Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL
DE OFICINA
®
WA200-5
• Este manual de oficina poderá fazer referência a implementos e opcionais não disponíveis em sua área.
Caso necessite de algum desses itens, consulte o distribuidor Komatsu de sua região.
Os materiais e especificações expressos na presente literatura estão sujeitos a alterações sem prévio
aviso.
© 2007 ®
01 GERAL................................................................................................... 01- 1
90 OUTROS................................................................................................ 90- 1
00-2 WA200-5
(2)
01 GERAL
WA200-5 01-1
GERAL VISTAS COTADAS E ESPECIFICAÇÕES
01-2 WA200-5
(3)
GERAL ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES
2ª À RÉ km / h 13,0
3ª À RÉ km / h 20,0
4ª À RÉ km / h 34,5
Direção máxima AVANTE kN {kg} 86 {8,800}
RÉ kN {kg} 86 {8,800}
WA200-5 01-3
(3 )
GERAL ESPECIFICAÇÕES
01-4 WA200-5
(4)
GERAL ESPECIFICAÇÕES
Tipo engrenagem
• Tipo Tipo de engrenagem
• Entrega ℓ / min 95
Bomba do equipamento de trabalho
Bomba hidráulica
WA200-5 01-5
GERAL ESPECIFICAÇÕES
01-6 WA200-5
GERAL TABELA DE PESOS
TABELA DE PESOS
a Essa tabela de pesos é um guia a ser utilizado ao transportar ou manusear componentes.
Unidade: kg
Modelo da máquina WA200-5
Números de série B10001 e acima
Motor (sem líquido de arrefecimento e óleo) 608
Conjunto do sistema de arrefecimento (sem líquido de arrefecimento) 54
Motor do ventilador de arrefecimento 6
Amortecedor 3
Bomba HST 60
Motor 1 HST 34
Motor 2 HST 34
Transferência 187
Eixo de acionamento dianteiro 15
Eixo de acionamento traseiro 4
Eixo dianteiro 522
Eixo traseiro 492
Pivô do eixo (eixo traseiro) 79
Roda (cada) 77
Pneu (cada) 103
Válvula orbit roll 7
Válvula de prioridade 6
Conjunto do cilindro da direção (cada) 18
Válvula de freios 10
Reservatório hidráulico (sem óleo hidráulico) 54
Unidade da bomba de 4 engrenagens 21
Válvula PCC do equipamento de trabalho 3
Válvula de controle do equipamento de trabalho 19
Conjunto do cilindro de elevação (cada) 77
Conjunto do cilindro da caçamba 76
Capô do motor (com painel lateral) 120
Armação dianteira 750
Armação traseira 680
WA200-5 01-7
GERAL TABELA DE PESOS
Unidade: kg
Modelo da máquina WA200-5
Números de série B10001 e acima
Braço de elevação (incluindo a bucha) 540
Caçamba (2,8 m³, incluindo BOC) 785
Alavanca angular 140
Elo da caçamba 23
Contrapeso 1.140
Contrapeso adicional (1 peça) (opcional) 153
Reservatório do combustível (sem combustível) 79
Bateria (cada) 33
Cabine do operador (incluindo o condicionador de ar e as peças interiores) 755
(condicionador de ar: opcional)
Assento do operador 41
01-8
(3)
WA200-5
LISTA DE LUBRIFICANTES E LÍQUIDOS
GERAL DE ARREFECIMENTO
Komatsu
SAE10W30 EO10W30-DH
API CH-4
API CI-4
Komatsu
Cárter de óleo do motor Óleo do motor EO15W40-DH
SAE15W40 API CH-4
API CI-4
SAE30DH Komatsu
EO30-DH
Komatsu
Sistema hidráulico Óleo do motor SAE10W30DH EO10W30-DH
Sistema de
arrefecimento
AF-NAC super arrefecimento AF-NAC (Nota.5) AF-NAC
Unidade: l
CAPACIDADE Especificado Refil
Cárter de óleo do motor 20 19,5
Caixa de transferência 7,0 5,5
Sistema hidráulico 120 58
Eixo (cada) 18 18
Reservatório de combustível 175 –
Sistema de arrefecimento 17,0 –
WA200-5 01-9
(4)
10 ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO
E PADRÕES DE MANUTENÇÃO
Montagem do motor e montagem da caixa de transferência.... 10- 2 Válvula de bloqueio............................................... 10- 107
Amortecedor.......................................................... 10- 3 Válvula E.C.S.S..................................................... 10- 108
Sistema de arrefecimento..................................... 10- 4 Acumulador (para E.C.S.S.).................................. 10- 110
Resfriador do óleo da caixa de tranferência.......... 10- 5 Tubulação hidráulica do sistema de arrefecimento............ 10- 111
Trem de força........................................................ 10- 6 Motor do ventilador de arrefecimento.................... 10- 112
Diagrama do sistema do trem de força................. 10- 8 Válvula de controle do equipamento de trabalho.............. 10- 114
Eixo de acionamento............................................. 10- 10 Válvula PPC do equipamento de trabalho............ 10- 127
Diagrama da tubulação hidráulica HST................. 10- 11 Válvula PPC de implemento.................................. 10- 134
Bomba HST........................................................... 10- 12 Articulação do equipamento de trabalho............... 10- 138
Válvula de alívio de alta pressão........................... 10- 14 Caçamba............................................................... 10- 140
Válvula de alívio de baixa pressão........................ 10- 16 Posicionador de caçamba e limitador de lança................ 10- 141
Bomba de carga HST............................................ 10- 17 Cilindro do equipamento de trabalho.................... 10- 147
Válvula relacionada à velocidade (válvula DA)................. 10- 18 Ar condicionado..................................................... 10- 148
Válvula de corte de alta pressão........................... 10- 19 Sistema de monitoramento da máquina................ 10- 150
Motor HST............................................................. 10- 20 Monitor da máquina............................................... 10- 159
Servoválvula EP.................................................... 10- 23 Lista de itens exibidos no monitor......................... 10- 160
Servoválvula HA.................................................... 10- 24 Sistema elétrico (sistema do controlador HST)................. 10- 186
Válvula bidirecional avante-ré............................... 10- 25 Controlador HST.................................................... 10- 190
Caixa de transferência.......................................... 10- 26 Circuito de partida ................................................ 10- 191
Válvula solenóide da embreagem......................... 10- 37 Circuito de parada do motor.................................. 10- 193
Eixo....................................................................... 10- 38 Circuito de preaquecimento.................................. 10- 194
Diferencial............................................................. 10- 40 Circuito do freio de estacionamento...................... 10- 195
Diferencial com limite de patinagem..................... 10- 46 Sistema da suspensão controlada eletronicamente.......... 10- 198
Comando final....................................................... 10- 50 Sensores............................................................... 10- 199
Pino de articulação central e montagem do eixo.............. 10- 52
Tubulação do sistema direcional........................... 10- 57
Coluna da direção................................................. 10- 58
Válvula de prioridade............................................. 10- 59
Válvula orbit roll..................................................... 10- 62
Válvula de restrição de duas vias.......................... 10- 70
Válvula de coxim................................................... 10- 71
Cilindro da direção................................................ 10- 72
Tubulação do sistema direcional de emergência.............. 10- 74
Válvula do sistema direcional de emergência.................. 10- 75
Tubulação dos freios............................................. 10- 78
Válvula dos freios.................................................. 10- 79
Válvula de controle de aproximação..................... 10- 83
Válvula de carga.................................................... 10- 84
Acumulador (para os freios).................................. 10- 88
Ajustador de folga................................................. 10- 89
Freios ................................................................. 10- 92
Controle do freio de estacionamento.................... 10- 95
Freio de estacionamento....................................... 10- 96
Tubulação hidráulica............................................. 10- 98
Articulação da alavanca do equipamento de trabalho........ 10- 100
Reservatório hidráulico.......................................... 10- 101
Unidade da bomba de 4 engrenagens.................. 10- 104
Acumulador (para o circuito PPC)......................... 10- 106
WA200-5 10-01
MONTAGEM DO MOTOR E MONTAGEM
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
FRENTE
10-02 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO AMORTECEDOR
AMORTECEDOR
Unidade: mm
3. Acoplamento Perfil
4. Ressalto • O amortecedor reduz a vibração torcional cau-
5. Eixo de entrada da bomba HST sada pela flutuação do torque do motor para
6. Tampa proteger o sistema de acionamento do motor da
7. Volante vibração torcional.
• A força proveniente do motor é transmitida pelo
volante (7) ao acoplamento (3), que absorve a
vibração torcional, e em seguida retransmitida
através do ressalto (4) para a bomba HST.
WA200-5 10-03
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE ARREFECIMENTO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Especificação
Resfriador do óleo
Radiador Pós-resfriador
hidráulico
Tipo de colméia AL WAVE-4 CF40-1 –
10-04 WA200-5
TREM DE FORÇA,RESFRIADOR DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ÓLEO DA CAIXA DE TRANFERÊNCIA
Especificação
WA200-5 10-05
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TREM DE FORÇA
TREM DE FORÇA
1. Motor
2. Amortecedor
3. Bomba HST
4. Unidade da bomba de 4 engrenagens
5. Mangueira de alta pressão
6. Motor 1 HST
7. Motor 2 HST
8. Caixa de transferência
9. Eixo de acionamento dianteiro
10. Eixo dianteiro
11. Eixo de acionamento traseiro
12. Eixo traseiro
10-06 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIAGRAMA DO SISTEMA DO TREM DE FORÇA
10-08 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIAGRAMA DO SISTEMA DO TREM DE FORÇA
Perfil
• A força do motor (1) é transmitida para a bomba HST (3)
através do amortecedor (2) que está instalado no volante e
absorve a vibração torcional da força.
• A força do motor (1) também é transmitida à bomba HST
(3), à bomba de carga HST incorporada à bomba HST,
bomba de direção (4) conectada à bomba HST (3), bomba
do equipamento de trabalho (5), bomba do ventilador de ar-
refecimento e dos freios (6), e à bomba de óleo lubrificante
da caixa de transferência (7).
• A bomba HST (3) é equipada com a válvula de mudança
avante-ré e com o servopistão, que altera a direção e a taxa
de descarga da bomba HST (3) continuamente, alterando
o ângulo da placa de variação do ângulo de inclinação da
bomba.
• Os motores HST (9) e (10) são instalados na caixa de
transferência (12) e conectados à bomba HST (3) pela
mangueira de alta pressão (8).
• O sentido de rotação e a rotação dos motores HST (9) e
(10) são alterados pela força hidráulica da bomba HST (3)
para controlar a direção e a velocidade de deslocamento
da máquina.
• A força do motor 1 HST (9) é transmitida pela embreagem
da caixa de transferência (13) na caixa de transferência
(12) para o eixo de saída.
A força do motor 2 HST (10) é transmitida pela en-
grenagem na caixa de transferência (12) para o eixo
de saída.
WA200-5 10-09
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EIXO DE ACIONAMENTO
EIXO DE ACIONAMENTO
10-10 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIAGRAMA DA TUBULAÇÃO HIDRÁULICA HST
1. Reservatório hidráulico
2. Bomba HST
3. Válvula solenóide da embreagem
4. Filtro de óleo do HST
5. Motor 1 HST
6. Motor 2 HST
WA200-5 10-11
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HST
BOMBA HST
a HST: Abreviação de Transmissão Hidrostática (Hydro Static Transmission)
10-12 WA200-5
(3)
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HST
Sucção
Entrega
Entrega
Sucção
Neutro
WA200-5 10-13
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE ALÍVIO DE ALTA PRESSÃO
1. Porca Função
2. Contraporca • A válvula de alívio de alta pressão está instalada na
3. Mola de gatilho bomba HST. Se a pressão do óleo no circuito de alta
4. Mola de retenção pressão entre a bomba HST e o motor HST se tornar
5. Pistão principal maior que a pressão de ajuste, a válvula de alívio de
6. Sede da válvula alta pressão drenará o óleo para o circuito de baixa
7. Gatilho piloto pressão.
8. Parafuso de ajuste A válvula de alívio de alta pressão controla a pressão
máxima no circuito para protegê-lo com essa fun-
ção.
• Se a quantidade de óleo no circuito se tornar insufi-
ciente, a válvula de alta pressão irá direcionar o óleo
da bomba de carga HST para prevenir cavitação.
10-14 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE ALÍVIO DE ALTA PRESSÃO
WA200-5 10-15
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE ALÍVIO DE BAIXA PRESSÃO
1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste
3. Pistão
4. Mola
Função
• A válvula de alívio de baixa pressão está instalada
na bomba HST. Se a pressão do óleo no circuito de
baixa pressão entre a bomba HST e o motor HST se
tornar maior que a pressão de ajuste, a válvula de
alívio de baixa pressão drenará o óleo para o reser-
vatório hidráulico.
A válvula de alívio de baixa pressão controla a pres-
são no circuito de carga da bomba HST para prote-
gê-lo com essa função.
Operação
• A porta A está conectada ao circuito de carga da
bomba HST e a porta B está conectada ao circuito
de dreno. Se a pressão de óleo for inferior à pressão
de ajuste, o óleo não fluirá para a porta B.
• Se a pressão de óleo na porta A alcançar a pressão
de ajuste por algum motivo, o pistão (3) se abrirá e o
óleo na porta A fluirá para a porta B e, em conseqü-
ência, a pressão de óleo na porta A diminuirá.
• A pressão de ajuste pode ser obtida pelo aumento
ou pela diminuição da tensão da mola (4). Para se
definir a pressão de ajuste, afrouxe a contraporca
(1) e gire o parafuso de ajuste (2). Se o parafuso de
ajuste estiver apertado, a pressão de ajuste será ele-
vada. Se ao contrário, estiver frouxo, a pressão será
menor.
10-16 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA DE CARGA HST
Sucção
Entrega
Perfil Função
• A bomba de carga HST está construída na bomba • A bomba de carga HST está conectada ao eixo de
HST e é acionada junto com a bomba HST para for- acionamento (5) da bomba HST e rotacionada pelo
necer óleo à válvula relacionada à velocidade HST e acoplamento (4).
à válvula de alívio de baixa pressão da bomba HST. • A bomba de carga HST possui a engrenagem da
• A bomba de carga HST suga o óleo do reservatório bomba (2) e a placa divisora crescente (8), e suga
hidráulico. e descarrega o óleo na direção mostrada na figura
acima.
WA200-5 10-17
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA RELACIONADA À ROTAÇÃO (VÁLVULA DA)
1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste
3. Mola de gatilho
4. Sede da mola
5. Gatilho piloto
Função
• A válvula relacionada à rotação está instalada na
bomba HST e é utilizada para dividir o óleo prove-
niente da bomba de carga HST em duas partes. Uma
parte flui através de uma válvula de estrangulamento
para a válvula solenóide de mudança avante-ré da
bomba HST, e a outra parte flui para a válvula de
alívio de baixa pressão da bomba HST.
Operação
• A porta A está conectada ao circuito de carga da
bomba HST. A porta D está conectada ao circuito da
válvula de alívio de baixa pressão. A porta C está co-
nectada ao circuito da válvula solenóide de mudança
avante-ré.
• O óleo da bomba de carga HST flui sempre pela
válvula de estrangulamento do gatilho piloto (5),
câmara B e porta D para a válvula de alívio de baixa
pressão.
À medida que a pressão hidráulica da bomba de car-
ga HST é aplicada, é gerada uma pressão diferencial
entre a porta A e a câmara B, em função da válvula
de estrangulamento do gatilho piloto (5). Já que essa
pressão diferencial movimenta o gatilho piloto (5),
o óleo flui da câmara B através da porta C para a
válvula solenóide de mudança avante-ré.
• O gatilho piloto (5), a mola gatilho (3), e a sede da
mola (4) são utilizados como um conjunto. Para alte-
rar a pressão de ajuste, afrouxe a contraporca (1) e
gire o parafuso de ajuste (2). Se o parafuso de ajuste
estiver apertado, a pressão de ajuste será menor. Se
ao contrário, estiver frouxo, a pressão será elevada.
10-18 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CORTE DE ALTA PRESSÃO
1. Parafuso de ajuste
2. Contraporca
3. Mola
4. Carretel
5. Pistão
6. Corpo de bomba
7. Carretel bidirecional
8. Sede da válvula
Função
• A válvula de corte de alta pressão está instalada na
bomba HST. Se a pressão de óleo no circuito de alta
pressão entre a bomba HST e o motor HST se elevar
acima da pressão de ajuste, a válvula de corte de
alta pressão drenará o óleo do circuito do servoci-
lindro servo para o reservatório hidráulico, a fim de
controlar a pressão máxima no circuito da bomba
HST.
Operação
• A porta A se encontra conectada ao circuito de alta
pressão durante o deslocamento à ré. A porta B
se encontra conectada ao circuito de alta pressão
durante o deslocamento avante. A porta Pc está co-
nectada à válvula relacionada à rotação, e a porta T
está conectada ao circuito de dreno.
• Se a pressão no lado da porta A se elevar por algu-
ma razão, o carretel bidirecional (7) será empurrado
para baixo e o circuito no lado da porta B será fecha-
do. Simultaneamente, o pistão (5) será empurrado
para cima pela pressão hidráulica no lado da porta A,
a mola (3) será comprimida, e o carretel (4) também
empurrado para cima.
Em seguida, as portas Pc e T se abrem e o óleo hi-
dráulico no circuito da válvula relacionada à rotação
flui para a porta de dreno.
Com isso, a pressão do óleo na porta Pc diminui e o
ângulo da placa de variação do ângulo de inclinação
da bomba HST é reduzido, conseqüentemente redu-
zindo também a descarga e diminuindo a pressão
anormal no circuito da bomba HST.
WA200-5 10-19
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR HST
MOTOR HST
a HST: Abreviação para Transmissão Hidrostática (Hydro Static Transmission)
Motor 1 HST
10-20 WA200-5
(3)
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR HST
Motor 2 HST
WA200-5 10-21
(3)
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR HST
Princípio Operação
• Suponhamos que um eixo de um disco esteja fixo em • O óleo hidráulico enviado da bomba HST flui pela
suporte e que o disco possa rotacionar livremente. porta de entrada do motor HST e confere pressão
Se a força F for aplicada obliquamente ao disco, ela hidráulica ao lado posterior dos pistões (2). Conse-
será dividida em força componente F1 perpendicular quentemente, o eixo de acionamento (1) é rotacio-
ao disco e força componente F2 na direção periférica nado em função da inclinação dos pistões (2) e do
do disco. A força componente F2 rotaciona o disco bloco do motor (3).
para a direita. • O óleo proveniente da bomba HST flui entre a válvu-
• Se a força F’, não a força F, for aplicada ao disco, ela la solenóide de mudança avante-ré e o servocilindro
será dividida em forças componentes F1’ e F2’, simi- para a válvula bidirecional avante-ré (6) do motor
larmente ao descrito acima, e a força F’ rotacionará HST. O óleo advindo do lado de descarga de alta
o disco para a esquerda. pressão do motor HST flui para a válvula bidirecional
avante-ré (6). Se for aplicada uma carga ao motor
conectado à servoválvula (5) no motor HST, o óleo
fluirá para o servocilindro do motor HST, em função
da diferença de pressão proveniente do lado da
válvula bidirecional avante-ré (6), e assim o bloco do
motor (3) sofrerá uma inclinação maior.
Estrutura
• Há 7 pistões (2) instalados na porção do disco do
eixo de acionamento (1), como se fossem juntas
esféricas. São ajustados no bloco do motor (3) em
um determinado ângulo em relação ao eixo de acio-
namento (1).
• À medida que a carga externa no motor HST é acres-
cida pela servoválvula (5) e pela válvula bidirecional
avante-ré (6), ocorre o aumento da inclinação dos
pistões (2). Como resultado, a velocidade de rotação
diminui, enquanto o torque aumenta.
10-22 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SERVOVÁLVULA EP
SERVOVÁLVULA EP
WA200-5 10-23
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SERVOVÁLVULA HA
SERVOVÁLVULA HA
10-24 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA BIDIRECIONAL AVANTE-RÉ
WA200-5 10-25
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
10-26 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
WA200-5 10-27
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Unidade: mm
10-28 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
WA200-5 10-29
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
10-30 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Unidade: mm
N° Item a ser verificado Critério Solução
Folga entre a gaiola e a caixa Tamanho padrão Folga padrão Limite de folga
11
dianteira 0,7 0,1 – 1,3 –
Ajustar calço
Torque de rotação livre do eixo de
12 3,9 – 5,9 Nm {0,4 – 0,6 kgm}
saída
WA200-5 10-31
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
10-32 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
1. Motor 2 HST
2. Engrenagem do motor 2 (número de dentes: 43)
3. Filtro de tela
4. Bujão de dreno
5. Sensor de velocidade
Unidade: mm
N° Item a ser verificado Critério Solução
WA200-5 10-33
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Operação da embreagem
Quando a embreagem está ativada (engatada) Quando a embreagem está desativada (liberada)
• Quando o fluxo de óleo da válvula solenóide da em- • O óleo proveniente da válvula solenóide da embre-
breagem é interrompido, o pistão (2) se move para a agem é enviado pela força da pressão para o lado
direita pela tensão da mola (1). posterior do pistão (2) e empurra de volta a mola
Os pratos (3) e discos (4) são presos entre si e a (1), enquanto o pistão (2) se move para a esquerda.
rotação dos discos (4) é interrompida pela sua força A força de fricção dos pratos (3) e discos (4) deixa
de fricção, e a engrenagem anelar (5), engatada aos de existir e a engrenagem anelar (5) é colocada em
dentes internos, é presa. posição neutra.
• As molas onduladas (6) instaladas entre os pratos (3)
fazem o pistão (2) retornar rapidamente, e separam
os pratos (3) e discos (4) a fim de evitar um aumento
de perda de deslizamento quando a embreagem
estiver desengatada.
10-34 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Operação
• No modo de baixa velocidade, a embreagem da
caixa de transferência (1) está presa e a força do
motor 1 HST (2) e do motor 2 HST (3) é transmitida
conjuntamente para o eixo de saída (11).
• A força do motor 1 HST (2) é transmitida através do
eixo de entrada (4), da engrenagem solar (5), engre-
nagem planetária (6), transportador (7), engrenagem
do motor 1 (8) e pela engrenagem de saída (10) para
o eixo de saída (11).
• A força do motor 2 HST (3) é transmitida pela engre-
nagem do motor 2 (9) e pela engrenagem de saída
(10) para o eixo de saída (11).
WA200-5 10-35
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Operação
• No modo de alta velocidade, a embreagem da caixa
de transferência (1) é liberada e o motor 1 HST (2)
pára. Conseqüentemente, apenas a força do motor
2 HST (3) é transmitida para o eixo de saída (11).
• A força do motor 2 HST (3) é transmitida pela engre-
nagem do motor 2 (9) e pela engrenagem de saída
(10) para o eixo de saída (11).
10-36 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA SOLENÓIDE DA EMBREAGEM
Corrente
WA200-5 10-37
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EIXO
EIXO
EIXO DIANTEIRO
1. Diferencial
2. Comando final
3. Eixo
4. Acoplamento do eixo
5. Freio de discos múltiplos do tipo em banho de óleo
6. Acoplamento
7. Eixo
8. Orifício do bocal de abastecimento de óleo / bujão de nível
9. Ajustador de folga
10. Sensor de temperatura do óleo
11. Bujão de dreno
10-38 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EIXO
EIXO TRASEIRO
1. Diferencial
2. Comando final
3. Eixo
4. Acoplamento do eixo
5. Freio de discos múltiplos do tipo em banho de óleo
6. Acoplamento
7. Orifício do bocal de abastecimento de óleo / bujão de nível
8. Ajustador de folga
9. Bujão de dreno
WA200-5 10-39
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL
DIFERENCIAL
DIFERENCIAL DIANTEIRO
10-40 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL
Unidade: mm
0 -0,048 -0,088 –
Pista externa Ø 130 –
Folga do mancal no lado -0,018 -0,088 -0,030
16 da engrenagem do eixo do
pinhão +0,039 0 -0,054 –
Pista interna Ø 60 –
+0,020 -0,015 -0,020
0 -0,041 -0,076 –
Pista externa Ø 120 –
Folga do mancal no lado -0,015 -0,076 -0,026
17 do acoplamento do eixo do Substituir
pinhão +0,039 0 -0,054 –
Pista interna Ø 55 –
+0,020 -0,015 -0,020
0 0 -0,035 –
Pista externa Ø 110 –
-0,015 -0,035 0,015
Folga entre o eixo de aciona-
21
mento e o mancal da gaiola -0,030 –
+0,018 0
Pista interna Ø 50 –
+0,002 -0,012 -0,002
WA200-5 10-41
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL
DIFERENCIAL TRASEIRO
10-42 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL
Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
7 Folga da engrenagem do diferencial 0,15 – 0,35
8,82 – 20,58 N {0,9 – 2,1 kg} Ajustar
8 Torque inicial da engrenagem cônica
(na superfície externa da engrenagem cônica)
0 -0,048 -0,088 –
Pista externa Ø 130 –
Folga do mancal no lado -0,018 -0,088 -0,030
16 da engrenagem do eixo do
pinhão +0,039 0 -0,054 –
Pista interna Ø 60 –
+0,020 -0,015 -0,020
Substituir
0 -0,041 -0,076 –
Pista externa Ø 120 –
Folga do mancal no lado -0,015 -0,076 -0,026
17 do acoplamento do eixo do
pinhão +0,039 0 -0,054 –
Pista interna Ø 55 –
+0,020 -0,015 -0,020
WA200-5 10-43
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL
10-44 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL
Diferencial comum
Operação
WA200-5 10-45
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL COM LIMITE DE PATINAGEM
1. Prato
2. Disco
3. Pinhão (número de dentes: 12)
4. Arruela
5. Engrenagem lateral (número de dentes: 24)
6. Pinhão cônico
7. Eixo
8. Anel de pressão
9. Engrenagem cônica
10. Caixa
10-46 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL COM LIMITE DE PATINAGEM
Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
Tamanho padrão Tolerância Limite de reparo
11 Espessura do prato 3
± 0,02 2,9
3,1
+0,04
12 Espessura do disco 2,5 2,45
-0,03
WA200-5 10-47
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL COM LIMITE DE PATINAGEM
Visto a partir de Z
Da caixa de transferência
10-48 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL COM LIMITE DE PATINAGEM
2. Quando não há desequilíbrio entre a força de Diferença na força de acionamento da roda para cada
acionamento das rodas direita e esquerda [a tipo de diferencial quando há o deslizamento da roda em
condição de superfície do caminho (coeficiente de um dos lados
fricção) e a carga para as rodas direita e esquerda
não são uniformes, possibilitando a patinagem de Força de acionamento das rodas
(com a patinagem de uma das rodas)
uma roda em algum dos lados]
Exemplo 1. Ao escavar, e uma roda em um dos la- Roda em Roda Total
patinagem bloqueada (rotação)
dos está sobre uma superfície macia.
Diferencial com limite de 3,64
Exemplo 2. Ao remover a neve, e uma roda em um patinagem (opcional)
1 2,64
(1,53)
dos lados está sobre a neve e a do outro lado está
Diferencial de torque propor-
sobre o asfalto. cional (opcional)
1 1,38 2,38 (1)
Exemplo 3. Ao trabalhar em um declive, e houver
Diferencial normal 1 1 2 (0,84)
desequilíbrio entre a carga nas rodas direita e es-
querda.
A força é igualmente dividida para a esquerda e direi-
ta pela engrenagem do diferencial. Contudo, quando Em caminhos cuja superfície pode propiciar a patina-
a força de acionamento excede o limite de patina- gem da roda em dos lados, o diferencial com limite de
gem da roda, a quantidade de força excedente ao li- patinagem aumenta a força de acionamento em uma
mite de patinagem passa pelos freios e pela caixa na proporção 1,53 vezes maior que o diferencial de torque
face posterior da engrenagem lateral e é transmitida proporcional.
aos freios no lado oposto (lado bloqueado) e enviada
para a roda no lado bloqueado. Durante a manobra
Se essa porção de excesso da força de acionamento As engrenagens do diferencial embutidas em um diferen-
se tornar maior que a força de frenagem, o diferen- cial com limite de patinagem são as mesmas das utiliza-
cial passará a trabalhar. das em um diferencial normal, de forma que as diferen-
ças na rotação entre as rodas internas e externas ao se
girar a máquina possam ser geradas com suavidade.
Torque de freio
Da caixa de transferência
WA200-5 10-49
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO COMANDO FINAL
COMANDO FINAL
9JY01482
Tolerância
Tamanho Folga Limite de
Folga entre o mancal da engrenagem do pinhão padrão padrão folga
6 Eixo Orifício
e o eixo
+0,025 +0,013 -0,025 – Substituir
Ø 33,338 –
+0,013 0 0
Folga entre o alojamento do eixo e a engrenagem +0,100 +0,100 -0,060 –
7 Ø 276 –
anelar +0,030 0 +0,070
10-50 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO COMANDO FINAL
Perfil
• O comando final reduz por fim a velocidade da força
transmitida pelo motor HST através da caixa de
transferência para o eixo, aumentando a força de
acionamento.
• A engrenagem anelar (4) é encaixada por pressão
ao alojamento do eixo e presa na posição por um
pino.
• A força transmitida pelo diferencial e que atravessa
o eixo da engrenagem solar (5) tem sua velocidade
reduzida pelo mecanismo da engrenagem planetá-
ria, aumentando a força de acionamento.
A força de acionamento aumentada passa pelo
transportador planetário (2) e pelo eixo (3), sendo
por fim transmitida para as rodas.
WA200-5 10-51
MONTAGEM DO EIXO E PINO DE
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ARTICULAÇÃO CENTRAL
10-52 WA200-5
(3)
MONTAGEM DO EIXO E PINO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL
WA200-5 10-53
MONTAGEM DO EIXO E PINO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL
10-54 WA200-5
MONTAGEM DO EIXO E PINO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL
Unidade: mm
Tolerância
Tamanho Folga Limite de
padrão padrão folga
Folga entre o pino de articulação superior e Eixo Orifício
1
o chassi dianteiro (pequeno)
-0,038 +0,100 -0,038 –
Ø 50 –
-0,068 0 0,168
Folga entre o pino da articulação superior e -0,038 +0,250 0,038 –
2 Ø 50 –
o espaçador -0,068 0 0,318
Folga entre o pino da articulação superior -0,038 0 0,026 –
3 Ø 50 –
e o mancal -0,068 -0,012 0,068
Folga entre o chassi traseiro e o espaçador -0,073 0,023 –
4 Ø 66 ±0,050 –
(grande) -0,103 0,153
Folga entre o chassi dianteiro e o mancal 0 -0,020 -0,120 –
5 Ø 105 –
da articulação superior -0,015 -0,120 -0,005 Substituir
Folga entre o pino da articulação inferior e -0,050 +0,067 0,077 –
6 Ø 69,85 –
a bucha do chassi traseiro -0,060 +0,027 0,127
Folga entre o pino da articulação inferior e -0,050 +0,053 0,078 –
7 Ø 69,85 –
o mancal -0,060 +0,028 0,113
Folga entre o chassi dianteiro e o mancal 0 -0,050 –
8 Ø 88,9 ±0,050 –
da articulação inferior -0,020 -0,070
+0,084 +0,054 -0,084 –
9 Folga entre o chassi traseiro e a bucha Ø 80 –
+0,059 0 -0,005
WA200-5 10-55
MONTAGEM DO EIXO E PINO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL
Unidade: mm
10-56 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TUBULAÇÃO DO SISTEMA DIRECIONAL
WA200-5 10-57
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO COLUNA DA DIREÇÃO
COLUNA DA DIREÇÃO
1. Volante da direção
2. Coluna da direção
3. Válvula Orbit-roll
4. Alavanca de inclinação
Unidade: mm
10-58 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE PRIORIDADE
VÁLVULA DE PRIORIDADE
WA200-5 10-59
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE PRIORIDADE
Perfil Operação
• A válvula de prioridade está localizada no circuito 1. Volante da direção na posição neutro
entre a bomba da direção e a válvula orbit-roll. Ela Quando o motor pára de funcionar, o carretel (3) é
atua para dividir o fluxo de óleo da bomba dire- empurrado totalmente para a esquerda pela tensão
cional e o envia a valvula orbit-roll ou o circuito de da mola (4). O circuito entre as portas M e N é
arrefecimento de óleo. Além disso, ajusta a pressão completamente aberto, enquanto o circuito entre as
de óleo no circuito da válvula de prioridade para a portas M e Q é totalmente fechado.
válvula orbit-roll em 20,6 MPa {210kg/cm²}, a fim de Nessa condição, se o motor for acionado e a bomba
proteger o circuito. da direção rotacionada, o óleo proveniente da bom-
ba fluirá da porta M para a porta N, e em seguida irá
penetrar na porta A, para a válvula orbit-roll.
Quando isso acontece, a passagem de óleo através
do orifício m no carretel (3) penetra na porta P,
comprimindo a mola (4) e movimentando o carretel
(3) para a direita, na direção da seta.
Isso estabiliza a condição de forma que o circuito
entre as portas M e Q fique quase totalmente aberto
e o circuito entre as portas M e N seja fechado
quase completamente. Assim, praticamente todo o
óleo proveniente da bomba flui para o circuito do
equipamento de trabalho.
Ranhura
do carretel,
orifício
Orifício Para o circuito do equipamento
da luva de trabalho
Da bomba
da direção
10-60 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE PRIORIDADE
2. Volante da direção girado para a esquerda Se o operador tentar girar o volante da direção
Quando a o volante da direção é girado para a um pouco mais quando o cilindro de direção tiver
esquerda, gera-se uma variação angular entre o alcançado o final de seu curso, o circuito da porta
carretel e a luva da válvula orbit-roll, e o fluxo de M através da porta N para a porta S será mantido
óleo é invertido. (Para maiores detalhes, consulte a aberto e a pressão será elevada.
seção VÁLVULA ORBIT-ROLL.) Quando essa pressão é elevada acima da pressão
O óleo advindo da bomba flui da porta M para a por- necessária, a válvula de alívio (10) se abre e o óleo
ta N, e penetra na porta A. O grau de abertura da é liberado para o reservatório hidráulico. Graças a
luva (porta A) e do carretel (porta B) cria uma dife- esse fluxo de óleo, uma pressão diferencial é criada
rença entre a pressão acima da porta A e a pressão em ambos os lados do orifício r. Assim, o equilíbrio
além da porta B. Parte do óleo da porta B flui para é perdido entre a carga da mola (4), a pressão
o girotor, e segue para o cilindro direito dianteiro. O acima da porta A e a pressão além da porta B. Com
óleo restante passa através do orifício b, flui para a isso, a pressão acima da porta A se torna relativa-
porta J, penetrando por fim na porta R. mente maior.
Quando isso acontece, o carretel (3) se estabiliza Por essa razão, a pressão na porta P movimenta o
em uma posição onde a pressão diferencial entre o carretel (3) um pouco mais para a direita, pela con-
circuito acima da porta A, o circuito além da porta B dição mostrada no item 2. Ela estabiliza a condição
(pressão da porta P – pressão da porta R) e a carga em uma posição onde o circuito entre as portas M e
da mola (4) sejam equilibradas. Ele é responsável N seja fechado quase por completo, e o circuito en-
pelo ajuste do grau de abertura da porta M para tre as portas M e Q fique quase totalmente aberto.
as portas N e Q, e distribui o fluxo para ambos os
circuitos.
A proporção desse fluxo distribuído é determinada
pelo grau de abertura da porta A e da porta B ou,
em outras palavras, pela variação do ângulo entre
a luva e o carretel da válvula orbit-roll. Esse grau de Para o cilin-
Do girotor
abertura é ajustado sem etapas intermediárias pelo dro direito
Para o cilin-
Do girotor dro direito
Ranhura
do carretel, Para
orifício girotor Do cilindro esquerdo
Orifício Para o circuito do equipamento
da luva de trabalho
Ranhura
do carretel, Para
orifício girotor Do cilindro esquerdo
Orifício Para o circuito do equipamento
da luva de trabalho
Da bomba
da direção
Da bomba
da direção
WA200-5 10-61
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL
VÁLVULA ORBIT-ROLL
10-62 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL
Perfil Estrutura
• A válvula orbit-roll está diretamente conectada ao • A parte superior (A) do carretel (3) está conectada
eixo do volante de direção. Ela alterna o fluxo de ao eixo de acionamento da coluna da direção e co-
óleo da bomba da direção para os cilindros es- nectada mais adiante à luva (5) pelo pino central (4)
querdo e direito da direção, a fim de determinar a (que não está em contato com o carretel enquanto
direção de deslocamento da máquina. o volante de direção está na posição neutra) e pela
• A válvula orbit-roll, falando em termos gerais, con- mola centralizadora (12).
siste dos seguintes componentes: carretel do tipo • A parte superior (B) do eixo de acionamento (6)
rotatório (3) e luva (5), que possuem a função de está engatada ao pino central (4) e combinada com
selecionar a direção, e o conjunto do girotor (uma a luva (5) em um único corpo, e a parte inferior se
combinação de rotor (8) e estator (9)), que atua encontra engatada com a chaveta do rotor (8) do
como um motor hidráulico durantes as operações conjunto do girotor (8).
normais da direção, e como uma bomba manual (na • O corpo da válvula (2) possui 5 portas, que es-
verdade, a força de operação do volante de dire- tão conectadas ao circuito da bomba, ao circuito
ção é muito alta, por isso não é possível operá-la) do reservatório, ao circuito da direção esquerda,
quando a bomba da direção ou o motor apresentam circuito da direção direita, e ao circuito LS, respecti-
falhas e o suprimento de óleo é interrompido. vamente. As portas no lado da bomba e no lado do
reservatório estão conectadas pela válvula de re-
tenção localizada no corpo. Se a bomba ou o motor
falhar, o óleo poderá ser sugado por essa válvula de
retenção diretamente do lado do reservatório.
WA200-5 10-63
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL
Operação
Válvula de
prioridade
Bomba da
direção
Luva
Carretel
Luva Carretel
Girotor
10-64 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL
WA200-5 10-65
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL
Para o circuito do
equipamento de trabalho
Válvula de
prioridade
Bomba da
direção
Girotor
10-66 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL
WA200-5 10-67
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL
• O diagrama acima mostra as conexões com as portas Assim, o volume de óleo descarregado é diretamente
da luva utilizadas para conectar as portas P de sucção proporcional ao ângulo de giro do volante de direção.
e descarga do girotor.
• Se o volante de direção for girado para a direita, as
portas a, c, e, g, i e k serão conectadas pelas ranhu-
ras verticais no carretel para o lado da bomba. Ao
mesmo tempo, as portas b, d, f, h, j e l se encontram
conectadas à extremidade da cabeça do cilindro direito
da direção, de maneira similar.
Na posição da Fig. 1, as portas 1, 2 e 3 são as portas
de descarga do conjunto do girotor.
Elas estão conectadas às portas l, b e d, de forma que
o óleo seja enviado para o cilindro da direção.
As portas 5, 6 e 7 estão conectadas e o óleo flui a
partir da bomba.
• Se o volante de direção for girado em 90º, as condi-
ções se alteram para as condições mostradas na Fig.
2. Nesse caso, as portas 2, 3 e 4 são portas de sucção
e estão conectadas às portas k, a e c. As portas 5, 6 e
7 são portas de descarga, e se conectam às portas d, f
e h.
• Dessa forma, as portas que atuam como portas de
descarga do girotor estão conectadas às portas que se
dirigem ao cilindro da direção, enquanto as portas que
atuam como portas de sucção estão conectadas ao
circuito da bomba.
• O ajuste do volume de descarga é realizado de acordo
com o ângulo de giro do volante de direção.
Para cada 1/7 de giro do volante de direção, os dentes
internos do girotor avançam um dente, e o óleo advin-
do da bomba é descarregado em um volume equiva-
lente a esse movimento.
10-68 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL
WA200-5 10-69
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE RESTRIÇÃO DE 2 VIAS
1. Tubo
2. Gatilho
3. Corpo
Função
• No circuito de retorno no lado do cilindro está ins-
talado um orifício com o objetivo de pressurizar o
óleo de retorno e controlar o movimento do pistão do
cilindro para que se consiga a redução dos choques
causados pela inércia do corpo da máquina quando
esta é manobrada.
Operação
• Quando o óleo flui para a esquerda (no sentido de
mover o cilindro avante), ele empurra o gatilho (3)
até abrí-lo, fluindo, então, através do orifício (a) do
gatilho (3) e do entalhe (b).
10-70 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA AMORTECEDORA
VÁLVULA AMORTECEDORA
WA200-5 10-71
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CILINDRO DA DIREÇÃO
CILINDRO DA DIREÇÃO
Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
Tamanho Tolerância Limite da
Folga entre o pino de montagem e a Folga padrão
padrão Eixo Orifício folga
1 bucha na conexão entre o chassi e
0 +0,180 0,042 –
a haste do cilindro Ø 40 –
-0,025 +0,042 0,205
Folga entre o pino de montagem e a
0 +0,180 0,042 –
2 bucha na conexão entre o chassi e Ø 40 –
-0,025 +0,042 0,205
o fundo do cilindro Substituir
Largura da Folga padrão
Largura do ressalto
Conexão entre o cilindro da direção articulação (a + b)
3
e o chassi dianteiro Máx. 0,5
50 53
(após ajustar o calço)
Conexão entre o cilindro da direção Máx. 0,5
4 50 53
e o chassi traseiro (após ajustar o calço)
10-72 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CILINDRO DA DIREÇÃO
Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
5 Torque de aperto do pistão do cilindro 785 ± 78,5 Nm {80 ± 8,0 kgm} (largura entre faces opostas: 46 mm) Apertar
Torque de aperto do bujão de niple no
6 9,8 – 12,74 Nm {1,0 – 1,3 kgm}
lado da cabeça do cilindro
WA200-5 10-73
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TUBULAÇÃO DIRECIONAL DE EMERGÊNCIA
1. Válvula orbit-roll
2. Válvula de prioridade
3. Interruptor de pressão (para detecção da queda da pressão de óleo da direção)
4. Bomba da direção
5. Motor 2 HST
6. Válvula direcional de emergência
7. Interruptor de pressão (para operação de detecção da direção de emergência)
8. Válvula de retenção
10-74 WA200-5
VÁLVULA DIRECIONAL
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE EMERGÊNCIA
WA200-5 10-75
VÁLVULA DIRECIONAL
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE EMERGÊNCIA
Operação
10-76 WA200-5
VÁLVULA DIRECIONAL
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE EMERGÊNCIA
WA200-5 10-77
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TUBULAÇÃO DOS FREIOS
10-78 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE FREIO
VÁLVULA DE FREIO
Tamanho Tolerância
Folga padrão Limite da folga
Folga entre o corpo e o carretel da válvula padrão Eixo Orifício
8
de controle de aproximação
-0,022 +0,033 0,020 –
Ø 22,4 0,096
-0,053 0 0,086
WA200-5 10-79
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE FREIO
Perfil
• A válvula de freio está instalada sob a parte diantei-
ra do assento do operador. Se algum dos pedais de
freio for pressionado, o óleo fluirá para o pistão de
freio para que o freio funcione.
• Ambos os pedais de freio estão conectados mecani-
camente entre si. Qualquer um que seja pressiona-
do, o outro também se moverá.
• A válvula de freio possui uma válvula de controle de
aproximação instalada para controlar a pressão de
controle da bomba HST.
Operação
• Quando o pedal de freio (1) é pressionado, a força é Quando apenas um dos freios funcionar (ocorrer
transmitida através da haste (2), do carretel (3) e da falha em um dos freios)
mola (4) para o carretel (5). • Mesmo que apenas um dos freios funcione em fun-
• Se o carretel (5) for empurrado para a direita, a por- ção de vazamento de óleo, etc, no sistema de freios
ta Ta será fechada e o óleo proveniente da bomba dianteiro ou traseiro, a força de pressão do pedal de
fluirá pelo acumulador e pelas portas PA e A para o freio (1) move os carretéis (5) e (6) mecanicamente
pistão de freio traseiro, ativando o freio traseiro. para a direita.
• Ao mesmo tempo em que o carretel (5) é empur- Dessa forma, o óleo proveniente da bomba flui nor-
rado para a direita, o carretel (6) também é empur- malmente para o pistão de freio do sistema normal,
rado para a direita, para fechar a porta Pb. Como ativando o freio e parando a máquina. Com esse
conseqüência, o óleo proveniente da bomba flui mecanismo, confere-se um aumento nas condições
pelo acumulador, pelas portas PB e B para o pistão de segurança.
de freio dianteiro, para ativar o freio dianteiro.
10-80 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE FREIO
2. Quando em equilíbrio
• Se o pistão de freio traseiro estiver cheio de óleo e • A pressão de óleo no circuito de freio traseiro (no
a pressão de óleo entre as portas PA e A aumentar, lado da porta A) é equilibrada com a força de pres-
o óleo fluindo através do orifício c do carretel (5) são do pedal de freio. A pressão de óleo no circuito
para a câmara E empurrará o carretel (5) de volta de freio dianteiro (no lado da porta B) é equilibrada
para a esquerda, contra a mola (4), e fechará as com a pressão de óleo no circuito de freio traseiro
portas PA e A. Já que a porta Ta é mantida fechada (no lado da porta A).
nesse momento, o óleo que fluiu para o pistão de Se os carretéis (5) e (6) se moverem para o final do
freio é mantido e o freio continua em operação. curso direito, as passagens entre as portas PA e A
• No momento em que o carretel (5) é empurra- e entre as portas PB e B serão totalmente abertas
do para a esquerda, o pistão de freio dianteiro é e a pressão de óleo nos circuitos de freio dianteiro
preenchido de óleo e a pressão entre as portas PB e traseiro ficará igual à pressão de óleo proveniente
e B aumenta. Com isso, o óleo fluindo através do da bomba. Conseqüentemente, o operador poderá
orifício d do carretel (6) para a câmara F empurra o ajustar a força de frenagem com o pedal de freio até
carretel (6) de volta para a esquerda pela distância que os carretéis (5) e (6) se movimentem até o final
de movimentação do carretel (5), fechando as por- do curso direito.
tas PB e B. Já que a porta Tb se mantém fechada,
o óleo que fluiu para o pistão de freio é mantido e o
freio continua em operação.
WA200-5 10-81
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE FREIO
10-82 WA200-5
VÁLVULA DE CONTROLE
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE APROXIMAÇÃO
WA200-5 10-83
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CARGA
VÁLVULA DE CARGA
10-84 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CARGA
1. Corpo da válvula
2. Válvula bidirecional inversa
3. Êmbolo
4. Válvula de alívio de descarga
5. Válvula de controle de fluxo
6. Válvula de descarga
7. Válvula de alívio
Unidade: mm
Tamanho Tolerância
Folga padrão Limite da folga
Folga entre o corpo e o carretel da válvula padrão Eixo Orifício
8
bidirecional inversa -0,006 +0,011 0,006 –
Ø 12 0,029
-0,014 0 0,025
-0,005 +0,009 0,005 –
9 Folga entre o êmbolo e o corpo Ø8 0,024
-0,012 0 0,021
Folga entre a válvula de controle de fluxo, -0,006 +0,011 0,006 –
10 Ø 18 0,032
o corpo e o carretel da válvula de descarga -0,017 0 0,028
Função
• A válvula de carga mantém a pressão de óleo
proveniente da bomba igual à pressão de ajuste e a
armazena no acumulador.
• Se a pressão de óleo se elevar acima da pressão
de ajuste, o óleo da bomba será conduzido para o
circuito de dreno a fim de reduzir a carga na bomba.
WA200-5 10-85
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CARGA
10-86 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CARGA
WA200-5 10-87
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ACUMULADOR (PARA OS FREIOS)
Função
• O acumulador está instalado entre a válvula de
carga e a válvula de freio. O espaço entre o seu
cilindro (1) e o pistão livre (2) é preenchido com gás
nitrogênio. A pressão do óleo de freio é armazenada
nesse espaço, graças à alta capacidade de com-
pressão do gás nitrogênio e utilizada como a fonte
de pressão para acionar os freios.
Especificações
Gás utilizado: gás nitrogênio
Volume de gás: 500 cm³
Pressão de carga: 3,43 ± 0,1 MPa {35 ± 1,0 kg/cm²}
(a 20ºC)
10-88 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO AJUSTADOR DE FOLGA
AJUSTADOR DE FOLGA
A: Da válvula de freio
B: Para o pistão de freio
1. Corpo
2. Válvula de retenção
3. Pistão
Unidade: mm
Tamanho Tolerância
Folga padrão Limite da folga
padrão Eixo Orifício
4 Folga entre o pistão e o corp
-0,065 +0,052 0,065 –
Ø 30 0,163
-0,098 0 0,150
-0,013 +0,015 0,013 –
5 Folga entre a válvula de retenção e o corpo Ø 10 0,048
-0,028 0 0,043
WA200-5 10-89
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO AJUSTADOR DE FOLGA
10-90 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO FREIOS
FREIOS
10-92 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO FREIOS
Perfil
• Os freios possuem uma estrutura de discos múlti-
plos em banho de óleo, e consistem de pistão (3),
anel interno (5), disco (9), anel externo (8) e mola
(4).
• O cilindro de freio consiste do alojamento do
diferencial (1), do transportador do mancal (2) e do
pistão (5), que são nele montados.
O anel interno (5) e o anel externo (8) estão juntos
na porção chavetada do alojamento do eixo (7).
• O disco (9) possui uma lona presa aos dois lados.
É montado entre o anel interno (5) e o anel externo
(8), unidos pela chaveta do eixo de engrenagem
solar (6).
WA200-5 10-93
CONTROLE DO FREIO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE ESTACIONAMENTO
Perfil
• O freio mecânico de estacionamento é incorporado • Quando a alavanca do freio de estacionamento (1)
à caixa de transferência (5). Quando a alavanca do retorna à posição original, a alavanca de freio de
freio de estacionamento (1) é operada, a alavanca discos múltiplos (6) conectada pelo cabo de contro-
de freio de discos múltiplos (6) também é operada le (4) é empurrada para baixo e o freio de estacio-
para “aplicar” ou “liberar” o freio de estacionamento. namento é “liberado”.
• Quando a alavanca do freio de estacionamento • Enquanto o freio de estacionamento é “aplicado”,
(1), instalada no assento do operador, é puxada, a a corrente para a válvula solenóide avante-ré da
alavanca de freio de múltiplos discos (6), conectada bomba HST é interrompida e a placa de variação do
pelo cabo de controle (4), é puxada para cima e o ângulo de inclinação da bomba HST é mantida na
freio de estacionamento é “aplicado”. posição neutra.
WA200-5 10-95
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO FREIO DE ESTACIONAMENTO
FREIO DE ESTACIONAMENTO
1. Alavanca 5. Prato
2. Alojamento 6. Disco
3. Esfera 7. Mola ondulada
4. Pistão 8. Eixo de saída
Unidade: mm
Perfil
• O freio de estacionamento é um freio de discos múl-
tiplos em banho de óleo que freia mecanicamente o
eixo de saída da transmissão (8).
• A alavanca (1) é conectada ao cabo de controle.
Quando a alavanca do freio de estacionamento é
puxada, a esfera (3) entre o pistão (4) conectado à
alavanca (1) e o alojamento (2) se movimenta sobre
a superfície inclinada da ranhura do pistão. Com
isso, o pistão (4) pressiona os pratos (5) e discos
(6) para frear o eixo de saída (8).
