Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
chtq_4
1
Sumário
Este manual contém diferentes seções. O sumário a seguir ajudará você a localizar o
início de cada seção onde, no caso das seções mais importantes, um outro sumário o
ajudará a localizar o tópico específico desejado.
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Etiquetas de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Identificação das peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Números de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Condução da motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Acessórios, carga e passageiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Manutenção e ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Período de inatividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
2
Prefácio
PREFÁCIO
Manual do proprietário
Obrigado por escolher uma motocicleta
Advertência
Triumph. Esta motocicleta é o resultado Este Manual do proprietário, e todas
direto da combinação da comprovada as demais instruções fornecidas com a
engenharia da Triumph, de um exaustivo motocicleta, devem ser considerados
processo de testes e do esforço parte integrante da motocicleta e
contínuo para melhorar a confiabilidade, devem permanecer com ela, mesmo
a segurança e o desempenho. que no futuro você decida vendê-la.
Antes de conduzir a motocicleta, leia Antes de conduzir a motocicleta, o
este Manual do proprietário com condutor deve ler este Manual do
atenção, para se familiarizar com seus proprietário e todas as outras
recursos, capacidades e limitações, bem instruções fornecidas com a
como com a operação correta de seus motocicleta, para se familiarizar com
controles. seus recursos, capacidades e
Este manual inclui dicas de condução limitações, bem como com a operação
segura, mas não abrange todas as correta de seus controles. Não
técnicas e habilidades necessárias para empreste sua motocicleta a outros
conduzir uma motocicleta com condutores, uma vez que, se eles não
segurança. estiverem familiarizados com seus
A Triumph recomenda veementemente recursos, capacidades e limitações,
que os condutores façam o treinamento bem como com a operação correta de
necessário para garantir a operação seus controles, poderão sofrer um
segura desta motocicleta. acidente.
Este manual também está disponível na
sua concessionária local em: Fale com a Triumph
• Alemão Nosso relacionamento com você não
• Espanhol termina com a aquisição da sua
• Francês motocicleta Triumph. Os seus
comentários sobre a sua experiência de
• Holandês
compra e de propriedade são muito
• Inglês importantes para nos ajudar a
• Italiano desenvolver nossos produtos e serviços.
• Japonês Ajude-nos, assegurando-se de que a
• Sueco. concessionária tenha seu endereço de
e-mail e de que o registre conosco. Você
receberá, no seu endereço de e-mail, um
convite para uma pesquisa de satisfação
do cliente on-line, onde poderá fornecer
essas informações.
Sua equipe Triumph.
3
Prefácio
4
Prefácio
Imobilizador e sistema de
monitoramento da pressão
dos pneus
Este dispositivo está em conformidade
com a parte 15 das normas da FCC.
A operação está sujeita às seguintes
condições:
• Este dispositivo não pode causar
interferência prejudicial.
• Este dispositivo deve aceitar
qualquer interferência recebida,
incluindo interferências que possam
causar operação indesejada.
Alterações ou modificações no
dispositivo podem anular a autorização
do usuário para operar o equipamento.
5
Prefácio
6
Prefácio - segurança em primeiro lugar
A motocicleta
Advertência
Advertência Esta motocicleta foi projetada para
uso como veículo de duas rodas, capaz
Esta motocicleta foi projetada de transportar o condutor sozinho ou
exclusivamente para condução em
acompanhado de um único passageiro
estrada. Ela não é adequada para
(desde que o assento do passageiro
condução fora da estrada. esteja instalado).
A condução fora da estrada pode O peso total do condutor, do
causar perda de controle da
passageiro (se houver), dos acessórios
motocicleta, com o consequente risco
instalados e da bagagem não deve
de acidentes com ferimentos ou exceder o limite máximo de carga de
mesmo morte.
195 kg.
Advertência
Esta motocicleta não foi projetada
para transportar reboque ou side-car.
A instalação de um reboque e/ou um
side-car pode causar perda de
controle do veículo e provocar um
acidente.
7
Prefácio - segurança em primeiro lugar
8
Prefácio - segurança em primeiro lugar
Capacete e roupas
Advertência
Esta motocicleta Triumph deve ser Advertência
sempre conduzida dentro dos limites
Durante os passeios de motocicleta, o
legais de velocidade especificados
condutor e o passageiro devem
para a via específica em que você
esteja circulando. Conduzir uma sempre usar capacete, botas, óculos
de proteção, luvas, calças apertadas
motocicleta em alta velocidade pode
no joelho e no tornozelo e uma jaqueta
ser perigoso, uma vez que o tempo de
reação a qualquer imprevisto diminui de cor viva. Roupas de cores vivas
facilitam a visualização do condutor
conforme aumenta a velocidade.
(ou do passageiro) por outros
Reduza a velocidade sempre que
motoristas. Embora a proteção total
estiver em situações potencialmente
seja impossível, a utilização de roupas
perigosas, como condições de mau
tempo ou tráfego intenso. de proteção adequadas ajuda a
reduzir o risco de ferimento quando se
conduz uma motocicleta.
Advertência
Esteja constantemente atento a
alterações nas condições das
estradas, do tráfego e do vento. Todos
os veículos de duas rodas estão
sujeitos a forças externas que podem
causar acidentes. Essas forças
incluem (entre outras):
• rajadas de vento gerados pelos
veículos em circulação
• buracos e pavimentações
irregulares ou danificadas
• mau tempo
• erros de condução.
Sempre conduza a motocicleta a uma
velocidade moderada e evite o tráfego
intenso até que você esteja
totalmente familiarizado com as
características de operação e de
manejo da motocicleta. Nunca
ultrapasse os limites legais de
velocidade.
9
Prefácio - segurança em primeiro lugar
Guidões e estribos
Advertência
O capacete é um dos mais importantes Advertência
elementos de segurança na condução
O condutor deve segurar o guidão com
de motocicletas, uma vez que
as duas mãos em todos os momentos,
protegem a cabeça contra possíveis
lesões. Os capacetes do condutor e do para manter o veículo sob controle.
passageiro devem ser escolhidos com Se o motorista tirar as mãos do
cuidado, de forma que encaixem na guidão, o manejo e a estabilidade da
cabeça de uma maneira confortável e motocicleta serão afetados
segura. Um capacete de cores vivas negativamente, podendo causar perda
facilita a visualização do condutor (ou de controle do veículo e provocar um
do passageiro) por outros motoristas. acidente.
Um capacete aberto proporciona uma
certa proteção em caso de acidente, Advertência
mas um capacete integral (ou
"fechado") oferece mais proteção. Durante a operação do veículo, o
Sempre use uma viseira ou óculos de condutor e o passageiro devem utilizar
proteção aprovados para proteger os os estribos da motocicleta em todos
olhos e ter uma melhor visão. os momentos.
Dessa forma, ambos reduzirão o risco
de contato acidental com qualquer
componente da motocicleta, bem como
o risco de suas roupas ficarem presas.
Advertência
Se, quando você inclinar a motocicleta,
o indicador do ângulo de inclinação,
acoplado ao estribo do condutor, tocar
o chão, a motocicleta estará se
aproximando do seu limite de
inclinação. Aumentar o ângulo de
inclinação não é uma prática segura. A
inclinação da motocicleta em um
ângulo inseguro pode causar
instabilidade, perda de controle da
motocicleta e acidentes.
10
Prefácio - segurança em primeiro lugar
Advertência Advertência
Os indicadores do ângulo de inclinação Se os indicadores do ângulo de
não devem ser usados como guia de inclinação estiverem gastos além do
até onde a motocicleta pode ser limite máximo, a motocicleta se
inclinada com segurança, uma vez que inclinará para um ângulo inseguro.
isso depende de diversas variáveis, Os indicadores do ângulo de inclinação
como o tipo de pavimentação, o estado atingirão o limite máximo de desgaste
dos pneus e as condições e deverão ser substituídos quando
meteorológicas, entre outras. A estiverem desgastado até:
inclinação da motocicleta em um • 15 mm (Street Triple)
ângulo inseguro pode causar
instabilidade, perda de controle da • 5 mm (Daytona 675, Daytona 675 R,
motocicleta e acidentes. Street Triple R e Street Triple Rx)
A inclinação da motocicleta em um
ângulo inseguro pode causar
instabilidade, perda de controle da
motocicleta e acidentes.
11
Prefácio - segurança em primeiro lugar
Advertência Advertência
Sempre desligue o motor e retire a Os proprietários devem estar cientes
chave da ignição antes de sair da de que os únicos acessórios, peças e
motocicleta. A retirada da chave reduz conversões aprovados para qualquer
o risco de uso da motocicleta por motocicleta Triumph são aqueles que
pessoas não autorizadas ou não têm a autorização oficial da Triumph e
qualificadas. são instalados na motocicleta por uma
Ao estacionar a motocicleta, lembre-se concessionária autorizada.
sempre do seguinte: Em particular, é extremamente
Deixe a primeira marcha engatada perigoso instalar ou substituir peças
para ajudar a evitar que a motocicleta ou acessórios que, para isso, exijam a
caia do descanso. desmontagem ou a adição de um
O motor e o sistema de escapamento componente aos sistemas elétrico ou
de combustível. Qualquer modificação
ficam quentes após um deslocamento.
nesse sentido poderia comprometer a
NÃO estacione em áreas em que
pedestres, animais e/ou crianças segurança do veículo.
possam ter contato com a motocicleta. A instalação de peças, acessórios ou
Não estacione em terreno pouco firme conversões não aprovados pode ter
um impacto negativo sobre o manejo,
ou em declives acentuados. Nessas
circunstâncias, a motocicleta poderá a estabilidade ou qualquer outro
aspecto da operação da motocicleta,
cair do descanso.
podendo provocar um acidente com
Para obter mais informações, consulte consequências como ferimentos ou
a seção Condução da motocicleta morte.
deste Manual do proprietário.
A Triumph não se responsabiliza por
defeitos causados por instalação de
peças, conversões ou acessórios não
aprovados ou instalação de peças,
conversões ou acessórios aprovados
realizada por pessoal não autorizado.
12
Prefácio - segurança em primeiro lugar
Manutenção/equipamento
Advertência
Advertência Em caso de envolvimento da moto em
um acidente, uma colisão ou uma
Em caso de dúvidas sobre a operação queda, ela deverá levada a uma
correta e segura desta motocicleta
concessionária Triumph autorizada
Triumph, consulte uma concessionária
para inspeção e reparo. Qualquer
Triumph autorizada. acidente pode causar danos à
Lembre-se de que o uso continuado motocicleta que, se não forem
de uma motocicleta em condições não reparados corretamente, poderão
ideais de funcionamento pode agravar provocar um segundo acidente,
uma falha e até mesmo comprometer resultando em ferimentos ou morte.
sua segurança.
Advertência
Certifique-se de que todo o
equipamento exigido por lei esteja
instalado e em perfeitas condições de
funcionamento. A remoção ou a
alteração das luzes e dos silenciosos
da motocicleta, bem como de seus
sistemas de controle de emissões ou
de ruídos, pode ser ilegal. A
modificação incorreta ou inadequada
pode ter um impacto negativo sobre o
manejo, a estabilidade ou qualquer
outro aspecto da operação da
motocicleta, podendo provocar um
acidente com consequências como
ferimentos ou morte.
13
Etiquetas de advertência
ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
As etiquetas mostradas nesta página e nas páginas seguintes destinam-se a chamar
a atenção para algumas informações relevantes sobre a segurança contidas neste
manual. Antes de conduzir a motocicleta, certifique-se de que todos os ocupantes
entenderam e respeitaram as informações contidas nessas etiquetas.
chtr
14
Etiquetas de advertência
Cuidado
Todos os decalques e etiquetas de advertência, com exceção da etiqueta de
amaciamento, são colocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns
casos, as etiquetas são colocadas antes da aplicação do verniz de pintura.
Portanto, qualquer tentativa de remover as etiquetas de advertência causará
danos às pintura ou à carroceria.
Verificações diárias de
Combustível
segurança
sem chumbo
(página 68) Capacete
(página 61)
(página 9)
Pb
chtq
Óleo do motor
(página 96) Fluido refrigerante
(página 101)
15
Etiquetas de advertência
chrb
16
Etiquetas de advertência
Cuidado
Todos os decalques e etiquetas de advertência, com exceção da etiqueta de
amaciamento, são colocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns
casos, as etiquetas são colocadas antes da aplicação do verniz de pintura.
