Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Este manual contém diversas instruções e recomendações de segurança, referentes a condução, manuseio,
lubrificação, inspeção e ajustes da carregadeira sobre rodas.
O manual serve para promover uma manutenção segura e aumentar o desempenho da máquina.
Tenha este manual sempre em mãos e leia-o periodicamente.
Esta máquina está de acordo com a diretiva EC ‘‘98/37/EEC’’
1. Leia e compreenda este manual antes de operar a máquina.
Este manual do operador pode conter implementos e equipamentos opcionais que não estão disponíveis
para sua região. Por favor, consulte seu distribuidor Hyundai local para solicitar estes itens.
Manutenções e operações impróprias nesta máquina podem ser perigosas e resultar em ferimentos
graves ou morte.
Algumas ações envolvidas na manutenção e operação da máquina podem causar sérios acidentes, se
elas não forem feitas conforme descritas neste manual.
Os procedimentos e precauções fornecidas neste manual são aplicáveis somente para os usos aqui
descritos para a máquina.
Se você utilizar sua máquina para usos não descritos neste manual, mas que não são especificamente
proibidos, você deve apenas certificar-se que é seguro para você e para os outros. Em nenhuma hipótese
você ou outras pessoas devem adotar práticas proibidas por este manual.
2. Inspecione o local de trabalho e siga as recomendações de segurança descritas na seção dicas de
segurança, antes de operar a máquina.
3. Utilize peças de reposição genuínas Hyundai.
Nós informamos expressamente que a Hyundai não se responsabiliza por defeitos resultantes de peças
de reposição não genuínas ou consertos feitos sem orientação.
Nestes casos a Hyundai não poderá assumir responsabilidade por nenhum dano.
A melhoria contínua no projeto desta máquina pode levar a alterações em detalhes que podem não estar
expressas neste manual. Consulte a Hyundai ou um distribuidor Hyundai para informações sobre a sua
máquina ou dúvidas referentes ao manual.
0-1
ANTES DE REALIZAR MANUTENÇÕES NESTA MÁQUINA
0-2
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO E DO DISTRIBUIDO
Nº de série da máquina
Nº de série do motor
Ano de fabricação
0-3
APROVADO PELA REGULAMENTAÇÃO CE:
0-4
ETIQUETAS DE SEGURANÇA
1. LOCALIZAÇÃO
Mantenha sempre estas etiquetas limpas. Se elas se desgastarem ou forem
danificadas, cole-as novamente ou substitua-as por outras.
20 25 2 21 22
19 10 11
INTERIOR DA CABINE – LE
16 5,6 32 17 3 1 31 28 23 18 16 12
15
INTERIOR DA CABINE – LD
9 13,14 26 7,8 27 29 27 24
7577FW01
0-5
2. DESCRIÇÃO
Existem várias etiquetas de aviso específicas nesta máquina, por favor, familiarize-se
com todas elas.
Substitua qualquer etiqueta de segurança que esteja danificada ou faltando.
providenciado.
0-6
4) ALTURA MÁXIMA (Item 10)
Esta etiqueta de aviso está
posicionada na janela lateral esquerda
da cabine.
0-7
7) CONSULTE O MANUAL (Item 15)
Esta etiqueta de aviso está
CUIDADO
LEIA ATENTAMENTE O MANUAL DO OPERADOR ANTES DE
posicionada na janela lateral direita da OPERAR OU LIGAR A MÁQUINA.
7070FW08
Conforme o funcionamento da
alavanca de controle e dos dispositivos
de trabalho antes de operar a máquina.
Consulte página 4-7 para mais
detalhes.
77070FW09
9) FILTRO DE AR CONDICIONADO
(Item 17)
Esta etiqueta de aviso está
posicionada na tampa do filtro de ar da
cabine.
desempenho.
0-8
11) DIAGRAMA DE LEVANTAMENTO
(Item 20)
Esta etiqueta indica o ponto de
içamento ou fixação.
73030FW04
reabastecimento..
0-9
15) BATERIA (Item 24)
Esta etiqueta de aviso está
posicionada na cobertura da bateria.
Eletrólito contendo ácido sulfúrico
causa sérias queimaduras. Evite o
contato com a pele, olhos ou roupas.
Em caso de algum acidente, enxágue
com água em abundância e chame um 21070FW05
médico imediatamente.
Mantenha o eletrólito no nível
recomendado. Adicione água destilada
à bateria apenas quando estiver
desligada e nunca quando estiver
desligando.
Com o eletrólito no nível apropriado, há
menos espaço, o que pode causar
acúmulo de gás na bateria.
21070FW14
0-10
18) CAPÔ DO MOTOR BIPARTIDO
(Item 29)
Esta etiqueta de aviso está
posicionada no lado esquerdo da
cobertura lateral do motor.
Não abra o capô do motor enquanto ele
estiver funcionando.
21070FW15
77070FW12
0-11
GUIA
1. DIREÇÃO
As direções neste manual indicam para Para frente
frente, para trás, para a direita, para a
esquerda quando a máquina estiver se
deslocando
Para a Para a
esquerda direita
Para trás
74070FW03
2. NÚMERO DE SÉRIE
Informe os itens a seguir, ao pedir
peças de reposição ou quando a
máquina não está em funcionamento.
(Nº de série
do motor)
75770FW03
3. SÍMBOLOS
Dicas importante de segurança.
Indica assuntos que podem causar uma grande perda à empilhadeira ou ao seu redor.
Indica informações úteis ao operador.
0-12
1. DICAS DE SEGURANÇA
1. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA
73031SH01
73031SH02
73031SH03
73031SH04
1-1
De acordo com o manual faça uma
verificação diária.
Repare partes danificadas e aperte
parafusos soltos.
73031SH05
73031SH06
73031SH07
73031SH08
1-2
PRECAUÇÕES SOBRE IMPLEMENTOS
Ao instalar e utilizar um implemento
opcional leia o manual de instruções do
implemento e a s informações referentes a
implementos contidas neste manual.
Não utilize implementos que não são
autorizados pelo seu distribuidor. A
utilização de implementos não-
autorizados pode criar um problema de
segurança e adversamente afetar a
operação correta e a vida útil da máquina.
Qualquer ferimento, acidente ou falha no
produto resultante do uso de implementos
não autorizados não será
responsabilidade da Hyundai.
REGRAS DE SEGURANÇA
Somente colaboradores treinados e
autorizados podem operar e fazer
manutenção na máquina
Siga todas as regras de segurança,
precauções e instruções ao operar ou
fazer manutenção na máquina.
Ao trabalhar com outro operador ou com
uma pessoa controlando o tráfego do local
de trabalho, certifique-se que todos
entendam os sinais manuais utilizados.
RECURSOS DE SEGURANÇA
Verifique se todas as proteções e tampas
estão em suas posições. Repare as
proteções e tampas se necessário.
Utilize os recursos de segurança, tais
como a alavanca de trava de segurança e
o cinto de segurança, apropriadamente.
Nunca remova nenhum recurso de
segurança. Mantenha-os sempre em boas
condições de operação.
A utilização imprópria dos recursos de
segurança podem resultar em ferimentos
graves ou morte.
1-3
SAÍDA ALTERNATIVA DA CABINE
A janela lateral direita da cabine também
serve como uma saída alternativa.
77070FW12
MODIFICAÇÃO NÃO-AUTORIZADA
Qualquer alteração feita sem autorização
da Hyundai pode gerar riscos.
Antes de fazer alguma modificação,
consulte seu distribuidor Hyundai. A
Hyundai não será responsável por
qualquer ferimento ou dano causado por
alguma modificação não-autorizada.
CINTO DE SEGURANÇA
Verifique a condição do cinto de
segurança e do equipamento de
montagem do assento, antes de operar a
máquina.
Troque o cinto de segurança pelo menos
uma vez a cada três anos, independente
da aparência.
Sempre use os cintos de segurança ao
operar a máquina. 73031SH11
1-4
2. DURANTE A OPERAÇÃO DA MÁQUINA
73031SH12
73031SH13
73031SH14
73031SH15
1-5
Ofereça ventilação suficiente ao operar a
máquina em espaços confinados, para
evitar o perigo inerente aos gases do
escapamento.
73031SH16
73031SH17
Tensão
Distância mínima 6000V
de segurança
6,6kV 3m(10 pés)
33,0kV 4m (13 pés)
66,0kV 5m (16 pés)
154,0kV 8m (26 pés)
73031SH18
275,0kV 10m (33 pés)
73031SH19
1-6
Quando estiver em vias públicas, levante a
caçamba de 40 a 50 centímetros do chão.
Não conduza a máquina com a caçamba
carregada.
40~50cm
73031SH20
73031SH21
73031SH22
73031SH23
1-7
Evite parar e estacionar em inclinações.
Abaixa a caçamba até o chão e utilize
calços nos pneus ao estacionar.
73031SH24
73031SH25
20~30
cm
73031SH26
73031SH27
1-8
O limite de inclinação do motor é de 3-
graus.
Nunca opere além dos limites do motor da
máquina.
30°
73031SH28
73031SH29
73031SH31
1-9
Esta máquina deve ser utilizada somente
para escavação e carregamento. Não a
utilize para erguer materiais. Diferente de
um guindaste, esta máquina não está
equipada com dispositivos para levantar
objetos.
73031SH32
73031SH33
73031SH34
77070FW07
1-10
Utilize os faróis à noite ou em locais
escuros.
73031SH36
73031SH37
73031SH38
73031SH39
1-11
Tome cuidado ao andar em superfície com
gelo.
Mantenha a caçamba abaixada no chão.
73031SH40
73031SH41
1-12
SUBINDO E DESCENDO DA MÁQUINA
Nunca pule para entrar ou sair da
máquina. Nunca entre ou saia de uma
máquina em movimento.
Ao entrar ou sair de uma máquina fique
diante dela e use as alças e escadas.
Nunca segure nenhuma alavaca de
controle ao subir ou descer da máquina.
Sempre segure firme nas alças e degraus
para garantir sua segurança.
Se houver óleo, graxa ou lama nas alças
ou faixas antiderrapantes, limpe-os
imediatamente. Inspecione e, se
necessário, repare ou substitua as peças
danificadas e aperte os parafusos soltos.
74071SH02
1-13
3. DURANTE A MANUTENÇÃO
EM
INSPEÇÃO
73031SH43
73031SH44
73031SH45
73031SH46
1-14
Não trabalhe debaixo da máquina.
Ao trabalhar debaixo ou próximo á
caçamba ou articulação, com a mesma
levantada, o suporte específico deve ser
colocado na lança e/ou articulação.
73031SH47
73031SH48
73031SH49
73031SH50
1-15
Esteja preparado se começar um
incêndio. Mantenha um extinto de
incêndio à mão e os números de
emergência do corpo de bombeiros perto
do telefone.
73031SH51
73031SH52
73031SH53
73031SH54
1-16
A proteção antiderrapante deve ser
reposta se ficar velha ou perder as cores.
