Você está na página 1de 154

MANUAL DO PROPRIETÁRIO 01

Bonneville Bobber e Bonneville Speedmaster

Este manual contém informações sobre as motocicletas Triumph Bonneville Bobber e Bonneville Speedmaster.
Guarde sempre este Manual do proprietário na motocicleta e consulte-o sempre que necessário.
As informações contidas nesta publicação se baseiam nas informações mais recentes disponíveis no momento da
impressão. A Triumph se reserva o direito de fazer alterações a qualquer momento, sem aviso prévio e sem incorrer em
qualquer obrigação.
É proibida a reprodução total ou parcial sem a permissão expressa, por escrito, da Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 02.2022 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inglaterra.
Número de peça da publicação 3850217-BR edição 1
02 CONTEÚDO
Este manual contém diferentes seções. O sumário a seguir ajudará você a localizar o
início de cada seção onde, no caso das seções mais importantes, um outro sumário o
ajudará a localizar o tópico específico desejado.

03 PREFÁCIO

07 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR

14 ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA

16 IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

18 IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

21 NÚMEROS DE SÉRIE

23 INFORMAÇÕES GERAIS

61 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA

73 ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS

77 MANUTENÇÃO

123 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO

133 GARANTIA

143 ESPECIFICAÇÕES - BONNEVILLE BOBBER

147 ESPECIFICAÇÕES - BONNEVILLE SPEEDMASTER

154 INFORMAÇÃO DE APROVAÇÃO

151 ÍNDICE
PREFÁCIO 03

Avisos, Cuidados e Nunca circule com a motocicleta ou


faça qualquer ajuste sem consultar as
Observações instruções relevantes contidas neste
As informações de importância especial manual.
são apresentadas neste Manual do Para saber a localização de todas as
proprietário da seguinte forma: etiquetas que exibem esse símbolo,
consulte a seção Locais de etiquetas de
Advertência advertência. Quando necessário, esse
símbolo também aparecerá nas páginas
Este símbolo de advertência identifica
que contêm informações relevantes.
instruções ou procedimentos
especiais que, se não forem seguidos
corretamente, podem causar Manutenção
ferimentos pessoais ou mesmo morte. Deixe a manutenção da sua motocicleta
a cargo de uma concessionária
autorizada Triumph, para garantir que
Cuidado ela tenha uma vida útil longa e segura,
sem problemas.
Este símbolo de cuidado identifica
instruções ou procedimentos especiais Apenas concessionárias autorizadas
que, se não forem estritamente Triumph dispõem das habilidades, do
observados, podem causar danos ao equipamento e dos conhecimentos
equipamento ou até mesmo a sua necessários para a correta manutenção
destruição. da sua motocicleta Triumph.
Para localizar a concessionária
autorizada Triumph mais perto
Observação de você, visite o site da Triumph
Este símbolo de observação indica (www.‌triumph.‌co.‌uk) ou telefone para
pontos de interesse especial para uma o distribuidor autorizado do seu país. O
operação mais eficiente e adequada. endereço pode ser encontrado no livro
de registro de serviços que acompanha
este manual.
Etiquetas de advertência
Sistema de controle de ruídos
É proibido mexer no sistema de controle
de ruídos.
O símbolo (acima) pode ser visto em Os proprietários são advertidos de que a
determinadas áreas da motocicleta. lei pode proibir:
Ele significa "CUIDADO: CONSULTE
O MANUAL" e será seguido de uma
representação gráfica do assunto em
questão.
04 PREFÁCIO
1. A remoção ou a inutilização, por Manual do proprietário
qualquer pessoa, para outras
finalidades que não a manutenção,
o reparo ou a substituição, de Advertência
qualquer dispositivo ou elemento Este Manual do proprietário, e todas
de projeto incorporado a qualquer as demais instruções fornecidas com
veículo novo para fins de controle a motocicleta, devem ser considerados
de ruídos antes da sua venda ou da parte integrante da motocicleta e
sua entrega ao comprador final ou devem permanecer com ela, mesmo
durante o seu uso. que no futuro você decida vendê-la.
2. O uso do veículo após a remoção ou Antes de conduzir a motocicleta,
a inutilização desse dispositivo ou o condutor deve ler este Manual
elemento de projeto por qualquer do proprietário e todas as outras
pessoa. instruções fornecidas com a
Entre os atos considerados adulteração motocicleta, para se familiarizar
estão os atos listados abaixo: com seus recursos, capacidades e
▼ Remoção ou perfuração do limitações, bem como com a operação
silenciador, defletores, tubos correta de seus controles.
do coletor ou qualquer outro Não empreste sua motocicleta a
componente que conduza gases de outros condutores, uma vez que, se
escapamento. eles não estiverem familiarizados
▼ Remoção ou perfuração de qualquer com seus recursos, capacidades e
parte do sistema de admissão. limitações, bem como com a operação
correta de seus controles, poderão
▼ Falta de manutenção adequada. sofrer um acidente.
▼ Substituir quaisquer partes móveis
do veículo ou partes do sistema de
escapamento ou admissão por peças Obrigado por escolher uma motocicleta
diferentes das especificadas pelo Triumph. Esta motocicleta é o resultado
fabricante. direto da combinação da comprovada
engenharia da Triumph, de um exaustivo
processo de testes e do esforço
contínuo para melhorar a confiabilidade,
a segurança e o desempenho.
Antes de conduzir a motocicleta,
leia este Manual do proprietário com
atenção, para se familiarizar com seus
recursos, capacidades e limitações, bem
como com a operação correta de seus
controles.
PREFÁCIO 05

Este Manual do proprietário inclui Fale com a Triumph


dicas de condução segura, mas não
abrange todas as técnicas e habilidades Nosso relacionamento com você
necessárias para conduzir uma não termina com a aquisição da
motocicleta com segurança. sua motocicleta Triumph. Os seus
comentários sobre a sua experiência
A Triumph recomenda veementemente
de compra e de propriedade são
que os condutores façam o treinamento
muito importantes para nos ajudar a
necessário para garantir a operação
desenvolver nossos produtos e serviços.
segura desta motocicleta.
Ajude-nos, assegurando-se de que
Este manual do proprietário está
a concessionária autorizada Triumph
disponível na sua concessionária local
tenha seu endereço de e-mail e de que
em:
o registre conosco. Você receberá, no
▼ Inglês seu endereço de e-mail, um convite para
▼ Inglês (EUA) uma pesquisa de satisfação do cliente
▼ Árabe on-line, onde poderá fornecer essas
informações.
▼ Chinês
Sua equipe Triumph.
▼ Holandês
▼ Francês
▼ Alemão
▼ Italiano
▼ Japonês
▼ Português
▼ Espanhol
▼ Sueco
▼ Tailandês
▼ Finlandês (disponível online em
www.‌triumphmotorcycles.‌com).
Os idiomas disponíveis para este Manual
do Proprietário dependem do modelo e
país específicos da motocicleta.
06 PREFÁCIO

Controle de Poluição do Ar Nível de Ruído


Esta motocicleta atende à legislação
vigente de controle da poluição sonora
para veículos auto-motores (Resolução
nº 2 de 11/02/1993, complementada pela
Resolução nº 268 de 14/09/2000, do
Conselho Nacional do Meio Ambiente -
CONAMA).
Bonneville Bobber and
Esta motocicleta atende ao Programa
Bonneville Speedmaster
de Controle da Poluição do Ar por
Motociclos e Veículos Similares - O limite máximo de ruído para
PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções fiscalização de veículos em circulação
nº 297 de 26/02/2002 e nº 342 de é de 97,43 dB(A) a 4.500 rpm (medido a
25/09/2003 do Conselho Nacional do 0,5 m de distância do escapamento,
Meio Ambiente - CONAMA). conforme NBR-9714).

Controle de Emissões Proteção ao Meio Ambiente


Para que a motocicleta atenda ao art. Para proteger o meio ambiente,
16 da Resolução 297/02 do CONAMA, descarte corretamente as baterias,
os níveis de CO e HC devem estar de pneus, óleo de motor ou outros
acordo com os valores especificados componentes usados do veículo ao
abaixo, na rotação de marcha lenta: trocá-los no futuro. Consulte sua
concessionária autorizada TRIUMPH ou
Bonneville Bobber and uma agência de proteção ambiental de
Bonneville Speedmaster sua região quanto aos procedimentos
Regime de marcha lenta: corretos de descarte.
▼ 1000 rpm +/− 200 rpm (motor
na temperatura normal de
funcionamento)
▼ Valores recomendados de CO
(monóxido de carbono): 0,00%
▼ Valores recomendados de HC
(hidrocarbonetos): 2 ppm (partes por
milhão)
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 07

A motocicleta
Advertência
Advertência Esta motocicleta foi projetada
exclusivamente para condução em
Bonneville Bobber estrada. Ela não é adequada para
Esta motocicleta foi projetada para condução fora da estrada.
uso como veículo de duas rodas, capaz A condução fora da estrada pode
de transportar o condutor sozinho. causar perda de controle da
A condução desta motocicleta com motocicleta, com o consequente
um passageiro é perigosa, podendo risco de acidentes com ferimentos ou
resultar em perda de controle do mesmo morte.
veículo e provocar um acidente.
O peso total do piloto, dos acessórios
instalados e da bagagem não deve Advertência
exceder o limite máximo de carga
Esta motocicleta não foi projetada
citado na seção Especificações.
para transportar reboque ou side-car.
A instalação de um reboque e/ou
um side-car pode causar perda de
Advertência controle do veículo e provocar um
Bonneville Speedmaster acidente.
Esta motocicleta foi projetada para
uso como veículo de duas rodas, capaz
de transportar o condutor sozinho ou
acompanhado de um único passageiro
(desde que o veículo disponha do
assento, apoio e estribo do passageiro).
O peso total do piloto, dos acessórios
instalados e da bagagem não deve
exceder o limite máximo de carga
citado na seção Especificações.
08 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
Combustível e gases do Capacete e roupas
escapamento

Advertência
A GASOLINA É ALTAMENTE
INFLAMÁVEL:
Sempre desligue o motor durante o Advertência
reabastecimento.
Durante os passeios de motocicleta, o
Nunca reabasteça ou abra a tampa do piloto e o passageiro (nos modelos que
bocal de enchimento de combustível permitem levar um passageiro) devem
se você estiver fumando ou próximo a sempre usar vestimenta adequada,
uma chama aberta (nua). inclusive capacete, óculos de proteção,
Tome cuidado para não derramar luvas, botas, calças (apertadas no
gasolina no motor, no cano de joelho e no tornozelo) e uma jaqueta
descarga ou nos silenciosos durante o de cor viva.
reabastecimento. Durante o uso fora de estrada (em
Se, acidentalmente, você ingerir ou modelos adequados para uso fora de
inalar gasolina ou ela cair em seus estrada), o motociclista deve sempre
olhos, procure assistência médica usar vestimenta adequada, inclusive
imediatamente. calças e botas.
Em caso de derramamento de gasolina Roupas de cores vivas facilitam a
na pele, lave-a imediatamente com visualização do condutor (ou do
bastante água e sabão e retire as passageiro) por outros motoristas.
roupas respingadas. Embora a proteção total seja
O contato da pele com a gasolina pode impossível, a utilização de roupas de
causar queimaduras graves e outros proteção adequadas ajuda a reduzir o
ferimentos. risco de ferimento quando se conduz
uma motocicleta.

Advertência
Nunca dê partida no motor nem o
deixe em funcionamento em áreas
fechadas.
Os gases do escapamento são tóxicos
e podem causar perda de consciência
e morte em um curto espaço de tempo.
Sempre ligue a motocicleta ao ar
livre ou em uma área com ventilação
adequada.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 09

Estacionamento
Advertência
O capacete é um dos mais importantes Advertência
elementos de segurança na condução
de motocicletas, uma vez que Sempre desligue o motor e retire a
protegem a cabeça contra possíveis chave da ignição antes de sair da
lesões. Os capacetes do condutor e do motocicleta. A retirada da chave
passageiro devem ser escolhidos com reduz o risco de uso da motocicleta
cuidado, de forma que encaixem na por pessoas não autorizadas ou não
cabeça de uma maneira confortável e qualificadas.
segura. Um capacete de cores vivas Ao estacionar a motocicleta, lembre-se
facilita a visualização do condutor (ou sempre do seguinte:
do passageiro) por outros motoristas.
- 
Deixe a primeira marcha engatada
Um capacete aberto proporciona para ajudar a evitar que a
uma certa proteção em caso de motocicleta caia do descanso.
acidente, mas um capacete integral (ou
- O motor e o sistema de escapamento
"fechado") oferece mais proteção.
ficam quentes após um
Sempre use uma viseira ou óculos de deslocamento. NÃO estacione em
proteção aprovados para proteger os áreas em que pedestres, animais e/
olhos e ter uma melhor visão. ou crianças possam ter contato com
a motocicleta.
- 
Não estacione em terreno pouco
firme ou em declives acentuados.
Nessas circunstâncias, a motocicleta
poderá cair do descanso.
Para obter mais informações, consulte
a seção "Condução da motocicleta"
deste Manual do proprietário.
10 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
Peças e acessórios Manutenção e equipamento

Advertência Advertência
Os proprietários devem estar cientes Em caso de dúvidas sobre a operação
de que os únicos acessórios, peças e correta e segura desta motocicleta
conversões aprovados para qualquer Triumph, consulte uma concessionária
motocicleta Triumph são aqueles que autorizada Triumph.
têm a autorização oficial da Triumph e Lembre-se de que o uso continuado
são instalados na motocicleta por uma de uma motocicleta em condições não
concessionária autorizada. ideais de funcionamento pode agravar
Em particular, é extremamente uma falha e até mesmo comprometer
perigoso instalar ou substituir peças sua segurança.
ou acessórios que, para isso, exijam
a desmontagem ou a adição de um
componente aos sistemas elétrico ou Advertência
de combustível. Qualquer modificação
nesse sentido poderia comprometer a Verifique se todo o equipamento
segurança do veículo. exigido por lei está instalado e em
perfeitas condições de funcionamento.
A instalação de peças, acessórios ou
conversões não aprovados pode ter A remoção ou a alteração das luzes e
um impacto negativo sobre o manejo, dos silenciosos da motocicleta, bem
a estabilidade ou qualquer outro como de seus sistemas de controle de
aspecto da operação da motocicleta, emissões ou de ruídos, pode ser ilegal.
podendo provocar um acidente com A modificação incorreta ou inadequada
consequências como ferimentos ou pode ter um impacto negativo sobre
morte. o manejo, a estabilidade ou qualquer
outro aspecto da operação da
motocicleta, podendo provocar um
A Triumph não se responsabiliza por acidente com consequências como
defeitos causados por instalação de ferimentos ou morte.
peças, conversões ou acessórios não
aprovados ou instalação de peças,
conversões ou acessórios aprovados
realizada por pessoal não autorizado.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 11

Condução
Advertência
Em caso de envolvimento da moto Advertência
em um acidente, uma colisão ou
uma queda, ela deverá levada a uma Nunca conduza a motocicleta em
concessionária autorizada Triumph condições de fadiga ou sob a influência
para inspeção e reparo. de álcool ou outras drogas.
Qualquer acidente pode causar danos Dirigir sob a influência de álcool ou
à motocicleta que, se não forem outras drogas é ilegal.
reparados corretamente, poderão A condução em condições de fadiga
provocar um segundo acidente, ou sob a influência de álcool ou
resultando em ferimentos ou morte. outras drogas reduz a capacidade
do condutor de manter o controle da
motocicleta, com o consequente risco
de perda de controle e de acidente.

Advertência
Todos os condutores devem ter
carteira de habilitação apropriada para
motocicletas.
Dirigir uma motocicleta sem habilitação
é ilegal e pode resultar em processo
criminal.
Pilotar uma motocicleta sem ter
recebido treinamento formal nas
técnicas corretas de condução, que
são necessárias para obter uma
carteira de habilitação, é perigoso e
pode causar perda de controle da
motocicleta e um acidente.

Advertência
Dirija sempre de forma defensiva
e use o equipamento de proteção
mencionado neste prefácio.
Lembre-se: em caso de acidente, uma
motocicleta não oferece a mesma
proteção contra impacto oferecida por
um automóvel.
12 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
Guidões e estribos
Advertência
Esta motocicleta Triumph deve ser Advertência
sempre conduzida dentro dos limites
legais de velocidade especificados para O condutor deve segurar o guidão com
a via específica em que você esteja as duas mãos em todos os momentos,
circulando. para manter a motocicleta sob
controle.
Conduzir uma motocicleta em alta
velocidade pode ser perigoso, uma Se o motorista tirar as mãos do
vez que o tempo de reação a qualquer guidão, o manejo e a estabilidade
imprevisto diminui conforme aumenta da motocicleta serão afetados
a velocidade. negativamente, podendo causar perda
de controle do veículo e provocar um
Reduza a velocidade sempre que
acidente.
estiver em situações potencialmente
perigosas, como condições de mau
tempo ou tráfego intenso.
Advertência
Durante a operação do veículo,
Advertência o condutor (e o passageiro da
Bonneville Speedmaster) devem utilizar
Esteja constantemente atento a
os estribos da motocicleta em todos os
alterações nas condições das estradas,
momentos.
do tráfego e do vento. Todos os
veículos de duas rodas estão sujeitos Dessa forma, o condutor reduzirá
a forças externas que podem causar o risco de contato acidental com
acidentes. Essas forças incluem (entre qualquer componente da motocicleta,
outras): bem como o risco de suas roupas
ficarem presas.
- 
rajadas de vento gerados pelos
veículos em circulação
- buracos e pavimentações irregulares
ou danificadas
- mau tempo
- erros de condução.
Sempre conduza a motocicleta a uma
velocidade moderada e evite o tráfego
intenso até que você esteja totalmente
familiarizado com as características de
operação e de manejo da motocicleta.
Nunca ultrapasse os limites legais de
velocidade.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 13

Advertência Advertência
Se os indicadores do ângulo de Se, quando você inclinar a motocicleta,
inclinação estiverem gastos além o indicador do ângulo de inclinação,
do limite máximo, a motocicleta se acoplado ao estribo do piloto,
inclinará para um ângulo inseguro. Por tocar o chão, a motocicleta estará
isso, sempre substitua os indicadores se aproximando do seu limite de
do ângulo de inclinação quando inclinação.
estiverem gastos até o limite máximo. Aumentar o ângulo de inclinação não é
A inclinação da motocicleta em uma prática segura.
um ângulo inseguro pode causar A inclinação da motocicleta em
instabilidade, perda de controle da um ângulo inseguro pode causar
motocicleta e acidentes. instabilidade, perda de controle da
Os detalhes dos limites de desgaste motocicleta e acidentes.
do ângulo de inclinação podem ser
encontrados na seção Manutenção e
ajuste.

Advertência
Os indicadores do ângulo de inclinação
não devem ser usados como guia
de até onde a motocicleta pode ser
inclinada com segurança.
1
Isso depende de diversas variáveis, cjva

como o tipo de pavimentação, 1. Indicador do ângulo de inclinação


o estado dos pneus e as
condições meteorológicas, entre
outras. A inclinação da motocicleta
em um ângulo inseguro pode causar
instabilidade, perda de controle da
motocicleta e acidentes.
14 ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
As etiquetas mostradas nesta página e nas páginas seguintes destinam-se a
chamar a atenção para algumas informações relevantes sobre a segurança contidas
neste manual. Antes de conduzir a motocicleta, verifique se todos os ocupantes
entenderam e respeitaram as informações contidas nessas etiquetas.
Para fins de ilustração, é mostrada a motocicleta Bonneville Speedmaster.
Localização das etiquetas de advertência
1 2 3
Unleaded fuel only
Carburant sans plomb
E5 E10 Gasolina sin plomo
Bleifreies Benzin
Endast blyfri bensin
Benzina senza piombo
Ongelode Brandstof
Combustival sem schumbo

RON/ROZ 95 min. 91 R.P.M.


3900691

DAILY SAFETY CHECKS


TÄGLICHE SICHERHEITSKONTROLLEN
CONTROLES DE SECURITE QUOTIDIENS
CHEQUEOS DE SEGURIDAD DIARIOS
VERIFICAÇÕES DIÁRIAS DE SEGURANÇA
VERIFICHE GIORNALIERE DI SICUREZZA
DAGELIJSKE VEILIGHEIDSINSPECTIES
DAGLIG SÄKERHETSKONTROLL
運行前点検

4
1. Combustível E5 e E10 (se instalado) 3. Amaciamento (página 57)
(página 50) 4. Verificações diárias de segurança
2. Combustível sem chumbo (página 50) (página 58)
ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA 15

Localização das etiquetas de advertência - continuação

Cuidado
Todos os decalques e etiquetas de advertência, com exceção da etiqueta de
amaciamento, são colocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns
casos, as etiquetas são colocadas antes da aplicação do verniz de pintura.
Não tente remover as etiquetas de advertência, pois isso causará danos à pintura
ou à carenagem.

1 2 3

4 5 6
1. Capacete (página 08) 4. Corrente de transmissão (página 94) e
2. Farol dianteiro (página 121) pneus (página 109)
3. Espelhos retrovisores (página 103) 5. Óleo do motor (página 84)
6. Fluido refrigerante (página 88)
16 IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS
Mostrado o modelo Bonneville Bobber

3 4 5

6
2
1
7

18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8

1. Indicador de direção dianteiro 11. Ferramenta de ajuste e ferramenta para


2. Farol dianteiro tampão de inspeção (atrás do painel
3. Alavanca da embreagem lateral)
4. Tampa do bocal de enchimento do tanque 12. Bateria (atrás do painel de cobertura)
de combustível 13. Descanso lateral
5. Tanque de combustível 14. Pedal do câmbio
6. Luz de freio/luz traseira 15. Buzina
7. Indicador de direção traseiro 16. Radiador
8. Disco do freio traseiro 17. Pinça do freio dianteiro
9. Pinça do freio traseiro 18. Disco do freio dianteiro
10. Caixa de fusíveis (atrás do painel lateral)
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS 17

Identificação das peças (continuação)


Mostrado o modelo Bonneville Bobber

1 2 3 4

12 11 10 9 8 7 6 5

1. Interruptor de ignição 9. Tampa do tanque de expansão do fluido


2. Reservatório do fluido do freio dianteiro refrigerante (atrás da tampa da roda
3. Alavanca do freio dianteiro dentada)
4. Trava da direção 10. Unidade de suspensão traseira
5. Bujão de enchimento de óleo 11. Silenciador
6. Pedal do freio traseiro 12. Corrente de transmissão final
7. Visor de verificação do nível do óleo
8. Reservatório do fluido do freio traseiro
(atrás da tampa)
18 IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS
Bonneville Speedmaster

3 4 5 6

2 7
1 8

19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9

1. Indicador de direção dianteiro 11. Caixa de fusíveis (atrás do painel lateral)


2. Farol dianteiro 12. Ferramenta de ajuste e ferramenta para
3. Alavanca da embreagem tampão de inspeção (atrás do painel
4. Tampa do bocal de enchimento do tanque lateral)
de combustível 13. Bateria (atrás do painel de cobertura)
5. Tanque de combustível 14. Descanso lateral
6. Chave “C” e cabo de extensão (fixos ao 15. Pedal do câmbio
lado inferior do assento do condutor) 16. Buzina
7. Luz de freio/luz traseira 17. Radiador
8. Indicador de direção traseiro 18. Pinça do freio dianteiro
9. Disco do freio traseiro 19. Disco do freio dianteiro
10. Pinça do freio traseiro
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS 19

Identificação das peças (continuação)


Bonneville Speedmaster

1 2 3 4

12 11 10 9 8 7 6 5

1. Interruptor de ignição 8. Tampa do tanque de expansão do fluido


2. Reservatório do fluido do freio dianteiro refrigerante (atrás da tampa da roda
3. Alavanca do freio dianteiro dentada)
4. Trava da direção 9. Pedal do freio traseiro
5. Bujão de enchimento de óleo 10. Unidade de suspensão traseira
6. Visor de verificação do nível do óleo 11. Silenciador
7. Reservatório do fluido do freio traseiro 12. Corrente de transmissão final
(atrás da tampa)
20 IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS – VISÃO DO CONDUTOR
Mostrado o modelo Bonneville Bobber

5 6 7
1 2 3 4 8 9

15 14 13 12 11 10

1. Alavanca da embreagem 8. Reservatório do fluido do freio dianteiro


2. Comutador do farol dianteiro 9. Alavanca do freio dianteiro
3. Botão de rolagem 10. Interruptor de partida/parada do motor
4. Interruptor das luzes de funcionamento 11. Botão de MODO
diurno (DRL) 12. Interruptor das luzes de emergência
5. Velocímetro 13. Botão do piloto automático
6. Luzes de aviso 14. Interruptor do indicador de direção
7. Tela do visor de informações/odômetro 15. Botão da buzina
NÚMEROS DE SÉRIE 21

Número de chassi Número de série do motor


O número de chassi está gravado na O número de série do motor está
área da coluna de direção do quadro. gravado na parte superior do cárter do
Ele também é exibido em uma etiqueta motor, em direção à parte traseira, e
afixada à frente da mesa do guidão. pode ser visto pelo lado direito.

cjwa_b cjvw_a

1. Número de chassi 1. Número de série do motor

Anote o número de chassi no espaço Anote o número de série do motor no


abaixo. espaço abaixo.
22 NÚMEROS DE SÉRIE

Esta página foi intencionalmente deixada em branco


INFORMAÇÕES GERAIS 23

Sumário
Disposição do painel de instrumentos 25
Ajuste do painel de instrumentos 26
Luzes de aviso 27
Luz indicadora de falha (MIL) do sistema de gestão do motor 27
Luz de aviso de baixa pressão do óleo 27
Luz de aviso de temperatura alta do fluido refrigerante 28
Luz indicadora do imobilizador do motor/alarme 28
Luz de aviso do sistema anti-bloqueio de freios (ABS) 28
Luz indicadora do controle de tração (TC) 29
Luz de aviso de controle de tração (TC) desativado 30
Luz indicadora de nível baixo de combustível 30
Ponto morto 30
Indicadores de direção 30
Luzes de funcionamento diurno (DRL) 30
Luz indicadora do piloto automático 31
Instrumentos 31
Velocímetro e hodômetro 31
Tacômetro 31
Visor da posição do câmbio 32
Consumo médio de combustível 32
Indicador de nível de combustível 32
Combustível restante 33
Hodômetro parcial 33
Relógio 34
Intervalo de manutenção 34
Modos de condução 35
Seleção do modo de condução – com a motocicleta parada 36
Seleção do modo de condução – com a motocicleta em movimento 36
Controle de tração (TC) 38
Ajustes do controle de tração 38
Para desativar o controle de tração 38
Piloto automático 39
Ativação do piloto automático 40
Desativação do piloto automático 41
Interruptor de ignição 42
Chave de ignição 43
Trava da direção 44
24 INFORMAÇÕES GERAIS
Interruptores do lado direito do guidão 45
Posição de parada (STOP) 45
Posição de funcionamento (RUN) 45
Posição de partida 45
Botão de MODO 45
Interruptor das luzes de emergência 45
Interruptores do lado esquerdo do guidão 46
Botão da buzina 46
Interruptor do indicador de direção 46
Botão de farol alto 47
Botão de rolagem 47
Botão do Piloto Automático 47
Interruptor das luzes de funcionamento diurno (DRL) 47
Controle do acelerador 48
Reguladores das alavancas do freio e da embreagem 49
Combustível 50
Tampa do tanque de combustível 51
Abastecimento do tanque de combustível 52
Descanso lateral 53
Painéis laterais 53
Ajuste do assento 54
Assento do condutor 54
Assento do passageiro 55
Kit de ferramentas 56
Amaciamento 57
Verificações diárias de segurança 58
INFORMAÇÕES GERAIS 25

Disposição do painel de instrumentos


Para fins de ilustração, é mostrado o modelo Bonneville Bobber.

7 8

6 9

5
10
4

3
11
2
1

22 12

21 13
20 19 18 17 16 15 14

1. Velocímetro 10. Luz de aviso do sistema anti-bloqueio de


2. Luz indicadora do piloto automático (se freios (ABS)
instalado) 11. Luz indicadora do estado do imobilizador
3. Luz de aviso de controle de tração (TC) 12. Luz indicadora para a direita
desativado 13. Luz indicadora de ponto morto
4. Luz indicadora das luzes de 14. Tela do visor de informações
funcionamento diurno (DRL) 15. Indicador de intervalo de manutenção
5. Luz indicadora do controle de tração (TC) 16. Modos Rider (Condutor)
6. Luz indicadora de nível baixo de 17. Odômetro/odômetro parcial/relógio
combustível 18. Indicador de posição do câmbio
7. Luz de aviso de temperatura alta do fluido 19. Indicador de nível de combustível
refrigerante 20. Indicador do piloto automático
8. Luz de aviso de baixa pressão do óleo 21. Luz indicadora de farol alto
9. Luz indicadora de falha (MIL) da gestão do 22. Luz indicadora para a esquerda
motor
26 INFORMAÇÕES GERAIS
Ajuste do painel de O painel de instrumentos pode ser
ajustado de forma a permitir uma
instrumentos melhor visibilidade dos instrumentos
Somente o modelo Bonneville Bobber durante a condução.