Portanto, qualquer tentativa de remover as etiquetas de advertência causará
danos às pintura ou à carroceria.
Óleo do motor
(página 96)
17
Identificação das peças
1 2 3 4 5 6 7
chtr
14 13 12 11 10 9 8
18
Identificação das peças
15 16 17 18 19
chtq
27 26 25 24 23 22 21 20
19
Identificação das peças
1 2 3 4 5 6 7 8 9
13 12 11 10
chts
20
Identificação das peças
1 2 3 4 5 6 7 8 9
13 12 11 10
chro
21
Identificação das peças
1 2 3 4 5 6
14 13 12 11 10 9 8 7
chrb_1
22
Identificação das peças
15 16 17 18 19 20
27 26 25 24 23 22 21
chra
23
Números de série
NÚMEROS DE SÉRIE
cdlx
24
Informações gerais
INFORMAÇÕES GERAIS
Sumário
Disposição do painel de instrumentos - Street Triple, Street Triple R e
Street Triple Rx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Disposição do painel de instrumentos - Daytona 675 e Daytona 675 R . . . . . . . . . . . 29
Velocímetro e hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Computador de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Daytona 675 e Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Street Triple, Street Triple R e Street Triple Rx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Hodômetro/Hodômetro parcial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Como zerar o hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modo de circuito ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Daytona 675 com ABS e Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desativação do ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modelos com ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cronômetro de voltas (Lap) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ativação ou desativação do cronômetro de voltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Modo de registro de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Registro de uma nova volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modo de recuperação de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reinício e saída do cronômetro de voltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (TPMS), se instalado . . . . . . . . . . 40
Função. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Número de identificação do sensor do TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Visor do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Baterias do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Símbolo do TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pneus de substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Menu de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajuste do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mudança de unidades (unidades imperiais, unidades norte-americanas ou
25
Informações gerais
26
Informações gerais
27
Informações gerais
25
24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
1. Relógio 13. Luz indicadora de ponto morto
2. Indicador de intervalo de 14. Luz indicadora de farol alto
manutenção 15. Luz indicadora de nível baixo de
3. Velocímetro combustível
4. Ícone do cronômetro 16. Luz indicadora do estado do
5. Indicador de nível de combustível alarme/imobilizador (o alarme é um
6. Luz indicadora de falha na gestão do kit de acessórios)
motor 17. Tacômetro
7. Luz indicadora (pisca-pisca) para a 18. Luz de aviso de temperatura alta do
esquerda fluido refrigerante
8. Luz de aviso de ABS (somente 19. Luz de aviso de baixa pressão do óleo
modelos com ABS) 20. Visor da pressão dos pneus (se o
9. Luzes de troca de marchas sistema de monitoramento da pressão
10. Luz de aviso de pressão dos pneus dos pneus [TPMS] estiver instalado)
(se o sistema de monitoramento da 21. Tela do visor
pressão dos pneus [TPMS] estiver 22. Indicador de posição do câmbio
instalado) 23. Visor de temperatura do fluido
11. Zona vermelha do tacômetro refrigerante
12. Luz indicadora (pisca-pisca) para a 24. Botão B
direita 25. Botão A
28
Informações gerais
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
26 13
25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
1. Relógio 14. Luz indicadora de nível baixo de
2. Indicador de intervalo de manutenção combustível
3. Velocímetro 15. Luz indicadora do estado do
4. Ícone do cronômetro alarme/imobilizador (o alarme é um
5. Luz indicadora de falha na gestão do kit de acessórios)
motor 16. Tacômetro
6. Luz indicadora (pisca-pisca) para a 17. Luz de aviso de temperatura alta do
esquerda fluido refrigerante
7. Luz de aviso de ABS (somente 18. Luz de aviso de baixa pressão do óleo
modelos com ABS) 19. Indicador de nível de combustível
8. Luzes de troca de marchas 20. Indicador de modo do circuito ABS
9. Luz de aviso de pressão dos pneus 21. Visor da pressão dos pneus (se o
(se o sistema de monitoramento da sistema de monitoramento da pressão
pressão dos pneus [TPMS] estiver dos pneus [TPMS] estiver instalado)
instalado) 22. Visor de instrumento
10. Zona vermelha do tacômetro 23. Indicador de posição do câmbio
11. Luz indicadora (pisca-pisca) para a 24. Visor de temperatura do fluido
direita refrigerante
12. Luz indicadora de ponto morto 25. Botão B
13. Luz indicadora de farol alto 26. Botão A
29
Informações gerais
Tacômetro
1
O tacômetro mostra a velocidade do
motor em rotações por minuto (rpm). No
final do intervalo do tacômetro está a 1. Tela do visor
zona vermelha. A presença do ponteiro 2. Botão A
nessa zona indica que a velocidade do Para acessar as informações do
motor está acima da velocidade máxima computador de bordo, pressione e solte
recomendada, bem como fora do o botão A até aparecer o visor desejado.
intervalo de desempenho ideal. O visor será alterado na seguinte ordem:
• Hodômetro parcial 1
Cuidado • Hodômetro parcial 2
Nunca permita que o motor atinja • ABS (somente Daytona 675 e
velocidades dentro da zona vermelha, Daytona 675 R)
já que isso poderá causar sérios danos • Cronômetro de voltas (Lap)
ao motor. • Sistema de monitoramento da
pressão dos pneus, se estiver
instalado
• Configuração.
30
Informações gerais
1. Tela do visor
2. Botão A
Para acessar as informações do
computador de bordo, pressione e solte
o botão A até aparecer o visor desejado.
O visor será alterado na seguinte ordem:
• Hodômetro parcial 1
• Hodômetro parcial 2
• Cronômetro de voltas (Lap)
• Sistema de monitoramento da
pressão dos pneus, se instalado
• Configuração.
Observação:
• O cronômetro de voltas (Lap) será
exibido apenas se estiver ativado na
configuração (consulte a página 37).
• O sistema de monitoramento da
pressão dos pneus (TPMS) é um
acessório cuja instalação deve ser
realizada por uma concessionária
Triumph autorizada, que,
posteriormente, também ativará o
visor do sistema TPMS.
31
Informações gerais
32
Informações gerais
33
Informações gerais
1. Visor superior
2. Botão A
Pressione e solte o botão B, neste
momento On-Off-Cir piscará no visor
superior.
34
Informações gerais
1. Visor superior
2. Botão B
Pressione o botão B para ativar o modo
de circuito no sistema ABS; após
dois segundos, a mensagem CIRCUIT
será exibida no painel de instrumentos.
1
CIRCUIT
1. Modo de circuito
2. Botão B
35
Informações gerais
36
Informações gerais
Ativação ou desativação do
cronômetro de voltas
Para ativar ou desativar o cronômetro
de voltas, com a motocicleta parada e
em ponto morto, coloque o interruptor 3
cfiv
37
Informações gerais
2
4 1
1
5
3
cfiv_1
ccpc1
38
Informações gerais
4 1 2
5
3
cfiv_1
1. Número da volta
2. Ícone do cronômetro
3. Cronômetro de voltas (Lap)
4. Botão A
5
5. Botão B 3
cfiw
39
Informações gerais
Função
Os pneus dianteiro e traseiro incorporam
sensores de pressão de ar de pneus.
Esses sensores medem a pressão de ar
no interior do pneu e transmitem os
dados de pressão para os instrumentos.
Os sensores não transmitirão os dados
até que a motocicleta esteja rodando a
mais de 20 km/h. Enquanto não forem
recebidas informações sobre a pressão
dos pneus, a área do visor
correspondente mostrará dois traços.
Uma etiqueta adesiva no aro indica a
posição do sensor de pressão dos pneus,
que está localizado perto da válvula.
40
Informações gerais
41
Informações gerais
42
Informações gerais
Pneus de substituição
Deixe a substituição dos pneus a cargo
de uma concessionária Triumph
autorizada e lembre-se de comunicar a
presença de sensores de pressão dos
pneus nas rodas (consulte a página 139).
43
Informações gerais
44
Informações gerais
Mudança de unidades
(unidades imperiais, unidades Advertência
norte-americanas ou unidades
Não tente alterar o visor de unidades
do sistema métrico) com a motocicleta em movimento, pois
Para as unidades, que você pode isso poderá resultar em perda de
selecionar um destes quatro modos de controle do veículo e causar um
exibição: acidente.
• mpg - galões imperiais
Para acessar o visor de unidades, com a
• mpg US - galões norte-americanos motocicleta parada e em ponto morto,
• L/100 km - unidades métricas coloque o interruptor de ignição na
• km/L - unidades métricas. posição de ligado (ON).
Pressione e solte o botão A até que
Cada visor apresenta as seguintes
SEt UP esteja visível na tela do visor e,
informações:
em seguida, pressione o botão B.
mpg (galões imperiais) Pressione e solte o botão A até que
O velocímetro e o hodômetro são UnitS esteja visível e, em seguida,
exibidos em milhas. O consumo de pressione o botão B.
combustível é medido em galões
imperiais.
2
mpg US (galões norte-americanos)
O velocímetro e o hodômetro são
exibidos em milhas. O consumo de
combustível é medido em galões norte-
americanos.
L/100 km (unidades métricas)
O velocímetro e o hodômetro são 3
exibidos em quilômetros. O consumo de 1
cfir
combustível é medido em litros de
combustível por 100 km. 1. Tela do visor
2. Botão A
km/L (unidades métricas)
3. Botão B
O velocímetro e o hodômetro são
exibidos em quilômetros. O consumo de
combustível é medido em quilômetros
por litro de combustível.
45
Informações gerais
46
Informações gerais
3
1
cfiu_1
47
Informações gerais
3
1
cfiu
48
Informações gerais
Retorno - rEturn
Quando a mensagem rEturn for exibida
e o botão B for pressionado, a tela do
visor mostrará o menu Trip 1.
49
Informações gerais
cfix
50
Informações gerais
51
Informações gerais
Luzes de aviso
Cuidado
Indicadores de direção
Se a luz de aviso de baixa pressão do
Quando o interruptor do óleo acender, desligue imediatamente
indicador de direção é o motor. Não dê nova partida no motor
deslocado para a direita ou até que a falha tenha sido corrigida.
para a esquerda, a luz indicadora de
Caso o motor seja posto em
direção correspondente pisca na mesma
funcionamento com a luz de aviso de
velocidade que os indicadores de
baixa pressão do óleo acesa, ele
direção.
poderá sofrer danos graves.
Farol alto A luz de aviso de baixa pressão do óleo
Quando você ligar a ignição acenderá no tacômetro se você ligar a
com o comutador do farol ignição sem dar partida no motor.
dianteiro na posição de farol
alto, a luz de aviso de farol alto Luz de aviso de temperatura alta do
acenderá. fluido refrigerante
Se, com o motor em
Nível baixo de combustível
funcionamento, a temperatura
O indicador de nível baixo de do fluido refrigerante do
combustível acenderá quando motor subir para níveis
restarem aproximadamente perigosos, a luz de aviso de temperatura
3,5 litros de combustível no alta do fluido refrigerante acenderá.
tanque.
52
Informações gerais
53
Informações gerais
3
Advertência
Se o ABS não estiver funcionando, o
chrd
sistema de frenagem continuará a
funcionar como um sistema de 1. Símbolo do TPMS
frenagem sem ABS. Caso a luz 2. Pneu traseiro, identificado
indicadora acenda, não circule mais 3. Pressão dos pneus
tempo do que o estritamente 4. Luz de aviso de pressão dos pneus
necessário. Entre em contato com
uma concessionária Triumph
autorizada o mais breve possível para
que a falha possa ser detectada e
corrigida. Nessas circunstâncias, uma
freada brusca provocará o travamento
das rodas, o que poderá resultar em
perda de controle do veículo e causar
um acidente.
54
Informações gerais
Advertência 1
ceom
55
Informações gerais
PU
ON
Cuidado
Por motivos de segurança, nunca 2
guarde a chave de reserva na
motocicleta. P
5
1
1. Interruptor de ignição/trava da
direção
2. Posição de travamento (LOCK)
3. Posição de desligado (OFF)
4. Posição de ligado (ON)
5. Posição de estacionamento (PARK)
Imobilizador do motor
A carcaça do cilindro de ignição atua
como antena do imobilizador do motor.
