Você está na página 1de 192

CONTEÚDO

Prefácio ------------------------------------------------------------ 0-1 6. Movimento da máquina ---------------------------- 4-13


Antes da manutenção desta máquina ------------- 0-2 7. Método operativo eficiente ------------------------ 4-16
Tabela para inserir o n° de série e o distribuidor ------ 0-3 8. Funcionamento em locais de trabalho especiais ------ 4-20
Etiquetas de segurança ----------------------------------- 0-4 9. Operação normal da escavadeira ------------ 4-22
Placa de dados da máquina ---------------------------- 0-16 10. Abaixamento do acessório ----------------------- 4-23
Guia (direção, n° de série, símbolo) ---------------- 0-17 11. Armazenamento --------------------------------------- 4-24
12. Padrão de operação da alavanca RCV ---- 4-26
DICAS DE SEGURANÇA 13. Troca do circuito hidráulico do acessório ----- 4-27
1. Antes de operar a máquina ---------------------- 1-1
2. Durante a operação da máquina -------------- 1-6 TRANSPORTE
3. Durante a manutenção ----------------------------- 1-13 1. Preparação para o transporte ------------------- 5-1
4. Estacionamento ---------------------------------------- 1-16 2. Dimensão e peso -------------------------------------- 5-2
3. Carregamento da máquina ----------------------- 5-4
CARACTERÍSTICAS 4. Conserto da máquina ------------------------------- 5-6
1. Componentes principais ------------------------ 2-1 5. Carregamento e descarregamento com guindaste --- 5-7
2. Especificações ------------------------------------------ 2-2
3. Faixa de trabalho -------------------------------------- 2-3 MANUTENÇÃO
4. Peso ---------------------------------------------------------- 2-4 1. Instruções ------------------------------------------------ 6-1
5. Capacidades de elevação ------------------------ 2-5 2. Torque de aperto -------------------------------------- 6-6
6. Guia de seleção da caçamba ------------------- 2-6 3. Combustível, líquido de refrigeração e lubrificantes ------- 6-9
7. Chassi ------------------------------------------------------- 2-7 4. Lista de verificação de manutenção --------- 6-11
8. Características para os principais componentes ------- 2-9 5. Tabela de manutenção ----------------------------- 6-16
9. Óleos recomendados -------------------------------- 2-12 6. Instruções de serviço -------------------------------- 6-18
7. Sistema elétrico ----------------------------------------- 6-41
DISPOSITIVOS DE CONTROLE 8. Ar-condicionado e aquecimento --------------- 6-44
1. Dispositivos da cabine --------------------------- 3-1
2. Painel --------------------------------------------------------- 3-2 GUIA PROBLEMAS E RESOLUÇÕES
3. Interruptores ---------------------------------------------- 3-23 1. Motor -------------------------------------------------------- 7-1
4. Alavancas e pedais ----------------------------------- 3-28 2. Sistema elétrico ----------------------------------------- 7-2
5. Ar-condicionado e aquecimento --------------- 3-30 3. Outros -------------------------------------------------------- 7-3
6. Outros ------------------------------------------------------- 3-37
MARTELO DEMOLIDOR HIDRÁULICO E
OPERAÇÃO BRAÇADEIRA RÁPIDA
1. Sugestão para a máquina nova ----------- 4-1 1. Seleção do martelo demolidor hidráulico ----- 8-1
2. Verifique antes de ligar o motor ---------------- 4-2 2. Configuração do circuito --------------------------- 8-2
3. Ligar e desligar o motor ---------------------------- 4-3 3. Manutenção ---------------------------------------------- 8-3
4. Sistema de seleção de modo ------------------- 4-7 4. Precauções ao operar o martelo demolidor ----- 8-4
5. Funcionamento do dispositivo operativo ------ 4-12 5. Braçadeira rápida -------------------------------------- 8-6
PREFÁCIO

Este manual contém uma série de instruções e recomendações de segurança relativas à condução,
movimentação, lubrificação, manutenção, inspeção e ajuste da escavadeira.
O manual é destinado a promover a manutenção segurança e melhorar o desempenho da máquina.
Mantenha este manual acessível e assegure-se de que todos os funcionários o leiam periodicamente.
Se você vender a máquina, dê este manual para os novos proprietários.
1. Leia e entenda este manual antes de operar a máquina.
O manual do operador pode conter anexos e equipamentos opcionais que não estão disponíveis
em sua área. Por favor, consulte seu distribuidor Hyundai local para os itens que você precisar.
A operação e manutenção incorretas deste equipamento podem ser perigosas e podem resultar em
ferimentos graves ou morte.
Algumas ações envolvidas na operação e manutenção da máquina podem causar um acidente
grave, se não forem feitas de forma descrita neste manual.
Os procedimentos e as precauções presentes neste manual aplicam-se apenas ao uso previsto da
máquina.
Se você usar sua máquina para qualquer uso não intencional, que não seja especificamente proibi-
do, você deve ter certeza que é seguro para você e os outros. Em nenhuma hipótese você, ou
outros, devem efetuar as ações proibidas descritas neste manual.
2. Inspecione o canteiro de obras e siga os conselhos de segurança na seção sobre dicas de seguran-
ça antes de operar a máquina.
3. Use peças de reposição originais Hyundai para a substituição das peças.
Nós expressamente salientamos que a Hyundai não aceitará qualquer responsabilidade por defeitos
decorrentes do uso de peças não originais ou pela não observância das normas.
Nestes casos a Hyundai não pode assumir a responsabilidade por qualquer dano.
Melhorias contínuas no projeto desta máquina podem levar a mudanças em detalhes que não podem
ser refletidos neste manual. Consulte a Hyundai ou seu distribuidor Hyundai para obter as últimas
informações disponíveis para sua máquina, ou se tiver perguntas sobre as informações contidas neste
manual.

0-1
ANTES DE OPERAR ESTA MÁQUINA

É de responsabilidade do proprietário e todo o pessoal de serviço e manutenção evitar acidentes e


ferimentos graves, mantendo esta máquina adequadamente.
É de responsabilidade do proprietário e de todo o pessoal de serviço e manutenção evitar acidentes e
ferimentos graves, enquanto estiverem operando a máquina.

Ninguém deve fazer manutenção ou tente reparar a máquina sem formação e supervisão adequada.
Todo o pessoal de serviço e de manutenção deve estar totalmente ciente dos procedimentos e das
precauções contidas neste manual.
Todos os funcionários também devem conhecer quaisquer normas federais, estaduais ou locais relati-
vas ao uso e manutenção de equipamentos de construção.
Os procedimentos descritos neste manual não substituem os requisitos impostos pelos governos fede-
ral, estadual, provincial ou local.

A Hyundai não pode antecipar todas as circunstâncias ou ambientes possíveis em que esta máquina
pode ser usada, ou nos quais é efetuada a manutenção desta máquina.
Todos os funcionários devem permanecer alertas em relação a perigos em potencial.
Trabalhe dentro do seu nível de treinamento e habilidade.
Pergunte ao seu supervisor, se você não tiver certeza, sobre uma tarefa particular. Não tente fazer
muito trabalho com rapidez excessiva.
Use seu bom senso.

※ Como definir o idioma do painel


O usuário pode selecionar o idioma desejado, e todas as telas exibirão o idioma selecionado.

Pressione
Press Pressione
Press Pressione
Press Pressione
Press

※ Consulte a página 3-20 para obter maiores detalhes sobre o painel.

0-2
TABELA PARA INSERIR NO DE SÉRIE E DO DISTRIBUIDOR

No. de série da máquina

No. de série do motor

Ano de fabricação

Hyundai Heavy Industries Brasil


Fabricante
- Indústria e comércio de equipamentos de construção Ltda.
Endereço
Rodovia Presidente Dutra, Km 315,
Itatiaia, RJ, Brasil, 27580-000

Concessionária

Endereço

0-3
ETIQUETAS DE SEGURANÇA

1. LOCALIZAÇÃO
Mantenha sempre as etiquetas limpas. Se forem perdidas ou danificadas, coloque-as novamente
ou substitua-as por uma nova etiqueta.
4 8 49 39
43
2
10
6 7
39
16
10 6 40
15
(CAPÔ
(PUMPDAHOOD)
BOMBA)
37 29 16 3 (TAMPA - DIREITA)
(S/COVER-RH)
36 52 31 36
18 1 14 13 23
5

27 9
30 9 38

42
42

TAMPA DA BATERIA
BATTERY COVER
12 28 12 11 11

48
41 35 22 22
26
32
53 20
21
11
19 24
54
51
34
INTERIOR DA CABINE -
CABIN INNER-RH CAIXA DO BOX
CONSOLE PAINEL -
- LH PLACA DA
SCREEN TELA
PLATE
17 DIREITA ESQUERDA
1409SB0SL01B

1 Filtro do limpador de ar 18 Motor de emissão baixa 37 Afaste-se - lança/braço


2 Tampa do turbocompressor 19 Ideograma do controle 38 Solda elétrica
3 Tampa do radiador 20 Referência do manual do operador 39 Queda
4 Abastecimento 21 Martelo 40 Placa ROPS FOG
5 Acidente da bateria 22 Janela de segurança frontal 41 Atenção (separador de água,
6 Mangueira de alta pressão 23 Janela de segurança traseira turbocompressor)
7 Nível de óleo hidráulico 24 Filtro do ar-condicionado 42 Reflexionar
8 Lubrificação por óleo hidráulico 26 Alavanca de segurança 43 Acumulador
9 Manter afastado - traseira 27 Nome do modelo 45 Ideograma de controle - pá do trator
10 Olhal de elevação 28 Logo (ROBEX) 48 Lâmpada sinalizadora
11 Placa de nome 29 Marca registrada (lança) 49 Corte de combustível
12 Ideograma de lingagem 30 Marca registrada (CWT) 51 Conector MCU
13 Manter afastado - lateral 31 Graxa da engrenagem de redução 52 Graxa dos rolamentos da rotação
14 Afixado 32 Bloqueio da braçadeira 53 Posição da bateria
15 Cisalhamento da capota do motor 34 Instruções de manutenção 54 Padrão da alavanca RCV
16 Não pisar 35 Tabela de elevação
17 Transporte 36 Amarração

0-4
2. DESCRIÇÃO
Há várias etiquetas específicas de aviso nesta máquina, por favor se familiarize com todas as eti-
quetas de aviso.
Substitua qualquer etiqueta de segurança que esteja danificada, ou perdida.

1) LIMPADOR DE AR (item 1)
Esta etiqueta de aviso está posicionada na
tampa do limpador de ar.
※ A inspeção periódica apropriada e a limpe-
za e a troca dos elementos prolongam a
vida útil do motor e mantêm o bom desem-
penho do motor.
21070FW01

2) TAMPA DO TURBOCOMPRESSOR (item 2)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na
tampa do turbocompressor.
Não toque o turbocompressor, evitando
queimadura severa.

21070FW02

3) TAMPA DO RADIADOR (item 3)


Esta etiqueta de aviso é posicionada no
radiador.
Nunca abra a tampa de enchimento enquanto
o motor estiver ligado ou com a temperatu-
ra do líquido de resfriamento alta.

14070FW03

0-5
4) ABASTECIMENTO (item 4)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no
lado direito do flange do fornecedor de
combustível.
Pare o motor quando for reabastecer. Todas
as luzes ou chamas serão mantidas a uma
distância segura no abastecimento.

2209SB0FW04

5) ACIDENTE DA BATERIA (item 5)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na
tampa da bateria.
O eletrólito contendo ácido sulfúrico causa
queimaduras severas. Evite contato do
mesmo com a com pele, olhos ou roupas.
Em caso de acidente, lave com água sufi-
ciente, chame um médico imediatamente.
※ Mantenha o eletrólito no nível recomendado.
Com o eletrólito no nível apropriado, um
espaço menor pode causar o acúmulo de
gases na bateria.
Apague todos os materiais fumegantes e
chamas descobertas antes de verificar a 36070FW05
bateria.
Não use fósforos, isqueiros ou tochas como
fonte de luz perto da bateria, por causa da
possível presença de gás explosivo.
Não permita que pessoal não-autorizado
troque a bateria ou use cabos auxiliares.
Para proteger-se de choques elétricos, não
toque nos terminais da bateria com mãos
úmidas.

0-6
6) MANGUEIRA DE ALTA PRESSÃO (item 6)
Esta etiqueta de aviso está posicionada no
no capô da bomba e na frente da estrutura
superior.
O fluido que vaza sob pressão pode pene-
trar na pele causando sérias lesões.
※ Estude o manual de uso antes de operar
da manutenção.

14070FW29

7) NÍVEL DE ÓLEO HIDRAÚLICO (item 7)


Esta etiqueta de aviso está localizada em
no capô da bomba.
Coloque a caçamba no chão sempre que
efetuar a manutenção do sistema hidráulico.
※ Verifique o nível de óleo do medidor.
※ Encha novamente o óleo hidráulico reco-
mendado até o nível especificado, se for
necessário.
2209SB0FW07

8) LUBRIFICAÇÃO DO ÓLEO HIDRAÚLICO


(item 8)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no
topo do tanque de óleo de hidráulico.
※ Não misture com óleos de marcas diferentes.
Nunca abra a tampa de enchimento enquanto
a temperatura estiver alta.
Afrouxe a tampa lentamente e libere a
pressão interna completamente.
14070FW08

9) TRASEIRA MANTENHA-SE AFASTADO


(item 9)
Esta etiqueta de aviso está localizada no
lado traseiro do contrapeso.
Para prevenir lesão pessoal séria ou morte,
mantenha-se afastado do raio de bascu-
lante da máquina. 21090FW09

Não danifique ou remova esta etiqueta da


máquina.

0-7
10) OLHAL DE ELEVAÇÃO (item 10)
Esta etiqueta de aviso está posicionada no
contrapeso.
Não eleve a máquina usando olhais de
elevação no contrapeso ou os olhais de
elevação podem ser sobrecarregados,
causando sua quebra e possíveis lesões
pessoais.
※ Consulte a página 5-8 para informações
21070FW10
sobre o procedimento de elevação apro-
priado da máquina.

11) LATERAL - MANTENHA-SE AFASTADO


(item 13)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na
lateral da tampa lateral traseira do LE.
Para prevenir lesão pessoal séria ou morte,
mantenha-se afastado do raio de bascu-
lante da máquina.
Não danifique nem retire esta etiqueta da
máquina.

21070FW13

12) AFIXAR (item 14)


Esta etiqueta de aviso está localizada na
tampa lateral.
Assegure-se de que a porta esteja bem
fixada quando for aberta.
Tenha cuidado, já que a porta aberta pode
ser fechada por uma força externa ou
natural, como um vento forte.

21070FW14

0-8
13) CISALHAMENTO DA CAPOTA DO MOTOR
(item 15)
Esta etiqueta de aviso está localizada em
no capô do motor.
Não abra a capota do motor durante o fun-
cionamento do motor.
Não toque no cano de escapamento porque
isso pode causar queimaduras severas.
2209SB0FW15

14) NÃO PISAR (item 16)


Esta etiqueta de aviso está localizada em
no capô do motor.
Não pise no capô do motor.

21070FW16

15) TRANSPORTE (Item 17)


Esta etiqueta de aviso está localizada no
lado direito da estrutura superior.
Estude o manual do operador antes de
transportar a máquina se ele for fornecido,
e afixe o braço e a lagarta no carregador
com cabos de amarração.
Consulte a página 5-7 para maiores deta-
lhes.
2209SB0FW17

16) IDEOGRAMA DE CONTROLE (item 19)


Esta etiqueta de aviso está posicionada na
janela direita da cabine.
Verifique se o padrão de controle da máqui-
na está em conformidade com o padrão
nesta etiqueta. Se isso não for o caso, tro-
que a etiqueta para que ela esteja de acordo
com o padrão antes de operar a máquina. 36070FW19
Não fazer isso pode resultar em lesões ou
morte.
Consulte a página 4-12 para maiores deta-
lhes.

0-9
17) CONSULTE O MANUAL DO OPERADOR
(item 20)
Esta etiqueta de aviso está localizada na
janela direita da cabine.
(1) Referência do manual do operador
Estude o manual do operador antes de
começar a operar máquina.
(2) Altura máx
O contato com a fiação elétrica pode cau-
sar ferimentos sérios ou morte.
É possível receber um choque elétrico
estando apenas próximo à fiação elétrica.
A distância mínima deve ser mantida,
considerando a voltagem fornecida con-
forme descrito na página 1-7.
(3) Interferência
Tome cuidado ao operar uma máquina
equipada com uma braçadeira rápida ou
extensões.
A caçamba pode bater na cabine ou na
lança ou nos cilindros da lança ao chegar
perto deles. 2609A0SL05

18) JANELA DE SEGURANÇA FRONTAL


(item 22)
Esta etiqueta de aviso está posicionada
em ambos os lados da janela da cabine.
Tenha cuidado para que a janela frontal
seja fechada prontamente.

21070FW24

19) JANELA DE SEGURANÇA TRASEIRA


19
(item 23)
Esta etiqueta de aviso está localizada na
parte interna da janela traseira.
※ A janela traseira serve como saída alterna-
tiva.
※ Para remover a janela traseira, puxe o anel
e empurre o vidro para fora.

2609A0SL02

0-10
20) FILTRO DO AR-CONDICIONADO (item 24)
Esta etiqueta de aviso está posicionada na
tampa do ar-condicionado.
※ A inspeção periódica apropriada e a limpe-
za e a troca do filtro prolongam a vida útil do
ar-condicionado e mantêm o bom desem-
penho.

21070FW26

21) BOTÃO DE SEGURANÇA (item 26)


Esta etiqueta de aviso está posicionada na
tampa do botão de segurança.
Antes de sair da máquina, certifique-se de
colocar o botão de segurança na posição
BLOQUEADA.

30007A1FW07A

22) GRAXA DA ENGRENAGEM DE REDUÇÃO


(item 31)
Esta etiqueta de aviso está posicionada na
frente da estrutura superior.
A graxa está sob pressão alta.
A graxa que sai do plugue de graxa sob
pressão pode penetrar no corpo, causando
lesões ou morte.

2209SB0FW31

23) TRAVAMENTO DA BRAÇADEIRA (item 32)


Esta etiqueta de aviso está posicionada na
janela do lado direito da cabine.
A queda da caçamba pode causar ferimen-
tos sérios ou morte.
A operação da máquina com o interruptor
da braçadeira rápida desbloqueado ou sem
o pino de segurança do gancho em movi-
14070FW60
mento pode causar a queda da caçamba.

0-11
24) AMARRAR (item 36)
Esta etiqueta de aviso está posicionada na
estrutura inferior.
Nunca reboque a máquina usando o orifício
de amarração, porque ele pode quebrar.
Consulte a página 4-15 para maiores deta-
lhes.

4507A0FW02

25) MANTENHA-SE AFASTADO - LANÇA/


BRAÇO (item 37)
Esta etiqueta de aviso está posicionada em
ambos os lados do braço.
A queda do acessório pode causar feri-
mentos sérios ou morte.
Para prevenir lesões sérias ou morte, não
fique embaixo do acessório.

14070FW31

26) SOLDA ELÉTRICA (item 38)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na
tampa da bateria.
Antes de iniciar qualquer trabalho de solda
elétrica nesta máquina, siga o procedimen-
to abaixo.
- Retire o conector de todas as unidades de
controle eletrônicas.
- Conecte o fio terra do equipamento de sol- 2209SB0FW38

dagem o mais próximo possível do ponto


de solda.
※ Consulte a página 6-44 para maiores deta-
lhes.

0-12
27) QUEDA (item 39)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no
topo do tanque de óleo de hidráulico.
A queda é uma das maiores causas de
ferimentos.
Cuidado com condições escorregadias nas
plataformas, nos degraus e nos corrimões
ao ficar parado na máquina.

14070FW30

28) AVISO (SEPARADOR DE ÁGUA, TUR-


BOCOMPRESSOR)) (item 41)
BOCOMPRESSOR
Esta etiqueta de aviso é posicionada na
janela direita da cabine
Para proteger o sistema de combustível de
alta pressão, retire a água do separador de
água antes de ligar o motor.
Para prevenir a falha do turbocompressor,
por favor permita mais de 5 minutos de 2209SB0FW41

período de pausa (nenhuma operação mar-


cha lenta no carregamento) antes de desli-
gar o motor.

29) REFLEXÃO (item 42)


Esta etiqueta de aviso está localizada no
lado traseiro do contrapeso.
Para prevenir lesões sérias ou morte, mante-
nha-se afastado do raio de giro da máquina.
Não danifique nem retire esta etiqueta da
máquina.

25090FW03

0-13
30) ACUMULADOR (item 43)
Esta etiqueta de aviso está localizada no
acumulador da válvula solenoide.
※ O acumulador é preenchido com gás nitro-
gênio de alta pressão e é extremamente
perigoso se manipulado de maneira erra-
da. Sempre siga as precauções a seguir.
Nunca faça furos no acumulador, nem
exponha-o a chamas ou fogo.
1107A0FW46
Não solde nada no acumulador.
※ Ao efetuar a desmontagem ou manuten-
ção do acumulador, ou ao descartar o acu-
mulador, é necessário liberar o gás do acu-
mulador. É necessária uma válvula de
escape especial para efetuar esta opera-
ção, então entre em contato com sua distri-
buidora Hyundai.

31) LÂMPADA SINALIZADORA (item 48)


Esta etiqueta de aviso está posicionada à
direita do lado externo da cabine.
※ Certifique-se de manter a posição vertical
da lâmpada sinalizadora.
Uma posição horizontal poder resultar na
diminuição da vida útil da lâmpada devido à
infiltração de substâncias estranhas como
140Z90FW49
pó ou água.
※ Durante a transferência da máquina, a lâm-
pada sinalizadora pode quebrar-se facil-
mente. Neste caso, altere a posição da
lâmpada para a posição horizontal.

32) DESLIGAMENTO DO COMBUSTÍVEL


(item 49)
Esta etiqueta de aviso está posicionada no
lado esquerdo do tanque hidráulico.
※ Encha somente com óleo hidráulico.
※ Não encha com combustível diesel.

140WH90FW51

0-14
33) CONECTOR MCU (item 51)
Esta etiqueta de aviso está posicionada na
tampa inferior do ar-condicionado na cabine.
※ A MCU comunica os dados da máquina
com um computador laptop através do 2209SB0FW51

conector de serviço RS232.


※ Consulte a página 3-57 para maiores deta-
lhes.

34) GRAXA DOS ROLAMENTOS DA ROTA-


ÇÃO (item 52)
Esta etiqueta de aviso está posicionada na
frente da engrenagem de tipo coroa de
rotação.
※ Consulte a página 6-35 para maiores deta-
lhes.

38090FW04

35) POSIÇÃO DA BATERIA (item 53)


Esta etiqueta de aviso está localizada no
lado direito da caixa de ferramentas.

38090FW03

36) PADRÃO DA ALAVANCA RCV (item 54)


Esta etiqueta de aviso está posicionada na
placa da tela.
※ Consulte a página 4-26 para maiores deta-
lhes.

14W90FW47

0-15
PLACA DE DADOS DA MÁQUINA

Rodovia Presidente Dutra, km 315, Itatiaia, RJ, Brasil, 27580-000


EQUIPAMENTO PESO OPERACIONAL

1 4
MODELO POTENCIA DO MOTOR (KW/rpm)

2 5
NUMERO DE IDENTIFICA AO DO PRODUTO

3
NAO DEFORME OU REMOVA ESTA PLACA

2209SB0MD01

1 Equipamento 3 Número de série 5 Potência do motor


2 Nome do modelo 4 Peso operacional

※ O número serial da máquina é atribuído a esta máquina específica e deve ser usado ao solicitar
informações ou pedir peças de reposição para esta máquina de seu vendedor autorizado
HYUNDAI. O número serial da máquina também está marcado na estrutura.

0-16
GUIA

1. DIREÇÃO
A direção deste manual indica para a frente, para Para a frente
Forward
trás, para a direita e esquerda no padrão do opera-
dor quando o motor de deslocamento estiver na
traseira e a máquina estiver na direção de desloca-
mento.

Esquerda
Left Direita
Right

Para trás
Backward

1409SB0SG01

2. NÚMERO DE SÉRIE
Forneça as seguintes informações ao pedir peças
ou se a máquina não estiver funcionando.

1) NÚMERO DE SÉRIE DA MÁQUINA


Os números estão localizados abaixo da janela No. de sérieserial
Machine da máquina
No.
direita da cabine do operador. 21090SN02

2) NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR No.Engine


de sérieserial
do motor
No.
Os números estão localizados na placa do nome
do motor.

1409SB0SN03

3. USO PRETENDIDO
Esta máquina é projetada para ser usada principalmente para os seguintes serviços.
- Trabalho de escavação
- Trabalho de carregamento
- Trabalho de alisamento
- Trabalho de valas
※ Consulte a seção 4 (método de trabalho eficiente) para maiores detalhes.

4. SÍMBOLOS
Dica importante de segurança.
Ele indica questões que podem causar uma grande perda na máquina ou nos arredores.
※ Ele indica informações úteis para o operador.
0-17
DICAS DE SEGURANÇA
1. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA

Pense na segurança em primeiro lugar.


Em situação especial, use roupas de proteção,
incluindo um capacete de segurança, calçados
de segurança, luvas, óculos de segurança e
proteção auricular, conforme exigidos pela con-
dição de trabalho.
Quase todos os acidentes são causados por
inobservância das dicas de segurança simples
e fundamentais.
13031SH01

Certifique-se de entender completamente o


manual do operador antes de operar a máquina.
Os cuidados apropriados são a sua responsabi-
lidade.

13031SH02

Compreenda os detalhes e o processo de


construção antes de iniciar o trabalho.
Se você encontrar algo perigoso no trabalho,
consulte com o supervisor do trabalho para
conhecer as medidas preventivas antes de
operar a máquina.

13031SH03

Não opere se estiver cansado ou após beber


bebidas alcoólicas ou tomar qualquer tipo de
droga.

13031SH05

1-1
Verifique diariamente de acordo com o manual
do operador.
Repare as peças danificadas e aperte os para-
fusos soltos.

13031SH05

Verifique se há vazamento de óleo do motor,


óleo hidráulico, combustível e refrigerante.
Mantenha a máquina limpa, limpe a máquina
regularmente.

13031SH06

Não opere a máquina se ela precisar de con-


sertos.
Opere após concluído os consertos.

13031SH07

Esteja preparado se o fogo começar.


Mantenha um extintor de incêndio a mão e os
números de emergência perto de seu telefone.

13031SH08

1-2
PROTEÇÃO CONTRA OBJETOS EM QUEDA
OU VOADORES Protetor
Top guard
superior
Se houver qualquer perigo da queda de objetos
ou objetos voadores batendo no operador, insta-
le protetores para proteger o operador conforme
for necessário para cada situação específica.
Certifique-se de fechar a janela frontal antes de
começar o trabalho.
Certifique-se de manter todas as pessoas fora
o operador do lado de fora do alcance de obje-
tos em queda ou voadores.
Caso você precise de um protetor superior, pro-
tetor frontal e FOPS (estrutura protetora contra
Protetor frontal
Front guard
objetos em queda), entre em contato com a dis- 21091SH01

tribuidora da Hyundai na Europa.

ALTERAÇÕES NÃO AUTORIZADAS

Quaisquer modificações efetuadas sem a auto-


rização da Hyundai podem criar perigos.
Antes de efetuar uma modificação, consulte
sua distribuidora Hyundai. A Hyundai não irá se
responsabilizar por ferimentos ou danos causa-
dos por qualquer alteração não autorizada.

PREPARE-SE PARA EMERGÊNCIAS

Somente em caso de uma emergência use o


martelo instalado para quebrar o para-brisa da
cabine, e depois saia com cuidado.
Certifique-se de conhecer os números de telefo-
ne das pessoas com as quais você deve entrar
em contato em caso de uma emergência.

Martelo
Hammer

21091SH02

1-3
FAROL ROTATIVO
Farol
Beacon
Ao operar a máquina em uma estrada ou ao
lado de uma estrada, um farol rotativo é neces-
sário para evitar um acidente de trânsito.
Entre em contato com sua concessionária
Hyundai para instalá-lo.

21091SH03

PRECAUÇÕES PARA ACESSÓRIOS


Ao instalar e usar um acessório opcional, leia o
manual de instruções para o anexo e as informa-
ções relacionadas com anexos neste manual.
Não utilize acessórios que não são autorizados
pela Hyundai ou por seu distribuidor Hyundai. A
utilização de acessórios não autorizados pode
criar um problema de segurança e afetar o bom
funcionamento e a vida útil da máquina.
Quaisquer ferimentos, acidentes, falhas do pro-
duto resultantes da utilização de acessórios
não autorizados não serão de responsabilidade
da Hyundai.
A estabilidade desta máquina é suficiente para
ser usada para trabalhos gerais. Ao operar esta
máquina, leve em consideração as tabelas de
capacidade de elevação. Se você quiser usar
outras aplicações especiais (não cobertas
neste manual), você deve afixar um contrapeso
adicional ou ter cuidado ao operar a máquina.

NORMAS DE SEGURANÇA

Somente pessoas treinadas e autorizadas


podem operar e manter a máquina.
Siga todas as regras de segurança, precauções
e instruções ao operar ou executar a manuten-
ção na máquina.
Ao trabalhar com outro operador ou uma pessoa
no controle do trânsito no local de trabalho, certi-
fique-se de que todos os funcionários entendam
todos os sinais manuais que serão utilizados.

1-4
RECURSOS DE SEGURANÇA
Certifique-se de que todos os protetores e tam-
pas estejam na posição correta. Repare as pro-
teções e tampas no caso estejam danificadas.
Use os recursos de segurança, como o trava-
mento de segurança e cintos de segurança,
adequadamente.
Nunca retire quaisquer recursos de segurança.
Sempre mantenha-os em boas condições de
operação.
A utilização imprópria de recursos de seguran-
ça poderia resultar em lesão física séria ou
morte.

PADRÃO DE CONTROLE DA MÁQUINA


Verifique se o padrão de controle da máquina
está em conformidade com o padrão na etique-
ta na cabine.
Se isso não for o caso, troque a etiqueta para
que ela esteja de acordo com o padrão antes
de operar a máquina.
Não fazer isso pode resultar em lesões.

PROPOSTA CALIFÓRNIA 65
Os gases de exaustão de motores diesel e
alguns de seus componentes são conhecidos
no Estado da Califórnia como causadores de
câncer, defeitos congênitos e outros danos à
saúde reprodutiva.
Este produto contém ou emite substâncias quí-
micas que são conhecidas no estado da
Califórnia como causadores de câncer, defeitos
congênitos e outros danos à saúde reprodutiva.
Pólos e terminais de baterias e outros acessó-
rios relacionados contêm chumbo e compostos
de chumbo.
LAVE AS MÃOS APÓS MANUSEAR WASH HANDS
AFTER HANDLING !
: Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds,chemicals known to the
State of California to cause cancer and reproductive harm.
13031SH55

Não carregue a máquina com os olhais de ele-


vação no contrapeso.
O método de carregamento errado pode
resultar em lesões graves ou morte.
1-5
2. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA

Use a alça e degraus para subir ou descer da


máquina.
Não salte para subir ou descer da máquina.

13031SH09

Aperte a buzina para advertir o pessoal próximo


antes de operar a máquina.
Remova todos os obstáculos, como gelo nas
janelas, antes de operar a máquina para man-
ter uma boa visibilidade.

13031SH10

Opere cuidadosamente assegurando-se que


todo o pessoal ou obstáculos estejam fora do
alcance de trabalho da máquina.
Coloque proteções de segurança se forem
necessárias.

13031SH11

Ao usar o equipamento de trabalho, preste aten-


ção ao local de trabalho.

13031SH12

1-6
Mantenha uma ventilação adequada ao operar
o motor numa área fechada para evitar o perigo
de escapamento de gases.

13031SH13

Verifique as localizações de canos de gás sub-


terrâneo ou linha hídrica, controlando a segu-
rança antes da operação.

13031SH14

A operação perto da fiação elétrica é muito peri-


gosa.
Opere dentro da área de segurança permitida
como abaixo.
Tensão fornecida Separação segura mínima

6,6 kV 3 m (10 pés)


33,0 kV 4 m (13 pés)
66,0 kV 5 m (16 pés)
13031SH15
154,0 kV 8 m (26 pés)
275,0 kV 10 m (33 pés)

Se a máquina tocar as linhas de força elétricas,


fique sentado no assento do operador e asse-
gure-se de que o pessoal do chão não toque a
máquina até que a corrente elétrica seja desli-
gada. Salte da máquina sem tocar na máquina
quando você precisar descer.

13031SH16

1-7
Tome cuidado com obstáculos.
Seja particularmente cuidadoso e verifique o
espaço circundante a máquina durante a osci-
lação.

13031SH17

Ao usar a máquina como um martelo ou ao tra-


balhar em um local onde pode haver a queda
de rochas, o protetor do teto da cabine e o pro-
tetor de cabeça devem ser fornecidos para a
proteção apropriada.

13031SH18

Evite operar com a máquina num penhasco ou


terreno macio devido ao perigo de tombamento.
Certifique-se de sair facilmente, mantendo a
lagarta em um ângulo reto e colocando o motor
de deslocamento na posição de ré ao trabalhar
em um penhasco ou terreno macio.

13031SH19

Opere para o trabalho de elevação, consideran-


do a capacidade da máquina, o peso e a largu-
ra da carga.
Tome cuidado para não elevar além da capaci-
dade da máquina, já que isso pode causar
danos na máquina e acidentes.

13031SH20

1-8
A operação em uma inclinação é perigosa.
Evite operar a máquina em um declive de mais
de 10 graus.

13031SH21

Opere a máquina depois de posicioná-la num


terreno plano quando você estiver trabalhando
num declive.

13031SH22

A oscilação em um declive pode causar o peri-


go de tombamento.
Não opere oscilando a máquina com a caçam-
ba carregada em um declive, já que a máquina
pode perder o equilíbrio nestas condições.

13031SH23

Evite estacionar e parar num declive.


Abaixe a caçamba no chão e bloqueie a lagarta
ao estacionar.

13031SH24

1-9
Evite viajar numa direção não linear num decli-
ve porque pode causar tombamento ou desliza-
mento.

13031SH25

O deslocamento em um declive é perigoso.


Assegure-se de dirigir lentamente ao descer
um declive e de manter a caçamba a uma altu-
ra de 20~30 cm (1 pé) acima do chão, de modo
que ela possa ser usada como freio em uma
emergência.

