Você está na página 1de 745

KPBM033304

MANUAL
DE OFICINA
®

WA200-5

MODELO DA MÁQUINA NÚMEROS DE SÉRIE:


WA200-5 B10001 e acima

• Este manual de oficina poderá fazer referência a implementos e opcionais não disponíveis em sua área.
Caso necessite de algum desses itens, consulte o distribuidor Komatsu de sua região.
Os materiais e especificações expressos na presente literatura estão sujeitos a alterações sem prévio
aviso.

• A carregadeira de rodas WA200-5 vem equipada com o motor SAA6D102E-2


Detalhes a respeito desse motor você encontra no Manual de Oficina dos Motores da Série 102

© 2007 ®

Todos os direitos reservados


Impresso no Brasil em 01/07
ÍNDICE GERAL

01 GERAL................................................................................................... 01- 1

10 ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO...... 10- 1

20 TESTES E AJUSTES............................................................................. 20- 1

30 DESMONTAGEM E MONTAGEM.......................................................... 30- 1

90 OUTROS................................................................................................ 90- 1

00-2 WA200-5
(2)
01 GERAL

Diagramas de montagem geral......................................................................................................................................01-2


Especificações...............................................................................................................................................................01-3
Tabela de pesos.............................................................................................................................................................01-7
Lista de lubrificantes e líquidos de arrefecimento..........................................................................................................01-9

WA200-5 01-1
GERAL VISTAS COTADAS E ESPECIFICAÇÕES

VISTAS COTADAS E ESPECIFICAÇÕES

Símbolo Item Unidade WA200-5


Peso operacional (com Boc) kg 9.470
Carga nominal kN {kg} 31.4 {3.200}
Capacidade da caçamba (empilhamento) (com Boc) m³ 2,0
KOMATSU SAA6D102E-2-A
Modelo do motor –
motor a diesel
Potência no volante kW {HP} / rpm 92 / {123} / 2.000
A Comprimento total (com Boc) mm 6,895
B Altura total mm 3,110
C Altura total com a caçamba mm 4,885
D abaixada mm 2,375
E Largura total mm 425
F Altura livre do solo mm 2,550
G Altura de despejo (Ponta da borda cortante/Ponta do BOC) mm 2,820 / 2,760
H Alcance de despejo (Ponta da borda cortante/Ponta do BOC) mm 975 / 1,000
I Ângulo de despejo da caçamba graus 45
Raio mínimo Ponta da borda cortante/Ponta do BOC mm 5,625 / 5,650
de giro Centro da roda externa mm 4,880
F1 km / h 4,0 – 13,0
F2 km / h 13,0
F3 km / h 20,0
Velocidade de F4 km / h 34,5
deslocamento R1 km / h 4,0 – 13,0
R2 km / h 13,0
R3 km / h 20,0
R4 km / h 34,5

01-2 WA200-5
(3)
GERAL ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES

Modelo da máquina WA200-5


Nº de série B10001 e acima
Peso Operacional (com Boc) kg 9,470
Distribuição (dianteira) da postura de deslocamento SAE kg 3,795
Peso

Distribuição (traseira) da postura de deslocamento SAE kg 5.,675


Capacidade da caçamba (empilhamento) (com Boc) m³ 2,0
Carga nominal kN {kg} 31,4 {3,200}

Velocidade de deslocamento 1ª AVANTE km / h 4,0 – 13,0


2ª AVANTE km / h 13,0
3ª AVANTE km / h 20,0
4ª AVANTE km / h 34,5
1ª À RÉ km / h 4,0 – 13,0
Desempenho

2ª À RÉ km / h 13,0
3ª À RÉ km / h 20,0
4ª À RÉ km / h 34,5
Direção máxima AVANTE kN {kg} 86 {8,800}
RÉ kN {kg} 86 {8,800}

Rampa máxima graus 25

Raio mínimo de giro (Centro da roda externa) mm 4,880

Raio mínimo de giro [postura de deslocamento SAE] mm 5,625 / 5,650


(Ponta da borda cortante/ponta do BOC)
Comprimento total (com BOC) mm 6,895
Largura total (chassi) mm 2,375
Largura da caçamba (com BOC) mm 2,550
Altura total (caçamba suspensa próx. ao máximo) mm 3,110
Base da roda mm 4.885
Bitola mm 2,840
Altura mínima do solo mm 1,930
Dimensões

Altura máxima do pino de dobradiça da caçamba mm 425


Altura de despejo (ponta da borda cortante/Ponta do BOC) mm 3,635
Alcance de despejo (ponta da borda cortante/Ponta do BOC) mm 2,820 / 2,760
Ângulo da direção mm 975 / 1,000
Ângulo de inclinação da caçamba (postura de deslocamento) graus 40
Ângulo de inclinação da caçamba (altura máxima) graus 48
Ângulo de despejo da caçamba (altura máxima) graus 67
Profundidade de escavação (despejo de 10º) graus 46
(ponta da borda cortante/Ponta do BOC) mm 285 / 320

WA200-5 01-3
(3 )
GERAL ESPECIFICAÇÕES

Modelo da máquina WA200-5


Nº de série B10001 e acima
Modelo SAA6D102E-2-A
Tipo 4 ciclos, arrefecido à água, em linha, 6 cilindros, injeção di-
reta com turboalimentador, pós-resfriador arrefecido à água
Nº de cilindros – diâmetro x curso mm 6 – 102 x 120
Cilindrada ℓ {cc} 5,88 {5,880}
Potência no volante kW / rpm 92 / 2,000
{HP / rpm} {123 / 2,000}
Motor

Torque máximo Nm / rpm 576 / 1,400


{kgm / rpm} {58,8 / 1,400}
Taxa mínima de consumo de combustível g / kWh {g / HPh} 224 {167}
Velocidade em marcha lenta avançada rpm 2.225
Velocidade em marcha lenta reduzida rpm 825
Motor de partida 24 V 4,5 kW
Alternador 24 V 35 A
Bateria (*1) 24 V 88 Ah x 2 pcs.
Bomba HST Bomba de pistão do tipo placa de variação do ângulo de
inclinação da bomba de cilindrada variável
Motor 1 HST Motor de pistão do tipo eixo curvo de cilindrada variável
Motor 2 HST Motor de pistão do tipo eixo curvo de cilindrada variável
Trem de força

Transferência Tipo de composição de planetárias de eixos múltiplos,


engrenagem de dentes retos em tipo de malha constante, 2
sistemas de força alternativos
Engrenagem de redução Engrenagem cônica espiral, tipo de lubrificação por salpico
Diferencial Tipo de engrenagem cônica direta, passagem de torque
Acionamento final Engrenagem das planetárias de 1 estágio, tipo de lubrificação
por salpico
Tipo de acionamento Acionamento da roda dianteira e traseira
Eixo

Eixo dianteiro Fixado à armação, tipo de semi-flutuação


Eixo traseiro Suporte de pino central, tipo de semi-flutuação
Tamanho do pneu 17,5 – 25 – 12PR
Tamanho do aro 25 x 13,00
Pneu

Pressão de inflação Pneu dianteiro kPa {kg / cm2} 294 {3,0}


Pneu traseiro kPa {kg / cm2} 294 {3,0}
Sistema de freio Frenagem nas 4 rodas, sistema de controle indepen-
dente nas rodas dianteira e traseira
Freio principal Tipo de freio Tipo de disco múltiplo encerrado em banho de óleo
Método operacional Controlado hidraulicamente
Método de controle Freio assistido pela servo de força hidráulica
Freios

Sistema de freio Freio do eixo de saída da engrenagem da transmissão


Freio de esta- Tipo de freio Tipo disco múltiplo em banho de óleo
cionamento Método operacional Tipo mecânico
Método de controle Tipo alavanca manual

*1: A capacidade da bateria (Ah) refere-se ao consumo em 5 horas.

01-4 WA200-5
(4)
GERAL ESPECIFICAÇÕES

Modelo da máquina WA200-5


Nº de série B10001 e acima

Tipo Direção articulada


do sistema
direcional
Controle

Controle Controle hidráulico

Tipo engrenagem
• Tipo Tipo de engrenagem
• Entrega ℓ / min 95
Bomba do equipamento de trabalho
Bomba hidráulica

• Tipo Tipo de engrenagem


• Entrega ℓ / min 61
Bomba do ventilador de arrefecimento e
dos freios
• Tipo Tipo de engrenagem
• Entrega ℓ / min 19
Tipo engrenagem
• Tipo Tipo de engrenagem
• Entrega ℓ / min 22
Sistema hidráulico

Tipo Tipo pistão reciprocativo


Diâmetro interno do cilindro mm 70
direcional
Cilindro

Diâmetro da haste do pistão mm 40


Curso mm 453
Comprimento máximo entre pinos mm 1271
Comprimento mínimo entre pinos mm 818

Tipo Tipo pistão reciprocativo


Cilindro de

Diâmetro interno do cilindro mm 120


elevação
Cilindro

Diâmetro da haste do pistão mm 65


Curso mm 673,5
Comprimento máximo entre pinos mm 1.817,5
Comprimento mínimo entre pinos mm 1,144
Tipo Tipo pistão reciprocativo
Diâmetro interno do cilindro mm 130
Cilindro da
caçamba

Diâmetro da haste do pistão mm 65


Curso mm 493
Comprimento máximo entre pinos mm 1,447
Comprimento mínimo entre pinos mm 954

WA200-5 01-5
GERAL ESPECIFICAÇÕES

Modelo da máquina WA200-5


Nº de série B10001 e acima
Válvula de controle

Válvula de controle do equipamento de trabalho


• Tipo Tipo 2 carretéis
Sistema hidráulico

• Pressão de ajuste MPa {kg / cm2} 19,9 {203}


Válvula da direção
• Tipo Tipo Orbit roll
• Pressão de ajuste MPa {kg / cm2} 20,6 {210}
Motor do ventilador de arrefecimento
Motor

• Tipo Tipo cilindrada fixa


Equipamento de
trabalho

Tipo de elo Elo simples


Tipo de borda da caçamba Lâmina plana com BOC superior

01-6 WA200-5
GERAL TABELA DE PESOS

TABELA DE PESOS
a Essa tabela de pesos é um guia a ser utilizado ao transportar ou manusear componentes.
Unidade: kg
Modelo da máquina WA200-5
Números de série B10001 e acima
Motor (sem líquido de arrefecimento e óleo) 608
Conjunto do sistema de arrefecimento (sem líquido de arrefecimento) 54
Motor do ventilador de arrefecimento 6
Amortecedor 3
Bomba HST 60
Motor 1 HST 34
Motor 2 HST 34
Transferência 187
Eixo de acionamento dianteiro 15
Eixo de acionamento traseiro 4
Eixo dianteiro 522
Eixo traseiro 492
Pivô do eixo (eixo traseiro) 79
Roda (cada) 77
Pneu (cada) 103
Válvula orbit roll 7
Válvula de prioridade 6
Conjunto do cilindro da direção (cada) 18
Válvula de freios 10
Reservatório hidráulico (sem óleo hidráulico) 54
Unidade da bomba de 4 engrenagens 21
Válvula PCC do equipamento de trabalho 3
Válvula de controle do equipamento de trabalho 19
Conjunto do cilindro de elevação (cada) 77
Conjunto do cilindro da caçamba 76
Capô do motor (com painel lateral) 120
Armação dianteira 750
Armação traseira 680

WA200-5 01-7
GERAL TABELA DE PESOS

Unidade: kg
Modelo da máquina WA200-5
Números de série B10001 e acima
Braço de elevação (incluindo a bucha) 540
Caçamba (2,8 m³, incluindo BOC) 785
Alavanca angular 140
Elo da caçamba 23
Contrapeso 1.140
Contrapeso adicional (1 peça) (opcional) 153
Reservatório do combustível (sem combustível) 79
Bateria (cada) 33
Cabine do operador (incluindo o condicionador de ar e as peças interiores) 755
(condicionador de ar: opcional)
Assento do operador 41

01-8
(3)
WA200-5
LISTA DE LUBRIFICANTES E LÍQUIDOS
GERAL DE ARREFECIMENTO

LISTA DE LUBRIFICANTES E LÍQUIDOS DE ARREFECIMENTO


a Para obter detalhes sobre as notas (Nota 1, Nota 2, ---) apresentadas na tabela, consulte o Manual de
Manutenção e Operações.

Temperatura ambiente Fluidos


Reservatório Fluido -22 -4 14 32 50 68 86 104 122ºF recomendados
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50ºC pela Komatsu

Komatsu
SAE10W30 EO10W30-DH
API CH-4
API CI-4

Komatsu
Cárter de óleo do motor Óleo do motor EO15W40-DH
SAE15W40 API CH-4
API CI-4

SAE30DH Komatsu
EO30-DH

Caixa de transferência Óleo do trem de força (nota 1) TO10 TO10

Komatsu
Sistema hidráulico Óleo do motor SAE10W30DH EO10W30-DH

Óleo do eixo (nota 2) AXO80 AXO80


Eixo
Óleo do motor (Nota.3) EO50-CD

Graxa hyper (nota 4) G2-T, G2-TE G2-T, G2-TE


Graxeira
Graxa EP lítio G2-LI G2-LI

Sistema de
arrefecimento
AF-NAC super arrefecimento AF-NAC (Nota.5) AF-NAC

Nº2-D ASTM Nº2-D


Reservatório de
Diesel
combustível
Nº1-D ASTM Nº1-D

Unidade: l
CAPACIDADE Especificado Refil
Cárter de óleo do motor 20 19,5
Caixa de transferência 7,0 5,5
Sistema hidráulico 120 58
Eixo (cada) 18 18
Reservatório de combustível 175 –
Sistema de arrefecimento 17,0 –

WA200-5 01-9
(4)
10 ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO
E PADRÕES DE MANUTENÇÃO
Montagem do motor e montagem da caixa de transferência.... 10- 2 Válvula de bloqueio............................................... 10- 107
Amortecedor.......................................................... 10- 3 Válvula E.C.S.S..................................................... 10- 108
Sistema de arrefecimento..................................... 10- 4 Acumulador (para E.C.S.S.).................................. 10- 110
Resfriador do óleo da caixa de tranferência.......... 10- 5 Tubulação hidráulica do sistema de arrefecimento............ 10- 111
Trem de força........................................................ 10- 6 Motor do ventilador de arrefecimento.................... 10- 112
Diagrama do sistema do trem de força................. 10- 8 Válvula de controle do equipamento de trabalho.............. 10- 114
Eixo de acionamento............................................. 10- 10 Válvula PPC do equipamento de trabalho............ 10- 127
Diagrama da tubulação hidráulica HST................. 10- 11 Válvula PPC de implemento.................................. 10- 134
Bomba HST........................................................... 10- 12 Articulação do equipamento de trabalho............... 10- 138
Válvula de alívio de alta pressão........................... 10- 14 Caçamba............................................................... 10- 140
Válvula de alívio de baixa pressão........................ 10- 16 Posicionador de caçamba e limitador de lança................ 10- 141
Bomba de carga HST............................................ 10- 17 Cilindro do equipamento de trabalho.................... 10- 147
Válvula relacionada à velocidade (válvula DA)................. 10- 18 Ar condicionado..................................................... 10- 148
Válvula de corte de alta pressão........................... 10- 19 Sistema de monitoramento da máquina................ 10- 150
Motor HST............................................................. 10- 20 Monitor da máquina............................................... 10- 159
Servoválvula EP.................................................... 10- 23 Lista de itens exibidos no monitor......................... 10- 160
Servoválvula HA.................................................... 10- 24 Sistema elétrico (sistema do controlador HST)................. 10- 186
Válvula bidirecional avante-ré............................... 10- 25 Controlador HST.................................................... 10- 190
Caixa de transferência.......................................... 10- 26 Circuito de partida ................................................ 10- 191
Válvula solenóide da embreagem......................... 10- 37 Circuito de parada do motor.................................. 10- 193
Eixo....................................................................... 10- 38 Circuito de preaquecimento.................................. 10- 194
Diferencial............................................................. 10- 40 Circuito do freio de estacionamento...................... 10- 195
Diferencial com limite de patinagem..................... 10- 46 Sistema da suspensão controlada eletronicamente.......... 10- 198
Comando final....................................................... 10- 50 Sensores............................................................... 10- 199
Pino de articulação central e montagem do eixo.............. 10- 52
Tubulação do sistema direcional........................... 10- 57
Coluna da direção................................................. 10- 58
Válvula de prioridade............................................. 10- 59
Válvula orbit roll..................................................... 10- 62
Válvula de restrição de duas vias.......................... 10- 70
Válvula de coxim................................................... 10- 71
Cilindro da direção................................................ 10- 72
Tubulação do sistema direcional de emergência.............. 10- 74
Válvula do sistema direcional de emergência.................. 10- 75
Tubulação dos freios............................................. 10- 78
Válvula dos freios.................................................. 10- 79
Válvula de controle de aproximação..................... 10- 83
Válvula de carga.................................................... 10- 84
Acumulador (para os freios).................................. 10- 88
Ajustador de folga................................................. 10- 89
Freios ................................................................. 10- 92
Controle do freio de estacionamento.................... 10- 95
Freio de estacionamento....................................... 10- 96
Tubulação hidráulica............................................. 10- 98
Articulação da alavanca do equipamento de trabalho........ 10- 100
Reservatório hidráulico.......................................... 10- 101
Unidade da bomba de 4 engrenagens.................. 10- 104
Acumulador (para o circuito PPC)......................... 10- 106
WA200-5 10-01
MONTAGEM DO MOTOR E MONTAGEM
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

MONTAGEM DO MOTOR E MONTAGEM DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

FRENTE

10-02 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO AMORTECEDOR

AMORTECEDOR

Unidade: mm

No. Item a ser verificado Critério Solução


Distância entre a face de montagem da bomba Tamanho padrão Limite de reparo
1 Ajustar
HST e a ponta do ressalto 75,1 ± 0,8
Desgaste dos dentes internos do acoplamento
2 Limite de reparo: 1,0 Substituir
(plástico)

3. Acoplamento Perfil
4. Ressalto • O amortecedor reduz a vibração torcional cau-
5. Eixo de entrada da bomba HST sada pela flutuação do torque do motor para
6. Tampa proteger o sistema de acionamento do motor da
7. Volante vibração torcional.
• A força proveniente do motor é transmitida pelo
volante (7) ao acoplamento (3), que absorve a
vibração torcional, e em seguida retransmitida
através do ressalto (4) para a bomba HST.

WA200-5 10-03
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE ARREFECIMENTO

SISTEMA DE ARREFECIMENTO

1. Resfriador do óleo hidráulico 4. Tanque do reservatório


2. Pós-resfriador 5. Ventilador de arrefecimento
3. Radiador 6. Motor do ventilador de arrefecimento

Especificação

Resfriador do óleo
Radiador Pós-resfriador
hidráulico
Tipo de colméia AL WAVE-4 CF40-1 –

Passo da aleta (mm) 3,5 / 2 3,5 / 2 4,0 / 2

Total da área de irradiação de calor (cm²) 27,9 4,67 7,23

Pressão de abertura da válvula de pressão 68,6


– –
(kPa {kg/cm²}) {0,7}

Pressão de abertura da válvula de vácuo 0 – 4,9


– –
(kPa {kg/cm²}) {0 – 0,05}

10-04 WA200-5
TREM DE FORÇA,RESFRIADOR DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ÓLEO DA CAIXA DE TRANFERÊNCIA

RESFRIADOR DO ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

Especificação

Resfriador do óleo da caixa de transferência

Tipo colméia CF40-1

Passo das aletas (mm) 4,5 / 2

Altura total na área de troca de calor (m²) 1,42

WA200-5 10-05
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TREM DE FORÇA

TREM DE FORÇA

1. Motor
2. Amortecedor
3. Bomba HST
4. Unidade da bomba de 4 engrenagens
5. Mangueira de alta pressão
6. Motor 1 HST
7. Motor 2 HST
8. Caixa de transferência
9. Eixo de acionamento dianteiro
10. Eixo dianteiro
11. Eixo de acionamento traseiro
12. Eixo traseiro

10-06 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIAGRAMA DO SISTEMA DO TREM DE FORÇA

DIAGRAMA DO SISTEMA DO TREM DE FORÇA

10-08 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIAGRAMA DO SISTEMA DO TREM DE FORÇA

1. Motor • O freio de estacionamento (14) está instalado no


2. Amortecedor lado traseiro, na caixa de transferência (12). Ele
3. Bomba HST opera o disco a freio múltiplo em banho de óleo para
4. Bomba do sistema direcional parar a máquina segundo a operação da alavanca
5. Bomba do equipamento de trabalho do freio de estacionamento.
6. Bomba do ventilador de arrefecimento e dos freios • A força do lado dianteiro é transmitida através do
7. Bomba de óleo lubrificante da caixa de transferência eixo de acionamento dianteiro (15) para o eixo
8. Mangueira de alta pressão dianteiro (16). A força do lado traseiro á transmitida
9. Motor 1 HST através do eixo de acionamento traseiro (21) para o
10. Motor 2 HST eixo traseiro (22).
11. Válvula da direção de emergência (opcional) • A força transmitida para os eixos (16) e (22) é redu-
12. Caixa de transferência zida em velocidade pelas engrenagens de pinhão
13. Embreagem da caixa de transferência dos diferenciais (17) e (23), para ser transmitida em
14. Freio de estacionamento seguida pelo eixo da engrenagem solar para a en-
15. Eixo de acionamento dianteiro grenagem solar.
16. Eixo dianteiro • A força da engrenagem solar é reduzida em velocida-
17. Diferencial de pelos mecanismos de planetárias dos comandos
18. Freio a disco múltiplo em banho de óleo finais (19) e (25), e em seguida transmitida através
19. Comando final do eixo e das rodas para os pneus (20) e (26).
20. Pneu dianteiro
21. Eixo de acionamento traseiro
22. Eixo traseiro
23. Diferencial
24. Freio a disco múltiplo em banho de óleo
25. Comando final
26. Pneu traseiro

Perfil
• A força do motor (1) é transmitida para a bomba HST (3)
através do amortecedor (2) que está instalado no volante e
absorve a vibração torcional da força.
• A força do motor (1) também é transmitida à bomba HST
(3), à bomba de carga HST incorporada à bomba HST,
bomba de direção (4) conectada à bomba HST (3), bomba
do equipamento de trabalho (5), bomba do ventilador de ar-
refecimento e dos freios (6), e à bomba de óleo lubrificante
da caixa de transferência (7).
• A bomba HST (3) é equipada com a válvula de mudança
avante-ré e com o servopistão, que altera a direção e a taxa
de descarga da bomba HST (3) continuamente, alterando
o ângulo da placa de variação do ângulo de inclinação da
bomba.
• Os motores HST (9) e (10) são instalados na caixa de
transferência (12) e conectados à bomba HST (3) pela
mangueira de alta pressão (8).
• O sentido de rotação e a rotação dos motores HST (9) e
(10) são alterados pela força hidráulica da bomba HST (3)
para controlar a direção e a velocidade de deslocamento
da máquina.
• A força do motor 1 HST (9) é transmitida pela embreagem
da caixa de transferência (13) na caixa de transferência
(12) para o eixo de saída.
A força do motor 2 HST (10) é transmitida pela en-
grenagem na caixa de transferência (12) para o eixo
de saída.

WA200-5 10-09
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EIXO DE ACIONAMENTO

EIXO DE ACIONAMENTO

1. Eixo dianteiro Perfil


2. Eixo de acionamento dianteiro • A força do eixo de saída da caixa de transferência é
3. Caixa de transferência transmitida através do eixo de acionamento dianteiro
4. Eixo de acionamento traseiro (2) e do eixo de acionamento traseiro (4) para o eixo
5. Eixo traseiro dianteiro (1) e eixo traseiro (5).
• Quando a máquina é articulada ou recebe um im-
pacto do caminho durante o deslocamento, ou um
impacto de trabalho, as posições da transferência e
dos eixos dianteiro e traseiro se alteram. Os eixos de
acionamento podem ter seus ângulos e comprimen-
tos alterados por meio de juntas universais e juntas
deslizantes, para que a força seja transmitida sem
danificar qualquer peça, mesmo quando as posições
dos componentes se alteram em função dos impac-
tos.

10-10 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIAGRAMA DA TUBULAÇÃO HIDRÁULICA HST

DIAGRAMA DA TUBULAÇÃO HIDRÁULICA HST

1. Reservatório hidráulico
2. Bomba HST
3. Válvula solenóide da embreagem
4. Filtro de óleo do HST
5. Motor 1 HST
6. Motor 2 HST

WA200-5 10-11
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HST

BOMBA HST
a HST: Abreviação de Transmissão Hidrostática (Hydro Static Transmission)

1. Válvula solenóide de mudança avante-ré Especificações


2. Válvula de corte de alta pressão Modelo A4VG125DA
3. Válvula relacionada à rotação (válvula DA)
Bomba do pistão do tipo placa de varia-
4. Bomba de carga Tipo ção do ângulo de inclinação da bomba
de deslocamento variável
5. Válvula de alívio de baixa pressão
6. Servocilindro Capacidade teórica
0 – 90
(cm³ / rev)
7. Válvula de alívio de alta pressão
Pressão de ajuste da válvula de alívio
8. Prato de controle de alta pressão (MPa {kg/cm²})
44,1 {450}

9. Bloco do motor Pressão de ajuste da válvula de corte Pressão efetiva do diferencial


10. Pistão de alta pressão (MPa {kg/cm²}) 41,2 {420}
11. Placa de variação do ângulo de inclinação da bomba Pressão de ajuste da válvula de alívio
2,45 {25}
de baixa pressão (MPa {kg/cm²})

10-12 WA200-5
(3)
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA HST

Operação Fluxo de óleo


• À medida que a placa de variação do ângulo de in-
Fluxo de força clinação (11) da bomba HST é inclinada, os pistões
• A bomba HST está instalada no acoplamento, que (10) entram em contato com a sua superfície alter-
está instalado no volante do motor. nadamente e trabalham como bombas para sugar e
• A força do motor é transmitida do volante através descarregar o óleo no bloco do motor (9).
do acoplamento para a bomba HST. • Com isso, o óleo à alta pressão flui em uma direção
• A bomba HST é equipada com a válvula solenóide constante para o motor HST.
de mudança avante-ré (1) e o servocilindro (6). • Se a placa de variação do ângulo de inclinação da
Quando o operador executa as operações para bomba (11) se inclinar em direção oposta, as dire-
deslocamento da máquina avante ou à ré, a válvula ções de sucção e descarga serão invertidas, ou seja,
solenóide de mudança avante-ré (1) atua e a placa o óleo fluirá também em direção oposta. Enquanto a
de variação do ângulo de inclinação da bomba (11) placa de variação do ângulo de inclinação da bomba
na bomba HST se inclina para inverter o fluxo de (11) estiver neutra, os pistões (10) não se alternam,
óleo. e assim não há nenhuma descarga de óleo.
• O bloco de motor (9) e os pistões (10) nele presen- • Os cursos dos pistões (10) se alteram para controlar
tes rotacionam junto com o eixo de acionamento a velocidade de deslocamento, aumentando ou dimi-
(12), e as pontas dos pistões (10) deslizam na nuindo a inclinação (o ângulo) da placa de variação
placa de variação do ângulo de inclinação da bom- do ângulo de inclinação da bomba (11).
ba (11), que não é rotacionada. A bomba possui 9 • Se a quantidade de óleo no circuito de baixa pres-
pistões (10). são (o circuito de retorno do motor para a bomba)
se tornar insuficiente em função do vazamento da
bomba HST, do motor HST e da válvula de controle,
a bomba de carga adicionará óleo através da válvula
relacionada à rotação (3) e da válvula de retenção da
válvula de alívio de alta pressão (7).

Sucção

Entrega

Entrega

Sucção

Neutro

WA200-5 10-13
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE ALÍVIO DE ALTA PRESSÃO

VÁLVULA DE ALÍVIO DE ALTA PRESSÃO

1. Porca Função
2. Contraporca • A válvula de alívio de alta pressão está instalada na
3. Mola de gatilho bomba HST. Se a pressão do óleo no circuito de alta
4. Mola de retenção pressão entre a bomba HST e o motor HST se tornar
5. Pistão principal maior que a pressão de ajuste, a válvula de alívio de
6. Sede da válvula alta pressão drenará o óleo para o circuito de baixa
7. Gatilho piloto pressão.
8. Parafuso de ajuste A válvula de alívio de alta pressão controla a pressão
máxima no circuito para protegê-lo com essa fun-
ção.
• Se a quantidade de óleo no circuito se tornar insufi-
ciente, a válvula de alta pressão irá direcionar o óleo
da bomba de carga HST para prevenir cavitação.

10-14 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE ALÍVIO DE ALTA PRESSÃO

Operação • Se a pressão de óleo na porta A e na câmara B


• A porta A está conectada ao circuito de alta pres- alcançar a pressão de ajuste da mola de gatilho (3),
são da bomba HST e as portas C e D estão co- o gatilho piloto (7) é aberto e o óleo na câmera B flui
nectadas ao circuito de baixa pressão da bomba pela câmara D para a porta C e, em conseqüência, a
HST. pressão de óleo na câmara B diminui.
O óleo preenche a câmara B através do orifício Quando a pressão na câmera B diminui, é criada
do pistão principal (5). uma diferença de pressão entre a porta A e a câme-
O gatilho piloto (7) está assentado na sede da ra B pelo orifício do pistão principal (5). Com isso, o
válvula (6). pistão principal (5) é empurrado até abrir e o óleo na
porta A flui para a porta C a fim de aliviar a pressão
anormal.

• A pressão de ajuste pode ser ajustada pelo aumento


ou pela diminuição da tensão da mola de gatilho (3).
Para se definir a pressão de ajuste, remova a porca
e afrouxe a contraporca. Se o parafuso de ajuste for
apertado, a pressão de ajuste será elevada. Se ao
contrário, for afrouxado, a pressão será menor.
• Se a pressão de óleo na porta A for inferior à da por-
ta C, a mola de verificação (4) empurrará de volta o
pistão principal (5) e o óleo na porta C fluirá através
da câmara D para a porta A, para que a quantidade
de óleo na porta A não se torne insuficiente.

WA200-5 10-15
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE ALÍVIO DE BAIXA PRESSÃO

VÁLVULA DE ALÍVIO DE BAIXA PRESSÃO

1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste
3. Pistão
4. Mola

Função
• A válvula de alívio de baixa pressão está instalada
na bomba HST. Se a pressão do óleo no circuito de
baixa pressão entre a bomba HST e o motor HST se
tornar maior que a pressão de ajuste, a válvula de
alívio de baixa pressão drenará o óleo para o reser-
vatório hidráulico.
A válvula de alívio de baixa pressão controla a pres-
são no circuito de carga da bomba HST para prote-
gê-lo com essa função.

Operação
• A porta A está conectada ao circuito de carga da
bomba HST e a porta B está conectada ao circuito
de dreno. Se a pressão de óleo for inferior à pressão
de ajuste, o óleo não fluirá para a porta B.
• Se a pressão de óleo na porta A alcançar a pressão
de ajuste por algum motivo, o pistão (3) se abrirá e o
óleo na porta A fluirá para a porta B e, em conseqü-
ência, a pressão de óleo na porta A diminuirá.
• A pressão de ajuste pode ser obtida pelo aumento
ou pela diminuição da tensão da mola (4). Para se
definir a pressão de ajuste, afrouxe a contraporca
(1) e gire o parafuso de ajuste (2). Se o parafuso de
ajuste estiver apertado, a pressão de ajuste será ele-
vada. Se ao contrário, estiver frouxo, a pressão será
menor.

10-16 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO BOMBA DE CARGA HST

BOMBA DE CARGA HST

Sucção

Entrega

1. Parafuso da tampa Especificações


2. Engrenagem da bomba
3. Chaveta Bomba de engrenagem
Tipo
4. Acoplamento (tipo inscrita)
5. Eixo de acionamento
Capacidade teórica
6. Prato 19,6
(cm³/rev)
7. Tampa da bomba de carga
8. Placa divisora crescente

Perfil Função
• A bomba de carga HST está construída na bomba • A bomba de carga HST está conectada ao eixo de
HST e é acionada junto com a bomba HST para for- acionamento (5) da bomba HST e rotacionada pelo
necer óleo à válvula relacionada à velocidade HST e acoplamento (4).
à válvula de alívio de baixa pressão da bomba HST. • A bomba de carga HST possui a engrenagem da
• A bomba de carga HST suga o óleo do reservatório bomba (2) e a placa divisora crescente (8), e suga
hidráulico. e descarrega o óleo na direção mostrada na figura
acima.

WA200-5 10-17
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA RELACIONADA À ROTAÇÃO (VÁLVULA DA)

VÁLVULA RELACIONADA À ROTAÇÃO (VÁLVULA DA)

1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste
3. Mola de gatilho
4. Sede da mola
5. Gatilho piloto

Função
• A válvula relacionada à rotação está instalada na
bomba HST e é utilizada para dividir o óleo prove-
niente da bomba de carga HST em duas partes. Uma
parte flui através de uma válvula de estrangulamento
para a válvula solenóide de mudança avante-ré da
bomba HST, e a outra parte flui para a válvula de
alívio de baixa pressão da bomba HST.

Operação
• A porta A está conectada ao circuito de carga da
bomba HST. A porta D está conectada ao circuito da
válvula de alívio de baixa pressão. A porta C está co-
nectada ao circuito da válvula solenóide de mudança
avante-ré.
• O óleo da bomba de carga HST flui sempre pela
válvula de estrangulamento do gatilho piloto (5),
câmara B e porta D para a válvula de alívio de baixa
pressão.
À medida que a pressão hidráulica da bomba de car-
ga HST é aplicada, é gerada uma pressão diferencial
entre a porta A e a câmara B, em função da válvula
de estrangulamento do gatilho piloto (5). Já que essa
pressão diferencial movimenta o gatilho piloto (5),
o óleo flui da câmara B através da porta C para a
válvula solenóide de mudança avante-ré.
• O gatilho piloto (5), a mola gatilho (3), e a sede da
mola (4) são utilizados como um conjunto. Para alte-
rar a pressão de ajuste, afrouxe a contraporca (1) e
gire o parafuso de ajuste (2). Se o parafuso de ajuste
estiver apertado, a pressão de ajuste será menor. Se
ao contrário, estiver frouxo, a pressão será elevada.

10-18 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CORTE DE ALTA PRESSÃO

VÁLVULA DE CORTE DE ALTA PRESSÃO

1. Parafuso de ajuste
2. Contraporca
3. Mola
4. Carretel
5. Pistão
6. Corpo de bomba
7. Carretel bidirecional
8. Sede da válvula

Função
• A válvula de corte de alta pressão está instalada na
bomba HST. Se a pressão de óleo no circuito de alta
pressão entre a bomba HST e o motor HST se elevar
acima da pressão de ajuste, a válvula de corte de
alta pressão drenará o óleo do circuito do servoci-
lindro servo para o reservatório hidráulico, a fim de
controlar a pressão máxima no circuito da bomba
HST.

Operação
• A porta A se encontra conectada ao circuito de alta
pressão durante o deslocamento à ré. A porta B
se encontra conectada ao circuito de alta pressão
durante o deslocamento avante. A porta Pc está co-
nectada à válvula relacionada à rotação, e a porta T
está conectada ao circuito de dreno.
• Se a pressão no lado da porta A se elevar por algu-
ma razão, o carretel bidirecional (7) será empurrado
para baixo e o circuito no lado da porta B será fecha-
do. Simultaneamente, o pistão (5) será empurrado
para cima pela pressão hidráulica no lado da porta A,
a mola (3) será comprimida, e o carretel (4) também
empurrado para cima.
Em seguida, as portas Pc e T se abrem e o óleo hi-
dráulico no circuito da válvula relacionada à rotação
flui para a porta de dreno.
Com isso, a pressão do óleo na porta Pc diminui e o
ângulo da placa de variação do ângulo de inclinação
da bomba HST é reduzido, conseqüentemente redu-
zindo também a descarga e diminuindo a pressão
anormal no circuito da bomba HST.

WA200-5 10-19
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR HST

MOTOR HST
a HST: Abreviação para Transmissão Hidrostática (Hydro Static Transmission)

Motor 1 HST

1. Eixo de acionamento Especificações


2. Pistão Modelo A6VM80EP
3. Bloco do motor Motor de pistão do tipo eixo curvo
Tipo
4. Placa da porta de deslocamento variável
5. Servoválvula EP Capacidade teórica (cm³/rev) 0 – 80
Pressão de ajuste da válvula de alívio de
alta pressão (MPa {kg/cm²})
44,1 {450}

Pressão de ajuste da válvula de corte de Pressão efetiva do diferencial


alta pressão (MPa {kg/cm²}) 41,2 {420}
Pressão de ajuste da válvula de alívio de
baixa pressão (MPa {kg/cm²})
2,45 {25}

10-20 WA200-5
(3)
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR HST

Motor 2 HST

1. Eixo de acionamento Especificações


2. Pistão
Modelo A6VM80HA
3. Bloco do motor
Motor de pistão do tipo eixo curvo
4. Placa da porta Tipo
de deslocamento variável
5. Servoválvula HA Capacidade teorética (cm³/rev) 43 – 80
6. Válvula bidirecional avante-ré Pressão de ajuste da válvula de alívio de
alta pressão (MPa {kg/cm²})
44,1 {450}

Pressão de ajuste da válvula de corte de Pressão efetiva do diferencial


alta pressão (MPa {kg/cm²}) 41,2 {420}
Pressão de ajuste da válvula de alívio de
baixa pressão (MPa {kg/cm²})
2,45 {25}

WA200-5 10-21
(3)
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR HST

Princípio Operação
• Suponhamos que um eixo de um disco esteja fixo em • O óleo hidráulico enviado da bomba HST flui pela
suporte e que o disco possa rotacionar livremente. porta de entrada do motor HST e confere pressão
Se a força F for aplicada obliquamente ao disco, ela hidráulica ao lado posterior dos pistões (2). Conse-
será dividida em força componente F1 perpendicular quentemente, o eixo de acionamento (1) é rotacio-
ao disco e força componente F2 na direção periférica nado em função da inclinação dos pistões (2) e do
do disco. A força componente F2 rotaciona o disco bloco do motor (3).
para a direita. • O óleo proveniente da bomba HST flui entre a válvu-
• Se a força F’, não a força F, for aplicada ao disco, ela la solenóide de mudança avante-ré e o servocilindro
será dividida em forças componentes F1’ e F2’, simi- para a válvula bidirecional avante-ré (6) do motor
larmente ao descrito acima, e a força F’ rotacionará HST. O óleo advindo do lado de descarga de alta
o disco para a esquerda. pressão do motor HST flui para a válvula bidirecional
avante-ré (6). Se for aplicada uma carga ao motor
conectado à servoválvula (5) no motor HST, o óleo
fluirá para o servocilindro do motor HST, em função
da diferença de pressão proveniente do lado da
válvula bidirecional avante-ré (6), e assim o bloco do
motor (3) sofrerá uma inclinação maior.

Estrutura
• Há 7 pistões (2) instalados na porção do disco do
eixo de acionamento (1), como se fossem juntas
esféricas. São ajustados no bloco do motor (3) em
um determinado ângulo em relação ao eixo de acio-
namento (1).
• À medida que a carga externa no motor HST é acres-
cida pela servoválvula (5) e pela válvula bidirecional
avante-ré (6), ocorre o aumento da inclinação dos
pistões (2). Como resultado, a velocidade de rotação
diminui, enquanto o torque aumenta.

10-22 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SERVOVÁLVULA EP

SERVOVÁLVULA EP

1. Válvula solenóide do motor 1 Operação


2. Servoválvula EP • A força de sucção F1 da válvula solenóide do
3. Mola motor 1 (1) e a força F2 da mola (3) são aplicadas à
4. Servocilindro servoválvula EP (2).
• Se a corrente dada à válvula solenóide do
Função motor 1 (1) for pequena (F1 < F2), a servoválvula EP
• A servoválvula EP está instalada na parte posterior (2) conduzirá a pressão hidráulica do circuito de alta
do motor 1 HST e é utilizada para alterar o desloca- pressão do motor ao lado de menor diâmetro (S) do
mento do motor de acordo com a corrente dada à servocilindro (4), aliviando a pressão hidráulica no
válvula solenóide do motor 1 (1). lado de maior diâmetro (L) para o reservatório (alo-
jamento do motor). Com isso, o servocilindro (4) se
move para o lado de menor diâmetro.
• Se a corrente dada à válvula solenóide do motor 1 (1)
for grande (F1 > F2), a servoválvula EP (2) conduzirá
a pressão hidráulica ao lado de maior diâmetro (L).
Assim, o servocilindro (4) se moverá em direção ao
lado de maior diâmetro em função da diferença da
área entre o lado de menor diâmetro (S) e o lado de
maior diâmetro (L).
• A força da mola (3) é alterada de acordo com a posi-
ção do servocilindro (4) (o deslocamento do motor).
Conseqüentemente, o deslocamento do motor é
controlado pela corrente dada à válvula solenóide
do motor 1 (1) para que a força de sucção F1 seja
equilibrada com a força da mola F2.

WA200-5 10-23
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SERVOVÁLVULA HA

SERVOVÁLVULA HA

1. Válvula solenóide do motor 2 Operação


2. Servoválvula HA • Quando a carga na máquina é pequena, a servo-
3. Servocilindro válvula HA (2) conduz a pressão hidráulica no lado
selecionado pela válvula bidirecional avante-ré para
Função o lado de menor diâmetro (S) do servocilindro (3) e
• A servoválvula HA está instalada na parte posterior libera a pressão hidráulica no lado de maior diâmetro
do motor HST 2 e é utilizada para controlar a posição (L) para o reservatório (alojamento do motor), a fim
do servocilindro (3) (o deslocamento do motor) a fim de minimizar o deslocamento do motor.
de atender à saída do motor para a carga externa no • Quando uma carga maior é aplicada à maquina
motor. O deslocamento é controlado com a pressão na subida de um aclive, etc., a servoválvula HA (2)
hidráulica no circuito selecionado pela válvula bidire- conduz a pressão hidráulica para o lado de maior
cional avante-ré. diâmetro (L). Com isso, o servocilindro (3) se move
em direção ao lado maior em função da diferença de
área entre o lado de menor diâmetro (S) e o lado de
maior diâmetro (L). Nesse momento, o deslocamen-
to do motor torna-se máximo, produzindo um torque
maior.
• Se a válvula solenóide do motor 2 (1) for energizada,
a servoválvula (2) conduzirá a pressão hidráulica
para o lado de maior diâmetro (L) e o deslocamento
do motor aumentará ao máximo, independente da
carga aplicada à máquina.

10-24 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA BIDIRECIONAL AVANTE-RÉ

VÁLVULA BIDIRECIONAL AVANTE-RÉ

1. Válvula solenóide de mudança avante-ré Operação


2. Válvula bidirecional avante-ré • Os sinais elétricos enviados para a válvula solenóide
de mudança avante-ré da bomba HST são utilizados
Função para a válvula solenóide de mudança avante-ré (1) e
• A válvula bidirecional avante-ré está instalada na vinculados ao mecanismo de mudança avante-ré.
parte posterior do motor 2 HST e é utilizada para • A válvula bidirecional avante-ré (2) altera a pressão
prender e alterar a posição da válvula solenóide de hidráulica aplicada à servoválvula HA de acordo com
mudança avante-ré, controlando a direção à qual o comando de mudança avante-ré.
será conduzida a pressão hidráulica para a servo-
válvula HA. Conseqüentemente, são reduzidos os
choques gerados pelas mudanças de pressão de
óleo nas mudanças de marcha.

WA200-5 10-25
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

a. Porta da embreagem Relação entre a embreagem da caixa de transferência e a


b. Porta de entrada do óleo lubrificante pressão da embreagem da caixa de transferência em cada
c. Porta de sucção do óleo lubrificante marcha
Embreagem da caixa de Pressão da embreagem da
Marcha
transferência caixa de transferência
1. Caixa de transferência
2. Alavanca do freio de estacionamento 1ª Engatada DESL.

3. Montagem do motor 2 HST 2ª Engatada DESL.

4. Montagem do motor 1 HST Velocidade de Velocidade de Velocidade de Velocidade de


deslocamento deslocamento deslocamento deslocamento
5. Tubo do bocal de abastecimento de óleo 3ª 0 – 10 km/h 10 – 20 km/h 0 – 10 km/h 10 – 20 km/h

Engatada Desengatada DESL. LIG.


Perfil Velocidade de Velocidade de Velocidade de Velocidade de
• A caixa de transferência é equipada com 2 motores deslocamento deslocamento deslocamento deslocamento
4ª 0 – 10 km/h 10 – 34,5 km/h 0 – 10 km/h 10 – 34,5 km/h
HST. A rotação do motor é alterada para as marchas
Engatada Desengatada DESL. LIG.
1ª – 4ª avante e 1ª – 4ª à ré, combinando-se a saída
e a direção de rotação do motor HST e da embrea-
gem da caixa de transferência.
Observação: A velocidade de deslocamento quando
são utilizados pneus de tamanho
17,5 – 25 é a mostrada na tabela.

10-26 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

1. Motor 1 HST 8. Engrenagem do motor 1 (número de dentes: 43)


2. Eixo de entrada 9. Engrenagem solar (número de dentes: 28)
3. Embreagem da caixa de transferência 10. Freio de estacionamento
4. Transportador 11. Acoplamento traseiro
5. Engrenagem anelar (número de dentes: 80) 12. Engrenagem de saída (número de dentes: 58)
6. Engrenagem planetária (número de dentes: 24) 13. Eixo de saída
7. Eixo das planetárias 14. Acoplamento dianteiro

WA200-5 10-27
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

Porção do eixo de entrada

Unidade: mm

N° Item a ser verificado Critério Solução

Tamanho Tolerância Folga Limite de


Folga entre o eixo de entrada e o padrão Eixo Orifício padrão folga
1
mancal (F)
+0,011 0 -0,023 –
Ø 50 -
-0,005 -0,012 0,005
0
Folga entre o mancal do eixo de +0,013 -0,006 –
2 Ø 80 -0,013 -
entrada e a gaiola (F) -0,006 0,026

Folga entre o eixo de entrada e o +0,011 0 -0,023 – Substituir


3 Ø 50 -
mancal (M) -0,005 -0,012 0,005
Folga entre o mancal do eixo de 0 +0,013 -0,006 –
4 Ø 80 -
entrada e a engrenagem anelar (M) -0,013 -0,006 0,026
Folga entre o eixo de entrada e o +0,011 0 -0,023 –
5 Ø 45 -
mancal (R) -0,005 -0,012 0,005
Folga entre o mancal do eixo de 0 +0,013 -0,006 –
6 Ø 75 -
entrada e o transportador (R) -0,013 -0,006 0,026

10-28 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

N° Item a ser verificado Critério Solução

Folga entre o eixo de encaixe por +0,039 0 -0,054 –


7 Ø 55 –
pressão e o mancal +0,020 -0,015 -0,020

Folga entre o mancal do eixo de en-


0 -0,016 -0,038 –
8 caixe por pressão e a engrenagem do Ø 100 –
-0,018 -0,038 0,002
motor 1

-0,085 +0,040 0,085 –


9 Folga entre o pistão e o espaçador Ø 177 –
-0,125 0 0,165

-0,550 +0,046 0,550 –


10 Folga entre o pistão e a gaiola Ø 222 –
-0,650 0 0,696

Folga entre o alojamento da embrea- +0,061 +0,046 -0,061 –


11 Ø 200 –
gem e a caixa frontal +0,015 0 0,031

Tamanho padrão Tolerância Limite de reparo


Espessura do prato separador
12 1,7 ± 0,05 1,6

Distorção do prato separador – 0,05 0,15

Espessura do prato de fricção 2,2 ± 0,08 1,8


13
Distorção do prato de fricção – 0,02 0,25
1,010 N ± 101 N 804 N
14 Carga na mola ondulada (altura: 2,2 mm)
{103 kg} {±10,3 kg} {82 kg}
Diâmetro interno da face de contato do +0,021
Ø 25 Ø 25,1
anel retentor 0
+0,15 Substituir
Largura da ranhura do anel retentor 2,5 2,7
+0,10
15
-0,01
Largura do anel retentor 2,5 2,3
-0,03

Espessura do anel retentor 1,2 ±0,1 1,05

Diâmetro interno da face de contato do +0,030


Ø 70 Ø 70,1
anel retentor 0
+0,15
Largura da ranhura do anel retentor 3 3,3
+0,10
16
-0,01
Largura do anel retentor 3 2,7
-0,03

Espessura do anel retentor 2,9 ±0,1 2,75

Diâmetro interno da face de contato do +0,022


Ø 120 Ø 120,5
anel retentor 0
+0,1
Largura da ranhura do anel retentor 4,5 5,0
0
17
0
Largura do anel retentor 4,36 3,9
-0,1

Espessura do anel retentor 3 ±0,1 2,7

Folga entre a engrenagem do motor 1 e


18 0,170 – 0,453
a engrenagem de saída
Folga lateral da engrenagem planetária
- 0,35 – 0,80
(em ambos lados)

WA200-5 10-29
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

Porção do eixo de saída

10-30 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

Unidade: mm
N° Item a ser verificado Critério Solução

Tamanho Tolerância Folga Limite de


Folga entre o eixo de saída e o padrão Eixo Orifício padrão folga
1
mancal (F)
+0,030 0 -0,045 –
Ø 60 –
+0,011 -0,015 -0,011

Folga entre o mancal do eixo de 0 -0,015 -0,040 –


2 Ø 110 –
saída e a gaiola (F) -0,018 -0,040 0,003

Folga entre o eixo de saída e o +0,030 0 -0,045 –


3 Ø 65 –
mancal (R) +0,011 -0,015 -0,011

Folga entre o mancal do eixo de 0 -0,015 -0,040 –


4 Ø 120 –
saída e a caixa traseira (R) -0,018 -0,040 0,003

Folga entre o vedador de óleo e a +0,170 +0,054 -0,170 –


5 Ø 100 –
gaiola (F) +0,080 0 -0,026
Substituir
Folga entre o vedador contra pó e a +0,400 +0,054 -0,400 –
6 Ø 100 –
gaiola (F) +0,200 0 -0,146

Folga entre o retentor de óleo e a +0,170 +0,054 -0,170 –


7 Ø 100 –
gaiola (R) +0,080 0 -0,026

Folga entre o vedador contra pó e a +0,400 +0,054 -0,400 –


8 Ø 100 –
gaiola (R) +0,200 0 -0,146

Diâmetro interno da superfície Tamanho padrão Tolerância Limite de reparo


9 deslizante do retentor de óleo do 0
acoplamento (F) Ø 75 74,8
-0,074
Diâmetro interno da superfície
0
10 deslizante do retentor de óleo do Ø 75 74,8
-0,074
acoplamento (R)

Folga entre a gaiola e a caixa Tamanho padrão Folga padrão Limite de folga
11
dianteira 0,7 0,1 – 1,3 –
Ajustar calço
Torque de rotação livre do eixo de
12 3,9 – 5,9 Nm {0,4 – 0,6 kgm}
saída

WA200-5 10-31
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

10-32 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

1. Motor 2 HST
2. Engrenagem do motor 2 (número de dentes: 43)
3. Filtro de tela
4. Bujão de dreno
5. Sensor de velocidade

Unidade: mm
N° Item a ser verificado Critério Solução

Tamanho Tolerância Folga Limite de


Folga entre o eixo de entrada e o padrão Eixo Orifício padrão folga
6
mancal (F)
+0,030 0 -0,045 –
Ø 55 –
+0,011 -0,015 -0,011
Substituir
Folga entre o mancal do eixo de 0 +0,022 -0,013 –
7 Ø 90 –
entrada e a gaiola (F) -0,015 -0,013 0,037

Folga entre a engrenagem do motor


8 0,170 – 0,453
2 e a engrenagem de saída

WA200-5 10-33
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

Operação da embreagem

Quando a embreagem está ativada (engatada) Quando a embreagem está desativada (liberada)

• Quando o fluxo de óleo da válvula solenóide da em- • O óleo proveniente da válvula solenóide da embre-
breagem é interrompido, o pistão (2) se move para a agem é enviado pela força da pressão para o lado
direita pela tensão da mola (1). posterior do pistão (2) e empurra de volta a mola
Os pratos (3) e discos (4) são presos entre si e a (1), enquanto o pistão (2) se move para a esquerda.
rotação dos discos (4) é interrompida pela sua força A força de fricção dos pratos (3) e discos (4) deixa
de fricção, e a engrenagem anelar (5), engatada aos de existir e a engrenagem anelar (5) é colocada em
dentes internos, é presa. posição neutra.
• As molas onduladas (6) instaladas entre os pratos (3)
fazem o pistão (2) retornar rapidamente, e separam
os pratos (3) e discos (4) a fim de evitar um aumento
de perda de deslizamento quando a embreagem
estiver desengatada.

10-34 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

Modo de baixa velocidade

Operação
• No modo de baixa velocidade, a embreagem da
caixa de transferência (1) está presa e a força do
motor 1 HST (2) e do motor 2 HST (3) é transmitida
conjuntamente para o eixo de saída (11).
• A força do motor 1 HST (2) é transmitida através do
eixo de entrada (4), da engrenagem solar (5), engre-
nagem planetária (6), transportador (7), engrenagem
do motor 1 (8) e pela engrenagem de saída (10) para
o eixo de saída (11).
• A força do motor 2 HST (3) é transmitida pela engre-
nagem do motor 2 (9) e pela engrenagem de saída
(10) para o eixo de saída (11).