Quando o interruptor de ignição for
colocado na posição de desligado (OFF) e
a chave de ignição for retirada, o
imobilizador do motor será ativado
(consulte a página 53). O imobilizador do
motor será desativado quando você
inserir a chave de ignição no interruptor
de ignição e colocá-lo na posição de
ligado (ON).
56
Informações gerais
57
Informações gerais
Advertência
Para qualquer modelo, não tente
ajustar a alavanca com a motocicleta
em movimento, pois isso poderá
resultar em perda de controle do
veículo e causar um acidente.
Depois de ajustar a alavanca, circule
com a motocicleta por uma área sem
tráfego, para se familiarizar com os
novos ajustes da alavanca. Não
empreste a sua motocicleta a
ninguém, uma vez que os ajustes das
alavancas com os quais você está
familiarizado poderão ser modificados,
com o consequente risco de perda de
controle da motocicleta e acidente.
58
Informações gerais
Botão de partida
O botão de partida aciona o motor de
partida elétrico. Para acionar a partida,
você deve puxar a alavanca da
chrm
2 embreagem em direção ao guidão.
59
Informações gerais
Botão da buzina
Pressionar o botão da buzina com o
interruptor de ignição na posição de
ligado (ON) fará soar a buzina.
2 Botão de sinalização de
chrh 3 ultrapassagem
1. Comutador do farol dianteiro Quando o botão de sinalização de
2. Interruptor do indicador de direção ultrapassagem for pressionado, o farol
3. Botão da buzina dianteiro principal ligará. Ele
4. Botão de sinalização de permanecerá ligado enquanto o botão
ultrapassagem estiver pressionado e desligará quando
você soltar o botão.
Comutador do farol dianteiro
O comutador do farol dianteiro permite Cuidado
selecionar o farol alto ou o farol baixo.
Para selecionar o farol alto, empurre o Use o interruptor de sinalização de
comutador para a frente. Para ultrapassagem do farol apenas de
selecionar o farol baixo, empurre o forma intermitente. A utilização desse
comutador para trás. Quando o farol alto interruptor por longos períodos pode
é ligado, a luz indicadora de farol alto provocar falha do fusível, resultando
acende. em perda de operação do farol.
Observação:
• Este modelo não dispõe de
interruptor liga/desliga de luzes. O
farol dianteiro, a lanterna traseira e
a luz da placa de licença acendem
automaticamente quando você gira o
interruptor de ignição para a posição
de ligado (ON).
60
Informações gerais
Requisito de
combustível/reabastecimento Advertência
Para minimizar os riscos associados
Classificação do combustível ao reabastecimento, sempre observe
as seguintes instruções de segurança:
A gasolina é altamente inflamável e
Pb pode explodir sob determinadas
cbny
circunstâncias. Gire o interruptor de
ignição para a posição de desligado
O motor da motocicleta Triumph foi
(OFF) sempre que abastecer o tanque
projetado para usar combustível sem
de combustível.
chumbo. O uso do combustível adequado
propiciará o desempenho ideal do motor. Não fume.
• Os modelos Street Triple, Não use o celular.
Street Triple R e Street Triple Rx Certifique-se de que a área de
podem usar combustível sem chumbo abastecimento seja bem ventilada e
com um índice de octanagem de não contenha nenhuma fonte de
91 RON ou superior. chama ou fagulha, incluindo qualquer
• Os modelos Daytona 675 e 675 R dispositivo que tenha lâmpada-piloto.
exigem combustível sem chumbo Ao encher o tanque, evite que o nível
com um índice de octanagem de combustível atinja o bocal de
MÍNIMO de 95 RON. abastecimento. O calor do sol ou de
outras fontes pode fazer com que o
combustível se expanda e transborde,
Cuidado criando perigo de incêndio.
O sistema de escapamento dispõe de Depois do abastecimento, verifique
um catalisador que contribui para sempre se a tampa do bocal de
reduzir os níveis de emissão de gases enchimento de combustível está bem
de escapamento. Se o nível de fechada e travada.
combustível ficar muito baixo ou Devido à alta inflamabilidade da
esgotar, o catalisador poderá sofrer gasolina, qualquer vazamento ou
danos irreversíveis. Certifique-se derramamento de combustível, bem
sempre de ter combustível suficiente como deixar de observar as instruções
para cobrir o trajeto previsto. de segurança acima, resultarão em
risco de incêndio, que poderá causar
danos materiais, ferimentos pessoais e
Cuidado até mesmo morte.
O uso de combustível com chumbo é
ilegal na maioria dos países, estados
ou regiões, além de danificar o
catalisador.
61
Informações gerais
2 Cuidado
Combustível contaminado pode causar
danos aos componentes do sistema de
combustível.
Cuidado
O fechamento da tampa sem a chave
inserida danificará a tampa, o tanque
e o mecanismo de trava.
cbdf
62
Informações gerais
Descanso
Advertência
Descanso lateral
O enchimento excessivo do tanque
pode causar derramamento de
combustível.
Se derramar combustível, limpe o
derramamento imediatamente e
descarte os materiais utilizados de
forma segura.
Cuidado para não derramar
combustível no motor, no cano de
descarga, nos pneus ou em qualquer
outra parte da motocicleta.
1
Devido à alta inflamabilidade do
combustível, qualquer vazamento ou
derramamento de combustível, bem 1. Descanso lateral (mostrado o modelo
como deixar de observar as instruções Street Triple)
de segurança acima, resultarão em A motocicleta está equipada com um
risco de incêndio, que poderá causar descanso lateral para seu
danos materiais, ferimentos pessoais e estacionamento.
até mesmo morte de pessoas.
O derramamento de combustível nos Advertência
pneus ou nas suas proximidades
reduzirá a sua capacidade de A motocicleta dispõe de um sistema de
aderência. Isso poderá tornar a travamento de segurança que impede
condução perigosa, com o risco de que ela circule com o descanso lateral
perda de controle da motocicleta e de para baixo.
acidente. Nunca tente circular com o descanso
lateral para baixo nem manipular o
Depois do abastecimento, verifique mecanismo de travamento, uma vez
sempre se a tampa do bocal de que a condução nessas circunstâncias
enchimento de combustível está bem seria perigosa e poderia causar perda
fechada e travada. de controle da motocicleta e acidente.
Observação:
• Ao utilizar o descanso lateral,
sempre gire o guidão da motocicleta
completamente para a esquerda e
deixe a primeira marcha engatada.
Sempre que utilizar o descanso lateral,
antes de sentar-se na motocicleta,
verifique se ele está totalmente para
cima.
63
Informações gerais
Assento do condutor
Daytona 675, Daytona 675 R e
Street Triple Rx
1
2
1
1. Trava do assento
A trava do assento está localizada no
lado esquerdo da carroceria traseira,
alinhada com o trilho do estribo. Para
retirar o assento, insira a chave de
ignição na trava do assento e gire-a no 2
sentido anti-horário, enquanto
pressiona a parte traseira do assento. 1. Assento do condutor
Assim, o assento ficará solto e você 2. Fixações
poderá deslizá-lo para trás até removê- Para remover o assento do condutor:
lo completamente da motocicleta. Retire as fixações localizadas embaixo
Para recolocar o assento, insira a do estofamento. Isso permite deslizar o
lingueta do assento sob o tanque de assento do condutor para trás até que
combustível e pressione para baixo na ele seja removido completamente da
parte traseira até que encaixe na trava motocicleta. Para recolocar o assento,
do assento. insira a lingueta do assento sob o
Você ouvirá um "clique" quando o tanque de combustível, coloque e aperte
assento encaixar na sua trava. as fixações a 9 Nm.
64
Informações gerais
Cuidado
Para evitar danos ao assento ou à
capa do assento, tenha cuidado para
1 não deixar o assento cair. Não apoie o
assento na motocicleta nem em
qualquer superfície que possa
danificar o assento ou a capa. Em vez
disso, coloque o assento, com a capa
1. Trava do assento virada para cima, sobre uma superfície
2. Assento do passageiro plana e limpa, coberta com um pano
macio.
A trava do assento está localizada no
lado esquerdo da carroceria traseira, Não coloque sobre o assento qualquer
alinhada com o trilho do estribo. Para objeto que possa danificar ou
retirar o assento traseiro, insira a chave manchar a capa.
de ignição na trava do assento e gire-a
no sentido anti-horário, enquanto Advertência
pressiona a parte traseira do assento.
Assim, o assento ficará solto e você Para evitar que o assento saia do
poderá deslizá-lo para a frente até lugar com a motocicleta em
removê-lo completamente da movimento, depois da instalação,
motocicleta. sempre segure o assento e puxe-o
Para recolocar o assento, insira a com firmeza. Se o assento não estiver
lingueta do assento sob o suporte e bem preso na trava, ele soltará da
pressione para baixo na parte traseira trava. Um assento desprendido ou
até que encaixe na trava do assento. solto pode resultar na perda de
Você ouvirá um "clique" quando o controle do veículo e causar um
assento encaixar na sua trava. acidente.
65
Informações gerais
1. Seção em U da trava
2. Corpo da trava
3. Caixa cheia de carbono (se instalada)
4. Fita de gancho e laço
66
Informações gerais
67
Informações gerais
68
Informações gerais
69
Informações gerais
70
Condução da motocicleta
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
Sumário
Para parar o motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Dar a partida no motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Troca de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Quickshifter - Daytona 675 R (se estiver instalado) e Street Triple Rx . . . . . . . . . 74
Frenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ABS (sistema antibloqueio de freios) - somente modelos com ABS. . . . . . . . . . . . 77
Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Considerações sobre a condução em alta velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Fluido refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Equipamento elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Diversos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
71
Condução da motocicleta
H
km/h
km/L/100km/h
mpg mph miles
2
5
ccpc_3
4
1. Interruptor de parada do motor Dar a partida no motor
2. Botão de partida
3. Luz indicadora de ponto morto Verifique se o interruptor de parada do
motor se encontra na posição de
4. Posição de ligado (ON)
funcionamento (RUN).
5. Interruptor de ignição
Verifique se a transmissão está em
Feche o acelerador completamente. ponto morto.
Coloque em ponto morto. Gire o interruptor de ignição para a
Gire o interruptor de ignição para a posição de ligado (ON).
posição de desligado (OFF).
Observação:
Selecione a primeira marcha.
Apoie a motocicleta no descanso lateral, • Quando a ignição for ligada, o
ponteiro do tacômetro irá
sobre uma superfície firme e sem
rapidamente de zero até o máximo
inclinação.
e voltará a zero. As luzes de aviso
Trave a direção. dos instrumentos acenderão e, em
seguida, desligarão (exceto aquelas
Cuidado que normalmente ficam acesas até o
motor dar partida; consulte a seção
A maneira normal de parar o motor é Luzes de aviso na página 52). Não é
girar o interruptor de ignição para a necessário aguardar que o ponteiro
posição de desligado (OFF). Use o retorne à posição zero para dar
interruptor de parada do motor partida no motor.
apenas em casos de emergência. Não Empurre a alavanca da embreagem
deixe a ignição ligada com o motor totalmente até o guidão.
parado. Caso contrário, poderá causar Com o acelerador totalmente fechado,
danos elétricos ao veículo. pressione o botão de partida até o motor
dar partida.
72
Condução da motocicleta
• A motocicleta dispõe de
Advertência interruptores de bloqueio de partida.
Esses interruptores impedem que o
Nunca dê partida no motor nem o motor de partida elétrico entre em
deixe em funcionamento em áreas funcionamento caso a transmissão
fechadas. Os gases do escapamento não esteja em ponto morto, com o
são tóxicos e podem causar perda de descanso lateral para baixo.
consciência e morte em um curto • Se o descanso lateral estiver para
espaço de tempo. Sempre ligue a baixo com o motor em
motocicleta ao ar livre ou em uma área funcionamento e a transmissão não
com ventilação adequada. estiver em ponto morto, o motor
parará, independentemente da
posição da embreagem.
