Você está na página 1de 167

ÍNDICE

Prefácio _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 0-1 5.Operação de trabalho _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4-7


Antes de realizar manutenções 6.Deslocamento da máquina _ _ _ _ _ _ _ 4-8
nesta máquina_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 0-2 7.Método eficiente de trabalho _ _ _ _ _ _ 4-13
Tabela de identificação da máquina 8.Ajuste do equipamento de trabalho _ _ _ _ 4-20
e do distribuidor _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 0-3
9.Operação em locais especiais de trabalho _ 4-22
Aprovado pela regulamentação CE _ _ _ _ 0-4
10.Armazenamento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4-24
Etiquetas de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ 0-5
Guia (Direção, Número de série,Símbolos) _ 0-12
5.TRANSPORTE
1.Deslocamento em estradas _ _ _ _ _ _ _ 5-1
1.DICAS DE SEGURANÇA
2.Preparação para o transporte _ _ _ _ _ _ 5-2
1.Antes de operar a máquina _ _ _ _ _ _ _ 1-1
3.Carregando a máquina_ _ _ _ _ _ _ _ _ 5-3
2.Durante a operação da máquina _ _ _ _ _ 1-5
4.Fixando a máquina _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5-4
3.Durante a manutenção_ _ _ _ _ _ _ _ _ 1-14
5.Carregando e descarregando
4.Estacionamento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1-18 com um guindaste _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5-6
6.Rebocando a máquina _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5-7
2.ESPECIFICAÇÕES
1.Componentes principais _ _ _ _ _ _ _ _ 2-1 6.MANUTENÇÃO
2.Especificações _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2-2 1.Instruções_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6-1
3.Peso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2-5 2.Torques_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6-5
4.Especificações dos componentes principais 2-6 3.Especificações do combustível, do líquido
de arrefecimento e dos lubrificantes _ _ _ _ 6-8
3.DISPOSITIVOS DE CONTROLE 4.Lista de verificação de manutenção_ _ _ _ 6-10
1.Dispositivos da cabine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3-1 5.Diagrama de manutenção _ _ _ _ _ _ _ 6-13
2.Painel de instrumentos_ _ _ _ _ _ _ _ _ 3-2 6.Instrução de serviço _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6-15
3.Interruptores _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3-13 7.Sistema elétrico _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6-45
4.Dispositivo de controle _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3-18 8. Ar condicionado e aquecedor _ _ _ _ _ _ 6-48
5. Ar condicionado e aquecimento _ _ _ _ _ 3-20
6. Outros _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3-23 7.GUIA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
1.Motor _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7-1
4.OPERAÇÃO 2.Sistema elétrico _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7-2
1.Sugestão para máquina novas _ _ _ _ _ 4-1 3.Sistema do trem de força _ _ _ _ _ _ _ _ 7-3
2. Verificando antes de ligar o motor _ _ _ _ 4-2 4.Sistema hidráulico _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7-4
3.Ligando e desligando o motor _ _ _ _ _ _ 4-3 8.Sumário _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8-1
4.Operação de aquecimento _ _ _ _ _ _ _ 4-6
PREFÁCIO

Este manual contém diversas instruções e recomendações de segurança, referentes a condução, manuseio,
lubrificação, inspeção e ajustes da carregadeira sobre rodas.
O manual serve para promover uma manutenção segura e aumentar o desempenho da máquina.
Tenha este manual sempre em mãos e leia-o periodicamente.
Esta máquina está de acordo com a diretiva EC ‘‘98/37/EEC’’
1. Leia e compreenda este manual antes de operar a máquina.
Este manual do operador pode conter implementos e equipamentos opcionais que não estão disponíveis
para sua região. Por favor, consulte seu distribuidor Hyundai local para solicitar estes itens.
Manutenções e operações impróprias nesta máquina podem ser perigosas e resultar em ferimentos
graves ou morte.
Algumas ações envolvidas na manutenção e operação da máquina podem causar sérios acidentes, se
elas não forem feitas conforme descritas neste manual.
Os procedimentos e precauções fornecidas neste manual são aplicáveis somente para os usos aqui
descritos para a máquina.
Se você utilizar sua máquina para usos não descritos neste manual, mas que não são especificamente
proibidos, você deve apenas certificar-se que é seguro para você e para os outros. Em nenhuma hipótese
você ou outras pessoas devem adotar práticas proibidas por este manual.
2. Inspecione o local de trabalho e siga as recomendações de segurança descritas na seção dicas de
segurança, antes de operar a máquina.
3. Utilize peças de reposição genuínas Hyundai.
Nós informamos expressamente que a Hyundai não se responsabiliza por defeitos resultantes de peças
de reposição não genuínas ou consertos feitos sem orientação.
Nestes casos a Hyundai não poderá assumir responsabilidade por nenhum dano.
A melhoria contínua no projeto desta máquina pode levar a alterações em detalhes que podem não estar
expressas neste manual. Consulte a Hyundai ou um distribuidor Hyundai para informações sobre a sua
máquina ou dúvidas referentes ao manual.

0-1
ANTES DE REALIZAR MANUTENÇÕES NESTA MÁQUINA

É de responsabilidade do proprietário e de todo o pessoal de serviço e manutenção evitar acidentes e


ferimentos, mantendo as manutenções em dia.
Também é de responsabilidade do proprietário e de todo o pessoal de serviço e manutenção evitar
acidentes enquanto realizam a manutenções na máquina.
Ninguém deve realizar revisões ou tentar reparar a máquina sem o devido treinamento ou supervisão.
Todo o pessoal de serviço e manutenção deve estar completamente familiarizado com os procedimentos
e precauções contidos neste manual.
Todo o pessoal também deve estar ciente de qualquer lei ou regulamentação federal, estadual, municipal
ou local a respeito do uso e do reparo de equipamentos de construção.
Os procedimentos deste manual não seguem nenhum requisito imposto por lei federal, estadual,
municipal ou local.
A Hyundai não pode se antecipar a todas as circunstâncias ou ambientes na qual essa máquina poderá
ser utilizada ou operada.
Todo o pessoal deve se manter em alerta para riscos em potencial.
Trabalhe de acordo com o seu nível de treinamento e habilidade.
Pergunte ao seu supervisor se você estiver em dúvida sobre alguma tarefa em particular. Não tente fazer
tudo muito rápido.
Utilize seu bom senso.

0-2
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO E DO DISTRIBUIDO

Nº de série da máquina

Nº de série do motor

Ano de fabricação

Endereço do fabricante Hyundai Heavy Industries co.,Ltd.


1 Chonha-Donga, Dong-Ku
Ulsan
República da Coréia

Endereço do distribuidor BMC - Brasil Máquinas de Construção


Master para o Brasil Alameda África, 545
Polo Empresarial Consbras-Tamboré
Santana do Parnaíba - SP

Endereço do Distribuidor Local

0-3
APROVADO PELA REGULAMENTAÇÃO CE:

Os níveis de ruído (EN474-1 ANNEX 4.10 e 2000/14/CE) são os seguintes:


LWA 55dB (Apenas União Europeia)
LPA 72dB
O valor de vibrações transmitidas para o assento do operador é inferior ao valor padrão
da norma (2000/14/CE)

0-4
ETIQUETAS DE SEGURANÇA

1. LOCALIZAÇÃO
Mantenha sempre estas etiquetas limpas. Se elas se desgastarem ou forem
danificadas, cole-as novamente ou substitua-as por outras.

20 25 2 21 22

19 10 11

INTERIOR DA CABINE – LE

16 5,6 32 17 3 1 31 28 23 18 16 12

15

INTERIOR DA CABINE – LD

9 13,14 26 7,8 27 29 27 24
7577FW01

1 Motor de partida 12 Cabine ROPS 22 Abastecimento


2 Tubo de escapamento 13 Aviso de direção - LE 23 Bateria
3 Nível do óleo hidráulico 14 Aviso de direção - LD 24 Óleo hidráulico lubrificante
4 Registro 15 Consulte o manual 25 Mangueira de alta pressão
5 Graxas (A)/LAdo esquerdo 16 Diagrama de controle 26 Queda
6 Graxas (B)/Lado direito 17 Flitro de ar-condicionado 27 Suporte fixo
7 Graxas (C)/Lado esquerdo 18 (ECM) Módulo de controle 28 Capuz do motor bipartido
8 Graxas (D)/Lado direito do motor 29 Saída de emergência
9 Travamento da Lança 19 Martelo 30 Motor de baixa emissão
10 Altura Máxima 20 Diagramde de içamento 31 Instrução de serviço
11 Aviso de capotamento 21 Tampa do radiador

0-5
2. DESCRIÇÃO
Existem várias etiquetas de aviso específicas nesta máquina, por favor, familiarize-se
com todas elas.
Substitua qualquer etiqueta de segurança que esteja danificada ou faltando.

1) MOTOR DE PARTIDA (Item 1)


Esta etiqueta de aviso está
posicionada na lateral esquerda da
tampa do motor

Ligue o motor somente da cabine do


operador. Nunca curto-circute os
terminais do motor de partida ou das 7070FW05

baterias. Um curto-circuito pode


contornar o sistema de partida neutra
do motor. Um curto-circuito pode
causar danos no sistema elétrico
também.

2) NÍVEL DO ÓLEO HIDRÁULICO (Item 3) CUIDADO


Esta etiqueta de aviso está
posicionada na lateral esquerda do
tanque de óleo hidráulico PARE

Coloque a caçamba no chão toda vez


que for reparar o sistema hidráulico.

Verifique o nível de óleo no medidor de


nível. 77070FW06
Reabasteça com o óleo hidráulico
recomendado, se necessário, até o
nível especificado.

3) TRAVAMENTO DA LANÇA (Item 9)


Esta etiqueta de aviso está
posicionada no meio da lança.

Ao trabalhar embaixo ou ao redor da


caçamba ou da articulação, com a
caçamba levantada, um suporte
apropriado para a lança deve ser 7803AFW05

providenciado.

0-6
4) ALTURA MÁXIMA (Item 10)
Esta etiqueta de aviso está
posicionada na janela lateral esquerda
da cabine.

Sérios ferimentos ou morte podem


resultar do contato com linhas
elétricas. Um choque elétrico pode ser 7803AFW06

recebido apenas ao aproximar-se das


linhas de força, a distância mínima
deve ser considerada de acordo com a
tensão, conformo mostrado na página
1-6.

5) AVISO DE CAPOTAMENTO (Item 11)


Esta etiqueta de aviso está
posicionada na janela lateral esquerda
da cabine.
Danos, modificações, alteraçõs ou
reparos impróprios na estrutura da
máquina, assim como tombamentos,
77070FW14
podem comprometer a capacidade de
proteção da máquina, portanto anula
esta certificação.
Sempre utilize o cinto de segurança
enquanto estiver operado o
equipamento. Sempre verifique as
condições do cinto e dos
equipamentos de segurança antes de
operar o equipamento.

5) AVISO DE DIREÇÃO (Itens 13,14)


Esta etiqueta de aviso está
posicionada na lateral da estrutura
dianteira.
Não há espaço para uma pessoa nesta
área quando a máquina vira.
Ferimentos graves ou morte podem
ocorrer por esmagamento 77070FW07

0-7
7) CONSULTE O MANUAL (Item 15)
Esta etiqueta de aviso está
CUIDADO
LEIA ATENTAMENTE O MANUAL DO OPERADOR ANTES DE
posicionada na janela lateral direita da OPERAR OU LIGAR A MÁQUINA.

cabine. VERIFIQUE O NÍVEL DE LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR,


O NÍVEL DE ÓLEO, A TENSÃO DA CORREIA DO VENTILADOR E
OUTRAS PARTES RELACIONADAS ANTES DE LIGAR O MOTOR.
ANTES DE DEIXAR O ASSENTO

Leia atentamente o manual do - ABAIXE A CAÇAMBA ATÉ O CHÃO


- POSICIONE A ALAVANCA SELETORA DE MARCHAS NA POSIÇÃO
NEUTRA
operador antes de operar ou ligar a - ACIONE O INTERRUPTOR DE FREIO DE ESTACIONAMENTO
- DEIXE O MOTOR FUNCIONANDO EM MARCHA LENTA POR
máquina. CERCA DE 5 MINUTOS
- VOLTE A CHAVE DE IGNIÇÃO PARA A POSIÇÃO OFF -
DESLIGADO

7070FW08

8) DIAGRAMA DE CONTROLE (Item 16)


Esta etiqueta de aviso está
posicionada na janela lateral direita da
cabine.

Conforme o funcionamento da
alavanca de controle e dos dispositivos
de trabalho antes de operar a máquina.
Consulte página 4-7 para mais
detalhes.
77070FW09

9) FILTRO DE AR CONDICIONADO
(Item 17)
Esta etiqueta de aviso está
posicionada na tampa do filtro de ar da
cabine.

Inspeções periódicas e apropriadas,


limpeza e substituição dos elementos
filtrantes prolongam a vida útil do ar-
condicionado e mantém o seu bom
desempenho. 74070FW05

10) MÓDULO DE CONTROLE


DO MOTOR (Item 18) C U I D A D O
Esta etiqueta de aviso está
posicionada na tampa do filtro de ar da
cabine.

Inspeções periódicas e apropriadas, Antes de soldar, desconect o conector OEM


limpeza e substituição dos elementos de 50 pinos da ECM cuidadosamente!

filtrantes prolongam a vida útil do ar-


condicionado e mantém o seu bom 7803AFW20

desempenho.

0-8
11) DIAGRAMA DE LEVANTAMENTO
(Item 20)
Esta etiqueta indica o ponto de
içamento ou fixação.

73030FW04

12) FILTRO DE AR (Item 21)


Esta etiqueta de aviso está
posicionada no filtro de ar.
Inspeções periódicas e apropriadas,
limpeza e substituição dos elementos
filtrantes prolongam a vida útil do motor
e mantém seu bom desempenho.
21070FW01

13) TAMPA DO RADIADOR (Item 22)


Esta etiqueta de aviso está
posicionada na tampa do radiador.
Nunca abra a tampa do abastecimento
enquanto o motor estiver ligado ou se o
líquido de arrefecimento estiver em alta
temperatura.
77070FW11

14) ABASTECIMENTO (Item 23)


CUIDADO
Esta etiqueta de aviso está
posicionada na lateral esquerda do
bocal de abastecimento de óleo. PARE
Desligue o motor durante o
reabastecimento. Todas as luzes e
chamas devem ser mantidas a uma
distância segura durante o 21070FW04

reabastecimento..

0-9
15) BATERIA (Item 24)
Esta etiqueta de aviso está
posicionada na cobertura da bateria.
Eletrólito contendo ácido sulfúrico
causa sérias queimaduras. Evite o
contato com a pele, olhos ou roupas.
Em caso de algum acidente, enxágue
com água em abundância e chame um 21070FW05
médico imediatamente.
Mantenha o eletrólito no nível
recomendado. Adicione água destilada
à bateria apenas quando estiver
desligada e nunca quando estiver
desligando.
Com o eletrólito no nível apropriado, há
menos espaço, o que pode causar
acúmulo de gás na bateria.

16) ÓLEO HIDRÁULICO LUBRIFICANTE


(Item 25)
Esta etiqueta de aviso está
posicionada em cima do tanque de
óleo hidráulico.
Não misture marcas de óleos
diferentes
Nunca abra a tampa de abastecimento
enquanto o motor estiver ligado ou se o
21070FW04
óleo hidráulico estiver em alta
temperatura
Abra a tampa lentamente e libere a
pressão interna completamente..

17) SUPORTE FIXO (Item 28)


Esta etiqueta de aviso está
posicionada na cobertura lateral do
motor.
Certifique-se de apoiar o suporte
quando a porta precisa ser aberta.
Tome cuidado, pois a porta aberta, que
poderá ser fechada por uma força
externa ou natural, como um vento
forte.

21070FW14

0-10
18) CAPÔ DO MOTOR BIPARTIDO
(Item 29)
Esta etiqueta de aviso está
posicionada no lado esquerdo da
cobertura lateral do motor.
Não abra o capô do motor enquanto ele
estiver funcionando.
21070FW15

19) SAÍDA DE EMERGÊNCIA (Item 30)


Esta etiqueta de aviso está posicionada
na janela direita da cabine.

A porta direita nos serve como uma


saída de emergência.

77070FW12

0-11
GUIA

1. DIREÇÃO
As direções neste manual indicam para Para frente
frente, para trás, para a direita, para a
esquerda quando a máquina estiver se
deslocando

Para a Para a
esquerda direita

Para trás

74070FW03

2. NÚMERO DE SÉRIE
Informe os itens a seguir, ao pedir
peças de reposição ou quando a
máquina não está em funcionamento.

1) NÚMERO DE SÉRIE DA MÁQUINA


A placa com o número de série da
máquina fica situada na lateral
esquerda da estrutura traseira.
Nº de série da máquina 74070FW02

2) NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR


Os números estão localizados na placa
de identificação do motor.

(Nº de série
do motor)

75770FW03

3. SÍMBOLOS
Dicas importante de segurança.
Indica assuntos que podem causar uma grande perda à empilhadeira ou ao seu redor.
Indica informações úteis ao operador.

0-12
1. DICAS DE SEGURANÇA
1. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA

Pense primeiro na segurança.


Em situações excepcionais, utilize
equipamentos de proteção individual,
incluindo um capacete de segurança,
sapatos de segurança, luvas, óculos de
segurança e proteção auricular conforme
as condições do trabalho exigirem.

73031SH01

Certifique-se de entender completamente


o manual do operador antes de operar a
máquina.

73031SH02

Entenda completamente os detalhes e


processos da construção antes de
começar o trabalho.
Caso encontre algo perigoso no trabalho,
consulte o supervisor do serviço sobre
algumas medidas preventivas antes de
operar a máquina.

73031SH03

Não opera se estiver cansado ou depois


de ingerir bebidas alcoólicas ou qualquer
outro tipo de droga.

73031SH04

1-1
De acordo com o manual faça uma
verificação diária.
Repare partes danificadas e aperte
parafusos soltos.

73031SH05

Verifique se há vazamento de óleo do


motor, óleo hidráulico, combustível ou
líquido de arrefecimento.

73031SH06

Não opere a máquina se ela precisar de


reparos.
Opere depois de completar os reparos.

73031SH07

Verifique se o pino de segurança


foi removido antes de operar a máquina.

73031SH08

1-2
PRECAUÇÕES SOBRE IMPLEMENTOS
Ao instalar e utilizar um implemento
opcional leia o manual de instruções do
implemento e a s informações referentes a
implementos contidas neste manual.
Não utilize implementos que não são
autorizados pelo seu distribuidor. A
utilização de implementos não-
autorizados pode criar um problema de
segurança e adversamente afetar a
operação correta e a vida útil da máquina.
Qualquer ferimento, acidente ou falha no
produto resultante do uso de implementos
não autorizados não será
responsabilidade da Hyundai.

REGRAS DE SEGURANÇA
Somente colaboradores treinados e
autorizados podem operar e fazer
manutenção na máquina
Siga todas as regras de segurança,
precauções e instruções ao operar ou
fazer manutenção na máquina.
Ao trabalhar com outro operador ou com
uma pessoa controlando o tráfego do local
de trabalho, certifique-se que todos
entendam os sinais manuais utilizados.

RECURSOS DE SEGURANÇA
Verifique se todas as proteções e tampas
estão em suas posições. Repare as
proteções e tampas se necessário.
Utilize os recursos de segurança, tais
como a alavanca de trava de segurança e
o cinto de segurança, apropriadamente.
Nunca remova nenhum recurso de
segurança. Mantenha-os sempre em boas
condições de operação.
A utilização imprópria dos recursos de
segurança podem resultar em ferimentos
graves ou morte.

1-3
SAÍDA ALTERNATIVA DA CABINE
A janela lateral direita da cabine também
serve como uma saída alternativa.

77070FW12

EXTINTOR DE INCÊNDIO E KIT DE


PRIMEIROS SOCORROS
Verifique se há extintores de incêndio e um
kit de primeiros socorros nos locais
adequados e saiba como utilizá-los.
Saiba o que fazer em caso de incêndio.
Certifique-se de saber o número de
telefone de pessoas que possam ser
contatas em caso de emergência.
73031SH10

MODIFICAÇÃO NÃO-AUTORIZADA
Qualquer alteração feita sem autorização
da Hyundai pode gerar riscos.
Antes de fazer alguma modificação,
consulte seu distribuidor Hyundai. A
Hyundai não será responsável por
qualquer ferimento ou dano causado por
alguma modificação não-autorizada.

CINTO DE SEGURANÇA
Verifique a condição do cinto de
segurança e do equipamento de
montagem do assento, antes de operar a
máquina.
Troque o cinto de segurança pelo menos
uma vez a cada três anos, independente
da aparência.
Sempre use os cintos de segurança ao
operar a máquina. 73031SH11

1-4
2. DURANTE A OPERAÇÃO DA MÁQUINA

Use a alça e a escada para subir ou descer


da máquina.
Não pule pra entrar ou sair da máquina.

73031SH12

Buzine para alertar as pessoas próximas,


antes de operar a máquina.

73031SH13

Opera cuidadosamente e certifique-se


que todos os colaboradores ou obstáculos
não estão na área de trabalho da máquina.
Coloque barreiras de segurança se
necessário.

73031SH14

Preste atenção no local de trabalho


quando estiver operando o equipamento
de trabalho.

73031SH15

1-5
Ofereça ventilação suficiente ao operar a
máquina em espaços confinados, para
evitar o perigo inerente aos gases do
escapamento.

73031SH16

Verifique a localização de canos de gás ou


de água subterrâneos e garanta a
segurança antes de operar.

73031SH17

A operação próxima a linhas de força é


perigosa. Opere seguindo as seguintes
margens de segurança:

Tensão
Distância mínima 6000V
de segurança
6,6kV 3m(10 pés)
33,0kV 4m (13 pés)
66,0kV 5m (16 pés)
154,0kV 8m (26 pés)
73031SH18
275,0kV 10m (33 pés)

Se a máquina encostar nos fios elétricos,


permaneça sentado no seu assento e
garanta que as pessoas que estão no chão
não encostem na máquina até que a
corrente elétrica seja cortada.
Pule da máquina sem entrar em contato
com ela se precisar sair dela.

73031SH19

1-6
Quando estiver em vias públicas, levante a
caçamba de 40 a 50 centímetros do chão.
Não conduza a máquina com a caçamba
carregada.
40~50cm

73031SH20

Quando a caçamba estiver carregada,


evite curvas ou acelerações repentinas.
Sobrecarregar é perigoso. Certifique-se
que a carga não exceda o nível permitido.

73031SH21

A operação em superfícies inclinadas é


perigosa.
Evite operar a máquina em inclinações
maiores que 10 graus.

73031SH22

Opere a máquina depois de ter deixado o


solo plano, quando for preciso operar em
inclinações.

73031SH23

1-7
Evite parar e estacionar em inclinações.
Abaixa a caçamba até o chão e utilize
calços nos pneus ao estacionar.

73031SH24

Evite deslocar a máquina


transversalmente em inclinações,
pois isso poderá causar o tombamento
ou deslizamento da mesma.

73031SH25

Deslocar-se em inclinações é perigoso.


Opere com cuidado quando descer um
declive e mantenha a caçamba em uma
altura de 20 a 30 centímetros do chão para
que ela seja utilizada como um freio em
uma emergência.

20~30
cm
73031SH26

Virar a máquina em inclinações é


perigoso. Quando uma mudança de
direção for inevitável, faça-a em solo plano
e firme.

73031SH27

1-8
O limite de inclinação do motor é de 3-
graus.
Nunca opere além dos limites do motor da
máquina.

30°

73031SH28

Tome cuidado com obstáculos. Seja


cuidadoso e verifique se há espaço
suficiente para manobrar a máquina.

73031SH29

Sempre opere máquinas com cabines


ROPS/FOPS apropriadamente instaladas.
Não tente reparar uma estrutura protetora
(ROPS) depois de um acidente.
Estruturas refeitas não fornecem a
resistência e proteção original.
Testada e aprovada como cabine
protegida, de acordo com o padrão ROPS
e FOPS.
Atende á: ISO 3471/3449/3164
SAE J1040/J231/J397 73031SH30

Evite operar perto de penhascos ou em


solos frágeis porque há perigo de
tombamento.
Tome as precauções necessárias ao
trabalhar depois da chuva ou demolições
porque o solo pode não estar firme.

73031SH31

1-9
Esta máquina deve ser utilizada somente
para escavação e carregamento. Não a
utilize para erguer materiais. Diferente de
um guindaste, esta máquina não está
equipada com dispositivos para levantar
objetos.

73031SH32

Reduza a velocidade ao andar sobre


obstáculos ou solos irregulares.
DEVAGAR

73031SH33

Quando operar em água ou ao cruzar


alagamentos, verifique a condição do solo
do fundo, profundidade e a velocidade da
corrente da água, depois continue
cuidando para que a água não chegue ao
nível do eixo.

73031SH34

Nunca deixe ninguém se aproximar do


pivô central de articulação.
Se virarem a máquina, alguém pode ser
esmagado.

77070FW07

1-10
Utilize os faróis à noite ou em locais
escuros.

73031SH36

Tome cuidado em condições de má


visibilidade causado por nevoeiros, neve
ou chuva.

73031SH37

Coloque corrente nos pneus ao andar ou


trabalhar em vias cobertas de neve ou
congeladas. Evite acelerações,
frenangens ou curvas bruscas.

73031SH38

Ao utilizar a máquina para remover neve,


fique atento com objetos escondidos.

73031SH39

1-11
Tome cuidado ao andar em superfície com
gelo.
Mantenha a caçamba abaixada no chão.

73031SH40

Tome cuidado quando andar em um local


de altura limitada, por exemplo: um túnel, 4M
sob pontes e cabos

73031SH41

1-12
SUBINDO E DESCENDO DA MÁQUINA
Nunca pule para entrar ou sair da
máquina. Nunca entre ou saia de uma
máquina em movimento.
Ao entrar ou sair de uma máquina fique
diante dela e use as alças e escadas.
Nunca segure nenhuma alavaca de
controle ao subir ou descer da máquina.
Sempre segure firme nas alças e degraus
para garantir sua segurança.
Se houver óleo, graxa ou lama nas alças
ou faixas antiderrapantes, limpe-os
imediatamente. Inspecione e, se
necessário, repare ou substitua as peças
danificadas e aperte os parafusos soltos.

74071SH02

Ao realizar a inspeção e manutenção com


o pára-lama aberto, atente-se para evitar
ferimentos causados pelos pára-lamas.

SEMPRE APLIQUE TRAVAS AO


DEIXAR O ASSENTO DO OPERADOR
Ao se levantar do assento do operador, Destravado
sempre deixe a alavanca de trava de
segurança na posição LOCK (TRAVADO).
Se esbarrar acidentalmente na alavanca
RCV quando ela não estiver trancada, o
equipamento de trabalho pode
repentinamente se mover e causar graves
ferimentos ou morte.
Travado
Ao sair da máquina, abaixe o equipamento
de trabalho até o chão, coloque a alavanca
de trava de segurança na posição LOCK
(TRAVADO), depois desligue o motor e
use a chave para travar todo o
74071SH01
equipamento. Sempre carregue a chave
consigo.

1-13
3. DURANTE A MANUTENÇÃO

Durante a manutenção não permita que


nenhuma pessoa não-autorizada fique
perto da máquina. Também tome cuidado
com as pessoas próximas.

