Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1. ESTRUTURA
Este manual de manutenção foi preparado como uma ajuda para aprimorar a qualidade dos reparos
ao fornecer ao técnico de manutenção um entendimento preciso do produto e ao mostrar-lhe a
maneira correta de executar os reparos e tomar decisões. Certifique-se de entender o conteúdo
deste manual e de usá-lo completamente em toda oportunidade.
Este manual de manutenção contém principalmente as informações técnicas necessárias para as
operações executadas em uma oficina de manutenção.
Para facilitar o entendimento, o manual é dividido nas seções a seguir.
Estrutura e função
Este grupo explica a estrutura e a função de cada componente. Ele serve não só para oferecer uma
explicação da estrutura, mas também como material de referência para a resolução de problemas.
Verificações operacionais e resolução de problemas
Este grupo explica as verificações operacionais do sistema e as tabelas de resolução de problemas
que relacionam o problema com sua solução.
Testes e ajustes
Este grupo explica as verificações que devem ser feitas antes e após a execução de reparos, assim
como os ajustes que devem ser feitos na conclusão das verificações e dos reparos.
Desmontagem e montagem
Esta seção explica a ordem a ser seguida ao remover, instalar, desmontar e montar cada
componente, assim como as precauções a serem tomadas para estas operações.
As especificações contidas neste manual de oficina são sujeitas a mudanças a qualquer hora e sem
aviso prévio. Entre em contato com seu distribuidor Hyundai para obter as informações atualizadas.
0-1
2. COMO LER O MANUAL DE MANUTENÇÃO
Distribuição e atualização Marca de edição revisada (①②③…)
Quaisquer adicões, anexos ou outras alterações Quando um manual é revisado, uma marca de
serão enviados aos distribuidores HYUNDAI. revisão é colocada no canto inferior externo das
Obtenha as informações mais atualizadas antes páginas.
de começar o trabalho.
Revisões
Método de arquivamento Páginas revisadas são mostradas na lista de
1. Veja o número da página na parte inferior da páginas revisadas entre a página de conteúdo
página. e a página da seção 1.
Arquive as páginas na ordem correta.
2. Os exemplos a seguir mostram como ler o Símbolos
número da página. Para que o manual da oficina possa ser usado
Exemplo 1 de modo prático, os lugares importantes para a
3-3 segurança e qualidade são marcados com os
Número da seção (3. Sistema símbolos a seguir.
de transmissão)
Número de página consecutivo Símbolo Item Comentários
para cada seção.
Precauções de segurança
3. Páginas adicionais: As páginas adicionais são especiais são necessárias ao
indicadas por um hífen (-) e um número após o efetuar o trabalho.
número da página. Arquive como no exemplo. Segurança
Precauções de segurança
10 - 4 extremamente especiais são
10 - 4 - 1 necessárias ao efetuar o
Páginas adicionais trabalho, porque ele se
10 - 4 - 2 encontra sob pressão interna.
10 - 5
Precauções técnicas especiais
ou outras precauções para
※ Aviso preservar os padrões são
necessárias ao executar o
trabalho.
0-2
3. TABELA DE CONVERSÃO
Método de uso da Tabela de Conversão
A Tabela de Conversão desta seção é fornecida para permitir a conversão simples de números. Para
maiores detalhes de como usar a Tabela de Conversão, veja o exemplo dado abaixo.
Exemplo
1. O método de usar a Tabela de Conversão para converter de milímetros para polegadas
Converta 55 mm para polegadas.
(1) Localize o número 50 na coluna vertical à esquerda, tome isso como ⓐ, então desenhe uma
linha horizontal a partir de ⓐ.
(2) Localize o número 5 na linha no topo, tome isso como ⓑ, então desenhe uma linha perpendicu-
lar a partir de ⓑ.
(3) Tome o ponto onde duas linhas se cruzam como ⓒ. Este ponto ⓒ dá o valor ao converter de
milímetros para polegadas. Logo, 55 mm = 2,165 polegadas.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0-3
Milímetros para polegadas 1mm = 0,03937pol
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 1,969 2,008 2,047 2,087 2,126 2,165 2,205 2,244 2,283 2,323
60 2,362 2,402 2,441 2,480 2,520 2,559 2,598 2,638 2,677 2,717
70 2,756 2,795 2,835 2,874 2,913 2,953 2,992 3,032 3,071 3,110
80 3,150 3,189 3,228 3,268 3,307 3,346 3,386 3,425 3,465 3,504
90 3,543 3,583 3,622 3,661 3,701 3,740 3,780 3,819 3,858 3,898
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 110,23 112,44 114,64 116,85 119,05 121,25 123,46 125,66 127,87 130,07
60 132,28 134,48 136,69 138,89 141,10 143,30 145,51 147,71 149,91 152,12
70 154,32 156,53 158,73 160,94 163,14 165,35 167,55 169,76 171,96 174,17
80 176,37 178,57 180,78 182,98 185,19 187,39 189,60 191,80 194,01 196,21
90 198,42 200,62 202,83 205,03 207,24 209,44 211,64 213,85 216,05 218,26
0-4
Litros para galões americanos 1ℓ = 0,2642 gal. am.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 13,209 13,473 13,737 14,001 14,265 14,529 14,795 15,058 15,322 15,586
60 15,850 16,115 16,379 16,643 16,907 17,171 17,435 17,700 17,964 18,228
70 18,492 18,756 19,020 19,285 19,549 19,813 20,077 20,341 20,605 20,870
80 21,134 21,398 21,662 21,926 22,190 22,455 22,719 22,983 23,247 23,511
90 23,775 24,040 24,304 24,568 24,832 25,096 25,631 25,625 25,889 26,153
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 10,998 11,281 11,438 11,658 11,878 12,098 12,318 12,528 12,758 12,978
60 13,198 13,418 13,638 13,858 14,078 14,298 14,518 14,738 14,958 15,178
70 15,398 15,618 15,838 16,058 16,278 16,498 16,718 16,938 17,158 17,378
80 17,598 17,818 18,037 18,257 18,477 18,697 18,917 19,137 19,357 19,577
90 19,797 20,017 20,237 20,457 20,677 20,897 21,117 21,337 21,557 21,777
0-5
kgf·m para lbf
kgf lbf·pé
pé 1kgf·m = 7,233lbf·pé
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 361.7 368.9 376.1 383.4 390.6 397.8 405.1 412.3 419.5 426.8
60 434.0 441.2 448.5 455.7 462.9 470.2 477.4 484.6 491.8 499.1
70 506.3 513.5 520.8 528.0 535.2 542.5 549.7 556.9 564.2 571.4
80 578.6 585.9 593.1 600.3 607.6 614.8 622.0 629.3 636.5 643.7
90 651.0 658.2 665.4 672.7 679.9 687.1 694.4 701.6 708.8 716.1
100 723.3 730.5 737.8 745.0 752.2 759.5 766.7 773.9 781.2 788.4
110 795.6 802.9 810.1 817.3 824.6 831.8 839.0 846.3 853.5 860.7
120 868.0 875.2 882.4 889.7 896.9 904.1 911.4 918.6 925.8 933.1
130 940.3 947.5 954.8 962.0 969.2 976.5 983.7 990.9 998.2 10005.4
140 1012.6 1019.9 1027.1 1034.3 1041.5 1048.8 1056.0 1063.2 1070.5 1077.7
150 1084.9 1092.2 1099.4 1106.6 1113.9 1121.1 1128.3 1135.6 1142.8 1150.0
160 1157.3 1164.5 1171.7 1179.0 1186.2 1193.4 1200.7 1207.9 1215.1 1222.4
170 1129.6 1236.8 1244.1 1251.3 1258.5 1265.8 1273.0 1280.1 1287.5 1294.7
180 1301.9 1309.2 1316.4 1323.6 1330.9 1338.1 1345.3 1352.6 1359.8 1367.0
190 1374.3 1381.5 1388.7 1396.0 1403.2 1410.4 1417.7 1424.9 1432.1 1439.4
0-6
kgf/cm2 para lbf/pol2 1kgf / cm2 = 14,2233lbf / pol2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
50 711.2 725.4 739.6 753.8 768.1 782.3 796.5 810.7 825.0 839.2
60 853.4 867.6 881.8 896.1 910.3 924.5 938.7 953.0 967.2 981.4
70 995.6 1010 1024 1038 1053 1067 1081 1095 1109 1124
80 1138 1152 1166 1181 1195 1209 1223 1237 1252 1266
90 1280 1294 1309 1323 1337 1351 1365 1380 1394 1408
100 1422 1437 1451 1465 1479 1493 1508 1522 1536 1550
110 1565 1579 1593 1607 1621 1636 1650 1664 1678 1693
120 1707 1721 1735 1749 1764 1778 1792 1806 1821 1835
130 1849 2863 1877 1892 1906 1920 1934 1949 1963 1977
140 1991 2005 2020 2034 2048 2062 2077 2091 2105 2119
150 2134 2148 2162 2176 2190 2205 2219 2233 2247 2262
160 2276 2290 2304 2318 2333 2347 2361 2375 2389 2404
170 2418 2432 2446 2460 2475 2489 2503 2518 2532 2546
180 2560 2574 2589 5603 2617 2631 2646 2660 2674 2688
200 2845 2859 2873 2887 2901 2916 2930 2944 2958 2973
210 2987 3001 3015 3030 3044 3058 3072 3086 3101 3115
220 3129 3143 3158 3172 3186 3200 3214 3229 3243 3257
230 3271 3286 3300 3314 3328 3343 3357 3371 3385 3399
240 3414 3428 3442 3456 3470 3485 3499 3513 3527 3542
0-7
TEMPERATURA
Conversão de Fahrenheit-Centígrados
Uma maneira simples de converter uma temperatura em Fahrenheit para uma temperatura em graus
centígrados ou vice-versa é inserir os valores na tabela a seguir no centro, na coluna de números em
negrito.
Estes números referem-se à temperatura em graus Fahrenheit ou centígrados.
Se você quiser converter de graus Fahrenheit para graus centígrados, considere a coluna no centro como
uma tabela de temperaturas Fahrenheit e veja a temperatura correspondente em graus centígrados na
coluna à esquerda.
Se você quiser converter de graus centígrados para graus Fahrenheit, considere a coluna no centro como
uma tabela de graus centígrados e veja a temperatura correspondente em graus Fahrenheit na coluna à
direita.
˚C ˚F ˚C ˚F ˚C ˚F ˚C ˚F
-40.4 -40 -40.0 -11.7 11 51.8 7.8 46 114.8 27.2 81 117.8
-37.2 -35 -31.0 -11.1 12 53.6 8.3 47 116.6 27.8 82 179.6
-34.4 -30 -22.0 -10.6 13 55.4 8.9 48 118.4 28.3 83 181.4
-31.7 -25 -13.0 -10.0 14 57.2 9.4 49 120.2 28.9 84 183.2
-28.9 -20 -4.0 -9.4 15 59.0 10.0 50 122.0 29.4 85 185.0
0-8
CONTEÚDO
SEÇÃO 1 GERAL
SEÇÃO 2 MOTOR
0-9
SEÇÃO 6 EQUIPAMENTO DE TRABALHO
0-10
SEÇÃO 1 GERAL
73031GE01
1-1
PREPARE-SE PARA EMERGÊNCIAS
Esteja preparado se o fogo começar.
Mantenha um kit de primeiros socorros e um
extintor de incêndio à mão.
Mantenha os números de emergência de médi-
cos, do serviço de ambulância, hospital e bom-
beiros perto de seu telefone.
73031GE03
73031GE04
PROTEJA-SE DO RUÍDO
A exposição prolongada ao ruído em alto volu-
me pode causar danos ou a perda da audição.
Use um dispositivo de proteção à audição apro-
priado, como abafadores ou plugues de ouvido,
para proteger-se de ruídos altos e desconfortá-
veis.
73031GE05
1-2
ESTACIONE A MÁQUINA DE FORMA SEGURA
Antes de trabalhar na máquina:
· Estacione a máquina em uma superfície
plana.
· Abaixe a caçamba ao chão.
· Gire a chave para a posição OFF para parar
o motor. Remova a chave do interruptor.
· Mova a alavanca piloto controle de desliga-
mento para a posição travada. 73031GE23
1-3
Armazene fluídos inflamáveis longe de perigos
de incêndio. Não queime ou faça furos em reci-
pientes pressurizados.
Certifique-se de que a máquina esteja limpa de
lixo, graxa ou detritos.
Não armazene panos com óleo. Eles podem
inflamar-se e queimar espontâneamente.
73031GE09
1-4
ILUMINE A ÁREA DE TRABALHO DE FORMA
SEGURA
Ilumine sua área de trabalho de forma adequa-
da, porém segura. Use uma lâmpada de segu-
rança portátil para trabalhar dentro ou embaixo
da máquina. Certifique-se de que a lâmpada
esteja dentro de uma gaiola de arame. O fila-
mento quente de uma lâmpada quebrada por
acidente pode inflamar combustível ou óleo 73031GE11
derramado.
73031GE13
1-5
EVITE FLUÍDOS EM ALTA PRESSÃO
O fluido que vaza sob pressão pode penetrar
na pele causando sérias lesões.
Evite o perigo liberando a pressão antes de
desconectar dutos hidráulicos ou outros tipos
de dutos. Aperte todas as conexões antes de
aplicar a pressão.
Veja se há vazamentos com um pedaço de
73031GE14
papelão. Proteja as mãos e o corpo de fluídos
em alta pressão.
Se ocorrer um acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluído injetado na pele
deve ser removido cirurgicamente em algumas
horas, ou gangrena poderá ocorrer.
73031GE15
1-6
PREVINA QUEIMADURAS DE ÁCIDOS
O ácido sulfúrico no eletrólito da bateria é vene-
noso. Ele é forte o suficiente para queimar a
pele, fazer furos em roupas e causar cegueira
se borrifado nos olhos.
1. Evite o perigo ao:
2. Encher as baterias em uma área bem venti-
lada.
3. Usar óculos de proteção e luvas de borra-
cha.
Evitar inalar os gases ao adicionar eletróli-
tos.
4. Evite derramar o eletrólito.
5. Use o procedimento correto de partida
assistida.
1. Se você derramar ácido em você mesmo:
2. Lave sua pele com água.
Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave seus olhos com água por 10-15 minu-
tos.
Busque cuidados médicos imediatamente.
73031GE18
1. Se o ácido for ingerido:
2. Beba grandes quantidades de água ou
leite.
Então beba leite de magnésia, ovos batidos
ou óleo vegetal.
3. Busque cuidados médicos imediatamente.
1-7
EFETUE A MANUTENÇÃO DOS PNEUS DE
FORMA SEGURA
A separação explosiva do pneu e da calota pode
causar lesões sérias ou morte.
Não tente montar um pneu a não ser que você
tenha o equipamento apropriado e experiência
para efetuar o trabalho.
Sempre mantenha a pressão correta do pneu.
Não infle os pneus acima da pressão recomenda-
da. Nunca solde ou aqueça um conjunto de roda e
pneu. O calor pode causar um aumento na pres-
são do ar, resultando em uma explosão do pneu.
A soldagem pode enfraquecer a roda estrutural-
mente ou deformá-la.
Ao encher pneus, use um mandril de encaixe e
uma mangueira de extensão longa o suficiente
para permitir que você fique parado de lado e não
em frente ou sobre o conjunto dos pneus. Use uma
73031GE24
grade de segurança se houver uma disponível.
Verifique se há baixa pressão, cortes, bolhas,
calotas danificadas ou parafusos ou porcas de
roda ausentes nas rodas.
73031GE25
73031GE21
VIVA EM SEGURANÇA
Antes de retornar a máquina ao cliente, certi-
fique-se de que a máquina esteja funcionan-
do de forma apropriada, especialmente os
sistemas de segurança. Instale todas as pro-
teções e carapaças.
1-9
GRUPO 2 ESPECIFICAÇÃO
1. COMPONENTE PRINCIPAL
Caçamba
Bucket Pneu
Tire Farol light
Head Tanque hidráulico
Hydraulic tank Limpador de ar Radiator
Air cleaner Radiador
Lança
Boom Cilindro
Boom da lança
cylinder Válvula de controle
Main control valve Bateria
principal Battery Contrapeso
Counterweight
Pré-limpador (opção)
Precleaner(option)
Cilindro da Cab Bomba
Mainprincipal Tampa de Silencioso
Muffler Motor
Manivela
Bellde bola
crank Bucket cylinder Cabine
caçamba
pump Rain cap(std) Engine
chuva (padrão)
LigaçãoBucket
da caçamba
link Eixo frontal
Front axle Cilindro de
Steering direção
cylinder Transmissão
Transmission Eixo
Reartraseiro Tanque
axle Fuel tank de combustível
7609S2SE01
1-10
2. ESPECIFICAÇÕES
1) COM CAÇAMBA DE LÂMINA DE CORTE COM PARAFUSO (HL760-9S)
5540
B
F
I
H
4105
C
K
G
40
57
D
2
656 5
0
E
A
7609S2SE03
1-11
COM CAÇAMBA DE LÂMINA DE CORTE COM PARAFUSO (HL760XTD-9S)
6030
B
F
I
4600
H
C
K
G
40
57
D
2
677 5
0 E
A
7609S2SE03-1
1-12
2) COM CAÇAMBA TIPO DENTE (HL760-9S)
5540
B
F
I
H
4105
C
K
G
40
57
D
2
663 5
0
E
A
7609S2SE02
1-13
COM CAÇAMBA TIPO DENTE (HL760XTD-9S)
6030
B
F
I
H
4600
C
K
G
40
57
D
2
685 5
0 E
A
7609S2SE02-1
1-14
3. PESO
Item kg lb
Montagem da estrutura dianteira 1610 3550
Montagem da estrutura traseira 2010 4430
Para-choque dianteiro (LH & RH) 31 68
HL760-9S 1000 2200
Contrapeso
HL760XTD-9S 1600 3530
Montagem da cabine 780 1720
Montagem do motor 617 1360
Montagem da transmissão 535 1180
Eixo de acionamento (dianteiro) 25 55
Eixo de acionamento (central) 23 50
Eixo de acionamento (traseiro): 12 26
Eixo dianteiro (incluir diferencial) 1020 2250
Eixo traseiro (incluir diferencial) 1040 2300
Pneu (23,5-25, 20PR. L3) 300 661
Montagem do tanque hidráulico 230 507
Montagem do tanque de combustível 235 518
Montagem da bomba principal 36,4 80
Montagem do ventilador e da bomba do freio 5 11
Válvula de controle principal (2 / 3 bobinas) 45/55 99/121
Válvula de direção (EHPS) 15 33
HL760-9S 1120 2470
Montagem da lança
HL760XTD-9S 1285 2830
Montagem da manivela de bola 355 780
Conexão de caçamba 66 146
Caçamba de 3.1 m3, com lâmina de corte com parafusos 1480 3260
Caçamba de 3.0 m3, com dentes 1430 2950
Montagem do cilindro da lança 155 342
Montagem do cilindro da caçamba 177 390
Montagem do cilindro de direção 29 64
Assento 40 88
Bateria 55 121
1-15
4. ESPECIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS
1) MOTOR
Item Especificação
Modelo Cummins 6CTAA8.3
Tipo Motor a diesel de 4 ciclos com turbocompressor e resfriado por ar de admissão
Tipo de controle Mecânico
Método de esfriamento Água de esfriamento
Número de cilindros e organização 6 cilindros, em linha
Sequência da ignição 1-5-3-6-2-4
Tipo de câmara de combustão Tipo injeção direta
Diâmetro do cilindro × curso 114×135 mm (4,5"×5,3")
Deslocamento de pistão 8300 cc (506pol cu)
Relação de compressão 18,0 : 1
Cavalo-vapor nominal (Líquido) 205 hp a 2200 rpm
Torque máximo a 1400 rpm 99 kgf·m (716 lbf·pé)
Quantidade de óleo de motor 20ℓ(5,3 U.S. gal)
Peso úmido 617 Kg (1360 lb)
Velocidade alta de marcha lenta 2300 ± 50 rpm
Velocidade baixa de marcha lenta 850± 50 rpm
Consumo nominal de combustível (valor nominal) 244 g/kW·hr
Motor de partida Denso 428000-1340 (24 V-7,8 kW)
Alternador Delco Remy 24SI (24V-70 Amp)
Bateria 2×12V×130Ah
1-16
2) BOMBA PRINCIPAL
Especificação
Item
Direção Carregadeira
Tipo Bomba fixa de engrenagem de tandem de deslocamento
Capacidade 68 cc/rev 68 cc/rev
Pressão de operação máxima 210 kgf/cm2 (2990 psi)
140ℓ/min (37 galões ame- 140ℓ/min (37 galões ame-
Quantidade nominal de óleo
ricanos por minuto) ricanos por minuto)
Velocidade nominal 2100 rpm
1-17
6) CILINDRO
Item Especificação
Cilindro da barra Barra dia×Haste dia×Acionamento Ø160×Ø90×757 mm
Cilindro de caçamba Barra dia×Haste dia×Acionamento Ø180×Ø90×530 mm
Cilindro de direção Barra dia×Haste dia×Acionamento Ø 80×Ø45×440 mm
Item Especificação
Modelo ZF4WG 210
Conversor Estágio único, fase única
Tipo
Transmissão Transmissão power shift completamente automática
Proporção de não-
Transmissão 2,121 : 1
funcionamento do conversor
Alavanca de engrenagem Quarta marcha para a frente, terceira marcha de ré
Controle Tipo alavanca elétrica única, sistema kick-down
Fluxo nominal da bomba 105ℓ/min (27,7 U.S.gpm) at 2000 rpm
Dispositivos de acionamento Impulso de 4 rodas
Eixo Frente Localização frente fixa
Traseira Oscilação±12˚ do centro do eixo carregado
Rodas Pneus 23,5-25, 20PR (L3)
Tipo tração nas quatro rodas, disco úmido, completa-
Viagem
mente hidráulico
Freios
Freio acionado por molas, de liberação hidráulica na
Estacionamento
transmissão
Tipo Completamente hidráulico, articulado
Direção
Ângulo de direção 40˚ para ângulo direito e esquerdo, respectivamente
1-18
5. APERTE TORQUE DE APERTO DE COMPONENTE IMPORTANTE
Tamanho do Torque
No Descrições
parafuso kgf·m lbf·ft
Parafuso de montagem do motor, porca (bor-
1 M20×2,5 46,3 ± 7,0 335 ± 50,6
racha, 2EA)
2 Parafuso de montagem do motor (suporte, 8EA) M12×1,75 10,7 ± 1,6 77,4 ± 11,6
Parafuso de montagem do motor (compartimento
3 M10×1,5 4,6 ± 0,9 33,3 ± 6,5
T/C, 12EA)
Motor
Parafuso de montagem do motor (volante do
4 M10×1,5 4,5 ± 0,6 32,5 ± 4,3
motor, 4EA)
5 Parafuso de montagem de radiador M16×2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
Parafuso de montagem de depósito de com-
6 M16×2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
bustível, porca
Parafuso de montagem de caixa de bomba
7 M12×1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
principal
Parafuso de montagem do compartimento da
8 M10×1,5 6,9 ± 1,4 50 ± 10,1
bomba do freio & do ventilador
Parafuso de montagem da válvula de contro-
9 M12×1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
le principal
10 Parafuso de montagem da unidade de direção M10×1,5 6,9 ± 1,4 50 ± 10,1
11 Válvula de parada M10×1,5 6,9 ± 1,4 50 ± 10,1
Sistema Parafuso de montagem de válvula de direção
12 hidráulico (EHPS) M8×1,25 2,5 ± 0,5 18,1 ± 3,6
1-19
6. TABELA DE TORQUES
1) PARAFUSO E PORCA
Tamanho do 8T 10T
parafuso kg·m lb·pé kg·m lb·pé
M 6×1,0 0,85 ~ 1,25 6,15 ~ 9,04 1,14 ~ 1,74 8,2 ~ 12,6
M 8×1,25 2,0 ~ 3,0 14,5 ~ 21,7 2,73 ~ 4,12 19,5 ~ 29,8
M10×1,5 4,0 ~ 6,0 28,9 ~ 43,4 5,5 ~ 8,3 39,8 ~ 60
M12×1,75 7,4 ~ 11,2 53,5 ~ 79,5 9,8 ~ 15,8 71 ~ 114
M14×2,0 12,2 ~ 16,6 88,2 ~ 120 16,7 ~ 22,5 121 ~ 167
M16×2,0 18,6 ~ 25,2 135 ~ 182 25,2 ~ 34,2 182 ~ 247
M18×2,5 25,8 ~ 35,0 187 ~ 253 35,1 ~ 47,5 254 ~ 343
M20×2,5 36,2 ~ 49,0 262 ~ 354 49,2 ~ 66,6 356 ~ 482
M22×2,5 48,3 ~ 63,3 350 ~ 457 65,8 ~ 98,0 476 ~ 709
M24×3,0 62,5 ~ 84,5 452 ~ 611 85,0 ~ 115 615 ~ 832
M30×3,0 124 ~ 168 898 ~ 1214 169 ~ 229 1223 ~ 1655
M36×4,0 174 ~ 236 1261 ~ 1703 250 ~ 310 1808 ~ 2242
Tamanho do 8T 10T
parafuso kg·m lb·pé kg·m lb·pé
M 8×1,0 2,17 ~ 3,37 15,7 ~ 24,3 3,04 ~ 4,44 22,0 ~ 32,0
M10×1,25 4,46 ~ 6,66 32,3 ~ 48,2 5,93 ~ 8,93 42,9 ~ 64,6
M12×1,25 7,78 ~ 11,58 76,3 ~ 83,7 10,6 ~ 16,0 76,6 ~ 115
M14×1,5 13,3 ~ 18,1 96,2 ~ 130 17,9 ~ 24,1 130 ~ 174
M16×1,5 19,9 ~ 26,9 144 ~ 194 26,6 ~ 36,0 193 ~ 260
M18×1,5 28,6 ~ 43,6 207 ~ 315 38,4 ~ 52,0 278 ~ 376
M20×1,5 40,0 ~ 54,0 289 ~ 390 53,4 ~ 72,2 386 ~ 522
M22×1,5 52,7 ~ 71,3 381 ~ 515 70,7 ~ 95,7 512 ~ 692
M24×2,0 67,9 ~ 91,9 491 ~ 664 90,9 ~ 123 658 ~ 890
M30×2,0 137 ~ 185 990 ~ 1338 182 ~ 248 1314 ~ 1795
M36×3,0 192 ~ 260 1389 ~ 1879 262 ~ 354 1893 ~ 2561
1-20
2) CANO E MANGUEIRA (tipo FLARE)
Tamanho da rosca Largura plana (mm) kgf·m lbf·pé
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253
3) TUBO E MANGUEIRA
MANGUEIRA(tipo ORFS)
Tamanho da rosca Largura plana (mm) kgf·m lbf·pé
9/16-18 19 4 28,9
11/16-16 22 5 36,2
13/16-16 27 9,5 68,7
1-3/16-12 36 18 130
1-7/16-12 41 21 152
1-11/16-12 50 35 253
4) AJUSTE
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253
1-21
7. LUBRIFICANTES RECOMENDADOS
Usem só óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture óleo de marca diferente.
Temperatura ambiente ˚C (˚F)
Capacidadeℓ
Ponto de serviço Tipo de fluído -20 -10 0 10 20 30 40
(galões americanos)
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
SAE 30
SAE 10W
Cárter de motor Óleo de motor 20 (5,3)
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 10W-30
Transmissão Óleo de motor 32 (8,5)
SAE 15W-40
Frente: 35 (9,2) ★
Eixo UTTO Consulte a lista abaixo
Traseira : 35 (9,2)
ISO VG 32
Tanque:
Tanque 150 (39,7)
Óleo hidráulico ISO VG 46
hidráulico Sistema:
220 (58,1)
ISO VG 68
NLGI NO.1
Ajuste Conforme
Graxa
(bico de graxa) necessário NLGI NO.2
Mistura de
anticongelante
Radiador 33 (8,7) A base de glicol de Etileno tipo permanente
e água
50 : 50
1-22
GRUPO 3 FOLHA DE REGISTRO DE VERIFICAÇÕES OPERACIONAIS
·Dono :
·Data :
·Horas :
·N˚ de série :
·Técnico :
OK NÃO
Item Comentários
OK
1-23
4. Verificação do sistema de freios e do corte da embreagem
5. Verificação da condução
1-24
7. Verificação do sistema de direção
8. Verificação de acessórios
1-25
SEÇÃO 2 MOTOR
1. ESTRUTURA
Sensor da temperatura do
Tampa
Valveda válvula
cover líquido de
Coolant refrigeração
temp sensor
Saída de ar da água de
Engine coolant
refrigeração vent
do motor
Conexão da saída
Water outlet de água
connection
Suporte
Liftingde elevação
bracket
Coletor do escapamento
Exhaust manifold Acionamento
Fan drive do ventilador
Alternador
Alternator
FiltroLubricating
do óleo lubrificante
oil filter
Conexão daconnection
Water inlet entrada de água
Resfriador
Lubricatingdo
oilóleo lubrificante
cooler
FiltroFuel
do combustível
filter
Bomba de injeção
Injection pump
Válvula
Fueldeshutoff
corte do combustível
valve
Compartimento do volante
Flywheel housing
Amortecedor
Vibrationde vibrações
damper
Bomba de combustível
Fuel pump
Medidor do gauge
Oil level nível de óleo
Suporte frontal do
Front engine motor
support
Recipiente de óleo
Oil pan
7607S2EG01
· O motor diesel direto de 4 tempos, 6 cilindros, resfriado por água e pós-resfriado, o bloco do motor e
a cabeça do cilindro na instalação são feitos de ferro fundido, e o turbocompressor está anexado.
2-1
2. DIAGRAMAS DO SISTEMA
As ilustrações a seguir mostram o fluxo através dos sistemas do motor.
1) SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
7607B2EG05
2-2
2) SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE
7607B2EG07
7607B2EG08
1 Fornecimento de óleo
2 Drenagem de óleo
O turbocompressor recebe óleo lubrificante filtrado, resfriado e pressurizado através de uma linha de
fornecimento da cabeça do filtro. Uma linha de drenagem conectada na parte inferior do comparti-
mento do turbocompressor retorna o óleo lubrificante ao recipiente de óleo lubrificante através de um
conector no bloco do motor.
2-3
3) SISTEMA DE RESFRIAMENTO
7607B2EG09
※ Nunca opere o motor sem um termostato. Sem um termostato, o líquido de resfriamento não irá
fluir até o radiador e o motor irá sobreaquecer.
(1) A ilustração identifica as características significativas do sistema de resfriamento.
① Seções A e B.
O líquido de resfriamento é extraído do radiador através da bomba de água integrada. A saída
da bomba de água deságua na cavidade do resfriador do óleo do bloco do motor.
O líquido de resfriamento então circula em torno de cada cilindro e atravessa o bloco até o lado
da bomba de combustível do motor.
1 Entrada do líquido de resfriamento 4 Fluxo do líquido de resfriamento pela cabeça do cilindro
2 Impulsor da bomba 5 Fluxo do líquido de resfriamento em direção à
3 Fluxo do líquido de resfriamento pelo resfriador do óleo cabeça do cilindro
② Seções C e D.
O líquido de resfriamento então flui para dentro da cabeça do cilindro, passa pelas pontes das
válvulas e pelo lado do coletor do escapamento do motor até o compartimento integrado do ter-
mostato.
Conforme o líquido de resfriamento flui pela cabeça em direção ao compartimento do termosta-
to, ele resfria o injetor. Quando o motor está abaixo da temperatura operacional, o termostato é
fechado e o fluxo do líquido de resfriamento é desviado do radiador até a entrada da bomba de
água através dos furos internos no bloco e na cabeça do cilindro.
1 Fluxo do líquido de resfriamento saindo da cabeça 5 Passagem de desvio do líquido de resfriamento
do cilindro 6 Fluxo do líquido de resfriamento em direção à
2 Líquido de resfriamento em direção ao compartimento entrada da bomba
do termostato 7 Desvio fechado
3 Fluxo do líquido de resfriamento passando pelo injetor 8 Fluxo do líquido de resfriamento de volta ao radiador
4 Termostato
7607B2EG10
5) SISTEMA DO ESCAPAMENTO
7607B2EG11
2-5
GRUPO 2 VELOCIDADE DO MOTOR E RPM DE ESTOL
1. C
CONDIÇÃO
ONDIÇÃO DE TESTES
1) Temperatura normal de todo o sistema
- Líquido de resfriamento : Aprox. 80˚C (176˚F)
- Óleo hidráulico : 45 ± 5˚C (113 ± 10˚F)
- Óleo de transmissão : 75 ± 5˚C (167 ± 10˚F)
2) Pressão de operação normal: Consulte as páginas 6-50.
2. E
ESPECIFICAÇÕES
SPECIFICAÇÕES
Velocidade do motor, rpm
Comentário
Marcha lenta baixa Marcha lenta alta Estol da bomba Estol do conversor Estol total
850±50 2300±50 2050±70 1960±70 1510±100
3. V
VERIFICAÇÃO
ERIFICAÇÃO DAS RPM DO MOTOR
Comentário: Se os dados verificados não forem normais, isso indica que o sistema relacionado não
está funcionando de forma apropriada.
Por isso é necessário verificar a pressão do sistema relacionado. Consulte a página 6-50
1) Rpm de estol da bomba
- Ligue o motor e eleve a caçamba por
aproximadamente 45 cm (1,5 pés) confor-
me é mostrado na figura.
- Pressione o pedal do acelerador comple-
tamente e opere a alavanca de controle
45cm
M H
mente.
- Verifique o rpm do motor nas condições
descritas acima.
2-6
GRUPO 3 S
SISTEMA
ISTEMA DE AQUECIMENTO DO COMBUSTÍVEL
1. E
ESPECIFICAÇÕES
SPECIFICAÇÕES
1) Tensão de operação: 24±4V
2) Potência : 350±50W
3) Corrente : 15A
2. O
OPERAÇÃO
PERAÇÃO
1) A corrente do sistema de aquecimento do com-
Aquecedor de
Fuel warmer
bustível é controlada automaticamente sem um combustível
termostato, de acordo com a temperatura do
combustível.
2) No primeiro estado, a corrente de 15A flui para o
aquecedor de combustível e o motor pode ser Pré-filtro
Prefilter
ligado em 1 a 2 minutos.
3) Quando o combustível começa a fluir, o disco de
cerâmica no aquecedor de combustível detecta a
temperatura do combustível para reduzir a cor-
rente até o ponto mais baixo de 1,5A.
Assim, através deste mecanismo, o combustível 2507A5MS12
é protegido do sobreaquecimento.
3. C
CIRCUITO
IRCUITO ELÉTRICO
CN 60
MASTER SW 40A
3R 104 104 3R 105
3R 102 111 15R 106
80A
3R
15R
CN-95
CS-74 BATT. RY
80R 107 108
80R 109
BATTERY
CR-1
TO STARTER
MCU
AC COMP. OFF SIG_REVERSE FAN
SPARE_DIGITAL INPUT_LOW
AUDIO/ROOM LAMP
HORN/CONVERTER
WORK LAMP_REAR
AIR-CON/HEATER 1
AIR-CON/HEATER 2
JOYSTICK-DETENT
SPARE_HIGH SOURCE
BACK.STOP LAMP
JOYSTIC_SWITCH
RIDE CONTROL
SEAT HEAT/AIR
CIGARLIGHTER
FAN REVERSE
TURN LAMP
HEAD LAMP
FUEL WARMER
WIPER INT SIG
PRE-HEAT
ILL.LAMP
BEACON
PARKT
WIPER
CAN2 LOW
WASH SIG
NC
NC
CAN2 HI
10A
20A
20A
20A
20A
10A
20A
30A
20A
30A
20A
20A
20A
20A
20A
10A
20A
20A
10A
10A
20A
30A
10A
20A
20A
20A
10A
5A
A38
B14
B15
A16
A24
B40
B30
A05
A18
A08
A23
A31
A35
A26
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
15
16
17
18
19
20
21
22
23
1
2
3
4
5
6
7
8
L 380
CN-58B
CN-5
20
21
22
23
24 CN-13
25 5
26 6
27 7
28 8
29 3
30 12
CR-35 31 11
86 30 87a 32 1 FUEL WARMER
B G01
85 33 2 B B 1
Gr 550
87 MCU POWER IG 34 4 A A 2
RW 531
86 35 CN-50 3
85 87 87a R 530
30 4
POWER RY CN-96
LW 381
Y 370A
Y 370B
Y 370B
H BR ACC ST C
6
Y 370
L 380
5 CS-2
6
3 5
CR-46
CR-36
2
87
30
87a
85
86
4
B
1
1
5
3
2
4
RW 531
4 3
85 8787a
R 530
0, I
1 5 4
1
H 0 I II
86 30
2 3
RW 531
2
2-7
GRUPO 4 CIRCUITO DE ACIONAMENTO DA VENTOINHA PARA O SISTEMA DE ESFRIAMENTO
1. FERRAMENTA NECESSÁRIA
Item Especificações
Medidor de combustível 250~300 kgf/cm2 (3550~4270 psi)
Medidor de velocidade 200~2000 rpm
Chave 13 mm
Ferramenta
Chave hexagonal 3 mm
2) Ponto de verificação
Conector do feixe
Harness connector
(CN-154) Válvula
Relief de escape
valve
Válvula
Reliefde escape
valve Conector do feixe
Harness connector
(CN-154)
Unidirecional
Uni-dictional Bidirecional
Bi-dictional
WTHCS01
3) Verificação da pressão
(1) Instale o medidor de pressão no motor de acionamento da ventoinha ( ).
(2) Desconecte CN-154.
(3) Verifique a pressão do motor de acionamento da ventoinha com um rpm do motor alto.
(4) Verifique a velocidade da ventoinha de resfriamento com um rpm do motor alto.
4) Ajuste
(1) Gire o parafuso de ajuste no sentido
horário para aumentar a velocidade da
ventoinha de resfriamento e a pressão de
escape.
(2) Gire o parafuso de ajuste no sentido anti-
-horário para diminuir a velocidade da
ventoinha de resfriamento e a pressão de Parafuso
Adjustingdescrew
ajuste
escape.
WTHCS02
2-8
SEÇÃO 3 SISTEMA DE TRANSMISSÃO
Transmissão
Transmission Motor
Engine
Eixo
Frontfrontal
axle
EixoFront
de acionamento
drive shaft Eixo de acionamento
Center Eixo de
drive shaft Rear acionamento
drive shaft Eixo axle
Rear traseiro
frontal central traseiro
7609S3PT01
3-1
CIRCUITO HIDRÁULICO
K4 KR K1 K3 KV K2
P1 F 60 P2 E 55 P3 D 56 P4 C 58 P5 B 53 P6 A 57
B D B D B D B D B D B D
Válvula
Pressure
Sensor
Temp de redutora
reducing
temperatura
sensor de pressão
valve
9+0,5
9+0.5bar
bar
Válvula
System de
pressão
pressuredo
Circuito
Valve de controle
block do bloco
control de válvulas
circuit sistema
valve
16+2 bar
Válvula do diferencial
Filter pressure
da pressão do valve
differential filtro
Conversor
Converter
Válvula
Relief de Filtro
Filter
escape
valve
11+2 bar
Esfriador do óleo
Oil cooler Válvula de
Bcak
pressão
pressure
traseira
valve Bomba
Pump
Válvula
Bypassde
4,3+3
4.3+3barbar
bypass
valve 16+2 bar
3 bar
Coletor
Oil sumpde óleo
Lubrificação
Lubrication Circuito
Main de oil
óleocircuit
principal
7607APT18
Posições Nº atual
Para a frente Ré
Embreagem no bloco dos
Velocidade Neutro
acionada de pontos de
1 2 3 4 1 2 3 válvulas medição
Y1 X K4 F 60
Y2 X X X KR E 55
Y3 X X K1 D 56
Y4 X X X K3 C 58
Y5 X X X KV B 53
Y6 X X K2 A 57
Embreagem
K1,KV KV,K2 K3,KV K4,K3 KR,K1 KR,K2 KR, K3 - - -
acionada
X : Regulador de pressão sob tensão
3-2
2 CONVERSOR DE TORQUE
5 1 2 3 4
73033TM00
O conversor funciona de acordo com o sistema Trilok, ou seja, em altas velocidades da turbina ele
adota as características, e junto a isso a eficiência favorável, de uma embreagem fluida.
O conversor foi projetado de acordo com a potência do motor, de modo a que as condições de opera-
ção mais favoráveis sejam atingidas em cada caso de instalação.
O conversor de torque é composto por 3 componentes principais :
Roda da bomba - roda da turbina - estator (membro de reação)
Estas 3 rodas impulsionadoras estão arranjadas em um sistema em forma de anel de modo que o fluí-
do passa pelos componentes do circuito na ordem indicada.
O óleo pressurizado da bomba de transmissão passa continuamente pelo conversor. Deste modo, o
conversor pode efetuar a sua tarefa de multiplicar o torque do motor e, ao mesmo tempo, o calor cria-
do no conversor é dissipado pelo óleo que sai.
O óleo que sai da roda da bomba entra na roda da turbina, e lá a direção do fluxo é invertida.
Dependendo da taxa de reversão, a a roda da turbina e também o eixo de saída recebem um torque
de reação bastante alto. O estator (membro de reação) seguindo a turbina, tem o papel de reverter o
fluxo de óleo que sai da turbina mais uma vez e fornecê-lo na direção de descarga apropriada para a
roda da bomba.
Devido à reversão, o estator recebe um torque de reação.
A relação do torque da turbina com o torque da bomba é chamado de multiplicação de torque. Este
torque aumenta quanto maior for a diferença de velocidade entre a roda da bomba e a roda da turbina.
Logo, a multiplicação de torque máxima é criada na roda da turbina estacionária.
Com o aumento da velocidade de saída, a multiplicação de torque diminui. A adaptação da velocidade
de saída para um certo torque de saída necessário será infinitamente variável e alcançado automatica-
mente pelo conversor de torque.
3-3
quando a velocidade da turbina chegar a aproximadamente 80% da velocidade da bomba, a multipli-
cação de torna torna-se 1,0, ou seja, o torque da turbina torna-se igual ao torque da bomba.
A partir deste ponto, o conversor funciona de modo similar a uma embreagem fluída.
Uma roda livre do estator serve para aprimorar a eficiência no intervalo de direção superior, no interva-
lo de multiplicação de torque ela retém o torque sobre o compartimento e o libera no intervalo da
embreagem.
Deste modo, o estator pode girar livremente.
Função de um conversor de torque hidrodinâmico (visão esquemática)
Roda da turbina
Saindo do motor
TT
TP
Em direção à
caixa de câm-
bio
Condição nT = 0
inicial 1 1.5 Membro de reação
(estator)
2.5 Máquina parada
Condição
intermediária 1 <1.5 <2.5 nT < n motor
Condição no ponto
de acoplamento 1 0 1 nT = 0,8n motor
7577APT100
3-4
3 LAYOUT
1) DA TRANSMISSÃO
12
11
10
3
15
14
13
8
6
7
16
7577APT03
3-5
2) VISÃO DA INSTALAÇÃO
6 8 3
11
15
14
7
4
2
5 1
12
10 9 13
7577APT02
3-6
3) OPERAÇÃO DA TRANSMISSÃO
(1) Para a frente
① 1ª para a frente
Na 1ª para a frente, a marcha para a frente (KV) e a 1ª marcha (K1) são acionadas.
A marcha para a frente e a 1ª marcha são acionadas através da pressão hidráulica aplicada ao
pistão da embreagem.
KR KR
KV IN
K4
K2
ENTRADA
INPUT
K3 K1
KV
OUT
PADRÃO DA ENGRENAGEM
GEAR PATTERN
K2
K1 K3
K4
SAÍDA
OUTPUT SAÍDA
OUTPUT
7577APT04 F1
3-7
② 2° para a frente
Na 2ª para a frente, a marcha para a frente (KV) e a 2ª marcha (K2) são acionadas.
A marcha para a frente e a 2ª marcha são acionadas através da pressão hidráulica aplicada ao
pistão da embreagem.
KR KR
KV IN
K4
K2
ENTRADA
INPUT
K3 K1
KV
OUT
PADRÃOGEAR
DA ENGRENAGEM
PATTERN
K2
K1 K3
K4
SAÍDA
OUTPUT SAÍDA
OUTPUT
7577APT05 F2
3-8
③ 3ª adiante
Na 3ª para a frente, a marcha para a frente (KV) e a 3ª marcha (K3) são acionadas.
A marcha para a frente e a 3ª marcha são acionadas através da pressão hidráulica aplicada ao
pistão da embreagem.
KR KR
KV IN
K4
K2
ENTRADA
INPUT
K3 K1
KV
OUT
PADRÃO DA PATTERN
GEAR ENGRENAGEM
K2
K1 K3
K4
SAÍDA
OUTPUT SAÍDA
OUTPUT
7577APT06 F3
3-9
④ 4ª para a frente
Na 4ª para a frente, a 4ª marcha (K4) e a 3ª marcha (K3) são acionadas.
A 4ª marcha e a 3ª marcha são acionadas através da pressão hidráulica aplicada ao pistão da
embreagem.
KR KR
KV IN
K4
K2
ENTRADA
INPUT
K3 K1
KV
OUT
PADRÃO DA ENGRENAGEM
GEAR PATTERN
K2
K1 K3
K4
SAÍDA
OUTPUT SAÍDA
OUTPUT
7577APT07 F4
3-10
(2) Ré
① 1° em ré
Na 1ª em ré, a marcha em ré (KR) e a 1ª marcha (K1) são acionadas.
A marcha em ré e a 1ª marcha são acionadas através da pressão hidráulica aplicada ao pistão
da embreagem.
KR KR
KV IN
K4
K2
ENTRADA
INPUT
K3 K1
KV
OUT
PADRÃOGEAR
DA ENGRENAGEM
PATTERN
K2
K1 K3
K4
SAÍDA
OUTPUT SAÍDA
OUTPUT
7577APT08 R1
3-11
② 2ª para trás
Na 2ª em ré, a marcha em ré (KR) e a 2ª marcha (K2) são acionadas.
A marcha em ré e a 2ª marcha são acionadas através da pressão hidráulica aplicada ao pistão
da embreagem.
KR KR
KV IN
K4
K2
ENTRADA
INPUT
K3 K1
KV
OUT
PADRÃOGEAR
DA ENGRENAGEM
PATTERN
K2
K1 K3
K4
SAÍDA
OUTPUT SAÍDA
OUTPUT
7577APT09 R2
3-12
③ 1° em ré
Na 3ª em ré, a marcha em ré (KR) e a 3ª marcha (K3) são acionadas.
A marcha em ré e a 3ª marcha são acionadas através da pressão hidráulica aplicada ao pistão
da embreagem.
KR KR
KV IN
K4
K2
ENTRADA
INPUT
K3 K1
KV
OUT
PADRÃOGEAR PATTERN
DA ENGRENAGEM
K2
K1 K3
K4
SAÍDA
OUTPUT SAÍDA
OUTPUT
7577APT10 R3
3-13
4) CONTROLE ELÉTRO-HIDRÁULICO DE MUDANÇA DE MARCHAS COM VÁLVULA PROPORCIONAL
2 1 3
A A
Y6 Y1
Y5 Y2
B
Y4 Y3
3 6
2 6 1 4 11 9 10
Y5
SEÇÃO A-A
SECTION A-A SEÇÃO B-B
SECTION B-B
8 7
73033CV01
3-14
Devido à seleção proporcional direta com modulação de pressão separada para cada marcha, as
pressões nas marchas, que são acionadas na mudança de marchas, serão controladas. Deste
modo, torna-se possível uma interseção hidráulica das marchas que devem ser acionadas e libe-
radas.
Isso cria a mudança de marchas espontânea sem uma interrupção da força de tração.
Durante a mudança de marchas, os seguintes critérios são considerados:
- A velocidade do motor, da turbina, do conjunto de engrenagens central e da saída.
- Temperatura de transmissão.
- Modo de troca de marchas (troca de marchas para cima, para baixo, em ré e acionamento de
velocidade fora da posição neutra).
- Condição de carregamento (carga cheia e parcial, tração, excesso de limite de capacidade
incluindo a consideração dos ciclos de carga durante a troca de marchas).
A válvula de pressão principal limita a pressão de controle principal para 16+2 bar e libera o fluxo
principal para o conversor e o circuito de lubrificação.
Na entrada para o conversor há uma válvula de segurança do conversor instalada, que protege o
conversor de pressões internas altas (pressão de abertura de 11+2 bar).
Dentro do conversor, o óleo transmite a potência de acordo com o princípio hidrodinâmico conhe-
cido (consulte o conversor de torque, página 3-3).
Para evitar a cavitação, o conversor deve sempre ser enchido completamente com óleo.
Isso é feito através de uma válvula de reversão de pressão reversa do conversor, montado na tra-
seira do conversor, com uma pressão de abertura de pelo menos 4,3 bar.
O óleo, escapando do conversor, é direcionado a um resfriador de óleo.
O óleo é direcionado do resfriador de óleo para a transmissão e dali para o circuito de óleo lubrifi-
cante, para que todos os pontos de lubrificação possam ser fornecidos com óleo resfriado.
Na unidade de controle elétrico-hidráulica há 6 reguladores de pressão instalados.
3-15
6) UNIDADE DE CONTROLE ELÉTRICA
(1) Sistema completo
1
2
14 12
5
10
4 15 9
3
7
13
2
6
11
8
7609S3PT33
3-16
·A proteção de erros de operação, conforme for necessária, é possível através da proteção ele-
trônica (programação).
·Proteção de excesso de velocidade (baseado na velocidade do motor e da turbina).
·Reversão automática (dependente da velocidade de movimento).
·O corte da pressão é possível (desconectando do conjunto de acionamento para obter a
potência máxima na tomada de potência).
·Possibilidade de mudança para o modo Automático/Manual.
·As funções de kick-down são possíveis.
(3) Direção e mudança de marcha
- Posição neutra :
A posição neutra será selecionada com o controle.
Após ligar a ignição, as partes eletrônicas permanecem no estado de espera. Na posição
NEUTRAL do controle, pressione o botão NEUTRAL e EST-37A torna-se pronto para a opera-
ção.
Agora é possível acionar uma marcha.
- Ligar :
O motor sempre deve ser ligado na POSIÇÃO NEUTRA do controle.
Por razões de segurança, é recomendado frear a máquina com segurança, usando o freio de
estacionamento antes de ligar o motor.
Após ligar o motor e pré-selecionar a direção de movimento e a marcha, a máquina pode ser
colocada em movimento através da aceleração.
No início da movimentação, o conversor toma a função de uma embreagem mestra.
Em uma estrada nivelada também é possível iniciar o movimento em marchas mais altas.
- Aumento da marcha com carga
Aumentar a marcha com carga será realizado se a máquina ainda pode ser acelerada através
disso.
- Diminuição da marcha com carga
Diminuir a marcha com carga será realizado se uma força de tração maior for necessária.
- Aumento da marcha em condições de excesso de capacidade
No modo de excesso de capacidade, o aumento da marcha será suprimido pela posição do
pedal de aceleração em ponto morto, se a velocidade da máquina em um declive não deve ser
aumentada ainda mais.
- Diminuição da marcha em condições de excesso de capacidade
A diminuição da marcha em condições de excesso de capacidade será efetuada se a velocida-
de da máquina precisar ser diminuída.
Se a máquina será parada e ela estiver parada com o motor em movimento e a marcha acio-
nada, não poderá ocorrer um estol do motor. Em uma estrada nivelada e horizontal é possível
que a máquina comece a movimentar-se lentamente, porque o motor está criando um leve tor-
que de arrasto em marcha lenta através do conversor.
É conveniente frear a máquina com segurança em cada parada com o freio de estacionamen-
to.
Em paradas mais longas, o controle deve ser colocado na POSIÇÃO NEUTRA.
Ao iniciar o movimento, o freio de estacionamento deve ser liberado. Sabemos por experiência
que em uma transmissão de conversão o esquecimento desta etapa de operação pode não
ser percebido imediatamente porque o conversor, devido à sua alta proporção, pode facilmente
superar o torque de frenagem do freio de estacionamento.
3-17
O aumento da temperatura no óleo do conversor, assim como freios sobreaquecidos serão as
consequências a serem descobertas mais tarde.
A posição em neutro do interruptor de seleção em velocidades altas da máquina (acima da velo-
cidade de uma caminhada) não é admissível.
Uma marcha apropriada deve ser acionada imediatamente, ou a máquina deve ser parada ime-
diatamente.
(4) Calibragem independente dos elementos de troca de marcha (AEB)
O AEB tem o papel de compensar tolerâncias (folga da placa e nível de pressão) que influen-
ciam o procedimento de enchimento das marchas. Para cada marcha, os parâmetros de enchi-
mento são determinados em um ciclo de testes para:
·O período do tempo de enchimento rápido
·O nível da pressão de compensação de enchimento
Os parâmetros de enchimento são armazenados junto ao programa AEB e o programa de dire-
ção no equipamento eletrônico da transmissão. Já que o equipamento eletrônico é fornecido por
separado, o ciclo AEB deve ser iniciado somente após a instalação de ambos os componentes
da máquina, assegurando a junção correta (da transmissão e do equipamento eletrônico).
※ É importante respeitar as seguintes condições de teste:
- Posição neutra da marcha
- Motor em marcha lenta
- Freio de estacionamento acionado
- Transmissão na temperatura de operação
※ Após substituir a transmissão, o controle eletro-hidráulico ou o TCU na máquina, o ciclo AEB
deve ser efetuado novamente.
O ciclo AEB continua por aproximadamente 3 a 4 minutos. Os parâmetros de enchimento deter-
minados são armazenados na EEProm do equipamento eletrônico. Deste modo, a mensagem
de erro F6 mostrada no monitor será também cancelada quando AEB não for executado.
(5) Corte de pressão
A fim de fornecer a potência completa do motor ao sistema hidráulico, o controle pode ser
ampliado para a função de corte de pressão na 1ª e 2ª velocidade. Deste modo, a pressão nas
marchas de troca de marcha automática será cortada, e a transmissão de torque no conjunto de
acionamento será assim eliminada. Esta função será liberada no acionamento de um interruptor,
arranjado no pedal do freio.
Para uma partida suave, a pressão será acumulada através de uma linha característica livre-
mente programável.
3-18
4 CÓDIGO DE FALHA
1) CÓDIGO DE FALHA DA MÁQUINA
HCESPN FMI Descrição
Circuito do sensor da temperatura do óleo hidráulico - Voltagem acima do normal ou em curto-circuito
3 para uma fonte alta (ou um circuito aberto)
101
Circuito do sensor da temperatura do óleo hidráulico - Voltagem abaixo do normal ou em curto-circuito
4 para uma fonte baixa
Circuito da válvula EPPR da ventoinha de resfriamento do motor - Corrente abaixo do normal ou
5 circuito aberto
145
6 Circuito da válvula EPPR da ventoinha de resfriamento do motor - Corrente acima do normal
Circuito do solenoide de detenção da alavanca de elevação da lança - Voltagem abaixo do normal ou
4
172 em curto-circuito para uma fonte baixa (ou um circuito aberto)
6 Circuito do solenoide de detenção da alavanca de elevação da lança - Corrente acima do normal
Circuito do solenoide de detenção da alavanca de abaixamento da lança - Voltagem abaixo do normal
4 ou em curto-circuito para uma fonte baixa (ou um circuito aberto)
173
6 Circuito do solenoide de detenção da alavanca de abaixamento da lança - Corrente acima do normal
Circuito do solenoide de detenção da alavanca de abaixamento da caçamba - Voltagem abaixo do
4 normal ou em curto-circuito para uma fonte baixa (ou um circuito aberto)
174
Circuito do solenoide de detenção da alavanca de abaixamento da caçamba - Corrente acima do
6 normal
Circuito do solenoide de reversão da ventoinha de resfriamento do motor - Voltagem abaixo do normal
4 ou em curto-circuito para uma fonte baixa (ou um circuito aberto)
181
6 Circuito do solenoide de reversão da ventoinha de resfriamento do motor - Corrente acima do normal
3-21
2) DEFINIÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO
(1) Normal
Nenhuma falha foi detectada no sistema da transmissão ou a falha não afeta ou só afeta leve-
mente o controle da transmissão. A TCU irá funcionar sem, ou, em casos especiais, com poucas
limitações. (Consulte a tabela a seguir)
(2) Substitua o controle da embreagem
A TCU não pode mudar as marchas ou a direção sob o controle da modulação normal da
embreagem.
A TCU usa a estratégia substituta para o controle da embreagem. Todas as modulações são
apenas controladas pelo tempo. (Comparável com EST 25)
(3) Mobilidade mínima
A falha detectada no sistema causa fortes limitações ao controle da transmissão. A TCU pode
acionar apenas uma marcha em cada direção. Em alguns casos, apenas uma direção será pos-
sível.
A TCU irá colocar a transmissão em neutro na primeira ocorrência da falha. Primeiro, o operador
deve colocar o seletor de marcha na posição neutra.
Se a velocidade de saída for menor que o limite para o neutro da marcha e o operador colocar o
seletor de marchas para a frente ou em ré, a TCU irá selecionar a marcha de mobilidade míni-
ma.