20~30 cm 13031SH26

Manobrar o volante num declive é perigoso.


Quando um desvio de direção for inevitável,
acione o terreno plano e sólido.

13031SH27

O ângulo-limite do motor é de 35 graus.


Não opere além dos limites do motor em nenhuma
circunstância.

35˚

13031SH28

1-10
Antes de deslocar-se com a máquina, aperte a
buzina para avisar os funcionários que estive-
rem perto.
Opere para a frente e para trás de modo corre-
to, confirmando a localização do motor de des-
locamento.

13031SH29

Diminua a velocidade ao viajar por obstáculos


ou terreno desigual.

13031SH30

Ao trabalhar em solo macio, coloque tapetes e


placas de madeira no solo para prevenir o afun-
damento da máquina.

13031SH31

Ao operar na água ou ao cruzar baixios, verifi-


que a condição da camada solo, a profundida-
de e a velocidade de fluxo de água, então certi-
fique-se de que a água não esteja acima do
rolo transportador.

13031SH32

1-11
SUBIR E DESCER DA MÁQUINA
Nunca salte para subir e descer da máquina. Nunca
suba ou desça da máquina em movimento.
Ao subir ou descer da máquina, sempre esteja em
direção à máquina e use os corrimões, os degraus da
máquina ou da estrutura da lagarta, e sapatas da
lagarta. Um degrau da estrutura da lagarta adicional
pode ser instalado para uma sapata opcional mais
larga. Neste caso, entre em contato com sua distribui-
dora Hyundai.
Nunca segure quaisquer alavancas de controle ao
subir ou descer da máquina.
Garanta a segurança mantendo sempre um contato
de pelo menos três pontos das mãos e pés com os
corrimões, degraus ou sapatas da lagarta.
Sempre remova qualquer óleo ou lama dos corri-
mões, degraus e sapatas da lagarta. Se eles estive-
rem danificados, repare-os e aperte quaisquer parafu-
sos soltos.
Ao segurar o corrimão da porta ao subir ou descer da
máquina ou movimentar-se sobre a lagarta, abra e
trave a porta de modo seguro na posição aberta. De
outro modo, a porta pode mover-se de modo repenti-
no, fazendo com que você perca o equilíbrio e caia.
14071FW05/06

MANTENHA AS PESSOAS LONGE DA MÁQUINA


Passageiros na máquina podem sofrer lesões ao
bater em objetos e cair da máquina.
Somente permita que o operador esteja na máquina.
Não permita a subida de passageiros.

1-12
3. DURANTE A MANUTENÇÃO

Pare o motor imediatamente quando forem


detectados problemas na máquina.
Examine imediatamente a causa dos proble-
mas tal como vibração, superaquecimento e
problemas no painel que deverão ser repara-
dos.

13031SH33

Estacione em uma superfície nivelada e pare o


motor para sua inspeção e reparo. Afixe uma
ETIQUETA na máquina que não estiver opera-
cional. (retire a chave de ignição)
Tenha muito cuidado durante o trabalho de
manutenção. Algumas peças podem exigir uma
proteção de segurança adicional. NA
INSPEÇÃO

13031SH34

Não retire a tampa de radiador com o motor


quente.
Abra a tampa depois que o motor estiver frio,
abaixo de 50˚C (122˚F) para prevenir ferimen-
tos causados por jatos de líquido de refrigera-
ção aquecido ou vapor.

13031SH35

Não trabalhe embaixo da máquina.


Certifique-se de trabalhar com os suportes de
segurança apropriados.
Não dependa dos cilindros hidráulicos para
manter o equipamento e o acessório elevados.

13031SH36

1-13
Há o perigo de incêndio do combustível e do
óleo.
Armazene em uma área fresca e seca, longe
de chamas.

ÓLEO

13031SH37

Não toque no cano de escapamento, porque


isso pode causar queimaduras severas.

13031SH38

Não abra o capô do motor e as tampas enquanto


o motor estiver funcionando.

13031SH39

Tome cuidado para não bater nas laterais ao


efetuar a manutenção do motor.

13031SH40

1-14
Tenha cuidado para que a janela frontal seja
fechada prontamente.
Assegure-se de que a porta lateral esteja bem
fixada quando for aberta.
Tenha cuidado, já que a porta lateral aberta
pode ser fechada por uma força externa ou
natural, como um vento forte.

13031SH41

A proteção antiderrapante deve ser substituída


se apresentar desgaste.
Certifique-se de que esteja livre de óleo, água,
graxa etc.

13031SH42

Tome cuidado para não deslizar, cair etc. quan-


do estiver trabalhando na estrutura superior
para efetuar a manutenção do motor e/ou de
outros componentes.

13031SH43

GÁS DE ALTA PRESSÃO


Contém gás de alta pressão.
Para evitar explosões e lesões, não exponha
ao fogo, não solde, não perfure.
Alivie a pressão antes de descarregar. 21091SH08

OS OLHAIS DE ELEVAÇÃO PODEM FALHAR


Os olhais de elevação pode falhar ao elevar o
tanque que contém fluídos, resultando em possí-
veis lesões.
Drene o tanque de todos os fluídos antes de
elevar.

1-15
4. ESTACIONAMENTO

Ao deixar a máquina após estacionar, abaixe a


caçamba completamente até o chão, coloque a
alavanca de segurança na posição de estacio-
namento e então retire a chave.
Tranque a porta da cabine.

13031SH44

Estacione a máquina em lugar plano e seguro.

13031SH45

Esperamos que você pode trabalhe facilmente


e com segurança observando as regras de
segurança.
Para garantir uma operação segura, observe
todas as regras de segurança.

13031SH46

1-16
CARACTERÍSTICAS
1. COMPONENTE PRINCIPAL

Tanque de Tanque
Caixa da bateria combustível
Battery box tank Bomba
hidráulico
Fuel tank Hydraulic principal
Main pump

Motor
Engine

Radiador
Radiator

Dente
Tooth Caçamba
Bucket Junta de joint
Turning giro Swing
Motor de
motor Válvula de controle
Main control valve Esfriador
Oil cooler do óleo
rotação principal

Braço
Arm Cilindro do braço Boom
Arm cylinder Lança Cilindro da barra Cab
Boom cylinder Cabine Silencioso
Muffler Contrapeso
Counterweight

Cortador
Side lateral
cutter

Rolamentos
Swing bearingda
oscilação

Cilindro de caçamba
Bucket cylinder Vinculação
Control linkde Engrenagem
Idler Roloroller Sprocket
Carrier Roda
controle intermediária transportador dentada
HasteControl
de controle
rod Rolete
Track da
roller Lagarta
Track Motormotor
Travel de
lagarta deslocamento

1409SB2SP01B

2-1
2. CARACTERÍSTICAS
1) R150LC-9
LANÇA de 4,60 m (15' 1") e BRAÇO de 2,50 m (8' 2")
·LANÇA

I(I') D
C

E
G
F

H
J M
K N
A B(L)

1409SB2SP02

Descrição Unidade Especificações


Peso de operação kg (lb) 13980 (30820)
Capacidade da caçamba (SAE, amontoada), padrão m3 (yd3) 0,58 (0,76)
Comprimento total A 7810 (25' 7")
Largura total, com uma sapata de 600mm B 2600 (8' 6")
Altura total da lança C 2780 (9' 1")
Largura da superestrutura D 2500 (8' 2")
Altura
Altura total da cabine total da 2860 (9' 4")
cabine
Distância ao solo do contrapeso F 935 (3' 1")
Altura da capota do motor G mm 2050 (6' 7")
Altura mínima em relação ao solo A (pés-polegadas) 440 (1' 5")
Distância da traseira I 2280 (7' 6")
Raio de oscilação da traseira I' 2310 (7' 7")
Distância entre tambores J 3000 (9' 10")
Comprimento do chassi K 3750 (12' 4")
Largura do chassi L 2600 (8' 6")
Bitola M 2000 (6' 7")
Largura da sapata da lagarta, padrão N 600 (24")
Velocidade de deslocamento (baixa/alta) km / h (mph) 3,2 / 5,5 (2,0 / 3,4)
Velocidade de rotação rpm 12,0
Capacidade de rampa Grau (%) 35 (70)
Pressão do solo (sapata de 600 mm) kgf / cm2(psi) 0,36 (5,12)
Força de tração máxima kgf (lbf) 13300 (29320)

2-2
3. FAIXA DE TRABALHO
1) R150LC-9, UMA LANÇA

A
A'
F

D
B' E
C
B

8ft
1409SB2SP06

Lança 4,60 (15' 1")


Descrição m (ft-in)
Braço 2,50 (8' 2") 3,0 (9' 10")
Alcance máx. de escavação A 8330 (27' 4") 8790 (28' 10")
Alcance máx. de escavação no solo A' 8180 (26' 10") 8650 (28' 4")
Profundidade máxima de escavação B 5550 (18' 3") 6050 (19' 10")
Profundidade máx. de escavação (nível de 8 pés) mm B’ 5340 (17' 6") 5870 (19' 3")
Profundidade máxima de escavação de (pés-
polegadas) C 5330 (17' 6") 5850 (19' 2")
uma parede vertical
Altura máxima de escavação D 8500 (27' 11") 8780 (28' 10")
Altura máxima de descarga E 6060 (19' 11") 6330 (20' 9")
Raio de rotação mín. F 2650 (8' 8") 2680 (8' 10")
kN 87,3 [94,8] 87,3 [94,8]
kgf SAE 8900 [9660] 8900 [9660]
lbf 19620 [21300] 19620 [21300]
Força de escavação da caçamba
kN 102 [110,8] 102 [110,8]
kgf ISO 10400 [11290] 10400 [11290]
lbf 22930 [24890] 22930 [24890]
kN 62,8 [68,2] 55,9 [60,7]
kgf SAE 6400 [6950] 5700 [6190]
lbf 14110 [15320] 12570 [13640]
Força de escavação do braço
kN 65,7 [71,4] 57,9 [62,8]
kgf ISO 6700 [7270] 5900 [6410]
lbf 14770 [16040] 13010 [14120]
[ ] : Aumento da potência

2-3
4. PESO
1) R150LC-9
R150LC-9
Item
kg lb
Conjunto da estrutura superior 5630 12420
Conjunto de solda da estrutura principal 1160 2560
Montagem do motor 420 930
Montagem da bomba principal 100 220
Conjunto da válvula de controle principal 140 310
Conjunto do motor de oscilação 120 260
Conjunto do tanque de óleo hidráulico 160 350
Montagem do tanque de combustível 130 290
Contrapeso 2000 4410
Montagem da cabine 500 1100
Conjunto do chassi inferior 5340 11760
Conjunto de solda da estrutura da lagarta 1590 3510
Rolamentos da oscilação 190 410
Conjunto do motor de deslocamento 480 1060
Junta de giro 50 110
Mola de recuo da lagarta 210 460
Engrenagem intermediária 250 550
Rolo transportador 40 90
Rolete da lagarta 490 1080
Conjunto da corrente da lagarta
1010 2230
(sapata padrão de garra tripla de 600 mm)
Conjunto do acessório frontal (lança de 4,6 m, braço de 2,5 m ,
2420 5330
Caçamba SAE amontoada de 0,58 m3)
Conjunto da lança de 4,6 m 830 1830
Conjunto do braço de 2,5 m 435 960
caçamba SAE amontoada de 0,58 m 3 480 1060
Montagem do cilindro da lança 130 290
Montagem do cilindro do braço 160 350
Montagem do cilindro da caçamba 100 220
Conjunto da haste de controle da caçamba 90 200
※ Estas informações variam dependendo do peso operacional e do peso de transporte porque ele não
inclui o arnês, a tubulação, o óleo, o combustível etc.
※ Consulte a seção de Transporte para obter as informações reais do peso e consulte a seção de
Especificações para conhecer o peso operacional.

2-4
5. CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
1) R150LC-9
(1) Lança de 4,60 m (15' 1"), braço de 2,50 m (8' 2") equipado com uma caçamba (SAE amontoada)
de 0,58 m3 e uma sapata de três garras de 600 mm (24") e um contrapeso de 2000 kg (4410 Ib).

· : Capacidade nominal sobre a frente · : Capacidade nominal sobre a lateral ou de 360 graus

Raio de carga No alcance máx.


Ponto de
1,5 m (5 pés) 3,0 m (10 pés) 4,5 m (15 pés) 6,0 m (20 pés) Capacidade Alcance
carga
altura m (pé)
6,0 m kg *2810 1920 6,69
(20,0 pés) lb *6190 4230 (21,9)
4,5 m kg *2770 2270 2440 1500 7,53
(15,0 pés) lb *6110 5000 5380 3310 (24,7)
3,0 m kg *4930 *4930 *3830 3570 *3380 2190 2170 1310 7,95
(10,0 pés) lb *10870 *10870 *8440 7870 *7450 4830 4780 2890 (26,1)
1,5 m kg *8030 6240 *5010 3300 3380 2070 2100 1250 8,03
(5,0 pés) lb *17700 13760 *11050 7280 7450 4560 4630 2760 (26,3)
Nível do kg *8780 5800 5200 3090 3270 1970 2180 1300 7,77
solo lb *19360 12790 11460 6810 7210 4340 4810 2870 (25,5)
-1,5 m kg *5740 *5740 *9910 5700 5080 2990 3220 1920 2500 1500 7,15
(-5,0 pés) lb *12650 *12650 *21850 12570 11200 6590 7100 4230 5510 3310 (23,5)
-3,0 m kg *8760 *8760 *9040 5770 5100 3000 3340 2030 6,01
(-10 pés) lb *19310 *19310 *19930 12720 11240 6610 7360 4480 (19,7)
-4,5 m kg *6590 6030
(-15,0 pés) lb *14530 13290
Observação 1. A capacidade de elevação baseia-se em SAE J1097 e ISO 10567.
2. A capacidade de elevação da série ROBEX não excede 75% da carga de tombamento
com a máquina em solo firme e nivelado ou 87% da capacidade hidráulica total.
3. O ponto de carga é um gancho localizado na parte de trás da caçamba.
4. *indica a carga limitada pela capacidade hidráulica.

2-5
6. GUIA DE SELEÇÃO DA CAÇAMBA
1) R150LC-9
(1) Caçamba geral

0,58, 0,71 m3 SAE


caçamba amontoada

Recomendação
Capacidade Largura Lança de 4,1 m
Lança de 4,6 m (15' 1")
Peso (13’ 5”)
Sem Com Braço de Braço de Braço de Braço de Braço de Braço de
SAE CECE
cortador cortador 1,9 m 2,1 m 2,5 m 3,0 m 1,9 m 2,1 m
amontoada amontoada
lateral lateral (6' 3") (6' 11") (8' 2") (9' 10") (6' 3") (6' 11")

0,58 m3 0,50 m3 1030 mm 1130 mm 480 kg


(0,76 yd3) (0,65 yd3) (40,6") (44,5") (1060 lb)

0,71 m3 0,60 m3 1205 mm 1305 mm 540 kg


(0,93 yd3) (0,78 yd3) (47,4") (51,4") (1190 lb)

Aplicável para materiais com uma densidade de 2000 kg/m3 (3370 lb/yd3) ou menos
Aplicável para materiais com uma densidade de 1600 kg/m3 (2700 lb/yd3) ou menos
Aplicável para materiais com uma densidade de 1100 kg/m3 (1850 lb/yd3) ou menos

2-6
7. CHASSI
1) LAGARTAS
A estrutura central do tipo X é soldada integralmente com as estruturas da lagarta de seção
transversal em caixa. O design inclui sapatas secas, rolos lubrificados, engrenagens intermediárias,
rodas dentadas, ajustes hidráulicos da lagarta com molas de absorção de choques e sapatas de
tração do tipo lagarta montadas com garras triplas.
2) TIPOS DE SAPATAS
Três garras

Modelo Formas

Largura da sapata mm (pol) 600 (24) 700 (28)


Peso de operação kg (lb) 13980 (30820) 14210 (31330)
R150LC-9
Pressão do solo kgf/cm2 (psi) 0,36 (5,12) 0,32 (4,55)
Largura total mm (pés-polegadas) 2600 (8' 6") 2700 (8' 10")

3) NÚMERO DE ROLOS E SAPATAS EM CADA LADO


Quantidade
Item
R150LC-9
Rolos transportadores 1 cada
Roletes da lagarta 7 cada
Sapatas da lagarta 46 cada

4) SELEÇÃO DA SAPATA DA LAGARTA


É necessário selecionar sapatas da lagarta apropriadas de acordo com as condições de
operação.
Método de seleção de sapatas
Confirme a categoria na lista de aplicações na tabela 2,
2 depois use a tabela 1 para selecionar a
sapata. Sapatas largas (categorias B e C) possuem limitações nas aplicações. Antes de usar
sapatas largas, verifique as precauções, depois investigue e estude as condições de operação
para confirmar se essas sapatas são apropriadas.
Selecione a sapata mais estreita possível para estar em conformidade com a flutuação e pressão
do solo requerida. A aplicação de sapatas mais amplas do que o recomendado pode causar
problemas inesperado, como a dobra das sapatas, a rachadura de conexões, a quebra de pinos,
o afrouxamento dos parafusos da sapata e outros.

※ Tabela 1
Sapata da lagarta Especificações Categoria
Garra tripla de 600 mm Padrão A
Garra tripla de 700 mm Opção B

2-7
※ Tabela 2
Categoria Aplicações Aplicações
Solo rochoso, · Movimente-se com velocidade baixa em solo áspero com obstáculos
A leitos de rios, grandes como rochas ou árvores caídas
solo normal
Solo normal, · Estas sapatas não podem ser usadas em solo áspero com obstáculos
macio grandes como rochas ou árvores caídas
B · Movimente-se em alta velocidade apenas em solo nivelado
· Movimente-se lentamente em baixa velocidade se for impossível passar
sobre os obstáculos

2-8
8. ESPECIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS
1) MOTOR
Item Especificações
Fabricante / Modelo Cummins / QSB4.5
Motor a diesel controlado eletronicamente de 4 ciclos
Tipo
com turbocompressor e resfriado por ar de admissão
Método de esfriamento Resfriamento com água
Número de cilindros e organização 4 cilindros, em linha
Sequência da ignição 1-3-4-2
Tipo de câmara de combustão Tipo injeção direta
Diâmetro do cilindro × curso 107×124 mm (4.21"×4.88")
Deslocamento 4.5ℓ(272 pol cu)
Proporção de compressão 17,2 : 1
Potência bruta 130 Cavalos-vapor (97 kW) a 2200 rpm
Potência líquida 127 Cavalos-vapor (95 kW) a 2200 rpm
Potência máxima 140 Cavalos-vapor (104 kW) a 2000 rpm
Torque máximo 622 N·m (459 lbf·pé) a 15300 rpm
Quantidade de óleo de motor 11ℓ(2,9 gal. americanos)
Peso úmido 371 Kg (818 lb)
Motor de partida 24 V-4,8 kW
Alternador 24 V-70 A

2) BOMBA PRINCIPAL
Item Especificações
Tipo Bombas de pistão axial tandem de deslocamento variável
Capacidade 2×65 cc/rev
Pressão máxima 350 kgf/cm2 (4980 psi) [380 kgf/cm2 (5400 psi)]
2×123,5ℓ/min (32,6 galões americanos pm/ 27,2
Fluxo nominal de óleo
galões ingleses pm)
Velocidade nominal 2000 rpm
[ ]: Aumento da potência

2-9
3) BOMBA DE ENGRENAGEM
Item Especificações
Tipo Bomba de estágio único da engrenagem de deslocamento fixo
Capacidade 15cc/rev
Pressão máxima 40 kgf/cm2 (570 psi)
28,5 ℓ/min (7,5 galões americanos pm/6,3 galões
Fluxo nominal de óleo
ingleses pm)

4) VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL


Item Especificações
Tipo 11 bobinas
Método operacional Sistema do piloto hidráulico
Pressão da válvula de escape principal 350 kgf/cm2 (4980 psi) [380 kgf/cm2 (5400 psi)]
Pressão da válvula de escape de sobrecarga 400 kgf/cm2 (5690 psi)
[ ]: Aumento da potência

5) MOTOR DE OSCILAÇÃO
Item Especificações
Tipo Motor de pistão axial de deslocamento fixo
Capacidade 72 cc/rev
Pressão de escape 285 kgf/cm2 (4054 psi)
Sistema do freio Automático, aplicado por mola e liberado hidraulicamente
Torque do freio Mínimo de 30 kgf·m (217 lbf·pé)
Pressão de liberação do freio 15~50 kgf/cm2 (213~711 psi)
Tipo da engrenagem de redução Planetária de 2 estágios

6) MOTOR DE DESLOCAMENTO
Especificações
Item
Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3 e 4
Tipo Motor de pistão axial de deslocamento variável
Pressão de escape 350 kgf/cm2 (4980 psi) 365 kgf/cm2 (5190 psi) 350 kgf/cm2 (4980 psi)
Capacidade (máx / mín) 77/45 cc/rev 76,6/44,6 cc/rev 77/44,5 cc/rev
Tipo da engrenagem de redução Planetária de 2 estágios
Sistema do freio Automático, aplicado por mola e liberado hidraulicamente
Pressão de liberação do freio 9,5 kgf/cm2 (135 psi) 8,75 kgf/cm2 (125 psi) 15,9 kgf/cm2 (226 psi)
Torque do freio Mín. 33,1 kgf·m (239 lbf·pé)

2-10
7) CILINDRO
Item Especificações
Barra dia×Haste dia×
Ø105×Ø75×1075 mm
Cilindro da barra Acionamento
Almofada Somente extensão
Barra dia×Haste dia×
Ø115×Ø80×1138 mm
Cilindro do braço Acionamento
Almofada Extensão e retração
Barra dia×Haste dia×
Ø100×Ø70×850 mm
Cilindro de caçamba Acionamento
Almofada Somente extensão
※ Pode ocorrer a descoloração da haste do cilindro se o aditivo de redução de fricção do óleo de lubrificação se
espalha na superfície da haste.
※ A descoloração não causa nenhum efeito nocivo no desempenho do cilindro.

8) SAPATA
Quantidade de
Item Largura Pressão do solo Largura total
conexões
Padrão 600 mm (24") 0,36 kgf/cm2 (5,12 psi) 46 2600 mm (8' 6")
R150LC-9
Opção 700 mm (28") 0,31 kgf/cm (4,41 psi)
2 46 2700 mm ( 8' 10")

9) CAÇAMBA
Capacidade Dente Largura
Item quanti-
SAE amontoada CECE amontoada dade Sem cortador lateral Com cortador lateral
Padrão 0,58 m3 (0,76 yd3) 0,50 m3 (0,65 yd3) 5 1000 mm (39,4") 1100 mm (43,3")
R150LC-9
Opção 0,71 m3 (0,93 yd3) 0,60 m3 (0,78 yd3) 5 1190 mm (46,9") 1290 mm (50,8")

2-11
9. ÓLEOS RECOMENDADOS

Use apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.


Não misture óleos de marcas diferentes.

Capacidade Temperatura ambiente ˚C (˚F)


Ponto de Tipo de
ℓ (galões -50 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
serviço fluido
americanos) (-58) (-22) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

★SAE OW-30

SAE 5W-40
Motor Óleo de
11 (2,9)
do motor motor
SAE 10W-30

SAE 15W-40

Acionamento 2,5
da oscilação (0,7) ★SAE 75W-90
Óleo da
Acionamento engrenagem 2,3×2 SAE 80W-90
final (0,6×2)

★ISO VG 15

Tanque;
ISO VG 32
Tanque Óleo 124 (32,8)
hidráulico hidráulico Sistema;
210 (55,5) ISO VG 46

ISO VG 68

★ASTM D975 NO.1


Tanque de Combustível
270 (71,0)
combustível diesel
ASTM D975 NO.2

★NLGI No 1
Conector Conforme
Graxa
(bico de graxa) necessário
NLGI No 2

Radiador Mistura de À base de etilenoglicol, tipo permanente (50 : 50)


(tanque do anticongelante 21 (5,5)
reservatório) e água ★Do tipo permanente com base em etilenoglicol (60 : 40)

SAE : Sociedade de Engenheiros Automotivos ★ : Regiões frias


API : Instituto Americano de Petróleo
ISO : Organização Internacional para a Padronização
NLGI : Instituto Nacional de Graxa Lubrificante
ASTM : Sociedade Americana de Testes e Materiais

2-12
DISPOSITIVOS DE CONTROLE
1. DISPOSITIVOS DA CABINE

1) O painel desenhado ergonomicamente e o assento com suspensão oferecem conforto ao opera-


dor.
2) SISTEMA DE MONITORAMENTO ELETRÔNICO
(1) O sistema de monitor eletrônico centralizado permite que o estado e condições da máquina
sejam controlados imediatamente.
(2) É equipado com um sistema de aviso de segurança para primeira detecção de malfuncionamen-
to de máquina.

Interruptor
Aircondo&ar-condicionado
heater switch e do aquecedor MCU
MCU
Interruptor
Acceldo indicador
dial switch da aceleração Retirada
Air vent de ar
Interruptor da buzina
Horn switch Alto-falante
Speaker
Interruptor de operação
Breaker do martelo demolidor
operation sw Assento
Seat
Alavanca de controle
RH control leverdireita Caixa de armazenamento
Storage box
Painel do interruptor
Switch panel Rádio
Radio&&tocador de USB
USB player
Tomada
12V12V
socket
Interruptor de switch
Starting partida
Painel
Cluster Conjunto
Electric da
boxcaixa
assyelétrica
Caixa
Fusede & fusíveis
relay boxe relês
Interruptor principal
Master switch

InterruptorOne
de desaceleração de toque único
touch decel switch
Alavanca de lever
Travel deslocamento InterruptorPower
de potência
max máxima
switch
PedalTravel
de deslocamento
pedal Alavanca LH
de controle
control esquerda
lever
ApoioFoot
pararest
os pés Botão de segurança
Safety knob

1409SB3CD01A

3-1
2. PAINEL

1) ESTRUTURA
O painel é composte de um LCD e interruptores, conforme é mostrado abaixo. O LCD deve
advertir o operador em caso da operação anormal da máquina ou de condições para a operação
apropriada e inspeção. Além disso, o LCD é usado para configurar e exibir os modos, o monitora-
mento e as utilidades dos interruptores.
Os interruptores são usados para configurar os modos de operação da máquina.
※ O painel instalado nesta máquina não garante completamente a condição da máquina. A inspe-
ção diária deve ser executada de acordo com o capítulo 6, Manutenção.
※ Quando o painel fornecer um aviso, verifique o problema imediatamente e execute a ação neces-
sária.

Exibição da hora
Time display

Lâmpadas de aviso
Warning lamps
(Consulte
(See page a página
3-4) 3-4)

Indicador
Gauge(See (Consulte a página 3-3)
page 3-3)
Menu principal (Consulte
Main menu(See a página 3-11)
page 3-11)

Engine
Rpm do rpm/Tripmeter
motor/medidor de percurso
(See page
(Consulte 3-19) 3-19)
a página
Pilot lamps
4
Lâmpadas piloto
(See page 3-7)
(Consulte a página 3-7)

Switches
Interruptores
(See page 3-9)
(Consulte a página 3-9)

B15093CD07

※ A lâmpada de aviso no painel é ligada e/ou pisca e o alarme soa quando a máquina tem algum
problema.
A lâmpada de aviso pisca até que o problema seja resolvido. Consulte a página 3-4 para obter
maiores detalhes.

3-2
2) INDICADOR
(1) Tela de operação
Padrão
Default Opção
Option 1 Medidor de temperatura de refri-
gerante de motor
3
1
3 2 Indicador da temperatura do óleo
2
1
2
hidráulico
3 Indicador do nível de combustível
4 4 4 RPM / Tela do medidor de percurso
21093CD07A

※ O tipo da tela de operação pode ser configurado no menu do tipo de tela do monitor.
Consulte a página 3-21 para obter maiores detalhes.

(2) Medidor da temperatura do líquido de resfriamento do motor


① Este medidor indica a temperatura do líquido de resfriamento.
·Intervalo branco: 40-107˚C (104-225˚F)
·Intervalo vermelho : Acima de 107˚C (225˚F)
② Se o indicador estiver na faixa vermelha ou a lâmpada pis-
car com uma luz vermelha, desligue o motor e verifique seu
sistema de resfriamento.
B15093CD07G
※ Se o medidor estiver no intervalo vermelho ou se a luz pis-
car vermelha mesmo que a máquina esteja na condição nor-
mal, verifique o dispositivo elétrico, já que isso pode ter sido
causado por um mau contato da eletricidade ou do sensor.
(3) Indicador da temperatura do óleo hidráulico
① Este medidor indica a temperatura do óleo hidráulico.
·Intervalo branco: 40-105˚C (104-221˚F)
·Intervalo vermelho : Acima de 105˚C (221˚F)
② Se o indicador estiver na faixa vermelha ou a lâmpada piscar
com uma luz vermelha, reduza a carga no sistema. Se o indi-
cador permanecer na faixa vermelha, desligue a máquina e
B15093CD07E ※ verifique a causa do problema.
Se o medidor estiver no intervalo vermelho ou se a luz pis-
car vermelha mesmo que a máquina esteja na condição nor-
mal, verifique o dispositivo elétrico, já que isso pode ter sido
causado por um mau contato da eletricidade ou do sensor.
(4) Indicador do nível de combustível
① Este medidor indica a quantidade de combustível no tanque
de combustível.
② Abasteça com combustível se estiver no intervalo vermelho ou
a lâmpada piscar com uma luz vermelha.
※ Se o medidor estiver no intervalo vermelho ou se a luz pis-
car vermelha mesmo que a máquina esteja na condição nor-
B15093CD07F
mal, verifique o dispositivo elétrico, já que isso pode ter sido
causado por um mau contato da eletricidade ou do sensor.
(5) RPM / Tela do medidor de percurso
① Isso exibe o medidor de percurso ou a velocidade do motor.
※ Consulte a página 3-19 para obter maiores detalhes.
21093CD02D

3-3
3) LÂMPADAS DE AVISO

Lâmpada de aviso warning


Battery charging carga bateria
lamp Lâmpada
Air cleanerdewarning
aviso do limpador de ar
lamp

Lâmpada depressure
Engine oil aviso de warning
pressão lamp
de óleo do motor Lâmpada
Overload de aviso lamp
warning de sobrecarga

Lâmpada de aviso
Emergency de emergência
warning lamp

Lâmpada
Fuel level de aviso do
warning nível de
lamp
Lâmpada de aviso da temperatura
Engine coolant combustível
dotemperature
líquido de resfriamento do motor Hydraulic oil temperature
warning lamp Lâmpada de aviso da temperatura do
warning lamp
4
óleo hidráulico
B1509S3CD08D

※ As lâmpadas de aviso no topo da tela LCD aparecem no centro da tela LCD e o alarme soa
quando ocorrer um aviso. A lâmpada de aviso que apareceu move-se até a posição original e
pisca quando o interruptor de seleção for acionado. E o alarme para.
Consulte a página 3-10 para obter maiores informações sobre o interruptor de seleção.

(1) Temperatura do líquido de refrigeração do motor


① O aviso de temperatura do líquido de resfriamento do motor é
indicado em duas etapas.
- Acima de 103˚C : A lâmpada pisca.
- Acima de 107˚C: A lâmpada aparece no centro da tela LCD
e o alarme soa.
290F3CD61
②A lâmpada que apareceu move-se até a posição original e
pisca quando o interruptor de seleção for acionado. Além disso,
o alarme para e a lâmpada continua piscando
③ Verifique o sistema de resfriamento se esta lâmpada continuar
ligada.
(2) Temperatura do óleo hidráulico
① O aviso de temperatura do óleo hidráulico é indicado em duas
etapas.
- Acima de 100˚C : A lâmpada pisca e o alarme soa.
- Acima de 105˚C : A lâmpada aparece no centro da tela
LCD e o alarme soa.
290F3CD62
②A lâmpada que apareceu move-se até a posição original e
pisca quando o interruptor de seleção for acionado. Além disso,
o alarme para e a lâmpada continua piscando.
③ Verifique o nível de óleo hidráulico e o sistema de resfriamento
do óleo hidráulico.
(3) Nível de combustível
① Esta lâmpada de aviso pisca e o alarme soa quando o nível de
combustível estiver abaixo de 31ℓ(8,2 galões americanos).
② Abasteça com combustível imediatamente quando a lâmpada
piscar.
290F3CD63

3-4
(4) Lâmpada de aviso de emergência
① Esta lâmpada de aviso aparece e o alarme soa quando ocor-
rer um dos avisos abaixo.
- Sobreaquecimento do líquido de resfriamento do motor
(acima de 107˚C)
- Sobreaquecimento do óleo hidráulico (acima de 105˚C)
21093CD30
- O circuito EPPR da bomba está aberto ou anormal
- O circuito EPPR do fluxo do acessório está aberto ou anormal
- Tensão de entrada da MCU anormal
- O circuito do indicador da aceleração está aberto ou anormal
- Erro de comunicação de dados do painel
- Erro de comunicação de dados do ECM do motor
※ A lâmpada de aviso que apareceu move-se até a posição ori-
ginal e pisca quando o interruptor de seleção for acionado. E o
alarme para.
O mesmo acontece com as lâmpadas de aviso a seguir.
② Quando esta lâmpada de aviso piscar, a máquina deve ser
verificada ou consertada tão logo for possível.

(5) Lâmpada de aviso da pressão do óleo do motor


① Esta lâmpada pisca quando a pressão do óleo do motor está
baixa.
② Se a lâmpada piscar, DESLIGUE o motor imediatamente.
Verifique o nível do óleo.
290F3CD65

(6) Verifique a lâmpada de aviso do motor


① Esta lâmpada pisca quando a comunicação entre a MCU e o
ECM do motor no motor estiver anormal, ou se o painel rece-
beu algum código de erro do ECM do motor.
② Verifique a linha de comunicação entre eles.
290F3CD64
Se a linha de comunicação estiver OK, verifique os códigos de
erro no painel.
③ Esta lâmpada pisca quando "Verificar o motor - água no com-
bustível" é exibido na caixa de mensagens. Verifique o sepa-
rador de água.

(7) Lâmpada de aviso carga bateria


① Esta lâmpada pisca quando a tensão de carregamento da
bateria está baixo.
② Verifique o circuito de carregamento da bateria quando esta
lâmpada pisca.