73031SH55
1-17
4. ESTACIONAR
73031SH58
73031SH59
73031SH60
1-18
2. ESPECIFICAÇÕES
1. COMPONENTES PRINCIPAIS
2-1
2. ESPECIFICAÇÕES
1) CAÇAMBA SEM BORDAS CORTANTES E SEM DENTE
B
F
I
J
5250
3910
H
3130
C
40
G
K
52
D
617 00
5
E 1983
A
7577A2SE03
2-2
2) CAÇAMBA COM BORDAS CORTANTES APARAFUSADAS
B
F
I
J
5650
4320
H
3130
C
40
G
K
52
D
636 00
0
E 1983
A
7577A2SE02
2-3
3) CAÇAMBA COM DENTES
F
I
J
5250
3910
H
3130
C
40
G
52
623
D
00
5
E 1983
A
7577A2SE04
2-4
WITH TOOTH TYPE BUCKET(HL757XTD-7A)
B
F
I
J
5650
4320
H
3130
C
40
G
52
636
D
00
0
E 1983
A
7577A2SE05
2-5
3. PESO
Item kg Ib
2-6
4. ESPECIFICAÇÕES DOS COMPONENTES PRINCIPAIS
1) MOTOR
Item Especificações
2-7
2) BOMBA HIDRÁULICA PRINCIPAL
Item Especificações
2-8
6) CILINDRO HIDRÁULICO
Item Especificações
Cilindro da lança Diâmetro do cilindro x Diâmetro da haste x Curso 0140 x 075 x 750 mm
Cilindro de caçamba Diâmetro do cilindro x Diâmetro da hxasCteurso 0160 x 080 x 475 mm
Cilindro da direção Diâmetro do cilindro x Diâmetro da haste x Curso 070 x 045 x 436 mm
2-9
3. DISPOSITIVOS DE CONTROLE
1. DISPOSITIVOS DA CABINE
Rádio
Interruptor do ar-condicionado e aquecedor Teto da
cabine
Pedal do acelerador
Assento do operador 74073CD01
3-1
2. PAINEL DE INSTRUMENTOS
O painel de instrumentos é composto de indicadores e medidores, como mostrado abaixo,
para alertar o operador em caso de anormalidades no funcionamento ou nas condições
apropriadas para a operação e inspeção da máquina.
- Indicadores : Indicam.a situação de funcionamento da máquina
- Lâmpada de alerta :Indica anormalidade na máquina
- Lâmpada piloto: :Indica a situação de funcionamento da máquina
O painel de manitoramento instalado nesta máquina não garante totalmente a pergormance
da máquina. Inspeções diárias devem ser realizadas de acordo com o capítulo 6,
MANUTENÇÃO.
Quando o painel de monitoramento emite um alerta, verifique imediatamente o problema e
realize as ações necessárias.
Monitor de LCD
mph
Km/h
Botão selecionar
Direita
Indicador da temperatura Botão Sair
do óleo hidráulico Botão Principal/Menu
Indicador da temperatura Velocímetro
do óleo da transmissão Medidor de nível de combustível
Medidor de tensão da bateria
Indicador da temperatura do líquido
de arrefecimento do motor 77073CD02-1
1) VELOCÍMETRO
(1) O velocímetro indica a velocidade da máquina em mph e
km/h
77073CD03
3-2
2) MEDIDOR DE NÍVEL DO COMBUSTÍVEL
(1) Este indicador mostra a quantidade de combustível
existente no tanque de combustível.
(2) Coloque combustível quando o ponteiro estiver no ponto E.
Reabasteça assim que puder para evitar ficar sem
combustível.
Se o indicador estiver abaixo do ponto E, apesar da máquina
77073CD04
estar em condições normais, verfique o dispositivo elétrico,
pois o problema pode ser causado pela má conexão elétrica
ou do sensor.
3-3
6) INDICADOR DA TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO
7) LÂMPADA DE ALERTA
(1) Quando todas as lâmpadas de alerta ou códigos de falha
estão sendo mostrados, este símbolo piscará.
(2) Quando a lâmpada de alerta piscar, a máquina deverá
ser verificada ou reparada o mais rápido possível.
77073CD09
77073CD10
77073CD11
3-4
11)LÂMPADA DE ALERTA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(1)Esta lâmpada acenderá quando o freio de
estacionamento for ativado.
Verifique se a lâmapda está apagada antes de conduzir a
máquina.
77073CD13
77073CD65
77073CD16
77073CD17
3-5
16) LÂMPADA DE ALERTA DA PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR
(1) Esta lâmpada acenderá logo após a partida do motor por
causa da baixa pressão do óleo.
(2) No caso da lâmpada acender durante o funcionamento
do motor, desligue-o imediatamente. Verifique o nível do
óleo.
77073CD18
77073CD20
77073CD22
3-6
21) LÂMPADA DE ALERTA DE NÍVEL BAIXO DE COMBUSTÍVEL
(1) Abasteça o tanque de combustível imediatamente
quando a lâmpada acender.
77073CD23
77073CD24
(1) Primário
Se a pressão de óleo da bomba da direção cair, a lâmpada
acenderá.
Se a lâmpada acender, leve a máquina para um local
seguro e desligue-a.
77073CD66
(2) Emergência
Esta lâmpada piscará se a pressão de óleo da bomba de
emergência da direção cair. A lâmpada também aviso o
operador que o sistema de direção falhou e não há
nenhum sistema reserva de direção de emergência. Leve
imediatamente para um local seguro e desligue-a.
77073CD15
Esta máquina é equipada com uma bomba de emergência
da direção acionada a partir do solo. É normal que a
lâmpada pisque por 5 segundos depois do desligamento
da máquina.
3-7
24) LCD (Número de série da máquina)
Painel MENU
1( ) LCD
1 2( ) MENU
- Exibe menu principal
M 2
MENU
- Retorna ao modo de exibição normal
3
BACK
3( ) VOLTAR
NEXT
4 Retorna ao menu anterior
SELECT
5 4( ) PRÓXIMO
Muda para a opção seguinte
5( ) SELEÇÃO
77073CD72 Ativa o item escolhido
(1) Monitor normal
TIPO 1 TIPO 2
1
c
a e 3
2 d
b
a
6 b 4
77073CD73
, , Para frente, para trás, neutro LCD tipo 1, Exibe durante o modo AEB
F, R, N Para frente, para trás, neutro LCD tipo 2, Exibe durante o modo AEB
1
1, 2, 3, 4 Marcha atual -
3-8
(2) Mapa do monitor
Normal Menu principal Sub menu Item ativado
Grupo
Sub grupo Significado Exibição no LCD
principal
Marca os vários tempos de trabalho JOB HOUR
Acessório Tempo de trabalho Pressione : Exibe ON (LIGADO), OFF
(DESLIGADO ou RESET(ZERAR)
Marca o tempo em segundos
Cronômetro Pressione : Inicia. Pressione -
novamente: Pára.
LATEST-DIS
Distância percorrida desde a última
Parcial inicialização. . Km
Odômetro TOTAL-DIS
Total Distânca total. Km
3-9
Grupo
principal Subgrupo Significado Exibição no LCD
Km Mile
métrica ou imperial.
Diagnós- Código
Exibe o código de falha.
ticos de –
Consulte a página 3-12.
falha
Máquina
Monitor Exibição da temperatura do óleo hidráulico
e tensão da bateria. Pressione : HYD BATT-VOLT
arrefecimento. Pressione : C
Exibição LIGADA ou DESLIGADA.
transmissão. Pressione : F
Exibição LIGADA ou DESLIGADA.
77073CD60
3-10
Descrição Código Significado Observação
3-11
LCD (Número de série)
1 LCD
2 ( ) Direita
Muda para a próxima opção
3 ( ) Seleciona (ENTER)
Ativa o item escolhido
4 ( ) Saída
Retorna ao menu anterior
5 ( ) Menu principal
- Exibe menu
- Retorna à exibição principal
7707A3CD10-1
Mostrador de tempo e
9 PM 12:05 alarme
Exibe o estado do alarme e o horário atual
Ambos os tipos 1 e 2 são modos do LCD e podem ser substituído um pelo outro de acordo
com a vontade do operador. (Ajuste/Exibição consulte a página 3-15)
3-12
(2) Mapa do monitor
3-13
Grupo principal Subgrupo Significado Exibição no LCD
IMP
3-14
(3) Código de falha da máquina
Ao selecionar o menu do código de falha, ele mostrará todos os códigos de falhas que
representam condições anormais do presente momento.
3-15
Descrição Código Significado Observação
3-16
(4) Aviso de transmissão
3-17
3. INTERRUPTORES
A
Interruptor de kick down
A
Interruptor da buzina
Interruptor multifuncional
Interruptor de kick down
A
A
74073CD03
1) INTERRUPTOR DE PARTIDA
(1) Existem três posições, desligado (OFF), ligado (ON) e
partida (START).
· (OFF) : Nenhum circuito elétrico ativado.
· (ON) : Todos os sistemas da máquina estão operantes.
· (START) : Use quando estiver dando a partida no motor.
Largue a chave imediatamente após a partida.
A chave deve estar na posição ligada (ON) com o motor
77073CD41
funcionando para manter as funções elétricas e hidráulicas,
prevenindo danos sérios a máquina.
3-18
2) INTERRUPTOR DE ALERTA
(1) Utilize-o quando estacionar ou deslocar a máquina em
via pública.
LIGADO
ø Se o interruptor ficar na posição ON - LIGADO por um
longo período, a bateria pode ser descarregada.
77073CD42
3-19
7) INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR TRASEIRO
77073CD50
3-20
11) INTERRUPTOR DO CONTROLE DE AMORTECIMENTO DA LANÇA (Opcional)
(1) Posição AUTO
AUTO
Pressione o interruptor do controle de amortecimento da
lança para acionar o controle automático. O controle
automático ligará automaticamente quando a velocidade
exceder o valor de aproximadamente 9,5 Km/h. E
desligará automaticamente quando a velocidade for
menor que 8 Km/h.
77073CD51
77073CD51-2
73033CD28A
73033CD24
3-21
14) ALAVANCA DO KICK DOWN
Alavanca do (1) Modo manual
kick down Somente é efetivo em reduções da 2ª marcha para a 1ª e
retorna e a 2ª marcha se pressionar o interruptor
novamente.
(2) Modo automático
Modo 1 (Para baixo / Para cima)
Reduz rapidamente da marcha atual para a inferior ao se
74073CD11 pressionar o interruptor e aumenta rapidamente à
marcha anterior ao se pressionar o interruptor
novamente.
Modo 2 (Para baixo)
Ele reduz uma marcha sempre que se pressionar o
interruptor.
Consulte a página 3-10,14.
3-22
4. CONTROLES
A
A
Pedal de freio
Pedal do acelerador
74073CD04
1) ALAVANCA DE CONTROLE
(1) Este joystick é utilizado para controlar a lança e a
caçamba.
(2) Consulte a operação dos dispositivos do trabalho no
capítulo 4 na página 4-7.
74073CD12
3-23
3) VOLANTE
(1) Dois cilindros de movimentos múltiplos posicionados no
centro da máquina operarão a função direcional da
máquina.
(2) Girar o volante para a esquerda, faz a máquina virar para
o lado esquerdo e se girá-lo para a direita, faz a máquina
mover-se para o lado direito.
73033CD33
4) PEDAL DO FREIO
(1) Quando o pedal é pressionado, será gerada uma força que
ocasionará a parada da máquina.
(2) Se a operação de corte da transmissão é desejado,
coloque o interruptor de corte da transmissão na posição
ON - LIGADO e pressione o pedal.
Se este pedal for pressionado enquanto o interruptor
estiver na posição OFF - DESLIGADO, o trem de força
não será cortado
77073CD31 ø Não opere a máquina pisando desnecessariamente no
freio, pois isso causará desgaste prematuro dos discos
de freio.
