Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Este manual contém uma série de instruções e recomendações de segurança relativas à condução,
movimentação, lubrificação, manutenção, inspeção e ajuste da escavadeira.
O manual é destinado a promover a manutenção segurança e melhorar o desempenho da máquina.
Mantenha este manual acessível e assegure-se de que todos os funcionários o leiam periodicamente.
Se você vender a máquina, dê este manual para os novos proprietários.
1. Leia e entenda este manual antes de operar a máquina.
O manual do operador pode conter anexos e equipamentos opcionais que não estão disponíveis
em sua área. Por favor, consulte seu distribuidor Hyundai local para os itens que você precisar.
A operação e manutenção incorretas deste equipamento podem ser perigosas e podem resultar em
ferimentos graves ou morte.
Algumas ações envolvidas na operação e manutenção da máquina podem causar um acidente
grave, se não forem feitas de forma descrita neste manual.
Os procedimentos e as precauções presentes neste manual aplicam-se apenas ao uso previsto da
máquina.
Se você usar sua máquina para qualquer uso não intencional, que não seja especificamente proibi-
do, você deve ter certeza que é seguro para você e os outros. Em nenhuma hipótese você, ou
outros, devem efetuar as ações proibidas descritas neste manual.
2. Inspecione o canteiro de obras e siga os conselhos de segurança na seção sobre dicas de seguran-
ça antes de operar a máquina.
3. Use peças de reposição originais Hyundai para a substituição das peças.
Nós expressamente salientamos que a Hyundai não aceitará qualquer responsabilidade por defeitos
decorrentes do uso de peças não originais ou pela não observância das normas.
Nestes casos a Hyundai não pode assumir a responsabilidade por qualquer dano.
Melhorias contínuas no projeto desta máquina podem levar a mudanças em detalhes que não podem
ser refletidos neste manual. Consulte a Hyundai ou seu distribuidor Hyundai para obter as últimas
informações disponíveis para sua máquina, ou se tiver perguntas sobre as informações contidas neste
manual.
0-1
ANTES DE OPERAR ESTA MÁQUINA
Ninguém deve fazer manutenção ou tente reparar a máquina sem formação e supervisão adequada.
Todo o pessoal de serviço e de manutenção deve estar totalmente ciente dos procedimentos e das
precauções contidas neste manual.
Todos os funcionários também devem conhecer quaisquer normas federais, estaduais ou locais relati-
vas ao uso e manutenção de equipamentos de construção.
Os procedimentos descritos neste manual não substituem os requisitos impostos pelos governos fede-
ral, estadual, provincial ou local.
A Hyundai não pode antecipar todas as circunstâncias ou ambientes possíveis em que esta máquina
pode ser usada, ou nos quais é efetuada a manutenção desta máquina.
Todos os funcionários devem permanecer alertas em relação a perigos em potencial.
Trabalhe dentro do seu nível de treinamento e habilidade.
Pergunte ao seu supervisor, se você não tiver certeza, sobre uma tarefa particular. Não tente fazer
muito trabalho com rapidez excessiva.
Use seu bom senso.
Pressione
Press Pressione
Press Pressione
Press Pressione
Press
0-2
TABELA PARA INSERIR NO DE SÉRIE E DO DISTRIBUIDOR
Ano de fabricação
Concessionária
Endereço
0-3
ETIQUETAS DE SEGURANÇA
1. LOCALIZAÇÃO
Mantenha sempre as etiquetas limpas. Se forem perdidas ou danificadas, coloque-as novamente
ou substitua-as por uma nova etiqueta.
4 8 49 39
43
2
10
6 7
39
16
10 6 40
15
(CAPÔ
(PUMPDAHOOD)
BOMBA)
37 29 16 3 (TAMPA - DIREITA)
(S/COVER-RH)
36 52 31 36
18 1 14 13 23
5
27 9
30 9 38
42
42
TAMPA DA BATERIA
BATTERY COVER
12 28 12 11 11
48
41 35 22 22
26
32
53 20
21
11
19 24
54
51
34
INTERIOR DA CABINE -
CABIN INNER-RH CAIXA DO BOX
CONSOLE PAINEL -
- LH PLACA DA
SCREEN TELA
PLATE
17 DIREITA ESQUERDA
1409SB0SL01B
0-4
2. DESCRIÇÃO
Há várias etiquetas específicas de aviso nesta máquina, por favor se familiarize com todas as eti-
quetas de aviso.
Substitua qualquer etiqueta de segurança que esteja danificada, ou perdida.
1) LIMPADOR DE AR (item 1)
Esta etiqueta de aviso está posicionada na
tampa do limpador de ar.
※ A inspeção periódica apropriada e a limpe-
za e a troca dos elementos prolongam a
vida útil do motor e mantêm o bom desem-
penho do motor.
21070FW01
21070FW02
14070FW03
0-5
4) ABASTECIMENTO (item 4)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no
lado direito do flange do fornecedor de
combustível.
Pare o motor quando for reabastecer. Todas
as luzes ou chamas serão mantidas a uma
distância segura no abastecimento.
2209SB0FW04
0-6
6) MANGUEIRA DE ALTA PRESSÃO (item 6)
Esta etiqueta de aviso está posicionada no
no capô da bomba e na frente da estrutura
superior.
O fluido que vaza sob pressão pode pene-
trar na pele causando sérias lesões.
※ Estude o manual de uso antes de operar
da manutenção.
14070FW29
0-7
10) OLHAL DE ELEVAÇÃO (item 10)
Esta etiqueta de aviso está posicionada no
contrapeso.
Não eleve a máquina usando olhais de
elevação no contrapeso ou os olhais de
elevação podem ser sobrecarregados,
causando sua quebra e possíveis lesões
pessoais.
※ Consulte a página 5-8 para informações
21070FW10
sobre o procedimento de elevação apro-
priado da máquina.
21070FW13
21070FW14
0-8
13) CISALHAMENTO DA CAPOTA DO MOTOR
(item 15)
Esta etiqueta de aviso está localizada em
no capô do motor.
Não abra a capota do motor durante o fun-
cionamento do motor.
Não toque no cano de escapamento porque
isso pode causar queimaduras severas.
2209SB0FW15
21070FW16
0-9
17) CONSULTE O MANUAL DO OPERADOR
(item 20)
Esta etiqueta de aviso está localizada na
janela direita da cabine.
(1) Referência do manual do operador
Estude o manual do operador antes de
começar a operar máquina.
(2) Altura máx
O contato com a fiação elétrica pode cau-
sar ferimentos sérios ou morte.
É possível receber um choque elétrico
estando apenas próximo à fiação elétrica.
A distância mínima deve ser mantida,
considerando a voltagem fornecida con-
forme descrito na página 1-7.
(3) Interferência
Tome cuidado ao operar uma máquina
equipada com uma braçadeira rápida ou
extensões.
A caçamba pode bater na cabine ou na
lança ou nos cilindros da lança ao chegar
perto deles. 2609A0SL05
21070FW24
2609A0SL02
0-10
20) FILTRO DO AR-CONDICIONADO (item 24)
Esta etiqueta de aviso está posicionada na
tampa do ar-condicionado.
※ A inspeção periódica apropriada e a limpe-
za e a troca do filtro prolongam a vida útil do
ar-condicionado e mantêm o bom desem-
penho.
21070FW26
30007A1FW07A
2209SB0FW31
0-11
24) AMARRAR (item 36)
Esta etiqueta de aviso está posicionada na
estrutura inferior.
Nunca reboque a máquina usando o orifício
de amarração, porque ele pode quebrar.
Consulte a página 4-15 para maiores deta-
lhes.
4507A0FW02
14070FW31
0-12
27) QUEDA (item 39)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no
topo do tanque de óleo de hidráulico.
A queda é uma das maiores causas de
ferimentos.
Cuidado com condições escorregadias nas
plataformas, nos degraus e nos corrimões
ao ficar parado na máquina.
14070FW30
25090FW03
0-13
30) ACUMULADOR (item 43)
Esta etiqueta de aviso está localizada no
acumulador da válvula solenoide.
※ O acumulador é preenchido com gás nitro-
gênio de alta pressão e é extremamente
perigoso se manipulado de maneira erra-
da. Sempre siga as precauções a seguir.
Nunca faça furos no acumulador, nem
exponha-o a chamas ou fogo.
1107A0FW46
Não solde nada no acumulador.
※ Ao efetuar a desmontagem ou manuten-
ção do acumulador, ou ao descartar o acu-
mulador, é necessário liberar o gás do acu-
mulador. É necessária uma válvula de
escape especial para efetuar esta opera-
ção, então entre em contato com sua distri-
buidora Hyundai.
140WH90FW51
0-14
33) CONECTOR MCU (item 51)
Esta etiqueta de aviso está posicionada na
tampa inferior do ar-condicionado na cabine.
※ A MCU comunica os dados da máquina
com um computador laptop através do 2209SB0FW51
38090FW04
38090FW03
14W90FW47
0-15
PLACA DE DADOS DA MÁQUINA
1 4
MODELO POTENCIA DO MOTOR (KW/rpm)
2 5
NUMERO DE IDENTIFICA AO DO PRODUTO
3
NAO DEFORME OU REMOVA ESTA PLACA
2209SB0MD01
※ O número serial da máquina é atribuído a esta máquina específica e deve ser usado ao solicitar
informações ou pedir peças de reposição para esta máquina de seu vendedor autorizado
HYUNDAI. O número serial da máquina também está marcado na estrutura.
0-16
GUIA
1. DIREÇÃO
A direção deste manual indica para a frente, para Para a frente
Forward
trás, para a direita e esquerda no padrão do opera-
dor quando o motor de deslocamento estiver na
traseira e a máquina estiver na direção de desloca-
mento.
Esquerda
Left Direita
Right
Para trás
Backward
1409SB0SG01
2. NÚMERO DE SÉRIE
Forneça as seguintes informações ao pedir peças
ou se a máquina não estiver funcionando.
1409SB0SN03
3. USO PRETENDIDO
Esta máquina é projetada para ser usada principalmente para os seguintes serviços.
- Trabalho de escavação
- Trabalho de carregamento
- Trabalho de alisamento
- Trabalho de valas
※ Consulte a seção 4 (método de trabalho eficiente) para maiores detalhes.
4. SÍMBOLOS
Dica importante de segurança.
Ele indica questões que podem causar uma grande perda na máquina ou nos arredores.
※ Ele indica informações úteis para o operador.
0-17
DICAS DE SEGURANÇA
1. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA
13031SH02
13031SH03
13031SH05
1-1
Verifique diariamente de acordo com o manual
do operador.
Repare as peças danificadas e aperte os para-
fusos soltos.
13031SH05
13031SH06
13031SH07
13031SH08
1-2
PROTEÇÃO CONTRA OBJETOS EM QUEDA
OU VOADORES Protetor
Top guard
superior
Se houver qualquer perigo da queda de objetos
ou objetos voadores batendo no operador, insta-
le protetores para proteger o operador conforme
for necessário para cada situação específica.
Certifique-se de fechar a janela frontal antes de
começar o trabalho.
Certifique-se de manter todas as pessoas fora
o operador do lado de fora do alcance de obje-
tos em queda ou voadores.
Caso você precise de um protetor superior, pro-
tetor frontal e FOPS (estrutura protetora contra
Protetor frontal
Front guard
objetos em queda), entre em contato com a dis- 21091SH01
Martelo
Hammer
21091SH02
1-3
FAROL ROTATIVO
Farol
Beacon
Ao operar a máquina em uma estrada ou ao
lado de uma estrada, um farol rotativo é neces-
sário para evitar um acidente de trânsito.
Entre em contato com sua concessionária
Hyundai para instalá-lo.
21091SH03
NORMAS DE SEGURANÇA
1-4
RECURSOS DE SEGURANÇA
Certifique-se de que todos os protetores e tam-
pas estejam na posição correta. Repare as pro-
teções e tampas no caso estejam danificadas.
Use os recursos de segurança, como o trava-
mento de segurança e cintos de segurança,
adequadamente.
Nunca retire quaisquer recursos de segurança.
Sempre mantenha-os em boas condições de
operação.
A utilização imprópria de recursos de seguran-
ça poderia resultar em lesão física séria ou
morte.
PROPOSTA CALIFÓRNIA 65
Os gases de exaustão de motores diesel e
alguns de seus componentes são conhecidos
no Estado da Califórnia como causadores de
câncer, defeitos congênitos e outros danos à
saúde reprodutiva.
Este produto contém ou emite substâncias quí-
micas que são conhecidas no estado da
Califórnia como causadores de câncer, defeitos
congênitos e outros danos à saúde reprodutiva.
Pólos e terminais de baterias e outros acessó-
rios relacionados contêm chumbo e compostos
de chumbo.
LAVE AS MÃOS APÓS MANUSEAR WASH HANDS
AFTER HANDLING !
: Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds,chemicals known to the
State of California to cause cancer and reproductive harm.
13031SH55
13031SH09
13031SH10
13031SH11
13031SH12
1-6
Mantenha uma ventilação adequada ao operar
o motor numa área fechada para evitar o perigo
de escapamento de gases.
13031SH13
13031SH14
13031SH16
1-7
Tome cuidado com obstáculos.
Seja particularmente cuidadoso e verifique o
espaço circundante a máquina durante a osci-
lação.
13031SH17
13031SH18
13031SH19
13031SH20
1-8
A operação em uma inclinação é perigosa.
Evite operar a máquina em um declive de mais
de 10 graus.
13031SH21
13031SH22
13031SH23
13031SH24
1-9
Evite viajar numa direção não linear num decli-
ve porque pode causar tombamento ou desliza-
mento.
13031SH25
20~30 cm 13031SH26
13031SH27
35˚
13031SH28
1-10
Antes de deslocar-se com a máquina, aperte a
buzina para avisar os funcionários que estive-
rem perto.
Opere para a frente e para trás de modo corre-
to, confirmando a localização do motor de des-
locamento.
13031SH29
13031SH30
13031SH31
13031SH32
1-11
SUBIR E DESCER DA MÁQUINA
Nunca salte para subir e descer da máquina. Nunca
suba ou desça da máquina em movimento.
Ao subir ou descer da máquina, sempre esteja em
direção à máquina e use os corrimões, os degraus da
máquina ou da estrutura da lagarta, e sapatas da
lagarta. Um degrau da estrutura da lagarta adicional
pode ser instalado para uma sapata opcional mais
larga. Neste caso, entre em contato com sua distribui-
dora Hyundai.
Nunca segure quaisquer alavancas de controle ao
subir ou descer da máquina.
Garanta a segurança mantendo sempre um contato
de pelo menos três pontos das mãos e pés com os
corrimões, degraus ou sapatas da lagarta.
Sempre remova qualquer óleo ou lama dos corri-
mões, degraus e sapatas da lagarta. Se eles estive-
rem danificados, repare-os e aperte quaisquer parafu-
sos soltos.
Ao segurar o corrimão da porta ao subir ou descer da
máquina ou movimentar-se sobre a lagarta, abra e
trave a porta de modo seguro na posição aberta. De
outro modo, a porta pode mover-se de modo repenti-
no, fazendo com que você perca o equilíbrio e caia.
14071FW05/06
1-12
3. DURANTE A MANUTENÇÃO
13031SH33
13031SH34
13031SH35
13031SH36
1-13
Há o perigo de incêndio do combustível e do
óleo.
Armazene em uma área fresca e seca, longe
de chamas.
ÓLEO
13031SH37
13031SH38
13031SH39
13031SH40
1-14
Tenha cuidado para que a janela frontal seja
fechada prontamente.
Assegure-se de que a porta lateral esteja bem
fixada quando for aberta.
Tenha cuidado, já que a porta lateral aberta
pode ser fechada por uma força externa ou
natural, como um vento forte.