EM
INSPEÇÃO

73031SH43

Desligue o motor imediatamente ao


encontrar problemas na máquina.
Inspecione imediatamente a causa de
problemas tais como vibração,
superaquecimento e problema no painel
de instrumentos, então conserte-os.

73031SH44

Estacione em um local plano para


inspecionar e reparar a máquina e
providencie um aviso de advertência
adequado de que a máquina não está
operacional (Remova a chave de ignição).
Tome extremo cuidado durante trabalhos
de manutenção. EM
As peças podem exigir diretivas adicionais INSPEÇÃO
de segurança.

73031SH45

Não remova a tampa do radiador com o


motor quente. Abra a tampa depois do
motor esfriar, abaixo de 50ºC (112ºF) para
evitar ferimentos causados pela borrifação
e vaporação do líquido de arrefecimento
superaquecido.

73031SH46

1-14
Não trabalhe debaixo da máquina.
Ao trabalhar debaixo ou próximo á
caçamba ou articulação, com a mesma
levantada, o suporte específico deve ser
colocado na lança e/ou articulação.

73031SH47

Há o risco de incêndio em combustível


e óleo.
Armazene-os em locais frescos e secos,
longe de chamas abertas.
Não reabasteça a máquina enquanto
estiver fumando ou perto de chama
e faísca exposta.
Sempre desligue o motor antes de
OIL
reabastecer a máquina.

73031SH48

Graxa e óleo derramados são riscos à


segurança. Mantenha sua máquina
sempre lima e seca.

73031SH49

Desmontagem, remontagem e reparos


nos pneus exigem habilidades e
equipamentos específicos. Consulte uma
oficina de reparos de pneus

73031SH50

1-15
Esteja preparado se começar um
incêndio. Mantenha um extinto de
incêndio à mão e os números de
emergência do corpo de bombeiros perto
do telefone.

73031SH51

Ao reparar e verificar o compartimento do


motor com a porta lateral aberta tome
cuidado com sua cabeça contra a tampa.
Não abra a porta lateral enquanto o motor
estiver ligado.

73031SH52

Não toque no tubo de escapamento já que


ele pode causar queimaduras graves.

73031SH53

Certifique-se de fixar o suporte, quando a


porta lateral precisar ser aberta.
Tome cuidado com forças externas e
naturais como vento forte.

73031SH54

1-16
A proteção antiderrapante deve ser
reposta se ficar velha ou perder as cores.

73031SH55

MANTENHA A MÁQUINA LIMPA


Graxa ou óleo derramados, ferramentas
espalhadas ou pedaços quebrados são
perigosos já que eles podem causar
quedas e tropeços.
Sempre mantenha sua máquina limpa e
coberta.
Se entrar água no sistema elétrico, haverá
o perigo da máquina não se mover ou
mover-se inesperadamente. 73031SH56

Não utilize água ou vapor para limpar os


sensores, conectores ou dentro do
compartimento do operador.

MANEJO COM PNEUS


Se os pneus não forem utilizados sob as
condições especificadas, eles podem
superaquecer e estourar ou serem
cortados e estourar, devido ás pedras
pontiagudas presentes em superfícies
irregulares. Isso pode levar a ferimentos
graves ou danos à maquina.
73031SH57
Para manter a segurança, sempre se
m a n te n h a d e n tr o d a s c o n d i ç õ e s
adequadas: Veja as páginas 6-32,33.

1-17
4. ESTACIONAR

Ao sair da máquina, abaixe a caçamba


completamente até o chão e coloque a
alavanca de trava de segurança na
posição Parking - Estacionar, então
remova a chave.
Trave a porta da cabine.

73031SH58

Estacione a máquina em um local plano e


seguro.

73031SH59

Esperamos que você consiga trabalhar de


maneira fácil e segura depois de observar
as regras de segurança descritas neste
manual.
Observe todas as regras de segurança
para uma operação segura.

73031SH60

1-18
2. ESPECIFICAÇÕES
1. COMPONENTES PRINCIPAIS

Caçamba Pneu Tanque hidráulico Radiador

Braço da Válvula de Cabine Filtro de ar Contrapeso


carregadeira Controle principal

Articulação Articulação Cilindro da Bomba Pré-filtro


da caçamba central Caçamba principal ar Motor Silencioso

Cilindro Transmissão Eixo traseiro Tanque


Eixo frontal direção combustível
Cilindro braço
carregadeira
74072SP01

2-1
2. ESPECIFICAÇÕES
1) CAÇAMBA SEM BORDAS CORTANTES E SEM DENTE
B

F
I
J

5250
3910
H

3130
C
40

G
K

52

D
617 00
5
E 1983
A
7577A2SE03

Descrição Unidade Especificação

Peso operacional kg(Ib) 14500(31970)


Rasa 2.3(3.0)
Capacidade da caçamba m³ (jd³)
Coroada 2.7(3.5)
Comprimento total A 7450(24´ 5”)
Largura total B 2740(9´ 0”)
Altura total C 3300(10´ 10”)
Distância livre do solo D 410(1´ 4”)
Distância entre eixos E 3030(9´ 11”)
Mm (pé-pol.)
Bitola F 2050(6´ 9”)
Altura máxima de despejo com ângulo de 45º G 2860(9´ 5”)
Alcance de despejo na elevação total H 1040(3´ 4”)
Largura com os pneus I 2580(8´ 6”)
Ângulo de despejo J 47
Ângulo da caçamba totalmente recuada
(Posição de transporte) K Graus (o) 46
Levantar
(Com carga) 5.9
Despejo
Tempo do ciclo Segundos 1.2
(Com carga)
Abaixar (Vazio) 3.0
Velocidade máxima km/h (mph) 36.0(22.4)
Distância de frenagem 12(39´ 4”)
m (pé-pol.)
Raio mínimo de giro (Centro das rodas externas) 5.2(17´ 1”)
Rampa máxima Graus (o) 30
1 a 7.0(4.4)
À Frente 2a 11.5(7.2)
3 a 22.9(14.3)
Velocidade de a km/h (mph) 36.0(22.4)
4
deslocamento 1a 7.3(4.5)
À Ré 2 a 12.1(7.5)
3 a 23.9(14.9)

2-2
2) CAÇAMBA COM BORDAS CORTANTES APARAFUSADAS
B

F
I
J

5650
4320
H

3130
C
40

G
K

52

D
636 00
0
E 1983
A
7577A2SE02

Descrição Unidade Especificação

Peso operacional kg(Ib) 15000(33070)


Rasa 2.3(3.0)
Capacidade da caçamba m³ (jd³)
Coroada 2.7(3.5)
Comprimento total A 7880(25´ 10”)
Largura total B 2740(9´ 0”)
Altura total C 3300(10´ 10”)
Distância livre do solo D 410(1´ 4”)
Distância entre eixos E 3030(9´ 11”)
Mm (pé-pol.)
Bitola F 2050(6´ 9”)
Altura máxima de despejo G
com ângulo de 45o 3270(10´ 9”)
Alcance de despejo na
H 1060(3´ 6”)
elevação total
Largura com os pneus I 2580(8´ 6”)
Ângulo de despejo J 47
Ângulo da caçamba
Graus (o)
totalmente recuada K 48
(Posição de transporte)
Levantar
(Com carga) 5.9
Despejo
Tempo do ciclo Segundos 1.2
(Com carga)
Abaixar (Vazio) 3.0
Velocidade máxima km/h (mph) 36.0(22.4)
Distância de frenagem 12(39´ 4”)
m (pé-pol.)
Raio mínimo de giro (Centro das rodas externas) 5.2(17´ 1”)
Rampa máxima Graus (o) 30
1 a 7.0(4.4)
À Frente 2a 11.5(7.2)
3 a 22.9(14.3)
Velocidade de a km/h (mph) 36.0(22.4)
4
deslocamento 1a 7.3(4.5)
À Ré 2 a 12.1(7.5)
3 a 23.9(14.9)

2-3
3) CAÇAMBA COM DENTES

F
I
J

5250
3910
H

3130
C
40

G
52
623

D
00
5
E 1983
A

7577A2SE04

Descrição Unidade Especificação

Peso operacional kg(Ib) 14500(31970)


Rasa 2.3(3.0)
Capacidade da caçamba m³ (jd³)
Coroada 2.6(3.4)
Comprimento total A 7550(24´ 9”)
Largura total B 2790(9´ 2”)
Altura total C 3300(10´ 10”)
Distância livre do solo D 410(1´ 4”)
Distância entre eixos E 3030(9´ 11”)
Mm (pé-pol.)
Bitola F 2050(6´ 9”)
Altura máxima de despejo G
com ângulo de 45o 2770(9´ 1”)
Alcance de despejo na
H 1140(3´ 9”)
elevação total
Largura com os pneus I 2580(8´ 6”)
Ângulo de despejo J 47
Ângulo da caçamba
totalmente recuada K Graus (o) 46
(Posição de transporte)
Levantar
(Com carga) 5.9

Tempo do ciclo Despejo Segundos


(Com carga) 1.2

Abaixar (Vazio) 3.0


Velocidade máxima km/h (mph) 36.0(22.4)
Distância de frenagem 12(39´ 4”)
m (pé-pol.)
Raio mínimo de giro (Centro das rodas externas) 5.2(17´ 1”)
Rampa máxima Graus (o) 30
1 a 7.0(4.4)
À Frente 2 a 11.5(7.2)
3 a 22.9(14.3)
Velocidade de km/h (mph) 36.0(22.4)
4a
deslocamento 1a 7.3(4.5)
À Ré 2 a 12.1(7.5)
3a 23.9(14.9)

2-4
WITH TOOTH TYPE BUCKET(HL757XTD-7A)
B

F
I
J

5650
4320
H

3130
C
40

G
52
636

D
00
0
E 1983
A

7577A2SE05

Descrição Unidade Especificação


Peso operacional kg(Ib) 15000(33070)
Struck 2.3(3.0)
Capacidade da caçamba m³ (jd³)
Heaped 2.6(3.4)
Comprimento total A 7880(25'10")
Largura total B 2790( 9' 2")
Altura total C 3300(10'10")
D Mm (pé-pol.)
Distância livre do solo 410( 1' 4")
Distância entre eixos E 3030( 9'11")
Bitola F 2050( 6' 9")
Altura máxima de despejo G 2930( 9' 7")
com ângulo de 45
Alcance de despejo na H 1060( 3' 6")
elevação total
Largura com os pneus I 2580( 8' 6")
Ângulo de despejo J 47
Ângulo da caçamba K 48
Graus (o)
totalmente recuada
(Posição de transporte)
Lift(With load) 5.9
Segundos
Tempo do ciclo Dump(With load) 1.2
Lower(Empty) 3.0
Velocidade máxima km/h (mph) 36.0(22.4)
Distância de frenagem 12(39' 4")
m (pé-pol.)
Raio mínimo de giro (Centro das rodas externas) 5.2(17' 1")
Rampa máxima Graus ( 30
1a 7.0(4.4)
2a 11.5(7.2)
À Frente
3 a 22.9(14.3)
Velocidade de a km/h (mph)
4 36.0(22.4)
deslocamento a
1 7.3(4.5)
a
À Ré 2 12.1(7.5)
a
3 23.9(14.9)

2-5
3. PESO

Item kg Ib

Conjunto do chassi dianteiro 1168 2580


Conjunto do chassi traseiro 1573 3470
Pára-lama dianteiro (LE e LD) 25 55
HL757-7A 550 1210
Contra peso
HL757XTD-7A 820 1810
Conjunto da cabine 1020 2250
Conjunto do motor 485 1070
Conjunto da transmição 470 1040
Eixo de transmissão (dianteiro) 18 40
Eixo de transmissão (central) 17 37
Eixo de transmissão (traseiro) 11 24
Eixo dianteiro (incluindo diferencial) 640 1410
Eixo traseiro (inclui o diferencial) 576 1270
Pneu (20.5-25, 16PR, L3) 203 448
Conjunto do tanque do hidráulico 205 452
Conjunto do tanque de combustivel 353 778
Conjunto da bomba principal 37 82
Conjunto da bomba do freio e do ventilador 7 15
Válvula de controle principal 51 112
Válvula de direção (EHPS) 10 22
HL757-7A 980 2160
Conjunto de lança
HL757XTD-7A 1145 2520
Conjunto do chassi H 264 580
Articulação da caçamba 45 100
Caçamba de 2,7 m³ parafusadas com bordas 1135 2500
cortantes
Caçamba 2,6 m³ com dentes 1060 2340
Conjunto do cilindro da lança 110 243
Conjunto do cilindro da caçamba 122 269
Conjunto do cilindro de direção 28 62
Assento 40 88
Bateria 55 121

2-6
4. ESPECIFICAÇÕES DOS COMPONENTES PRINCIPAIS
1) MOTOR
Item Especificações

Modelo Cummins QSB6.7

Tipo Motor ciclo diesel, 4 tempos, turbo-alimentado

Tipo de controle Controle eletrônico


Tipo de arrefecimento Refrigerado à água
Número de cilindros e disposição 6 cilindros em linha

Ordem de ignição 1-5-3-6-2-4


Tipo de câmara de combustão Injeção direta
Diâmetro x Curso do pistão 104 x 132 mm (4,1” x 5,2”)
Deslocamento 6730 cm³ (410pol³.)
Taxa de compressão 17.2 : 1
Potência bruta nominal 173hp a 2.100rpm
Torque bruto máximo a 1.500 rpm 83kgf.m (600Ibf.pé)
Quantidade de óleo no motor 16L (4.2 U.S. gal)
Peso seco 485Kg (1069Ib)
Rotação máxima 2330 + 50rpm
Rotação em marcha lenta 800 + 50rpm
Consumo nominal de combustível 252g/kw . hr
Motor de partida Nippondenso 228000-7902 (24V-7.5kW)
Alternador Delco Remy 24SI (24V-70Amp)
Bateria 2 x 12V x 160Ah

2-7
2) BOMBA HIDRÁULICA PRINCIPAL
Item Especificações

Tipo Bomba de engrenagens helicoidais com


deslocamento fixo
Capacidade 56+56cm³/volta
Pressão máxima de operação 210Kgf/cm² (2990psi)
Fluxo nominal 230L /min. (60.8 U.S.gpm/50.6U.K.gpm)
Rotação nominal de operação 2100rpm

3) BOMBA HIDRÁULICA DO FREIO E VENTILADOR


Especificações
Item Ventilador Freio

Tipo Bomba de engrenagens helicoidais em tandem


com deslocamento fixo
Capacidade 19cm³/volta 11.9cm³/volta
Pressão máxima de operação 115Kgf/cm² (1640psi) 180Kgf/cm² (2560psi)
Fluxo nominal 39L/min. (10.3 U.S.gpm) 24L/min. (6.3 U.S.gpm)
Rotação nominal de operação 2100rpm

4) VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL


Item Especificação
Tipo 2 carretéis (bloco seccionado)
Método de operação Pilotada hidraulicamente
Pressão da válvula de alívio 210Kgf/cm² (2990psi)
Pressão da válvula de alívio de sobrecarga 240Kgf/cm² (3410psi)

5) VÁLVULA DE CONTROLE REMOTO


Item Especificação

Tipo Tipo de pressão reduzida


Pressão Mínimo 5.8Kgf/cm² (82.5psi)
de controle Máximo 19Kgf/cm² (270psi)
Movimento de
Alavanca 70mm (2,8pol.)
operação única

2-8
6) CILINDRO HIDRÁULICO
Item Especificações

Cilindro da lança Diâmetro do cilindro x Diâmetro da haste x Curso 0140 x 075 x 750 mm
Cilindro de caçamba Diâmetro do cilindro x Diâmetro da hxasCteurso 0160 x 080 x 475 mm
Cilindro da direção Diâmetro do cilindro x Diâmetro da haste x Curso 070 x 045 x 436 mm

7) TREM DE FORÇA (POTÊNCIA DINÂMICA)


Item Especificações
Modelo 4WG190
Conversor Estágio único, fase simples
Tipo Totalmente automática
Transmissão Transmissão
power shift
No de marchas 4 à frente e 3 ré
Ajuste Elétrico com alavanca simples e sistema de kick-
down
Tração Nas 4 rodas
Eixo Dianteiro Eixo fixo
Traseiro Oscilação + 13o do pino central
Rodas Pneus 20.5-25, 16PR(L3)
Nas quatro rodas, multi-discos em banho óleo,
Serviço totalmente hidráulico
Freios
Aplicado por mola, liberado hidraulicamente no
Estacionamento eixo dianteiro
Tipo Articulação totalmente hidráulica
Direção
Ãngulo da direção 40o para o lado esquerdo e direito, respectivamente

2-9
3. DISPOSITIVOS DE CONTROLE
1. DISPOSITIVOS DA CABINE

1) Ergonomicamente projetados o console e o assento com suspensão, oferecem conforto


ao operador.
2) SISTEMA DE MONITORAMENTO ELETRÔNICO
(1) O sistema de monitoramento eletrônico centralizado permite que as condições
instantâneas da máquina sejam monitoradas visualmente.
(2) Equipada com sistema de aviso de segurança para detecção imediata de mau
funcionamento da máquina.

Rádio
Interruptor do ar-condicionado e aquecedor Teto da
cabine

Botão da buzina Alavanca da trava de segurança


Interruptor multifuncional Isqueiro
Volante de direção Interruptor de kick down
Painel de instrumentos Alavanca do controle remoto
Alavanca seletora de marchas Descanso de pulso
Interruptor de kick down Interruptor de partida
Pedal do freio
A

Pedal do acelerador
Assento do operador 74073CD01

3-1
2. PAINEL DE INSTRUMENTOS
O painel de instrumentos é composto de indicadores e medidores, como mostrado abaixo,
para alertar o operador em caso de anormalidades no funcionamento ou nas condições
apropriadas para a operação e inspeção da máquina.
- Indicadores : Indicam.a situação de funcionamento da máquina
- Lâmpada de alerta :Indica anormalidade na máquina
- Lâmpada piloto: :Indica a situação de funcionamento da máquina
O painel de manitoramento instalado nesta máquina não garante totalmente a pergormance
da máquina. Inspeções diárias devem ser realizadas de acordo com o capítulo 6,
MANUTENÇÃO.
Quando o painel de monitoramento emite um alerta, verifique imediatamente o problema e
realize as ações necessárias.

Lâmpada de alerta Lâmpada piloto do farol alto


Lâmpada piloto das luzes de trabalho Lâmpada piloto do indicador de curva à direita
Lâmpada piloto do indicador de Lâmpada de alerta do freio de estacionamento
curva à esquerda Lâmpada de alerta da temperatura do óleo hidráulico
Lâmpada de alerta do pré-aquecedor Lâmpada piloto de corte da transmissão
Lâmpada de alerta de defeito no freio Lâmpada de alerta da carga da bateria
Lâmpada de alerta da Lâmpada de alerta de nível
direção (emergência) baixo de combustível
Lâmpada de alerta da Lâmpada de alerta para utilização
direção (primário) do cinto de segurança
Lâmpada de alerta de Lâmpada de alerta do filtro de ar
superaquecimento do motor Lâmpada de alerta de falha
Lâmpada de alerta da na transmissão
pressão de óleo do motor

Monitor de LCD
mph
Km/h

Botão selecionar

Direita
Indicador da temperatura Botão Sair
do óleo hidráulico Botão Principal/Menu
Indicador da temperatura Velocímetro
do óleo da transmissão Medidor de nível de combustível
Medidor de tensão da bateria
Indicador da temperatura do líquido
de arrefecimento do motor 77073CD02-1

1) VELOCÍMETRO
(1) O velocímetro indica a velocidade da máquina em mph e
km/h

77073CD03

3-2
2) MEDIDOR DE NÍVEL DO COMBUSTÍVEL
(1) Este indicador mostra a quantidade de combustível
existente no tanque de combustível.
(2) Coloque combustível quando o ponteiro estiver no ponto E.
Reabasteça assim que puder para evitar ficar sem
combustível.
Se o indicador estiver abaixo do ponto E, apesar da máquina
77073CD04
estar em condições normais, verfique o dispositivo elétrico,
pois o problema pode ser causado pela má conexão elétrica
ou do sensor.

3) INDICADOR DA TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR

Vermelha (1) Indica a temperatura do líquido de arrefecimento.


Faixa vermelha: Acima de 104ºC(219ºF)
(2) Mantenha o motor em marcha lenta até que o indicador
atinja a faixa operacional.
(3) Se o indicador chegar à faixa vermelha desligue o motor e
Faixa verifique o radiador e o motor.
operacional 77073CD05

4) INDICADOR DA TEMPERATURA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO

Vermelha (1) Indica a temperatura do óleo da transmissão.


Faixa vermelha: Acima de 107ºC(255ºF)
(2) Mantenha o motor em marcha lenta até que o indicador
atinja a faixa operacional.
(3) Se o indicador chegar à faixa vermelha, quer dizer que a
Faixa transmissão está superaquecida. Tome cuidado para
operacional 77073CD06 que o indicador não atinja a faixa vermelha.

5) MEDIDOR DE TENSÃO DA BATERIA


Vermelha (1) Este medidor indica a voltagem no sistema de carga
quando o motor está ligado.
(2) Se o indicador estiver abaixo de 24V (faixa amarela),
significa que a eletricidade está sendo descarregada.
Se o indicador estiver acima de 30V (faixa vermelha),
uma alta voltagem incomum poderá danificar
Amarelo o alternador. Verifique o sistema de carga em ambos os
77073CD07
casos.

3-3
6) INDICADOR DA TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO

Vermelha (1) Indica a temperatura do óleo hidráulico.


Faixa vermelha: Acima de 105ºC(221ºF)
(2) Mantenha o motor em marcha lenta até que o indicador
atinja a faixa operacional.
(3) Se o indicador chegar à faixa vermelha reduza a carga no
Faixa sistema. Se o indicador continuar na faixa vermelha,
operacional 7073CD08 pare a máquina e verifique a causa do problema.

7) LÂMPADA DE ALERTA
(1) Quando todas as lâmpadas de alerta ou códigos de falha
estão sendo mostrados, este símbolo piscará.
(2) Quando a lâmpada de alerta piscar, a máquina deverá
ser verificada ou reparada o mais rápido possível.

77073CD09

8) LÂMPADA PILOTO DOS INDICADORES DE DIREÇÃO


(1) Esta lâmpada pisca quando a alavanca indicadora de
direção é movimentada.

77073CD10

9) LÂMPADA PILOTO DAS LUZES DE TRABALHO


(1) Esta lâmpada acende quando o interruptor das luzes de
trabalho for pressionado.

77073CD11

10)LÂMPADA PILOTO DO FAROL ALTO


(1) Esta lâmpada acende enquanto a alavanca multifunção
estiver posicionada para cima.
(2)Esta lâmpada é acionada quando a alavanca
multifuncional é operada, por exemplo, ao ultrapassar
outro veículo.
77073CD12

3-4
11)LÂMPADA DE ALERTA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(1)Esta lâmpada acenderá quando o freio de
estacionamento for ativado.
Verifique se a lâmapda está apagada antes de conduzir a
máquina.

77073CD13

12)LÂMPADA DE ALERTA DO PRÉ-AQUECIMENTO


(1) Esta lâmpada de alerta acenderá ao girar-se a chave no
sentido horário para a posição ON - LIGADO. A luz
desligará após aproximadamente 15 a 45 segundos,
dependendo da temperatura do ar de admissão do
motor, indicando que o pré-aquecimento está completo.
(2) Ao apagar a luz o operador deve dar a partida no motor.
77073CD14 Consulte a página 4-4.

13)LÂMPADA PILOTO DO CORTE DA TRANSMISSÃO


(1) Esta lâmpada acenderá quando o botão de corte da
transmissão for pressionado.

77073CD65

14)LÂMPADA DE ALERTA DE FALHA NO FREIO


(1) Esta lâmpada acenderá quando a pressão do óleo do
freio cair além da faixa normal.
(2) Quando a lâmpada acender desligue o motor e verifique
a causa do problema.
Não opere até corrigir os problemas encontrados.

77073CD16

15)LÂMPADA DE ALERTA DE SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR


(1) Esta lâmpada acenderá quando a temperatura do líquido
de arrefecimento estiver acima da temperatura normal
de 104ºC (219ºC).
(2) Verifique o sistema de arrefecimento quando a lâmpada
acender.

77073CD17

3-5
16) LÂMPADA DE ALERTA DA PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR
(1) Esta lâmpada acenderá logo após a partida do motor por
causa da baixa pressão do óleo.
(2) No caso da lâmpada acender durante o funcionamento
do motor, desligue-o imediatamente. Verifique o nível do
óleo.

77073CD18

17) LÂMPADA DE ALERTA DE ERRO NA TRANSMISSÃO


(1) Quando ocorrer um erro na transmissão esta lâmpada
acenderá e o monitor LCD mostrará o código de erro.
(2) Leve a máquina imediatamente para um local seguro,
desligue o motor e investigue a causa.
Consulte seu distribuidor Hyundai para ele investigar a
causa
77073CD19
Não opere até que o problema seja resolvido.

18) LÂMPADA DE ALERTA DO FILTRO DE AR


(1) Esta lâmpada é operada pelo vácuo causado pela
obstrução do filtro de ar.
(2) Verifique o filtro e limpe-o ou substitua-o quando a
lâmpada acender.

77073CD20

19) LÂMPADA DE ALERTA DA TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO


(1) Esta lâmpada acende e há um alerta sonoro quando a
temperatura do óleo hidráulico está acima de 105ºC
(221ºF).
(2) Verifique o nível do óleo hidráulico quando a lâmpada
acender.
(3) Procure fragmentos entre o radiador e o radiador de óleo.
77073CD21

20) LÂMPADA DE ALERTA DA CARGA DA BATERIA


(1) Esta lâmpada acenderá quando a chave de ignição
estiver acionada, e apagará após a partida da máquina.
(2)Verifique o circuito de carga da bateria quando
a lâmpada acender durante o funcionamento do motor.

77073CD22

3-6
21) LÂMPADA DE ALERTA DE NÍVEL BAIXO DE COMBUSTÍVEL
(1) Abasteça o tanque de combustível imediatamente
quando a lâmpada acender.

77073CD23

22) LÂMPADA DE ALERTA PARA A UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA

(1) Esta lâmpada ficará acesa por 5 segundos, após a


partida do motor.

77073CD24

23) LÂMPADA DE ALERTA DA DIREÇÃO (Opcional)

(1) Primário
Se a pressão de óleo da bomba da direção cair, a lâmpada
acenderá.
Se a lâmpada acender, leve a máquina para um local
seguro e desligue-a.
77073CD66

(2) Emergência
Esta lâmpada piscará se a pressão de óleo da bomba de
emergência da direção cair. A lâmpada também aviso o
operador que o sistema de direção falhou e não há
nenhum sistema reserva de direção de emergência. Leve
imediatamente para um local seguro e desligue-a.
77073CD15
Esta máquina é equipada com uma bomba de emergência
da direção acionada a partir do solo. É normal que a
lâmpada pisque por 5 segundos depois do desligamento
da máquina.