Advertência 1
É perigoso conduzir a motocicleta com
o painel de instrumentos ajustado de
forma incorreta.
Um painel de instrumentos ajustado
de forma incorreta resultará em perda
da visão dos instrumentos durante
a condução e poderá causar uma
distração, resultando em perda de
controle da motocicleta e acidente. cjxk

1. Alavanca de ajuste
Antes de conduzir a motocicleta,
sempre ajuste o painel de Para ajustar o painel de instrumentos:
instrumentos de forma a proporcionar ▼ Puxe a alavanca de ajuste,
visão suficiente dos instrumentos. localizada sob o painel de
instrumentos, para desengatar
o painel de instrumentos da sua
Advertência posição travada.
Nunca tente limpar ou ajustar o painel ▼ Coloque o painel de instrumentos
de instrumentos durante a condução na posição correta para visualizar o
da motocicleta. Se o piloto retirar visor.
as mãos do guidão ao conduzir a ▼ Mantenha o painel de instrumentos
motocicleta, ele reduzirá a capacidade no lugar e empurre a alavanca
de manter o controle do veículo. para trás para encaixá-lo na nova
A tentativa de limpar ou ajustar o posição travada.
painel de instrumentos ao conduzir a
motocicleta poderá resultar em perda
de controle da motocicleta com o
consequente risco de acidente.
Só tente limpar ou ajustar o painel
de instrumentos com a motocicleta
parada.
INFORMAÇÕES GERAIS 27

Luzes de aviso
Advertência
Luz indicadora de falha (MIL) do Caso a luz indicadora de falha
sistema de gestão do motor (MIL) acenda, reduza a velocidade
e não circule mais tempo do que
A luz indicadora de falha (MIL) o necessário. A falha pode afetar
do sistema de gestão do negativamente o desempenho
motor acende quando a do motor, as emissões de gases
ignição é ligada (ON) (para de escapamento e o consumo de
indicar que o sistema está em combustível.
funcionamento), mas não deverá
acender com o motor em A redução do desempenho do motor
funcionamento. pode tornar a condução perigosa,
podendo causar perda de controle e
Se o motor estiver funcionando e provocar um acidente.
houver uma falha no sistema de gestão
do motor, a MIL ficará iluminada e o Entre em contato com uma
símbolo de aviso geral piscará. Em tais concessionária autorizada Triumph o
circunstâncias, o sistema de gestão do mais breve possível para que a falha
motor poderá passar para o modo de possa ser detectada e corrigida.
funcionamento limitado (limp-home), de
forma que o trajeto possa ser concluído,
se a falha não for tão grave para que Luz de aviso de baixa pressão do
o motor deixe de funcionar. Se a luz óleo
indicadora de falha (MIL) piscar com a
ignição ligada (ON), entre em contato Se, com o motor em
com uma concessionária autorizada funcionamento, a pressão do
Triumph o mais breve possível para óleo do motor cair para níveis
que a situação seja resolvida. Nessas perigosos, a luz de aviso de
circunstâncias, o motor não dará baixa pressão do óleo acenderá. A luz de
partida. aviso de baixa pressão do óleo também
acenderá se a ignição for ligada (ON)
sem dar partida no motor.

Cuidado
Se a luz de aviso de baixa pressão do
óleo acender, desligue imediatamente
o motor. Não dê nova partida no motor
até que a falha tenha sido corrigida.
Caso o motor seja posto em
funcionamento com a luz de aviso
de baixa pressão do óleo acesa, ele
poderá sofrer danos graves.
28 INFORMAÇÕES GERAIS
Luz de aviso de temperatura alta do Se a luz indicadora permanecer acesa,
fluido refrigerante significa que o imobilizador do motor
está com uma falha, que deverá ser
Se, com o motor em
detectada e corrigida. Entre em contato
funcionamento, a temperatura
com uma concessionária autorizada
do fluido refrigerante do
Triumph o mais breve possível para que
motor subir para níveis
a falha possa ser detectada e corrigida.
perigosos, a luz de aviso de temperatura
alta do fluido refrigerante acenderá. Com o alarme instalado
O luz do imobilizador do motor/alarme
Cuidado acenderá somente quando ocorrerem as
condições especificadas nas instruções
Se a luz de aviso de temperatura
do alarme acessório Triumph original.
alta do fluido refrigerante acender,
desligue imediatamente o motor. Não
dê nova partida no motor até que a Luz de aviso do sistema anti-
falha tenha sido corrigida. bloqueio de freios (ABS)
Caso o motor seja posto em Com o interruptor de ignição
funcionamento com a luz de aviso de na posição de ligado (ON), é
temperatura alta do fluido refrigerante normal a luz de aviso do ABS
acesa, ele poderá sofrer danos graves. ficar piscando. A luz de aviso
continuará piscando após a partida do
motor e até a motocicleta atingir uma
velocidade superior a 10 km/h, quando
Luz indicadora do imobilizador do ela apagará.
motor/alarme
A luz de aviso não deverá acender
Esta motocicleta Triumph está novamente até que você religue o
equipada com um imobilizador motor, a menos que haja uma falha no
do motor que é ativado sistema ou o ABS seja desligado pelo
quando o interruptor de piloto.
ignição é colocado na posição de
Se o ABS for desabilitado pelo piloto, a
desligado (OFF).
luz de aviso acenderá até que o ABS
Sem o alarme instalado seja habilitado novamente.
Com o interruptor de ignição na posição Se houver uma falha no sistema ABS,
de desligado (OFF), a luz do imobilizador a luz de aviso acenderá e o símbolo de
do motor/alarme piscará durante 24 aviso geral piscará.
horas, indicando que o imobilizador do O controle de tração não funcionará se
motor está ativado. Com o interruptor houver qualquer falha no ABS. As luzes
de ignição na posição Ligado (ON), o de aviso do ABS, do controle de tração e
imobilizador do motor ficará desativado do MIL acenderão.
e a luz indicadora ficará apagada.
INFORMAÇÕES GERAIS 29

Advertência Advertência
Se o ABS não estiver funcionando, Se o controle de tração não estiver
o sistema de frenagem continuará funcionando, tome cuidado ao
a funcionar como um sistema de acelerar e fazer curvas em superfícies
frenagem sem ABS. molhadas ou escorregadias, para
Caso a luz de aviso acenda, não circule evitar a derrapagem da roda traseira.
mais tempo do que o estritamente Caso as luzes de aviso do controle
necessário. de tração e a luz indicadora de falha
Entre em contato com uma (MIL) do sistema de gestão do motor
concessionária autorizada Triumph acendam, não circule mais tempo do
o mais breve possível para que a que o estritamente necessário. Entre
falha possa ser detectada e corrigida. em contato com uma concessionária
Nessas circunstâncias, uma freada autorizada Triumph o mais breve
brusca provocará o travamento das possível para que a falha possa ser
rodas, o que poderá resultar em perda detectada.
de controle da motocicleta e causar Acelerações e curvas bruscas
um acidente. nestas circunstâncias podem causar
o deslizamento da roda traseira,
resultando em perda de controle da
motocicleta e causando um acidente.
Luz indicadora do controle de
tração (TC)
A luz indicadora do controle Se o controle de tração estiver ligado:
de tração (TC) é usada para ▼ Em condições normais de condução
indicar que o sistema de da motocicleta, a luz indicadora do
controle de tração está ativo e TC permanecerá desligada.
está funcionando para limitar o ▼ A luz indicadora do TC piscará
deslizamento da roda traseira durante rapidamente quando o sistema
os períodos de aceleração intensa ou em de controle de tração estiver
estradas molhadas ou escorregadias. O funcionando para limitar o
controle de tração não funcionará se deslizamento da roda traseira
houver qualquer falha no ABS. As luzes durante os períodos de aceleração
de aviso do ABS, do controle de tração e intensa ou em estradas molhadas
do MIL acenderão. ou escorregadias.
Se o controle de tração estiver
desligado:
▼ A luz indicadora do TC não
acenderá. Em vez disso, a luz de
aviso do TC desativado acenderá.
30 INFORMAÇÕES GERAIS
Luz de aviso de controle de tração Luzes de funcionamento diurno
(TC) desativado (DRL)
A luz de aviso de controle de Quando você ligar a ignição
tração (TC) desativado não (ON) com o interruptor das
deverá acender a menos que luzes de funcionamento
haja uma falha ou o TC esteja diurno na posição LUZES DE
desligado. FUNCIONAMENTO DIURNO, a luz de aviso
Se a luz de aviso acender durante o das luzes de funcionamento diurno
trajeto, essa é uma indicação de falha acenderá.
do sistema de controle de tração que As luzes de funcionamento diurno e
deve ser investigada e corrigida. o farol dianteiro baixo são operados
manualmente com um interruptor
Luz indicadora de nível baixo de da caixa de interruptores esquerda;
consulte página 47.
combustível
A luz indicadora de nível baixo
de combustível acenderá
Advertência
quando restarem 2,6 litros de Caso as condições da luz ambiente não
combustível no tanque. sejam boas, não circule mais tempo do
que o estritamente necessário com as
Ponto morto luzes de funcionamento diurno (DRL)
em uso.
A luz de aviso de ponto morto
indica que a transmissão está Conduzir com as luzes de
em ponto morto, ou seja, não funcionamento diurno no escuro,
há nenhuma marcha em túneis ou em locais onde uma luz
engatada. A luz de aviso acenderá ambiente insatisfatória seja evidente
quando a transmissão estiver em ponto pode reduzir a visibilidade do condutor
morto com o interruptor de ignição na ou ofuscar outros motoristas.
posição de ligado (ON). A redução da visibilidade ou o
ofuscamento de outros motoristas em
Indicadores de direção níveis baixos de luz ambiente pode
resultar em perda de controle da
Quando o interruptor do motocicleta e acidente.
indicador de direção é girado
para a direita ou para a
esquerda, a luz de aviso de Observação
direção correspondente pisca na mesma
Durante o dia, as luzes de
velocidade que os indicadores de
funcionamento diurno melhoram a
direção.
visibilidade da motocicleta para outros
motoristas.
O farol dianteiro baixo deve ser utilizado
em quaisquer outras condições, a menos
que as condições da estrada permitam o
uso do farol dianteiro alto.
INFORMAÇÕES GERAIS 31

Luz indicadora do piloto automático Instrumentos


O piloto automático só poderá
ser ativado quando a Velocímetro e hodômetro
motocicleta estiver circulando O velocímetro indica a velocidade em
a uma velocidade entre 30 e estrada da motocicleta.
160 km/h e na 3ª marcha ou em uma
marcha superior. Quando ativado, a luz O hodômetro mostra a distância total
indicadora do piloto automático no percorrida pela motocicleta.
painel de instrumentos acenderá.
Tacômetro
Advertência
O piloto automático deve ser usado
Cuidado
apenas em circunstâncias em que seja Nunca permita que o motor atinja
possível circular com segurança a uma velocidades acima da velocidade
velocidade estável. máxima recomendada (7.000 rpm), já
O piloto automático não deverá ser que isso poderá causar sérios danos
usado em tráfego intenso nem em ao motor.
estradas com curvas fechadas ou
cegas ou em estradas escorregadias.
O tacômetro mostra a velocidade do
O uso do piloto automático nessas motor em rotações por minuto (rpm).
condições pode resultar em perda de
controle da motocicleta e acidente.

1. Velocidade do motor mostrada em rpm


32 INFORMAÇÕES GERAIS
Visor da posição do câmbio Após o reabastecimento, as informações
sobre o consumo médio de combustível
serão atualizadas apenas quando a
motocicleta estiver em movimento.
Dependendo do estilo de condução,
a atualização poderá levar até cinco
minutos.

Indicador de nível de combustível

1 2

1. Símbolo de posição do câmbio


2. Visor da posição do câmbio (mostrado o
ponto morto)

O visor da posição do câmbio indica que


marcha (1 a 6) está engatada. Quando
a transmissão estiver em ponto morto
1
(sem marcha engatada), a tela do visor
2
mostrará n.
1. Luz indicadora de nível baixo de
combustível
Consumo médio de combustível 2. Indicador de nível de combustível

O indicador de nível de combustível


indica a quantidade de combustível no
tanque. Com a ignição ligada, o número
de barras mostradas no visor indica o
nível de combustível.
Após o reabastecimento, as informações
sobre o consumo médio de combustível
serão atualizadas apenas quando a
motocicleta estiver em movimento.
Dependendo do estilo de condução,
1 2
a atualização poderá levar até cinco
1. Símbolo de média minutos.
2. Consumo médio de combustível
Quando o tanque de combustível
Esta é uma indicação do consumo médio está cheio, todas as oito barras
de combustível. Após a reinicialização, o são mostradas; quando vazio,
visor exibirá traços até que tenha sido nenhuma barra é mostrada. Os níveis
percorrido 0,1 km. intermediários de combustível são
indicados por uma série de outras
marcas.
INFORMAÇÕES GERAIS 33

A luz de aviso de nível baixo de Hodômetro parcial


combustível acenderá quando
restar aproximadamente a seguinte
quantidade de combustível no tanque:
Advertência
▼ 2,0 litros - modelo Bonneville Bobber Não tente alternar entre os modos de
exibição do odômetro e do odômetro
▼ 3,0 litros - modelo
parcial, nem reiniciar o odômetro
Bonneville Speedmaster.
parcial, com a motocicleta em
movimento, pois isso poderá resultar
Combustível restante em perda de controle do veículo e
causar um acidente.

1 2

1. Indicador do combustível restante


2. Distância restante estimada 1
Trata-se de uma estimativa da distância 1. Visor do odômetro parcial (selecionado o
que ainda pode ser percorrida com odômetro parcial 1)
base no combustível remanescente no
A motocicleta tem dois odômetros
tanque.
parciais. Cada odômetro parcial indica a
Após o reabastecimento, as informações distância que a motocicleta percorreu a
sobre o consumo médio de combustível partir do momento em que o contador
serão atualizadas apenas quando a no visor foi zerado.
motocicleta estiver em movimento.
Para alternar entre os odômetros
Dependendo do estilo de condução,
parciais, pressione e solte o botão
a atualização poderá levar até cinco
de rolagem, localizado na caixa de
minutos.
interruptores do guidão esquerdo, até
Quando o combustível restante no que o odômetro parcial requerido fique
tanque só for suficiente para percorrer visível.
menos de uma milha, o visor exibirá "--
-".
34 INFORMAÇÕES GERAIS
Como zerar o odômetro parcial Para reiniciar o visor da hora:
Para reiniciar qualquer um dos ▼ Verifique se o visor da hora
odômetros parciais, selecione e exiba ainda está piscando. Em seguida,
o odômetro parcial a ser zerado. Em pressione e solte o botão de
seguida, mantenha pressionado o botão ROLAGEM para alterar o seu valor.
de rolagem por um segundo. Decorridos Cada pressionamento do botão
mais de um segundo, o odômetro parcial altera o valor em um dígito.
no visor será zerado. ▼ Quando o visor mostrar a hora
correta, mantenha pressionado o
Relógio botão de ROLAGEM por um segundo.
Para acessar o relógio, pressione e O visor das horas é definido e
solte o botão de ROLAGEM, localizado o visor dos minutos começará
na caixa de interruptores do guidão a piscar. O visor dos minutos é
esquerdo, até que o relógio fique visível. ajustado da mesma maneira que o
visor das horas.
▼ Quando as horas e os minutos
estiverem corretos, pressione o
botão de ROLAGEM por um segundo
e o visor parará de piscar.

Intervalo de manutenção

1. Relógio

Ajuste do relógio

Advertência
1 2
Não tente ajustar o relógio com a
motocicleta em movimento, pois isso 1. Distância restante
poderá resultar em perda de controle 2. Símbolo de manutenção
do veículo e causar um acidente. Quando a ignição for ligada e a distância
até a próxima revisão for de 100 km ou
menos, e o visor mostrará o símbolo de
Para acertar o relógio:
manutenção piscando durante cinco
▼ Selecione o visor do relógio. segundos após ligar a ignição.
▼ Mantenha pressionado o botão de
ROLAGEM por um segundo. O visor
das horas do relógio começará a
piscar. Solte o botão de ROLAGEM.
INFORMAÇÕES GERAIS 35

Quando a distância restante for Modos de condução


de 0 km ou vencida, o símbolo de
O sistema de modos de condução
manutenção permanecerá aceso até
permite o ajuste da resposta do
que a manutenção tenha sido realizada
acelerador.
e a concessionária autorizada Triumph
tenha reinicializado o sistema. Para selecionar os modos de condução,
use o botão de MODO, localizado na
caixa de interruptores do guidão direito.

1. Botão de MODO

Pressione e solte o botão de MODO para


selecionar um dos modos de condução a
seguir.

Bonneville Bobber e Bonneville Speedmaster

Modo de
Descrição
condução

Resposta padrão do acelerador.


ROAD Configuração ideal do controle de
tração para uso em estrada.

Resposta reduzida do
acelerador em comparação
com a configuração ROAD, em
caso de estradas molhadas ou
escorregadias.
RAIN
O ajuste ideal do controle de
tração para uso em estrada sob
condição de chuva, pois limita ao
mínimo o deslizamento da roda
traseira.

Os modos de condução podem ser


selecionados com a motocicleta parada
ou em movimento.
36 INFORMAÇÕES GERAIS
Seleção do modo de condução – com Seleção do modo de condução – com
a motocicleta parada a motocicleta em movimento
Pressione e solte o botão de
MODO, localizado tanto na caixa de Advertência
interruptores do guidão esquerdo
quanto direito (específico do modelo), A seleção dos modos de condução com
até que o modo de condução requerido a motocicleta em movimento exige que
pisque no visor. o condutor permita que a motocicleta
rode em ponto morto (motocicleta em
O modo de condução selecionado será movimento, motor em funcionamento,
ativado automaticamente um segundo acelerador fechado, alavanca da
após o botão de MODO ser pressionado, embreagem acionada e sem freios
se forem satisfeitas as seguintes aplicados) por um breve período de
condições: tempo.
Com o motor desligado A seleção do modo de condução com a
▼ A ignição for ligada (ON). motocicleta em movimento só deverá
ser tentada:
▼ O interruptor de parada do motor
estiver na posição de funcionamento - em baixa velocidade
(RUN). - em áreas sem tráfego
Com o motor em funcionamento - 
em estradas ou superfícies retas e
niveladas
▼ A transmissão estiver em ponto
morto ou a embreagem for acionada. - em boas condições da estrada e do
tempo
- sempre que for seguro permitir que a
motocicleta rode em ponto morto por
alguns instantes.
A seleção do modo de condução com
a motocicleta em movimento NÃO
DEVERÁ ser tentada:
- em alta velocidade
- em áreas com tráfego
- 
em curvas ou em estradas ou
superfícies sinuosas
- em estradas ou superfícies íngremes
- 
em más condições da estrada e do
tempo
- sempre que não for seguro permitir
que a motocicleta rode em ponto
morto.
INFORMAÇÕES GERAIS 37

▼ Selecione o ponto morto.


Advertência ▼ Desligue (OFF) e ligue a ignição
Deixar de observar esse aviso novamente (ON).
importante resultará em perda de ▼ Selecione o modo de condução
controle da motocicleta e acidente. necessário.
▼ Dê nova partida no motor e
continue a conduzir.
Advertência
Depois de selecionar um modo de Advertência
condução, circule com a motocicleta
Não pare o motor usando o interruptor
por uma área sem tráfego, para se
de ignição ou o interruptor de parada
familiarizar com a nova configuração.
do motor com a motocicleta em
Não empreste a sua motocicleta a movimento.
ninguém, uma vez que os ajustes
Sempre pare a motocicleta com
do modo de condução com os quais
segurança e engate o ponto morto
você está familiarizado poderão ser
antes de parar o motor.
modificados, com o consequente risco
de perda de controle da motocicleta e Parar o motor ao desligar a ignição
acidente. ou o interruptor de parada do motor
com a motocicleta em movimento pode
travar a roda traseira, causando perda
Pressione e solte o botão de de controle da motocicleta e acidente.
MODO, localizado tanto na caixa de
interruptores do guidão esquerdo
quanto direito (específico do modelo), Cuidado
até que o modo de condução requerido
pisque no visor. Quando a motocicleta estiver em
movimento, não pare o motor girando
Dentro de 30 segundos após pressionar
o interruptor de ignição para a posição
o botão de MODO, o condutor precisará
de desligado (OFF). Use o interruptor
realizar o seguinte simultaneamente:
de parada do motor apenas em casos
▼ Fechar o acelerador. de emergência.
▼ Acionar a embreagem. Parar o motor com a motocicleta em
▼ Verificar se os freios não estão movimento pode causar danos aos
acionados (deixar a motocicleta componentes da motocicleta.
rodar em ponto morto).
O último modo de condução selecionado
antes de a ignição ser DESLIGADA,
será o mesmo modo de condução ativo
quando a ignição é novamente ligada.
No caso de uma mudança incompleta de
modo de condução:
▼ Pare a motocicleta com segurança.
38 INFORMAÇÕES GERAIS
Controle de tração (TC) Ajustes do controle de tração

Advertência Advertência
Os sistemas de controle de Se o controle de tração estiver
tração e de controle de tração desativado, a motocicleta se
otimizado em curvas não eliminam comportará normalmente, mas sem
a responsabilidade de conduzir a controle de tração.
motocicleta de forma adequada às Em tais circunstâncias, uma
condições da estrada e do tempo. Os aceleração forte em superfícies
sistemas não podem evitar a perda de molhadas ou escorregadias poderá
tração devido a; velocidade excessiva provocar o deslizamento da roda
ao entrar em curvas, acelerar em um traseira, podendo resultar em perda de
ângulo de inclinação acentuado e controle da motocicleta e um acidente.
frear.
O controle de tração ou o controle
de tração otimizado em curvas não O controle de tração pode ser ajustado
consegue evitar o deslizamento da para uma das seguintes condições:
roda dianteira.
O ajuste ideal do controle
Deixar de observar as advertências de tração para uso em
acima pode resultar em perda de ON
estrada, pois limita ao
controle da motocicleta e acidente. (Ligado)
mínimo o deslizamento da
roda traseira.
O controle de tração ajuda a manter O controle de tração está
a tração durante a aceleração em desligado. A luz de aviso
OFF
superfícies escorregadias/molhadas. de controle de tração
(Desligado)
Se os sensores detectarem que a roda desativado acenderá
traseira está perdendo tração (está (consulte página 30).
deslizando), o sistema de controle de
tração entrará em ação e modificará O controle de tração será ajustado,
a potência do motor até que a tração por padrão, para ligado (ON) depois
da roda traseira esteja restabelecida. que a ignição for desligada (OFF) e, em
A luz de aviso de controle de tração seguida, ligada (ON) novamente.
piscará, enquanto o sistema estiver
funcionando, e o condutor poderá
Para desativar o controle de tração
observar uma alteração no som do
motor. Para desativar o ajuste do controle de
tração:
O controle de tração não funcionará se
houver qualquer falha no ABS. As luzes ▼ Verifique se a motocicleta está
de aviso do ABS, do controle de tração e parada e em ponto morto.
do MIL acenderão. ▼ Gire a ignição para a posição de
ligado (ON) e coloque o interruptor
de partida/parada do motor na
posição de funcionamento (RUN).
INFORMAÇÕES GERAIS 39

▼ Pressione e solte o botão de Piloto automático


ROLAGEM, localizado na caixa de
interruptores do guidão esquerdo,
até que o visor mostre "ttcOn". Advertência
▼ Mantenha pressionado o botão de O piloto automático deve ser usado
ROLAGEM por mais de um segundo apenas em circunstâncias em que seja
para alternar entre controle de possível circular com segurança a uma
tração ligado e controle de tração velocidade estável.
desligado. O piloto automático não deve ser
usado em tráfego intenso nem em
estradas com curvas fechadas ou
cegas ou com superfície escorregadia.
O uso do piloto automático em trânsito
intenso ou em estradas com curvas
fechadas ou cegas ou com superfície
escorregadia pode resultar em perda
de controle da motocicleta e acidente.

1 Advertência
1. Visor do controle de tração desligado Esta motocicleta Triumph deve ser
sempre conduzida dentro dos limites
legais de velocidade especificados para
a via específica em que você esteja
circulando.
Conduzir uma motocicleta em alta
velocidade pode ser perigoso, uma
vez que o tempo de reação a qualquer
imprevisto diminui conforme aumenta
a velocidade.
Reduza a velocidade sempre que
estiver em situações potencialmente
perigosas, como condições de mau
tempo ou tráfego intenso.
40 INFORMAÇÕES GERAIS
Ativação do piloto automático
Advertência Devem ser atendidas as seguintes
Esta motocicleta Triumph só deve condições para ativação do piloto
circular em alta velocidade em corridas automático:
em circuito fechado em estradas ou ▼ A motocicleta deve estar circulando
em autódromos. a uma velocidade de 46 a 160 km/h.
A condução em alta velocidade deve ▼ A motocicleta deve estar na 3ª
limitar-se aos condutores que tenham marcha ou em uma macha superior.
recebido treinamento nas técnicas
necessárias para fazê-lo e que estejam
familiarizadas com as características
da motocicleta em todas as condições.
A circulação em alta velocidade em
quaisquer outras circunstâncias é
perigosa e pode causar perda de
controle da motocicleta e acidente.

O botão do piloto automático está


localizado na caixa de interruptores
esquerda e o condutor pode manipulá-
lo com um ligeiro movimento durante a
condução.

1. Botão do piloto automático

O piloto automático pode ser ligado ou


desligado a qualquer momento, mas não
poderá ser ativado até que as condições
específicas tenham sido atendidas.
INFORMAÇÕES GERAIS 41

Para ativar o piloto automático: Desativação do piloto automático


▼ Pressione o botão do piloto O piloto automático pode ser desativado
automático para ligar o sistema por meio de um dos seguintes métodos:
do piloto automático. O símbolo do ▼ Rodar a manopla giratória do
piloto automático será exibido na acelerador totalmente para a frente.
tela do visor.
▼ Puxar a alavanca da embreagem.
▼ Acionar o freio dianteiro ou traseiro.
▼ Aumente a velocidade usando o
acelerador.
Após a desativação, a luz do piloto
automático apagará no tacômetro.

1. Símbolo do piloto automático

▼ Quando a velocidade de viagem


necessária tiver sido atingida,
pressione novamente o botão do
piloto automático para ativar o
piloto automático. A luz do piloto
automático acenderá no tacômetro,
indicando que o piloto automático
está ativo.

1. Luz do piloto automático


42 INFORMAÇÕES GERAIS
Interruptor de ignição Localização do interruptor
O interruptor de ignição está localizado
Advertência embaixo da borda traseira do tanque
de combustível, no lado direito da
Por motivos de segurança, sempre motocicleta.
coloque a ignição na posição de
desligado (OFF) ou de estacionamento Funcionamento do interruptor
(PARK) (se instalada) e retire a chave Esse interruptor é operado pela chave
da ignição quando sair da motocicleta. de ignição e tem três posições. Só será
Qualquer uso não autorizado da possível retirar a chave do interruptor
motocicleta pode causar ferimentos se ele estiver na posição de desligado
ao usuário, a outros motoristas e a (OFF) ou de estacionamento (PARK).
pedestres ou causar danos ao veículo. Para mudar o interruptor de desligado
(OFF) para ligado (ON):
▼ Insira a chave e gire-a para a
2 posição de ligado (ON) no sentido
horário.
3
Para mudar o interruptor de ligado (ON)
para estacionamento (PARK):
4
▼ Empurre o cilindro da chave na
fechadura e gire-a no sentido
horário, para a posição de
1
estacionamento (PARK).
▼ Use a posição de estacionamento
apenas quando você precisar deixar
a motocicleta temporariamente em
1. Interruptor de ignição
2. Posição de desligado (OFF)
circunstâncias que exigem que a
3. Posição de ligado (ON) lanterna traseira, a luz da placa
4. Posição de estacionamento (PARK) de licença e as luzes de posição
permaneçam acesas.
Imobilizador do motor Para virar a chave novamente para
A carcaça do interruptor de ignição atua desligado (OFF):
como antena do imobilizador do motor. ▼ Gire a chave o sentido anti-horário.
Quando o interruptor de ignição for
colocado na posição de desligado (OFF)
ou de estacionamento (PARK) e a chave
de ignição for retirada, o imobilizador
do motor será ativado. O imobilizador
do motor desligará quando você inserir
a chave de ignição no interruptor de
ignição e colocá-lo na posição de ligado
(ON).
INFORMAÇÕES GERAIS 43

Chave de ignição
Cuidado
Advertência Por motivos de segurança, nunca
guarde a chave de reserva na
Se você conectar outras chaves, motocicleta.
chaveiros ou outros itens à chave de
ignição, poderá interferir na direção,
provocando perda de controle da
motocicleta e acidente.
Antes de conduzir a motocicleta, retire
todas as chaves adicionais, chaveiros e
itens da chave de ignição.

