Você está na página 1de 262

Manual do proprietário

Tiger 1200 XR (todos os modelos),


Tiger XC (todos os modelos),
Tiger 1200 Alpine e Tiger 1200 Desert

Este manual contém informações sobre as motocicletas Triumph Tiger 1200 XR


(todos os modelos), Tiger XC (todos os modelos), Tiger 1200 Alpine e
Tiger 1200 Desert. Guarde sempre este Manual do proprietário na motocicleta e
consulte-o sempre que necessário.
As informações contidas nesta publicação se baseiam nas informações mais
recentes disponíveis no momento da impressão. A Triumph se reserva o direito de
fazer alterações a qualquer momento, sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer
obrigação.
É proibida a reprodução total ou parcial sem a permissão expressa, por escrito, da
Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 11.2019 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inglaterra.
Número de peça da publicação 3850059-BR edição 1

1
Sumário
Este manual contém diferentes seções. O sumário a seguir ajudará você a
localizar o início de cada seção onde, no caso das seções mais importantes,
um outro sumário o ajudará a localizar o tópico específico desejado.

Prefácio 3
Segurança em primeiro lugar 7
Etiquetas de advertência 16
Identificação das peças 18
Números de série 23
Instrumentos 25
Informações gerais 101
Condução da motocicleta 155
Acessórios, carga e passageiros 177
Manutenção 183
Limpeza e armazenamento 237
Especificações 249
Índice 255
Informação de Aprovação 261

2
Prefácio

Prefácio
Avisos, Cuidados e Nunca circule com a motocicleta ou
faça qualquer ajuste sem consultar as
Observações instruções relevantes contidas neste
As informações de importância especial manual.
são apresentadas neste Manual do Consulte página 16 para saber mais
proprietário da seguinte forma: sobre a localização de todas as
etiquetas que contêm esse símbolo.
Advertência Quando necessário, esse símbolo
também aparecerá nas páginas que
Este símbolo de advertência identifica contêm informações relevantes.
instruções ou procedimentos
especiais que, se não forem seguidos
corretamente, podem causar Manutenção
ferimentos pessoais ou mesmo morte. Deixe a manutenção da sua motocicleta
a cargo de uma concessionária
autorizada Triumph, para garantir que
Cuidado ela tenha uma vida útil longa e segura,
sem problemas.
Este símbolo de cuidado identifica
instruções ou procedimentos especiais Apenas concessionárias autorizadas
que, se não forem estritamente Triumph dispõem das habilidades, do
observados, podem causar danos ao equipamento e dos conhecimentos
equipamento ou até mesmo a sua necessários para a correta manutenção
destruição. da sua motocicleta Triumph.
Para localizar a concessionária
autorizada Triumph mais perto
Observação de você, visite o site da Triumph
Este símbolo de observação indica (www.‌triumph.‌co.‌uk) ou telefone para
pontos de interesse especial para uma o distribuidor autorizado do seu país. O
operação mais eficiente e adequada. endereço pode ser encontrado no livro
de registro de serviços que acompanha
este manual.
Etiquetas de advertência

O símbolo (acima)
pode ser visto em
determinadas áreas
da motocicleta. Ele significa CUIDADO:
CONSULTE O MANUAL e será seguido de
uma representação gráfica do assunto
em questão.

3
Prefácio
Uso fora de estrada Entre os atos considerados adulteração
estão os atos listados abaixo:
Todos os modelos são projetados para
uso em estrada e uso moderado fora • Remoção ou perfuração do
da estrada. O uso fora de estrada silenciador, defletores, tubos
moderado inclui o uso em estradas não do coletor ou qualquer outro
pavimentadas, de terra ou de cascalho, componente que conduza gases de
mas não inclui o uso em circuitos de escapamento.
motocross, competições off-road (como • Remoção ou perfuração de qualquer
motocross ou enduro) ou uso fora de parte do sistema de admissão.
estrada com um passageiro. • Falta de manutenção adequada.
O uso fora de estrada moderado não • Substituir quaisquer partes móveis
inclui saltar com a motocicleta nem do veículo ou partes do sistema de
saltar obstáculos. Não tente saltar sobre escapamento ou admissão por peças
quaisquer ressaltos ou obstáculos. Não diferentes das especificadas pelo
tente passar sobre obstáculos. fabricante.

Sistema de controle de ruídos Modelos Tiger 1200 XRx-LRH


É proibido mexer no sistema de controle
de ruídos.
(altura baixa da suspensão)
Salvo indicação em contrário,
Os proprietários são advertidos de que a
as informações, as instruções e
lei pode proibir:
as especificações dos modelos
1. A remoção ou a inutilização, por Tiger 1200 XRx-LRH são idênticas às
qualquer pessoa, para outras detalhadas neste Manual do proprietário
finalidades que não a manutenção, para os modelos Tiger 1200 XRx com
o reparo ou a substituição, de altura padrão da suspensão.
qualquer dispositivo ou elemento
de projeto incorporado a qualquer Observação
veículo novo para fins de controle Os modelos Tiger 1200 XRx-LRH não
de ruídos antes da sua venda ou da podem ser equipados com um suporte
sua entrega ao comprador final ou central.
durante o seu uso.
2. O uso do veículo após a remoção ou
a inutilização desse dispositivo ou
elemento de projeto por qualquer
pessoa.

4
Prefácio
Manual do proprietário Este Manual do proprietário inclui
dicas de condução segura, mas não
abrange todas as técnicas e habilidades
Advertência necessárias para conduzir uma
Este Manual do proprietário, e todas motocicleta com segurança.
as demais instruções fornecidas com A Triumph recomenda veementemente
a motocicleta, devem ser considerados que os condutores façam o treinamento
parte integrante da motocicleta e necessário para garantir a operação
devem permanecer com ela, mesmo segura desta motocicleta.
que no futuro você decida vendê-la. Este manual do proprietário está
Antes de conduzir a motocicleta, disponível na sua concessionária local
o condutor deve ler este Manual em:
do proprietário e todas as outras • Inglês
instruções fornecidas com a
motocicleta, para se familiarizar • Inglês (EUA)
com seus recursos, capacidades e • Chinês
limitações, bem como com a operação • Holandês
correta de seus controles.
• Francês
Não empreste sua motocicleta a
• Alemão
outros condutores, uma vez que, se
eles não estiverem familiarizados • Italiano
com seus recursos, capacidades e • Japonês
limitações, bem como com a operação • Português
correta de seus controles, poderão
sofrer um acidente. • Espanhol
• Sueco
• Tailandês.
Obrigado por escolher uma motocicleta
Triumph. Esta motocicleta é o resultado Os idiomas disponíveis para este Manual
direto da combinação da comprovada do Proprietário dependem do modelo e
engenharia da Triumph, de um exaustivo país específicos da motocicleta.
processo de testes e do esforço
contínuo para melhorar a confiabilidade,
a segurança e o desempenho.
Antes de conduzir a motocicleta,
leia este Manual do proprietário com
atenção, para se familiarizar com seus
recursos, capacidades e limitações, bem
como com a operação correta de seus
controles.

5
Prefácio
Fale com a Triumph Regime de marcha lenta:
• 1010 rpm +/− 200 rpm (motor
Nosso relacionamento com você
na temperatura normal de
não termina com a aquisição da
funcionamento)
sua motocicleta Triumph. Os seus
comentários sobre a sua experiência • Valores recomendados de CO
de compra e de propriedade são (monóxido de carbono): 0,00%
muito importantes para nos ajudar a • Valores recomendados de HC
desenvolver nossos produtos e serviços. (hidrocarbonetos): 3 ppm (partes por
Ajude-nos, assegurando-se de que milhão)
a concessionária autorizada Triumph Nível de Ruído
tenha seu endereço de e-mail e de que
o registre conosco. Você receberá, no Esta motocicleta atende à legislação
seu endereço de e-mail, um convite para vigente de controle da poluição sonora
uma pesquisa de satisfação do cliente para veículos auto-motores (Resolução
on-line, onde poderá fornecer essas nº 2 de 11/02/1993, complementada pela
informações. Resolução nº 268 de 14/09/2000, do
Conselho Nacional do Meio Ambiente -
Sua equipe Triumph. CONAMA).
O limite máximo de ruído para
Controle de Poluição do Ar fiscalização de veículos em circulação
é de 94,13 dB(A) a 4.650 rpm (medido
a 0,5 m de distância do escapamento
Arrow, conforme NBR-9714).
O limite máximo de ruído para
fiscalização de veículos em circulação
é de 96,57 dB(A) a 4.650 rpm (medido
a 0,5 m de distância do escapamento
padrão, conforme NBR-9714).
Esta motocicleta atende ao Programa Proteção ao Meio Ambiente
de Controle da Poluição do Ar por
Para proteger o meio ambiente,
Motociclos e Veículos Similares -
descarte corretamente as baterias,
PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções
pneus, óleo de motor ou outros
nº 297 de 26/02/2002 e nº 342 de
componentes usados do veículo ao
25/09/2003 do Conselho Nacional do
trocá-los no futuro. Consulte sua
Meio Ambiente - CONAMA).
concessionária autorizada TRIUMPH ou
Controle de Emissões uma agência de proteção ambiental de
sua região quanto aos procedimentos
Para que a motocicleta atenda ao art.
corretos de descarte.
16 da Resolução 297/02 do CONAMA,
os níveis de CO e HC devem estar de
acordo com os valores especificados
abaixo, na rotação de marcha lenta:

6
Segurança em primeiro lugar

Segurança em primeiro lugar


A motocicleta
Advertência
Modelo Tiger 1200 XRx-LRH (altura
Advertência baixa da suspensão)
As motocicletas são projetadas para As motocicletas Tiger 1200 XRx-LRH
uso em estrada e fora de estrada estão equipadas com suspensão
moderado. O uso fora de estrada rebaixada e têm uma menor distância
moderado inclui o uso em estradas ao solo.
não pavimentadas, de terra ou de
Como resultado, os ângulos de
cascalho, mas não inclui o uso em
inclinação em curvas que podem
circuitos de motocross, competições
ser alcançados pelo modelo
off-road (como motocross ou enduro)
Tiger 1200 XRx-LRH são reduzidos
ou uso fora de estrada com um
em comparação com o modelo
passageiro.
Tiger 1200 XRx com altura padrão da
O uso fora de estrada moderado suspensão.
não inclui saltar com a motocicleta
Ao conduzir, tenha em mente que
nem saltar obstáculos. Não tente
a distância ao solo da motocicleta é
saltar sobre quaisquer ressaltos ou
limitada. Circule com a motocicleta
obstáculos. Não tente passar sobre
por uma área sem tráfego para se
obstáculos.
familiarizar com as limitações do
O uso fora de estrada extremo ângulo de inclinação e da distância ao
poderá provocar perda de controle da solo da motocicleta.
motocicleta e causar um acidente.
A inclinação da motocicleta em
um ângulo inseguro ou o contato
inesperado com o solo pode causar
perda de instabilidade e de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

7
Segurança em primeiro lugar

Advertência Advertência
Esta motocicleta foi projetada para Pilotar a motocicleta fora de estrada
uso como veículo de duas rodas, capaz pode resultar no afrouxamento dos
de transportar o piloto sozinho ou raios.
acompanhado de um único passageiro. Certifique-se de que os raios sejam
O peso total do piloto, do passageiro verificados antes e depois de pilotar a
(se houver), dos acessórios instalados motocicleta fora de estrada. Aperte os
e da bagagem não deve exceder o raios soltos e verifique se há danos no
limite máximo de carga citado na aro da roda.
seção Especificações. Os raios soltos podem afetar o
manuseio e a estabilidade, resultando
em danos à motocicleta, perda de
Advertência controle da motocicleta e um acidente.
Esta motocicleta incorpora um
catalisador embaixo do motor.
O catalisador e o sistema de Advertência
escapamento atingem temperaturas Verifique regularmente os aros das
muito altas quando o motor está em rodas e os raios quanto a desgaste e
funcionamento. danos.
Materiais inflamáveis, como grama, Verifique a tensão do raio em todos
feno, palha, folhas, roupas, bagagem os intervalos listados no plano de
etc., poderão inflamar se entrarem manutenção. Aperte os raios soltos.
em contato com qualquer parte
do sistema de escapamento ou do Raios incorretamente apertados
catalisador. podem afetar o manuseio e a
estabilidade, resultando em danos
Certifique-se sempre de que materiais à motocicleta, perda de controle da
inflamáveis não entrem em contato motocicleta e um acidente.
com o sistema de escapamento ou o
catalisador.

Advertência
Esta motocicleta não foi projetada
para transportar reboque ou side-car.
A instalação de um reboque e/ou
um side-car pode causar perda de
controle do veículo e provocar um
acidente.

8
Segurança em primeiro lugar
Combustível e gases do
Cuidado
escapamento
Pilotar a motocicleta em condições
extremas, como estradas molhadas e
enlameadas, em terrenos acidentados Advertência
ou em ambientes empoeirados e A GASOLINA É ALTAMENTE INFLAMÁVEL:
úmidos, pode levar a desgaste e
Sempre desligue o motor durante o
danos acima da média de certos
reabastecimento.
componentes.
Nunca reabasteça ou abra a tampa do
Portanto, a manutenção e a
bocal de enchimento de combustível
substituição de componentes
se você estiver fumando ou próximo a
desgastados ou danificados podem
uma chama aberta (nua).
ser necessários antes que o serviço de
manutenção programada seja atingido. Tome cuidado para não derramar
gasolina no motor, no cano de
É importante que a motocicleta seja
descarga ou nos silenciosos durante o
inspecionada depois de andar em
reabastecimento.
condições extremas e quaisquer
componentes desgastados ou Se, acidentalmente, você ingerir ou
danificados sejam reparados ou inalar gasolina ou ela cair em seus
substituídos. olhos, procure assistência médica
imediatamente.
Em caso de derramamento de gasolina
na pele, lave-a imediatamente com
bastante água e sabão e retire as
roupas respingadas.
O contato da pele com a gasolina pode
causar queimaduras graves e outros
ferimentos.

Advertência
Nunca dê partida no motor nem o
deixe em funcionamento em áreas
fechadas.
Os gases do escapamento são tóxicos
e podem causar perda de consciência
e morte em um curto espaço de tempo.
Sempre ligue a motocicleta ao ar
livre ou em uma área com ventilação
adequada.

9
Segurança em primeiro lugar
Capacete e roupas
Advertência
O capacete é um dos mais importantes
elementos de segurança na condução
de motocicletas, uma vez que
protegem a cabeça contra possíveis
lesões. Os capacetes do condutor e do
passageiro devem ser escolhidos com
Advertência cuidado, de forma que encaixem na
Durante os passeios de motocicleta, o cabeça de uma maneira confortável e
piloto e o passageiro (nos modelos que segura. Um capacete de cores vivas
permitem levar um passageiro) devem facilita a visualização do condutor (ou
sempre usar vestimenta adequada, do passageiro) por outros motoristas.
inclusive capacete, óculos de proteção, Um capacete aberto proporciona
luvas, botas, calças (apertadas no uma certa proteção em caso de
joelho e no tornozelo) e uma jaqueta acidente, mas um capacete integral (ou
de cor viva. "fechado") oferece mais proteção.
Durante o uso fora de estrada (em Sempre use uma viseira ou óculos de
modelos adequados para uso fora de proteção aprovados para proteger os
estrada), o motociclista deve sempre olhos e ter uma melhor visão.
usar vestimenta adequada, inclusive
calças e botas.
Roupas de cores vivas facilitam a
visualização do condutor (ou do
passageiro) por outros motoristas.
Embora a proteção total seja
impossível, a utilização de roupas de
proteção adequadas ajuda a reduzir o
risco de ferimento quando se conduz
uma motocicleta.

10
Segurança em primeiro lugar
Condução
Advertência
Advertência Dirija sempre de forma defensiva
e use o equipamento de proteção
Nunca conduza a motocicleta em mencionado neste prefácio.
condições de fadiga ou sob a influência
Lembre-se: em caso de acidente, uma
de álcool ou outras drogas.
motocicleta não oferece a mesma
Dirigir sob a influência de álcool ou proteção contra impacto oferecida por
outras drogas é ilegal. um automóvel.
A condução em condições de fadiga
ou sob a influência de álcool ou
outras drogas reduz a capacidade Advertência
do condutor de manter o controle da
motocicleta, com o consequente risco Esta motocicleta Triumph deve ser
de perda de controle e de acidente. sempre conduzida dentro dos limites
legais de velocidade especificados para
a via específica em que você esteja
circulando.
Advertência
Conduzir uma motocicleta em alta
Todos os condutores devem ter velocidade pode ser perigoso, uma
carteira de habilitação apropriada para vez que o tempo de reação a qualquer
motocicletas. imprevisto diminui conforme aumenta
Dirigir uma motocicleta sem habilitação a velocidade.
é ilegal e pode resultar em processo Reduza a velocidade sempre que
criminal. estiver em situações potencialmente
Pilotar uma motocicleta sem ter perigosas, como condições de mau
recebido treinamento formal nas tempo ou tráfego intenso.
técnicas corretas de condução, que
são necessárias para obter uma
carteira de habilitação, é perigoso e
pode causar perda de controle da
motocicleta e um acidente.

11
Segurança em primeiro lugar
Guidões e estribos
Advertência
Esteja constantemente atento a Advertência
alterações nas condições das estradas,
do tráfego e do vento. Todos os O condutor deve segurar o guidão com
veículos de duas rodas estão sujeitos as duas mãos em todos os momentos,
a forças externas que podem causar para manter o veículo sob controle.
acidentes. Essas forças incluem (entre Se o motorista tirar as mãos do
outras): guidão, o manejo e a estabilidade
- 
rajadas de vento gerados pelos da motocicleta serão afetados
veículos em circulação negativamente, podendo causar perda
de controle do veículo e provocar um
- buracos e pavimentações irregulares
acidente.
ou danificadas
- mau tempo
- erros de condução. Advertência
Sempre conduza a motocicleta a uma
Durante a operação do veículo, o
velocidade moderada e evite o tráfego
condutor e o passageiro devem utilizar
intenso até que você esteja totalmente
os estribos da motocicleta em todos os
familiarizado com as características de
momentos.
operação e de manejo da motocicleta.
Nunca ultrapasse os limites legais de Dessa forma, ambos reduzirão o risco
velocidade. de contato acidental com qualquer
componente da motocicleta, bem como
o risco de suas roupas ficarem presas.

12
Segurança em primeiro lugar
Estacionamento Peças e acessórios

Advertência Advertência
Sempre desligue o motor e nunca Os proprietários devem estar cientes
deixe nenhuma chave na motocicleta de que os únicos acessórios, peças e
quando sair dela. A retirada das conversões aprovados para qualquer
chaves reduz o risco de uso da motocicleta Triumph são aqueles que
motocicleta por pessoas não têm a autorização oficial da Triumph e
autorizadas ou não qualificadas. são instalados na motocicleta por uma
Ao estacionar a motocicleta, lembre-se concessionária autorizada.
sempre do seguinte: Em particular, é extremamente
Deixe a primeira marcha engatada perigoso instalar ou substituir peças
para ajudar a evitar que a motocicleta ou acessórios que, para isso, exijam
caia do descanso. a desmontagem ou a adição de um
componente aos sistemas elétrico ou
O motor e o sistema de escapamento de combustível. Qualquer modificação
ficam quentes após um deslocamento. nesse sentido poderia comprometer a
NÃO estacione em áreas em que segurança do veículo.
pedestres, animais e/ou crianças
possam ter contato com a motocicleta. A instalação de peças, acessórios ou
conversões não aprovados pode ter
Não estacione em terreno pouco firme um impacto negativo sobre o manejo,
ou em declives acentuados. Nessas a estabilidade ou qualquer outro
circunstâncias, a motocicleta poderá aspecto da operação da motocicleta,
cair do descanso. podendo provocar um acidente com
Para obter mais informações, consulte consequências como ferimentos ou
a seção "Condução da motocicleta" morte.
deste Manual do proprietário. A Triumph não se responsabiliza por
defeitos causados por instalação de
peças, conversões ou acessórios não
aprovados ou instalação de peças,
conversões ou acessórios aprovados
realizada por pessoal não autorizado.

A Triumph não se responsabiliza por


defeitos causados por instalação de
peças, conversões ou acessórios não
aprovados ou instalação de peças,
conversões ou acessórios aprovados
realizada por pessoal não autorizado.

13
Segurança em primeiro lugar
Manutenção e equipamento
Advertência
Advertência Em caso de envolvimento da moto
em um acidente, uma colisão ou
Em caso de dúvidas sobre a operação uma queda, ela deverá levada a uma
correta e segura desta motocicleta concessionária autorizada Triumph
Triumph, consulte uma concessionária para inspeção e reparo.
autorizada Triumph.
Qualquer acidente pode causar danos
Lembre-se de que o uso continuado à motocicleta que, se não forem
de uma motocicleta em condições não reparados corretamente, poderão
ideais de funcionamento pode agravar provocar um segundo acidente,
uma falha e até mesmo comprometer resultando em ferimentos ou morte.
sua segurança.

Advertência
Verifique se todo o equipamento
exigido por lei está instalado e em
perfeitas condições de funcionamento.
A remoção ou a alteração das luzes e
dos silenciosos da motocicleta, bem
como de seus sistemas de controle de
emissões ou de ruídos, pode ser ilegal.
A modificação incorreta ou inadequada
pode ter um impacto negativo sobre
o manejo, a estabilidade ou qualquer
outro aspecto da operação da
motocicleta, podendo provocar um
acidente com consequências como
ferimentos ou morte.

14
Segurança em primeiro lugar

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

15
Etiquetas de advertência

Etiquetas de advertência
As etiquetas mostradas nesta página e nas páginas seguintes indicam informações
importantes sobre a segurança contidas neste manual. Antes de conduzir a
motocicleta, verifique se todos os ocupantes entenderam e respeitaram as
informações contidas nessas etiquetas.
Para fins de ilustração, é mostrada a motocicleta Tiger 1200 XR.
Localização das etiquetas de advertência
2
1 3 4
100 KM/H
(60 MPH)
M+S MAX
R.P.M.

6
5
4 MAX LOAD
3
2 5 kg (11 lbs)
N
5 1 6 7
1. Farol dianteiro (página 230) 5. Posição do câmbio (página 162)
2. Fluido refrigerante (página 194) 6. Pneus (página 214)
3. Pneus para lama e neve (página 249) 7. Paneiros (se instalados) (página 146)
4. Amaciamento (página 152)

16
Etiquetas de advertência

Cuidado
Todos os decalques e etiquetas de advertência, com exceção da etiqueta de
amaciamento, são colocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns
casos, as etiquetas são colocadas antes da aplicação do verniz de pintura.
Portanto, qualquer tentativa de remover as etiquetas de advertência causará
danos às pintura ou à carenagem.

2 3 4 5
Unleaded fuel only
Carburant sans plomb

Pb E5 E10 Gasolina sin plomo


Bleifreies Benzin
Endast blyfri bensin
Benzina senza piombo
Ongelode Brandstof
Combustival sem schumbo

3900691
RON/ROZ 95 min. 91

DAILY SAFETY CHECKS


TÄGLICHE SICHERHEITSKONTROLLEN
CONTROLES DE SECURITE QUOTIDIENS
CHEQUEOS DE SEGURIDAD DIARIOS
VERIFICAÇÕES DIÁRIAS DE SEGURANÇA
VERIFICHE GIORNALIERE DI SICUREZZA
DAGELIJSKE VEILIGHEIDSINSPECTIES
DAGLIG SÄKERHETSKONTROLL
運行前点検

6 7
1. Óleo do motor (página 190) 5. Para-brisa (página 133)
2. Combustível sem chumbo (página 130) 6. Verificações diárias de segurança
3. Combustível E5 e E10 (se instalado) (página 153)
(página 130) 7. Sistema de monitoramento da pressão
4. Capacete (página 10) dos pneus (TPMS) (se instalado)
(página 126)

17
Identificação das peças

Identificação das peças

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

20 19 18 17 16 15 14 13 12 11

1. Farol dianteiro 10. Indicador de direção traseiro


2. Indicador de direção dianteiro 11. Pinça do freio traseiro
3. Soquete para acessórios elétricos 12. Disco do freio traseiro
4. Tanque de combustível e tampa do bocal 13. Suporte central (se instalado)
de enchimento de combustível 14. Regulador de amortecimento da
5. Interruptor do assento aquecido do piloto suspensão traseira (somente o modelo
(somente Tiger 1200 XR) Tiger 1200 XR)
6. Caixas de fusíveis e da bateria (sob o 15. Descanso lateral
assento) 16. Pedal do câmbio
7. Interruptor do assento aquecido do 17. Tanque de expansão do líquido
passageiro (se instalado) refrigerante
8. Tomada USB (sob o assento) 18. Carenagem do radiador
9. Soquete para acessórios elétricos (se 19. Pinça do freio dianteiro
instalados) 20. Disco do freio dianteiro

18
Identificação das peças
Identificação de peças (continuação)

1 2 3 4 5 6 7

14 13 12 11 10 9 8

1. Luz traseira 9. Garfo dianteiro


2. Reservatório do fluido do freio traseiro 10. Visor de verificação do nível de óleo do
3. Tampa do bocal de enchimento de óleo motor
4. Espelho retrovisor 11. Pedal do freio traseiro
5. Reguladores de amortecimento da 12. Regulador de pré-carga da mola da
suspensão dianteira (somente o modelo suspensão traseira (específico do modelo)
Tiger 1200 XR) 13. Silenciador
6. Para-brisa 14. Trava do assento
7. Regulador do farol dianteiro
8. Faróis de neblina dianteiros (se
instalados)

19
Identificação das peças
Identificação das peças – visão do condutor
Somente o modelo Tiger 1200 XR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

21 20 19 18 17 16 15

1. Alavanca da embreagem 12. Interruptor de parada do motor


2. Botão de seleção de instrumentos 13. Botão de ajuste do piloto automático
3. Comutador do farol dianteiro 14. Alavanca do freio dianteiro
4. Botão de rolagem de instrumentos 15. Botão de partida
5. Interruptor das luzes de neblina (se 16. Botão das luzes de emergência
instalado) 17. Soquete para acessórios elétricos
6. Reservatório do fluido de embreagem 18. Interruptor das manoplas aquecidas (se
7. Tela do visor multifunção instalado)
8. Tacômetro 19. Botão de modo
9. Interruptor de ignição 20. Botão da buzina
10. Tela do visor de estado da motocicleta 21. Interruptor do indicador de direção
11. Reservatório do fluido do freio dianteiro

20
Identificação das peças
Identificação das peças – visão do condutor
Todos os modelos, exceto o Tiger 1200 XR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

20 19 18 17 16 15 14 13
ckcx

1. Alavanca da embreagem 11. Interruptor das luzes de emergência


2. Comutador do farol dianteiro 12. Alavanca do freio dianteiro
3. Interruptor dos assentos aquecidos (se 13. Interruptor de partida/parada do motor
instalado) 14. Botão HOME
4. Interruptor das luzes de neblina 15. Botão do joystick
dianteiras (se instalado) 16. Soquete para acessórios elétricos
5. Interruptor de ajuste do piloto automático 17. Interruptor do indicador de direção
6. Botão de modo 18. Botão da buzina
7. Reservatório do fluido de embreagem 19. Interruptor das luzes de funcionamento
8. Tela do visor multifunção diurno (DRL) (se instaladas)
9. Interruptor de ignição principal (se 20. Interruptor das manoplas aquecidas (se
instalado) instalado)
10. Reservatório do fluido do freio dianteiro

21
Identificação das peças

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

22
Números de série

Números de série
Número de chassi Número de série do motor
1

1. Número de chassi 1. Número de série do motor


2. Etiqueta
O número de série do motor está
O número de chassi está gravado na gravado no cárter do motor, logo abaixo
área da coluna de direção do quadro. da caixa de câmbio.
Além disso, ele é exibido em uma Anote o número de série do motor no
etiqueta localizada no lado direito do espaço abaixo.
subquadro dianteiro.
Anote o número de chassi no espaço
abaixo.

23
Números de série

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

24
Instrumentos

Instrumentos
Visão geral dos visores de Somente modelos Tiger 1200 XR
Apenas os modelos Tiger 1200 XR
instrumentos dispõem de um visor de instrumentos
Existem dois tipos de visores de LCD (visor de cristal líquido).
instrumentos instalados em modelos
específicos de motocicletas.
Todos os modelos, exceto o
Tiger 1200 XR
Todos os modelos, exceto o
Tiger 1200 XR, dispõem de um visor
digital de instrumentos em cores TFT
(transistor de película fina). Visor de instrumentos LCD (visor de
cristal líquido)
Para obter mais informações sobre
o visor de instrumentos LCD e seu
funcionamento, consulte a página 66.

ODOMETER

0
MILES

Visor de instrumentos TFT (transistor de


película fina)
Para obter mais informações sobre
o visor de instrumentos TFT e seu
funcionamento, consulte a página 26.

25
Instrumentos
Visor de instrumentos com TFT (transistor de película fina)

Sumário
Disposição do painel de instrumentos 27
Temas e estilos do TFT 28
Navegação pelo visor 28
Luzes de aviso 29
Velocímetro e hodômetro 34
Tacômetro 35
Visor da posição do câmbio 35
Indicador de nível de combustível 36
Anúncio do intervalo de manutenção 36
Temperatura do ar ambiente 37
Modos de condução 37
Seleção do modo de condução 38
Bandeja de informações 41
Menu principal 47
Ajuste da posição do painel de instrumentos 64

26
Instrumentos
Disposição do painel de instrumentos
O visor de instrumentos TFT está instalado em todos os modelos, exceto no
Tiger 1200 XR. Nem todos os recursos dos instrumentos estão disponíveis em todos
os modelos.

18 1 2 3 4

12 14
F

17 RPM
5
10
x1000

o7:29
16 AM
6
15
14
17.5

E mph
8
6 N 7
8
4
42 mpg 122 mi
RANGE 2 0

13 12 11 10 9
1. Luz indicadora do estado do alarme/ 9. Símbolo de posição do câmbio
imobilizador (o alarme é um kit de 10. Relógio
acessórios) 11. Indicador de nível de combustível
2. Luzes de aviso 12. Bandeja de informações
3. Velocímetro 13. Temperatura do ar ambiente
4. Tacômetro 14. Luz de aviso de nível baixo de combustível
5. Indicador direito 15. Luz de aviso de ABS
6. Luz de funcionamento diurno (DRL) (se 16. Luz de aviso de farol alto
instalada) 17. Indicador esquerdo
7. Luz de aviso de pressão do óleo 18. Modo de condução atual
8. Luz indicadora de falha (MIL) da gestão do
motor

27
Instrumentos
Temas e estilos do TFT Navegação pelo visor
Existe a opção de alterar o estilo do A tabela abaixo descreve os botões e
visor de instrumentos. os ícones de instrumentos usados para
Dependendo do modelo da motocicleta, navegar pelos menus de instrumentos
há um ou dois temas. Cada tema tem descritos neste manual.
três estilos diferentes para seleção. Botão de Início (caixa de
Para selecionar um tema ou um estilo, interruptores direita).
consulte a página 58. Botão de Modo (caixa de
m
Também é possível selecionar estilos na interruptores esquerda).
bandeja de opções de estilo; consulte
Controle para a esquerda/
página 46.
direita ou para cima/baixo do
O Estilo 1 do Tema 1 é usado para joystick.
reconhecimento visual neste manual do
proprietário.
Centro do joystick (pressione).
Tema 1
Seta de seleção (mostrada a
seta para a direita).
12 14
F

RPM
Bandeja de informações –
10
x1000

o7:29
PM
rolagem para a esquerda/

3
12.5 8 direita usando o joystick.
Bandeja de informações –
6 rolagem para cima/baixo
E
4 usando o joystick.
TRIP

1 9999
mi
02:25
HH:MM
25.2
mp/h 2 0 Opção disponível na bandeja
de informações – rolagem
usando o controle para cima/
Estilo 1 do Tema 1 baixo do joystick.
Pressionamento curto
(pressione e solte) usando o
centro do joystick.
Pressionamento longo
(mantenha pressionado)
usando o centro do joystick.
Redefinição do recurso atual
(disponível apenas com
pressionamento longo do
joystick).

28
Instrumentos
Luzes de aviso
Advertência
Observação
Caso a luz indicadora de falha
Quando você ligar a ignição, as luzes
(MIL) acenda, reduza a velocidade
de aviso dos instrumentos acenderão
e não circule mais tempo do que
durante 1,5 segundos e, em seguida,
o necessário. A falha pode afetar
desligarão (exceto aquelas que
negativamente o desempenho
normalmente ficam acesas até o motor
do motor, as emissões de gases
dar partida, conforme descrito nas
de escapamento e o consumo de
próximas páginas).
combustível.
Para obter outras mensagens A redução do desempenho do motor
informativas e de aviso, consulte a pode tornar a condução perigosa,
página 42. podendo causar perda de controle e
provocar um acidente.
Luz indicadora de falha (MIL) do Entre em contato com uma
sistema de gestão do motor concessionária autorizada Triumph o
A luz indicadora de falha (MIL) mais breve possível para que a falha
do sistema de gestão do possa ser detectada e corrigida.
motor acende quando a
ignição é ligada (ON) (para
Observação
indicar que o sistema está em
funcionamento), mas não deverá Se a luz indicadora de falha (MIL)
acender com o motor em piscar com a ignição ligada (ON), entre
funcionamento. em contato com uma concessionária
autorizada Triumph o mais breve
Se o motor estiver funcionando e
possível para que a situação seja
houver uma falha no sistema de gestão
resolvida. Nessas circunstâncias, o
do motor, a MIL ficará iluminada e o
motor não dará partida.
símbolo de aviso geral piscará. Em tais
circunstâncias, o sistema de gestão do
motor poderá passar para o modo de Luz de aviso de baixa pressão do
funcionamento limitado (limp-home), de óleo
forma que o trajeto possa ser concluído, Se, com o motor em
se a falha não for tão grave para que o funcionamento, a pressão do
motor deixe de funcionar. óleo do motor cair para níveis
perigosos, a luz de aviso de
baixa pressão do óleo acenderá.

29
Instrumentos
Luz de Aviso do Sistema Anti-
Cuidado bloqueio de Freios (ABS)
Se a luz de aviso de baixa pressão do Com a ignição ligada, é normal a
óleo acender, desligue imediatamente luz de aviso do ABS ficar
o motor. Não dê nova partida no motor piscando. A luz de aviso
até que a falha tenha sido corrigida. continuará piscando após a partida do
Caso o motor seja posto em motor e até a motocicleta atingir uma
funcionamento com a luz de aviso velocidade superior a 10 km/h, quando
de baixa pressão do óleo acesa, ele ela apagará.
poderá sofrer danos graves. Observação
O controle de tração não funcionará se
Observação houver qualquer falha no ABS. As luzes
de aviso do ABS, do controle de tração e
A luz de aviso de baixa pressão do óleo
do MIL acenderão.
acenderá se você ligar a ignição (ON)
sem dar partida no motor. A luz de aviso não deverá acender
novamente até que você religue o
Luz indicadora do alarme/ motor, a menos que haja uma falha no
imobilizador sistema ou o ABS esteja desligado; a luz
de aviso permanecerá acesa.
Esta motocicleta Triumph está equipada
com um imobilizador do motor que é Se a luz de aviso acender em qualquer
ativado quando a ignição é desligada. outro momento do trajeto, essa é uma
indicação de falha do ABS que deve ser
Sem o alarme instalado detectada e corrigida.
Com a ignição desligada, a luz do
imobilizador piscará durante 24 horas, Advertência
indicando que o imobilizador do motor
está ativado. Com a ignição ligada, o Se o ABS não estiver funcionando,
imobilizador ficará desativado e a luz o sistema de frenagem continuará
indicadora ficará apagada. a funcionar como um sistema de
frenagem sem ABS. Caso a luz de aviso
Se a luz indicadora permanecer acesa,
acenda, não circule mais tempo do
significa que o imobilizador está com
que o estritamente necessário. Entre
uma falha, que deverá ser detectada e
em contato com uma concessionária
corrigida. Entre em contato com uma
autorizada Triumph o mais breve
concessionária autorizada Triumph o
possível para que a falha possa
mais breve possível para que a falha
ser detectada e corrigida. Nessas
possa ser detectada e corrigida.
circunstâncias, uma freada brusca
Com o alarme instalado provocará o travamento das rodas,
o que poderá resultar em perda de
O luz do alarme/imobilizador acenderá
controle da motocicleta e causar um
somente quando ocorrerem as
acidente.
condições especificadas nas instruções
do alarme acessório Triumph original.

30
Instrumentos
Luz indicadora do controle de • A luz indicadora do TC piscará
tração (TC) rapidamente quando o sistema
de controle de tração estiver
A luz indicadora do controle
funcionando para limitar o
de tração (TC) é usada para
deslizamento da roda traseira
indicar que o sistema de
durante os períodos de aceleração
controle de tração está ativo e
intensa ou em estradas molhadas
está funcionando para limitar o
ou escorregadias.
deslizamento da roda traseira durante
os períodos de aceleração intensa ou em Se o controle de tração estiver
estradas molhadas ou escorregadias. desligado:
• A luz indicadora do TC não
Advertência acenderá. Em vez disso, a luz de
aviso do TC desativado acenderá.
Se o controle de tração não estiver
funcionando, tome cuidado ao Observação
acelerar e fazer curvas em superfícies O controle de tração não funcionará se
molhadas ou escorregadias, para o sistema ABS estiver com defeito. As
evitar a derrapagem da roda traseira. luzes de aviso do ABS, do controle de
Caso as luzes de aviso do controle tração e do MIL acenderão.
de tração e a luz indicadora de falha
(MIL) do sistema de gestão do motor Luz de aviso de controle de tração
acendam, não circule mais tempo do
(TC) desativado
que o estritamente necessário. Entre
em contato com uma concessionária A luz de aviso de controle de
autorizada Triumph o mais breve tração (TC) desativado não
possível para que a falha possa ser deverá acender a menos que
detectada. haja uma falha ou o TC esteja
desligado.
Acelerações e curvas bruscas
nestas circunstâncias podem causar Se a luz de aviso acender em qualquer
o deslizamento da roda traseira, outro momento durante o trajeto, essa
resultando em perda de controle da é uma indicação de falha do sistema
motocicleta e causando um acidente. de controle de tração (TC) que deve ser
detectada e corrigida.

Se o controle de tração estiver ligado: Luz do piloto automático


• Em condições normais de condução O piloto automático só poderá
da motocicleta, a luz indicadora do ser ativado quando a
TC permanecerá desligada. motocicleta estiver circulando
a uma velocidade entre 30 e
160 km/h e na 3a marcha ou em uma
marcha superior. Quando ativado, a luz
do piloto automático acenderá.

31
Instrumentos
Falha
Advertência Se a luz de aviso permanecer acesa
O piloto automático deve ser usado continuamente ou em qualquer outro
apenas em circunstâncias em que seja momento, isso indica uma das seguintes
possível circular com segurança a uma situações:
velocidade estável. • Uma recalibração do sistema foi
O piloto automático não deve ser interrompida. Deixe o sistema
usado em tráfego intenso nem em recalibrar.
estradas com curvas fechadas ou • Ocorreu uma falha no sistema que
cegas ou com superfície escorregadia. deve ser investigada. Mensagens
O uso do piloto automático em trânsito de aviso serão exibidas no visor.
intenso ou em estradas com curvas Deixe o sistema recalibrar. Se a falha
fechadas ou cegas ou com superfície persistir após a recalibração, entre
escorregadia pode resultar em perda em contato com uma concessionária
de controle da motocicleta e acidente. autorizada Triumph o mais breve
possível para que a falha possa ser
detectada e corrigida.
Luz de aviso da suspensão semi- Os detalhes completos do sistema de
suspensão semi-ativa Triumph (TSAS) e
ativa Triumph (TSAS)
da calibração do sistema são descritos a
Quando a ignição é ligada, a luz partir da página 122.
de aviso acende por 1,5 segundos
e, depois, apaga.
Indicadores de direção
A luz de aviso tem dois modos:
Quando o interruptor do
Calibração indicador de direção é girado
O sistema TSAS recalibrará motores de para a direita ou para a
regulagem nas seguintes condições: esquerda, a luz de aviso de
direção correspondente pisca na mesma
• Se a bateria tiver sido desconectada velocidade que os indicadores de
por qualquer motivo. direção.
• Se ocorrer uma falha no sistema
TSAS durante o funcionamento Luzes de emergência
normal.
Para ligar ou desligar as luzes de
A luz de aviso piscará duas vezes a emergência, pressione e solte o
cada segundo durante a recalibração do interruptor das luzes de emergência.
sistema e uma mensagem será exibida
no visor. A ignição deve estar ligada para que as
luzes de emergência funcionem.
Durante a recalibração, a motocicleta
deve permanecer parada. O movimento As luzes de emergência permanecerão
da motocicleta interromperá acesas quando a ignição for desligada,
a recalibração e a luz de aviso até que o interruptor de luz emergência
permanecerá acesa. seja pressionado novamente.

32
Instrumentos
Luz do farol principal As luzes de funcionamento diurno e
o farol dianteiro baixo são operados
Quando o botão de farol alto
manualmente com um interruptor
for pressionado, o farol alto
da caixa de interruptores esquerda;
ligará. Cada pressionamento
consulte página 111.
do botão alternará entre farol
alto e farol baixo.
Advertência
Observação
Se as luzes de funcionamento diurno Caso as condições da luz ambiente não
estiverem instaladas na motocicleta, o sejam boas, não circule mais tempo do
botão de farol alto terá outras funções. que o estritamente necessário com as
luzes de funcionamento diurno (DRL)
Se o interruptor da DRL estiver na em uso.
posição de luzes de funcionamento Conduzir com as luzes de
diurno, mantenha pressionado o botão funcionamento diurno no escuro,
de farol alto para ligar o farol alto. Ele em túneis ou em locais onde uma luz
permanecerá ligado enquanto o botão ambiente insatisfatória seja evidente
estiver pressionado e desligará quando pode reduzir a visibilidade do piloto ou
você soltar o botão. ofuscar outros motoristas.
Observação A redução da visibilidade ou o
Este modelo não dispõe de interruptor ofuscamento de outros motoristas em
liga/desliga de luzes. A luz traseira níveis baixos de luz ambiente pode
e a luz da placa de licença acendem resultar em perda de controle da
automaticamente quando a ignição está motocicleta e acidente.
ligada.
O farol dianteiro funcionará quando a Observação
ignição estiver ligada. O farol dianteiro
Durante o dia, as luzes de
desligará quando você pressionar o
funcionamento diurno melhoram a
botão de partida até o motor arrancar.
visibilidade da motocicleta para outros
motoristas.
Luzes de funcionamento diurno
O farol dianteiro baixo deve ser utilizado
(DRL) em quaisquer outras condições, a menos
Quando você ligar a ignição que as condições da estrada permitam o
(ON) com o interruptor das uso do farol dianteiro alto.
luzes de funcionamento
diurno na posição LUZES DE Luz de aviso de nível baixo de
FUNCIONAMENTO DIURNO, a luz de aviso
combustível
das luzes de funcionamento diurno
acenderá. A luz de aviso de nível baixo de
combustível acenderá quando
restarem aproximadamente
3,5 litros de combustível no
tanque.

33
Instrumentos
Luz de aviso do sistema de Quando a luz de aviso estiver acesa, a
monitoramento da pressão dos área do visor mostrará o símbolo do
pneus (TPMS) (se instalado) TPMS automaticamente, indicando
o pneu esvaziado, bem como a sua
pressão.
Advertência
1
12 14
F

Se a luz de aviso de pressão dos pneus RPM

10
x1000

o7:29
acender, pare a motocicleta. PM

Não conduza a motocicleta até ter


verificado os pneus e constatado que
12.5

E mph
8
6 5
a sua pressão é a recomendada para 4
TRIP

1 F 9999
mi
18 02:25
PSI
R
HH:MM
36
25.2
PSImp/h 2 0
pneus frios.
2 3 4 5

Observação 1. Botão de modo


O sistema de monitoramento da pressão 2. Controle do joystick
3. Luz do sistema de monitoramento da
dos pneus (TPMS) está disponível como
pressão dos pneus (TPMS)
uma opção de acessório em alguns 4. Indicador do pneu dianteiro
modelos. 5. Indicador do pneu traseiro
A luz de aviso vermelha do A pressão dos pneus em que a luz
TPMS acenderá apenas de aviso acende está termicamente
quando a pressão do pneu compensada em 20°C, mas a indicação
dianteiro ou traseiro for numérica da pressão associada à luz de
inferior à pressão recomendada ou não aviso não está (consulte a página 215).
for recebido nenhum sinal. Ela não Ainda que a indicação numérica
acenderá se o pneu estiver com pressão corresponda, ou esteja próxima, à
excessiva de ar. Para obter mais pressão padrão dos pneus, a iluminação
informações, consulte a página 126. da luz de aviso indica que a pressão do
pneu está baixa, sendo a causa mais
provável uma perfuração.

Velocímetro e hodômetro
O velocímetro indica a velocidade em
estrada da motocicleta.
O hodômetro mostra a distância total
percorrida pela motocicleta.

34
Instrumentos
Tacômetro Visor da posição do câmbio
O visor da posição do câmbio indica
Cuidado que marcha (1 a 6) está engatada.
Quando a transmissão estiver em ponto
Nunca permita que o motor atinja morto (sem marcha engatada), o visor
velocidades dentro da zona vermelha, mostrará N.
já que isso poderá causar sérios danos
ao motor.
12 14
F

RPM

10
x1000

o7:29
O tacômetro mostra a velocidade do PM

motor em rotações por minuto (rpm). No


final do intervalo do tacômetro está a
zona vermelha.
12.5

E 1
8
6 N
A presença do ponteiro nessa zona 4
TRIP

1 9999 02:25 25.2 2 0


indica que a velocidade do motor mi HH:MM mp/h

está acima da velocidade máxima


1. Visor da posição do câmbio (mostrado o
recomendada, bem como fora do
ponto morto)
intervalo de desempenho ideal.

12 14
F

RPM

10
x1000

o7:29 PM

12.5

E 1
8
6 3
4
TRIP

1 9999
mi
02:25
HH:MM
25.2
mp/h 2 0
1. Visor da posição do câmbio (mostrada a
terceira marcha)

35
Instrumentos
Indicador de nível de combustível Após o reabastecimento, o indicador de
O indicador de nível de combustível nível de combustível e as informações
indica a quantidade de combustível no sobre o combustível restante serão
tanque. atualizados apenas quando a
motocicleta estiver em movimento.
1
Dependendo do estilo de condução,
12 14
F

RPM
a atualização poderá levar até cinco
10 minutos.
x1000

o7:29
AM

17.5

E mph
8
6 N Anúncio do intervalo de
manutenção
O anúncio do intervalo de
4 manutenção mostra o tempo
42 mpg 122 mi
RANGE 2 0 ou a distância total restante
1. Indicador de nível de combustível até a próxima revisão da
motocicleta. Quando a distância
Com a ignição ligada, uma linha
restante for de 0 km, ou o tempo
preenchida indica o combustível
restante for de 0 dia, o símbolo de
restante no tanque de combustível.
manutenção permanecerá aceso até
Observação que a manutenção tenha sido realizada
As cores do indicador de nível de e a concessionária autorizada Triumph
combustível podem variar de acordo com tenha reinicializado o sistema.
o tema e o estilo selecionado. Se a revisão estiver atrasada, a
mensagem ATRASADA será exibida e
As marcas indicam os níveis o símbolo de revisão será exibido na
intermediários de combustível entre E bandeja de informações.
(vazio) e F (cheio).
Finalizada a revisão executada pela
A luz de aviso de nível baixo de concessionária autorizada Triumph, o
combustível acenderá quando restar sistema será restaurado.
aproximadamente 3,5 litros de
combustível no tanque, que deverá ser A distância até a próxima revisão ou a
reabastecido tão logo seja possível. mensagem ATRASADA também será
exibida na tela de inicialização dos
O combustível restante e o consumo instrumentos quando a ignição for
instantâneo de combustível também ligada.
serão exibidos na bandeja de
informações. Pressione o centro do O símbolo de revisão piscará se tiver
joystick para confirmar e ocultar o aviso ocorrido uma falha e as luzes de
de nível baixo de combustível. aviso do ABS e/ou da MIL estiverem
acesas. Entre em contato com uma
concessionária autorizada Triumph o
mais breve possível para que a falha
possa ser detectada e corrigida.

36
Instrumentos
Temperatura do ar ambiente
A temperatura do ar ambiente é exibida
Advertência
em oC ou oF. Uma fina camada invisível de gelo
Quando a motocicleta está parada, o pode se formar a temperaturas
calor do motor pode afetar a exatidão muitos graus acima do ponto de
do visor de temperatura ambiente. congelamento (0ºC), especialmente em
pontes e áreas sombreadas.
Se a motocicleta entrar em movimento,
o visor retornará ao normal logo em Tenha bastante cuidado quando
seguida. a temperatura estiver baixa e
diminua a velocidade em condições
Para alterar a temperatura de °C ou °F,
potencialmente perigosas, como
consulte página 61.
durante mau tempo.
Excesso de velocidade, aceleração
Símbolo de geada intensa, frenagens bruscas ou curvas
acentuadas em vias escorregadias
O símbolo de geada podem resultar em perda de controle
acenderá se a temperatura da motocicleta e acidentes.
do ar ambiente for igual ou
inferior a 4ºC.
O símbolo de geada permanecerá aceso
Modos de condução
até que a temperatura aumente até 6ºC.
Os modos de condução permitem o
Um alerta também será exibido na
ajuste das configurações da resposta
bandeja de informações.
do acelerador (MAP), do sistema
antibloqueio de freios (ABS) e do
CAUTION: LOW AIR TEMPERATURE
RISK OF SURFACE ICE
controle de tração de acordo com as
1/3 warnings ACKNOWLEDGE diferentes condições das estradas e as
preferências do piloto.