WA200-5 10-35
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

Modo de alta velocidade

Operação
• No modo de alta velocidade, a embreagem da caixa
de transferência (1) é liberada e o motor 1 HST (2)
pára. Conseqüentemente, apenas a força do motor
2 HST (3) é transmitida para o eixo de saída (11).
• A força do motor 2 HST (3) é transmitida pela engre-
nagem do motor 2 (9) e pela engrenagem de saída
(10) para o eixo de saída (11).

10-36 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA SOLENÓIDE DA EMBREAGEM

VÁLVULA SOLENÓIDE DA EMBREAGEM

P: Da bomba de carga HST Operação


A: Para a embreagem de transferência • Quando a corrente do sinal de entrada é grande, o
T: Para a porta de dreno óleo hidráulico da embreagem da caixa de transfe-
rência é drenado.
1. Válvula solenóide da embreagem • À medida que a corrente do sinal de entrada é redu-
2. Êmbolo zida, eleva-se a pressão da embreagem da caixa de
3. Bobina transferência.
4. Pino impulsor • Assim que a corrente do sinal de entrada for reduzi-
5. Mola da até a pressão hidráulica da embreagem da caixa
6. Carretel de transferência atingir a pressão hidráulica enviada
7. Corpo pela bomba de carga HST, a pressão hidráulica da
embreagem da caixa de transferência irá se manter
igual à pressão hidráulica enviada pela bomba de
carga HST, mesmo que a corrente do sinal de entra-
da seja reduzida ainda mais.
Pressão de óleo da embreagem

Corrente

WA200-5 10-37
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EIXO

EIXO
EIXO DIANTEIRO

1. Diferencial
2. Comando final
3. Eixo
4. Acoplamento do eixo
5. Freio de discos múltiplos do tipo em banho de óleo
6. Acoplamento
7. Eixo
8. Orifício do bocal de abastecimento de óleo / bujão de nível
9. Ajustador de folga
10. Sensor de temperatura do óleo
11. Bujão de dreno

10-38 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EIXO

EIXO TRASEIRO

1. Diferencial
2. Comando final
3. Eixo
4. Acoplamento do eixo
5. Freio de discos múltiplos do tipo em banho de óleo
6. Acoplamento
7. Orifício do bocal de abastecimento de óleo / bujão de nível
8. Ajustador de folga
9. Bujão de dreno

WA200-5 10-39
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL

DIFERENCIAL
DIFERENCIAL DIANTEIRO

1. Engrenagem do pinhão (número de dentes: 9)


2. Eixo
3. Engrenagem cônica (número de dentes: 43)
4. Eixo da engrenagem solar
5. Pinhão cônico (número de dentes: 12)
6. Engrenagem lateral (número de dentes: 12)

10-40 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL

Unidade: mm

Nº Item a ser verificado Critério Solução


7 Folga da engrenagem do diferencial 0,1 – 0,25
8,82 – 20,58 N {0,9 – 2,1 kg} Ajustar
8 Torque inicial da engrenagem cônica
(na superfície externa da engrenagem cônica)

Espessura da arruela da engrenagem de Tamanho padrão Tolerância Limite de reparo


9
pinhão 3 ± 0,08 2,8 Substituir
10 Espessura da arruela da engrenagem lateral 2 ± 0,05 1,8
Espessura do calço no transportador do man-
11 0,50 – 1,35
cal no lado do diferencial (cada lado) Ajustar
12 Folga da engrenagem cônica 0,20 – 0,33
13 Folga terminal do pinhão cônico 0,002 – 0,162 Substituir
Espessura do calço no alojamento do diferen-
14 0,50 - 1,23 Ajustar
cial e no conjunto do calibrador

Tamanho Tolerância Limite de


Folga padrão
padrão Eixo Orifício folga

Folga do mancal na lateral +0,025 -0,004 -0,054 –


15 Pista externa Ø 112,713 –
do diferencial 0 -0,029 -0,004

+0,066 +0,013 -0,066 –


Pista interna Ø 69,85 –
+0,045 0 -0,032

0 -0,048 -0,088 –
Pista externa Ø 130 –
Folga do mancal no lado -0,018 -0,088 -0,030
16 da engrenagem do eixo do
pinhão +0,039 0 -0,054 –
Pista interna Ø 60 –
+0,020 -0,015 -0,020

0 -0,041 -0,076 –
Pista externa Ø 120 –
Folga do mancal no lado -0,015 -0,076 -0,026
17 do acoplamento do eixo do Substituir
pinhão +0,039 0 -0,054 –
Pista interna Ø 55 –
+0,020 -0,015 -0,020

Folga entre a engrenagem do pinhão e a -0,06 +0,10 0,11 –


18 Ø 28 –
cruzeta -0,11 +0,05 0,21

Folga da porção de encaixe do pistão do alo- -0,110 +0,081 0,110 –


19 Ø 261 –
jamento do diferencial (alojamento e pistão) -0,191 0 0,272
Folga da porção de encaixe do pistão do 0,100 –
-0,100 +0,072
20 transportador do mancal (pistão e trans- Ø 241 –
-0,172 0 0,244
portador)

0 0 -0,035 –
Pista externa Ø 110 –
-0,015 -0,035 0,015
Folga entre o eixo de aciona-
21
mento e o mancal da gaiola -0,030 –
+0,018 0
Pista interna Ø 50 –
+0,002 -0,012 -0,002

WA200-5 10-41
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL

DIFERENCIAL TRASEIRO

1. Engrenagem do pinhão (número de dentes: 9)


2. Eixo
3. Engrenagem cônica (número de dentes: 43)
4. Eixo da engrenagem solar
5. Pinhão cônico (número de dentes: 12)
6. Engrenagem lateral (número de dentes: 12)

10-42 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL

Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
7 Folga da engrenagem do diferencial 0,15 – 0,35
8,82 – 20,58 N {0,9 – 2,1 kg} Ajustar
8 Torque inicial da engrenagem cônica
(na superfície externa da engrenagem cônica)

Espessura da arruela da engrenagem de Tamanho padrão Tolerância Limite de reparo


9
pinhão 3 ± 0,08 2,8 Substituir
10 Espessura da arruela da engrenagem lateral 2 ± 0,05 3,8
Espessura do calço no transportador do man-
11 0,50 – 1,35
cal no lado do diferencial (cada lado) Ajustar
12 Folga da engrenagem cônica 0,20 – 0,33
13 Folga axial do pinhão cônico 0,002 – 0,162 Substituir
Espessura do calço no alojamento do diferen-
14 0,50 - 1,23 Ajustar
cial e no conjunto do calibrador

Tamanho Tolerância Limite de


Folga padrão
padrão Eixo Orifício folga

Folga do mancal na lateral +0,025 -0,004 -0,054 –


15 Pista externa Ø 112,713 –
do diferencial 0 -0,029 -0,004

+0,066 +0,013 -0,066 –


Pista interna Ø 69,85 –
+0,045 0 -0,032

0 -0,048 -0,088 –
Pista externa Ø 130 –
Folga do mancal no lado -0,018 -0,088 -0,030
16 da engrenagem do eixo do
pinhão +0,039 0 -0,054 –
Pista interna Ø 60 –
+0,020 -0,015 -0,020
Substituir
0 -0,041 -0,076 –
Pista externa Ø 120 –
Folga do mancal no lado -0,015 -0,076 -0,026
17 do acoplamento do eixo do
pinhão +0,039 0 -0,054 –
Pista interna Ø 55 –
+0,020 -0,015 -0,020

Folga entre a engrenagem do pinhão e a -0,06 +0,10 0,110 –


18 Ø 28 –
cruzeta -0,11 +0,05 0,210

Folga da porção de encaixe do pistão do alo- -0,110 +0,81 0,110 –


19 Ø 261 –
jamento do diferencial (alojamento e pistão) -0,191 0 0,272
Folga da porção de encaixe do pistão do 0,100 –
-0,100 +0,072
20 transportador do mancal (pistão e trans- Ø 241 –
-0,172 0 0,244
portador)

WA200-5 10-43
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL

Perfil Durante a manobra


• A força transmitida para os eixos dianteiro e traseiro • Quando se altera a direção da máquina, a velocidade
é rotacionada em 90º e reduzida em velocidade, de rotação das rodas esquerda e direita é diferente,
sendo transmitida em seguida pela engrenagem do assim a engrenagem do pinhão (4) e a engrenagem
pinhão (4) para o eixo da engrenagem solar (2). lateral (3), dentro do diferencial, transmitem a força
• A força da engrenagem solar é reduzida mais pelo do transportador (6) para o eixo da engrenagem
comando final do tipo engrenagem planetária e é solar (2) enquanto a rotação está de acordo com a
transmitida ao eixo e às rodas. diferença entre as velocidades de rotação direita e
esquerda.

Durante o deslocamento em linha reta


• Ao se deslocar em linha reta, a velocidade de rota-
ção das rodas direita e esquerda é a mesma, assim
a engrenagem do pinhão (4), dentro do conjunto do
diferencial, não é rotacionada. A força do transporta-
dor (6) passa pela engrenagem do pinhão (4) e pela
engrenagem lateral (3), e é transmitida proporcional-
mente aos eixos esquerdo e direito da engrenagem
solar (2).

10-44 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL

Diferencial de torque proporcional Deslocamento em terreno irregular (quando as resis-


tências do caminho sob os pneus forem diferentes)
Perfil • Quando os pneus patinam sobre um terreno macio,
a engrenagem lateral no pneu no lado de menor
• Um modelo de carregadeira de rodas acionada por
resistência ao caminho gira para a frente. Como
4 rodas, como uma máquina de construção, deve
resultado, os pontos de engate da engrenagem do
trabalhar naturalmente em locais que apresentem pinhão (4) e das engrenagens laterais se alteram.
condições de solo ruins. Se os seus pneus patinarem • Se a engrenagem lateral esquerda (7) girar um pouco
nesses lugares, sua função é diminuída e a vida útil para a frente, a distância “a” da engrenagem do pinhão
dos pneus, abreviada. A fim de resolver esse proble- até o ponto de engate da engrenagem lateral esquerda
ma, o diferencial de torque proporcional é utilizado. se tornará maior que a distância “b” até o ponto de
• A engrenagem do pinhão do diferencial (4) deste engate da engrenagem lateral direita, equilibrando
diferencial possui um número ímpar de dentes. Os “a” e “b” no mesmo ponto onde a x TL = b x TR. A razão
pontos de engate da engrenagem do pinhão (4) e as a:b se altera para até 1:1,38, dependendo das condi-
engrenagens laterais (3) se alteram de acordo com a ções de engate.
• Conseqüentemente, a engrenagem do pinhão não
diferença da resistência do caminho.
gira em falso e a força de acionamento é transmitida
Conseqüentemente, as forças de tração dos pneus
para ambas as engrenagens laterais e os pneus não
em ambos os lados são alteradas. patinam até que a razão entre a:b se torne 1:1,38,
ou a diferença entre as resistências do caminho sob
ambos os pneus se torne de 38%.
• A vida útil dos pneus é prolongada em 20 – 30% e
a sua capacidade de trabalho também é aumentada
pelo efeito descrito acima.

Direção de rotação da cruzeta

Diferencial comum

Direção de rotação da cruzeta

Operação

Deslocamento em linha reta (quando a resistência do


caminho sob os pneus é a mesma)
• Quando as resistências do caminho sob os pneus
são as mesmas, a distância “a” do pinhão do diferen-
cial (4) do ponto de engate da engrenagem do lado
esquerdo (7) e a distância “b” do ponto de engate da
engrenagem do lado direito (3) também são iguais.
• Com isso, a força de tração esquerda TL e a força de
tração direita TR se equilibram.

WA200-5 10-45
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL COM LIMITE DE PATINAGEM

DIFERENCIAL COM LIMITE DE PATINAGEM

1. Prato
2. Disco
3. Pinhão (número de dentes: 12)
4. Arruela
5. Engrenagem lateral (número de dentes: 24)
6. Pinhão cônico
7. Eixo
8. Anel de pressão
9. Engrenagem cônica
10. Caixa

10-46 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL COM LIMITE DE PATINAGEM

Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
Tamanho padrão Tolerância Limite de reparo

11 Espessura do prato 3
± 0,02 2,9
3,1
+0,04
12 Espessura do disco 2,5 2,45
-0,03

13 Espessura da arruela 2 ± 0,05 1,8

Folga entre o disco e o prato (total de ambos


14 0,20 – 0,6
os lados)

Folga terminal (uma extremidade) da engre-


15 0,13 - 0,36 Substituir
nagem lateral na direção axial

16 Folga entre a caixa e o prato 0 – 0,5

17 Folga entre a engrenagem lateral e o disco 013 – 0,32

Tamanho Tolerância Limite de


Folga padrão
padrão Eixo Orifício folga
Folga entre a cruzeta e a engrenagem do
18
pinhão do diferencial
-0,110 +0,05 -0,110 –
Ø 25,4 –
-0,160 0 -0,210

WA200-5 10-47
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL COM LIMITE DE PATINAGEM

Operação do diferencial com limite de patinagem Durante o deslocamento em linha reta


1. Quando não há desequilíbrio entre a força de acio-
A força é transmitida da engrenagem cônica (9) para a caixa namento das rodas direita e esquerda [a condição de
(10), anel de pressão (8), eixo (7), pinhão (3) e para a engre- superfície do caminho (coeficiente de fricção) e carga
nagem (5), e é dividida para os eixos direito e esquerdo. para as rodas direita e esquerda são uniformes e a
O sistema de freios, consistindo de 2 discos (2) e pratos (1) carga na caçamba está perfeitamente centralizada]
está instalado na face posterior da engrenagem lateral (5). A força é dividida com igualdade para a esquerda e
Um torque de freio é gerado de forma proporcional ao torque direita pela engrenagem do diferencial. Neste caso, o li-
transmitido pelo anel de pressão (8) ao eixo (7). mite de patinagem das rodas direita e esquerda é igual,
Esse torque dos freios atua para limitar a rotação em relação assim, mesmo que a força advinda do motor exceda o
à engrenagem lateral (5) e à caixa (10), por isso é difícil para limite de patinagem das rodas, ambas as rodas patina-
as engrenagens laterais direita e esquerda (5) rotacionarem rão e o diferencial não entrará em atividade.
mutuamente, limitando a operação do diferencial. Não há carga nos freios na face posterior das engrena-
gens laterais.
Mecanismo de geração de torque dos freios das engre-
nagens laterais direita e esquerda (5).
O eixo (7) é suportado pela superfície do came cortada em
superfícies dos anéis de pressão direito e esquerdo (8).
A força (torque) transmitida dos anéis de pressão (8) para
o eixo (7) é transmitida à superfície do came, mas a força
Fa separando os anéis de pressão esquerdo e direito (8) é
gerada proporcionalmente ao torque transmitido, de acordo
com o ângulo dessa superfície do came.
Essa carga de separação Fa atua sobre os freios na face
posterior das engrenagens laterais direita e esquerda (5) e
gera o torque dos freios.

Visto a partir de Z
Da caixa de transferência

10-48 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DIFERENCIAL COM LIMITE DE PATINAGEM

2. Quando não há desequilíbrio entre a força de Diferença na força de acionamento da roda para cada
acionamento das rodas direita e esquerda [a tipo de diferencial quando há o deslizamento da roda em
condição de superfície do caminho (coeficiente de um dos lados
fricção) e a carga para as rodas direita e esquerda
não são uniformes, possibilitando a patinagem de Força de acionamento das rodas
(com a patinagem de uma das rodas)
uma roda em algum dos lados]
Exemplo 1. Ao escavar, e uma roda em um dos la- Roda em Roda Total
patinagem bloqueada (rotação)
dos está sobre uma superfície macia.
Diferencial com limite de 3,64
Exemplo 2. Ao remover a neve, e uma roda em um patinagem (opcional)
1 2,64
(1,53)
dos lados está sobre a neve e a do outro lado está
Diferencial de torque propor-
sobre o asfalto. cional (opcional)
1 1,38 2,38 (1)
Exemplo 3. Ao trabalhar em um declive, e houver
Diferencial normal 1 1 2 (0,84)
desequilíbrio entre a carga nas rodas direita e es-
querda.
A força é igualmente dividida para a esquerda e direi-
ta pela engrenagem do diferencial. Contudo, quando Em caminhos cuja superfície pode propiciar a patina-
a força de acionamento excede o limite de patina- gem da roda em dos lados, o diferencial com limite de
gem da roda, a quantidade de força excedente ao li- patinagem aumenta a força de acionamento em uma
mite de patinagem passa pelos freios e pela caixa na proporção 1,53 vezes maior que o diferencial de torque
face posterior da engrenagem lateral e é transmitida proporcional.
aos freios no lado oposto (lado bloqueado) e enviada
para a roda no lado bloqueado. Durante a manobra
Se essa porção de excesso da força de acionamento As engrenagens do diferencial embutidas em um diferen-
se tornar maior que a força de frenagem, o diferen- cial com limite de patinagem são as mesmas das utiliza-
cial passará a trabalhar. das em um diferencial normal, de forma que as diferen-
ças na rotação entre as rodas internas e externas ao se
girar a máquina possam ser geradas com suavidade.

Torque de freio

Lado de pa- Lado de blo- Pneu externo Pneu interno


tinagem da queio da roda (rotação mais rápida) (rotação mais lenta)
roda

Da caixa de transferência

WA200-5 10-49
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO COMANDO FINAL

COMANDO FINAL

9JY01482

1. Engrenagem planetária (nº de dentes: 26)


2. Transportador planetário
3. Eixo
4. Engrenagem anelar (nº de dentes: 69)
5. Eixo da engrenagem solar (nº de dentes: 15)
Unidade: mm
N° Item a ser verificado Critério Solução

Tolerância
Tamanho Folga Limite de
Folga entre o mancal da engrenagem do pinhão padrão padrão folga
6 Eixo Orifício
e o eixo
+0,025 +0,013 -0,025 – Substituir
Ø 33,338 –
+0,013 0 0
Folga entre o alojamento do eixo e a engrenagem +0,100 +0,100 -0,060 –
7 Ø 276 –
anelar +0,030 0 +0,070

8 Folga entre o retentor de óleo e o alojamento Máx. 0,2 Ajustar

+0,400 +0,063 -0,400 –


Alojamento Ø 140 –
Porção de encaixe por pressão +0,200 0 -0,137
9
do vedador do eixo 0 -0,200 -0,0400
Eixo Ø 105 –
-0,054 -0,400 -0,146
0 -0,028 -0,068 –
Folga na porção de encaixe por Pista externa Ø 130 –
-0,025 -0,068 -0,003
10 pressão do mancal do aloja- Substituir
mento do eixo +0,045 0 -0,065 –
Pista interna Ø 85 –
+0,023 -0,020 -0,023
0 -0,028 -0,068 –
Folga na porção de encaixe por Pista externa Ø 125 –
-0,018 -0,068 -0,010
11 pressão do mancal do aloja-
mento do eixo +0,030 0 -0,045 –
Pista interna Ø 80 –
+0,011 -0,015 -0,011
Folga terminal do eixo 0 – 0.1
12 Ajustar
Torque de partida do eixo Máx. 10,8 Nm {1,1 kgm}
+0,025 +0,207 0,120 –
13 Folga do pino guia Ø 12 – Substituir
+0,007 +0,145 0,200

10-50 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO COMANDO FINAL

Perfil
• O comando final reduz por fim a velocidade da força
transmitida pelo motor HST através da caixa de
transferência para o eixo, aumentando a força de
acionamento.
• A engrenagem anelar (4) é encaixada por pressão
ao alojamento do eixo e presa na posição por um
pino.
• A força transmitida pelo diferencial e que atravessa
o eixo da engrenagem solar (5) tem sua velocidade
reduzida pelo mecanismo da engrenagem planetá-
ria, aumentando a força de acionamento.
A força de acionamento aumentada passa pelo
transportador planetário (2) e pelo eixo (3), sendo
por fim transmitida para as rodas.

WA200-5 10-51
MONTAGEM DO EIXO E PINO DE
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ARTICULAÇÃO CENTRAL

MONTAGEM DO EIXO E PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL

10-52 WA200-5
(3)
MONTAGEM DO EIXO E PINO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL

1. Eixo dianteiro Perfil


2. Parafuso de tensão • Já que o eixo dianteiro (1) recebe a força diretamen-
3. Chassi dianteiro te durante o trabalho, ele permanece fixo ao chassi
4. Pino de articulação central dianteiro (3) pelos parafusos de tensão (2).
5. Eixo traseiro • O eixo traseiro (5) oscila ao centro do chassi trasei-
6. Chassi traseiro ro (6), para que cada roda se mantenha em contato
7. Contrapeso adicional (opcional) com o solo mesmo quando a máquina se desloca
8. Contrapeso sobre uma superfície macia.
• O chassi dianteiro (3) e o chassi traseiro (6) são
conectados pelo pino da articulação central (4) com
o mancal entre eles. Os cilindros da direção em
ambos os lados conectam o chassi dianteiro (3)
e o chassi traseiro (6) e se movem para ajustar o
ângulo de curvatura, ou o raio de giro.

WA200-5 10-53
MONTAGEM DO EIXO E PINO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL

10-54 WA200-5
MONTAGEM DO EIXO E PINO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL

Unidade: mm

N° Item a ser verificado Critério Solução

Tolerância
Tamanho Folga Limite de
padrão padrão folga
Folga entre o pino de articulação superior e Eixo Orifício
1
o chassi dianteiro (pequeno)
-0,038 +0,100 -0,038 –
Ø 50 –
-0,068 0 0,168
Folga entre o pino da articulação superior e -0,038 +0,250 0,038 –
2 Ø 50 –
o espaçador -0,068 0 0,318
Folga entre o pino da articulação superior -0,038 0 0,026 –
3 Ø 50 –
e o mancal -0,068 -0,012 0,068
Folga entre o chassi traseiro e o espaçador -0,073 0,023 –
4 Ø 66 ±0,050 –
(grande) -0,103 0,153
Folga entre o chassi dianteiro e o mancal 0 -0,020 -0,120 –
5 Ø 105 –
da articulação superior -0,015 -0,120 -0,005 Substituir
Folga entre o pino da articulação inferior e -0,050 +0,067 0,077 –
6 Ø 69,85 –
a bucha do chassi traseiro -0,060 +0,027 0,127
Folga entre o pino da articulação inferior e -0,050 +0,053 0,078 –
7 Ø 69,85 –
o mancal -0,060 +0,028 0,113
Folga entre o chassi dianteiro e o mancal 0 -0,050 –
8 Ø 88,9 ±0,050 –
da articulação inferior -0,020 -0,070
+0,084 +0,054 -0,084 –
9 Folga entre o chassi traseiro e a bucha Ø 80 –
+0,059 0 -0,005

Tamanho padrão Tolerância Limite de reparo


Altura do espaçador da articulação superior
10
(pequeno)
23 ±0,1 –

Espessura do calço padrão da articulação


11 1,3
superior e do retentor
Espessura do calço padrão da articulação
12 0,8
inferior e do retentor
Ajuste
3,92 – 5,88 Nm {0,4 – 0,6 kgm} (ao ajustar o calço)
Torque de aperto para o parafuso de mon-
13
tagem do retentor da articulação superior
59 – 74 Nm {6,0 – 7,5 kgm} (valor final)

WA200-5 10-55
MONTAGEM DO EIXO E PINO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL

Unidade: mm

Nº Item a ser verificado Critério Solução


Tamanho
Tolerância Limite de reparo
padrão
1 Espessura do prato de escora
0
10 –
-0,15
+0,3
2 Espessura da arruela de escora 5 –
-0,1
Tolerância Substituir
Tamanho Folga Limite de
Folga entre o orifício e o eixo na padrão Eixo Orifício padrão folga
3
extremidade do suporte dianteiro
-0,043 +0,550 0,093–
Ø 170 –
-0,106 +0,050 0,656
Folga entre o orifício e o eixo na -0,043 +0,550 0,093 –
4 Ø 170 –
extremidade do suporte traseiro -0,106 +0,050 0,656
Espessura padrão de calço da
5 0,2 -
temperatura de escora

10-56 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TUBULAÇÃO DO SISTEMA DIRECIONAL

TUBULAÇÃO DO SISTEMA DIRECIONAL

1. Cilindro da direção (direito)


2. Válvula Orbit-roll
3. Reservatório de óleo hidráulico
4. Válvula de prioridade
5. Bomba da direção
6. Válvula de restrição de 2 vias
7. Válvula do coxim
8. Cilindro da direção (esquerdo)

WA200-5 10-57
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO COLUNA DA DIREÇÃO

COLUNA DA DIREÇÃO

1. Volante da direção
2. Coluna da direção
3. Válvula Orbit-roll
4. Alavanca de inclinação

Unidade: mm

Nº Item a ser verificado Critério Solução

Tamanho Tolerância Folga Limite de


Folga entre o eixo da direção e a padrão Eixo Orifício padrão folga
5 Substituir
bucha da coluna
0 +0,15 0,05 –
Ø 19 0,4
-0,08 +0,05 0,23

10-58 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE PRIORIDADE

VÁLVULA DE PRIORIDADE

P: Da bomba da direção LS: Da válvula orbit-roll


CF: Para a válvula orbit-roll T: Para o reservatório hidráulico
EF: Para a válvula de controle do equipamento de trabalho

1. Corpo da válvula de alívio 7. Bujão


2. Sede da mola 8. Corpo da válvula
3. Mola 9. Carretel
4. Gatilho 10. Mola
5. Sede 11. Bujão
6. Tela
Unidade: mm

Nº Item a ser verificado Critério Solução


Tamanho padrão Limite de reparo
Comprimento Comprimento Carga Comprimento Carga
12 Mola de controle livre instalada instalada livre instalada
187 N 187 ± 14,7 N Substituir
63,4 47,6 63,4 ± 1
{19,1 kg} {19,1 ± 1,5 kg}
146 N 146 ± 14,7 N
13 Mola de alívio 31 26,9 –
{14,9 kg} {14,9 ± 1,5 kg}

WA200-5 10-59
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE PRIORIDADE

Perfil Operação
• A válvula de prioridade está localizada no circuito 1. Volante da direção na posição neutro
entre a bomba da direção e a válvula orbit-roll. Ela Quando o motor pára de funcionar, o carretel (3) é
atua para dividir o fluxo de óleo da bomba dire- empurrado totalmente para a esquerda pela tensão
cional e o envia a valvula orbit-roll ou o circuito de da mola (4). O circuito entre as portas M e N é
arrefecimento de óleo. Além disso, ajusta a pressão completamente aberto, enquanto o circuito entre as
de óleo no circuito da válvula de prioridade para a portas M e Q é totalmente fechado.
válvula orbit-roll em 20,6 MPa {210kg/cm²}, a fim de Nessa condição, se o motor for acionado e a bomba
proteger o circuito. da direção rotacionada, o óleo proveniente da bom-
ba fluirá da porta M para a porta N, e em seguida irá
penetrar na porta A, para a válvula orbit-roll.
Quando isso acontece, a passagem de óleo através
do orifício m no carretel (3) penetra na porta P,
comprimindo a mola (4) e movimentando o carretel
(3) para a direita, na direção da seta.
Isso estabiliza a condição de forma que o circuito
entre as portas M e Q fique quase totalmente aberto
e o circuito entre as portas M e N seja fechado
quase completamente. Assim, praticamente todo o
óleo proveniente da bomba flui para o circuito do
equipamento de trabalho.

Ranhura
do carretel,
orifício
Orifício Para o circuito do equipamento
da luva de trabalho

Da bomba
da direção

10-60 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE PRIORIDADE

2. Volante da direção girado para a esquerda Se o operador tentar girar o volante da direção
Quando a o volante da direção é girado para a um pouco mais quando o cilindro de direção tiver
esquerda, gera-se uma variação angular entre o alcançado o final de seu curso, o circuito da porta
carretel e a luva da válvula orbit-roll, e o fluxo de M através da porta N para a porta S será mantido
óleo é invertido. (Para maiores detalhes, consulte a aberto e a pressão será elevada.
seção VÁLVULA ORBIT-ROLL.) Quando essa pressão é elevada acima da pressão
O óleo advindo da bomba flui da porta M para a por- necessária, a válvula de alívio (10) se abre e o óleo
ta N, e penetra na porta A. O grau de abertura da é liberado para o reservatório hidráulico. Graças a
luva (porta A) e do carretel (porta B) cria uma dife- esse fluxo de óleo, uma pressão diferencial é criada
rença entre a pressão acima da porta A e a pressão em ambos os lados do orifício r. Assim, o equilíbrio
além da porta B. Parte do óleo da porta B flui para é perdido entre a carga da mola (4), a pressão
o girotor, e segue para o cilindro direito dianteiro. O acima da porta A e a pressão além da porta B. Com
óleo restante passa através do orifício b, flui para a isso, a pressão acima da porta A se torna relativa-
porta J, penetrando por fim na porta R. mente maior.
Quando isso acontece, o carretel (3) se estabiliza Por essa razão, a pressão na porta P movimenta o
em uma posição onde a pressão diferencial entre o carretel (3) um pouco mais para a direita, pela con-
circuito acima da porta A, o circuito além da porta B dição mostrada no item 2. Ela estabiliza a condição
(pressão da porta P – pressão da porta R) e a carga em uma posição onde o circuito entre as portas M e
da mola (4) sejam equilibradas. Ele é responsável N seja fechado quase por completo, e o circuito en-
pelo ajuste do grau de abertura da porta M para tre as portas M e Q fique quase totalmente aberto.
as portas N e Q, e distribui o fluxo para ambos os
circuitos.
A proporção desse fluxo distribuído é determinada
pelo grau de abertura da porta A e da porta B ou,
em outras palavras, pela variação do ângulo entre
a luva e o carretel da válvula orbit-roll. Esse grau de Para o cilin-
Do girotor
abertura é ajustado sem etapas intermediárias pelo dro direito

ângulo de giro do volante da direção.


3. Cilindro da direção no final do curso

Para o cilin-
Do girotor dro direito

Ranhura
do carretel, Para
orifício girotor Do cilindro esquerdo
Orifício Para o circuito do equipamento
da luva de trabalho

Ranhura
do carretel, Para
orifício girotor Do cilindro esquerdo
Orifício Para o circuito do equipamento
da luva de trabalho

Da bomba
da direção

Da bomba
da direção

WA200-5 10-61
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL

VÁLVULA ORBIT-ROLL

P: Da bomba da direção LS: Para a válvula de prioridade


L: Para o cilindro da direção T: Para o reservatório hidráulico
R: Para o cilindro da direção

1. Terra 8. Eixo de acionamento


2. Corpo da válvula 9. Luva
3. Válvula de retenção 10. Carretel
4. Girotor 11. Pino central
5. Espaçador 12. Mola centralizadora
6. Tampa 13. Válvula anti-cavitação
7. Espaçador 14. Válvula de alívio de sobrecarga

10-62 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL

Perfil Estrutura
• A válvula orbit-roll está diretamente conectada ao • A parte superior (A) do carretel (3) está conectada
eixo do volante de direção. Ela alterna o fluxo de ao eixo de acionamento da coluna da direção e co-
óleo da bomba da direção para os cilindros es- nectada mais adiante à luva (5) pelo pino central (4)
querdo e direito da direção, a fim de determinar a (que não está em contato com o carretel enquanto
direção de deslocamento da máquina. o volante de direção está na posição neutra) e pela
• A válvula orbit-roll, falando em termos gerais, con- mola centralizadora (12).
siste dos seguintes componentes: carretel do tipo • A parte superior (B) do eixo de acionamento (6)
rotatório (3) e luva (5), que possuem a função de está engatada ao pino central (4) e combinada com
selecionar a direção, e o conjunto do girotor (uma a luva (5) em um único corpo, e a parte inferior se
combinação de rotor (8) e estator (9)), que atua encontra engatada com a chaveta do rotor (8) do
como um motor hidráulico durantes as operações conjunto do girotor (8).
normais da direção, e como uma bomba manual (na • O corpo da válvula (2) possui 5 portas, que es-
verdade, a força de operação do volante de dire- tão conectadas ao circuito da bomba, ao circuito
ção é muito alta, por isso não é possível operá-la) do reservatório, ao circuito da direção esquerda,
quando a bomba da direção ou o motor apresentam circuito da direção direita, e ao circuito LS, respecti-
falhas e o suprimento de óleo é interrompido. vamente. As portas no lado da bomba e no lado do
reservatório estão conectadas pela válvula de re-
tenção localizada no corpo. Se a bomba ou o motor
falhar, o óleo poderá ser sugado por essa válvula de
retenção diretamente do lado do reservatório.

WA200-5 10-63
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL

Operação

1. Volante de direção na posição neutra

Para o circuito do equipa-


mento de trabalho

Válvula de
prioridade

Bomba da
direção

Ranhura do carretel, orífico


Orifício da luva

Luva

Carretel

Luva Carretel

Girotor

10-64 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL

• Enquanto o volante de direção está na posição


neutro, o carretel (3) e a luva (5) permanecem fixos
em um local onde o pino central (4) é ajustado ao
centro do orifício oblongo do carretel (3) pela mola
centralizadora (12).
Nesse momento, a porta A da luva (5) da bomba, a
porta E do girotor, a porta F do circuito da direção
direita, a porta G do circuito da direção esquerda,
e as ranhuras verticais B, C e D do carretel (3) são
fechadas.
O orifício b da porta J para a válvula de prioridade
está conectado à ranhura vertical B do carretel (3).
A porta K da luva (5) conecta a porta L do carretel
(3) à ranhura vertical M.
• Como resultado das conexões e desconexões das
portas e das ranhuras verticais descritas acima, o
óleo definido para a pressão piloto da válvula de
prioridade é drenado através da porta J, passando
pelo orifício b, pelas ranhuras verticais M e K e pela
porta L até o reservatório hidráulico.

WA200-5 10-65
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL

2. Giro do volante de direção (giro à esquerda)

Para o circuito do
equipamento de trabalho

Válvula de
prioridade

Bomba da
direção

Ranhura do carretel, orifício


Orifício da luva

Girotor

10-66 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL

• Quando o volante de direção é girado para a es- 3. Volante de direção parado


querda, o carretel (3) conectado pelo eixo de acio- Quando a operação do volante de direção é inter-
namento da coluna da direção gira para a esquerda. rompida, a diferença na rotação entre o carretel (3)
Nesse momento, já que o carretel (3) e a luva (5) e a luva (5) é retornada para a condição neutra pela
estão conectados pela mola centralizadora (12), reação da mola centralizadora (12).
esta é comprimida pelo carretel.
Nesse momento, é criado um deslocamento angular
entre o carretel (3) e a luva (5) pela compressão da
mola centralizadora (12).
Inicialmente, a porta A se conecta à ranhura vertical
B. Em seguida, a ranhura vertical B se conecta à
porta E, que por sua vez está conectada à ranhura
vertical C, e a ranhura vertical C se conecta por fim
à porta G do circuito da direção esquerda.
O orifício b da porta J à ranhura vertical B e a
válvula de prioridade se mantêm conectados, mas a
porta K da luva (5) desconecta a ranhura vertical M
e a porta L gradativamente. Quando a porta A está
conectada à ranhura vertical B, a porta F do circuito da
direção direita, está conectada à ranhura vertical D.
• Como conseqüência da conexão e desconexão das
portas e ranhuras verticais descritas acima, o óleo
proveniente da bomba flui através da porta A para
a ranhura vertical B, e em seguida para a porta E,
a fim de rotacionar o girotor. O óleo descarregado
pelo girotor flui através da porta E pela ranhura
vertical C e pela porta G para a cabeça do cilindro
esquerdo da direção.
A pressão hidráulica na ranhura vertical M é trans-
mitida através do orifício b para a porta J e utilizada
como a pressão piloto da válvula de prioridade.
O óleo do lado da cabeça do cilindro direito da dire-
ção é drenado pela porta F, pela ranhura vertical D
e pela porta H até o reservatório hidráulico.

WA200-5 10-67
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL

CONEXÃO ENTRE A BOMBA MANUAL E A LUVA

• O diagrama acima mostra as conexões com as portas Assim, o volume de óleo descarregado é diretamente
da luva utilizadas para conectar as portas P de sucção proporcional ao ângulo de giro do volante de direção.
e descarga do girotor.
• Se o volante de direção for girado para a direita, as
portas a, c, e, g, i e k serão conectadas pelas ranhu-
ras verticais no carretel para o lado da bomba. Ao
mesmo tempo, as portas b, d, f, h, j e l se encontram
conectadas à extremidade da cabeça do cilindro direito
da direção, de maneira similar.
Na posição da Fig. 1, as portas 1, 2 e 3 são as portas
de descarga do conjunto do girotor.
Elas estão conectadas às portas l, b e d, de forma que
o óleo seja enviado para o cilindro da direção.
As portas 5, 6 e 7 estão conectadas e o óleo flui a
partir da bomba.
• Se o volante de direção for girado em 90º, as condi-
ções se alteram para as condições mostradas na Fig.
2. Nesse caso, as portas 2, 3 e 4 são portas de sucção
e estão conectadas às portas k, a e c. As portas 5, 6 e
7 são portas de descarga, e se conectam às portas d, f
e h.
• Dessa forma, as portas que atuam como portas de
descarga do girotor estão conectadas às portas que se
dirigem ao cilindro da direção, enquanto as portas que
atuam como portas de sucção estão conectadas ao
circuito da bomba.
• O ajuste do volume de descarga é realizado de acordo
com o ângulo de giro do volante de direção.
Para cada 1/7 de giro do volante de direção, os dentes
internos do girotor avançam um dente, e o óleo advin-
do da bomba é descarregado em um volume equiva-
lente a esse movimento.

10-68 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA ORBIT-ROLL

Função da mola centralizadora


• A mola centralizadora (12) é composta de 4 molas
de lâminas moldadas em X e 2 molas de lâminas
planas, e é instalada entre o carretel (3) e a luva (5),
conforme mostra a figura.
• Quando o volante de direção é girado, o carretel (3)
comprime a mola centralizadora (12) e um desloca-
mento angular é criado entre o carretel (3) e a luva (5).
Como resultado, as portas do carretel (3) e da luva
(5) se conectam e o óleo é enviado para o cilindro
da direção. Quando o volante de direção pára o seu
giro, o girotor também pára. Assim, o óleo não é
enviado para o cilindro da direção e a sua pressão
aumenta. Para evitar isso, quando o volante de dire-
ção pára de girar, é retornado pela força de reação
da mola centralizadora (12) em direção à posição
neutra pelo deslocamento angular do carretel (3) e
da luva (5).

WA200-5 10-69
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE RESTRIÇÃO DE 2 VIAS

VÁLVULA DE RESTRIÇÃO DE 2 VIAS

1. Tubo
2. Gatilho
3. Corpo

Função
• No circuito de retorno no lado do cilindro está ins-
talado um orifício com o objetivo de pressurizar o
óleo de retorno e controlar o movimento do pistão do
cilindro para que se consiga a redução dos choques
causados pela inércia do corpo da máquina quando
esta é manobrada.

Operação
• Quando o óleo flui para a esquerda (no sentido de
mover o cilindro avante), ele empurra o gatilho (3)
até abrí-lo, fluindo, então, através do orifício (a) do
gatilho (3) e do entalhe (b).

• Dando-se a vazão do óleo para a direita (no sentido


de recuar o cilindro), o mesmo atravessa o orifício
(a) do gatilho (3). Conseqüentemente, verifica-se a
restrição da proporção com que se dá a vazão do
óleo.

10-70 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA AMORTECEDORA

VÁLVULA AMORTECEDORA

A: Da porta de giro à esquerda do cilindro da direção Perfil


B: Da porta de giro à direita do cilindro da direção • Quando a pressão de óleo no cilindro da direção se
eleva ou recua, a válvula amortecedora instantane-
1. Sede da válvula amente permite que o óleo à alta pressão escape
2. Corpo da válvula para outra linha, a fim de evitar um choque.
3. Mola
4. Gatilho Função
5. Orifício • Se for verificado um fluxo repentino de óleo à alta
6. Bujão pressão na porta A, ele comprimirá a mola (3) e
7. Mola empurrará o gatilho (4) da porta A até abrí-la e fluirá
8. Carretel através da ranhura central do carretel (8), empur-
9. Bujão rando o gatilho (11) da porta B até abrí-la e fluindo
10. Mola pela porta B.
11. Gatilho • Ao mesmo tempo, o óleo à alta pressão fluirá atra-
vés do orifício (5) da porta A para a câmara de pres-
são do bujão (6), empurrando de volta o carretel (8)
para a direita, contra a pressão no lado da porta B e
contra a tensão da mola (7). Como resultado, o óleo
fluindo da porta A para a porta B é interrompido.
• Esse fluxo temporário de óleo possui um efeito de
amortecimento. Já que a válvula amortecedora não
atua após essa seqüência, ela não afeta a operação
normal da direção.
• Quando a pressão é alterada muito lentamente, a
ponto do efeito de amortecimento não ser necessá-
rio, o carretel (8) interrompe o óleo antes do gatilho
(4) ser aberto, e assim a válvula amortecedora não
trabalha com efeito de amortecimento.

WA200-5 10-71
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CILINDRO DA DIREÇÃO

CILINDRO DA DIREÇÃO

Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
Tamanho Tolerância Limite da
Folga entre o pino de montagem e a Folga padrão
padrão Eixo Orifício folga
1 bucha na conexão entre o chassi e
0 +0,180 0,042 –
a haste do cilindro Ø 40 –
-0,025 +0,042 0,205
Folga entre o pino de montagem e a
0 +0,180 0,042 –
2 bucha na conexão entre o chassi e Ø 40 –
-0,025 +0,042 0,205
o fundo do cilindro Substituir
Largura da Folga padrão
Largura do ressalto
Conexão entre o cilindro da direção articulação (a + b)
3
e o chassi dianteiro Máx. 0,5
50 53
(após ajustar o calço)
Conexão entre o cilindro da direção Máx. 0,5
4 50 53
e o chassi traseiro (após ajustar o calço)

10-72 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CILINDRO DA DIREÇÃO

Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução

Tamanho Tolerância Folga Limite da


padrão Eixo Orifício padrão folga
1 Folga entre a haste do pistão e a bucha
-0,025 +0,132 0,031 –
Ø 40 0,519 Substituir o
-0,087 +0,006 0,219
pino e a bucha
Folga entre o eixo do suporte da haste do 0 +0,180 0,042 –
2 Ø 40 1,0
pistão e a bucha -0,025 +0,042 0,205
Folga entre o eixo do suporte do fundo do 0 +0,180 0,042 –
3 Ø 40 1,0
cilindro -0,025 +0,042 0,205

4 Torque de aperto da cabeça do cilindro 539 ± 53,9 Nm {55 ± 5,5 kgm}

5 Torque de aperto do pistão do cilindro 785 ± 78,5 Nm {80 ± 8,0 kgm} (largura entre faces opostas: 46 mm) Apertar
Torque de aperto do bujão de niple no
6 9,8 – 12,74 Nm {1,0 – 1,3 kgm}
lado da cabeça do cilindro

WA200-5 10-73
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TUBULAÇÃO DIRECIONAL DE EMERGÊNCIA

TUBULAÇÃO DIRECIONAL DE EMERGÊNCIA


(Opcional)

1. Válvula orbit-roll
2. Válvula de prioridade
3. Interruptor de pressão (para detecção da queda da pressão de óleo da direção)
4. Bomba da direção
5. Motor 2 HST
6. Válvula direcional de emergência
7. Interruptor de pressão (para operação de detecção da direção de emergência)
8. Válvula de retenção

10-74 WA200-5
VÁLVULA DIRECIONAL
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE EMERGÊNCIA

VÁLVULA DA DIREÇÃO DE EMERGÊNCIA


(Opcional)

PP: Da bomba da direção 1. Corpo da válvula de retenção


A: Para a porta A do motor 2 HST 2. Válvula de retenção
B: Para a porta B do motor 2 HST 3. Corpo da válvula
Y: Para a válvula orbit-roll 4. Válvula redutora de pressão
S: Para o reservatório hidráulico 5. Válvula seletora
G: Para o interruptor de pressão

WA200-5 10-75
VÁLVULA DIRECIONAL
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE EMERGÊNCIA

Operação

Quando o motor e a bomba da direção estão normais

• Enquanto o motor e a bomba da direção estão ope-


rando normalmente, o óleo enviado pela bomba da
direção flui para a válvula orbit-roll, a fim de mano-
brar a máquina.
• Neste momento, o óleo proveniente da bomba de
direção flui pela porta PP e empurra o carretel (1)
para a esquerda, interrompendo o circuito do motor
HST para a válvula orbit-roll.

10-76 WA200-5
VÁLVULA DIRECIONAL
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE EMERGÊNCIA

Quando o motor ou a bomba da direção está anormal

• Se o motor ou a bomba de direção apresentar um


problema e a bomba da direção não fornecer óleo
suficiente para a válvula orbit-roll durante o desloca-
mento, a pressão de descarga da bomba da direção
diminuirá e o carretel (1) será empurrado de volta
para a direita pela força de reação da mola (2).
• Neste momento, o fluxo de óleo proveniente do
motor HST sofre um aumento de pressão pelas
válvulas de retenção (3) e (4). Em seguida, tem
a sua pressão diminuída pela válvula redutora de
pressão (5) a um nível adequado para o circuito da
direção, e flui através do carretel (1) e da porta Y
para a válvula orbit-roll. Com isso, a máquina pode
ser manobrada.
• Se a quantidade de óleo no circuito HST se tornar
insuficiente em função de vazamento de óleo no
circuito da direção, etc, as válvulas de retenção (6)
e (7) adicionarão óleo ao circuito HST.

a As válvulas de retenção (3) e (4) trabalham para


que o sistema direcional de emergência opere inde-
pendentemente da direção de deslocamento.

WA200-5 10-77
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TUBULAÇÃO DOS FREIOS

TUBULAÇÃO DOS FREIOS

1. Reservatório hidráulico 8. Acumulador (traseiro)


2. Válvula de freio 9. Válvula de carga
3. Bomba do ventilador de arrefecimento e dos freios 10. Filtro de tela
4. Ajustador de folga (direito traseiro) 11. Ajustador de folga (dianteiro esquerdo)
5. Freio traseiro 12. Freio dianteiro
6. Ajustador de folga (traseiro esquerdo) 13. Ajustador de folga (dianteiro direito)
7. Acumulador (dianteiro)

10-78 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE FREIO

VÁLVULA DE FREIO

P1: Da bomba HST A: Para o freio traseiro


T1: Para o reservatório hidráulico PB: Do acumulador (lado dianteiro)
T2: Para a bomba da direção (lado de sucção) B: Para o freio dianteiro
PA: Do acumulador (lado traseiro)

1. Haste 5. Corpo da válvula de freio (freio traseiro)


2. Carretel da válvula de controle de aproximação 6. Carretel da válvula de freio (freio dianteiro)
3. Corpo da válvula de controle de aproximação 7. Corpo da válvula de freio (freio dianteiro)
4. Carretel da válvula de freio (freio traseiro)
Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução

Tamanho Tolerância
Folga padrão Limite da folga
Folga entre o corpo e o carretel da válvula padrão Eixo Orifício
8
de controle de aproximação
-0,022 +0,033 0,020 –
Ø 22,4 0,096
-0,053 0 0,086

Folga entre o corpo e a guia da válvula de -0,022 +0,033 0,020 –


9 Ø 22,4 0,096
controle de aproximação -0,053 0 0,086

Folga entre a guia e o carretel da válvula -0,050 +0,050 0,050 –


10 Ø 12 0,157
de controle de aproximação -0,093 0 0,143

Tamanho padrão Limite de reparo


Substituir
Comprimento Comprimento Carga Comprimento Carga
Mola de controle da válvula de controle de
11 livre instalada instalada livre instalada
aproximação
24,5 N 20,8 N
34,7 16,7 –
{2,5 kg} {2,1 kg}
113 N 96 N
12 Mola de controle da válvula de freio 35,6 24,0 –
{11,5 kg} {9,8 kg}

Mola de retorno da válvula de controle de 19,6 N 16,7 N


13 50,0 49,5 –
aproximação {2,0 kg} {1,7 kg}
147 N 125 N
14 Mola de retorno da válvula de freio 114,9 52,4 –
{15,0 kg} {12,7 kg}

WA200-5 10-79
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE FREIO

Perfil
• A válvula de freio está instalada sob a parte diantei-
ra do assento do operador. Se algum dos pedais de
freio for pressionado, o óleo fluirá para o pistão de
freio para que o freio funcione.
• Ambos os pedais de freio estão conectados mecani-
camente entre si. Qualquer um que seja pressiona-
do, o outro também se moverá.
• A válvula de freio possui uma válvula de controle de
aproximação instalada para controlar a pressão de
controle da bomba HST.

Operação

1. Quando o pedal de freio é pressionado

• Quando o pedal de freio (1) é pressionado, a força é Quando apenas um dos freios funcionar (ocorrer
transmitida através da haste (2), do carretel (3) e da falha em um dos freios)
mola (4) para o carretel (5). • Mesmo que apenas um dos freios funcione em fun-
• Se o carretel (5) for empurrado para a direita, a por- ção de vazamento de óleo, etc, no sistema de freios
ta Ta será fechada e o óleo proveniente da bomba dianteiro ou traseiro, a força de pressão do pedal de
fluirá pelo acumulador e pelas portas PA e A para o freio (1) move os carretéis (5) e (6) mecanicamente
pistão de freio traseiro, ativando o freio traseiro. para a direita.
• Ao mesmo tempo em que o carretel (5) é empur- Dessa forma, o óleo proveniente da bomba flui nor-
rado para a direita, o carretel (6) também é empur- malmente para o pistão de freio do sistema normal,
rado para a direita, para fechar a porta Pb. Como ativando o freio e parando a máquina. Com esse
conseqüência, o óleo proveniente da bomba flui mecanismo, confere-se um aumento nas condições
pelo acumulador, pelas portas PB e B para o pistão de segurança.
de freio dianteiro, para ativar o freio dianteiro.

10-80 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE FREIO

2. Quando em equilíbrio

• Se o pistão de freio traseiro estiver cheio de óleo e • A pressão de óleo no circuito de freio traseiro (no
a pressão de óleo entre as portas PA e A aumentar, lado da porta A) é equilibrada com a força de pres-
o óleo fluindo através do orifício c do carretel (5) são do pedal de freio. A pressão de óleo no circuito
para a câmara E empurrará o carretel (5) de volta de freio dianteiro (no lado da porta B) é equilibrada
para a esquerda, contra a mola (4), e fechará as com a pressão de óleo no circuito de freio traseiro
portas PA e A. Já que a porta Ta é mantida fechada (no lado da porta A).
nesse momento, o óleo que fluiu para o pistão de Se os carretéis (5) e (6) se moverem para o final do
freio é mantido e o freio continua em operação. curso direito, as passagens entre as portas PA e A
• No momento em que o carretel (5) é empurra- e entre as portas PB e B serão totalmente abertas
do para a esquerda, o pistão de freio dianteiro é e a pressão de óleo nos circuitos de freio dianteiro
preenchido de óleo e a pressão entre as portas PB e traseiro ficará igual à pressão de óleo proveniente
e B aumenta. Com isso, o óleo fluindo através do da bomba. Conseqüentemente, o operador poderá
orifício d do carretel (6) para a câmara F empurra o ajustar a força de frenagem com o pedal de freio até
carretel (6) de volta para a esquerda pela distância que os carretéis (5) e (6) se movimentem até o final
de movimentação do carretel (5), fechando as por- do curso direito.
tas PB e B. Já que a porta Tb se mantém fechada,
o óleo que fluiu para o pistão de freio é mantido e o
freio continua em operação.

WA200-5 10-81
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE FREIO

3. Quando o pedal de freio é liberado

• Com a liberação do pedal de freio (1), a força de


pressão do pedal aplicada ao carretel (5) é perdida.
• O carretel (5) é empurrado de volta para a esquerda
pela pressão de retorno do pistão de freio traseiro
e pela força de reação da mola (7). Conseqüente-
mente, a porta PA é fechada e o óleo no pistão de
freio traseiro flui através das portas A e Ta para o
reservatório hidráulico, liberando o freio traseiro.
• No momento em que o carretel (5) se move para a
esquerda, o carretel (6) também é empurrado de
volta para a esquerda pela pressão de retorno do
pistão do freio dianteiro e pela força de reação da
mola (7). Conseqüentemente, a porta PB é fechada
e o óleo no pistão do freio dianteiro flui através das
portas B e Tb para o reservatório hidráulico, liberan-
do o freio dianteiro.