Cuidado
Se você conectar outras chaves, 1
chaveiros ou itens à chave de
ignição, poderá causar danos aos
1. Etiqueta do código de chave
componentes pintados ou polidos da
motocicleta. A chave de ignição aciona o interruptor
Antes de conduzir a motocicleta, retire de ignição e a trava da direção.
todas as chaves adicionais, chaveiros e A motocicleta é entregue de fábrica com
itens da chave de ignição. duas chaves de ignição, juntamente
com uma pequena etiqueta com o
seu código. Tome nota desse código
e guarde a chave de reserva com a
etiqueta em um lugar seguro (não na
motocicleta).
A chave de ignição incorpora
um transponder que desativa o
imobilizador do motor. Para garantir o
funcionamento correto do imobilizador,
mantenha apenas uma das chaves de
ignição perto do interruptor de ignição.
Se houver duas chaves de ignição
perto do interruptor, o sinal entre o
transponder e o imobilizador do motor
poderá ser interrompido. Nesse caso,
o imobilizador do motor permanecerá
ativo até que você retire uma das
chaves de ignição.
44 INFORMAÇÕES GERAIS
Sempre que precisar de chaves de Trava da direção
ignição de substituição, solicite a uma
concessionária autorizada Triumph.
Chaves de ignição de substituição Advertência
devem ser ‘emparelhadas’ com o Sempre destrave a direção antes de
imobilizador da motocicleta pela sua começar a dirigir, pois, caso contrário,
concessionária Triumph autorizada. não conseguirá girar o guidão ou
conduzir a motocicleta.
A condução da motocicleta sem
controle da direção pode provocar
perda de controle do veículo e causar
um acidente.

cjwa_a

1. Trava da direção

Essa trava da direção é operada por


chave e tem duas posições.
Para encaixar a trava da direção:
▼ Insira a chave.
▼ Gire o guidão totalmente para a
esquerda antes de girar a chave no
sentido horário.
▼ Retire a chave.
Para desencaixar a trava da direção:
▼ Insira a chave e, ao mesmo tempo,
gire o guidão ligeiramente para
aliviar o peso na trava.
▼ Gire a chave o sentido anti-horário.
▼ Retire a chave.
INFORMAÇÕES GERAIS 45

Interruptores do lado direito


Cuidado
do guidão
Não deixe o interruptor de ignição na
posição de ligado (ON), a menos que o
2
motor esteja em funcionamento, uma
1 3 vez que isso poderá causar danos aos
4 componentes elétricos e descarregará
a bateria.

Posição de funcionamento (RUN)


6 Para que a motocicleta funcione, o
interruptor de ignição deverá estar na
posição de ligado (ON) e o interruptor de
1. Interruptor de partida/parada do motor
partida/parada do motor deverá estar
2. Posição de parada (STOP)
3. Posição de funcionamento (RUN)
na posição de funcionamento (RUN).
4. Posição de partida (START)
5. Botão de MODO Posição de partida
6. Interruptor das luzes de emergência
A posição de partida (START) aciona o
motor de partida elétrico. Para acionar a
Posição de parada (STOP) partida, você deve puxar a alavanca da
Use a posição de parada (STOP) apenas embreagem em direção ao guidão.
em casos de emergência. Se houver Mesmo se a alavanca da embreagem
uma situação de emergência que exija a estiver puxada na direção do guidão, a
parada do motor, coloque o interruptor partida não funcionará se o descanso
de partida/parada do motor na posição lateral estiver para baixo e uma marcha
de parada (STOP). estiver engatada.
Ainda que o interruptor de parada do
motor desligue o motor, ele não desliga Botão de MODO
todos os circuitos elétricos e, portanto, O botão de MODO permite o ajuste da
poderá causar alguma dificuldade resposta do acelerador. Pressione e
para religar o motor devido à possível solte o botão de MODO para selecionar
descarga da bateria. A prática habitual um dos diferentes modos de condução
é usar apenas o interruptor de ignição disponíveis (consulte página 35 para
para parar o motor. obter mais informações).

Interruptor das luzes de emergência


Para ligar ou desligar as luzes de
emergência, empurre o interruptor das
luzes de emergência para a esquerda ou
para a direita.
46 INFORMAÇÕES GERAIS
A ignição deve estar ligada para que as Interruptores do lado
luzes de emergência funcionem.
esquerdo do guidão
As luzes de emergência permanecerão
acesas quando a ignição for desligada 4 5
(OFF), até que o interruptor das luzes de
3
emergência seja desligado novamente.

6
1
ckdq

1. Botão da buzina
2. Interruptor do indicador de direção
3. Botão de farol alto
4. Botão de rolagem
5. Luzes de funcionamento diurno (DRL)
6. Botão do piloto automático

Botão da buzina
Pressionar o botão da buzina com o
interruptor de ignição ligado (ON) fará
soar a buzina.

Interruptor do indicador de direção


Quando o interruptor do indicador de
direção é empurrado para a direita
ou para a esquerda, os indicadores
de direção correspondentes piscam.
O interruptor do indicador de direção
sempre retornará à posição central.
Os indicadores só podem ser cancelados
manualmente. Para desligar os
indicadores manualmente, pressione
e solte o interruptor do indicador na
posição central.
INFORMAÇÕES GERAIS 47

Botão de farol alto Interruptor das luzes de


Quando o botão de farol alto for funcionamento diurno (DRL)
pressionado, o farol alto ligará. Cada Quando você ligar a ignição
pressionamento do botão alternará (ON) com o interruptor das
entre farol alto e farol baixo. luzes de funcionamento
Este modelo não dispõe de interruptor diurno na posição DRL (luzes
liga/desliga de luzes. A luz de posição, de funcionamento diurno), a luz de aviso
a lanterna traseira e a luz da placa de das luzes de funcionamento diurno
licença acendem automaticamente acenderá.
quando você gira o interruptor de As luzes de funcionamento diurno e
ignição para a posição de ligado (ON). o farol dianteiro baixo são operados
O farol dianteiro funcionará quando o manualmente com um interruptor da
interruptor de ignição for colocado na caixa de interruptores esquerda.
posição de ligado (ON). O farol dianteiro Durante o dia, as luzes de
desligará quando você pressionar o funcionamento diurno melhoram a
botão de partida até o motor arrancar. visibilidade da motocicleta para outros
motoristas. O farol dianteiro baixo
Botão de rolagem deve ser utilizado em quaisquer outras
condições, a menos que as condições
O botão de rolagem é usado para ativar
da estrada permitam o uso do farol
as seguintes funções dos instrumentos:
dianteiro alto.
▼ Funções do odômetro (consulte
página 31)
Advertência
▼ Zerar o odômetro parcial (consulte
página 33) Caso as condições da luz ambiente não
▼ Reiniciar o relógio (consulte sejam boas, não circule mais tempo do
página 34) que o estritamente necessário com as
luzes de funcionamento diurno (DRL)
▼ Funções do controle de tração em uso.
(consulte página 38).
Conduzir com as luzes de
funcionamento diurno no escuro,
Botão do Piloto Automático em túneis ou em locais onde uma luz
Quando o botão do piloto automático ambiente insatisfatória seja evidente
é pressionado, o piloto automático pode reduzir a visibilidade do piloto ou
é ativado. O piloto automático ofuscar outros motoristas.
permanecerá ativado até que você o A redução da visibilidade ou o
pressione novamente para desativar o ofuscamento de outros motoristas em
piloto automático. O piloto automático níveis baixos de luz ambiente pode
pode ser ligado ou desligado a qualquer resultar em perda de controle da
momento, mas não poderá ser ativado motocicleta e acidente.
até que certas condições tenham sido
atendidas. Para obter mais informações,
consulte a página 39.
48 INFORMAÇÕES GERAIS
Controle do acelerador Caso ocorra uma das condições
mencionadas, entre em contato com
uma concessionária autorizada Triumph
o mais breve possível para que a falha
2 possa ser detectada e corrigida.

1 Advertência
Caso a luz indicadora de falha acenda,
reduza a velocidade e não circule mais
tempo do que o necessário.
A falha pode afetar negativamente o
desempenho do motor, as emissões de
1. Posição de acelerador aberto gases de escapamento e o consumo
2. Posição de acelerador fechado de combustível.
Todos os modelos têm uma manopla A redução do desempenho do motor
giratória do acelerador eletrônico que pode tornar a condução perigosa,
permite abrir e fechar as válvulas podendo causar perda de controle
reguladoras através do módulo de e provocar um acidente. Entre em
controle eletrônico (ECM) do motor. O contato com uma concessionária
sistema não apresenta nenhum cabo de autorizada Triumph o mais breve
ação direta. possível para que a falha possa ser
detectada e corrigida.
A manopla do acelerador oferece
resistência quando é girada para trás
para abrir as válvulas reguladoras. Uso dos freios
Quando você soltar a manopla,
Com aberturas pequenas do acelerador
ela voltará para a posição de acelerador
(aproximadamente 20°), é possível usar
fechado por ação da sua mola interna
o freio e o acelerador ao mesmo tempo.
de retorno e as válvulas reguladoras
fecharão. Com aberturas grandes do acelerador
(superiores a 20°), se os freios forem
O usuário não pode fazer ajustes no
aplicados por mais de dois segundos,
controle do acelerador.
as válvulas reguladoras fecharão e a
Se houver uma anormalidade no velocidade do motor será reduzida.
controle do acelerador, a luz indicadora Para recuperar o funcionamento
de falha (MIL) acenderá e poderá ocorrer normal do acelerador, solte o controle
uma das seguintes condições do motor: do acelerador, solte os freios e reabra o
▼ MIL acesa, rotação do motor e acelerador.
movimento do acelerador restritos
▼ MIL acesa, modo de funcionamento
limitado (limp-home), somente com o
motor em marcha lenta alta
▼ MIL acesa, o motor não dará partida.
INFORMAÇÕES GERAIS 49

Reguladores das alavancas Para ajustar a alavanca:


do freio e da embreagem ▼ Empurre a alavanca para a frente
e gire a roda do regulador de
forma a alinhar um dos números
Advertência correspondentes às posições
Não tente ajustar as alavancas com a disponíveis com a marca em forma
motocicleta em movimento, pois isso de seta no suporte da alavanca.
poderá resultar em perda de controle ▼ A menor distância da manopla do
do veículo e causar um acidente. guidão até a alavanca na posição
Depois de ajustar as alavancas, circule liberada é obtida na posição quatro/
com a motocicleta por uma área sem cinco, enquanto a maior distância é
tráfego, para se familiarizar com os obtida na posição um.
novos ajustes das alavancas.
Não empreste a sua motocicleta a
ninguém, uma vez que os ajustes das
alavancas com os quais você está
familiarizado poderão ser modificados,
com o consequente risco de perda de
controle da motocicleta e acidente.

1 2

1. Roda do regulador, mostrada a alavanca


da embreagem
2. Marca de seta

As alavancas do freio dianteiro e


da embreagem têm cada uma um
regulador. Esses reguladores permitem
alterar a distância entre o guidão e a
alavanca para uma das cinco posições
da alavanca do freio dianteiro ou uma
das quatro posições da alavanca da
embreagem, de acordo com a extensão
das mãos do condutor.
50 INFORMAÇÕES GERAIS
Combustível
Cuidado
Unleaded fuel only

E5 E10
Carburant san plomb
Gasolina sin plomo A motocicleta poderá sofrer danos
Bleifreies Benzin
Endast blyfri bensin permanentes se funcionar com a
Benzina senza piombo
Ongelode Brandstof classificação incorreta de combustível
Combustival sem schumbo
ou com a calibração incorreta do
3900691
RON/ROZ 95 min. 91 motor.
Assegure-se sempre de que o
combustível utilizado seja da
Pb
classificação e da qualidade corretas.
Os danos causados pelo uso do
Classificação do combustível combustível incorreto ou pela
Motocicletas Triumph são projetadas calibração incorreta do motor não
para usar combustível sem chumbo. O são considerados como defeitos de
uso do combustível adequado propiciará fabricação e não serão cobertos pela
o desempenho ideal do motor. Sempre garantia.
use combustível sem chumbo com um
índice de octanagem mínimo de 91.
Etanol
Cuidado
Na Europa, as motocicletas Triumph O sistema de escapamento desta
são compatíveis com o combustível sem motocicleta dispõe de um catalisador
chumbo com etanol E5 e E10 (5% e 10% que contribui para reduzir os níveis de
etanol). emissão de gases de escapamento.
Em todos os outros mercados, pode ser O uso de combustível com chumbo
usado etanol até E25 (25% etanol). danificará os catalisadores. Além disso,
se o nível de combustível ficar muito
Calibração do motor baixo ou esgotar, o catalisador poderá
Em determinadas circunstâncias, pode sofrer danos irreversíveis.
ser necessário calibrar o motor. Sempre Certifique-se sempre de ter
consulte sua concessionária autorizada combustível suficiente para cobrir o
Triumph. trajeto previsto.

Observação
O uso de combustível com chumbo é
ilegal em alguns países, estados ou
regiões.
INFORMAÇÕES GERAIS 51

Reabastecimento Tampa do tanque de combustível

Advertência
Para minimizar os riscos associados ao
reabastecimento, sempre observe as
seguintes instruções de segurança:
- 
A gasolina é altamente inflamável
e pode explodir sob determinadas
circunstâncias. Gire o interruptor de
ignição para a posição de desligado
(OFF) sempre que abastecer o tanque
de combustível.
- Não fume. 1. Tampa do tanque de combustível

- Não use o celular. Para abrir a tampa do tanque de


- Verifique se a área de abastecimento combustível:
é bem ventilada e não contém ▼ Deslize a tampa para o lado para
nenhuma fonte de chama ou fagulha. mostrar a fechadura.
Isso inclui qualquer dispositivo que ▼ Insira a chave na fechadura e
tenha lâmpada-piloto. gire-a no sentido anti-horário. Gire
- 
Ao encher o tanque, evite que o a tampa no sentido anti-horário e
nível de combustível atinja o bocal retire-a do bocal de abastecimento
de abastecimento. O calor do sol do tanque.
ou de outras fontes pode fazer Para fechar e travar a tampa:
com que o combustível se expanda
▼ Alinhe a tampa ao bocal de
e transborde, criando perigo de
abastecimento do tanque e gire-a
incêndio.
no sentido horário até ficar firme.
- 
Depois do abastecimento, verifique
▼ Na posição completamente fechada,
se a tampa do bocal de enchimento
um mecanismo de catraca evita o
de combustível está bem fechada.
excesso de pressão da tampa, ao
- 
Devido à alta inflamabilidade da permitir que a parte externa da
gasolina, qualquer vazamento ou tampa gire de forma independente
derramamento de combustível, da parte interna.
bem como deixar de observar as
▼ Gire a chave no sentido horário para
instruções de segurança acima,
travar e retire a chave.
resultarão em risco de incêndio,
que poderá causar danos materiais, ▼ Deslize a tampa novamente para o
ferimentos pessoais e até mesmo lugar.
morte.
52 INFORMAÇÕES GERAIS
Abastecimento do tanque de Encha o tanque de combustível
combustível lentamente para evitar derramamento.
Não ultrapasse a parte inferior do
bocal de abastecimento. Dessa maneira,
Advertência haverá espaço de ar suficiente para
O enchimento excessivo do tanque permitir a expansão do combustível
pode causar derramamento de contido no tanque devido à absorção
combustível. de calor do motor ou à exposição à luz
solar direta.
Se derramar combustível, limpe o
derramamento imediatamente e
descarte os materiais utilizados de 1 2
forma segura.
Cuidado para não derramar
combustível no motor, no cano de
descarga, nos pneus ou em qualquer
outra parte da motocicleta.
Devido à alta inflamabilidade do
combustível, qualquer vazamento ou
derramamento de combustível, bem
como deixar de observar as instruções
de segurança acima, resultarão em 1. Bocal de abastecimento de combustível
risco de incêndio, que poderá causar 2. Nível máximo de combustível
danos materiais, ferimentos pessoais e
Depois do abastecimento, verifique se
até mesmo morte de pessoas.
a tampa do bocal de enchimento de
O derramamento de combustível nos combustível está bem fechada.
pneus ou nas suas proximidades
reduzirá a sua capacidade de
aderência. Isso poderá tornar a
condução perigosa, com o risco de
perda de controle da motocicleta e de
acidente.

Cuidado
Evite encher o tanque na chuva ou
se houver muita poeira no ar, uma
vez que esses elementos podem
contaminar o combustível.
Combustível contaminado pode causar
danos aos componentes do sistema de
combustível.
INFORMAÇÕES GERAIS 53

Descanso lateral Painéis laterais


Retire o painel lateral esquerdo para ter
Advertência acesso à caixa de fusíveis, à ferramenta
de ajuste e à ferramenta para tampão
A motocicleta dispõe de um sistema de de inspeção.
travamento de segurança que impede
2
que ela circule com o descanso lateral 1
para baixo.
Nunca tente circular com o descanso
lateral para baixo nem manipular o
mecanismo de travamento, uma vez
que a condução nessas circunstâncias
seria perigosa e poderia causar perda
de controle da motocicleta e acidente.

3
cjxe
4
1. Linguetas de localização
2. Ranhuras de localização do painel lateral
3. Espigão
4. Olhal

Para remover qualquer um dos painéis


laterais:
▼ Segure o painel firmemente
1 com as duas mãos e puxe a sua
borda inferior para afastá-la da
cjwk
motocicleta, até que o espigão libere
1. Descanso lateral o olhal de retenção (deixando o olhal
A motocicleta está equipada com no lugar).
um descanso lateral para seu ▼ Deslize o painel lateral para trás
estacionamento. e levante-o para liberá-lo das
Ao utilizar o descanso lateral, linguetas de localização.
sempre gire o guidão da motocicleta Para recolocar qualquer um dos painéis
completamente para a esquerda e deixe laterais:
a primeira marcha engatada. ▼ Deslize o painel lateral para a frente
Sempre que utilizar o descanso lateral, enquanto coloca as linguetas
antes de sentar-se na motocicleta, de localização nas ranhuras de
verifique se ele está totalmente para localização do painel lateral.
cima. ▼ Posicione o espigão no olhal.
Para obter instruções sobre como ▼ Pressione com firmeza para prender
estacionar com segurança, consulte a o painel.
seção "Condução da motocicleta".
▼ Segure o painel e verifique se ele
está totalmente fixado.
54 INFORMAÇÕES GERAIS
Ajuste do assento Assento do condutor
Somente o modelo Bonneville Bobber Somente o modelo
O assento da Bonneville Bobber pode Bonneville Speedmaster
ser ajustado. É altamente recomendável
que a motocicleta seja levada à Cuidado
concessionária Triumph mais próxima
para ajustar o assento. Para evitar danos aos assento ou às
capas de assentos, tenha cuidado para
não deixar os assentos caírem.
Não apoie o assento na motocicleta
nem em qualquer superfície que possa
danificar o assento ou a capa. Em vez
disso, coloque os assentos, com a capa
virada para cima, sobre uma superfície
plana e limpa, coberta com um pano
macio.
Não coloque sobre os assentos
qualquer objeto que possa danificar ou
manchar as capas.

O assento do piloto está ligado à


motocicleta por um cordão.
Para retirar o assento:
▼ Puxe o dispositivo de travamento,
localizado na parte dianteira
esquerda do assento, para frente a
fim de liberá-lo da sua trava.
INFORMAÇÕES GERAIS 55

▼ Levante o assento na parte traseira Assento do passageiro


para separá-lo completamente da
motocicleta. Somente o modelo
Bonneville Speedmaster

1 Cuidado
2
Para evitar danos aos assento ou às
capas de assentos, tenha cuidado para
não deixar os assentos caírem.
Não apoie o assento na motocicleta
nem em qualquer superfície que possa
danificar o assento ou a capa. Em vez
disso, coloque os assentos, com a capa
ckds
virada para cima, sobre uma superfície
1. Dispositivo de travamento plana e limpa, coberta com um pano
2. Assento do piloto macio.
Para recolocar o assento: Não coloque sobre os assentos
qualquer objeto que possa danificar ou
▼ Engate a lingueta do assento
manchar as capas.
embaixo do tanque de combustível.
▼ Pressione para baixo com firmeza
no centro do assento até encaixar Para retirar o assento:
a trava do assento. Você ouvirá um ▼ Retire o assento do condutor
"clique" quando a trava do assento (consulte página 54).
encaixar.
▼ Retire a fixação que prende o
assento do passageiro ao para-lama.
Advertência
Para evitar que o assento saia
do lugar com a motocicleta em
movimento, depois da instalação,
sempre segure o assento e puxe-o
com firmeza.
Se o assento não estiver bem preso na
trava, ele soltará da trava.
Um assento desprendido ou solto
pode resultar na perda de controle da
motocicleta e causar um acidente.
56 INFORMAÇÕES GERAIS
▼ Levante a parte dianteira do Kit de ferramentas
assento e deslize para trás,
O kit de ferramentas é composto de
desencaixando-o das duas orelhas
uma ferramenta de ajuste e de uma
de fixação no para-lama.
ferramenta para tampão de inspeção.
A ferramenta de ajuste está acoplada à
2 parte interna do painel lateral esquerdo.
A ferramenta de ajuste pode ser usada
para muitas tarefas.
A ferramenta para tampão de inspeção
está acoplada à caixa de fusíveis,
1 que está localizada embaixo do painel
lateral esquerdo. Ela é usada para abrir
o tampão da tampa da roda dentada a
fim de ver o nível do fluido do freio no
ckdr reservatório.
1. Fixação
2. Orelhas de fixação
Somente o modelo
Bonneville Speedmaster
Para recolocar o assento:
Há uma chave “C” e cabo de extensão
▼ Alinhe os furos no lado traseira fixos ao lado inferior do assento do
da base do assento com as duas condutor. Ela é usada para ajustar
orelhas localizadoras no para-lama. a pré-carga da mola da suspensão
▼ Deslize o assento para a frente até traseira.
que as orelhas estejam encaixadas
no assento.
▼ Coloque a fixação na parte dianteira
do assento e aperte-a a 9 Nm.
▼ Coloque o assento do condutor
(consulte página 54).

Advertência
Para evitar que o assento saia
do lugar com a motocicleta em
movimento, depois da instalação,
sempre segure o assento e puxe-o
com firmeza.
Se o assento não estiver bem preso na
trava, ele soltará da trava.
Um assento desprendido ou solto
pode resultar na perda de controle da
motocicleta e causar um acidente.
INFORMAÇÕES GERAIS 57

Amaciamento Durante e após o período de


amaciamento:
▼ Não solicite um desempenho em alta
rotação do motor quando ele estiver
R.P.M.
frio;
Dá-se o nome de "amaciamento" ▼ Não force o motor. Sempre reduza a
ao processo que ocorre durante as marcha antes de forçar o motor;
primeiras horas de funcionamento de ▼ Não conduza a motocicleta em
um veículo novo. velocidades desnecessariamente
Em particular, o atrito interno do altas. Mudar para uma marcha mais
motor é maior quando os componentes alta ajuda a reduzir o consumo de
são novos. Mais tarde, quando o combustível, reduz o ruído e ajuda a
funcionamento contínuo do motor tiver proteger o meio ambiente.
assegurado o ajuste dos componentes,
esse atrito interno será bastante
reduzido.
Um amaciamento realizado de forma
cuidadosa garantirá níveis mais baixos
de emissões de gases de escapamento
e otimizará o consumo, o desempenho
e a vida útil do motor e de outros
componentes da motocicleta.
Durante os primeiros 800 km:
▼ Não force o motor com aceleração
total;
▼ Sempre evite rotações altas do
motor;
▼ Evite conduzir por longos períodos
em velocidade constante, tanto
rápida como lenta;
▼ Evite partidas e paradas bruscas,
bem como acelerações rápidas,
exceto em casos de emergência;
▼ Não dirija em velocidades superiores
a 3/4 da velocidade máxima.
De 800 a 1.600 km:
▼ A velocidade do motor pode ser
aumentada gradativamente até
o limite de rotações por curtos
períodos.
58 INFORMAÇÕES GERAIS
Verificações diárias de Pneus/rodas: Pressão correta dos
pneus (quando frios). Desgaste/
segurança profundidade dos sulcos das bandas de
rodagem, danos aos pneus ou rodas,
raios soltos/quebrados, furos etc.
(consulte página 109).
Porcas, parafusos, prendedores:
Verifique visualmente se os
Advertência componentes da direção e da
suspensão, os eixos e todos os
Ignorar essas verificações diárias controles estão apertados ou fixados
antes de dirigir poderá causar sérios corretamente. Inspecione todas as
danos à motocicleta ou um acidente, áreas em busca de fixações soltas ou
resultando em ferimentos graves ou danificadas.
mesmo em morte.
Movimento de direção: Suave, mas não
solto de trava a trava. Cabos de controle
Verifique os seguintes itens todos os sem laços ou nós (consulte página 105).
dias antes de pilotar. Levará muito Freios: Puxe a alavanca do freio e pise
pouco tempo e ajudará você a desfrutar no pedal do freio para verificar se a
de uma condução segura e confiável. resistência está correta. Investigue
Se você detectar qualquer qualquer alavanca ou pedal que
irregularidade durante essas apresente um curso excessivo antes
verificações, consulte a seção de encontrar resistência ou controles
Manutenção e ajuste ou consulte uma que ofereçam pouca resistência
concessionária autorizada Triumph a fim em operação (consulte página 99 e
de saber a ação necessária para corrigir página 100).
o problema. Pastilhas de freio: Verifique se resta a
Verificar: quantidade correta de material de atrito
em todas as pastilhas de freio (consulte
Combustível: Quantidade adequada de página 98).
combustível no tanque, sem vazamento
de combustível (consulte página 52). Níveis do fluido do freio: Sem vazamento
de fluido do freio. O nível de fluido
Óleo do motor: Corrija o nível na vareta do freio deve estar entre as marcas
de nível ou o nível exibido no visor. MAX e MIN em ambos os reservatórios
Adicione óleo com a especificação (consulte página 100).
correta conforme necessário. Ausência
de vazamentos do motor ou do radiador Garfos dianteiros: Movimento suave.
de óleo (consulte página 84). Sem vazamentos de óleo do garfo
(consulte página 107).
Corrente de transmissão: Ajuste correto
(consulte página 94). Acelerador: Verifique se a manopla do
acelerador retorna à posição de marcha
lenta sem emperramento (consulte
página 92).
INFORMAÇÕES GERAIS 59

Embreagem: Movimento suave e folga Parada do motor: O interruptor de


correta do cabo (consulte página 93). partida/parada do motor desliga o
Fluido refrigerante: Sem vazamentos motor quando o interruptor passa para
de fluido refrigerante. Verifique o nível a posição de parada (STOP) (consulte
do fluido refrigerante no tanque de página 45).
expansão (com o motor frio) (consulte Descansos: Retorna à posição
página 89). totalmente levantada pela tensão da
Equipamento elétrico: Funcionamento mola. As molas de retorno não estão
correto de todas as luzes e da buzina frouxas nem danificadas (consulte
(consulte página 46). página 53).
60 INFORMAÇÕES GERAIS

Esta página foi intencionalmente deixada em branco


CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 61

Sumário
Condução da motocicleta 62
Parar o motor 63
Ligar o motor 63
Partida 64
Troca de marchas 65
Frenagem 66
Considerações sobre a condução em alta velocidade 69
Estacionamento 71
62 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
Condução da motocicleta

1 4
2

1. Posição de parada (STOP) 4. Posição de ligado (ON)


2. Posição de funcionamento (RUN) 5. Interruptor de ignição
3. Posição de partida (START) 6. Luz indicadora de ponto morto
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 63

Parar o motor Ligar o motor

Cuidado Advertência
A maneira normal de parar o motor é Nunca dê partida no motor nem o
girar o interruptor de ignição para a deixe em funcionamento em áreas
posição de desligado (OFF). fechadas.
Use o interruptor de parada do motor Os gases do escapamento são tóxicos
apenas em casos de emergência. e podem causar perda de consciência
Não deixe a ignição ligada com o motor e morte em um curto espaço de tempo.
parado. Caso contrário, poderá causar Sempre ligue a motocicleta ao ar
danos elétricos ao veículo. livre ou em uma área com ventilação
adequada.