Se a velocidade de saída for menor que o limite da velocidade em ré e a TCU mudou para a
marcha de mobilidade mínima e o operador seleciona uma troca de marcha, a TCU irá trocar
imediatamente para a marcha de mobilidade mínima da direção selecionada.
Se a velocidade de saída for maior que o limite, a TCU irá colocar a transmissão em neutro. O
operador deve diminuir a velocidade do veículo e deve colocar o seletor de marchas na posição
neutra.
(4) Desativação da transmissão
A TCU detectou uma falha severa que desativa o controle da transmissão
A TCU irá desativar as válvulas solenoides das marchas e também a alimentação elétrica comum
(VPS1).
A transmissão é colocada em neutro. O freio de estacionamento irá operar normalmente, assim
como as outras funções que usam ADM1 até ADM 8.
O operador deve diminuir a velocidade do veículo. A transmissão irá permanecer em neutro.
(5) Desativação da TCU
A TCU detectou uma falha severa que desativa o controle do sistema.
A TCU irá desativar todas as válvulas solenoides e também as duas alimentações elétricas
comuns (VPS1). O freio de estacionamento será acionado, e as funções que usam ADM 1 até
ADM 8 serão desativadas.
A transmissão irá permanecer em neutro.
※ Abreviações
OC : Circuito aberto
SC : Curto-circuito
Modo OP : Modo de operação
TCU : Unidade de controle da transmissão
EEC : Controlador eletrônico do motor
PTO : Tomada de potência
3-22
3) CÓDIGOS DE FALHA DA TRANSMISSÃO
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
10 Erro da lógica no sinal de seleção de dire- A TCU coloca a transmis- · Verifique os cabos da TCU até a
ção da 3ª alavanca de marcha são em neutra se o seletor alavanca 3
A TCU detectou uma combinação de estiver ativo · Verifique as combinações de sinais
sinais errada para a direção Modo OP : Transmissão das posições F-N-R da alavanca de
·O cabo da alavanca de marcha 3 até a desativada se marcha
TCU está quebrado o seletor estiver · Se a alavanca de marcha for uma ala-
·O cabo está com defeito e está conecta- ativo vanca de marcha CAN, verifique o
do na tensão da bateria ou na terra do cabo/troca de marcha/dispositivo CAN
veículo ※ A falha é zerada se a TCU detectar
·A alavanca de marcha está com defeito um sinal neutro válido para a dire-
ção na alavanca de marcha
11 Erro da lógica no sinal do intervalo de A TCU coloca a transmis- · Verifique os cabos da TCU até a
marchas são em neutro alavanca de marcha
A TCU detectou uma combinação de Modo OP : Desativação da · Verifique as combinações de sinais
sinais errada para o intervalo de marchas transmissão das posições da alavanca de marcha
·O cabo da alavanca de marcha até a ※ Não pode ser detectada nenhuma
TCU está quebrado falha em sistemas com uma ala-
·O cabo está com defeito e está conecta- vanca de marcha DW2/DW3
do na tensão da bateria ou na terra do A falha é zerada se a TCU detectar
veículo um sinal válido para a posição
·A alavanca de marcha está com defeito
12 Erro da lógica no sinal da seleção de dire- A TCU coloca a transmis- · Verifique os cabos da TCU até a
ção são em neutro alavanca de marcha
A TCU detectou uma combinação de Modo OP : Desativação da · Verifique as combinações de sinais
sinais errada para a direção transmissão das posições F-N-R da alavanca de
·O cabo da alavanca de marcha até a marcha
TCU está quebrado ※ A falha é zerada se a TCU detectar
·O cabo está com defeito e está conecta- um sinal válido para a direção na
do na tensão da bateria ou na terra do alavanca de marcha
veículo
·A alavanca de marcha está com defeito
13 Erro da lógica no dispositivo de redução Após selecionar neutro, a · Verifique o dispositivo de redução
da potência do motor TCU mudará para o modo de potência do motor
A TCU não detectou nenhuma reação do OP de mobilidade mínima ※ Esta falha é zerada após ligar a
motor enquanto o dispositivo de redução TCU
da potência estava ativo
15 Erro da lógica no sinal de seleção de dire- A TCU coloca a transmis- · Verifique os cabos da TCU até a
ção da 2ª alavanca de marcha são em neutro se o seletor alavanca de marcha 2
A TCU detectou uma combinação de estiver ativo · Verifique as combinações de sinais
sinais errada para a direção Modo OP : Desativação da das posições F-N-R da alavanca de
·O cabo da alavanca de marcha 2 até a transmissão se marcha
TCU está quebrado o seletor estiver ativo ※ A falha é zerada se a TCU detectar
·O cabo está com defeito e está conecta- um sinal neutro válido para a dire-
do na tensão da bateria ou na terra do ção na alavanca de marcha
veículo
·A alavanca de marcha está com defeito
17 S.C. para a terra na função específica do Específico do cliente · Verifique o cabo da TCU para o
cliente nº 1 (controle de condução) dispositivo da função específica do
A TCU detectou uma tensão errada no cliente nº 1
pino de saída, que parece um S.C. para a · Verifique os conectores da função
terra do veículo específica do cliente nº 1 para a
·O cabo está com defeito e está conecta- TCU
do na terra do veículo · Verifique a resistência do dispositi-
·O dispositivo da função específica do vo da função específica do cliente
cliente nº 1possui um defeito interno nº 1
·O pino conector está conectado à terra
do veículo
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-23
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
18 S.C. para a tensão da bateria na função Específico do cliente · Verifique o cabo da TCU para o
específica do cliente nº 1 (controle de con- dispositivo da função específica do
dução) cliente nº 1
A TCU detectou uma tensão errada no · Verifique os conectores da função
pino de saída, que parece um S.C. para a específica do cliente nº 1 para a
tensão da bateria TCU
·O cabo está com defeito e está conecta- · Verifique a resistência do dispositi-
do na tensão da bateria vo da função específica do cliente
·O dispositivo da função específica do nº 1
cliente nº 1 possui um defeito interno
·O pino conector está conectado à tensão
da bateria
19 O.C. na função específica do cliente nº 1 Específico do cliente · Verifique o cabo da TCU para o
(controle de condução) dispositivo da função específica do
A TCU detectou uma tensão errada no cliente nº 1
pino de saída, que parece um O.C. para · Verifique os conectores do disposi-
este pino de saída tivo da função específica do cliente
·O cabo está com defeito e não possui nº 1 para a TCU
nenhuma conexão à TCU · Verifique a resistência do dispositi-
·O dispositivo da função específica do vo da função específica do cliente
cliente nº 1 possui um defeito interno nº 1
·O conector não possui nenhuma conexão
à TCU
21 S.C. para a tensão da bateria na entrada A função de corte de embre- · Verifique o cabo da TCU até o sen-
do corte da embreagem agem está desativada sor
A tensão medida é alta demais: Modo OP : Normal · Verifique os conectores
·O cabo está com defeito e está conecta- · Verifique o sensor de corte da
do na tensão da bateria embreagem
·O sensor de corte da embreagem possui
um defeito interno
·O pino conector está conectado à tensão
da bateria
22 S.C para a terra ou O.C. na entrada de A função de corte de embre- · Verifique o cabo da TCU até o sen-
corte de embreagem agem está desativada sor
A tensão medida é baixa demais: Modo OP : Normal · Verifique os conectores
·O cabo está com defeito e está conecta- · Verifique o sensor de corte da
do na terra do veículo embreagem
·O cabo não possui nenhuma conexão à
TCU
·O sensor de corte da embreagem possui
um defeito interno
·O pino conector está conectado à terra
do veículo ou quebrado
25 S.C. para a tensão da bateria ou O.C. na Nenhuma reação, a TCU · Verifique o cabo da TCU até o sen-
entrada do sensor de temperatura do utilizará a temperatura sor
coletor da transmissão padrão · Verifique os conectores
A tensão medida é alta demais: Modo OP : Normal · Verifique o sensor da temperatura
·O cabo está com defeito e está conecta-
do na tensão da bateria
·O cabo não possui nenhuma conexão à
TCU
·O sensor de temperatura possui um
defeito interno
·O pino conector está conectado à tensão
da bateria ou está quebrado
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-24
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
26 S.C. para a tensão da bateria ou O.C. na Nenhuma reação, a TCU · Verifique o cabo da TCU até o sen-
entrada do sensor de temperatura do utilizará a temperatura sor
coletor da transmissão padrão · Verifique os conectores
A tensão medida é baixa demais: Modo OP : Normal · Verifique o sensor da temperatura
·O cabo está com defeito e está conecta-
do na terra do veículo
·O sensor de temperatura possui um
defeito interno
·O pino conector está conectado à terra
do veículo
27 S.C. para a tensão da bateria ou O.C. na Nenhuma reação, a TCU · Verifique o cabo da TCU até o sen-
entrada do sensor de temperatura do utilizará a temperatura sor
retardador padrão · Verifique os conectores
A tensão medida é alta demais: Modo OP : Normal · Verifique o sensor da temperatura
·O cabo está com defeito e está conecta-
do na tensão da bateria
·O cabo não possui nenhuma conexão à TCU
·O sensor de temperatura possui um
defeito interno
·O pino conector está conectado à tensão
da bateria ou está quebrado
28 S.C. para a terra na entrada do sensor de Nenhuma reação, a TCU · Verifique o cabo da TCU até o sen-
temperatura do retardador utilizará a temperatura sor
A tensão medida é baixa demais: padrão · Verifique os conectores
·O cabo está com defeito e está conecta- Modo OP : Normal · Verifique o sensor da temperatura
do na terra do veículo
·O sensor de temperatura possui um
defeito interno
·O pino conector está conectado à terra
do veículo
31 S.C. para a tensão da bateria ou O.C. na Modo OP: Substitua o con- · Verifique o cabo da TCU até o sen-
entrada de velocidade do motor trole da embrea- sor
A TCU mede uma tensão maior que gem · Verifique os conectores
7,00V no pino de entrada da velocidade · Verifique o sensor da velocidade
·O cabo está com defeito e está conecta-
do na tensão da bateria
·O cabo não possui nenhuma conexão à TCU
·O sensor de velocidade possui um defeito
interno
·O pino conector está conectado à tensão
da bateria ou não possui contato
32 S.C. para a terra na entrada de velocidade Modo OP : Substitua o con- · Verifique o cabo da TCU até o sen-
do motor trole da embrea- sor
A TCU mede uma tensão menor que gem · Verifique os conectores
0,45V no pino de entrada da velocidade · Verifique o sensor da velocidade
·O cabo/conector está com defeito e está
conectado na terra do veículo
·O sensor de velocidade possui um defeito
interno
33 Erro da lógica na entrada de velocidade Modo OP : Substitua o con- · Verifique o cabo da TCU até o sen-
do motor trole da embrea- sor
A TCU mede a velocidade do motor gem · Verifique os conectores
acima do limite, e no momento seguinte a · Verifique o sensor da velocidade
velocidade medida é zero · Verifique a lacuna do sensor
·O cabo/conector está com defeito e pos- ※ Esta falha é zerada após ligar a
sui um mau contato TCU
·O sensor de velocidade possui um defeito
interno
·A lacuna do sensor possui o tamanho
errado
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-25
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
34 S.C. para a tensão da bateria ou O.C. na Modo OP : Substitua o con- · Verifique o cabo da TCU até o sen-
entrada de velocidade do turbina trole da embrea- sor
A TCU mede uma tensão maior que gem · Verifique os conectores
7,00V no pino de entrada da velocidade Se houver uma falha na · Verifique o sensor da velocidade
·O cabo está com defeito e está conecta- velocidade de saída,
do na tensão da bateria do veículo a TCU coloca a transmis-
·O cabo não possui nenhuma conexão à TCU são em neutro
·O sensor de velocidade possui um defeito interno Modo OP: Mobilidade mínima
·O pino conector está conectado à tensão
da bateria ou não possui contato
35 S.C. para a terra na entrada de velocidade Modo OP : Substitua o con- · Verifique o cabo da TCU até o sen-
da turbina trole da embrea- sor
A TCU mede uma tensão menor que gem · Verifique os conectores
0,45V no pino de entrada da velocidade Se houver uma falha na · Verifique o sensor da velocidade
·O cabo/conector está com defeito e está velocidade de saída, ※ Esta falha é zerada após ligar a
conectado na terra do veículo a TCU coloca a transmis- TCU
·O sensor de velocidade possui um defei- são em neutro
to interno Modo OP: Mobilidade mínima
36 Erro da lógica na entrada de velocidade Modo OP : Substitua o con- · Verifique o cabo da TCU até o sen-
da turbina trole da embrea- sor
A TCU mede a velocidade da turbina gem · Verifique os conectores
acima do limite, e no momento seguinte a Se houver uma falha na · Verifique o sensor da velocidade
velocidade medida é zero velocidade de saída, · Verifique a lacuna do sensor
·O cabo/conector está com defeito e pos- a TCU coloca a transmis-
sui um mau contato são em neutro
·O sensor de velocidade possui um defeito interno Modo OP: Mobilidade mínima
·A lacuna do sensor possui o tamanho errado
37 S.C. para a tensão da bateria ou O.C. na Modo OP : Substitua o con- · Verifique o cabo da TCU até o sen-
entrada de velocidade interna trole da embrea- sor
A TCU mede uma tensão maior que gem · Verifique os conectores
7,00V no pino de entrada da velocidade · Verifique o sensor da velocidade
·O cabo está com defeito e está conecta-
do na tensão da bateria do veículo
·O cabo não possui nenhuma conexão à TCU
·O sensor de velocidade possui um defeito interno
·O pino conector está conectado à tensão
da bateria ou não possui contato
38 S.C. para a terra na entrada de velocidade Modo OP : Substitua o con- · Verifique o cabo da TCU até o sen-
da turbina trole da embrea- sor
A TCU mede uma tensão menor que gem · Verifique os conectores
0,45V no pino de entrada da velocidade · Verifique o sensor da velocidade
·O cabo/conector está com defeito e está
conectado na terra do veículo
·O sensor de velocidade possui um defeito interno
39 Erro da lógica na entrada de velocidade interna Modo OP : Substitua o con- · Verifique o cabo da TCU até o sen-
A TCU mede a velocidade interna acima trole da embrea- sor
do limite, e no momento seguinte a veloci- gem · Verifique os conectores
dade medida é zero · Verifique o sensor da velocidade
·O cabo/conector está com defeito e pos- · Verifique a lacuna do sensor
sui um mau contato ※ Esta falha é zerada após ligar a
·O sensor de velocidade possui um defeito interno TCU
·A lacuna do sensor possui o tamanho errado
3A S.C. para a tensão da bateria ou O.C. na Modo OP : Substitua o con- · Verifique o cabo da TCU até o sen-
entrada de velocidade externa trole da embrea- sor
A TCU mede uma tensão maior que gem · Verifique os conectores
12,5V no pino de entrada da velocidade Se houver uma falha na · Verifique o sensor da velocidade
·O cabo está com defeito e está conecta- velocidade de saída,
do na tensão da bateria a TCU coloca a transmis-
·O cabo não possui nenhuma conexão à TCU são em neutro
·O sensor de velocidade possui um defeito interno Modo OP : Mobilidade mínima
·O pino conector está conectado à tensão
da bateria ou não possui contato
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-26
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
3B S.C. para a terra na entrada de velocidade Modo especial da seleção · Verifique o cabo da TCU até o sen-
de saída de marchas sor
A TCU mede uma tensão menor que Modo OP : Substitua o con- · Verifique os conectores
1,00V no pino de entrada da velocidade trole da embrea- · Verifique o sensor da velocidade
·O cabo/conector está com defeito e está gem
conectado na terra do veículo Se houver uma falha na
·O sensor de velocidade possui um defeito velocidade da turbina,
interno a TCU coloca a transmis-
são em neutro
Modo OP: Mobilidade mínima
3C Erro da lógica na entrada de velocidade Modo especial da seleção · Verifique o cabo da TCU até o
externa de marchas sensor
A TCU mede a velocidade da turbina Modo OP : Substitua o con- · Verifique os conectores
acima do limite, e no momento seguinte a trole da embrea- · Verifique o sensor da velocidade
velocidade medida é zero gem · Verifique a lacuna do sensor
·O cabo/conector está com defeito e pos- Se houver uma falha na ※ Esta falha é zerada após ligar a
sui um mau contato velocidade da turbina, TCU
·O sensor de velocidade possui um defeito interno a TCU coloca a transmis-
·A lacuna do sensor possui o tamanho errado são em neutro
Modo OP: Mobilidade mínima
3D Uma velocidade da turbina de zero não - · Não usado
combina com outros sinais de velocidade
3E Uma velocidade de saída de zero não Modo especial da seleção · Verifique o sinal do sensor do sen-
combina com outros sinais de velocidade de marchas sor de saída de velocidade
Se a transmissão não estiver em neutro e Modo OP : Substitua o con- · Verifique a lacuna do sensor do
a troca de marchas terminou, trole da embrea- sensor de saída de velocidade
a TCU mede uma velocidade de saída de gem · Verifique o cabo da TCU até o sen-
zero e uma velocidade da turbina ou uma Se houver uma falha na sor
velocidade interna não igual a zero. velocidade da turbina, ※ Esta falha é zerada após ligar a
·O sensor de velocidade possui um defeito interno a TCU coloca a transmis- TCU
·A lacuna do sensor possui o tamanho errado são em neutro
Modo OP: Mobilidade mínima
54 Tempo esgotado DCT1 Modo OP : Normal · Verifique a tela do computador
O tempo esgotado da mensagem CAN · Verifique o cabo do barramento
DCT1 na tela do computador CAN
·Interferência no barramento CAN · Verifique o cabo até a tela do com-
·O cabo/conector CAN está quebrado putador
·O cabo/conector CAN está com defeito e
possui um contato com a terra do veículo
ou a tensão da bateria
55 Tempo esgotado JSS A TCU coloca a transmis- · Verifique o controlador de direção
Tempo esgotado da mensagem CAN JSS são em neutro enquanto de joystick
do controlador de direção de joystick a direção por joystick esti- · Verifique o cabo do barramento
·Interferência no barramento CAN ver ativada CAN
·O cabo/conector CAN está quebrado Modo OP : Normal · Verifique o cabo até o controlador
·O cabo/conector CAN está com defeito e de direção de joystick
possui um contato com a terra do veícu
lo ou a tensão da bateria
56 Tempo esgotado CONF do motor Modo OP : Controle de · Verifique o controlador do motor
Tempo esgotado da mensagem CAN de embreagem · Verifique o cabo do barramento
CONF do motor do controlador do motor substituto CAN
·Interferência no barramento CAN · Verifique o cabo até o controlador
·O cabo/conector CAN está quebrado do motor
·O cabo/conector CAN está com defeito e
possui um contato com a terra do veículo
ou a tensão da bateria
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-27
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
57 Tempo esgotado EEC1 Modo OP : Controle de · Verifique o controlador ECC
Tempo esgotado da mensagem CAN embreagem · Verifique o cabo do barramento
EEC1 do controlador ECC substituto CAN
·Interferência no barramento CAN · Verifique o cabo até o controlador
·O cabo/conector CAN está quebrado ECC
·O cabo/conector CAN está com defeito e
possui um contato com a terra do veículo
ou a tensão da bateria
58 Tempo esgotado EEC3 Modo OP : Controle de · Verifique o controlador ECC
Tempo esgotado da mensagem CAN embreagem · Verifique o cabo do barramento
EEC3 do controlador ECC substituto CAN
·Interferência no barramento CAN · Verifique o cabo até o controlador
·O cabo/conector CAN está quebrado ECC
·O cabo/conector CAN está com defeito e
possui um contato com a terra do veículo
ou a tensão da bateria
5C Sinal de diminuição de marcha automática Nenhuma reação · Verifique o controlador do painel
O sinal CAN da diminuição de marcha · Verifique o cabo do barramento
automática está com defeito CAN
·O controlador do painel está com defeito · Verifique o cabo até o controlador
·Interferência no barramento CAN do painel
3-29
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
76 O.C. na embreagem K2 a TCU coloca a transmis- · Verifique o cabo da TCU até a
O valor da resistência medido da válvula são em neutro caixa de câmbio
está fora do limite Modo OP : Mobilidade mínima · Verifique os conectores da caixa de
·O cabo/conector está com defeito e não Se a falha em outra embre- câmbio até a TCU
possui nenhuma conexão à TCU agem estiver pendente · Verifique a resistência do regulador*
·O regulador possui um defeito interno a TCU coloca a transmis- · Verifique o chicote de cabos interno
são em neutro da caixa de câmbio
Modo OP : Desativação da * Consulte a página 3-40
TCU
77 S.C. para a tensão da bateria na embrea- a TCU coloca a transmis- · Verifique o cabo da TCU até a
gem K3 são em neutro caixa de câmbio
O valor da resistência medido na válvula Modo OP : Mobilidade mínima · Verifique os conectores da caixa de
está fora do limite, a tensão em K3 está Se a falha em outra embre- câmbio até a TCU
alta demais agem estiver pendente · Verifique a resistência do regulador*
·O cabo/conector está com defeito e pos- a TCU coloca a transmis- · Verifique o chicote de cabos interno
sui um contato com a tensão da bateria são em neutro da caixa de câmbio
·O cabo/conector está com defeito e pos- Modo OP : Desativação da * Consulte a página 3-40
sui um contato com outra saída do regu- TCU
lador da TCU
·O regulador possui um defeito interno
78 S.C. para a terra na embreagem K3 a TCU coloca a transmis- · Verifique o cabo da TCU até a
O valor da resistência medido na válvula são em neutro caixa de câmbio
está fora do limite, a tensão em K3 está Modo OP : Mobilidade mínima · Verifique os conectores da caixa de
baixa demais Se a falha em outra embre- câmbio até a TCU
·O cabo/conector está com defeito e pos- agem estiver pendente · Verifique a resistência do regulador*
sui um contato com a terra do veículo a TCU coloca a transmis- · Verifique o chicote de cabos interno
·O regulador possui um defeito interno são em neutro da caixa de câmbio
Modo OP : Desativação da * Consulte a página 3-40
TCU
79 O.C. na embreagem K3 a TCU coloca a transmis- · Verifique o cabo da TCU até a
O valor da resistência medido da válvula são em neutro caixa de câmbio
está fora do limite Modo OP : Mobilidade mínima · Verifique os conectores da caixa de
·O cabo/conector está com defeito e não Se a falha em outra embre- câmbio até a TCU
possui nenhuma conexão à TCU agem estiver pendente · Verifique a resistência do regulador*
·O regulador possui um defeito interno a TCU coloca a transmis- · Verifique o chicote de cabos interno
são em neutro da caixa de câmbio
Modo OP : Desativação da * Consulte a página 3-40
TCU
7D S.C. terra no dispositivo de redução da A redução de potência do · Verifique o cabo da TCU até o disposi-
potência do motor motor estará ativada até tivo de redução de potência do motor
·O cabo está com defeito e está conecta- que a TCU seja desligada, · Verifique os conectores do disposi-
do na terra do veículo mesmo se a falha desapa- tivo de redução de potência do
·O dispositivo de redução de potência do recer (conexão solta) motor até a TCU
motor possui um defeito interno Modo OP : Normal · Verifique a resistência* do dispositi-
·O pino conector está conectado à terra vo de redução de potência do motor
do veículo ※ Não usado
* Consulte a página 3-40
7E S.C. tensão da bateria no dispositivo de Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o disposi-
redução da potência do motor Modo OP : Normal tivo de redução de potência do motor
·O cabo/conector está com defeito e está · Verifique os conectores do dispositi-
conectado com a tensão da bateria vo de backup do alarme até a TCU
·O dispositivo de redução de potência do · Verifique a resistência* do dispositi-
motor possui um defeito interno vo de backup do alarme
* Consulte a página 3-40
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-30
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
7F O.C. no dispositivo de redução da potên- Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o dis-
cia do motor Modo OP : Normal positivo de redução de potência do
A TCU detectou uma tensão errada no motor
pino de saída, que parece um O.C. para · Verifique os conectores do disposi-
este pino de saída tivo de redução de potência do
·O cabo está com defeito e não possui motor até a TCU
nenhuma conexão à TCU · Verifique a resistência* do dispositi-
·O dispositivo de redução de potência do vo de redução de potência do motor
motor possui um defeito interno * Consulte a página 3-40
·O conector não possui nenhuma conexão à TCU
81 S.C. para a tensão da bateria na embrea- a TCU coloca a transmis- · Verifique o cabo da TCU até a
gem K4 são em neutro caixa de câmbio
O valor da resistência medido na válvula Modo OP : Mobilidade mínima · Verifique os conectores da caixa de
está fora do limite, a tensão na válvula K4 Se a falha em outra embre- câmbio até a TCU
está alta demais agem estiver pendente · Verifique a resistência do regulador*
·O cabo/conector está com defeito e pos- a TCU coloca a transmis- · Verifique o chicote de cabos interno
sui um contato com a tensão da bateria são em neutro da caixa de câmbio
·O cabo/conector está com defeito e pos- Modo OP : Desativação da TCU * Consulte a página 3-40
sui um contato com outra saída do regu-
lador da TCU
·O regulador possui um defeito interno
82 S.C. para a terra na embreagem K4 a TCU coloca a transmis- · Verifique o cabo da TCU até o dis-
O valor da resistência medido na válvula são em neutro positivo de redução de potência do
está fora do limite, a tensão na válvula K4 Modo OP : Mobilidade mínima motor
está baixa demais Se a falha em outra embre- · Verifique os conectores da caixa de
·O cabo/conector está com defeito e pos- agem estiver pendente câmbio até a TCU
sui um contato com a terra do veículo a TCU coloca a transmis- · Verifique a resistência do regulador*
·O regulador possui um defeito interno são em neutro · Verifique o chicote de cabos interno
Modo OP : Desativação da TCU da caixa de câmbio
* Consulte a página 3-40
83 O.C. na embreagem K4 a TCU coloca a transmis- · Verifique o cabo da TCU até a
O valor da resistência medido da válvula são em neutro caixa de câmbio
está fora do limite Modo OP : Mobilidade mínima · Verifique os conectores da caixa de
·O cabo/conector está com defeito e não Se a falha em outra embre- câmbio até a TCU
possui uma conexão à TCU agem estiver pendente · Verifique a resistência do regulador*
·O regulador possui um defeito interno a TCU coloca a transmis- · Verifique o chicote de cabos interno
são em neutro da caixa de câmbio
Modo OP : Desativação da TCU * Consulte a página 3-40
84 S.C. para a tensão da bateria na embrea- a TCU coloca a transmis- · Verifique o cabo da TCU até a
gem KV são em neutro caixa de câmbio
O valor da resistência medido na válvula Modo OP : Mobilidade mínima · Verifique os conectores da caixa de
está fora do limite, a tensão na válvula KV Se a falha em outra embre- câmbio até a TCU
está alta demais agem estiver pendente · Verifique a resistência do regulador*
·O cabo/conector está com defeito e pos- a TCU coloca a transmis- · Verifique o chicote de cabos interno
sui um contato com a tensão da bateria são em neutro da caixa de câmbio
·O cabo/conector está com defeito e pos- Modo OP : Desativação da TCU * Consulte a página 3-40
sui um contato com outra saída do regu-
lador da TCU
·O regulador possui um defeito interno
85 S.C. para a terra na embreagem KV a TCU coloca a transmis- · Verifique o cabo da TCU até a
O valor da resistência medido na válvula são em neutro caixa de câmbio
está fora do limite, a tensão na válvula KV Modo OP : Mobilidade mínima · Verifique os conectores da caixa de
está baixa demais Se a falha em outra embre- câmbio até a TCU
·O cabo/conector está com defeito e pos- agem estiver pendente · Verifique a resistência do regulador*
sui um contato com a terra do veículo a TCU coloca a transmis- · Verifique o chicote de cabos interno
·O regulador possui um defeito interno são em neutro da caixa de câmbio
Modo OP : Desativação da TCU * Consulte a página 3-40
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-31
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
86 O.C. na embreagem KV a TCU coloca a transmis- · Verifique o cabo da TCU até a
O valor da resistência medido da válvula são em neutro caixa de câmbio
está fora do limite Modo OP : Mobilidade mínima · Verifique os conectores da caixa de
·O cabo/conector está com defeito e não Se a falha em outra embre- câmbio até a TCU
possui uma conexão à TCU agem estiver pendente · Verifique a resistência do regulador*
·O regulador possui um defeito interno a TCU coloca a transmis- · Verifique o chicote de cabos interno
são em neutro da caixa de câmbio
Modo OP : Desativação da TCU * Consulte a página 3-40
87 S.C. para a tensão da bateria na embrea- a TCU coloca a transmis- · Verifique o cabo da TCU até a
gem KR são em neutro caixa de câmbio
O valor da resistência medido na válvula Modo OP : Mobilidade mínima · Verifique os conectores da caixa de
está fora do limite, a tensão na válvula KR Se a falha em outra embre- câmbio até a TCU
está alta demais agem estiver pendente · Verifique a resistência do regulador*
·O cabo/conector está com defeito e pos- a TCU coloca a transmis- · Verifique o chicote de cabos interno
sui um contato com a tensão da bateria são em neutro da caixa de câmbio
·O cabo/conector está com defeito e pos- Modo OP : Desativação da TCU * Consulte a página 3-40
sui um contato com outra saída do regu-
lador da TCU
·O regulador possui um defeito interno
88 S.C. para a terra na embreagem KR a TCU coloca a transmis- · Verifique o cabo da TCU até a
O valor da resistência medido na válvula são em neutro caixa de câmbio
está fora do limite, a tensão na válvula KR Modo OP : Mobilidade mínima · Verifique os conectores da caixa de
está baixa demais Se a falha em outra embre- câmbio até a TCU
·O cabo/conector está com defeito e pos- agem estiver pendente · Verifique a resistência do regulador*
sui um contato com a terra do veículo a TCU coloca a transmis- · Verifique o chicote de cabos interno
·O regulador possui um defeito interno são em neutro da caixa de câmbio
Modo OP : Desativação da TCU * Consulte a página 3-40
89 O.C. na embreagem KR a TCU coloca a transmis- · Verifique o cabo da TCU até a
O valor da resistência medido da válvula são em neutro caixa de câmbio
está fora do limite Modo OP : Mobilidade mínima · Verifique os conectores da caixa de
·O cabo/conector está com defeito e não Se a falha em outra embre- câmbio até a TCU
possui nenhuma conexão à TCU agem estiver pendente · Verifique a resistência do regulador*
·O regulador possui um defeito interno a TCU coloca a transmis- · Verifique o chicote de cabos interno
são em neutro da caixa de câmbio
Modo OP : Desativação da TCU * Consulte a página 3-40
91 S.C. até a terra no relé reverso do alarme O alarme de backup esta- · Verifique o cabo da TCU até o dis-
de aviso rá ativado até positivo de backup do alarme
A TCU detectou uma tensão errada no que a TCU seja desligada, · Verifique os conectores do dispositi-
pino de saída, que parece um S.C. para a mesmo se a falha desapa- vo de backup do alarme até a TCU
terra do veículo recer (conexão solta) · Verifique a resistência* do dispositi-
·O cabo está com defeito e está conecta- Modo OP : Normal vo de backup do alarme
do na terra do veículo * Consulte a página 3-40
·O dispositivo de backup do alarme possui
um defeito interno
·O pino conector está conectado à terra
do veículo
92 S.C. até a tensão da bateria no relé rever- Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o dis-
so do alarme de aviso Modo OP : Normal positivo de backup do alarme
A TCU detectou uma tensão errada no · Verifique os conectores do dispositi-
pino de saída, que parece um S.C. para a vo de backup do alarme até a TCU
tensão da bateria · Verifique a resistência* do dispositi-
·O cabo está com defeito e está conecta- vo de backup do alarme
do na tensão da bateria * Consulte a página 3-40
·O dispositivo de backup do alarme possui
um defeito interno
·O pino conector está conectado à tensão
da bateria
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-32
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
93 S.C. no relé reverso do alarme de aviso Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o dis-
A TCU detectou uma tensão errada no Modo OP : Normal positivo de backup do alarme
pino de saída, que parece um O.C. para · Verifique os conectores do disposi-
este pino de saída tivo de backup do alarme até a
·O cabo está com defeito e não possui TCU
nenhuma conexão à TCU · Verifique a resistência* do dispositi-
·O dispositivo de backup do alarme possui vo de backup do alarme
um defeito interno * Consulte a página 3-40
·O conector não possui nenhuma conexão
à TCU
94 S.C. até a terra no relé do intertravamento Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o relé
de partida Modo OP : Normal de intertravamento de partida
A TCU detectou uma tensão errada no · Verifique os conectores do relé de
pino de saída, que parece um S.C. para a intertravamento de partida até a
terra do veículo TCU
·O cabo está com defeito e está conecta- · Verifique a resistência* do relé de
do na terra do veículo intertravamento de partida
·O relé de intertravamento de partida pos- * Consulte a página 3-40
sui um defeito interno
·O pino conector está conectado à terra
do veículo
95 S.C. até a tensão da bateria no relé do Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o relé
intertravamento de partida Modo OP : Normal de intertravamento de partida
A TCU detectou uma tensão errada no · Verifique os conectores do relé de
pino de saída, que parece um S.C. para a intertravamento de partida até a
tensão da bateria TCU
·O cabo está com defeito e não possui · Verifique a resistência* do relé de
nenhuma conexão à tensão da bateria intertravamento de partida
·O relé de intertravamento de partida pos- * Consulte a página 3-40
sui um defeito interno
·O pino conector está conectado à tensão
da bateria
96 O.C. no relé do intertravamento de partida Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o relé
A TCU detectou uma tensão errada no Modo OP : Normal de intertravamento de partida
pino de saída, que parece um O.C. para · Verifique os conectores do relé de
este pino de saída intertravamento de partida até a
·O cabo está com defeito e não possui TCU
nenhuma conexão à TCU · Verifique a resistência* do relé de
·O relé de intertravamento de partida pos- intertravamento de partida
sui um defeito interno * Consulte a página 3-40
·O conector não possui nenhuma conexão à TCU
9A S.C. até terra no solenoide da embrea- Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o sole-
gem de travamento do conversor Modo OP : Normal noide do embreagem do conversor
A TCU detectou uma tensão errada no · Verifique os conectores do solenoi-
pino de saída, que parece um S.C. para a de da embreagem do conversor até
terra do veículo a TCU
·O cabo está com defeito e está conecta- · Verifique a resistência* do solenoi-
do na terra do veículo de da embreagem do conversor
·O solenoide da embreagem do conversor * Consulte a página 3-40
possui um defeito interno
·O pino conector está conectado à terra
do veículo
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-33
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
9B O.C. no solenoide da embreagem de tra- A embreagem do conver- · Verifique o cabo da TCU até o sole-
vamento do conversor sor está sempre aberta, o noide do embreagem do conversor
A TCU detectou uma tensão errada no retardador não está dispo- · Verifique os conectores do solenoi-
pino de saída, que parece um O.C. para nível de da embreagem do conversor até
este pino de saída Modo OP : Normal a TCU
·O cabo está com defeito e não possui · Verifique a resistência* do solenoi-
nenhuma conexão à TCU de da embreagem do conversor
·O solenoide da embreagem do conversor * Consulte a página 3-40
possui um defeito interno
·O conector não possui nenhuma conexão à TCU
9C S.C. até a tensão da bateria no solenoide Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o sole-
da embreagem de travamento do conver- Modo OP : Normal noide do embreagem do conversor
sor · Verifique os conectores do solenoi-
A TCU detectou uma tensão errada no de da embreagem do conversor até
pino de saída, que parece um S.C. para a a TCU
tensão da bateria · Verifique a resistência* do solenoi-
·O cabo está com defeito e não possui de da embreagem do conversor
nenhuma conexão à tensão da bateria * Consulte a página 3-40
·O solenoide da embreagem do conversor
possui um defeito interno
·O pino conector está conectado à tensão
da bateria
A1 S.C. até terra no solenoide do bloqueio do Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o sole-
diferencial ou da conexão ao eixo Modo OP : Normal noide do bloqueio do diferencial
A TCU detectou uma tensão errada no · Verifique os conectores do solenoi-
pino de saída, que parece um S.C. para a de do bloqueio do diferencial até a
terra do veículo TCU
·O cabo está com defeito e está conecta- · Verifique a resistência* do solenoi-
do na terra do veículo de do bloqueio do diferencial
·O solenoide do bloqueio do diferencial * Consulte a página 3-40
possui um defeito interno
·O pino conector está conectado à terra
do veículo
A2 S.C. até a tensão da bateria no solenoide Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o sole-
do bloqueio do diferencial ou da conexão Modo OP : Normal noide do bloqueio do diferencial
ao eixo · Verifique os conectores do solenoi-
A TCU detectou uma tensão errada no de do bloqueio do diferencial até a
pino de saída, que parece um S.C. para a TCU
tensão da bateria · Verifique a resistência* do solenoi-
·O cabo está com defeito e não possui de do bloqueio do diferencial
nenhuma conexão à tensão da bateria * Consulte a página 3-40
·O solenoide do bloqueio do diferencial
possui um defeito interno
·O pino conector está conectado à tensão
da bateria
A3 S.C. no solenoide do bloqueio do diferen- Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o sole-
cial ou da conexão ao eixo Modo OP : Normal noide do bloqueio do diferencial
A TCU detectou uma tensão errada no · Verifique os conectores do solenoi-
pino de saída, que parece um O.C. para de do bloqueio do diferencial até a
este pino de saída TCU
·O cabo está com defeito e não possui · Verifique a resistência* do solenoi-
nenhuma conexão à TCU de do bloqueio do diferencial
·O solenoide do bloqueio do diferencial * Consulte a página 3-40
possui um defeito interno
·O conector não possui nenhuma conexão à TCU
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-34
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
A4 S.C. para a terra na saída do sinal de Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o dis-
aviso Modo OP : Normal positivo de aviso
A TCU detectou uma tensão errada no · Verifique os conectores do disposi-
pino de saída, que parece um S.C. para a tivo de aviso até a TCU
terra do veículo · Verifique a resistência* do dispositi-
·O cabo está com defeito e está conecta- vo de aviso
do na terra do veículo * Consulte a página 3-40
·O dispositivo de aviso possui um defeito
interno
·O pino conector está conectado à terra
do veículo
A5 O.C. tensão na saída do sinal de aviso Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o dis-
A TCU detectou uma tensão errada no Modo OP : Normal positivo de aviso
pino de saída, que parece um O.C. para · Verifique os conectores do disposi-
este pino de saída tivo de aviso até a TCU
·O cabo está com defeito e não possui · Verifique a resistência* do dispositi-
nenhuma conexão à TCU vo de aviso
·O dispositivo de aviso possui um defeito * Consulte a página 3-40
interno
·O conector não possui nenhuma conexão à TCU
A6 S.C. para a tensão da bateria na saída do Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o dis-
sinal de aviso Modo OP : Normal positivo de aviso
A TCU detectou uma tensão errada no · Verifique os conectores do disposi-
pino de saída, que parece um S.C. para a tivo de aviso até a TCU
tensão da bateria · Verifique a resistência* do dispositi-
·O cabo está com defeito e possui uma vo de aviso
conexão à tensão da bateria * Consulte a página 3-40
·O dispositivo de aviso possui um defeito
interno
·O pino conector está conectado à tensão
da bateria
B1 Deslizamento na embreagem K1 a TCU coloca a transmis- · Verifique a pressão na embreagem K1
A TCU calcula a velocidade do diferencial são em neutro · Verifique a pressão principal do sis-
com a embreagem K1 fechada. Se este Modo OP : Mobilidade mínima tema
valor calculado estiver fora do limite, a Se a falha em outra embre- · Verifique a lacuna do sensor do
TCU interpreta isso como um deslizamen- agem estiver pendente sensor de de velocidade interno
to da embreagem a TCU coloca a transmis- · Verifique a lacuna do sensor do
·Pressão baixa na embreagem K1 são em neutro sensor de velocidade de saída
·Pressão principal baixa Modo OP : Desativação da · Verifique o sinal do sensor de velo-
·Sinal errado no sensor de velocidade interno TCU cidade interno
·Sinal errado no sensor de velocidade de saída · Verifique o sinal do sensor de velo-
·Tamanho errado da lacuna do sensor cidade de saída
·A embreagem está com defeito · Substitua a embreagem
B2 Deslizamento na embreagem K2 a TCU coloca a transmis- · Verifique a pressão na embreagem K2
A TCU calcula a velocidade do diferencial são em neutro Verifique a pressão principal do sis-
com a embreagem K2 fechada. Se este Modo OP : Mobilidade mínima tema
valor calculado estiver fora do limite, a Se a falha em outra embre- · Verifique a lacuna do sensor do
TCU interpreta isso como um deslizamen- agem estiver pendente sensor de de velocidade interno
to da embreagem a TCU coloca a transmis- · Verifique a lacuna do sensor do
·Pressão baixa na embreagem K2 são em neutro sensor de velocidade de saída
·Pressão principal baixa Modo OP : Desativação da · Verifique o sinal do sensor de velo-
·Sinal errado no sensor de velocidade interno TCU cidade interno
·Sinal errado no sensor de velocidade de saída · Verifique o sinal do sensor de velo-
·Tamanho errado da lacuna do sensor cidade de saída
·A embreagem está com defeito · Substitua a embreagem
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-35
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
B3 Deslizamento na embreagem K3 a TCU coloca a transmis- · Verifique a pressão na embreagem K3
A TCU calcula a velocidade do diferencial são em neutro · Verifique a pressão principal do sis-
com a embreagem K3 fechada. Se este Modo OP : Mobilidade mínima tema
valor calculado estiver fora do limite, a Se a falha em outra embre- · Verifique a lacuna do sensor do
TCU interpreta isso como um deslizamen- agem estiver pendente sensor de de velocidade interno
to da embreagem a TCU coloca a transmis- · Verifique a lacuna do sensor do
·Pressão baixa na embreagem K3 são em neutro sensor de de velocidade de saída
·Pressão principal baixa Modo OP : Desativação da · Verifique o sinal do sensor de velo-
·Sinal errado no sensor de velocidade interno TCU cidade interno
·Sinal errado no sensor de velocidade de saída · Verifique o sinal do sensor de velo-
·Tamanho errado da lacuna do sensor cidade de saída
·A embreagem está com defeito Substitua a embreagem
B4 Deslizamento na embreagem K4 a TCU coloca a transmis- · Verifique a pressão na embreagem K4
A TCU calcula a velocidade do diferencial são em neutro Verifique a pressão principal do sis-
com a embreagem K4 fechada. Se este Modo OP : Mobilidade mínima tema
valor calculado estiver fora do limite, a Se a falha em outra embre- · Verifique a lacuna do sensor do
TCU interpreta isso como um deslizamen- agem estiver pendente sensor de de velocidade interno
to da embreagem a TCU coloca a transmis- · Verifique a lacuna do sensor do
·Pressão baixa na embreagem K4 são em neutro sensor de de velocidade da turbina
·Pressão principal baixa Modo OP : Desativação da · Verifique o sinal do sensor de velo-
·Sinal errado no sensor de velocidade interno TCU cidade interno
·Sinal errado no sensor de velocidade da turbina · Verifique o sinal do sensor de velo-
·Tamanho errado da lacuna do sensor cidade da turbina
·A embreagem está com defeito Substitua a embreagem
B5 Deslizamento na embreagem KV a TCU coloca a transmis- · Verifique a pressão na embreagem KV
A TCU calcula a velocidade do diferencial são em neutro · Verifique a pressão principal do sis-
com a embreagem KV fechada. Se este Modo OP : Mobilidade mínima tema
valor calculado estiver fora do limite, a Se a falha em outra embre- · Verifique a lacuna do sensor do
TCU interpreta isso como um deslizamen- agem estiver pendente sensor de de velocidade interno
to da embreagem a TCU coloca a transmis- · Verifique a lacuna do sensor do
·Pressão baixa na embreagem KV são em neutro sensor de de velocidade da turbina
·Pressão principal baixa Modo OP : Desativação da · Verifique o sinal do sensor de velo-
·Sinal errado no sensor de velocidade interno TCU cidade interno
·Sinal errado no sensor de velocidade da turbina · Verifique o sinal do sensor de velo-
·Tamanho errado da lacuna do sensor cidade da turbina
·A embreagem está com defeito · Substitua a embreagem
B6 Deslizamento na embreagem KR a TCU coloca a transmis- · Verifique a pressão na embreagem KR
A TCU calcula a velocidade do diferencial são em neutro Verifique a pressão principal do sis-
com a embreagem KR fechada. Se este Modo OP : Mobilidade mínima tema
valor calculado estiver fora do limite, a Se a falha em outra embre- · Verifique a lacuna do sensor do
TCU interpreta isso como um deslizamen- agem estiver pendente sensor de de velocidade interno
to da embreagem a TCU coloca a transmis- · Verifique a lacuna do sensor do
·Pressão baixa na embreagem KR são em neutro sensor de de velocidade da turbina
·Pressão principal baixa Modo OP : Desativação da · Verifique o sinal do sensor de velo-
·Sinal errado no sensor de velocidade interno TCU cidade interno
·Sinal errado no sensor de velocidade da turbina · Verifique o sinal do sensor de velo-
·Tamanho errado da lacuna do sensor cidade da turbina
·A embreagem está com defeito · Substitua a embreagem
B7 Temperatura excessiva do coletor Nenhuma reação · Esfrie a máquina
A TCU mediu uma temperatura no coletor Modo OP : Normal · Verifique o nível do óleo.
de óleo que está acima do limite permitido. · Verifique o sensor da temperatura
B9 Exaustão do motor O retardador é aplicado
-
Modo OP : Normal
BA Filtro do óleo pressurizado do diferencial Nenhuma reação · Verifique o filtro do óleo.
A TCU mediu uma tensão no interruptor de Modo OP : Normal · Verifique os cabos da TCU até o
pressão do diferencial fora do intervalo permitido interruptor de pressão do diferen-
·O filtro de óleo está sujo cial
·O cabo/conector está quebrado ou o · Verifique o interruptor de pressão
cabo/conector está conectado na tensão do diferencial (meça a resistência)
da bateria ou na terra do veículo
·O interruptor de pressão do diferencial
está com defeito
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-36
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
BB Deslizamento na embreagem de trava- Nenhuma reação · Verifique a pressão na embreagem
mento do conversor Modo OP : Normal de travamento do conversor
A TCU calcula a velocidade do diferencial · Verifique a pressão principal do sis-
com a embreagem de travamento do con- · tema
versor fechada. Se este valor calculado Verifique a lacuna do sensor no
estiver fora do limite, a TCU interpreta isso · sensor de velocidade do motor
como um deslizamento da embreagem Verifique a lacuna do sensor do
·Pressão baixa na embreagem de trava- · sensor de de velocidade da turbina
mento do conversor Verifique o sinal do sensor de velo-
·Pressão principal baixa · cidade do motor
·Sinal errado no sensor de velocidade do motor Verifique o sinal do sensor de velo-
·Sinal errado no sensor de velocidade da turbina · cidade da turbina
·Tamanho errado da lacuna do sensor Substitua a embreagem
·A embreagem está com defeito
C0 Sobrecarga do torque do motor ou da Modo OP : Normal
potência do motor
A TCU calcula um torque do motor ou
uma potência do motor acima dos limites
definidos
C1 Sobrecarga do torque de saída da transmissão Modo OP : Normal
A TCU calcula um torque de saída da
transmissão
acima do limite definido
C2 Sobrecarga do torque de entrada da programável :
transmissão Nenhuma reação ou mudança
A TCU calcula um torque de entrada da para neutro
transmissão Modo OP : Normal
acima do limite definido
C3 Temperatura excessiva na saída do con- Nenhuma reação · Esfrie a máquina
versor Modo OP : Normal · Verifique o nível do óleo.
A TCU mediu uma temperatura de óleo · Verifique o sensor da temperatura
na saída do conversor que está acima do
limite permitido
C4 S.C. para a terra no indicador de status do Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o indi-
joystick Modo OP : Normal cador de status do joystick
A TCU detectou uma tensão errada no · Verifique os conectores do indica-
pino de saída, que parece um S.C. para a dor de status do joystick até a TCU
terra do veículo · Verifique a resistência* do indicador
·O cabo está com defeito e está conecta- de status do joystick
do na terra do veículo * Consulte a página 3-40
·O indicador de status do joystick possui
um defeito interno
·O pino conector está conectado à terra
do veículo
C5 S.C. para a tensão da bateria no indicador Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o indi-
de status do joystick Modo OP : Normal cador de status do joystick
A TCU detectou uma tensão errada no · Verifique os conectores do indica-
pino de saída, que parece um S.C. para a dor de status do joystick até a TCU
tensão da bateria · Verifique a resistência* do indicador
·O cabo está com defeito e está conecta- de status do joystick
do na tensão da bateria * Consulte a página 3-40
·O indicador de status do joystick possui
um defeito interno
·O pino conector está conectado à tensão
da bateria
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-37
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
C6 O.C. no indicador de status do joystick Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até o indi-
A TCU detectou uma tensão errada no Modo OP : Normal cador de status do joystick
pino de saída, que parece um O.C. para · Verifique os conectores do indica-
este pino de saída dor de status do joystick até a TCU
·O cabo está com defeito e não possui · Verifique a resistência* do indicador
nenhuma conexão à TCU de status do joystick
·O indicador de status do joystick possui * Consulte a página 3-40
um defeito interno
·O pino do conector não possui nenhuma
conexão à TCU
D1 S.C. até a tensão da bateria na alimenta- Veja os códigos de falhas · Verifique os cabos e os conectores
ção elétrica dos sensores nº 21 até 2C aos sensores, que são fornecidos
A TCU mede mais de 6V no pino AU1 (ali- de AU1
mentação de 5V do sensor) · Verifique a alimentação elétrica no
pino AU1 (deveria ter aprox. 5V)
· Códigos de falhas nº 21 até 2C
podem ser uma reação a esta falha
D2 S.C. até a terra na alimentação elétrica Veja os códigos de falhas · Verifique os cabos e os conectores
dos sensores nº 21 até 2C aos sensores, que são fornecidos
A TCU mede menos de 4V no pino AU1 de AU1
(alimentação de 5V do sensor) · Verifique a alimentação elétrica no
pino AU1 (deveria ter aprox. 5V)
· Códigos de falhas nº 21 até 2C
podem ser uma reação a esta falha
D3 Tensão baixa na bateria Troca para neutro · Verifique a bateria da alimentação
Tensão medida na alimentação elétrica é Modo OP : Desativação da elétrica
menor que 18V (dispositivo de 24V) TCU · Verifique os cabos das baterias até
a TCU
· Verifique os conectores das bate-
rias até a TCU
D4 Tensão alta na bateria Troca para neutro · Verifique a bateria da alimentação
Tensão medida na alimentação elétrica é Modo OP : Desativação da elétrica
maior que 32,5V (dispositivo de 24V) TCU · Verifique os cabos das baterias até
a TCU
· Verifique os conectores das bate-
rias até a TCU
D5 Erro na alimentação elétrica VPS1 da válvulaTroca para neutro · Verifique o fusível
A TCU ligou VPS1 e mediu que VPS1 Modo OP : Desativação da · Verifique os cabos da caixa de
está desligada ou que a TCU desligou TCU câmbio até a TCU
VPS1 e mediu que VPS1 ainda está ligada · Verifique os conectores da caixa de
·O cabo ou conectores estão com defeito e câmbio até a TCU
estão conectados com a tensão da bateria · Substitua a TCU
·O cabo ou conectores estão com defeito e
estão conectados com a terra do veículo
·A alimentação elétrica permanente KL30
está ausente
·A TCU possui um defeito interno
D6 Erro na alimentação elétrica VPS2 da válvula Troca para neutro · Verifique o fusível
A TCU ligou VPS2 e mediu que VPS2 Modo OP : Desativação da · Verifique os cabos da caixa de
está desligada ou que a TCU desligou TCU câmbio até a TCU
VPS2 e mediu que VPS2 ainda está ligada · Verifique os conectores da caixa de
·O cabo ou conectores estão com defeito e câmbio até a TCU
estão conectados com a tensão da bateria · Substitua a TCU
·O cabo ou conectores estão com defeito e
estão conectados com a terra do veículo
·A alimentação elétrica permanente KL30
está ausente
·A TCU possui um defeito interno
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-38
Código de Significado do código de falha Reação da TCU Passos possíveis do reparo
falha (Hex) razão possível da detecção de falhas
E3 S.C. para a tensão da bateria na saída da tela Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até a tela
A TCU envia os dados para a tela e sempre Modo OP : Normal · Verifique os conectores na tela
mede um nível de tensão alto no conector · Troque a tela
·O cabo ou conectores estão com defeito
e estão conectados com a tensão da
bateria
·A tela possui um defeito interno
E4 S.C. para a terra na saída da tela Nenhuma reação · Verifique o cabo da TCU até a tela
A TCU envia os dados para a tela e sempre Modo OP : Normal · Verifique os conectores na tela
mede um nível de tensão alto no conector · Troque a tela
·O cabo ou conectores estão com defeito
e estão conectados com a tensão da
bateria
·A tela possui um defeito interno
E5 Falha de comunicação em DeviceNet Troca para neutro · Verifique o Omron mestre
Modo OP : Desativação da · Verifique a fiação do barramento
TCU DeviceNet
· Verifique o cabo para o Omron
mestre
F1 Falha EEPROM geral Nenhuma reação · Substitua a TCU
A TCU não pode ler a memória não volátil Modo OP : Normal Frequentemente mostrados juntos
·A TCU está com defeito ao código de falha F2
F2 Perda de configuração A transmissão permanece · Reprograme a configuração correta
A TCU perdeu a configuração correta e em neutro para o veículo (por exemplo com o
não pode controlar a transmissão Modo OP : Desativação da controlador do painel, ...)
·Interferência ao salvar dados durante na TCU
memória não volátil
·A TCU é completamente nova ou é de
outro veículo
F3 Erro do aplicativo A transmissão permanece · Substitua a TCU
Algo neste aplicativo está errado em neutro Esta falha ocorre somente se um
Modo OP : Desativação da engenheiro de testes fez algo erra-
TCU do no aplicativo do veículo
F5 Falha da embreagem A transmissão permanece · Verifique a embreagem
AEB não foi capaz de ajustar os parâme- em neutro A TCU também mostra a embrea-
tros de enchimento da embreagem Modo OP : Desativação da gem afetada na tela
·Um dos valores AEB está fora do limite TCU
F6 Os dados de ajuste da embreagem foram Nenhuma reação, · Executar AEB
perdidos Valores padrão : 0 para AEB
A TCU não foi capaz de ler os parâmetros Deslocamentos usados
corretos de ajuste da embreagem Modo OP : Normal
·Interferência ao salvar dados durante na
memória não volátil
·A TCU está completamente nova
F7 Substitua o controle da embreagem Modo OP : Controle de · Verifique o torque do retardador do
·O torque de entrada da transmissão está embreagem motor
errado substituto · Verifique os sensores de velocidade
·O torque do retardador está errado
·O sinal ou sinais de velocidade estão
com defeito
※ Alguns códigos de falhas não são aplicados a esta máquina.
3-39
4) MEDIÇÃO DA RESISTÊNCIA NO ATUADOR/SENSOR E NO CABO
(1) Atuador
2 G
76043PT19
(2) Cabo
UBat
Bateria
P(Alimentação elétrica)
P(Power supply)
TCU
Actuator/
1 2 Atuador/Sensor
Sensor
C(Chassi)
C(Chassis)
Terra
Ground
76043PT20
3-40
5 EIXO
1) OPERAÇÃO
· A potência do motor passa pelo conversor de torque, a transmissão e o eixo de acionamento, e
então é enviada para os eixos frontais e traseiros.
· Dentro dos eixos, a potência passa do pinhão cônico para a engrenagem cônica e é enviada em
ângulos retos. Ao mesmo tempo, a velocidade é reduzida e passa através de ambos os diferen-
ciais até o semi-eixos. A potência dos semi-eixos é reduzida ainda mais pelas transmissões finais
to tipo engrenagem planetária e é enviada para as rodas.
(1) Eixo frontal
2
3
3
2
7609A3PT15
2
3
1
3
2
7609A3PT16
3-41
2) DIFERENCIAL
(1) Descrição 3
Quando a máquina vira, a roda externa
2 4
deve girar com maior velocidade que a
roda interna. Um diferencial é um disposi-
tivo que transmite a potência continua-
mente para as rodas esquerdas e direitas,
deixando-as girar em velocidades diferen-
tes durante uma virada.
A potência do eixo de acionamento passa
através do pinhão cônico (1) e é transmi-
tido para a engrenagem cônica (2). A
engrenagem cônica muda a direção da
força motriz em 90 graus, e ao mesmo
tempo reduz a velocidade. 1
Ela então transmite a força motriz através 770-3 [3-26(1)]
(3) Ao virar
Rotação
Swing
Ao virar, a velocidade de giro das rodas
Engrenagem
Pinion gear do tipo pinhão
esquerdas e direitas é diferente, então a Engrenagem
Engrenagem
Side lateral
gear Side gear
engrenagem do tipo pinhão e a engrenagem lateral
lateral dentro do conjunto do diferencial
giram de acordo com a diferença entre a
velocidade de giro das rodas esquerdas e
direitas.