Cuidado
Não acione a partida por mais de Partida
cinco segundos consecutivos, uma vez
Puxe a alavanca da embreagem e
que isso levará ao superaquecimento
engate a primeira. Abra o acelerador um
do motor de partida e descarregará a
pouco e solte a alavanca da embreagem
bateria. Aguarde 15 segundos entre
lentamente. À medida que a embreagem
cada acionamento da partida, para
começar a engatar, abra o acelerador
permitir o arrefecimento e a
um pouco mais, de forma a permitir uma
recuperação da carga da bateria.
rotação do motor suficiente para evitar
Não deixe o motor em marcha lenta que morra.
por longos períodos, uma vez que isso
poderá danificá-lo por superaqueci-
mento.
Cuidado
A luz de aviso de baixa pressão do óleo
deverá desligar pouco depois da
partida do motor.
Se a luz de aviso de baixa pressão do
óleo permanecer acesa após a partida
do motor, desligue o motor
imediatamente e investigue a causa.
Conduzir com uma pressão baixa do
óleo pode causar danos graves ao
motor.
73
Condução da motocicleta
Advertência
Não troque para uma marcha mais
baixa em velocidades que causem a
1 rotação excessiva do motor (rpm). Isso
poderá travar a roda traseira,
1. Pedal de troca de marchas causando perda de controle e acidente.
(mostrado o modelo Street Triple) Também poderá causar danos ao
Feche o acelerador enquanto puxa motor. A redução das marchas deve
6 ser feita de modo a assegurar que o
5 a alavanca da embreagem. Troque
4 para a marcha seguinte ou anterior. motor funcione em velocidades baixas.
3
2 Abra o acelerador parcialmente, Quickshifter - Daytona 675 R (se
N enquanto solta a alavanca da
1 estiver instalado) e Street Triple Rx
embreagem. Sempre use a
embreagem ao trocar de marchas. O modelo Street Triple Rx e alguns
modelos Daytona 675 R dispõem de um
câmbio Quickshifter de corrida que
Advertência acionará um corte momentâneo do
motor para permitir o engate das
Evite abrir o acelerador demais ou marchas, sem fechar o acelerador ou
muito rápido em qualquer uma das acionar a embreagem.
marchas mais baixas, já que isso poderá
O Quickshifter só funcionará quando o
causar a elevação da roda dianteira
condutor trocar para uma marcha
(conhecido como empinamento) e a
superior e, mesmo assim, só se a
perda de tração do pneu traseiro
velocidade do motor for superior a
(derrapagem das rodas).
2.500 rpm. A embreagem deve ser usada
Sempre acelere de forma suave, para todas as demais trocas de marcha,
especialmente se você não estiver inclusive para parada e partida.
familiarizado com a motocicleta, uma
O Quickshifter não funcionará se a
vez que a elevação da roda dianteira ou
embreagem estiver acionada ou se, por
a perda de tração poderá causar perda
engano, o condutor tentar realizar uma
de controle da motocicleta e acidente.
troca para uma marcha superior a partir
da 6ª marcha.
É necessário exercer uma força positiva
sobre o pedal para realizar a troca de
marcha com suavidade.
74
Condução da motocicleta
Frenagem
1
chrn_3
Advertência Advertência
AO FREAR, LEVE EM CONTA AS Em caso de frenagem de emergência,
SEGUINTES CONSIDERAÇÕES: esqueça a redução progressiva de
Feche o acelerador completamente, marchas e se concentre em acionar os
deixando a embreagem engatada para freios dianteiro e traseiro o mais forte
ajudar o motor a atuar como freio da possível, para evitar derrapagem. Os
motocicleta. condutores devem praticar a
frenagem de emergência em uma área
Reduza as marchas uma a uma, para
sem tráfego.
que a motocicleta esteja em primeira
quando parar completamente. A Triumph recomenda que todos os
condutores façam um curso de
Ao parar, sempre acione os dois freios
ao mesmo tempo. Normalmente, o treinamento que inclua informações
sobre a operação de frenagem segura.
freio dianteiro deve ser acionado um
Uma técnica incorreta de frenagem
pouco mais do que o traseiro.
pode resultar em perda de controle do
Reduza a marcha ou desengate a veículo e causar um acidente.
embreagem completamente para
evitar que o motor morra.
Nunca trave os freios, pois isso poderá
causar perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.
75
Condução da motocicleta
Advertência Advertência
Para sua própria segurança, sempre Ao descer uma rampa longa e íngreme
tenha extremo cuidado ao frear, ou uma passagem montanhosa, utilize
acelerar ou fazer uma curva porque o freio motor, reduzindo as marchas, e
qualquer imprudência poderá resultar use os freios dianteiro e traseiro de
na perda de controle da motocicleta e forma intermitente. O acionamento
causar um acidente. O uso contínuo dos freios ou o uso apenas
independente dos freios dianteiro e do freio traseiro pode causar o seu
traseiro reduz o desempenho geral da superaquecimento e reduzir a sua
frenagem. A frenagem brusca pode eficácia, com o consequente risco de
causar o travamento de uma das perda de controle da motocicleta e de
rodas, reduzindo o controle da acidente.
motocicleta e causando um acidente.
Sempre que possível, desacelere ou
freie antes de entrar em uma curva,
Advertência
pois fechar o acelerador ou frear em Dirigir com o pé no pedal do freio ou as
uma curva poderá fazer a roda mãos sobre a alavanca do freio pode
derrapar, o que poderá causar perda acionar a luz de freio, fornecendo uma
de controle e provocar um acidente. falsa indicação aos outros motoristas.
Ao dirigir na chuva ou em vias Também pode superaquecer o freio,
molhadas ou pouco firmes, a reduzindo a eficiência da frenagem e
capacidade de manobra e de parada provocando perda de controle da
do veículo diminui. Nessas condições, motocicleta e acidente.
você deve realizar todas as manobras
com suavidade. Uma aceleração, uma
frenagem ou uma curva brusca pode Advertência
resultar em perda de controle da
motocicleta e em acidente. Não desça ladeiras com o motor
desligado nem reboque a motocicleta.
A transmissão é lubrificada por
pressão apenas quando o motor está
em funcionamento. A lubrificação
inadequada pode causar danos ou
gripamento da transmissão, o que
pode causar perda súbita de controle
da motocicleta e provocar um
acidente.
76
Condução da motocicleta
77
Condução da motocicleta
Observação:
• Normalmente, o condutor perceberá Advertência
o funcionamento do ABS sob a forma
de uma maior resistência do pedal e A luz de aviso de ABS acenderá quando
da alavanca do freio. Como o ABS não a roda traseira girar em alta velocidade
é um sistema integrado de frenagem por mais de 30 segundos com a
e não controla os freios dianteiro e motocicleta apoiada em um descanso.
traseiro ao mesmo tempo, essa Esse é um comportamento normal.
sensação poderá ser sentida na Quando a ignição for desligada e a
alavanca, no pedal ou em ambos. motocicleta for religada, a luz de aviso
• O sistema ABS poderá ser ativado acenderá até que a motocicleta
por mudanças bruscas de nível na ultrapasse a velocidade de 30 km/h.
superfície da via.
Advertência Advertência
Se o ABS não estiver funcionando, o O computador que controla o ABS
sistema de frenagem continuará a funciona comparando a velocidade
funcionar como um sistema de relativa das rodas dianteira e traseira.
frenagem sem ABS. Caso a luz O uso de pneus não recomendados
indicadora acenda, não circule mais pode afetar a velocidade das rodas e
tempo do que o estritamente provocar um mau funcionamento do
necessário. Entre em contato com ABS, o que poderia resultar na perda
uma concessionária Triumph de controle do veículo e em acidente
autorizada o mais breve possível para em condições em que o ABS
que a falha possa ser detectada e funcionaria normalmente.
corrigida. Nessas circunstâncias, uma
freada brusca provocará o travamento
das rodas, o que poderá resultar em
perda de controle do veículo e causar
um acidente.
78
Condução da motocicleta
Estacionamento Observação:
• Ao estacionar à noite próximo a uma
área de tráfego, ou em um lugar onde
o código de trânsito exija a presença
de luzes de estacionamento, deixe a
lanterna traseira, a luz da placa de
licença e as luzes de posição acesas,
girando o interruptor de ignição para
a posição de estacionamento (PARK).
Não deixe o interruptor na posição de
estacionamento (PARK) por períodos
prolongados para não descarregar a
bateria.
Advertência
Não estacione em superfícies pouco
Coloque a alavanca de câmbio em ponto firmes ou íngremes. Se você
morto e gire o interruptor de ignição estacionar nessas condições, a
para a posição de desligado (OFF). motocicleta poderá cair, causando
danos materiais e pessoais.
Trave a direção para evitar roubo.
Sempre estacione sobre uma superfície
firme e sem inclinação, para evitar a Advertência
queda da motocicleta.
Se você precisar estacionar em uma A gasolina é extremamente inflamável
ladeira, sempre coloque a motocicleta e pode explodir sob determinadas
virada para cima, de forma a evitar que circunstâncias. Se você estacionar em
caia do descanso. Engate a primeira uma garagem ou outro edifício,
marcha para imobilizar a motocicleta. certifique-se de que haja ventilação
adequada e de que a moto não esteja
Em uma inclinação lateral, sempre próxima a qualquer fonte de chamas
estacione de forma que a inclinação ou faíscas, incluindo qualquer
empurre a motocicleta naturalmente na dispositivo que tenha lâmpada-piloto.
direção do descanso lateral.
Deixar de cumprir o aviso acima
Não estacione em uma inclinação lateral poderá resultar em incêndio, causando
superior a 6° e nunca estacione de danos materiais ou pessoais.
frente para baixo.
79
Condução da motocicleta
Considerações sobre a
Advertência condução em alta velocidade
O motor e o sistema de escapamento
ficam quentes após um deslocamento. Advertência
NÃO estacione em áreas em que
pedestres e crianças possam ter Esta motocicleta Triumph deve ser
contato com a motocicleta. sempre conduzida dentro dos limites
Se você tocar em qualquer parte do legais de velocidade especificados
motor ou do sistema de escapamento para a via específica em que você
quando ele estiver quente, poderão esteja circulando. Conduzir uma
ocorrer queimaduras na pele motocicleta em alta velocidade pode
desprotegida. ser perigoso, uma vez que o tempo de
reação a qualquer imprevisto diminui
conforme aumenta a velocidade.
Sempre reduza a velocidade em
função das condições do tempo e do
tráfego.
Advertência
Esta motocicleta Triumph só deve
circular em alta velocidade em
corridas em circuito fechado em
estradas ou em autódromos. A
condução em alta velocidade deve
limitar-se aos condutores que tenham
recebido treinamento nas técnicas
necessárias para fazê-lo e que
estejam familiarizadas com as
características da motocicleta em
todas as condições.
A circulação em alta velocidade em
quaisquer outras circunstâncias é
perigosa e pode causar perda de
controle da motocicleta e acidente.
80
Condução da motocicleta
Freios
Advertência Verifique se os freios dianteiro e traseiro
estão funcionando corretamente.
As características de manejo de uma
motocicleta em alta velocidade podem Pneus
ser diferentes daquelas com as quais
você está familiarizado dentro dos Dirigir em alta velocidade provoca
limites legais de velocidade. Não tente desgaste excessivo dos pneus, e o bom
dirigir em alta velocidade a menos que estado dos pneus é vital para a sua
tenha recebido treinamento suficiente segurança. Examine o estado geral dos
e possua as habilidades necessárias pneus, dê a pressão de ar correta (com
para fazê-lo, uma vez que um manejo os pneus frios) e verifique o
incorreto pode causar um acidente balanceamento das rodas. Certifique-se
grave. de colocar as tampas das válvulas
corretamente depois de verificar as
pressões dos pneus. Observe as
Advertência informações fornecidas sobre a
verificação e a segurança dos pneus nas
Os itens abaixo são de extrema seções Manutenção e ajuste e
importância e nunca devem ser Especificações.
ignorados. Um problema que talvez
passe despercebido em velocidades Combustível
normais pode tornar-se mais grave em A circulação em alta velocidade implica
altas velocidades. um maior consumo de combustível,
portanto, sempre tenha uma quantidade
Geral
suficiente de combustível no tanque.
Certifique-se de realizar a manutenção
da motocicleta de acordo com o plano de
manutenção.