Quando a motocicleta está parada, o Os modos de condução podem ser


calor do motor pode afetar a exatidão facilmente selecionados com o botão
do visor de temperatura ambiente. de modo e o joystick, localizados na
caixa de interruptores esquerda, com
Se a motocicleta entrar em movimento, a motocicleta parada ou em movimento
o visor retornará ao normal logo em (consulte a página 38).
seguida.
Observação
Até seis modos de condução
estão disponíveis, dependendo da
especificação do modelo de motocicleta.

37
Instrumentos
Se um modo de condução for editado Seleção do modo de condução
(para outro modo que não seja o modo
RIDER), o ícone mudará conforme
ilustrado abaixo.
Advertência
A seleção dos modos de condução com
Ícone editado a motocicleta em movimento exige que
Ícone padrão Descrição
pelo piloto
o condutor permita que a motocicleta
rode em ponto morto (motocicleta em
- RIDER movimento, motor em funcionamento,
acelerador fechado, alavanca da
embreagem acionada e sem freios apli-
RAIN
cados) por um breve período de tempo.
A seleção do modo de condução com a
motocicleta em movimento só deverá
ser tentada:
ROAD
- em baixa velocidade
- em áreas sem tráfego
SPORT - 
em estradas ou superfícies retas e
niveladas
- em boas condições da estrada e do
tempo
OFF-ROAD
- sempre que for seguro permitir que a
motocicleta rode em ponto morto por
alguns instantes.
OFF-ROAD PRO
A seleção do modo de condução com
a motocicleta em movimento NÃO
DEVERÁ ser tentada:
É possível ajustar todos os modos de
condução. Para obter mais informações, - em alta velocidade
consulte a página 50. - em áreas com tráfego
A disponibilidade das opções de - 
em curvas ou em estradas ou
configuração do ABS, do MAP e do TC superfícies sinuosas
varia de um modelo para outro. - em estradas ou superfícies íngremes
- 
em más condições da estrada e do
tempo
- sempre que não for seguro permitir
que a motocicleta rode em ponto
morto.
Deixar de observar esse aviso
importante resultará em perda de
controle da motocicleta e acidente.

38
Instrumentos

Advertência Advertência
Se o ABS e/ou o controle de tração Depois de selecionar um modo de
(TC) tiver sido desativado no Menu condução, circule com a motocicleta
principal, conforme descrito em por uma área sem tráfego, para se
página 55 para o ABS e/ou em página 55 familiarizar com a nova configuração.
para o TC, as configurações salvas Não empreste a sua motocicleta a
para todos os modos de condução ninguém, uma vez que os ajustes
serão substituídas. do modo de condução com os quais
O ABS e/ou o TC permanecerão você está familiarizado poderão ser
desativados, independentemente da modificados, com o consequente risco
seleção do modo de condução, até de perda de controle da motocicleta e
que sejam reativados ou a ignição acidente.
seja desligada e, em seguida, ligada
novamente, ou o botão de modo seja
mantido pressionado para retornar Observação
ao modo ROAD padrão (o que ativará Se o modo OFF-ROAD ou RIDER estava
o ABS e/ou o TC quando a motocicleta ativo quando a ignição foi desligada pela
estiver quase parada). última vez, com o ABS ou o TC ajustado
Se o ABS for desativado, o sistema para FORA DA ESTRADA ou DESLIGAR
de frenagem funcionará como um em qualquer um desses modos, o modo
sistema de frenagem sem ABS. Nessas de condução será configurado, por
circunstâncias, uma freada brusca padrão, como ROAD quando a ignição for
provocará o travamento das rodas, ligada.
o que poderá resultar em perda de CONSULTE O MANUAL e será seguido de
controle da motocicleta e causar um uma representação gráfica do assunto
acidente. em questão.
Se o controle de tração estiver Se os ícones de modo não estiverem
desativado, a motocicleta se visíveis quando o interruptor de ignição
comportará normalmente, mas estiver na posição de ligado (ON),
sem controle de tração. Em tais verifique se o interruptor de parada do
circunstâncias, uma aceleração em motor está na posição de funcionamento
superfícies molhadas ou escorregadias (RUN).
poderá provocar o deslizamento da
roda traseira, podendo resultar em Observação
perda de controle do veículo e causar Se a bateria estiver desconectada, as
um acidente. configurações do modo RIDER voltarão
às configurações originais de fábrica.
O modo de condução atual é exibido
no canto superior esquerdo da tela do
visor.

39
Instrumentos
Para selecionar um modo de condução: • Um breve pressionamento no centro
• Pressione e solte o botão de modo do joystick selecionará o modo de
na caixa de interruptores esquerda condução necessário e o ícone no
para ativar a bandeja de seleção do canto superior esquerdo da tela
modo de condução na parte inferior mudará.
da tela do visor.
1 2
• O modo de condução ativo no
12 14
F 1 2 3 4 5 6
momento é realçado com um fundo RPM

10
x1000

o7:29
azul. PM

Para alterar o modo de condução


selecionado:
12.5

E mph
8
6 N
4
• Empurre o joystick para a esquerda m 2 0
ou para a direita ou pressione o
2 3
botão de modo repetidamente até
que o modo necessário esteja no 1. Botão de modo
centro da tela do visor, realçado 2. Modo atual de condução
com uma seta acima dele. 3. Novo modo de condução

• Empurre o joystick para a esquerda/


direita ou pressione o botão de
modo para rolar pelas opções de
modo de condução na seguinte
ordem:
– RIDER
– RAIN
– ROAD
– SPORT
– OFF-ROAD
– OFF-ROAD PRO.

40
Instrumentos
O modo selecionado será ativado assim Bandeja de informações
que forem satisfeitas as seguintes
condições para a mudança de modo:
Advertência
Motocicleta parada – motor desligado
Quando a motocicleta estiver em
• a ignição for ligada (ON)
movimento, tente alternar entre os
• O interruptor de parada do motor modos da bandeja de informações
estiver na posição de funcionamento ou redefinir as informações sobre o
(RUN). combustível apenas nas seguintes
Motocicleta parada – motor ligado condições:
• O ponto morto for selecionado ou a - em baixa velocidade
embreagem for acionada. - em áreas sem tráfego
Motocicleta em movimento - 
em estradas ou superfícies retas e
Dentro de 30 segundos após a niveladas
seleção de um modo de condução, o - em boas condições da estrada e do
piloto precisará realizar o seguinte tempo.
simultaneamente:
Deixar de observar esse aviso
• Fechar o acelerador importante poderá resultar em perda
• Verificar se os freios não estão de controle da motocicleta e acidente.
acionados (deixar a motocicleta
rodar em ponto morto).
A bandeja de informações aparece na
Observação parte inferior da tela do visor e permite
Não será possível entrar ou sair do modo acesso fácil a diferentes informações
OFF-ROAD ou RIDER com a motocicleta sobre o estado da motocicleta.
em movimento se as configurações do
ABS ou do TC estiverem definidas como
12 14
F

OFF-ROAD ou DESLIGAR em qualquer um 10


RPM
x1000

07:29
desses modos. AM

8
N
o
17.5
Nesse caso, a motocicleta deverá ser
6
parada antes que a mudança de modo 1 E mph

de condução possa ocorrer. 4


59
MPG
42
MPG
12
RANGE 2 0
2
Se uma mudança de modo de condução
não for concluída, o ícone alternará
entre o modo de condução anterior e o Para ver os diferentes itens da bandeja
modo de condução recém-selecionado de informações, empurre o joystick
até que a mudança seja concluída ou para a esquerda/direita até que o item
cancelada. necessário da bandeja de informações
seja exibido.
Agora a seleção do modo de condução
está concluída e a condução normal
poderá ser retomada.

41
Instrumentos
Observação Avisos
Para acessar a bandeja de informações, A bandeja de avisos mostra todas as
primeiro é preciso confirmar as mensagens informativas e de aviso. Um
mensagens de aviso (consulte a exemplo é mostrado abaixo.
página 42). 1

A bandeja de informações inclui os


12 14
F

seguintes itens: RPM

10
x1000

• Mensagens informativas e de aviso; o7:29


PM

5
consulte página 42 12.5 8
• Informações sobre o combustível;
6
consulte página 43 E mph

• Sistema de monitoramento da LOW BATTERY 4


CHECK MANUAL
1/2 warnings 2 0
pressão dos pneus (TPMS) (se
instalado); consulte a página 44
1 2 3
• Odômetro; consulte página 44
1. Aviso de bateria fraca
• Anúncio do intervalo de 2. Contador de avisos
manutenção; consulte a página 44 3. Descrição do aviso
• Contraste da tela; consulte a Para exibir os avisos:
página 46
• Empurre o joystick para a esquerda/
• Opções de estilo; consulte a página 46 direita para percorrer as opções até
• Temperatura do fluido refrigerante; que a revisão de avisos seja exibida.
consulte a página 47 • Empurre o joystick para baixo/
• Altura de regulagem do para-brisa, para cima para rever cada aviso (se
consulte a página 47 houver mais de um). O contador de
• Suspensão semi-ativa Triumph avisos mostrará o número de avisos
(TSAS); consulte a página 45 que estão presentes.
• Odômetro parcial; consulte • Empurre o joystick para a esquerda/
página 43. direita para retornar à bandeja de
informações.
Os diferentes itens da bandeja
informações podem ser mostrados ou Aviso de bateria fraca
ocultados na bandeja. Para obter mais Se a motocicleta tiver acessórios
informações, consulte a página 60. instalados, como manoplas aquecidas
e estes permanecerem ligados com o
motor em marcha lenta durante um
determinado intervalo de tempo, é
possível que a tensão da bateria caia
abaixo de um valor predeterminado e
uma mensagem de aviso será exibida na
bandeja de avisos.

42
Instrumentos
Hodômetro parcial Informações sobre o estado do
Existem dois odômetros parciais que combustível
podem ser acessados e reiniciados na O item Estado do combustível da
bandeja de informações. bandeja de informações mostra
informações sobre o consumo de
TRIP
0123 02:25 42.5 combustível.
1 mi HH:MM mph

59
MPG
42
MPG
12
RANGE
TRIP
2 0246 04:50 42.5
mi HH:MM mph
1 2 3 4 5
Odômetro parcial na bandeja de 1. Luz de informações sobre o combustível
2. Consumo médio de combustível
informações
3. Consumo instantâneo de combustível
Para exibir um odômetro parcial 4. Combustível restante
específico: 5. Redefinir
• Empurre o joystick para a esquerda/ Luz de informações sobre o combustível
direita para percorrer os itens da
bandeja de informações até que o Essa luz acende quando a luz de aviso
odômetro parcial 1 seja exibido. de nível de combustível é ativada.
• Para selecionar o odômetro parcial 1 Consumo médio de combustível
ou o odômetro parcial 2, empurre o Esta é uma indicação do consumo médio
joystick para baixo/cima. de combustível. Após a reinicialização, o
Observação visor exibirá traços até que tenha sido
percorrido 100 metros.
O odômetro parcial 2 pode ser mostrado
ou ocultado na bandeja de informações. Consumo instantâneo de combustível
Para obter mais informações, consulte a Uma indicação do consumo de
página 58. combustível em um dado momento. Se
Para reiniciar um odômetro parcial: a motocicleta estiver parada, a área do
visor mostrará --.-.
• Selecione o odômetro parcial a ser
reiniciado. Combustível restante
• Mantenha pressionado o centro do Trata-se de uma estimativa da distância
joystick por mais de um segundo. que ainda pode ser percorrida com
• O odômetro parcial será então base no combustível remanescente no
reiniciado. tanque.
Também é possível reiniciar o odômetro Redefinir
parcial no Menu principal; consulte Para o reiniciar consumo médio de
página 56. combustível, mantenha pressionado o
centro do joystick.

43
Instrumentos
Observação
Após o reabastecimento, o indicador de
Advertência
nível de combustível e as informações Se a luz de aviso do sistema de
sobre o combustível restante monitoramento da pressão dos pneus
serão atualizados apenas quando a (TPMS) acender, pare a motocicleta.
motocicleta estiver em movimento. Não conduza a motocicleta até ter
Dependendo do estilo de condução, verificado os pneus e constatado que
a atualização poderá levar até cinco a sua pressão é a recomendada para
minutos. pneus frios.

Sistema de monitoramento da
pressão dos pneus (TPMS) (se Visor da pressão do pneu dianteiro
instalado) Mostra a pressão atual do pneu
O item Sistema de monitoramento da dianteiro.
pressão dos pneus (TPMS) da bandeja Visor da pressão do pneu traseiro
de informações mostra as pressões
Mostra a pressão atual do pneu traseiro.
dos pneus dianteiro e traseiro e a luz
de aviso do TPMS. Para obter mais
informações sobre o TPMS, consulte a Hodômetro
página 126. O hodômetro mostra a distância total
percorrida pela motocicleta.
F 18
PSI
R 36
PSI

1 2 3 9060 12/2018
mi
OR
date
0940
ODO mi

1. Luz de aviso do TPMS


2. Visor da pressão do pneu dianteiro
Hodômetro na bandeja de informações
3. Visor da pressão do pneu traseiro

Luz de aviso do TPMS Anúncio do intervalo de


A luz de aviso acenderá apenas quando manutenção
a pressão do pneu dianteiro ou traseiro O item Anúncio do intervalo de
for inferior à pressão recomendada. Ela manutenção da bandeja de informações
não acenderá se o pneu estiver com mostra o símbolo de revisão, a distância
pressão excessiva de ar. ou os dias restantes até a próxima
revisão e a leitura atual do odômetro.

9060 12/2018
mi
OR
date
0940
ODO mi

Anúncio do intervalo de manutenção na


bandeja de informações

44
Instrumentos
Para obter mais informações sobre os Observação
anúncios do intervalo de manutenção, Se o vínculo de modos de condução
consulte a página 36. estiver desativado, as alterações feitas
nas configurações de amortecimento
Suspensão semi-ativa Triumph da TSAS permanecerão ativas até
(TSAS) que ocorra uma nova regulagem,
independentemente da seleção do modo
O item Suspensão semi-ativa Triumph
de condução.
(TSAS) da bandeja de informações
permite o ajuste das configurações da Se o vínculo de modos de condução
TSAS. estiver ativado, eventuais regulagens
feitas nas configurações de
AUTO ON-ROAD SPORT amortecimento da TSAS serão salvas no
COMFORT NORMAL modo de condução ativo no momento.
As novas configurações da TSAS serão
lembradas automaticamente sempre
Bandeja de informações da TSAS que o modo de condução for selecionado
(mostrando a opção SPORT selecionada) novamente. As configurações anteriores
da TSAS do modo de condução serão
Para ajustar as configurações da TSAS:
substituídas.
• Empurre o joystick para a esquerda/
Se o vínculo de modos de condução
direita para percorrer as opções
estiver ativado e um novo modo
até que o visor de configurações da
de condução for selecionado, as
TSAS seja exibido.
configurações da TSAS do novo
• Pressione o centro do joystick para modo de condução ficarão ativas
ativar o modo de regulagem da automaticamente.
TSAS.
• A TSAS tem nove configurações
de amortecimento que variam de
COMFORT (macia) a SPORT (firme).
• Pressionar e soltar o centro
do joystick permite a seleção
individual de cada uma das nove
configurações.
• Manter pressionado o controle do
joystick permite a seleção direta das
configurações COMFORT, NORMAL e
SPORT predefinidas.

45
Instrumentos
• Existe um tempo limite curto para Para selecionar uma opção:
permitir que ocorra uma regulagem • Empurre o joystick para baixo/
adicional. Decorrido o tempo limite, cima para selecionar a opção
a configuração de amortecimento ALTO CONTRASTE ou CONTRASTE
selecionada será ativada AUTOMÁTICO e pressione o centro
automaticamente e o visor voltará do joystick para confirmar.
à tela inicial. Como alternativa,
pressione o centro do joystick para Se a configuração de brilho definida
confirmar a configuração e retornar pelo piloto for adequada, ela será usada;
à tela inicial. consulte página 59.

Para obter mais informações sobre a Observação


suspensão semi-ativa Triumph (TSAS), Não cubra o sensor de luz na tela do
consulte a página 122. visor, pois isso impedirá que o contraste
da tela funcione corretamente.
Contraste da tela
O item Contraste da tela da bandeja Opções de estilo
de informações permite o ajuste do O item Opções de estilo da bandeja de
contraste da tela do visor. informações permite a aplicação de um
estilo diferente à tela do visor.

Contraste da tela na bandeja de


informações Opções de estilo na bandeja de
Existem duas opções disponíveis: informações (selecionado o Estilo 2)
• ALTO CONTRASTE – esta opção Para alterar o estilo da tela do visor:
bloqueia a tela do visor na versão de • Empurre o joystick para baixo/cima
fundo branco de cada estilo da tela para selecionar o estilo necessário
do visor para máxima visibilidade. e, depois, pressione o centro do
• CONTRASTE AUTO – esta opção joystick para confirmar.
utiliza o sensor de luz dos
instrumentos para ajustar o
contraste com a configuração mais
adequada. Sob luz solar intensa, as
configurações de baixo brilho serão
substituídas para garantir que os
instrumentos possam ser vistos em
todos os momentos.

46
Instrumentos
Temperatura do fluido refrigerante Ajuste de altura do para-brisas
O item Temperatura do fluido A opção Ajuste de altura do para-brisa
refrigerante da bandeja de informações da bandeja de informações permite a
indica a temperatura do fluido regulagem da altura do para-brisa para
refrigerante do motor. o ajuste ideal.

COOLANT
C H
Modo de ajuste de altura do para-brisa

Temperatura do fluido refrigerante na Para ajustar a altura do para-brisa:


bandeja de informações • Empurre o joystick para a esquerda/
direita até realçar a opção de
Se o motor der partida a frio, o visor
regulagem do para-brisa.
mostrará barras cinza. À medida que a
temperatura for aumentando, o visor • Empurre o joystick para baixo/cima
mostrará mais barras acesas. Quando para regular o para-brisa na altura
o motor der partida a quente, o visor necessária.
mostrará o número de barras acesas • Empurre o joystick para a esquerda/
correspondente à temperatura do direita para acessar outro item da
motor. bandeja.
O intervalo é entre C (frio) e H (quente)
no visor. Menu principal
Se, com o motor em funcionamento, a Para acessar o menu principal:
temperatura do fluido refrigerante do
• A motocicleta deve estar parada
motor aumentar para níveis perigosos,
com a ignição ligada.
a luz de aviso de temperatura alta do
fluido refrigerante acenderá no visor e • Pressione o botão HOME na caixa de
o medidor será exibido na bandeja de interruptores do guidão direito.
informações. • Percorra o menu principal
empurrando o joystick para baixo/
Cuidado cima até que a opção necessária
seja selecionada e pressione o
Se a luz de aviso de temperatura centro do joystick para confirmar.
alta do fluido refrigerante acender,
desligue imediatamente o motor. Não
dê nova partida no motor até que a
falha tenha sido corrigida.
Caso o motor seja posto em
funcionamento com a luz de aviso de
temperatura alta do fluido refrigerante
acesa, ele poderá sofrer danos graves.
Tela do menu principal

47
Instrumentos
O menu principal permite o acesso às Menu modos de condução
seguintes opções: O menu de modos de condução permite
RIDING MODES a configuração dos modos de condução.
Este menu permite a configuração dos
modos de condução. Para obter mais
informações, consulte a página 50.
CONFIG MOTO
Este menu permite a configuração de
diversos recursos da motocicleta. Para
obter mais informações, consulte a
página 51.
Para acessar o menu de modos de
CONFIG PERC condução:
Este menu permite a configuração do • Pressione o botão de INÍCIO para
odômetro parcial 1 e do odômetro parcial exibir o menu principal.
2. Para obter mais informações, consulte • Empurre o joystick para baixo
a página 56. e, depois, pressione o centro do
Configurações do visor joystick para selecionar MODOS DE
CONDUÇÃO.
Este menu permite a configuração
das opções do visor. Para obter mais As seguintes opções específicas do
informações, consulte a página 58. modelo estão disponíveis:
• Rider
RESTAURAR TODOS
• Rain
Este menu permite que todas as
configurações dos instrumentos • Road
retornem à configuração padrão. Para • Sport
obter mais informações, consulte a • Off-Road
página 64.
• Off-Road Pro
• Restaurar padrões.

48
Instrumentos
Modos de condução
Para alterar as configurações dos
modos de condução:
• No menu de modos de condução,
empurre o joystick para baixo/
cima para selecionar um modo de
condução específico e pressione o
centro do joystick para confirmar.

• Empurre o joystick para baixo/


cima até selecionar a opção de
configuração necessária e pressione
o centro do joystick para confirmar.

• Empurre o joystick para baixo/cima


até selecionar a opção necessária e
pressione o centro do joystick para
confirmar.

49
Instrumentos
Configuração do modo de condução
Consulte a tabela a seguir para saber as opções ABS, MAP e TC disponíveis para cada
modo de condução.

Modo de condução
OFF-ROAD
RIDER RAIN ROAD SPORT OFF-ROAD
PRO

Sistema antibloqueio de freios (ABS)


Road

Off-Road1

Desligado Via Menu Via Menu Via Menu


MAP (resposta do acelerador)
Rain

Road

Sport1

Off-Road1
Controle de tração (TC)
Rain

Road

Sport1

Off-Road1

Desligado Via Menu Via Menu Via Menu


1
Específico do modelo
Chave
Padrão (configuração padrão de fábrica)

Opção selecionável
Opção não disponível

50
Instrumentos
Menu de configuração da Configuração da motocicleta – TSAS
motocicleta O sistema de suspensão semi-ativa
O menu de configuração da motocicleta Triumph (TSAS) controla o ajuste
permite a configuração de diferentes das configurações automáticas de
recursos da motocicleta. pré-carga da suspensão traseira e
de amortecimento das suspensões
dianteira e traseira. Para obter mais
informações sobre a TSAS, consulte a
página 122.

Para acessar o menu de configuração


da motocicleta:
• Pressione o botão de INÍCIO para
exibir o menu principal.
Vínculo de modos de condução
• Empurre o joystick para baixo
e, depois, pressione o centro do O vínculo de modos de condução
joystick para selecionar BIKE SETUP. permite ativar ou desativar o vínculo
entre a TSAS e os modos de condução.
Estas são as opções disponíveis:
Se o vínculo de modos de condução
• Suspensão semi-ativa Triumph
estiver desativado, as alterações feitas
(TSAS)
nas configurações de amortecimento
• TSA (Assistente para troca de da TSAS permanecerão ativas até
marchas) que ocorra uma nova regulagem,
• Auxílio em rampas independentemente da seleção do modo
• Indicadores de direção de condução.
• Sistema antibloqueio de frenagem Se o vínculo de modos de condução
(ABS) estiver ativado, eventuais regulagens
feitas nas configurações de
• Controle de tração (TC) amortecimento da TSAS serão salvas no
• Revisão. modo de condução ativo no momento.
As novas configurações da TSAS
serão lembradas automaticamente
sempre que o modo de condução
for selecionado novamente. As
configurações anteriores da TSAS do
modo de condução serão substituídas.

51
Instrumentos
Se o vínculo de modos de condução Configuração Fora da estrada
estiver ativado e um novo modo Esta opção aplica as configurações
de condução for selecionado, as ideais da TSAS para uso fora da
configurações da TSAS do novo estrada e ajusta as configurações de
modo de condução ficarão ativas amortecimento de compressão e de
automaticamente. amortecimento de retorno de forma
Para desativar ou ativar o vínculo de apropriada.
modos de condução à TSAS:
• Pressione o centro do joystick para Configuração da motocicleta – TSA
selecionar VÍNCULO DE MODOS DE (Assistente para troca de marchas)
CONDUÇÃO. (se instalado)
• Empurre o joystick para baixo/cima O TSA (Assistente para troca de
para rolar entre DESATIVADO e marchas) aciona uma mudança
ATIVADO. momentânea do torque para permitir
• Pressione o centro do joystick para o engate das marchas, sem fechar o
selecionar a opção necessária. acelerador ou acionar a embreagem.
Esse recurso funciona quando o piloto
Modo troca para uma marcha superior bem
Isso permite que o ajuste das como para uma marcha inferior.
configurações de macia para dura A embreagem deve ser usada para a
mediante o ajuste das configurações parada e a partida.
de amortecimento de compressão e de
amortecimento de retorno. O TSA (Assistente para troca de
marchas) não funcionará se a
A seleção de AUTO define o sistema embreagem estiver acionada ou se, por
TSAS para detectar automaticamente o engano, o piloto tentar realizar uma
tipo de superfície no qual a motocicleta troca para uma marcha superior a partir
está circulando (fora da estrada ou da 6ª marcha.
estrada) e ajustará as configurações
de amortecimento de compressão e de É necessário exercer uma força positiva
amortecimento de retorno de forma sobre o pedal para garantir que a
apropriada. troca de marchas seja realizada com
suavidade.
Configuração Estrada
Esta opção aplica as configurações
ideais da TSAS para uso em estrada
e ajusta as configurações de
amortecimento de compressão e de
amortecimento de retorno de forma
apropriada.

52
Instrumentos
Para obter mais informações sobre Configuração da motocicleta –
o assistente para troca de marchas Controle de auxílio em rampas (se
Triumph (TSA), consulte página 163. instalado)
O controle de auxílio em rampas ajuda
a dar partida em rampas. O sistema
(quando ativado) acionará o freio
traseiro para manter a motocicleta em
posição. O sistema desativará e liberará
o freio traseiro automaticamente
quando detectar que a motocicleta está
tentando partir.
Para ativar ou desativar o TSA
(Assistente para troca de marchas):
• No menu Configuração da
motocicleta, empurre o joystick
para baixo para selecionar TSA
(ASSISTENTE PARA TROCA DE
MARCHAS) e pressione o joystick
para confirmar.
• Empurre o joystick para baixo/ Para ativar ou desativar o controle de
cima para rolar entre ATIVADA e auxílio em rampas:
DESATIVADA. • No menu de configuração da
• Pressione o centro do joystick para motocicleta, empurre o joystick para
confirmar a seleção necessária. baixo para selecionar AUXÍLIO EM
• Em seguida, o visor retornará ao RAMPAS e pressione o centro do
menu Config Moto. joystick para confirmar.
• Empurre o joystick para baixo para
selecionar ATIVADO ou DESATIVADO.
• Pressione o centro do joystick para
confirmar a seleção necessária.
• Em seguida, o visor retornará ao
menu Config Moto.
Para obter mais informações sobre o
controle de auxílio em rampas, consulte
a página 171.

53
Instrumentos
Configuração da motocicleta – • Empurre o joystick para baixo/
Indicadores de direção cima para rolar entre BÁSICA
AUTOMÁTICA, AVANÇADA
Os indicadores de direção podem
AUTOMÁTICA e MANUAL.
ser ajustados para o modo Básica
automática, Avançada automática ou – Básica automática: a função de
Manual. autocancelamento está ativada.
Os indicadores de direção serão
ativados por oito segundos e por
mais 65 metros.
– Avançada automática: a função
de autocancelamento está
ativada. Um pressionamento
breve faz com que os
indicadores de direção pisquem
três vezes. Um pressionamento
Seleção de um modo de indicadores de mais longo faz com que os
direção indicadores de direção fiquem
ativados por oito segundos e por
Para selecionar o modo necessário de
mais 65 metros.
indicadores de direção:
– Manual: a função de
• No menu de configuração da
autocancelamento está
motocicleta, empurre o joystick para
desativada. É preciso cancelar
baixo para selecionar INDICADORES
os indicadores de direção
e pressione o centro do joystick
manualmente com o interruptor
para confirmar.
do indicador de direção.
• Pressione o centro do joystick para
confirmar a seleção necessária.
• Em seguida, o visor retornará ao
menu CONFIG MOTO.

54
Instrumentos
Configuração da motocicleta – ABS Configuração da motocicleta –
É possível desativar o ABS Controle de tração (TC)
temporariamente. O ABS não pode ser É possível desativar o sistema de
desativado de forma permanente; ele controle de tração temporariamente.
será ativado automaticamente quando O controle de tração não pode ser
a ignição for desligada e religada ou se desativado de forma permanente; ele
o modo de condução padrão for ativado será ativado automaticamente quando
por um pressionamento longo do botão a ignição for desligada e religada ou se
de modo. o modo de condução padrão for ativado
por um pressionamento longo do botão
de modo.

Para selecionar a opção necessária:


• No menu de configuração da
motocicleta, empurre o joystick Para selecionar a opção necessária:
para baixo para selecionar ABS e • No menu de configuração da
pressione o centro do joystick para motocicleta, empurre o joystick para
confirmar. baixo para selecionar TC e pressione
• Empurre o joystick para baixo/ o centro do joystick para confirmar.
cima para rolar entre ATIVADO e • Empurre o joystick para baixo/
DESATIVADO. cima para rolar entre ATIVADO e
• Pressione o centro do joystick para DESATIVADO.
confirmar a seleção necessária. • Pressione o centro do joystick para
• Em seguida, o visor retornará ao selecionar a opção necessária.
menu CONFIG MOTO. Em seguida, o visor retornará ao menu
CONFIG MOTO.

55
Instrumentos
Configuração da motocicleta – Para acessar o menu de configuração
Manutenção do percurso:
O intervalo de manutenção é definido • Pressione o botão de INÍCIO para
como uma distância e/ou um intervalo exibir o menu principal.
de tempo. • Empurre o joystick para baixo
e, depois, pressione o centro do
joystick para selecionar CONFIG
PERC.
Estas são as opções disponíveis:
• REDEFINIR HODÔMETRO PARCIAL 1
• REDEFINIR HODÔMETRO PARCIAL 2
• VISOR DO HODÔMETRO PARCIAL 2

Para rever o intervalo de manutenção:


Configuração de Hodômetro parcial
• No menu de configuração da
- Reset Manual
motocicleta, empurre o joystick para
baixo para selecionar REVISÃO e O reinício manual dos hodômetros
pressione o centro do joystick para parciais reiniciará o hodômetro parcial
confirmar. selecionado apenas quando o condutor
optar por fazer isso.
• Pressione o centro do joystick
para exibir as informações sobre a
revisão.
• Selecionar REDEFINIR permite
redefinir o tempo e a distância
padrão, bem como quaisquer
distâncias e tempos personalizados.
• Em seguida, o visor retornará ao
menu CONFIG MOTO.
Para definir o hodômetro parcial de
forma que seja reiniciado manualmente:
Configuração do percurso
• Pressione o botão de INÍCIO para
O menu de configuração do percurso
exibir o MENU PRINCIPAL.
permite configurar os hodômetros
parciais. É possível configurar cada • Empurre o joystick para baixo
hodômetro parcial para que seja e, depois, pressione o centro do
reiniciado manual ou automaticamente. joystick para selecionar CONFIG
O procedimento de configuração é PERC.
o mesmo para os dois hodômetros • Empurre o joystick para baixo
parciais. e, depois, pressione o centro do
joystick para selecionar REST PER 1
ou REST PER 2.

56
Instrumentos
• Pressione o centro do joystick para • Empurre o joystick para baixo
selecionar MANUAL. e, depois, pressione o centro do
Existem duas opções: joystick para selecionar CONFIG
PERC.
– REDEFINIR AGORA E
CONTINUAR: redefine todos os • Empurre o joystick para baixo/cima
dados do hodômetro parcial e, depois, pressione o centro do
correspondente e o hodômetro joystick para selecionar REST PER 1
parcial será reiniciado apenas ou REST PER 2.
quando o condutor fizer isso • Empurre o joystick para baixo/cima,
manualmente. selecione AUTOMÁTICO e, depois,
– CONTINUAR SEM REDEFINIR: pressione o centro do joystick.
o hodômetro parcial não • Empurre o joystick para baixo/cima
será reiniciado. O hodômetro para selecionar a configuração do
parcial será reiniciado apenas cronômetro e pressione o centro do
quando o condutor fizer isso joystick para confirmar o limite de
manualmente. tempo necessário. O limite de tempo
• Pressione o centro do joystick para necessário será armazenado na
confirmar a seleção e retornar ao memória do hodômetro parcial.
menu anterior. Quando a ignição for desligada, o
hodômetro parcial será zerado quando o
Configuração de Hodômetro parcial intervalo de tempo tiver decorrido.
- Reset Automático A tabela a seguir mostra dois exemplos
da funcionalidade de reinício automático
O reinício automático reiniciará cada
do hodômetro parcial.
hodômetro parcial depois que a ignição
ficar desligada por um tempo definido.
Período Hodômetro
Ignição
de retardo parcial
desligada
selecionado zerado
10:30 h 4H 14:30 h
10:00 h (dia
18:00 h 16 H
seguinte)

Para definir os hodômetros parciais


de forma que sejam reiniciados
automaticamente:
• Pressione o botão de INÍCIO para
exibir o MENU PRINCIPAL.

57
Instrumentos
Ativação/desativação do hodômetro Menu de configuração do visor
parcial 2 O menu de configuração do visor
É possível ativar ou desativar o permite a configuração das diferentes
hodômetro parcial 2. Se for desativado, opções de tela do visor.
o hodômetro parcial 2 não será mais
exibido na bandeja de informações.

Para acessar o menu de configuração


do visor:
Para ativar ou desativar o odômetro • Pressione o botão de INÍCIO para
parcial 2: exibir o menu principal.
• Pressione o botão de modo para • Empurre o joystick para baixo
exibir o MENU PRINCIPAL. e, depois, pressione o centro do
• Empurre o joystick para baixo para joystick para selecionar CONFIG
selecionar CONFIG PERC. VISOR.
• Pressione o centro do joystick para As seguintes opções estão disponíveis:
exibir o menu CONFIG PERC. • Estilos e temas
• Empurre o joystick para baixo/cima • Brilho
para rolar até o VISOR HOD PARCIAL
• Bandeja visível
2 e pressione o centro do joystick.
• Idioma
• Empurre o joystick para baixo/
cima para rolar entre ATIVADO e • Definir unidades
DESATIVADO e pressione o centro do • Configurar relógio
joystick. • Definir data
• Indicador de mudança de marchas.

58
Instrumentos
Configuração do visor – Temas e Para selecionar um estilo ou um tema:
estilos • No menu de configuração do visor,
empurre o joystick para baixo
Observação
para selecionar o menu TEMA (se
Os temas estão disponíveis apenas disponível) e ESTILOS.
nos modelos Tiger 1200 XRT e
– Tiger 1200 XRT e Tiger 1200 XCA:
Tiger 1200 XCA.
Empurre o joystick para baixo/
cima para percorrer os temas.
– Pressione o centro do joystick
para confirmar o tema
selecionado.
– Todos os modelos: Empurre o
joystick para baixo/cima para
percorrer os estilos.

Exemplo dos menus de estilos e temas – Pressione o centro do joystick


para confirmar o estilo
selecionado.
• O novo tema ou estilo será salvo.
Pressione o botão HOME para sair.
Observação
A seleção de AUTO impedirá a exibição
de uma bandeja de estilos. O estilo é
alterado com os modos de condução.
Exemplo do menu Estilo
Configuração do visor – Brilho
O recurso de brilho permite que o
contraste do brilho da tela seja alterado
para a condução diurna e noturna.

Mostrada a opção BRILHO (baixo


contraste)

59
Instrumentos
Existem duas opções de brilho Configuração do visor – Bandeja
disponíveis para escolha: visível
• Alto contraste (modo O recurso Bandeja visível permite que
diurno) a seleção dos itens necessários da
bandeja de informações seja mostrada
• Baixo contraste (modo nessa bandeja.
noturno)

Para alterar o nível de brilho:


• No menu de configuração do visor,
empurre o joystick para baixo para
selecionar BRILHO e pressione o
centro do joystick para confirmar.
• Empurre o joystick para baixo
para selecionar o menu BRILHO
(alto contraste) ou BRILHO (baixo Para selecionar o menu Bandeja visível:
contraste). • No menu de configuração do visor,
• Pressione o centro do joystick para empurre o joystick para baixo para
selecionar o menu necessário. selecionar BANDEJA VISÍVEL e
pressione o centro do joystick para
• Empurre o joystick para baixo/cima
confirmar.
para ajustar o brilho.
• Empurre o joystick para baixo/cima
• Pressione o centro do joystick para
até selecionar o item necessário da
confirmar o nível necessário de
bandeja de informações.
brilho.
• Pressione o centro do joystick para
• Pressione o botão de INÍCIO para
selecionar/desmarcar o item da
retornar ao visor principal.
bandeja de informações.
Observação Um item da bandeja de informações
Sob luz solar intensa, as configurações com uma marca de seleção ao lado
de baixo brilho serão substituídas para será exibido na bandeja. Um item da
garantir que os instrumentos possam bandeja de informações sem uma
ser vistos em todos os momentos. marca de seleção ao lado não será
exibido na bandeja.

60
Instrumentos
Configuração do visor – Idioma Para selecionar as unidades de medição
Existem vários idiomas diferentes que necessárias:
podem ser selecionados para exibição • No menu de configuração do visor,
na tela do visor. empurre o joystick para baixo para
selecionar DEFINIR UNIDADES e
pressione o centro do joystick para
confirmar.
• Empurre o joystick para baixo/
cima para selecionar a unidade
necessária: DISTÂNCIA CONSUMO,
TEMPERATURA ou PRESSÃO.
• Empurre o joystick para baixo/
cima para selecionar a unidade de
Para selecionar outro idioma:
medição necessária nas seguintes
• No menu de configuração do visor, opções:
empurre o joystick para baixo para
– DISTÂNCIA CONSUMO:
selecionar IDIOMA e pressione o
centro do joystick para confirmar. – MILHAS e MPG (UK)
• Empurre o joystick para baixo/cima – MILHAS e MPG (US)
até selecionar o idioma necessário. – KM e L/100KM
• Pressione o centro do joystick para – KM e KM/L
selecionar/desmarcar o idioma
– TEMPERATURA:
necessário.
– °C
Configuração do visor – Definir – °F
unidades – PRESSÃO:
É possível exibir diferentes opções de – PSI
unidades de medição na tela do visor. – BAR
– KPa
• Pressione o centro do joystick para
confirmar.

61
Instrumentos
Configuração do visor – Configurar Para ajustar os minutos:
relógio • Selecione MINUTO no visor e
Esta função permite o ajuste do relógio. pressione o centro do joystick;
uma marca de seleção será exibida
Para ajustar o relógio:
ao lado de MINUTO e o visor dos
• No menu de configuração do visor, minutos piscará, como mostrado
empurre o joystick para baixo abaixo.
para selecionar CONFIG RELÓG e
• Empurre o joystick para baixo/cima
pressione o centro do joystick para
para definir os minutos e pressione
confirmar.
o centro do joystick para confirmar.
• Empurre o joystick para baixo/cima
para selecionar o relógio de 12 H
ou de 24 H e pressione o centro do
joystick para confirmar a seleção. O
relógio exibirá a hora no formato de
12 ou 24 horas. Depois que o formato
do relógio for definido, o visor
retornará ao menu CONFIG RELÓG.
Para ajustar a hora, empurre o joystick
para baixo/cima para selecionar HORA
ou MINUTO. Configuração do visor – Definir data
Para ajustar a hora: Esta função permite o ajuste da data e
do formato de data.
• Selecione HORA no visor e pressione
o centro do joystick; uma marca
de seleção será exibida ao lado de
HORA e o visor da hora piscará,
como mostrado abaixo.
• Empurre o joystick para baixo/cima
para definir a hora e pressione o
centro do joystick para confirmar.

Para definir o formato de data:


• No menu de configuração do visor,
empurre o joystick para baixo para
selecionar DEFINIR DATA e pressione
o centro do joystick para confirmar.
• Pressione o centro do joystick para
exibir FORMATO DE DATA.

62
Instrumentos
• Empurre o joystick para baixo/cima O indicador de mudança de marchas
para selecionar o formato DD-MM- muda a cor do tacômetro para laranja
AAAA, MM-DD-AAAA ou AAAA-MM- quando o limite de velocidade do motor
DD e pressione o centro do joystick especificado é atingido, indicando para
para confirmar a seleção. Depois mudar de marcha.
que o formato de data for definido,
o visor retornará ao menu DEFINIR
DATA.

O limite de velocidade do motor pode


ser definido e redefinido, e o indicador
de mudança de marchas pode ser
Para definir a data, empurre o joystick desativado. Uma vez que o motor tenha
para baixo/cima para selecionar DIA, sido amaciado (em 1.600 quilômetros),
MÊS e ANO. a opção RUNNING IN (AMACiAMENTO)
• Selecione ANO e pressione o centro é substituída pela a opção DEFAULT
do joystick; uma marca de seleção (PADRÃO).
será exibida ao lado do ANO e o No menu GEAR SHIFT IND. (INDICADOR
visor do ano piscará. DE MUDANÇA DE MARCHAS), empurre o
• Empurre o joystick para baixo/cima joystick para baixo para selecionar USER
para definir o ano atual e, depois, DEFINED (DEFINIDO PELO USUÁRIO)
pressione o centro do joystick para e pressione o centro do joystick para
confirmar. confirmar.
• Para definir o MÊS e o DIA, repita o
procedimento usado para definir o
ano. Depois que a data for definida,
o visor retornará ao menu DEFINIR
DATA.

Configuração do Visor - Indicador de


Mudança de Marchas
Este menu permite o ajuste do indicador Para ajustar o limite de velocidade
de mudança de marchas. do motor (RPM) para o indicador de
mudança de marcha:
• Empurre o joystick para a esquerda/
direita para selecionar cada número
individual.

63
Instrumentos
• Empurre o joystick para baixo/cima • Empurrando o joystick para baixo/
para mudar o número. cima, selecione CONFIRMAR ou
• Pressione o centro do joystick para CANCELAR no menu Restaurar
confirmar a seleção. padrões e pressione o centro do
joystick para confirmar.
• Repita este processo com cada
número individual até que o número • Confirmar: os seguintes dados e
correto de RPM seja mostrado. configurações do menu principal
serão redefinidos para os valores
Para redefinir o indicador de mudança padrão de fábrica: Modos de
de marcha: condução, Configuração dos
• Empurre o joystick para baixo/cima indicadores, Computadores de
para selecionar RESET (REDEFINIR) e bordo, Bandejas visíveis, Idioma,
pressione o centro do joystick para ABS, Controle de tração, Estilo e
confirmar. Isso redefine o RPM para Brilho do visor.
09500. • Cancelar: os dados e as
configurações do menu principal
Restaurar padrões permanecerão inalterados e o visor
Esta função permite restaurar a retornará ao nível anterior.
configuração padrão dos itens do visor
do menu principal. Ajuste da posição do painel de
instrumentos

Advertência
É perigoso conduzir a motocicleta com
o painel de instrumentos ajustado de
forma incorreta.
Um painel de instrumentos ajustado
de forma incorreta resultará em perda
Para redefinir os itens do visor do menu
da visão dos instrumentos durante
principal:
a condução e poderá causar uma
• No menu principal, empurre o distração, resultando em perda de
joystick para baixo para selecionar controle da motocicleta e acidente.
RESTAURAR PADRÕES.
Antes de conduzir a motocicleta,
• Pressione o centro do joystick para sempre ajuste o painel de
confirmar. instrumentos de forma a proporcionar
visão suficiente dos instrumentos.

64
Instrumentos
O painel de instrumentos pode ser
Advertência ajustado de forma a permitir uma
Nunca tente limpar ou ajustar o painel melhor visibilidade da tela do visor.
de instrumentos durante a condução
da motocicleta. Se o piloto retirar
as mãos do guidão ao conduzir a
motocicleta, ele reduzirá a capacidade 1
de manter o controle do veículo.
A tentativa de limpar ou ajustar o
painel de instrumentos ao conduzir a
motocicleta poderá resultar em perda
de controle da motocicleta com o
consequente risco de acidente.
Só tente limpar ou ajustar o painel
de instrumentos com a motocicleta
parada. 1. Manivela de ajuste

Para ajustar o painel de instrumentos:


Use a alça de ajuste para posicionar
Cuidado o painel de instrumentos de forma a
Não pressione diretamente a tela do permitir uma visão sem obstruções da
visor do painel de instrumentos. tela do visor.
Só ajuste a posição do painel de Observação
instrumentos com a alavanca de É necessária uma força moderada com o
ajuste. polegar e um outro dedo para ajustar a
Pressionar diretamente a tela do visor posição do painel de instrumentos.
do painel de instrumentos poderá
danificar o painel de instrumentos.

65
Instrumentos
Visor de instrumentos com LCD (visor de cristal líquido)

Sumário
Disposição do painel de instrumentos 67
Luzes de aviso 68
Mensagens informativas e de aviso 75
Tacômetro 76
Tela do visor de estado da motocicleta 76
Tela do visor multifunção 80
Menu de configurações 84
Modos de condução 91

66
Instrumentos
Disposição do painel de instrumentos
O visor de instrumentos com LCD é instalado apenas no modelo Tiger 1200 XR.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

20 19 18 17 16 15 14 13

cisz

1. Tela do visor multifunção 13. Luz indicadora do controle de tração


2. Luz indicadora de falha (MIL) da gestão do 14. Luz indicadora de nível baixo de
motor combustível
3. Luz de aviso da bateria 15. Luz indicadora do estado do alarme/
4. Luz indicadora para a esquerda imobilizador (o alarme é um kit de
5. Luz de aviso de temperatura alta do fluido acessórios)
refrigerante 16. Luz de aviso de controle de tração
6. Luz de aviso de ABS desativado
7. Zona vermelha do tacômetro 17. Luz de aviso de pressão dos pneus (se o
8. Luz indicadora para a direita sistema de monitoramento da pressão dos
9. Luz indicadora de ponto morto pneus [TPMS] estiver instalado)
10. Luz indicadora de luzes de neblina 18. Luz do piloto automático
11. Luz indicadora de farol alto 19. Luz de aviso de baixa pressão do óleo
12. Tela do visor de estado da motocicleta 20. Tacômetro

67
Instrumentos
Luzes de aviso
Advertência
Observação
Caso a luz indicadora de falha
Quando você ligar a ignição, as luzes
(MIL) acenda, reduza a velocidade
de aviso dos instrumentos acenderão
e não circule mais tempo do que
durante 1,5 segundos e, em seguida,
o necessário. A falha pode afetar
desligarão (exceto aquelas que
negativamente o desempenho
normalmente ficam acesas até o motor
do motor, as emissões de gases
dar partida, conforme descrito nas
de escapamento e o consumo de
próximas páginas).
combustível.
A redução do desempenho do motor
Luz indicadora de falha (MIL) do pode tornar a condução perigosa,
sistema de gestão do motor podendo causar perda de controle e
A luz indicadora de falha (MIL) provocar um acidente.
do sistema de gestão do Entre em contato com uma
motor acende quando a concessionária autorizada Triumph o
ignição é ligada (ON) (para mais breve possível para que a falha
indicar que o sistema está em possa ser detectada e corrigida.
funcionamento), mas não deverá
acender com o motor em
funcionamento. Observação
Se o motor estiver funcionando e Se a luz indicadora de falha (MIL)
houver uma falha no sistema de gestão piscar com a ignição ligada (ON), entre
do motor, a MIL ficará iluminada e o em contato com uma concessionária
símbolo de aviso geral piscará. Em tais autorizada Triumph o mais breve
circunstâncias, o sistema de gestão do possível para que a situação seja
motor poderá passar para o modo de resolvida. Nessas circunstâncias, o
funcionamento limitado (limp-home), de motor não dará partida.
forma que o trajeto possa ser concluído,
se a falha não for tão grave para que o Luz de aviso de baixa pressão do
motor deixe de funcionar.
óleo
Se, com o motor em
funcionamento, a pressão do
óleo do motor cair para níveis
perigosos, a luz de aviso de
baixa pressão do óleo acenderá no
tacômetro e a mensagem ADVERTÊNCIA
- BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO será exibida
na tela do visor multifunção.