A potência do carregador é então transmi- Suporte
Carrier
tida para os semi-eixos. Engrenagem do
Pinion gear Engrenagem
Ring gear
tipo pinhão do tipo coroa
770-3 [3-26(3)]
3-42
6 PNEU E RODA
7407APT10
1) O pneu absorve o choque da superfície do solo na máquina, e ao mesmo tempo ele deve girar
em contato com o solo para obter a potência que impulsiona a máquina.
2) Vários tipos de pneus estão disponíveis para este propósito. Logo é muito importante selecionar
os pneus corretos para o tipo de trabalho e a capacidade da caçamba.
3-43
GRUPO 2 VERIFICAÇÕES OPERACIONAIS E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
3-44
※ O óleo da transmissão deve estar na temperatura de operação para estas verificações.
4ª velocidade.
NÃO OK
Coloque o interruptor de troca de Consulte o grupo de códigos
Modo auto- modo de marcha T/M para o modo de erros da transmissão na
máticosign
Auotmatic AL (auto light). página 3-23~3-39.
Conserte ou substitua o
VEJA : Aviso do modo automático
monitor ou o chicote.
no monitor.
Mova a alavanca de câmbio para a
posição para a frente ou para a ré.
Aumente o rpm do motor.
VEJA : A velocidade no monitor
deve variar de acordo com a
velocidade da máquina.
3-45
Item Descrição Ação de serviço
Verificação Opere o motor com aproximadamente OK
do ruído da transmissão 1
2
1600 rpm. Verificação completa.
Motor em funcionamento.
3
4
Motor em funcionamento.
Troque para a 2ª marcha para a Verifique o conector na
frente. base da válvula de controle.
Dirija a máquina em aproximadamente SE ESTIVER OK
5km/h e pressione o interruptor de Consulte o circuito do
kick-down da alavanca de câmbio ou controlador da transmissão
AL MAN
3-46
Item Descrição Ação de serviço
VEJA/SINTA : Isso troca a marcha
rapidamente da marcha atual para
uma velocidade uma etapa mais
abaixo ao apertar o interruptor, e
recupera a velocidade original rapi-
damente ao colocar o interruptor na
1ª marcha. (modo 2)
Verificação de arrasto do Estacione a máquina em uma superfície OK
conjunto da embreagem 1
4
2
3
plana. Verificação completa.
na velocidade para a fren-
Aplique os freios de serviço. NÃO OK
te, em ré e na 4ª marcha.
Liberar Se a unidade se mover,
※ A transmissão deve Release Mova a alavanca de câmbio para
conserte a transmissão.
estar aquecida para neutro.
esta verificação.
P
3-47
2. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1) TRANSMISSÃO
※ As tabelas de diagnóstico de falhas são arranjadas da falha mais provável e simples de verificar, até a
menos possível e mais difícil de verificar. Lembre das etapas a seguir ao solucionar um problema:
Etapa 1. Procedimento de verificação operacional (consulte o grupo 3 na seção 1).
Etapa 2. Verificações operacionais (neste grupo).
Etapa 3. Resolução de problemas
Etapa 4. Testes e/ou ajustes (consulte o grupo 3).
3-48
Problema Causa Solução
A máquina não se move Nível de óleo baixo. Adicione óleo.
Freio de estacionamento acionado. Verifique o fusível do freio de estacionamento
Verifique a continuidade do interruptor do freio
de estacionamento.
Não há potência no controlador Verifique o fusível do controlador da transmis-
da transmissão. são.
Válvula solenoide do freio de esta- Remova e inspecione a válvula solenoide do
cionamento está com mau funcio- freio de estacionamento.
namento. Verifique a alimentação da válvula solenoide.
Orifício da válvula PPC entupido. Remova o orifício e verifique se há contamina-
ção e/ou entupimento.
(Não remova o compartimento da válvula para
este propósito).
Vazamento excessivo no elemento Efetue um teste do elemento da transmissão
da transmissão. usando a pressão do sistema.
Discos da embreagem desgastados. Conserte a transmissão.
Pressão baixa ou nenhuma pres- Veja se a pressão da transmissão está baixa
são na transmissão. neste grupo.
O freio de serviço não é liberado. Efetue uma verificação operacional do pedal de
freio.
Efetue uma verificação de arrasto do sistema
dos freios de serviço e estacionamento.
Falha no conversor de torque. Efetue um teste de estol do conversor de tor-
que.
Se o pulldown do motor for normal, o conversor
de torque está funcionando bem.
Engrenagens ou eixos quebra- Drene a transmissão para determinar se há
dos. grandes peças de metal de contaminação pre-
sentes.
Eixos de acionamento quebra- Inspecione os eixos de acionamento e as jun-
dos. tas universais para ver se há danos. Repare.
3-49
Problema Causa Solução
A pressão da transmissão Nível de óleo baixo. Verifique o nível do óleo da transmissão e adi-
está baixa (em todas as cione mais se for necessário.
marchas)
Falha no interruptor de pressão Verifique a pressão do sistema da transmissão.
da transmissão. Efetue um teste de pressão do sistema da
transmissão.
Peneira de sucção entupida. A bomba da transmissão pode ficar barulhenta
se a tela de sucção da transmissão estiver
entupida. Drene a transmissão.
Remova e limpe a tela de sucção.
Também verifique a condição do filtro da trans-
missão.
Válvula reguladora de pressão da Remova a válvula reguladora de pressão da
transmissão presa ou mola que- transmissão. Inspecione para ver se há dano
brada. (consulte Válvula de controle da transmissão).
Falha na gaxeta da válvula de Inspecione a válvula de controle da transmis-
controle. são para ver se há vazamentos externos.
Remova a válvula de controle.
Inspecione ou substitua a gaxeta.
Válvula PPC presa. Remova a tampa na extremidade para inspe-
cionar a bobina de modulação e verificar o tor-
que nos parafusos de cabeça que afixam a vál-
vula de controle na transmissão.
A pressão do sistema da Falha na bomba da transmissão. Efetue um teste de fluxo da bomba.
transmissão está baixa
Falha na gaxeta da válvula de Inspecione a válvula de controle da transmis-
(uma ou duas marchas)
controle da transmissão. são para ver se há vazamentos externos.
Remova a válvula de controle.
Inspecione ou substitua a gaxeta.
Vazamento no pistão da embrea- Desmonte e conserte.
gem ou no anel de vedação.
A transmissão troca para Nível de óleo baixo (aeração do Adicione óleo.
uma marcha baixa demais óleo).
Pressão da transmissão baixa. Efetue um teste de pressão do sistema da
transmissão.
Tela da bomba de sucção de Remova e limpe a tela.
transmissão restrita.
Fluxo baixo da bomba da trans- Efetue um teste de fluxo da bomba da trans-
missão. missão.
Vazamento excessivo do elemento Efetue um teste do elemento da transmissão
da transmissão. usando a pressão do sistema.
Válvula PPC presa. Remova a tampa da extremidade para inspe-
cionar a bobina de modulação. Substitua-a se
necessário.
Orifício da válvula PPC entupido. Remova o orifício e verifique se há contamina-
ção e/ou entupimento.
Passagens de óleo entupidas Remova a válvula de controle e inspecione a
entre a válvula de controle e os passagem do óleo.
elementos da transmissão.
Óleo de transmissão incorreto. Troque o óelo (SAE 10W-30/15W-40)
3-50
Problema Causa Solução
A transmissão troca de Controlador da transmissão errado. Verifique se o controlador da transmissão foi
marchas rápido demais trocado
Pressão do sistema alta demais. Efetue um teste de pressão do sistema da
transmissão.
Válvula PPC presa. Remova e inspecione a válvula PPC.
Substitua-a se necessário. Também remova a
tampa da extremidade para inspecionar a válvula
PPC e o compartimento da válvula de controle.
Substitua-a se necessário.
Válvulas de verificação ausentes Inspecione a válvula de controle da transmis-
ou presas. são.
Anel tipo O ausente na extremi- Remova o orifício e inspecione a entrada do
dade do orifício de modulação. anel tipo O.
Mola de retorno do pistão quebrada. Desmonte e inspecione a embreagem.
Óleo de transmissão incorreto. Troque o óleo (SAE 10W-30/15W-40).
A máquina anda lentamente Discos e placas deformados na Verifique a transmissão.
em neutro transmissão.
Sobreaquecimento do sis- Nível de óleo alto. A transmissão foi enchida em excesso ou a
tema hidráulico da trans- vedação da bomba hidráulica está vazando.
missão
Nível de óleo baixo. Adicione óleo.
Graduação errada do óleo. Troque o óleo.
Arrasto do freio de estacionamento. Veja se há calor na área do freio de estacionamento.
Linhas de lubrificação comprimi- Verifique as linhas do resfriador.
das, entupidas ou com vazamento.
A máquina é operada em um Opere a máquina no intervalo de marchas cor-
intervalo de marchas alto demais. reto.
Falha no medidor ou sensor de Instale um sensor de temperatura para verificar
temperatura. a temperatura.
Siga o procedimento de instalação do tacôme-
tro/leitor de temperatura.
Fluxo de ar restrito através do Efetue um teste de fluxo de ar do radiador.
resfriador de óleo ou radiador.
Falha na válvula de bypass do Desmonte e inspecione.
resfriador de óleo (na válvula de
bypass térmica).
Falha na válvula de bypass térmica. Remova a válvula de bypass térmica e verifi-
que para ver se a máquina ainda sobreaquece.
Efetue um teste da válvula de bypass térmica
do resfriador do óleo da transmissão.
Resfriador de óleo internamente Efetue um teste de entupimento do resfriador
entupido. do óleo.
Vazamento no sistema hidráulico Efetue um teste de pressão do sistema da trans-
da transmissão. missão e um teste de vazamento do elemento.
Falha na válvula de escape do Efetue um teste da pressão de saída do con-
conversor. versor.
Saída baixa da bomba da trans- Efetue um teste de fluxo da bomba da trans-
missão. missão.
3-51
Problema Causa Solução
Ruído excessivo da trans- Marcha baixa do motor baixa demais. Verifique o motor na marcha lenta baixa.
missão (com carga ou sem
Peças desgastadas ou danifica- Remova a tela de sucção da transmissão.
carga)
das na transmissão. Inspecione para ver se há partículas de metal.
Conserte conforme for necessário.
Linha de transmissão deformada Inspecione a linha de transmissão.
entre o motor e o conversor de torque
Lubrificação baixa ou ausente. Efetue um teste de pressão de lubrificante e de
saída do conversor. Efetue um teste de fluxo da
bomba da transmissão.
Óleo espumante Tipo incorreto de óleo. Troque o óleo.
Nível de óleo alto. A transmissão foi enchida em excesso ou a
vedação da bomba hidráulica está vazando.
Nível de óleo baixo. Adicione óleo.
Vazamento de ar no lado da suc- Verifique o tubo de captação de óleo no lado da
ção da bomba. transmissão.
Óleo ejetado da vareta Respirador entupido. Inspecione o respirador no topo da transmis-
são. Substitua.
A máquina vibra Óleo aerado. Adicione óleo.
Velocidade do motor baixa. Verifique a velocidade do motor.
Falha nas juntas universais no eixo de Verifique as juntas universais.
acionamento da transmissão ou nos
eixos de acionamento do diferencial.
Falta potência e acelera- A marcha lenta alta do motor está Verifique o ajuste da marcha lenta alta.
ção na máquina configurada baixa demais.
Óleo de transmissão incorreto. Troque o óleo.
Óleo aerado. Adicione óleo.
Pressão da transmissão baixa. Efetue um teste de pressão do sistema da
transmissão.
Embreagem da transmissão defor- Efetue verificações de arrasto da embreagem
mada. da transmissão.
Gaxeta da válvula de controle da Inspecione a gaxeta.
transmissão rompida.
Arrasto do freio. Efetue uma verificação de arrasto do freio.
Falha no conversor de torque. Efetue um teste de velocidade de estol do con-
versor de torque.
Potência do motor baixa. Efetue um teste da potência do motor.
RPM de estol do conversor Óleo aerado. Coloque uma mangueira transparente na porta
de torque alto demais de saída do bypass térmico.
Opere a máquina para verificar se há bolhas no óleo.
Válvula de escape do conversor Efetue um teste da pressão de saída do con-
emperrada aberta. versor.
Vazamento da vedação do con- Efetue um teste da pressão de saída do con-
versor de torque. versor.
O conversor de torque não está Substitua o conversor de torque.
transferindo a potência (aletas
dobradas, inicializador quebrado).
3-52
Problema Causa Solução
RPM de estol do conversor Potência do motor baixa. Efetue um teste da potência do motor.
de torque baixo demais
Falha mecânica. Remova e inspecione o conversor de torque.
A luz de pressão da trans- Nível de óleo baixo. Adicione óleo.
missão é LIGADA quando
Óleo frio. Aqueça o óleo conforme a especificação.
a marcha é trocada de
p a r a a f r e n t e p a r a r é Vazamento no conjunto de ré. Efetue uma verificação da pressão, do fluxo da
(todas as outras marchas bomba e de vazamentos da transmissão.
estão OK)
A luz de pressão da trans- Óleo frio. Aqueça o óleo conforme a especificação.
missão é LIGADA para
Nenhum atraso de tempo no monitor. Efetue uma verificação do monitor.
cada marcha
Entupimento no orifício de modu- Remova o orifício e verifique se há um entupi-
lação. mento.
Válvula PPC presa. Remova e inspecione.
Circuito de pressão da transmis- Efetue um teste de pressão do sistema da
são baixo. transmissão.
Vazamento no circuito de pres- Efetue um teste da pressão de saída do con-
são da transmissão. versor.
Falha na bomba da transmissão. Efetue um teste de fluxo da bomba da trans-
missão.
Filtro entupido. Inspecione o filtro. Substitua.
3-53
2) DIFERENCIAL / EIXO
Problema Causa Solução
Óleo baixo do diferencial Vazamento externo. Veja se há vazamentos no eixo e no diferencial.
Ruído excessivo no dife- Nível de óleo baixo no diferencial. Verifique o óleo. Remova o plugue do dreno e
rencial e/ou no eixo veja se há partículas de metal no compartimen-
to do diferencial.
Desmonte e determine a causa.
Tipo incorreto de óleo. Troque o óleo
Freios com arrasto. Efetue uma verificação do freio.
Falha no mancal do pinhão. Remova e inspecione o pinhão.
Veja se o compartimento do pinhão foi indexado.
Configuração de malha da engre- Remova o compartimento da engrenagem do
nagem incorreta entre o anel e a tipo pinhão e inspecione o anel e a engrena-
engrenagem do tipo pinhão. gem do tipo pinhão.
Falha nas engrenagens do tipo Remova o plugue do dreno do compartimento
pinhão do diferencial e/ou eixos do diferencial e veja se há partículas de metal.
transversais. Desmonte e inspecione.
Falha no mancal do eixo. Efetue um ajuste do mancal do eixo.
Falha mecânica no planetário do Remova o diferencial. Inspecione, conserte.
eixo.
Óleo vazando na vedação Jogo axial excessivo no eixo. Efetue um ajuste do mancal do eixo.
do eixo externo.
Mancal externo e/ou cuba des- Desmonte e inspecione o mancal do eixo exter-
gastados. no, a cuba, o espaçador e a vedação. Substitua
se necessário.
Diferencial enchido excessiva- Verifique se há um entupimento interno exces-
mente. sivo no sistema de retorno de óleo do diferen-
cial.
Sobreaquecimento do eixo Óleo baixo do diferencial. Adicione óleo.
Diferencial enchido excessiva- Consulte enchimento excessivo do diferencial
mente. com óleo neste grupo.
Arrasto do freio. Consulte arrasto de freios neste grupo.
3) LINHA DE TRANSMISSÃO
Problema Causa Solução
R u í d o o u v i b r a ç ã o As forquilhas não estão alinhadas Inspecione. Alinhe as forquilhas do eixo de
excessivos na linha de com os eixos de acionamento. acionamento.
transmissão
Suporte do mancal da linha de Inspecione, conserte.
transmissão frontal desgastado.
Eixo de acionamento dobrado. Inspecione todos os eixos de acionamento.
Substitua.
Forquilha de retenção das porcas Inspecione. Substitua.
solta (os eixos de acionamento
oscilam em velocidades altas).
Suporte oscilante do eixo traseiro. Inspecione, conserte.
Falta de lubrificação. Lubrifique com uma graxa de graduação apropriada.
3-54
GRUPO 3 TESTES E AJUSTES
48 47 21
16
15
52,63 54
34
65 51 68
69 49
H J
K G
57 A F
60
B E
53 55
C D
58 56
VISTA X
VIEW
7607APT14
3-55
2) TAXAS DE FORNECIMENTO
Porta Descrição Tamanho
15 Conexão para o resfriador do óleo 1 5/6″-12UNF-2B
16 Conexão a partir do resfriador do óleo 1 5/6″-12UNF-2B
4) CONEXÕES
Porta Descrição Tamanho
49 Conexão do plugue com a unidade de controle hidráulica -
68 Pressão piloto (opção) J M16×1,5
69 Pressão do sistema (opção) G M16×1,5
3-56
GRUPO 4 DESMONTAGEM E MONTAGEM
1. DESMONTAGEM
1) DA TRANSMISSÃO
Controle elétrico-hidráulico e filtro fino
※ Anexe a transmissão ao carro de monta-
gem.
Carro de montagem 5870 350 000
Dispositivos de fixação 5870 350 063
Ângulos de fixação 5870 350 090
※ Drene o óleo antes de começar a desmon-
tagem.
※ Descarte o óleo de acordo com os requeri-
mentos legais.
7609ATM002
7609ATM003
3-57
(2) Remoção do controle elétrico de troca de
marchas
① Remova o controle de troca de marchas 2
(1).
1
Afrouxe os parafusos Torx (2) e separe o
compartimento do controle de troca de
marcha da placa intermediária.
Chave de soquete TX-27 5873 042 002
Parafusos de ajuste M6 5870 204 063 7609ATM004
7609ATM005
7609ATM006
7609ATM007
3-58
⑤ Retire a válvula de segurança do con-
versor (1) do orifício do compartimento.
7609ATM008
7609ATM009
7609ATM010
2
3
7609ATM011
3-59
⑨ Remova a braçadeira de retenção (1). 1
7609ATM012
7609ATM013
3
7609ATM014
7609ATM015
3-60
⑬ Afrouxe dois parafusos Torx (1) e afixe o
compartimento de modo preliminar ajus- 1
S
tando os parafusos. (O compartimento é
acionado com molas)
Então afrouxe os parafusos Torx restan-
tes.
Parafusos de ajuste 5870 204 036
7609ATM016
7609ATM017
1 2
7609ATM018
3
2
7609ATM019
3-61
2) DESMONTAGEM
Sensor indutivo, sensor hall, respirador,
enchedor de óleo e plugue de drenagem
do óleo.
7609ATM021
7609ATM022
3-62
3) DESMONTAGEM
Conexão ao motor, bomba de pressão do
óleo, válvula de contrapressão do conver-
sor, e sensor de temperatura (ponto de
medição “63” após o conversor).
7609ATM023
7609ATM024
7609ATM025
3-63
② Afrouxe a conexão aparafusada (1) do
compartimento de alimentação de óleo/
parte da frente do compartimento da
transmissão com parafusos torx e a 1 2
conexão aparafusada (2) da bomba de
pressão de óleo/parte frontal do compar-
timento da transmissão com parafusos
cilíndricos.
※ Separe o compartimento de alimentação
de óleo junto à bomba de pressão de 7609ATM026
7609ATM027
7609ATM028
3-64
⑤ Remova a vedação do eixo (1) do com-
partimento da bomba (2).
1
7609ATM030
7609ATM031
7609ATM032
7609ATM033
3-65
④ Remova o eixo do rotor (1).
Retire a válvula de escape da pressão 2
(2) do orifício do compartimento.
1
7609ATM034
4) DESMONTAGEM
Sem a bomba de direção de emergência 2
4
Afrouxe a tampa da conexão aparafusada 3 1
(1) e a parte frontal da tampa (2) e remova
a tampa (3 e 4) e a vedação.
7609ATM035
3-66
5) DESMONTAGEM
Flange de saída 1
(1) Flange de saída no lado do conversor
① Afrouxe os parafusos hexagonais (1),
remova a arruela e o anel tipo O.
7609ATM036
7609ATM037
7609ATM038
1
2
7609ATM039
3-67
(3) Flange de saída no lado de saída com o
freio de estacionamento
2 1
① Conecte a bomba de alta pressão na
porta (veja a seta) e aplique uma pres-
são de aprox. 80 bar no freio de estacio-
namento acionado hidraulicamente (1)
até que o disco do freio (2) possa ser
girado à mão.
Bomba de alta pressão operada à mão
7609ATM040
5870 287 007
Acoplamento MINIMESS (M12×1,5)
5870 950 101
7609ATM041
7609ATM042
7609ATM043
3-68
⑤ Afrouxe os parafusos hexagonais (1),
remova a arruela e o anel tipo O.
3
2
Retire a flange de saída (2) e remova a 1
vedação do eixo.
7609ATM044
3-69
6) REMOÇÃO DO EIXO DE ENTRADA, 1 2
EIXO DE SAÍDA, EIXO DA BOMBA (EIXO
PTO) E EMBREAGENS
(1) Force para fora ambos os pinos cilíndri-
cos (1).
Afrouxe a conexão aparafusada (2) entre
as partes frontais e traseiras do comparti-
mento e separe a parte traseira do com-
partimento usando um dispositivo de ele-
7609ATM045
vação.
7609ATM046
7609ATM047
7609ATM048
3-70
(5) Use um dispositivo de elevação para 1
colocar a parte traseira do compartimento
(1) em contato com a parte frontal do
compartimento (2) novamente.
2
7609ATM049
rente da engrenagem.
7609ATM052
3-71
※ O tubo de sucção (1) e as linhas de lubri-
ficação (2) estão retraídas e são muito
difíceis de remover.
Em caso de dano, é imprescindível usar 2
a ferramenta apropriada para afixar ou
substituir estes componentes.
Ferramenta de rolamento 5870 600 003
1
7609ATM053
2
7609ATM055
7609ATM056
3-72
(12) Eleve as embreagens para fora do com-
partimento em ordem numérica, confor- 7
me é descrito na legenda.
6
1 Embreagem K1 2
2 Embreagem K2
3 Embreagem K3
4 Embreagem K4 5
5 Embreagem KR 3
4 1
6 Embreagem KV
7 Eixo de entrada 7609ATM057
7609ATM059
3-73
7) DESMONTAGEM
Eixo de entrada e saída das embreagens K2 KV
KV / KR / K1 / K2 /K3 / K4
Veja a figura oposta.
Embreagem K1 K4 KR
K3
Embreagem K2 K1
Embreagem K3
Embreagem K4 AN
Embreagem KR
Embreagem KV 7609ATM060
Eixo de entrada AN
(1) Embreagem KV 2
1
① Remova o pino prisoneiro (1) e desen-
caixe o anel do pistão (2).
7609ATM061
7609ATM062
7609ATM063
3-74
④ Puxe a embreagem (1) para fora do
eixo.
※ Para a desmontagem da embreagem (1)
consulte a figura TM070~TM075.
7609ATM064
7609ATM065
7609ATM066
7609ATM067
3-75
⑧ Gire o eixo (2) por 180˚ e desencaixe o 1
anel do pistão (1).
7609ATM068
7609ATM069
7609ATM070
7609ATM071
3-76
⑫ Pré-carregue a mola de compressão (1)
e desencaixe o anel tipo L.
1
Auxílio de montagem 5870 345 088
7609ATM072
7609ATM073
7609ATM074
7609ATM075
3-77
(2) Embreagem KR 1 2
① Remova o pino prisoneiro (1) e desen-
caixe o anel do pistão (2).
7609ATM076
7609ATM077
7609ATM078
7609ATM079
3-78
⑤ Afixe a engrenagem intermediária (1)
usando o dispositivo de corte e puxe-a
para fora do eixo da embreagem.
Dispositivo de corte 5870 300 024
Puxador 5870 300 033
1
7609ATM080
7609ATM081
7609ATM082
7609ATM083
3-79
⑨ Puxe o rolamento de rolo afunilado (anel
interno) para fola do eixo.
Dispositivo de extração 5870 026 100
Luva de captura 5873 001 057
ou
Aderência rápida 5873 011 011
7609ATM084
7609ATM085
7609ATM086
7609ATM087
3-80
⑬ Remova o calço de suporte (1), a mola
de compressão (2) e a arruela (3). 1
7609ATM088
7609ATM089
7609ATM090
(3) Embreagem K1
1
2
① Remova o pino prisoneiro (1) e desen-
caixe o anel do pistão (2).
7609ATM091
3-81
② Puxe o rolamento de rolo afunilado (anel
interno) para fola do eixo.
Dispositivo de extração 5870 026 100
Luva de captura 5873 001 059
7609ATM092
7609ATM093
7609ATM094
3
2
7609ATM095
3-82
⑥ Puxe a embreagem (1) para fora do
eixo.
※ Para a desmontagem da embreagem (1)
consulte a figura TM099~TM104.
7609ATM096
7609ATM097
7609ATM098
7609ATM099
3-83
⑩ Remova o calço da extremidade (1) e o
conjunto de discos (2) do portador do 1
disco (3).
2
7609ATM100
7609ATM101
7609ATM102
7609ATM103
3-84
⑭ Remova ambos os anéis tipo O (1 e 2).
7609ATM104
(4) Embreagem K2 1 2
① Remova o pino prisoneiro (1) e desen-
caixe o anel do pistão (2).
7609ATM105
7609ATM106
7609ATM107
3-85
④ Remova o conjunto de rolamentos axiais
1
(1).
7609ATM108
7609ATM109
7609ATM110
7609ATM111
3-86
⑧ Puxe o rolamento de rolo afunilado (anel
interno) para fola do eixo.
7609ATM112
7609ATM113
7609ATM114
7609ATM115
3-87
⑫ Remova a embalagem da mola hemisfé-
rica (1).
1
7609ATM116
7609ATM117
7609ATM118
(5) Embreagem K3
1
① Desencaixe o anel do pistão (1).
7609ATM119
3-88
② Puxe o rolamento de rolo afunilado (anel
interno) para fola do eixo.
Dispositivo de extração 5870 026 100
Luva de captura 5873 001 059
7609ATM120
7609ATM121
7609ATM122
7609ATM123
3-89
⑥ Remova o pino prisoneiro (1) e desen- 2 1
caixe o anel do pistão (2).
7609ATM124
7609ATM125
7609ATM126
7609ATM127
3-90
⑩ Pré-carregue as molas hemisféricas e
desencaixe o anel tipo L (1).
1
Auxílio de montagem 5870 345 088
7609ATM128
7609ATM129
7609ATM130
7609ATM131
3-91
(6) Embreagem K4 1 2
① Remova o pino prisoneiro (1) e desen-
caixe o anel do pistão (2).
7609ATM132
7609ATM133
7609ATM134
7609ATM135
3-92
⑤ Remova o conjunto de rolamentos axiais
1
(1) e a engrenagem intermediária.
7609ATM136
7609ATM137
7609ATM138
7609ATM139
3-93
⑨ Desencaixe o anel de encaixe (1).
7609ATM140
7609ATM141
7609ATM142
7609ATM143
3-94
⑬ Eleve o pistão (1) soprando ar comprimi-
do para fora do canal do cilindro e remo-
1
va-o.
7609ATM144
7609ATM145
7609ATM146
7609ATM147
3-95
③ Puxe o rolamento de rolo afunilado (anel
interno) para fora da engrenagem de
transmissão.
Luva de captura 5873 001 058
Dispositivo de extração 5870 026 100 1
ou
Aderência rápida 5873 011 014
Não é possível separar o eixo de entra-
da e a engrenagem (1) -encaixe de con-
7609ATM148
tração-.
7609ATM149
7609ATM150
3-96
8) REMONTAGEM
Eixo de entrada e saída das embreagens
KV / KR / K1 / K2 /K3 / K4
(1) Embreagem KV
① Aqueça o anel interno do rolamento
(aprox. 120˚C)
7609ATM151
7609ATM152
7609ATM153
7609ATM154
3-97
⑤ Pressione a engrenagem intermediária
pré-montada sobre o eixo até obter con-
tato.
7609ATM155
7609ATM157
7609ATM158
3-98
⑨ Monte o instalador interno (S) no carre-
4
gador de disco.
3
Instale o disco (1), a mola de compres-
2
são (2), calço de suporte (3) e o anel tipo
L (4). 1
3-99
⑪ Instale os discos externos e internos de
modo alternado no portador de discos
(4), conforme é mostrado na figura
TM162.
1 Disco de fricção - revestido em um lado 3 2
(1 pça)
2 Discos externos (10 pç)
3 Discos internos (10 pç)
※ Tome cuidado para que o lado não 4
1
revestido (em branco) do disco de fric- 7609ATM162
7609ATM164
7609ATM165
3-100
⑮ Então pressione a placa terminal contra
F
o anel de encaixe (para cima) e efetue
uma leitura da folga do disco.
※ Folga do disco: 2,65~2,95 mm
※ Em caso de desvios, a folga do disco
deve ser corrigida com um anel de
encaixe correspondente (espessuras
opcionais = 2,1~4,2 mm).
7609ATM166
7609ATM167
7609ATM168
7609ATM169
3-101
19 Aqueça o anel interno do rolamento
(aprox. 120˚C)
7609ATM170
7609ATM171
7609ATM172
7609ATM173
3-102
19 Instale o orifício da tampa de vedação 1
(1).
※ Molhe a superfície de contato com loctite
(tipo nº 262).
7609ATM174
(2) Embreagem KR
① Aqueça o anel interno do rolamento
(aprox. 120˚C)
7609ATM175
7609ATM176
7609ATM177
3-103
④ Instale o rolamento de esferas 50×90×
3
18 (2) na engrenagem intermediária (1)
até obter o contato e afixe-o usando um
2
anel de retenção 90×3 (3).
7609ATM178
7609ATM179
7609ATM181
3-104
⑧ Use uma prensa operada à mão para
colocar o pistão no portador de discos
usando o auxílio de montagem.
Auxílio de montagem 5870 345 088
7609ATM182
3-105
※ Diferentes embreagens (arranjos de dis-
cos com folgas de discos relevantes)
podem ser instaladas, dependendo do
manual de peças.
※ A embreagem realmente instalada e o
arranjo de discos devem ser tomados do
manual de peças correspondente.
※ Figura nº : TM186 e TM187 ilustram os
diferentes arranjos de discos.
3-106
⑬ Monte a placa terminal (1) e afixe a
embalagem do disco usando um anel de 1
encaixe (2) (por exemplo espessura = 2
2,65 mm / valor recomendado).
7609ATM188
7609ATM189
7609ATM191
3-107
17 Instale a embreagem até que seja obtido
o contato.
L R
Monte os discos internos no portador de
discos interno usando rotações curtas
para a esquerda/direita.
※ Use luvas protetoras.
7609ATM192
7609ATM193
7609ATM194
7609ATM195
3-108
21 Monte o pino prisoneiro (1). 1 2
·Torque de aperto (M10/8,8×16) :
1,73 kgf·m (12,5 lbf·ft)
Afixe o anel retangular 40×2,5 (2).
7609ATM196
7609ATM197
7609ATM198
(3) Embreagem K1
① Aqueça o anel interno do rolamento
(aprox. 120˚C)
7609ATM199
3-109
② Monte o anel interno do rolamento (1)
2
até obter contato. 1
7609ATM200
1 75×3
2 158×3
2
※ Verifique a função da válvula de drena-
gem (veja a seta) - A esfera não deve
estar obstruída.
7609ATM201
7609ATM202
7609ATM203
3-110
⑥ Monte o instalador interno (S) no carre- 2
gador de disco.
Instale a embalagem da mola hemisféri-
1
ca (1) e o anel tipo L (2).
※ Para saber a posição de instalação da
embalagem da mola hemisférica e do S
anel tipo L, veja a figura TM206.
Instalador interno: veja a figura TM205
7609ATM204
7609ATM206
7609ATM208
7609ATM209
7609ATM211
3-112
⑬ Monte a embreagem (1) até que seja
obtido o contato.
1
※ Use luvas protetoras.
7609ATM212
7609ATM213
7609ATM214
7609ATM215
3-113
17 Monte a arruela axial 55×78×1 (1), 3
gaiola axial 55×78×3 (2) e o disco de 2
operação 55 ×78×5 (3) e lubrifique-os
1
com óleo.
※ Instale o chanfro (veja a seta) do disco
de operação (3) em direção da gaiola
axial.
7609ATM216
7609ATM217
7609ATM218
7609ATM219
3-114
21 Monte o pino prisoneiro (1). 1
2
·Torque de aperto (M10/8,8×16) :
1,73 kgf·m (12,5 lbf·ft)
Afixe o anel retangular 40×2,5 (2).
7609ATM220
7609ATM221
(4) Embreagem K2
① Aqueça o anel interno do rolamento
(aprox. 120˚C)
7609ATM222
7609ATM223
3-115
③ Coloque ambos os anéis tipo O (1 e 2)
nas ranhuras do pistão e lubrifique-os
1
com óleo.
1 75×3
2 142×3
2
※ Verifique a função da válvula de drena-
gem (veja a seta) - A esfera não deve
estar obstruída.
7609ATM224
7609ATM225
7609ATM226
3-116
⑦ Pré-carregue a embalagem da mola
hemisférica usando o auxílio de monta-
gem (S1) e a peça de pressão (S2), até
que o anel tipo L tenha sido encaixado S2
S1
na ranhura anular.
Auxílio de montagem (S1) 5870 345 088
Fixação de montagem (S+S2) 5870 345 124
(Instalador interno e peça de pressão)
※ É sempre necessário montar um novo 7609ATM228
anel tipo L.
7609ATM229
7609ATM231
3-117
⑩ Pressione na placa terminal com F
(aprox. 100 N = 10 kg) e coloque o indi- F
cador em "zero".
7609ATM232
7609ATM234
7609ATM235
3-118
⑭ Monte o disco de operação 55×78×5
3
(1), gaiola axial 55×78×3 (2) e a arrue- 2
la axial 55 ×78×1 (3) e lubrifique-os 1
com óleo.
※ Instale o chanfro (veja a seta) do disco
de operação (1) em direção da gaiola
axial.
7609ATM236
7609ATM237
7609ATM238
7609ATM239
3-119
18 Afixe a engrenagem intermediária (1) e
2
as peças individuais usando um anel de
retenção (2).
1
7609ATM240
7609ATM241
7609ATM242
7609ATM243
3-120
※ Verifique o fechamento e a abertura da
embreagem usando ar comprimido no
orifício (veja a seta).
O fechamento e a abertura da embrea-
gem deve ser claramente audível.
7609ATM244
(5) Embreagem K3
① Aqueça o anel interno do rolamento
(aprox. 120˚C)
7609ATM245
1 75×3
2 142×3
2
※ Verifique a função da válvula de drena-
gem (veja a seta) - A esfera não deve
estar obstruída.
7609ATM247
3-121
④ Coloque o pistão (1) no portador de dis-
cos.
1
※ Observe a posição de instalação, con-
sulte a figura.
7609ATM248
7609ATM249
3-122
Portador de discos com retração do pis- 1 2
tão:
1 Embalagem da mola hemisférica 3
2 Anel tipo L
3 Portador de discos
4
4 Pistão com anéis tipo O
7609ATM252
7609ATM255
7609ATM256
7609ATM258
3-124
⑭ Monte a embreagem (1) até que seja
obtido o contato. 1
※ Use luvas protetoras.
7609ATM259
7609ATM260
7609ATM261
7609ATM262
3-125
18 Monte a arruela axial 55×78×1 (1), 3
gaiola axial 55×78×3 (2) e o disco de 2
operação 55 ×78×5 (3) e lubrifique-os 1
com óleo.
※ Instale o chanfro (veja a seta) do disco
de operação (3) em direção da gaiola
axial.
7609ATM263
7609ATM264
7609ATM265
7609ATM266
3-126
※ Verifique o fechamento e a abertura da
embreagem usando ar comprimido no
orifício (veja a seta).
O fechamento e a abertura da embrea-
gem deve ser claramente audível.
7609ATM267
(6) Embreagem K4
① Aqueça o anel interno do rolamento
(aprox. 120˚C)
7609ATM268
7609ATM269
7609ATM270
3-127
④ Afixe a engrenagem usando o anel de
retenção 80×2,5 (1).
7609ATM271
7609ATM272
7609ATM273
7609ATM274
3-128
⑧ Monte a arruela axial 55×78×1 (1), 3
agulha axial 55×78×3 (2) e o disco de 2
operação 55 ×78×5 (3) e lubrifique-os 1
com óleo.
※ Monte o disco de operação (3) com o
chanfro (veja a seta), com a agulha
apontando para a gaiola.
7609ATM275
7609ATM277
7609ATM278
3-129
⑫ Monte o instalador interno (S) no carre-
2
gador de disco.
Instale a embalagem da mola hemisféri-
1
ca (1) e o anel tipo L (2).
※ Para saber a posição de instalação da
embalagem da mola hemisférica e do S
anel tipo L, veja a figura TM281.
Instalador interno veja a figura TM280
7609ATM279
7609ATM281
3-130
⑮ Monte a placa terminal (1) e afixe a
embalagem do disco usando um anel de 1
encaixe (2) (por exemplo espessura = 2
2,65 mm / valor recomendado).
7609ATM283
7609ATM284
7609ATM286
3-131
19 Monte a embreagem (1) até que seja
obtido o contato.
L R
Monte os discos internos no portador de
discos interno usando rotações curtas 1
para a esquerda/direita.
※ Use luvas protetoras.
7609ATM287
7609ATM288
7609ATM289
3-132
※ Verifique o fechamento e a abertura da
embreagem usando ar comprimido no
orifício (veja a seta).
O fechamento e a abertura da embrea-
gem deve ser claramente audível.
7609ATM291
7609ATM292
7609ATM293
7609ATM294
3-133
④ Monte o anel interno do rolamento (1)
até obter contato.
1
※ Use luvas protetoras.
※ Ajuste o anel interno do rolamento após
o esfriamento.
7609ATM295
7609ATM296
7609ATM297
7609ATM298
3-134
⑧ Monte o eixo da turbina (1) até que o
anel de encaixe se encaixe na ranhura
do eixo de entrada. 1
※ O eixo da turbina é afixado axialmente.
2
Encaixe e engate o anel retangular 60 ×
3 (2).
7609ATM299
2 60×3
3 36×2,5
7609ATM300
7609ATM301
7609ATM302
3-135
③ Monte a lâmina da tela (1).
1
7609ATM303
7609ATM304
7609ATM305
3-136
9) INSTALAÇÃO DO EIXO DE ENTRADA,
EIXO DE SAÍDA, EIXO DA BOMBA (EIXO
DE TOMADA DE POTÊNCIA) E EMBREA-
GENS 1
cilíndrico)
※ Sempre é necessário usar novos parafu-
sos cilíndricos.
·Torque de aperto (M8/8,8×12) :
2,34 kgf·m (17,0 lbf·ft)
Ferramenta de rolamento 5870 600 003
Lubrificante 5870 451 006
3-137
(3) Monte os anéis tipo O 22×3 na ranhura
anular dos tubos de óleo (1 e 2) e lubrifi-
que-os com óleo.
Depois insira os tubos na parte frontal do
compartimento.
1
2
7609ATM309
K3 3ª marcha
K4 4ª marcha
※ Para saber a posição de instalação, con-
sulte a figura TM311 e TM312.
3-138
Parte traseira do compartimento:
(5) Para a legenda, veja a figura TM311. KR KV
AN
※ Coloque os anéis externos nos orifícios K4 K2
do rolamento usando graxa de monta-
K1 K3
gem.
※ Se, ao contrário da recomendação, os AB
rolamentos de rolo afunilados das embre-
agens, a entrada e a saída não forem
substituídos, é imprescindível assegurar
7609ATM312
o emparelhamento anterior (anel interno
do rolamento/anel externo do rolamento).
Consulte a figura TM054 e TM055.
K4
7609ATM314
K3
7609ATM315
3-139
(9) Posicione a embreagem K2.
K2
7609ATM316
K1
K4
7609ATM317
7609ATM318
2
7609ATM319
3-140
※ A figura à esquerda mostra a posição de
instalação das embreagens individuais na AN KV K2
parte traseira do compartimento mais
uma vez.
(13) Afixe as embreagens K1, K2, K3 e K4
KR
usando a maçaneta. K4 K1 K3
da engrenagem.
Verifique todos os anéis retangulares,
lubrifique-os e alinhe-os centralmente.
7609ATM322
7609ATM323
3-141
(17) Coloque a lâmina da tela (1).
Instale o eixo de saída pré-montado (2).
1
7609ATM324
7609ATM326
3-142
(20) Afixo ambos os pinos cilíndricos 10×24
1
(1) centralmente na superfície de monta- 1
gem.
7609ATM327
7609ATM330
3-143
10) MONTAGEM
Flange de saída
S
(1) Flange de saída no lado da saída
① Use uma chave (S) para montar a veda-
ção do eixo 90×120×13, com a borda
da vedação na direção do coletor de
óleo.
Chave 5870 048 237
7609ATM331
※ A utilização da chave especificada (S)
assegura a posição exata da instalação.
※ Encha o espaço entre a borda de veda-
ção e a borda de poeira com graxa.
Molhe o diâmetro externo (revestido de
borracha) com solvente.
7609ATM332
7609ATM333
3-144
③ Monte a flange de saída (1) até que seja
obtido o contato.
1
7609ATM334
3-145
② Pressione a lâmina da tela (1) na flange
de entrada (2).
Monte a flange de saída (2) até que seja 2
obtido o contato.
1
7609ATM337
3-146
⑤ Afixe o freio de estacionamento (1) no
2
compartimento da transmissão usando o
parafuso hexagonal - pino-guia (2). 1
·Torque de aperto (M20×1,5) :
4,69 kgf·m (33,9 lbf·ft)
7609ATM340
7609ATM341
2
5
7609ATM344
7609ATM345
3-148
11) REMONTAGEM
Conexão ao motor, bomba de pressão do
óleo, válvula de contrapressão do conver-
sor, e sensor de temperatura (ponto de
medição “63” após o conversor).
7609ATM348
7609ATM349
3-149
(2) Bomba de pressão do óleo
① Insira a válvula de escape de pressão (1) 1
no orifício do compartimento até que
seja obtido o contato.
2
Monte dois parafusos de ajuste (S) e 1
coloque a gaxeta (2) e o compartimento
de alimentação de óleo. S S
7609ATM351
7609ATM352
7609ATM353
3-150
⑤ Coloque o disco de controle e afixe-o
1
radialmente usando dois parafusos cilín-
dricos M6×12 (1).
※ Não aperte os parafusos cilíndricos - só
gire-os até que seja obtido o contato e
depois gire-os para o lado oposto por
aprox. meia rotação.
※ Preste atenção na posição de instalação
do disco de controle, veja a figura.
7609ATM354
Coloque o anel tipo O 182×3 (2) na
ranhura anular e lubrifique-o com óleo.
7609ATM357
3-151
⑨ Afixe os anéis tipo O 9,5×1,6 aos para-
fusos cilíndricos 10×75. 1 2
※ Lubrifique os anéis tipo O.
Afixe a bomba da transmissão (2) usan-
do os parafusos cilíndricos (1).
·Torque de aperto (10/8,8×75) :
4,69 kgf·m (33,9 lbf·ft)
7609ATM358
7609ATM360
3-152
(3) Conexão com o motor (montagem direta)
① Posicione o conversor (1) usando o dis-
1
positivo de elevação até que seja obtido
o contato.
7609ATM361
7609ATM363
3-153
12) REMONTAGEM - sem a direção de emer-
gência
2
(1) Afixe os parafusos de ajuste (S) e monte
a vedação (1) e a tampa.
1
S
7609ATM364
7609ATM365
3-154
13) REMONTAGEM 4
1 2 3
Sensor indutivo, sensor hall, respirador, enche-
dor de óleo e plugue de drenagem do óleo.
(1) Monte os sensores indutivos (1, 2 e 3)
com anéis tipo O 15×2.
1 Sensor indutivo - velocidade da turbina
2 Sensor indutivo - velocidade/corrente
do conjunto de engrenagens
3 Sensor indutivo - velocidade do motor
6
·Torque de aperto:
3,06 kgf·m (22,1 lbf·ft) 5
Monte o respirador (4).
·Torque de aperto :
7
1,22 kgf·m (8,85 lbf·ft)
Monte o sensor de velocidade (5) com o
anel tipo O 15,54 ×2,62 e afixe-o usando
um parafuso cilíndrico (6).
1 sensor de velocidade (sensor hall) - 8
velocidade de saída
9
·Torque de aperto (M8/8,8×16) :
7609ATM366
2,35 kgf·m (17,0 lbf·ft)
Monte o plugue d rosca M26×1,5 (7)
com o anel tipo O 23×2.
·Torque de aperto (M8/8,8×16) :
8,16 kgf·m (59,0 lbf·ft)
Coloque a tampa (8) com a vedação na
posição de contato com a parte frontal do
compartimento e afixe-a usando parafu-
sos hexagonais (9).
·Torque de aperto (M8/8,8×18) :
2,35 kgf·m (17,0 lbf·ft)
Válvula de pressão principal 16+2 bar Válvula redutora de pressão 9 bar Feixe de cabos
A
A Y6 Y1
Y5 Y2
B B
Y4 Y3
Capa Capa
Válvula proporcional P5
Válvula de pressão principal 16+2 bar Feixe de cabos
Amortecedor de vibrações Bloco de válvulas
Y5
3-156
(1) Fixação do controle elétrico 1 1
※ Todas as peças únicas devem ser verifi-
cadas para ver se há danos e substituí-
das se necessário.
Assegure a livre movimentação das
peças móveis no bloco de válvulas antes
da instalação.
Os pistões podem ser trocados individu-
almente.
Antes da instalação, aplique óleo nas 7609ATM371
peças únicas.
① Com o lado côncavo para cima, insira o
orifício (1) até obter contato.
※ Veja as setas para saber a posição de
instalação.
7609ATM373
7609ATM374
3-157
⑤ Coloque o compartimento (1) na posição
de contato usando parafusos Torx. Isso 1
irá pré-carregar os pistões, e você pode-
rá remover os pinos cilíndricos (auxílio
de montagem).
7609ATM375
7609ATM376
3-158
⑨ Instale as peças únicas de acordo com a
1
figura TM378.
※ Pré-carregue as molas de compressão
nas peças deslizantes de continuação e
afixe os pistões de modo preliminar
usando pinos cilíndricos (S) Ø5,0 mm
(auxílio de montagem), veja as setas S
(S).
Instale dois parafusos de ajuste.
7609ATM379
7609ATM384
7609ATM385
7609ATM386
3-160
17 Coloque a placa de vedação (1) e a
placa de dutos (2). 2 3
※ As telas (3) devem estar para cima.
1
※ Não é permitido remontar a placa de
vedação após abrir o mecanismo de
mudança da junta com rosca/placa de
dutos.
Em caso de reparos, sempre é necessá-
rio montar uma nova placa de vedação.
7609ATM387
7609ATM388
·Torque de aperto:
0,61 kgf·m (4,43 lbf·ft)
7609ATM389
7609ATM390
3-161
21 Monte os pinos prisoneiros (1).
2 1
※ Molhe a rosca com loctite (tipo nº 243).
3-162
25 Afixe a unidade de controle eletro-
-hidráulica (1) de modo igual usando
parafusos Torx (2).
·Torque de aperto (M6/10,9×76) :
2
3,06 kgf·m (22,1 lbf·ft)
Chave de soquete TX-27 5873 042 002 1
Adaptador de redução 5870 656 056
7609ATM395
3-163
Tubo - Pressão do sistema até a válvula
da embreagem de travamento
③ Afixe os tubos (1) com parafusos ocos
(3) e anéis tipo O e porcas (2).
3
Coloque um anel tipo O 13×2 no para-
fuso oco (3), insira-o no olhal do tubo, 2
monte o anel tipo O 18 ×2,5.
·Torque de aperto : 1
4,59 kgf·m (33,2 lbf·ft)
7609ATM398
3-164
※ A figura oposta mostra as peças únicas
a seguir :
- Coloque um pouco de óleo na vedação
- Gire o filtro até que ele entre em conta-
to com a superfície de vedação e aper-
te-o à mão por 1/3 ou 1/2 giro.
3-165
2. EIXO
1) DESMONTAGEM
(1) Desmontagem da saída e do freio
① Afixe o eixo no carro de montagem.
Carro de montagem 5870 350 000
Fixador 5870 350 077
Braçadeiras de fixação 5870 350 075
Suporte 5870 350 125
※ Antes de fixar o eixo completamente, 7609AAX001
7609AAX002
7609AAX003
3-166
③ Remova a válvula do respirador (veja a
seta).
※ Para evitar danos, a válvula do respira-
dor deve ser removida ao separar a
saída.
7609AAX004
7609AAX006
7609AAX007
3-167
⑦ Use uma alavanca para remover a
tampa do eixo de saída.
7609AAX008
7609AAX009
7609AAX010
3-168
⑪ Puxe o rolamento de rolo afunilado do
suporte das planetárias.
Aderência rápida 5873 014 016
Ferramenta básica 5873 004 001
7609AAX012
7609AAX013
7609AAX014
7609AAX015
3-169
⑮ Eleve a embalagem do disco para fora
do compartimento do disco.
7609AAX016
7609AAX017
7609AAX018
7609AAX019
3-170
1 Compartimento do freio
2 Anel-guia
3 Anel de encosto
4 Anel ranhurado
5 Anel ranhurado
6 Anel de encosto
7 Vedação circular deslizante
8 Eixo de saída
7609AAX020
7609AAX021
7609AAX022
3-171
21 Use uma alavanca para remover a veda-
ção circular deslizante do eixo de saída.
Dispositivo de reposição 5870 400 001
7609AAX023
7609AAX024
3-172
(2) Desmontagem do compartimento do eixo
① Prenda o compartimento do eixo com o
dispositivo de elevação e afrouxe os
parafusos hexagonais.
Então separe o compartimento do eixo
do compartimento do acionamento do
eixo.
※ Preste atenção ao diferencial de libera- 7609AAX025
ção.
7609AAX026
7609AAX027
7609AAX028
3-173
(3) Entrada da desmontagem
① Use o dispositivo de elevação para ele-
var o diferencial para fora do comparti-
mento do acionamento do eixo.
Dispositivo portador de carga 5870 281 083
※ A desmontagem do diferencial é descrita
na página 3-178.
7609AAX029
7609AAX030
7609AAX031
7609AAX032
3-174
④ Aqueça a porca ranhurada usando o
soprador de ar quente.
※ A porca ranhurada é presa com loctite
(tipo nº : 262).
7609AAX033
7609AAX034
7609AAX035
7609AAX036
3-175
⑧ Remova o anel espaçador e puxe o rola-
mento de rolo afunilado para fora do
pinhão de entrada.
Dispositivo de aperto AA00 684 425
Ferramenta básica 5873 002 000
7609AAX037
7609AAX038
3-176
(4) Diferenciais da desmontagem
Diferencial de travamento hidráulico da des-
montagem (opção)
① Remova a gaiola do rolamento axial
(seta).
7609AAX039
7609AAX041
7609AAX042
3-177
⑤ Remova as peças únicas.
1 Peça de pressão 2 3
1
2 Gaiola 4
3 Alavanca (12 cada) 5
4 Portador de discos
5 Embalagem de discos
7609AAX043
7609AAX044
7609AAX045
7609AAX046
3-178
⑨ Force para fora ambos os eixos diferen-
ciais (curtos) e remova as engrenagens
aranha de liberação do compartimento
do diferencial usando arruelas de pres-
são.
7609AAX047
7609AAX048
7609AAX049
7609AAX050
3-179
Diferencial convencional da desmontagem
(padrão)
① Puxe ambos os rolamentos de rolo afu-
nilados do diferencial.
Luva de captura 5873 012 016
Ferramenta básica 5873 002 001
7609AAX051
7609AAX052
7609AAX053
7609AAX054
3-180
⑤ Force para fora ambos os pinos ranhura-
dos.
7609AAX055
7609AAX056
7609AAX057
7609AAX058
3-181
⑨ Pressione a coroa dentada para fora do
suporte do diferencial.
7609AAX059
7609AAX060
7609AAX061
7609AAX062
3-182
④ Remova os eixos aranha e as engrena-
gens cônicas do eixo (veja a figura) do
compartimento do diferencial.
7609AAX063
7609AAX064
7609AAX065
7609AAX066
3-183
(5) Diferenciais de remontagem
Diferencial de travamento hidráulico da
remontagem (opção)
① Monte dois pinos de localização e pressio-
ne a coroa dentada aquecida no comparti-
mento do diferencial até obter contato.
Pinos de localização 5870 204 040
7609AAX067
7609AAX068
7609AAX069
3-184
⑤ Insira as engrenagens aranha no com-
partimento do diferencial usando arrue-
las de pressão e afixe-as com os dois
eixos aranha (curtos). 1 2
7609AAX072
7609AAX073
7609AAX074
3-185
⑨ Monte dois parafusos de ajuste e insira
a tampa do compartimento até obter
contato com o compartimento do dife-
rencial.
Pinos de localização 5870 204 040
Pré-carregue o diferencial usando a
prensa e afixe com os novos parafusos
de travamento.
7609AAX075
·Torque de aperto (M16×12,9) :
40,8 kgf·m (295 lbf·pé)
7609AAX076
7609AAX077
9 Anel de pressão
※ Para saber o número de discos e o
arranjo dos discos, consulte o manual de
peças relacionado.
3-186
⑬ Pré-carregue a embalagem de discos
com uma força axial de F = 50+30 kN.
Então verifique a dimensão de ajuste “A”
= 1,05±0,1 mm do colar da tampa dife-
rencial até a superfície plana do disco
externo (também veja a ilustração abai-
xo).
Peça de pressão 5870 100 069
Célula de carga 5870 700 004 7609AAX079
7609AAX081
7609AAX082
3-187
17 Pré-carregue o diferencial usando a
prensa e a peça de pressão.
Então finalmente aperte a tampa do
compartimento usando parafusos hexa-
gonais.
·Torque de aperto (M14/10,9) :
18,9 kgf·m (136 lbf·pé)
Peça de pressão 5870 100 075 7609AAX083
7609AAX084
7609AAX085
3-188
Diferencial convencional da remontagem
(padrão)
① Monte dois pinos de localização e pressio-
ne a coroa dentada aquecida no comparti-
mento do diferencial até obter contato.
Pinos de localização 5870 204 040
7609AAX086
7609AAX087
7609AAX088
3-189
⑤ Insira as engrenagens aranha no com-
partimento do diferencial usando arrue-
las de pressão e afixe-as com os dois
eixos aranha (curtos). 1 2
7609AAX091
7609AAX092
7609AAX093
3-190
⑨ Monte dois parafusos de ajuste e insira
a tampa do compartimento até obter
contato com o compartimento do dife-
rencial.
Pinos de localização 5870 204 040
Pré-carregue o diferencial usando a
prensa e afixe com os novos parafusos
de travamento.
7609AAX094
·Torque de aperto (M16×12,9) :
40,8 kgf·m (295 lbf·pé)
7609AAX095
7609AAX096
3-191
Diferencial de deslize limitado da remonta-
gem (opção)
① Monte dois pinos de localização e pressio-
ne a coroa dentada aquecida no comparti-
mento do diferencial até obter contato.
Pinos de localização 5870 204 040
7609AAX097
7609AAX098
7609AAX100
3-192
⑤ Insira a engrenagem cônica do eixo até
obter contato e instale os discos internos
com os dentes.
7609AAX101
7609AAX102
7609AAX103
7609AAX104
3-193
⑨ Monte os discos externos e internos em
ordem alternada, começando com um
disco interno.
A folga de instalação das peças internas
é corrigida montando discos externos de
larguras diferentes.
A diferença de largura entre a embala-
gem de discos esquerda e direita deve
ter no máximo 0,1 mm. 7609AAX105
7609AAX106
3-194
⑫ Afixe as arruelas de pressão na tampa
do compartimento usando graxa.
7609AAX108
7609AAX110
3-195
(6) Entrada da remontagem
※ Se a coroa dentada ou o pinhão de
entrada estiverem danificados, ambas
as peças devem ser substituídas juntas.
No caso da instalação de um conjunto
completo de engrenagens cônicas, pres-
te atenção que haja um número idêntico
de pinhões de entrada e coroas denta-
das.
7609AAX111
7609AAX112
3-196
③ Determine a dimensão III (largura do
rolamento).
Dimensão III por exemplo . . . . 39,10 mm
EXEMPLO DE CÁLCULO “A”:
Dimensão I . . . . . . . . . . . . . . . 221,10 mm
Dimensão II . . . . . . . . . . . . . - 181,00 mm
Dimensão III . . . . . . . . . . . . . - 39,10 mm
Diferença = calço s = 1,00 mm
7609AAX113
7609AAX114
7609AAX115
7609AAX116
3-197
⑦ Aqueça o rolamento de rolo afunilado e
insira-o no pinhão de entrada até obter
contato.