3-7
24) LCD (Número de série da máquina)
Painel MENU
1( ) LCD
1 2( ) MENU
- Exibe menu principal
M 2
MENU
- Retorna ao modo de exibição normal
3
BACK
3( ) VOLTAR
NEXT
4 Retorna ao menu anterior
SELECT
5 4( ) PRÓXIMO
Muda para a opção seguinte
5( ) SELEÇÃO
77073CD72 Ativa o item escolhido
(1) Monitor normal
TIPO 1 TIPO 2

1
c
a e 3
2 d
b
a

6 b 4

77073CD73

Nº Símbolo Significado Observações

, , Para frente, para trás, neutro LCD tipo 1, Exibe durante o modo AEB
F, R, N Para frente, para trás, neutro LCD tipo 2, Exibe durante o modo AEB
1
1, 2, 3, 4 Marcha atual -

P Freio de estacionamento ativado -


Operação intermitente do motor
A -
do limpador de pára-brisa
2 Quando operar intermitentemente,
b ele mostrára um intervalo -
de operação
Mudança de marcha para cima c: para frente,
c, d Modo
3 e para baixo d: para trás
automático
e Marcha pré-selecionada -
HOUR
Exibe o total de horas detalhadas
4 Horímetro
pela máquina
COOLANT Temperatura do líquido
5 HOUR
C
de arrefecimento do motor Exibe juntamente com itens selecionados
Modo de controle Controle de deslocamento na posição
AUT de amortecimento da lança ativo AUTO. Consulte a página 3-21
Modo de controle Controle de deslocamento na posição ON
6 ON de amortecimento da lança ativo - LIGADO, Consulte a página 3-21
Modo de controle Controle de deslocamento na posição ON
OFF de amortecimento da lança
MIDDLE - Meio Consulte a página 3-21
desligado
Ambos os tipos, 1 e 2, são modelos de LCD que podem ser trocados um pelo outro
de acordo com a seleção do operador.

3-8
(2) Mapa do monitor
Normal Menu principal Sub menu Item ativado

Pressione MENU Pressione ACCESSORY Pressione ACCESSORY


M
ACCESSORY JOB TIMER JOB TIMER
CLOCK STOP WATCH ON
USER ODOMETER
ADJUSTMENT LIGHT CONT
DIAGNOSTICS RESET

Menu Menu Menu


anterior Pressione anterior Pressione anterior Pressione
77073CD74

Grupo
Sub grupo Significado Exibição no LCD
principal
Marca os vários tempos de trabalho JOB HOUR
Acessório Tempo de trabalho Pressione : Exibe ON (LIGADO), OFF
(DESLIGADO ou RESET(ZERAR)
Marca o tempo em segundos
Cronômetro Pressione : Inicia. Pressione -
novamente: Pára.
LATEST-DIS
Distância percorrida desde a última
Parcial inicialização. . Km
Odômetro TOTAL-DIS
Total Distânca total. Km

Controle da Controle da luminosidade do LCD


luminosidade Controle de brilho: -
,

Relógio Ajuste do horário Quando 12h ou 24h for selecionado, a


hora atual aparecerá
, : entrada, : confirma. PM
Relógio LIGADO/
DESLIGADO : Exibe ou não exibe o relógio
1 Ajuste do alarme.
É possível gravar 3 alarmes.
Alarme 2
Parar de tocar o alarme: ou botão
3 de parada do alerta sonoro.

Usuário Eleva a rotação da marcha lenta para


Marcha lenta 1.200 rpm, automaticamente, para
alternativa -
aquecer o motor.
Modo 1 Controle automático de velocidade é
Auto 1/2 (1º - 4º) aplicado da primeira à quarta marcha. -
Modo 2 Controle automático de velocidade é
(2º - 4º) aplicado da segunda à quarta marcha. -
Modo 1
(para baixo
Pressione o botão uma vez:
e para reduz a marcha, pressione o botão -
Troca novamente e aumentará uma marcha.
cima)
rápida
Modo 2 Sempre que pressionar o botão:
(para Reduz para a marcha mais baixa -
baixo) respectivamente.
Auto LIGADO: Transmissão automática
Seleção DESLIGADO: Transmis. semi-automática.
Aux-sw
LIGADO: corte da transmissão -
Corte da
transmissão
é ativado DESLIGADO: corte
da transmissão é cancelado.

3-9
Grupo
principal Subgrupo Significado Exibição no LCD

Ajuste Unidade Escolha entre exibir a unidade TOTAL-DIS TOTAL-DIS

Km Mile
métrica ou imperial.

Limpador Ele regula o tempo de operação ao utilizar a


intermitente função intermitente do limpador de párabrisa.

Rotação Regula a rotação de marcha lenta


alternativa Pressione , : Para ajustar a rotação
de marcha lenta em incrementos –
(ou decrementos) de 25 rpm.

Pulso Pressione : Modificação. –

AEB Ajusta o tempo de acoplagem nos pacotes


da transmissão automaticamente. –

Inglês / Coreano English: Monitor em Inglês.



Korean: Monitor em Coreano.

Monitor 1/2 Tipo 1: Indicação por símbolos.


Tipo 2: Indicação por letras. ,

Diagnós- Código
Exibe o código de falha.
ticos de –
Consulte a página 3-12.
falha
Máquina
Monitor Exibição da temperatura do óleo hidráulico
e tensão da bateria. Pressione : HYD BATT-VOLT

Exibição LIGADA ou DESLIGADA. C V

Código Exibe o código de falha


de Consulte um distribuidor Hyundai –
falha sobre o código de falha.
Motor
Monitor Exibição da temperatura do líquido de COOLANT

arrefecimento. Pressione : C
Exibição LIGADA ou DESLIGADA.

Código Exibe o código de falha.


de Consulte seu distribuidor Hyundai para –
falha conhecer os códigos de falha.
Transmissão
Monitor Exibe a temperatura do óleo da OIL TEMP

transmissão. Pressione : F
Exibição LIGADA ou DESLIGADA.

(3) Código de falha da máquina


Ao selecionar o menu do código de falha, ele mostrará todos os códigos de falhas que
representam condições anormais do presente momento.

Pressione Para sair da janela de exibição da


falha, pressione o botão .
030 Er : 030 (Pressione , para ir para o
050 primeiro menu).
025 Não será indicada falha se não houver uma.
046
Fuel level sensor open
or short to power

77073CD60

3-10
Descrição Código Significado Observação

010 Baixa voltagem de entrada Abaixo de 18 V

011 Alta voltagem de entrada Abaixo de 38 V

012 Baixa voltagem do alternador Abaixo de 5 V


Sistema
Elétrico 013 Alta voltagem do alternador Acima de 36 V

Circuito do alerta sonoro aberto ou em curto com o


014
terra

015 Circuito do alerta sonoro em curto com o fase

Sensor de temperatura do óleo hidráulico aberto ou


020
em curto com o fase
Sistema
Hidráulico Sensor de temperatura do óleo hidráulico em curto
021
com o terra

Sensor do nível de combustível aberto ou em curto


030
com o fase

031 Sensor do nível de combustível em curto com o terra


Sistema do
motor Válvula direcional do ventilador aberta ou em curto
034
com o terra

035 Válvula direcional do ventilador em curto com o fase

Suprimento de energia do interruptor de auto-seleção


050
aberto ou em curto com o fase

Suprimento de energia do interruptor de auto-seleção


051
Sistema de em curto com o terra
transmissão
Suprimento de energia do corte da transmissão
052
aberto ou em curto com o fase

Suprimento de energia do corte da transmissão em


053
curto com o terra

Relê da direção de emergência aberto ou em curto


060 Opcional
Sistema de com o terra
direção
061 Relê da direção de emergência em curto com o fase Opcional

070 Erro na comunicação com o MCU

Comunicação 071 Erro na comunicação com o TCU

072 Erro na comunicação com o ECM

MCU: Unidade de Controle da Máquina ECM: Módulo de Controle do Motor


TCU: Unidade de Controle da Transmissão

3-11
LCD (Número de série)
1 LCD
2 ( ) Direita
Muda para a próxima opção
3 ( ) Seleciona (ENTER)
Ativa o item escolhido
4 ( ) Saída
Retorna ao menu anterior
5 ( ) Menu principal
- Exibe menu
- Retorna à exibição principal

(1) Exibição principal


TIPO 1 TIPO 2

7707A3CD10-1

Nº Símbolo Significado Observação

Tempo de trabalho, Odômetro, Temperatura Hidráulica, Tensão


Informação de
1 Job Time 1.26h da bateria, temperatura do líquido de arrefecimento,
monitoramento
temperatura do óleo da transmissão.
2 AUTO Informação extra Amortecimento da lança (opcional), Aquecimento
Ao operar intermitentemente, ele mostra um
a
3 Mostrador do limpador intervalo de operação
b Operação intermitente do motor do limpador

Para frente, à ré, neutro LCD tipo 1

F, R, N Mostrador da marcha Para frente, à ré, neutro LCD tipo 2


4
atual
1, 2, 3, 4 Marcha atual

P Freio de estacionamento ativado


Troca de marcha
c: Para frente,
c, d para cima e para
Mostrador da marcha d: À ré Modo
5 baixo
selecionada Automático
e Marcha pré-selecionadora
Fault Mostrador de código de
6 71 Exibe o estado do código de falha
falhas
Mostrador de rotações
7 0 RPM do motor
Exibe o estado atual das rotações do motor

8 11.0Hr Mostrador do horímetro Exibe o horímetro atual

Mostrador de tempo e
9 PM 12:05 alarme
Exibe o estado do alarme e o horário atual

Ambos os tipos 1 e 2 são modos do LCD e podem ser substituído um pelo outro de acordo
com a vontade do operador. (Ajuste/Exibição consulte a página 3-15)

3-12
(2) Mapa do monitor

Principal Menu Sub menu Item ativo

Grupo principal Subgrupo Significado Exibição no LCD

Acessório Tempo de trabalho Marca os vários tempos de


trabalho.Pressione : Exibe ON
Job Time 1.26h
(LIGADO), OFF (DESLIGADO) ou
RESET (ZERAR)
Cronômetro Marca o tempo em segundos.
Pressione : Inicia. Pressione

Odômetro Parcial Distância percorr ida desde a ultima


inicialização.
Latest 20.5 Km

Total Distância total. Total 30.5 Km


Controle da luminosidade Controle da luminosidade do LCD
Controle de brilho:
Relógio Ajuste do horário Quando 12h ou 24h for selecionado, a
hora atual aparece.
: entrada, : confirma
PM 22:05
Relógio ligado / desligado Exibe ou não exibe o relógio.
Alarme 1 Ajuste do alarme.
É possível gravar 3 alarmes.
2 Parar de tocar o alarme :
ou botão de parada do alerta sonoro.
3

Usuário Marcha Ligado Eleva a marcha lenta para 1.200 rpm,


lenta automaticamente, para aquecer o motor.
alternativa Desligado
Seleção Modo 1 Controle automático de velocidade é
automática (1º - 4º) aplicado da primeira à quarta marcha.
Modo 2 Controle automático de velocidade é
(2º - 4º) aplicado da segunda à quarta marcha.
Troca Modo 1 Pressione o botão uma vez: reduz a
rápida (para baixo e marcha, pressione o botão novamente e
para cima) aumentará uma marcha.
Modo 2 Sempre que pressionar o botão: Reduz
(para baixo) para a marcha mais baixa
respectivamente.
Aux-sw Auto LIGADO: Transmissão automática.
Seleção DESLIGADO: Transmissão semi-
automática.
Corte da LIGADO: Corte da transmissão o é
embreagem ativado. DESLIGADO: Corte da
transmissão é cancelado.

3-13
Grupo principal Subgrupo Significado Exibição no LCD

Ajuste Unidade MKS Escolha entre exibir a unidade


métrica ou imperial. Total
Total 50.7Mile
31.5 Km

IMP

Limpador intermitente Ele regula o tempo de operação


ao utilizar a função intermitente
do limpador de pára-brisa.

Rotação alternativa Regula a rotação da marcha lenta. –


Pressione : Ajusta a rotação da
marcha lenta em incrementos (ou
decrementos) de 25 rpm.

Pulso Pressione : Modificação. –

AEB Ajusta o tempo de acoplagem nos


pacotes da transmissão
automaticamente.

Modelo Não há razão de mudá-la porque já vem –


todo programado de fábrica.

Inglês / Coreano English: Monitor em Inglês. –


Coreano: Monitor em Coreano.

Monitor 1/2 Tipo 1: Indica com o símbolo.


Tipo 2: Indica com uma letra. ,

Diagnósticos Máquina Código Exibe o código de falha. –


de falha Consulte a página 3-16.

Monitor Exibe a temperatura do óleo hidráulico e


a tensão da bateria. HYD temp 100.6 C
Pressione : Bat Volt 27.5 V
Exibição LIGADA ou DESLIGADA.

Motor Código Exibe o código de falha –


de falha Consulte um distribuidor Hyundai sobre o
código de falha.

Monitor Exibição da temperatura do líquido de


arrefecimento.
Pressione : Coolant Temp 57.6 C
Exibição LIGADA ou DESLIGADA.

Transmissão Código Exibe o código de falha. –


de falha Consulte seu distribuidor Hyundai para
conhecer os códigos de falha.

Monitor Exibe a temperatura do óleo da


transmissão. Oil Temp 37.6 C
Pressione :
Exibição LIGADA ou DESLIGADA.

Versão Exibe a versão do painel –


e controlador (MCU).

3-14
(3) Código de falha da máquina
Ao selecionar o menu do código de falha, ele mostrará todos os códigos de falhas que
representam condições anormais do presente momento.

Para sair da tela de explicação da falha, pressione o botão .


(Pressione , , para ir para o primeiro menu)
Não será indicada falha se não houver uma.

3-15
Descrição Código Significado Observação

010 Baixa voltagem de entrada Abaixo de 18 V

011 Alta voltagem de entrada Abaixo de 38 V

012 Baixa voltagem do alternador Abaixo de 5 V


Sistema
Elétrico
013 Alta voltagem do alternador Acima de 36 V

Circuito do alerta sonoro aberto ou em curto com o


014
terra

015 Circuito do alerta sonoro em curto com o fase

Sensor de temperatura do óleo hidráulico aberto ou


020
Sistema em curto com o fase
Hidráulico Sensor de temperatura do óleo hidráulico em curto
021
com o terra

Sensor do nível de combustível aberto ou em curto


030
com o fase

031 Sensor do nível de combustível em curto com o terra


Sistema do
motor Válvula direcional do ventilador aberta ou em curto
034
com o terra

035 Válvula direcional do ventilador em curto com o fase

Suprimento de energia do interruptor de auto-seleção


050
aberto ou em curto com o fase

Suprimento de energia do interruptor de auto-seleção


051
Sistema de em curto com o terra
transmissão Suprimento de energia do corte da transmissão
052
aberto ou em curto com o fase

Suprimento de energia do corte da transmissão em


053
curto com o terra

Relê da direção de emergência aberto ou em curto


060 Opcional
Sistema de com o terra
direção
061 Relê da direção de emergência em curto com o fase Opcional

070 Erro na comunicação com o MCU

Comunicação 071 Erro na comunicação com o TCU

072 Erro na comunicação com o ECM

3-16
(4) Aviso de transmissão

Símbolo Significado Observações

LF, LR Modo de emergência da transmissão –

F/R/ / Direção para frente ou para trás –


piscando selecionado enquanto a velocidade da
turbinado está alta, ATENÇÃO a marcha
será engatada se a velocidade da turbina
diminuir.

Temperatura do óleo muito baixa, não há Aqueça o motor e a


marcha engatada transmissão

WS Aviso da temperatura do reservatório de Mudanças entre a atual


óleo marcha/direção durante o
deslocamento, somente falha
no neutro se não houver falha.

WT Aviso da temperatura do conversor de Mudanças entre a atual


torque marcha/direção durante o
deslocamento, somente falha.
no neutro se não houver falha.

WE Aviso de alta rotação do motor Mudanças entre a atual


marcha/direção durante o
deslocamento, somente falha
no neutro se não houver falha.

3-17
3. INTERRUPTORES

Interruptor da lâmpada de emergência (opcional)


Interruptor de parada do alerta sonoro

Interruptor de seleção automática


Interruptor de corte da transmissão
Interruptor de controle de
amortecimento da lança (opcional)

Interruptor do limpador e lavador


Frente traseiro

A
Interruptor de kick down

A
Interruptor da buzina
Interruptor multifuncional
Interruptor de kick down

A
A

74073CD03

1) INTERRUPTOR DE PARTIDA
(1) Existem três posições, desligado (OFF), ligado (ON) e
partida (START).
· (OFF) : Nenhum circuito elétrico ativado.
· (ON) : Todos os sistemas da máquina estão operantes.
· (START) : Use quando estiver dando a partida no motor.
Largue a chave imediatamente após a partida.
A chave deve estar na posição ligada (ON) com o motor
77073CD41
funcionando para manter as funções elétricas e hidráulicas,
prevenindo danos sérios a máquina.

3-18
2) INTERRUPTOR DE ALERTA
(1) Utilize-o quando estacionar ou deslocar a máquina em
via pública.
LIGADO
ø Se o interruptor ficar na posição ON - LIGADO por um
longo período, a bateria pode ser descarregada.

77073CD42

3) INTERRUPTOR DE CORTE DA TRANSMISSÃO


(1) Quando este interruptor é pressionado ocasionará o
corte da transmissão quando os freios forem operados
ø Tome o cuidado de não pressionar este interruptor
ao trabalhar em um local inclinado.
(2) Quando houver falha neste interruptor, o corte de
transmissão poderá ser operado pelo LCD.
77073CD43 ø Consulte as páginas 3-10,14.

4) INTERRUPTOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO


(1) Se este interruptor for pressionado, o freio de
estacionamento será aplicado e a lâmpada de alerta
correspondente acenderá no painel de instrumentos.
ø Ao operar a alavanca seletora de marchas,
certifique-se que o freio de estacionamento esta
liberado. Se a máquina for operada com o freio de
estacionamento aplicada, o freio aquecerá demais e
77073CD44 poderá ser danificado ou mesmo ficar inoperante.

5) INTERRUPTOR DAS LUZES PRINCIPAIS


(1) Este interruptor é utilizado para acionar a lanterna e o
farol baixo, em dois estágios.
· Primeiro estágio : A lanterna e a iluminação do painel
são acionadas, assim como a iluminação de todos os
interruptores.
· Segundo estágio : Ligará o farol dianteiro.
77073CD45

6) INTERRUPTOR DAS LUZES DE TRABALHO


(1) Este interruptor é utilizado para operar as luzes de
trabalho dianteiras e traseiras em dois estágios.
· Primeiro estágio : Ligará as luzes de trabalho
localizadas na dianteira da cabine
· Segundo estágio : Ligará as luzes de trabalho
localizadas na traseira da cabine
77073CD46

3-19
7) INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR TRASEIRO

(1) Este interruptor é utilizado para operar o limpador e o


lavador traseiro em dois estágios.
· Primeiro estágio : O limpador traseiro operará
· Segundo estágio : O líquido de lavagem será
esguichado e o limpador traseiro funcionará somente
enquanto o interruptor estiver acionado. Ao soltar o
interruptor, ele retornará para o primeiro estágio.

8) INTERRUPTOR DE PARADA DO ALERTA SONORO


(1) A lâmpada vermelha no painel de instrumentos acenderá
e o alerta sonoro tocará quando a máquina tiver algum
problema.
Neste caso, se o interruptor for pressionado, o alerta
sonoro cessará. Atente-se para verificar problemas da
máquina.
(2) Espere até a lâmpada apagar, se ela acender depois de
77073CD48 parar o alerta sonoro.
Se isso não acontecer, desligue o motor e verifique o
sistema referente ao alerta.

9) INTERRUPTOR DA SELEÇÃO AUTOMÁTICA


(1) Modo manual ( )
Pressione o topo do interruptor para acionar o modo
manual da função de mudanças automáticas. O
operador selecionará a velocidade e a direção desejada
no modo manual com a alavanca seletora de marcha.
(2) Modo automático ( )
Pressione a parte inferior do interruptor para acionar o
77073CD49
modo automático da função de mudanças automáticas.
Pressione a parte inferior do interruptor antes de mudar a
direção de deslocamento da máquina para frente ou
para trás, para ativar a função de mudanças
automáticas.
O operador pode selecionar dois estilos de modos
automáticos. (1º -> 4º, 2º -> 4º)
Quando houver falha no interruptor, a função poderá ser
operada pelo LCD.
Consulte as páginas 3-10, 14.

10) INTERRUPTOR DA LÂMPADA DE EMERGÊNCIA (Opcional


(1) Este interruptor acende a luz giratória da cabine.

77073CD50

3-20
11) INTERRUPTOR DO CONTROLE DE AMORTECIMENTO DA LANÇA (Opcional)
(1) Posição AUTO
AUTO
Pressione o interruptor do controle de amortecimento da
lança para acionar o controle automático. O controle
automático ligará automaticamente quando a velocidade
exceder o valor de aproximadamente 9,5 Km/h. E
desligará automaticamente quando a velocidade for
menor que 8 Km/h.
77073CD51

LIGADO (2) Posição ON - LIGADO


Pressione a parte inferior do interruptor do controle de
amortecimento da lança para acioná-lo em um modo
onde a velocidade não é levada em consideração.
O controle de amortecimento da lança irá funcionar
durante o deslocamento da máquina.
77073CD51-1
(3) Posição MIDDLE - CENTRAL
CENTRAL Pressione o interruptor do controle de deslocamento
para a posição central para desligar o sistema.

77073CD51-2

12) BOTÃO DA BUZINA


Botão da buzina (1) Você buzinará, ao pressionar o botão presente no topo
do interruptor Multifuncional.

73033CD28A

13) INTERRUPTOR DA ILUMINAÇÃO DA CABINE


(1) Este interruptor LIGA a lâmpada da cabine.

73033CD24

3-21
14) ALAVANCA DO KICK DOWN
Alavanca do (1) Modo manual
kick down Somente é efetivo em reduções da 2ª marcha para a 1ª e
retorna e a 2ª marcha se pressionar o interruptor
novamente.
(2) Modo automático
Modo 1 (Para baixo / Para cima)
Reduz rapidamente da marcha atual para a inferior ao se
74073CD11 pressionar o interruptor e aumenta rapidamente à
marcha anterior ao se pressionar o interruptor
novamente.
Modo 2 (Para baixo)
Ele reduz uma marcha sempre que se pressionar o
interruptor.
Consulte a página 3-10,14.

15) INTERRUPTOR MULTIFUNCIONAL


O J I�II� (1) Interruptor do limpador e lavador dianteiro
Quando este interruptor estiver na posição J, o limpador
se moverá intermitentemente.
Quando registrar estiver na posição I ou II, o limpador se
moverá continuamente.
Se você pressionar a alavanca, o líquido lavador será
esguichado e o limpador será ativado por 2 ou 3 vezes.
73033CD29
Verifique a quantidade de líquido lavador no reservatório,
se o nível estiver BAIXO, adicione mais líquido lavador
(em climas frios) ou água. A capacidade do tanque é de 1
litro.
Para Cima
(2) Alavanca multifuncional
Este interruptor é utilizado para alterar a iluminação dos
faróis.
M
Posições do interruptor
· Para cima : Para piscar os faróis
Para
Baixo · Meio : Farol baixo LIGADO
73033CD30 · Para baixo : Farol alto LIGADO
Ao soltar este interruptor quando ele estiver para cima, a
alavanca voltará para o meio.
Curva esquerda (3) Interruptor dos indicadores de direção
Este interruptor é utilizado para avisar ou indicar para
outros veículos ou equipamentos a direção que a
máquina tomará.
Impulsione-o para cima para indicar curvas à esquerda e
para baixo para indicar curvas à direita.
Curva direita
73033CD31

3-22
4. CONTROLES

Alavanca de ajuste da coluna


de direção
Volante da direção
Trava de segurança
Alavanca seletora de marchas
Alavanca de controle

A
A

Pedal de freio
Pedal do acelerador
74073CD04

1) ALAVANCA DE CONTROLE
(1) Este joystick é utilizado para controlar a lança e a
caçamba.
(2) Consulte a operação dos dispositivos do trabalho no
capítulo 4 na página 4-7.

74073CD12

2) ALAVANCA SELETORA DE MARCHAS


Aceleração (1) Esta alavanca é utilizada para seleção de marchas,
4 velocidades para frente e 3 para trás.
Desaceleração (2) Se você empurrar a alavanca seletora de marchas,
a máquina se movimentará para frente, mas se puxá-la,
Para frente a máquina se movimentará para trás.
(3) Se você girar a alavanca seletora de marchas para
frente, a velocidade da máquina aumentará, mas
Para trás
73033CD36
se girá-la para trás, a velocidade da máquina reduzirá.

3-23
3) VOLANTE
(1) Dois cilindros de movimentos múltiplos posicionados no
centro da máquina operarão a função direcional da
máquina.
(2) Girar o volante para a esquerda, faz a máquina virar para
o lado esquerdo e se girá-lo para a direita, faz a máquina
mover-se para o lado direito.

73033CD33

4) PEDAL DO FREIO
(1) Quando o pedal é pressionado, será gerada uma força que
ocasionará a parada da máquina.
(2) Se a operação de corte da transmissão é desejado,
coloque o interruptor de corte da transmissão na posição
ON - LIGADO e pressione o pedal.
Se este pedal for pressionado enquanto o interruptor
estiver na posição OFF - DESLIGADO, o trem de força
não será cortado
77073CD31 ø Não opere a máquina pisando desnecessariamente no
freio, pois isso causará desgaste prematuro dos discos
de freio.
5) PEDAL DO ACELERADOR
(1) Este pedal controla a rotação do motor, ela aumentará de
acordo com a força aplicada sobre o pedal.
(2) A menos que este pedal seja pressionado, a máquina se
manterá em marcha lenta.

77073CD32

6) TRAVA DE SEGURANÇA
Destravado (1) Quando a alavanca estiver na posição LOCK -
TRAVADO, a linha de pilotagem hidráulica será
cortada, com isso o equipamento de trabalho não
estará operante.

Travado

74073CD33

7) ALAVANCA DE AJUSTE DA COLUNA DE DIREÇÃO


(1) Puxando a alavanca para baixo, o volante ficará
ajustável em inclinação.
(2) Puxando a alavanca para cima, o volante ficará
ajustável em altura.

77033CD70

3-24
5. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR
O ar condicionado e o aquecedor são equipamentos que proporcionam maior conforto
operacional contra a temperatura exterior e desembaçam os vidros das janelas.

Botão de recirculação interna de ar


Botão de controle da temperatura
Botão de ligar/desligar

Teto da
cabine
Botão de velocidade
de ventilação
Botão do ar condicionado
Botão de troca externa de ar

Localização dos difusores de Fluxo de ar


A

B
A

B
C
D
A

74073CD05

3-25
1) BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR
(1) Este botão liga ou desliga simultaneamente o sistema e o
LED.
(2) Configurações padrão

Velocidade
Função Ar de Temperatura Saída Entrada
condicionado ventilação
Frio Recirculação
Parâmetro DESLIGADO 1 Facial
21073CD53
Máximo

2) BOTÃO DO AR CONDICIONADO
(1) A utilização deste botão LIGA ou DESLIGA o LED e o
compressor simultaneamente.
(2) De acordo com a temperatura do condensador, o
compressor liga ou desliga sem mudar o estado do LED.
O ar condicionado opera para remover a umidade e
drena a água através de uma mangueira de drenagem.
Água poderá ser pulverizada dentro da cabine no caso
21073CD53 da válvula de vácuo da mangueira de drenagem estar
com problema. Neste caso, substitua a válvula de vácuo.