10-96 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TUBULAÇÃO HIDRÁULICA
TUBULAÇÃO HIDRÁULICA
IRA
NTE
DIA
10-98 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TUBULAÇÃO HIDRÁULICA
WA200-5 10-99
(3)
ARTICULAÇÃO DA ALAVANCA DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
DIA
NT
EIR
A
A
EIR
NT
DIA
10-100 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
WA200-5 10-101
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
Respiro
10-102 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO UNIDADE DA BOMBA DE 4 ENGRENAGENS
10-104 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO UNIDADE DA BOMBA DE 4 ENGRENAGENS
Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
Modelo Folga padrão Limite de folga
SAR(2)50
5 Folga lateral SAR(2)32
0,10 – 0,15 0,19
SBR(1)10
SBR(1)12
SAR(2)50
0,06 – 0.125
Folga entre o diâmetro interno SAR(2)32
6 do mancal plano e o diâmetro 0,20
SBR(1)10 Substituir
externo do eixo da engrenagem
0,068 – 0,115
SBR(1)12
Modelo Tamanho padrão Tolerância Limite de reparo
SAR(2)50
12 0
Profundidade de inserção do SAR(2)32
7 -0,5
pino –
SBR(1)10 10
+0,5
SBR(1)12 7 0
Torque de rotação do eixo
8 9,8 – 23,5 Nm {1,0 – 2,4 kgm}
chavetado
Pressão de Volume de
Rotação descarga descarga Limite do volume
Modelo (rpm) (MPa {kg/ padrão de descarga (ℓ/min)
Volume de descarga cm²}) (ℓ/min)
–
Óleo: SAE10W SAR(2)50 138 127
– Temperatura do óleo: 45 – 55ºc
SAR(2)32 20,6 {210} 88 81
3000
SBR(1)10 27 25
SBR(1)12 2,9 {30} 32 30
WA200-5 10-105
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ACUMULADOR (PARA O CIRCUITO PPC)
Perfil
• O acumulador está instalado entre a bomba de
carga HST e a válvula PPC do equipamento de
trabalho. Mesmo que o motor seja desligado com
o equipamento de trabalho elevado, a pressão do
gás nitrogênio comprimido no acumulador enviará a
pressão do óleo piloto para a válvula de controle do
equipamento de trabalho, para que a válvula entre
em operação e o equipamento de trabalho seja
baixado pelo seu próprio peso.
Especificações
Gás utilizado: gás nitrogênio
Volume de gás: 300 cm³
Pressão de carga: 1,18 MPa {12 kg/cm²} (a 80ºC )
Pressão máxima utilizada: 6,86 MPa {70 kg/cm²}
10-106 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE BLOQUEIO
VÁLVULA DE BLOQUEIO
1. Alavanca
2. Tampa da extremidade
Travada
3. Esfera
4. Assento
5. Corpo
Perfil
• A válvula de bloqueio está instalada entre a bomba
de carga HST e a válvula PPC do equipamento de
trabalho. Se a alavanca de bloqueio de segurança
estiver na posição TRAVADA, a válvula de bloqueio
irá operar para interromper o óleo no circuito PPC,
Livre impedindo a operação do equipamento de trabalho.
WA200-5 10-107
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA E.C.S.S.
VÁLVULA E.C.S.S.
(opcional)
(E.C.S.S.: Sistema de Suspensão Controlado Eletronicamente)
10-108 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA E.C.S.S.
1. Carretel principal
2. Válvula solenóide
3. Válvula de controle de fluxo
4. Válvula bidirecional
5. Válvula de carga
WA200-5 10-109
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ACUMULADOR (PARA E.C.S.S.)
1. Válvula
2. Tampa superior
3. Cilindro
4. Pistão livre
Função
• O acumulador está instalado no circuito do fundo do
cilindro de elevação e o espaço entre o cilindro (3)
e o pistão livre (4) é preenchido com gás nitrogênio
comprimido. Os pulsos hidráulicos gerados no lado
do fundo do cilindro de elevação durante o desloca-
mento são absorvidos pelo gás nitrogênio comprimi-
do, aumentando o desempenho no deslocamento e
o desempenho das operações.
Especificações
Gás utilizado: Gás nitrogênio
Volume de gás: 2000 cm³
Pressão de carga: 1,67 ± 0,1 MPa {17 ± 1,0 kg/cm²}
(a 20ºC)
10-110 WA200-5
TUBULAÇÃO HIDRÁULICA DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE ARREFECIMENTO
RA
EI
ANT
DI
RA
EI
ANT
DI
WA200-5 10-111
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR DO VENTILADOR DE ARREFECIMENTO
10-112 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR DO VENTILADOR DE ARREFECIMENTO
Função
• O motor hidráulico é um motor a pistão axial do
tipo placa de variação do ângulo de inclinação da
bomba, que converte a pressão de óleo hidráulico
enviado da bomba hidráulica em rotação.
Princípio de operação
• O óleo enviado pela passagem hidráulica flui pelo
prato da válvula (7) até o bloco do motor (5).
O óleo poderá fluir por um lado apenas da linha Y-Y
Lado de
conectando o ponto morto superior e o ponto morto suprimento
inferior do curso do pistão (4).
Lado de dreno
• O óleo enviado para um dos lados do bloco do
motor (5) pressiona os pistões (4) (2 ou 3 peças) e
gera força F1 (F1 kg = P kg/cm² x π/4 D2 cm²).
• Essa força é aplicada ao prato de escora (2). Já que
o prato de escora (2) está fixado em um ângulo de
Eo graus ao eixo de saída (1), a força é dividida nos
componentes F2 e F3.
• Os componentes radiais F3 geram um torque contra
a linha Y-Y conectando o ponto morto superior ao
ponto morto inferior (T = F3 x ri).
• O resultado desse torque [T = Σ (F3 x ri)] gera a
rotação do bloco do motor (5) por meio do pistão.
• Já que o bloco do motor (5) está acoplado com o
eixo de saída pela chaveta, o eixo de saída (1) é
rotacionado para transmitir o torque.
WA200-5 10-113
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
10-114 WA200-5
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
WA200-5 10-115
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
2. Válvula de 3 carretéis
10-116 WA200-5
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
WA200-5 10-117
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
1. Válvula principal
2. Sede da válvula
3. Gatilho piloto
4. Mola
5. Parafuso de ajuste
10-118 WA200-5
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Função
• A válvula de sucção de segurança está localizada
no circuito do cilindro da caçamba na válvula do
equipamento de trabalho. Estando a válvula do equi-
pamento de trabalho em neutro, na eventualidade • O gatilho (5) se abrindo, registra-se uma queda da
de um determinado impacto ser aplicado ao cilindro pressão no orifício C e o pistão (1) move-se para a
e ocorrer a geração de pressão anormal, a pressão direita. O pistão (1) entra então em contato com a
é aliviada através dessa válvula objetivando a prote- ponta do gatilho (5), dando-se, aí, a drenagem do óleo
ção do cilindro. hidráulico através do afunilamento b e do orifício D
• Havendo a geração de pressão negativa no circuito
do cilindro, esta válvula funciona como uma válvula
de sucção.
Operação
(1) Operação como válvula de segurança
• Os orifícios A e B ficam, respectivamente, em co-
municação com o circuito do cilindro e o circuito de
dreno.
• O óleo hidráulico no orifício A flui através do orifício
do pistão (1) até o orifício C. Considerando-se que
d2 < d3, tem-se a sede da válvula principal (2) no
lado esquerdo.
• A ordem dos diâmetros (áreas) das seções é
d5 > d4 > d1 > d3 > d2
WA200-5 10-119
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
1. Gatilho principal
2. Luva
3. Mola
4. Espaçador
Função
• A válvula de sucção impede a geração de pressão
(2) Operação como válvula de sucção negativa no circuito.
• Havendo geração de pressão negativa no circuito
do cilindro, a pressão nos orifícios A e C passa a ser Operação
negativa, visto que esses dois orifícios se encontram • Na hipótese de pressão negativa ser gerada no ori-
em comunicação. A pressão hidráulica equivalente à fício A (cabeça do cilindro de elevação) (a pressão
diferença de áreas entre d4 e d1 é aplicada à válvula no orifício A sendo inferior à pressão no orifício B do
de sucção (7). circuito do reservatório), dá-se, então, a abertura do
• A diferença de pressão entre os orifícios B e A exce- gatilho principal (1) em razão da diferença de áreas
dendo a pressão ajustada, responde então pela mo- entre d1 e d2, possibilitando isso que o óleo flua do
vimentação da válvula de sucção (7) para a direita. orifício do reservatório B para o orifício do cilindro A
Em decorrência disso, o óleo flui do orifício B para o
orifício A no sentido de inibir a geração de pressão
negativa no orifício A.
10-120 WA200-5
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Válvula PPC
Válvula PPC
Válvula de
prioridade
Para válvula
orbit-roll
Operação
• O óleo hidráulico flui através da bomba (1) e da válvu- • Uma vez que o carretel do braço de elevação (4)
la de prioridade para o orifício A, sendo sua pressão situa-se em neutro, seu circuito de derivação está
máxima controlada pela válvula de alívio (2) aberto. Por decorrência disso, o óleo hidráulico no
• O circuito de derivação do carretel da caçamba (3) orifício B retorna através da periferia do carretel, do
está aberto, já que o carretel da caçamba se encon- orifício C do circuito de dreno e do filtro, voltando ao
tra em neutro. reservatório.
WA200-5 10-121
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Válvula PPC
Válvula PPC
Válvula de
prioridade
Para válvula
orbit-roll
Operação
• A alavanca de controle do equipamento de trabalho • O óleo hidráulico oriundo do orifício B flui através do
sendo puxada, o carretel do braço de elevação (4) é orifício D chegando ao lado do fundo do cilindro.
puxado para a posição ELEVAR • Por outro lado, o óleo hidráulico no lado da cabeça
• O óleo hidráulico atravessa a bomba (1) e o circuito do cilindro retorna pelo orifício E e pelo orifício de
de derivação do carretel da caçamba (3) até chegar dreno C ao reservatório. Isso traz como resultado a
ao circuito de derivação do carretel do braço de elevação do braço de elevação.
elevação (4)
• Tendo-se em vista que o circuito de derivação está
fechado pelo carretel, o óleo hidráulico proveniente
do orifício B empurra a válvula de retenção (5) até
abrí-la.
10-122 WA200-5
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Válvula PPC
Válvula PPC
Válvula de
prioridade
Para válvula
orbit-roll
Operação
• Empurrando-se a alavanca de controle do equipa- • O óleo hidráulico originário do orifício B percorre o
mento de trabalho, o carretel do braço de elevação orifício E, terminando por adentrar o lado da haste do
(4) é empurrado até a posição BAIXAR cilindro.
• O óleo hidráulico flui através da bomba (1) e do circuito • Em contrapartida, o óleo hidráulico no lado do fundo
de derivação do carretel da caçamba (3) até o circuito do cilindro retorna pelo orifício D e pelo orifício de
de derivação do carretel do braço de elevação (4) dreno C ao reservatório, determinando, assim, que o
• Como o circuito de derivação está fechado pelo braço de elevação abaixe.
carretel, o óleo hidráulico proveniente do orifício B
empurra a válvula de retenção (5) até abrí-la.
WA200-5 10-123
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Válvula PPC
Válvula PPC
Válvula de
prioridade
Para válvula
orbit-roll
Operação
• Empurrando-se a alavanca de controle do equi- • Uma vez que tanto o circuito ELEVAR D como tam-
pamento de trabalho além da posição BAIXAR, o bém o circuito BAIXAR E do cilindro de elevação
carretel do braço de elevação (4) é empurrado para estão com comunicação estabelecida com o circuito
a posição FLUTUAR de dreno, o braço de elevação é baixado pela ação
• O óleo hidráulico atravessa a bomba (1) e o circuito de seu próprio peso.
de derivação do carretel da caçamba (3), chegando, • Enquanto se dá o contato da caçamba com o solo, a
por fim, ao circuito de derivação do carretel do braço caçamba pode mover-se verticalmente para cima e
de elevação (4) para baixo segundo a irregularidade do terreno.
• O óleo hidráulico no circuito de derivação flui ao cir-
cuito de dreno dado o fato da existência do carretel,
não sendo capaz de empurrar a válvula de retenção
(5) e levar à abertura da mesma.
10-124 WA200-5
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Válvula PPC
Válvula PPC
Válvula de
prioridade
Para válvula
orbit-roll
Operação
• A alavanca de controle do equipamento de trabalho • O óleo hidráulico que provem do orifício G flui ao
sendo puxada, o carretel do braço da caçamba (3) é lado do fundo do cilindro.
puxado para a posição INCLINAR • Já o óleo hidráulico no lado da haste do cilindro, por
• Dado o fato do circuito de derivação encontrar-se fe- sua vez, retorna ao reservatório, antes atravessando
chado pelo carretel, o óleo hidráulico proveniente do o orifício H e o orifício de dreno C. Temos, desse
orifício A empurra a válvula de retenção (7), levando modo, a inclinação da caçamba.
à abertura da mesma.
WA200-5 10-125
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Válvula PPC
Válvula PPC
Válvula de
prioridade
Para válvula
orbit-roll
Operação
• Quando a alavanca de controle do equipamento de
trabalho é empurrada, o carretel do braço da caçam-
ba (3) é empurrado para a posição DESPEJAR
• Ante ao fato do fechamento do circuito de derivação
pelo carretel, o óleo hidráulico procedente do orifício
A empurra a válvula de retenção (7) até abrí-la.
• O óleo hidráulico vindo do orifício H flui até chegar ao
lado da haste do cilindro.
• Todavia, o óleo hidráulico no lado do fundo do cilin-
dro retorna através do orifício G e do orifício de dreno
C ao reservatório, o que implica a caçamba exercer o
movimento de despejo.
10-126 WA200-5
VÁLVULA PPC DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
WA200-5 10-127
VÁLVULA PPC DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
10-128 WA200-5
VÁLVULA PPC DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Operação
1. Quando em posição NEUTRO (2) Válvula PPC do braço de elevação
(1) Válvula PPC da caçamba • As portas PA e PB da válvula de controle do braço
• As portas PA e PB da válvula de controle da ca- de elevação e as portas P3 e P4 da válvula PPC es-
çamba e as portas P1 e P2 da válvula PPC estão tão conectadas pelo orifício de controle de precisão f
conectadas pelo orifício de controle de precisão f do do carretel (1) à câmara D de dreno.
carretel (1) à câmara D de dreno.
Válvula de Válvula de
controle controle
WA200-5 10-129
VÁLVULA PPC DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
10-130 WA200-5
VÁLVULA PPC DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
3. Quando em modo de controle de precisão 4. Quando a alavanca é movida para o final do curso
(quando a alavanca de controle é retornada)
• Quando o disco (8) e a haste (7) empurram o pistão
• Quando o disco (8) começa a retornar, o carretel (1) (13) para baixo, e o retentor (12), por sua vez, tam-
é empurrado para cima pela força da mola centrali- bém empurra o carretel (1) para baixo, o orifício de
zadora (3) e pela pressão na porta P1. controle de precisão f é desconectado da câmara D
• Dessa forma, o orifício de controle de precisão f se de dreno e conectado à câmara PP de pressão da
conecta à câmara D de dreno para liberar o óleo bomba.
hidráulico através da porta P1. • Conseqüentemente, a pressão hidráulica piloto
• Quando a pressão na porta P1 diminui muito, o car- proveniente da bomba principal flui pelo orifício de
retel (1) é empurrado para baixo pela mola dosadora controle de precisão f e pela porta P1 até a câmara
(2) e o orifício de controle de precisão f é desconec- PB, empurrando o carretel da válvula de controle.
tado da câmara D de dreno e conectado à câmara • O óleo retornando da câmara PA flui pela porta P2 e
PP de pressão da bomba quase simultaneamente. pelo orifício de controle de precisão f’ até a câmara
Em seguida, a pressão da bomba é aplicada até que D de dreno.
a pressão na porta P1 volte a subir novamente até o
nível correspondente à posição da alavanca.
• Quando o carretel da válvula de controle retorna, o
óleo na câmara D de dreno flui através do orifício de
controle de precisão f’ da válvula que não está em
operação, e em seguida pela porta P2 até a câmara
PA.
Válvula de
controle
Válvula de
controle
WA200-5 10-131
VÁLVULA PPC DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
5. Quando o braço de elevação está em “FLUTUAÇÃO” 6. Quando a “flutuação” do braço de elevação é restabelecida
• Quando a haste (7) e o pistão (13) no lado de BAI- • O disco (8) é retornado da posição de FLUTUAÇÃO,
XAR da porta P3 são empurrados para baixo pelo ao ser empurrado para baixo por uma força superior
disco (8), a esfera (15) toca a projeção a da haste (7) à força de atração da solenóide (6) e do retentor (5).
no meio do curso (o detentor passa a operar). • O estado de FLUTUAÇÃO também pode ser resta-
• Se a haste (7) for empurrada um pouco mais, a es- belecido e a alavanca pode ser retornada para a po-
fera (15) empurrará para cima o colar (16) suportado sição neutro desligando-se a corrente na solenóide
pela mola do detentor (17) e escapará por sobre a (6) (desmagnetizando-a).
projeção a do pistão. • As operações de INCLINAÇÃO da caçamba e ELE-
• Neste momento, a haste (7’), localizada no lado VAÇÃO do braço de elevação são conduzidas de
oposto, é empurrada para cima pela mola (4) por maneira similar ao que acabamos de ver.
meio do retentor (5).
• Quando a haste (7’) é empurrada para cima e há cor-
rente fluindo na solenóide (6), o retentor (5) é atraído
pela solenóide (6).
• Com isso, a haste (7’) se mantém empurrada para
cima e o estado de FLUTUAÇÃO é mantido mesmo
que a alavanca seja liberada.
• Ao mesmo tempo, a válvula de controle também é
movida para a posição de FLUTUAÇÃO e mantida
nessa posição.
Válvula de
controle
10-132 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DO IMPLEMENTO
1. Carretel 6. Prato
2. Mola dosadora 7. Retentor
3. Mola centralizadora 8. Corpo
4. Pistão 9. Filtro
5. Alavanca
10-134 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DO IMPLEMENTO
Unidade: mm
WA200-5 10-135
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DO IMPLEMENTO
Operação
1. Em posição neutro
• As portas A e B da válvula de controle e as portas • Pela estrutura que acabamos de descrever, o car-
P1 e P2 da válvula PPC estão conectadas à câmara retel (1) se move verticalmente, para que a força da
D de dreno pelo orifício de controle de precisão do mola dosadora (2) e a pressão na porta P1 possam
carretel (1). ser equilibradas.
• Até que o retentor (7) atinja o carretel (1), a relação
posicional entre o carretel (1) e o corpo (8) (o orifício
de controle de precisão chega à posição intermediá-
ria entre a câmara D de dreno e a câmara de pressão
da bomba) não é alterada.
• Assim, já que a mola dosadora (2) é comprimida
em proporção ao curso da alavanca de controle, a
pressão na porta P1 também aumenta proporcional-
mente ao curso da alavanca de controle.
• Conforme apresentado acima, o carretel da válvula
de controle se move para a posição onde a pressão
da câmara A (mesma pressão da porta P1) se equi-
libra com a força da mola de retorno do carretel da
válvula de controle.
Válvula de
controle
10-136 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DO IMPLEMENTO
Válvula de
controle
Válvula de
controle
WA200-5 10-137
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ARTICULAÇÃO DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
10-138 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ARTICULAÇÃO DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
1. Caçamba
2. Alavanca de inclinação
3. Cilindro da caçamba
4. Cilindro de elevação
5. Braço de elevação
6. Articulação da caçamba
Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
WA200-5 10-139
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAÇAMBA
CAÇAMBA
Dente
Ponta de dente
10-140 WA200-5
(4)
POSICIONADOR DA CAÇAMBA
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO E LIMITADOR DA LANÇA
Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
Folga no interruptor de proximidade do posi-
7 3–5
cionador da caçamba
Ajustar
Folga no interruptor de proximidade do limita-
8 3–5
dor da lança
WA200-5 10-141
POSICIONADOR DA CAÇAMBA
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO E LIMITADOR DA LANÇA
PERFIL
Posicionador da caçamba
• O posicionador da caçamba é acionado eletricamen-
te. Quando a caçamba é retornada em um ângulo
a partir da posição de DESPEJO para a posição de
INCLINAÇÃO, o posicionador da caçamba retorna
a alavanca de controle do equipamento de trabalho
(caçamba) da posição de INCLINAÇÃO para a po-
sição MANTER, a fim de parar automaticamente a
caçamba em um ângulo de escavação apropriado.
• O prato (3) é parafusado à haste do cilindro da ca-
çamba (4). O interruptor de proximidade (1) é parafu-
sado ao cilindro.
• Quando a alavanca de controle do equipamento de
trabalho (caçamba) é movida da posição de DES-
PEJO para a posição de INCLINAÇÃO, a haste do
cilindro da caçamba (4) se move em direção à parte
dianteira da máquina. Quando o prato (3) parte do
interruptor de proximidade (1) em um certo ponto,
o interruptor de proximidade (1) atua para retornar
a alavanca de controle do equipamento de trabalho
(caçamba) para a posição MANTER.
Limitador da lança
• O limitador da lança é acionado eletricamente.
Quando o braço de elevação é elevado em um
ângulo anterior à sua posição máxima, o limitador
da lança retorna a alavanca de controle do equipa-
mento de trabalho (braço de elevação) da posição de
ELEVAÇÃO para a posição MANTER, a fim de parar
automaticamente o braço de elevação na posição
atual.
• O prato (6) é preso ao braço de elevação (5). O
interruptor de proximidade (1) é fixado ao chassi
dianteiro.
• Quando a alavanca de controle do equipamento de
trabalho (braço de elevação) é movida da posição
de BAIXAR para a posição de ELEVAR, o braço de
elevação é elevado. Quando o prato (6) parte do in-
terruptor de proximidade (2), o interruptor de proximi-
dade (2) opera para retornar a alavanca de controle
do equipamento de trabalho (braço de elevação)
para a posição MANTER.
10-142 WA200-5
POSICIONADOR DA CAÇAMBA
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO E LIMITADOR DA LANÇA
WA200-5 10-143
POSICIONADOR DA CAÇAMBA
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO E LIMITADOR DA LANÇA
10-144 WA200-5
POSICIONADOR DA CAÇAMBA
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO E LIMITADOR DA LANÇA
WA200-5 10-145
(3)
POSICIONADOR DA CAÇAMBA
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO E LIMITADOR DA LANÇA
10-146 WA200-5
(3)
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CILINDRO DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
CILINDRO DA CAÇAMBA
Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
Nome do Tamanho Tolerância Folga Limite de
cilindro padrão Eixo Orifício padrão folga
Folga entre a haste do pistão -0,030 +0,262 0,097 – Substituir
1 Elevação Ø 65 0,666
e a bucha -0,104 +0,067 0,366 bucha
-0,030 +0,262 0,097 –
Caçamba Ø 65 0,666
-0,104 +0,067 0,366
WA200-5 10-147
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO AR CONDICIONADO
AR CONDICIONADO
(opcional)
TUBULAÇÃO DO AR CONDICIONADO
10-148 WA200-5
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA
Perfil
• O sistema de monitoramento da máquina utiliza os • As indicações no modo normal são aquelas feitas
sensores e outros dispositivos instalados em várias com freqüência para utilização normal pelos opera-
partes da máquina para observar as suas condições. dores da máquina. A descrição abaixo se aplica ao
Ele processa essas informações rapidamente e as conteúdo das principais indicações.
exibe no painel de monitoramento a fim de informar
o operador a respeito das condições da máquina. 1. Itens indicados sempre
• As indicações de monitoramento da máquina serão • Medidores (velocímetro de velocidade de deslo-
feitas em modo normal e em modo de serviço. camento)
• O monitor da máquina possui uma função de saída • Indicadores (indicador da temperatura do líquido
liga/desliga de pré-aquecimento automático, que de arrefecimento do motor, indicador de tem-
precede a partida. peratura do óleo HST e indicador do nível de
• O monitor da máquina possui a função de saída liga/ combustível)
desliga do relé para cortar a saída para a solenóide • Indicações piloto
HST, quando o controlador HST apresentar algum • Horímetro
problema.
2. Itens indicados apenas em ocorrências anormais
• Alertas
• Indicações de código de ação (quando o in-
terruptor do seletor (>) de modo do painel de
monitoramento da máquina for pressionado e
liberado durante a indicação de código da ação,
o código da falha (6 dígitos) será indicado.)
10-150 WA200-5
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA
4. Monitoramento da manutenção
Essa função deve ser utilizada para as revisões dos
intervalos de troca de óleo e do filtro. (Revisão do
período para a operação de monitoramento da ma-
nutenção.)
WA200-5 10-151
(4)
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA
SUPRIMENTO DE FORÇA
NORMAL 24V
CHAVE LIGADA 24V
PREAQ
DESL
LIG
PARTIDA
MONITOR DA MÁQUINA
DESL
PEQ
DIANT
ALTO
BAIXO
10-152 WA200-5
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA
WA200-5 10-153
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA
Rede 24V
MONITOR DA MÁQUINA
1. Interruptor seletor do modo 1 do painel monitor “U” Tabela de conexão dos pinos conectores do monitor da
2. Interruptor seletor do modo 1 do painel monitor “u” máquina
3. Interruptor seletor do modo 2 do painel monitor “<”
4. Interruptor seletor do modo 2 do painel monitor “>”
Símbolo Nº do pino conector
5. Controlador HST
a CNL23-11
b CNL21-2
c CNL21-1
d CNL21-4
e CNL21-5
f CNL22-6
g CNL22-2
h CNL21-3
i CNL21-7
j CNL21-15
k CNL23-14
10-154 WA200-5
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA
MONITOR DA MÁQUINA
WA200-5 10-155
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA
MONITOR DA MÁQUINA
1. Alavanca avante-ré Tabela de conexão dos pinos conectores do monitor da
2. Relé de segurança HST máquina
3. Válvula solenóide do motor 1
4. Válvula solenóide da embreagem Símbolo Nº do pino conector
5. Controlador HST
a CNL22-8
b CNL22-10
c CNL22-9
d CNL22-6
e CNL22-2
f CNL21-3
g CNL23-15
10-156 WA200-5
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA
Pré-aquecimento automático
MONITOR DA MÁQUINA
CHAVE LIGADA 24V
1. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento Tabela de conexão dos pinos conectores do monitor da
( para o preaquecimento) máquina
2. Relé do preaquecedor automático
3. Relé do aquecedor do motor Símbolo Nº do pino conector
4. Aquecedor de fita
a CNL21-6
b CNL22-4
WA200-5 10-157
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA
Entrada de CAN
Monitor da máquina Controlador HST
Saída de CAN
10-158 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MONITOR DA MÁQUINA
MONITOR DA MÁQUINA
a Luz de alerta do monitor, itens 17 e 18 são inoperantes nesta máquina.
1. Indicador de temperatura do óleo HST 17. Luz de alerta do nível de óleo do motor
2. Luz de alerta da temperatura do óleo HST 18. Luz de alerta de obstrução do purificador de ar
3. Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento 19. Luz de alerta de manutenção
do motor 20. Luz de alerta do nível de água no radiador
4. Luz de alerta da temperatura do líquido de arrefeci- 21. Luz de alerta de obstrução do filtro de óleo HST
mento do motor 22. Luz de alerta da pressão de óleo do motor
5. Velocímetro 23. Luz de alerta do circuito de carga da bateria
6. Luz piloto do sinal de seta (esquerda) 24. Visor de caracteres
7. Luz piloto do farol dianteiro 25. Luz de alerta da pressão de óleo do sistema direcional
8. Luz piloto da luz de seta (direita) (máquinas equipadas com sistema direcional de
9. Luz piloto de indicação dos medidores emergência)
10. Luz de alerta do nível de combustível 26. Luz piloto do sistema direcional
11. Indicador do nível de combustível (máquinas equipadas com sistema direcional de
12. Luz de alerta centralizada emergência)
13. Luz piloto do freio de estacionamento 27. Luz piloto do preaquecedor
14. Luz de alerta da pressão de óleo dos freios 28. Luz piloto da posição do interruptor seletor da marcha
15. Luz de alerta do freio de estacionamento não aplicado 29. Luz piloto da posição da alavanca avante-ré
16. Luz de alerta da temperatura do óleo do eixo
WA200-5 10-159
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
Avaliação da operação
A: Após 1 e 2 serem estabelecidos simultaneamente, conclui-se que o motor está em funcionamento, até que IGN_BR
seja desligado.
B: Caso 1 e 3 sejam estabelecidos simultaneamente, conclui-se que o motor esteja em funcionamento. Se os sinais de
1 e 2 forem perdidos, contudo, pode-se concluir que o motor está parado, mesmo que IGN_BR seja ligado.
Período em que a
Período de funciona-
Luz luz Alarme sonoro Condições para operação Prioridade
mento do alarme sonoro
permanece na condição
10-160 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
Operação
Indicação da mensagem do
Indicação da mensagem do
Cor da
Divisão N‘ Item Dispositivo Condição para a operação Observações
indicação
Indicação individual
Indicação individual
Alerta centralizado
Alerta centralizado
código da falha
código da falha
Alarme sonoro
Alarme sonoro
Bulbo
Luz de ré – Luz de ré para ilumi- Com a luz de folga acesa – – – – – – – – Laranja
nação
noturna
Temperatura do Ponteiro:
líquido de arrefe- movimen- Alarme: acima de 102ºC – Q – – – Q – – Vermelho
cimento do motor / tação Faixa branca: 50 – 102ºC
3 alerta da tempera- Indicador: Faixa vermelha: 102
Indicador/ 4 – 135ºC
medidor tura do líquido de Diodo B@ B@
arrefecimento do fotoemis- Alarme: acima de 105ºC w Q Q BCNS w Q Q BCNS Vermelho
motor sor
Temperatura do líq. de
arrefecimento do motor: – – – DGE2KX – – – DGE2KX –
acima de 150ºC
Ponteiro:
movimen- Dif. do apresentado abaixo –– – – – – – – – –
Nível do tação
10 combustível / Indicador:
11 alerta do nível do Diodo
combustível fotoemis- Alarme: acima de 110Ω – – – – – – Vermelho
(abaixo de 5%) Q Q
sor
Conversão do pulso da
Odômetro velocidade de desloca- – – – – – – – – –
mento em distância de
Visor de deslocamento
24 cristal
liquido Opera quando a carga
Horímetro está normal. Corresponde – – – – – – – – –
ao tempo do relógio
em 1:1.
Temperatura normal – – – – – – – – –
do óleo *3: A temperatura do
óleo acima de 120ºC
Temperatura anormal do B@ é detectada por 5
óleo (*3) w Q Q C7NS w Q Q B@C7NS Vermelho segundos contínuos
Temperatura do ou a temperatura do
16 óleo do eixo Bulbo óleo acima de 115ºC
Temperatura do óleo de é detectada por 5
freio: acima de 150ºC – – – DGR1KX – – – DGR1KX – segundos contínuos e
a velocidade de deslo-
camento está acima de
35 km/h
Detecção de erro – – – DGR1KB – – – DGR1KB –
WA200-5 10-161
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
Operação
Indicação da mensagem do
Indicação da mensagem do
Disposi- Cor da
Divisão N‘ Item tivo Condição para a operação indica- Observações
ção
Indicação individual
Indicação individual
Alerta centralizado
Alerta centralizado
código da falha
código da falha
Alarme sonoro
Alarme sonoro
Nível de óleo normal Se for detectado um
(TERRA) – – – – – – – – – erro quando aparecer
o sinal IGN_C, o erro
não será detectado en-
quanto o motor estiver
17 Temperatura de Bulbo em funcionamento. (se
óleo do motor B@ for detectada uma anor-
Nível de óleo baixo – – – – – Vermelho malidade com a chave
(ABERTO) Q – ligada, o alarme se
BAZK manterá ligado até que
o nível de óleo normal
seja detectado.)
Normal (ABERTO) – – – – – – – – –
Obstrução do O erro é detectado
18 purificador de ar Bulbo apenas com o motor em
funcionamento.
Obstrução (TERRA) – Q – – – Q – AA1ANX Vermelho
Normal – – – – – – – – –
19 Manutenção Bulbo
30h antes da manutenção – Q – E – Q – E Vermelho
Normal (ABERTO) – – – – – – – – –
Obstrução do filtro O erro é avaliado quando
21 de óleo HST Bulbo a temperatura de óleo HST
está acima de 50ºC.
Obstrução (TERRA) – Q – 15BONX – Q – 15BONX Vermelho
Na condição de
intertravamento com a
6 Luz do sinal de Alavanca de sinal de alavanca de sinal de
8 seta Bulbo seta acionada (e a chave – Q – – – Q – – Verde seta. Opera quando o
desligada) interruptor da luz de
sinalização de risco está
ligado.
10-162 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
Operação
Indicação da mensagem do
Indicação da mensagem do
Condição para a Cor da
Divisão N‘ Item Dispositivo Observações
operação indicação
Indicação individual
Indicação individual
Alerta centralizado
Alerta centralizado
código da falha
código da falha
Alarme sonoro
Alarme sonoro
A luz se acende quando o
Dif. do apresentado
abaixo – – – – – – – – – preaquecedor automático
é ligado. A saída é
Pré-aquecimento desligada quando o sinal
27 Bulbo
automático IGN_C é desligado. O
Quando o motor é pré- pós-aquecedor é ligado
aquecido (pós-aquecido) – Q – – – Q – – Laranja
após o sinal IGN_C ser
desligado.
Luz piloto
R Quando R é selecionado – Q – – – Q – – Verde
WA200-5 10-163
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
1. Perfil
1) Histórico de falhas do sistema do equipamento elétrico. 2) Histórico de falhas do sistema da máquina
Essa função é utilizada para a verificação do históri- Essa função é utilizada para verificar o histórico de
co de falhas do sistema do equipamento elétrico de falhas do sistema da máquina de cada controlador
cada controlador salvo no monitor da máquina. Para salvo no monitor da máquina. Para os códigos de
os códigos de falhas exibidos no histórico de falhas falha exibidos no histórico, consulte a seção DIAG-
do sistema do equipamento elétrico, consulte a se- NÓSTICO DE FALHAS. O conteúdo do histórico de
ção DIAGNÓSTICO DE FALHAS. Após a reparação falhas do sistema da máquina exibido no visor de
de cada falha e a operação normal ser confirmada, caracteres é apresentado a seguir.
apague o histórico de falhas.
O conteúdo do histórico de falhas do sistema do
equipamento elétrico exibido no visor de caracteres
é apresentado a seguir.
10-164 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
WA200-5 10-165
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
4) Monitoramento de manutenção
Essa função é explicada em “Operação manual,
operação, visor de caracteres, visor dos períodos de
troca dos filtros e óleos”. É utilizada para se alterar
os períodos de substituição dos filtros e óleos.
5) Seleção de opções
Com essa função, é possível exibir a instalação de
um dispositivo opcional e alterar as suas configura-
ções. Utilize essa função após a instalação ou remo-
ção de qualquer dispositivo opcional
6) Inicialização
Essa função é utilizada somente na fábrica. Não a
utilize.
10-166 WA200-5
(4)
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
2. Método operacional
Mantenha pressionado o interruptor do seletor de modo de monitoramento da máquina 1 (t) e o interruptor 2 do seletor de modo de
monitoramento da máquina (<) simultaneamente por 5 segundos, e a tela será alterada para a tela de inserção do ID.
Como inserir o ID
(1) Pressione o interruptor de aumento/diminuição (>/<) do valor que aparece no
cursor. Ajuste para o valor especificado e pressione U.
(2) Execute a etapa (1) acima para 4 dígitos, e a tela será alterada para [1].
(3) Caso tenha inserido um ID incorreto, pressione t e informe o ID correto a partir
do dígito na posição mais elevada.
Quando é inserido um ID correto, a tela é alterada para a tela [2] (4) Se você pressionar t enquanto o cursor está na posição mais elevada do ID,
mostrada abaixo. O ID neste exemplo é o 6491. a tela será retornada para a tela de modo normal.
(5) Se você não operar nenhum interruptor por 60 segundos enquanto estiver
informando o ID, a tela será retornada para a tela de modo normal.
F A L H A E L É T R I C A F A L H A DA M Á Q U I N A
Pressionando-se <, o programa altera a tela para [7]. Pressionando-se <, o programa altera a tela para [2].
Pressionando-se >, o programa altera a tela para [3]. Pressionando-se >, o programa altera a tela para [4].
Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela de modo Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela de modo
normal. normal.
Pressionando-se U, o programa altera a tela atual para [histórico Pressionando-se U, o programa altera a tela atual para [histórico
de falhas do sistema do equipamento elétrico] (consulte DIAGNÓS- de falhas do sistema da máquina] (consulte DIAGNÓSTICO DE
TICO DE FALHAS). FALHAS).
O número de falhas armazenadas é exibido em øø O número de falhas armazenadas é exibido em øø
S E L E Ç Ã O O P C I O N A L I N I C I A L I Z A Ç Ã O
Pressionando-se <, o programa altera a tela para [5]. Pressionando-se <, o programa altera a tela para [6].
Pressionando-se >, o programa altera a tela para [7]. Pressionando-se >, o programa altera a tela para [2].
Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela de modo Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela de modo
normal. normal.
Pressionando-se U, o programa altera a tela atual para [configura- Não opere o interruptor U.
ção do dispositivo opcional]
Observações
Se o interruptor de partida for desligado,
a tela será retornada para a tela de modo normal.
WA200-5 10-167
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
“Histórico de falhas do sistema do equi- “Histórico de falhas do sistema do equi- “Histórico de falhas do sistema do equi- “Histórico de falhas do sistema do equipa-
pamento elétrico deletado individualmente” pamento elétrico deletado individualmente” pamento elétrico deletado individualmente” mento elétrico inteiramente deletado”
F A L H A E L É T R I C A
10-168 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
3) Seleção da exibição do histórico de falhas do sistema elétrico e deletamento de todo o histórico de falhas do sistema
elétrico (segunda fileira)
Uma falha em curso é exibida prioritariamente às falhas armazenadas.
Pressionando-se >, o programa exibe a próxima ocorrência mais antiga.
Pressionando-se <, o programa exibe a próxima ocorrência mais recente.
Após a exibição da falha mais antiga encontrada na memória, é exibida uma tela permitindo a seleção do deletamento
de todo o histórico de falhas do sistema elétrico do controlador em questão.
Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela [Selecionar exibição de anormalidades no sistema
elétrico], na primeira fileira.
Pressionando-se U, o programa altera a tela atual para a tela [Deletar o histórico de falhas do sistema elétrico indivi-
dualmente] ou [Deletar o histórico de falhas do sistema elétrico].
* Se o histórico for constituído de uma única falha, pressionando-se o interruptor não se alterará a tela para aquela
de deletamento de todo o histórico (mas somente para a de deletamento individual).
DE L E T A M EN T O T O T A L
WA200-5 10-169
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
4) Deletando o histórico de falhas do sistema elétrico individualmente, e deletando todo o histórico de falhas do sistema
elétrico (a terceira fileira)
Selecione SIM ou NÃO utilizando < ou >.
O cursor (_) pisca sobre o item selecionado. Pressionando-se t, o visor será alterado como se segue, com o reinício
do histórico caso a opção SIM tenha sido selecionada, ou não, caso a opção NÃO tenha sido selecionada:
a. Se a opção NÃO (cancelar) foi selecionada, o visor retornará para a tela [Exibir o histórico de falhas do sistema
elétrico] da falha relevante (ou seja, a tela anterior à tela [deletamento individual (completo) do histórico de falhas
do sistema elétrico].
b. Se a opção SIM (deletar) foi selecionada, o visor retornará para a tela [Exibir o histórico de falhas do sistema
elétrico] da falha seguinte à falha relevante. Se o histórico de falhas a ser exibido se esgotar, a tela retornará para
a tela [Selecionar exibição do histórico de falhas do sistema elétrico].
Por programação original, o cursor estará em NÃO (não reiniciar) para evitar o reinício do histórico de forma equivo-
cada.
Uma falha em curso não pode ser eliminada. Caso seja selecionada, soará um BIP de um segundo para notificar o
cancelamento da operação.
Quando uma falha é eliminada, emite-se um som de BIP (ligado por 0,1 s - desligado por 1 s - ligado por 0,1 s) noti-
ficando que a operação foi aceita.
Se todo o histórico foi deletado, considera-se que foram eliminadas todas as falhas, mesmo que só houvesse uma.
DE L E T A R
S I M NÃ O INSERIR
D E L E T A R T U D O
S I M NÃ O INSERIR
10-170 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
F A L H A DA MÁ Q U I N A
WA200-5 10-171
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
10-172 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
A função de monitoramento em tempo real exibe as informações salvas no controlador HST e no sistema de monitora-
mento da máquina em tempo real, instalado na máquina.
Essa função é utilizada para testar, ajustar e diagnosticar as falhas no modo de exibição normal ou no modo de exibição
de 2 itens para que sejam exibidos 2 itens simultaneamente.
<>
Pressionando-se U Pressionando-se t
Selecionar 2 itens
Pressionando-se U Pressionando-se t
Exibir 2 itens
WA200-5 10-173
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
I T E N S
10-174 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
Velocidade de desloca-
40000 VELOCIDADE 1 km/h 0 – 50 HST L41-13
mento
Temperatura do líquido de
04101 TEMP LIQ ARREF 1ºC 24 – 131 Monitor L21-16
arrefecimento do motor
Baixa temperatura do
04103 líquido de arrefecimento BX LIQ ARREF 1ºC -31 – 91 Monitor L21-6
do motor
30100 Temperatura do óleo HST TEMP HST 1ºC 24 – 131 Monitor L21-14
Te m p e r a t u r a d o ó l e o
30202 TEMP FREIOS 1ºC 24 – 131 Monitor L21-8
do eixo
CAN do
01005 Rotação do motor ROT MOTOR 1 rpm 0 – 3000 HST L42-4
controlador HST
CAN do
32600 Pressão do óleo HST PRESS HST 0,1 MPa 0.0 – 100.0 HST L41-3
controlador HST
CAN do
80200 Força de tração HST TRAÇÃO --- PADR/LIMITE HST L42-3
controlador HST
WA200-5 10-175
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
Após verificar os itens acima com o monitoramento em tempo real, verifique a rotação do motor.
10-176 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
Funções de manutenção
M A N U T E N Ç Ã O
WA200-5 10-177
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
10-178 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
WA200-5 10-179
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
INTERVALO
S I M N Ã O INSERIR
O intervalo de tempo de manutenção é ajustado conforme mostra a tabela a seguir, ao ser embarcado da fábrica.
10-180 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
Quando qualquer dos seguintes dispositivos opcionais for adicionado ou substituído, ajuste os sensores, etc, para os
valores iniciais, pelo monitor da máquina.
<>
Item de seleção do modelo Selecionar desvio do pneu
Selecionar modelo
WA200-5 10-181
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
T A M. P N EU
M Á Q U I N A
A L T E R A R
M Á Q U I N A 1 0 0
10-182 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
a Já que “200” foi selecionado na tela “Selecionar modelo”, “15,5” ou “17,5” poderão ser selecionados. (Outros tama-
nhos de pneu não serão exibidos.)
T A M. P NE U 1 3, 0
WA200-5 10-183
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
AMP040-16P [CN-L21]
Nº do Tipo de
Especificação E/S Nome do sinal WA320-5 Observações
pino utilização
Int. para operar o
1 D_IN (NSW +24V) E D/I+24V Int. de serviço Entrada de t monitor da máquina
Int. para operar o
2 D_IN (+24V) E D/I+24V Int. de serviço Entrada de U monitor da máquina
3 TERRA E TERRA Blindagem CAN TERRA
Int. para operar o
4 D_IN (TERRA) E D/I TERRA Int. de aumento Entrada do int. <
monitor da máquina
Int. para operar o
5 D_IN (TERRA) E D/I TERRA Int. de diminuição Entrada do int. >
monitor da máquina
Sensor de temperatura do líquido Sensor de temperatura do líquido
6 A_IN E A/I de arrefecimento do motor (para de arrefecimento do motor (para
pré-aquecimento automático) pré-aquecimento automático)
7 TERRA E TERRA TERRA sensor TERRA
Sensor de temperatura do óleo Sensor de temperatura do óleo
8 A_IN E A/I
dos freios dos freios
9 N.C. – – --- ---
10 N.C. – – --- ---
D_OUT
Alarme sonoro (motor da má- Alarme sonoro (motor da má-
11 (+24 V, escavação: S Escavação D/O
quina) quina)
200 mA)
12 D_IN (+24V) E D/I+24V Interruptor da luz (luz de folga) Interruptor da luz (luz de folga)
Prevenção à omissão do freio de Prevenção à omissão do freio de
13 D_IN (NSW +24V) E D/I+24V
estacionamento estacionamento
Sensor de temperatura do óleo Sensor de temperatura do óleo
14 A_IN E A/I
HST HST
15 TERRA E TERRA TERRA TERRA
Sensor de temperatura do líquido Sensor de temperatura do líquido
16 A_IN E A/I
de arrefecimento do motor de arrefecimento do motor
10-184 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR
AMP040-12P [CN-L22]
Nº do Tipo de
Especificação E/S Nome do sinal WA320-5 Observações
pino utilização
1 N.C – – – –
Monitor da máquina –
2 CAN- E/S CAN CAN-
Controlador HST
Operação do sistema direcional de
Operação do sistema direcional
3 D_IN (TERRA) E D/I TERRA emergência (opcional)
de emergência
AMP040-20P [CN-L23]
Nº do
Especificação E/S Tipo de utilização Nome do sinal WA320-5 Observações
pino
1 D_IN (NSW+24V) E D/I+24V IGN BR IGN BR
2 N.C. – – – –
3 D_IN (+24V) E D/I+24V IGN C IGN C
4 N.C. – – – –
5 N.C. – – – –
6 D_IN (TERRA) E D/I TERRA Obstrução do filtro HST Obstrução do filtro HST
7 D_IN (TERRA) E D/I TERRA (Obstrução do purificador de ar) –
8 D_IN (TERRA) E D/I TERRA Nível da água do motor Nível da água do motor
Interruptor do farol (farol
9 D_IN (+24V) E D/I+24V Interruptor do farol (farol dianteiro)
dianteiro)
10 D_IN (TERRA) E D/I TERRA Pressão de óleo do motor Pressão de óleo do motor
Alimentação de força NSW Alimentação Alimentação de força NSW
11 E Alimentação de força NSW (+24V)
(+24V) de força +24V (+24V)
16 N.C. – – – –
17 D_IN (+24V) E D/I+24V Luz de seta à direita Luz de seta à direita
18 D_IN (+24V) E D/I+24V Freio de estacionamento Freio de estacionamento
19 D_IN (TERRA) E D/TERRA Pressão de óleo do freio Pressão de óleo do freio
20 D_IN (TERRA) E D/TERRA (Nível de óleo do motor) –
WA200-5 10-185
(3)
SISTEMA ELÉTRICO (SISTE-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MA DO CONTROLADOR HST)
Saída da solenóide
Dial de controle da velocidade de deslocamento Motor HST: 2
Controlador HST
Saída CAN
Entrada do sensor
Sinal B da velocidade de deslocamento (sentido de rotação) Sinal de monitoramento em tempo real (monitoramento da máquina)
A : Sinal analógico
D : Sinal digital
Sinal de seleção do modelo (monitoramento da máquina) P : Sinal de pulso
Entrada CAN
M : Sinal PWM
C : Sinal CAN
Sinal de direção F. N. R. (monitoramento da máquina)
10-186 WA200-5
SISTEMA ELÉTRICO (SISTE-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MA DO CONTROLADOR HST)
Função de controle
1ª
2ª
3ª DESL
4ª LIG
CHAVE LIGADA 24 V
Observação: A faixa de velocidade de deslocamento mostrada acima é referente aos pneus de tamanho 17, 5 – 25.
2. Função de controle de tração
O controlador HST pode limitar o torque de saída de
acordo com os sinais de controle de tração quando a
marcha de selecionada estiver entre 2ª – 4ª.
WA200-5 10-187
SISTEMA ELÉTRICO (SISTE-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MA DO CONTROLADOR HST)
Observação: A faixa de velocidade de deslocamento mostrada acima é referente aos pneus de tamanho 17,5 – 25.
10-188 WA200-5
SISTEMA ELÉTRICO (SISTE-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MA DO CONTROLADOR HST)
Limitação da saída do
motor é restabelecida
WA200-5 10-189
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CONTROLADOR HST
CONTROLADOR HST
Nº do pino Nome do sinal Sinal de entrada Nº do pino Nome do sinal Sinal de entrada e saída
e saída
9 NC –
Sinal do potenciômetro de controle da
1 Entrada
velocidade de deslocamento Potenciômetro de ajuste da veloci�
10 Saída
dade de deslocamento (+5 V)
TERRA do potenciômetro de controle da
2 –
velocidade de deslocamento 11 NC –
3 Sinal do sensor de pressão HST Entrada 12 Sensor de pressão HST (+5 V) Saída
4 TERRA do sensor de pressão HST – Sinal A de velocidade de desloca�
13 Entrada
mento (Pulso)
5 Solenóide do motor 2 HST Saída
14 Solenóide da embreagem Saída
6 Solenóide do motor 1 HST Saída
15 NC –
7 Alimentação de força (+24 V) Entrada
16 TERRA –
8 Alimentação de força (+24 V) Entrada
Nº do pino Nome do sinal Sinal de entrada Nº do pino Nome do sinal Sinal de entrada e saída
e saída
9 NC –
1 NC –
10 NC –
Entrada e
2 Verificador H
Saída TERRA do sensor da rotação do
11 –
motor
3 Sinal de controle de tração Entrada
12 Sinal de marcha Entrada
4 Sinal de rotação do motor Entrada
13 NC –
Sinal B da velocidade de deslocamento
5 Entrada
(sentido de rotação) 14 Verificador D Entrada e Saída
6 NC – 15 Verificador B Entrada e Saída
Entrada e 16 CAN-H Entrada e Saída
7 Verificador C
Saída
Entrada e
8 CAN-L
Saída
10-190 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CIRCUITO DE PARTIDA
CIRCUITO DE PARTIDA
PREAQ
DESL
LIG
PARTIDA
CONSERVAÇÃO
EXCITAÇÃO
a Para obter detalhes sobre o relé da alavanca de direção, consulte o Diagrama do circuito elétrico.
1. Bateria Função
2. Relé da bateria 1. O circuito de segurança de neutro é empregado para
3. Interruptor de partida se garantir a segurança quando o motor é acionado.
4. Alavanca de direção • Enquanto o interruptor de acionamento do inter�
5. Relé de segurança de neutro ruptor seletor avante-ré está desligado, o motor
6. Relé de segurança do motor de partida não é acionado, até a alavanca avante-ré ser
7. Motor de partida colocada na posição N (Neutro).
8. Alternador
9. Solenóide de corte de combustível
10. Relé de excitação da solenóide de combustível
11. Temporizador da solenóide de corte de combustível
12. Monitor da máquina
13. Conector curto
14. Relé da alavanca de direção
WA200-5 10-191
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CIRCUITO DE PARTIDA
10-192 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CIRCUITO DE PARADA DO MOTOR
PREAQ
DESL
LIG
PARTIDA
CONSERVAÇÃO
EXCITAÇÃO
a Para obter detalhes sobre o circuito do relé da alavanca de direção, consulte o Diagrama do circuito elétrico.