68
Instrumentos

Cuidado Cuidado
Se a luz de aviso de baixa pressão do Se a luz de aviso de temperatura
óleo acender, desligue imediatamente alta do fluido refrigerante acender,
o motor. Não dê nova partida no motor desligue imediatamente o motor. Não
até que a falha tenha sido corrigida. dê nova partida no motor até que a
Caso o motor seja posto em falha tenha sido corrigida.
funcionamento com a luz de aviso Caso o motor seja posto em
de baixa pressão do óleo acesa, ele funcionamento com a luz de aviso de
poderá sofrer danos graves. temperatura alta do fluido refrigerante
acesa, ele poderá sofrer danos graves.
1
2
Luz indicadora do imobilizador do
OFF-ROAD motor/alarme
WARNING Esta motocicleta Triumph está
OIL PRESSURE
equipada com um imobilizador
LOW
CHECK MANUAL
do motor que é ativado
PRESS SELECT
TO CLEAR quando o interruptor de
ignição é colocado na posição de
desligado (OFF).
Sem o alarme instalado
1. Luz de aviso de baixa pressão do óleo
Com o interruptor de ignição na posição
2. Mensagem dos instrumentos
de desligado (OFF), a luz do imobilizador
A luz de aviso de baixa pressão do óleo do motor/alarme piscará durante 24
acenderá no tacômetro se você ligar a horas, indicando que o imobilizador do
ignição sem dar partida no motor. motor está ativado. Com o interruptor
de ignição na posição Ligado (ON), o
Luz de aviso de temperatura alta do imobilizador do motor ficará desativado
e a luz indicadora ficará apagada.
fluido refrigerante
Se a luz indicadora permanecer acesa,
Se, com o motor em
significa que o imobilizador do motor
funcionamento, a temperatura
está com uma falha, que deverá ser
do fluido refrigerante do
detectada e corrigida. Entre em contato
motor subir para níveis
com uma concessionária autorizada
perigosos, a luz de aviso de temperatura
Triumph o mais breve possível para que
alta do fluido refrigerante acenderá.
a falha possa ser detectada e corrigida.

69
Instrumentos
Com o alarme instalado Se a luz de aviso acender em qualquer
O luz do imobilizador do motor/alarme outro momento do trajeto, essa é uma
acenderá somente quando ocorrerem as indicação de falha do ABS que deve
condições especificadas nas instruções ser detectada e corrigida. A seguinte
do alarme acessório Triumph original. mensagem de aviso poderá ser exibida:
• ADVERTÊNCIA – SISTEMA ABS
Luz de Aviso do Sistema Anti- DESATIVADO
bloqueio de Freios (ABS) O sistema de frenagem será afetado da
seguinte forma:
Com o interruptor de ignição
na posição de ligado (ON), é ADVERTÊNCIA – SISTEMA ABS
normal a luz de aviso do ABS DESATIVADO
ficar piscando. A luz de aviso 1
continuará piscando após a partida do 2
motor e até a motocicleta atingir uma
velocidade superior a 10 km/h, quando OFF-ROAD
ela apagará.
WARNING
A luz de aviso não deverá acender
novamente até que você religue o ABS SYSTEM
DISABLED
motor, a menos que haja uma falha no CHECK MANUAL
PRESS SELECT
sistema ou: TO CLEAR

• ABS desativado pelo condutor – a


luz de aviso permanecerá acesa
(consulte Configuração da moto na
página 86 ou Configuração do modo 1. Luz de aviso de ABS
2. Mensagem dos instrumentos
de condução na página 95).
• ABS ajustado para Fora da estrada A mensagem ADVERTÊNCIA – SISTEMA
– a luz de aviso piscará lentamente ABS DESATIVADO indica que o ABS não
(consulte Configuração do modo de está funcionando.
condução na página 95).
Observação
Se houver qualquer falha no sistema
ABS, o controle de tração e o piloto
automático poderão não funcionar.
Nessa situação, as luzes de aviso do
ABS, do controle de tração e da MIL
acenderão.

70
Instrumentos
Funcionamento da luz indicadora do
Advertência controle de tração (TC):
Se o ABS não estiver funcionando ou Controle de tração (TC) ligado
tiver sido desativado pelo condutor (configurações Chuva, Estrada ou
(consulte Configuração da moto na Esporte):
página 86 ou Configuração do modo de
• Em condições normais de condução
condução na página 95), o sistema de
da motocicleta, a luz indicadora
frenagem continuará a funcionar como
permanecerá desligada.
um sistema de frenagem sem ABS.
• A luz indicadora piscará
Caso a luz de aviso acenda, não circule
rapidamente quando o sistema
mais tempo do que o estritamente
de controle de tração (TC) estiver
necessário. Em caso de falha, entre
funcionando para limitar o
em contato com uma concessionária
deslizamento da roda traseira
autorizada Triumph o mais breve
durante os períodos de aceleração
possível para que a falha possa ser
intensa ou em estradas molhadas
detectada e corrigida.
ou escorregadias.
Nessas circunstâncias, uma freada
brusca provocará o travamento das Controle de tração (TC) ligado
rodas, o que poderá resultar em perda (configuração Fora da estrada):
de controle da motocicleta e causar • Em condições normais de condução
um acidente. da motocicleta, a luz indicadora
piscará lentamente para indicar que
o sistema de controle de tração (TC)
Consulte também Frenagem na está ajustado para Fora da Estrada.
página 164.
• A luz indicadora do controle de
tração (TC) piscará rapidamente
Luz indicadora do controle de quando o sistema de controle de
tração (TC) tração estiver funcionando para
A luz indicadora do controle limitar o deslizamento da roda
de tração (TC) é usada para traseira durante os períodos de
indicar que o sistema de aceleração intensa ou em estradas
controle de tração está ativo e molhadas ou escorregadias.
está funcionando para limitar o Controle de tração (TC) desligado:
deslizamento da roda traseira durante
os períodos de aceleração intensa ou em A luz indicadora não acenderá. Em vez
estradas molhadas ou escorregadias. disso, a luz de aviso do TC desativado
acenderá.

71
Instrumentos
Observação
O controle de tração poderá não
Advertência
funcionar se houver qualquer falha no Se o sistema de controle de tração
sistema ABS. Nessa situação, as luzes de (TC) não estiver funcionando, tome
aviso do ABS, do controle de tração e da cuidado ao acelerar e fazer curvas em
MIL poderão acender. superfícies molhadas ou escorregadias,
para evitar a derrapagem da roda
Luz de aviso de controle de tração traseira.
(TC) desativado Em caso de falha, a luz de aviso de
A luz de aviso de controle de controle de tração desativado poderá
tração (TC) desativado não vir acompanhada da luz indicadora de
acenderá, a menos que o falha (MIL) do sistema de gestão do
controle de tração seja motor e/ou da luz de aviso do ABS.
desativado pelo condutor (consulte Caso qualquer uma das luzes de aviso
Configuração da moto na página 86 ou acenda, não circule mais tempo do
Configuração do modo de condução na que o estritamente necessário. Entre
página 95). em contato com uma concessionária
Se a luz de aviso acender em qualquer autorizada Triumph o mais breve
outro momento durante o trajeto, essa possível para que a falha possa ser
é uma indicação de falha do sistema detectada e corrigida.
de controle de tração (TC) que deve Acelerações e curvas bruscas
ser detectada e corrigida. A seguinte nestas circunstâncias podem causar
mensagem de aviso poderá ser exibida: o deslizamento da roda traseira,
• ADVERTÊNCIA – SISTEMA TC resultando em perda de controle da
DESATIVADO motocicleta e causando um acidente.

O sistema de controle de tração (TC)


será afetado da seguinte forma:
A mensagem ADVERTÊNCIA – SISTEMA Luz do piloto automático
TC DESATIVADO indica que o sistema O piloto automático só poderá
de controle de tração não está ser ativado quando a
funcionando. motocicleta estiver circulando
a uma velocidade entre 30 e
160 km/h e na 3a marcha ou em uma
marcha superior. Quando ativado, a luz
do piloto automático do tacômetro
acenderá (consulte página 118).

72
Instrumentos
Luz de aviso de nível baixo de
Advertência combustível
O piloto automático deve ser usado A luz de aviso de nível baixo de
apenas em circunstâncias em que seja combustível acenderá quando
possível circular com segurança a uma restarem aproximadamente
velocidade estável. 3,5 litros de combustível no
O piloto automático não deve ser tanque.
usado em tráfego intenso nem em
estradas com curvas fechadas ou Ponto morto
cegas ou com superfície escorregadia.
A luz de aviso de ponto morto
O uso do piloto automático em trânsito indica que a transmissão está
intenso ou em estradas com curvas em ponto morto, ou seja, não
fechadas ou cegas ou com superfície há nenhuma marcha
escorregadia pode resultar em perda engatada. A luz de aviso acenderá
de controle da motocicleta e acidente. quando a transmissão estiver em ponto
morto com o interruptor de ignição na
posição de ligado (ON).
Indicadores de direção
Quando o interruptor do
Luz de aviso da bateria
indicador de direção é girado Com a ignição ligada, a luz de
para a direita ou para a aviso da bateria acenderá
esquerda, a luz de aviso de apenas se houver uma falha na
direção correspondente pisca na mesma bateria.
velocidade que os indicadores de Se, com o motor em funcionamento, a
direção. tensão da bateria cair, a luz de aviso
da bateria acenderá no tacômetro e a
Luz do farol principal mensagem ADVERTÊNCIA – BATERIA
FRACA também aparecerá na tela do
Quando você ligar a ignição
visor multifunção.
(ON) com o comutador do farol
dianteiro na posição FAROL Assim que a bateria estiver totalmente
ALTO, a luz de aviso de farol carregada, a luz de aviso desaparecerá
alto acenderá. e a mensagem dos instrumentos será
desativada.
Luzes de neblina (se instaladas) Se a luz indicadora permanecer acesa,
significa que o imobilizador está com
Quando você ligar a ignição e
uma falha, que deverá ser detectada e
acender as luzes de neblina, a
corrigida. Entre em contato com uma
luz de aviso de luzes de neblina
concessionária autorizada Triumph o
acenderá.
mais breve possível para que a falha
possa ser detectada e corrigida.

73
Instrumentos
Luz de aviso de pressão dos pneus A pressão dos pneus em que a luz
(se o TPMS estiver instalado) de aviso acende está termicamente
compensada em 20°C, mas a indicação
A luz de aviso de pressão dos
numérica da pressão associada à luz
pneus funciona em
de aviso não está (consulte página 126).
coordenação com o sistema
Ainda que a indicação numérica
de monitoramento da
corresponda, ou esteja próxima, à
pressão dos pneus (consulte página 126).
pressão padrão dos pneus, a iluminação
A luz de aviso acenderá apenas quando da luz de aviso indica que a pressão do
a pressão do pneu dianteiro ou traseiro pneu está baixa, sendo a causa mais
for inferior à pressão recomendada. Ela provável uma perfuração.
não acenderá se o pneu estiver com
pressão excessiva de ar.
Advertência
Quando a luz de aviso estiver acesa, a
tela do visor multifunção mostrará a Se a luz de aviso de pressão dos
mensagem TPMS – PRESSÃO BAIXA pneus acender e a mensagem TPMS
PNEU DIANTEIRO/TRASEIRO. – PRESSÃO BAIXA PNEU DIANTEIRO/
TRASEIRO for exibida, pare a
Pressione o botão de seleção para
motocicleta.
confirmar a mensagem e retornar à tela
inicial. Não conduza a motocicleta até ter
verificado os pneus e constatado que
Depois que você pressionar o botão de
a sua pressão é a recomendada para
seleção, o visor de pressão dos pneus
pneus frios.
será exibido automaticamente na seção
de informações da motocicleta da tela
inicial.

OFF-ROAD

AUTO
C N S OFF-ROAD

1 47 MPG
1 2 12 MI
F 36 PSI
R 42 PSI

1. Visor de pressão dos pneus

74
Instrumentos
Luz de aviso de geada Mensagens informativas e de aviso
Mensagens de aviso
Advertência Se for detectada uma falha, as
Uma fina camada invisível de gelo seguintes mensagens de aviso
pode se formar a temperaturas poderão ser exibidas:
muitos graus acima do ponto de • PRESS ÓLEO BAIXA (consulte a
congelamento (0ºC), especialmente em página 68)
pontes e áreas sombreadas.
• BATERIA FRACA (consulte a
Tenha bastante cuidado quando página 73)
a temperatura estiver baixa e
• SIS ABS DESATIVADO (consulte a
diminua a velocidade em condições
página 70)
potencialmente perigosas, como
durante mau tempo. • SISTEMA TC DESATIVADO (consulte a
página 72)
Excesso de velocidade, aceleração
intensa, frenagens bruscas ou curvas • PRESSÃO BAIXA PNEU DIANTEIRO/
acentuadas em vias escorregadias TRASEIRO (consulte a página 74)
podem resultar em perda de controle • SINAL DO SENSOR PNEU DIANTEIRO/
da motocicleta e acidentes. TRASEIRO (consulte a página 126)
Mensagens informativas
A luz de aviso de geada A seguinte mensagem
acenderá se a temperatura do informativa poderá ser exibida:
ar ambiente for igual ou • TPMS - BATERIA FRACA PNEU
inferior a 4ºC. DIANTEIRO/TRASEIRO (consulte a
A luz de aviso de geada permanecerá página 74)
acesa até que a temperatura aumente Quando uma mensagem informativa
para 6ºC. ou de aviso for ativada, ela
será acompanhada do símbolo
correspondente de aviso ou de
informação no lado esquerdo do visor
multifunção.
É possível que várias mensagens
informativas e de aviso sejam exibidas
quando ocorrer uma falha. Quando
for o caso, as mensagens de aviso
terão prioridade sobre as mensagens
informativas e o símbolo de aviso será
1 2 exibido no lado esquerdo do visor
multifunção.
1. Temperatura do ar ambiente
2. Símbolo de geada

75
Instrumentos
O número de mensagens informativas Tacômetro
e de aviso ativas no momento é exibido
acima do símbolo de aviso/informação.
Cuidado
Nunca permita que o motor atinja
2 velocidades dentro da zona vermelha,
já que isso poderá causar sérios danos
ao motor.

OFF-ROAD
3
O tacômetro mostra a velocidade do
motor em rotações por minuto (rpm). No
WARNING final do intervalo do tacômetro está a
1 zona vermelha.
A presença do ponteiro nessa zona
TTC SYSTEM indica que a velocidade do motor
1. Símbolo (mostrado o símbolo de aviso) está acima da velocidade máxima
2. Várias mensagens indicadas recomendada, bem como fora do
Use o botão de rolagem para percorrer intervalo de desempenho ideal.
as mensagens que estão sendo exibidas.
Pressione o botão de seleção para Tela do visor de estado da
confirmar e ocultar cada mensagem. motocicleta
Observação 1
Algumas mensagens são ocultas
automaticamente após um curto
período.
As mensagens informativas e de aviso
ocultas permanecem ativas e serão
exibidas novamente sempre que a
ignição for ligada, até que a condição
que acionou a mensagem tenha sido
corrigida.
O símbolo de aviso ou de informação
permanecerá visível no visor 1. Tela do visor de estado da motocicleta
multifunção enquanto as mensagens A tela do visor de estado da motocicleta
ativas estiverem ocultas, juntamente é usada para exibir o seguinte:
com o número de mensagens ocultas.
• Velocímetro
As mensagens informativas ou de aviso
• Indicador de nível de combustível
ocultas podem ser visualizadas usando
a função Mostrar avisos, conforme • Medidor de temperatura do fluido
descrito no menu de configurações na refrigerante
página 84. • Visor da posição do câmbio

76
Instrumentos
• Velocidade definida do piloto Com a ignição ligada, o número de
automático barras mostradas no visor indica o nível
• Indicador de manutenção de combustível.
• Relógio Quando o tanque de combustível
está cheio, todas as oito barras
• Símbolo de geada e temperatura do são mostradas; quando vazio,
ar ambiente nenhuma barra é mostrada. Os níveis
intermediários de combustível são
Velocímetro indicados por uma série de outras
O velocímetro digital indica a velocidade marcas.
em estrada da motocicleta. A velocidade A luz de aviso de nível baixo de
da motocicleta é apresentada em combustível acenderá quando restarem
incrementos de um quilômetro por hora. aproximadamente 3,5 litros de
1 combustível no tanque de combustível
(consulte a página 73). Neste ponto,
duas barras ficarão visíveis no
indicador de nível de combustível e o
visor de informações na tela do visor
multifunção será alterado para o visor
do combustível restante.

OFF-ROAD

1. Velocímetro
AUTO
C N S OFF-ROAD

Indicador de nível de combustível 1 47 MPG


1 2 12 MI
O indicador de nível de combustível
indica a quantidade de combustível no 120.1 MI
tanque.

1 1. Visor do combustível restante

Quando a luz de aviso de nível baixo de


combustível acender, reabasteça tão
logo seja possível.

1. Indicador de nível de combustível

77
Instrumentos
Após o reabastecimento, o indicador de Quando a ignição for ligada, todas as
nível de combustível e as informações oito barras do visor serão mostradas.
sobre o combustível restante serão Se o motor der partida a frio, o visor
atualizados apenas quando a não mostrará nenhuma barra. À medida
motocicleta estiver em movimento. que a temperatura for aumentando, o
Dependendo do estilo de condução, visor mostrará mais barras. Se o motor
a atualização poderá levar até cinco der partida a quente, o visor mostrará
minutos. o número de barras correspondente à
temperatura do motor.
Medidor de temperatura do fluido O intervalo de temperatura normal é
refrigerante entre quatro e seis barras.
Se a temperatura do fluido refrigerante
Cuidado ficar muito alta, o visor mostrará
oito barras e começará a piscar. A luz de
Se os avisos de temperatura alta temperatura alta do fluido refrigerante
forem exibidos, desligue o motor, no tacômetro também piscará.
pois, caso contrário, ele poderá sofrer
danos graves.
Visor da posição do câmbio
O visor da posição do câmbio indica
1 que marcha (1 a 6) está engatada.
Quando a transmissão estiver em ponto
morto (sem marcha engatada), o visor
mostrará N.
1 2

1. Medidor de temperatura do fluido


refrigerante

O medidor de temperatura do fluido


refrigerante indica a temperatura do
fluido refrigerante do motor.
1. Símbolo de posição do câmbio
2. Visor da posição do câmbio (mostrado o
ponto morto)

78
Instrumentos
Velocidade definida do piloto Indicador de manutenção
automático Quando a ignição for ligada e a distância
1 3 até a próxima revisão for de 800 km, ou
2 menos, e o visor multifunção mostrará
brevemente a distância restante até a
próxima revisão na tela de inicialização.

SERVICE DUE
1. Símbolo do piloto automático 365 MI
2. Indicador definido do piloto automático ODOMETER
3. Velocidade definida do piloto automático 135 MI
Quando o piloto automático estiver
ligado, o símbolo do piloto automático
1. Distância até a próxima revisão
ficará visível na tela do visor de estado
da motocicleta. Se a revisão estiver atrasada, a
A velocidade definida do piloto distância será exibida como um número
automático será exibida como -- até que negativo e o indicador de revisão será
uma velocidade seja definida. exibido na tela do visor de estado da
motocicleta.
Após a definição de uma velocidade,
1
a palavra SET ficará visível abaixo
do símbolo do piloto automático. A
velocidade definida será exibida e a luz
de aviso do piloto automático acenderá
no tacômetro.
Quando o piloto automático estiver
desativado, a luz de aviso do piloto
automático apagará no tacômetro,
mas a velocidade definida permanecerá
visível na tela do visor de estado da
motocicleta.
1. Indicador de manutenção
Para obter mais informações, consulte
Piloto automático na página 118. Finalizada a revisão executada pela
concessionária autorizada Triumph, o
sistema será restaurado.

79
Instrumentos
O indicador de revisão também será A temperatura do ar ambiente é exibida
exibido se tiver ocorrido uma falha e em °C ou °F.
as luzes de aviso do ABS e/ou da MIL O símbolo de geada acenderá se a
estiverem acesas. Entre em contato com temperatura do ar ambiente for igual ou
uma concessionária autorizada Triumph inferior a 4ºC (consulte a página 75).
o mais breve possível para que a falha
possa ser detectada e corrigida. Quando a motocicleta está parada, o
calor do motor pode afetar a exatidão
do visor de temperatura ambiente.
Relógio
Se a motocicleta entrar em movimento,
o visor retornará ao normal logo em
seguida.
Para alterar a temperatura de °C ou
°F, consulte Configuração do visor na
página 89.

Tela do visor multifunção

1
1
1. Relógio (exibido o formato de 12 horas) OFF-ROAD

O relógio pode ser exibido no formato de AUTO


C N S OFF-ROAD
12 ou 24 horas. 1 47 MPG
F
R
Para ajustar o relógio, consulte 2 12 MI
F 36 PSI
Configuração do visor na página 89. R 42 PSI

Temperatura do ar ambiente
1. Tela do visor multifunção

A tela do visor multifunção permite


que o condutor visualize, selecione ou
configure:
• Modos de condução
• Posição do para-brisa
• Computadores de bordo
• Informações da motocicleta
1 2 • Configurações da motocicleta
1. Temperatura do ar ambiente mostrada em • Configurações do visor.
°C
2. Símbolo de geada

80
Instrumentos
A tela do visor multifunção também Por padrão, a tela inicial exibirá um
é usada para exibir mensagens hodômetro parcial, mas poderá ser
informativas e de aviso. configurada para exibir dois hodômetros
Para obter mais informações sobre parciais. Para obter mais informações
mensagens informativas e de aviso, sobre a configuração de percurso,
consulte a página 75. consulte a página 85.
1 2 7
Tela inicial
A tela inicial do visor multifunção é
usada para exibir o modo atual de
condução, o modo de regulagem do
para-brisa, os hodômetros parciais e as
informações da motocicleta.
1
OFF-ROAD
2

AUTO
C N S OFF-ROAD 3 8
4 1. Botão de rolagem
1 47 MPG 2. Botão de seleção
2 12 MI 5 Para ajustar ou editar os itens da tela
F 36 PSI inicial:
R 42 PSI 6
• Pressione e solte o botão de
rolagem até que o item necessário
1. Modo atual de condução seja selecionado.
2. Modo de regulagem do para-brisa
3. Visor do hodômetro parcial 1 • Pressione e solte o botão de seleção
4. Visor do hodômetro parcial 2 (se ativado) para acessar a tela de ajuste ou o
5. Informações sobre o sistema de submenu do item selecionado.
monitoramento da pressão dos pneus • Mantenha pressionado o botão
(TPMS) (se instalado)
de seleção para acessar o menu
de configurações. Para obter mais
informações, consulte a página 84.

81
Instrumentos
Visor do modo de condução • Existe um tempo limite
curto para permitir que uma
regulagem adicional ocorra antes
1 OFF-ROAD que os instrumentos saiam
automaticamente do modo de
regulagem do para-brisa.
AUTO
C N S OFF-ROAD
• Como alternativa, pressione o botão
1 47 MPG de seleção para sair do modo de
regulagem do para-brisa.
2 12 MI
Para obter mais informações sobre a
F 36 PSI
R 42 PSI regulagem do para-brisa, consulte a
página 133.
1. Visor do modo atual de condução
Hodômetros parciais
Mostra o modo atual de condução. Para
obter mais informações sobre os modos
de condução, consulte a página 91. OFF-ROAD

Modo de regulagem do para-brisa


AUTO
C N S OFF-ROAD

OFF-ROAD 1 1 47 MPG
2 2 12 MI
1
F 36 PSI
AUTO
C N S OFF-ROAD R 42 PSI

1 47 MPG 1. Visor do hodômetro parcial 1


2 12 MI 2. Visor do hodômetro parcial 2 (se ativado)
F 36 PSI
Por padrão, a tela inicial exibirá o
R 42 PSI
hodômetro parcial 1 permanentemente,
mas ela poderá ser configurada para
1. Modo de regulagem do para-brisa exibir dois hodômetros parciais. Para
Para acessar o modo de regulagem do obter informações sobre a configuração
para-brisa: de percurso, consulte a página 85.
• Pressione o botão de rolagem até Distância percorrida
que o visor de regulagem do para- A distância total percorrida desde a
brisa seja selecionado. última vez em que o hodômetro parcial
• Pressione o botão de seleção para foi zerado.
ativar o modo de regulagem do
para-brisa.
• Use o botão de rolagem para regular
o para-brisa na altura necessária.

82
Instrumentos
Como zerar o hodômetro parcial Observação
Para zerar qualquer um dos hodômetros Se o TPMS estiver instalado, o visor de
parciais, selecione o hodômetro parcial a pressão dos pneus estará disponível
ser zerado na tela inicial e, em seguida, para seleção.
mantenha pressionado o botão de O visor de informações da motocicleta
rolagem em qualquer direção por dois alternará automaticamente para o visor
segundos. Decorridos os dois segundos, do combustível restante quando a luz
todos os itens do hodômetro parcial de aviso de nível baixo de combustível
selecionado serão zerados. acender.
O hodômetro parcial 2 também
Para acessar o menu de informações da
pode ser configurado para zerar
motocicleta:
automaticamente após um período de
retardo de uma a oito horas. Consulte • Pressione o botão de rolagem até
Configuração de percurso na página 85. que o visor de informações da
motocicleta seja selecionado.
Informações da motocicleta • Pressione o botão de seleção para
entrar no menu de informações da
motocicleta.
Advertência
Menu de informações da motocicleta
Quando a motocicleta estiver em
movimento, tente alternar entre as Qualquer um dos itens de informação
informações e os modos de exibição disponíveis pode ser selecionado para
do hodômetro parcial ou redefinir exibição na tela inicial.
o hodômetro parcial apenas nas
seguintes condições: OFF-ROAD
• em baixa velocidade
• em áreas sem tráfego 120.1 MI 1
• 
em estradas ou superfícies retas e 48 MPG 2
niveladas
• em boas condições da estrada e do ODO 1892 MI 3
tempo. F 36 PSI
R 42 PSI 4
Deixar de observar esse aviso
importante poderá resultar em perda
de controle da motocicleta e acidente. 1. Combustível restante
2. Consumo instantâneo de combustível
3. Hodômetro
O visor de informações da motocicleta 4. Pressão dos pneus dianteiro e traseiro (se
mostra o item de informação da o TPMS estiver instalado)
motocicleta atualmente selecionado.

83
Instrumentos
Para selecionar um item de informação Menu de configurações
a ser exibido na tela inicial: Para acessar o menu CONFIGURAÇÕES:
• Pressione o botão de rolagem até • Mantenha pressionado o botão de
que o item de informação necessário seleção na caixa de interruptores
seja selecionado. esquerda até que o menu
• Pressione o botão de seleção para CONFIGURAÇÕES seja exibido na tela
confirmar a seleção e retornar à tela do visor multifunção.
inicial.
Cada visor apresenta as seguintes
SETTINGS
informações:
EXIT
Combustível restante
SHOW WARNINGS
Trata-se de uma estimativa da distância RIDING MODES
que ainda pode ser percorrida com
TRIP SETUP
base no combustível remanescente no
BIKE SETUP
tanque.
DISPLAY SETUP
A distância mostrada se adaptará com
base no nível de combustível no tanque
e nas mudanças no estilo de condução.
Menu CONFIGURAÇÕES
Consumo instantâneo de combustível
Os seguintes itens de menu estão
Uma indicação do consumo de disponíveis para seleção:
combustível em um dado momento. Se
a motocicleta estiver parada, a área do • SAÍDA
visor mostrará --.-. • MOSTRAR AVISOS (consulte a
página 85)
Hodômetro
• MODOS DE CONDUÇÃO (consulte
Mostra a distância total percorrida pela página 85)
motocicleta.
• CONFIG PERC (consulte a página 85)
Pressão dos pneus dianteiro e traseiro • CONFIG MOTO (consulte a página 86)
(se o TPMS estiver instalado)
• CONFIG VISOR (consulte a página 89)
As pressões dos pneus dianteiro e
traseiro serão exibidas apenas se o Uma descrição de cada item de menu é
sistema de monitoramento da pressão fornecida nas páginas a seguir.
dos pneus (TPMS) estiver instalado. Saída
O visor de pressão dos pneus exibirá Selecione SAÍDA para retornar à tela
traços até a motocicleta atingir uma inicial.
velocidade de aproximadamente
20 km/h.

84
Instrumentos
Mostrar avisos • VISOR HOD PARCIAL 2
Selecione MOSTRAR AVISOS para sair do • AUTO REST
menu CONFIGURAÇÕES e exibir todas
Saída
as mensagens informativas e de aviso
ativas na tela do visor multifunção. Selecione SAÍDA para retornar ao menu
CONFIGURAÇÕES.
Para obter mais informações sobre
mensagens informativas e de aviso, Zerar hodômetro parcial 1 e hodômetro
consulte a página 75. parcial 2

Modos de condução
No menu CONFIGURAÇÕES, selecione
TRIP 1 RESET
CONFIRM
MODOS DE CONDUÇÃO para configurar
as opções ABS, MAP e TC para cada REST PER 1 (mostrado CONFIRMAR)
modo de condução disponível.
Para reiniciar o hodômetro parcial 1 ou o
Para obter mais informações sobre a
hodômetro parcial 2:
configuração do modo de condução,
consulte a página 95. • Pressione o botão de rolagem para
selecionar o hodômetro parcial que
deseja reiniciar: REST PER 1 ou REST
Configuração de percurso
PER 2.
No menu CONFIGURAÇÕES, selecione
• Pressione o botão de rolagem
CONFIG PERC para configurar e reiniciar
para selecionar CONFIRMAR e,
os hodômetros parciais.
em seguida, pressione o botão de
seleção.
TRIP SETUP • Todos os itens do hodômetro
EXIT parcial selecionado serão zerados
imediatamente e o visor retornará
TRIP 1 RESET
ao menu CONFIG PERC.
TRIP 2 RESET
TRIP 2 DISPLAY Visor do hodômetro parcial 2
AUTO RESET
TRIP 2 DISPLAY
ENABLE

Tela CONFIG PERC VISOR HOD PARCIAL 2 (mostrado


ATIVAR)
Os seguintes itens de menu estão
disponíveis para seleção:
• SAÍDA
• REST PER 1
• REST PER 2

85
Instrumentos
Para ativar ou desativar o visor do Configuração da moto
hodômetro parcial 2: No menu CONFIGURAÇÕES, selecione
• pressione o botão de rolagem para CONFIG MOTO para definir as
selecionar VISOR HOD PARCIAL 2 e, configurações do controle de tração
em seguida, pressione o botão de (TC) e do sistema antibloqueio de freios
seleção. (ABS).
• Pressione o botão de rolagem para
selecionar ATIVAR ou DESATIVAR.
BIKE SETUP
• Pressione o botão de seleção para
confirmar a seleção e retornar ao EXIT
menu CONFIG PERC. ABS
TC
Auto Rest
A função AUTO REST aplica-se apenas
ao PERC 2. PERC 1 deve ser restaurado
manualmente usando REST PER 1, como
descrito anteriormente.

Menu CONFIG MOTO


AUTO RESET Os seguintes itens de menu estão
4 HRS disponíveis para seleção:
AUTO REST (mostrado 4 H) • SAÍDA
• ABS
Para reiniciar os hodômetros parciais
automaticamente: • TC
• Pressione o botão de rolagem para Saída
selecionar AUTO REST e, em seguida,
Selecione SAÍDA para retornar ao menu
pressione o botão de seleção.
CONFIGURAÇÕES.
• Pressione o botão de rolagem para
selecionar DESLIGAR, 1 H, 2 H, 4 H e Sistema antibloqueio de frenagem (ABS)
8 H. É possível desativar o sistema
• Pressione o botão de seleção para ABS temporariamente. O sistema
confirmar a seleção e retornar ao ABS não pode ser desativado de
menu CONFIG PERC. forma permanente; ele será ativado
automaticamente quando a ignição for
• Depois que a ignição for desligada
desligada e religada.
e o intervalo de tempo definido
tiver decorrido, todos os itens do
hodômetro parcial 2 serão zerados.

86
Instrumentos
• Pressione o botão de rolagem para
Advertência selecionar ATIVAR ou DESATIVAR.
A seleção de DESATIVAR ABS
desativará o sistema antibloqueio de
freios.
ABS
ENABLE
As configurações do ABS armazenadas
para cada modo de condução serão ABS (mostrado ATIVAR)
substituídas, independentemente de
estarem ajustadas para Estrada, Fora • Pressione o botão de seleção para
da estrada ou DESLIGAR. confirmar a seleção e retornar ao
menu CONFIG MOTO.
As configurações do ABS e do ABS do
modo de condução não serão ativadas • Se for selecionado DESATIVAR,
novamente até que ATIVAR seja a luz de aviso do ABS acenderá
selecionado no menu ABS ou a ignição e a mensagem ADVERTÊNCIA –
seja desligada e religada. SISTEMA ABS DESATIVADO será
exibida rapidamente na tela do visor
Se o ABS for desativado, o sistema multifunção.
de frenagem funcionará como um
sistema de frenagem sem ABS. Nessas • O ABS e todas as configurações do
circunstâncias, uma freada brusca ABS do modo de condução serão
provocará o travamento das rodas, desativadas até que o ABS seja
o que poderá resultar em perda de reativado. Todas as configurações
controle da motocicleta e causar um do ABS serão ativadas
acidente. automaticamente quando a ignição
for desligada e religada.
Observação
Advertência Se o ABS for desativado pelo condutor, o
Não tente modificar os ajustes do ABS controle de tração e o piloto automático
com a motocicleta em movimento, (se equipado) continuarão funcionando.
pois isso poderá resultar em perda Controle de tração (TC)
de controle do veículo e causar um
É possível desativar o sistema
acidente.
de controle de tração (TC)
temporariamente. O sistema TC
Para ativar ou desativar o sistema ABS: não pode ser desativado de forma
permanente; ele será ativado
• Pressione o botão de rolagem automaticamente quando a ignição for
para selecionar ABS e, em seguida, desligada e religada.
pressione o botão de seleção para
confirmar.

87
Instrumentos
• Pressione o botão de rolagem para
Advertência selecionar ATIVAR ou DESATIVAR.
A seleção de DESATIVAR TC desativará
o sistema de controle de tração. TC
Todas as configurações do controle ENABLE
de tração armazenadas para cada
modo de condução serão substituídas, TC (mostrado ATIVAR)
independentemente de estarem
ajustadas para Chuva, Estrada, • Pressione o botão de seleção para
Esporte, Fora da estrada ou Desligar. confirmar a seleção e retornar ao
menu CONFIG MOTO.
As configurações do controle de
tração e do TC do modo de condução • Se for selecionado DESATIVAR,
não serão ativadas novamente até que a luz de aviso de controle de
ATIVAR seja selecionado no menu TC tração (TC) desativado acenderá
ou a ignição seja desligada e religada. e a mensagem ADVERTÊNCIA –
SISTEMA TC DESATIVADO será
Se o controle de tração estiver exibida rapidamente na tela do visor
desativado, a motocicleta se multifunção.
comportará normalmente, mas
sem controle de tração. Em tais • O controle de tração e todas as
circunstâncias, uma aceleração em configurações do controle de
superfícies molhadas ou escorregadias tração do modo de condução serão
poderá provocar o deslizamento da desativadas até que o controle de
roda traseira, podendo resultar em tração seja reativado. Todas as
perda de controle do veículo e causar configurações do controle de tração
um acidente. serão ativadas automaticamente
quando a ignição for desligada e
religada.
Para ativar ou desativar o controle de
tração:
• Pressione o botão de rolagem
para selecionar TC e, em seguida,
pressione o botão de seleção para
confirmar.

88
Instrumentos
Configuração do visor • Holandês
No menu CONFIGURAÇÕES, selecione • Espanhol
CONFIG VISOR para definir as • Sueco
configurações do visor.
• Português do Brasil
Para selecionar um idioma:
DISPLAY SETUP • Pressione o botão de rolagem para
EXIT selecionar IDIOMA e, em seguida,
LANGUAGE pressione o botão de seleção para
SET UNITS confirmar.
SET CLOCK • Pressione o botão de rolagem para
BRIGHTNESS selecionar o idioma necessário e,
em seguida, pressione o botão de
seleção para confirmar e retornar ao
menu CONFIG VISOR.

Menu CONFIG VISOR Observação

Os seguintes itens de menu estão Todos os itens de menu serão alterados


disponíveis para seleção: para o idioma recém-selecionado quando
o botão de seleção for pressionado.
• SAÍDA
• IDIOMA Definir unidades

• DEFINIR UNIDADES
• CONFIG RELÓG DISTANCE
• BRILHO MILES

Saída Menu DISTÂNCIA (mostrado MILHAS)


Selecione SAÍDA para retornar ao menu Para definir as unidades do visor:
CONFIGURAÇÕES.
• Pressione o botão de rolagem para
Idioma selecionar DEFINIR UNIDADES e,
em seguida, pressione o botão de
seleção para confirmar.
LANGUAGE • O menu DISTÂNCIA é mostrado
ENGLISH em seguida. Pressione o botão de
rolagem para selecionar MILHAS ou
Menu IDIOMA (mostrado INGLÊS) KM e, em seguida, pressione o botão
Os seguintes idiomas estão disponíveis: de seleção para confirmar.
• Inglês
• Francês
• Alemão
• Italiano

89
Instrumentos
Observação • Pressione o botão de rolagem para
Se a DISTÂNCIA for definida como selecionar o formato necessário
MILHAS, as opções de menu disponíveis do visor do relógio (12 H ou 24 H) e,
serão MPG (UK) ou MPG (US). em seguida, pressione o botão de
seleção para confirmar.
Se a DISTÂNCIA for definida como KM, as
opções de menu disponíveis serão KM/L • Agora, o menu AJUS HR será exibido.
ou L/100 KM. Pressione o botão de rolagem
para selecionar o visor da hora
• Use o botão de rolagem para necessário e, em seguida, pressione
selecionar a unidade necessária e o botão de seleção.
pressione o botão de seleção para • Agora, o menu AJUS MIN será
confirmar. exibido. Pressione o botão de
Observação rolagem para selecionar o visor dos
minutos necessário e, em seguida,
Se a DISTÂNCIA for definida como
pressione o botão de seleção para
MILHAS, será mostrado TEMP
confirmar e retornar ao menu
(temperatura). Pressione o botão de
CONFIG VISOR.
rolagem para selecionar °F ou °C e, em
seguida, pressione o botão de seleção Brilho
para confirmar.
Se a DISTÂNCIA for definida como KM,
o visor de temperatura será ajustado BRIGHTNESS
automaticamente para °C.
• Se o TPMS estiver instalado, será Menu BRILHO
exibido o menu PRESSÃO.
Para ajustar o brilho da tela:
• Pressione o botão de rolagem para
• Pressione o botão de rolagem para
selecionar PSI, BAR ou kPa.
selecionar BRILHO e, em seguida,
• Pressione o botão de seleção para pressione o botão de seleção para
confirmar as configurações e confirmar.
retornar ao menu CONFIG VISOR.
• Pressione o botão de rolagem
Configurar relógio para ajustar o brilho do painel de
instrumentos, usando o controle
deslizante de ajuste entre os níveis 1
SET CLOCK (mais baixo) e 10 (mais alto).
24 HR • Pressione o botão de seleção para
salvar a seleção e retornar ao menu
CONFIG RELÓG (mostrado 24 H) CONFIG VISOR.
Para ajustar o relógio:
• Pressione o botão de rolagem
para selecionar CONFIG RELÓG e,
em seguida, pressione o botão de
seleção para confirmar.

90
Instrumentos
Modos de condução Seleção do modo de condução
O sistema de modos de condução
permite o ajuste das configurações do Advertência
sistema antibloqueio de freios (ABS),
da resposta do acelerador (MAP) e do A seleção dos modos de condução com
controle de tração (TC) de acordo com a motocicleta em movimento exige que
as diferentes condições da estrada e as o condutor permita que a motocicleta
preferências do condutor. rode em ponto morto (motocicleta em
movimento, motor em funcionamento,
Os modos de condução podem ser acelerador fechado, alavanca da
selecionados com os botões de embreagem acionada e sem freios
rolagem e de modo, localizados na aplicados) por um breve período de
caixa de interruptores esquerda, com a tempo.
motocicleta parada ou em movimento.
A seleção do modo de condução com a
motocicleta em movimento só deverá
2 ser tentada:
- em baixa velocidade
- em áreas sem tráfego
- 
em estradas ou superfícies retas e
niveladas
- em boas condições da estrada e do
tempo
1 - sempre que for seguro permitir que a
motocicleta rode em ponto morto por
1. Botão de modo alguns instantes.
2. Botão de rolagem A seleção do modo de condução com
Os seguintes modos de condução estão a motocicleta em movimento NÃO
disponíveis: DEVERÁ ser tentada:
• CHUVA - em alta velocidade
• ESTRADA - em áreas com tráfego
• FORA DA ESTRADA - 
em curvas ou em estradas ou
superfícies sinuosas
Cada modo de condução é totalmente
ajustável, mas a disponibilidade das - em estradas ou superfícies íngremes
opções de configurações ABS, MAP e TC - 
em más condições da estrada e do
pode variar entre os modos. Para obter tempo
mais informações sobre a configuração
- sempre que não for seguro permitir
do modo de condução, consulte a
que a motocicleta rode em ponto
página 95.
morto.

91
Instrumentos

Advertência Advertência
Deixar de observar esse aviso Depois de selecionar um modo de
importante resultará em perda de condução, circule com a motocicleta
controle da motocicleta e acidente. por uma área sem tráfego, para se
familiarizar com a nova configuração.
Não empreste a sua motocicleta a
Advertência ninguém, uma vez que os ajustes
do modo de condução com os quais
Se o ABS e/ou o TC tiver sido
você está familiarizado poderão ser
desativado no menu CONFIG MOTO,
modificados, com o consequente risco
as configurações do ABS e/ou do
de perda de controle da motocicleta e
TC salvas para todos os modos de
acidente.
condução serão substituídas.
O ABS e/ou o TC permanecerão
desativados, independentemente da Para selecionar um modo de condução:
seleção do modo de condução, até Pressione e solte o botão MODO na
que sejam reativados ou a ignição caixa de interruptores esquerda para
seja desligada e, em seguida, ligada ativar o menu de seleção do modo de
novamente. condução no visor multifunção.
Se o ABS for desativado, o sistema
de frenagem funcionará como um
sistema de frenagem sem ABS. Nessas
circunstâncias, uma freada brusca
provocará o travamento das rodas,
OFF-ROAD
o que poderá resultar em perda de
OFF-ROAD
controle da motocicleta e causar um MAP OFF-ROAD
acidente. OFF-ROAD
Se o controle de tração estiver C N S
desativado, a motocicleta se OFF-ROAD
comportará normalmente, mas
sem controle de tração. Em tais
circunstâncias, uma aceleração em Menu de seleção do modo de condução
superfícies molhadas ou escorregadias Pressionar mais vezes o botão de modo
poderá provocar o deslizamento da rolará pelos modos de condução na
roda traseira, podendo resultar em seguinte ordem:
perda de controle do veículo e causar
um acidente. • RAIN
• ROAD
• FORA DA ESTRADA.
Como alternativa, o botão de rolagem
pode ser usado para rolar para cima ou
para baixo pelos modos de condução.

92
Instrumentos
Observação • O interruptor de parada do motor
Quando rolar entre cada um dos estiver na posição de funcionamento
modos, há um tempo limite curto para (RUN).
possibilitar que ocorra uma maior Motocicleta parada – motor ligado
rolagem antes que o modo de condução
realçado seja ativado automaticamente. • o ponto morto for selecionado ou a
embreagem for acionada.
Role pelos modos de condução até que o
modo desejado fique realçado na janela Motocicleta em movimento
de seleção. Dentro de 30 segundos após a
O nome do modo de condução realçado seleção de um modo de condução, o
e as respectivas configurações ABS, piloto precisará realizar o seguinte
MAP e TC atualmente armazenadas simultaneamente:
são exibidos no lado esquerdo do visor • Fechar o acelerador
multifunção. • Acionar a embreagem
O modo de condução atualmente ativo é • Verificar se os freios não estão
indicado com uma borda. acionados (deixar a motocicleta
rodar em ponto morto).
Observação
Não será possível selecionar o modo
FORA DA ESTRADA com a motocicleta
1 OFF-ROAD
OFF-ROAD
em movimento se as configurações ABS
MAP OFF-ROAD ou TC estiverem definidas como FORA
2 3 DA ESTRADA ou DESLIGAR.
OFF-ROAD
C N S Nesse caso, a motocicleta deverá ser
OFF-ROAD parada antes que a mudança de modo
de condução possa ocorrer.

1. Modo de condução selecionado


2. Configurações ABS, MAP e TC do modo de
condução selecionado
3. Modo de condução atualmente ativo

O modo de condução exibido na janela


de seleção é ativado automaticamente
assim que o tempo limite termina e as
seguintes condições para a mudança de
modo são satisfeitas.
Motocicleta parada – motor desligado
• A ignição for ligada (ON).

93
Instrumentos
Depois que as configurações ABS, MAP e Mudanças incompletas de modo de
TC forem alteradas, o visor multifunção condução
retornará à tela inicial e o modo de Em caso de uma mudança incompleta de
condução selecionado será exibido. modo condução, os modos de condução
anterior e recém-selecionado serão
OFF-ROAD realçados com uma borda tracejada.
1
Isso indica que as configurações ABS,
MAP ou TC especificadas pelo modo de
condução recém-solicitado não foram
2 AUTO
C N S OFF-ROAD
ativadas corretamente.
1 47 MPG
2 12 MI
F 36 PSI
R 42 PSI
OFF-ROAD
1. Modo de condução selecionado
OFF-ROAD 1
MAP OFF-ROAD
2. Tela inicial
OFF-ROAD
A mudança de modo de condução agora C N S
está concluída e a condução normal OFF-ROAD
poderá ser retomada.
Observação 1. Mudança incompleta de modo de
Se o modo FORA DA ESTRADA estava condução
ativo quando a ignição foi desligada Nesse caso, as luzes de aviso da MIL, do
pela última vez, com o ABS e/ou o TC ABS ou do TC podem acender de acordo
ajustado para FORA DA ESTRADA ou com o estado atual de cada sistema.
DESLIGAR, o modo de condução será
configurado, por padrão, como ESTRADA No caso de uma mudança incompleta de
quando a ignição for ligada. modo de condução:
Caso contrário, o último modo de • Pare a motocicleta com segurança.
condução será lembrado e ativado • Selecione o ponto morto.
quando a ignição for ligada. • Desligue (OFF) e ligue a ignição
Se os ícones de modo não estiverem novamente (ON).
visíveis quando o interruptor de ignição • Selecione o modo de condução
estiver na posição de ligado (ON), necessário.
verifique se o interruptor de parada do
• Dê nova partida no motor e
motor está na posição de funcionamento
continue a conduzir.
(RUN).

94
Instrumentos
Configuração do modo de condução
Advertência Consulte a tabela a seguir para saber as
Não pare o motor usando o interruptor opções ABS, MAP e TC disponíveis para
de ignição ou o interruptor de parada cada modo de condução.
do motor com a motocicleta em
movimento. Modo de condução
RAIN ROAD OFF-ROAD
Sempre pare a motocicleta com
segurança e engate o ponto morto
antes de parar o motor.
Parar o motor ao desligar a ignição
ou o interruptor de parada do motor Sistema antibloqueio de freios (ABS)
com a motocicleta em movimento pode Road
travar a roda traseira, causando perda
de controle da motocicleta e acidente. Off-Road

Desligado

Cuidado MAP (resposta do acelerador)

Rain
Não pare o motor usando o interruptor
de ignição ou o interruptor de parada Road
do motor com a motocicleta em
movimento. Off-Road
Sempre pare a motocicleta com Controle de tração (TC)
segurança e engate o ponto morto Rain
antes de parar o motor. (Chuva)
A transmissão é lubrificada por Road
pressão apenas quando o motor está (Estrada)
em funcionamento. A lubrificação Off-Road
inadequada pode causar danos ou
engripamento da transmissão, o que Desligado
pode causar perda súbita de controle Chave
da motocicleta e provocar um acidente. Padrão (configuração padrão de
fábrica)
Opção selecionável

Opção não disponível

95
Instrumentos
Descrição das opções do ABS traseira, conforme descrito em
Frenagem na página 164. Nessa
Advertência situação, o nível de intervenção
do ABS é otimizado para
A opção FORA DA ESTRADA do ABS pilotagem fora da estrada para
NÃO se destina à pilotagem normal em as rodas dianteira e traseira.
estrada. – Operação do pedal do freio
O uso do pedal do freio traseiro nessa traseiro – se o pedal do
situação pode fazer com que a roda freio traseiro for acionado
traseira trave em caso de frenagem em qualquer ponto, todas
brusca. as entradas de frenagem
Conduzir em estradas com o ABS traseira serão controladas
ajustado para FORA DA ESTRADA diretamente pelo pedal do freio
pode produzir instabilidade durante a traseiro. A operação do pedal
frenagem, o que pode provocar perda do freio traseiro substituirá
de controle da motocicleta e acidente. qualquer entrada de frenagem
traseira aplicada pelo sistema
de frenagem parcialmente
integrado, por meio do uso da
Advertência alavanca do freio dianteiro.
Se o ABS for desativado, o sistema Nessa situação, o nível de
de frenagem funcionará como um intervenção do ABS é otimizado
sistema de frenagem sem ABS. Nessas para pilotagem fora da estrada
circunstâncias, uma freada brusca para a roda dianteira, mas a
provocará o travamento das rodas, roda traseira poderá travar em
o que poderá resultar em perda de caso de frenagens bruscas. O
controle da motocicleta e causar um uso apenas do pedal do freio
acidente. traseiro acionará somente
o freio traseiro e a roda
traseira poderá travar em
• Estrada – configuração ideal do ABS caso de frenagens bruscas.
para uso em estrada. A luz de aviso do ABS piscará
• Fora da estrada – configuração ideal lentamente.
do ABS para uso fora da estrada, da • Desligado (Off) – o ABS está
seguinte forma: desligado. A luz de aviso do ABS
– Operação da alavanca do acenderá.
freio dianteiro – se apenas a
alavanca do freio dianteiro for
acionada, o sistema de frenagem
parcialmente integrado
também aplicará uma pequena
quantidade de frenagem

96
Instrumentos
Descrição das opções da MAP
• Chuva – resposta reduzida do
Advertência
acelerador em comparação com Se o controle de tração estiver
a configuração Estrada, em desativado, a motocicleta se
caso de estradas molhadas ou comportará normalmente, mas
escorregadias. sem controle de tração. Em tais
• Estrada – resposta padrão do circunstâncias, uma aceleração em
acelerador. superfícies molhadas ou escorregadias
poderá provocar o deslizamento da
• Off-Road – Configuração ideal da
roda traseira, podendo resultar em
resposta do acelerador para uso
perda de controle do veículo e causar
fora da estrada.
um acidente.
Descrição das opções do TC

• Rain – configuração ideal do TC


Advertência em caso de estradas molhadas ou
A opção FORA DA ESTRADA do TC escorregadias. Também reduz o
não se destina à pilotagem normal em deslizamento da roda traseira em
estrada. comparação com a configuração
Estrada.
A pilotagem em estrada com o TC
ajustado para FORA DA ESTRADA • Road – configuração ideal do TC
pode produzir instabilidade durante a para uso em estrada, pois permite
aceleração devido à maior quantidade uma pequena quantidade de
de deslizamento permitido da roda deslizamento da roda traseira.
traseira. • Off-Road – o TC é configurado para
A instabilidade causada pelo uso fora da estrada, permitindo
deslizamento da roda traseira um maior deslizamento da roda
poderá causar perda de controle da traseira em comparação com as
motocicleta e acidente. configurações Rain, Road e Sport.
A luz indicadora do TC piscará
lentamente.
• Desligado (Off) – o TC está desligado.
A luz de aviso do TC desativado
acenderá.