Para parar o motor:


▼ Feche o acelerador completamente. Cuidado
▼ Coloque em ponto morto.
Não acione a partida por mais de
▼ Gire o interruptor de ignição para a cinco segundos consecutivos, uma vez
posição de desligado (OFF). que isso levará ao superaquecimento
▼ Selecione a primeira marcha. do motor de partida e descarregará a
bateria.
▼ Coloque a motocicleta no descanso
lateral, sobre uma superfície firme e Aguarde 15 segundos entre cada
sem inclinação (consulte página 71). acionamento do motor de partida,
para permitir o arrefecimento e a
▼ Trave a direção (consulte página 44).
recuperação da carga da bateria.
Não deixe o motor em marcha
lenta por longos períodos, uma vez
que isso poderá danificá-lo por
superaquecimento.
64 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
Se o descanso lateral estiver para
Cuidado baixo com o motor em funcionamento
A luz de aviso de baixa pressão do e a transmissão não estiver em
óleo deverá desligar pouco depois da ponto morto, o motor parará,
partida do motor. independentemente da posição da
alavanca da embreagem.
Se a luz de aviso de baixa pressão
do óleo permanecer acesa após a
partida do motor, desligue o motor Partida
imediatamente e investigue a causa.
Para mover a motocicleta:
Conduzir com uma pressão baixa do
▼ Puxe a alavanca da embreagem e
óleo pode causar danos graves ao
engate a primeira.
motor.
▼ Abra o acelerador um pouco e
solte a alavanca da embreagem
Para dar a partida no motor: lentamente.
▼ Verifique se o interruptor de parada ▼ À medida que a embreagem
do motor se encontra na posição de começar a engatar, abra o
funcionamento (RUN). acelerador um pouco mais, de forma
▼ Verifique se a transmissão está em a permitir uma rotação do motor
ponto morto. suficiente para evitar que morra.

▼ Gire o interruptor de ignição para a


posição de ligado.
▼ Quando você ligar a ignição, as
luzes de aviso dos instrumentos
acenderão e, em seguida, desligarão
(exceto aquelas que normalmente
ficam acesas até o motor dar
partida; consulte página 27).
▼ Empurre a alavanca da embreagem
totalmente até o guidão.
▼ Com o acelerador totalmente
fechado, pressione o botão de
partida até o motor dar partida.
A motocicleta dispõe de interruptores
de bloqueio de partida. Esses
interruptores impedem que o motor de
partida elétrico entre em funcionamento
caso a transmissão não esteja em ponto
morto, com o descanso lateral para
baixo.
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 65

Troca de marchas O mecanismo de troca de marchas é do


tipo "parada positiva". Isso significa que
a cada movimento do pedal de troca
Advertência de marchas, você só pode selecionar
Evite abrir o acelerador demais marchas consecutivas, em ordem
ou muito rápido em qualquer uma crescente ou decrescente.
das marchas mais baixas, já que
isso poderá causar a elevação da 1 6
roda dianteira (conhecido como
5
"empinamento") e a perda de tração do
pneu traseiro (derrapagem das rodas). 4
Sempre acelere de forma suave,
3
especialmente se você não estiver
familiarizado com a motocicleta, uma 2
vez que a elevação da roda dianteira N
ou a perda de tração poderá causar
1
perda de controle da motocicleta e
acidente. cjvz

1. Pedal do câmbio

Para trocar de marcha:


Advertência ▼ Feche o acelerador enquanto puxa a
alavanca da embreagem.
Não troque para uma marcha mais
baixa em velocidades que causem a ▼ Troque para a marcha seguinte ou
rotação excessiva do motor (rpm). anterior.
Isso poderá travar a roda traseira, ▼ Abra o acelerador parcialmente,
causando perda de controle e enquanto solta a alavanca
acidente. Também poderá causar da embreagem. Sempre use a
danos ao motor. embreagem ao trocar de marchas.
A redução das marchas deve ser feita
de modo a assegurar que o motor
funcione em velocidades baixas.
66 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
Frenagem
Advertência
Advertência Para sua própria segurança, sempre
tenha extremo cuidado ao frear,
AO FREAR, LEVE EM CONTA AS acelerar ou fazer uma curva porque
SEGUINTES CONSIDERAÇÕES: qualquer imprudência poderá
Feche o acelerador completamente, resultar na perda de controle da
deixando a embreagem engatada para motocicleta e causar um acidente. O
ajudar o motor a atuar como freio da uso independente dos freios dianteiro
motocicleta. e traseiro reduz o desempenho geral
da frenagem. A frenagem brusca
- Reduza as marchas uma a uma, para
pode causar o travamento de uma
que a motocicleta esteja em primeira
das rodas, reduzindo o controle da
quando parar completamente.
motocicleta e causando um acidente
- 
Ao parar, sempre acione os (consulte a advertência do ABS).
dois freios ao mesmo tempo.
Sempre que possível, desacelere ou
Normalmente, o freio dianteiro deve
freie antes de entrar em uma curva,
ser acionado um pouco mais do que
pois fechar o acelerador ou frear
o traseiro.
em uma curva poderá fazer a roda
- 
Reduza a marcha ou desengate a derrapar, o que poderá causar perda
embreagem completamente para de controle e provocar um acidente.
evitar que o motor morra.
Ao pilotar na chuva ou em vias
- 
Nunca trave os freios, pois isso molhadas ou pouco firmes, a
poderá causar perda de controle da capacidade de manobra e de parada
motocicleta e provocar um acidente. do veículo diminui. Nessas condições,
você deve realizar todas as manobras
com suavidade. Uma aceleração, uma
Advertência frenagem ou uma curva brusca pode
resultar em perda de controle da
Em caso de frenagem de emergência, motocicleta e em acidente.
esqueça a redução progressiva de
marchas e se concentre em acionar os
freios dianteiro e traseiro o mais forte
possível, para evitar derrapagem. Os
condutores devem praticar a frenagem
de emergência em uma área sem
tráfego.
A Triumph recomenda que todos
os condutores façam um curso de
treinamento que inclua informações
sobre a operação de frenagem segura.
Uma técnica incorreta de frenagem
pode resultar em perda de controle do
veículo e causar um acidente.
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 67

Advertência Advertência
Ao descer uma rampa longa e íngreme Dirigir com o pé no pedal do freio ou as
ou uma passagem montanhosa, utilize mãos sobre a alavanca do freio pode
o freio motor, reduzindo as marchas, acionar a luz de freio, fornecendo uma
e use os freios dianteiro e traseiro de falsa indicação aos outros motoristas.
forma intermitente. Também pode superaquecer o freio,
O acionamento contínuo dos freios reduzindo a eficiência da frenagem
ou o uso apenas do freio traseiro e provocando perda de controle da
pode causar o seu superaquecimento motocicleta e acidente.
e reduzir a sua eficácia, com o
consequente risco de perda de
controle da motocicleta e de acidente.
1

Advertência
Não desça ladeiras com o motor
desligado nem reboque a motocicleta.
A transmissão é lubrificada por
pressão apenas quando o motor está
em funcionamento.
A lubrificação inadequada pode
causar danos ou engripamento da 1. Alavanca do freio dianteiro
transmissão, o que pode causar perda
súbita de controle da motocicleta e
provocar um acidente.

1. Pedal do freio traseiro (mostrado o


modelo Bonneville Bobber)
68 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
Sistema antibloqueio de freios (ABS) Se a luz de aviso do ABS acender em
qualquer outro momento do trajeto,
Advertência essa é uma indicação de falha do ABS
que deve ser detectada e corrigida.
O ABS ajuda a impedir o travamento ▼ Normalmente, o condutor perceberá
das rodas, aumentando, assim, a o funcionamento do ABS sob a
eficácia do sistema de frenagem em forma de uma maior resistência do
caso de emergência e em superfícies pedal e da alavanca do freio. Como
escorregadias. As distâncias de o ABS não é um sistema integrado
frenagem potencialmente mais curtas de frenagem e não controla os
que o ABS propicia em determinadas freios dianteiro e traseiro ao mesmo
circunstâncias não devem fazer com tempo, essa sensação poderá ser
que você se esqueça dos bons hábitos sentida na alavanca, no pedal ou em
de condução. ambos.
Dirija sempre respeitando os limites de ▼ O sistema ABS poderá ser ativado
velocidade legais. por mudanças bruscas de nível na
Dirija sempre com cuidado e máxima superfície da via.
atenção, e sempre reduza a velocidade
em função das condições do tempo,
das vias e do tráfego.
Advertência
Faça curvas com cautela. Se os freios Se o ABS não estiver funcionando,
forem acionados em uma curva, o ABS o sistema de frenagem continuará
não será capaz de neutralizar o peso e a funcionar como um sistema de
o momento da motocicleta. Isso poderá frenagem sem ABS.
causar perda de controle do veículo e Caso a luz de aviso acenda, não circule
causar um acidente. mais tempo do que o estritamente
Em determinadas circunstâncias, é necessário.
possível que uma motocicleta equipada Entre em contato com uma
com ABS exija uma distância de concessionária autorizada Triumph
frenagem maior. o mais breve possível para que a
falha possa ser detectada e corrigida.
Nessas circunstâncias, uma freada
Luz de aviso de ABS brusca provocará o travamento das
A luz de aviso do ABS acende rodas, o que poderá resultar em perda
para mostrar que a função de controle da motocicleta e causar
ABS não está disponível. Essa um acidente.
situação é normal após a
partida do motor e até que a
motocicleta atinja uma velocidade
superior a 10 km/h. O indicador não
deverá acender novamente até a
próxima partida do motor, a menos que
haja uma falha no sistema.
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 69

Considerações sobre a
Advertência
condução em alta velocidade
A luz de aviso do ABS acenderá
quando a roda traseira girar em alta
velocidade por mais de 30 segundos Advertência
com a motocicleta apoiada em um Esta motocicleta Triumph deve ser
descanso. Esse é um comportamento sempre conduzida dentro dos limites
normal. legais de velocidade especificados para
Quando a ignição for desligada e a via específica em que você esteja
a motocicleta for religada, a luz de circulando.
aviso acenderá até que a motocicleta Conduzir uma motocicleta em alta
ultrapasse a velocidade de 30 km/h. velocidade pode ser perigoso, uma
vez que o tempo de reação a qualquer
imprevisto diminui conforme aumenta
Advertência a velocidade.
O sistema do ABS funciona Reduza a velocidade sempre que
comparando a velocidade relativa das estiver em situações potencialmente
rodas dianteira e traseira. perigosas, como condições de mau
tempo ou tráfego intenso.
O uso de pneus não recomendados
pode afetar a velocidade das rodas
e provocar um mau funcionamento
do ABS, o que poderia resultar na Advertência
perda de controle do veículo e em Esta motocicleta Triumph só deve
acidente em condições em que o ABS circular em alta velocidade em corridas
funcionaria normalmente. em circuito fechado em estradas ou
em autódromos.
A condução em alta velocidade deve
limitar-se aos condutores que tenham
recebido treinamento nas técnicas
necessárias para fazê-lo e que estejam
familiarizadas com as características
da motocicleta em todas as condições.
A circulação em alta velocidade em
quaisquer outras circunstâncias é
perigosa e pode causar perda de
controle da motocicleta e acidente.
70 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
Equipamento elétrico
Advertência Verifique se todo o equipamento
As características de manejo de uma elétrico, como o farol dianteiro, a
motocicleta em alta velocidade podem luz de freio, a lanterna traseira, os
ser diferentes daquelas com as quais indicadores de direção e a buzina, estão
você está familiarizado dentro dos funcionando corretamente.
limites legais de velocidade.
Óleo do motor
Não tente dirigir em alta velocidade
Verifique se o nível de óleo do motor
a menos que tenha recebido
está correto. Certifique-se de usar a
treinamento suficiente e possua as
classificação e o tipo corretos de óleo ao
habilidades necessárias para fazê-
completar.
lo, uma vez que um manejo incorreto
pode causar um acidente grave. Corrente de transmissão
Certifique-se de que a corrente de
transmissão esteja corretamente
Advertência ajustada e lubrificada. Inspecione a
corrente quanto a desgaste e danos.
Os itens abaixo são de extrema
importância e nunca devem ser Combustível
ignorados. Um problema que talvez A circulação em alta velocidade implica
passe despercebido em velocidades um maior consumo de combustível,
normais pode tornar-se mais grave em portanto, sempre tenha uma quantidade
altas velocidades. suficiente de combustível no tanque.

Geral Cuidado
Certifique-se de realizar a manutenção Em muitos países, o sistema de
da motocicleta de acordo com o plano escapamento deste modelo dispõe
de manutenção. de um catalisador que contribui para
reduzir os níveis de emissão de gases
Freios
de escapamento.
Verifique se os freios dianteiro e traseiro
Se o nível de combustível ficar muito
estão funcionando corretamente.
baixo ou esgotar, o catalisador poderá
Fluido refrigerante sofrer danos irreversíveis.
Verifique se o nível do fluido refrigerante Certifique-se sempre de ter
está na linha de nível superior no combustível suficiente para cobrir o
tanque de expansão. Sempre verifique o trajeto previsto.
nível com o motor frio.

Bagagem
Certifique-se de que todos os porta-
bagagens estejam fechados, trancados
e bem presos na motocicleta.
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 71

Diversos Estacionamento
Inspecione visualmente se todas as
fixações estão firmes. Advertência
Direção Não estacione em superfícies pouco
Verifique se o guidão gira suavemente, firmes ou íngremes.
sem aperto ou folga excessiva. Se você estacionar nessas condições,
Certifique-se de que os cabos de a motocicleta poderá cair, causando
controle não restrinjam a direção de danos materiais e pessoais.
modo algum.
Pneus
Dirigir em alta velocidade provoca Advertência
desgaste excessivo dos pneus, e o A gasolina é extremamente inflamável
bom estado dos pneus é vital para e pode explodir sob determinadas
a sua segurança. Examine o estado circunstâncias.
geral dos pneus, dê a pressão de ar
correta (com os pneus frios) e verifique Se você estacionar em uma garagem
o balanceamento das rodas. Certifique- ou outro edifício, certifique-se de que
se de colocar as tampas das válvulas haja ventilação adequada e de que a
corretamente depois de verificar moto não esteja próxima a qualquer
as pressões dos pneus. Observe as fonte de chamas ou faíscas. Isso
informações sobre a verificação e inclui qualquer dispositivo que tenha
a segurança dos pneus fornecidas lâmpada-piloto.
nas seções de manutenção e de Deixar de cumprir o aviso acima
especificações. poderá resultar em incêndio, causando
danos materiais ou pessoais.
72 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
▼ Em uma inclinação lateral, sempre
Advertência estacione de forma que a inclinação
O motor e o sistema de escapamento empurre a motocicleta naturalmente
ficam quentes após um deslocamento. na direção do descanso lateral.

NÃO estacione em áreas em que ▼ Não estacione em uma inclinação


pedestres e crianças possam ter lateral superior a 6° e nunca
contato com a motocicleta. estacione de frente para baixo.

Se você tocar em qualquer parte do ▼ Antes de conduzir a motocicleta,


motor ou do sistema de escapamento verifique se o descanso lateral está
quando ele estiver quente, poderão totalmente retraído.
ocorrer queimaduras na pele ▼ Não deixe o interruptor na posição
desprotegida. de estacionamento (PARK) por
períodos prolongados para não
descarregar a bateria.
▼ Ao estacionar à noite próximo a
uma área de tráfego, ou em um
lugar onde o código de trânsito
exija a presença de luzes de
estacionamento, deixe a lanterna
traseira, a luz da placa de licença e
as luzes de posição acesas, girando
o interruptor de ignição para a
posição de estacionamento (PARK).

Para estacionar a motocicleta:


▼ Coloque a alavanca de câmbio em
ponto morto e gire o interruptor de
ignição para a posição de desligado
(OFF).
▼ Trave a direção para evitar roubo.
▼ Sempre estacione sobre uma
superfície firme e sem inclinação,
para evitar a queda da motocicleta.
▼ Se você precisar estacionar em
uma ladeira, sempre coloque a
motocicleta virada para cima, de
forma a evitar que caia do descanso.
Engate a primeira marcha para
imobilizar a motocicleta.
ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS 73

A adição de acessórios ou o
transporte de peso extra pode afetar Advertência Continuação
as características de manejo da Não levar em conta possíveis
motocicleta e causar alterações na alterações na estabilidade da
estabilidade, sendo necessário reduzir a motocicleta pode resultar em perda
velocidade do veículo. de controle do veículo ou acidentes.
Aqui está uma série de informações Ao conduzir em alta velocidade, não
sobre os riscos potenciais associados se esqueça de que vários fatores
à instalação de acessórios em uma ambientais e de configuração da
motocicleta e ao transporte de cargas motocicleta podem comprometer a
adicionais. estabilidade da mesma. Por exemplo:
Acessórios - 
cargas distribuídas incorretamente
em ambos os lados da motocicleta
Advertência - regulagem das suspensões dianteira
e traseira ajustada de forma
Não instale acessórios nem transporte incorreta
bagagem que reduzam o controle da
- 
pressão dos pneus ajustada
motocicleta.
incorretamente
Certifique-se de não causar um
- 
pneus com desgaste excessivo ou
impacto negativo em itens como
desigual
qualquer componente de iluminação,
distância do solo, ângulo de inclinação, - 
ventos laterais e turbulência de
funcionamento dos controles, curso outros veículos
das rodas, movimento do garfo - roupas folgadas.
dianteiro, visibilidade em qualquer Lembre-se de que o limite absoluto de
direção ou qualquer outro aspecto 130 km/h será menor caso você instale
relacionado ao funcionamento da acessórios não aprovados, carregue
motocicleta. a motocicleta de forma incorreta, os
pneus estejam gastos, a motocicleta
não esteja em boas condições gerais,
Advertência o estado das vias seja insatisfatório
ou as condições do tempo não sejam
Nunca ultrapasse 130 km/h quando
boas.
a motocicleta estiver equipada com
algum tipo de acessório ou transportar
qualquer carga útil. Nesses casos,
nunca ultrapasse os 130 km/h, ainda
que os limites de velocidade legais o
permitam.
A presença de acessórios e/ou de
carga útil afeta a estabilidade e o
manejo da motocicleta.
74 ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS
Carga
Advertência
Advertência Não coloque nenhum objeto entre o
quadro e o tanque de combustível.
Uma carga incorreta pode
comprometer a segurança da Se você fizer isso, a direção poderá
condução, com o consequente risco de ser afetada, resultando em perda de
acidente. controle do veículo e risco de acidente.
Sempre verifique se as cargas Colocar peso no guidão ou no garfo
transportadas estão distribuídas dianteiro aumentará a massa do
uniformemente em ambos os lados conjunto da direção e poderá causar
da motocicleta. Certifique-se de que a perda de controle da direção e causar
carga esteja bem presa, de forma que um acidente.
não haja perigo de deslocamento ao
longo do trajeto.
Distribua a carga uniformemente no Advertência
interior de cada paneiro (se instalado). Se você usar o assento do passageiro
Coloque itens pesados no fundo e no para transportar pequenos objetos,
lado interno do paneiro. o seu peso total não poderá exceder
Verifique sempre se a carga está bem 3 kg e eles não deverão comprometer
segura (mas não com a motocicleta em o controle da motocicleta, deverão
movimento) e certifique-se de que não estar bem presos e não deverão
ultrapasse os limites da parte traseira ultrapassar os limites laterais ou
da motocicleta. traseiros da motocicleta.
Nunca ultrapasse o peso máximo O transporte de objetos com mais de
permitido do veículo de: 3 kg, presos de maneira precária, que
125 kg - modelo Bonneville Bobber prejudiquem o controle da motocicleta
ou ultrapassem os limites traseiros ou
210 kg - modelo
laterais da motocicleta, poderá causar
Bonneville Speedmaster
perda de controle da motocicleta e
Esse peso máximo permitido é a soma provocar um acidente.
dos pesos do condutor, do passageiro
Mesmo que objetos pequenos sejam
(se permitido), dos acessórios
corretamente transportados no
instalados e das cargas transportadas.
assento do passageiro, a velocidade
máxima da motocicleta deverá ser
reduzida para 130 km/h.
ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS 75

Passageiros (somente o modelo


Bonneville Speedmaster) Advertência
As capacidades de manejo e de
Advertência frenagem da motocicleta serão
afetadas pela presença de um
Esta motocicleta foi projetada para
passageiro.
uso como veículo de duas rodas, capaz
de transportar o condutor sozinho ou O condutor deverá levar essas
acompanhado de um único passageiro alterações em conta durante a
(desde que o veículo disponha do condução com um passageiro e
assento, apoio e estribo do passageiro). não deverá fazer isso se não tiver o
treinamento necessário para fazê-
lo ou não estiver familiarizado e à
vontade com as características de
Advertência condução da motocicleta com um
Esta motocicleta foi projetada para passageiro.
uso como veículo de duas rodas, capaz Pilotar uma motocicleta sem levar
de transportar o condutor sozinho. em consideração a presença de um
A condução desta motocicleta com passageiro poderá resultar em perda
um passageiro é perigosa, podendo de controle do veículo e causar um
resultar em perda de controle do acidente.
veículo e provocar um acidente.

Advertência
Não transporte um passageiro a
menos que ele tenha altura suficiente
para alcançar os estribos.
Um passageiro que não tenha altura
suficiente para alcançar os estribos
não conseguirá se sentar com firmeza
na motocicleta e poderá causar
instabilidade, levando à perda de
controle e provocando um acidente.
76 ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS

Advertência Advertência
Você deve informar ao seu passageiro Não transporte animais na motocicleta.
que, se fizer movimentos bruscos Os animais podem fazer movimentos
ou sentar-se na posição incorreta bruscos e imprevisíveis que podem
no assento, poderá causar perda de causar perda de controle da
controle da motocicleta. motocicleta e acidente.
O piloto deve fornecer ao passageiro
as seguintes instruções:
- 
É importante que o passageiro
permaneça sentado e imóvel durante
todo o trajeto e não interfira na
condução da motocicleta.
- Ele deve apoiar os pés nos estribos
do passageiro e segurar firmemente
no cinto do assento ou alça do
passageiro (se instalada) ou na
cintura ou nos quadris do piloto.
- 
Avise ao passageiro que se incline
junto com o piloto em curvas e que
não se incline a menos que o piloto
faça isso.
MANUTENÇÃO 77

Sumário
Plano de manutenção 79
Tabela do plano de manutenção 81
Óleo do motor 84
Inspeção do nível de óleo 84
Troca do óleo do motor e do filtro de óleo 85
Descarte do óleo do motor e dos filtros de óleo usados 87
Especificação e grau do óleo do motor (10W/40 & 10W/50) 87
Sistema de resfriamento 88
Inspeção do nível do fluido refrigerante 89
Ajuste do nível do fluido refrigerante 90
Troca do fluido refrigerante 91
Controle do acelerador 92
Inspeção do acelerador 92
Embreagem 93
Inspeção da embreagem 93
Ajuste da embreagem 93
Corrente de transmissão 94
Lubrificação da corrente de transmissão 94
Inspeção do movimento livre da corrente de transmissão 95
Ajuste do movimento livre da corrente de transmissão 95
Inspeção do desgaste das rodas dentadas e da corrente de transmissão 96
Freios 98
Amaciamento de pastilhas e discos de freio novos 99
Compensação do desgaste das pastilhas de freio 99
Fluido do freio a disco 100
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio dianteiro 101
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio traseiro 101
Interruptores das luzes de freio 102
Espelhos retrovisores 103
Rolamentos das rodas/direção 105
Inspeção da direção 105
Inspeção dos rolamentos das rodas 106
Suspensão dianteira - inspeção do garfo dianteiro 107
Regulagem da pré-carga da suspensão traseira 108
Indicadores do ângulo de inclinação 109
78 MANUTENÇÃO
Pneus 109
Pressão de enchimento dos pneus 110
Desgaste dos pneus 111
Profundidade mínima recomendada da banda de rodagem 111
Substituição de pneus 112
Bateria 115
Remoção da bateria 115
Descarte da bateria 116
Manutenção da bateria 117
Descarga da bateria 117
Descarga da bateria durante períodos de inatividade ou de pouco uso
da motocicleta 117
Carga da bateria 118
Instalação da bateria 118
Caixa de fusíveis 120
Faróis dianteiros 121
Ajuste dos faróis dianteiros 121
Substituição do farol 122
Luz traseira 122
Luzes Indicadoras de Direção 122
MANUTENÇÃO 79

Plano de manutenção
Advertência
Advertência Todas as operações de manutenção
mencionadas são de importância
A Triumph Motorcycles não se vital e não devem ser ignoradas. A
responsabiliza por quaisquer danos ou manutenção ou o ajuste incorreto
ferimentos resultantes da manutenção pode causar o mau funcionamento de
incorreta ou do ajuste inadequado uma ou mais peças da motocicleta. O
realizado pelo proprietário do veículo. mau funcionamento da motocicleta
A manutenção incorreta ou pode resultar em perda de controle e
negligenciada pode levar a uma causar um acidente.
condição de pilotagem perigosa. O tempo, o terreno e a localização
Realize sempre a manutenção geográfica afetam a manutenção. O
programada desta motocicleta em uma plano de manutenção deve respeitar
concessionária Triumph autorizada. as características específicas do
ambiente no qual a motocicleta é
usada, bem como as exigências de
cada proprietário individual.
Para executar corretamente as
operações de manutenção listadas no
plano de manutenção, são necessários
conhecimentos, ferramentas e
treinamento especiais. Somente uma
concessionária autorizada Triumph
dispõe desses conhecimentos e
equipamentos.
A manutenção incorreta ou
negligenciada pode levar a uma
condição de pilotagem perigosa.
Realize sempre a manutenção
programada desta motocicleta em uma
concessionária Triumph autorizada.

Para manter a motocicleta em condições


ideais de segurança e de confiabilidade,
as operações de manutenção e de
ajuste descritas nesta seção devem ser
executadas conforme especificado no
plano de verificações diárias e também
de acordo com o plano de manutenção.
80 MANUTENÇÃO
As informações abaixo descrevem A Triumph Motorcycles não se
os procedimentos a serem seguidos responsabiliza por quaisquer danos
durante a execução correta das ou acidentes pessoais resultantes
verificações diárias, bem como algumas de manutenção incorreta ou ajuste
operações simples de manutenção e de inadequado.
ajuste.
Símbolo de manutenção/símbolo de aviso
O plano de manutenção pode ser geral
executado pela concessionária
autorizada Triumph de três maneiras: O símbolo de manutenção
manutenção anual, manutenção acenderá por cinco segundos
com base na quilometragem ou uma após a sequência de partida da
combinação de ambas, dependendo motocicleta, como um lembrete de que
da quilometragem percorrida pela um serviço vencerá em
motocicleta a cada ano. aproximadamente 100 km. O símbolo de
manutenção ficará aceso
1. As motocicletas que percorram permanentemente quando a
menos de 16.000 km por ano quilometragem for alcançada,
deverão ser submetidas à permanecerá permanentemente aceso
manutenção anual. Além disso, os até que o intervalo de serviço seja
itens baseados em quilometragem reiniciado usando a ferramenta de
exigem manutenção nos diagnóstico Triumph.
intervalos especificados, quando a
motocicleta atingir a quilometragem O símbolo de aviso geral piscará
correspondente. se tiver ocorrido uma falha do
ABS ou da gestão do motor e as
2. As motocicletas que percorram luzes de aviso do ABS e/ou da MIL
aproximadamente 16.000 km estiverem acesas. Entre em contato com
por ano deverão passar pela uma concessionária autorizada Triumph
manutenção anual juntamente com o mais breve possível para que a falha
os itens de manutenção conforme a possa ser detectada e corrigida.
quilometragem especificada.
3. Os itens de manutenção com base
na quilometragem das motocicletas
que percorram mais de 16.000 km
por ano deverão passar por
manutenção quando elas atingirem
a quilometragem especificada.
Além disso, os itens anuais exigirão
manutenção nos seus intervalos
anuais especificados.
Em todos os casos, a manutenção
deve ser realizada nos intervalos
especificados, ou antes. Consulte uma
concessionária autorizada Triumph para
saber qual é o plano de manutenção
mais adequado à sua motocicleta.
MANUTENÇÃO 81

Tabela do plano de manutenção


Quilometragem da moto ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro

Primeira Manutenção
Manutenção baseada em quilometragem
Descrição da operação manutenção anual

1000 16.000 e
A cada Ano 32.000 64.000
6 Meses 48.000

Lubrificação

Motor - verificação de vazamentos Dia • • • • •

Óleo do motor - troca - • • • • •

Filtro de óleo do motor - troca - • • • • •

Sistema de Combustível e Gestão do Motor

Sistema de combustível - verificação de


- • • •
vazamentos

Filtro de ar - troca (substitua mais


frequentemente se estiver pilotando
- • • •
frequentemente em condições molhadas ou
empoeiradas)

Filtro de combustível - troca - • •

Velas de ignição - troca - • •

Sistema de Resfriamento

Sistema de resfriamento - verificação de


Dia • • • • •
vazamentos

Sistema de resfriamento - verificação da


presença de atrito, trincas ou danos nas - • • •
mangueiras. Substitua se necessário

Nível do líquido refrigerante - verificação/ajuste Dia • • • • •

Fluido refrigerante - troca A cada 3 anos, independentemente da quilometragem

Motor

Embreagem - verificação de funcionamento Dia • • • • •

Pino pivô da alavanca da embreagem -


- • • • •
lubrificação

Folgas das válvulas - verificação/ajuste - • •

Sincronização do comando de válvulas - • •

Rodas e Pneus

Rodas - inspeção de danos Dia • • • • •

Rolamentos das rodas - verificação de


- • •
desgaste/bom funcionamento

Rodas - inspecione as rodas e verifique se há


raios danificados ou quebrados e verifique o
Dia • • • • •
aperto dos raios (apenas modelos de rodas
raiadas)

Pneus gastos ou danificados - verificação Dia • • • • •

Pressão dos pneus - verificação/ajuste Dia • • • • •


82 MANUTENÇÃO
Quilometragem da moto ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro

Primeira Manutenção
Manutenção baseada em quilometragem
Descrição da operação manutenção anual

1000 16.000 e
A cada Ano 32.000 64.000
6 Meses 48.000

Direção e Suspensão

Direção - verificação de funcionamento livre Dia • • • • •

Garfos - verificação de danos/vazamentos/bom


Dia • • • • •
funcionamento

Acoplamento da unidade de suspensão traseira


- • •
- lubrificação

Óleo do garfo - troca - •

Rolamento da mesa do guidão - inspeção/ajuste


- • •
- exceto na primeira revisão

Freios

Sistema de freio - verificação do funcionamento Dia • • • • •

Pastilhas de freio - verificação dos níveis de


Dia • • • • •
desgaste

Nível do fluido do freio - verificação Dia • • • • •

Fluido do freio - troca A cada 2 anos, independentemente da quilometragem

Corrente de transmissão

Folga da corrente de transmissão - verificação/


Dia • • • • •
ajuste

Corrente de transmissão - verificação de


A cada 800 km
desgaste

Corrente de transmissão - lubrificação A cada 300 km

Friso da corrente de transmissão - verificar a


- • • • • •
presença de desgaste, trincas ou danos

Sistema Elétrico

Luzes, instrumentos e sistemas elétricos -


Dia • • • • •
verificação
MANUTENÇÃO 83

Quilometragem da moto ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro

Primeira Manutenção
Manutenção baseada em quilometragem
Descrição da operação manutenção anual

1000 16.000 e
A cada Ano 32.000 64.000
6 Meses 48.000

Geral

Exame automático - realização de um exame


automático (Autoscan) completo com a
- • • • • •
ferramenta de diagnóstico Triumph (imprimir
uma cópia para o cliente)

Instrumentos e ECM do motor - verificação do


download das calibrações mais recentes com a - • • • • •
ferramenta de diagnóstico Triumph

Indicadores do ângulo de inclinação - inspeção


Dia • • • • •
visual de desgaste

Descanso lateral/cavalete central - verificação


Dia • • • • •
de desgaste/bom funcionamento

Executar todos os serviços pendentes do


- • • • • •
Boletim de Serviço e de garantia

Fazer o teste de rua - • • • • •

Preencher o livro de registro de serviços e


- • • • • •
restaurar o indicador de serviço (se houver)
84 MANUTENÇÃO
Óleo do motor
Advertência
Se o motor tiver funcionado
recentemente, os componentes do
escapamento poderão estar quentes
ao toque.
O contato com os componentes
Advertência quentes pode causar danos à pele
exposta.
O funcionamento da motocicleta
Para evitar danos à pele, sempre deixe
com um nível insuficiente de óleo do
que as peças quentes esfriem antes
motor ou com óleo deteriorado ou
de tocar no sistema de escapamento.
contaminado acelerará o desgaste
do motor, o que poderá resultar
em engripamento do motor ou da
transmissão. Cuidado
O engripamento do motor ou da Circular com um nível insuficiente de
transmissão pode causar perda súbita óleo do motor causará danos ao motor.
de controle da motocicleta e um Se o indicador de baixa pressão do
acidente. óleo permanecer aceso, desligue o
motor imediatamente e investigue a
situação.
Para o funcionamento correto do
motor, da transmissão e da embreagem,
mantenha o óleo do motor no nível
correto e substitua o óleo do motor
e o filtro de óleo nos intervalos
especificados no plano de manutenção.