1. Bateria Operação
2. Relé da bateria • A corrente do terminal ACC do interruptor de partida
3. Interruptor de partida para o lado de conservação da bobina da solenóide
4. Alavanca de direção de corte de combustível é interrompida quando a
5. Relé de segurança de neutro partida é desligada. O suprimento de combustível
6. Relé de segurança do motor de partida para o motor é cortado.
7. Motor de partida Quando não há suprimento de combustível, o motor
8. Alternador reduz a sua rotação e pára. Em seguida, a geração
9. Solenóide de corte de combustível de força do alternador é interrompida, cortando o
10. Relé de excitação da solenóide de combustível suprimento de voltagem do terminal L do alternador.
11. Temporizador da solenóide de corte de combustível Além disso, a corrente proveniente do terminal BR
12. Monitor da máquina do interruptor de partida é interrompida. Conseqüen�
13. Conector curto temente, o contato do relé da bateria se abre para
14. Relé da alavanca de direção cortar a força transmitida a cada circuito da máqui�
na.
WA200-5 10-193
CIRCUITO DE PRÉ-AQUECIMENTO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO (SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO AUTOMÁTICO)
CIRCUITO DE PRÉ-AQUECIMENTO
(SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO AUTOMÁTICO)
PREAQ
DESL
LIG
PARTIDA
1. Bateria Operação
2. Relé da bateria • Quando o interruptor de partida é acionado, o moni�
3. Interruptor de partida tor da máquina entra em funcionamento. Nesse mo�
4. Relé de pré-aquecimento automático mento, se a temperatura do líquido de arrefecimento
5. Relé do aquecedor do motor estiver em 0ºC ou menos, o monitor da máquina
6. Aquecedor da fita realiza o contato entre a bobina do relé de pré-aque�
7. Monitor da máquina cimento e o terra, e o relé de pré-aquecimento atua
8. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento para deixar o relé do aquecedor do motor operar e
(para pré-aquecimento) acionar o pré-aquecimento, pelo aquecedor elétrico
da admissão de ar.
Perfil • O tempo de operação do processo de pré-aqueci�
• O sistema de pré-aquecimento automático está sen� mento é mostrado a seguir.
do instalado para aumentar a capacidade de partida
do motor em áreas de baixas temperaturas. Esse
sistema é capaz de reduzir o tempo de pré-aqueci�
Temperatura do líquido de arrefecimento
10-194 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CIRCUITO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
FONTE DE
ALIMENTAÇÃO
NORMAL 24V
FONTE DE
ALIMENTAÇÃO CHAVE LIGADA 24V
NORMAL 24V FONTE DE
ALIMENTAÇÃO
NORMAL 24V
a Para obter detalhes sobre o circuito do relé da alavanca de direção, consulte o Diagrama do circuito elétrico.
WA200-5 10-195
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CIRCUITO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
Operação
Luz de alerta do freio de estacio� Desligada Ligada Desligada Ligada Desligada (restabelecida)
namento (alarme sonoro) (restabelecida) (operada) (restabelecida) (operada)
10-196 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CIRCUITO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
Luz de alerta do freio de esta� Ligada Desligada Ligada Desligada Desligada (restabelecida)
cionamento (Alarme sonoro) (operada) (restabelecida) (operada) (restabelecida)
plicado.
WA200-5 10-197
SISTEMA DE SUSPENSÃO CON-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TROLADO ELETRONICAMENTE
1. Controlador do ECCS
2. Relé do ECCS
3. Interruptor do ECCS
4. Solenóide do ECCS
5. Sensor de velocidade
Função
• O controlador controla a válvula solenóide do ECCS automaticamente para ligar OK MANTER o acumulador carrega�
do com gás de alta pressão para amortecer o movimento vertical do equipamento de trabalho e reduzir os solavancos
da máquina durante os deslocamentos em alta velocidade. Conseqüentemente, aumenta-se o conforto do operador,
há menos derramamento de material, e a eficiência do trabalho é elevada.
Observação: A faixa de velocidade de deslocamento mostrada acima é referente aos pneus de tamanho 20,5 – 25.
ECSS é acionado
ECSS é desligado
10-198 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSORES
SENSORES
Sensor de rotação do motor
1. Fio 4. Alojamento
2. Ímã 5. Conector
3. Terminal
Função
• O sensor de rotação do motor está instalado na en�
grenagem anelar da carcaça do volante. À medida
que a engrenagem anelar rotaciona, o sensor de
rotação do motor gera uma voltagem de pulso.
Sensor de velocidade
WA200-5 10-199
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSORES
1. Bujão 4. Diafragma
2. Anel de contato 5. Mola
3. Contato 6. Terminal
Função
• Esse sensor é montado no bloco do motor. O diafrag�
ma detecta a pressão de óleo, e quando ele alcança
um valor abaixo do especificado, o interruptor é acio�
nado.
CHEIO
VAZIO
1. Conector 3. Braço
2. Resistor variável 4. Bóia
Função
• Esse sensor está montado na superfície lateral do
reservatório de combustível. A bóia se move vertical�
mente dependendo da quantidade de combustível
remanescente.
O movimento da bóia ativa o resistor variável por
meio do braço e envia um sinal para o monitor da
máquina, indicando a quantidade remanescente de
combustível.
10-200 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSORES
1. Conector
2. Bujão
3. Termistor
Função
• O sensor de temperatura do líquido de arrefecimento
(para o monitor) está instalado no bloco do motor e
o sensor de temperatura do óleo HST está instala�
do na tubulação hidráulica do motor 2. Eles geram
sinais de alteração da resistência do termistor na
forma de sinais de variação de temperatura.
1. Conector
2. Bujão
3. Termistor
Função
• O sensor de temperatura do líquido de arrefecimento
(para o pré-aquecimento) está instalado na tubula�
ção de arrefecimento do motor. Ele gera sinais de
alteração da resistência do termistor na forma de
sinais de variação de temperatura.
WA200-5 10-201
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSORES
1. Conector
2. Bujão
3. Termistor
Função
• O sensor de temperatura do óleo do eixo está insta�
lado no eixo dianteiro. Ele gera sinais de alteração
da resistência do termistor, na forma de sinais de
variação de temperatura.
AMPLIFICADOR
1. Sensor
2. Fiação
3. Conector
Função
• Os sensores de pressão de óleo para a medição de
• O sensor de pressão do óleo HST está instalado no
carga estão instalados no fundo e na haste do cilin�
bloco de solenóide do motor 2. Ele mede a pressão
dro de elevação. Eles medem a pressão do óleo no
de óleo no circuito HST e gera sinais referentes
cilindro e geram os sinais correspondentes.
àquela pressão.
10-202 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSORES
1. Retentor 5. Caixa
2. Pistão 6. Interruptor
3. Corpo 7. Conector
4. Haste impulsora
Função
• O sensor de pressão do óleo da direção está insta�
lado no bloco da porta P da válvula de prioridade.
Ele mede a pressão do óleo no circuito do sistema
direcional e gera sinais correspondentes àquela
pressão.
• O sensor de pressão do óleo do sistema direcional
de emergência está instalado na válvula da direção
de emergência. Ele mede a pressão do óleo no
circuito do sistema direcional de emergência e gera
sinais correspondentes àquela pressão.
1. Terminal
2. Bujão
Função
• O sensor de obstrução do filtro HST está instalado
no próprio filtro HST. Ele detecta a pressão do óleo
antes e depois de passar pelo filtro. Se a diferença
entre as pressões medidas exceder o nível de ajuste,
o interruptor será acionado.
WA200-5 10-203
(3)
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSORES
CHEIO
BAIXO
1. Bóia 3. Conector
2. Sensor 4. Tanque de expansão
Função
• Esse sensor é montado no tanque de expansão
localizado na frente. A bóia desce para desligar o
interruptor quando o líquido de arrefecimento atinge
um nível abaixo do nível especificado.
10-204 WA200-5
20 TESTES E AJUSTES
a Observe os itens a seguir ao fazer avaliações utilizando as tabelas de valores para realização de testes, ajustes ou
diagnosticar as falhas.
1. O valor padrão apresentado na tabela para uma máquina nova é o valor utilizado pela fábrica no momento de em-
barque da máquina e serve como referência. É utilizado como diretriz na avaliação do progresso do desgaste, após
a máquina ser colocada em operação, e também como um valor de referência na realização de reparos.
2. O valor limite de serviço apresentado nas tabelas é o valor estimado para a máquina embarcada, baseado nos resul-
tados de vários testes. É usado como referência quando associado ao estado de reparo e ao histórico operacional
para avaliar se há falha.
3. Esses valores padrão não são os padrões utilizados nas verificações de reclamações.
k Ao executar testes, ajustes ou diagnóstico de falhas, estacione a máquina sobre uma superfície plana, insira os
pinos de segurança, e utilize blocos para evitar que a máquina se mova.
k Quando realizar o trabalho junto de outros trabalhadores, utilize sempre sinalização e não permita que pessoas
não-autorizadas permaneçam próximas à máquina.
k Ao verificar o nível do líquido arrefecedor, aguarde sempre até que a água seja resfriada. Se a tampa do radiador
for removida quando a água ainda estive quente, poderá jorrar e causar queimaduras.
k Tome cuidado para não sofrer ferimentos em contato com o ventilador, correia do ventilador ou outras peças
rotativas.
WA200-5 20-1
TESTES E AJUSTES TABELA DE VALORES PADRÃO PARA O MOTOR
(Temperatura normal)
Temperatura do óleo: 40 – 60ºC Mín. 2,4 1,69
MPa
Pressão de compressão (Óleo SAE15W-40) {kg/cm²} {Mín. 24,6} {17,2}
(rpm)
(Velocidade do motor) (250 – 280) (250 – 280)
Em alta rotação
KPa Máx. 0,49 Máx. 0,98
Pressão de sopro no cárter
(Temperatura da água: mín. de 70ºC) {mmH2O} {Máx. 50} {Máx. 100}
(Óleo SAE15W-40)
20-2 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE VALORES PADRÃO PARA O MOTOR
+19.6
• Motor em funcionamento 61.7 0
Esforço da pressão • Medição a 150 mm do fulcro do N{kg} 132,4{13,5}
+2
pedal {6,3 0 }
Pedal acelerador α1 50 –
• Motor desligado
Ângulo da pressão a Desenho do detalhe. Consulte graus
α2 TESTES E AJUSTES 31.5 +3
-2 –
Altura do batente L1 mm 52 –
+5,9
5,9 0
N– AVANTE 13,7{1,4}
+0,6
{0.6 0 }
N– AVANTE 45 ± 10 45 ± 20
Deslocamento mm
N – RÉ 45 ± 10 45 ± 20
7,8 ± 4,9 15,7
F1 - F2
{0,8 ± 0,5} {1,6}
• Motor desligado
7,8 ± 4,9 15,7
Esforço da operação F2 - F3 • Medição a 10 mm da extremidade N {kg}
{0,8 ± 0,5} {1,6}
do botão do interruptor
Interruptor de
velocidade (inter- 7,8 ± 4,9 15,7
F3 - F4
ruptor do dial) {0,8 ± 0,5} {1,6}
F1 - F2 30 ± 5 30 ± 10
Deslocamento F2 - F3 • Motor desligado graus 30 ± 5 30 ± 10
F3 - F4 30 ± 5 30 ± 10
• Superfície do caminho reta,
horizontal, plana e de pavimento
seco
• Velocidade do motor: Marcha
lenta (caçamba vazia)
• Temperatura do óleo hidráulico: 9,8 ± 2,9 Máx. 14,7
Esforço da operação N {kg}
45 – 55ºC {1,0 ± 0,3} {Máx. 1,5}
• Temperatura do líquido de arre-
fecimento do motor: na faixa de
operação
• Pressão de inflação dos pneus:
pressão especificada
• Superfície do caminho reta,
Vo l a n t e d e d i - horizontal, plana e de pavimento
reção seco
Marcha lenta • Temperatura do óleo hidráulico: 3,7 ± 0,4 Máx. 4,8
45 – 55ºC
• Temperatura do líquido de arre-
Tempo da operação fecimento do motor: na faixa de s
operação
• Pressão de inflação dos pneus:
pressão especificada
Alta rotação • Máquina parada 3.7 ± 0,3 Máx. 3,7±1
• Velocidade de giro do volante de
direção: 60rpm
• Motor desligado
Folga • Máquina voltada diretamente mm 30 ± 20 Máx. 100
para frente
- α 1: esforço • Temperatura do líquido de arre-
de pressão fecimento do motor: na faixa de 50 –
em 0N {0kg} operação
Pedal de freio Ângulo de pressão - α 2: esforço • Velocidade do motor: marcha graus
de pressão lenta
• Desenho do detalhe. Consulte 35 ± 2 35 ± 4
em 196N
{20kg} TESTES E AJUSTES
WA200-5 20-3
TESTES E AJUSTES TABELA DE VALORES PADRÃO PARA O MOTOR
+4,9
14,7 0
MANTER → 29,4
SUSPENDER {3}
{1,5 +0,5 }
0
+4,9
18,6 0
SUSPENDER → 35,3
MANTER {3,6}
{1,9 +0,5 }
0
+4,9
12,3 0
MANTER → 25,7
ABAIXAR {2,6}
Braço de {1,25 +0,5 }
0
elevação
ABAIXAR →
– –
MANTER
+4,9
18,6 0
ABAIXAR → 35,3
Esforço de FLUTUAR {3,6}
N{kg} {1,9 +0,5 }
operação 0
• Temperatura +4,9
do líquido de 21,6 0
arrefecimento FLUTUAR → 39,7
MANTER {4,0}
do motor: {2,2 +0,5 }
0
faixa de op-
Alavanca de eração
controle do +4,9
equipamento • Velocidade do 16,7 0
motor: mar- MANTER → 32,3
de trabalho DESPEJAR {3,3}
cha lenta {1,7 +0,5 }
0
• Tempera-
tura do óleo
+4,9
hidráulico: 14,7 0
60 – 80ºC MANTER → 29,4
Caçamba
INCLINAR {3}
{1,5 +0,5 }
0
+4,9
18,6 0
INCLINAR → 27,9
MANTER {2,9}
{1,9 +0,5 }
0
MANTER →
46 ± 9 46± 12
SUSPENDER
Braço de MANTER →
46 ± 9 46 ± 12
elevação ABAIXAR
ABAIXAR →
Deslocamento mm 14 ± 9 14 ± 12
FLUTUAR
MANTER →
60 ± 9 60 ± 12
DESPEJAR
Caçamba
MANTER →
46 ± 9 46 ± 12
INCLINAR
20-4 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE VALORES PADRÃO PARA O MOTOR
Pressão de
alívio de
baixa pressão 2,5 +0,2 2,5 +0,2
(pressão do • Velocidade do motor: velocidade total 0 -0,1
20,6 ± 0,7
Sistema direcional Pressão de alívio da direção • Velocidade do motor: alta rotação 20,6 ± 2,0
• Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55ºC {210 ± 20}
{210 ± 7}
Válvula de contro- • Velocidade do motor: alta rotação MPa 20,6 ±0,4 20,6 ± 2,0
le do equipamento Pressão de alívio • Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55ºC {kg/cm²} {210 ±4 } {210 ± 20}
de trabalho
WA200-5 20-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE VALORES PADRÃO PARA O MOTOR
• Ve l o c i d a d e d o
motor: alta rotação
• Temperatura do SUSPENDER 5,5 ± 0.5 Máx. 8,2
óleo hidráulico:
45 – 55ºC
• Válvula da direção:
Neutro
• Sem aplicação de
carga
Braço de elevação • Tempo para que
o equipamento de
trabalho seja sus-
penso da posição
ABAIXAR 3,6 ± 0.5 Máx. 4,7
da caçamba em
contato com o solo
(parte inferior da
caçamba na hori-
zontal) até a altura
máxima do braço
de elevação
• Ve l o c i d a d e d o
motor: alta rotação
• Temperatura do INCLINAR 2,3 ± 0.3 Máx. 3,8
Velocidade óleo hidráulico: s
45 – 55ºC
• Válvula da direção:
Neutro
• Sem aplicação de
Equipamento de carga
trabalho • Te m p o p a r a a
caçamba se mo- DESPEJAR 1,4 ± 0.3 Máx. 2,5
ver da inclinação
máxima para a
posição máxima
Caçamba de despejo
• Velocidade do mo-
tor: alta rotação
• Temperatura do
óleo hidráulico:
45 – 55ºC
• Válvula da direção:
Neutro INCLINAR 1,4 ± 0.3 Máx. 2
• Sem aplicação de
carga
• Te m p o p a r a a
caçamba se
mover da posição
horizontal para a
inclinação máxima
20-6 WA200-5
TESTES E AJUSTES
k Ao realizar testes, ajustes ou diagnóstico de falhas, estacione a máquina sobre uma superfície plana, e use os blocos
e pinos de segurança para evitar que a máquina se movimente.
k Quando efetuar o trabalho junto a outros trabalhadores, utilize sempre sinalização e não permita que pessoas não-
autorizadas permaneçam próximas à máquina.
k Ao verificar o nível do líquido de arrefecimento, aguarde sempre até que o liquido de arrefecimento seja resfriado. Se
a tampa do radiador for removida quando o liquido de arrefecimento ainda estiver quente, o liquido de arrefecimento
poderá jorrar e causar queimaduras.
k Tome cuidado para não sofrer ferimentos em contato com o ventilador, correia do ventilador ou outras peças rotativas.
WA200-5 20-101
TESTES E AJUSTES FERRAMENTAS PARA TESTES, AJUSTES E DIAGNÓSTICO DE FALHAS
799-101-5002 Testador hidráulico do tipo analógico 1 Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
Pressão do óleo {25, 60, 400, 600 kgf/cm²}
C 1
do motor
799-401-2320 Testador hidráulico do tipo analógico 1 Manômetro: 0,98MPa {10 kg/cm²}
799-101-5002 Testador hidráulico do tipo analógico 1 Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
{25, 60, 400, 600 kgf/cm²}
1
790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital 1 Manômetro: 58,8MPa {600 kgf/cm²}
Pressão do óleo
C 799-101-5220 Niple 1 Tamanho: 10 x 1,25 mm
HST
3
07002-11023 Anel “O” 1
790-301-1730 Junta 1
7 Para G 1/4
07000-12014 Anel “O” 1
799-101-5002 Testador hidráulico do tipo analógico 1 Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
{25, 60, 400, 600 kgf/cm²}
1
Pressão de contro-
C 790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital 1 Manômetro: 58,8MPa {600 kgf/cm²}
le da embreagem
799-101-5002 Testador hidráulico do tipo analógico 1 Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
{25, 60, 400, 600 kgf/cm²}
1
790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital 1 Manômetro: 58,8MPa {600 kgf/cm²}
Pressão do óleo
C
direcional
799-101-5220 Niple 1 Tamanho: 10 x 1,25 mm
3
07002-11023 Anel “O” 1
799-101-5002 Testador hidráulico do tipo analógico 1 Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
Pressão do óleo e
{25, 60, 400, 600 kgf/cm²}
rotação do ventila- 1
dor hidráulico C 790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital 1 Manômetro: 58,8MPa {600 kgf/cm²}
799-101-5002 Testador hidráulico do tipo analógico 1 Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
Pressão de carga {25, 60, 400, 600 kgf/cm²}
C 1
do acumulador
790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital 1 Manômetro: 58,8MPa {600 kgf/cm²}
4 793-463-1100 Batente 1
Sangria de ar do
K 4 793-463-1100 Batente 1
circuito dos freios
20-102 WA200-5
TESTES E AJUSTES FERRAMENTAS PARA TESTES, AJUSTES E DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Item a ser verificado ou medido Símbolo Nº da peça Nome da peça Quant. Observações
Desgaste do disco de freio J 799-203-8001 Indicador 1 Montado na máquina
Testador hidráulico do tipo Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
799-101-5002 1
C 1 analógico {25, 60, 400, 600 kgf/cm2}
Pressão hidráulica do equipa-
mento de trabalho 790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital 1 Manômetro: 58,8MPa {600 kgf/cm2}
K 4 793-463-1100 Batente 1
Testador hidráulico do tipo Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
799-101-5002 1
C 1 analógico {25, 60, 400, 600 kgf/cm2}
Pressão do óleo PPC do
equipamento de trabalho 790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital 1 Manômetro: 58,8MPa {600 kgf/cm2}
K 4 793-463-1100 Batente 1
Sangria de ar C 6 799-401-3300 Adaptador 1 Tamanho: 04
Temperatura do líquido de
arrefecimento, temperatura P 799-101-1502 Termômetro digital 1 -99,9 – 1299ºC
do óleo
79A-264-0021 Dinamômetro 1 0 – 294 N {0 – 30kg}
Esforço da operação H
79A-264-0091 Dinamômetro 1 0 – 490 N {0 – 50kg}
Comercialmente
Curso, caimento hidráulico R Escala 1
disponível
Velocidade do equipamento de Comercialmente
S Cronômetro 1
trabalho disponível
Comercialmente
Voltagem, resistência T Testador (Multímetro) 1
disponível
799-601-7400 Conjunto do adaptador T 1
1
799-60-7330 Adaptador 1 Para S-16 (branco)
Diagnóstico de falhas do sen-
U 2 799-601-9000 Conjunto do adaptador T 1 Para o conector tipo DT
sor e do chicote de fiação
3 799-601-9710 Conjunto do adaptador T 1 Para o controlador HST
4 799-601-9720 Conjunto do adaptador T 1 Para o controlador HST
WA200-5 20-103
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA ROTAÇÃO DO MOTOR
1. Remova a tampa (1) da porta de tomada de rotação 3. Acione o motor e meça as rotações do motor em alta
a Para facilitar o trabalho, remova antes o separa- rotação e em marcha lenta.
dor do líquido de arrefecimento (1). Se removê-
lo (1), não se esqueça de instalá-lo novamente k Ao medir a rotação do motor, tome cuidado para
após ter instalado o adaptador. não tocar em alguma peça aquecida ou rotati-
va.
20-104 WA200-5
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA COLORAÇÃO DO GÁS DE ESCAPAMENTO
WA200-5 20-105
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA COR DO GÁS DE ESCAPAMENTO
2. Medição com o medidor de fumaça B2 8) Coloque o filtro de papel usado para capturar
1) Insira a sonda do medidor de fumaça B2 na por- a coloração do gás de escapamento no topo
ta de saída do tubo do escapamento, e prenda-a da pilha dos filtros não utilizados (10 folhas ou
com um grampo ao tubo do escapamento. mais), dentro do suporte do filtro de papel, e faça
a leitura do valor indicado.
9) Ao concluir a medição, remova o equipamento
de medição e retorne às condições originais.
20-106 WA200-5
TESTES E AJUSTES AJUSTE DA FOLGA DA VÁLVULA
Nº do
cilindro
Válvula do
2. Remova a tampa (2), e utilize a engrenagem Q1
escapamento
para rotacionar o virabrequim na direção normal, até
que o pino de sincronização do tempo de injeção (3) Válvula de
penetre no orifício da engrenagem. admissão
a Empurre o pino (3) suavemente enquanto acio-
na o motor de partida.
a A posição na qual é inserido o pino é o ponto
morto superior para o cilindro nº 1.
a Caso seja difícil fazer a verificação com o pino
(3) instalado no alojamento do volante, utilize o
pino metálico Q2.
a No ponto morto superior da compressão, o
balacim do cilindro Nº 1 é movimentado manu-
almente em quantidade equivalente à folga da
válvula.
WA200-5 20-107
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE COMPRESSÃO
20-108 WA200-5
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE SOPRO NO CÁRTER
WA200-5 20-109
TESTE E AJUSTE DA SINCRONIZAÇÃO DO
TESTES E AJUSTES TEMPO DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Verificador de sopro no cárter E
TESTE E AJUSTE DA SINCRO-
NIZAÇÃO DO TEMPO DE INJE-
ÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Símbolo Nº da peça Nome da peça
1 795-799-1131 Engrenagem (ferramenta à manivela)
20-110 WA200-5
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR
WA200-5 20-111
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO E TESTE DA FORÇA DE OPERAÇÃO DO PEDAL ACELERADOR
20-112 WA200-5
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO E TESTE DA FORÇA DE OPERAÇÃO DO PEDAL ACELERADOR
ÂNGULO DE OPERAÇÃO DO PEDAL ACELERADOR
Medição Ajuste
1. Abra a tampa de inspeção do capô do motor.
1. Desligue o motor. 2. Ajuste o pedal acelerador (1) na posição LIVRE (a
2. Meça o ângulo a de operação quando o pedal estiver alavanca (2) está em contato com o parafuso U),
atuando da posição em marcha lenta para a posição ajuste o cabo (4) de forma que a alavanca do go-
de alta rotação. vernador (3) esteja em posição de marcha lenta e,
Coloque o calibrador de ângulo [1] em contato com finalmente, aperte as porcas (5) e (6).
o pedal acelerador, e meça o ângulo de operação α
(α = α1 – α2) quando o pedal atuar da posição α1 de 3 Contraporca (7), (8):
marcha lenta para a posição α2 de alta rotação. 44 – 59 Nm {4,5 – 6,0 kgm}
WA200-5 20-113
TESTES E AJUSTES AJUSTE DA SOLENÓIDE DE PARADA DO MOTOR
AJUSTE DA SOLENÓIDE DE
PARADA DO MOTOR
1. Desconecte a junta (1) da haste de parada (3) da ala-
vanca de parada da bomba injetora de combustível (2).
a Desligue sempre o interruptor de partida antes
de proceder dessa forma.
20-114 WA200-5
TESTES E AJUSTES AJUSTE DO SENSOR DE ROTAÇÃO DO MOTOR
WA200-5 20-115
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA ALAVANCA DIRECIONAL
k
799-101-5220 Niple (tamanho 10 x 1,25 mm)
Aplique o freio de estacionamento e coloque C 3
07002-11023 Anel “O”
blocos sob os pneus.
790-301-1760 Junta (para G 1/4)
7
Esforço de operação da alavanca direcional 07000-12014 Anel “O”
1. Desligue o motor.
2. Faça uma marcação a no centro do botão da alavan-
ca de controle, e em seguida meça o deslocamento
quando a alavanca for colocada em operação na
direção de atuação.
20-116 WA200-5
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DA HST
3) Meça a pressão do óleo de corte de alta pressão sob 2. Medição da pressão de alívio de baixa pressão
as seguintes condições. (pressão básica do circuito EPC do equipamento de
i) Baixe a caçamba para um ponto próximo do solo trabalho)
e avance com a máquina, introduzindo a caçamba 1) Remova o bujão (3) de medição da pressão de
na pilha de pedras ou de terra (porção a). alívio de baixa pressão (10 mm, P = 1,25 mm) da
a Ajuste a alavanca direcional para AVANTE e parte de baixo do acumulador para PPC.
o interruptor seletor de velocidade para 2ª, e a O acumulador para PPC está instalado
gire o interruptor de controle de tração para próximo à parte inferior direita da caixa de
acioná-lo. transferência, direita do chassi traseiro.
WA200-5 20-117
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DA HST
3. Medição da pressão de controle do servopistão 4. Medição da pressão de atuação do servopistão
(pressão DA). 1) Remova o bujão de medição (5) ou (6) da pres-
1) Remova a tampa da armação do assoalho (parte são de atuação do servopistão (G 3/8) (largura
inferior esquerda da cabine do operador). entre faces opostas da chave fixa de cabeça
2) Remova o bujão de medição (4) da pressão de hexagonal: 8 mm)
controle do servopistão (pressão DA) (10 mm, • Bujão (6): Para o circuito AVANTE (porta: X1)
P = 1,25 mm). • Bujão (7): Para o circuito de RÉ (porta: X2)
20-118 WA200-5
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DA HST
3) Meça a pressão de operação do servopistão sob as 3) Após o ajuste, aperte a contraporca (9).
seguintes condições.
i) Ajuste o interruptor seletor de marcha em pri- 3 Contraporca: 37,2 Nm {3,8 kgm}
meira, e o dial de controle de velocidade de
deslocamento também em primeira no lado das
velocidades mais baixas.
ii) Meça a pressão do óleo durante o deslocamento
avante totalmente acelerado (4 km/h). Da mes-
ma forma, meça ao se deslocar em marcha à
ré.
a Não pressione o pedal de freio.
Ajuste
WA200-5 20-119
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DE ÓLEO HST
2. Ajuste da válvula de alívio de baixa pressão 3. Ajuste da válvula DA
a Se a pressão de alívio de baixa pressão não es- a Se a pressão de controle do servopistão não estiver
tiver correta, ajuste a válvula de alívio de baixa correta, ajuste a válvula DA conforme apresentado a
pressão conforme apresentado a seguir. seguir.
1) Remova o capô do motor e a tampa lateral. 1) Remova o capô do motor.
2) Afrouxe a contraporca (12) da válvula de alívio 2) Afrouxe a contraporca (15) da válvula DA (14),
de baixa pressão (11), e gire o parafuso de ajus- e gire o parafuso de ajuste (16) para efetuar o
te (13) para efetuar o ajuste. ajuste.
a Gire o parafuso de ajuste para realizar o a Gire o parafuso de ajuste para realizar o
ajuste conforme descrito a seguir. ajuste conforme descrito a seguir.
• Para AUMENTAR a pressão, gire-o • Para AUMENTAR a pressão, gire-o
em SENTIDO HORÁRIO. em SENTIDO HORÁRIO.
• Para DIMINUIR a pressão, gire-o em • Para DIMINUIR a pressão, gire-o em
SENTIDO ANTI-HORÁRIO. SENTIDO ANTI-HORÁRIO.
a Quantidade de ajuste para cada volta do a Quantidade de ajuste para cada volta do
parafuso de ajuste: 0,38 MPa {3,9 kgf/cm2} parafuso de ajuste: 0,34 MPa {3,5 kgf/cm2}
3) Após o ajuste, aperte a contraporca (12). 3) Após o ajuste, aperte a contraporca (12).
20-120 WA200-5
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE CONTROLE DA EMBREAGEM
MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE
CONTROLE DA EMBREAGEM
Ferramentas especiais necessárias
WA200-5 20-121
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DO VOLANTE DE DIREÇÃO
20-122 WA200-5
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DO SISTEMA DIRECIONAL
Método de medição
1. Acione o motor
a Após acionar o motor, suspenda a caçamba a
uma altura aproximada de 400 mm e remova a
barra de segurança.
2. Remova o bujão de medição do circuito da direção (2)
2. Opere o volante de direção até o final de seu curso
(10 mm, P=1,25 mm)
para movimentar a máquina para a esquerda ou di-
reita.
3. Meça o tempo despendido na operação do volante
de direção até o final do seu curso para a direita ou
esquerda.
a Opere o volante de direção por cerca de 60 ve-
zes por minuto sem empregar força.
a Realize as medições tanto em marcha lenta
como em alta rotação, e para os lados direito e
esquerdo.
WA200-5 20-123
TESTES E AJUSTES SANGRIA DE AR DO CIRCUITO DO SISTEMA DIRECIONAL
3 Parafuso de ajuste:
2,3 - 6,8 Nm (0,23 - 0,69 kgm)
20-124 WA200-5
TESTES E AJUSTES TESTE DO VENTILADOR HIDRÁULICO
a Condições de medição
• Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55ºC
Multi-tacômetro A1
WA200-5 20-125
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DO PEDAL DE FREIO
20-126 WA200-5
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DA ARTICULAÇÃO DO PEDAL DE FREIO
Ajuste
WA200-5 20-127
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DOS FREIOS
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO
DOS FREIOS
a Condições de medição
• Superfície do caminho: Plana, horizontal, super-
fície de pavimento seco
• Velocidade de deslocamento: 35 km/h quando
os freios são aplicados
• Pressão de enchimento do pneu: Pressão especifi-
cada
• Tamanho do pneu: 17,5 – 25
• Tempo de retardo na aplicação dos freios: 0,1 s
Método de medição
20-128 WA200-5
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DE CARGA DO ACUMULADOR
WA200-5 20-129
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE ÓLEO DOS FREIOS
MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE
ÓLEO DOS FREIOS
Ferramentas especiais necessárias
a Condições de medição
• Temperatura do líquido de arrefecimento do mo- 6. Aperte o parafuso de sangria, opere a bomba K3,
tor: Dentro da faixa branca no indicador da tem- eleve a pressão para 4,1 MPa (42 kgf/cm2), e feche a
peratura do líquido de arrefecimento do motor válvula de parada (1).
• Pressão dos freios: 4,1 MPa (42 kgf/cm2)
Medição
2. Desligue o motor.
3. Remova o tubo de freio (2) no lado a ser medido, e
então remova o bocal (3).
4. Ajuste o kit de teste de freio K1 na posição e conecte
a bomba K3 ao acoplador K2.
5. Afrouxe o parafuso de sangria (4) e sangre o ar.
a Opere a bomba K3 para sangrar o ar.
20-130 WA200-5
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DO ÓLEO DOS FREIOS
WA200-5 20-131
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DO DESGASTE DO DISCO DE FREIO
MEDIÇÃO DO DESGASTE
DO DISCO DO FREIO
Ferramenta especial requerida
20-132 WA200-5
TESTES E AJUSTES SANGRIA DE AR DO CIRCUITO DE FREIO
WA200-5 20-133
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DO
FREIO DE ESTACIONAMENTO
a Condições de medição
• Pressão de enchimento do pneu: Pressão espe-
cificada
• Superfície do caminho: Plana, superfície de pa-
vimento seco com declive de 1/5 (11º20’).
• Máquina: Condição de operação
Método de medição
20-134 WA200-5
TESTES E AJUSTES DO CABO DE CONTROLE
TESTES E AJUSTES DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
3
Testes
Contraporca:
k
5,9 – 9,8 N•m {0,6 – 1,0 kgf•m}
Aplique o freio de estacionamento e imobilize os
pneus com calços.
a Tendo concluído o ajuste, puxe novamente a
1. Instale o dinamômetro H na faixa de (a) a partir da
alavanca do freio de estacionamento com uma
extremidade da alavanca do freio de estacionamento
força em torno de 294 N (ou por volta de 30 kg} e
(1) (sem considerar o botão), e puxe a alavanca do
verifique se o montante em que conseguiu puxá-
freio de estacionamento com uma força aproximada
la corresponde a no máximo 6 a 8 dentes.
de 294 N {cerca de 30 kg}
• (a): 55 mm
Ajuste
WA200-5 20-135
MEDIÇÃO E AJUSTE DA ALAVANCA DE
TESTES E AJUSTES CONTROLE DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
a Condições de medição
• Temperatura do líquido de arrefecimento do motor:
faixa de operação do termômetro do líquido de arre-
fecimento do motor
• Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55 ºC
• Rotação do motor: Marcha lenta
20-136 WA200-5
MEDIÇÃO E AJUSTE DA ALAVANCA DE
TESTES E AJUSTES CONTROLE DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
2. Deslocamento da alavanca de controle do equipa-
mento de trabalho
TESTE E AJUSTE DA PRES-
1) Meça o deslocamento em cada posição quando SÃO HIDRÁULICA DO EQUIPA-
operar a alavanca de controle do equipamento
de trabalho. MENTO DE TRABALHO
a Marque o botão da alavanca e utilize uma
escala para medir. Ferramentas especiais necessárias
a Se o curso não estiver dentro do valor pa-
drão, verifique se há folgas na articulação e Símbolo Nº da peça Nome da peça
desgaste na bucha. Testador hidráulico do tipo
799-101-5002
a A foto a seguir mostra um exemplo do tipo analógico
de alavanca única, que é medido da mesma C 1
Testador hidráulico do tipo
maneira. 790-261-1204
digital
K 4 793-463-1100 Batente
Condições de medição
Medição
WA200-5 20-137
TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO
TESTES E AJUSTES PPC DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Ajuste
TESTE E AJUSTE DA PRES-
a Desligue sempre o motor antes de ajustar a pressão SÃO DO ÓLEO PPC DO EQUI-
de óleo.
PAMENTO DE TRABALHO
k Ao executar a operação com a lança levantada,
ajuste o suporte [1] ou o batente K4 de preven- Ferramentas especiais necessárias
ção de queda da lança na posição antes de
iniciar a operação. Símbolo Nº da peça Nome da peça
Testador hidráulico do tipo
799-101-5002
analógico
1
Testador hidráulico do tipo
C 790-261-1204
digital
799-101-5220 Niple (tamanho = 10 x 1,25 mm)
3
07002-11023 Anel “O”
K 4 793-463-1100 Batente
Condições de medição
1. Remova a capa da porca (2) e a válvula de alívio (1). k Lentamente afrouxe a tampa do bocal de abas-
2. Afrouxe a contraporca (3) da válvula de alívio (2), e tecimento de óleo para liberar a pressão interna
gire o parafuso de ajuste (4) para ajustar. do reservatório hidráulico. Em seguida opere
a Gire o parafuso de ajuste para realizar o ajuste as alavancas de controle várias vezes, a fim de
conforme descrito a seguir. liberar a pressão na tubulação hidráulica.
• APERTE para AUMENTAR a pressão.
• AFROUXE para DIMINUIR a pressão. k Exceto para a medição da pressão de óleo, ao
a Quantidade de ajuste para cada volta do parafu- executar as operações preparatórias com a lan-
so de ajuste: Aproximadamente 2,43 MPa ça suspensa, ajuste o suporte [1] ou o batente
{24,8 kgf/cm2} K4 de prevenção de queda da lança na posição
a Não execute nenhum ajuste caso a pressão de antes de iniciar a operação.
alívio não possa ser medida com precisão.
20-138 WA200-5
TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO
TESTES E AJUSTES PPC DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Medição 2. Medição da pressão de saída da válvula PPC
1) Remova a tampa de inspeção do chassi dianteiro.
1. Medição da pressão básica da válvula PPC 2) Remova o bujão (4) de medição da pressão de
1) Remova o bujão de medição da pressão do óleo saída da válvula PPC do circuito a ser medido, e
(3) (10 mm, P = 1,25 mm) do lado de baixo do em seguida instale o manômetro C1 do óleo
acumulador da PPC. (5,9 MPa {60 kgf/cm2}).
a O acumulador da PPC está instalado próximo
a direita na parte inferior da caixa de transfe-
rência no lado direito do chassi traseiro.
a A: INCLINAÇÃO da caçamba
B: DESPEJO da caçamba
C: ELEVAÇÃO da lança
D: ABAIXAMENTO da lança
WA200-5 20-139
TESTES E AJUSTES SANGRIA DE AR
20-140 WA200-5
TESTES E AJUSTES LIBERAÇÃO DA PRESSÃO REMANESCENTE NO CIRCUITO HIDRÁULICO
3
3. Liberação da pressão remanescente no circuito do
Porca de montagem:
acumulador PPC.
14,7 – 19,6 Nm {1,5 – 2,0 kgm}
a Se a tubulação entre o acumulador PPC e a
válvula PPC estiver para ser desconectada,
libere a pressão remanescente do circuito como
apresentado a seguir.
1) Opere a alavanca de controle de 2 a 3 vezes
para liberar toda a pressão remanescente do
circuito.
WA200-5 20-141
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DO POSICIONADOR DA CAÇAMBA
2) Ajuste e mantenha a folga a entre a superfície a Após efetuar o ajuste, acione o motor e
de leitura do interruptor de proximidade (1) e a opere a alavanca de controle da caçamba
barra de leitura (2) para a faixa padrão com o para verificar se o posicionador da caçamba
calço e o parafuso de montagem do suporte do opera na posição desejada.
interruptor de proximidade.
a Folga a: 3 – 5 mm
a Ajuste a barra de leitura (2) com o calço
para que a folga a entre na faixa padrão por
meio do curso da barra de leitura.
20-142 WA200-5
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DO LIMITADOR DA LANÇA
WA200-5 20-143
VERIFICAÇÃO DA LUZ DE EXIBIÇÃO DA ATUAÇÃO
TESTES E AJUSTES DO INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE
VERIFICAÇÃO DA LUZ DE
EXIBIÇÃO DA ATUAÇÃO DO
INTERRUPTOR DE
PROXIMIDADE
luz de exibição da atuação do interruptor de proximi-
dade (vermelha)
20-144 WA200-5
TESTES E AJUSTES PROCEDIMENTO PARA A VERIFICAÇÃO DO DIODO
WA200-5 20-145
MÉTODO DE CONEXÃO DO ADAPTADOR T
TESTES E AJUSTES PARA O CONTROLADOR HST
20-146 WA200-5
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO MONITOR DA MÁQUINA
FUNÇÕES ESPECIAIS DO
MONITOR DA MÁQUINA
Funções normais e funções especiais do monitor da máquina
O monitor da máquina está equipado com funções normais e funções especiais.
Vários itens de dados são exibidos no visor de caracteres no centro do monitor da máquina. Dependendo da configura-
ção interna do monitor da máquina, os itens exibidos são divididos entre itens exibidos automaticamente e itens exibidos
durante a operação dos interruptores do monitor da máquina.
WA200-5 20-147
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
Horímetro e relógio
Automático Exibido alternadamente em
intervalos de 3 segundos
Exibido alternadamente em
intervalos de 3 segundos
Exibido alternadamente em
Enquanto o código da ação estiver em intervalos de 3 segundos
exibição, quando o interruptor “>” for
pressionado, será exibido o código de
falha de 6 dígitos.
Modo do operador
Freqüência Nº
Item (h) da
substituição Exibição do item IDENT
Seleção
do idioma Selecione SIM “<” ou NÃO “>” e pressio-
ne “t”. Quando SIM for selecionado, o
tempo restante será admitido somente
quando o interruptor de iluminação no-
turna estiver acionado.
Modo de serviço
20-148 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
Função de exibição
simultânea de 2 itens
WA200-5 20-149
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
Sistema de manutenção
Exibido alternadamente em
intervalos de 3 segundos
Função de
seleção de
opção
Função de inicialização
(somente para a fábrica)
20-150 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
Modo do operador
a O visor atua incessantemente quando os interruptores [>], [<], [U] ou [t] são operados.
a Quando ocorre uma falha, a tela é automaticamente alterada para [Função de exibição do código de ação], indepen-
dente da tela que está sendo exibida.
a Se os interruptores não forem operados por mais de 30 segundos, a tela será automaticamente alterada conforme
apresentado a seguir, independente da tela que estiver sendo exibida.
• Se não houver falha, a tela será alterada para [Função do horímetro (exibição de tempo)].
• Se houver uma falha, a tela será alterada para [Função de exibição do código de ação].
Modo de serviço
a A alternância entre cada função ocorre constantemente quando os interruptores [>], [<], [U] ou [t] são operados.
a Uma vez inserido o ID, ele se manterá efetivo até que o interruptor de partida seja DESLIGADO.
Visor de caracteres
Podem ser exibidos até dezesseis caracteres no visor
de caracteres. Uma combinação de numerais, letras e
símbolos pode ser utilizada para o visor.
1. Numerais: 1, 2, 3, ...
2. Letras em minúsculo: a, b, c, ...
3. Letras em maiúsculo: A, B, C, ...
4. Alfabeto japonês (katakana):
5. Símbolos: @, Y, $, ...
6. Caracteres especiais
Interruptores de operação
As operações do visor no monitor da máquina são todas
realizadas pelos interruptores (1) e (2) do seletor do
modo do monitor da máquina.
As funções a seguir são configuradas para os botões de
cada interruptor.
WA200-5 20-151
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
2. Função de exibição do odômetro
Na tela normal de exibição do horímetro ou de exi-
bição do código de ação, pressione o interruptor [U]
para exibir o odômetro.
20-152 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
4. Função de seleção do idioma
1) Pressione o interruptor [< >] para exibir o odô- 4) Após selecionar o idioma, pressione o interrup-
metro, e em seguida pressione o interruptor [>] tor [U].
ou [<] para exibir [Seleção do idioma]. a Para completar a operação, pressione o
interruptor [t] duas vezes, ou desligue o
interruptor de partida.
WA200-5 20-153
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
5. Função do seletor HST 6. Função de exibição da ação
1) Pressione o interruptor [U] para exibir o odôme- Caso ocorra alguma anormalidade na máquina, o
tro, e em seguida pressione o interruptor [>] ou código de ação será exibido automaticamente, de-
[<] para exibir a [Seleção HST]. pendendo do nível da anormalidade, para avisar ao
operador para que tome a ação aplicável.
a O esquema abaixo mostra um exemplo do códi-
go de ação [E03 CALL] e [Realizar manutenção
imediatamente], exibidos por vez.
20-154 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
7. Função de exibição do código de falha
Quando um código de ação está sendo exibido,
pressione o interruptor [>] para exibir o código de
falha para a falha existente.
a Os códigos de falha detectados anteriormente
são divididos em falhas do sistema elétrico e
falhas do sistema mecânico, e são registrados
como dados de problemas. (Para maiores deta-
lhes, consulte o Modo 1 de serviço)
a Com a função de exibição do código de serviço,
as informações a seguir são exibidas.
[Código de falha + controlador cujo código de fa-
lha foi detectado (lado direito)] e [Sistema onde
ocorreu a falha] são exibidos por vez.
Código do controlador:
MON → Monitor da máquina
HST → Controlador HST
WA200-5 20-155
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
Tabela de código de falha
DD15LD Erro de entrada do interruptor 1 [t] seletor de modo * Consulte a tabela em separado (LD) MON E01
do painel monitor (interruptor 1 do painel)
DD16LD Erro de entrada do interruptor 1 [U] seletor de modo * Consulte a tabela em separado (LD) MON E01
do painel monitor (interruptor 2 do painel)
Erro de entrada do interruptor 2 [<] seletor de modo
DD17LD * Consulte a tabela em separado (LD) MON E01
do painel monitor (interruptor 3 do painel)
Erro de entrada do interruptor 2 [>] seletor de modo
DD18LD * Consulte a tabela em separado (LD) MON E01
do painel monitor (interruptor 4 do painel)
Entrada simultânea de sinais F e R da alavanca
DDK3KB Curto-circuito (KB) MON E03
direcional
DDS5L6 Queda de pressão do óleo direcional * Consulte a tabela em separado (L6) MON E03
Anormalidade no sistema do sensor de temperatura
DGE2KX do líquido de arrefecimento do motor (alta tempera- Faixa (KX) de saída do sinal de entrada MON E01
tura)
Anormalidade no sistema do sensor de temperatura
DGE3L6 do líquido de arrefecimento do motor (baixa tempe- * Consulte a tabela em separado (L6) MON E01
ratura)
Anormalidade no sistema do sensor de temperatura
DGH1KX Faixa (KX) de saída do sinal de entrada MON E01
do óleo HST
Anormalidade no sistema do sensor de temperatura
DGR4KA Desconexão (KA) MON E01
do óleo do eixo
Anormalidade no sistema do sensor de temperatura
DGR4KX Curto-circuito (KB) MON E01
do óleo do eixo
DHE4L6 Desconexão do sensor da pressão do óleo do motor * Consulte a tabela em separado (L6) MON E01
20-156 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
*Tabela em separado: Detalhamento dos fenômenos correspondentes ao código do problema (L*)
WA200-5 20-157
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
Procedimento para se alternar para o Modo de servi-
ço e exibição da tela
a Ao utilizar o modo de serviço, realize a operação es-
pecial apresentada a seguir para alternar a exibição
da tela.
3) Entrada e confirmação do ID
Opere os botões para inserir o ID.
a ID: 6491
• Botão [>]: O número no cursor aumenta
• Botão [<]: O número no cursor diminui
• Botão [U]: O número no cursor é confirmado
• Botão [t]: Retorna à tela inicial (consulte a Ob-
servação)
20-158 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
5) Seleção do menu no Modo de serviço 8. Função de exibição de dado do problema do sistema
Pressione os botões [>] ou [<] na tela do menu e os elétrico (FALHA ELÉTRICA)
menus do Modo de serviço são exibidos continua- O monitor retém os dados de problemas que ocorre-
mente na seguinte ordem. ram anteriormente no sistema elétrico, como códigos
a O menu é exibido nos locais marcados com [*]. de falhas. Eles podem ser exibidos como se segue:
• Botão [>]: Vá para o próximo menu 1) Seleção do menu
• Botão [<]: Vá para o menu anterior Selecione a função de exibição de dado de pro-
(1) FALHA ELÉTRICA: Função de exibição do dado blema para FALHA ELÉTRICA na tela de menu
de problema para o sistema elétrico. do Modo de serviço.
(2) FALHA MECÂNICA: Função de exibição do
dado de problema para o sistema mecânico.
(3) MONITORAMENTO EM TEMPO REAL: Função
de monitoramento dos dados da máquina
(4) MONITOR DE MANUTENÇÃO: Função de con-
figuração do intervalo de tempo de substituição
do filtro e do óleo.
(5) SELEÇÃO DE OPÇÃO: Função de seleção de
instalação da opção.
(6) INICIALIZAÇÃO: Função de inicialização (fun-
ção exclusiva para a fábrica)
WA200-5 20-159
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
6) Exclusão de todos os dados de problemas
(1) Selecione o dado de problema a ser excluí-
do, e pressione o botão [>] ou [<] para exibir
o menu APAGAR TUDO.
(2) Pressione o botão [U] uma única vez para
exibir a tela APAGAR TUDO.
• Botão [U] : Exibe a tela APAGAR TUDO
(3) Opere os botões de acordo com a
explicação na tela
• Botão [<]: Selecionar SIM
• Botão [>]: Selecionar NÃO
• Botão [t]: Executar
a O dado para um problema existente (visor
piscante) não pode ser excluído.
(*1): exibido alternadamente em intervalos de 3 segundos.
20-160 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
9. Função de exibição dos dados de problema do siste-
ma mecânico (FALHA MECÂNICA)
O monitor retém os dados de problemas que ocor-
reram anteriormente no sistema mecânico, como
códigos de falhas. Eles podem ser exibidos como se
segue:
1) Seleção do menu
Selecione a função de exibição de dado de pro-
blema de FALHA MECÂNICA na tela de menu
do Modo 1 de serviço.
WA200-5 20-161
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
10. Função de monitoramento dos dados da máquina
(MONITORAMENTO EM TEMPO REAL)
O monitor da máquina pode monitorar as condições
da máquina em tempo real por meio de sinais dos
sensores instalados nas várias partes da máquina.
Na função de monitoramento de dados da máquina,
os 2 tipos de visor apresentados a seguir podem ser
mostrados.
• Exibição independente do 1º item (para cada
controlador)
• Exibição simultânea do 2º item (entrada do código)
1) Seleção do menu
Selecione a função de monitoramento de dados
da máquina (MONITORAMENTO EM TEMPO
REAL) na tela de menu do Modo de serviço. (*1): Exibido após 3 segundos.
20-162 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
a Para manter ou cancelar os dados de monitora-
mento:
Se o botão [U] for pressionado durante o mo-
nitoramento, o dado do monitoramento será
mantido e a marcação [U] passará a piscar.
Se o botão [U] for novamente pressionado, se
tornará ativo mais uma vez.
a Exibição de dado para o monitoramento simultâ-
neo do 2º item.
Na tela de monitoramento simultâneo do 2º item,
são exibidos os seguintes dados.
A. Código 1 de monitoramento
1. Dado 1 de monitoramento (incluindo a unidade)
B. Código 2 de monitoramento
2. Dado 2 de monitoramento (incluindo a unidade)
a Para maiores detalhes, consulte a TABELA DO
CÓDIGO DE MONITORAMENTO.