97
Instrumentos
Observação • Use o botão de rolagem para
Durante a configuração do modo de selecionar MODOS DE CONDUÇÃO e
condução, o ABS e o TC podem ser pressione o botão de seleção para
ativados ou desativados nos modos Off- confirmar a seleção.
Road e Rider.
Se o modo de condução que estiver RIDING MODES
sendo configurado estiver selecionado
EXIT
no momento, os ajustes nos sistemas
ABS, MAP e TC se tornarão ativos RAIN
imediatamente. ROAD
Se o modo de condução que estiver OFF-ROAD
sendo configurado não estiver
selecionado no momento, os ajustes nos
sistemas ABS, MAP e TC serão salvos e
se tornarão ativos na próxima vez que o
modo de condução for selecionado. Menu MODOS DE CONDUÇÃO
Para configurar um modo de condução: • Use o botão de rolagem para
• Com a motocicleta parada, selecionar o modo de condução a
mantenha pressionado o botão ser configurado e pressione o botão
de seleção para ativar o menu de seleção para entrar no menu de
CONFIGURAÇÕES. configuração do modo de condução
selecionado.
• Como alternativa, manter
pressionado o botão de modo
fornecerá acesso direto ao menu
de configuração de um modo de
condução, da seguinte forma:
Na tela inicial
• Mantenha pressionado o botão de
modo na tela inicial para ativar o
menu de configuração do modo de
condução ativo atualmente.

98
Instrumentos
No menu MODOS DE CONDUÇÃO Para alterar a configuração ABS:
• Mantenha pressionado o botão • No menu ABS, pressione o botão
de modo no menu MODOS DE de rolagem para selecionar a opção
CONDUÇÃO para ativar o menu de necessária. Pressione o botão de
configuração do modo de condução seleção para confirmar a seleção e
necessário. retornar ao menu de configuração.

OFF-ROAD Advertência
EXIT Se o ABS for desativado, o sistema
ABS de frenagem funcionará como um
sistema de frenagem sem ABS. Nessas
MAP
circunstâncias, uma freada brusca
TC provocará o travamento das rodas,
RESET o que poderá resultar em perda de
controle da motocicleta e causar um
acidente.

Menu de configuração FORA DA


MAP
ESTRADA (selecionada a opção MAP)
• No menu de configuração de um
modo de condução, pressione o MAP
botão de rolagem até selecionar a ROAD
opção necessária. Pressione o botão
de seleção para confirmar e exibir o Menu MAP (selecionada a opção
menu da opção. ESTRADA)

Saída Para alterar a configuração MAP:


• Selecione SAÍDA para retornar ao • No menu MAP, pressione o botão
menu MODOS DE CONDUÇÃO. de rolagem para selecionar a opção
necessária. Pressione o botão de
ABS seleção para confirmar a seleção e
retornar ao menu de configuração.
ABS TC
ROAD

Menu ABS (selecionada a opção TC


ESTRADA) ROAD

Menu TC (selecionada a opção ESTRADA)

99
Instrumentos
Para alterar a configuração TC: Redefinir
• No menu TC, pressione o botão de
rolagem para selecionar a opção
necessária. Pressione o botão de
RESET
seleção para confirmar a seleção e CONFIRM
retornar ao menu de configuração.
Menu REDEFINIR (selecionado
CONFIRMAR)
Advertência
Para redefinir os modos de condução:
Se o controle de tração estiver • No menu REDEFINIR, pressione o
desativado, a motocicleta se botão de rolagem para selecionar
comportará normalmente, mas CONFIRMAR e restaurar as
sem controle de tração. Em tais configurações padrão de fábrica da
circunstâncias, uma aceleração em configuração do modo de condução
superfícies molhadas ou escorregadias selecionado.
poderá provocar o deslizamento da
roda traseira, podendo resultar em • Consulte a tabela na página 95
perda de controle do veículo e causar para obter detalhes sobre as
um acidente. configurações padrão de fábrica
para cada modo de condução.

100
Informações gerais

Informações gerais
Sumário
Controles manuais 103
Ignição sem chave (se instalada) 103
Substituição da Bateria da Chave Inteligente 104
Chave de ignição 105
Interruptor de ignição/trava da direção 106
Interruptores do lado direito do guidão 107
Interruptores do lado direito do guidão 109
Interruptores do lado esquerdo do guidão 110
Interruptores do lado esquerdo do guidão 114
Controle do acelerador 116
Reguladores das alavancas do freio e da embreagem 117
Piloto automático 118
Ativação do piloto automático 120
Ajuste da velocidade definida no piloto automático 121
Desativação do piloto automático 121
Retomada da velocidade definida no piloto automático 121
Suspensão semi-ativa Triumph (TSAS) (se instalada) 122
Controle de tração (TC) 124
Controle de tração otimizado em curvas (se instalado) 124
Ajustes do controle de tração 126
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (se instalado) 126
Número de série do sensor de pressão dos pneus 127
Visor do sistema 127
Baterias do sensor 128
Falha do sistema TPMS 129
Pressão dos pneus 129
Pressão baixa do pneu 130
Combustível 130
Tampa do tanque de combustível 132
Abastecimento do tanque de combustível 132
Para-brisa 133
Ajuste do guidão 135
Descansos 136
Descanso lateral 136
Suporte central (se instalado) 137

101
Informações gerais
Assentos 137
Cuidados com os assentos 137
Assento do passageiro 137
Assento do condutor 139
Ajuste da altura do assento do condutor 139
Assentos aquecidos (se instalados) 140
Gancho do capacete 142
Kit de ferramentas, manual e trava D-Lock opcional da Triumph 142
Soquetes para acessórios elétricos 143
Tomada USB (Universal Serial Bus) 145
Paneiros de alumínio Expedition (se instalados) 146
Amaciamento 152
Verificações diárias de segurança 153

102
Informações gerais
Controles manuais Funcionamento da chave inteligente
Pressione o botão na chave inteligente
Ignição sem chave (se instalada) para ligá-la. A luz verde do botão
acende brevemente para indicar que a
O sistema de ignição sem chave permite
chave inteligente está ligada.
dar partida na motocicleta sem usar
uma chave mecânica. Um pressionamento breve do botão da
chave inteligente mostra o estado da
São fornecidas três chaves com a
chave: vermelho DESLIGADA e verde
motocicleta. Uma chave inteligente e
LIGADA. Um pressionamento longo do
duas chaves padrão.
botão altera o estado para DESLIGADA
ou LIGADA depois de mostrar
1 brevemente a cor do estado original.
A chave inteligente deve estar perto
(um metro) do sensor do sistema, que
2 está localizado no lado esquerdo da
motocicleta. Se a chave inteligente
3 estiver fora do alcance do sensor do
sistema, ele não responderá e não será
possível ativar a ignição sem chave.
Se a bateria da chave inteligente estiver
descarregada, use a chave inteligente
1. Lâmina de chave inteligente no método de funcionamento da chave
2. Simbolo de status
padrão.
3. Botão liga/desliga

A chave inteligente opera o sistema de


ignição sem chave. A lâmina da chave 1
inteligente opera a trava do assento, a
trava da direção e a tampa do tanque
de combustível.
Observação
Uma chave inteligente adicional pode
ser adquirida na sua concessionária
Triumph. No entanto, apenas três
chaves podem ser programadas para
a motocicleta. Essa pode ser uma
combinação de chaves inteligentes e 1. Localização do sensor do sistema
chaves padrão.
Para obter mais informações sobre
como ligar o motor com a ignição sem
chave, consulte a página 160.

103
Informações gerais
Funcionamento da chave padrão Substituição da Bateria da Chave
Para ligar a motocicleta com a chave Inteligente
padrão, segure a chave no sensor do
sistema, localizado no lado esquerdo Advertência
da motocicleta. Mantenha a chave
padrão contra o sensor do sistema Existe risco de explosão se for usada
enquanto pressiona o interruptor de uma bateria incorreta.
partida/parada do motor na posição Assegure-se sempre de usar uma
de início rápido (QUICK START) ou de bateria de tamanho e tipo corretos.
ligado/desligado (ON/OFF) (consulte a
página 107).
Advertência
Cuidado
As bateria contêm materiais
Todas as chaves fornecidas com prejudiciais à saúde.
a motocicleta são específicas da Mantenha sempre as baterias fora do
motocicleta individual. Elas não podem alcance de bebês e crianças pequenas,
ser usadas em outra motocicleta. para impedir que venham a engolí-las.
Se todas as chaves forem perdidas, Se uma bateria for engolida, consulte
colocadas incorretamente ou um médico imediatamente.
danificadas, será necessário substituir
a unidade de controle do chassi da
motocicleta.
Cuidado
Para evitar tempo e custos
desnecessários, certifique-se de Não toque nos lados de contato da
guardar todas as chaves de reserva bateria com a sua pele. Apenas toque
em um lugar seguro. nas bordas da bateria quando a
segurar.
Os materiais naturais da sua pele
Cuidado podem causar corrosão e encurtar a
vida útil da bateria.
Em caso de falha na chave inteligente
ou se a bateria da chave estiver
descarregada, leve a chave inteligente Para substituir a bateria de uma chave
até a concessionária Triumph mais inteligente:
próxima para correção.
• Assegure-se de que a chave
inteligente está em modo passivo
(LED vermelho).
• Retire a fixação da tampa da bateria
usando uma chave Allen AF 1,5 mm.
• Retire a tampa da bateria.

104
Informações gerais
• Retire a bateria, observando a sua
orientação. Cuidado
• Insira uma nova bateria de lítio Se você conectar outras chaves,
CR2032 de 3 V. chaveiros ou itens à chave de
• Recoloque a tampa da bateria, ignição, poderá causar danos aos
assegurando-se do seu correto componentes pintados ou polidos da
alinhamento. motocicleta.
• Recoloque a fixação da tampa da Antes de conduzir a motocicleta, retire
bateria e aperte-a a 0,3 Nm. todas as chaves adicionais, chaveiros e
itens da chave de ignição.
Descarte da bateria
A bateria usada deve ser encaminhada
a uma empresa de reciclagem, para Cuidado
garantir que as substâncias perigosas
contidas na bateria não prejudiquem o Por motivos de segurança, nunca
meio ambiente. guarde a chave de reserva na
motocicleta.
Chave de ignição
Somente o modelo Tiger 1200 XR

Advertência
Se você conectar outras chaves,
chaveiros ou outros itens à chave de
ignição, poderá interferir na direção,
provocando perda de controle da
motocicleta e acidente.
1
Antes de conduzir a motocicleta, retire
todas as chaves adicionais, chaveiros e
itens da chave de ignição. 1. Etiqueta do código de chave

Além de operar o interruptor de ignição


e a trava da direção, a chave de ignição
é necessária para operar a trava
do assento e a tampa do tanque de
combustível.

105
Informações gerais
A motocicleta é entregue de fábrica com Interruptor de ignição/trava da
duas chaves de ignição, juntamente direção
com uma pequena etiqueta com o
seu código. Tome nota desse código Somente o modelo Tiger 1200 XR
e guarde a chave de reserva com a 3
etiqueta em um lugar seguro (não na
motocicleta). OFF 4
SH
A chave de ignição incorpora

PU

ON
um transponder que desativa o
imobilizador do motor. Para garantir o 2
funcionamento correto do imobilizador,
mantenha apenas uma das chaves de P
ignição perto do interruptor de ignição.
Se houver duas chaves de ignição 5
perto do interruptor, o sinal entre o 1
transponder e o imobilizador do motor
poderá ser interrompido. Nesse caso, 1. Interruptor de ignição/trava da direção
2. Posição de travamento (LOCK)
o imobilizador do motor permanecerá
3. Posição de desligado (OFF)
ativo até que você retire uma das 4. Posição de ligado (ON)
chaves de ignição. 5. Posição de estacionamento (PARK)
Sempre que precisar de chaves de
ignição de substituição, solicite a uma
Imobilizador do motor
concessionária autorizada Triumph.
Chaves de ignição de substituição A carcaça do cilindro de ignição atua
devem ser ‘emparelhadas’ com o como antena do imobilizador do motor.
imobilizador da motocicleta pela sua Quando o interruptor de ignição for
concessionária Triumph autorizada. colocado na posição de desligado (OFF)
e a chave de ignição for retirada, o
imobilizador do motor será ativado. O
imobilizador do motor desligará quando
você inserir a chave de ignição no
interruptor de ignição e colocá-lo na
posição de ligado (ON).

Posições do interruptor de ignição


Esse interruptor é operado pela chave
de ignição e tem quatro posições.
Só será possível retirar a chave do
interruptor se ele estiver na posição de
desligado (OFF), de travamento (LOCK)
ou de estacionamento (PARK).

106
Informações gerais
PARA TRAVAR: gire o guidão totalmente
para a esquerda, gire chave para a Advertência
posição de desligado (OFF), pressione Colocar a chave na posição
e solte a chave totalmente e, depois, de travamento (LOCK) ou de
gire-a para a posição de travamento estacionamento (PARK) travará a
(LOCK). direção.
ESTACIONAMENTO: Gire a chave da Nunca gire a chave para a posição de
posição de travamento (LOCK) para a travamento ou de estacionamento
posição de estacionamento (PARK). A com a motocicleta em movimento, pois
direção permanecerá travada e as luzes isso travará a direção. O travamento
de posição acenderão. da direção com a motocicleta em
Observação movimento resultará em perda de
controle do veículo e causará um
Não deixe a trava da direção na posição
acidente.
de estacionamento (PARK) por períodos
prolongados para não descarregar a
bateria.
Interruptores do lado direito do
Advertência guidão
Por motivos de segurança, sempre Todos os modelos, exceto o
coloque o interruptor de ignição Tiger 1200 XR
na posição de desligado (OFF),
7
de travamento (LOCK) ou de 8
estacionamento (PARK) e retire a
chave da ignição quando sair da
motocicleta. 6
5
Qualquer uso não autorizado da 2
4
motocicleta pode causar ferimentos
3
ao condutor, a outros motoristas e a
pedestres ou causar danos ao veículo.

1
ckdp

1. Botão HOME
2. Interruptor de partida/parada do motor
3. Posição de partida rápida (QUICK START)
4. Posição de funcionamento (RUN)
5. Posição de parada (STOP)
6. Posição de ligado/desligado (ON/OFF)
7. Botão das luzes de emergência
8. Botão da trava da direção

107
Informações gerais
Botão de INÍCIO Posição de ligado/desligado (ON/
O botão de INÍCIO é usado para OFF)
acessar o menu principal no visor dos A posição de ligado/desligado (ON/OFF)
instrumentos. liga ou desliga os circuitos elétricos e
Pressione e solte o botão de INÍCIO para o visor de instrumentos. Isto permite o
selecionar entre o menu principal e o acesso ao visor de instrumentos sem
visor dos instrumentos. ligar o motor.

Posição de partida rápida (QUICK Cuidado


START) Não deixe o interruptor na posição de
A posição de partida rápida (QUICK ligado (ON) por longos períodos, uma
START) aciona o motor de partida vez que isso poderá causar danos aos
elétrico, permitindo uma partida mais componentes elétricos e descarregará
rápida da ignição. a bateria.
Com a ignição desligada, mantenha
pressionado o interruptor de partida/
parada do motor na posição de partida Botão das luzes de emergência
rápida (QUICK START), com todas as
Para ligar ou desligar as luzes de
condições corretas atendidas, para dar
emergência, pressione e solte o botão
partida na motocicleta.
de luz de emergência.
Para obter mais informações, consulte a
A ignição deve estar ligada para que
página 160.
as luzes de emergência sejam ativadas,
mas, se a ignição for desligada, elas
Posição de funcionamento (RUN) permanecerão ativas até que o botão
Para que a motocicleta funcione, o de luz emergência seja pressionado
interruptor de partida/parada do novamente.
motor deverá estar na posição de
funcionamento (RUN). Botão da trava da direção
Para travar a motocicleta, gire o guidão
Posição de parada (STOP) completamente para a esquerda e
A posição de parada (STOP) para o pressione o botão da trava da direção.
motor.
Observação
Ainda que a posição de parada do motor
desligue o motor, ela não desliga todos
os circuitos elétricos e isso poderá
causar alguma dificuldade para religar
o motor devido à possível descarga da
bateria.

108
Informações gerais
Use o interruptor de parada do motor
Advertência apenas em casos de emergência. Se
Por motivos de segurança, sempre houver uma situação de emergência
verifique se a trava da direção está que exija a parada do motor, coloque
ativada quando sair da motocicleta. o interruptor de parada do motor na
posição de parada (STOP).
Qualquer uso não autorizado da
motocicleta pode causar ferimentos Observação
ao condutor, a outros motoristas e a Ainda que o interruptor de parada do
pedestres ou causar danos ao veículo. motor desligue o motor, ele não desliga
todos os circuitos elétricos e, portanto,
poderá causar alguma dificuldade
Interruptores do lado direito do para religar o motor devido à possível
descarga da bateria. A prática habitual
guidão
é usar apenas o interruptor de ignição
Somente o modelo Tiger 1200 XR para parar o motor.

1 Cuidado
3 Não deixe o interruptor de ignição na
posição de ligado (ON), a menos que o
motor esteja em funcionamento, uma
2 RES /+
vez que isso poderá causar danos aos
ON
SET /-
componentes elétricos e descarregará
a bateria.

5 4
Botão de partida
1. Interruptor de parada do motor – posição
de parada (STOP) O botão de partida aciona o motor
2. Interruptor de parada do motor – posição de partida elétrico. Para acionar a
de funcionamento (RUN) partida, você deve puxar a alavanca da
3. Botão de ajuste do piloto automático embreagem em direção ao guidão.
4. Botão de partida
5. Botão das luzes de emergência Observação
Mesmo se a alavanca da embreagem
estiver puxada na direção do guidão, a
Interruptor de parada do motor
partida não funcionará se o descanso
Para que a motocicleta funcione, o lateral estiver para baixo e uma marcha
interruptor de ignição deverá estar na estiver engatada.
posição de ligado (ON) e o interruptor
de parada do motor deverá estar na
posição de funcionamento (RUN).

109
Informações gerais
Interruptor de Ajuste do Piloto Interruptores do lado esquerdo do
Automático guidão
O interruptor de ajuste do piloto Todos os modelos, exceto o
automático é um interruptor de duas Tiger 1200 XR
posições cuja extremidade superior
9
apresenta a marca "RES/+" e a
10 8 1
extremidade inferior apresenta a marca
"SET/-" (consulte página 118).

Botão das luzes de emergência 2

Para ligar ou desligar as luzes de 3


emergência, pressione e solte o botão
de luz de emergência. 4
7
A ignição deve estar ligada para que
6 5
as luzes de emergência sejam ativadas,
mas, se a ignição for desligada, elas
ckdf

1. Interruptor de ajuste do piloto automático


permanecerão ativas até que o botão
2. Interruptor das luzes de funcionamento
de luz emergência seja pressionado diurno (DRL) (se instaladas)
novamente. 3. Botão de MODO
4. Interruptor do indicador de direção
5. Botão do joystick
6. Botão da buzina
7. Interruptor das manoplas aquecidas
8. Interruptor das luzes de neblina
dianteiras (se instalado)
9. Botão de farol alto
10. Interruptor do assento aquecido do piloto
(se instalado)

Interruptor de Ajuste do Piloto


Automático
O interruptor de ajuste do piloto
automático é um interruptor de duas
posições cuja extremidade superior
apresenta a marca "RES/+" e a
extremidade inferior apresenta a marca
"SET/-".
Para obter mais informações sobre o
funcionamento do piloto automático,
consulte a página 118.

110
Informações gerais
Interruptor das luzes de Observação
funcionamento diurno (DRL) (se Durante o dia, as luzes de
instaladas) funcionamento diurno melhoram a
Quando você ligar a ignição visibilidade da motocicleta para outros
(ON) com o interruptor das motoristas.
luzes de funcionamento O farol dianteiro baixo deve ser utilizado
diurno no modo DRL, a luz de em quaisquer outras condições, a menos
aviso das luzes de funcionamento que as condições da estrada permitam o
diurno acenderá. uso do farol dianteiro alto.
As luzes de funcionamento diurno e
o farol dianteiro baixo são operados Botão de MODO
manualmente com o interruptor de Quando o botão de modo for
DRL. Pressione a parte superior do pressionado e liberado, ele ativará o
interruptor do modo DRL e a parte menu de seleção do modo de condução
inferior do interruptor do modo de farol na tela do visor. Pressionar mais vezes
dianteiro baixo. o botão de modo rolará pelos modos de
condução disponíveis (consulte Seleção
Advertência do modo de condução na página 50.

Caso as condições da luz ambiente não Mantenha pressionado o botão de modo


sejam boas, não circule mais tempo do ao selecionar um modo de condução
que o estritamente necessário com as para ter acesso direto ao menu de
luzes de funcionamento diurno (DRL) configuração de um modo de condução.
em uso. Para obter mais informações sobre a
Conduzir com as luzes de configuração e a seleção do modo de
funcionamento diurno no escuro, condução, consulte a página 38.
em túneis ou em locais onde uma luz
ambiente insatisfatória seja evidente Interruptor do indicador de direção
pode reduzir a visibilidade do condutor Quando o interruptor do indicador de
ou ofuscar outros motoristas. direção é empurrado para a direita
A redução da visibilidade ou o ou para a esquerda e liberado, os
ofuscamento de outros motoristas em indicadores de direção correspondentes
níveis baixos de luz ambiente pode piscam. Para desligar os indicadores,
resultar em perda de controle da pressione e solte o interruptor na
motocicleta e acidente. posição central.

111
Informações gerais
Modelos equipados com indicadores de Botão da buzina
autocancelamento automático Pressionar o botão da buzina com o
Quando o interruptor do indicador é interruptor de ignição na posição de
empurrado brevemente para a direita ligado (ON) fará soar a buzina.
ou para a esquerda e liberado, os
indicadores de direção correspondentes Interruptor das manoplas aquecidas
piscam três vezes e, em seguida,
apagam. As manoplas aquecidas só se aquecem
com o motor funcionando.
Quando o interruptor do indicador
é empurrado por mais tempo para a Quando as manoplas aquecidas
esquerda ou para a direita e liberado, os forem ligadas, o símbolo de manoplas
indicadores de direção correspondentes aquecidas aparecerá no visor e o nível
piscam. de aquecimento selecionado será
mostrado.
Os indicadores serão desligados
automaticamente após oito segundos e Existem três níveis de aquecimento:
apos percorrer mais de 65 metros. baixo, médio e alto. Esses níveis são
indicados pelas diferentes cores dos
Para desativar o sistema de símbolos exibidos no visor.
autocancelamento de indicadores,
consulte a seção Configuração da
motocicleta na página 54.
Os indicadores podem ser cancelados
manualmente. Para desligar os
indicadores manualmente, pressione 1 2 3
e solte o interruptor do indicador na 1. Símbolo de aquecimento baixo (amarelo)
posição central. 2. Símbolo de aquecimento médio (laranja)
3. Símbolo de aquecimento alto (vermelho)
Botão do joystick Para o máximo benefício em tempo
O joystick é usado para ativar as frio, na posição de desligado (OFF),
seguintes funções dos instrumentos: pressione o interruptor uma vez para
• Para cima – rola o menu de baixo obter um nível de aquecimento alto
para cima inicialmente e, em seguida, reduza o
nível de aquecimento, pressionando o
• Para baixo – rola o menu de cima
interruptor novamente para obter um
para baixo
nível de aquecimento baixo, quando as
• Para a esquerda – rola o menu para manoplas tiverem aquecido.
a esquerda
Para desligar as manoplas aquecidas,
• Para a direita – rola o menu para a pressione e solte o interruptor até
direita que o símbolo de manoplas aquecidas
• Centro – pressione para confirmar a desapareça do visor.
seleção.

112
Informações gerais
Desligamento por baixa tensão Modelos com luzes de funcionamento
Se for detectada baixa tensão, o diurno (DRL)
interruptor das manoplas aquecidas Se o interruptor de DRL estiver na
desligará. As manoplas aquecidas não posição de luzes de funcionamento
funcionarão novamente até que a diurno (DRL), mantenha pressionado
tensão suba para um nível seguro. o botão de farol alto para ligar o farol
O interruptor não religará alto. Ele permanecerá ligado enquanto
automaticamente, mesmo que a tensão o botão estiver pressionado e desligará
suba para o nível seguro. O usuário quando você soltar o botão.
deverá pressionar o interruptor Se o interruptor de DRL estiver na
manualmente outra vez para ativar as posição de farol baixo, pressione o botão
manoplas aquecidas. de farol alto para ligar o farol alto. Cada
pressionamento do botão alternará
Interruptor das luzes de neblina (se entre farol alto e farol baixo.
instalado) Observação
Para ligar ou desligar as luzes de Este modelo não dispõe de interruptor
neblina, com os faróis dianteiros ligados, liga/desliga de luzes. A luz traseira
pressione e solte o interruptor das luzes e a luz da placa de licença acendem
de neblina. Quando as luzes de neblina automaticamente quando você gira o
forem ligadas, o indicador de luzes de interruptor de ignição para a posição de
neblina acenderá no visor. ligado (ON).
Observação O farol dianteiro acenderá quando a
ignição for ligada e o motor estiver em
O interruptor das luzes de neblina só
funcionamento.
funcionará quando os faróis dianteiros
estiverem acesos. Modelos sem luzes de funcionamento
O interruptor das luzes de neblina diurno (DRL)
será automaticamente ajustado para Pressione o botão de farol alto para
desligado quando a ignição for desligada ligar o farol alto. Cada pressionamento
e, em seguida, religada. do botão alternará entre farol alto e
farol baixo.
Botão de farol alto Observação
O botão de farol alto tem uma função
Este modelo não dispõe de interruptor
diferente, dependendo de as luzes de
liga/desliga de luzes. A luz de posição,
funcionamento diurno (DRL) estarem
a lanterna traseira e a luz da placa de
instaladas ou não. Quando o farol alto
licença acendem automaticamente
é ligado, a luz indicadora de farol alto
quando você gira o interruptor de
acende no visor.
ignição para a posição de ligado (ON).
O farol dianteiro acenderá quando a
ignição for ligada e o motor estiver em
funcionamento.

113
Informações gerais
Interruptor do assento aquecido do Interruptores do lado esquerdo do
condutor (se instalado) guidão
O assento aquecido do piloto só se Somente o modelo Tiger 1200 XR
aquece com o motor em funcionamento.
Quando o assento aquecido do piloto for
ligado, o símbolo de assento aquecido
4
do piloto aparecerá no visor. O nível de
aquecimento selecionado também será
indicado pela cor do símbolo. Para obter
mais informações, consulte a página 140.

5
1

3 6

1. Comutador do farol dianteiro


2. Interruptor do indicador de direção
3. Botão da buzina
4. Botão de seleção de instrumentos
5. Botão de rolagem de instrumentos
6. Botão de MODO

Comutador do farol dianteiro


O comutador do farol dianteiro permite
selecionar o farol alto ou o farol baixo.
Para selecionar o farol alto, empurre
o comutador para a frente. Para
selecionar o farol baixo, empurre o
comutador para trás. Quando o farol
alto é ligado, a luz indicadora de farol
alto acende no tacômetro.

114
Informações gerais
Função de sinalização de ultrapassagem Interruptor do indicador de direção
Com o comutador do farol dianteiro Quando o interruptor do indicador de
ajustado para a posição de farol direção é empurrado para a direita
baixo, pressionar a parte inferior ou para a esquerda e liberado, os
do comutador ativará a função de indicadores de direção correspondentes
sinalização de ultrapassagem. piscam. Para desligar os indicadores,
Quando pressionado, o farol alto do pressione e solte o interruptor na
farol dianteiro ligará. Ele permanecerá posição central.
ligado enquanto o comutador estiver
pressionado e desligará assim que você Botão da buzina
soltar o comutador. Pressionar o botão da buzina com o
Observação interruptor de ignição ligado (ON) fará
soar a buzina.
Este modelo não dispõe de interruptor
liga/desliga de luzes. A luz de posição,
a lanterna traseira e a luz da placa de Botão de seleção de instrumentos
licença acendem automaticamente Quando o botão de seleção for
quando você gira o interruptor de pressionado e liberado, ele selecionará
ignição para a posição de ligado (ON). o menu realçado na tela do visor
O farol dianteiro acenderá quando o multifunção.
interruptor de ignição estiver na posição Se mantiver pressionado o botão de
de ligado (ON) e o motor estiver em seleção com a motocicleta parada, você
funcionamento. acessará o menu de configurações no
visor multifunção (consulte Menu de
Existem duas formas alternativas de
configurações na página 84).
acender o farol dianteiro com o motor
desligado:
Botão de rolagem de instrumentos
• Puxe a alavanca da embreagem
e, em seguida, coloque a ignição Quando o botão de rolagem for
na posição de ligada (ON). O farol pressionado e liberado, o menu
dianteiro ligará e permanecerá mostrado na tela do visor dos
aceso quando você soltar a alavanca instrumentos rolará.
da embreagem.
• Com a ignição ligada e o comutador Botão de MODO
do farol dianteiro ajustado para a Quando o botão de MODO for
posição de farol baixo, pressionar a pressionado e liberado, ele ativará o
parte inferior do comutador ativará menu de seleção do modo de condução
o farol dianteiro. O farol dianteiro na tela do visor multifunção. Pressionar
ligará e permanecerá aceso quando mais vezes o botão de MODO rolará
você soltar o comutador. pelos modos de condução disponíveis
O farol dianteiro desligará quando você (consulte Seleção do modo de condução
pressionar o botão de partida até o na página 91).
motor arrancar.

115
Informações gerais
Manter pressionado o botão de MODO Se houver uma anormalidade no
fornecerá acesso direto ao menu de controle do acelerador, a luz indicadora
configuração de um modo de condução de falha (MIL) acenderá e poderá ocorrer
(consulte Configuração do modo de uma das seguintes condições do motor:
condução na página 95). • MIL acesa, rotação do motor e
movimento do acelerador restritos
Controle do acelerador • MIL acesa, modo de funcionamento
limitado (limp-home), somente com o
motor em marcha lenta alta
• MIL acesa, o motor não dará partida.
3 Caso ocorra uma das condições
2
acima, entre em contato com uma
concessionária autorizada Triumph o
mais breve possível para que a falha
1
possa ser detectada e corrigida.

Uso dos freios

1. Posição de acelerador aberto


Advertência
2. Posição de acelerador fechado Caso a luz indicadora de falha acenda,
3. Posição de cancelamento do piloto reduza a velocidade e não circule
automático
mais tempo do que o necessário. A
Este modelo Triumph tem uma manopla falha pode afetar negativamente o
giratória do acelerador eletrônico que desempenho do motor, as emissões de
permite abrir e fechar o acelerador gases de escapamento e o consumo
através da unidade de controle do de combustível.
motor. O sistema não apresenta A redução do desempenho do motor
nenhum cabo de ação direta. pode tornar a condução perigosa,
A manopla do acelerador oferece podendo causar perda de controle e
resistência quando é girada para trás provocar um acidente.
para abrir o acelerador. Quando você Entre em contato com uma
soltar a manopla, ela voltará para a concessionária autorizada Triumph o
posição de acelerador fechado por ação mais breve possível para que a falha
da sua mola interna de retorno e o possa ser detectada e corrigida.
acelerador fechará.
Da posição fechada, a manopla giratória
do acelerador pode ser girada para a Com aberturas pequenas do acelerador
frente de 3 a 4 mm, para desativar o (aproximadamente 20°), é possível usar
piloto automático (consulte página 121). o freio e o acelerador ao mesmo tempo.
O usuário não pode fazer ajustes no
controle do acelerador.

116
Informações gerais
Com aberturas grandes do acelerador Reguladores das alavancas do freio
(superiores a 20°), se os freios forem e da embreagem
aplicados por mais de dois segundos,
as válvulas reguladoras fecharão e a
velocidade do motor será reduzida.
Advertência
Para recuperar o funcionamento Não tente ajustar a alavanca com a
normal do acelerador, solte o controle motocicleta em movimento, pois isso
do acelerador, solte os freios e reabra o poderá resultar em perda de controle
acelerador. do veículo e causar um acidente.
Depois de ajustar a alavanca, circule
com a motocicleta por uma área
sem tráfego, para se familiarizar
com os novos ajustes da alavanca.
Não empreste a sua motocicleta a
ninguém, uma vez que os ajustes das
alavancas com os quais você está
familiarizado poderão ser modificados,
com o consequente risco de perda de
controle da motocicleta e acidente.

2 1

chdd_2

1. Roda do regulador, mostrada a alavanca


do freio
2. Marca de seta

117
Informações gerais
As alavancas do freio dianteiro e Piloto automático
da embreagem têm cada uma um
regulador. Esses reguladores permitem
alterar a distância entre o guidão e a Advertência
alavanca para uma das cinco posições O piloto automático deve ser usado
da alavanca do freio dianteiro ou uma apenas em circunstâncias em que seja
das quatro posições da alavanca da possível circular com segurança a uma
embreagem, de acordo com a extensão velocidade estável.
das mãos do condutor.
O piloto automático não deve ser
Para ajustar a alavanca: usado em tráfego intenso nem em
• empurre a alavanca para a frente estradas com curvas fechadas ou
e gire a roda do regulador de cegas ou com superfície escorregadia.
forma a alinhar um dos números O uso do piloto automático em trânsito
correspondentes às posições intenso ou em estradas com curvas
disponíveis com a marca em forma fechadas ou cegas ou com superfície
de seta no suporte da alavanca. escorregadia pode resultar em perda
• A menor distância da manopla do de controle da motocicleta e acidente.
guidão até a alavanca na posição
liberada é obtida na posição 5,
enquanto a maior distância é obtida Advertência
na posição 1.
Esta motocicleta Triumph deve ser
sempre conduzida dentro dos limites
legais de velocidade especificados para
a via específica em que você esteja
circulando.
Conduzir uma motocicleta em alta
velocidade pode ser perigoso, uma
vez que o tempo de reação a qualquer
imprevisto diminui conforme aumenta
a velocidade.
Reduza a velocidade sempre que
estiver em situações potencialmente
perigosas, como condições de mau
tempo ou tráfego intenso.

118
Informações gerais
Somente o modelo Tiger 1200 XR
Advertência Os botões do piloto automático estão
Esta motocicleta Triumph só deve localizados na caixa de interruptores
circular em alta velocidade em corridas direita e o piloto pode manipulá-los com
em circuito fechado em estradas ou um ligeiro movimento.
em autódromos.
A condução em alta velocidade deve
limitar-se aos condutores que tenham
recebido treinamento nas técnicas
necessárias para fazê-lo e que estejam 1
familiarizadas com as características RES /+

da motocicleta em todas as condições. ON


SET /-

A circulação em alta velocidade em 2


quaisquer outras circunstâncias é
perigosa e pode causar perda de
controle da motocicleta e acidente.
1. Botão RES/+ do piloto automático
2. Botão SET/- do piloto automático
Advertência
Todos os modelos, exceto o
O piloto automático deve ser usado Tiger 1200 XR
apenas em circunstâncias em que seja
Os botões do piloto automático estão
possível circular com segurança a uma
localizados na caixa de interruptores
velocidade estável.
esquerda e o piloto pode manipulá-los
O piloto automático não deve ser com um ligeiro movimento.
usado em tráfego intenso nem em
estradas com curvas fechadas ou
1
cegas ou com superfície escorregadia.
O uso do piloto automático em trânsito
intenso ou em estradas com curvas 2
fechadas ou cegas ou com superfície
escorregadia pode resultar em perda
de controle da motocicleta e acidente.

1. Botão RES/+ do piloto automático


2. Botão SET/- do piloto automático

119
Informações gerais
O piloto automático pode ser ligado ou Somente o modelo Tiger 1200 XR
desligado a qualquer momento, mas 3
não poderá ser ativado até que todas 1
as condições descritas na página 120
tenham sido atendidas.

Ativação do piloto automático 2


Para ativar o sistema do piloto
automático, pressione o botão SET/-
. O símbolo do piloto automático será
exibido na tela do visor. A velocidade
definida do piloto automático será 4
exibida como "--", indicando que uma
1. Símbolo do piloto automático
velocidade ainda não foi definida.
2. Indicador definido do piloto automático
Para ativar o piloto automático, é 3. Velocidade definida do piloto automático
necessário que ocorram as seguintes 4. Luz do piloto automático
condições:
Todos os modelos, exceto o
• A motocicleta dever estar circulando
Tiger 1200 XR
a uma velocidade de 30 a 160 km/h.

12 14
F

58
• A motocicleta deve estar na 3ª
marcha ou em uma macha superior.
RPM

10
x1000

o7:29
• Uma vez satisfeitas essas condições, PM

pressione o botão SET/- para ativar


o piloto automático. Uma luz verde
do símbolo do piloto automático
12.5

E
SET
58 mp/h
8
6 5
acenderá no visor TFT para indicar 4
que o piloto automático agora está
TRIP

1 9999
mi
02:25
HH:MM
25.2
mp/h 2 0
ativo.
A palavra SET ficará visível ao lado 12 3
do símbolo do piloto automático. A
velocidade definida do piloto automático 1. Símbolo do piloto automático
será exibida e a luz do piloto automático 2. Indicador definido do piloto automático
3. Velocidade definida do piloto automático
acenderá no tacômetro, indicando que o
piloto automático está ativo. O sistema do piloto automático manterá
a velocidade definida até:
• A velocidade definida será ajustada
conforme descrito na página 121.
• O piloto automático será desativado
como descrito na página 121.

120
Informações gerais
Ajuste da velocidade definida no • Acionar o freio dianteiro ou traseiro.
piloto automático • Aumentar a velocidade, usando
Para ajustar a velocidade definida no o acelerador durante mais de 60
piloto automático, pressione e solte o: segundos.
• Botão RES/+ para aumentar a • Pressione e solte o botão SET/-.
velocidade. Após a desativação, a luz do piloto
• Botão SET/- para reduzir a automático apagará no tacômetro, mas
velocidade. o indicador SET e a velocidade definida
ainda serão exibidos na tela do visor,
A cada pressionamento dos botões, a
indicando que a velocidade definida do
velocidade será ajustada em 1 km/h. Se
piloto automático foi armazenada.
os botões forem mantidos pressionados,
a velocidade continuará a aumentar ou A velocidade definida do piloto
diminuir em incrementos de um dígito. automático poderá ser retomada
conforme descrito na página 121, desde
Pare de pressionar o botão de ajuste
que você não tenha desativado o piloto
quando o visor mostrar a velocidade
automático ao girar o interruptor de
desejada.
ignição para a posição de desligado
Observação (OFF).
O visor da velocidade definida do
piloto automático piscará até que a Retomada da velocidade definida no
nova velocidade definida tenha sido piloto automático
alcançada.
Se você estiver circulando por uma Advertência
encosta íngreme e o piloto automático
não for capaz de manter a velocidade Após a retomada do piloto automático,
definida, o visor da velocidade definida sempre verifique se as condições
do piloto automático piscará até que de tráfego são adequadas para a
a motocicleta recupere a velocidade velocidade definida.
definida. O uso do piloto automático em trânsito
intenso ou em estradas com curvas
Uma forma alternativa de aumentar fechadas ou cegas ou com superfície
a velocidade do piloto automático é escorregadia pode resultar em perda
acelerar até a velocidade desejada, de controle da motocicleta e acidente.
usando a manopla do acelerador, e, em
seguida, pressionar o botão SET/-.
O piloto automático será desativado se
Desativação do piloto automático um dos seguintes procedimentos for
O piloto automático pode ser desativado executado:
por meio de um dos seguintes métodos: • Rodar a manopla giratória do
• Rodar a manopla giratória do acelerador totalmente para a frente.
acelerador totalmente para a frente. • Puxar a alavanca da embreagem.
• Puxar a alavanca da embreagem. • Acionar o freio dianteiro ou traseiro.

121
Informações gerais
• Aumentar a velocidade, usando a Suspensão semi-ativa
manopla do acelerador durante mais
de 60 segundos. Triumph (TSAS) (se instalada)
Você poderá retomar a velocidade Observação
definida do piloto automático ao Todos os modelos, exceto o
pressionar e soltar o botão RES/+, desde Tiger 1200 XR, estão equipados com a
que uma velocidade definida tenha sido suspensão semi-ativa Triumph (TSAS).
armazenada.
A motocicleta deverá estar a uma Advertência
velocidade entre 30 e 160 km/h e na 3a
marcha ou em uma macha superior. Depois de ajustar a suspensão, circule
com a motocicleta por uma área sem
Uma velocidade definida armazenada
tráfego, para se familiarizar com a
é indicada pela palavra SET ao lado do
nova configuração.
símbolo do piloto automático na tela do
visor. Não empreste a sua motocicleta a
ninguém, uma vez que os ajustes da
A velocidade definida armazenada
suspensão com os quais você está
permanecerá na memória do piloto
familiarizado poderão ser modificados,
automático até que o interruptor de
com o consequente risco de perda de
ignição seja colocado na posição de
controle da motocicleta e acidente.
desligado (OFF).
Observação
O sistema de suspensão semi-ativa
O visor da velocidade definida do piloto
Triumph (TSAS) controla o ajuste
automático piscará até que a velocidade
das configurações automáticas de
definida retomada tenha sido alcançada.
pré-carga da suspensão traseira e
de amortecimento das suspensões
dianteira e traseira.
A TSAS possibilita o ajuste remoto
prático das configurações de
amortecimento e de modo da TSAS por
meio do painel de instrumentos, com a
motocicleta parada ou em movimento
(dependendo do modo selecionado).
Os ajustes da TSAS serão feitos
instantaneamente quando uma nova
configuração de amortecimento ou de
modo for selecionada e o motor estiver
em funcionamento.

122
Informações gerais
Modos de TSAS Para que o sistema seja calibrado
Os seguintes modos de TSAS estão corretamente, é necessário observar o
disponíveis para seleção: seguinte procedimento:
• Auto – o sistema TSAS detectará • Gire a ignição para a posição de
automaticamente o tipo de ligado (ON). Não dê partida no motor.
superfície no qual a motocicleta • Espere que a luz de aviso pare de
está circulando (fora da estrada ou piscar, indicando que a calibração do
estrada) e ajustará as configurações motor de regulagem foi concluída.
de amortecimento de compressão • Ligue o motor. Se a luz de aviso
e de amortecimento de retorno de recomeçar a piscar, os motores de
forma apropriada. regulagem estão sendo recalibrados
• Fora da estrada – configurações devido à baixa tensão da bateria.
ideais da TSAS para uso fora da • Aguarde até a luz de aviso parar
estrada. de piscar antes de circular com a
Configurações de amortecimento da motocicleta.
TSAS Se esse procedimento não for
Há um total de nove configurações de observado, a recalibração será
amortecimento disponíveis para seleção, interrompida e a luz de aviso
variando de COMFORT (macia) a SPORT permanecerá acesa.
(firme), sendo as três configurações Nesse caso, a luz de aviso apagará
principais: assim que a próxima recalibração for
• COMFORT concluída.
• NORMAL
• SPORT.
Calibração do sistema
O sistema TSAS recalibrará motores de
regulagem nas seguintes condições:
• Se a bateria tiver sido desconectada
por qualquer motivo.
• Se ocorrer uma falha no sistema
TSAS durante o funcionamento
normal.
A luz de aviso piscará duas vezes por
segundo durante a recalibração do
sistema.

123
Informações gerais
Controle de tração (TC) O controle de tração é um sistema
que ajuda a manter a tração
durante a aceleração em superfícies
Advertência escorregadias/molhadas. Se os sensores
Os sistemas de controle de detectarem que a roda traseira está
tração e de controle de tração perdendo tração (está deslizando), o
otimizado em curvas não eliminam sistema de controle de tração entrará
a responsabilidade de conduzir a em ação e modificará a potência do
motocicleta de forma adequada às motor até que a tração da roda traseira
condições da estrada e do tempo. esteja restabelecida.
Os sistemas não conseguem evitar a A luz indicadora de controle de tração
perda de tração devido a: piscará enquanto o sistema estiver
- excesso de velocidade nas curvas funcionando e o piloto poderá observar
uma alteração no som do motor.
- acelerações em ângulos agudos
Para obter informações sobre o
- frenagens.
funcionamento da luz indicadora de
O controle de tração ou o controle controle de tração, consulte a página 31
de tração otimizado em curvas não e a página 71.
consegue evitar o deslizamento da
roda dianteira.
Controle de tração otimizado em
Deixar de observar as advertências curvas (se instalado)
acima pode resultar em perda de
controle da motocicleta e acidente. Observação
Todos os modelos, exceto o
Tiger 1200 XR, estão equipados com o
Advertência controle de tração (TC) otimizado em
curvas.
Depois de andar fora de estrada com
o controle de tração desativado, O controle de tração otimizado em
certifique-se sempre de que o controle curvas é um sistema projetado para
de tração esteja ativado ao voltar a proporcionar ao piloto um maior
rodar em vias públicas. controle caso o controle de tração seja
Conduzir em vias públicas com o ativado enquanto a motocicleta estiver
controle de tração desativado pode, inclinada em uma curva.
se a aceleração for muito forte em O sistema monitora o ângulo
pisos molhados/escorregadios, causar de inclinação da motocicleta
o derrapamento da roda traseira, constantemente e adapta o nível de
resultando em perda de controle da intervenção do controle de tração para
motocicleta e um acidente. manter a tração da roda traseira em
curvas.

Todas as motocicletas estão equipadas


com controle de tração (TC).

124
Informações gerais

Advertência Advertência
Se o sistema de controle de tração não Se ocorrer uma falha no sistema
estiver funcionando, tome cuidado ao de controle de tração otimizado em
acelerar e fazer curvas em superfícies curvas, a luz de aviso de controle de
molhadas ou escorregadias, para tração desativado acenderá e uma
evitar a derrapagem da roda traseira. mensagem será exibida no visor.
Em caso de falha, a luz de aviso de Nessa situação, o sistema de controle
controle de tração desativado poderá de tração continuará a funcionar, mas
vir acompanhada da luz indicadora de sem a função de otimização em curvas,
falha do sistema de gestão do motor contanto que:
e/ou da luz de aviso do ABS. - 
Não haja nenhuma outra falha no
Caso qualquer uma das luzes de aviso sistema de controle de tração.
acenda, não circule mais tempo do • 
O controle de tração NÃO tenha
que o estritamente necessário. Entre sido desativado pelo piloto (consulte
em contato com uma concessionária Configuração da motocicleta na
autorizada Triumph o mais breve página 55 ou Configuração do modo
possível para que a falha possa ser de condução na página 50).
detectada e corrigida.
Tome cuidado ao acelerar e fazer
Acelerações e curvas bruscas curvas em superfícies molhadas
nestas circunstâncias podem causar ou escorregadias, para evitar a
o deslizamento da roda traseira, derrapagem da roda traseira.
resultando em perda de controle da
motocicleta e causando um acidente. Em caso de falha, a luz de aviso de
controle de tração desativado poderá
vir acompanhada da luz indicadora de
falha (MIL) do sistema de gestão do
motor e/ou da luz de aviso do ABS.
Caso qualquer uma das luzes de aviso
acenda, não circule mais tempo do
que o estritamente necessário. Entre
em contato com uma concessionária
autorizada Triumph o mais breve
possível para que a falha possa ser
detectada e corrigida.
Acelerações e curvas bruscas
nestas circunstâncias podem causar
o deslizamento da roda traseira,
resultando em perda de controle da
motocicleta e causando um acidente.