13031SH41
13031SH42
13031SH43
1-15
4. ESTACIONAMENTO
13031SH44
13031SH45
13031SH46
1-16
CARACTERÍSTICAS
1. COMPONENTE PRINCIPAL
Tanque de Tanque
Caixa da bateria combustível
Battery box tank Bomba
hidráulico
Fuel tank Hydraulic principal
Main pump
Motor
Engine
Radiador
Radiator
Dente
Tooth Caçamba
Bucket Junta de joint
Turning giro Swing
Motor de
motor Válvula de controle
Main control valve Esfriador
Oil cooler do óleo
rotação principal
Braço
Arm Cilindro do braço Boom
Arm cylinder Lança Cilindro da barra Cab
Boom cylinder Cabine Silencioso
Muffler Contrapeso
Counterweight
Cortador
Side lateral
cutter
Rolamentos
Swing bearingda
oscilação
Cilindro de caçamba
Bucket cylinder Vinculação
Control linkde Engrenagem
Idler Roloroller Sprocket
Carrier Roda
controle intermediária transportador dentada
HasteControl
de controle
rod Rolete
Track da
roller Lagarta
Track Motormotor
Travel de
lagarta deslocamento
1409SB2SP01B
2-1
2. CARACTERÍSTICAS
1) R150LC-9
LANÇA de 4,60 m (15' 1") e BRAÇO de 2,50 m (8' 2")
·LANÇA
I(I') D
C
E
G
F
H
J M
K N
A B(L)
1409SB2SP02
2-2
3. FAIXA DE TRABALHO
1) R150LC-9, UMA LANÇA
A
A'
F
D
B' E
C
B
8ft
1409SB2SP06
2-3
4. PESO
1) R150LC-9
R150LC-9
Item
kg lb
Conjunto da estrutura superior 5630 12420
Conjunto de solda da estrutura principal 1160 2560
Montagem do motor 420 930
Montagem da bomba principal 100 220
Conjunto da válvula de controle principal 140 310
Conjunto do motor de oscilação 120 260
Conjunto do tanque de óleo hidráulico 160 350
Montagem do tanque de combustível 130 290
Contrapeso 2000 4410
Montagem da cabine 500 1100
Conjunto do chassi inferior 5340 11760
Conjunto de solda da estrutura da lagarta 1590 3510
Rolamentos da oscilação 190 410
Conjunto do motor de deslocamento 480 1060
Junta de giro 50 110
Mola de recuo da lagarta 210 460
Engrenagem intermediária 250 550
Rolo transportador 40 90
Rolete da lagarta 490 1080
Conjunto da corrente da lagarta
1010 2230
(sapata padrão de garra tripla de 600 mm)
Conjunto do acessório frontal (lança de 4,6 m, braço de 2,5 m ,
2420 5330
Caçamba SAE amontoada de 0,58 m3)
Conjunto da lança de 4,6 m 830 1830
Conjunto do braço de 2,5 m 435 960
caçamba SAE amontoada de 0,58 m 3 480 1060
Montagem do cilindro da lança 130 290
Montagem do cilindro do braço 160 350
Montagem do cilindro da caçamba 100 220
Conjunto da haste de controle da caçamba 90 200
※ Estas informações variam dependendo do peso operacional e do peso de transporte porque ele não
inclui o arnês, a tubulação, o óleo, o combustível etc.
※ Consulte a seção de Transporte para obter as informações reais do peso e consulte a seção de
Especificações para conhecer o peso operacional.
2-4
5. CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
1) R150LC-9
(1) Lança de 4,60 m (15' 1"), braço de 2,50 m (8' 2") equipado com uma caçamba (SAE amontoada)
de 0,58 m3 e uma sapata de três garras de 600 mm (24") e um contrapeso de 2000 kg (4410 Ib).
· : Capacidade nominal sobre a frente · : Capacidade nominal sobre a lateral ou de 360 graus
2-5
6. GUIA DE SELEÇÃO DA CAÇAMBA
1) R150LC-9
(1) Caçamba geral
Recomendação
Capacidade Largura Lança de 4,1 m
Lança de 4,6 m (15' 1")
Peso (13’ 5”)
Sem Com Braço de Braço de Braço de Braço de Braço de Braço de
SAE CECE
cortador cortador 1,9 m 2,1 m 2,5 m 3,0 m 1,9 m 2,1 m
amontoada amontoada
lateral lateral (6' 3") (6' 11") (8' 2") (9' 10") (6' 3") (6' 11")
Aplicável para materiais com uma densidade de 2000 kg/m3 (3370 lb/yd3) ou menos
Aplicável para materiais com uma densidade de 1600 kg/m3 (2700 lb/yd3) ou menos
Aplicável para materiais com uma densidade de 1100 kg/m3 (1850 lb/yd3) ou menos
2-6
7. CHASSI
1) LAGARTAS
A estrutura central do tipo X é soldada integralmente com as estruturas da lagarta de seção
transversal em caixa. O design inclui sapatas secas, rolos lubrificados, engrenagens intermediárias,
rodas dentadas, ajustes hidráulicos da lagarta com molas de absorção de choques e sapatas de
tração do tipo lagarta montadas com garras triplas.
2) TIPOS DE SAPATAS
Três garras
Modelo Formas
※ Tabela 1
Sapata da lagarta Especificações Categoria
Garra tripla de 600 mm Padrão A
Garra tripla de 700 mm Opção B
2-7
※ Tabela 2
Categoria Aplicações Aplicações
Solo rochoso, · Movimente-se com velocidade baixa em solo áspero com obstáculos
A leitos de rios, grandes como rochas ou árvores caídas
solo normal
Solo normal, · Estas sapatas não podem ser usadas em solo áspero com obstáculos
macio grandes como rochas ou árvores caídas
B · Movimente-se em alta velocidade apenas em solo nivelado
· Movimente-se lentamente em baixa velocidade se for impossível passar
sobre os obstáculos
2-8
8. ESPECIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS
1) MOTOR
Item Especificações
Fabricante / Modelo Cummins / QSB4.5
Motor a diesel controlado eletronicamente de 4 ciclos
Tipo
com turbocompressor e resfriado por ar de admissão
Método de esfriamento Resfriamento com água
Número de cilindros e organização 4 cilindros, em linha
Sequência da ignição 1-3-4-2
Tipo de câmara de combustão Tipo injeção direta
Diâmetro do cilindro × curso 107×124 mm (4.21"×4.88")
Deslocamento 4.5ℓ(272 pol cu)
Proporção de compressão 17,2 : 1
Potência bruta 130 Cavalos-vapor (97 kW) a 2200 rpm
Potência líquida 127 Cavalos-vapor (95 kW) a 2200 rpm
Potência máxima 140 Cavalos-vapor (104 kW) a 2000 rpm
Torque máximo 622 N·m (459 lbf·pé) a 15300 rpm
Quantidade de óleo de motor 11ℓ(2,9 gal. americanos)
Peso úmido 371 Kg (818 lb)
Motor de partida 24 V-4,8 kW
Alternador 24 V-70 A
2) BOMBA PRINCIPAL
Item Especificações
Tipo Bombas de pistão axial tandem de deslocamento variável
Capacidade 2×65 cc/rev
Pressão máxima 350 kgf/cm2 (4980 psi) [380 kgf/cm2 (5400 psi)]
2×123,5ℓ/min (32,6 galões americanos pm/ 27,2
Fluxo nominal de óleo
galões ingleses pm)
Velocidade nominal 2000 rpm
[ ]: Aumento da potência
2-9
3) BOMBA DE ENGRENAGEM
Item Especificações
Tipo Bomba de estágio único da engrenagem de deslocamento fixo
Capacidade 15cc/rev
Pressão máxima 40 kgf/cm2 (570 psi)
28,5 ℓ/min (7,5 galões americanos pm/6,3 galões
Fluxo nominal de óleo
ingleses pm)
5) MOTOR DE OSCILAÇÃO
Item Especificações
Tipo Motor de pistão axial de deslocamento fixo
Capacidade 72 cc/rev
Pressão de escape 285 kgf/cm2 (4054 psi)
Sistema do freio Automático, aplicado por mola e liberado hidraulicamente
Torque do freio Mínimo de 30 kgf·m (217 lbf·pé)
Pressão de liberação do freio 15~50 kgf/cm2 (213~711 psi)
Tipo da engrenagem de redução Planetária de 2 estágios
6) MOTOR DE DESLOCAMENTO
Especificações
Item
Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3 e 4
Tipo Motor de pistão axial de deslocamento variável
Pressão de escape 350 kgf/cm2 (4980 psi) 365 kgf/cm2 (5190 psi) 350 kgf/cm2 (4980 psi)
Capacidade (máx / mín) 77/45 cc/rev 76,6/44,6 cc/rev 77/44,5 cc/rev
Tipo da engrenagem de redução Planetária de 2 estágios
Sistema do freio Automático, aplicado por mola e liberado hidraulicamente
Pressão de liberação do freio 9,5 kgf/cm2 (135 psi) 8,75 kgf/cm2 (125 psi) 15,9 kgf/cm2 (226 psi)
Torque do freio Mín. 33,1 kgf·m (239 lbf·pé)
2-10
7) CILINDRO
Item Especificações
Barra dia×Haste dia×
Ø105×Ø75×1075 mm
Cilindro da barra Acionamento
Almofada Somente extensão
Barra dia×Haste dia×
Ø115×Ø80×1138 mm
Cilindro do braço Acionamento
Almofada Extensão e retração
Barra dia×Haste dia×
Ø100×Ø70×850 mm
Cilindro de caçamba Acionamento
Almofada Somente extensão
※ Pode ocorrer a descoloração da haste do cilindro se o aditivo de redução de fricção do óleo de lubrificação se
espalha na superfície da haste.
※ A descoloração não causa nenhum efeito nocivo no desempenho do cilindro.
8) SAPATA
Quantidade de
Item Largura Pressão do solo Largura total
conexões
Padrão 600 mm (24") 0,36 kgf/cm2 (5,12 psi) 46 2600 mm (8' 6")
R150LC-9
Opção 700 mm (28") 0,31 kgf/cm (4,41 psi)
2 46 2700 mm ( 8' 10")
9) CAÇAMBA
Capacidade Dente Largura
Item quanti-
SAE amontoada CECE amontoada dade Sem cortador lateral Com cortador lateral
Padrão 0,58 m3 (0,76 yd3) 0,50 m3 (0,65 yd3) 5 1000 mm (39,4") 1100 mm (43,3")
R150LC-9
Opção 0,71 m3 (0,93 yd3) 0,60 m3 (0,78 yd3) 5 1190 mm (46,9") 1290 mm (50,8")
2-11
9. ÓLEOS RECOMENDADOS
★SAE OW-30
SAE 5W-40
Motor Óleo de
11 (2,9)
do motor motor
SAE 10W-30
SAE 15W-40
Acionamento 2,5
da oscilação (0,7) ★SAE 75W-90
Óleo da
Acionamento engrenagem 2,3×2 SAE 80W-90
final (0,6×2)
★ISO VG 15
Tanque;
ISO VG 32
Tanque Óleo 124 (32,8)
hidráulico hidráulico Sistema;
210 (55,5) ISO VG 46
ISO VG 68
★NLGI No 1
Conector Conforme
Graxa
(bico de graxa) necessário
NLGI No 2
2-12
DISPOSITIVOS DE CONTROLE
1. DISPOSITIVOS DA CABINE
Interruptor
Aircondo&ar-condicionado
heater switch e do aquecedor MCU
MCU
Interruptor
Acceldo indicador
dial switch da aceleração Retirada
Air vent de ar
Interruptor da buzina
Horn switch Alto-falante
Speaker
Interruptor de operação
Breaker do martelo demolidor
operation sw Assento
Seat
Alavanca de controle
RH control leverdireita Caixa de armazenamento
Storage box
Painel do interruptor
Switch panel Rádio
Radio&&tocador de USB
USB player
Tomada
12V12V
socket
Interruptor de switch
Starting partida
Painel
Cluster Conjunto
Electric da
boxcaixa
assyelétrica
Caixa
Fusede & fusíveis
relay boxe relês
Interruptor principal
Master switch
InterruptorOne
de desaceleração de toque único
touch decel switch
Alavanca de lever
Travel deslocamento InterruptorPower
de potência
max máxima
switch
PedalTravel
de deslocamento
pedal Alavanca LH
de controle
control esquerda
lever
ApoioFoot
pararest
os pés Botão de segurança
Safety knob
1409SB3CD01A
3-1
2. PAINEL
1) ESTRUTURA
O painel é composte de um LCD e interruptores, conforme é mostrado abaixo. O LCD deve
advertir o operador em caso da operação anormal da máquina ou de condições para a operação
apropriada e inspeção. Além disso, o LCD é usado para configurar e exibir os modos, o monitora-
mento e as utilidades dos interruptores.
Os interruptores são usados para configurar os modos de operação da máquina.
※ O painel instalado nesta máquina não garante completamente a condição da máquina. A inspe-
ção diária deve ser executada de acordo com o capítulo 6, Manutenção.
※ Quando o painel fornecer um aviso, verifique o problema imediatamente e execute a ação neces-
sária.
Exibição da hora
Time display
Lâmpadas de aviso
Warning lamps
(Consulte
(See page a página
3-4) 3-4)
Indicador
Gauge(See (Consulte a página 3-3)
page 3-3)
Menu principal (Consulte
Main menu(See a página 3-11)
page 3-11)
Engine
Rpm do rpm/Tripmeter
motor/medidor de percurso
(See page
(Consulte 3-19) 3-19)
a página
Pilot lamps
4
Lâmpadas piloto
(See page 3-7)
(Consulte a página 3-7)
Switches
Interruptores
(See page 3-9)
(Consulte a página 3-9)
B15093CD07
※ A lâmpada de aviso no painel é ligada e/ou pisca e o alarme soa quando a máquina tem algum
problema.
A lâmpada de aviso pisca até que o problema seja resolvido. Consulte a página 3-4 para obter
maiores detalhes.
3-2
2) INDICADOR
(1) Tela de operação
Padrão
Default Opção
Option 1 Medidor de temperatura de refri-
gerante de motor
3
1
3 2 Indicador da temperatura do óleo
2
1
2
hidráulico
3 Indicador do nível de combustível
4 4 4 RPM / Tela do medidor de percurso
21093CD07A
※ O tipo da tela de operação pode ser configurado no menu do tipo de tela do monitor.
Consulte a página 3-21 para obter maiores detalhes.
3-3
3) LÂMPADAS DE AVISO
Lâmpada depressure
Engine oil aviso de warning
pressão lamp
de óleo do motor Lâmpada
Overload de aviso lamp
warning de sobrecarga
Lâmpada de aviso
Emergency de emergência
warning lamp
Lâmpada
Fuel level de aviso do
warning nível de
lamp
Lâmpada de aviso da temperatura
Engine coolant combustível
dotemperature
líquido de resfriamento do motor Hydraulic oil temperature
warning lamp Lâmpada de aviso da temperatura do
warning lamp
4
óleo hidráulico
B1509S3CD08D
※ As lâmpadas de aviso no topo da tela LCD aparecem no centro da tela LCD e o alarme soa
quando ocorrer um aviso. A lâmpada de aviso que apareceu move-se até a posição original e
pisca quando o interruptor de seleção for acionado. E o alarme para.
Consulte a página 3-10 para obter maiores informações sobre o interruptor de seleção.
3-4
(4) Lâmpada de aviso de emergência
① Esta lâmpada de aviso aparece e o alarme soa quando ocor-
rer um dos avisos abaixo.
- Sobreaquecimento do líquido de resfriamento do motor
(acima de 107˚C)
- Sobreaquecimento do óleo hidráulico (acima de 105˚C)
21093CD30
- O circuito EPPR da bomba está aberto ou anormal
- O circuito EPPR do fluxo do acessório está aberto ou anormal
- Tensão de entrada da MCU anormal
- O circuito do indicador da aceleração está aberto ou anormal
- Erro de comunicação de dados do painel
- Erro de comunicação de dados do ECM do motor
※ A lâmpada de aviso que apareceu move-se até a posição ori-
ginal e pisca quando o interruptor de seleção for acionado. E o
alarme para.