WA200-5 20-163
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
11. Monitor de manutenção
Espec. do Velocímetro
O monitor da máquina pode ajustar o intervalo de
manutenção para os filtros e o óleo. Isto forma a
base para os intervalos de substituição do filtro e do
óleo e a sua exibição.
a Para maiores detalhes, consulte ESTRUTURA
E FUNCIONAMENTO, Função do monitor de
manutenção.
Tabela dos itens de ajuste do intervalo de substituição do filtro e do óleo (no envio de fábrica)
20-164 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
12. Função de seleção da opção
Selecione a função de exibição para a seleção de
opção na tela de menu do Modo de serviço.
• Ao adicionar ou remover equipamento opcional,
altere as configurações no monitor da máquina.
• Quando o monitor da máquina tiver sido substi-
tuído, configure o status do equipamento opcio-
nal instalado na máquina.
a Para maiores detalhes, consulte ESTRUTURA E
FUNCIONAMENTO, Função da seleção de opção.
WA200-5 20-165
GRÁFICO DE INSPEÇÃO Pm CLINIC
WA200-5 N° B10001 e acima
Nº de série da máquina
Horas de inspeção
Nº de série do motor SAA6D102E-2#
Temperatura ambiente
Foi observada alguma anormalidade antes do início da inspeção? Máx ºC
Mín. ºC
Altitude m
20-166 WA200-5
WA200-5 N° B10001 e acima <>: Valor de referência
Valor pa- Valor do Resulta-
drão para
Item Condições Unidade limite de dos da Pass Falha
máquina serviço medição
nova
Tempo de Motor em marcha lenta 3,3 - 4,1 Max. 4,8
operação do
volante de S
Motor em alta rotação 3,4 - 4,0 2,7 - 4,7
Direcional
direção
Bloqueio do chassi com a barra de segurança
Pressão
de alívio MPa 19,9 - 21,3 18,6 - 22,6
do sistema Motor em alta rotação {kgf/cm²} {203 - 217} {190 - 230}
direcional
A ferramen- A ferra-
ta (indi- menta (in-
cador) da dicador) da
máquina máquina
Freios
- tículas de metal em
jão de dreno do diferencial Eixo traseiro excesso
ANOTAÇÕES
WA200-5 20-167
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
WA200-5 20-201
TESTES E AJUSTES PONTOS A SEREM LEMBRADOS DURANTE O DIAGNÓSTICO DE FALHAS
k Ao conduzir a operação com um ou mais trabalhadores, mantenha a obediência restrita aos sinais previamente
combinados, e não permita a aproximação de pessoas não-autorizadas ao serviço.
Se a tampa do radiador for removida com o motor ainda quente, o líquido de arrefecimento em alta temperatura
poderá jorrar e causar queimaduras, por isso aguarde pelo resfriamento do motor antes de proceder com o diag-
nóstico de falhas.
k Tenha muito cuidado para não tocar em alguma peça aquecida ou em peças rotativas.
k Ao remover o bujão ou tampa de um local que esteja sob pressão de óleo, líquido de arrefecimento ou ar, sempre
libere a pressão interna antes. Ao instalar o equipamento de medição, certifique-se de conectá-lo adequadamente.
O objetivo do diagnóstico de falhas é apontar a causa inicial da falha, promover o seu reparo rapidamente, e evitar
novas ocorrências da mesma falha.
Durante a condução do diagnóstico de falhas, um ponto importante a ser levado em conta é a compreensão da estru-
tura e do funcionamento da máquina. Todavia, uma maneira eficiente de se antecipar o diagnóstico de falhas é fazer
várias perguntas ao operador para formar alguma idéia das possíveis causas da falha que produziria os sintomas
relatados.
1. Ao conduzir o diagnóstico de falhas, não tenha pressa em desmontar os componentes. Caso sejam desmontados imedia-
tamente após a ocorrência de uma falha:
• Peças que não tenham conexão com a falha ou 1) Verifique o nível do óleo
outras peças desnecessárias serão desmontadas. 2) Verifique se há qualquer vazamento externo de
• Será impossível localizar a causa da falha. óleo da tubulação ou do equipamento hidráulico.
Isso também acarretará desperdício de horas de traba- 3) Verifique o deslocamento das alavancas de controle.
lho, peças ou óleo e graxa. Ao mesmo tempo, poderá 4) Verifique o curso do carretel da válvula de controle.
5) Outros itens de manutenção podem ser verificados
gerar a perda de confiança do usuário ou do operador.
externamente, assim verifique qualquer item que
Por essa razão, ao realizar o diagnóstico de falhas, é
considerar necessário.
necessário conduzir antes uma investigação e proceder 4. Confirmação da falha
com o diagnóstico de falhas de acordo com o procedi- Confirme a extensão da falha por si próprio, e avalie se
mento estabelecido. ela deve ser tratada como uma falha realmente ou um
2. Pontos a serem questionados ao usuário ou operador. problema relacionado ao método de operação, etc.
1) Foi verificada a ocorrência de outros problemas a Ao operar a máquina para reproduzir os sintomas
além dos relatados? do diagnóstico de falhas, não realize qualquer
2) Foi notado algum comportamento estranho da má- investigação ou medição que possa tornar o pro-
quina antes da ocorrência da falha? blema ainda pior.
3) A falha ocorreu repentinamente, ou já havia proble- 5. Diagnóstico de falhas
mas relacionados às condições da máquina antes Utilize os resultados da investigação e da inspeção nas
disso? etapas 2 – 4 para se aproximar das causas da falha, e
4) Sob quais condições ocorreu a falha? em seguida use o fluxograma de diagnóstico de falhas
5) Foram feitos quaisquer tipos de reparos antes da para a exata localização da falha.
a O procedimento básico para o diagnóstico de fa-
ocorrência da falha? Há quanto tempo esses repa-
lhas é apresentado a seguir.
ros foram feitos?
1) Comece pelos pontos mais simples.
6) Já ocorreu uma falha desse tipo antes? 2) Prossiga pelos pontos mais prováveis.
3) Investigue outras peças ou informações que
3. Verifique antes de diagnosticar as falhas. estejam relacionadas.
6. Medidas para a remoção das raízes da causa da falha.
Mesmo que a falha seja corrigida, se a raiz da causa
não for reparada, poderá vir a ocorrer novamente.
Para evitá-lo, investigue sempre o porquê da ocorrência
do problema. Então remova a sua raiz.
20-202 WA200-5
TESTES E AJUSTES SEQÜÊNCIA DE EVENTOS NO DIAGNÓSTICO DE FALHAS
SEQÜÊNCIA DE EVENTOS NO
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Etapa 1
Exame, confirmação dos sintomas
1) Ao receber uma solicitação para reparos,
questione antes os seguintes pontos
Telefone toca...
• Nome do cliente
• Tipo e número de série da máquina
• Detalhes do local de serviço
2) Faça perguntas para obter um perfil do
problema
• Condição da falha
• Tipo de trabalho sendo executado
no momento em que a falha ocorreu
• Ambiente operacional
• Histórico, detalhes sobre manu-
tenção, etc. Colapso
Etapa 2
Determinação da provável localização da causa
Tabela de avaliações
Volume da
máquina Etapa 6
Reprodução da falha
Etapa 4 Etapa 5
Dirija-se ao campo Faça perguntas ao operador para confirmar
detalhes da falha
WA200-5 20-203
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
20-204 WA200-5
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
(3) Desconexões na fiação
Se a fiação for segura e puxada e os conectores
separados à força, ou se os componentes forem
suspensos por um guindaste com a fiação ainda
conectada, ou ainda se um objeto pesado atingir a
fiação, a compressão de plissagem da fiação poderá
se afrouxar, a soldagem corre risco de ser danifica-
da, ou mesmo a fiação poderá se romper.
WA200-5 20-205
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
2) Remoção, instalação e secagem dos conectores e
do chicote de fiação
• Desconexão dos conectores
(1) Segure os conectores ao desconectá-los. Pressione
No momento da desconexão, segure os conec- levemente
ao remover
tores e não a fiação. Para os conectores presos
Batente
por parafusos, solte os parafusos completamen- de trava
te e segure os conectores macho e fêmea um
em cada mão e puxe-os para soltar. Para os
conectores que possuem um batente de trava,
pressione o batente com o polegar e puxe os
conectores.
a Nunca tente puxá-los usando apenas uma
das mãos.
(2) Ao remover os conectores dos grampos, puxe o
conector em direção paralela ao grampo.
a Se o conector for torcido para a esquerda ou
direita ou para cima ou para baixo, o aloja-
mento poderá se romper.
Prendedores
20-206 WA200-5
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
• Conexão dos conectores
(1) Verifique visualmente o conector
1) Verifique se não há óleo, sujeira ou água
nos pinos do conector (porção de contato)
2) Verifique se não há deformidades, mau
contato, corrosão ou avarias nos pinos do
Encaixe na posição
conector.
3) Verifique se não há avarias ou rupturas na
parte externa do conector.
a Se for verificada a presença de óleo, água
ou sujeira aderida ao conector, faça a lim-
peza utilizando um pano seco. Caso tenha
entrado água dentro do conector, aqueça
a parte interna da fiação com um secador,
tomando cuidado para que não esquente
muito a ponto de causar um curto-circuito.
a Se for detectada alguma avaria ou ruptura,
substitua o conector.
WA200-5 20-207
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
• Secagem do chicote de fiação
Caso seja verificada presença de óleo ou sujeira no
chicote de fiação, limpe-o com um pano seco. Evite
lavar com água ou usar vapor. Se houver necessi-
dade de o conector ser lavado com água, não utilize
água em alta pressão ou vapor diretamente no chi-
cote de fiação.
20-208 WA200-5
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
3) Manuseio da caixa de controle
(1) A caixa de controle contém um microcomputador
e circuitos de controle eletrônico.
Ela controla todos os circuitos eletrônicos exis-
tentes na máquina, por isso seja extremamente
cauteloso ao manusear a caixa de controle.
(2) Não abra a tampa da caixa de controle a menos
que seja realmente necessário.
WA200-5 20-209
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
3. Pontos a serem lembrados durante o manuseio do
equipamento hidráulico
20-210 WA200-5
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
5) Troca do óleo hidráulico quando a sua temperatura
estiver elevada
Quando o óleo hidráulico ou outro óleo está quente,
flui com mais facilidade. Além disso, os sedimentos
também podem ser drenados mais facilmente do
circuito junto com o óleo, por isso a melhor opção é
efetuar a troca com o óleo ainda quente.
Ao trocar o óleo, a máxima quantidade possível de
óleo hidráulico velho deve ser drenada. (Não drene o
óleo do reservatório hidráulico, mas sim do filtro e do
bujão de dreno no circuito.) Se for deixado óleo an-
tigo, os contaminantes e sedimentos nele presentes
irão se misturar com o óleo novo e abreviar a vida útil
do óleo hidráulico.
7) Operações de limpeza
Após reparar o equipamento hidráulico (bomba,
controle da válvula, etc) ou durante o funcionamento
da máquina, faça a limpeza do óleo para remover
os sedimentos e contaminantes no circuito de óleo
hidráulico.
O equipamento de limpeza do óleo é utilizado para
remover as partículas ultra-finas (de cerca de 3μ)
que o filtro acoplado ao equipamento hidráulico não
possa remover, o que o torna um dispositivo extre-
mamente eficiente.
WA200-5 20-211
TESTES E AJUSTES VERIFICAR ANTES DE DIAGNOSTICAR AS FALHAS
VERIFICAR ANTES DE
DIAGNOSTICAR AS FALHAS
Item Valor para avaliação Ação
1. Verifique o nível de combustível – Adicionar combustível
Óleo lubrificante, líquido
E MONTAGEM)
13. Verifique o efeito do freio de pedal – Ajustar
14. Verifique o efeito do freio de estacionamento – Ajustar ou reparar
15. Verifique o efeito do freio de emergência – Ajustar ou reparar
16. Verifique a operação do sistema direcional – Ajustar ou reparar
17. Verifique a direção do espelho retrovisor traseiro e – Ajustar
do espelho abaixo
18. Verifique o efeito da coloração e do som do gás do – Ajustar ou reparar
escapamento
19. Verifique o efeito do freio retardador – Ajustar ou reparar
20. Verifique o efeito da borracha de montagem do – Substituir
corpo
21. Verifique o som da buzina – Reparar
22. Verifique o piscar das luzes – Reparar ou substituir
23. Verifique a operação do indicador durante a operação – Ajustar ou reparar
Equipamento elétrico
20-212 WA200-5
CATEGORIAS, PROCEDIMENTOS E MÉTODOS DE UTILIZAÇÃO
TESTES E AJUSTES DOS GRÁFICOS DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CATEGORIAS, PROCEDIMEN-
TOS E MÉTODOS DE UTILI-
ZAÇÃO DOS GRÁFICOS DO
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
1. Categorias dos códigos do diagnóstico de falhas
a Se o monitor da máquina exibe um código de falha, o nome do controlador também é exibido simultaneamente,
assim os códigos do diagnóstico de falhas são divididos por categorias de acordo com o nome de cada controla-
dor. (Isto pode incluir também alguns códigos de falhas para o sistema elétrico que não são exibidos.)
a As falhas dos sistemas mecânico e hidráulico que não podem ser exibidas pelo monitor da máquina são catego-
rizadas como de modo H.
2) Se o código de falha não é exibido no monitor da máquina, mas há o registro da falha na memória
Caso seja impossível verificar a exibição do código de falha no monitor da máquina quando ocorrer um problema,
utilize a função de exibição do histórico do diagnóstico de falhas no modo de serviço no monitor da máquina para
verificar se há algum código de falha.
Se um código de falha tiver sido registrado, é provável que esta seja a causa, assim proceda com o diagnóstico
aplicável para esse código de falha.
WA200-5 20-213
FENÔMENOS CONSIDERADOS FALHAS E
TESTES E AJUSTES Nº DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS
FENÔMENOS CONSIDERADOS
FALHAS E Nº DO DIAGNÓSTI-
CO DE FALHAS
a Com marcação q Vá para o nº do diagnóstico de falhas na exibição do código de falha
Diagnóstico de falhas
N° Fenômeno considerado falha Código Modo Modo Modo Modo S
Modo Modo
de
falha HST ECSS MON E H (motor)
Falhas relacionadas ao código de falha
1 O código de falha é exibido na unidade de exibição dos códi-
gos de falhas (unidade do visor de diodo fotoemissor) q
Falhas relacionadas ao motor (modo S)
2 Desempenho de partida é insuficiente (a partida sempre S-1
demanda tempo)
3 O motor não rotaciona S-2a)
O motor rotaciona mas não há fumaça
4 O motor não dá a S-2b)
saindo do escapamento
partida
A fumaça aparece mas o motor não é
5 S-2c)
aci onado
6 O motor tem tomada de potência irregular ( a evolução) S-3
7 O motor morre durante as operações S-4
8 O motor não rotaciona com facilidade (sofre variação periódica) S-5
9 Motor carece de potência S-6
10 A fumaça do escapamento está preta (combustão incompleta) S-7
11 Consumo excessivo de óleo (ou a fumaça do escapamento S-8
sai azul)
12 O óleo se torna contaminado rapidamente S-9
13 Consumo excessivo de combustível S-10
14 Óleo no líquido de arrefecimento (ou o líquido de arrefeci- S-11
mento jorra de volta, ou o nível do mesmo diminui)
15 A luz de advertência da pressão de óleo acende (queda na S-12
pressão do óleo)
16 Há aumento no nível de óleo (água ou combustível no óleo) S-13
17 A temperatura do líquido de arrefecimento se torna excessi- S-14
vamente alta (superaquecimento)
18 Presença de ruído anormal S-15
19 Vibração excessiva S-16
Falhas relacionadas ao HST (modo HST)
20 Defeito na fonte de alimentação do controlador HST (o con- HST-1
trolador HST não funciona)
21 A velocidade de deslocamento não é alterada HST-2
22 A saída da HST não pode ser controlada (controle de tração) HST-3
23 O limite de velocidade de deslocamento não pode ser alterado HST-4
quando o interruptor seletor de marcha de velocidade está em 1ª.
24 A velocidade de deslocamento não é aumentada HST-5
Amortecedor de deslocamento (opcional)
25 O amortecedor de deslocamento não opera ou não é reiniciado ECSS-1
Falhas relacionadas ao monitor (modo MON)
26 A luz indicadora do freio de estacionamento não acende MON-1
27 A luz de advertência da pressão de óleo dos freios não MON-2
acende
A luz de advertência da temperatura do líquido de arrefeci-
28 mento do motor não acende ou o indicador de temperatura MON-3
do líquido de arrefecimento do motor não sobe quando o
motor é acionado
A luz de advertência da temperatura do óleo do HST não
29 acende ou o indicador de temperatura do óleo HST não sobe MON-4
quando o motor é ligado
30 O indicador do nível de combustível não sobe ou abaixa MON-5
31 A luz de advertência do nível do líquido de arrefecimento do MON-6
radiador não acende.
20-214 WA200-5
FENÔMENOS CONSIDERADOS FALHAS E
TESTES E AJUSTES Nº DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Diagnóstico de falhas
N° Fenômeno considerado falha Código
Modo Modo Modo Modo Modo Modo S
de
HST ECSS MON E H (motor)
falha
Falhas relacionadas ao monitor (modo MON)
A luz de advertência da pressão do óleo sistema direcional não
32 acende MON-7
WA200-5 20-215
FENÔMENOS CONSIDERADOS FALHAS E
TESTES E AJUSTES Nº DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Diagnóstico de falhas
N° Fenômeno considerado falha Códi-
go de Modo Modo Modo Modo Modo Modo S
falha HST ECSS MON E H (motor)
Falhas relacionadas aos sistemas mecânico e hidráulico (modo H)
A máquina desvia naturalmente para um dos lados durante
62 o deslocamento H-9
63 Os freios não funcionam ou não funcionam satisfatoriamente H-10
64 Os freios não são liberados ou enroscam H-11
65 O braço de elevação não suspende H-12
66 O braço de elevação se move com lentidão ou a sua força H-13
de elevação é insuficiente
67 Quando suspenso, o braço de elevação se move lentamen- H-14
te até a altura específica
68 O cilindro do braço de elevação não consegue manter abai- H15
xada a caçamba (a caçamba fica suspensa no ar)
69 O caimento hidráulico do braço de elevação ocorre com H-16
freqüência
70 O braço de elevação oscila durante a operação H-17
Quando a alavanca de controle é alternada da posição
71 “MANTER” para “ELEVAR”, o braço de elevação sofre uma H-18
queda temporária
72 A caçamba não inclina para trás H-19
73 A caçamba se move com lentidão ou a força de inclinação H-20
para trás é insuficiente
74 A caçamba passa a operar com lentidão durante a inclina- H-21
ção para trás
75 O cilindro da caçamba não consegue mantê-la abaixada H-22
76 Caimentos hidráulicos da caçamba ocorrem com freqüência H-23
A caçamba oscila durante o deslocamento com carga
77 (A válvula do equipamento de trabalho é ajustada na posi- H-24
ção “MANTER”)
Quando a alavanca de controle é alternada da posição
78 “MANTER” para “INCLINAR”, a caçamba sofre uma queda H-25
temporária
As alavancas de controle do braço de elevação e da
79 caçamba não se movimentam com suavidade e parecem H-26
pesadas
O amortecedor de deslocamento não opera, o que faz a
80 máquina apresentar trepidações e solavancos à medida H-27
que se desloca
20-216 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
Conector do tipo X
Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho)
do adaptador T
Número da peça: 08055-00181 Número da peça: 08055-00191
WA200-5 20-217
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
20-218 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
WA200-5 20-219
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
Conector do tipo M
Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho) do adaptador T
20-220 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
Conector do tipo S
Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho) do adaptador T
(branco)
(branco)
(branco)
WA200-5 20-221
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
Conector do tipo S
Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho) do adaptador T
(azul)
(azul)
(azul)
20-222 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
WA200-5 20-223
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
20-224 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
WA200-5 20-225
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
Número da peça:
Número da peça:
Número da peça:
Número da peça:
Número da peça:
20-226 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
Conector do tipo L
Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho)
do adaptador T
Conector do tipo PA
Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho)
do adaptador T
WA200-5 20-227
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
20-228 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
Conector do tipo F
Tipo (cód. tam.
invólucro) Número da peça
Pino (terminal macho) Corpo (terminal fêmea) do adaptador T
WA200-5 20-229
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]
20-230 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]
WA200-5 20-231
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]
20-232 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]
WA200-5 20-233
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]
20-234 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]
Conector série DT
Número
de pinos Número da peça
Corpo (bujão) Corpo (receptáculo) do adaptador T
WA200-5 20-235
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]
Conector série DT
Número
de pinos Número da peça
Corpo (bujão) Corpo (receptáculo) do adaptador T
20-236 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]
Número da peça: (contato tamanho nº 12) Número da peça: (contato tamanho nº 12)
(contato tamanho nº 8) (contato tamanho nº 8)
(contato tamanho nº 4) (contato tamanho nº 4)
WA200-5 20-237
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]
Número da peça:
Número da peça:
Número da peça:
20-237-1 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DO ADAPTADOR T
TABELA DO ADAPTADOR T
a Os números das peças das caixas dos adaptadores T e dos próprios adaptadores T são mostrados nas colunas e os
números relativos aos conjuntos de verificadores de chicote de fiação são mostrados nas linhas.
Nº do kit
799-601-2500
799-601-2700
799-601-2800
799-601-2900
799-601-3000
799-601-5500
799-601-6000
799-601-6500
799-601-7000
799-601-7100
799-601-7400
799-601-7500
799-601-8000
799-601-9000
799-601-9100
799-601-9200
799-601-9300
Nº da porta Tipo de conector Nº do pino
–
799-601-2600 Para a caixa de medição Econo-21P Q Q Q Q Q Q
799-601-3100 Para a caixa de medição MS-37P Q
799-601-3200 Para a caixa de medição MS-37P Q
799-601-3300 Para a caixa de medição Econo-24P Q
799-601-3360 Placa Para caixa MS
799-601-3370 Placa Para caixa MS
799-601-3380 Placa Para caixa MS
799-601-3410 BENDIX(MS) 24P Q Q
799-601-3420 BENDIX(MS) 24P Q Q
799-601-3430 BENDIX(MS) 17P Q Q
799-601-3440 BENDIX(MS) 17P Q Q
799-601-3450 BENDIX(MS) 5P Q Q
799-601-3460 BENDIX(MS) 10P Q Q
799-601-3510 BENDIX(MS) 5P Q Q
799-601-3520 BENDIX(MS) 14P Q Q
799-601-3530 BENDIX(MS) 19P Q Q
799-601-2910 BENDIX(MS) 14P Q Q
799-601-3470 CASE Q
799-601-2710 MIC 5P Q Q Q Q
799-601-2720 MIC 13P Q Q Q Q
799-601-2730 MIC 17P Q Q Q Q Q Q Q
799-601-2740 MIC 21P Q Q Q Q Q Q Q
799-601-2950 MIC 9P Q Q Q Q
799-601-2750 ECONO 2P Q Q
799-601-2760 ECONO 3P Q Q
799-601-2770 ECONO 4P Q Q
799-601-2780 ECONO 8P Q Q
799-601-2790 ECONO 12P Q Q
799-601-2810 DLI 8P Q Q
799-601-2820 DLI 12P Q Q
799-601-2830 DLI 16P Q Q
799-601-2840 Cabo de extensão Q Q
799-601-2850 CASE Q
799-601-7010 X 1P Q Q
799-601-7020 X 2P Q Q
799-601-7030 X 3P Q Q Q Q
799-601-7040 X 4P Q Q Q Q
799-601-7050 SWP 6P Q Q Q
799-601-7060 SWP 8P Q
799-601-7310 SWP 12P Q
799-601-7070 SWP 14P Q Q
20-238 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DO ADAPTADOR T
Nº do kit
799-601-2500
799-601-2700
799-601-2800
799-601-2900
799-601-3000
799-601-5500
799-601-6000
799-601-6500
799-601-7000
799-601-7100
799-601-7400
799-601-7500
799-601-8000
799-601-9000
799-601-9100
799-601-9200
799-601-9300
Nº da porta Tipo de conector Nº do pino
–
799-601-7320 SWP 16P Q
799-601-7080 M 1P Q Q
799-601-7090 M 2P Q Q Q Q
799-601-7110 M 3P Q Q Q Q
799-601-7120 M 4P Q Q Q Q
799-601-7130 M 6P Q Q Q Q
799-601-7340 M 8P Q
799-601-7140 S 8P Q Q Q Q
799-601-7150 S 10P-Branco Q Q Q Q
799-601-7160 S 12P-Azul Q Q Q
799-601-7170 S 16P-Azul Q Q Q Q
799-601-7330 S 16P-Branco Q
799-601-7350 S 12P-Branco Q
799-601-7180 AMP040 8P Q
799-601-7190 AMP040 12P Q Q
799-601-7210 AMP040 16P Q Q Q Q
799-601-7220 AMP040 20P Q Q Q Q
799-601-7230 Conector curto X-2 Q Q Q Q
799-601-7240 Caixa Q Q
799-601-7270 Caixa Q
799-601-7510 070 10P Q
799-601-7520 070 12P Q
799-601-7530 070 14P Q
799-601-7540 070 18P Q
799-601-7550 070 20P Q
799-601-7360 Conector do relé 5P Q
799-601-7370 Conector do relé 6P Q
799-601-7380 Conector JFC 2P Q
799-601-9010 DTM 2P Q Q
799-601-9020 DT 2P Q Q
799-601-9030 DT 3P Q Q
799-601-9040 DT 4P Q Q
799-601-9050 DT 6P Q Q
799-601-9060 DT 8P-Cinza Q Q
799-601-9070 DT 8P-Preto Q Q
799-601-9080 DT 8P-Verde Q Q
799-601-9090 DT 8P-Marrom Q Q
799-601-9110 DT 12P-Cinza Q Q
799-601-9120 DT 12P-Preto
799-601-9130 DT 12P-Verde
799-601-9140 DT 12P-Marrom
799-601-9210 HD30 18-8
799-601-9220 HD30 18-14
WA200-5 20-239
TESTES E AJUSTES TABELA DO ADAPTADOR T
Nº do kit
799-601-2500
799-601-2700
799-601-2800
799-601-2900
799-601-3000
799-601-5500
799-601-6000
799-601-6500
799-601-7000
799-601-7100
799-601-7400
799-601-7500
799-601-8000
799-601-9000
799-601-9100
799-601-9200
799-601-9300
Nº da porta Tipo de conector Nº do pino
–
799-601-9230 HD30 18-20 Q Q
799-601-9240 HD30 18-21 Q Q
799-601-9250 HD30 24-9 Q Q
799-601-9260 HD30 2-16 Q Q
799-601-9270 HD30 24-21 Q Q
799-601-9280 HD30 24-23 Q Q
799-601-9290 HD30 24-31 Q Q
799-601-9310 Placa Para HD30 Q Q Q
799-601-9320 Para a caixa de medição Para DT, HD Q Q Q
799-601-9330 Caixa Q
799-601-9340 Caixa Q
799-601-9350 DRC26 40P Q
799-601-9360 DRC26 24P Q
799-601-9410 Para o sensor G, NE 2P Q
Para a pressão de refor-
799-601-9420 3P Q
ço, combustível
799-601-9430 Soquete de PVC 2P Q
AMP 2-963215-1
799-601-9710 AMP 2-963217-1 16P Q
Para o controlador HST
AMP - 963215-1
799-601-9720 AMP - 963217-1 16P Q
Para o controlador HST
AMP 2-1437285-2
799-601-9730 AMP 2-1437285-8 26P Q
Para o controlador HST
20-240 WA200-5
TESTES E AJUSTES TIPOS DE CONECTOR E LOCAIS DE MONTAGEM
TIPOS DE CONECTOR E
LOCAIS DE MONTAGEM
Endereço
Número
Nº Tipo Nome do dispositivo Desenho Desenho do Sistema
de pinos
em Layout HST MON E
A01 M 6 Motor do soprador, resistor V-7 F-8
A02 SWP 6 Servomotor de mistura do ar V-6 F-8
A03 M 2 Termistor V-7 F-8
A05 Sumitomo 4 Interruptor do compressor do ar condicionado V-8 E-8
A07 SWP 8 Servomotor de saída do ar esquerdo R-1 D-8
A08 SWP 8 Servomotor de saída do ar direito N-4 D-8
A09 Sumitomo 5 Relé do soprador (principal) U-8 B-1
A10 Sumitomo 5 Relé do soprador (HI) U-8 B-1
A11 Sumitomo 5 Relé do soprador (M2) T-9 B-1
A12 Sumitomo 5 Relé COND T-9 A-1
A13 Sumitomo 5 Relé do soprador (M1) S-9 A-1
A15 Sumitomo 5 Relé da embreagem magnética T-9 A-1
Conector intermediário (chicote de fiação do relé do ar
AL1 S 16 T-9 C-3
condicionado)
B01 M 2 Farol de trabalho traseiro (Direito) I-9 Q-1
B02 M 2 Farol de trabalho traseiro (Esquerdo) J-8 Q-1
B03-1 Terminal 1 Alarme de marcha à ré L-7 R-1
B03-2 Terminal 1 Alarme de marcha à ré L-7 R-1
B04 DT-T 3 Capacitor H-9 N-3
B05 X 2 Sensor do nível do líquido de arrefecimento G-9 N-2
B06 KES1 2 Lavador do pára-brisa traseiro G-9 Q-3
B07 KES1 2 Lavador do pára-brisa dianteiro G-9 Q-3
BL1 DT-T 6 Conector intermediário (Chicote de fiação do anteparo) H-2, W-1 M-3 M-4
BR1 DT-T 4 Conector intermediário (Chicote de fiação da grade) J-8 Q-3 P-1
C03 AMP040 16 Controlador do ar condicionado E-9 B-9
C04 AMP040 12 Controlador do ar condicionado E-9 C-9
C05 M 2 Farol de trabalho dianteiro (Direito) D-8 C-9
C06 M 2 Farol de trabalho dianteiro (Esquerdo) E-9 C-9
C07 KES1 2 Luz da cabina F-9
C08 M 1 Interruptor da porta (esquerdo) (luz da cabina) F-9
C09 M 1 Interruptor da porta (direito) (luz da cabina) D-8
C10 Terminal 1 Terra D-9
C11 PA 9 Rádio AM/FM D-9
C12 M 2 Alto-falante (Esquerdo) G-9
C13 M 2 Alto-falante (Direito) F-9
C14 VHC 8 Interruptor do Farol de alerta (luz superior giratória) E-9
C15 M 1 Conector do Farol de trabalho E-9
C16 Plugue 1 Farol de trabalho (luz superior giratória) C-8
C17 Terminal 1 Terra D-8
C18 Terminal 1 Terra E-9 C-8
WA200-5 20-241
TESTES E AJUSTES TIPOS DE CONECTOR E LOCAIS DE MONTAGEM
Endereço
Número
Nº Tipo Nome do dispositivo Desenho Desenho do Sistema
de pinos
em Layout HST MON E
C19 VCH 8 Interruptor do desembaraçador E-9
C20 Sumitomo 5 Desembaraçador F-9
C21 Yazaki 1 Vidro traseiro (desembaraçador) F-9
C22 Yazaki 1 Vidro traseiro (desembaraçador) H-9
C23 Terminal 1 Terra C-8
CAN1 DT-T 3 Conector CAN O-7 F-1 K-2
CAN2 DT-T 3 Conector CAN N-3 F-1 K-2
CL1 S 16 Conector intermediário (Chicote de fiação da cabina) A-6, N-3 B-8
CL2 S 12 Conector intermediário (Chicote de fiação da cabina) A-6, N-3 C-8
D01 Yazaki 3 Diodo (Solenóide avante-ré) X-9 A-4 H-1
D03 Yazaki 2 Diodo (Solenóide de corte de combustível) X-9 M-9
D04 Yazaki 2 Diodo (Solenóide de corte de combustível) X-9
D05 Yazaki 3 Diodo (Solenóide ECSS, relé do aquecedor) X-7 J-1 M-9
D06 Yazaki 2 Diodo (Embreagem magnética) W-9 N-9
D07 Yazaki 3 Diodo (Motor de partida) W-9 A-3 H-1 N-9
D08 Yazaki 2 Diodo (Motor de partida) W-7 N-9
Diodo (Freio de estacionamento, solenóide do motor 2
D09 Yazaki 4 X-8 A-3
da HST)
D10 Yazaki 2 Diodo (Motor do lavador [F]) W-8 O-9
D11 Yazaki 2 Diodo (Luz sinalizadora de risco) P-1 O-9
D12 Yazaki 3 Diodo (Fonte de alimentação do controlador HST) W-9 A-3 I-1
D13 Yazaki 2 Diodo (Motor do lavador [R]) W-8 O-9
D14 Yazaki 2 Diodo (Luz sinalizadora de risco) P-1 P-9
D15 Yazaki 2 Diodo (motor de partida) W-8 P-9
D16 Yazaki 2 Diodo (avante) X-3 H-9 J-9 A-4
D17 Yazaki 2 Diodo (ré) X-3 G-9 I-9 A-4
D18 Yazaki 2 Diodo (neutro) X-3 A-4
E01 DT-T 2 Relé de segurança AD-2 W-4 Q-6
E02 Sumitomo 3 Alternador K-8 Q-2 Q-6
E03 Terminal 1 Solenóide de corte de combustível Z-5 R-5
E06 Terminal 1 Relé do aquecedor AB-7 T-1 R-5
E07 Terminal 1 Relé do aquecedor AB-7 T-1 R-5
E08 Terminal 1 Relé do aquecedor AB-7 T-1 R-5
E09 Terminal 1 Aquecedor de fita AB-6 T-2 R-4
E10 Terminal 1 Terminal B do motor de partida AC-1 X-4 R-6
E11 Terminal 1 Terminal B do alternador L-8
E12 DT-T 2 Sensor de rotação do motor AA-3 K-1
Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do
E13 DT-T 3 L-7 Q-1
motor (pré-aquecimento)
Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do
E14 X 2 AA-5 W-3
motor (monitor)
E15 Terminal 1 Interruptor da pressão de óleo do motor AA-5
E16 DT-T 2 Embreagem magnética do compressor de freon Y-7
20-242 WA200-5
TESTES E AJUSTES TIPOS DE CONECTOR E LOCAIS DE MONTAGEM
Endereço
Número
Nº Tipo Nome do dispositivo Desenho Desenho do Sistema
de pinos
em Layout HST MON E
E19 Terminal 1 Relé de segurança Z-3 W-4 R-6
E20 Terminal 1 Relé de segurança Z-3 W-4 R-6
E21 Terminal 1 Terminal C do motor de partida Y-3 X-4 R-6
E22 Terminal 1 Terra Y-7
E23 Terminal 1 Solenóide de corte de combustível (MANTER) Z-5 R-5
E24 Terminal 1 Solenóide de corte de combustível (TERRA) Z-5 R-5
E25 Terminal 1 Terra AA-3
ER1 DT 6 Conector intermediário (chicote de fiação do motor) L-4, AD-2 Q-4 Q-5
ER2 DT-T 12 Conector intermediário (chicote de fiação do motor) L-3, AC-2 I-1 Q-4 P-5
ER3 L 2 Conector intermediário (chicote de fiação do motor) K-3, AC-2 O-2 Q-5
F01 Yazaki 2 Buzina (ALTA) A-5 N-2
F02 Yazaki 2 Buzina (BAIXA) A-4 N-2
F03 DT-T 3 Interruptor de proximidade (posicionador da caçamba) A-4 N-3
F04 DT-T 3 Interruptor de proximidade (limitador da lança) A-4 N-2
F07 DT-T 2 Solenóide ECSS P-1 Q-4
F10 Terminal 1 Terra E-1 P-7 O-1
Interruptor da pressão da bomba direcional (baixa
F11 DT-T 3 G-1 0-8
pressão)
F12 DT-T 3 Interruptor da pressão direcional de emergência B-7
F14 DT-T 2 Sensor da temperatura do óleo do eixo A-2 Q-8
F15 DT-T 2 Válvula solenóide do engate rápido (para máquinas PT)
F16 DT-T 2 Válvula solenóide de derivação (para máquinas PT)
F17 DT-T 2 Diodo (para máquinas PT)
F18 DT-T 2 Interruptor de pressão PPC (para máquinas PT)
Interruptor de proximidade do posicionador do garfo
F19 DT-T 3 (para máquinas PT)
Interruptor de proximidade do posicionador da caçamba
F20 DT-T 3 (para máquinas PT)
Interruptor de detecção do ângulo da manivela (para
F21 DT-T 3 máquinas PT)
FL1 S 10 Conector intermediário (chicote de fiação dianteiro) B-7, P-1 M-6 M-5
FL2 DT-T 6 Conector intermediário (chicote de fiação dianteiro) C-8, P-1 M-6 M-4
Conector intermediário (chicote de fiação direcional
FL3 DT-T 4 C-8, Q-1 M-7
de emergência)
FL5 DT-T 4 Conector intermediário (para máquinas PT)
FL6 DT-T 4 Conector intermediário (para máquinas PT)
FS1 - - Caixa de fusíveis S-9 A-2 K-9 L-3
FS2 - - Caixa de fusíveis S-9 L-9 L-2
HEAD L SWP 6 Farol de combinação frontal (L.E) F-1 P-8 N-1
HEAD R SWP 6 Farol de combinação frontal (L.D) A-5 P-8 N-1
J01 J 20 Conector da junção (laranja) Q-1 A-1 D-1
J02 J 20 Conector da junção (azul) N-4 B-1 B-1 E-1
J03 J 20 Conector da junção (azul) N-4 B-1 B-1 E-1
J04 J 20 Conector da junção (cinza) S-9 B-1 C-1 F-1
J05 J 20 Conector da junção (marrom) X-7 D-1 G-1
J06 J 20 Conector da junção (marrom) W-6 C-1 D-1 G-1
J07 J 20 Conector da junção (verde) P-8 D-1
J08 J 20 Conector da junção (laranja) X-7 D-1 E-1 H-1
J09 J 20 Conector da junção (rosa) X-6 E-1 E-1 I-1
J10 J 20 Conector da junção (azul) W-7 F-1 I-1
J11 J 20 Conector da junção (marrom) P-8 E-1 G-1 J-1
J12 J 20 Conector da junção (laranja) W-7 F-1 G-1 J-1
WA200-5 20-243
TESTES E AJUSTES TIPOS DE CONECTOR E LOCAIS DE MONTAGEM
Endereço
Número
Nº Tipo Nome do dispositivo Desenho Desenho do Sistema
de pinos
em Layout HST MON E
L02 DT 4 Interruptor de partida P-8 A-8 K-2 A-6
L03 DT-T 4 Interruptor seletor de marcha O-7 E-8
L04 SWP 8 Interruptor de combinação de luzes N-2 E-8 A-8
L05 S 10 Interruptor do limpador (dianteiro, traseiro) O-2 A-5
L06 VCH 8 Interruptor da luz sinalizadora de risco O-1 I-8 L-1
L07 VCH 8 Interruptor do Farol de trabalho dianteiro Q-1 K-1
L08 VCH 8 Interruptor do Farol de trabalho traseiro Q-1 K-1
L09 VCH 8 Interruptor ECSS Q-8 L-9
L10 VCH 8 Interruptor 1 do modo do monitor N-5 A-8
L11 VCH 8 Interruptor 2 do modo do monitor N-5 A-8
L12 Yazaki 2 Acendedor de cigarros N-4
L13 DT-T 2 Interruptor da buzina direcional O-1 A-5
L14 DT-T 4 Conector intermediário (controlador ECSS) N-2 M-3
L15 DT-T 4 Interruptor FNR O-1 F-8 D-8 A-8
L16 DT-T 2 Conector opcional N-6 D-2
Conector do seletor do freio de estacionamento
L17 DT-T 2 V-5 G-8
(tipo elétrico)
Conector do seletor do freio de estacionamento
L18 DT-T 2 V-6 G-8
(tipo mecânico)
L19 VCH 8 Interruptor do freio de estacionamento N-5
L20 DT-T 2 Conector do seletor do freio de estacionamento (Seleção) V-5 G-8
L21 AMP040 16 Controlador do monitor da máquina N-3 B-8 C-1
L22 AMP040 12 Controlador do monitor da máquina N-2 G-7 C-8 C-1
L23 AMP040 20 Controlador do monitor da máquina N-5 G-7 C-8 D-1
L34 DT-T 2 Interruptor da luz de parada V-3 L-1
L35 DT-T 2 Válvula PPC, detentor elétrico (FLUTUAÇÃO da lança) C-1
L36 DT-T 2 Válvula PPC, detentor elétrico (ELEVAÇÃO da lança) N-7 C-1
L37 DT-T 2 Válvula PPC, detentor elétrico (INCLINAÇÃO da caçamba) N-6 C-1
L38 M 2 Fonte de alimentação (Fonte de alimentação da bateria) V-5
Fonte de alimentação elétrica (Fonte de alimentação
L39 M 2 L-6, V-5
CHAVE LIG.)
L40 Terminal 1 Terra (controlador da HST) O-7 H-1
L41 AMP 1-963217-1 16 Controlador da HST N-7 B-8 J-1
L42 AMP 2-963217-1 16 Controlador da HST O-7 C-8 J-1
L43 DT-T 4 Verificador N-6 D-8
L44 M 4 Para o controlador direcional R-1
L45 SWP 6 Graxeira automática N-5
L46 M 2 Alarme sonoro de alerta N-7 F-8
L47 DT-T 2 Interruptor do freio de estacionamento (intermediário) V-4 H-8
L48 M 6 Temporizador do intervalo do limpador P-8 G-8
L49 KES1 4 Unidade da luz de sinalização de direção (seta) R-1 F-8 L-8
L50 M 4 Fonte de alimentação V-4
L51 X 2 Servomotor de ar S-9 D-8
L52 M 4 Motor do limpador traseiro G-9, U-8 H-8
L53 DT-T 2 Interruptor do freio de estacionamento (peça mais baixa) V-4 H-8
20-244 WA200-5
TESTES E AJUSTES TIPOS DE CONECTOR E LOCAIS DE MONTAGEM
Endereço
Número
Nº Tipo Nome do dispositivo Desenho Desenho do Sistema
de pinos
em Layout HST MON E
L54 M 3 Dial de controle da velocidade de deslocamento P-8 E-8
L55 DT-T 2 Assento com suspensão a ar V-8
L56 VCH 8 Interruptor de controle de tração Q-8 F-8
L57 M 6 Motor do limpador dianteiro A-7, N-2 G-8
L58 M 2 Conversor DC V-4
L70 M 2 Fonte de alimentação (para máquinas PT)
Interruptor seletor de velocidade de despejo
L71 VCH 8 (para máquinas PT)
L72 VCH 8 Interruptor de implemento (engate rápido) (para máquinas PT)
L73 VCH 8 Interruptor de seleção de implemento (para máquinas PT)
Conector intermediário (para máquinas PT)
L74 M 2 *Conexão feita ao conector L58
L75 R 5 Relé de detecção do ângulo da manivela (para máquinas PT)
L76 R 5 Rele de seleção de implemento (para máquinas PT)
L77 DT-T 4 Controlador do ECSS (para máquinas PT)
Conector intermediário (para máquinas PT)
L78 DT-T 4 *Conexão feita ao conector L14
L100 Terminal 1 Terra V-7 G-1 L-1 C-3
L101 R 5 Relé do freio de estacionamento mecânico N-9 A-7
Relé de conservação da da fonte de alimentação do
L102 R 5 M-8 A-6 A-7
controlador HST
L103 R 5 Relé do controle de mudança de marcha N-8 A-6
L104 R 5 Relé indicador do freio de estacionamento (tipo elétrico) N-9 A-6
L105 R 5 Relé de segurança do freio de estacionamento N-8
L106 R 5 Relé de segurança de neutro M-8 A-4 I-9
L107 R 6 Relé de marcha à ré M-8 A-5 A-4 K-9
L108 R 5 Relé de marcha avante N-7 A-5 A-4
L109 R 5 Relé de aviso sonoro de marcha à ré M-9 I-9
L110 R 5 Relé do ECSS N-9 L-9
L111 R 5 Relé de segurança da solenóide da HST M-9 A-4
L112 R 5 Relé de prevenção de arrasto do freio de estacionamento M-9 A-3
L113 R 5 Relé do limitador da lança N-9 H-9
L114 R 5 Relé do posicionador da caçamba N-8 H-9
L115 R 5 Relé de pré-aquecimento automático M-9 A-3 I-9
L116 R 5 Relé da buzina N-9 I-9
L117 R 5 Relé do farol pequeno (esquerdo) U-9 A-6 J-9
L118 R 5 Relé do farol pequeno (direito) X-5 A-6 J-9
L119 R 5 Relé do farol dianteiro (direito) W-4 A-5 K-9
L120 R 5 Relé da farol dianteiro (esquerdo) T-9 A-5 K-9
L121 R 5 Relé da luz de parada U-8 K-9
L122 R 6 Relé do farol de trabalho U-8 J-9
L132 R 5 Multi relé 1 (Relé da alavanca M/T) W-4 A-3
L133 R 5 Multi relé 2 (Relé do seletor da alavanca avante-ré) W-4 H-9 J-9 A-3
L134 R 5 Multi relé 3 (Relé do seletor da alavanca avante-ré) W-4 B-3
L135 R 5 Multi relé 4(Relé do seletor da alavanca avante-ré) W-5 A-3
L136 R 5 Multi relé 5 (Relé de marcha à ré) X-5 I-9 J-9 B-3
L137 R 5 Multi relé 6 (Relé de marcha avante) X-5 I-9 K-9 B-3
LR1 DT 2 Conector intermediário (chicote de fiação traseiro) J-3, X-2 H-4 M-5 M-6
LR2 L 2 Conector intermediário (chicote de fiação traseiro) J-3, X-3 H-4 M-5 M-6
LR3 L 2 Conector intermediário (chicote de fiação traseiro) J-3, X-2 H-4 M-5 M-6
LR4 DT-T 12 Conector intermediário (chicote de fiação traseiro) I-3, W-3 H-3 M-4 M-6
LR5 DT-T 6 Conector intermediário (chicote de fiação traseiro) H-3, W-2 H-3 M-4 M-5
LR6 DT-T 6 Conector intermediário (chicote de fiação traseiro) I-3, W-2 M-4 M-5
LR7 DT-T 2 Conector intermediário (chicote de fiação traseiro) I-3, W-2 M-3 M-4
WA200-5 20-245
TESTES E AJUSTES TIPOS DE CONECTOR E LOCAIS DE MONTAGEM
Endereço
Número
Nº Tipo Nome do dispositivo Desenho Desenho do Sistema
de pinos
em Layout HST MON E
LT1 DT-T 12 Conector intermediário (chicote de fiação da HST) J-2, X-2 G-6 M-6 M-3
LT2 DT-T 4 Conector intermediário (chicote de fiação da HST) J-2, X-1 H-5 M-6 M-3
LT3 DT-T 4 Conector intermediário (chicote de fiação da HST) J-2, X-1 M-5
MF1 DT 12 Interruptor de seleção de direção N-6 D-8
MF2 VCH 8 Função do interruptor de seleção de direção Q-8 E-8
MF3 DT-T 12 Conector intermediário (chicote de fiação de multi-função) X-4 H-6 I-5 B-4
MF4 DT-T 2 Conector intermediário (chicote de fiação de multi-função) X-4
R00 Terminal 1 Terra (bateria) J-9 X-5
R01 Terminal 1 Relé da bateria L-4, AD-2 L-2 X-6 R-7
R02 Terminal 1 Fusível de queima lenta (30A) J-2 L-4 X-7 R-8
R03 Terminal 1 Fusível de queima lenta (30A) J-2 L-4 X-7 R-8
R04 Terminal 1 Relé da bateria K-4 L-2 X-6 R-7
R05 Terminal 1 Fusível de queima lenta (120A) J-1 L-3 X-7 X-8
R06 Terminal 1 Fusível de queima lenta (80A) J-1 L-3 X-7 R-7
R07 Terminal 1 Fusível de queima lenta (120A) K-2 X-7 R-7
R08 DT-T 4 Temporizador da solenóide de corte de combustível L-2 P-8
R09 Terminal 1 Relé de excitação da solenóide de combustível L-2 Q-9
R10 Terminal 1 Relé de excitação da solenóide de combustível L-2 Q-9
R11 Terminal 1 Fusível de queima lenta (30A) K-2 R-8
R12 Terminal 1 Fusível de queima lenta (30A) K-2 R-8
R13 DT-T 2 Relé de excitação da solenóide de combustível L-3 Q-8
R15 Terminal 1 Relé da bateria (+) K-2 L-3 X-6 R-7
R16 Terminal 1 Relé da bateria (-) K-2 L-3 X-6 R-7
R20 Terminal 1 Terra L-5 H-1 O-1 P-1
R21 X 2 Sensor do nível de combustível L-7 U-8
R22 M 6 Luz de combinação traseiro (esquerdo) L-6 P-2 Q-1
R23 M 6 Luz de combinação traseiro (direito) I-9 P-2 Q-2
R24 DT-T 2 Farol de licença J-9 O-1 Q-2
R25 Terminal 1 Terra (Farol de licença) G-9 O-1 R-2
R26 Terminal 1 Terra A-6 P-1
Conector intermediário (chicote de fiação da fonte de
RR1 L 2 L-4 J-4 Q-5 O-6
alimentação)
Conector intermediário (chicote de fiação da fonte de
RR2 DT-T 6 L-3 J-4 Q-5 O-6
alimentação)
T01 DT-T 4 Solenóide avante-ré AA-1 K-2 W-1
T05 DT-T 2 Solenóide EPC de controle da embreagem J-2 K-7
T06 DT-T 2 Solenóide EPC do motor 1 da HST H-1 K-8
Solenóide EPC do motor 2 da HST e solenóide de
T07 DT-T 4 H-1 K-8 R-8 Q-3
excesso de rotação do motor 2
T09 DT-T 4 Sensor de velocidade B-7, G-3 K-9 Q-4
T10 X 2 Sensor da temperatura do óleo da HST H-3 R-8
T11 DT-T 3 Sensor da pressão da HST H-1 K-5
T12 X 2 Sensor da pressão de óleo dos freios I-1 S-8
T13 Terminal 1 Sensor de obstrução do filtro da HST I-1 T-6
T14 Terminal 1 Terra I-1 J-5 U-6 Q-3
TEL DT-T 12 Conector intermediário H-6 M-7 G-8
20-246 WA200-5
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO LAYOUT DOS CONECTORES
DIANTEIRO
DIANTEIRO
20-248 WA200-5
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO LAYOUT DOS CONECTORES
WA200-5 20-249
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO LAYOUT DOS CONECTORES
20-250 WA200-5
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO LAYOUT DOS CONECTORES
WA200-5 20-251
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO LAYOUT DOS CONECTORES
20-252 WA200-5
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO
SISTEMA DO CONTROLADOR DA HST
(MODO HST)
WA200-5 20-301
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO SISTEMA DO CONTROLADOR DA HST
Interruptor de partida
Controlador da HST
Botão de
controle de Interruptor
Potenciômetro de velocidade (+ 5 V)
Pré-aq.