125
Informações gerais
Observação Sistema de monitoramento
O controle de tração e o controle de da pressão dos pneus
tração otimizado (se instalado) poderão
não funcionar se houver uma falha no (se instalado)
sistema ABS. Nessa situação, as luzes de
aviso do ABS, do controle de tração e da
MIL poderão acender.
Para obter detalhes completos sobre
o funcionamento da luz de aviso de
controle de tração desativado e as Advertência
mensagens de aviso dos instrumentos
associados, consulte a página 31. Não se deve ignorar a verificação
diária da pressão dos pneus em
Ajustes do controle de tração função da instalação do TPMS. Sempre
verifique a pressão com os pneus frios,
usando um manômetro adequado para
Advertência pneus (consulte página 215).
Se o controle de tração estiver O uso do sistema TPMS para ajustar
desativado, a motocicleta se a pressão de enchimento dos pneus
comportará normalmente, mas sem pode resultar em pressões incorretas
controle de tração. dos pneus, com risco de perda de
Em tais circunstâncias, uma controle da motocicleta e acidente.
aceleração em superfícies molhadas
ou escorregadias poderá provocar
Função
o deslizamento da roda traseira,
podendo resultar em perda de controle Os pneus dianteiro e traseiro
do veículo e causar um acidente. incorporam sensores de pressão de
ar de pneus. Esses sensores medem
a pressão de ar no interior do pneu
O sistema de controle de tração pode e transmitem os dados de pressão
ser desativado conforme descrito em para os instrumentos. Os sensores
Configuração da motocicleta na página 55 não transmitirão os dados até que a
ou ajustado às condições descritas em motocicleta atinja uma velocidade de
Configuração do modo de condução na aproximadamente 20 km/h. Enquanto
página 50. não forem recebidas informações sobre
a pressão dos pneus, o visor do sistema
mostrará dois traços.

126
Informações gerais
Depois que a motocicleta for parada, os Sensor de pressão do pneu dianteiro
sensores continuarão a transmitir dados
por aproximadamente sete minutos
antes de desligarem. Os valores de
pressão dos pneus permanecem visíveis
no visor do sistema até que os sensores
desliguem.
Sensor de pressão do pneu traseiro
Uma etiqueta adesiva no aro indica
a posição do sensor de pressão dos
pneus, que está localizado perto da
válvula.
Observação
O sistema de monitoramento da pressão
dos pneus (TPMS) está disponível Visor do sistema
como um kit de acessórios. E deve
A luz de aviso de pressão dos
ser instalado por uma concessionária
pneus funciona em
autorizada Triumph.
coordenação com o sistema
O visor TPMS no painel de instrumentos de monitoramento da
será ativado apenas após a instalação pressão dos pneus (TPMS).
do sistema.
A luz de aviso acenderá apenas quando
a pressão do pneu dianteiro ou traseiro
Número de série do sensor de for inferior à pressão recomendada. Ela
pressão dos pneus não acenderá se o pneu estiver com
O sensor de pressão dos pneus tem pressão excessiva de ar.
uma etiqueta com o seu número de Quando a luz de aviso acender, o
série. É possível que a concessionária visor mostrará o símbolo do TPMS
autorizada Triumph solicite esse automaticamente, indicando o pneu
número para fins de manutenção ou de esvaziado, bem como a sua pressão.
diagnóstico.
Quando o sistema de monitoramento
da pressão dos pneus estiver instalado
na motocicleta, certifique-se de que
a concessionária autorizada Triumph
registre os números de série dos
sensores de pressão dos pneus
dianteiro e traseiro nos espaços
fornecidos abaixo.

127
Informações gerais
Somente o modelo Tiger 1200 XR
Advertência
OFF-ROAD Se a luz de aviso de pressão dos pneus
acender, pare a motocicleta.
Não conduza a motocicleta até ter
AUTO
C N S OFF-ROAD
verificado os pneus e constatado que
1 47 MPG a sua pressão é a recomendada para
pneus frios.
2 12 MI
F 36 PSI 2
1 R 42 PSI 3 O visor de informações da motocicleta
alternará automaticamente para o visor
da pressão dos pneus quando uma
1. Símbolo do TPMS
pressão baixa dos pneus for detectada.
2. Indicador de pressão do pneu dianteiro
3. Indicador de pressão do pneu traseiro O visor de pressão dos pneus exibirá
traços até a motocicleta atingir uma
Todos os modelos, exceto o velocidade de aproximadamente
Tiger 1200 XR 20 km/h.

12 14
F

RPM Baterias do sensor


10
x1000

o7:29 PM
Quando a tensão da bateria de um

5
12.5 8 sensor de pressão estiver baixa, o visor
mostrará uma mensagem e o símbolo
6 do TPMS ou a mensagem indicará qual
E mph sensor de roda está com a bateria fraca.
4
TRIP

1 F 9999
mi
30 02:25
PSI
R
HH:MM
42
25.2
PSImp/h 2 0 Se as baterias estiverem completamente
descarregadas, a tela do visor mostrará
apenas traços, a luz vermelha de aviso
1 2 3 do TPMS acenderá e o símbolo do TPMS
1. Luzes de aviso piscará continuamente. Uma mensagem
2. Indicador de pressão do pneu dianteiro também será exibida no visor.
3. Indicador de pressão do pneu traseiro Entre em contato com uma
A pressão dos pneus em que a luz concessionária autorizada Triumph para
de aviso acende está termicamente substituir o sensor e marcar o novo
compensada em 20°C, mas a indicação número de série nos espaços fornecidos
numérica da pressão associada à luz de em página 127.
aviso não está. Ainda que a indicação
numérica corresponda, ou esteja
próxima, à pressão padrão dos pneus,
a iluminação da luz de aviso indica que
a pressão do pneu está baixa, sendo a
causa mais provável uma perfuração.

128
Informações gerais
Com a ignição ligada, se o símbolo do
TPMS piscar continuamente ou a luz de Advertência
aviso do TPMS permanecer acesa, essa Não se deve ignorar a verificação
é uma indicação de falha do sistema diária da pressão dos pneus em
TPMS. Entre em contato com a sua função da instalação do sistema de
concessionária Triumph para corrigir a monitoramento da pressão dos pneus
falha. (TPMS).
Verifique a pressão dos pneus
Falha do sistema TPMS quando os pneus estão frios, usando
Em caso de falha no sistema TPMS, a luz um manômetro de pressão preciso,
vermelha de aviso do TPMS acenderá e consulte a seção Pneu para obter mais
a mensagem SINAL DO SENSOR PNEU informações.
DIANTEIRO/TRASEIRO será exibida O uso do sistema TPMS para ajustar
no visor. Entre em contato com a sua a pressão de enchimento dos pneus
concessionária autorizada Triumph para pode resultar em pressões incorretas
corrigir a falha. dos pneus, com risco de perda de
controle da motocicleta e acidente.
Pressão dos pneus
A pressão do pneu exibida no painel de
instrumentos corresponde à pressão Cuidado
real do pneu no momento da seleção
do visor. É possível que esse valor seja Não utilize fluido antifuro nem nenhum
diferente dos dados mostrados quando outro item que possa obstruir o fluxo
os pneus estavam frios, porque, durante de ar para os orifícios do sensor
a condução, os pneus se aquecem e do TPMS. Qualquer obstrução do
fazem com que o ar no seu interior se orifício de pressão de ar do sensor do
expanda e a pressão de enchimento TPMS durante o funcionamento fará
aumente. A pressão de enchimento dos com que o sensor fique bloqueado,
pneus frios especificada pela Triumph causando danos irreparáveis ao seu
leva em conta esse fato. conjunto.
Ajuste a pressão dos pneus apenas Os danos causados pelo uso de fluido
quando eles estiverem frios e usando antifuro ou por uma manutenção
um manômetro adequado para pneus e incorreta não são considerados como
não use o visor da pressão dos pneus defeitos de fabricação e não serão
do painel de instrumentos. cobertos pela garantia.
Deixe a substituição dos pneus a cargo
de uma concessionária autorizada
Triumph e lhes informe que as rodas
incorporam sensores de pressão dos
pneus.

129
Informações gerais
Pressão baixa do pneu Combustível
Unleaded fuel only

Advertência E5 E10
Carburant san plomb
Gasolina sin plomo
Bleifreies Benzin
Endast blyfri bensin
Se a luz de aviso de pressão dos pneus Benzina senza piombo
Ongelode Brandstof
acender, pare a motocicleta. Combustival sem schumbo

Não conduza a motocicleta até ter 3900691


RON/ROZ 95 min. 91
verificado os pneus e constatado que
a sua pressão é a recomendada para
pneus frios. Pb

Se for detectada uma pressão baixa Classificação do combustível


do pneu, a luz de aviso de pressão dos Motocicletas Triumph são projetadas
pneus acenderá e uma mensagem será para usar combustível sem chumbo. O
exibida no visor (consulte a página 74 uso do combustível adequado propiciará
ou a página 34). o desempenho ideal do motor. Sempre
use combustível sem chumbo com um
índice de octanagem mínimo de 91.
Etanol
Na Europa, as motocicletas Triumph
são compatíveis com o combustível sem
chumbo com etanol E5 e E10 (5% e 10%
etanol).
Em todos os outros mercados, pode ser
usado etanol até E25 (25% etanol).
Calibração do motor
Em determinadas circunstâncias, pode
ser necessário calibrar o motor. Sempre
consulte sua concessionária autorizada
Triumph.

130
Informações gerais
Reabastecimento
Cuidado
A motocicleta poderá sofrer danos Advertência
permanentes se funcionar com a
Para minimizar os riscos associados ao
classificação incorreta de combustível
reabastecimento, sempre observe as
ou com a calibração incorreta do
seguintes instruções de segurança:
motor.
- 
A gasolina é altamente inflamável
Assegure-se sempre de que o
e pode explodir sob determinadas
combustível utilizado seja da
circunstâncias. Gire o interruptor de
classificação e da qualidade corretas.
ignição para a posição de desligado
Os danos causados pelo uso do (OFF) sempre que abastecer o tanque
combustível incorreto ou pela de combustível.
calibração incorreta do motor não
- Não fume.
são considerados como defeitos de
fabricação e não serão cobertos pela - Não use o celular.
garantia. - Verifique se a área de abastecimento
é bem ventilada e não contém
nenhuma fonte de chama ou fagulha.
Cuidado Isso inclui qualquer dispositivo que
tenha lâmpada-piloto.
O sistema de escapamento desta
- 
Ao encher o tanque, evite que o
motocicleta dispõe de um catalisador
nível de combustível atinja o bocal
que contribui para reduzir os níveis de
de abastecimento. O calor do sol
emissão de gases de escapamento.
ou de outras fontes pode fazer
O uso de combustível com chumbo com que o combustível se expanda
danificará os catalisadores. Além disso, e transborde, criando perigo de
se o nível de combustível ficar muito incêndio.
baixo ou esgotar, o catalisador poderá
- 
Depois do abastecimento, verifique
sofrer danos irreversíveis.
se a tampa do bocal de enchimento
Certifique-se sempre de ter de combustível está bem fechada.
combustível suficiente para cobrir o
- 
Devido à alta inflamabilidade da
trajeto previsto.
gasolina, qualquer vazamento ou
derramamento de combustível,
Observação bem como deixar de observar as
instruções de segurança acima,
O uso de combustível com chumbo é resultarão em risco de incêndio,
ilegal em alguns países, estados ou que poderá causar danos materiais,
regiões. ferimentos pessoais e até mesmo
morte.

131
Informações gerais
Tampa do tanque de combustível Abastecimento do tanque de
combustível

1 Advertência
O enchimento excessivo do tanque
2 pode causar derramamento de
combustível.
Se derramar combustível, limpe o
derramamento imediatamente e
descarte os materiais utilizados de
forma segura.
cbmm_2
Cuidado para não derramar
1. Tampa do tanque de combustível
2. Chave
combustível no motor, no cano de
descarga, nos pneus ou em qualquer
Para abrir a tampa do tanque de outra parte da motocicleta.
combustível:
Devido à alta inflamabilidade do
• Levante a lingueta que cobre a combustível, qualquer vazamento ou
própria fechadura. derramamento de combustível, bem
• Insira a chave na fechadura e gire-a como deixar de observar as instruções
no sentido horário. de segurança acima, resultarão em
risco de incêndio, que poderá causar
Para fechar e travar a tampa:
danos materiais, ferimentos pessoais e
• Empurre-a, sem retirar a chave, até até mesmo morte de pessoas.
que a trava encaixe no lugar.
O derramamento de combustível nos
• Retire a chave e feche a tampa. pneus ou nas suas proximidades
reduzirá a sua capacidade de
Cuidado aderência. Isso poderá tornar a
condução perigosa, com o risco de
O fechamento da tampa sem a chave perda de controle da motocicleta e de
inserida danificará a tampa, o tanque e acidente.
o mecanismo de trava.

Cuidado
Evite encher o tanque na chuva ou
se houver muita poeira no ar, uma
vez que esses elementos podem
contaminar o combustível.
Combustível contaminado pode causar
danos aos componentes do sistema de
combustível.

132
Informações gerais
Encha o tanque de combustível Para-brisa
lentamente para evitar derramamento.
Não ultrapasse a parte inferior do
bocal de abastecimento. Dessa maneira, Advertência
haverá espaço de ar suficiente para Nunca tente limpar o para-brisa ao
permitir a expansão do combustível conduzir a motocicleta.
contido no tanque devido à absorção
Se o piloto retirar as mãos do guidão
de calor do motor ou à exposição à luz
durante a condução da motocicleta,
solar direta.
ele reduzirá a sua capacidade de
manter o controle da motocicleta.
1 2
A tentativa de limpar o para-brisa
durante a condução da motocicleta
pode resultar em perda de controle do
veículo e acidentes.

Para obter informações sobre a limpeza


do para-brisa, consulte a página 244.
Regulagem do para-brisa

1.
2.
Bocal de abastecimento de combustível
Nível máximo de combustível
Advertência
Depois do abastecimento, verifique se Nunca coloque peças de roupa soltas,
a tampa do bocal de enchimento de dedos, mãos ou outras partes do
combustível está bem fechada. corpo próximo ao para-brisa quando
fizer o ajuste.
Partes do corpo ou peças de roupa
podem ficar presos entre o para-
brisa e a carenagem da motocicleta
causando acidentes pessoais.

O para-brisa é ajustado eletronicamente.


Somente o modelo Tiger 1200 XR
Para ajustar o para-brisa:
• a ignição deve estar ligada.
É possível fazer o ajuste com
a motocicleta parada ou em
movimento.

133
Informações gerais
• Para acessar o modo de regulagem • A altura do para-brisa pode ser
do para-brisa, pressione o botão ajustada apenas na bandeja de
de rolagem na tela inicial até que o informações na parte inferior da tela
visor de regulagem do para-brisa do visor.
fique realçado. • Empurre o joystick para a esquerda/
direita até realçar a opção de
OFF-ROAD regulagem do para-brisa.

1
AUTO
C N S OFF-ROAD
Modo de regulagem do para-brisa
1 47 MPG • Empurre o joystick para baixo/cima
2 12 MI para regular o para-brisa na altura
F 36 PSI necessária.
R 42 PSI
• Empurre o joystick para a esquerda/
direita para acessar outro item da
1. Modo de regulagem do para-brisa bandeja.
• Pressione o botão de seleção para
ativar o modo de regulagem do
para-brisa.
• Use o botão de rolagem para regular
o para-brisa na altura desejada.
• Existe um tempo limite
curto para permitir que uma
regulagem adicional ocorra antes
que os instrumentos saiam
automaticamente do modo de
regulagem do para-brisa.
• Como alternativa, pressione o botão
de seleção para sair do modo de
regulagem do para-brisa.
Todos os modelos, exceto o
Tiger 1200 XR
Para ajustar a altura do para-brisa:
• a ignição deve estar ligada.
É possível fazer o ajuste com
a motocicleta parada ou em
movimento.

134
Informações gerais
Ajuste do guidão Para ajustar o guidão:
• solte e retire os parafusos traseiros
Advertência (rosca de 8 mm) das abraçadeiras do
guidão e, em seguida, os parafusos
Recomenda-se que o ajuste do dianteiros (rosca de 10 mm) das
guidão seja realizado por um técnico abraçadeiras e dos alongadores de
qualificado de uma concessionária guidão.
autorizada Triumph.
1
Os ajustes do guidão realizados
por um técnico que não pertença
ao quadro de pessoal de uma
concessionária autorizada Triumph
podem afetar o manejo, a estabilidade
ou outros aspectos do funcionamento
da motocicleta, podendo causar perda
de controle da motocicleta, com o
consequente risco de acidentes.
2
chiv_3

1. Parafusos de 10 mm
Advertência 2. Parafusos de 8 mm
Antes de iniciar o trabalho, verifique • Retire o guidão dos alongadores de
se a motocicleta está estável e guidão e apoie com a ajuda de um
estabilizada. assistente.
Isso evitará que caia e cause • Gire ambos os alongadores do
ferimentos pessoais e/ou danos à guidão em 180° e alinhe os orifícios
própria motocicleta. dos parafusos.

Observação
Esse procedimento pressupõe que
o guidão esteja na posição original
de fábrica. Se o guidão já tiver sido
ajustado pelo procedimento acima,
as posições dos parafusos estarão
invertidas.
É possível ajustar o alcance do guidão
em aproximadamente 20 mm.

135
Informações gerais
• Recoloque os guidões nos Descansos
alongadores do guidão.
1 Descanso lateral

Advertência
A motocicleta dispõe de um sistema de
travamento de segurança que impede
que ela circule com o descanso lateral
para baixo.
2
3 Nunca tente circular com o descanso
lateral para baixo nem manipular o
chiu_2 mecanismo de travamento, uma vez
1. Abraçadeira superior, esquerda
que a condução nessas circunstâncias
2. Fenda da abraçadeira, frontal seria perigosa e poderia causar perda
3. Marca de alinhamento do guidão de controle da motocicleta e acidente.

• Recoloque as abraçadeiras
superiores e fixe-as com os dois
parafusos com rosca de 10 mm
nas posições dos parafusos
traseiros. Não aperte os parafusos
completamente nesta fase.
• Gire o guidão de forma que a marca
de alinhamento nele fique alinhada
com a fenda dianteira esquerda do
alongador da abraçadeira.
1
• Aperte os parafusos de 10 mm a
35 Nm. chde 2

• Recoloque os parafusos de 8 mm 1. Descanso lateral


nas posições frontais e aperte-os a A motocicleta está equipada com
26 Nm. um descanso lateral para seu
estacionamento.
Antes de conduzir a motocicleta, sempre
verifique se o descanso lateral está
totalmente para cima, depois de sentar-
se na motocicleta.

136
Informações gerais
Observação Assentos
Ao utilizar o descanso lateral,
sempre gire o guidão da motocicleta Cuidados com os assentos
completamente para a esquerda e deixe
a primeira marcha engatada.
Cuidado
Para obter informações sobre como
estacionar com segurança, consulte a Para evitar danos ao assento ou à
seção Condução da motocicleta. capa do assento, tenha cuidado para
não deixar o assento cair.
Não apoie o assento na motocicleta
Suporte central (se instalado)
nem em qualquer superfície que possa
danificar o assento ou a capa. Em vez
Cuidado disso, coloque o assento, com a capa
Não use os painéis da carroceria nem virada para cima, sobre uma superfície
o assento como apoio ao colocar a plana e limpa, coberta com um pano
motocicleta no suporte central, pois macio.
isso causará danos. Não coloque sobre o assento qualquer
objeto que possa danificar ou manchar
a capa.

Para obter informações sobre a limpeza


dos assentos, consulte a página 243.

Assento do passageiro
1
A trava do assento está localizada no
para-lama traseiro, abaixo da lanterna
traseira.

chdf_1

1. Suporte central

Para colocar a motocicleta no suporte


central, pise com firmeza no estribo
do suporte e, em seguida, levante a
motocicleta, empurrando-a para trás,
usando o suporte traseiro como apoio.
Para obter informações sobre como
1
estacionar com segurança, consulte a
seção Condução da motocicleta.

1. Trava do assento

137
Informações gerais
Para retirar o assento:
• Insira a chave de ignição na trava
Advertência
do assento e gire-a no sentido anti- Para evitar que o assento saia
horário, enquanto pressiona a parte do lugar com a motocicleta em
traseira do assento para baixo. movimento, depois da instalação,
Assim, o assento ficará solto e você sempre segure o assento e puxe-o
poderá deslizá-lo para trás. com firmeza.
• Se a motocicleta estiver equipada Se o assento não estiver bem preso,
com assentos aquecidos, ele soltará da trava.
desconecte o conector elétrico do Um assento desprendido ou solto
assento aquecido para removê-lo pode resultar na perda de controle do
completamente da motocicleta. veículo e causar um acidente.
Para recolocar o assento:
• reconecte o conector elétrico do
assento aquecido (se equipado),
insira os dois suportes externos
do assento embaixo das alças
do subquadro e os dois suportes
internos nos suportes do assento do
condutor.
• Com cuidado, empurre o assento
para a frente e pressione para baixo
na parte traseira para encaixá-lo na
trava do assento.

3
1

4
2
1. Suportes externos do assento do
passageiro
2. Alças do subquadro
3. Suportes internos do assento do
passageiro
4. Suportes do assento do condutor

138
Informações gerais
Assento do condutor Para recolocar o assento:
• reconecte o conector elétrico do
Advertência assento aquecido (se equipado).
• Encaixe o trilho dianteiro do assento
O assento do condutor só estará
no suporte na parte traseira do
apoiado e fixado corretamente se
tanque de combustível e abaixe o
o assento do passageiro estiver
trilho traseiro até encaixá-lo nos
instalado corretamente.
suportes traseiros.
Nunca conduza a motocicleta sem
• Pressione a parte traseira do
o assento do passageiro ou com o
assento com firmeza.
assento do passageiro desencaixado
ou solto, pois o assento dianteiro não • Recoloque o assento do passageiro
será fixado corretamente e poderá se (consulte página 137).
mover.
Um assento desprendido ou solto Ajuste da altura do assento do
pode resultar na perda de controle do condutor
veículo e causar um acidente.
Advertência
1 Sempre ajuste os dois reguladores de
altura do assento.
Ajustar apenas um dos dois
reguladores pode resultar no encaixe
incorreto do assento.
A condução da motocicleta com um
assento mal colocado pode resultar em
perda de controle da motocicleta, com
o consequente risco de acidente.

1. Assento do condutor

Para remover o assento do condutor:


• Retire o assento do passageiro
(consulte página 137).
• Segure o assento do condutor por
um dos lados e deslize-o para trás e
para cima.
• Se a motocicleta estiver equipada
com assentos aquecidos,
desconecte o conector elétrico do
assento aquecido para removê-lo
completamente da motocicleta.

139
Informações gerais
• Recoloque os dois reguladores da
Advertência altura do assento na posição mínima
Depois de ajustar o assento, circule ou máxima, conforme necessário.
com a motocicleta por uma área sem Verifique se os trilhos de ambos
tráfego, para se familiarizar com a os reguladores estão totalmente
nova posição do assento. encaixados nos suportes do
assento.
A condução da motocicleta com o
assento em uma posição com a qual • Recoloque o assento do condutor
o condutor não esteja familiarizado (consulte página 139).
poderá resultar em perda de controle
da motocicleta, com o consequente Assentos aquecidos (se instalados)
risco de acidente. Os interruptores dos assentos
aquecidos (se instalados) estão
localizados no lado esquerdo da
3 1 motocicleta.

5
1

4 1. Localização do interruptor do assento


4 2 aquecido do condutor
chdi_2
2. Localização do interruptor do assento
1. Assento do condutor aquecido do passageiro
2. Regulador da altura dianteira
3. Regulador da altura traseira Os assentos aquecidos só se aquecem
4. Posição da altura mínima do assento com o motor em funcionamento.
(mostrado o assento dianteiro) Quando os assentos aquecidos
5. Posição da altura máxima do assento forem ligados, o símbolo de assentos
(mostrado o assento dianteiro)
aquecidos aparecerá no visor. O nível
A altura do assento do condutor é de aquecimento selecionado para cada
ajustável em aproximadamente 20 mm. assento também será indicado pela cor
Para ajustar o assento do condutor: do símbolo.

• Retire o assento do condutor


(consulte página 139).

140
Informações gerais
Existem dois níveis de aquecimento: Assento aquecido do passageiro
baixo e alto. • Para o máximo benefício em tempo
frio, coloque o interruptor do
assento aquecido do passageiro na
configuração de aquecimento alto
inicialmente e, em seguida, reduza
o nível de aquecimento, colocando
1 2 o interruptor na configuração
1. Símbolo de aquecimento baixo (âmbar) de aquecimento baixo, quando
2. Símbolo de aquecimento alto (vermelho) o assento do passageiro tiver
aquecido.
12 14
F

RPM • Para desligar o assento aquecido


10
x1000

o7:29 do passageiro, mova o interruptor


para a sua posição central. Após
PM

12.5

E
8
6 N um curto período, o símbolo de
assento aquecido do passageiro
desaparecerá do visor.
4 Desligamento por baixa tensão
TRIP

1 9999
mi
02:25
HH:MM
25.2
mp/h 2 0
Se for detectada baixa tensão, os
1 2 interruptores dos assentos aquecidos
desligarão. Os assentos aquecidos
1. Assento aquecido do condutor não funcionarão novamente até que a
(selecionado aquecimento baixo) tensão suba para um nível seguro.
2. Assento aquecido do passageiro
Os interruptores não religarão
(selecionado aquecimento alto)
automaticamente, mesmo que a tensão
Assento aquecido do condutor suba para o nível seguro. A ignição
deverá ser desligada e, depois, religada
• Para o máximo benefício em tempo
para ativar os assentos aquecidos.
frio, na posição de desligado (OFF),
pressione o interruptor do assento
aquecido do condutor uma vez para
obter um nível de aquecimento alto
inicialmente e, em seguida, reduza o
nível de aquecimento, pressionando
o interruptor novamente para obter
um nível de aquecimento baixo,
quando o assento tiver aquecido.
• Para desligar o assento aquecido
do condutor, pressione e solte o
interruptor do assento aquecido
do condutor até que o símbolo de
assentos aquecidos desapareça do
visor.

141
Informações gerais
Gancho do capacete Kit de ferramentas, manual
e trava D-Lock opcional da
Advertência Triumph
Nunca conduza a motocicleta com O kit de ferramentas e o manual estão
um capacete preso ao gancho do localizados sob o assento do passageiro.
capacete. Sob o assento do passageiro, há espaço
Conduzir a motocicleta com um para armazenar uma trava D-Lock
capacete preso ao gancho do capacete opcional da Triumph (disponível nas
pode desestabilizar a motocicleta, concessionárias Triumph).
causando perda de controle da Para prender a trava:
motocicleta e acidente.
• Retire o assento do passageiro
(consulte página 137).
O gancho do capacete, localizado sob o • Solte as fitas e retire o manual e o
assento do condutor do lado esquerdo kit de ferramentas.
da motocicleta, permite prender um • Coloque a seção em U da trava nos
capacete na motocicleta. elementos de fixação da bandeja do
para-lama traseiro, assegurando-se
de que a extremidade aberta esteja
virada para a frente da motocicleta.
• Posicione o corpo da trava na
bandeja do para-lama traseiro, como
mostrado abaixo.

1
ciuw
1
1. Gancho do capacete

Para prender um capacete na


motocicleta:
2
3
• retire o assento do condutor
(consulte a página 139) e passe a
jugular do capacete pelo gancho.
cjhl

• Para prender o capacete, recoloque 1. Seção em U da trava


o assento e trave-o na posição 2. Corpo da trava
(consulte a página 139). 3. Fitas

142
Informações gerais
• Coloque o kit de ferramentas e Soquetes para acessórios
o manual sobre a trava D-Lock
e prenda com as fitas do kit de elétricos
ferramentas.
• Recoloque o assento do passageiro Cuidado
(consulte página 137). Não deixe acessórios elétricos
conectados à tomada dianteira para
acessórios elétricos quando o motor
não estiver em funcionamento, uma
vez que isso descarregará a bateria.

1. Tomada dianteira para acessórios


elétricos
2. Tomada traseira para acessórios elétricos
(se instalada)

143
Informações gerais
Todos os modelos Observação
A motocicleta dispõe de uma tomada Para proteger a bateria contra descarga
para acessórios elétricos na frente do excessiva ao usar os acessórios
tanque de combustível. elétricos instalados, a corrente total
Essa tomada fornece alimentação combinada que pode passar pelos
elétrica de 12 V e fica energizada de soquetes para acessórios elétricos é de
modo permanente. 5 A.
O fusível número sete protege o circuito A sua concessionária autorizada
da tomada dianteira para acessórios Triumph dispõe de conectores
elétricos. Consulte a etiqueta na tampa adequados para uso com a tomada
da caixa de fusíveis para saber a acessória.
amperagem do fusível.
Todos os modelos, exceto Tiger 1200 XR
A motocicleta dispõe de outra tomada
para acessórios elétricos, localizada
no lado esquerdo, na direção da parte
traseira da motocicleta.
A tomada adicional para acessórios
elétricos está disponível na
concessionária autorizada Triumph
como kit de acessórios para os modelos
Tiger 1200 XR.
A tomada fornece uma alimentação
elétrica de 12 V e é energizada quando o
motor está em funcionamento.
A tomada traseira para acessórios
elétricos é protegida por um ECM do
chassi, que cortará a alimentação
da tomada automaticamente na
eventualidade de uma sobrecarga.
Para restaurar a alimentação da tomada
traseira para acessórios elétricos,
desligue e, em seguida, ligue a chave de
ignição, desde que a tomada ainda não
esteja sobrecarregada.

144
Informações gerais
Tomada USB (Universal Serial • Conecte o seu dispositivo usando
um cabo USB compatível e, depois,
Bus) guarde o dispositivo e o cabo USB
no espaço disponível sob o assento
Advertência do passageiro.
A tomada USB não é impermeável,
a menos que a tampa impermeável Cuidado
esteja instalada. Não conecte Certifique-se de que todos os
dispositivos eletrônicos enquanto dispositivos eletrônicos e cabos
estiver chovendo. estejam bem presos sob o assento
Água na tomada USB poderá causar quando a motocicleta estiver em
problemas elétricos, resultando em movimento.
danos à motocicleta, perda de controle Verifique se há espaço suficiente
e acidente. em torno de qualquer dispositivo
eletrônico para o assento fechar sem
causar qualquer dano ao dispositivo
eletrônico ou à motocicleta.

• Coloque o assento do passageiro,


certificando-se de que o dispositivo
ou o cabo USB não fique preso.
• Ligue a ignição e dê partida no
motor.
1

Cuidado
cjhl_1

1. Tomada USB Não deixe o interruptor de ignição na


posição de ligado (ON), a menos que o
A motocicleta dispõe de uma tomada motor esteja em funcionamento, uma
USB (Universal Serial Bus), localizada vez que isso descarregará a bateria.
sob o assento do passageiro. O conector
fornece uma fonte de alimentação de 5
V e 2 A, que é adequada para carregar • Quando o dispositivo terminar
dispositivos eletrônicos, como celulares, de carregar, retire o assento
câmeras e dispositivos de GPS. do passageiro e desconecte o
Para acessar a tomada USB: dispositivo.
• Retire o assento do passageiro. • Volte a colocar a tampa da tomada
USB e recoloque o assento do
• Retire a tampa da tomada USB.
passageiro.

145
Informações gerais
Observação Paneiros de alumínio
A tomada USB é protegida por um ECM Expedition (se instalados)
do chassi, que cortará a alimentação
da tomada automaticamente na
eventualidade de uma sobrecarga. MAX LOAD
5 kg (11 lbs)
Para restaurar a alimentação da tomada
USB, desligue e, em seguida, ligue a
chave de ignição, desde que a tomada
ainda não esteja sobrecarregada.
Advertência
Não mova nem levante a motocicleta
usando qualquer parte dos paneiros,
dos trilhos de montagem ou do
sistema de bagagem.
Poderão ocorrer danos à motocicleta
e/ou ferimentos pessoais.

Os paneiros de alumínio Expedition e os


trilhos de montagem estão disponíveis
como uma opção de acessório.
Para saber mais detalhes sobre os
paneiros de alumínio Expedition e
todas as outras soluções de bagagem
disponíveis, entre em contato com uma
concessionária autorizada Triumph ou
visite o site www.‌triumph.‌co.‌uk.

146
Informações gerais
Observação • Apoiando o paneiro, puxe a
Você pode seguir o mesmo procedimento alavanca de liberação do mecanismo
para montar e desmontar o paneiro de travamento para soltar o
esquerdo ou direito. paneiro dos pontos de montagem
superiores.
O cilindro de fechadura do paneiro tem
duas posições, como mostrado. • Levante o paneiro para retirá-lo dos
pontos de montagem inferiores.
2
Para instalar cada paneiro
3
• Insira a chave na fechadura.
• Gire a chave para a posição de
destravamento.
Observação
Os paneiros esquerdo e direito devem
ser montados no lado correto da
1 motocicleta. Ao montar os paneiros,
verifique se os cilindros de fechadura
estão virados para a parte traseira da
1. Cilindro de fechadura
motocicleta.
2. Posição de travamento (LOCK)
3. Posição de destravamento • Posicione o paneiro nos respectivos
pontos de montagem inferiores,
Para remover cada paneiro:
como mostrado abaixo.

2 1

1. Travamento (mostrado o paneiro


1. Ponto de montagem inferior do paneiro
esquerdo)
2. Alavanca de liberação do mecanismo de • Posicione o mecanismo de
travamento travamento do paneiro nos pontos
Para destravar e remover o paneiro dos de montagem superiores.
suportes de montagem: • Pressione o paneiro para dentro,
• Gire a chave para a posição de para engatar o mecanismo de
destravamento. travamento.

147
Informações gerais
Observação
Você ouvirá um "clique" quando o
Advertência
mecanismo de travamento do ponto de Se estiver montado de forma incorreta,
montagem superior do paneiro estiver o paneiro poderá soltar com a
engatado. motocicleta em movimento, tornando a
Dois indicadores de status também são condução perigosa.
fornecidos na parte superior do ponto Antes de circular com a motocicleta,
de montagem superior. Os indicadores sempre verifique se ambos os paneiros
de status passarão de vermelho estão montados corretamente.
para verde quando o mecanismo de Verifique se os indicadores de estado,
travamento estiver corretamente localizados na parte superior dos
engatado. pontos de montagem superiores do
Se os indicadores de status paneiro, estão verdes, se o cilindro de
permanecerem vermelhos, o mecanismo fechadura está girado para a posição
de travamento não está corretamente de travamento (LOCK) e se a chave foi
engatado. retirada.

4 1

3 2
1 2

1. Paneiro 1. Indicadores de status do mecanismo


2. Ponto de montagem superior de travamento
3. Mecanismo de travamento 2. Cilindro de fechadura
4. Indicadores de status
Um paneiro desprendido ou solto
• Trave o paneiro no trilho, girando a durante a condução pode resultar na
chave até a posição de travamento. perda de controle da motocicleta e
• Retire a chave. causar um acidente.

148
Informações gerais
Funcionamento do paneiro • Deslize a tampa para baixo e para
Para destravar e abrir o paneiro: trás para soltar o fecho da tampa
do paneiro. Agora a tampa pode ser
• Insira a chave e gire-a para a retirada do paneiro.
posição de destravamento (UNLOCK).
• Solte a trava da tampa do paneiro.
Agora se pode abrir a tampa.

1
cise_1

1. Mecanismo de liberação rápida do fecho


da tampa do paneiro
cisb_2
Para instalar a tampa do paneiro:
1. Cilindro de fechadura – posição de
destravamento (UNLOCK) • Pressione o mecanismo de liberação
2. Trava da tampa do paneiro rápida para baixo e recoloque o
fecho da tampa do paneiro.
• Também é possível retirar a tampa
do paneiro. Para retirar a tampa, • Solte o mecanismo de liberação
solte as fitas de retenção, como rápida, verificando se o fecho está
mostrado abaixo. corretamente engatado.
• Prenda as fitas de retenção na
tampa do paneiro.
Para fechar e travar o paneiro:
• Feche a tampa e prenda-a com o
fecho da tampa do paneiro.

cisd_1

1. Fitas de retenção

• Pressione para baixo o mecanismo


de liberação rápida do fecho da
tampa do paneiro.

149
Informações gerais
• Gire a chave até a posição de
travamento e retire-a. Advertência
Sempre que instalar ou retirar os
2
paneiros, circule com a motocicleta
por uma área segura, sem tráfego,
1 para se familiarizar com as novas
características de manejo.
Pilotar uma motocicleta sem estar
familiarizado com as suas novas
características envolve o risco de
perda de controle da motocicleta e de
acidentes.
cisb_4

1. Cilindro de fechadura - posição de


travamento (LOCK) Advertência
2. Trava da tampa do paneiro
Para os modelos com suspensão
ajustável manualmente, verifique se
Advertência as configurações do amortecimento
A carga máxima de segurança para e da pré-carga das molas dianteira
cada paneiro é indicada em uma e traseira são adequadas para a
etiqueta dentro do paneiro. carga sobre a motocicleta (consulte a
página 209).
Nunca ultrapasse esse limite de carga,
pois, caso contrário, a motocicleta A carga útil máxima permitida para os
poderá ficar instável, com o risco de paneiros é indicada em uma etiqueta
perda de controle da moto e acidentes. dentro do paneiro.

Advertência
Os paneiros de alumínio Expedition
foram projetados para uma instalação
em conjunto.
Nunca conduza a motocicleta com
apenas um dos paneiros instalados.
Conduzir a motocicleta com apenas
um paneiro poderá desestabilizar
a motocicleta, causando perda de
controle e acidentes.

150
Informações gerais

Advertência Advertência
Sempre verifique se as cargas Nunca ultrapasse 130 km/h quando
transportadas estão distribuídas a motocicleta estiver equipada com
uniformemente em ambos os lados algum tipo de acessório ou transportar
da motocicleta. Certifique-se de que a qualquer carga útil. Nesses casos,
carga esteja bem presa, de forma que nunca ultrapasse os 130 km/h, ainda
não haja perigo de deslocamento ao que os limites de velocidade legais o
longo do trajeto. permitam.
Distribua a carga uniformemente no A presença de acessórios e/ou de
interior de cada paneiro (se instalado). carga útil afeta a estabilidade e o
Coloque itens pesados no fundo e no manejo da motocicleta.
lado interno do paneiro. Não levar em conta possíveis
Verifique sempre se a carga está bem alterações na estabilidade da
segura (mas não com a motocicleta em motocicleta pode resultar em perda
movimento) e certifique-se de que não de controle do veículo ou acidentes.
ultrapasse os limites da parte traseira Ao conduzir em alta velocidade, não
da motocicleta. se esqueça de que vários fatores
Nunca exceda o peso máximo de carga ambientais e de configuração da
do veículo, conforme especificado na motocicleta podem comprometer a
seção Especificações. estabilidade da mesma. Por exemplo:
Esse peso máximo permitido é a soma - 
cargas distribuídas incorretamente
dos pesos do piloto, do passageiro, dos em ambos os lados da motocicleta
acessórios instalados e das cargas - regulagem das suspensões dianteira
transportadas. e traseira ajustada de forma
Para os modelos com regulagens incorreta
ajustáveis da suspensão, verifique se - 
pressão dos pneus ajustada
os ajustes do amortecimento e da pré- incorretamente
carga das molas dianteira e traseira - 
pneus com desgaste excessivo ou
são adequados para a carga sobre desigual
a motocicleta. A carga útil máxima
permitida para os paneiros é indicada - 
ventos laterais e turbulência de
em uma etiqueta dentro do paneiro. outros veículos

Uma carga incorreta pode - roupas folgadas.


comprometer a segurança da
condução, com o consequente risco de
acidente.

151
Informações gerais
Amaciamento
Advertência
Lembre-se de que o limite absoluto de
130 km/h será menor caso você instale R.P.M.
acessórios não aprovados, carregue
a motocicleta de forma incorreta, os Dá-se o nome de "amaciamento"
pneus estejam gastos, a motocicleta ao processo que ocorre durante as
não esteja em boas condições gerais, primeiras horas de funcionamento de
o estado das vias seja insatisfatório um veículo novo.
ou as condições do tempo não sejam
Em particular, o atrito interno do
boas.
motor é maior quando os componentes
são novos. Mais tarde, quando o
funcionamento contínuo do motor tiver
assegurado o ajuste dos componentes,
esse atrito interno será bastante
reduzido.
Um amaciamento realizado de forma
cuidadosa garantirá níveis mais baixos
de emissões de gases de escapamento
e otimizará o consumo, o desempenho
e a vida útil do motor e de outros
componentes da motocicleta.
Durante os primeiros 800 km:
• Não force o motor com aceleração
total.
• Sempre evite rotações altas do
motor.
• Evite conduzir por longos períodos
em velocidade constante, tanto
rápida como lenta.
• Evite partidas e paradas bruscas,
bem como acelerações rápidas,
exceto em casos de emergência.
• Não dirija em velocidades superiores
a 3/4 da velocidade máxima.
De 800 a 1.500 km:
• A velocidade do motor pode ser
aumentada gradativamente até
o limite de rotações por curtos
períodos.

152
Informações gerais
Durante e após o período de Verificações diárias de
amaciamento:
segurança
• Não solicite um desempenho em alta
rotação do motor quando ele estiver
frio.
• Não force o motor. Sempre reduza a
marcha antes de “forçar” o motor.
• Não conduza a motocicleta em
velocidades desnecessariamente
altas. Mudar para uma marcha mais cboc
alta ajuda a reduzir o consumo de
combustível, reduz o ruído e ajuda a
proteger o meio ambiente. Advertência
Ignorar essas verificações diárias
antes de dirigir poderá causar sérios
danos à motocicleta ou um acidente,
resultando em ferimentos graves ou
mesmo em morte.

Verifique os seguintes itens todos os


dias antes de pilotar. Levará muito
pouco tempo e ajudará você a garantir
que desfrutará de uma condução
segura e confiável.
Se você detectar qualquer
irregularidade durante essas
verificações, consulte a seção
Manutenção e ajuste ou consulte uma
concessionária autorizada Triumph a fim
de saber a ação necessária para corrigir
o problema.
Verificar:
Combustível: Quantidade adequada de
combustível no tanque, sem vazamento
de combustível (consulte página 130).
Óleo do motor: Nível adequado no visor.
Adicione óleo com a especificação
correta conforme necessário. Ausência
de vazamentos do motor ou do radiador
de óleo (consulte página 190).

153
Informações gerais
Transmissão final: Sem vazamentos de Acelerador: Folga da manopla do
óleo (consulte a página 199). acelerador de 2 a 3 mm. Verifique
Pneus/rodas: Pressão correta dos se a manopla do acelerador retorna
pneus (quando frios). Desgaste/ à posição de marcha lenta sem
profundidade dos sulcos das bandas de emperramento (consulte a página 197).
rodagem, danos aos pneus ou rodas, Nível do fluido de embreagem: Sem
furos etc. (consulte a página 214). vazamento de fluido do freio e da
Porcas, parafusos, prendedores: embreagem. O nível de fluido da
Verifique visualmente se os embreagem deve estar entre as marcas
componentes da direção e da MAX e MIN no reservatório (consulte a
suspensão, os eixos e todos os página 198).
controles estão apertados ou fixados Fluido refrigerante: Sem vazamentos
corretamente. Inspecione todas as de fluido refrigerante. Verifique o nível
áreas em busca de fixações soltas ou do fluido refrigerante no tanque de
danificadas. expansão (com o motor frio) (consulte
Movimento de direção: Suave, mas não página 194).
solto de trava a trava. Cabos de controle Equipamento elétrico: Funcionamento
sem laços ou nós (consulte página 205). correto de todas as luzes e da buzina
Freios: Puxe a alavanca do freio e pise (consulte a página 105 e a página 103).
no pedal do freio para verificar se a Parada do motor: O interruptor de
resistência está correta. Investigue parada desliga o motor (consulte
qualquer alavanca ou pedal que página 156 e página 157).
apresente um curso excessivo antes Descansos: Retorna à posição
de encontrar resistência ou controles totalmente levantada pela tensão da
que ofereçam pouca resistência em mola. As molas de retorno não estão
operação (consulte página 200). frouxas nem danificadas (consulte
ABS: Verifique se a luz de aviso do ABS página 136).
não permanece acesa em velocidades
superiores a 10 km/h ao iniciar o
movimento (consulte a página 167).
Pastilhas de freio: Deve haver, no
mínimo, 1,5 mm de material de atrito
restante em todas as pastilhas (consulte
página 200).
Níveis do fluido do freio: Sem vazamento
de fluido do freio e da embreagem. O
nível de fluido do freio deve estar entre
as marcas MAX e MIN em ambos os
reservatórios (consulte página 203).
Garfos dianteiros: Movimento suave.
Sem vazamentos nas juntas dos garfos
(consulte a página 207).

154
Condução da motocicleta

Condução da motocicleta
Sumário
Parar o motor 156
Parar o motor 157
Ligar o motor 158
Ligar o motor 160
Partida 162
Troca de marchas 162
Assistente para troca de marchas Triumph (TSA) (se instalado) 163
Frenagem 164
Sistema antibloqueio de freios (ABS) 167
ABS otimizado em curvas 168
Luz de aviso de ABS 170
Controle de auxílio em rampas (se instalado) 171
Ativação 172
Desativação 173
Auxílio em rampas não disponível 173
Estacionamento 173
Considerações sobre a condução em alta velocidade 175

155
Condução da motocicleta
Parar o motor
Somente o modelo Tiger 1200 XR

1 2 4
OFF
SH

PU

ON
RES /+

ON
SET /-

1. Luz indicadora de ponto morto


2. Posição de desligado (OFF)
3. Interruptor de ignição
4. Interruptor de parada do motor – posição de parada (STOP)

Para parar o motor:


• Feche o acelerador completamente.
• Coloque em ponto morto.
• Gire o interruptor de ignição para a posição de desligado (OFF).
• Selecione a primeira marcha.
• Apoie a motocicleta no descanso lateral ou no suporte central, sobre uma
superfície firme e sem inclinação.
• Trave a direção.

Cuidado
A maneira normal de parar o motor é girar o interruptor de ignição para a posição
de desligado (OFF).
Use o interruptor de parada do motor apenas em casos de emergência.
Não deixe a ignição ligada com o motor parado. Isso resultará em danos ao sistema
elétrico.

156
Condução da motocicleta
Parar o motor
Todos os modelos, exceto o Tiger 1200 XR

12 14
1 2 3
RPM

10
x1000

8
6 N
4
25
MM
25.2
mp/h 2 0
1. Luz indicadora de ponto morto
2. Interruptor de parada do motor – posição de parada (STOP)
3. Interruptor da ignição principal – posição de desligado (OFF) (se instalado)

Para parar o motor:


• Feche o acelerador completamente.
• Coloque em ponto morto.
• Coloque o interruptor de parada do motor na posição de parada (STOP).
• Gire o interruptor de ignição principal (se instalado) para a posição de desligado
(OFF).
• Selecione a primeira marcha.
• Apoie a motocicleta no descanso lateral ou no suporte central, sobre uma
superfície firme e sem inclinação.
• Trave a direção.

Cuidado
Não deixe a ignição ligada com o motor parado. Isso resultará em danos ao sistema
elétrico.

157
Condução da motocicleta
Ligar o motor
Tiger 1200 XR

3 4
1
OFF
SH

PU

ON
RES /+

ON
SET /-

2 5

1. Interruptor de parada do motor – posição de funcionamento (RUN)


2. Botão de partida
3. Luz indicadora de ponto morto
4. Posição de ligado (ON)
5. Interruptor de ignição

Para dar a partida no motor:


• Verifique se o interruptor de parada do motor se encontra na posição de
funcionamento (RUN).
• Verifique se a transmissão está em ponto morto.
• Gire o interruptor de ignição para a posição de ligado.
Observação
Quando a ignição for ligada, o ponteiro do tacômetro irá rapidamente de zero até
o máximo e voltará a zero. As luzes de aviso dos instrumentos acenderão e, em
seguida, desligarão (exceto aquelas que normalmente ficam acesas até o motor dar
partida; consulte Luzes de aviso na página 68). Não é necessário aguardar que o
ponteiro retorne à posição zero para dar partida no motor.
A chave incorpora um transponder que desativa o imobilizador do motor. Mantenha
apenas uma das chaves de ignição perto do interruptor de ignição. Se houver duas
chaves de ignição perto do interruptor, o sinal entre o transponder e o imobilizador
do motor poderá ser interrompido. Nesse caso, o imobilizador do motor permanecerá
ativo até que você retire uma das chaves de ignição.
• Empurre a alavanca da embreagem totalmente até o guidão.
• Com o acelerador totalmente fechado, pressione o botão de partida até o motor
dar partida.

158
Condução da motocicleta
A motocicleta dispõe de interruptores de bloqueio de partida. Esses interruptores
impedem que o motor de partida elétrico entre em funcionamento caso a
transmissão não esteja em ponto morto, com o descanso lateral para baixo.
Se o descanso lateral estiver para baixo com o motor em funcionamento e a
transmissão não estiver em ponto morto, o motor parará, independentemente da
posição da embreagem.

Advertência
Nunca dê partida no motor nem o deixe em funcionamento em áreas fechadas.
Os gases do escapamento são tóxicos e podem causar perda de consciência e
morte em um curto espaço de tempo.
Sempre ligue a motocicleta ao ar livre ou em uma área com ventilação adequada.