5) PEDAL DO ACELERADOR
(1) Este pedal controla a rotação do motor, ela aumentará de
acordo com a força aplicada sobre o pedal.
(2) A menos que este pedal seja pressionado, a máquina se
manterá em marcha lenta.
77073CD32
6) TRAVA DE SEGURANÇA
Destravado (1) Quando a alavanca estiver na posição LOCK -
TRAVADO, a linha de pilotagem hidráulica será
cortada, com isso o equipamento de trabalho não
estará operante.
Travado
74073CD33
77033CD70
3-24
5. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR
O ar condicionado e o aquecedor são equipamentos que proporcionam maior conforto
operacional contra a temperatura exterior e desembaçam os vidros das janelas.
Teto da
cabine
Botão de velocidade
de ventilação
Botão do ar condicionado
Botão de troca externa de ar
B
A
B
C
D
A
74073CD05
3-25
1) BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR
(1) Este botão liga ou desliga simultaneamente o sistema e o
LED.
(2) Configurações padrão
Velocidade
Função Ar de Temperatura Saída Entrada
condicionado ventilação
Frio Recirculação
Parâmetro DESLIGADO 1 Facial
21073CD53
Máximo
2) BOTÃO DO AR CONDICIONADO
(1) A utilização deste botão LIGA ou DESLIGA o LED e o
compressor simultaneamente.
(2) De acordo com a temperatura do condensador, o
compressor liga ou desliga sem mudar o estado do LED.
O ar condicionado opera para remover a umidade e
drena a água através de uma mangueira de drenagem.
Água poderá ser pulverizada dentro da cabine no caso
21073CD53 da válvula de vácuo da mangueira de drenagem estar
com problema. Neste caso, substitua a válvula de vácuo.
21073CD52
Aquecimento Ar fresco
DESLIGADO 3 Assoalho (externo)
Máximo
3-26
5) BOTÃO DE CIRCULAÇÃO EXTERNA DE AR
(1) Existem quatro modos de seleção de .uxo de ar.
Modo
Posição do
botão
74073CD35
Saída
3-27
6. OUTROS (Número de série da máquina)
Rádio
Teto da
cabine
Acendedor de cigarros
Assento do operador
Tomada de 12v
Chave geral
Unidade de controle
da transmissão
AM
E Unidade de controle da máquina
FR
AR
RE
Caixa de fusíveis
74073CD09
1) RÁDIO E TOCA FITA
Um sistema de áudio de alta performance proporciona uma operação agradável.
PROG
BAL BAS TRE
SEEK 1 2 3
Botão
ejetor
TUNE 4 5 6
MTL
20W03CD08
3-28
(1) Botão de ligar e do volume
ON
VOL Quando o botão for girado para a direita, o rádio será
LIGADO e o volume aumentará.
Quando o botão for girado para a esquerda, o volume
diminuirá e o rádio será DESLIGADO.
20W03CD09
TUNE
20W03CD10
3-29
(5) Visor
America
1) Geral e América
· Quando o rádio estiver LIGADO você terá as opções
stéreo, AM, FM, FM2, MTL e a freqüência de recepção.
2 ) Europa
· Quando o rádio estiver LIGADO você terá as opções
Europa stéreo, AM, FM, FM2, MTL e a freqüência de recepção.
3) Quando a fita está sendo reproduzida, indicadores de
direção (ƒ ,„ ) serão visualizados.
20W03CD13
BAND
20W03CD16
3-30
RÁDIO (Número de série da máquina : #0635-, Padrão)
8 8 7 15 16 14 13
SOUND
MUTE
10 10 321 9 45 6 12 11 12 11 7807A3CD81
4x35W
SOUND
MUTE
10 10 321 9 4 5 6 12 11 12 11 7807A3CD82
3-31
ÁUDIO
(1) Botão de acionamento e mudo
1) ACIONAMENTO LIGA/DESLIGA.
Pressione para ligar o equipamento e pressione por
mais de dois segundos para desligar o equipamento.
MUTE
2) MUDO (Silêncio)
Pressione rapidamente para silenciar ou cancelar o
7807A3CD09A mudo (silêncio).
O período de silêncio poderá ser interrompido por avisos
ou notícias de trânsito (se o TA estiver acionado).
2) CONFIGURAÇÃO DE ÁUDIO
· PressioneoSOUNDparaselecionaromododesejado.
· Ajusteascon.guraçõescomobotãodoVOLUME.
-EstilodeSom : GRAVE/AGUDO, FLAT, JAZZ, VOCAL,
POP,CLASSIC,ROCK.
-GRAVE :Notas baixas
-AGUDO :Notas altas
-BALANÇO :Esquerda-direita
-FADER :Traseira – dianteira
-LOUD :DESLIG., BAIXO, MEDIANO, ALTO
3-32
(4) Botão de fonte de audio
Pressione SOURCE para selecionar a fonte desejada:
BAND
AST
- RÁDIO
- CD
SOURCE
Modelos com mecanismo toca-.tas, só serão acionados
RDS
quando houver uma fita presente. RÁDIO
7807A3CD13
FM I FM II FM AST
SOURCE
RDS LW MWAST(AMAST) MW I
7807A3CD13
PROCURA AUTOMÁTICA
Utilize o sintonizador para automaticamente procurar
uma estação.
· Pressione para procurar uma estação de menor da
freqüência ou c para procurar uma estação de maior
freqüência.
· Para procurar outra estação aperte o botão novamente.
SINTONIZAÇÃO MANUAL (Se você sabe a freqüência
exata da estação desejada)
· Para alternar para a sintonização manual:
· Pressione continuamente o botão de procura d ou c por
mais de 2 segundos, isso alternará a sintonia para o
modo manual.
· Então pressione d para uma estação de menor
freqüência ou c para uma estação de maior freqüência.
· Quando o botão for liberado, um contador é acionado.
Após 5 segundos de contagem, ‘Auto’ é visualizado por 1
segundo e logo após o rádio retornará a procura
automática.
3-33
(2) Botões de seleção de memória
Estações pré-selecionadas
1 4 1) Armazenado estações manualmente
5
Cinco estações por banda podem ser armazenadas
2
usando os botões de seleção de memória (1 ao 5).
3 TA AF
· Sintonize a estação desejada.
7807A3CD14 · Pressione o botão de seleção de memória desejado (1
ao 5) por mais de dois segundos para armazenar a
estação atualmente sintonizada.
Quando armazenada uma estação FM, o nome da
estação programada e o modo AF são armazenados
na seleção de memória (Algumas estações usam
nomes alternados para suas programações).
3-34
SISTEMA DE DADOS DA RÁDIO FM (RDS)
Cada vez mais, estações estão transmitindo dados RDS para
oferecer mais vantagens aos ouvintes, inclusive:
(1) Nome do Programa (PS)
TA AF Permite que o rádio mostre o nome da estação ao invés da
freqüência.
7807A3CD15
(2) Retorno automático (AF)
O equipamento se mantém sintonizado na estação atual,
continuamente procurando a melhor freqüência alternativa para
manter uma melhor recepção.
O AF poderá ser desligado.
- Ativando e desativando o AF
Está opção procura continuamente freqüências alternativas
para a estação de rádio sintonizada e selecionará a melhor
freqüência para melhor recepção.
Pressione TA AF por mais de dois segundos para ativar ou
desativar o AF.
(3) Mensagens de emergência (ALARME PTY)
Esta função recebe automaticamente mensagens de
emergência transmitidas pelas transmissoras de rádio.
–Durante as mensagens o mostrador apresenta a palavra
‘ALARM’ e o nome da estação alternadamente.
(4) Boletins de trânsito (TA)
Você pode ativar os boletins de trânsito, para dar prioridade em
ouvir assuntos relacionados ao trânsito (mesmo se estiver
tocando .ta/CD ou ter silenciado o aparelho).
- Ativar/Desativar TA
· Pressione rapidamente o BAND para selecionar uma banda
FM.
· Pressione TA AF para ativar/desativar a função.
- Ativando o modo TA
· Você irá ouvir boletins de trânsito quando transmitidos pela
estação. ( Mesmo que você esteja tocando .ta/CD ou com o
aparelho no modo silencioso).
· Quando a estação sintonizada não disponibiliza a
transmissão de boletins o mostrador indicará ‘NO TA’.
O rádio automaticamente irá buscar uma estação capacitada.
- Interrompendo o modo boletim de trânsito
Caso você não deseja mais ouvir um boletim específico:
· Pressione rapidamente o botão TA AF para interromper o
boletim, sem desativar a função.
· O aparelho irá voltar ao parâmetro previamente
estabelecido.
BAND
ø Você poderá desativar as funções RDS se não forem
AST
necessárias.
· Pressione RDS para desativar o RDS.
SOURCE
RDS · Todas as funções RDS, por exemplo, TA, etc. Serão
7807A3CD13
3-35
TOCA FITAS
(1) Botão de Avanço / Regresso
ø Utilize somente fitas de boa qualidade.
ø Para evitar danos, sempre retire as fitas após o uso.
Proteja suas fitas. Devolva-as imediatamente à suas
caixas após o uso.
ø Nunca exponha suas .tas ao sol ou calor excessivo.
7807A3CD12 1) Reprodução
Coloque a fita em seu toca-fitas com o lado aberto para o
lado direito. A reprodução iniciará.
A direção de reprodução será mostrada pelo indicador „ .
2) Interrompendo a reprodução ( )
Para interromper a reprodução, pressione ( ) até o final.
A unidade irá alterar para a função de recepção de rádio.
A fita será parcialmente ejetada.
3) Retroceder (antes do final da fita)
Pressione os botões e ao mesmo tempo, para ir até o
meio da fita.
4) Retrocesso rápido/ Avanço rápido ( ou )
A direção de avanço rápido depende na direção que a fita
está sendo reproduzida.
Avanço rápido
Retrocesso rápido
Avanço rápido
Retrocesso rápido
3-36
CD PLAYER
(1) Botão de avanço / regresso
1) Reprodução de CD
BAND
AST
Este reprodutor de CDs é aplicável somente para discos
de 12 cm, não utilize CDs de formato irregular.
SOURCE
RDS
– Insira o disco com o rótulo para cima, a reprodução
começará.
7807A3CD13
– No caso de um disco já estar inserido:
– Pressione SOURCE para selecionar o CD.
– A reprodução começará.
2) Próxima faixa/Faixa anterior
– Pressione rapidamente o botão d ou c para selecionar
a faixa desejada.
– A reprodução começará na faixa desejada.
3) Retrocesso rápido/Avanço rápido
– Pressione d ou c por mais de dois segundos para
retroceder ou avançar rapidamente através do disco.
– A reprodução padrão voltará ao normal quando o botão
não for mais pressionado.
4) Reprodução aleatória de faixa
– Pressione RND para ativar / desativar está função.
RND 1
RND 1 5) Repetição de faixa
– Pressione RPT para ativar / desativar esta função.
RPT 2 6) Escaneamento de faixas
RPT 2 – A função de escaneamento possibilita que você ouça
os primeiros segundos de todas as faixas do CD.
SCN 3 – Pressione SCN para ativar/desativar está função.
SCN 3 7) Ejetar o Disco
– Pressione para ejetar o disco.