Solenóide do motor 2
Solenóide do motor 1
Controle de tração
Liga
Sinal do TERRA
Testador (H)
Testador (C)
Testador (D)
Testador (B)
+ 24 V
+ 24 V
Can H
Can L
Conservação –
controlador
da HST
Controle
de mudança
de marcha
RÉ
AVANTE
Segurança-
solenóide
da HST
Para a solenóide
de AVANTE, RÉ
Partida
Alimentação
da HST
Sobrecarga
rotacional – motor 2
Solenóide do freio de
estacionamento – motor 2
Caixa de fusíveis
20-301-1 WA200-5
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO SISTEMA DO CONTROLADOR DA HST
Seleção da Sensor de
alavanca FNR velocidade
(Avante-Ré- RÉ AVANTE
Controlador do Neutro)
painel monitor
RÉ AVANTE
Solenóide EPC do
motor 1 da HST
Controle EPC
de embreagem
Sensor de
pressão da HST
Fusível de
queima lenta
Relé da
bateria
Bateria
TERRA do
chassi traseiro Solenóide
de AVANTE
Solenóide
de RÉ
Sensor da
rotação do
motor
TERRA da TERRA do TERRA
armação controle do chassi
da cabina da HST traseiro
WA200-5 20-301-2
de
falha
Código
989F00
989F00
AB00L6
989FN1
D5ZHL6
15B0NX
DHE4L6
DDS5L6
DX20KZ
DX19KZ
DLE2LC
DGE3L6
DD18LD
DD17LD
DD16LD
DD15LD
DAJ0KR
2G42ZG
DAF0KT
DDK3KB
AB00MA
DGE2KX
DW26KZ
DHH1KX
DGR1KX
DGH1KX
DGR4KA
B@C7NS
B@BCZK
B@BAZG
B@BCNS
B@CRNS
20-302
controlador da HST)
(Códigos relacionados ao
de
ação
E01
E01
E01
E01
E01
E01
E03
E03
E01
E01
E01
E01
E03
E03
E01
E02
E02
E01
E02
E01
E03
E03
E02
E00
E03
E01
E03
E03
E03
E03
E03
E00
Código
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Defeito no monitor da máquina
q q
q
q q
q
q
q
q
q
Defeito no controlador da HST
q
Defeito no interruptor de partida
q
Defeito no interruptor 1 t do seletor de modo do painel monitor
q
Defeito no interruptor 1 U do seletor de modo do painel monitor
q
Defeito no interruptor 2 < do seletor de modo do painel monitor
q
Defeito no interruptor 2 > do seletor de modo do painel monitor
q
q
q
Defeito na alavanca direcional
Deterioração da bateria
q q
Defeito no relé da bateria
Defeito no fusível/elo do fusível
q
Defeito no alternador
q
Defeito no sensor de rotação do motor
q
Defeito na solenóide do motor 2 da HST
q
Defeito na solenóide do motor 1 da HST
q q
q
Defeito na solenóide da embreagem
Queda na pressão de óleo do motor
q
q q
Defeito no sensor da pressão de óleo do motor
Superaquecimento do líquido de arrefecimento do motor
Defeito no sensor de temperatura (alta temperatura) do líquido
q
q q
de arrefecimento do motor
Defeito no sensor de temperatura (baixa temperatura) do
q
líquido de arrefecimento do motor
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS E POSSÍVEIS CAUSAS
Possíveis causas
q q
Defeito no sensor de nível do líquido de arrefecimento
q
q q
Defeito no sensor de obstrução do filtro de óleo da HST
Superaquecimento do óleo da HST
q
q q
Defeito no sensor de temperatura do óleo da HST
q q Queda na pressão do óleo do freio
Defeito no sensor da pressão de óleo do freio
Superaquecimento do óleo do eixo
q
q
q q
Defeito no sensor de temperatura do óleo do eixo
Superaquecimento do óleo direcional
Defeito no sensor de pressão de óleo direcional
Defeito no relé
q
q
q
q
q q
q q
q q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q q
q
q q q
q q
q
q
q
q
q
q
q
q q q
q q q q
q
q q
WA200-5
ANTES DE DIAGNOSTICAR AS FALHAS DO VISOR DE CÓDIGOS
TESTES E AJUSTES ANTES DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO
a Esse gráfico de conexão mostra o equipamento para o qual cada fonte de alimentação da caixa de fusível transmite
diretamente a força (“fonte de alimentação de comutação” significa a fonte suprida quando o interruptor de partida está
ligado; “fonte de alimentação permanente” significa a fonte suprida quando o interruptor de partida está desligado).
20-304 WA200-5
TESTES E AJUSTES INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Código do
Código de ação Código de falha
controlador Problema Falha exibida no histórico de problemas
Visor do painel Visor do painel Visor do painel
Descrição do
• Condição no momento em que o monitor da máquina ou o controlador detectam o problema
problema
Reação do moni-
• Ação a ser tomada para proteger o sistema ou o equipamento quando o monitor da máquina ou o controlador detectarem o
tor da máquina ou
problema.
do controlador
• Condição similar a um problema na máquina quando a ação (descrita acima) foi tomada pelo monitor da máquina ou pelo
Efeito na máquina
controlador.
Informações
• Informações relacionadas ao diagnóstico de falhas ou aos erros que ocorreram.
relacionadas
1
<Dados para o preenchimento>
• Valores padrões normais utilizados para julgar as causas prováveis
• Observações relacionadas às tomadas de decisões
WA200-5 20-305
TESTES E AJUSTES INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Diagrama do circuito relacionado
Esse espaço é parte do diagrama do circuito elétrico que mostra a porção onde ocorreu a falha.
• Nº do conector: indica (tipo – números de um pino) (cor)
• Seta: indica a posição aproximada na máquina onde ele está instalado.
a Para os códigos de problemas marcados com “Consulte a lista”, veja a lista apresentada a seguir.
Código do
Detalhes Desconexão Detalhes
fenômeno
KA Desconexão L0 Sinal de preenchimento LIGADO para 2 ou mais canais
O sinal de preenchimento está LIGADO quando a corrente de coman-
KB Curto-circuito L1
do estiver DESLIGADA
KK Queda na voltagem da fonte de alimentação, entrada L2 A pressão de combustível é superior ao valor de ajuste máximo
KQ Falta de correspondência no sinal de seleção do modelo L3 O componente correspondente não pode ser controlado
KR Falha na comunicação L4 Os sinais de LIG/DESL para os 2 sistemas não correspondem
Os sinais do motor não correspondem às condições de operação ou
KT Anormalidade dentro do controlador L6
às condições de parada da máquina
KX Faixa de saída do sinal de entrada L8 Os sinais analógicos para os 2 sistemas não correspondem
KY Curto-circuito na linha da fonte de alimentação LC Os sinais de velocidade para os 2 sistemas não correspondem
O interruptor foi mantido pressionado por um longo período conside-
KZ Desconexão ou curto-circuito LD
rado anormal
O sinal de preenchimento está DESLIGADO quando a corrente de
MA Função impossível de ser executada LH
comando está LIGADA
NS Superaquecimento
ZG Queda na pressão do óleo
ZK Queda no nível
20-306 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [989F00]
WA200-5 20-307
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DHH1KX]
20-308 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DHH1KX]
Diagrama do circuito relacionado
Controlador HST
WA200-5 20-309
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DLE2LC]
Controlador HST
Sensor de
rotação do motor
Sinal da rotação do motor (+)
PISO MOTOR
20-310 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DW26KZ]
20-312 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DW26KZ]
Diagrama do circuito relacionado
Controlador HST
AVANTE
Solenóide de rotação excessiva
do motor 2
Solenóide do motor MA
Solenóide de
Preto VERDE marcha à RÉ
verde
RÉ
AVANTE
Do circuito
do relé do
freio de
estaciona-
mento
WA200-5 20-313
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DX19KZ]
20-314 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DX19KZ]
Controlador HST
Solenóide EPC
(verde) do motor 1 HST
Solenóide do motor EP
Caixa de fusíveis
Solenóide de
segurança HST
WA200-5 20-315
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DX20KZ]
20-316 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DX20KZ]
Controlador HST
Solenóide EPC
de controle da
verde embreagem
Solenóide de controle
da embreagem
Solenóide de
segurança HST Caixa de fusíveis
WA200-5 20-317
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DO DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-1]
20-318 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS [HST-1]
Controlador HST
+24 V
Bateria
+24 V
TERRA do sinal
Manter força do
controlador HST
Indicador do freio de
estacionamento
Caixa de fusíveis
PISO
WA200-5 20-319
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-2]
Defeito no relé de controle de 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L103. 3) Verificação da
2 parte sólida.
mudança de marcha (L103)
Entre L103 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L103. 3) Verificação da
parte sólida. 4) Aplica a voltagem impressa entre L103 (macho) (1) – (2)
Aplica a voltagem impressa de 24 V
Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L103 (ma- entre L103 (macho) (1) – (2)
cho) (3) e (5) Não é aplicada voltagem entre
Resistência 1 MΩ e acima
L103 (macho) (1) – (2)
20-320 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-2]
WA200-5 20-321
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-2]
Controlador HST
Controle de
Interruptor de mudança de marcha mudança de
marcha
Caixa de fusíveis
PISO
20-322 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-3]
Possíveis cau- Chicote de fiação entre L42 (fêmea) (3) e Resistência entre L42 (fêmea) (3),
1 MΩ e acima
sas e valores L56 (fêmea) (3) L56 (fêmea) (2) e o terra do chassi
Falha de terra no
padrão 3
chicote de fiação Resistência entre o fusível FS1
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (12) e
(12), L56 (fêmea) (3) e o terra do 1 MΩ e acima
L56 (fêmea) (3)
chassi
20-324 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-3]
Controle de tração
Caixa de fusíveis
PISO
WA200-5 20-325
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-4]
20-326 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-4]
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L41, L54 e L03. 3) Conecte o adaptador T.
4) Acione o interruptor de partida.
Chicote de fiação entre L41 (fêmea) (10) e L54 Voltagem entre L41 (fêmea)
Curto-circuito 1 V e abaixo
(fêmea) (1) (10) e terra do chassi
5 quente entre os
Possíveis cau- chicotes Chicote de fiação entre L41 (fêmea) (1), e L54 (fê- Voltagem entre L41 (fêmea)
1 V e inferior
sas e valores mea) (2) e L03 (fêmea) (1) (1) e o terra do chassi
padrões
Chicote de fiação entre L41 (fêmea) (2), e L54 (fê- Voltagem entre L41 (fêmea)
1 V e inferior
mea) (3) e L03 (fêmea) (3) (2) e o terra do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L41. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o
Defeito no conector. 5) Acione o interruptor de partida. 6) Interruptor seletor da velocidade de deslocamento em 1ª.
6 controlador
Entre L41 (10) e (2) Voltagem 4–6V
HST
Entre L41 (1) e (2) Voltagem 0,5 V – 5 V
Controlador HST
Controle de
mudança de
marcha
PISO
WA200-5 20-327
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-5]
a Nos casos acima marcados por um asterisco (*), o fusível está queimado.
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector T09. 3) Insira o adaptador T. 4) Co-
necte o conector. 5) Acione o interruptor de partida. 6) Faça a máquina se movimentar lentamente e
repita a seguinte ação: parar a máquina → medir a voltagem.
Entre T09 (1) e (2) Voltagem 20 – 30 V
Entre T09 (3) e (2) Voltagem 5 V e acima (pulso)
Defeito no sensor de
3 velocidade de desloca- a Meça as voltagens de acordo com a posição onde a máquina foi parada
mento Movimente a máquina avante na condição
Voltagem 20 – 30 V
Entre T09 (4) de medição
e (2) Movimente a máquina em marcha à ré na
Voltagem 5 V e acima
condição de medição
ADVERTÊNCIA: Quando movimentar a máquina avante ou em marcha à ré durante a medição da
voltagem, tome bastante cuidado para proceder com segurança.
20-328 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS [HST-5]
Controlador HST
+ 24 V
+ 24 V
Velocidade B do veículo
Sensor de
(Verde) velocidade
Manter a
força do
controlador
HST TERRA do
controlador
HST
Bateria
Caixa de fusíveis
TERRA
Controlador
HST de força
WA200-5 20-329
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA
DO AMORTECEDOR DE DESLOCAMENTO
(MODO ECSS)
WA200-5 20-351
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO CIRCUITO ELÉTRICO RELACIONADO
a Sobre como ler a tabela de diagnóstico de falhas, consulte os modos HST, MON, E, etc.
a Antes de realizar o diagnóstico de falhas, procure compreender o conteúdo do diagrama do circuito relacionado.
Conector da junta
Interruptor ECSS
Caixa de fusíveis
LIGA
LIGA
DES-
Controlador ECSS
Relé ECSS
Conector da junta
Piso da cabine
Corpo
20-352 WA200-5
TESTES E AJUSTES ECSS-1
WA200-5 20-353
TESTES E AJUSTES ECSS-1
20-354 WA200-5
TESTES E AJUSTES ECSS-1
a Quando a falha da terra ocorre em um chicote de fiação que não esteja marcado com (A), significa
que o fusível está rompido.
WA200-5 20-355
TESTES E AJUSTES ECSS-1
20-356 WA200-5
TESTES E AJUSTES ECSS-1
WA200-5 20-357
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA
DO MONITOR (MODO MON)
Diagrama do circuito do sistema de monitoração ................................................................................................................................... 20-402
Antes de diagnosticar as falhas do visor de códigos............................................................................................................................... 20-406
Antes de diagnosticar as falhas do sistema elétrico................................................................................................................................ 20-407
Informações contidas na tabela de diagnóstico de falhas ....................................................................................................................... 20-408
Código de falha [15B0NX] (Filtro do óleo HST obstruído (NX)) .............................................................................................. 20-410
Código de falha [2G42ZG] (Pressão de óleo dos freios reduzida (ZG)) ...................................................................................20-411
Código de falha [989F00] (Advertência de proteção do motor HST (00)) .............................................................................. 20-412
Código de falha [989FN1] (Rotação excessiva de HST (N1)) ................................................................................................ 20-413
Código de falha [AB00L6] (Defeito no circuito de carga da bateria (L6))................................................................................ 20-414
Código de falha [AB00MA] (Defeito no circuito de carga da bateria (MA)) .............................................................................. 20-415
Código de falha [B@BAZG] (Pressão do óleo do motor reduzida (ZG)) ................................................................................... 20-416
Código de falha [B@BCNS] (Superaquecimento do líquido de arrefecimento do motor (NS)) ................................................. 20-417
Código de falha [B@BCZK] (Alarme indicando baixo nível do líquido de arrefecimento do motor (ZK)) .................................. 20-418
Código de falha [B@C7NS] (Superaquecimento do óleo do eixo (NS)) .................................................................................... 20-419
Código de falha [B@CRNS] (Superaquecimento do óleo HST (NS)) ........................................................................................ 20-420
Código de falha [D5ZHL6] (Falha na entrada do interruptor de partida “C” (IGN “C”) (L6)) .................................................... 20-422
Código de falha [DAFOKT] (Falha dentro do controlador (KT))................................................................................................ 20-424
Código de falha [DAJ0KR] (Falha de comunicação do controlador HST (KR)) ....................................................................... 20-426
Código de falha [DD15LD] (Erro de entrada do interruptor 1 [t] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 1 do painel) (LD))........................................................................................................ 20-428
Código de falha [DD16LD] (Erro de entrada do interruptor 1 [U] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 2 do painel) (LD))........................................................................................................ 20-429
Código de falha [DD17LD] (Erro de entrada do interruptor 2 [<] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 3 do painel) (LD))........................................................................................................ 20-430
Código de falha [DD18LD] (Erro de entrada do interruptor 2 [>] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 4 do painel) (LD))........................................................................................................ 20-431
Código de falha [DDK3KB] (Entrada do sinal FR da alavanca direcional múltipla (KB)).......................................................... 20-432
Código de falha [DDS5L6] (Pressão do óleo da direção reduzida (L6)) .................................................................................. 20-434
Código de falha [DGE2KX] (Falha no sistema do sensor de temperatura (alta temperatura) do líquido
de arrefecimento do motor (KX))................................................................................................... 20-435
Código de falha [DGE3L6] (Falha no sistema do sensor de temperatura (baixa temperatura) do líquido
de arrefecimento do motor (L6)) ................................................................................................... 20-436
Código de falha [DGH1KX] (Falha no sistema do sensor de temperatura do óleo HST (KX)) ................................................. 20-437
Código de falha [DGR4KA] (Descontinuidade no sistema do sensor de temperatura do óleo do eixo (KA)) ........................... 20-438
Código de falha [DGR4KX] (Falha no sistema do sensor de temperatura do óleo do eixo (KX))............................................. 20-439
Código de falha [DHE4L6] (Descontinuidade no sistema do sensor de pressão do óleo do motor (L6))................................ 20-440
Código de diagnóstico de falhas [MON-1] (A luz indicadora do freio de estacionamento não acende) ............................................... 20-442
Código de diagnóstico de falhas [MON-2] (A luz de advertência da pressão do óleo dos freios não acende) .................................... 20-446
Código de diagnóstico de falhas [MON-3] (A luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento do motor não se acende ou,
após a partida, o indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor não sobe) ...... 20-447
Código de diagnóstico de falhas [MON-4] (A luz de advertência da temperatura do óleo HST não acende ou,
após a partida, o indicador de temperatura do óleo HST não sobe) ................................. 20-448
Código de diagnóstico de falhas [MON-5] (O indicador do nível de combustível não sobe ou desce) ................................................ 20-449
Código de diagnóstico de falhas [MON-6] (A luz de advertência do nível do líquido de arrefecimento do radiador não se acende) ........ 20-450
Código de diagnóstico de falhas [MON-7] (A luz de advertência da pressão do óleo direcional não se acende) ................................ 20-451
Código de diagnóstico de falhas [MON-8] (A luz indicadora da pressão do óleo direcional de emergência não acende) ................... 20-452
Código de diagnóstico de falhas [MON-9] (Falha de entrada no interruptor 1 [t] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 1 do painel)).............................................................................................. 20-453
Código de diagnóstico de falhas [MON-10] (Falha de entrada no interruptor 1 [U] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 2 do painel)).............................................................................................. 20-454
Código de diagnóstico de falhas [MON-11] (Falha de entrada no interruptor 2 [<] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 3 do painel)).............................................................................................. 20-455
Código de diagnóstico de falhas [MON-12] (Falha de entrada no interruptor 2 [>] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 4 do painel)).............................................................................................. 20-456
Código de diagnóstico de falhas [MON-13] (O alarme sonoro não soa ou para de soar) ............................................................... 20-457
Código de diagnóstico de falhas [MON-14] A luz de advertência do nível do óleo do motor não acende ...................................... 20-458
Código de diagnóstico de falhas [MON-15] A luz indicadora de obstrução no purificador de ar não acende ................................. 20-458
WA200-5 20-401
RÉ
direito
direito
da HST
Freio de
AVANTE
Indicador
esquerdo
esquerdo
de neutro
de neutro
mecânico
do freio de
do freio de
Segurança
Segurança
20-402
Conservação
Farol dianteiro
Farol dianteiro
do controlador
Farol pequeno
Farol pequeno
estacionamento
estacionamento
estacionamento
Preaquecimento
DESL
monitor 2
Interruptor
de modo do
DESL
TESTES E AJUSTES
monitor 1
Interruptor
de modo do
Interruptor do monitor
Interruptor do monitor
TERRA Can
Interruptor de brilho do monitor
Interruptor de sombra do monitor
Temperatura baixa do líquido de arrefecimento
Sinal do TERRA
Temperatura do óleo do eixo
Alarme sonoro do monitor
Farol pequeno
Sinal de liberação do freio de estacionamento
Temperatura do óleo da HST
Sinal do TERRA
Temperatura alta do líquido de arrefecimento
CAN (-)
Pressão baixa do sistema direcional
Preaquecimento
CAN (+)
RÉ
NEUTRO
AVANTE
Pisca-alerta esquerdo
Interruptor atenuador de luminosidade
Interruptor de partida BR
Motor de partida C
Controlador do painel monitor
Neutro-Ré)
FNR (Avante-
e faróis
Interruptor Interruptor
luminosidade
das luzes atenuador de
pisca-alerta
Interruptor do
Interruptor de combinação das luzes e faróis
sonoro
Alarme
de alerta
Unidade do
pisca-alerta
DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE MONITORAÇÃO
WA200-5
DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE MONITORAÇÃO
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE MONITORAÇÃO
(intermediário)
Neutro-Ré) Caixa de fusíveis
Conector seletor do freio RÉ AVANTE
RÉ AVANTE
de estacionamento
CONNECT L20&L18
TERRA
da armação
da cabina
Partida Solenóide de Alimentação Preaque- PARTIDA
LIG
AVANTE, RÉ da HST cimento DESL
PREAQ
– ECSS
Controlador
da HST Interruptor de partida
WA200-5 20-403
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE MONITORAÇÃO
Solenóide
do motor 2
da HST &
solenóide de Sensor de
Combinação do farol Combinação do farol temperatura
Sensor do nível do dianteiro direito dianteiro esquerdo sobrecarga
líquido de arrefecimento Farol dianteiro rotacional do do óleo da
Farol dianteiro motor 2 HST
(Fechado no nível Luz de folga (5 V) Sensor de temperatura
máximo do líquido de do óleo do eixo
arrefecimento)
TERRA do
chassi traseiro
Combinação do farol
Combinação do farol
traseiro esquerdo
traseiro direito
20-404 WA200-5
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE MONITORAÇÃO
Fusível de
queima lenta
Relé da bateria
Sensor de obstrução
do filtro da HST
Sensor de corte
do filtro da HST Bateria
TERRA do
chassi traseiro
Motor de partida
Relé de
segurança
Sensor da temperatura
do líquido de arrefeci-
mento do motor
(Monitor)
Interruptor de pressão
do óleo do motor
(Aberto conforme a
Aquecedor elétrico pressão do óleo)
do ar de admissão
Solenóide de AVANTE
Solenóide de RÉ
Relé do aquecedor
WA200-5 20-405
de
falha
Código
989F00
989F00
AB00L6
989FN1
D5ZHL6
15B0NX
DHE4L6
DDS5L6
DX20KZ
DX19KZ
DLE2LC
DGE3L6
DD18LD
DD17LD
DD16LD
DD15LD
DAJ0KR
2G42ZG
DAF0KT
DDK3KB
AB00MA
DGE2KX
DW26KZ
DHH1KX
DGR1KX
DGH1KX
DGR4KA
B@C7NS
B@BCZK
B@BAZG
B@BCNS
B@CRNS
20-406
controlador da HST)
(Códigos relacionados ao
de
ação
E01
E01
E01
E01
E01
E01
E03
E03
E01
E01
E01
E01
E03
E03
E01
E02
E02
E01
E02
E01
E03
E03
E02
E00
E03
E01
E03
E03
E03
E03
E03
E00
Código
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Defeito no monitor da máquina
q q
q
q q
q
q
q
q
q
Defeito no controlador da HST
q
Defeito no interruptor de partida
q
Defeito no interruptor 1 t do seletor de modo do painel monitor
q
Defeito no interruptor 1 U do seletor de modo do painel monitor
q
Defeito no interruptor 2 < do seletor de modo do painel monitor
q
Defeito no interruptor 2 > do seletor de modo do painel monitor
q
q
q
Defeito na alavanca direcional
Deterioração da bateria
q q
Defeito no relé da bateria
Defeito no fusível/elo do fusível
q
Defeito no alternador
q
Defeito no sensor de rotação do motor
q
Defeito na solenóide do motor 2 da HST
q
Defeito na solenóide do motor 1 da HST
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS E POSSÍVEIS CAUSAS
q q
q
Defeito na solenóide da embreagem
Queda na pressão de óleo do motor
q
q q
Defeito no sensor da pressão de óleo do motor
Superaquecimento do líquido de arrefecimento do motor
Defeito no sensor de temperatura (alta temperatura) do líquido
q
q q
de arrefecimento do motor
Defeito no sensor de temperatura (baixa temperatura) do
q
líquido de arrefecimento do motor
Possíveis causas
q q
Defeito no sensor de nível do líquido de arrefecimento
q
q q
Defeito no sensor de obstrução do filtro de óleo da HST
Superaquecimento do óleo da HST
q
q q
Defeito no sensor de temperatura do óleo da HST
Queda na pressão do óleo do freio
q q Defeito no sensor da pressão de óleo do freio
Superaquecimento do óleo do eixo
q
q
q q
Defeito no sensor de temperatura do óleo do eixo
Superaquecimento do óleo direcional
Defeito no sensor de pressão de óleo direcional
Defeito no relé
q
q
q
q
q q
q q
q q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q q
q
q q q
q q
q
q
q
q
q
q
q
q q q
q q q q
q
q q
WA200-5
ANTES DE DIAGNOSTICAR AS FALHAS DO VISOR DE CÓDIGOS
TESTES E AJUSTES ANTES DE DIAGNOSTICAR AS FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO
a Esse gráfico de conexão mostra o equipamento para o qual cada fonte de alimentação da caixa de fusíveis direta-
mente transmite a força (“fonte de alimentação de comutação” significa a energia suprida quando o interruptor de
partida está LIGADO; “fonte de alimentação permanente” significa a energia suprida quando o interruptor de partida
está DESLIGADO).
WA200-5 20-407
TESTES E AJUSTES INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
20-408 WA200-5
TESTES E AJUSTES INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Diagrama do circuito relacionado
Esse espaço é parte do diagrama do circuito elétrico que mostra a porção onde ocorreu a falha.
• Nº do conector: indica (tipo – números de um pino) (cor)
• Seta: indica a posição aproximada na máquina onde ele está instalado.
a Para os códigos de problemas marcados com “Consulte a lista”, veja a lista apresentada a seguir.
KK Queda na voltagem da fonte de alimentação, entrada L2 A pressão do combustível é superior ao valor de ajuste máximo
KX Faixa de saída do sinal de entrada L8 Os sinais analógicos para os 2 sistemas não correspondem
KY Curto-circuito na linha da fonte de alimentação LC Os sinais de velocidade para os 2 sistemas não correspondem
NS Superaquecimento
ZK Queda no nível
WA200-5 20-409
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [15B0NX]
20-410 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [2G42ZG]
WA200-5 20-411
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [989F00]
20-412 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [989FN1]
WA200-5 20-413
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [AB00L6]
Relé de segurança
Alternador R
Alternador
PISO MOTOR
20-414 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [AB00MA]
Descrição do pro-
• Durante a operação do motor, a voltagem de entrada do sinal do terminal R do alternador é inferior a 5 V.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • É ativado um alarme.
controlador
Problema que apa- • A bateria está deteriorada.
rece na máquina • Não é possível acionar o motor.
• O horímetro não funciona.
Informações rela-
cionadas
Relé de segurança
Alternador R
Alternador
PISO MOTOR
WA200-5 20-415
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [B@BAZG]
20-416 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [B@BCNS]
Sensor de temperatura do
Controlador do painel monitor líquido de arrefecimento do
motor (monitor)
Alta temperatura do
líq. de arrefecimento
Bateria
PISO MOTOR
WA200-5 20-417
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [B@BCZK]
(Verde)
Sensor do nível do
Nível do líq. de líq. de arrefecimento
arrefecimento Fechado no nível
completo
20-418 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [B@C7NS]
Superaquecimento do ---
óleo do eixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector F14. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor de Resistência 35 – 50k Ω
temperatura do óleo Temperatura normal (25 ºC)
Possíveis Entre F14 (ma-
causas e do eixo cho) (1) e (2) A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5k Ω
valor padrão
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira
o adaptador T. 4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50k Ω
Entre L21
da máquina (fêmea) (8) e o
terra do chassi A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5k Ω
Bateria
WA200-5 20-419
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [B@CRNS]
Informações • Esse código de falha é exibido se a probabilidade de uma falha no sistema elétrico for baixa.
relacionadas • A temperatura do óleo HST é exibida pelo código de monitoramento 30100.
Sensor de temp. do
óleo HST
Bateria
20-420 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [D5ZHL6]
Reação do contro-
lador ou do monitor • É ativado um alarme.
da máquina
Informações
relacionadas
Chicote de fiação entre L02 (fêmea) (3) e L106 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade do chicote
3 de fiação (desconexão ou mau 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L23 (fêmea) (3) e L106 (fêmea) (5) Resistência
contato)
Chicote de fiação entre L106 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L106 (fêmea) (1) e o L15 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L02 (fêmea) Resistência entre L02 (fêmea) (3), 1 MΩ e acima
(3) e L106 (fêmea) (3) L106 (fêmea) (3) e o terra do chassi
4 Falha do terra no chicote de Chicote de fiação entre L23 (fêmea) Resistência entre L23 (fêmea) (3), 1 MΩ e acima
fiação (3) e L106 (fêmea) (5) L106 (fêmea) (5) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L106 (fêmea) Resistência entre L106 (fêmea) (1),
(1) e L15 (fêmea) (3) L15 (fêmea) (3) e o terra do chassi 1 MΩ e acima
20-422 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [D5ZHL6]
Segurança de neutro
(Verde)
Motor de partida C
Caixa de fusíveis
PISO
Interruptor FNR
(Verde)
Interruptor de partida
PARTIDA
LIG
DESL
PRÉ-AQ
WA200-5 20-423
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DAF0KT]
Código do
Código de ação Código de falha
controlador Problema Falha interna do controlador (KT)
E03 DAF0KT MON
Descrição do pro-
• Ocorrência de anormalidade dentro do controlador.
blema
Reação do controla-
dor ou do monitor da • É ativado um alarme.
máquina
Efeito na máquina • Anormalidade nos dados registrados dentro do monitor, operação do monitor possível.
Informações
relacionadas
20-424 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DAJ0KR]
20-426 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DAJ0KR]
Diagrama do circuito relacionado
PISO
WA200-5 20-427
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DD15LD]
Código do
Código de ação Código de falha controlador Erro de entrada do interruptor 1 [t] seletor de modo do painel monitor (interruptor
Problema
1 do painel) (LD)
E01 DD15LD MON
Descrição do • O circuito de entrada do interruptor 1 [t] seletor de modo do painel monitor (interruptor 1 do painel) se encontra sempre no estado
problema FECHADO por mais 30 segundos.
Reação do contro-
lador ou do monitor • É ativado um alarme.
da máquina
Informações
relacionadas
Caixa de fusíveis
PISO
20-428 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DD16LD]
Código do
Código de ação Código de falha controlador Erro de entrada do interruptor 1 [U] seletor de modo do painel monitor (interrup-
Problema
tor 2 do painel) (LD)
E01 DD16LD MON
Descrição do • O circuito de entrada do interruptor 1 [U] seletor de modo do painel monitor (interruptor 2 do painel) se encontra sempre no estado
problema FECHADO por mais de 30 segundos.
Reação do contro-
lador ou do monitor • É ativado um alarme.
da máquina
Informações
relacionadas
Caixa de fusíveis
PISO
WA200-5 20-429
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DD17LD]
Código do
Código de ação Código de falha controlador Erro de entrada do interruptor 2 [<] seletor de modo do painel monitor (inter-
Problema
ruptor 3 do painel) (LD)
E01 DD17LD MON
Descrição do • O circuito de entrada do interruptor 2 [<] seletor de modo do painel monitor (interruptor 3 do painel) se encontra sempre no estado
problema FECHADO por mais 30 segundos.
Reação do contro-
lador ou do moni- • É ativado um alarme.
tor da máquina
Efeito na • O monitor deixa de funcionar
máquina
Informações
relacionadas
Interruptor 2 de
Controlador do painel monitor modo do monitor
DESL
PISO
20-430 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DD18LD]
Código do
Código de ação Código de falha controlador Erro de entrada do interruptor 2 [>] seletor de modo do painel monitor (inter-
Problema
ruptor 4 do painel) (LD)
E01 DD18LD MON
Descrição do • O circuito de entrada do interruptor 2 [>] seletor de modo do painel monitor (interruptor 4 do painel) se encontra sempre no estado
problema FECHADO por mais 30 segundos.
Reação do contro-
lador ou do moni- • É ativado um alarme.
tor da máquina
Efeito na • O monitor deixa de funcionar
máquina
Informações
relacionadas
Interruptor 2 de
Controlador do painel monitor modo do monitor
DESL
PISO
WA200-5 20-431
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DDK3KB]
Informações
relacionadas
Chicote de fiação entre L22 (fêmea) Voltagem entre L22 (fêmea) (10),
Curto-circuito quente entre os 1 V e abaixo
(10) e L15 (fêmea) (2) L15 (fêmea) (2) e o terra do chassi
chicotes
Chicote de fiação entre L22 (fêmea) Voltagem entre L22 (fêmea) (8), L15
(8) e L15 (fêmea) (4) (fêmea) (4) e o terra do chassi 1 V e abaixo
20-432 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DDK3KB]
Diagrama do circuito relacionado
Caixa de fusíveis
RÉ
NEUTRO
AVANTE
(Verde)
Interruptor FNR
WA200-5 20-433
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DDS5L6]
Efeito na máquina • O sistema direcional talvez não funcione caso continue a ser operada.
Informações • Essa advertência é transmitida apenas quando o sistema direcional de emergência está instalado.
relacionadas
Possíveis causas 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L22, F11. 3) Conecte o
e valor padrão adaptador T.
Falha do terra no chicote de
fiação Chicote de fiação entre L22 (fêmea) Resistência entre L22 (fêmea) (3),
(3) e F11 (fêmea) (C) F11 (fêmea) (C) e o terra do chassi 1 MΩ e acima
Interruptor da pressão
da bomba direcional.
Pressão direcional baixa Alternar para a pressão
Pressão dir. de emerg. baixa direcional
Interruptor da pressão
direcional de emergência
Alternar para a pressão
TERRA do chassi
direcional de emergência
da cabina
20-434 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DGE2KX]
Efeito na máquina • O indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor está na posição máxima.
Informações
• A temperatura do líquido de arrefecimento do motor é exibida pelo código de monitoramento em tempo real 04101.
relacionadas
Sensor de temperatura do
Controlador do painel monitor
liquido de arrefecimento do
motor (monitor)
Sensor de temperatura do
liquido de arrefecimento do
motor (pré-aq.)
Bateria
PISO MOTOR
WA200-5 20-435
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DGE3L6]
Descrição do • Após o acionamento do motor, deixando-o em funcionamento por mais de 30 minutos, o sinal do sensor da temperatura (baixa tempera-
problema tura) do líquido de arrefecimento do motor se torna anormal a 4,5 V.
Reação do
controlador ou
do monitor da • É ativado um alarme.
máquina
Efeito na máquina • Após o acionamento do interruptor de partida, o sistema sempre realiza o pré-aquecimento automático.
Informações
relacionadas • A temperatura (baixa temperatura) do líquido de arrefecimento do motor é exibida pelo código de monitoramento em tempo real 04101.
Sensor de temperatura do
Controlador do painel monitor
liquido de arrefecimento do
motor (monitor)
Sensor de temperatura do
liquido de arrefecimento do
motor (pré-aq.)
Bateria
PISO MOTOR
20-436 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DGH1KX]
Informações
• A temperatura do óleo HST é exibida pelo código de monitoramento em tempo real 30100.
relacionadas
Sensor de temp. do
óleo HST
Bateria
WA200-5 20-437
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DGR4KA]
Reação do
controlador ou • É ativado um alarme.
do monitor da
máquina
Efeito na máquina • A temperatura do óleo do eixo é exibida pelo código de monitoramento em tempo real 30202.
Informações
relacionadas
Bateria
20-438 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DGR4KX]
Bateria
WA200-5 20-439
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DHE4L6]
Interruptor da pressão
do óleo do motor
Abrir na pressão do óleo
Pressão do óleo do motor
20-440 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-1]
Entre L101 (ma- É aplicada voltagem de 24 V entre (1) e (2) Resistência 1 Ω e abaixo
cho) (3) e (4) Não é aplicada voltagem de 24 V entre (1) e (2) Resistência 1 MΩ e acima
Defeito no inter- 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L47. 3) Conecte o adaptador T.
ruptor detector
de posição A alavanca do freio de estacionamento é ajustada
Resistência 1 Ω e abaixo
intermediária da posição TRAVADA para MEIO
3 Entre L47 (ma-
da alavanca do
freio de estacio- cho) (1) e (2) A alavanca do freio de estacionamento é ajustada
namento (tipo Resistência 1 MΩ e acima
da posição MEIO para LIVRE
mecânico)
Defeito no inter- 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L53. 3) Conecte o adaptador T.
ruptor detector
de posição infe- Ajuste a alavanca do freio de estacionamento na
Resistência 1 Ω e abaixo
4 rior da alavanca sua posição de fundo
Entre L53 (ma-
do freio de
cho) (1) e (2) Ajuste a alavanca do freio de estacionamento em
estacionamento Resistência 1 MΩ e acima
(tipo mecânico) qualquer outra posição menos de fundo
20-442 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-1]
a Nos casos apresentados acima (exceto os marcados com (*)), o fusível está queimado.
Defeito no
conector da
7 Faça a inspeção, e se encontrar alguma anormalidade, proceda com o conserto ou substituição.
junção (J10) e
(J12)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L23. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o
conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no moni- Alavanca do freio de estacionamento na posição
8 Entre L23 (fêmea) Voltagem 1 V e abaixo
tor da máquina ESTACIONAMENTO
(18) e o terra do
chassi Alavanca do freio de estacionamento em qual-
Voltagem 20 – 30 V
quer posição exceto LIVRE
WA200-5 20-443
20-444
Sol. motor HA
Sol. motor EP
Interruptor FNR
Caixa de fusíveis
Sol. cont. embreagem Controlador HST
TESTES E AJUSTES
Ré
Neutro
Diagrama do circuito relacionado
Avante
painel monitor
Controlador do
L101
Freio de estacionamento mecânico
L102
MANTER a força do
controlador HST
L104
Indicador do freio de
estacionamento
L105
Interruptor elétrico de segurança
do freio de estacionamento
L106
Segurança neutro
L107
RÉ
L108
AVANTE
L112
Segurança neutro freio de
estacionamento
L111
Segurança HST
WA200-5
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-1]
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-1]
1-2) 1-3)
Conector de seleção Sol. freio de
freio de estacionamento Força freio
de estaciona- estaciona-
L20&L18 mento
mento Interruptor manual (intermediário) do freio de
1-2) 3-2) 2-3) estacionamento
sol. Controlador Sol. motor 2 (Aberto quando o freio manual é acionado)
AVANTE HST de força 4-3)
3-2) Interruptor manual de fundo do freio de
Sol. rotação estacionamento
sol. RÉ exc. motor 2 (Aberto quando o freio manual é acionado)
Solenóide AVANTE
Solenóide RÉ
NEUTRO RÉ AVANTE
TERRA da
armação
da cabina
WA200-5 20-445
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-2]
Informações rela-
–
cionadas
Interruptor da pressão do
(Verde) acumulador (baixa)
20-446 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-3]
Descrição do pro-
• O circuito do sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor se encontra sempre no estado ABERTO.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • A luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento do motor não acende.
• Após o motor pegar na partida, o indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do motor não sobe.
Informações rela-
• A temperatura do líquido de arrefecimento do motor é exibida pelo código de monitoramento em tempo real 04101
cionadas
Sensor de temperatura do
Controlador do painel monitor líquido de arrefecimento
do motor (monitor)
Bateria
WA200-5 20-447
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-4]
Sensor de temperatura
do óleo HST
Bateria
20-448 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-5]
Informações rela-
• O nível de combustível é exibido pelo código de monitoramento em tempo real 04202.
cionadas
Nível de combustível
Bateria
WA200-5 20-449
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-6]
20-450 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-7]
Informações rela-
• Essa advertência é fornecida quando o sistema direcional de emergência (opcional) está instalado
cionadas
Interruptor de pressão da
bomba da direção
Pressão baixa direcional Alternar em baixa pressão
Pressão direcional direcional
de emergência
WA200-5 20-451
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-8]
Caixa de fusíveis
Interruptor da
pressão direcional
de emergência
Alternar na pressão
TERRA da armação da cabina direcional de emer-
gência
20-452 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-9]
Informações rela-
–
cionadas
Possíveis causas e 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, L10, fusível FS1 (5).
valor padrão 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (1) e Resistência entre L21 (fêmea) (1),
1 MΩ e acima
Falha do terra no L10 (fêmea) (3) L10 (fêmea) (3) e o terra do chassi
3
chicote de fiação
Chicote de fiação entre L10 (fêmea) (2) e o Resistência entre L10 (fêmea) (2), o
1 MΩ e acima
fusível FS1 (5) fusível FS1 (5) e o terra do chassi
PISO
WA200-5 20-453
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-10]
Informações rela-
cionadas
Possíveis causas 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, L10, fusível FS1 (5).
e valor padrão 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (2) e Resistência entre L21 (fêmea) (2), L10
1 MΩ e acima
Falha do terra no L10 (fêmea) (1) (fêmea) (1) e o terra do chassi
3
chicote de fiação
Chicote de fiação entre L10 (fêmea) (2) e Resistência entre L10 (fêmea) (2), o
1 MΩ e acima
o fusível FS1 (5) fusível FS1 (5) e o terra do chassi
PISO
20-454 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-11]
Informações rela-
cionadas
PISO
WA200-5 20-455
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-12]
Informações rela-
cionadas
PISO
20-456 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-13]
Informações rela-
cionadas
Caixa de fusíveis
ALARME
SONORO de
ALARME SONORO advertência
do monitor
PISO
WA200-5 20-457
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-14, 15]
20-458 WA200-5
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA
ELÉTRICO (MODO E)
WA200-5 20-501
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO
Farol de
Controlador do ar condicionado trabalho dianteiro
Interruptor de combinação DIREITO ESQUERDO
das luzes e faróis Servomotor de
AR FRESCO/
Interruptor de
pressão do ar
Motor do
soprador & Servomotor de
Servo esquerdo B
Servopotenciômetro A/M
TERRA do potenciômetro
Servo de admissão
condicionado
Servopotenciômetro direito
RECIRCULADO
Servopotenciômetro esquerdo
resistor
TERRA de alimentação
Soprador - principal
Ar condicionado – principal
Soprador (alto)
Servo de saida
Servo B direito
Termistor
Soprador (M2)
Soprador (M1)
Servo A direito
Solenóide A/M V
Servomotor
Condensador
luzes e faróis de luminosidade pisca-alerta
Servo B A/M
Servo A A/M
Termistor
DIREITO ESQUERDO
Interruptor
FNR (Avante-
Neutro-Ré)
Interruptor de partida
PART
LIG
DESL
PREAQ
Interruptor do Interruptor do
limpador do vidro limpador do
do pára-brisa vidro traseiro
DESL
INT
DESL
LAV
Interruptor
da buzina
da direção
NEUTRO RÉ AVANTE
TERRA
da armação
da cabina
20-502 WA200-5
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO
Motor do
limpador do
pára-brisa Motor do Interruptor do ECSS
limpador do (se equipado)
vidro traseiro
Alarme Segu- Farol Farol Farol Farol LIG Unidade
Temporizador Limitador Nivelador Preaque- sonoro rança de Farol de pequeno pequeno dianteiro dianteiro Luz de
Ré ECSS DESL
do pisca-
de intervalo da lança da caçamba cimento Buzina de ré neutro trabalho direito esquerdo direito esquerdo parada (se equipado) alerta
do limpador
(Verde)
Caixa de fusíveis
Interruptor da luz
de parada
(Fechado com
o pedal do freio
aplicado (parte
Interruptor do Interruptor do posterior ou L1))
farol de trabalho farol de trabalho
traseiro dianteiro Interruptor de
sinalização de risco
WA200-5 20-503
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO
Partida Partida
1) Da ignição da 1) Relé de 1) Relé de
chave de partida BR segurança S segurança S Temporizador Relé de
Solenóide de Embreagem 2) Para o relé de 2) Relé de Motor do Sinaliza- Motor do 2) Relé de de corte da excitação da
excitação de 1 -2 ) Solenóide ECSS do ar segurança R segurança de lavador ção de lavador Sinalização segurança de solenóide do solenóide de
corte do motor 3 – 1) Preaquecimento condicionado 3) Do alternador R neutro dianteiro risco traseiro de risco neutro combustível combustível
Bateria
TERRA do
chassi traseiro
Fusível de queima lenta
Relé da bateria
Motor de
partida
Alternador
Solenóide
de corte
do com-
bustível
(VERDE)
Relé do
aquecedor
Aquecedor elétrico
do ar de admissão
Solenóide ECSS
(se equipada)
Sensor de rotação
Solenóide do motor 2 da HST &¨solenóide
de sobrecarga rotacional do motor 2
Lavador selado do
Controlador vidro do pára-brisa
do ECSS
Motor do
condensador Lavador selado
Condensador do vidro traseiro
Luz de combinação
Interruptor de proximidade do traseira direita
posicionador da caçamba Luz do pisca-alerta
Interruptor de proximidade Luz de freio
para o posicionador da lança Luz de ré
para máquina padrão Luz de parada
Buzina (alta) Luz de folga
(se equipada)
(10 W)
Buzina (baixa)
(10 W)
Luz de combinação dianteira (direita)
Seta (25 W) Luz do pisca-alerta
Folga (5 W) DIANTEIRO DIREITO Luz do freio
Farol dianteiro Luz de ré
(75 W/75 W) Luz de parada
Luz de combinação traseira esquerda
Luz de combinação dianteira (esquerda) DIANTEIRO ESQUERDO
Farol dianteiro Farol de trabalho
(75 W/75 W) TERRA TERRA TERRA traseiro direito
Folga (5 W) do chassi do chassi do chassi Farol de trabalho
Seta (25 W) dianteiro traseiro traseiro traseiro esquerdo
20-504 WA200-5
20-506
Sol. motor HA
Sol. motor EP
Interruptor FNR
Caixa de fusíveis
Sol. cont. embreagem
Controlador HST
TESTES E AJUSTES
Ré
Neutro
Avante
painel monitor
Controlador do
L101
Freio de estacionamento mecânico
L102
MANTER a força do
controlador HST
L104
Indicador do freio de
estacionamento
L105
Interruptor elétrico de segurança
do freio de estacionamento
L106
Segurança neutro
L107
RÉ
L108
AVANTE
L112
Segurança neutro freio de
estacionamento
L111
Segurança HST
DIAGRAMA RELACIONADO AO FREIO DE ESTACIONAMENTO
WA200-5
DIAGRAMA RELACIONADO AO FREIO DE ESTACIONAMENTO
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA CORRESPONDENTE AO FREIO DE ESTACIONAMENTO
1 – 3)
Solenóide do freio de
estacionamento
Conector seletor do freio 1 – 2) 2 – 3)
de estacionamento: Alimentação Solenóide do
CONNECT L20&L18 1 – 2) do freio de motor 2 Interruptor manual do freio de
Solenóide de estacionamento 4 – 3) estacionamento (intermediário)
AVANTE 3 – 2) Solenóide de (Aberto com o freio manual APLICADO)
3 – 2) Controlador de sobrecarga Interruptor manual do freio de
Solenóide alimentação da rotacional do estacionamento (fundo)
de RÉ HST motor 2 (Aberto com o freio manual APLICADO)
Solenóide EPC do motor 1 da HST
Controlador EPC
da embreagem
Solenóide de AVANTE
Solenóide de RÉ
TERRA
da armação NEUTRO RÉ AVANTE
da cabina
(VERDE)
WA200-5 20-507
TESTES E AJUSTES ANTES DE DIAGNOSTICAR AS FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO
a Esse gráfico de conexão mostra o equipamento para o qual cada fonte de alimentação da caixa de fusível transmite
diretamente a energia (“fonte de alimentação de comutação” significa a energia suprida quando o interruptor de
partida está ligado (LIGADO); “fonte de alimentação permanente” significa a energia suprida quando o interruptor de
partida está DESLIGADO)).
Capacidade
Categoria Nº do fusível Destino da fonte de alimentação
do fusível
1 20A Interruptor de partida
2 10A Luz sinalizadora de risco
Fonte de alimenta- 3 10A Controle A da HST
ção permanente 4 10A Freio de estacionamento 1
(caixa 1 de fusíveis) 5 10A Medidor, painel
6 10A Rádio A do veículo, luz de ambiente
7 10A Fonte de alimentação sobressalente (bateria +24V)
8 10A Farol dianteiro (lado esquerdo)
9 10A Farol dianteiro (lado direito)
10 10A Luz de sinalização da direção (SETA)
Fonte de alimenta- 11 10A Luz de ré, luz de parada
ção de comutação
(caixa 1 de fusíveis) 12 20A Controle B de HST
13 10A Posicionador do equipamento de trabalho
14 10A Limpador
15 10A Rádio B do veículo
1 20A Ar condicionador A
2 20A Ar condicionador B
3 10A Luz superior giratória
4 10A -
5 10A Medidor de carga
6 20A Fonte de alimentação sobressalente (+24V com a chave ligada)
Fonte de alimenta- 7 10A Conversor DC
ção de comutação 8 10A Freio de estacionamento 2
(caixa 2 de fusíveis) 9 10A Buzina
10 10A Luz marcadora de lado (esquerda)
11 10A Luz marcadora de lado (direita)
12 20A Farol de trabalho dianteiro
13 20A Farol de trabalho traseiro
14 10A (Sobressalente 1)
15 10A (Sobressalente 2)
20-508 WA200-5
TESTES E AJUSTES INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
20-510 WA200-5
TESTES E AJUSTES INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Esse espaço é parte do diagrama do circuito elétrico que mostra a porção onde ocorreu a falha.
• Nº do conector: indica (tipo – números de um pino) (cor)
• Seta: indica a posição aproximada na máquina onde ele está instalado.
WA200-5 20-511
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-1]
Informações rela- • Se for exibido o código de falha D5ZHL6 para anormalidade no interruptor de partida C, conduza o diagnóstico de falhas
cionadas inicialmente para o código aplicável.
• Se os fusíveis estiverem queimados, verifique se o chicote de fiação está em curto-circuito com o terra.
20-512 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-1]
WA200-5 20-513
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-1]
Defeito no conector 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector TEL 3) Conecte o adaptador T.
16
curto TEL Chicote de fiação entre TEL (fêmea) (7) e (8) Resistência 1 Ω e abaixo
20-514 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-1]
a) – 2 Defeito no sistema do motor de partida (quando o interruptor de atuação do seletor direcional está LIGADO)
Informações rela- • Se for exibido o código de falha D5ZHL6 para anormalidade na entrada do interruptor de partida C, conduza o diagnóstico
cionadas de falhas inicialmente para o código aplicável.
• Se os fusíveis estiverem queimados, verifique se o chicote de fiação está em curto-circuito com o terra.
• Quando o interruptor de atuação do seletor direcional é operado, a alavanca direcional deve estar na posição N, bem como
o interruptor seletor direcional, que também deve estar na posição N.
WA200-5 20-515
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-1]
Código do
Código de ação Código de falha O motor não é acionado
controlador Problema
b) Defeito no sistema da solenóide de corte de combustível
- - -
Descrição do pro-
• O sistema da solenóide de corte de combustível está com defeito, por isso o motor não é acionado.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • O motor não é acionado.
Informações rela- • Se for exibido o código de falha D5ZHL6 para anormalidade na entrada do interruptor de partida C, conduza o diagnóstico
cionadas de falhas inicialmente para o código aplicável.
• Se os fusíveis estiverem queimados, verifique se o chicote de fiação está em curto-circuito com o terra.