10-82 WA200-5
VÁLVULA DE CONTROLE
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE APROXIMAÇÃO

VÁLVULA DE CONTROLE DE APROXIMAÇÃO

P1: Da porta Y da bomba HST Perfil


T2: Para a bomba da direção (lado de sucção) • A válvula de controle de aproximação é incorporada
à válvula de freio (2). Ela reduz a pressão de óleo
1. Pedal de freio de controle do circuito HST para reduzir a capaci-
2. Válvula de freio dade da bomba HST, de acordo com o curso (S) do
3. Carretel carretel (3).
4. Corpo

WA200-5 10-83
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CARGA

VÁLVULA DE CARGA

10-84 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CARGA

P: Da bomba do ventilador de arrefecimento e dos freios


T: Para o reservatório hidráulico
A: Para o motor do ventilador de arrefecimento
ACC1: Para o acumulador (lado traseiro)
ACC2: Para o acumulador (lado dianteiro)
S: Porta do sensor de operação dos freios
G: Porta do calibrador

1. Corpo da válvula
2. Válvula bidirecional inversa
3. Êmbolo
4. Válvula de alívio de descarga
5. Válvula de controle de fluxo
6. Válvula de descarga
7. Válvula de alívio

Unidade: mm

Nº Item a ser verificado Critério Solução

Tamanho Tolerância
Folga padrão Limite da folga
Folga entre o corpo e o carretel da válvula padrão Eixo Orifício
8
bidirecional inversa -0,006 +0,011 0,006 –
Ø 12 0,029
-0,014 0 0,025
-0,005 +0,009 0,005 –
9 Folga entre o êmbolo e o corpo Ø8 0,024
-0,012 0 0,021
Folga entre a válvula de controle de fluxo, -0,006 +0,011 0,006 –
10 Ø 18 0,032
o corpo e o carretel da válvula de descarga -0,017 0 0,028

Tamanho padrão Limite de reparo

Comprimento Comprimento Carga Comprimento Carga


Mola de retorno da válvula bidirecional
11 Substituir
livre instalada instalada livre instalada
inversa
9,8 N 8,3 N
21,6 18,3 –
{1,0 kg} {0,85 kg}
Mola de retorno da válvula de alívio de 188 N 160 N
12 35,9 30,0 –
descarga (interna) {19,2 kg} {16,3 kg}
Mola de retorno da válvula de alívio de 137 N 116 N
13 39,8 27,5 –
descarga (externa) {14,0 kg} {11,8 kg}
Mola de retorno do carretel da válvula de 49 N 42 N
14 51,6 45,0 –
descarga {5,0 kg} {4,3 kg}
4,9 N 4,2 N
15 Mola de retorno da válvula de retenção 11,5 9,0 –
{0,5 kg} {0,43 kg}

Função
• A válvula de carga mantém a pressão de óleo
proveniente da bomba igual à pressão de ajuste e a
armazena no acumulador.
• Se a pressão de óleo se elevar acima da pressão
de ajuste, o óleo da bomba será conduzido para o
circuito de dreno a fim de reduzir a carga na bomba.

WA200-5 10-85
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CARGA

Operação 2. Quando há suprimento de óleo para o acumulador


1. Quando não há suprimento de óleo para o acu- 1) Estado de corte
mulador (estado de liberação de corte)
• O êmbolo (1) é movido para a esquerda, pela pres- • Quando a pressão do acumulador diminui, a pres-
são do acumulador, a fim de manter a válvula de são na porta E também diminui e o êmbolo (1) se
alívio de descarga (2) empurrada aberta. move para a direita, e a válvula de alívio de descar-
• O óleo na câmara da mola da válvula de descarga ga (2) fecha o circuito de dreno.
(3) flui através da porta F, pela válvula de alívio • Conseqüentemente, a pressão de óleo na porta F e
de descarga (2) e pela porta T até o reservatório na câmara da mola da válvula de alívio de descarga
hidráulico. (3) aumenta, e a válvula de alívio de descarga (3)
• Uma vez diminuída a pressão de óleo na porta F, se movimenta para a direita.
a válvula de descarga (3) é movimentada para a • Com isso, as portas C e B se conectam entre si e o
esquerda pela pressão de óleo na câmara B. óleo proveniente da bomba flui para a porta B.
• Simultaneamente, as portas C e D se conectam en- • Se a pressão de óleo na porta B for superior à pres-
tre si e praticamente quase todo o óleo proveniente são de ajuste da válvula de retenção (4), está será
da bomba flui através das portas P, C, D e A para o empurrada até abrir, e o óleo fluirá para a porta E, a
motor do ventilador de arrefecimento. fim de começar a elevar a pressão no acumulador.
O suprimento de pressão para o acumulador é defi-
nido pela pressão de ajuste da válvula de retenção
(4).
• Uma quantidade definida de óleo é fornecida para
o acumulador, independente da rotação do motor, e
o óleo excedente flui pela porta A para o motor do
ventilador de arrefecimento.
• O óleo fluindo para a porta E é fornecido pela
válvula bidirecional inversa (5) inicialmente para o
acumulador que possuir a menor pressão.

10-86 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE CARGA

2) Estado de liberação de corte 3. Quando a pressão de entrada da válvula se


• Quando a pressão na porta F atinge a pressão de eleva acima da pressão de ajuste
ajuste (pressão de liberação de corte) da válvula de • Quando a pressão de óleo na câmara B atinge a
alívio de descarga (2), o óleo na câmara da mola pressão de ajuste da válvula de alívio (6), o óleo
da válvula de descarga (3) flui pela porta F, pela fluindo da bomba através da porta P para a câmara
válvula de alívio de descarga (2) e pela porta T para B empurra a válvula de alívio (6) até abrí-la e flui
o reservatório hidráulico. através da porta T para o reservatório hidráulico.
• O êmbolo (1) é movido para a esquerda pela pres- Com isso, a pressão máxima no circuito de freio é
são do acumulador a fim de manter a válvula de limitada para se proteger o circuito.
alívio de descarga (2) empurrada aberta.
• Uma vez diminuída a pressão na porta F, a válvula
de descarga (3) é movimentada para a esquerda
pela pressão de óleo na câmara B.
• Conseqüentemente, as portas C e D se conectam
uma à outra e praticamente quase todo o óleo pro-
veniente da bomba flui através das portas P, C, D e
A para o motor do ventilador de arrefecimento.

WA200-5 10-87
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ACUMULADOR (PARA OS FREIOS)

ACUMULADOR (PARA OS FREIOS)


1. Cilindro
2. Pistão

Função
• O acumulador está instalado entre a válvula de
carga e a válvula de freio. O espaço entre o seu
cilindro (1) e o pistão livre (2) é preenchido com gás
nitrogênio. A pressão do óleo de freio é armazenada
nesse espaço, graças à alta capacidade de com-
pressão do gás nitrogênio e utilizada como a fonte
de pressão para acionar os freios.

Especificações
Gás utilizado: gás nitrogênio
Volume de gás: 500 cm³
Pressão de carga: 3,43 ± 0,1 MPa {35 ± 1,0 kg/cm²}
(a 20ºC)

10-88 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO AJUSTADOR DE FOLGA

AJUSTADOR DE FOLGA

A: Da válvula de freio
B: Para o pistão de freio

1. Corpo
2. Válvula de retenção
3. Pistão

Unidade: mm

Nº Item a ser verificado Critério Solução

Tamanho Tolerância
Folga padrão Limite da folga
padrão Eixo Orifício
4 Folga entre o pistão e o corp
-0,065 +0,052 0,065 –
Ø 30 0,163
-0,098 0 0,150
-0,013 +0,015 0,013 –
5 Folga entre a válvula de retenção e o corpo Ø 10 0,048
-0,028 0 0,043

Tamanho padrão Limite de reparo Substituir

Comprimento Comprimento Carga Comprimento Carga


6 Mola de retorno do pistão livre instalada instalada livre instalada
11,8 N 9,8 N
87,5 48,2 –
{1,2 kg} {1,0 kg}
53,9 N 46,1 N
7 Mola de retorno da válvula de retenção 21,7 19,25 –
{5,5 kg} {4,7 kg}

WA200-5 10-89
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO AJUSTADOR DE FOLGA

Função Quando o freio é liberado


• O ajustador de folga está instalado na linha de óleo • O óleo mantido entre o pistão (1) e o pistão de freio
de freio, entre a válvula de freio e o pistão de freio, empurra o pistão (1) de volta para a esquerda. O
e utilizado para corrigir o retardamento da operação óleo em quantidade equivalente à distância de
dos freios. movimentação do pistão (1) é retornado através da
porta A para a válvula de freio e drenado para o
Operação reservatório hidráulico.

Quando o freio é aplicado


• O óleo proveniente da válvula de freio flui para a
porta A e movimenta o pistão (1) para a direita. O
óleo mantido entre o pistão (1) e o pistão de freio
aciona o freio.
• Já que o óleo mantido entre o pistão (1) e o pistão
de freio aciona o freio, o curso do pistão de freio é
fixado e o retardamento da operação dos freios é
reduzido.
• Se a quantidade de óleo entre o pistão (1) e o
pistão de freio se tornar insuficiente em função de
desgaste do disco de freio, etc, a válvula de reten-
ção (2) será empurrada até abrír e será adicionado
óleo.

10-90 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO FREIOS

FREIOS

1. Alojamento do diferencial 6. Eixo de engrenagem solar Unidade: mm


2. Transportador do mancal 7. Alojamento do eixo
3. Pistão 8. Anel externo
4. Mola 9. Discos (x2)
5. Anel interno

Nº Item a ser verificado Critério Solução


Tamanho padrão Tolerância Limite de reparo
10 Espessura do anel interno
6 ± 0,1 5,5

Espessura do disco de freio 6,5 ± 0,15 5,7

11 Profundidade da ranhura da lona 0,8 (min) - 0,4

Espessura da lona 1,0 0,8 (min,) –


Substituir
Desgaste da superfície de contato do disco Tamanho padrão Tolerância Limite de desgaste
12
do anel externo do freio 19,0 ± 0,1 0,3

Tamanho padrão Limite de reparo

13 Carga da mola Altura instalada Carga instalada Carga instalada

6,5 2,253 N {230 kg} 1,800 N {184 kg}

10-92 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO FREIOS

Perfil
• Os freios possuem uma estrutura de discos múlti-
plos em banho de óleo, e consistem de pistão (3),
anel interno (5), disco (9), anel externo (8) e mola
(4).
• O cilindro de freio consiste do alojamento do
diferencial (1), do transportador do mancal (2) e do
pistão (5), que são nele montados.
O anel interno (5) e o anel externo (8) estão juntos
na porção chavetada do alojamento do eixo (7).
• O disco (9) possui uma lona presa aos dois lados.
É montado entre o anel interno (5) e o anel externo
(8), unidos pela chaveta do eixo de engrenagem
solar (6).

Perfil Quando o freio é liberado


Quando o freio é aplicado • Quando a pressão de óleo é aliviada, o pistão (2)
• Quando o freio de pedal é pressionado, a pressão retorna para a sua posição original pela força da
de óleo P parte do reservatório hidráulico através da mola (8), uma folga é formada entre o anel interno
bomba e da válvula de carga do freio. Ela atua no (3) e o anel externo (5), tornando os discos (4) li-
pistão que está dentro do cilindro de freio, fazendo vres. São encontradas ranhuras em forma de treliça
o pistão (2) deslizar. na lona presa ao disco (4), e quando o disco (4) é
Assim, o pistão (2) interrompe a rotação dos discos rotacionado, o óleo flui pelas ranhuras, promovendo
(4) encaixados entre o anel interno (3) e o anel o arrefecimento da lona.
externo (5), e o freio é aplicado à máquina.

WA200-5 10-93
CONTROLE DO FREIO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO DE ESTACIONAMENTO

CONTROLE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

1. Alavanca do freio de estacionamento 4. Cabo de controle


2. Interruptor inferior da alavanca do freio de estacionamento 5. Caixa de transferência
3. Interruptor intermediário da alavanca do freio de estacionamento 6. Alavanca do freio de discos múltiplos

Perfil
• O freio mecânico de estacionamento é incorporado • Quando a alavanca do freio de estacionamento (1)
à caixa de transferência (5). Quando a alavanca do retorna à posição original, a alavanca de freio de
freio de estacionamento (1) é operada, a alavanca discos múltiplos (6) conectada pelo cabo de contro-
de freio de discos múltiplos (6) também é operada le (4) é empurrada para baixo e o freio de estacio-
para “aplicar” ou “liberar” o freio de estacionamento. namento é “liberado”.
• Quando a alavanca do freio de estacionamento • Enquanto o freio de estacionamento é “aplicado”,
(1), instalada no assento do operador, é puxada, a a corrente para a válvula solenóide avante-ré da
alavanca de freio de múltiplos discos (6), conectada bomba HST é interrompida e a placa de variação do
pelo cabo de controle (4), é puxada para cima e o ângulo de inclinação da bomba HST é mantida na
freio de estacionamento é “aplicado”. posição neutra.

WA200-5 10-95
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO FREIO DE ESTACIONAMENTO

FREIO DE ESTACIONAMENTO

1. Alavanca 5. Prato
2. Alojamento 6. Disco
3. Esfera 7. Mola ondulada
4. Pistão 8. Eixo de saída

Unidade: mm

Nº Item a ser verificado Critério Solução

Tamanho padrão Tolerância Limite de reparo


Espessura do prato
9 2,6 ± 0,06 2,5

Distorção do prato – ± 0,05 0,1


Substituir
Espessura do disco de freio 2,2 ± 0,08 2,05
10
Distorção do disco de freio – 0,02 0,25

Carga na mola ondulada 1010 N ± 101 N 858 N


11
(altura: 2,2 mm) {103 kg} {± 10,3 kg} {87,6 kg}

Perfil
• O freio de estacionamento é um freio de discos múl-
tiplos em banho de óleo que freia mecanicamente o
eixo de saída da transmissão (8).
• A alavanca (1) é conectada ao cabo de controle.
Quando a alavanca do freio de estacionamento é
puxada, a esfera (3) entre o pistão (4) conectado à
alavanca (1) e o alojamento (2) se movimenta sobre
a superfície inclinada da ranhura do pistão. Com
isso, o pistão (4) pressiona os pratos (5) e discos
(6) para frear o eixo de saída (8).

10-96 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TUBULAÇÃO HIDRÁULICA

TUBULAÇÃO HIDRÁULICA

IRA
NTE
DIA

10-98 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TUBULAÇÃO HIDRÁULICA

1. Válvula de controle do equipamento de trabalho Perfil


2. Cilindro da caçamba • O sistema hidráulico consiste de HST, direção,
3. Reservatório hidráulico equipamento de trabalho, freios, ventilador de
4. Válvula PPC do equipamento de trabalho arrefecimento, e circuito de lubrificação da caixa de
5. Válvula de bloqueio transferência. O circuito do equipamento de traba-
6. Arrefecedor de óleo lho controla a operação do braço de elevação e da
7. Válvula de reguladora da tamperatura do óleo caçamba.
hidráulico (baixa temperatura) • O óleo no reservatório hidráulico (3) é enviado pela
8. Unidade da bomba de 4 engrenagens bomba do equipamento de trabalho da unidade
• Bomba da direção da bomba de 4 engrenagens (8) para a válvula de
• Bomba do equipamento de trabalho controle do equipamento de trabalho (1). Se os
• Bomba do ventilador de arrefecimento e dos freios carretéis do braço de elevação e da caçamba da
• Bomba de óleo de lubrificação da caixa de válvula de controle do equipamento de trabalho (1)
transferência forem retidos, o óleo fluirá pelo circuito de dreno da
9. Acumulador (para o circuito PPC) válvula de controle do equipamento de trabalho (1)
10. Acumulador (para E.C.S.S.) (opcional) e será filtrado pelo filtro de retorno instalado no re-
11. Cilindro de elevação servatório hidráulico (3), até que finalmente retorne
12. Válvula E.C.S.S. (opcional) para o reservatório hidráulico (3).
(E.C.S.S.: Sistema de Suspensão Controlada Eletro- • Quando a alavanca de controle do equipamento de
nicamente) trabalho é operada, o carretel do braço de elevação
ou da caçamba da válvula PPC do equipamento de
trabalho (4) entra em atividade.
• O óleo proveniente da válvula PPC opera hidraulica-
mente cada carretel da válvula de controle do equipa-
mento de trabalho (1) e flui para o cilindro de elevação
(11) ou para o cilindro da caçamba (2) para movimen-
tar o braço de elevação ou a caçamba.
• A pressão máxima no circuito hidráulico é contro-
lada pela válvula de alívio localizada na válvula de
controle do equipamento de trabalho (1). O circuito
do cilindro da caçamba possui uma válvula de se-
gurança (válvula de sucção de segurança) para sua
autoproteção.
• O acumulador (para o circuito PPC) (9) está insta-
lado no circuito piloto PPC de forma que o equi-
pamento de trabalho possa ser baixado até o solo
mesmo com o motor desligado.
• O reservatório hidráulico (3) é pressurizado,
blindado, e equipado com um respiro que possui
uma válvula de alívio, também utilizado como um
bocal de abastecimento de óleo. O respiro confere
pressurização ao reservatório e evita a geração de
pressão negativa e cavitação.

WA200-5 10-99
(3)
ARTICULAÇÃO DA ALAVANCA DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

ARTICULAÇÃO DA ALAVANCA DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO


Tipo de 2 alavancas
(Opcional)

DIA
NT
EIR
A

A
EIR
NT
DIA

1. Alavanca de controle do braço de elevação


2. Alavanca de controle da caçamba
3. Descanso do pulso
4. Válvula de bloqueio
5. Alavanca de bloqueio de segurança
6. Válvula PPC do equipamento de trabalho
7. Alavanca de ajuste da altura do descanso do pulso

10-100 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO

RESERVATÓRIO HIDRÁULICO

1. Tampa do bocal de abastecimento de óleo / Respiro Especificações


2. Filtro de retorno
3. Reservatório hidráulico Capacidade do reservatório (ℓ) 83
4. Bujão de dreno Quantidade de óleo dentro do reservatório (ℓ) 58
5. Visor de nível Pressão de ajuste da válvula de derivação 0,2
6. Válvula de derivação do filtro de retorno (MPa{kg/cm²}) {2,04}

WA200-5 10-101
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO

Respiro

1. Tampa do bocal de abastecimento de óleo


2. Caixa
3. Botão de destravamento
4. Luva
5. Gatilho
6. Elemento filtrante

Prevenção de pressão negativa no reservatório


• Já que o reservatório hidráulico é pressurizado e
blindado, é possível que uma pressão negativa
seja gerada quando o nível de óleo do reservatório
diminuir. Nesse momento, a luva (4) é aberta pela
diferença de pressão em relação à pressão atmos-
férica e o ar atmosférico adentra no reservatório
para evitar a geração de pressão negativa.
(pressão de ajuste da válvula de admissão de ar:
3,0 ± 0,3 kPa {0,03 ± 0,003 kg/cm²})

Prevenção da elevação de pressão no reservatório


• Enquanto o circuito hidráulico está em operação, o
nível de óleo no reservatório hidráulico aumentando
faz com que a pressão no reservatório aumente, de
acordo com a operação dos cilindros hidráulicos e
com o aumento da temperatura. Se a pressão no
reservatório se elevar acima da pressão de ajuste,
o gatilho (5) entrará em operação para aliviar a
pressão do reservatório.
(pressão de ajuste da válvula de exaustão:
0,1 ± 0,015 MPa {1,0 ± 0,15 kg/cm²})

10-102 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO UNIDADE DA BOMBA DE 4 ENGRENAGENS

UNIDADE DA BOMBA DE 4 ENGRENAGENS


(Sistema direcional / equipamento de trabalho / freios e ventilador de arrefecimento / óleo lubrificante da caixa de transferência)

SAR(2)50 + (2)32 + SBR(1)10 + 12

1. Bomba da direção Perfil


2. Bomba do equipamento de trabalho • A unidade da bomba de 4 engrenagens está instala-
3. Bomba do ventilador de arrefecimento e dos freios da na bomba HST e é acionada pelo seu eixo para
4 Bomba de óleo lubrificante da caixa de transferência fornecer óleo hidráulico para o sistema direcional,
equipamento de trabalho, freios, ventilador de arre-
fecimento e caixa de transferência.

10-104 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO UNIDADE DA BOMBA DE 4 ENGRENAGENS

Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
Modelo Folga padrão Limite de folga
SAR(2)50
5 Folga lateral SAR(2)32
0,10 – 0,15 0,19
SBR(1)10
SBR(1)12
SAR(2)50
0,06 – 0.125
Folga entre o diâmetro interno SAR(2)32
6 do mancal plano e o diâmetro 0,20
SBR(1)10 Substituir
externo do eixo da engrenagem
0,068 – 0,115
SBR(1)12
Modelo Tamanho padrão Tolerância Limite de reparo
SAR(2)50
12 0
Profundidade de inserção do SAR(2)32
7 -0,5
pino –
SBR(1)10 10
+0,5
SBR(1)12 7 0
Torque de rotação do eixo
8 9,8 – 23,5 Nm {1,0 – 2,4 kgm}
chavetado
Pressão de Volume de
Rotação descarga descarga Limite do volume
Modelo (rpm) (MPa {kg/ padrão de descarga (ℓ/min)
Volume de descarga cm²}) (ℓ/min)

Óleo: SAE10W SAR(2)50 138 127
– Temperatura do óleo: 45 – 55ºc
SAR(2)32 20,6 {210} 88 81
3000
SBR(1)10 27 25
SBR(1)12 2,9 {30} 32 30

WA200-5 10-105
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ACUMULADOR (PARA O CIRCUITO PPC)

ACUMULADOR (PARA O CIRCUITO PPC)


1. Bujão de gás
2. Invólucro
3. Gatilho
4. Fixador
5. Balão
6. Porta de óleo

Perfil
• O acumulador está instalado entre a bomba de
carga HST e a válvula PPC do equipamento de
trabalho. Mesmo que o motor seja desligado com
o equipamento de trabalho elevado, a pressão do
gás nitrogênio comprimido no acumulador enviará a
pressão do óleo piloto para a válvula de controle do
equipamento de trabalho, para que a válvula entre
em operação e o equipamento de trabalho seja
baixado pelo seu próprio peso.

Especificações
Gás utilizado: gás nitrogênio
Volume de gás: 300 cm³
Pressão de carga: 1,18 MPa {12 kg/cm²} (a 80ºC )
Pressão máxima utilizada: 6,86 MPa {70 kg/cm²}

10-106 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA DE BLOQUEIO

VÁLVULA DE BLOQUEIO
1. Alavanca
2. Tampa da extremidade
Travada
3. Esfera
4. Assento
5. Corpo

Perfil
• A válvula de bloqueio está instalada entre a bomba
de carga HST e a válvula PPC do equipamento de
trabalho. Se a alavanca de bloqueio de segurança
estiver na posição TRAVADA, a válvula de bloqueio
irá operar para interromper o óleo no circuito PPC,
Livre impedindo a operação do equipamento de trabalho.

WA200-5 10-107
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA E.C.S.S.

VÁLVULA E.C.S.S.
(opcional)
(E.C.S.S.: Sistema de Suspensão Controlado Eletronicamente)

P: Da bomba do equipamento de trabalho


T: Para o reservatório hidráulico
A: Do fundo do cilindro do braço de elevação
B: Da cabeça do cilindro do braço de elevação
SP: Para o acumulador (para E.C.S.S.)

10-108 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA E.C.S.S.

1. Carretel principal
2. Válvula solenóide
3. Válvula de controle de fluxo
4. Válvula bidirecional
5. Válvula de carga

WA200-5 10-109
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ACUMULADOR (PARA E.C.S.S.)

ACUMULADOR (PARA E.C.S.S.)


(Opcional)

1. Válvula
2. Tampa superior
3. Cilindro
4. Pistão livre

Função
• O acumulador está instalado no circuito do fundo do
cilindro de elevação e o espaço entre o cilindro (3)
e o pistão livre (4) é preenchido com gás nitrogênio
comprimido. Os pulsos hidráulicos gerados no lado
do fundo do cilindro de elevação durante o desloca-
mento são absorvidos pelo gás nitrogênio comprimi-
do, aumentando o desempenho no deslocamento e
o desempenho das operações.

Especificações
Gás utilizado: Gás nitrogênio
Volume de gás: 2000 cm³
Pressão de carga: 1,67 ± 0,1 MPa {17 ± 1,0 kg/cm²}
(a 20ºC)

10-110 WA200-5
TUBULAÇÃO HIDRÁULICA DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SISTEMA DE ARREFECIMENTO

TUBULAÇÃO HIDRÁULICA DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO

RA
EI
ANT
DI

RA
EI
ANT
DI

1. Motor do ventilador de arrefecimento Perfil


2. Bomba do ventilador de arrefecimento e dos freios • O motor do ventilador de arrefecimento (1), instalado
3. Reservatório hidráulico no radiador, é acionado hidraulicamente pela bomba
4. Válvula de carga do ventilador de arrefecimento e dos freios (2).

WA200-5 10-111
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR DO VENTILADOR DE ARREFECIMENTO

MOTOR DO VENTILADOR DE ARREFECIMENTO

P1: Da válvula de carga Especificações


P2: Para o reservatório hidráulico
Modelo MSF-12-10
Dr: Para o reservatório hidráulico
Motor de pistão do tipo placa de variação
1. Bloqueio da passagem Tipo do ângulo de inclinação da bomba com
cilindrada fixa
2. Prato da válvula
3. Pistão Capacidade teórica
9,9
4. Sapata (cm³/rev)
5. Prato de escora Rotação nominal (rpm) 1,350
6. Eixo de saída
7. Caixa Capacidade nominal
13,4
8. Bloco do motor (ℓ/min)
9. Mola central
10. Válvula de retenção
11. Mola da válvula de retenção

10-112 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MOTOR DO VENTILADOR DE ARREFECIMENTO

Função
• O motor hidráulico é um motor a pistão axial do
tipo placa de variação do ângulo de inclinação da
bomba, que converte a pressão de óleo hidráulico
enviado da bomba hidráulica em rotação.

Princípio de operação
• O óleo enviado pela passagem hidráulica flui pelo
prato da válvula (7) até o bloco do motor (5).
O óleo poderá fluir por um lado apenas da linha Y-Y
Lado de
conectando o ponto morto superior e o ponto morto suprimento
inferior do curso do pistão (4).
Lado de dreno
• O óleo enviado para um dos lados do bloco do
motor (5) pressiona os pistões (4) (2 ou 3 peças) e
gera força F1 (F1 kg = P kg/cm² x π/4 D2 cm²).
• Essa força é aplicada ao prato de escora (2). Já que
o prato de escora (2) está fixado em um ângulo de
Eo graus ao eixo de saída (1), a força é dividida nos
componentes F2 e F3.
• Os componentes radiais F3 geram um torque contra
a linha Y-Y conectando o ponto morto superior ao
ponto morto inferior (T = F3 x ri).
• O resultado desse torque [T = Σ (F3 x ri)] gera a
rotação do bloco do motor (5) por meio do pistão.
• Já que o bloco do motor (5) está acoplado com o
eixo de saída pela chaveta, o eixo de saída (1) é
rotacionado para transmitir o torque.

WA200-5 10-113
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

VÁLVULA DE CONTROLE DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO


1. Válvula de 2 carretéis

P: Bomba PA1: Para equiamento de trabalho da válvula P2


T: Dreno PA2: Para equiamento de trabalho da válvula P4
A1: Para a cabeça do cilindro da caçamba PB1: Para equiamento de trabalho da válvula P1
A2: Para a cabeça do cilindro de elevação PB2: Para equiamento de trabalho da válvula P3
B1: Para o fundo do cilindro da caçamba
B2: Para o fundo do cilindro de elevação

10-114 WA200-5
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

1. Válvula de alívio principal 4. Válvula de retenção


2. Carretel da caçamba 5. Válvula de sucção
3. Carretel do braço de elevação 6. Válvula de sucção de segurança
Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
Tamanho padrão Limite de reparo
Comprimento livre Comprimento
Mola de retorno do carretel de ele- Carga Comprimento Carga
x
7 vação do braço de elevação e de instalada instalada livre instalada
diâmetro externo
carretel de inclinação da caçamba 92,2 N 87,3 N
42,5 x 27,5 41 40,4
{9,4 kg} {8,9 kg} Substituir a
Mola de retorno do carretel de 55,9 N 53 N mola se esti-
8 58,9 x 26,3 57,3 56 ver danificada
baixar o braço de elevação {5,7 kg} {5,4 kg}
ou deformada
Mola de retorno do carretel de 110,8 N 105 N
9 53,4 x 12 38,5 50,7
flutuação do braço de elevação {11,3 kg} {10,7 kg}
Mola de retorno do carretel de 72,5 N 68,6 N
10 42 x 27,5 41 39,9
despejar a caçamba {7,4 kg} {7 kg}

WA200-5 10-115
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

2. Válvula de 3 carretéis

P: Para a bomba PA1: Para a válvula PPC de serviço P2


T: Para de dreno PA2: Para a válvula PPC do equipamento de trabalho P2
A1: Para o cilindro do implemento PA3: Para a válvula PPC do equipamento de trabalho P4
A2: Para a cabeça do cilindro da caçamba PB1: Para a válvula PPC de serviço P2
A3: Para a cabeça do cilindro de elevação PB2: Para a válvula PPC do equipamento de trabalho P1
B1: Para o cilindro do implemento PB3: Para a válvula PPC do equipamento de trabalho P3
B2: Para o fundo do cilindro da caçamba
B3: Para o fundo do cilindro de elevação

10-116 WA200-5
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

1. Válvula de alívio principal 5. Válvula de retenção


2. Carretel de serviço 6. Válvula de sucção
3. Carretel da caçamba 7. Válvula de sucção de segurança
4. Carretel do braço de elevação
Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
Tamanho padrão Limite de reparo
Comprimento livre Comprimento
Mola de retorno do carretel de ele- Carga Comprimento Carga
x
8 vação do braço de elevação e de instalada instalada livre instalada
diâmetro externo
carretel de inclinação da caçamba 92,2 N 87,3 N
42,5 x 27,5 41 40,4
{9,4 kg} {8,9 kg} Substituir a
Mola de retorno do carretel de 55,9 N 53 N mola se esti-
9 58,9 x 26,3 57,3 56 ver danificada
baixar o braço de elevação {5,7 kg} {5,4 kg}
ou deformada
Mola de retorno do carretel de 110,8 N 105 N
10 flutuação do braço de elevação 53,4 x 12 38,5 {11,3 kg} 50,7 {10,7 kg}
Mola de retorno do carretel de 72,5 N 68,6 N
11 42 x 27,5 41 39,9
despejar a caçamba {7,4 kg} {7 kg}

WA200-5 10-117
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

3. Válvula de alívio • Quando a pressão hidráulica no interior do orifício A


e do orifício B chega à pressão ajustada da mola do
gatilho piloto (4), dá-se a abertura do gatilho piloto
(3) a fim de permitir o fluxo da pressão hidráulica do
orifício B do orifício D para o orifício C, ao mesmo
tempo em que se observa uma queda da pressão do
orifício B.

1. Válvula principal
2. Sede da válvula
3. Gatilho piloto
4. Mola
5. Parafuso de ajuste

Função • Dando-se a queda da pressão no orifício B, tem-se


• A válvula de alívio está instalada na entrada da vál- uma diferença de pressão entre o orifício A e o ori-
vula do equipamento de trabalho. Quando a pressão fício B determinada pelo orifício da válvula principal
do óleo sobe acima do nível especificado, essa (1), sendo a válvula principal empurrada até abrir
válvula drena o óleo para o interior do reservatório para que se dê a passagem do óleo do orifício A
hidráulico visando a limitação da pressão máxima do através do orifício C seguindo até o circuito de dreno,
circuito do equipamento de trabalho e a conseqüente com o que temos o alívio da pressão anormal.
proteção do circuito. • A pressão previamente ajustada pode ser mudada
mediante o aumento ou diminuição da tensão da
Operação mola do gatilho piloto (4)
• O orifício A está conectado ao circuito da bomba, ao • Para variar a pressão previamente ajustada, remova
passo que a conexão do orifício C se dá com o cir- a porca para liberar a porca de trava. Na seqüência,
cuito de dreno. O óleo atravessa o orifício da válvula parafuse o parafuso de ajuste (5) com o objetivo
principal (1) objetivando o preenchimento do orifício B. de promover a elevação da pressão previamente
O gatilho piloto (3) encontra-se com sua sede em ajustada, ou, querendo diminuí-la, desparafuse o
contato com a sede da válvula (2) parafuso mencionado.

10-118 WA200-5
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

4. Válvula de sucção de segurança

• Se uma pressão anormal gerada no orifício A chegar


ao valor da pressão ajustada da mola (6), o gatilho
(5) se abre e o óleo hidráulico no orifício C é drenado
através do orifício D e da periferia a da válvula de
sucção (7)
1. Pistão
2. Válvula principal
3. Mola do pistão
4. Sede da válvula
5. Gatilho
6. Mola do gatilho
7. Válvula de sucção
8. Mola da válvula de sucção
9. Parafuso de ajuste

Função
• A válvula de sucção de segurança está localizada
no circuito do cilindro da caçamba na válvula do
equipamento de trabalho. Estando a válvula do equi-
pamento de trabalho em neutro, na eventualidade • O gatilho (5) se abrindo, registra-se uma queda da
de um determinado impacto ser aplicado ao cilindro pressão no orifício C e o pistão (1) move-se para a
e ocorrer a geração de pressão anormal, a pressão direita. O pistão (1) entra então em contato com a
é aliviada através dessa válvula objetivando a prote- ponta do gatilho (5), dando-se, aí, a drenagem do óleo
ção do cilindro. hidráulico através do afunilamento b e do orifício D
• Havendo a geração de pressão negativa no circuito
do cilindro, esta válvula funciona como uma válvula
de sucção.

Operação
(1) Operação como válvula de segurança
• Os orifícios A e B ficam, respectivamente, em co-
municação com o circuito do cilindro e o circuito de
dreno.
• O óleo hidráulico no orifício A flui através do orifício
do pistão (1) até o orifício C. Considerando-se que
d2 < d3, tem-se a sede da válvula principal (2) no
lado esquerdo.
• A ordem dos diâmetros (áreas) das seções é
d5 > d4 > d1 > d3 > d2

WA200-5 10-119
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

• Uma vez que a pressão no orifício C é inferior à 5. Válvula de sucção


registrada no orifício A, a válvula principal (2) des-
loca-se para a direita e o óleo hidráulico atravessa o
orifício A indo dar no orifício B, com o que inibe-se a
geração de pressão anormal.
• Ainda que tenhamos a geração de uma pressão
anormal, a válvula de sucção (7) com sua grande
secção transversal não opera, já que d1 < d4.

1. Gatilho principal
2. Luva
3. Mola
4. Espaçador

Função
• A válvula de sucção impede a geração de pressão
(2) Operação como válvula de sucção negativa no circuito.
• Havendo geração de pressão negativa no circuito
do cilindro, a pressão nos orifícios A e C passa a ser Operação
negativa, visto que esses dois orifícios se encontram • Na hipótese de pressão negativa ser gerada no ori-
em comunicação. A pressão hidráulica equivalente à fício A (cabeça do cilindro de elevação) (a pressão
diferença de áreas entre d4 e d1 é aplicada à válvula no orifício A sendo inferior à pressão no orifício B do
de sucção (7). circuito do reservatório), dá-se, então, a abertura do
• A diferença de pressão entre os orifícios B e A exce- gatilho principal (1) em razão da diferença de áreas
dendo a pressão ajustada, responde então pela mo- entre d1 e d2, possibilitando isso que o óleo flua do
vimentação da válvula de sucção (7) para a direita. orifício do reservatório B para o orifício do cilindro A
Em decorrência disso, o óleo flui do orifício B para o
orifício A no sentido de inibir a geração de pressão
negativa no orifício A.

10-120 WA200-5
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

6. Operação da válvula de controle do equipamento de trabalho

(1) Posição neutra do carretel da caçamba e do braço de elevação

Válvula PPC

Válvula PPC

Válvula de
prioridade

Para válvula
orbit-roll

Operação
• O óleo hidráulico flui através da bomba (1) e da válvu- • Uma vez que o carretel do braço de elevação (4)
la de prioridade para o orifício A, sendo sua pressão situa-se em neutro, seu circuito de derivação está
máxima controlada pela válvula de alívio (2) aberto. Por decorrência disso, o óleo hidráulico no
• O circuito de derivação do carretel da caçamba (3) orifício B retorna através da periferia do carretel, do
está aberto, já que o carretel da caçamba se encon- orifício C do circuito de dreno e do filtro, voltando ao
tra em neutro. reservatório.

WA200-5 10-121
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

(2) Posição de suspensão do carretel do braço de elevação

Válvula PPC

Válvula PPC

Válvula de
prioridade

Para válvula
orbit-roll

Operação
• A alavanca de controle do equipamento de trabalho • O óleo hidráulico oriundo do orifício B flui através do
sendo puxada, o carretel do braço de elevação (4) é orifício D chegando ao lado do fundo do cilindro.
puxado para a posição ELEVAR • Por outro lado, o óleo hidráulico no lado da cabeça
• O óleo hidráulico atravessa a bomba (1) e o circuito do cilindro retorna pelo orifício E e pelo orifício de
de derivação do carretel da caçamba (3) até chegar dreno C ao reservatório. Isso traz como resultado a
ao circuito de derivação do carretel do braço de elevação do braço de elevação.
elevação (4)
• Tendo-se em vista que o circuito de derivação está
fechado pelo carretel, o óleo hidráulico proveniente
do orifício B empurra a válvula de retenção (5) até
abrí-la.

10-122 WA200-5
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

(3) Posição BAIXAR do carretel do braço de elevação

Válvula PPC

Válvula PPC

Válvula de
prioridade

Para válvula
orbit-roll

Operação
• Empurrando-se a alavanca de controle do equipa- • O óleo hidráulico originário do orifício B percorre o
mento de trabalho, o carretel do braço de elevação orifício E, terminando por adentrar o lado da haste do
(4) é empurrado até a posição BAIXAR cilindro.
• O óleo hidráulico flui através da bomba (1) e do circuito • Em contrapartida, o óleo hidráulico no lado do fundo
de derivação do carretel da caçamba (3) até o circuito do cilindro retorna pelo orifício D e pelo orifício de
de derivação do carretel do braço de elevação (4) dreno C ao reservatório, determinando, assim, que o
• Como o circuito de derivação está fechado pelo braço de elevação abaixe.
carretel, o óleo hidráulico proveniente do orifício B
empurra a válvula de retenção (5) até abrí-la.

WA200-5 10-123
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

(4) Posição de flutuação do carretel do braço de elevação

Válvula PPC

Válvula PPC

Válvula de
prioridade

Para válvula
orbit-roll

Operação
• Empurrando-se a alavanca de controle do equi- • Uma vez que tanto o circuito ELEVAR D como tam-
pamento de trabalho além da posição BAIXAR, o bém o circuito BAIXAR E do cilindro de elevação
carretel do braço de elevação (4) é empurrado para estão com comunicação estabelecida com o circuito
a posição FLUTUAR de dreno, o braço de elevação é baixado pela ação
• O óleo hidráulico atravessa a bomba (1) e o circuito de seu próprio peso.
de derivação do carretel da caçamba (3), chegando, • Enquanto se dá o contato da caçamba com o solo, a
por fim, ao circuito de derivação do carretel do braço caçamba pode mover-se verticalmente para cima e
de elevação (4) para baixo segundo a irregularidade do terreno.
• O óleo hidráulico no circuito de derivação flui ao cir-
cuito de dreno dado o fato da existência do carretel,
não sendo capaz de empurrar a válvula de retenção
(5) e levar à abertura da mesma.

10-124 WA200-5
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

(5) Posição de inclinação do carretel da caçamba

Válvula PPC

Válvula PPC

Válvula de
prioridade

Para válvula
orbit-roll

Operação
• A alavanca de controle do equipamento de trabalho • O óleo hidráulico que provem do orifício G flui ao
sendo puxada, o carretel do braço da caçamba (3) é lado do fundo do cilindro.
puxado para a posição INCLINAR • Já o óleo hidráulico no lado da haste do cilindro, por
• Dado o fato do circuito de derivação encontrar-se fe- sua vez, retorna ao reservatório, antes atravessando
chado pelo carretel, o óleo hidráulico proveniente do o orifício H e o orifício de dreno C. Temos, desse
orifício A empurra a válvula de retenção (7), levando modo, a inclinação da caçamba.
à abertura da mesma.

WA200-5 10-125
VÁLVULA DE CONTROLE DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

(6) Posição de despejo do carretel da caçamba

Válvula PPC

Válvula PPC

Válvula de
prioridade

Para válvula
orbit-roll

Operação
• Quando a alavanca de controle do equipamento de
trabalho é empurrada, o carretel do braço da caçam-
ba (3) é empurrado para a posição DESPEJAR
• Ante ao fato do fechamento do circuito de derivação
pelo carretel, o óleo hidráulico procedente do orifício
A empurra a válvula de retenção (7) até abrí-la.
• O óleo hidráulico vindo do orifício H flui até chegar ao
lado da haste do cilindro.
• Todavia, o óleo hidráulico no lado do fundo do cilin-
dro retorna através do orifício G e do orifício de dreno
C ao reservatório, o que implica a caçamba exercer o
movimento de despejo.

10-126 WA200-5
VÁLVULA PPC DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

VÁLVULA PPP DO EQUIPAMENTO DE TERABALHO


Tipo alavanca única
a Não desmonte a válvula de corte. Caso seja desmontada, sua pressão de ajuste deverá ser reajustada.

P: Da bomba de carga HST P2: Para a válvula de DESPEJO da caçamba


T: Para o reservatório hidráulico P3: Para a válvula de ELEVAR o braço de elevação
P1: Para a válvula de INCLINAÇÃO da caçamba P4: Para a válvula de BAIXAR (FLUTUAÇÃO) do braço de
elevação

WA200-5 10-127
VÁLVULA PPC DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

1. Carretel 6. Porca (para conectar a alavanca)


2. Mola dosadora 7. Junta
3. Mola centralizadora 8. Prato
4. Haste 9. Retentor
5. Disco 10. Pistão

10-128 WA200-5
VÁLVULA PPC DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

Operação
1. Quando em posição NEUTRO (2) Válvula PPC do braço de elevação
(1) Válvula PPC da caçamba • As portas PA e PB da válvula de controle do braço
• As portas PA e PB da válvula de controle da ca- de elevação e as portas P3 e P4 da válvula PPC es-
çamba e as portas P1 e P2 da válvula PPC estão tão conectadas pelo orifício de controle de precisão f
conectadas pelo orifício de controle de precisão f do do carretel (1) à câmara D de dreno.
carretel (1) à câmara D de dreno.

Válvula de Válvula de
controle controle

WA200-5 10-129
VÁLVULA PPC DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

2. Quando em modo de controle de precisão


(NEUTRO → controle de precisão)

• Quando a haste (7) e o pistão (13) são empurrados


pelo disco (8), o retentor (12) também é empurrado,
e o carretel (1) é empurrado para baixo pela mola
dosadora (2).
• Conseqüentemente, o orifício de controle de pre-
cisão f é desconectado da câmara D de dreno e
conectado à câmara PP de pressão da bomba quase
simultaneamente, e o óleo hidráulico piloto da bom-
ba principal flui da porta P1 para a porta PB.
• Quando a pressão na porta P1 aumenta, o carretel
(1) é empurrado de volta e o orifício de controle de
precisão f é desconectado da câmara PP de pressão
da bomba e conectado à câmara D de dreno quase
simultaneamente para liberar a pressão na porta P1.
• Conseqüentemente, o carretel (1) se movimenta
verticalmente para que a força da mola dosadora (2)
seja equilibrada com a pressão na porta P1.
A relação posicional entre o carretel (1) e o corpo
(14) (o orifício de controle de precisão f está locali-
zado entre a câmara D de dreno e a câmara PP de
pressão da bomba) não se altera até que o retentor
(12) entre em contato com o carretel (1).
• Já que a mola dosadora (2) é comprimida em pro-
porção ao curso da alavanca de controle, a pressão
Válvula de
na porta P1 também aumenta proporcionalmente ao controle
curso da alavanca de controle.
• Dessa forma, o carretel da válvula de controle se
move para uma posição na qual a pressão na câma-
ra PB (que é igual à pressão na porta P1) seja equi-
librada com a força da mola de retorno do carretel da
válvula de controle.

10-130 WA200-5
VÁLVULA PPC DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

3. Quando em modo de controle de precisão 4. Quando a alavanca é movida para o final do curso
(quando a alavanca de controle é retornada)
• Quando o disco (8) e a haste (7) empurram o pistão
• Quando o disco (8) começa a retornar, o carretel (1) (13) para baixo, e o retentor (12), por sua vez, tam-
é empurrado para cima pela força da mola centrali- bém empurra o carretel (1) para baixo, o orifício de
zadora (3) e pela pressão na porta P1. controle de precisão f é desconectado da câmara D
• Dessa forma, o orifício de controle de precisão f se de dreno e conectado à câmara PP de pressão da
conecta à câmara D de dreno para liberar o óleo bomba.
hidráulico através da porta P1. • Conseqüentemente, a pressão hidráulica piloto
• Quando a pressão na porta P1 diminui muito, o car- proveniente da bomba principal flui pelo orifício de
retel (1) é empurrado para baixo pela mola dosadora controle de precisão f e pela porta P1 até a câmara
(2) e o orifício de controle de precisão f é desconec- PB, empurrando o carretel da válvula de controle.
tado da câmara D de dreno e conectado à câmara • O óleo retornando da câmara PA flui pela porta P2 e
PP de pressão da bomba quase simultaneamente. pelo orifício de controle de precisão f’ até a câmara
Em seguida, a pressão da bomba é aplicada até que D de dreno.
a pressão na porta P1 volte a subir novamente até o
nível correspondente à posição da alavanca.
• Quando o carretel da válvula de controle retorna, o
óleo na câmara D de dreno flui através do orifício de
controle de precisão f’ da válvula que não está em
operação, e em seguida pela porta P2 até a câmara
PA.

Válvula de
controle

Válvula de
controle

WA200-5 10-131
VÁLVULA PPC DO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

5. Quando o braço de elevação está em “FLUTUAÇÃO” 6. Quando a “flutuação” do braço de elevação é restabelecida

• Quando a haste (7) e o pistão (13) no lado de BAI- • O disco (8) é retornado da posição de FLUTUAÇÃO,
XAR da porta P3 são empurrados para baixo pelo ao ser empurrado para baixo por uma força superior
disco (8), a esfera (15) toca a projeção a da haste (7) à força de atração da solenóide (6) e do retentor (5).
no meio do curso (o detentor passa a operar). • O estado de FLUTUAÇÃO também pode ser resta-
• Se a haste (7) for empurrada um pouco mais, a es- belecido e a alavanca pode ser retornada para a po-
fera (15) empurrará para cima o colar (16) suportado sição neutro desligando-se a corrente na solenóide
pela mola do detentor (17) e escapará por sobre a (6) (desmagnetizando-a).
projeção a do pistão. • As operações de INCLINAÇÃO da caçamba e ELE-
• Neste momento, a haste (7’), localizada no lado VAÇÃO do braço de elevação são conduzidas de
oposto, é empurrada para cima pela mola (4) por maneira similar ao que acabamos de ver.
meio do retentor (5).
• Quando a haste (7’) é empurrada para cima e há cor-
rente fluindo na solenóide (6), o retentor (5) é atraído
pela solenóide (6).
• Com isso, a haste (7’) se mantém empurrada para
cima e o estado de FLUTUAÇÃO é mantido mesmo
que a alavanca seja liberada.
• Ao mesmo tempo, a válvula de controle também é
movida para a posição de FLUTUAÇÃO e mantida
nessa posição.

Válvula de
controle

10-132 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DO IMPLEMENTO

VÁLVULA PPC DO IMPLEMENTO

T: Para o reservatório P1: Para a válvula de serviço


P: Da bomba principal P2: Para a válvula de serviço

1. Carretel 6. Prato
2. Mola dosadora 7. Retentor
3. Mola centralizadora 8. Corpo
4. Pistão 9. Filtro
5. Alavanca

10-134 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DO IMPLEMENTO

Unidade: mm

Nº Item a ser verificado Critério Solução


Tamanho padrão Limite de reparo
Comprimento livre Comprimento Carga Comprimento Carga Se a mola esti-
x instalada instalada livre instalada
10 Mola do anel central diâmetro externo ver danificada
36,3 N 30,4 N ou deformada,
41,1 x 15,5 29,0 –
{3,70 kg} {3,1 kg} deverá ser
16,7 N 13,3 N substituída
11 Mola dosadora 22,7 x 8,10 22,0 –
{1,70 kg} {1,36 kg}

WA200-5 10-135
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DO IMPLEMENTO

Operação

1. Em posição neutro
• As portas A e B da válvula de controle e as portas • Pela estrutura que acabamos de descrever, o car-
P1 e P2 da válvula PPC estão conectadas à câmara retel (1) se move verticalmente, para que a força da
D de dreno pelo orifício de controle de precisão do mola dosadora (2) e a pressão na porta P1 possam
carretel (1). ser equilibradas.
• Até que o retentor (7) atinja o carretel (1), a relação
posicional entre o carretel (1) e o corpo (8) (o orifício
de controle de precisão chega à posição intermediá-
ria entre a câmara D de dreno e a câmara de pressão
da bomba) não é alterada.
• Assim, já que a mola dosadora (2) é comprimida
em proporção ao curso da alavanca de controle, a
pressão na porta P1 também aumenta proporcional-
mente ao curso da alavanca de controle.
• Conforme apresentado acima, o carretel da válvula
de controle se move para a posição onde a pressão
da câmara A (mesma pressão da porta P1) se equi-
libra com a força da mola de retorno do carretel da
válvula de controle.

Válvula de
controle

2. Em modo de controle de precisão


(Neutro → controle de precisão)
• Quando o pistão (4) é empurrado pela alavanca (5),
o retentor (7) também é empurrado, bem como o
carretel (1) que é empurrado pela mola dosadora (2),
para que seja movido para o lado de BAIXAR. Válvula de
• Quando o orifício do controle de precisão f é fechado controle
da câmara D de dreno, conforme descrito acima,
ele se conecta à câmara PP de pressão da bomba
quase simultaneamente, e a pressão de óleo piloto
da bomba principal é conduzida da porta P1 para a
porta A através do orifício de controle de precisão f.
• Quando a pressão na porta P1 se eleva, o carretel
(1) é empurrado de volta e, quando o orifício de
controle de precisão f é fechado da câmara PP de
pressão da bomba, ele se conecta à câmara D de
dreno quase simultaneamente para aliviar a pressão
na porta P1.

10-136 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO VÁLVULA PPC DO IMPLEMENTO

3. Na posição de controle de precisão (quando a 4. Em curso completo


alavanca de controle é retornada) • Quando a alavanca (5) empurra o pistão (4) para bai-
• Quando a alavanca (5) começa a retornar pela força xo e o retentor também empurra o carretel (1) para
da mola centralizadora (3) e pela pressão da porta baixo, o orifício de controle de precisão f é fechado
P1, o carretel (1) é empurrado para cima. Conforme da câmara D de dreno e conectado, em seguida, à
apresentado, o orifício de controle de precisão f se câmara PP de pressão da bomba.
conecta à câmara D de dreno, liberando o óleo pres- • Assim, o óleo da pressão piloto proveniente da bom-
surizado da porta P1. ba principal passa através do orifício de controle de
• No caso da pressão na porta P1 cair excessivamen- precisão f para ser conduzido à câmara A pela porta
te, o carretel (1) é empurrado para baixo pela mola P1 e empurrar o carretel da válvula de controle.
dosadora (2) e o orifício de controle de precisão f é • O óleo de retorno advindo da câmara B passa atra-
fechado da câmara D de dreno quase simultanea- vés da porta P2 e pelo orifício de controle de preci-
mente para suprir a pressão PP da bomba, até que são f’ para fluir até a câmara D de dreno.
a pressão da porta P1 retorne à pressão correspon-
dente à posição da alavanca.
• Quando o carretel da válvula de controle retorna, o
óleo na câmara D de dreno flui através do orifício de
controle de precisão f’ da válvula que não está se
movimentando, para ser conduzido à câmara B pela
porta P2, para voltar a preenchê-la de óleo.