Inspeção do nível de óleo

Advertência
Nunca dê partida no motor nem o
deixe em funcionamento em áreas
fechadas.
Os gases do escapamento são tóxicos
e podem causar perda de consciência
e morte em um curto espaço de tempo.
Sempre ligue a motocicleta ao ar
livre ou em uma área com ventilação
adequada.
MANUTENÇÃO 85

▼ O nível estará correto quando o óleo


Cuidado puder ser visto pelo visor em algum
Certifique-se de não introduzir ponto entre as linhas superior (nível
qualquer corpo estranho ou máximo) e inferior (nível mínimo)
contaminação no motor ao trocar marcadas no visor.
ou completar o óleo do motor. ▼ Se for necessário completar o
Caso contrário, o motor poderá ser nível do óleo, retire o bujão de
danificado. enchimento e adicione o óleo
lentamente, até que o nível visível
através do visor esteja correto.
▼ Uma vez atingido o nível correto,
coloque e aperte o bujão de
1 enchimento.
3

4
Troca do óleo do motor e do filtro
2
de óleo

Advertência
O contato prolongado ou repetido
com o óleo do motor pode causar
1. Bujão de enchimento ressecamento e irritação da pele e
2. Visor dermatite.
3. Limite máximo
Óleo do motor usado contém
4. Limite mínimo
substâncias tóxicas que podem causar
Você só terá uma indicação precisa câncer de pele.
do nível de óleo motor com o motor na Use sempre roupas de proteção
temperatura normal de funcionamento adequadas e evite o contato do óleo
e a motocicleta na posição vertical (sem usado com a pele.
apoiar no descanso lateral).
Para inspecionar o nível do óleo:
▼ Dê partida no motor e deixe-o em Advertência
funcionamento em marcha lenta por
aproximadamente cinco minutos. O óleo pode estar quente ao toque.
Desligue o motor e aguarde pelo Evite o contato com o óleo quente ao
menos três minutos para que o óleo usar roupas de proteção adequadas,
assente. luvas, óculos de proteção, etc.
▼ Verifique o nível de óleo visível no O contato da pele com óleo quente
visor. pode causar escaldaduras ou
queimaduras.
86 MANUTENÇÃO
▼ Coloque uma bandeja coletora de
Advertência óleo embaixo do motor.
O sistema de escapamento estará
quente se o motor tiver funcionado
recentemente.
Antes de trabalhar no sistema de
escapamento ou perto dele, sempre
aguarde um tempo suficiente para
que esfrie, uma vez que o toque em
qualquer peça de um sistema de
escapamento quente poderá causar
queimaduras. 1
2

O óleo do motor e o filtro de óleo 1. Bujão do reservatório


2. Filtro de óleo do motor
devem ser trocados de acordo com os
intervalos especificados no plano de ▼ Retire o bujão do reservatório da
manutenção. parte inferior do reservatório e
Para trocar o óleo do motor e o filtro de deixe o óleo do motor drenar.
óleo: ▼ Apóie a motocicleta na posição
▼ Deixe o motor aquecer vertical em um terreno plano.
completamente e, em seguida, pare ▼ Coloque a bandeja coletora de óleo
o motor. Apoie a motocicleta no do motor embaixo do filtro de óleo.
descanso lateral. ▼ Desaparafuse e retire o filtro de
▼ Deixe o óleo do motor descansar por óleo do motor com a ferramenta de
cinco minutos antes da drenagem. serviço Triumph T3880313. Descarte
o filtro usado de uma forma que
respeite o meio ambiente.
▼ Encha o filtro de óleo do motor de
reposição com óleo do motor novo.
▼ Aplique uma pequena quantidade
de óleo do motor limpo ao anel de
vedação do novo filtro de óleo do
motor. Encaixe o filtro de óleo do
motor e aperte-o a 10 Nm.
▼ Depois que o óleo do motor drenar
completamente, coloque uma nova
arruela de vedação no bujão do
reservatório. Encaixe e aperte o
bujão a 25 Nm.
▼ Retire o bujão de enchimento de
óleo do motor.
MANUTENÇÃO 87

▼ Usando um funil adequado, encha


o motor com um óleo do motor Cuidado
semi-sintético ou totalmente Se a pressão do óleo do motor ficar
sintético 10W/40 ou 10W/50 muito baixa, a luz de aviso de baixa
para motocicletas que atenda à pressão do óleo acenderá. Se essa
especificação API SH (ou superior) e luz permanecer acesa com o motor
JASO MA, como o óleo Castrol Power em funcionamento, pare o motor
1 Racing 4T 10W-40 (totalmente imediatamente e investigue a causa.
sintético), vendido como Castrol
Power RS Racing 4T 10W-40 Conduzir com uma pressão baixa do
(totalmente sintético) em alguns óleo pode causar danos ao motor.
países.
▼ Não encha demais nem exceda as ▼ Desligue a ignição (OFF), verifique
capacidades fornecidas na seção o nível do óleo do motor, usando o
Especificações. método descrito anteriormente,
▼ Dê partida no motor e deixe-o e complete até um nível entre as
funcionar em marcha lenta por um marcas de nível mínimo e de nível
período mínimo de 30 segundos. máximo no visor.

Cuidado Descarte do óleo do motor e dos


filtros de óleo usados
Aumentar a velocidade acima da
baixa rotação antes que o óleo do Para proteger o meio ambiente, não
motor atinja todas as partes do motor derrame óleo no solo, em esgotos ou
poderá danificar ou gripar o motor. canalizações nem em cursos de água.
Deixe o motor em funcionamento por Não coloque filtros de óleo usados no
30 segundos antes de acelerar, para lixo geral. Em caso de dúvida, consulte
permitir que o óleo do motor circule as autoridades locais.
totalmente.
Especificação e grau do óleo do
motor (10W/40 & 10W/50)
▼ Verifique se a luz de aviso de baixa
pressão do óleo apaga logo após a Os motores de injeção de combustível
partida do motor. de alto desempenho da Triumph foram
projetados para usar um óleo do motor
semi-sintético ou totalmente sintético
10W/40 ou 10W/50 para motocicletas
que atenda à especificação API SH (ou
superior) e JASO MA, como o óleo Castrol
Power 1 Racing 4T 10W-40 (totalmente
sintético), vendido como Castrol Power
RS Racing 4T 10W-40 (totalmente
sintético) em alguns países.
88 MANUTENÇÃO
Consulte o gráfico abaixo para obter a Sistema de resfriamento
viscosidade correta do óleo (10W/40 ou
10W/50) a ser utilizada na sua área de
condução.

Temperatura ambiente (°C)


-20 -10 0 10 20 30 40 (°C)

SAE 10W/50
Para garantir um arrefecimento
SAE 10W/40 eficiente do motor, verifique o nível do
fluido refrigerante diariamente antes de
usar a motocicleta e complete o tanque
-4 14 32 50 68 86 104 (°F) se o nível estiver muito baixo.
Temperatura ambiente (°F) Observação

Intervalo de temperatura da viscosidade Um fluido refrigerante Hybrid Organic


do óleo Acid Technology (conhecido como Hybrid
OAT ou HOAT), que dura o ano todo, é
Não adicione aditivos químicos ao óleo instalado no sistema de resfriamento
do motor. O óleo do motor também quando a motocicleta sai da fábrica. Ele
serve para lubrificar a embreagem e é verde, contém uma solução a 50% de
aditivos podem causar deslizamento da anticongelante à base de etilenoglicol e
embreagem. o seu ponto de congelamento é de ‑35°C.
Não use óleo mineral, vegetal, não-
detergente, óleos de mamona ou
qualquer outro óleo que não esteja
em conformidade com a especificação
exigida. O uso desses óleos pode causar
danos graves instantâneos ao motor.
Certifique-se de não introduzir qualquer
corpo estranho no cárter ao trocar ou
completar o óleo do motor.
MANUTENÇÃO 89

Anticorrosivos O uso de produtos químicos


anticorrosivos no fluido refrigerante
Advertência é essencial para evitar a corrosão do
sistema de resfriamento.
O fluido refrigerante Hybrid OAT Se não for usado um fluido refrigerante
HD4X contém anticongelante e que contenha um anticorrosivo, o
anticorrosivos adequados para sistema de resfriamento acumulará
radiadores e motores de alumínio. Ao ferrugem e carepa na camisa de
utilizar o fluido refrigerante, sempre água e no radiador. Isso bloqueará
siga as instruções do fabricante. as passagens do fluido refrigerante
O fluido refrigerante contém produtos e reduzirá a eficiência do sistema de
químicos tóxicos prejudiciais ao corpo resfriamento consideravelmente.
humano.
O contato dessa substância com a Inspeção do nível do fluido
pele ou os olhos pode causar irritação refrigerante
grave. Use luvas e roupas de proteção
O nível do líquido de refrigeração
e óculos de proteção ao manusear
deve ser verificado com o motor frio
fluido refrigerante.
(temperatura ambiente).
Se o fluido refrigerante for inalado,
remova a pessoa para o ar fresco e
mantenha-a confortável para respirar.
Em caso de dúvida ou sintomas
persistentes, procure atendimento
médico.
Se o fluido refrigerante entrar em
contato com a pele, lave a região
1
atingida imediatamente com água.
Retire a roupa contaminada.
2
Se o fluido refrigerante entrar
nos olhos, lave com água durante cjwi

pelo menos 15 minutos e PROCURE 1. Marca de nível máximo


ASSISTÊNCIA MÉDICA IMEDIATAMENTE. 2. Marca de nível mínimo

Se o fluido refrigerante for ingerido, Para inspecionar o nível do líquido de


lave a boca com água e PROCURE refrigeração:
ASSISTÊNCIA MÉDICA IMEDIATAMENTE. ▼ Coloque a motocicleta na posição
MANTENHA O FLUIDO REFRIGERANTE vertical em um terreno plano.
FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. ▼ O tanque de expansão pode
ser visto pelo lado direito da
motocicleta, em direção à parte
Observação traseira do motor.
O fluido refrigerante HD4X Hybrid OAT, ▼ Verifique o nível do líquido de
fornecido pela Triumph, é pré-misturado refrigeração no tanque de expansão.
e não precisa ser diluído antes de encher
ou completar o sistema de resfriamento.
90 MANUTENÇÃO
▼ O nível do fluido refrigerante deve Observação
estar entre as marcas de máximo Se você estiver verificando o nível
(parte superior) e mínimo (parte do fluido refrigerante devido a
inferior). Se o líquido de refrigeração superaquecimento do fluido refrigerante,
estiver abaixo do nível mínimo, o seu verifique também o nível no radiador e
nível deverá ser ajustado. complete, se necessário.
Em caso de emergência, água destilada
Ajuste do nível do fluido pode ser adicionada ao sistema
refrigerante de resfriamento. No entanto, você
deverá drenar o fluido refrigerante e
Advertência reabastecê-lo com o fluido refrigerante
Hybrid OAT HD4X o mais breve possível.
Não retire a tampa do tanque de
expansão nem a tampa do radiador
com o motor quente.
4
Quando o motor está quente, o fluido
refrigerante no interior do radiador
também está quente e sob pressão.
O contato com o fluido refrigerante
nessas condições pode causar
queimaduras e lesões cutâneas. 3

2
1
Cuidado cjwj

1. Tanque de expansão do líquido


O uso de água pesada no sistema refrigerante
de resfriamento causará o acúmulo 2. Marca de nível mínimo
de carepas no motor e no radiador, 3. Marca de nível máximo
com uma consequente redução da 4. Tampa do tanque de expansão do líquido
refrigerante
eficiência do sistema de resfriamento.
A redução da eficiência do sistema Para ajustar o nível do líquido de
de resfriamento poderá causar refrigeração:
superaquecimento do motor e danos ▼ Coloque a motocicleta na posição
graves a ele. vertical em um terreno plano.
▼ Deixe o motor esfriar.
▼ Desconecte a bateria (consulte
página 115).
▼ Retire a tampa da roda dentada do
lado direito da motocicleta.
MANUTENÇÃO 91

▼ Retire a tampa do tanque de


expansão e adicione a mistura de Cuidado
fluido refrigerante pela abertura O uso de jatos de água de alta
do bocal de enchimento até o nível pressão, como os disponíveis em lava a
atingir a marca de nível máximo jato ou em equipamento doméstico de
(parte superior). lavagem de alta pressão, pode causar
▼ Recoloque a tampa. vazamentos, danificar as aletas do
▼ Recoloque a tampa da roda dentada radiador e prejudicar a sua eficácia.
e aperte as fixações a 9 Nm. Não instale, na frente do radiador ou
▼ Reconecte a bateria (consulte atrás do ventilador de resfriamento,
página 118). acessórios não autorizados que
obstruam o radiador ou desviem o
fluxo de ar que circula por ele.
Troca do fluido refrigerante
A interferência no fluxo de
Recomenda-se que a troca do fluido
ar do radiador pode causar
refrigerante seja feita por uma
superaquecimento, com o consequente
concessionária autorizada Triumph de
risco de danos ao motor.
acordo com os intervalos especificados
no plano de manutenção.
Radiador e mangueiras Verifique se as mangueiras do radiador
estão danificadas ou rachadas e se as
suas abraçadeiras estão bem apertadas
Advertência de acordo com as exigências do plano
O ventilador é acionado de manutenção. A substituição de
automaticamente quando o motor está quaisquer itens com defeito deverá ser
em funcionamento. feita por uma concessionária autorizada
Triumph.
Mantenha sempre as mãos e roupas
afastadas do ventilador. Verifique se as aletas e a grade do
radiador não estão obstruídas por
O contato com o ventilador rotativo
insetos, folhas ou lama. Limpe as
pode causar um acidente e/ou
obstruções com um jato de água de
ferimentos pessoais.
baixa pressão.
92 MANUTENÇÃO
Controle do acelerador Para inspecionar o acelerador:
▼ Verifique se o acelerador abre
Advertência suavemente, sem necessidade de
aplicar força excessiva, e fecha
Esteja sempre atento a eventuais sem emperrar. Em caso de dúvida
alterações na "sensibilidade" do ou se detectar algum problema no
controle do acelerador e, caso sejam sistema do acelerador, solicite a uma
detectadas alterações, solicite a uma concessionária autorizada Triumph
concessionária autorizada Triumph que faça uma revisão do sistema.
que verifique o sistema do acelerador. ▼ Caso a folga existente esteja
Essas alterações podem ser incorreta, a Triumph recomenda
decorrentes do desgaste do que solicite a investigação relevante
mecanismo, o que poderia resultar a uma concessionária autorizada
no emperramento do controle do Triumph.
acelerador. ▼ Verifique se a manopla do
Um controle do acelerador emperrado acelerador tem uma folga de
ou emperrando pode resultar na perda 1 a 2 mm, girando-a ligeiramente
de controle da motocicleta e causar para trás e para frente.
um acidente.

Inspeção do acelerador

Advertência
O uso da motocicleta com o
controle do acelerador emperrando
ou danificado afetará o bom
funcionamento do acelerador, com
o consequente risco de perda de
controle da motocicleta e de acidente.
Para evitar o uso contínuo de um
controle do acelerador emperrado
ou danificado, sempre confie a
sua revisão e o seu ajuste a uma
concessionária autorizada Triumph.
MANUTENÇÃO 93

Embreagem Ajuste da embreagem


Para ajustar a embreagem, faça o
seguinte:
▼ Gire a luva do regulador até obter
a quantidade correta de folga da
alavanca da embreagem.
2
▼ Verifique se a folga da alavanca da
embreagem é de 2 a 3 mm.
▼ Se houver uma quantidade incorreta
de folga, deverão ser feitos ajustes.
1 ▼ Se não for possível fazer o ajuste
correto com o regulador da
1. Alavanca da embreagem alavanca, use o regulador do cabo
2. 2 - 3 mm localizado na extremidade inferior
A motocicleta está equipada com uma do cabo.
embreagem operada por cabo. ▼ Solte a porca de aperto do
Se a alavanca da embreagem tiver regulador.
folga excessiva, a embreagem poderá ▼ Gire o regulador do cabo externo
não desengatar completamente, com até obter uma folga de 2 a 3 mm na
a consequente dificuldade para trocar alavanca da embreagem.
de marchas e colocar em ponto morto. ▼ Aperte a porca de aperto a 3,4 Nm.
Nessas condições, o motor poderá
morrer e dificultar o controle da
motocicleta.
Por outro lado, se a folga da alavanca
da embreagem for insuficiente,
a embreagem não engatará
completamente e patinará, o que
reduzirá o desempenho e causará o seu
desgaste prematuro.
A folga da alavanca da embreagem deve
ser verificada de acordo com o plano de
manutenção.

Inspeção da embreagem
Verifique se a folga da alavanca da
embreagem é de 2 a 3 mm.
Se houver uma quantidade incorreta de
folga, deverão ser feitos ajustes.
94 MANUTENÇÃO
Corrente de transmissão Lubrificação da corrente de
transmissão
É necessário lubrificar a corrente a cada
300 km e também depois de circular na
chuva ou em vias molhadas, ou sempre
que a corrente parecer ressecada.
Advertência Para lubrificar a corrente de
Uma corrente solta, gasta, quebrada transmissão:
ou fora das rodas dentadas pode ▼ Use o lubrificante especial
bloquear a roda dentada do motor ou de corrente de transmissão
travar a roda traseira. recomendado na seção
O bloqueio da corrente na roda Especificações.
dentada do motor causará ferimentos ▼ Aplique lubrificante aos lados dos
ao condutor, podendo causar perda de roletes e não use a motocicleta por
controle da motocicleta e provocar um pelo menos oito horas (o ideal é
acidente. fazer isso à noite). Dessa maneira,
Da mesma forma, o travamento o lubrificante penetrará nos anéis
da roda traseira causará perda de O-Ring e nos demais elementos da
controle da motocicleta e acidente. corrente de transmissão.
▼ Antes de pilotar, limpe o excesso de
lubrificante.
Por questões de segurança e para ▼ Se a corrente de transmissão
evitar desgaste excessivo, a corrente estiver muito suja, limpa-a antes de
de transmissão deverá ser verificada, aplicar lubrificante de acordo com o
ajustada e lubrificada de acordo com procedimento acima mencionado.
os intervalos especificados no plano de
manutenção. Em condições extremas,
como condução em alta velocidade ou Cuidado
estradas muito arenosas ou salinas, as Não use água sob pressão para limpar
operações de verificação, de ajuste e de a corrente de transmissão, pois isso
lubrificação devem ser realizadas com poderá danificar os seus componentes.
mais frequência.
Se a corrente de transmissão estiver
muito gasta ou ajustada de forma
incorreta (muito frouxa ou muito
apertada), ela poderá sair das polias das
rodas dentadas ou romper-se. Portanto,
sempre substitua correntes de
transmissão gastas ou danificadas por
peças Triumph originais fornecidas por
uma concessionária autorizada Triumph.
MANUTENÇÃO 95

Inspeção do movimento livre da Ajuste do movimento livre da


corrente de transmissão corrente de transmissão
O movimento vertical da corrente
Advertência de transmissão final deve estar no
intervalo 26 a -33 mm.
Antes de iniciar o trabalho, verifique
se a motocicleta está estável e
estabilizada. 5 4

Isso evitará que caia e cause


ferimentos pessoais e/ou danos à
própria motocicleta.

1
2 3
cjxq

1. Porca da ponta de eixo da roda traseira


2. Parafuso do regulador
3. Porca de aperto do parafuso do regulador
4. Marcas do regulador
5. Regulador da ponta de eixo

Se a medição do movimento livre


da corrente de transmissão estiver
incorreta, será necessário fazer ajustes
1 da seguinte forma:
▼ Afrouxe a porca da ponta de eixo.
1. Posição de movimento máximo ▼ Afrouxe as porcas de aperto dos
parafusos dos reguladores esquerdo
Para verificar o movimento livre e direito da corrente de transmissão.
da corrente de transmissão, faça o
seguinte: ▼ Mova ambos os reguladores na
mesma distância, usando as marcas
▼ Coloque a motocicleta na posição dos reguladores como guia.
vertical em uma superfície plana,
sem qualquer peso sobre ela. ▼ Gire os parafusos dos reguladores
no sentido horário para aumentar
▼ Gire a roda traseira, empurrando a o movimento livre da corrente de
motocicleta até localizar a posição transmissão e no sentido anti-
de tensão máxima da corrente de horário para reduzir o movimento.
transmissão e meça o movimento
vertical da corrente de transmissão ▼ Uma vez alcançado o movimento
no ponto médio entre as rodas livre correto da corrente de
dentadas. transmissão, empurre a roda até
que fique em contato firme com os
reguladores.
96 MANUTENÇÃO
▼ Verifique se a mesma marca do Inspeção do desgaste das rodas
regulador está alinhada com o dentadas e da corrente de
regulador da ponta de eixo em transmissão
ambos os lados do braço oscilante.
▼ Aperte as duas porcas de aperto Advertência
do regulador a 20 Nm e a porca da
ponta de eixo da roda traseira a Nunca descuide da manutenção da
110 Nm. corrente de transmissão e sempre
▼ Repita a verificação do ajuste da deixe a instalação das correntes
corrente de transmissão. Reajuste-a de transmissão a cargo de uma
se necessário. concessionária autorizada Triumph.
▼ Verifique a eficácia do freio traseiro. Use uma corrente de transmissão
Corrija se necessário. Triumph original, conforme
especificado no catálogo de peças da
Triumph.
Advertência
O uso de correntes de transmissão
A condução da motocicleta com as não aprovadas pode provocar a
porcas de aperto do regulador mal quebra da corrente de transmissão
apertadas ou com a ponta de eixo ou pode fazer com que a corrente de
da roda solta pode comprometer a transmissão saia da roda dentada,
estabilidade e o manejo da motocicleta. causando perda de controle da
A estabilidade e o manejo motocicleta ou acidentes.
comprometidos podem resultar em
perda de controle do veículo e causar
um acidente.

Advertência
É perigoso conduzir a motocicleta
com freios defeituosos. Você deverá
solicitar à sua concessionária
autorizada Triumph que implemente
a ação corretiva apropriada antes
de voltar a circular com a motocicleta.
Caso contrário, a possível perda
de eficiência da frenagem poderá
provocar perda de controle da
motocicleta ou causar um acidente.
MANUTENÇÃO 97

▼ Meça um comprimento de 20
Cuidado elos da parte reta da corrente
Caso seja necessário substituir as de transmissão, entre o centro
rodas dentadas devido a desgaste, do primeiro pino e o centro do
também substitua a corrente de vigésimo primeiro pino. Uma vez
transmissão. que a corrente de transmissão pode
apresentar um desgaste irregular,
Substituir as rodas dentadas repita a medição em lugares
desgastadas sem também substituir diferentes.
a corrente de transmissão causará
o desgaste prematuro das rodas ▼ Se o comprimento exceder o
dentadas novas. limite máximo de 320 mm, você
deverá substituir a corrente de
transmissão.
▼ Gire a roda traseira e verifique se
a corrente de transmissão contém
roletes danificados e pinos ou elos
soltos.
1
▼ Além disso, verifique se as
rodas dentadas contêm dentes
danificados ou com desgaste
excessivo.

Dente gasto Dente gasto


10-20 (roda dentada do (roda dentada
KG
motor) traseira)
2

1. Medida em 20 elos
2. Peso

Para inspecionar o desgaste das rodas (O desgaste da roda dentada é mostrado


exagerado para fins de ilustração)
dentadas e da corrente de transmissão,
ccol
faça o seguinte:
▼ Estique a corrente de transmissão,
pendurando um peso de 10 a 20 kg
nela.
98 MANUTENÇÃO
A ilustração mostra o desgaste das Freios
rodas dentadas montadas no lado
esquerdo da motocicleta. Para as rodas Inspeção do desgaste dos freios
dentadas montadas no lado direito da
motocicleta, o desgaste ocorre no lado
oposto do dente. 1

▼ Se alguma irregularidade
for detectada, solicite a uma 2
concessionária autorizada
Triumph que substitua a corrente
de transmissão e/ou as rodas
dentadas.

1. Pastilhas de freio
2. Linha de espessura mínima

As pastilhas de freio devem ser


inspecionadas de acordo com as
exigências do plano de manutenção
e substituídas se tiverem atingido ou
ultrapassado a espessura mínima.
Se a espessura de qualquer uma das
pastilhas (freios dianteiro e traseiro) for
inferior a 1,5 mm, ou seja, se a pastilha
tiver atingido o fundo dos sulcos,
substitua todas as pastilhas da roda.
MANUTENÇÃO 99

Amaciamento de pastilhas e discos Compensação do desgaste das


de freio novos pastilhas de freio

Advertência Advertência
As pastilhas de freio de uma roda Se o pedal ou a alavanca do freio
devem ser sempre substituídas em estiver demasiado suave ao ser
conjunto. Na parte dianteira, onde acionado, ou o seu curso for excessivo,
duas pinças estão instaladas na é possível que haja ar nas mangueiras
mesma roda, substitua todas as e nos tubos dos freios ou que os freios
pastilhas de freio em ambas as pinças. estejam com defeito.
A substituição individual das pastilhas Dirigir em tais condições é perigoso
reduzirá a eficácia dos freios e poderá e você deverá solicitar a uma
causar um acidente. concessionária autorizada Triumph
Depois de instalar as novas pastilhas que corrija a falha antes de voltar a
de freio, conduza com extrema circular com a motocicleta.
precaução até que as novas pastilhas Conduzir com freios defeituosos
tenham "amaciado". poderá provocar perda de controle do
veículo e causar um acidente.