20-516 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-1]
Interruptor de partida
PARTIDA
LIG
DESL
PRÉ-AQ Caixa de fusíveis Interruptor
FNR
IGN BR (Verde)
Interruptor de partida C
Seleção da
(Verde) alavanca FNR
Seleção da
alavanca
RÉ FNR
Alavanca
AVANTE
PISO
M/T
Seleção da
alavanca FNR
Segurança de neutro
Solenóide de excitação
de corte do motor
Solenóide de conserva-
ção de corte do motor
1) Da ignição BR do interruptor a chave
2) Para o relé de segurança de R
3) Do alternador R
TERRA da
Motor de partida
1) Relé de segurança S
armação da
2) Relé de segurança deneutro cabina
Motor de partida
1) Relé de segurança S
2) Relé de segurança de neutro
Temporizador da solenóide
de corte de combustível
Neutro
Alternador
TERRA da arma-
ção traseira Motor de
partida
Bateria
WA200-5 20-517
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-2]
Informações rela- • Se for exibido o código de falha D5ZHL6 para anormalidade na entrada do interruptor de partida C, conduza o diagnóstico
cionadas de falhas inicialmente para o código aplicável.
20-518 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-2]
Interruptor de partida
PARTIDA
LIG
DESL
PRÉ-AQ Caixa de fusíveis Interruptor
FNR
IGN BR (Verde)
Interruptor de partida C
Seleção da
(Verde) alavanca FNR
Seleção da
alavanca
RÉ FNR
Alavanca
AVANTE
PISO
M/T
Seleção da
alavanca FNR
Segurança de neutro
Solenóide de excitação
de corte do motor
Solenóide de conserva-
ção de corte do motor
1) Da ignição BR do interruptor a chave
2) Para o relé de segurança de R
3) Do alternador R
TERRA da
Motor de partida
1) Relé de segurança S
armação da
2) Relé de segurança deneutro cabina
Motor de partida
1) Relé de segurança S
2) Relé de segurança de neutro
Temporizador da solenóide
de corte de combustível
Neutro
Alternador
TERRA da arma-
ção traseira Motor de
partida
Bateria
WA200-5 20-519
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-3]
Informações rela-
cionadas
Defeito no aquecedor 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o terminal E09 do aquecedor. 3) Verificação da
2 do ar de admissão parte sólida.
(aquecedor de fita) Entre o terminal E09 do aquecedor e o terra do chassi Resistência 0,17 – 0,27 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o relé L115 por um relé normal. 3) Acione o
interruptor de partida.
A condi-
O relé L115
ção está
está normal
A condição volta ao normal quando o relé de pré-aquecimento anormal
automático (L115) é substituído por um relé normal? O relé L115
A condição
está com
está normal
defeito
Defeito no relé de
3 pré-aquecimento 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L115. 3) Verificação da parte sólida.
Possíveis causas automático (L115)
e valor padrão Entre L115 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L115. 3) Verificação da parte sólida.
4) É aplicada voltagem impressa entre L115 (macho) (1) e (2).
É aplicada voltagem impressa de
Resistência 1 Ω e abaixo
24 V entre L115 (macho) (1) - (2)
Entre L115 (macho) (3) e (5)
Não é aplicada voltagem entre L115
Resistência 1 MΩ e acima
(macho) (1) - (2)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o diodo (D05) por um diodo normal. 3) Acione o
interruptor de partida.
A condição está anormal O diodo (D05) está normal
O diodo (D05) está com
A condição está normal
defeito
Meça entre (2) → (1) com a faixa de diodo Continuidade
Defeito no diodo Meça entre (2) → (3) com a faixa de diodo Continuidade
4
(D05)
Meça entre (1) → (2) com a faixa de diodo Descontinuidade
Meça entre (1) → (3) com a faixa de diodo Descontinuidade
Meça entre (3) → (2) com a faixa de diodo Descontinuidade
Meça entre (3) → (1) com a faixa de diodo Descontinuidade
20-520 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-3]
a ���������������������������������������������������������������������������������������������
O item acima é o chicote de fiação relacionado ao sensor de temperatura do líquido de arrefe-
cimento do motor (baixa temperatura).
Defeito no sensor de 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector E13. 3) Conecte o adaptador T.
temperatura do líquido de
7 Entre E13 (macho) Temperatura normal (25 ºC) Resistência 3,1 – 5,7 kΩ
arrefecimento do motor (baixa
temperatura) (A) e (B) A 100 ºC Resistência 0,2 – 1,0 kΩ
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o conector de junção (J06, J09, J11) por um
conector de junção normal.
Defeito no conector de junção
8
(J06, J09, J11) A condição está anormal O conector de junção (J06, J09, J11) está normal
A condição está normal O conector de junção (J06, J09, J11) está com defeito
WA200-5 20-521
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-3]
b) O pré-aquecimento é constante
• Caso seja fornecido o código de falha DGE3L6 para anormalidade no sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do
Informações rela- motor (baixa temperatura), execute o diagnóstico de falha inicialmente para o código aplicável.
cionadas • A temperatura do líquido de arrefecimento do motor (baixa temperatura) é exibida pelo código de monitoramento em tempo
real 04103.
20-522 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-3]
Aquecedor elétrico
do ar de admissão
Pré-aqueci-
mento
Relé do aquecedor
Caixa de fusíveis
Fusível de
queima
lenta
Relé da
bateria
Bateria
WA200-5 20-523
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-4]
Código de ação Código de falha Código do O freio de estacionamento (tipo mecânico) não funciona.
controlador Problema a) A prevenção de arrasto do freio de estacionamento (tipo mecânico) não
- - - funciona.
Descrição do pro-
• A prevenção de arrasto do freio de estacionamento não funciona.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • A prevenção de arrasto do freio de estacionamento não funciona.
Informações rela-
cionadas
20-524 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-4]
Código de ação Código de falha Código do O freio de estacionamento (tipo mecânico) não funciona
controlador Problema b) O indicador do freio de estacionamento “não-aplicado” não acende (tipo
- - - mecânico)
Descrição do pro-
• O indicador do freio de estacionamento “não-aplicado” não acende
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • O indicador do freio de estacionamento “não-aplicado” não acende
Informações rela-
cionadas
WA200-5 20-525
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-4]
Descontinuidade no Chicote de fiação entre L53 (fêmea) (2) e J10 (19), (18) e L21 (fêmea) (13) Resistência 1 Ω e abaixo
chicote de fiação Chicote de fiação entre L53 (fêmea) (2) e J10 (fêmea) (19), (20), e J05 (14),
4 Resistência 1 Ω e abaixo
(desconexão ou (16) e L101 (fêmea) (1)
mau contato)
Chicote de fiação entre L53 (fêmea) (2) e J10 (fêmea) (19), (20), e J05 (14),
Resistência 1Ω e abaixo
(17) e L101 (fêmea) (5)
Chicote de fiação entre L101 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L47 (fêmea) (2) e J12 (fêmea) (6), (4) e L101
Resistência 1 Ω e abaixo
(fêmea) (3)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L101, L47, L53, ambas as extremidades do
Possíveis terminal do fusível FS1. 3) Conecte o adaptador T.
causas Chicote de fiação entre o fusível FS1 (4) e L47 Resistência entre L47 (fêmea) (1) 1 MΩ e
e valor (fêmea) (1) e o terra do chassi acima
padrão
Resistência entre L47 (fêmea)
Falha do terra do Chicote de fiação entre L47 (fêmea) (2) e J12 (6), (5) 1 MΩ e
5 (2), L53 (fêmea) (1) e o terra do
chicote de fiação e L53 (fêmea) (1) acima
chassi
Resistência entre L47 (fêmea)
Chicote de fiação entre L47 (fêmea) (2) e J12 (6), (4) 1 MΩ e
(2), L101 (fêmea) (3) e o terra do
e L101 (fêmea) (3) acima
chassi
20-526 WA200-5
20-528
Sol. motor HA
Sol. motor EP
Interruptor FNR
Caixa de fusíveis
Sol. cont. embreagem
TESTES E AJUSTES
Controlador HST
Sinal de desbloqueio freio
de estaconamento do monitor
Ré
Neutro
Diagrama do circuito relacionado
Avante
L101
Freio de estacionamento
mecânico
L102
MANTER a força do
controlador HST
L104
Indicador do freio de esta-
cionamento
L105
Interruptor elétrico do freio de
estacionamento de segurança
L106
Segurança de neutro
L107
RÉ
L108
AVANTE
L112
Segurança de neutro do
freio de estacionamento
L111
Segurança HST
WA200-5
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-4]
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-4]
1-3)
Conector seletor do freio de esta- Sol. freio de
cionamento CONECTOR MANUAL 1-2) estaciona-
L20 e L18 Força freio mento Interruptor manual (intermediário) do freio de
de estaciona- 2-3) estacionamento
1-2) mento Sol. motor 2 (Aberto quando o freio manual é acionado)
Sol. AVANTE 3-2) 4-3)
3-2) Controlador sol. rotação Interruptor manual (de fundo) do freio de
Sol. RÉ HST de força exc. motor 2 estacionamento
(Aberto quando o freio manual é acionado)
Solenóide EPC
do motor 1 HST
Controlador EPC
da embreagem
Solenóide
AVANTE
Solenoide RÉ
(Verde)
WA200-5 20-529
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-5]
Informações rela-
cionadas
a A função do limitador da lança não funciona com nenhum dos itens acima.
WA200-5 20-531
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-5]
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector F04, L113, L36 e o terminal do fusível FS1. 3) Conecte o
adaptador T.
Resistência entre F04 (fêmea) (B),
Chicote de fiação entre F04 (fêmea) (B) e L113 (fêmea) (2) 1 MΩ e acima
L113 (fêmea) (2) e o terra do chassi
Resistência entre L113 (fêmea) (5),
Chicote de fiação entre L113 (fêmea) (5) e L36 (fêmea) (1) 1 MΩ e acima
L36 (fêmea) (1) e o terra do chassi
Falha do terra a Nesse caso, o detentor do limitador da lança não funciona (a alavanca retorna para a posição neutro).
5 do chicote de
fiação Resistência entre F04 (fêmea) (A),
Possíveis Chicote de fiação entre F04 (fêmea) (A) e o fusível FS1 (13) 1 MΩ e acima
Fusível FS1 (13) e o terra do chassi
causas e
valor padrão Resistência entre L113 (fêmea) (1),
Chicote de fiação entre L113 (fêmea) (1) e o fusível FS1 (13) 1 MΩ e acima
Fusível FS1 (13) e o terra do chassi
Resistência entre L113 (fêmea) (3),
Chicote de fiação entre L113 (fêmea) (3) e o fusível FS1 (13) 1 MΩ e acima
Fusível FS1 (13) e o terra do chassi
a Nesse caso, o fusível está queimado e nenhum detentor funciona (a alavanca retorna para a posição neutro).
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L113, L36. 3) Conecte o adaptador T. 4) Acione o inter-
ruptor de partida.
Curto-circuito
6 quente entre os Voltagem entre L113 (fêmea) (5), L36
Chicote de fiação entre L113 (fêmea) (5) e L36 (fêmea) (1) 1 V e abaixo
chicotes (fêmea) (1) e o terra do chassi
a Nesse caso, o limitador da lança não funciona (a alavanca não retorna para a posição neutro).
20-532 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-5]
Caixa de fusíveis
Limitador da lança
Interruptor de
proximidade do
posicionador
da caçamba
Nivelador da caçamba
Interruptor de
proximidade do
posicionador da
lança
WA200-5 20-533
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-6]
Informações rela-
cionadas
Possíveis causas 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector F03. 3) Intercale o interruptor de proximidade do
e valor padrão posicionador da caçamba (F03) com o interruptor de proximidade do posicionador do braço de elevação (F04).
Defeito no 4) Opere o posicionador da caçamba.
interruptor de
3 proximidade do Defeito no interruptor F03 de proximi-
A função do posicionador da caçamba está normal
posicionador da dade do posicionador da caçamba
caçamba
O interruptor F03 de proximidade do
O posicionador da caçamba não funciona
posicionador da caçamba está normal
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores F03, L114, L37 e o terminal do fusível FS1.
3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre F03 (fêmea) (A) e o fusível FS1 (13) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre F03 (fêmea) (B) e L114 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade Chicote de fiação entre F03 (fêmea) (C) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
no chicote de fia-
4 Chicote de fiação entre L114 (fêmea) (1) e o fusível FS1 (13) Resistência 1 Ω e abaixo
ção (desconexão
ou mau contato)
Chicote de fiação entre L114 (fêmea) (3) e o fusível FS1 (13) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L114 (fêmea) (5) e L37 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L37 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
a A função do posicionador da caçamba não funciona com nenhum dos itens acima.
20-534 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-6]
a Nesse caso, o detentor do posicionador da caçamba não funciona (a alavanca não retorna para a posição neutro).
Chicote de fiação entre L114 (fêmea) (5) e L37 Resistência entre L114 (fêmea) (5), L37 (fêmea) (1) e
1 MΩ e acima
Falha do (fêmea) (1) o terra do chassi
terra do
5 a Nesse caso, o posicionador da caçamba não funciona (a alavanca retorna para a posição neutro).
chicote de
Possíveis fiação Chicote de fiação entre F03 (fêmea) (A) e o fusível Resistência entre F03 (fêmea) (A), fusível FS1 (13) e
causas 1 MΩ e acima
FS1 (13) o terra do chassi
e valor
padrão Chicote de fiação entre L114 (fêmea) (1) e o fusível Resistência entre L114 (fêmea) (1), fusível FS1 (13)
1 MΩ e acima
FS1 (13) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L114 (fêmea) (3) e o fusível Resistência entre L114 (fêmea) (3), FS1 (13) e o
1 MΩ e acima
FS1 (13) terra do chassi
a Nesse caso, o fusível está queimado e nenhum detentor funciona (a alavanca retorna para a posição neutro).
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L114, L37. 3) Conecte o adaptador T. 4) Acione o interruptor de
Curto-circui- partida.
to quente Chicote de fiação entre L114 (fêmea) (5) e L37 Voltagem entre L114 (fêmea) (5), L37 (fêmea) (1) e o
6 1 V e abaixo
entre os (fêmea) (1) terra do chassi
chicotes
a Nesse caso, o posicionador da caçamba não funciona (a alavanca não retorna para a posição neutro).
WA200-5 20-535
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-6]
Caixa de fusíveis
Limitador da lança
Interruptor de
proximidade do
posicionador
da caçamba
Nivelador da caçamba
Interruptor de
proximidade do
posicionador da
lança
20-536 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-7]
Informações rela-
cionadas
Defeito no detentor PPC de FLU- 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L35. 3) Conecte o adaptador T.
1
TUAÇÃO do braço de elevação Entre L35 (macho) (1) e (2) Resistência 30 – 50 Ω
Possíveis causas e
valor padrão 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L35 e o terminal do fusível FS1.
Descontinuidade no chicote 3) Conecte o adaptador T.
2 de fiação (desconexão ou mau
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (13) e L35 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
contato)
Chicote de fiação entre L35 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Caixa de fusíveis
Limitador da lança
Interruptor de
proximidade do
posicionador
da caçamba
Nivelador da caçamba
Interruptor de
proximidade do
posicionador da
lança
WA200-5 20-537
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-8]
Código de ação Código de falha Código do O sentido de deslocamento não é alterado normalmente
controlador Problema a) Quando a alavanca direcional está na posição “F”, a máquina não se
- - - desloca para frente
Descrição do • A máquina não se desloca para frente devido a um defeito no sistema da alavanca direcional, no sistema do relé de deslocamento
problema avante, ou sistema da válvula solenóide de avante.
Ação do monitor
• Nenhuma reação verificada.
da máquina
Problema que apa-
• A máquina não se desloca para frente.
rece na máquina
Informações rela- • Se o código de erro “DDK3KB” for exibido para indicar entrada simultânea dos sinais FR da alavanca direcional, realize o
cionadas diagnóstico de falhas inicialmente para este fato.
• Quando a alavanca do freio de estacionamento estiver puxada, e a luz de advertência da omissão do freio de estaciona-
mento se apagar e a luz indicadora do freio de estacionamento não acender, execute o diagnóstico de falhas para “MON-1
A luz indicadora do freio de estacionamento não acende”, antes de proceder com o diagnóstico de falhas descrito a seguir.
Entre L112 Ao ser aplicada voltagem de 24 V entre (1) e (2) Resistência Máx. 1Ω
(macho) (3) e (5). Quando a voltagem normal não é aplicada entre (1) e (2) Resistência Mín. 1MΩ
20-538 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-8]
WA200-5 20-539
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-8]
b) Quando a alavanca direcional está na posição “R”, a máquina não se desloca em marcha à ré
Código de ação Código de falha Código do O sentido de deslocamento não é alterado normalmente
controlador Problema b) Quando a alavanca direcional está na posição “R”, a máquina não se
- - - desloca em marcha à ré
Descrição do • A máquina não se desloca em marcha à ré devido a um defeito no sistema da alavanca direcional, no sistema do relé de marcha
problema à ré, ou sistema da válvula solenóide de marcha à ré.
Ação do monitor
• Nenhuma reação verificada.
da máquina
Problema que apa-
• A máquina não se desloca em marcha à ré.
rece na máquina
Informações rela- • Se o código de erro “DDK3KB” for exibido para indicar entrada simultânea dos sinais FR da alavanca direcional, realize o
cionadas diagnóstico de falhas inicialmente para este fato.
• Quando a alavanca do freio de estacionamento estiver puxada, e a luz de advertência da omissão do freio de estaciona-
mento se apagar e a luz indicadora do freio de estacionamento não acender, execute o diagnóstico de falhas para “MON-1
A luz indicadora do freio de estacionamento não acende”, antes de proceder com o diagnóstico de flhas descrito a seguir.
20-540 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-8]
WA200-5 20-541
TESTES E AJUSTES E-8
RÉ
NEUTRO
AVANTE
CENTRO DA MÁQUINA
Interruptor FNR
(Avante-Neutro-Ré)
Relé do freio de
estacionamento
mecânico
(Cinza)
Relé de
segurança
de NEUTRO
Relé de
AVANTE Caixa de fusíveis
Relé de
segurança de
neutro do freio de
estacionamento
(Marrom)
20-542 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-9]
20-544 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-9]
Descontinuidade no chicote de fia- Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (5) e L57 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
4
ção (desconexão ou mau contato)
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (4) e L57 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L48 (fêmea) (6) e L57 (fêmea) (5) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (14) e L05 (fêmea) (7) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (14) e L48 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (14) e L57 (fêmea) (6) Resistência 1 Ω e abaixo
Possíveis 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L05, L48, L52, L57 e o terminal do
causas fusível FS1. 3) Conecte o adaptador T.
e valor Chicote de fiação entre L05 (fêmea) Resistência entre L05 (fêmea) (2), L48
padrão 1 MΩ e acima
(2) e L48 (fêmea) (4) (fêmea) (4) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) Resistência entre L05 (fêmea) (3), L48
1 MΩ e acima
(3) e L48 (fêmea) (5) (fêmea) (5) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) Resistência entre L05 (fêmea) (5), L57
1 MΩ e acima
(5) e L57 (fêmea) (2) (fêmea) (2) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) Resistência entre L05 (fêmea) (4), L57
5 Falha do terra do chicote de fiação 1 MΩ e acima
(4) e L57 (fêmea) (1) (fêmea) (1) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L48 (fêmea) Resistência entre L48 (fêmea) (6), L57
1 MΩ e acima
(6) e L57 (fêmea) (5) (fêmea) (5) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre o fusível FS1 Resistência entre L05 (fêmea) (7) e o terra
1 MΩ e acima
(14) e L05 (fêmea) (7) do chassi
Chicote de fiação entre o fusível FS1 Resistência entre L48 (fêmea) (3) e o terra
1 MΩ e acima
(14) e L48 (fêmea) (3) do chassi
Chicote de fiação entre o fusível FS1 Resistência entre L57 (fêmea) (6) e o terra
1 MΩ e acima
(14) e L57 (fêmea) (6) do chassi
WA200-5 20-545
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-9]
Interruptor do
limpador dianteiro Interruptor do
limpador traseiro Caixa de fusíveis
DESL
INT
Motor do
DESL limpador dianteiro
LAVA
Motor do
limpador traseiro
Temporizador
do intervalo do
limpador
Verde
Lavador
do vidro
traseiro
Lavador
do pára-
brisa
dianteiro
DIANTEIRA
20-546 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-9]
Descrição do
• O limpador traseiro não funciona em razão de um defeito no chicote de fiação, no temporizador, no interruptor ou no limpador.
problema
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma reação verificada.
tor da máquina
Problema que apa-
• O limpador traseiro não funciona
rece na máquina
Informações rela-
---
cionadas
20-548 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-9]
Interruptor do
limpador dianteiro Interruptor do
limpador traseiro Caixa de fusíveis
DESL
INT
Motor do
limpador traseiro
Temporizador
do intervalo do
limpador
VERDE
Lavador
do vidro
traseiro
Lavador
do pára-
brisa
dianteiro
DIANTEIRA
WA200-5 20-549
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-10]
Acione o interruptor em
Entre L05 (macho) (7) e (9), (10) baixa vel. do lavador e do Resistência 1 Ω e abaixo
limpador
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L48. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no Chicote de fiação entre L48 (3) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
temporizador
3 Acione o interruptor do
do limpador Chicote de fiação entre L48 (2) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
(relé) lavador
Chicote de fiação entre L48 (5) e o terra do chassi
Voltagem 20 – 30 V
(de 0,2 a 0,8 segundos após o acionamento do interruptor do lavador)
20-550 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-10]
Descontinuidade no chicote Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (6) e L48 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
4 de fiação (desconexão ou
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (3) e L48 (fêmea) (5) Resistência 1 Ω e abaixo
mau contato)
• Lado traseiro
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (10) e B06 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
• Comum para os lados dianteiro e traseiro
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (14) e L05 (fêmea) (7) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L05, L48, L52, L57, D10, D13 e o
terminal do fusível FS1. 3) Conecte o adaptador T.
Possíveis causas e
valores padrão • Lado dianteiro
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (6) e B07 Resistência entre L05 (fêmea) (6), 1 MΩ e
(fêmea) (1) B07 (fêmea) (1) e o terra do chassi acima
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (6) e L48 Resistência entre L05 (fêmea) (6), 1 MΩ e
(fêmea) (2) L48 (fêmea) (2) e o terra do chassi acima
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (3) e L48 Resistência entre L05 (fêmea) (7), 1 MΩ e
Falha do terra do chicote (fêmea) (5) L48 (fêmea) (5) e o terra do chassi acima
5
de fiação
• Lado traseiro
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (10) e Resistência entre L05 (fêmea) (10), 1 MΩ e
B06 (fêmea) (1) B06 (fêmea) (1) e o terra do chassi acima
• Comum para os lados dianteiro e traseiro
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (14) e Resistência entre L05 (fêmea) (7) e o 1 MΩ e
L05 (fêmea) (7) terra do chassi acima
WA200-5 20-551
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-10]
Interruptor do
limpador dianteiro Interruptor do
limpador traseiro Caixa de fusíveis
DESL
INT
Motor do
DESL limpador dianteiro
LAVA
Motor do
limpador traseiro
Temporizador
do intervalo do
limpador
VERDE
Lavador
do vidro
traseiro
Lavador
do pára-
brisa
dianteiro
DIANTEIRA
20-552 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]
Código do
Código de ação Código de falha O farol noturno está anormal
controlador Problema
a) As luzes do farol dianteiros “alto” ou “baixo” não acendem
- - -
Descrição do • As luzes do farol dianteiro “alto” ou “baixo” não acendem em função de desconexão (falha do terra) de um interruptor, da luz, ou
problema chicote de fiação do sistema os faróis dianteiros.
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma em particular.
tor da máquina
Problema que apa-
• Quando o interruptor de luzes é ajustado para a 2a posição, os faróis “alto” ou “baixo” não acendem.
rece na máquina
• Se o fusível estiver rompido, há uma falha do terra. Conseqüentemente, verifique os chicotes de fiação relacionados (entre
Informações rela-
o fusível e o relé e entre o fusível e a luz).
cionadas
• Execute o diagnóstico de falhas apresentado a seguir quando os circuitos dos sistemas dos outros faróis estiverem normais.
WA200-5 20-553
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]
a Quando ambos os lados estão defeituosos (neste caso, a luz de folga também não acenderá)
Chicote de fiação entre L04 (fêmea) (3) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω
20-554 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]
fusíveis
painel monitor
Luz de pisca
Interruptor atenuador
Farol dianteiro
Pisca-alerta RH
Interruptor
FNR
Atenuador Baixo
Atenuador alto
GND de força
Descarga E
Farol de
Seta D
Seta E
trabalho
Farol
dianteiro
direito
Farol
dianteiro
esquerdo
Luz de
parada
Farol pequeno
(esquerdo)
Farol
pequeno
(direito)
PISO
RÉ
Alarme
sonoro
de ré
Interruptor Interruptor
do farol de do farol de
trabalho trabalho
traseiro dianteiro Interruptor
da luz
sinalizadora
Farol de de risco
trabalho
dianteiro
(direito)
Farol de
trabalho
dianteiro Interruptor da luz de parada
(esquerdo) (Fechado ao se pisar no pedal de freio)
(direita ou esquerda)
TERRA da
TERRA TERRA armação
RÉ Luz Luz da cabina
da da luz sinaliza- sinaliza-
cabina superior dora de dora de
giratória risco risco
Luz de combinação traseira (Direita)
RÉ Luz do pisca
Luz de
marcha à ré
Luz traseira
Solenóide do motor 2 HST e solenóide Luz de
de rotação excessiva do motor 2 parada
Luz da licença
Seta (25 W)
Luz do pisca
Folga (5 W) Luz de
marcha à ré
Farol
dianteiro Luz traseira
(75W/75w) Luz de
parada
WA200-5 20-555
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]
Código do
Código de ação Código de falha O farol noturno está anormal
controlador Problema
b) A “luz baixa” do farol dianteiro não acende
- - -
Descrição do • A luz baixa do farol dianteiro não acende em função de desconexão (falha do terra) do interruptor, da luz, ou chicote de fiação do
problema sistema do farol dianteiro.
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma em particular.
tor da máquina
Problema que apa-
• Quando o interruptor do farol é ajustado para a 2a posição, a “luz baixa” não acende.
rece na máquina
• Se o fusível estiver rompido, há uma falha do terra. Por isso verifique o chicote de fiação relacionado (entre o fusível e a
Informações rela- luz).
cionadas • Execute o diagnóstico de falhas apresentado a seguir quando os circuitos dos sistemas das outras luzes estiverem
normais.
20-556 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]
WA200-5 20-557
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]
Código do
Código de ação Código de falha O farol noturno está anormal
controlador Problema
d) A luz de folga (farol pequeno) não acende
- - -
Descrição do • A luz de folga (farol pequeno) não acende em função de desconexão (falha do terra) do interruptor, da luz, ou do chicote de fiação
problema do sistema da luz de folga.
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma em particular.
tor da máquina
Problema que apa-
• Quando o interruptor de luzes é ajustado para a 1a posição, a luz de folga (farol pequeno) não acende.
rece na máquina
• Se o fusível estiver rompido, há uma falha do terra. Por isso verifique o chicote de fiação relacionado (entre o fusível e o relé
Informações rela-
e entre o fusível e a luz).
cionadas
• Execute o diagnóstico de falhas apresentado a seguir quando os circuitos dos sistemas das outras luzes estiverem normais.
20-558 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]
a Quando ambos os lados estão defeituosos (neste caso, o farol de trabalho também não acenderá)
Chicote de fiação entre L04 (fêmea) (3) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω
WA200-5 20-559
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]
Entre L06 (macho) (1) Desligue o interruptor da luz indicadora de risco Resistência Máx. 1 Ω
e (2) Ligue o interruptor da luz indicadora de risco Resistência Mín. 1 MΩ
Entre L06 (macho) (3) Desligue o interruptor da luz indicadora de risco Resistência Mín. 1 MΩ
Defeito no interrup-
2 tor da luz indicadora e (2) Ligue o interruptor da luz indicadora de risco Resistência Máx. 1 Ω
de risco
a Quando o interruptor da luz de direção não funciona.
Desconexão no chicote de fiação (desconexão ou
Resistência Máx. 1 MΩ
mal contato)
20-560 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]
a Quando os sinais de seta dos dois lados estão com defeito (o faraol dianteio também não acende, neste
caso)
Chicote de fiação entre L04 (fêmea) (3) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω
WA200-5 20-561
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]
Código do
Código de ação Código de falha
controlador Problema f) O farol de trabalho não acende
- - -
Descrição do • O farol de trabalho não acende em função de desconexão (falha do terra) do interruptor, da luz, ou chicote de fiação do sistema do
problema farol de trabalho.
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma em particular.
tor da máquina
Problema que apa-
• O farol de trabalho não acende.
rece na máquina
• Se o fusível estiver rompido, há uma falha do terra. Por isso verifique o chicote de fiação relacionado (entre o fusível e a luz).
Informações rela-
• Execute o diagnóstico de falhas apresentado a seguir quando os circuitos dos sistemas das outras luzes estiverem normais.
cionadas
• Caso o farol pequenao (esquerdo) não acenda, conduza o diagnóstico de falhas inicialmente para o farol pequeno (esquerdo).
20-562 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]
Entre L122 Quando aplicada voltagem de 24 V entre L122 (macho) (1) - (2) Resistência Máx. 1 Ω
(macho) (3) e (5). Quando não é aplicada voltagem de 24 V entre L122 (macho) (1) - (2) Resistência Mín. 1 MΩ
Possíveis causas 1) Desligue o interruptor de partida.
e valor padrão 2) Desconecte os conectores L04, L120, L119, HEAD L, e HEAD R, e os terminais FS1 (8) e (9) do fusível.
3) Conecte o adaptador T.
WA200-5 20-563
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-12]
20-564 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-12]
Descontinuidade Chicote de fiação entre o fusível FS2 (9) e L116 (fêmea) (1) e (3) Resistência 1 Ω e abaixo
do chicote de fia-
4 Chicote de fiação entre L116 (fêmea) (5) e L13 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
ção (desconexão
ou mau contato) Chicote de fiação entre L116 (fêmea) (5) e F02 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre F01 (fêmea) (2), F02 (fêmea) (2) e o terra
Resistência 1 Ω e abaixo
do chassi
Possíveis causas 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L116, F01, F02 e o terminal FS2 (9) do fusível.
e valor padrão 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre o fusível FS2 (9) e L116 Resistência entre o fusível FS2 (9), L116
1 MΩ e acima
(fêmea) (1), (3) *1 (fêmea) (1), (3) e o terra do chassi
Falha do terra do Chicote de fiação entre L116 (fêmea) (2) e L13 Resistência entre L116 (fêmea) (2), L13
5 1 MΩ e acima
chicote de fiação (fêmea) (1), *2 (fêmea) (1) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L116 (fêmea) (5) e F01 Resistência entre L116 (fêmea) (5), F01 (fê-
1 MΩ e acima
(fêmea) (1), F02 (fêmea) (1) mea) (1), F02 (fêmea) (1) e o terra do chassi
Buzina
Interruptor
da buzina da
direcional
Opcional
PISO
Buzina (alto)
Caixa de fusíveis
Buzina (baixo)
WA200-5 20-565
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]
Defeito no painel de controle do a Verifique o painel de controle e, se encontrar alguma anormalidade, faça os devidos
2
ar condicionado reparos ou substituições.
20-566 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]
Interruptor de
Servomotor de ar
pressão do ar Resistor e
REC e FRE Servomotor de
condicionado motor do soprador
Termistor mistura de ar
Controlador do ar condicionado Servomotor Servomotor
HE HD
SERVO B ESQUERDO
SERVO A ESQUERDO
SERVO DE ADMISSÃO
EMBREAGEM DE CONDENSAÇÃO
SERVO A DIREITO
SERVO B DIREITO
SOPRADOR PRINCIPAL
SOPRADOR MID
SOPRADOR MID
SERVOPOT M/A
SOPRADOR M1
SERVO DE SAÍDA
TERRA FORÇA
SERVOPOT D
SERVOPOT E
SERVO B M/A
SERVO A M/A
TERMISTOR
A/C principal
TERRA POT
M/A POT V
POT V S/D
POT V S/E
Caixa de fusíveis
Embreagem A/C
PISO
Verde
Relé do soprador
(principal)
TERRA da armação
da cabina
Relé do soprador
(alto)
Relé do soprador
(M2)
Relé do conden-
sador
Embreagem magnética
do compressor de freon
Relé da
TERRA do TERRA do embreagem
motor compressor magnética
MOTOR
WA200-5 20-567
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]
20-568 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]
WA200-5 20-569
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]
Código do
Código de ação Código de falha Defeito no ar condicionado
controlador Problema
c) O resfriamento não ocorre ou a temperatura não pode ser ajustada
- - -
Descrição do
• O resfriamento não ocorre ou a temperatura não pode ser ajustada.
problema
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma reação verificada.
tor da máquina
Problema que apa-
• O resfriamento não ocorre ou a temperatura não pode ser ajustada
rece na máquina
Informações rela-
---
cionadas
Descontinuidade no 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector A12, A15 e o terminal FS2 do fusível.
chicote de fiação da 3) Conecte o adaptador T.
1 fonte de alimentação
Chicote de fiação entre o fusível FS2 (2) e A12 (fêmea) (1), (4) Resistência 1 Ω e abaixo
(desconexão ou mau
contato) Chicote de fiação entre o fusível FS2 (2) e A15 (fêmea) (1), (4) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector A02, A03, A05, A07, A08, A12, A15, B04,
C03, C04 e J06. 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre A05 (fêmea) (1) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A05 (fêmea) (2) e C03 (fêmea) (4) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A05 (fêmea) (3) e B04 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A05 (fêmea) (4) e A12 (fêmea) (2), A15 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A12 (fêmea) (3) e B04 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A15 (fêmea) (3) e E16 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade do
chicote de fiação Chicote de fiação entre B04 (fêmea) (3) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
2
(desconexão ou Chicote de fiação entre o terminal (-) da embreagem magnética do com-
mau contato) Resistência 1 Ω e abaixo
pressor e o terra do chassi
Possíveis causas
e valor padrão Chicote de fiação entre C03 (fêmea) (16) e A03 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A03 (fêmea) (1) e J06 (16), (15) e C03 (fêmea) (12) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A03 (fêmea) (1) e J06 (16), (15) e A02 (fêmea) (4) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A02 (fêmea) (1) e C03 (fêmea) (9) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A02 (fêmea) (3) e C04 (fêmea) (4) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A02 (fêmea) (5) e C03 (fêmea) (15) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A02 (fêmea) (6) e C04 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector A02, A03, A05, A12, A15, B04, C03, C04 e o
terminal FS2 do fusível. 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre o fusível FS1 Resistência entre o fusível FS1 (2) e A12 (fêmea) 1 MΩ e
(2) e A12 (fêmea) (1), (4)* (1), (4) e o terra do chassi acima
Falha do terra do Chicote de fiação entre o fusível FS1 Resistência entre o fusível FS1 (2), A15 (fêmea) 1 MΩ e
3
chicote de fiação (2) e A15 (fêmea) (1), (4) * (1), (4) e o terra do chassi acima
Chicote de fiação entre A05 (fêmea) Resistência entre A05 (fêmea) (3), B04 (fêmea) (2) 1 MΩ e
(3) e B04 (fêmea) (2) * e o terra do chassi acima
Chicote de fiação entre A05 (fêmea) Resistência entre A05 (fêmea) (4), A12 (fêmea) 1 MΩ e
(4) e A12 (fêmea) (2), A15 (fêmea) (2) (2), A15 (fêmea) (2) e o terra do chassi acima
20-570 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]
WA200-5 20-571
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]
Descontinuidade no 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector C04, L51. 3) Conecte o adaptador T.
chicote de fiação
1 Chicote de fiação entre C04 (fêmea) (1) e L51 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
(desconexão ou
mau contato) Chicote de fiação entre C04 (fêmea) (2) e L51 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector C04, L51. 3) Conecte o adaptador T.
Possíveis causas
e valor padrão Chicote de fiação entre C04 (fêmea) (1) e Resistência entre C04 (fêmea) (1), L51
Falha do terra do 1 MΩ e acima
2 L51 (fêmea) (2) (fêmea) (2) e o terra do chassi
chicote de fiação
Chicote de fiação entre C04 (fêmea) (2) e Resistência entre C04 (fêmea) (2), L51
1 MΩ e acima
L51 (fêmea) (1) (fêmea) (1) e o terra do chassi
Defeito no painel
3 de controle do a Verifique o painel de controle e, se encontrar alguma anormalidade, faça os devidos reparos ou substi-
ar condicionado tuições.
20-572 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]
WA200-5 20-573
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA
MECÂNICO E HIDRÁULICO (MODO H)
WA200-5 20-601
TESTES E AJUSTES MÉTODO DE UTILIZAÇÃO DO GRÁFICO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
20-602 WA200-5
TESTES E AJUSTES MÉTODO DE UTILIZAÇÃO DO GRÁFICO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
3) Opere a máquina e conduza o diagnóstico de
falhas dos itens que não foram verificados na Causa
Etapa 1). Opere a máquina da mesma maneira
que a descrita na Etapa 1) e, na ocorrência de Solução E
algum problema, faça uma marcação ao lado Problemas
do item. (No item 5 do diagnóstico de falhas no Q Q Q Q
diagrama à direita, o problema foi mais uma vez
reproduzido.) Q Q
4) Localize a causa correspondente na coluna de Q Q
causas.
Assim como na Etapa 2), se um problema for Itens aplicáveis encontrados na Etapa 3)
encontrado, as marcas Q na mesma linha para o Itens aplicáveis encontrados na Etapa 1)
item diagnosticado indicam as causas. (No item
5 do diagnóstico de falhas no diagrama à direita, Causas a serem eliminadas Causas comuns
a causa é b ou e.)
Causa
5) Restrinja as causas
Das causas encontradas na Etapa 2) e na Etapa
4), há itens em comum (marcados por Q na linha Solução E
de cada item diagnosticado e na mesma coluna Problemas
de Causa para ambos) que possuem causas co- Q Q Q Q
muns com os itens de problema encontrados no
diagnóstico de falhas na Etapa 1) e na Etapa 3). Q Q
a Os itens que não são comuns (itens que não Q
Q
possuem a marca Q de mesma causa para
ambos) provavelmente não são a causa, e
por isso podem ser eliminados.
(As causas do item 2 do diagnóstico de fal- Natureza da solução
has no diagrama à direita são c ou e, e as
causas do item 5 do diagnóstico de falhas
Causa
são b ou e, assim a Causa e é a causa co-
mum.)
Solução E
6) Repita a operação nas Etapas 3), 4) e 5) até que Problemas
a causa seja restringida para o item 1 (1 item em Q Q Q Q
comum).
a Se os itens da causa forem 2 ou mais, con- Q Q
tinue até que o número de itens seja redu-
Q Q
zido ao mínimo.
Q
7) Solução
Após restringir as causas comuns, tome a ação
fornecida na linha da solução.
X: Substituir E: Reparar A: Ajustar C: Limpar
WA200-5 20-603
TESTES E AJUSTES TABELA DE CAUSA E CÓDIGOS DE FALHA
Corpo do motor
Amortecedor
Válvula DA
Código de falha
Não se desloca avante ou em marcha à ré Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q
Não se desloca avante (à ré está normal) Q Q
Maquina não se desloca em marcha à ré (a marcha avante está normal) Q Q
Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q
Relacionado a HST
20-604 WA200-5
Q
Solenóide da embreagem
Q Q
Q Q
Q
Embreagem
Q Q Q
Q
Caixa de transferência
WA200-5
Q
Equipamento de trabalho e bomba direcional
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Bomba do freio
Q
Q
Q
Orbit-roll
TESTES E AJUSTES
Q
Q
Q
Q
Válvula de prioridade
Q
Q Q Q
Q Q
Válvula de alívio
Válvula do sis-
tema direcional
Válvula de segurança
Q Q
Q
Q
Q
Cilindro direcional
Q
Pressão de enchimento dos pneus
Válvula de carga do acumulador
Válvula dos freios
Q
Q Q Q
Ajustador de folga
Q
Q
Placa e disco do freio
Eixo
Q
Q
Pistão dos freios
Q
Articulação do freio da roda
Válvula de alívio de corte
Q Q
Q Q
Válvula de descarga
corte
Q Q Q
Q Q Q
Q
Q
Válvula de retenção
Q
Q
Q
Válvula de alívio principal
Q Q
Q Q
Q Q
Q
Carretel do braço de elevação
Q
Q
Q
Q
Q
Carretel da caçamba
Q
Q
Q
Q
Válvula de sucção e segurança
Válvula de Válvula de controle do
equipamento de trabalho
Válvula de sucção
Q
Q
Q
Q
Q
Cilindro do braço de elevação
Cilindro da caçamba
Q
Q
Q
Q
Q
Válvula PPC do braço de elevação
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Válvula PPC da caçamba
Q
Válvula do coxim
Q
Nº do diagnóstico de falhas
H-9
H-8
H-7
H-6
H-5
H-4
H-3
H-2
H-1
H-11
H-26
H-25
H-24
H-23
H-22
H-21
H-20
H-19
H-18
H-17
H-16
H-15
H-14
H-13
H-12
H-10
20-605
TABELA DE CAUSA E CÓDIGOS DE FALHA
TESTES E AJUSTES H-1
Solenóide da embreagem
ção é o apropriado?
• Foi encontrado algum vazamento externo de óleo em torno
Caixa de transferência
do motor, bomba e tubulação hidráulica?
Corpo do motor
Corpo do motor
Amortecedor
Embreagem
Válvula DA
Solução E E E E E E E E E E E E E E E
Nº Diagnóstico
20-606 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-2
Solenóide da embreagem
• O ajuste da articulação da válvula do sistema de aproxima-
ção é o apropriado?
• A articulação da válvula do sistema de aproximação está
Corpo do motor
Corpo do motor
ajustada adequadamente?
Embreagem
• Foi encontrado algum vazamento externo de óleo em torno
Válvula DA
do motor, bomba e tubulação hidráulica?
Solução E E E E E E E E E E E E E E E
N º Diagnóstico
A velocidade de deslocamento está lenta tanto em marcha avante
como em marcha à ré
Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q
A velocidade de deslocamento está lenta em marcha avante (a Q Q
marcha à ré está normal)
A velocidade de deslocamento está lenta em marcha à ré (a mar- Q
cha avante está normal)
Q
A velocidade máxima de deslocamento tanto em marcha avante
como em marcha à ré é de aprox. 4 km/h
Q
A velocidade máxima de deslocamento tanto em marcha avante
como em marcha à ré é de aprox. 18 km/h
Q
É observada a emissão de ruído anormal proveniente do motor tanto em mar-
cha avante como em marcha à ré durante deslocamento a 10 km/h ou mais
Q Q
WA200-5 20-607
TESTES E AJUSTES H-3
Solenóide da embreagem
Caixa de transferência
Corpo do motor
Corpo do motor
Embreagem
Solução E E E E E E E E E E E
N º Diagnóstico x x x x x x x x x x x
20-608 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-4
Válvula DA
Solução E E E
N º Diagnóstico
WA200-5 20-609
TESTES E AJUSTES H-5
Solenóide da embreagem
inclinação (SOL b)
Embreagem
inclinação
Solução E E E E
N º Diagnóstico
As mudanças de marcha não ocorrem Q Q Q Q
20-610 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-6
Válvula de prioridade
priados?
• A barra de segurança foi removida do chassi?
Válvula de alívio
Orbit-roll
Carretel
Solução E E E E
N º Diagnóstico x x x x x x x
O volante da direção não gira em nenhuma direção (direita ou
1 esquerda) Q Q Q Q Q Q
a Há uma conexão próxima entre o circuito do sistema direcional e o circuito do equipamento de trabalho, assim, se for
observada alguma anormalidade no sistema direcional, verifique também a operação do equipamento de trabalho.
a Se a bomba direcional estiver anormal (quebrada), verifique a válvula de prioridade ao mesmo tempo.
*1. Essa advertência é fornecida apenas quando sistema direcional de emergência está instalada.
WA200-5 20-611
TESTES E AJUSTES H-7
Válvula de prioridade
Inspecionar antes de fazer o diagnóstico
• O nível e o tipo de óleo no reservatório hidráulico são apro-
priados?
• As partes dentadas da orbit-roll e da coluna da direção
estão conectadas normalmente?
defeito
Válvula de alívio
tempo despendido para se girar a direção, e consulte a
de derivação
com defeito
Solução E E E E E E E
Nº Diagnóstico
20-612 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-8, H-9
Verifique se há anormalidades
• Opere em um lugar seguro e verifique como o volante da
direção vibra e sob quais condições.
a Nos casos em que o volante da direção está pesado
mas não vibra, vá até “H-7 O volante da direção está
pesado”.
Solução E E E
Diagnóstico x x x x
Nº
O chassi balança durante os deslocamentos sobre uma superfície
1 áspera Q Q Q
2 Balança quando o volante da direção é girado repentinamente Q Q Q Q
durante a operação ou deslocamento
3 O chassi balança na aceleração durante as operações de deslo- Q Q Q
camento
4 O chassi vibra excessivamente quando o motor é ligado Q
5 Há atrito excessivo quando o volante da direção é girado de volta Q
WA200-5 20-613
TESTES E AJUSTES H-10
20-614 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-11
WA200-5 20-615
TESTES E AJUSTES H-12
elevação)
elevação
Solução c E E E E E E
N º Diagnóstico E x x x x x x x x x
A caçamba não pode operar e o braço de elevação não pode ser
1 elevado Q Q Q Q Q Q Q Q
2 A caçamba opera mas o braço de elevação não pode ser elemento Q Q
O braço de elevação pode ser elevado sem carga mas não pode
3 ser carregado Q Q Q
20-616 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-13
braço de elevação)
de ar no óleo
principal
trabalho
C E E E E A E
Solução
Nº E x x x x x x x
Diagnóstico
1 A força e a velocidade de inclinação da caçamba estão anormais, Q Q Q Q Q
e a velocidade de elevação do braço de elevação está lenta
WA200-5 20-617
TESTES E AJUSTES H-14
Causa
• Expansão ou dano interno do tubo do cilindro do braço de elevação.
a Para outro fenômeno anormal durante a elevação do braço de elevação, consulte “H-13. O braço de elevação se movimenta com lentidão
ou a sua força de elevação é insuficiente.”
Causa
• Defeito na sede da válvula de sucção do lado da haste do cilindro do braço de elevação da válvula do equipamento de trabalho
• Vazamento de óleo do retentor do pistão do cilindro do braço de elevação
Diagnósticos e causa
• Há algum ruído de vazamento ocorrendo dentro do cilindro do braço de elevação quando o caimento hidráulico é medido? → a vedação do
cilindro está com defeito.
A caçamba e o braço de elevação se movem verticalmente à medida que a topografia muda em declives e aclives, com a alavanca de controle
do braço de elevação na posição “MANTER’.
Diagnósticos e causas
Verifique inicialmente o caimento hidráulico e se o cilindro do braço de elevação pode elevar a máquina.
1. Quando o caimento hidráulico é maior que o valor padrão, consulte “H-15. Os caimentos hidráulicos do braço de elevação ocorrem com
freqüência.”
2. Quando o cilindro do braço de elevação não pode elevar a máquina, consulte “H-15 O cilindro do braço de elevação não é capaz de manter a
caçamba para baixo.”
3. Quando o cilindro do braço de elevação possibilita a elevação da máquina após o braço de elevação ser operado diversas vezes com o caimento
hidráulico normal e após o cilindro do braço de elevação operar no curso total → A causa é a geração de vácuo dentro do cilindro
a Caimentos hidráulicos freqüentes → A válvula de sucção no lado da haste do cilindro do braço de elevação está com defeito.
20-618 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-18
Causa
• Adesão imprópria da válvula de retenção do carretel do braço de elevação da válvula do equipamento de trabalho
WA200-5 20-619
TESTES E AJUSTES H-19
20-620 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-20
Verificar anormalidades
WA200-5 20-621
TESTES E AJUSTES H-21
Causa
• Expansão ou dano interno no tubo do cilindro da caçamba
Para outros fenômenos anormais durante a operação da caçamba, consulte “H-20. A caçamba se movimenta com lentidão ou a sua força
de inclinação para trás é insuficiente”
Consulte “H-20. A caçamba se movimenta com lentidão ou a sua força de inclinação para trás é insuficiente”
Causa
• Defeito na sede da válvula de sucção no lado da haste do cilindro da caçamba da válvula do equipamento de trabalho
• Vazamento de óleo do retentor do pistão do cilindro da caçamba
Verificar anormalidades
• Consultar a tabela de valores de critérios e verificar se o caimento hidráulico da caçamba ocorre normalmente com freqüência
Causas
• Vazamento de óleo no cilindro da caçamba
• Adesão imprópria da válvula de segurança (com a válvula de sucção) no lado do fundo
• Viscosidade imprópria de óleo no carretel da caçamba
20-622 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-24
Causa
• Defeito no retentor do pistão do cilindro da caçamba
• Falha de operação da válvula de segurança (com a válvula de sucção) no lado da haste do cilindro da caçamba. Para outros fenômenos
anormais, consulte os diagnósticos para os fenômenos anormais relevantes.
Causa
• Adesão imprópria da válvula de retenção do carretel da caçamba da válvula do equipamento de trabalho
Solução
N º Diagnóstico E
WA200-5 20-623
TESTES E AJUSTES H-27
retentor
Solução
N º Diagnóstico de
falhas
A velocidade de deslocamento para que o amortecedor comece a Q Q
operar (6 km/h) é amplamente alterada
O amortecedor de deslocamento não funciona enquanto a máquina Q Q
está sendo carregada
O amortecedor de deslocamento não funciona quando a máquina Q Q
está vazia
A lança é abaixada mais de 30 cm ao máximo quando o amortecedor Q
de deslocamento é operado enquanto a máquina é carregada
O amortecedor de deslocamento deixou de funcionar completamente Q Q Q Q
20-624 WA200-5
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO MOTOR
(MODO S)
WA200-5 20-701
TESTES E AJUSTES MÉTODO DE UTILIZAÇÃO DOS GRÁFICOS DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS
[Perguntas]
As seções (A) + (B) no gráfico à direita correspondem
aos itens cujas respostas podem ser obtidas junto ao
usuário. Os itens em B são itens que podem ser obtidos
junto ao usuário, dependendo de seu nível.
[Diagnóstico de falhas]
O Diagnóstico de falhas é executado segundo a ordem
de probabilidade, iniciando-se pelas causas marcadas
como sendo as de maior probabilidade a partir das infor-
mações obtidas nas [perguntas] e nos [itens a serem
verificados].
w
Perguntas
w
w
Q
Q
Itens a serem
verificados
Diagnóstico
de falhas
20-702 WA200-5
TESTES E AJUSTES MÉTODO DE UTILIZAÇÃO DO GRÁFICO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
cia
)
ssiva
na seção [perguntas], pergunte ao usuário, e
exce
utilizar como referência para a localização da
uído
or, in
jeção
causa da falha. Todavia, não utilize-o quando
empe indro
ificad alimentad
fizer cálculos para restringir as causas.
bomb adequa do
ão (in
il
rra
do
tão, c
*2. Utilize o # na coluna de Causa como referência
or de
injeç
para [grau de utilização (operado por longo
bo
período)] na seção [perguntas]. Via de regra,
o tur
pido,
a de
ão in
não use-o ao calcular os pontos para localizar
anel
Elem mento d
Desg to do pur
n o
cessário, para determinar a ordem a ser seguida
ito na
o de
aste
erra
inje
en
no diagnóstico de falhas.