21093CD34

3-5
(8) Lâmpada de aviso do limpador de ar
① Está lâmpada pisca quando o filtro do purificador de ar estiver
entupido.
② Verifique o filtro e limpe ou substitua-o.

290F3CD68

(9) Lâmpada de aviso de sobrecarga (opc)


① Se a máquina estiver sobrecarregada, a lâmpada de sobre-
carga pisca enquanto o interruptor de sobrecarga estiver
LIGADO. (se estiver equipado)
② Reduza a carga da máquina.

21093CD36

3-6
4) LÂMPADAS PILOTO

Lâmpada piloto do modo de ferramenta


Work tool mode pilot delamp
trabalho Exibição de mensagens
Message display
Lâmpada piloto do modo de trabalho
Work mode pilot lamp Lâmpada
Travelpiloto
speedda pilot
velocidade
lamp de deslocamento
LâmpadaPower/User
piloto do modomode
de potência/usuário
pilot lamp 4 Lâmpada
Auto idle pilot lamp lenta baixa
piloto de marcha
Lâmpada pilotomax
Power de potência
pilot lamp máxima Lâmpada piloto de pilot
Maintenance manutenção
lamp
Lâmpada piloto de
Preheat pré-aquecimento
pilot lamp Lâmpada piloto de aquecimento
Fuel warmer pilot lamp do combustível
Lâmpada piloto deup
Warming pré-aquecimento
pilot lamp Lâmpada
Decelpiloto
pilot de desaceleração
lamp
B15093CD09

(1) Lâmpadas piloto de modo


Lâmpada
N.º Modo Modo selecionado
piloto

Modo de potência de trabalhos pesados

1 Modo potência Modo de potência padrão

Modo de potência econômica

2 Modo do usuário Modo de potência de preferência do usuário

Modo de operação geral

3 Modo de trabalho Modo de operação do martelo demolidor

Modo de operação do britador

Deslocamento de baixa velocidade


4 Modo de deslocamento
Deslocamento de alta velocidade

5 Marcha lenta automática Marcha lenta automática

4
6 Modo de ferramenta de trabalho Nível de fluxo de óleo do modo demolidor ou britador

7 Exibição de mensagens "A configuração foi concluída" é exibido após a seleção

(2) Lâmpada piloto de potência máxima


① Esta lâmpada será LIGADA ao pressionar o interruptor de
potência máxima na alavanca RCV esquerda.
② A função de potência máxima é operada por no máximo 8
segundos.
※ Consulte a página 3-26 para obter maiores informações sobre
21093CD38 a função de potência máxima.

3-7
(3) Lâmpada piloto de pré-aquecimento
① O giro do interruptor da chave de partida na posição ON começa
o pré-aquecimento em clima frio.
② Ligue o motor depois do DESLIGAMENTO desta lâmpada.

21093CD39

(4) Lâmpada piloto de pré-aquecimento


① Esta lâmpada é ligada quando a temperatura do líquido de
refrigeração estiver abaixo de 30˚C (86˚F).
② O aquecimento automático é cancelado quando a temperatu-
ra do liquido de refrigeração do motor estiver acima de 30˚C,
ou quando tenham passado 10 minutos desde que o motor
21093CD40
tenha sido ligado.

(5) Lâmpada piloto de desaceleração


① A operação do interruptor de toque único de desaceleração
na alavanca RCV LIGA a lâmpada.
② A lâmpada será LIGADA e a velocidade do motor será abaixa-
da automaticamente para economizar o consumo de combus-
tível quando todas as alavancas e pedais estiverem na posi-
21093CD41
ção neutra, e a função de marcha lenta automática estiver
selecionada.
※ A desaceleração de toque único não está disponível se a lâm-
pada piloto de marcha lenta automática estiver LIGADA.
※ Consulte a página 3-27.

(6) Lâmpada piloto do aquecedor de combustível


① Esta lâmpada é ligada quando a temperatura do líquido de
refrigeração estiver abaixo de 10˚C (50˚F) ou a temperatura
do óleo hidráulico estiver 20˚C ( 68˚F).
② O aquecimento automático do combustível é cancelado quan-
do a temperatura do líquido de resfriamento do motor estiver
21093CD43
acima de 60˚C, ou a temperatura do óleo hidráulico estiver
acima de 45˚C desde que o interruptor de partida foi coloca-
do na posição ON.

(7) Lâmpada piloto de manutenção


① Esta lâmpada é ligada quando é necessário trocar ou substi-
tuir peças de desgaste. Isso significa que o intervalo de troca
ou substituição das peças de desgaste está abaixo de 30
horas.
② Verifique a mensagem nas informações de manutenção no
21093CD44
menu principal.
Além disso, esta lâmpada é ligada por 3 minutos quando o
interruptor de partida estiver na posição ON.
3-8
5) INTERRUPTORES

LâmpadaPower/User
piloto do modo de
mode 4
Lâmpada pilotopilot
Auto idle de marcha
lamp lenta baixa
potência/usuário
pilot lamp
Lâmpada Work
piloto mode
do modo de Lâmpada
Travelpiloto
speedda pilot
velocidade
lamp de
pilot lamptrabalho deslocamento

Interruptor
Powerdo modo
mode de potência
switch Escape (menu anterior
Escape(previous ou principal)
or parent menu)
Câmera traseira (opção)
Rear camera(option)
Interruptor
Workdomode
modoswitch
de trabalho Interruptor de marcha
Auto idle/Buzzer stoplenta automática
switch
/ parada do alarme
Interruptor
User do modo
mode do usuário
switch Interruptor
Travel speedde velocidade
switch de deslocamento
Interruptor
Select de seleção
switch

B15093CD45

※ Quando os interruptores forem selecionados, as lâmpadas piloto são exibidas no LCD. Consulte a
página 3-7 para obter maiores detalhes.

(1) Interruptor do modo de potência


① Este interruptor seleciona o modo de potência da máquina, e
a lâmpada piloto do modo de potência é exibido na posição
da lâmpada piloto.
·P : Potência de trabalhos pesados.
·S : Potência padrão.
21093CD45A
·E : Potência econômica.
② A lâmpada piloto é alternada na ordem E → S → P → E.

(2) Interruptor do modo de trabalho


① Este interruptor selecione o modo de trabalho da máquina,
que muda do modo de operação geral para o modo de opera-
ção do acessório opcional.
· : Modo de operação geral
· : Modo de operação do martelo demolidor (se estiver
21093CD45C
equipado)
· : Modo de operação do britador (se estiver equipado)
·Não instalado : O martelo demolidor ou o britador não estão instalados.
※ Consulte a página 4-6 para obter maiores detalhes.

3-9
(3) Interruptor do modo do usuário
① Este interruptor é usado para memorizar o status de operação
atual da máquina na MCU e ativar o modo de usuário memorizado.
·Memória : Pressione por mais de 2 segundos.
·Ação : Pressione abaixo de 2 segundos.
·Cancelar : Pressione este interruptor uma vez mais abaixo
21093CD45D de 2 segundos.
② Consulte a página 3-12 para conhecer outro conjunto de
modos de usuário.

(4) Interruptor de seleção


① Este interruptor é usado para selecionar ou alterar o menu e o
valor de entrada.
② Pressão do botão
·Longa (mais de 2 seg) : Retorno à tela de operação
·Média (0,5~2 seg) : Retorno à tela de anterior
21093CD45E ·Curta (abaixo de 0,5 seg) : Menu de seleção
③ Rotação do botão
Este botão muda o menu e o valor de entrada.
·Virada para a direita : Direção para baixo / Aumentar o valor
de entrada
·Virada para a esquerda : Direção para cima / Diminuir o
valor de entrada

(5) Interruptor de marcha lenta automática / parada do alarme


① Este interruptor é usado para ativar ou cancelar a função de
marcha lenta automática.
·Lâmpada piloto LIGADA : A função de marcha lenta auto-
mática é ativada.
·Lâmpada piloto DESLIGADA: A função de marcha lenta
21093CD45F automática é cancelada.
② O alarme soa quando a máquina tem um problema.
Neste caso, pressione este interruptor e o alarme para, mas a
lâmpada de aviso pisca até que o problema seja resolvido.

(6) Interruptor de controle da velocidade de deslocamento


① Este interruptor é usado para selecionar a velocidade de des-
locamento de modo alternado.
· : Velocidade alta
· : Velocidade baixa

21093CD45G

(7) Interruptor Escape/Câmera


① Este interruptor é usado para retornar ao menu anterior ou ao
menu principal.
② Na tela de operação, pressionar este botão irá exibir a visão da
câmera da máquina (se estiver equipada).
Consulte a página 3-22 para maiores detalhes sobre a câmera.
21093CD45H ③ Se a câmera não estiver instalada, este interruptor é usado
apenas para a função ESC.
3-10
6) MENU PRINCIPAL

Pressione
Press
21093CD64

21093CD64B

21093CD64A

※ Consulte a página 3-10, interruptor de seleção, para saber mais sobre a seleção e a alteração do
menu e do valor de entrada.

(1) Estrutura
N.º Menu principal Submenu Descrição
Ferramenta de trabalho O martelo demolidor ou o britador não estão instalados.
Potência de modo do U Somente o modo do usuário
Velocidade da lança/braço Velocidade da lança, velocidade do braço
1 Aumento de potência automático Habilitar, Desabilitar
Modo
Mode Modo inicial Padrão, modo U, modo P
21093CD64D Interruptor do painel (backup) Função do interruptor
Falha ativa MCU, ECM do motor
Falha logada MCU, ECM do motor
Excluir falha logada Excluir todas as falhas logadas, Inicialização cancelada
2 Monitoramento (analógico) Informação da máquina
Monitoramento
Monitoring Monitoramento (digital) Status do interruptor, Status de saída
21093CD64E Horas de operação Horas de operação de cada modo
Informações de manutenção Substituição, intervalo de troca de óleo e filtros
Segurança da máquina Configuração do modo ESL, Troca de senha
Informações da Máquina Painel, MCU, Motor, Máquina
3 Número de telefone AS Número de telefone A/S, Alteração de número de
Gerenciamento
Management telefone A/S
21093CD64F
Menu de serviço Transmissão automática, Horímetro, Histórico de
substituição, Atualização
Item de exibição Velocidade do motor, Medidor de percurso A, Medidor
de percurso B, Medidor de percurso C
Relógio Relógio
Brilho Manual, Automático
4
Unidade Temperatura, Pressão, Fluxo, Formato da data
Tela
Display Idioma Coreano, Inglês, Chinês
21093CD64G Tipo de tela Tipo A, Tipo B

Medidor de percurso 3 tipos (A, B, C)


Configuração da câmera Direção básica, Alteração da tela, Tela cheia
Caixa de mensagens Registro de falha, acessório etc.
5
Utilidades
Utilities
21093CD64H

3-11
(2) Configuração de modo
① Ferramenta de trabalho

21093CD65

21093CD65A 21093CD65B
A B

· A: Selecione um acessório opcional instalado.


· B: Fluxo máximo - Configure o fluxo máximo do acessório.
Nível de fluxo - Reduza o fluxo de operação do fluxo de operação máximo.
Demolidor - 7 etapas no máximo, 10 lpm reduzidos a cada etapa.
Britador - 4 etapas no máximo, 20 lpm reduzidos a cada etapas.
※ O nível de fluxo é exibido junto à lâmpada piloto do modo de trabalho.

② Potência de modo do U

Etapa Velocidade Velocidade de Transmissão


do motor marcha lenta automática
( ) (rpm) (rpm) (bar)
1 1550 800 0
2 1600 850 3
21093CD65D 3 1650 900 6
4 1700 950 9
21093CD65E
5 1750 1000 12
· Rpm alto de marcha lenta do motor, rpm de marcha lenta 6 1800 1050 16
automática e torque da bomba (troca automática da mar- 1100
7 1850 20
(marcha lenta)
cha) pode ser modulado e memorizado separadamente no
8 1900 1150 26
modo U.
1200 (rpm de
· O modo U pode ser ativado pelo interruptor do modo do 9 1950
desaceleração)
32
usuário.
10 2000 1250 38
③ Velocidade da lança/braço

21093CD65F

21093CD65G

· Velocidade da lança
- Tipo de controle
Manual - A velocidade de elevação da lança é fixada em etapas fixas.
Automático - A velocidade de elevação da lança é ajustada automaticamente conforme as
condições de trabalho da MCU.
- Configuração da velocidade - A velocidade de elevação da lança é aumentada conforme as
etapas ativadas.
· Velocidade do braço
- Regeneração - A função de regeneração do braço pode ser ativada ou cancelada.
Habilitar - A velocidade do braço aumenta.
Desabilitar - Operação correta.
3-12
④ Aumento de potência automático

21093CD65L

21093CD65M

· A função de aumento da potência pode ser ativada ou cancelada.


· Habilitar - A potência de escavação é aumentada automaticamente conforme as condições de
trabalho da MCU.
Ela é operada por no máximo 8 segundos.
· Desativar - Não funciona.

⑤ Modo inicial

21093CD65P

21093CD65Q

· Padrão - O modo de potência inicial é configurado no modo E quando o motor é ligado.


· Modo U - O modo de potência inicial é configurado no modo U quando o motor é ligado.
· Modo P - O modo de potência inicial está configurado no modo P quando o motor é ligado.

⑥ Interruptor do painel (backup)

21093CD65S

21093CD65T

- O interruptor do painel pode ser selecionado e alterado através deste menu se os interruptores
estiverem funcionando de modo anormal no painel.
- Para sair do modo de "Interruptor do painel", coloque o cursor no interruptor ESC/CAM girando
o interruptor de seleção e apertando o interruptor de seleção.
- No modo "Interruptor do painel", todos os outros interruptores, exceto "Interruptor de seleção"
não funcionam.

3-13
(3) Monitoramento
① Falha ativa

21093CD66

21093CD66A 21093CD66B

· As falhas ativas da MCU ou do ECM do motor podem ser verificadas neste menu.

② Falha logada

21093CD66C

21093CD66D 21093CD66E

· As falhas registradas da MCU ou do ECM do motor podem ser verificadas neste menu.

③ Excluir falha logada

21093CD66F

21093CD66G 21093CD66H

· As falhas registradas da MCU ou do ECM do motor podem ser excluídas neste menu.

④ Monitoramento (Analógico)

21093CD66J

21093CD66K 21093CD66L

· O status da máquina, como o rpm do motor, a temperatura do óleo, a tensão e a pressão etc.
podem ser verificados neste menu.

3-14
⑤ Monitoramento (digital)

21093CD66M

21093CD66N 21093CD66P

· O status do interruptor ou o status de saída podem ser confirmados por este menu.
· O interruptor ativado ou as lâmpadas de saída piloto são LIGADAS.

⑥ Horas de operação

21093CD66Q

21093CD66R

· As horas de operação de cada modo podem ser confirmadas por este menu.

3-15
(4) Gerenciamento
① Informações de manutenção

21093CD67

21093CD67A

21093CD67Q 21093CD67R

21093CD67S 21093CD67T

· Alarme ( ) : Cinza - Normal


Amarelo - Primeiro aviso
Vermelho - Segundo aviso
· Substituição : O tempo passado será reiniciado para zero (0).
· Intervalo de troca : O intervalo de troca ou substituição pode ser alterado em unidades de 50 horas.
· OK : Retornar à tela da lista de itens.

3-16
② Segurança da máquina

21093CD67C

21093CD67D 21093CD67E

· Modo ESL
- ESL: Limitação de ligação do motor
- O modo ESL foi projetado como um dissuasor de roubo ou
como prevenção da operação não-autorizada da máquina.
- Quando o modo ESL for Ativado, será necessário fornecer
uma senha quando o interruptor de partida for ligado.
21093CD67EE
- Desativado : Função ESL não utilizada
Ativado (sempre): A senha é necessária quando o operador
ligar o motor.
Ativado (intervalo): A senha é necessária quando o operador
ligar o motor pela primeira vez. Porém, o
operador pode ligar o motor novamente
dentro do tempo de intervalo sem precisar
fornecer a senha. 21093CD67H

O tempo de intervalo pode ser configura-


do com um máximo de 4 horas.

21093CD67U Insira a senha atual 21093CD67V

· Troca de senha
- A senha possui 5~10 dígitos.

Insira a senha nova 21093CD67VV

21093CD67X 21093CD67XX
A senha nova é armazenada no MCU. Insira a senha nova novamente

3-17
③ Informações da Máquina

21093CD67F

21093CD67G

· Elas podem confirmar a identificação do painel, da MCU, do motor e da máquina.

④ Número de telefone AS

21093CD67J

21093CD67K 21093CD67L

21093CD67Z 21093CD67Y

⑤ Menu de serviço

21093CD67M

21093CD67N 21093CD67P
Insira a senha

21093CD67ZZ

· Troca de marcha automática (padrão/opção): A pressão da troca automática de marchas pode


· ser ajustada no menu de opções.
· Medidor de horas : As horas de operação desde a produção da máquina podem ser verificadas
neste menu.
· Histórico de substituições : O histórico de substituições da MCU e do painel pode ser verificado
neste menu.
Atualização : O firmware pode ser atualizado através deste menu. (A porta USB está localizada
abaixo do painel.)
3-18
(5) Tela
① Item de exibição

21093CD68

21093CD68A 21093CD68W

21093CD68B 21093CD68E

Tela central
Center display

· O tipo de exibição central do LCD pode ser selecionado neste menu.


· A velocidade do motor ou cada um dos medidores de percurso (A, B, C) são exibidos no centro
da tela.

② Relógio

21093CD68C

21093CD68D

· Os primeiros três pontos da primeira linha "**/**/****" representam o Mês/Dia/Ano.


· A segunda linha mostra o horário atual. (0:00~23:59)

3-19
③ Brilho

21093CD68F

Manual (1.ª~10.ª etapa) 21093CD68G 21093CD68H

21093CD68J 21093CD68K
Auto (dia/noite)

※ Se for escolhido "Automático", o brilho para o dia e para a noite podem ser configurados de for-
ma diferente. Também ao usar a barra do lado interior, os usuários podem definir qual intervalo
de tempo pertence ao dia ou à noite.
(na imagem da barra, a área cinza representa a noite e a área branca representa o dia)

④ Unidade

21093CD68L

21093CD68M 21093CD68N

· Temperatura : ˚C ↔ ˚F
· Pressão : bar ↔ MPa ↔ kgf/cm2 ↔ psi
· Fluxo : lpm ↔ gpm
· Formato da data : aa/mm/dd ↔ mm/dd/aa ↔ dd-Mar-aa
· Distância : km ↔ milhas

⑤ Idioma

21093CD68R

21093CD68S 21093CD68T

· O usuário pode selecionar o idioma desejado e o idioma selecionado será alterado em todas as
telas.

3-20
⑥ Tipo de tela

21093CD68U

Tipo A 21093CD68V
Padrão 21093CD68W

Tipo B 21093CD68X Opção 21093CD68Y

(6) Utilidades
① Medidor de percurso

21093CD69

21093CD69A 21093CD69B

· No máximo 3 tipos de medidores de percurso podem ser usado ao mesmo tempo.


· Cada medidor de percurso pode ser ligado escolhendo "Iniciar", e pode ser desligado escolhen-
do "Parar".
· Se o ícone de medidor de percurso for ativado na tela de operação, ele pode ser controlado di-
retamente ali.

3-21
② Configuração da câmera

21093CD69J

21093CD69K 21093CD69L

· Três câmeras podem ser instaladas na máquina.


· A ordem de exibição pode ser configurada neste menu.

21093CD69M 21093CD69N

· Se nenhuma câmera foi equipada, este menu não tem utilidade.


· Na tela de operação, se o interruptor ESC/CAM for pressionado, a primeira câmera da ordem
de exibição será visualizada.
· Ao girar o interruptor de seleção no sentido horário, a segunda câmera da ordem será exibida,
e se o interruptor for girado no sentido anti-horário, a câmera anterior será exibida.
· Pressione o interruptor de seleção e a tela exibida será ampliada.

③ Caixa de mensagens
· O histórico do status de operação da máquina pode ser verificado neste menu.

21093CD69Q

21093CD69R

3-22
3. INTERRUPTORES

Interruptor da lâmpada
Cab light switch da cabine (opc)
(opt)
Interruptor daQuick
braçadeira
clamprápida
switch(opc)
(opt)
Interruptor do alarme
Travel alarm de deslocamento
switch
Interruptor
Preheatdo pré-aquecimento
switch Interruptor doBeacon
farol (opc)
switch (opt)
Interruptor do lavador
Washer do para-brisa
switch Interruptor deOverload
sobrecarga (opc)(opt)
switch
Interruptor do limpador
Wiper de para-brisa
switch Interruptor daRear
lâmpada
workde trabalho
lamp traseira
switch (opt)(opc)
Interruptor de luz
Main light principal
switch
Painel do
interruptor
B
A
C

Interruptor da
membrana ASSENTO
SEAT(OPT)(OPC)
Interruptor
Heated seat
do assento
switch
aquecido

Interruptor do indicador
Accel da aceleração
dial switch
Interruptor da buzina
Horn switch
Interruptor Breaker
de operação do martelo switch
operation demolidor
Interruptor de partida
Start switch
Interruptor principal
Master switch

Interruptor
Onedetouch
desaceleração de toque único
decel switch
Interruptor de paradaengine
Emergency de emergência do motor
stop switch
Interruptor
Powerde potência máxima
max switch

1409SB3CD47A

1) Interruptor de partida
(1) Há três posições, OFF, ON e START.
· (OFF) : Circuitos elétricos desativados.
· (ON) : Todos os sistemas da máquina estão operativos.
· (START) : Use ao dar a partida no motor.
Solte a chave imediatamente após dar a partida.
※ Ao ligar o interruptor de partida em clima frio, o aquecedor de combustí-
21073CD27
vel é acionado automaticamente para aquecer o combustível ao medir
a temperatura do líquido de refrigeração. Ligue o motor 1~2 minutos
após ligar o interruptor de partida. Pode demorar mais dependendo da
temperatura ambiente.
※ A chave deve estar na posição ON com o motor ligado para manter a
função elétrica e hidráulica e para prevenir danos sérios na máquina.

3-23
2) INTERRUPTOR PRINCIPAL
(1) Este interruptor é usado para desligar todo o sistema elétrico.
(2) I: A bateria permanece conectada ao sistema elétrico.
O : A bateria é desconectada do sistema elétrico.
※ Nunca vire o interruptor principal para a posição O (OFF) com o
motor ligado. Podem ocorrer danos ao motor ou no sistema elétrico.
DESLIGADO
OFF
13033CD81

3) INTERRUPTOR DO INDICADOR DA ACELERAÇÃO


(1) Há 10 configurações do indicador.
Aumentar
Increase
(2) A configuração 1 é a marcha lenta baixa e a configuração 10 é a
marcha lenta alta.
·Ao girar o botão de aceleração para a direita : A velocidade do motor aumenta.
Diminuir
Decrease ·Ao girar o botão de aceleração para a esquerda : A velocidade do motor diminui.
21093CD46A

4) INTERRUPTOR DE LUZ PRINCIPAL


(1) Este interruptor é usado para operar o farol e a lâmpada de trabalho.
Lâmpada piloto (2.ª)
Pilot lamp(2nd)
· Pressione o interruptor uma vez e o farol e a primeira lâmpada
piloto são LIGADOS.
· Pressione o interruptor mais uma vez e a lâmpada de trabalho e a
segunda lâmpada piloto são LIGADOS.
Lâmpada
Pilot piloto (1.ª)
lamp(1st) · Pressione o interruptor novamente e você retornará para a posi-
21093CD46B
ção inicial.
· Pressione o interruptor por mais de um segundo para desligar as luzes.

5) INTERRUPTOR DO LIMPADOR DE PARA-BRISA


(1) Este interruptor é usado para operar o limpador de para-brisa.
Lâmpada piloto (2.ª)
Pilot lamp(2nd)
· Pressione o interruptor uma vez e limpador de para-brisa é acio-
nado de forma intermitente e a primeira lâmpada piloto é LIGADA.
· Pressione o interruptor mais uma vez e o limpador de para-brisa é
acionado em velocidade baixa e a segunda lâmpada piloto é
Lâmpada
Pilot piloto (1.ª)
lamp(1st) LIGADA.
21093CD46C
· Pressione o interruptor novamente e você retornará para a posi-
ção inicial.
· Pressione o interruptor por mais de um segundo para desligar o
limpador de para-brisa.

6) INTERRUPTOR DO LAVADOR DO PARA-BRISA

Lâmpada piloto
(1) O líquido do lavador é borrifado e o limpador de para-brisa é opera-
Pilot lamp
do apenas quando este interruptor for pressionado.
(2) A lâmpada piloto é LIGADA quando este interruptor é acionado.

21093CD46D

3-24
7) INTERRUPTOR DO PRÉ-AQUECIMENTO

Lâmpada piloto
(1) O pré-aquecimento é acionado de modo manual ao pressionar este
Pilot lamp
interruptor.
(2) A lâmpada piloto é ligada ao acionar a função de pré-aquecimento.

21093CD46E

8) INTERRUPTOR DE ALARME DE DESLOCAMENTO


(1) Este interruptor aciona a função de alarme de deslocamento quando
Lâmpada
Pilot piloto
lamp
a máquina se desloca para a frente e para trás.
(2) Ao pressionar este interruptor, o alarme é acionado apenas quando
a máquina estiver se deslocando.

21093CD46F

9) INTERRUPTOR DA LÂMPADA DA CABINE (opção)


Lâmpada piloto
Pilot lamp
(1) Este interruptor LIGA a luz da cabine.
B
A
C

21093CD46G

10) INTERRUPTOR DA BRAÇADEIRA RÁPIDA (opção)


Botão de segurança
Safety button (1) Este interruptor é usado para encaixar ou desencaixar o gancho
móvel na braçadeira rápida.
Travar
Lock Destravar
Unlock
※ Consulte a página 8-6 para obter maiores detalhes.

21093CD46J

11) INTERRUPTOR DO FAROL(opção)


FAROL
(1) Este interruptor LIGA a luz rotatória da cabine.
(2) A lâmpada indicadora é LIGADA quando este interruptor é acionado.

21093CD46L

3-25
12) INTERRUPTOR DE SOBRECARGA (opção)
(1) Se este interruptor estiver LIGADO, o alarme soa e a lâmpada de
DESLIGADO
OFF
LIGADO
ON aviso de sobrecarga é LIGADA quando a máquina estiver em sobre-
carga.
(2) Se estiver DESLIGADO, o alarme para e a lâmpada de aviso é des-
ligada.
21093CD46H

13) INTERRUPTOR DE LÂMPADA DE TRABALHO TRASEIRA (opção)


(1) Este interruptor é usado para acionar a lâmpada de trabalho traseira.
(2) A lâmpada indicadora é LIGADA quando este interruptor é acionado.

2209SB3CD51

14) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA DO MOTOR


(1) Este interruptor é usado para a parada de emergência do motor.
Parada de
emergência
Emergency ※ Certifique-se de manter o interruptor de emergência na posição de
stop liberação ao reiniciar o motor.

Liberação
Release
210N93CD46R

15) INTERRUPTOR DE ASSENTO AQUECIDO (opção)


(1) Este interruptor é usado para aquecer o assento.
·Aquecedor LIGADO : 10±3,5 ˚C
O
·Aquecedor DESLIGADO : 20±3 ˚C
I (2) Ao pressionar o interruptor, lâmpada indicadora é ligada.

21093CD46M

16) INTERRUPTOR DE POTÊNCIA MÁXIMA


(1) Este interruptor ativa a função de potência máxima.
Interruptor
Power max Se este interruptor for mantido pressionado, a potência hidráulica do
de potência
switch
máxima equipamento de trabalho aumentará em aproximadamente 110 por-
cento durante 8 segundos.
(2) Após 8 segundos, a função é cancelada automaticamente, mesmo
Alavanca RCV esquerda
LH RCV-lever
21093CD46R
se o interruptor é mantido pressionado.
※ Não o utilize para propósitos de guindaste.

3-26
17) INTERRUPTOR DA BUZINA
(1) Este interruptor está localizado no lado superior direito da alavanca
de controle.
Interruptor
Horn switch
da Se pressionar este interruptor, a buzina é acionada.
buzina

Alavanca RCV direita


RH RCV-lever
21093CD46N

18) INTERRUPTOR DE OPERAÇÃO DO MARTELO DEMOLIDOR


Interruptor
Breaker (1) Ao pressionar este interruptor, o martelo demolidor é acionado ape-
de operação
operation
do martelo
switch nas quando o modo de operação do martelo demolidor estiver sele-
demolidor
cionado.

Alavanca
RHRCV direita
RCV-lever
21093CD46P

19) INTERRUPTOR DE DESACELERAÇÃO DE TOQUE ÚNICO


(1) Este interruptor é usado para acionar a função de desaceleração
Interruptor
One touchde
rapidamente.
desaceleração
decel switch
de toque
único (2) A velocidade do motor aumenta até o valor de ajuste prévio se o
interruptor for pressionado novamente.
(3) A desaceleração de toque único está disponível somente se a lâm-
Alavanca RCV esquerda
LH RCV-lever
pada piloto de marcha lenta automática estiver DESLIGADA.
21093CD46Q

3-27
4. ALAVANCAS E PEDAIS

Alavanca
RHdecontrol
controlelever
direita

Alavanca de deslocamento
Travel lever
Pedal de deslocamento
Travel pedal AlavancaLH
decontrol
controlelever
esquerda
Alavanca
Seat de ajuste
& console box do assento
adjust e
lever Botão deSafety
segurança
knob
da caixa do painel

1409SB3CD48A

1) ALAVANCA DE CONTROLE ESQUERDA


(1) Este joystick é usado para controlar o braço oscilante e o braço.
(2) Consulte a operação do dispositivo de trabalho no capítulo 4 para
maiores detalhes.

21093CD48A

2) ALAVANCA DE CONTROLE DIREITA


(1) Este joystick é usado para controlar a lança e a caçamba.
(2) Consulte a operação do dispositivo de trabalho no capítulo 4 para
maiores detalhes.

21093CD48B

3-28
3) BOTÃO DE SEGURANÇA
(1) Todas as alavancas e pedais de controle são desabilitados ao colocar
o botão de segurança na posição de bloqueio, conforme é mostrado.
※ Certifique-se de colocar o botão de segurança na posição de
BLOQUEIO quando sair do assento do operador.
Destravar
Unlock
(2) Ao colocar o botão de segurança na posição de DESBLOQUEIO, a
Travar
Lock máquina torna-se operacional.
21093CD48C
※ Nunca use o botão de segurança de controle como um apoio ao
subir ou descer da máquina.

4) ALAVANCA DE DESLOCAMENTO
(1) Esta alavanca está montada no pedal de deslocamento e é usada
para o deslocamento à mão. O princípio de operação é o mesmo do
pedal de deslocamento.
(2) Consulte o deslocamento da máquina no capítulo 4 para maiores
detalhes.
21093CD48D

5) PEDAL DE DESLOCAMENTO
(1) Este pedal é usado para mover a máquina para a frente e para trás.
(2) Se o pedal esquerdo for pressionado, a lagarta esquerda irá se
mover.
Se o pedal direito for pressionado, a lagarta direita irá se mover.
(3) Consulte o deslocamento da máquina no capítulo 4 para maiores
21093CD48E detalhes.

6) ALAVANCA DE AJUSTE DO ASSENTO E DA CAIXA DO PAINEL


(1) Esta alavanca é usado para mover o assento e a caixa do painel
para ajustá-los aos contornos do corpo do operador.
(2) Puxe a alavanca para ajustar para a frente e para trás por mais de
170 mm (6,7").

Alavanca de ajuste
Adjust lever
21093CD48F

3-29
5. AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR
■ AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR COMPLETAMENTE AUTOMÁTICOS (padrão)
O ar-condicionado e aquecedor completamente automático mantém as melhores condições auto-
maticamente de acordo com a configuração de temperatura do operador, medindo a temperatura
※ ambiente e a temperatura dentro da cabine.
Consulte a página 3-34 para obter maiores informações sobre o ar condicionador e o aquecedor
semiautomáticos.
· Localização dos dutos de fluxo de ar

Painel do interruptor

Interruptor de ar fresco Interruptor de modo

Interruptor automático

Interruptor de desligamento

Interruptor de velocidade do ventilador Interruptor de ar condicionado


Interruptor de recirculação de ar Interruptor de controle de temperatura 1409SB3CD49

3-30
1) INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO
(1) Este interruptor desliga o sistema e o LED.
Logo antes do desligamento, os valores de configuração são arma-
zenados.
(2) Valores de configuração padrão
Entrada/
Função Ar condicionado LCD Temperatura Modo
saída
370073CD54
Interruptor prévio Interruptor prévio
Valor DESLIGADO Entrada DESLIGADO
desligado desligado

2) INTERRUPTOR AUTO
(1) Gire o interruptor de partida para a posição ON, o LCD é ligado.
O ar-condicionado e aquecedor mantém as melhores condições
automaticamente de acordo com a configuração de temperatura do
operador, medindo a temperatura ambiente e a temperatura dentro
da cabine.

370073CD52
(2) Este interruptor pode reiniciar o sistema após o desligamento do sis-
tema.

3) INTERRUPTOR DO AR-CONDICIONADO (interruptor do compressor)


(1) Este interruptor liga o compressor e o LCD.
(2) De acordo com a temperatura medida pelo sensor do conduto (eva-
porador), o compressor é LIGADO ou DESLIGADO automaticamente.
※ O ar condicionado retira o vapor e drena a água por uma mangueira
de dreno. Água pode ser pulverizada na cabina em caso que a vál-
370073CD53
vula de dreno na extremidade da mangueira de dreno tenha um
problema.
Neste caso, troque a válvula de dreno.

4) INTERRUPTOR DE VELOCIDADE DO VENTILADOR


(1) A velocidade do ventilador é controlada automaticamente através da
temperatura configurada.
(2) Este interruptor controla a velocidade do ventilador manualmente.
· Há 8 etapas de aumento/diminuição para controlar a velocidade
do ventilador.
370074CD56
· A etapa máxima e a etapa mínima emitem 5 bipes.
(3) Este interruptor liga o sistema.