3) BOTÃO DE VELOCIDADE DE VENTILAÇÃO


(1) É possível controlar a ventilação em quatro estágios.
(2) O primeiro ou quarto estágio emitem 5 bips.

21073CD52

4) BOTÃO DE CONTROLE DA TEMPERATURA


(1) Existem 9 estágios para controlar a temperatura de frio
máximo até aquecimento máximo, controlados para
cima ou para baixo em variações de 1 estágio.
(2) Frio máximo e aquecimento máximo provocam 5 bips
(3) Para o aquecimento máximo ou frio máximo é melhor se
estiver con.gurado como a tabela abaixo.
Quente
Velocidade
21073CD50
Temperatura Ar de Saída Entrada
condicionado ventilação

Frio Máximo LIGADO 4 Facial Recirculação

Aquecimento Ar fresco
DESLIGADO 3 Assoalho (externo)
Máximo

3-26
5) BOTÃO DE CIRCULAÇÃO EXTERNA DE AR
(1) Existem quatro modos de seleção de .uxo de ar.

Modo
Posição do
botão

74073CD35
Saída

(2) Quando o botão do desembaçador está operando, o


botão de RECIRCULAÇÃO vira para o modo AR
FRESCO (EXTERNO) e o botão do ar condicionado
deverá ser LIGADO.
(3) No caso de aquecimento (5~Aquecimento máximo), o ar
condicionado não ligará.

6) BOTÃO DE RECIRCULAÇÃO INTERNA DE AR

(1) É possível mudar o modo de entrada de ar.


Ar fresco (Externo)
Inalando ar externo para pressurizar o interior da cabine.
Fresco
Verifique periodicamente o .ltro de ar externo para
Recirculação manter uma maior e.ciência.
Recirculação
21073CD49
Recicla o ar aquecido ou condicionado para manter
maior e.ciência de energia.
Troque o ar ocasionalmente quando usar a recirculação
por um longo período.
Verifique periodicamente o .ltro de recirculação para
manter uma maior e.ciência.
(2) A função de recirculação opera quando o sistema está
OFF-DESLIGADO, mas pode ser alterada quando
necessário.

3-27
6. OUTROS (Número de série da máquina)

Rádio

Teto da
cabine

Acendedor de cigarros
Assento do operador
Tomada de 12v

Chave geral
Unidade de controle
da transmissão

AM
E Unidade de controle da máquina
FR
AR
RE

Caixa de fusíveis
74073CD09
1) RÁDIO E TOCA FITA
Um sistema de áudio de alta performance proporciona uma operação agradável.

Controle do volume dos alto Botão de Botão Botão de avanço e


falantes esquerdo/direito banda AM/FM ejetor retrocesso da fita
Ajuste de Compartimento
tonalidade da fita

PROG
BAL BAS TRE

BAND HYUNDAI AUTO REVERSE


ON
VOL

SEEK 1 2 3
Botão
ejetor
TUNE 4 5 6
MTL

Botão Botão de Botões de seleção Visor


de busca sintonia de memória
(SEEK) (TUNE)

20W03CD08

3-28
(1) Botão de ligar e do volume
ON
VOL Quando o botão for girado para a direita, o rádio será
LIGADO e o volume aumentará.
Quando o botão for girado para a esquerda, o volume
diminuirá e o rádio será DESLIGADO.

20W03CD09

(2) Botão de busca (SEEK)


Se o botão de busca for pressionado, o rádio
SEEK automaticamente sintonizará a próxima freqüência de
transmissão.

TUNE

20W03CD10

(3) Botão de sintonia (TUNE)


Sempre que o botão “+” é pressionado, estações com freqüências
SEEK maiores serão selecionadas.
Sempre que o botão “-” é pressionado, estações com freqüências
menores serão selecionadas.
TUNE GERAL
20W03CD11
BandaAM: Freqüência muda a cada 9khz entre 531 e 1602KHz.
Banda FM: Freqüência muda a cada 0,1MHz entre 87,5 e 108,0MHz.
AMÉRICA
BandaAM: Freqüência muda a cada 10KHz entre 530 e 1710KHz
Banda FM : Freqüência muda a cada 0,2MHz entre 87,9 e 107,9MHz.
EUROPA
Banda LW: Freqüência muda a cada 9KHz entre 153 e 279KHz
Banda MW: Freqüência muda a cada 9KHz entre 522 e 1620KHz
Banda FM: Freqüência muda a cada 0.05MHz entre 87,5 e 108,0MHz.

(4) Botões de seleção de memória


Você pode ouvir imediatamente a estação pré-selecionada ao
pressionar o botão de seleção de memória.
1 2 3
Como memorizar as estações selecionadas na memória do
4 5 6
rádio.
MTL
· Você pode programar 6 estações em cada banda, AM ou FM.
20W03CD12 · Para memorizar a estação, pressione o botão de seleção por
mais de dois segundos.

3-29
(5) Visor
America
1) Geral e América
· Quando o rádio estiver LIGADO você terá as opções
stéreo, AM, FM, FM2, MTL e a freqüência de recepção.
2 ) Europa
· Quando o rádio estiver LIGADO você terá as opções
Europa stéreo, AM, FM, FM2, MTL e a freqüência de recepção.
3) Quando a fita está sendo reproduzida, indicadores de
direção (ƒ ,„ ) serão visualizados.

20W03CD13

(6) Controle do volume dos alto falantes esquerdo/direito


BAL 1) Se o botão de balanço for pressionado, ele se posicionará
mais para fora.
O volume dos alto-falantes da direita e da esquerda será
ajustado quando o botão for girado para as respectivas
direções.
20W03CD15 2) O ajuste será determinado ao pressionar-se o botão após
o ajuste.

(7) Ajuste de tom


BAS TRE 1) Tom GRAVE
Se o botão de tonalidade for pressionado, ele se posicionará
mais para fora.
Quando girado para direita, o tom grave aumentará, e
quando girado para esquerda, o tom grave diminuirá.
20W03CD14 2) Tom AGUDO
O agudo poderá ser ajustado ao puxar o botão para fora.
Quando girado para a direita, o tom agudo aumentará e
quando girado para a esquerda, o tom agudo diminuirá.
O ajuste será determinado ao pressionar-se o botão após o
ajuste.
(8) Botão de banda
1) Você poderá ouvir freqüência em banda AM ou FM ao
pressionar este botão de seleção.

BAND

20W03CD16

(9) Botão de avanço e retrocesso da fita


1) Se o botão for pressionado durante a execução da fita, o
PROG
sentido de execução da fita será invertido.
2) Se algum destes botões for pressionado, a fita irá avançar
ou retroceder, e se algum outro botão for pressionado em
determinado momento a fita voltará à reprodução.
20W03CD17

3-30
RÁDIO (Número de série da máquina : #0635-, Padrão)
8 8 7 15 16 14 13

SOUND

MUTE

+ 1 JAZZ VOCAL POP CLASSIC DISC


4 BAND
VOLUME ROCK FLAT LOUD TA AF AST PRESET
2 5
VOLUME
- 3 TA AF AST
RDS

10 10 321 9 45 6 12 11 12 11 7807A3CD81

RÁDIO E CD PLAYER (Opcional)


8 8 7 16 15

4x35W

SOUND

MUTE

+ RND 1 JAZZ VOCAL POP CLASSIC


4 BAND
AST
DISC
VOLUME ROCK FLAT LOUD TA AF AST PRESET
RPT 2 5
VOLUME
- SCN 3 TA AF SOURCE
RDS

10 10 321 9 4 5 6 12 11 12 11 7807A3CD82

APRESENTAÇÃO DO PAINEL FRONTAL


1 1 . . . . . Seleção da memória 1 11 SOURCE . . . . . Toque curto: Muda a fonte de energia
Radio / CD)
RND . . . . . Reprod. aleatória do CD lig. /
deslig. RDS . . . . . Toque longo: RDS lig. / desligado

2 2 . . . . . Seleção da memória 2 BAND . . . . . Toque curto: Para selecionar a banda


RPT . . . . . Rep.da faixa do CD lig. / deslig. AST . . . . . Toque longo: Armazenamento
automático CD)
3 . . . . . Seleção da memória 3 . . . . . Toque curto: Armazenamento
3
automático Cassete)
SCN . . . . . Escan. das faixas do CD
12 . . . . . Modo de sintonização do rádio
4 4 . . . . . Seleção da memória 4 Toque curto: Busca automática para
cima para baixo
5 5 . . . . . Seleção da memória 5 Toque longo: Busca manual para
. . . . . Toque curto: TA liga. / deslig. cima / para baixo
6 TA AF Modo toca fitas: Sem função
. . . . . Toque longo: AF ligado / desligado
Modo CD
7 SOUND. . . . . Seleciona os estilos de som / áudio Toque curto: Próxima faixa / faixa
8 . . . . . Toque curto: Liga o rádio anterior
Toque longo: Avanço / regresso
. . . . . Toque longo: Desliga o rádio rápido
13 . . . . . Avanço rápido (toca fitas)
MUTE . . . . . MUTE: Toque curto: para silenciar . . . . . Regresso rápido (toca fitas)
ou cancelar o mesmo 14
9 . . . . . Mostrador 15
. . . . . Botão do volume: Pressione para . . . . . Ejeção do disco (CD)
10 Ejeção da fita
cima e para baixo para ajustar o
volume.Ajuste o modo de áudio
selecionado 16 . . . . . Compartimento do CD / Fita

3-31
ÁUDIO
(1) Botão de acionamento e mudo
1) ACIONAMENTO LIGA/DESLIGA.
Pressione para ligar o equipamento e pressione por
mais de dois segundos para desligar o equipamento.
MUTE
2) MUDO (Silêncio)
Pressione rapidamente para silenciar ou cancelar o
7807A3CD09A mudo (silêncio).
O período de silêncio poderá ser interrompido por avisos
ou notícias de trânsito (se o TA estiver acionado).

(2) Botão do volume


1) Pressione o botão do volume para cima ou para baixo
para ajustar o volume.
+
VOLUME
Por favor, certifique-se de ainda conseguir ouvir o trafego
VOLUME (sirenes, buzinas, etc).
-
-
7807A3CD11

(3) Botão do som


1)SOM
Se você escuta música Pop, Jazz, Vocal, Clássica ou Rock o botão
SOUND(SOM) é próprio para definir sua escolha musical.
SOUND
· Pressione SOUND, depois o botão para selecionar o GRAVE /
á AGUDO para seu próprio estilo musical, ajuste as preferências
do volume através do botão, para selecionar um destes estilos
7807A3CD10
pré-de.nidos:
-GRAVE/AGUDO :Seuajusteprópriodegraveeagudo.
-FLAT :Original
-JAZZ :Música Jazz
-VOCAL :Fala
-POP :Música Pop
-CLÁSSICA :Música clássica
-ROCK :Música rock

2) CONFIGURAÇÃO DE ÁUDIO
· PressioneoSOUNDparaselecionaromododesejado.
· Ajusteascon.guraçõescomobotãodoVOLUME.
-EstilodeSom : GRAVE/AGUDO, FLAT, JAZZ, VOCAL,
POP,CLASSIC,ROCK.
-GRAVE :Notas baixas
-AGUDO :Notas altas
-BALANÇO :Esquerda-direita
-FADER :Traseira – dianteira
-LOUD :DESLIG., BAIXO, MEDIANO, ALTO

Pressione o botão do volume para ajustar o modo de áudio


selecionado.
Depois de 5 segundos o mostrador volta para o último modo de
operação. O Ajuste de grave e agudo somente será possível
quandoomodo GRAVE / AGUDO estiver selecionado.

3-32
(4) Botão de fonte de audio
Pressione SOURCE para selecionar a fonte desejada:
BAND
AST
- RÁDIO
- CD
SOURCE
Modelos com mecanismo toca-.tas, só serão acionados
RDS
quando houver uma fita presente. RÁDIO
7807A3CD13

(1) Seleção de banda / Procura automática


Seleção de banda
BAND
AST
· Pressione BAND para selecionar a banda desejada.

FM I FM II FM AST
SOURCE
RDS LW MWAST(AMAST) MW I
7807A3CD13

PROCURA AUTOMÁTICA
Utilize o sintonizador para automaticamente procurar
uma estação.
· Pressione para procurar uma estação de menor da
freqüência ou c para procurar uma estação de maior
freqüência.
· Para procurar outra estação aperte o botão novamente.
SINTONIZAÇÃO MANUAL (Se você sabe a freqüência
exata da estação desejada)
· Para alternar para a sintonização manual:
· Pressione continuamente o botão de procura d ou c por
mais de 2 segundos, isso alternará a sintonia para o
modo manual.
· Então pressione d para uma estação de menor
freqüência ou c para uma estação de maior freqüência.
· Quando o botão for liberado, um contador é acionado.
Após 5 segundos de contagem, ‘Auto’ é visualizado por 1
segundo e logo após o rádio retornará a procura
automática.

3-33
(2) Botões de seleção de memória
Estações pré-selecionadas
1 4 1) Armazenado estações manualmente
5
Cinco estações por banda podem ser armazenadas
2
usando os botões de seleção de memória (1 ao 5).
3 TA AF
· Sintonize a estação desejada.
7807A3CD14 · Pressione o botão de seleção de memória desejado (1
ao 5) por mais de dois segundos para armazenar a
estação atualmente sintonizada.
Quando armazenada uma estação FM, o nome da
estação programada e o modo AF são armazenados
na seleção de memória (Algumas estações usam
nomes alternados para suas programações).

2) Usando a seleção de memória


Pressione o botão de seleção de memória desejado (1 a
5) para ouvir a estação armazenada.

3) Armazenando automaticamente estações (AUTO-


ARMAZENAMENTO)
Você poderá armazenar automaticamente as 5 estações
com sinal mais forte no FM, FM AST, MW (AM), MW (AM)
BANDA AST.
Quando você usa o armazenamento automático,
estações novas irão substituir qualquer estação
previamente armazenada na banda FM AST ou na MW
(AM) BANDA AST.
· Pressione AST para ativar o armazenamento
automático.
· O equipamento emite um alarme depois silencia.
· Ao terminar, você ouvirá um alarme e logo após a
estação armazenada na seleção de memória 1.
· Muitas vezes não é possível achar 5 estações.

3-34
SISTEMA DE DADOS DA RÁDIO FM (RDS)
Cada vez mais, estações estão transmitindo dados RDS para
oferecer mais vantagens aos ouvintes, inclusive:
(1) Nome do Programa (PS)
TA AF Permite que o rádio mostre o nome da estação ao invés da
freqüência.
7807A3CD15
(2) Retorno automático (AF)
O equipamento se mantém sintonizado na estação atual,
continuamente procurando a melhor freqüência alternativa para
manter uma melhor recepção.
O AF poderá ser desligado.
- Ativando e desativando o AF
Está opção procura continuamente freqüências alternativas
para a estação de rádio sintonizada e selecionará a melhor
freqüência para melhor recepção.
Pressione TA AF por mais de dois segundos para ativar ou
desativar o AF.
(3) Mensagens de emergência (ALARME PTY)
Esta função recebe automaticamente mensagens de
emergência transmitidas pelas transmissoras de rádio.
–Durante as mensagens o mostrador apresenta a palavra
‘ALARM’ e o nome da estação alternadamente.
(4) Boletins de trânsito (TA)
Você pode ativar os boletins de trânsito, para dar prioridade em
ouvir assuntos relacionados ao trânsito (mesmo se estiver
tocando .ta/CD ou ter silenciado o aparelho).
- Ativar/Desativar TA
· Pressione rapidamente o BAND para selecionar uma banda
FM.
· Pressione TA AF para ativar/desativar a função.
- Ativando o modo TA
· Você irá ouvir boletins de trânsito quando transmitidos pela
estação. ( Mesmo que você esteja tocando .ta/CD ou com o
aparelho no modo silencioso).
· Quando a estação sintonizada não disponibiliza a
transmissão de boletins o mostrador indicará ‘NO TA’.
O rádio automaticamente irá buscar uma estação capacitada.
- Interrompendo o modo boletim de trânsito
Caso você não deseja mais ouvir um boletim específico:
· Pressione rapidamente o botão TA AF para interromper o
boletim, sem desativar a função.
· O aparelho irá voltar ao parâmetro previamente
estabelecido.
BAND
ø Você poderá desativar as funções RDS se não forem
AST
necessárias.
· Pressione RDS para desativar o RDS.
SOURCE
RDS · Todas as funções RDS, por exemplo, TA, etc. Serão
7807A3CD13

3-35
TOCA FITAS
(1) Botão de Avanço / Regresso
ø Utilize somente fitas de boa qualidade.
ø Para evitar danos, sempre retire as fitas após o uso.
Proteja suas fitas. Devolva-as imediatamente à suas
caixas após o uso.
ø Nunca exponha suas .tas ao sol ou calor excessivo.
7807A3CD12 1) Reprodução
Coloque a fita em seu toca-fitas com o lado aberto para o
lado direito. A reprodução iniciará.
A direção de reprodução será mostrada pelo indicador „ .
2) Interrompendo a reprodução ( )
Para interromper a reprodução, pressione ( ) até o final.
A unidade irá alterar para a função de recepção de rádio.
A fita será parcialmente ejetada.
3) Retroceder (antes do final da fita)
Pressione os botões e ao mesmo tempo, para ir até o
meio da fita.
4) Retrocesso rápido/ Avanço rápido ( ou )
A direção de avanço rápido depende na direção que a fita
está sendo reproduzida.

Marcador durante Pressionar


reprodução Processo
botão

Avanço rápido
Retrocesso rápido
Avanço rápido
Retrocesso rápido

Durante avanço rápido ou retrocesso rápido o rádio


apagará. Se a fita for rebobinada até o final, a reprodução
começará automaticamente.
5) Para parar o retrocesso rápido
Para parar o retrocesso rápido antes do final da fita,
pressione o botão que não esteja pressionado ( ou )
A reprodução reiniciará.
6) Fim da fita
Ao fim da fita, a reprodução continuará na direção
reversa.
7) Manutenção
Após uso prolongado do toca fita, poeira, contaminação
ou sujeira poderão acumular no cabeçote.
Isto resultará na diminuição da qualidade de reprodução
de notas altas. Isso poderá ser remediado utilizando-se
uma fita limpadora (uma ou duas vezes ao mês) e a
utilizando como uma fita normal.

3-36
CD PLAYER
(1) Botão de avanço / regresso

1) Reprodução de CD
BAND
AST
Este reprodutor de CDs é aplicável somente para discos
de 12 cm, não utilize CDs de formato irregular.
SOURCE
RDS
– Insira o disco com o rótulo para cima, a reprodução
começará.
7807A3CD13
– No caso de um disco já estar inserido:
– Pressione SOURCE para selecionar o CD.
– A reprodução começará.
2) Próxima faixa/Faixa anterior
– Pressione rapidamente o botão d ou c para selecionar
a faixa desejada.
– A reprodução começará na faixa desejada.
3) Retrocesso rápido/Avanço rápido
– Pressione d ou c por mais de dois segundos para
retroceder ou avançar rapidamente através do disco.
– A reprodução padrão voltará ao normal quando o botão
não for mais pressionado.
4) Reprodução aleatória de faixa
– Pressione RND para ativar / desativar está função.
RND 1
RND 1 5) Repetição de faixa
– Pressione RPT para ativar / desativar esta função.
RPT 2 6) Escaneamento de faixas
RPT 2 – A função de escaneamento possibilita que você ouça
os primeiros segundos de todas as faixas do CD.
SCN 3 – Pressione SCN para ativar/desativar está função.
SCN 3 7) Ejetar o Disco
– Pressione para ejetar o disco.

3-37
CONFIGURAÇÕES DO RÁDIO
(1) ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
Pressione , nº 1 e nº 4 simultaneamente. O ajuste está
JAZZ VOCAL POP
ROCK FLAT LOUD TA
CLASSIC
AF AST PRESET
completado com a exibição da palavra ‘’AMERICA’’.
(2) AMÉRICA DO SUL
Pressione , nº 2 e nº 5 simultaneamente. O ajuste está
7807A3CD16
completado com a exibição da palavra ‘’SOUTH’’.
(3) ÁSIA
Pressione , nº 1 e nº 5 simultaneamente. O ajuste está
completado com a exibição da palavra ‘’ASIA’’.
(4) EUROPA
Pressione , nº 2 e nº 4 simultaneamente. O ajuste está
completado com a exibição da palavra ‘’EUROP’’.

3-38
2) BANCO
O assento é ajustável para proporcionar a melhor posição de operação. Isto reduzirá a
fadiga causada por longas horas de trabalho e aumentará a sua e.ciência de trabalho.

(1) Ajuste do assento para frente/ para trás


1 Puxe a alavanca A para ajustar o banco para
frente ou para trás.
2 O assento pode ser movido para frente ou
para trás em um curso de 200mm (8 pol.)
em 10 estágios.
F (2) Ajuste para cima / para baixo
C
1 Puxe as alavancas B e C para ajustar o
assento para cima ou para baixo.
B
2 Ajuste lateral para trás ou para frente,
somente poderá ser feito inclinando-se
para um lado e movendo a alavanca B ou C,
D
respectivamente.
(3) Ajuste de reclinação
E Puxe a alavanca D para ajustar o encosto
do banco.
(4) Ajuste do descanso de braço
A O descanso de braço poderá ser ajustado
73033CD50
girando-se a alavanca E para a direita ou
para a esquerda.
(5) Ajuste da suspensão
Ajuste a alavanca de acordo com o peso do
operador.

3) ACENDEDOR DE CIGARROS
(1) Poderá ser utilizado quando a ignição do motor está
acionada.
(2) O acendedor poderá ser utilizado logo que saltar para
24V fora, logo depois de ser pressionado para baixo.
ø Soquete auxiliar
73033CD49
Utilize o soquete do acendedor de cigarro quando
necessitar uma fonte de energia de emergência.
Não exceda 24 Volts, 100W.

4) TOMADA DE 12 VOLTS (Opcional)


(1) Utilize a tomada de 12Volts para sua comodidade, não
exceda a potência de 12 Volts, 30W.
V
12

77073CD62

3-39
(5) CAIXA DE FUSÍVEIS
(1) Os fusíveis protegem a fiação e os
componentes elétricos contra queima.
RESERVA

RESERVA

RESERVA CHAVE DE
楚寿荘

楚寿荘

楚寿荘 FUSÍVEIS
(2) A capa da caixa de fusíveis indica qual circuito
Lâmpada de emergência Indicadores de direção Lâmpadadacabineerádio Iluminação F/D T/E
cada fusível protege e suas respectivas
賀蟹券 詞譜凋辛券 功喧粗/人義券 子券
capacidades.
Iluminação Pré-aquecedor Chave de ignição Iluminação F/E T/D

子券 楚然 辛慧廼 子券 ø Substitua um fusível com outro da mesma


Faróis Controle do rádio TCU Painel de instrumentos capacidade.
辰端券 同沼抜 功喧粗 子祥毒抜貢控 撚控神排

Lâmpada de freio
Antes de substituir um fusível, certifique-se
Opcional ECM TCU
神拍 巷蒜 創祥鷹踏 楚寿荘 子祥毒抜貢控 que a ignição está DESLIGADA.
Buzina Lâmpadas de trabalho Painel de instrumentos CPU
賀達 逮箭券 撚控神排 着碩店佐鷹踏

Compressor do A/C Motor do limpador A/C e aquecedor RCV


詮泉内 喪岱悲 策排 詮泉内,方排 逮箭洪慈

Acendedor de cigarros Painel de Interruptores Reserva Corte de combustível

狗試 功岱排 神足踏 藩朽 楚寿荘 漸合 蹄金

Relê da Relê da veloci- Relê da


dade baixa do velocidade alta
caçamba limpador do limpador
慈噸 洪辞控 喪岱悲 策排 喪岱悲 策排
嵯洪岱 嵯洪岱 嵯洪岱

Relê da Relê de
cabine segurança
勺 之戚霜
昔辰 嵯洪岱
嵯洪岱

73073CD40

(6) UNIDADE DE CONTROLE DA MÁQUINA (MCU)


(1) Ela consiste de componentes eletrônicos e controles de
todas as lâmpadas e do alerta sonoro do painel de
instrumentos juntamente com os sinais transmitidos
pelos interruptores, pela TCU, pelo ECM e pelos
sensores de pressão hidráulica.

77033CD68

(7) CHAVE GERAL


(1) Este interruptor é utilizado para desligar inteiramente o
I
O sistema elétrico.
(2) I : A bateria continua conectada ao sistema elétrico.
O : A bateria é desconectada do sistema elétrico.
INTERRUPTOR
ø Nunca posicione a Chave Geral no OFF (
DE DESCONEXÃO
DESLIGADO) com o motor em funcionamento.
Poderá resultar em danos ao motor e ao sistema
OFF
13033CD81 elétrico.

(8) UNIDADE DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO (TCU)


(1) A unidade de controle realiza as mudanças de marchas
exigidas automaticamente considerando os seguintes
critérios:
–Posição da alavanca seletora de marchas
–Velocidade de deslocamento
–Nível de carga
77073CD91

3-40
4. OPERAÇÃO
1. SUGESTÕES PARA UMA MÁQUINA NOVA

1) A máquina atingirá o desempenho


desejadoapós 100 horas de operação.
2) Opere a máquina de acordo com os três
passos descritos a seguir e evite operação
excessiva nas primeiras 100 horas.
Evite operação
excessiva nas
100 horas iniciais
Horímetro Carga

Até 10 horas Aprox. 60%


Até 100 horas Aprox. 80%
Após 100 horas 100%

ø Operação excessiva poderá prejudicar


o potencial de desempenho da máquina
e poderá diminuir sua vida útil. 74074OP01

3) Tenha cautela durante as primeiras 100


horas de operação.
(1)Verifiquediariamente o nível do líquido
de arrefecimento, óleo do motor, óleo
hidráulico e combustível. Verifique
também possíveis vazamentos dos
mesmos.
(2) Verifique regularmente a lubrificação e
preencha com graxa todos os pontos
de lubrificação.
(3) Aperte os parafusos.
(4) Aqueça a máquina completamente
antes de iniciar a operação.
(5) Verifique os indicadores durante a
operação.
(6) Verifique se a máquina está
funcionando normalmente durante a
operação.
4) Substitua os itens a seguir após 50 horas
de operação

Verifique estes itens Manutenção

Óleo do motor
Substituir
Elemento filtrante
do óleo do motor

4-1
2. VERFIQUE ANTES DE LIGAR O MOTOR

1) Certifique-se que a barra de travamento


da articulação do chassi está na posição
destravada.
A barra de travamento do movimento
da estrutura deve ser removida para se
Verifique
guiar a máquina. antes de ligar
2) Verifique ao redor da máquina e debaixo
dela se há porcas ou parafusos soltos,
acúmulo de sujeira ou vazamento de óleo,
combustível ou líquido de arrefecimento,
verifique as condições do equipamento de
trabalho e do sistema hidráulico. Também
procure por fiações soltas e acúmulo de
poeira em lugares que alcançam altas
temperaturas.
ø Consulte a seção sobre verificação
diária presente no capítulo 6, Barra de
Manutenção. segurança
3) Ajuste o assento para proporcionar maior
conforto ao operador para uma melhor
operação.
4) Certifique-se que a máquina está
equipada com um sistema de iluminação
adequado às condições de trabalho.
Assegure que todas as luzes estejam em
condições de trabalho.
5) Ajuste o espelho retrovisor.
6) Certifique-se que não há ninguém na área
antes de ligar o motor. Certifique-se que
não há ninguém na área antes de mover a
máquina. Certifique-se que não há
ninguém na máquina, debaixo ou ao redor
dela.
Se uma etiqueta de advertência estiver
presa ao interruptor de partida ou aos 73074OP02

controles, não ligue o motor nem mova


qualquer controle.