Discos e/ou pastilhas de freio novos


exigem um período de amaciamento O desgaste dos discos e das
cuidadoso para otimizar seu pastilhas de freio é compensado
desempenho e sua durabilidade. automaticamente e não tem nenhum
A distância recomendada para o efeito sobre a operação do pedal ou da
amaciamento dos novos discos e alavanca do freio. As peças dos freios
pastilhas é de 300 km. dianteiro e traseiro não necessitam de
Durante esse período, evite frenagem ajuste.
extrema, dirija com cuidado e permita
maiores distâncias de frenagem.
100 MANUTENÇÃO
Fluido do freio a disco
Advertência
Advertência Se o ABS não estiver funcionando,
o sistema de frenagem continuará
O fluido do freio é higroscópico, ou a funcionar como um sistema de
seja, absorve a umidade do ar. frenagem sem ABS.
A umidade absorvida reduz o Nessas circunstâncias, uma freada
ponto de ebulição do fluido do freio brusca provocará o travamento das
consideravelmente, reduzindo, assim, a rodas, o que poderá resultar em perda
eficiência da frenagem. de controle do veículo e causar um
Portanto, sempre troque o fluido do acidente.
freio de acordo com os intervalos Caso a luz indicadora acenda, reduza
especificados no plano de manutenção. a velocidade e não circule mais tempo
Sempre use fluido do freio novo de um do que o necessário. Entre em contato
recipiente lacrado e nunca use fluido com uma concessionária autorizada
de recipientes não lacrados ou abertos Triumph o mais breve possível para
anteriormente. que a falha possa ser detectada e
Nunca misture fluido do freio de corrigida.
marcas ou classificações diferentes.
Verifique se há vazamentos de fluido Inspecione o nível do fluido do freio nos
do freio em torno das vedações, dois reservatórios e troque o fluido de
juntas e conexões dos freios; também acordo com os intervalos especificados
verifique as mangueiras quanto a no plano de manutenção. Use apenas
rachaduras, deterioração e danos. o fluido DOT 4 recomendado na
Sempre corrija qualquer falha antes seção Especificações. O fluido do freio
de voltar a circular com a motocicleta. também deverá ser trocado se estiver
Deixar de observar essas contaminado com umidade ou outros
recomendações tornará a condução contaminantes, ou se você suspeitar
da motocicleta perigosa, com o que possa estar contaminado.
consequente risco de perda de Observação
controle da motocicleta e acidentes.
É necessária uma ferramenta especial
para purgar o sistema de frenagem
ABS. Entre em contato com uma
concessionária autorizada Triumph
quando precisar trocar o fluido do freio
ou quando o sistema hidráulico precisar
de manutenção.
MANUTENÇÃO 101

Inspeção e ajuste do nível do fluido Inspeção e ajuste do nível do fluido


do freio dianteiro do freio traseiro
Inspecione e ajuste o nível do fluido do
freio da forma descrita abaixo. Advertência
1
Se você perceber uma diminuição
significativa no nível do fluido em
qualquer um dos reservatórios,
consulte uma concessionária
autorizada Triumph antes de conduzir
a motocicleta.
Dirigir com níveis muito baixos do
2 fluido do freio ou com vazamentos
do fluido é perigoso e reduzirá o
desempenho da frenagem, com risco
de perda de controle da motocicleta e
acidente.
1. Linha de nível superior
2. Linha de nível inferior

Para inspecionar o nível do fluido do


freio dianteiro:
4
▼ Verifique o nível de fluído visível
na janela na frente do corpo do
reservatório.
▼ O nível do fluido do freio deve estar 2
3
sempre entre as linhas de nível
superior e de nível inferior (com o
1
reservatório em posição horizontal).
Para ajustar o nível do fluido do freio:
▼ Solte os parafusos de retenção
1. Reservatório do fluido do freio traseiro
da tampa e retire a tampa do 2. Linha de nível inferior
reservatório e a placa do diafragma. 3. Linha de nível superior
▼ Encha o reservatório até a linha de 4. Parafusos de retenção da tampa do
nível superior com fluido do freio reservatório
DOT 4 novo proveniente de um O reservatório do fluido do freio traseiro
recipiente lacrado. está localizado atrás da tampa da roda
▼ Recoloque a tampa do reservatório, dentada, no lado direito da motocicleta.
certificando-se de que a placa do
diafragma esteja corretamente
posicionada entre a tampa e o corpo
do reservatório.
▼ Aperte os parafusos de retenção da
tampa a 1 Nm.
102 MANUTENÇÃO
Inspeção ▼ Aperte os parafusos de retenção da
Para inspecionar o nível do fluido do tampa do reservatório a 1,5 Nm.
freio traseiro: ▼ Recoloque a tampa da roda dentada
▼ Retire o tampão da tampa da roda e aperte as fixações a 9 Nm.
dentada com a ferramenta especial ▼ Reconecte a bateria (consulte
acoplada à caixa de fusíveis. página 118).
▼ Insira a extremidade curta da
ferramenta nas ranhuras no centro Interruptores das luzes de freio
do tampão e gire a ferramenta no
sentido anti-horário para soltar o Advertência
tampão e retirá-lo.
▼ Assim, o reservatório do fluido do Dirigir a motocicleta com as luzes de
freio traseiro ficará visível. freio defeituosas é ilegal e perigoso.
▼ O nível do fluido do freio do Pilotar uma motocicleta com as luzes
reservatório traseiro deve estar de freio defeituosas pode causar
sempre entre as linhas de nível acidentes que resultem em ferimentos
superior e de nível inferior. no condutor ou em outros usuários
das vias.
▼ Recoloque o tampão se o nível do
fluido do freio traseiro for aceitável.
Regulagem A luz de freio é ativada forma
independente pelo freio dianteiro ou
Para ajustar o nível do fluido do freio traseiro. Se, com a ignição na posição
traseiro: de ligado (ON), a luz de freio não
▼ Desconecte a bateria (consulte funcionar quando a alavanca do freio
página 115). dianteiro for puxada ou o pedal do freio
▼ Retire a tampa da roda dentada traseiro for pressionado, solicite a uma
para ter acesso ao reservatório do concessionária autorizada Triumph que
fluido do freio traseiro. investigue e corrija a falha.
▼ Solte os parafusos de retenção da
tampa do reservatório e retire o
tampão, tomando nota da posição
do diafragma de vedação.
▼ Encha o reservatório até a linha
de nível superior com DOT 4
proveniente de um recipiente
lacrado.
▼ Recoloque a tampa do reservatório,
certificando-se de que o diafragma
de vedação esteja corretamente
posicionado entre a tampa
do reservatório e o corpo do
reservatório.
MANUTENÇÃO 103

Espelhos retrovisores Modelos com espelhos retrovisores de


extremidade

Advertência
Advertência
É perigoso conduzir a motocicleta com
os espelhos retrovisores ajustados de O ajuste incorreto dos espelhos
forma incorreta. retrovisores de extremidade pode
fazer com que o braço do espelho
A condução da motocicleta com os entre em contato com o tanque de
espelhos retrovisores ajustados de combustível, a alavanca da embreagem
forma incorreta causará perda de ou do freio ou outras partes da
visibilidade da traseira da motocicleta. motocicleta.
É perigoso conduzir uma motocicleta
sem visibilidade traseira adequada. Isso restringirá a operação da
alavanca da embreagem ou do freio
Antes de conduzir a motocicleta, ou restringirá o movimento de direção,
sempre ajuste os espelhos o que poderá resultar em perda de
retrovisores de forma a proporcionar controle da motocicleta e causar um
visibilidade suficiente da parte traseira. acidente.
Ajuste os espelhos retrovisores
conforme necessário para garantir
Advertência que não entrem em contato com
Nunca tente limpar ou ajustar os qualquer parte da motocicleta. Após o
espelhos retrovisores durante a ajuste, mova o guidão para a esquerda
condução da motocicleta. Se o e para a direita até as posições de
condutor retirar as mãos do guidão travamento total, verificando se os
ao conduzir a motocicleta, ele reduzirá espelhos retrovisores não entram em
a capacidade de manter o controle do contato com o tanque de combustível,
veículo. a alavanca da embreagem ou do freio
ou outras partes da motocicleta.
A tentativa de limpar ou ajustar os
espelhos retrovisores ao conduzir
a motocicleta pode resultar em
perda de controle do veículo, com o
consequente risco de acidente.
Só tente limpar ou ajustar os espelhos
retrovisores com a motocicleta parada.
104 MANUTENÇÃO
Os espelhos retrovisores de
Cuidado extremidade são regulados pela
O ajuste incorreto dos espelhos concessionária autorizada Triumph e
retrovisores de extremidade pode normalmente não exigem qualquer
fazer com que o braço do espelho ajuste. Caso seja necessário um ajuste,
entre em contato com o tanque de não gire o espelho mais de 75°, medidos
combustível, a alavanca da embreagem a partir da seção vertical do braço do
ou do freio ou outras partes da espelho retrovisor.
motocicleta.
Isso resultará em danos ao tanque de
combustível, à alavanca da embreagem
ou do freio ou a outras partes da 1
motocicleta.
Ajuste os espelhos retrovisores
conforme necessário para garantir
que não entrem em contato com 75°

qualquer parte da motocicleta. Após o


ajuste, mova o guidão para a esquerda
e para a direita até as posições de
travamento total, verificando se os 1. Seção vertical do espelho retrovisor
espelhos retrovisores não entram em
contato com o tanque de combustível,
a alavanca da embreagem ou do freio
ou outras partes da motocicleta.
MANUTENÇÃO 105

Rolamentos das rodas/ Lubrifique e inspecione o estado


dos rolamentos da direção (mesa do
direção guidão) de acordo com os intervalos
especificados no plano de manutenção.
Cuidado
Para evitar o risco de ferimentos
devido à queda da motocicleta durante
a inspeção, verifique se a motocicleta
está estabilizada e apoiada em um
suporte adequado.
Não aplique força excessiva às rodas,
nem as balance vigorosamente, uma
vez que isso poderá desestabilizar a
motocicleta e causar sua queda do
suporte, com o consequente risco de
ferimentos. Inspeção da folga da direção
Certifique-se de que a posição do
Para inspecionar a direção:
bloco de suporte não causará danos à
motocicleta. ▼ Coloque a motocicleta na posição
vertical em um terreno plano.
▼ Levante a roda dianteira do chão e
apoie a motocicleta.
Inspeção da direção
▼ Fique na frente da motocicleta,
segure a extremidade inferior dos
Advertência garfos dianteiros e tente movê-los
Conduzir a motocicleta com para frente e para trás.
rolamentos da direção (mesa do ▼ Se você detectar qualquer folga
guidão) defeituosos ou ajustados de nos rolamentos da direção (mesa do
forma incorreta é perigoso e pode guidão), antes de voltar a conduzir
causar perda de controle do veículo e a motocicleta, solicite a uma
acidentes. concessionária autorizada Triumph
que inspecione e corrija eventuais
falhas.
Observação
▼ Retire o suporte e apoie a
Sempre inspecione o estado dos motocicleta em seu descanso lateral.
rolamentos das rodas e dos rolamentos
da direção ao mesmo tempo.
106 MANUTENÇÃO
Inspeção dos rolamentos das rodas ▼ Levante a roda dianteira do chão e
apoie a motocicleta.
Advertência ▼ Fique de pé ao lado da motocicleta
e balance a parte superior da roda
Conduzir a motocicleta com os delicadamente de um lado para o
rolamentos das rodas dianteira e outro.
traseira gastos ou danificados é
▼ Se você detectar qualquer
perigoso e pode afetar a estabilidade
folga, antes de voltar a conduzir
e o manejo da motocicleta, com o
a motocicleta, solicite a uma
consequente risco de acidente.
concessionária autorizada Triumph
Em caso de dúvida, solicite a uma que inspecione e corrija eventuais
concessionária autorizada Triumph falhas.
que faça uma revisão na motocicleta
▼ Reposicione o suporte de
antes de circular novamente com ela.
levantamento e repita o
procedimento na roda traseira.
Se os rolamentos da roda dianteira ou ▼ Retire o suporte e apoie a
traseira estiverem com folga no cubo da motocicleta em seu descanso lateral.
roda ou estiverem emitindo ruídos, ou
se as rodas não girarem sem problemas,
solicite a uma concessionária autorizada
Triumph que faça uma revisão nos
rolamentos das rodas.
A verificação dos rolamentos das
rodas deve ser feita de acordo com os
intervalos especificados no plano de
manutenção.

cjxr

Inspeção dos rolamentos das rodas


Para inspecionar os rolamentos das
rodas:
▼ Coloque a motocicleta na posição
vertical em um terreno plano.
MANUTENÇÃO 107

Suspensão dianteira - ▼ Segure o guidão, aplique o freio


dianteiro e bombeie os garfos para
inspeção do garfo dianteiro cima e para baixo várias vezes.
▼ Se detectar aspereza ou
Advertência rigidez excessiva, consulte uma
Dirigir a motocicleta com a suspensão concessionária autorizada Triumph.
defeituosa ou danificada é perigoso
e pode causar perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

Advertência
Nunca tente desmontar qualquer
parte das unidades de suspensão
Todas as unidades de suspensão
contêm óleo pressurizado.
O contato com óleo sob pressão pode
causar danos aos olhos e à pele.

Verifique se os garfos não apresentam


sinais de dano, arranhões na superfície
do anel corrediço ou vazamentos de
óleo.
Se detectar alguma dessas alterações,
consulte uma concessionária autorizada
Triumph.

Para verificar se os garfos estão em


boas condições de funcionamento:
▼ Coloque a motocicleta em um
terreno plano.
108 MANUTENÇÃO
Regulagem da pré-carga da ▼ Gire o anel regulador no sentido
anti-horário (mostrado como sentido
suspensão traseira A no diagrama), em direção ao lado
Somente o modelo esquerdo da motocicleta, para
Bonneville Speedmaster aumentar a pré-carga da mola.
O ajuste da pré-carga da mola está ▼ Gire o anel regulador no sentido
localizado na parte superior da unidade horário (mostrado como sentido B
de suspensão traseira e é acessado no diagrama), em direção ao lado
retirando o assento do condutor. direito da motocicleta, para diminuir
a pré-carga da mola.
Os ajustes do regulador traseiro são
contados a partir da posição um, Ajustes da suspensão traseira
sendo que essa posição corresponde Essa tabela deve ser usada apenas
ao regulador girado totalmente no como referência. Os requisitos de
sentido horário. A posição 1 fornece regulagem podem variar em função do
a quantidade mínima de pré-carga peso do piloto e de suas preferências
da mola. O regulador tem um total de pessoais. A motocicleta vem de fábrica
sete posições. A posição sete fornece com o regulador da pré-carga ajustado
a quantidade máxima de pré-carga da na posição um.
mola.
Pré-carga da
Pré-carga da carga
mola traseira1

Somente condutor 1
1
B
Somente condutor com
acessórios/carga (sem exceder 3
os limites)

Piloto e passageiro 7
A
Condutor e passageiro com
acessórios/carga (sem exceder 7
os limites)
ckeb 1
A posição 1 é o mínimo (totalmente para a
direita) e a posição 7 é o máximo (totalmente
1. Anel regulador de pré-carga da para a esquerda).
suspensão traseira
A. Sentido anti-horário
B. Sentido horário
Para alterar a regulagem da pré-carga
da mola da suspensão traseira:
▼ Retire o assento do condutor,
consulte página 54.
▼ Insira a chave “C” (a chave “C” e
a manivela estão fixas ao lado
inferior do assento do condutor) nas
ranhuras do anel regulador.
MANUTENÇÃO 109

Indicadores do ângulo de Pneus


inclinação

Advertência cboa

Sempre substitua os indicadores do As motocicletas estão equipadas


ângulo de inclinação quando estiverem com rodas raiadas que exigem pneus
gastos até o limite máximo. adequados para uso com câmara de ar.
Se os indicadores do ângulo de
inclinação estiverem gastos além Advertência
do limite máximo, a motocicleta se
inclinará para um ângulo inseguro. As câmaras de ar só devem ser
utilizadas em motocicletas com rodas
A inclinação da motocicleta em raiadas e com pneus marcados como
um ângulo inseguro pode causar "TUBE TYPE".
instabilidade, perda de controle da
motocicleta e acidentes. Algumas marcas de pneus aprovados
marcados como "TUBELESS" (sem
câmara) podem ser adequadas para
Os indicadores do ângulo de inclinação uso com câmara de ar. Quando for
estão localizados nos estribos do o caso, a parede do pneu estará
condutor. marcada com texto que permite a
instalação de uma câmara de ar.
Verifique regularmente se os
indicadores do ângulo de inclinação O uso de uma câmara de ar com um
estão desgastados. pneu marcado como "TUBELESS",
e NÃO identificado como adequado
Os indicadores do ângulo de inclinação
para uso com câmara de ar, ou o
deverão ser substituídos quando
uso de uma câmara de ar em uma
atingirem o limite máximo de desgaste
roda de liga leve marcada como
de 5 mm no comprimento.
"SUITABLE FOR TUBELESS TYRES"
(adequada para pneus sem câmara),
causará esvaziamento do pneu, com
o consequente risco de perda de
controle da motocicleta e de acidente.

1
cjva

1. Indicador do ângulo de inclinação


110 MANUTENÇÃO
Pressão de enchimento dos pneus
Advertência
A não utilização de uma câmara Advertência
de ar em uma roda raiada causará
esvaziamento do pneu, com o Pneus com pressão incorreta sofrem
consequente risco de perda de um desgaste anormal da banda de
controle da motocicleta e de acidente. rodagem e problemas de instabilidade,
que podem causar a perda de controle
do veículo e acidente.
Pneus com pressão insuficiente podem
deslizar ou até mesmo sair dos aros. O
excesso de pressão no pneu causará
instabilidade e acelerará o desgaste da
banda de rodagem.
Ambas as condições são perigosas e
podem causar perda de controle da
motocicleta e acidente.

Advertência
Marcação típica dos pneus Reduzir as pressões dos pneus para
condução fora de estrada colocará em
perigo a estabilidade da condução em
estrada.
ON Sempre verifique se a pressão dos
TUB
FIT ETYP
AT
UB E RIM
pneus para utilização em estrada está
E
ajustada conforme descrito na seção
Especificações.
A condução da motocicleta com
pressões incorretas dos pneus pode
causar perda de controle do veículo e
provocar um acidente.
Marcação típica dos pneus - pneu sem
câmara adequado para uso com câmara
de ar
MANUTENÇÃO 111

A pressão de ar correta dos pneus Profundidade mínima recomendada


proporciona maior estabilidade, da banda de rodagem
conforto e segurança ao conduzir a
motocicleta, além de maior durabilidade
dos pneus. Sempre verifique a pressão
Advertência
com os pneus frios, antes de conduzir Trafegar com pneus excessivamente
a motocicleta. Verifique a pressão gastos é perigoso e prejudica a tração,
dos pneus diariamente e ajuste-a se a estabilidade e o manejo, o que pode
necessário. Para obter mais informações causar perda de controle do veículo e
sobre as pressões de ar corretas, provocar um acidente.
consulte a seção Especificações.
Quando um pneu sem câmara,
usado sem câmara, é perfurado,
Desgaste dos pneus ele normalmente esvazia muito
À medida que a banda de rodagem do lentamente. Sempre verifique com
pneu se desgasta, o pneu se torna mais atenção se os pneus não apresentam
vulnerável a furos e falhas. Estima- furos. Também verifique se não há
se que 90% de todos os problemas cortes, pregos ou outros objetos
relacionados aos pneus ocorrem pontudos encravados. Trafegar
durante os últimos 10% da vida útil da com pneus furados ou danificados
banda de rodagem (90% de desgaste). prejudicará a estabilidade e o manejo
É recomendável trocar os pneus antes da motocicleta, o que poderá causar
que atinjam a profundidade mínima da perda de controle do veículo e
banda de rodagem. provocar um acidente.
Verifique se os aros não apresentam
amassados ou deformações. Trafegar
com rodas ou pneus defeituosos ou
danificados é perigoso e pode causar
perda de controle da motocicleta e
provocar um acidente.
Sempre consulte uma concessionária
autorizada Triumph para a
substituição dos pneus ou para uma
inspeção de segurança dos pneus.
112 MANUTENÇÃO
De acordo com o plano de manutenção e das câmaras de ar a cargo do pessoal
periódica, proceda à medição da de uma concessionária autorizada
profundidade da banda de rodagem Triumph, uma vez que eles possuem
com um medidor de profundidade e as habilidades e os conhecimentos
substitua qualquer pneu que apresentar necessários para garantir uma
uma profundidade igual ou inferior ao instalação segura e eficaz.
mínimo permitido pela seguinte tabela: Quando for necessário substituir os
pneus ou as câmaras de ar, consulte
Abaixo de uma concessionária autorizada Triumph,
2 mm
130 km/h que determinará os pneus e as câmaras
Pneu dianteiro 2 mm de ar a serem selecionados em uma lista
Acima de
aprovada e instalados, na combinação
130 km/h Pneu traseiro 3 mm correta, de acordo com as instruções do
fabricante do pneu e da câmara de ar.
Substituição de pneus No início, as câmaras de ar e os pneus
novos não apresentam as mesmas
Todas as motocicletas Triumph são
características de manejo das câmaras
testadas exaustivamente e com o
de ar e dos pneus gastos, assim, o
máximo cuidado em diversas condições
condutor deverá percorrer cerca de
de condução, para assegurar que
160 km para se acostumar com as novas
as combinações mais eficazes de
características de manejo.
pneus sejam aprovadas para uso
em cada modelo. Ao comprar pneus 24 horas após a instalação, você deverá
novos, é essencial que eles sejam verificar e ajustar a pressão dos pneus,
pneus e câmaras de ar (se instaladas) bem como verificar o assentamento
aprovados e que sejam instalados nas correto dos pneus e das câmaras de ar.
combinações aprovadas. O uso de pneus Caso necessário, deverá ser realizada
e câmaras de ar não aprovados, ou a retificação correspondente. Uma
de pneus e câmaras de ar aprovados vez percorrida a distância de 160 km
em combinações não aprovadas, após a instalação dos pneus, você
pode comprometer a estabilidade da deverá executar os mesmos ajustes e
motocicleta, com o consequente risco de verificações mencionados.
perda de controle e de acidente.
Uma lista das câmaras de ar e dos
pneus aprovados específicos para
a sua motocicleta está disponível
na sua concessionária autorizada
Triumph, ou na Internet no site
www.‌triumph.‌co.‌uk. Sempre deixe a
colocação e o balanceamento dos pneus
MANUTENÇÃO 113

Advertência Advertência
As câmaras de ar só devem ser Não instale pneus com câmara em
utilizadas em motocicletas com rodas aros apropriados para pneus sem
raiadas e com pneus marcados como câmara.
"TUBE TYPE". O talão não assentará e os pneus
Algumas marcas de pneus aprovados poderão deslizar do aro, provocando
marcados como "TUBELESS" (sem o seu esvaziamento rápido, com
câmara) podem ser adequadas para o consequente risco de perda de
uso com câmara de ar. Quando for controle da motocicleta e de acidente.
o caso, a parede do pneu estará Nunca instale uma câmara no
marcada com texto que permite a interior de um pneu sem câmara
instalação de uma câmara de ar. sem a marca apropriada. Isso
O uso de uma câmara de ar com um gerará atrito no interior do pneu e o
pneu marcado como "TUBELESS", aquecimento resultante poderá fazer
e NÃO identificado como adequado a câmara explodir e o pneu esvaziar
para uso com câmara de ar, ou o rapidamente, o que poderá causar a
uso de uma câmara de ar em uma perda de controle da motocicleta e
roda de liga leve marcada como provocar um acidente.
"SUITABLE FOR TUBELESS TYRES"
(adequada para pneus sem câmara),
causará esvaziamento do pneu, com Advertência
o consequente risco de perda de
controle da motocicleta e de acidente. Se um pneu ou uma câmara de ar
apresentar furo, o pneu e a câmara de
ar deverão ser substituídos.
Caso contrário, mesmo se o furo
tiver sido reparado, a estabilidade do
veículo poderá ficar comprometida,
com o consequente risco de perda de
controle da motocicleta e de acidente.
114 MANUTENÇÃO

Advertência Advertência
Em caso de suspeita de danos a É necessário balancear as rodas com
um pneu, por exemplo, depois de precisão para garantir a segurança
bater em um meio-fio, solicite a uma e a estabilidade da motocicleta. Não
concessionária autorizada Triumph remova nem modifique os contrapesos
que faça uma revisão nas partes das rodas. O balanceamento incorreto
interna e externa do pneu. das rodas pode causar instabilidade,
Danos aos pneus nem sempre são resultando em perda de controle do
visíveis do exterior. veículo e acidente.
A condução da motocicleta com pneus Em caso de necessidade de
danificados pode causar perda de balanceamento das rodas, como
controle do veículo e provocar um após a substituição dos pneus ou
acidente. das câmaras de ar, procure uma
concessionária autorizada Triumph.
Use somente contrapesos
Advertência autoadesivos. Contrapesos de encaixe
podem danificar a roda, o pneu ou a
O uso de uma motocicleta com câmara de ar, fazendo com que o pneu
câmaras de ar ou pneus assentados esvazie, com o consequente risco de
incorretamente, pressões perda de controle da motocicleta e
incorretas ou sem que o condutor acidente.
esteja familiarizado com as suas
características de manejo pode
resultar na perda de controle da
motocicleta e causar um acidente.
Advertência
Os pneus e as câmaras de ar usados
em um dinamômetro de rolo podem
Advertência ficar danificados. Em alguns casos,
o dano não é visível na superfície
O ABS funciona comparando a externa do pneu.
velocidade relativa das rodas dianteira
Nesses casos, é necessário substituir
e traseira.
os pneus e as câmaras de ar, já que o
O uso de pneus não recomendados uso continuado de pneus ou câmaras
pode afetar a velocidade das rodas de ar danificados pode causar perda
e provocar um mau funcionamento de instabilidade e de controle da
do ABS, o que poderia resultar na motocicleta e provocar um acidente.
perda de controle da motocicleta e em
acidente em condições em que o ABS
funcionaria normalmente.
MANUTENÇÃO 115

Bateria
Advertência
Advertência A bateria contém materiais prejudiciais
à saúde. Mantenha sempre as crianças
A bateria contém ácido sulfúrico e animais de estimação afastadas da
(ácido de bateria). O contato dessa bateria.
substância com a pele ou os olhos
pode causar queimaduras graves.
Use roupas protetoras e máscara de
proteção. Remoção da bateria
Se o ácido de bateria entrar em
contato com a pele, lave a região Advertência
atingida imediatamente com água. Antes de iniciar o trabalho, verifique
Se o ácido de bateria entrar nos olhos, se a motocicleta está estável e
lave com água durante pelo menos estabilizada.
15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA Isso evitará que caia e cause
MÉDICA IMEDIATAMENTE. ferimentos pessoais e/ou danos à
Se o ácido de bateria for ingerido, própria motocicleta.
beba grandes quantidades de água
e PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA
IMEDIATAMENTE. Advertência
MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA FORA
DO ALCANCE DE CRIANÇAS. Certifique-se de que os terminais da
bateria não toquem no quadro da
motocicleta.

Advertência Isso pode causar um curto-circuito


ou faísca que inflamaria os gases
Sob certas circunstâncias, a bateria da bateria, causando um risco de
pode liberar gases explosivos. ferimentos pessoais.
Certifique-se de manter todas as
faíscas, chamas e cigarros longe da
bateria.
Não conecte cabos de ligação direta à
bateria, coloque os cabos da bateria
em contato direto ou inverta a
polaridade dos cabos, uma vez que
essas ações podem produzir faísca,
que poderá inflamar os gases da
bateria, com o consequente risco de
danos pessoais.
Ao recarregar ou usar a bateria em
áreas fechadas, certifique-se de que
há ventilação adequada.
116 MANUTENÇÃO
Para retirar a bateria: ▼ Desconecte o terminal negativo
▼ Retire a fixação que prende a fita (preto) do suporte da conexão
da tampa da bateria e remova a fita de massa do motor. Não retire o
inferior. suporte do motor.

5
1
1
2
3
2 4

L0124
L0125

1. Tampa da bateria 1. Conexão de massa do motor


2. Fixação 2. Bateria
3. Guia da cinta da bateria
▼ Para retirar a tampa da bateria, 4. Cinta da bateria
puxe a tampa para afastá-la 5. Terminal positivo da bateria
da motocicleta. Deixe os olhais
▼ Solte a cinta da bateria e deslize a
acoplados à tampa da bateria.
bateria parcialmente para fora da
sua bandeja a fim de ter acesso à
conexão positiva da bateria.
▼ Desconecte o terminal positivo
(vermelho) da bateria.
▼ Retire a bateria e a guia da cinta
da bateria da bandeja da bateria,
tomando nota do roteamento do
terminal negativo (preto) da bateria
para a posterior instalação.