3-31
5) INTERRUPTOR DE CONTROLE DE TEMPERATURA
(1) Configurar a indicação de temperatura
① Tipo A: 17~32˚C, escala: 1˚C
② Tipo B: Baixo, 18~31˚C, Alto, escala : 1˚C
(2) Na temperatura mínima e na máxima soam 5 bipes.
(3) A posição de temperatura mínima e máxima opera conforme a
seguinte tabela.
370074CD57
Temperatura Compressor Ventilador Entrada/Saída Modo
Resfriamento
LIGADO Máx (Alta) Recirculação Vent
máx
Máx
DESLIGADO Máx (Alta) Fresco Pé
aquecimento
(4) A unidade de temperatura pode ser alternada entre celsius (˚C) e
fahrenheit ˚F)
① Unidade padrão (˚C)
② Pressione os interruptores de controle de Aumento/Diminuição de
temperatura simultaneamente por mais de 5 segundos para a alte-
ração da unidade de temperatura exibida (˚C → ˚F)

6) INTERRUPTOR DE MODO
(1) Ao operar este interruptor, ele emite um bipe e exibe o símbolo de
cada modo em ordem.
·Tipo A: Ventilador → Ventilador/Pé → Pé → Pé/Def → Ventilador
Ventilador Ventilador/Pé Pé Pé/Def
Interruptor de modo

370074CD50
A ● ●
Saída B ● ● ●
C ●
·Tipo B : Ventilador → Ventilador/Pé → Def/Pé→ Def/Ventilador →
Def/Ventilador/Pé
Ventilador Ventilador/Pé Def/Pé Def/Ventilador Def/Ventilador/Pé
Interruptor
de modo

A ● ● ● ●
Saída B ● ● ●
C ● ● ●
(2) Quando o modo de descongelamento estiver em funcionamento, o
interruptor de AR FRESCO/RECIRCULAÇÃO DE AR entra no
modo AR FRESCO e o interruptor do ar-condicionado é ligado.

7) INTERRUPTOR DE AR FRESCO/RECIRCULAÇÃO DE AR
(1) É possível mudar o método de entrada de ar
Ar fresco ( )
Entrada de ar do lado de fora.
Verifique o filtro de ar fresco periodicamente para manter uma boa
eficiência.
Recirculação de ar ( )
Recicla o ar aquecido ou frio para aumentar a eficiência de energia.
36073CD58
Mude o ar de vez em quando ao usar recirculação durante muito
tempo.
Verifique o filtro de recirculação periodicamente para manter uma
boa eficiência.
3-32
8) FUNÇÃO DE AUTO-DIAGNÓSTICO
(1) Procedimento
Interruptor de
Starting switch
inicialização ON
ligado

Pressione
Press theo air
botão de recirculação
recirculation de arover
button mais5de 5 vezes
times em
within
2 segundos
2 seconds ao during
manter pressing
o interruptor
theAUTO
AUTO pressionado
switch

Todos os símbolos
All symbol do LCD
of LCD piscam
blink 5 vezes
5 times

Interruptor
Switchdesligado
OFF
Verifi
Errorcaçãocheck
de erros Sistema
System desligado
OFF
Pressione o interruptor
Press AUTO
AUTO switch

Função de diagnóstico
Cancelled cancelada (funçãofunction)
diagnosis function(normal normal)
3607A3CD69

(2) Verificação de erros


· O código de erro correspondente pisca no painel de exibição da temperatura, o outro sím-
bolo é desligado.
· O código de erro pisca a cada 0,5 segundo.
· Se há mais de 2 códigos de erro, cada código pisca 2 vezes em sequência.
· Código de erro
Código de erro Descrição Código de erro Descrição
11 Sensor no interior da cabine 16 Atuador de modo 1
12 Sensor de ambiente 17 Atuador de modo 2
Sensor do conduto
14 18 Atuador de entrada
(evaporador)
15 Atuador de temperatura - -

(3) Função à prova de erros


Descrição do erro Função à prova de erros
Sensor no interior da cabine (11) 25˚C controle de valor alternativo
Sensor de ambiente (12) 20˚C controle de valor alternativo
Sensor do conduto (evaporador) (14) 1˚C controle de valor alternativo
Se o valor de abertura é 0%, o valor alternativo é 0%
Atuador de temperatura (15)
Se não, o valor alternativo é 100 %
Atuador de modo 1, 2 (16, 17) O valor alternativo é Vent

3-33
■ AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR SEMIAUTOMÁTICOS (opção)
O ar-condicionado e aquecedor semiautomáticos são equipados para oferecer uma operação agra-
dável em relação à temperatura externa e para o degelo do vidro das janelas.
※ Consulte a página 3-30 para obter maiores informações sobre o ar condicionador e o aquecedor
automáticos.

· Localização dos dutos de fluxo de ar

PainelSwitch
do interruptor
panel

Interruptor de mudança
Inlet change de entrada
over switch

Interruptor de mudança
Outlet change de saída
over switch
Interruptor de controle
Temperature controldeswitch
temperatura
Interruptor
Fan speed de velocidade
switch do ventilador
Interruptor de alimentação
Power switch
Interruptor de ar condicionado
Air conditioner switch

1409SB3CD53

3-34
1) INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO
(1) Este interruptor faz com que o sistema e o LED sejam simultanea-
mente ligados e desligados.
(2) Valores de configuração padrão
Função Ar condicionado Ventilador Temperatura Saída Entrada
Resfriamento
Valor DESLIGADO 1 Rosto Recirculação
21073CD53 máx

2) INTERRUPTOR DO AR-CONDICIONADO (interruptor do compressor)


(1) Este interruptor liga e desliga o compressor e o LED simultanea-
mente.
(2) De acordo com a temperatura do evaporador, o compressor liga ou
desliga automaticamente sem mudar o estado do LED.
※ O ar condicionado retira o vapor e drena a água por uma mangueira
21073CD53
de dreno. A água pode ser pulverizada na cabina em caso que a
válvula de vácuo da mangueira de dreno tenha um problema.
Neste caso, troque a válvula de vácuo.

3) INTERRUPTOR DE VELOCIDADE DO VENTILADOR


(1) É possível controlar a velocidade do ventilador em quatro velocida-
des.
(2) O primeiro passo ou o quarto passo dá 5 bipes.

21073CD52

4) INTERRUPTOR DE CONTROLE DE TEMPERATURA


(1) Há 9 passos controlar A temperatura de máx. resfriamento a esfriar
a máx. aquecimento, para cima e para baixo no passo 1.
(2) Máx. resfriamento e máx. aquecimento proporcionam 5 bipes.
(3) Para o máx. aquecimento e máx. resfriamento, é melhor ser configu-
rado como a seguinte tabela.
21073CD50
Temperatura Ar condicionado Ventilador Saída Entrada
Resfriamento
LIGADO 4 Rosto Recirculação
máx
Máx
DESLIGADO 3 Pé Fresco
aquecimento

3-35
5) INTERRUPTOR DE MUDANÇA DE SAÍDA
(1) Há quatro passos de fluxo de ar.
Modo
Posição do interruptor

A ● ●
21073CD51
Saída B ● ● ●
C ●
(2) Quando o interruptor estiver operando, interruptor de ENTRADA
passa ao modo FRESH e o interruptor de condicionador de ar passa
a ON.
(3) Em caso de faixa de aquecimento (5~Máx aquec), o condicionador
de ar não será ligado.

6) INTERRUPTOR DE MUDANÇA DE ENTRADA


(1) É possível mudar o método de entrada de ar
① Fresco
Aspirando o ar do exterior para pressurizar a parte interna da cabine.
Fresco
Fresh
※ Verifique o filtro de ar fresco periodicamente para manter uma boa
eficiência.
Recirculação
Recirculation ② Recirculação
21073CD49
Recicla o ar aquecido ou frio para aumentar a eficiência de energia.
※ Mude o ar de vez em quando ao usar recirculação durante muito
tempo.
※ Verifique o filtro de recirculação periodicamente para manter sua
boa eficiência.
(2) A função de recirculação opera quando o sistema está FORA, mas
pode ser mudada sempre que for necessário.

3-36
6. OUTROS

Tanque de combustível
Fuel tank

MCU MCU Assento


Seat
Rádio & tocador
Radio & USBde USB
player
Isqueiro
Cigar lighter
Tomada
12V 12V
socket
Tomada de serviço
RS232 serviceRS232
socket
Medidor de serviço
Service meter

Caixa Fuse
de fusíveis e relês
& relay box

1409SB3CD50

1) ISQUEIRO
(1) Ele pode ser usado quando o interruptor de partida do motor esti-
ver LIGADO.
(2) O isqueiro pode ser usado quando ele é empurrado para fora
depois de um curto tempo de ser pressionado para baixo.
13033CD69 ※ Tomada de serviço
Use a tomada do isqueiro se precisar de energia de emergência.
Não use o isqueiro acima de 24 V,, 100 W.

2) TOMADA DE 12V
(1) Use a tensão de 12 V conforme necessário e não exceda a tensão
de 12 V, 30 W.

R5573CD49

3-37
3) RÁDIO E TOCADOR USB (COM BLUETOOTH)

1 LCD 2

3 12

4 13

5 14

17 6 7 8 9 10 11 15 16

9403CD100

APRESENTAÇÃO DO PAINEL FRONTAL


■APRESENTAÇÃO

1 -------- LIGAR/DESLIGAR, 10 -------- Estação predefinida 5


Botão Volume AUMENTAR/DIMINUIR DIR- ------------ Botão de diretório para baixo
2 -------- Botão de sintonização manual PARA CIMA / PARA BAIXO, 11 -------- Estação predefinida 6
Botão de busca de arquivos, SEL DIR+ ----------- Botão de diretório para cima
3 -------- Botão de modo, 12 -------- Botão de tocar varredura (SCAN)
Botão de silenciar áudio Botão de memória das melhores estações (BSM)
4 -------- Botão de Ligar & Emparelhamento 13 -------- Botão de sintonização automática para cima, procura para cima

5 -------- Botão de terminar ligação 14 -------- Botão de sintonização automática para baixo, procura para baixo

6 -------- Estação predefinida 1 15 -------- Conector USB


DIS -------------- Botão exibir
16 -------- Entrada AUX IN
7 -------- Estação predefinida 2
17 -------- Entrada para MIC
8 -------- Estação predefinida 3
RPT ------------- Botão de reprodução repetida
9 -------- Estação predefinida 4
RDM ----------- Botão de reprodução aleatória

3-38
RÁDIO E TOCADOR USB (SEM BLUETOOTH)

1 LCD 2

3 12

4 13

5 14

6 7 8 9 10 11 15 16

9403CD101

APRESENTAÇÃO DO PAINEL FRONTAL


■APRESENTAÇÃO

1 -------- LIGAR/DESLIGAR, 10 -------- Estação predefinida 5


Botão Volume AUMENTAR/DIMINUIR DIR- ------------- Botão de diretório para baixo
2 -------- Botão de sintonização manual PARA CIMA / PARA BAIXO, 11 -------- Estação predefinida 6
Botão de busca de arquivos, SEL DIR+ ----------- Botão de diretório para cima
3 -------- Botão de modo, 12 -------- Botão de tocar varredura (SCAN)
Botão de silenciar áudio Botão de memória das melhores estações (BSM)
4 -------- Botão de procura de sintonização para cima 13 -------- Botão de faixa para cima

5 -------- Botão de procura de sintonização para baixo 14 -------- Botão de faixa para baixo

6 -------- Estação predefinida 1 15 -------- Conector USB


DIS --------------- Botão exibir
16 -------- Entrada AUX IN
7 -------- Estação predefinida 2
8 -------- Estação predefinida 3
RPT ------------- Botão de reprodução repetida
9 -------- Estação predefinida 4
RDM ------------ Botão de reprodução aleatória

3-39
GERAL
■GERAL
(1) Botão de liga/desliga e de volume
① Botão de LIGA/DESLIGA
Pressione o botão de liga/desliga (1) para ligar ou desligar a unidade.
② Botão de volume PARA CIMA/PARA BAIXO
Gire o botão VOL (1) para a direita para aumentar o volume.
Gire o botão VOL (1) para a esquerda para diminuir o volume.
9403CD102
Após 5 segundos a tela retornará ao modo de exibição anterior.
③ Configuração do nível de volume inicial
I-VOL é o nível de volume no qual a unidade irá tocar quando for
ligada pela próxima vez. Para ajustar o nível de I-VOL, pressione e
mantenha o botão VOL (1) pressionado por mais de 2 segundos. O
nível de volume atual é exibido no painel de exibição.
Então gire o botão (1) para a direita ou esquerda para configurar o
nível de volume como o nível I-VOL.
④ Controle de LIGAR/DESLIGAR relógio
O RELÓGIO tem uma configuração padrão de desligado. Para
LIGAR O RELÓGIO, pressione e mantenha o botão VOL (1) pres-
sionado por mais de 2 segundos para exibir I-VOL, então pressione
VOL brevemente de novo, gire o botão VOL enquanto CLOCK
OFF é exibido, então CLOCK ON será exibido.
※ Devido à tolerância de tempo, a exibição do relógio na unidade de
Áudio pode apresentar uma pequena diferença.
⑤ Ajuste do relógio
Com CLOCK ON selecionado, pressione o botão VOL novamente
após a exibição de CLOCK ON, o horário irá piscar, gire o botão
VOL para a direita ou esquerda para ajustar o horário.
Simplesmente pressione VOL novamente, os minutos irão piscar,
gire o botão VOL para ajustar os minutos. Então pressione VOL
novamente para confirmar o horário quando tiver terminado.

3-40
(2) Seleção de Menu
① Este botão pode ajustar o efeito de som e outras coisas.
Cada vez que este botão for pressionado (2), a tela LCD exibe
cada modo nesta ordem:
BAS TREB BAL L=R FAD F=R EQ LOUD ON
BEEP 2ND
9403CD103 Em cada configuração, o nível pode ser controlado ao girar o botão
TUNE (2).
Quando o último ajuste foi feito, após 5 segundos, a tela irá retornar
automaticamente ao modo de exibição anterior.
② Controle
ontrole do graves
Para ajustar o nível dos graves, primeiro selecione o modo baixo
pressionando o
botão SEL (2) repetidamente até que BASS seja exibido no painel
de exibição.
Então gire o botão (2) para a direita ou esquerda dentro do interva-
lo de 5 segundos para ajustar o nível de graves conforme deseja-
do. O nível dos graves será exibido no painel de exibição de um
mínimo de BASS -7 até um máximo de BASS +7.
③ Controle
ontrole de agudos
Para ajustar o nível dos agudos, primeiro selecione o modo dos
agudos pressionando o botão SEL (2) repetidamente até a indica-
ção TREBLE aparecer no painel de exibição. Então gire o botão (2)
para a direita ou esquerda dentro do intervalo de 5 segundos para
ajustar o nível de agudos conforme desejado. O nível dos agudos
será exibido no painel de exibição de um mínimo de TREB -7 até
um máximo de TREB +7.
④ Controle de equilíbrio
Para ajustar o equilíbrio esquerdo-direito do alto-falante, primeiro
selecione o modo de equilíbrio pressionando o botão SEL (2) repe-
tidamente até a indicação BAL aparecer no painel de exibição.
Então gire o botão (2) para a direita ou esquerda dentro do interva-
lo de 5 segundos para ajustar o nível de equilíbrio conforme dese-
jado. A posição de equilíbrio será exibida pelas barras no painel de
exibição de BAL 10R (completamente à esquerda) até BAL 10L
(completamente à direita).
⑤ Controle do atenuador
Para ajustar o equilíbrio frente-traseira do alto-falante, primeiro
selecione o modo do atenuador pressionando o botão SEL (2)
repetidamente até a indicação FADER aparecer no painel de exibi-
ção. Então gire o botão (2) para a direita ou esquerda dentro do
intervalo de 5 segundos para ajustar o nível de frente-traseira do
alto-falante conforme desejado. A posição do atenuador será exibi-
da pelas barras no painel de exibição de FAD 10R (completamente
à esquerda) até FAD 10L (completamente à direita).
⑥ Controle de EQ
Você pode selecionar uma curva de equalização para 4 tipos de
música (POP, ROCK, CLASSIC, JAZZ). Pressione o botão (2) até
que EQ seja exibido, então gire o botão (2) para a direita ou
esquerda para selecionar a curva de equalização desejada. Cada
vez que você gira o botão de seleção, a tela LCD exibe o seguinte:
EQ OFF CLASSIC POP ROCK JAZZ
※ Quando o modo EQ estiver ativado, os modos BASS e TREBLE
não são exibidos.
3-41
⑦ Controle de intensidade
Quando estiver escutando música em volume baixo, este recurso
irá aumentar a resposta dos sons baixos e agudos. Esta ação com-
pensa a redução no desempenho de baixos e agudos em volume
baixo.
Para selecionar o recurso de intensidade, pressione o botão (2) até
que LOUND seja exibido, então gire o botão (2) para a direita ou
esquerda para ativar ou desativar o controle de intensidade.
⑧ Controle de bipe
Para ajustar o modo BIPE, primeiro selecione o modo BIPE pres-
sionando o botão (2) repetidamente até a indicação BEEP apare-
cer no painel de exibição. Então gire o botão (2) para a direita ou
esquerda dentro do intervalo de 5 segundos para selecionar BEEP
2ND, BEEP OFF ou BEEP ON.
· BEEP 2ND : Você irá apenas ouvir o som de bipe quando os
botões são pressionados por mais de 2 segundos.
· BEEP OFF : Você não ouvirá o som de bipe ao pressionar os
botões.
· BEEP ON : Você ouvirá o som de bipe cada vez que pressionar
os botões.

(3) Controle de silenciar


① Pressione e mantenha o botão MUTE (3) pressionado por mais de 2 segundos para silenciar a
saída de som e MUTE ON irá piscar na tela LCD. Pressione o botão novamente para cancelar
a função MUTE e voltar ao modo de reprodução normal.

(4) Seleção de modo


① Pressione o botão MODE (3) repetidamente para alternar entre FM1, FM2, AM, USB, AUX, BT
MUSIC.
※ Se não houver nenhum USB, AUX, Telefone Bluetooth connected, USB, AUX, BT não serão
exibidos quando você pressionar o botão (3).

3-42
RÁDIO
■RÁDIO
(1) Botão de modo
① Pressione o botão MODE repetidamente para selecionar FM1,
FM2 ou AM.

9403CD104

(2) Botão de sintonização manual


① Para sintonizar uma estação de rádio manualmente, gire o codifica-
dor TUNE (2) para a esquerda ou direita para aumentar ou diminuir
a frequência de rádio.

9403CD105

(3) Botão de sintonização automática


① Para selecionar uma estação de rádio automaticamente, pressione
o botão de varredura para cima ou faixa para baixo.

9403CD106

9403CD107

(4) Botão de estação predefinida


① No modo rádio, pressionar os botões (6) a (11) irá acessar as esta-
ções de rádios que estão memorizadas. Para armazenar suas
estações favoritas em qualquer uma das 6 memórias de predefini-
ção, nas bandas AM ou FM, use o seguinte procedimento:
a. Selecione a estação desejada.
b. Pressione e mantenha um dos botões de predefinição aperta-
9403CD108 dos por mais de 2 segundos para armazenar a estação atual
na memória de predefinição. Seis estações podem ser memo-
rizadas em cada uma das opções FM1, FM2 e AM.

3-43
(5) Botão Varredura de predefinição (PS) / Memória das melhores estações (BSM)
① Pressione o botão BSM (12) brevemente para varrer as 6 estações
predefinidas armazenadas na banda selecionada. Quando você
ouvir a estação desejada, pressione-o novamente para ouví-la.
Pressione o botão BSM por mais de 2 segundos para ativar o
9403CD109 recurso de Memória da Melhor Estação, que irá varrer e inserir
cada estação na memória automaticamente.
※ Se você já definiu as memórias predefinidas com suas estações
favoritas, a ativação do recurso de sintonização BSM irá apagar
estas estações e inserir as novas. O recurso BSM é útil ao viajar
para novos lugares, nos quais você não conhece as estações
locais.

3-44
TOCADOR DE USB
■TOCADOR
(1) Reprodução USB
① A unidade é equipada com um conector USB frontal e um conector
USB traseiro.
Com um dispositivo USB conectado no conector USB frontal, ele
será detectado no modo USB frontal. E com um dispositivo USB
9403CD110 conectado no conector USB traseiro, ele será detectado no modo
USB traseiro. Para acessar um modo USB, pressione o botão
MODE (3) brevemente ou insira o dispositivo USB no conector
USB frontal ou traseiro.
※ Se não houver arquivos mp3 ou wma no dispositivo USB, o tocador
irá reverter para o modo anterior após exibir NO FILE.

(2) Botão Faixa para cima/Para baixo


① Pressione SEEK up (13) ou TRACK down (14) para selecionar a
próxima faixa ou a faixa anterior. Pressione e mantenha os botões
apertados para avançar a faixa rapidamente na direção para frente
ou para trás.

9403CD106

9403CD107

(3) Busca de diretórios / arquivos MP3


① O botão (2) é usado para selecionar uma pasta e arquivos específi-
cos no dispositivo. Gire o botão (2) para a direita ou esquerda para
exibir os diretórios disponíveis. Pressione o botão (2) brevemente
quando o diretório desejado for exibido, então gire o botão (2) para
a direita ou esquerda novamente para exibir as faixas em aquele
9403CD111
diretório. Pressione o botão (2) para começar a reprodução quando
o arquivo desejado for exibido.

(4) Botão Diretório Para Cima / Para Baixo


① Durante a reprodução MP3/WMA, simplesmente pressione o botão
DIR- (10) para selecionar o diretório anterior (se estiver disponível
no dispositivo); simplesmente pressione o botão DIR+ (11) para
selecionar o próximo diretório (se estiver disponível no dispositivo).
※ Se o dispositivo USB não conter diretórios, ele irá tocar faixas MP3/
WMA no arquivo 10- quando você pressionar o botão DIR- (10), e
9403CD112
irá tocar as faixas MP3/WMA no arquivo 10+ quando você pressio-
nar o botão DIR+ (11).
3-45
(5) Botão Faixa Varrer Tocar (SCAN)
- Reprodução SCAN : Apenas pressione o botão SCAN (12) para
tocar os primeiros 10 segundos de cada faixa.
- Pasta SCAN : Pressione e mantenha o botão SCAN pressionado
por mais de 2 segundos para varrer e tocar as fai-
9403CD113 xas na pasta atual.
- SCAN desativado : Simplesmente pressione o botão novamente
para cancelar o recurso de SCAN.

(6) Botão Faixa Repetir Tocar (RPT)


- Reprodução repetida : Simplesmente pressione o botão RPT (8)
para tocar a faixa atual repetidamente.
- Repetir pasta : Pressione e mantenha o botão RPT pressionado
por mais de 2 segundos para repetir as faixas na
9403CD114 pasta atual.
- Desativar repetição : Simplesmente pressione o botão novamente
para cancelar o recurso REPEAT.

(7) Botão de Reprodução de Faixa Aleatória (RDM)


- Reprodução aleatória : Simplesmente pressione o botão RDM (9)
para tocar as faixas no dispositivo em uma
- sequência aleatória.
Pasta aleatória : Pressione e mantenha o botão RDM pressionado
9403CD115 por mais de 2 segundos para tocar as faixas na
- pasta atual de modo aleatório.
Desativar reprodução aleatória : Simplesmente pressione o botão
novamente para cancelar o recurso
RANDOM.

(8) ID3 v2 (DISP)


① Enquanto um arquivo MP3 estiver sendo reproduzido, pressione o
botão DISP (6) para exibir as informações ID3. Aperte o botão
DISP (6) repetidamente para exibir o nome do diretório / nome do
arquivo e nome do álbum / artista / título.
9403CD116
※ Se o disco MP3 não possuir informações ID3, a tela irá exibir NO ID3.
* Informações USB e Notificação
a. SISTEMA DE ARQUIVOS de reprodução e permissão de condições.
- FAT, FAT12, FAT16 e FAT32 no sistema de arquivos.
- V1.1, V2.2 e V2.3 na versão TAG (ID3).
b. Exibição de até 32 caracteres na tela LCD.
c. Nenhum suporte para qualquer leitor MULTI-CAED.
d. Nenhuma reprodução em alta velocidade, apenas a reprodução
na velocidade normal.
※ Arquivos DRM no USB podem causar um mau funcionamento
na unidade de rádio.
※ Na temperatura abaixo de -10 Celsius, a unidade de áudio com
a conexão USB também é afetada.
3-46
OPERAÇÃO AUX
■OPERAÇÃO
É possível conectar seu tocador de mídia portátil ao sistema de áudio para a reprodução das faixas
de áudio através dos alto-falantes da cabine.
Para obter os melhores resultados ao conectar o tocador de mídia portátil ao sistema de áudio, siga
as seguintes etapas:
- Use um cabo estéreo de 3,5 mm para conectar o conector de fone de ouvido do tocador de mídia
em cada extremidade conforme as instruções a seguir.
- Ajuste o tocador de mídia portátil para aproximadamente 3/4 do volume e comece a reprodução.
- Pressione o botão MODE (3) na unidade de áudio para alternar para o modo AUX.
- O volume e o tom agora podem ser ajustados na unidade de áudio no nível desejado.
※ A qualidade de áudio de seu tocador de mídia e as faixas nele podem não ter a mesma qualida-
de de som, já que o sistema de áudio possui um CD Player.
※ Se o som do tocador de mídia for muito baixo comparado com o rádio ou o CD, aumente o volu-
me do tocador.
※ Se o som do tocador de mídia for muito alto ou distorcido, diminua o volume do tocador.
※ No modo AUX, apenas as funções de Volume, Graves, Agudos, EQ e Modo da unidade de
áudio podem ser usadas.

3-47
BLUETOOTH (se estiver equipado)
■BLUETOOTH
1) Usar uma conexão bluetooth wireless
(1) Sua unidade de áudio suporta a tecnologia bluetooth sem fio. Você pode configurar um vínculo
sem fio com um telefone celular bluetooth.
(2) Deixe o telefone celular EMPARELHANDO com a unidade de áudio por alguns minutos enquan-
to o telefone estiver sendo ligado.
※ Já que esta unidade de áudio está em standby pra conectar-se ao seu telefone celular através
da tecnologia sem fio bluetooth, a utilização desta unidade de áudio sem ligar o motor pode
resultar no esvaziamento da bateria.
※ O recebimento de chamadas de telefone desta unidade de áudio está em standby quando a
chave de partida estiver em ACC OFF ou ON.
※ A distância do campo de visão entre esta unidade de áudio e seu telefone celular deve ser de 10
metros ou menos para enviar e receber voz e dados através da tecnologia bluetooth sem fio. No
entanto, a distância da transmissão pode ficar mais curta do que a distância estimada dependen-
do do ambiente utilizado.
※ O sistema Digital de Supressão de Barulho e Ecos fornece a melhor claridade de som, com
pouca ou nenhuma distorção (o Eco e o tom lateral irão acontecer dependendo do telefone celu-
lar ou da rede de serviço).
※ Para garantir a qualidade da ligação, você deve escolher um nível adequado de VR bluetooth.
Esta unidade de áudio já está configurada com o melhor nível de VR bluetooth.

① Ícone Bluetooth
Ele irá piscar enquanto estiver estabelecendo o emparelhamento
bluetooth.
Ele ficará iluminado após a conexão de um dispositivo bluetooth.
290F3CD215

② Ícone de bateria
Ele indica o status da bateria do dispositivo bluetooth conectado.

7709A3BT02

③ Ícone de potência único


Ele indica a potência do sinal do dispositivo bluetooth conectado.

7709A3BT03

3-48
2) Emparelhamento no modo mãos livres
(1) Pressione e mantenha o botão CALL (4) pressionado por 2 segun-
dos, até ouvir o som de um bipe, então PAIR STR é exibido na tela.
(2) Para o seguinte procedimento, vá para o modo de emparelhamen-
to de um telefone celular.
9403CD117

(3) Se ele estiver no estado de emparelhamento com a unidade de


áudio e o telefone celular, PAIRING será exibido na tela.
(4) Se deseja sair do modo emparelhamento, pressione o botão CALL
END (5) brevemente durante o emparelhamento, então PAIR CLR
será exibido na tela.
(5) O Ícone Bluetooth e PAIR OK serão exibidos na tela quando o
emparelhamento for bem-sucedido.

3) Modo de emparelhamento de telefone celular


(1) Navegue no menu do seu telefone celular e encontre a seção de conectividade ou conexão bluetooth.
(2) Selecione a função buscar um novo dispositivo mãos livres e deixe o telefone encontrar o dispo-
sitivo.
(3) HYUNDAI deve aparecer na tela de seu telefone celular.
(4) Pressione conectar no menu nas opções mãos livres de seu telefone celular.
(5) O telefone celular deve pedir um código pin. Insira o código pin 1234.
(6) O telefone celular deve confirmar que ele estabeleceu uma nova conexão emparelhada.
(7) Feche o menu. O emparelhamento agora foi concluído. PAIR FAIL será exibido na tela por 3
segundos.
※ Cada tipo de telefone celular possui um menu diferente, então pode ser necessário consultar as
instruções do fabricante para saber o procedimento correto de conexão de um dispositivo blue-
tooth.
※ Tente seguir as instruções de emparelhamento novamente se HYUNDAI não aparecer na tela
do celular.
※ Selecione autorizado, se houver um menu autorizado no menu da conexão bluetooth em seu
telefone celular.
※ Quando o emparelhamento bluetooth estiver concluído entre seu telefone celular e esta unidade
de áudio, ambas as unidade serão reconhecidas automaticamente em seu emparelhamento e
quando você girar a chave em seu carro, mesmo que esta unidade de áudio estiver desligada.
※ Esta unidade de áudio pode armazenar até 6 emparelhamentos de telefones. Se a memória esti-
ver cheia, o primeiro telefone emparelhado armazenado será excluído.
※ A prioridade de conexão será dada ao último telefone celular conectado.
※ Se desejar alterar a prioridade de conexão, tente conectar esta unidade de áudio a partir do tele-
fone celular.

3-49
4) Conexão e desconexão Bluetooth
(1) Ao estabelecer uma conexão bluetooth entre esta unidade de
áudio e o telefone celular, o ícone bluetooth na tela será exibido e
depois a tela mostrará HF/AV CONN no modo mãos livres e ser o
perfil AV estiver conectado.
(2) Para desconectar o vínculo bluetooth
Pressione e mantenha o botão CALL END (4) pressionado por 2
segundos, DIS CON será exibido e o ícone bluetooth desaparecerá
da tela.
9403CD118

(3) Para desconectar o vínculo bluetooth


Pressione o botão CALL (3) brevemente, o ícone bluetooth piscará
na tela enquanto a conexão bluetooth é estabelecida. Se a cone-
xão estiver concluída, o ícone bluetooth aparecerá na tela.
9403CD117
※ Se a bateria de seu telefone celular estiver com pouca carga, a
conexão bluetooth pode ser perdida ocasionalmente. Para manter
uma conectividade boa, assegure-se de que a bateria de seu tele-
fone esteja carregada.
※ Em caso de falha do emparelhamento bluetooth:
- Exclua o item na lista de emparelhamentos de seu telefone.
- Reinicie o telefone usando o botão de liga/desliga e a unidade de
áudio com ACC liga/desliga.
※ A prioridade de conexão do perfil mãos livres é maior que o perfil
de fone de ouvido.
※ O modo fone de ouvido não suporta a identificação de chamadas,
rejeição de chamadas e transferência de chamadas.

5) Usar a unidade de áudio como um dispositivo mãos livres


(1) Quando a unidade de áudio estiver tocando, ela mostrará CALL e o
número de telefone ********** na tela.
(2) Para aceitar a ligação
Pressione o botão CALL (4), ANSWER CALL e depois TALKING
será exibido na tela.
(3) Para finalizar a ligação
Para finalizar a ligação, pressione o botão CALL END (5), REJECT
será exibido na tela.
9403CD117/8
※ Se a rejeição de chamadas está ativada em seu telefone, seu tele-
fone celular não suporta a função de rejeição de chamadas.

3-50
6) Transferência de áudio entre a unidade de áudio e o telefone
A transferência de áudio alterna a ligação da unidade de áudio para o telefone celular para uma
conversa privada.
(1) Pressione o botão CALL (4) brevemente durante a conversa, CALL
TRANS será exibido na tela. Para voltar à unidade de áudio, pres-
sione o botão (4) brevemente durante a conversa privada, e CALL
TRANS será exibido na tela novamente.
9403CD117
※ Esta função causará a desconexão do vínculo bluetooth em alguns
telefones da Nokia, mas não se preocupe, apenas pressione o
botão (4) durante uma conversa privada, então volte para a unida-
de de áudio automaticamente.
※ A qualidade da ligação entre o telefone celular e a unidade de
áudio é melhor que uma ligação de uma unidade de áudio e outra.

7) Rediscagem do último número discado


(1) Pressione o botão CALL (4) brevemente, CALL TO será exibido,
então simplesmente pressione o botão CALL novamente, ele fará a
última ligação do número de telefone exibido na tela.
Se a rejeição de chamadas está ativada em seu telefone, seu tele-
9403CD117 fone celular não suporta a função de rejeição de chamadas.
※ Se você estiver usando um telefone SAMSUNG
SAMSUNG,, pode ser neces-
sário pressionar o botão enviar mais uma vez. Pressionar o botão
uma vez exibe a lista de contatos de seu telefone, e pressionar
pela segunda vez efetua a última chamada.

8) Como fazer uma ligação com o telefone celular


A transferência de áudio alterna a ligação da unidade de áudio para o telefone celular para uma
conversa privada.
(1) A unidade de áudio é ativada automaticamente quando você faz uma ligação com o telefone
celular.
(2) Ao processar a chamada com o telefone celular, CALLING é exibido na tela.
(3) Ao receber uma ligação, o número de telefone ******** é exibido na tela.

3-51
9) Usar a unidade de áudio para tocar música bluetooth
A unidade de áudio suporta A2DP (Audio Advanced Distribution Profile) e AVRCP (Audio Video
Remote Control Profile), e ambos os perfis estão disponíveis para escutar música na unidade de
áudio através do telefone celular, que suporta os dois perfis mencionados acima.
(1) Para tocar música, navegue no menu de seu telefone celular conforme é mostrado abaixo:
por exemplo : Menu Gerenciador de arquivos Música Opções Tocar através de bluetooth.
BT MP3 é exibido na tela.
(2) Durante a reprodução BT MP3, você pode selecionar a próxima faixa ou a faixa anterior pressio-
nando SEEK para cima ou TRACK para baixo na unidade de áudio, ou você pode usar seu tele-
fone celular.
(3) Para parar a música, pressione o botão (5) brevemente e ele irá passar para o modo anterior
automaticamente.
(4) Para voltar a reproduzir a música, pressione o botão play em seu telefone celular.
※ Esta função pode ser diferente dependendo do telefone celular. Siga o menu do telefone celular.
Alguns tipos de telefone precisam ser emparelhados mais uma vez para a conexão bluetooth MP3.
※ Esta função causará a desconexão de A2DP, AVRCP depende do telefone celular.
※ Informações sobre músicas (por exemplo: o tempo de reprodução passado, título da música,
índice da música etc.) não podem ser exibidos nesta unidade de áudio.