4-2
3. LIGANDO E DESLIGANDO O MOTOR

1)VERIFIQUE AS LUZES INDICADORAS


(1) Verifique se o interruptor do freio de Alavanca seletora de marchas
estacionamento está LIGADO. Interruptor do freio de estacionamento
Alavanca hidráulica de segurança
(2) Verifique se alavanca seletora de
marchas está na posição neutra.
(3) Verifique se alavanca de trava
hidráulica de segurança está na
posição travada.
(4) Vire a chave para a posição ON -
LIGADO, e verifique os itens a seguir.
1) Se todas as lâmpadas acendem depois de

A
o alerta sonoro soar por 3 segundos. ON
ø Se as lâmpadas não acenderem ou o
alerta sonoro não soar, verifique se há
fiação rompida.
2) Só as lâmpadas abaixo permanecerão
acesas e todas as outras desligarão
depois de 3 segundos.
- Lâmpada de alerta da carga da bateria (1). 3 2 1
- Lâmpada de alerta da pressão de óleo
do motor (2).
- Lâmpada de alerta de falha no freio (3). 2 3

Ligue o motor depois que todas as 1

0 0
10 20

30
4

5
M MENU

BACK

lâmpadas DESLIGAREM.
mph
Km/h
NEXT

SE
C
E
L

(Somente as 3 lâmpadas descritas acima


continuaram LIGADAS)
74074OP03

2)LIGANDO O MOTOR EM
TEMPERATURAS NORMAIS
ø Soe a buzina para advertir os arredores
depois de verif icar se pessoas ou
obstáculos estão na área.
(1) Vire o interruptor de partida para posição
START - Partida para ligar o motor.
ø Se o motor não ligar, deixe o motor de
partida esfriar por aproximadamente 2 PARTIDA
minutos antes de tentar ligar o motor
novamente. LIGADO DESLIGADO
(2) S o l t e o i n t e r r u p t o r d e p a r t i d a
imediatamente depois de o motor ligar para
evitar possíveis danos ao motor de partida. 77074OP04

4-3
3) LIGANDO O MOTOR EM CLIMAS FRIOS
ø Soe a buzina para advertir os arredores
depois de verif icar se obstáculos estão
na área.
ø Substitua o óleo do motor e o
combustível consultando a tabela de
óleos recomendados da página 6-9. APAGAR
ø Adicione solução anti-congelante ao
líquido de arrefecimento como
requerido.
(1) Verifique se o freio de estacionamento está
travado (com o interruptor de
estacionamento LIGADO).
(2) Verifique se a alavanca seletora de
marchas está na posição neutra. PARTIDA
(3) Verifique se a alavanca hidráulica de
segurança está na posição travada. LIGADO
DESLIGADO
(4) Vire o interruptor de partida para a posição
ON - Ligado e aguarde a lâmpada piloto do 77074OP05

pré-aquecedor DESLIGAR.
ø Quando a lâmpada de alerta do pré-aquecedor estiver LIGADA, a função de pré-
aquecimento é atuada por 10 a 45 segundos, de acordo com a temperatura do coletor de
admissão.
(5) Ligue o motor, virando o interruptor de partida para a posição START - Partida, depois da
lâmpada piloto do pré-aquecedor DESLIGAR.
(6) Solte o interruptor de partida imediatamente depois de ligar o motor. O interruptor de partida
retornará automaticamente para a posição ON - Ligado.
ø Depois que o motor ligar, a função de pré-aquecimento atua para reduzir a fumaça branca.

4) INSPEÇÃO PÓS-ACIONAMENTO DO
7
MOTOR
6 8
Inspecione e confirme os seguintes itens, 5 9
depois de ligar o motor. 4 10
(1) O medidor de nível do reservatório de 3 11
2 12
óleo hidráulico está no nível normal? 1 13
(2) Há vazamentos de óleo ou água?
(3) Todas as lâmpadas de alerta (1-13) estão
DESLIGADAS?
(4) Verifique os seguintes itens depois da 2 3
M
operação de aquecimento: 1

0
10 20

30
4 MENU

BACK
0 mph 5

1 O ponteiro do indicador de temperatura da Km/h


NEXT

água (14) está na faixa operacional?


SE
C
E
L

2 O ponteiro do indicador de temperatura do


óleo (15) está na faixa operacional?
3 O ruído do motor e a cor do gás de
escapamento estão normais? 14 15 77074OP06
4 O ruído e a vibração estão normais?
ø Não eleve a rotação do motor logo após a
partida, isso pode danificar o motor ou o
turbo-compressor.
ø Se houver problemas no painel de controle, desligue o motor imediatamente e
corrija o problema como requerido.

4-4
5) PARTIDA A FRIO DA TRANSMISSÃO
(1)Com a temperatura do óleo do sistema
de mudanças inferior à 12°C, a
transmissão deve ser aquecida por
alguns minutos.
(2) Isto deve ser feitoem neutro com o motor
em rotação elevada.
(3) Até que esta temperatura de óleo seja
alcançada, os componentes eletrônicos
permanecerão em neutro e o símbolo da
fase de partida a frio será indicado no
mostrador. Indicação no mostrador.
(4)Depois que a indicação no mostrador
apagar, todo o programa de direção
pode ser utilizado fora da posição
NEUTRA.

4-5
4. OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO

A temperatura mais satisfatória para o


óleo hidráulico e de aproximadamente
50°C (112°F). Alavanca seletora de marchas
Pode haver sérias dificuldades no sistema Interruptor do freio de estacionamento
hidráulico pela operação repentina Alavanca hidráulica de segurança
quando a temperatura do óleo hidráulico
estiver abaixo de 25°C (77°F).
A temperatura deve ser elevada para pelo
menos 25°C (77°F) antes de começar o
trabalho.

1) Funcione o motor em marcha lenta por 5


minutos.

A
2) Aumente a aceleração do motor e
funcione-o em rotação mediana.
3) Solte a alavanca hidráulica de segurança.
4) Levante a lança um pouco e estenda o
cilindro da caçamba para o fim de curso,
para trabalhar na pressão de alivio do
sistema.
Não opere na pressão de alívio por mais
de 30 segundos.
5) Retorne o cilindro da caçamba para o fim
de curso para aliviar a pressão hidráulica.
5 minutos de
Não opere na pressão de alívio por mais aquecimento
de 30 segundos.
6) Repita o procedimento 4 e 5 algumas
vezes até que a operação de aquecimento
esteja completa.

73074OP07

4-6
5. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO

Confirme a operação da alavanca de


controle e do dispositivo de trabalho.
1) A alavanca de controle opera a lança e a
caçamba.
2) Ao soltar a alavanca de controle, ela 5
1 4
retorna para a posição neutra
automaticamente.
3) Quando a alavanca de controle é operada 3 2
para a posição de flutuação da lança,
despejo da lança e nivelamento da
caçamba; a alavanca de controle retorna
para a posição neutra quando estas
funções são completadas.

ø Alavanca de controle

Abaixamento da lança (1)


5
Empurre a alavanca de controle
para frente para abaixar a lança.

Levantamento da lança (2)


Puxe a alavanca de controle 3
1
para trás para elevar a lança.
2 4
Inclinação da caçamba para
trás (3)
Mova a alavanca de controle
para a esquerda para inclinar a
caçamba para trás.

Despejo da caçamba (4)


Mova a alavanca de controle 3
para a direita para despejar uma 2
carga da caçamba.

Flutuação da lança (5) 4 1


Empurre a alavanca de controle
para frente, dentro da trava.
A lança abaixará até o chão.
A lança flutuará ao longo do 74074OP08
contorno do chão.

4-7
6. DESLOCANDO A MÁQUINA

1) OPERAÇÃO BÁSICA

(1) Posição de deslocamento


Levante a lança para que a caçamba fique
40 a 50cm acima do chão.

40~50cm

74074OP09

(2) Operação de deslocamento Alavanca seletora de marchas


Quando a operação de aquecimento for Interruptor do freio de estacionamento
completada, após o funcionamento do Alavanca hidráulica de segurança
motor, mova a máquina de acordo com os
procedimentos a seguir:
1 Solte a alavanca hidráulica de segurança.
2 Solte o freio de estacionamento.
3 Coloque a alavanca seletora de marchas
na 1ª velocidade e pressione suavemente
o pedal do acelerador para mover a
máquina.

74074OP10

(3) Mudando de direção e velocidade


1 A alavanca seletora de marchas foi Para frente
projetada para ser montada no lado
esquerdo da coluna de direção. Aceleração
2 As posições (velocidades) de 1 a 4 são 1
F

selecionadas pelo movimento de rotação 4


2
3
N

R
da alavanca, as direções Para frente (F),
Desaceleração
Neutro (N), e Para trás (R) pela inclinação
da alavanca seletora de marchas Para trás
3 Uma trava na posição neutra foi instalada
como proteção contra deslocamentos
acidentais.
Posição N - A alavanca seletora é presa
nessa posição.
Posição D - Deslocamento. N D

4 Ao realizar trabalhos de escavação ou


despejo, desloque a máquina na 1ª ou 2ª 77074OP33
velocidade.

4-8
ø Ao deslocar-se em alta velocidade, não
desacelere abruptamente utilizando a
alavanca de transmissão para reduzir a
velocidade ao invés de apertar o pedal
do freio.
ø Ao mudar de direção, verif ique antes se
não há nenhum obstáculo na direção
que você está indo.
ø Evite mudar de direção em alta
velocidade.

(4) Virando a máquina


1) Vire a máquina movendo o volante para
a direção desejada.

40
2) Você pode virar a máquina 40 graus à
esquerda ou à direita.
ø Não vire a máquina abruptamente ao
deslocar-se em alta velocidade e evite
curvas em superfícies inclinadas. 40

A direção não funciona com o motor


7407A4OP23
DESLIGADO.

(5) Precauções ao dirigir


1) Se as lâmpadas de alerta do painel
acenderem, coloque a alavanca seletora
de marchas na posição neutra e pare a
máquina. Desligue o motor depois de
funcioná-lo em marcha lenta. Então
solucione qualquer problema relativo à
operação da máquina.
2) Ao operar a máquina, se a carga for
aliviada rapidamente, a velocidade da
máquina aumentará. Logo, tome
cuidado.
3) Ao deslocar a máquina em solo irregular,
mantenha-a em baixa velocidade.

4-9
6) Parando a máquina
Alavanca seletora de marchas
1) Pressione o pedal de freio para parar a
máquina. Interruptor do freio de estacionamento

2) Coloque a alavanca seletora de marchas Alavanca hidráulica de segurança


na posição neutra.
3) Pressione o interruptor do freio de
estacionamento.

A
74074OP10

4)Abaixe a caçamba até o chão

74074OP14

5) Coloque a alavanca hidráulica de


segurança na posição travada. Liberada
ø Ao estacionar em local inclinado, calce
os pneus.

Travada

74074OP15

4-10
(7) Desligando o motor
ø Se o motor for desligado abruptamente Alavanca seletora de marchas

antes de esfriar, sua vida útil pode ser Interruptor do freio de estacionamento
Alavanca hidráulica de segurança
encurtada.
ø Evite parada súbita exceto em caso de
emergência.
1) Quando o motor é superaquecido, não o
desligue imediatamente. Funcione o
motor em rotação mediana para permitir
que ele esfrie, então o desligue.
2) Verifique se o freio de estacionamento

A
está acionado.
3) Verifique se a alavanca seletora de
marchas está na posição neutra.
4) Verifique se a alavanca da trava
hidráulica de segurança está na posição
TRAVADA.
5) Funcione o motor em baixa rotação sem
operar o equipamento durante Marcha lenta
aproximadamente 5 minutos. Vire a por 5 minutos
chave de partida para a posição
DESLIGADA e remova-a.
(8) Verifique depois de desligar o motor
1) Verifique se há vazamentos de óleo e
água, o equipamento de trabalho e o
exterior da máquina.
2) Reabasteça o tanque de combustível.
3) Remova quaisquer detritos dentro do 74074OP16

compartimento do motor e fixos à


máquina.

4-11
2)DESLOCAMENTO EM UMA SUPERFÍCIE
INCLINADA

(1) Nunca se desloque em um declive com a


transmissão em posição neutra.
(2) Abaixe a caçamba para 20 a 30cm (1ft)
em relação ao chão para que ela possa 20~3
0cm
ser utilizada como freio em caso
emergência.
(3) Se a máquina começar a deslizar ou
perder estabilidade, abaixe a caçamba
imediatamente e freie a máquina.
(4) Ao estacionar em um declive, utilize a
caçamba como freio e calce os pneus
para evitar deslizamento.

ø A máquina não pode se deslocar


eficientemente em um declive quando a
temperatura do óleo está baixa. Realize a 0cm
operação de aquecimento ao deslocar-se 20~3
em um declive.
ø Tome cuidado ao trabalhar em locais
inclinados. A máquina pode perder seu
74074OP17
equilíbrio e tombar.

4-12
7. MÉTODO EFICIENTE DE TRABALHO

1) GERAL

(1) Erga a caçamba aproximadamente 40 a


50cm (2ft) sobre o chão para garantir a
segurança e obter um bom campo de
visão.

40~50cm

74074OP09

(2) Limpe o local de trabalho e nivele o chão.


(3) Tome cuidado para que não seja aplicada
força excessiva à caçamba.
(4) Ao manusear materiais duros, utilize
dentes ou bordas cortantes na caçamba.
(5) Ao realizar trabalhos de despejo, ponha a
alavanca de controle na posição de
DESPEJO, então a retorne ao estado
anterior. Repita este procedimento até o
trabalho terminar.
(6) Posicione a máquina com sua traseira
contra o vento, de forma que a poeira não
entre no motor.
(7) Verifique se a caçamba apropriada está
sendo utilizada para o trabalho. Se a
capacidade da caçamba excede a da
máquina, a vida útil da máquina pode ser
encurtada.

4-13
2) TRABALHO DE ESCAVAÇÃO

(1) Trabalho como pá-carregadeira


Como a máquina enche a caçamba
através de seu deslocamento, os pneus
podem começar a deslizar devido a
resistência da carga. Então, levante a
caçamba ligeiramente para reduzir a
carga.
1)Mantenha a caçamba paralela ao chão
(se a caçamba não for posicionada na
horizontal, a potência será reduzida e a
caçamba não conseguirá e a caçamba
não conseguirá escavar profundamente
o material).
2) Q u a n d o a c a ç a m b a e s t i v e r
suficientemente carregada, avance a
máquina com a alavancade controle na
posição de inclinação para trás da
caçamba, preencha a caçamba com o
material.

3) Quando for difícil de cavar na terra,


mova a alavanca de controle da
caçamba para frente e para trás,
movendo os dentes da caçamba para
cima e para baixo.

ø Se a máquina operar com seus pneus


dianteiros levantados, sua força de
direção será reduzida e uma força
excessiva será aplicada aos pneus
traseiros. Evite operar nesta posição.

4-14
(2) Escavação no nível do chão
Avance a máquina com a caçamba
ligeiramente abaixada e certifique-se que
ela seja uniformemente preenchida de
ambos os lados.

1) Abaixe ligeiramente a extremidade da


caçamba.

2) Avance a máquina e erga a caçamba


utilizando a alavanca de controle para
cavar, para fora da terra.

3) Avance a máquina, enquanto controla


a profundidade de escavação com a
alavanca de controle.

ø Não pressione a caçamba firmemente


em direção ao chão. Esta ação pode
danificar sua força de direção.
ø Utilize uma caçamba condizente com
as condições de trabalho.
ø Ao escavar, evite que a força de
escavação seja aplicada somente de
um lado da caçamba.

4-15
3) NIVELANDO
(1) Carregue a caçamba com o material e
despeje gradualmente enquanto dirige
para trás.
(2) Depois de despejar o material, mova-se
para trás com a caçamba abaixada até o
chão para nivelá-lo.
(3) Carregue a caçamba com terra e
coloque-a na horizontal.
Então ponha a alavanca de controle na
posição de FLUTUAÇÃO DA LANÇA e
mova-se para trás.
ø Certifique-se que a máquina sempre
se move para trás ao realizar trabalhos
de nivelamento.

73034OP10

4) TRANSPORTE
ø Certifique-se que o caminho de
deslocamento esteja sempre vazio.
ø Ao transportar materiais, levante a
caçamba 40 a 50 cm acima do chão.

73034OP11

5) COMPACTAÇÃO
Ao operar, mantenha o fundo da caçamba
horizontal ao chão.
ø Não trabalhe com a caçamba na
posição DESPEJO.

74074OP19

4-16
6) CARREGANDO
A máxima eficiência pode ser atingida
realizando o trabalho de tal maneira que o
ângulo de giro e a distância deslocada são os
menores e curto possíveis, conforme o
terreno.

(1) Método I
Depois de escavar o material a ser carregado,
mova a máquina para trás e posicione o
caminhão a ser carregado entre o material e a
máquina, para despejar no caminhão.
Este é o modo mais rápido e mais eficiente
para carregar materiais.
O chão do local de trabalho deve estar
sempre nivelado e não balance a máquina ou
pise no pedal de freio abruptamente com a
lança elevada.
73034OP12

(2) Método V
1) Estacione o caminhão a um ângulo de 60
graus em relação à máquina. Depois da
escavação, mova a máquina para trás e
posicione-a a um ângulo correto do
caminhão para carregá-lo com o material.
2) Posicione a máquina de forma que a carga
possa ser despejada no centro do
caminhão.
Se o comprimento do caminhão for maior
que o dobro da largura da caçamba,
execute o trabalho despejando da frente
para trás.
3) Mova a alavanca de controle para a direita
e esvazie a caçamba.
4) Chacoalhe a caçamba para se extrair o
material aderido ao seu interior. Mova a
alavanca de controle da caçamba para a
esquerda e para a direita e prenda a 73034OP13

caçamba na trava.
5) Chacoalhe a caçamba antes de colocá-la
na posição de despejo, de forma que os
materiais carregados sejam
uniformemente distribuídos dentro da
caçamba. Isto evitará que materiais
deslizem para trás quando a caçamba for
colocada na posição de DESPEJO.

74074OP20

4-17
7) PRECAUÇÕES DURANTE A OPERAÇÃO
(1) Nível de água permissível
Carcaça do eixo
1) Não trabalhe em água ou solos com
baixa sustentação que ultrapassem
em altura e profundidade permitida
(Acima da parte mais baixa da carcaça
do eixo).
2) Depois de completar o trabalho,
lubrifique as partes que foram imersas
na água.
73034OP14

(2) Quando o freio não funciona


1) Se a máquina não parar mesmo com o
Alavanca seletora de marchas
pedal de freio pressionado, utilize o
freio de estacionamento. Interruptor do freio de estacionamento
2)Depois de utilizar o freio de Alavanca hidráulica de segurança
estacionamento como um freio de
emergência, consulte seu distribuidor
Hyundai sofre como verificar
completamente o sistema de freios.

A
74074OP10

(3) Precauções ao dirigir em uma


superfície inclinada
1)Quando virar em um local inclinado,
abaixe os equipamentos de trabalho
para diminuir seu centro de gravidade.
Evite virar em uma inclinação, se
possível.

4-18
(2)Ao deslocar-se em um declive
a. Se o freio de serviço for utilizado
freqüentemente ao deslocar-se em um
declive, ele pode ser superaquecido e
danificado. Então coloque a alavanca de
transmissão na posição de baixa
velocidade e utilize o motor como freio.
b. Se há uma incompatibilidade entre a
velocidade empregada e a marcha
engatada, o óleo do conversor de torque
pode superaquecer. Engate a 1ª marcha
para permitir que a temperatura reduza.
c. Quando a medida anterior não volta a
temperatura para a faixa verde na 1ª
marcha, pare-a e coloque-a em neutro.
Funcione o motor em rotação mediana
até que o medidor volte para a faixa verde.

(3) Quando o motor pára


Se a máquina desligar em um declive,
aperte o interruptor do freio de
estacionamento imediatamente e abaixe
os equipamentos de trabalho para parar a
máquina.

(4) Precauções ao deslocar-se


Não se desloque por uma longa distância
em alta velocidade. Isto pode superaquecer
os pneus e causar dano prematuro. Se for
necessário deslocar-se por uma longa
distância em alta velocidade, observe os
seguintes itens.
1) Obedeça aos regulamentos acerca
desta máquina para garantir a
segurança.
2) Faça a pré-inspeção antes de ligar a
máquina.
3) Como a pressão de ar dos pneus e a
velocidade de deslocamento apropriadas
variam de acordo com os tipos de pneus
e condições de estrada, consulte seu
distribuidor Hyundai ou a fabricante dos
pneus.
4) Verifique a pressão do ar dos pneus
antes de iniciar o deslocamento.
5) Depois de 1 hora de deslocamento, pare
durante 30 minutos para verificar se há
qualquer anormalidade nos pneus e em
outros componentes, assim como o nível
de óleo e líquido de arrefecimento.
6) Desloque-se com a caçamba vazia.

4-19
8. AJUSTE DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

A caçamba pode ser ajustada para uma


altura desejada utilizando-se o dispositivo de
ajuste da lança.
Estacione a máquina em local nivelado e
calce os pneus para evitar movimento
súbito da máquina.
Pressione o interruptor do freio de
estacionamento.
Fixe as estruturas dianteira e traseira
utilizando a barra de trava de segurança.
Não trabalhe debaixo do equipamento de
trabalho.

1) AJUSTE DA LANÇA
(1) Ligue o motor. Erga a lança até a altura
desejada, coloque a alavanca de controle da
lança na posição de sustentação, então
desligue o motor.
Tome cuidado para que os equipamentos
de trabalho não caiam. Lança
Com o acessório levantado, deve-se
providenciar apoio apropriado para o
acessório ou a articulação.
Interruptor de
proximidade 77074OP23

(2) Coloque a alavanca hidráulica de segurança


na posição TRAVADA. Destravado

Travado

74074OP15

(3) Solte os parafusos (ou porcas). Mova a


placa (ou interruptor de proximidade) de
forma que a lança esteja alinhada com o Porca
Parafuso
centro da superfície sensível do
interruptor de proximidade.
Então aperte os parafusos (ou porcas).
Lança

Placa
77074OP24

4-20
(4) Solte as porcas de forma que a folga entre a
lança e a sonda do interruptor de Máx 6mm
proximidade seja de, no máximo, 6mm.

Lança

Interruptor de
proximidade
77074OP25

(5) Para verif icar o ajuste, ligue o motor. Neutro


Posicione a caçamba junto ao chão. Então
erga a caçamba para a altura desejada,
utilizando a alavanca de controle e soltando a Posição presa
mão. Conf irme se a alavanca retorna
automaticamente para a posição neutra e se
a lança (a caçamba) pára na posição
ajustada.

74074OP27

2) NIVELADOR DA CAÇAMBA
(1) O ângulo de escavação desta máquina é
fixado para ser paralelo à superfície.

Vista A

74074OP29

4-21
9. OPERAÇÃO EM LOCAIS ESPECIAIS DE TRABALHO

1) OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM TEMPOS


FRIOS
(1) Utilize óleo de motor e combustível
próprios para o clima. 50 C
(2) Adicione a quantia necessária de
anticongelante ao líquido de
arrefecimento.
(3) Consulte a seção ligando o motor em
climas frios. Ligue o motor e proceda à
operação de aquecimento.
(4) Certifique-se de abrir a tampa do
aquecedor ao utilizá-lo.
(5) S e m p r e m a n t e n h a a b a t e r i a
completamente carregada.
ø Baterias descarregadas congelarão
mais facilmente que baterias 74074OP26
carregadas.
(6) Limpe a máquina e estacione-a sobre
placas de madeira.

2) OPERAÇÃO EM LOCAIS DE TRABALHO


ARENOSOS OU EMPOEIRADOS
(1) Inspecione o elemento do filtro de ar com
mais freqüência. Limpe ou substitua o
elemento se a lâmpada de alerta acender
e o alerta sonoro soar simultaneamente,
independentemente do período de
inspeção.
(2) Inspecione freqüentemente o radiador e
mantenha as colméias do radiador limpas.
(3) Evite que areia ou poeira entrem no tanque
de combustível e no reservatório hidráulico
durante o reabastecimento.
(4) Evite que areia ou poeira penetrem no
circuito hidráulico fechando firmemente a
tampa do respiro do reservatório de óleo
hidráulico. Substitua o filtro de óleo
hidráulico freqüentemente.
(5) Mantenha todas as peças lubrificadas,
como pinos e buchas, limpando-as
freqüentemente.
(6) Se os filtros do ar condicionado e do
aquecedor ficarem obstruídos, a
capacidade dos sistemas serão reduzidas.
Limpe ou substitua os filtros mais
freqüentemente.

4-22
3) OPERAÇÃO A BEIRA MAR
(1) Evite que sal penetre, apertando
seguramente tampões, registros e
parafusos de cada peça.
(2) Lave a máquina depois de cada operação
para remover resíduos de sal.
Preste atenção em especial aos
componentes elétricos e aos cilindros
hidráulicos para evitar corrosão.
(3) Inspeção e lubrificação devem ser
realizadas mais freqüentemente.
Aplique graxa suficiente para substituir
toda a graxa velha dos rolamentos que
permaneceram submersos na água por
muito tempo.

4-23
10. ARMAZENAMENTO

Para prevenir a deterioração da máquina ao


armazená-la por muito tempo, ou seja, mais de 9 7 5
um mês, mantenha-a cuidando dos seguintes
itens.

1) LIMPANDO A MÁQUINA
Limpe a máquina.
Engraxe todos os pontos de lubrificação.
2) POSIÇÃO DE LUBRIFICAÇÃO DE
CADA PEÇA 11 10 8 1, 2 6 3, 4
Substitua todo o óleo.
ø Tenha cuidado, particularmente, 1 Coletor de lubrificação (Esquerdo, 1EA)
quando você for voltar a utilizar a
2 Coletor de lubrificação (Direito, 1EA)
máquina.
O óleo pode ter se diluído durante o 3 Coletor de lubrificação (Esquerdo, 2EA)
armazenamento. 4 Coletor de lubrificação (Direito, 2EA)
Aplique um lubrificante de 5 Pino do pivô central (Superior, 1EA)
anticorrosivo nas partes expostas da 6 Pino do pivô central (Inferior, 1EA)
haste do cilindro e em lugares onde a 7 Haste do cilindro de direção (2EA)
máquina enferruja facilmente. 8 Pino do cilindro da lança (Lado da haste, 2EA)
3) CHAVE GERAL
9 Alavanca angular (6EA)
DESLIGUE a chave geral e armazene a
máquina. 10 Pino de conexão da lança e da caçamba (2EA)
4) Certifique-se de misturar solução anti- 11 Pino de conexão da articulação da caçamba (2EA)
congelante e anti-corrosiva no radiador. 73074OP37

5) PREVENÇÃO DE PÓ E UMIDADE
Mantenha a máquina seca. Armazene a
máquina deixando madeira no chão.
Cubra partes expostas da haste do
cilindro.
Abaixe a caçamba até o chão e f ixe um
apoio debaixo dos pneus.