3-37
CONFIGURAÇÕES DO RÁDIO
(1) ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
Pressione , nº 1 e nº 4 simultaneamente. O ajuste está
JAZZ VOCAL POP
ROCK FLAT LOUD TA
CLASSIC
AF AST PRESET
completado com a exibição da palavra ‘’AMERICA’’.
(2) AMÉRICA DO SUL
Pressione , nº 2 e nº 5 simultaneamente. O ajuste está
7807A3CD16
completado com a exibição da palavra ‘’SOUTH’’.
(3) ÁSIA
Pressione , nº 1 e nº 5 simultaneamente. O ajuste está
completado com a exibição da palavra ‘’ASIA’’.
(4) EUROPA
Pressione , nº 2 e nº 4 simultaneamente. O ajuste está
completado com a exibição da palavra ‘’EUROP’’.
3-38
2) BANCO
O assento é ajustável para proporcionar a melhor posição de operação. Isto reduzirá a
fadiga causada por longas horas de trabalho e aumentará a sua e.ciência de trabalho.
3) ACENDEDOR DE CIGARROS
(1) Poderá ser utilizado quando a ignição do motor está
acionada.
(2) O acendedor poderá ser utilizado logo que saltar para
24V fora, logo depois de ser pressionado para baixo.
ø Soquete auxiliar
73033CD49
Utilize o soquete do acendedor de cigarro quando
necessitar uma fonte de energia de emergência.
Não exceda 24 Volts, 100W.
77073CD62
3-39
(5) CAIXA DE FUSÍVEIS
(1) Os fusíveis protegem a fiação e os
componentes elétricos contra queima.
RESERVA
RESERVA
RESERVA CHAVE DE
楚寿荘
楚寿荘
楚寿荘 FUSÍVEIS
(2) A capa da caixa de fusíveis indica qual circuito
Lâmpada de emergência Indicadores de direção Lâmpadadacabineerádio Iluminação F/D T/E
cada fusível protege e suas respectivas
賀蟹券 詞譜凋辛券 功喧粗/人義券 子券
capacidades.
Iluminação Pré-aquecedor Chave de ignição Iluminação F/E T/D
Lâmpada de freio
Antes de substituir um fusível, certifique-se
Opcional ECM TCU
神拍 巷蒜 創祥鷹踏 楚寿荘 子祥毒抜貢控 que a ignição está DESLIGADA.
Buzina Lâmpadas de trabalho Painel de instrumentos CPU
賀達 逮箭券 撚控神排 着碩店佐鷹踏
Relê da Relê de
cabine segurança
勺 之戚霜
昔辰 嵯洪岱
嵯洪岱
73073CD40
77033CD68
3-40
4. OPERAÇÃO
1. SUGESTÕES PARA UMA MÁQUINA NOVA
Óleo do motor
Substituir
Elemento filtrante
do óleo do motor
4-1
2. VERFIQUE ANTES DE LIGAR O MOTOR
4-2
3. LIGANDO E DESLIGANDO O MOTOR
A
o alerta sonoro soar por 3 segundos. ON
ø Se as lâmpadas não acenderem ou o
alerta sonoro não soar, verifique se há
fiação rompida.
2) Só as lâmpadas abaixo permanecerão
acesas e todas as outras desligarão
depois de 3 segundos.
- Lâmpada de alerta da carga da bateria (1). 3 2 1
- Lâmpada de alerta da pressão de óleo
do motor (2).
- Lâmpada de alerta de falha no freio (3). 2 3
0 0
10 20
30
4
5
M MENU
BACK
lâmpadas DESLIGAREM.
mph
Km/h
NEXT
SE
C
E
L
2)LIGANDO O MOTOR EM
TEMPERATURAS NORMAIS
ø Soe a buzina para advertir os arredores
depois de verif icar se pessoas ou
obstáculos estão na área.
(1) Vire o interruptor de partida para posição
START - Partida para ligar o motor.
ø Se o motor não ligar, deixe o motor de
partida esfriar por aproximadamente 2 PARTIDA
minutos antes de tentar ligar o motor
novamente. LIGADO DESLIGADO
(2) S o l t e o i n t e r r u p t o r d e p a r t i d a
imediatamente depois de o motor ligar para
evitar possíveis danos ao motor de partida. 77074OP04
4-3
3) LIGANDO O MOTOR EM CLIMAS FRIOS
ø Soe a buzina para advertir os arredores
depois de verif icar se obstáculos estão
na área.
ø Substitua o óleo do motor e o
combustível consultando a tabela de
óleos recomendados da página 6-9. APAGAR
ø Adicione solução anti-congelante ao
líquido de arrefecimento como
requerido.
(1) Verifique se o freio de estacionamento está
travado (com o interruptor de
estacionamento LIGADO).
(2) Verifique se a alavanca seletora de
marchas está na posição neutra. PARTIDA
(3) Verifique se a alavanca hidráulica de
segurança está na posição travada. LIGADO
DESLIGADO
(4) Vire o interruptor de partida para a posição
ON - Ligado e aguarde a lâmpada piloto do 77074OP05
pré-aquecedor DESLIGAR.
ø Quando a lâmpada de alerta do pré-aquecedor estiver LIGADA, a função de pré-
aquecimento é atuada por 10 a 45 segundos, de acordo com a temperatura do coletor de
admissão.
(5) Ligue o motor, virando o interruptor de partida para a posição START - Partida, depois da
lâmpada piloto do pré-aquecedor DESLIGAR.
(6) Solte o interruptor de partida imediatamente depois de ligar o motor. O interruptor de partida
retornará automaticamente para a posição ON - Ligado.
ø Depois que o motor ligar, a função de pré-aquecimento atua para reduzir a fumaça branca.
4) INSPEÇÃO PÓS-ACIONAMENTO DO
7
MOTOR
6 8
Inspecione e confirme os seguintes itens, 5 9
depois de ligar o motor. 4 10
(1) O medidor de nível do reservatório de 3 11
2 12
óleo hidráulico está no nível normal? 1 13
(2) Há vazamentos de óleo ou água?
(3) Todas as lâmpadas de alerta (1-13) estão
DESLIGADAS?
(4) Verifique os seguintes itens depois da 2 3
M
operação de aquecimento: 1
0
10 20
30
4 MENU
BACK
0 mph 5
4-4
5) PARTIDA A FRIO DA TRANSMISSÃO
(1)Com a temperatura do óleo do sistema
de mudanças inferior à 12°C, a
transmissão deve ser aquecida por
alguns minutos.
(2) Isto deve ser feitoem neutro com o motor
em rotação elevada.
(3) Até que esta temperatura de óleo seja
alcançada, os componentes eletrônicos
permanecerão em neutro e o símbolo da
fase de partida a frio será indicado no
mostrador. Indicação no mostrador.
(4)Depois que a indicação no mostrador
apagar, todo o programa de direção
pode ser utilizado fora da posição
NEUTRA.
4-5
4. OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
A
2) Aumente a aceleração do motor e
funcione-o em rotação mediana.
3) Solte a alavanca hidráulica de segurança.
4) Levante a lança um pouco e estenda o
cilindro da caçamba para o fim de curso,
para trabalhar na pressão de alivio do
sistema.
Não opere na pressão de alívio por mais
de 30 segundos.
5) Retorne o cilindro da caçamba para o fim
de curso para aliviar a pressão hidráulica.
5 minutos de
Não opere na pressão de alívio por mais aquecimento
de 30 segundos.
6) Repita o procedimento 4 e 5 algumas
vezes até que a operação de aquecimento
esteja completa.
73074OP07
4-6
5. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO
ø Alavanca de controle
4-7
6. DESLOCANDO A MÁQUINA
1) OPERAÇÃO BÁSICA
40~50cm
74074OP09
74074OP10
R
da alavanca, as direções Para frente (F),
Desaceleração
Neutro (N), e Para trás (R) pela inclinação
da alavanca seletora de marchas Para trás
3 Uma trava na posição neutra foi instalada
como proteção contra deslocamentos
acidentais.
Posição N - A alavanca seletora é presa
nessa posição.
Posição D - Deslocamento. N D
4-8
ø Ao deslocar-se em alta velocidade, não
desacelere abruptamente utilizando a
alavanca de transmissão para reduzir a
velocidade ao invés de apertar o pedal
do freio.
ø Ao mudar de direção, verif ique antes se
não há nenhum obstáculo na direção
que você está indo.
ø Evite mudar de direção em alta
velocidade.
40
2) Você pode virar a máquina 40 graus à
esquerda ou à direita.
ø Não vire a máquina abruptamente ao
deslocar-se em alta velocidade e evite
curvas em superfícies inclinadas. 40
4-9
6) Parando a máquina
Alavanca seletora de marchas
1) Pressione o pedal de freio para parar a
máquina. Interruptor do freio de estacionamento
A
74074OP10
74074OP14
Travada
74074OP15
4-10
(7) Desligando o motor
ø Se o motor for desligado abruptamente Alavanca seletora de marchas
antes de esfriar, sua vida útil pode ser Interruptor do freio de estacionamento
Alavanca hidráulica de segurança
encurtada.
ø Evite parada súbita exceto em caso de
emergência.
1) Quando o motor é superaquecido, não o
desligue imediatamente. Funcione o
motor em rotação mediana para permitir
que ele esfrie, então o desligue.
2) Verifique se o freio de estacionamento
A
está acionado.
3) Verifique se a alavanca seletora de
marchas está na posição neutra.
4) Verifique se a alavanca da trava
hidráulica de segurança está na posição
TRAVADA.
5) Funcione o motor em baixa rotação sem
operar o equipamento durante Marcha lenta
aproximadamente 5 minutos. Vire a por 5 minutos
chave de partida para a posição
DESLIGADA e remova-a.
(8) Verifique depois de desligar o motor
1) Verifique se há vazamentos de óleo e
água, o equipamento de trabalho e o
exterior da máquina.
2) Reabasteça o tanque de combustível.
3) Remova quaisquer detritos dentro do 74074OP16
4-11
2)DESLOCAMENTO EM UMA SUPERFÍCIE
INCLINADA
4-12
7. MÉTODO EFICIENTE DE TRABALHO
1) GERAL
40~50cm
74074OP09
4-13
2) TRABALHO DE ESCAVAÇÃO
4-14
(2) Escavação no nível do chão
Avance a máquina com a caçamba
ligeiramente abaixada e certifique-se que
ela seja uniformemente preenchida de
ambos os lados.
4-15
3) NIVELANDO
(1) Carregue a caçamba com o material e
despeje gradualmente enquanto dirige
para trás.
(2) Depois de despejar o material, mova-se
para trás com a caçamba abaixada até o
chão para nivelá-lo.
(3) Carregue a caçamba com terra e
coloque-a na horizontal.
Então ponha a alavanca de controle na
posição de FLUTUAÇÃO DA LANÇA e
mova-se para trás.
ø Certifique-se que a máquina sempre
se move para trás ao realizar trabalhos
de nivelamento.
73034OP10
4) TRANSPORTE
ø Certifique-se que o caminho de
deslocamento esteja sempre vazio.
ø Ao transportar materiais, levante a
caçamba 40 a 50 cm acima do chão.
73034OP11
5) COMPACTAÇÃO
Ao operar, mantenha o fundo da caçamba
horizontal ao chão.
ø Não trabalhe com a caçamba na
posição DESPEJO.
74074OP19
4-16
6) CARREGANDO
A máxima eficiência pode ser atingida
realizando o trabalho de tal maneira que o
ângulo de giro e a distância deslocada são os
menores e curto possíveis, conforme o
terreno.