3-52
REINICIAR E PRECAUÇÕES
■REINICIAR
1) Função reiniciar
Ruído de interferência ou arquivos comprimidos de forma anormal no disco MP3 ou dispositivo
USB podem causar a operação anormal (ou o travamento da unidade). É altamente recomendado
usar um dispositivo de armazenamento USB apropriado, para não causar nenhum mau funciona-
mento da unidade de áudio. No caso pouco provável que o tocador não funcionar corretamente,
tente reiniciar a unidade usando um dos dois métodos a seguir.

(1) Pressione e segure simultaneamente por aproximadamente 5 segundos. (sem Bluetooth)

Pressione e segure simultaneamente por aproximadamente 5 segundos. (com Bluetooth)


(2) Retire o fusível do sistema de áudio no veículo uma vez e depois coloque-o novamente.
※ Será necessário inserir as memórias de predefinição do rádio novamente, já que elas foram
excluídas quando o microprocessador foi reiniciado.
Após reiniciar o player, assegure-se de que todas as funções estejam funcionando corretamente.

2) Precauções
Quando o lado interno do carro estiver muito frio e o player for usado logo após ligar o aquecimen-
to, umidade pode ser formada no disco ou nas peças óticas do player, e a reprodução apropriada
pode não ser possível.
Se umidade for formada nas peças óticas do player, não use o player por aproximadamente uma
hora. A condensação irá desaparecer naturalmente, permitindo a operação normal.
(1) Tensão de operação: 9~32 volts CD, negativo
(2) Potência de saída: 40 watts no máximo (20 watts x 2 canais)
(3) Intervalo de sintonização
Área Banda Intervalo de frequência Etapa
FM 87,5~107,9 MHZ 200K
EUA
AM 530~1710 KHZ 10K
FM 87,5~108,0 MHZ 50K
EUROPA
AM 522~1620 KHZ 9K
FM 87,5~108,0 MHZ 100K
ÁSIA
AM 531~1602 KHZ 9K
FM 87,5~107,9 MHZ 100K
LATINA
AM 530~1710 KHZ 10K

● Seleção de ÁREA:
- Para selecionar uma área, pressione e mantenha os botões relacionados pressionados na
banda FM1 por aproximadamente 3 segundos.
- Área EUA: Pressione e mantenha os botões de modo + 1DIS pressionados por 3 segundos
- Área EUROPA: Pressione e mantenha os botões de modo + 2 botões pressionados por 3 segundos
- Área ÁSIA: Pressione e mantenha os botões de modo + 3RPT pressionados por 3 segundos
- Área LATINA: Pressione e mantenha os botões de modo + 4RDM pressionados por 3 segundos.
(4) Versão de USB: USB 1.1
(5) Versão de bluetooth: V2.1
(6) Perfil de bluetooth suportado:
- A2DP : Advanced Audio Distribution Profile
- AVRCP : Audio/Video Remote Control Profile
- HFP : Hands-Free Profile
3-53
4) ASSENTO (padrão)
O assento é ajustável para adaptar-se aos contornos do corpo do operador. Reduzirá a fadiga de
operador devido ao longo tempo de trabalho e melhorará a eficiência de trabalho.

(1) Ajuste horizontal (A)


D
① Puxe a alavanca (A) para ajustar assento para
frente ou para trás.
② O assento pode ser deslocado para frente ou para
trás por mais de 169 mm (6.7") em 13 etapas.
E (2) Ajuste de inclinação (B)
Puxe ou empurre a alavanca B para ajustar a
almofada do assento para cima ou para baixo.
C (3) Encosto ajustável
Puxe a alavanca D para ajustar o encosto do
assento.
F
A (4) Ajuste do apoio do braço (E)
Ele pode ser ajustado girando o botão E.
B (5) Ajuste do apoio da cabeça (D)
2209S3CD54
Ele pode ser ajustado verticalmente para ajustar-
-se às necessidades do operador em um intervalo
de altura de 75 mm (3.0") e um ângulo de 79,5˚.
(6) Ajuste de peso (F)
Ajuste a alça ao peso do operador (50 ~ 130 kg).
Sempre verifique o estado do cinto de segurança e
do equipamento de montagem antes de operar a
máquina.
Substitua o cinto de segurança pelo menos uma
vez a cada três anos, independentemente da apa-
rência.

3-54
5) ASSENTO (aquecido, opção)
O assento é ajustável para adaptar-se aos contornos do corpo do operador. Reduzirá a fadiga de
operador devido ao longo tempo de trabalho e melhorará a eficiência de trabalho.

(1) Ajuste Para a frente/Para trás (A)


① Puxe a alavanca (A) para ajustar assento para
frente ou para trás.
② O assento pode ser deslocado para frente ou para
trás por mais de 140 mm (5.5") em 13 etapas.
(2) Ajuste de altura/peso (B)
① Gire a alça para ajustar assento para cima ou
F G para baixo.
B · Ao ser girada no sentido horário, o assento é
movido para cima e o peso aumenta.
Ao ser girada no sentido anti-horário, o assento é
Maçaneta
Handle Para cima
Upward
movido para baixo e o peso diminui.
② Método de alterar a direção (para cima/para baixo)
Para baixo
Downward
· Primeiro puxe a alavanca para fora.
· Depois gire alavanca por 180˚ e solte-a.
D
(3) Ajuste de inclinação (C)
Puxe a alavanca C para ajustar o encosto do
assento.
(4) Ajuste do apoio do braço (E)
Ele pode ser ajustado ao empurrar o botão E para
E a direita e a esquerda.
C
(5) Ajuste do apoio da cabeça (D)
A
B Ele pode ser ajustado verticalmente para adaptar-
-se às necessidades do operador em um intervalo
21093CD55
de 60 mm (2,4").
(6) Ajuste da inclinação da almofada do assento (F)
Puxe a alavanca F para ajustar assento ajustar o
ângulo de inclinação da almofada do assento.
(7) Ajuste do comprimento da almofada do assunto
(G)
Puxe a alavanca G para ajustar a almofada do
assento para a frente ou para trás.
Sempre verifique o estado do cinto de segurança e
do equipamento de montagem antes de operar a
máquina.
Substitua o cinto de segurança pelo menos uma
vez a cada três anos, independentemente da apa-
rência.

3-55
6) CAIXA DE FUSÍVEIS & RELÊS

30A 20A 10A

10A 5A

30A 10A 30A


SPARE HEAD LAMP POWER ANTI- BREAKER AC COMP CLUSTER ECM
RY RY RESTART RY RY
SPARE ECM ROOM LP/
RY CASSETTE

SPARE MCU

20A 10A 20A 20A 20A 20A 20A 10A 20A 10A 20A 30A 20A 10A 30A 30A 20A 10A 10A 10A 20A 20A

LAMP(OPT)
CABIN

CONVERTER
HEAD LAMP
FUELP/P
HEATER
PRE-

SOLENOID
(BEACON)
OPTION

CIGAR

SOLENOID

SEAT
SOL
SAFETY
HEATER
AIRCON &

HORN

STOP
START,
HEATER
FUEL-

WIPER

CLUSTER

CASSETTE
PANEL
SWITCH

MCU EPPR

MCU CONT
LAMP
WORK
WORK LAMP FUEL CABIN LAMP
RY HEATER RY HORN PRE ECM
RY

30A 20A 10A


HOLDER

RY HEATER POWER START


KEY
FUSE

RY RY
AIR
CONVERT

WIPER

21093CD56

(1) Os fusíveis protegem de incêndio as partes elétricas e fiação.


(2) A capa de caixa de fusíveis indica a capacidade de cada de cada fusível e do circuito que é pro-
tegido pelos mesmos.
※ Substitua um fusível com outro da mesma capacidade.
Antes de substituir um fusível, assegure-se de desligar o interruptor de acionamento.

7) MCU
(1) Para sincronizar o torque de absorção com o torque do motor, a
LED MCU varia a pressão de saída da válvula EPPR, que controla a
quantidade de descarga da bomba quando a velocidade de retorno
R
G
Y do motor diminui para abaixo do rpm de referência de cada ajuste
de modo.
(2) Três lâmpadas LED na MCU são exibidas conforme é mostrado
abaixo.

Lâmpada LED Problemas Serviço


2209SB3CD57
G está ligada Normal -
G e R estão Problemas na MCU · Troque a MCU
ligadas
G e Y estão Problemas na linha · Verifique se as linhas de
ligadas de comunicação serial comunicação serial
entre o controlador e o painel
estão desconectadas
Os três LEDs Problemas na alimen- · Verifique se o cabo de entra-
estão tação da MCU da de alimentação (24 V,
GND) do controlador está
desconectado
· Verifique o fusível
G : verde, R : vermelho, Y : amarelo

3-56
8) MEDIDOR DE MANUTENÇÃO
(1) Este medidor mostra as horas totais de operação da máquina.
HOURS
(2) Sempre assegure-se da condição operativa do medidor durante a
operação da máquina. Examine e faça a manutenção da máquina
baseada em horas como indicado no capítulo 6, manutenção.
21093CD59

9) TOMADA DE SERVIÇO RS232


(1) A MCU comunica os dados da máquina com um computador laptop
através do conector de serviço RS232.

21093CD61

10) PARA-BRISA SUPERIOR


Engate de travamento
Auto lock latch (1) Efetue o procedimento a seguir para abrir o para-brisa superior.
automático
① Puxe ambas as alavancas com ambas as maçanetas que estão
localizadas no topo da estrutura do para-brisa e empurre o para-bri-
Cabo
Grip sa para cima.
Alavanca
Lever
② Segure ambas as maçanetas e volte para a posição de travamento
até engatar o engate de travamento automático, depois solte a ala-
vanca para a posição de travamento.
Ao trabalhar, se não tiver travado o para-brisa com o travamento
automático (ao empurrar o para-brisa para trás até que ele esteja
21093CD62
totalmente fixo), tome cuidado, já que isso pode causar lesões se o
para-brisa não estiver fixado ou cair.

Engate de travamento (2) Efetue o procedimento a seguir para fechar o para-brisa superior.
Autoautomático
lock latch
① Puxe a alavanca do engate de travamento automático para liberar
o engate de travamento automático.
② Reverta os passos ① e ② acima para fechar o para-brisa superior.

21093CD63

3-57
OPERAÇÃO
1. SUGESTAO PARA A NOVA MÁQUINA

1) São necessárias aproximadamente 100 horas de


operação para aprimorar o desempenho projetado.
2) Opere de acordo com as etapas mostradas abai-
xo e evite a operação excessiva nas primeiras
100 horas.
Evite
Avoida operação
excessive
Medidor de manutenção Carga excessivafor
operation nasinitial
100 100
horashours
iniciais
Até 10 horas Aproximadamente 60 %
Até 100 horas Aproximadamente 80 %
Após 100 horas 100 %
※ Operação excessiva pode deteriorar o desem-
penho potencial da máquina e encurta tempo
de vida da mesma.
3) Tenha cuidado durante as primeiras 100 horas de
operação.

(1) Verifique diariamente o nível do líquido de res-


friamento, óleo de motor, óleo hidráulico e com- 14094OP01

bustível, e veja se há vazamentos.


(2) Verifique a lubrificação e regularmente e encha
todos os pontos de lubrificação diariamente com
graxa.
(3) Aperte os parafusos.
(4) Aqueça a máquina completamente antes da
operação.
(5) Verifique os indicadores ocasionalmente duran-
te a operação.
(6) Verifique se a máquina opera normalmente
durante a operação.
4) Substitua os seguintes elementos depois de
horas iniciais de operação.
Itens de verificação Horas
Óleo do motor
Elemento de filtro do óleo do motor
Filtro do combustível
Pré-filtro
250
Elemento do filtro de retorno do óleo hidráulico
Cartucho do filtro de drenagem do tanque de óleo hidráulico
Elemento de filtro de linha piloto
Óleo da engrenagem de redução da oscilação
Óleo da engrenagem de redução do deslocamento

4-1
2. VERIFICAR ANTES DE LIGAR O MOTOR

1) Olhe ao redor da máquina e sob a máquina para


verificar se ha parafusos ou porcas soltas, sujeira,
ou vazamento de óleo, combustível ou refrigeran- Verifi
Check quebefore
antes
te e verifique a condição do equipamento de tra- destarting
começar
balho e do sistema hidráulico. Verifique também
cabeamento solto, e o pó em lugares que alcan-
cem alta temperatura.
※ Consulte o capítulo 6 sobre a manutenção diária.
2) Ajuste o assento para servir os contornos do
corpo do operador para a operação agradável.
3) Ajuste o espelho retrovisor. 14094OP02

4-2
3. LIGAR E PARAR O MOTOR

1) VERIFICAR AS LUZES INDICADORAS

(1) Verifique se todas as alavancas de operação


estão na posição neutra.
INICIAR
START
(2) Coloque o interruptor de inicialização na posi-
LIGADO DESLIGADO
OFF
ção LIGADO.
O alarme soa por 4 segundos com o logo da
HYUNDAI no painel.
※ Se o modo ESL está ativado, insira a senha
para ligar o motor.
※ Se a senha falhou 5 vezes, espere
30 minutos antes de tentar inserir a senha
novamente.
※ Consulte a página 3-17 para conhecer o
modo ESL. 1
(3) Após a inicialização do painel, a tela de ope-
ração é exibida no LCD (1).
A função de autodiagnóstico também é exe-
cutada.
21094OP04

2) INICIAR O MOTOR EM TEMPERATURA NORMAL


※ Aperte a buzina para avisar ao pessoal ou obs-
InterruptorAccel
do indicador da aceleração
dial switch
táculos que estejam na área.
(1) Gire o interruptor de seleção de aceleração até
a posição de marcha lenta baixa.
(2) Gire o interruptor de partida para a posição Diminuir
Decrease
START para ligar o motor.
※ Não mantenha o interruptor na posição de
START por mais de 20 segundos.
O sistema de partida pode ser danificado seria-
mente.
※ Se o motor não ligar, deixe o acionador esfriar INICIAR
START
por 2 minutos antes de tentar dar a partida no
LIGADO
ON
motor novamente. DESLIGADO
OFF

(3) Solte o interruptor de inicialização imediatamen-


te após ligar o motor para evitar possíveis 235Z94OP05

danos ao motor do acionador.

4-3
3) DAR A PARTIDA NO MOTOR EM CLIMA FRIO
※ Toque a buzina para avisar às pessoas em
volta, após verificar se há pessoal ou obstáculos
na área.
※ Substitua o óleo do motor e o combustível, com
referência aos óleos recomendados na página Lâmpada piloto de
Preheat pilot
2-12. pré-aquecimento
lamp
OFF
desligada
※ Adicione a solução anticongelante á água de
resfriamento conforme necessário.
※ Ao ligar o interruptor de partida, o aquecedor de
combustível é acionado automaticamente para
Lâmpada piloto
aquecer o combustível ao medir a temperatura Fuel
de warmer
aquecimento
pilot lamp
do líquido de refrigeração. do combustível
OFF
desligada
(1) Verifique se todas as alavancas estão na posi-
ção neutra.
(2) Gire o interruptor de seleção de aceleração até
a posição de marcha lenta baixa.
(3) Coloque o interruptor de partida do motor na
INICIAR
START
posição LIGADO e espere 1~2 minutos. Isso
pode levar mais tempo de acordo com a tempe- LIGADO
ON
DESLIGADO
OFF
ratura ambiente.
(4) Espere cinco minutos para esquentar o motor
após o desligamento da lâmpada piloto de pré- Lâmpada
Warmingpiloto
up de
-aquecimento, então coloque o interruptor de pilot lamp
pré-aquecimento
OFF
DESLIGADA
partida na posição START para ligar o motor.
※ Se o motor não liga, deixe o acionador
esfriar por aproximadamente 2 minutos antes de
tentar dar a partida no motor novamente.
(5) Solte o interruptor de inicialização imediatamen- 30094OP01
te após ligar o motor.
(6) Se a temperatura do líquido de resfriamento
estiver abaixo de 30˚C, o aquecimento é inicia-
do automaticamente.
※ Não opere os dispositivos de trabalho, ou troque
o modo de operação para outro modo durante o
aquecimento.

4-4
4) INSPEÇÃO APÓS LIGAR O MOTOR
Inspecione e confirme o seguinte após dar a parti-
da no motor.
(1) O medidor de nível do tanque de óleo hidráulico
está no nível normal?
6 7
(2) Há vazamentos de óleo ou água? 5 8
4 9
3
(3) Todas as lâmpadas de aviso estão DESLIGADAS
(1-9)? 2
(4) O indicador do medidor da temperatura da água
(10) e o medidor da temperatura hidráulica (11) 11
10
1
estão na faixa operativa?
(5) O som do motor e a cor do gás do escapamento
estão normais?
(6) O som e a vibração estão normais?
※ Não aumente a velocidade do motor rapidamen-
te após dar a partida, isso pode danificar o
motor ou o turbocompressor.
※ Se houver problemas no painel de controle,
pare o motor imediatamente e corrija o proble- 21094OP06

ma conforme necessário.

5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
※ A temperatura mais apropriada para o óleo
hidráulico é de aproximadamente 50˚C
50 C (122˚F).
(122 F).
A operação repentina pode causar problemas
50 C
sérios no sistema hidráulico se a temperatura do
óleo hidráulico estiver abaixo de 25˚C
25 (77˚
(77˚F).
F).
A temperatura deve ser elevada para pelo
menos 25˚C (77˚F) antes de começar o trabalho.
(1) Deixe o motor em marcha lenta baixa por 5
minutos.
(2) Aumente a velocidade do motor com o interrup-
tor de aceleração e acione o motor na velocida-
de média.
(3) Opere a alavanca da caçamba por 5 minutos.
※ Não opere nada exceto a alavanca da caçamba.
(4) Acione o motor em velocidade alta e opere a
alavanca da caçamba e a alavanca do braço
por 5-10 minutos.
※ Opere apenas a alavanca da caçamba e a ala- 14094OP07
vanca do braço.
(5) Esta operação de aquecimento será concluída
pela operação de todos os cilindros diversas
vezes, e a operação da rotação e do desloca-
mento.
4-5
6) PARANDO O MOTOR
※ Se o motor for parado repentinamente antes de
ter esfriado, a vida útil do motor pode diminuir
Marcha lentafor
consideravelmente. Logo, não pare o motor de Low idling
baixa por 5
5minutos
minutes
forma repentina, exceto em caso de uma emer-
gência.
※ Particularmente se o motor superaqueceu, não
pare-o repentinamente, mas opere-o em veloci-
dade média para permitir que esfrie gradual-
mente, então pare-o.
(1) Abaixe a caçamba ao chão, depois coloque
todas as alavancas na posição neutra.
(2) Deixe o motor em marcha lenta baixa por apro-
ximadamente 5 minutos.
(3) Retorne a chave do interruptor de partida para a INICIAR
START

posição OFF. LIGADO


ON
DESLIGADO
OFF
(4) Retire a chave para prevenir que outras pesso-
14094OP03
as usem a máquina e TRAVE o botão de segu-
rança.
(5) Tranque a porta da cabine.

4-6
4. SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO

1) ESTRUTURA DOSISTEMA
DOSISTEMA DE Mecatrônica
CAPO, Computer Aided Power Optimization
system - Sistema de Otimização de Potência 6
Assistido por Computador, é o nome do sistema
de seleção de modo desenvolvido pela Hyundai.
※ Consulte o capítulo 3, painel, para saber mais sobre
a configuração dos modos mostrados abaixo.
(1) Modo potência
O modo potência projetado para diversas car-
gas de trabalho suporta um alto desempenho e
reduz o consumo de combustível.
·Modo P : Potência de trabalhos pesados
·Modo S : Potência padrão
·Modo E : Potência econômica
(2) Modo de trabalho 1 2 3 4 5
Um dos dois modos de trabalho pode ser sele-
cionado para a condição de trabalho mais apro- 21094OP10

priada na operação da máquina.


① Modo de trabalho geral (caçamba) 1 Interruptor do modo de potência
Quando o interruptor de chave é LIGADO, este 2 Interruptor do modo de trabalho
modo é selecionado automaticamente.
3 Interruptor do modo do usuário
② Modo de ferramenta de trabalho (martelo
4 Interruptor do modo de deslocamento
demolidor, britador)
Ele controla o fluxo da bomba e a pressão 5 Interruptor do modo de marcha lenta automática
do sistema para a melhor operação do martelo 6 LCD
demolidor e do britador.

(3) Modo do usuário


① O modo do usuário é útil para configurar a
potência de preferência do usuário rapidamente.
② (velocidade do motor, troca automática de mar-
chas e velocidade da marcha lenta)Há dois
métodos para a utilização do modo do usuário.
a. Na tela de operação
O interruptor do modo do usuário é usado
para memorizar o status de operação atual
da máquina e ativar o modo de usuário
memorizado.
Consulte a página 3-10.
b. No menu
Rpm alto de marcha lenta do motor, rpm de
marcha lenta automática e torque da bomba Interruptor do modo
User mode do usuário
switch
(troca automática da marcha) pode ser
modulado e memorizado separadamente no
status do menu.
- Cada modo de memória possui uma confi-
21094OP11
guração inicial, que está no ponto médio da
velocidade máxima do motor, troca automá-
tica de marchas e velocidade da marcha
lenta automática.

4-7
- Rpm alto de marcha lenta, rpm de marcha
lenta automática e a pressão de EPPR podem
ser ajustados e memorizados no modo U.
※ Consulte a página 3-12 para configurar o modo
de usuário (disponível apenas no modo U).
·Segmento LCD vs ajuste de parâmetros
Troca
Velocidade Velocidade de
do marcha lenta automática
motor (rpm) (rpm) de marchas
(bar)
1 1550 800 0
2 1600 850 3
3 1650 900 6
4 1700 950 9
5 1750 1000 12
6 1800 1050 16
7 1850 1100 (rpm baixo) 20
8 1900 1150 26
1200 (rpm de
9 1950 32
desaceleração) 21094OP12

10 2000 1250 38

(4) Modo de deslocamento


: Deslocamento de baixa velocidade.
: Deslocamento de alta velocidade.
(5) Marcha lenta automática
Lâmpada piloto LIGADA: A função de marcha
lenta automática é ativada.
Lâmpada piloto DESLIGADA: A função de mar-
cha lenta automática é cancelada.

4-8
(6) Sistema de monitoramento
As informações do desempenho da máquina LCD
conforme é monitorado pela MCU podem ser
exibidas na tela LCD. Consulte a página 3-11.
(7) Sistema de autodiagnóstico
MCU ( Machine
achine Control
ontrol Unit
nit - Unidade de
Controle da Máquina)
Mode Monitoring Management Display Utilities

A MCU dianostica o status da máquina e os


problemas e exibe o código da falha no painel
(o código da falha detectado pela MCU é com-
MCU
posto de HCESPN e FMI).
※ Consulte a página 3-11 para maiores detalhes Tanque de
Fuel tank
sobre a tela LCD. combustível

(8) Sistema antireinicialização


O sistema protege o acionador de ser acionado
novamente de forma inadvertida depois que o
motor já está em funcionamento.

2209S4OP11

2) COMO OPERAR O SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO


(1) Quando o interruptor de partida estiver LIGADO
① Quando o interruptor de partida estiver ligado, o
painel é ligado e o alarme soa por 4 segundos.
INICIAR
START
E depois as informações principais como os
LIGADO DESLIGADO
OFF
medidores e a velocidade do motor são exibi-
dos na tela LCD.
② As configurações do modo inicial padrão são
exibidas no painel.
Modo Status
Modo potência E LIGADO
Modo de trabalho LIGADO
Modo de deslocamento Baixo ( ) LIGADO
Marcha lenta automática LIGADO

※ Esta configuração pode ser alterada no modo U. Marcha lenta


Modo de trabalho automática
Work mode Auto idle
③ A função de autodiagnóstico pode ser efetuada Modo
Powerpotência
mode Modo de mode
Travel deslocamento
neste ponto.

21094OP14

4-9
(2) Após a partida do motor
① Quando o motor é ligado, o indicador de rpm
indica a marcha lenta baixa, 1050±100 rpm.
② Se a temperatura do líquido de resfriamento
estiver abaixo de 30˚C, a lâmpada piloto de INICIAR
START
aquecimento é LIGADA e após 4 segundos a
LIGADO
ON DESLIGADO
velocidade do motor aumenta para 1150±100 OFF

rpm automaticamente para aquecer a máquina.


· Após 2-3 minutos, você pode selecionar
qualquer modo, dependendo dos requeri-
mentos do trabalho.

Lâmpada
Warmingpilotoup
de pilot
pré-aquecimento
lamp
Teladisplay
RPM RPM
21094OP15

3) SELEÇÃO DO MODO DE POTÊNCIA


(1) Modo E
O botão de aceleração é colocado em 10 e o
modo de marcha lenta automática é cancelado. Lâmpada pilotolamp
E mode pilot do modo E
Interruptor
Power modedo modo
switchde potência
Rpm do motor Efeito

Controle de potência variável em


proporção ao curso da alavanca
1800±50 (aumento da eficiência do combustível)
※ A mesma potência do modo S na 21094OP16
operação completa da alavanca.
※ Quando o botão de aceleração está localizado
abaox de 9, a velocidade do motor diminui por
aproximadamente 50~100 rpm por ajuste do
botão.

(2) Modo S
O botão de aceleração é colocado em 10 e o
modo de marcha lenta automática é cancelado.
Rpm do motor Efeito Lâmpada pilotolamp
S mode pilot do modo S

Potência padrão Interruptor


Power modedo modo
switchde potência
1950±50

※ Quando o botão de aceleração está localizado


abaixo de 9, a velocidade do motor diminui por
aproximadamente 50~100 rpm por ajuste do
botão. 21094OP17

4-10
(3) Modo P
O botão de aceleração é colocado em 10 e o
modo de marcha lenta automática é cancelado.
Rpm do motor Efeito Lâmpada pilotolamp
P mode pilot do modo P
Interruptor
Power modedo modo
switchde potência
Aproximadamente 120 % da
2050±50 potência e velocidade disponí-
veis comparado com o modo S.

※ Quando o botão de aceleração está localizado


abaixo de 9, a velocidade do motor diminui por 21094OP18

aproximadamente 50~100 rpm por ajuste do


botão.

4-11
5. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO

※ Confirme a operação de controle de alavanca e


dispositivo de operação.
1) A alavanca de controle esquerda controla o braço
e o braço oscilante.
76
2) A alavanca de controle direita controla a lança e a
5 8
caçamba.
3) Quando você solta a alavanca de controle, a ala- 32
1 4
vanca de controle volta à posição neutra automa-
ticamente.
※ Ao operar o braço oscilante, considere a distância
de oscilação pela inércia.

1409SB4OP20

※ Alavanca de controle esquerda


1 Extensão do braço
2 Retração do braço 1
3

3 Oscilação para a direita 4


4 Oscilação para a esquerda
2

14094OP21

※ Alavanca de controle direita


5 Abaixar lança
6 Elevar lança
7 Extensão da caçamba
8 Retração da caçamba

1409SB4OP22

4-12
6. DESLOCAMENTO DA MÁQUINA

1) OPERAÇÃO BÁSICA
(1) Posição de deslocamento
Esta é a posição com o motor de deslocamento Posição de position
Traveling deslocamento
na parte de trás e o dispositivo de trabalho na
parte da frente.
Tenha cuidado, já que a direção de desloca-
mento será revertida quando toda a máquina é
girada por 180 graus.
(2) Operação de viagem
É possível deslocar-se usando a alavanca de
Motor de deslocamento
Travel motor
deslocamento ou o pedal.
※ Não se desloque continuamente por um longo
tempo. 14094OP27

※ Reduza a velocidade do motor e desloque-se em


baixa velocidade ao andar sobre solo irregular.

(3) Deslocamento para a frente e para trás


Quando a alavanca de deslocamento ou o
pedal esquerdo e direito são acionados ao
mesmo tempo, a máquina irá deslocar-se para
a frente ou para trás.
※ A velocidade pode ser controlada pela opera-
ção do curso da alavanca e a troca de direção
será controlada pela diferença do curso direito e
21094OP24
esquerdo.

(4) Giro do pivô


A operação de apenas um lado da alavanca ou
do pedal tornam possível a alteração da direção
ao mover apenas uma lagarta.

21094OP25

(5) Contrarotação
Serve para alterar a direção no local original
movendo a lagarta direita e esquerda. Ambos
os lados da alavanca ou do pedal são operados
para lados opostos ao mesmo tempo.

21094OP26

4-13
2) VIAJAR NUM DECLIVE
(1) Certifique-se de que a alavanca de desloca-
mento seja manuseada de forma apropriada,
confirmando que o motor de deslocamento está
na posição certa.
(2) Abaixe a caçamba 20 a 30 cm (1 pé) ao chão,
de modo que ela possa ser usada como um 20~
30c
freio em uma emergência. m

(3) Se a máquina começar a deslizar ou perder a


estabilidade, abaixe a caçamba imediatamente
e freie a máquina. Motor de deslocamento
Travel motor

(4) Ao estacionar em um declive, use a caçamba


como um freio e posicione blocos atrás das
lagartas para prevenir o deslizamento.
※ A máquina não pode viajar num declive quando
a temperatura de óleo estiver baixa. Faça a
Motor
Travel de
motor
operação de aquecimento quando viajar num deslocamento
declive.
Tenha cuidado quando estiver trabalhando em 20~30cm
inclinações. Pode fazer a perda de equilíbrio da
máquina e capote.
Certifique-se de manter o interruptor da veloci-
14094OP33
dade de deslocamento na posição BAIXA
(marca da tartaruga) ao deslocar-se em uma
inclinação.

3) DESLOCAMENTO EM SOLO MACIO


※ Se possível, evite a operação em solo macio.
(1) Mova-se para a frente o quanto for possível
para a máquina.
90 ~ 110
(2) Tome cuidado para não ir além da profundidade
onde o reboque é impossível em solo macio.
(3) Quando o deslocamento torna-se impossível,
abaixe a caçamba e use a lança e o braço para
puxar a máquina. 14094OP19

Opere a lança, o braço e a alavanca de deslo-


camento ao mesmo tempo para evitar o afunda-
mento da máquina.

4-14
4) REBOCAR A MÁQUINA
Reboque a máquina seguindo as instruções a
seguir quando ela não pode movimentar-se sozinha. Correto

(1) Reboque a máquina com outra máquina após


enganchar o cabo de aço na estrutura, confor-
me é mostrado na figura à direita.
(2) Enganche o cabo de aço na estrutura e coloque
um suporte sob cada parte do cabo de aço para
prevenir danos.
※ Nunca reboque a máquina usando apenas o Cabo de aço
orifício de amarração, porque ele pode quebrar.
Certifique-se de que nenhum funcionário esteja Incorreto
parado perto do cabo de reboque.

Orifício de amarração Cabo de aço

21074OP14A

4-15
7. MÉTODO DE TRABALHO EFICIENTE

1) Efetue o trabalho de escavação com o braço.


Use a força de puxar do braço para a escavação
e use-o junto com a força da caçamba se neces-
sário.

14094OP55

2) Ao abaixar e elevar a lança, opere suavemente


no início e no fim. Operar
Operate softy
suavemente
for no
the begining
Especificamente, paradas repentinas ao abaixar início e no
and the end final

a lança podem causar danos à máquina

14094OP56

3) A resistência da escavação e o desgaste dos


dentes podem ser reduzidos ao colocar a extre-
midade dos dentes da caçamba na direção do
escavamento.

13034OP39

4) Coloque as lagartas em paralelo à vala que deve


ser escavada quando escavar uma vala. Não
rotacione ao escavar.

Paralelo

14074OP17

4-16
5) Escave lentamente, mantendo o ângulo da lanã e
do braço em um ângulo de 90-110 graus quando
for necessário usar a força máxima de escava-
ção.
90~110

14094OP58

6) Opere deixando uma pequena margem de segu- Margem


Margin
rança do curso do cilindro para prevenir danificar
o cilindro ao trabalhar com a máquina.

14094OP59

7) Mantenha a caçamba na posição de descarrega-


mento e o braço na horizontal ao descarregar o
solo da caçamba.
Opere a alavanca da caçamba 2 ou 3 vezes
quando houver dificuldades no descarregamento.
※ Não use o impacto dos dentes da caçamba ao
descarregar.

14094OP60

8) Opere a parada do braço oscilante, considerando


que a distância de deslizamento da oscilação é
criada pela inércia após neutralizar a alavanca do
braço oscilante. Inércia

Parada da oscilação

14074OP21

4-17
9) Se a escavação for em um local embaixo da terra Incorreto
ou em um prédio, certifique-se de que há um
espaço superior adequado e que há ventilação
adequada.

38094OP24

10) Não use a força de queda do equipamento de Incorreto


trabalho para a escavação.
A máquina pode ser danificada pelo impacto.

14094OP61

11) Não use a caçamba para quebrar objetos duros Incorreto


como concreto ou rochas.
Isso pode quebrar um dente ou um pino, ou
dobrar a lança.

14094OP62

12) NUNCA OPERE EXCESSIVAMENTE Incorreto


A operação em excesso do desempenho da
máquina pode resultar em acidentes ou falhas.
Efetue operações de elevação dentro do limite de
carga especificado.
Nunca efetue operações que possam danificar a
máquina, como a sobrecarga ou a carga com
impacto excessivo.
Nunca dirija carregando uma carga.
38094OP25
Se você precisar instalar um dispositivo de aviso
de sobrecarga para o procedimento de manuseio
de objetos, entre em contato com a sua distribui-
dora Hyundai.