73074OP28

4-24
6) DURANTE O ARMAZENAMENTO
Ligue o motor e mova a máquina e os
equipamentos de trabalho uma vez por mês
e aplique lubrificação em cada peça.
Operação
ø Verifique o nível de óleo do motor e de de lubrificação
uma vez por mês.
líquido de arrefecimento e complete-os
se necessário, ao ligar o motor.
ø Limpe o anticorrosivo na haste do
cilindro.
ø Opere os dispositivos de deslocamento,
para curva e a operação dos
equipamentos de trabalho para certificar-
se da lubrificação suficiente de todos os
componentes funcionais.

73074OP04

4-25
5. TRANSPORTE
1. DESLOCAMENTO EM ESTRADA

Se for necessário deslocar-se em uma


estrada, observe os seguintes itens:

(1) Por questão de segurança, obedeça às


normas relacionadas a esta máquina.

(2) Execute a inspeção diária antes de


operar a máquina.

(3) Verifique a pressão de ar dos pneus e as


limitações de velocidade da máquina.
–Pressão do ar : 3.5kgf/cm2 (50psi)

–Velocidade máxima 38.2km/hr (23.8mph) 40~50cm


(4) Em deslocamentos longos, pare a cada
hora ou a cada 40 km (25 milhas) para
permitir que os pneus e outros
componentes possam esfriar e procure
qualquer anormalidade.

(5) Dirija com a caçamba vazia.

(6) Desloque-se a uma velocidade mediana


e atente-se para a velocidade máxima
permitida, quando em vias públicas.

74074OP09

5-1
2. PREPARAÇÃO PARA O TRANSPORTE

1) Ao transportar a máquina, observe as


diversas sinalizações da estrada, as
leis de transporte de veículos, as leis
de limite de veículo, etc. Largura
total
2) Certifique-se que o sistema de
arrefecimento possui o anti-congelante
apropriado, se for mover a máquina em
climas frios.
3) Selecione a carreta apropriada depois
de cofirmar o peso e a dimensão desta
máquina consultando as páginas 2-2, Altura
total
2-3 e 2-4.
4) Verifique detalhes da rota inteira por
onde a máquina passará como a
largura da estrada, a altura das pontes, Comprimento total
o limite de peso etc.
74075TA01
5) Obtenha a permissão para transporte
do veículo da autoridade local, se
necessário.
6) Prepare pranchas para carregamento
seguro da carga, consultando a tabela
abaixo e a figura ao lado.

Placa de carga
da carreta B
A B
Pra
1.0 3.65 ~ 3.85 nch
a
A
1.1 4.00 ~ 4.25
1.2 4.35 ~ 4.60
Bloco 15 ~ 16°
1.3 4.75 ~ 5.00
1.4 5.10 ~ 5.40
1.5 5.50 ~ 5.75 73035TA01

5-2
3. CARREGANDO A MÁQUINA

1) Carregue e descarregue a máquina em


uma superfície plana.
2) Utilize pranchas com comprimento,
largura, espessura e inclinação
suficientes.
3) M o v i m e n t e - s e l e n t a m e n t e e
cuidadosamente quando a máquina
estiver sobre as pranchas.
Não mude a direção da máquina
quando estiver sobre as pranchas.

73075TA02

4) Depois de carregar a máquina na


carreta faça o seguinte:
(1) Abaixe o equipamento de trabalho
lentamente depois que a máquina já
estiver no local correto de transporte.
ø Coloque uma madeira retangular
embaixo do cilindro da caçamba
para evitar danos à máquina durante
o transporte.
Não opere nenhum outro
dispositivo durante o carregamento.
Balanceie a carga.
73075TA03

5-3
4. FIXANDO A MÁQUINA

1) Fixe a estrutura dianteira à estrutura


traseira utilizando a barra de trava de
segurança.
2) Pressione o interruptor do freio de
estacionamento.

Barra de trava
de segurança

74075TA04

3) Coloque a alavanca hidráulica de trava


de segurança na posição LOCK - Liberado
TRAVADO para evitar que o sistema
hidráulico funcione.
4) Desligue o motor, desligue o interruptor
de partida e remova a chave.

Travado

74074OP15

5) Feche todas as travas.


Tampa do radiador
Tanque de
Cabine combustível

Alça

74075TA06

5-4
6) Calce os pneus e fixe-os firmemente
com um cabo de aço ou uma corrente
para evitar que a máquina se mova
durante o transporte.

74075TA07

5-5
5. CARREGANDO E DESCARREGANDO COM UM GUINDASTE

1) Verifique o peso, comprimento, largura


e altura da máquina consultando Coa
Cabo de aço
pítulo 2 - Especificações, quando for
levantar a máquina.
Cinta
2) Utilize cabos de aço e cintas longas
para manter distância da máquina,
assim como evitar tocar na máquina.
3) Coloque uma placa de borracha entre o
cabo de aço e a máquina pra evitar
danos.
4) Coloque o guindaste em local
apropriado.
5) Instale o cabo de aço e as cintas como 73075TA02
demonstrado na ilustração ao lado.

Certifique-se que o cabo de aço tem Cabo de aço


Cinta
tamanho apropriado.
Coloque a barra de trava de
segurança e a trava de segurança da
alavanca na posição LOCK -
TRAVADO, para evitar que a
máquina se mova durante o
içamento.
O emprego de métodos errôneos
para instalar o cabo de aço ou erguer
a máquina pode causar dano à
mesma.
Não levante-a abruptamente.
Mantenha a área livre de pessoas. VISTA TRASEIRA
74075TA08

5-6
6. REBOQUE A MÁQUINA

Ferimentos graves ou morte podem


resultar ao rebocar incorretamente uma
máquina inoperante.
Calce a máquina para evitar movimentos
antes de liberar os freios. A máquina pode
mover-se livremente se não estiver
calçada. 1
Exceto em caso de emergência, não reboque
está máquina. Se for inevitável rebocar está
máquina, observe o seguinte:
1) GERAL
(1) O cilindro do freio de estacionamento da
máquina é operado pela força de uma mola e
liberado pela pressão hidráulica.
Se o motor não estiver funcionando, o freio
operará para parar a máquina.
(2) Quando a máquina for rebocada, mova-a 73075TA02
para o reparo em um lugar próximo numa
velocidade menor que 2km/h (1,2mph).
Transporte-a numa carreta, caso tenha de ser
movida por longas distâncias.
(3) Quando o mecanismo de direção e o freio da
máquina a ser rebocada não puderem ser
operados, transporte-a em uma carreta.
Tenha cuidado ao rebocar.
O freio poderá não funcionar caso haja
algum problema no sistema de frenagem.
(4) Quando você for rebocar a máquina a partir
da dianteira, ligue o cabo de reboque nos
olhais da estrutura frontal (1). Quando você
for rebocar a máquina a partir da traseira,
ligue o cabo de reboque ao pino de reboque 2
(2).
(5) Não utilize correntes para puxar uma máquina
inoperante. Um elo da corrente pode quebrar.
Isto poderá causar ferimentos graves. Utilize
um cabo de aço com presilhas ou anéis nas
extremidades. Coloque um observador em
uma posição segura para vigiar o
procedimento. O observador pode parar o
processo, se necessário. O processo deve
ser interrompido se o cabo começar a se
romper. Além disso, pare o procedimento se o
cabo começar a des.ar. Pare de puxar
sempre que a máquina de reboque se
movimentar sem movimentar a máquina
rebocada.
(6) Mantenha a ângulo do cabo de reboque no
mínimo. Não exceda o ângulo de 30 graus
74075TA09
com base na posição frontal.

5-7
(7) O movimento rápido da máquina pode
sobrecarregar o cabo de reboque ou a barra
de reboque. Isto poderia fazer com que o
cabo de reboque ou a barra de reboque
quebre. Um movimento cuidadoso e gradual
da máquina pode ser mais eficaz.
(8) Normalmente, a máquina de reboque deve
ser tão grande quanto à máquina rebocada.
Certifique-se que a máquina de reboque
possui capacidade de frenagem suficiente,
peso su.ciente e potência suficiente. A
máquina de reboque precisa controlar as
duas máquinas já que rampas e distâncias
estão envolvidas.
(9) Você deve fornecer controle suficiente e
frenagem suficiente quando estiver
movimentando uma máquina inoperante em
um declive. Isto pode precisar de uma
máquina de reboque maior ou máquinas
adicionais conectadas à traseira da máquina
inoperante.
(10)Todos os requisitos da situação não podem
ser listados. O mínimo de capacidade da
máquina de reboque é para superfícies lisas e
planas. Em superfícies inclinadas ou em
superfícies com péssimas condições, a
máxima capacidade da máquina de reboque
é exigida.
(11)Quando qualquer máquina de reboque for
carregada, está máquina deve estar
equipada com um sistema de freios que pode
ser operado da cabine do operador.
Consulte o seu distribuidor Hyundai para
conhecer os equipamentos necessários para
rebocar uma máquina inoperante.
2) QUANDO O MOTOR FUNCIONA
(1) Quando o sistema de transmissão ou direção
está operante e o motor está funcionando, a
máquina só pode ser rebocada em curtas
distâncias. Por exemplo, para tirar a
máquina da lama ou para puxá-la até o
acostamento.
(2) O operador da máquina rebocada deve virar o
volante na direção em que a máquina está
sendo puxada.

5-8
3) QUANDO O MOTOR NÃO FUNCIONA
Ao rebocar uma máquina com o motor
parado, faça-o da seguinte maneira.
(1) Desconecte as árvores longitudinais
dianteira e traseira.

(2)Solte o cilindro de direção se o


mecanismo de direção não estiver
operante.
Mesmo se o freio estiver em boas
condições, a máquina terá apenas a
capacidade de frenagem das rodas.
Como o amplificador hidráulico não
estará funcionando, mais força será
necessária ao pressionar-se o pedal.

(3)O freio de estacionamento é ativado Mola


por ação de molas e liberado pela
pressão hidráulica.
Se o motor não funcionar, o freio estará
ativado, então libere o freio de Contra-porca
estacionamento; ajuste os parafusos
para destravar o freio de segurança Tampa de
menos que 46mm e trave a proteção
contraporca. 75775TA01

(4)Conecte firmemente a máquina de


tração e a máquina rebocada.
Posicione cada uma das máquinas de
tração à frente e atrás da máquina a ser
rebocada.

5-9
6. MANUTENÇÃO
1. INSTRUÇÕES

1) INTERVALO DE MANUTENÇÃO
(1) Você poderá inspecionar e reparar a
máquina de acordo com o período indicado
na página 6-11 baseado no horímetro do
LCD.
(2) Diminua o intervalo de inspeção e
manutenção dependendo na condição do
local de trabalho (Como áreas arenosas,
sujas, empoeiradas, mineração, à beira-
mar, etc.).
(3) Execute todos os serviços relacionados aos
intervalos de manutenção quando for
dobrado as horas referente as
manutenções.
Por exemplo, no caso de 250 horas, execute
toda a manutenção de 250 horas, a cada
100 horas e diariamente todos ao mesmo
tempo.

2) PRECAUÇÕES
(1) Inicie a manutenção após ter total
conhecimento da máquina.
(2) O monitor instalado nesta máquina não
garante inteiramente sua condição. A
inspeção diária deve ser realizada de
acordo com o capítulo 6, Manutenção.
(3) Os componentes do motor e os
componentes hidráulicos foram pré-
con.gurados na fábrica.
Não permita que pessoas não autorizadas
os configurem novamente.
(4) Pergunte ao seu distribuidor local ou à
Hyundai quanto a orientação de
manutenção se desconhecido.
(5) Drene todo óleo e todo líquido de
arrefecimento dentro de um recipiente e o
manuseie de acordo com os métodos de
manipulação dos resíduos industriais de
acordo com as leis de cada estado ou país.

6-1
3) MANUTENÇÃO PROPOSTA
(1) Reparo e substituição de peças
É necessário substituir peças de desgaste e
consumíveis regularmente, como os dentes
da caçamba, borda cortante, filtros, etc.
(2) Utilize peças genuínas.
(3) Utilize o óleo recomendado.
(4) Remova poeira ou água ao redor da entrada
de óleo do reservatório antes de reabastecê-lo.
(5) Drene o óleo enquanto este ainda estiver
quente.
(6) Não execute reparos enquanto o motor
estiver em funcionamento. Pare o motor
quando for abastecê-lo de óleo.
(7) Alivie a pressão do sistema hidráulico
abrindo o respiro antes de repará-lo.
(8) Confirme se o painel está em condições
operacionais normais após o término da
manutenção.
(9) Para maiores informações sobre
manutenção, contate o distribuidor Hyundai.
ø Tenha certeza de iniciar o reparo após ter
entendido inteiramente o capítulo 1,
Dicas de segurança.

6-2
4) ALIVIANDO A PRESSÃO DO SISTEMA
HIDRÁULICO
ø O esguicho de óleo poderá causar
acidentes quando a tampa ou
mangueira são soltas logo após a
operação da máquina, ou quando o óleo
está na condição de alta pressão.
Certifique-se de aliviar a pressão no
sistema hidráulico antes de executar a
manutenção.
(1) Estacione a máquina e desligue o motor.
Marcha-lenta
por 5 minutos

74074OP06

(2) Gire manualmente a tampa no sentido


anti-horário e pressione a alavanca para
eliminar a pressão. Puxe

Respiro

74076MI17

6-3
5) PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO DE
MANGUEIRAS OU TUBOS HIDRÁULICOS
(1) Seja cuidadoso para com as juntas das
mangueiras, tubos e itens de
funcionamento não sejam dani.cados.
Evite contaminação.
(2) Monte novamente após limpar a
mangueira, tubo e junta de itens de
funcionamento.
(3) Utilize peças genuínas.
(4) Não monte as mangueiras caso estejam
tortas ou rasgadas.
(5) Mantenha o torque especificado.

6) SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DAS PEÇAS


DE SEGURANÇA
(1) Estas são peças no qual o operador não
pode julgar sua vida útil remanescente
através de inspeção visual.
(2) Repare ou substitua se existirem peças
defeituosas, mesmo antes do intervalo de
substituição recomendado.

Substituição periódica das peças


Intervalo
de segurança

Mangueira de combustível
(Tanque ao motor)
Mangueira do sistema de direção
A cada
Vedação, vedador e O-ring 2 anos
do cilindro de direção
Mangueira do sistema de freio
Pistão e vedação do cilindro mestre

ø 1. Substitua o O-ring e a junta se substituir


a mangueira.
ø 2. Substitua a braçadeira da mangueira se
a mesma estiver rachada quando
estiver verificando-a e substituindo-a.

6-4
2. TORQUE

Utilize a tabela a seguir para torque não especificado.

1) PARAFUSO E PORCA
(1) Rosca grossa

Tamanho do 8T 10T
parafuso kgf . m Ibf . pé kgf . m Ibf . pé
M 6 x 1.0 0.85 ~ 1.25 6.15 ~ 9.04 1.14 ~ 1.74 8.2 ~ 12.6
M 8 x 1.25 2.0 ~ 3.0 14.5 ~ 21.7 273 ~ 4.12 19.7 ~ 29.8
M 10 x 1.5 4.0 ~6.0 28.9 ~ 43.4 5.5 ~ 8.3 39.8 ~ 60
M 12 x 1.75 7.4 ~ 11.2 53.5 ~ 79.5 9.8 ~ 15.8 71 ~ 114
M 14 x 2.0 12.2 ~ 16.6 88.2 ~ 120 16.7 ~ 22.5 121 ~ 167
M 16 x 2.0 18.6 ~ 25.2 135 ~ 182 25.2 ~ 34.2 182 ~ 247
M 18 x 2.5 25.8 ~ 35.0 187 ~ 253 35.1 ~ 47.5 254 ~ 343
M 20 x 2.5 36.2 ~ 49.0 262 ~ 354 49.2 ~ 66.6 356 ~ 482
M 22 x 2.5 48.3 ~ 63.3 350 ~ 457 65.8 ~ 98.0 476 ~ 709
M 24 x 3.0 62.5 ~ 84.5 452 ~ 611 85.0 ~ 115 615 ~ 832
M 30 x 3.5 124 ~ 168 898 ~ 1214 169 ~ 229 1223 ~ 1655
M 36 x 4.0 174 ~ 236 1261 ~ 1703 250 ~ 310 1808 ~ 2242

2) Rosca fina
Tamanho do 8T 10T
parafuso kgf . m Ibf . pé kgf . m Ibf . pé
M 8 x 1.0 2.17 ~ 3.37 15.7 ~ 24.3 3,04 ~ 4.44 22.0 ~ 32.0
M 10 x 1.25 4.46 ~ 6.66 32.3 ~ 48.2 5.93 ~ 8.93 42.9 ~ 64.6
M 12 x 1.25 7.78 ~ 11.58 76.3 ~ 83.7 10.6 ~ 16.0 76.6 ~ 115
M 14 x 1.5 13.3 ~ 18.1 96.2 ~ 130 17.9 ~ 24.1 130 ~ 174
M 16 x 1.5 19.9 ~ 26.9 144 ~ 194 26.6 ~ 36.0 193 ~ 260
M 18 x 1.5 28.6 ~ 43.6 207 ~ 315 38.4 ~ 52.0 278 ~ 376
M 20 x 1.5 40.0 ~ 54.0 289 ~ 390 53.4 ~ 72.2 386 ~ 522
M 22 x 1.5 52.7 ~ 71.3 381 ~ 515 70.7 ~ 95.7 512 ~ 692
M 24 x 2.0 67.9 ~ 91.9 491 ~ 664 90.9 ~ 123 658 ~ 890
M 30 x 2.0 137 ~ 185 990 ~ 1338 182 ~ 248 1314 ~ 1795
M 36 x 3.0 192 ~ 260 1389 ~ 1879 262 ~ 354 1893 ~ 2561

6-5
2) TUBO E MANGUEIRA (TIPO ROSCADO)
Tamanho da rosca Chave (mm) kgf . m lbf . pé

1/4” 19 4 28.9
3/8” 22 5 36.2
1/2” 27 9.5 68.7
3/4” 36 18 130
1” 41 21 152
1-1/4” 50 35 253

3) TUBO E MANGUEIRA(TIPO ORFS)


Tamanho da rosca Chave (mm) kgf . m lbf . pé

9/16-18” 19 4 28.9
11/16-16” 22 5 36.2
13/16-16” 27 9.5 68.7
1-3/16-12” 36 18 130
1-7/16-12” 41 21 152
1-11/16-12” 50 35 253

4) CONEXÃO
Tamanho da rosca Chave (mm) kgf . m lbf . pé

1/4” 19 4 28.9
3/8” 22 5 36.2
1/2” 27 9.5 68.7
3/4 36 18 130
1” 41 21 152
1-1/4” 50 35 253

6-6
5) TORQUE DE COMPONENTE PRINCIPAL

No Descrições Tamanho kgf-m lbf-pé

1 Parafuso e porca de fixação do motor (2EA) M20 x 2.5 57.9 + 8.7 419 + 62.9
2 Parafuso de fixação do motor (suporte) M12 x 1.75 10.7 + 1.6 77.4 + 11.6
3 Parafuso de fixação do motor M10 x 1.5 4.6 + 0.9 33.3+ 6.5
Motor (Estojo do volante de inércia, 12EA.)
4 Parafuso de fixação do radiador M16 x 2.0 29.7 + 4.5 215 + 32.5
5 Parafuso de fixação do tanque de combustível M16 x 2.0 29.7 + 4.5 215 + 32.5
6 Parafuso de fixação do alojamento da M12 x 1.75 12.8 + 3.0 92.6 + 21.7
bomba principal
7 Parafuso de fixação da bomba de freio e do M10 x 1.5 6.9 + 1.4 49.9 + 10.1
ventilador
Parafuso de fixação da válvula principal de
8 M12 x 1.75 12.8 + 3.0 92.6 + 21.7
controle
9 Parafuso de fixação da unidade de direção M10 x 1.5 6.9 + 1.4 49.9 + 10.1
10 Parafuso de fixação da válvula de direção M8 x 1.25 2.5 + 0.5 18.1 + 3.6
11 Sistema Parafuso de fixação da válvula de freio M8 x 1.25 2.5 + 0.5 18.1 + 3.6
hidráulico
12 Parafuso de fixação da válvula de corte M12 x 1.75 12.8 + 3.0 92.6 + 21.7

13 Parafuso de fixação da alavanca de controle M6 x 1.0 1.1 + 0.2 8.0 + 1.4


remoto
14 Parafuso de fixação da unidade M8 x 1.25 2.5 + 0.5 18.1 + 3.6
de alimentação
15 Válvula de segurança M8 x 1.25 2.5 + 0.5 8.1 + 3.6
Parafuso de fixação do reservatório de
16 óleo hidráulico
M16 x 2.0 29.7 + 4.5 215+ 32.5

17 Parafuso e porca de fixação da transmissão M24 x 3.0 100 + 15 723 + 108

18 Parafuso de fixação da transmissão (suporte) M20 x 2.5 46.3 + 7.0 335 + 50.6

19 Parafuso e porca de fixação do eixo dianteiro M24 x 2.0 100 + 15 723 + 108
Trem Parafuso e porca de fixação de suporte do eixo
M27 x 2.0 135 + 15 976 + 108
20 traseiro
de
21 força Porca de fixação do pneu M22 x 1.5 79 + 2.5 571+ 18.1

22 Parafuso de fixação da junta do eixo da 3/8-24


transmissão UNF 6.0 + 0.8 43.4 + 5.8

23 Parafuso de fixação do contrapeso M30 x 3.5 199 + 29.9 1439 + 216


Parafuso de fixação do assento do operador M8 x 1.25 3.4 + 0.8 24.6 + 5
24
25 Outros Parafuso de fixação da cabine ROPS (4EA) M27 x 2.0 125+ 15 904 + 108

6-7
3. ESPECIFICAÇÃO DE COMBUSTÍVEL, LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO E LUBRIFICANTES

1) MÁQUINA NOVA
A máquina nova deverá ser abastecida e completada com os seguintes lubrificantes.

Descrições Especificações

Óleo do motor SAE 15W-40(API CH-4)


Óleo hidráulico ISO VG46(ISO VG32, ISO VG68 baseado na temperatura ambiente)
Óleo da transmissão SAE 15W-40

Óleo do eixo referem-se a lista abaixo

Graxa Graxa à base de lítio NLGI N o2


Combustível ASTM D975-No2
Mistura de 50% de anti-congelante à base de etileno glicol e 50%
Líquido de arrefecimento de água

. SAE : Sociedade dos Engenheiros Automotivos *Lista de óleos recomendados


. API : Instituto Americano de Petróleo - BP TERRAC SUPER
. ISO : Organização Internacional de Normalização TRASMITYION 10W
. NLGI : Instituto Nacional da Graxa de Lubrificação - CASTROL AGRI TRANS PLUS
. ASTM : Sociedade Americana de Testes e Materiais 10W-30
. UTTO : Óleo universal para transmição de tratores - MOBFLUID 426
- SHELL DONAX TD 10W-30
- TOTAL DYNATRANS MPV

6-8
2) LUBRIFICANTES RECOMENDADOS
Utilize somente os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture marcas diferentes de óleo.
Temperatura ambiente oC(oF)
Capacidade L
Serviço de Tipo de fluido (galão -20 -10 0 10 20 30 40
manutenção
americano) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

SAE 30

Cárter de óleo SAE 10W


do motor Óleo de motor 16 (4.2)
SAE 10W-30

SAE 15W-40

Conversor de SAE 10W-30


torque da Óleo 43 (11.4)
transmissão SAE 15W-40

Dianteira:
Óleo para 29 (7.7)
Eixo Traseira: SAE 80W-90LSDVAPI GL-5
engrenagens
24 (6.3)

Tanque: ISO VG 32
Reservatório 125 (33)
hidráulico Óleo hidráulico Sistma: ISO VG 46
175 (46)
ISO VG 68

Tanque de ASTM D975 NO. 1


combustível Diesel 295 (78)
ASTM D975 NO. 2

Graxeiro Conforme a NLGINO. 1


Graxa
necessidade
NLGINO. 2

Mistura de
anti-congelante 35(9.2)
Radiador e água À base de etileno glicol permanente
50 e 50

. SAE : Sociedade dos Engenheiros Automotivos *Lista de óleos recomendados


. API : Instituto Americano de Petróleo - BP TERRAC SUPER
. ISO : Organização Internacional de Normalização TRASMITYION 10W
. NLGI : Instituto Nacional da Graxa de Lubrificação - CASTROL AGRI TRANS PLUS
. ASTM : Sociedade Americana de Testes e Materiais 10W-30
. UTTO : Óleo universal para transmição de tratores - MOBFLUID 426
- SHELL DONAX TD 10W-30
- TOTAL DYNATRANS MPV

6-9
4. LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO

A manutenção programada é a manutenção necessária para prover funcionamento


próprio e eficiente à operação da máquina. Para proteger seu investimento e prolongar
a vida útil da sua máquina, siga as manutenções abaixo.

1) A CADA 10 HORAS DE OPERAÇÃO


Itens a serem verificados Manutenção Página

Nível do óleo hidráulico Verificar, Adicionar 6-26


Nível do óleo de motor Verificar, Adicionar 6-15
Nível do líquido de arrefecimento do radiador Verificar, Adicionar 6-17
Tensão da correia Verificar 6-21,22
Pré-filtro de combustível Limpar 6-24

2) NAS 50 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo do motor Trocar 6-16,17


Filtro do óleo de motor Substituir 6-16,17
Pneu (Porca do cubo da roda) Verificar, Torquear 6-32,33
Filtro de retorno do óleo hidráulico Verificar, Lubrificar 6-43
Elemento do filtro de linha piloto Verificar, Lubrificar 6-40
Elemento do filtro de combustivel Verificar, Lubrificar 6-40
Pré-filtro de combustível Lubrificar 6-40

3) A CADA 50 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Pinos de implemento Lubrificar 6-39


Pneu (Ar) Verificar, Adicionar 6-29
Articulação chasso (Dianteira, central) Lubrificar 6-36
Pinos do cilindro de direção Lubrificar 6-36
Pinos do pivô do eixo traseiro Lubrificar 6-36

4) NAS 100 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo da transmissão Trocar 6-32,33


Filtro de óleo da transmissão Substituir 6-32,33

6-10
5) NAS 200 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO
Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo do eixo frontal Trocar 6-34,35


Óleo do eixo trasiero Trocar 6-34,35

6) A CADA 250 HORAS DE OPERAÇÃO


Itens a serem verificados Manutenção Página

Pneu (Porca do cubo da roda) Verificar, Torquear 6-30,31


Tanque de combustível (Água, sedimentos) Drenar 6-24
Filtro tela da linha do freio Verificar, Adicionar 6-45
Nível do óleo do eixo Verificar, adicionar 6-37,38
Bateria (Eletrólito) Substituir 6-31
Elemento de respiro do reservatório hidráulico Verificar, Ajustar 6-22,23
Filtro externo do A/C e aquecedor Substituir 6-31

7) A CADA 500 HORAS DE OPERAÇÃO


Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo motor Trocar 6-15, 16, 17


Filtro óleo motor Substituir 6-15, 16, 17
Elemento do filtro de combustível Substituir 6-24
Pré-filtro de combustível Substituir 6-24
Radiador e aletas da colméia Verificar, Limpar 6-20

Elemento do filtro de ar Limpar 6-23

8) A CADA 1000 HORAS DE OPERAÇÃO


Itens a serem verificados Manutenção Página

*Filtro de retorno do óleo hidráulico Substituir 6-27


*Elemento do filtro de linha piloto Substituir 6-27
Pino do pivô cantral Lubrificar 6-36
Óleo da transmissão Trocar 6-32,33
Filtro do óleo da transmissão Substituir 6-32,33

* : Troque o elemento de filtro após as primeiras 250 horas de operação.