Cuidado
Não acione a partida por mais de cinco segundos consecutivos, uma vez que isso
levará ao superaquecimento do motor de partida e descarregará a bateria.
Aguarde 15 segundos entre cada acionamento do motor de partida, para permitir o
arrefecimento e a recuperação da carga da bateria.
Não deixe o motor em marcha lenta por longos períodos, uma vez que isso poderá
danificá-lo por superaquecimento.

Cuidado
A luz de aviso de baixa pressão do óleo deverá desligar pouco depois da partida do
motor.
Se a luz de aviso de baixa pressão do óleo permanecer acesa após a partida do
motor, desligue o motor imediatamente e investigue a causa.
Conduzir com uma pressão baixa do óleo pode causar danos graves ao motor.

159
Condução da motocicleta
Ligar o motor
Todos os modelos, exceto o Tiger 1200 XR

12 14
1 2 3
RPM

10
x1000

8
6 N
4
02:25
HH:MM
25.2
mp/h 2 0
1. Interruptor de ignição principal (se instalado)
2. Interruptor de partida/parada do motor – posição de início rápido (QUICK START)
3. Luz indicadora de ponto morto

Para dar a partida no motor:


• Verifique se o interruptor da ignição principal (se instalado) está na posição de
ligado (ON) (consulte a Interruptor da ignição principal (se instalado)).
• Empurre a alavanca da embreagem totalmente até o guidão.
• Mantenha pressionada a posição de início rápido (QUICK START) no interruptor de
partida/parada do motor até o motor dar partida.
• Verifique se a transmissão está em ponto morto.
A motocicleta dispõe de interruptores de bloqueio de partida. Esses interruptores
impedem que o motor de partida elétrico entre em funcionamento caso a
transmissão não esteja em ponto morto, com o descanso lateral para baixo.
Se o descanso lateral estiver para baixo com o motor em funcionamento e a
transmissão não estiver em ponto morto, o motor parará, independentemente da
posição da embreagem.

Advertência
Nunca dê partida no motor nem o deixe em funcionamento em áreas fechadas.
Os gases do escapamento são tóxicos e podem causar perda de consciência e
morte em um curto espaço de tempo.
Sempre ligue a motocicleta ao ar livre ou em uma área com ventilação adequada.

160
Condução da motocicleta

Cuidado
A luz de aviso de baixa pressão do óleo deverá desligar pouco depois da partida do
motor.
Se a luz de aviso de baixa pressão do óleo permanecer acesa após a partida do
motor, desligue o motor imediatamente e investigue a causa.
Conduzir com uma pressão baixa do óleo pode causar danos graves ao motor.

Observação
A chave incorpora um transponder que desativa o imobilizador do motor. Mantenha
apenas uma das chaves de ignição perto do interruptor de ignição. Se houver duas
chaves de ignição perto do interruptor, o sinal entre o transponder e o imobilizador
do motor poderá ser interrompido. Nesse caso, o imobilizador do motor permanecerá
ativo até que você retire uma das chaves de ignição.

161
Condução da motocicleta
Partida
Advertência
Para mover a motocicleta:
Evite abrir o acelerador demais
• Puxe a alavanca da embreagem e
ou muito rápido em qualquer uma
engate a primeira.
das marchas mais baixas, já que
• Abra o acelerador um pouco e isso poderá causar a elevação da
solte a alavanca da embreagem roda dianteira (conhecido como
lentamente. "empinamento") e a perda de tração do
• À medida que a embreagem pneu traseiro (derrapagem das rodas).
começar a engatar, abra o Sempre acelere de forma suave,
acelerador um pouco mais, de forma especialmente se você não estiver
a permitir uma rotação do motor familiarizado com a motocicleta, uma
suficiente para evitar que morra. vez que a elevação da roda dianteira
ou a perda de tração poderá causar
Troca de marchas perda de controle da motocicleta e
acidente.

Advertência
Não troque para uma marcha mais
baixa em velocidades que causem a
rotação excessiva do motor (rpm).
Isso poderá travar a roda traseira,
causando perda de controle e
acidente. Também poderá causar 6
5
danos ao motor. 4
A redução das marchas deve ser feita 3
2
de modo a assegurar que o motor N
funcione em velocidades baixas. 1 1

1. Pedal do câmbio

Para trocar de marcha:


• Feche o acelerador enquanto puxa a
alavanca da embreagem.
• Troque para a marcha seguinte ou
anterior.
• Abra o acelerador parcialmente,
enquanto solta a alavanca
da embreagem. Sempre use a
embreagem ao trocar de marchas.

162
Condução da motocicleta
• O mecanismo de troca de marchas é
do tipo parada positiva. Isso significa Cuidado
que a cada movimento do pedal de A troca de marchas deve ser concluída
troca de marchas, você só pode com um movimento rápido e forçado
selecionar marchas consecutivas, do pedal, certificando-se de que o
em ordem crescente ou decrescente. pedal se mova em toda a sua extensão
de percurso.
Assistente para troca de marchas Sempre tome cuidado ao trocar de
Triumph (TSA) (se instalado) marcha. Após uma troca de marchas,
o pedal deve ser totalmente liberado
Cuidado antes que outra troca de marchas
possa ser feita.
O assistente para troca de marchas
Triumph (TSA) foi otimizado para uso Trocas incorretas de marcha
na estrada. podem causar danos ao motor e à
transmissão.
Não deve ser usado durante a
pilotagem fora de estrada.
O Assistente para troca de marchas
Triumph (TSA) ajusta o torque do motor
para permitir o engate das marchas,
Cuidado sem fechar a manopla giratória do
acelerador ou acionar a embreagem.
No caso de uma falha do sistema TSA
durante a pilotagem, o sistema TSA TSA não é um sistema automático para
será desativado. troca de marchas. As marchas devem
ser selecionadas e trocadas da maneira
Use a embreagem para trocar as normal usando o pedal de embreagem,
marchas da maneira normal, caso conforme descrito em página 162.
contrário, podem ocorrer danos ao
motor ou à caixa de transmissão. O TSA funciona na troca para uma
marcha superior bem como para uma
Entre em contato com uma marcha inferior. A embreagem deve ser
concessionária Triumph o mais breve usada para a parada e a partida.
possível para que a falha possa ser
detectada e corrigida. Deve ser usada a embreagem ao
selecionar qualquer marcha a partir do
neutro e também ao selecionar o neutro
a partir de qualquer outra marcha.

163
Condução da motocicleta
O assistente para troca de marchas Frenagem
Triumph não funcionará se:
• A embreagem estiver acionada.
• Por engano, o piloto tentar realizar
uma troca para uma marcha
superior a partir da 6ª marcha.
• Por engano, o piloto tentar realizar
uma troca para uma marcha inferior
a partir da 1ª marcha. 1
• For tentada uma troca para macha
superior em rotação muito baixa do
motor. chex_1

• For tentada uma troca para macha 1. Alavanca do freio dianteiro


inferior em rotação muito alta do
motor.
• Uma mudança para marcha superior
é tentada durante operação por
inércia do veículo.
• O limitador de velocidade do veículo
estiver ativo.
• O piloto automático estiver ativo.
• O controle de tração está
funcionando.
1
• Se a marcha anterior não estiver 1. Pedal do freio traseiro
totalmente engatada.
Todos os modelos de motocicleta estão
• O acelerador é alterado durante
equipados com um sistema de frenagem
uma mudança.
parcialmente integrado, combinado com
Se o TSA não funcionar, a embreagem o sistema antibloqueio de freios (ABS).
poderá ser usada para trocar as
O sistema de frenagem parcialmente
marchas da maneira normal.
integrado foi desenvolvido para
Para obter mais informações sobre aumentar a eficiência da frenagem do
como ativar e desativar a funcionalidade piloto.
Assistente para troca de marchas (TSA),
Quando o piloto aplica o freio dianteiro,
consulte página 52.
uma pequena quantidade de frenagem
traseira também é aplicada, permitindo
uma frenagem equilibrada.
A quantidade de frenagem traseira
aplicada está relacionada ao nível de
força de frenagem aplicada pelo piloto
por meio da alavanca do freio dianteiro.

164
Condução da motocicleta
O uso apenas do pedal do freio traseiro
acionará somente o freio traseiro. Advertência
Para garantir a total eficácia na Em caso de frenagem de emergência,
frenagem, sempre acione a alavanca do esqueça a redução progressiva de
freio dianteiro e o pedal do freio traseiro marchas e se concentre em acionar os
juntos. freios dianteiro e traseiro o mais forte
possível, para evitar derrapagem. Os
Advertência condutores devem praticar a frenagem
de emergência em uma área sem
AO FREAR, LEVE EM CONTA AS tráfego.
SEGUINTES CONSIDERAÇÕES:
A Triumph recomenda que todos
Feche o acelerador completamente, os condutores façam um curso de
deixando a embreagem engatada para treinamento que inclua informações
ajudar o motor a atuar como freio da sobre a operação de frenagem segura.
motocicleta. Uma técnica incorreta de frenagem
- Reduza as marchas uma a uma, para pode resultar em perda de controle do
que a motocicleta esteja em primeira veículo e causar um acidente.
quando parar completamente.
- 
Ao parar, sempre acione os
dois freios ao mesmo tempo.
Normalmente, o freio dianteiro deve
ser acionado um pouco mais do que
o traseiro.
- 
Reduza a marcha ou desengate a
embreagem completamente para
evitar que o motor morra.
- 
Nunca trave os freios, pois isso
poderá causar perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

165
Condução da motocicleta

Advertência Advertência
Para sua própria segurança, sempre Ao descer uma rampa longa e íngreme
tenha extremo cuidado ao frear ou uma passagem montanhosa, utilize
(quer o sistema ABS esteja ou não o freio motor, reduzindo as marchas,
instalado), acelerar ou fazer uma curva e use os freios dianteiro e traseiro de
porque qualquer imprudência poderá forma intermitente.
resultar na perda de controle da O acionamento contínuo dos freios
motocicleta e causar um acidente. O ou o uso apenas do freio traseiro
uso independente dos freios dianteiro pode causar o seu superaquecimento
e traseiro reduz o desempenho geral e reduzir a sua eficácia, com o
da frenagem. A frenagem brusca consequente risco de perda de
pode causar o travamento de uma controle da motocicleta e de acidente.
das rodas, reduzindo o controle da
motocicleta e causando um acidente
(consulte as advertências do ABS
abaixo). Advertência
Sempre que possível, desacelere ou Dirigir com o pé no pedal do freio ou as
freie antes de entrar em uma curva, mãos sobre a alavanca do freio pode
pois fechar o acelerador ou frear acionar a luz de freio, fornecendo uma
em uma curva poderá fazer a roda falsa indicação aos outros motoristas.
derrapar, o que poderá causar perda Também pode superaquecer o freio,
de controle da motocicleta e provocar reduzindo a eficiência da frenagem
um acidente. e provocando perda de controle da
Ao pilotar na chuva ou em vias motocicleta e acidente.
molhadas ou pouco firmes, a
capacidade de manobra e de parada
do veículo diminui. Nessas condições, Advertência
você deve realizar todas as manobras
com suavidade. Uma aceleração, uma Não desça ladeiras com o motor
frenagem ou uma curva brusca pode desligado nem reboque a motocicleta.
resultar em perda de controle da A transmissão é lubrificada por
motocicleta e provocar um acidente. pressão apenas quando o motor está
Para obter mais informações sobre o em funcionamento.
ABS otimizado em curvas, consulte a A lubrificação inadequada pode
página 168. causar danos ou engripamento da
transmissão, o que pode causar perda
súbita de controle da motocicleta e
provocar um acidente.

166
Condução da motocicleta
Sistema antibloqueio de
Advertência
freios (ABS)
Quando a motocicleta for utilizada
em estradas enlameadas, molhadas
ou com cascalho, a eficácia dos freios Advertência
será reduzida pela poeira, lama ou O ABS ajuda a impedir o travamento
umidade depositada nos freios. das rodas, aumentando, assim, a
Caso se encontre nessas condições, eficácia do sistema de frenagem em
freie sempre antes para que as caso de emergência e em superfícies
superfícies dos freios sejam limpas escorregadias. As distâncias de
pela frenagem. frenagem potencialmente mais curtas
A condução da motocicleta com freios que o ABS propicia em determinadas
contaminados por lama, poeira ou circunstâncias não devem fazer com
umidade poderá resultar em perda que você se esqueça dos bons hábitos
de controle da motocicleta com o de condução.
consequente risco de acidente. Dirija sempre respeitando os limites de
velocidade legais.
Dirija sempre com cuidado e máxima
Cuidado atenção, e sempre reduza a velocidade
em função das condições do tempo,
Devido à natureza do sistema de das vias e do tráfego.
frenagem parcialmente integrado,
qualquer tentativa de girar a roda Faça curvas com cautela. Se os freios
traseira com o freio dianteiro acionado forem acionados em uma curva, o ABS
(queima) causará danos ao sistema de não será capaz de neutralizar o peso e
frenagem e ao trem de transmissão. o momento da motocicleta. Isso poderá
causar perda de controle do veículo e
causar um acidente.
Em determinadas circunstâncias, é
possível que uma motocicleta equipada
com ABS exija uma distância de
frenagem maior.

167
Condução da motocicleta
Observação
Advertência A operação do ABS pode parecer uma
Se o ABS não estiver funcionando pressão mais forte no pedal ou uma
ou tiver sido desativado (consulte pulsação da alavanca do freio e do pedal.
Configuração da motocicleta na Como o ABS não é um sistema integrado
página 86 ou Configuração do modo de de frenagem e não controla os freios
condução na página 95), o sistema de dianteiro e traseiro ao mesmo tempo,
frenagem continuará a funcionar como essa sensação poderá ser sentida na
um sistema de frenagem sem ABS. alavanca, no pedal ou em ambos.
Caso a luz de aviso acenda, não circule O sistema ABS poderá ser ativado por
mais tempo do que o estritamente mudanças bruscas de nível na superfície
necessário. Em caso de falha, entre da via.
em contato com uma concessionária
autorizada Triumph o mais breve
ABS otimizado em curvas
possível para que a falha possa ser
detectada e corrigida. Observação
Nessas circunstâncias, uma freada Todos os modelos, exceto o
brusca provocará o travamento das Tiger 1200 XR, estão equipados com o
rodas, o que poderá resultar em perda ABS otimizado em curvas.
de controle da motocicleta e causar
um acidente. O ABS otimizado em curvas é um
sistema projetado para proporcionar
ao piloto um maior controle caso o ABS
seja ativado enquanto a motocicleta
Advertência estiver inclinada em uma curva.
Depois de andar fora de estrada com Um sensor monitora o ângulo
o ABS desativado, certifique-se sempre de inclinação da motocicleta
de que o ABS esteja ativado ao voltar constantemente. Se a motocicleta
a rodar em vias públicas. estiver inclinada em uma curva e o
A condução em estradas públicas com ABS estiver ativado, o sistema usará
o ABS desativado, se a frenagem for a medição do ângulo de inclinação
muito forte, causará o travamento para aplicar o ABS de uma forma mais
das rodas, resultando em perda do adequada para ajudar o piloto a manter
controle da motocicleta e em um o controle da motocicleta.
acidente.

168
Condução da motocicleta

Advertência Advertência
O ABS otimizado em curvas é um Dirija sempre respeitando os limites de
sistema projetado para ajudar o velocidade legais.
piloto em situações de frenagem de Dirija sempre com cuidado e máxima
emergência. atenção, e sempre reduza a velocidade
O sistema é projetado para em função das condições do tempo, da
proporcionar ao piloto um maior superfície e do tráfego.
controle caso o ABS seja ativado Faça curvas com cautela.
enquanto a motocicleta estiver
inclinada em uma curva. Se a motocicleta estiver inclinada em
uma curva e o ABS estiver ativado,
O maior controle potencial que o o ABS otimizado em curvas usará
sistema de frenagem otimizado em a medição do ângulo de inclinação
curvas permite em determinadas de um sensor para aplicar o ABS
condições não deve fazer com que de uma forma mais adequada para
você se esqueça dos bons hábitos de ajudar o piloto a manter o controle
condução. da motocicleta. No entanto, o ABS
otimizado em curvas não será capaz
de neutralizar totalmente o peso e o
momento da motocicleta e a frenagem
brusca em curvas poderá resultar em
perda de controle da motocicleta e
acidentes.
Em determinadas circunstâncias, é
possível que uma motocicleta equipada
com ABS otimizado em curvas possa
exigir uma distância de frenagem
maior do que a exigida por uma
motocicleta equivalente sem ABS ou
uma motocicleta equivalente equipada
com ABS, mas não equipada com o
ABS otimizado em curvas.

169
Condução da motocicleta
Luz de aviso de ABS
Advertência
Com o interruptor de ignição
Se o ABS otimizado em curvas não na posição de ligado (ON), é
estiver funcionando, a luz de aviso do normal a luz de aviso do ABS
ABS acenderá e a mensagem de aviso ficar piscando.
será exibida no visor. Caso a luz de aviso do ABS fique acesa
Nessa situação, o sistema ABS continuamente, indica que a função ABS
continuará a funcionar, mas sem não está disponível, porque:
a função de otimização em curvas, • O ABS foi desativado pelo piloto
contanto que: (consulte Configuração da
- Não há outras falhas no ABS motocicleta na página 86 ou
• 
O ABS não tenha sido desativado Configuração do modo de condução
pelo piloto (consulte Configuração na página 95).
da motocicleta na página 86 ou • O ABS tem uma falha que precisa
Configuração do modo de condução ser investigada.
na página 95). Se a luz de aviso do ABS acender
Caso a luz de aviso acenda, não circule durante o trajeto, essa é uma indicação
mais tempo do que o estritamente de falha do ABS que deve ser detectada
necessário. Em caso de falha, entre e corrigida. Uma das seguintes
em contato com uma concessionária mensagens de aviso poderá ser exibida
autorizada Triumph o mais breve no visor multifunção:
possível para que a falha possa ser • ADVERTÊNCIA – SISTEMA ABS
detectada e corrigida. DESATIVADO
Nessas circunstâncias, uma freada • SISTEMA ABS – ABS EM CURVAS
brusca em curvas poderá resultar em DESATIVADO (somente modelos
perda de controle da motocicleta e equipados com ABS otimizado em
causar um acidente. curvas).
Para obter mais informações sobre a luz
de aviso do ABS, consulte a página 70.

170
Condução da motocicleta
Controle de auxílio em
Advertência
rampas (se instalado)
A luz de aviso do ABS acenderá após
O controle de auxílio em rampas
três minutos se a roda traseira girar
ajuda o piloto a dar partida em
com a motocicleta apoiada em um
rampas. O sistema (quando ativado)
descanso.
acionará o freio traseiro para manter
Se a motocicleta tiver sido conduzida a motocicleta em posição. O sistema
antes de ser colocado em um desativará e liberará o freio traseiro
descanso, esse tempo será reduzido automaticamente quando detectar que
para um minuto e a luz de aviso do o piloto está tentando partir.
ABS será acompanhada da MIL.
Esse é um comportamento normal. Advertência
Quando a ignição for desligada e a
Evite ativar o sistema de controle
motocicleta for religada, as luzes de
de auxílio em rampas em superfícies
aviso permanecerão acesas até que a
escorregadias.
motocicleta ultrapasse a velocidade de
10 km/h. Se for ativado em uma superfície
onde exista um nível insuficiente de
aderência dos pneus para manter a
motocicleta em posição, o sistema de
Advertência controle de auxílio em rampas não
O computador que controla o ABS conseguirá evitar que a motocicleta
funciona comparando a velocidade deslize.
relativa das rodas dianteira e traseira. Ativar o sistema de controle de
O uso de pneus não recomendados auxílio em rampas em superfícies
pode afetar a velocidade das rodas escorregadias poderá provocar o
e provocar um mau funcionamento deslizamento da motocicleta, levando
do ABS, o que poderia resultar na à perda de controle da motocicleta e
perda de controle da motocicleta e em provocando um acidente.
acidente em condições em que o ABS
funcionaria normalmente.

171
Condução da motocicleta
Ativação
Advertência As seguintes condições devem ser
O sistema de controle de auxílio em atendidas antes que o controle de
rampas será desativado se o descanso auxílio em rampas possa ser ativado:
lateral for abaixado, a ignição for • O motor deve estar em
desligada, o interruptor de parada funcionamento
do motor for colocado na posição
• O descanso lateral deve estar
de parada (STOP) ou se o motor for
levantado
desligado por qualquer outro motivo.
• A motocicleta deve estar parada.
O sistema de controle de auxílio em
rampas também será desativado se Quando todas as condições acima forem
ocorrer uma falha que faça com que a atendidas, preencha o seguinte:
luz indicadora de falha (MIL) acenda. • Aperte a alavanca do freio dianteiro
Nessas circunstâncias, o freio com firmeza e rapidez, depois solte.
dianteiro deve ser acionado • Ao liberar a alavanca, uma
manualmente para evitar que a mensagem é exibida no visor e a
motocicleta gire. luz de aviso do auxílio em rampas
A incapacidade de impedir que é mostrada em verde. O sistema de
motocicleta gire poderá resultar em controle de auxílio em rampas agora
perda de controle da motocicleta e está ativo e o freio traseiro será
acidente. aplicado automaticamente.
• A mensagem permanecerá exibida
no visor e a luz de aviso do auxílio
Cuidado em rampas permanecerá verde até
que o controle de auxílio em rampas
O sistema de controle de auxílio em seja desativado.
rampas não foi projetado para uso
como freio de mão. • O freio traseiro permanecerá
aplicado até que o sistema detecte
Não ative o sistema de auxílio em que o piloto está tentando se
rampas continuamente por períodos mover, ou o controle de subida
superiores a 10 minutos. seja desativado manualmente pelo
A ativação contínua do sistema de motociclista.
controle de auxílio em rampas por
períodos superiores a 10 minutos Observação
poderá causar danos ao sistema ABS. O sistema de controle de auxílio em
rampas não funcionará se houver uma
falha nos sistemas ABS ou de gestão do
motor e as luzes de aviso do ABS e/ou
da MIL estiverem acesas.

172
Condução da motocicleta
Desativação Estacionamento
O sistema de controle de auxílio
em rampas será desativado Advertência
automaticamente quando detectar
que o condutor está tentando partir. O motor e o sistema de escapamento
O sistema liberará o freio traseiro ficam quentes após um deslocamento.
progressivamente para ajudar o NÃO estacione em áreas em que
condutor a partir. pedestres e crianças possam ter
O sistema de controle de auxílio em contato com a motocicleta.
rampas também pode ser desativado Se você tocar em qualquer parte do
manualmente mediante um segundo motor ou do sistema de escapamento
aperto firme da alavanca do freio quando ele estiver quente, poderão
dianteiro. Uma mensagem é exibida ocorrer queimaduras na pele
brevemente no mostrador e a luz desprotegida.
de aviso de do auxílio em rampas é
mostrada em âmbar.
Advertência
Auxílio em rampas não disponível
A gasolina é extremamente inflamável
Se, quando você tentar ativar o sistema
e pode explodir sob determinadas
de controle de auxílio em rampas, a luz
circunstâncias.
de aviso âmbar sobre auxílio em rampas
não disponível for exibida, isso indica Se você estacionar em uma garagem
uma ou mais das seguintes situações: ou outro edifício, certifique-se de que
haja ventilação adequada e de que a
• As condições de ativação não foram
moto não esteja próxima a qualquer
atendidas, consulte página 172.
fonte de chamas ou faíscas. Isso
• Há uma falha nos sistemas ABS inclui qualquer dispositivo que tenha
ou de gestão do motor e as luzes lâmpada-piloto.
de aviso do ABS e/ou da MIL estão
Deixar de cumprir o aviso acima
acesas. Para mais informações,
poderá resultar em incêndio, causando
consulte a seção Luzes de aviso em
danos materiais ou pessoais.
página 29.
Uma mensagem de aviso de sistema
de controle de auxílio em rampas não
disponível também é mostrada no visor.
O sistema de controle de auxílio em
rampas pode ser ativado ou desativado
(consulte página 53).

173
Condução da motocicleta
• Em uma inclinação lateral, sempre
Advertência estacione de forma que a inclinação
Não estacione em superfícies pouco empurre a motocicleta naturalmente
firmes ou íngremes. na direção do descanso lateral.

Se você estacionar nessas condições, • Não estacione em uma inclinação


a motocicleta poderá cair, causando lateral superior a 6° e nunca
danos materiais e pessoais. estacione de frente para baixo.
Observação
Ao estacionar à noite próximo a uma
área de tráfego, ou em um lugar onde
o código de trânsito exija a presença
de luzes de estacionamento, deixe a
lanterna traseira, a luz da placa de
licença e as luzes de posição acesas,
girando o interruptor de ignição
para a posição de estacionamento
(P) nos modelos Tiger 1200 XR. Não
deixe o interruptor na posição de
estacionamento (PARK) por períodos
prolongados para não descarregar a
bateria.
Para estacionar a motocicleta:
• Coloque a alavanca de câmbio em
ponto morto e gire o interruptor de
ignição para a posição de desligado
(OFF).
• Trave a direção para evitar roubo.
• Sempre estacione sobre uma
superfície firme e sem inclinação,
para evitar a queda da motocicleta.
Isso será particularmente
importante se você for estacionar
fora da estrada.
• Se você precisar estacionar em
uma ladeira, sempre coloque a
motocicleta virada para cima, de
forma a evitar que caia do descanso.
Engate a primeira marcha para
imobilizar a motocicleta.

174
Condução da motocicleta
Considerações sobre a
Advertência
condução em alta velocidade
As características de manejo de uma
motocicleta em alta velocidade podem
Advertência ser diferentes daquelas com as quais
Esta motocicleta Triumph deve ser você está familiarizado dentro dos
sempre conduzida dentro dos limites limites legais de velocidade.
legais de velocidade especificados para Não tente dirigir em alta velocidade
a via específica em que você esteja a menos que tenha recebido
circulando. treinamento suficiente e possua as
Conduzir uma motocicleta em alta habilidades necessárias para fazê-
velocidade pode ser perigoso, uma lo, uma vez que um manejo incorreto
vez que o tempo de reação a qualquer pode causar um acidente grave.
imprevisto diminui conforme aumenta
a velocidade.
Reduza a velocidade sempre que Advertência
estiver em situações potencialmente Os itens abaixo são de extrema
perigosas, como condições de mau importância e nunca devem ser
tempo ou tráfego intenso. ignorados. Um problema que talvez
passe despercebido em velocidades
normais pode tornar-se mais grave em
Advertência altas velocidades.
Esta motocicleta Triumph só deve
circular em alta velocidade em corridas Geral
em circuito fechado em estradas ou
em autódromos. Certifique-se de realizar a manutenção
da motocicleta de acordo com o plano
A condução em alta velocidade deve de manutenção.
limitar-se aos condutores que tenham
recebido treinamento nas técnicas Direção
necessárias para fazê-lo e que estejam Verifique se o guidão gira suavemente,
familiarizadas com as características sem aperto ou folga excessiva.
da motocicleta em todas as condições. Certifique-se de que os cabos de
A circulação em alta velocidade em controle não restrinjam a direção de
quaisquer outras circunstâncias é modo algum.
perigosa e pode causar perda de
Bagagem
controle da motocicleta e acidente.
Certifique-se de que todos os porta-
bagagens estejam fechados, trancados
e bem presos na motocicleta.

175
Condução da motocicleta
Freios Óleo do motor
Verifique se os freios dianteiro e traseiro Verifique se o nível de óleo do motor
estão funcionando corretamente. está correto. Certifique-se de usar a
classificação e o tipo corretos de óleo ao
Pneus completar.
Pilotar em alta velocidade provoca
desgaste excessivo dos pneus, e o Óleo da transmissão final
bom estado dos pneus é vital para Verifique se o nível de óleo da
a sua segurança. Examine o estado transmissão final está correto.
geral dos pneus, dê a pressão de ar Certifique-se de usar a classificação e o
correta (com os pneus frios) e verifique tipo corretos de óleo ao completar.
o balanceamento das rodas. Certifique-
se de colocar as tampas das válvulas Fluido refrigerante
corretamente depois de verificar Verifique se o nível do fluido refrigerante
as pressões dos pneus. Observe as está na linha de nível superior no
informações fornecidas nas seções tanque de expansão. (Sempre verifique
Manutenção e Especificações sobre a o nível com o motor frio.)
verificação e a segurança dos pneus.
Equipamento elétrico
Combustível Verifique se o farol dianteiro, a luz de
A circulação em alta velocidade implica freio, a lanterna traseira, os indicadores
um maior consumo de combustível, de direção, a buzina etc. estão
portanto, sempre tenha uma quantidade funcionando corretamente.
suficiente de combustível no tanque.
Diversos
Inspecione visualmente se todas as
Cuidado fixações estão firmes.
Em muitos países, o sistema de
escapamento deste modelo dispõe
de um catalisador que contribui para
reduzir os níveis de emissão de gases
de escapamento.
Se o nível de combustível ficar muito
baixo ou esgotar, o catalisador poderá
sofrer danos irreversíveis.
Certifique-se sempre de ter
combustível suficiente para cobrir o
trajeto previsto.

176
Acessórios, carga e passageiros

Acessórios, carga e passageiros


A adição de acessórios e o transporte
de peso extra podem afetar as Advertência
características de manejo da
motocicleta e causar alterações na Nunca ultrapasse 130 km/h quando
estabilidade, sendo necessário reduzir a motocicleta estiver equipada com
a velocidade. Aqui está uma série de algum tipo de acessório ou transportar
informações sobre os riscos potenciais qualquer carga útil. Nesses casos,
associados à instalação de acessórios nunca ultrapasse os 130 km/h, ainda
em uma motocicleta e ao transporte de que os limites de velocidade legais o
passageiros e cargas adicionais. permitam.
A presença de acessórios e/ou de
Acessórios carga útil afeta a estabilidade e o
manejo da motocicleta.
Advertência Não levar em conta possíveis
Não instale acessórios nem transporte alterações na estabilidade da
bagagem que reduzam o controle da motocicleta pode resultar em perda
motocicleta. de controle do veículo ou acidentes.
Ao conduzir em alta velocidade, não
Certifique-se de não causar um se esqueça de que vários fatores
impacto negativo em itens como ambientais e de configuração da
qualquer componente de iluminação, motocicleta podem comprometer a
distância do solo, ângulo de inclinação, estabilidade da mesma. Por exemplo:
funcionamento dos controles, curso
das rodas, movimento do garfo - 
cargas distribuídas incorretamente
dianteiro, visibilidade em qualquer em ambos os lados da motocicleta
direção ou qualquer outro aspecto - regulagem das suspensões dianteira
relacionado ao funcionamento da e traseira ajustada de forma
motocicleta. incorreta
- 
pressão dos pneus ajustada
incorretamente
- 
pneus com desgaste excessivo ou
desigual
- 
ventos laterais e turbulência de
outros veículos
- roupas folgadas.

177
Acessórios, carga e passageiros

Advertência Advertência
Lembre-se de que o limite absoluto de Os proprietários devem estar cientes
130 km/h será menor caso você instale de que os únicos acessórios, peças e
acessórios não aprovados, carregue conversões aprovados para qualquer
a motocicleta de forma incorreta, os motocicleta Triumph são aqueles que
pneus estejam gastos, a motocicleta têm a autorização oficial da Triumph e
não esteja em boas condições gerais, são instalados na motocicleta por uma
o estado das vias seja insatisfatório concessionária autorizada.
ou as condições do tempo não sejam Em particular, é extremamente
boas. perigoso instalar ou substituir peças
ou acessórios que, para isso, exijam
a desmontagem ou a adição de um
componente aos sistemas elétrico ou
de combustível. Qualquer modificação
nesse sentido poderia comprometer a
segurança do veículo.
A instalação de peças, acessórios ou
conversões não aprovados pode ter
um impacto negativo sobre o manejo,
a estabilidade ou qualquer outro
aspecto da operação da motocicleta,
podendo provocar um acidente com
consequências como ferimentos ou
morte.
A Triumph não se responsabiliza por
defeitos causados por instalação de
peças, conversões ou acessórios não
aprovados ou instalação de peças,
conversões ou acessórios aprovados
realizada por pessoal não autorizado.

Advertência
Não mova nem levante a motocicleta
usando qualquer parte do sistema de
bagagem ou quaisquer acessórios.
Poderão ocorrer danos à motocicleta
e/ou ferimentos pessoais.

178
Acessórios, carga e passageiros
Carga
O peso total do piloto, do passageiro
Advertência
(se houver), dos acessórios instalados Sempre verifique se as cargas
e da bagagem não deve exceder o transportadas estão distribuídas
limite máximo de carga citado na seção uniformemente em ambos os lados
Especificações. da motocicleta. Certifique-se de que a
carga esteja bem presa, de forma que
não haja perigo de deslocamento ao
longo do trajeto.
Distribua a carga uniformemente no
interior de cada paneiro (se instalado).
Coloque itens pesados no fundo e no
lado interno do paneiro.
Verifique sempre se a carga está bem
segura (mas não com a motocicleta em
movimento) e certifique-se de que não
ultrapasse os limites da parte traseira
da motocicleta.
Nunca exceda o peso máximo de carga
do veículo, conforme especificado na
seção Especificações.
Esse peso máximo permitido é a soma
dos pesos do piloto, dos acessórios
instalados e das cargas transportadas.
Para os modelos com regulagens
ajustáveis da suspensão, verifique se
os ajustes do amortecimento e da pré-
carga das molas dianteira e traseira
são adequados para a carga sobre
a motocicleta. A carga útil máxima
permitida para os paneiros é indicada
em uma etiqueta dentro do paneiro.
Uma carga incorreta pode
comprometer a segurança da
condução, com o consequente risco de
acidente.

179
Acessórios, carga e passageiros

Advertência Advertência
A carga máxima de segurança para Se você usar o assento do passageiro
cada paneiro é indicada em uma para transportar pequenos objetos,
etiqueta dentro do paneiro. o seu peso total não poderá exceder
Nunca ultrapasse esse limite de carga, 5 kg e eles não deverão comprometer
pois, caso contrário, a motocicleta o controle da motocicleta, deverão
poderá ficar instável, com o risco de estar bem presos e não deverão
perda de controle da moto e acidentes. ultrapassar os limites laterais ou
traseiros da motocicleta.
O transporte de objetos com mais de
Advertência 5 kg, presos de maneira precária, que
prejudiquem o controle da motocicleta
Não coloque nenhum objeto entre o ou ultrapassem os limites traseiros
quadro e o tanque de combustível. ou laterais da motocicleta, poderá
Se você fizer isso, a direção poderá causar perda de controle do veículo e
ser afetada, resultando em perda de provocar um acidente.
controle do veículo e risco de acidente. Mesmo que objetos pequenos sejam
Colocar peso no guidão ou no garfo corretamente transportados no
dianteiro aumentará a massa do assento do passageiro, a velocidade
conjunto da direção e poderá causar máxima da motocicleta deverá ser
perda de controle da direção e causar reduzida para 130 km/h.
um acidente.

Observação
Ajuste o farol dianteiro para compensar
qualquer carga adicional (consulte a
página 231).

180
Acessórios, carga e passageiros
Passageiros
Advertência
Advertência Você deve informar ao seu passageiro
que, se fizer movimentos bruscos
As capacidades de manejo e de
ou sentar-se na posição incorreta
frenagem da motocicleta serão
no assento, poderá causar perda de
afetadas pela presença de um
controle da motocicleta.
passageiro.
O condutor deve fornecer ao
O condutor deverá levar essas
passageiro as seguintes instruções:
alterações em conta durante a
condução com um passageiro e - 
É importante que o passageiro
não deverá fazer isso se não tiver o permaneça sentado e imóvel durante
treinamento necessário para fazê- todo o trajeto e não interfira na
lo ou não estiver familiarizado e à condução da motocicleta.
vontade com as características de - Ele deve apoiar os pés nos estribos
condução da motocicleta com um do passageiro e segurar firmemente
passageiro. no cinto do assento ou na cintura ou
Pilotar uma motocicleta sem levar nos quadris do condutor.
em consideração a presença de um - 
Avise ao passageiro que se incline
passageiro poderá resultar em perda junto com o condutor em curvas
de controle do veículo e causar um e que não se incline a menos que o
acidente. condutor faça isso.

Advertência Advertência
Não transporte um passageiro a Não transporte animais na motocicleta.
menos que ele tenha altura suficiente Os animais podem fazer movimentos
para alcançar os estribos. bruscos e imprevisíveis que podem
Um passageiro que não tenha altura causar perda de controle da
suficiente para alcançar os estribos motocicleta e acidente.
não conseguirá se sentar com firmeza
na motocicleta e poderá causar
instabilidade, levando à perda de
controle e provocando um acidente.

181
Acessórios, carga e passageiros

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

182
Manutenção

Manutenção
Sumário
Plano de manutenção 185
Tabela do plano de manutenção 187
Óleo do motor 190
Inspeção do nível de óleo do motor 190
Troca do óleo do motor e do filtro de óleo 191
Descarte do óleo do motor e dos filtros de óleo usados 193
Especificação e grau do óleo do motor (10W/40 & 10W/50) 193
Sistema de resfriamento 194
Inspeção do nível do fluido refrigerante 194
Ajuste do nível do fluido refrigerante 195
Troca do fluido refrigerante 196
Controle do acelerador 197
Embreagem 198
Inspeção e ajuste do nível do fluido da embreagem 198
Unidade de transmissão final 199
Ajuste do nível de óleo da transmissão final 199
Freios 200
Inspeção do desgaste dos freios 200
Amaciamento de pastilhas e discos de freio novos 201
Compensação do desgaste das pastilhas de freio 201
Fluido do freio a disco 202
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio dianteiro 203
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio traseiro 204
Luz de freio 204
Rolamentos das rodas/direção 205
Inspeção da direção 205
Inspeção dos rolamentos da direção (mesa do guidão) 206
Inspeção dos rolamentos das rodas 206
Suspensão dianteira 207
Inspeção do garfo dianteiro 207
Regulagem da suspensão dianteira 208
Ajuste do amortecimento de compressão 208
Ajuste do amortecimento de recuperação 209
Tabela de regulagem da suspensão dianteira 209

183
Manutenção
Suspensão traseira 211
Ajuste da suspensão traseira 211
Ajuste da pré-carga da mola 211
Ajuste do amortecimento de recuperação 212
Tabela de regulagem da suspensão traseira 212
Pneus 214
Pressão de enchimento dos pneus 215
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (TPMS) (se instalado) 216
Profundidade mínima recomendada da banda de rodagem 217
Substituição de pneus 217
Desgaste dos pneus 220
Bateria 220
Remoção da bateria 221
Descarte da bateria 222
Manutenção da bateria 222
Descarga da bateria 222
Descarga da bateria durante períodos de inatividade ou de pouco uso da
motocicleta 222
Carga da bateria 223
Instalação da bateria 224
Caixas de fusíveis 225
Fusível principal 225
Fusível do ABS 225
Caixa de fusíveis 225
Identificação dos fusíveis 226
Módulo de controle eletrônico do chassi (ECM do chassi) 227
Faróis dianteiros 230
Luz de funcionamento diurno (DRL) (se instalada) 231
Luzes de curvas (se instaladas) 231
Ajuste dos faróis dianteiros 231
Substituição das lâmpadas 233
Faróis dianteiros 233
Interruptor das luzes de neblina dianteiras (se instalado) 234
Lanterna traseira/luz da placa de licença 234
Luzes indicadoras de direção 234

184
Manutenção
Plano de manutenção
Advertência
Advertência Todas as operações de manutenção
mencionadas são de importância
A Triumph Motorcycles não se vital e não devem ser ignoradas. A
responsabiliza por quaisquer danos ou manutenção ou o ajuste incorreto
ferimentos resultantes da manutenção pode causar o mau funcionamento de
incorreta ou do ajuste inadequado uma ou mais peças da motocicleta. O
realizado pelo proprietário do veículo. mau funcionamento da motocicleta
A manutenção incorreta ou pode resultar em perda de controle e
negligenciada pode levar a uma causar um acidente.
condição de pilotagem perigosa. O tempo, o terreno e a localização
Realize sempre a manutenção geográfica afetam a manutenção. O
programada desta motocicleta em uma plano de manutenção deve respeitar
concessionária Triumph autorizada. as características específicas do
ambiente no qual a motocicleta é
usada, bem como as exigências de
cada proprietário individual.
Para executar corretamente as
operações de manutenção listadas no
plano de manutenção, são necessários
conhecimentos, ferramentas e
treinamento especiais. Somente uma
concessionária autorizada Triumph
dispõe desses conhecimentos e
equipamentos.
A manutenção incorreta ou
negligenciada pode levar a uma
condição de pilotagem perigosa.
Realize sempre a manutenção
programada desta motocicleta em uma
concessionária Triumph autorizada.

Para manter a motocicleta em condições


ideais de segurança e de confiabilidade,
as operações de manutenção e de
ajuste descritas nesta seção devem ser
executadas conforme especificado no
plano de verificações diárias e também
de acordo com o plano de manutenção.

185
Manutenção
As informações abaixo descrevem Em todos os casos, a manutenção
os procedimentos a serem seguidos deve ser realizada nos intervalos
durante a execução correta das especificados, ou antes. Consulte uma
verificações diárias, bem como algumas concessionária autorizada Triumph para
operações simples de manutenção e de saber qual é o plano de manutenção
ajuste. mais adequado à sua motocicleta.
O plano de manutenção pode ser A Triumph Motorcycles não se
executado pela concessionária responsabiliza por quaisquer danos
autorizada Triumph de três maneiras: ou acidentes pessoais resultantes
manutenção anual, manutenção de manutenção incorreta ou ajuste
com base na quilometragem ou uma inadequado.
combinação de ambas, dependendo
da quilometragem percorrida pela Símbolo de manutenção/símbolo de aviso
motocicleta a cada ano. geral

1. As motocicletas que percorram O símbolo de manutenção


menos de 16.000 km por ano acenderá por cinco segundos
deverão ser submetidas à após a sequência de partida da
manutenção anual. Além disso, os motocicleta, como um lembrete de que
itens baseados em quilometragem um serviço vencerá em
exigem manutenção nos aproximadamente 100 km. O símbolo de
intervalos especificados, quando a manutenção ficará aceso
motocicleta atingir a quilometragem permanentemente quando a
correspondente. quilometragem for alcançada,
permanecerá permanentemente aceso
2. As motocicletas que percorram até que o intervalo de serviço seja
aproximadamente 16.000 km reiniciado usando a ferramenta de
por ano deverão passar pela diagnóstico Triumph.
manutenção anual juntamente com
os itens de manutenção conforme a O símbolo de aviso geral piscará
quilometragem especificada. se tiver ocorrido uma falha do
ABS ou da gestão do motor e as
3. Os itens de manutenção com base luzes de aviso do ABS e/ou da MIL
na quilometragem das motocicletas estiverem acesas. Entre em contato com
que percorram mais de 16.000 km uma concessionária autorizada Triumph
por ano deverão passar por o mais breve possível para que a falha
manutenção quando elas atingirem possa ser detectada e corrigida.
a quilometragem especificada.
Além disso, os itens anuais exigirão
manutenção nos seus intervalos
anuais especificados.

186
Manutenção
Tabela do plano de manutenção
Quilometragem da motocicleta ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro
Primeira
Revisão
ma- Manutenção baseada em quilometragem
Descrição da operação anual
nutenção
1000 16.000 e
A cada Ano 32.000 64.000
6 mês 48.000

Lubrificação
Motor – verificação de vazamentos Dia • • • • •
Óleo do motor – troca - • • • • •
Filtro de óleo do motor – troca - • • • • •
Sistema de combustível e gerenciamento do motor
Exame automático – realização de um exame
automático (Autoscan) completo com a ferramenta
- • • • • •
de diagnóstico da Triumph (imprimir uma cópia para
o cliente)
Sistema de combustível – verificação de vazamentos,
Dia • • • • •
atrito etc.
Filtro de ar – troca - • • •
Placa do corpo do acelerador (borboleta) – verificação/
- • • •
limpeza
Corpos do acelerador – balanceamento - • • •

Sistema de injeção de ar secundário – verificação - • •


Mangueiras de combustível – troca A cada quatro anos, independentemente da quilometragem
Mangueiras de perda por evaporação – troca A cada quatro anos, independentemente da quilometragem
Sistema de ignição
Velas de ignição – verificação - •

Velas de ignição – troca - • •


Sistema de resfriamento
Sistema de resfriamento – verificação de vazamentos Dia • • • • •
Nível do fluido refrigerante – verificação/ajuste Dia • • • • •
Sistema de resfriamento - verificar a presença
de atrito, trincas ou danos nas mangueiras de - • • •
resfriamento. Substitua se necessário
Fluido refrigerante – troca A cada 3 anos, independentemente da quilometragem
Motor
Embreagem – verificação de funcionamento Dia • • • • •
Cilindro mestre da embreagem – verificação de
- • • • • •
vazamentos
Níveis do fluido da embreagem – verificação Dia • • • • •
Fluido da embreagem – troca A cada 2 anos, independentemente da quilometragem
Folgas das válvulas – verificação/ajuste - • •
Sincronização do comando de válvulas – verificação/
- • •
ajuste

187
Manutenção
Quilometragem da motocicleta ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro
Primeira
Revisão
ma- Manutenção baseada em quilometragem
Descrição da operação anual
nutenção
1000 16.000 e
A cada Ano 32.000 64.000
6 mês 48.000

Rodas e pneus
Rodas – inspeção de danos Dia • • • • •
Rolamentos das rodas – verificação de desgaste/bom
- • • • • •
funcionamento
Rodas – inspecione as rodas e verifique se há raios
danificados ou quebrados e verifique o aperto dos raios - • • • • •
(apenas modelos de rodas raiadas)
Pneus gastos ou danificados – verificação Dia • • • • •
Pressão dos pneus – verificação/ajuste Dia • • • • •
Direção e suspensão
Direção – verificação de funcionamento livre Dia • • • • •
Garfos - verificação de danos/vazamentos/bom
Dia • • • • •
funcionamento
Óleo do garfo – troca - •

Rolamentos da mesa do guidão – verificação/ajuste - • • • •

Rolamentos da mesa do guidão – lubrificação - • •


Acoplamento da suspensão traseira – verificação/
- • •
lubrificação
Freios
Pastilhas de freio – verificação dos níveis de desgaste Dia • • • • •
Cilindros mestres do freio – verificação de vazamentos
Dia • • • • •
de fluido
Pinças do freio – verificação de vazamentos de fluido e
Dia • • • • •
de pistões grimpados
Nível do fluido do freio – verificação Dia • • • • •
Fluido do freio – troca A cada 2 anos, independentemente da quilometragem
Transmissão final
Transmissão final – verificação de vazamentos de óleo Dia • • • • •
Nível de óleo da transmissão final – verificação - • • • •
Óleo da transmissão final – troca – apenas primeira
- •
manutenção
Sistema elétrico
Luzes, instrumentos e sistemas elétricos – verificação Dia • • • • •

188
Manutenção
Quilometragem da motocicleta ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro
Primeira
Revisão
ma- Manutenção baseada em quilometragem
Descrição da operação anual
nutenção
1000 16.000 e
A cada Ano 32.000 64.000
6 mês 48.000

Geral
Instrumentos, ECM do chassi e ECM do motor –
verificação do download das calibrações mais recentes - • • • • •
com a ferramenta de diagnóstico Triumph
Indicadores do ângulo de inclinação – verificação de
Dia • • • • •
desgaste
Prendedores – inspeção visual de segurança Dia • • • • •
Placa deslizante do suporte de acessórios – verificação
- • • • •
do funcionamento correto‡
Descanso lateral – verificação de desgaste/bom
Dia • • • • •
funcionamento
Pino do pivô do descanso - limpar/engraxar - • • •
Suporte central – verificação de desgaste/bom
Dia • • • • •
funcionamento
Luvas flangeadas do suporte central – verificação/
- • • • •
limpeza/aplicação de graxa
Pedal do câmbio - limpeza das buchas - • • • •
Executar todos os serviços pendentes do Boletim de
- • • • • •
Serviço e de garantia
Fazer o teste de rua - • • • • •
Preencher o livro de registro de serviços e restaurar o
- • • • • •
indicador de serviço
‡Somente se instalado.

189
Manutenção
Óleo do motor
Cuidado
Circular com um nível insuficiente de
óleo do motor causará danos ao motor.
Se a luz de aviso de baixa pressão do
óleo permanecer acesa, desligue o
motor imediatamente e investigue a
Advertência causa.

O funcionamento da motocicleta
com um nível insuficiente de óleo do
motor ou com óleo deteriorado ou
contaminado acelerará o desgaste
1
do motor, o que poderá resultar
em gripamento do motor ou da
4 3
transmissão,
com o consequente risco de perda
súbita de controle da motocicleta e
acidente. 2

Para o funcionamento correto do chgz_1

1. Bujão de enchimento
motor, da transmissão e da embreagem,
2. Visor
mantenha o óleo do motor no nível
3. Nível de óleo do motor (mostrado o nível
correto e substitua o óleo e o filtro de correto)
óleo nos intervalos especificados no 4. Linhas de nível de óleo do motor no cárter
plano de manutenção.
Para inspecionar o nível de óleo do
motor:
Inspeção do nível de óleo do motor
• Com a motocicleta na posição
vertical e não inclinada sobre o
Advertência descanso lateral, verifique, através
Nunca dê partida no motor nem o do visor indicador, se o nível de
deixe em funcionamento em áreas óleo do motor está em algum ponto
fechadas. entre as linhas horizontais superior
(nível máximo) e inferior (nível
Os gases do escapamento são tóxicos
mínimo) do cárter.
e podem causar perda de consciência
e morte em um curto espaço de tempo.
Sempre ligue a motocicleta ao ar
livre ou em uma área com ventilação
adequada.