O mesmo acontece com as lâmpadas de aviso a seguir.
② Quando esta lâmpada de aviso piscar, a máquina deve ser
verificada ou consertada tão logo for possível.
21093CD34
3-5
(8) Lâmpada de aviso do limpador de ar
① Está lâmpada pisca quando o filtro do purificador de ar estiver
entupido.
② Verifique o filtro e limpe ou substitua-o.
290F3CD68
21093CD36
3-6
4) LÂMPADAS PILOTO
4
6 Modo de ferramenta de trabalho Nível de fluxo de óleo do modo demolidor ou britador
3-7
(3) Lâmpada piloto de pré-aquecimento
① O giro do interruptor da chave de partida na posição ON começa
o pré-aquecimento em clima frio.
② Ligue o motor depois do DESLIGAMENTO desta lâmpada.
21093CD39
LâmpadaPower/User
piloto do modo de
mode 4
Lâmpada pilotopilot
Auto idle de marcha
lamp lenta baixa
potência/usuário
pilot lamp
Lâmpada Work
piloto mode
do modo de Lâmpada
Travelpiloto
speedda pilot
velocidade
lamp de
pilot lamptrabalho deslocamento
Interruptor
Powerdo modo
mode de potência
switch Escape (menu anterior
Escape(previous ou principal)
or parent menu)
Câmera traseira (opção)
Rear camera(option)
Interruptor
Workdomode
modoswitch
de trabalho Interruptor de marcha
Auto idle/Buzzer stoplenta automática
switch
/ parada do alarme
Interruptor
User do modo
mode do usuário
switch Interruptor
Travel speedde velocidade
switch de deslocamento
Interruptor
Select de seleção
switch
B15093CD45
※ Quando os interruptores forem selecionados, as lâmpadas piloto são exibidas no LCD. Consulte a
página 3-7 para obter maiores detalhes.
3-9
(3) Interruptor do modo do usuário
① Este interruptor é usado para memorizar o status de operação
atual da máquina na MCU e ativar o modo de usuário memorizado.
·Memória : Pressione por mais de 2 segundos.
·Ação : Pressione abaixo de 2 segundos.
·Cancelar : Pressione este interruptor uma vez mais abaixo
21093CD45D de 2 segundos.
② Consulte a página 3-12 para conhecer outro conjunto de
modos de usuário.
21093CD45G
Pressione
Press
21093CD64
21093CD64B
21093CD64A
※ Consulte a página 3-10, interruptor de seleção, para saber mais sobre a seleção e a alteração do
menu e do valor de entrada.
(1) Estrutura
N.º Menu principal Submenu Descrição
Ferramenta de trabalho O martelo demolidor ou o britador não estão instalados.
Potência de modo do U Somente o modo do usuário
Velocidade da lança/braço Velocidade da lança, velocidade do braço
1 Aumento de potência automático Habilitar, Desabilitar
Modo
Mode Modo inicial Padrão, modo U, modo P
21093CD64D Interruptor do painel (backup) Função do interruptor
Falha ativa MCU, ECM do motor
Falha logada MCU, ECM do motor
Excluir falha logada Excluir todas as falhas logadas, Inicialização cancelada
2 Monitoramento (analógico) Informação da máquina
Monitoramento
Monitoring Monitoramento (digital) Status do interruptor, Status de saída
21093CD64E Horas de operação Horas de operação de cada modo
Informações de manutenção Substituição, intervalo de troca de óleo e filtros
Segurança da máquina Configuração do modo ESL, Troca de senha
Informações da Máquina Painel, MCU, Motor, Máquina
3 Número de telefone AS Número de telefone A/S, Alteração de número de
Gerenciamento
Management telefone A/S
21093CD64F
Menu de serviço Transmissão automática, Horímetro, Histórico de
substituição, Atualização
Item de exibição Velocidade do motor, Medidor de percurso A, Medidor
de percurso B, Medidor de percurso C
Relógio Relógio
Brilho Manual, Automático
4
Unidade Temperatura, Pressão, Fluxo, Formato da data
Tela
Display Idioma Coreano, Inglês, Chinês
21093CD64G Tipo de tela Tipo A, Tipo B
3-11
(2) Configuração de modo
① Ferramenta de trabalho
21093CD65
21093CD65A 21093CD65B
A B
② Potência de modo do U
21093CD65F
21093CD65G
· Velocidade da lança
- Tipo de controle
Manual - A velocidade de elevação da lança é fixada em etapas fixas.
Automático - A velocidade de elevação da lança é ajustada automaticamente conforme as
condições de trabalho da MCU.
- Configuração da velocidade - A velocidade de elevação da lança é aumentada conforme as
etapas ativadas.
· Velocidade do braço
- Regeneração - A função de regeneração do braço pode ser ativada ou cancelada.
Habilitar - A velocidade do braço aumenta.
Desabilitar - Operação correta.
3-12
④ Aumento de potência automático
21093CD65L
21093CD65M
⑤ Modo inicial
21093CD65P
21093CD65Q
21093CD65S
21093CD65T
- O interruptor do painel pode ser selecionado e alterado através deste menu se os interruptores
estiverem funcionando de modo anormal no painel.
- Para sair do modo de "Interruptor do painel", coloque o cursor no interruptor ESC/CAM girando
o interruptor de seleção e apertando o interruptor de seleção.
- No modo "Interruptor do painel", todos os outros interruptores, exceto "Interruptor de seleção"
não funcionam.
3-13
(3) Monitoramento
① Falha ativa
21093CD66
21093CD66A 21093CD66B
· As falhas ativas da MCU ou do ECM do motor podem ser verificadas neste menu.
② Falha logada
21093CD66C
21093CD66D 21093CD66E
· As falhas registradas da MCU ou do ECM do motor podem ser verificadas neste menu.
21093CD66F
21093CD66G 21093CD66H
· As falhas registradas da MCU ou do ECM do motor podem ser excluídas neste menu.
④ Monitoramento (Analógico)
21093CD66J
21093CD66K 21093CD66L
· O status da máquina, como o rpm do motor, a temperatura do óleo, a tensão e a pressão etc.
podem ser verificados neste menu.
3-14
⑤ Monitoramento (digital)
21093CD66M
21093CD66N 21093CD66P
· O status do interruptor ou o status de saída podem ser confirmados por este menu.
· O interruptor ativado ou as lâmpadas de saída piloto são LIGADAS.
⑥ Horas de operação
21093CD66Q
21093CD66R
· As horas de operação de cada modo podem ser confirmadas por este menu.
3-15
(4) Gerenciamento
① Informações de manutenção
21093CD67
21093CD67A
21093CD67Q 21093CD67R
21093CD67S 21093CD67T
3-16
② Segurança da máquina
21093CD67C
21093CD67D 21093CD67E
· Modo ESL
- ESL: Limitação de ligação do motor
- O modo ESL foi projetado como um dissuasor de roubo ou
como prevenção da operação não-autorizada da máquina.
- Quando o modo ESL for Ativado, será necessário fornecer
uma senha quando o interruptor de partida for ligado.
21093CD67EE
- Desativado : Função ESL não utilizada
Ativado (sempre): A senha é necessária quando o operador
ligar o motor.
Ativado (intervalo): A senha é necessária quando o operador
ligar o motor pela primeira vez. Porém, o
operador pode ligar o motor novamente
dentro do tempo de intervalo sem precisar
fornecer a senha. 21093CD67H
· Troca de senha
- A senha possui 5~10 dígitos.
21093CD67X 21093CD67XX
A senha nova é armazenada no MCU. Insira a senha nova novamente
3-17
③ Informações da Máquina
21093CD67F
21093CD67G
④ Número de telefone AS
21093CD67J
21093CD67K 21093CD67L
21093CD67Z 21093CD67Y
⑤ Menu de serviço
21093CD67M
21093CD67N 21093CD67P
Insira a senha
21093CD67ZZ
21093CD68
21093CD68A 21093CD68W
21093CD68B 21093CD68E
Tela central
Center display
② Relógio
21093CD68C
21093CD68D
3-19
③ Brilho
21093CD68F
21093CD68J 21093CD68K
Auto (dia/noite)
※ Se for escolhido "Automático", o brilho para o dia e para a noite podem ser configurados de for-
ma diferente. Também ao usar a barra do lado interior, os usuários podem definir qual intervalo
de tempo pertence ao dia ou à noite.
(na imagem da barra, a área cinza representa a noite e a área branca representa o dia)
④ Unidade
21093CD68L
21093CD68M 21093CD68N
· Temperatura : ˚C ↔ ˚F
· Pressão : bar ↔ MPa ↔ kgf/cm2 ↔ psi
· Fluxo : lpm ↔ gpm
· Formato da data : aa/mm/dd ↔ mm/dd/aa ↔ dd-Mar-aa
· Distância : km ↔ milhas
⑤ Idioma
21093CD68R
21093CD68S 21093CD68T
· O usuário pode selecionar o idioma desejado e o idioma selecionado será alterado em todas as
telas.
3-20
⑥ Tipo de tela
21093CD68U
Tipo A 21093CD68V
Padrão 21093CD68W
(6) Utilidades
① Medidor de percurso
21093CD69
21093CD69A 21093CD69B
3-21
② Configuração da câmera
21093CD69J
21093CD69K 21093CD69L
21093CD69M 21093CD69N
③ Caixa de mensagens
· O histórico do status de operação da máquina pode ser verificado neste menu.
21093CD69Q
21093CD69R
3-22
3. INTERRUPTORES
Interruptor da lâmpada
Cab light switch da cabine (opc)
(opt)
Interruptor daQuick
braçadeira
clamprápida
switch(opc)
(opt)
Interruptor do alarme
Travel alarm de deslocamento
switch
Interruptor
Preheatdo pré-aquecimento
switch Interruptor doBeacon
farol (opc)
switch (opt)
Interruptor do lavador
Washer do para-brisa
switch Interruptor deOverload
sobrecarga (opc)(opt)
switch
Interruptor do limpador
Wiper de para-brisa
switch Interruptor daRear
lâmpada
workde trabalho
lamp traseira
switch (opt)(opc)
Interruptor de luz
Main light principal
switch
Painel do
interruptor
B
A
C
Interruptor da
membrana ASSENTO
SEAT(OPT)(OPC)
Interruptor
Heated seat
do assento
switch
aquecido
Interruptor do indicador
Accel da aceleração
dial switch
Interruptor da buzina
Horn switch
Interruptor Breaker
de operação do martelo switch
operation demolidor
Interruptor de partida
Start switch
Interruptor principal
Master switch
Interruptor
Onedetouch
desaceleração de toque único
decel switch
Interruptor de paradaengine
Emergency de emergência do motor
stop switch
Interruptor
Powerde potência máxima
max switch
1409SB3CD47A
1) Interruptor de partida
(1) Há três posições, OFF, ON e START.
· (OFF) : Circuitos elétricos desativados.
· (ON) : Todos os sistemas da máquina estão operativos.
· (START) : Use ao dar a partida no motor.
Solte a chave imediatamente após dar a partida.
※ Ao ligar o interruptor de partida em clima frio, o aquecedor de combustí-
21073CD27
vel é acionado automaticamente para aquecer o combustível ao medir
a temperatura do líquido de refrigeração. Ligue o motor 1~2 minutos
após ligar o interruptor de partida. Pode demorar mais dependendo da
temperatura ambiente.
※ A chave deve estar na posição ON com o motor ligado para manter a
função elétrica e hidráulica e para prevenir danos sérios na máquina.
3-23
2) INTERRUPTOR PRINCIPAL
(1) Este interruptor é usado para desligar todo o sistema elétrico.
(2) I: A bateria permanece conectada ao sistema elétrico.
O : A bateria é desconectada do sistema elétrico.
※ Nunca vire o interruptor principal para a posição O (OFF) com o
motor ligado. Podem ocorrer danos ao motor ou no sistema elétrico.
DESLIGADO
OFF
13033CD81
Lâmpada piloto
(1) O líquido do lavador é borrifado e o limpador de para-brisa é opera-
Pilot lamp
do apenas quando este interruptor for pressionado.
(2) A lâmpada piloto é LIGADA quando este interruptor é acionado.
21093CD46D
3-24
7) INTERRUPTOR DO PRÉ-AQUECIMENTO
Lâmpada piloto
(1) O pré-aquecimento é acionado de modo manual ao pressionar este
Pilot lamp
interruptor.
(2) A lâmpada piloto é ligada ao acionar a função de pré-aquecimento.
21093CD46E
21093CD46F
21093CD46G
21093CD46J
21093CD46L
3-25
12) INTERRUPTOR DE SOBRECARGA (opção)
(1) Se este interruptor estiver LIGADO, o alarme soa e a lâmpada de
DESLIGADO
OFF
LIGADO
ON aviso de sobrecarga é LIGADA quando a máquina estiver em sobre-
carga.
(2) Se estiver DESLIGADO, o alarme para e a lâmpada de aviso é des-
ligada.
21093CD46H
2209SB3CD51
Liberação
Release
210N93CD46R
21093CD46M
3-26
17) INTERRUPTOR DA BUZINA
(1) Este interruptor está localizado no lado superior direito da alavanca
de controle.
Interruptor
Horn switch
da Se pressionar este interruptor, a buzina é acionada.
buzina
Alavanca
RHRCV direita
RCV-lever
21093CD46P
3-27
4. ALAVANCAS E PEDAIS
Alavanca
RHdecontrol
controlelever
direita
Alavanca de deslocamento
Travel lever
Pedal de deslocamento
Travel pedal AlavancaLH
decontrol
controlelever
esquerda
Alavanca
Seat de ajuste
& console box do assento
adjust e
lever Botão deSafety
segurança
knob
da caixa do painel
1409SB3CD48A
21093CD48A
21093CD48B
3-28
3) BOTÃO DE SEGURANÇA
(1) Todas as alavancas e pedais de controle são desabilitados ao colocar
o botão de segurança na posição de bloqueio, conforme é mostrado.
※ Certifique-se de colocar o botão de segurança na posição de
BLOQUEIO quando sair do assento do operador.
Destravar
Unlock
(2) Ao colocar o botão de segurança na posição de DESBLOQUEIO, a
Travar
Lock máquina torna-se operacional.
21093CD48C
※ Nunca use o botão de segurança de controle como um apoio ao
subir ou descer da máquina.
4) ALAVANCA DE DESLOCAMENTO
(1) Esta alavanca está montada no pedal de deslocamento e é usada
para o deslocamento à mão. O princípio de operação é o mesmo do
pedal de deslocamento.
(2) Consulte o deslocamento da máquina no capítulo 4 para maiores
detalhes.
21093CD48D
5) PEDAL DE DESLOCAMENTO
(1) Este pedal é usado para mover a máquina para a frente e para trás.
(2) Se o pedal esquerdo for pressionado, a lagarta esquerda irá se
mover.
Se o pedal direito for pressionado, a lagarta direita irá se mover.
(3) Consulte o deslocamento da máquina no capítulo 4 para maiores
21093CD48E detalhes.
Alavanca de ajuste
Adjust lever
21093CD48F
3-29
5. AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR
■ AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR COMPLETAMENTE AUTOMÁTICOS (padrão)
O ar-condicionado e aquecedor completamente automático mantém as melhores condições auto-
maticamente de acordo com a configuração de temperatura do operador, medindo a temperatura
※ ambiente e a temperatura dentro da cabine.
Consulte a página 3-34 para obter maiores informações sobre o ar condicionador e o aquecedor
semiautomáticos.
· Localização dos dutos de fluxo de ar
Painel do interruptor
Interruptor automático
Interruptor de desligamento
3-30
1) INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO
(1) Este interruptor desliga o sistema e o LED.