6-11
9) A CADA 1500 HORAS DE OPERAÇÃO
Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo do eixo frontal Trocar 6-34,35


Óleo do eixo traseiro Trocar 6-34,35

10) NAS 2000 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo hidráulico 6-26


Trocar
Líquido de arrefecimento do radiador Trocar 6-17, 18, 19, 20

11) QUANDO NECESSÁRIO


Itens a serem verificados Manutenção Página

Elemento do filtro de ar
- Segurança Verificar, Limpar, Substituir 6-23
- Primário Verificar, Limpar, Substituir 6-23
A/C e aquecedor
- Filtro externo Verificar, Limpar, Substituir 6-44
Verificar, Limpar, Substituir 6-44
- Filtro interno

6-12
5. DIAGRAMA DE MANUTENÇÃO

8 10 10,11 18 16 13 21 5 2 4

14

14

20 11 19 22

9 1 17 25

7 15 6 24 10 3 10 23 15 5 12

Cuidado
1. Os intervalos de manutenção são baseados na leitura do horímetro.
2. O número de cada item mostra o ponto de lubrificação na máquina.
3. Desligue o motor enquanto completa o óleo, e não fume ou utilize chama aberta.
4. Para outros detalhes, verificar o manual de manutenção.

6-13
Intervalo de o
Tipo Capacida- Pontos de
N Descrição Serviço
manutenção de óleo de L (galão serviço
americano)
1 Nivel do óleo hidraulico Verificar, Adicionar HO 125(33) 1
2 Nível do óleo do motor Verificar, Adicionar EO 16(4.2) 1
Nível do líquido de arrefecimento Verificar, Adicionar 35(9.2)
10 horas ou 4 do radiador C 1
diariamente 5 Tensão da correia Verificar, Ajustar 1
Pré-filtro de combustível
19 Limpar 1
(Água, sedimentos)
6 Pinos do implemento Lubrificar PGL 13
50 horas ou Pneu (Ar) Verificar, Adicionar
7 4
semanal-
8 Cruzeta (Dianteiro, central) Lubrificar PGL 2
mente
9 Pino do cilindro de direção Lubrificar PGL 4
10 Pino do pivô do eixo traseiro Lubrificar PGL 2
11 Pneu (Porca do cubo da rocha) Verificar, Apertar 48
Tanque de combustível
12 Drenar 295(78) 1
(Água, sedimentos)
13 Filtro da linha de freio Verificar, Limpar 1
14 Bateria (Eletrólito, voltagem) Verificar, Adicionar 2
Elemento de respiro do óleo
250 horas 16 Substituir 1
hidráulico
26 Filtro externo do A/C e aquecedor Verificar, Limpar 1
2 Óleo motor Trocar EO 16(4.2) 1
3 Filtro de óleo motor Substituir 1
18 Elemento do filtro combustível Substituir 1
500 horas 19 Pré-filtro de combustível Substituir 1
Radiador arrefecedor do óleo, Limpar
20 3
arrefecedor do ar da admissão
27 Elemento do filtro de ar Limpar 1
15 Filtro de retorno do óleo hidráulico Substituir 1
17 Elemento do filtro de linha piloto Substituir 1
1000 horas 21 Pino do pivô central Lubrificar PGL 2
22 Óleo da transmissão Trocar EO 43(11.4) 1
23 Filtro do óleo da transmissão Substituir 1
24 Óleo do eixo Trocar UTTO 29(7.7) 3
1500 horas dianteiro
25 Óleo do eixo Trocar UTTO 24(6.3) 3
traseiro
1 Óleo hidráulico Trocar HO 125(33) 1
2000 horas Nível do líquido de arrefecimento
4 Trocar C 35(9.2) 1
do radiador
Elemento de limpeza do ar
26 Limpar, Substituir 2
Como (seguro e primário)
requerido Filtro externo do A/C e aquecedor Substituir 1
27
Filtro interno do A/C e aquecedor Limpar, Substituir 1
Tipo de óleo
Consulte as especificações de lubrificantes recomendados.
EO : Óleo de motor . HO : Óleo hidráulico
. GO : Óleo para engrenagem . PGL : Graxa . C : Líquido de arrefecimento

6-14
6. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO

1) VERIFIQUE O NÍVEL DO ÓLEO DE MOTOR


Verifique o nível do óleo com a máquina em Filtro de óleo do motor
terreno plano antes de dar a partida no motor.
(1) Puxe a vareta medidora e limpe-a com um
pano limpo.
(2) Verifique o nível de óleo inserindo a vareta em
sua posição inicial e puxe-a novamente.
(3) No caso do nível estar abaixo do normal,
adicione óleo e verifique novamente.
ø No caso do óleo estar contaminado ou
diluído, troque o óleo independentemente
do intervalo de manutenção.
Normal
ø Verifique o nível do óleo após o motor
estar desligado durante 15 minutos.
Não opere a máquina se o nível do óleo
não estiver normal. Vareta de nível
75776MI01

2) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO E DO ÓLEO DE


MOTOR
(1) Opere o motor até que a temperatura do
líquido de arrefecimento alcance 60ºC
(140ºF). Desligue o motor.
(2) Remova o bujão e deixe o óleo escoar.
. Tamanho da chave : 27mm
ø Um recipiente adequado para drenagem
com capacidade de 30litros(6.6 galões
americanos) é necessário.
77076MI02

(3) Limpe ao redor da área do cabeçote do filtro.


(4) Utilize uma chave adequada para remover o
filtro de óleo.
(5) Limpe a superfície da junta de vedação no
cabeçote do filtro.
ø O O-ring poderá grudar no cabeçote do
filtro, certifique-se que ele foi removido.

76076MI02

6-15
(6) Aplique uma leve camada de óleo lubrificante
na superfície de vedação da junta antes de Óleo
instalar o filtro.
ø Abasteça o filtro com óleo lubrificante
limpo antes da instalação.

7803A6MI07

(7) Instale o filtro no cabeçote.


ø O aperto excessivo poderá espanar a
rosca ou danificar o elemento do filtro.

76076MI03

(8) Limpe e inspecione a rosca do bujão de dreno


do óleo e a superfície do vedador. Se qualquer
dano for encontrado, o bujão deverá ser
substituído. Instale e aperte o bujão de dreno
do óleo.

Bujão de dreno

77076MI05

(9) Complete o motor com óleo limpo até o nível


apropriado.
.Quantidade: 16 L (4.2 galões americanos) Óleo

75776MI04

6-16
(10)Opere o motor em marcha-lenta e inspecione
por vazamentos no filtro e no bujão de dreno.
Desligue o motor e verifique o nível de óleo
com a vareta medidora. Aguarde 15 minutos
para o óleo se assentar antes de verificar.
ø Não abasteça em excesso o motor com
óleo.

76076MI05

3) V E R I F I Q U E O L Í Q U I D O D E
ARREFECIMENTO
(1) Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
visor.
(2) Adicione a mistura de anti-congelante e água Visor
caso o nível não seja suficiente.
(3) O visor deve indicar o nível na posição central.
(4) Substitua a junta da tampa do radiador, caso
esteja danificada.
Não remova a tampa do radiador com o 76076MI06
motor quente. Aguarde até que a
temperatura do líquido de arrefecimento
esteja abaixo de 50ºC (120º F) antes de
remover a tampa do radiador. O líquido de CORRETO INCORRETO
arrefecimento ou o vapor poderá espirrar
causando ferimentos pessoais.
ø Não adicione líquido de arrefecimento frio a
um motor quente; o bloco e o cabeçote do
motor podem ser danificados. Deixe o
motor esfriar a uma temperatura abaixo de
50º C (120º F) antes de adicionar o líquido de
arrefecimento.

77076MI08

6-17
4) LIMPEZA E REABASTECIMENTO DO
RADIADOR
(1) Substitua o líquido de arrefecimento
Evite a exposição prolongada e repetitiva do
líquido de arrefecimento com a pele. A
exposição prolongada poderá causar danos
à pele e ao corpo.
Enxágüe abundantemente após o contato.
Mantenha longe do alcance de crianças.
76076MI37

Proteja o meio ambiente: o manuseio e


descarte do líquido de arrefecimento
poderão estar sujeitos as leis federais,
estaduais e a regulamentação local. Utilize
os postos autorizados de descarte, incluindo
repartições públicas e oficinas que oferecem
recipientes autorizados para o descarte do
líquido de arrefecimento usado. E m
caso de duvida, contate as autoridades locais
para o aconselhamento de como manusear o
líquido de arrefecimento.

Aguarde até que a temperatura estiver abaixo


de 50ºC (120º F) antes de remover a tampa do
sistema de arrefecimento. O n ã o
atendimento a este procedimento poderá
causar danos pessoais devido à alta
temperatura do líquido de arrefecimento.
Drene o sistema de arrefecimento removendo o
bujão de drenagem na parte inferior da entrada
de água. Um recipiente de drenagem com
capacidade de 45 litros (11,9 galões americanos)
será adequada para a maioria das operações. 76076MI07

(2)Limpeza do sistema de arrefecimento CORRETO


1)Preencha o sistema com uma mistura de
bicarbonato de sódio e água (ou um
equivalente comercial disponível).
ø Utilize 0,5kg (1.0 libra) de bicarbonato de
sódio para cada 23 litros (6.0 galões
americanos) de água.
ø Não instale a tampa do radiador. O motor
deverá operar sem a tampa do radiador neste
processo.
7803AMI16

6-18
O sistema deverá ser abastecido
adequadamente para prevenir o
vazamento de ar.
Durante o abastecimento, o ar deverá ser
aerado nas passagens do líquido de
arrefecimento do motor. Aguarde 2 a 3
minutos para permitir que o ar seja
expelido; adicione a mistura até o nível
máximo.
. Uma aeração adequada é 19 litros/minuto.
(5 galões americanos/minuto).

2) Opere o motor por 5 minutos com o líquido de


arrefecimento na temperatura acima de 80ºC
(176º F).
Desligue o motor, e drene o sistema de
arrefecimento.

Desligado

77076MI10

3) Preencha o sistema de arrefecimento com


água limpa.
ø Certifique-se de aerar o motor e o
pósresfriador para preenchimento
total.
ø Não instale a tampa do radiador ou o novo
filtro de líquido de arrefecimento.

7803AMI38

4) Opere o motor por 5 minutos com o líquido de


arrefecimento na temperatura acima de 80º C
(176º F).
Desligue o motor, e drene o sistema de
arrefecimento.
ø No caso da água ainda estar suja durante a
drenagem, o sistema deverá ser limpo até
que a água saia limpa. Desligado

77076MI10

6-19
(3)Abastecimento do sistema de
arrefecimento
ø O sistema deverá ser abastecimento
adequadamente para prevenir o
vazamento de ar.
ø Durante o abastecimento, o ar deverá ser
aerado nas passagens do líquido de
arrefecimento do motor. Aguarde 2 a 3
minutos para permitir que o ar seja
expelido; adicione a mistura até o nível
máximo.
. Uma aeração adequada é 19 litros/minutos. (5
galões americanos/minuto).

1) Utilize uma mistura de 50% de água e 50% de


anti-congelante á base de etileno glicol para
completar o sistema de arrefecimento.
Capacidade do líquido de arrefecimento
(somente motor): 9L (2.4 galões
americanos)
Utilize a quantidade adequada de inibidor
de corrosão DCA4 para proteger o sistema
de arrefecimento.
18036MI22

2) Instale a tampa do radiador. Opere o motor até


atingir a temperatura de 80ºC (176ºC) e
verifique por vazamentos.
Verifique o nível do líquido de arrefecimento
novamente para ter certeza que o sistema de
arrefecimento está cheio.

Incorreto
77076MI11

6-20
5) LIMPE O RADIADOR E O RADIADOR DE INCORRETO
ÓLEO
Verifique e, se necessário, limpe e seque
externamente o radiador e o radiador de óleo.
Após funcionar em local sujo, limpe o radiador
com maior freqüência.
(1) Inspecione visualmente o radiador para localizar
possíveis entupimentos nas aletas.
(2) Utilize 550 kPa (80psi) de pressão de ar para
expelir eventuais sujeiras ou detritos das aletas.
7803AMI39
Aplique o ar na direção oposta do fluxo do
ventilador.
(3) Inspecione visualmente o radiador para localizar
partes ou aletas possivelmente tortas ou
quebradas.
ø No caso de substituição do radiador devido a
aletas e partes tortas ou quebradas que
podem causar o superaquecimento do
motor, consulte o procedimento de
substituição do fabricante.
(4) Inspecione visualmente o núcleo do radiador
quanto a possíveis vazamentos na vedação.
7803AMI40

6) VERIFIQUE O RADIADOR DE AR
1) Inspecione o radiador de ar quanto a possíveis
sujeiras e detritos bloqueando as aletas.
Verifique possíveis trincas, furos e outros danos.
Se algum dano for encontrado, contate um
distribuidor Hyundai.

36076MI02

7) CORREIA
(1) Inspecione as correias diariamente. Verifique INCORRETO
quanto a trincas e rachaduras na correia. As
trincas e rachaduras são aceitáveis apenas na
transversal (na largura da correia).
Longitudinalmente (na direção do comprimento
da correia) as rachaduras não são aceitáveis.
Substitua a correia na ausência de pedaços da
correia. CORRETO

730363MI23

6-21
8) INSPECIONAR O VENTILADOR
Danos pessoais poderão ocorrer por falha no
funcionamento da hélice do ventilador.
Nunca puxe ou levante o ventilador. Isto
poderá danificar a hélice e causar falha no
ventilador.
ø Gire a árvore de manivelas utilizando a
INCORRETO
ferramenta adequada.
ø A Inspeção visual diária d o ventilador é
obrigatória.
21076MI10B
Verifique quanto a trincas, rebites soltos ou
laminas tortas ou quebradas.
Verifique o ventilador e certifique-se de que
esteja corretamente montado. Aperte os
parafusos, se necessário. Substitua
qualquer ventilador que esteja danificado.

9) TENSIONADOR AUTOMÁTICO DE CORREIA


(1) A cada 1000 horas, ou 1 ano, o que primeiro
ocorrer, inspecione o tensionador da correia.
Com o motor desligado, verifique se nenhum
braço do tensionador está encostando no seu
corpo. Se alguma parte do tensionador estiver
em contato, a correia do alternador deverá ser
substituída. Verifique se o número de peça da
correia utilizada está correto, caso exista uma
destas possibilidades.
36076MI15A

(2) Verifique a polia e o corpo do tensionador quanto


a trincas. Caso tenha trincas, o tensionador deve
ser substituído. Consulte um revendedor
Cummins. Verifique o tensionador quanto ao
acúmulo de sujeira. Se esta condição existir,
remova o tensionador e limpeo com vapor.

36076MI15B

6-22
(3) Verifique se o braço inferior do tensionador
está em contato com o seu corpo. No caso de
ambas as par tes não estiverem em contato, o
tensionador deverá ser substituído.

36076MI15C

(4) Inspecione o tensionador quanto a evidências


de ele estar em contato com a base circular
estacionária. Se houver evidência de que estas
partes estiveram em contato, a bucha do pino
está com defeito e o tensionador deverá ser
substituído.

36076MI15D

(5) Um tensionador que possui uma folga


excessiva ou que a correia “sai” da polia
possivelmente indica desalinhamento.
ø O desalinhamento máximo da polia é de
três graus. Esta medida poderá ser obtida
com uma régua e um goniômetro.
(6) Instale a correia.

36076MI15E

6-23
10) LIMPEZA DO FILTRO DE AR
(1) Elemento primário
1) Solte a porca borboleta e remova o elemento.
2) Limpe o interior da carcaça.
3) Limpe o elemento ar comprimido.
. Remova a sujeira interna do elemento com o
ar comprimido (abaixo de 3kgf/cm², 40 PSI)
para frente e para trás igualmente.
4) Verifique se existem trincas ou danos no
elemento inserindo uma lâmpada no seu
interior. Ar comprimido
abaixo de 3Kgf/cm²
5) Insira o elemento e aperte a porca borboleta.
ø Quando a lâmpada de alerta do filtro de ar Porca
estiver acessa, limpe o elemento primário. borboleta
ø O elemento primário deverá ser
substituído se lâmpada de alerta do filtro
de ar estiver acessa após a instalação de
um elemento primário limpo, ou se a
fumaça de escapamento ainda se
encontra preta. 7576MI08

ø Substitua o elemento primário após 4


limpezas.

(2) Elemento de segurança


ø O elemento de segurança deverá ser
substituído junto com o elemento
primário.
ø Sempre substitua o elemento de
segurança. Nunca tente reutilizar o
elemento de segurança limpando-o.

21076MA11A

11) TANQUE DE COMBUSTÍVEL


(1) Abasteça o tanque completamente quando
operar o sistema, para minimizar a condensação
de água, e verifique o indicador de combustível
antes de dar a partida na máquina.
(2) Drene a água e os sedimentos do tanque de
combustível, abrindo a torneira de drenagem.
ø Certifique-se de fechar a tampa do tanque de
combustível.
ø Remova o filtro de combustível e limpe- o se
contaminado.
Desligue o motor ao abastecer.
Todas luzes e chamas deverão ser mantidas
à distância segura durante o
reabastecimento.
76076MI09

6-24
12)SUBSTITUIR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL
(1) Disconecte o chicote elétrico do sensor de
água.
(2) Limpe ao redor do cabeçote do filtro, remova o
filtro e limpe a superfície de vedação.
ø Certifique-se de que o O-ring não está
grudado no cabeçote do filtro. Remova-o O-
ring com uma chave d efenda se
necessário.
Filtro de
combustível

Sensor
de água
Fiação
elétrica

75776MI10

(3) Instale o sensor de água ao novo filtro de


combustível.
(4) Lubrifique o O-ring com óleo lubrificante limpo. Óleo
(5) Instale o filtro ao cabeçote.
Após encostá-lo no cabeçote, aperte o filtro Cartucho
mais 3/4 de volta.
ø O aperto excessivo pode espanar a rosca
ou danificar o elemento do filtro.
(6) Conecte o sensor de água à fiação elétrica. Sensor de
água
ø Verifique se há vazamento de combustível
depois de iniciar o motor.

75776MI11

6-25
SEPARADOR DE ÁGUA E COMBUSTÍVEL Pré filtro
A água poderá conter materiais tóxicos e
cancerígenos.
Drene a água/combustível em um recipiente
e descarte de acordo com a
regulamentação ambiental local.
Drene a água e sedimentos do separador A
diariamente. (Número de série:
Desligue o motor. #0395)
Utilize sua mão para abrir a válvula de
drenagem. A
Abre a válvula de dreno até o fluido drenado
sair pelo tubo.
Drene o reservatório do filtro de água até que o A
combustível limpo comece a escoar. (Número de série:
ø Drene a água quando a lâmpada de alerta #0396)
piscar e o código 418 aparecer no LCD.

Aberto Fechado

75776MI12-2

6-26
13)SANGRAMENTO DO SISTEMA DE
COMBUSTÍVEL
(1) Ar no Combustível
Não abra o sistema de alimentação do
combustível quando o motor estiver
quente;isto pode causar muito
derramamento em peças quentes e
provocar incêndio.
A substituição das tubulações de alimentação,
filtros de combustível, bombas injetoras, linhas 75776MI28
de alta pressão e injetores permitem a entrada
de ar no sistema de combustível. A entrada de
ar fará que o motor funcione com mais
dificuldade, falhas na detonação produzindo
pouca força e causando fumaça excessiva e
cavitação na linha de combustível.

Segue procedimento para sangrar o sistema


de combustível.

Desde a bomba de transferência provem


pressão positiva através do filtro de
combustível e linhas de fornecimento para a
bomba injetora, conexões soltas ou vedações
defeituosas podem apresentar vazamentos de
combustível, e não entrada de ar.

75776MI29

Para purgar o ar rapidamente, pequenas


quantidade de ar pode ser sangrado através da
bomba injetora pela operação manual
localizada na bomba de transferência ou pela
manivela.

75776MI30

6-27
ø Uma fonte freqüente para a entrada de ar no
sistema de combustível está entre o pré-
filtro e o tubo de sucção do tanque. O
tanque de combustível que tem a tubulação
de saída pelo topo do tanque provoca
sucção na tubulação. Rachaduras ou furos
nas áreas soldadas que fixam o tubo ao
tanque podem permitir entrada de ar.

75776MI31

O injetor travado na posição aberta pode


também retornar o gás da combustão para a
bomba e causar presença de ar ou gases na
alimentação de combustível. Provocando no
motor falha de ignição ou dificuldades no
funcionamento, prejudicando todas as linhas
de abastecimento na extremidade da bomba.
Funcione o motor e observe as linhas de
alimentação. Se o gás de combustão
realmente estiver retornando na linha de
alimentação o injetor esta definitivamente
travado na posição aberto. Remova o injetor. 75776MI32

Utilize duas ferramentas para soltar a linha


de alimentação de combustível da bomba;
uma para soltar a válvula e outra para a linha
de alimentação.
. Torque : 2.45kgf.m (18lbf.pé)

(2) Aeração das linhas de alta pressão


Partida
Mantenha as mãos e partes do corpo longe Ligado
das linhas de alta pressão. A pressão do Desligado
combustível na linha é suficiente para
penetrar na pele e causar danos à
saúde. 75776MI33

Solte as conexões nos injetores e dê a partida


no motor para permitir que o ar saia das linhas.
Dê a partida no motor e sangre as linhas de
alimentação até que o motor funcione
normalmente. Aperte as conexões.
. Torque: 3.9kgf.m (28lbf.pé)
Nunca sangre o sistema de alimentação Partida
com o motor quente; isto pode causar que o Ligado
combustível alcance peças quentes e
provocar incêndios.
Opere o motor e sangre as linhas de
75776MI34
alimentação uma de cada vez até o motor
funcionar normalmente.

6-28
14) VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
Tenha cuidado e limpe a mangueira de INCÊNDIO
combustível, bomba de injeção, filtro de
combustível e outras conexões, pois os
vazamentos destas peças poderão causar
incêndio.

75776MI16

15)VERIFICAÇÃO DO ÓLEO HIDRÁULICO


(1) Abaixe a caçamba ao solo em um local plano,
como na ilustração.
Desligue o motor e deixe esfriar por 5 minutos. Visor

(2) Verifique o nível do óleo no visor. O visor de nível


está localizado no lado esquerdo do tanque de
óleo hidráulico.
(3) O visor deve indicar a posição central.
ø Adicione óleo hidráulico, se necessário.

77076MI21

16)ABASTECENDO O ÓLEO HIDRÁULICO


Porca
(1) Desligue o motor na posição de verificação do borboleta
motor. Puxe

(2) Gire a manualmente porca borboleta no sentido


anti-horário e empurre a alavanca para aliviar a Respiro
pressão de ar.
(3) Remova o respiro na parte superior do
reservatório de óleo e abasteça com óleo até o
nível especificado.
(4) Dê partida no motor após o abastecimento e
opere o equipamento ao trabalho algumas
vezes.
(5) Verifique o nível de óleo na posição de
76076MI18
verificação após o desligamento do motor.

6-29
17) TROQUE O ÓLEO HIDRÁULICO
Respiro
(1) Abaixe a caçamba ao chão estendendo ao
máximo o cilindro da caçamba.
(2) Gire manualmente a porca borboleta no
sentido anti-horário e empurre a alavanca para
aliviar a pressão de ar.
(3) Prepare um recipiente apropriado.
(4) Para drenar o óleo solte o bujão do dreno na
parte inferior do reservatório de óleo.
(5) Aperte o bujão de dreno.
(6) Abasteça de óleo recomendado na quantidade
adequada.
(7) Coloque o respiro na posição correta.
(8) Dê a partida no motor e funcione-o
continuamente. Libere o ar através do ciclo
completo da alavanca de controle.
ø O óleo deverá estar livre de bolhas de ar. Se
houver bolhas presentes no óleo, o ar está
entrando no sistema hidráulico.
Inspecione as mangueiras de sucção e as Bujão
braçadeiras da mangueira. de dreno Tanque de
combustível

76076MI19

18)LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE


RETORNO
Limpe e substitua o filtro de retorno da seguinte
maneira. Tampa
O-ring
(1) Remova a tampa.
Mola
(2) Remova a mola, a válvula de desvio e o filtro de
Válvula de desvio
retorno do reservatório.
(3)Substitua o elemento por um novo e monte Filtro de retorno
mola e a válvula de desvio após sua limpeza.
(4) Instale a tampa no reservatório.
. Torque: 6,9 ± 1,4 kgf·m
(50 ± 10 lbf·pé)

76076MI20

6-30
19)SUBSTITUIR O ELEMENTO DO RESPIRO
DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
Capa da porca
(1) Gire manualmente a capa da porca no sentido
Porca
anti-horário e empurre a alavanca para aliviar a
Tampa
pressão de ar.
Elemento
(2) Solte a porca de e remova a tampa.
(3) Remova o elemento do filtro.
(4) Substitua o elemento do filtro por um novo.
(5) Monte na ordem contrária da desmontagem.
. Torque : 0,2~0,3kgf.m (1,4~2,1lbf–pé)

76076MI21

20) SUBSTITUIR O FILTRO DA LINHA PILOTO Estrutura


(1) Solte a porca posicionada na carcaça do filtro. traseira
(2) Retire o elemento do filtro e limpe sua carcaça.
(3) Instale o novo elemento e aperte com o torque
especifico.