7609AAX117
7609AAX119
7609AAX120
3-198
⑪ Insira a flange de entrada e afixe-a usan-
do um disco e uma porca ranhurada.
·Torque de aperto:
122 kgf·m (885 lbf·pé)
Chave para porca ranhurada 5870 401 139
Dispositivo de fixação 5870 240 002
※ Monte a porca ranhurada de modo preli-
minar com loctite. 7609AAX121
7609AAX123
7609AAX124
3-199
Determinação dos calços para ajustar o tor-
que de rolamento dos rolamentos (compar-
timento do diferencial) e a folga entre os
dentes (conjunto de engrenagens cônicas)
※ Determine os calços necessários basea-
do no valor de leitura (desvio, dimensão
de testes) e as especificações corres-
pondentes da tabela abaixo:
(KRS – AJUSTE – DIREITA) 7609AAX125
abaixo.
1 Compartimento do eixo
Qualquer desvio + ou - da dimensão de 2 Calço (lado da coroa dentada)
testes causada pela produção também 3 Calço (lado do suporte do diferencial)
está marcado no lado traseiro da coroa 4 Compartimento do eixo
dentada (por exemplo - 20 ou - 10 ou 10
ou 20).
De acordo com este desvio, os calços
necessários são alocados na tabela
abaixo.
3-200
16 Insira o calço determinado (por exemplo
s = 0,9 mm) no orifício do compartimento
do eixo e ajuste o anel externo do rola-
mento (veja a seta) até obter contato.
7609AAX127
7609AAX129
7609AAX133
3-202
Remontagem da vedação do eixo (figura
AX134~136)
23 Afrouxe a porca ranhurada e puxe a
flange de entrada para fora do pinhão de
entrada.
Chave para porca ranhurada 5870 401 139
Dispositivo de fixação 5870 240 002
7609AAX134
3-203
(7) Remontagem do compartimento do eixo
① Lubrifique o anel tipo O (veja a seta) e
insira-o no compartimento do eixo.
7609AAX137
③ Monte o conector.
·Torque de aperto:
3,67 kgf·m (26,6 lbf·pé)
7609AAX139
7609AAX140
3-204
⑤ Monte o tubo do freio com uma conexão
rosqueada e uma porca hexagonal (veja
a seta).
·Torque de aperto:
10,2 kgf·m (73,8 lbf·pé)
7609AAX141
7609AAX142
3-205
(8) Remontagem da saída e do freio
① Puxe o prisioneiro da roda para dentro
do eixo de saída até obter contato.
Puxador do prisoneiro da roda - ferra-
menta básica
5870 610 001
Insira (M22×1,5) 5870 610 002
A ferramenta especial pode somente ser
usada como uma solução de reparo ao 7609AAX143
7609AAX144
7609AAX147
embebido em óleo.
7609AAX149
3-207
1 Compartimento do freio
2 Anel-guia
3 Anel de encosto
4 Anel ranhurado
5 Anel ranhurado
6 Anel de encosto
7 Vedação circular deslizante
8 Eixo de saída
7609AAX151
7609AAX152
7609AAX153
3-208
⑩ Insira o disco e a mola hemisféricas com
o lado convexo para cima, para dentro
do pistão.
7609AAX154
7609AAX155
7609AAX156
7609AAX157
3-209
⑭ Pressione o batente no suporte das pla-
netárias até obter contato.
1 Batente
2 Suporte das planetárias
7609AAX158
2 Luva de acondicionamento
3 Anel de pressão
4 Engrenagem planetária
7609AAX161
3-210
18 Molhe a superfície frontal (anel interno
do rolamento da superfície de contato,
seta 1) e o perfil (dentes, seta 2) no eixo
de saída com agente anticorrosivo.
7609AAX162
7609AAX165
3-211
1 Suporte das planetárias
2 Eixo de saída
X Largura da lacuna
7609AAX166
7609AAX169
3-212
25 Insira a tampa no eixo de saída até obter
contato.
7609AAX170
7609AAX172
7609AAX173
3-213
29 Meça a dimensão II, da superfície frontal
da engrenagem solar até a superfície de
montagem do compartimento do eixo.
Dimensão II por exemplo . . . . . 17,15 mm
Régua de desenho 5870 200 022
7609AAX174
EXEMPLO DO CÁLCULO:
Dimensão I . . . . . . . . . . . . . . . 19,75 mm
Dimensão II . . . . . . . . . . . . . . - 17,15 mm
Diferença . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,60 mm
Jogo axial necessário, por exemplo. . . . . - 1,00 mm
Diferença = calço por exemplo s = 1,60 mm
7609AAX175
7609AAX176
3-214
32 Afixe o anel tipo O (veja a seta) com
graxa no escareador do compartimento
do freio.
7609AAX177
7609AAX178
7609AAX180
3-215
Verifique se há vazamentos no sistema
hidráulico do freio
※ Antes de começar o teste, deixe o sistema
hidráulico dos freios respirar completamente.
Depois pressurize o freio temporariamente
(5 cada) com p = 100 bar no máximo.
Teste de alta pressão :
Aumente a pressão de teste até p = 100-10 7609AAX181
bar no máximo e feche a conexão até a
bomba de alta pressão usando a válvula de
desligamento.
Uma queda de pressão de no máximo 2% (2
bar) é permitida durante um tempo de teste
de 5 minutos.
Teste de baixo pressão :
Reduza a pressão de teste para p = 5 bar e
fecha a válvula de desligamento.
Nenhuma queda de pressão é permitida
durante um tempo de teste de 5 minutos.
Meios de teste :
Óleo de motor SAE 10W
Bomba de alta pressão 5870 287 007
Embreagem 0501 207 939
Redução (M18×1,5) 5870 950 161
Garrafa coletora de óleo 5870 286 072
ção.
Travamento liberado :
Ao girar a flange de entrada, um lado não
possui movimento ou possui a direção opos-
ta de rotação.
Antes de colocar o eixo em operação,
encha-o com óleo de acordo com as instru-
ções de lubrificação e manutenção relacio-
nadas.
3-216
SEÇÃO 4 SISTEMA DE FREIOS
1. VISÃO GERAL
※ Os freios são operados por um sistema hidráulico de centro fechado de pressão compensada.
O fluxo é fornecido por uma bomba de freio de tipo engrenagem de deslocamento fixo.
SISTEMA DO FREIO
A bomba de freio de deslocamento fixo fornece o fluxo à válvula de corte para o circuito do freio
de serviço e os circuitos do freio de estacionamento. Ele flui para três acumuladores. O acumula-
dor possui uma pré-carga de gás e uma válvula de retenção da admissão para manter um volume
pressurizado de óleo para a o acionamento de reserva do freio.
O óleo flui através do acumulador até as válvulas do freio. A válvula do freio possui um projeto de
centro fechado e dois circuitos, operada por um pedal.
Os freios frontais e traseiros são acionados simultaneamente com apenas um pedal de freio pres-
sionado.
O diferencial contém um pistão de freio anular e um disco de dois lados.
O fluxo da bomba do freio também vai para a válvula solenoide do freio de estacionamento na vál-
vula de corte.
O sistema de freios contém os seguintes componentes:
·Bomba do freio
·Válvula solenoide do freio de estacionamento na válvula de corte
·Válvula de corte
·Válvula do freio
·Acumuladores
·Interruptores de pressão
4-1
SISTEMA DE FREIOS HIDRÁULICOS DE
POTÊNCIA COMPLETA
VANTAGENS - O sistema de freios hidráu- Tempo de resposta
licos de potência completa possui diversas Acionamento de freio de potência completa VS
acionamento de freios a ar/hidráulicos
vantagens em relação a sistemas tradicio-
nais de acionamento de freios. Estes siste- 1000
mas são capazes de fornecer fluído a uma
gama de freios de serviços muito peque- 900
nos e grandes, com um acionamento que 800
é mais rápido que em sistemas de freios a Pressão do freio
FRENTE
FRONT 39 TRASEIRA
REAR
18 PS
17 17
16 7 B1 A1 B2 A2
A3
19
PS
PS
T1
PS1
PS
19
P T
Solenoide
Parking do freio
brake
desolenoid
estacionamento Linha de retorno
Return line MCV
20
Sistema de direção
Steering system Alavanca
RCV leverRCV
23
Linha
Returndeline
retorno
24 T P
21 C
25 26 22
7609S4BS01
4-3
1) FREIO DE SERVIÇO LIBERADO
FRENTE
FRONT 39 TRASEIRA
REAR
18 PS
17 17
16 7 B1 A1 B2 A2
A3
19
PS
PS
T1
PS1
PS
19
P T
Linha deline
Return retorno MCV
20
Sistema de direção
Steering system Alavanca
RCV leverRCV
Motor de acionamento
Fan drive moter
2 1 do ventilador
23
Linha
Returnde retorno
line
24 Linha
Returnde retorno
line
26 21
25
7609S4BS02
Quando o pedal da válvula o freio (8) é liberado, a força de operação é eliminada pela força da
mola, e a bobina retorna.
Quando a bobina retorna para cima, a porta de drenagem é aberta e o óleo hidráulico no pistão
de eixos retorna ao tanque (24).
Logo, o freio de serviço mantém-se liberado.
4-4
2) FREIO DE SERVIÇO ACIONADO
FRENTE
FRONT 39 TRASEIRA
REAR
18 PS
17 17
16 7 B1 A1 B2 A2
A3
19
PS
PS
T1
PS1
PS
19
P T
Linha de retorno
Return line MCV
20
Sistema de direção
Steering system Alavanca
RCV leverRCV
Motor de acionamento
Fan drive moter
2 1 do ventilador
23
Linha
Returnde retorno
line
24 Linha
Returnde retorno
line
26 21
25
7609S4BS03
Quando o pedal da válvula o freio (8) é pressionado, a força de operação é maior que a força da
mola, e é transmitida para a bobina. Quando a bobina move-ser para baixo, a porta de admissão
é aberta, e ao mesmo tempo o óleo, cujo nível de pressão é controlado pela válvula de corte (7),
entra no pistão nos eixos frontais e traseiros. Logo, o freio de serviço é acionado.
4-5
3) FREIO DE ESTACIONAMENTO LIBERADO
FRENTE
FRONT 39 TRASEIRA
REAR
Freio de
estacionamento
Parking brake 18 PS
40
17 17
B
16 7 B1 A1 B2 A2
A
A3
P
19
PS
PS
T1
Interruptor do freio
Parking brakedeswitch
estacionamento
B
PS1
PS
19
P T
Solenoide
Parkingdobrake
freio
de estacionamento
solenoid Linha de retorno
Return line MCV
20
Sistema de direção
Steering system Alavanca
RCV leverRCV
Motor de acionamento
Fan drive moter
2 1 do ventilador
23
Linha de
Return retorno
line
24 Linha de
Return retorno
line
26 21
25
7609S4BS04
4-6
4) FREIO DE ESTACIONAMENTO ACIONADO
FRENTE
FRONT 39 TRASEIRA
REAR
Freio de
estacionamento
Parking brake 18 PS
40
17 17 B
A
P
16 7 B1 A1 B2 A2
Interruptor do freio
Parking de estacionamento
brake switch
A3
19
PS
PS
T1
PS1
PS
19
P T
Solenoide
Parkingdobrake
freio
de solenoid
estacionamento Linha de retorno
Return line MCV
20
Sistema de direção
Steering system Alavanca
RCV leverRCV
Motor de acionamento
Fan drive moter
2 1 do ventilador
23
Linha
Returnde retorno
line
24 Linha
Returnde retorno
line
26 21
25
7609S4BS05
4-7
3. BOMBA DO FREIO (+BOMBA DO VENTILADOR)
1) ESTRUTURA
5
9
12
13
14
11
1
Bomba
Brakedo freio
pump
11
14
13
12
18
19 7
20
2 17
10 18
17
18 6
8 15
16
23
22 18
12
13
14
11
3
11
14
13
Bomba
Fandopump
ventilador 12
7609S4BS06
(770-3ATM) 4-9
4-9
(2) Vazamento de óleo interno
Vazamentos de óleo de um lugar sob
pressão alta para um lugar de pressão
menor, desde que haja uma lacuna ou
brecha entre eles.
Na bomba de engrenagem, são forneci-
das pequenas folgas entre a engrenagem
e o compartimento, e entre a engrena-
gem e a placa lateral para permitir que o
óleo vaze para fora e para servir de lubri- a
scarg
ficante, de modo que a bomba esteja pro- De
tegida da imobilização e emperramento.
O desenho à direita mostra como o óleo
vazado flui na bomba. Deste modo, sem-
pre haverá um vazamento de óleo na
bomba do lado da descarga (sob pressão o
mais alta) para o lado da sucção. A entre- cçã
Su
ga da bomba é reduzida por uma quanti-
dade igual à descarga da bomba.
Além disso, a entrega da bomba também
irá diminuir conforme a quantidade de
vazamento de óleo aumentar, por causa
de uma folga radial expandida que resul-
ta do desgaste das peças da bomba, vis-
cosidade menor do óleo que resulta do
(770-3ATM) 4-10
aumento da temperatura do óleo, é o uso
inicial de óleo de baixa viscosidade.
4-10
(3) Forças agindo na engrenagem
A engrenagem, cuja superfície externa é
sujeita à pressão do óleo, recebe forças
que se juntam em seu centro.
Devido à ação da pressão de entrega, a
pressão do óleo é maior no lado da entre-
ga da bomba, e devido à pressão de suc-
ção, é menor no lado da sucção. Na
seção intermediária, a pressão irá ficar
gradualmente mais baixa conforme a
Engrenagem
posição se move do lado da entrega para acionada
o lado da sucção.
Este fenômeno é mostrado no desenho à
direita. Lado da Lado da
Além disso, as engrenagens na bitola irá sucção descarga
receber forças que interagem.
Estas forças que empurram as engrena- Engrenagem
gens em direção ao lado da sucção são acionada
4-11
4. VÁLVULA DO FREIO
1) ESTRUTURA
17-2
18
17-3,17-4
17-1,17
19
23 22
24
21
2
33
20 8,31,32
9
25 29
25
16 14
15 7
5 13
30
12 6
10
26
11
3
1 4
7607B4BS07
4-12
2) OPERAÇÃO
T1 P1 T2 P2
Circuito
Hydraulichidráulico
circuit
P2
BR2
7607B4BS08
4-13
(1) Propósito
O propósito da válvula do freio é aumentar e diminuir a pressão do freio delicadamente quando
o pedal do freio é acionado.
(2)
2) Posição pronta
Quando o sistema de freios está pronto para a operação, sua pressão do acumulador age dire-
tamente nas portas (P1, P2) da válvula do freio. É estabelecida uma conexão entre as portas
(BR1, BR2) e as portas (T1, T2), de modo que as portas dos freios das rodas (BR1, BR2) não
possuam nenhuma pressão através das portas de retorno (T1, T2).
(3) Frenagem parcial
(3
Quando a válvula do freio é acionada, uma certa quantidade de pressão hidráulica sai como
uma razão da força aplicada pelo pé.
O conjunto de molas (8) embaixo da placa do pedal (16) foi projetado de modo que a pressão do
freio varia dependendo do ângulo. No intervalo menor de pressão do freio, é possível diminuir a
velocidade da máquina delicadamente.
Quando o processo de frenagem começa, a bobina superior é acionada mecanicamente através
do conjunto de molas (8), e a bobina inferior é acionada hidraulicamente pela bobina. Conforme
as bobinas (3) movem-se para baixo, elas primeiro fecham os retornos (T1, T2) através das
extremidades de controle, estabelecendo assim uma conexão entre as portas do acumulador
(P1, P2) e as portas (BR1, BR2) para os cilindros do freio das rodas. A força do pé aplicada
agora determina a pressão de saída da frenagem. As bobinas de controle (3) são mantidas na
posição de controle pela força aplicada (o Conjunto de molas acima das bobinas e a pressão
hidráulica abaixo da bobina Equilibram as forças).
Após a saída da pressão do freio, as bobinas (3) estão em uma posição de frenagem parcial,
fazendo com que as portas (P1, P2) e as portas (T1, T2) se fechem e mantendo a pressão nas
portas (BR1, BR2).
(4) Posição de frenagem completa
(4
Quando o pedal é completamente acionado, a posição final dos freios é alcançada e uma cone-
xão é estabelecida entre as portas do acumulador (P1, P2) e as portas do cilindro do freio (BR1,
BR2). Os retornos (T1, T2) são fechados neste ponto.
Quando o processo de frenagem é concluído, uma conexão é novamente estabelecida entre as
portas do cilindro do freio (BR1, BR2) e as portas de retorno (T1, T2), fechando as portas do
acumulador (P1, P2).
O arranjo de bobinas na válvula assegura que mesmo se houver uma falha em um circuito de
frenagem, o outro permanece completamente funcional. Isso é alcançado através do aciona-
mento mecânico de ambas as bobinas, e requer um curso um pouco maior do pedal.
(5) Limitando a pressão do freio
O parafuso de restrição do pedal (23) na placa do pedal (16) é usado para limitar a pressão do freio.
(6) Falha de um circuito
Em caso de falha no circuito inferior, o circuito superior irá permanecer completamente funcional.
O conjunto de molas (8) irá acionar a bobina mecanicamente. Em caso de falha do circuito supe-
rior, o circuito inferior irá permanecer funcional, já que a bobina inferior (3) é acionada mecanica-
mente pelo conjunto de molas (8) e a bobina (3).
(7) Requerimentos de instalação
As linhas de retorno (T1, T2) devem estar conectadas diretamente ao tanque.
As linhas de conexão devem ser instaladas de modo a permitir a purga apropriada.
4-14
(8) Manutenção da válvula do freio
Não é necessário nenhuma manutenção além dos requerimentos legais.
Ao usar limpadores de alta pressão na máquina, certifique-se de que o jato de água não seja
apontado diretamente para a válvula do freio (para prevenir danos ao fole).
Por questões de segurança, a válvula do freio inteira deve ser substituída se peças diferentes
das listadas acima forem danificadas.
(9) Trabalho de reparos
(9
Ao trabalhar no sistema de freios, sempre certifique-se de que não haja absolutamente nenhuma
pressão no sistema. Mesmo com o motor desligado haverá alguma pressão residual no sistema.
Ao efetuar um trabalho de reparo, certifique-se de que o ambiente esteja muito limpo.
※ Feche todas as portas abertas nos componentes e nos dutos imediatamente usando plugues.
(10) Substituir um mecanismo de acionamento completo
Prenda a unidade verticalmente com cuidado no fixador. O mecanismo de acionamento pode
ser removido ao remover os três parafusos. Certifique-se de que o conjunto de molas (8) não
caia para fora. Ao instalar o novo mecanismo de acionamento, certifique-se de que o conjunto de
molas (8) seja afixado na ordem correta. Aperte os quatro parafusos (25).
(11) Substituir a capa do pedal
A capa do pedal (18) é simplesmente retirada manualmente. A nova capa é empurrada sobre o
pedal (17) e apertada manualmente. Afixe o fole com as cintas retentoras.
(12) Substituir o fole
Para trocar o fole (19), recomenda-se remover o pedal (17). Para este propósito, afrouxe o anel
de pressão (22) e extraia o pino (20) usando um mandril. Ao extrair o parafuso, certifique-se de
que o mandril seja aplicado ao lado do parafuso sem serrilha. Remova o pedal (17) e o fole (19).
Agora instale o novo fole e siga a ordem inversa da que foi descrita acima. A parte superior do
fole é afixada no pistão, a parte inferior é afixada na placa do pedal (16), e afixe o fole usando
braçadeiras.
4-15
5. VÁLVULA DE CORTE
1) ESTRUTURA
3 4
5 C B
D D
P PS1
A A
C B
SEÇÃO A-A
SECTION A-A SEÇÃO B-B
SECTION B-B
1 2
2
B1 A1 A2 B2
A3
PS
A1 A2 T1
B
PS T1
PS1
B1 B2
P T
A3
B 5 1
SEÇÃO C-C
SECTION C-C SEÇÃO D-D
SECTION D-D SÍMBOLO HIDRÁULICO
HYDRAULIC SYMBOL
7707ABS06
2) OPERAÇÃO
Quando a bomba estiver funcionando, o óleo sob pressão flui para dentro da porta P.
O óleo na porta P é armazenado no acumulador na porta A3.
Conforme a pressão na linha P aumenta para 150 bar, a válvula de corte (1) começa cortando e o
óleo na porta P é descarregado. A pressão na linha P diminui para 120 bar através de vazamen-
tos minúsculos da válvula e outros fatores.
Nesta pressão, a válvula de pressão começa a ser ativada.
Este processo é repetido em um período regular de 30-40 segundos.
4-16
6. ACUMULADOR DO FREIO
1) ESTRUTURA
81L1-0003 81L1-0004
Item
(item16) (item17)
Diâmetro 138 mm 110 mm
Altura de montagem 187 mm 164 mm
Volume nominal 1,0 ℓ 0,75 ℓ
Pressão de escorvamento 50 kgf/cm2 50 kgf/cm2
B Meio de operação Óleo Óleo
Pressão de operação Máx 200 kgf/cm2 Máx 150 kgf/cm2
A Rosca M22×1,5 M18×1,5
Gás de escorvamento Nitrogênio Nitrogênio
C
A Parte de fluído C Diafragma
B Parte de gás D Disco da válvula
D
75794BS09
2) OPERAÇÃO
(1) Propósito
Os fluídos são praticamente incomprimíveis e por isso incapazes de acumular energia de pres-
são. Em acumuladores hidropneumáticos, a compressibilidade de um gás é usado para acumu-
lar fluídos. O meio comprimível usado nos acumuladores é nitrogênio.
Em sistemas de freios, o propósito dos acumuladores é armazenar a energia fornecida pela
bomba hidráulica. Eles também são usados como uma reserva de energia quando a bomba não
funciona, como um compensador para quaisquer perdas através de vazamentos e como amor-
tecedor de oscilações.
(2) Operação
(2
O acumulador consiste de uma parte de fluído (A) e uma parte de gás (B) com um diafragma (C)
como um elemento divisor à prova de gás. A parte de fluído (A) está conectada ao circuito
hidráulico, fazendo com que o acumulador do diafragma seja enchido e o volume de gás seja
comprimido conforme a pressão aumenta.
Quando a pressão diminui, o volume do gás comprimido se expande, deslocando o fluído sob
pressão acumulada para dentro do circuito.
A parte inferior do diafragma contém um disco de válvula (D) que, se o acumulador estiver com-
pletamente vazio, fecha a saída hidráulica, prevenindo danos no diafragma.
3) Requerimentos de instalação
(3)
O acumuladores podem ser instalados no circuito hidráulico, diretamente em um componente ou
um blocos em painéis apropriados.
Eles devem ser instalados em um local tão frio quanto possível.
A instalação pode ser em qualquer posição.
4-17
(4) Manutenção do acumulador
Não é necessário nenhuma manutenção além dos requerimentos legais.
O acumulador deve ser verificado anualmente. Ele deve ser substituído se a pressão inicial do
gás caiu por mais de 30% (consulte Teste de desempenho e verificação do acumulador).
(5) Descarte do acumulador
Antes de descartar o acumulador, sua pressão do gás de enchimento deve ser reduzida. Para
isso, faça um furo através da câmara de gás (B) usando uma furadeira de aprox. 3mm de diâ-
metro. A câmara de gás é localizada no lado oposto da porta rosqueada acima acima da junção
da solda em volta do centro do acumulador.
※ Use óculos de segurança ao efetuar este trabalho.
(6) Teste de desempenho e verificação do acumulador
O acumulador é pressurizado gradualmente pela bomba de teste; até que a pressão de gás ini-
cial seja alcançada, a pressão hidráulica no acumulador irá aumentar abruptamente. Isso é apa-
rente no medidor M. Se a pressão inicial do gás for maior que 30% abaixo do valor prescrito, o
acumulador precisa ser substituído. Se o processo de medição precisa ser repetido, espere em
intervalos de 3 minutos entre os testes individuais. Qualquer acumulador cuja pressão inicial do
gás seja insuficiente deve ser descartado seguindo as instruções em Descarte do acumulador.
acumulador
A quantidade de pressão inicial do gás também pode ser verificada no veículo. Ligue o motor do
veículo. A bomba agora irá fornecer óleo aos acumuladores. Até que a pressão de gás inicial
seja alcançada, a pressão hidráulica no acumulador irá aumentar abruptamente. Isso é aparente
no medidor na cabine. Se a pressão inicial do gás estiver mais de 30% abaixo do valor prescrito,
a pressão inicial está abaixo do intervalo permitido para pelo menos um dos acumuladores insta-
lados no veículo. Este acumulador pode ser encontrado somente usando o método descrito
acima, ou seja, todos os acumuladores devem ser testados individualmente. O acumulador cuja
pressão inicial do gás seja insuficiente deve ser substituído e descartado seguindo as instruções
em Descarte do acumulador.
acumulador
Acumulador
Accumulator
Medidor
Pressuredegauge(M)
pressão (M)
Válvula
Ballesférica para desligar
valve for
o fluxo da bomba
shutting off pump flow
Válvula
Safety de segurança
valve
Válvula esférica
Ball valve for redutora
de pressãopressure
reducing
75794BS10
Conector
Connector
Conector
Connector
H1
H1
H2 H2
G G
ESTACIONAMENTO,
PARKING, CHARGING BRAKEPARADA DO FREIO,
STOP, CLUTCH CUT OFF
CARREGAMENTO CORTE DA EMBREAGEM 7609S4BS15
2) DADOS TÉCNICOS
H1 H2 Intervalo de ajustes Pressão de acionamento Tensão
Item Médio G
mm mm kgf/cm2 kgf/cm2 V
Estacionamento Óleo PF 1/4" 46,5 11 0 ~ 200 100 ± 5 Máx 30
Carregando Óleo PF 1/4" 46,5 11 0 ~ 200 100 ± 5 Máx 30
Parada do freio
Corte da Óleo PF 1/4" 46,5 11 1 ~ 100 5±1 Máx 30
embreagem
4-19
2) OPERAÇÃO
(1) Propósito
Os interruptores de pressão são usados para avisar o condutor visualmente ou de modo sonoro
da pressão no sistema.
(2) Fazer contato / fechador do circuito
O interruptor de pressão pode ser instalado no sistema de freios ou diretamente em um de seus
componentes.
A pressão do sistema age em uma área de absorção dentro do interruptor, fazendo um contato
elétrico conforme a pressão nessa área aumenta. A corrente resultante é usada para ativar uma
unidade de aviso, por exemplo.
(3) Quebrar o contato / quebra do circuito
O interruptor de pressão pode ser instalado no sistema de freios ou diretamente em um de seus
componentes.
A pressão do sistema age em uma área de absorção dentro do interruptor, quebrando um
contato elétrico conforme a pressão nessa área aumenta. A corrente agora está quebrada, por
exemplo para desativar uma unidade de aviso.
(4) Requerimentos de instalação
Não é necessário tomar nenhuma medida especial.
(5) Manutenção do interruptor de pressão
Não é necessário nenhuma manutenção além dos requerimentos legais.
Ao usar limpadores de alta pressão no veículo, certifique-se de que o jato de água não seja
apontado diretamente para o interruptor de pressão (corrosão dos contatos).
(6) Trabalho de reparos
Ao trabalhar no sistema de freios, sempre certifique-se de que não haja absolutamente
nenhuma pressão no sistema. Mesmo com o motor desligado haverá alguma pressão residual
no sistema.
※ Ao efetuar um trabalho de reparo, certifique-se de que o ambiente esteja muito limpo.
Feche todas as portas abertas nos componentes e nos dutos imediatamente usando plugues.
※ Por questões de segurança, o interruptor de pressão precisa ser substituído inteiro se estiver
danificado.
4-20
8. SISTEMA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
1) ESTRUTURA
12
9 1
13
10
11
9 2
8
7
3
5
6 4
7609A4BS21
4-21
2) OPERAÇÃO
As duas placas de revestimento idênticas (7, 8) deslizam sobre as superfícies-guia no topo do
compartimento e são mantidos na posição por uma mola da lona (12). O freio em si é afixado
diretamente na caixa de marchas com dois pinos-guia (9).
O freio é posicionado axialmente usando amortecedores de borracha (10) entre o compartimento
do freio (1) e os pinos-guia (9) e o parafuso de ajuste (11).
Quando o freio é acionado (=fechado), é criada uma força de aperto nas placas de revestimento
(7, 8) que é transmitida ao disco de freio. Sob a força da embalagem de molas da placa (5), o
pistão (6), junto ao parafuso de ajuste (4), o parafuso de pressão (3) e a placa da lona (7) são
movidos na direção do disco de freio. Quando a placa da lona (7) entra em contato com o disco
do freio, a força de reação desloca o freio nos pinos-guia (9), contra a força da mola dos
amortecedores de borracha (10), até que a placa da lona (8) também esteja pressionada contra o
disco do freio.
O efeito de frenagem (torque de frenagem) depende dos valores da fricção dos revestimentos dos
freios.
O freio é liberado através do pré-tensionamento completo da embalagem de molas da placa (5).
O pistão (6) é movido para trás pela pressão de liberação mínima requerida para o batente no
anel de pressão (2).
Durante este processo, o freio se posiciona, dependendo do ajuste, pelos dois amortecedores de
borracha (1) até o contato com o parafuso de ajuste (11). É necessário garantir uma folga de ar
em ambos os lados do disco do freio quando estiver ajustado corretamente.
A força de aperto é reduzida pelo desgaste das placas de revestimento (7, 8) e do disco do freio.
O freio deve então ser reajustado.
4-22
3) INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E AJUSTE
7
8
4
9
10
7 1
2
5
7609A4BS22
※ A instalação ou o ajuste devem sempre ser efetuados quando o freio estiver frio.
(1) Instalação do freio
① Gire a tampa do parafuso (5) na direção anti-horária e desparafuse.
② Libere a porca de travamento (1) e gire o parafuso de ajuste (2) no sentido anti-horário até que
o parafuso de pressão (6) entre em contato com o pistão (9) com a superfície plana.
③ Deslize o freio sobre o disco do freio nesta condição.
④ Parafuse ambos os pinos-guia (7) na caixa de marchas de acordo com as instruções de instala-
ção. Consulte as páginas 3-143.
⑤ Conecte a pressão.
⑥ Aplique a pressão de liberação necessária (mín. 130 bar) no freio para pré-tensionar a embala-
gem de molas da placa (10) completamente, até a parada.
⑦ Execute a purga do freio usando a válvula de purga (8).
4-23
(2) Ajuste da folga
① Insira um indicador da regulagem em ambos os lados entre o suporte da lona do freio e o disco
do freio e mantenha-os na posição.
※ A largura do medidor de ajuste deve ser ajustada para a folga de ar desejada.
② Gire o parafuso de ajuste (2) na direção horária até que os dois indicadores de ajuste estejam
presos entre os suportes da lona do freio e o disco do freio.
③ Mantenha o parafuso de ajuste (2) na posição e trave usando a contraporca (1).
※ A pressão de aplicação de fixação dos medidores de ajuste deve ser selecionada de modo que
ambos os medidores possam ser removidos usando uma pequena quantidade de força após
fixar na posição.
④ Libere a contraporca e depois gire o parafuso de ajuste (3) na direção horária até que a superfí-
cie terminal do parafuso de ajuste (3) esteja em contato com a superfície fornecida para o ajuste.
⑤ Mantenha o parafuso de ajuste (3) na posição e trave usando a contraporca (4).
⑥ Remova os medidores de ajuste de ambos os lados do disco do freio.
※ O procedimento de instalação do freio e o ajuste da folga de ar desejada agora está concluído.
O freio está pronto para usar.
⑦ Gire a tampa do parafuso (5) na direção horária e aperte com força manual.
※ O freio deve ser acionado e liberado diversas vezes para verificar que ele está funcionando de
modo apropriado.
7
8
4
9
10
7 1
2
5
7609A4BS22
4-24
(3) Instruções de ajuste
① Coloque a máquina em solo nivelado e tome precauções para que ela não se movimente inde-
vidamente.
② Libere o freio de estacionamento aplicando a pressão de liberação necessária (mín. 130 bar).
③ Gire a tampa do parafuso (5) na direção anti-horária e desparafuse.
④ Libere a porca de travamento (1) do parafuso de ajuste (2).
⑤ Insira um indicador da regulagem em ambos os lados entre o suporte da lona do freio e o disco
do freio e mantenha-os na posição.
※ O indicador de ajuste deve ser selecionado de acordo com a tabela em (2) “Ajuste da folga”.
⑥ Gire o parafuso de ajuste (2) na direção horária até que os dois indicadores de ajuste estejam
presos entre os suportes da lona do freio e o disco do freio.
⑦ Aperte a porca de travamento (1) no parafuso de ajuste.
※ A pressão de aplicação de fixação dos medidores de ajuste deve ser selecionada de modo que
ambos os medidores possam ser removidos usando uma pequena quantidade de força após
fixar na posição.
⑧ Libere a contraporca (4) e depois gire o parafuso de ajuste (3) na direção horária até que a
superfície terminal do parafuso de ajuste (3) esteja em contato com a superfície fornecida para o
ajuste.
⑨ Mantenha o parafuso de ajuste (3) na posição e trave usando a contraporca (4).
⑩ Remova o medidor de ajuste de ambos os lados do disco do freio.
※ O ajuste da folga de ar desejada agora está concluído. O freio está pronto para usar.
⑪ Gire a tampa do parafuso (5) na direção horária e aperte com força manual.
※ Acione a válvula do freio diversas vezes e verifique o efeito de sustentação do freio de estacio-
namento em uma inclinação ou gradiente apropriado.
7
8
4
9
10
7 1
2
5
7609A4BS22
4-25
4) LIBERAÇÃO DE EMERGÊNCIA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
Em caso de uma falha no fornecimento de pressão o freio de estacionamento pode ser liberado
mecanicamente da seguinte forma :
G
2
5
7609A4BS23
4-26
5) MANUTENÇÃO E TRABALHOS DE REPARO
(1) Manutenção e substituição das lonas
O freio, especialmente os suportes da lona do freio, devem ser inspecionados visualmente em
intervalos regulares.
Se a espessura remanescente da lona for fina demais, estes intervalos devem ser reduzidos de
acordo, para prevenir danos extensos ao freio ou disco do freio.
Uma vez que seja alcançada a espessura mínima remanescente de 1,0 ~ 1,5 mm por suporte de
lona do freio, o suporte de lona do freio deve ser substituído de acordo com as seguintes instru-
ções:
3 1
S1
4 2
S
5 7609A4BS24
① Coloque a máquina em solo nivelado e tome precauções para que ela não se movimente inde-
vidamente.
② Libere o freio de estacionamento aplicando a pressão de liberação necessária (mín. 130 bar).
③ Gire a tampa do parafuso (5) na direção anti-horária e desparafuse.
④ Libere a porca de travamento (1) do parafuso de ajuste (2).
⑤ Gire o parafuso de ajuste (2) no sentido anti-horário até que o parafuso de pressão (3) possa
ser empurrado completamente para dentro do pistão (4).
⑥ Desparafuse (alavanca) o parafuso de pressão (3) com uma chave de fenda apropriada até
que ele entre em contato com o pistão (4).
4-27
5
1
7609A4BS25
4-28
(2) Substituição das vedações
B
3
10
2
1
8 4
9 5
7
6
7609A4BS26
Vedações com vazamentos devem ser substituídas de acordo com as instruções a seguir:
① Coloque a máquina em solo nivelado e tome precauções para que ela não se movimente inde-
vidamente.
② Libere o freio de estacionamento aplicando a pressão de liberação necessária (mín. 130 bar).
※ Se o freio não puder ser pressurizado com a pressão de liberação necessária (mín. 130 bar)
devido a vazamentos excessivos, o freio de estacionamento DEVE ser liberado usando o pro-
cedimento de emergência. Consulte 4) Liberação de emergência do freio de estacionamento.
③ Gire a tampa do parafuso na direção anti-horária e desparafuse.
④ Libere a porca de travamento (3) do parafuso de ajuste (2).
⑤ Gire o parafuso de ajuste (2) no sentido anti-horário até que o parafuso de pressão (8) possa
ser empurrado completamente para dentro do pistão (1).
⑥ Desparafuse (alavanca) o parafuso de pressão (8) com uma chave de fenda apropriada até
que ele entre em contato com o pistão (1).
⑦ Acione a válvula do freio e dissipe a pressão de liberação existente para 0 bar.
※ A embalagem de molas da placa (9) agora está completamente sem tensão.
⑧ Desparafuse a linha de pressão e remova o freio completamente.
⑨ Remova o anel de trava (5) e remova o anel de pressão (7) do compartimento (4).
⑩ Remova a embalagem de molas da placa (9) e o pistão (1).
⑪ Sempre substitua ambas as vedações (A, B).
4-29
※ Observe a direção de instalação dos anéis ranhurados e use uma agulha de instalação apro-
priado com extremidades arredondadas para instalar os novos anéis ranhurados. Tome cuida-
do - há um risco de lesões.
※ Efetue a reinstalação das peças individuais no freio em ordem inversa. Aplique uma camada
fina de lubrificante de fluído de instalação nas superfícies deslizantes e de vedação durante a
instalação.
⑫ Se for necessário, também substitua a tampa de proteção de poeira (10).
※ A tampa de proteção de poeira (10) possui um anel de aço vulcanizado que é usado para pres-
sioná-la para dentro da abertura do compartimento do freio (4).
Para substituí-la você precisa “alavancá-la para fora” com uma ferramenta apropriada e então
substitua-a com um dispositivo apropriado ao pressioná-la para dentro do compartimento (4).
⑬ Instale o freio na caixa de marchas de acordo com as instruções de instalação. Consulte as
páginas 3-143.
(3) Instruções gerais
Quaisquer falhas ou dano detectados em peças não listadas aqui devem, é claro, ser conserta-
dos ou as peças devem ser substituídas por peças genuínas.
B
3
10
2
1
8 4
9 5
7
6
7609A4BS26
4-30
GRUPO 2 VERIFICAÇÕES OPERACIONAIS E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. VERIFICAÇÕES OPERACIONAIS
Este procedimento foi projetado de modo a que o mecânico possa efetuar uma verificação rápida do
sistema usando uma quantidade mínima de equipamentos de diagnóstico. Se você precisar de infor-
mações adicionais, consulte Estrutura e função
função, Grupo 1.
Será necessário um local que seja nivelado e possui espaço suficiente para concluir as verificações.
O motor e todos os outros componentes principais devem estar na temperatura de operação para
algumas verificações.
Localize a verificação de sistema na coluna esquerda e leia-a completamente, seguindo a sequência
da esquerda para a direita.
Leia cada verificação completamente antes da execução.
No final de cada verificação, se nenhum problema for encontrado (OK), esta verificação está conclu-
ída ou uma verificação adicional é necessária. Se um problema for indicado (NÃO OK), será mos-
trado reparo necessário e a localização do grupo para você.
Se a verificação for necessária, será mostrada a próxima melhor fonte de informações a você:
4-31
※O óleo hidráulico deve estar na temperatura de operação para estas verificações (consulte a página
6-57).
4-32
Item Descrição Ação de serviço
Verificação do fluxo da Pare o motor. OK
bomba do freio de serviço Verificação completa.
Opere o pedal do freio aproximada-
※ O óleo hidráulico deve
mente 20 vezes. NÃO OK
estar na temperatura
Ligue o motor e deixe em marcha Verifique se há vazamen-
de operação para a
lenta baixa. tos no circuito do freio.
verificação.
Motor DESLIGADO. Anote o número de segundos neces- Vá até a próxima página.
sários para que a lâmpada indicado-
SE ESTIVER OK
ra de baixa pressão do freio seja
Instale uma tampa na
desligada.
linha conectada à entrada
VEJA : A lâmpada indicadora deve da válvula de freio e repita
ficar desligada em menos de 4 a verificação do fluxo da
segundos a partir do momento que bomba.
o motor é ligado.
Se o tempo não diminuir,
OBSERVE : A lâmpada indicadora verifique se a bomba do
não ficará ligada por aproximada- freio está desgastada.
mente 1 segundo após ligar o
motor.
Verificação da capacida- DESLIGUE o interruptor do modo OK
de do freio de serviço de corte da embreagem. Verificação completa.
Motor em funcionamento.
OFF
4-33
Item Descrição Ação de serviço
Verificação de pré-carga Ligue e opere o motor por 30 OK
do acumulador dos freios segundos. Verificação completa.
※ Os eixos e o óleo
Desligue o motor e coloque o inter- NÃO OK
hidráulico devem estar
ruptor de partida para ON e espere Certifique-se de que o
na temperatura de
5 segundos. pedal do freio não fique
operação para esta
emperrado e mantenha os
verificação. OBSERVE : A lâmpada de pressão
freios parcialmente acio-
do óleo do motor estará ligada
nados.
devido à ausência de pressão do
motor. Purgue os freios no grupo
3.
Conte o número de vezes que o
pedal do freio pode ser pressiona- Verifique a pressão do sis-
do completamente antes que a tema de freios.
lâmpada de baixa pressão do freio
NÃO OK
é LIGADA.
Se uma luz ficar LIGADA
VEJA : A lâmpada de aviso deve com o motor em funciona-
LIGAR em 1~5 aplicações. mento, o acumulador per-
deu sua carga. Inspecione
Ligue o motor e deixe em marcha
e recarregue o acumula-
lenta baixa.
dor.
Observe o painel enquanto pres-
siona o pedal do freio com força
máxima.
VEJA/OUÇA : O indicador de pres-
são do freio não deve ficar
LIGADO.
Verificação de vazamen- Ligue o motor e espere 30 segun- OK
tos do sistema dos freios dos. Verificação completa.
Pare o motor. NÃO OK
Se for indicado um vaza-
Espere 2 minutos.
mento dos freios quando
Coloque o interruptor de partida em os freios estão liberados,
ON e espere 5 segundos. verifique se há vazamen-
tos na válvula de admis-
VEJA : A lâmpada de aviso da
são do acumulador e na
pressão do óleo do freio não deve
válvula do freio. Se for
ficar LIGADA no intervalo de 2
indicado um vazamento
minutos após desligar o motor.
dos freios quando os
freios estão acionados,
verifique se há vazamen-
tos na válvula do freio e
nos pistões do freio.
Verifique se há vazamen-
tos
de componentes individu-
ais.
4-34
Item Descrição Ação de serviço
Verificação do pedal do Pressione o pedal do freio lenta- OK
freio de serviço mente. Verificação completa.
Ouça se há um ruído sibilante que NÃO OK
indica que o óleo está fluindo para Inspecione se há detritos
os pistões do freio. embaixo do pedal do freio.
OUÇA/SINTA : É necessário ouvir
um ruído sibilante quando o pedal
é pressionado.
Verificações de arrasto do Posicione a máquina em uma incli- OK
sistema dos freios de ser- nação leve. Verificação completa.
viço e estacionamento
Abaixe a caçamba até aproximada-
Motor em funcionamento NÃO OK
mente 50 mm (2 pol) do chão.
Ajuste o freio de estacio-
Libere o freio de estacionamento e namento.
os freios de serviço.
NÃO OK
VEJA : A máquina deve mover-se
Verifique se há uma inter-
P
pedal.
L
M H
4-35
2. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1) FREIO DE SERVIÇO
As tabelas de diagnóstico de falhas são arranjadas da falha mais provável e simples de verificar,
até a menos possível e mais difícil de verificar. Lembre das etapas a seguir ao solucionar um
problema:
Etapa 1. Procedimento de verificação operacional (consulte a seção 1).
Etapa 2. Verificações operacionais (neste grupo)
Etapa 3. Resolução de problemas
Etapa 4. Testes e ajustes (consulte o grupo 3)
Problema Causa Solução
Freios com mau funciona- Carga baixa no acumulador do Efetue uma verificação do acumulador do freio.
mento ou não funcionando freio.
Pressão de standby baixa da Efetue um teste da pressão de standby da
bomba do freio. bomba do freio.
Pressão baixa do freio. Efetue um teste da pressão da válvula do freio.
Ar no sistema. Purgue os freios.
Material da superfície do freio Inspecione o material da superfície do freio.
desgastado.
Vazamento na válvula do freio. Efetue um teste de vazamento da válvula do
freio.
Vazamento na vedação do pis- Verifique se há um diferencial enchido excessiva-
tão do freio. mente.
Acione os freios e verifique se há vazamentos no
plugue de verificação.
※É normal que o nível de óleo esteja um pouco
acima do plugue de verificação.
Freios agressivos Restrição interna no circuito. Remova as linhas e os componentes.
Mau funcionamento da válvula Desmonte e inspecione.
do freio.
Nível de óleo baixo. Verifique o nível do óleo.
Arrasto do freio O pedal do freio não retorna de Inspecione o tapete e o pedal.
modo apropriado.
Detritos mantendo a válvula par- Efetue um teste da pressão da válvula do freio.
cialmente aberta na válvula do
freio.
Disco do freio deformado. Inspecione o disco do freio.
Pistão do freio preso. Repare.
Freios presos Mau funcionamento da válvula Limpe ou substitua a válvula do freio.
do freio.
4-36
Problema Causa Solução
Ruído nos freios Ar no sistema dos freios. Efetue o procedimento de purga do freio.
Material da superfície do freio Inspecione o material da superfície do freio.
desgastado.
Óleo errado no diferencial. Drene. Encha novamente.
Ruído sibilante quando o Vazamento na válvula do freio Efetue um teste de vazamento do sistema do
pedal do freio é acionado ou no pistão do freio. freio.
com o motor parado
A luz de aviso de pressão Mau funcionamento do interrup- Substitua o interruptor.
do freio não desliga ou fica tor de aviso de pressão baixa do
ligada por tempo excessi- freio.
vo depois de ligar o motor
A pressão no acumulador do Recarregue o acumulador.
freio está baixa demais.
Ajuste baixo da pressão de Efetue um teste da pressão de standby da bomba
standby da bomba do freio. do freio.
Vazamento no bloco coletor de Efetue um teste de vazamento do coletor da vál-
redução de pressão. vula redutora de pressão.
Vazamento no sistema dos freios. Efetue testes de vazamento dos componentes
do sistema do freio.
Bomba do freio desgastada. Efetue um teste de fluxo da bomba da do freio.
Vazamento na solenoide do freio Efetue umo teste de pressão do freio.
de estacionamento.
4-37
GRUPO 3 TESTES E AJUSTES
2) PROCEDIMENTO DE MEDIÇÃO
(1) Ligue o motor e suba uma inclinação de
1/5 de modo reto com a máquina, com a
caçamba sem carga.
(2) Pressione o pedal do freio de serviço,
coloque o seletor de marchas em neutro
e pare o motor.
(3) LIGUE o interruptor do freio de estaciona- Inclinação
20%
gradient
de 20%
mento, então lentamente solte o pedal do 11 20'
freio de serviço. A máquina deve perma-
necer parada.
※ A medição deve ser feita com a máquina
na direção da subida ou da descida. 75794BS18
Parafuso
Settingde ajuste
screw
7609A4BS27
4-38
3. PROCEDIMENTO DE PURGA DO FREIO HIDRÁULICO
O fluido que vaza sob pressão pode penetrar
na pele causando sérias lesões.
Evite o perigo liberando a pressão antes de
desconectar dutos hidráulicos ou outros tipos
de dutos. Aperte todas as conexões antes de
aplicar a pressão.
Veja se há vazamentos com um pedaço de
papelão. Proteja as mãos e o corpo de fluí-
dos em alta pressão.
※ Se ocorrer um acidente, consulte um médico Saída de ar
imediatamente. Qualquer fluído injetado na Respirador de ar
Air breather do respirador
Breather vent
pele deve ser removido cirurgicamente em
algumas horas, ou gangrena poderá ocorrer.
Saída de ar
Médicos que não tenham familiaridade com do respirador
Breather vent
este tipo de lesão devem usar uma referên-
cia médica confiável.
São necessárias duas pessoas para a purga
do óleo do sistema dos freios, uma para ope- A
rar a válvula do freio e outra para abrir e
fechar os parafusos de purga.
1) Instale uma barra de bloqueio da estrutura.
Aplique o freio de estacionamento.
2) Coloque um tubo de plástico transparente
no parafuso de purga em direção ao tubo
de enchimento do tanque de óleo hidráuli-
co ou para o recipiente (A).
3) Ligue o motor e deixe em marcha lenta baixa.
4) Pressione e mantenha o pedal do freio
pressionado até que o procedimento de Barra delock
bloqueio
Safety bar
purga esteja concluído. de segurança
1. BOMBA DO FREIO
1) CONJUNTO
ONJUNTO PRINCIPAL
Entrada
Inlet
2
Bomba
Brakedo freio
pump
3
6
Saída
Outlet A
B
2
1 C
5
D
4
13
A
Entrada
Inlet
12
7
8 11
Saída
Outlet
7
10
Bomba
Fan do ventilador
pump
14
Direção de
Assembly montagem
direction do block
of bushing
bloco de buchas
7609S4BS07
4-40
(1) Prepare todas as peças e limpeas.
(2) Prepare uma chave dinamométrica M10, bomba de óleo e status 1, 2, 5, 7, 10 de subconjunto.
(3) Ao montar, o subconjunto da tampa frontal (5) está baseado em uma vista frontal.
(4) Ordem de montagem principal
① O subconjunto da tampa frontal (5) está baseado em uma vista frontal no desenho, verifique o
sentido da rotação (horário) e a direção superior da engrenagem do eixo.
② Primeiro, um dos subconjuntos de bloco de buchas (2) aponta para a mesma posição da figura.
Depois que você montar a engrenagem da transmissão (3) e a engrenagem acionada (4), você
monta o subconjunto do bloco de buchas (2).
③ Coloque óleo nas peças montadas (2, 3, 4), lubrificação para que a engrenagem gire e monte o
subconjunto da tampa frontal (5) de acordo com as instruções A.
④ Verifique a porta de saída baseado no desenho do subconjunto do compartimento (1) e a con-
taminação das peças que estão dentro. As peças cobertas com óleo são montadas na direção
vertical e horizontal.
⑤ Monte o multiespaçador (6) conforme é mostrado na figura e coloque o conector (14) no orifício
da engrenagem acionada conjunta (8).
⑥ Um dos subconjuntos de bloco de buchas (7) aponta para a mesma posição da figura.
Depois que você montar a engrenagem acionada conjunta (8) e a engrenagem acionada (9),
você monta o subconjunto do bloco de buchas.
⑦ Coloque óleo nas peças montadas (7, 8, 9), lubrificação para que a engrenagem gire
e monte o multiespaçador (6) na direção do eixo A.
⑧ Verifique a porta de saída baseado no desenho do subconjunto do compartimento (10) e a con-
taminação das peças que estão dentro. As peças cobertas com óleo são montadas na direção
vertical e horizontal.
⑨ Monte a tampa traseira (11) conforme é mostrado na figura.
⑩ Coloque a arruela (12) no parafuso (13), monte na ordem A-D-B-C e aperte os parafusos na
mesma ordem usando uma chave dinamométrica
·Torque de aperto: 5,1±0,5 kgf·m (36,9±3,7 lbf·pé)
(5) Conclua a montagem.
(6) A desmontagem segue a ordem reversa da ordem de montagem.
(7) Continue com o amaciamento usando um dispostivo de teste de desempenho.
(8) Instale-o e use-o.
4-41
2) SUBCONJUNTO
※ Tome cuidado com arranhões, danos e
materiais estranhos.
※ A graxa deve ter boa lubricidade e viscosi-
dade.
※ Você deve preparar uma ferramenta do
anel de pressão e uma ferramenta especial
da vedação de retenção.
1
(1) Conjunto da tampa frontal Direção BB
Direction
① Após aplicar graxa suficiente na superfície
da vedação de retenção (2). Ela é monta- 2
da na tampa frontal (1) usando uma ferra- 3
de maneira próxima.
4-42
3) AMACIAMENTO
Medidor de pressão
Medidor de
fluxo
Válvula de escape
Peneira
Tanque
(730TM-3C)4-48
(1) Uma unidade que foi remontada com novas engrenagens, buchas ou corpo, deve ser amaciada
com cuidado antes de ser sujeita a condições de trabalho completas.
(2) Idealmente isso deve ser feito em um equipamento de testes (veja a figura) onde a pressão pode
ser aplicada gradualmente e quaisquer detritos do amaciamento do corpo podem ser capturados
pelos filtros.
(3) É recomendado que a unidade seja amaciada a 1500 rpm inicialmente, na pressão zero por um
minuto depois aumentando a pressão em 500 psi a cada minuto, até que a pressão nominal
máxima tenha sido obtida. Verifique a temperatura do sistema com frequência, assegurando-se
de que não exceda 80˚C. Se a temperatura exceder a especificação do sistema ou da unidade,
o teste deve ser adiado e operado sem carga, até que as temperaturas aceitáveis sejam obtidas.
4-43
SEÇÃO 5 SISTEMA DE DIREÇÃO
1. VISÃO GERAL
O sistema de direção desta máquina consiste de uma bomba de deslocamento fixo que alimenta um
sistema de direção com detecção de carga e um sistema carregador de centro aberto.
Os componentes do sistema de direção são :
·Bomba de direção
·Válvula de direção (EHPS)
·Unidade de direção
·Cilindros de direção
A bomba de direção, a primeira bomba da bomba principal, retira óleo hidráulico do tanque hidráulico.
O fluxo de saída da bomba flui até a válvula prioritária da válvula de direção. A válvula prioritária da
válvula de direção fornece fluxo preferencialmente, sob demanda, para a unidade de direção.
Quando a máquina é dirigida, a unidade de direção direciona o fluxo para os cilindros de direção
para articular a máquina.
Quando a máquina não está sendo dirigida, ou se o fluxo da bomba for maior que o fluxo de direção,
a válvula prioritária fornece fluxo ao sistema carregador.
Ou seja, o fluxo de saída da bomba de direção entra na válvula de controle principal para a operação
do acessório.
5-1
2. CIRCUITO HIDRÁULICO
10
33
6 CL CR
Bobina valve
Priority da válvula
spool Ps
prioritária
Ts
EF P LS T
L R
5
MCV
P T
Alavanca
RCV leverRCV
Sistema
Brakedo freio
system
2 1
LinhaReturn
de retorno
line
23
29 PS
Linha
Returnde retorno
line
28 M1
A
P1
29 24 T P
M2
26 21 C
PS
25 22
P2
27
M
7609S5SE01
5-2
1) NEUTRO
10
33
6 CL CR
Bobina valve
Priority da válvula
spool Ps
prioritária
D Ts
EF P LS T
L R
5
MCV
P T
Alavanca
RCV leverRCV
Sistema
Brakedo freio
system Motor de acionamento
Fan drive moter
2 1 A do ventilador
LinhaReturn
de retorno
line
23
Linha de
Return retorno
line
24 Linha de
Return retorno
line
26 21
25
7609S5SE02
· O volante não está sendo operado, então a bobina de controle (G) não se move.
· O óleo da bomba de direção (A) entra pela porta P da válvula prioritária na válvula de direção
(EHPS), e a pressão do óleo de admissão move a bobina (D) para a direita.
· Quanse todo o fluxo da bomba vai até o sistema carregador (válvula de controle principal) através
da porta EF e flui parcialmente para dentro do tanque hidráulico (24) através da bobina (M).
5-3
2) VIRADA PARA A ESQUERDA
10
33
6 CL CR
Bobina da válvula
Priority valve spool
CF
Ps
prioritária
Ts
EF P LS T
L R
5
MCV
P T
Alavanca
RCV leverRCV
Sistema
Brakedo freio
system Motor de acionamento
Fan drive moter
2 1 do ventilador
Linha Return
de retorno
line
23
Linha
Returnde retorno
line
24 Linha de
Return retorno
line
26 21
25
7609S5SE03
· Quando o volante é virado para a esquerda, o óleo pressurizado da unidade de direção irá encher a
câmara do lado esquerdo da bobina de direção principal (M), e a bobina de direção principal move-
-se para a direita na direção.
· Ao mesmo tempo do movimento da bobina de direção principal, o sinal dLS será bloqueado.
Consulte a página 5-8.
· Se o sinal LS da bobina de direção principal for bloqueado, isso causa o aumento da pressão na
câmara direita da válvula prioritária, e depois a válvula prioritária é empurrada para o lado esquerdo.
Consequentemente, o óleo irá fluir através do CF da válvula prioritária até a bobina principal. Esse
óleo irá empurrar a haste do cilindro de direção para fora, e irá fazer com que a carregadeira de
rodas seja dirigida para o lado esquerdo.
· A taxa de movimento da bobina de direção principal é concluída como a taxa de fluxo, que é manti-
da na câmara esquerda da unidade de direção. Além disso, a taxa controla a velocidade do movi-
mento do cilindro.
5-4
3) VIRADA PARA A DIREITA
10
33
6 CL CR
Bobina
Priority da válvula
valve spool Ps
prioritária CF
Ts
EF P LS T
L R
5
MCV
P T
Alavanca
RCV leverRCV
Sistema
Brakedo freio
system Motor de acionamento
Fan drive moter
2 1 do ventilador
Linha Return
de retorno
line
23
Linha de
Return retorno
line
24 Linha de
Return retorno
line
26 21
25
7609S5SE04
· Quando o volante é virado para a esquerda, o óleo pressurizado da unidade de direção irá encher a
câmara do lado direito da bobina de direção principal (M), e a bobina de direção principal move-se
para a esquerda na direção.