Válvula de
controle

Válvula de
controle

WA200-5 10-137
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ARTICULAÇÃO DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

ARTICULAÇÃO DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

10-138 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO ARTICULAÇÃO DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

1. Caçamba
2. Alavanca de inclinação
3. Cilindro da caçamba
4. Cilindro de elevação
5. Braço de elevação
6. Articulação da caçamba

Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução

Tamanho Tolerância Folga Limite de


Folga entre a bucha e o pino em cada extremi- padrão Eixo Orifício padrão folga
7
dade da articulação da caçamba
-0,030 +0,174 0,130 –
Ø 65 1,0
-0,076 +0,100 0,250
Folga entre a bucha e o pino da junta do braço de -0,030 +0,174 0,130 –
8 Ø 65 1,0
elevação e da caçamba -0,076 +0,100 0,250
Folga entre a bucha e o pino da junta do braço de -0,030 +0,174 0,130 –
9 Ø 75 1,0
elevação e do chassi -0,076 +0,100 0,250 Substituir (se o
Folga entre a bucha e o pino da junta do fundo do -0,030 +0,174 0,130 – pino apresen-
10 Ø 70 1,0 tar marca de
cilindro da caçamba e do chassi -0,076 +0,100 0,250
desgaste)
Folga entre a bucha e o pino da junta da haste do -0,030 +0,174 0,130 –
11 Ø 70 1,0
cilindro da caçamba e da alavanca de inclinação -0,076 +0,100 0,250
Folga entre a bucha e o pino da junta da alavanca -0,030 +0,174 0,130 –
12 Ø 75 1,0
de inclinação e do braço de elevação -0,076 +0,100 0,250
Folga entre a bucha e o pino da junta da haste do -0,030 +0,174 0,130 –
13 Ø 65 1,0
cilindro de elevação e do braço de elevação -0,076 +0,100 0,250
Folga entre a bucha e o pino da junta do fundo do -0,030 +0,174 0,130 –
14 Ø 65 1,0
cilindro de elevação e do chassi -0,076 +0,100 0,250

Largura do ressalto Largura da articulação


Folga
Tamanho Tamanho padrão
15 Junta do cilindro da caçamba e do chassi Tolerância Tolerância
padrão padrão
0
80 83 ± 1,5 1,5 – 5,0 Ajustar a folga
-0,5
em ambos os
16 Junta do braço de elevação e do chassi 85 – 89 ± 1,5 2,5 – 5,5 lados para que
a folga seja
+3,0 de 1,5 mm, ou
17 Junta do braço de elevação e da caçamba 85 – 88 3,0 – 6,0
0 inferior
+3,0
18 Junta da caçamba e da articulação da caçamba 85 ±1,0 88 2,0 – 7,0
0
0
19 Junta do cilindro de elevação e do chassi 85 89 ± 1,5 2,5 – 6,0
-0,5
Junta da alavanca de inclinação e da articulação
20 85 ±1,0 88 ± 1,5 0,5 – 5,5
da caçamba
Substituir
Junta da alavanca de inclinação e do braço de
21 148 ± 0,5 151 ± 1,5 1,0 – 5,0
elevação
Junta do cilindro da caçamba e da alavanca de 0 Ajustar a folga
22 80 88 ± 1,5 6,5 – 10,0
inclinação -0,5 em cada lado
Junta do braço de elevação e do cilindro de para 1,5 mm
23 85 – 89 ± 1,5 2,5 – 5,5
elevação ou menos

WA200-5 10-139
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CAÇAMBA

CAÇAMBA

Borda cortante parafusada

Dente

Ponta de dente

1. Caçamba 3. Dente da caçamba (opcional)


2. Borda cortante parafusada 4. Adaptador (opcional)
Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
Tamanho padrão Limite de reparo
5 Desgaste da borda cortante (espessura)
25,4 15 Gire ou substitua
6 Desgaste da borda cortante (comprimento) 62 5
Dente 35 18
7 Desgaste do dente da caçamba Substituir
Ponta de dente 42 30
8 Folga na montagem do adaptador Máx. 0,5 – Ajustar ou substituir

10-140 WA200-5
(4)
POSICIONADOR DA CAÇAMBA
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO E LIMITADOR DA LANÇA

POSICIONADOR DA CAÇAMBA E LIMITADOR DA LANÇA

1. Interruptor de proximidade do posicionador da caçamba 4. Cilindro da caçamba


2. Interruptor de proximidade do limitador da lança 5. Braço de elevação
3. Placa 6. Placa (opcional)

Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
Folga no interruptor de proximidade do posi-
7 3–5
cionador da caçamba
Ajustar
Folga no interruptor de proximidade do limita-
8 3–5
dor da lança

WA200-5 10-141
POSICIONADOR DA CAÇAMBA
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO E LIMITADOR DA LANÇA

PERFIL

Posicionador da caçamba
• O posicionador da caçamba é acionado eletricamen-
te. Quando a caçamba é retornada em um ângulo
a partir da posição de DESPEJO para a posição de
INCLINAÇÃO, o posicionador da caçamba retorna
a alavanca de controle do equipamento de trabalho
(caçamba) da posição de INCLINAÇÃO para a po-
sição MANTER, a fim de parar automaticamente a
caçamba em um ângulo de escavação apropriado.
• O prato (3) é parafusado à haste do cilindro da ca-
çamba (4). O interruptor de proximidade (1) é parafu-
sado ao cilindro.
• Quando a alavanca de controle do equipamento de
trabalho (caçamba) é movida da posição de DES-
PEJO para a posição de INCLINAÇÃO, a haste do
cilindro da caçamba (4) se move em direção à parte
dianteira da máquina. Quando o prato (3) parte do
interruptor de proximidade (1) em um certo ponto,
o interruptor de proximidade (1) atua para retornar
a alavanca de controle do equipamento de trabalho
(caçamba) para a posição MANTER.

Limitador da lança
• O limitador da lança é acionado eletricamente.
Quando o braço de elevação é elevado em um
ângulo anterior à sua posição máxima, o limitador
da lança retorna a alavanca de controle do equipa-
mento de trabalho (braço de elevação) da posição de
ELEVAÇÃO para a posição MANTER, a fim de parar
automaticamente o braço de elevação na posição
atual.
• O prato (6) é preso ao braço de elevação (5). O
interruptor de proximidade (1) é fixado ao chassi
dianteiro.
• Quando a alavanca de controle do equipamento de
trabalho (braço de elevação) é movida da posição
de BAIXAR para a posição de ELEVAR, o braço de
elevação é elevado. Quando o prato (6) parte do in-
terruptor de proximidade (2), o interruptor de proximi-
dade (2) opera para retornar a alavanca de controle
do equipamento de trabalho (braço de elevação)
para a posição MANTER.

10-142 WA200-5
POSICIONADOR DA CAÇAMBA
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO E LIMITADOR DA LANÇA

OPERAÇÃO DO INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE

Quando a caçamba é inclinada • Quando a alavanca de controle do equipamento de


• Enquanto a caçamba é despejada além da posição trabalho (caçamba) (7) é movida para a posição de
definida pelo posicionador da caçamba, o prato (2) INCLINAÇÃO, o carretel de despejo da caçamba (8)
se encontra sobre a face de leitura do interruptor de se movimenta para cima e se mantém nessa posição
proximidade (1), cuja luz se acende. em função da bobina magnetizada pela solenóide do
Nesse instante, o relé do posicionador da caçamba detentor (6). Com isso, a alavanca de controle do
(4) é acionado e uma corrente flui pela solenóide equipamento de trabalho (caçamba) (7) é mantida na
do detentor (6) da válvula PPC do equipamento de posição de INCLINAÇÃO e a caçamba é inclinada.
trabalho (5) para magnetizar a bobina.

WA200-5 10-143
POSICIONADOR DA CAÇAMBA
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO E LIMITADOR DA LANÇA

• Quando a caçamba é inclinada e parte da posição FUNÇÃO DO INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE


definida pelo posicionador da caçamba, ou se o pra-
to (2) parte de uma posição sobre a face de leitura Quando o objeto de leitura estiver sobre a face de
do interruptor de proximidade (1), a luz do interruptor leitura do interruptor de proximidade
de proximidade (1) se apaga e o relé do posicionador
da caçamba (4) é desligado. Conseqüentemente, o
circuito da solenóide do detentor (6) da válvula PPC Luz do interruptor de proximidade Acesa
do equipamento de trabalho (5) é desligado para Circuito do interruptor do relé do posicionador
desmagnetizar a bobina. Criado
da caçamba
O carretel (8) de despejo da caçamba, mantido na
Circuito da solenóide do detentor da válvula
posição de INCLINAÇÃO recebe a força de reação Criado
PPC do equipamento de trabalho
da mola (9) e retorna a alavanca de controle do equi-
Solenóide do detentor da válvula PPC do equi-
pamento de trabalho (caçamba) (7) para a posição Magnetizada
pamento de trabalho
MANTER.

Quando o objeto de leitura estiver distante da face de


leitura do interruptor de proximidade

Luz do interruptor de proximidade Apagada

Circuito do interruptor do relé do posicionador


Desfeito
da caçamba
Circuito da solenóide do detentor da válvula
Desfeito
PPC do equipamento de trabalho
Solenóide do detentor da válvula PPC do equi-
Desmagnetizada
pamento de trabalho

10-144 WA200-5
POSICIONADOR DA CAÇAMBA
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO E LIMITADOR DA LANÇA

Quando o braço de elevação é elevado • Quando a alavanca de controle do equipamento de


• Enquanto o braço de elevação (3) está abaixo da- trabalho (braço de elevação) (7) é movida para a
posição definida pelo limitador da lança, o prato (2) posição de ELEVAR, o carretel de abaixamento do
se encontra sobre a face de leitura do interruptor de braço de elevação (8) se movimenta para cima e se
proximidade (1), cuja luz se acende. mantém nessa posição em função da bobina mag-
Nesse instante, o relé do limitador da lança (4) é netizada pela solenóide do detentor (6). Com isso,
acionado e a corrente flui na solenóide do detentor a alavanca de controle do equipamento de trabalho
(6) da válvula PPC do equipamento de trabalho (5), (braço de elevação) (7) é mantida na posição de
magnetizando a bobina. ELEVAR e o braço de elevação é elevado.

WA200-5 10-145
(3)
POSICIONADOR DA CAÇAMBA
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO E LIMITADOR DA LANÇA

• Quando o braço de elevação (3) é elevado e parte FUNÇÃO DO INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE


da posição definida pelo limitador, ou se o prato
(2) parte de uma posição sobre a face de leitura do Quando o objeto de leitura estiver sobre a face de
interruptor de proximidade (1), a luz do interruptor leitura do interruptor de proximidade
de proximidade (1) se apaga e o relé do limitador da
lança (4) é desligado. Conseqüentemente, o circuito
da solenóide do detentor (6) da válvula PPC do equi- Luz do interruptor de proximidade Acesa
pamento de trabalho (5) é desligado para desmagne- Circuito do interruptor do relé do limitador da
tizar a bobina. Criado
lança
O carretel (8) de elevação do braço de elevação,
Circuito da solenóide do detentor da válvula
mantido na posição de ELEVAR, recebe a força de Criado
PPC do equipamento de trabalho
reação da mola (9) e retorna a alavanca de controle
Solenóide do detentor da válvula PPC do equi-
do equipamento de trabalho (braço de elevação) (7) Magnetizada
pamento de trabalho
para a posição MANTER.

Quando o objeto de leitura estiver distante da face de


leitura do interruptor de proximidade

Luz do interruptor de proximidade Apagada

Circuito do interruptor do relé do limitador da


Desfeito
lança
Circuito da solenóide do detentor da válvula
Desfeito
PPC do equipamento de trabalho
Solenóide do detentor da válvula PPC do equi-
Desmagnetizada
pamento de trabalho

10-146 WA200-5
(3)
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CILINDRO DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

CILINDRO DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO


CILINDRO DE ELEVAÇÃO

CILINDRO DA CAÇAMBA

Unidade: mm
Nº Item a ser verificado Critério Solução
Nome do Tamanho Tolerância Folga Limite de
cilindro padrão Eixo Orifício padrão folga
Folga entre a haste do pistão -0,030 +0,262 0,097 – Substituir
1 Elevação Ø 65 0,666
e a bucha -0,104 +0,067 0,366 bucha
-0,030 +0,262 0,097 –
Caçamba Ø 65 0,666
-0,104 +0,067 0,366

Torque de aperto da cabeça Elevação 981 ± 98,1 Nm {100 ± 10,0 kgm}


2
do cilindro Caçamba 1,030 ± 103 Nm {105 ± 10,5 kgm}
Apertar
2,600 ± 260 Nm {265 ± 26,5 kgm}
Elevação novamente
Torque de aperto da porca do (Largura entre as superfícies planas opostas)
3
pistão do cilindro 3,140 ± 310 Nm {320 ± 32,0 kgm}
Caçamba
(Largura entre as superfícies planas opostas)

WA200-5 10-147
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO AR CONDICIONADO

AR CONDICIONADO
(opcional)

TUBULAÇÃO DO AR CONDICIONADO

1. Duto de saída de ar 8. Compressor


2. Filtro de entrada de ar fresco 9. Tubulação de retorno de água quente
3. Duto de entrada de ar fresco 10. Tubulação de retirada de água quente
4. Filtro de ar recirculado 11. Tubulação do refrigerante
5. Amortecedor do seletor de ar fresco / ar recirculado 12. Unidade do ar condicionado
6. Reservatório receptor 13. Duto do piso
7. Condensador

10-148 WA200-5
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA

SISTEMA DE MONITORAMENTO DA MÁQUINA

Perfil
• O sistema de monitoramento da máquina utiliza os • As indicações no modo normal são aquelas feitas
sensores e outros dispositivos instalados em várias com freqüência para utilização normal pelos opera-
partes da máquina para observar as suas condições. dores da máquina. A descrição abaixo se aplica ao
Ele processa essas informações rapidamente e as conteúdo das principais indicações.
exibe no painel de monitoramento a fim de informar
o operador a respeito das condições da máquina. 1. Itens indicados sempre
• As indicações de monitoramento da máquina serão • Medidores (velocímetro de velocidade de deslo-
feitas em modo normal e em modo de serviço. camento)
• O monitor da máquina possui uma função de saída • Indicadores (indicador da temperatura do líquido
liga/desliga de pré-aquecimento automático, que de arrefecimento do motor, indicador de tem-
precede a partida. peratura do óleo HST e indicador do nível de
• O monitor da máquina possui a função de saída liga/ combustível)
desliga do relé para cortar a saída para a solenóide • Indicações piloto
HST, quando o controlador HST apresentar algum • Horímetro
problema.
2. Itens indicados apenas em ocorrências anormais
• Alertas
• Indicações de código de ação (quando o in-
terruptor do seletor (>) de modo do painel de
monitoramento da máquina for pressionado e
liberado durante a indicação de código da ação,
o código da falha (6 dígitos) será indicado.)

3. Quando chega o momento de se fazer a troca do


filtro ou do óleo, os itens necessários para a troca de
óleo ou do filtro são indicados no visor de caracteres.
(Funções de monitoramento da manutenção.)

4. Além do que foi apresentado acima, esse sistema


está equipado com as funções para indicar a me-
dição da integração da distância do deslocamento
(odômetro), para restabelecer o tempo de troca de
óleo/filtro, e para selecionar o idioma a ser apre-
sentado no visor de caracteres e no interruptor do
seletor de modo do painel de monitoramento da
máquina, que é o interruptor de operação do visor de
caracteres.

10-150 WA200-5
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA

• Esse sistema de monitoramento da máquina está


equipado com a função de modo de serviço a fim de
facilitar o trabalho de diagnóstico de falhas para os
respectivos controladores (incluindo o próprio moni-
toramento da máquina) na rede. A descrição abaixo
se aplica ao conteúdo das principais funções.

1. Histórico de falhas elétricas


Essa função irá indicar os dados do histórico de
falhas elétricas dos respectivos controladores me-
morizados pelo monitoramento da máquina. Além
disso, pode ser utilizada para excluir dados já apre-
sentados.

2. Histórico de falhas da máquina


Essa função irá indicar o histórico de falhas da má-
quina, bem como os dados do histórico de falhas da
máquina dos respectivos controladores memoriza-
dos pelo monitoramento da máquina.

3. Monitoramento em tempo real


Essa função trará as indicações em tempo real dos
dados de entrada e saída reconhecidos pelos res-
pectivos controladores na rede.

4. Monitoramento da manutenção
Essa função deve ser utilizada para as revisões dos
intervalos de troca de óleo e do filtro. (Revisão do
período para a operação de monitoramento da ma-
nutenção.)

5. Seleção dos itens opcionais


Essa função é utilizada para a definição do modelo
da máquina, tamanho do pneu, e equipamentos op-
cionais.

6. Função de inicialização do controlador


Essa função é utilizada para efeito de configurações
desse sistema de monitoramento da máquina antes
do seu embarque em nossa fábrica.

• O sistema de monitoramento da máquina consiste


do próprio monitoramento, alarme sonoro, e interrup-
tores que são utilizados para inserção de dados no
próprio monitor da máquina, sensores, respectivos
controladores na rede, e sensores e interruptores
relevantes.

WA200-5 10-151
(4)
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA

Diagramas do circuito individual do monitor da máquina

Partida e acionamento das luzes

SUPRIMENTO DE FORÇA
NORMAL 24V
CHAVE LIGADA 24V

PREAQ
DESL
LIG
PARTIDA
MONITOR DA MÁQUINA

CHAVE LIGADA 24V


CHAVE LIGADA 24V

DESL
PEQ
DIANT

ALTO
BAIXO

10-152 WA200-5
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA

1. Interruptor de partida Tabela de conexão dos pinos conectores do monitor da


2. Alternador máquina
3. Interruptor do pisca-alerta de emergência
4. Unidade do pisca-alerta Símbolo Nº do pino conector
5. Alavanca de sinal de seta
a CNL23-3
6. Luz do sinal de seta (esquerda)
7. Luz do sinal de seta (direita) b CNL23-1
8. Relé do farol dianteiro c CNL23-12
9. Interruptor das luzes d CNL22-11
10. Interruptor atenuador da luminosidade
e CNL23-17
11. Farol dianteira (baixo)
12. Farol dianteira (alto) f CNL21-12
13. Luz de folga, relé da luz traseira g CNL22-12
14. Luz de folga, luz traseira h CNL23-9
15. Luz da placa de licença
16. Relé do farol de trabalho
17. Luz do tacógrafo (opcional)

WA200-5 10-153
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA

Rede e alimentação de energia

Rede 24V

MONITOR DA MÁQUINA

1. Interruptor seletor do modo 1 do painel monitor “U” Tabela de conexão dos pinos conectores do monitor da
2. Interruptor seletor do modo 1 do painel monitor “u” máquina
3. Interruptor seletor do modo 2 do painel monitor “<”
4. Interruptor seletor do modo 2 do painel monitor “>”
Símbolo Nº do pino conector
5. Controlador HST
a CNL23-11
b CNL21-2
c CNL21-1
d CNL21-4
e CNL21-5
f CNL22-6
g CNL22-2
h CNL21-3
i CNL21-7
j CNL21-15
k CNL23-14

10-154 WA200-5
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA

Leitura por sensor

CHAVE LIGADA 24V

MONITOR DA MÁQUINA

1. Alarme sonoro Tabela de conexão dos pinos conectores do monitor da


2. Sensor de obstrução do filtro HST máquina
3. Sensor de pressão do óleo do sistema direcional
(máquina equipada com sistema direcional de Símbolo Nº do pino conector
emergência)
a CNL21-11
4. Sensor de pressão do óleo do sistema direcional de
emergência b CNL23-6
(máquina equipada com sistema direcional de c CNL22-3
emergência) d CNL22-5
5. Sensor do nível do líquido de arrefecimento
e CNL23-8
6. Sensor de pressão do óleo dos freios
7. Sensor de pressão do óleo do motor f CNL23-19
8. Sinal do freio de estacionamento não aplicado g CNL23-10
9. Sinal indicador do freio de estacionamento h CNL21-13
10. Sensor do nível de combustível
i CNL23-18
11. Sensor de temperatura do óleo HST
12. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento j CNL23-13
(para o monitoramento) k CNL21-14
13. Sensor de temperatura do óleo do eixo l CNL21-16
m CNL21-8

WA200-5 10-155
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA

Controle de segurança HST

CHAVE LIGADA 24V

MONITOR DA MÁQUINA
1. Alavanca avante-ré Tabela de conexão dos pinos conectores do monitor da
2. Relé de segurança HST máquina
3. Válvula solenóide do motor 1
4. Válvula solenóide da embreagem Símbolo Nº do pino conector
5. Controlador HST
a CNL22-8
b CNL22-10
c CNL22-9
d CNL22-6
e CNL22-2
f CNL21-3
g CNL23-15

10-156 WA200-5
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA

Pré-aquecimento automático

CHAVE LIGADA 24V

MONITOR DA MÁQUINA
CHAVE LIGADA 24V

1. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento Tabela de conexão dos pinos conectores do monitor da
( para o preaquecimento) máquina
2. Relé do preaquecedor automático
3. Relé do aquecedor do motor Símbolo Nº do pino conector
4. Aquecedor de fita
a CNL21-6
b CNL22-4

WA200-5 10-157
SISTEMA DE MONITORA-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MENTO DA MÁQUINA

Entrada de CAN
Monitor da máquina Controlador HST
Saída de CAN

Sinal da alavanca avante-ré Controle HST

Monitor da máquina Seleção do modelo Seleção do modelo

Seleção da função HST Controle HST


Velocímetro da velocidade de
Pulso da velocidade de deslocamento
deslocamento
Sinal da marcha Indicação de 1, 2, 3 ou 4
Controlador HST
Erro Indicação de caracteres

Sinal do estado de entrada/saída Monitoramento em tempo real

10-158 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MONITOR DA MÁQUINA

MONITOR DA MÁQUINA
a Luz de alerta do monitor, itens 17 e 18 são inoperantes nesta máquina.

1. Indicador de temperatura do óleo HST 17. Luz de alerta do nível de óleo do motor
2. Luz de alerta da temperatura do óleo HST 18. Luz de alerta de obstrução do purificador de ar
3. Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento 19. Luz de alerta de manutenção
do motor 20. Luz de alerta do nível de água no radiador
4. Luz de alerta da temperatura do líquido de arrefeci- 21. Luz de alerta de obstrução do filtro de óleo HST
mento do motor 22. Luz de alerta da pressão de óleo do motor
5. Velocímetro 23. Luz de alerta do circuito de carga da bateria
6. Luz piloto do sinal de seta (esquerda) 24. Visor de caracteres
7. Luz piloto do farol dianteiro 25. Luz de alerta da pressão de óleo do sistema direcional
8. Luz piloto da luz de seta (direita) (máquinas equipadas com sistema direcional de
9. Luz piloto de indicação dos medidores emergência)
10. Luz de alerta do nível de combustível 26. Luz piloto do sistema direcional
11. Indicador do nível de combustível (máquinas equipadas com sistema direcional de
12. Luz de alerta centralizada emergência)
13. Luz piloto do freio de estacionamento 27. Luz piloto do preaquecedor
14. Luz de alerta da pressão de óleo dos freios 28. Luz piloto da posição do interruptor seletor da marcha
15. Luz de alerta do freio de estacionamento não aplicado 29. Luz piloto da posição da alavanca avante-ré
16. Luz de alerta da temperatura do óleo do eixo

WA200-5 10-159
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR


Condições de avaliação do funcionamento do motor: Quando a avaliação A ou B do funcionamento for satisfeita, significa
que o motor está em funcionamento.
1. A entrada é fornecida para o terminal R do alternador (24 V)
2. A pressão de óleo do motor está normal (aberto)
3. O sinal do terminal C foi informado pelo menos uma vez após IGN_BR, e desligado pelo menos uma vez.

Avaliação da operação
A: Após 1 e 2 serem estabelecidos simultaneamente, conclui-se que o motor está em funcionamento, até que IGN_BR
seja desligado.
B: Caso 1 e 3 sejam estabelecidos simultaneamente, conclui-se que o motor esteja em funcionamento. Se os sinais de
1 e 2 forem perdidos, contudo, pode-se concluir que o motor está parado, mesmo que IGN_BR seja ligado.

Período em que a
Período de funciona-
Luz luz Alarme sonoro Condições para operação Prioridade
mento do alarme sonoro
permanece na condição

Advertência sobre condições Período: 1.600 ms


w: LIGADO e de perigo (quando é acionada LIG: 800 ms
Q: Ligada – DESLIGADO 1
uma condição de erro ou de DESL: 800 ms
continuamente alerta) (50% ciclo de atividade)

Período: 1.600 ms Advertência sobre opera-


Período: 240 ms
LIG: 800 ms ções erradas, etc (quando é
w: Piscante A: Intermitente LIG: 80 ms 2
DESL: 800 ms executada uma operação
DESL: 160 ms
(50% ciclo de atividade) anormal)

Período: 240 ms Cancelamento da calibração,


A: Intermitente LIG: 80 ms E: Som de cancelamento etc (quando uma operação LIG: 1.000 ms (uma vez) 3
DESL: 160 ms não é aceita)

E: Condição Conclusão da calibração, etc LIG: 1.000 ms


definida – e: Som de finalização (quando completada normal- DESL: 160 ms 4
separadamente mente) LIG: 1.000 ms (uma vez)

10-160 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

Operação

Motor desligado Motor em funcionamento

Indicação da mensagem do

Indicação da mensagem do
Cor da
Divisão N‘ Item Dispositivo Condição para a operação Observações
indicação

Indicação individual

Indicação individual
Alerta centralizado

Alerta centralizado
código da falha

código da falha
Alarme sonoro

Alarme sonoro
Bulbo
Luz de ré – Luz de ré para ilumi- Com a luz de folga acesa – – – – – – – – Laranja
nação
noturna

Indicação de Diodo km/h ou MPH


Unidade 9 medição fotoemis- – Q – – – Q – – Verde (selecionado
sor ajustando-se o monitor)

Ponteiro: Conversão do pulso da Se houver erro na co-


5 Velocidade de movimen- velocidade de desloca- – – – – – – – – – municação, a condição
deslocamento tação mento em velocidade de será mantida até a
deslocamento chave ser desligada

Dif. do apresentado abaixo – – – – – – – – –


Ponteiro:
Temperatura do movimen- Faixa branca: 50 – 110ºC
1 óleo HST / alerta tação B@ B@ Faixa vermelha: 110
2 da temperatura do Indicador: Alarme: acima de 100ºC w Q Q CRNS w Q Q CRNS Vermelho – 135ºC
óleo HST diodo
fotoemis-
sor Temperatura do óleo HST:
acima de 150ºC – – – DGH1KX – – – DGH1KX –

Dif. do apresentado abaixo – – – – – – – – –

Temperatura do Ponteiro:
líquido de arrefe- movimen- Alarme: acima de 102ºC – Q – – – Q – – Vermelho
cimento do motor / tação Faixa branca: 50 – 102ºC
3 alerta da tempera- Indicador: Faixa vermelha: 102
Indicador/ 4 – 135ºC
medidor tura do líquido de Diodo B@ B@
arrefecimento do fotoemis- Alarme: acima de 105ºC w Q Q BCNS w Q Q BCNS Vermelho
motor sor
Temperatura do líq. de
arrefecimento do motor: – – – DGE2KX – – – DGE2KX –
acima de 150ºC

Ponteiro:
movimen- Dif. do apresentado abaixo –– – – – – – – – –
Nível do tação
10 combustível / Indicador:
11 alerta do nível do Diodo
combustível fotoemis- Alarme: acima de 110Ω – – – – – – Vermelho
(abaixo de 5%) Q Q
sor

Conversão do pulso da
Odômetro velocidade de desloca- – – – – – – – – –
mento em distância de
Visor de deslocamento
24 cristal
liquido Opera quando a carga
Horímetro está normal. Corresponde – – – – – – – – –
ao tempo do relógio
em 1:1.

Dif. do apresentado abaixo – – – – – – – – – A luz é acesa por cada


Luz de alerta controlador e a mensa-
12 centralizada Bulbo gem é indicada no visor
de caracteres. A luz é
Quando surge um erro E E E E E E E E Vermelho acesa por precaução

Pressão normal de óleo – – – – – – – – –


(TERRA) *1: Para 30 s logo após
Pressão de óleo a chave ser ligada e o
dos freios (pressão Pressão anormal de óleo motor ser acionado
14 de óleo do acumu- Bulbo (ABERTO) (*1) – Q – – w Q Q – Vermelho *2: 30 s após o
lador) acionamento do motor
(após *1)
Pressão anormal de óleo – – – – 2G42ZG Vermelho
(ABERTO) (*2) w Q Q

Luz de Dif. do apresentado abaixo – – – – – – – – – A luz se acende e o


alerta Prevenção da alarme sonoro soa
15 omissão à apli- Bulbo quando o motor é
cação do freio de Quando a aplicação do parado e o freio de
estacionamento freio de estacionamento é – – – – – Vermelho estacionamento liberado
A Q Q (ou a chave é desligada)
omitida (24 V)

Temperatura normal – – – – – – – – –
do óleo *3: A temperatura do
óleo acima de 120ºC
Temperatura anormal do B@ é detectada por 5
óleo (*3) w Q Q C7NS w Q Q B@C7NS Vermelho segundos contínuos
Temperatura do ou a temperatura do
16 óleo do eixo Bulbo óleo acima de 115ºC
Temperatura do óleo de é detectada por 5
freio: acima de 150ºC – – – DGR1KX – – – DGR1KX – segundos contínuos e
a velocidade de deslo-
camento está acima de
35 km/h
Detecção de erro – – – DGR1KB – – – DGR1KB –

WA200-5 10-161
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

Operação

Motor desligado Motor em funcionamento

Indicação da mensagem do

Indicação da mensagem do
Disposi- Cor da
Divisão N‘ Item tivo Condição para a operação indica- Observações
ção

Indicação individual

Indicação individual
Alerta centralizado

Alerta centralizado
código da falha

código da falha
Alarme sonoro

Alarme sonoro
Nível de óleo normal Se for detectado um
(TERRA) – – – – – – – – – erro quando aparecer
o sinal IGN_C, o erro
não será detectado en-
quanto o motor estiver
17 Temperatura de Bulbo em funcionamento. (se
óleo do motor B@ for detectada uma anor-
Nível de óleo baixo – – – – – Vermelho malidade com a chave
(ABERTO) Q – ligada, o alarme se
BAZK manterá ligado até que
o nível de óleo normal
seja detectado.)

Normal (ABERTO) – – – – – – – – –
Obstrução do O erro é detectado
18 purificador de ar Bulbo apenas com o motor em
funcionamento.
Obstrução (TERRA) – Q – – – Q – AA1ANX Vermelho

Normal – – – – – – – – –
19 Manutenção Bulbo
30h antes da manutenção – Q – E – Q – E Vermelho

Nível de água normal – – – – – – – – –


Luz de (TERRA) O erro é avaliado ao
alerta 20 Nível da água do Bulbo ser detectado por 30
radiador segundos.
Nível de água baixo – – B@ – – B@BCZK Vermelho
(ABERTO) Q BCZK Q

Normal (ABERTO) – – – – – – – – –
Obstrução do filtro O erro é avaliado quando
21 de óleo HST Bulbo a temperatura de óleo HST
está acima de 50ºC.
Obstrução (TERRA) – Q – 15BONX – Q – 15BONX Vermelho

Pressão normal de óleo – – – – – – – – –


(ABERTO)

Pressão de óleo do Pressão de óleo baixa B@ O erro é detectado


22 motor Bulbo (TERRA) – Q – – w Q Q BAZG Vermelho 15 segundos após a
partida.

Quando é detectada uma – – – DHE4L6 – – – – Vermelho


anormalidade (ABERTO)

Voltagem normal (24 V) w – Q AB00L6 – – – – Vermelho


23 Circuito de carga Bulbo
da bateria
Carga deficiente (0 V) – Q – – w Q Q AB00MA Vermelho

Na condição de
intertravamento com a
6 Luz do sinal de Alavanca de sinal de alavanca de sinal de
8 seta Bulbo seta acionada (e a chave – Q – – – Q – – Verde seta. Opera quando o
desligada) interruptor da luz de
sinalização de risco está
ligado.

Quando a luz do farol Na condição de


Luz do farol direito é acidonada ( a intertravamento com o
7 dianteiro Bulbo luz e o farol dianteiro – Q – – – Q – – Azul interruptor da luz e o
acionado ) interruptor atenuador de
luminosidade

Freio de estacionamento – – – – – – – – – A luz se acende quando


liberado (ABERTO) o freio de estaciona-
mento é aplicado.
A operação da alavanca
13 Freio de estaciona- Bulbo Freio de estacionamento – – – – – – Vermelho avante-ré (F-R) é proi-
Luz piloto mento aplicado (TERRA) Q Q bida e o alarme sonoro
é acionado quando o
freio de estacionamento
Prevenção de arrasto do – – Vermelho é aplicado.
freio de estacionamento A Q Q A Q Q

Pressão de óleo da Pressão de óleo normal – – – – – – – – –


direção (máquinas (ABERTO)
25 equipadas com Bulbo
sistema direcional Nível de óleo baixo
de emergência) (TERRA) – Q – – w Q Q DDS5L6 Vermelho

Sistema direcional Pressão de óleo perdida – – – – – – – – –


de emergência (TERRA)
26 (máquinas Bulbo
equipadas com
sistema direcional Pressão de óleo normal – – – – – – Verde
de emergência) (ABERTO) Q Q

a Luz de alerta do monitor, itens 17 e 18 são inoperantes nesta máquina.

10-162 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

Operação

Motor desligado Motor em funcionamento

Indicação da mensagem do

Indicação da mensagem do
Condição para a Cor da
Divisão N‘ Item Dispositivo Observações
operação indicação

Indicação individual

Indicação individual
Alerta centralizado

Alerta centralizado
código da falha

código da falha
Alarme sonoro

Alarme sonoro
A luz se acende quando o
Dif. do apresentado
abaixo – – – – – – – – – preaquecedor automático
é ligado. A saída é
Pré-aquecimento desligada quando o sinal
27 Bulbo
automático IGN_C é desligado. O
Quando o motor é pré- pós-aquecedor é ligado
aquecido (pós-aquecido) – Q – – – Q – – Laranja
após o sinal IGN_C ser
desligado.

F Quando F é selecionado – Q – – – Q – – Verde

Posição da alavanca Diodo foto-


29 avante-ré N emissor Quando N é selecionado – Q – – – Q – – Laranja

Luz piloto
R Quando R é selecionado – Q – – – Q – – Verde

1 Quando a 1ª é recebida – Q – – – Q – – Verde

A luz indicadora acende


quando o sinal CAN é
2 Quando a 2ª é recebida – Q – – – Q – – Verde recebido do controlador
Posição do inter- Diodo foto- HST. A luz indicadora
28 ruptor do seletor de emissor não acende quando a
marcha comunicação CAN é
3 Quando a 3ª é recebida – Q – – – Q – – Verde
deficiente (todas as luzes
se apagam).

4 Quando a 4ª é recebida – Q – – – Q – – Verde

WA200-5 10-163
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

Funções do modo de serviço

1. Perfil
1) Histórico de falhas do sistema do equipamento elétrico. 2) Histórico de falhas do sistema da máquina
Essa função é utilizada para a verificação do históri- Essa função é utilizada para verificar o histórico de
co de falhas do sistema do equipamento elétrico de falhas do sistema da máquina de cada controlador
cada controlador salvo no monitor da máquina. Para salvo no monitor da máquina. Para os códigos de
os códigos de falhas exibidos no histórico de falhas falha exibidos no histórico, consulte a seção DIAG-
do sistema do equipamento elétrico, consulte a se- NÓSTICO DE FALHAS. O conteúdo do histórico de
ção DIAGNÓSTICO DE FALHAS. Após a reparação falhas do sistema da máquina exibido no visor de
de cada falha e a operação normal ser confirmada, caracteres é apresentado a seguir.
apague o histórico de falhas.
O conteúdo do histórico de falhas do sistema do
equipamento elétrico exibido no visor de caracteres
é apresentado a seguir.

*1: Exibido alternadamente a cada 3 segundos

***: A ordem na qual ocorreu a falha do objeto


######: Código da falha
*1: Exibido alternadamente a cada 3 segundos $$$: Freqüência de ocorrências de falha do objeto
%%%%%: O valor do horímetro da
***: A ordem na qual ocorreu a falha do objeto primeira ocorrência da falha do objeto
######: Código da falha @@@@@: O valor do horímetro na ocorrência da
$$$: Freqüência de ocorrências de falha do objeto última falha.
%%%%%: O intervalo de tempo desde a ocor- A falha do código da falha de uma falha atualmente
rência de falha do objeto pela primei- detectada pisca intermitente. Vários códigos de falha do
ra vez (determinado pela subtração sistema da máquina podem ser salvos.
do valor do horímetro da primeira
ocorrência pelo valor do horímetro
atual).
@@@@@: O intervalo de tempo desde a ocor-
rência da última falha (determinado
pela subtração do valor do horímetro
da última ocorrência pelo valor do
horímetro atual).
A indicação do código da falha de uma falha corrente-
mente detectada pisca intermitente. São salvos até 20
códigos de falha.

10-164 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

3) Monitoramento em tempo real Quaisquer 2 itens podem ser exibidos simultanea-


Essa função é utilizada para se verificar os sinais de mente, pela especificação dos seus nºs de ID. Nesse
entrada e saída, etc, reconhecidos por cada contro- caso, eles são exibidos no visor de caracteres con-
lador na rede. forme mostrado abaixo.
O conteúdo do monitoramento em tempo real exibido
no visor de caracteres é apresentado a seguir.

*1: Exibidos alternadamente a cada 3 segundos



*1: Alterado após 3 segundos #####: Nos. de ID especificados
%%%: Dados. Quando uma unidade é utilizada,
***: Nome do item passa a ser exibida à direita dos dados.
######: Nº do ID dado para cada item
%%%: Dados. Quando uma unidade é utilizada,
passa a ser exibida à direita dos dados.

WA200-5 10-165
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

4) Monitoramento de manutenção
Essa função é explicada em “Operação manual,
operação, visor de caracteres, visor dos períodos de
troca dos filtros e óleos”. É utilizada para se alterar
os períodos de substituição dos filtros e óleos.

5) Seleção de opções
Com essa função, é possível exibir a instalação de
um dispositivo opcional e alterar as suas configura-
ções. Utilize essa função após a instalação ou remo-
ção de qualquer dispositivo opcional

6) Inicialização
Essa função é utilizada somente na fábrica. Não a
utilize.

10-166 WA200-5
(4)
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

2. Método operacional

Mantenha pressionado o interruptor do seletor de modo de monitoramento da máquina 1 (t) e o interruptor 2 do seletor de modo de
monitoramento da máquina (<) simultaneamente por 5 segundos, e a tela será alterada para a tela de inserção do ID.
Como inserir o ID
(1) Pressione o interruptor de aumento/diminuição (>/<) do valor que aparece no
cursor. Ajuste para o valor especificado e pressione U.
(2) Execute a etapa (1) acima para 4 dígitos, e a tela será alterada para [1].
(3) Caso tenha inserido um ID incorreto, pressione t e informe o ID correto a partir
do dígito na posição mais elevada.
Quando é inserido um ID correto, a tela é alterada para a tela [2] (4) Se você pressionar t enquanto o cursor está na posição mais elevada do ID,
mostrada abaixo. O ID neste exemplo é o 6491. a tela será retornada para a tela de modo normal.
(5) Se você não operar nenhum interruptor por 60 segundos enquanto estiver
informando o ID, a tela será retornada para a tela de modo normal.

F A L H A E L É T R I C A F A L H A DA M Á Q U I N A
Pressionando-se <, o programa altera a tela para [7]. Pressionando-se <, o programa altera a tela para [2].
Pressionando-se >, o programa altera a tela para [3]. Pressionando-se >, o programa altera a tela para [4].
Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela de modo Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela de modo
normal. normal.
Pressionando-se U, o programa altera a tela atual para [histórico Pressionando-se U, o programa altera a tela atual para [histórico
de falhas do sistema do equipamento elétrico] (consulte DIAGNÓS- de falhas do sistema da máquina] (consulte DIAGNÓSTICO DE
TICO DE FALHAS). FALHAS).
O número de falhas armazenadas é exibido em øø O número de falhas armazenadas é exibido em øø

MONITORAMENTO EM TEMPO REAL MA N U T E N Ç Ã O


Pressionando-se <, o programa altera a tela para [3]. Pressionando-se <, o programa altera a tela para [4].
Pressionando-se >, o programa altera a tela para [5]. Pressionando-se >, o programa altera a tela para [6].
Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela de modo Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela de modo
normal. normal.
Pressionando-se U, o programa altera a tela atual para [monitora- Pressionando-se U, o programa altera a tela atual para [alterar
mento em tempo real] (consulte DIAGNÓSTICO DE FALHAS). períodos de troca de óleos e filtros] (consulte DIAGNÓSTICO DE
FALHAS).

S E L E Ç Ã O O P C I O N A L I N I C I A L I Z A Ç Ã O
Pressionando-se <, o programa altera a tela para [5]. Pressionando-se <, o programa altera a tela para [6].
Pressionando-se >, o programa altera a tela para [7]. Pressionando-se >, o programa altera a tela para [2].
Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela de modo Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela de modo
normal. normal.
Pressionando-se U, o programa altera a tela atual para [configura- Não opere o interruptor U.
ção do dispositivo opcional]

Observações
Se o interruptor de partida for desligado,
a tela será retornada para a tela de modo normal.

WA200-5 10-167
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

Itens relacionados ao Histórico de falhas do sistema elétrico


1) Seleção da exibição e deletamento do histórico de falhas do sistema elétrico
O histórico de falhas é exibido na ordem de ocorrências a partir da última falha.
Uma falha em curso é exibida prioritariamente às falhas corrigidas.
Pressionando-se >, o programa exibe a próxima ocorrência mais antiga.
Pressionando-se < o programa exibe a próxima ocorrência mais recente.
Após a exibição da falha mais antiga encontrada na memória, é exibida uma tela permitindo a seleção do deletamento
de todo o histórico de falhas do sistema elétrico do controlador em questão.
Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela [Selecionar exibição de anormalidades no sistema
elétrico] na primeira fileira.
Pressionando-se U, o programa altera a tela atual para a tela [Deletar o histórico de falhas do sistema elétrico indivi-
dualmente] ou [Deletar o histórico de falhas do sistema elétrico elétrico].

“Histórico de falhas do sistema do equipamento elétrico selecionado”

Operação do Operação do Operação do Operação do Operação do


interruptor U interruptor u interruptor u interruptor u interruptor u

Interruptor < > Interruptor < > Interruptor < >


“É exibido o “É exibido o 2º inci- “Selecionada a opção de deletamento de todo o
último incidente” dente mais recente” histórico de falhas do sistema do equipamento
elétrico”

Interruptor < >

Cancelar a operação Cancelar a operação Cancelar a operação Cancelar a operação e a


operação de deletamento
Operação do Operação do Operação do Operação do Operação do Operação do Operação do da memória
interruptor U interruptor u interruptor U interruptor u interruptor U interruptor u interruptor U
Operação do
interruptor u
Operação de deletamento da memória Operação de deletamento da memória Operação de deletamento da memória

Operação do Operação do Operação do


interruptor u interruptor u interruptor u

“Histórico de falhas do sistema do equi- “Histórico de falhas do sistema do equi- “Histórico de falhas do sistema do equi- “Histórico de falhas do sistema do equipa-
pamento elétrico deletado individualmente” pamento elétrico deletado individualmente” pamento elétrico deletado individualmente” mento elétrico inteiramente deletado”

2) Seleção da exibição do histórico de falhas do sistema elétrico (primeira fileira)


Pressionando-se >, o programa altera a tela atual para a tela [Selecionar a função de inicialização].
Pressionando-se <, o programa altera a tela atual para a tela [Selecionar a exibição do histórico de falhas do sistema
do veículo].
Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela normal ou de alerta.
Pressionando-se U, o programa altera a tela atual para [Exibir anormalidades no sistema elétrico].

F A L H A E L É T R I C A

10-168 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

3) Seleção da exibição do histórico de falhas do sistema elétrico e deletamento de todo o histórico de falhas do sistema
elétrico (segunda fileira)
Uma falha em curso é exibida prioritariamente às falhas armazenadas.
Pressionando-se >, o programa exibe a próxima ocorrência mais antiga.
Pressionando-se <, o programa exibe a próxima ocorrência mais recente.
Após a exibição da falha mais antiga encontrada na memória, é exibida uma tela permitindo a seleção do deletamento
de todo o histórico de falhas do sistema elétrico do controlador em questão.
Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela [Selecionar exibição de anormalidades no sistema
elétrico], na primeira fileira.
Pressionando-se U, o programa altera a tela atual para a tela [Deletar o histórico de falhas do sistema elétrico indivi-
dualmente] ou [Deletar o histórico de falhas do sistema elétrico].
* Se o histórico for constituído de uma única falha, pressionando-se o interruptor não se alterará a tela para aquela
de deletamento de todo o histórico (mas somente para a de deletamento individual).

DE L E T A M EN T O T O T A L

*1: Exibido alternadamente a cada 3 segundos

1. Tela de [exibição do histórico de falhas do sistema do equipamento elétrico]


2. Tela de [exibição do histórico de falhas do sistema do equipamento elétrico] (quando não houver um histórico)
3. Tela de [seleção de deletamento de todo o histórico de falhas do sistema do equipamento elétrico]

***: A ordem pela qual as falhas ocorreram


######: Código da falha unificado (6 dígitos)
$$$: Freqüência da ocorrência das falhas do objeto
%%%%%: O intervalo de tempo desde que a falha do objeto ocorreu pela primeira vez (determinado pela
subtração do valor do horímetro da primeira ocorrência pelo valor do horímetro atual).
@@@@@: O intervalo de tempo desde a ocorrência da última falha (determinado pela subtração do valor do
horímetro da última ocorrência pelo valor do horímetro atual).

WA200-5 10-169
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

4) Deletando o histórico de falhas do sistema elétrico individualmente, e deletando todo o histórico de falhas do sistema
elétrico (a terceira fileira)
Selecione SIM ou NÃO utilizando < ou >.
O cursor (_) pisca sobre o item selecionado. Pressionando-se t, o visor será alterado como se segue, com o reinício
do histórico caso a opção SIM tenha sido selecionada, ou não, caso a opção NÃO tenha sido selecionada:
a. Se a opção NÃO (cancelar) foi selecionada, o visor retornará para a tela [Exibir o histórico de falhas do sistema
elétrico] da falha relevante (ou seja, a tela anterior à tela [deletamento individual (completo) do histórico de falhas
do sistema elétrico].
b. Se a opção SIM (deletar) foi selecionada, o visor retornará para a tela [Exibir o histórico de falhas do sistema
elétrico] da falha seguinte à falha relevante. Se o histórico de falhas a ser exibido se esgotar, a tela retornará para
a tela [Selecionar exibição do histórico de falhas do sistema elétrico].
Por programação original, o cursor estará em NÃO (não reiniciar) para evitar o reinício do histórico de forma equivo-
cada.
Uma falha em curso não pode ser eliminada. Caso seja selecionada, soará um BIP de um segundo para notificar o
cancelamento da operação.
Quando uma falha é eliminada, emite-se um som de BIP (ligado por 0,1 s - desligado por 1 s - ligado por 0,1 s) noti-
ficando que a operação foi aceita.
Se todo o histórico foi deletado, considera-se que foram eliminadas todas as falhas, mesmo que só houvesse uma.

DE L E T A R

S I M NÃ O INSERIR

D E L E T A R T U D O

S I M NÃ O INSERIR

*1: exibido alternadamente a cada 3 segundos

1. Tela [deletar o histórico de falhas do sistema do equipamento elétrico individualmente]


2. Tela [deletar o histórico de falhas do sistema do equipamento elétrico completamente]

10-170 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

Itens relacionados ao histórico de falhas do sistema da máquina


1) Exibição do histórico de falhas do sistema do veículo
Uma falha em curso é exibida em prioridade às já restauradas.
Pressionando-se >, o programa exibe a próxima ocorrência mais antiga.
Pressionando-se <, o programa exibe a próxima ocorrência mais recente.
Após a exibição da falha mais antiga encontrada na memória, é exibida uma tela permitindo a seleção do deleta-
mento de todo o histórico de falhas do sistema elétrico do controlador em questão.
Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela [Selecionar exibição de anormalidades no sistema
da máquina] na primeira fileira.

“Histórico de falhas do sistema da máquina selecionado”

Operação do Operação do Operação do Operação do Operação do


interruptor U interruptor t interruptor t interruptor t interruptor t

Interruptor < > Interruptor < > Interruptor < >


“É exibido o “É exibido o “É exibido o
último incidente” segundo incidente incidente mais antigo”
mais recente”

Interruptor < >

2) Seleção da exibição do histórico de falhas do sistema elétrico (primeira fileira)


Pressionando-se >, o programa altera a tela atual para a tela [Selecionar as funções de monitoramento em tempo
real].
Pressionando-se <, o programa altera a tela atual para a tela [Selecionar a exibição do histórico de falhas do
sistema da máquina].
Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela normal ou de alerta.
Pressionando-se U, o programa altera a tela atual para a tela [Exibir anormalidades no sistema elétrico].

F A L H A DA MÁ Q U I N A

WA200-5 10-171
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

3) Exibição do histórico de falhas do sistema do veículo (segunda fileira)


O histórico de falhas é exibido segundo a ordem de ocorrências, a iniciar da falha mais recente.
Uma falha em curso é exibida em prioridade às já restauradas.
O histórico de falhas é exibido segundo a ordem de ocorrências, a iniciar da falha mais recente.
Pressionando-se >, será exibida a próxima ocorrência mais recente.
Pressionando-se <, será exibida a próxima ocorrência mais antiga.
Pressionando-se t, o programa alterará a tela atual para a tela [Selecionar exibição das anormalidades no sistema
do veículo].

*1. Exibido alternadamente a cada 3 segundos

1. Tela [exibir o histórico de falhas do sistema da máquina]


2. Tela [exibir o histórico de falhas do sistema da máquina] (quando não houver histórico)

***: A ordem pela qual a falha do objeto ocorreu.


######: Código da falha unificado (6 dígitos)
$$$: Freqüência da ocorrência da falha do objeto.
%%%%%: O valor do horímetro na ocorrência da primeira falha.
@@@@@: O valor do horímetro na ocorrência da última da falha.

10-172 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

Função de monitoramento em tempo real

A função de monitoramento em tempo real exibe as informações salvas no controlador HST e no sistema de monitora-
mento da máquina em tempo real, instalado na máquina.
Essa função é utilizada para testar, ajustar e diagnosticar as falhas no modo de exibição normal ou no modo de exibição
de 2 itens para que sejam exibidos 2 itens simultaneamente.

1) Seleção/exibição do item de monitoramento em tempo real


Pressionando-se >, o programa alterará a tela na ordem de nº 1, nº 2, nº 3 – Seleção de exibição de 2 itens.
Pressionando-se <, o programa alterará a tela na ordem de seleção de exibição de 2 itens, nº 13, nº 12, nº 11 ---.
Pressionando-se t, o programa alterará a tela atual para a tela [Selecionar função de monitoramento em tempo real].
Em [Exibição de monitoramento em tempo real]: pressionando-se U, os dados são mantidos exibidos.
Voltando-a pressioná-lo, os dados exibidos retornam ao estado ativo.
Em [Exibição de 2 itens]: pressionando-se U, o programa alterará a tela atual para a tela [Selecionar 2 itens].

Selecionar função de monitoramento em tempo real


Pressionando-se U Pressionando-se t Pressionando-se t Pressionando-se t Pressionando-se t Pressionando-se t

<> <> <> <>


1º item Próximo item Último item Selecionar exibição de 2 itens

<>
Pressionando-se U Pressionando-se t

Selecionar 2 itens

Pressionando-se U Pressionando-se t

Exibir 2 itens

2) Seleção da função de monitoramento em tempo


real (primeira fileira)
Pressionando-se >, o programa alterará a tela
para a tela [Selecionar função de monitoramento
de manutenção].
Pressionando-se <, o programa alterará a tela
para a tela [Selecionar exibição do histórico de MONITORAMENTO EM TEMPO REAL
falhas do sistema da máquina].
Pressionando-se t, o programa alterará a tela
atual para a tela normal ou de alarme.
Pressionando-se U, o programa alterará a tela
atual para a tela [Exibir monitoramento em tem-
po real].

WA200-5 10-173
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

3) Exibição do monitoramento em tempo real e seleção da exibição de 2 itens (segunda fileira)


Pressionando-se >, o programa exibe o dado seguinte.
Pressionando-se <, o programa exibe o dado anterior.
Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela [Selecionar função de monitoramento em tempo real].

Em [Exibição do monitoramento em tempo real]: pressionando-se U, o programa mantém os dados exibidos.


Pressionando-se novamente, os dados mantidos retornarão ao estado ativo.
Em [Selecionar exibição de 2 itens]: pressionando-se U, o programa altera a tela atual para a tela [Selecionar 2 itens].

I T E N S

*1: alterado após 3 segundos

1. Tela [Exibição do monitoramento em tempo real]


2. Tela [Selecionar exibição de 2 itens]

***: Nome do item do monitoramento em tempo real


$$$$$: ID do item
%%%: Dado e unidade (unidade SI)

4) Seleção de 2 itens (terceira fileira)


Como inserir o ID
a. Ao aparecer a tela, o cursor (_) estará pis-
cando na posição mais elevada de “00000”.
b. Sempre que > ou < for pressionado, o dígito
será alterado em 1, entre 0 e 9.
c. Selecione um dígito necessário e pressione U.
d. O cursor se moverá para a segunda po-
sição. Selecione os dígitos para todas as
posições executando as etapas b. e c. des-
critas acima.
e. Após ter selecionado o dígito para a posição
mais baixa, pressione U.
f. Quando o ID for inserido, a tela atual será
alterada para a tela [Exibir 2 itens].
g-1. Se você pressionar t antes de concluir a
inserção do ID, o cursor se moverá para a
posição mais elevada.
g-2. Se você pressionar t enquanto o cursor
estiver na posição mais elevada, a tela re-
tornará para a tela [Selecionar exibição de 2
itens].

10-174 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

5) Exibição de 2 itens (quarta fileira)


Pressionando-se t, o programa altera a tela atual para a tela [Selecionar 2 itens].
Pressionando-se U, o programa mantém os dados exibidos. Pressionando-se novamente, os dados mantidos
retornarão ao estado ativo.

*1: Exibido alternadamente a cada 3 segundos


$$$$$: ID do item
%%%%: Dados e unidade (unidade SI)

a O primeiro e o segundo itens são exibidos alternadamente a cada 3 segundos


a Se um ID do item que não puder ser exibido for selecionado na tela [Selecionar 2 itens], a caixa de exibição
dados e unidade (%%%) será deixada em branco.