76076MI22

21)LIMPAR O FILTRO DA LINHA DE FREIO


Válvula de corte
(1) Remova a peneira do corpo do filtro.
(2) Lave a peneira com óleo de limpeza.
(3) Instale e aperte com o torque específico.
. Ajuste de torque: 6~8kgf.m
(43,4~57,9lbf-pé)

77076MI27

22) LUBRIFIQUE A ALAVANCA RCV


Remova e engraxe a junta (A) e as partes A
deslizantes (B).
B

78036MI29

6-31
23) PRESSÃO DOS PNEUS
(1) A pressão inadequada é a causa princi-pal de
danos no pneu. A pressão insuficiente irá
danificar a carcaça interna do pneu. Dobra
repetitiva no pneu irá danificar ou quebrar a
carcaça. A pressão excessiva também irá
causar danos prematuros no pneu.
(2) Pressão recomendado do pneu (com o pneu
frio)

Tamanho Pressão
20.5 - 25, 16PR(L3) 3.5 bar(50psi) Normal

(3) A operação contínua irá produzir calor e


aumentar a pressão do pneu. Mas este
fenômeno foi pensando quando o pneu foi
projetado. Não tente remover normalmente o
aumento de ar, pois poderá danificar ou inflar o
pneu em excesso.
(4) As três maiores causas de aquecimento
excessivo e pressão do pneu são pressão
insuficiente, excesso de carga e excesso de
velocidade. Evite excesso de carga e velocidade Pressão baixa
para manter os pneus em boa forma.
Não calibre os pneus usando gases
inflamáveis ou injetor de álcool. Isto poderá
causar danos pessoais.
Calibre os pneus na pressão
recomendada pelo fabricante, verifique
periodicamente a pressão e o desgaste dos
pneus.
Quando trocar um pneu inflado, não fique
próximo dele. Verifique o pneu quando ele
estiver na temperatura normal de trabalho e Pressão excessiva
quando a máquina não estiver com carga.
Não utilize peças de roda recicladas.
Quando remover a válvula ou calibrar o pneu,
utilize cabo de segurança ou corrente para
garantir sua segurança. Certifique-se de 73036MI10
esvaziar o pneu antes de remover a válvula.
Nunca calibre os pneus sem que a válvula
esteja na posição correta.
ø Evite o seguinte quando em deslocamento.
1) Raspar o pneu contra a guia ou contra
plataforma de carga/descarga.
2) Derrapagem durante operação.
3) Partida repentina da máquina.
4) Quando óleo, graxa, gasolina estiverem
presentes no pneu, limpe-os. Do contrário isto
poderá causar deformação permanente.

6-32
25) SUBSTITUIÇÃO DO PNEU
A desmontagem, remontagem, substituição
e reparo do pneu requer habilidades e
equipamento especiais. Contate uma
borracharia.
(1) Pneus a serem substituidos
Banda
Pneus com os fios do talão dobrados ou Malha
rompidos.
Pneus com mais de 1/4 da carcaça exposto.
Flanco
Pneus com mais de 1/3 da largura da carcaça
Carcaça
danificada.
Pneus que mostre a separação da massa
girante. Talão
Pneu que tenha trinca radial próximo da carcaça. Válvula

Pneus que são julgados como não apropriados 73036MI11


para o uso por causa de dano ou deformação

2) Separação do pneu
1) Após levar a máquina até solo plano, abaixe a
caçamba e acione o botão do freio de
estacionamento.

77076MI28

1) Solte levemente todas as porcas de fixação da


roda.
2) Ferramentas : Soquete 32mm
Torquímetro
Extensão
3) Levante a máquina com um macaco. Solte
totalmente as porcas de fixação da roda e
substitua o pneu.

Torquímetro
73036MI12

6-33
(3) Direção do pneu a ser instalado
1) Certifique-se de que a válvula deverá esteja
apontado para fora.

Válvula

73036MI13

(4) Montagem do pneu


1) Aperte levemente as porcas como mostrado
na ilustração.
2) Abaixe o macaco após a substituição do pneu.
3) Aperte as porcas de acordo com o torque
específico.
. Torque : 79 ± 2.5 kgf.m
(571 ± 18lbf.pé)

78036MI31

25) ARMAZENANDO O PNEU APÓS A


REMOÇÃO
Uma regra básica é armazenar o pneu em um
local onde pessoas não autorizadas não tenham
acesso. No caso do pneu ser armazenado
externamente, coloque uma cerca em volta do
pneu, com uma placa de "entrada proibida" e
outras placas de advertência, de maneira que
até mesmo crianças possam compreender.
Armazene o pneu em terreno plano, e fixe-o Bloco
seguramente para ele não rolar ou cair. Se o
pneu cair, saia do caminho rapidamente. Os
pneus para equipamentos de construção são
extremamente pesados, então tentar segurar os 73036MI20

mesmos poderá ser prejudicial.

6-34
26)VERIFIQUE O NÍVEL DO ÓLEO DA
TRANSMISSÃO
A verificação do óleo deverá ser feita da Indicador de nível
seguinte maneira;
(1) Verifique o nível do óleo semanalmente.
(2) Com a máquina na posição horizontal.
(3) Com a transmissão em neutro.
(4) No caso de baixa temperatura, o motor deverá
estar em funcionamento de 2~3 minutos em
marcha lenta, e a marcação do nível de óleo
deverá estar acima da marca COLD (FRIO)
na posição de partida.
(5) Na temperatura de operação da transmissão
(aproximadamente 80~90° C).
(6) Em marcha lenta.
(7) Solte o indicador do nível de óleo girando-o
no sentido anti-horário, remova e limpe.
(8) Insira o indicador do nível óleo lentamente
no tubo do nível do óleo até obter contato e
puxe-o para fora novamente.
(9) No indicador, o nível de óleo deverá estar na
marca da zona HOT (QUENTE).
(10)Insira o indicador do nível de óleo novamente,
aperte girando-o no sentido horário.
Ao verificar o nível do óleo, pressione o
interruptor do freio de estaciona-mento e fixe 76076MI24

as estruturas dianteira e traseira com a barra


de travamento de segurança.
27)SUBSTITUINDO O ÓLEO DE TRANSMISSÃO
E O ELEMENTO DO FILTRO Respiro
(1) Opere a máquina por alguns minutos para
aquecer o óleo da transmissão.
(2) Movimente a máquina até um local com
terreno plano. Abaixe a caçamba ao solo e
aplique leve força para baixo.
(3) Pressione o interruptor do freio de estacio-
namento e desligue o motor.
(4) Abra o respiro da transmissão para aliviar a
pressão interna do ar.
(5) Remova o bujão de drenagem da transmis-
são. Deixe que o óleo da transmissão escoe
em um recipiente adequado.
Bujão
de dreno

76076MI19

6-35
(6) Remova o cartucho do filtro de óleo da
transmissão. Descarte o cartucho usado
adequadamente.
(7) Limpe a base de montagem do cartucho do
filtro. Remova qualquer parte remanescente
da vedação do cartucho que ainda
permaneça na base.

76076MI26

(8) Aplique uma fina camada de óleo na vedação


do novo cartucho do filtro de óleo da
transmissão.
(9) Instale o novo cartucho de filto do óleo da
transmissão. Aperte manualmente o filtro até
ele encostar na superficie da base e aperte
mais de 1/3 a 1/2 de volta.

73036MI14

(10) Monte o bujão do dreno da transmissão


após ter limpado. Indicador de nível
(11)Abasteça de óleo através da entrada do
indicador do nível do óleo e verifique se está
no nível apropriado.
(12) A quantidade apropriada de óleo é de 43
litros (11.4 galões americanos).
Como a máquina está quente após
operação, aguarde até que a temperatura
da máquina caia.
É imperativo certificar-se de da limpeza do
óleo e do filtro estão limpos.
ø A junção com o manípulo nunca deverá
ser utilizada como uma marcação do nível.

76076MI24

6-36
28)LIMPAR O RESPIRO DA TRANSMISSÃO
Indicador de nível
(1) Remova a sujeira ou detritos ao redor do
respiro.
(2) Remova o respiro e lave-o com óleo de
limpeza.

76076MI27

29) VERIFIQUE E ABASTEÇA ÓLEO DO EIXO


(1) Mova a máquina o um local plano.
(2) Abra o respiro do eixo para aliviar a pressão
Indicador de nível
interna.

75776MI38

Diferencial
(3) Remova o bujão e verifique a quantidade de
óleo. Se o óleo se encontrar no furo do bujão, o Bujão de
nível está normal. abastecimento
e nível de óleo

75776MI39

6-37
(4) Se o óleo estiver abaixo do furo do bujão, Engrenagem planetária
abasteça com óleo através do mesmo furo.
Ao verificar o nível do óleo, pressione o
interruptor do freio de estacionamento e fixe
as estruturas dianteira e traseira com a barra
de travamento de segurança.
Como a máquina estará quente após
operação, aguarde alguns minutos até
reduziu sua temperatura. Parafuso
ø Ajuste o bujão da engrenagem planetária
paralelo com o solo. 75776MI40

30) TROCAR O ÓLEO DO EIXO


(1) Coloque um recipiente sob o bujão de dreno Respiro
para coletar o óleo. Bujão de abastecimento
(2) Remova o respiro para aliviar a pressão e nível de óleo
interna.
(3) Drene o óleo do diferencial.
1) Remova o bujão de abastecimento e o
bujão de dreno.
Bujão de
2) Lave o bujão de dreno reinstale-o. dreno

75776MI41

(4) Drene o óleo da engrenagem planetária. Engrenagem planetária


1) Drene o óleo removendo o bujão de dreno.
ø O bujão do dreno deverá estar
apontando para o chão.

75776MI42

(5)Após drenar, coloque o bujão de dreno da Engrenagem planetária


engrenagem planetária paralelo com o solo.

76076MI19

6-38
(6) Abasteça de óleo o diferencial e a Engrenagem diferencial
engrenagem planetária.
Quantidade de óleo:
Eixo dianteiro: 29 L (7,7 galões americanos) Bujão de abastecimento
Eixo traseiro : 29 L (7,7 galões americanos) e nível de óleo
(7) Abasteça até que o óleo transborde, então
instale o bujão.
Como a máquina estará quente após
operação, aguarde alguns minutos até
reduziu sua temperatura. Se o trabalho
necessita de utilização fre-qüente dos freios,
substitua o óleo antes do intervalo de normal
de substituição. Engrenagem planetária

75776MI44

31) LIMPAR O RESPIRO DO EIXO


(1) Remova sujeira ou detritos ao redor do
respiro.
(2) Remova o respiro e lave-o com óleo de Indicador de nível
limpeza.

75776MI38

6-39
31) LUBRIFICAÇÃO
(1) Abasteça de graxa as graxeiras utilizando
uma engraxadeira.
(2) Após a lubrificação, limpe qualquer
respingo de graxa.
Pressione o interruptor do freio de
estacionamento e fixe as estruturas
dianteira e traseira com a barra de
travamento de segurança.
Coloque o equipamento de operação em
uma posição estável e gire a trava de
segurança da válvula hidráulica na
posição de travamento.

(3) Pino do pivô traseiro do eixo : 2EA


Pino do cilindro
(4) Pino do cilindro de direção: 4EA de direção

Pino pivô do Pino do cilindro


eixo traseiro de direção
77076MI35

(5) Pino do pivô central : 2EA


(6) Árvore longitudinal:
- Dianteiro (rolamento do flange): 1EA
- Central (garfo deslizante): 1EA
Cruzeta dianteira

Pino do pivô central

Cruzeta central

77076MI36

6-40
32) SUBSTITUIÇÃO DO PARAFUSO DA BORDA
CORTANTE
(1) Momento da substituição
Substitua a borda cortante antes que seu
desgaste chegue ao final da caçamba.

(2) Método de substituição


Certifique-se de que o equipamento não
se movimente durante a substituição da
borda cortante.
Coloque o equipamento em uma posição
estável, posicione a alavanca de
segurança hidráulica na posição de
travamento e desligue o motor.
1) Levante a caçamba a uma altura
apropriada e coloque blocos de madeira
73036MI15
para que ela não caia.
2) Solte os parafusos e porcas e remova a
borda cortante.
3) Limpe a superfície de contato.
4) Gire a borda cortante e instale na
caçamba.
ø Se ambos os lados estiverem
desgastados, substitua-os por um novo.
ø Se a face de contato da borda cortante
estiver desgastada, repare-a.
5) Aperte igualmente os parafusos e porcas
para remover a folga entre a caçamba e a
borda cortante. 74036MI09

.Torque : 77 ± 11,6 kgf.m (557 ± 84lbf.pé)


6) Após algumas horas de operação,
reaperte os parafusos.

33) SUBSTITUIÇÃO DOS DENTES DA


CAÇAMBA
(1) Momento da substituição
Substitua o dente da caçamba antes dele
estar desgastado e alcançar a caçamba.

6-41
(2) Método de substituição
Certifique-se de que o equipamento não
se movimente durante a substituição da
borda cortante.
Coloque o equipamento em uma posição
estável, posicione a alavanca de
segurança hidráulica na posição de
travamento e desligue o motor.
1)Levante a caçamba a uma altura apropriada
1

e coloque blocos de madeira para que ela não 73036MI15


caia.
2) Solte os parafusos e porcas, e remova a o
dente da caçamba.
3) Limpe a superfície de contato.
ø Se a face de contato do dente da caçamba
estiver desgastado, repare-a.
4)Instale o novo dente da caçamba e aperte os
1

parafusos e porcas.
Torque: 77 ± 11,6kgf.m
(557 ± 84 lbf.pé)
5)Após algumas horas de operação, re-aperte
os parafusos. 774036MI10

6-42
34) MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO
(1) Lubrifique cada pino do equipamento.
Lubrifique as graxeiras com graxa, de acordo G
com os intervalos de lubrificação. H

N° Descrição Qtd. J
A Cilindro da caçamba (Lado da estrutura dianteira) pino 1
B Cilindro da lança (Lado da estrutura dianteira) pino direito 1
C Pino de conexão direita da estrutura dianteira com a lança 1
D Pino de conexão esquerdo da estrutura dianteira com a lança 1
E Cilindro da lança (Lado da estrutura dianteira) pino esquerdo 1
F Pino de conexão entre a lança e o cilindro da lança 2 K I J
G Pino de conexão entre o chassi H e o ci-lindro da caçamba 1
H Pino de conexão entre o chassi H e lança 1
I Pino de conexão entre o chassi H e a articulação da caçamba 1 E (#0564)
J Pino de conexão entre a articulação da caçamba e a caçamba 2 D E (#0563) A C
K Pino de conexão entre a lança e a caçamba 2 B

ø Reduza o intervalo de lubrificação caso


opere em condições extremas de sujeira ou
água. B(#0564)
Lateral Lateral
esquerda da direita da
estrutura estrutura
dianteira dianteira

75776mi46

(2) Verifique o a desgaste dos pinos e buchas


pelo uso do equipamento.
(3) Verifique quanto a danos na lança e na
alavanca angular.

77076MI47

(4) Vedadores de sujeira estão montados na


parte rotativa do dispositivo para estender o
intervalo de lubrificação.
ø Monte o lábio com face para fora ao
substituir os vedadores de sujeira.
ø Se montado na direção errada,
Lado
ocasionará desgaste acelerado do pino e externo
da bucha, e irá gerar ruído e vibração
durante a operação.
ø Certifique-se de que os vedadores não
estão danificados ou deformados. 73036MI26

6-43
35) APOIO DO EQUIPAMENTO
Quando inspecionar ou executar operações de
manutenção com o equipamento elevado,
coloque um cavalete sob o braço de
levantamento para prevenir que ele despenque.
Complementando, coloque as alavancas de
controle do equipamento na posição Hold e
trave com a alavanca de segurança.

77076MI48

6-44
7. SISTEMA ELÉTRICO

1) FIAÇÃO E INSTRUMENTOS
Verifique regularmente e repare qualquer fio ou
dispositivo solto ou danificado quando
encontrado.

73036MI27

2) BATERIA
Quando remover a tampa da bateria para
manutenção, tome cuidado para não se ferir
com sua queda.
(1) Verifique e repare
Tampa
1) Verifique o nível do eletrólito e abasteça com
água destilada até o nível prescrito conforme
necessário.
2) Lave os terminais com água quente se eles Alto nível
estiverem contaminados e aplique graxa após Baixo nível
a lavagem.
10 ~ 15mm
Não derrube o eletrólito na roupa ou pele pois
ele é ácido.
Cuidado para não ter contato do eletrólito com
os olhos.
Caso ocorra, lave-os com água limpa e vá ao
medico. 73036MI28

ø Evite fogo e faísca ao redor da bateria.

(2) Densidade específica da bateria


Avalie a velocidade de carga da bateria através da
densidade específica. A densidade específica
varia de acordo com a temperatura ambiente. Densidade
Verifique a velocidade de carga da bateria específica da bateria
consultando a tabela abaixo. Altura

Temperatura Bateria

Velocidade 26o C 10o C -10o C


de carga
100% 1.26 1.27 1.28
90% 1.24 1.25 1.26
80% 1.22 1.23 1.24 73036MI29

75% 1.21 1.22 1.23

6-45
3) Método de remoção do cabo da bateria
Remova primeiro o cabo de conexão à terra
(terminal –) e conecte-o por ultimo quando
reinstalar. Terra Relé da
ø Preste atenção na polaridade correta. bateria

73036MI30

3) DANDO PARTIDA COM CABO DE PARTIDA


AUXILIAR
Siga a ordem a seguir quando for dar partida
com um cabo de partida auxiliar. Conexão do cabo de partida auxiliar
(1) Conectando o cabo de partida auxiliar
ø Utilize a mesma capacidade da bateria Vermelho
para dar partida.
1) Conecte o terminal vermelho do cabo de 3 2 1
partida auxiliar da bateria (+) entre a bateria
problemática e a nova.
2) Conecte o terminal preto do cabo de partida
Normal (nova) Problemática
auxiliar da bateria (-) entre bateria
máquina máquina
problemática e a nova. 4
ø Mantenha todas as conexões firmes, uma Ao chassi da máquina problemática
faísca pode ser causada na conexão final.
Ordem de conexão: 1J2J3J4

73036MI31

(2) Dando partida ao motor


1) Dê partida ao motor com a chave.
2) Se você de não der a partida na primeira
vez, dê nova partida após 2 minutos. PARTIDA

LIGADO
DESLIGADO
77074OP04

6-46
(3) Removendo o cabo de partida auxiliar Conexão do cabo de partida auxiliar
1) Remova o cabo de partida auxiliar (preto).
2) Remova o cabo de par tida auxiliar (vermelho)
conectado ao terminal (+). Vermelho

3) Funcione o motor em aceleração plena até a 2


carga total da bateria problemática pelo
alternador.
Gases explosivos são gerados durante o uso
e carga da bateria. Mantenha distante de Normal (nova) Máquina
chama e tenha cuidado para não causar máquina problemática
faísca.
Ao chassi da máquina problemática
ø Carregue a bateria em local ventilado.
ø Posicione a máquina na terra ou em concreto.
Evite carregar a máquina sob uma chapa de
aço.
ø Não conecte o terminal (+) e o terminal (-)
enquanto o cabo de partida auxiliar estiver
conectado, pois isto poderá causar um curto 73036MI31

circuito.

(4) Reparo com solda


A n t e s d e c o m e ç a r a s o l d a r, s i g a
o procedimento abaixo.
(1)Desligue o motor e remova o interruptor de
partida.
(2)Desconecte o cabo de massa da bateria pela Painel de
chave geral. instrumento
(3)Antes de executar qualquer solda elétrica, os
cabos da bateria deverão estar desco-
nectados e os conectores retirados da unidade
ECM
de controle eletrônico (CPU, TCU, painel, etc.).
(4)Conecte o cabo massa (terra) do equipa- Chave geral
mento de soldagem o mais próximo do local de
solda. MCU

ø Não solde ou corte à chama, tubulações ou


tubos que contenham líquido inflamável.
Limpe-os bem com solvente não inflamável
antes de efetuar a solda ou o corte. Desligado

Não tente executar solda antes de executar o


procedimento anterior. Caso não execute o
TCU
procedimento acima, danos sérios ao sistema
elétrico poderão ocorrer.
Lado
direito
Lado
esquerdo 7807AECU2

6-47
8. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR

1) LIMPE E SUBSTITUA O FILTRO EXTERNO


ø Sempre desligue o motor antes de
executar a manutenção.
(1)Abra a tampa, remova o parafuso
borboleta e remova o filtro externo.

Filtro externo
77076MI49

(2) Limpe o filtro utilizando ar comprimido


(Abaixo de 2 kgf/cm², 28 PSI).
Ao utilizar ar comprimido, sempre use
óculos de segurança.
(3) Inspecione o filtro após a limpeza. No caso
de estar danificado, ou extremamente
contaminado, utilize um filtro novo.

Ar comprimido abaixo de 2Kgf/cm²


77076MI50

2) LIMPE E SUBSTITUA O FILTRO INTERNO


Sempre desligue o motor antes de executar a
manutenção.
(1) Abra a tampa.
Cobertura
(2) Remova o filtro interno.

Filtro
interno 77076MI51

(3) Limpe o filtro interno utilizando ar


comprimido (abaixo 2kgf/cm², 28 PSI) ou
lavando-o com água.
Ao utilizar ar comprimido, sempre use
óculos de segurança.
(4) Inspecione o filtro após a limpeza. No caso
de estar danificado, ou extremamente
contaminado, utilize um filtro novo.
ø Secar após lavar com água.
Ar comprimido abaixo de 2Kgf/cm²

6-48
3) PRECAUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO DO AR
CONDICIONADO
(1) Ao utilizar o ar condicionado por muito tem-
po, abra o vidro uma vez a cada 1 hora.
(2) Cuidado para não resfriar em excesso a ca-
bine.
(3) A cabine está adequadamente resfriada
quando o operador sente o frescor ao do lado
de fora (Aproximadamente 5o C abaixo da
temperatura externa).
(4) Quando resfriado, modifique o ar ocasio-
nalmente.

4) VERIFICAÇÃO DURANTE A TEMPERATURA


NORMAL
Solicite à manutenção a recarga do gás de
refrigeração ou qualquer outro serviço para que
o desempenho do sistema de refrigeração não
seja prejudicado.

5) VERIFICAÇÃO DURANTE A TEMPERATURA


FORA DO NORMAL
Opere o ar condicionado 2 ou 3 vezes ao mês
(durante alguns minutos) para evitar a perda da
película de óleo no compressor.

6-49
7. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. MOTOR

Este guia não tem por objetivo cobrir todas as condições, no entanto muitas das
possibilidades mais comuns estão listadas abaixo.

Problema Solução Observação

A lâmpada de alerta da pres- · Adicione óleo até o nível especificado.


são de óleo do motor não apa- · Substitua o filtro de óleo.
ga imediatamente depois dele
· Verifique se há vazamento de óleo nos tubos
ser ligado.
ou nas conexões.
Há vapor saindo pela parte su- · Preencha com líquido de arrefecimento e verifi-
perior do radiador (Da válvula que se há vazamentos.
de pressão). · Ajuste a tensão da correia do ventilador.
O indicador de temperatura · Limpe o interior do sistema de arrefecimento.
do líquido de arrefecimento do
· Limpe ou repare a colméia do radiador.
motor indica a faixa vermelha.
· Verifique o termostato.
· Verifique o indicador da temperatura do líquido
de arrefecimento do motor.
· Aperte a tampa do radiador firmemente ou
substitua a vedação dela.

O motor não liga quando o · Conserte o local onde há entrada falsa de ar no


motor de partida é acionado. sistema de alimentação.
· Verifique a bomba injetora ou o bico injetor .
O gás de escapamento está · Verifique a folga das válvulas.
branco ou azul.
O gás de escapamento oca- · Ajuste a quantidade especificada de óleo.
sionalmente fica preto. · Substitua com o combustível especificado.
· Limpe ou substitua o elemento do filtro de ar.
· Verifique o b ico injetor.
O ruído da combustão ocasio- · Verifique a compressão dinâmica do motor.
nalmente muda para som de · Verifique ou substitua o turbo - compressor.
ar de admissão.
Ruído na combustão ou ruído · Verifique o b ico injetor.
mecânico incomum. · Verifique a bomba injetora.
· Verifique o combustível especificado.
· Verifique se a máquina sofreu superaqueci-
mento.
· Verifique o silencioso.
· Ajuste a folga das válvulas.

7-1
2. SISTEMA ELÉTRICO

Solução Observação
O voltímetro oscila amplamente · Verifique na fiação se há curtos-circuitos ou
mesmo com o motor funcionan- terminais soltos.
do em rotação constante.
· Ajuste a tensão da correia do alternador.
A lâmpada não brilha intensa-
mente mesmo com o motor fun-
cionando em altas rotações.
A lâmpada pisca quando o
motor funciona.
O voltímetro não oscila mesmo · Verifique o alternador.
quando há um aumento da ro-
· Inspecione e repare a fiação.
tação do motor.

O motor de partida não funcio- · Inspecione e repare a fiação.


na quando a chave de partida é · Troque a bateria.
acionada.
· Verifique o interruptor de partida.
· Verifique o relê do interruptor da bateria.
· Coloque a alavanca seletora de marchas na
posição neutra.

O motor de partida aciona o · Verifique a bateria.


motor de forma lenta.
· Verifique o motor de partida.

O motor de partida desengata · Verifique e repare a fiação.


antes de o motor ligar.
· Verifique a bateria.

A lâmpada de alerta da pressão · Verifique a lâmpada.


de óleo do motor não acende
quando o motor está estacionário · Verifique o interruptor da pressão do óleo.
(Quando a chave de partida está
na posição ON - Ligado).
A lâmpada de carga da bateria · Verifique a lâmpada.
não acende quando o motor
está estacionário (Quando a · Verifique e repare a fiação.
chave de partida está na posi-
ção ON - Ligado).

7-2
3. SISTEMA DE TRANSMISSÃO

Solução Observação
O motor está funcionando, · Solte o freio de estacionamento.
mas a máquina não se movi- · Coloque a alavanca seletora de marchas na
menta. posição apropriada.
· Adicione óleo à caixa de transmissão até o
nível especificado.
Mesmo em aceleração plena, · Adicione óleo à caixa de transmissão até o
a máquina se movimenta len- nível especificado.
tamente e falta força. · Desmonte o filtro da transmissão e limpe-o.
O óleo da transmissão supe- · Adicione óleo à caixa de transmissão até o
raquece. nível especificado ou drene o óleo.
· Utilize uma marcha compatível com a velocidade.
· Reduza o tempo em que o conversor de torque
fica na velocidade de estol.
· Verifique o motor.

Um ruído anormal é produ- · Adicione óleo à caixa de transmissão até o


zido. nível especificado.
· Adicione óleo à caixa do eixo até o nível espe-
cificado.

O freio não funciona quando o · Aumente a pressão do óleo hidráulico até o


pedal é pressionado. nível especificado.
· Adicione fluído de freio.
· Drene o óleo hidráulico presente no sistema de
freio.
O freio arrasta ou trava quan- · Limpe o respiro e drene o ar presente no siste-
do acionado. ma de freio.

O freio patina. · Aumente a pressão do óleo hidráulico até o


nível especificado.

O freio não trabalha adequa- · Ajuste as conexões.


damente. · Limpe as pastilhas de freio.
· Substitua a mola do cilindro de óleo hidráulico.
· Ajuste ou substitua as pastilhas de freio.

O volante da direção está · Conserte ou troque a bomba.


pesado. · Conserte, limpe e ajuste a válvula de alívio.
· Cubra de graxa as conexões e mancais do me-
canismo de direção.
· Verifique a fixação da coluna de direção.
O volante da direção vira · Troque as lâminas de molas.
sozinho.
Direção lenta. · Verifique ou substitua a bomba.

É impossível virar o volante · Limpe o cilindro e a bucha.


de direção com o cambio em · Troque as lâminas de molas.
posição neutra.

7-3
4. SISTEMA HIDRÁULICO

Solução Observação

Falta poder de sustentação à · Verifique o nível de óleo hidráulico e adicione


caçamba. se necessário.
A velocidade de elevação da · Troque o filtro do tanque hidráulico.
caçamba está baixa.
Bolhas no óleo. · Troque pelo óleo especificado.
· Adicione óleo se necessário.

A pressão do óleo está muito · Remova o ar da linha de óleo.


baixa. · Adicione óleo e remova o ar.

O cilindro vibra ao operar · Adicione óleo.

7-4

Você também pode gostar