· Ao mesmo tempo do movimento da bobina de direção principal, o sinal dLS será bloqueado.
Consulte a página 5-9.
· Se o sinal LS da bobina de direção principal for bloqueado, isso causa o aumento da pressão na
câmara direita da válvula prioritária, e depois a válvula prioritária é empurrada para o lado esquerdo.
Consequentemente, o óleo irá fluir através do CF da válvula prioritária até a bobina principal. Esse
óleo irá empurrar a haste do cilindro de direção para fora, e irá fazer com que a carregadeira de
rodas seja dirigida para o lado direito.
· A taxa de movimento da bobina de direção principal é concluída como a taxa de fluxo, que é manti-
da na câmara direita da unidade de direção. Além disso, a taxa controla a velocidade do movimento
do cilindro.
5-5
3. VÁLVULA DE DIREÇÃO (EHPS ; Electro Hydraulic Power Steering - Direção Eletro-hidráulica)
1) ESTRUTURA
1 6
L CL CR R
CL CR
T TS Bloco de
Steering
válvulas
valve de Válvulas de choque
Shock valves
direção
block
LS EF P PS Válvulas de sucção
Suction valves
L
Bobina principal
Main spool
R
S3
KV2
KV1
7 2 8 3 9 4 10 11 5 12
EF 12bar
CF Ps
Válvula
Pressure
30bar redutora
reducingde
pressão
valve Ts
EF P LS T
Circuito hidráulico
Hydraulic circuit
13 14
15 17
18
16
7607SE11
5-6
2) OPERAÇÃO
(1) Neutro
CL CR
Válvulas
Shock de choque
valves
Válvulas de sucção
Suction valves 15
KV1 S3 KV2 17
16
18A CF Ps
Válvula
Pressure L R
redutora
reducing de
pressão
valve
Ts P T
LS P EF T
18
7607SE12
· Na posição neutra, o óleo irá passar da bomba através da válvula prioritária integrada (18) na vál-
vula de direção para a descarga através da porta EF. Quando a unidade de direção está em neu-
tro, o fluxo através dela é bloqueado e todo o fluxo através da válvula prioritária (18) na válvula de
direção é direcionado para fora da porta EF e passado para a válvula de controle principal.
· Quando o motor está desligado, a bobina da válvula prioritária (18) é empurrada para a direita
pela mola. A passagem para a porta EF é bloqueada, enquanto que a passagem para a porta CF
é aberta.
· Quando a máquina é ligada, a porta EF da válvula de direção pode ser conectada ao sistema
hidráulico em funcionamento. Pressão máxima na porta EF = 210 bar.
· A pressão de operação no sistema carregador não afeta a operação da válvula prioritária (18) da
válvula de direção. Independentemente da operação do carregador acionado no escape, a válvula
prioritária (18) não irá se deslocar até que a máquina seja dirigida.
· Uma parte do fluxo através da bobina da válvula prioritária (18) irá fluir para a porta P da unidade
de direção através da válvula redutora de pressão. Também o fluxo como o sinal piloto da direção
através da bobina da válvula prioritária (18) passa da porta P através do orifício dinâmico e para
dentro da linha LS. Ele flui para o tanque através do orifício LS na bobina principal.
· Na posição neutra, a bobina principal ficará em sua posição central. Isso significa que choques e
impactos do cilindro não são transmitidos para a unidade de direção. Logo, a válvula de direção é
do tipo não reativa.
5-7
(2) Virada para a esquerda
CL CR
Válvulas
Shock de choque
valves
Válvulas de sucção
Suction valves 15
KV1 S3 KV2 17
16
18A CF Ps
Válvula
Pressure L R
redutora
reducing de
pressão
valve
P T
Ts
LS P EF T
18
7607SE13
· Quando o volante é virado para a esquerda, o óleo pressurizado da unidade de direção irá encher
a câmara do lado esquerdo da bobina de direção principal (15), e a bobina de direção principal
(15) move-se para a direita na direção.
· Ao mesmo tempo do movimento da bobina de direção principal (15), o sinal dLS será bloqueado.
· Se o sinal LS da bobina de direção principal (15) for bloqueado, isso causa o aumento da pressão
na câmara esquerda da válvula prioritária (18A), e depois a válvula prioritária (18) é empurrada
para o lado direito.
Consequentemente, o óleo irá fluir através do CF da válvula prioritária até a bobina principal. Esse
óleo irá empurrar a haste do cilindro de direção para fora, e irá fazer com que a carregadeira de
rodas seja dirigida para o lado esquerdo.
· A taxa de movimento da bobina de direção principal (15) é concluída como a taxa de fluxo, que é
mantida na câmara esquerda da unidade de direção. Além disso, a taxa controla a velocidade do
movimento do cilindro.
· Quando o cilindro alcança a posição final, a pressão do óleo que flui através da bobina de direção
principal (15) será aumentada. Se a pressão do óleo aumentar até a pressão de escape, a válvula
de escape será ativada. Isso resulta em uma pressão menor da câmara esquerda da válvula prio-
ritária (18A), e irá empurrar a válvula prioritária(18) para o lado direito. Então, o fluxo de óleo para
o cilindro será bloqueado.
5-8
(3) Virada para a direita
CL CR
Válvulas de choque
Shock valves
Válvulas de sucção
Suction valves 15
KV1 S3 KV2 17
16
18A CF Ps
Válvula
Pressure L R
redutora
reducingde
pressão
valve
P T
Ts
LS P EF T
18
7607SE14
· Quando o volante é virado para a esquerda, o óleo pressurizado da unidade de direção irá encher
a câmara do lado direito da bobina de direção principal (15), e a bobina de direção principal (15)
move-se para a esquerda na direção.
· Ao mesmo tempo do movimento da bobina de direção principal (15), o sinal dLS será bloqueado.
· Se o sinal LS da bobina de direção principal (15) for bloqueado, isso causa o aumento da pressão
na câmara esquerda da válvula prioritária (18A), e depois a válvula prioritária (18) é empurrada
para o lado direito. Consequentemente, o óleo irá fluir através do CF da válvula prioritária até a
bobina principal. Esse óleo irá empurrar a haste do cilindro de direção para fora, e irá fazer com
que a carregadeira de rodas seja dirigida para o lado direito.
· A taxa de movimento da bobina de direção principal (15) é concluída como a taxa de fluxo, que é
mantida na câmara direita da unidade de direção. Além disso, a taxa controla a velocidade do
movimento do cilindro.
· Quando o cilindro alcança a posição final, a pressão do óleo que flui através da bobina de direção
principal (15) será aumentada. Se a pressão do óleo aumentar até a pressão de escape, a válvula
de escape será ativada. Isso resulta em uma pressão menor da câmara esquerda da válvula prio-
ritária (18A), e irá empurrar a válvula prioritária (18) para o lado direito. Então, o fluxo de óleo para
o cilindro será bloqueado.
5-9
(4) Válvulas redutoras de pressão
1 2 3
7607SE15
· Uma válvula redutora de pressão é uma válvula que fornece óleo piloto à unidade de direção.
Isso é uma vantagem da adoção de uma válvula de direção pelo sistema de direção.
· Válvulas redutoras de pressão são dispositivos limitadores de pressão que limitam a pressão em
uma parte de um circuito, não afetando a pressão do sistema.
Válvulas redutoras de pressão permitem que o fluxo passe de (1) para (2) até que a pressão em
(1) alcance o ajuste pré-determinado, e neste ponto a bobina é deslocada para restringir o fluxo
de entrada de (1) (modo redutor) ou para abrir o fluxo de (2) a (3) (modo de escape), conforme
necessário para manter a pressão regulada em (2).
1 2 3 4 5
7607SE16
A válvula de escape fica dentro da válvula de direção, e define a pressão máxima do circuito de
direção.
Quando a válvula de direção está sendo acionada, se o a pressão do circuito de direção subir
acima da pressão ajustada nesta válvula, o óleo será escapado, a bobina da válvula prioritária
será acionada e o óleo irá fluir para a porta EF.
5-10
4. UNIDADE DE DIREÇÃO
1) ESTRUTURA
1 7
2 8
3 9
4 10
A A
5
11
6
12
SEÇÃO A-A
SECTION A-A
7607SE17
2) OPERAÇÃO
A unidade de direção consiste de uma válvula rotativa e uma medidor rotativo.
A unidade de direção é conectada ao volante da máquina através da coluna de direção.
Quando o volante é girado, o óleo é direcionado da bomba do sistema de direção através da vál-
vula rotativa (bobina e luva) e o medidor rotativo (conjunto de rodas da engrenagem) para as por-
tas L ou R do cilindro, dependendo da direção da virada. O medidor rotativo mede o fluxo de óleo
para o cilindro de direção em proporção à rotação angular do volante.
A bobina (9) está conectada diretamente ao eixo de acionamento do volante. Ela está conectada
à luva (7) com um parafuso de cabeça cruzada (3) (ela não está em contato com a bobina quando
o volante está em neutro) e uma mola de posição neutra (2).
O eixo cardan (8) é entrelaçado no topo com um parafuso de cabeça cruzada (3) e forma uma
unidade com a luva (7).
Ao mesmo tempo, ele é entrelaçado com a coroa dentada (5) do gerotor ajustado por chaveta.
Há quatro portas no corpo da válvula. Elas estão conectadas ao circuito da bomba, circuito do tan-
que e a cabeça, e os cilindros de direção esquerdo e direito. Além disso, a porta da bomba e as
portas do tanque estão conectadas dentro do corpo por uma válvula de retenção. Logo, se houver
uma falha na bomba do motor, o óleo pode ser sugado diretamente do tanque através da válvula
de retenção.
5-11
5. VÁLVULA DE AMORTECIMENTO
1) ESTRUTURA
B A
B A
13
16 15 5 14 8 1 2 3 6 7 5 4
17 13 12 11 10 9
SEÇÃO B-B
SECTION B-B SEÇÃO A-A
SECTION A-A
7607SE18
5-12
2) OPERAÇÃO
L R
B A
B A
16 8 2 3
Verifique a
Checkda
seção valve Seção da válvula
Pilot valve
section
válvula piloto
section
Seção da válvula
Main valve
principal
section
SEÇÃO B-B
SECTION B-B SEÇÃO A-A
SECTION A-A
12 11 9
7607SE19
A válvula de amortecimento é uma válvula que elimina o movimento brusco da direção. Ela faz com
que o óleo de alta pressão flua para dentro de outra linha a fim de prevenir o choque no sistema de
direção.
A pressão do óleo pressurizado rápido fornecido pela porta R é maior que a força da mola (3), então
ela pressiona e abre o gatilho (2). Então o óleo flui para a ranhura central da bobina (12) e flui para a
porta L através do gatilho da válvula de retenção (16) no lado da porta L.
Neste momento, este óleo pressurizado flui para a área de pressão do plugue (9) através do orifício
(8), e esta força é maior que a força da mola (11) mais a pressão do óleo no lado da porta L, então a
bobina (12) é deslocada para a direita. O fluxo do óleo fornecido ao lado da porta L através do gatilho
(2) do lado da porta R fica preso.
O fluxo deste óleo instantâneo efetua a função do amortecedor. Após esta operação, a operação nor-
mal de direção não é afetada, já que esta válvula não está mais sendo operada.
Também, para a resposta da pressão quando a operação for lenta e um efeito de amortecimento não
for necessário, a bobina (12) é fechada antes que o gatilho (2) seja aberto, então esta válvula não é
acionada.
5-13
6. CILINDRO DE DIREÇÃO
1) ESTRUTURA
23
7607B5SE05
2) OPERAÇÃO
Esta máquina usa um cilindro conectado em cruz para a operação de direção.
O cilindro de direção usa um vedante (3) para remover o pistão e as vedações. O limpador de
poeira (4) localizado dentro do vedante protege as partes internas do cilindro da poeira. O pistão
(13) é afixado à haste (2).
O pistão usa um único anel de desgaste (16) com uma vedação do pistão (15) para vedar entre o
pistão e o tubo. O vedante é vedado no tubo com dois anéis do tipo O. A haste é vedada contra o
vedante com uma vedação da haste (8).
5-14
GRUPO 2 VERIFICAÇÕES OPERACIONAIS E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. VERIFICAÇÕES OPERACIONAIS
Este procedimento foi projetado de modo a que o mecânico possa efetuar uma verificação rápida
do sistema de direção usando uma quantidade mínima de equipamentos de diagnóstico. Se você
precisar de informações adicionais, consulte Estrutura e função, Grupo 1.
Será necessário um local que seja nivelado e possui espaço suficiente para concluir as verificações.
O motor e todos os outros componentes principais devem estar na temperatura de operação para
algumas verificações.
Localize a verificação de sistema na coluna esquerda e leia-a completamente, seguindo a sequên-
cia da esquerda para a direita.
Leia cada verificação completamente antes da execução.
No final de cada verificação, se nenhum problema for encontrado (OK), esta verificação está conclu-
ída ou uma verificação adicional é necessária. Se um problema for indicado (NÃO OK), será mos-
trado reparo necessário e a localização do grupo para você. Se a verificação for necessária, será
mostrada a próxima melhor fonte de informações a você :
5-15
※O óleo hidráulico deve estar na temperatura de operação para estas verificações (consulte a página 6-48).
Item Descrição Ação de serviço
Verificação da unidade de Deixe o motor em marcha lenta OK
direção baixa. Verificação completa.
A
Gire o volante até que as estrutu- NÃO OK
B
ras estejam Vá até a próxima verifica-
nas posições no máximo à direita ção.
(A) e depois à esquerda (B).
VEJA : As estruturas devem mover-se
suavemente em ambas as direções.
Quando o volante for parado, as
estruturas devem parar.
SINTA : Não deve ser necessário o
esforço excessivo para girar o volante.
OBSERVE : É normal que a dire-
ção desloque-se da parada ao sol-
tar o volante.
Verificação de vazamen- Gire o volante rapidamente até que as OK
tos do sistema de direção estruturas estejam contra o batente. Verificação completa.
Aqueça o óleo hidráulico até Esquerda
Left Direita
Right
Mantenha aproximadamente 2 kg NÃO OK
a temperatura de operação.
no volante. Efetue um teste de vaza-
Deixe o motor em marcha
mento do sistema de dire-
lenta alta. Conte as voltas do volante por 1
ção no grupo 3 para isolar o
minuto.
vazamento.
Repita o teste na direção oposta.
VEJA : O volante deve girar a
menos que 7 rpm.
OBSERVE : Use o bom senso.
Um rpm excessivo do volante não
significa que a direção será afetada.
Verificação de baixa pres- Estacione a máquina em uma OK
são da válvula prioritária superfície dura. Verificação completa.
(na válvula de direção)
Mantenha o pedal do freio pressionado. NÃO OK
Efetue o teste de pressão
Deixe o motor em marcha lenta alta.
da válvula de direção
Dirija a máquina para a direita e (EHPS) no grupo 3.
esquerda o quanto for possível.
VEJA : A máquina deve girar pelo
menos até a metade das paradas
da direita e esquerda.
Verificação de alta pres- Vire até a parada da virada e solte OK
são da válvula prioritária o volante. Verificação completa.
(na válvula de direção)
Reverta a caçamba e mantenha-a sobre NÃO OK
o escape e observe o rpm do motor. A pressão prioritária está
Deixe o motor em marcha
ajustada alta
lenta alta. Gire o volante para a parada da
demais. Efetue o teste de
direção e mantenha-a lá, observe o
pressão da válvula de dire-
rpm do motor.
ção (EHPS) no grupo 3.
VEJA : O rpm de estol da direção
deve ser maior que o rpm de estol
hidráulico.
5-16
2. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
※ As tabelas de diagnóstico de falhas são arranjadas da falha mais provável e simples de verificar, até
a menos possível e mais difícil de verificar. Lembre das etapas a seguir ao solucionar um problema :
Etapa 1. Procedimento de verificação operacional (consulte o grupo 3 na seção 1).
Etapa 2. Verificações operacionais (neste grupo)
Etapa 3. Resolução de problemas
Etapa 4. Testes e ajustes (consulte o grupo 3)
5-17
Problema Causa Solução
Direção lenta ou dura Fricção demais nas peças mecânicas da Lubrifique os rolamentos e as juntas da colu-
máquina. na de direção ou conserte se necessário.
Verifique a instalação da coluna de direção.
Óleo frio. Aqueça o óleo hidráulico.
Ajuste de pressão baixa na válvula prioritária. Efetue um teste da pressão da válvula
prioritária.
Limpe ou substitua o cartucha na válvula
de direção.
Bomba hidráulica desgastada. Efetue uma verificação do desempenho da
bomba hidráulica.
Bobina da válvula prioritária emperrando. Remova e inspecione.
Mola da válvula prioritária quebrada. Remova e inspecione.
Direção constante para Ar no sistema. Verifique se o óleo está espumante.
manter um deslocamento
Vazamento no sistema de direção. Efetue uma verificação de vazamentos do
reto
sistema de direção.
Unidade de direção desgastada. Efetue uma verificação de vazamentos do
sistema de direção.
Efetue um teste de vazamento da unidade
de direção neutra no grupo 3.
Feixe de molas sem força ou quebrado. Substitua as molas.
A mola na válvula de choque dupla que- Substitua a válvula de choque.
brada.
O conjunto de rodas da engrenagem está Substitua o conjunto de rodas da engrenagem.
desgastado.
O cilindro está emperrado ou as vedações Substitua as peças defeituosas.
do pistão estão desgastadas.
A movimentação lenta do Vazamento no gerotor da unidade de direção. Efetue uma verificação de vazamentos do
volante não causa nenhum sistema de direção.
movimento da estrutura.
Gerotor da unidade de direção desgastado. Efetue uma verificação de vazamentos da
direção.
O volante pode ser girado Vazamento no sistema de direção. Efetue uma verificação de vazamentos do
com as estruturas contra a sistema de direção.
parada da direção.
O volante gira sem nenhu- Coluna de direção quebrada ou acopla- Remova e inspecione.
ma resistência e não causa mento ranhurado.
nenhum movimento na
Falta de óleo na unidade de direção. Ligue o motor e verifique a operação da
estrutura
direção.
Vazamento no sistema de direção. Efetue o teste de vazamento do sistema
de direção no grupo 3.
5-18
Problema Causa Solução
Direção irregular Ar no óleo. Verifique se o óleo está espumante.
Nível de óleo baixo. Adicione o óleo recomendado.
Bobina da válvula prioritária emperrando. Remova e inspecione a bobina.
Pistão do cilindro solto. Remova a haste para inspecionar o pistão.
Unidade de direção danificada. Remova e inspecione.
Direção esponjosa ou suave Ar no óleo. Verifique se o óleo está espumante.
Nível de óleo baixo. Adicione o óleo recomendado.
Curso livre do volante Porca do volante solta. Aperte.
Ranhuras desgastadas ou danificadas na Inspecione.
coluna ou unidade de direção.
O volante está emperran- Emperramento na coluna de direção ou Inspecione.
do ou não retorna imedia- desalinhamento da coluna.
tamente ao neutro quando
Pressão de retorno alta. Verifique se há uma linha de retorno com-
solto
primida ou danificada.
Contaminação na unidade de direção. Veja se há contaminação no filtro hidráulico.
Elimine a causa da contaminação. Lave o
sistema hidráulico.
Grandes partículas de contaminação na Veja se há contaminação no filtro hidráuli-
unidade de direção. co. Elimine a causa da contaminação.
Lave o sistema hidráulico.
A unidade de direção trava Unidade de direção desgastada ou danifi- Conserte ou substitua a unidade de dire-
cada. ção.
Oscilação repentina do Engrenagem gerotor sincronizada de Sincronize a engrenagem gerotor.
volante modo inapropriado na unidade de direção.
O volante gira sozinho Linhas conectadas na porta errada. Reconecte as linhas.
Vibração no sistema de Ajuste alto da válvula prioritária. Efetue um teste da pressão da válvula
direção ou as mangueiras prioritária.
pulam
Não é possível obter a Coluna de direção e unidade de direção Alinhe a coluna de direção com a unidade
posição neutra do volante, desalinhadas. de direção.
ou seja, há uma tendência
Pouca ou nenhuma folga entre a coluna de Ajuste a folga e, se for necessário, encurte
de “motorização”.
direção e o eixo de entrada da unidade de o mancal da chaveta.
direção.
Esmagamento entre as bobinas internas e Entre em contato com a oficina mais próxima.
externas.
5-19
Problema Causa Solução
Efeito de “motorização”. O feixe de molas está preso ou quebrado e Substitua as molas.
O volante pode girar sozi- por isso possuem uma força elástica redu-
nho. zida.
Há uma compressão nas bobinas internas Limpe a unidade de direção ou entre com
e externas, possivelmente devido a sujeira. contato com a oficina mais próxima.
A pressão de retorno em conexão com a Reduza a pressão de retorno.
reação entre o cilindro do diferencial e a
unidade de direção é alta demais.
É necessário óleo no tanque. Encha com óleo limpo e purgue o sistema.
O cilindro de direção está desgastado. Substitua ou conserte o cilindro.
O conjunto de rodas da engrenagem está Substitua o conjunto de rodas da engrena-
desgastado. gem.
Foi esquecido o espaçador no eixo cardan. Instale o espaçador.
5-20
Problema Causa Solução
Reação A forquilha do eixo cardan está desgastada Substitua o eixo cardan.
ou quebrada.
Feixe de molas sem força ou quebrado. Substitua as molas.
Chavetas desgastadas na coluna de dire- Substitua a coluna de direção.
ção.
Efeito de oscilação. As Ar no cilindro de direção. Purgue o cilindro.
rodas direcionais vibram. Encontre e remova a razão da coleta de ar.
(Uma banda de rodagem
As conexões mecânicas ou os rolamentos Substitua as peças desgastadas.
áspera nos pneus causa
das rodas estão desgastados.
vibrações)
Ajuste alto da pressão da válvula prioritá- Ajuste a pressão no valor normal.
ria.
O volante pode ser girado Uma ou ambas as válvulas de choque Limpe ou substitua as válvulas defeituosas
lentamente em uma ou estão com vazamentos ou estão ausentes ou ausentes.
ambas as direções sem na válvula de direção.
movimento das rodas dire-
cionais.
A direção está muito lenta Fornecimento de óleo insuficiente para a Substitua a bomba ou aumente o número
e pesada ao tentar virar unidade de direção, defeito na bomba ou de rotações.
rapidamente. número de rotações muito baixo.
A válvula de escape foi ajustada baixa Ajuste a válvula na configuração correta.
demais.
A válvula de escape está presa devido à Limpe a válvula.
sujeira.
A bobina na válvula prioritária está presa Limpe a válvula, verifique que a bobina se
devido à sujeira. move facilmente sem a mola.
Mola fraca demais na válvula prioritária. Substitua a mola por uma mais forte.
“Retorno” do sistema no Falha no sistema. Entre em contato com um técnico ou ofici-
volante. Choques das na autorizada.
rodas.
5-21
Problema Causa Solução
Retorno pesado no volan- Ajuste errado do eixo cardan e conjunto Corrija o ajuste conforme é mostrado neste
te em ambas as direções. das rodas da engrenagem. manual.
O giro do volante ativa as As mangueiras hidráulicas dos cilindros de Conecte as linhas das portas corretas.
rodas direcionais opostas. direção foram trocadas.
Dureza ao começar a girar A força da mola na válvula prioritária está Substitua a mola por uma mais forte.
o volante fraca demais.
O óleo está muito grosso (frio). Deixe o motor em funcionamento até que o
óleo esteja quente.
Força de direção muito Pressão da bomba baixa demais. Corrija a pressão da bomba.
pequena (possivelmente
Cilindro de direção muito pequeno. Instale um cilindro maior.
apenas em um lado).
A área da haste do pistão do cilindro do Instale um cilindro com uma haste do pis-
diferencial é grande demais comparada tão mais fina ou 2 cilindros diferenciais.
com o diâmetro do pistão.
Vazamento no eixo de Defeito do eixo. Substitua a vedação da haste.
entrada, tampa da extre-
Parafusos soltos. Aperte os parafusos.
midade, conjunto de rodas
da engrenagem, comparti- Arruelas ou anéis tipo O com defeito. Substitua.
mento ou parte superior.
5-22
GRUPO 3 TESTES E AJUSTES
5-23
5) Ligue o depósito do filtro. Verifique que o
óleo está fluindo através dos filtros.
Opere o depósito do filtro por aproximada-
mente 10 minutos de modo que o óleo no
tanque de óleo hidráulico circule pelo filtro
pela menos quatro vezes.
※ Capacidade do tanque de óleo hidráulico
150ℓ(39,7 galões americanos).
Deixe o depósito do filtro em operação nas
etapas a seguir.
6) Ligue o motor e deixe em marcha lenta
alta.
※ Para obter um resultado mais efetivo, o pro-
cedimento de limpeza deve começar com o
circuito de menor capacidade e depois pro-
ceder até o circuito de maior capacidade.
7) Acione todas as funções, uma por vez, por
um ciclo completo na seguinte ordem: man-
díbula, direção, caçamba e lança. Também
inclua todas as funções hidráulicas auxilia-
res.
Repita o procedimento até que a capacida-
de total do sistema tenha circulado pelo
depósito do filtro sete vezes, por aproxima-
damente 30 minutos.
Cada função deve passar por pelo mínimo
três ciclos completos para uma limpeza
profunda do óleo.
※ O tempo de filtragem para máquinas com
funções hidráulicas auxiliares deve ser
aumentado, já que a capacidade do siste-
ma é maior.
8) Pare o motor. Remova o depósito do filtro.
9) Instale um novo elemento do filtro de retorno.
Verifique o nível de óleo no tanque de óleo
10) hidráulico; adicione óleo se for necessário.
5-24
2. FERRAMENTAS DE TESTE
1) INSTALAÇÃO DO TACÔMETRO ELE-
TRÔNICO ACOPLADO
· Equipamento e ferramentas de serviço
B
Tacômetro
A: Acople no tacômetro.
Remova a tinta usando uma lixa em
C
tecido e conecte a uma seção reta da
linha de injeção a uma distância máxi-
ma de 100 mm (4pol) da bomba. Aper D
te somente com os dedos - não aper-
te de forma excessiva. A
B: Presilha traseira (-). Conecte à
estrutura principal. 75795SE32
C: Presilha vermelha (-). Conecte ao
transdutor.
D: Leitura do tacômetro. Instale o cabo.
75795SE35
5-25
3. TESTE DE RESTRIÇÃO DO SISTEMA DE
DIREÇÃO
· ESPECIFICAÇÃO
Temperatura do óleo 45±5˚C (113±9˚F)
Velocidade do motor Marcha lenta alta
Pressão máxima 4,5MPa (45 bar, 640psi)
na válvula de direção (EHPS)
· MEDIDOR E FERRAMENTA
Medidor 0~7 MPa (0~70 bar, 0~1000 psi) 2 cada
· Este teste irá verificar se há restrições no
Bomba de pump
Steering direção
sistema de direção que possam causar o
aquecimento excessivo do óleo hidráulico.
5-26
4. TESTE DE VAZAMENTO DA UNIDADE
DE DIREÇÃO
· ESPECIFICAÇÃO
Temperatura do óleo 45±5˚C (113±9˚F)
Velocidade do motor Marcha lenta alta Conector
Capdafitting
tampa
Vazamento máximo 7,5ℓ/min (2 gpm)
T
· MEDIDOR E FERRAMENTA L
R
Leitor de temperatura
Recipiente de medição (aprox. 20ℓ)
Cronômetro
5-27
5. TESTE DE PRESSÃO DA VÁLVULA DE
DIREÇÃO (EHPS)
· ESPECIFICAÇÃO
Temperatura do óleo 45±5˚C (113±9˚F)
Velocidade do motor Marcha lenta alta
Pressão do óleo 20,1~21,1 MPa
(205~215 bar, 2900~3100 psi) Válvula de escape
Relief valve
· MEDIDOR E FERRAMENTA CL
Medidor 0~35 MPa (0~350 bar, 0~5000 psi) CR
Leitor de temperatura
1) Conecte o medidor na porta de testes.
2) Instale o leitor de temperatura (veja o pro-
cedimento de instalação neste grupo).
3) Instale uma barra de bloqueio da estrutura.
4) Aqueça o óleo hidráulico conforme as
Porta de port
Test teste
especificações (consulte o procedimento
de aquecimento do óleo hidráulico na pági-
na 6-48).
5) Opere o motor conforme as especificações
e gire o volante rapidamente, mantendo
uma pressão de aproximadamente 22N
(5lb de força) na roda com a estrutura blo-
queada.
※ Se o volante for girado lentamente, ele irá
continuar a girar com a estrutura bloqueada.
Isso resultará em uma leitura incorreta.
Se o volante continuar a girar rapidamente
com a estrutura bloqueada, isso indica um Barra de bloqueio
Safety lock bar
de segurança
vazamento no sistema de direção.
6) Leia o medidor de pressão. Esta é a pres-
são de escape da válvula de direção.
7) Se a pressão não estiver de acordo com as
especificações, gire o parafuso de ajuste
no cartucho de escape usando uma chave 7609S5SE12
hexagonal (6 mm) para ajustar a pressão.
Se a pressão não puder ser ajustada con-
forme as especificações, desmonte e ins-
pecione a válvula de direção.
5-28
6. ESCAPE DA VÁLVULA DE DIREÇÃO(EHPS)
DIREÇÃO
TESTE DE VAZAMENTO DO CARTUCHO
· ESPECIFICAÇÃO
Temperatura do óleo 45±5˚C (113±9˚F)
Velocidade do motor Marcha lenta alta Válvula
Reliefde escape
valve
Vazamento máximo 1mℓ/min
A
(16 gotas por min)
· MEDIDOR E FERRAMENTA T B
Ts
Leitor de temperatura
Recipiente de medição
Cronômetro
1) Instale o leitor de temperatura.
(veja o procedimento de instalação do lei-
tor de temperatura neste grupo).
2) Aqueça o óleo hidráulico até as especifica-
ções.
(consulte o procedimento de aquecimento
do óleo hidráulico na página 6-48).
3) Instale o plugue (A) na porta de T.
Desconecte a linha da porta T na válvula
de direção. Instale um plugue na linha.
4) Conecte a linha (B) na válvula de direção.
5) Ligue o motor e opere-o conforme as espe-
7607SE21
cificações.
6) Meça o vazamento de óleo na porta T.
7) Se o vazamento for maior que a especifi-
cação, desmonte e veja se há danos ou
detritos no cartucho de escape.
5-29
GRUPO 4 DESMONTAGEM E MONTAGEM
1. UNIDADE DE DIREÇÃO
1) ESTRUTURA
3 8
11
4
9
2
13
14
12
15
13
17
18
21
20
7607SE10
5-30
2) FERRAMENTAS
(1) Ferramenta prendedora + Anel-guia
7607SE08
7607SE09
(780-3A) 5-69(3)
(780-3A) 5-69(4)
5-31
(5) Ferramenta de montagem para a veda-
ção de poeira.
(780-3A) 5-70(1)
5-32
3) TORQUE DE APERTO E CONEXÕES HIDRÁULICAS
(1) Conexões hidráulicas
L: Porta esquerda
R: Porta direita
T: Tanque
TLPR
P: Bomba
(780-3A) 5-71
5-33
4) DESMONTAGEM
(1) Desmonte a coluna de direção da unida-
de de direção e coloque a unidade de
direção na ferramenta prendedora
Desparafuse os parafusos na tampa da
extremidade (desparafuse 6 mais um
parafuso especial).
(780-3A) 5-72(1)
(780-3A) 5-72(2)
(780-3A) 5-72(3)
(780-3A) 5-72(4)
5-34
(5) Remova a placa do distribuidor.
(780-3A) 5-73(1)
(780-3A) 5-73(2)
(780-3A) 5-73(3)
(780-3A) 5-73(4)
5-35
(9) Pegue o anel, as pistas do rolamento e o
rolamento de agulhas da luva e da bobi-
na. A pista externa (fina) do rolamento
pode às vezes “ficar presa” no comparti-
mento, então verifique que ela tenha
saído.
(780-3A) 5-74(1)
(780-3A) 5-74(2)
(780-3A) 5-74(3)
(780-3A) 5-74(4)
5-36
(12) Pressione as molas da posição neutra
para fola de suas ranhuras na bobina.
(780-3A) 5-75(1)
(780-3A) 5-75(2)
(780-3A) 5-75(3)
※ Limpeza
Limpe todas as peças com cuidado com
Shellsol K ou um produto parecido.
※ Inspeção e substituição
Substitua todas as vedações e arruelas.
Verifique todas as peças com cuidado e
efetue quaisquer substituições se neces-
sário.
※ Lubrificação
Antes da montagem, lubrifique todas as
peças com óleo hidráulico.
5-37
(1) Coloque as duas molas planas da posi-
ção neutra na fenda.
Coloque as molas curvas entre as planas
e pressione-as para encaixar.
7607SE06
(780-3A) 5-76(4)
(780-3A) 5-76(1)
(780-3A) 5-77(2)
5-38
(5) Alinhe as molas e centralize-as.
(780-3A) 5-77(3)
(780-3A) 5-77(4)
(780-3A) 5-78(1)
(780-3A) 5-78(2)
5-39
※ Padrão de montagem para rolamentos
padrão 1
2
1 Pista do rolamento externo 3
2 Rolamento de agulhas
3 Pista do rolamento interno
4 Bobina * 4
5 Luva
* O chanfro interno na pista do rolamento 5
interno deve estar na direção da bobina 7607SE07
interna.
(780-3A) 5-78(4)
(780-3A) 5-79(1)
(780-3A) 5-79(2)
5-40
(11) Segure a parte externa da ferramenta de
montagem na parte inferior do comparti-
mento da unidade de direção e guie a
parte interna da ferramenta direto até a
parte inferior.
(780-3A) 5-79(3)
(780-3A) 5-79(4)
(780-3A) 5-80(1)
(780-3A) 5-80(2)
5-41
(780-3A) 5-80(3)
(780-3A) 5-80(4)
(780-3A) 5-81(1)
(780-3A) 5-81(2)
5-42
(18) O conjunto de bobinas irá empurrar o
guia da ferramenta de montagem para
fora. O anel tipo O agora está na posição.
(780-3A) 5-81(3)
(780-3A) 5-81(4)
(780-3A) 5-82(1)
(780-3A) 5-82(2)
5-43
(22) Coloque a placa do distribuidor de modo
a que os orifícios do canal coincidam com
os orifícios do compartimento.
(780-3A) 5-82(3)
(780-3A) 5-82(4)
(780-3A) 5-83(1)
(780-3A) 5-83(2)
5-44
(26) Importante
Instale a roda da engrenagem (rotor) e o
eixo cardan de modo que a base dos
dentes no rotor esteja posicionada em
relação à ranhura do eixo conforme é
mostrado abaixo.
Gire a coroa dentada de modo a que os
sete orifícios coincidam com os orifícios
do compartimento.
(780-3A) 5-83(3)
(780-3A) 5-83(4)
(780-3A) 5-84(1)
(780-3A) 5-84(2)
5-45
(30) Coloque arruelas nos seis parafusos e
insira-os. Aperte todos os parafusos e o
pino em pares diametralmente opostos.
·Torque de aperto: 3,1±0,6 kgf·m
(22,4±4,3 lbf·pé)
(780-3A) 5-84(3)
(780-3A) 5-84(4)
(780-3A) 5-85(1)
(780-3A) 5-85(2)
5-46
2. CILINDRO DE DIREÇÃO
1) ESTRUTURA
23
7607B5SE05
5-47
2) FERRAMENTAS E TORQUE DE APERTO
(1) Ferramentas
Nome da ferramenta Comentário
Chave Para o vedante
(-) Chave Tamanhos pequenos e grandes
Chave dinamométrica Capaz de apertar com torques especificados
5-48
3) DESMONTAGEM
(1) Remova a cabeça do cilindro e a haste
do pistão
① Segure a seção da manilha do tubo em
um torno.
※ Use bocais para não danificar a superfí-
cie usinada do tubo do cilindro. Não use
os tubos externos como um dispostivo
de travamento.
7577ASE30
3
2
7577ASE31
5-49
※ Observe que a superfície laminada da
haste do pistão (2) deve ser elevada.
Por este motivo, não use uma linga de
cabo de aço e outros itens que possam
danificá-la, use uma correia de tecido
forte ou uma corda.
Bloco
Woodende madeira
block
75795SE40
7607B5SE20
5-50
(3) Desmonte o conjunto da haste do pistão
① Remova o anel de desgaste (16) e a 14 15 16
vedação do pistão (15).
Remova o anel tipo O (14).
※ Tome cuidado nesta operação para não
danificar as ranhuras.
7607B5SE22
5-51
4) MONTAGEM
(1) Monte o conjunto do vedante
※ Verifique se há arranhões ou superfícies
ásperas, e se encontrar uma alise com
uma pedra de afiar a óleo.
① Cubra a parte interna do vedante (3)
com óleo hidráulico.
3
7607B5SE34
7577ASE42
7607B5SE25
5-52
⑤ Afixe o anel de encosto (11) no vedante
(3). 12 3 11,10 9
※ Coloque o anel de encosto em água
quente a 30~50˚C.
⑥ Afixe o anel tipo O (10, 12) no vedante
(3).
⑦ Afixe a bucha (9) no vedante (3).
7607B5SE26
7607B5SE27
7607B5SE28
7607B5SE29
5-53
(3) Instale o pistão e o conjunto do vedante
① Afixe a haste do pistão na bancada de Conjunto
Glanddo vedante
assembly Haste
Pistondorod
pistão
trabalho.
② Aplique óleo hidráulico na superfície
externa da haste do pistão (2), na super-
fície interna do pistão e no vedante (3).
③ Insira o conjunto do vedante na haste do
pistão (2).
7607B5SE30
Vedante
Gland
7577ASE38
5-54
3. PINO DO PIVÔ CENTRAL
1) CONSTRUÇÃO
A figura mostra a construção do conjunto do pino do pivô central. Este conjunto serve para conec-
tar a estrutura frontal com a estrutura traseira; dois conjuntos são fornecidos, um cada para as
peças superiores e inferiores. Os números em parêntesis que seguem o nome das peças desig-
nam o número dos itens mostrados na figura nos procedimentos de desmontagem e montagem.
9 14,15 13 7 6 21
12
18
14,15
2
1 20
3,4
20 5
1
3,4
9 8
11,16,17
21 10 18 14,15
SUPERIOR
UPPER INFERIOR
LOWER
7607B5SE13
5-55
2) DESMONTAGEM
Após suportar a estrutura frontal e a estru-
tura traseira tão horizontalmente quanto for
possível usando blocos de madeira e
macacos, desmonte conforme as instru-
ções a seguir: A fim de facilitar a desmon-
tagem/montagem dos pinos do pivô cen-
tral, remova o eixo de acionamento, a linha
hidráulica e o cilindro de direção primeiro.
(1) Mantenha o nível horizontal da estrutura SUPERIOR
UPPER
frontal (20) e da estrutura traseira (21),
14,15
depois remova o parafuso hexagonal
9
(14), a arruela (15) e a placa (9).
(2) Retire o pino superior (10) para o lado
inferior usando um punção de metal.
20
21
10
7607B5SE14
5-56
(8) Remova o parafuso (14), arruela (15) e
SUPERIOR
UPPER
depois retire a tampa (2) e os calços (3,
4). 14,15 13 2
5 12 14,15
7607B5SE17
3) INSPEÇÃO
(1) Verifique se há um desgaste excessivo da superfície deslizante, queimaduras ou arranhões;
substitua se for necessário.
(2) Substitua as vedações de poeira (12, 13) por vedações novas.
(3) Lixe quaisquer pinos amassados (6, 10) com uma pedra de afiar a óleo ou substitua quaisquer
pinos que estejam excessivamente abrasivos.
(4) Verifique se há deformações ou arranhões na tampa interna (2, 5) e no colar (7, 8); se encontrar
qualquer dano, corrija-o com uma retificadora ou substitua.
(5) O limite de serviço de pinos e buchas é mostrado na tabela abaixo.
Unidade mm
5-57
4) MONTAGEM
9 14,15 13 7 6 21
12
18
14,15
2
1 20
3,4
Folga A A
Clearance
20 5
1
3,4
9 8
11,16,17
Folga B
Clearance B
21 10 18 14,15
SUPERIOR
UPPER INFERIOR
LOWER
7607B5SE18
Monte o grupo de pivôs centrais revertendo a ordem de desmontagem, prestando muita atenção
aos itens a seguir.
(1) Coloque a vedação de poeira (12, 13) na tampa (2, 5) e estrutura frontal (20).
※ Aplique graxa na borda da vedação de borracha. Insira a vedação de borracha de modo a que a
borda da vedação de borracha esteja na direção para fora e faça uma punção em quatro lugares
na circunferência externa da vedação para afixá-la.
(2) Abaixe a temperatura do anel do rolamento inferior até -75±5˚C (-103±9˚F) e instale-o na estru-
tura frontal até que ele entre em contato com a parte inferior da estrutura.
(3) Cubra levemente com óleo e instale o rolamento inferior no canal da estrutura frontal. Cubra
levemente com óleo e instale o rolamento superior no canal da estrutura frontal superior.
(4) Coloque a tampa (2) e afixe-a com o parafuso (14). Neste momento, ajuste os calços (3, 4) para
pressionar o ombro do rolamento (1) contra a retenção.
ᆞ Método de ajuste da folga A
① Instale o rolamento (1) e a tampa (2) sem o calço (3, 4).
Instale quatro parafusos (14), de modo a que cada parafuso esteja separado por 90 graus.
ᆞTorque de aperto: 1,5~1,7 kgf·m (10,8~12,3 lbf·pé)
② Ajuste os calços (3, 4) a fim de controlar a folga A.
ᆞFolga A : Abaixo de 0,1 mm
ᆞEspessura do calço: 0,1±0,5 mm
③ Meça a pré-carga do rolamento e confirme o valor.
ᆞPré-carga do rolamento: · 0,7~1,2 kgf·m (5,1~8,7 lbf·pé)
5-58
(5) Aplique graxa no colar inferior (8) e insira-o na parte inferior do rolamento de rolo.
(6) Após ajustar o rolamento de modo que sua superfície superior esteja na horizontal, aperte todos
os parafusos (19).
Após apertá-los, confirme que o rolamento de rolo afunilado se move levemente; se ele não se
mover suavemente, adicione calços (3, 4).
ᆞTorque de aperto: · 25,4~34,2 kgf·m (184~247 lbf·pé)
ᆞ Aplique loctite #243.
(7) Mova a estrutura frontal e junte-a com a estrutura traseira, de modo a que ela esteja alinhada
com o orifício do pino no centro.
(8) Aplique graxa no pino (10), na bucha (18) e insira-o no rolamento de rolo afunilado (1).
(9) Aplique graxa no colar inferior (8) e insira-o na parte inferior do rolamento de rolo através da
estrutura traseira (21).
(10) Aplique graxa no pino (6) e insira-o no rolamento de rolo afunilado (1).
(11) Antes de apertar o parafuso (14), ajuste os calços (11, 16, 17) para controlar a folga entre a
placa (9) e a estrutura traseira (21).
ᆞ Método de ajuste da folga B
① Instale o pino (6) e a placa (9) sem o calço (11, 16, 17).
Instale quatro parafusos (14), de modo a que cada parafuso esteja separado por 90 graus.
ᆞTorque de aperto: · 1,5~1,7 kgf·m (10,8~12,3 lbf·pé)
② Ajuste os calços a fim de controlar a folga B.
ᆞFolga B : 0,1~0,2 mm
ᆞEspessura do calço: 0,1 mm, 0,5 mm, 2,0 mm
(12) Aperte todos os parafusos (14).
ᆞTorque de aperto: · 25,4~34,2 kgf·m (184~247 lbf·pé)
ᆞ Aplique loctite #243.
5) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problemas Causa provável Solução
O parafuso de remate de afixar a válvula de direção está solto Aperte novamente
5-59
SEÇÃO 6 EQUIPAMENTO DE TRABALHO
A unidade de alimentação piloto consiste da válvula redutora de pressão, válvula de escape e acu-
mulador.
O fluxo da bomba hidráulica principal não usado pelo sistema de direção sai da porta EF da válvula
de direção (EHPS).
Ele flui para a placa da porta de entrada da válvula de controle principal to tipo monobloco.
A válvula de controle principal é um sistema de centro aberto que direciona o fluxo para a lança,
caçamba ou os cilindros auxiliares (não mostrados) quando as bobinas respectivas são deslocadas.
O fluxo da bomba de direção é direcionado para a unidade de alimentação piloto onde a pressão de
saída da bomba de direção é reduzida para a pressão do cicuito piloto. O fluxo da válvula de contro-
le da unidade de alimentação piloto flui para a válvula de controle remoto.
A válvula de controle remoto direciona o fluxo para qualquer uma das extremidades de cada seção
da válvula da bobina na válvula de controle principal para controlar o curso da bobina.
Um acumulador montado na unidade de alimentação piloto oferece uma fonte de pressão secundá-
ria à válvula de controle remoto, de modo que a lança possa ser abaixada se o motor estiver desli-
gado.
O circuito de retorno do sistema hidráulico principal possui um filtro de retorno dentro do tanque
hidráulico. O filtro de retorno usa um elemento de filtragem e uma válvula de bypass. A válvula de
bypass está localizada na parte superior do filtro.
6-1
2. CIRCUITO HIDRÁULICO
FRENTE
FRONT
EIXO
AXLE
TRASEIRA LH
10 RH
11 12 30
REAR
31
33
LH RH
Sp.
4 T P
B3
A3 LANÇABOOM
PARA CIMA
UP LANÇA
BOOM PARA BAIXO
DOWN
b3
17 17 Ps
a3
B2 15
Ts
DESCARGA
16 7 A2 RETRAÇÃO
ROLL BACK DUMP A
B1 A1 B2 A2
EF P LS T b2
a2
A3 L R
19 PS 5
F2
B1 14
PS
T1
A1 AUX.
B b1
a1 F1
PS1
PS
19 U 13
P T
P
20 P T
T
P1 P2
2 1
29 23
PS
28 M1
A
29M2
P1
24 T P
26 21 C
PS
25
P2
27 22
M
7609S6WE01
6-2
3. CIRCUITO HIDRÁULICO DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
11 12 4 T P
LH RH
1 3 4 2 1.1 2.1
3 T
B3
B2
15
A2 RETRAÇÃO
ROLL BACK DESCARGA
DUMP A
b2
a2
F2
B1 14
A1 AUX.
b1
a1 F1
U 13
P
T
PortaSteering
EF da válvula de direçãoEF
valve(EHPS) (EHPS)
port
P1 P2
Sistema desystem
Steering direção
Sistema do freio
Brake system
2 1
Linha de retorno
Return line
23
24 T P
26 21 C
25
22
7609S6WE02
6-3
1) QUANDO A ALAVANCA RCV ESTIVER NA POSIÇÃO ELEVADA
11 12 4 T P
LH RH
1 3 4 2 1.1 2.1
3 T
B3
A3 LANÇA
BOOM PARAUP
CIMA LANÇABOOM
PARA BAIXO
DOWN
b3
a3
B2
15
A2 RETRAÇÃO
ROLL BACK DESCARGA
DUMP A
b2
a2
F2
B1 14
A1 AUX.
b1
a1 F1
U 13
P
T
Porta EF da válvula
Steering de direção
valve(EHPS) EF(EHPS)
port
P1 P2
Sistema desystem
Steering direção
Sistema do freio
Brake system
2 1
Linha de retorno
Return line
23
24 T P
26 21 C
25
22
7609S6WE03
· Quando a alavanca RCV (4) for puxada para trás, a bobina da lança é movida para a posição ele-
vada pela pressão do óleo piloto da porta 3 do RCV.
· O óleo da bomba principal (1) flui para dentro da válvula de controle principal (3) e depois vai para
a câmara grande do cilindro da lança (12) ao empurrar a válvula de retenção de carga da bobina
da lança.
· O óleo da câmara pequena do cilindro da lança (12) retorna ao tanque de óleo hidráulico (24)
através da bobina da lança ao mesmo tempo.
· Quando isso acontece, a lança é elevada.
6-4
2) QUANDO A ALAVANCA RCV ESTIVER NA POSIÇÃO ABAIXADA
11 12 4 T P
LH RH
1 3 4 2 1.1 2.1
Válvula
Make upde
valve
compensação
3 T
B3
A3 LANÇA
BOOM PARA
UPCIMA LANÇA
BOOM PARA BAIXO
DOWN
b3
a3
B2
15
A2 RETRAÇÃO
ROLL BACK DESCARGA
DUMP A
b2
a2
F2
B1 14
A1 AUX.
b1
a1 F1
U 13
P
T
Porta EF da válvula
Steering de direçãoEF
valve(EHPS) (EHPS)
port
P2
Sistema de system
Steering direção P1
Sistema do freio
Brake system
2 1
LinhaReturn
de retorno
line
23
24 T P
26 21 C
25
22
7609S6WE04
· Quando a alavanca RCV (4) for empurrada para a frente, a bobina da lança é movida para a posi-
ção baixa pela pressão piloto.
· O óleo da bomba principal (1) flui para dentro da válvula de controle principal (3) e depois vai para
a câmara pequena do cilindro da lança (12) ao empurrar a válvula de retenção de carga da bobina
da lança.
· O óleo retornado da câmara grande do cilindro da lança (12) retorna ao tanque de óleo hidráulico
(24) através da bobina da lança ao mesmo tempo.
· Quando a velocidade de abaixamento da lança for maior, o óleo de retorno da câmara grande do
cilindro da lança é combinado com o óleo da bomba através da válvula de compensação e flui
para dentro da câmara pequena do cilindro.
Isso previne a cavitação do cilindro pela pressão negativa quando o fluxo da bomba não conse-
gue igualar-se à velocidade de abaixamento da lança.
6-5
3) QUANDO A ALAVANCA RCV ESTIVER NA POSIÇÃO FLUTUANTE
11 12 4 T P
LH RH
1 3 4 2 1.1 2.1
3 T
B3
A3 LANÇA PARA
BOOM UPCIMA LANÇA
BOOM PARA BAIXO
DOWN
b3
a3
B2
15
A2 RETRAÇÃO
ROLL BACK DESCARGA
DUMP A
b2
a2
F2
B1 14
A1 AUX.
b1
a1 F1
U 13
P
T
Porta EF da válvula
Steering de direçãoEF
valve(EHPS) (EHPS)
port
P2
Sistema de system
direção
P1
Steering
Sistema do freio
Brake system
LinhaReturn
de retorno 2 1
line
23
24 T P
26 21 C
25
22
7609S6WE05
· Quando a alavanca RCV (4) for empurrada mais para a frente a partir da posição baixa, a pressão
piloto chega a 13~15 bar, e a bobina da lança é movida para a posição flutuante.
· As portas de trabalho (A3), (B3) e a câmara pequena e a câmara grande estão conectados à pas-
sagem de retorno, então a lança será abaixada devido à seu próprio peso.
· Nesta condição, quando a caçamba estiver em contato com o solo, ela pode ser mover para cima
e baixo de acordo com o formato do solo.
6-6
4) QUANDO A ALAVANCA RCV ESTIVER NA POSIÇÃO DE DESCARGA
11 12 4 T P
LH RH
1 3 4 2 1.1 2.1
3 T
B3
A3 LANÇA PARAUP
BOOM CIMA LANÇA
BOOM PARA BAIXO
DOWN
b3
a3
B2
15
A2 RETRAÇÃO
ROLL BACK DESCARGA
DUMP A
b2
a2
F2
B1 14
A1 AUX.
b1
a1 F1
U 13
P
T
Porta EF da válvula
Steering de direçãoEF
valve(EHPS) (EHPS)
port
Sistema de direção P1 P2
Steering system
Sistema do freio
Brake system
2 1
LinhaReturn
de retorno
line
23
24 T P
26 21 C
25
22
7609S6WE06
· Se a alavanca RCV (4) for puxada para a direita, a bobina da caçamba é movida para a posição
de descarga pela pressão do óleo piloto da porta 2 do RCV.
· O óleo da bomba principal (1) flui para dentro da válvula de controle principal (3) e depois vai para
a câmara pequena do cilindro da caçamba (11) ao empurrar a válvula de retenção de carga da
bobina da caçamba.
· O óleo na câmara grande do cilindro da caçamba (11) retorna ao tanque hidráulico (24).
· Quando isso acontece, a caçamba é descarregada.
· Quando a velocidade de descarga da caçamba for maior, o óleo de retorno da câmara grande do
cilindro da caçamba é combinado com o óleo da bomba e flui para dentro da câmara pequena do
cilindro.
Isso previne a cavitação do cilindro pela pressão negativa quando o fluxo da bomba não conse-
gue igualar-se à velocidade de descarregamento da caçamba.
6-7
5) QUANDO A ALAVANCA RCV ESTIVER NA POSIÇÃO DE REVERSÃO (retraída)
11 12 4 T P
LH RH
1 3 4 2 1.1 2.1
3 T
B3
A3 LANÇA PARAUP
BOOM CIMA LANÇA
BOOM PARA BAIXO
DOWN
b3
a3
B2
15
A2 RETRAÇÃO
ROLL BACK DESCARGA
DUMP A
b2
a2
F2
B1 14
A1 AUX.
b1
a1 F1
U 13
P
T
Porta EF da válvula
Steering de direçãoEF
valve(EHPS) (EHPS)
port
P1 P2
Sistema de system
Steering direção
Sistema do freio
Brake system
2 1
LinhaReturn
de retorno
line
23
24 T P
26 21 C
25
22
7609S6WE07
· Se a alavanca RCV (4) for puxada para a esquerda, a bobina da caçamba é movida para a posi-
ção traseira pela pressão do óleo piloto da porta 4 do RCV.
· O óleo da bomba principal (1) flui para dentro da válvula de controle principal (3) e depois vai para
a câmara grande do cilindro da caçamba ao empurrar a válvula de retenção de carga da bobina
da caçamba.
· O óleo na câmara do cilindro da caçamba (11) retorna ao tanque hidráulico (24).
· Quando isso acontece, a caçamba é retraída.
6-8
6) QUANDO A ALAVANCA RCV ESTIVER NA POSIÇÃO DE RETENÇÃO
11 12 4 T P
L.H. R.H.
1 3 4 2 1.1 2.1
3 T
B3
B2
15
A2 RETRAÇÃO
ROLL BACK DESCARGA
DUMP A
b2
a2
F2
B1 14
A1 AUX.
b1
a1 F1
U 13
P
T
Porta EF da válvula
Steering de direçãoEF
valve(EHPS) (EHPS)
port
P1 P2
Sistema de system
Steering direção
Sistema do freio
Brake system
2 1
LinhaReturn
de retorno
line
23
24 T P
26 21 C
25
22
7609S6WE08
· O óleo da bomba principal (1) flui para a válvula de controle principal (3).
· Neste momento, a bobina da caçamba, a bobina da lança e a bobina de flutuação da lança estão
em uma posição neutra, então o óleo fornecido para a válvula de controle principal (3) retorna ao
tanque hidráulico (24) através do circuito de bypass central de cada bobina.
· Nesta condição, cada cilindro mantém a posição neutra, então a lança e a caçamba permanecem
na posição.
6-9
4. BOMBA PRINCIPAL
1) ESTRUTURA
21
20
4
3 5
23
13
11 12 P2
22
19
15
8
7 14
6
S
17
18
P1
9
16
8 15
7 14
6 13
12
11
Porta Nome da porta Tamanho da porta
10
S Entrada 2 1/2" SAE
P1, P2 Saída 1" SAE
1
7607S6WE29
2
6-10
2) OPERAÇÃO
A bomba hidráulica principal é uma bomba do tipo engrenagem de deslocamento fixo. A bomba é
acionada na velocidade do motor pela transmissão. Os eixos da bomba são suportados pelo
adaptador (2) da vedação do eixo (1), o corpo frontal (16) e o corpo traseiro (22). A placa de des-
gaste (8, 11) está localizada entre a superfície da engrenagem e o adaptador (1), o corpo traseiro
(22) e o corpo frontal (16).
Conforme as engrenagens acionadas (9) e (19) giram as engrenagens intermediárias (10, 18), os
dentes da engrenagem saem da bitola. O óleo flui do tanque hidráulico através da entrada para
dentro da cavidade entre os dentes da engrenagem. Conforme as engrenagens continuam a
girar, o óleo fica preso entre os dentes da engrenagem e o corpo frontal (16).
O óleo preso é carregado então para a saída da bomba. O óleo é forçado para fora da saída para
alimentar a função hidráulica. Conforme as engrenagens se encaixam novamente, elas formam
uma vedação que previne o fluxo de óleo entre as engrenagens e de volta à entrada.
A bomba usa o óleo sob pressão da saída para carregar a placa de desgaste (8, 11) contra as
superfícies da engrenagem. Isso controla o vazamento interno para manter o deslocamento da
bomba.