Cuidado
O sistema de escapamento dispõe de
Direção um catalisador que contribui para
Verifique se o guidão gira suavemente, reduzir os níveis de emissão de gases
sem aperto ou folga excessiva. de escapamento. Se o nível de
Certifique-se de que os cabos de combustível ficar muito baixo ou
controle não restrinjam a direção de esgotar, o catalisador poderá sofrer
modo algum. danos irreversíveis. Certifique-se
sempre de ter combustível suficiente
Bagagem para cobrir o trajeto previsto.
Certifique-se de que todos os porta-
bagagens estejam fechados, trancados e
bem presos na motocicleta.
81
Condução da motocicleta
82
Acessórios, carga e passageiros
83
Acessórios, carga e passageiros
Advertência Advertência
Você deve informar ao seu passageiro As capacidades de manejo e de
que, se fizer movimentos bruscos ou frenagem da motocicleta serão
sentar-se na posição incorreta no afetadas pela presença de um
assento, poderá causar perda de passageiro. O condutor deverá levar
controle da motocicleta. essas alterações em conta durante a
O condutor deve fornecer ao condução com um passageiro e não
passageiro as seguintes instruções: deverá fazer isso se não tiver o
treinamento necessário para fazê-lo
• É importante que o passageiro
permaneça sentado e imóvel ou não estiver familiarizado e à
vontade com as características de
durante todo o trajeto e não
interfira na condução da condução da motocicleta com um
passageiro.
motocicleta.
• Ele deve apoiar os pés nos Pilotar uma motocicleta sem levar em
consideração a presença de um
estribos do passageiro e segurar
passageiro poderá resultar em perda
firmemente no cinto do assento
ou na cintura ou nos quadris do de controle do veículo e causar um
acidente.
condutor.
• Avise ao passageiro que se incline
junto com o condutor em curvas e Advertência
que não se incline a menos que o
condutor faça isso. Não coloque nenhum objeto entre o
quadro e o tanque de combustível. Se
você fizer isso, a direção poderá ser
Advertência afetada, resultando em perda de
controle do veículo e risco de acidente.
Não transporte animais na
Colocar peso no guidão ou no garfo
motocicleta.
dianteiro aumentará a massa do
Os animais podem fazer movimentos conjunto da direção e poderá causar
bruscos e imprevisíveis que podem perda de controle da direção e causar
causar perda de controle da um acidente.
motocicleta e acidente.
84
Acessórios, carga e passageiros
Advertência Advertência
Não transporte um passageiro a Se você usar o assento do passageiro
menos que ele tenha altura suficiente para transportar pequenos objetos, o
para alcançar os estribos. seu peso total não poderá exceder
Um passageiro que não tenha altura 3 kg e eles não deverão comprometer
suficiente para alcançar os estribos o controle da motocicleta, deverão
não conseguirá se sentar com firmeza estar bem presos e não deverão
na motocicleta e poderá causar ultrapassar os limites laterais ou
instabilidade, levando à perda de traseiros da motocicleta.
controle e provocando um acidente. O transporte de objetos com mais de
3 kg, presos de maneira precária, que
prejudiquem o controle da motocicleta
Advertência ou ultrapassem os limites traseiros ou
laterais da motocicleta, poderá causar
Nunca ultrapasse 130 km/h quando a perda de controle do veículo e
motocicleta estiver equipada com provocar um acidente.
algum tipo de acessório ou
transportar qualquer carga útil. Mesmo que objetos pequenos sejam
Nesses casos, nunca ultrapasse os corretamente transportados no
130 km/h, ainda que os limites de assento do passageiro, a velocidade
velocidade legais o permitam. máxima da motocicleta deverá ser
reduzida para 130 km/h.
A presença de acessórios e/ou de
carga útil afeta a estabilidade e o
manejo da motocicleta.
Não levar em conta possíveis
alterações na estabilidade da
motocicleta pode resultar em perda de
controle do veículo ou acidente.
Lembre-se de que o limite absoluto de
130 km/h será menor caso você instale
acessórios não aprovados ou carregue
a motocicleta de forma incorreta, os
pneus estejam gastos, a motocicleta
não esteja em boas condições gerais, o
estado das vias seja insatisfatório ou
as condições do tempo não sejam
boas.
85
Acessórios, carga e passageiros
86
Manutenção e ajuste
MANUTENÇÃO E AJUSTE
Sumário
Plano de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Inspeção do nível de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Troca do óleo e do filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Descarte do óleo do motor e dos filtros de óleo usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Especificação e classificação do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sistema de resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Anticorrosivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Inspeção do nível do fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ajuste do nível do fluido refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Troca do fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Radiador e mangueiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Controle do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Corrente de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Lubrificação da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Inspeção do movimento livre da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ajuste do movimento livre da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Street Triple, Street Triple R e Street Triple Rx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Daytona 675 e Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Inspeção quanto a desgaste da corrente e da roda dentada . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Inspeção do desgaste dos freios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Freio dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Freio traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Amaciamento de pastilhas e discos de freio novos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Compensação do desgaste das pastilhas de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Fluido do freio a disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
87
Manutenção e ajuste
88
Manutenção e ajuste
89
Manutenção e ajuste
90
Manutenção e ajuste
Plano de manutenção
Para manter a motocicleta em condições
Advertência
ideais de segurança e de confiabilidade, Todas as operações de manutenção
as operações de manutenção e de ajuste mencionadas são de importância vital
descritas nesta seção devem ser e não devem ser ignoradas. A
executadas conforme especificado no manutenção ou o ajuste incorreto
plano de verificações diárias e também pode causar o mau funcionamento de
de acordo com o plano de manutenção. uma ou mais peças da motocicleta. o
As informações abaixo descrevem os que pode provocar perda de controle
procedimentos a serem seguidos do veículo e causar um acidente.
durante a execução correta das
O tempo, o terreno e a localização
verificações diárias, bem como algumas
geográfica afetam a manutenção. O
operações simples de manutenção e de
plano de manutenção deve respeitar
ajuste.
as características específicas do
ambiente no qual a motocicleta é
usada, bem como as exigências de
cada proprietário individual.
Para executar corretamente as
operações de manutenção listadas no
plano de manutenção, são necessários
conhecimentos, ferramentas e
treinamento especiais. Somente uma
concessionária Triumph autorizada
dispõe desses conhecimentos e
equipamentos.
Uma vez que a manutenção incorreta
ou negligente pode comprometer a
segurança da condução, sempre deixe
a execução do plano de manutenção
da sua motocicleta a cargo de uma
concessionária Triumph autorizada.
91
Manutenção e ajuste
92
Manutenção e ajuste
Lubrificação
Filtro de ar - troca - • •
Mangueiras de perda por evaporação* - troca A cada quatro anos, independentemente da quilometragem
Sistema de ignição
93
Manutenção e ajuste
Sistema de resfriamento
Motor
Rodas e pneus
Sistema elétrico
Direção e suspensão
94
Manutenção e ajuste
Freios
Corrente de transmissão
Geral
95
Manutenção e ajuste
1
cbnz 4
Para o funcionamento correto do motor,
da transmissão e da embreagem, 3
mantenha o óleo do motor no nível
correto e substitua o óleo e o filtro de
óleo nos intervalos especificados no
plano de manutenção.
cdlq_1 2
Advertência 1. Bocal de enchimento
O funcionamento da motocicleta com 2. Localização da vareta de nível no
um nível insuficiente de óleo do motor cárter
ou com óleo deteriorado ou 3. Vareta de nível
contaminado acelerará o desgaste do 4. Marca superior
motor, o que poderá resultar em 5. Marca inferior
gripamento do motor ou da
transmissão, com o consequente risco Advertência
de perda súbita de controle do veículo
e acidente. Nunca dê partida no motor nem o
deixe em funcionamento em áreas
fechadas. Os gases do escapamento
são tóxicos e podem causar perda de
consciência e morte em um curto
espaço de tempo. Sempre ligue a
motocicleta ao ar livre ou em uma área
com ventilação adequada.
Cuidado
Circular com um nível de óleo
insuficiente causará danos ao motor.
Se o indicador de baixa pressão do
óleo permanecer aceso, desligue o
motor imediatamente e investigue a
causa.
96
Manutenção e ajuste
97
Manutenção e ajuste
Advertência Cuidado
O óleo pode estar quente ao toque. Se a pressão do óleo do motor ficar
Evite o contato com o óleo quente, muito baixa, a luz de aviso de baixa
usando roupas, luvas e óculos de pressão do óleo acenderá. Se essa luz
proteção adequados. O contato da permanecer acesa com o motor em
pele com o óleo quente pode causar funcionamento, pare o motor
queimaduras ou escaldaduras. imediatamente e investigue a causa.
Conduzir com uma pressão baixa do
Desaparafuse e retire o filtro de óleo óleo pode causar danos ao motor.
com a ferramenta de serviço
Triumph T3880313. Descarte o filtro Verifique se a luz de aviso de baixa
usado de uma forma que respeite o meio pressão do óleo apaga logo após a
ambiente. partida do motor.
Aplique uma pequena quantidade de Desligue a ignição, verifique o nível do
óleo do motor limpo ao anel de vedação óleo, usando o método descrito acima, e
do novo filtro de óleo. Encaixe o filtro de complete até um nível entre as marcas
óleo e aperte-o a 10 Nm. de nível mínimo e de nível máximo na
Recoloque o bujão de drenagem de óleo vareta de nível.
e aperte a 25 Nm. Recoloque a carenagem (somente
Encha o motor com um óleo do motor modelos Daytona 675 e 675 R).
semi-sintético ou totalmente sintético Recoloque o protetor do cárter (somente
10W/40 ou 10W/50 para motocicletas modelo Street Triple Rx).
que atenda à especificação API SH (ou
superior) e JASO MA, como o óleo
Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40
(totalmente sintético), vendido como
Castrol Power RS Racing 4T 10W-40
(totalmente sintético) em alguns países.
Dê partida no motor e deixe-o funcionar
em marcha lenta por um período mínimo
de 30 segundos.
Cuidado
Aumentar a velocidade antes que o
óleo atinja todas as partes do motor
poderá danificar ou gripar o motor.
Deixe o motor em funcionamento por
30 segundos antes de acelerar, para
permitir que o óleo circule totalmente.
98
Manutenção e ajuste
99
Manutenção e ajuste
Advertência
O fluido refrigerante Hybrid OAT HD4X
contém anticongelante e
anticorrosivos adequados para
radiadores e motores de alumínio. Ao
utilizar o fluido refrigerante, sempre 2
siga as instruções do fabricante. 1
O fluido refrigerante com
anticongelante e anticorrosivos 3
contém produtos químicos tóxicos chrw
100
Manutenção e ajuste
101
Manutenção e ajuste
Para retirar esse painel, levante-o Tomando nota das posições, retire as
ligeiramente e puxe-o para trás a fim de quatro fixações que prendem a
extrair as etiquetas dos olhais na parte carenagem aos painéis de proteção do
traseira do farol dianteiro. radiador.
2
3
2
2 2
1
1 2
chud
1 1
2
2
1 1
1. Carenagem
1. Parafuso 2. Parafuso
2. Carenagem superior
Observação:
• NÃO é preciso retirar os painéis de
proteção do radiador para retirar as
carenagens.
102
Manutenção e ajuste
chub 2
1. Parafuso
2. Localização do olhal/pino da
carenagem
103
Manutenção e ajuste
104
Manutenção e ajuste
3
1
4
chrw
105
Manutenção e ajuste
Advertência
O ventilador é acionado
automaticamente quando o motor
está em funcionamento. Mantenha
sempre as mãos e as roupas longe do
ventilador, uma vez que o contato com
as pás giratórias pode causar
ferimentos.
106
Manutenção e ajuste
Controle do acelerador
Advertência
2
Esteja sempre atento a eventuais
alterações na sensibilidade do
acelerador e, caso sejam detectadas
alterações, solicite a uma
concessionária Triumph autorizada
que verifique o sistema do acelerador.
1 Essas alterações podem ser
decorrentes do desgaste do
mecanismo, o que poderia resultar no
emperramento do acelerador.
chrn
Um acelerador emperrado, aderindo
1. Manopla do acelerador ou desregulado pode resultar na
2. Ajuste correto: 2 - 3 mm perda de controle da motocicleta e
causar um acidente.