Logo antes do desligamento, os valores de configuração são arma-
zenados.
(2) Valores de configuração padrão
Entrada/
Função Ar condicionado LCD Temperatura Modo
saída
370073CD54
Interruptor prévio Interruptor prévio
Valor DESLIGADO Entrada DESLIGADO
desligado desligado
2) INTERRUPTOR AUTO
(1) Gire o interruptor de partida para a posição ON, o LCD é ligado.
O ar-condicionado e aquecedor mantém as melhores condições
automaticamente de acordo com a configuração de temperatura do
operador, medindo a temperatura ambiente e a temperatura dentro
da cabine.
370073CD52
(2) Este interruptor pode reiniciar o sistema após o desligamento do sis-
tema.
3-31
5) INTERRUPTOR DE CONTROLE DE TEMPERATURA
(1) Configurar a indicação de temperatura
① Tipo A: 17~32˚C, escala: 1˚C
② Tipo B: Baixo, 18~31˚C, Alto, escala : 1˚C
(2) Na temperatura mínima e na máxima soam 5 bipes.
(3) A posição de temperatura mínima e máxima opera conforme a
seguinte tabela.
370074CD57
Temperatura Compressor Ventilador Entrada/Saída Modo
Resfriamento
LIGADO Máx (Alta) Recirculação Vent
máx
Máx
DESLIGADO Máx (Alta) Fresco Pé
aquecimento
(4) A unidade de temperatura pode ser alternada entre celsius (˚C) e
fahrenheit ˚F)
① Unidade padrão (˚C)
② Pressione os interruptores de controle de Aumento/Diminuição de
temperatura simultaneamente por mais de 5 segundos para a alte-
ração da unidade de temperatura exibida (˚C → ˚F)
6) INTERRUPTOR DE MODO
(1) Ao operar este interruptor, ele emite um bipe e exibe o símbolo de
cada modo em ordem.
·Tipo A: Ventilador → Ventilador/Pé → Pé → Pé/Def → Ventilador
Ventilador Ventilador/Pé Pé Pé/Def
Interruptor de modo
370074CD50
A ● ●
Saída B ● ● ●
C ●
·Tipo B : Ventilador → Ventilador/Pé → Def/Pé→ Def/Ventilador →
Def/Ventilador/Pé
Ventilador Ventilador/Pé Def/Pé Def/Ventilador Def/Ventilador/Pé
Interruptor
de modo
A ● ● ● ●
Saída B ● ● ●
C ● ● ●
(2) Quando o modo de descongelamento estiver em funcionamento, o
interruptor de AR FRESCO/RECIRCULAÇÃO DE AR entra no
modo AR FRESCO e o interruptor do ar-condicionado é ligado.
7) INTERRUPTOR DE AR FRESCO/RECIRCULAÇÃO DE AR
(1) É possível mudar o método de entrada de ar
Ar fresco ( )
Entrada de ar do lado de fora.
Verifique o filtro de ar fresco periodicamente para manter uma boa
eficiência.
Recirculação de ar ( )
Recicla o ar aquecido ou frio para aumentar a eficiência de energia.
36073CD58
Mude o ar de vez em quando ao usar recirculação durante muito
tempo.
Verifique o filtro de recirculação periodicamente para manter uma
boa eficiência.
3-32
8) FUNÇÃO DE AUTO-DIAGNÓSTICO
(1) Procedimento
Interruptor de
Starting switch
inicialização ON
ligado
Pressione
Press theo air
botão de recirculação
recirculation de arover
button mais5de 5 vezes
times em
within
2 segundos
2 seconds ao during
manter pressing
o interruptor
theAUTO
AUTO pressionado
switch
Todos os símbolos
All symbol do LCD
of LCD piscam
blink 5 vezes
5 times
Interruptor
Switchdesligado
OFF
Verifi
Errorcaçãocheck
de erros Sistema
System desligado
OFF
Pressione o interruptor
Press AUTO
AUTO switch
Função de diagnóstico
Cancelled cancelada (funçãofunction)
diagnosis function(normal normal)
3607A3CD69
3-33
■ AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR SEMIAUTOMÁTICOS (opção)
O ar-condicionado e aquecedor semiautomáticos são equipados para oferecer uma operação agra-
dável em relação à temperatura externa e para o degelo do vidro das janelas.
※ Consulte a página 3-30 para obter maiores informações sobre o ar condicionador e o aquecedor
automáticos.
PainelSwitch
do interruptor
panel
Interruptor de mudança
Inlet change de entrada
over switch
Interruptor de mudança
Outlet change de saída
over switch
Interruptor de controle
Temperature controldeswitch
temperatura
Interruptor
Fan speed de velocidade
switch do ventilador
Interruptor de alimentação
Power switch
Interruptor de ar condicionado
Air conditioner switch
1409SB3CD53
3-34
1) INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO
(1) Este interruptor faz com que o sistema e o LED sejam simultanea-
mente ligados e desligados.
(2) Valores de configuração padrão
Função Ar condicionado Ventilador Temperatura Saída Entrada
Resfriamento
Valor DESLIGADO 1 Rosto Recirculação
21073CD53 máx
21073CD52
3-35
5) INTERRUPTOR DE MUDANÇA DE SAÍDA
(1) Há quatro passos de fluxo de ar.
Modo
Posição do interruptor
A ● ●
21073CD51
Saída B ● ● ●
C ●
(2) Quando o interruptor estiver operando, interruptor de ENTRADA
passa ao modo FRESH e o interruptor de condicionador de ar passa
a ON.
(3) Em caso de faixa de aquecimento (5~Máx aquec), o condicionador
de ar não será ligado.
3-36
6. OUTROS
Tanque de combustível
Fuel tank
Caixa Fuse
de fusíveis e relês
& relay box
1409SB3CD50
1) ISQUEIRO
(1) Ele pode ser usado quando o interruptor de partida do motor esti-
ver LIGADO.
(2) O isqueiro pode ser usado quando ele é empurrado para fora
depois de um curto tempo de ser pressionado para baixo.
13033CD69 ※ Tomada de serviço
Use a tomada do isqueiro se precisar de energia de emergência.
Não use o isqueiro acima de 24 V,, 100 W.
2) TOMADA DE 12V
(1) Use a tensão de 12 V conforme necessário e não exceda a tensão
de 12 V, 30 W.
R5573CD49
3-37
3) RÁDIO E TOCADOR USB (COM BLUETOOTH)
1 LCD 2
3 12
4 13
5 14
17 6 7 8 9 10 11 15 16
9403CD100
5 -------- Botão de terminar ligação 14 -------- Botão de sintonização automática para baixo, procura para baixo
3-38
RÁDIO E TOCADOR USB (SEM BLUETOOTH)
1 LCD 2
3 12
4 13
5 14
6 7 8 9 10 11 15 16
9403CD101
5 -------- Botão de procura de sintonização para baixo 14 -------- Botão de faixa para baixo
3-39
GERAL
■GERAL
(1) Botão de liga/desliga e de volume
① Botão de LIGA/DESLIGA
Pressione o botão de liga/desliga (1) para ligar ou desligar a unidade.
② Botão de volume PARA CIMA/PARA BAIXO
Gire o botão VOL (1) para a direita para aumentar o volume.
Gire o botão VOL (1) para a esquerda para diminuir o volume.
9403CD102
Após 5 segundos a tela retornará ao modo de exibição anterior.
③ Configuração do nível de volume inicial
I-VOL é o nível de volume no qual a unidade irá tocar quando for
ligada pela próxima vez. Para ajustar o nível de I-VOL, pressione e
mantenha o botão VOL (1) pressionado por mais de 2 segundos. O
nível de volume atual é exibido no painel de exibição.
Então gire o botão (1) para a direita ou esquerda para configurar o
nível de volume como o nível I-VOL.
④ Controle de LIGAR/DESLIGAR relógio
O RELÓGIO tem uma configuração padrão de desligado. Para
LIGAR O RELÓGIO, pressione e mantenha o botão VOL (1) pres-
sionado por mais de 2 segundos para exibir I-VOL, então pressione
VOL brevemente de novo, gire o botão VOL enquanto CLOCK
OFF é exibido, então CLOCK ON será exibido.
※ Devido à tolerância de tempo, a exibição do relógio na unidade de
Áudio pode apresentar uma pequena diferença.
⑤ Ajuste do relógio
Com CLOCK ON selecionado, pressione o botão VOL novamente
após a exibição de CLOCK ON, o horário irá piscar, gire o botão
VOL para a direita ou esquerda para ajustar o horário.
Simplesmente pressione VOL novamente, os minutos irão piscar,
gire o botão VOL para ajustar os minutos. Então pressione VOL
novamente para confirmar o horário quando tiver terminado.
3-40
(2) Seleção de Menu
① Este botão pode ajustar o efeito de som e outras coisas.
Cada vez que este botão for pressionado (2), a tela LCD exibe
cada modo nesta ordem:
BAS TREB BAL L=R FAD F=R EQ LOUD ON
BEEP 2ND
9403CD103 Em cada configuração, o nível pode ser controlado ao girar o botão
TUNE (2).
Quando o último ajuste foi feito, após 5 segundos, a tela irá retornar
automaticamente ao modo de exibição anterior.
② Controle
ontrole do graves
Para ajustar o nível dos graves, primeiro selecione o modo baixo
pressionando o
botão SEL (2) repetidamente até que BASS seja exibido no painel
de exibição.
Então gire o botão (2) para a direita ou esquerda dentro do interva-
lo de 5 segundos para ajustar o nível de graves conforme deseja-
do. O nível dos graves será exibido no painel de exibição de um
mínimo de BASS -7 até um máximo de BASS +7.
③ Controle
ontrole de agudos
Para ajustar o nível dos agudos, primeiro selecione o modo dos
agudos pressionando o botão SEL (2) repetidamente até a indica-
ção TREBLE aparecer no painel de exibição. Então gire o botão (2)
para a direita ou esquerda dentro do intervalo de 5 segundos para
ajustar o nível de agudos conforme desejado. O nível dos agudos
será exibido no painel de exibição de um mínimo de TREB -7 até
um máximo de TREB +7.
④ Controle de equilíbrio
Para ajustar o equilíbrio esquerdo-direito do alto-falante, primeiro
selecione o modo de equilíbrio pressionando o botão SEL (2) repe-
tidamente até a indicação BAL aparecer no painel de exibição.
Então gire o botão (2) para a direita ou esquerda dentro do interva-
lo de 5 segundos para ajustar o nível de equilíbrio conforme dese-
jado. A posição de equilíbrio será exibida pelas barras no painel de
exibição de BAL 10R (completamente à esquerda) até BAL 10L
(completamente à direita).
⑤ Controle do atenuador
Para ajustar o equilíbrio frente-traseira do alto-falante, primeiro
selecione o modo do atenuador pressionando o botão SEL (2)
repetidamente até a indicação FADER aparecer no painel de exibi-
ção. Então gire o botão (2) para a direita ou esquerda dentro do
intervalo de 5 segundos para ajustar o nível de frente-traseira do
alto-falante conforme desejado. A posição do atenuador será exibi-
da pelas barras no painel de exibição de FAD 10R (completamente
à esquerda) até FAD 10L (completamente à direita).
⑥ Controle de EQ
Você pode selecionar uma curva de equalização para 4 tipos de
música (POP, ROCK, CLASSIC, JAZZ). Pressione o botão (2) até
que EQ seja exibido, então gire o botão (2) para a direita ou
esquerda para selecionar a curva de equalização desejada. Cada
vez que você gira o botão de seleção, a tela LCD exibe o seguinte:
EQ OFF CLASSIC POP ROCK JAZZ
※ Quando o modo EQ estiver ativado, os modos BASS e TREBLE
não são exibidos.
3-41
⑦ Controle de intensidade
Quando estiver escutando música em volume baixo, este recurso
irá aumentar a resposta dos sons baixos e agudos. Esta ação com-
pensa a redução no desempenho de baixos e agudos em volume
baixo.
Para selecionar o recurso de intensidade, pressione o botão (2) até
que LOUND seja exibido, então gire o botão (2) para a direita ou
esquerda para ativar ou desativar o controle de intensidade.
⑧ Controle de bipe
Para ajustar o modo BIPE, primeiro selecione o modo BIPE pres-
sionando o botão (2) repetidamente até a indicação BEEP apare-
cer no painel de exibição. Então gire o botão (2) para a direita ou
esquerda dentro do intervalo de 5 segundos para selecionar BEEP
2ND, BEEP OFF ou BEEP ON.
· BEEP 2ND : Você irá apenas ouvir o som de bipe quando os
botões são pressionados por mais de 2 segundos.
· BEEP OFF : Você não ouvirá o som de bipe ao pressionar os
botões.
· BEEP ON : Você ouvirá o som de bipe cada vez que pressionar
os botões.
3-42
RÁDIO
■RÁDIO
(1) Botão de modo
① Pressione o botão MODE repetidamente para selecionar FM1,
FM2 ou AM.
9403CD104
9403CD105
9403CD106
9403CD107
3-43
(5) Botão Varredura de predefinição (PS) / Memória das melhores estações (BSM)
① Pressione o botão BSM (12) brevemente para varrer as 6 estações
predefinidas armazenadas na banda selecionada. Quando você
ouvir a estação desejada, pressione-o novamente para ouví-la.
Pressione o botão BSM por mais de 2 segundos para ativar o
9403CD109 recurso de Memória da Melhor Estação, que irá varrer e inserir
cada estação na memória automaticamente.
※ Se você já definiu as memórias predefinidas com suas estações
favoritas, a ativação do recurso de sintonização BSM irá apagar
estas estações e inserir as novas. O recurso BSM é útil ao viajar
para novos lugares, nos quais você não conhece as estações
locais.
3-44
TOCADOR DE USB
■TOCADOR
(1) Reprodução USB
① A unidade é equipada com um conector USB frontal e um conector
USB traseiro.
Com um dispositivo USB conectado no conector USB frontal, ele
será detectado no modo USB frontal. E com um dispositivo USB
9403CD110 conectado no conector USB traseiro, ele será detectado no modo
USB traseiro. Para acessar um modo USB, pressione o botão
MODE (3) brevemente ou insira o dispositivo USB no conector
USB frontal ou traseiro.
※ Se não houver arquivos mp3 ou wma no dispositivo USB, o tocador
irá reverter para o modo anterior após exibir NO FILE.
9403CD106
9403CD107
3-47
BLUETOOTH (se estiver equipado)
■BLUETOOTH
1) Usar uma conexão bluetooth wireless
(1) Sua unidade de áudio suporta a tecnologia bluetooth sem fio. Você pode configurar um vínculo
sem fio com um telefone celular bluetooth.
(2) Deixe o telefone celular EMPARELHANDO com a unidade de áudio por alguns minutos enquan-
to o telefone estiver sendo ligado.
※ Já que esta unidade de áudio está em standby pra conectar-se ao seu telefone celular através
da tecnologia sem fio bluetooth, a utilização desta unidade de áudio sem ligar o motor pode
resultar no esvaziamento da bateria.
※ O recebimento de chamadas de telefone desta unidade de áudio está em standby quando a
chave de partida estiver em ACC OFF ou ON.
※ A distância do campo de visão entre esta unidade de áudio e seu telefone celular deve ser de 10
metros ou menos para enviar e receber voz e dados através da tecnologia bluetooth sem fio. No
entanto, a distância da transmissão pode ficar mais curta do que a distância estimada dependen-
do do ambiente utilizado.
※ O sistema Digital de Supressão de Barulho e Ecos fornece a melhor claridade de som, com
pouca ou nenhuma distorção (o Eco e o tom lateral irão acontecer dependendo do telefone celu-
lar ou da rede de serviço).
※ Para garantir a qualidade da ligação, você deve escolher um nível adequado de VR bluetooth.