A pressão de saída enche a área limitada pelas vedações moldadas de equilíbrio de pressão (6,
7) para forçar a placa de desgaste contra a área de alta pressão ou as superfícies da engrena-
gem.
6-11
5. VÁLVULA DE CONTROLE REMOTO
1) ESTRUTURA
33 34 30 31
29
20 32
24 25
23 27
22 26
21 28
18 17
19 16
14 15
9 13
5 11
4 12
8 10
7 3
6 2
44
43 1,35
42 45
38,39,40,41 36,37,38,39
7607B6WE28
6-12
2) OPERAÇÃO
T P
33
1 34 2
CIRCUITO
HYDRAULICHIDRÁULICO
CIRCUIT
(3(3
travas eletromagnéticas)
Electromagnetic locks)
32
Trava eletromagnética
Electromagnetic lock
21
17
18
13
(1) Princípio funcional hidráulico 8
Dispositivos piloto com travas da posição terminal
funcionam como válvulas redutoras de pressão 4
operadas diretamente.
Eles são basicamente compostos de uma maçane- 6
ta (33), quatro válvulas redutoras de pressão, um
corpo (1) e travas. 1
Cada válvula redutora de pressão é composta de
uma bobina de controle (6), uma mola de controle
(8), uma mola de retorno (4), um tucho (13) e uma 7607B6WE27
haste (17).
Em repouso, a maçaneta (33) é mantida em sua posição neutra pelas molas de retorno (4). As
portas (1, 2, 3, 4) estão conectadas à porta T do tanque através da perfuração.
Quando a maçaneta (33) é desviada, a haste (17) é pressionada contra a mola de retorno (4) e a
mola de controle (8).
A mola de controle (8) incialmente move a bobina de controle (6) para baixo e fecha a conexão
entre a porta relevante e a porta T do tanque. Ao mesmo tempo, a porta relevante é conectada
na porta P através da perfuração. A fase de controle começa assim que a bobina de controle (6)
encontra o equilíbrio entre a força da mola de controle (8) e a força, que resulta da pressão
hidráulica na porta relevante (portas 1, 2, 3 ou 4).
Devido à interação entre a bobina de controle (6) e a mola de controle (8), a pressão na porta
relevante é proporcional ao curso da haste (17) e logo à posição da maçaneta (33).
Este controle de pressão, que depende da posição da maçaneta (33), e as características da
mola de controle permitem o controle hidráulico proporcional das válvulas direcionais principais e
das válvulas de resposta rápida das bombas hidráulicas.
Uma proteção contra poeira de borracha (32) protege os componentes mecânicos no comparti-
mento de contaminação.
6-13
(2) Trava da posição terminal
Somente estas portas de controle, para as quais é necessário segurar a maçaneta em uma
posição desviada, são equipadas com travas da posição terminal.
Trava eletromagnética
Quando este limite é superado, um conjunto de juntas (21) entra em contato com o ímã (18); se
o ímã (18) estiver energizado, a maçaneta (33) é mantida em sua posição terminal pela força
magnética.
Esta trava é liberada automaticamente quando a solenoide não estiver mais energizada.
6-14
6. VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL
1) ESTRUTURA
16
17
24
19
18
30
3
19
15
20
24
2
1
20
20
21
22
23
14 16
19 17
21
22
37 23
32 20
25
26 31 19
28 33
25
36 27 28 26
7607B6WE45
29 27
6-15
ESTRUTURA
a3 A3 B3 b3
a2 A2 B2 b2
a1 A1 B1 b1
B3
LANÇA PARA CIMA
Boom up LANÇA
BoomPARA
downBAIXO
A3
b3
a3 Flutuação
Floating
B2
RETRAÇÃO
Roll back DESCARGA
Dump
A2
b2
a2
B1
A1 Aux
b1
a1
21MPa
P
Circuito hidráulico
Hydraulic circuit
7607B6WE10
6-16
2) OPERAÇÃO DA SEÇÃO DA LANÇA
(1) Bobina em neutro
T
LH RH
B3
A3 Lança para
Boom up cima Lança
Boompara baixo
down
b3
a3
B2
A2 Retração
Roll back Descarga
Dump
b2
a2
T
Passagem
Centerde desviopassage
bypass central Passagem do tanque
Tank passage
a3 Lança
Boom b3
7607WE11
Quando o êmbolo da lança está na posição neutra, o óleo da bomba flui para o tanque através da
linha de bypass central.
A porta do cilindro (A3, B3) é fechada da passagem de alimentação de alta pressão e da passa-
gem do tanque pelo êmbolo da lança.
6-17
(2) Posição elevada da barra
T
LH RH
B3
A3 Lança para up
Boom cima
b3
a3 Válvula
Load de
retenção
check
devalve
carga
B2
A2 Retração
Roll back Descarga
Dump
b2
a2
a3 b3
Passagem
Centerde desviopassage
bypass central Passagem do tanque
Tank passage
7607WE12
Quando a pressão piloto é enviada para a porta (a3), o êmbolo da lança é invertido, e a passa-
gem de bypass central é desativada.
O óleo da bomba flui para a porta do cilindro (A3) através da válvula de retenção da carga e o
óleo do cilindro flui para dentro da passagem do tanque através da porta do cilindro (B3).
※ Válvula de retenção de carga
Quando a pressão da carga for maior que a pressão da bomba, a retenção da carga fecha a pas-
sagem entre a passagem de alimentação de alta pressão e a passagem de bypass central e pre-
vine o fluxo reverso a partir do cilindro.
6-18
(3) Posição abaixada da barra
T
LH RH
B3
A3 Lança para
Boom downbaixo
b3
a3 Válvula
Loadde
retenção
check
de valve
carga
B2
A2 Roll back Dump
b2
a2
Passagem de High
alimentação
pressurede altapassage
feed pressão Válvula
Loadde retenção
check valvede carga
A3 B3
a3 b3
Passagem
Tankdo tanque
passage Passagem de desvio
Center bypass central
passage
7607WE13
Quando a pressão piloto é enviada para a porta (b3), o êmbolo da lança é invertido, e a passa-
gem de bypass central é desativada. O óleo da bomba flui para a porta do cilindro (B3) através da
válvula de retenção da carga e o óleo do cilindro flui para dentro da passagem do tanque através
da porta do cilindro (A3).
6-19
(4) Posição flutuante da barra
T
LH RH
B3
A3 Flutuação
Boom floatda lança
b3
a3
B2
A2 Retração
Roll back Descarga
Dump
b2
a2
Passagem
Tankdopassage
tanque
Passagem de
Center desviopassage
bypass central
7607WE14
Quando o êmbolo da lança está na posição flutuante, o óleo da bomba flui para o tanque através
da linha de bypass central.
A porta do cilindro (A3) está conectada à passagem do tanque, e a porta do cilindro (B3) está
conectada à passagem do tanque, e a porta do cilindro (B3) está conectada à passagem do tan-
que através da linha da ponte. E então ambas as portas do cilindro estão na posição flutuante.
6-20
3) OPERAÇÃO DA SEÇÃO DA CAÇAMBA
(1) Bobina em neutro
B3
A3 Lança
Boompara
up cima Lança
Boompara baixo
down
b3
a3
B2
A2 Retração
Roll back Descarga
Dump
b2
a2
T
Passagem
Center de desvio
bypass central
passage Passagem do tanque
Tank passage
a2 Caçamba
Bucket b2
7607WE15
Quando o êmbolo da caçamba está na posição neutra, o óleo da bomba flui para o tanque atra-
vés da linha de bypass central.
A porta do cilindro (A2, B2) é fechada da passagem de alimentação de alta pressão e da passa-
gem do tanque pelo êmbolo da caçamba.
6-21
(2) Posição de retração da caçamba
B3
A3 Lança para
Boom up cima Lança
Boompara baixo
down
b3
a3
B2
A2 Retração
Roll back
b2
a2 Válvula
Load de
retenção
check
devalve
carga
a2 b2
Passagem
Centerde desviopassage
bypass central Passagem do tanque
Tank passage
7607WE16
Quando a pressão piloto é enviada para a porta (a2), o êmbolo da caçamba é invertido, e a pas-
sagem de bypass central é desativada.
O óleo da bomba flui para a porta do cilindro (A2) através da válvula de retenção da carga e o
óleo do cilindro flui para dentro da passagem do tanque através da porta do cilindro (B2).
※ Válvula de retenção de carga
Quando a pressão da carga for maior que a pressão da bomba, a retenção da carga fecha a pas-
sagem entre a passagem de alimentação de alta pressão e a passagem de bypass central e pre-
vine o fluxo reverso a partir do cilindro.
6-22
(3) Posição de descarga da caçamba
B3
A3 Lança para
Boom up cima Lança
Boompara baixo
down
b3
a3
B2
A2 Descarga
Dump
b2
a2 Válvula
Loadde
retenção
check
de valve
carga
a2 b2
Passagem
Tankdopassage
tanque Passagem de desvio
Center bypass central
passage
7607WE17
Quando a pressão piloto é enviada para a porta (b2), o êmbolo da caçamba é invertido, e a pas-
sagem de bypass central é desativada.
O óleo da bomba flui para a porta do cilindro (B2) através da válvula de retenção da carga e o
óleo do cilindro flui para dentro da passagem do tanque através da porta do cilindro (A2).
6-23
4) Válvula de escape principal
· A válvula de escape é instalada entre o Gatilho principal (A)
Main poppet(A)
Gatilho
Pilot piloto (B)
poppet(B) d1
circuito da bomba e o circuito do tanque Mola (C)
Spring(C) d2
no compartimento da válvula de controle
principal e mantém a pressão do sistema
na pressão ajustada. P
6-24
5) Válvula de escape da porta
A válvula de escape da porta é instalada
entre a porta do cilindro e a passagem do Gatilho
Mainprincipal (B)
poppet(B) Gatilho piloto (D)
Pilot poppet(D)
tanque. Pistão (A)
Piston(A) d1 Mola (C)
Spring(C)
d2
Ela protege o atuador da pressão anormal,
devido à força externa ou um bloqueio Porta do
Cylinder
repentino da pressão do cilindro. cilindro
port
A válvula de escape da porta é do tipo fun-
ção de compensação embutida.
1 2 T 3 Passagem
Circular 4
circular
passage
7607WE19
T Passagem
Circular 4
circular
passage
7607WE20
6-25
7. UNIDADE DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO PILOTO
1) ESTRUTURA
5
1
P
2
U
T
6
P2 2
7607B6WE46
3MPa
Porta Nome da porta Tamanho da porta
U
P1 A partir da bomba de direção 3/4-16UNF
(2) OPERAÇÃO
O coletor de fornecimento piloto reduz a pressão do circuito de alta pressão para um circuito de
baixa pressão para alimentar a válvula de controle remoto.
O acumulador satisfaz as demandas de potência de pico a curto prazo e é uma fonte de potên-
cia de emergência em caso de falhas da pressão do circuito principal.
A unidade consiste do compartimento, o acumulador (4), a válvula de escape (6), a válvula de
retenção e a válvula redutora (2).
O caminho do fluxo é do circuito de alta pressão através da porta P2 até a válvula redutora de
pressão (2). A pressão é reduzida na válvula redutora (2) e o óleo passa a válvula de retenção
para dentro do acumulador (4) e até a porta U, que está conectada com a válvula de controle
remoto.
A válvula de escape da pressão (6) protege o circuito piloto em caso de falhas da válvula reduto-
ra (2) ou um aumento externo da pressão.
6-26
8. CILINDRO DA LANÇA E DA CAÇAMBA
Os cilindros da lança são de duas unidades e o cilindro da caçamba é de uma unidade. Eles usam
um guia da haste parafusado.
O pistão (12) é rosqueado na haste (2) e é retido por uma porca (16) e um parafuso de ajuste (17).
O pistão é vedado contra o tubo (1) com a vedação do pistão (14). Dois anéis de desgaste (15)
estão localizados em ambos os lados da vedação do pistão.
O vedante (3, a guia da haste) é vedado contra o tubo com um anel tipo O (10). A rosca do cilindro
é vedada contra a haste com um anel do batente do tipo ressalto (7) e uma vedação da haste (5).
Um limpador de poeira (8) limpa a haste quando ela é retraída.
1) CILINDRO DA LANÇA
26,27
18 19 23,24,25 20 21
8, 9 5 ,6 3 7 10,11 4 1 2 13 12 15 14 16 17
22
7609S6WE19
6-27
2) CILINDRO DA CAÇAMBA
19 21
18
24,25
20
8 ,9 3 5 ,6 7 10,11 4 1 2 13 12 14 15 17 16
23
22
7609S6WE201
6-28
9. TANQUE DE ÓLEO HIDRÁULICO
1) ESTRUTURA
· O óleo do tanque hidráulico é enviado da bomba através da válvula de controle principal até os
cilindros.
· No circuito de retorno, o óleo de várias partes é misturado.
Uma parte do óleo é resfriado no resfriador de óleo, passa através do filtro hidráulico e retorna ao
· tanque hidráulico (1).
Se o filtro do óleo de retorno hidráulico ficar entupido, a válvula de bypass do filtro de retorno (6)
permite que o óleo retorne diretamente ao tanque hidráulico (1). Isso previne danos no filtro
hidráulico (5). A válvula de bypass (6) também é acionada quando uma pressão negativa é gera-
da no circuito.
15 11,13 4 9
A
7
A
6
3 5
SEÇÃO A-A
SECTION A-A
2,8
12,14 15 10
7609S6WE22
6-29
2) VÁLVULA DE BYPASS DO FILTRO DO
ÓLEO DE RETORNO
(1) Quando o filtro estiver entupido
A válvula de bypass (1) é aberta e o óleo 1
retorna diretamente ao tanque sem pas-
sar através do filtro.
Do MCV
From MCV
7607B6WE47
6-30
3) RESPIRADOR DE AR
O respirador de ar é equipado com a capa-
cidade de executar três funções simultane-
amente - como um filtro de ar, uma válvula
respiradora e como uma abertura de lubrifi-
cação.
Respirador de ar
Air breather
(1) Prevenir pressão negativa dentro do tan-
que
O tanque é do tipo vedado e pressuriza-
do, então é formada uma pressão negati-
va dentro do tanque hidráulico quando o
nível de óleo cai durante a operação.
Quando isso acontece, a diferença de
pressão entre o tanque e a pressão
atmosférica externa abre o gatilho no res-
pirador, e o ar do lado de fora entra no
tanque para prevenir a pressão negativa.
(2) Prevenir pressão excessiva dentro do
tanque
Quando o cilindro hidráulico está sendo
usado, o nível de óleo no sistema hidráu-
lico aumenta conforme a temperatura
aumenta. Se a pressão hidráulica aumen-
ta acima da pressão ajustada, o respira- 7609S6WE59
6-31
10. ACUMULADOR
O acumulador é instalado na unidade de
fornecimento de óleo piloto. Quando a
lança é deixada na posição elevada, e as
alavancas de controles são operadas com
o motor parado, a pressão do gás de nitro-
gênio comprimido dentro do acumulador
envia a pressão piloto para a válvula de 1
controle para acioná-la e permitir que a 2
lança e a caçamba sejam abaixados por 3
seu próprio peso.
Tipo de gás Gás nitrogênio (N2)
Volume do gás 0,75ℓ(0,2 gal. americados)
Pressão de carga do gás 16 kg/cm2 (228 psi)
1 Diafragma
Pressão de acionamento máxima 128 kg/cm2 (1820 psi)
2 Vaso de pressão de aço
3 Botão de fechamento
7803AWE56
6-32
GRUPO 2 VERIFICAÇÕES OPERACIONAIS E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. VERIFICAÇÕES OPERACIONAIS
Este procedimento foi projetado de modo a que o mecânico possa efetuar uma verificação rápida do
sistema usando uma quantidade mínima de equipamentos de diagnóstico. Se você precisar de infor-
mações adicionais, consulte Estrutura e função, Grupo 1.
Será necessário um local que seja nivelado e possui espaço suficiente para concluir as verificações.
O motor e todos os outros componentes principais devem estar na temperatura de operação para
algumas verificações.
Localize a verificação de sistema na coluna esquerda e leia-a completamente, seguindo a sequência
da esquerda para a direita.
Leia cada verificação completamente antes da execução.
No final de cada verificação, se nenhum problema for encontrado (OK), esta verificação está conclu-
ída ou uma verificação adicional é necessária. Se um problema for indicado (NÃO OK), será mostra-
do reparo necessário e a localização do grupo para você.
Se a verificação for necessária, será mostrada a próxima melhor fonte de informações a você :
6-33
※ O óleo hidráulico deve estar na temperatura de operação para estas verificações (consulte a página
6-48).
6-34
Item Descrição Ação de serviço
Verificação da válvula de Posicione a caçamba em um OK
escape do circuito de rever- ângulo de 45˚ contra um objeto Verificação completa.
são da caçamba imóvel.
NÃO OK
Acione a transmissão na 3ª velo- Substitua a válvula de
cidade para a frente. retenção de abaixamento
da lança.
VEJA : O ângulo da caçamba não
deve ser alterado.
Verificação de baixa pres- Eleve a frente da máquina com a OK
são da válvula de escape caçamba em um ângulo de 45˚. Vá até a próxima verifica-
do circuito de descarga da ção.
Arraste para trás com a caçamba
caçamba
enquanto observa o ângulo da NÃO OK
caçamba. Efetue o teste do sistema
da carregadeira e da vál-
VEJA : A caçamba não deve se
vula de escape do circuito
retrair
na página 6-51.
Verificação da flutuação da Com a caçamba parcialmente OK
lança da válvula de contro- descarregada, abaixe a lança da Verificação completa.
le piloto elevação em frente à máquina.
NÃO OK
Empurre a alavanca de controle
Deixe o motor em marcha Efetue o teste de pressão
para a posição de retenção da flu-
lenta baixa. da válvula de controle pilo-
tuação e solte a alavanca.
to no grupo 3.
VEJA : A frente da máquina deve
abaixar-se até o solo e a válvula
deve permanecer na posição flutu-
ante quando a alavanca for solta.
Verificação de desloca- Coloque a lança e a caçamba na OK
mento do cilindro da lança horizontal, então pare o motor. Verificação completa.
e do cilindro
Pare o motor, espere por 5 minu- NÃO OK
da caçamba
tos, então comece a medição. Vá até a próxima verifica-
Aqueça o óleo hidráulico ção.
B Meça a quantidade de elevação e
até a temperatura de ope-
a retração das hastes do cilindro
ração.
A de descarga por 15 minutos.
(caçamba carregada)
A : Retração da haste do cilindro
da lança
B : Retração da haste do cilindro
da lança
O cilindro da lança deve deslocar-
-se menor de 12 mm
O cilindro da caçamba deve deslo-
car-se menor de 18 mm
6-35
Item Descrição Ação de serviço
Verificação de vazamento Descarregue a caçamba até que OK
do cilindro da lança os dentes ou a lâmina de corte O deslocamento é aproxi-
esteja perpendicular ao solo. madamente o mesmo
Aqueça o óleo hidráulico
entre a primeira e a
até a temperatura de ope- Eleve a lança até que a lâmina de
segunda medição.
ração. corte esteja a aproximadamente 1
m (3 pés) acima do solo.
Conserte a válvula de
Pare o motor. Meça o desloca- controle da carregadeira
mento do dente ou lâmina de ou a válvula de escape do
corte até o solo por 1 minuto. circuito.
Espere 10 minutos.
NÃO OK
Meça o deslocamento do dente ou Se o deslocamento for
lâmina de corte até o solo por 1 minuto. consideravelmente menor
na segunda medição, con-
VEJA : Compare a taxa de deslo-
serte o cilindro.
camento entre a primeira medição
e a segunda medição.
Verificação de vazamento Eleve a caçamba por aproximada- OK
do cilindro da caçamba mente 1 m (3 pés) do solo com a O deslocamento é aproxi-
caçamba nivelada. madamente o mesmo
Aqueça o óleo hidráulico
entre a primeira e a
até a temperatura de ope- Pare o motor. Coloque um suporte
segunda medição.
ração. abaixo da lança.
Meça o deslocamento do dente ou Conserte a válvula de
lâmina de corte até o solo por 1 minuto. controle da carregadeira
ou a válvula de escape do
Espere 10 minutos.
circuito, conforme a pági-
Meça o deslocamento do dente ou na 6-51.
lâmina de corte até o solo por 1
minuto. NÃO OK
O deslocamento é consi-
VEJA : Compare a taxa de deslo-
deravelmente menor na
camento entre a primeira medição
segunda medição.
e a segunda medição.
Conserte o cilindro.
Verifique a válvula da verifi- Coloque a caçamba em uma posi- OK
cação de vazamentos da ção nivelada a aproximadamente Verificação completa.
válvula de segurança 1,2 m (4 pés) acima do solo.
NÃO OK
Aqueça o óleo hidráulico Coloque um pedaço de fita na
Verifique ou substitua a
até a temperatura de ope- haste do cilindro a pelo menos 51
válvula de segurança.
ração. mm (2 pol) da guia da haste.
Opere o motor em marcha lenta
baixa na posição de liberação de
segurança.
VEJA : A caçamba não deve des-
locar-se para cima.
Válvula de controle piloto Pare o motor. Gire a chave para a OK
posição OFF. Verificação completa.
Verificação da (alavanca
RCV) Mova a alavanca de controle para
NÃO OK
todas as posições e depois solte-
Conserte a válvula de
-a.
controle piloto.
VEJA : A alavanca deve retornar à
posição neutra quando é liberada
de todas as posições.
6-36
Item Descrição Ação de serviço
Nivelador da caçamba Posicione a caçamba completa- OK
verificação do (posiciona- mente descarregada logo acima Verificação completa.
dor) (opção) do nível do chão.
NÃO OK
Deixe o motor em marcha Mova a alavanca de controle para Efetue verificações do
lenta baixa. a posição de retenção do nivela- nivelador da caçamba.
dor da caçamba e solte-a.
VEJA : A caçamba deve retrair-se
para a posição nivelada e a ala-
vanca de controle deve retornar à
posição neutra.
Se a caçamba estiver na posição
retraída quando a chave estiver na
posição ON, a alavanca de contro-
le deve ser retornada à posição
neutra manualmente se ela estiver
na posição de retenção do nivela-
dor da caçamba.
Após descarregar a caçamba uma
vez, o nivelador da caçamba irá
funcionar normalmente.
Verificação de kick-out da Posicione a caçamba de forma OK
altura da caçamba (opção) nivelada no solo. Verificação completa.
Deixe o motor em marcha Mova a alavanca de controle para NÃO OK
lenta baixa. a posição de retenção da eleva- Efetue uma verificação de
ção da lança e solte-a. kick-out da altura da
lança.
VEJA : A lança deve ser elevada
até a altura ajustada e parar.
A alavanca de controle deve retor-
nar à posição neutra.
Verificação do tempo do Função Condições operacionais. Tempo máximo do ciclo
ciclo
Elevar lança Caçamba nivelada no solo até a 6,2 seg
Aqueça o óleo hidráulico altura completa.
Abaixar lança 3,0 seg
até a temperatura de ope-
Altura completa até nivelada no
ração. Descarga da 1,4 seg
solo.
Deixe o motor em marcha caçamba
1,9 seg
lenta alta. Lança na altura completa.
Retração da
3,5 voltas
caçamba Lança na altura completa.
Direção [Nº de Batente da estrutura até batente OK
giros] da estrutura. Verificação completa.
NÃO OK
Consulte as funções
hidráulicas
lentas no grupo 2.
6-37
※ MEDIÇÃO DO TEMPO DO CICLO DA LANÇA E DA CAÇAMBA
1) CONDIÇÕES DE MEDIÇÃO
·Temperatura do líquido de refrigeração :
Dentro do intervalo de operação
·Posição de direção : Neutro
·Temperatura hidráulica : 40~50˚C
·Caçamba : Descarregada
·Velocidade do motor : Marcha lenta alta
2) FERRAMENTA DE MEDIÇÃO
· Cronômetro (1 cada)
3) PROCEDIMENTO DE MEDIÇÃO
Tempo
Liftingde elevação
time da lança
of boom
(1) TEMPO DE ELEVAÇÃO DA LANÇA
Coloque a caçamba perto da posição de
inclinação máxima para trás e na posição
mais baixa no solo. Eleve a caçamba e
meça o tempo que a caçamba leva para
alcançar a altura máxima da lança.
7609S6WE25
7609S6WE26
6-38
2. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
※ As tabelas de diagnóstico de falhas são arranjadas da falha mais provável e simples de verificar,
até a menos possível e mais difícil de verificar. Lembre das etapas a seguir ao solucionar um pro-
blema :
6-39
Problema Causa Solução
Sem direção ou funções Nível de óleo baixo. Adicione o óleo recomendado.
hidráulicas
Falha na bomba hidráulica. Remova e veja se há partículas de
metal da bomba no filtro de retorno.
Falha no acionamento da bomba Remova a bomba hidráulica principal e
hidráulica principal. inspecione a engrenagem de aciona-
mento.
Sem funções hidráulicas Falha na bomba hidráulica. Remova e veja se há partículas de metal
direção normal da bomba no filtro de retorno, ou substi-
tua a bomba.
Falha no filtro de linha. Remova e inspecione o filtro de linha do
RCV.
Falha na válvula de segurança. Teste de vazamento da válvula de
segurança ou teste de função LIGA,
DESLIGA.
Válvula de escape da porta emperrada Substitua a válvula de escape.
aberta.
A função flutuante da Pressão de controle piloto baixa. Efetue o teste de pressão da válvula
lança redutora de pressão no grupo 3.
não funciona
Falha da válvula de controle piloto Substitua a válvula de escape.
(RCV).
Emperramento da bobina da válvula de Efetue o teste de pressão da válvula
controle da carregadeira (MCV) no canal. redutora de pressão no grupo 3.
Uma função hidráulica Falha da válvula de controle piloto Efetue o teste de pressão da válvula de
não funciona. (RCV). controle piloto.
Inspecione e conserte a válvula.
Válvula de escape da porta emperrada Substitua a válvula de escape.
aberta.
O óleo está vazando pelas gaxetas do Efetue o teste de vazamento do cilindro
cilindro. da lança e da caçamba no grupo 3.
Bloqueio nas linhas de óleo ou na válvula. Veja se há danos nas linhas.
Desconecte e veja se há bloqueios
internos nas linhas.
Emperramento da bobina da válvula de Inspecione e conserte a válvula.
controle da carregadeira (MCV)
no canal.
Potência hidráulica baixa Vazamento no circuito de trabalho. Efetue a verificação do desvio do cilin-
dro do grupo 2.
Ajuste da válvula de escape do sistema Efetue o teste de pressão da válvula de
(válvula de escape principal) baixo. escape da porta e do sistema de carre-
gamento do grupo 3.
Ajuste da válvula de escape da porta Efetue o teste de pressão da válvula de
baixo. escape da porta e do sistema de carre-
gamento do grupo 3.
6-41
Problema Causa Solução
Óleo hidráulico espumante Nível de óleo baixo. Adicione o óleo recomendado.
Óleo errado. Troque para o óleo recomendado.
Água no óleo. Troque o óleo.
Linhas de sucção frouxas ou com falha Aperte ou instale linhas novas.
(vazamento de ar no sistema).
Vazamento da válvula Vedações do êmbolo com vazamento. Remova, inspecione e substitua as
de controle remoto (RCV) vedações do êmbolo.
6-42
9) Desmonte e/ou monte o equipamento hidráulico somente em um local limpo e livre de sujeira. Ao
desmontar, tenha cuidado com peças intercambiáveis e limpe as peças desmontadas com óleo
de limpeza mineral limpo e puro. Limpe também as passagens internas. Depois que as peças
tenham secado, passe um pano limpo e sem fiapo nelas.
10) Ao recondicionar o equipamento hidráulico, substitua todos os anéis tipo O, anéis de encosto etc.
por novos. Monte os anéis tipo O com graxa ou vaselina aplicada.
11) Após instalar o equipamento, adicione mais óleo hidráulico para compensar pelo que foi perdido
durante a desmontagem.
12) Aperte as juntas corretamente. Juntas frouxas causarão vazamentos de óleo hidráulico. Se hou-
ver um vazamento de óleo, o nível de óleo do tanque cai e ar é sugado para dentro, então a
bomba irá falhar. Juntas soltas em linhas de sucção também irão aspirar ar e isso pode causar ruí-
dos anormais, falhas ou danos nas bombas.
6-43
GRUPO 3 TESTES E AJUSTES
6-45
2. AJUSTE DE KICK-OUT DA ALTURA DA LANÇA
1) Eleve a lança a uma altura desejada, colo-
que a alavanca de controle da lança na
manutenção da posição, depois pare o
motor.
Tenha cuidado para que o equipamento de Lança
Boom
trabalho não caia.
Coloque a alavanca travamento de seguran-
ça hidráulica na posição LOCK.
Interruptorswitch
Proximate de
proximidade
7707WE20
Placa
Plate
7707WE21
Lança
Boom
7707WE22
7609S4OP26
6-46
3. FERRAMENTAS DE TESTE
1) INSTALAÇÃO DO TACÔMETRO ELETRÔ-
NICO ACOPLADO
·Equipamento e ferramentas de serviço
B
Tacômetro
A : Acople no tacômetro.
Remova a tinta usando uma lixa em
C
tecido e conecte a uma seção reta da
linha de injeção a uma distância máxi-
ma de 100 mm (4pol) da bomba. Aperte D
somente com os dedos - não aperte de
forma excessiva. A
B : Presilha traseira ( - ). Conecte à estrutura
principal. 75795SE32
C : Presilha vermelha (-). Conecte ao trans-
dutor.
D : Leitura do tacômetro. Instale o cabo.
75795SE35
6-47
4. PROCEDIMENTO DE AQUECIMENTO DO
ÓLEO HIDRÁULICO
1) Instale o leitor de temperatura (veja o pro-
cedimento de instalação do leitor de tempe-
ratura neste grupo).
2) Deixe o motor em marcha lenta alta.
3) Mantenha a função hidráulica sobre o escape
para aquecer o óleo.
4) Acione todas as funções hidráulicas perio-
dicamente para distribuir o óleo quente.
5) Aqueça o óleo de acordo com as especifi-
cações de teste (aprox. 45˚C).
6-48
5. TESTE DE FLUXO DA BOMBA HIDRÁULICA
PRINCIPAL
· ESPECIFICAÇÃO
Temperatura do óleo 45±5˚C (113±9˚F)
Velocidade do motor 2100±25 rpm
Pressão de teste 210±5 bar (2990 psi)
Fluxo máximo da bomba 280ℓ/min (74 gpm)
Medidor
Flowdemeter
fluxo
· INDICADOR E FERRAMENTA DO
MEDIDOR DE FLUXO
Medidor 0~35 MPa (0~350 bar, 0~5000 psi) Até MCV
To MCV
Leitor de temperatura
6-49
6. TESTE DE PRESSÃO DO SISTEMA DE
CARREGAMENTO E DA VÁLVULA DE
ESCAPE DA PORTA
· ESPECIFICAÇÃO
Temperatura do óleo (40~50˚C)
Válvula de escape Velocidade do motor Pressão de escape
U
T
210±10 kg/cm2
System (M) Alta
(2990±140 psi)
Lança 240±10 kg/cm2 Lança
Boom
Baixa
elevada (U) (3410±140 psi) Caçamba
Bucket
6-50
※ Não ajuste a válvula de escape do sistema
acima de 210 kg/cm2 (2990 psi). Ajustes de
pressão excessivos resultarão em danos
na bomba.
6-51
7. RESTRIÇÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO
TESTE
· ESPECIFICAÇÃO
Temperatura do óleo 45±5˚C (113±9˚F)
Velocidade do motor Marcha lenta alta
Pressão máxima 2 MPa (20 bar, 285 psi)
na válvula de direção (EHPS).
Pressão máxima na válvula de controle
principal
1 MPa (10 bar, 145 psi)
· MEDIDOR E FERRAMENTA
Medidor 0~7 MPa (0~70 bar, 0~1000 psi) 2
cada
Este teste irá verificar se há restrições no
sistema hidráulico que possam causar o
P
aquecimento excessivo do óleo hidráulico.
1) Instale o leitor de temperatura.
(veja o procedimento de instalação do lei-
tor de temperatura neste grupo).
2) Aqueça o óleo hidráulico até as especificações.
(consulte o procedimento de aquecimento
do óleo hidráulico neste grupo).
3) Conecte o conector e o medidor na válvula
de direção.
4) Conecte o conector e o medidor na válvula
de controle principal.
Não acione as funções de direção ou car-
regamento ou o medidor de teste pode ser
danificado.
T
5) Opere o motor de acordo com as especifi-
cações e leia os medidores de pressão.
Se a pressão for maior que a especificação na
válvula de controle da carregadeira, verifique
se há uma linha torcida, amassada ou obstruí-
da. Verifique se uma bobina está emperrada
na válvula de controle da carregadeira.
Se a pressão for maior que a especificação
na unidade de direção, inspecione a condi-
ção neutra da unidade de direção e se há 7607WE31
uma bobina emperrada na válvula de dire-
ção. Certifique-se de que os plugues dos
orifícios estão instalados nas extremidades
da bobina da válvula prioritária.
Verifique se há orifícios entupidos na válvu-
la prioritária e orifícios de sinal dinâmico
entupidos no corpo da válvula de direção.
6-52
8. TESTE DE DESLOCAMENTO DO CILINDRO
DA CARREGADEIRA B
· ESPECIFICAÇÃO
Temperatura do óleo 45±5˚C (113±9˚F)
Lança horizontal
Caçamba horizontal A
Caçamba sem carga
Item Valor padrão
Retração da haste do A : Retração da haste do cilindro da caçamba
12 mm
cilindro da lança B : Retração da haste do cilindro da lança
Retração da haste do
18 mm
cilindro da caçamba
· MEDIDOR E FERRAMENTA
Cronômetro
Leitor de temperatura
Coloque a alavanca travamento de segu-
rança hidráulica na posição LOCK.
Não fique embaixo do equipamento de tra-
balho.
1) Coloque a lança e a caçamba na horizon-
tal, então pare o motor.
2) Pare o motor, espere por 5 minutos, então
comece a medição.
7609S6WE61
3) Meça a quantidade de retração das hastes
do cilindro da caçamba e da lança por 15
minutos.
6-53
9. VERIFICAÇÃO DE VAZAMENTO DO CILINDRO DA LANÇA E DA CAÇAMBA
· ESPECIFICAÇÃO
Temperatura do óleo 45±5˚C (113±9˚F)
Velocidade do motor Marcha lenta baixa
Vazamento máximo 15 mℓ/min (1/2 oz/min)
· MEDIDOR E FERRAMENTA
Leitor de temperatura
Cronômetro
Recipiente de medição
1) Afixe o sensor de temperatura na porta ter-
minal da cabeça do cilindro para o teste.
Cubra o sensor com um pano.
2) Aqueça o óleo hidráulico conforme as
especificações (consulte o procedimento
de aquecimento do óleo hidráulico neste
grupo).
Nunca trabalhe sob equipamento elevado, a
não ser que ele esteja suportado com uma
ponte rolante ou plataforma de suporte.
3) Estenda o cilindro completamente para o
teste. Ao testar os cilindros da lança, prenda
a lança na posição completamente elevada
usando uma ponte rolante ou um suporte.
※ Verifique se há vazamentos nos cilindros
somente na posição completamente esten-
dida. A posição retraída entra em contato
com o terminal do cilindro e veda o vaza-
mento da vedação do pistão.
4) Remova e tampe a linha ou mangueira ter-
minal da haste do cilindro.
5) Deixe o motor em marcha lenta baixa. Ative
a alavanca de controle para estender o
cilindro por 1 minuto sobre o escape antes
de medir o vazamento da porta aberta.
Se o vazamento estiver dentro das especi- (770-3ATM) 6-56
6-54
10. TESTE DE PRESSÃO DA VÁLVULA DE CONTROLE PILOTO P
· ESPECIFICAÇÃO
Temperatura do óleo 45±5˚C (113±9˚F)
Velocidade do motor Marcha lenta baixa
Comece a medição 1/4” do curso da alavanca
Pressão na retenção:
Retenção de flutuação da lança 1,9 MPa (19 bar)
Pressão na posição de retenção :
Potência baixa da lança 19~22bar
Elevação da lança 19~22bar
Retração da caçamba 19~22bar
Descarga da caçamba 19~22bar
· MEDIDOR E FERRAMENTA
Medidor 0~7 MPa (0~70 bar, 0~1000 psi)
Conforme a alavanca de controle for movi-
da da posição neutra, a pressão piloto irá
pular de repente para aproximadamente
5,8bar a um curso de 1/4pol. A pressão
deve então aumentar suavemente até a
especificação na posição SINTA (ou 3/4 do
curso da alavanca), e depois pular para
aproximadamente 430psi conforme a ala-
vanca é movida para a retenção.
Este teste irá determinar se a pressão pilo-
to adequada está disponível para mover as
bobinas da válvula de controle da carrega-
deira.
※ A posição SINTA é quando a alavanca é
movida para sentir a rampa da retenção
antes que a alavanca passe para a posi-
ção de retenção.
1) Abaixe a lança até o solo.
2) Conecte o medidor na porta de pressão
piloto da função que deve ser verificada.
3) Instale o leitor de temperatura (veja o pro- 7607B6WE41
6-55
11. TESTE DE PRESSÃO DA UNIDADE DE FORNECIMENTO DE ÓLEO PILOTO
· ESPECIFICAÇÃO
Temperatura do óleo 45±5˚C (113±9˚F)
Velocidade de motor Marcha lenta baixa e parado
Ajuste da pressão piloto
30~35 bar (430~500 psi)
Pressão de ajuste da válvula de escape 45 bar
Pressão de pré-carga do acumulador 16 bar
· MEDIDOR E FERRAMENTA
Medidor 0~7 MPa (0~70 bar, 0~1000 psi)
A unidade de alimentação piloto consiste
da válvula redutora de pressão, válvula de
escape e acumulador. Isso regula a pres-
são do circuito de controle piloto.
1) Conecte o medidor na porta de testes no
acoplamento aparafusado.
2) Instale o leitor de temperatura (veja o pro-
cedimento de instalação do leitor de tem-
peratura neste grupo).
3) Aqueça o óleo hidráulico conforme as
U
especificações (consulte o procedimento T P2
7707WE26
6-56
12. TESTE DO TEMPO DO CICLO
· ESPECIFICAÇÃO
Temperatura do óleo 45±5˚C (113±9˚F)
Velocidade do motor Marcha lenta alta
Função Condições operacionais Tempo máximo do ciclo (segundos)
Elevar lança Caçamba nivelada no solo até a altura completa 6,2
Abaixar lança (flutuar) Altura completa até o nível do solo 3,0
Descarga da caçamba Lança na altura completa 1,4
Retração da caçamba Lança na altura completa 1,9
Direção (número de voltas) Batente da estrutura até batente 3,5 voltas
6-57
13. PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO DO
FILTRO DO ÓLEO HIDRÁULICO
1) Abaixe a caçamba ao solo, pare o motor,
mova a alavanca de controle para trás e
para a frente diversas vezes e limpe toda a
superfície superior do tanque de óleo
hidráulico.
2) Remova os parafusos e retire a tampa do
compartimento do filtro e o anel tipo O.
3) Remova a mola e a válvula de bypass. Tampa
Cover
Anel tipo O
O-ring
4) Remova o elemento do filtro do tanque.
Mola
Spring
5) Veja se há detritos no elemento e na parte Válvula
By-pass devalve
bypass
inferior do compartimento do filtro.
Quantidades excessivas de partículas de Filtro
Return de filter
retorno
latão e aço podem indicar uma bomba
hidráulica quebrada ou uma falha em
andamento da bomba. Um material do tipo
borracha pode indicar uma falha da gaxeta
do cilindro ou de outra gaxeta.
※ O filtro do óleo hidráulico no compartimen-
to do filtro do tanque de óleo hidráulico
deve ser substituído a cada 250 horas de
operação ou com maior frequência.
Quando o elemento do filtro for substituído,
faça o seguinte.
(1) Limpe a parte interna do compartimento
do filtro.
(2) Coloque o elemento novo na posição cor-
reta dentro do compartimento do filtro.
(3) Instale a válvula de bypass e a mola.
Certifique-se de que o elemento está em
pé, e verifique e há o contato completa da 7609S6WE60
6-58
GRUPO 4 DESMONTAGEM E MONTAGEM
1. BOMBA PRINCIPAL
1) ESTRUTURA
21
20
4
3 5
23
13
11 12
22
19
15
8
7 14
6
17
18
9
16
8 15
7 14
6 13
12
11
10
1
2
7607WE33
6-59
2) DESMONTAGEM
21
20
4
3 5
23
13
11 12
22
19
15
8
7 14
6
17
18
9
16
8 15
7 14
6 13
12
11
10
1
2
7607WE33
※ Tampe todas as portas antes de limpar e desmontar a bomba para prevenir a entrada de detri-
tos ou contaminação.
※ Limpe a bomba profundamente com um solvente, assegurando que nenhum detrito solto ou
contaminação permanece na unidade.
※ Marque cada interface e depois separe em seções individuais da bomba.
(1) Afixe a bomba horizontalmente com firmeza em um lado da porta, assegurando que isso não
cause nenhum dano no lado da porta, e remova o prisioneiro (20) e a porca (21).
(2) Remova o adaptador frontal (2) do corpo (16) usando uma ferramenta de extração centrada no
eixo de acionamento (9).
※ Sob NENHUMA circunstância tente forçar ou cinzelar a tampa para fora do corpo, já que esta
ação pode danificar as superfícies de vedação usinadas.
(3) Remova e descarte a vedação do eixo (1) do adaptador, certificando-se de que a superfície do
canal da vedação não sofra nenhum dano.
(4) Desafixe a bomba e coloque-a verticalmente com o eixo de acionamento para cima.
(5) Antes de remover a placa de desgaste do corpo, marque-a usando um lápis macio ou um mar-
cador com ponta de feltro para garantir a remontagem correta. Remova a placa de desgaste (8)
junto com a vedação do anel tipo O (7) e a vedação de apoio (6).
6-60
DESMONTAGEM
21
20
4
3 5
23
13
11 12
22
19
15
8
7 14
6
17
18
9
16
8 15
7 14
6 13
12
11
10
1
2
7607WE33
(2) Engrenagens
A bomba deve ser substituída se houver um dos danos listados.
Recurso Dano
Corrosão, cortes ou rebarbas (rebarbas leves podem ser removi-
Superfícies das usando uma pedra de amolar)
Desgaste devido à vedação (vedações)
Munhões Marcas, desgaste, desgaste suficiente para alterar o diâmetro externo
Dente Rachaduras ou cortes profundos ou lascado
Chavetas/rasgos de chavetas Distorção do desgaste
Superfícies terminais Desgaste, rachaduras
6-62
(3) Placas de desgaste flutuantes
A bomba deve ser substituída se houver um dos danos listados.
Recurso Dano
Corrosão, cortes ou rebarbas, quantidade de cortes, erosão
Superfícies
ou quaisquer rachaduras, descoloração causada pelo sobreaquecimento
(4) Parafusos/Prisioneiros
A bomba deve ser substituída se houver um dos danos listados.
Recurso Dano
Corrosão, cortes ou rebarbas (rebarbas leves podem ser
Superfícies removidas usando uma pedra de amolar), rachaduras ou marcas,
distorção ou danos na forma da rosca
(6) Acoplamento
Isso deve ser substituído se houver um dos danos listados.
Recurso Dano
Superfícies Corrosão, cortes ou rebarbas, erosão, rachaduras ou marcas
Chavetas Distorcidas ou muito desgastadas
6-63
6) MONTAGEM
21
20
4
3 5
23
13
11 12
22
19
15
8
7 14
6
17
18
9
16
8 15
7 14
6 13
12
11
10
1
2
7607WE33
※ É crítico que as placas de desgaste sejam montadas na bomba levando o seguinte em conside-
ração:
- O lado da vedação da placa de desgaste deve ser adjacente ao adaptador ou corpo.
- O lado da pressão alta da placa de desgaste deve ser adjacente à porta de saída.
※ Isso deve acontecer em uma área limpa e seca, assegurando que todas as peças estejam lim-
pas e livre de contaminação ou partículas soltas. Aplique uma camada leve de óleo em todas as
superfícies.
(1) Coloque o corpo na vertical com os compartimentos das engrenagens na parte superior.
(2) Deslize a placa de desgaste (11) junto à vedação do anel tipo O (12) e a vedação de apoio (13)
para baixo, através do compartimento até a parte inferior dos compartimentos das engrenagens.
※ Certifique-se de afixar a placa de desgaste novamente do mesmo modo como foi marcado
nesta posição durante a desmontagem.
(3) Instale as engrenagens (18,19) dentro do compartimento , tomando cuidado para substituir con-
forme foi marcado, com os dentes remontados em sua posição relacionada original.
(4) Instale a placa de desgaste (8) junto com a vedação do anel tipo O (7) e a vedação de apoio (6).
※ Certifique-se de afixar a placa de desgaste novamente do mesmo modo como foi marcado
nesta posição durante a desmontagem.
6-64
MONTAGEM
21
20
4
3 5
23
13
11 12
22
19
15
8
7 14
6
17
18
9
16
8 15
7 14
6 13
12
11
10
1
2
7607WE33
6-65
2. VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL
1) ESTRUTURA
89
11
37
32
33
34 24
23 22
7 35 22
17 23
24
36 21
20 17
19
18 3 24
11 17 23
22
2 12
16
5 1
4 12
12
13
6 1514
21
11 9
8
31 13
25 1514
26 12
27 25
26 11
28 27 39
30 28 38
29 40
7607WE35
6-66
2) PRECAUÇÕES GERAIS
(1) É recomendado uma sala limpa sem poeira para efetuar a manutenção. Já que os componentes
hidráulicos são precisos e possuem folgas pequenas. As ferramentas e o óleo de limpeza tam-
bém devem estar limpos. Manuseie-os com cuidado.
(2) Ao remover a válvula de controle da máquina, limpe em volta da porta da tubulação, e nem poei-
ra nem água devem entrar pelo plugue. O mesmo vale ao anexar a máquina.
(3) Prepare as peças necessárias verificando a figura da estrutura antes da montagem. Há peças
que são fornecidas apenas com uma peça de submontagem, então verifique a lista de peças
antes da montagem.
3) PRECAU
PRECAUÇÕES
ÇÕES DA DESMONTAGEM
(1) Manuseie os componentes com cuidado, não os deixe cair ou bata uns nos outros, já que são
feitos com precisão.
(2) Não force o trabalho batendo ou girando, já que um componente com rebarba ou danificado
pode não ser montado ou pode resultar no vazamento de óleo ou baixo desempenho.
(3) Ao desmontar, marque os componentes para identificá-loas, de modo a que possam ser monta-
dos corretamente.
(4) Ao desmontar, os anéis tipo O e os anéis de encosto normalmente não devem ser usados nova-
mente (remova-os usando um cabo, com sua extremidade no formato de uma calçadeira. Tenha
cuidado para não danificar a fenda).
(5) Se os componentes são deixados desmontados ou meio desmontados, eles podem ficar enfer-
rujados da umidade ou poeira. Se o trabalho tem que ser interrompido, tome cuidado para pre-
venir a ferrugem e a poeira.
4) PREC
PRECAUÇÕES
AUÇÕES PARA A MONTAGEM
(1) Tome as mesmas precauções que para a desmontagem.
(2) Ao montar os componentes, remova quaisquer lascas de metal ou objetos estranhos e verifique
se eles têm rebarbas ou deformações. Remova rebarbas e deformações com uma pedra de
afiar a óleo, se houver.
(3) Anéis tipo O e anéis de encosto devem ser substituídos por novos, via de regra.
(4) Ao instalar anéis tipo O e anéis de encosto, tome cuidado para não danificá-los (aplique um
pouco de graxa para que fiquem suaves).
(5) Aperte os parafusos e as tampas com o torque especificado.
5) SUPOR
SUPORTE
TE DA
· FERRAMENTA ESPECIAL
Material : cobre
41 Hex
41 Hex :: Divisão
Division
100
28.2
7607WE36
6-67
※ Sobre a troca do êmbolo principal
Não podemos fornecer o êmbolo princi-
pal, já que o êmbolo é encaixado no com-
partimento da válvula.
Então, não troque o êmbolo em campo.
Se for necessário trocar o êmbolo, diga-
-nos o nome do modelo da válvula de con- Placa
Namede nome
plate
trole e o número de série em sua placa de
nome.
7607WE37
mente especial.
6-68
(4) Remova a tampa do êmbolo (3), a guia
da mola (4), a mola (6) e a luva (5).
※ A mola é diferente da mola da seção da
lança. 3
4
5
6
4
7607WE41
7) ÊMBOLO DA LANÇA
(1) Remova os parafusos de soquete hexa-
gonais (1), depois remova a tampa (2).
·Parafuso de soquete hexagonal
Largura plana (mm) : 8 mm
Torque de aperto : 5,1 kgf·m (36,8 lbf·pé)
※ Remontagem
Instale a tampa (2) após certificar-se de 2 1
que o anel tipo O está colocado na borda 7607WE43
do orifício do compartimento.
6-69
(3) Coloque a bobina entre os suportes e
Portador
Holder
afrouxe a tampa do êmbolo (3) usando
um torno.
·Tampa do êmbolo
Largura plana (mm) : 8 mm
Torque de aperto : 6,1 kgf·m (44,2 lbf·pé)
3
※ Coloque a bobina entre os suportes e afi-
xe-os com um torno após retirar a graxa
da bobina e dos suportes com a ferra- 7607WE45
mente especial.
4
5
6
7
7607WE46
3 4 5
7607WE48
6-70
(2) Afrouxe a porca hexagonal (2) e remova
o parafuso de ajuste (3), a mola (4) e o
gatilho piloto (5).
·Porca hexagonal (2)
2
Largura plana (mm) : 19 mm 5
Torque de aperto : 3,3 kgf·m (23,6 lbf·pé) 4
·Parafuso de ajuste (3)
Largura plana (mm): 22 mm 3
7607WE49
7
6
9
8
7607WE50
Assento piloto
Pilot seat
7607WE51
6-71
(5) REAJUSTANDO A PRESSÃO DE ESCAPE
Tampa
Cap Mola despring(C)
Adjust ajuste (C)
Parafuso de ajuste
Adjust (A) Gatilho
screw(A) piloto (B)
Pilot poppet(B)
7607WE52
※ Se houver um erro na pressão de ajuste, a unidade hidráulica pode ser destruída e isso pode
ser perigoso.
Não eleve de nenhum modo mais do que a pressão decidida para cada modelo.
① Montagem e ajuste temporário
Verifique a posição da pressão de ajuste de 0 MPa.
Coloque o parafuso de ajuste (A) temporariamente na posição em que o gatilho piloto (B) entra
em contato com a base do piloto.
Então a mola de ajuste de pressão (C) começa a ser efetiva.
② Instale a válvula de escape principal, que é instalada temporariamente no corpo principal.
Aperte a tampa com a chave dinamométrica.
·Torque de aperto : 10,2 kgf·m (73,8 lbf·pé)
Para ajustar a pressão
① Anexe um medidor de pressão exato na saída da bomba ou na porta do medidor da válvula de
controle.
② Opere a bomba com a velocidade nominal.
③ Opere o êmbolo na lança ou caçamba no curso completo e verifique a pressão.
④ Gire o parafuso de ajuste (A) (gire para a direita) e ajuste a pressão verificando o medidor de
pressão.
·Um giro de um quarto do parafuso de ajuste (A) equivale a aproximadamente 4 MPa.
·Pressão de ajuste 20,6 MPa (210 kgf/cm2) at 220ℓ/min.
·O escape é muito sensível. Então não gire o parafuso de ajuste (A) repentinamente.
⑤ Aperte a porca de travamento com a chave dinamométrica segurando o parafuso de ajuste.
·Torque de aperto : 3,3 kgf·m (23,6 lbf·pé)
※ Opere o êmbolo e verifique a pressão de ajuste novamente.
6-72
9) VÁLVULA DE ESCAPE DA PORTA
Parafuso
Adjustingdescrew
ajuste
※ Não desmonte o parafuso de ajuste.
É impossível reajustar a pressão de ajus-
te de modo exato na máquina.
(1) Afrouxe a luva (1) e remova a válvula de
escape.
·Luva (1)
Largura plana (mm) : 41 mm
6 5 4 3 1 2
Torque de aperto : 10,2 kgf·m (73,8 lbf·pé) 7607WE53
7607WE54
4 3 1 2
7607WE55
6-73
11) VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA
2
2 1 1
3 4 3
6-74
3. VÁLVULA DE CONTROLE REMOTO
1) ESTRUTURA
33
10
42 12
34 11
30 13
9
31 5
38,39,40,41
6
32
29
24 4
23
25
1,3,4 1
4
22 3 2 7
26
3
21 27
28 2
2
1,3,4 4 1
3 2
20
1
4 1
19
3 2
17 35
44 44
16 16
18 15 43
1,3,4
43
2
36,37,38,39
14 45
45
7607B6WE48
6-75
2) DESMONTAGEM
(1) Remova a proteção contra poeira (32) e
afrouxe a porca (31).
· Ferramenta: chave 19 mm
7607BRCV01
7607BRCV02
7607BRCV03
6-76
(3) Desmonte o kit de placas.
7607BRCV04
7607BRCV05
7607BRCV06
7607BRCV07
6-77
(7) Desmonte o ímã (18) e o batente da haste
(15).
7607BRCV08
7607BRCV09
7607BRCV10
7607BRCV11
6-78
(11) Desmonte o plugue (2).
· Ferramenta : Chave 10 mm
7607BRCV12
6-79
3) CONJUNTO
(1) Cubra o anel tipo O com óleo e monte o
plugue (3) no conjunto do corpo (1).
7607BRCV13
7607BRCV14
7607BRCV15
7607BRCV16
6-80
(5) Monte o kit de plugues.
7607BRCV17
7607BRCV09
Importante
7607BRCV19
7607BRCV20
6-81
(9) Monte a placa (19).
7607BRCV21
7607BRCV22
7607BRCV23
7607BRCV24
6-82
(12) Monte o kit de placas.
Coloque um pouco de graxa na haste (17)
e na junta (21).
7607BRCV04
7607BRCV03
7607BRCV02
6-83
(14) Porca montada (31).
· Ferramenta : chave 19 mm
·Torque de aperto (M12) :
40±4 kgf·m (20±28,9 lbf·pé)
7607BRCV01
7607BRCV25
6-84
SEÇÃO 7 SISTEMA ELÉTRICO
1. LOCALIZAÇÃO 1
19 20
Teto da cabine
Cab ceiling lado esquerdo
LH side
4 A
2 M
1 M
31 29 30
8
5
18
10 11 12 13 14 15 16 17 24 27 28
P
P
7609S7EL02
7-1
2. LOCALIZAÇÃO 2
3 3 2 4
OFF
11 12 5
13
6 7 8 9 10
7609S7EL02-1
7-2
--------------- HARENSS CABIN-ROOF -------------------
PTC
AC HARNESS
SEAT
SEAT
REAR
1
2
3
HI
WITH PTC
WIPER
OPTION
RELAY
STEER
SWITCH
HEATER
HEATER
CN-244A
LOW
WITHOUT
AC
HORN
HEAT
RELAY
WIPER
RELAY
WIPER
RELAY
TIMER
LAMP
LAMP
REAR
WORK
MIRROR
UNIT
WORK
WITH SWITCH
FRONT
RELAY
EMERGENCY
A
B
C
M
AC SYSTEM GND
FLASHER
BLOWER RELAY
SW2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
GND 1
86
85
AC 24V
ILLUMINATION
WIPER SWITCH
WIPER SWITCH
WIPER SWITCH
Pf
NC
NC
B
E
NC
NC
NC
NC
NC
NC
MIRROR HEAT
MIRROR HEAT SWITCH
AC CONTROLLER B+
REVERCE SW_ON
BEACON LAMP
NC
NC
NC
NC
NC
3
3
3
3
3
3
5
5
5
5
5
5
WIPER SWITCH
REVERCE SW_AUTO
CASSETTE_ILLUMINATION
PTC POWER
EMERGENCY TEST SW
30
AC COMP
G
REVERCE SW_RETURN
IG
A
CASSETTE_IG
Hi 4
2
3
Lo 5
4
4
4
4
4
4
4
3
OUT
87 87a
CR-56
1
3
2
4
4
4
2
2
2
2
2
2
6
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
10
14
7
13
5
10
5
1
87a
4
3
2
1
5
5
5
5
5
5
15
13
14
15
2
4
4
4
4
4
4
9
5
3
6
8
3
B 85
12
11
12
11
86
8
1
6
9
7
1
85
30
A
A
L 87
B
B
87
E 86
2
2
A
1
B
7
4
6
C
2
5
8
3
CN-7
CR-7
CN-102
CN-156
CR-55
CR-3
CN-244
CR-11
CR-2
CR-4
CN-170
CR-26
CR-37
CN-9
CN-11
CN-245
L
L
L
L
L
L
B
Y
Y
Y
B
B
V
Y
B
Y
B
B
V
B
V
B
Y
V
B
B
B
R
R
R
R
R
G
G
G
W
W
W
W
W
W
W
Br
Br
Br
Br
Gr
Gr
Gr
Gr
Or
Gr
5L
5B
WITHOUT PTC
BW
VW
BW
RW
RW
RW
RW
YOr
BrW
300
314
315
310
307
306
311
YW 214
211
462
467
460
230
245
242
140
144
141
GW 130
134
131
GW 500
RW 501
251
250
254
460
WOr 120
254
251
293
333
RW 332
OrW 335
141
GOr 771
RW 770
520
LW 590
YOr 160
332
333
790
791
114
233
234
235
160
237
293
ROr 290
G02
G02
G01
G01
G08
G09
G12
G13
310B
310A
ROr 210A
230A
300A
300B
440D
WOr 690C
G01F
G01E
G01C
G01D
G01G
240 2.0
G11 2.0
131 1.25
141 1.25
131 1.25
230 0.85
2.0
2.0
2.0
2.0
2.0
0.85
GRUPO 2 CIRCUITO ELÉTRICO
314
315
307
310
311
211
462
245
242
144
134
W 307
440A
1 WIPER MOTOR-LOW
R 315
2 WIPER MOTOR-HI
G 311
43 WIPER RY_LOW
Y 310
4 WIPER SW_LOW
520
590
160
Br 314
42 WIPER SW_HI
Y 629
9 RS232 RX 2-MONITOR
L 623
10 RS232 TX 2-MONITOR
GBr 624
TO SHEET 2 OF 2
37 PROGRAM DUMP-MONITOR
Y 625
CR-59 38 RS232 RX-CLUSTER
Br 422 L 626
86 30 87a 39 RS232 TX-CLUSTER
B G01 RY 627
85 50 PROGRAM DUMP-CLUSTER
RIDE-
87
SPEED
OrW 216
86
85 87 87a
CONTROL
Br 217 L 251A
30 13 MIRROR HEATED
Gr 650
14 CLUSTER_BATT. 24V
Or 570C
CR-60 18 SHIFT LEVER_IG
V 580
86 30 87a 27 CLUSTER_ IG
L 425 RW 935
85 6 LAMP-JOYSTICK STR
RIDE-
Br 217 GOr 930
87 15 TCU_ED6-NEU.