190
Manutenção
• Se for necessário completar o nível Troca do óleo do motor e do filtro
de óleo do motor, retire o bujão de óleo
de enchimento e adicione o óleo
lentamente, até que o nível visível
através do visor esteja correto.
Advertência
Recoloque e aperte o bujão de O contato prolongado ou repetido
enchimento. com o óleo do motor pode causar
ressecamento e irritação da pele e
Observação
dermatite.
Você só terá uma indicação precisa
Óleo do motor usado contém
do nível de óleo com o motor na
substâncias tóxicas que podem causar
temperatura normal de funcionamento
câncer de pele.
e a motocicleta na posição vertical (sem
apoiar no descanso lateral ou no suporte Use sempre roupas de proteção
central). adequadas e evite o contato do óleo
usado com a pele.
• Dê partida no motor e deixe-o em
funcionamento em marcha lenta por
aproximadamente cinco minutos.
Advertência
• Desligue o motor e aguarde pelo
menos três minutos para que o óleo O óleo do motor pode estar quente.
do motor assente. Evite o contato com o óleo do motor
• Verifique o nível de óleo do motor quente usando roupas de proteção
visível no visor. adequadas, luvas e óculos de proteção.
• O nível estará correto quando o óleo O contato da pele com óleo do motor
do motor puder ser visto pelo visor quente pode causar escaldaduras ou
em algum ponto entre as linhas queimaduras.
horizontais superior (nível máximo)
e inferior (nível mínimo) marcadas no
cárter.
• Se necessário, complete o nível de
óleo do motor conforme descrito
anteriormente.
• Uma vez atingido o nível correto,
coloque e aperte o bujão de
enchimento.

191
Manutenção
O óleo do motor e o filtro de óleo • Depois que o óleo do motor drenar
devem ser trocados nos intervalos completamente, coloque uma nova
especificados no plano de manutenção. arruela de vedação no bujão de
drenagem de óleo do motor.
• Encaixe e aperte o bujão de
drenagem de óleo do motor a 25 Nm.
2
• Encha o motor com um óleo do
motor semi-sintético ou totalmente
sintético 10W/40 ou 10W/50
para motocicletas que atenda à
especificação API SH (ou superior) e
JASO MA, como o óleo Castrol Power
1 1 Racing 4T 10W-40 (totalmente
sintético), vendido como Castrol
chgy_1 Power RS Racing 4T 10W-40
1. Bujão de drenagem de óleo do motor (totalmente sintético) em alguns
2. Filtro de óleo do motor países.
Para trocar o óleo do motor e o filtro de • Dê partida no motor e deixe-o
óleo do motor: funcionar em marcha lenta por um
• período mínimo de 30 segundos.
Deixe o motor aquecer
completamente, pare o motor e • Verifique se a luz de aviso de baixa
apoie a motocicleta na posição pressão do óleo permanece apagada
vertical em um terreno plano. depois da partida do motor e se a
• tela do visor dos instrumentos não
Coloque uma bandeja coletora de
mostra a mensagem ADVERTÊNCIA -
óleo embaixo do motor.
BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO.
• Retire o bujão de drenagem de óleo
• Desligue o motor e verifique o nível
do motor.
de óleo do motor novamente. Ajuste
• Desaparafuse e retire o filtro de se necessário.
óleo do motor com a ferramenta de
serviço Triumph T3880313. Descarte
o filtro de óleo do motor usado Cuidado
de uma forma amigável ao meio Aumentar a velocidade antes que o
ambiente. óleo atinja todas as partes do motor
• Aplique uma pequena quantidade poderá danificar ou gripar o motor.
de óleo do motor limpo ao anel de Deixe o motor em funcionamento por
vedação do novo filtro de óleo. 60 segundos antes de acelerar, para
• Encaixe o filtro de óleo do motor e permitir que o óleo do motor circule
aperte-o a 10 Nm. totalmente.

192
Manutenção
Consulte o gráfico abaixo para obter a
Cuidado viscosidade correta do óleo (10W/40 ou
Se a pressão do óleo do motor ficar 10W/50) a ser utilizada na sua área de
muito baixa, a luz de aviso de baixa condução.
pressão do óleo acenderá. Se essa
luz permanecer acesa com o motor
em funcionamento, pare o motor
imediatamente e investigue a causa.
Conduzir com uma pressão baixa do
óleo pode causar danos ao motor.

Descarte do óleo do motor e dos


filtros de óleo usados
Para proteger o meio ambiente, não
derrame óleo no solo, em esgotos ou Intervalo de temperatura da viscosidade
canalizações nem em cursos de água. do óleo
Não coloque filtros de óleo usados no Não adicione aditivos químicos ao óleo
lixo geral. Em caso de dúvida, consulte do motor. O óleo do motor também
as autoridades locais. serve para lubrificar a embreagem e
aditivos podem causar deslizamento da
Especificação e grau do óleo do embreagem.
motor (10W/40 & 10W/50) Não use óleo mineral, vegetal, não-
Os motores de injeção de combustível detergente, óleos de mamona ou
de alto desempenho da Triumph foram qualquer outro óleo que não esteja
projetados para usar um óleo do motor em conformidade com a especificação
semi-sintético ou totalmente sintético exigida. O uso desses óleos pode causar
10W/40 ou 10W/50 para motocicletas danos graves instantâneos ao motor.
que atenda à especificação API SH (ou Certifique-se de não introduzir qualquer
superior) e JASO MA, como o óleo Castrol corpo estranho no cárter ao trocar ou
Power 1 Racing 4T 10W-40 (totalmente completar o óleo do motor.
sintético), vendido como Castrol Power
RS Racing 4T 10W-40 (totalmente
sintético) em alguns países.

193
Manutenção
Sistema de resfriamento Observação
O fluido refrigerante HD4X Hybrid OAT,
fornecido pela Triumph, é pré-misturado
e não precisa ser diluído antes de encher
ou completar o sistema de resfriamento.
O uso de produtos químicos
anticorrosivos no fluido refrigerante
é essencial para evitar a corrosão do
Para garantir um arrefecimento sistema de resfriamento.
eficiente do motor, verifique o nível do Se não for usado um fluido refrigerante
fluido refrigerante diariamente antes de que contenha um anticorrosivo, o
usar a motocicleta e complete o tanque sistema de resfriamento acumulará
se o nível estiver muito baixo. ferrugem e carepa na camisa de
Observação água e no radiador. Isso bloqueará
as passagens do fluido refrigerante
Um fluido refrigerante Hybrid Organic e reduzirá a eficiência do sistema de
Acid Technology (conhecido como Hybrid resfriamento consideravelmente.
OAT ou HOAT), que dura o ano todo, é
instalado no sistema de resfriamento
quando a motocicleta sai da fábrica. Ele Inspeção do nível do fluido
é verde, contém uma solução a 50% de refrigerante
anticongelante à base de etilenoglicol e Observação
o seu ponto de congelamento é de ‑35°C.
O nível do fluido refrigerante deve ser
Anticorrosivos verificado com o motor frio (temperatura
ambiente).
Advertência
O fluido refrigerante Hybrid OAT
HD4X contém anticongelante e 1
anticorrosivos adequados para
radiadores e motores de alumínio. Ao 2
utilizar o fluido refrigerante, sempre 3
siga as instruções do fabricante.
O fluido refrigerante com
anticongelante e anticorrosivos
contém produtos químicos tóxicos
prejudiciais ao corpo humano. Nunca
ingira anticongelante ou fluido 1. Tanque de expansão
refrigerante de motocicleta. 2. Marca MAX
3. Marca MIN

194
Manutenção
Para inspecionar o nível do fluido Ajuste do nível do fluido
refrigerante: refrigerante
• Coloque a motocicleta na posição
vertical em um terreno plano (sem Advertência
estar apoiada no suporte central). O
tanque de expansão pode ser visto Não retire a tampa do tanque de
do lado esquerdo da motocicleta. expansão com o motor quente.
• Verifique o nível do fluido Quando o motor está quente, o fluido
refrigerante no tanque de expansão. refrigerante no interior do radiador
O nível do fluido refrigerante deve também está quente e sob pressão.
estar entre as marcas MAX e MIN. O contato com o fluido refrigerante
Se o fluido refrigerante estiver nessas condições pode causar
abaixo do nível mínimo, o seu nível queimaduras e lesões cutâneas.
deverá ser ajustado.

1. Tampa do tanque de expansão


2. Tanque de expansão

Para ajustar o nível do fluido


refrigerante:
• Deixe o motor esfriar.
• A tampa do tanque de expansão
pode ser retirada pelo lado esquerdo
da motocicleta.
• Retire a tampa do tanque de
expansão e adicione a mistura de
fluido refrigerante pela abertura
do bocal de enchimento até o nível
atingir a marca MAX.
• Recoloque a tampa do tanque de
expansão.

195
Manutenção
Observação Troca do fluido refrigerante
Se você estiver verificando o nível Recomenda-se que a troca do fluido
do fluido refrigerante devido a refrigerante seja feita por uma
superaquecimento do fluido refrigerante, concessionária autorizada Triumph de
verifique também o nível no radiador e acordo com os intervalos especificados
complete, se necessário. no plano de manutenção.
Em caso de emergência, água destilada Radiador e mangueiras
pode ser adicionada ao sistema
de resfriamento. No entanto, você
deverá drenar o fluido refrigerante e Advertência
reabastecê-lo com o fluido refrigerante O ventilador é acionado
Hybrid OAT HD4X o mais breve possível. automaticamente quando o motor está
em funcionamento.
Cuidado Mantenha sempre as mãos e roupas
O uso de água pesada no sistema afastadas do ventilador.
de resfriamento causará o acúmulo O contato com o ventilador rotativo
de carepas no motor e no radiador, pode causar um acidente e/ou
com uma consequente redução da ferimentos pessoais.
eficiência do sistema de resfriamento,
o que poderá causar
superaquecimento do motor e danos Cuidado
graves a ele.
O uso de jatos de água de alta
pressão, como os disponíveis em lava a
jato ou em equipamento doméstico de
lavagem de alta pressão, pode causar
vazamentos, danificar as aletas do
radiador e prejudicar a sua eficácia.
Não instale, na frente do radiador ou
atrás do ventilador de resfriamento,
acessórios não autorizados que
obstruam o radiador ou desviem o
fluxo de ar que circula por ele.
A interferência no fluxo de
ar do radiador pode causar
superaquecimento, com o consequente
risco de danos ao motor.

196
Manutenção
Verifique se as mangueiras do radiador Controle do acelerador
estão danificadas ou rachadas e se as
suas abraçadeiras estão bem apertadas
de acordo com as exigências do plano Advertência
de manutenção. A substituição de O uso da motocicleta com o
quaisquer itens com defeito deverá ser controle do acelerador emperrando
feita por uma concessionária autorizada ou danificado afetará o bom
Triumph. funcionamento do acelerador, com
Verifique se as aletas e a grade do o consequente risco de perda de
radiador não estão obstruídas por controle da motocicleta e de acidente.
insetos, folhas ou lama. Limpe as Para evitar o uso contínuo de um
obstruções com um jato de água de controle do acelerador emperrado
baixa pressão. ou danificado, sempre confie a
sua revisão e o seu ajuste a uma
concessionária autorizada Triumph.

Inspeção
Verifique se o acelerador abre
suavemente, sem necessidade de aplicar
força excessiva, e fecha sem emperrar.
Em caso de dúvida ou se detectar algum
problema no sistema do acelerador,
solicite a uma concessionária autorizada
Triumph que faça uma revisão do
sistema.
Verifique se a manopla do acelerador
tem uma folga de 1 a 2 mm, girando-a
ligeiramente para trás e para frente.
Caso a folga existente esteja incorreta,
a Triumph recomenda que solicite
a investigação relevante a uma
concessionária autorizada Triumph.

197
Manutenção
Embreagem Inspecione o nível do fluido de freio e
embreagem no reservatório e troque
A motocicleta dispõe de uma
o fluido de acordo com os intervalos
embreagem hidráulica que não requer
especificados no plano de manutenção.
nenhum ajuste.
Use apenas o fluido DOT 4 recomendado
na seção Especificações. O fluido de
Inspeção e ajuste do nível do fluido freio e embreagem também deverá ser
da embreagem trocado se estiver contaminado com
umidade ou outros contaminantes,
Advertência ou se você suspeitar que possa estar
contaminado.
Use somente fluido de freio e
embreagem de especificação DOT 4, 1 1
como indicado na seção Especificações
deste manual. A utilização de fluidos 2
de freio e embreagem diferentes dos 3
fluidos DOT 4 mencionados na seção
Especificações pode reduzir a eficácia 4
do sistema de embreagem, com o
5
consequente risco de acidente.
O não cumprimento dos intervalos
especificados no plano de manutenção
para a troca do fluido de freio e
embreagem pode prejudicar a eficácia 1. Parafusos da tampa do reservatório
da embreagem, com o consequente 2. Tampa do reservatório
risco de acidente. 3. Placa do diafragma
4. Linha de nível superior
5. Linha de nível inferior

O nível do fluido de freio e embreagem


no reservatório deve estar sempre entre
as linhas de nível superior e de nível
inferior (com o reservatório em posição
horizontal).
Para ajustar o nível do fluido de freio e
embreagem:
• Solte os parafusos da tampa do
reservatório e retire a tampa do
reservatório, tomando nota da
posição da placa do diafragma.
• Encha o reservatório até a linha de
nível superior com fluido do freio
DOT 4 proveniente de um recipiente
lacrado.

198
Manutenção
• Recoloque a tampa do reservatório, Unidade de transmissão final
certificando-se de que a placa do
Além da verificação do nível de óleo da
diafragma esteja corretamente
transmissão final, a unidade não contém
posicionada entre a tampa e o corpo
peças reparáveis​pelo usuário. Em caso
do reservatório.
de falha na unida de de transmissão
• Aperte os parafusos da tampa do final, a concessi onária Triumph deverá
reservatório a 1,5 Nm. substituir o conjunto completo.
Verifique se a un idade de transmissão
final apresenta v azamentos de óleo de
acordo com o plano de manutenção.

Ajuste do nível de óleo da


transmissão final

Advertência
Em nenhuma circunstância a unidade
de transmissão final deve ser
desmontada.
Caso contrário, a unidade de
transmissão final poderá apresentar
mau funcionamento que poderá
resultar no travamento da roda
traseira, com o consequente risco de
perda de controle da motocicleta e
acidente.

1. Bujão de enchimento/nível de óleo

199
Manutenção
Para verificar o nível de óleo da unidade Freios
de transmissão final:
• Retire o bujão de enchimento. Inspeção do desgaste dos freios
• Encha com óleo hipoide 100%
sintético 75W/90 que cumpra a 1
especificação API Service Level GL5,
como o óleo hipoide 100% sintético
Castrol SAF-XO, até que o nível de 2
óleo no interior da unidade esteja no
mesmo nível do fundo do bocal de
enchimento.
• Recoloque o bujão e aperte a 25 Nm.

cbmz_2
1. Pastilhas de freio
2. Linha de espessura mínima

As pastilhas de freio devem ser


inspecionadas de acordo com as
exigências do plano de manutenção
e substituídas se tiverem atingido ou
ultrapassado a espessura mínima.
Se a espessura de qualquer uma das
pastilhas (freios dianteiro e traseiro) for
inferior a 1,5 mm, ou seja, se a pastilha
tiver atingido o fundo dos sulcos,
substitua todas as pastilhas da roda.

200
Manutenção
Amaciamento de pastilhas e discos A distância recomendada para o
de freio novos amaciamento dos novos discos e
pastilhas do freio é de 300 km.
Advertência Durante o período de amaciamento,
evite frenagem extrema, dirija com
As pastilhas de freio de uma roda cuidado e permita maiores distâncias de
devem ser sempre substituídas em frenagem.
conjunto. Na parte dianteira, onde
duas pinças estão instaladas na
Compensação do desgaste das
mesma roda, substitua todas as
pastilhas de freio em ambas as pinças. pastilhas de freio
A substituição individual das pastilhas
reduzirá a eficácia dos freios e poderá Advertência
causar um acidente. Se o pedal ou a alavanca do freio
Depois de instalar as novas pastilhas estiver demasiado suave ao ser
de freio, conduza com extrema acionado, ou o seu curso for excessivo,
precaução até que as novas pastilhas é possível que haja ar nas mangueiras
tenham "amaciado". e nos tubos dos freios ou que os freios
estejam com defeito.
Dirigir em tais condições é perigoso
Advertência e você deverá solicitar a uma
concessionária autorizada Triumph
O desgaste das pastilhas de freio será que corrija a falha antes de voltar a
maior se a motocicleta for usada com circular com a motocicleta.
frequência fora de estrada. Se você
usar a motocicleta fora da estrada, Conduzir com freios defeituosos
verifique as pastilhas de freio com poderá provocar perda de controle do
mais frequência e as substitua antes veículo e causar um acidente.
que se desgastem até a espessura
mínima.
O desgaste dos discos e das
Conduzir com pastilhas de freio pastilhas de freio é compensado
desgastadas poderá reduzir a automaticamente e não tem nenhum
eficiência da frenagem, provocando efeito sobre a operação do pedal ou da
perda de controle do veículo e alavanca do freio. As peças dos freios
causando um acidente. dianteiro e traseiro não necessitam de
ajuste.
A Triumph recomenda um período de
amaciamento cuidadoso de pastilhas e
discos de freio novos para otimizar seu
desempenho e sua durabilidade.

201
Manutenção
Fluido do freio a disco
Advertência
Advertência Se o ABS não estiver funcionando,
o sistema de frenagem continuará
O fluido do freio é higroscópico, ou a funcionar como um sistema de
seja, absorve a umidade do ar. frenagem sem ABS.
A umidade absorvida reduz o Nessas circunstâncias, uma freada
ponto de ebulição do fluido do freio brusca provocará o travamento das
consideravelmente, reduzindo, assim, a rodas, o que poderá resultar em perda
eficiência da frenagem. de controle do veículo e causar um
Portanto, sempre troque o fluido do acidente.
freio de acordo com os intervalos Caso a luz indicadora acenda, reduza
especificados no plano de manutenção. a velocidade e não circule mais tempo
Sempre use fluido do freio novo de um do que o necessário. Entre em contato
recipiente lacrado e nunca use fluido com uma concessionária autorizada
de recipientes não lacrados ou abertos Triumph o mais breve possível para
anteriormente. que a falha possa ser detectada e
Nunca misture fluido do freio de corrigida.
marcas ou classificações diferentes.
Verifique se há vazamentos de fluido Inspecione o nível do fluido do freio nos
do freio em torno das vedações, dois reservatórios e troque o fluido de
juntas e conexões dos freios; também acordo com os intervalos especificados
verifique as mangueiras quanto a no plano de manutenção. Use apenas
rachaduras, deterioração e danos. o fluido DOT 4 recomendado na
Sempre corrija qualquer falha antes seção Especificações. O fluido do freio
de voltar a circular com a motocicleta. também deverá ser trocado se estiver
Deixar de observar essas contaminado com umidade ou outros
recomendações tornará a condução contaminantes, ou se você suspeitar
da motocicleta perigosa, com o que possa estar contaminado.
consequente risco de perda de Observação
controle da motocicleta e acidentes.
É necessária uma ferramenta especial
para purgar o sistema de frenagem
ABS. Entre em contato com uma
concessionária autorizada Triumph
quando precisar trocar o fluido do freio
ou quando o sistema hidráulico precisar
de manutenção.

202
Manutenção
Inspeção e ajuste do nível do fluido Para ajustar o nível do fluido do freio
do freio dianteiro dianteiro:
• Solte os parafusos da tampa do
Advertência reservatório e retire a tampa do
reservatório, tomando nota da
Se você perceber uma diminuição posição da placa do diafragma.
significativa no nível do fluido em
• Encha o reservatório até a linha de
qualquer um dos reservatórios,
nível superior com fluido do freio
consulte uma concessionária
DOT 4 proveniente de um recipiente
autorizada Triumph antes de conduzir
lacrado.
a motocicleta.
• Recoloque a tampa do reservatório,
Dirigir com níveis muito baixos do
certificando-se de que a placa do
fluido do freio ou com vazamentos
diafragma esteja corretamente
do fluido é perigoso e reduzirá o
posicionada entre a tampa e o corpo
desempenho da frenagem, com risco
do reservatório.
de perda de controle da motocicleta e
acidente. • Aperte os parafusos da tampa do
reservatório a 1,5 Nm.

1. Linha de nível superior


2. Linha de nível inferior

O nível do fluido do freio dos


reservatórios deve estar sempre entre
as linhas de nível superior e de nível
inferior (com o reservatório em posição
horizontal).
Para inspecionar o nível do fluido do
freio dianteiro:
• Verifique o nível de fluído do freio
visível na janela na frente do corpo
do reservatório.

203
Manutenção
Inspeção e ajuste do nível do fluido Para ajustar o nível do fluido do freio
do freio traseiro traseiro:
• Solte os parafusos e retire o
Advertência protetor de talão.
• Solte os parafusos da tampa do
Se você perceber uma diminuição
reservatório e retire a tampa do
significativa no nível do fluido em
reservatório e a placa do diafragma.
qualquer um dos reservatórios,
consulte uma concessionária • Encha o reservatório até a linha de
autorizada Triumph antes de conduzir nível superior com fluido do freio
a motocicleta. DOT 4 proveniente de um recipiente
lacrado.
Dirigir com níveis muito baixos do
fluido do freio ou com vazamentos • Recoloque a tampa do reservatório,
do fluido é perigoso e reduzirá o certificando-se de que a placa do
desempenho da frenagem, com risco diafragma esteja corretamente
de perda de controle da motocicleta e posicionada entre a tampa e o corpo
acidente. do reservatório.
• Aperte os parafusos da tampa do
reservatório a 1,5 Nm.
• Recoloque o protetor de talão e
aperte seus parafusos a 7 Nm.

Luz de freio
1
Advertência
2 3
Dirigir a motocicleta com as luzes de
freio defeituosas é ilegal e perigoso.
Pilotar uma motocicleta com as luzes
chgp_3 de freio defeituosas pode causar
1. Reservatório do fluido do freio traseiro acidentes que resultem em ferimentos
2. Linha de nível superior no condutor ou em outros usuários
3. Linha de nível inferior das vias.
Para inspecionar o nível do fluido do
freio traseiro:
• O reservatório é visível do lado
direito da motocicleta, por uma
janela de visualização localizada no
protetor de talão do piloto.

204
Manutenção
A luz de freio é ativada forma Rolamentos das rodas/
independente pelo freio dianteiro ou
traseiro. Se, com a ignição na posição direção
de ligado (ON), a luz de freio não
funcionar quando a alavanca do freio Advertência
dianteiro for puxada ou o pedal do freio
traseiro for pressionado, solicite a uma Para evitar o risco de ferimentos
concessionária autorizada Triumph que devido à queda da motocicleta durante
investigue e corrija a falha. a inspeção, verifique se a motocicleta
está estabilizada e apoiada em um
suporte adequado.
Não aplique força excessiva às rodas,
nem as balance vigorosamente, uma
vez que isso poderá desestabilizar a
motocicleta e causar sua queda do
suporte, com o consequente risco de
ferimentos.
Certifique-se de que a posição do
bloco de suporte não causará danos à
motocicleta.

Inspeção da direção
Lubrifique e inspecione o estado
dos rolamentos da direção (mesa do
guidão) de acordo com os intervalos
especificados no plano de manutenção.
Observação
Sempre inspecione o estado dos
rolamentos das rodas e dos rolamentos
da direção ao mesmo tempo.

205
Manutenção
Inspeção dos rolamentos da direção • Se você detectar qualquer folga
(mesa do guidão) nos rolamentos da direção (mesa do
guidão), antes de voltar a conduzir
a motocicleta, solicite a uma
Advertência concessionária autorizada Triumph
Conduzir a motocicleta com que inspecione e corrija eventuais
rolamentos da direção (mesa do falhas.
guidão) defeituosos ou ajustados de • Retire o suporte e apoie a
forma incorreta é perigoso e pode motocicleta em seu descanso lateral.
causar perda de controle do veículo e
acidentes.
Inspeção dos rolamentos das rodas

Advertência
Conduzir a motocicleta com os
rolamentos das rodas dianteira e
traseira gastos ou danificados é
perigoso e pode afetar a estabilidade
e o manejo da motocicleta, com o
consequente risco de acidente.
Em caso de dúvida, solicite a uma
concessionária autorizada Triumph
que faça uma revisão na motocicleta
antes de circular novamente com ela.
Inspeção da folga da direção
Para inspecionar os rolamentos da
Observação
direção:
Sempre inspecione o estado dos
• Coloque a motocicleta na posição
rolamentos das rodas e dos rolamentos
vertical em um terreno plano.
da direção ao mesmo tempo.
• Levante a roda dianteira do chão e
apoie a motocicleta. A verificação dos rolamentos das
rodas deve ser feita de acordo com os
• Fique na frente da motocicleta,
intervalos especificados no plano de
segure a extremidade inferior do
manutenção.
tubo externo dos garfos dianteiros
externos, como ilustrado, e tente Para inspecionar os rolamentos das
movê-lo para frente e para trás. rodas:
• Coloque a motocicleta na posição
vertical em um terreno plano.
• Levante a roda dianteira do chão e
apoie a motocicleta.

206
Manutenção
• Fique de pé ao lado da motocicleta Suspensão dianteira
e balance a parte superior da roda
delicadamente de um lado para o
outro.
Inspeção do garfo dianteiro
• Se você detectar qualquer
folga, antes de voltar a conduzir Advertência
a motocicleta, solicite a uma Dirigir a motocicleta com a suspensão
concessionária autorizada Triumph defeituosa ou danificada é perigoso,
que inspecione e corrija eventuais podendo causar perda de controle da
falhas. motocicleta e provocar um acidente.
• Reposicione o suporte de
levantamento e repita o
procedimento na roda traseira. Advertência
• Retire o suporte e apoie a
Nunca tente desmontar qualquer
motocicleta em seu descanso lateral.
componente das unidades de
suspensão, uma vez que todas as
unidades contêm óleo pressurizado.
O contato com óleo sob pressão pode
causar danos aos olhos e à pele.

Verifique se os garfos não apresentam


sinais de dano, arranhões na superfície
do anel corrediço ou vazamentos de
óleo.
Se detectar alguma dessas alterações,
consulte uma concessionária autorizada
Triumph.
Para verificar se os garfos estão em
boas condições de funcionamento:
• Coloque a motocicleta em um
terreno plano.
• Segure o guidão, aplique o freio
dianteiro e bombeie os garfos para
cima e para baixo várias vezes.
• Se detectar aspereza ou
rigidez excessiva, consulte uma
concessionária autorizada Triumph.

207
Manutenção
Regulagem da suspensão dianteira Ajuste do amortecimento de
compressão
Advertência 1
Certifique-se de manter o equilíbrio
2
correto entre as suspensões dianteira
e traseira.
Um desequilíbrio entre as suspensões
pode interferir bastante nas
características de manejo, com o
consequente risco de perda de
controle da motocicleta e acidentes.
Consulte as tabelas para obter mais
civj
informações ou entre em contato
1. Regulador do amortecimento de
com a sua concessionária autorizada compressão (branco)
Triumph. 2. Tampa superior do garfo

O regulador do amortecimento de
Todos os modelos, exceto o compressão está localizado na parte
Tiger 1200 XR, estão equipados com a superior do garfo esquerdo.
suspensão semi-ativa Triumph (TSAS). Para alterar a força do amortecimento
Para obter mais informações sobre a de compressão, gire o regulador branco
regulagem e as configurações da TSAS, no sentido horário para a aumentar ou
consulte a página 122. no sentido anti-horário para a diminuir.

Modelo Tiger 1200 XR Observação


É possível ajustar o amortecimento Os valores são expressos como o
de compressão e o amortecimento de número de cliques do regulador no
retorno dos garfos dianteiros do modelo sentido anti-horário a partir da posição
Tiger 1200 XR. totalmente para a direita (fechada).

Observação
A motocicleta Tiger 1200 XR vem de
fábrica com a suspensão dianteira
ajustada para o piloto conduzir sozinho
e em condições normais, como mostrado
na Tabela de regulagem da suspensão
dianteira (consulte a página 209).

208
Manutenção
Ajuste do amortecimento de Tabela de regulagem da suspensão
recuperação dianteira
1 A regulagem da suspensão para
somente o condutor proporciona
2 uma condução confortável e boas
características de manejo para o
condutor dirigir sozinho e em condições
normais. A tabela a seguir mostra
os ajustes recomendados para a
suspensão dianteira.

civk

1. Regulador do amortecimento de
recuperação (vermelho)
2. Tampa superior do garfo

O regulador do amortecimento de
recuperação está localizado na parte
superior do garfo direito.
Para alterar a força do amortecimento
de recuperação, gire o regulador
vermelho no sentido horário para a
aumentar ou no sentido anti-horário
para a diminuir.
Observação
Os valores são expressos como o
número de cliques do regulador no
sentido anti-horário a partir da posição
totalmente para a direita (fechada).

209
Manutenção

Amorteci- Amorteci- Observação


mento de mento de Essa tabela deve ser usada apenas
Carga compressão¹ recupera- como referência. Os requisitos de
(garfo ção¹ (garfo regulagem podem variar em função do
esquerdo) direito) peso do condutor e de suas preferências
Somente pessoais. Nas páginas seguintes, você
condutor 17 17 encontrará informações sobre o ajuste
(normal) da suspensão.
Somente
condutor 25 25
(conforto)
Somente
condutor 4 4
(esporte)
Somente
condutor
25 25
(fora da
estrada)
Somente
condutor
(com itens 13 13
de bagagem
carregados)
Condutor e
12 12
passageiro
Condutor e
passageiro
(com itens 11 11
de bagagem
carregados)
¹ Número de cliques no sentido anti-
horário a partir da posição totalmente
para a direita (fechada), tendo em
conta que a primeira parada (clique) é
contada como 1.

210
Manutenção
Suspensão traseira Ajuste da pré-carga da mola

Ajuste da suspensão traseira


1
Advertência
Certifique-se de manter o equilíbrio
correto entre as suspensões dianteira
e traseira.
Um desequilíbrio entre as suspensões
pode interferir bastante nas
características de manejo, com o civl

consequente risco de perda de


1. Regulador da pré-carga da mola
controle da motocicleta e acidentes.
Consulte as tabelas para obter mais O regulador de pré-carga da mola está
informações ou entre em contato localizado no lado direito da motocicleta,
com a sua concessionária autorizada na parte superior da unidade de
Triumph. suspensão traseira.
Para ajustar a regulagem da pré-carga
da mola, gire o regulador hexagonal
Todos os modelos, exceto o de 5 mm no sentido horário para a
Tiger 1200 XR, estão equipados com a aumentar ou no sentido anti-horário
suspensão semi-ativa Triumph (TSAS). para a diminuir.
Para obter mais informações sobre a Observação
regulagem e as configurações da TSAS,
consulte a página 122. Os valores são expressos como o
número de voltas do regulador no
Modelo Tiger 1200 XR sentido anti-horário a partir da posição
A unidade de suspensão traseira (RSU) totalmente para a direita (fechada).
do modelo Tiger 1200 XR permite o
ajuste da pré-carga da mola e do
amortecimento de retorno.
Observação
A motocicleta Tiger 1200 XR vem de
fábrica com a suspensão traseira
ajustada para o piloto conduzir sozinho
e em condições normais, como mostrado
na Tabela de regulagem da suspensão
traseira (consulte a página 212).

211
Manutenção
Ajuste do amortecimento de Tabela de regulagem da suspensão
recuperação traseira
A regulagem padrão da suspensão
proporciona uma condução confortável
e boas características de manejo
para o condutor dirigir sozinho e em
condições normais. A tabela a seguir
mostra os ajustes recomendados para a
suspensão traseira.
Um aumento da pré-carga da mola
1 requer um amortecimento mais firme,
enquanto uma redução da pré-carga
da mola requer um amortecimento mais
civm

1. Regulador do amortecimento de
suave.
recuperação

O regulador do amortecimento de
recuperação está localizado na parte
inferior da unidade da suspensão
traseira e pode ser acessado pelo lado
esquerdo da motocicleta.
Para ajustar a regulagem do
amortecimento de recuperação, gire o
regulador ranhurado no sentido horário
para aumentá-la ou no sentido anti-
horário para diminuí-la.
Observação
Os valores são expressos como o
número de cliques do regulador no
sentido anti-horário a partir da posição
totalmente para a direita (fechada).

212
Manutenção
O amortecimento deve ser ajustado de Observação
acordo com as condições da estrada e a Essa tabela deve ser usada apenas
pré-carga da mola. como referência. Os requisitos de
regulagem podem variar em função do
Amorteci-
peso do condutor e de suas preferências
Pré-carga mento de
Carga pessoais. Nas páginas seguintes, você
da mola¹ recupera-
encontrará informações sobre o ajuste
ção²
da suspensão.
Somente
condutor 17 8
(normal)
Somente
condutor 17 12
(conforto)
Somente
condutor 17 4
(esporte)
Somente
condutor (fora 17 4
da estrada)
Somente
condutor
(com itens 6 5
de bagagem
carregados)
Condutor e
0 4
passageiro
Condutor e
passageiro
(com itens 0 3
de bagagem
carregados)
¹ Número de voltas no sentido anti-
horário a partir da posição totalmente
para a direita (fechada).
² Número de cliques no sentido anti-
horário a partir da posição totalmente
para a direita (fechada), tendo em
conta que a primeira parada (clique) é
contada como 1.

213
Manutenção
Pneus Este modelo está equipado com
válvulas, aros de roda e pneus sem
câmara. Use somente pneus com a
indicação TUBELESS (sem câmara)
e válvulas específicas de pneus sem
câmara em aros marcados SUITABLE
cboa FOR TUBELESS TYRES (adequado para
pneus sem câmara).
Advertência
Não instale pneus com câmara em
aros apropriados para pneus sem
câmara.
O talão não assentará e os pneus
poderão deslizar do aro, provocando
o seu esvaziamento rápido, com
o consequente risco de perda de
controle da motocicleta e de acidente.
Nunca instale uma câmara no
interior de um pneu sem câmara cfhb_1

sem a marca apropriada. Isso Marcação típica dos pneus - pneu sem
gerará atrito no interior do pneu e o câmara
aquecimento resultante poderá fazer
a câmara explodir e o pneu esvaziar 1
rapidamente, o que poderá causar a
perda de controle da motocicleta e
provocar um acidente.

chez_2

Marcação típica dos pneus – roda


fundida

214
Manutenção
TUBELESS
Advertência
Reduzir as pressões dos pneus para
condução fora de estrada colocará em
perigo a estabilidade da condução em
estrada.
Sempre verifique se a pressão dos
pneus para utilização em estrada está
ajustada conforme descrito na seção
Especificações.
Marcação típica dos pneus – roda raiada
A condução da motocicleta com
pressões incorretas dos pneus pode
Pressão de enchimento dos pneus causar perda de controle do veículo e
provocar um acidente.
Advertência
Pneus com pressão incorreta sofrem A pressão de ar correta dos pneus
um desgaste anormal da banda de proporciona maior estabilidade,
rodagem e problemas de instabilidade, conforto e segurança ao conduzir a
que podem causar a perda de controle motocicleta, além de maior durabilidade
do veículo e acidente. dos pneus. Sempre verifique a pressão
Pneus com pressão insuficiente podem com os pneus frios, antes de conduzir
deslizar ou até mesmo sair dos aros. O a motocicleta. Verifique a pressão
excesso de pressão no pneu causará dos pneus diariamente e ajuste-a se
instabilidade e acelerará o desgaste da necessário. Para obter mais informações
banda de rodagem. sobre as pressões de ar corretas,
consulte a seção Especificações.
Ambas as condições são perigosas e
podem causar perda de controle da
motocicleta e acidente.

215
Manutenção
Sistema de monitoramento da A pressão do pneu exibida nos
pressão dos pneus (TPMS) (se instrumentos corresponde à pressão
instalado) real do pneu no momento da seleção
do visor. É possível que esse valor seja
diferente dos dados mostrados quando
Cuidado os pneus estavam frios, porque, durante
Uma etiqueta adesiva no aro da roda a condução, os pneus se aquecem e
indica a posição do sensor de pressão fazem com que o ar no seu interior
dos pneus. se expanda e aumente a pressão de
enchimento. A pressão de enchimento
Deve-se ter cuidado para não danificar
dos pneus frios especificada pela
os sensores de pressão dos pneus ao
Triumph leva em conta esse fato.
substituir os pneus.
Só ajuste a pressão dos pneus com os
Deixe a substituição dos pneus a cargo
pneus frios e usando um manômetro
de uma concessionária autorizada
preciso. Não use o visor da pressão dos
Triumph e lhes informe que as rodas
pneus no painel de instrumentos.
incorporam sensores de pressão dos
pneus.

Cuidado
Não utilize fluido antifuro nem nenhum
outro item que possa obstruir o fluxo
de ar para os orifícios do sensor
do TPMS. Qualquer obstrução do
orifício de pressão de ar do sensor do
TPMS durante o funcionamento fará
com que o sensor fique bloqueado,
causando danos irreparáveis ao seu
conjunto.
Os danos causados pelo uso de fluido
antifuro ou por uma manutenção
incorreta não são considerados como
defeitos de fabricação e não serão
cobertos pela garantia.
Deixe a substituição dos pneus a cargo
de uma concessionária autorizada
Triumph e lhes informe que as rodas
incorporam sensores de pressão dos
pneus.

216
Manutenção
Profundidade mínima recomendada De acordo com o plano de manutenção
da banda de rodagem periódica, proceda à medição da
profundidade da banda de rodagem
com um medidor de profundidade e
Advertência substitua qualquer pneu que apresentar
Trafegar com pneus excessivamente uma profundidade igual ou inferior ao
gastos é perigoso e prejudica a mínimo permitido pela seguinte tabela:
estabilidade, a tração e o manejo, o
que pode causar perda de controle do Abaixo de
2 mm
veículo e provocar um acidente. 130 km/h
Quando um pneu sem câmara, Acima de Pneu dianteiro 2 mm
usado sem câmara, é perfurado, 130 km/h Pneu traseiro 3 mm
ele normalmente esvazia muito
lentamente. Sempre verifique com
atenção se os pneus não apresentam Substituição de pneus
furos. Também verifique se não há Todas as motocicletas Triumph são
cortes, pregos ou outros objetos testadas exaustivamente e com o
pontudos encravados. Trafegar máximo cuidado em diversas condições
com pneus furados ou danificados de condução, para assegurar que a
prejudicará a estabilidade e o manejo combinação mais eficaz de pneus seja
da motocicleta, o que poderá causar aprovada para uso em cada modelo.
perda de controle do veículo e Ao comprar pneus novos, é essencial
provocar um acidente. que eles sejam pneus aprovados e que
Verifique se os aros não apresentam sejam instalados nas combinações
amassados ou deformações. Conduzir aprovadas. O uso de pneus não
a motocicleta com rodas ou pneus aprovados ou de pneus aprovados
danificados é perigoso e pode causar em combinações não aprovadas pode
perda de controle do veículo e comprometer a estabilidade do veículo,
provocar um acidente. com o consequente risco de perda de
controle e de acidente.
Sempre consulte uma concessionária
autorizada Triumph para a Uma lista dos pneus aprovados
substituição dos pneus ou para uma específicos para a sua motocicleta
inspeção de segurança dos pneus. está disponível na sua concessionária
autorizada Triumph, ou na Internet
no site www.‌triumph.‌co.‌uk. Sempre
deixe a colocação e o balanceamento
dos pneus a cargo do pessoal de uma
concessionária autorizada Triumph, uma
vez que eles possuem as habilidades
e os conhecimentos necessários para
garantir uma instalação segura e eficaz.

217
Manutenção
Quando for necessário substituir os
pneus, consulte uma concessionária Advertência
autorizada Triumph, que determinará Não instale pneus com câmara em
os pneus a serem selecionados em aros apropriados para pneus sem
uma lista aprovada e instalados, na câmara.
combinação correta, de acordo com as
instruções do fabricante. O talão não assentará e os pneus
poderão deslizar do aro, provocando
No início, um pneu novo não apresenta o seu esvaziamento rápido, com
as mesmas características de manejo de o consequente risco de perda de
um pneu gasto, assim, o piloto deverá controle da motocicleta e de acidente.
percorrer cerca de 160 km para se
acostumar com as novas características Nunca instale uma câmara no
de manejo. interior de um pneu sem câmara
sem a marca apropriada. Isso
Você deverá verificar e ajustar a gerará atrito no interior do pneu e o
pressão dos pneus, bem como verificar aquecimento resultante poderá fazer
seu correto assentamento 24 horas a câmara explodir e o pneu esvaziar
após a instalação. Caso necessário, rapidamente, o que poderá causar a
deverá ser realizada a retificação perda de controle da motocicleta e
correspondente. Uma vez percorrida a provocar um acidente.
distância de 160 km após a instalação
dos pneus, você deverá executar
os mesmos ajustes e verificações
mencionados. Advertência
Se um pneu apresentar furo, ele
deverá ser substituído.
Conduzir a motocicleta com um pneu
furado, ou com um pneu reparado,
pode comprometer a estabilidade,
com o consequente risco de perda de
controle da motocicleta ou de acidente.

218
Manutenção

Advertência Advertência
Em caso de suspeita de danos a É necessário balancear as rodas com
um pneu, por exemplo, depois de precisão para garantir a segurança
bater em um meio-fio, solicite a uma e a estabilidade da motocicleta. Não
concessionária autorizada Triumph remova nem modifique os contrapesos
que faça uma revisão nas partes das rodas. O balanceamento incorreto
interna e externa do pneu. das rodas pode causar instabilidade,
Danos aos pneus nem sempre são resultando em perda de controle do
visíveis do exterior. veículo e acidente.
A condução da motocicleta com pneus Em caso de necessidade de
danificados pode causar perda de balanceamento das rodas, como, por
controle do veículo e provocar um exemplo, após a substituição dos
acidente. pneus, procure uma concessionária
autorizada Triumph.
Use somente contrapesos
Advertência autoadesivos. Contrapesos de
encaixe podem danificar a roda ou
O uso de uma motocicleta com o pneu, fazendo com que esvazie,
pneus assentados incorretamente, com o consequente risco de perda de
pressões incorretas ou sem que o controle da motocicleta e acidente.
piloto esteja familiarizado com as
suas características de manejo pode
resultar na perda de controle da
motocicleta e causar um acidente.
Advertência
Os pneus usados em um dinamômetro
de rolo podem ficar danificados. Em
Advertência alguns casos, o dano não é visível na
superfície externa do pneu.
O sistema do ABS funciona
Nesses casos, é necessário substituir
comparando a velocidade relativa das
os pneus, já que o uso continuado de
rodas dianteira e traseira.
pneus danificados pode causar perda
O uso de pneus não recomendados de instabilidade e de controle da
pode afetar a velocidade das rodas motocicleta e provocar um acidente.
e provocar um mau funcionamento
do ABS, o que poderia resultar na
perda de controle da motocicleta e em
acidente em condições em que o ABS
funcionaria normalmente.

219
Manutenção
Desgaste dos pneus Bateria
À medida que a banda de rodagem do
pneu se desgasta, o pneu se torna mais Advertência
vulnerável a furos e falhas. Estima-
se que 90% de todos os problemas A bateria contém ácido sulfúrico
relacionados aos pneus ocorrem (ácido de bateria). O contato dessa
durante os últimos 10% da vida útil da substância com a pele ou os olhos
banda de rodagem (90% de desgaste). pode causar queimaduras graves.
É recomendável trocar os pneus antes Use roupas protetoras e máscara de
que atinjam a profundidade mínima da proteção.
banda de rodagem. Se o ácido de bateria entrar em
contato com a pele, lave a região
atingida imediatamente com água.
Se o ácido de bateria entrar nos olhos,
lave com água durante pelo menos
15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA
MÉDICA IMEDIATAMENTE.
Se o ácido de bateria for ingerido,
beba grandes quantidades de água
e PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA
IMEDIATAMENTE.
MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA FORA
DO ALCANCE DE CRIANÇAS.

220
Manutenção
Para retirar a bateria:
Advertência • Retire o assento do piloto.
Sob certas circunstâncias, a bateria • Retire a porca borboleta e a tampa
pode liberar gases explosivos. do módulo de controle eletrônico
Certifique-se de manter todas as (ECM) do chassi.
faíscas, chamas e cigarros longe da
1 2
bateria.
Não conecte cabos de ligação direta à
bateria, coloque os cabos da bateria
em contato direto ou inverta a
polaridade dos cabos, uma vez que
essas ações podem produzir faísca,
que poderá inflamar os gases da
bateria, com o consequente risco de
danos pessoais.
Ao recarregar ou usar a bateria em
áreas fechadas, certifique-se de que
há ventilação adequada. 1. Tampa do ECM do chassi
2. Porca borboleta

• Retire a cinta e a tampa da bateria.


Advertência • Desconecte os terminais da bateria,
A bateria contém materiais prejudiciais primeiro o terminal negativo (preto).
à saúde. Mantenha sempre as crianças
afastadas da bateria em todos os
momentos.
1 2

3
Remoção da bateria

Advertência 5 4

Certifique-se de que os terminais da


bateria não toquem no quadro da 1. Terminal negativo (preto)
motocicleta. 2. Terminal positivo (vermelho)
3. Cinta da bateria
Isso pode causar um curto-circuito 4. Bateria
ou faísca que inflamaria os gases 5. Tampa da bateria
da bateria, causando um risco de
ferimentos pessoais. • Remova a bateria do seu
compartimento.

221
Manutenção
Descarte da bateria Descarga da bateria
Se precisar trocar a bateria, você deverá
encaminhar a bateria original a uma Cuidado
empresa de reciclagem, para garantir
que as substâncias perigosas contidas Deve-se manter o nível de carga da
na bateria não prejudiquem o meio bateria para maximizar a sua vida útil.
ambiente. Caso contrário, poderão ser causados
danos internos graves à bateria.
Manutenção da bateria
Em condições normais, o sistema de
Advertência carga da motocicleta manterá a bateria
totalmente carregada. No entanto, se
O ácido de bateria é corrosivo e
a motocicleta não for usada, a bateria
venenoso e causará lesões na pele em
descarregará gradativamente devido
caso de contato direto.
a um processo normal denominado
Nunca ingira ácido de bateria ou autodescarga; o relógio, a memória do
permita que ele entre em contato com módulo de controle do motor (ECM),
a pele. uma temperatura ambiente elevada
Para evitar possíveis ferimentos, ou a adição de sistemas elétricos de
sempre proteja os olhos e a pele ao segurança ou de outros acessórios
manusear a bateria. elétricos aumentarão a velocidade de
descarga da bateria. Desconectar a
bateria da motocicleta durante períodos
A bateria é do tipo selado e não requer de inatividade reduzirá a velocidade de
nenhuma outra manutenção, além da descarga.
verificação da tensão e da recarga
de rotina, quando necessário, como Descarga da bateria durante
durante um período prolongado de
inatividade.
períodos de inatividade ou de pouco
uso da motocicleta
Limpe a bateria com um pano limpo
e seco. Verifique se as conexões dos Durante períodos de inatividade ou de
cabos estão limpas. uso pouco frequente da motocicleta,
verifique a tensão da bateria
Não é possível ajustar o nível de ácido semanalmente com um multímetro. Siga
de bateria; a fita selante não deve ser as instruções do fabricante fornecidas
removida. com o multímetro.
Se a tensão da bateria estiver abaixo de
12,7 volts, será necessário carregá-la.

222
Manutenção
Se a bateria descarregar ou permanecer Carga da bateria
descarregada, mesmo durante um
curto período, ocorrerá a sulfatização
das placas de chumbo. A sulfatização
Advertência
é uma parte normal da reação química A bateria produz gases explosivos;
no interior da bateria; no entanto, com mantenha distância de cigarros,
o tempo, o sulfato pode cristalizar nas chamas ou faíscas. Ao recarregar ou
placas, dificultando ou impossibilitando usar a bateria em áreas fechadas,
a recuperação. Esse dano permanente verifique se há ventilação adequada.
não está coberto pela garantia da A bateria contém ácido sulfúrico
motocicleta, uma vez que não se deve a (ácido de bateria). O contato dessa
um defeito de fabricação. substância com a pele ou os olhos
Manter a bateria totalmente carregada pode causar queimaduras graves.
reduz a chance de congelamento em Use roupas protetoras e máscara de
ambientes frios. Se a bateria congelar, proteção.
ela poderá sofrer danos internos graves. Se o ácido de bateria entrar em
contato com a pele, lave a região
atingida imediatamente com água.
Se o ácido de bateria entrar nos olhos,
lave com água durante pelo menos
15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA
MÉDICA IMEDIATAMENTE.
Se o ácido de bateria for ingerido,
beba grandes quantidades de água
e PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA
IMEDIATAMENTE.
MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA FORA
DO ALCANCE DE CRIANÇAS.

Cuidado
Não use um carregador rápido para
automóvel, uma vez que poderá
sobrecarregar a bateria e danificá-la.