Esta unidade de áudio já está configurada com o melhor nível de VR bluetooth.
① Ícone Bluetooth
Ele irá piscar enquanto estiver estabelecendo o emparelhamento
bluetooth.
Ele ficará iluminado após a conexão de um dispositivo bluetooth.
290F3CD215
② Ícone de bateria
Ele indica o status da bateria do dispositivo bluetooth conectado.
7709A3BT02
7709A3BT03
3-48
2) Emparelhamento no modo mãos livres
(1) Pressione e mantenha o botão CALL (4) pressionado por 2 segun-
dos, até ouvir o som de um bipe, então PAIR STR é exibido na tela.
(2) Para o seguinte procedimento, vá para o modo de emparelhamen-
to de um telefone celular.
9403CD117
3-49
4) Conexão e desconexão Bluetooth
(1) Ao estabelecer uma conexão bluetooth entre esta unidade de
áudio e o telefone celular, o ícone bluetooth na tela será exibido e
depois a tela mostrará HF/AV CONN no modo mãos livres e ser o
perfil AV estiver conectado.
(2) Para desconectar o vínculo bluetooth
Pressione e mantenha o botão CALL END (4) pressionado por 2
segundos, DIS CON será exibido e o ícone bluetooth desaparecerá
da tela.
9403CD118
3-50
6) Transferência de áudio entre a unidade de áudio e o telefone
A transferência de áudio alterna a ligação da unidade de áudio para o telefone celular para uma
conversa privada.
(1) Pressione o botão CALL (4) brevemente durante a conversa, CALL
TRANS será exibido na tela. Para voltar à unidade de áudio, pres-
sione o botão (4) brevemente durante a conversa privada, e CALL
TRANS será exibido na tela novamente.
9403CD117
※ Esta função causará a desconexão do vínculo bluetooth em alguns
telefones da Nokia, mas não se preocupe, apenas pressione o
botão (4) durante uma conversa privada, então volte para a unida-
de de áudio automaticamente.
※ A qualidade da ligação entre o telefone celular e a unidade de
áudio é melhor que uma ligação de uma unidade de áudio e outra.
3-51
9) Usar a unidade de áudio para tocar música bluetooth
A unidade de áudio suporta A2DP (Audio Advanced Distribution Profile) e AVRCP (Audio Video
Remote Control Profile), e ambos os perfis estão disponíveis para escutar música na unidade de
áudio através do telefone celular, que suporta os dois perfis mencionados acima.
(1) Para tocar música, navegue no menu de seu telefone celular conforme é mostrado abaixo:
por exemplo : Menu Gerenciador de arquivos Música Opções Tocar através de bluetooth.
BT MP3 é exibido na tela.
(2) Durante a reprodução BT MP3, você pode selecionar a próxima faixa ou a faixa anterior pressio-
nando SEEK para cima ou TRACK para baixo na unidade de áudio, ou você pode usar seu tele-
fone celular.
(3) Para parar a música, pressione o botão (5) brevemente e ele irá passar para o modo anterior
automaticamente.
(4) Para voltar a reproduzir a música, pressione o botão play em seu telefone celular.
※ Esta função pode ser diferente dependendo do telefone celular. Siga o menu do telefone celular.
Alguns tipos de telefone precisam ser emparelhados mais uma vez para a conexão bluetooth MP3.
※ Esta função causará a desconexão de A2DP, AVRCP depende do telefone celular.
※ Informações sobre músicas (por exemplo: o tempo de reprodução passado, título da música,
índice da música etc.) não podem ser exibidos nesta unidade de áudio.
3-52
REINICIAR E PRECAUÇÕES
■REINICIAR
1) Função reiniciar
Ruído de interferência ou arquivos comprimidos de forma anormal no disco MP3 ou dispositivo
USB podem causar a operação anormal (ou o travamento da unidade). É altamente recomendado
usar um dispositivo de armazenamento USB apropriado, para não causar nenhum mau funciona-
mento da unidade de áudio. No caso pouco provável que o tocador não funcionar corretamente,
tente reiniciar a unidade usando um dos dois métodos a seguir.
2) Precauções
Quando o lado interno do carro estiver muito frio e o player for usado logo após ligar o aquecimen-
to, umidade pode ser formada no disco ou nas peças óticas do player, e a reprodução apropriada
pode não ser possível.
Se umidade for formada nas peças óticas do player, não use o player por aproximadamente uma
hora. A condensação irá desaparecer naturalmente, permitindo a operação normal.
(1) Tensão de operação: 9~32 volts CD, negativo
(2) Potência de saída: 40 watts no máximo (20 watts x 2 canais)
(3) Intervalo de sintonização
Área Banda Intervalo de frequência Etapa
FM 87,5~107,9 MHZ 200K
EUA
AM 530~1710 KHZ 10K
FM 87,5~108,0 MHZ 50K
EUROPA
AM 522~1620 KHZ 9K
FM 87,5~108,0 MHZ 100K
ÁSIA
AM 531~1602 KHZ 9K
FM 87,5~107,9 MHZ 100K
LATINA
AM 530~1710 KHZ 10K
● Seleção de ÁREA:
- Para selecionar uma área, pressione e mantenha os botões relacionados pressionados na
banda FM1 por aproximadamente 3 segundos.
- Área EUA: Pressione e mantenha os botões de modo + 1DIS pressionados por 3 segundos
- Área EUROPA: Pressione e mantenha os botões de modo + 2 botões pressionados por 3 segundos
- Área ÁSIA: Pressione e mantenha os botões de modo + 3RPT pressionados por 3 segundos
- Área LATINA: Pressione e mantenha os botões de modo + 4RDM pressionados por 3 segundos.
(4) Versão de USB: USB 1.1
(5) Versão de bluetooth: V2.1
(6) Perfil de bluetooth suportado:
- A2DP : Advanced Audio Distribution Profile
- AVRCP : Audio/Video Remote Control Profile
- HFP : Hands-Free Profile
3-53
4) ASSENTO (padrão)
O assento é ajustável para adaptar-se aos contornos do corpo do operador. Reduzirá a fadiga de
operador devido ao longo tempo de trabalho e melhorará a eficiência de trabalho.
3-54
5) ASSENTO (aquecido, opção)
O assento é ajustável para adaptar-se aos contornos do corpo do operador. Reduzirá a fadiga de
operador devido ao longo tempo de trabalho e melhorará a eficiência de trabalho.
3-55
6) CAIXA DE FUSÍVEIS & RELÊS
10A 5A
SPARE MCU
20A 10A 20A 20A 20A 20A 20A 10A 20A 10A 20A 30A 20A 10A 30A 30A 20A 10A 10A 10A 20A 20A
LAMP(OPT)
CABIN
CONVERTER
HEAD LAMP
FUELP/P
HEATER
PRE-
SOLENOID
(BEACON)
OPTION
CIGAR
SOLENOID
SEAT
SOL
SAFETY
HEATER
AIRCON &
HORN
STOP
START,
HEATER
FUEL-
WIPER
CLUSTER
CASSETTE
PANEL
SWITCH
MCU EPPR
MCU CONT
LAMP
WORK
WORK LAMP FUEL CABIN LAMP
RY HEATER RY HORN PRE ECM
RY
RY RY
AIR
CONVERT
WIPER
21093CD56
7) MCU
(1) Para sincronizar o torque de absorção com o torque do motor, a
LED MCU varia a pressão de saída da válvula EPPR, que controla a
quantidade de descarga da bomba quando a velocidade de retorno
R
G
Y do motor diminui para abaixo do rpm de referência de cada ajuste
de modo.
(2) Três lâmpadas LED na MCU são exibidas conforme é mostrado
abaixo.
3-56
8) MEDIDOR DE MANUTENÇÃO
(1) Este medidor mostra as horas totais de operação da máquina.
HOURS
(2) Sempre assegure-se da condição operativa do medidor durante a
operação da máquina. Examine e faça a manutenção da máquina
baseada em horas como indicado no capítulo 6, manutenção.
21093CD59
21093CD61
Engate de travamento (2) Efetue o procedimento a seguir para fechar o para-brisa superior.
Autoautomático
lock latch
① Puxe a alavanca do engate de travamento automático para liberar
o engate de travamento automático.
② Reverta os passos ① e ② acima para fechar o para-brisa superior.
21093CD63
3-57
OPERAÇÃO
1. SUGESTAO PARA A NOVA MÁQUINA
4-1
2. VERIFICAR ANTES DE LIGAR O MOTOR
4-2
3. LIGAR E PARAR O MOTOR
4-3
3) DAR A PARTIDA NO MOTOR EM CLIMA FRIO
※ Toque a buzina para avisar às pessoas em
volta, após verificar se há pessoal ou obstáculos
na área.
※ Substitua o óleo do motor e o combustível, com
referência aos óleos recomendados na página Lâmpada piloto de
Preheat pilot
2-12. pré-aquecimento
lamp
OFF
desligada
※ Adicione a solução anticongelante á água de
resfriamento conforme necessário.
※ Ao ligar o interruptor de partida, o aquecedor de
combustível é acionado automaticamente para
Lâmpada piloto
aquecer o combustível ao medir a temperatura Fuel
de warmer
aquecimento
pilot lamp
do líquido de refrigeração. do combustível
OFF
desligada
(1) Verifique se todas as alavancas estão na posi-
ção neutra.
(2) Gire o interruptor de seleção de aceleração até
a posição de marcha lenta baixa.
(3) Coloque o interruptor de partida do motor na
INICIAR
START
posição LIGADO e espere 1~2 minutos. Isso
pode levar mais tempo de acordo com a tempe- LIGADO
ON
DESLIGADO
OFF
ratura ambiente.
(4) Espere cinco minutos para esquentar o motor
após o desligamento da lâmpada piloto de pré- Lâmpada
Warmingpiloto
up de
-aquecimento, então coloque o interruptor de pilot lamp
pré-aquecimento
OFF
DESLIGADA
partida na posição START para ligar o motor.
※ Se o motor não liga, deixe o acionador
esfriar por aproximadamente 2 minutos antes de
tentar dar a partida no motor novamente.
(5) Solte o interruptor de inicialização imediatamen- 30094OP01
te após ligar o motor.
(6) Se a temperatura do líquido de resfriamento
estiver abaixo de 30˚C, o aquecimento é inicia-
do automaticamente.
※ Não opere os dispositivos de trabalho, ou troque
o modo de operação para outro modo durante o
aquecimento.
4-4
4) INSPEÇÃO APÓS LIGAR O MOTOR
Inspecione e confirme o seguinte após dar a parti-
da no motor.
(1) O medidor de nível do tanque de óleo hidráulico
está no nível normal?
6 7
(2) Há vazamentos de óleo ou água? 5 8
4 9
3
(3) Todas as lâmpadas de aviso estão DESLIGADAS
(1-9)? 2
(4) O indicador do medidor da temperatura da água
(10) e o medidor da temperatura hidráulica (11) 11
10
1
estão na faixa operativa?
(5) O som do motor e a cor do gás do escapamento
estão normais?
(6) O som e a vibração estão normais?
※ Não aumente a velocidade do motor rapidamen-
te após dar a partida, isso pode danificar o
motor ou o turbocompressor.
※ Se houver problemas no painel de controle,
pare o motor imediatamente e corrija o proble- 21094OP06
ma conforme necessário.
5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
※ A temperatura mais apropriada para o óleo
hidráulico é de aproximadamente 50˚C
50 C (122˚F).
(122 F).
A operação repentina pode causar problemas
50 C
sérios no sistema hidráulico se a temperatura do
óleo hidráulico estiver abaixo de 25˚C
25 (77˚
(77˚F).
F).
A temperatura deve ser elevada para pelo
menos 25˚C (77˚F) antes de começar o trabalho.
(1) Deixe o motor em marcha lenta baixa por 5
minutos.
(2) Aumente a velocidade do motor com o interrup-
tor de aceleração e acione o motor na velocida-
de média.
(3) Opere a alavanca da caçamba por 5 minutos.
※ Não opere nada exceto a alavanca da caçamba.
(4) Acione o motor em velocidade alta e opere a
alavanca da caçamba e a alavanca do braço
por 5-10 minutos.
※ Opere apenas a alavanca da caçamba e a ala- 14094OP07
vanca do braço.
(5) Esta operação de aquecimento será concluída
pela operação de todos os cilindros diversas
vezes, e a operação da rotação e do desloca-
mento.
4-5
6) PARANDO O MOTOR
※ Se o motor for parado repentinamente antes de
ter esfriado, a vida útil do motor pode diminuir
Marcha lentafor
consideravelmente. Logo, não pare o motor de Low idling
baixa por 5
5minutos
minutes
forma repentina, exceto em caso de uma emer-
gência.
※ Particularmente se o motor superaqueceu, não
pare-o repentinamente, mas opere-o em veloci-
dade média para permitir que esfrie gradual-
mente, então pare-o.
(1) Abaixe a caçamba ao chão, depois coloque
todas as alavancas na posição neutra.
(2) Deixe o motor em marcha lenta baixa por apro-
ximadamente 5 minutos.
(3) Retorne a chave do interruptor de partida para a INICIAR
START
4-6
4. SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO
1) ESTRUTURA DOSISTEMA
DOSISTEMA DE Mecatrônica
CAPO, Computer Aided Power Optimization
system - Sistema de Otimização de Potência 6
Assistido por Computador, é o nome do sistema
de seleção de modo desenvolvido pela Hyundai.
※ Consulte o capítulo 3, painel, para saber mais sobre
a configuração dos modos mostrados abaixo.
(1) Modo potência
O modo potência projetado para diversas car-
gas de trabalho suporta um alto desempenho e
reduz o consumo de combustível.
·Modo P : Potência de trabalhos pesados
·Modo S : Potência padrão
·Modo E : Potência econômica
(2) Modo de trabalho 1 2 3 4 5
Um dos dois modos de trabalho pode ser sele-
cionado para a condição de trabalho mais apro- 21094OP10
4-7
- Rpm alto de marcha lenta, rpm de marcha
lenta automática e a pressão de EPPR podem
ser ajustados e memorizados no modo U.
※ Consulte a página 3-12 para configurar o modo
de usuário (disponível apenas no modo U).
·Segmento LCD vs ajuste de parâmetros
Troca
Velocidade Velocidade de
do marcha lenta automática
motor (rpm) (rpm) de marchas
(bar)
1 1550 800 0
2 1600 850 3
3 1650 900 6
4 1700 950 9
5 1750 1000 12
6 1800 1050 16
7 1850 1100 (rpm baixo) 20
8 1900 1150 26
1200 (rpm de
9 1950 32
desaceleração) 21094OP12
10 2000 1250 38
4-8
(6) Sistema de monitoramento
As informações do desempenho da máquina LCD
conforme é monitorado pela MCU podem ser
exibidas na tela LCD. Consulte a página 3-11.
(7) Sistema de autodiagnóstico
MCU ( Machine
achine Control
ontrol Unit
nit - Unidade de
Controle da Máquina)
Mode Monitoring Management Display Utilities
2209S4OP11
21094OP14
4-9
(2) Após a partida do motor
① Quando o motor é ligado, o indicador de rpm
indica a marcha lenta baixa, 1050±100 rpm.
② Se a temperatura do líquido de resfriamento
estiver abaixo de 30˚C, a lâmpada piloto de INICIAR
START
aquecimento é LIGADA e após 4 segundos a
LIGADO
ON DESLIGADO
velocidade do motor aumenta para 1150±100 OFF
Lâmpada
Warmingpilotoup
de pilot
pré-aquecimento
lamp
Teladisplay
RPM RPM
21094OP15
(2) Modo S
O botão de aceleração é colocado em 10 e o
modo de marcha lenta automática é cancelado.
Rpm do motor Efeito Lâmpada pilotolamp
S mode pilot do modo S
4-10
(3) Modo P
O botão de aceleração é colocado em 10 e o
modo de marcha lenta automática é cancelado.