Advertência
A manopla do acelerador controla as
válvulas borboleta dos corpos do
acelerador. Se os cabos do acelerador
estiverem incorretamente ajustados,
muito apertados ou muito soltos,
poderá ser difícil controlar o
acelerador e o seu desempenho será
prejudicado.
Verifique se a folga da manopla do
acelerador está de acordo com as
exigências do plano de manutenção e,
se necessário, faça os ajustes
apropriados.
107
Manutenção e ajuste
Inspeção Ajuste
Advertência
O uso da motocicleta com os cabos do 4
acelerador ajustados ou dispostos 3
incorretamente, emperrados ou 2
danificados afetará o bom
funcionamento do acelerador, com o
consequente risco de perda de
controle da motocicleta e de acidente.
Para evitar a disposição ou o ajuste
incorreto dos cabos ou o uso contínuo
de um acelerador emperrado ou 1
danificado, sempre confie a revisão e o
ajuste do acelerador a uma 5
concessionária Triumph autorizada.
108
Manutenção e ajuste
2 - 3 mm 1
Advertência
Verifique se as porcas de aperto do 1. Alavanca da embreagem (mostrado o
regulador estão devidamente modelo Street Triple)
apertadas, pois, caso contrário, o 2. Regulador
acelerador poderá emperrar. A motocicleta está equipada com uma
Um acelerador emperrado, emperrando embreagem operada por cabo.
ou desregulado pode resultar em Se a alavanca da embreagem tiver folga
perda de controle da motocicleta e excessiva, a embreagem poderá não
causar um acidente. desengatar completamente, com a
consequente dificuldade para trocar de
Verifique se o acelerador abre
marchas e colocar em ponto morto.
suavemente, sem necessidade de aplicar
Nessas condições, o motor poderá
força excessiva, e fecha sem emperrar.
morrer e dificultar o controle da
Leve a motocicleta com cuidado até a motocicleta.
concessionária Triumph autorizada mais
Por outro lado, se a folga da alavanca da
próxima e solicite uma revisão completa
embreagem for insuficiente, a
do sistema do acelerador antes de voltar
embreagem não engatará completamente
a dirigir o veículo.
e patinará, o que reduzirá o desempenho
e causará o seu desgaste prematuro.
A folga da alavanca da embreagem deve
ser verificada de acordo com o plano de
manutenção.
109
Manutenção e ajuste
110
Manutenção e ajuste
111
Manutenção e ajuste
chre
Advertência
1. Parafuso do regulador É perigoso conduzir a motocicleta com
2. Porca de aperto do parafuso do freios defeituosos. Nesse caso, você
regulador deverá solicitar à sua concessionária
3. Porca da ponta de eixo da roda Triumph autorizada que implemente a
traseira ação corretiva apropriada antes
Afrouxe a porca da ponta de eixo. de voltar a circular com a motocicleta.
Caso contrário, a possível perda de
Solte as porcas de aperto dos parafusos eficiência da frenagem poderá
dos reguladores esquerdo e direito da provocar perda de controle do veículo
corrente.
e causar um acidente.
Movendo ambos os reguladores na
mesma distância, gire os seus parafusos
no sentido horário para aumentar o
movimento livre da corrente e no
sentido anti-horário para o reduzir.
112
Manutenção e ajuste
1. Medida em 20 elos
2. Peso Se alguma irregularidade for detectada,
solicite a uma concessionária Triumph
Retire o protetor da corrente. autorizada que substitua a corrente de
Estique a corrente, pendurando um peso transmissão e/ou as rodas dentadas.
de 10 a 20 kg nela. Recoloque o protetor da corrente.
Meça o comprimento dos 20 elos da
parte reta da corrente entre o centro do Advertência
1o pino e o centro do 21o pino. Uma vez
que a corrente pode apresentar um Nunca se descuide da manutenção da
desgaste irregular, repita a medição em corrente e sempre deixe a instalação
lugares diferentes. das correntes a cargo de uma
Se o comprimento exceder o limite concessionária Triumph autorizada.
máximo de 319 mm, você deverá Use uma corrente Triumph original,
substituir a corrente. conforme especificado no catálogo de
Gire a roda traseira e verifique se a peças da Triumph.
corrente de transmissão contém roletes O uso de correntes não aprovadas
danificados e pinos ou elos soltos. pode provocar a quebra da corrente
ou pode fazer com que os dentes
saiam da roda dentada, causando
perda de controle da motocicleta ou
acidentes.
113
Manutenção e ajuste
Freios
Cuidado
Inspeção do desgaste dos freios
Caso seja necessário substituir as
rodas dentadas devido a desgaste, As pastilhas de freio devem ser
também substitua a corrente de inspecionadas de acordo com as
transmissão. exigências do plano de manutenção e
substituídas se tiverem atingido ou
Substituir as rodas dentadas
ultrapassado a espessura mínima.
desgastadas sem também substituir a
corrente causará o desgaste Freio dianteiro
prematuro das rodas dentadas novas.
cbmz_1
1. Pastilhas de freio
2. Linha de espessura mínima
Se a espessura de qualquer uma das
pastilhas do freio dianteiro for inferior a
1,5 mm, ou se a pastilha tiver atingido o
fundo dos sulcos, substitua todas as
pastilhas da roda.
114
Manutenção e ajuste
115
Manutenção e ajuste
116
Manutenção e ajuste
117
Manutenção e ajuste
kabi_1
118
Manutenção e ajuste
Todos os modelos
6 5
1 1
3
min
2 2
1. Linha de nível superior
chrk
2. Linha de nível inferior
1. Linha de nível superior 3. Janela
2. Linha de nível inferior 4. Diafragma
5. Anel de suporte do diafragma
O nível do fluido do freio dos
6. Tampa do reservatório
reservatórios deve estar sempre entre
as linhas de nível superior/máximo e de O nível do fluido do freio dos
nível inferior/mínimo (com o reservatório reservatórios deve estar sempre entre
em posição horizontal). as linhas de nível superior/máximo e de
Retire a tampa do reservatório. nível inferior/mínimo (com o reservatório
Encha o reservatório até a linha de nível em posição horizontal).
superior com fluido do freio DOT 4 Retire a tampa do reservatório.
proveniente de um recipiente lacrado. Encha o reservatório até a linha de nível
Recoloque a tampa do reservatório, superior com fluido do freio DOT 4
certificando-se de que a placa do proveniente de um recipiente lacrado.
diafragma esteja corretamente Coloque o diafragma e o anel de suporte
instalada. do diafragma no reservatório de fluido.
Coloque a tampa do reservatório e
enrosque-a com cuidado, certificando-se
de apertá-la bem.
119
Manutenção e ajuste
120
Manutenção e ajuste
121
Manutenção e ajuste
Advertência
Dirigir a motocicleta com a suspensão
defeituosa ou danificada é perigoso e
pode causar perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.
Advertência
Nunca tente desmontar qualquer
componente das unidades de
suspensão, uma vez que todas as
unidades contêm óleo pressurizado. O
contato com óleo sob pressão pode
causar danos aos olhos e à pele.
122
Manutenção e ajuste
123
Manutenção e ajuste
124
Manutenção e ajuste
chrf_1
1
chrf_1
125
Manutenção e ajuste
Ajuste do amortecimento de 1
compressão - Daytona 675
2
Amortecimento de compressão de alta
velocidade de curso e de baixa
velocidade de curso
Os garfos dianteiros do modelo
Daytona 675 dispõem de reguladores do
cfdp
amortecimento de compressão de baixa
velocidade de curso e de alta velocidade 1. Regulador de baixa velocidade de
de curso. O regulador de baixa curso
velocidade de curso é usado para alterar 2. Regulador de alta velocidade de curso
as características do amortecimento de
compressão durante velocidades de Ajuste do amortecimento de compressão
baixas a médias de compressão da de baixa velocidade de curso
suspensão. O regulador de alta Para ajustar a força do amortecimento
velocidade de curso é usado para alterar de compressão de baixa velocidade de
as características do amortecimento de curso, gire o regulador ranhurado no
compressão durante velocidades altas sentido horário para aumentar a força
de compressão da suspensão. do amortecimento ou no sentido
anti-horário para diminuí-la. Sempre
conte o número de cliques a partir da
posição de tensão máxima e coloque
ambos os garfos na mesma posição.
Ajuste do amortecimento de compressão
de alta velocidade de curso
Para ajustar a força do amortecimento
de compressão de alta velocidade de
curso, gire o regulador no sentido
horário para aumentar a força do
amortecimento ou no sentido
anti-horário para a diminuir. Sempre
conte o número de voltas a partir da
posição de tensão máxima e coloque
ambos os garfos na mesma posição.
126
Manutenção e ajuste
Ajuste do amortecimento de
compressão - Street Triple R e
Street Triple Rx
O regulador do amortecimento de
compressão está localizado próximo à
parte inferior dos dois garfos, ao lado do
eixo da roda.
1
127
Manutenção e ajuste
1 1
128
Manutenção e ajuste
Suspensão traseira
Advertência
Inspeção da suspensão traseira
Certifique-se de manter o equilíbrio
Examine o amortecedor quanto a danos correto entre as suspensões dianteira
ou vazamentos de óleo. e traseira. Um desequilíbrio entre as
Se detectar alguma dessas alterações, suspensões pode interferir bastante
consulte uma concessionária Triumph nas características de manejo da
autorizada. motocicleta, com o consequente risco
de perda de controle e acidentes.
Observação:
Consulte as tabelas de regulagem das
• A motocicleta Street Triple vem de suspensões dianteira e traseira para
fábrica com o regulador de pré-carga obter mais informações ou entre em
da mola da suspensão traseira contato com a sua concessionária.
ajustado na posição Somente
condutor, como mostrado na tabela
de regulagens sugeridas para a
suspensão traseira (consulte a
página 131).
• Os modelos Daytona 675,
Daytona 675 R, Street Triple R e
Street Triple Rx vêm de fábrica com
a suspensão traseira ajustada nos
valores padrão/esportivos, como
mostrado na tabela de suspensão
correspondente (consulte a
página 130).
• Essas tabelas devem ser usadas
apenas como referência. Os
requisitos de regulagem podem
variar em função do peso do
condutor e de suas preferências
pessoais. Nas páginas seguintes,
você encontrará informações sobre o
ajuste da suspensão.
129
Manutenção e ajuste
130
Manutenção e ajuste
3
2
chry
1. Pino
2. Posição 1
3. Ferramenta de ajuste
131
Manutenção e ajuste
chrj
1. Regulador do amortecimento de
recuperação
O regulador do amortecimento de
recuperação está localizado na parte
inferior da unidade da suspensão
traseira, no lado esquerdo da
motocicleta.
Para ajustar a regulagem do
amortecimento de recuperação, gire o
regulador no sentido horário para
aumentar o amortecimento de
recuperação ou no sentido anti-horário
para diminuí-lo.
132
Manutenção e ajuste
1
1
chuz
133
Manutenção e ajuste
chva
2
1. Regulador do amortecimento de
compressão
2. Regulador do amortecimento de
recuperação
134
Manutenção e ajuste
135
Manutenção e ajuste
Sistema de monitoramento da
Marcação típica dos pneus pressão dos pneus (se instalado)
A pressão do pneu exibida no grupo de
instrumentos corresponde à pressão
real do pneu no momento da seleção do
visor. É possível que esse valor seja
diferente dos dados mostrados quando
Esta motocicleta está equipada com
os pneus estavam frios, porque, durante
pneus sem câmara, válvulas e aros de
a condução, os pneus se aquecem e
roda. Use somente pneus com a
fazem com que o ar no seu interior se
indicação TUBELESS (sem câmara) e
expanda e aumente a pressão de
válvulas específicas de pneus sem
enchimento. A pressão de enchimento
câmara em aros marcados TUBELESS
dos pneus frios especificada pela
(sem câmara).
Triumph leva em conta esse fato.
Os proprietários devem ajustar a
pressão dos pneus apenas quando eles
estiverem frios e usando um manômetro
adequado e não o visor da pressão dos
pneus do painel de instrumentos.
chrt
136
Manutenção e ajuste
Abaixo de 2 mm
130 km/h
Acima de Traseira 3 mm
130 km/h Dianteira 2 mm
Advertência
Esta motocicleta nunca deve
ultrapassar o limite de velocidade
permitido nas vias, exceto em
condições autorizadas de circuito
fechado.