(1) Método I
Depois de escavar o material a ser carregado,
mova a máquina para trás e posicione o
caminhão a ser carregado entre o material e a
máquina, para despejar no caminhão.
Este é o modo mais rápido e mais eficiente
para carregar materiais.
O chão do local de trabalho deve estar
sempre nivelado e não balance a máquina ou
pise no pedal de freio abruptamente com a
lança elevada.
73034OP12
(2) Método V
1) Estacione o caminhão a um ângulo de 60
graus em relação à máquina. Depois da
escavação, mova a máquina para trás e
posicione-a a um ângulo correto do
caminhão para carregá-lo com o material.
2) Posicione a máquina de forma que a carga
possa ser despejada no centro do
caminhão.
Se o comprimento do caminhão for maior
que o dobro da largura da caçamba,
execute o trabalho despejando da frente
para trás.
3) Mova a alavanca de controle para a direita
e esvazie a caçamba.
4) Chacoalhe a caçamba para se extrair o
material aderido ao seu interior. Mova a
alavanca de controle da caçamba para a
esquerda e para a direita e prenda a 73034OP13
caçamba na trava.
5) Chacoalhe a caçamba antes de colocá-la
na posição de despejo, de forma que os
materiais carregados sejam
uniformemente distribuídos dentro da
caçamba. Isto evitará que materiais
deslizem para trás quando a caçamba for
colocada na posição de DESPEJO.
74074OP20
4-17
7) PRECAUÇÕES DURANTE A OPERAÇÃO
(1) Nível de água permissível
Carcaça do eixo
1) Não trabalhe em água ou solos com
baixa sustentação que ultrapassem
em altura e profundidade permitida
(Acima da parte mais baixa da carcaça
do eixo).
2) Depois de completar o trabalho,
lubrifique as partes que foram imersas
na água.
73034OP14
A
74074OP10
4-18
(2)Ao deslocar-se em um declive
a. Se o freio de serviço for utilizado
freqüentemente ao deslocar-se em um
declive, ele pode ser superaquecido e
danificado. Então coloque a alavanca de
transmissão na posição de baixa
velocidade e utilize o motor como freio.
b. Se há uma incompatibilidade entre a
velocidade empregada e a marcha
engatada, o óleo do conversor de torque
pode superaquecer. Engate a 1ª marcha
para permitir que a temperatura reduza.
c. Quando a medida anterior não volta a
temperatura para a faixa verde na 1ª
marcha, pare-a e coloque-a em neutro.
Funcione o motor em rotação mediana
até que o medidor volte para a faixa verde.
4-19
8. AJUSTE DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
1) AJUSTE DA LANÇA
(1) Ligue o motor. Erga a lança até a altura
desejada, coloque a alavanca de controle da
lança na posição de sustentação, então
desligue o motor.
Tome cuidado para que os equipamentos
de trabalho não caiam. Lança
Com o acessório levantado, deve-se
providenciar apoio apropriado para o
acessório ou a articulação.
Interruptor de
proximidade 77074OP23
Travado
74074OP15
Placa
77074OP24
4-20
(4) Solte as porcas de forma que a folga entre a
lança e a sonda do interruptor de Máx 6mm
proximidade seja de, no máximo, 6mm.
Lança
Interruptor de
proximidade
77074OP25
74074OP27
2) NIVELADOR DA CAÇAMBA
(1) O ângulo de escavação desta máquina é
fixado para ser paralelo à superfície.
Vista A
74074OP29
4-21
9. OPERAÇÃO EM LOCAIS ESPECIAIS DE TRABALHO
4-22
3) OPERAÇÃO A BEIRA MAR
(1) Evite que sal penetre, apertando
seguramente tampões, registros e
parafusos de cada peça.
(2) Lave a máquina depois de cada operação
para remover resíduos de sal.
Preste atenção em especial aos
componentes elétricos e aos cilindros
hidráulicos para evitar corrosão.
(3) Inspeção e lubrificação devem ser
realizadas mais freqüentemente.
Aplique graxa suficiente para substituir
toda a graxa velha dos rolamentos que
permaneceram submersos na água por
muito tempo.
4-23
10. ARMAZENAMENTO
1) LIMPANDO A MÁQUINA
Limpe a máquina.
Engraxe todos os pontos de lubrificação.
2) POSIÇÃO DE LUBRIFICAÇÃO DE
CADA PEÇA 11 10 8 1, 2 6 3, 4
Substitua todo o óleo.
ø Tenha cuidado, particularmente, 1 Coletor de lubrificação (Esquerdo, 1EA)
quando você for voltar a utilizar a
2 Coletor de lubrificação (Direito, 1EA)
máquina.
O óleo pode ter se diluído durante o 3 Coletor de lubrificação (Esquerdo, 2EA)
armazenamento. 4 Coletor de lubrificação (Direito, 2EA)
Aplique um lubrificante de 5 Pino do pivô central (Superior, 1EA)
anticorrosivo nas partes expostas da 6 Pino do pivô central (Inferior, 1EA)
haste do cilindro e em lugares onde a 7 Haste do cilindro de direção (2EA)
máquina enferruja facilmente. 8 Pino do cilindro da lança (Lado da haste, 2EA)
3) CHAVE GERAL
9 Alavanca angular (6EA)
DESLIGUE a chave geral e armazene a
máquina. 10 Pino de conexão da lança e da caçamba (2EA)
4) Certifique-se de misturar solução anti- 11 Pino de conexão da articulação da caçamba (2EA)
congelante e anti-corrosiva no radiador. 73074OP37
5) PREVENÇÃO DE PÓ E UMIDADE
Mantenha a máquina seca. Armazene a
máquina deixando madeira no chão.
Cubra partes expostas da haste do
cilindro.
Abaixe a caçamba até o chão e f ixe um
apoio debaixo dos pneus.
73074OP28
4-24
6) DURANTE O ARMAZENAMENTO
Ligue o motor e mova a máquina e os
equipamentos de trabalho uma vez por mês
e aplique lubrificação em cada peça.
Operação
ø Verifique o nível de óleo do motor e de de lubrificação
uma vez por mês.
líquido de arrefecimento e complete-os
se necessário, ao ligar o motor.
ø Limpe o anticorrosivo na haste do
cilindro.
ø Opere os dispositivos de deslocamento,
para curva e a operação dos
equipamentos de trabalho para certificar-
se da lubrificação suficiente de todos os
componentes funcionais.
73074OP04
4-25
5. TRANSPORTE
1. DESLOCAMENTO EM ESTRADA
74074OP09
5-1
2. PREPARAÇÃO PARA O TRANSPORTE
Placa de carga
da carreta B
A B
Pra
1.0 3.65 ~ 3.85 nch
a
A
1.1 4.00 ~ 4.25
1.2 4.35 ~ 4.60
Bloco 15 ~ 16°
1.3 4.75 ~ 5.00
1.4 5.10 ~ 5.40
1.5 5.50 ~ 5.75 73035TA01
5-2
3. CARREGANDO A MÁQUINA
73075TA02
5-3
4. FIXANDO A MÁQUINA
Barra de trava
de segurança
74075TA04
Travado
74074OP15
Alça
74075TA06
5-4
6) Calce os pneus e fixe-os firmemente
com um cabo de aço ou uma corrente
para evitar que a máquina se mova
durante o transporte.
74075TA07
5-5
5. CARREGANDO E DESCARREGANDO COM UM GUINDASTE
5-6
6. REBOQUE A MÁQUINA
5-7
(7) O movimento rápido da máquina pode
sobrecarregar o cabo de reboque ou a barra
de reboque. Isto poderia fazer com que o
cabo de reboque ou a barra de reboque
quebre. Um movimento cuidadoso e gradual
da máquina pode ser mais eficaz.
(8) Normalmente, a máquina de reboque deve
ser tão grande quanto à máquina rebocada.
Certifique-se que a máquina de reboque
possui capacidade de frenagem suficiente,
peso su.ciente e potência suficiente. A
máquina de reboque precisa controlar as
duas máquinas já que rampas e distâncias
estão envolvidas.
(9) Você deve fornecer controle suficiente e
frenagem suficiente quando estiver
movimentando uma máquina inoperante em
um declive. Isto pode precisar de uma
máquina de reboque maior ou máquinas
adicionais conectadas à traseira da máquina
inoperante.
(10)Todos os requisitos da situação não podem
ser listados. O mínimo de capacidade da
máquina de reboque é para superfícies lisas e
planas. Em superfícies inclinadas ou em
superfícies com péssimas condições, a
máxima capacidade da máquina de reboque
é exigida.
(11)Quando qualquer máquina de reboque for
carregada, está máquina deve estar
equipada com um sistema de freios que pode
ser operado da cabine do operador.
Consulte o seu distribuidor Hyundai para
conhecer os equipamentos necessários para
rebocar uma máquina inoperante.
2) QUANDO O MOTOR FUNCIONA
(1) Quando o sistema de transmissão ou direção
está operante e o motor está funcionando, a
máquina só pode ser rebocada em curtas
distâncias. Por exemplo, para tirar a
máquina da lama ou para puxá-la até o
acostamento.
(2) O operador da máquina rebocada deve virar o
volante na direção em que a máquina está
sendo puxada.
5-8
3) QUANDO O MOTOR NÃO FUNCIONA
Ao rebocar uma máquina com o motor
parado, faça-o da seguinte maneira.
(1) Desconecte as árvores longitudinais
dianteira e traseira.
5-9
6. MANUTENÇÃO
1. INSTRUÇÕES
1) INTERVALO DE MANUTENÇÃO
(1) Você poderá inspecionar e reparar a
máquina de acordo com o período indicado
na página 6-11 baseado no horímetro do
LCD.
(2) Diminua o intervalo de inspeção e
manutenção dependendo na condição do
local de trabalho (Como áreas arenosas,
sujas, empoeiradas, mineração, à beira-
mar, etc.).
(3) Execute todos os serviços relacionados aos
intervalos de manutenção quando for
dobrado as horas referente as
manutenções.
Por exemplo, no caso de 250 horas, execute
toda a manutenção de 250 horas, a cada
100 horas e diariamente todos ao mesmo
tempo.
2) PRECAUÇÕES
(1) Inicie a manutenção após ter total
conhecimento da máquina.
(2) O monitor instalado nesta máquina não
garante inteiramente sua condição. A
inspeção diária deve ser realizada de
acordo com o capítulo 6, Manutenção.
(3) Os componentes do motor e os
componentes hidráulicos foram pré-
con.gurados na fábrica.
Não permita que pessoas não autorizadas
os configurem novamente.
(4) Pergunte ao seu distribuidor local ou à
Hyundai quanto a orientação de
manutenção se desconhecido.
(5) Drene todo óleo e todo líquido de
arrefecimento dentro de um recipiente e o
manuseie de acordo com os métodos de
manipulação dos resíduos industriais de
acordo com as leis de cada estado ou país.
6-1
3) MANUTENÇÃO PROPOSTA
(1) Reparo e substituição de peças
É necessário substituir peças de desgaste e
consumíveis regularmente, como os dentes
da caçamba, borda cortante, filtros, etc.
(2) Utilize peças genuínas.
(3) Utilize o óleo recomendado.
(4) Remova poeira ou água ao redor da entrada
de óleo do reservatório antes de reabastecê-lo.