Rpm do motor Efeito Lâmpada pilotolamp
P mode pilot do modo P
Interruptor
Power modedo modo
switchde potência
Aproximadamente 120 % da
2050±50 potência e velocidade disponí-
veis comparado com o modo S.
4-11
5. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO
1409SB4OP20
14094OP21
1409SB4OP22
4-12
6. DESLOCAMENTO DA MÁQUINA
1) OPERAÇÃO BÁSICA
(1) Posição de deslocamento
Esta é a posição com o motor de deslocamento Posição de position
Traveling deslocamento
na parte de trás e o dispositivo de trabalho na
parte da frente.
Tenha cuidado, já que a direção de desloca-
mento será revertida quando toda a máquina é
girada por 180 graus.
(2) Operação de viagem
É possível deslocar-se usando a alavanca de
Motor de deslocamento
Travel motor
deslocamento ou o pedal.
※ Não se desloque continuamente por um longo
tempo. 14094OP27
21094OP25
(5) Contrarotação
Serve para alterar a direção no local original
movendo a lagarta direita e esquerda. Ambos
os lados da alavanca ou do pedal são operados
para lados opostos ao mesmo tempo.
21094OP26
4-13
2) VIAJAR NUM DECLIVE
(1) Certifique-se de que a alavanca de desloca-
mento seja manuseada de forma apropriada,
confirmando que o motor de deslocamento está
na posição certa.
(2) Abaixe a caçamba 20 a 30 cm (1 pé) ao chão,
de modo que ela possa ser usada como um 20~
30c
freio em uma emergência. m
4-14
4) REBOCAR A MÁQUINA
Reboque a máquina seguindo as instruções a
seguir quando ela não pode movimentar-se sozinha. Correto
21074OP14A
4-15
7. MÉTODO DE TRABALHO EFICIENTE
14094OP55
14094OP56
13034OP39
Paralelo
14074OP17
4-16
5) Escave lentamente, mantendo o ângulo da lanã e
do braço em um ângulo de 90-110 graus quando
for necessário usar a força máxima de escava-
ção.
90~110
14094OP58
14094OP59
14094OP60
Parada da oscilação
14074OP21
4-17
9) Se a escavação for em um local embaixo da terra Incorreto
ou em um prédio, certifique-se de que há um
espaço superior adequado e que há ventilação
adequada.
38094OP24
14094OP61
14094OP62
4-18
12) CAÇAMBA COM GANCHO
Ao efetuar trabalhos de elevação, é necessário
usar o gancho especial de elevação.
As operações a seguir são proibidas.
·Elevar cargas com um cabo de aço afixado em
volta dos dentes da caçamba. Gancho
Hook
·Elevar cargas com o cabo de aço enrolado
diretamente em volta da lança ou do braço.
Ao efetuar a operação de elevação, afixe o cabo
de aço seguramente no gancho especial de ele-
vação.
Ao efetuar a operação de elevação, nunca eleve
ou abaixe uma pessoa.
Devido ao perigo possível de queda da carga ou
da colisão com a carga, nenhuma pessoa é per-
mitida na área de trabalho.
Antes de efetuar uma operação de elevação,
designe um supervisor de operação.
Sempre execute a operação de acordo com
estas instruções.
·Execute os métodos e procedimentos de ope-
ração de acordo com suas instruções.
·Selecione uma pessoa responsável pela sinali-
zação. Opere apenas quando for sinalizado por
essa pessoa. 21074OP24
4-19
8. OPERAÇÃO NOS CANTEIROS ESPECIAIS
madeira.
4-21
9. OPERAÇÃO NORMAL DA ESCAVADEIRA
4-22
10. ABAIXAMENTO DO ACESSÓRIO (quando o motor está parado)
4-23
11. ARMAZENAMENTO
DISCONNECT SWITCH
DESLIGADO
21094OP45
14094OP46
4-24
2) DURANTE O ARMAZENAMENTO
Ligue o motor e mova a máquina e equipamento
de trabalho uma vez por um mês e aplique a
lubrificação a cada parte. Operação
Lubricating de
operation
lubrificação uma
once a month
※ Verifique o nível de óleo de motor e refrigerante e vez por mês
encha se exigido ao ligar o motor.
※ Limpe o anticorrosivo na barra do pistão de cilin-
dro.
※ Opere a máquina em situações tais como o des-
locamento e a oscilação e opere o equipamento
de trabalho para assegurar-se de que todos os
componentes estejam bem lubrificados.
14094OP47
3) APÓS O ARMAZENAMENTO
Efetue o procedimento a seguir ao retirar a
máquina do armazenamento a longo prazo.
(1) Limpe o lubrificante anticorrosivo na haste do
pistão hidráulico.
(2) Encha o tanque de combustível completamen-
te, lubrifique e adicione óleo.
(3) Se o período de armazenamento for acima de 6
meses
Se o período de armazenamento da máquina
for acima de 6 meses, efetue o procedimento a
seguir.
Este procedimento serve para drenar a água de
condensação para aumentar a durabilidade da
engrenagem de redução de oscilação.
oscilação
※ Remova o plugue da porta de drenagem e
drene a água até que o óleo da engrenagem
saia, e depois aperte o plugue de drenagem.
※ Consulte as instruções de serviço, seção 6 para
saber a localização do plugue de drenagem.
※ Se a máquina for armazenada sem efetuar a
operação mensal de lubrificação, consulte sua
concessionária Hyundai para efetuar o serviço.
4-25
;
12. PADRÃO DE OPERAÇÃO DA ALAVANCA RCV
1) VÁLVULA DE TROCA DE PADRÃO NÃO INSTALADA
CTipo
TypeC
2 (somente
90 (Lever only)alavanca)
Bloco terminal ※ Sempre que for feita uma
Terminal block
alteração no padrão de contro-
Porca
Nut(22)(22)
le da máquina, também troque
Parafuso
Mounting de
R
H montagem
bolt(16) (16)
J
G a etiqueta do padrão na cabi-
LH H
F
E
B
ne para que seja igual ao
LH
D
A
padrão novo.
T
1 2 P 1 ※ A modificação da mangueira
4
4 3
deve ser efetuada entre a ala-
P 2
3 T vanca RCV e o bloco terminal
1
(Não entre o bloco terminal e o
MCV).
1409SB4OP50
4-26
13. TROCA DO CIRCUITO HIDRÁULICO DO ACESSÓRIO
14094OP57
4-27
TRANSPORTE
1. PREPARAÇÃO PARA O TRANSPORTE
5-1
2. DIMENSÃO E PESO
1) MÁQUINA-BASE (R150LC-9)
Marca Descrição Unidade Especificações
mm (pés-
C Comprimento 4185 (13' 7")
polegadas)
H
mm (pés-
A Altura 2860 ( 9' 5")
polegadas)
mm (pés-
L Largura 2600 ( 8' 6")
polegadas) L W
Peso Peso kg (lb) 11600 (25580)
※ With sapatas com três garras de 600 mm (24") e um 14095TA02
2) CONJUNTO DA LANÇA
Marca Descrição Unidade Especificações
mm (pés-
C Comprimento 4750 (15' 7")
polegadas)
H
mm (pés-
A Altura 1340 ( 4' 5")
polegadas) L
mm (pés-
L Largura 520 ( 1' 8")
polegadas)
Peso Peso kg (lb) 1020 (2250)
※ Lança de 4,6 m (15' 1") com o cilindro do braço 13035TA03
3) CONJUNTO DO BRAÇO
Marca Descrição Unidade Especificações
mm (pés-
C Comprimento 3240 (10' 8")
polegadas)
H
mm (pés-
A Altura 740 ( 2' 5") L
polegadas)
mm (pés-
L Largura 380 ( 1' 3")
polegadas)
Peso Peso kg (lb) 620 (1370)
※ Braço de 2,50 m (8' 2") COM O CILINDRO DA 13035TA04
CAÇAMBA (vinculação
(vinculação e pinos incluídos).
4) CONJUNTO DA CAÇAMBA
Marca Descrição Unidade Especificações
mm (pés-
C Comprimento 1400 ( 4' 7")
polegadas)
H
mm (pés-
A Altura 800 ( 2' 7")
polegadas) L
mm (pés-
L Largura 1130 ( 3' 8")
polegadas)
Peso Peso kg (lb) 480 (1060)
13035TA05
※ Caçamba amontoada PCSA de 0,58 m3 (0,76 yd3)
(inclusive os dentes e os cortadores laterais).
5-2
5) CILINDRO DA LANÇA
Marca Descrição Unidade Especificações
mm (pés-
C Comprimento 1760 ( 5' 9")
polegadas)
H
mm (pés-
A Altura 210 ( 0' 8")
polegadas) L
mm (pés-
L Largura 310 ( 1' 0")
polegadas)
Peso Peso kg (lb) 260 (570)
※ Tubos incluídos. 13035TA06
6) CONJUNTO DA CABINE
Marca Descrição Unidade Especificações
mm (pés-
C Comprimento 2000 ( 6' 7")
polegadas)
H
mm (pés-
A Altura 1740 ( 5' 9")
polegadas)
mm (pés-
L Largura 1288 ( 4' 2")
polegadas) L W
Peso Peso kg (lb) 440 (970)
21095TA03
7) CONTRAPESO
Marca Descrição Unidade Especificações
mm (pés-
C Comprimento 2475 ( 8' 1")
polegadas)
H
mm (pés-
A Altura 1050 ( 3' 5")
polegadas)
mm (pés-
L Largura 450 ( 1' 6") L W
polegadas)
Peso Peso kg (lb) 2000 (4410)
21095TA05
5-3
3. CARREGAMENTO DA MÁQUINA
14095TA06
14095TA07
5-4
(3) Abaixe o equipamento de trabalho suavemente
depois que a localização for determinada.
※ Coloque blocos de madeira retangulares embai-
xo do cilindro da caçamba para prevenir danifi-
cá-lo durante o transporte.
Certifique-se de manter o interruptor da veloci-
dade de deslocamento na posição BAIXA
(marca da tartaruga) ao carregar e descarregar
a máquina.
Evite usar o equipamento de trabalho para carre-
gar e descarregar porque isso é muito perigoso.
Não opere qualquer outro dispositivo ao carregar.
Tome cuidado no limite da placa de carregamen-
to ou do reboque, já que o equilíbrio da máquina
será alterado abruptamente neste ponto.
14095TA08
5-5
4. AJUSTE DA MÁQUINA
MUTE
MODE
V
SEEK
VOL
Botão
Safety de
knob
segurança
1409SB5TA09A
Cabine
Cab Tampa lateral
Side cover
1409SB5TA10
Corrente
Chain
14095TA11
5-6
5. CARREGAR E DESCARREGAR COM GUINDASTE
5-7
MANUTENÇÃO
1. INSTRUÇÕES
1) INTERVALO DE MANUTENÇÃO
Service
empoeirada, pedreira, margem de mar e etc.) Medidor
meterde
serviço
(3) Realize todos os detalhes relacionados ao
mesmo tempo quando o intervalo de serviço for
duplicado.
Por exemplo, em caso de 100 horas, execute
toda a manutenção 「cada 100 horas, cada 50 21096MA01
horas e serviço」 diário ao mesmo tempo.
2) PRECAUÇÃO
(1) Comece manutenção depois que você tiver o
pleno conhecimento da máquina.
(2) O monitor instalado nesta máquina não garante
completamente a condição da máquina.
A inspeção diária deve ser executada de acordo com
a lista de verificação no capítulo 4, Manutenção.
(3) O motor e os componentes hidráulicos foram
configurados na fábrica.
Não permita que funcionários não autorizados
os reconfigurem.
(4) Pergunte à sua concessionária local ou à Hyundai
caso tenha dúvidas sobre a manutenção.
(5) Drene o óleo e o líquido de resfriamento usado
em um recipiente e manuseie-os de acordo
com o método de manuseio de resíduos indus-
triais que esteja de acordo com as normas de
cada província ou país.
6-1
3) MANUTENÇÃO ADEQUADA
(1) Reposição e reparo de peças
É necessário substituir regularmente as peças
desgastáveis, como o dente da caçamba, o cor-
tador lateral, o filtro etc.
Substitua as partes danificadas ou usadas no
tempo adequado para manter o desempenho
de máquina.
(2) Use peças originais.
(3) Use óleo recomendado.
(4) Remova a poeira e água em volta da entrada
do tanque de óleo antes de encher o óleo.
(5) Drene o óleo quando a temperatura do óleo
esteja morna.
(6) Não repare nada enquanto o motor estiver em
funcionamento.
Pare o motor quando encher o óleo.
(7) Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de
reparar o sistema hidráulico.
(8) Confirme se o painel está na condição normal
depois da conclusão do serviço.
(9) Para mais informações sobre a manutenção,
por favor contate o comerciante local de
Hyundai.
※ Certifique-se de começar a manutenção após
entender o capítulo 1, Dicas de segurança,
completamente.
6-2
4) ALIVIAR A PRESSÃO NO SISTEMA HIDRÁULICO
※ O espirro de óleo pode causar acidentes ao
afrouxar a tampa ou a mangueira logo após a
operação da máquina, já que a máquina ou o
óleo estão em condições de alta pressão.
Certifique-se de aliviar a pressão no sistema
antes de reparar o sistema hidráulico.
(1) Coloque a máquina na posição de estaciona-
mento e pare o motor.
14096MA02
Puxe
Pushing
Limpador de ar
Air breather
1409S6MA04
6-3
5) PRECAUÇÕES AO INSTALAR MANGUEIRAS OU CANOS HIDRÁULICOS
(1) Seja particularmente cuidadoso com a junta da
mangueira, cano e outras peças que não este-
jam danificadas.
Evite a contaminação.
(2) Monte, depois de limpar, a mangueira, cano e
juntas.
(3) Use peças originais.
(4) Não monte a mangueira se apresentar torções
ou pontos alterados.
(5) Mantenha o torque de aperto especificado.
6-4
6) SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DE PEÇAS DE SEGURANÇA
(1) É recomendável efetuar a manutenção periódi-
ca da máquina para usar a máquina com segu-
rança por um longo tempo.
No entanto, recomenda-se substituir regular-
mente as peças relacionadas à segurança, não
apenas pela segurança mas para manter um
desempenho satisfatório.
(2) Estas peças podem causar a perda de vidas e
material, já que a qualidade é alterada com o
passar do tempo e elas ficam desgastadas, dilu-
ídas e fatigadas pelo uso repetitivo.
Estas são as peças das quais o operador não
pode avaliar a vida útil restante com uma inspe-
ção visual.
(3) Repare ou substitua se a anormalidade dessas
peças se apresentou antes do intervalo reco-
mendado de substituição.
Substituição periódica de partes de segurança Intervalo
Mangueira de combustível
(tanque-motor) Cada
Motor
Mangueira de aquecimento 2 anos
(aquecedor-motor)
Mangueira de sucção da
bomba
Principal Mangueira de entrega da Cada
do motor bomba 2 anos
Mangueira de oscilação
Sistema
hidráulico Mangueira da linha do
cilindro da lança
Dispositivo Mangueira da linha do Cada
de trabalho cilindro do braço 2 anos
Mangueira da linha do
cilindro da caçamba
1. Substitua o anel tipo O e a gaxeta ao mesmo
※1.
tempo quando substituir a mangueira.
2. Substitua a braçadeira ao mesmo tempo se
o braçadeira da mangueira estiver rachada
ao verificar e substituir a mangueira.