4-18
12) CAÇAMBA COM GANCHO
Ao efetuar trabalhos de elevação, é necessário
usar o gancho especial de elevação.
As operações a seguir são proibidas.
·Elevar cargas com um cabo de aço afixado em
volta dos dentes da caçamba. Gancho
Hook
·Elevar cargas com o cabo de aço enrolado
diretamente em volta da lança ou do braço.
Ao efetuar a operação de elevação, afixe o cabo
de aço seguramente no gancho especial de ele-
vação.
Ao efetuar a operação de elevação, nunca eleve
ou abaixe uma pessoa.
Devido ao perigo possível de queda da carga ou
da colisão com a carga, nenhuma pessoa é per-
mitida na área de trabalho.
Antes de efetuar uma operação de elevação,
designe um supervisor de operação.
Sempre execute a operação de acordo com
estas instruções.
·Execute os métodos e procedimentos de ope-
ração de acordo com suas instruções.
·Selecione uma pessoa responsável pela sinali-
zação. Opere apenas quando for sinalizado por
essa pessoa. 21074OP24

Nunca deixe o assento do operador ao elevar


uma carga.

4-19
8. OPERAÇÃO NOS CANTEIROS ESPECIAIS

1) OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM CLIMA FRIO


(1) Use o óleo adequado do motor e o combustível
para o tempo.
(2) Encha a quantia necessária de anticongelante
no refrigerante.
(3) Consulte a seção do motor de partida no tempo frio. 50 C
Ligue o motor e estenda a operação de aqueci-
mento.
(4) Certifique-se de abrir a válvula do aquecedor
quando for usar o aquecedor.
(5) Mantenha sempre a bateria completamente
cobrada.
※ Baterias descarregadas congelarão mais facil-
mente do que as completamente carregadas.
(6) Limpe a máquina e estacione nas placas de 14094OP41

madeira.

2) OPERAÇÃO EM LOCAIS ARENOSOS OU EMPOEIRADOS

(1) Examine o limpador de ar frequentemente.


Limpe ou substitua o elemento com maior fre-
quência, se a lâmpada de aviso for LIGADA e o
alarme soar simultaneamente, independente-
mente do período de inspeção.
※ Substitua o elemento interno e externo depois
de 4 limpezas.
(2) Examine o radiador, o resfriador de óleo e o
condensador frequentemente, e mantenha ale-
tas de resfriamento limpas.
(3) Previna que a areia ou o pó atinja o depósito de
combustível e o tanque hidráulico durante o
enchimento.
(4) Previna que a areia ou o pó penetrem no circui-
to hidráulico, fechando bem a tampa do respira-
dor do tanque hidráulico de óleo. Substitua o fil-
tro de óleo hidráulico e o elemento do respirador
de ar frequentemente. Também substitua o filtro
de combustível frequentemente.
(5) Mantenha todas as peças lubrificadas, tais como
pinos e buchas, limpe-as constantemente.
(6) Se o condicionador de ar e filtros de aquecedor
entupiram, o aquecimento ou capacidade de
resfriamento cairá. Limpe ou substitua o ele-
mento de filtragem com maior frequência.
(7) Limpe os componentes elétricos, especialmente
o motor de partida e o alternador para evitar o
acúmulo de poeira.
4-20
3) OPERAÇÃO NA MARGEM DO MAR
(1) Previna ingresso do sal firmemente apertando
as tomadas, as válvulas e os parafusos de cada
parte.
(2) Lave a máquina depois que a operação retira o
resíduo de sal.
Preste atenção especial às partes elétricas, aos
cilindros hidráulicos e ao cilindro de tensão da
lagarta para prevenir corrosão.
(3) A inspeção e a lubrificação devem ser executa-
das mais frequentemente.
Forneça graxa suficiente para substituir toda
graxa velha em rolamentos que foram submer-
gidos em água durante muito tempo.

4) OPERAÇÃO EM LOCAIS DE TRABALHO COM


LAMA, ÁGUA OU CHUVA
(1) Efetue uma inspeção visual para verificar se há
conexões frouxas, danos óbvios na máquina ou
vazamentos de fluídos.
(2) Após concluir as operações, limpe a lama, rochas
ou detritos da máquina. Inspecione para ver se
há danos, soldas rachadas ou peças soltas.
(3) Execute toda a lubrificação e manutenção diária.
(4) Se a operação foi em água salgada ou outros
materiais corrosivos, certifique-se de lavar o
equipamento afetado com água fresca.

5) OPERAÇÃO EM LOCAIS DE TRABALHO


ROCHOSOS
(1) Verifique se há danos no chassi e se há ele-
mentos soltos, falhas, desgaste e danos nas
porcas e parafusos.
(2) Afrouxe um pouco a tensão da lagarta ao traba-
lhar em áreas deste tipo.
(3) Não gire o chassi diretamente sobre rochas
afiadas.

4-21
9. OPERAÇÃO NORMAL DA ESCAVADEIRA

O seguinte pode ocorrer durante a operação, devi-


do à natureza da escavadeira hidráulica.

1) Ao retrair o braço, o movimento de retração para


por um momento no ponto X na figura mostrada,
depois recupera a velocidade novamente após
passar pelo ponto X.
A razão deste fenômeno é que o movimento do
peso do braço é mais rápido que a velocidade do
fluxo de óleo para dentro do cilindro.
X
2) Ao abaixar a lança, pode-se ouvir um barulho
contínuo.
Isso é causado pelo fluxo de óleo na válvula.
3) O movimento sobrecarregado irá produzir um
barulho causado pelas válvulas de escape, que
servem para a proteção dos sistemas hidráulicos.
4) Quando a máquina é ligada, oscilada ou parada,
14094OP42
é possível ouvir um barulho perto do motor de
oscilação. O barulho é gerado quando há o esca-
pe da válvula de freio.

4-22
10. ABAIXAMENTO DO ACESSÓRIO (quando o motor está parado)

1) Em máquinas equipadas com um acumulador,


por um curto tempo (dentro de 1 minuto) após
parar o motor, o acessório será abaixado por seu
próprio peso quando a alavanca de controle do
acessório é colocada em ABAIXAR. Isso aconte-
ce somente quando o interruptor de partida está
na posição ON e o botão de segurança está na
posição UNLOCK. Após parar o motor, coloque
o botão de segurança na posição LOCK.
Certifique-se de que ninguém esteja embaixo ou
perto do acessório antes de abaixar a lança.
2) O acumulador está cheio de gás de nitrogênio de
alta pressão e é extremamente perigoso se mani-
pulado da maneira errada. Sempre siga as pre-
cauções a seguir.
Nunca faça furos no acumulador, nem exponha-o
a chamas ou fogo.
Não solde nada no acumulador.
※ Ao efetuar a desmontagem ou manutenção do Acumulador
Accumulator
acumulador, ou ao descartar o acumulador, é
necessário liberar o gás do acumulador.
É necessária uma válvula de escape especial
para efetuar esta operação, então entre em con-
14094OP40
tato com sua distribuidora Hyundai.

4-23
11. ARMAZENAMENTO

Mantenha a máquina cuidadosamente para preve-


nir sua deterioração ao armazenar a máquina
durante muito tempo, mais de 1 mês.
1) ANTES DO ARMAZENAMENTO
(1) Limpeza da máquina 4 3 1
Limpe a máquina. Verifique e ajuste as lagarta.
Engraxe cada peça de lubrificação.
(2) Posição de lubrificação de cada peça
Troque todo o óleo.
5 26
※ Seja especialmente cuidadoso ao reutilizar a
máquina.
1 Coletor de lubrificante (5 cada)
Como o óleo pode ser diluído durante o arma-
2 Pino do cilindro da lança (2 cada)
zenamento.
3 Pino de conexão da lança e do braço (1 cada)
Aplique um lubrificante de anticorrosivo na parte
4 Pino do cilindro do braço (lado de barra, 1 cada)
desprotegida da haste do pistão de cilindro e
5 Braço e caçamba (6 cada)
em lugares onde a máquina se enferruja facil-
6 Centro dos rolamentos traseiros da lança (1 cada)
mente.
14094OP43

(3) Interruptor principal


DESLIGUE o interruptor mestre montado na
caixa elétrica e armazene a máquina. Interruptor principal
Master switch
(4) Certifique-se de misturar a solução de anticon-
gelamento anticorrosiva no radiador.

DISCONNECT SWITCH

DESLIGADO
21094OP45

(5) Prevenção de poeira e umidade


Mantenha a máquina seca. Armazene a madei-
ra da máquina no chão.
※ A parte exposta da capa da barra do pistão de
cilindro.
※ Abaixe a caçamba até o chão e coloque um
suporte abaixo das lagartas.

14094OP46

4-24
2) DURANTE O ARMAZENAMENTO
Ligue o motor e mova a máquina e equipamento
de trabalho uma vez por um mês e aplique a
lubrificação a cada parte. Operação
Lubricating de
operation
lubrificação uma
once a month
※ Verifique o nível de óleo de motor e refrigerante e vez por mês
encha se exigido ao ligar o motor.
※ Limpe o anticorrosivo na barra do pistão de cilin-
dro.
※ Opere a máquina em situações tais como o des-
locamento e a oscilação e opere o equipamento
de trabalho para assegurar-se de que todos os
componentes estejam bem lubrificados.

14094OP47

3) APÓS O ARMAZENAMENTO
Efetue o procedimento a seguir ao retirar a
máquina do armazenamento a longo prazo.
(1) Limpe o lubrificante anticorrosivo na haste do
pistão hidráulico.
(2) Encha o tanque de combustível completamen-
te, lubrifique e adicione óleo.
(3) Se o período de armazenamento for acima de 6
meses
Se o período de armazenamento da máquina
for acima de 6 meses, efetue o procedimento a
seguir.
Este procedimento serve para drenar a água de
condensação para aumentar a durabilidade da
engrenagem de redução de oscilação.
oscilação
※ Remova o plugue da porta de drenagem e
drene a água até que o óleo da engrenagem
saia, e depois aperte o plugue de drenagem.
※ Consulte as instruções de serviço, seção 6 para
saber a localização do plugue de drenagem.
※ Se a máquina for armazenada sem efetuar a
operação mensal de lubrificação, consulte sua
concessionária Hyundai para efetuar o serviço.

4-25
;
12. PADRÃO DE OPERAÇÃO DA ALAVANCA RCV
1) VÁLVULA DE TROCA DE PADRÃO NÃO INSTALADA
CTipo
TypeC
2 (somente
90 (Lever only)alavanca)
Bloco terminal ※ Sempre que for feita uma
Terminal block
alteração no padrão de contro-
Porca
Nut(22)(22)
le da máquina, também troque
Parafuso
Mounting de
R
H montagem
bolt(16) (16)
J
G a etiqueta do padrão na cabi-
LH H
F
E
B
ne para que seja igual ao
LH
D
A
padrão novo.
T
1 2 P 1 ※ A modificação da mangueira
4
4 3
deve ser efetuada entre a ala-
P 2
3 T vanca RCV e o bloco terminal
1
(Não entre o bloco terminal e o
MCV).

1409SB4OP50

Operação Conexão da mangueira (porta)


Padrão Função de controle RCV Troca do bloco terminal
Alavanca RCV esquerda Alavanca RCV direita
alavanca De Para
Tipo ISO 1 Extensão do braço ② D -
1 5
2 Retração do braço ④ E -
Esquerda
3 Oscilação para a direita ③ B -
4 3 8 7
4 Oscilação para a esquerda ① A -
5 Abaixar lança ④ J -
6 Elevar lança ② H -
Direita
7 Extensão da caçamba ① G -
2 6
Hyundai 8 Retração da caçamba ③ F -
Tipo A 1 Abaixar lança ② D J
1 5
2 Elevar lança ④ E H
Esquerda
3 Oscilação para a direita ③ B -
4 3 8 7
4 Oscilação para a esquerda ① A -
5 Extensão do braço ④ J D
6 Retração do braço ② H E
Direita
7 Extensão da caçamba ① G -
2 6
8 Retração da caçamba ③ F -
Tipo B 1 Abaixar lança ② D J
1 5
2 Elevar lança ④ E H
Esquerda
3 Retração da caçamba ③ B F
4 3 8 7
4 Extensão da caçamba ① A G
5 Extensão do braço ④ J D
6 Retração do braço ② H E
Direita
7 Oscilação para a direita ① G B
2 6
8 Oscilação para a esquerda ③ F A
Tipo C 1 5 ① Afrouxe o parafuso de montagem da alavanca
RCV (16) e gire o conjunto da alavanca 90˚ no
Esquerda sentido anti-horário; depois instale.
4 3 8 7 ② Para colocar a alavanca na posição correta, des-
monte a porca (22) e gire apenas a alavanca no
90˚ no sentido horário.

2 6 Direita Igual ao tipo ISO

4-26
13. TROCA DO CIRCUITO HIDRÁULICO DO ACESSÓRIO

1) O circuito hidráulico combinado do acessório é


capaz de fornecer uma ação única ou dupla.
2) A posição da válvula tridirecional seleciona o cir-
cuito hidráulico do acessório de ação única ou o
circuito hidráulico do acessório de ação dupla.

3) Antes de alterar o modo de fluxo do circuito


hidráulico do acessório, coloque a máquina na
posição de manutenção, conforme é mostrado.
Pare o motor.

14094OP57

4) Use uma chave inglesa para girar o parafuso da


Ranhura
Groove
válvula tridirecional. b
Certifique-se de girar o parafuso entre ⓑ e ⓒ. Plugue da maçaneta
Handle plug
(1) Fluxo unidirecional (demolidor hidráulico) c
Posicione a ranhura de modo paralelo à tubula-
ção (ⓑ).
(2) Fluxo bidirecional (basculante ou de corte) FRENTE
FRONT
Posicione a ranhura de modo perpendicular à
tubulação (ⓒ). 2209SB4OP36

4-27
TRANSPORTE
1. PREPARAÇÃO PARA O TRANSPORTE

1) Ao transportar a máquina, observe as várias


regras de estrada, leis de veículo de transporte
de estrada e ordenanças de limite de veículo, etc.
Largura
Overall
2) Selecione o reboque adequado depois de confir- total
width

mar o peso e dimensão no capítulo 2, especifica-


ções.
3) Verifique a rota inteira tal como a largura de
estrada, a altura de ponte e limite de peso e etc., Altura
Overall
envolvidos. total
height

4) Obtenha a permissão da autoridade relacionada


se for necessário. Comprimento total
Overall length

5) Prepare uma capacidade apropriada do reboque 14095TA01

para suportar a máquina.

6) Prepare prancha para o carregamento seguro


com referência a tabela e ilustração abaixo.
Placa de
A B carregamento
do reboque B
1,0 3,65 ~ 3,85
Pran
1,1 4,00 ~ 4,25 cha
A
1,2 4,35 ~ 4,60
1,3 4,75 ~ 5,00 Bloco 15 ~ 16˚
1,4 5,10 ~ 5,40
1,5 5,50 ~ 5,75 13035TA02

5-1
2. DIMENSÃO E PESO

1) MÁQUINA-BASE (R150LC-9)
Marca Descrição Unidade Especificações
mm (pés-
C Comprimento 4185 (13' 7")
polegadas)

H
mm (pés-
A Altura 2860 ( 9' 5")
polegadas)
mm (pés-
L Largura 2600 ( 8' 6")
polegadas) L W
Peso Peso kg (lb) 11600 (25580)
※ With sapatas com três garras de 600 mm (24") e um 14095TA02

contrapeso de 2000 kg (4410 lb


lb).
).

2) CONJUNTO DA LANÇA
Marca Descrição Unidade Especificações
mm (pés-
C Comprimento 4750 (15' 7")
polegadas)

H
mm (pés-
A Altura 1340 ( 4' 5")
polegadas) L
mm (pés-
L Largura 520 ( 1' 8")
polegadas)
Peso Peso kg (lb) 1020 (2250)
※ Lança de 4,6 m (15' 1") com o cilindro do braço 13035TA03

(tubos e pinos Inclusos).


nclusos).

3) CONJUNTO DO BRAÇO
Marca Descrição Unidade Especificações
mm (pés-
C Comprimento 3240 (10' 8")
polegadas)
H

mm (pés-
A Altura 740 ( 2' 5") L
polegadas)
mm (pés-
L Largura 380 ( 1' 3")
polegadas)
Peso Peso kg (lb) 620 (1370)
※ Braço de 2,50 m (8' 2") COM O CILINDRO DA 13035TA04

CAÇAMBA (vinculação
(vinculação e pinos incluídos).

4) CONJUNTO DA CAÇAMBA
Marca Descrição Unidade Especificações
mm (pés-
C Comprimento 1400 ( 4' 7")
polegadas)
H

mm (pés-
A Altura 800 ( 2' 7")
polegadas) L
mm (pés-
L Largura 1130 ( 3' 8")
polegadas)
Peso Peso kg (lb) 480 (1060)
13035TA05
※ Caçamba amontoada PCSA de 0,58 m3 (0,76 yd3)
(inclusive os dentes e os cortadores laterais).
5-2
5) CILINDRO DA LANÇA
Marca Descrição Unidade Especificações
mm (pés-
C Comprimento 1760 ( 5' 9")
polegadas)

H
mm (pés-
A Altura 210 ( 0' 8")
polegadas) L
mm (pés-
L Largura 310 ( 1' 0")
polegadas)
Peso Peso kg (lb) 260 (570)
※ Tubos incluídos. 13035TA06

6) CONJUNTO DA CABINE
Marca Descrição Unidade Especificações
mm (pés-
C Comprimento 2000 ( 6' 7")
polegadas)

H
mm (pés-
A Altura 1740 ( 5' 9")
polegadas)
mm (pés-
L Largura 1288 ( 4' 2")
polegadas) L W
Peso Peso kg (lb) 440 (970)
21095TA03

7) CONTRAPESO
Marca Descrição Unidade Especificações
mm (pés-
C Comprimento 2475 ( 8' 1")
polegadas)
H

mm (pés-
A Altura 1050 ( 3' 5")
polegadas)
mm (pés-
L Largura 450 ( 1' 6") L W
polegadas)
Peso Peso kg (lb) 2000 (4410)
21095TA05

5-3
3. CARREGAMENTO DA MÁQUINA

1) Carregue e descarregue a máquina num terreno


plano.
2) Use a prancha com comprimento, largura, espes-
sura e declive suficiente.
3) Coloque o botão de segurança na posição de
TRAVAMENTO (se estiver equipado) antes de
fixar a máquina na base do reboque e confirme
que a máquina esteja paralela à base do reboque.
Mantenha o motor de deslocamento na traseira 14095TA05

ao carregar e na frente ao descarregar.

4) Siga as instruções abaixo para carregar a máqui-


na ao reboque.
(1) Pare o carregamento quando a máquina estiver
na horizontal em relação à roda traseira do
reboque.

14095TA06

(2) Coloque o botão de segurança na posição


LOCK (se estiver equipado) após girar a máqui-
na por 180 graus.

14095TA07

5-4
(3) Abaixe o equipamento de trabalho suavemente
depois que a localização for determinada.
※ Coloque blocos de madeira retangulares embai-
xo do cilindro da caçamba para prevenir danifi-
cá-lo durante o transporte.
Certifique-se de manter o interruptor da veloci-
dade de deslocamento na posição BAIXA
(marca da tartaruga) ao carregar e descarregar
a máquina.
Evite usar o equipamento de trabalho para carre-
gar e descarregar porque isso é muito perigoso.
Não opere qualquer outro dispositivo ao carregar.
Tome cuidado no limite da placa de carregamen-
to ou do reboque, já que o equilíbrio da máquina
será alterado abruptamente neste ponto.
14095TA08

5-5
4. AJUSTE DA MÁQUINA

1) Abaixe o dispositivo de trabalho na placa de car- Interruptor


Starting de
switch
regamento do reboque. partida

2) Mantenha o botão de segurança na posição


LOCK.
CALL

MUTE

MODE

V
SEEK

VOL

3) DESLIGUE todos os interruptores e remova a


chave.

Botão
Safety de
knob
segurança
1409SB5TA09A

4) Proteja todas as fechaduras. Caixa de ferramentas &


tanque
Tool de
boxcombustível
& fuel tank
Capô
Enginedohood
motor

Cabine
Cab Tampa lateral
Side cover
1409SB5TA10

5) Coloque madeira embaixo da lagarta e afixe-a fir-


memente com um cabo de aço para prevenir que
a máquina mova-se para a frente, para trás, para
a direita e a esquerda.

Corrente
Chain

14095TA11

5-6
5. CARREGAR E DESCARREGAR COM GUINDASTE

1) Verifique o peso, comprimento, largura e altura da


máquina consultando o capítulo 2, Especificações,
quando for elevar a máquina. Cabo de rope
Wire aço
Fixação
Stay
2) Use um cabo de aço longo e mantenha a distân-
cia com a máquina, evitando tocá-la.
3) Ponha uma placa de borracha entre o cabo de
aço e máquina para prevenir dano.
0,5~1,0
0.5~1.0mm
4) Coloque guindaste no lugar adequado.
Entre o rolete
Between daroller Entre
track Betweeno rolete
trackda
5) Instale o cabo de aço e o suporte conforme a ilus- lagarta N.º No.2
No.1 and 1 e N.º 2 lagarta e asprocket
roller and roda
tração. dentada

Certifique-se que o cabo de aço possua o tama- Cabo de aço


Wire rope
nho correto. Fixação
Stay

Coloque o botão de segurança na posição LOCK


para prevenir o movimento da máquina durante a
operação de levantamento.
A falha na operação de levantamento ou instala-
ção do cabo de aço pode causar dano à máquina. VISTA
REARTRASEIRA
VIEW

Não carregue de forma repentina. 14095TA12

Mantenha a área livre de funcionários.

5-7
MANUTENÇÃO
1. INSTRUÇÕES

1) INTERVALO DE MANUTENÇÃO

(1) Você pode examinar e fazer a manutença da


máquina no período como descrito nas páginas
6-11 baseado no medidor de horas no painel de
controle.
(2) Encurte o intervalo de inspeção e manutenção 2
22

dependendo da condição no local. (tais como área


22

Service
empoeirada, pedreira, margem de mar e etc.) Medidor
meterde
serviço
(3) Realize todos os detalhes relacionados ao
mesmo tempo quando o intervalo de serviço for
duplicado.
Por exemplo, em caso de 100 horas, execute
toda a manutenção 「cada 100 horas, cada 50 21096MA01
horas e serviço」 diário ao mesmo tempo.

2) PRECAUÇÃO
(1) Comece manutenção depois que você tiver o
pleno conhecimento da máquina.
(2) O monitor instalado nesta máquina não garante
completamente a condição da máquina.
A inspeção diária deve ser executada de acordo com
a lista de verificação no capítulo 4, Manutenção.
(3) O motor e os componentes hidráulicos foram
configurados na fábrica.
Não permita que funcionários não autorizados
os reconfigurem.
(4) Pergunte à sua concessionária local ou à Hyundai
caso tenha dúvidas sobre a manutenção.
(5) Drene o óleo e o líquido de resfriamento usado
em um recipiente e manuseie-os de acordo
com o método de manuseio de resíduos indus-
triais que esteja de acordo com as normas de
cada província ou país.

6-1
3) MANUTENÇÃO ADEQUADA
(1) Reposição e reparo de peças
É necessário substituir regularmente as peças
desgastáveis, como o dente da caçamba, o cor-
tador lateral, o filtro etc.
Substitua as partes danificadas ou usadas no
tempo adequado para manter o desempenho
de máquina.
(2) Use peças originais.
(3) Use óleo recomendado.
(4) Remova a poeira e água em volta da entrada
do tanque de óleo antes de encher o óleo.
(5) Drene o óleo quando a temperatura do óleo
esteja morna.
(6) Não repare nada enquanto o motor estiver em
funcionamento.
Pare o motor quando encher o óleo.
(7) Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de
reparar o sistema hidráulico.
(8) Confirme se o painel está na condição normal
depois da conclusão do serviço.
(9) Para mais informações sobre a manutenção,
por favor contate o comerciante local de
Hyundai.
※ Certifique-se de começar a manutenção após
entender o capítulo 1, Dicas de segurança,
completamente.

6-2
4) ALIVIAR A PRESSÃO NO SISTEMA HIDRÁULICO
※ O espirro de óleo pode causar acidentes ao
afrouxar a tampa ou a mangueira logo após a
operação da máquina, já que a máquina ou o
óleo estão em condições de alta pressão.
Certifique-se de aliviar a pressão no sistema
antes de reparar o sistema hidráulico.
(1) Coloque a máquina na posição de estaciona-
mento e pare o motor.

14096MA02

(2) Coloque a alavanca de segurança completa-


mente na posição de liberação, opere as ala- Alavanca
Lever Pedal
Pedal
vancas de controle e os pedais completamente
até a frente, para trás, para a esquerda e direita
para liberar a pressão do circuito hidráulico.
※ Isso não libera completamente a pressão, então
ao efetuar a manutenção de um componente
hidráulico, afrouxe as conexões lentamente e
não fique parado na direção onde o óleo é
esguichado.
21096MA03

(3) Afrouxe a tampa e alivie a pressão no tanque


empurrando o topo do respirador de ar. Tampa
Cap

Puxe
Pushing

Limpador de ar
Air breather

1409S6MA04

6-3
5) PRECAUÇÕES AO INSTALAR MANGUEIRAS OU CANOS HIDRÁULICOS
(1) Seja particularmente cuidadoso com a junta da
mangueira, cano e outras peças que não este-
jam danificadas.
Evite a contaminação.
(2) Monte, depois de limpar, a mangueira, cano e
juntas.
(3) Use peças originais.
(4) Não monte a mangueira se apresentar torções
ou pontos alterados.
(5) Mantenha o torque de aperto especificado.

6-4
6) SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DE PEÇAS DE SEGURANÇA
(1) É recomendável efetuar a manutenção periódi-
ca da máquina para usar a máquina com segu-
rança por um longo tempo.
No entanto, recomenda-se substituir regular-
mente as peças relacionadas à segurança, não
apenas pela segurança mas para manter um
desempenho satisfatório.
(2) Estas peças podem causar a perda de vidas e
material, já que a qualidade é alterada com o
passar do tempo e elas ficam desgastadas, dilu-
ídas e fatigadas pelo uso repetitivo.
Estas são as peças das quais o operador não
pode avaliar a vida útil restante com uma inspe-
ção visual.
(3) Repare ou substitua se a anormalidade dessas
peças se apresentou antes do intervalo reco-
mendado de substituição.
Substituição periódica de partes de segurança Intervalo
Mangueira de combustível
(tanque-motor) Cada
Motor
Mangueira de aquecimento 2 anos
(aquecedor-motor)
Mangueira de sucção da
bomba
Principal Mangueira de entrega da Cada
do motor bomba 2 anos
Mangueira de oscilação
Sistema
hidráulico Mangueira da linha do
cilindro da lança
Dispositivo Mangueira da linha do Cada
de trabalho cilindro do braço 2 anos
Mangueira da linha do
cilindro da caçamba
1. Substitua o anel tipo O e a gaxeta ao mesmo
※1.
tempo quando substituir a mangueira.
2. Substitua a braçadeira ao mesmo tempo se
o braçadeira da mangueira estiver rachada
ao verificar e substituir a mangueira.

6-5
2. TORQUE DE APERTO

Use a seguinte tabela para torque não especificado.

1) PARAFUSO E PORCA

(1) Rosca grossa

Tamanho do 8T 10T
parafuso kg·m lb·pé kg·m lb·pé
M 6×1,0 0,85 ~ 1,25 6,15 ~ 9,04 1,14 ~ 1,74 8,2 ~ 12,6
M 8×1,25 2,0 ~ 3,0 14,5 ~ 21,7 2,7 ~ 4,1 19,5 ~ 29,7
M10×1,5 4,0 ~ 6,0 28,9 ~ 43,4 5,5 ~ 8,3 39,8 ~ 60
M12×1,75 7,4 ~ 11,2 53,5 ~ 81,0 9,8 ~ 15,8 70,9 ~ 114
M14×2,0 12,2 ~ 16,6 88,2 ~ 120 16,7 ~ 22,5 121 ~ 163
M16×2,0 18,6 ~ 25,2 135 ~ 182 25,2 ~ 34,2 182 ~ 247
M18×2,5 25,8 ~ 35,0 187 ~ 253 35,1 ~ 47,5 254 ~ 344
M20×2,5 36,2 ~ 49,0 262 ~ 354 49,2 ~ 66,6 356 ~ 482
M22×2,5 48,3 ~ 63,3 349 ~ 458 65,8 ~ 98,0 476 ~ 709
M24×3,0 62,5 ~ 84,5 452 ~ 611 85,0 ~ 115 615 ~ 832
M30×3,0 124 ~ 168 898 ~ 1214 169 ~ 229 1223 ~ 1656
M36×4,0 174 ~ 236 1261 ~ 1704 250 ~ 310 1808 ~ 2242

(2) Rosca fina


Tamanho do 8T 10T
parafuso kg·m lb·pé kg·m lb·pé
M 8×1,0 2,2 ~ 3,4 15,9 ~ 24,6 3,0 ~ 4,4 21,7 ~ 31,8
M10×1,2 4,5 ~ 6,7 32,5 ~ 48,5 5,9 ~ 8,9 42,7 ~ 64,4
M12×1,25 7,8 ~ 11,6 56,4 ~ 83,9 10,6 ~ 16,0 76,7 ~ 116
M14×1,5 13,3 ~ 18,1 96,2 ~ 131 17,9 ~ 24,1 130 ~ 174
M16×1,5 19,9 ~ 26,9 144 ~ 195 26,6 ~ 36,0 192 ~ 260
M18×1,5 28,6 ~ 43,6 207 ~ 315 38,4 ~ 52,0 278 ~ 376
M20×1,5 40,0 ~ 54,0 289 ~ 391 53,4 ~ 72,2 386 ~ 522
M22×1,5 52,7 ~ 71,3 381 ~ 516 70,7 ~ 95,7 511 ~ 692
M24×2,0 67,9 ~ 91,9 491 ~ 665 90,9 ~ 123 658 ~ 890
M30×2,0 137 ~ 185 990 ~ 1339 182 ~ 248 1314 ~ 1796
M36×3,0 192 ~ 260 1390 ~ 1880 262 ~ 354 1894 ~ 2562

6-6
2) TUBO E MANGUEIRA (tipo FLARE)
Tamanho da rosca (PF) Largura da sapata (mm) kgf·m lbf·pé

1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253

3) CANO E MANGUEIRA (tipo ORFS)


Tamanho rosca (UNF) Largura da sapata (mm) kgf·m lbf·pé

9/16-18 19 4 28,9
11/16-16 22 5 36,2
13/16-16 27 9,5 68,7
1-3/16-12 36 18 130
1-7/16-12 41 21 152
1-11/16-12 50 35 253

4) AJUSTE

Tamanho da rosca Largura plana (mm) kgf·m lbf·pé

1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253

6-7
4) APERTE TORQUE DE APERTO DE COMPONENTE IMPORTANTE

Tamanho do Torque
N.º Descrições
parafuso kgf·m lbf·pé
1 Parafuso de montagem do motor (motor-armação) M12×1.75 11,5±1,0 83,2±7,2
2 Parafuso de montagem do motor (suporte-estrutura, FR) M20×2.5 52,1±5,0 377±36,2
3 Parafuso de montagem do motor (suporte-estrutura, RR) M20×2.5 52,1±5,0 377±36,2
Motor
4 Parafuso de montagem de radiador M16×2.0 29,7±4,5 215±32,5
5 Parafuso de soquete de montagem do acoplamento M16×2.0 32±1,6 231±11,6
6 Parafuso de montagem de caixa de bomba principal M10×1.5 6,5±0,7 47,0±5,1
7 Parafuso do encaixe de montagem da bomba principal M16×2.0 22,1±1,6 160±11,6
8 Parafuso principal de montagem de válvula de controle M12×1.75 12,2±1,3 88,2±9,4
Sistema
9 Parafuso de montagem de depósito de combustível M20×2.5 46±5,1 333±36,9
hidráulico
10 Parafuso hidráulico de montagem de tanque de óleo M20×2.5 46±5,1 333±36,9
11 Parafuso de montagem da junta giratória, porca M12×1.75 12,8±3,0 92,6±21,7
12 Parafuso de montagem do motor de oscilação M16×2.0 29,6±3,2 214±23,1
Parafuso de montagem da parte superior
13 M18×2.5 41,3±4,0 299±28,9
do rolamento de oscilação
Sistema
de Parafuso de montagem da parte inferior do
14 M16×1.5 31,3±3,2 226±23,1
transmissão rolamento de oscilação
15 Parafuso de montagem do motor de deslocamento M16×2.0 25,7±4,0 186±28,9
16 Parafuso de montagem das rodas dentadas M16×2.0 29,7±3,0 215±21,7
17 Parafuso de montagem do rolo transportador, porca M16×2.0 29,7±3,0 215±21,7
18 Parafuso de montagem do rolete da lagarta M16×2.0 29,7±3,0 215±21,7
20 Parafuso de montagem do cilindro de tensão da lagarta M16×2.0 29,7±4,5 215±32,5
Chassi
Parafuso de montagem da sapata da
21 5/8 - 18UNF 42±4,0 304±28,9
lagarta, porca
22 Parafuso de montagem do protetor da lagarta M16×2.0 29,6±3,2 214±23,1
23 Parafuso de montagem do contrapeso M27 × 3,0 135±15 976±108
24 Outros Parafuso de montagem da cabine M12×1.75 12,8±3,0 92,6±21,7
25 Parafuso de montagem de assento de operador M 8×1.25 4,05±0,8 29,3±5,8

※ Para saber o torque de aperto dos componentes do motor e dos componentes hidráulicos, consulte
o guia de manutenção do motor e o manual de serviço.

6-8
3. COMBUSTÍVEL, LÍQUIDO DE RESFRIAMENTO E LUBRIFICANTES

1) MÁQUINA NOVA
Nova máquina usou e com os seguintes lubrificantes.
Descrição Especificações
Óleo de motor SAE 15W-40 (API CI-4)
Óleo hidráulico de longa vida genuíno Hyundai (ISO VG 32, VG 46, VG 68)
Óleo hidráulico
Óleo hidráulico convencional (ISO VG 15, ★ Regiões frias)
Engrenagem de oscilação e de
SAE 80W-90 (API GL-5)
redução do percurso
Graxa Graxa NLGI Número 2 à base de Lítio
Combustível ASTM D975-No. 2
Líquido de resfriamento Mistura de 50% de anticongelante à base de etilenoglicol e 50% de água

SAE : Sociedade de Engenheiros Automotivos ★ : Regiões frias


API : Instituto Americano de Petróleo Rússia, CIS, Mongólia
ISO : Organização Internacional para a Padronização
NLGI : Instituto de Graxa Lubrificante Nacional
ASTM : Sociedade Americana de Testes e Materiais

6-9
2) ÓLEOS RECOMENDADOS
Use apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture óleos de marcas diferentes.