(5) Drene o óleo enquanto este ainda estiver
quente.
(6) Não execute reparos enquanto o motor
estiver em funcionamento. Pare o motor
quando for abastecê-lo de óleo.
(7) Alivie a pressão do sistema hidráulico
abrindo o respiro antes de repará-lo.
(8) Confirme se o painel está em condições
operacionais normais após o término da
manutenção.
(9) Para maiores informações sobre
manutenção, contate o distribuidor Hyundai.
ø Tenha certeza de iniciar o reparo após ter
entendido inteiramente o capítulo 1,
Dicas de segurança.
6-2
4) ALIVIANDO A PRESSÃO DO SISTEMA
HIDRÁULICO
ø O esguicho de óleo poderá causar
acidentes quando a tampa ou
mangueira são soltas logo após a
operação da máquina, ou quando o óleo
está na condição de alta pressão.
Certifique-se de aliviar a pressão no
sistema hidráulico antes de executar a
manutenção.
(1) Estacione a máquina e desligue o motor.
Marcha-lenta
por 5 minutos
74074OP06
Respiro
74076MI17
6-3
5) PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO DE
MANGUEIRAS OU TUBOS HIDRÁULICOS
(1) Seja cuidadoso para com as juntas das
mangueiras, tubos e itens de
funcionamento não sejam dani.cados.
Evite contaminação.
(2) Monte novamente após limpar a
mangueira, tubo e junta de itens de
funcionamento.
(3) Utilize peças genuínas.
(4) Não monte as mangueiras caso estejam
tortas ou rasgadas.
(5) Mantenha o torque especificado.
Mangueira de combustível
(Tanque ao motor)
Mangueira do sistema de direção
A cada
Vedação, vedador e O-ring 2 anos
do cilindro de direção
Mangueira do sistema de freio
Pistão e vedação do cilindro mestre
6-4
2. TORQUE
1) PARAFUSO E PORCA
(1) Rosca grossa
Tamanho do 8T 10T
parafuso kgf . m Ibf . pé kgf . m Ibf . pé
M 6 x 1.0 0.85 ~ 1.25 6.15 ~ 9.04 1.14 ~ 1.74 8.2 ~ 12.6
M 8 x 1.25 2.0 ~ 3.0 14.5 ~ 21.7 273 ~ 4.12 19.7 ~ 29.8
M 10 x 1.5 4.0 ~6.0 28.9 ~ 43.4 5.5 ~ 8.3 39.8 ~ 60
M 12 x 1.75 7.4 ~ 11.2 53.5 ~ 79.5 9.8 ~ 15.8 71 ~ 114
M 14 x 2.0 12.2 ~ 16.6 88.2 ~ 120 16.7 ~ 22.5 121 ~ 167
M 16 x 2.0 18.6 ~ 25.2 135 ~ 182 25.2 ~ 34.2 182 ~ 247
M 18 x 2.5 25.8 ~ 35.0 187 ~ 253 35.1 ~ 47.5 254 ~ 343
M 20 x 2.5 36.2 ~ 49.0 262 ~ 354 49.2 ~ 66.6 356 ~ 482
M 22 x 2.5 48.3 ~ 63.3 350 ~ 457 65.8 ~ 98.0 476 ~ 709
M 24 x 3.0 62.5 ~ 84.5 452 ~ 611 85.0 ~ 115 615 ~ 832
M 30 x 3.5 124 ~ 168 898 ~ 1214 169 ~ 229 1223 ~ 1655
M 36 x 4.0 174 ~ 236 1261 ~ 1703 250 ~ 310 1808 ~ 2242
2) Rosca fina
Tamanho do 8T 10T
parafuso kgf . m Ibf . pé kgf . m Ibf . pé
M 8 x 1.0 2.17 ~ 3.37 15.7 ~ 24.3 3,04 ~ 4.44 22.0 ~ 32.0
M 10 x 1.25 4.46 ~ 6.66 32.3 ~ 48.2 5.93 ~ 8.93 42.9 ~ 64.6
M 12 x 1.25 7.78 ~ 11.58 76.3 ~ 83.7 10.6 ~ 16.0 76.6 ~ 115
M 14 x 1.5 13.3 ~ 18.1 96.2 ~ 130 17.9 ~ 24.1 130 ~ 174
M 16 x 1.5 19.9 ~ 26.9 144 ~ 194 26.6 ~ 36.0 193 ~ 260
M 18 x 1.5 28.6 ~ 43.6 207 ~ 315 38.4 ~ 52.0 278 ~ 376
M 20 x 1.5 40.0 ~ 54.0 289 ~ 390 53.4 ~ 72.2 386 ~ 522
M 22 x 1.5 52.7 ~ 71.3 381 ~ 515 70.7 ~ 95.7 512 ~ 692
M 24 x 2.0 67.9 ~ 91.9 491 ~ 664 90.9 ~ 123 658 ~ 890
M 30 x 2.0 137 ~ 185 990 ~ 1338 182 ~ 248 1314 ~ 1795
M 36 x 3.0 192 ~ 260 1389 ~ 1879 262 ~ 354 1893 ~ 2561
6-5
2) TUBO E MANGUEIRA (TIPO ROSCADO)
Tamanho da rosca Chave (mm) kgf . m lbf . pé
1/4” 19 4 28.9
3/8” 22 5 36.2
1/2” 27 9.5 68.7
3/4” 36 18 130
1” 41 21 152
1-1/4” 50 35 253
9/16-18” 19 4 28.9
11/16-16” 22 5 36.2
13/16-16” 27 9.5 68.7
1-3/16-12” 36 18 130
1-7/16-12” 41 21 152
1-11/16-12” 50 35 253
4) CONEXÃO
Tamanho da rosca Chave (mm) kgf . m lbf . pé
1/4” 19 4 28.9
3/8” 22 5 36.2
1/2” 27 9.5 68.7
3/4 36 18 130
1” 41 21 152
1-1/4” 50 35 253
6-6
5) TORQUE DE COMPONENTE PRINCIPAL
1 Parafuso e porca de fixação do motor (2EA) M20 x 2.5 57.9 + 8.7 419 + 62.9
2 Parafuso de fixação do motor (suporte) M12 x 1.75 10.7 + 1.6 77.4 + 11.6
3 Parafuso de fixação do motor M10 x 1.5 4.6 + 0.9 33.3+ 6.5
Motor (Estojo do volante de inércia, 12EA.)
4 Parafuso de fixação do radiador M16 x 2.0 29.7 + 4.5 215 + 32.5
5 Parafuso de fixação do tanque de combustível M16 x 2.0 29.7 + 4.5 215 + 32.5
6 Parafuso de fixação do alojamento da M12 x 1.75 12.8 + 3.0 92.6 + 21.7
bomba principal
7 Parafuso de fixação da bomba de freio e do M10 x 1.5 6.9 + 1.4 49.9 + 10.1
ventilador
Parafuso de fixação da válvula principal de
8 M12 x 1.75 12.8 + 3.0 92.6 + 21.7
controle
9 Parafuso de fixação da unidade de direção M10 x 1.5 6.9 + 1.4 49.9 + 10.1
10 Parafuso de fixação da válvula de direção M8 x 1.25 2.5 + 0.5 18.1 + 3.6
11 Sistema Parafuso de fixação da válvula de freio M8 x 1.25 2.5 + 0.5 18.1 + 3.6
hidráulico
12 Parafuso de fixação da válvula de corte M12 x 1.75 12.8 + 3.0 92.6 + 21.7
18 Parafuso de fixação da transmissão (suporte) M20 x 2.5 46.3 + 7.0 335 + 50.6
19 Parafuso e porca de fixação do eixo dianteiro M24 x 2.0 100 + 15 723 + 108
Trem Parafuso e porca de fixação de suporte do eixo
M27 x 2.0 135 + 15 976 + 108
20 traseiro
de
21 força Porca de fixação do pneu M22 x 1.5 79 + 2.5 571+ 18.1
6-7
3. ESPECIFICAÇÃO DE COMBUSTÍVEL, LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO E LUBRIFICANTES
1) MÁQUINA NOVA
A máquina nova deverá ser abastecida e completada com os seguintes lubrificantes.
Descrições Especificações
6-8
2) LUBRIFICANTES RECOMENDADOS
Utilize somente os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture marcas diferentes de óleo.
Temperatura ambiente oC(oF)
Capacidade L
Serviço de Tipo de fluido (galão -20 -10 0 10 20 30 40
manutenção
americano) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
SAE 30
SAE 15W-40
Dianteira:
Óleo para 29 (7.7)
Eixo Traseira: SAE 80W-90LSDVAPI GL-5
engrenagens
24 (6.3)
Tanque: ISO VG 32
Reservatório 125 (33)
hidráulico Óleo hidráulico Sistma: ISO VG 46
175 (46)
ISO VG 68
Mistura de
anti-congelante 35(9.2)
Radiador e água À base de etileno glicol permanente
50 e 50
6-9
4. LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO
6-10
5) NAS 200 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO
Itens a serem verificados Manutenção Página
6-11
9) A CADA 1500 HORAS DE OPERAÇÃO
Itens a serem verificados Manutenção Página
Elemento do filtro de ar
- Segurança Verificar, Limpar, Substituir 6-23
- Primário Verificar, Limpar, Substituir 6-23
A/C e aquecedor
- Filtro externo Verificar, Limpar, Substituir 6-44
Verificar, Limpar, Substituir 6-44
- Filtro interno
6-12
5. DIAGRAMA DE MANUTENÇÃO
8 10 10,11 18 16 13 21 5 2 4
14
14
20 11 19 22
9 1 17 25
7 15 6 24 10 3 10 23 15 5 12
Cuidado
1. Os intervalos de manutenção são baseados na leitura do horímetro.
2. O número de cada item mostra o ponto de lubrificação na máquina.
3. Desligue o motor enquanto completa o óleo, e não fume ou utilize chama aberta.
4. Para outros detalhes, verificar o manual de manutenção.
6-13
Intervalo de o
Tipo Capacida- Pontos de
N Descrição Serviço
manutenção de óleo de L (galão serviço
americano)
1 Nivel do óleo hidraulico Verificar, Adicionar HO 125(33) 1
2 Nível do óleo do motor Verificar, Adicionar EO 16(4.2) 1
Nível do líquido de arrefecimento Verificar, Adicionar 35(9.2)
10 horas ou 4 do radiador C 1
diariamente 5 Tensão da correia Verificar, Ajustar 1
Pré-filtro de combustível
19 Limpar 1
(Água, sedimentos)
6 Pinos do implemento Lubrificar PGL 13
50 horas ou Pneu (Ar) Verificar, Adicionar
7 4
semanal-
8 Cruzeta (Dianteiro, central) Lubrificar PGL 2
mente
9 Pino do cilindro de direção Lubrificar PGL 4
10 Pino do pivô do eixo traseiro Lubrificar PGL 2
11 Pneu (Porca do cubo da rocha) Verificar, Apertar 48
Tanque de combustível
12 Drenar 295(78) 1
(Água, sedimentos)
13 Filtro da linha de freio Verificar, Limpar 1
14 Bateria (Eletrólito, voltagem) Verificar, Adicionar 2
Elemento de respiro do óleo
250 horas 16 Substituir 1
hidráulico
26 Filtro externo do A/C e aquecedor Verificar, Limpar 1
2 Óleo motor Trocar EO 16(4.2) 1
3 Filtro de óleo motor Substituir 1
18 Elemento do filtro combustível Substituir 1
500 horas 19 Pré-filtro de combustível Substituir 1
Radiador arrefecedor do óleo, Limpar
20 3
arrefecedor do ar da admissão
27 Elemento do filtro de ar Limpar 1
15 Filtro de retorno do óleo hidráulico Substituir 1
17 Elemento do filtro de linha piloto Substituir 1
1000 horas 21 Pino do pivô central Lubrificar PGL 2
22 Óleo da transmissão Trocar EO 43(11.4) 1
23 Filtro do óleo da transmissão Substituir 1
24 Óleo do eixo Trocar UTTO 29(7.7) 3
1500 horas dianteiro
25 Óleo do eixo Trocar UTTO 24(6.3) 3
traseiro
1 Óleo hidráulico Trocar HO 125(33) 1
2000 horas Nível do líquido de arrefecimento
4 Trocar C 35(9.2) 1
do radiador
Elemento de limpeza do ar
26 Limpar, Substituir 2
Como (seguro e primário)
requerido Filtro externo do A/C e aquecedor Substituir 1
27
Filtro interno do A/C e aquecedor Limpar, Substituir 1
Tipo de óleo
Consulte as especificações de lubrificantes recomendados.