6-5
2. TORQUE DE APERTO
1) PARAFUSO E PORCA
Tamanho do 8T 10T
parafuso kg·m lb·pé kg·m lb·pé
M 6×1,0 0,85 ~ 1,25 6,15 ~ 9,04 1,14 ~ 1,74 8,2 ~ 12,6
M 8×1,25 2,0 ~ 3,0 14,5 ~ 21,7 2,7 ~ 4,1 19,5 ~ 29,7
M10×1,5 4,0 ~ 6,0 28,9 ~ 43,4 5,5 ~ 8,3 39,8 ~ 60
M12×1,75 7,4 ~ 11,2 53,5 ~ 81,0 9,8 ~ 15,8 70,9 ~ 114
M14×2,0 12,2 ~ 16,6 88,2 ~ 120 16,7 ~ 22,5 121 ~ 163
M16×2,0 18,6 ~ 25,2 135 ~ 182 25,2 ~ 34,2 182 ~ 247
M18×2,5 25,8 ~ 35,0 187 ~ 253 35,1 ~ 47,5 254 ~ 344
M20×2,5 36,2 ~ 49,0 262 ~ 354 49,2 ~ 66,6 356 ~ 482
M22×2,5 48,3 ~ 63,3 349 ~ 458 65,8 ~ 98,0 476 ~ 709
M24×3,0 62,5 ~ 84,5 452 ~ 611 85,0 ~ 115 615 ~ 832
M30×3,0 124 ~ 168 898 ~ 1214 169 ~ 229 1223 ~ 1656
M36×4,0 174 ~ 236 1261 ~ 1704 250 ~ 310 1808 ~ 2242
6-6
2) TUBO E MANGUEIRA (tipo FLARE)
Tamanho da rosca (PF) Largura da sapata (mm) kgf·m lbf·pé
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253
9/16-18 19 4 28,9
11/16-16 22 5 36,2
13/16-16 27 9,5 68,7
1-3/16-12 36 18 130
1-7/16-12 41 21 152
1-11/16-12 50 35 253
4) AJUSTE
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253
6-7
4) APERTE TORQUE DE APERTO DE COMPONENTE IMPORTANTE
Tamanho do Torque
N.º Descrições
parafuso kgf·m lbf·pé
1 Parafuso de montagem do motor (motor-armação) M12×1.75 11,5±1,0 83,2±7,2
2 Parafuso de montagem do motor (suporte-estrutura, FR) M20×2.5 52,1±5,0 377±36,2
3 Parafuso de montagem do motor (suporte-estrutura, RR) M20×2.5 52,1±5,0 377±36,2
Motor
4 Parafuso de montagem de radiador M16×2.0 29,7±4,5 215±32,5
5 Parafuso de soquete de montagem do acoplamento M16×2.0 32±1,6 231±11,6
6 Parafuso de montagem de caixa de bomba principal M10×1.5 6,5±0,7 47,0±5,1
7 Parafuso do encaixe de montagem da bomba principal M16×2.0 22,1±1,6 160±11,6
8 Parafuso principal de montagem de válvula de controle M12×1.75 12,2±1,3 88,2±9,4
Sistema
9 Parafuso de montagem de depósito de combustível M20×2.5 46±5,1 333±36,9
hidráulico
10 Parafuso hidráulico de montagem de tanque de óleo M20×2.5 46±5,1 333±36,9
11 Parafuso de montagem da junta giratória, porca M12×1.75 12,8±3,0 92,6±21,7
12 Parafuso de montagem do motor de oscilação M16×2.0 29,6±3,2 214±23,1
Parafuso de montagem da parte superior
13 M18×2.5 41,3±4,0 299±28,9
do rolamento de oscilação
Sistema
de Parafuso de montagem da parte inferior do
14 M16×1.5 31,3±3,2 226±23,1
transmissão rolamento de oscilação
15 Parafuso de montagem do motor de deslocamento M16×2.0 25,7±4,0 186±28,9
16 Parafuso de montagem das rodas dentadas M16×2.0 29,7±3,0 215±21,7
17 Parafuso de montagem do rolo transportador, porca M16×2.0 29,7±3,0 215±21,7
18 Parafuso de montagem do rolete da lagarta M16×2.0 29,7±3,0 215±21,7
20 Parafuso de montagem do cilindro de tensão da lagarta M16×2.0 29,7±4,5 215±32,5
Chassi
Parafuso de montagem da sapata da
21 5/8 - 18UNF 42±4,0 304±28,9
lagarta, porca
22 Parafuso de montagem do protetor da lagarta M16×2.0 29,6±3,2 214±23,1
23 Parafuso de montagem do contrapeso M27 × 3,0 135±15 976±108
24 Outros Parafuso de montagem da cabine M12×1.75 12,8±3,0 92,6±21,7
25 Parafuso de montagem de assento de operador M 8×1.25 4,05±0,8 29,3±5,8
※ Para saber o torque de aperto dos componentes do motor e dos componentes hidráulicos, consulte
o guia de manutenção do motor e o manual de serviço.
6-8
3. COMBUSTÍVEL, LÍQUIDO DE RESFRIAMENTO E LUBRIFICANTES
1) MÁQUINA NOVA
Nova máquina usou e com os seguintes lubrificantes.
Descrição Especificações
Óleo de motor SAE 15W-40 (API CI-4)
Óleo hidráulico de longa vida genuíno Hyundai (ISO VG 32, VG 46, VG 68)
Óleo hidráulico
Óleo hidráulico convencional (ISO VG 15, ★ Regiões frias)
Engrenagem de oscilação e de
SAE 80W-90 (API GL-5)
redução do percurso
Graxa Graxa NLGI Número 2 à base de Lítio
Combustível ASTM D975-No. 2
Líquido de resfriamento Mistura de 50% de anticongelante à base de etilenoglicol e 50% de água
6-9
2) ÓLEOS RECOMENDADOS
Use apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture óleos de marcas diferentes.
★SAE OW-30
SAE 5W-40
Motor Óleo de
11 (2,9)
do motor motor
SAE 10W-30
SAE 15W-40
Acionamento 2,5
da oscilação (0,7) ★SAE 75W-90
Óleo da
Acionamento engrenagem 2,3×2 SAE 80W-90
final (0,6×2)
★ISO VG 15
Tanque;
ISO VG 32
Tanque Óleo 124 (32,8)
hidráulico hidráulico Sistema;
210 (55,5) ISO VG 46
ISO VG 68
★NLGI No 1
Conector Conforme
Graxa
(bico de graxa) necessário
NLGI No 2
6-10
4. LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO
6-11
3) MANUTENÇÃO DAS 50 HORAS INICIAIS
Itens para verificação Serviço Página
Parafusos & Porcas Verificar, Apertar 6-8
·Parafusos de montagem das rodas dentadas
·Parafusos de montagem do motor de deslocamento
·Parafusos de montagem do motor de oscilação
·Parafusos de montagem do rolamento de oscilação
·Parafusos de montagem do motor
·Parafusos de montagem do contrapeso
·Parafusos de localização da junta giratória
·Parafusos e porcas de montagem da sapata da lagarta
·Parafusos de montagem da bomba hidráulica
6-12
6) CADA 250 HORAS DE SERVIÇO
Itens para verificação Serviço Página
Bateria (tensão) Verificar, Limpar 6-41
Filtro de ar fresco do ar-condicionado & aquecedor Verificar 6-44
Graxa dos rolamentos da oscilação Lubrificar 6-34
Parafusos & Porcas Verificar, Apertar 6-8
·Parafusos de montagem das rodas dentadas
·Parafusos de montagem do motor de deslocamento
·Parafusos de montagem do motor de oscilação
·Parafusos de montagem do rolamento de oscilação
·Parafusos de montagem do motor
·Parafusos de montagem do contrapeso
·Parafusos de localização da junta giratória
·Parafusos e porcas de montagem da sapata da lagarta
·Parafusos de montagem da bomba hidráulica
Pino e bucha do acessório Lubrificar 6-40
·Extremidade do tubo do cilindro da lança
·Pé da lança
·Extremidade da haste do cilindro da lança
·Extremidade do tubo do cilindro do braço
·Extremidade da haste do cilindro do braço
·Conexão da Lança + Braço
·Extremidade do tubo do cilindro da caçamba
6-13
8) CADA 1000 HORAS DE SERVIÇO
Itens para verificação Serviço Página
Limpador de ar Substituir 6-32
Óleo da engrenagem de redução do deslocamento Trocar 6-34
Óleo da engrenagem de redução da oscilação Trocar 6-33
Graxa da engrenagem de redução da oscilação Lubrificar 6-33
Graxa na engrenagem de oscilação e pinhão Trocar 6-34
Filtro de retorno do óleo hidráulico Substituir 6-31
Cartucho do filtro de drenagem Substituir 6-32
Filtro de linha piloto Substituir 6-33
6-14
11) QUANDO NECESSÁRIO
Quando você tiver problemas com a máquina, você deve efetuar a manutenção dos itens relacio-
nados, sistema por sistema.
6-15
5. TABELA DE MANUTENÇÃO
8 15 17 18 1 16 1 5
19
2
22
3
6
7 10 20 23 14 4
21
7 25 11 9 13 12 24
1409SB6MA05B
Aviso
1. Os intervalos de serviço são baseados na leitura do medidor de horas.
2. O número de cada item mostra o ponto de lubrificação na máquina.
3. Pare o motor ao encher o óleo, e não use nenhuma chama aberta.
6-16
Símbolo Capacidade Pontos
Intervalo Ação
N.º Descrição ℓ(galões de serviço
de serviço de serviço de óleo americanos) N.º
1 Nível de óleo hidráulico Verificar, Adicionar HO 124 (32,8) 1
2 Nível de óleo do motor Verificar, Adicionar EO 11 (2,9) 1
10 Horas 4 Refrigerante de radiador Verificar, Adicionar C 21 (5,5) 1
ou
diariamente 5 Pré-filtro (água, elemento) Verificar, Limpar - - 1
6 Tensão de correia do ventilador e avaria Verificar, Ajustar - - 1
8 Tanque de combustível Verificar, Reabastecer DF 270 (71) 1
8 Depósito de combustível (água, sedimento) Verificar, Limpar - - 1
50 Horas Caixa de engrenagens de redução 2,5 (0,66) ★3
10 Verificar, Adicionar GO 1
ou da oscilação 3,5 (0,92)
semanalmente 13 Tensão da lagarta Verificar, Ajustar PGL - 2
25 Vinculação da caçamba Verificar, Adicionar PGL - 5
7 Pinos e buchas do acessório Verificar, Adicionar PGL - 12
9 Graxa dos rolamentos da oscilação Verificar, Adicionar PGL - 3
250 Horas
14 Bateria (voltagem) Verificar, Limpar - - 1
20 Filtro de ar fresco do ar-condicionado e aquecedor Verificar, Limpar - - 1
2 Óleo do motor Trocar EO 11 (2,9) 1
3 Filtro de óleo do motor Substituir - - 1
5 Pré-filtro Substituir - - 1
500 Horas
21 Limpador de ar Verificar, Limpar - - 1
22 Elemento do filtro de combustível Substituir - - 1
23 Radiador, resfriador do óleo Verificar, Limpar - - 3
Caixa de engrenagens de redução 2,5 (0,66) ★3
10 Trocar GO 1
da oscilação 3,5 (0,92)
Graxa da engrenagem de redução
11 Verificar, Adicionar PGL 0,35 (0,1) 1
da oscilação ★3
Graxa do pinhão e da engrenagem
12 Trocar PGL 5,9 kg (13,1 lb) 1
de oscilação
1000 horas 15 Filtro de retorno do óleo hidráulico Substituir - - 1
16 Cartucho do filtro de drenagem Substituir - - 1
17 Elemento do respirador de ar Substituir - - 1
19 Elemento de filtro de linha piloto Substituir - - 1
Compartimento da engrenagem de
24 Trocar GO 2,3 (0,61) 2
redução do deslocamento
1 Óleo hidráulico ★1 Trocar HO 124 (32,8) 1
4 Refrigerante de radiador Trocar C 21 (5,5) 1
2000 horas 18 Filtro de sucção do óleo hidráulico Verificar, Limpar - - 1
Mangueiras, conectores, braçadeiras Verificar, Apertar
- - - -
(combustível, líquido de resfriamento, hidráulico) novamente, Substituir
5000 horas 1 Óleo hidráulico★2 Trocar HO 124 (32,8) 1
20 Filtro de ar fresco do ar-condicionado Substituir - - 1
& aquecedor
Conforme Filtro de recirculação do
20 Verificar, Substituir - - 1
necessário ar-condicionado & aquecedor
21 Elemento do limpador de ar (principal) Verificar, Substituir - - 1
21 Elemento limpador de ar (segurança) Substituir - - 1
★1
Óleo convencional hidráulico ★2
Óleo hidráulico de longa vida Hyundai genuíno
★3
Efetue a manutenção quando houver uma entrada de graxa no equipamento
※ Símbolo de óleo
Consulte os lubrificantes recomendados para conhecer a especificação.
DF : Combustível diesel OE : Óleo da engrenagem OH : Óleo hidráulico
R : Líquido de resfriamento PGL : Graxa OM: Óleo do motor
6-17
6. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
RB1609S6MA52
7307A6MI06
6-18
(4) Aplique uma película fina de óleo lubrificante na
Símbolo
superfície de vedação da gaxeta antes de insta-
lar o filtro.
※ Encha o filtro com óleo lubrificante limpo.
18036MI09
7307A6MI03
7307A6MI04
RB1609S6MA56
6-19
3) VERIFICAR O LÍQUIDO DE RESFRIAMENTO
(1) Verifique se o nível do líquido de resfriamento
no tanque está entre FULL e LOW.
(2) Adicione a mistura de água e anticongelante
após remover a tampa do reservatório se não
houver líquido de resfriamento suficiente.
(3) Certifique-se de adicionar o líquido de resfria-
mento abrindo a tampa do radiador quando o RB1609S6MA07
nível do líquido de resfriamento estiver abaixo
da posição LOW.
(4) Substitua gaxeta da tampa de radiador quando
estiver danificado.
O líquido de resfriamento quente pode espirrar OK
OK NÃO OK
NOT OK
para fora se a tampa do radiador for removida
enquanto o motor está quente. Remova a tampa
depois que o motor tiver esfriado.
RB1609S6MA08
6-20
Espere até que a temperatura esteja abaixo de
50˚C
50 C (122˚F)
(122 F) antes de retirar a tampa de presv-
são do sistema de resfriamento.
Não seguir estas instruções pode causar lesões
do borrifo do líquido de resfriamento aquecido.
Drene o sistema de resfriamento abrindo a vál-
vula de drenagem do radiador e removendo o
bujão da parte inferior da entrada de água. Um
recipiente para dreno com uma capacidade de
19 litros (5 galões americanos) será adequado RB1609S6MI16
RB1609S6MI18
INICIAR
START
LIGADO
ON
DESLIGADO
OFF RB1609S6MA10
6-21
③ Encha o sistema de resfriamento com água
limpa.
※ Certifique-se de retirar o ar do motor e do pós-
-resfriador para garantir um enchimento com-
pleto.
※ Não instale a tampa do radiador ou o novo filtro
do líquido de resfriamento.
RB1609S6MI20
18036MI22
6-22
③ Instale a tampa de pressão. Opere o motor até
que alcance uma temperatura de 80˚C (176˚F),
e verifique se há vazamentos de refrigerante.
Verifique o nível de refrigerante outra vez para
assegurar-se de que o sistema está pleno de
refrigerante. NÃO
NOTOK
OK
RB1609S6MA11
6) VERIFICAÇÃO DO RESFRIADOR DO AR DE
ADMISSÃO
Inspecione o resfriador do ar de admissão para
ver se há sujeira e detritos
bloqueando as aletas. Verifique se há rachadu-
ras, furos ou outros danos. Se encontrar danos,
entre em contato com seu distribuidor Hyundai.
1609A6MA21
6-23
7) TENSÃO DE CORREIA DO VENTILADOR
(1) Meça o desvio da correia na extensão mais
longa da correia.