Itens de monitoramento em tempo real

Item de monitoramento Componente


ID do item Item exibido Unidade de exibição Faixa exibida Nº do terminal Observações
em tempo real detectado

Quando os valores que


To d o s o s i t e n s s ã o
expressam grandezas Um valor fora da faixa
mostrados, mesmo que Resumido em função da
possuem unidades de exibida é mostrado como
alguns não estejam equi- limitação do número de
medida, estas estão no o mais baixo (mais alto)
pados, dependendo dos letras.
Sistema Métrico valor dentro da gama.
modelos e opcionais.
Internacional (SI)

20200 Nº ROM do monitor ROM MONITOR --- --- Monitor ---

Velocidade de desloca-
40000 VELOCIDADE 1 km/h 0 – 50 HST L41-13
mento

04202 Nível de combustível SENSOR COMB 1% 0 – 100 Monitor L23-13

Temperatura do líquido de
04101 TEMP LIQ ARREF 1ºC 24 – 131 Monitor L21-16
arrefecimento do motor

Baixa temperatura do
04103 líquido de arrefecimento BX LIQ ARREF 1ºC -31 – 91 Monitor L21-6
do motor

30100 Temperatura do óleo HST TEMP HST 1ºC 24 – 131 Monitor L21-14

Te m p e r a t u r a d o ó l e o
30202 TEMP FREIOS 1ºC 24 – 131 Monitor L21-8
do eixo

CAN do
01005 Rotação do motor ROT MOTOR 1 rpm 0 – 3000 HST L42-4
controlador HST

CAN do
32600 Pressão do óleo HST PRESS HST 0,1 MPa 0.0 – 100.0 HST L41-3
controlador HST

Corrente de retorno da CAN do


80000 SOL MOTOR 1 mA 0 – 1000 HST L41-6
solenóide do motor 1 controlador HST

Corrente de retorno da so- CAN do


80100 SOL EMBRE 1 mA 0 – 1000 HST L41-14
lenóide da embreagem controlador HST

Voltagem do potenciô- CAN do


50302 POT VELOC 1% 0 – 100 HST L41-1
metro controlador HST

CAN do
80200 Força de tração HST TRAÇÃO --- PADR/LIMITE HST L42-3
controlador HST

WA200-5 10-175
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

Inspeção (referência) com monitoramento em tempo real

(Exemplo) Medição da rotação do motor


Meça a rotação do motor de acordo com as condições a seguir.
Temperatura do líquido de arrefecimento: dentro da faixa de operação
Temperatura do óleo HST: 45 – 55ºc
Antes, verifique essas condições com o monitoramento em tempo real.

Condição Item de monitoramento em tempo real Componente ID


Temperatura do liquido de arrefecimento TEMP ARREF Monitor da máquina 04101
Temperatura do óleo HST TEMP HST Monitor da máquina 30100

Após verificar os itens acima com o monitoramento em tempo real, verifique a rotação do motor.

Condição Item de monitoramento em tempo real Componente ID


Rotação do motor ROT. MOTOR Controlador HST 01005

10-176 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

Funções de manutenção

1) Seleção/exibição do item de monitoramento de manutenção


Pressionando-se >, o programa alterará a tela na ordem de nº 1, nº 2, nº 3 – .
Pressionando-se <, o programa alterará a tela na ordem de nº 13, nº 12, nº 11 ---.
Pressionando-se t, o programa alterará a tela atual para a tela [Selecionar função de monitoramento de manutenção].
Pressionando-se U, o programa alterará a tela atual para a tela [Alterar intervalo de tempo de manutenção].

“Função de monitoramento da manutenção”

Operação do Operação do Operação do Operação do Operação do


interruptor U interruptor t interruptor t interruptor t interruptor t

“1º item de manutenção” “Próximo item de manutenção” “Último item de manutenção”

Operação do Operação do Operação do Operação do Operação do Operação do Operação do Operação do


interruptor U interruptor t interruptor U interruptor t interruptor U interruptor t interruptor U interruptor t

“Troca de intervalo” “Troca de intervalo” “Troca de intervalo” “Troca de intervalo”


Operação do Operação do Operação do Operação do Operação do Operação do Operação do Operação do
interruptor U interruptor t interruptor U interruptor t interruptor U interruptor t interruptor U interruptor t

“Confirmação da troca” “Confirmação da troca” “Confirmação da troca” “Confirmação da troca”

2) Seleção da exibição da função de monitoramento de manutenção (primeira fileira)


Pressionando-se >, o programa alterará a tela atual para a tela [Selecionar função OPT].
Pressionando-se <, o programa alterará a tela atual para a tela [Selecionar função de monitoramento em tempo real].
Pressionando-se t, o programa alterará a tela atual para a tela normal ou de alarme.
Pressionando-se U, o programa alterará a tela atual para a tela [Selecionar item de monitoramento de manutenção].

M A N U T E N Ç Ã O

WA200-5 10-177
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

3) Seleção do monitoramento de manutenção (segunda fileira)


O conteúdo desse visor é o mesmo daquele de monitoramento de manutenção da função aberta para o operador.
Com a diferença que a lâmpada de alerta de manutenção não acende.
Pressionando-se t, o programa alterará a tela atual para a tela [Selecionar função de monitoramento de manu-
tenção].
Pressionando-se U, o programa alterará a tela atual para a tela [Alterar intervalo de tempo de monitoramento de
manutenção].

*1: Exibido alternadamente a cada 3 segundos

1. Tela [Selecionar item de manutenção].


2. Exemplo) Quando o dado é o filtro de óleo HST

##: Nº do ID de cada item de manutenção


***: Cada item de manutenção

10-178 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

4) Alteração do intervalo de tempo da manutenção (terceira fileira)


O intervalo de tempo da manutenção pode ser ajustado livremente entre 0 – 9999 h.
Se você pressionar t, o tempo não será alterado, mas a tela será alterada para a tela [Selecionar item de manu-
tenção].
Nesse momento, ouve-se o som de cancelamento da operação (bip de 1 segundo).

Como inserir o intervalo


a. Ao aparecer a tela, o cursor (_) estará piscando na posição mais elevada.
b. Sempre que > ou < for pressionado, o dígito será alterado em 1, entre 0 e 9.
c. Selecione um dígito necessário e pressione U.
d. O cursor se moverá para a segunda posição. Selecione os dígitos para todas as posições executando as eta-
pas (b.) e (c.) descritas acima.
e. Após ter selecionado o dígito para a posição mais baixa, pressione U.
f-1. Se o intervalo de tempo informado for aceito, a tela será alterada para a tela de verificação.
f-2. Se o intervalo de tempo informado não for aceito, o tempo não sofrerá alterações mas a tela será alterada
para a tela [Selecionar item de manutenção]. Nesse instante, poderá ser ouvido o som de cancelamento da ope-
ração (bip de 1 segundo).
g. Se tiver informado um valor errado, pressione t para retornar à tela [Selecionar item de manutenção] e repita
as etapas acima, a partir da primeira.

*1: Alterado a cada 6 segundos

##: Nº do ID de cada item de manutenção


***: Cada item de manutenção
%%%%: Intervalo de tempo atual (4 dígitos)
Se não houver nenhum dígito no intervalo de tempo, digite “0”. Exemplo: “0012”

WA200-5 10-179
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

5) Verificação da mudança do intervalo de tempo da manutenção (quarta fileira)


Selecione SIM ou NÃO com < ou >. O cursor (_) piscará no item selecionado. Pressionando-se t, o programa
retornará para a tela [Selecionar item de manutenção] com a mudança feita caso SIM tenha sido selecionado, ou
não, se NÃO tiver sido selecionado.
Por programação original, o cursor estará em NÃO (não reiniciar) para evitar o reinício de forma equivocada.
Quando a alteração de tempo é concluída, ouve-se um bip referente à aceitação da operação (ligado por
0,1 s → desligado por 0,1 s o ligado por 0,1 s).

INTERVALO

S I M N Ã O INSERIR

*1: Exibido alternadamente a cada 3 segundos

##: Nº do ID de cada item de manutenção


%%%%: Intervalo de tempo (4 dígitos) a ser modificado

O intervalo de tempo de manutenção é ajustado conforme mostra a tabela a seguir, ao ser embarcado da fábrica.

Item Intervalo de tempo de substituição (h) Nome do item exibido Nº do ID


Óleo do motor 500 ÓLEO MOTOR 01
Filtro de óleo do motor 500 FILT MOTOR 02
Filtro de combustível 500 FILT COMB 03
Óleo da caixa de transferência 1000 ÓLEO TRANSF 25
Filtro de óleo HST 1000 FILT HST 26
Filtro de óleo hidráulico 2000 FILT HIDR 04
Óleo hidráulico 2000 ÓLEO HIDR 10
Óleo do eixo 2000 ÓLEO DO EIXO 15

10-180 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

Ajustes necessários quando o dispositivo opcional está instalado

Quando qualquer dos seguintes dispositivos opcionais for adicionado ou substituído, ajuste os sensores, etc, para os
valores iniciais, pelo monitor da máquina.

Dispositivo opcional adicionado ou substituído Item de ajuste


Tamanho do pneu, monitoramento da máquina Seleção do modelo, seleção do tamanho do pneu, seleção de desvio do pneu

Função de seleção do dispositivo opcional


1) Seleção e exibição do item opcional
Pressionando-se > ou <, o programa irá alterar os itens opcionais selecionados em ordem.
Pressionando-se t, o programa alterará a tela para [Selecionar função de seleção de dispositivo opcional]
Em [Item de seleção do modelo]: Pressionado-se U, o programa alterará a tela atual para a tela [Selecionar
modelo].
Em [Selecionar cada dispositivo opcional]: Pressionado-se U, o programa atualizará os itens de cada dispositivo
opcional.

Selecionar função da seleção de dispositivo opcional

Operação do interruptor U Operação do interruptor t Operação do interruptor t

<>
Item de seleção do modelo Selecionar desvio do pneu

Operação do interruptor U Operação do interruptor t

Selecionar modelo

Operação do interruptor U Operação do interruptor U

Selecionar tamanho do pneu

2) Seleção da função de seleção do dispositivo


opcional (quarta fileira)
Pressionando-se >, o programa alterará a tela
atual para a tela [Selecionar função de inicializa-
ção].
Pressionando-se <, o programa alterará a tela
atual para a tela [Selecionar função de monitora-
mento de manutenção].
Pressionando-se t, o programa alterará a tela
atual para a tela normal ou de alarme.
Pressionando-se U, o programa alterará a tela
atual para a tela [Item de seleção do modelo].

WA200-5 10-181
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

3) Item de seleção do modelo e seleção do dispositivo opcional (segunda fileira)


Pressionando-se > ou <, o programa irá alterar os itens opcionais selecionados em ordem.
Pressionando-se t, o programa alterará a tela para [Selecionar função de seleção de dispositivo opcional]
Em [Item de seleção do modelo]: Pressionado-se U, o programa alterará a tela atual para a tela [Selecionar
modelo].
Em [Selecionar cada dispositivo opcional]: Pressionado-se U, o programa atualizará os itens de cada dispositivo
opcional.

T A M. P N EU
M Á Q U I N A

A L T E R A R

*1: Alterado após 3 segundos

1. Tela [Item de seleção do modelo]


2. Tela [Selecionar desvio do pneu]

Seleção de desvio dos pneus


Pressionando-se U, é selecionado o desvio dos pneus padrão entre –12% e +12% (em intervalos de 2%). (@@ é o des-
vio selecionado quando embarcado de fábrica.)
(+00/+02/+04/+06/+408/+10/+12/-02/-04/-06/-08/-10/-12)
Quando a seleção tiver sido concluída, será ouvido um bip de aceitação da operação (ligado por 0,1 s → desligado por
0,1 s → ligado por 0,1 s).
Pressionando-se t, o programa alterará a tela atual para [Selecionar função de seleção de dispositivo opcional]

4) Seleção do modelo (terceira fileira)


Pressione > ou < para selecionar um modelo.
(100/150/200/250/320)
Pressionando-se t, o programa alterará a tela atual para a tela [Item de seleção do modelo].
Caso tenha pressionado U para concluir a seleção, será ouvido um bip de aceitação da operação (ligado por 0,1
s → desligado por 0,1 s → ligado por 0,1 s), e a tela será alterada para a tela [Selecionar tamanho do pneu].

a Selecione “320” para essa máquina

M Á Q U I N A 1 0 0

10-182 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

5) Seleção do tamanho do pneu (quarta fileira)


Pressione > ou < para selecionar um tamanho de pneu.
(13,0/14,0/15,5/16,9/17,5/18,4/20,5)
Quando pressionar U para concluir a seleção, será ouvido um bip de aceitação da operação (ligado por
0,1 s → desligado por 0,1 s → ligado por 0,1 s), e a tela será alterada para a tela [Item de seleção do modelo].

a Já que “200” foi selecionado na tela “Selecionar modelo”, “15,5” ou “17,5” poderão ser selecionados. (Outros tama-
nhos de pneu não serão exibidos.)

T A M. P NE U 1 3, 0

WA200-5 10-183
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

AMP040-16P [CN-L21]

Nº do Tipo de
Especificação E/S Nome do sinal WA320-5 Observações
pino utilização
Int. para operar o
1 D_IN (NSW +24V) E D/I+24V Int. de serviço Entrada de t monitor da máquina
Int. para operar o
2 D_IN (+24V) E D/I+24V Int. de serviço Entrada de U monitor da máquina
3 TERRA E TERRA Blindagem CAN TERRA
Int. para operar o
4 D_IN (TERRA) E D/I TERRA Int. de aumento Entrada do int. <
monitor da máquina
Int. para operar o
5 D_IN (TERRA) E D/I TERRA Int. de diminuição Entrada do int. >
monitor da máquina
Sensor de temperatura do líquido Sensor de temperatura do líquido
6 A_IN E A/I de arrefecimento do motor (para de arrefecimento do motor (para
pré-aquecimento automático) pré-aquecimento automático)
7 TERRA E TERRA TERRA sensor TERRA
Sensor de temperatura do óleo Sensor de temperatura do óleo
8 A_IN E A/I
dos freios dos freios
9 N.C. – – --- ---
10 N.C. – – --- ---
D_OUT
Alarme sonoro (motor da má- Alarme sonoro (motor da má-
11 (+24 V, escavação: S Escavação D/O
quina) quina)
200 mA)
12 D_IN (+24V) E D/I+24V Interruptor da luz (luz de folga) Interruptor da luz (luz de folga)
Prevenção à omissão do freio de Prevenção à omissão do freio de
13 D_IN (NSW +24V) E D/I+24V
estacionamento estacionamento
Sensor de temperatura do óleo Sensor de temperatura do óleo
14 A_IN E A/I
HST HST
15 TERRA E TERRA TERRA TERRA
Sensor de temperatura do líquido Sensor de temperatura do líquido
16 A_IN E A/I
de arrefecimento do motor de arrefecimento do motor

10-184 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO LISTA DOS ITENS EXIBIDOS NO MONITOR

AMP040-12P [CN-L22]

Nº do Tipo de
Especificação E/S Nome do sinal WA320-5 Observações
pino utilização
1 N.C – – – –
Monitor da máquina –
2 CAN- E/S CAN CAN-
Controlador HST
Operação do sistema direcional de
Operação do sistema direcional
3 D_IN (TERRA) E D/I TERRA emergência (opcional)
de emergência

D_OUT Relé do preaquecedor au-


4 S Escavação D/O Relé do preaquecedor automático
(+24V, escavação: 200 mA) tomático
Sistema direcional de emergência Sistema direcional de emergên-
5 D_IN (TERRA) E D/I TERRA (opcional)
normal cia normal
Monitor da máquina –
6 CAN+ E/S CAN CAN+
Controlador HST
7 N.C. – – – –
8 D_IN (+24V) E D/I+24V Direção R Direção R
9 D_IN (+24V) E D/I+24V Direção N Direção N
10 D_IN (+24V) E D/I+24V Direção F Direção F
11 D_IN (+24V) E D/I+24V Luz de seta à esquerda Luz de seta à esquerda
Interruptor atenuador de lumino- Interruptor atenuador de lumi-
12 D_IN (TERRA) E D/I TERRA
sidade nosidade

AMP040-20P [CN-L23]

Nº do
Especificação E/S Tipo de utilização Nome do sinal WA320-5 Observações
pino
1 D_IN (NSW+24V) E D/I+24V IGN BR IGN BR
2 N.C. – – – –
3 D_IN (+24V) E D/I+24V IGN C IGN C
4 N.C. – – – –
5 N.C. – – – –
6 D_IN (TERRA) E D/I TERRA Obstrução do filtro HST Obstrução do filtro HST
7 D_IN (TERRA) E D/I TERRA (Obstrução do purificador de ar) –
8 D_IN (TERRA) E D/I TERRA Nível da água do motor Nível da água do motor
Interruptor do farol (farol
9 D_IN (+24V) E D/I+24V Interruptor do farol (farol dianteiro)
dianteiro)
10 D_IN (TERRA) E D/I TERRA Pressão de óleo do motor Pressão de óleo do motor
Alimentação de força NSW Alimentação Alimentação de força NSW
11 E Alimentação de força NSW (+24V)
(+24V) de força +24V (+24V)

12 D_IN (TERRA) E D/I TERRA Alternador R Alternador R


Sensor do nível de com-
13 A_IN E A_I Sensor do nível de combustível
bustível
14 TERRA E TERRA TERRA TERRA
D_OUT (+24V, escavação: Relé de corte da solenóide
15 S Escavação D/O Relé de corte da solenóide HST
200 mA) HST

16 N.C. – – – –
17 D_IN (+24V) E D/I+24V Luz de seta à direita Luz de seta à direita
18 D_IN (+24V) E D/I+24V Freio de estacionamento Freio de estacionamento
19 D_IN (TERRA) E D/TERRA Pressão de óleo do freio Pressão de óleo do freio
20 D_IN (TERRA) E D/TERRA (Nível de óleo do motor) –

WA200-5 10-185
(3)
SISTEMA ELÉTRICO (SISTE-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MA DO CONTROLADOR HST)

SISTEMA ELÉTRICO (SISTEMA DO CONTROLADOR HST)


Diagrama do sistema

Sinal de entrada Sinal de saída


Entrada do interruptor de operação

Interruptor seletor da marcha Motor HST: 1

Saída da solenóide
Dial de controle da velocidade de deslocamento Motor HST: 2

Interruptor de controle de tração Embreagem

Relé de controle da mudança de marcha

Controlador HST

Rotação do motor Sinal do pulso de velocidade de deslocamento (monitoramento da máquina)

Saída CAN
Entrada do sensor

Sinal A da velocidade de deslocamento (pulso) Sinal do código de erro (monitoramento da máquina)

Sinal B da velocidade de deslocamento (sentido de rotação) Sinal de monitoramento em tempo real (monitoramento da máquina)

Pressão do óleo HST

A : Sinal analógico
D : Sinal digital
Sinal de seleção do modelo (monitoramento da máquina) P : Sinal de pulso
Entrada CAN

M : Sinal PWM
C : Sinal CAN
Sinal de direção F. N. R. (monitoramento da máquina)

10-186 WA200-5
SISTEMA ELÉTRICO (SISTE-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MA DO CONTROLADOR HST)

Função de controle

1. Função de mudança de marcha


O controlador HST calcula a velocidade máxima correspondente à marcha selecionada e controla o HST de acordo
com o sinal da marcha e o sinal de ajuste da velocidade de deslocamento.



3ª DESL
4ª LIG

CHAVE LIGADA 24 V

1. Controlador HST a. CNL41-10: Alimentação de força (+5 V) do potenciô-


2. Interruptor do seletor da marcha metro de controle da velocidade de deslocamento
3. Dial de controle da velocidade de deslocamento b. CNL41-1: Sinal do potenciômetro de controle da
4. Relé de controle de mudança de marcha velocidade de deslocamento
5. Interruptor de controle de tração c. CNL41-2: TERRA do potenciômetro de controle da
velocidade de deslocamento
d. CNL42-12: Sinal da marcha
e. CNL42-3: Sinal de controle de tração

Sinal do Saída da Saída da Saída da Voltagem de entrada


Marcha Faixa da velocidade de interruptor de Controle de do sinal de controle
solenóide da solenóide do solenóide do
selecionada deslocamento (km/h) controle de tração da velocidade de
embreagem motor 1 HST motor 2 HST
tração deslocamento (V)
0 – 13 –
(ajustada pelo sinal de
1ª (normalmente Ilimitado LIGADO MÁX. – MED. MÁX. fixo 1,0 – 4,0
controle da velocidade de desligado)
deslocamento)
Padrão Ilimitado
(desligado)
2ª 0 – 13 LIGADO MÁX. – MED. MÁX. fixo 1,0 – 4,0
Limitado Limitado
(ligado)
Padrão Ilimitado
(desligado)
3ª 0 – 20 LIG., DESL. MÁX. – 0 MÁX. fixo 0
Limitado Limitado
(ligado)
Padrão Ilimitado
(desligado) MÁX. fixo
4ª 0 – 34,5 LIG., DESL. MÁX. – 0 0
Limitado - variável
Limitado
(ligado)

Observação: A faixa de velocidade de deslocamento mostrada acima é referente aos pneus de tamanho 17, 5 – 25.
2. Função de controle de tração
O controlador HST pode limitar o torque de saída de
acordo com os sinais de controle de tração quando a
marcha de selecionada estiver entre 2ª – 4ª.

WA200-5 10-187
SISTEMA ELÉTRICO (SISTE-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MA DO CONTROLADOR HST)

3. Função de controle da velocidade de deslocamento (sistema de controle de mudança de marcha variável)


Se o interruptor seletor de marcha for ajustado para a 1ª, a velocidade máxima poderá ser limitada a 4 – 13 km/h pelo
sinal de controle da velocidade de deslocamento.

4. Função de prevenção de rotação excessiva do motor 1 HST


Enquanto a máquina estiver se deslocando em alta velocidade (15km/h ou mais) , em 3ª ou 4ª, e a marcha for mu�
dada para a 1ª ou 2ª, a embreagem será engatada em alta velocidade e a rotação do motor 1 HST excederá o limite
permitido.
Para evitar que o motor 1 HST rotacione excessivamente nessa situação, o controlar HST impede a mudança de
marcha da 3ª ou 4ª para a 1ª ou 2ª quando a velocidade de deslocamento for superior a 10 km/h.
Se não for possível fazer mudanças de marcha, o código de ação (E00) será exibido no monitor da máquina e o
alarme sonoro será acionado.
A condição de erro é restabelecida quando a velocidade de deslocamento é reduzida abaixo de 9 km/h ou o interrup�
tor seletor de marcha é ajustado em uma posição que possibilite a mudança de marcha.

Operação de mudança de marcha Ação após a mudança de marcha


Velocidade de Posição do interrup� Marcha efetiva
Posição do interruptor an� deslocamento nas tor após a mudança após a mudança de Exibição do código Observações
tes da mudança de marcha mudanças (km/h) de de marcha marcha de ação
marcha
2ª 2ª Pode ser feita
mudança de marcha
1ª 0– 3ª 3ª Não exibido independente da
velocidade de deslo�
4ª 4ª camento.
1ª 1ª Pode ser feita
mudança de marcha
2ª 0– 3ª 3ª Não exibido independente da
velocidade ���������
de deslo�
4ª 4ª camento.
1ª 1ª
0 – 10 2ª 2ª Não exibido O câmbio pode ser
mudado para a 1ª ou
4ª 4ª 2ª somente quando
3ª a velocidade de
1ª 3ª
Exibido (E00) deslocamento estiver
10 – 2ª 3ª abaixo de 9 km/h.
4ª 4ª Não exibido
1ª 1ª
0 – 10 2ª 2ª Não exibido A marcha pode ser
mudado para a 1ª ou
3ª 3ª 2ª somente quando

1ª 3ª a velocidade de
Exibido (E00) deslocamento estiver
10 – 2ª 3ª abaixo de 9 km/h.
3ª 3ª Não exibido

Observação: A faixa de velocidade de deslocamento mostrada acima é referente aos pneus de tamanho 17,5 – 25.

Não pode haver mudança de marcha

Pode haver mudança de marcha

Velocidade de deslocamento Velocidade de deslocamento


9 km/h 10 km/h

10-188 WA200-5
SISTEMA ELÉTRICO (SISTE-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO MA DO CONTROLADOR HST)

5. Função de limitação da velocidade de deslocamento


Quando a máquina desce um declive em alta velocidade, a velocidade do eixo e a rotação do motor excedem o limite
permitido, e a velocidade de deslocamento, conseqüentemente, também ultrapassa o limite permitido.
Para se limitar a velocidade de deslocamento nesse caso, o controlador HST limita a saída do motor 2 HST enquanto
a velocidade de deslocamento se mantém acima de 36 km/h.
Se a velocidade de deslocamento for limitada, o código de ação (E00) será exibido no monitor da máquina e o alarme
sonoro será acionado.
A condição de erro é restabelecida quando a velocidade de deslocamento é reduzida abaixo de 35,6 km/h.

Saída do motor é limitada

Limitação da saída do
motor é restabelecida

Velocidade de deslocamento Velocidade de deslocamento


35,6 km/h 36,0 km/h

WA200-5 10-189
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CONTROLADOR HST

CONTROLADOR HST

Sinais de entrada e saída

AMP 1-963217-1-16P [CN-L41]

Nº do pino Nome do sinal Sinal de entrada Nº do pino Nome do sinal Sinal de entrada e saída
e saída
9 NC –
Sinal do potenciômetro de controle da
1 Entrada
velocidade de deslocamento Potenciômetro de ajuste da veloci�
10 Saída
dade de deslocamento (+5 V)
TERRA do potenciômetro de controle da
2 –
velocidade de deslocamento 11 NC –
3 Sinal do sensor de pressão HST Entrada 12 Sensor de pressão HST (+5 V) Saída
4 TERRA do sensor de pressão HST – Sinal A de velocidade de desloca�
13 Entrada
mento (Pulso)
5 Solenóide do motor 2 HST Saída
14 Solenóide da embreagem Saída
6 Solenóide do motor 1 HST Saída
15 NC –
7 Alimentação de força (+24 V) Entrada
16 TERRA –
8 Alimentação de força (+24 V) Entrada

AMP 2-963217-1-16P [CN-L42]

Nº do pino Nome do sinal Sinal de entrada Nº do pino Nome do sinal Sinal de entrada e saída
e saída
9 NC –
1 NC –
10 NC –
Entrada e
2 Verificador H
Saída TERRA do sensor da rotação do
11 –
motor
3 Sinal de controle de tração Entrada
12 Sinal de marcha Entrada
4 Sinal de rotação do motor Entrada
13 NC –
Sinal B da velocidade de deslocamento
5 Entrada
(sentido de rotação) 14 Verificador D Entrada e Saída
6 NC – 15 Verificador B Entrada e Saída
Entrada e 16 CAN-H Entrada e Saída
7 Verificador C
Saída
Entrada e
8 CAN-L
Saída

10-190 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CIRCUITO DE PARTIDA

CIRCUITO DE PARTIDA

PREAQ
DESL
LIG
PARTIDA

CONSERVAÇÃO

EXCITAÇÃO

a Para obter detalhes sobre o relé da alavanca de direção, consulte o Diagrama do circuito elétrico.

1. Bateria Função
2. Relé da bateria 1. O circuito de segurança de neutro é empregado para
3. Interruptor de partida se garantir a segurança quando o motor é acionado.
4. Alavanca de direção • Enquanto o interruptor de acionamento do inter�
5. Relé de segurança de neutro ruptor seletor avante-ré está desligado, o motor
6. Relé de segurança do motor de partida não é acionado, até a alavanca avante-ré ser
7. Motor de partida colocada na posição N (Neutro).
8. Alternador
9. Solenóide de corte de combustível
10. Relé de excitação da solenóide de combustível
11. Temporizador da solenóide de corte de combustível
12. Monitor da máquina
13. Conector curto
14. Relé da alavanca de direção

WA200-5 10-191
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CIRCUITO DE PARTIDA

Operação 3. Quando o interruptor de partida é colocado na posi�


1. Quando o interruptor de partida é acionado ção de partida
• Assim que o interruptor de partida é acionado, • Se o interruptor de partida for girado para a
os terminais B e BR do interruptor de partida se posição de partida, os terminais B e C do inter�
fecham e a corrente flui da bateria pelo interrup� ruptor de partida se fecharão e a corrente fluirá
tor de partida e pela bobina do relé da bateria até do terminal 7 até o terminal 8 do conector curto,
o terra, e os contatos se fecham. Com isso, a for� e dos terminais 3 e 5 do relé de segurança do
ça é transmitida para cada circuito da máquina. motor de partida para o terminal S do relé de
Nesse momento, se o sinal do terminal ACC do segurança do motor de partida, fechando por fim
interruptor de partida fluir para o relé do tempo� os contatos e acionando o motor de partida e o
rizador, os contatos do relé serão fechados por motor.
3 segundos e a corrente fluirá para a bobina no • Se a alavanca de direção não estiver na posição
lado de excitação da solenóide de corte de com� N (Neutro), o relé de segurança de neutro não
bustível. entrará em operação e o motor não será aciona�
A corrente proveniente do terminal ACC do do.
interruptor de partida flui para a bobina no lado
de conservação da solenóide de corte de com�
bustível, conservando a solenóide para que haja
suprimento de combustível mesmo após a ener�
gização da bobina no lado de excitação. O motor
está agora pronto para ser acionado.

2. Circuito de segurança de neutro


• Se a alavanca de direção for ajustada na posi�
ção N (Neutro), a corrente fluirá do contato N
da alavanca avante-ré para o circuito do relé do
seletor de funções múltiplas.
Nesse momento, o circuito do relé do seletor de
funções múltiplas fornecerá uma corrente como
o sinal N para a bobina do relé de segurança
neutro, a fim de conectar os terminais 3 e 5 do
relé de segurança neutro.

10-192 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CIRCUITO DE PARADA DO MOTOR

CIRCUITO DE PARADA DO MOTOR

PREAQ
DESL
LIG
PARTIDA

CONSERVAÇÃO

EXCITAÇÃO

a Para obter detalhes sobre o circuito do relé da alavanca de direção, consulte o Diagrama do circuito elétrico.

1. Bateria Operação
2. Relé da bateria • A corrente do terminal ACC do interruptor de partida
3. Interruptor de partida para o lado de conservação da bobina da solenóide
4. Alavanca de direção de corte de combustível é interrompida quando a
5. Relé de segurança de neutro partida é desligada. O suprimento de combustível
6. Relé de segurança do motor de partida para o motor é cortado.
7. Motor de partida Quando não há suprimento de combustível, o motor
8. Alternador reduz a sua rotação e pára. Em seguida, a geração
9. Solenóide de corte de combustível de força do alternador é interrompida, cortando o
10. Relé de excitação da solenóide de combustível suprimento de voltagem do terminal L do alternador.
11. Temporizador da solenóide de corte de combustível Além disso, a corrente proveniente do terminal BR
12. Monitor da máquina do interruptor de partida é interrompida. Conseqüen�
13. Conector curto temente, o contato do relé da bateria se abre para
14. Relé da alavanca de direção cortar a força transmitida a cada circuito da máqui�
na.

WA200-5 10-193
CIRCUITO DE PRÉ-AQUECIMENTO
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO (SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO AUTOMÁTICO)

CIRCUITO DE PRÉ-AQUECIMENTO
(SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO AUTOMÁTICO)

PREAQ
DESL
LIG
PARTIDA

1. Bateria Operação
2. Relé da bateria • Quando o interruptor de partida é acionado, o moni�
3. Interruptor de partida tor da máquina entra em funcionamento. Nesse mo�
4. Relé de pré-aquecimento automático mento, se a temperatura do líquido de arrefecimento
5. Relé do aquecedor do motor estiver em 0ºC ou menos, o monitor da máquina
6. Aquecedor da fita realiza o contato entre a bobina do relé de pré-aque�
7. Monitor da máquina cimento e o terra, e o relé de pré-aquecimento atua
8. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento para deixar o relé do aquecedor do motor operar e
(para pré-aquecimento) acionar o pré-aquecimento, pelo aquecedor elétrico
da admissão de ar.
Perfil • O tempo de operação do processo de pré-aqueci�
• O sistema de pré-aquecimento automático está sen� mento é mostrado a seguir.
do instalado para aumentar a capacidade de partida
do motor em áreas de baixas temperaturas. Esse
sistema é capaz de reduzir o tempo de pré-aqueci�
Temperatura do líquido de arrefecimento

mento e, simultaneamente, capaz de realizar ajustes


automáticos de tempo de pré-aquecimento em rela�
ção à temperatura atual do líquido de arrefecimento,
pelo simples manuseio do interruptor de partida.
• Quando o interruptor de partida é acionado, a luz
piloto de pré-aquecimento no monitor da máquina
acende e o aquecedor elétrico da admissão de ar
começa a fazer o pré-aquecimento do ar recebido.
Assim como no tempo de pré-aquecimento, a tempe� (s)
Tempo de pré-aquecimento
ratura do líquido de arrefecimento é detectada pelo
sensor de temperatura do líquido de arrefecimento
e o controlador incorporado ao monitor da máquina
realiza o ajuste de tempo do pré-aquecimento.
• Enquanto a luz piloto está acesa, o pré-aquecedor
está em progresso e mantém o interruptor de partida
ligado. Se o interruptor de partida for girado para a
posição de partida, o processo de pré-aquecimento
é cancelado.

10-194 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CIRCUITO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

CIRCUITO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

FONTE DE
ALIMENTAÇÃO
NORMAL 24V
FONTE DE
ALIMENTAÇÃO CHAVE LIGADA 24V
NORMAL 24V FONTE DE
ALIMENTAÇÃO
NORMAL 24V

a Para obter detalhes sobre o circuito do relé da alavanca de direção, consulte o Diagrama do circuito elétrico.

1. Interruptor intermediário da alavanca do freio de estacionamento 13. Alavanca de direção


2. Interruptor inferior da alavanca do freio de estacionamento 14. Relé da alavanca de direção
3. Relé do freio de estacionamento 15. Relé de direção avante
4. Conector do seletor do freio de estacionamento (CNL20) 16. Relé de direção à ré
5. Conector do seletor do freio de estacionamento (CNL18) 17. Relé de segurança de neutro
6. Relé da luz piloto do freio de estacionamento 18. Válvula solenóide de direção avante da bomba HST
7. Relé de prevenção de arrasto do freio de estacionamento 19. Válvula solenóide de direção à ré da bomba HST
8. Monitor da máquina 20. Válvula solenóide do motor 1 HST
9. Alarme sonoro 21. Válvula solenóide da embreagem
10. Relé de conservação de força do controlador HST 22. Válvula solenóide do motor 2 HST
11. Controlador HST 23. Válvula solenóide do seletor de direção avante-ré do
12. Relé de segurança HST motor HST

WA200-5 10-195
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CIRCUITO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

Operação

1. Quando a alavanca do freio de estacionamento é retornada (LIGADO → DESLIGADO)

Posição do interruptor de partida DESLIGADO LIGADO

Estado do motor Parado Em funcionamento

Posição da alavanca do freio de Parcialmente Parcialmente Parcialmente


Travada Livre Travada Livre Travada Livre
estacionamento livre livre livre

Interruptor intermediário (1) Aberto Fechado Aberto Fechado Aberto Fechado

Interruptor inferior (2) Aberto Fechado Aberto Fechado Aberto Fechado

Luz de alerta do freio de estacio� Desligada Ligada Desligada Ligada Desligada (restabelecida)
namento (alarme sonoro) (restabelecida) (operada) (restabelecida) (operada)

Luz piloto do freio de estaciona� DESLIGADA LIGADA DESLIGADA LIGADA DESLIGADA


mento

1) Quando a alavanca do freio de estacionamento • Já que a corrente flui na bobina do relé de


estiver na posição travada prevenção de arrasto do freio de estaciona�
• Quando o freio de estacionamento é apli� mento, o circuito da solenóide de direção
cado, tanto o interruptor intermediário (1) avante-ré se fecha e a máquina pode se
como o interruptor inferior (2) são abertos. deslocar avante ou à ré e o sinal de adver�
• A luz piloto do freio de estacionamento é tência do freio de estacionamento é enviado
acesa somente enquanto o interruptor de para o monitor da máquina.
partida estiver acionado e se apaga inde� • A luz piloto do freio de estacionamento
pendente do estado da luz de alerta do freio apaga independente do estado do freio de
de estacionamento. estacionamento. A luz de alerta do freio de
• O freio de estacionamento é aplicado. estacionamento é acesa e o alarme sonoro�
soa somente quando o motor é parado.
2) Quando a alavanca de estacionamento é movi� • Em seguida, o relé de conservação da
da da posição Travada para a de Parcialmente força do controlador entra em operação e
liberada a corrente flui pelo controlador HST para
• Se a alavanca do freio de estacionamento manter a operação da solenóide do motor e
retornar um pouco, o interruptor intermedi� da solenóide da embreagem, evitando que a
ário (1) será fechado mas os contatos do máquina desça em um declive, etc.
relé do freio de estacionamento se mantêm • O freio de estacionamento é liberado.
abertos.
• A luz piloto do freio de estacionamento e
a luz de alerta do freio de estacionamento
Travado
operam do mesmo modo que na etapa 1).
• O freio de estacionamento se mantém apli�
cado. Parcialmente livre

3) Quando o freio de estacionamento é ajustado


para a posição Livre
• Se a alavanca do freio de estacionamento Livre
for retornada até o final, o interruptor inferior
(2) será fechado.
• Nesse instante, a corrente flui na bobina do
relé do freio de estacionamento para fechar
os contatos, e o relé da luz piloto do freio de
estacionamento entra em operação.

10-196 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO CIRCUITO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

2. Quando a alavanca do freio de estacionamento é puxada (DESLIGADO → LIGADO)

Posição do interruptor de partida DESLIGADO LIGADO

Estado do motor Parado Em funcionamento

Posição da alavanca do freio Parcialmente Parcialmente Parcialmente


Livre Travada Livre Travada Livre Travada
de estacionamento livre livre livre

Interruptor intermediário (1) Fechado Aberto Fechado Aberto Fechado Aberto

Interruptor inferior (2) Fechado Aberto Fechado Aberto Fechado Aberto

Luz de alerta do freio de esta� Ligada Desligada Ligada Desligada Desligada (restabelecida)
cionamento (Alarme sonoro) (operada) (restabelecida) (operada) (restabelecida)

Luz piloto do freio de estacio� DESLIGADA DESLIGADA LIGADA DESLIGADA LIGADA


namento

1) Quando o freio de estacionamento é ajustado na • Nesse instante, a corrente para a bobina do


posição Livre relé do freio de estacionamento é cortada
• Quando o freio de estacionamento é libe� e os contatos se abrem, desligando o relé
rado, tanto o interruptor intermediário (1) indicador do freio de estacionamento.
como o interruptor inferior (2) são fechados. • Já que a corrente para a bobina do relé
• A luz piloto do freio de estacionamento de prevenção de arrasto do freio de esta�
apaga independente do estado do freio de cionamento é interrompida, o circuito da
estacionamento. A luz de alerta do freio de solenóide de direção avante-ré se abre.
estacionamento se acende e o alarme sono� Conseqüentemente, a máquina não pode se
ro soa somente quando o motor é parado. deslocar avante ou à ré mesmo que a ala�
• Em seguida, o relé de conservação da força vanca de direção avante-ré ou o interruptor
do controlador HST entra em operação e seletor avante-ré esteja em operação.
a corrente flui pelo controlador HST para • A luz piloto do freio de estacionamento
manter a operação da solenóide do motor e acende somente enquanto o interruptor de
da solenóide da embreagem, evitando que a partida está ligado, e se apaga indepen�
máquina desça em um declive, etc. dente do estado da luz de alerta do freio de
• O freio de estacionamento é liberado. estacionamento.
• O freio de estacionamento é aplicado.
2) Quando a alavanca de estacionamento é mo�
vida da posição Livre para a de Parcialmente
liberada
• Se a alavanca do freio de estacionamento
Travado
for puxada um pouco, o interruptor inferior
(2) será aberto mas os contatos do relé do
freio de estacionamento se manterão fecha� Parcialmente livre
dos.
• A luz piloto do freio de estacionamento e
a luz de alerta do freio de estacionamento
operam do mesmo modo que na etapa 1).
• O freio de estacionamento se mantém desa� Livre

plicado.

3) Quando o freio de estacionamento é ajustado


para a posição Travado
• Se a alavanca do freio de estacionamento
for puxada até o final, o interruptor interme�
diário (1) será aberto.

WA200-5 10-197
SISTEMA DE SUSPENSÃO CON-
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO TROLADO ELETRONICAMENTE

SISTEMA DE SUSPENSÃO CONTROLADA ELETRONICAMENTE


Sistema de suspensão controlada eletronicamente (Abreviatura: ECCS)
(opcional)

CHAVE LIGADA 24V

1. Controlador do ECCS
2. Relé do ECCS
3. Interruptor do ECCS
4. Solenóide do ECCS
5. Sensor de velocidade

Função
• O controlador controla a válvula solenóide do ECCS automaticamente para ligar OK MANTER o acumulador carrega�
do com gás de alta pressão para amortecer o movimento vertical do equipamento de trabalho e reduzir os solavancos
da máquina durante os deslocamentos em alta velocidade. Conseqüentemente, aumenta-se o conforto do operador,
há menos derramamento de material, e a eficiência do trabalho é elevada.

Tabela de operação do sistema

Velocidade de deslocamento Saída da solenóide do


Interruptor do ECSS Estado do ECSS
(km/h) ECSS
DESLIGADO 0 – MÁX DESLIGADO DESLIGADO
0–5 DESLIGADO DESLIGADO
Aciona o sistema
5 – MÁX LIGADO LIGADO
LIGADO
MÁX – 4 LIGADO LIGADO
Desliga o sistema
4–0 DESLIGADO DESLIGADO

Observação: A faixa de velocidade de deslocamento mostrada acima é referente aos pneus de tamanho 20,5 – 25.

ECSS é acionado

ECSS é desligado

Velocidade de deslocamento Velocidade de deslocamento


5 km/h 6 km/h

10-198 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSORES

SENSORES
Sensor de rotação do motor

1. Fio 4. Alojamento
2. Ímã 5. Conector
3. Terminal
Função
• O sensor de rotação do motor está instalado na en�
grenagem anelar da carcaça do volante. À medida
que a engrenagem anelar rotaciona, o sensor de
rotação do motor gera uma voltagem de pulso.

Sensor de velocidade

1. Conector 3. Anel “O”


2. Sensor 4. Parafuso
Função
• O sensor de velocidade está instalado na caixa de
transferência. À medida que a engrenagem é rota�
cionada, o sensor de velocidade gera uma voltagem
de pulso e um sinal de direção rotacional (Sentido
anti-horário: ativado).

WA200-5 10-199
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSORES

Sensor de pressão do óleo do motor

1. Bujão 4. Diafragma
2. Anel de contato 5. Mola
3. Contato 6. Terminal
Função
• Esse sensor é montado no bloco do motor. O diafrag�
ma detecta a pressão de óleo, e quando ele alcança
um valor abaixo do especificado, o interruptor é acio�
nado.

Sensor do nível de combustível

CHEIO

VAZIO

1. Conector 3. Braço
2. Resistor variável 4. Bóia

Função
• Esse sensor está montado na superfície lateral do
reservatório de combustível. A bóia se move vertical�
mente dependendo da quantidade de combustível
remanescente.
O movimento da bóia ativa o resistor variável por
meio do braço e envia um sinal para o monitor da
máquina, indicando a quantidade remanescente de
combustível.

10-200 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSORES

Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento


(para o monitor)
Sensor de temperatura do óleo HST

1. Conector
2. Bujão
3. Termistor

Função
• O sensor de temperatura do líquido de arrefecimento
(para o monitor) está instalado no bloco do motor e
o sensor de temperatura do óleo HST está instala�
do na tubulação hidráulica do motor 2. Eles geram
sinais de alteração da resistência do termistor na
forma de sinais de variação de temperatura.

Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento


(para o pré-aquecimento)

1. Conector
2. Bujão
3. Termistor

Função
• O sensor de temperatura do líquido de arrefecimento
(para o pré-aquecimento) está instalado na tubula�
ção de arrefecimento do motor. Ele gera sinais de
alteração da resistência do termistor na forma de
sinais de variação de temperatura.

WA200-5 10-201
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSORES

Sensor de temperatura do óleo do eixo

1. Conector
2. Bujão
3. Termistor

Função
• O sensor de temperatura do óleo do eixo está insta�
lado no eixo dianteiro. Ele gera sinais de alteração
da resistência do termistor, na forma de sinais de
variação de temperatura.

Sensor de pressão do óleo HST


Sensor de pressão do óleo para medição da carga
(especificação de medição de carga)

AMPLIFICADOR

1. Sensor
2. Fiação
3. Conector

Função
• Os sensores de pressão de óleo para a medição de
• O sensor de pressão do óleo HST está instalado no
carga estão instalados no fundo e na haste do cilin�
bloco de solenóide do motor 2. Ele mede a pressão
dro de elevação. Eles medem a pressão do óleo no
de óleo no circuito HST e gera sinais referentes
cilindro e geram os sinais correspondentes.
àquela pressão.

10-202 WA200-5
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSORES

Sensor de pressão do óleo da direção


(Máquinas equipadas com sistema direcional de emergência: opcional)

Sensor de pressão do óleo do sistema direcional de emergência


(Máquinas equipadas com sistema direcional de emergência: opcional)

1. Retentor 5. Caixa
2. Pistão 6. Interruptor
3. Corpo 7. Conector
4. Haste impulsora
Função
• O sensor de pressão do óleo da direção está insta�
lado no bloco da porta P da válvula de prioridade.
Ele mede a pressão do óleo no circuito do sistema
direcional e gera sinais correspondentes àquela
pressão.
• O sensor de pressão do óleo do sistema direcional
de emergência está instalado na válvula da direção
de emergência. Ele mede a pressão do óleo no
circuito do sistema direcional de emergência e gera
sinais correspondentes àquela pressão.

Sensor de obstrução do filtro HST

1. Terminal
2. Bujão

Função
• O sensor de obstrução do filtro HST está instalado
no próprio filtro HST. Ele detecta a pressão do óleo
antes e depois de passar pelo filtro. Se a diferença
entre as pressões medidas exceder o nível de ajuste,
o interruptor será acionado.
WA200-5 10-203
(3)
ESTRUTURA, FUNCIONAMENTO E PADRÕES DE MANUTENÇÃO SENSORES

Sensor do nível do líquido de arrefecimento

CHEIO

BAIXO

1. Bóia 3. Conector
2. Sensor 4. Tanque de expansão

Função
• Esse sensor é montado no tanque de expansão
localizado na frente. A bóia desce para desligar o
interruptor quando o líquido de arrefecimento atinge
um nível abaixo do nível especificado.

10-204 WA200-5
20 TESTES E AJUSTES

TABELA DE VALORES PADRÃO PARA O MOTOR................................................................................................... 20- 2


TABELA DE VALORES PADRÃO PARA O CHASSI................................................................................................... 20- 3
TESTES E AJUSTES.................................................................................................................................................. 20- 101
DIAGNÓSTICO DE FALHAS....................................................................................................................................... 20- 201

a Observe os itens a seguir ao fazer avaliações utilizando as tabelas de valores para realização de testes, ajustes ou
diagnosticar as falhas.

1. O valor padrão apresentado na tabela para uma máquina nova é o valor utilizado pela fábrica no momento de em-
barque da máquina e serve como referência. É utilizado como diretriz na avaliação do progresso do desgaste, após
a máquina ser colocada em operação, e também como um valor de referência na realização de reparos.

2. O valor limite de serviço apresentado nas tabelas é o valor estimado para a máquina embarcada, baseado nos resul-
tados de vários testes. É usado como referência quando associado ao estado de reparo e ao histórico operacional
para avaliar se há falha.

3. Esses valores padrão não são os padrões utilizados nas verificações de reclamações.

k Ao executar testes, ajustes ou diagnóstico de falhas, estacione a máquina sobre uma superfície plana, insira os
pinos de segurança, e utilize blocos para evitar que a máquina se mova.

k Quando realizar o trabalho junto de outros trabalhadores, utilize sempre sinalização e não permita que pessoas
não-autorizadas permaneçam próximas à máquina.

k Ao verificar o nível do líquido arrefecedor, aguarde sempre até que a água seja resfriada. Se a tampa do radiador
for removida quando a água ainda estive quente, poderá jorrar e causar queimaduras.

k Tome cuidado para não sofrer ferimentos em contato com o ventilador, correia do ventilador ou outras peças
rotativas.