137
Manutenção e ajuste
Advertência Advertência
Esta motocicleta Triumph só deve Trafegar com pneus excessivamente
circular em alta velocidade em gastos é perigoso e prejudica a
corridas em circuito fechado em estabilidade, a tração e o manejo, o
estradas ou em autódromos. A que pode causar perda de controle do
condução em alta velocidade deve veículo e provocar um acidente.
limitar-se aos condutores que tenham Quando um pneu sem câmara é
recebido treinamento nas técnicas perfurado, ele normalmente esvazia
necessárias para fazê-lo e que muito lentamente. Sempre verifique
estejam familiarizadas com as com atenção se os pneus não
características da motocicleta em apresentam furos. Também verifique
todas as condições. A circulação em se não há cortes, pregos ou outros
alta velocidade em quaisquer outras objetos pontudos encravados.
circunstâncias é perigosa e pode Trafegar com pneus furados ou
causar perda de controle da danificados prejudicará a estabilidade
motocicleta e acidente. e o manejo da motocicleta, o que
poderá causar perda de controle do
veículo e provocar um acidente.
Verifique se os aros não apresentam
amassados ou deformações. Conduzir
a motocicleta com rodas ou pneus
danificados é perigoso e pode causar
perda de controle do veículo e
provocar um acidente.
Sempre consulte uma concessionária
Triumph autorizada para a
substituição dos pneus ou para uma
inspeção de segurança dos pneus.
138
Manutenção e ajuste
139
Manutenção e ajuste
Advertência Advertência
Em modelos equipados com ABS, o Não instale pneus com câmara em
computador que controla o ABS aros apropriados para pneus sem
funciona comparando a velocidade câmara. O talão não assentará e os
relativa das rodas dianteira e traseira. pneus poderão deslizar do aro,
O uso de pneus não recomendados provocando o seu esvaziamento
pode afetar a velocidade das rodas e rápido, com o consequente risco de
provocar um mau funcionamento do perda de controle do veículo e de
ABS, o que poderia resultar na perda acidente. Nunca instale uma câmara
de controle do veículo e em acidente no interior de um pneu sem câmara.
em condições em que o ABS Isso gerará atrito no interior do pneu
funcionaria normalmente. e o aquecimento resultante poderá
fazer a câmara explodir e o pneu
esvaziar rapidamente, o que poderá
Advertência causar a perda de controle do veículo
e provocar um acidente.
Se um pneu apresentar furo, ele
deverá ser substituído. Conduzir a
motocicleta com um pneu furado, ou Advertência
com um pneu reparado, pode
comprometer a estabilidade do veículo, Em caso de suspeita de danos a um
com o consequente risco de perda de pneu, por exemplo, depois de bater em
controle e de acidente. um meio-fio, solicite a uma
concessionária Triumph autorizada
que faça uma revisão nas partes
interna e externa do pneu. Lembre-se
de que os danos aos pneus nem
sempre são visíveis do exterior. A
condução da motocicleta com pneus
danificados pode causar perda de
controle do veículo e provocar um
acidente.
140
Manutenção e ajuste
Advertência Advertência
Quando for necessário substituir os O uso de uma motocicleta com pneus
pneus, consulte uma concessionária assentados incorretamente, pressões
Triumph autorizada, que determinará incorretas ou sem que o condutor
os pneus a serem selecionados em esteja familiarizado com as suas
uma lista aprovada e instalados, na características de manejo pode
combinação correta, de acordo com as resultar na perda de controle do
instruções do fabricante. veículo e causar um acidente.
Depois de substituir os pneus,
aguarde um período de
aproximadamente 24 horas para que o
Advertência
pneu assente no aro. Durante esse Os pneus usados em um dinamômetro
período, dirija com cuidado, pois um de rolo podem ficar danificados. Em
pneu assentado incorretamente pode alguns casos, o dano não é visível na
causar perda de controle da superfície externa do pneu. Nesses
motocicleta ou um acidente. casos, é necessário substituir os
No início, um pneu novo não apresenta pneus, já que o uso continuado de
as mesmas características de manejo pneus danificados pode causar perda
de um pneu gasto, assim, o condutor de instabilidade e de controle do
deverá percorrer cerca de 160 km para veículo e provocar um acidente.
se acostumar com as novas
características de manejo.
24 horas após a instalação, você
deverá verificar e ajustar a pressão
dos pneus, bem como verificar seu
correto assentamento. Caso
necessário, deverá ser realizada a
retificação correspondente.
Uma vez percorrida a distância de
160 km após a instalação dos pneus,
você deverá executar os mesmos
ajustes e verificações mencionados.
141
Manutenção e ajuste
Bateria
Advertência
É necessário balancear as rodas com Advertência
precisão para garantir a segurança e a
Em algumas circunstâncias, a bateria
estabilidade da motocicleta. Não
pode produzir gases explosivos;
remova nem modifique os contrapesos
das rodas. O balanceamento incorreto mantenha distância de cigarros,
chamas ou faíscas. Ao recarregar ou
das rodas pode causar instabilidade,
usar a bateria em áreas fechadas,
resultando em perda de controle do
veículo e acidente. verifique se há ventilação adequada.
A bateria contém ácido sulfúrico (ácido
Em caso de necessidade de
de bateria). O contato dessa
balanceamento das rodas, como, por
substância com a pele ou os olhos
exemplo, após a substituição dos
pneus, procure uma concessionária pode causar queimaduras graves. Use
roupas protetoras e máscara de
Triumph autorizada.
proteção.
Use somente contrapesos
Se o ácido de bateria entrar em
autoadesivos. Contrapesos de encaixe
contato com a pele, lave a região
podem danificar a roda e o pneu,
fazendo com que esvazie, com o atingida imediatamente com água.
consequente risco de perda de Se o ácido de bateria entrar nos olhos,
controle do veículo e acidente. lave com água durante pelo menos
15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA
MÉDICA IMEDIATAMENTE.
Se o ácido de bateria for ingerido, beba
grandes quantidades de água e
PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA
IMEDIATAMENTE.
MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA
FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
142
Manutenção e ajuste
Remoção da bateria
Advertência
Todos os modelos
A bateria contém materiais
4 1
prejudiciais à saúde. Sempre
mantenha a bateria fora do alcance de 3 2
crianças, quer ela esteja ou não
instalada na motocicleta.
Não conecte cabos de ligação direta à
bateria, coloque os cabos da bateria
em contato direto ou inverta a
polaridade dos cabos, uma vez que
essas ações podem produzir faísca,
que poderá inflamar os gases da
bateria, com o consequente risco de chrx
ferimento pessoal.
1. Bateria (mostrado o modelo
Street Triple)
2. Terminal negativo (preto)
3. Terminal positivo (vermelho)
4. Cinta da bateria
Retire o assento do condutor.
Retire a cinta da bateria.
Desconecte os terminais da bateria,
primeiro o terminal negativo (preto).
Remova a bateria do seu compartimento.
Advertência
Certifique-se de que os terminais da
bateria não entrem em contato com o
quadro da motocicleta, pois isso
poderá causar curto-circuito ou faísca,
que inflamará os gases da bateria,
com o risco de ferimentos.
143
Manutenção e ajuste
144
Manutenção e ajuste
Cuidado
Não use um carregador rápido para
automóvel, uma vez que poderá
sobrecarregar a bateria e danificá-la.
145
Manutenção e ajuste
Advertência
Certifique-se de que os terminais da
bateria não entrem em contato com o
quadro da motocicleta, pois isso
poderá causar curto-circuito ou faísca,
que inflamará os gases da bateria,
com o risco de ferimentos.
146
Manutenção e ajuste
Daytona 675 e Daytona 675 R Caixa de fusíveis - Daytona 675 sem ABS
1 10A
4 15A
6 15A
2 15A
3 10A
(A)
Luzes auxiliares 1 10
1 Ventilador de 2 15
resfriamento
Interruptor de 3 10
ignição, circuito de
partida
chrx Gestão do motor 4 15
1. Caixa de fusíveis Vazio 5
A caixa de fusíveis está localizada sob o Faróis dianteiros 6 15
assento do condutor. principal e baixo,
Para acessá-la, retire o assento do relé de partida
condutor.
1 2
Advertência
Sempre substitua fusíveis queimados OPEN 15
10
4 15A 10 3
maior amperagem. O uso de um fusível 3 10A
15
incorreto poderá causar problemas 2 15A
20
10
elétricos, resultando em danos à 1 10A
motocicleta, perda de controle e
cebw_5
acidente.
1. Tampa da caixa de fusíveis
2. Caixa de fusíveis
3. Fusíveis sobressalentes
147
Manutenção e ajuste
Caixa de fusíveis - Daytona 675 com ABS Street Triple, Street Triple R e
Street Triple Rx
Circuito protegido Posição Ampe-
ragem 2
ABS
(A) 20A
OPEN
1 10A
4 15A
5 10A
6 20A
2 15A
3 10A
Luzes auxiliares 1 10
Ventilador de 2 15
resfriamento 1
Interruptor de 3 10
ignição, circuito de
partida
Gestão do motor 4 15
ABS 5 20 chrx
10
1 10A
Advertência
cebw_4
Sempre substitua fusíveis queimados
1. Tampa da caixa de fusíveis por novos da mesma amperagem
2. Caixa de fusíveis (como especificado na tampa da caixa
3. Fusíveis sobressalentes de fusíveis) e nunca use um fusível de
maior amperagem. O uso de um fusível
incorreto poderá causar problemas
elétricos, resultando em danos à
motocicleta, perda de controle e
acidente.
148
Manutenção e ajuste
OPEN 20
10
6 20A 10
5 10A 15
15
4 15A 10 3
3 10A
15
2 15A
20
10
1 10A
cebw_3
149
Manutenção e ajuste
Luzes
Cuidado
Faróis dianteiros
Não cubra o farol dianteiro ou a lente
com nenhum item que possa obstruir
o fluxo de ar ou impedir que o calor
escape da lente do farol.
Cobrir a lente do farol dianteiro
Advertência durante o funcionamento com peças
de roupa, bagagem, fita adesiva ou
Ajuste a velocidade da motocicleta às dispositivos para alterar ou ajustar o
condições climáticas e à visibilidade de feixe do farol dianteiro ou com capas
condução. de lente do farol não originais podem
Verifique se os feixes dos faróis estão provocar superaquecimento e
ajustados de maneira que iluminem deformação, causando danos
suficientemente a superfície da irreparáveis ao conjunto do farol
estrada, sem ofuscar os condutores dianteiro,
que estejam trafegando em sentido Os danos causados pelo
contrário. Um farol ajustado de forma superaquecimento não são
incorreta pode prejudicar a visibilidade considerados como defeitos de
e causar acidentes. fabricação e não serão cobertos pela
garantia.
Se o farol dianteiro precisar ser
Advertência coberto durante o funcionamento da
Nunca tente as ajustar o feixe do farol moto, como ter que cobrir a lente do
com a motocicleta em movimento. farol com fita para uso em circuito
fechado, o farol dianteiro deverá ser
Caso contrário, você poderá perder o
desconectado.
controle da motocicleta e sofrer um
acidente.
150
Manutenção e ajuste
1 4
1
2 3
chuc
151
Manutenção e ajuste
Cuidado
O uso de lâmpadas de farol dianteiro
que não sejam aprovadas pode causar
danos à lente do farol.
Use lâmpadas de farol dianteiro
Triumph originais, conforme
especificado no catálogo de peças da
cgfc_3 Triumph.
1. Porca de montagem do farol Sempre deixe a instalação de
dianteiro lâmpadas de farol dianteiro de
É possível ajustar os feixes horizontais substituição a cargo de uma
de ambos os faróis dianteiros de forma concessionária Triumph autorizada.
independente. O mesmo procedimento é
Para substituir as lâmpadas não é
usado para ajustar os dois faróis
necessário remover o farol.
dianteiros.
Ligue o farol baixo.
Advertência
Solte a porca de montagem do farol
dianteiro. As lâmpadas esquentam com o uso.
Ajuste a posição horizontal esquerda ou Antes de manuseá-las, deixe que
direita do farol dianteiro para a esfriem. Evite tocar no vidro da
regulagem desejada do feixe. lâmpada. Se você tocar no vidro ou ele
Aperte a porca a 30 Nm. ficar sujo, limpe com álcool antes de
reutilizar a lâmpada.