Para obter ajuda com a seleção de um


carregador de bateria, a verificação da
tensão da bateria ou o carregamento
da bateria, consulte uma concessionária
autorizada Triumph local.

223
Manutenção
Se a tensão da bateria estiver abaixo Instalação da bateria
de 12,7 volts, será necessário carregá-la
com um carregador de bateria aprovado
pela Triumph. Sempre retire a bateria
Advertência
da motocicleta e siga as instruções Certifique-se de que os terminais da
fornecidas com o carregador de bateria. bateria não toquem no quadro da
Durante períodos prolongados de motocicleta.
inatividade (mais de duas semanas), Isso pode causar um curto-circuito
retire a bateria da motocicleta e a ou faísca que inflamaria os gases
mantenha carregada, usando um da bateria, causando um risco de
carregador de manutenção aprovado ferimentos pessoais.
pela Triumph.
Da mesma forma, se a carga da bateria
Para instalar a bateria:
cair para um nível que não permita a
partida da motocicleta, retire a bateria • Coloque a bateria no seu
da motocicleta antes de carregá-la. compartimento.
• Reconecte a bateria, primeiro o
terminal positivo (vermelho).
• Aplique uma leve camada de graxa
nos terminais para evitar corrosão.
• Cubra o terminal positivo com a
tampa de proteção.
• Recoloque a cinta da bateria.
• Recoloque a tampa do ECM do
chassi e prenda-a com a porca
borboleta. Aperte a porca borboleta
a 1,25 Nm.
• Recoloque o assento do piloto.
Observação
Depois de reconectar a bateria, é
necessário deixar o sistema TSAS
(se equipado) recalibrar (consulte a
página 122).

224
Manutenção
Caixas de fusíveis Fusível do ABS
O fusível de 40 A do ABS está localizado
Advertência sob o assento do condutor e atrás da
caixa de fusíveis principais.
Sempre substitua fusíveis queimados
Para acessar a caixa de fusíveis do ABS,
por novos da mesma corrente nominal
é preciso retirar o assento do condutor
(como especificado na tampa da caixa
e a tampa do ECM do chassi.
de fusíveis).
Nunca substitua um fusível queimado
por um fusível de valor nominal
diferente.
O uso de um fusível incorreto poderá
causar problemas elétricos, resultando 1
em danos à motocicleta, perda de
controle e acidente.

Fusível principal 1. Caixa de fusíveis do ABS


O fusível principal de 40 A está
localizado sob o assento do condutor e Caixa de fusíveis
atrás da ponte do assento.
Para acessar o fusível principal, é
preciso retirar o assento do condutor. 1
1

1. Caixa de fusíveis

A caixa de fusíveis que contém todos


os outros fusíveis está localizada sob o
1. Fusível principal assento do condutor.
Para acessar a caixa de fusíveis, é
preciso retirar o assento do condutor e
a tampa do ECM do chassi.

225
Manutenção
Identificação dos fusíveis Somente o modelo Tiger 1200 XR
Quando todos os sistemas protegidos
por um fusível se tornam inoperantes, é
sinal de que esse fusível está queimado.
Ao verificar se um fusível está
queimado, use as tabelas abaixo para
identificar que fusível está queimado.
Os números de identificação dos fusíveis
listados nas tabelas correspondem
aos impressos na tampa da caixa de
fusíveis, como mostrado abaixo.
Os fusíveis sobressalentes estão
localizados dentro da tampa da caixa Caixa de fusíveis e tampa
de fusíveis e deverão ser repostos se
estiverem sendo usados. Corrente
Posição Circuito protegido
(A)
1 PS1 20
2 PS2 25
3 PS3 15
4 PS4 25
5 PS5 25
6 Ignição 5
Tomadas para
7 10
acessórios dianteiro
8 Gestão do motor 20
9 Instrumentos 5

Observação
Consulte a tabela na página 227 para
obter detalhes sobre os sistemas
protegidos pelos fusíveis PS1 a PS5.

226
Manutenção
Todos os modelos, exceto o Módulo de controle eletrônico
Tiger 1200 XR
do chassi (ECM do chassi)

Advertência
Sempre substitua fusíveis queimados
por novos da mesma corrente nominal
(como especificado na tampa da caixa
de fusíveis).
Nunca substitua um fusível queimado
por um fusível de valor nominal
diferente.
O uso de um fusível incorreto poderá
Caixa de fusíveis e tampa causar problemas elétricos, resultando
em danos à motocicleta, perda de
Corrente controle e acidente.
Posição Circuito protegido
(A)
1 PS1 10
Muitos dos sistemas elétricos da
2 PS2 10
motocicleta (como iluminação, TSAS
3 PS3 30 se instalada, buzina, ventilador de
4 PS4 25 resfriamento, bomba de combustível e
acessórios, como manoplas ou assentos
5 PS5 25
aquecidos) são controlados por um
6 Faróis dianteiros 10 módulo de controle eletrônico do chassi
Tomadas para (ECM do chassi).
7 10
acessórios dianteiro O ECM do chassi proporciona um nível
8 Gestão do motor 20 primário de proteção aos sistemas
Instrumentos e elétricos que controla. Se for detectada
9 trava da direção 5 uma falha, o ECM do chassi cortará
eletrônica (ESL) a alimentação do sistema afetado
automaticamente.
Observação Para reiniciar o ECM do chassi,
Consulte a tabela na página 227 para desligue e ligue novamente a ignição. A
obter detalhes sobre os sistemas alimentação do sistema inoperante será
protegidos pelos fusíveis PS1 a PS5. restaurada, desde que a condição que
causou a falha tenha sido corrigida.

227
Manutenção
Os sistemas controlados pelo ECM Consulte a tabela a seguir para obter
do chassi também recebem um nível informações completas sobre os
secundário de proteção, pelos fusíveis sistemas controlados pelo ECM do
PS1 a PS5 da caixa de fusíveis principais chassi e seus fusíveis correspondentes.
(consulte página 226). Quando todos os
sistemas protegidos por um fusível se Sistema elétrico Fusível
tornam inoperantes, é provável que esse Farol dianteiro principal
fusível esteja queimado. esquerdo (somente
Tiger 1200 XR)
Farol dianteiro baixo esquerdo
(somente Tiger 1200 XR)
Indicador de direção dianteiro
esquerdo PS1
Indicador de direção traseiro
esquerdo
Luz de posição traseira
Sensor de posição da unidade
de suspensão traseira (RSU)
(somente modelos com TSAS)
Farol dianteiro principal direito
(somente Tiger 1200 XR)
Farol dianteiro baixo direito
(somente Tiger 1200 XR)
Indicador de direção dianteiro
direito
Indicador de direção traseiro PS2
direito
Luz de posição dianteira
(somente Tiger 1200 XR)
Luz de freio
Ignição (todos os modelos,
exceto o Tiger 1200 XR)

228
Manutenção

Sistema elétrico Fusível Se, após a reinicialização do sistema


automático de proteção por software ou
Motor de regulagem do para- a substituição de um fusível queimado,
brisa uma falha ainda persistir, entre em
Motor de regulagem da contato com uma concessionária
pré-carga da unidade de autorizada Triumph para que a falha
suspensão traseira (RSU) possa ser detectada e corrigida.
(somente modelos com TSAS)
Solenoide do amortecimento da
unidade de suspensão traseira
(RSU) (somente modelos com
TSAS)
PS3
Motor de regulagem do
amortecimento de compressão
da suspensão dianteira
(somente modelos com TSAS)
Motor de regulagem do
amortecimento de retorno da
suspensão dianteira (somente
modelos com TSAS)
Luzes de neblina (se instaladas)
Conector USB
Assentos aquecidos (se
instalados)
Manoplas aquecidas (se
instaladas)
Tomada traseira para PS4
acessórios elétricos (se
instalada)
Tomada para acessórios
elétricos da caixa superior (se
instalada)
Ventilador de resfriamento
Bomba de combustível
PS5
Solenoide de partida
Buzina

229
Manutenção
Faróis dianteiros
Cuidado
Não cubra o farol dianteiro ou a lente
com nenhum item que possa obstruir
o fluxo de ar ou impedir que o calor
escape da lente do farol.
Cobrir a lente do farol dianteiro
durante o funcionamento com peças
Advertência de roupa, bagagem, fita adesiva ou
Ajuste a velocidade da motocicleta às dispositivos para alterar ou ajustar
condições climáticas e à visibilidade de o feixe do farol dianteiro ou com
condução. capas de lente do farol não originais
podem provocar superaquecimento
Verifique se o feixe do farol dianteiro
e deformação, causando danos
está ajustado de maneira que ilumine
irreparáveis ao conjunto do farol
suficientemente a superfície da
dianteiro.
estrada, sem ofuscar os condutores
que estejam trafegando em sentido Os danos causados pelo
contrário. superaquecimento não são
considerados como defeitos de
Um farol ajustado de forma incorreta
fabricação e não serão cobertos pela
pode prejudicar a visibilidade e causar
garantia.
acidentes.
Se o farol dianteiro precisar ser
coberto durante o funcionamento da
moto, como ter que cobrir a lente do
Advertência farol com fita para uso em circuito
Nunca tente as ajustar o feixe do farol fechado, o farol dianteiro deverá ser
com a motocicleta em movimento. desconectado.
Caso contrário, você poderá perder o
controle da motocicleta e sofrer um
acidente.

230
Manutenção
Todos os modelos, exceto o Ajuste dos faróis dianteiros
Tiger 1200 XR
Somente o modelo Tiger 1200 XR

Cuidado Os faróis dianteiros podem ser


ajustados por meio dos parafusos de
Em caso de falha na unidade do farol ajuste vertical e horizontal localizados
dianteiro, uma mensagem será exibida na parte traseira de cada farol. Além
no visor de instrumentos e os faróis disso, a unidade do farol dianteiro
dianteiros estarão disponíveis apenas possui um regulador de fácil acesso,
no modo de farol baixo. permitindo a correção da regulagem
Entre em contato com uma vertical quando a motocicleta é usada
concessionária autorizada Triumph o com carga total.
mais breve possível para que a falha
1
possa ser detectada e corrigida.

3
Luz de funcionamento diurno (DRL)
(se instalada)
A luz de funcionamento diurno (DRL)
está localizada dentro do conjunto do
farol dianteiro e é uma unidade LED
selada que não requer manutenção. A 2
unidade do farol dianteiro deverá ser
substituída em caso de falha da DRL.
1. Parafuso de ajuste horizontal
2. Parafuso de regulagem vertical
Luzes de curvas (se instaladas) 3. Alavanca do regulador dos faróis
As luzes de curvas oferecem luzes dianteiros em condições de carga
LED adicionais para curvas à direita Para regular o farol dianteiro:
e à esquerda durante a condução da
• Ligue o farol baixo.
motocicleta. Elas compensam o ângulo
de inclinação da motocicleta em curvas • Gire o parafuso de regulagem
no modo de farol baixo. vertical do farol dianteiro no sentido
horário para levantar o feixe ou no
As luzes de curvas são ligadas e
sentido anti-horário para abaixá-lo.
desligadas automaticamente quando
a motocicleta se inclina em curvas. • Gire o parafuso de regulagem
As luzes de curvas esquerda e direita horizontal no sentido horário para
incluem quatro luzes separadas que mover o feixe para a direita ou no
ligam e aumentam a luminosidade sentido anti-horário para mover o
dependendo do ângulo de inclinação feixe para a esquerda.
da motocicleta. As luzes de curvas não • Desligue os faróis quando ambas
acendem com a motocicleta parada. as regulagens do feixe estiverem
satisfatórias.

231
Manutenção
Alavanca de regulagem dos faróis Todos os modelos, exceto o
dianteiros em condições de carga Tiger 1200 XR
O farol dianteiro pode ser regulado por
meio de um parafuso de regulagem
vertical localizado na parte traseira
1 da unidade do farol dianteiro. Não há
regulagem horizontal. Além disso, o
farol dianteiro possui um regulador de
fácil acesso, permitindo a correção da
regulagem vertical quando a motocicleta
é usada com carga total.

2
1. Alavanca do regulador dos faróis
dianteiros (sem carga)
2. Alavanca do regulador dos faróis
dianteiros (com carga)
1
Sob condições normais (sem carga),
a alavanca do regulador dos faróis 2
dianteiros deve ser colocada na posição
horizontal (1).
Sob condições de carga, gire o regulador ckdt

dos faróis dianteiros para baixo até 1. Alavanca do regulador dos faróis
que pare (2). Dessa maneira, o feixe dos dianteiros em condições de carga
faróis abaixará aproximadamente 2°. 2. Parafuso de regulagem vertical

Para regular o farol dianteiro:


• Ligue o farol baixo.
• Gire o parafuso de regulagem
vertical da unidade do farol
dianteiro no sentido horário para
levantar o feixe ou no sentido anti-
horário para abaixá-lo.
Observação
Em cada lado da unidade do farol
dianteiro, há uma pequena marca
triangular que indica a altura da
luz dentro da unidade para fins de
regulagem.

232
Manutenção
• Desligue os faróis quando ambas Substituição das lâmpadas
as regulagens do feixe estiverem
satisfatórias.
Cuidado
Regulagem dos faróis dianteiros em
condições de carga O uso de lâmpadas que não sejam
aprovadas pode causar danos à lente
A unidade do farol dianteiro possui uma e a outros componentes da unidade de
alavanca de regulagem para permitir a iluminação.
correção da regulagem vertical quando
a motocicleta é usada com carga total. Além disso, o uso de lâmpadas de
potência (em watts) incorreta pode
fazer com que o ECM do chassi
corte a alimentação dos circuitos de
iluminação afetados.
1
Use lâmpadas Triumph originais,
2
conforme especificado no catálogo de
peças da Triumph.
Sempre deixe a instalação de lâmpadas
de substituição a cargo de uma
concessionária autorizada Triumph.

ckdt

1. Alavanca do regulador dos faróis


dianteiros (com carga)
2. Alavanca do regulador dos faróis
dianteiros (sem carga)
Faróis dianteiros

Sob condições normais (sem carga), Todos os modelos, exceto o


a alavanca de regulagem dos faróis Tiger 1200 XR
dianteiros deve ser colocada na posição O farol dianteiro é uma unidade LED
horizontal (1). selada e não requer manutenção.
Sob condições de carga, gire a alavanca Somente o modelo Tiger 1200 XR
de regulagem dos faróis dianteiros até
a posição (2). Dessa maneira, o feixe dos
faróis abaixará aproximadamente 2°.
Advertência
As lâmpadas esquentam com o uso.
Antes de manuseá-las, deixe que
esfriem.
Evite tocar no vidro da lâmpada. Se
você tocar no vidro ou ele ficar sujo,
limpe com álcool antes de reutilizar a
lâmpada.

233
Manutenção
Não é preciso retirar a unidade do farol Interruptor das luzes de neblina
dianteiro para substituir uma lâmpada. dianteiras (se instalado)
3 As luzes de neblina são unidades LED
seladas que não requerem manutenção.
1
Lanterna traseira/luz da placa de
licença
A lanterna traseira é uma unidade LED
selada e não requer manutenção. A luz
2 da placa de licença está integrada à
unidade da lanterna traseira.

Luzes indicadoras de direção


A motocicleta dispõe de luzes
cgjn indicadoras de direção com lâmpada ou
1. Retentor de lâmpada (é mostrado o lado LED.
direito)
Luzes LED indicadoras de direção
2. Gancho do retentor de lâmpada
3. Lâmpada As luzes indicadoras de direção são
unidades LED seladas e não requerem
Para substituir uma lâmpada: manutenção.
• Retire o assento do piloto.
• Desconecte a bateria, primeiro o
terminal negativo (preto).
• Retire a tampa da lâmpada a ser
substituída, girando-a no sentido
anti-horário.
• Desconecte o multiplugue da
lâmpada.
• Desacople o retentor da lâmpada
do gancho do conjunto de faróis
dianteiros e gire-o para separá-lo da
lâmpada, como mostrado.
• Retire a lâmpada do retentor de
lâmpada.
O processo de instalação é inverso ao
procedimento de remoção.

234
Manutenção
Luzes indicadoras de direção com
lâmpada

2 1

celc_2
1. Lente do indicador
2. Parafuso de fixação

A lente de cada luz indicadora de


direção é fixada por um parafuso de
fixação.
Para substituir a lâmpada, solte o
parafuso e retire a lente para acessar a
lâmpada.

235
Manutenção

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

236
Limpeza e armazenamento

Limpeza e armazenamento
Sumário
Preparação para a lavagem 238
Cuidados especiais 238
Lavagem 239
Após a lavagem 240
Cuidados com a pintura fosca 240
Cuidados com a pintura brilhante 240
Componentes de alumínio – não laqueados ou pintados 241
Limpeza de componentes cromados e de aço inoxidável 241
Componentes cromados pretos 242
Limpeza do sistema de escapamento 242
Cuidados com os assentos 243
Limpeza do para-brisa (se equipado) 244
Cuidados com produtos de couro 245
Preparação para um período de inatividade 246
Preparação após um período de inatividade 247

237
Limpeza e armazenamento
Preparação para a lavagem Cuidados especiais
Antes da lavagem, é preciso tomar
uma série de precauções para evitar Cuidado
que a água entre em contato com
determinados locais. Não é recomendável usar equipamento
de alta pressão para lavagem.
Abertura traseira do sistema de
escapamento: Cubra com um saco A lavagem sob pressão pode fazer com
plástico preso com elásticos. que a água penetre nos rolamentos e
em outros componentes, causando o
Alavancas do freio e da embreagem,
desgaste prematuro devido à corrosão
caixas de interruptores no guidão: cubra
e à perda de lubrificação.
com sacos plásticos.
Interruptor de ignição e trava da
direção: cubra o buraco da fechadura
Cuidado
com fita adesiva.
Retire qualquer tipo de joia, como anéis, Nunca borrife água perto do duto de
relógios, zíperes ou fivelas de cintos, admissão do ar.
uma vez que podem arranhar ou mesmo O duto de admissão do ar
danificar as superfícies pintadas ou normalmente está localizado sob o
polidas. assento do condutor, embaixo do
Utilize esponjas ou panos de limpeza tanque de combustível ou perto da
separados para lavar as superfícies coluna de direção.
pintadas/polidas e as áreas do chassi. Não aplique jatos de água a essa área,
As áreas do chassi (como as rodas uma vez que a água poderá penetrar
e a área embaixo dos para-lamas) na caixa de ar e no motor, causando
ficam expostas a sujeira e poeira mais danos a ambos.
abrasivas das estradas, o que poderá
arranhar as superfícies pintadas ou
polidas se forem utilizados os mesmos Evite aplicar jatos de água fortes aos
panos de limpeza ou as mesmas seguintes locais:
esponjas. • Duto de admissão do ar
• Quaisquer componentes elétricos
visíveis
• cilindros do freio e pinças do freio
• Caixas de interruptores do guidão
• rolamentos da mesa do guidão
• Instrumentos
• Parte traseira dos faróis
• Assentos
• Vedações da suspensão e
rolamentos

238
Limpeza e armazenamento
• embaixo do tanque de combustível Lavagem
• rolamentos das rodas. Para lavar a motocicleta, faça o
Observação seguinte:
O uso de sabão altamente alcalino pode • Prepare uma mistura de água fria e
deixar resíduos nas superfícies pintadas, detergente neutro para automóveis.
bem como provocar o aparecimento de Não use sabão altamente alcalino,
manchas causadas pela água. como os comumente encontrados
em lava-rápidos comerciais, porque
Use sempre um sabão de baixa deixam resíduo.
alcalinidade para a lavagem do veículo.
• Lave a motocicleta com uma
esponja ou um pano macio. Não
use esfregões abrasivos nem palha
de aço, pois poderá danificar o
acabamento.
• Enxágue bem a motocicleta com
água fria.

239
Limpeza e armazenamento
Após a lavagem Cuidados com a pintura fosca
A pintura fosca não requer mais
Advertência cuidados do que os já recomendados
para a pintura de alto brilho.
Nunca lubrifique ou aplique cera aos
• Não use qualquer tipo de polimento
discos do freio.
ou cera na pintura fosca.
Sempre limpe o disco de freio com um
• Não tente polir arranhões.
produto de limpeza de disco do freio
patenteado que não contenha óleo.
Discos de freio encerados ou Cuidados com a pintura
lubrificados podem causar perda de brilhante
força de frenagem e um acidente.
A pintura brilhante deve ser lavada e
seca como descrito acima. Em seguida,
Depois de lavar a motocicleta, faça o ela deve protegida com um polimento
seguinte: automotivo de alta qualidade. Sempre
1. Retire os sacos plásticos e a fita siga as instruções do fabricante e
adesiva e libere as admissões de ar. repita regularmente para manter a boa
aparência da sua motocicleta.
2. Lubrifique os pinos de articulação,
os parafusos e as porcas.
3. Teste os freios antes de circular com
a motocicleta.
4. Use um pano seco ou uma camurça
para absorver a água restante.
Sempre seque a motocicleta para
evitar o aparecimento de corrosão.
5. Dê partida no motor e deixe-o
em funcionamento por 5 minutos.
Verifique se existe ventilação
adequada para os gases do
escapamento.

240
Limpeza e armazenamento
Componentes de alumínio – Limpeza de componentes
não laqueados ou pintados cromados e de aço inoxidável
Itens como alavancas de freio e de Você deve limpar todas as peças
embreagem, rodas, tampas do motor, cromadas e de aço inoxidável da
aletas de refrigeração do motor, sua motocicleta regularmente para
forquilhas inferiores e superiores e conservar sua boa aparência.
corpos do acelerador de alguns modelos
devem ser limpos de forma correta para Lavagem
preservar sua boa aparência. Consulte a A lavagem deve ser feita como descrito
sua concessionária se você não souber anteriormente.
com certeza que componentes da sua
Secagem
motocicleta são peças de alumínio não
protegidas com tinta ou laca, bem como Seque as peças cromadas e de aço
para obter orientação sobre como limpar inoxidável o máximo possível com um
esses componentes. pano macio ou uma camurça.
Para isso, use um produto de limpeza de Proteção
alumínio patenteado que não contenha
agentes abrasivos ou corrosivos. Cuidado
Limpe os componentes de alumínio com
regularidade, especialmente depois de O uso de produtos com silicone causa
uso em condições de mau tempo; nessas a descoloração das peças cromadas
circunstâncias, será preciso limpar e de aço inoxidável, por isso deve ser
e secar os componentes manualmente evitado.
sempre que o veículo for utilizado. O uso de produtos de limpeza
O período de garantia não cobre abrasivos danifica o acabamento,
reclamações por danos decorrentes de assim, o seu uso também deve ser
manutenção inadequada. evitado.

Quando as peças cromadas e de aço


inoxidável estiverem secas, aplique um
produto de limpeza adequado específico
para peças cromadas à superfície,
seguindo as instruções do fabricante.
É recomendável aplicar uma proteção
regular à motocicleta, pois, dessa forma,
você irá proteger e melhorar a sua
aparência.

241
Limpeza e armazenamento
Componentes cromados Limpeza do sistema de
pretos escapamento
Componentes como cubas do farol Você deve limpar todas as peças
dianteiro e espelhos retrovisores do sistema de escapamento da
devem ser limpos adequadamente para sua motocicleta regularmente para
conservar sua boa aparência. Consulte conservar sua boa aparência. Essas
a sua concessionária se você não instruções se aplicam a todos os
souber com certeza que componentes componentes cromados, de aço
da sua motocicleta são peças cromadas inoxidável escovado e de fibra de
pretas. Para manter a boa aparência carbono. Sistemas de escapamento
de componentes cromados pretos, com pintura fosca devem ser limpos da
esfregue uma pequena quantidade de maneira descrita acima, observando
óleo leve na superfície. as instruções de cuidados fornecidas
anteriormente na seção Pintura fosca.
Observação
Antes de lavar o sistema de
escapamento, verifique se ele está frio,
para evitar o aparecimento de manchas
de água.
Lavagem
A lavagem deve ser feita como descrito
anteriormente.
Certifique-se de que não entre sabão
nem água nos escapamentos.
Secagem
Seque o sistema de escapamento o
máximo possível com um pano macio
ou uma camurça. Não coloque o motor
em funcionamento para secar o sistema,
caso contrário, ocorrerão manchas.

242
Limpeza e armazenamento
Proteção Cuidados com os assentos
Cuidado Cuidado
O uso de produtos com silicone causa O uso de produtos químicos ou de
a descoloração das peças cromadas equipamento de limpeza de alta
e de aço inoxidável, por isso deve ser pressão não é recomendado para a
evitado. limpeza do assento.
O uso de produtos de limpeza O uso de produtos químicos ou de
abrasivos danifica o acabamento, equipamento de alta pressão para
assim, o seu uso também deve ser lavagem pode danificar a capa do
evitado. assento.

Quando o sistema de escapamento Para ajudar a manter a boa aparência


estiver seco, aplique um spray de do assento, limpe-o com uma esponja ou
proteção adequado específico para um pano de limpeza com água e sabão.
motocicletas à superfície, seguindo as
instruções do fabricante.
É recomendável aplicar uma proteção
regular ao sistema, pois, dessa forma,
você irá proteger e melhorar a sua
aparência.

243
Limpeza e armazenamento
Limpeza do para-brisa Limpe o para-brisa com uma solução de
detergente ou sabão neutro e água fria.
(se equipado)
Depois da limpeza, enxágue bem e
seque com um pano macio que não solte
fiapos.
Se a transparência do para-brisa
for reduzida devido a arranhões
Advertência ou ferrugem que não possam ser
removidos, você deverá substituir o
Nunca tente limpar o para-brisa com para-brisa.
a motocicleta em movimento, uma vez
que, ao soltar o guidão, você poderá
perder o controle do veículo e sofrer
um acidente.
Conduzir a motocicleta com o para-
brisa arranhado ou deteriorado
reduzirá a visibilidade frontal do
condutor de maneira perigosa,
podendo causar perda de controle da
motocicleta e acidente.

Cuidado
Produtos químicos corrosivos, como
o ácido de bateria, danificarão o
para-brisa. Nunca permita que esses
produtos entrem em contato com o
para-brisa.

Cuidado
Produtos, como limpa-vidros,
inseticidas, repelentes de chuva,
saponáceos, gasolina, ou solventes
fortes, como álcool, acetona,
tetracloreto de carbono etc.,
danificarão o para-brisa.
Nunca permita que esses produtos
entrem em contato com o para-brisa.

244
Limpeza e armazenamento
Cuidados com produtos de • Evite a exposição do produto de
couro a níveis elevados de sal, por
couro exemplo, água salgada/água do
Recomendamos que produtos de mar ou pavimentações que foram
couro sejam limpos periodicamente tratadas durante o inverno para
com um pano úmido e deixe que seque gelo e neve.
naturalmente à temperatura ambiente. • Se a exposição ao sal for inevitável,
Esse procedimento manterá a boa limpe o produto de couro
aparência do couro e garantirá uma vida imediatamente após cada exposição
útil longa do produto. com um pano úmido e deixe-o secar
O produto de couro Triumph é um naturalmente à temperatura
produto natural e a falta de cuidado ambiente.
poderá resultar em danos e desgaste • Limpe, com cuidado, todas as
permanente. marquinhas com um pano úmido
Siga estas instruções simples para e deixe o produto de couro secar
prolongar a vida útil do produto de naturalmente à temperatura
couro: ambiente.
• Não use produtos de limpeza • Coloque o produto de couro em um
doméstica, alvejantes, detergentes saco de tecido ou em uma caixa de
à base de alvejante ou qualquer tipo papelão para protegê-lo quando
de solvente para limpar o produto em armazenamento. Não use sacos
de couro. plásticos.
• Não mergulhe o produto de couro
na água.
• Evite o calor direto de incêndios e
radiadores, pois ele pode secar e
deformar o couro.
• Não deixe o produto de couro ao sol
por períodos prolongados.
• Nunca aplique calor direto ao
produto de couro para secá-lo.
• Se o produto de couro ficar molhado,
absorva qualquer excesso de água
com um pano limpo e macio e, em
seguida, deixe o produto de couro
secar naturalmente à temperatura
ambiente.

245
Limpeza e armazenamento
Preparação para um período • Troque o óleo do motor e o filtro
(consulte página 191).
de inatividade
• Verifique e, se necessário, corrija as
Para preparar a motocicleta para pressões dos pneus.
armazenagem, faça o seguinte:
• Apoie a motocicleta sobre um
• Limpe e seque completamente o descanso de forma que as duas
veículo. rodas não toquem o solo. (Se isso
• Encha o tanque de combustível não for possível, coloque tábuas
com combustível sem chumbo da embaixo das rodas dianteira e
classificação correta e adicione um traseira para evitar que os pneus
estabilizador de combustível (se fiquem úmidos.)
disponível), seguindo as instruções • Aplique spray de óleo antioxidante
do fabricante do estabilizador de (há uma grande variedade de
combustível. produtos no mercado e a sua
concessionária poderá recomendar
Advertência um) em todas as superfícies
metálicas sem pintura para evitar
A gasolina é extremamente inflamável
ferrugem. Evite que o óleo entre
e pode explodir sob determinadas
em contato com peças de borracha,
circunstâncias.
discos do freio ou pinças do freio.
Gire o interruptor de ignição para a
• Certifique-se de abastecer o sistema
posição de desligado (OFF). Não fume.
de resfriamento com uma mistura
Verifique se a área onde você na proporção de 50/50 de fluido
pretende guardar a moto é bem refrigerante (considerando que o
ventilada e está distante de qualquer fluido refrigerante HD4X Hybrid OAT
fonte de chamas ou faíscas, incluindo [HOAT], fornecido pela Triumph, é
qualquer dispositivo que tenha pré-misturado e não requer diluição)
lâmpada-piloto. e de água destilada (consulte a
página 194).
• Retire a vela de ignição de cada • Retire a bateria e guarde-a em
cilindro e coloque algumas gotas um lugar protegido onde não
(5 ml) de óleo do motor em cada fique exposta à luz direta do sol, à
cilindro. Cubra os orifícios das umidade e a baixas temperaturas.
velas de ignição com um pedaço de Durante o período de inatividade,
pano ou trapo. Com o interruptor aplique uma carga lenta (um ampere
de parada do motor na posição de ou menos) aproximadamente uma
funcionamento (RUN), pressione vez a cada duas semanas (consulte
o botão de partida por alguns a página 220).
segundos para distribuir o óleo pelas • Guarde a motocicleta em uma área
paredes do cilindro. Instale as velas limpa e seca, longe da luz do sol e
de ignição, apertando-as a 12 Nm. com uma variação diária mínima de
temperatura.

246
Limpeza e armazenamento
• Coloque uma capa porosa adequada Preparação após um período
na motocicleta para evitar o
acúmulo de poeira e sujeira. Evite de inatividade
o uso de​materiais revestidos de Para preparar a motocicleta a ser
plástico ou similares não-respiráveis montada após armazenagem, faça o
que restr injam o fluxo de ar e seguinte:
permitam o acúmulo de calor e de • Instale a bateria (se ela tiver sido
umidade. retirada) (consulte página 224).
• Se a motocicleta tiver ficado inativa
por mais de quatro meses, troque o
óleo do motor (consulte página 191).
• Verifique todos os pontos listados
na seção Verificações diárias de
segurança.
• Antes de dar partida no motor,
retire as velas de ignição de cada
cilindro.
• Baixe o descanso lateral.
• Coloque o motor em funcionamento
ao acionar o motor de partida várias
vezes até que a luz de pressão do
óleo apague.
• Recoloque as velas de ignição,
apertando-as a 12 Nm, e ligue o
motor.
• Verifique e, se necessário, corrija as
pressões dos pneus.
• Limpe completamente o veículo.
• Verifique se o freio está funcionando
corretamente.
• Faça um teste, conduzindo a
motocicleta em baixa velocidade.

247
Limpeza e armazenamento

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

248
Especificações

Especificações
Dimensões, pesos e desempenho
Uma lista dos pesos, dos valores de desempenho e das dimensões específicas do
modelo está disponível na sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no
site www.‌triumph.‌co.‌uk.

Carga útil máxima


Tiger 1200 Alpine 228 kg
Tiger 1200 Desert 223 kg
Tiger 1200 XR 230 kg
Tiger 1200 XRx 228 kg
Tiger 1200 XRx-LRH 230 kg
Tiger 1200 XRT 228 kg
Tiger 1200 XCx 223 kg
Tiger 1200 XCA 224 kg

Motor
Tipo 3 cilindros em linha
Cilindrada 1.215 cc
Diâmetro x curso 85 x 71,4 mm
Taxa de compressão 11:1
Numeração dos cilindros Da esquerda para a direita
Número de sequência de cilindros 1 à esquerda
Ordem de ignição 1-2-3
Sistema de partida Sistema de partida elétrico

Lubrificação
Lubrificação Lubrificação por pressão (cárter úmido)
Capacidades de óleo do motor
Reservatório seco 4,5 litros
Troca de filtro/óleo 4,0 litros
Somente troca de óleo 3,85 litros

249
Especificações

Resfriamento
Fluido refrigerante Triumph HD4X Hybrid
Tipo de fluido refrigerante
OAT
50/50 (pré-misturado conforme fornecido
Relação água/anticongelante
pela Triumph)
Capacidade de fluido refrigerante 2,8 litros
Abertura do termostato (nominal) 88°C (nominal)

Sistema de combustível
Tipo Injeção eletrônica de combustível
Injetores Operados por solenoide
Bomba de combustível Elétrica submersa
Pressão de combustível (nominal) 3,5 bar

Combustível
Tipo 91 RON sem chumbo
Capacidade do tanque 20,0 litros

Ignição
Sistema de ignição Digital indutivo
Limitador eletrônico de velocidade (rpm) 9.500 rpm
Vela de ignição NGK CR8EK
Calibração da vela de ignição 0,7 mm
Tolerância da calibração +0,05/-0,1 mm

Transmissão
Tipo de transmissão 6 velocidades, engate constante
Tipo de embreagem Úmida, multiplaca
Relação de transmissão final 2,557:1
Relações de marchas:
Caixa cônica dianteira 1,042:1 (24/25)
Caixa cônica traseira 2,455:1 (11/27)
1a 2,846:1 (13/37)
2a 2,056:1 (18/37)
3a 1,583:1 (24/38)

250
Especificações

Transmissão
4a 1,2916:1 (24/31)
5a 1,138:1 (29/33)
6 a
1,037:1 (27/28)

Pneus aprovados
Uma lista dos pneus aprovados específicos para estes modelos está disponível na
sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site www.‌triumph.‌co.‌uk.

Advertência
Use os pneus recomendados SOMENTE nas combinações especificadas. Não
misture pneus de fabricantes diferentes ou do mesmo fabricante, mas com
especificações diferentes, pois isso pode resultar na perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

Pneus de dupla finalidade aprovados para lama e neve


Uma lista dos pneus de dupla finalidade aprovados para lama e neve
especificamente para estes modelos está disponível na sua concessionária
autorizada Triumph, ou na Internet no site www.‌triumph.‌co.‌uk.

Advertência
O uso de pneus de dupla finalidade para lama e neve resultará em uma menor
estabilidade da motocicleta.
Sempre conduza uma motocicleta equipada com pneus de dupla finalidade para
lama e neve em velocidades reduzidas. A velocidade máxima permitida é de
100 km/h. Essa informação também é fornecida em um adesivo de advertência na
motocicleta.
Conduzir a motocicleta acima da velocidade máxima permitida pode resultar em
perda de controle da motocicleta e acidentes.

Advertência
Reduzir as pressões dos pneus para condução fora de estrada colocará em perigo
a estabilidade da condução em estrada. Sempre verifique se as pressões dos pneus
para uso em estrada estão ajustadas conforme descrito na seção Especificações.
A condução da motocicleta com pressões incorretas dos pneus pode causar perda
de controle do veículo e provocar um acidente.

251
Especificações

Pneus
Pressões dos pneus (frios):
Dianteiro 2.2 bar (32 lb/pol²)
Traseiro 2.7 bar (39 lb/pol²)
Tamanhos dos pneus:
Dimensões dos pneus dianteiros 120/70 R19
Dimensões dos pneus traseiros 170/60 R17

Equipamento elétrico
Tipo de bateria YTZ14S
Tensão e capacidade da bateria 12 V, 11,2 Ah
Alternador 12 V, 70 A a 4.000 rpm
2 x 12 V, 55/60 W, H4 Halógena (somente
Farol dianteiro Tiger 1200 XR)
LED
Luz de freio/lanterna traseira LED
Luz de estacionamento LED
Luzes de neblina (se instaladas) LED
RY10W, 12 V, 10 W, âmbar
Luzes indicadoras de direção
LED (específico do modelo)

Quadro
Inclinação 23,1 °
Lanterna traseira 99,2 mm

Torques de aperto
Filtro de óleo 10 Nm
Bujão de drenagem de óleo 25 Nm
Vela de ignição 12 Nm
Porcas da roda traseira 70 Nm

252
Especificações

Líquidos e lubrificação
Óleo do motor semi-sintético ou
totalmente sintético 10W/40 ou
10W/50 para motocicletas que atenda
Óleo do motor
à especificação API SH (ou superior)
e JASO MA, como o Castrol Power 1
Racing 4T 10W-40 (totalmente sintético)
Fluido de freio e embreagem Fluido de freio e embreagem DOT 4
Fluido refrigerante Triumph HD4X Hybrid
Fluido refrigerante
OAT
Graxa de acordo com a especificação
Rolamentos e articulações
NLGI 2
Castrol SAF-XO (óleo hipoide 100%
Unidade de transmissão final
sintético)

253
Especificações

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

254
Índice

Índice
Cargas úteis máximas 249
A
Chave inteligente 103
Acessórios 177
Funcionamento 103
Ajuste do guidão 135
Substituição da bateria 104
Amaciamento 152
Combustível 250
Armazenagem
Abastecimento do tanque
Preparação após armazenagem 247
de combustível 133
Preparação para armazenagem 246
Classificação do combustível 130
Assentos 137
Especificações do sistema 250
Ajuste da altura do assento
Reabastecimento 131
do condutor 140
Tampa do tanque de combustível 132
Assento do condutor 139
Condução em alta velocidade 175
Assento do passageiro 137
Controle de auxílio em rampas 171
Assentos aquecidos (se instalados) 140
Ativação 172
Cuidados com os assentos 137, 243
Desativação 173
Assentos aquecidos
Mensagem não disponível 173
Interruptor do assento aquecido
do piloto 114 Controle de tração (TC) 124
Assistente para Troca de Marchas Triumph Configurações 126
(TSA) 163 Controle de tração otimizado em curvas 124
Avisos 3 Luz de aviso de desativado 31
Etiquetas de advertência 3 Luz indicadora 31
Localização das etiquetas de advertência 16 Controle do acelerador 116, 197
Luzes de aviso 29, 68 Uso dos freios 116
Manual do proprietário 5
Manutenção 3
D
Descansos 136
Sistema de controle de ruídos 4
Descanso lateral 136
Uso fora de estrada 4
Suporte central 137
B Direção
Bateria 221 Inspeção 205
Armazenagem 222 Inspeção dos rolamentos 206
Carga 223 Inspeção dos rolamentos das rodas 206
Descarga 222
Descarte 222
E
Embreagem 198
Instalação 224
Ajuste do nível do fluido da embreagem 198
Manutenção 222
Inspeção do nível do fluido
Remoção 221
da embreagem 198
Botão de INÍCIO 108
Equipamento elétrico 252
Botão do joystick 112
Especificações 252
C Especificações da lubrificação 249
Carga 179 Estacionamento 174

255
Índice
F Posições do interruptor 106
Faróis dianteiros 231 Sem chave 103
Luzes de curvas 231 Ignição sem chave 103
Luzes de funcionamento diurno (DRL) 231 Imobilizador
Regulagem 231, 232 Luz indicadora (pisca-pisca) 30
Substituição 233 Imobilizador do motor / Luz indicadora 69
Farol alto Indicadores de direção
Luz indicadora 33 dos instrumentos 32, 73
Freios 200 Instrumentos
ABS otimizado em curvas 168 Descrição 25
Ajuste do nível do fluido Mensagens de aviso 75
do freio dianteiro 203 Mensagens informativas 75
Ajuste do nível do fluido Tacômetro 35, 76
do freio traseiro 204 Tela do visor de estado da motocicleta 76
Amaciamento de pastilhas e discos Tela do visor multifunção 80
de freio novos 201 Velocímetro 34
Compensação do desgaste das pastilhas201 Instrumentos TFT
Fluido do freio a disco 202 Navegação pelo visor 28
Frenagem 164 Interruptor de partida/parada do motor
Inspeção do nível do fluido do freio Posição de funcionamento (RUN) 108
dianteiro 203 Posição de parada (STOP) 108
Inspeção do nível do fluido do freio Posição de partida rápida (QUICK START)108
traseiro 204
Interruptores do lado direito do guidão107, 109
Inspeção quanto a desgaste 200
Botão de partida 109
Luz de freio 205
Interruptor da luz de funcionamento
Reguladores das alavancas do freio e diurno (DRL) 33
da embreagem 118
Interruptor das luzes de funcionamento
Fusíveis 225 diurno (DRL) 111
Fusível do ABS 225 Interruptor de Ajuste do Piloto
Fusível principal 225 Automático 110
Interruptor de parada do motor 109
G
Luzes de emergência 108, 110
Gancho do capacete 142
Interruptores do lado esquerdo
I do guidão 110, 114
Identificação das peças Botão da buzina 112, 115
Lado direito 19 Botão de farol alto 113
Lado esquerdo 18 Botão de MODO 111, 115
Visão do piloto 20, 21 Botão de rolagem de instrumentos 115
Ignição Botão de seleção de instrumentos 115
Chave de ignição 105 Comutador do farol dianteiro 114
Chave inteligente 103 Interruptor das luzes de neblina 113
Especificações 250 Interruptor das manoplas aquecidas 112
Imobilizador do motor 106 Interruptor do assento aquecido
do piloto 114
Interruptor/trava da direção 106

256
Índice
Interruptor do indicador de direção 111, 115 Modos de condução 91
Configuração do modo de condução 95
K Seleção do modo de condução 92
Kit de ferramentas 142 Módulo de controle eletrônico
do chassi (ECM do chassi) 227
L
Motor
Limpeza
Especificações 249
Após a lavagem 240
Ligar o motor 158, 160
Componentes cromados pretos 242
Número de série 23
Componentes de alumínio –
não laqueados ou pintados 241 Parar o motor 156, 157
Cromo e aço inoxidável 241 Partida 162
Cuidados com o assento 243 N
Cuidados com produtos de couro 245 Número de chassi 23
Cuidados especiais 238
Lavagem 239 O
Lavagem do sistema de escapamento 242 Óleo do motor 190
Para-brisa 244 Descarte do óleo e dos filtros 193
Pintura brilhante 240 Especificação e classificação 193
Pintura fosca 240 Inspeção do nível de óleo 190
Preparação para a lavagem 238 Luz de aviso de baixa pressão do óleo 29
Proteção 243 Troca do filtro de óleo 192
Secagem 242 Troca do óleo do motor 192
Sistema de escapamento 242
Líquidos e lubrificantes 253 P
Luz de aviso de farol alto 73 Para-brisa 133
Luz traseira/luz da placa de licença 234 Limpeza 244
Luzes de aviso 68 Regulagem da altura 47, 133, 134
Luzes de neblina 234 Passageiros 181
Luzes indicadoras de direção 234 Perigos
Substituição 234 Luzes de aviso 32
Piloto automático 119
M Ajuste da velocidade definida 121
Manutenção Ativação 120
Plano de manutenção 185 Botões 119
Tabela do plano de manutenção 187 Desativação 121
Marchas Interruptor de Ajuste do
Troca de marchas 162 Piloto Automático 110
Menu configurações 84 Retomada da velocidade definida 121
Configuração da moto 86
Configuração de percurso 85
Configuração do visor 89
Modos de condução 85
Mostrar avisos 85

257
Índice
Pneus 214, 261 Sistema de resfriamento 194
Desgaste dos pneus 220 Ajuste do nível do fluido refrigerante 195
Especificações 252 Anticorrosivos 194
Pressão baixa do pneu 130 Especificações 250
Pressão de ar 252 Inspeção do nível do fluido refrigerante 195
Pressão de enchimento dos pneus 215 Luz de aviso de temperatura alta do fluido
Pressão dos pneus 129 refrigerante 69
Profundidade mínima da banda Troca do fluido refrigerante 196
de rodagem 217 Sistemas de bagagem
Substituição 217 Paneiros de alumínio Expedition (se
Tamanhos 252 instalados) 146
Substituição das lâmpadas 233
Q Suspensão dianteira 207
Quadro 252 Ajuste do amortecimento
de compressão 208
S Ajuste do amortecimento
Segurança de recuperação 209
Capacete e vestimenta 10 Inspeção dos garfos 207
Combustível e gases do escapamento 9 Regulagem da suspensão dianteira 208
Condução 11 Tabela de regulagens 209
Estacionamento 13 Suspensão semi-ativa Triumph (TSAS) 45, 122
Guidões e estribos 12 Calibração do sistema 123
Manutenção e equipamento 14 Configurações de amortecimento 123
Motocicleta 9 Modos 123
Peças e acessórios 13 Suspensão traseira 211
Verificações diárias 153 Ajuste da pré-carga da mola 211
Sistema antibloqueio de freios (ABS) 168 Ajuste do amortecimento
ABS otimizado em curvas 168 de recuperação 212
dos instrumentos 30, 170 Regulagem 211
Freios 168 Tabela de regulagem 212
Sistema de monitoramento da pressão
dos pneus (TPMS) 126 T
Baterias do sensor 128 Tela do visor de estado da motocicleta
Falha do sistema 129 Indicador de manutenção 79
Luz de aviso de pressão dos pneus 127 Indicador de nível de combustível 77
Número de série do sensor 127 Medidor de temperatura do fluido
Pressão baixa do pneu 130 refrigerante 78
Pressão dos pneus 129, 216 Relógio 80
Temperatura do ar ambiente 80
Velocidade definida do piloto automático 79
Velocímetro 77
Visor da posição do câmbio 78

258
Índice
Tela do visor multifunção Luzes de aviso 29
Como zerar o hodômetro parcial 83 Menu principal – Ativação/desativação
Hodômetros parciais 82 do hodômetro parcial 2 58
Informações da motocicleta 83 Menu principal – Configuração da
Modo de regulagem do para-brisa 82 motocicleta – ABS 55
Tela inicial 81 Menu principal – Configuração da
motocicleta – Controle de tração 55
Visor do modo de condução 82
Menu principal – Configuração da
Tomada USB (Universal Serial Bus) 145
motocicleta – Indicadores de direção 54
Tomadas para acessórios elétricos 144
Menu principal – Configuração da
Torques motocicleta – Manutenção 56
Aperto 252 Menu principal – Configuração
Transmissão de percurso 56
Especificações 250 Menu principal – Configuração
Trava da direção de percurso – Reinício automático 57
Botão da trava da direção 108 Menu principal – Configuração
de percurso – Reinício manual 56
U Menu principal – Configuração
Unidade de transmissão final 199 do modo de condução 50
Ajuste do nível de óleo 200 Menu principal – Configuração do visor –
Bandeja visível 60
V Menu principal – Configuração do visor –
Visor digital TFT Brilho 59
Ajuste da posição do painel de Menu principal – Configuração do visor –
instrumentos 65 Configurar relógio 62
Anúncio do intervalo de manutenção 36 Menu principal – Configuração do visor –
Bandeja de informações – Definir data 62
Anúncio do intervalo de manutenção 44 Menu principal – Configuração do visor –
Bandeja de informações – Definir unidades 61
Contraste da tela 46 Menu principal – Configuração do visor –
Bandeja de informações – Hodômetro 44 Idioma 61
Bandeja de informações – Menu principal – Configuração do visor –
Informações sobre o combustível 43 Indicador de mudança de marchas 63
Bandeja de informações – Menu principal – Configuração do visor –
Monitoramento da pressão dos pneus 44 Temas e estilos 59
Bandeja de informações – Menu principal – Modos de condução 49
Odômetro parcial 43 Menu principal – Restaurar padrões 64
Bandeja de informações – Modos de condução 37
Opções de estilo 46 Seleção do modo de condução 39
Bandeja de informações – Símbolo de geada 37
Revisão de avisos 42
Temas e estilos 28
Bandeja de informações –
Temperatura do ar ambiente 37
Temperatura do fluido refrigerante 47
Visão geral do menu principal 47
Bandeja de informações – Visão geral 41
Visor da posição do câmbio 35
Disposição do painel de instrumentos 27
Indicador de nível de combustível 36

259
Índice

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

260
Informação de Aprovação

Informação de Aprovação
Esta seção contém informações de aprovação que devem ser incluídas neste Manual
do Proprietário.

Pneus
Com referência aos Pneumáticos e Câmaras de Ar para Veículos Automotivos
(controle de qualidade), 2009, Cl. No. 3 (c), a M/s. Triumph Motorcycles Ltd. declara
que os pneus usados nesta motocicleta cumprem as exigências da IS 15627: 2005 e
atendem aos requisitos das normas CMVR (Central Motor Vehicle Rules), 1989.

Aprovação do Sistema Inteligente sem Chave


Somente mercado do Brasil

Número de aprovação: 08314-17-03083


Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não
pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados.

261
Informação de Aprovação

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

262

Você também pode gostar