・Desvio máximo: 9,5 ~ 12,7 mm
(3/8 a 1/2 polegada)
RB1609S6MI25
NÃO OK
13036MI03
RB1609S6MI27
21076MA11A
6-25
11) PRÉ-FILTRO
※ Inspecione ou drene o recipiente de coleta de
água diariamente e substitua o elemento a cada
500 horas.
(1) Drenar água
① Abra a válvula de drenagem do recipiente para
retirar a água.
Recipiente
Bowl
② Feche a válvula de drenagem.
Válvula
Drain de
drenagem
valve
Abrir
Open Fechar
Close
1409SB6MA12
7807AMI51
7807AMI52
7807AMI53
7807AMI54
6-28
14) VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL
Tome cuidado e limpe a mangueira de com-
FOGO!!!
FIRE
bustível, bomba de injeção, filtro de combustí-
vel e outras conexões, já que o vazamento
dessas peças pode causar incêndios.
RB1609S6MA62
6-29
16) ENCHIMENTO DE ÓLEO HIDRÁULICO
Tampa
Cap
(1) Pare o motor na posição da verificação de nível.
Puxe
Pushing
(2) Afrouxe a tampa e alivie a pressão no tanque
empurrando o topo do respirador de ar.
(3) Retire o respirador no topo de tanque de óleo e
encha o óleo até o nível especificado. Limpador de ar
Air breather
·Torque de aperto: 1,44±0,3 kgf·m
(10,4±2,1 lbf·pé)
(4) Ligue o motor após o enchimento e opere o
equipamento de trabalho diversas vezes.
(5) Verifique o nível de óleo na posição de verifica-
1409S6MA04
ção de nível após o desligamento do motor.
6-30
18) LIMPEZA DA PENEIRA DE SUCÇÃO
Limpe a peneira de sucção conforme as instru- Limpador
Air de ar
breather
ções a seguir, prestando atenção à causa que
Capa
Cover
deve ser mantida durante o enchimento de óleo. O-anel
O-ring
(1) Retire a tampa.
·Torque de aperto: 6,9±1,4 kgf·m
(50±10 lbf·pé) Peneira
Strainer
(2) Retire a peneira do tanque.
(3) Lave o material estranho da peneira de sucção
com gasolina ou óleo de limpeza.
(4) Substitua a peneira de sucção se ela estiver
danificada.
(5) Monte com a ordem inversa da desmontagem.
Certifique-se de instalar um novo anel tipo O e
insira-o novamente no tanque de óleo. 1409S6MA21
※ Afrouxe o parafuso lentamente na tampa, ele
pode pular para fora por causa da mola ao
removê-lo.
1409S6MA22
6-31
20) SUBSTITUIÇÃO DE ELEMENTOS NO RESPI-
Tampa
Cap
RADOR DO TANQUE HIDRÁULICO Porca
Nut
Capa
Cover
(1) Afrouxe a tampa e alivie a pressão no tanque
Elemento
Element
empurrando o topo do respirador de ar.
(2) Afrouxe a porca de fechadura e retire a capa.
(3) Retire o elemento de filtro.
(4) Substitua o filtro com um novo.
(5) Monte de novo seguindo a ordem inversa de
desmontagem.
·Torque de aperto: 0,2~0,3 kgf·m
(1,4~2,1 lbf·ft)
1409S6MA23
6-32
22) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DA LINHA PILOTO
Válvula
Solenoid
(1) Afrouxe a porca posicionada no corpo do filtro. solenoide
valve
(2) Retire o elemento de filtragem e limpe o gabine-
A
5
P1
A
4
te do filtro. P4
P
A1
2
A2
(3) Instale um elemento novo e aperte-o com o tor- A3
que especificado.
※ Troque o cartucho após as 250 horas de opera-
ção. Depois troque o cartucho a cada 1000
horas. 21096MA25
14W96MA30
14W96MA32
6-33
26) LUBRIFICAÇÃO DO ROLAMENTO DE OSCILAÇÃO
(1) Lubrifique em 3 conectores.
※ Lubrifique a cada 250 horas.
13036MI07
superior. FRENTE
FRONT
④ Efetue um giro inteiro (360˚) da oscilação diver-
sas vezes. 14096MA34
TRASEIRA
REAR
14096MA33
6-34
29) TROCA DO ÓLEO DA ENGRENAGEM DE
REDUÇÃO DE DESLOCAMENTO
(1) Eleve a temperatura do óleo deslocando a
máquina primeiro.
(2) Pare quando a posição do plugue de drenagem
Ve En
rifi
aponta para baixo. ca
r
ch
er
14W96MA36
medir.
6-35
(3) Se a tensão estive muito alta, drene a graxa no Comprimento (C)
bico de graxa, e se a tensão estiver solta, tro-
que a graxa. 270~300 mm 10,6~11,8"
A graxa sob pressão pode causar ferimentos
sérios ou morte.
Ao afrouxar o bico de graxa, não afrouxe por
mais de um giro, já que há o perigo que uma
mola saia do bico devido à pressão alta no seu
interior.
※ Quando a graxa é drenada, mova a lagarta
levemente para a frente e para trás.
Se a tensão da lagarta estiver baixa mesmo
após trocar a graxa completamente, troque os
pinos e as buchas, já que eles estão seriamente
desgastados.
6-36
32) SUBSTITUIÇÃO DA CAÇAMBA
Ao bater no pino com um martelo, partículas de
metal podem voar e causar lesões sérias, espe-
cialmente se elas entrarem em seus olhos. Ao
efetuar esta operação, sempre vista óculos de
proteção, um capacete, luvas e outro tipo de
equipamento de proteção.
※ Quando a caçamba é removida, coloque-a em
uma condição estável.
14094OP57
※ Ao efetuar o trabalho em equipe, certifique-se
de sinalizar o seu companheiro e trabalhar com
cuidado e segurança.
(1) Abaixe a caçamba ao solo conforme a figura à
direita.
1
(2) Puxe o botão de segurança até a posição 3
LOCK e desligue o motor. 2
1
(3) Remova os parafusos do batente (1) e as por-
4
cas (2), depois remova os pinos (3, 4) e remova
a caçamba. 2
※ Ao remover os pinos, coloque a caçamba de
36076MA26
modo que ela fique em contato leve com o solo.
※ Se a caçamba for abaixada com força para o
solo, a resistência aumentará e será difícil
remover os pinos.
※ Após a remoção dos pinos, certifique-se de que
eles não fiquem contaminados com areia ou
lama, e que as vedações das buchas em B
ambos os lados não fiquem danificadas. A
(4) Alinhe o braço com os orifícios (A) e a articula-
ção com os orifícios (B), então cubra com graxa
e instale os pinos (3, 4). 13036MI15
6-37
33) SUBSTITUIÇÃO DO DENTE DA CAÇAMBA
(1) Momento da substituição
① Verifique a condição de desgaste conforme é
mostrado na ilustração e substitua a ponta do Adaptador do dente
Tooth adapter
Ponta do tip
Tooth dente
dente antes que o adaptador comece a des-
gastar-se.
② Se for usado de modo excessivo, o adaptador
do dente se desgasta e a substituição pode tor-
nar-se impossível.
13036MI20
6-38
34) AJUSTE DA FOLGA DA CAÇAMBA
(1) Abaixe a caçamba ao solo conforme a figura à
direita.
(2) Oscile para a esquerda e mantenha o tensiona-
dor do braço em contato com o lado esquerdo
da caçamba.
(3) Puxe o botão de segurança até a posição
LOCK e desligue o motor.
(4) Meça a folga (A) entre a caçamba e o tensiona-
dor do braço. Esta é a folga total.
(5) Ajustar
① Afrouxe o parafuso (1) e a porca (2). A
② Monte a anilha de aço carbono (0,5 t) se a
fenda (A) for maior que 1,0 mm. 2
※ Monte a anilha de aço carbono na fenda entre
as superfícies de fricção ao inserir os pinos.
1
Bucha Tensionador
Bushing Caçamba
Arm boss Bucket
do braço
14096MA70B
6-39
35) LUBRIFICAÇÃO DO PINO E DA BUCHA
(1) Lubrifique cada pino do dispositivo de trabalho
Lubrifique usando o bico de graxa, de acordo
com os intervalos de lubrificação.
N.º Descrição Qtd
4 3 1
1 Distribuidor de lubrificante na lança 5
2 Pino de cilindro de barra 2
3 Pino de conexão da lança e do braço 1
4 Pino do cilindro do braço (lado da haste) 1
Pino do cilindro da caçamba (lado da cabeça, lado da haste) 2 5 26
Articulação da caçamba (haste de controle) 3
5
Pino de conexão do braço e da articulação de controle 1
Pino de conexão do braço e da caçamba 1
6 Centro dos rolamentos traseiros da lança 1
※ Reduza o intervalo de lubrificação ao traba- 14094OP43
14096MA72
13036MI28
6-40
7. SISTEMA ELÉTRICO
13036MI29
2) BATERIA
(1) Limpar
① Lave o terminal com água quente se ele estiver
contaminado, e aplique graxa aos terminais
após a lavagem.
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faís-
cas e chamas longe de baterias.
Sempre use óculos protetores ao trabalhar
com baterias.
Não manche roupa nem pele com eletrólito
pois é ácido.
Tenha cuidado para que o eletrólito não tenha
contato com os olhos.
Lave com água limpa e vá ao médico se entrar 36070FW05
(2) Recicle
Nunca descarte uma bateria.
Sempre retorne as baterias usadas para um
dos locais a seguir.
·Um fornecedor de bateria
·Uma instalação de coleta de bateria autorizada
·Instalações de reciclagem
13036MI32
6-41
3) LIGAR O MOTOR COM UM CABO DE REFORÇO
Mantenha as instruções a seguir quando você
ligar o motor usando cabo de reforço.
(1) Conexão de cabo de reforço
Conexão de cabo de reforço
※ Use a mesma capacidade de bateria para dar a
partida
Vermelho
① Certifique-se de que os interruptores de partida
da máquina normal e da máquina com proble- ③ ② ①
mas estejam ambos na posição DESLIGADO.
② Ligue o terminal vermelho do cabo de reforço
ao terminal (+) da bateria entre nova e a bate-
Máquina normal Máquina com problemas
ria esgotada. (nova) (desgastada)
Preto
③ Ligue o terminal preto do cabo de reforço ao ④
terminal (-) da bateria nova e no chassi da Ao chassi da máquina com
problema
máquina com problemas.
※ Mantenha firmemente toda a conexão, a faísca Ordem de conexão: ① → ② → ③ → ④
será causada ao ligar. 13036MI33
13036MI33
6-42
(4) Reparos de solda
Antes de começar a solda, siga o procedimento
a seguir.
① Desligue o motor e remova o interruptor de ini- INICIAR
START
cialização. LIGADO
ON
DISCONNECT SWITCH
DESLIGADO
OFF DESLIGADO
OFF
② Desconecte o cabo terra da bateria através do
interruptor principal. Interruptor de partida
Start switch Interruptor
Master switch
principal
③ Antes de executar qualquer solda elétrica na MCU
máquina, os cabos de bateria devem ser desco- Tanque de
Fuel tank
nectados e os conectores retirados das unida- combustível
6-43
8. AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR
Tampa
LH side lateral
cover
esquerda
1409SB6MA40
LadoOutside
de fora
Dentro
Inside
1409SB6MA41
13036MI34
MUTE
MODE
V
SEEK
VOL
CULAÇÃO
※ Sempre pare o motor antes de efetuar a manu-
tenção.
(1) Mova o assento e a caixa do painel na direção
da seta usando a alavanca de ajuste.
Filtro de
Recirculation
Alavanca de
Adjust lever recirculação
filter
ajuste 1409SB6MA42
6-44
(2) Remova o filtro de recirculação.
CALL
MUTE
MODE
V
SEEK
VOL
Filtro de
Recirculation
recirculação
filter
1409SB6MA43
6-45
GUIA PROBLEMAS E RESOLUÇÕES
1. MOTOR
※ Este guia não é destinado a cobrir todas as condições, entretanto muitas das possibilidades mais
comuns estão listadas.
Problemas Serviço Observação
A lâmpada de pressão do óleo do · Adicione o óleo ao nível especificado.
motor é LIGADA quando a · Substitua o filtro de óleo no cartucho.
velocidade do motor é elevada após
a conclusão do aquecimento. · Verifique o vazamento de óleo do tubo ou da conexão.
· Substitua o monitor.
O vapor é emitido da parte superior · Forneça o líquido de resfriamento e verifique se
do radiador (a válvula de pressão). há vazamento.
A lâmpada de aviso do nível de · Ajuste a tensão da correia do ventilador.
refrigerante é LIGADA.
· Tire água de dentro do sistema de resfriamento.
· Limpe ou repare a aleta do radiador.
· Verifique o termostato.
· Aperte a tampa do radiador firmemente ou
substitua a Gaxeta dele.
· Substitua o monitor.
O motor não liga quando o motor de · Adicione combustível.
arranque está virado. · Efetue reparos na entrada de ar no sistema de
combustível.
· Verifique a bomba de injeção ou o bocal.
· Verifique a folga da válvula.
· Verifique a pressão de compressão de motor.
· Em clima frio, verifique se o sistema de Consulte as
aquecimento do combustível está funcionando páginas
normalmente. 3-8, 3-23 e 4-4
O gás de escapamento é branco ou · Ajuste a quantidade especificado de óleo.
azul. · Substitua com combustível especificado.
O gás do escapamento às vezes se · Limpe ou substitua os filtros mais frequentemente.
torna preto. · Verifique o bocal.
· Verifique a pressão de compressão de motor.
· Limpe ou substitua o turbocompressor.
O barulho de combustão de vez em · Verifique o bocal.
quando muda o som de aspiração.
Barulho raro de combustão ou · Verifique com combustível especificado.
barulho mecânico. · Verifique o sobreaquecimento.
· Substitua o silencioso.
· Ajuste a folga da válvula.
7-1
2. SISTEMA ELÉTRICO
7-2
3. OUTROS
7-3
MARTELO DEMOLIDOR HIDRÁULICO E BRAÇADEIRA RÁPIDA
1. SELEÇÃO DO MARTELO DEMOLIDOR HIDRÁULICO
8-1
2. CONFIGURAÇÃO DO CIRCUITO
1) Na linha de pressão do óleo do disjuntos, use uma bobina extra da válvula de controle principal.
2) Configure a pressão adequada do martelo demolidor na válvula de escape de carga.
※ O ajuste da pressão inicial da válvula de escape da carga do martelo demolidor é de 200 bar
bar.
3) A pressão do sistema ROBEX150LC-9 é de 350 kgf/cm2 (4980 psi).
acessório.
·Nível de fluxo: Reduza o fluxo de operação do
fluxo de operação máximo.
- Martelo demolidor: 7 etapas
no máximo, 10 lpm reduzidos
a cada etapa.
(2) Se a quantidade de óleo hidráulico não for con-
trolada de modo apropriado, isso causa uma
curta vida útil do martelo demolidor e da máqui-
na ao aumentar a força e quantidade de quebra.
8-2
3. MANUTENÇÃO
8-3
4. PRECAUÇÕES AO OPERAR O MARTELO DEMOLIDOR
14098OA03
14098OA04
14098OA05
14098OA06
8-4
5) NÃO CONTINUE TRABALHANDO POR MAIS Incorreto
DE UM MINUTO COM A MESMA POSIÇÃO DA
LANÇA E DO BRAÇO por one
for um
minuto
minute
Isso aumentará a temperatura do óleo e causará
problemas no acumulador e nas vedações.
14098OA07
13038OA08
Proibição
13038OA09
14098OA10
8-5
5. BRAÇADEIRA RÁPIDA
QUICK-2
QUICK-3
Frente
Front
QUICK-4
8-6
(6) Após verificar o status da conexão entre
os pinos da caçamba e os ganchos da
braçadeira rápida, insira o pino de segu-
rança do gancho móvel na posição de
travamento.
Pino de segurança
QUICK-5
8-7