Capacidade Temperatura ambiente ˚C (˚F)


Ponto de Tipo de
ℓ (galões -50 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
serviço fluido
americanos) (-58) (-22) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

★SAE OW-30

SAE 5W-40
Motor Óleo de
11 (2,9)
do motor motor
SAE 10W-30

SAE 15W-40

Acionamento 2,5
da oscilação (0,7) ★SAE 75W-90
Óleo da
Acionamento engrenagem 2,3×2 SAE 80W-90
final (0,6×2)

★ISO VG 15

Tanque;
ISO VG 32
Tanque Óleo 124 (32,8)
hidráulico hidráulico Sistema;
210 (55,5) ISO VG 46

ISO VG 68

★ASTM D975 NO.1


Tanque de Combustível
270 (71,0)
combustível diesel
ASTM D975 No 2

★NLGI No 1
Conector Conforme
Graxa
(bico de graxa) necessário
NLGI No 2

Radiador Mistura de À base de etilenoglicol, tipo permanente (50 : 50)


(tanque do anticongelante 21 (5,5)
reservatório) e água ★Do tipo permanente com base em etilenoglicol (60 : 40)

SAE : Sociedade de Engenheiros Automotivos ★ : Regiões frias


API : Instituto Americano de Petróleo
ISO : Organização Internacional para a Padronização
NLGI : Instituto Nacional de Graxa Lubrificante
ASTM : Sociedade Americana de Testes e Materiais

6-10
4. LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO

1) MANUTENÇÃO DIÁRIA ANTES DE DAR A PARTIDA


Itens para verificação Serviço Página
Verificação visual
Tanque de combustível Verificar, Reabastecer 6-25
Nível do óleo hidráulico Verificar, Adicionar 6-29
Cárter de motor Verificar, Adicionar 6-18
Nível do líquido de resfriamento Verificar, Adicionar 6-20
Painel de controle & lâmpada piloto Verificar, Limpar 6-41
Pré-filtro Verificar, Limpar 6-26
Tensão de correia do ventilador e avaria Verificar, Ajustar 6-24
★ Pino e bucha do acessório Lubrificar 6-40
·Extremidade do tubo do cilindro da lança
·Pé da lança
·Extremidade da haste do cilindro da lança
·Extremidade do tubo do cilindro do braço
·Extremidade da haste do cilindro do braço
·Conexão da Lança + Braço
·Extremidade do tubo do cilindro da caçamba
★ Lubrifique a cada 10 horas ou diariamente nas 100 horas iniciais.

2) CADA 50 HORAS DE SERVIÇO


Itens para verificação Serviço Página
Depósito de combustível (água, sedimento) Dreno 6-25
Tensão da lagarta Verificar, Ajustar 6-35
Óleo da engrenagem de redução da oscilação Verificar, Adicionar 6-33
Pino e bucha do acessório Lubrificar 6-40
·Extremidade da haste do cilindro da caçamba
·Conexão da Caçamba + Braço
·Vinculação de controle da caçamba + Braço
·Haste de controle da caçamba

6-11
3) MANUTENÇÃO DAS 50 HORAS INICIAIS
Itens para verificação Serviço Página
Parafusos & Porcas Verificar, Apertar 6-8
·Parafusos de montagem das rodas dentadas
·Parafusos de montagem do motor de deslocamento
·Parafusos de montagem do motor de oscilação
·Parafusos de montagem do rolamento de oscilação
·Parafusos de montagem do motor
·Parafusos de montagem do contrapeso
·Parafusos de localização da junta giratória
·Parafusos e porcas de montagem da sapata da lagarta
·Parafusos de montagem da bomba hidráulica

4) CADA 200 HORAS DE SERVIÇO


Itens para verificação Serviço Página
★ Filtro de retorno Substituir 6-31
★ Filtro de linha piloto Substituir 6-33
★ Cartucho do filtro de drenagem Substituir 6-32

★ Substitua os 3 filtros apenas em caso da operação contínua do martelo demolidor.

5) MANUTENÇÃO DAS 250 HORAS INICIAIS


Itens para verificação Serviço Página
Óleo de motor Trocar 6-18, 19
Filtro de óleo do motor Substituir 6-18, 19
Filtro de combustível Substituir 6-27
Pré-filtro Substituir 6-26
Filtro de linha piloto Substituir 6-33
Filtro de retorno hidráulico Substituir 6-31
Cartucho do filtro de drenagem Substituir 6-32
Óleo da engrenagem de redução da oscilação Trocar 6-33
Graxa da engrenagem de redução da oscilação Verificar, Lubrificar 6-33
Óleo da engrenagem de redução do deslocamento Trocar 6-34

6-12
6) CADA 250 HORAS DE SERVIÇO
Itens para verificação Serviço Página
Bateria (tensão) Verificar, Limpar 6-41
Filtro de ar fresco do ar-condicionado & aquecedor Verificar 6-44
Graxa dos rolamentos da oscilação Lubrificar 6-34
Parafusos & Porcas Verificar, Apertar 6-8
·Parafusos de montagem das rodas dentadas
·Parafusos de montagem do motor de deslocamento
·Parafusos de montagem do motor de oscilação
·Parafusos de montagem do rolamento de oscilação
·Parafusos de montagem do motor
·Parafusos de montagem do contrapeso
·Parafusos de localização da junta giratória
·Parafusos e porcas de montagem da sapata da lagarta
·Parafusos de montagem da bomba hidráulica
Pino e bucha do acessório Lubrificar 6-40
·Extremidade do tubo do cilindro da lança
·Pé da lança
·Extremidade da haste do cilindro da lança
·Extremidade do tubo do cilindro do braço
·Extremidade da haste do cilindro do braço
·Conexão da Lança + Braço
·Extremidade do tubo do cilindro da caçamba

7) CADA 500 HORAS DE SERVIÇO


Itens para verificação Serviço Página

★Óleo de motor Trocar 6-18, 19


★Filtro do óleo de motor Substituir 6-18, 19
Radiador, refrigeração do óleo e refrigeração do ar de admissão Verificar, Limpar 6-23
☆Elemento limpador de ar (primário) Verificar, Limpar 6-25
Filtro de combustível Substituir 6-25
Pré-filtro Substituir 6-27
★ Se você usar combustível com alto conteúdo sulfúrico, acima de 0,5%, ou usar óleo de motor de
grau baixo, reduza os intervalos da troca de óleo.
☆ Limpe o elemento primário somente após 500 horas de operação ou quando a lâmpada de aviso do
limpador de ar piscar.
Substitua o elemento primário e o elemento de segurança após 4 limpezas do elemento primário.

6-13
8) CADA 1000 HORAS DE SERVIÇO
Itens para verificação Serviço Página
Limpador de ar Substituir 6-32
Óleo da engrenagem de redução do deslocamento Trocar 6-34
Óleo da engrenagem de redução da oscilação Trocar 6-33
Graxa da engrenagem de redução da oscilação Lubrificar 6-33
Graxa na engrenagem de oscilação e pinhão Trocar 6-34
Filtro de retorno do óleo hidráulico Substituir 6-31
Cartucho do filtro de drenagem Substituir 6-32
Filtro de linha piloto Substituir 6-33

9) CADA 2000 HORAS DE SERVIÇO


Itens para verificação Serviço Página
Óleo do tanque hidráulico ★1
Trocar 6-30
Peneira de sucção do tanque hidráulico Verificar, Limpar 6-31
Líquido de resfriamento Trocar 6-20, 21, 22, 23
Mangueiras, conexões, braçadeiras (combustível, líquido Verificar, Apertar novamente, -
de resfriamento, hidráulico) Substituir
★1
Óleo hidráulico convencional
★ Troque o óleo a cada 600 horas da operação contínua do martelo demolidor hidráulico.

10) CADA 5000 HORAS DE SERVIÇO


Itens para verificação Serviço Página
Óleo hidráulico★2 Trocar 6-30
★2
Óleo hidráulico genuíno de longa vida Hyundai
★ Troque o óleo a cada 1000 horas da operação contínua do martelo demolidor hidráulico.

6-14
11) QUANDO NECESSÁRIO
Quando você tiver problemas com a máquina, você deve efetuar a manutenção dos itens relacio-
nados, sistema por sistema.

Itens para verificação Serviço Página


Sistema de combustível
·Tanque de combustível Drenar ou Limpar 6-25
·Filtro de combustível Substituir 6-27
·Pré-filtro Limpar ou Substituir 6-26
Sistema de lubrificação do motor
·Filtro do combustível Trocar 6-18, 19
·Filtro do óleo do motor Substituir 6-18, 19
Sistema de resfriamento do motor
·Líquido de resfriamento Adicionar ou Alterar 6-20, 21, 22, 23
·Radiador Limpar ou Lavar 6-20, 21, 22, 23
Sistema de ar do motor
·Elemento limpador de ar Substituir 6-25
Sistema hidráulico
·Óleo Hidráulico Adicionar ou Alterar 6-29
·Filtro de retorno Substituir 6-31
·Filtro de linha de drenagem Substituir 6-32
·Filtro de linha piloto Substituir 6-33
·Elemento do respirador Substituir 6-32
·Peneira de sucção Limpar 6-31
Chassi
·Tensão da lagarta Verificar, Ajustar 6-35
Caçamba
·Dente Substituir 6-38
·Cortador lateral Substituir 6-38
·Vinculação Ajustar 6-40
·Conjunto da caçamba Substituir 6-37
Ar-condicionado e aquecedor
·Filtro de ar fresco Verificar, Substituir 6-44
·Filtro de recirculação Limpar 6-44

6-15
5. TABELA DE MANUTENÇÃO

8 15 17 18 1 16 1 5

19
2

22
3
6

7 10 20 23 14 4

21

7 25 11 9 13 12 24

1409SB6MA05B

Aviso
1. Os intervalos de serviço são baseados na leitura do medidor de horas.
2. O número de cada item mostra o ponto de lubrificação na máquina.
3. Pare o motor ao encher o óleo, e não use nenhuma chama aberta.

6-16
Símbolo Capacidade Pontos
Intervalo Ação
N.º Descrição ℓ(galões de serviço
de serviço de serviço de óleo americanos) N.º
1 Nível de óleo hidráulico Verificar, Adicionar HO 124 (32,8) 1
2 Nível de óleo do motor Verificar, Adicionar EO 11 (2,9) 1
10 Horas 4 Refrigerante de radiador Verificar, Adicionar C 21 (5,5) 1
ou
diariamente 5 Pré-filtro (água, elemento) Verificar, Limpar - - 1
6 Tensão de correia do ventilador e avaria Verificar, Ajustar - - 1
8 Tanque de combustível Verificar, Reabastecer DF 270 (71) 1
8 Depósito de combustível (água, sedimento) Verificar, Limpar - - 1
50 Horas Caixa de engrenagens de redução 2,5 (0,66) ★3
10 Verificar, Adicionar GO 1
ou da oscilação 3,5 (0,92)
semanalmente 13 Tensão da lagarta Verificar, Ajustar PGL - 2
25 Vinculação da caçamba Verificar, Adicionar PGL - 5
7 Pinos e buchas do acessório Verificar, Adicionar PGL - 12
9 Graxa dos rolamentos da oscilação Verificar, Adicionar PGL - 3
250 Horas
14 Bateria (voltagem) Verificar, Limpar - - 1
20 Filtro de ar fresco do ar-condicionado e aquecedor Verificar, Limpar - - 1
2 Óleo do motor Trocar EO 11 (2,9) 1
3 Filtro de óleo do motor Substituir - - 1
5 Pré-filtro Substituir - - 1
500 Horas
21 Limpador de ar Verificar, Limpar - - 1
22 Elemento do filtro de combustível Substituir - - 1
23 Radiador, resfriador do óleo Verificar, Limpar - - 3
Caixa de engrenagens de redução 2,5 (0,66) ★3
10 Trocar GO 1
da oscilação 3,5 (0,92)
Graxa da engrenagem de redução
11 Verificar, Adicionar PGL 0,35 (0,1) 1
da oscilação ★3
Graxa do pinhão e da engrenagem
12 Trocar PGL 5,9 kg (13,1 lb) 1
de oscilação
1000 horas 15 Filtro de retorno do óleo hidráulico Substituir - - 1
16 Cartucho do filtro de drenagem Substituir - - 1
17 Elemento do respirador de ar Substituir - - 1
19 Elemento de filtro de linha piloto Substituir - - 1
Compartimento da engrenagem de
24 Trocar GO 2,3 (0,61) 2
redução do deslocamento
1 Óleo hidráulico ★1 Trocar HO 124 (32,8) 1
4 Refrigerante de radiador Trocar C 21 (5,5) 1
2000 horas 18 Filtro de sucção do óleo hidráulico Verificar, Limpar - - 1
Mangueiras, conectores, braçadeiras Verificar, Apertar
- - - -
(combustível, líquido de resfriamento, hidráulico) novamente, Substituir
5000 horas 1 Óleo hidráulico★2 Trocar HO 124 (32,8) 1
20 Filtro de ar fresco do ar-condicionado Substituir - - 1
& aquecedor
Conforme Filtro de recirculação do
20 Verificar, Substituir - - 1
necessário ar-condicionado & aquecedor
21 Elemento do limpador de ar (principal) Verificar, Substituir - - 1
21 Elemento limpador de ar (segurança) Substituir - - 1
★1
Óleo convencional hidráulico ★2
Óleo hidráulico de longa vida Hyundai genuíno
★3
Efetue a manutenção quando houver uma entrada de graxa no equipamento
※ Símbolo de óleo
Consulte os lubrificantes recomendados para conhecer a especificação.
DF : Combustível diesel OE : Óleo da engrenagem OH : Óleo hidráulico
R : Líquido de resfriamento PGL : Graxa OM: Óleo do motor
6-17
6. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO

1) NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR


Verifique o nível de óleo com a máquina no terre-
no plano antes de ligar o motor.
(1) Retire a vareta e limpe-a com um pano limpo.
(2) Verifique o nível de óleo inserindo a vareta com-
pletamente na abertura e retirando-a novamente.
(3) Se o nível de óleo estiver BAIXO, adicione óleo
e então verifique outra vez.
※ Se o óleo estiver contaminado ou diluído, troque
Enchimento
Engine oil fillde
o óleo, independentemente do intervalo de troca óleo de motor
Normal
normal.
※ Verifique o nível do óleo depois de deixar o
motor desligado por 15 minutos.
Não opere a empilhadeira se o nível de óleo Vareta de medição
Dipstick
não estiver no intervalo normal.
7307A6MI01

2) SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR E DO


FILTRO DE ÓLEO
(1) Esquente o motor.
(2) Gire a alavanca para a posição aberta.
※ Um recipiente de drenagem com uma capacida-
de de 15 litros (4,0 galões americanos) será
suficiente.

RB1609S6MA52

(3) Limpe em volta da cabeça do filtro, retire o filtro


e limpe a superfície da gaxeta.
※ O anel tipo O pode ficar preso na cabeça do fil-
tro; certifique-se de removê-lo.

7307A6MI06

6-18
(4) Aplique uma película fina de óleo lubrificante na
Símbolo
superfície de vedação da gaxeta antes de insta-
lar o filtro.
※ Encha o filtro com óleo lubrificante limpo.

18036MI09

(5) Instale o filtro na cabeça do filtro.


※ O aperto mecânico excessivo pode distorcer a
rosca ou danificar a vedação do elemento de fil-
tragem.
Aperte o filtro até que a gaxeta entre em contato
com a superfície da cabeça do filtro.

7307A6MI03

(6) Encha o motor com óleo limpo até o nível apro-


priado.
・Quantidade : 11ℓ(2,9 galões americanos)
Óleo
Oil

7307A6MI04

(7) Opere o motor em marcha lenta baixa e verifi-


que se há vazamentos nos filtros e no bujão de
drenagem.
Desligue o motor e verifique o nível de óleo com
a vareta. Espere 15 minutos até o óleo ser dre-
nado antes de verificar.
※ Não encha o motor excessivamente com óleo.

RB1609S6MA56

6-19
3) VERIFICAR O LÍQUIDO DE RESFRIAMENTO
(1) Verifique se o nível do líquido de resfriamento
no tanque está entre FULL e LOW.
(2) Adicione a mistura de água e anticongelante
após remover a tampa do reservatório se não
houver líquido de resfriamento suficiente.
(3) Certifique-se de adicionar o líquido de resfria-
mento abrindo a tampa do radiador quando o RB1609S6MA07
nível do líquido de resfriamento estiver abaixo
da posição LOW.
(4) Substitua gaxeta da tampa de radiador quando
estiver danificado.
O líquido de resfriamento quente pode espirrar OK
OK NÃO OK
NOT OK
para fora se a tampa do radiador for removida
enquanto o motor está quente. Remova a tampa
depois que o motor tiver esfriado.

RB1609S6MA08

4) LAVAGEM E REABASTECIMENTO DO RADIADOR


(1) Troca de líquido de resfriamento
Evite o contato prolongado e repetido de anti-
congelante usado com a pele. O contato prolon-
gado e repetido pode causar problemas de pele
e outras lesões.
Evite contato excessivo - lave completamente
depois do contato.
Mantenha fora do alcance de crianças. RB1609S6MA09

※ Proteja o meio ambiente: O manuseio e descar-


te de anticongelante usado pode estar sujeito a
leis federais, estaduais e locais.
Use instalações de tratamento de resíduos
autorizadas, inclusive pontos de recolher e
garagens oferecendo instalações para receber
anticongelante usado.
Se tiver dúvidas, entre em contato com as auto-
ridades locais para obter informações de como
lidar com anticongelante usado.

6-20
Espere até que a temperatura esteja abaixo de
50˚C
50 C (122˚F)
(122 F) antes de retirar a tampa de presv-
são do sistema de resfriamento.
Não seguir estas instruções pode causar lesões
do borrifo do líquido de resfriamento aquecido.
Drene o sistema de resfriamento abrindo a vál-
vula de drenagem do radiador e removendo o
bujão da parte inferior da entrada de água. Um
recipiente para dreno com uma capacidade de
19 litros (5 galões americanos) será adequado RB1609S6MI16

na maioria das aplicações.

(2) Lavagem do sistema de resfriamento OK


OK
① Encha o sistema com uma mistura de carbona-
to de sódio e água (ou um equivalente disponí-
vel comercialmente).
※ Use 0,5kg
0,5kg (1,0 libra) de carbonato de sódio
para cada 23 litros (6,0 galões americanos) de
água.
※ Não instale a tampa do radiador. O motor deve
ser operado sem a tampa neste processo.
RB1609S6MI17

※ Durante o enchimento, o ar deve ser retirado


das passagens do líquido de resfriamento do
motor. Abra a torneira do dreno do motor.
O sistema deve ser enchido adequadamente
para prevenir fechaduras de ar. Espere de 2 a
3 minutos para permitir que ar seja ventilado;
então adicione a mistura para que o nível che-
gue ao topo.

RB1609S6MI18

② Opere o motor por 5 minutos com a temperatu-


ra do líquido de resfriamento acima de 80˚C
(176˚F).
Desligue o motor, e drene o sistema de resfria-
mento.

INICIAR
START

LIGADO
ON
DESLIGADO
OFF RB1609S6MA10

6-21
③ Encha o sistema de resfriamento com água
limpa.
※ Certifique-se de retirar o ar do motor e do pós-
-resfriador para garantir um enchimento com-
pleto.
※ Não instale a tampa do radiador ou o novo filtro
do líquido de resfriamento.

RB1609S6MI20

④ Opere o motor por 5 minutos com a temperatu-


ra do líquido de resfriamento acima de 80˚C
(176˚F).
Desligue o motor, e drene o sistema de resfria-
mento.
※ Se a água drenada estiver suja, o sistema
deve ser lavado outra vez até que a água este-
INICIAR
START
ja limpa.
LIGADO
ON
DESLIGADO
OFF RB1609S6MA10

(3) Enchimento do sistema de resfriamento


① Use uma mistura de 50 porcento de água e 50
porcento de anticongelante etileno glicol para
encher o sistema de resfriamento.
Capacidade de líquido de resfriamento
(somente o motor): 19ℓ(5 galões americanos)
DCA

18036MI22

② O sistema possui uma taxa de enchimento


máxima de 19 litros (5 galões americanos) por
minuto. Termostato
Thermostat
Não exceda esta taxa de enchimento.
※ O sistema deve ser enchido lentamente para
prevenir bloqueios de ar.
Durante o enchimento, o ar deve ser retirado
das passagens do líquido de resfriamento do
motor.
2609A6MA43

6-22
③ Instale a tampa de pressão. Opere o motor até
que alcance uma temperatura de 80˚C (176˚F),
e verifique se há vazamentos de refrigerante.
Verifique o nível de refrigerante outra vez para
assegurar-se de que o sistema está pleno de
refrigerante. NÃO
NOTOK
OK

RB1609S6MA11

5) LIMPEZA DO RADIADOR E DO RESFRIADOR NÃOOK


NOT OK
DO ÓLEO
Verifique e, se for necessário, limpe e seque a
parte exterior do radiador e do resfriador do óleo.
Após trabalhar em um local empoeirado, limpe o
radiador com maior frequência.
(1) Inspecione o radiador visualmente para ver se 550 kPa
(80 psi)
há aletas do radiador entupidas.
(2) Use uma pressão de ar de de 550 kPa (80 psi) RB1609S6MI01

para soprar a sujeira e os detritos das aletas.


Sopre ar na direção oposta do fluxo de ar do
ventilador.
(3) Inspecione o radiador visualmente para ver se
há aletas dobradas ou quebradas.
※ Se o radiador precisar se substituído devido a
aletas dobradas ou quebradas, que podem cau-
sar o sobreaquecimento do motor, consulte os
procedimentos de substituição do fabricante.
(4) Inspecione o radiador visualmente para ver se RB1609S6MI02
há vazamentos centrais.

6) VERIFICAÇÃO DO RESFRIADOR DO AR DE
ADMISSÃO
Inspecione o resfriador do ar de admissão para
ver se há sujeira e detritos
bloqueando as aletas. Verifique se há rachadu-
ras, furos ou outros danos. Se encontrar danos,
entre em contato com seu distribuidor Hyundai.

1609A6MA21

6-23
7) TENSÃO DE CORREIA DO VENTILADOR
(1) Meça o desvio da correia na extensão mais
longa da correia.
・Desvio máximo: 9,5 ~ 12,7 mm
(3/8 a 1/2 polegada)

RB1609S6MI25

(2) Inspecione a correia propulsora para ver se há


danos.
OK

NÃO OK
13036MI03

(3) Inspecione a correia propulsora, o rolamento de


tensão e o cubo do ventilador.

RB1609S6MI27

8) INSPEÇÃO DO VENTILADOR DE RESFRIAMENTO


Lesões pessoais podem resultar da falha do ven-
tilador. Nunca puxe ou force o ventilador. Isso
pode danificar as pás do ventilador e pode que-
brar o ventilador.
※ Gire o virabrequim usando a engrenagem de bar-
ramento do motor. NÃO OK
NOT OK
※ É necessário efetuar uma inspeção visual do ven-
tilador de resfriamento diariamente.
Verifique se há rachaduras, rebites soltos e pás 21076MA10B
tortas ou soltas.
Verifique o ventilador assegurando-se que esteja
seguramente montado. Aperte os parafusos de
remate se necessário.
Substitua qualquer ventilador que estiver danificado.
6-24
9) LIMPEZA DO LIMPADOR DE AR
(1) Elemento primário Braçadeira
Clamp
① Afrouxe as braçadeiras e remova o elemento.
② Limpe o interior do corpo.
③ Limpe o elemento com ar pressurizado.
・Remova pó da parte interna do componente
com ar pressurizado (abaixo de 3 kgf/cm2, 40
psi), movendo-o para frente e para trás.
④ Verifique as rachaduras ou avarias do elemento ArPressurized
pressurizado air
colocando uma lâmpada dentro do elemento. abaixo below2
de 32 kgf/cm
3kgf/cm
Elemento de
⑤ Insira o elemento e aperte a porca borboleta. segurança
Safety element
※ Substitua o elemento primário depois de 4 lim-
pezas. Elemento
Primary
primário
element
(2) Elemento de segurança
※ Substitua o elemento de segurança apenas quan-
do o elemento primário for limpo pela 4a vez. 210N96MA06
※ Sempre substitua o elemento de segurança.
Nunca tente reutilizar o elemento de segurança
limpando o elemento.

21076MA11A

10) TANQUE DE COMBUSTÍVEL


Medidor de
(1) Encha o combustível completamente quando o combustível
Fuel gauge
sistema em operação para reduzir a condensa-
ção de água, e verifique o medidor de combustí-
vel antes de ligar a máquina.
(2) Drene a água e os sedimentos do tanque de
combustível abrindo o bujão de drenagem.
※ Assegure-se de TRANCAR a tampa do depósi-
to de combustível.
※ Retire o filtro do depósito de combustível e lim-
pe-o se estiver contaminado.
Pare o motor quando reabastecer. Válvula de dreno
Drain cock
Todas as luzes e chamas devem ser colocadas
16096MA16
em uma distância segura quando estiver rea-
bastecendo.

6-25
11) PRÉ-FILTRO
※ Inspecione ou drene o recipiente de coleta de
água diariamente e substitua o elemento a cada
500 horas.
(1) Drenar água
① Abra a válvula de drenagem do recipiente para
retirar a água.
Recipiente
Bowl
② Feche a válvula de drenagem.
Válvula
Drain de
drenagem
valve
Abrir
Open Fechar
Close

1409SB6MA12

(2) Substituição do elemento


① Drene o combustível da unidade. Siga as instru-
ções de "Drenagem da água" mostradas acima.
② Remova o elemento e o recipiente da cabeça
Abrir
Open
do filtro. Recipiente
Bowl
※ O recipiente é reutilizável, não o danifique ou
descarte.
③ Separe o elemento do recipiente. Limpe o reci-
piente e a gaxeta de vedação. 1409SB6MA13

④ Lubrifique a vedação de um recipiente novo


Cabeça do
Filter
com combustível ou óleo de motor limpos e filtro
head
coloque-a na gaxeta.
Elemento
Element
⑤ Anexe o recipiente ao elemento novo firme-
mente manualmente. Fechar
Close
⑥ Lubrifique a nova vedação do elemento e colo-
que-a na gaxeta superior do elemento. Recipiente
Bowl

⑦ Anexe o elemento e o recipiente na cabeça do Fechar


Close
filtro.
1409SB6MA14

12) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL


※ Substitua o recipiente de coleta de água diaria-
mente e substitua o elemento a cada 500 horas.
(1) Drenar água Recipiente
Bowl
Válvula
Drain de
① Abra a válvula de drenagem do recipiente para drenagem
valve
retirar a água. Abrir
Open Fechar
Close
② Feche a válvula de drenagem.
※ Não aperte a válvula de drenagem excessiva- Tanque
Hydraulic
hidráulico
tank
mente. 1409S6MA12B

※ Inspecione e drene a água frequentemente


para que o volume de água seja menor que 1/3
do volume do recipiente coletor.
6-26
(2) Substituição do elemento
① Afrouxe o plugue de retirada de ar e drene o Plugue
Air vent de
plug
retirada de ar
combustível da unidade. Siga as instruções de
"Drenagem da água" mostradas acima.
② Remova o elemento e o recipiente da cabeça Elemento
Element
do filtro. Abrir
Open

※ O recipiente é reutilizável, não o danifique ou


Recipiente
Bowl
descarte. Abrir
Open
③ Separe o elemento do recipiente. Limpe o reci- 140WF6MA49
piente e a gaxeta de vedação.
④ Lubrifique a vedação de um recipiente novo
com combustível ou óleo de motor limpos e
coloque-a na gaxeta. Cabeça do filtro
Filter head
⑤ Anexe o recipiente ao elemento novo firme-
mente manualmente. Elemento
Element
⑥ Lubrifique a nova vedação do elemento e colo- Fechar
Close
que-a na gaxeta superior do elemento.
Recipiente
Bowl
⑦ Anexe o elemento e o recipiente na cabeça do
filtro. Fechar
Close
140WF6MA50

⑧ Efetue a preparação manual da bomba de ele-


vação até que bolhas de ar saiam completa-
mente do furo de retirada de ar. Cabeça do filtro
Filter head
⑨ Aperte o plugue de retirada de ar para sua
posição original. Elemento
Element
Fechar
Close
A bomba de combustível, as linhas de combus-
tível de alta pressão e o trilho de combustível
Recipiente
Bowl
contém combustível em alta pressão. Não
afrouxe nenhuma conexão enquanto o motor Fechar
Close
140WF6MA50
estiver ligado. Podem ocorrer lesões e danos
materiais. Espere pelo menos 10 minutos após
desligar o motor antes de afrouxar qualquer
suporte no sistema de combustível de alta
pressão, para permitir que a pressão diminua
para um nível menor.

13) TENSIONADOR DO CINTO, AJUSTE AUTOMÁTICO


(1) A cada 1000 horas ou 1 ano, qualquer que ocor-
rer primeiro, inspecione o tensionador automático
do cinto.
Com o motor desligado, verifique que nem a
extremidade do braço tensionador superior nem
do inferior estão tocando a protuberância molda-
da no corpo do tensionador. Se um dos batentes
estiver tocando em um tensionador, a correia do
alternador deve ser substituída. Verifique para 7807AMI50

certificar-se que o número da peça correto está


sendo usado se ocorrer uma dessas condições.
6-27
(2) Verifique se há rachaduras na polia do tensio-
nador e no corpo.
Se forem notadas rachaduras, o tensionador
deve ser substituído. Consulte uma instalação
de Reparo Autorizada da Cummins. Verifique
se há o acúmulo de sujeira no tensionador. Se
essa condição existir, o tensionador deve ser
retirado e limpado por vapor.

7807AMI51

(3) Verifique se a extremidade inferior do braço do


tensionador está em contato com a protuberân-
cia de parada do tensionador inferior no corpo
do tensionador. Se eles não estiverem em con-
tato, o tensionador deve ser substituído.

7807AMI52

(4) Inspecione o tensionador para ver se há evidên-


cias que o braço giratório do tensionador está
em contato com a base circular estacionária. Se
houver evidência que essas duas áreas estão
em contato, a bucha do tubo do pivô falhou e o
tensionador deve ser substituído.

7807AMI53

(5) Um tensionador desgastado que está frouxo ou


um cinto que sai de sua polia indicam um possí-
vel desalinhamento da polia.
※ O desalinhamento máximo da polia é de três
graus. Esta medida pode ser tomada com um
esquadro e um inclinômetro.
(6) Instale o cinto.

7807AMI54

6-28
14) VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL
Tome cuidado e limpe a mangueira de com-
FOGO!!!
FIRE
bustível, bomba de injeção, filtro de combustí-
vel e outras conexões, já que o vazamento
dessas peças pode causar incêndios.

RB1609S6MA62

15) VERIFICAÇÃO DO ÓLEO HIDRÁULICO


Linha vermelha
Red line
(1) Pare o motor após retrair o braço e os cilindros
da caçamba, depois abaixe a lança e coloque
a caçamba no chão em um local nivelado, Medidor de nível
Level gauge
conforme é mostrado na ilustração.
(2) Verifique o nível do óleo com o medidor de
nível do tanque de óleo hidráulico.
(3) O nível de óleo está normal se ele estiver 14096MA18
entre as linhas vermelhas.

6-29
16) ENCHIMENTO DE ÓLEO HIDRÁULICO
Tampa
Cap
(1) Pare o motor na posição da verificação de nível.
Puxe
Pushing
(2) Afrouxe a tampa e alivie a pressão no tanque
empurrando o topo do respirador de ar.
(3) Retire o respirador no topo de tanque de óleo e
encha o óleo até o nível especificado. Limpador de ar
Air breather
·Torque de aperto: 1,44±0,3 kgf·m
(10,4±2,1 lbf·pé)
(4) Ligue o motor após o enchimento e opere o
equipamento de trabalho diversas vezes.
(5) Verifique o nível de óleo na posição de verifica-
1409S6MA04
ção de nível após o desligamento do motor.

17) TROCA DO ÓLEO HIDRÁULICO


Limpador de ar
Air breather
(1) Abaixe a caçamba ao chão, puxando o braço e
o cilindro da caçamba ao máximo. Capa
Cover

(2) Afrouxe a tampa e alivie a pressão no tanque


empurrando o topo do respirador de ar.
(3) Retire a tampa.
·Torque de aperto: 6,9±1,4 kgf·m
(50±10 lbf·pé)
(4) Prepare um recipiente apropriado.
(5) Para drenar o óleo, afrouxe o plugue de drena-
gem na parte inferior do tanque de óleo.
(6) Encha com a quantidade apropriada do óleo
recomendado.
(7) Ponha o respirador na posição correta.
(8) Purgue o ar da bomba hidráulica afrouxando o
PlugueDrain
de dreno
plug
respirador de ar no topo do conjunto da bomba
hidráulica. 1409S6MA20

(9) Ligue o motor e deixe-o funcionando continua-


mente. Evacue o ar com um movimento com-
pleto de cada alavanca de controle.

6-30
18) LIMPEZA DA PENEIRA DE SUCÇÃO
Limpe a peneira de sucção conforme as instru- Limpador
Air de ar
breather
ções a seguir, prestando atenção à causa que
Capa
Cover
deve ser mantida durante o enchimento de óleo. O-anel
O-ring
(1) Retire a tampa.
·Torque de aperto: 6,9±1,4 kgf·m
(50±10 lbf·pé) Peneira
Strainer
(2) Retire a peneira do tanque.
(3) Lave o material estranho da peneira de sucção
com gasolina ou óleo de limpeza.
(4) Substitua a peneira de sucção se ela estiver
danificada.
(5) Monte com a ordem inversa da desmontagem.
Certifique-se de instalar um novo anel tipo O e
insira-o novamente no tanque de óleo. 1409S6MA21
※ Afrouxe o parafuso lentamente na tampa, ele
pode pular para fora por causa da mola ao
removê-lo.

19) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE RETORNO


Substitua conforme as instruções a seguir, pres-
tando atenção à causa que deve ser mantida Capa
Cover
durante a substituição. O-ring
O-anel
(1) Retire a tampa. Mola
Spring
Válvula
Bypass de valve
bypass
·Torque de aperto: 6,9±1,4 kgf·m
(50±10 lbf·pé)
Filtro de retorno
Return filter
(2) Retire a mola, a válvula de bypass e o filtro de
retorno do tanque.
(3) Substitua o elemento com um novo.