EO : Óleo de motor . HO : Óleo hidráulico
. GO : Óleo para engrenagem . PGL : Graxa . C : Líquido de arrefecimento
6-14
6. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
76076MI02
6-15
(6) Aplique uma leve camada de óleo lubrificante
na superfície de vedação da junta antes de Óleo
instalar o filtro.
ø Abasteça o filtro com óleo lubrificante
limpo antes da instalação.
7803A6MI07
76076MI03
Bujão de dreno
77076MI05
75776MI04
6-16
(10)Opere o motor em marcha-lenta e inspecione
por vazamentos no filtro e no bujão de dreno.
Desligue o motor e verifique o nível de óleo
com a vareta medidora. Aguarde 15 minutos
para o óleo se assentar antes de verificar.
ø Não abasteça em excesso o motor com
óleo.
76076MI05
3) V E R I F I Q U E O L Í Q U I D O D E
ARREFECIMENTO
(1) Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
visor.
(2) Adicione a mistura de anti-congelante e água Visor
caso o nível não seja suficiente.
(3) O visor deve indicar o nível na posição central.
(4) Substitua a junta da tampa do radiador, caso
esteja danificada.
Não remova a tampa do radiador com o 76076MI06
motor quente. Aguarde até que a
temperatura do líquido de arrefecimento
esteja abaixo de 50ºC (120º F) antes de
remover a tampa do radiador. O líquido de CORRETO INCORRETO
arrefecimento ou o vapor poderá espirrar
causando ferimentos pessoais.
ø Não adicione líquido de arrefecimento frio a
um motor quente; o bloco e o cabeçote do
motor podem ser danificados. Deixe o
motor esfriar a uma temperatura abaixo de
50º C (120º F) antes de adicionar o líquido de
arrefecimento.
77076MI08
6-17
4) LIMPEZA E REABASTECIMENTO DO
RADIADOR
(1) Substitua o líquido de arrefecimento
Evite a exposição prolongada e repetitiva do
líquido de arrefecimento com a pele. A
exposição prolongada poderá causar danos
à pele e ao corpo.
Enxágüe abundantemente após o contato.
Mantenha longe do alcance de crianças.
76076MI37
6-18
O sistema deverá ser abastecido
adequadamente para prevenir o
vazamento de ar.
Durante o abastecimento, o ar deverá ser
aerado nas passagens do líquido de
arrefecimento do motor. Aguarde 2 a 3
minutos para permitir que o ar seja
expelido; adicione a mistura até o nível
máximo.
. Uma aeração adequada é 19 litros/minuto.
(5 galões americanos/minuto).
Desligado
77076MI10
7803AMI38
77076MI10
6-19
(3)Abastecimento do sistema de
arrefecimento
ø O sistema deverá ser abastecimento
adequadamente para prevenir o
vazamento de ar.
ø Durante o abastecimento, o ar deverá ser
aerado nas passagens do líquido de
arrefecimento do motor. Aguarde 2 a 3
minutos para permitir que o ar seja
expelido; adicione a mistura até o nível
máximo.
. Uma aeração adequada é 19 litros/minutos. (5
galões americanos/minuto).
Incorreto
77076MI11
6-20
5) LIMPE O RADIADOR E O RADIADOR DE INCORRETO
ÓLEO
Verifique e, se necessário, limpe e seque
externamente o radiador e o radiador de óleo.
Após funcionar em local sujo, limpe o radiador
com maior freqüência.
(1) Inspecione visualmente o radiador para localizar
possíveis entupimentos nas aletas.
(2) Utilize 550 kPa (80psi) de pressão de ar para
expelir eventuais sujeiras ou detritos das aletas.
7803AMI39
Aplique o ar na direção oposta do fluxo do
ventilador.
(3) Inspecione visualmente o radiador para localizar
partes ou aletas possivelmente tortas ou
quebradas.
ø No caso de substituição do radiador devido a
aletas e partes tortas ou quebradas que
podem causar o superaquecimento do
motor, consulte o procedimento de
substituição do fabricante.
(4) Inspecione visualmente o núcleo do radiador
quanto a possíveis vazamentos na vedação.
7803AMI40
6) VERIFIQUE O RADIADOR DE AR
1) Inspecione o radiador de ar quanto a possíveis
sujeiras e detritos bloqueando as aletas.
Verifique possíveis trincas, furos e outros danos.
Se algum dano for encontrado, contate um
distribuidor Hyundai.
36076MI02
7) CORREIA
(1) Inspecione as correias diariamente. Verifique INCORRETO
quanto a trincas e rachaduras na correia. As
trincas e rachaduras são aceitáveis apenas na
transversal (na largura da correia).
Longitudinalmente (na direção do comprimento
da correia) as rachaduras não são aceitáveis.
Substitua a correia na ausência de pedaços da
correia. CORRETO
730363MI23
6-21
8) INSPECIONAR O VENTILADOR
Danos pessoais poderão ocorrer por falha no
funcionamento da hélice do ventilador.
Nunca puxe ou levante o ventilador. Isto
poderá danificar a hélice e causar falha no
ventilador.
ø Gire a árvore de manivelas utilizando a
INCORRETO
ferramenta adequada.
ø A Inspeção visual diária d o ventilador é
obrigatória.
21076MI10B
Verifique quanto a trincas, rebites soltos ou
laminas tortas ou quebradas.
Verifique o ventilador e certifique-se de que
esteja corretamente montado. Aperte os
parafusos, se necessário. Substitua
qualquer ventilador que esteja danificado.
36076MI15B
6-22
(3) Verifique se o braço inferior do tensionador
está em contato com o seu corpo. No caso de
ambas as par tes não estiverem em contato, o
tensionador deverá ser substituído.
36076MI15C
36076MI15D
36076MI15E
6-23
10) LIMPEZA DO FILTRO DE AR
(1) Elemento primário
1) Solte a porca borboleta e remova o elemento.
2) Limpe o interior da carcaça.
3) Limpe o elemento ar comprimido.
. Remova a sujeira interna do elemento com o
ar comprimido (abaixo de 3kgf/cm², 40 PSI)
para frente e para trás igualmente.
4) Verifique se existem trincas ou danos no
elemento inserindo uma lâmpada no seu
interior. Ar comprimido
abaixo de 3Kgf/cm²
5) Insira o elemento e aperte a porca borboleta.
ø Quando a lâmpada de alerta do filtro de ar Porca
estiver acessa, limpe o elemento primário. borboleta
ø O elemento primário deverá ser
substituído se lâmpada de alerta do filtro
de ar estiver acessa após a instalação de
um elemento primário limpo, ou se a
fumaça de escapamento ainda se
encontra preta. 7576MI08
21076MA11A
6-24
12)SUBSTITUIR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL
(1) Disconecte o chicote elétrico do sensor de
água.
(2) Limpe ao redor do cabeçote do filtro, remova o
filtro e limpe a superfície de vedação.
ø Certifique-se de que o O-ring não está
grudado no cabeçote do filtro. Remova-o O-
ring com uma chave d efenda se
necessário.
Filtro de
combustível
Sensor
de água
Fiação
elétrica
75776MI10
75776MI11
6-25
SEPARADOR DE ÁGUA E COMBUSTÍVEL Pré filtro
A água poderá conter materiais tóxicos e
cancerígenos.
Drene a água/combustível em um recipiente
e descarte de acordo com a
regulamentação ambiental local.
Drene a água e sedimentos do separador A
diariamente. (Número de série:
Desligue o motor. #0395)
Utilize sua mão para abrir a válvula de
drenagem. A
Abre a válvula de dreno até o fluido drenado
sair pelo tubo.
Drene o reservatório do filtro de água até que o A
combustível limpo comece a escoar. (Número de série:
ø Drene a água quando a lâmpada de alerta #0396)
piscar e o código 418 aparecer no LCD.
Aberto Fechado
75776MI12-2
6-26
13)SANGRAMENTO DO SISTEMA DE
COMBUSTÍVEL
(1) Ar no Combustível
Não abra o sistema de alimentação do
combustível quando o motor estiver
quente;isto pode causar muito
derramamento em peças quentes e
provocar incêndio.
A substituição das tubulações de alimentação,
filtros de combustível, bombas injetoras, linhas 75776MI28
de alta pressão e injetores permitem a entrada
de ar no sistema de combustível. A entrada de
ar fará que o motor funcione com mais
dificuldade, falhas na detonação produzindo
pouca força e causando fumaça excessiva e
cavitação na linha de combustível.
75776MI29
75776MI30
6-27
ø Uma fonte freqüente para a entrada de ar no
sistema de combustível está entre o pré-
filtro e o tubo de sucção do tanque. O
tanque de combustível que tem a tubulação
de saída pelo topo do tanque provoca
sucção na tubulação. Rachaduras ou furos
nas áreas soldadas que fixam o tubo ao
tanque podem permitir entrada de ar.
75776MI31
6-28
14) VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
Tenha cuidado e limpe a mangueira de INCÊNDIO
combustível, bomba de injeção, filtro de
combustível e outras conexões, pois os
vazamentos destas peças poderão causar
incêndio.
75776MI16
77076MI21
6-29
17) TROQUE O ÓLEO HIDRÁULICO
Respiro
(1) Abaixe a caçamba ao chão estendendo ao
máximo o cilindro da caçamba.
(2) Gire manualmente a porca borboleta no
sentido anti-horário e empurre a alavanca para
aliviar a pressão de ar.
(3) Prepare um recipiente apropriado.
(4) Para drenar o óleo solte o bujão do dreno na
parte inferior do reservatório de óleo.
(5) Aperte o bujão de dreno.
(6) Abasteça de óleo recomendado na quantidade
adequada.
(7) Coloque o respiro na posição correta.
(8) Dê a partida no motor e funcione-o
continuamente. Libere o ar através do ciclo
completo da alavanca de controle.
ø O óleo deverá estar livre de bolhas de ar. Se
houver bolhas presentes no óleo, o ar está
entrando no sistema hidráulico.