WA200-5 20-1
TESTES E AJUSTES TABELA DE VALORES PADRÃO PARA O MOTOR

TABELA DE VALORES PADRÃO PARA O MOTOR


Modelo da máquina WA200-5
Motor SAA6D102E-2
Valor padrão para Valor do limite
Item Condições de medição Unidade
máquina nova de serviço
Alta rotação 2,250 ± 50 –
Velocidade de revolução Marcha lenta rpm 825 ± 50 –
Velocidade nominal de revolução 2,000 –
Em aceleração súbita Máx. 4,0 Mín. 6,0
Cor do gás do escapamento Índice Bosch
Em alta rotação Máx. 0,5 Máx. 2,0
Válvula de admissão de ar 0.25 –

Folga da válvula Válvula do escapamento mm 0.51 –

(Temperatura normal)
Temperatura do óleo: 40 – 60ºC Mín. 2,4 1,69
MPa
Pressão de compressão (Óleo SAE15W-40) {kg/cm²} {Mín. 24,6} {17,2}
(rpm)
(Velocidade do motor) (250 – 280) (250 – 280)

Em alta rotação
KPa Máx. 0,49 Máx. 0,98
Pressão de sopro no cárter
(Temperatura da água: mín. de 70ºC) {mmH2O} {Máx. 50} {Máx. 100}
(Óleo SAE15W-40)

(Temperatura do óleo: mín. de 80ºC)

Em alta rotação (óleo SAE15W-40) KPa 340 – 640 245


Pressão de óleo
{kg/cm²} {3,5 – 6,5} {2,5}

Em marcha lenta (óleo SAE15W-40) Mín. 150 80


{Min 1,5} {0,8}
Temperatura do óleo Todas as faixas de revolução (dentro do cárter de óleo) ºC 90 – 110 Mín. 120
Tempo de início de injeção de
Antes do ponto morto superior da compressão º(graus) 11 ±1 11 ±1
combustível
Tensão da correia do ventilador – – Autotensionador –
Tensão da correia do compressor Desvio criado pela pressão do garfo de cerca de
mm 10 – 15 10 – 15
do condicionador de ar 98,1N {aprox. 10 kg}

20-2 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE VALORES PADRÃO PARA O MOTOR

TABELA DE VALORES PADRÃO PARA O MOTOR


Modelo da máquina WA200-5
Valor padrão para Valor do limite de
Categoria Item Condições de medição Unidade
máquina nova serviço

+19.6
• Motor em funcionamento 61.7 0
Esforço da pressão • Medição a 150 mm do fulcro do N{kg} 132,4{13,5}
+2
pedal {6,3 0 }

Pedal acelerador α1 50 –
• Motor desligado
Ângulo da pressão a Desenho do detalhe. Consulte graus
α2 TESTES E AJUSTES 31.5 +3
-2 –

Altura do batente L1 mm 52 –

+5,9
5,9 0
N– AVANTE 13,7{1,4}
+0,6
{0.6 0 }

Esforço da operação N {kg}


• Motor desligado
Alavanca dire-
cional
• Medição a 10 mm do topo da 5.9 +5,9
0
N – RÉ alavanca 13,7{1,4}
+0,6
{0.6 0 }

N– AVANTE 45 ± 10 45 ± 20
Deslocamento mm
N – RÉ 45 ± 10 45 ± 20
7,8 ± 4,9 15,7
F1 - F2
{0,8 ± 0,5} {1,6}
• Motor desligado
7,8 ± 4,9 15,7
Esforço da operação F2 - F3 • Medição a 10 mm da extremidade N {kg}
{0,8 ± 0,5} {1,6}
do botão do interruptor
Interruptor de
velocidade (inter- 7,8 ± 4,9 15,7
F3 - F4
ruptor do dial) {0,8 ± 0,5} {1,6}
F1 - F2 30 ± 5 30 ± 10
Deslocamento F2 - F3 • Motor desligado graus 30 ± 5 30 ± 10
F3 - F4 30 ± 5 30 ± 10
• Superfície do caminho reta,
horizontal, plana e de pavimento
seco
• Velocidade do motor: Marcha
lenta (caçamba vazia)
• Temperatura do óleo hidráulico: 9,8 ± 2,9 Máx. 14,7
Esforço da operação N {kg}
45 – 55ºC {1,0 ± 0,3} {Máx. 1,5}
• Temperatura do líquido de arre-
fecimento do motor: na faixa de
operação
• Pressão de inflação dos pneus:
pressão especificada
• Superfície do caminho reta,
Vo l a n t e d e d i - horizontal, plana e de pavimento
reção seco
Marcha lenta • Temperatura do óleo hidráulico: 3,7 ± 0,4 Máx. 4,8
45 – 55ºC
• Temperatura do líquido de arre-
Tempo da operação fecimento do motor: na faixa de s
operação
• Pressão de inflação dos pneus:
pressão especificada
Alta rotação • Máquina parada 3.7 ± 0,3 Máx. 3,7±1
• Velocidade de giro do volante de
direção: 60rpm
• Motor desligado
Folga • Máquina voltada diretamente mm 30 ± 20 Máx. 100
para frente
- α 1: esforço • Temperatura do líquido de arre-
de pressão fecimento do motor: na faixa de 50 –
em 0N {0kg} operação
Pedal de freio Ângulo de pressão - α 2: esforço • Velocidade do motor: marcha graus
de pressão lenta
• Desenho do detalhe. Consulte 35 ± 2 35 ± 4
em 196N
{20kg} TESTES E AJUSTES

WA200-5 20-3
TESTES E AJUSTES TABELA DE VALORES PADRÃO PARA O MOTOR

Modelo da máquina WA200-5


Valor padrão para
Categoria Item Condições de medição Unidade Valor do limite de serviço
máquina nova

+4,9
14,7 0
MANTER → 29,4
SUSPENDER {3}
{1,5 +0,5 }
0

+4,9
18,6 0
SUSPENDER → 35,3
MANTER {3,6}
{1,9 +0,5 }
0

+4,9
12,3 0
MANTER → 25,7
ABAIXAR {2,6}
Braço de {1,25 +0,5 }
0
elevação

ABAIXAR →
– –
MANTER

+4,9
18,6 0
ABAIXAR → 35,3
Esforço de FLUTUAR {3,6}
N{kg} {1,9 +0,5 }
operação 0

• Temperatura +4,9
do líquido de 21,6 0
arrefecimento FLUTUAR → 39,7
MANTER {4,0}
do motor: {2,2 +0,5 }
0
faixa de op-
Alavanca de eração
controle do +4,9
equipamento • Velocidade do 16,7 0
motor: mar- MANTER → 32,3
de trabalho DESPEJAR {3,3}
cha lenta {1,7 +0,5 }
0
• Tempera-
tura do óleo
+4,9
hidráulico: 14,7 0
60 – 80ºC MANTER → 29,4
Caçamba
INCLINAR {3}
{1,5 +0,5 }
0

+4,9
18,6 0
INCLINAR → 27,9
MANTER {2,9}
{1,9 +0,5 }
0

MANTER →
46 ± 9 46± 12
SUSPENDER

Braço de MANTER →
46 ± 9 46 ± 12
elevação ABAIXAR

ABAIXAR →
Deslocamento mm 14 ± 9 14 ± 12
FLUTUAR

MANTER →
60 ± 9 60 ± 12
DESPEJAR
Caçamba
MANTER →
46 ± 9 46 ± 12
INCLINAR

Estol HST • Te���������������������������


mperatura do líquido de ar- 2,180 ± 100 2,180 ± 200
refecimento do motor: faixa de
Estol hidráu- operação
2,070 ± 100 2,070 ± 200
lico
Motor Velocidade do motor • Temperatura do óleo HST: 60 rpm
Esto�������
l com- – 80ºC
pleto (estol • Temperatura do óleo hidráulico: 2,060 ± 200 2,060 ± 300
HST + estol 45 – 55ºC
hidráulico)

20-4 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE VALORES PADRÃO PARA O MOTOR

Modelo da máquina WA200 -5


Categoria Item Condições de medição Unidade Valor padrão para Valor limite
máquina nova de serviço

• Velocidade do motor: velocidade total 45,6 +1,0


Pressão de • Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55ºC 45,6 ± 1,0 -2,5
corte de alta • Alavanca direcional: AVANTE {465 ± 10}
pressão • Interruptor de velocidade: 2ª marcha
{446 +10 }
• Interruptor de controle de tração: LIGADO -25

Pressão de
alívio de
baixa pressão 2,5 +0,2 2,5 +0,2
(pressão do • Velocidade do motor: velocidade total 0 -0,1

circuito PPC • Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55ºC


• Alavanca direcional: N +2,0
do equipa- {25,5 +0,2
0
} {25,5 -1,0 }
mento de
trabalho)
Pressão do
óleo HST 2,5 +0,2 2,5 +0,2
• Velocidade do Quando o pedal de freio
0 -1,0
motor: veloci- é liberado
Trem de força Pressão do dade total
(HST) óleo de con- • Temperatura do {25,5 +0,2
0} {25,5 +0,2
-1,0
}
trole do servo- óleo hidráulico:
pistão 45 – 55ºC MPa
• Alavanca dire- Quando o pedal de freio {kg/cm²} Máx. 0,6 Máx. 0,6
cional: N é pressionado {Máx. 6} {Máx. 6}

• Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55ºC


• Interruptor do seletor da marcha de veloci-
dade: 1ª 2,5 +0,2 2,5 ± 0,2
Pressão de • Dial de controle da velocidade de desloca- 0
operação do mento: “1” ou lado mín.
servopistão • Alavanca direcional: medir nas posições +2,0
{25,5 0 } {25,5 ± 2,0}
avante e ré
• Medir durante o deslocamento totalmente
acelerado (vel. máx. 4 km/h)

• Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55ºC 2,5 +0,2 2,5 +0,2


Pressão de • Alavanca direcional: AVANTE 0 -0,1
Transferência controle da • Interruptor de velocidade: 3ª ou 4ª marcha
embreagem • Viajar a uma velocidade de pelo menos 10 +2,0
{25,5 +2,0
0 } {25,5 -1,0 }
km/h

20,6 ± 0,7
Sistema direcional Pressão de alívio da direção • Velocidade do motor: alta rotação 20,6 ± 2,0
• Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55ºC {210 ± 20}
{210 ± 7}

• Superfície do caminho reta, horizontal,


plana e de pavimento seco
• Velocidade durante a aplicação dos freios:
32 km/h, retardo de frenagem: dentro de
Desempenho 0,1 s m Máx. 12 Máx. 12
• Esforço de operação do pedal de freio:
313,8N {32kg}
• Pressão de inflação dos pneus: pressão
especificada
Freio da roda • Medição da distância de frenagem

A lâmina de calibre A lâmina de calibre


• Verifique utilizando um calibre de lâminas não deve passar não deve passar
(montados na máquina) –
entre o pistão e a entre o pistão e a
Desgaste do disco porca porca

• Espessura do revestimento mm 1±0,1 Máx. 0,6

• Pressão de inflação dos pneus: pressão


Freio de estacio- especificada
namento
Desempenho • Caminho plano pavimentado com grau – Mantém a posição Mantém a posição
1/5 (11º20’)
• Máquina em condições de operação

Válvula de contro- • Velocidade do motor: alta rotação MPa 20,6 ±0,4 20,6 ± 2,0
le do equipamento Pressão de alívio • Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55ºC {kg/cm²} {210 ±4 } {210 ± 20}
de trabalho

WA200-5 20-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE VALORES PADRÃO PARA O MOTOR

Modelo da máquina WA200-5

Valor padrão para Valor do limite


Categoria Item Condições de medição Unidade
máquina nova de serviço

• Ve l o c i d a d e d o
motor: alta rotação
• Temperatura do SUSPENDER 5,5 ± 0.5 Máx. 8,2
óleo hidráulico:
45 – 55ºC
• Válvula da direção:
Neutro
• Sem aplicação de
carga
Braço de elevação • Tempo para que
o equipamento de
trabalho seja sus-
penso da posição
ABAIXAR 3,6 ± 0.5 Máx. 4,7
da caçamba em
contato com o solo
(parte inferior da
caçamba na hori-
zontal) até a altura
máxima do braço
de elevação

• Ve l o c i d a d e d o
motor: alta rotação
• Temperatura do INCLINAR 2,3 ± 0.3 Máx. 3,8
Velocidade óleo hidráulico: s
45 – 55ºC
• Válvula da direção:
Neutro
• Sem aplicação de
Equipamento de carga
trabalho • Te m p o p a r a a
caçamba se mo- DESPEJAR 1,4 ± 0.3 Máx. 2,5
ver da inclinação
máxima para a
posição máxima
Caçamba de despejo

• Velocidade do mo-
tor: alta rotação
• Temperatura do
óleo hidráulico:
45 – 55ºC
• Válvula da direção:
Neutro INCLINAR 1,4 ± 0.3 Máx. 2
• Sem aplicação de
carga
• Te m p o p a r a a
caçamba se
mover da posição
horizontal para a
inclinação máxima

• Sem carga na caçamba


Cilindro do • Posição do equipamento de traba- Máx. 20 Máx. 30
braço de elev lho: braço de elevação e caçamba
em posição nivelada
Derivação • Motor desligado
hidráulica • Temperatura do óleo hidráulico:
Cilindro da 45 – 55ºC
caçamba • Parar o motor e aguardar 5 minu- mm Máx. 17 Máx. 20
tos, em seguida fazer a medição
por 15 minutos
Folga no interruptor do posicionador
3-5 -
da caçamba
Interruptor de • Temperatura do óleo hidráulico:
aproximação Folga no interruptor do posicionador 45 – 55ºC
3-5 -
do braço de elevação

• Velocidade do motor: alta rotação


Velocidade máxima do ventilador • Temperatura do óleo hidráulico: rpm 1,350 ± 40 -
Ventilador 45 – 55ºC
acionado por
pressão de óleo Pressão de acionamento do venti- • Temperatura do óleo hidráulico: MPa 15,7 ± 1,6 15,7 ± 2,5
lador 45 – 55ºC {kg/cm²} {160 ± 16} {160 ± 25}

20-6 WA200-5
TESTES E AJUSTES

Ferramentas para testes, ajustes e diagnóstico de falhas......................................................................................... 20-.102


Medição da rotação do motor.....................................................................................................................................20-.104
Medição da coloração do gás do escapamento......................................................................................................... 20-.105
Ajuste da folga da válvula..........................................................................................................................................20-.107
Medição da pressão de compressão.........................................................................................................................20-.108
Medição da pressão de sopro no cárter.....................................................................................................................20-.109
Teste e ajuste da sincronização de injeção de combustível....................................................................................... 20- 110
Medição da pressão do óleo do motor.......................................................................................................................20- 111
Medição e teste da força de operação do pedal acelerador...................................................................................... 20- 112
Ajuste da solenóide de parada do motor.................................................................................................................... 20- 114
Ajuste do sensor de rotação do motor.......................................................................................................................20- 115
Teste e ajuste da tensão da correia do compressor do ar condicionado................................................................... 20- 115
Medição da alavanca direcional.................................................................................................................................20- 116
Teste e ajuste da pressão do óleo HST...................................................................................................................... 20- 116
Medição da pressão de controle da embreagem....................................................................................................... 20-.121
Teste e ajuste do volante de direção..........................................................................................................................20-.122
Teste e ajuste da pressão do óleo do sistema direcional........................................................................................... 20-.123
Sangria de ar do circuito do sistema direcional.......................................................................................................... 20-.124
Teste do ventilador hidráulico.....................................................................................................................................20-.125
Medição do pedal de freio..........................................................................................................................................20-.126
Teste e ajuste da articulação do pedal de freio.......................................................................................................... 20-.127
Medição do desempenho dos freios..........................................................................................................................20-.128
Teste e ajuste da pressão de carga do acumulador................................................................................................... 20-.129
Medição da pressão do óleo dos freios...................................................................................................................... 20-.130
Medição do desgaste do disco de freio......................................................................................................................20-.132
Sangria de ar do circuito de freio...............................................................................................................................20-.133
Medição do desempenho do freio de estacionamento............................................................................................... 20-.134
Teste e ajuste da articulação do freio de estacionamento......................................................................................... 20-.135
Medição e ajuste da alavanca de controle do equipamento de trabalho................................................................... 20-.136
Teste e ajuste da pressão hidráulica do equipamento de trabalho............................................................................ 20-.137
Teste e ajuste da pressão do óleo PPC do equipamento de trabalho....................................................................... 20-.138
Sangria de ar..............................................................................................................................................................20-.140
Alívio da pressão remanescente no circuito hidráulico.............................................................................................. 20-.141
Teste e ajuste do posicionador da caçamba.............................................................................................................. 20-.141
Teste e ajuste do limitador da lança...........................................................................................................................20-.143
Verificação da luz de exibição da atuação do interruptor de proximidade................................................................. 20-.144
Procedimento para verificação do diodo....................................................................................................................20-.145
Método de conexão do adaptador T para o controlador HST.................................................................................... 20-.146
Funções especiais do monitor da máquina................................................................................................................ 20-.147
Fluxo de modos e funções.........................................................................................................................................20-.148
Gráfico de inspeção para o Pm clinic.........................................................................................................................20-.166

k Ao realizar testes, ajustes ou diagnóstico de falhas, estacione a máquina sobre uma superfície plana, e use os blocos
e pinos de segurança para evitar que a máquina se movimente.

k Quando efetuar o trabalho junto a outros trabalhadores, utilize sempre sinalização e não permita que pessoas não-
autorizadas permaneçam próximas à máquina.

k Ao verificar o nível do líquido de arrefecimento, aguarde sempre até que o liquido de arrefecimento seja resfriado. Se
a tampa do radiador for removida quando o liquido de arrefecimento ainda estiver quente, o liquido de arrefecimento
poderá jorrar e causar queimaduras.

k Tome cuidado para não sofrer ferimentos em contato com o ventilador, correia do ventilador ou outras peças rotativas.

WA200-5 20-101
TESTES E AJUSTES FERRAMENTAS PARA TESTES, AJUSTES E DIAGNÓSTICO DE FALHAS

FERRAMENTAS PARA TESTES, AJUSTES E DIAGNÓSTICO DE FALHAS


Item a ser verifica-
Símbolo Nº da peça Nome da peça Quant Observações
do ou medido
1 799-205-1100 KIT do tacômetro 1 Indicação digital 6 – 99999,9 rpm
Rotação do motor A
2 795-790-2500 Conjunto do adaptador 1 Para motores da série 102
1 799-201-9001 Verificador manual de fumaça 1
Descoloração 0 – 70%
Cor do gás do Disponível
B (com cor padrão)
escapamento 2 comercial- Medidor de fumaça 1 (descoloração x 1/10 = índice Bosch)
mente
1 795-799-1131 Engrenagem (ferramenta à manivela) 1 Para motores da série 102

2 795-799-1950 Conjunto do pino 1


Folga da válvula Q
Disponível
4 comercial- Aferidor do bocal de abastecimento 1 (admissão: 0,25mm, escapamento: 0,51 mm)
mente
A 1 799-205-1100 KIT do tacômetro 1 Indicação digital 6 – 99999,9 rpm
Pressão de
1 795-502-1590 Conjunto do manômetro 1 0 – 6,9 MPa {0 – 70 kgf/cm²}
compressão
D
2 795-502-1700 Adaptador 1 Para motores da série 102
Pressão de sopro
E 799-201-1504 Verificador de sopro no cárter 1 0 – 4,9 kPa {0 – 500mmH2O}
no cárter
1 795-799-1131 Engrenagem (ferramenta à manivela) 1 Para motores da série 102
Tempo de sincro-
nização de injeção Q 2 795-799-1900 Conjunto do pino 1
de combustível
3 795-799-1950 Pino de trava 1

799-101-5002 Testador hidráulico do tipo analógico 1 Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
Pressão do óleo {25, 60, 400, 600 kgf/cm²}
C 1
do motor
799-401-2320 Testador hidráulico do tipo analógico 1 Manômetro: 0,98MPa {10 kg/cm²}

799-101-5002 Testador hidráulico do tipo analógico 1 Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
{25, 60, 400, 600 kgf/cm²}
1
790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital 1 Manômetro: 58,8MPa {600 kgf/cm²}
Pressão do óleo
C 799-101-5220 Niple 1 Tamanho: 10 x 1,25 mm
HST
3
07002-11023 Anel “O” 1
790-301-1730 Junta 1
7 Para G 1/4
07000-12014 Anel “O” 1

799-101-5002 Testador hidráulico do tipo analógico 1 Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
{25, 60, 400, 600 kgf/cm²}
1
Pressão de contro-
C 790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital 1 Manômetro: 58,8MPa {600 kgf/cm²}
le da embreagem

4 799-401-3100 Adaptador 1 Tamanho: 04

799-101-5002 Testador hidráulico do tipo analógico 1 Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
{25, 60, 400, 600 kgf/cm²}
1
790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital 1 Manômetro: 58,8MPa {600 kgf/cm²}
Pressão do óleo
C
direcional
799-101-5220 Niple 1 Tamanho: 10 x 1,25 mm
3
07002-11023 Anel “O” 1

A 1 799-205-1100 KIT do tacômetro 1 Indicação digital 6 – 99.999,9 rpm

799-101-5002 Testador hidráulico do tipo analógico 1 Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
Pressão do óleo e
{25, 60, 400, 600 kgf/cm²}
rotação do ventila- 1
dor hidráulico C 790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital 1 Manômetro: 58,8MPa {600 kgf/cm²}

6 799-401-3300 Adaptador 3 Tamanho: 04

799-101-5002 Testador hidráulico do tipo analógico 1 Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
Pressão de carga {25, 60, 400, 600 kgf/cm²}
C 1
do acumulador
790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital 1 Manômetro: 58,8MPa {600 kgf/cm²}

1 793-605-1001 KIT de teste dos freios 1

Pressão do óleo 2 790-101-1430 Acoplador 1


K
dos freios 3 790-101-1102 Bomba 1

4 793-463-1100 Batente 1
Sangria de ar do
K 4 793-463-1100 Batente 1
circuito dos freios

20-102 WA200-5
TESTES E AJUSTES FERRAMENTAS PARA TESTES, AJUSTES E DIAGNÓSTICO DE FALHAS

Item a ser verificado ou medido Símbolo Nº da peça Nome da peça Quant. Observações
Desgaste do disco de freio J 799-203-8001 Indicador 1 Montado na máquina
Testador hidráulico do tipo Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
799-101-5002 1
C 1 analógico {25, 60, 400, 600 kgf/cm2}
Pressão hidráulica do equipa-
mento de trabalho 790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital 1 Manômetro: 58,8MPa {600 kgf/cm2}
K 4 793-463-1100 Batente 1
Testador hidráulico do tipo Manômetro: 2,5; 5,9; 39,2; 58,8MPa
799-101-5002 1
C 1 analógico {25, 60, 400, 600 kgf/cm2}
Pressão do óleo PPC do
equipamento de trabalho 790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital 1 Manômetro: 58,8MPa {600 kgf/cm2}
K 4 793-463-1100 Batente 1
Sangria de ar C 6 799-401-3300 Adaptador 1 Tamanho: 04
Temperatura do líquido de
arrefecimento, temperatura P 799-101-1502 Termômetro digital 1 -99,9 – 1299ºC
do óleo
79A-264-0021 Dinamômetro 1 0 – 294 N {0 – 30kg}
Esforço da operação H
79A-264-0091 Dinamômetro 1 0 – 490 N {0 – 50kg}
Comercialmente
Curso, caimento hidráulico R Escala 1
disponível
Velocidade do equipamento de Comercialmente
S Cronômetro 1
trabalho disponível
Comercialmente
Voltagem, resistência T Testador (Multímetro) 1
disponível
799-601-7400 Conjunto do adaptador T 1
1
799-60-7330 Adaptador 1 Para S-16 (branco)
Diagnóstico de falhas do sen-
U 2 799-601-9000 Conjunto do adaptador T 1 Para o conector tipo DT
sor e do chicote de fiação
3 799-601-9710 Conjunto do adaptador T 1 Para o controlador HST
4 799-601-9720 Conjunto do adaptador T 1 Para o controlador HST

WA200-5 20-103
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA ROTAÇÃO DO MOTOR

MEDIÇÃO DA ROTAÇÃO DO MOTOR


Ferramentas especiais necessárias 2. Instale o adaptador A2 e conecte o KIT do tacômetro
A1.
Símbolo Nº da peça Nome da peça
1 799-205-1100 KIT do tacômetro
A
2 795-790-2500 Conjunto do adaptador

k Ao instalar ou remover o equipamento de medi-


ção, tome cuidado para não tocar em nenhuma
peça aquecida.

MEDIÇÃO DAS ROTAÇÕES EM ALTA ROTAÇÃO E


MARCHA LENTA
a Meça a rotação do motor sob as seguintes condições.
• Temperatura do líquido de arrefecimento do motor:
dentro da faixa de operação.
• Temperatura hidráulica: 45 – 55 ºC

1. Remova a tampa (1) da porta de tomada de rotação 3. Acione o motor e meça as rotações do motor em alta
a Para facilitar o trabalho, remova antes o separa- rotação e em marcha lenta.
dor do líquido de arrefecimento (1). Se removê-
lo (1), não se esqueça de instalá-lo novamente k Ao medir a rotação do motor, tome cuidado para
após ter instalado o adaptador. não tocar em alguma peça aquecida ou rotati-
va.

MEDIÇÃO DA ROTAÇÃO DE ESTOL DA HST

k Penetre a caçamba no amontoado de material


(parte “a”) para evitar que a máquina se deslo-
que para frente.

a Verifique se as rotações em alta rotação e em mar-


cha lenta estão no valor padrão.
a Verifique se a rotação do motor está de acordo com o
valor padrão. Caso não esteja, afrouxe a articulação
e verifique se não há nenhuma folga.
1. Meça a rotação do motor quando a HST estiver esto-
lada.

20-104 WA200-5
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA COLORAÇÃO DO GÁS DE ESCAPAMENTO

MEDIÇÃO DA ROTAÇÃO HIDRÁULICA


a Verifique se as rotações em alta rotação e em mar-
MEDIÇÃO DA COLORAÇÃO
cha lenta estão no valor padrão. DO GÁS DE ESCAPAMENTO
a Verifique se a rotação do motor está de acordo com o
valor padrão. Caso não esteja, afrouxe a articulação Ferramentas especiais necessárias
e verifique se não há nenhuma folga.
1. Acione o motor, fazendo-o funcionar em marcha lenta.
Símbolo N° da peça Nome da peça
2. Opere a alavanca de controle do equipamento de
trabalho até o cilindro atingir o final de seu curso. Verificador manual
1 799-201-9001
3. Alivie o cilindro no final de seu curso e meça a rota- de fumaça
B
ção do motor neste ponto. Disponível
2 Medidor de fumaça
comercialmente
MEDIÇÃO DA ROTAÇÃO EM ESTOL TOTAL
• Meça a rotação do motor quando o estol da HST e o
estol hidráulico (alívio ao final do despejo da caçamba) k Quando instalar ou remover o equipamento de
ocorrerem ao mesmo tempo. medição, seja cuidadoso para não tocar nas
a Meça o estol total se a rotação de estol da HST e a partes quentes.
rotação de estol hidráulico estiverem normais.
Se alguma delas apresentar qualquer anormalidade, a Ao realizar a medição no campo, onde não
remova o problema e execute novamente a medição. houver fonte de alimentação ou de ar, utilize o
verificador manual de fumaça B1; quando for
registrar dados oficiais, utilize o medidor de fu-
maça B2.

1. Medição com o verificador manual de fumaça B1.


1) Ajuste o filtro de papel na ferramenta B1.
2) Insira o orifício de admissão do gás de escapa-
mento no tubo do escapamento.
3) Acione o motor e eleve a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor até a faixa operacional.
4) Subitamente acelere o motor para que funcione
em alta rotação e, ao mesmo tempo, opere a
manivela do verificador manual de fumaça B1
para apanhar o gás do escapamento no filtro de
papel.

5) Remova o filtro de papel e compare-o com a


escala fornecida para avaliar as condições.
6) Ao concluir a medição, remova o equipamento
de medição e retorne às condições originais.

WA200-5 20-105
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA COR DO GÁS DE ESCAPAMENTO

2. Medição com o medidor de fumaça B2 8) Coloque o filtro de papel usado para capturar
1) Insira a sonda do medidor de fumaça B2 na por- a coloração do gás de escapamento no topo
ta de saída do tubo do escapamento, e prenda-a da pilha dos filtros não utilizados (10 folhas ou
com um grampo ao tubo do escapamento. mais), dentro do suporte do filtro de papel, e faça
a leitura do valor indicado.
9) Ao concluir a medição, remova o equipamento
de medição e retorne às condições originais.

2) Conecte a mangueira da sonda, o bujão do in-


terruptor do acelerador e a mangueira de ar ao
medidor de fumaça B2.
a A pressão da fonte de alimentação de ar deve
ser inferior a 1,5 MPa {15 kgf/cm2}
3) Conecte o cabo de alimentação ao soquete AC
a Antes de conectar o cabo, verifique se o inter-
ruptor da força de alimentação do medidor de
fumaça está desligado.
4) Afrouxe a porca da tampa da bomba de sucção,
encaixando em seguida o filtro de papel.
a Ajuste o filtro de papel com segurança de forma
que não haja vazamento de gás.
5) Acione o interruptor da fonte de alimentação do
medidor de fumaça B2.

6) Acione o motor e eleve a temperatura do líquido de


arrefecimento do motor até a faixa operacional.
7) Acelere o motor subitamente e, ao mesmo tem-
po, pressione o pedal do acelerador para captu-
rar a coloração do gás de escapamento no filtro
de papel.

20-106 WA200-5
TESTES E AJUSTES AJUSTE DA FOLGA DA VÁLVULA

AJUSTE DA FOLGA DA VÁLVULA


Ferramentas especiais necessárias

Símbolo Nº da peça Nome


Engrenagem (ferramenta
1 795-799-1131
à manivela)
Q 2 795-799-1950 Conjunto do pino
Disponível Aferidor do bocal de
4
comercialmente abastecimento

1. Remova o purificador de ar, e o suporte do purifica-


dor de ar para, em seguida, remover todas as tam-
pas da cabeça do cilindro (1).
a Remova também o suporte sobre a cabeça do
cilindro n°5.
3. Nessa posição, ajuste a folga das válvulas marca-
das com q no gráfico de disposição das válvulas.
Ao mesmo tempo, faça marcações de contagem na
polia do virabrequim e na carcaça da engrenagem
de sincronização, removendo em seguida o pino de
sincronização do tempo de injeção (3).

Disposição das válvulas

Nº do
cilindro
Válvula do
2. Remova a tampa (2), e utilize a engrenagem Q1
escapamento
para rotacionar o virabrequim na direção normal, até
que o pino de sincronização do tempo de injeção (3) Válvula de
penetre no orifício da engrenagem. admissão
a Empurre o pino (3) suavemente enquanto acio-
na o motor de partida.
a A posição na qual é inserido o pino é o ponto
morto superior para o cilindro nº 1.
a Caso seja difícil fazer a verificação com o pino
(3) instalado no alojamento do volante, utilize o
pino metálico Q2.
a No ponto morto superior da compressão, o
balacim do cilindro Nº 1 é movimentado manu-
almente em quantidade equivalente à folga da
válvula.

WA200-5 20-107
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE COMPRESSÃO

4. Rotacione o virabrequim com mais uma volta na


direção normal, alinhe as marcas de contagem feitas
MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE
na Etapa 3 e, em seguida, ajuste a folga das válvulas COMPRESSÃO
remanescentes marcadas com Q.
a Ao ajustar a folga da válvula, afrouxe a contra- Ferramentas especiais necessárias
porca (7) do parafuso de ajuste (6), insira o aferi-
dor do bocal de abastecimento Q4 entre a haste Símbolo Nº da peça Nome
da válvula (5) e o balancim (4), e ajuste a folga A 1 799-205-1100 KIT do tacômetro
de forma que fique com um encaixe deslizante.
1 795-502-1590 Conjunto do calibrador
Em seguida aperte a contra porca para manter o D
parafuso de ajuste na posição. 2 795-502-1700 Adaptador

3 Contraporca: 24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm} k Ao realizar a medição da pressão de compres-


são, tome cuidado para não se queimar no co-
a Após apertar a contraporca, verifique novamen- letor ou no silencioso do escapamento, ou para
te a folga da válvula. que suas roupas não fiquem presas no ventila-
a Seqüência da ignição: folga da válvula de 1 – 5 dor, na correia do ventilador ou em outras peças
–3–6–2–4 rotativas.
Admissão: 0,25 mm
Escape: 0,51 mm 1. Ajuste a folga da válvula.
Para maiores detalhes, consulte a seção AJUSTE
DA FOLGA DA VÁLVULA
2. Aqueça o motor para que a temperatura do óleo
fique entre 40 – 60 ºC.
3. Remova o conjunto do suporte para bico (1) do cilin-
dro, para fazer sua medição.

4. Instale o adaptador D2 na montagem do suporte para


bico, e conecte o indicador de compressão D1.

20-108 WA200-5
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE SOPRO NO CÁRTER

5. Ajuste o KIT do tacômetro A1 na posição.


a Para obter maiores detalhes, consulte a seção
MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE
MEDIÇÃO DA ROTAÇÃO DO MOTOR SOPRO NO CÁRTER
6. Desconecte os conectores da solenóide de corte de
combustível (CN-E23, E03, E24). Ferramentas especiais necessárias
7. Desconecte a articulação de controle de combustí-
vel, prenda a alavanca do governador da bomba de
Símbolo Nº da peça Nome da peça
combustível na posição SEM INJEÇÃO, e movimen-
E 799-201-1504 Verificador de sopro no cárter
te o motor dando-lhe a partida para medir a pressão
de compressão. 1 • 799-201-1541 Calibrador
a Meça a pressão de compressão no ponto onde o 2 • 799-201-1571 Tubo
indicador de manômetro mantém estável. E
3 • 799-201-1450 Adaptador
a Ao efetuar a medição da pressão de compres-
4 795-790-1950 Bico
são, meça também a rotação do motor para
confirmar se está dentro da faixa especificada.
a Após medir a pressão de compressão, instale o 1. Ao medir o sopro no cárter, aqueça o motor para que
conjunto do suporte para bico. a temperatura do líquido de arrefecimento alcance
pelo menos 70 ºC.
2. Desligue o motor, e instale o verificador de sopro no
cárter E na mangueira do respiro (1).

WA200-5 20-109
TESTE E AJUSTE DA SINCRONIZAÇÃO DO
TESTES E AJUSTES TEMPO DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Verificador de sopro no cárter E
TESTE E AJUSTE DA SINCRO-
NIZAÇÃO DO TEMPO DE INJE-
ÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Símbolo Nº da peça Nome da peça
1 795-799-1131 Engrenagem (ferramenta à manivela)

Q 2 795-799-1900 Conjunto do pino


3 795-799-1950 Pino de trava

Ferramentas especiais necessárias


1. Teste
1) Utilizando a ferramenta à manivela Q1, rotacio-
ne o virabrequim na direção normal, até que o
3. Acione o motor na rotação de saída nominal, e meça pino de sincronização (1) penetre no orifício da
a pressão de sopro no cárter. engrenagem.
a O sopro no cárter deve ser medido com o motor a É necessário um ajuste de alta precisão do
funcionando na rotação de saída nominal. tempo de injeção de combustível, por isso
• Ao realizar a medição em campo, um valor simi- trave sempre a engrenagem de acionamen-
lar pode ser obtido em rotação de estol. Nesse to com o pino quando ajustar o tempo de
caso, o valor de sopro no cárter deverá ser de injeção.
80% do valor da rotação de saída nominal. a Se houver dificuldades na verificação com o
a O sopro no cárter varia significativamente de pino instalado no alojamento do volante, é pos-
acordo com as condições do motor. Assim, se sível utilizar o conjunto do pino de metal Q2.
o valor de sopro no cárter for considerado anor- a Ao pressionar o pino (1) ou Q2 suavemente,
mal, verifique se há problemas relacionados rotacione o virabrequim.
a defeitos no sopro do cárter, como consumo
excessivo de óleo, coloração diferente do gás
do escapamento e mesmo sujeira prematura no
óleo ou na sua deterioração antes do normal.

2) Remova o bujão (2), e o pino de sincronização


inverso (3), e verifique se esse pino (3) se encai-
xa no ponteiro de tempo (4) da bomba injetora
de combustível.
a Se for possível inserir o pino de sincroniza-
ção com suavidade, significa que o tempo
de injeção está correto.
a Se não for possível inserir o pino de sincro-
nização com suavidade, o tempo de injeção
não estará correto, por isso ajuste-o.
a Caso haja dificuldade na verificação com
o pino (3) instalado na bomba injetora de
combustível, é possível utilizar o conjunto
do pino de metal Q3.
a Após concluída a inspeção, remova o equi-
pamento de inspeção e retorne às condi-
ções originais.

20-110 WA200-5
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR

k Tome cuidado para não esquecer de retornar o pino MEDIÇÃO DA PRESSÃO DO


de sincronização (3) da engrenagem de acionamen-
to e o pino de sincronização da bomba injetora à
ÓLEO DO MOTOR
condição original.
Ferramentas especiais necessárias

Símbolo Nº da peça Nome da peça


C 2 799-401-2320 Testador hidráulico

k Ao realizar a medição, tome cuidado para que suas


roupas não fiquem presas em alguma peça rotativa.

k Sempre desligue o motor antes de remover ou insta-


lar qualquer sensor ou manômetro de óleo.

a Ao medir a pressão do óleo, meça sempre na tempe-


ratura do óleo especificada.
2. Ajuste
1. Remova o sensor de pressão do óleo do motor (1).
• Se o pino de sincronização não encaixar, ajuste-
o como se segue.
1) Remova o conjunto da bomba injetora de com-
bustível. Para maiores detalhes, consulte a
seção REMOÇÃO DO CONJUNTO DA BOMBA
INJETORA DE COMBUSTÍVEL.
2) Rotacione o eixo de cames da bomba injetora de
combustível, empurre o pino de sincronização
(3) e encaixe-o no ponteiro do pino de sincroniza-
ção (4).
3) Instale o conjunto da bomba injetora de combus-
tível.
a Para obter detalhes, consulte a seção INS-
TALAÇÃO DO CONJUNTO DA BOMBA
INJETORA DE COMBUSTÍVEL.
a Ao concluir a inspeção, remova o equipa-
mento de inspeção e retorne às condições 2. Instale a ferramenta C2 (manômetro: 1 MPa {10kgf/cm2}).
originais.
a Após completar o ajuste, remova o equi-
pamento de ajuste e retorne às condições
originais.
k Antes de acionar o motor, verifique mais uma vez se
não esqueceu de retornar o pino de sincronização
(3) da engrenagem de acionamento e o pino de
sincronização da bomba injetora de combustível à
condição original.

3. Acione o motor e meça a pressão do óleo do motor.

WA200-5 20-111
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO E TESTE DA FORÇA DE OPERAÇÃO DO PEDAL ACELERADOR

MEDIÇÃO E TESTE DA FOR-


ÇA DE OPERAÇÃO DO PEDAL
ACELERADOR
Ferramentas especiais necessárias

Símbolo Nº da peça Nome


H 79A-264-0021 Dinamômetro

MEDIÇÃO E TESTE DA FORÇA DE OPERAÇÃO DO


PEDAL ACELERADOR

1. Ajuste a ferramenta H a uma posição distante


150 mm do apoio do pedal a.
a Coloque o centro da ferramenta H em contato
com um ponto distante 150 mm do apoio do
pedal.

a Realize a inspeção descrita acima e ajuste ou


substitua as peças, se necessário. Em seguida
efetue novamente a medição do esforço de
operação, a fim de verificar se este realmente se
encontra dentro do valor padrão.

2. Acione o motor, e meça o valor máximo quando o


pedal for empurrado da posição em marcha lenta até
o final do seu deslocamento (alta rotação)
3. Desligue o motor.
4. Desconecte o cabo (1) na parte do fundo do pedal
acelerador e verifique se não há rigidez na placa (2)
ou na junta esférica (3), na extremidade do motor.

20-112 WA200-5
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO E TESTE DA FORÇA DE OPERAÇÃO DO PEDAL ACELERADOR
ÂNGULO DE OPERAÇÃO DO PEDAL ACELERADOR

Medição Ajuste
1. Abra a tampa de inspeção do capô do motor.
1. Desligue o motor. 2. Ajuste o pedal acelerador (1) na posição LIVRE (a
2. Meça o ângulo a de operação quando o pedal estiver alavanca (2) está em contato com o parafuso U),
atuando da posição em marcha lenta para a posição ajuste o cabo (4) de forma que a alavanca do go-
de alta rotação. vernador (3) esteja em posição de marcha lenta e,
Coloque o calibrador de ângulo [1] em contato com finalmente, aperte as porcas (5) e (6).
o pedal acelerador, e meça o ângulo de operação α
(α = α1 – α2) quando o pedal atuar da posição α1 de 3 Contraporca (7), (8):
marcha lenta para a posição α2 de alta rotação. 44 – 59 Nm {4,5 – 6,0 kgm}

3 Contraporca (9): 2,9 – 4,9 Nm {0,3 – 0,5 kgm}

3 Porca de montagem (10):


11,8 – 14,7 Nm {1,2 – 1,5 kgm}

3. Ajuste o parafuso do batente (9) para que a alavanca


do governador (3) fique em posição de alta rotação
quando o pedal acelerador (1) for pressionado.
a Parafuse a junta esférica (10) pelo menos 8 mm.

WA200-5 20-113
TESTES E AJUSTES AJUSTE DA SOLENÓIDE DE PARADA DO MOTOR

AJUSTE DA SOLENÓIDE DE
PARADA DO MOTOR
1. Desconecte a junta (1) da haste de parada (3) da ala-
vanca de parada da bomba injetora de combustível (2).
a Desligue sempre o interruptor de partida antes
de proceder dessa forma.

4. Se a posição do orifício do pino estiver dentro do


valor padrão, conecte a haste (3) e a alavanca (2).
5. Acione o motor, em seguida gire o interruptor de
partida para desligá-lo e verifique se o motor é desli-
gado.

2. Acione o interruptor de partida para que a solenóide


atue.
3. Verifique se a relação entre a posição do pino e o
seu orifício está conforme descrito abaixo, quando a
alavanca de parada da bomba injetora de combustí-
vel (2) estiver totalmente em operação manual para
a posição EM OPERAÇÃO.
• Verifique se o centro (porção A) do orifício
do pino da junta da haste de parada (1) está
a 1 – 2 mm à direita do centro (porção B) do pino
da alavanca de parada (2)
a Caso a condição não esteja de acordo com a
medição apresentada acima, ajuste utilizando a
haste (3).
C: Folga no final da operação
D: Final da operação da alavanca de parada
E: Solenóide na posição de manter

k Se a dimensão apresentada acima for opos-


ta, existe a possibilidade de a solenóide de
parada do motor estar com grimpada.

20-114 WA200-5
TESTES E AJUSTES AJUSTE DO SENSOR DE ROTAÇÃO DO MOTOR

AJUSTE DO SENSOR DE RO- TESTE E AJUSTE DA TENSÃO


TAÇÃO DO MOTOR DA CORREIA DO COMPRES-
a Se o sensor de rotação do motor (1) (CN-E12) ou o SOR DO AR CONDICIONADO
volante tiverem sido removidos e instalados, faça o
ajuste conforme descrito a seguir. Teste

Pressione um ponto intermediário entre a polia do venti-


lador e a polia do compressor com o polegar e verifique a
deflexão (a) da correia.
• Força de pressão da correia: 98,0 N {10 kg} ou equi-
valente
• Deflexão da correia: 10 – 15 mm

1. Abra a tampa lateral direita do motor.


2. Parafuse até que a ponta do sensor de rotação do
motor (1) entre em contato com a ponta dos dentes
da engrenagem anelar do volante (2) suavemente.
a Verifique se não há partículas de metal ou arra-
nhões na ponta do sensor antes de instalá-lo.

2 Rosca: junta líquida (LG-5)


Ajuste
3. Gire o sensor de rotação do motor (1) em 1/2 – 1 a Se a deflexão não estiver correta, faça o ajuste con-
volta para trás a partir daquele ponto. forme descrito a seguir.
a Ajuste a folga a entre a ponta do sensor e a ponta
dos dentes da engrenagem para 0,75 – 1,5 mm. 1. Afrouxe os parafusos de montagem (superior e infe-
4. Mantenha o sensor de rotação do motor (1) na posi- rior: 2 cada) do suporte do compressor (1).
ção e aperte a contraporca (2). 2. Afrouxe a contraporca (2) e utilize o parafuso de
ajuste (3) para mover o suporte do compressor (1), e
ajuste em seguida a tensão da correia.
3. Aperte a contraporca (2).
4. Aperte os parafusos de montagem (superior e infe-
rior: 2 cada) do suporte do compressor (1).

5. Após ajustar a tensão da correia, verifique mais uma


vez a sua tensão.

WA200-5 20-115
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA ALAVANCA DIRECIONAL

MEDIÇÃO DA ALAVANCA TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO


DIRECIONAL DO ÓLEO DA HST
Ferramentas especiais necessárias Ferramentas especiais necessárias
Símbolo Nº da peça Nome da peça
Símbolo Nº da peça Nome da peça
799-101-5002 Testador hidráulico do tipo analógico
H 79A-264-0021 Dinamômetro 1
790-261-1203 Testador hidráulico do tipo digital

k
799-101-5220 Niple (tamanho 10 x 1,25 mm)
Aplique o freio de estacionamento e coloque C 3
07002-11023 Anel “O”
blocos sob os pneus.
790-301-1760 Junta (para G 1/4)
7
Esforço de operação da alavanca direcional 07000-12014 Anel “O”

k Afrouxe lentamente a tampa do bocal de abas-


1. Desligue o motor.
tecimento de óleo para liberar a pressão interna
2. Instale o dinamômetro H ou uma balança de pressão
do reservatório hidráulico.
em um ponto 10 mm distante da ponta da alavanca
de controle e em seguida meça o esforço de ope- a Temperatura do óleo da HST durante a medição:
ração quando a alavanca for puxada na direção de dentro da faixa de operação.
atuação. a A pressão de alívio de alta pressão é a mesma que
a Realize a medição em cada faixa de rotação. a pressão de segurança do circuito principal, e por
isso não pode ser medida. (Normalmente, a válvula
de corte atua antes, por isso a pressão não se eleva
até a pressão de ajuste da válvula de segurança.)

1. Medição da pressão do óleo de corte de alta pressão


1) Abra a tampa lateral do capô do motor.
2) Instale o manômetro C1 do óleo (58,8 MPa
{600 kgf/cm2}) para a medição da pressão no
bocal (1) ou (2).
• Bocal (1): para o circuito AVANTE (porta: MA)
• Bocal (2): para o circuito de RÉ (porta: MB)

Deslocamento da alavanca direcional

1. Desligue o motor.
2. Faça uma marcação a no centro do botão da alavan-
ca de controle, e em seguida meça o deslocamento
quando a alavanca for colocada em operação na
direção de atuação.

20-116 WA200-5
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DA HST
3) Meça a pressão do óleo de corte de alta pressão sob 2. Medição da pressão de alívio de baixa pressão
as seguintes condições. (pressão básica do circuito EPC do equipamento de
i) Baixe a caçamba para um ponto próximo do solo trabalho)
e avance com a máquina, introduzindo a caçamba 1) Remova o bujão (3) de medição da pressão de
na pilha de pedras ou de terra (porção a). alívio de baixa pressão (10 mm, P = 1,25 mm) da
a Ajuste a alavanca direcional para AVANTE e parte de baixo do acumulador para PPC.
o interruptor seletor de velocidade para 2ª, e a O acumulador para PPC está instalado
gire o interruptor de controle de tração para próximo à parte inferior direita da caixa de
acioná-lo. transferência, direita do chassi traseiro.

ii) Faça o motor funcionar totalmente acelerado e


avance até que a máquina pare de se mover 2) Instale um bocal, e em seguida conecte o manô-
para frente. metro C1 do óleo
(5,9 MPa {60 kgf/cm2}).
k Realize a medição em uma superfície áspe-
ra onde as rodas não possam patinar.

iii) Mantenha o motor funcionando totalmente ace-


lerado, verifique se os pneus não estão virando
e meça a pressão do óleo.

3) Posicione a alavanca direcional em N, faça o


motor funcionar em alta rotação e, por fim, meça
a pressão de alívio de baixa pressão.

WA200-5 20-117
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DA HST
3. Medição da pressão de controle do servopistão 4. Medição da pressão de atuação do servopistão
(pressão DA). 1) Remova o bujão de medição (5) ou (6) da pres-
1) Remova a tampa da armação do assoalho (parte são de atuação do servopistão (G 3/8) (largura
inferior esquerda da cabine do operador). entre faces opostas da chave fixa de cabeça
2) Remova o bujão de medição (4) da pressão de hexagonal: 8 mm)
controle do servopistão (pressão DA) (10 mm, • Bujão (6): Para o circuito AVANTE (porta: X1)
P = 1,25 mm). • Bujão (7): Para o circuito de RÉ (porta: X2)

2) Instale a junta C7 e o bocal (10 mm, P = 1,25 mm),


3) Instale um bocal, e em seguida conecte o manôme- e conecte o manômetro C1 do óleo (5,9 MPa
tro C1 do óleo (5,9 MPa {60 kgf/cm2}). {60 kgf/cm2}).

4) Posicione a alavanca direcional em N, funcione


o motor em alta rotação, e meça a pressão de
controle quando o pedal do freio da roda for
pressionado e quando for liberado.
a O pedal do freio está conectado à válvula de
controle de aproximação e controla a pres-
são de controle.

20-118 WA200-5
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DA HST
3) Meça a pressão de operação do servopistão sob as 3) Após o ajuste, aperte a contraporca (9).
seguintes condições.
i) Ajuste o interruptor seletor de marcha em pri- 3 Contraporca: 37,2 Nm {3,8 kgm}
meira, e o dial de controle de velocidade de
deslocamento também em primeira no lado das
velocidades mais baixas.
ii) Meça a pressão do óleo durante o deslocamento
avante totalmente acelerado (4 km/h). Da mes-
ma forma, meça ao se deslocar em marcha à
ré.
a Não pressione o pedal de freio.

Ajuste

a A pressão de alívio de alta pressão é também a pres-


são de segurança do circuito principal, por isso não
pode ser medida. (Normalmente, a válvula de corte
começa a atuar primeiro, de forma que a pressão
não chega a atingir o nível da pressão de ajuste da
válvula de segurança)
1. Ajuste da válvula de corte de alta pressão
a Se a pressão de corte de alta pressão não es-
tiver correta, ajuste a válvula de corte de alta
pressão (8) conforme descrito a seguir.
1) Remova o capô do motor.
2) Afrouxe a contraporca (9) da válvula de corte de
alta pressão (8), e em seguida gire o parafuso de
ajuste (10) para efetuar o ajuste.
a Gire o parafuso de ajuste para realizar o
ajuste conforme descrito a seguir.
• Para AUMENTAR a pressão, gire-o em
SENTIDO HORÁRIO.
• Para DIMINUIR a pressão, gire-o em
SENTIDO ANTI-HORÁRIO.
a Quantidade de ajuste para cada volta do
parafuso de ajuste: 9,1 MPa {93 kgf/cm2}

WA200-5 20-119
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DE ÓLEO HST
2. Ajuste da válvula de alívio de baixa pressão 3. Ajuste da válvula DA
a Se a pressão de alívio de baixa pressão não es- a Se a pressão de controle do servopistão não estiver
tiver correta, ajuste a válvula de alívio de baixa correta, ajuste a válvula DA conforme apresentado a
pressão conforme apresentado a seguir. seguir.
1) Remova o capô do motor e a tampa lateral. 1) Remova o capô do motor.
2) Afrouxe a contraporca (12) da válvula de alívio 2) Afrouxe a contraporca (15) da válvula DA (14),
de baixa pressão (11), e gire o parafuso de ajus- e gire o parafuso de ajuste (16) para efetuar o
te (13) para efetuar o ajuste. ajuste.
a Gire o parafuso de ajuste para realizar o a Gire o parafuso de ajuste para realizar o
ajuste conforme descrito a seguir. ajuste conforme descrito a seguir.
• Para AUMENTAR a pressão, gire-o • Para AUMENTAR a pressão, gire-o
em SENTIDO HORÁRIO. em SENTIDO HORÁRIO.
• Para DIMINUIR a pressão, gire-o em • Para DIMINUIR a pressão, gire-o em
SENTIDO ANTI-HORÁRIO. SENTIDO ANTI-HORÁRIO.
a Quantidade de ajuste para cada volta do a Quantidade de ajuste para cada volta do
parafuso de ajuste: 0,38 MPa {3,9 kgf/cm2} parafuso de ajuste: 0,34 MPa {3,5 kgf/cm2}

3) Após o ajuste, aperte a contraporca (12). 3) Após o ajuste, aperte a contraporca (12).

3 Contraporca: 69,6 Nm {7,1 kgm} 3 Contraporca: 64,7 Nm {6,6 kgm}

a Após completar o ajuste, repita o procedi-


a Após completar o ajuste, repita o procedi-
mento de medição para uma nova verifica-
mento de medição para uma nova verifica-
ção da pressão de alívio de baixa pressão.
ção da pressão de controle.

20-120 WA200-5
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE CONTROLE DA EMBREAGEM

MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE
CONTROLE DA EMBREAGEM
Ferramentas especiais necessárias

Símbolo Nº da peça Nome da peça


799-101-5002 Testador hidráulico do tipo analógico
1
C 790-261-1204 Testador hidráulico do tipo digital
4 799-401-3100 Adaptador

k Ao remover o bujão de medição e desconectar a


mangueira, afrouxe lentamente a tampa do bocal
de abastecimento de óleo para liberar a pressão
interna do reservatório hidráulico. 3. Ajuste o interruptor seletor de rotação para a 3ª ou
4ª, deslocando-se a uma velocidade de pelo menos
1. Remova a tampa do lado esquerdo do chassi traseiro. 10 km/h, e meça a pressão de entrada da embre-
2. Desconecte a mangueira (1) da pressão de saída da agem (pressão de saída da válvula solenóide da
válvula solenóide da embreagem (pressão de entra- embreagem).
da da embreagem), e conecte a ferramenta
C1 (5,9 Mpa {60 kgf/cm2}) e C4 (tamanho da man-
gueira: para o nº 02).

WA200-5 20-121
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DO VOLANTE DE DIREÇÃO

TESTE E AJUSTE DO VOLAN-


TE DE DIREÇÃO MEDIÇÃO DA FORÇA DE OPERAÇÃO DO VOLANTE
DE DIREÇÃO
Ferramentas especiais necessárias
a Condições de medição
Símbolo Nº da peça Nome da peça • Superfície do caminho: Plana, horizontal, super-
H 79A-264-0021 Dinamômetro fície de pavimento seco
• Temperatura do líquido de arrefecimento do mo-
MEDIÇÃO DA FOLGA DO VOLANTE DE DIREÇÃO tor: Dentro da faixa verde no indicador da tempe-
ratura do líquido de arrefecimento do motor
a Condições de medição • Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55 ºC
• Rotação do motor: Parado • Pressão de enchimento do pneu: Pressão espe-
• Postura da máquina: Voltada diretamente para cificada
frente • Rotação do motor: Marcha lenta (caçamba vazia)

Método de medição Método de medição


1. Instale o dinamômetro H no botão do volante de direção
1. Movimente o volante de direção ligeiramente para a a Instale o dinamômetro H no centro.
esquerda e para a direita 2 ou 3 vezes, verifique se 2. Acione o motor
o mecanismo da direção está na posição neutro, e a Após acionar o motor, suspenda a caçamba a
então faça uma marcação (A) no gabinete externo do uma altura aproximada de 400 mm e remova a
monitor da máquina. barra de segurança.
2. Gire o volante de direção para a direita e faça uma 3. Empurre o dinamômetro H em direção tangencial e
marcação (B) na posição onde o esforço de opera- meça o valor quando o volante de direção demons-
ção começa a se tornar maior. trar ligeira movimentação.
a Interrompa a medição quando o volante de dire-
ção começar a se mover.

3. Gire o volante de direção para a esquerda, em dire-


ção oposta à etapa 2, e faça a marcação também no
ponto onde o esforço de operação se torna maior.
Em seguida faça a medição da distância, em uma
linha reta, entre as marcas (B) e (C).

20-122 WA200-5
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO DO SISTEMA DIRECIONAL

MEDIÇÃO DO TEMPO DE OPERAÇÃO PARA O a Condições de medição


VOLANTE DE DIREÇÃO • Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55 ºC
• Rotação do motor: Alta rotação
a Condições de medição Método de medição da pressão de alívio principal
• Superfície do caminho: Plana, horizontal, super- 1. Encaixe a barra de segurança (1) ao chassi.
fície de pavimento seco
• Temperatura do líquido de arrefecimento do mo-
tor: Dentro da faixa verde no indicador da tempe-
ratura do líquido de arrefecimento do motor
• Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55 ºC
• Pressão de enchimento do pneu: Pressão espe-
cificada
• Rotação do motor: Marcha lenta e alta rotação

Método de medição

1. Acione o motor
a Após acionar o motor, suspenda a caçamba a
uma altura aproximada de 400 mm e remova a
barra de segurança.
2. Remova o bujão de medição do circuito da direção (2)
2. Opere o volante de direção até o final de seu curso
(10 mm, P=1,25 mm)
para movimentar a máquina para a esquerda ou di-
reita.
3. Meça o tempo despendido na operação do volante
de direção até o final do seu curso para a direita ou
esquerda.
a Opere o volante de direção por cerca de 60 ve-
zes por minuto sem empregar força.
a Realize as medições tanto em marcha lenta
como em alta rotação, e para os lados direito e
esquerdo.

3. Instale o niple C3 e o mamômetro C1 (39,2 MPa


{400 Kg/cm2}

TESTE E AJUSTE DA PRES-


SÃO DE ÓLEO DO SISTEMA
DIRECIONAL
Ferramentas especiais necessárias
4. Acione o motor, coloque-o para funcionar em alta
Símbolo Nº da peça Nome da peça rotação, gire o volante de direção para a direita ou
799-101-5002 analógico hidráulico tipo
Testador esquerda, e meça a pressão quando a válvula de
1 alívio estiver em operação.
Testador hidráulico tipo
C 790-261-1204
digital
799-101-5220 Niple (tamanho 10 x 12,5 mm
3
07002-11023 Anel “O”

WA200-5 20-123
TESTES E AJUSTES SANGRIA DE AR DO CIRCUITO DO SISTEMA DIRECIONAL

Método de ajuste da pressão de alívio principal


SANGRIA DE AR DO CIRCUITO
1. Desligue o motor. DO SISTEMA DIRECIONAL
2. Remova a tampa de inspeção direita do chassi tra-
seiro e desconecte a mangueira (2) e graxeira (3) a Purgue o ar do circuito conforme apresentado a se-
conectados à porta T da válvula de prioridade. guir se a válvula do sistema direcional ou o cilindro
direcional tiverem sido removidos e instalados nova-
mente.
2
1. Acione o motor e faça-o funcionar em alta rotação
por cerca de 5 minutos.
2. Faça o motor funcionar em marcha lenta e gire o
volante entre 4 e 5 vezes para a esquerda e para a
direita.
a Opere a haste do pistão para aprox. 100 mm
antes do final de seu curso. Tome cuidado para
não aliviar o circuito.
3. Repita a Etapa 2 com o motor totalmente acelerado.
3 4. Faça o motor funcionar em marcha lenta e opere o
pistão até o final de seu curso para aliviar o circuito.
3. Afrouxe o parafuso de bloqueio (4) para ajustar.
a Gire o parafuso de ajuste para realizar o ajuste
conforme descrito a seguir.
• Para AUMENTAR a pressão, gire-o em
SENTIDO HORÁRIO.
• Para DIMINUIR a pressão, gire-o em SEN-
TIDO ANTI-HORÁRIO.
a Pressão de ajuste para cada volta do parafuso
de ajuste: aprox. 6,9 MPa {70 kgf/cm2}
a Ferramenta para ajustar o parafuso de ajuste:
Tamanho 7/32 polegadas, hexagonal
a Não realize nenhum ajuste se a pressão de alí-
vio não puder ser medida com precisão.