Defe
Emp
Bico
Confirmar histórico de reparo recente
Grau de utilização da máquina Operada por longo período EEE
w
WA200-5 20-703
TESTES E AJUSTES MÉTODO DE UTILIZAÇÃO DOS GRÁFICOS DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS
• Exemplo de diagnóstico de falhas quando o gás do escapamento está negro
Suponhamos que a [obstrução no purificador de ar] seja a causa da emissão de gás negro do escapamento. Há três
sintomas que possuem relação causal com esse problema: [o gás do escapamento se torna negro aos poucos], [a
potência vai caindo aos poucos], e o [indicador de manutenção do filtro de ar está vermelho].
Se observarmos a partir desses três sintomas para localizar as causas, descobriremos que há na verdade uma
relação com cinco causas. Vamos explicar melhor em seguida o método de utilização dessa relação causal para
chegarmos à causa mais provável.
bolo p la
reso)
do pis ar obstru rferência
u
• Injeção de combustível excessiva
)
ssiva
a válv
r
rizado
k, êm
pulve
ã
indro
(injeç
m
entad
o (rac
rboali
Defeit e injeção im efeito no
ssado
il
Legendas
tão, c
o
oalim
bomb próprio
injeçã
tu
de
Q:
pria
Causas possíveis (a julgar pelas questões e pelos itens a
, ama
ntre o
aste n urificador
ído, d
serem verificados)
o turb
impró
a de
a de
truído
d
w:
Defeit to de ar e
Causas mais prováveis (a julgar pelas questões e pelos
ntato
u
l
o ane
nto d
obstr
lvula
itens a serem verificados)
do p
bs
o
o
t:
rrame
c
da vá
Causas possíveis em razão do tempo de uso (utilizado
r
injeto
o na
cioso
o no
o na
ento
men
od
por um longo período)
Empe
Defeit
Folga
Temp
Desg
Elem
Vaza
Silen
q: Itens para confirmar as causas
Bico
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período EE E E
Torna-se negro repentinamente w Q Q
Coloração do gás do Torna-se negro gradativamente w Q Q
Perguntas
escapamento
Negro sob carga leve w
O óleo do motor deve ser adicionado com maior freqüência w
Ocorreu perda de potência
Repentinamente w Q Q Q
Gradativamente QQ QQ
Está sendo utilizado um combustível não especificado Q Q
Ouve-se ruído de interferência em torno do turboalimentador w
A luz indicadora de manutenção do filtro de ar está vermelha w
O sopro do cárter é excessivo w
Itens a serem verificados
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Corrigir
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Limpar
Solução
20-704 WA2005
TESTES E AJUSTES MÉTODO DE UTILIZAÇÃO DOS GRÁFICOS DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Cinco causas
Etapa 1
Três sintomas
Etapa 2
Etapa 3
WA200-5 20-705
TESTES E AJUSTES S-1
issão uído
obstr lvula
a Taxa de carga da bateria
str
uído
uído
o ar d ntação ob
a vá
Taxa de carga
obstr
dro
Temperatura
ede d
ambiente
e adm
, cilin
o tela
de ar
e
20 ºC
do pu válvula, s
1,28 1,26 1,24 1,23 1,22
r elét a de alim
istão
r
0 ºC 1,29 1,27 1,25 1,24 1,23
lt
r
fi
o
no co anel do p
d
tível,
rico d
-100 ºC
rifica
1,30 1,28 1,26 1,25 1,24
bomb
da
mbus
• O peso específico deve exceder o valor de 70% da taxa de carga na tabela
ntato
no
a
apresentada acima.
d
de co
cedo
aste
ento
-tela
• Em áreas frias, o peso específico deve exceder o valor de 75% da taxa de
Desg
Aque
Elem
Filtro
Filtro
carga na tabela apresentada acima.
Mau
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E EE
Piora gradativamente w w Q Q Q
A partida é fácil
Perguntas
Quando o filtro de tela da bomba de alimentação é inspecionado diretamente, descobre-se que está obstruído
O suporte do aquecedor não se torna aquecido
A voltagem entre o terminal B e o terminal E do alternador com o Sim
motor em marcha lenta é de 26 – 30 V? Não
Tanto o peso específico do eletrólito como a voltagem da bateria estão baixos
A rotação não é alterada quando a operação de certos cilindros é interrompida
Quando o rack de controle é empurrado, percebe-se que está pesado ou não retorna
(verifique após remover a bomba de injeção de combustível)
Quando a tampa do reservatório de combustível é inspecionada diretamente, descobre-se que está obstruída
Substituir
Substituir
Corrigir
Limpar
Limpar
Limpar
Solução
20-706 WA200-5
Substituir
Defe
w w
Substituir ito no
WA200-5
Defe regula
dor
w
w
ito no
Substituir
E
Bate a lt
w
w
Substituir ria co ernador
Defe m de
feito
w
ito n
Ajustar Falha o bico inje
ou de
terior
ada
w
w
tor
Q
Q
Substituir no te
mpo
TESTES E AJUSTES
Defe de in
Q w
ito na
Corrigir Defeit bomb jeçã
a inje o
w Q
o de v
Limpar Orifício a z a mento tora (
, obstr rack,
w
Substituir do res
Defe p ir o de a ução,
a r na tu
êmbo
lo p
ito na r obstr
w
Causas
20-707
S-1
TESTES E AJUSTES S-2
a
uranç
execute o diagnóstico de falhas para “O motor
morre durante as operações”.
e seg
tível
• Defeito no sistema elétrico
ptor d
eria
de pa e com bus
• Falha no trem de força
iorad a
a bat
interru
partid
a
inal d
rtida
ou no
d
defeit ircuito de
rada
corte
deter
m
a
partid
r
ança
b
t
e de
u
ate
o
o ou
oc
elar q
segur
u p tor
e
Defeit o relé da b
lenóid
Bater a fiação d
r d
interr
m an
moto
lé de
s o
ia com
e
nage
o no
o no r
o na
o no
on
on
on
Engre
Defeit
Defeit
Defeit
Defeit
Defeit
Confirme o histórico de reparos recentes
Perguntas
Solução
20-708 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-2
preso eta
• Impossível o suprimento de combustível
rado
struído
v
o, cha
• O suprimento de combustível é extremamente pequeno
queb
)
vel ob
• Seleção imprópria de combustível (principalmente no inverno)
o (rac a de injeçã
ído
el
ado,
a Padrões para utilização de combustível
corte de combustí
própr com bustív
truída
bolo
bstru
ídos
r
u obs
ção o
p
bstru
bomb
t
serva
e
TEMPERATURA AMBIENTE
TIPO DE
ação
rio
tela o
de
a
nto da
io
t
servató
n
no re
-4 14 32 50 68°C
alime
FLUIDO
m ent
injeçã
o -
-20 -10 0 10 20°F
name
r do re
iente
lt
ado im
ustíve nóide de
a de
fi
e
de ali
bustív
tível,
a de
e acio
bom b
l utiliz
Diesel
o m ba
m bus
b om b
e com
eixo d
sole
d a
b
de co
ção d
o na
o na
ASTM D975 N°. 1
ra do
-tela
o da
ust
de
Comb
Orifício
Defeit
Comb
Filtro
Filtro
Pistã
Queb
Confirme o histórico de reparos recentes
Perguntas
A substituição dos filtros não tem sido feita de acordo com o Manual w w
de Operação
O reservatório de combustível foi encontrado vazio w
Há vazamento da tubulação de combustível w
Há lama grudada na tampa do reservatório de combustível w
w
Itens a serem verificados
Solução
WA200-5 20-709
TESTES E AJUSTES S-2
s tív e l
truído
• Falta de força de rotação em razão de defeito no sistema
so)
no pu de com bu
el obs
o
elétrico
missã
Bater o aqueced r de ar ob obstruídos
lo pre
indro
êmbo tc)
ador
stív
e
• Suprimento de combustível insuficiente
ombu
truído
de cil
de ad
lveriz
• Admissão de ar insuficiente
a
struíd
o de c
sistem
• Seleção imprópria do óleo e do combustível
ba de o-tela obs
o
tível e o, camisa
do ar
rack,
rada
rificad limentaçã
lv
rvatóri
Desg a bomba d com defeito (vá
io
io
o
própr
trico
o rese
efeito
n
e r
r
t
filtr
oea
tã
e
or elé
e inje
ustíve ar da tampa d
d
ado im
de co nel do pis
ído, d
o
o ou
o ou
truçã
Defeit álvula quebrad
defeit
l utiliz
a bom
m bus
r
, obs
t
do pu
r obs
o de
oa
ia com
respir
n
o
tela d
injeto
m e nt
ento
aste
a da v
on
on
io do
Defeit
Comb
Sistem
Elem
Vaza
Filtro
Filtro
Bico
Orifíc
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E EE E
Falha repentina na partida w w
Quando o motor é movimentado, ouve-se um ruído anormal em torno w
Perguntas
do cabeçote do cilindro
O óleo do motor deve ser adicionado com maior freqüência w
Foi utilizado um combustível não especificado Q Q
A substituição dos filtros não tem sido feita de acordo com o Manual w w w
de Operação
Encontra-se água e ferrugem quando o reservatório de combustível é drenado w w
A luz indicadora de manutenção do filtro de ar está vermelha w
A luz do indicador não acende w
O motor de partida faz o motor se movimentar lentamente w
Há lama grudada na tampa do reservatório de combustível Q
Quando a alavanca de combustível é colocada na posição cheio, não entra em contato com o batente Q
Itens a serem verificados
Substituir
Corrigir
Corrigir
Limpar
Limpar
Limpar
Limpar
Limpar
Solução
20-710 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-3
l
ustíve
• Combustível utilizado impróprio
na inte ro
válvula
rface
s
d
combu
de cilin
truído
ador
bstruíd alimentaçã ídos
rio de
de da
o pistã emperrado
iz
o obs
amisa
filtro-te truído
pulver
tru
servató
dor e
na se
la obs
ç
e na c
bs
tubula
lvula im oalimenta
ito no
a do re
e ar o
o
ste no a de injeçã
o
o, defe
o no c strução na
a tamp
própria
ador d
da vá
de
turb
tível e
de ar d
omba
anel d
purific
ontato
to do
bomb
mbus
ob
b
iro
n
jetor o
ento e
nto do
p
rrame
da vá
do res
tela d
de co
lo da
Bico in
Vazam
Desga
Eleme
Empe
Êmbo
Filtro-
Defeit
Orifício
Folga
Filtro
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E EE E E
Perguntas
A substituição dos filtros não tem sido feita de acordo com o Manual
w w w
de Operação
Está sendo utilizado um combustível não especificado w w w w
O óleo do motor deve ser adicionado com maior freqüência w
A retomada de potencia enfraquece repentinamente Q w Q Q
Encontra-se água e ferrugem quando o óleo é drenado w w
A luz indicadora de manutenção do filtro de ar está vermelha w
Ouve-se ruído de interferência em torno do turboalimentador w
Coloração do gás do Azul sob carga leve Q w
w w w
Itens a serem verificados
escapamento Negro Q
Ouve-se um som tinido em torno do cabeçote do cilindro w
Há lama grudada na tampa do reservatório de combustível w
Há vazamento da tubulação de combustível w
A alta rotação quando não há carga é normal, mas cai subtamente
w w Q
quando é aplicada carga.
Há variação periódica de rotação do motor (rotação irregular) Q w Q Q
Substituir
Limpar
Limpar
Limpar
Limpar
Corrigir
Corrigir
Ajustar
Solução
WA200-5 20-711
TESTES E AJUSTES S-4
ído
ados
, etc)
a Se o motor morrer em função de uma falha no trem de força,
obstru
quebr
execute o diagnóstico de falhas para o chassi.
o
iliar da rrado e que ula, balancim
ebrad
stível
tível
aveta
brado
reso)
o e qu
mbus
ombu
io é in bustível, ch
brado
ão em truído
brado
bolo p
e que
o
(válv
perrad
injeçã vatório de c
truído
nte
o de c
o
ebrad
e que
s
ão ob
suficie
k, êm
errado
brado
bulaçã
b
de co
ba qu
rrado
o
entaç
o (rac
a que
o-tela
o emp
er
entaç
s
a
m
tu
empe
e
bomb
de alim
mpe
o
o na b o de ar no r
ic
a
rvatór
l e filtr
b
e pistã
n
m
e alim
gem e
o
â
quim
força
to da
ã
ula din
ba de
o rese
e
a
obstru
v
b
mba d
nexão
tí
irabre
amen
a bom
to aux
grena
m de
mbus
pir
lv
m
n
á
do res
o
ento e
a da v
l
n
da bo
ustíve
v
de co
no tre
da en
amen
e acio
tela d
de co
al do
Orifício
Sistem
Vazam
Comb
Pistão
Filtro-
Eixo d
Haste
Equip
Defeit
Falha
Manc
Trem
Filtro
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período EE
Ouviu-se um ruído anormal e o motor
parou repentinamente w w w w w w Q Q w
Perguntas
Condição no momento da
parada do motor O motor ficou superaquecido e parou w Q Q
O motor foi parando lentamente w Q Q
Houve irregularidade no desempenho e o motor parou w Q Q Q
A substituição dos filtros não tem sido feita de acordo com o Manual de w w
Operação
Está sendo utilizado um combustível não especificado Q Q Q Q
A luz indicadora do nível de combustível está acesa w
O reservatório de combustível encontra-se vazio w
Quando a bomba de alimentação é operada, a operação é muito leve ou muito pesada Q Q w
Itens a serem verificados
Substituir
Substituir
Substituir
Corrigir
Limpar
Limpar
Limpar
Solução
20-712 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-5
tação
alimen
o
e o bic
ba de
ído
obstru
a bom
tação
stível
stível e
alimen
combu
o
combu
bstruíd
ídos
ba de
nte
le
rio de
nta
rio de
u
contro
ção o
tr
suficie
s
ente le
a bom
ador
ela ob
servató
servató
limenta
r
e
o
govern
tório in
rack d
ernad
sivam
entre
filtro-t
tre o re
ar no re
a de a
o gov
serva
exces
ão do
ão do
ircuito
tível e
uito en
piro de
bomb
juste d
l no re
peraç
peraç
c
é
mbus
no circ
o
ta
n
do res
ha len
ela da
truído
o na o
o no a
o na o
ustíve
de co
truído
A marc
Orifício
Ar obs
Filtro-t
Comb
Defeit
Defeit
Defeit
Ar obs
Filtro
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E E
Ocorre apenas em uma certa faixa de rotação w w w Q
Condição da irregularidade Ocorre em marcha lenta Q w Q Q Q Q
Perguntas
de rotação
Ocorre mesmo com o aumento da rotação Q Q Q Q
Ocorre nos declives w
A substituição dos filtros não tem sido feita de acordo com o Manual de w w
Operação
w
1) Sem resposta, leve, o retorno é rápido
2) Sem resposta, leve, o retorno é normal w
Às vezes, a rotação do motor eleva-se excessivamente w w
Itens a
maneira imprópria
Quando o rack de controle é empurrado, percebe-se que está pesado ou não
retorna
Quando a tampa do reservatório de combustível é inspecionada diretamente, nota-se que está obstruída
Quando o filtro-tela da bomba de alimentação é inspecionado diretamente,
descobre-se que está obstruído
Quando o filtro de combustível e o filtro-tela são inspecionados diretamente,
descobre-se que estão obstruídos
Adicionar
Corrigir
Corrigir
Ajustar
Ajustar
Limpar
Limpar
Limpar
Ajustar
Ajustar
Solução
WA200-5 20-713
TESTES E AJUSTES S-6
uído
• Admissão de ar insuficiente
l obstr
te
e ajus
• Suprimento de combustível insuficiente
ustíve
• Condição imprópria da injeção de combustível
feito d
comb
• Combustível utilizado impróprio
el, de
tível
(se for utilizado um combustível não especificado, a potência de saída
rio de
ncia
rço
mbus
bustív
os
de refo
é reduzida)
terferê
zador
tó
bstruíd
lvula
de co
a
reserv
truído
m
o
• Falta de potência de saída em razão de sobrecarga
ilindro
da vá
o
o
pulveri
perrad
dor, in
bstruíd
sador
ção o
remota
ulação
ca de
la obs
a Se houver superaquecimento e falta de potência de saída,
pa do
e no c
sede
m
mpen
limenta
ito no
limenta
e ar o
alavan
e
na tub
execute o diagnóstico de falhas para o superaquecimento.
porta
filtro te
a tam
jeção
o
pistão
n
o, defe
c
ador d
turboa
própri
lvula e
a de a
e ar n
ma da
ma do
ão da
a de in
o
tível e
ç ã
el do
obstru
bstruíd
purific
lvula im
piro d
bomb
da vá
iculaç
nto do
iafrag
iafrag
bomb
mbus
an
do res
ento e
jetor o
nto do
na art
ste no
ela da
ontato
o no d
o no d
rrame
da vá
de co
lo da
Orifício
Vazam
Bico in
Eleme
Desga
Filtro-t
Dobra
Mau c
Empe
Defeit
Defeit
Êmbo
Folga
Filtro
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E EEE E
Repentinamente w w w
Ocorreu perda de potência
Gradativamente Q Q QQ Q Q
Perguntas
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Corrigir
Corrigir
Ajustar
Ajustar
Limpar
Limpar
Limpar
Limpar
Solução
20-714 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-7
eçote
o cab
)
preso
ncia
siva)
zador
terferê
lvula
dor e
exces
mbolo
da vá
pulveri
o
menta
dor, in
bstruíd
njeção
ack, ê
dro
e
o
, cilin
rboali
a sed
ito no
limenta
d
e ar o
ção (r
a
ção (i
s s
prio
e ama
e o tu
pistão
la e n
, defe
a
ador d
própri
de inje
de inje
turboa
p ró
ar entr
u
truído
im
nel do
lv
lvula im
purific
bstruíd
da vá
omba
nto do
omba
jeção
s
e
a
b
ento d
jetor o
ste no
nto do
ontato
o na b
o de in
ioso o
o na b
da vá
rrame
Vazam
Bico in
Desga
Eleme
Mau c
Silenc
Defeit
Defeit
Empe
Folga
Temp
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período EE E E
Torna-se negro repentinamente w Q
Coloração do gás do escapamento Torna-se negro gradativamente w Q
Perguntas
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Corrigir
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Limpar
Solução
WA200-5 20-715
TESTES E AJUSTES S-8
tador
• Vazamento externo de óleo
alimen
r)
tor
o moto
n
• Desgaste no sistema de lubrificação
te
cilindro
Turbo
re
do
ície do
o
enos
de óle
uebra
o
ote do
respir
misa m
rf
or
ntor q
, supe
turbina
r
são
friado
soprad
cabeç
ira de
admis
ro (ca
), rete
óleo
aseiro
do res
ade da
angue
ade do
ou do
, cilind
ma de
e óleo
, guia
reno d
ntor tr
tremid
u
brado
u na m
tremid
o
e óleo
o
pistão
(haste
lo siste
d
le
do rete
o de d
r na ex
brado
lação
o que
ó
r na ex
piro o
árter d
d e
nel do
válvula
ida pe
a tubu
o bujã
o filtro
o que
de óle
retento
retento
ptura
no res
c
a
absorv
o pistã
ento d
ento d
ento d
ento d
ste, ru
ste no
ste da
cedor
ste do
ste do
ução
Vazam
Vazam
Vazam
Vazam
Anel d
Desga
Desga
Desga
Poeira
Arrefe
Desga
Desga
Obstr
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E EE E
O consumo de óleo aumenta repentinamente w Q
Perguntas
Substituir
Substituir
Substituir
Corrigir
Corrigir
Corrigir
Corrigir
Corrigir
Corrigir
Corrigir
Limpar
Solução
20-716 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-9
dor
• Combustível impróprio
limenta
• É utilizado óleo impróprio
turboa
• Operação sob carga excessiva
uído
o
r obstr
ina do
respir
cilindro
ntado
a turb
ira de
isa do
ra
oalime
ade d
la
tá neg
angue
u
a válv
o, cam
tremid
o turb
nto es
u na m
truído
d
o pistã
, guia
na ex
d
pame
truído
piro o
o obs
le o
válvula
ó
anel d
tentor
o esca
no de
o obs
no res
óle
dor de
o do re
ste na
ste no
de dre
de óle
aça d
ução
Resfria
Desga
Desga
Defeit
A fum
Obstr
Tubo
Filtro
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E E E
Perguntas
w
verificados
Substituir
Substituir
Substituir
Limpar
Limpar
Limpar
Solução
WA200-5 20-717
TESTES E AJUSTES S-10
Causas
l
ustíve
o)
(pistã
comb
tação
tível
stível
ltro de
alimen
mbus
ombu
tível, fi
siva)
de co
ba de
o de c
mbus
exces
tível
o bico
ntrole
a bom
rn
o
de co
injeçã
te
mbus
njeção
ote in
de co
orte d
ntro d
lação
de co
e
cabeç
ção (i
mba d
o sup
lação
leo de
a tubu
jeção
de inje
ador d
articu
da bo
pa do
r de ó
d
o de in
xterno
a tam
ste da
ulveriz
mbolo
omba
te nto
p
ento d
no tem
ento e
o no re
o na b
no aju
o no ê
o no p
Vazam
Vazam
Defeit
Defeit
Defeit
Defeit
Falha
Falha
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E E E
Superior ao de outras máquinas do
w Q
Perguntas
mesmo modelo
Condição do consumo de óleo
Aumenta gradativamente Q Q
Aumenta repentinamente Q Q
Negro w Q Q Q
Coloração do gás do escapamento
Branco Q
O retentor se desprendeu da bomba de injeção w
Há combustão irregular w
Itens a serem verificados
retorna
Quando a verificação é feita utilizando-se o método de entrega, nota-se que o
tempo de injeção está incorreto
Remova a tampa do cabeçote e faça a inspeção diretamente
Remova a tampa de alimentação e faça a inspeção diretamente
Quando a rotação do motor é medida, as rotações em marcha lenta e em alta
rotação encontram-se elevadas
Substituir
Substituir
Corrigir
Corrigir
Corrigir
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Solução
20-718 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-11
”
anel “O
a
de forç
te
abeço
óleo,
tor
e m
do mo
, do c
o do tr
dor de
são
cilindro
bloco
de óle
resfria
r corro
as no
ote do
cedor
ia do
po
sados
intern
colmé
cabeç
arrefe
os cau
duras
ra da
ra do
ra do
Racha
Burac
Queb
Queb
Queb
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E E
Perguntas
Aumenta repentinamente Q Q Q
Nível do óleo
Aumenta gradativamente Q Q
Está sendo usada água pesada como líquido de arrefecimento Q Q
O nível de óleo do motor está elevado, o óleo está esbranquiçado w Q Q
Há bolhas de ar em excesso dentro do radiador espirrando de volta w
Itens a serem
verificados
Solução
WA200-5 20-719
TESTES E AJUSTES S-12
entos
óleo
óleo
vazam
ã
rter de
e sucç
er de
SAE30CD
óleo
e óleo
a, com
o cárt
do cá
tubo d
el no
óleo
SAE10WCD
ntro d
ssão d
o
assad
dentro
bustív
ancal
dora
le
el de
la do
ó
Óleo do
vio
o
o
e
ído de
do óle
regula
de óle
árter d
ão, m
da pre
do nív
ca am
amare
de alí
a, com
truído
motor SAE10W-30CD
obstru
munh
do filtro
idráuli
álvula
álvula
o no c
omba
ensor
ensor
o obs
solda
e águ
SAE15W-40CD
ste no
de tela
o na b
o na v
o na v
ção h
de óle
o no s
o no s
de óle
nça d
ra na
ução
Tubula
Desga
Ruptu
Defeit
Defeit
Prese
Defeit
Defeit
Defeit
Obstr
Falta
Tubo
Filtro
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E E E
A substituição dos filtros não tem sido feita de acordo com o Manual de w
Perguntas
Operação
Está sendo utilizado um combustível não especificado Q Q
A luz de advertência acende w Q
Acende em marcha lenta w Q
Condições em que a luz da pressão Acende em marcha lenta, alta rotação w w w w Q Q Q
do óleo acende Acende nos declives w
Acende às vezes w w Q Q
Itens a serem verificados
Substituir
Substituir
Corrigir
Corrigir
Ajustar
Ajustar
Limpar
Limpar
Limpar
Limpar
Solução
20-720 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-13
Causas
ote
cabeç
pa do
da tam
mba
”
anel “O
da bo
dentro
a
nificad
ão
eçote
uxiliar
e injeç
óleo,
lação
ta, da
b
do ca
motor
ento a
dor de
mba d
a tubu
ico
o gas
,
rrosão
co do
cilindro
e do b
uipam
resfria
da bo
d
traseir
e l
do blo
por co
bustív
suport
do eq
terna
ote do
ia do
tentor
to
rmosta
e com
dentro
in
tentor
sados
colmé
va do
cabeç
peça
re
ície do
ento d
o no re
o no te
os cau
o na lu
duras
ra dda
o em
ra do
Vazam
Superf
Racha
Burac
Defeit
Defeit
Defeit
Defeit
Queb
Queb
câmara do amortecedor
verificados
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Corrigir
Corrigir
Corrigir
Solução
WA200-5 20-721
TESTES E AJUSTES S-14
dor
ventila
e
torqu
çote
lia do
or de
cabe
ua
na po
nvers
s
da ág
truída
ta do
uído
sgaste
do co
atura
bre)
, obs
o, jun
obstr
to
do, de
a
peratu rrosão
óleo
imen
mper
adas
uída
ilindr
o se
o
rado,
ã
press
n
ra do
refec
obstr
rada
de te
mass
esliza
ã
or co
c
n
queb
o
(
d
ostato
queb
de ar
la de
dor d
iador
dor a
eçote
dos p
ador
óleo
válvu
ventila
a tem
água
ic
m
o rad
uido
radia
b
ausa
d
r
a
e
te
in
c
d
de liq
ção n
ra do
ito no
ito no
éia d
iador
ito na
ba de
cos c
s do
ia do
Colm
Queb
Aleta
Eleva
Resfr
Corre
Falta
Defe
Defe
Defe
Bura
Bom
w w Q Q
Sobe rapidamente w Q
Indicação da temperatura da água
Não cai abaixo da faixa vermelha w
O sensor do nível da água do radiador acende w
A correia do ventilador faz barulho sob carga súbita w
Há óleo esbranquiçado flutuando no líquido de arrefecimento w
Há líquido de arrefecimento fluindo para fora da mangueira do ladrão w
Bolhas de ar em excesso dentro do radiador, a água espirra de volta w
Elevação do nível de óleo do motor, o óleo está esbranquiçado Q w
Itens a serem verificados
é excessiva
A diferença de temperatura entre os reservatórios superior e inferior do radiador
é pequena
Diagnóstico de falhas
Quando a tampa do bocal de abstecimento de água é inspecionada, verifica-se que está obstruída
Quando o teste de funcionamento é conduzido no termostato, ele não se abre
Quando a temperatura da água é medida, verifica-se que está normal
Quando o resfriador de óleo é inspecionado diretamente, verifica-se que está obstruído
Quando a medição é feita com o testador da tampa do radiador, verifica-se que
a pressão de ajuste está baixa
Quando a pressão de compressão é medida, descobre-se que está baixa
Remova o cárter de óleo e inspecione diretamente
Substituir
Substituir
Substituir
Adicionar
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Corrigir
Corrigir
Corrigir
Solução
20-722 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-15
dro
lador
ão)
r)
o moto
o cilin
• Combustão anormal
posiç
venti
tc)
• Ar sugado pelo sistema de admissão
ote d
enos
cim, e
a de
so)
ência
o
)
cabeç
a
d
misa m
lo pre
essiv
ra for
balan
rreia
em
terfer
renag
or e o
ro (ca
c
na co
êmbo
diviso
,
ão ex
u la
or, in
a (válv
, cilind
entad
a eng
lvula
rência
ack,
(injeç
laca
entad
o
struíd
inâmic
pistão
da vá
oalim
em d
ão (r
so (p
fe
jeção
m
lvula d
o turb
o, ob
te
nel do
injeç
rboali
tr
encio
folga
in
o
in
pria n
,
nte
mado
errad
o no a
á
a de
a de
entre
do tu
do sil
a da v
te da
ause
impró
bomb
bomb
r emp
cessiv
defor
de ar
s
ento
sistem
terno
ju
a ,
a
s
ste ex
axial
erram
injeto
ito na
ito na
a pre
ito no
lador
ento
ito in
ra no
Vazam
Desga
Folga
Venti
Buch
Defe
Defe
Defe
Defe
Emp
Queb
Bico
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E
Condição do ruído anormal Ocorreu gradativamente Q Q
Perguntas
Ocorreu subitamente Q Q Q
Está sendo utilizado um combustível não especificado Q Q
O óleo do motor deve ser adicionado com maior freqüência w
Negro sob carga leve w
Coloração do gás do escapamento
Negro w Q Q
Encontradas partículas de metal no filtro de óleo w w
O sopro no cárter é excessivo w
Ouve-se um ruído de interferência em torno do turboalimentador w
A retomada de potência do motor é fraca e a combustão irregular w
Quando o coletor do escapamento é tocado imediatamente após a partida do w Q
Itens a serem verificados
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Corrigir
Corrigir
Corrigir
Solução
WA200-5 20-723
TESTES E AJUSTES S-16
l)
ustíve
emitido um ruído anormal”
dos)
comb
rado
mperra
)
cedor
Causas gerais pelas quais ocorre vibração excessiva
queb
iva de
, etc, e
• Defeitos nas peças (desgaste anormal, ruptura)
l
incipa
morte
ado
oxim
m
lancim
• Combustão imprópria
xcess
salinh
e
ída (a
cal pr
g
ltos, c
grena
• Combustão anormal
ula, ba
ção e
ça de
, man
de sa
tor so
da en
a (válv
o (inje
r
de fo
exão
o eixo
o
do m
dinâmic
o trem
me
injeçã
e con
trem
do ca
rna d
gem
válvula
pria n
r e do
ste d
a de
ça inte
monta
Parafu da bucha
ó
ma da
bomb
da ha
r
moto
p
e
im
e
p
no siste
sos d
ra em
axial
o na
aste
o do
aste
Desg
Defeit
Folga
Queb
Defeito
Centr
Desg
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período EE E
Aumentou subitamente Q Q
Perguntas
Condição da vibração
Aumentou gradativamente Q Q Q
Está sendo utilizado um combustível não especificado Q Q
Encontradas partículas de metal no filtro de óleo w w
Encontradas partículas de metal quando o óleo é drenado w w
A pressão do óleo está baixa em marcha lenta Q Q
A vibração ocorre em rotação média Q Q
Itens a serem
Q Q Q Q
verificados
Substituir
Corrigir
Corrigir
Ajustar
Solução
20-724 WA200-5
30 Desmontagem e montagem
WA200-5 30-1
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS
REMOÇÃO
• A seção REMOÇÃO contém procedimentos e
precauções relacionadas à execução do trabalho,
orientações e a quantidade de óleo ou líquido de
arrefecimento a ser drenada.
• Vários símbolos usados na seção REMOÇÃO são
explicados e relacionados abaixo.
k : Esta marca indica as precauções relacionadas à
segurança na execução do trabalho.
a : Esta marca fornece orientações ou precauções
na execução do procedimento.
[*1] : Esta marca indica que há instruções ou
precauções para instalação das peças.
6 : Esta marca mostra a quantidade de óleo ou
líquido de arrefecimento a ser drenada.
4 : Esta marca indica o peso da peça ou
componente
30-2 WA200-5
(2)
LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS DESMONTAGEM E MONTAGEM
DESMONTAGEM
• N a s e ç ã o D E S M O N TA G E M s ã o d e s c r i t o s o s
procedimentos de trabalho, as precauções e
orientações para execução destes procedimentos,
bem como a quantidade de óleo e líquido de
arrefecimento a ser drenada.
• O significado dos símbolos usados na seção
DESMONTAGEM é apresentado a seguir.
k : Esta marca indica precauções relacionadas à
segurança na execução do trabalho.
a : Esta marca fornece orientação ou as
precauções ao se executar o procedimento.
6 : Esta marca mostra a quantidade de óleo ou
líquido de arrefecimento a ser drenado.
WA200-5 30-3
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS
3) Se a peça não estiver sob pressão hidráulica, as seguintes rolhas poderão ser utilizadas.
30-4 WA200-5
(2)
LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS DESMONTAGEM E MONTAGEM
a Ao operar os cilindros hidráulicos pela primeira vez após a remontagem dos cilindros, bombas e outros equipamentos
hidráulicos removidos para reparos, sangre sempre o ar conforme descrito a seguir.
1) Ligue o motor e funcione-o em marcha lenta.
2) Acione a alavanca de controle do equipamento de trabalho para operar o cilindro hidráulico de 4 a 5 vezes,
parando o cilindro a 100 mm antes do fim de seu curso.
3) Em seguida, opere o cilindro hidráulico de 3 a 4 vezes até o fim de seu curso.
a Após haver feito isto, funcione o motor na velocidade normal. Quando utilizar a máquina pela primeira vez após um
reparo ou longo período de armazenagem, siga o mesmo procedimento.
WA200-5 30-5
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS
a Ferramentas marcadas com círculo (Q) na coluna “Esquema” indicam que o esquema de ferramenta especial é
apresentado na seção Esquemas de ferramentas especiais.
Nova / remodelada
Necessidade
Quantidade
Esquema
Símbolo
Denominação da
Componente Nº. da Peça Natureza do trabalho, observações
Peça
Remoção e instalação do
Desconexão da engrenagem e do
conjunto da bomba de injeção 1 795-799-1390 Removedor ■ 1
eixo
de combustível
Remoção e instalação do
Remoção do conjunto do suporte do
conjunto do suporte do bico A 3 795-799-1171 Sacador q 1
bico injetor
injetor
Remoção e instalação do
Aperto dos parafusos do cabeçote de
conjunto do cabeçote de 4 790-331-1110 Chave ■ 1
cilindros
cilindros
1 790-201-2840 Espaçador ■ 1
Encaixe por pressão do mancal do
Ferramenta
2 793T-417-1110 ■ 1 Q eixo de saída
impulsora
Kit de ferramentas
790-101-5201 1
Desmontagem e montagem do impulsoras Encaixe por pressão do retentor
conjunto da transferência 3 • 790-101-5311 • Placa 1 de óleo da caixa do freio de
D • 790-101-5221 • Alça 1 estacionamento
Desmontagem e montagem do • 01010-51225 • Parafuso ■ 1
Ferramenta
freio de estacionamento 793T-417-1120 ■ 1 Q Encaixe por pressão do retentor de pó
4 impulsora
790-101-5221 Alça ■ 1 da caixa do freio de estacionamento
01010-81225 Parafuso ■ 1
Te s t a d o r d e Teste de operação da embreagem de
5 799-301-1500 ■ 1
vazamento de óleo transferência
Ferramenta
793T-623-1170 ■ 1 Q
impulsora
Ferramenta
793T-422-1230 ■ 1 Q Encaixe por pressão da pista interna
impulsora
1
Ferramenta do mancal do semi-eixo
793T-423-1110 ■ 1 Q
impulsora
Ferramenta
792T-446-1150 ■ 2 Q
impulsora
Desmontagem e montagem do ■
conjunto da carcaça do eixo
H 793T-422-1240 Suporte da sede 6 Q
01010-80860 Parafuso ■ 2 Suporte do retentor de óleo do semi-
2
793T-423-1120 Suporte da sede ■ 6 Q eixo
01010-80860 Parafuso ■ 1
Ferramenta
793T-659-1110 ■ 1 Q Encaixe por pressão da pista interna
3 impulsora
do mancal do semi-eixo
790-201-2750 Espaçador ■ 1
Ajuste do calço do mancal do semi-
4 793T-423-1150 Fixador ■ 1 Q eixo
30-6 WA200-5
(2)
LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS DESMONTAGEM E MONTAGEM
Nova / remodelada
Necessidade
Quantidade
Esquema
Símbolo
Denominação da
Componente Nº. da Peça Natureza do trabalho, observações
Peça
WA200-5 30-7
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS
Nova / remodelada
Necessidade
Quantidade
Esquema
Símbolo
Denominação da
Componente Nº. da Peça Natureza do trabalho, observações
Peça
6 790-720-1000 Expansor t 1
Anel (braço
796-720-1670 de elevação e t 1
caçamba)
Braçadeira (braço
07281-01159 de elevação e t 1
caçamba)
7
796-720-1740 Anel (direção) t 1 Instalação do anel do pistão
Braçadeira
Montagem dos cilindros 07281-00809 t 1
U (direção)
hidráulicos Anel (caçamba da
796-720-1680 t 1
WA200PT-5)
Braçadeira
07281-01589 (caçamba da t 1
WA200PT-5)
Conjunto de
790-102-4300 chaves (caçamba t 1
8 da WA200PT-5) Remoção e instalação do pistão
Pino (caçamba da
790-102-4310 t 2
WA200PT-5)
Remoção e instalação Kit de ferramentas
do conjunto da cabina do 799-703-1200 t 2
de serviço
operador Bomba de vácuo
799-703-1100 t 1
(100 V)
Remoção e instalação do
Bomba de vácuo
conjunto da unidade do ar 1 799-703-1111 t 1 Suprimento de gás refrigerante
condicionado (220 V)
X Bomba de vácuo
799-703-1121 t 1
Remoção e instalação do (240 V)
conjunto do compressor do ar Detector de
799-703-1401 t 1
condicionado vazamento de gás
1 793-498-1120 Prato separador t 2
Remoção e instalação do vidro 2 793-498-1130 Placa t 2 Ajuste da folga do vidro da janela
da cabina do operador (vidro 3 793-498-1110 Ímã t 2
fixo) Talha (copos de Remoção e instalação do vidro da
3 793-498-1210 t 2
sucção) cabina
30-8 WA200-5
(4)
ESQUEMAS DAS FERRAMENTAS ESPECIAIS DESMONTAGEM E MONTAGEM
D4 FERRAMENTA IMPULSORA
Orifício de 12,8
WA200-5 30-9
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM ESQUEMA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS
Obs.: A Komatsu não se responsabiliza pelas ferramentas especiais fabricadas de acordo com os desenhos
apresentados.
H1 FERRAMENTA IMPULSORA
H1 FERRAMENTA IMPULSORA
30-10 WA200-5
(2)
ESQUEMAS DAS FERRAMENTAS ESPECIAIS DESMONTAGEM E MONTAGEM
Obs.: A Komatsu não se responsabiliza pelas ferramentas especiais fabricadas de acordo com os desenhos
apresentados.
H1 FERRAMENTA IMPULSORA
H1 FERRAMENTA IMPULSORA
WA200-5 30-11
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM ESQUEMAS DE FERRAMENTAS ESPECIAIS
Obs.: A Komatsu não se responsabiliza pelas ferramentas especiais fabricadas de acordo com os desenhos
apresentados.
H2 SUPORTE DO RETENTOR
2-28 ORIFÍCIOS
H2 SUPORTE DO RETENTOR
2-28 ORIFÍCIOS
30-12 WA200-5
(2)
ESQUEMAS DAS FERRAMENTAS ESPECIAIS DESMONTAGEM E MONTAGEM
Obs.: A Komatsu não se responsabiliza pelas ferramentas especiais fabricadas de acordo com os desenhos
apresentados.
H3 FERRAMENTA IMPULSORA
H4 FIXADOR
2-28 ORIFÍCIOS
WA200-5 30-13
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM ESQUEMAS DE FERRAMENTAS ESPECIAIS
Obs.: A Komatsu não se responsabiliza pelas ferramentas especiais fabricadas de acordo com os desenhos
apresentados.
H8 FERRAMENTA IMPULSORA
H9 FERRAMENTA IMPULSORA
30-14 WA200-5
(2)
ESQUEMAS DAS FERRAMENTAS ESPECIAIS DESMONTAGEM E MONTAGEM
Obs.: A Komatsu não se responsabiliza pelas ferramentas especiais fabricadas de acordo com os desenhos
apresentados.
H10 FERRAMENTA IMPULSORA
H15 PLACA
WA200-5 30-15
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O
CONJUNTO DA BOMBA DE INJEÇÃO
DE COMBUSTÍVEL
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Necessidade
Remodelada
Quantidade
Esquema
Simbolo
Nova /
N.º da Peça Nome da Peça
A 1 795-799-1390 Removedor t 1
30-16 WA200-5
(2)
BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL DESMONTAGEM E MONTAGEM
12. Remova o tubo do compensador de reforço (19). 14. Remova a tampa (21).
a Com uma chave para filtros, etc., remova a
tampa.
WA200-5 30-17
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
[*1]
a Ajuste o cabo de controle de combustível. Para mais
detalhes, consulte o tópico Medição e teste da força
de operação do pedal acelerador, na seção TESTES E
AJUSTES.
[*2]
3 Porca do tubo de injeção de combustível
(no lado da bomba de injeção):
24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm}
Porca do tubo de injeção de combustível
(no lado do suporte do bico):
30 ± 5 Nm {3,06 ± 0,51 kgm}
[*3]
3
18. Remova as 4 porcas de fixação da bomba de injeção
de combustível (25) e em seguida todo o conjunto da Porca de fixação do suporte da solenóide de parada
bomba de injeção de combustível (26). do motor:
[*5] 14 – 21 Nm {1,4 – 2,1 kgm}
a Ajuste a solenóide de parada do motor. Para mais
detalhes, consulte o tópico Ajuste da solenóide de
parada do motor, na seção TESTES E AJUSTES.
[*4]
3 Parafuso da junta do tubo de combustível (no lado
do filtro de combustível):
19,6 – 29,4 Nm {2,0 – 3,0 kgm}
[*5]
a Instale o conjunto da bomba de injeção de combustível
de acordo com o procedimento descrito a seguir.
30-18 WA200-5
(2)
BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL DESMONTAGEM E MONTAGEM
2. Remova o bujão (27) da bomba de injeção de 4. Instale o suporte da bomba de injeção de combustível
combustível, gire o pino temporizador (28) e reinstale (24).
o bujão na bomba de injeção de combustível. 3 Parafuso de fixação do suporte da bomba de
a Verifique se a área de corte do pino temporizador injeção de combustível:
está engatada na área projetada da bomba. 22 ± 2 Nm {2,2 ± 0,2 kgm}
a Caso não seja possível inserir o pino temporizador,
significa que o tempo de início de injeção não está
correto e será necessário fazer um ajuste.
(Consulte o tópico Testes e ajustes do tempo de
início de injeção na seção TESTES E AJUSTES).
WA200-5 30-19
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
30-20 WA200-5
(2)
BICO INJETOR DE COMBUSTÍVEL DESMONTAGEM E MONTAGEM
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Necessidade
Remodelada
Quantidade
Esquema
Simbolo
Nova /
N.º da Peça Nome da Peça
A 3 795-799-1171 Sacador t 1
REMOÇÃO
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo e desligue o
motor.
INSTALAÇÃO
3. Remova o tubo ladrão (2). • Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
[*2]
[*1]
3 Porca do tubo de injeção de combustível(no lado da
bomba de injeção):
24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm}
Porca do tubo de injeção de combustível(no lado do
suporte do bico):
30 ± 5 Nm {3,06 ± 0,51 kgm}
[*2]
3 Parafuso da junta do tubo ladrão: 9 Nm {0,9 kgm}
[*3]
3 Suporte do bico: 60 Nm {6,1 kgm}
• Sangria de ar
4. Solte e remova o conjunto do suporte do bico injetor Sangre o ar do sistema de alimentação de combustível.
(3). Consulte o tópico Remoção e instalação do conjunto
[*3] da bomba de injeção de combustível apresentado
anteriormente nessa seção.
WA200-5 30-21
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABEÇOTE DOS CILINDROS
R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O
CONJUNTO DO CABEÇOTE DOS
CILINDROS
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Necessidade
Remodelada
Quantidade
Esquema
Simbolo
Nova /
N.º da Peça Nome da Peça
3 795-799-1171 Sacador t 1
A
4 790-331-1110 Chave t 1
4. Desconecte os seguintes terminais e conectores de
fiação:
REMOÇÃO a Desconecte também as braçadeiras dos chicotes
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a de fiação.
barra de segurança na armação. (11): PULL
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o (12): HOLD
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque (13): GND
calços sob os pneus. (14): E14
k Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria.
30-22 WA200-5
(2)
CABEÇOTE DOS CILINDROS DESMONTAGEM E MONTAGEM
6. Remova a mangueira de ar (17) entre o purificador de 10. Remova o silencioso de acordo com o seguinte
ar e o turbocompressor. procedimento:
[*2] 1) Remova os parafusos de fixação (21), 2 peças de
cada lado.
2) Remova 1 parafuso de fixação (22).
3) Remova 4 parafusos de fixação do interior da
parte lateral traseira a.
4) Levante o silencioso (23) e desconecte o tubo de
dreno (24).
WA200-5 30-23
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABEÇOTE DOS CILINDROS
30-24 WA200-5
(2)
CABEÇOTE DOS CILINDROS DESMONTAGEM E MONTAGEM
13. Remova a tampa de acesso à correia do alternador 18. Remova o suporte do compressor do ar condicionado
(34). (42).
14. Desconecte os conectores de fiação E02 (35) e o
terminal E11 (36).
15. Remova os parafusos de fixação (37) e (38) e o
alternador (39).
WA200-5 30-25
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABEÇOTE DOS CILINDROS
22. Remova o tubo do compensador de reforço (47). 28. Remova os suportes dos 6 bicos injetores (54).
[*11]
23. Remova os tubos de combustível (48) e (49).
30-26 WA200-5
(2)
CABEÇOTE DOS CILINDROS DESMONTAGEM E MONTAGEM
[*2]
3 Braçadeira da mangueira de ar:
9,8 ± 0,5 Nm {1,0 ± 0,05 kgm}
[*3]
2 Face de contato da mangueira: veda-junta
(ThreeBond 1208E ou equivalente)
3 Braçadeira da mangueira do radiador:
10,5 ± 0,5 Nm {107 ± 5 kgcm}
31. Remova as hastes impulsoras (57).
[*14] [*4]
3 Braçadeira da mangueira do pós-resfriador:
10,5 ± 0,5 Nm {107 ± 5 kgcm}
[*5]
3 Porca de fixação do tubo de lubrificação do
turbocompressor (25):
35 ± 5 Nm {3,57 ± 0,51 kgm}
Parafuso de fixação do tubo de lubrificação do
turbocompressor (26):
24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm}
[*6]
a Aperte os parafusos de fixação do coletor do
escapamento em 3 etapas, conforme o procedimento
descrito a seguir.
32. Suspenda o conjunto do cabeçote de cilindros (58). 3 Parafuso de fixação do coletor do escapamento:
[*15] 1ª etapa: Aperte os parafusos com o torque de 24
4 Conjunto do cabeçote de cilindros: 55 kg ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm} na seqüência de 1 – 12.
2ª etapa: Aperte os parafusos com o torque de 43
33. Remova a junta do cabeçote de cilindros (59). ± 6 Nm {4,38 ± 0,61 kgm} na seqüência de 1 – 12.
[*16] 3ª etapa: Aperte os parafusos com o torque de 43
± 6 Nm {4,38 ± 0,61 kgm} na seqüência de 1 – 4.
WA200-5 30-27
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABEÇOTE DOS CILINDROS
[*11]
3 Suporte do bico: 60 Nm {6,1 kgm}
[*12]
3 Parafuso de fixação da tampa do cabeçote de
cilindros:
24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm}
30-28 WA200-5
(2)
CABEÇOTE DOS CILINDROS DESMONTAGEM E MONTAGEM
• Sangria de ar
Sangre o ar no sistema de alimentação de combustível.
Consulte o tópico “Remoção e instalação do conjunto
da bomba de injeção de combustível” apresentado
anteriormente nessa seção.
WA200-5 30-29
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR
30-30 WA200-5
(2)
MOTOR DESMONTAGEM E MONTAGEM
8) Desconecte o conector de fiação B04 (10) para o 12) Remova os 4 parafusos de fixação (15) da tampa
condensador do ar condicionado. (14).
9) Remova as 2 braçadeiras (11) da mangueira do
reservatório receptor.
10) Remova os 2 parafusos em “U” (12).
a Ao remover o condensador do ar condicionado,
prenda o reservatório receptor na lateral do
motor juntamente com o condensador do ar
condicionado utilizando uma corda ou outro
objeto similar.
WA200-5 30-31
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR
15) Remova a mangueira de sangria de ar do 18) Suspenda o conjunto do capô do motor (22).
reservatório de combustível (19) de sua a Remova cuidadosamente o condensador do
braçadeira. ar condicionado a fim de evitar danificá-lo.
16) Remova as tampas direita e esquerda (20). 3. Remova o compressor do ar condicionado de acordo
com o seguinte procedimento:
1) Desconecte o conector de fiação E16 (23) e o
terminal do terra E22 (24).
2) Remova a tampa (25).
3) Solte os 2 parafusos de fixação (26) e em seguida
os outros 2 parafusos de fixação (27).
4) Solte as 2 contraporcas (28) e os 2 parafusos de
regulagem (29).
5) R e m o v a a c o r r e i a d o c o m p r e s s o r d o a r
condicionado (30).
[*2]
6) Remova os 2 parafusos de fixação (26), 2
parafusos de fixação (27) e o conjunto do suporte
e compressor do ar condicionado (31).
a Posicione a tubulação do ar condicionado na
lateral do motor sem desconectá-la.
17) Remova os parafusos de fixação do capô do
motor (21) (3 peças de cada lado).
30-32 WA200-5
(2)
MOTOR DESMONTAGEM E MONTAGEM
(40): T01
WA200-5 30-33
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR
30-34 WA200-5
(2)
MOTOR DESMONTAGEM E MONTAGEM
18. Remova todos os parafusos de fixação (64) da tampa 20. Desloque o conjunto do motor (67) para a parte
do amortecedor. traseira da máquina após puxá-lo ligeiramente para
[*6] cima e separá-lo do conjunto da bomba HST.
a Não remova a seção da bomba HST ao retirar os [*8]
parafusos de fixação (65) que a prendem.
Se você desmontar o conjunto do motor na parte 21. Remova o conjunto do motor (67) puxando-o
de fixação da bomba HST, poderá danificar o gradativamente para cima.
amortecedor, uma vez que não será possível a Confirme se toda a fiação e tubulação está
enxergar a área de engate das engrenagens desconectada.
durante a montagem do conjunto do motor. a Com muito cuidado, remova o radiador, pós-
resfriador e o resfriador de óleo hidráulico, para
que nenhum deles seja danificado.
4 Conjunto do motor: 650 kg
WA200-5 30-35
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR
INSTALAÇÃO [*8]
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção. a Ao instalar o conjunto do motor, alinhe cuidadosamente
as posições e encaixe o flange do amortecedor (68)
[*1] com a engrenagem do ressalto da bomba HST (69).