W 426 LW 920
86 16 TCU_ED5-REV.
85 87 87a
CONTROL
LOr 421 BrW 910
30 17 TCU_ED4-FWD.
WOr 451A
21 SHIFT LEVER_KD
425 ROr 915
CR-58 22 TCU_ED1
426 GrW 925
2 3 4 23 TCU_ED2
G 193 193 VOr 905
1 24 TCU_ED3
BrW 191 540
5
RELAY
Or 190
2
BACK-UP
1 5 4 190A OrW 150 1.25
3
Or MAIN SWITCH_ILL
33
G 180 2.0
34 MAIN SWITCH_HEAD
CR-63 LOr 154
35 MAIN SWITCH_ILL
191 YW 214
2 3 4 19 HORN RY
B G01B YOr 184 1.25
1 31 MULTI_HEAD LAMP_LOW
LOr 200 200 R 187 1.25
RELAY
5 32 MULTI_HEAD LAMP_HI
GW 202 202
2
1 5 4 Or 190B
3
STOP LAMP
RW 501
30 FLASHER_L
B 795
12 GROUND_SHIELD
L 790
7 CAN2 LOW
Y 791
8 CAN2 HI
LOr 303
40 MCU_INT
Gr 305 305
41 MCU & WASHER
Gr 305A
CR-35
Br 300C
86 30 87a 45 FUSE BOX
B G01 Y 134
85 46 WORK LAMP SWITCH
Gr 550 2.0 VW 144
87 47 WORK LAMP SWITCH
RELAY
RW 531 531 Or 505
POWER
86 28 RH TURN
85 87 87a R 530 2.0 530A GOr 506
30 29 LH TURN
534 BrW 740
57 5V_POWER
WOr 690
CR-38 58 GND_SENSOR
LOr 754
2 3 4 59 TM MODE
R 540 BW 755
CAN2 BUS
1 60 CLUTCH_MODE
335
305
LW 538A
G02A
G02B
5
Or 570 G16
RELAY
2 1
1 5 4 Or 570 RY 627
1
1
4
NEUTRAL
2
2
3
L 626 3
CN-22
PUMP
M
M
538 Y 625
CN-103
CR-5 2
CN-127C
WASHER
86 30 87a
VW 539 539 G16
85 1
G 535 GBr 624
87 4
RELAY
LW 538
SAFETY
L 623
86 3
85 87 87a GOr 534 Y
30
629 CN-126
2
CN-127B
G16
D BATTERY(-)
BW 560
CR-46 J BATTERY(+)
G 993E
86 30 87a E CAN_Hi
L 380 V 994E
85 F CAN_Lo
FUEL
2LW 381 Y 791
87 G CAN2_Hi
RELAY
SERVICE TOLL
Y 370A L 790
86 H CAN2_Lo
WARMER
85 87 87a 2Y 370
30
G16 1
R 781 786
2 B MCU_RS232_RX
Br 782 787
CR-36 3 C MCU_RS232_TX
CONNECTOR_MCU & CAN
W 780 785
2 3 4 4 A MCU_RS232 P_DUMP
CAN BUS
GOr 371
1
Y 370B
RELAY
5
Y 370
2
1 5 4
PRE-HEAT
Y 373
CN-127
3
CN-127A
CN-58A
G16B
A13 GND(MAIN)
CN-36 G16A
A14 GND(MAIN)
10A BEACON WOr 120 Or 660
15 B38 STR MAIN PUMP PRESSURE
20A WORK LAMP_FRONT GW 130 2.0 V 661
16 B27 EMER.STR PUMP PRESSURE
20A MIRROR,SER.SOCKET2 RW 280
17 A33 SPARE
20A ILL.LAMP OrW 150 150 W 306
18 B02 WIPER RELAY
20A HEAD LAMP G 180 2.0 180
19 B01 BUZZER
10A BACK.STOP LAMP Or 190 154 GW 671
----- MCU -----
7-3
LOr 303
A23 WIPER SW (INT)
Gr 305
A31 WASH SWITCH
A38 SPARE
L 380
B14 FUEL WARMER RELAY
Gr 235
A35 AC OPERATION STATE
20A NC W 234
9 B15 COOLING FAN REVERSE OPER.STATE
Gr 550 630 Or 233
A16 AC BLOWER STATE
20A MCU BW 560 560 BOr 487
10 A24 SPARE
L 488
A26 EG OIL PRESSURE SW
10A TCU Or 570 570B BrW 740
11 B40 BOOM LINK ANGLE SENSOR
570C
B30 BELL CRANK ANGLE SENSOR
10A CLUSTER V 580 580
12 A01 SENSOR 5V
650
A37 MECHANICAL EG SELECT SW
10A AUDIO LW 590 BW 560
13 A11 KEY IG POWER 24V
A12 BATTERY POWER(+24V)
20A E/G STOP SOL GW 630
14 A02 BATTERY POWER(+24V)
LOr 154
B09 BUCKET LEVER DETENT SOL
5A ILLUMINATION 1 YOr 160 160A
35 B08 BOOM UP DETENT LEVER SOL
390
B19 BOOM DOWN LEVER DETENT SOL
5A ILLUMINATION 2 Or 170 170
36 A30 WEIGHTING DISPLAY SELECT.SW
A39 EG SPEED INPUT(+)
BrW 740
A29 SPARE
WOr 690B
A40 SPARE(+)
CS-55 LOr 754
B31 TM SHIFT MODE SELECTION
B G21 BW 755
12 B28 CLUTCH CUT OFF_SLT SIG
2 1
2 B32 EG POWER MODE SELECT.VOLTAGE
Y 423
10 B22 SPARE
4 Br 217
8 9 B05 SPARE
10 8 B06 SPARE
3 WOr 690C
7 A28 SPARE
7 6 WOr 420
6 B33 REVERSE FAN SW(OFF)
9 423 RW 770
B23 REVERSE FAN SW(ON)
BrW 424 424 GOr 771
4 B34 REVERSE FAN SW(AUTO)
LOr 421
3 A15 BOOM POSITION SET'G SW
RIDE CONTROL SW
Or 170F
1 A25 BUCKET POSITION SET'G SW
12 11 W 780
11 A27 PROGRAM DUMP
R 781
CAN BUS
A19 RS-232(1) RX
CS-17 Br 782
A09 RS-232(1) TX
B G21B WOr 757
12 A21 RS-232 GND
12
Or 170B Br 758
11 A10 RS-232(2) TX
R 759
10 A20 RS-232(2) RX
10
8
9 CN-134 A06 SPARE
4
ROr 340C Or 570A
8 1
9
ROr 340B Or 800
7
7 2
3
W 801 CN-58B
4
PARKING SW
3
DIAGNOSTIC
LW 350 CN-157
4 6
Y 352 B G17
3 1 VM1-GND
G17A
1 2 VM2-GND 14
11
12
Or 800
15 SDDK-DIAGNOSTIC 16
W 801
18 EUPR-DIAGNOSTIC 33
Or 570A
6 NC 34
Y 352
21 ED10-PARKING BRAKE SW(+) 35
G 993
66 ED9 DIFF.LOCK SWITCH 40
----- TCU -----
29 ED11 47
G 993
25 CANF_H 48
V 994
26 CANF_L 50
B 995 995
28 VGS-CAN SHIELD 53
GW 671
36 SD4-SPEED METER CLUSTER 54
600A
23 VPE1-CONTINUANCE 24V 58
ROr 600 600
CN-125 68 VPE2-CONTINUANCE 24V 60
GW 630 Or 570 570
BATTERY(+) 1 45 VPI-POWER IG 61
BW 560 B 810 810
KEY IG(24V) 2 3 VMG1-SPEED PICK-UP COM 27
W 820
UNIT
B G21 G 840
GROUND 12 4 VMG2-SPEED SENSOR OUTPUT
V 845
62 EF4-SPEED SENSOR(SIG)
VW 850 850
CR-41 13 VPS1-GEAR BOX VPS1(+)
B G19 ROr 855
86 30 87a 17 ER3-SW FILTER RESTRICTION
LW 743 743 GOr 860
85 49 ER2-SENSOR TEMP CONVERTER
OrW 865
87 32 AIP3-GEAR BOX Y3
V 360 YOr 870
86 39 ER1-GEAR BOX TEMP
85 87 87a WOr 875
VOr 366
BOOM UP
BOOM UP(-) 5
NC 16
YW 214B
HORN SWITCH 11
Or 170D
ILLUMINATION 12
B G19
GND 13
8.0
8.0
5.0
L
Y
W
280
270
210
260
B G21
L
L
Y
B
B
B
V
V
V
V
B
V
Y
R
R
R
R
R
R
R
G
G
G
G
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Br
Br
Gr
Or
Or
Gr
Or
Gr
LW
LW
LW
LW
YW
VW
VW
YW
RW
RW
LOr
RW
RW
RW
GW
VOr
YOr
YOr
ROr
ROr
GOr
GOr
BrW
OrW
WOr
WOr
OrW
WOr
OrW
OrW
B G19
EARTH
GOr 534
531
530
531
890
900
865
885
895
880
850
870
860
855
875
531
2LW 381
350
112
112
112
112
103
112
112
202
675
672
700
830
825
820
810
845
840
940
746
743
360
660
661
211
462
945
715
705
725
710
721
720
730
680
394
141
506
505
170
390
YOr 184
187
BrW 191
LOr 200
535
216
422
237
245
242
373
BW 492
BOr 487
488
BrW 740
656
655
810B
810A
570B
426A
440A
690A
160A
B G22
B
B
B
B
B
R
R
R
G
Or
3.0
3.0
3.0
3.0
3.0
3.0
3.0
B G20
3
9
8
7
6
3
9
8
7
6
4
1
4
1
5
5
2
2
RW 280
270
220
ROr 210
260
220
G20
G20
G22
57
48
47
46
45
44
43
36
41
40
39
38
37
32
35
34
33
42
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
14
13
15
17
16
19
18
12
11
10
25
60
20
44
26
56
55
54
53
52
13
50
49
48
47
46
45
43
42
41
36
29
37
22
21
23
24
33
35
34
32
31
30
51
28
27
59
58
38
40
39
19
18
17
16
15
14
12
11
10
170E
G22B
G22A
CN-5
CN-6
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
1
HORN
2 2
2
2
1 1
1
5
4
2
6
1
3
SHIELD
PARKING
CL-2
CS-2
AC R/DRY
AC R/DRY
AC COMP.
B
FUSE MAXI
FUSE MAXI
FUSE MAXI
FUSE MAXI
FUSE MAXI
FUSE MAXI
FUSE MAXI
CN-172
CN-171
STOP LAMP
REAR LAMP
CN-139
CN-138
SENSOR_24V
0, I
12V
24V
START RELAY
TUN LAMP_LH
FUEL SENDER
BACK BUZZER
TUN LAMP_RH
GND
MAIN PUMP PS
ALTERNATOR I
GROUND_MCU
HEAD LIGHT HI
GEAR BOX - Y1
GEAR BOX - Y2
GEAR BOX - Y3
GEAR BOX - Y4
GEAR BOX - Y5
GEAR BOX - Y6
FUEL WARMER
SERVICE SERVICE
GEAR BOX TEMP
HEAD LIGHT LOW
PRE-HEAT RELAY
SOCKET SOCKET
GEAR BOX VPS1(+)
TEMP CONVERTER
HYD TEMP SENSER
12V
STEERING PUMP PS
RIDE CONTROL SOL.
SPEED SENSOR_24V
FILTER RESTRICTION
SENSOR_STOP LAMP
ENGINE STOP SOL_IG
H0 I
BATTERY RELAY(DO-1)
SEERING PUMP RELAY
SEERING PUMP RELAY
3
2
6
5
SPEED SENSOR_EF4(2)
24V
H
PROXIMITY SWITCH_24V
C BR ACC
BOOM POSITION SWITCH
24V_SENSOR-CLUTCH CUT-OFF
ENGINE OIL PRESSURE SWITCH
CIGAR
ENGINE COOLANT TEMP.SWITCH
12V SOCKET
SWITCH
START KEY
7609S7EL001
USB PLAYER(WITH H./FREE) POWER CONNECT SUB CONNECTOR
AUTO REVERSE FAN SW EMERGENCY TEST SW
REMOCON GND
12
12
12
5
4 3
REMOCON+
CN-20 0,2
BACK UP+
TEL MUTE
AUX_GND
USB GND
G56
ANT 12V
USB D+
USB 5V
2
USB D-
AUX_R
AUX_L
213
GND
ACC
ILL+
2 0 1
CN-27A
1
ILL-
NC
NC
NC
NC
11
CN-27
CS-75
CS-73
11
3
4
6 10
9
8 7
HORN
10
11
12
11
10
12
10
11
12
13
14
15
16
CN-25
9
4
8
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
3
3
1
G56A
2
WOr
OrW
213A
GOr
YOr
RW
LW
RW
1
WOr
Or
BW
GOr
W
Gr
R
B
B
CN-6
213
NC 7 CL-3
179
G60D
G60C
Lo
G60E
8 6
163C
163B
163A
NC
189A
G60
G60
774
696
775
461
591
523
524
521
163
525
526
513
514
515
516
517
518
519
NC 9 4 Hi
NC 10 5
172 172 SPEAKER
NC 11 3 C
G56B
1 2 E CN-23
ABL
NC
LH
510 510 T
526 WOr
NC 2 1 1
524
NC 3 2
CL-4
CN-10 179 179 CS-1
6 Lo CN-24
RH
23
189 189
4 Hi
HEAD R 522 525 W 1
LIGHT 523
774
696
775
22 5 2
13 21
162 162
3 C
-RH
NC DOOR S.W
G56C E CN-7
20 2
ABL
NC 57
509 509 163 YOr
19 1 T CL-1 1 FUSE_ILLUMINATION
591 LW
18 3 3 FUSE-CASSETTE
Gr 521A 521 Gr
17 2 4 FUSE_ROOM LAMP
CN-19 WOr 694 G60I 696 WOr
7 CN-100 1 5 MCU_RETURN
Gr 466 466 CN-29 2
GOr 510 742 742 BrW MG651032 774 RW
SEERING PUMP RELAY 52 2 1 B ROOM LAMP 7 MCU_REVERSE_MANUAL
R 463 463 R 243 Or 172 694A 775 GOr
SEERING PUMP RELAY 53 3 2 Pa R/DRY 3 3 E 8 MCU_REVERSE_AUTO
V 663 663 V 238 OrW 509 745 745 LW LH W 132
STEERING PUMP PS 55 1 1 4 4 S 1 9 NC
Or 662 662 YOr 179 G61
MAIN PUMP PS 56 5 CD-1 5 BOOM KICK OUT 2 10 NC
684 W 711 711 R 189 694 WORK
4 2 C
HYD. TEMP
6 CL-5 11 NC
693A
6
693C
1 1
YOr 162
CN-101 LAMP 12 NC
W 213 742 FRONT W 132A
CD-10 8 1 B 1 13 NC
YW 726 726 BrW 742 694 G61A
Pa 9 3 E 2 15 NC
WOr 693 693 AIR-CLEANER LW 745 748 748 RH
10 4 S CL-6 2 NC-NC
OrW 748 W 132 1.25 142 RW
CD-2 11 BUCKET LEVELER 6 WORK LAMP RELAY
B 657 693D B G56 1.25 1.25 132 W
FAN SPEED SENSOR_MCU 24 1 12 14 WORK LAMP RELAY
G57
AC RELAY 14 14 RIDE 1 Pa 2
S S + -
V 238 OrW 646 433
AC RELAY 16 CN-154(GRAY) 16 CONTROL 2 BOOM DOWN CL-35
W 711 G 722 722 Br 432 645 P./SWITCH
MCU_HYD TEMP SENSER 46 2 15 3
1.25
YW 726 V 723 723 FAN PROPORTIONAL V/V CN-141 W 133A
MCU_AIR CLEANER SWITCH 47 1 4 1
B 731 432 Or 433 G62A
OPTION
CN-155(BLACK) 1 2
LW 706 LW 391 391 646 OrW 645
MCU_FUEL SENDER 48 2 2 CN-136 CL-36
G 722 R 393 393 FAN REVERSE SOL 432 Br 432 432
MCU_FAN PROPORTIONAL VALVE 42 1 3 2 RIDE SOL
V 723 G57 G58 G58 RW 142 RW 142
CAMERA
TURN LAMP_LH 35 4 2 2 2 GND 7 REAR WIPER MOTOR
Or 171 B 606 608 W 615 615 L 252
FUSE_ILLUMINATION 32 1 3 3 3 SIG 9 MIRROR HEAT CONT.
OrW 507 W 608 609 V 614 614
TURN LAMP_RH 34 3 4 4 4 24V 6 NC
5 5 14 NC
253 V
6 6 10 MIRROR HEAT CONT.
WOr 693
GROUND_MCU 45 CN-10 CL-23 11 NC
336
253
330
334
331
Br 684 161A RW 143 143 RW 146 146A 121 WOr
MCU_24V 36 1 12 12 1 12 FUSE_BEACON
508A 2
G71B
2 13 NC
171A
3 CL-22 WORK LAMP RH CL-7 15 NC
507A
4
146 BEACON R 122
1 2 8 NC
YOr 185 185
5
B G70 1.25 G70 B G71 G71A WORK LAMP LH LAMP M G64B
MULTI_HEAD LIGHT LOW 28 11 11 2 1
R 188 188 B G54 2.0
MULTI_HEAD LIGHT HI 27 6 CL-21
693B 171B Or 174 174 CR-39
7 10 10 2 FROM BATT. RY
519
513
518
517
516
515
514
W 212 212 G71 NUMBER PLATE LAMP 465 RH L 252
G60M
G60N
HORN 54 8 1 2
G60L
G60J
YOr 163H
YOr 163K
YOr 163J
BrW 741 741 CN-65 464 G64
334
331
OrW 336
330
253
122
WOr 121
JOYSTICK SWITCH_FUSE
MCU_BOOM POSITION SENSOR
26
44
LW 744 744
9
10
G54
1
BACK BUZZER CN-19 M CN-150
1
OrW
OrW 747 747 BrW 192 192 374 MIRROR
GOr
Or
RW
RW
LW
MCU_BUCKET POSITION SENSOR 20 11 2 5 MOTOR RY
Or
Br
W
G
R
B
B
50 12 2
Gr 465 HEATER 2
L 252A
CS-35
CS-76
CS-23
CN-27B
R 464 G64A
13 CL-16 CD-40
3
1
3
1
3
1
2
1
3
5
4
3
1
10
10
9
10
9
8
51
12
12
12
11
11
11
10
571B Or 171 687 687 LH
G62
G61
G64
G60
171 Br
14 A Pa CN-149
- S+
4 C 4 10 3 11 8 7 11 8 7 11
Br 430 430 OrW 507 507 REAR V 664 664 1 I 0 1 1
RIDE CONTROL RELAY 17 15 3 T COMBI 1 B ELEC. STR PUMP PS
USB +(5V)
OrW 647 647 G54D 695 695
AUX GND
USB GND
16 RH WOr
RIDE CONTROL RELAY 18 6 C
USD D+
2 E
AUX S2
AUX S1
USD D-
LOr 201 201 G63
17 1 S CD-39 0,I
687A
18 CL-15 A Pa
- S+
12 5 8 12 12 10 4 9 3 12 12 10 4 9 3 12
YOr 161 161 C 374
NC 38 19 4 B MAIN PUMP PS
GOr 508 508 REAR 695A REAR WIPER SW MIRROR HEATER SW BEACON SW USB PORT
NC 37 20 3 T C
G54E COMBI
NC 21 21 2 E LH
201A
NC 22 22 1 S EMERGENCY STR
23 FET RELAY(HI)
THER_ INCAR AMBIENT
NC 59 MISTER(+)
MODE-1 ACT'R MODE-1 ACT'R TEMP ACT'R INTAKE ACT'R SENSOR SENSOR
NC 18 CN-13 CN-50 CN-96 BLOWER
3
1
NC 58 L 384 2.0 2.0 384 L 2.0 384A L 2 2 2 2
4 B B 1 FUEL HEATER 1 4
7
1 4
7
1 4
7
1 4
7
G53 B M M M M
M
BW 738 1.25 2.0 G53 B 2.0
4
2
11 A A 2 5 5 5 5
WOr 733 1.25
1 3 CD-18
L 384A 2.0 G53 B
1
1
5
6
7
5
6
7
5
6
7
5
6
7
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
2
3
2
2 4
CN-13 L 737 1.25 737 ENGINE OIL PS AC-2 AC-22
3 Pa
Gr 246 246
RY
BOr 685 1.25
BY
BW
BY
AC COMP. 15
Y 376 376
5 12 CN-28 NC 10 10
PRE-HEAT RELAY 12 6 Gr 247 1.25 247 NC 5 5
5 2
G 536 536
2.0
Y 377 1.25 G53B AC COMP.
2.0
2.0
2.0
START RELAY 19 7 6 1 NC 14 14
ROr 716 716 G 537 1.25
MCU_ALTERNATOR I 49 8 7 NC 6 6 CN-11
L 406 406 ROr 717 1.25 CR-24 CN-80 961 B BW 2.0 BW
E/G OIL PS_MCU 4 3 8 GND 1 1 1 1 1 GND(CONTROLLER)
BOr 407 407 15W 707 964 YOr RY RY
5 12 377 TAIL(+) 4 4 4 8 ILLUMINATION
E/G COOLANT TEMP_MCU
BW 734 734 RS-1 4
963 RW RW 2.0 RW
FUSE-EG STOP SOL 6 11 ROr 717A BATTERY(+) 3 3 3 3 5 FUSE(Battery)
693 2 15R 709 PREHEATER 988 W L L
1 RESISTOR 3W/300 RW 718 1.25 REVERSE FAN 13 13 13 13 4 REVERSE_MCU
L 1
382B 962 R 2
R R
2 PREHEATER RELAY IG2 2 2 2 3 FUSE(IG)
382A L 965 G RG LY
4 ALTERNATOR CN-74 ACT'R REF 7 7 7 7 6 DPS(COMPRESSOR)
CR-23 CN-45 SENSOR GND 8 8
968 BW
8 8
GB YW
7 CONDENSOR FAN
NC 4 5W 727 969 GW Y BR
G53A M
U
FI 3
ROr 717 537 5R
M THERMISTER(+)
INCAR SENSOR 11
9
11
9
966 R 11
9 9
11
YL
2 BLOWER_SIGNAL
728
AC&HEATER CONTROLLER
L 2 AIR CON
970 OrW YB
~3 P 1
B+
AMBIENT SENSOR 12 12 12 12
G 718 START RELAY
B+ 708 983 YW YW
708 15 R CONDENSER FAN 18 18 18 18
STARTER 987 Y LY
ENGINE 109 80R COMPRESSOR 17 17 17 17
685
CN-79 2
C COLLENT FET_F/BACK 16 16
986 LW 16 16
BY
BW 738 733 TEMP. 985 YW BR
ENGINE HOLD R A 1
G53C FROM BATTERY RELAY BLOWER RELAY_LO 15 15 15 15
STOP GND B C 984 BOr BL
SOL 537A CD-8 FET_GATE 14 14 14 14
PULL W B 982 LW LW
MODE-2 ACT'R_PBR 12 12 12 12
981 Y LB
MODE-2 ACT'R_FOOT 11 11 11 11
980 LW LR
CD-3 MODE-2 ACT'R_DEF 10 10 10 10
684 Br Br 682 682A BRAKE ACC. PS
979 WOr LgW
A
- S+
3 3 Pa MODE-1 ACT'R_PBR 9 9 9 9
674 978 BW 8
LgB
B MODE-1 ACT'R_FOOT 8 8 8
693 WOr WOr 692 692A 977 Gr 7
LgR
5 5 C MODE-1 ACT'R_VENT 7 7 7
L 941 941 L L 942 976 Y 6
BrW
TCU_SENSOR EARTH 60 6 6 TEMP ACT'R_PBR 6 6 6
W 946 946 W W 947 975 G 5
BrB
TCU-24V 25 9 9 TEMP ACT'R_WARM 5 5 5
974 BOr 4
BrR
TEMP ACT'R_COOL 4 4 4
673 R R 674 973 L 3
LW
1 1 INTAKE ACT'R_PBR 3 3 3
972 BW LB
CD-26 INTAKE ACT'R_REC 2 2 2 2
682 971 WOr 1
LR
A Pa
- S+
INTAKE ACT'R_FRE 1 1 1
676 VW VW 677 677 PARKING
4 4 B NC 13 13 13 13
CN-160
692 PS
JOYSTICK SELECT 10
16
11
13
14
15
12
4
6
5
1
3
2
C
FUSE_JOYSTIC SW 9
8
7
AC-1 AC-11
CN-5 CD-4
3L 382 942
RELAY_BUCKET
FUEL WARMER RELAY 33 7 7 1 Pa
ILLUMINATION
S S + -
RELAY_BOOM
HORN RELAY
947
KICK DOWN
2
R 673 203 GW GW 204 204
NEUTRAL
MCU_BRAKE OIL LOW PRESSURE 13 8 8 3 STOP LAMP
VW 676 701 Y Y 702 702
FWD
CLUTCH CUT-OFF
GND
MCU_PARKING PRESSURE 14 2 2 4
REV
24V
NC
NC
NC
NC
Y 701
TCU_EU1(38) 15 10 10 STOP LAMP &
G50B B B G51
363 GrW
442 WOr
11 11 CLUTCH CUT-OFF PS
362 VOr
441 Gr
G19 B
12 12
369 V
GW 203 359 LW LW 351 CN-71
STOP LAMP RELAY 20 13 13
G51
14 14 1
351
NC 29 15 15 2
LW 359
SWITCH PARKING 30 CN-12 PARKING
NC 31 SHIFT LEVER
NC 42
AD7
AD6
AD5
AD4
AD3
AD2
AD1
CD-46 MONITOR CLUSTER
VM
VP
ED
841 G CN-110
B1
1
AS
B3
B2
R
V
846 V SPEED SENSOR OUTPUT MULTI FUNCTION SWITCH 1
2 2 1 442
LAMP_JOYSTICK STR SELECTED
2 1
571 Or 2
Y 7
F
NC 34 3
B 5
WB 8
BG 3
BW 2
NC 35 CD-17 G19
4 3
811 B 6
CAMERA 0_INPUT_SIDE
Lo
CAMERA SIGNAL SHILD
OUTPUT SIGNAL
O
363
L
2
2 1
L
CAMERA 0_INPUT
CAMERA 3_INPUT
CAMERA 2_INPUT
CAMERA 1_INPUT
\U+f058
PROGRAM DUMP
MIRROR HEATED
5 BO- BO+ 2
PROGRAM DUMP
Lo Hi F
RS232 PC SHILD
B+
C
X1
RS232_SHILED
X2
ILLUMINATION
ILLUMINATION
Or 571 CD-27(GRAY) 3
AD5(R) C
D
A
D
C
B
4 3
FUSE_TCU 1 369
CAN2-SHILD
CAN2-SHILD
6 FL- FL+ 1
HIGH BEAM
RS232 RXD
RS232 TXD
G 841 812 BW 2
CAN2 LOW
CAN2 LOW
BATT. 24V
BATT. 24V
BATT. 24V
RS232 RX
RS232 TX
O
RH TURN
TCU_VMG2(04) 2
LH TURN
AD6(N)
1
AD4(F)
O J
TURBIN PICK-UP
G \U+f058
I
GND_B+
CAN2 HI
CAN2 HI
GND_IG
AD1
AD2
AD3
V 846 826 RW 1
BWG C
IG 24V
IG 24V
ED1(VP)
2 1
Hi
TCU_EF4(62)
J
3
AD7(KD)
HO
2
STANDARD
I
GND
N
GND
B 811 CN-114
NC
NC
NC
NC
TCU_VMG1(03)
RW
4
BVi
BY
CN-57
CN-56
W 821 FRONT WIPER
Gr
W
CD-47(BLACK)
4 3
L
TCU_EF1(19) 5
BW 812 813 BOr
6
2
6
1
3
5
4
14
18
16
14
11
12
13
16
19
17
13
12
11
17
18
10
19
15
20
10
15
20
TCU_VMG1(03) 6 2
8
6
6
2
1
1
7
4
5
4
3
2
D
9
INTER
K
RW 826 831 WOr
TCU_EF2(41) 7 1 GEAR PICK-UP
CS-5A
CS-11
CS-12
BOr 813
GOr
GBr
RW
SHIFT CLUTCH
RY
B G50 1.25
4
5
TCU_VMG1(03)
5
8
1
3
Or
Or
4
6
3
2
7
Or
R
R
Y
Y
B
WOr 831
L
L
V
GOr
YOr
YOr
LOr
RW
YW
SWITCH SWITCH
LW
B
CS-74 40A
Pf
NC 10
Gr
Or
Gr
Or
5 Lo
153E
251A
Br
Br
4 Hi
G
105
R
V
Y
3R 104 104 3R
G15
G15
G15
G15
FUSE MAXI
187
790
791
624
596
594
592
650
650
580
790
791
935
625
626
627
505
506
650
580
153
629
623
NC 11
2
3
1
CN-158
3R 102
CN-159
NC 12
12
12
12
X1
182
184
187
180
214
303
305
314
311
317
300
501
505
506
X2
12
12
12
C
10
D
D
B
A
B
A
0.5
0.5
4
9
V
80A
4
3R
15R
RW 532
4
NC 18 CN-95 451A WOr
GrW
BrW
RW 541
GOr
ROr
VOr
LW
3
NC 19
570C Or
G
R
3W 111F
L
CR-1
2
FUSE 21
3W 111A 532 80R 107 108
1
11
11
CS-41
11
CS-42
CS-36
CS-59
CS-21
1
7
9
7
9
7
CN-21
FUSE 22
930
920
910
915
925
905
10
11
11
11
12
12
12
C
B
B
A
A
9
9
6
2
1
6
5
1
3
1
3
1
3
7
3W 111B G50 80R 109
FUSE 25
B
BATTERY
OrW
WOr
WOr
BrW
BrW
3W 111C
GOr
YOr
RW
LOr
LOr
LOr
LOr
VW
BW
LW
FUSE 26
Or
W
BATT. RY
G
R
R
B
B
3W 111D
G15
596
594
592
580
FUSE 27
3W 111E 15R 532A
FUSE 28 2
153D
153A
153B
G50A TO STARTER
G14
G14
G14
G14
307
315
317
310
505
506
501
501
150
182
180
154
153
134
144
154
154
740
754
690
740
755
690
NC 17 1
NC 23 DO-2
NC 16
G14 1.25
B G15 1.25
RW 541
START KEY SWITCH 37
3R 102
FUSE 24
CD-48
ROr 856 856
TCU_ER3(17) 39 1
B
795 0.5
790 0.5
791 0.5
935 0.5
625 0.5
626 0.5
251A 0.5
NC 32 2 Pa
570C
WOr 451A
307
315
310
627
650
580
GOr 930
LW 920
BrW 910
ROr 915
GrW 925
VOr 905
505
GOr 506
501
214
LOr 303
305
314
311
300
YOr 184
187
OrW 150
180
LOr 154
134
144
LOr 754
BrW 740
BW 755
WOr 690
CD-49
876A
G15
G15
2 C
580
592
596
580
592
594
RW
YW
VW
RY
TCU_ER2(49) 40 1
Or
Or
Or
Gr
Br
Br
W
G
R
R
Y
Y
L
CN-112
9
7
8
6
1
4
2
10
37
12
38
39
50
13
14
27
15
16
17
18
21
22
23
24
28
29
30
19
40
41
42
43
45
31
32
33
34
35
46
47
59
57
60
58
W
B
V
B
B
V
B
L
16
CN-250
CN-250A
1
2
4
2
4
TCU_ER1(39) 41 8 TEMP
VW 851 851 FWD REV
TCU_VPS1(12,13) VPS1(+)
CLUTCH_MODE
36 7
5V_POWER
HORN RY
TCU_ED1
TCU_ED2
TCU_ED3
RH TURN
GND_SENSOR
SHIELD_GROUND
MCU_INT
WIPER RY_LOW
HEAD LAMP_LOW
BrW 881 881
LH TURN
TM_SHIFT_MODE
PROGRAM DUMP 2
MIRROR HEATED
FUSE BOX
FUSE BOX_HEAD
TCU_ED4-FWD.
WIPER MOTOR-HI&LOW
RS232_TX
FLASHER_L
1
TCU_KD
WIPER RY_HI
HEAD LAMP_HI
MCU-SERIAL_L
TCU_ED6-NEU.
RS232 RX
TCU_ED5-REV.
ILL
MCU & WASHER
FUSE BOX_ILL
WIPER MOTOR-HI
FUSE BOX_TCU
TCU_AIP6(51) 43 6 Y6
RS232 P_DUMP
MCU-SERIAL_H
TCU_JOYSTCIK STR
FUSE BOX_BATT. IG
RS232 RX 2
GEARBOX TO SHEET 1 OF 2
7609S7EL002
7-4
MEMORANDO
7-5
1. CIRCUITO DE ILUMINAÇÃO
1) FLUXO DE OPERAÇÃO
Caixa de fusíveis [CN-36 (18)] Interruptor de iluminação [CS-21 (3)] Interruptor LIGADO, 1º passo
[CS-21 (9)] Interruptor de trabalho e perigo, painel, lâmpada indicadora do monitor LIGADA
[CS-21 (7)] Caixa de fusíveis [CN-36 (35)] Lâmpada indicadora do interruptor
I/conn [CN-6 (31)]
LH Lâmpada de folga de combinação LIGADA [CL-15 (4)]
I/conn [CN-10 (1)] Lâmpada principal direita LIGADA [CN-4(3)]
Caixa de fusíveis [CN-36 (36)] Interruptor da lâmpada indicadora
I/conn [CN-6 (32)]
Lâmpada de folga de combinação direita LIGADA [CL-16 (4)]
I/conn [CN-10 (3)] Lâmpada principal esquerda LIGADA [CN-3 (3)]
I/conn [CN-14 (10)] Lâmpada da placa [CN-21 (2)]
2) PONTO DE VERIFICAÇÃO
7-6
CIRCUITO DE ILUMINAÇÃO
CLUSTER
R
ILLUMINATION 17
CN-56
MONITOR
R
ILLUMINATION 18
CS-21 CN-36
6
LOr FUSE BOX
LOr 3 LOr
6 7 7 7
4 9 YOr 5A
8 ILLUMINATION 1
4 35
9 9 9 8
3 10
7 10
R R Or ILLUMINATION 2 5A
11 11 36
12 1 B 1 12
12 12
CN-36
CS-36 CS-41
CN-6
1
2
3
4
26
27
HEAD LIGHT-LH
Lo 6 3 28
Hi 4
5
29
Or
C 3
B 30
E 2
ABL
YOr YOr
T 1 1 31
CL-3 Or Or
2 32
HEAD LIGHT-RH 3 33
Lo 6 3 4 34
Hi 4
5
YOr 5 35
C 3
E
B CN-10 59
2
ABL
T 1
60 ALL SWITCH INDICATOR LAMP ON
CL-4
3 CN-14
1
REAR COMBI-LH
C 4
YOr 2
T 3
B 3
E 2
S 1
4
CL-15 3 5 3
REAR COMBI-RH 11
Or
CL-21
NUMBER
C 4 10 2
PLATE
T 3 1
B LAMP
E 2
S 1
CL-16
7609S7EL03
7-7
2. CIRCUITO DA LÂMPADA PRINCIPAL
1) FLUXO DE OPERAÇÃO
Caixa de fusíveis [CN-36 (19)] Interruptor da lâmpada principal [CS-21 (6)]
Interruptor LIGADO, 2º passo [CS-21 (4)]
Interruptor multifuncional [CS-11(8)]
Interruptor multifuncional MEIO [CS-11(7)] I/conn [CN-6 (28)]
I/conn [CN-10 (5)]
Luz baixa do farol esquerdo LIGADA [CL-3 (6)]
Luz baixa do farol direito LIGADA [CL-4 (6)]
Interruptor multifuncional INFERIOR [CS-11(6)] I/conn [CN-6 (27)]
I/conn [CN-10 (6)]
Luz alta do farol esquerdo LIGADA [CL-3 (4)]
Luz alta do farol direito LIGADA [CL-4 (4)]
Lâmpada piloto de farol alto do painel LIGADA
[CN-56 (5)]
2) PONTO DE VERIFICAÇÃO
Motor Interruptor de chave Ponto de verificação Tensão
① - GND (entrada do interruptor)
② - GND (saída do interruptor)
③ - GND (entrada multifuncional)
④ - GND (saída multifuncional)
DESLIGADO LIGADO 20~25V
⑤ - GND (saída multifuncional)
⑥ - GND (farol baixo)
⑦ - GND (farol alto)
⑧ - GND (passando B+)
※ GND : Terra
7-8
CIRCUITO DA LÂMPADA PRINCIPAL
FUSE BOX
ILL & HEAD LAMP SW BEACON 10A
15
12 11
2 WORK LAMP_FRONT 20A
1 16
MIRROR,SER.SOCKET2 20A
3 17
YOr
4 ILL.LAMP 20A
18
G G HEAD LAMP 20A
6 19
6 7 BACK.STOP LAMP 10A
4 20
HORN/CONVERTER 20A
9 9 21
3 AIR-CON/HEATER 1 30A
7
22
12
11 1 NC 20A
1 23
12
CIGARLIGHTER 30A
CS-21 24
CN-36
1
FUSE BOX
2
1 YOr ILLUMINATION 1 5A
3 35
6 2 4
Or ILLUMINATION 2 5A
3 26 36
R R CN-36
HEAD LIGHT-LH 4 27
YOr YOr YOr
Lo 6 5 28
R
Hi 4
5
6 29
Or
C 3
B 7 30
E 2
ABL
YOr YOr
T 1 8 31
CL-3 7 9
Or 32 Or
10 33
11 34
HEAD LIGHT-RH
YOr 12 35
Lo 6
R
Hi 4
13 59
5
YOr
C 3
B
14 60
E 2
ABL
T 1 15 CN-6
CL-4 16
CN-10
4
YOr
YOr
R
G
5
3 8
R
CS-11
CN-56
16
14
19
18
17
13
12
11
10
20
15
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
6
7
1
4
3
2
LAMP_JOYSTICK STR SELECTED
4BWG
W
6
Hi
C
MIRROR HEATED
PROGRAM DUMP
RS232 PC SHILD
ILLUMINATION
Hi Lo
CAN2-SHILD
HIGH BEAM
CAN2 LOW
BATT. 24V
RS232 RX
RS232 TX
B+
RH TURN
LH TURN
C
CAN2 HI
F
IG 24V
L
R
GND
O
GND
L
R
NC
NC
NC
Y 7 Lo
B 5
WB 8
CLUSTER
BG 3
BW 2
7609S7EL04
7-9
3. INTERRUPTOR DA LÂMPADA DE TRABALHO
1) FLUXO DE OPERAÇÃO
※ Interruptor de iluminação : Posição LIGADA (1º passo)
(1) Interruptor da lâmpada de trabalho LIGADO (1º passo)
ILL & interruptor do farol principal [CS-21 (9)] Interruptor da lâmpada de trabalho lâmpada indicadora LIGADA
Interruptor da lâmpada de trabalho [CS-36 (7)→(3)]
Relê da lâmpada de trabalho frontal [CR-3 (2)→(5)] I/conn [CN-7 (14)]
Lâmpada de trabalho frontal esquerda LIGADA [CL-5 (1)]
Lâmpada de trabalho frontal direita LIGADA [CL-6 (1)]
(2) Interruptor da lâmpada de trabalho (2º passo)
Interruptor da lâmpada de trabalho [CS-36 (6) → (4)] Relê da lâmpada de trabalho traseira [CR-55 (2)→(5)]
I/conn [CN-6 (33)] I/conn [CN-14 (12)] Lâmpada de trabalho traseira esquerda LIGADA [CN-22 (1)]
Lâmpada de trabalho traseira direita LIGADA [CL-23 (1)]
2) PONTO DE VERIFICAÇÃO
Motor Interruptor de chave Ponto de verificação Tensão
① - GND (entrada da alimentação da lâmpada de trabalho)
②- GND (saída da alimentação da lâmpada de trabalho)
DESLIGADO LIGADO 20~25V
③ - GND (lâmpada de trabalho frontal)
④ - GND (lâmpada de trabalho traseira)
※ GND : Terra
7-10
INTERRUPTOR DA LÂMPADA DE TRABALHO
FUSE BOX
1
BEACON 10A
15
2 GW WORK LAMP_FRONT 20A
16
3 MIRROR,SER.SOCKET2 20A
17
4 ILL.LAMP 20A
18
HEAD LAMP 20A
5 19
RW RW BACK.STOP LAMP 10A
6 20
HORN/CONVERTER 20A
7 21
AIR-CON/HEATER 1 30A
8 22
NC 20A
23
9 CIGARLIGHTER 30A
24
10
3 11
SERVICE SOCKET 1 20A
12 25
SEAT HEAT/AIR-RIDE 20A
13 26
W W W Y WORK LAMP_REAR 20A
27
FR WORK 1 14
B WIPER 20A
LAMP-LH 2 28
CL-5 15 PARK, PILOT CUT 20A
29
W CN-7 JOYSTICK-DETENT 10A
30
FR WORK 1 PRE-HEAT 20A
B
LAMP-RH 2 31
FAN REVERSE 20A
CL-6 32
RIDE CONTROL 10A
33
OPTION JOYSTIC_SWITCH 10A
1 34
CL-35
W W W
1 2 CN-36
B
2
3
FR WORK LAMP
4
W FUSE BOX
1
B 5 LOr
2
5A
CL-36 6 ILLUMINATION 1
35
7
CL-32
RW ILLUMINATION 2 5A
1 8 36
B
2
9 CN-36
RR WORK LAMP
10
RW
1
2
B 11 2 FR WORK LAMP RY
CL-33 12 4 3 2
B
1
13 W
5
4 14
Y
2
GW 4 5 1
3
8 15
CR-3
RW 9 CN-9
RR WORK 1
B
1
LAMP-LH 2 10 31 RR WORK LAMP RY
CL-22 B B 4 3 2
11 32 B
1
RW RW RW RW RW RW
RR WORK 1 12 33 5
B VW
LAMP-RH 2 2
CN-14 34 Y
CL-23 3 4 5 1
35 CR-55
59
2
60
WORK LAMP SW 1
CN-6
12 11
1
3
Y
4
VW
6
LOr
6 7
LOr
4
9 9
3
7
R
11
12 1
12
B
CS-36
12 11
1
3
4 CLUSTER
R 17 ILLUMINATION
6
6 LOr CN-56
7
4
MONITOR
R R
9 9 18 ILLUMINATION
3
7 CN-57
R
11
12 1
12
B
CS-21
7609S7EL05
7-11
4. CIRCUITO DE PARTIDA
1) FLUXO DE OPERAÇÃO
Terminal(+) da bateria Ligação fusível [CN-60] Interruptor principal [CS-74]
I/conn [CN-5 (24)] Caixa de fusíveis [CN-36 (3)] Interruptor de partida [CS-2(1)]
Relê de alimentação [CR-35(30)]
※ A alavanca de câmbio está na posição neutra. É a condição necessária antes de dar a partida.
O seletor de marchas possui um sinal de saída que é ativado quando a alavanca de câmbio é
colocada na posição neutra. Este sinal pode ser usado para controlar um relê e prevenir a partida do
motor quando a alavanca de câmbio não está na posição neutra.
(1) Quando o interruptor de partida estiver na posição ON
Interruptor de partida na posição ON Interruptor de partida [CS-2(2)] I/conn [CN-5(37)]
Interruptor principal [CS-74B] Relê da bateria [CR-1]
Relê da bateria em operação (toda a alimentação é fornecida pelo componente elétrico)
Interruptor de partida [CS-2 (3)] Relê de alimentação [CR-35(30)→(87)]
Caixa de fusíveis [CN-36 (10)] MCU [CN-58A (A11)]
2) PONTO DE VERIFICAÇÃO
Motor Interruptor de chave Ponto de verificação Tensão
① - GND (bateria B+)
7-12
CIRCUITO DE PARTIDA
2 FUSIBLE LINK
MASTER SW CN-60
3R 104 3R 105
MONITOR CLUSTER 3R 15R 106
CN-95
RW
RW
CAMERA 0_INPUT_SIDE
FUSE BOX USB PLAYER(WITH H./FREE) POWER CONNECT
10A BEACON CS-74 BATTERY RY
CAMERA 0_INPUT
15 RW 80R
REMOCON GND
20A WORK LAMP_FRONT
REMOCON+
BATT. 24V
BATT. 24V
BATT. 24V
20A MIRROR,SER.SOCKET2
RH TURN
BACK UP+
TEL MUTE
LH TURN
17 1 B 80R BATTERY
ANT 12V
IG 24V
IG 24V
20A ILL.LAMP
18
GND
ACC
2
ILL+
ILL-
CR-1
CN-127
NC
NC
NC
20A HEAD LAMP
CN-250A
CN-57
CN-56
CN-250
19
3 DO-2 1
10A BACK.STOP LAMP RW
10
11
12
13
14
15
16
8
5
1
2
3
4
5
6
7
9
2
4
3
2
3
1
1
4
3
2
4
4
20 2
20A HORN/CONVERTER 14 B
21 1
30A AIR-CON/HEATER 1 15
LW
22 V STARTER
V
20A NC
23
16
30A CIGARLIGHTER
M M
24 17
W START RY
21 5W
B B+
22
20A SERVICE SOCKET 1 G CN-45
25 5R
20A SEAT HEAT/AIR 23
26
20A WORK LAMP_REAR 24 CR-23
27
20A WIPER 25 CD-46 R ALTERNATOR
28
20A PARK, PILOT CUT
29 26 1 B+
~ G
10A JOYSTICK-DETENT 2
27 Or 1 P
30
20A PRE-HEAT 3 ROr L 3
2
31 28
20A FAN REVERSE 3 FI U
32 36
10A RIDE CONTROL 4 NC
33
10A JOYSTIC_SWITCH 37 CN-74
34 CN-79
38 A R HOLD RESISTOR
ENGINE RW
Y CN-5 5 C B GND STOP 1
CN-7
SOL ROr 3W/300
3
1
4
2
B W PULL 2
RS-1
20A TURN LAMP
1 CN-13
5A RADIO/ROOM LAMP
2 1 1
30A START KEY SWITCH R
3
10A
2 2
TCU 24V BATTERY
4
20A NC 3 3
5
20A MCU 24V BATTERY 4
6 4
20A AIR-CON/HEATER 2
7 5 5
10A CLUSTER 24V BATTERY
8 6 6
19 7
3R
20 8
21 11
22 12
CD-41
23
CN-10 CN-141 1 Pa
24
1 1 2
25
9
20A NC 2 2 3
26
Gr 3 3 4
46
20A MCU BW 4 4 S S + -
10
47
12 5
10A TCU Or 48
11 13 6
49
14
10A CLUSTER V
12 59 15 X2
60
V AD5(R) C
10A AUDIO LW D
13 AD4(F) B
C
CN-6
B AD6(N) D
20A E/G STOP SOL YOr B
14 A ED1(VP) A
CN-159 X1
5A ILLUMINATION 1 AD7(KD) D
35
8 3 AD1 C
5A ILLUMINATION 2
AD2 B
36
GOr
ROr
4
VW
BW
RW
LW
GOr
RW
Or
Or
6 AD3 A
BW
R
R
CN-36
RW
GOr
AD7
VW
LW
LW
Gr
G
R
B
Or
Or
CN-134
CN-58A
CN-157
CN-125
CS-2
R
68
45
3
8
7
A11
A34
ANTI-RESTART RLY B03
B36
12
1
3
4
5
2
9
1
2
3
4
5
6
3
2
6
5
4
R AD5
CR-5
CR-35
SERIAL "1"_H(TX)
ED2-SHIFT LEVER X1B-B2
VPE2-CONTINUANCE 24V
SERIAL "1"_L(RX)
B V AD4
87a 85 87 86 30 4 1 5 2 3 87a 85 87 86 30 DIAGNO-
VPS2-RIDE CONT.RT(+)
POWER IG(24V)
0, I
1
STIC B3 AD3
BATTERY(+)
KEY IG(24V)
NETURAL SIG
87a 4 87a
GROUND
GROUND
B2 AD2
ALT LEVEL
VPI-POWER IG
30 87 2 5 30 87 B1 AD1
NC
NC
86 85 3 1 86 85
H 0 I II
4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 ED
4
6
5
3
2
H
C ST ACC BR REMOTE N R F
K VP
POWER RY NETURAL RY SAFETY RY START SWITCH MANAGEMENT D VM
OUTPUT SIGNAL
MCU UNIT
TCU SHIFT LEVER 7609S7EL06
7-13
5. CIRCUITO DE CARREGAMENTO
Quando o interruptor de partida é ativado e o motor é ligado, o operador solta a chave na posição
ON.
A corrente de carregamento gerada pelo alternador em operação flui para a bateria através do relê
da bateria (CR-1).
A corrente também flui do alternador para cada componente elétrico e controlador através da caixa
de fusíveis.
1) FLUXO DE OPERAÇÃO
(1) Fluxo de aviso
Alternador [CN-74 (2)] I/conn [CN-13 (8)] I/conn [CN-6 (49)] MCU [CN-58A (B36)]
Lâmpada de aviso de carga do painel LIGADA
(2) Corrente de carregamento
Alternador Interruptor de partida [CN-45 (B+)] Relê da bateria [CR-1]
Terminal(+) da bateria Carregando
Ligação fusível [CN-60] Interruptor principal [CS-74] I/conn [CN-5 (24)]
Caixa de fusíveis [CN-36)]
Ligação fusível [CN-95] I/conn [CN-5 (21~28)] Caixa de fusíveis [CN-36]
2) PONTO DE VERIFICAÇÃO
Motor Interruptor de chave Ponto de verificação Tensão
① - GND (bateria)
② - GND (relê da bateria)
③ - GND (alternador B+)
DESLIGADO LIGADO 20~28V
④ - GND (alternador 2)
⑤ - GND (MCU)
⑥ - GND (caixa de fusíveis)
※ GND : Terra
※ MCU : Unidade de controle da máquina
7-14
CIRCUITO DE CARREGAMENTO
6
FUSIBLE LINK
MASTER SW CN-60
3R 104 3R 105
3R 8W 106
CN-95
RW
FUSE BOX
10A BEACON
15
20A WORK LAMP_FRONT CS-74
16
20A MIRROR,SER.SOCKET2
17
20A ILL.LAMP
18
20A HEAD LAMP
19
10A BACK.STOP LAMP BATTERY
20 BATTERT RY
20A HORN/CONVERTER 1 RW
21 80R
30A AIR-CON/HEATER 1 2
22
20A NC B 80R
3
23
30A CIGARLIGHTER
1
24 4 CR-1
W 2
21
20A
22
SERVICE SOCKET 1
25
20A
23
SEAT HEAT/AIR
26
20A WORK LAMP_REAR 24
27
20A WIPER 25 RW
28 2
20A PARK, PILOT CUT
B
29
26 1
10A JOYSTICK-DETENT
27 DO-2
30
20A PRE-HEAT
31 28
20A FAN REVERSE
32 36
10A RIDE CONTROL
33
10A JOYSTIC_SWITCH
37
34
38
Y 47
48
20A
CN-5
TURN LAMP
1
5A AUDIO/ROOM LAMP STARTER
2
30A START KEY SWITCH
3
10A TCU 24V BATTERY
M M
4 START RY
20A
5
NC 5W B+
20A MCU 24V BATTERY
6 CN-45
20A AIR-CON/HEATER 2 5R
7
10A
8
CLUSTER 24V BATTERY
CR-23 3
3R
R ALTERNATOR
1 1 B+
~ G
2 2 1 P
ROr L 3
2
3 3
3 FI U
4 4
46
4 4 NC
5 CN-74
20A NC
9 47 6
RESISTOR
48 7 RW
20A MCU 1
10 ROr 3W/300
49 8 2
RS-1
11
10A TCU 50 CN-13
59
10A CLUSTER
12 60
10A
CN-6
AUDIO
13
ROr
14
20A E/G STOP SOL 5
CN-58A
5A ILLUMINATION 1
B36
35
5A ILLUMINATION 2
36
CN-36
ALT LEVEL
MCU
7609S7EL07
7-15
6. CIRCUITO ELÉTRICO DE ESTACIONAMENTO
1) FLUXO DE OPERAÇÃO
(1) Estacionamento DESLIGADO
Caixa de fusíveis [CN-36 (29)] Interruptor de estacionamento DESLIGADO [CS-17 (8)→(4)] I/conn [CN-5 (30)]
I/conn [CN-12 (13)]
DESLIGADO
OFF LIGADO
ON
Solenoide de estacionamento
P
LIGADA (ativada)
Freio de estacionamento liberado
(pela pressão hidráulica)
[CS-17 (8)→(3)]
Unidade de controle T/M [CN-157 (21)]
7-16
CIRCUITO ELÉTRICO DE ESTACIONA
ESTACIONAMENTO
MENTO
CS-55
B G21
12
2 1
2
10
RIDE CONTROL SW
4
8 9
10 8
3 7 FUSE BOX
7 6
9 6
ILLUMINATION 1 5A
35
4
3
Or 170F Or ILLUMINATION 2 5A
1 36
12 11
11
CN-36
CS-17 1
B
12
12
Or
1
10 25
10
9
ROr
4
PARKING SW
7 WIPER 20A
7
28
3
32
RIDE CONTROL 10A
2 10A
33
JOYSTIC_SWITCH
34
CR-41
B
86 30 87a CN-36
BOOM UP RY
LW
85
87
V
86
85 87 87a VOr TCU
30
1 VM1-GND
CR-40 2 VM2-GND
86 30 87a 15 SDDK-DIAGNOSTIC
BUCKET RY
OrW 18 EUPR-DIAGNOSTIC
85
B Y
6 NC
87 21 ED10-PARKING BRAKE SW(+)
V
86 66 ED9 DIFF. LOCK SWITCH
85 87 87a GrW
30
Y 37 AU1-+5V SUPPLY_BRAKE PEDAL
38 EU1-SIGNAL SENSOR_BRAKE PEDAL
DO-5 CN-157
GrW
1
V
2
DO-4
VOr
1
V
OrW
2
BrW
LW
LW
Y
CN-160
CN-5
CN-6
16
20
21
25
26
44
45
33
47
48
30
31
32
14
29
13
3
15
1
1
2
NC 14
NC 15
V
24V(DETEND) 1
LW
Y
24V(HANDLE) 9
REV 2
FWD 3
LW
NEUTRAL 4
Y
JOYSTICK SELECT 10
CN-10
CN-12
KICK DOWN 8
10
10
11
12
13
14
15
11
12
7
3
8
9
6
1
7
8
9
2
2
4
5
BOOM DOWN(-) 7
GrW
BUCKET(-) 6
VOr
5
OrW
BOOM UP(-)
BrW
LW
LW
COUNT_WEIGHT SW 16
Y
HORN SWITCH 11
Or
ILLUMINATION 12
B
FNR SWITCH 13
JOYSTICK LEVER
4
CL-2
3
Or
CIGAR
Y
B
LW
CD-4
BUCKET LEVELER
1
2
3
4
CN-100
CN-101
1
1
3
4
1
3
4
2
Pa
B
E
S
B
E
S
SS + -
STOP LAMP & PARKING
CLUTCH CUT-OFF PS SOLENOID
7609S7EL08
7-17
7. CIRCUITO DO LIMPADOR E LAV-BRISA
1) FLUXO DE OPERAÇÃO
Caixa de fusíveis [CN-36 (28)] Relê do limpador de para-brisa alto [CR-4 (3)→(4)] Motor do limpador de para-brisa frontal [CN-21 (1)]
Relê do limpador de para-brisa baixo[CR-26 (5), (2)]
Interruptor multifuncional [CS-12 (6)]
I/conn [CN-9 (3)] Interruptor do limpador e lavador de para-brisa traseiro [CS-35 (3)]
Motor do limpador de para-brisa traseiro [CN-102 (1)]
(1) Interruptor do lavador frontal LIGADO
① Interruptor do lavador LIGADO [CS-12(6)→(2)] Lavador frontal [CN-22 (1)] Lavador em funcionamento
MCU [CN-58A (A31)→(B02)] Relê do limpador de para-brisa frontal baixo
[CR-26 (5)→(3)] Motor do limpador de para-brisa fontal [CN-21 (5)]
Motor do limpador de para-brisa em operação (baixo)
WASHER
M
CN-103
CN-22
PUMP
2
1
1
2
OrW
Gr
B
B
SERVICE SOCKET 1 20A
25
20A
1 SEAT HEAT/AIR-RIDE
26
WORK LAMP_REAR 20A
2 27
Br Br Br WIPER 20A
3 28
OrW OrW PARK, PILOT CUT 20A
4 29
JOYSTICK-DETENT 10A
RW RW 30
REAR WIPER 5 PRE-HEAT, FUEL WARMER 30A
B 31
12
6
12
11 G G 32
G
10 7 RIDE CONTROL 10A
33
5
JOYSTIC_SWITCH 10A
RW 8
10 3
8 34
8
9
OrW
10 CN-36
0,I
5 10
I 0
Br 11
3
1 12
11
12
8 WIPER RY HI
13 Y
CS-35 4
B 3 2
14 1
2 R
5
15 Br
2
Br
CN-9 3 4 5 1
CR-4
3
WIPER RY LO
G
4
W 3 2
1
Y
FRONT WIPER 5
Y Y Y
3E 1 2
G LW W
2Pf 2 3 4 5 1
B B
1B 3
L R B CR-26
R 4 W
4 Hi 5
M
5 Lo 6
CN-21
6
5
4
Br
CN-102
1 3E
G
2 2Pf
B
9 3 1B
4
LOr
LW
RW
Gr
Br
Br
G
5 4 Hi
7 6 5 Lo
M
1
CS-5A
REAR WIPER
CS-11
CS-12
CN-58A
WIPER INT SIG A23
A31
B02
1
2
3
4
5
6
8
7
6
5
4
3
2
1
HO
RW
BVi
BY
4BWG
Gr
W
G
L
WIPER RLY
Y
6
2
6
1
3
5
WASH SIG
C
Hi
J
C
W
II
II
J
Hi Lo
I
O
B+
C
MCU
F
L
R
O
L
R
Y 7 Lo
B 5
WB 8
BG 3
BW 2
7609S7EL09
7-19
CIRCUITO DA LÂMPADA INTERMITENTE, INDICADORA E DE GIRO
11 FUSE BOX
WOr WOr WOr BEACON 10A
12 15
WORK LAMP_FRONT 20A
13 20A
16
MIRROR,SER.SOCKET2
17
14 ILL.LAMP 20A
18
15 HEAD LAMP 20A
19
CN-9 BACK.STOP LAMP 10A
20
HORN/CONVERTER 20A
21
AIR-CON/HEATER 1 30A
22
1 NC 20A
23
2 CIGARLIGHTER 30A
24
3 CN-36
4
CL-16 33
C 4
OrW
T 3
B
34
E 2
S 1
35
36
REAR COMBI,RH
59
GW TURN LAMP 20A
60 5A
1
AUDIO/ROOM LAMP
CL-15 2
CN-6 30A
START KEY SWITCH
C 4 3
GOr
T TCU 24V BATTERY 10A
3
B 4
E 2 NC 20A
S 1 5
MCU 24V BATTERY 20A
6
REAR COMBI,LH AIR-CON/HEATER 2 20A
7
CLUSTER 24V BATTERY 10A
8
CN-36
FLASHER UNIT
RW
87 L
GW
85 B G
B
86 E
CR-11
CLUSTER
8 PROGRAM DUMP
7 NC
6 MIRROR HEATED
5 HIGH BEAM
Or
4 RH TURN
GOr
3 LH TURN
2 BATT. 24V
ILL & HEAD LAMP 1 IG 24V
SW : ON(1st step) CN-56
GOr
RW
Or
CS-11
8
7
6
5
4
3
2
1
WOr
GOr
RW
RW
YOr
YOr
4BWG
Or
W
R
B
R
B
6
CL-7
CS-23
CS-41
7
3
1
3
1
8
4
9
9
10
10
12
12
11
11
1
2
Hi
C
1 8 7 11 1 8 7 11
Hi Lo
BEACON
B+
C
LAMP
F
L
R
O
L
R
12 10 4 9 3 12 12 10 4 9 3 12
Y 7 Lo
BW 2
7609S7EL10
7-20
GRUPO 2 SISTEMA DE MONITORAÇÃO
1. PAINEL
1) ESTRUTURA
O painel consiste em medidores, lâmpadas e monitores LCD como mostrado abaixo para advertir
o operador em caso de operação anormal de máquina ou condições para a operação apropriada
e inspeção.