1409S6MA22

6-31
20) SUBSTITUIÇÃO DE ELEMENTOS NO RESPI-
Tampa
Cap
RADOR DO TANQUE HIDRÁULICO Porca
Nut
Capa
Cover
(1) Afrouxe a tampa e alivie a pressão no tanque
Elemento
Element
empurrando o topo do respirador de ar.
(2) Afrouxe a porca de fechadura e retire a capa.
(3) Retire o elemento de filtro.
(4) Substitua o filtro com um novo.
(5) Monte de novo seguindo a ordem inversa de
desmontagem.
·Torque de aperto: 0,2~0,3 kgf·m
(1,4~2,1 lbf·ft)
1409S6MA23

21) SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DO FILTRO Filtro de


Drain
DE DRENAGEM drenagem
filter
Limpe a poeira em volta do filtro e substitua-o
com um novo após remover o cartucho.
※ Aperte por aproximadamente mais 2/3 de um giro
depois que a gaxeta do cartucho entra em conta-
to com o lado do corpo do filtro para a montagem. Tanque de
Hydraulic
※ Troque o cartucho após as 250 horas de opera- óleooilhidráulico
tank

ção. Depois troque o cartucho a cada 1000


1409S6MA24
horas.

6-32
22) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DA LINHA PILOTO
Válvula
Solenoid
(1) Afrouxe a porca posicionada no corpo do filtro. solenoide
valve
(2) Retire o elemento de filtragem e limpe o gabine-

A
5
P1

A
4
te do filtro. P4

P
A1

2
A2
(3) Instale um elemento novo e aperte-o com o tor- A3

que especificado.
※ Troque o cartucho após as 250 horas de opera-
ção. Depois troque o cartucho a cada 1000
horas. 21096MA25

23) VERIFICAÇÃO DO ÓLEO DA ENGRENAGEM


DE REDUÇÃO DE OSCILAÇÃO
(1) Retire a vareta e limpe-a.
(2) Insira-a novamente.
(3) Retire-a novamente para verificar o nível de
óleo e encha o óleo se o nível não for suficiente.

14W96MA30

24) TROCA DO ÓLEO DA ENGRENAGEM DE


REDUÇÃO DA OSCILAÇÃO Plugue
Filling da porta
port
de enchimento
plug
(1) Eleve a temperatura do óleo oscilando a máqui-
na antes de substituir o óleo, e estacione a
máquina em solo nivelado. Tampa
Cap
(2) Prepare um recipiente apropriado.
(3) Remova a tampa e abra a válvula de drenagem.
Válvula
Drain de
valve
(4) Limpe em volta da válvula e feche a válvula de drenagem
drenagem e a tampa.
14W96MA31
(5) Encha com a quantidade apropriada do óleo
recomendado.
·Quantidade de óleo: 2,5ℓ(0,7 gal. americanos)

25) LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO DA HASTE DE


SAÍDA NA ENGRENAGEM DE REDUÇÃO Plugue da
(1) Remova o plugue de retirada de ar. Airporta
ventde
retirada
port plugde ar
(2) Lubrifique NLGI Nº 2 com a bomba de graxa até
a graxa nova sair da porta de retirada de ar.
Bico de enchimento
·Quantidade de óleo: 0,32 kg (0,7 lb) defilling
Grease graxa
nipple

14W96MA32

6-33
26) LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO DE OSCILAÇÃO
(1) Lubrifique em 3 conectores.
※ Lubrifique a cada 250 horas.

13036MI07

27) ENGRENAGEM DE OSCILAÇÃO E PINHÃO


Estrutura
Uppersuperior
frame
(1) Drenar a graxa antiga
① Remova a tampa inferior da estrutura inferior.
② Remova a tampa de drenagem da estrutura
Tampa
Fillerde cover
enchimento
inferior.
③ Remova a tampa de enchimento da estrutura Orifício
Fillerdehole
enchimento

superior. FRENTE
FRONT
④ Efetue um giro inteiro (360˚) da oscilação diver-
sas vezes. 14096MA34

(2) Encher novamente com graxa nova


① Instale a tampa de drenagem. FRENTE
FRONT
② Encha com graxa nova.
③ Instale a tampa de enchimento.
·Capacidade: 5,9 kg (13,1 lb)
Topo
Top da
of
estrutura inferior
lower frame
Tampa do dreno
Drain cover

TRASEIRA
REAR
14096MA33

28) VERIFICAÇÃO DO ÓLEO DA ENGRENAGEM


DE REDUÇÃO DE DESLOCAMENTO
(1) Coloque a máquina na posição do plugue de
drenagem sobre o solo nivelado.
(2) Afrouxe o plugue de nível e verifique o nível de Ve
rifi
ca
En
ch
r er
óleo.
Nível de
Se o nível de óleo estiver na abertura do plu- óleo
Plu
gu
e
gue, ele está normal. Encha com óleo se ele
não for suficiente.
14096MA45
·Quantidade de óleo da engrenagem: 2,3 ℓ
(0,6 galões americanos)

6-34
29) TROCA DO ÓLEO DA ENGRENAGEM DE
REDUÇÃO DE DESLOCAMENTO
(1) Eleve a temperatura do óleo deslocando a
máquina primeiro.
(2) Pare quando a posição do plugue de drenagem
Ve En
rifi
aponta para baixo. ca
r
ch
er

(3) Afrouxe o plugue de nível e depois o plugue de Plu


gu
e
drenagem.
Drenagem
(4) Drene o óleo em um recipiente adequado. de óleo
(5) Aperte o plugue de drenagem e encha com a 14096MA46

quantidade de óleo especificada na porta de


enchimento.
(6) Aperte o plugue de nível e desloque-se lentamen-
te para verificar se há um vazamento de óleo.

30) LUBRIFICAÇÃO DA ALAVANCA RCV


Remova a sanfona e usando a bomba de graxa A B
lubrifique a junta (A) e as peças deslizantes (B).

14W96MA36

31) AJUSTE DA TENSÃO DA LAGARTA


※ É importante ajustar a tensão da lagarta de
modo apropriado para estender a vida útil da 90 ~ 110
lagarta e do dispositivo de deslocamento.
※ O desgaste de pinos e buchas no chassi irá
variar conforme as condições de trabalho e as
propriedades do solo. Parte inferior da estrutura
Logo é necessário inspecionar a tensão da Bo
frto ctf da lagarta.
akm Estrutura
Tr
frakm
c da lagarta
lagarta continuamente, de modo a manter a ten-
são padrão nela.
(1) Eleve o chassi com a lança e o braço.
L

(2) Meça a distância entre a parte inferior da estru-


tura da lagarta no centro da lagarta e a lagarta
Parte
Ba
sohcf traseira da Tr
ko Sapata
sah
ko
c da lagarta
da sapata.
sapata
※ Remova a lama girando a lagarta antes de 14096MA48

medir.

6-35
(3) Se a tensão estive muito alta, drene a graxa no Comprimento (C)
bico de graxa, e se a tensão estiver solta, tro-
que a graxa. 270~300 mm 10,6~11,8"
A graxa sob pressão pode causar ferimentos
sérios ou morte.
Ao afrouxar o bico de graxa, não afrouxe por
mais de um giro, já que há o perigo que uma
mola saia do bico devido à pressão alta no seu
interior.
※ Quando a graxa é drenada, mova a lagarta
levemente para a frente e para trás.
Se a tensão da lagarta estiver baixa mesmo
após trocar a graxa completamente, troque os
pinos e as buchas, já que eles estão seriamente
desgastados.

6-36
32) SUBSTITUIÇÃO DA CAÇAMBA
Ao bater no pino com um martelo, partículas de
metal podem voar e causar lesões sérias, espe-
cialmente se elas entrarem em seus olhos. Ao
efetuar esta operação, sempre vista óculos de
proteção, um capacete, luvas e outro tipo de
equipamento de proteção.
※ Quando a caçamba é removida, coloque-a em
uma condição estável.
14094OP57
※ Ao efetuar o trabalho em equipe, certifique-se
de sinalizar o seu companheiro e trabalhar com
cuidado e segurança.
(1) Abaixe a caçamba ao solo conforme a figura à
direita.
1
(2) Puxe o botão de segurança até a posição 3
LOCK e desligue o motor. 2
1
(3) Remova os parafusos do batente (1) e as por-
4
cas (2), depois remova os pinos (3, 4) e remova
a caçamba. 2
※ Ao remover os pinos, coloque a caçamba de
36076MA26
modo que ela fique em contato leve com o solo.
※ Se a caçamba for abaixada com força para o
solo, a resistência aumentará e será difícil
remover os pinos.
※ Após a remoção dos pinos, certifique-se de que
eles não fiquem contaminados com areia ou
lama, e que as vedações das buchas em B
ambos os lados não fiquem danificadas. A
(4) Alinhe o braço com os orifícios (A) e a articula-
ção com os orifícios (B), então cubra com graxa
e instale os pinos (3, 4). 13036MI15

※ Ao instalar a caçamba, os anéis tipo O são facil-


mente danificados, então instale os anéis tipo O
no tensionador da caçamba, conforme é mos-
trado na figura. Pin O-anel
Após bater no pino, mova o anel tipo O para
baixo, na ranhura normal. Porca

(5) Instale o parafuso do batente (1) e as porcas (2)


para cada pino, depois lubrifique o pino.
Parafuso
Bucha Tensionador Caçamba
do braço
36076MI36

6-37
33) SUBSTITUIÇÃO DO DENTE DA CAÇAMBA
(1) Momento da substituição
① Verifique a condição de desgaste conforme é
mostrado na ilustração e substitua a ponta do Adaptador do dente
Tooth adapter
Ponta do tip
Tooth dente
dente antes que o adaptador comece a des-
gastar-se.
② Se for usado de modo excessivo, o adaptador
do dente se desgasta e a substituição pode tor-
nar-se impossível.
13036MI20

(2) Instruções para a substituição


① Retire o pino batendo no pino com um punção
ou martelo, evitando danificar a arruela de tra-
vamento.
② Remova a poeira e lama da superfície do Adaptador do
Pino do
Tooth pin Tooth adapter
adaptador do dente usando uma faca. dente dente
③ Coloque a arruela de travamento em seu local
Ponta do
Tooth tip Arruela
Lockingdewasher
travamento
correto e instale a ponta do dente no adaptador. dente
④ Insira o pino até que a arruela de travamento
está posicionada na ranhura do pino do dente.
13036MI21
A queda da caçamba pode causar lesões.
Trave a caçamba antes de trocar as pontas
dos dentes ou os cortadores laterais.

6-38
34) AJUSTE DA FOLGA DA CAÇAMBA
(1) Abaixe a caçamba ao solo conforme a figura à
direita.
(2) Oscile para a esquerda e mantenha o tensiona-
dor do braço em contato com o lado esquerdo
da caçamba.
(3) Puxe o botão de segurança até a posição
LOCK e desligue o motor.
(4) Meça a folga (A) entre a caçamba e o tensiona-
dor do braço. Esta é a folga total.
(5) Ajustar
① Afrouxe o parafuso (1) e a porca (2). A
② Monte a anilha de aço carbono (0,5 t) se a
fenda (A) for maior que 1,0 mm. 2
※ Monte a anilha de aço carbono na fenda entre
as superfícies de fricção ao inserir os pinos.

1
Bucha Tensionador
Bushing Caçamba
Arm boss Bucket
do braço
14096MA70B

6-39
35) LUBRIFICAÇÃO DO PINO E DA BUCHA
(1) Lubrifique cada pino do dispositivo de trabalho
Lubrifique usando o bico de graxa, de acordo
com os intervalos de lubrificação.
N.º Descrição Qtd
4 3 1
1 Distribuidor de lubrificante na lança 5
2 Pino de cilindro de barra 2
3 Pino de conexão da lança e do braço 1
4 Pino do cilindro do braço (lado da haste) 1
Pino do cilindro da caçamba (lado da cabeça, lado da haste) 2 5 26
Articulação da caçamba (haste de controle) 3
5
Pino de conexão do braço e da articulação de controle 1
Pino de conexão do braço e da caçamba 1
6 Centro dos rolamentos traseiros da lança 1
※ Reduza o intervalo de lubrificação ao traba- 14094OP43

lhar na água ou lugar empoeirado.

(2) As vedações de poeira estão montadas na parte


giratória do dispositivo de trabalho para esten-
der o intervalo de lubrificação.
※ Monte a aba que deve ficar na direção para fora
ao substituir a vedação de poeira.

14096MA72

※ Se ela for montada na direção errada, isso cau-


sará o desgaste rápido do pino e da bucha e
criará ruído e vibração durante a operação.
※ Monte a vedação na mesma direção da figura e
use um martelo de plástico ao substituir.
Lado de fora

13036MI28

6-40
7. SISTEMA ELÉTRICO

1) INSTALAÇÃO ELÉTRICA, MEDIDORES


Verifique-os regularmente e repare medidores
soltos ou com mau funcionamento, se você
encontrar algum.

13036MI29

2) BATERIA
(1) Limpar
① Lave o terminal com água quente se ele estiver
contaminado, e aplique graxa aos terminais
após a lavagem.
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faís-
cas e chamas longe de baterias.
Sempre use óculos protetores ao trabalhar
com baterias.
Não manche roupa nem pele com eletrólito
pois é ácido.
Tenha cuidado para que o eletrólito não tenha
contato com os olhos.
Lave com água limpa e vá ao médico se entrar 36070FW05

em contato com os olhos.

(2) Recicle
Nunca descarte uma bateria.
Sempre retorne as baterias usadas para um
dos locais a seguir.
·Um fornecedor de bateria
·Uma instalação de coleta de bateria autorizada
·Instalações de reciclagem

(3) Método de retirar o cabo da bateria


Retire o cabo a partir do lado do terminal da
conexão do terreno e o religue-o por último
ao montar. Relé de bateria
Terreno

13036MI32

6-41
3) LIGAR O MOTOR COM UM CABO DE REFORÇO
Mantenha as instruções a seguir quando você
ligar o motor usando cabo de reforço.
(1) Conexão de cabo de reforço
Conexão de cabo de reforço
※ Use a mesma capacidade de bateria para dar a
partida
Vermelho
① Certifique-se de que os interruptores de partida
da máquina normal e da máquina com proble- ③ ② ①
mas estejam ambos na posição DESLIGADO.
② Ligue o terminal vermelho do cabo de reforço
ao terminal (+) da bateria entre nova e a bate-
Máquina normal Máquina com problemas
ria esgotada. (nova) (desgastada)
Preto
③ Ligue o terminal preto do cabo de reforço ao ④
terminal (-) da bateria nova e no chassi da Ao chassi da máquina com
problema
máquina com problemas.
※ Mantenha firmemente toda a conexão, a faísca Ordem de conexão: ① → ② → ③ → ④
será causada ao ligar. 13036MI33

(2) Ligar o motor


① Ligue o motor da máquina normal e mantenha-
-a em marcha lenta alta.
② Ligue o motor da máquina com problemas com INICIAR
START
o interruptor de partida.
③ Se você não puder ligar na primeira tentativa, LIGADO
ON
DESLIGADO
OFF
ligue de novo o motor depois de 2 minutos. 21076MA29

(3) Tire o cabo de reforço Desconexão de cabo de reforço


① Tire o cabo de reforço (preto).
② Retire o cabo de reforço (vermelho) ligado ao
terminal (+).
Vermelho
③ Opere o motor em marcha alta até carregar a
bateria esgotada pelo alternador completamente. ③ ② ①
O gás explosivo é gerado ao usar a bateria ou
carregando-a. Mantenha-se longe da chama e
tenha cuidado para não causar faíscas. Máquina normal Máquina com problemas
※ Carregue a bateria em lugar bem ventilado. (nova) (desgastada)
Preto
※ Coloque a máquina sobre terra ou concreto. ④
Ao chassi da máquina com
Evite carregar a máquina na placa de aço. problema
※ Não conecte o terminal (+) ao terminal (-) ao
conectar o cabo de reforço porque isso causa-
Ordem de desconexão: ④ → ③ → ② →①
rá um curto-circuito.

13036MI33

6-42
(4) Reparos de solda
Antes de começar a solda, siga o procedimento
a seguir.
① Desligue o motor e remova o interruptor de ini- INICIAR
START
cialização. LIGADO
ON
DISCONNECT SWITCH

DESLIGADO
OFF DESLIGADO
OFF
② Desconecte o cabo terra da bateria através do
interruptor principal. Interruptor de partida
Start switch Interruptor
Master switch
principal
③ Antes de executar qualquer solda elétrica na MCU
máquina, os cabos de bateria devem ser desco- Tanque de
Fuel tank
nectados e os conectores retirados das unida- combustível

des de controle eletrônicas (MCU, painel, etc).


④ Conecte o cabo terra do equipamento de solda
o mais próximo possível aos pontos de solda.
※ Não solde ou corte com chama em canos ou
tubos que contenham fluídos inflamáveis. Painel
Cluster
Limpe-os completamente com solvente não
inflamável antes de soldar ou cortar com chama
neles.
Não tente soldar antes de efetuar as instruções Bateria
Battery
acima. CN-56

Se não fizer isso, isso irá causar danos sérios


ao sistema elétrico. 1409SB6MA35

6-43
8. AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR

1) LIMPAR E SUBSTITUIR O FILTRO DE AR FRESCO

※ Sempre pare o motor antes de efetuar a manu-


tenção.
(1) Abra a tampa no lado esquerdo.

Tampa
LH side lateral
cover
esquerda
1409SB6MA40

(2) Remova o filtro de ar fresco. Filtro


Fresh de ar
fresco
air filter
※ Ao instalar o filtro, tome cuidado para não alte-
rar a direção do filtro.

LadoOutside
de fora

Dentro
Inside

1409SB6MA41

(3) Limpe o filtro usando ar comprimido (abaixo de


2 kgf/cm2, 28 psi).
Ao usar ar comprimido, certifique-se de usar Dentro
óculos de proteção. Lado de
fora
(4) Inspecione o filtro após a limpeza. Se ele estiver
danificado ou gravemente contaminado, use um Ar pressurizado
2 kgf/cm2 below
filtro novo.

13036MI34

2) LIMPAR E SUBSTITUIR O FILTRO DE RECIR-


CALL

MUTE

MODE

V
SEEK

VOL

CULAÇÃO
※ Sempre pare o motor antes de efetuar a manu-
tenção.
(1) Mova o assento e a caixa do painel na direção
da seta usando a alavanca de ajuste.

Filtro de
Recirculation
Alavanca de
Adjust lever recirculação
filter
ajuste 1409SB6MA42

6-44
(2) Remova o filtro de recirculação.
CALL

MUTE

MODE

V
SEEK

VOL

Filtro de
Recirculation
recirculação
filter
1409SB6MA43

(3) Limpe o filtro interno usando ar pressurizado


(a
abaixo de 2 kgf/cm2, 28 psi) ou lavando com
água.
Ao usar ar comprimido, certifique-se de usar
óculos de proteção.
※ Seque depois de lavar com água.
Ar pressurizado
(4) Inspecione o filtro após a limpeza. Se ele estiver 2 kgf/cm2 below
danificado ou gravemente contaminado, use um
filtro novo. 13036MI35

3) PRECAUÇÕES AO USAR O AR-CONDICIONADO


(1) Se usar o ar-condicionado por um longo tempo,
abra a janela uma vez por hora.
(2) Tenha cuidado para não resfriar a cabine exces-
sivamente.
(3) A cabine adequadamente é esfriado se o opera-
dor sentir frio quando entrar (cerca de 5˚C abai-
xo da temperatura externa).
(4) Ao esfriar, mude o ar de vez em quando.
4) VERIFICAÇÃO DURANTE A ESTAÇÃO
Pergunte ao centro de serviço sobre o reabaste-
cimento de refrigerante ou outro serviço de
manutenção de modo que o desempenho de res-
friamento não seja danificado.
5) VERIFICAR FORA DE ESTAÇÃO
Opere o condicionador de ar 2 ou 3 vezes por
mês (cada um durante alguns minutos) para evi-
tar perda de óleo no compressor.
6) Quantidade de líquido de resfriamento:
resfriamento: 750 ± 20 g

6-45
GUIA PROBLEMAS E RESOLUÇÕES
1. MOTOR

※ Este guia não é destinado a cobrir todas as condições, entretanto muitas das possibilidades mais
comuns estão listadas.
Problemas Serviço Observação
A lâmpada de pressão do óleo do · Adicione o óleo ao nível especificado.
motor é LIGADA quando a · Substitua o filtro de óleo no cartucho.
velocidade do motor é elevada após
a conclusão do aquecimento. · Verifique o vazamento de óleo do tubo ou da conexão.
· Substitua o monitor.
O vapor é emitido da parte superior · Forneça o líquido de resfriamento e verifique se
do radiador (a válvula de pressão). há vazamento.
A lâmpada de aviso do nível de · Ajuste a tensão da correia do ventilador.
refrigerante é LIGADA.
· Tire água de dentro do sistema de resfriamento.
· Limpe ou repare a aleta do radiador.
· Verifique o termostato.
· Aperte a tampa do radiador firmemente ou
substitua a Gaxeta dele.
· Substitua o monitor.
O motor não liga quando o motor de · Adicione combustível.
arranque está virado. · Efetue reparos na entrada de ar no sistema de
combustível.
· Verifique a bomba de injeção ou o bocal.
· Verifique a folga da válvula.
· Verifique a pressão de compressão de motor.
· Em clima frio, verifique se o sistema de Consulte as
aquecimento do combustível está funcionando páginas
normalmente. 3-8, 3-23 e 4-4
O gás de escapamento é branco ou · Ajuste a quantidade especificado de óleo.
azul. · Substitua com combustível especificado.
O gás do escapamento às vezes se · Limpe ou substitua os filtros mais frequentemente.
torna preto. · Verifique o bocal.
· Verifique a pressão de compressão de motor.
· Limpe ou substitua o turbocompressor.
O barulho de combustão de vez em · Verifique o bocal.
quando muda o som de aspiração.
Barulho raro de combustão ou · Verifique com combustível especificado.
barulho mecânico. · Verifique o sobreaquecimento.
· Substitua o silencioso.
· Ajuste a folga da válvula.

7-1
2. SISTEMA ELÉTRICO

Problemas Serviço Observação


A lâmpada não brilha fortemente · Verifique se há terminais soltos ou um circuito
mesmo quando o motor fuciona em
aberto na fiação.
alta velocidade.
A lâmpada pisca enquanto o motor · Ajuste a tensão de cinto.
funciona.

A lâmpada de carregamento da · Verifique o alternador.


bateria não desliga, mesmo quando · Verifique e repare a fiação.
o motor funciona em alta velocidade.

Um ruído anormal é emitido no · Verifique o alternador.


alternador.

O motor de arranque não parte · Verifique e repare a instalação elétrica.


quando o interruptor é ligado. · Carregue a bateria.
· Verifique o motor de arranque.
· Verifique o relê de segurança.

O pinhão do motor de arranque · Carregue a bateria.


entra e sai constantemente. · Verifique o relê de segurança.

O motor de arranque liga o motor · Carregue a bateria.


lentamente. · Verifique o motor de arranque.

O motor de arranque desengata · Verifique e repare a instalação elétrica.


antes que o motor ligue. · Carregue a bateria.

A lâmpada de aquecimento do · Verifique e repare a fiação.


motor não LIGA. · Verifique o monitor.

A lâmpada de pressão de óleo de · Verifique o monitor.


motor não ilumina quando motor é · Verifique o interruptor da lâmpada de aviso.
estacionário (quando o interruptor
estiver na posição ON).

A lâmpada de carga da bateria não · Verifique o monitor.


liga quando o motor está · Verifique e repare a instalação elétrica.
estacionário.
(Quando o interruptor estiver na
posição ON).

7-2
3. OUTROS

Problemas Serviço Observação


A lagarta deslizou para fora do lugar. · Ajuste a tensão da lagarta.
Desgaste excessivo da roda dentada.
A caçamba é elevada lentamente ou · Adicione óleo até o nível especificado.
não é elevada.

Velocidade baixa de deslocamento, · Adicione óleo até o nível especificado.


oscilação, da lança, do braço ou da
caçamba.
Ruído anormal emitido pela bomba. · Limpe a peneira do tanque hidráulico.
Aumento excessivo da temperatura · Limpe o resfriador de óleo.
do óleo hidráulico. · Ajuste a tensão da correia do ventilador.
· Adicione óleo até o nível especificado.

7-3
MARTELO DEMOLIDOR HIDRÁULICO E BRAÇADEIRA RÁPIDA
1. SELEÇÃO DO MARTELO DEMOLIDOR HIDRÁULICO

1) Familiarize-se com o manual e selecione disjun-


tores apropriados às especificações da máquina.
2) Efetue uma seleção com cuidado, considerando a
quantidade e a pressão de óleo e a força de impac-
to, para garantir um desempenho satisfatório.
3) Se o martelo demolidor for aplicado à maquina,
consulte sua concessionária Hyundai local para
obter maiores explicações.

8-1
2. CONFIGURAÇÃO DO CIRCUITO

1) Na linha de pressão do óleo do disjuntos, use uma bobina extra da válvula de controle principal.
2) Configure a pressão adequada do martelo demolidor na válvula de escape de carga.
※ O ajuste da pressão inicial da válvula de escape da carga do martelo demolidor é de 200 bar
bar.
3) A pressão do sistema ROBEX150LC-9 é de 350 kgf/cm2 (4980 psi).

4) Ajustar a quantidade de óleo Ajuste da quantidade de óleo


(1) Use o modo martelo demolidor na ferramenta
de trabalho do painel. Use o interruptor de sele-
ção para controlar a quantidade de fluxo do
óleo.
·Ajuste da quantidade de óleo (100 lpm)
Ajuste do fluxo
·Fluxo máximo: Ajuste o fluxo máximo do 1409SB8HB01

acessório.
·Nível de fluxo: Reduza o fluxo de operação do
fluxo de operação máximo.
- Martelo demolidor: 7 etapas
no máximo, 10 lpm reduzidos
a cada etapa.
(2) Se a quantidade de óleo hidráulico não for con-
trolada de modo apropriado, isso causa uma
curta vida útil do martelo demolidor e da máqui-
na ao aumentar a força e quantidade de quebra.

5) O acumulador deve ser usado no carregamento do martelo demolidor e na linha de retorno.


Se o acumulador não for usado, ele será danificado, já que a onda de entrada é recebida.
※ Mantenha a pulsação da pressão da bomba abaixo de 60 kgf/cm2 (853 psi) instalando o acumulador.
6) Não conecte a linha de retorno do martelo demolidor ao controle principal, mas conecte-a à frente
da linha de retorno do resfriador.
7) Não conecte a linha de retorno do martelo demolidor nas linhas de drenagem, como o motor de
oscilação, o motor de deslocamento ou a bomba, ou eles podem ser danificados.
8) Uma das bobinas da válvula de controle principal devem ser conectadas ao tanque.
9) Selecione o tamanho da colocação dos tubos, considerando a contrapressão.
10) Um tubo sem calço deve ser usado para a tubulação. A mangueira e a vedação devem ser peças
genuínas da Hyundai.
11) Solde o suporte da braçadeira do tubo para prevenir danos causados pela vibração.

8-2
3. MANUTENÇÃO

1) MANUTENÇÃO DO ÓLEO E DO FILTRO HIDRÁU-


LICO Intervalo de serviço
unidade: horas
(1) Como esta é uma máquina com um martelo
Taxa Óleo Elemento
demolidor hidráulico, o óleo hidráulico torna-se Acessório
operacional hidráulico de filtragem
severamente contaminado. Martelo 600★1
100% 200
(2) Por isso, se não for efetuada a manutenção fre- demolidor 1000★2
quente na máquina, ela pode facilmente ficar ★1
: Óleo hidráulico convencional
fora de serviço. ★2
: Óleo hidráulico de longa vida Hyundai genuíno
(3) Inspecione e efetue a manutenção do óleo ● Substitua os filtros a seguir ao mesmo tempo
hidráulico e dos 4 tipos de elementos de filtra- ·Filtro de retorno hidráulico: 1 cada
gem especificamente, a fim de prolongar a vida ·Filtro de linha piloto: 1 cada
útil da máquina. ·Cartucho do filtro de drenagem: 1 cada

2) LIBERAR A PRESSÃO NO CIRCUITO DO MAR- Guia de troca do óleo hidráulico do mar-


TELO DEMOLIDOR telo demolidor hidráulico
Quando a operação do martelo demolidor estiver
concluída, pare o motor e pressione o pedal ou o 100
interruptor do martelo demolidor para liberar a
Taxa de 80
Average
pressão no circuito do martelo demolidor. operação
operating Momento de troca
média da 60
rate of dechange
Time to óleo oil
Se ainda houver pressão, a vida útil do diafragma máquina
machine
(%) 40
no acumulador será reduzida. 1
2
20
3) Tenha cuidado para prevenir a contaminação por
0
poeira, areia etc. 1000 2000 3000 4000 5000

Se este tipo de poluição se misturar ao óleo, as Horas de operação


Operating damachine(Hr)
hours of máquina (h)
peças móveis da bomba irão sofrer um desgaste
anormal, ter sua vida útil diminuída e ficarão dani- ★1
: Óleo hidráulico convencional
ficadas. ★2
: Óleo hidráulico de longa vida Hyundai
4) Ao operar o martelo demolidor, os parafusos e as genuíno
porcas do equipamento principal podem ser
afrouxados por causa da vibração. Por isso eles
devem ser inspecionados periodicamente.

8-3
4. PRECAUÇÕES AO OPERAR O MARTELO DEMOLIDOR

1) NÃO QUEBRE PEDRAS AO ABAIXAR Incorreto


Já que o martelo demolidor é pesado se compara-
do à caçamba, ele deve ser operado lentamente.
Se o martelo demolidor for abaixado rapidamen-
te, o dispositivo de trabalho pode ficar danificado.

14098OA03

2) NÃO USE O MARTELO DEMOLIDOR PARA Incorreto


CARREGAR PEDRAS OU ROCHAS QUEBRA-
DAS COM A OPERAÇÃO DA ROTAÇÃO
Isso pode danificar o dispositivo de operação e o
sistema de rotação.

14098OA04

3) OPERE O MARTELO DEMOLIDOR COM UMA Incorreto


FOLGA ACIMA DE 100 mm (4 polegada) A PAR-
TIR DA EXTREMIDADE DA PONTA DO CURSO
Se o martelo demolidor for operado com a ponta
da extremidade, o cilindro pode ficar danificado.

14098OA05

4) SE A MANGUEIRA HIDRÁULICA VIBRAR Incorreto


EXCESSIVAMENTE
Se a máquina for usada continuamente nesta
condição, isso causará efeitos nocivos à máqui-
na, como o afrouxamento de parafusos, o vaza-
mento de óleo, danos no tubo da bomba etc.

14098OA06

8-4
5) NÃO CONTINUE TRABALHANDO POR MAIS Incorreto
DE UM MINUTO COM A MESMA POSIÇÃO DA
LANÇA E DO BRAÇO por one
for um
minuto
minute
Isso aumentará a temperatura do óleo e causará
problemas no acumulador e nas vedações.

14098OA07

6) NÃO MOVA A MÁQUINA OU O MARTELO Incorreto


DEMOLIDOR AO BATER
Não mova o martelo ao bater.
Isso causará danos no dispositivo de trabalho e
no sistema de rotação.

13038OA08

7) NÃO TRABALHE NO ESTADO DE OSCILAÇÃO


Proibição
Não trabalhe enquanto estiver na posição de
oscilação da superestrutura.
Isso causa a banda da sapata da lagarta, o vaza-
mento de óleo do rolo. Trabalho

Proibição
13038OA09

8) TOME CUIDADO COM A INTERFACE DO FOR- Incorreto


MÃO E DA LANÇA
Certifique-se da operação da alavanca de contro-
le do braço e da caçamba.

14098OA10

8-5
5. BRAÇADEIRA RÁPIDA

1) FIXAR A CAÇAMBA COM A BRAÇADEI-


RA RÁPIDA Interruptor da
braçadeira rápida
(1) Antes de fixar a caçamba, remova o pino
de segurança do gancho móvel. Botão de button
Safety segurança

(2) Puxe o botão de segurança, pressione o


interruptor da braçadeira rápida até a
posição de destravamento. Então o gan-
cho móvel é colocado na posição de libe- Pino de
ração. segurança
QUICK-1

(3) Alinhe o braço e a caçamba, insira o gan-


cho estático da braçadeira rápida no pino
da caçamba.
Gancho
estático

QUICK-2

(4) Coloque a alavanca RCV na posição de


retração da caçamba. Então o gancho
móvel é acoplado ao pino de vinculação
Gancho móvel
da caçamba.
Certifique-se de que o gancho móvel
esteja em contato completo com o pino
de vinculação da caçamba.

QUICK-3

(5) Coloque o botão de segurança na posi-


RCV direita
RCV(RH)
ção de travamento.
Botão de segurança
Safety button
Coloque a alavanca RCV na posição de
retração da caçamba.
※ Certifique-se de verificar o status da
conexão entre os pinos da caçamba e os
ganchos da braçadeira rápida.

Frente
Front
QUICK-4

8-6
(6) Após verificar o status da conexão entre
os pinos da caçamba e os ganchos da
braçadeira rápida, insira o pino de segu-
rança do gancho móvel na posição de
travamento.
Pino de segurança

QUICK-5

2) REMOVA A CAÇAMBA DA BRAÇADEIRA


RÁPIDA
O procedimento de remoção é o reverso
da fixação.
3) PRECAUÇÕES AO USAR A BRAÇADEI-
RA RÁPIDA
TRAVAR
LOCK DESTRAVAR
UNLOCK
Ao operar a máquina com a braçadeira
rápida, confirme que a braçadeira rápida
está na posição de travamento e que o
pino de segurança do gancho móvel está
inserido.
A operação da máquina com o interruptor
da braçadeira rápida desbloqueado ou 21098QC06

sem o pino de segurança do gancho


móvel pode causar a queda da caçamba
e acidentes.
Este acidente pode causar ferimentos
sérios ou morte.
Tome cuidado ao operar uma máquina
equipada com uma braçadeira rápida. A
caçamba pode bater na cabine ou na
lança ou nos cilindros da lança ao chegar
perto deles.
QUICK-7
A HYUNDAI não se responsabiliza por
quaisquer lesões ou danos caso o pino
de segurança não esteja instalado corre-
tamente.

8-7

Você também pode gostar