3 Presilha do pré-purificador: a Tome cuidado para não danificar o flange (68).
8,8 ± 0,5 Nm {90 ± 5 kgcm}
[*2]
a Ajuste a tensão da correia do compressor do ar
condicionado. Para obter mais detalhes, consulte
o tópico Testes e ajustes da tensão da correia do
compressor do ar condicionado, na seção TESTES E
AJUSTES.
[*3]
2 Face de contato da mangueira do radiador: veda-
junta (ThreeBond 1208E ou equivalente)
3 Braçadeira da mangueira do radiador:
10,5 ± 0,5 Nm {107 ± 5 kgcm}
[*4]
3 Braçadeira da mangueira do pós-resfriador:
10,5 ± 0,5 Nm {107 ± 5 kgcm}
[*5]
a Ajuste o cabo de controle do combustível. Para obter
mais detalhes, consulte o tópico Medição e teste da
força de operação do pedal acelerador, na seção
TESTES E AJUSTES.
[*6]
2 Face de contato da mangueira da tampa do
amortecedor: Junta líquida (LG-6)
3 Parafuso de fixação da tampa do amortecedor:
58 – 73,5 Nm {6 ± 7,5 kgm}
[*7]
3 Parafusos de fixação do motor: • Sangria de ar
610 – 765 Nm {62,5 ± 78 kgm} Sangre o ar no sistema de alimentação de combustível.
Consulte o tópico “Remoção e instalação do conjunto
da bomba de injeção de combustível” apresentado
anteriormente nessa seção.
30-36 WA200-5
(2)
RADIADOR DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-37
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PÓS-RESFRIADOR DE AR
INSTALAÇÃO R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção. CONJUNTO DO PÓS-RESFRIADOR
[*1] [*2] DE AR
2 Face de contato da mangueira: veda-junta
(ThreeBond 1208E ou equivalente) REMOÇÃO
3 Braçadeira da mangueira do radiador: k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
10,5 ± 0,5 Nm {107 ± 5 kgcm} barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
• Reabastecendo com líquido de arrefecimento motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
Adicione líquido de arrefecimento através do bocal de calços sob os pneus.
abastecimento até atingir o nível desejado. Funcione
o motor para aquecer o líquido e em seguida volte a 1. Remova a grade (1) e o protetor do ventilador (2).
verificar o seu nível.
30-38 WA200-5
(2)
PÓS-RESFRIADOR DE AR DESMONTAGEM E MONTAGEM
INSTALAÇÃO
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
[*1]
3 Braçadeira da mangueira do radiador:
10,5 ± 0,5 Nm {107 ± 5 kgcm}
WA200-5 30-39
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RESFRIADOR DE ÓLEO HIDRÁULICO
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Abra lentamente a tampa do bocal de abastecimento
do reservatório hidráulico para liberar a pressão
residual no reservatório hidráulico.
30-40 WA200-5
(2)
RESFRIADOR DO ÓLEO HIDRÁULICO DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-41
(2)
VENTILADOR DO MOTOR E
DESMONTAGEM E MONTAGEM VENTILADOR DE ARREFECIMENTO
30-42 WA200-5
(2)
RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL DESMONTAGEM E MONTAGEM
1. Drene o combustível.
6 Reservatório de combustível: 175 l (cheio)
[*1]
WA200-5 30-43
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
30-44 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-45
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA
8. Desconecte a mangueira do resfriador de óleo da 12. Remova o eixo de acionamento traseiro (16).
transferência (11). [*2]
30-46 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM
[*3]
3 Parafuso de fixação do coxim da transferência:
Parafusos M10: 59 – 74 Nm {6,0 ± 7,5 kgm}
Parafusos M12: 98 – 123 Nm {10 ± 12,5 kgm}
WA200-5 30-47
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Necessidade
Remodelada
Quantidade
Esquema
Simbolo
Nova /
N.º da Peça Nome da Peça
1 790-201-2840 Espaçador t 1
Ferramenta
2 793T-417-1110 t 1 Q
impulsora
Kit de
790-101-5201 ferramentas t 1
impulsoras
3 - 790-101-5311 - Placa
2) Desconecte a mangueira da porta da embreagem
- 790-101-5221 - Alça (5) e a braçadeira da mangueira.
D
- 01010-51225 - Parafuso 3) Remova os 6 parafusos de fixação, seguidos do
acumulador dos freios e do conjunto do suporte do
Ferramenta
793T-417-1120 t 1 Q filtro de óleo da transferência (6).
impulsora
4
790-101-5221 Alça t 1
01010-81225 Parafuso t 1
Testador de
5 799-301-1500 vazamento de t 1
óleo
DESMONTAGEM
1. Drenagem do óleo da transferência
6 Carcaça da transferência: 5,5 l
2. Sensor de rotação
Remova o sensor de rotação (75).
4. Motor HST
1) D e s c o n e c t e a s m a n g u e i r a s d e ( 7 ) a ( 1 0 )
provenientes dos motores HST 1 e 2.
30-48 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-49
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA
9. Molas Belleville
1) Vire a carcaça e remova a gaiola (18) da área de
fixação do motor HST.
a Solte os parafusos de fixação por igual e 10. Pistão e espaçador
gradativamente para liberar as molas Belleville, e 1) Utilizando 2 parafusos de força [4], remova o
em seguida remova a gaiola. pistão (20).
• Altura livre das molas Belleville (conjunto de 6
peças): 32,8 mm
• Altura instalada das molas Belleville (conjunto
de 4 peças): 25,6 mm
• Carga instalada das molas Belleville (conjunto
de 4 peças): 21.500 N {2.190 kg}
30-50 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM
2) Com uma barra [6], remova o prato terminal (25). 2) Remova os calços (61).
a Verifique a espessura e quantidade de
calços.
12. Acoplamento
1) Remova os parafusos de fixação e o suporte
(58). 3) Remover o retentor de pó (76) e o retentor de óleo
2) Remova o acoplamento (59). (77) da gaiola (78).
4) Remova a pista externa (79).
WA200-5 30-51
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA
30-52 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-53
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA
30-54 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM
25. Remoção da engrenagem do motor 1 do HST e das 26. Desmontagem da engrenagem do motor 1 do HST
pistas externas e das pistas externas
a Não remova o eixo da engrenagem do motor 1 do 1) Utilizando um sacador [14], remova as 2 pistas
HST (caso seja removido de maneira forçada e externas (53) da engrenagem do motor 1 do HST
reutilizado, poderá causar problemas). (52). Em seguida remova o espaçador (54).
1) Com um sacador [31], remova o mancal (50)
juntamente com as pistas externas (51) e a
engrenagem do motor 1 do HST.
27. Mancal
1) Remova os 2 bujões (48) do eixo (49).
WA200-5 30-55
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA
1. Carcaça traseira
1) Encaixe por pressão a pista externa (81) na
carcaça traseira (80).
30-56 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-57
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA
30-58 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-59
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA
2) Ajuste a engrenagem anelar (32) no eixo do motor 5) Instale o anel elástico (31).
1 da HST (33).
Com a ferramenta impulsora [28] e a prensa,
encaixe por pressão o mancal (37).
30-60 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM
EXTERIOR
INTERIOR
WA200-5 30-61
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA
16. Discos, pratos e molas da embreagem 2) Instale o anel “O” e o pistão (20).
1) Instale o prato terminal (25). 2 Anel “O”: Graxa (G2-LI)
30-62 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-63
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA
a Instale o acoplamento após AJUSTAR A PRÉ- 24. Ajuste a pré-carga no mancal do rolamento cônico
CARGA NO MANCAL DO ROLAMENTO CÔNICO do eixo de saída
1) Instale a gaiola (78) sem inserir qualquer calço.
3 Parafuso de fixação:
DO EIXO DE SAÍDA.
3 Parafuso de fixação:
98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm} 4,80 ± 0,98 Nm {0,5 ± 0,1 kgm}
2) Rotacione o eixo de saída por 20 voltas e verifique
o torque de aperto dos parafusos de fixação
apertados na etapa 1).
a Se o torque de aperto for alterado, repita as
etapas 1) e 2) e faça uma nova verificação.
3) Se o torque de aperto não tiver sido alterado,
meça as folgas nos 3 pontos j da gaiola (78) e
obtenha a média k.
a Para confirmar se não há inclinação do
mancal, verifique se a dispersão das folgas
nos 3 pontos j é de 0,15 mm ou menos. Se a
dispersão for grande, significa que o mancal
não está instalado corretamente ou há uma
outra causa. Neste caso, elimine a causa a
reduza a dispersão para 0,15 mm ou menos.
30-64 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM
25. Acoplamento
1) Instale o acoplamento (59) no lado da gaiola.
2 Chaveta do acoplamento:
Lubrificante contendo bissulfeto de
molibdênio (LM-G)
WA200-5 30-65
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA
27. Tubo de alimentação de óleo 3) Conecte as mangueiras de (7) a (10) aos motores
Instale o tubo de alimentação de óleo (13). 1 e 2 da transmissão hidrostática.
30-66 WA200-5
(2)
FREIO DO ESTACIONAMENTO DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-67
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM FREIO DO ESTACIONAMENTO
INSTALAÇÃO
• Execute a instalação em ordem inversa à da
remoção.
[*1]
3 Parafuso de fixação do eixo de acionamento
9. Remova o acoplamento (9). traseiro: 59 – 74 Nm {6,0 – 7,5 kgm}
a No caso de vazamento de óleo, recolha o óleo a Ao instalar o eixo de acionamento, verifique se
derramado em um recipiente. a ranhura de chaveta da tampa da cruzeta está
encaixada na ranhura de chaveta do garfo de contato,
e em seguida aperte os parafusos de fixação.
a Ao instalar o eixo de acionamento traseiro, verifique se
o desvio lateral entre o eixo traseiro e a transferência
é inferior a 3 mm. Se o desvio for de 3 mm ou mais,
altere o coxim e o suporte da transferência para reduzir
o desvio.
[*2]
a Insira o contrapino (6) no pino (7) e abra-o em ambos
os lados em 180°.
a Verifique a tensão do cabo de controle do freio de
estacionamento. Para saber mais detalhes, consulte o
tópico Testes e ajustes do cabo de controle do freio de
estacionamento, na seção TESTES E AJUSTES.
[*3]
a Utilizando o parafuso-guia, instale o conjunto do freio
de estacionamento.
3 Parafuso de fixação do freio de estacionamento:
98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm}
• Reabastecimento com óleo (Carcaça da
transferência)
Adicione óleo através do bocal de abastecimento de
óleo até o nível especificado.
Funcione o motor para fazer o óleo circular pelo
sistema. Em seguida, volte a verificar o nível de óleo.
5 Carcaça da transferência: 5,5 l
30-68 WA200-5
(2)
FREIO DO ESTACIONAMENTO DESMONTAGEM E MONTAGEM
Necessidade
Remodelada
Quantidade
Esquema
Simbolo
Nova /
N.º da Peça Nome da Peça
Kit de
790-101-5201 ferramentas t 1
impulsoras
3
• 790-101-5311 • Placa 1
• 790-101-5221 • Alça 1
D
• 01010-51225 • Parafuso 1
Ferramenta
793T-417-1120 t 1 Q
impulsora
4
790-101-5221 Alça t 1
01010-81225 Parafuso t 1 2) Remova os 5 pratos (5), 4 molas onduladas (6)
e 4 discos (7).
DESMONTAGEM
1. Filtro-tela
1) Remova a tampa (1).
3. Placa de came
1) Remova a placa de came (8).
WA200-5 30-69
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM FREIO DE ESTACIONAMENTO
4. Esferas 6. Pino
1) Remova as 6 esferas (9). 1) Remova o pino (12).
5. Alavanca
1) Remova o parafuso de fixação e a alavanca (10).
30-70 WA200-5
(2)
FREIO DE ESTACIONAMENTO DESMONTAGEM E MONTAGEM
MONTAGEM
a Limpe todas as peças e verifique se estão livres
de sujeira ou avarias. Cubra as suas superfícies
deslizantes com óleo de transferência (EO10-CD)
antes de instalar.
a Não reutilize a junta mas remova-a completamente.
3. Pino
1) Instale o pino (12).
a Instale o pino com a parte ranhurada voltada
para fora.
a Verifique se não há sujeira aderida na ranhura
da esfera e no interior da carcaça.
(Execute o trabalho com a junta removida.)
4. Alavanca
1) Instale as alavancas (11) e (10). (Execute o
trabalho com a junta removida.)
WA200-5 30-71
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM FREIO DE ESTACIONAMENTO
30-72 WA200-5
(2)
FREIO DE ESTACIONAMENTO DESMONTAGEM E MONTAGEM
2) Utilizando a ferramenta impulsora [1], pressione 2) Instale o anel “O” e a tampa (1).
levemente a placa (5) com uma prensa e instale 2 Anel “O”: Graxa (G2-LI)
os 2 espaçadores (4) e 2 parafusos de grampo 3 Parafuso de fixação:
(3). 98 – 122,5 Nm {10 – 12,5 kgm}
a Tome cuidado para não aplicar pressão
excessiva sobre o prato (5) e danificá-lo.
a Pressione o prato (5) até que fique no mesmo
nível da carcaça do freio de estacionamento.
a Movimente a alavanca e verifique se o seu
retorno está normal.
3 Parafuso de grampo: Junta adesiva (LT-2)
3 Parafuso de grampo:
19,6 – 27,4 Nm {2,0 – 2,8 kgm}
(Execute o trabalho com a junta removida.)
8. Filtro-tela
1) Instale o filtro-tela (2).
WA200-5 30-73
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EIXO DIANTEIRO
30-74 WA200-5
(4)
EIXO DIANTEIRO DESMONTAGEM E MONTAGEM
[*1]
3 Parafuso de fixação da roda dianteira:
785 – 980 Nm {80 – 100 kgm}
[*2]
a Ao instalar o eixo dianteiro, verifique se a ranhura
de chaveta da tampa da cruzeta está encaixada na
ranhura de chaveta do garfo de contato, e em seguida
aperte os parafusos de fixação.
3 Parafuso de fixação do eixo de acionamento
dianteiro:
59 – 74 Nm {6,0 – 7,5 kgm}
[*3]
3 Parafuso de fixação do eixo dianteiro:
785 – 980 Nm {80 – 100 kgm}
• Sangria de ar
Sangre o ar no sistema de alimentação de combustível.
Para mais detalhes, consulte o tópico “Sangria de ar
do circuito dos freios” na seção TESTES E AJUSTES.
WA200-5 30-75
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EIXO TRASEIRO
30-76 WA200-5
(2)
EIXO TRASEIRO DESMONTAGEM E MONTAGEM
INSTALAÇÃO
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
[*1]
3 Parafuso de fixação da roda traseira:
785 – 980 Nm {80 – 100 kgm}
[*2]
a Verifique se o desvio radial do eixo traseiro a partir da
transferência em direção lateral não é maior que 3 mm.
Se o desvio for maior que 3 mm, reduza-o ajustando o
suporte da transferência.
a Ao instalar o eixo de acionamento, verifique se a
ranhura principal da tampa da cruzeta está encaixada
na ranhura principal do garfo de alinhamento e em
seguida aperte os parafusos de fixação.
3 Parafuso de fixação do eixo de acionamento
12. Puxe o conjunto do eixo traseiro para fora, na direção
da parte posterior do chassi, e desconecte-o do traseiro:
conjunto da armação traseira. 59 – 74 Nm {6,0 – 7,5 kgm}
a Tome cuidado para não danificar o retentor de pó
[*3]
2
(9) da armação traseira (8).
Parafuso de fixação do acoplamento:
Junta adesiva (LT-2)
3 Parafuso de fixação do acoplamento:
245 – 309 Nm {25 – 31,5 kgm}
[*4]
3 Parafuso de fixação do suporte:
785 – 980 Nm {80 – 100 kgm}
• Sangria de ar
Sangre o ar no sistema dos freios. Para mais detalhes,
consulte o tópico “Sangria de ar do circuito dos freios”
na seção TESTES E AJUSTES.
WA200-5 30-77
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EIXO TRASEIRO
Necessidade
Remodelada
Quantidade
2) Remova o conjunto da carcaça do eixo (1).
Esquema
Simbolo
Nova /
N.º da Peça Nome da Peça
Ferramenta
793T-623-1170 t 1 Q
impulsora
Ferramenta
793T-422-1230 t 1 Q
impulsora
1
Ferramenta
793T-423-1110 t 1 Q
impulsora
Ferramenta
792T-446-1150 t 1 Q
impulsora
Suporte do
H 793T-422-1240 t 1 Q
retentor
01010-80860 Parafuso t 1
2
Suporte do
793T-423-1120 t 1 Q
retentor 3) Ajuste o conjunto da carcaça do eixo (1) com o
01010-80860 Parafuso t 1 transportador das planetárias voltado para cima.
Ferramenta
793T-659-1110 t 1 Q
3 impulsora
790-201-2750 Espaçador t 1
4 793T-423-1150 Fixador t 1 Q
DESMONTAGEM
a As fotos e ilustrações apresentadas a seguir mostram
a carcaça do eixo dianteiro como exemplo.
1. Drenagem do óleo
6 Eixo (Eixos dianteiro e traseiro (cada)): 18 l
2. Conjunto do eixo
1) Ajuste o conjunto do eixo sobre o bloco [1].
a Ajuste o bloco [1] de maneira tal que o 4. Conjunto do transportador das planetárias
conjunto não incline quando o conjunto da 1) Remova o parafuso de fixação do semi-eixo (2).
carcaça de um lado for removido.
30-78 WA200-5
(2)
EIXO TRASEIRO DESMONTAGEM E MONTAGEM
5. Semi-eixo
1) Suspenda o conjunto da carcaça do eixo (5) por
cerca de 20 mm.
WA200-5 30-79
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EIXO TRASEIRO
7. Carcaça do eixo
1) Com sacador [4], puxe para fora a engrenagem
anelar (9) e os 3 pinos (10), aplicando a mesma
força, a fim de removê-los da carcaça do eixo
(11).
a Instale o espaçador [5] na extremidade do
parafuso do sacador [4] para ajustar a altura.
a Tome cuidado em evitar que as garras do
sacador não se desprendam da engrenagem
anelar.
2) Remova as pistas externas (12) e (13) da carcaça
do eixo (11).
30-80 WA200-5
(2)
CARCAÇA DO EIXO DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-81
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CARCAÇA DO EIXO
30-82 WA200-5
(4)
CARCAÇA DO EIXO DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-83
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CARCAÇA DO EIXO
30-84 WA200-5
(2)
CARCAÇA DO EIXO DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-85
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL
Necessidade
Remodelada
Quantidade
Esquema
Simbolo
Nova /
N.º da Peça Nome da Peça
Testador de
5 799-301-1500 vazamento de t 1
óleo
6 797-101-1131 Chave t 1
7 793-615-1100 Chave t 1
Ferramenta
8 793T-422-1220 t 1 Q
impulsora
Ferramenta
H 9 797T-423-1320 t 1 Q 4) Remova a gaxeta (8) e a bucha (9) do suporte do
impulsora
eixo traseiro (7).
Ferramenta
10 792T-423-1130 t 1 Q
impulsora
11 793-520-2202 Instalador t 1
Conjunto da
13 790-190-1500 t 1
bomba
14 799-101-5210 Niple t 1
15 793T-422-1611 Placa t 1 Q
DESMONTAGEM
1. Drenagem do óleo
6 Eixo (cada eixo (dianteiro e traseiro): 18 l
4. Carcaça do eixo
1) Remova as duas carcaças do eixo (1). Para obter
mais detalhes, consulte o tópico DESMONTAGEM
E MONTAGEM DA CARCAÇA DO EIXO.
30-86 WA200-5
(4)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
7. Freios
4) Utilizando a ferramenta H5, forneça ar ao orifícios
a Remova ambos os freios de acordo com o
dos freios para remover o pistão (20).
procedimento descrito a seguir.
1) Remova os eixos da engrenagem solar (14).
WA200-5 30-87
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL
5) Remova o retentor (87) do pistão (20). 11. Desmontagem do conjunto da gaiola estendida
(somente diferencial dianteiro)
1) Remova o retentor de óleo (25).
8. Tampa superior
1) Remova os parafusos de fixação para em
seguida remover a tampa superior (21), utilizando 2) Utilizando a ferramenta impulsora [3], pressione
parafusos sacadores [2]. o eixo (26) com o auxílio de uma prensa para
removê-lo da gaiola estendida (27).
9. Ajustador de folga
1) Remova os 2 ajustadores de folga (22).
30-88 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
12. Remoção do conjunto da gaiola dianteira (do 13. Remoção do conjunto da gaiola traseira (do
diferencial dianteiro) diferencial traseiro)
1) Utilizando a ferramenta H6, solte a porca (31) 1) Antes de remover o conjunto da gaiola, solte os
antes de remover o conjunto da gaiola. parafusos de fixação do acoplamento (41).
2) Remova os parafusos de fixação. Com um
parafuso sacador [5], remova o conjunto da gaiola
traseira (42).
a Verifique a espessura e a quantidade de
calços.
WA200-5 30-89
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL
30-90 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-91
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL
30-92 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
10) Utilizando o sacador [9], remova o mancal (61) da 2) Utilizando uma ferramenta impulsora [10], remova
engrenagem cônica (62). o mancal (64) da engrenagem cônica (65).
WA200-5 30-93
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL
30-94 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-95
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL
3) Instale os 2 discos (77) e 2 placas (76). 6) Instale as 4 engrenagens do pinhão (72) no eixo
2 Antes de instalar os discos e as placas, da chaveta (73).
mergulhe-os nos seguintes óleos:
• Diferencial dianteiro (diferencial padrão e com
limite de patinagem) AXO80
• Diferencial traseiro
(Diferencial padrão): AXO80 ou AXO75
(Diferencial com limite de patinagem): AXO80
ou FUCHS (TITAN HYDRA ZF 20W-40 MC)
30-96 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-97
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL
13) Instale a arruela (66) no lado posterior da 15) Ajuste a folga da engrenagem lateral na direção
engrenagem cônica. axial.
a Instale a arruela com o lado convexo voltado i) Meça a folga e entre a engrenagem lateral
para a engrenagem lateral. e a arruela através dos orifícios do eixo em
a Ao instalar a arruela, aplique uma fina película ambos os lados do diferencial com limite de
de graxa para que possa aderir à engrenagem patinagem.
cônica. • Folga e:
0,13 – 0,36 mm (em ambos os lados)
a Se a folga estiver fora da faixa padrão,
substitua a arruela por uma nova.
30-98 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-99
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL
30-100 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-101
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL
30-102 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-103
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL
30-104 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-105
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL
30-106 WA200-5
(4)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-107
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL
30-108 WA200-5
(4)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
Graxa (G2-LI)
2 Parafuso de fixação:
Junta adesiva (LOCTITE 262)
3 Parafuso de fixação:
93,1 – 122,5 Nm {9,5 – 12,5 kgm}
WA200-5 30-109
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL
21. Ajuste o calço da tampa (tampa do munhão) (4). 2) Meça a dimensão m entre o suporte do eixo
1) M e ç a a d i m e n s ã o k d a t a m p a ( 4 ) c o m o traseiro (7) e a arruela de escora (5) com o
micrômetro de profundidade [23] em 4 pontos das micrômetro de profundidade [23] em 4 pontos das
linhas diagonais e obtenha a média. linhas diagonais e obtenha a média.
a Limpe completamente a face de contato do a Limpe completamente a face de contato do
micrômetro de profundidade. micrômetro de profundidade.
• Média padrão do valor k: • Média padrão do valor m (Referência):
19,85 – 20,0 mm 19,65 – 20,0 mm
30-110 WA200-5
(4)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-110-1
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL
PÁGINA EM BRANCO
30-110-2 WA200-5
(4)
BOMBA HST E BOMBA DE 4 ENGRENAGENS DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-111
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM BOMBA HST E BOMBA DE 4 ENGRENAGENS
30-112 WA200-5
(2)
BOMBA HST E BOMBA DE 4 ENGRENAGENS DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-113
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR 1 DA HST
30-114 WA200-5
(2)
MOTOR 2 DA HST DESMONTAGEM E MONTAGEM
INSTALAÇÃO R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção. CONJUNTO DO MOTOR 2 DA
[*1] TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA
3 Parafuso de fixação do eixo de acionamento: (HST)
59 – 74 Nm {6,0 – 7,5 kgm}
REMOÇÃO
k
[*2]
3
Estacione a máquina em um local plano e aplique a
Parafuso de fixação do conjunto do motor 1:
barra de segurança na armação.
k
98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm}
Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
• Reabastecimento com óleo (reservatório
calços sob os pneus.
k
hidráulico)
Abra lentamente a tampa do bocal de abastecimento
Adicione óleo através do bocal de abastecimento de
do reservatório hidráulico para liberar a pressão
óleo até o nível especificado. Funcione o motor para
residual no reservatório hidráulico.
k
que o óleo circule por todo o sistema. Em seguida,
Desconecte o cabo do terminal negativo (–) da
volte a verificar o nível do óleo.
bateria.
5 Reservatório hidráulico: 58 l
1. Drene o óleo hidráulico.
6 Reservatório hidráulico: 58 l
WA200-5 30-115
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR 2 DA HST
[*2]
3 Parafuso de fixação do conjunto do motor 2:
98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm}
30-116 WA200-5
(2)
VÁLVULA DE CONTROLE DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-117
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VÁLVULA DO AMORTECEDOR DE DESLOCAMENTO
[*1]
a Conecte as mangueiras PPC (10) a (15) de acordo
com a cor de seu cabo mostrada abaixo.
• WA200-5
N o. Ponto de conexão Cor do cabo
DESPEJO da
(10) Azul
caçamba
INCLINAÇÃO da
(11) Vermelho
caçamba
DESCIDA do braço
(12) Laranja
de elevação
ELEVAÇÃO do braço
(13) Amarelo
de elevação
2. Remova a tampa superior da válvula do equipamento
• WA200PT-5 de trabalho (1).
N o. Ponto de conexão Cor do cabo
DESPEJO da
(10) caçamba Azul
INCLINAÇÃO da
(11) caçamba Vermelho
DESCIDA do braço de
(12) elevação Laranja
ELEVAÇÃO do braço
(13) de elevação Amarelo
30-118 WA200-5
(4)
VÁLVULA DO AMORTECEDOR DE DESLOCAMENTO DESMONTAGEM E MONTAGEM
INSTALAÇÃO
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
WA200-5 30-119
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Desconecte o cabo do terminal negativo (–) da
bateria.
30-120 WA200-5
(2)
EQUIPAMENTO DE TRABALHO DESMONTAGEM E MONTAGEM
[*1]
2 Peças de inserção das mangueiras (6) e (7):
Junta líquida (ThreeBond 1208D ou equivalente)
3 Braçadeira da mangueira:
8,8 ± 0,5 Nm {90 ± 5 kgcm}
[*2]
3 Hydraulic tank mounting bolt:
98 – 123 Nm {10 – 12.5 kgm}
WA200-5 30-121
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EQUIPAMENTO DE TRABALHO
3. Movimente a máquina para trás e desconecte a 6. Libere a pressão residual na tubulação hidráulica. Para
caçamba. mais detalhes, consulte LIBERAÇÃO DA PRESSÃO
4. Suspenda temporariamente o conjunto do cilindro da RESIDUAL NO CIRCUITO HIDRÁULICO.
caçamba (3) e puxe o pino da haste lateral (4) para 7. Suspenda temporariamente o conjunto do cilindro da
fora para desconectar a haste do cilindro e a alavanca lança (6) e remova o pino da haste lateral (5).
de inclinação. [*4]
[*3] a Verifique a espessura e a quantidade de calços.
a Levante a haste lateral do cilindro e instale um a Ao baixar o conjunto do cilindro da lança, coloque
bloco [1] entre a base do cilindro e o chassi. um calço no eixo.
4
a Verifique a espessura e a quantidade de calços. Conjunto do cilindro da lança (1 peça): 80 kg
4 Conjunto do cilindro da caçamba: 80 kg
30-122 WA200-5
(2)
EQUIPAMENTO DE TRABALHO DESMONTAGEM E MONTAGEM
10. Suspenda temporariamente o braço de elevação, 13. Suspenda temporariamente conjunto da manivela (14)
manivela e o conjunto do elo da caçamba (10) e puxe e puxe o pino de fixação (15) para fora (15).
o pino de fixação (11) para fora.
[*6] 14. Suspenda conjunto da manivela (14).
4
a Verifique a espessura e a quantidade de calços. Conjunto da manivela: 140 kg
11. Suspenda o braço de elevação, manivela e o conjunto
do elo da caçamba (10).
4 Braço de elevação e o conjunto do elo da
caçamba e da manivela: 750 kg
WA200-5 30-123
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EQUIPAMENTO DE TRABALHO
[*1]
Procedimento de instalação do pino do elo da
caçamba
1. Aplique lubrificante ou graxa na superfície interna da
bucha do elo da caçamba.
2 Interior da bucha:
Lubrificante contendo bissulfeto de
molibdênio (LM-P ou seu equivalente) ou
graxa Hyper White (G2-T)
30-124 WA200-5
(2)
EQUIPAMENTO DE TRABALHO DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-125
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EQUIPAMENTO DE TRABALHO
[*4] [*6]
Procedimento para instalação do pino do cilindro do Procedimento para instalação do pino do do braço de
braço de elevação (no lado da haste) elevação (no lado do chassi)
1. Aplique lubrificante ou graxa na superfície interna da 1. Aplique lubrificante ou graxa na superfície interna da
bucha do cilindro do braço de elevação. bucha do braço de elevação.
2 Interior da bucha: 2 Interior da bucha:
Lubrificante contendo bissulfeto de Lubrificante contendo bissulfeto de molibdênio
molibdênio (LM-P ou seu equivalente) ou (LM-P ou seu equivalente) ou graxa Hyper
graxa Hyper White (G2-T) White (G2-T)
2. Alinhe os orifícios do pino do cilindro do braço de 2. Alinhe os orifícios do pino do braço de elevação (11).
elevação (5) operando a alavanca de controle do
equipamento de trabalho. 3. Insira os calços em ambos os lados de forma que as
k Ao dar a partida, verifique se a alavanca de folgas e em ambos os lados seja a mesma.
controle do sentido de deslocamento (avante- • Folga e (de cada lado): Máx. 1,5 mm
ré) está na posição neutro e se o freio de • Variações de espessura do calço: 1,5 mm e 3 mm
estacionamento está aplicado.
4. Instale o pino de fixação (11) e prenda-o com um
3. Insira os calços em ambos os lados de forma que as parafuso (29).
folgas d em ambos os lados seja a mesma. k Jamais insira seus dedos nos orifícios do pino.
• Folga d (de cada lado): Máx. 1,5 mm a Tome cuidado para não danificar o pino.
• Variações de espessura do calço: Somente 1,5
mm
[*5]
a Ajuste o limitador da lança. Para obter mais detalhes,
consulte o tópico Testes e ajustes do limitador da
lança, na seção TESTES E AJUSTES.
30-126 WA200-5
(2)
EQUIPAMENTO DE TRABALHO DESMONTAGEM E MONTAGEM
[*7] [*8]
Procedimento para instalação do pino do elo da a Pressione as buchas de encaixe (18), (20) e (22)
caçamba no braço de elevação (16), manivela (14) e elo
1. Aplique lubrificante ou graxa na superfície interna da da caçamba (12), respectivamente com o cilindro
bucha do pino do elo da caçamba. hidráulico [3], etc., e em seguida instale os retentores
2 Interior da bucha: de pó.
Lubrificante contendo bissulfeto de 2 Bucha: Graxa (G2-LI)
molibdênio (LM-P ou seu equivalente) ou a Aplique graxa no retentor tomando cuidado para não
graxa Hyper White (G2-T) danificá-lo.
WA200-5 30-127
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CILINDRO HIDRÁULICO
D E S M O N TA G E M E M O N TA G E M DESMONTAGEM
DO CONJUNTO DO CILINDRO 1. Conjunto do cilindro
HIDRÁULICO Ajuste o conjunto do cilindro (1) para a instalação da
ferramenta U1.
FERRAMENTAS ESPECIAIS 2. Cabeçote do cilindro e conjunto da haste do
pistão
Necessidade
Remodelada
Quantidade
Esquema
Simbolo
Nova /
N.º da Peça Nome da Peça 1) Com a ferramenta U2, remova o cabeçote do
cilindro (2) do cilindro.
790-502-1003 Bancada de reparos t 1
1
790-101-1102 Bomba hidráulica t 1
Conjunto de chaves
2 790-382-3802 (para a caçamba e t 1
braço de elevação)
Soquete (para o
790-102-1320 braço de elevação) t 1
790-102-1330 Soquete (para a
3 ou seu equivalente caçamba) t 1
disponível no (Largura entre faces
mercado opostas: 46 mm)
Soquete (para a
790-302-1280 direção) t 1
Kit de ferramentas
790-201-1702 impulsoras t 1
790-101-5021 Alça 1
01010-50816 Parafuso 1
• Ferramenta
impulsora (braço 2) Puxe o cabeçote do cilindro e o conjunto da haste
790-201-1791 1
de elevação e do pistão (3) para fora do cilindro (4).
4 caçamba)
a Já que vazará óleo quando o conjunto da
• Ferramenta
790-201-1811 impulsora 1 haste do pistão for puxado para fora do
(direção) cilindro, prepare um recipiente para recolher o
• Ferramenta óleo.
impulsora
790-201-1831 1
(caçamba da
WA200PT-5)
Kit de ferramentas
U 790-201-1500 impulsoras t 1
790-101-1521 Alça 1
01010-50816 Parafuso 1
• Placa
790-201-1610 (braço elevação e 1
5 caçamba)
• Placa
790-201-1550 1
(direção)
• Ferramenta
impulsora
790-201-1640 1
(caçamba da
WA200PT-5)
6 790-720-1000 Expansor q 1
Anel (braço de
796-720-1670 elevação e caçamba) q 1
Braçadeira (braço de
07281-01159 elevação e caçamba) q 1
796-720-1740 Anel (direção) q 1
7
07281-00809 Braçadeira (direção) q 1
Anel (caçamba da
796-720-1680 WA200PT-5) q 1
Braçadeira (caçamba
07281-01589 da WA200PT-5) t 1
Conjunto de chaves
790-102-4300 (caçamba da t 1
8 WA200PT-5)
Pino (caçamba da
790-102-4310 WA200PT-5) t 2
30-128 WA200-5
(2)
CILINDRO HIDRÁULICO DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-129
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CILINDRO HIDRÁULICO
2) Remova o parafuso de trava (7) do conjunto do 4) Remova o conjunto do cabeçote do cilindro (2) do
pistão. cilindro.
a Dimensão do parafuso: M12 x 1,75
30-130 WA200-5
(2)
CILINDRO HIDRÁULICO DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-131
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CILINDRO HIDRÁULICO
30-132 WA200-5
(2)
CILINDRO HIDRÁULICO DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-133
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CILINDRO HIDRÁULICO
a Bata na extremidade do parafuso (7) 7) Faça 1 orifício para instalar o parafuso (7).
introduzindo-o em pelo menos 1 volta. a Faça 1 orifício perfurando horizontalmente
com uma furadeira no canal em “V” das partes
roscadas do pistão (8) e da haste (19).
• Dimensões de rosqueamento (mm)
10,3 27 12 x 1,75 20
6. Cabeçote do cilindro
(Excluindo o cilindro da caçamba da WA200PT-5)
1) Ajuste o cilindro (4) para a instalação da
ferramenta U1.
2) Suspenda o cabeçote do cilindro e o conjunto da
haste do pistão (3) e instale o cilindro (4).
30-134 WA200-5
(4)
CILINDRO HIDRÁULICO DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-135
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABINA DO OPERADOR
Necessidade
Remodelada
Quantidade
Esquema
Simbolo
Nova /
N.º da Peça Nome da Peça
Kit de ferramentas
799-703-1200 de serviço t 2
Bomba de vácuo
799-703-1100 [100V] t 1
Bomba de vácuo
X 1 799-703-1111 [220V] t 1
Bomba de vácuo
799-703-1121 [240V] t 1
Detector de
799-703-1401 vazamento de gás t 1
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
5. Desconecte as 2 mangueiras do lavador do pára-brisa
barra de segurança na armação.
k
(7) na lateral direita frontal do capô do motor.
Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Opere a alavanca de controle do equipamento de
trabalho de 2 a 3 vezes para liberar a pressão residual
no circuito do equipamento de trabalho.
k Afrouxe lentamente a tampa do bocal de abastecimento
do reservatório hidráulico para liberar a pressão
residual no reservatório hidráulico.
30-136 WA200-5
(4)
CABINA DO OPERADOR DESMONTAGEM E MONTAGEM
• (21): L34
WA200-5 30-137
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABINA DO OPERADOR
30-138 WA200-5
(2)
CABINA DO OPERADOR DESMONTAGEM E MONTAGEM
[*3]
a Ajuste a articulação dos freios. Para obter detalhes,
consulte o tópico Testes e ajustes da articulação do
pedal dos freios, na seção TESTES E AJUSTES.
[*4]
a Para saber detalhes de como conectar as mangueiras
19. Remova a tampa (45) para que não interfira na PPC, consulte as PRECAUÇÕES AO EXECUTAR AS
operação de içamento. OPERAÇÕES, item 3. Como desconectar/conectar o
acoplador dinamométrico tipo 1.
a Conecte as mangueiras PPC (32) – (37), (47) e (48)
de acordo com a cor de seu cabo, conforme mostra a
tabela abaixo.
[*5]
a Ajuste o cabo de controle do freio de estacionamento.
Para obter mais detalhes, consulte o tópico Testes e
ajustes do cabo de controle do freio de estacionamento,
na seção TESTES E AJUSTES.
[*6]
3 Porca de fixação da cabina do operador:
824 – 1.030 Nm {84 – 105 kgm}
WA200-5 30-139
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABINA DO OPERADOR
30-140 WA200-5
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
(VIDRO FIXO) DESMONTAGEM E MONTAGEM
Necessidade
Remodelada
Quantidade
Esquema
Simbolo
Nova /
N.º da Peça Nome da Peça
Placa de
1 793-498-1120 t 2
folga
2
2 793-498-1130 Placa t 2
X
3 793-498-1110 Ímã t 2
Talha (copo
3 793-498-1210 t 2
de sucção)
REMOÇÃO
a Todos os vidros da cabina do operador desta máquina
são fixos.
a Remova o vidro da janela a ser substituído de acordo
com o procedimento descrito a seguir. a O vidro quebrado da janela poderá ser removido com
uma faca [4] e uma chave de fenda. (Se a chave de
1. Utilizando um cortador de vedações [1], corte a junta fenda for aplicada diretamente no vidro normal, poderá
adesiva entre o vidro quebrado da janela (1) e a cabina quebrá-lo.)
do operador (2). a Ao utilizar a faca [4], insira uma chave de fenda no
corte para ampliá-lo e movimente a faca para frente.
WA200-5 30-141
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM (VIDRO FIXO)
INSTALAÇÃO
1. Com uma raspadeira [5], remova a junta adesiva
remanescente.
a Cuidado para não arranhar a pintura.
30-142 WA200-5
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
(VIDRO FIXO) DESMONTAGEM E MONTAGEM
a Ao prender a fita adesiva de dupla face em um dos 3) Com a ferramenta X3 (copos de sucção),
lados ou no vidro da janela traseira, comece pela posicione o vidro da cabina (3) na ferramenta X2-1
área central da parte superior e deixe uma folga (espaçador de 5 mm) e alinhe-o com a cabina do
de cerca de 5 mm na junta terminal c. operador.
6. Aplique a base.
a O período de utilização da base (5) é de 4 meses
após a data de fabricação. Não use a base (5)
após o vencimento do prazo de validade.
a Use a base em 2 horas após tê-la aberto.
a Mesmo que a base seja guardada imediatamente
após ter sido aberta, use-a nas 24 horas após sua
primeira abertura.
(Dispense a base após as 24 horas de sua
abertura.)
WA200-5 30-143
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM (VIDRO FIXO)
1) M e x a a s b a s e s p a r a a p i n t u r a e o v i d r o
suficientemente antes de utilizá-los.
a Se a base tiver sido armazenada em
um refrigerador, deixe-o em temperatura
ambiente por pelo menos metade do dia antes
de mexê-lo.
(Se a base for aberta logo ao ser retirada do
refrigerador, a água se condensará. Por essa
razão, deixe a base em temperatura ambiente
por tempo suficiente.)
2) Ao reutilizar uma escova de base (6), lave-a com
gasolina branca.
a Após lavar a escova, verifique se ficou livre de
sujeira e materiais estranhos.
a Prepare as respectivas escovas para the paint
rimer glass primer.
30-144 WA200-5
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
(VIDRO FIXO) DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-145
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM (VIDRO FIXO)
30-146 WA200-5
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
(VIDRO FIXO) DESMONTAGEM E MONTAGEM
2) Utilizando a ferramenta X3, eleve e coloque o 3) Após colar o vidro da janela (3), pressione-o
vidro da janela (3) na ferramenta X2-1 (espaçador aplicando uma força uniforme sobre sua
de 5 mm) e fixe-o na cabina do operador. superfície.
a Alinhe as linhas das fitas coladas na etapa 1. a Pressione todo o vidro da janela no grau em
a Fixe o vidro 10 minutes após aplicar a junta que o vidro da cabina será fixo sobre a fita
adesiva. adesiva dupla-face.
a Antes de colar o vidro, verifique se a base a Não aplique uma pressão excessiva no vidro
foi aplicada à superfície onde o vidro será da janela.
fixado.
WA200-5 30-147
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM (VIDRO FIXO)
10. Se o vidro do pára-brisa e ambos os vidros dianteiros 3) Remova o material de calafetação projetado a
forem substituídos, aplique-lhes uma vedação. partir da junta com o cartão [8], etc.
1) Cole fitas de máscara (14) ao longo das peças a
serem vedadas conforme mostra a figura.
a Cole as fitas de máscara nos lados interno e
externo da cabina do operador.
30-148 WA200-5
(2)
PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da
bateria.
WA200-5 30-149
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL
6. Remova os 2 parafusos de fixação do suporte da 9. Remova os pinos (11) do lado inferior de ambos os
braçadeira da mangueira (4) do chassi dianteiro. cilindros da direção.
[*4]
30-150 WA200-5
(2)
PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
3) Ajuste a altura do chassi dianteiro e do chassi traseiro 2) Utilizando uma ferramenta como uma barra,
com o macaco hidráulico de forma que você possa suspenda o conjunto do chassi dianteiro (20) em
puxar o pino para fora com facilidade, e remover o pino 1 – 2 mm para mover o espaçador inferior (21) do
da articulação superior (16) e o calço (17). conjunto da armação traseira (22).
[*7] a Pode-se elevar o conjunto da armação
a Verifique a espessura e a quantidade de calços. dianteira em 1 – 2 mm com uma talha de
grandes proporções, se disponível.
12. Desconecte o chassi dianteiro e o chassi traseiro. 13. Desmonte a articulação inferior da armação dianteira.
[*8] [*9]
1) Posicione o macaco manual [4] sob a caçamba 1) Remova a arruela (23).
(19). 2) Remova o anel elástico (24) e utilize uma
ferramenta (como uma ferramenta impulsora)
para remover o mancal (25).
WA200-5 30-151
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL
INSTALAÇÃO
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
[*1]
a Ao instalar o eixo de acionamento, verifique se a
3) Remova o retentor (30) e o calço (31). ranhura principal da tampa da cruzeta está encaixada
a Verifique a espessura e a quantidade de na ranhura principal do garfo de encaixe, e em seguida
calços. aperte os parafusos de fixação.
3 Parafuso de fixação do eixo de acionamento
4) Remova o retentor de pó (32) do retentor (30).
dianteiro:
59 – 74 Nm {6,0 – 7,5 kgm}
[*2]
a Sangre o ar dos freios. Para mais detalhes, consulte
o tópico Sangria de ar do circuito de freios, na seção
TESTES E AJUSTES.
[*3]
a Conecte as mangueiras PPC (5) – (8), (35) e (36)
de acordo com as cores de seus cabos, conforme
mostrado a seguir.
30-152 WA200-5
(2)
PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
WA200-5 30-153
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL
30-154 WA200-5
(2)
PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL DESMONTAGEM E MONTAGEM
2. Utilizando uma ferramenta (como uma barra), 5. Insira o pino da articulação superior (16) e o pino da
suspenda o conjunto do chassi dianteiro (20) em 1 articulação inferior (13) até o fim.
– 2 mm para mover o espaçador (21) do conjunto da a Não insira calços no pino da articulação superior.
armação traseira (22).
a Pode-se elevar o conjunto da armação dianteira
em 1 – 2 mm com uma talha de grandes
proporções, se disponível.
WA200-5 30-155
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONTRAPESO
30-156 WA200-5
(2)
CONTRAPESO DESMONTAGEM E MONTAGEM
INSTALAÇÃO
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
[*1]
3 Parafuso de fixação:
785 – 980 Nm {80 – 100 kgm}
WA200-5 30-157
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM UNIDADE DO AR CONDICIONADO
Necessidade
Remodelada
Quantidade
Esquema
Simbolo
Nova /
N.º da Peça Nome da Peça
Kit de
799-703-1200 ferramentas de t 2
serviço
Bomba de vácuo
799-703-1100 [100V] t 1
Bomba de vácuo
X 1 799-703-1111 [220V] t 1 3. Remova o suporte (5) e a tampa (6).
Bomba de vácuo
799-703-1121 [240V] t 1
Detector de
799-703-1401 vazamento de t 1
gás
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da
bateria.
k Conecte a ferramenta na válvula da mangueira do
compressor do ar condicionado e recolha o gás 4. Remova o suporte (7) e desconecte a mangueira do
refrigerante (R134a). desembaçador (8).
1. Remova a tampa inferior esquerdo da cabina do
operador e desconecte as 2 mangueiras do aquecedor
(1) do tubo (2).
a Desconecte as mangueiras do aquecedor da
unidade do ar condicionado.
30-158 WA200-5
(4)
UNIDADE DO AR CONDICIONADO DESMONTAGEM E MONTAGEM
5. Libere o freio de estacionamento. 11. Desconecte os conectores de fiação L122 (16), L117
(17), L118 (18), L121 (19), L120 (20), L119 (21) e A8
6. Desconecte os conectores de fiação L47 (9) e L53 (22).
(10).
WA200-5 30-159
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM UNIDADE DO AR CONDICIONADO
14. Remova o suporte do conector da fiação (27). 19. Remova o conjunto da unidade do ar condicionado
(35).
15. Remova a braçadeira (28). a Ao removê-lo, levante a mangueira de dreno
localizada no fundo da unidade.
[*1]
a Ajuste o cabo de controle do freio de estacionamento.
Para obter mais detalhes, consulte o tópico Testes e
ajustes do cabo de controle do freio de estacionamento,
na seção TESTES E AJUSTES.
[*2]
2 Anel “O”:
Óleo compressor para refrigerante novo (NO-
OIL8)
30-160 WA200-5
(2)
UNIDADE DO AR CONDICIONADO DESMONTAGEM E MONTAGEM
R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O
CONJUNTO DA UNIDADE DO AR
CONDICIONADO
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Necessidade
Remodelada
Quantidade
Esquema
Simbolo
Nova /
N.º da Peça Nome da Peça
Kit de
799-703-1200 ferramentas de t 2
serviço
Bomba de vácuo
799-703-1100 [100V] t 1
Bomba de vácuo
X 1 799-703-1111 [220V] t 1
Bomba de vácuo
799-703-1121 [240V] t 1
Detector de
799-703-1401 vazamento de t 1
gás
REMOÇÃO
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da
bateria.
k Conecte a ferramenta na válvula da mangueira do
compressor do ar condicionado e recolha o gás INSTALAÇÃO
refrigerante (R134a). • Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
[*1]
1. Abra a tampa lateral direita do motor. 2 Anel “O”:
Óleo compressor para refrigerante novo (NO-
2. Desconecte o conector de fiação E16 (1) e o terminal OIL8)
do terra E22 (2).
[*2]
3. Desconecte os tubos do ar condicionado (3) e (4). a Ajuste a tensão da correia do compressor do ar
[*1] condicionado. Para obter mais detalhes, consulte
o tópico Testes e ajustes da tensão da correia do
4. D e s c o n e c t e a s 2 b r a ç a d e i r a s d o t u b o d o a r compressor do ar condicionado, na seção TESTES E
condicionado (5). AJUSTES.
WA200-5 30-161
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PAINEL MONITOR
30-162 WA200-5
(2)
PAINEL MONITOR DESMONTAGEM E MONTAGEM
7. Remova os seguintes conectores de fiação: 8. Solte o parafuso de cabeça de soquete sextavado (15)
a Antes de desconectar os conectores do interruptor e remova a lâmpada e o conjunto do interruptor de
(7) – (12) acima da tampa frontal do painel, puxe o controle do sentido de deslocamento (FNR) (16).
interruptor para cima. [*3]
• (7): L07
• (8): L08
• (9): L06
• (10): L19
• (11): L10
• (12): L11
• (13): L04
• (14): L15
WA200-5 30-163
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PAINEL MONITOR
3) Remova a tampa frontal do painel (17). 12. Remova o painel monitor (23) do suporte (24).
a Tome cuidado para não danificar a superfície [*5]
pintada na cabina do operador.
[*2]
3 Parafuso de fixação da tampa (ajuste preciso da
rosca):
1,97 – 2,45 Nm {0,2 – 0,25 kgm}
3 Parafuso de fixação da tampa (ajuste sem precisão
da tampa):
5,88 Nm {0,6 kgm}
[*3]
3 Parafuso de cabeça de soquete sextavado:
14,7 – 34 Nm {1,5 – 3,5 kgm}
[*4]
3
11. Remova os 4 parafusos de fixação do suporte (21)
Parafuso de fixação da tampa frontal do painel:
e remova o painel monitor e o conjunto do suporte
3,44 – 4,4 Nm {0,35 – 0,45 kgm}
(22).
[*5]
3 Parafuso de fixação do painel monitor:
2,75 – 3,53 Nm {0,28 – 0,30 kgm}
30-164 WA200-5
(2)
90 OUTROS
WA200-5 90-1
(3)
HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM
WA200-5
WA200-5 90-3
(3)
HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM
WA200PT-5
WA200-5 90-4-1
(3)
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (1/4)
(Machines equipped with ROPS cab)
WA200-5 90-5
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (2/4)
(Machines equipped with ROPS cab)
WA200-5 90-7
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (3/4)
(Machines equipped with ROPS cab)
WA200-5 90-9
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (4/4)
(Machines equipped with ROPS cab)
WA200-5 90-11
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 2/4
(Machines equipped with ROPS cab)
WA200-5 90-13
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 3/4
(Machines equipped with ROPS cab)
WA200-5 90-15
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 4/4
(Machines equipped with ROPS cab)
WA200-5 90-17
(3)
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (1/4)
(Machines equipped with ROPS canopy)
WA200-5 90-19
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (2/4)
(Machines equipped with ROPS canopy)
WA200-5 90-21
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (3/4)
(Machines equipped with ROPS canopy)
WA200-5 90-23
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (4/4)
(Machines equipped with ROPS canopy)
WA200-5 90-25
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 2/4
(Machines equipped with ROPS canopy)
WA200-5 90-27
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 3/4
(Machines equipped with ROPS canopy)
WA200-5 90-29
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 4/4
(Machines equipped with ROPS canopy)
WA200-5 90-31
(3)