Repita o procedimento para o segundo
farol dianteiro. Para substituir uma lâmpada:
Verifique novamente as regulagens do Retire o assento do condutor.
feixe do farol dianteiro.
Desconecte a bateria, primeiro o
Desligue os faróis quando ambas as terminal negativo (preto).
regulagens estiverem satisfatórias.
152
Manutenção e ajuste
2 3
1
chuj
1. Painel de proteção
2. Parafuso 2
Gire a tampa da lâmpada do farol no
sentido anti-horário e retire-a do farol.
cgjn
153
Manutenção e ajuste
1
1. Parafusos
Deslize o para-brisa para trás para
permitir o acesso ao suporte da lâmpada
1 da luz de posição.
chug
1. Para-brisa
2. Cockpit
1
chuh
154
Manutenção e ajuste
Cuidado
1
O uso de lâmpadas de farol dianteiro
que não sejam aprovadas pode causar
danos à lente do farol.
Use lâmpadas de farol dianteiro
Triumph originais, conforme
especificado no catálogo de peças da
Triumph.
Sempre deixe a instalação de
1. Porta-lâmpada lâmpadas de farol dianteiro de
Retire a lâmpada. substituição a cargo de uma
concessionária Triumph autorizada.
1
Retire o assento.
Desconecte a bateria, primeiro o
2 terminal negativo (preto).
Segurando o farol dianteiro, retire as
fixações e solte o farol da sua cuba.
1. Lâmpada
2. Porta-lâmpada
O processo de instalação é inverso ao
procedimento de remoção.
Aperte as fixações do para-brisa a 1 Nm. 1 2
cgne_1
Aperte as fixações do espelho retrovisor
a 8 Nm. 1. Fixações
2. Cuba do farol dianteiro
155
Manutenção e ajuste
3
1
cgfn_1
Cuidado
Ao reconectar a bateria, primeiro
conecte o terminal positivo (vermelho).
156
Manutenção e ajuste
2
celc_1
1. Lente do indicador
2. Parafuso de fixação chrs
157
Manutenção e ajuste
158
Manutenção e ajuste
159
Manutenção e ajuste
Limpeza do para-brisa
Advertência
Daytona 675 e Daytona 675 R
Nunca limpe o para-brisa com a
motocicleta em movimento, uma vez
que, ao soltar o guidão, você poderá
perder o controle do veículo e sofrer
um acidente.
Limpe o para-brisa com uma solução de Conduzir a motocicleta com o
detergente ou sabão neutro e água para-brisa arranhado ou deteriorado
morna. Depois da limpeza, enxágue bem reduzirá a visibilidade frontal do
e seque com um pano macio que não condutor de maneira perigosa,
solte fiapos. podendo causar um acidente com
ferimentos ou mesmo morte.
Cuidado
Produtos, como limpa-vidros, Cuidado
inseticidas, repelentes de chuva,
saponáceos, gasolina, ou solventes Produtos químicos corrosivos, como o
fortes, como álcool, acetona, ácido de bateria, danificarão o
tetracloreto de carbono etc., para-brisa. Nunca permita que esses
danificarão o para-brisa. Nunca produtos entrem em contato com o
permita que esses produtos entrem para-brisa.
em contato com o para-brisa.
160
Manutenção e ajuste
161
Manutenção e ajuste
162
Período de inatividade
PERÍODO DE INATIVIDADE
Preparação para um período o solo. (Se isso não for possível, coloque
tábuas embaixo das rodas dianteira e
de inatividade traseira para evitar que os pneus fiquem
Limpe e seque completamente o veículo. úmidos.)
Encha o tanque de combustível com Aplique spray de óleo antioxidante (há
combustível sem chumbo da classificação uma grande variedade de produtos no
correta e adicione um estabilizador de mercado e a sua concessionária poderá
combustível (se disponível), seguindo as recomendar um) em todas as superfícies
instruções do fabricante do estabilizador metálicas sem pintura para evitar
de combustível. ferrugem. Evite que o óleo entre em
contato com peças de borracha, discos
Advertência do freio ou pinças do freio.
Lubrifique e, se necessário, ajuste a
A gasolina é extremamente inflamável corrente de transmissão (consulte a
e pode explodir sob determinadas página 110).
circunstâncias. Gire o interruptor de Certifique-se de abastecer o sistema de
ignição para a posição de desligado. resfriamento com uma mistura na
Não fume. Verifique se a área onde proporção de 50/50 de fluido
você pretende guardar a moto é bem refrigerante (considerando que o fluido
ventilada e está distante de qualquer refrigerante HD4X Hybrid OAT, fornecido
fonte de chamas ou faíscas, incluindo pela Triumph, é pré-misturado e não
qualquer dispositivo que tenha requer diluição) e de água destilada
lâmpada-piloto. (consulte a página 99).
Retire a vela de ignição de cada cilindro Retire a bateria e guarde-a em um lugar
e coloque algumas gotas (5 cc) de óleo protegido onde não fique exposta à luz
do motor em cada cilindro. Cubra os direta do sol, à umidade e a baixas
orifícios das velas de ignição com um temperaturas. Durante o período de
pedaço de pano ou trapo. Com o inatividade, aplique uma carga lenta (um
interruptor de parada do motor na ampère ou menos) aproximadamente
posição de funcionamento (RUN), uma vez a cada duas semanas (consulte
pressione o botão de partida por alguns a página 145).
segundos para distribuir o óleo pelas Guarde a motocicleta em uma área limpa
paredes do cilindro. Instale as velas de e seca, longe da luz do sol e com uma
ignição, apertando-as a 12 Nm. variação diária mínima de temperatura.
Troque o óleo do motor e o filtro Coloque uma capa porosa adequada na
(consulte a página 97). motocicleta para evitar o acúmulo de
Verifique e, se necessário, corrija as poeira e sujeira. Evite o uso
pressões dos pneus (consulte a dem ateriais revestidos de plástico ou
página 165). similares não-respiráveis que restrinjam
Apoie a motocicleta sobre um descanso o fluxo de ar e permitam o acúmulo de
de forma que as duas rodas não toquem calor e de umidade.
163
Período de inatividade
164
Especificações
ESPECIFICAÇÕES
Daytona 675 e Street Triple Street Triple R e
675 R Street Triple Rx
Dimensões
Pesos
165
Especificações
Motor
Rendimento
Torque máximo . . . . . . 73 Nm a 61 Nm a 61 Nm a
(padrão) 9.750 rpm 8.400 rpm 8.400 rpm
166
Especificações
Lubrificação
Capacidades de óleo
do motor:
Resfriamento
167
Especificações
Sistema de
combustível
Combustível
Ignição
168
Especificações
Transmissão
Relações de marchas:
169
Especificações
Pneus
Pneus aprovados:
Uma lista dos pneus aprovados específicos para estes modelos está disponível na
sua concessionária Triumph autorizada, ou na Internet no site www.triumph.co.uk.
Advertência
Use os pneus recomendados SOMENTE nas combinações especificadas. Não
misture pneus de fabricantes diferentes ou do mesmo fabricante, mas com
especificações diferentes, pois isso pode resultar na perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.
170
Especificações
Equipamento elétrico
Tensão e capacidade. . 12 V, 8 Ah 12 V, 8 Ah 12 V, 8 Ah
da bateria
Farol dianteiro . . . . . . . 2 x 12 V, 2 x 12 V, 2 x 12 V,
55 W, 55/60 W, 55/60 W,
Halogênio H7 Halogênio H4 Halogênio H4
Luzes indicadoras . . . . 12 V, 10 W 12 V, 10 W 12 V, 10 W
de direção
Quadro
171
Especificações
Todos os modelos
Torques de aperto
Filtro de óleo . . . . . . . . 10 Nm
Bujão de drenagem. . . 25 Nm
de óleo
Vela de ignição. . . . . . . 12 Nm
Porca de aperto do . . . 20 Nm
regulador de
corrente
Líquidos e
lubrificantes
172
Indice
INDICE
A Tampa do tanque de
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Acessórios
Considerações sobre a condução
Armazenamento da trava
em alta velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . 80
D-Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Controle do acelerador . . . . . . . . . . . . . 107
Acessórios, carga e passageiros . . . . 83
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Assento
Corrente de transmissão . . . . . . . . . . . 110
Assento do condutor -
Ajuste do movimento livre . . . . . . 112
Daytona 675, Daytona 675 R e
Inspeção do movimento. . . . . . . . . 111
Street Triple Rx . . . . . . . . . . . . . . . 64
Inspeção quanto a desgaste . . . . 113
Assento do condutor -
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Street Triple e Street Triple R . . . 64
Assento do passageiro - D
Daytona 675, Daytona 675 R e Descanso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Street Triple Rx . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Descanso lateral . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cuidados com o assento. . . . . . . . . 65
Avisos E
Avisos, Cuidados e Observações . . 4 Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Etiquetas de advertência . . . . . . . . 4 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
B Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Equipamento elétrico . . . . . . . . . . . . . . 171
Bateria Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Rendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
C Torques de aperto . . . . . . . . . . . . . 172
Caixa de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 F
Daytona 675 com ABS. . . . . . . . . . 148
Freios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Daytona 675 sem ABS. . . . . . . . . . 147 ABS (sistema antibloqueio de
Identificação dos fusíveis . . . . . . . 146
freios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Street Triple, Street Triple R e
Compensação do desgaste
Street Triple Rx . . . . . . . . . . . . . . . 149 das pastilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Street Triple, Street Triple R e
Desativação do ABS . . . . . . . . . . . . 36
Street Triple Rx com ABS . . . . . . . 149
Fluido do freio a disco . . . . . . . . . . 116
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Frenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Abastecimento do tanque de
Inspeção do nível do fluido do
combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
freio dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Classificação do combustível . . . . . 61 Inspeção do nível do fluido do
Requisito de combustível . . . . . . . . 61
freio traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
173
Indice
174
Indice
P S
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . 28 Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste do relógio . . . . . . . . . . . . . . 44 Capacete e roupas . . . . . . . . . . . . . . 9
Anúncio do intervalo de Combustível e gases do
manutenção (SIA) . . . . . . . . . . . . . . 49 escapamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Computador de bordo . . . . . . . . . . 30 Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cronômetro de voltas (Lap) . . . . . 36 Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Guidões e estribos . . . . . . . . . . . . . 10
Hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . . . 32 Manutenção/equipamento . . . . . . . 13
Indicador de nível de combustível . 51 Motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Luzes de troca de marchas . . . . . 46 Peças e acessórios . . . . . . . . . . . . . . 12
Medidor de temperatura do Verificações diárias de
fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . 50 segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Menu de configuração . . . . . . . . . 43 Sistema de combustível . . . . . . . . . . . 168
Mudança de unidades . . . . . . . . . . 46 Sistema de monitoramento da
Tacômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Velocímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Baterias do sensor . . . . . . . . . . . . . 42
Velocímetro e hodômetro . . . . . . . 29 Luz de aviso de pressão dos
Visor da posição do câmbio . . . . . 50 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Período de inatividade Números de identificação dos
Preparação após um período sensores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
de inatividade . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Visor do sistema . . . . . . . . . . . . . . . 42
Preparação para um período Sistema de resfriamento . . . . . . . . . . . 99
de inatividade . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Ajuste do nível do fluido
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 136 refrigerante -
Pressão de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Daytona 675 e 675 R . . . . . . . . . . . 101
Profundidade mínima da Ajuste do nível do fluido
banda de rodagem. . . . . . . . . . . . . 137 refrigerante -
Sistema de monitoramento Street Triple, Street Triple R e
da pressão dos pneus Street Triple Rx. . . . . . . . . . . . . . . 105
(se instalado). . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Anticorrosivos . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Inspeção do nível do fluido
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Q Troca do fluido refrigerante . . . . 106
Quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Substituição de pneus
Sistema de monitoramento da
R
pressão dos pneus
Rolamentos das rodas e da direção . 120 (se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Inspeção da direção. . . . . . . . . . . . 121 Suspensão dianteira . . . . . . . . . . . . . . . 122
Inspeção dos rolamentos das
rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
175
Indice
176