· Medidores : Indique o estado de operação da máquina.
· Lâmpadas de aviso : Indica o estado de operação da máquina.
· Lâmpadas piloto : Indique o estado de operação da máquina.
· Tela LCD : Indica a velocidade e a direção de curso selecionada.
※ O painel instalado nesta máquina não garante completamente a condição da máquina.
Inspeção diária deve ser executada de acordo com capítulo 6, MANUTENÇÃO.
MANUTENÇÃO.
※ Quando o painel mostrar um aviso, verifique o problema imediatamente e execute a ação
necessária.
Medidor de velocidade
Speedometer Lâmpada
Emergencyde aviso de emergência
warning lamp
LâmpadaLeft piloto
turningde pilot
manobralampesquerda Lâmpada piloto de manobra direita
Right turning pilot lamp
MedidorT/Mdeoiltemperatura
temperature do óleo
gauge de T/M Indicador da
Hydtemperatura
oil tempdogauge
óleo hidráulico
Indicador da temperatura
Engine coolantdo líquido de refrigeraçãogauge
temperature do motor Indicador do nívelFuelde combustível
gauge
Lâmpadas (Consulte
Lamps (Seeas páginas 7-23)
page 7-23) Lâmpadas (Consulte
Lamps (See pageas páginas 7-23)
7-23)
LCD LCD
(Consulte
(Seeaspage
páginas 7-28)
7-28) Medidor devolt
Battery tensão da bateria
meter
7609S7el020
2) MEDIDOR
(1) Medidor de velocidade
Unidade
Unit ① O medidor de velocidade exibe a velocidade da máquina em
mph e km/h.
※ A unidade (km/h
(km/h ou mph
mph)) pode ser configurada no menu de con-
figuração de exibição do monitor, onde a unidade selecionada é
exibida.
Consulte as páginas 7-41.
75793CD03
7-21
(2) Indicador do nível de combustível
① Este medidor indica a quantidade de combustível no tanque de
combustível.
② Encha o combustível quando o indicador ficar na faixa vermelha
ou se a lâmpada piscar com uma luz vermelha, reabasteça o
quanto antes para evitar a falta de combustível.
Vermelho
Red
75793CD04 ※ Se o medidor estiver abaixo da faixa vermelha, mesmo que a
máquina esteja na condição normal, verifique o dispositivo elétri-
co pode ter sido causado pela pobre conexão de eletricidade ou
pelo sensor.
7-22
3) LÂMPADAS DE AVISO
Lâmpada de aviso
Emergency de emergência
warning lamp Lâmpada
Hydraulicdeoilaviso da temperatura
temperature
Lâmpada
T/M de
oil aviso da temperatura
temperature warningdo óleo T/M
lamp do óleo hidráulico
warning lamp
Lâmpada de aviso
Engine de sobreaquecimento
overheat warning lamp do motor Lâmpada
Fuel levelde aviso do
warning nível de
lamp
combustível
Lâmpada de aviso
T/M error de erro
warning lampna T/M
Lâmpada de aviso
Air cleaner do limpador
warning lamp de ar Lâmpada de aviso do
Battery charging carregamento
warning lamp da bateria
Lâmpada de aviso
Engine da pressão
oil pressure do óleo
warning lampdo motor Lâmpada
Steeringde aviso de
warning direção (Emergência)
lamp(Emergency)
Lâmpada de aviso de direção (Principal)
Steering warning lamp(Primary) Lâmpada dewarning
Brake fail aviso delamp
falha do freio
7609S3CD09
75793CD95
77073CD17
75793CD35
7-23
(4) Lâmpada de aviso da temperatura do óleo hidráulico
① Esta lâmpada de aviso é ligada e o alarme é acionado quando a
temperatura do óleo hidráulico estiver acima de 105˚C (221˚F).
② Verifique o nível do óleo hidráulico quando esta lâmpada estiver
ligada.
③ Verifique se há detritos entre o refrigerador do óleo e o radiador.
77073CD21
77073CD23
77073CD20
77073CD18
7-24
(9) Lâmpada de aviso de direção
① Principal
Esta lâmpada indica que a direção principal falhou. Quando o
indicador é ligado e o alarme de ação é acionado, conduza a
máquina imediatamente para uma localização conveniente e
pare a máquina. Desligue o motor e investigue a causa.
※ Não opere a máquina até que a causa tenha sido corrigida.
77073CD66
② Emergência
Esta lâmpada indica que o sistema de direção de emergência
está ativo.
※ Imediatamente pare a máquina em um ponto de parada con-
veniente e pare o motor.
※ O sistema de direção de emergência pode ser testado manu-
77073CD15
almente. Consulte as páginas 7-46.
77073CD22
7-25
4) LÂMPADAS PILOTO
Lâmpada piloto
Fandereverse
reversãopilot
do ventilador
lamp
7609S3CD10
75793CD17
7807A3CD11
7-26
(4) Lâmpada de piloto de feixe alto
① Esta lâmpada trabalha quando a direção de iluminação é alta.
② Esta lâmpada é ligada quando o interruptor de controle de inten-
sidade da luz é acionado, por exemplo, ao ultrapassar outro veí-
culo.
77073CD12
77073CD13
77073CD65
7-27
(9) Lâmpada piloto de controle de condução (opção)
① Controle automático de condução
Esta lâmpada é ligada quando quando o fundo do interruptor de
controle de direção for pressionado (posição auto).
※ Consulte as páginas 7-45.
75793CD33
75793CD34
7707A3CD40
Exibição do intervalo
3 Modo automático
de marchas
7-28
3. MONITOR
·O monitor é ajustável.
- Vertical : 14˚
- Horizontal : 30˚
Vertical
Tela
Mainprincipal
display
Horizonta
l
Botão
Menudobutton
menu Botão
Enter enter
button
BotãoRight
de movimentação
move / para a direita /
Botão de Left
movimentação para a esquerda
move button
paradabuzzer
do alarme
stop button
Botão da câmbera
Camera / ESC
/ ESC button
7609S3CD23
1) BOTÕES
(1) Botão do menu
① Exibição principal para menu principal, menu principal para exi-
bição principal
② Botão de cancelamento de AEB na configuração AEB.
75793CD90
75793CD91
75793CD93
75793CD94
7-29
2) MENU PRINCIPAL
Tela
Mainprincipal
display
1 3
7
Menu
Mainprincipal
menu
4
5
8 Pressione
10 Press
9
TIPO
TYPEAA(padrão)
(default)
2
8
9
5
10
7
TIPO B
TYPE B 7609S3CD11
(1) Estrutura
7-30
(2) Modo
① Medidor de velocidade
7609S3CD20
7609S3CD20B 7609S3CD20A
7609S3CD17
7609S3CD17A
· Modo 1 (diminuir/aumentar) : Pressione o interruptor de kick down uma vez, diminua a marcha
e pressione o botão novamente, aumente a marcha.
· Modo 2 (somente para baixo) : Pressione o interruptor de kick down todas as vezes, diminua
a marcha de acordo.
※ Consulte as páginas 7-47.
7609S3CD18
7609S3CD18A
7-31
④ Ventilador - modo automático
7609S3CD110
7609S3CD111 7609S3CD112
7609S3CD113 7609S3CD114
7-32
⑤ AEB
Janela de marcha verdadeira
7609S3CD19
7609S3CD19A
Símbolo Significado
ST Iniciar AEB
K1~K4, KV, KR Calibra a marcha K1~K4, KV ou KR, respectivamente
OK* A calibragem de todas as marchas está concluída
7-33
(3) Monitoramento
① Código de falha
75793CD23
7609S3CD23A 75793CD23B
② Monitoramento da máquina
75793CD24
7609S3CD24A 7609S3CD24B
7-34
③ Monitoramento de registro
75793CD25
75793CD25A 75793CD25C
· Medidor de horas
- Total : total do medidor de horas
Para mostrar o item na exibição principal, selecione
"ON" e pressione (este item pode não reinicializar).
- Última : a última medição de horas após a reinicialização.
Para mostrar o item na exibição principal, selecione
"ON" e pressione . 75793CD25D
75793CD25F 75793CD25H
· Medidor ODO
- Total : total do medidor ODO
Para mostrar o item na exibição principal, selecione
"ON" e pressione (este item pode não reinicializar).
- Última : a última medição ODO após a reinicialização.
Para mostrar o item na exibição principal, selecione
"ON" e pressione .
75793CD25J
Para reinicializar a última medição do odômetro,
selecione 'inicializar" e pressione .
7-35
(4) Gerenciamento
① Segurança da máquina
75793CD26
75793CD26A 75793CD26B
7-36
· Alterar a senha
- Insira 5 a 10 dígitos e pressione *.
75793CD26G 75793CD26H
Insira a senha atual.
75793CD26L
Insira a senha nova.
75793CD26N 75793CD26M
A senha nova é armazenada Insira a senha nova nova-
no MCU. mente.
7-37
② Manutenção
75793CD27
75793CD27A 75793CD27B
75793CD27D 75793CD27C
· Alarme ( ) : Aviso
Substituição : O tempo passado será reiniciado para zero.
Ciclo de troca : O ciclo de troca ou substituição pode ser alterado em unidades de 50 horas.
· Para alterar o ciclo, pressione ou .
· Intervalo de troca ou substituição
No Item Intervalo
1 Óleo de motor 500
★1 2000
2 Óleo hidráulico ★2 5000
7-38
③ Informação da máquina
75793CD28
75793CD28A 7609S3CD28
75793CD28C 75793CD28D
· Versão
- Versões de software do MCU, painel e monitor podem
ser verificadas.
· Informação do status
- O status da máquina pode ser verificado.
75793CD28E
④ Contato de serviço
75793CD29
75793CD29A 75793CD29B
⑤ Menu de serviço
75793CD30
75793CD30A 75793CD30B
7-39
(5) CONFIGURAÇÃO DA EXIBIÇÃO
① Relógio
75793CD32
75793CD32A
② Configuração da tela
· Configuração do brilho
75793CD33
75793CD33A
75793CD33B 75793CD33C
Manual (1a~8a etapa)
75793CD33D 75793CD33E
7-40
· Configuração de tipo de exibição
7609S3CD33
Tipo B
③ Ajuste da unidade
75793CD34
75793CD34A 75793CD34B
· Temperatura : ˚C ↔ ˚F
· Distância : km ↔ milha
· Pressão : bar ↔ Mpa ↔ kgf/m2 ↔ psi
7-41
④ Configuração da câmera traseira
75793CD35
75793CD35A 75793CD35B
75793CD35C 75793CD35D
75793CD35E 75793CD35F
· Modo de ré
- Se a transmissão estiver em marcha ré (R1~R3), o modo câmera é exibido automaticamente
na exibição principal.
· Câmera ativa
- Três câmeras podem ser instaladas na máquina.
- A ordem de exibição pode ser configurada neste menu.
· Se nenhuma câmera foi equipada, este menu não tem utilidade.
· Na exibição principal, se o botão for pressionado, a primeira câmera da ordem de exibi-
ção será visualizada.
⑤ Ajuste do idioma
75793CD36
75793CD36A 75793CD36B
· O usuário pode selecionar a língua desejada, e todos os monitores exibirão a língua selecio-
nada.
7-42
3. INTERRUPTORES
Teto da cabine
Cab ceiling lado esquerdo
LH side
Interruptor deMirror
descongelamento do espelho (opção)
defrost switch(option) A
Interruptor do lavador
Reare wiper/washer
limpador de para-brisa traseiro
M
switch
Interruptor
Beacondo farol (opcional)
switch(option) M
Entrada
USB socket USB Interruptor de controle
Fan control switch do ventilador
Interruptor de teste
Emergency test de emergência (opção)
switch(opt)
P
Botão da buzina
Horn button
Interruptor
Starting de inicialização
switch
7609S3CD29
1) INTERRUPTOR DE PARTIDA
(1) Há três posições, OFF, ON e START.
· (OFF) : Nenhum dos circuitos elétricos está ativo.
· (ON) : Todos os sistemas da máquina estão operativos.
· (START) : Use ao dar a partida no motor.
Solte a chave imediatamente após dar a partida.
※ Ao ligar o interruptor de partida em clima frio, o aquecedor de com-
77073CD41
bustível é acionado automaticamente para aquecer o combustível
ao medir a temperatura do líquido de refrigeração. Ligue o motor
1~2 minutos após ligar o interruptor de partida. Pode demorar mais
dependendo da temperatura ambiente.
※ A chave deve estar na posição ON quando o motor estiver funcio-
nando para manter as funções elétrica e hidráulica e prevenir
danos sérios à máquina.
7-43
2) INTERRUPTOR DE PERIGO
(1) Use para estacionamento ou ao carregar a máquina.
DESLIGADO
LIGADO
ON
OFF (2) Ambas as luzes de pisca-pisca brilharão simultaneamente.
※ Se o interruptor ficar ligado durante muito tempo, a bateria pode
descarregar.
75793CD42
de estacionamento.
75793CD44 ※ Ao operar a alavanca de selecionador de engrenagem, esteja
seguro de liberar o freio de estacionamento. Se a máquina for ope-
rada com o freio de estacionamento acionado, o freio superaquece-
rá e poderá causar a desativação do sistema de freio.
※ Este interruptor pode ser colocado na posição ON ou na posição
de liberação somente quando o botão de segurança é colocado na
posição de destravamento.
75793CD46
7-44
7) INTERRUPTOR DE CONTROLE DO VENTILADOR
DESLIGADO
(1) Este interruptor é usado para controlar o ventilador de resfriamento.
OFF
AUTOMÁTICO
AUTO (2) Este interruptor possui três posições.
MANUAL
MANUAL UTO
·AUTO : O ventilador funciona automaticamente no modo rever-
so de acordo com o intervalo e tempo configurados.
※ Consulte as páginas 7-32.
DESLIGADO : Somente a rotação para a frente é possível.
·DESLIGADO
75793CD49
MANUAL
·MANUAL : O ventilador gira em reverso somente ao pressionar
esta posição.
(3) Se o interruptor for solto, ele retorna à posição OFF.
Ao pressionar o interruptor, lâmpada indicadora é ligada.
9) INTERRUPTOR DO FAROL
FAROL(opção)
(1) Este interruptor liga a luz giratória da cabine.
75793CD50
7-45
11) INTERRUPTOR DE TESTE DE EMERGÊNCIA (opção)
(1) O sistema de direção de emergência pode ser testado manualmen-
te. Pressione o interruptor para determinar se a direção de emer-
gência e a lâmpada da direção de emergência estão funcionando.
M
7-46
14) BOTÃO DE BUZINA
Botão de button
Horn buzina (1) Se você pressionar o botão no topo do interruptor multifuncional, a
buzina soará.
7609S3CD16
HB1003CD63
7-47
18) INTERRUPTOR DE MULTIFUNÇÃO
O J ⅠⅡ (1) Interruptor do limpador e lavador de para-brisa frontal
① Quando o interruptor estiver na posição J, o limpador é movido de
forma intermitente.
② Quando ele for colocado na posição Ⅰ ou Ⅱ, o limpador de para-
-brisa é movido de forma contínua.
73033CD29 ③ Se você empurrar o cabo da alavanca, o líquido do lavador será
borrifado e o limpador de para-brisa será ativado 2-3 vezes.
※ Verifique a quantidade do líquido do lavador no tanque. Se o nível
do líquido limpador estiver baixo, adicione o líquido limpador (em
dias frios no inverno) ou água. A capacidade do tanque e de 1 litro.
7-48
GRUPO 4 ESPECIFICAÇÃO DOS COMPONENTES ELÉTRICOS
Gravidade
12V × 130Ah sobre 1.280 : sobrecarregada
Bateria
(2 cada) 1.280 ~ 1.250 : normal
abaixo de 1.250 : descarregada
Carga nominal:
Resistência da serpentina
24V
Relé de bateria desconectada : approx 50Ω
100A (continuidade)
conectada :∞Ω
1000A (30 segundos)
CR-1
H BR ACC ST C
23 56
H 0 I II 4
Resistência entre cada pino
B-BR : 24V 1A
Interruptor de Chave desligada: ∞Ω(para cada pino)
0, I B-ACC : 24V 10A
inicialização 1
Chave ligada: 0Ω(para os pinos 1-2 & 1-3)
B
B-ST : 20V 40A
1 2 3 4 5 6 Ligar: 0Ω(para os pinos 1-5)
CS-2
A Tensão
- S +
Pa
Sensor de B
- Pino A, B : 24V
pressão C
Pino B, C : 1~5V
CD-3 CD-26
CD-39 CD-40
Interruptor de 1 Resistência
Tipo N.O
pressão 2 Pa ∞Ω: normal (aberta)
CD-48
7-49
Nome da peça Símbolo Especificações Item de verificação
1
Solenoide do
2 Resistência
freio de 24V 1A
normal : 15~25Ω
estacionamento CN-71
Válvula de con-
trole de 2 ※ Verifique a lâmpada LED
condução / 1 24V 1,2A ※ Verifique a resistência
Solenoide da aproximadamente 24Ω
ventoinha CN-136 CN-154 CN-155
30
87a 87 85 Resistência
86
normal : aproximadamente 160Ω
Relê 87
85 24V 20A (para os pinos 85~86)
(5 pinos)
87a 30 86
0Ω(para os pinos 30~87)
CR-5 CR-35 CR-37 CR-40 ∞Ω(para os pinos 30~87)
CR-41 CR-46 CR-59 CR-60
7-50
Nome da peça Símbolo Especificações Item de verificação
2 3 4
1 Resistência
normal : aproximadamente 160Ω
5
Relê 1 5 4
2
3 24V 20A (para os pinos 1~2)
(5 pinos)
CR-2 CR-7 CR-38 CR-60 0Ω(para os pinos 3~4)
CR-3 CR-26 CR-55 CR-63 ∞Ω(para os pinos 3~5)
CR-4 CR-36 CR-58 CR-59
Hidráulico, 2 Resistência
C
temperatura - normal : ∞Ω
1
do conversor sobre 105˚C : 0Ω
CD-1
CD-49
1 Resistência
Alto-falante 4Ω 20W
2 normal : 4Ω
C N - 2 3
(esquerdo)
3
1
10
4
12
9
11
ligamento
1 8 7 11
Interruptor
(Do tipo 24V 8A ∞Ωentre os pinos 1-5 e 2-6
travamento)
10 4 9 3 12
0Ωentre os pinos 5-7 e 6-8
12
3
4
Interruptor ligamento
(Do tipo não 24V 8A ∞Ωentre os pinos 1-5 e 2-6
1
11
9
7
travamento)
11
12
6
1
3
Lâmpada de trabalho
Lâmpada de 1
trabalho, 24V 70W
2
lâmpada da Lâmpada da placa Resistência
cabine, CL-1 CL-21CL-6
CL-1 CL-32 CL-22
CL-36 24V 10W normal : 1,2Ω
lâmpada da CL-5 CL-22 CL-33 CL-23
CL-5 CL-21
Lâmpada da cabine
placa CL-6 CL-23 CL-35
24V 10W
7-51
Nome da peça Símbolo Especificações Item de verificação
2 24V
24V Resistência
CD/CD 1 GND 12V 3A 8,8Ω(para os pinos A-B)
Conversor 3 12V
12V
7,7Ω(para os pinos B-C)
CN-138
2 Resistência
Secador de PA
24V 2,5A 0Ω: 2,1±0,3~27±2kgf/cm²
recebimento 1
∞Ω: ~2,1±0,3, 27±2~kgf/cm²
CN-29
REMOCON GND
SPK FRT RH+
Resistência
SPK FRT LH-
Tocador de
REMOCON+
BACK UP+
TEL MUTE
ANT 12V
GND
ACC
ILL+
ILL-
NC
NC
CN-27
7-52
Nome da peça Símbolo Especificações Item de verificação
M 1 Resistência
Bomba do
2 24V 2,5A normal : 26.4 Ω
lavador
(para os pinos 1-2)
CN-103
CN-22 (FR)CN-22
CN-103 (RR)
E 3 1
Pf 2 2
B 1 3 24V 1,5A
Motor do 4
2 velocidades
limpador de Hi 4 5
-
M Lo 5 6
Estacionamento
para-brisa
automático
CN-21 (FR) CN-102 (RR)
B
Resistência da serpentina
Isqueiro A 24V 5A 1,4W
1 normal : aproximadamente 1MΩ
CL-2
B+
G
1 P
3~
2 L Tensão
Alternador 3 FI U
24V 70A
4 NC normal : 24~28V
CN-74
M
Nippondenso
Inicializador Em operação ou não
24V-3,7kW
B+ M
CN-45
Compressor 1 Resistência
do 24V 79W
normal : 13,4Ω
ar-condicionado
CN-28
7-53
Nome da peça Símbolo Especificações Item de verificação
Resistência da serpentina
normal : 1-2Ω
Relê de partida 24V 300A Conexão do interruptor
∞Ωna posição normal aberta
CR-23 0Ωquando estiver acionado
CR-39
Interruptor da Resistência
24V 2W
porta normal : aproximadamente 5MΩ
CS-1
3 E
G 24V
Unidade do 2 B
85 ~ 190 C/M -
pisca-pisca 1 L
50dB
CR-11
6 Lo
4 Hi 24V 75W/70W
Lâmpada 5 (TIPO H4) Resistência
principal 3 C
24V 4W normal : algunsΩ
2 E
ABL
1 T (T4W)
CL-3 CL-4
4 C
24V 5W
Lâmpada de 3 T
(R5W)
combinação 2 E -
2×24V 21W
(traseira) 1 S
(P21W)
CL-15 CL-16
7-54
Nome da peça Símbolo Especificações Item de verificação
1 Capacidade contínua :
2 180Amp
Interruptor
Capacidade de -
principal 1
2 empurrar :
CS-74 1000Amp
2
24V 200mA
Alarme de aviso 1 -
90±5dB (ℓm)
CN-26
Resistência
Pré-aquecedor 24V 200A
0,25~0,12Ω
CN-80
A A
B Resistência
Resistor 4W
C B A - B : 120Ω
CN-244
1
Pa
Interruptor de 2 Resistência
Tipo N.C
pressão 0Ω: normal (perto)
CD-18
1 B
Interruptor 3 E
24V 400mA
de proximidade 4 S
CN-100 CN-101
7-55
Nome da peça Símbolo Especificações Item de verificação
Verifique a desconexão
3 Normal : 1,0Ω
Lâmpada da 2 LIGADO: 0Ω(para os terminais 1-2)
24V 10W
cabine 1 ∞Ω(para os terminais 1-3)
DESLIGADO : ∞Ω(para os terminais 1-2)
CL-1 0Ω(para os terminais 1-3)
7-56
GRUPO 5 CONECTORES
1. DESTINO DO CONECTOR
Número do Nº do Nº da peça do conector
Tipo Destino
conector pino Fêmea Macho
CN-4 DEUTSCH 60 I/conn (Feixe do painel - Feixe principal) DRB16-60SBE-L018 DRB12-60PBE-L018
CN-5 DEUTSCH 48 I/conn (Feixe da estrutura - Feixe principal) DRB16-48SAE-L018 DRB12-48PAE-L018
CN-6 DEUTSCH 60 I/conn (Feixe da estrutura - Feixe principal) DRB16-60SAE-L018 DRB12-60PAE-L018
CN-7 AMP 15 I/conn (Feixe principal - Feixe da cabine) 2-85262-1 368301-1
CN-9 AMP 12 I/conn (Feixe da cabine - Feixe principal) 2-85262-1 368301-1
CN-10 DEUTSCH 24 I/conn (Feixe da estrutura - Feixe frontal) HD34-24-23PE HD36-24-23SE
CN-11 DEUTSCH 8 I/conn (Feixe principal - Feixe do ar-condicionado) DT06-8S DT04-8P
CN-12 AMP 15 I/conn (Feixe da estrutura - Feixe inferior) 2-85262-1 368301-1
CN-13 DEUTSCH 12 I/conn (Feixe da estrutura - Feixe do motor) DT06-12S DT04-12P
CN-14 DEUTSCH 12 I/conn (Feixe da estrutura - Feixe da grade) DT06-12S DT04-12P
CN-19 Econoseal J 6 I/conn (Feixe de emergência da condução - Feixe frontal) S816-006002 S816-106602
CN-20 MOLEX 2 Buzina 36825-0211 -
CN-21 AMP 6 Motor do limpador de para-brisa frontal 936257-1 -
CN-22 KET 2 Tanque do lavador frontal MG640605 -
CN-23 KET 2 Alto-falante (esquerdo) 7123-1520 -
CN-24 KET 2 Alto-falante (direito) 7123-1520 -
CN-25 MOLEX 2 Buzina 36825-0211 -
CN-26 250 2 Alarme de aviso S810-002202 -
CN-27 MK II 16 Rádio e tocador de mp3 PK145-16017 -
CN-27A MK II 8 Conector USB 174984-2 -
CN-27B - 10 Entrada USB 316988-6 -
CN-28 NMWP 1 Compressor do ar-condicionado PB625-01027 -
CN-29 KET 2 Secador de recebimento MG640795 -
CN-36 - - Caixa de fusíveis & relês 21Q7-10910 -
Termo do
CN-45 - Inicializador R14-12 ST 710246-2
anel
CN-50 PACKARD 2 Aquecedor de combustível 1530-0027 1530-0002
CN-56 AMP 20 Painel 0700910 -
CN-57 AMP 20 Monitor 174047-2 -
CN-58A DEUTSCH 40 MCU DRC26-40-SA -
CN-58B DEUTSCH 40 MCU DRC26-40-SB -
CN-60 58 2 Ligação fusível - S813-130200
CN-65 DEUTSCH 2 Alarme de ré DT06-2S -
CN-71 DEUTSCH 2 Solenoide de estacionamento DT06-2S-EP06 -
7-57
Número do Nº do Nº da peça do conector
Tipo Destino
conector pino Fêmea Macho
CN-74 PACKARD 2 Alternador 1218-6568 -
CN-79 PACKARD 3 Solenoide de parada do Motor 1212-4685 -
CN-80 PACKARD 1 Pré-aquecedor - R14-6
CN-83 NMWP 2 Ventoinha do ar-condicionado PB625-02027 -
CN-95 - - Ligação fusível 07 00960 -
CN-96 PACKARD 2 Aquecedor de combustível 2-967325-3 -
CN-99 DEUTSCH 2 Resistor DT04-3P-EP10 -
CN-100 - 3 Kick-out da lança S816-003002 S816-103002
CN-101 DEUTSCH 3 Nivelador da caçamba DT06-3S -
CN-101A - 3 Nivelador da caçamba - S816-103002
CN-102 AMP 6 Motor do limpador de para-brisa traseiro 936257-1 -
CN-103 KET 2 Tanque do lavador traseiro MG640605 -
CN-112 - 16 Caixa de engrenagens 21L7-60290 -
CN-114 - 6 Joystick 1-480704-0 -
CN-125 DEUTSCH 12 Gerenciamento remoto DT06-12S DT04-12P
CN-126 DEUTSCH 9 Link de dados HD10-9-96P -
CN-127 DEUTSCH 4 MCU - DT04-4P-E005
CN-127A DEUTSCH 4 MCU DT06-4S-EP06 DT04-4P-E005
CN-127B DEUTSCH 4 Monitor DT06-4S-EP06 DT04-4P-E005
CN-127C DEUTSCH 4 Painel DT06-4S-EP06 DT04-4P-E005
CN-134 6 Link de dados - 1-480705-0
CN-136 AMP 2 Solenoide de controle de condução 85202-1 -
CN-138 250 3 Conversor CD/CD S810-003202 -
CN-139 250 2 Tomada 12V S810-002202 -
Econoseal I/conn (Feixe de controle de condução -
CN-141 6 S816-006002 S816-106002
J Feixe frontal)
CN-149 DEUTSCH 2 Aquecedor do espelho (esquerdo) DT06-2S-EP06 DT04-2P-E005
CN-150 DEUTSCH 2 Aquecedor do espelho (direito) DT06-2S-EP06 DT04-2P-E005
CN-154 AMP 2 Solenoide de velocidade do ventilador 85202-5 -
CN-155 AMP 2 Solenoide de reversão do ventilador 85202-1 -
CN-157 AMP 60 Unidade de controle T/M 962175 -
CN-158 PACKARD 4 Alavanca de câmbio - 1201-0974
CN-159 PACKARD 4 Alavanca de câmbio 1201-5797 -
CN-160 - 16 Alavanca do joystick 368047-1 -
CN-170 250 2 Aquecedor do assento S810-002202 -
CN-171 250 2 Tomada de serviço S810-002202 -
CN-172 250 2 Tomada de serviço S810-002202 -
7-58
Número do Nº do Nº da peça do conector
Tipo Destino
conector pino Fêmea Macho
CN-244 DEUTSCH 3 PTC CAN2 DT06-3S-E008 DT04-3P-EP10
CN-245 HES 2 Potência PTC S813-030201 -
CN-246 KET 1 Potência PTC MG610658-5 MG620659-5
CN-249 DEUTSCH 4 Câmera DT06-4S DT04-4P
Econoseal
CN-250 4 Câmera retrovisora S816-004002 S816-104002
J
Relê
Termo do
CR-1 - Relê da bateria S820-104002 -
anel
CR-2 AMP 5 Relê da buzina VCFM-1002 -
CR-3 AMP 5 Relê da lâmpada de trabalho frontal VCFM-1002 -
CR-4 AMP 5 Relê do limpador de para-brisa (Alto) VCFM-1002 -
CR-5 HELLA 5 Relê de segurança 8JA003526-001 -
CR-7 AMP 5 Relê do ar-condicionado VCFM-1002 -
CR-11 HELLA 1 Unidade do pisca-pisca 8JA003526-001 -
CR-23 Termo do anel - Relê de partida ST 710289-2 ST 710384-2
CR-24 Shur 1 Relê do pré-aquecedor S822-014000 R14-6
CR-26 AMP 5 Relê do limpador de para-brisa (baixo) VCFM-1002 -
CR-36 AMP 5 Relê do pré-aquecedor VCFM-1002 -
CR-39 Termo do anel - Relê da bomba de direção de emergência S820-104000 DT04-2P
CR-46 HELLA 5 Relê do aquecedor de combustível 8JA003526-001 -
CR-55 AMP 5 Relê da lâmpada de trabalho traseira VCFM-1002 -
CR-56 KET 4 Relê do aquecedor do espelho MG610047-1 -
CR-58 AMP 5 Relê de backup VCFM-1002 -
CR-63 AMP 5 Relê da lâmpada de parada VCFM-1002 -
Interruptor
CS-1 Shur 1 Interruptor da porta S822-014004 -
CS-2 SWP 6 Interruptor de partida S814-006000 -
CS-5 Shur 1 Interruptor da buzina S822-014000 -
CS-5A - 1 Interruptor de multifunção S822-014000 -
CS-11 SWP 8 Interruptor de multifunção S814-008000 -
CS-12 SWP 6 Interruptor de multifunção S814-006000 -
CS-17 SWF 12 Interruptor de estacionamento 589790 -
CS-21 SWF 12 Interruptor de luz principal 589790 -
CS-23 SWF 12 Interruptor do farol 589790 -
CS-27B AMP 10 Entrada USB 316988-6 -
CS-35 SWF 12 Limpador de para-brisa traseiro 589790 -
CS-36 SWF 12 Interruptor de lâmpada de trabalho 589790 -
CS-41 SWF 12 INTERRUPTOR DE PERIGO 589790 -
7-59
Número do Nº do Nº da peça do conector
Tipo Destino
conector pino Fêmea Macho
CS-42 DEUTSCH 3 Interruptor de ajuste do corte de embreagem - DT06-3S-E008
CS-55 SWF 12 Interruptor de controle de condução 589790 -
CS-59 DEUTSCH 3 Interruptor de ajuste de troca de transmissão - DT06-3S-E008
CS-73 SWF 12 Interruptor de reversão do ventilador 589790 -
CS-74A 58 2 Interruptor principal S813-030200 -
CS-74B DEUTSCH 2 Interruptor principal DT06-2S -
CS-75 SWF 12 Interruptor de teste da condução de emergência 589790 -
CS-76 SWF 12 Interruptor do aquecedor do espelho 589790 -
CS-77 SWF 12 Interruptor de travamento do acessório 589790 -
CS-78 SWF 12 Interruptor de destravamento do acessório 589790 -
CS-82 SWF 12 Interruptor do aquecedor do assento 589790 -
Luz
CL-1 KET 3 Lâmpada da cabine MG651032 -
CL-2 250 3 Isqueiro S810-001202 -
CL-3 DEUTSCH 6 Farol (esquerdo) DT06-6S -
CL-4 DEUTSCH 4 Farol (direito) DT06-6S -
CL-5 DEUTSCH 2 Lâmpada de trabalho (esquerdo) DT06-2S-EP06 -
CL-6 DEUTSCH 2 Lâmpada de trabalho (direita) DT06-2S-EP06 -
CL-7 250 2 Lâmpada sinalizadora S810-002202 -
CL-15 SWP 4 Lâmpada de combinação (direita na traseira, esquerda) S814-004000 -
CL-16 SWP 4 Lâmpada de combinação (direita na traseira, direita) S814-004000 -
CL-21 SWP 2 Lâmpada da placa S814-002000 -
CL-22 DEUTSCH 2 Lâmpada de trabalho (esquerdo) DT06-2S -
CL-23 DEUTSCH 2 Lâmpada de trabalho (direita) DT06-2S -
CL-24 SWP 2 Pisca-pisca (esquerdo) S814-002000 -
CL-25 SWP 2 Pisca-pisca (direito) S814-002000 -
CL-30 KET 2 Lâmpada da cabine MG610392 -
CL-32 DEUTSCH 2 Lâmpada de trabalho traseira (direita) DT06-2S-EP06 DT04-2P-E005
CL-33 DEUTSCH 2 Lâmpada de trabalho traseira (esquerda) DT06-2S-EP06 DT04-2P-E005
CL-35 DEUTSCH 2 Lâmpada de trabalho frontal (esquerda), opção DT06-2S-EP06 -
CL-36 DEUTSCH 2 Lâmpada de trabalho frontal (direita), opção DT06-2S-EP06 -
7-60
Número do Nº do Nº da peça do conector
Tipo Destino
conector pino Fêmea Macho
Sensor, emissor
CD-1 AMP 2 Emissor da temperatura do óleo hidráulico 85202-1 -
CD-2 SWP 2 Emissor de combustível S814-002000 -
CD-3 DEUTSCH 3 Interruptor de pressão da falha do freio DT06-3S -
CD-4 DEUTSCH 3 Interruptor de pressão da lâmpada de parada DT06-3S -
CD-5 PACKARD 3 Interruptor de pressão do corte de embreagem - 1215793
CD-10 Termo do anel 2 Interruptor do limpador de ar GP890469 -
CD-17 AMP 2 Sensor de aquisição do motor 85202-1 -
CD-18 - 1 Interruptor de pressão do óleo do motor S820-104000 -
CD-26 DEUTSCH 3 Interruptor de pressão de estacionamento DT06-3S -
CD-27 AMP 2 Sensor de aquisição da turbina 85202-1 -
CD-39 DEUTSCH 3 Interruptor de pressão da bomba principal DT06-3S -
CD-40 DEUTSCH 3 Interruptor de pressão da bomba de direção DT06-3S -
CD-41 DEUTSCH 4 Interruptor da posição para baixo da lança DT06-4S -
CD-45 DEUTSCH 2 Sensor WIF DT06-2S-EP06 -
CD-46 AMP 3 Sensor de velocidade de saída 282087 -
CD-47 AMP 2 Sensor da corrente da engrenagem 85202-5 -
CD-48 AMP 2 Filtro de óleo 282080 -
CD-49 AMP 2 Sensor do conversor 85202-1 -
CD-73 AMP 2 Sensor de velocidade 174352-2 -
7-61
2. TABELA DE CONEXÃO PARA OS CONECTORES
1) CONECTOR DO TIPO 58-L
Nº do
Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
pino
1 1
S813-030100 S813-130100
1 2 1 2
S813-030200 S813-130200
7-62
2) CONECTOR DO TIPO PA
Nº do
Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
pino
2 5 1 3
1 3 2 5
S811-005002 S811-105002
3 7 1 4
1 4 3 7
S811-007002 S811-107002
4 9
1 5
1 5
4 9
S811-009002 S811-109002
5 11 1 6
11
1 6 5 11
S811-011002 S811-111002
7-63
Nº do
Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
pino
6 13 1 7
13
1 7 6 13
S811-013002 S811-113002
1 9
8 17
17
1 9 8 17
S811-017002 S811-117002
110 21 1 11
21
1 11 10
1 21
S811-021002 S811-121002
7-64
3) CONECTOR DO TIPO J
Nº do
pino Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
1 2
1
2 12
S816-002001 S816-102001
2 3 1
3 1 2
S816-003001 S816-103001
3 1 4 2
4 2 3 1
S816-004001 S816-104001
8 5 2
6 3 1
8 5 2 6 3 1
S816-008001 S816-108001
7-65
4) CONECTOR DO TIPO SWP
Nº do
pino Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
1 1
S814-001000 S814-101000
2 1
1 2
S814-002000 S814-102000
3 1
2 1 23
S814-003000 S814-103000
2 4 1 3
1 3 2 4
S814-004000 S814-104000
7-66
Nº do
pino Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
3 6 1 4
3 6
1 4
S814-006000 S814-106000
4 8 1 5
4 8
1 5
S814-008000 S814-108000
4 12 1 9
12
4 12
1 9
S814-012000 S814-112000
3 14 11
1
14
1 11 3 14
S814-014000 S814-114000
7-67
5) CONECTOR DO TIPO CN
Nº do
pino Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
1 1
S810-001202 S810-101202
2 2
1 1
S810-002202 S810-102202
3 2
1 2 1 3
S810-003202 S810-103202
2 4 1 3
1 3 2 4
4
S810-004202 S810-104202
7-68
Nº do
pino Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
3 6 1 4
1 4 3 6
S810-006202 S810-106202
4 8 1 5
1 5 4 8
S810-008202 S810-108202
7-69
6) CONECTOR ITT SWF
Nº do
pino Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
10
1 12
11
SWF589790
6 3
4
6
6189-0133
8) CONECTOR MWP02F-B
Nº do
pino Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
2 1
2
PH805-02028
7-70
9) CONECTOR AMP ECONOSEAL
Nº do
pino Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
12
1
12
13 24
36
25
24 36 1
13
36
25
344111-1
344111-1 344108-1
344108-1
85202-1
12 1 6
7 12
174045-2
7-71
12) CONECTORES KET 090 WP
Nº do
pino Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
2 1
MG640795
2
10
1 10
SWF593757
1
1
NMWP01F-B
7-72
15) CONECTORES DEUTSCH DT
DT 06 - 3S - ★★★★
Nº do
pino Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
1 2 2 1
2
DT06-2S DT04-2P
2 1 1 2
3 3
DT06-3S DT04-3P
4 1 1 4
3 2 2 3
DT06-4S DT04-4P
7-73
Nº do
pino Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
6 1 1 6
4 3 3 4
DT06-6S DT04-6P
4 5 5 4
1 8
8 1
DT06-8S DT04-8P
7 6
6 7
12
1 12 12 1
DT06-12S DT04-12P
7-74
16) CONECTORES DO TIPO ECONOSEAL J
Nº do
pino Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
S816-001002 S816-101002
1 2 1
2
S816-002002 S816-102002
S816-003002 S816-103002
S816-004002 S816-104002
7-75
Nº do
pino Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
S816-006002 S816-106002
S816-008002 S816-108002
10
S816-010002 S816-110002
12
S816-012002 S816-112002
7-76
Nº do
pino Conector do receptáculo (fêmea) Conector do plugue (macho)
15
368301-1 2-85262-1
12040753
5
1 6
11 1
10
2
3
11 4
5
21
40
6
21 31
32
7
8
9
33 10
34
35
31 36
37
20
30
20
38
39
35 40
36
30
40
DRC26-40SA/B/C
7-77
GRUPO 6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MONITOR
CN-57
PAINEL
CLUSTER
FUSÍVEL
FUSE
1
No.12
CN-56
Verifique a tensão
SIM 20 ~ 30 V
NÃO 0V
7609S7EL24
7-78
2. QUANDO A LÂMPADA DA BATERIA É LIGADA (o motor está ligado)
·Antes de efetuar o procedimento a seguir, verifique que todos os conectores relacionados estão
inseridos de modo apropriado.
·Após a verificação, conecte os conectores desconectados novamente imediatamente, a não ser
que seja especificado de outro modo.
Causa Solução
SIM
Verifique a tensão Controlador com Substituir
SIM defeito
entre CN-58A
(B36) e o chassi
NÃO Desconexão no Conserte ou
Tensão : 27,5~30V feixe de cabos ou substitua
Verifique a contato ruim (após limpar)
SIM tensão entre
entre CN-58A
CN-6(49) e o (B36) e CN-6 (49)
chassi
SIM
Tensão : 26~30V Desconexão no Conserte ou
feixe de cabos ou substitua
Verifique a
contato ruim (após limpar)
tensão entre
Verifique a NÃO CN-13(8) e o
entre CN-13 (8) e
tensão entre o CN-6 (49)
chassi
terminal “2” do
alternador e o Desconexão no Conserte ou
chassi NÃO
feixe de cabos ou substitua
Tensão : 26~30V contato ruim (após limpar)
Interruptor de partida:
LIGADO entre CN-13 (8) e
o terminal "2" do
alternador
CONTROLADOR (MCU)
CONTROLLER(MCU)
B36 49 8 ALTERNADOR
ALTERNATOR
"TERMINAL
2 " TERMINAL
"2"
CN-6 CN-13
CN-58A
Verifique a tensão
SIM 20 ~ 30 V
NÃO 0V 75797EL30
7-79
3. QUANDO A SOLENOIDE DE ESTACIONAMENTO NÃO FUNCIONA
·Antes de efetuar o procedimento abaixo, verifique que todos os conectores relacionados estão
inseridos de modo apropriado e que o fusível nº 29 está queimado.
·Após a verificação, conecte os conectores desconectados novamente imediatamente, a não ser
que seja especificado de outro modo.
Causa Solução
SIM Válvula solenoide do Substituir
Verifique a
SIM tensão entre freio de estaciona-
Verifique a CS-17 mento com defeito
SIM tensão entre (4) e o chassi Desconexão no Conserte ou
CN-5 Tensão : 20~30V NÃO feixe de cabos ou substitua (após
Verifique a
(30) e o chassi contato ruim
tensão entre limpar)
Tensão : 20~30V
CN-71(2) e o entre CS-17 (4) e
chassi CN-5 (30)
Interruptor de partida :
LIGADO SIM
Interruptor de Desconexão no Conserte ou
estacionamento : feixe de cabos ou substitua (após
LIGADO-DESLIGADO
Tensão : 20~30V Verifique a contato ruim limpar)
tensão entre entre CN-12 (13)
NÃO CN-12(13) e o e CN-5 (30)
chassi
Tensão : 20~30V
Desconexão no Conserte ou
NÃO
feixe de cabos ou substitua (após
contato ruim limpar)
entre CN-12 (13)
e CN-71 (2)
Verifique a SIM
Interruptor de Substituir
tensão entre estacionamento
NÃO CS-17 com defeito
(7) e o chassi Desconexão no Conserte ou
Tensão : 20~30V NÃO
feixe de cabos ou substitua (após
contato ruim entre limpar)
CS-17(7) e o fusí-
vel nº 29
INTERRUPTOR
PARKING DE ESTACIONAMENTO
SWITCH
8
FUSÍVEL[CN-36]
FUSE[CN-36]
7
4 No.29
CN-5 CN-12
CS-17
30 13 2
1
CN-71
7609S7EL31
7-80
4. A TRANSMISSÃO NÃO RETORNA PARA A POSIÇÃO NEUTRA QUANDO O FREIO DE
ESTACIONAMENTO É APLICADO
·Antes de efetuar o procedimento abaixo, verifique que todos os conectores relacionados estão
inseridos de modo apropriado e que o fusível nº 11 (unidade de controle T/M) e nº 29 está
queimado.
·Após a verificação, conecte os conectores desconectados novamente imediatamente, a não ser
que seja especificado de outro modo.
Causa Solução
SIM
Unidade de con- Substituir
trole T/M defeitu-
Verifique a osa
SIM
tensão entre Desconexão no Conserte ou
CN-157(21) e o feixe de cabos substitua
chassi ou contato ruim (após limpar)
Verifique a
Interruptor de partida : entre CN-157
LIGADO
tensão entre
Interruptor de NÃO CS-17 (3) e o (21) e CS-17 (3)
estacionamento : chassi
LIGADO SIM
Tensão: 20~30V Tensão: 20~30V
Verifique a Interruptor com Substituir
Interruptor de
estacionamento : tensão entre defeito
LIGADO NÃO CS-17 (7) e o
chassi Desconexão no Conserte ou
NÃO
Tensão : 20~30V feixe de cabos substitua
ou contato ruim (após limpar)
entre CS-17(7) e
o fusível nº 29
INTERRUPTOR
PARKING DE ESTACIONAMENTO
SWITCH
8 FUSÍVEL[CN-36]
FUSE[CN-36]
7
3 No.29
UNIDADE DE CONTROLE
T/M CONTROL T/M
UNIT
CS-17
21
CN-157
Verifique a resistência
SIM MÁX 1Ω
7609S7EL32
NÃO MÍN 1MΩ
7-81
5. A MÁQUINA NÃO SE DESLOCA
·Antes de efetuar o procedimento abaixo, verifique que todos os conectores relacionados estão
inseridos de modo apropriado e que o fusível nº 11 (controlador da transmissão) não está
queimado.
·Após a verificação, conecte os conectores desconectados novamente imediatamente, a não ser
que seja especificado de outro modo.
·Diagrama de cabeamento : Consulte as páginas 7-17.
Causa Solução
SIM
Interruptor do Substituir
modo de corte
Verifique a
SIM de embreagem
resistência entre
CR-4 e o chassi com defeito
Há continuidade
NÃO
entre CN-157 (38)
e o chassi? Unidade de Substituir
NÃO
controle T/M
A tensão entre defeituosa
CN-157(21) e o Unidade de Substituir
NÃO
chassi é de controle T/M
20-28V?
com defeito
Interruptor de partida : SIM
LIGADO Interruptor de Substituir
Interruptor de estacionamento
estacionamento : Há continuidade
DESLIGADO com defeito
entre CS-17(3) e
Interruptor de SIM
corte da o chassi?
embreagem :
LIGADO Desconexão no Conserte ou
NÃO
feixe de cabos substitua
ou contato ruim (após limpar)
entre CN-157
(21) e CS-17 (3)
Verifique a resistência
SIM MÁX 1Ω
NÃO MÍN 1MΩ
7-82
6. QUANDO O INTERRUPTOR DE INICIALIZAÇÃO FOR LIGADO, O MOTOR DO LIMPADOR
DE PARA-BRISA NÃO FUNCIONA
·Antes de efetuar o procedimento abaixo, verifique que todos os conectores relacionados estão
inseridos de modo apropriado e que o fusível nº 28 está queimado.
·Após a verificação, conecte os conectores desconectados novamente imediatamente, a não ser
que seja especificado de outro modo. FUSE BOX
SERVICE SOCKET 1 20A
25
SEAT HEAT/AIR-RIDE 20A
26
Causa Solução WORK LAMP_REAR 20A
27
SIM Br WIPER 20A
28
Verifique a tensão Motor do limpador Substituir PARK, PILOT CUT 20A
29
SIM entre o motor do de para-brisa JOYSTICK-DETENT 10A
30
limpador de para-brisa frontal com defeito
PRE-HEAT, FUEL WARMER 30A
31
Desconexão no Conserte ou
LOr
LW
Gr
Br
Br
G
NÃO
feixe de cabos ou substitua
contato ruim entre (Após limpar)
CS-11
CS-12
CS-5
CN-58A
CS-12(6) e o
A31
B02
1
2
3
4
5
6
8
7
6
5
4
3
2
1
fusível nº 28.
HO
RW
BVi
BY
4BWG
Gr
W
G
L
WIPER RLY
Y
6
2
6
1
3
5
WASH SIG
C
Hi
J
C
W
II
II
J
Hi Lo
I
O
B+
C
MCU
F
L
R
O
L
R
Y 7 Lo
B 5
WB 8
BG 3
BW 2
MULTI FUNCTION SWITCH
7609A7EL33
7-83
7. QUANDO O INTERRUPTOR DE INICIALIZAÇÃO FOR LIGADO, ELE NÃO FUNCIONA
·Antes de efetuar o procedimento abaixo, verifique que todos os conectores relacionados estão
inseridos de modo apropriado e que o fusível nº 3 está queimado.
·Após a verificação, conecte os conectores desconectados novamente imediatamente, a não ser MASTER SW CN-60
105
que seja especificado de outro modo. 3R
3R
104
102 106
CS-2(2)]
30A AIR-CON/HEATER 1
22
25
entre CS-2 (2) -
e o chassi
20A FUEL WARMER
23 26
CN-5(37)-CS- 24
30A CIGARLIGHTER
27
Tensão : 20~30V
74-CR-1. W
28
20A TURN LAMP 36
1
5A RADIO/ROOM LAMP 37
2
30A START KEY SWITCH R
3 38
Desconexão no Conserte ou 10A TCU 24V BATTERY
Verifique a tensão NÃO
4 47
feixe de cabos substitua
20A ECM 24V BATTERY
e a gravidade 5
20A MCU 24V BATTERY
48
Capacidade da Conserte ou
NÃO
bateria baixa substitua
demais (após limpar)
RW
R
CS-2
2
6
5
4
1
B
0, I
1
H 0 I II
4
6
5
3
2
H
C ST ACC BR
START SWITCH
7609S7EL34
7-84
8. QUANDO O INTERRUPTOR DE INICIALIZAÇÃO FOR LIGADO, A LÂMPADA DE TRABALHO FUSE BOX
1
NÃO LIGA 2
BEACON 10A
15
GW WORK LAMP_FRONT 20A
16
·Antes de efetuar o procedimento abaixo, verifique que todos os conectores relacionados estão 3 MIRROR,SER.SOCKET2 20A
17
4 ILL.LAMP 20A
inseridos de modo apropriado e que o fusível nº 16, 27 está queimado. 5 HEAD LAMP 20A
18
19
·Após a verificação, conecte os conectores desconectados novamente imediatamente, a não ser 6 BACK.STOP LAMP 10A
20A
20
HORN/CONVERTER
que seja especificado de outro modo. 7 21
AIR-CON/HEATER 1 30A
8 22
FUEL WARMER 20A
23
9 CIGARLIGHTER 30A
Causa Solução 10
24
SIM 11
Verifique a ten- L â m p a d a c o m Substituir SERVICE SOCKET 1 20A
12
SIM são entre cada defeito SEAT HEAT/AIR-RIDE 20A
25
13 26
lâmpada e o W Y WORK LAMP_REAR 20A
27
FR WORK 1 14
chassi Desconexão no Conserte ou LAMP,LH 2
B WIPER 20A
28
NÃO CL-5 15 PARK, PILOT CUT 20A
Verifique a ten- Tensão : 20~30V feixe de cabos ou substitua (após CN-7 JOYSTICK-DETENT 10A
29
SIM LAMP,RH 2 31
CN-7(14), entre CL-6 (2), CL-6 FAN REVERSE, ATT. 20A
32
6
LOr
6 7
LOr
4
9 9
3
7
R
11
12 1
12
B
CS-36
12 11
1
3
4 CLUSTER
R 17 ILLUMINATION
6
6 LOr CN-56
7
4
MONITOR
R R
9 9 18 ILLUMINATION
3
7 CN-57
R
11
12 1
12
B
CS-21
7609S7EL35
7-85