Inspecione as mangueiras de sucção e as Bujão
braçadeiras da mangueira. de dreno Tanque de
combustível
76076MI19
76076MI20
6-30
19)SUBSTITUIR O ELEMENTO DO RESPIRO
DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
Capa da porca
(1) Gire manualmente a capa da porca no sentido
Porca
anti-horário e empurre a alavanca para aliviar a
Tampa
pressão de ar.
Elemento
(2) Solte a porca de e remova a tampa.
(3) Remova o elemento do filtro.
(4) Substitua o elemento do filtro por um novo.
(5) Monte na ordem contrária da desmontagem.
. Torque : 0,2~0,3kgf.m (1,4~2,1lbf–pé)
76076MI21
76076MI22
77076MI27
78036MI29
6-31
23) PRESSÃO DOS PNEUS
(1) A pressão inadequada é a causa princi-pal de
danos no pneu. A pressão insuficiente irá
danificar a carcaça interna do pneu. Dobra
repetitiva no pneu irá danificar ou quebrar a
carcaça. A pressão excessiva também irá
causar danos prematuros no pneu.
(2) Pressão recomendado do pneu (com o pneu
frio)
Tamanho Pressão
20.5 - 25, 16PR(L3) 3.5 bar(50psi) Normal
6-32
25) SUBSTITUIÇÃO DO PNEU
A desmontagem, remontagem, substituição
e reparo do pneu requer habilidades e
equipamento especiais. Contate uma
borracharia.
(1) Pneus a serem substituidos
Banda
Pneus com os fios do talão dobrados ou Malha
rompidos.
Pneus com mais de 1/4 da carcaça exposto.
Flanco
Pneus com mais de 1/3 da largura da carcaça
Carcaça
danificada.
Pneus que mostre a separação da massa
girante. Talão
Pneu que tenha trinca radial próximo da carcaça. Válvula
2) Separação do pneu
1) Após levar a máquina até solo plano, abaixe a
caçamba e acione o botão do freio de
estacionamento.
77076MI28
Torquímetro
73036MI12
6-33
(3) Direção do pneu a ser instalado
1) Certifique-se de que a válvula deverá esteja
apontado para fora.
Válvula
73036MI13
78036MI31
6-34
26)VERIFIQUE O NÍVEL DO ÓLEO DA
TRANSMISSÃO
A verificação do óleo deverá ser feita da Indicador de nível
seguinte maneira;
(1) Verifique o nível do óleo semanalmente.
(2) Com a máquina na posição horizontal.
(3) Com a transmissão em neutro.
(4) No caso de baixa temperatura, o motor deverá
estar em funcionamento de 2~3 minutos em
marcha lenta, e a marcação do nível de óleo
deverá estar acima da marca COLD (FRIO)
na posição de partida.
(5) Na temperatura de operação da transmissão
(aproximadamente 80~90° C).
(6) Em marcha lenta.
(7) Solte o indicador do nível de óleo girando-o
no sentido anti-horário, remova e limpe.
(8) Insira o indicador do nível óleo lentamente
no tubo do nível do óleo até obter contato e
puxe-o para fora novamente.
(9) No indicador, o nível de óleo deverá estar na
marca da zona HOT (QUENTE).
(10)Insira o indicador do nível de óleo novamente,
aperte girando-o no sentido horário.
Ao verificar o nível do óleo, pressione o
interruptor do freio de estaciona-mento e fixe 76076MI24
76076MI19
6-35
(6) Remova o cartucho do filtro de óleo da
transmissão. Descarte o cartucho usado
adequadamente.
(7) Limpe a base de montagem do cartucho do
filtro. Remova qualquer parte remanescente
da vedação do cartucho que ainda
permaneça na base.
76076MI26
73036MI14
76076MI24
6-36
28)LIMPAR O RESPIRO DA TRANSMISSÃO
Indicador de nível
(1) Remova a sujeira ou detritos ao redor do
respiro.
(2) Remova o respiro e lave-o com óleo de
limpeza.
76076MI27
75776MI38
Diferencial
(3) Remova o bujão e verifique a quantidade de
óleo. Se o óleo se encontrar no furo do bujão, o Bujão de
nível está normal. abastecimento
e nível de óleo
75776MI39
6-37
(4) Se o óleo estiver abaixo do furo do bujão, Engrenagem planetária
abasteça com óleo através do mesmo furo.
Ao verificar o nível do óleo, pressione o
interruptor do freio de estacionamento e fixe
as estruturas dianteira e traseira com a barra
de travamento de segurança.
Como a máquina estará quente após
operação, aguarde alguns minutos até
reduziu sua temperatura. Parafuso
ø Ajuste o bujão da engrenagem planetária
paralelo com o solo. 75776MI40
75776MI41
75776MI42
76076MI19
6-38
(6) Abasteça de óleo o diferencial e a Engrenagem diferencial
engrenagem planetária.
Quantidade de óleo:
Eixo dianteiro: 29 L (7,7 galões americanos) Bujão de abastecimento
Eixo traseiro : 29 L (7,7 galões americanos) e nível de óleo
(7) Abasteça até que o óleo transborde, então
instale o bujão.
Como a máquina estará quente após
operação, aguarde alguns minutos até
reduziu sua temperatura. Se o trabalho
necessita de utilização fre-qüente dos freios,
substitua o óleo antes do intervalo de normal
de substituição. Engrenagem planetária
75776MI44
75776MI38
6-39
31) LUBRIFICAÇÃO
(1) Abasteça de graxa as graxeiras utilizando
uma engraxadeira.
(2) Após a lubrificação, limpe qualquer
respingo de graxa.
Pressione o interruptor do freio de
estacionamento e fixe as estruturas
dianteira e traseira com a barra de
travamento de segurança.
Coloque o equipamento de operação em
uma posição estável e gire a trava de
segurança da válvula hidráulica na
posição de travamento.
Cruzeta central
77076MI36
6-40
32) SUBSTITUIÇÃO DO PARAFUSO DA BORDA
CORTANTE
(1) Momento da substituição
Substitua a borda cortante antes que seu
desgaste chegue ao final da caçamba.
6-41
(2) Método de substituição
Certifique-se de que o equipamento não
se movimente durante a substituição da
borda cortante.
Coloque o equipamento em uma posição
estável, posicione a alavanca de
segurança hidráulica na posição de
travamento e desligue o motor.
1)Levante a caçamba a uma altura apropriada
1
parafusos e porcas.
Torque: 77 ± 11,6kgf.m
(557 ± 84 lbf.pé)
5)Após algumas horas de operação, re-aperte
os parafusos. 774036MI10
6-42
34) MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO
(1) Lubrifique cada pino do equipamento.
Lubrifique as graxeiras com graxa, de acordo G
com os intervalos de lubrificação. H
N° Descrição Qtd. J
A Cilindro da caçamba (Lado da estrutura dianteira) pino 1
B Cilindro da lança (Lado da estrutura dianteira) pino direito 1
C Pino de conexão direita da estrutura dianteira com a lança 1
D Pino de conexão esquerdo da estrutura dianteira com a lança 1
E Cilindro da lança (Lado da estrutura dianteira) pino esquerdo 1
F Pino de conexão entre a lança e o cilindro da lança 2 K I J
G Pino de conexão entre o chassi H e o ci-lindro da caçamba 1
H Pino de conexão entre o chassi H e lança 1
I Pino de conexão entre o chassi H e a articulação da caçamba 1 E (#0564)
J Pino de conexão entre a articulação da caçamba e a caçamba 2 D E (#0563) A C
K Pino de conexão entre a lança e a caçamba 2 B
75776mi46
77076MI47
6-43
35) APOIO DO EQUIPAMENTO
Quando inspecionar ou executar operações de
manutenção com o equipamento elevado,
coloque um cavalete sob o braço de
levantamento para prevenir que ele despenque.
Complementando, coloque as alavancas de
controle do equipamento na posição Hold e
trave com a alavanca de segurança.
77076MI48
6-44
7. SISTEMA ELÉTRICO
1) FIAÇÃO E INSTRUMENTOS
Verifique regularmente e repare qualquer fio ou
dispositivo solto ou danificado quando
encontrado.
73036MI27
2) BATERIA
Quando remover a tampa da bateria para
manutenção, tome cuidado para não se ferir
com sua queda.
(1) Verifique e repare
Tampa
1) Verifique o nível do eletrólito e abasteça com
água destilada até o nível prescrito conforme
necessário.
2) Lave os terminais com água quente se eles Alto nível
estiverem contaminados e aplique graxa após Baixo nível
a lavagem.
10 ~ 15mm
Não derrube o eletrólito na roupa ou pele pois
ele é ácido.
Cuidado para não ter contato do eletrólito com
os olhos.
Caso ocorra, lave-os com água limpa e vá ao
medico. 73036MI28
Temperatura Bateria
6-45
3) Método de remoção do cabo da bateria
Remova primeiro o cabo de conexão à terra
(terminal –) e conecte-o por ultimo quando
reinstalar. Terra Relé da
ø Preste atenção na polaridade correta. bateria
73036MI30
73036MI31
LIGADO
DESLIGADO
77074OP04
6-46
(3) Removendo o cabo de partida auxiliar Conexão do cabo de partida auxiliar
1) Remova o cabo de partida auxiliar (preto).
2) Remova o cabo de par tida auxiliar (vermelho)
conectado ao terminal (+). Vermelho
circuito.
6-47
8. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR
Filtro externo
77076MI49
Filtro
interno 77076MI51
6-48
3) PRECAUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO DO AR
CONDICIONADO
(1) Ao utilizar o ar condicionado por muito tem-
po, abra o vidro uma vez a cada 1 hora.
(2) Cuidado para não resfriar em excesso a ca-
bine.
(3) A cabine está adequadamente resfriada
quando o operador sente o frescor ao do lado
de fora (Aproximadamente 5o C abaixo da
temperatura externa).
(4) Quando resfriado, modifique o ar ocasio-
nalmente.
6-49
7. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. MOTOR
Este guia não tem por objetivo cobrir todas as condições, no entanto muitas das
possibilidades mais comuns estão listadas abaixo.
7-1
2. SISTEMA ELÉTRICO
Solução Observação
O voltímetro oscila amplamente · Verifique na fiação se há curtos-circuitos ou
mesmo com o motor funcionan- terminais soltos.
do em rotação constante.
· Ajuste a tensão da correia do alternador.
A lâmpada não brilha intensa-
mente mesmo com o motor fun-
cionando em altas rotações.
A lâmpada pisca quando o
motor funciona.
O voltímetro não oscila mesmo · Verifique o alternador.
quando há um aumento da ro-
· Inspecione e repare a fiação.
tação do motor.
7-2
3. SISTEMA DE TRANSMISSÃO
Solução Observação
O motor está funcionando, · Solte o freio de estacionamento.
mas a máquina não se movi- · Coloque a alavanca seletora de marchas na
menta. posição apropriada.
· Adicione óleo à caixa de transmissão até o
nível especificado.
Mesmo em aceleração plena, · Adicione óleo à caixa de transmissão até o
a máquina se movimenta len- nível especificado.
tamente e falta força. · Desmonte o filtro da transmissão e limpe-o.
O óleo da transmissão supe- · Adicione óleo à caixa de transmissão até o
raquece. nível especificado ou drene o óleo.
· Utilize uma marcha compatível com a velocidade.
· Reduza o tempo em que o conversor de torque
fica na velocidade de estol.
· Verifique o motor.
7-3
4. SISTEMA HIDRÁULICO
Solução Observação
7-4