3 Parafuso de ajuste:
2,3 - 6,8 Nm (0,23 - 0,69 kgm)

20-124 WA200-5
TESTES E AJUSTES TESTE DO VENTILADOR HIDRÁULICO

TESTE DO VENTILADOR Medição da pressão de óleo

HIDRÁULICO 1. Abra a grade do radiador


2. Desconecte a mangueira (1), e conecte o medidor de
Ferramentas especiais necessárias pressão do óleo C1 (39,2 MPa {400 kgf/cm2}) e C6
(tamanho da mangueira: para a nº 04).
Símbolo Nº da peça Nome da peça
A 1 799-205-1100 KIT do multi-tacômetro
799-101-5002 Testador hidráulico tipo analógico
1
C 790-261-1204 Testador hidráulico tipo digital
6 799-401-3300 Adaptador

k Ajuste a face inferior da caçamba em posição


horizontal, baixe a caçamba completamente até
o nível do solo e coloque blocos sob os pneus.
k Ao remover o bujão de medição e desconectar a
mangueira, afrouxe levemente a tampa do bocal
de abastecimento de óleo para liberar a pressão
interna do reservatório hidráulico.

a Condições de medição
• Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55ºC

Medição da rotação do ventilador

1. Abra a grade do radiador.


2. Instale o suporte [1], sonda [2], e a fita refletora [3] no
kit do tacômetro [4], então conecte o medidor.

Multi-tacômetro A1

3. Acione o motor e meça a pressão de óleo de aciona-


mento do ventilador.

3. Acione o motor, colocando-o para funcionar em alta


rotação, e meça a rotação do ventilador.

WA200-5 20-125
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DO PEDAL DE FREIO

MEDIÇÃO DO PEDAL DE FREIO


a Condições de medição
• Temperatura do líquido de arrefecimento do motor:
Dentro da faixa verde do indicador da temperatura
do líquido de arrefecimento do motor
• Rotação do motor: Marcha lenta

Esforço de operação do pedal

1. Instale o dinamômetro [1] no pé do operador.


a Ajuste o dinamômetro a 150 mm do apoio do
pedal.
2. Acione o motor e meça o ângulo α1 do pedal ao se
deslocar em marcha lenta.
3. A seguir, coloque o medidor de ângulo [2] em contato
com o pedal de freio e meça o ângulo de operação a
da posição α1 para a posição α2 (α = α1 – α2) quan-
do o pedal for pressionado.
• Força de operação em α2: 196 N (20 kg).

20-126 WA200-5
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DA ARTICULAÇÃO DO PEDAL DE FREIO

TESTE E AJUSTE DA ARTICU-


LAÇÃO DO PEDAL DE FREIO
Teste

1. Verifique se há folga no pino de montagem da arti-


culação (7), no orifício do pino da alavanca (6), e na
bucha da alavanca.
2. Meça o comprimento da articulação (a = 184 mm), e
verifique se está dentro do valor padrão.
a Meça a distância do centro do pino (1) até o
centro da junta esférica (3).
3. Meça a distância do movimento da haste (8) e verifi-
que se a folga b está dentro do valor padrão.
a Ao fazê-lo, verifique se o pedal de freio está em
contato com o batente.

Ajuste

1. Ajuste do comprimento da articulação (a)


1) Remova o pino (5) e a junta esférica (3) para, em
seguida, remover a haste (1).
2) Afrouxe as contraporcas (4) e gire o garfo (2) e a
junta esférica (3) para ajustar o comprimento.
3) Após ajustar o comprimento da articulação (a),
conecte-a ao pedal de freio.
a Valores padrão
a = 184 mm

2. Ajuste do comprimento da haste (b)


1) Afrouxe a contraporca (7) e gire a haste (8) para
que a ponta da haste entre em contato com o
pistão do cilindro do reforçador, e então gire a
haste (8) para trás em 1/4 de uma volta.
a Movimento para 1/2 volta da haste: 0,75 mm
2) Aperte a contraporca (7) para manter a posição
a Valor padrão
b = 0 – 0,3 mm

WA200-5 20-127
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DOS FREIOS

MEDIÇÃO DO DESEMPENHO
DOS FREIOS

Ponto onde o Ponto onde o operador


Ponto de parada
efeito de frena- pisa no pedal de freio
gem é iniciado (ponto de operação)

Distância de parada Caminho percorrido

a Condições de medição
• Superfície do caminho: Plana, horizontal, super-
fície de pavimento seco
• Velocidade de deslocamento: 35 km/h quando
os freios são aplicados
• Pressão de enchimento do pneu: Pressão especifi-
cada
• Tamanho do pneu: 17,5 – 25
• Tempo de retardo na aplicação dos freios: 0,1 s

Método de medição

1. Acione o motor e dirija a máquina.


2. Ajuste o interruptor seletor de velocidade para a 4ª.
3. Quando a velocidade de deslocamento atingir
35 km/h, pressione o pedal esquerdo do freio usando
a força de operação especificada.
a Antes de realizar essa operação, determine o
caminho a ser percorrido e o ponto para a aplica-
ção dos freios, e então aplique os freios quando
a máquina alcançar esse ponto.
4. Meça a distância entre o ponto onde foram aplicados
os freios e o ponto onde a máquina parou.
a Repita essa medição por três vezes e obtenha a
média.

20-128 WA200-5
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DE CARGA DO ACUMULADOR

TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO Ajuste

DE CARGA DO ACUMULADOR a Quando a pressão de corte na saída de carga do


acumulador for ajustada, a pressão de corte na
Ferramentas especiais necessárias entrada também será alterada proporcionalmente à
razão da área da válvula.
Símbolo Nº da peça Nome da peça
Testador hidráulico tipo 1. Afrouxe a contraporca (4) da válvula de alívio de
799-101-5002 descarga (válvula de corte de carga do acumulador)
analógico
C 1 (3), e gire o parafuso de ajuste (5) para ajustar.
Testador hidráulico tipo a Gire o parafuso de ajuste para realizar o ajuste
790-261-1204
digital conforme descrito a seguir.
• Para AUMENTAR a pressão, gire-o em
Medição SENTIDO HORÁRIO.
• Para DIMINUIR a pressão, gire-o em SEN-
• Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55 ºC TIDO ANTI-HORÁRIO.
a Pressão de ajuste para cada volta do parafuso
k

Coloque blocos sob os pneus. de ajuste: 1,45 MPa {14,8 kgf/cm2}

k Desligue o motor, e pressione o pedal de freio 3 Contraporca:


pelo menos 100 vezes para aliviar a pressão 11,8 – 16,7 Nm {1,2 – 1,7 kgm}
interna do circuito do acumulador.
2) Após o ajuste, aperte a contraporca (4).
1. Remova a tampa lateral esquerda do chassi traseiro.
2. Instale o manômetro C1 do óleo
(39,2 MPa {400 kgf/cm2}) no bocal (1).

a Ao completar o ajuste, repita o procedimento de


medição descrito acima para fazer uma nova
3. Meça a pressão de corte na entrada de carga do verificação da pressão de corte na entrada e na
acumulador. Acione o motor, fazendo-o funcionar em saída do acumulador.
marcha lenta e meça a pressão do óleo quando a luz
de advertência da pressão dos freios se apagar no
monitor.
• pressão de corte na entrada: 5,9 +0,2 MPa
0
{60 +20 kgf/cm2}
4. Meça a pressão de corte na saída de carga do
acumulador. Após a carga de corte na entrada do
acumulador começar a atuar, meça a pressão do
óleo quando o indicador do manômetro de óleo subir
e subitamente começar a baixar.
• pressão de corte na saída: 9,8 +0,98 MPa
0
{100 +10
0 kgf/cm }
2

WA200-5 20-129
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE ÓLEO DOS FREIOS

MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE
ÓLEO DOS FREIOS
Ferramentas especiais necessárias

Símbolo Nº da peça Nome da peça


1 793-605-1001 Kit para teste de freios
2 790-101-1430 Acoplador
K
3 790-101-1102 Bomba
4 793-463-1100 Batente

a Condições de medição
• Temperatura do líquido de arrefecimento do mo- 6. Aperte o parafuso de sangria, opere a bomba K3,
tor: Dentro da faixa branca no indicador da tem- eleve a pressão para 4,1 MPa (42 kgf/cm2), e feche a
peratura do líquido de arrefecimento do motor válvula de parada (1).
• Pressão dos freios: 4,1 MPa (42 kgf/cm2)

k Aplique o freio de estacionamento e coloque


blocos sob os pneus.

Medição

1. Suspenda a lança, ajuste o suporte [1] ou o batente


K4 de prevenção de queda da lança na posição, e
em seguida remova a tampa frontal (1).

k Ao deixar o assento do operador, aplique a ala-


vanca de trava de segurança firmemente nas ala-
vancas de controle do equipamento de trabalho.

7. Após aplicar a pressão, aguarde 5 minutos e meça a


queda na pressão.
a Se a mangueira for movida durante a medição
da pressão, a pressão irá mudar, por isso evite
que ela saia do lugar.
a Após o teste, opere a bomba K3 para diminuir
a pressão do circuito de freio, e remova o kit de
teste de freio K1.
a Após completar a inspeção, instale o tubo de
freio e sangre o ar do circuito dos freios.

2. Desligue o motor.
3. Remova o tubo de freio (2) no lado a ser medido, e
então remova o bocal (3).
4. Ajuste o kit de teste de freio K1 na posição e conecte
a bomba K3 ao acoplador K2.
5. Afrouxe o parafuso de sangria (4) e sangre o ar.
a Opere a bomba K3 para sangrar o ar.

20-130 WA200-5
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DA PRESSÃO DO ÓLEO DOS FREIOS

Ferramenta de teste dos freios

WA200-5 20-131
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DO DESGASTE DO DISCO DE FREIO

MEDIÇÃO DO DESGASTE
DO DISCO DO FREIO
Ferramenta especial requerida

Símbolo Nº da peça Nome da peça


799-203-8001
J (Ferramenta que Aferidor
acompanha o veículo)

k Estacione a máquina sobre um piso plano e imo-


bilize os pneus usando calços.

1. Remova o bujão de inspeção (1)

2. Aplique o pedal do freio até o fim de seu curso.

3. Insira o aferidor J entre o pistão (2) e o mordente da


placa (3) através do orifício de inspeção.
a Se o aferidor J passar entre o pistão e a placa,
o desgaste do disco do freio excedeu o limite
admissível. Neste caso, proceda à substituição
do disco do freio.
a Quanto ao procedimento correto de substituição
do disco do freio, consulte em DESMONTAGEM
E MONTAGEM o tópico intitulado “Desmonta-
gem e montagem do conjunto do diferencial”.

4. Aperte o bujão de inspeção.


3 127 – 177 N•m {13 – 18 kgf•m}

20-132 WA200-5
TESTES E AJUSTES SANGRIA DE AR DO CIRCUITO DE FREIO

SANGRIA DE AR DO 4. Pressione o pedal de freio, afrouxe o parafuso de


CIRCUITO DE FREIO sangria (2) e sangre o ar.
a Aperte o parafuso de sangria, e então libere aos
Ferramentas especiais necessárias poucos o pedal de freio.
a Adicione óleo de freio quando for necessário
Símbolo Nº da peça Nome da peça durante a operação, a fim de manter cheio o
reservatório de óleo dos freios.
K 4 793-463-1100 Batente
5. Repita essa operação, e quando não mais apare-
cerem bolhas no fluido proveniente da mangueira,
k Estacione a máquina em um terreno plano, e pressione totalmente o pedal e aperte o parafuso de
coloque blocos sob os pneus. sangria enquanto o óleo ainda estiver fluindo.
a Repita a operação para sangrar o ar dos outros
a Caso o equipamento no circuito de freio tenha sido cilindros e, após completar a operação, verifique
removido e instalado, sangre o ar do circuito de freio o nível no reservatório de óleo e adicione mais
conforme descrito a seguir. óleo, se necessário.
a Utilize o mesmo procedimento tanto para o circuito a Para sangrar completamente o ar, sangre ini-
de freios frontal como para o circuito de freios trasei- cialmente o ar do cilindro, que se encontra mais
ro (2 locais cada). distante do pedal de freio.
a Após sangrar o ar, faça um teste de desem-
1. Suspenda a lança, ajuste o suporte [1] ou o batente penho dos freios e sangre mais uma vez o ar,
K4 de prevenção de queda da lança na posição, e verificando se não há ar no circuito.
em seguida remova a tampa frontal (1).

k Certifique-se de aplicar sempre a trava de segu-


rança à alavanca de controle do equipamento de
trabalho.

3. Remova a tampa, insira a mangueira de vinil [1] no


parafuso de sangria (2), e insira a outra extremidade
em um recipiente.

WA200-5 20-133
TESTES E AJUSTES MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DO
FREIO DE ESTACIONAMENTO
a Condições de medição
• Pressão de enchimento do pneu: Pressão espe-
cificada
• Superfície do caminho: Plana, superfície de pa-
vimento seco com declive de 1/5 (11º20’).
• Máquina: Condição de operação

Método de medição

1. Acione o motor, posicione a frente da máquina em


uma linha reta, e dirija a máquina subindo um declive
de grau 1/5 com a caçamba vazia.
2. Pressione o freio, pare a máquina, ajuste a alavanca
direcional na posição neutro, e desligue o motor.
3. Ajuste a alavanca do freio de estacionamento para a
posição de ESTACIONAMENTO, em seguida libere
gradativamente o pedal de freio e verifique se a má-
quina se mantém na posição.
a Realize a medição de duas maneiras: uma com
a frente da máquina voltada para a subida, e
outra com a frente da máquina voltada para a
descida do aclive.

20-134 WA200-5
TESTES E AJUSTES DO CABO DE CONTROLE
TESTES E AJUSTES DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

TESTES E AJUSTES DO CABO DE CONTROLE DO FREIO


DE ESTACIONAMENTO
Ferramenta especial requerida 4. Nas condições descritas acima, aperte o engate (5)
fazendo seu orifício coincidir com o orifício da ala-
Símbolo Nº da peça Nome da peça vanca do freio de estacionamento (4).
H 79A-264-0021 Dinamômetro
5. Instale o pino do engate (3) e aperte a contraporca (2)

3
Testes
Contraporca:
k
5,9 – 9,8 N•m {0,6 – 1,0 kgf•m}
Aplique o freio de estacionamento e imobilize os
pneus com calços.
a Tendo concluído o ajuste, puxe novamente a
1. Instale o dinamômetro H na faixa de (a) a partir da
alavanca do freio de estacionamento com uma
extremidade da alavanca do freio de estacionamento
força em torno de 294 N (ou por volta de 30 kg} e
(1) (sem considerar o botão), e puxe a alavanca do
verifique se o montante em que conseguiu puxá-
freio de estacionamento com uma força aproximada
la corresponde a no máximo 6 a 8 dentes.
de 294 N {cerca de 30 kg}
• (a): 55 mm

2. Se a alavanca do freio de estacionamento for puxada


no mínimo 9 dentes, verifique as partes de fixação do
cabo de controle do freio de estacionamento (no lado
da alavanca, como também no lado do freio) a fim de
apurar se as mesmas se encontram soltas. Em caso
afirmativo, aperte as partes de fixação, procedendo,
em seguida, à execução do ajuste que passaremos
a descrever a seguir:

Ajuste

1. Desaplique o freio de estacionamento.


a Confirme se a lingüeta da alavanca do freio de
estacionamento situa-se na posição mais baixa
possível.

2. Solte a contraporca (2) e remova o pino do engate (3).

3. Puxe a alavanca do freio de estacionamento (4) no


lado da caixa de transferência no sentido de desaplicá-
la, compensando a folga da alavanca do freio de esta-
cionamento mediante seu acréscimo ao lado de cima.

WA200-5 20-135
MEDIÇÃO E AJUSTE DA ALAVANCA DE
TESTES E AJUSTES CONTROLE DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO

MEDIÇÃO E AJUSTE DA ALA-


VANCA DE CONTROLE DO
EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Ferramentas especiais necessárias

Símbolo Nº da peça Nome da peça


H 79A-264-0021 Dinamômetro

a Condições de medição
• Temperatura do líquido de arrefecimento do motor:
faixa de operação do termômetro do líquido de arre-
fecimento do motor
• Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55 ºC
• Rotação do motor: Marcha lenta

k Instale a barra de segurança no chassi


Medição

1. Esforço de operação sobre a alavanca de controle


do equipamento de trabalho
1) Instale a ferramenta H na alavanca de controle
do equipamento de trabalho e fixe-a na posi-
ção.
a Instale a ferramenta H no centro do botão.
a Opere a alavanca de controle na mesma
velocidade das operações normais, e meça
o valor mínimo do esforço necessário para
operar o botão.
a A foto a seguir mostra um exemplo do tipo
de alavanca única, que é medido de modo
similar.

20-136 WA200-5
MEDIÇÃO E AJUSTE DA ALAVANCA DE
TESTES E AJUSTES CONTROLE DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
2. Deslocamento da alavanca de controle do equipa-
mento de trabalho
TESTE E AJUSTE DA PRES-
1) Meça o deslocamento em cada posição quando SÃO HIDRÁULICA DO EQUIPA-
operar a alavanca de controle do equipamento
de trabalho. MENTO DE TRABALHO
a Marque o botão da alavanca e utilize uma
escala para medir. Ferramentas especiais necessárias
a Se o curso não estiver dentro do valor pa-
drão, verifique se há folgas na articulação e Símbolo Nº da peça Nome da peça
desgaste na bucha. Testador hidráulico do tipo
799-101-5002
a A foto a seguir mostra um exemplo do tipo analógico
de alavanca única, que é medido da mesma C 1
Testador hidráulico do tipo
maneira. 790-261-1204
digital
K 4 793-463-1100 Batente

Condições de medição

• Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55 ºC

k Lentamente afrouxe a tampa do bocal de abas-


tecimento de óleo para liberar a pressão interna
do reservatório hidráulico, e opere as alavancas
de controle várias vezes a fim de liberar a pres-
são remanescente na tubulação hidráulica.

Medição

1. Instale a ferramenta C1 (39,2 MPa {400 kgf/cm2}) no


bocal de medição de pressão do óleo.

2. Acione o motor, suspenda o braço de elevação a


uma altura aproximada de 400 mm, faça o motor fun-
cionar em alta rotação, e então opere a alavanca de
controle para inclinar a caçamba para trás, medindo
em seguida a pressão durante a atuação da válvula
de alívio.

WA200-5 20-137
TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO
TESTES E AJUSTES PPC DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Ajuste
TESTE E AJUSTE DA PRES-
a Desligue sempre o motor antes de ajustar a pressão SÃO DO ÓLEO PPC DO EQUI-
de óleo.
PAMENTO DE TRABALHO
k Ao executar a operação com a lança levantada,
ajuste o suporte [1] ou o batente K4 de preven- Ferramentas especiais necessárias
ção de queda da lança na posição antes de
iniciar a operação. Símbolo Nº da peça Nome da peça
Testador hidráulico do tipo
799-101-5002
analógico
1
Testador hidráulico do tipo
C 790-261-1204
digital
799-101-5220 Niple (tamanho = 10 x 1,25 mm)
3
07002-11023 Anel “O”
K 4 793-463-1100 Batente

Condições de medição

• Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55 ºC

1. Remova a capa da porca (2) e a válvula de alívio (1). k Lentamente afrouxe a tampa do bocal de abas-
2. Afrouxe a contraporca (3) da válvula de alívio (2), e tecimento de óleo para liberar a pressão interna
gire o parafuso de ajuste (4) para ajustar. do reservatório hidráulico. Em seguida opere
a Gire o parafuso de ajuste para realizar o ajuste as alavancas de controle várias vezes, a fim de
conforme descrito a seguir. liberar a pressão na tubulação hidráulica.
• APERTE para AUMENTAR a pressão.
• AFROUXE para DIMINUIR a pressão. k Exceto para a medição da pressão de óleo, ao
a Quantidade de ajuste para cada volta do parafu- executar as operações preparatórias com a lan-
so de ajuste: Aproximadamente 2,43 MPa ça suspensa, ajuste o suporte [1] ou o batente
{24,8 kgf/cm2} K4 de prevenção de queda da lança na posição
a Não execute nenhum ajuste caso a pressão de antes de iniciar a operação.
alívio não possa ser medida com precisão.

k Ao deixar o assento do operador, aplique a ala-


vanca de trava de segurança para conferir segu-
rança às alavancas de controle do equipamento
de trabalho.

20-138 WA200-5
TESTE E AJUSTE DA PRESSÃO DO ÓLEO
TESTES E AJUSTES PPC DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
Medição 2. Medição da pressão de saída da válvula PPC
1) Remova a tampa de inspeção do chassi dianteiro.
1. Medição da pressão básica da válvula PPC 2) Remova o bujão (4) de medição da pressão de
1) Remova o bujão de medição da pressão do óleo saída da válvula PPC do circuito a ser medido, e
(3) (10 mm, P = 1,25 mm) do lado de baixo do em seguida instale o manômetro C1 do óleo
acumulador da PPC. (5,9 MPa {60 kgf/cm2}).
a O acumulador da PPC está instalado próximo
a direita na parte inferior da caixa de transfe-
rência no lado direito do chassi traseiro.

2) Encaixe um bocal, e instale o manômetro C1 do


óleo (5,9 MPa {60 kgf/cm2}).

a A: INCLINAÇÃO da caçamba
B: DESPEJO da caçamba
C: ELEVAÇÃO da lança
D: ABAIXAMENTO da lança

3) Ajuste a alavanca direcional avante-ré na po-


sição “N”, faça o motor funcionar totalmente
acelerado, e meça a baixa pressão de alívio.

WA200-5 20-139
TESTES E AJUSTES SANGRIA DE AR

SANGRIA DE AR 3. Sangria de ar dos cilindros


1) Acione o motor e funcione-o em marcha lenta
por aproximadamente 5 minutos.
Ferramentas especiais necessárias
2) Acione o motor em marcha lenta, e suspenda
e abaixe o braço de elevação de 4 a 5 vezes,
Símbolo Nº da peça Nome da peça
sucessivamente.
C 6 799-401-3300 Adaptador a Opere a haste do pistão a um ponto aproxi-
madamente 100 mm antes do final de seu
1. Sangria de ar do circuito do motor do ventilador curso. Não alivie o circuito sob nenhuma
1) Abra a grade do radiador, e remova a tampa (1). circunstância.
3) Acione o motor deixando-o totalmente acelerado
e repita a Etapa 2). Em seguida, funcione o mo-
tor em marcha lenta e opere a haste do pistão
até o final de seu curso para aliviar o circuito.
4) Repita as etapas 2) e 3) para sangrar o ar dos ci-
lindros da caçamba e dos cilindros direcionais.
a Quando o cilindro tiver sido substituído,
sangre o ar antes de conectar a haste do
pistão.

2) Desconecte a mangueira (2) na porta de entrada


do motor, encaixe a ferramenta C6 e conecte a
mangueira de sangria de ar [1].

3) Acione o motor, e quando o óleo surgir da


mangueira de sangria de ar, desligue o motor e
remova a mangueira de sangria de ar.

2. Sangria de ar do circuito PPC do equipamento de trabalho


1) Opere cada alavanca do equipamento de traba-
lho totalmente e procure mantê-las na posição
por 1 minuto, aproximadamente para aliviar o
circuito. Execute essa operação uma vez para
cada fim de curso de alavanca do equipamento
de trabalho.

20-140 WA200-5
TESTES E AJUSTES LIBERAÇÃO DA PRESSÃO REMANESCENTE NO CIRCUITO HIDRÁULICO

LIBERAÇÃO DA PRESSÃO TESTE E AJUSTE DO POSI-


REMANESCENTE NO CIR- CIONADOR DA CAÇAMBA
CUITO HIDRÁULICO
a Temperatura do líquido de arrefecimento do motor:
1. Liberação da pressão remanescente entre cada cilin- Operação do termômetro do líquido de arrefecimento
dro hidráulico e válvula de controle. do motor
a Se a tubulação entre o cilindro hidráulico e a vál- a Temperatura do óleo hidráulico: 45 – 55 ºC
vula de controle estiver para ser desconectada,
libere a pressão remanescente do circuito como Teste
apresentado a seguir.
1) Desligue o motor. 1. Desligue o motor e verifique se a folga a entre o
2) Lentamente afrouxe a tampa do bocal de abas- interruptor de proximidade (1) e a barra de leitura (2)
tecimento de óleo para liberar a pressão dentro está na faixa padrão.
do reservatório. a Folga a: 3 – 5 mm
3) Opere as alavancas de controle.
a Quando as alavancas são operadas de 2
a 3 vezes, a pressão armazenada no acu-
mulador PPC é removida. Acione o motor,
funcionando-o em marcha lenta por apro-
ximadamente 5 segundos para carregar o
acumulador, em seguida desligue o motor e
opere as alavancas de controle.
a Repita a operação descrita acima de 2 a 3
vezes para liberar toda a pressão remanes-
cente.

2. Liberação da pressão remanescente no circuito do


acumulador do freio.
2. Funcione o motor em marcha lenta e verifique o
a Se a tubulação entre a válvula de carga ACC e
ponto de operação. (Faça a medição por 3 vezes e
o acumulador de freio, entre a válvula de carga
obtenha a média.)
ACC e a válvula do freio de estacionamento,
e entre o acumulador e a válvula do freio, es-
Ajuste
tiver para ser desconectada, libere a pressão
remanescente do circuito como apresentado a
1. Ajuste da folga.
seguir.
1) Ajuste e fixe a folga b entre a ponta do protetor
1) Desligue o motor.
do interruptor (3) e a superfície de leitura do
2) Pressione o pedal de freio pelo menos 100 ve-
interruptor para a faixa padrão com porcas de
zes para liberar a pressão interna do circuito do
comutação (4).
acumulador de freio.
a Folga padrão b: 0,5 – 1,0 mm

3
3. Liberação da pressão remanescente no circuito do
Porca de montagem:
acumulador PPC.
14,7 – 19,6 Nm {1,5 – 2,0 kgm}
a Se a tubulação entre o acumulador PPC e a
válvula PPC estiver para ser desconectada,
libere a pressão remanescente do circuito como
apresentado a seguir.
1) Opere a alavanca de controle de 2 a 3 vezes
para liberar toda a pressão remanescente do
circuito.

WA200-5 20-141
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DO POSICIONADOR DA CAÇAMBA
2) Ajuste e mantenha a folga a entre a superfície a Após efetuar o ajuste, acione o motor e
de leitura do interruptor de proximidade (1) e a opere a alavanca de controle da caçamba
barra de leitura (2) para a faixa padrão com o para verificar se o posicionador da caçamba
calço e o parafuso de montagem do suporte do opera na posição desejada.
interruptor de proximidade.
a Folga a: 3 – 5 mm
a Ajuste a barra de leitura (2) com o calço
para que a folga a entre na faixa padrão por
meio do curso da barra de leitura.

2. Ajuste da posição de instalação (posição de parada).


1) Baixe a caçamba até o nível do solo e ajuste-a
ao ângulo de escavação desejado, retorne a ala-
vanca à posição de manter e desligue o motor.
2) Afrouxe os 2 parafusos de montagem (5) e ajus-
te a posição do protetor do interruptor (3) para
que a extremidade traseira da barra de leitura
(2) esteja ao centro da superfície de leitura do
interruptor de proximidade (1), e então aperte os
2 parafusos de montagem (5).
3) Verifique novamente se a folga (a) entre o inter-
ruptor de proximidade (1) e a barra de leitura (2)
é de 3 – 5 mm.
• A posição de instalação pode ser verificada
pela inspeção da operação da luz piloto do
interruptor de proximidade, com o interrup-
tor de partida na posição LIGADO. (Quando
a luz piloto apaga, a caçamba pára de se
mover.)

20-142 WA200-5
TESTES E AJUSTES TESTE E AJUSTE DO LIMITADOR DA LANÇA

TESTE E AJUSTE DO LIMITA- Ajuste

DOR DA LANÇA 1. Suspenda a lança até a altura desejada.

Teste k Certifique-se sempre de aplicar a trava de segu-


rança à alavanca de controle do equipamento de
1. Com o motor desligado, verifique se a folga a entre trabalho.
o interruptor (1) e a placa (2) apresenta o valor pa-
drão. 2. Afrouxe os 2 parafusos (3) e ajuste a posição da
a Folga a: 3 – 5 mm placa de forma que o centro do interruptor (1) esteja
na extremidade inferior da placa (2), e em seguida
aperte os parafusos (3).

2. Acione o motor, funcionando-o em alta rotação e


verifique o ponto de atuação.
(Faça a verificação 3 vezes e obtenha a média.) 3. Ajuste o interruptor para que a folga a entre a super-
fície de leitura do interruptor e da placa (2) esteja no
valor padrão, e prenda-o na posição.

3 Porca de montagem do interruptor:


14,7 – 19,6 Nm {1,5 – 2,0 kgm}

a Após efetuar o ajuste, opere o equipamento de


trabalho e verifique se o limitador da lança está
atuado na posição desejada.
a Folga padrão a: 3 – 5 mm

WA200-5 20-143
VERIFICAÇÃO DA LUZ DE EXIBIÇÃO DA ATUAÇÃO
TESTES E AJUSTES DO INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE

VERIFICAÇÃO DA LUZ DE
EXIBIÇÃO DA ATUAÇÃO DO
INTERRUPTOR DE
PROXIMIDADE
luz de exibição da atuação do interruptor de proximi-
dade (vermelha)

Uma luz de exibição está instalada no interruptor de pro-


ximidade para informar o status da atuação, e deve ser
utilizada ao se fazer ajustes.
• A: Luz de exibição de atuação (vermelha)

Posição relativa do detector e da superfície


Interruptor de proximidade Luz de exibição da atuação Observações
de detecção do interruptor de proximidade
Em contato ACESA Em atuação quando o centro
Posicionador da caçamba
Separado APAGADA do interruptor se aproxima
Em contato ACESA Em atuação quando o centro
Limitador da lança
Separado APAGADA do interruptor se separa

20-144 WA200-5
TESTES E AJUSTES PROCEDIMENTO PARA A VERIFICAÇÃO DO DIODO

PROCEDIMENTO PARA A VE-


RIFICAÇÃO DO DIODO
a Utilize o procedimento a seguir para verificar o diodo
centralizado (8 pinos) e o diodo individual (2 pinos).
a A direção de continuidade do diodo individual está
marcada na sua superfície, conforme mostra o dia-
grama abaixo.

2. Ao utilizar o testador analógico


1) Ajuste-o para a faixa de resistência
2) Ao realizar o procedimento a seguir, verifique a
deflexão do indicador.
i) Coloque o terminal vermelho (+) do pino de
teste em contato com o ânodo (P) do diodo,
e o terminal preto (-) em contato com o cáto-
do (N).
ii) Coloque o terminal vermelho (+) em contato
com cátodo (N) e o terminal preto (-) em
contato com o ânodo (P) do diodo.

3) Avalie a condição do diodo a partir da deflexão


do indicador.
• Se o indicador não sofrer deflexão na Etapa
i), mas sim na Etapa 2): Normal (observe
que a extensão da deflexão (valor da re-
sistência) difere de acordo com o tipo de
testador e a seleção da faixa de medição.)
• Se o indicador sofrer deflexão nas etapas i)
e ii): Defeito (curto-circuito interno).
• Se não houver deflexão do indicador nas eta-
1. Ao utilizar o testador digital
pas i) ou ii): Defeito (desconexão interna).
1) Alterne para a faixa de diodo e verifique o valor
apresentado no visor.
a Com um testador normal, a voltagem da
bateria interna é exibida.
2) Coloque o terminal vermelho (+) do pino de teste
em contato com o ânodo (P) do diodo, e a extre-
midade preta (-) em contato com o cátodo (N), e
verifique o visor.
3) Avalie a condição do diodo a partir do valor apre-
sentado.
• O valor no visor não se altera: Sem continui-
dade (com defeito)
• Há alterações do valor no visor: Existe con-
tinuidade (normal) (consulte a)
a No caso dos diodos de silicone, é exibido
um valor entre 460 e 600.

WA200-5 20-145
MÉTODO DE CONEXÃO DO ADAPTADOR T
TESTES E AJUSTES PARA O CONTROLADOR HST

MÉTODO DE CONEXÃO DO 3. Desconecte os conectores L41 e L42 do controlador HST.


1) Insira uma chave de fenda de cabeça chata na
ADAPTADOR T PARA O CON- barra deslizante (a) do conector L41 e faça a
barra deslizar.
TROLADOR HST a Deslize a barra deslizante até que fique tra-
vada.
a Adaptador T para o controlador HST a A barra deslizante é feita de plástico. Tome
cuidado para não danificá-la empregando
Símbolo Nº da peça Nome da peça força excessiva.
799-601-9710 Adaptador T 2) Desconecte o conector L41.
U 3 a Da mesma forma, desconecte o conector L42.
799-601-9720 Adaptador T

a Ao diagnosticar as falhas do circuito elétrico para o


controlador HST, conecte os adaptadores T de acor-
do com o procedimento a seguir.

1. Remova a tampa (1).

2. Usando uma chave hexagonal [1], disconecte o co-


nector L80 da controladora KOMTRAX.

4. Conecte os adaptadores T U3 para desconectar os


conectores L41 e L42.

5. Conecte o conector L80 da controladora KOMTRAX


e aperte o parafuso com o torque especificado.
3 Parafuso: 2,82 Nm {0,288 Kgfm}

20-146 WA200-5
TESTES E AJUSTES FUNÇÕES ESPECIAIS DO MONITOR DA MÁQUINA

FUNÇÕES ESPECIAIS DO
MONITOR DA MÁQUINA
Funções normais e funções especiais do monitor da máquina
O monitor da máquina está equipado com funções normais e funções especiais.
Vários itens de dados são exibidos no visor de caracteres no centro do monitor da máquina. Dependendo da configura-
ção interna do monitor da máquina, os itens exibidos são divididos entre itens exibidos automaticamente e itens exibidos
durante a operação dos interruptores do monitor da máquina.

1. Funções normais: Modo do operador


Funções para as quais o conteúdo é normalmente exibido ou que possa ser exibido e controlado pelo operador que
manuseia os interruptores.
2. Funções especiais: Modo de serviço
Funções às quais o responsável pelo serviço pode visualizar e operar os interruptores especiais para realizar a ins-
peção, manutenção e o diagnóstico de falhas.

Modo do operador i Modo de serviço


o
1 Horímetro, visor de horas 8 Função de exibição dos dados com
2 Função de exibição do odômetro problemas do sistema elétrico
3 Função de exibição do intervalo de 9 Função de exibição dos dados com
troca do óleo e substituição do filtro problemas do sistema mecânico
4 Função de seleção do idioma 10 Função de monitoramento dos dados
da máquina
5 Função de seleção da HST
11 Função de configuração do intervalo de
6 Função de exibição do código de ação
troca do óleo e substituição do filtro
7 Função de exibição do código de falha
12 Função de seleção de opção
13 Função de inicialização

WA200-5 20-147
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES

FLUXO DOS MODOS E


FUNÇÕES
Seleção Para frente
Retornar Para trás
Código da ação
(quando houver falha)

Horímetro e relógio
Automático Exibido alternadamente em
intervalos de 3 segundos

Exibido alternadamente em
intervalos de 3 segundos

Exibido alternadamente em
Enquanto o código da ação estiver em intervalos de 3 segundos
exibição, quando o interruptor “>” for
pressionado, será exibido o código de
falha de 6 dígitos.

Substituição do óleo e filtro (30 horas Cód. ação Ação do operador


até a próxima substituição) Estacione a máquina, desligue o motor e chame a assistência
Diminua a velocidade da máquina e do motor (superaquecimento)
Verifique e faça a manutenção da máquina após o serviço ou a cada troca de operador
Automático
Coloque os interruptores e alavancas na posição neutro

Modo do operador

Freqüência Nº
Item (h) da
substituição Exibição do item IDENT

Óleo do motor OLEO MOT


Filtro de óleo do motor FILTR OLEO MOT
Filtro de combustível FILTR COMB
òleo da transferência OLEO TRANSF
Filtro de óleo HST FILTR OLEO HST
Elemento de respiro do reservatório hidráulico RESPIRO HIDR
Óleo hidráulico OLEO HIDR
Óleo do eixo OLEO EIXO

Exibido alternadamente em Exibido alternadamente em


intervalos de 3 segundos intervalos de 3 segundos
alternadamente

Parte superior: nº do ID / itens de


manutenção
Exibido

Parte inferior: total de horas até a próx.


substituição / nº de
substituições

Seleção
do idioma Selecione SIM “<” ou NÃO “>” e pressio-
ne “t”. Quando SIM for selecionado, o
tempo restante será admitido somente
quando o interruptor de iluminação no-
turna estiver acionado.

Modo de serviço

20-148 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES

Modo de serviço Seleção Para frente


Retornar Para trás
Pressione “t” e “<” ao mesmo tempo.
Entrada 6491 na tela de inserção de ID

Exibição da função do his-


tórico de falhas elétricas
ø ø ø : indica o número seqüencial de
falhas
######: 6 dígitos do código de falha
$$$: indica a quantidade de ocorrências Exibido alternadamente em
intervalos de 3 segundos
anormais aplicáveis
%%%%%: total de horas desde a ocorrên-
cia da primeira falha
@@@@@: total de horas desde a ocor-
Pisca no momento em que ocorrer a falha rência da última falha Exclusão do respectivo item
Selecione SIM pressionado “<” ou
Exibir a memória seguinte: “<” NÃO pressionando “>”, e por fim
Exibir a memória anterior: “>” pressione t.
Quando SIM for selecionado, a memó-
ria ou o respectivo item será excluído.

Exclusão de todos os itens


Selecione SIM pressionado “<” ou NÃO
pressionando “>”, e por fim pressione t.
Quando SIM for selecionado, a memória
ou todos os itens das falhas elétricas serão
Exibição da função do his- excluídos.
tórico de falhas mecânicas

øøø: indica o número seqüencial de falhas


######: 6 dígitos do código de falha Consulte a tabela para
$$$: indica a quantidade de ocorrências anor- obter os códigos de falhas
Exibido alternadamente em mais aplicáveis de 6 dígitos
intervalos de 3 segundos %%%%%: indica a leitura do horímetro na
ocorrência da primeira falha
@@@@@: indica a leitura horímetro na ocor-
rência da última falha
Pisca no momento em que ocorrer a falha

Exibir a memória seguinte: “<”


Exibir a memória anterior: “>”

O histórico de falhas mecânicas não pode ser apagado

øøø: indica o nome do item Consulte a tabela para obter o


%%%%%: indica o dado e a unidade código de monitoramento
$$$$$: indica o código do ID de monitoramento
Função de mo-
nitoramento da
máquina
Exibido após 3 segundos Pressionando-se “U ”, os dados
de monitoramento são mantidos e
deixados ativos alternadamente.
Pressione “<” ou “>” para selecio-
nar o item de monitoramento

Entrada do código do ID de monitoramento

Função de exibição
simultânea de 2 itens

Exibido no último (14º) código do


ID de monitoramento.
$$$$$: indica o número do item
%%%%%: indica o dado e a unidade

Função de alteração da freqüência da substituição


do filtro ou do óleo.
Pressionado-se “U”, os dados de monitora-
mento são mantidos ou cancelados alterna-
damente. Quando os dados são mantidos,
Função de inicialização U pisca.

WA200-5 20-149
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES

Exibição da função Seleção Para frente


do histórico de falhas Retornar Para trás
mecânicas

Selecione o item de manutenção e o


Função de alteração da freqüência intervalo de tempo atual é exibido.
da substituição do filtro ou do óleo.

Exibido alternadamente em Exibido após 6 segundos


intervalos de 3 segundos

Alterar intervalo de tempo

Sistema de manutenção
Exibido alternadamente em
intervalos de 3 segundos

Selecione SIM “<” ou NÃO “>”, e


pressione “t”. Quando SIM for
selecionado, o intervalo estará
definido.

Função de
seleção de
opção

Selecionar o modelo Selecionar o tamanho do pneu

Exibido após 3 segundos

Função de inicialização
(somente para a fábrica)

20-150 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES

Modo do operador
a O visor atua incessantemente quando os interruptores [>], [<], [U] ou [t] são operados.
a Quando ocorre uma falha, a tela é automaticamente alterada para [Função de exibição do código de ação], indepen-
dente da tela que está sendo exibida.
a Se os interruptores não forem operados por mais de 30 segundos, a tela será automaticamente alterada conforme
apresentado a seguir, independente da tela que estiver sendo exibida.
• Se não houver falha, a tela será alterada para [Função do horímetro (exibição de tempo)].
• Se houver uma falha, a tela será alterada para [Função de exibição do código de ação].

Modo de serviço
a A alternância entre cada função ocorre constantemente quando os interruptores [>], [<], [U] ou [t] são operados.
a Uma vez inserido o ID, ele se manterá efetivo até que o interruptor de partida seja DESLIGADO.

Visor de caracteres
Podem ser exibidos até dezesseis caracteres no visor
de caracteres. Uma combinação de numerais, letras e
símbolos pode ser utilizada para o visor.

1. Numerais: 1, 2, 3, ...
2. Letras em minúsculo: a, b, c, ...
3. Letras em maiúsculo: A, B, C, ...
4. Alfabeto japonês (katakana):
5. Símbolos: @, Y, $, ...
6. Caracteres especiais

Operação e exibições do modo do operador

1. Função de exibição de tempo e do horímetro.


Quando o interruptor de partida é acionado, o visor
mostra o horímetro.

Interruptores de operação
As operações do visor no monitor da máquina são todas
realizadas pelos interruptores (1) e (2) do seletor do
modo do monitor da máquina.
As funções a seguir são configuradas para os botões de
cada interruptor.

1. [U]: executar, selecionar


2. [t]: cancelar, inserir (somente na tela SIM/NÃO)
3. [>]: à direita, próximo
4. [<]: à esquerda, anterior

WA200-5 20-151
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
2. Função de exibição do odômetro
Na tela normal de exibição do horímetro ou de exi-
bição do código de ação, pressione o interruptor [U]
para exibir o odômetro.

ii) Quando o interruptor [ U] é pressionado,


cada item passa a ser exibido, com o tempo
de troca exibido na parte central e o número
relacionado de vezes de substituição exibi-
do um de cada vez no lado direito.
iii) Utilize o interruptor [>] ou [<] para selecionar
3. Função de exibição do período de troca do óleo/filtro o item a ser resetado.
1) Exibição do período de troca do óleo/filtro (exibi-
ção automática)
Exibido quando o interruptor de partida é aciona-
do (após a conclusão da verificação do sistema),
permanecendo no visor somente por aproxima-
damente 30 segundos para mostrar os filtros e
óleo que estiverem próximos do seu período de
substituição ou troca. Ao mesmo tempo, a luz de
advertência de manutenção também começa a
piscar ou acende para avisar ao operador que
deve ser feita manutenção.

iv) Quando o interruptor [U] é pressionado, o


item de resetamento e o item a ser resetado
são exibidos.
a Ao resetar o período de tempo de
substituição, utilize o interruptor [>] ou
[<] para selecionar SIM, e em seguida
pressione o interruptor [t]. O item é
resetado e a tela retorna para a tela
anterior. (Se não quiser resetar o item,
selecione NÃO, pressionando em se-
guida o interruptor [t]. A tela retornará
para a tela anterior.)
2) Resetando o tempo de troca
Quando a manutenção de cada filtro ou óleo for
completada, opere o interruptor para resetar o
intervalo de tempo.
i) Pressione o interruptor [ U] para exibir o
odômetro, e em seguida pressione o in-
terruptor [>] ou [<] para exibir [Monitor de
manutenção].

v) Ao resetar o período de tempo para outros itens,


repita o procedimento a partir da Etapa ii).
a Para completar essa operação, pres-
sione o interruptor [t] duas vezes, ou
desligue o interruptor de partida.

20-152 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
4. Função de seleção do idioma
1) Pressione o interruptor [< >] para exibir o odô- 4) Após selecionar o idioma, pressione o interrup-
metro, e em seguida pressione o interruptor [>] tor [U].
ou [<] para exibir [Seleção do idioma]. a Para completar a operação, pressione o
interruptor [t] duas vezes, ou desligue o
interruptor de partida.

(A explicação a seguir é válida somente para o


visor no idioma japonês)
(Para os idiomas europeus, a tabela de idiomas
é excluída: consulte a explicação em separado)
2) Ao pressionar o interruptor [ U ], é exibido o
idioma presente.
3) Utilize o interruptor [>] ou [<] para selecionar o
idioma.

• Os idiomas disponíveis são: inglês, japonês,


alemão, francês, italiano, espanhol e sueco.

WA200-5 20-153
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
5. Função do seletor HST 6. Função de exibição da ação
1) Pressione o interruptor [U] para exibir o odôme- Caso ocorra alguma anormalidade na máquina, o
tro, e em seguida pressione o interruptor [>] ou código de ação será exibido automaticamente, de-
[<] para exibir a [Seleção HST]. pendendo do nível da anormalidade, para avisar ao
operador para que tome a ação aplicável.
a O esquema abaixo mostra um exemplo do códi-
go de ação [E03 CALL] e [Realizar manutenção
imediatamente], exibidos por vez.

2) Quando o interruptor [U] é pressionado, a pre-


sente seleção HST é exibida.
3) Utilize o interruptor [>] ou [<] para selecionar A
ou B.
4) Após ter selecionado, pressione o interruptor [t].
A seleção HST está definida e a tela retornará
para a tela anterior. a Códigos de ação e soluções recomendadas para o
operador

Código CALL Conteúdo do aviso ao operador


de ação
• Retorne os interruptores e ala-
E00 Não vancas do interruptor de con-
trole para a condição normal.
• Realize a manutenção após
a conclusão da operação ou
E01 Não
quando ocorrer a mudança do
operador.
• Quando é exibida a tela rela-
a Para completar a operação, pressione o cionada ao excesso de rota-
interruptor [t] duas vezes, ou desligue o ção, reduza a rotação do motor
interruptor de partida. e da máquina e prossiga com a
operação.
E02 Não • Quando é exibida a tela rela-
cionada ao superaquecimento,
pare a máquina e faça com
que o motor funcione em uma
faixa de rotação média, e sem
nenhuma carga.
• Acione o motor e a máquina
E03 Sim imediatamente e entre em con-
tato com o pessoal de serviço.

20-154 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
7. Função de exibição do código de falha
Quando um código de ação está sendo exibido,
pressione o interruptor [>] para exibir o código de
falha para a falha existente.
a Os códigos de falha detectados anteriormente
são divididos em falhas do sistema elétrico e
falhas do sistema mecânico, e são registrados
como dados de problemas. (Para maiores deta-
lhes, consulte o Modo 1 de serviço)
a Com a função de exibição do código de serviço,
as informações a seguir são exibidas.
[Código de falha + controlador cujo código de fa-
lha foi detectado (lado direito)] e [Sistema onde
ocorreu a falha] são exibidos por vez.
Código do controlador:
MON → Monitor da máquina
HST → Controlador HST

a Quando há múltiplas falhas, pressione o in-


terruptor [>] para exibir os outros códigos de
falhas.
a Após pressionar o interruptor [>] para exibir os
códigos de falhas para as falhas existentes,
pressione o interruptor [<] para retornar à tela de
exibição do horímetro.
a Para obter detalhes sobre os códigos de falhas
exibidos, consulte a [Lista de códigos de falha].

WA200-5 20-155
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
Tabela de código de falha

Código de Localização da falha Natureza da falha (Problema, natureza da Código de


Controlador
falha (Localização, componente com falha) falha) ação
(Relacionado ao controlador HST)
989F00 Advertência de proteção ao motor HST Ativado (00) HST E00
DHH1KX Sensor de pressão do óleo HST Faixa (KX) de saída do sinal de entrada HST E03
Sensor de revoluções do motor (Falta de correspon-
DLE2LC * Consulte a tabela em separado (LC) HST E03
dência do sinal de rotação) (LC)
DW26KZ Sistema da solenóide do motor 2 Desconexão ou curto-circuito (KZ) HST E03
DX19KZ Sistema da solenóide do motor 1 Desconexão ou curto-circuito (KZ) HST E03
DX20KZ Sistema da solenóide da embreagem Desconexão ou curto-circuito (KZ) HST E03
(Relacionado ao monitor)
15B0NX Filtro de óleo HST Obstrução (NX) MON E01
2G42ZG Pressão dos freios Queda da pressão do óleo (ZG) MON E03
989F00 Advertência de proteção ao motor HST Ativado (00) MON E00
989FN1 Rotação excessiva de HST Rotação excessiva (N1) MON E02
AA1ANX Purificador de ar Obstrução (NX) MON E01
Circuito de carga da bateria (detectado sinal do
AB00L6 * Consulte a tabela em separado (L6) MON E03
terminal R do alternador quando o motor pára)
Circuito de carga da bateria (nenhum sinal do termi-
AB00MA Função impossível (MA) MON E03
nal R do alternador, detecção anormal)
B@BAZG Pressão do óleo do motor Queda na pressão do óleo (ZG) MON E01
B@BAZK Óleo do motor Queda no nível (ZK) MON E01
B@BCNS Temperatura do líquido de arrefecimento do motor Superaquecimento (NS) MON E02
B@BCZK Nível do líquido de arrefecimento do radiador Queda no nível (ZK) MON E01
B@C7NS Temperatura do óleo do eixo Superaquecimento (NS) MON E02
B@CRNS Temperatura do óleo HST Superaquecimento (NS) MON E02
Interruptor de partida “C” (sinal de entrada anormal
D5ZHL6 * Consulte a tabela em separado (L6) MON E01
IGN “C”)
DAF0KT Controlador Anormalidade dentro do controlador (KT) MON E03
Falha de comunicação (anormalidade no
DAJ0KR Controlador HST (encerramento da comunicação) MON E03
sistema do componente aplicável) (KR)

DD15LD Erro de entrada do interruptor 1 [t] seletor de modo * Consulte a tabela em separado (LD) MON E01
do painel monitor (interruptor 1 do painel)

DD16LD Erro de entrada do interruptor 1 [U] seletor de modo * Consulte a tabela em separado (LD) MON E01
do painel monitor (interruptor 2 do painel)
Erro de entrada do interruptor 2 [<] seletor de modo
DD17LD * Consulte a tabela em separado (LD) MON E01
do painel monitor (interruptor 3 do painel)
Erro de entrada do interruptor 2 [>] seletor de modo
DD18LD * Consulte a tabela em separado (LD) MON E01
do painel monitor (interruptor 4 do painel)
Entrada simultânea de sinais F e R da alavanca
DDK3KB Curto-circuito (KB) MON E03
direcional
DDS5L6 Queda de pressão do óleo direcional * Consulte a tabela em separado (L6) MON E03
Anormalidade no sistema do sensor de temperatura
DGE2KX do líquido de arrefecimento do motor (alta tempera- Faixa (KX) de saída do sinal de entrada MON E01
tura)
Anormalidade no sistema do sensor de temperatura
DGE3L6 do líquido de arrefecimento do motor (baixa tempe- * Consulte a tabela em separado (L6) MON E01
ratura)
Anormalidade no sistema do sensor de temperatura
DGH1KX Faixa (KX) de saída do sinal de entrada MON E01
do óleo HST
Anormalidade no sistema do sensor de temperatura
DGR4KA Desconexão (KA) MON E01
do óleo do eixo
Anormalidade no sistema do sensor de temperatura
DGR4KX Curto-circuito (KB) MON E01
do óleo do eixo
DHE4L6 Desconexão do sensor da pressão do óleo do motor * Consulte a tabela em separado (L6) MON E01

20-156 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
*Tabela em separado: Detalhamento dos fenômenos correspondentes ao código do problema (L*)

Código do problema Natureza


O sinal de enchimento ativo de 2 ou mais canais para as embreagens que não formam um
L0
conjunto são informados ao mesmo tempo.
L1 O sinal de enchimento está ativo quando a corrente de comando para ECMV está desativada.
L2 A pressão do combustível é superior ao valor máximo especificado.
L3 O componente correspondente não pode ser controlado
L4 Os sinais ativado/desativado para os 2 sistemas não correspondem
L5 O sinal do potenciômetro e o sinal do interruptor não correspondem
O sinal de rotação do motor, sinal C do terminal, sinais para o interruptor da pressão do óleo,
L6 temperatura do líquido de arrefecimento, etc, não correspondem às condições de operação ou
condições de parada da máquina.
L8 Os sinais analógicos para os 2 sistemas não correspondem
LC Os sinais de rotação para os 2 sistemas não correspondem
LD O interruptor é mantido pressionado por um período longo do tempo anormal
LH O sinal de enchimento está inativo quando a corrente de comando para ECMV está ativa.