Descarte da bateria
Se precisar trocar a bateria, você deverá
encaminhar a bateria original a uma
empresa de reciclagem, para garantir
que as substâncias perigosas contidas
na bateria não prejudiquem o meio
ambiente.
MANUTENÇÃO 117

Manutenção da bateria autodescarga; o relógio, a memória do


módulo de controle do motor (ECM),
uma temperatura ambiente elevada
Advertência ou a adição de sistemas elétricos de
O ácido de bateria é corrosivo e segurança ou de outros acessórios
venenoso e causará lesões na pele em elétricos aumentarão a velocidade de
caso de contato direto. descarga da bateria. Desconectar a
Nunca ingira ácido de bateria ou bateria da motocicleta durante períodos
permita que ele entre em contato com de inatividade reduzirá a velocidade de
a pele. descarga.
Para evitar possíveis ferimentos,
sempre proteja os olhos e a pele ao Descarga da bateria durante
manusear a bateria. períodos de inatividade ou de pouco
uso da motocicleta
Durante períodos de inatividade ou de
A bateria é do tipo selado e não requer uso pouco frequente da motocicleta,
nenhuma outra manutenção, além da verifique a tensão da bateria
verificação da tensão e da recarga semanalmente com um multímetro. Siga
de rotina, quando necessário, como as instruções do fabricante fornecidas
durante um período prolongado de com o multímetro.
inatividade.
Se a tensão da bateria estiver abaixo de
Limpe a bateria com um pano limpo 12,7 volts, será necessário carregá-la.
e seco. Verifique se as conexões dos
cabos estão limpas. Se a bateria descarregar ou permanecer
descarregada, mesmo durante um
Não é possível ajustar o nível de ácido curto período, ocorrerá a sulfatização
de bateria; a fita selante não deve ser das placas de chumbo. A sulfatização
removida. é uma parte normal da reação química
no interior da bateria; no entanto, com
Descarga da bateria o tempo, o sulfato pode cristalizar nas
placas, dificultando ou impossibilitando
Cuidado a recuperação. Esse dano permanente
não está coberto pela garantia da
Deve-se manter o nível de carga da motocicleta, uma vez que não se deve a
bateria para maximizar a sua vida útil. um defeito de fabricação.
Caso contrário, poderão ser causados Manter a bateria totalmente carregada
danos internos graves à bateria. reduz a chance de congelamento em
ambientes frios. Se a bateria congelar,
ela poderá sofrer danos internos graves.
Em condições normais, o sistema de
carga da motocicleta manterá a bateria
totalmente carregada. No entanto, se
a motocicleta não for usada, a bateria
descarregará gradativamente devido
a um processo normal denominado
118 MANUTENÇÃO
Carga da bateria Durante períodos prolongados de
inatividade (mais de duas semanas),
retire a bateria da motocicleta e a
Advertência mantenha carregada, usando um
A bateria contém ácido sulfúrico carregador de manutenção aprovado
(ácido de bateria). O contato dessa pela Triumph.
substância com a pele ou os olhos Da mesma forma, se a carga da bateria
pode causar queimaduras graves. cair para um nível que não permita a
Use roupas protetoras e máscara de partida da motocicleta, retire a bateria
proteção. da motocicleta antes de carregá-la.
Se o ácido de bateria entrar em
contato com a pele, lave a região Instalação da bateria
atingida imediatamente com água.
Se o ácido de bateria entrar nos olhos, Advertência
lave com água durante pelo menos
15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA Antes de iniciar o trabalho, verifique
MÉDICA IMEDIATAMENTE. se a motocicleta está estável e
Se o ácido de bateria for ingerido, estabilizada.
beba grandes quantidades de água Isso evitará que caia e cause
e PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA ferimentos pessoais e/ou danos à
IMEDIATAMENTE. própria motocicleta.
MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA FORA
DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
Advertência
Certifique-se de que os terminais da
Cuidado bateria não toquem no quadro da
Não use um carregador rápido para motocicleta.
automóvel, uma vez que poderá Isso pode causar um curto-circuito
sobrecarregar a bateria e danificá-la. ou faísca que inflamaria os gases
da bateria, causando um risco de
ferimentos pessoais.
Para obter ajuda com a seleção de um
carregador de bateria, a verificação da
tensão da bateria ou o carregamento Para instalar a bateria:
da bateria, consulte uma concessionária ▼ Verifique se a cinta da bateria
autorizada Triumph local. está corretamente posicionada no
Se a tensão da bateria estiver abaixo gancho na parte traseira do porta-
de 12,7 volts, será necessário carregá-la bateria.
com um carregador de bateria aprovado ▼ Posicione a guia da cinta da bateria
pela Triumph. Sempre retire a bateria e a bateria na bandeja da bateria,
da motocicleta e siga as instruções roteando o terminal negativo (preto)
fornecidas com o carregador de bateria. da bateria da maneira que estava
antes da remoção.
MANUTENÇÃO 119

▼ Conecte o terminal positivo ▼ Prenda a cinta com a fixação e


(vermelho) da bateria à bateria aperte-a a 3 Nm.
e aperte-o a 4,5 Nm. Empurre a
bateria totalmente na bandeja da
bateria.

1
5
1
2
2
3
4 L0125

1. Tampa da bateria
2. Fixação
L0124

1. Conexão de massa do motor


2. Bateria
3. Guia da cinta da bateria
4. Cinta da bateria
5. Conexão positiva da bateria

▼ Prenda a bateria com a cinta da


bateria.
▼ Conecte o terminal negativo
(preto) da bateria à conexão de
aterramento do motor no quadro e
aperte-o a 6 Nm.
▼ Coloque a tampa da bateria,
primeiro a borda inferior. Verifique
se as vedações de borracha estão
corretamente posicionadas.
120 MANUTENÇÃO
Caixa de fusíveis Para ter acesso à caixa de fusíveis,
retire o painel lateral esquerdo (consulte
página 53).
Advertência
Sempre substitua fusíveis queimados
por novos da mesma corrente nominal 1

10A
10A AUX
7
(como especificado na tampa da caixa 15A 2
de fusíveis).
3

7.5A
5A ACC
Nunca substitua um fusível queimado 8
15A 4
por um fusível de valor nominal
diferente. 25A 5

SPARE
9

25A
O uso de um fusível incorreto poderá 15A BAT T 6
causar problemas elétricos, resultando
em danos à motocicleta, perda de
controle e acidente.
Caixa de fusíveis

Corrente
Observação Posição Circuito protegido
(A)
Quando todos os sistemas protegidos 1 Luzes auxiliares 10
por um fusível se tornam inoperantes,
é sinal de que esse fusível está Sistema de gestão do
2 15
motor
queimado. Ao verificar se um fusível
está queimado, use a tabela abaixo para 3
Soquete para
5
identificar que fusível está queimado. acessórios

Ventilador de
A caixa de fusíveis está localizada atrás 4
resfriamento
15
do painel lateral esquerdo.
5 ABS 25

6 Bateria 15

Interruptor de ignição,
7 10
circuito de partida

Feixes dos faróis


8 7,5
dianteiros alto e baixo

9 Reserva 25

O fusível principal de 30 A está em uma


caixa de fusíveis separada, também
localizada atrás do painel lateral
esquerdo.
MANUTENÇÃO 121

Faróis dianteiros
Cuidado
Não cubra o farol dianteiro ou a lente
com nenhum item que possa obstruir
o fluxo de ar ou impedir que o calor
escape da lente do farol.
Advertência Cobrir a lente do farol dianteiro
durante o funcionamento com peças
Ajuste a velocidade da motocicleta às de roupa, bagagem, fita adesiva ou
condições climáticas e à visibilidade de dispositivos para alterar ou ajustar
condução. o feixe do farol dianteiro ou com
Verifique se o feixe do farol está capas de lente do farol não originais
ajustado de maneira que ilumine podem provocar superaquecimento
suficientemente a superfície da e deformação, causando danos
estrada, sem ofuscar os condutores irreparáveis ao conjunto do farol
que estejam trafegando em sentido dianteiro.
contrário. Um farol ajustado de forma Os danos causados pelo
incorreta pode prejudicar a visibilidade superaquecimento não são
e causar acidentes. considerados como defeitos de
fabricação e não serão cobertos pela
garantia.
Advertência Se o farol dianteiro precisar ser
Nunca tente as ajustar o feixe do farol coberto durante o funcionamento da
com a motocicleta em movimento. moto, como ter que cobrir a lente do
farol com fita para uso em circuito
Caso contrário, você poderá perder o fechado, o farol dianteiro deverá ser
controle da motocicleta e sofrer um desconectado.
acidente.

Ajuste dos faróis dianteiros

cjwn

1. Parafuso de montagem do conjunto do


farol dianteiro
122 MANUTENÇÃO
Para regular o feixe do farol dianteiro: Luz traseira
▼ Certifique-se sempre de que o
A lanterna traseira é uma unidade LED
guidão esteja na posição reta à
selada e não requer manutenção. A
frente.
unidade de luzes traseiras deve ser
▼ Para fazer a regulagem vertical substituída em caso de falha da luz
do feixe do farol dianteiro, afrouxe traseira.
os parafusos de montagem do
conjunto do farol dianteiro e altere a
posição do conjunto. Luzes Indicadoras de Direção
▼ Reaperte o parafuso de montagem As luzes indicadoras de direção são
do conjunto do farol dianteiro a unidades LED seladas e não requerem
26 Nm. manutenção.

Substituição do farol
O farol dianteiro é uma unidade LED
selada e não requer manutenção. A
unidade do farol deverá ser substituída
em caso de falha das luzes traseiras.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO 123

Limpeza Preparação para a lavagem


A limpeza frequente e em intervalos Antes da lavagem, é preciso tomar
regulares é uma parte essencial da uma série de precauções para evitar
manutenção da sua motocicleta. Se você que a água entre em contato com
limpar a sua motocicleta regularmente, determinados locais.
ela preservará sua boa aparência por Abertura traseira do sistema de
muitos anos. escapamento: Cubra com um saco
É muito importante sempre lavar a plástico preso com elásticos.
motocicleta com água fria que contenha Alavancas do freio e da embreagem,
um produto de limpeza especial para caixas de interruptores no guidão: Cubra
automóveis, principalmente após a com sacos plásticos.
sua exposição à maresia ou à água
salgada, a sua circulação por estradas Interruptor de ignição e trava da
empoeiradas ou enlameadas e, no direção: Cubra o buraco da fechadura
inverno, quando as estradas podem ter (se aplicável) com fita adesiva.
gelo ou neve. Retire qualquer tipo de joia, como anéis,
Não utilize detergente doméstico, uma relógios, zíperes ou fivelas de cintos,
vez que o seu uso pode resultar em uma vez que podem arranhar ou mesmo
corrosão prematura. danificar as superfícies pintadas ou
polidas.
Ainda que os termos da garantia
da motocicleta cubram a corrosão Utilize esponjas ou panos de limpeza
de determinados componentes, é separados para lavar as superfícies
recomendável o proprietário seguir esse pintadas/polidas e as áreas do chassi.
aviso para, além de evitar o surgimento As áreas do chassi (como as rodas
de corrosão, também melhorar o e a área embaixo dos para-lamas)
aspecto do veículo. ficam expostas a sujeira e poeira mais
abrasivas das estradas, o que poderá
arranhar as superfícies pintadas ou
polidas se forem utilizados os mesmos
panos de limpeza ou as mesmas
esponjas.
124 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Cuidados especiais ▼ Respiro traseiro da caixa de
engrenagens cônicas (se instalado)

Cuidado ▼ Parte traseira dos faróis


▼ Assentos
Não use lavadoras com spray de alta
pressão ou limpadores a vapor. ▼ Vedações da suspensão e
rolamentos
O uso de lavadoras com spray de
alta pressão e limpadores de vapor ▼ Embaixo do tanque de combustível
pode danificar as vedações e forçar ▼ Rolamentos das rodas.
a entrada de água e vapor nos
rolamentos e outros componentes,
causando desgaste prematuro por
corrosão e perda de lubrificação.

Cuidado
Nunca borrife água perto do duto de
admissão do ar.
O duto de admissão do ar está
localizado sob o assento do piloto,
embaixo do tanque de combustível ou
perto da coluna de direção.
Não aplique jatos de água a essa área,
uma vez que a água poderá penetrar
na caixa de ar e no motor, causando
danos a ambos.

Não coloque água perto dos seguintes


locais:
▼ Duto de ar e qualquer duto de
admissão
▼ Quaisquer componentes elétricos
visíveis
▼ Cilindros do freio e pinças do freio
▼ Caixas de interruptores do guidão
▼ Rolamentos da mesa do guidão
▼ Instrumentos
▼ Tampa do bocal de enchimento de
óleo
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO 125

Lavagem Após a lavagem


Para lavar a motocicleta, faça o
seguinte: Advertência
▼ Certifique-se de que o motor da
Nunca lubrifique ou aplique cera aos
motocicleta esteja frio.
discos do freio.
▼ Prepare uma mistura de água limpa
Sempre limpe o disco de freio com um
e fria e limpador automotivo neutro
produto de limpeza de disco do freio
ou sabão de baixo teor alcalino.
patenteado que não contenha óleo.
▼ Não use um sabão altamente
Discos de freio encerados ou
alcalino, comumente encontrado em
lubrificados podem causar perda de
lavagens de carros comerciais, pois
força de frenagem e um acidente.
ele deixará resíduos nas superfícies
pintadas e também pode causar
manchas de água. Depois de lavar a motocicleta, faça o
▼ Lave a motocicleta com uma esponja seguinte:
ou um pano macio. ▼ Retire os sacos plásticos e a fita
▼ Não use esfregões abrasivos nem adesiva e libere as admissões de ar.
palha de aço, pois poderá danificar o ▼ Lubrifique os pinos de articulação,
acabamento. os parafusos e as porcas.
▼ Enxágue bem a motocicleta com ▼ Teste os freios antes de circular com
água fria e limpa. a motocicleta.
▼ Use um pano seco ou uma camurça
para absorver a água restante.
Sempre seque a motocicleta para
evitar o aparecimento de corrosão.
▼ Dê partida no motor e deixe-o
em funcionamento por 5 minutos.
Verifique se existe ventilação
adequada para os gases do
escapamento.
126 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Cuidados com Pintura Componentes de alumínio –
Brilhante não laqueados ou pintados
A pintura brilhante deve ser lavada e Itens como alavancas de freio e de
seca como descrito anteriormente. Em embreagem, rodas, tampas do motor,
seguida, ela deve protegida com um aletas de refrigeração do motor,
polimento automotivo de alta qualidade. forquilhas inferiores e superiores e
Sempre siga as instruções do fabricante corpos do acelerador de alguns modelos
e repita regularmente para manter a devem ser limpos de forma correta para
boa aparência da sua motocicleta. preservar sua boa aparência. Consulte a
sua concessionária se você não souber
com certeza que componentes da sua
Cuidados com Pintura Fosca motocicleta são peças de alumínio não
A pintura fosca não requer mais protegidas com tinta ou laca, bem como
cuidados do que os já recomendados para obter orientação sobre como limpar
para a pintura brilhante. esses componentes.
▼ Não use qualquer tipo de polimento Para isso, use um produto de limpeza de
ou cera na pintura fosca. alumínio patenteado que não contenha
agentes abrasivos ou corrosivos.
▼ Não tente polir arranhões.
Limpe os componentes de alumínio com
regularidade, especialmente depois de
uso em condições de mau tempo; nessas
circunstâncias, será preciso limpar
e secar os componentes manualmente
sempre que o veículo for utilizado.
O período de garantia não cobre
reclamações por danos decorrentes de
manutenção inadequada.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO 127

Cuidados com Cromados e Cuidados com Cromados


Aço Inoxidável Pretos
Você deve limpar todas as peças Componentes como cubas do farol
cromadas e de aço inoxidável da dianteiro e espelhos retrovisores
sua motocicleta regularmente para devem ser limpos adequadamente para
conservar sua boa aparência. conservar sua boa aparência. Consulte
a sua concessionária se você não
Lavagem souber com certeza que componentes
A lavagem deve ser feita como descrito da sua motocicleta são peças cromadas
anteriormente. pretas. Para manter a boa aparência
de componentes cromados pretos,
Secagem
esfregue uma pequena quantidade de
Seque as peças cromadas e de aço óleo leve na superfície.
inoxidável o máximo possível com um
pano macio ou uma camurça.
Cuidados com o Sistema de
Proteção
Escapamento
Cuidado Você deve limpar todas as peças
do sistema de escapamento da
O uso de produtos com silicone causa sua motocicleta regularmente para
a descoloração das peças cromadas conservar sua boa aparência. Essas
e de aço inoxidável, por isso deve ser instruções se aplicam a todos os
evitado. componentes cromados, de aço
O uso de produtos de limpeza inoxidável escovado e de fibra de
abrasivos danifica o acabamento, carbono. Sistemas de escapamento
assim, o seu uso também deve ser com pintura fosca devem ser limpos da
evitado. maneira descrita acima, observando
as instruções de cuidados fornecidas
anteriormente na seção Pintura fosca.
Quando as peças cromadas e de aço Antes de lavar o sistema de
inoxidável estiverem secas, aplique um escapamento, verifique se ele está frio,
produto de limpeza adequado específico para evitar o aparecimento de manchas
para peças cromadas à superfície, de água.
seguindo as instruções do fabricante.
É recomendável aplicar uma proteção Lavagem
regular à motocicleta, pois, dessa forma, A lavagem deve ser feita como descrito
você irá proteger e melhorar a sua anteriormente.
aparência. Certifique-se de que não entre sabão
nem água nos escapamentos.
128 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Secagem Cuidados com os assentos
Seque o sistema de escapamento o
máximo possível com um pano macio Cuidado
ou uma camurça. Não coloque o motor
em funcionamento para secar o sistema, Não use produtos químicos ou
caso contrário, ocorrerão manchas. lavadoras de alta pressão para limpar
o assento.
Proteção
O uso de produtos químicos ou de
equipamento de alta pressão para
Cuidado lavagem pode danificar a capa do
O uso de produtos com silicone causa assento.
a descoloração das peças cromadas
e de aço inoxidável, por isso deve ser
evitado. Para ajudar a manter a boa aparência
do assento, limpe-o com uma esponja ou
O uso de produtos de limpeza um pano de limpeza com água e sabão.
abrasivos danifica o acabamento,
assim, o seu uso também deve ser
evitado.

Quando o sistema de escapamento


estiver seco, aplique um spray de
proteção adequado específico para
motocicletas à superfície, seguindo as
instruções do fabricante.
É recomendável aplicar uma proteção
regular ao sistema, pois, dessa forma,
você irá proteger e melhorar a sua
aparência.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO 129

Limpeza do Para-brisa (se Limpe o para-brisa com uma solução de


detergente ou sabão neutro e água fria
instalado) e limpa.
Depois da limpeza, enxágue bem e
seque com um pano macio que não solte
fiapos.
Se a transparência do para-brisa
Advertência for reduzida devido a arranhões
ou ferrugem que não possam ser
Nunca tente limpar o para-brisa com removidos, você deverá substituir o
a motocicleta em movimento, uma vez para-brisa.
que, ao soltar o guidão, você poderá
perder o controle do veículo e sofrer
um acidente.
Conduzir a motocicleta com o para-
brisa arranhado ou deteriorado
reduzirá a visibilidade frontal do
condutor de maneira perigosa,
podendo causar perda de controle da
motocicleta e acidente.

Cuidado
Produtos químicos corrosivos, como
o ácido de bateria, danificarão o
para-brisa. Nunca permita que esses
produtos entrem em contato com o
para-brisa.

Cuidado
Produtos, como limpa-vidros,
inseticidas, repelentes de chuva,
saponáceos, gasolina, ou solventes
fortes, como álcool, acetona,
tetracloreto de carbono etc.,
danificarão o para-brisa.
Nunca permita que esses produtos
entrem em contato com o para-brisa.
130 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Produtos para Cuidados do ▼ Se a exposição ao sal for inevitável,
limpe o produto de couro
couro imediatamente após cada exposição
Recomendamos que produtos de com um pano úmido e deixe-o secar
couro sejam limpos periodicamente naturalmente à temperatura
com um pano úmido e deixe que seque ambiente.
naturalmente à temperatura ambiente. ▼ Limpe, com cuidado, todas as
Esse procedimento manterá a boa marquinhas com um pano úmido
aparência do couro e garantirá uma vida e deixe o produto de couro secar
útil longa do produto. naturalmente à temperatura
O produto de couro Triumph é um ambiente.
produto natural e a falta de cuidado ▼ Coloque o produto de couro em um
poderá resultar em danos e desgaste saco de tecido ou em uma caixa de
permanente. papelão para protegê-lo quando
Siga estas instruções simples para em armazenamento. Não use sacos
prolongar a vida útil do produto de plásticos.
couro:
▼ Não use produtos de limpeza
doméstica, alvejantes, detergentes
à base de alvejante ou qualquer tipo
de solvente para limpar o produto
de couro.
▼ Não mergulhe o produto de couro
na água.
▼ Evite o calor direto de incêndios e
radiadores, pois ele pode secar e
deformar o couro.
▼ Não deixe o produto de couro ao sol
por períodos prolongados.
▼ Nunca aplique calor direto ao
produto de couro para secá-lo.
▼ Se o produto de couro ficar molhado,
absorva qualquer excesso de água
com um pano limpo e macio e, em
seguida, deixe o produto de couro
secar naturalmente à temperatura
ambiente.
▼ Evite a exposição do produto de
couro a níveis elevados de sal, por
exemplo, água salgada/água do
mar ou pavimentações que foram
tratadas durante o inverno para
gelo e neve.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO 131

Preparação para um período ▼ Verifique e, se necessário, corrija


as pressões dos pneus (consulte
de inatividade página 110).
Para preparar a motocicleta para ▼ Apoie a motocicleta sobre um
armazenagem, faça o seguinte: descanso de forma que as duas
▼ Limpe e seque completamente o rodas não toquem o solo. (Se isso
veículo. não for possível, coloque tábuas
▼ Encha o tanque de combustível embaixo das rodas dianteira e
com combustível sem chumbo da traseira para evitar que os pneus
classificação correta e adicione fiquem úmidos.)
um estabilizador de combustível ▼ Aplique spray de óleo antioxidante
adequado (se disponível), seguindo (há uma grande variedade de
as instruções do fabricante do produtos no mercado e a sua
estabilizador de combustível. concessionária autorizada Triumph
poderá recomendar um) em todas
Advertência as superfícies metálicas sem pintura
para evitar ferrugem. Evite que o
A gasolina é extremamente inflamável óleo entre em contato com peças de
e pode explodir sob determinadas borracha, discos do freio ou pinças
circunstâncias. do freio.
Gire o interruptor de ignição para a ▼ Certifique-se de abastecer o sistema
posição de desligado (OFF). Não fume. de resfriamento com uma mistura
Verifique se a área onde você na proporção de 50% de fluido
pretende guardar a moto é bem refrigerante (considerando que o
ventilada e está distante de qualquer fluido refrigerante HD4X Hybrid OAT
fonte de chamas ou faíscas, incluindo [HOAT] fornecido pela Triumph, é
qualquer dispositivo que tenha pré-misturado e não requer diluição)
lâmpada-piloto. e de água destilada (consulte
página 88).
▼ Retire a bateria e guarde-a em
▼ Retire uma das velas de ignição de um lugar protegido onde não
cada cilindro e coloque algumas fique exposta à luz direta do sol, à
gotas (5 ml) de óleo do motor em umidade e a baixas temperaturas.
cada cilindro. Cubra os orifícios das Durante a armazenagem, aplique
velas de ignição com um pedaço de uma carga lenta (um ampere ou
pano ou trapo. Com o interruptor menos) aproximadamente uma vez
de parada do motor na posição de a cada duas semanas (consulte
funcionamento (RUN), pressione página 118).
o botão de partida por alguns
segundos para distribuir o óleo pelas ▼ Guarde a motocicleta em uma área
paredes do cilindro. Instale as velas limpa e seca, longe da luz do sol e
de ignição, apertando-as a 12 Nm. com uma variação diária mínima de
temperatura.
▼ Troque o óleo do motor e o filtro
(consulte página 85).
132 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
▼ Coloque uma capa porosa adequada Preparação após um período
na motocicleta para evitar o
acúmulo de poeira e sujeira. Evite de inatividade
o uso de​materiais revestidos de Para preparar a motocicleta a ser
plástico ou similares não-respiráveis montada após armazenagem, faça o
que restrinjam o fluxo de ar e seguinte:
permitam o acúmulo de calor e de ▼ Instale a bateria (se ela tiver sido
umidade. retirada) (consulte página 118).
▼ Se a motocicleta tiver ficado inativa
por mais de quatro meses, troque o
óleo do motor (consulte página 85).
▼ Verifique todos os pontos listados
na seção Verificações diárias de
segurança.
▼ Antes de dar partida no motor,
retire as velas de ignição de cada
cilindro.
▼ Baixe o descanso lateral.
▼ Coloque o motor em funcionamento
ao acionar o motor de partida várias
vezes até que a luz de pressão do
óleo apague.
▼ Recoloque as velas de ignição,
apertando-as a 12 Nm e ligue o
motor.
▼ Verifique e, se necessário, corrija
as pressões dos pneus (consulte
página 110).
▼ Verifique e, se necessário, ajuste a
tensão da corrente de transmissão
(consulte página 95).
▼ Limpe completamente o veículo.
▼ Verifique se o freio está funcionando
corretamente.
▼ Faça um teste, conduzindo a
motocicleta em baixa velocidade.
GARANTIA 133

Sumário
Termos e Condições da Garantia Triumph 134
Notificação de defeitos de fabricação 136
Condições e exclusões 136
Plano de manutenção 138
Rede de concessionárias Triumph Brasil autorizadas 139
Triumph no exterior 140
Cuidados com a Motocicleta 141
134 GARANTIA
Termos e Condições da Qualquer inspeção, reparo ou outro
trabalho realizado de acordo com estes
Garantia Triumph termos de garantia inclui a revisão do
Obrigado por escolher uma motocicleta veículo e seu devido reparo, a fim de
Triumph. Esta motocicleta representa o proporcionar o seu uso adequado ao
resultado direto da engenharia eficiente usuário final.
da Triumph, comprovada por testes Se você vender a sua motocicleta,
exaustivos, bem como dos nossos assegure-se de entregar este manual
esforços contínuos para fornecer aos ao novo proprietário, juntamente com
nossos clientes os mais altos níveis de os outros documentos pertinentes.
confiabilidade, segurança e desempenho Além disso, notifique o novo proprietário
em nossos veículos. de que ele deve informar a mudança
Esta seção do Manual do Proprietário de propriedade à Triumph mediante
inclui detalhes sobre a garantia e outras o preenchimento do formulário
informações úteis relacionadas à sua disponibilizado no site da Triumph Brasil
motocicleta. em www.‌trimphmotorcycles.‌com.
Verifique se os DETALHES DA Todas as novas motocicletas Triumph
CONCESSIONÁRIA VENDEDORA foram estão cobertas por uma garantia total
preenchidos corretamente no Manual de de 24 (vinte e quatro) meses, incluindo
Serviço da Motocicleta. a garantia legal de 90 (noventa)
Assegure a proteção máxima da sua dias, com quilometragem ilimitada,
motocicleta durante a vigência do válida a partir da data de entrega da
período de garantia, assegurando- motocicleta ao consumidor, a qual
se de que ela seja revisada de acordo deverá ser preenchida nos DETALHES
com as recomendações do plano de DA MOTOCICLETA no Manual de Serviço
manutenção incluído no Manual do da Motocicleta
Proprietário. A sua concessionária Um termo de garantia diferente se
Triumph deve carimbar o registro de aplica a algumas peças específicas
manutenção correspondente. da motocicleta, tal como descrito nas
Durante o período de garantia, Condições e exclusões da garantia na
a Triumph Brasil garante que a página 136.
motocicleta Triumph, descrita nos As peças nas quais uma concessionária
DETALHES DA MOTOCICLETA no Manual autorizada Triumph detectar defeitos
de Serviço da Motocicleta, estará livre de fabricação durante o período
de qualquer defeito nos materiais de garantia serão reparadas ou
utilizados na respectiva fabricação e/ou substituídas de acordo com os critérios
de qualquer defeito de produção. da Triumph Brasil ou da concessionária
Sempre que uma inspeção, reparos ou autorizada Triumph, sem nenhum custo
outros trabalhos cobertos pela garantia para os usuários finais.
forem realizados, o Manual de Serviço
da Motocicleta deverá ser fornecido à
concessionária Triumph.
GARANTIA 135

As peças substituídas dentro do Notificação de defeitos de fabricação


período de garantia serão cobertas Na eventualidade pouco provável
pelo prazo restante do período de de sua motocicleta apresentar um
garantia. As peças substituídas por uma defeito de fabricação, o defeito deverá
concessionária Triumph autorizada após ser notificado a uma concessionária
o final da garantia da motocicleta terão autorizada Triumph no prazo de 90
garantia por um período de (90) noventa (noventa) dias após a sua detecção.
dias a partir da data da Nota Fiscal de
Venda ou de Serviço. Consulte página 139 para obter
detalhes completos sobre a rede de
A concessionária deverá devolver à concessionárias Triumph Brasil.
Triumph Brasil as peças substituídas
durante o período de garantia, e estas
se tornarão propriedade da Triumph
Brasil.
A Triumph Brasil cobrirá os custos de
mão de obra dos trabalhos executados
em garantia.
A seu exclusivo critério, a Triumph Brasil
poderá autorizar qualquer reparo ou
substituição de peças com defeito fora
do período de garantia. No entanto,
esse trabalho não deve ser interpretado
como qualquer reconhecimento
de responsabilidade por parte da
Triumph Brasil em relação a defeitos
(ou a possíveis consequências que
eles possam ter causado) nem como
extensão ou renovação da garantia.
Os usuários finais devem seguir as
instruções contidas neste manual
do proprietário para garantir a
conformidade com os termos e
condições da garantia.
A garantia poderá ser transferida para
proprietários subsequentes utilizarem o
período de validade restante, desde que
sejam satisfeitas as condições indicadas
neste manual de garantia e no Manual
do Proprietário.
136 GARANTIA
Notificação de defeitos de Condições e exclusões
fabricação 1. A garantia exclui, automaticamente,
Na eventualidade pouco provável motocicletas Triumph: a) usadas
de sua motocicleta apresentar um de forma abusiva; b) submetidas a
defeito de fabricação, o defeito deverá manutenção inadequada, inspeções
ser notificado a uma concessionária ou reparos incorretos realizados
autorizada Triumph no prazo de 90 por suporte técnico não autorizado
(noventa) dias após a sua detecção. e/ou alterações efetuadas por
terceiros que não são membros da
Consulte página 139 para obter rede de concessionárias Triumph;
detalhes completos sobre a rede de c) não submetidas ao plano de
concessionárias Triumph Brasil. inspeção estabelecido no Manual do
Proprietário; d) com a instalação de
peças e acessórios não autorizados
pela Triumph Brasil; e) submetidas
ao uso de combustível e/ou
lubrificante inadequado.
2. Para manter a validade da garantia
do produto, a motocicleta não
pode ser submetida a qualquer
modificação, reparo ou substituição
de peças, com exceção dos
procedimentos autorizados pela
Triumph Brasil. A Triumph Brasil
recomenda que em nenhuma
circunstância qualquer modificação,
reparo ou substituição de peças seja
realizada por oficinas que não fazem
parte da rede autorizada.
3. A motocicleta deve ser inspecionada
por uma concessionária
autorizada Triumph, nos intervalos
especificados no Manual do
Proprietário da Triumph, e a
concessionária autorizada Triumph
deverá preencher o livreto de
inspeção durante o período de
garantia. De qualquer forma, a
Triumph recomenda que, mesmo
depois que o período de garantia
expirar, a sua motocicleta continue
a ser inspecionada por uma
concessionária autorizada Triumph,
para garantir que ela receba uma
manutenção adequada.
GARANTIA 137

4. As peças e os acessórios defeito de fabricação, esses


Triumph originais instalados pela componentes serão cobertos pela
concessionária autorizada Triumph garantia legal de 90 dias, contados
após a data de aquisição do veículo a partir da data da Nota Fiscal de
"0 km" observarão o período de Venda da peça ou da motocicleta,
garantia legal de 90 (noventa) conforme aplicável.
dias, contados a partir da data 7. Os escapamentos da motocicleta
de aquisição das peças e/ou dos têm garantia total de 12 (doze)
acessórios acima mencionados. meses contra defeitos de fabricação,
5. A garantia não cobre os custos contados a partir data de entrega,
de transporte associados ao estando incluída neste período a
envio e à devolução do veículo à garantia legal de 90 dias. A garantia
concessionária autorizada Triumph, não inclui corrosão interna nem
nem as despesas pagas pelo deformação dos defletores internos.
proprietário enquanto o veículo 8. A bateria da motocicleta tem
estiver fora de circulação para garantia total de 12 (doze) meses,
qualquer reparo efetuado dentro da incluindo a garantia legal de 90
garantia. dias, contados a partir da data de
6. Os seguintes itens não estão ativação na revisão de entrega
incluídos na garantia: a) peças de anotada no Formulário de Entrega
reposição obrigatórias incluídas da motocicleta. Após esse período
em revisões programadas, como de 12 (doze) meses, a bateria
velas de ignição, filtros de óleo e de será excluída dos termos desta
ar; b) peças que sofrem desgaste garantia. A bateria fornecida com
devido ao uso normal, como pneus, a motocicleta deverá ser entregue
lâmpadas, correntes, pastilhas de com carga suficiente para recuperar
freio, discos de freio e discos de a carga utilizada pelo mecanismo de
embreagem; c) vedações do garfo partida e/ou o uso de equipamento
dianteiro da motocicleta, uma vez elétrico com o motor desligado. Se a
que estão sujeitos a desgaste motocicleta for armazenada, retire
(especialmente danos causados por a bateria e guarde-a em um lugar
pedras nos tubos internos do garfo protegido onde não fique exposta
dianteiro como resultado de uso à luz direta do sol, à umidade e
normal); d) assentos do condutor a baixas temperaturas. Durante
e do passageiro, porta bagagem, o armazenamento, aplique uma
pintura, componentes de alumínio carga lenta (um ampere ou menos)
cromado e polido devido à sua aproximadamente uma vez a cada
exposição a intempéries, desgaste duas semanas.
natural devido ao uso normal
e a não execução do plano de
manutenção preventiva especificado
neste Manual e no Manual do
Proprietário. Se apresentarem
138 GARANTIA
9. A garantia não cobre defeitos que Plano de manutenção
não tenham sido comunicados a
Os detalhes completos do plano de
uma concessionária autorizada
manutenção da sua motocicleta Triumph
Triumph no prazo de 90 dias,
podem ser encontrados neste Manual
contados a partir da data de
do Proprietário.
emissão da Nota Fiscal do veículo
ou da peça, ou, em caso de defeitos O plano de manutenção fornecido neste
ocultos, a partir da data de detecção Manual do Proprietário está adaptado
do defeito. às necessidades específicas do seu
modelo Triumph.
10. A garantia cobre apenas
as motocicletas adquiridas Sempre mantenha este Manual do
de integrantes da rede de Proprietário com o Manual de Serviços
concessionárias Triumph ou da Motocicleta.
diretamente da Triumph Brasil, não O Manual do Proprietário, Manual
cobrindo os veículos adquiridos fora de Serviço da Motocicleta e todas as
do território nacional ou importados demais instruções fornecidas com a
diretamente pelo consumidor. motocicleta, devem ser considerados
11. Esta garantia deve ser interpretada parte integrante da motocicleta e devem
de acordo com a legislação permanecer com ela, mesmo que no
brasileira e quaisquer ações judiciais futuro você decida vendê-la.
relacionadas a tal garantia estarão
sujeitas à jurisdição dos tribunais do
Brasil.
12. A Triumph Brasil se reserva o direito
de fazer quaisquer alterações ou
melhorias em qualquer modelo ou
veículo sem aviso prévio e sem a
obrigação de realizar tais alterações
ou melhorias nos veículos já
vendidos.
GARANTIA 139

Rede de concessionárias 173401 - British Brasilia


Triumph Brasil autorizadas Sia Trecho 2, Lotes 320/340
Brasília - DF/CEP: 71,200-020
172501 - Triple Triumph
Tel.:(61) 2102-3333
Avenida Juscelino Kubitschek, 360
www.‌britishtriumph.‌com.br
Itaim Bibi - São Paulo - CEP: 04543-000
Tel.: (11) 3079-3015 ou 3297-3333 171303 - Edisa Porto Alegre
www.‌tripletriumph.‌com.br Avenida Ceará, 724
Porto Alegre - RS/CEP: 90240-510
172402 - Triple Campinas
Tel.:(51) 3373.7600
Avenida Mackenzie, 140
www.‌eurobike.‌com.br
Vila Brandina - Campinas - CEP: 13092-516
Tel.: (19) 2515-5333 171101 - CWB Triumph Curitiba
www.‌tripletriumph.‌com.br Rua General Mário Tourinho, 1279
Seminário - Paraná - CEP: 80740-000
172405 - Triumph Triple Ribeirão Preto
Tel.: (41) 3561-3000
Avenida Braz Olaia Acosta, 520
www.‌triumphcwb.‌com.br
Ribeirão Preto - SP/CEP: 14026-040
Tel.: (16) 3602-8833 171102 - CWB Triumph Londrina
Avenida Juscelino Kubitschek, 500
172301 - Triumph Rio
Londrina - Paraná - CEP: 86020-000
Avenida das Americas, 1690 Lj. 101 - Bl. 01
Tel.: (41) 3561-3000
Rio de Janeiro - SP/CEP: 22640-101
www.‌triumphcwb.‌com.br
Barra da Tijuca
Tel.:(21) 3388-4141 171201 - Triumph Floripa
www.‌riotriumph.‌com.br Avenida Marinheiro Max Schramm , 323
Florianópolis - SC/CEP: 88095-001
172302 - Triumph Rio Botafogo
Tel.: (48) 3244-1901
Avenida Venceslau Braz, 30 LJ.A
www.‌triumphfloripa.‌com.br
Botafogo - Rio de Janeiro - RJ/CEP:
22290-140 172101 - Triumph BH
Tel.: (21) 3648 9568 Avenida Barão Homem de Melo, 4508 /
www.‌riotriumph.‌com.br/ Bairro Estoril CEP: 30494-270
172502 - Autostar Belo Horizonte - BH
Avenida Doutor Chucri Zaidan, 75 Tel.: (31) 3297-1000
São Paulo - SP/Cep: 04583-110 www.‌triumphbh.‌com.br/
Tel.:(11) 2663-8181
www.‌autostar.‌com.br/triumph/
140 GARANTIA
173202 - Triumph Saga Triumph no exterior
Rod BR-153, S/N QD C-27, LT 1/34, PT 04 Se você estiver viajando no exterior
Goiânia - GO/CEP: 74805-010 e precisar de assistência ou
Tel.: (62) 3416-2000 recomendação de uma concessionária
Triumph, entre em contato com a
174601 - Triumph Recife subsidiária ou a importadora do país que
Avenida Marechal Mascarenhas De estiver visitando.
Morais, 1967 - PARTE A As subsidiárias estão listadas abaixo.
Imbiribeira - Recife - PE/CEP: 51150-001 Para uma lista atualizada de
Tel.: (81) 3338-8050 concessionárias autorizadas
Triumph e importadores, visite
172404 - Triumph Osten www.‌triumphmotorcycles.‌co.‌uk.
Avenida Dr Eduardo Cury, 350
Subsidiárias
São José Dos Campos - SP/CEP: 12242-
001 Benelux (Bélgica, Holanda e
Luxemburgo)
Tel.: (12) 3928-8899
Triumph Netherlands
174502 - Triumph João Pessoa
Tel: +31 725 41 0311
Avenida Senador Ruy Carneiro, 931
E-mail: Benelux@Triumph.‌co.‌uk
João Pessoa - PB/CEP: 58039-181
Brasil
Tel.: (83) 3578-3510
Triumph Motorcycles Brazil Ltda
Tel: +55 11 3010 1010
E-mail:
sac.triumph@europ-assistance.‌com.br
China
British Triumph (Shanghai) Trading Co.,
Ltd.
Room 302, Tower 11,
1250, Xinzha Road, Jingan District,
Shanghai, República Popular da China
200041
Tel: +86 21 6140 9180
E-mail: aftersales.china@
triumphmotorcycles.‌com
Eslováquia/Finlândia/Noruega/Suécia
Triumph Motorcycles AB
Tel: +46 8 680 68 00
Fax: +46 8 680 07 85
GARANTIA 141

França EUA
Triumph S.A. Triumph Motorcycles (America) Ltd
Tel: +33 1 64 62 3838 Tel: +1 678 854 2010
Fax: +33 1 64 80 5828 Fax: +1 678 854 8740
Alemanha
Triumph Motorrad Deutschland GmbH Cuidados com a Motocicleta
Tel: +49 6003 829090 A Triumph Motorcycles toma muito
Fax: +49 6003 8290927 cuidado na seleção de materiais e das
técnicas de pintura e de revestimento,
Índia de modo a oferecer aos seus clientes
Triumph Motorcycles (India) Private uma aparência estética de qualidade
Limited aliada à durabilidade. No entanto,
as motocicletas são normalmente
Tel: 1 800 3000 0051 (ligação gratuita)
utilizadas em condições ambientais
E-mail: customer.care@ hostis e, nessas circunstâncias, é
triumphmotorcycles.in essencial lavar e secar a motocicleta
Itália e substituir a lubricidade perdida para
evitar a descoloração, particularmente
Triumph Motorcycles srl de superfícies metálicas com e sem
Tel: +39 02 93 454525 revestimento. A sua concessionária
Fax: +39 02 93 582575 pode fornecer mais informações e
recomendações, se necessário. Em
Japão última análise, a aparência da sua
Triumph Motorcycles Japan K.K. motocicleta dependerá muito dos
cuidados que ela receber.
Tel: +81 3 6453 9810
Para obter mais informações sobre
Fax: +81 3 6453 9811
os cuidados com a sua motocicleta,
Espanha/Portugal consulte a seção Limpeza e
Triumph Motocicletas España, S.L Armazenamento deste Manual do
Proprietário.
Tel: +34 91 637 7475
Fax: +34 91 636 1134
Tailândia
Triumph Thailand
Tel: +66(0)20170333
Fax: +66(0)20170330
Reino Unido/Irlanda
Triumph Motorcycles Ltd
Tel: +44 1455 45 5012
Fax: +44 1455 45 2211
142 GARANTIA

Esta página foi intencionalmente deixada em branco


ESPECIFICAÇÕES - BONNEVILLE BOBBER 143

Dimensões, pesos e desempenho


Uma lista dos pesos, dos valores de desempenho e das dimensões específicas do
modelo está disponível na sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no
site www.‌triumph.‌co.‌uk.

Carga útil Bonneville Bobber


Carga útil máxima 125 kg

Motor Bonneville Bobber


Dois cilindros com arrefecimento por
Tipo
líquido e ângulo de ignição de 270°
Cilindrada 1.200 cc
Diâmetro x curso 97,6 x 80 mm
Taxa de compressão 10:1
Numeração dos cilindros Da esquerda para a direita
Sequência de cilindros 1-2
Ordem de ignição 1-2
Sistema de partida Sistema de partida elétrico

Lubrificação Bonneville Bobber


Sistema de lubrificação Cárter úmido
Capacidades de óleo do motor:
Reservatório seco 3,8 litros
Troca de filtro/óleo 3,4 litros
Somente troca de óleo 3,2 litros

Resfriamento Bonneville Bobber


Tipo de fluido refrigerante Triumph HD4X Hybrid OAT
50/50 (pré-misturado conforme fornecido
Relação água/fluido refrigerante
pela Triumph)
Capacidade de fluido refrigerante 1,558 litros
Abertura do termostato 88°C +/- 2°C
144 ESPECIFICAÇÕES - BONNEVILLE BOBBER
Sistema de combustível Bonneville Bobber
Tipo de combustível Injeção eletrônica de combustível
Bomba de combustível Eletrônica submersa
Pressão de combustível (nominal) 3,5 bar

Capacidade do tanque Bonneville Bobber


Tipo 91 RON sem chumbo
Capacidade do tanque 12 litros

Ignição Bonneville Bobber


Sistema de ignição Digital indutivo
Vela de ignição NGK LMAR8A-9
Calibração da vela de ignição 0,9 mm +0,0/-0,1 mm

Transmissão Bonneville Bobber


Tipo de transmissão 6 velocidades, engrenagem constante
Tipo de embreagem Multiplaca úmida
Corrente de transmissão final EK 525 MVXZ2, 108 elos
Relação de transmissão primária 93/74 (1,26)
Relação de transmissão:
1a 49/14 (3,5)
2a 45/18 (2,5)
3a 37/20 (1,85)
4a 37/25 (1,48)
5a 35/27 (1,3)
6a 34/29 (1,17)
Relação de transmissão final 37/17 (2,18)

Advertência
Use os pneus recomendados SOMENTE nas combinações especificadas.
ESPECIFICAÇÕES - BONNEVILLE BOBBER 145

Advertência
Não misture pneus de fabricantes diferentes ou do mesmo fabricante, mas
com especificações diferentes, pois isso pode resultar na perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

Pneus aprovados
Uma lista dos pneus aprovados específicos para estes modelos está disponível na
sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site www.‌triumph.‌co.‌uk.

Pneus Bonneville Bobber


Tamanhos dos pneus:
Dianteiro MT90B16
Traseiro 150/80 R16
Pressões dos pneus (frios):
Dianteiro 2,3 bar
Traseiro 2,6 bar

Equipamento elétrico Bonneville Bobber


Tipo de bateria YTX9-BS
Tensão e capacidade da bateria 12 V, 8 Ah
25 A a 1.000 rpm
Alternador
46,5 A a 3.000 rpm
Farol dianteiro LED
Luz de posição LED
Luz de freio/lanterna traseira LED
Luz da placa de licença LED
Luzes indicadoras de direção LED

Quadro Bonneville Bobber


Inclinação 25,4°
Lanterna traseira 92 mm
146 ESPECIFICAÇÕES - BONNEVILLE BOBBER
Torques de aperto Bonneville Bobber
Terminais da bateria 4,5 Nm
Cinta da bateria 3 Nm
Porcas de aperto do regulador de
20 Nm
corrente
Proteção de corrente - dianteira 9 Nm
Proteção de corrente - traseira 30 Nm
Porca da alavanca da embreagem 3,4 Nm
Fixação do aro do farol dianteiro 2 Nm
Filtro de óleo 10 Nm
Vela de ignição 12 Nm
Bujão do reservatório 25 Nm
Porca da ponta de eixo da roda traseira 110 Nm
Parafusos do assento 48 Nm
Porcas do assento 38 Nm

Líquidos e lubrificantes Bonneville Bobber


Graxa de acordo com a especificação
Rolamentos e articulações
NLGI 2
Fluido do freio Fluido do freio DOT 4
Fluido refrigerante Triumph HD4X Hybrid
Fluido refrigerante
OAT (pré-misturado)
Spray lubrificante para correntes com
Corrente de transmissão
anel XW-Ring
Óleo do motor semi-sintético ou
totalmente sintético 10W/40 ou 10W/50
para motocicletas que atenda à
especificação API SH (ou superior) e JASO
Óleo do motor
MA, como o óleo Castrol Power 1 Racing
4T 10W-40 (totalmente sintético), vendido
como Castrol Power RS Racing 4T 10W-40
(totalmente sintético) em alguns países.
ESPECIFICAÇÕES - BONNEVILLE SPEEDMASTER 147

Dimensões, pesos e desempenho


Uma lista dos pesos, dos valores de desempenho e das dimensões específicas do
modelo está disponível na sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no
site www.‌triumph.‌co.‌uk.

Carga útil Bonneville Speedmaster


Carga útil máxima 210 kg

Motor Bonneville Speedmaster


Dois cilindros com arrefecimento por
Tipo
líquido e ângulo de ignição de 270°
Cilindrada 1.200 cc
Diâmetro x curso 97,6 x 80 mm
Taxa de compressão 10:1
Numeração dos cilindros Da esquerda para a direita
Sequência de cilindros 1-2
Ordem de ignição 1-2
Sistema de partida Sistema de partida elétrico

Lubrificação Bonneville Speedmaster


Sistema de lubrificação Cárter úmido
Capacidades de óleo do motor:
Reservatório seco 3,8 litros
Troca de filtro/óleo 3,4 litros
Somente troca de óleo 3,2 litros

Resfriamento Bonneville Speedmaster


Tipo de fluido refrigerante Triumph HD4X Hybrid OAT
50/50 (pré-misturado conforme fornecido
Relação água/fluido refrigerante
pela Triumph)
Capacidade de fluido refrigerante 1,558 litros
Abertura do termostato 88°C +/- 2°C
148 ESPECIFICAÇÕES - BONNEVILLE SPEEDMASTER
Sistema de combustível Bonneville Speedmaster
Tipo de combustível Injeção eletrônica de combustível
Bomba de combustível Eletrônica submersa
Pressão de combustível (nominal) 3,5 bar

Capacidade do tanque Bonneville Speedmaster


Tipo de combustível 91 RON sem chumbo
Capacidade do tanque 12 litros

Ignição Bonneville Speedmaster


Sistema de ignição Digital indutivo
Vela de ignição NGK LMAR8A-9
Calibração da vela de ignição 0,9 mm +0,0/-0,1 mm

Transmissão Bonneville Speedmaster


Tipo de transmissão 6 velocidades, engrenagem constante
Tipo de embreagem Multiplaca úmida
Corrente de transmissão final EK 525 MVXZ2, 108 elos
Relação de transmissão primária 93/74 (1,26)
Relação de transmissão:
1a 49/14 (3,5)
2a 45/18 (2,5)
3a 37/20 (1,85)
4a 37/25 (1,48)
5a 35/27 (1,3)
6a 34/29 (1,17)
Relação de transmissão final 37/17 (2,18)
ESPECIFICAÇÕES - BONNEVILLE SPEEDMASTER 149

Advertência
Use os pneus recomendados SOMENTE nas combinações especificadas.
Não misture pneus de fabricantes diferentes ou do mesmo fabricante, mas
com especificações diferentes, pois isso pode resultar na perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

Pneus aprovados
Uma lista dos pneus aprovados específicos para estes modelos está disponível na
sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site www.‌triumph.‌co.‌uk.

Pneus Bonneville Speedmaster


Tamanhos dos pneus:
Dianteiro MT90B16
Traseiro 150/80 R16
Pressões dos pneus (frios):
Dianteiro 2,3 bar
Traseiro 2,5 bar

Equipamento elétrico Bonneville Speedmaster


Tipo de bateria YTX9-BS
Tensão e capacidade da bateria 12 V, 8 Ah
25 A a 1.000 rpm
Alternador
46,5 A a 3.000 rpm
Farol dianteiro LED
Luz de posição LED
Luz de freio/lanterna traseira LED
Luz da placa de licença LED
Luzes indicadoras de direção LED
150 ESPECIFICAÇÕES - BONNEVILLE SPEEDMASTER
Quadro Bonneville Speedmaster
Inclinação 25,3°
Lanterna traseira 91,4 mm

Torques de aperto Bonneville Speedmaster


Terminais da bateria 4,5 Nm
Cinta da bateria 3 Nm
Porcas de aperto do regulador de
20 Nm
corrente
Proteção de corrente - dianteira 9 Nm
Proteção de corrente - traseira 30 Nm
Porca da alavanca da embreagem 3,5 Nm
Filtro de óleo 10 Nm
Vela de ignição 12 Nm
Bujão do reservatório 25 Nm
Porca da ponta de eixo da roda traseira 110 Nm
Fixação do assento do passageiro 9 Nm

Líquidos e lubrificantes Bonneville Speedmaster


Graxa de acordo com a especificação
Rolamentos e articulações
NLGI 2
Fluido do freio Fluido do freio DOT 4
Fluido refrigerante Triumph HD4X Hybrid
Fluido refrigerante
OAT (pré-misturado)
Spray lubrificante para correntes com
Corrente de transmissão
anel XW-Ring
Óleo do motor semi-sintético ou
totalmente sintético 10W/40 ou 10W/50
para motocicletas que atenda à
especificação API SH (ou superior) e JASO
Óleo do motor
MA, como o óleo Castrol Power 1 Racing
4T 10W-40 (totalmente sintético), vendido
como Castrol Power RS Racing 4T 10W-40
(totalmente sintético) em alguns países.
ÍNDICE 151

A Controle do acelerador 48
Acessórios 73 Inspeção 92
Amaciamento 57 Uso dos freios 48
Armazenagem Corrente de transmissão 94
Preparação após armazenagem 132 Ajuste do movimento 95
Preparação para armazenagem 131 Inspeção do movimento 95
Assentos Inspeção quanto a desgaste 97
Assento do passageiro 55 Lubrificação 94
Assento do piloto 54
D
Cuidados com os assentos 128
Descanso
Regulagem 54
Descanso lateral 53
Avisos 03
Direção
Etiquetas de advertência 03
Fechadura 44
Localização das etiquetas
Inspeção 105
de advertência 14, 15
Luzes de aviso 27 E
Manual do proprietário 04 Embreagem 93
Manutenção 03 Inspeção 93
Sistema de controle de ruídos 03 Regulagem 93
Equipamento elétrico 145, 149
B
Especificações 145, 149
Bateria 115
Especificações 143, 147
Armazenagem 117
Especificações da lubrificação 143, 147
Carga 118
Espelhos retrovisores 103
Descarga 117
Espelhos para a extremidade do guidão 103
Descarte 116
Estacionamento 72
Manutenção 117
Remoção 116 F
Faróis dianteiros 121
C
Regulagem 122
Carga 74
Substituição 122
Combustível 144, 148
Freios
Abastecimento do tanque de combustível 52
Amaciamento de novos discos e pastilhas 99
Classificação do combustível 50
Compensação do desgaste das pastilhas 99
Especificações do sistema 144, 148
Fluido do freio a disco 100
Luz indicadora de nível baixo de
combustível 30 Frenagem 67
Reabastecimento 51 Inspeção do desgaste dos freios 98
Tampa do tanque de combustível 51 Inspeção e ajuste do fluido do freio
dianteiro 101
Condução em alta velocidade 70
Inspeção e ajuste do fluido
Controle de tração (TC) 38
do freio traseiro 101
Configurações 38
Interruptores das luzes 102
Desativação 38
Reguladores das alavancas do freio e
Luz de aviso de desativado 30 da embreagem 49
Luz indicadora 29
152 ÍNDICE
Fusíveis L
Identificação dos fusíveis 120 Limpeza
Localização da caixa de fusíveis 120 Após a lavagem 125
Componentes cromados pretos 127
I
Componentes de alumínio –
Ignição
não laqueados ou pintados 126
Chave 43
Cromo e aço inoxidável 127
Especificações 144, 148
Cuidados com o assento 128
Interruptor de ignição 42
Cuidados com produtos de couro 130
Imobilizador do motor / Luz indicadora 28
Cuidados especiais 124
Indicadores de direção
Frequência da limpeza 123
dos instrumentos 30
Lavagem 125
Indicadores do ângulo de inclinação 109
Para-brisa 129
Instrumentos
Pintura brilhante 126
Combustível restante 33
Pintura fosca 126
Consumo médio de combustível 32
Preparação para a lavagem 123
Disposição do painel de instrumentos 25
Sistema de escapamento 127
Indicador de nível de combustível 32
Líquidos e lubrificantes 146, 150
Intervalo de manutenção 34
Luz traseira 122
Odômetro parcial 33
Luzes
Relógio 34
Luz traseira 122
Tacômetro 31
Luzes indicadoras de direção
Velocímetro 31
Substituição 122
Visor da posição do câmbio 32
Interruptor das luzes de emergência 45 M
Interruptor de partida/parada do motor Manutenção
Posição de funcionamento (RUN) 45 Plano de manutenção 79
Posição de parada (STOP) 45 Marchas
Posição de partida (START) 45 Troca 65
Interruptores do lado direito do guidão 45 Modos de Condução 35
Botão de MODO 45 Seleção com a motocicleta em movimento 37
Interruptor da luz de Seleção com a motocicleta parada 36
funcionamento diurno (DRL) 30, 47 Motor
Interruptores do lado esquerdo do guidão 46 Especificações 143, 147
Botão da buzina 46 Ligar o motor 64
Botão de farol alto 47 Número de série 21
Botão de rolagem 47 Parar o motor 63
Interruptor do indicador de direção 46 Partida 64

K N
Kit de ferramentas 56 Número de chassi 21
ÍNDICE 153

O Sistema antibloqueio de freios (ABS)


Óleo do motor 84 Luz de aviso 28
Descarte do óleo e dos filtros 87 Sistema de resfriamento 88
Especificação e classificação 87 Anticorrosivos 89
Inspeção do nível 85 Especificações 143, 147
Luz de aviso de baixa pressão do óleo 27 Inspeção do nível do fluido refrigerante 89
Troca do filtro de óleo 86 Luz de aviso de temperatura alta do fluido
refrigerante 28
P Troca do fluido refrigerante 91
Painéis laterais 53 Suspensão
Para-brisa Inspeção do garfo dianteiro 107
Limpeza 129 Regulagem da pré-carga traseira 108
Passageiros 75
Piloto automático 40
T
Tanque de combustível
Botão 47
Enchimento 52
Luz indicadora 31
Torques
Pneus 109
Aperto 146, 150
Desgaste dos pneus 111
Transmissão
Especificações 145, 149
Especificações 144, 148
Pressão de ar 145, 149
Pressão de enchimento dos pneus 111 V
Profundidade mínima da Verificações diárias de segurança 58
banda de rodagem 112
Substituição 112
Tamanhos 145, 149

Q
Quadro 145, 150

R
Relógio 34
Ajuste 34
Rolamentos das rodas
Inspeção 106

S
Segurança
Capacete e vestimenta 09
Combustível e gases do escapamento 08
Condução 11
Estacionamento 09
Guidões e estribos 12
Manutenção e equipamento 11
Peças e acessórios 10
Segurança em primeiro lugar
A Motocicleta 07
154 ÍNDICE

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

Você também pode gostar