WA200-5 20-157
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
Procedimento para se alternar para o Modo de servi-
ço e exibição da tela
a Ao utilizar o modo de serviço, realize a operação es-
pecial apresentada a seguir para alternar a exibição
da tela.

1) Verificação da exibição da tela


Com o monitor da máquina no modo do operador,
verifique se a tela é uma das seguintes: Horímetro,
código de ação, ou código de falha.

2) Exibição da tela inicial para entrada do ID


Pressione os 2 botões a seguir simultaneamente por
pelo menos 5 segundos para exibir a tela inicial de
entrada do ID. 4) Exibição da tela inicial do menu
• Botão [t] e botão [<]. Após a confirmação dos 4 dígitos do nº do ID, a tela
a Se os botões forem mantidos pressionados por inicial do menu do Modo de serviço é exibida.
pelo menos 5 segundos, a tela toda ficará sem a Uma vez inserido e confirmado o ID, ele se man-
exibição, assim verifique se não há nenhuma tém efetivo até que o interruptor de partida seja
exibição na tela e libere os botões. desligado.

3) Entrada e confirmação do ID
Opere os botões para inserir o ID.
a ID: 6491
• Botão [>]: O número no cursor aumenta
• Botão [<]: O número no cursor diminui
• Botão [U]: O número no cursor é confirmado
• Botão [t]: Retorna à tela inicial (consulte a Ob-
servação)

Observação: Quando o cursor está posicionado na


extremidade esquerda, a tela retorna
para a tela normal (modo do operador).
Caso o cursor não esteja na extre-
midade esquerda, retornará para a
extremidade esquerda.
a Se passarem mais de 60 segundos antes da
operação do interruptor na tela de entrada do
ID, a tela retornará automaticamente para a tela
normal.

20-158 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
5) Seleção do menu no Modo de serviço 8. Função de exibição de dado do problema do sistema
Pressione os botões [>] ou [<] na tela do menu e os elétrico (FALHA ELÉTRICA)
menus do Modo de serviço são exibidos continua- O monitor retém os dados de problemas que ocorre-
mente na seguinte ordem. ram anteriormente no sistema elétrico, como códigos
a O menu é exibido nos locais marcados com [*]. de falhas. Eles podem ser exibidos como se segue:
• Botão [>]: Vá para o próximo menu 1) Seleção do menu
• Botão [<]: Vá para o menu anterior Selecione a função de exibição de dado de pro-
(1) FALHA ELÉTRICA: Função de exibição do dado blema para FALHA ELÉTRICA na tela de menu
de problema para o sistema elétrico. do Modo de serviço.
(2) FALHA MECÂNICA: Função de exibição do
dado de problema para o sistema mecânico.
(3) MONITORAMENTO EM TEMPO REAL: Função
de monitoramento dos dados da máquina
(4) MONITOR DE MANUTENÇÃO: Função de con-
figuração do intervalo de tempo de substituição
do filtro e do óleo.
(5) SELEÇÃO DE OPÇÃO: Função de seleção de
instalação da opção.
(6) INICIALIZAÇÃO: Função de inicialização (fun-
ção exclusiva para a fábrica)

2) Exibição dos dados de problema


Com o menu selecionado, pressione o botão [U]
e visualize os dados de problemas registrados
na memória.
3) Dado de problema exibido
A. Número do registro
B. Código de falha (código de localização de 4
dígitos + código do problema de 2 dígitos)
C. Número de ocorrências (número de ocor-
rências anteriores do mesmo código)
D. Tempo transcorrido 1 (tempo transcorrido no
6) Conclusão do modo, função horímetro desde a primeira ocorrência)
Quando operar em qualquer modo e em qualquer E. Tempo transcorrido 2 (tempo transcorrido no
função, é possível finalizar o modo ou função utili- horímetro desde a última ocorrência)
zando um dos seguintes métodos. a Os códigos de falhas para problemas que
(1) Para continuar operando em outro modo ou fun- ainda ocorrem são mostrados em um visor
ção: pressione o botão [t] e retorne para a tela piscante.
de modo ou tela de menu a ser utilizada. a Para obter detalhes sobre os códigos de
a Observe que se o botão [t] for pressionado falhas exibidos, consulte a TABELA DOS
na tela SIM/NÃO, a função será executada. CÓDIGOS DE FALHAS na explicação da
a Se você retornar para a tela normal (modo função de exibição de código de falha.
do operador) erroneamente, repita o proce- a Observe que com a função de exibição de
dimento a partir da Etapa 1) acima (não há dados de problema e a função de exibição
necessidade de inserir o ID novamente). de código de falha para o sistema elétrico,
(2) Quando completar todas as operações: desligue os dados exibidos são parcialmente diferen-
o interruptor de partida. tes.
a Se não for registrado nenhum dado de pro-
blema, será exibido [-] na porção do visor.

WA200-5 20-159
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
6) Exclusão de todos os dados de problemas
(1) Selecione o dado de problema a ser excluí-
do, e pressione o botão [>] ou [<] para exibir
o menu APAGAR TUDO.
(2) Pressione o botão [U] uma única vez para
exibir a tela APAGAR TUDO.
• Botão [U] : Exibe a tela APAGAR TUDO
(3) Opere os botões de acordo com a
explicação na tela
• Botão [<]: Selecionar SIM
• Botão [>]: Selecionar NÃO
• Botão [t]: Executar
a O dado para um problema existente (visor
piscante) não pode ser excluído.
(*1): exibido alternadamente em intervalos de 3 segundos.

4) Alternância da exibição dos dados de problema


Se o botão [>] ou o botão [<] for pressionado
durante a exibição dos dados de problema,
o visor será alternado para outro dado de
problema registrado
• Botão [>]: Prossiga para o dado do próximo
número registrado.
• Botão [<]: Retorne para o dado do último
número registrado.

5) Exclusão individual de dado de problema


(1) Selecione o dado de problema a ser exclu-
ído, e pressione o botão [U] uma única vez
para exibir a tela APAGAR item individual.
• Botão [U]: Exibe a tela APAGAR (*1): Exibido alternadamente em intervalos de 3 segundos.
(2) Opere os botões de acordo com a explica-
ção na tela.
• Botão [<]: Selecionar SIM
• Botão [>]: Selecionar NÃO
• Botão [t]: Executar
a O dado para um problema existente (visor
piscante) não pode ser excluído.

(*1): Exibido alternadamente em intervalos de 3 segundos.

20-160 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
9. Função de exibição dos dados de problema do siste-
ma mecânico (FALHA MECÂNICA)
O monitor retém os dados de problemas que ocor-
reram anteriormente no sistema mecânico, como
códigos de falhas. Eles podem ser exibidos como se
segue:
1) Seleção do menu
Selecione a função de exibição de dado de pro-
blema de FALHA MECÂNICA na tela de menu
do Modo 1 de serviço.

(*1): Exibido alternadamente em intervalos de 3 segundos.

4) Alternância da exibição dos dados de proble-


mas
Se o botão [>] ou o botão [<] for pressionado
durante a exibição do dado de problema, o visor
será alternado para outro dado de problema.
• Botão [>]: Prossiga para o dado do próximo
número registrado.
• Botão [<]: Retorne para o dado do último
2) Exibição dos dados de problemas
número registrado.
Com o menu selecionado, pressione o botão [U]
e visualize os dados de problemas registrados
5) Exclusão do dado de problema (não permitida)
na memória.
a O dado de problema do sistema mecânico
3) Dado de problema exibido
não pode ser excluído.
A. Número do registro
B. Código de falha (código de localização de 4
dígitos + código do problema de 2 dígitos)
C. Número de ocorrências (número de ocor-
rências anteriores do mesmo código)
D. Tempo transcorrido 1 (tempo transcorrido no
horímetro desde a primeira ocorrência)
E. Tempo transcorrido 2 (tempo transcorrido no
horímetro desde a última ocorrência)
a Os códigos de falhas para problemas que
ainda ocorrem são mostrados em um visor
piscante.
a Para obter detalhes sobre os códigos de
falhas exibidos, consulte a TABELA DOS
CÓDIGOS DE FALHAS na explicação da
função de exibição de código de falha.
a Observe que com a função de exibição de
dados de problema e a função de exibição
de código de falha para o sistema mecânico,
os dados exibidos são parcialmente diferen-
tes.
a Se não for registrado nenhum dado de pro-
blema, será exibido [-] na porção do visor.

WA200-5 20-161
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
10. Função de monitoramento dos dados da máquina
(MONITORAMENTO EM TEMPO REAL)
O monitor da máquina pode monitorar as condições
da máquina em tempo real por meio de sinais dos
sensores instalados nas várias partes da máquina.
Na função de monitoramento de dados da máquina,
os 2 tipos de visor apresentados a seguir podem ser
mostrados.
• Exibição independente do 1º item (para cada
controlador)
• Exibição simultânea do 2º item (entrada do código)
1) Seleção do menu
Selecione a função de monitoramento de dados
da máquina (MONITORAMENTO EM TEMPO
REAL) na tela de menu do Modo de serviço. (*1): Exibido após 3 segundos.

4) Ajuste do monitoramento simultâneo do 2º item


(1) Pressione o botão [U] para ser exibida a
tela de MONITORAMENTO EM TEMPO
REAL.

(2) Pressione o botão [>] ou o botão [<] para


selecionar a tela de exibição do 2º item (o
14º dos últimos).
• Botão [>]: O número do cursor aumenta
• Botão [<]: O número do cursor diminui

(3) Pressione o botão [U] para exibir a tela de


entrada do código de monitoramento.
(4) Opere cada botão e informe o código de
2) Ajuste do monitoramento individual do 1º item monitoramento diretamente para o 2º item
(1) Pressione o botão [U] para ser exibida a de monitoramento.
tela de MONITORAMENTO EM TEMPO • Botão [>]: O número do cursor aumenta
REAL. • Botão [<]: O número do cursor diminui
• Botão [U]: Executar submenu • Botão [U]: O número do cursor é con-
(2) Pressione o botão [>] ou o botão [<] para firmado
selecionar o item a ser monitorado. • Botão [t]: Retorna para a tela de en-
• Botão [>]: Vá para o próximo item trada do código
• Botão [<]: Vá para o item anterior
a Role os itens de monitoramento para
exibir a seqüência de ajustes internos.
a Caso mantenha o botão pressionado,
os itens serão rolados em maior velo-
cidade.
a Para manter ou cancelar o dado de
monitoramento:
Se o botão [U] for pressionado duran-
te o monitoramento, o dado de monito-
ramento será mantido.
Se o botão [U] for novamente pressio-
nado, se tornará ativo mais uma vez.
3) Exibição de dado para o monitoramento indivi-
dual do 1º item
a Na tela de monitoramento individual do 1º item, (5) Quando ambos os códigos de monitoramen-
são exibidos os seguintes dados (Fig. 6). to tiverem sido confirmados, a tela será al-
A. Exibição do item ternada para a tela de exibição do 2º item.
B. Dado de monitoramento (5 dígitos)
1. Dado de monitoramento (incluindo a unidade)
a Para maiores detalhes, consulte a TABELA
DO CÓDIGO DE MONITORAMENTO.

20-162 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
a Para manter ou cancelar os dados de monitora-
mento:
Se o botão [U] for pressionado durante o mo-
nitoramento, o dado do monitoramento será
mantido e a marcação [U] passará a piscar.
Se o botão [U] for novamente pressionado, se
tornará ativo mais uma vez.
a Exibição de dado para o monitoramento simultâ-
neo do 2º item.
Na tela de monitoramento simultâneo do 2º item,
são exibidos os seguintes dados.
A. Código 1 de monitoramento
1. Dado 1 de monitoramento (incluindo a unidade)
B. Código 2 de monitoramento
2. Dado 2 de monitoramento (incluindo a unidade)
a Para maiores detalhes, consulte a TABELA DO
CÓDIGO DE MONITORAMENTO.

Espec. do medidor de velocidade

(*1): Exibido alternadamente em intervalos de 3 segundos.


Itens de monitoramento em tempo real

ID do Item de monitoramento Exibição do Unidade de Faixa de exibição Detecção do Nº do Observações


item em tempo real item exibição componente terminal
Valores fora da
Itens para sensores não Abreviado em Todos os faixa de exibição
instalados dependendo razão do limite itens com uni-
do modelo e opção, são no número de dades usam são exibidos de
forma fixa na
todos exibidos caracteres unidades SI faixa de exibição
Nº da peça ROM do AMBIENTE DO
20200 – – Monitor –
monitor MONITOR
Velocidade de
40000 VELOCIDADE 1 km/h 0 - 50 HST L41-13
deslocamento
SENSOR
04202 Nível de combustível 1% 0 - 100 Monitor L23-13
COMB
Temperatura do líquido
04101 de arrefecimento do TEMP LIQ ARR 1 ºC 24 - 131 Monitor L21-16
motor
Temperatura do líquido de
04103 arrefecimento do motor LIQ ARREF BX 1 ºC -31 - 91 Monitor L21-6
(baixa temperatura)
Temperatura do óleo
30100 TEMP HST 1 ºC 24 - 131 Monitor L21-14
HST
Temperatura do
30202 TEMP FREIO 1 ºC 24 - 131 Monitor L21-8
óleo do eixo
ROTAÇÃO CAN do controlador
01005 Rotação do motor 1 rpm 0 - 3000 HST L42-4
MOTOR HST
L41-3 CAN doHST
controlador
32600 Pressão do óleo HST PRESS HST 0.1 MPa 0,0 - 100,0 HST
Corrente de retorno da L41-6 CAN doHST
controlador
80000 SOL MOTOR 1 mA 0 - 1000 HST
solenóide do motor 1
Corrente de retorno da L41-14 CAN doHST
controlador
80100 solenóide SOL EMBRE 1 mA 0 - 1000 HST
da embreagem
POT L41-1 CAN doHST
controlador
50302 Voltagem potencial 1% 0 - 100 HST
VOLTAGEM
L42-3 CAN doHST
controlador
80200 Força de tração HST TRAÇAO – PADR/LIMITE HST

WA200-5 20-163
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
11. Monitor de manutenção
Espec. do Velocímetro
O monitor da máquina pode ajustar o intervalo de
manutenção para os filtros e o óleo. Isto forma a
base para os intervalos de substituição do filtro e do
óleo e a sua exibição.
a Para maiores detalhes, consulte ESTRUTURA
E FUNCIONAMENTO, Função do monitor de
manutenção.

Tabela dos itens de ajuste do intervalo de substituição do filtro e do óleo (no envio de fábrica)

Itens Intervalo de substituição (h) Itens exibidos Números de ID


Óleo do motor 500 ENG OIL 01
Filtro de óleo do motor 500 ENG FILT 02
Filtro de combustível 500 FUEL FILT 03
Óleo da caixa de transferência 1000 TRANSF OIL 25
Filtro de óleo HST 1000 HST FILT 26
Filtro de óleo hidráulico 2000 HYD FILT 04
Óleo hidráulico 2000 HYD OIL 10
Óleo do eixo 2000 AXLE OIL 15

20-164 WA200-5
TESTES E AJUSTES FLUXO DOS MODOS E FUNÇÕES
12. Função de seleção da opção
Selecione a função de exibição para a seleção de
opção na tela de menu do Modo de serviço.
• Ao adicionar ou remover equipamento opcional,
altere as configurações no monitor da máquina.
• Quando o monitor da máquina tiver sido substi-
tuído, configure o status do equipamento opcio-
nal instalado na máquina.
a Para maiores detalhes, consulte ESTRUTURA E
FUNCIONAMENTO, Função da seleção de opção.

Itens de ajuste de opção

Opção de adição ou alteração Item a ser ajustado


Seleção do modelo, seleção
Tamanho do pneu,
do tamanho do pneu, seleção
monitor da máquina
do desvio do pneu

13. Função de inicialização


a Essa é uma função especial utilizada somente na
fábrica, por isso não poderá ser utilizada nas opera-
ções de serviço da máquina.

WA200-5 20-165
GRÁFICO DE INSPEÇÃO Pm CLINIC
WA200-5 N° B10001 e acima
Nº de série da máquina
Horas de inspeção
Nº de série do motor SAA6D102E-2#

Nº da ordem de serviço Rodízio Horímetro Responsável pelo serviço


h

Perguntas feitas ao operador, inspeção em torno da máquina

Temperatura ambiente
Foi observada alguma anormalidade antes do início da inspeção? Máx ºC
Mín. ºC
Altitude m

a Se a máquina estiver fria, aqueça-a completamente. < >: Valor de referência


Valor padrão
Item Condições Unidade para máqui- Valor do limite Resultados
de serviço da medição Pass. Falha
na nova
Marcha lenta 850 - 850 -
Alta rotação 2,200 - 2,300 -
rpm
Rotação do Estol HST 2,080 - 2,280 1,980 - 2,380
motor Estol hidráulico 1,970 - 2,170 1,870 - 2,270
Estol total (estol HST + estol 1,860 - 2,260 1,760 - 2,360
hidráulico)
Motor

Pressão de kPa Max. 0,49 0,98


sopro no cárter Alta rotação {mmH2O} {Max. 50} {100}
340 - 640 245
Alta rotação {3,5 - 6,5}
Pressão do kPa {2,5}
óleo SAE15W-40
{kgf/cm³} Min 150 80
Marcha lenta {Min 1,5} {0,8}
a Antes de iniciar a inspeção, verifique se a máquina não se movimenta quando a alavanca direcional for colocada na posição.
k Ao medir a pressão de controle da embreagem de transferência, realize a medição em um local onde a máquina possa se des-
locar com segurança a uma velocidade superior a 10 km/h.
Alavanca direcional: F
Pressão de Interruptor seletor de 44,6 - 46,6 43,1 - 46,6
corte de alta marcha: 2ª
pressão Interruptor de controle {455 - 475} {440 - 475}
de tração: LIGADO
Pressão de
alívio de baixa
pressão (pres-
são básica do 2,5 - 2,7 2,4 - 2,7
circuito PPC Alavanca direcional: N
{25,5 - 27,5} {24,5 - 27,5}
do equipa- • Motor: totalmen-
mento de
trabalho) te acelerado
• Temp. do óleo Alavanca direcional: N 2,5 - 2,7 2,4 - 2,7
Pressão de hidráulico: Freio: liberado {25,5 - 27,5} {24,5 - 27,5}
controle do MPa
HST

servopistão 45 – 55ºC Alavanca direcional: N Max. 0,6 Max. 0,6


Freio: pressionado {kgf/cm²} {Max. 6} {Max. 6}
Alavanca direcional:
Avante e ré
Interruptor seletor de
Pressão de marcha: 1ª
Dial de controle da velo- 2,5 - 2,7 2,3 - 2,7
atuação do cidade de deslocamento:
servopistão {25,5 - 27,5} {23,5 - 27,5}
lado de mín.
Medição durante o
deslocamento totalmente
acelerado (aprox. 4 km/h).
Pressão de
controle da Temp. do óleo Alavanca direcional: F 2,5 - 2,7 2,4 - 2,7
embreagem hidráulico: Interruptor seletor de
de transferên- 45 – 55 ºC marcha: 3ª ou 4ª {25,5 - 27,5} {24,5 - 27,5}
cia

20-166 WA200-5
WA200-5 N° B10001 e acima <>: Valor de referência
Valor pa- Valor do Resulta-
drão para
Item Condições Unidade limite de dos da Pass Falha
máquina serviço medição
nova
Tempo de Motor em marcha lenta 3,3 - 4,1 Max. 4,8
operação do
volante de S
Motor em alta rotação 3,4 - 4,0 2,7 - 4,7
Direcional

direção
Bloqueio do chassi com a barra de segurança
Pressão
de alívio MPa 19,9 - 21,3 18,6 - 22,6
do sistema Motor em alta rotação {kgf/cm²} {203 - 217} {190 - 230}
direcional
A ferramen- A ferra-
ta (indi- menta (in-
cador) da dicador) da
máquina máquina
Freios

Freio de Desgaste do revestimento do disco


serviço do freio mm não pode não pode
ser inseri- ser inseri-
da entre o da entre o
pistão e a pistão e a
placa placa
Pressão de Alívio da MPa 20,2 - 21,0 18,6 - 22,6
alívio caçamba {kgf/cm²} {206 - 214} {190 - 230}
Equipamento de trabalho

Velocidade Tempo de elevação 5,0 - 6,0 Max. 8,2


do braço de Motor em Tempo de
elevação 3,1 - 4,1 Max. 4,7
alta rotação abaixamento
S
Tempo de despejo 1,1 - 1,7 Max. 2,5
Velocidade
da caçamba Tempo de inclina-
ção para trás 2,0 - 2,6 Max. 3,8
Cilindro Max. 17 Max. 20
Caimento da caçamba
Motor parado mm/15 min
hidráulico Cilindro Max. 20 Max. 30
de elevação
Verificar visualmente o bu- Eixo dianteiro Não devem haver par-
Eixo

- tículas de metal em
jão de dreno do diferencial Eixo traseiro excesso

ANOTAÇÕES

WA200-5 20-167
DIAGNÓSTICO DE FALHAS

Pontos a serem lembrados durante o diagnóstico de falhas...................................................................................... 20-202


Seqüência de eventos no diagnóstico de falhas......................................................................................................... 20-203
Precauções a serem tomadas na realização da manutenção.................................................................................... 20-204
Verificar antes de diagnosticar as falhas..................................................................................................................... 20-212
Categorias, procedimento e método de utilização dos gráficos do diagnóstico de falhas.......................................... 20-213
Fenômenos considerados falhas e nº do diagnóstico de falhas................................................................................. 20-214
Tabela de conexão para os números dos pinos de conectores.................................................................................. 20-217
Tabela do adaptador T................................................................................................................................................. 20-238
Tipos de conectores e posições de montagem........................................................................................................... 20-241
Diagrama do layout dos conectores............................................................................................................................ 20-248
Diagnóstico de falhas do sistema do controlador HST (modo HST) .......................................................................... 20-301
Diagnóstico de falhas do sistema do amortecedor do deslocamento (modo ECSS).................................................. 20-351
Diagnóstico de falhas do sistema do monitor (modo MON)........................................................................................ 20-401
Diagnóstico de falhas do sistema elétrico (modo E)................................................................................................... 20-501
Diagnóstico de falhas do sistema mecânico, hidráulico (modo H).............................................................................. 20-601
Diagnóstico de falhas do motor (modo S) .................................................................................................................. 20-701

WA200-5 20-201
TESTES E AJUSTES PONTOS A SEREM LEMBRADOS DURANTE O DIAGNÓSTICO DE FALHAS

PONTOS A SEREM LEMBRADOS


DURANTE O DIAGNÓSTICO DE
FALHAS
k Estacione a máquina em local nivelado, e verifique se os blocos e pino de segurança, e o freio de estacionamento
estão perfeitamente travados em suas posições.

k Ao conduzir a operação com um ou mais trabalhadores, mantenha a obediência restrita aos sinais previamente
combinados, e não permita a aproximação de pessoas não-autorizadas ao serviço.

Se a tampa do radiador for removida com o motor ainda quente, o líquido de arrefecimento em alta temperatura
poderá jorrar e causar queimaduras, por isso aguarde pelo resfriamento do motor antes de proceder com o diag-
nóstico de falhas.

k Tenha muito cuidado para não tocar em alguma peça aquecida ou em peças rotativas.

k Ao desconectar a fiação, sempre desconecte primeiro o terminal negativo (-) da bateria.

k Ao remover o bujão ou tampa de um local que esteja sob pressão de óleo, líquido de arrefecimento ou ar, sempre
libere a pressão interna antes. Ao instalar o equipamento de medição, certifique-se de conectá-lo adequadamente.

O objetivo do diagnóstico de falhas é apontar a causa inicial da falha, promover o seu reparo rapidamente, e evitar
novas ocorrências da mesma falha.
Durante a condução do diagnóstico de falhas, um ponto importante a ser levado em conta é a compreensão da estru-
tura e do funcionamento da máquina. Todavia, uma maneira eficiente de se antecipar o diagnóstico de falhas é fazer
várias perguntas ao operador para formar alguma idéia das possíveis causas da falha que produziria os sintomas
relatados.
1. Ao conduzir o diagnóstico de falhas, não tenha pressa em desmontar os componentes. Caso sejam desmontados imedia-
tamente após a ocorrência de uma falha:
• Peças que não tenham conexão com a falha ou 1) Verifique o nível do óleo
outras peças desnecessárias serão desmontadas. 2) Verifique se há qualquer vazamento externo de
• Será impossível localizar a causa da falha. óleo da tubulação ou do equipamento hidráulico.
Isso também acarretará desperdício de horas de traba- 3) Verifique o deslocamento das alavancas de controle.
lho, peças ou óleo e graxa. Ao mesmo tempo, poderá 4) Verifique o curso do carretel da válvula de controle.
5) Outros itens de manutenção podem ser verificados
gerar a perda de confiança do usuário ou do operador.
externamente, assim verifique qualquer item que
Por essa razão, ao realizar o diagnóstico de falhas, é
considerar necessário.
necessário conduzir antes uma investigação e proceder 4. Confirmação da falha
com o diagnóstico de falhas de acordo com o procedi- Confirme a extensão da falha por si próprio, e avalie se
mento estabelecido. ela deve ser tratada como uma falha realmente ou um
2. Pontos a serem questionados ao usuário ou operador. problema relacionado ao método de operação, etc.
1) Foi verificada a ocorrência de outros problemas a Ao operar a máquina para reproduzir os sintomas
além dos relatados? do diagnóstico de falhas, não realize qualquer
2) Foi notado algum comportamento estranho da má- investigação ou medição que possa tornar o pro-
quina antes da ocorrência da falha? blema ainda pior.
3) A falha ocorreu repentinamente, ou já havia proble- 5. Diagnóstico de falhas
mas relacionados às condições da máquina antes Utilize os resultados da investigação e da inspeção nas
disso? etapas 2 – 4 para se aproximar das causas da falha, e
4) Sob quais condições ocorreu a falha? em seguida use o fluxograma de diagnóstico de falhas
5) Foram feitos quaisquer tipos de reparos antes da para a exata localização da falha.
a O procedimento básico para o diagnóstico de fa-
ocorrência da falha? Há quanto tempo esses repa-
lhas é apresentado a seguir.
ros foram feitos?
1) Comece pelos pontos mais simples.
6) Já ocorreu uma falha desse tipo antes? 2) Prossiga pelos pontos mais prováveis.
3) Investigue outras peças ou informações que
3. Verifique antes de diagnosticar as falhas. estejam relacionadas.
6. Medidas para a remoção das raízes da causa da falha.
Mesmo que a falha seja corrigida, se a raiz da causa
não for reparada, poderá vir a ocorrer novamente.
Para evitá-lo, investigue sempre o porquê da ocorrência
do problema. Então remova a sua raiz.

20-202 WA200-5
TESTES E AJUSTES SEQÜÊNCIA DE EVENTOS NO DIAGNÓSTICO DE FALHAS

SEQÜÊNCIA DE EVENTOS NO
DIAGNÓSTICO DE FALHAS

Escritório, Oficina CAMPO

Etapa 1
Exame, confirmação dos sintomas
1) Ao receber uma solicitação para reparos,
questione antes os seguintes pontos
Telefone toca...
• Nome do cliente
• Tipo e número de série da máquina
• Detalhes do local de serviço
2) Faça perguntas para obter um perfil do
problema
• Condição da falha
• Tipo de trabalho sendo executado
no momento em que a falha ocorreu
• Ambiente operacional
• Histórico, detalhes sobre manu-
tenção, etc. Colapso

Etapa 2
Determinação da provável localização da causa
Tabela de avaliações

1) Leia a seção do diagnóstico de falhas do Manual de


manual de oficina a fim de encontrar as locali- oficina
(Seção do
zações das causas possíveis. diagnóstico
de falhas) Etapa
Consertar no
local de trabalho
Viva! Foi
consertada.
Etapa 3
Preparação das ferramentas para o diagnóstico de falhas
1) Consulte a tabela de ferramentas do diag-
nóstico de falhas no manual de oficina e
prepare as ferramentas necessárias.
• Adaptador T Etapa 7
• Kit do manômetro hidráulico, etc • Detectar localizações da falha (realização
2) Consulte o catálogo de peças e prepare as do diagnóstico de falhas)
peças de substituição necessárias • Decidir qual a ação a ser tomada

1) Antes de iniciar o diagnóstico de falhas, localize


e repare as falhas simples.
• Itens de verificação antes da partida
• Outros itens a serem verificados
2) Consulte a seção do Diagnóstico de falhas do
manual de oficina, selecione um fluxograma
Etapa 8 de diagnóstico de falhas que corresponda aos
sintomas e conduza o diagnóstico de falhas.
Conserto na oficina

Volume da
máquina Etapa 6
Reprodução da falha

• Acione e opere a máquina para confirmar a sua


Manual de oficina condição e avalie se há realmente uma falha.

Etapa 4 Etapa 5
Dirija-se ao campo Faça perguntas ao operador para confirmar
detalhes da falha

• Foi verificado algum comportamento estranho da


máquina antes da ocorrência da falha?
• A falha ocorreu repentinamente?
• Foram feitos reparos na máquina antes da ocor-
rência da falha?

WA200-5 20-203
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO

PRECAUÇÕES A SEREM TO-


MADAS NA REALIZAÇÃO DA
MANUTENÇÃO
A fim de manter o bom desempenho da máquina por um longo período, e prevenir as falhas e outros problemas antes
do seu aparecimento, devem ser realizadas a operação correta, a manutenção e inspeção, o diagnóstico de falhas e os
consertos. Essa seção trata particularmente dos procedimentos corretos para reparos mecatrônicos, visando aumentar
a sua qualidade. Para esse propósito, foram elaboradas as seções sobre “Manuseio do equipamento elétrico” e “Manu-
seio do equipamento hidráulico” (óleo hidráulico, em particular).

1. PRECAUÇÕES DURANTE O MANUSEIO DO


EQUIPAMENTO ELÉTRICO
1) Manuseio dos chicotes de fiação e conectores
Os chicotes de fiação consistem de fiação conec-
tando um componente a outro, conectores utilizados
para conectar e desconectar um fio a outro, e prote-
tores ou tubos utilizados para proteger a fiação.
Comparados a outros componentes elétricos encai-
xados em caixas ou estojos, os chicotes de fiação
são mais vulneráveis aos efeitos diretos da chuva,
água, calor ou vibração. Além disso, durante as
operações de inspeção e reparo, costumam ser
removidos e reinstalados com freqüência, por isso
estão mais sujeitos a sofrer avarias ou deformações.
Por essa razão, é necessária extrema cautela ao se
manusear os chicotes de fiação.

Principais falhas que ocorrem no chicote de fiação Inserção imprópria


(1) Falha no contato dos conectores
(mau contato entre macho e fêmea)
Problemas de mau contato são muito prováveis
de acontecer em função de o conector macho
não estar devidamente inserido no conector fê-
mea, ou porque um ou ambos conectores este-
jam deformados, ou suas posições não estejam
alinhadas corretamente, ou ainda devido à exis-
tência de corrosão ou oxidação das superfícies
de contato.

(2) Falha na compressão ou soldagem dos conectores


Porção plissada
Os pinos dos conectores macho e fêmea estão
em contato com o terminal comprimido ou com
a porção de solda, mas a força excessiva na
fiação descasca o revestimento galvanizado
causando falha de conexão ou ruptura.

20-204 WA200-5
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
(3) Desconexões na fiação
Se a fiação for segura e puxada e os conectores
separados à força, ou se os componentes forem
suspensos por um guindaste com a fiação ainda
conectada, ou ainda se um objeto pesado atingir a
fiação, a compressão de plissagem da fiação poderá
se afrouxar, a soldagem corre risco de ser danifica-
da, ou mesmo a fiação poderá se romper.

(4) Penetração de água à alta pressão em um conector


O conector é projetado de forma a dificultar ao máxi-
mo a entrada de água (estrutura impermeável), mas
se houver um jato de água de alta pressão tocando
diretamente o conector, a água poderá entrar pelo
conector, dependendo da direção do jato. O conec-
tor é projetado para evitar a entrada de água, mas
quando isso ocorre, é difícil fazer a sua drenagem.
Portanto, se a água penetrar no conector, os pinos
entrarão em curto-circuito pela ação da água, e por
isso, sempre que perceber a entrada de água, seque
imediatamente os conectores ou tome outra ação
apropriada antes que volte a circular eletricidade por
ali.

(5) Óleo, graxa ou sujeira grudados no conector


Se houver óleo ou graxa no conector e um filme de
óleo tiver se formado sobre a superfície de contato
entre os pinos macho e fêmea, o óleo impedirá a
passagem da eletricidade, causando mau contato.
Na ocorrência de óleo, graxa ou sujeira grudados
no conector, remova-a utilizando um pano seco ou
sopro de ar desumidificado, e pulverize-o com um
restaurador de contato.
a Ao limpar a porção de contato do conector, tome
cuidado para não empregar força excessiva ou
deformar os pinos.
a Se for observada a presença de água ou óleo,
isto poderá aumentar a contaminação dos pon-
tos, portanto limpe-os com ar até que toda a
água ou óleo tenham sido removidos.

WA200-5 20-205
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
2) Remoção, instalação e secagem dos conectores e
do chicote de fiação
• Desconexão dos conectores
(1) Segure os conectores ao desconectá-los. Pressione
No momento da desconexão, segure os conec- levemente
ao remover
tores e não a fiação. Para os conectores presos
Batente
por parafusos, solte os parafusos completamen- de trava
te e segure os conectores macho e fêmea um
em cada mão e puxe-os para soltar. Para os
conectores que possuem um batente de trava,
pressione o batente com o polegar e puxe os
conectores.
a Nunca tente puxá-los usando apenas uma
das mãos.
(2) Ao remover os conectores dos grampos, puxe o
conector em direção paralela ao grampo.
a Se o conector for torcido para a esquerda ou
direita ou para cima ou para baixo, o aloja-
mento poderá se romper.

Prendedores

(3) Ação a ser tomada após a remoção dos conec-


tores.
Após remover qualquer conector, cubra-o com
um saco de vinil para evitar que poeira, sujeira,
óleo ou água entrem em contato com a porção
do conector.
a Se a máquina permanecer inativa por um
longo período, aumentam as chances de
ocorrência de um contato impróprio, por isso
cubra sempre o conector.

20-206 WA200-5
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
• Conexão dos conectores
(1) Verifique visualmente o conector
1) Verifique se não há óleo, sujeira ou água
nos pinos do conector (porção de contato)
2) Verifique se não há deformidades, mau
contato, corrosão ou avarias nos pinos do
Encaixe na posição
conector.
3) Verifique se não há avarias ou rupturas na
parte externa do conector.
a Se for verificada a presença de óleo, água
ou sujeira aderida ao conector, faça a lim-
peza utilizando um pano seco. Caso tenha
entrado água dentro do conector, aqueça
a parte interna da fiação com um secador,
tomando cuidado para que não esquente
muito a ponto de causar um curto-circuito.
a Se for detectada alguma avaria ou ruptura,
substitua o conector.

(2) Monte o conector com segurança


Alinhe a posição do conector corretamente, e
então insira-o com segurança.
Para conectores que possuem um batente de
trava:
Empurre o conector para dentro até que o baten-
te encaixe na posição.

(3) Corrija qualquer saliência do vedador de pó e qual-


quer desalinhamento do chicote de fiação.
Nos conectores protegidos com vedadores de
pó, corrija qualquer saliência. Além disso, se
o chicote de fiação estiver desalinhado, ou o
grampo estiver fora da posição, ajuste-o para a
posição correta.
a Ao fazer a limpeza com sopro de ar seco, há
perigo de o óleo presente no ar vir a causar
contato impróprio, por isso limpe com ar
devidamente filtrado.

(4) Quando o grampo do chicote de fiação do


conector for removido, retorne-o sempre à
condição original e verifique se não há folga no
grampo.
• Conexão dos conectores (conector tipo DT)
Já que os conectores tipo DT de 8 polos e DT de 12
polos possuem 2 prendedores cada, empurre-os até
que encaixem 2 vezes.
1. Conector macho, 2. Conector fêmea
• Estado de travamento normal (horizontal): a, b, d
• Estado de travamento incompleto (diagonal): c

WA200-5 20-207
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
• Secagem do chicote de fiação
Caso seja verificada presença de óleo ou sujeira no
chicote de fiação, limpe-o com um pano seco. Evite
lavar com água ou usar vapor. Se houver necessi-
dade de o conector ser lavado com água, não utilize
água em alta pressão ou vapor diretamente no chi-
cote de fiação.

Se a água entrar em contato direto com o chicote de


fiação, proceda da seguinte maneira:
(1) Desconecte o conector e seque a água com um
pano seco.
a Se o conector for seco por utilização de ar,
há risco de o óleo no ar causar um mau
contato, por isso evite a secagem por sopro
de ar.

(2) Seque a parte interna do conector com um secador.


Caso seja verificada entrada de água no conec-
tor, utilize um secador para secar o conector.
a Pode-se usar o ar quente do secador, mas
tome muito cuidado para não esquentar
demasiadamente o conector ou as peças
relacionadas, o que poderá causar deforma-
ções ou avarias ao conector.

(3) Execute um teste de continuidade no conector


Após a secagem, deixe o chicote de fiação des-
conectado e realize um teste de continuidade
para verificar a existência de curtos-circuitos
causados pela ação da água entre os pinos.
a Após completar a secagem do conector,
pulverize-o com restaurador de contato e
monte-o. Adaptador T

20-208 WA200-5
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
3) Manuseio da caixa de controle
(1) A caixa de controle contém um microcomputador
e circuitos de controle eletrônico.
Ela controla todos os circuitos eletrônicos exis-
tentes na máquina, por isso seja extremamente
cauteloso ao manusear a caixa de controle.
(2) Não abra a tampa da caixa de controle a menos
que seja realmente necessário.

(3) Não coloque objetos sobre a caixa de controle.


(4) Cubra os conectores de controle com fita ou um
saco de vinil. CAIX
A DE
Nunca toque os contatos do conector com as FERR
AME
mãos. NTAS
(5) Não deixe a caixa de controle em locais onde
fique exposta á chuva.

(6) Não coloque a caixa de controle onde houver


óleo, água, ou terra, ou ainda sobre locais
aquecidos, mesmo que por um curto período de
tempo. (Coloque-a sobre uma superfície seca
adequada.)
(7) Precauções a serem tomadas durante a solda a
arco elétrico
Quando forem feitas solda a arco elétrico no
corpo, desconecte todos os conectores dos chi-
cotes de fiação conectados à caixa de controle.
Instale o terra da solda a arco elétrico próximo
ao ponto de solda.

2. Pontos a serem lembrados durante o diagnóstico de falhas dos circuitos elétricos


1) Sempre desligue a força antes de desconectar ou conectar os conectores.
2) Antes de realizar o diagnóstico de falhas, verifique se todos os conectores relacionados estão inseridos adequa-
damente.
a Desconecte e conecte os conectores relacionados várias vezes para verificar.
3) Conecte sempre qualquer conector que estiver desconectado antes de seguir para a etapa seguinte.
a Se a força estiver ligada com os conectores ainda desconectados, será gerada uma visualização de anorma-
lidade desnecessária.
4) Durante a realização do diagnóstico de falhas dos circuitos (medição da voltagem, resistência, continuidade, ou
corrente), mova a fiação e os conectores relacionados diversas vezes e verifique se não há alterações na leitura
do testador.
a Se forem notadas alterações, há possíveis maus contatos no circuito.

WA200-5 20-209
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
3. Pontos a serem lembrados durante o manuseio do
equipamento hidráulico

Com o aumento na pressão e na precisão de equipamen-


tos hidráulicos, a causa mais comum de falha é a presen-
ça de sujeira (material estranho) no circuito hidráulico.
Ao adicionar óleo hidráulico, ou quando desmontar ou
montar o equipamento hidráulico, é necessário proceder
com extremo cuidado.

1) Cuidado com o ambiente operacional


Evite a adição de óleo hidráulico, substituição de
filtros, ou efetuar reparos na máquina sob chuva ou
ventos fortes, ou ainda em lugares onde haja muita
poeira.

2) Trabalho de desmontagem e manutenção no campo


Se o trabalho de desmontagem e manutenção do
equipamento hidráulico tiver de ser feito no campo,
há o risco de entrar poeira no equipamento. Também
se torna difícil a confirmação do desempenho após
os reparos, por isso é preferível utilizar conjuntos à
base de troca. A desmontagem e manutenção do
equipamento hidráulico deve ser conduzida em uma
oficina especialmente preparada e à prova de poeira,
e o seu desempenho confirmado com um equipa-
mento especial de testes.

3) Vedação das aberturas


Após a remoção de qualquer tubulação ou equipa-
mento, as aberturas deverão ser vedadas utilizan-
do-se tampas, fita ou sacos de vinil para prevenir a
entrada de sujeira ou poeira. Nunca deixe qualquer
abertura descoberta ou tampada com um pano, pois
isso poderá ocasionar a entrada de partículas ou
poeira no sistema.
Drene todo o óleo para dentro de um recipiente, não
o deixando despejar diretamente no solo, e certifi-
que-se de proceder segundo a legislação ambiental
quando for descartar o óleo.

4) Não permita a entrada de poeira ou sujeira durante


as operações de reabastecimento.
Tome cuidado para que não ocorra a entrada de
poeira ou sujeira quando estiver fazendo o reabas-
tecimento com óleo hidráulico. Mantenha sempre o
bocal de abastecimento de óleo e a área ao seu re-
dor limpos, e utilize também bombas e recipientes de
óleo limpos. Se utilizar algum dispositivo de limpeza
de óleo, é possível que filtre a sujeira acumulada
durante a armazenagem, o que o torna um método
ainda mais eficaz.

20-210 WA200-5
TESTES E AJUSTES PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS NA REALIZAÇÃO DA MANUTENÇÃO
5) Troca do óleo hidráulico quando a sua temperatura
estiver elevada
Quando o óleo hidráulico ou outro óleo está quente,
flui com mais facilidade. Além disso, os sedimentos
também podem ser drenados mais facilmente do
circuito junto com o óleo, por isso a melhor opção é
efetuar a troca com o óleo ainda quente.
Ao trocar o óleo, a máxima quantidade possível de
óleo hidráulico velho deve ser drenada. (Não drene o
óleo do reservatório hidráulico, mas sim do filtro e do
bujão de dreno no circuito.) Se for deixado óleo an-
tigo, os contaminantes e sedimentos nele presentes
irão se misturar com o óleo novo e abreviar a vida útil
do óleo hidráulico.

6) Operações de lavagem e limpeza


Após desmontar e montar o equipamento ou fazer a
troca de óleo, utilize óleo de lavagem e limpeza para Óleo de lavagem e limpeza
remover os contaminantes, sedimentos, e o óleo
antigo do circuito hidráulico.
Normalmente, a lavagem e limpeza é executada
duas vezes: a lavagem e limpeza primária é realiza-
da com óleo de lavagem e limpeza, e a segunda é
feita com o óleo hidráulico específico.

7) Operações de limpeza
Após reparar o equipamento hidráulico (bomba,
controle da válvula, etc) ou durante o funcionamento
da máquina, faça a limpeza do óleo para remover
os sedimentos e contaminantes no circuito de óleo
hidráulico.
O equipamento de limpeza do óleo é utilizado para
remover as partículas ultra-finas (de cerca de 3μ)
que o filtro acoplado ao equipamento hidráulico não
possa remover, o que o torna um dispositivo extre-
mamente eficiente.

WA200-5 20-211
TESTES E AJUSTES VERIFICAR ANTES DE DIAGNOSTICAR AS FALHAS

VERIFICAR ANTES DE
DIAGNOSTICAR AS FALHAS
Item Valor para avaliação Ação
1. Verifique o nível de combustível – Adicionar combustível
Óleo lubrificante, líquido

2. Verifique as impurezas no combustível – Drenar


3. Verifique o nível de óleo no reservatório hidráulico – Adicionar óleo
4. Verifique o filtro de óleo (hidráulico, HST) – Substituir
de arrefecimento

5. Verifique o nível do óleo dos freios – Adicionar óleo


6. Verifique o nível do óleo do motor dentro do cárter de – Adicionar óleo
óleo Adicionar líq. de arre-
7. Verifique o nível do líquido de arrefecimento – fecimento
8. Verifique o indicador de manutenção do filtro de ar – Limpar ou substituir
quanto obstrução
9. Verifique a folga no volante de direção Máx. 80 mm Ajustar
10. Verifique o sistema direcional de emergência – Reparar
11. Verifique a pressão de enchimento dos pneus e se – Carregar com ar ou
há avarias substituir
Itens de verificação antes da partida

12. Verifique se a porca do cubo está frouxa Torque de aperto (consulte


a seção DESMONTAGEM Apertar
Equipamento mecânico,
hidráulico, pneumático

E MONTAGEM)
13. Verifique o efeito do freio de pedal – Ajustar
14. Verifique o efeito do freio de estacionamento – Ajustar ou reparar
15. Verifique o efeito do freio de emergência – Ajustar ou reparar
16. Verifique a operação do sistema direcional – Ajustar ou reparar
17. Verifique a direção do espelho retrovisor traseiro e – Ajustar
do espelho abaixo
18. Verifique o efeito da coloração e do som do gás do – Ajustar ou reparar
escapamento
19. Verifique o efeito do freio retardador – Ajustar ou reparar
20. Verifique o efeito da borracha de montagem do – Substituir
corpo
21. Verifique o som da buzina – Reparar
22. Verifique o piscar das luzes – Reparar ou substituir
23. Verifique a operação do indicador durante a operação – Ajustar ou reparar
Equipamento elétrico

24. Verifique a operação do painel monitor – Ajustar ou reparar


25. Verifique a operação do sistema de monitor da – Ajustar ou reparar
máquina
26. Verifique a ausência das luzes de advertência – Reparar ou substituir
centrais
27. Verifique o afrouxamento e corrosão da fiação ou – Apertar ou limpar
terminal da bateria
28. Verifique o afrouxamento e corrosão da fiação ou – Apertar ou limpar
terminal do alternador
29. Verifique o afrouxamento e corrosão da fiação ou – Apertar ou limpar
terminal do motor de partida
30. Verifique odores e ruídos anormais – Reparar
31. Verifique se há vazamento de óleo – Reparar
32. Execute a sangria de ar – Sangrar o ar
Outros itens a serem verificados

33. Verifique a voltagem da bateria (motor parado) 24 V Carregar ou substituir


34. Verifique o nível de eletrólito da bateria – Adicionar
35. Verifique se há fiação exposta, queimada, descolorida – Substituir
36. Verifique a ausência de grampos da fiação, e fiação – Reparar
pendente
37. Verifique se há vazamento de água sobre a fiação – Secar
(preste atenção particularmente a vazamentos de água
sobre os conectores ou terminais)
38. Verifique os fusíveis queimados ou corroídos – Substituir
39. Verifique a voltagem do alternador (motor funcio- Após o funcionamento por vá-
nando em meia aceleração ou acima) rios minutos 28,5 – 29,5 V Substituir

40. Verifique o ruído de atuação do relé da bateria (ao – Substituir


ligar e desligar o interruptor de partida)

20-212 WA200-5
CATEGORIAS, PROCEDIMENTOS E MÉTODOS DE UTILIZAÇÃO
TESTES E AJUSTES DOS GRÁFICOS DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS

CATEGORIAS, PROCEDIMEN-
TOS E MÉTODOS DE UTILI-
ZAÇÃO DOS GRÁFICOS DO
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
1. Categorias dos códigos do diagnóstico de falhas
a Se o monitor da máquina exibe um código de falha, o nome do controlador também é exibido simultaneamente,
assim os códigos do diagnóstico de falhas são divididos por categorias de acordo com o nome de cada controla-
dor. (Isto pode incluir também alguns códigos de falhas para o sistema elétrico que não são exibidos.)
a As falhas dos sistemas mecânico e hidráulico que não podem ser exibidas pelo monitor da máquina são catego-
rizadas como de modo H.

Código de falha Diagnóstico de falhas do sistema


HST Diagnóstico de falhas do sistema do controlador HST
ECSS Diagnóstico de falhas do sistema de amortecimento (opcional) (sistema do controlador ECSS)
MON Diagnóstico de falhas do sistema do monitor da máquina
E Diagnóstico de falhas do sistema elétrico
H Diagnóstico de falhas do sistema mecânico e hidráulico
S Diagnóstico de falhas do motor

2. Procedimento para o diagnóstico de falhas


a Se ocorrer algum problema na máquina, ou se o problema for percebido, execute o diagnóstico de falhas confor-
me descrito a seguir.
1) Quando um código de falha é exibido no monitor da máquina
Se um código de falha for exibido no monitor da máquina ao mesmo tempo em que ocorrer um problema, verifi-
que o conteúdo do visor, e então prossiga com o diagnóstico aplicável para o código de falha.

2) Se o código de falha não é exibido no monitor da máquina, mas há o registro da falha na memória
Caso seja impossível verificar a exibição do código de falha no monitor da máquina quando ocorrer um problema,
utilize a função de exibição do histórico do diagnóstico de falhas no modo de serviço no monitor da máquina para
verificar se há algum código de falha.
Se um código de falha tiver sido registrado, é provável que esta seja a causa, assim proceda com o diagnóstico
aplicável para esse código de falha.

3) Se nenhum código de falha é exibido e não há registro de falhas no histórico


Caso seja impossível verificar a exibição do código de falha no monitor da máquina quando ocorrer um problema,
e além disso não houver nenhum código de falha registrado na função de exibição do histórico do diagnóstico de
falhas no modo de serviço do monitor da máquina, é provável que se trate de um problema ocorrido no sistema
mecânico ou hidráulico, ou mesmo no sistema elétrico, que não pôde ser detectado pelo controlador.
Em situações como essa, verifique cuidadosamente a condição da falha, e então proceda com o diagnóstico
aplicável para a falha.

WA200-5 20-213
FENÔMENOS CONSIDERADOS FALHAS E
TESTES E AJUSTES Nº DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS

FENÔMENOS CONSIDERADOS
FALHAS E Nº DO DIAGNÓSTI-
CO DE FALHAS
a Com marcação q Vá para o nº do diagnóstico de falhas na exibição do código de falha

Diagnóstico de falhas
N° Fenômeno considerado falha Código Modo Modo Modo Modo S
Modo Modo
de
falha HST ECSS MON E H (motor)
Falhas relacionadas ao código de falha
1 O código de falha é exibido na unidade de exibição dos códi-
gos de falhas (unidade do visor de diodo fotoemissor) q
Falhas relacionadas ao motor (modo S)
2 Desempenho de partida é insuficiente (a partida sempre S-1
demanda tempo)
3 O motor não rotaciona S-2a)
O motor rotaciona mas não há fumaça
4 O motor não dá a S-2b)
saindo do escapamento
partida
A fumaça aparece mas o motor não é
5 S-2c)
aci onado
6 O motor tem tomada de potência irregular ( a evolução) S-3
7 O motor morre durante as operações S-4
8 O motor não rotaciona com facilidade (sofre variação periódica) S-5
9 Motor carece de potência S-6
10 A fumaça do escapamento está preta (combustão incompleta) S-7
11 Consumo excessivo de óleo (ou a fumaça do escapamento S-8
sai azul)
12 O óleo se torna contaminado rapidamente S-9
13 Consumo excessivo de combustível S-10
14 Óleo no líquido de arrefecimento (ou o líquido de arrefeci- S-11
mento jorra de volta, ou o nível do mesmo diminui)
15 A luz de advertência da pressão de óleo acende (queda na S-12
pressão do óleo)
16 Há aumento no nível de óleo (água ou combustível no óleo) S-13
17 A temperatura do líquido de arrefecimento se torna excessi- S-14
vamente alta (superaquecimento)
18 Presença de ruído anormal S-15
19 Vibração excessiva S-16
Falhas relacionadas ao HST (modo HST)
20 Defeito na fonte de alimentação do controlador HST (o con- HST-1
trolador HST não funciona)
21 A velocidade de deslocamento não é alterada HST-2
22 A saída da HST não pode ser controlada (controle de tração) HST-3
23 O limite de velocidade de deslocamento não pode ser alterado HST-4
quando o interruptor seletor de marcha de velocidade está em 1ª.
24 A velocidade de deslocamento não é aumentada HST-5
Amortecedor de deslocamento (opcional)
25 O amortecedor de deslocamento não opera ou não é reiniciado ECSS-1
Falhas relacionadas ao monitor (modo MON)
26 A luz indicadora do freio de estacionamento não acende MON-1
27 A luz de advertência da pressão de óleo dos freios não MON-2
acende
A luz de advertência da temperatura do líquido de arrefeci-
28 mento do motor não acende ou o indicador de temperatura MON-3
do líquido de arrefecimento do motor não sobe quando o
motor é acionado
A luz de advertência da temperatura do óleo do HST não
29 acende ou o indicador de temperatura do óleo HST não sobe MON-4
quando o motor é ligado
30 O indicador do nível de combustível não sobe ou abaixa MON-5
31 A luz de advertência do nível do líquido de arrefecimento do MON-6
radiador não acende.

20-214 WA200-5
FENÔMENOS CONSIDERADOS FALHAS E
TESTES E AJUSTES Nº DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS

Diagnóstico de falhas
N° Fenômeno considerado falha Código
Modo Modo Modo Modo Modo Modo S
de
HST ECSS MON E H (motor)
falha
Falhas relacionadas ao monitor (modo MON)
A luz de advertência da pressão do óleo sistema direcional não
32 acende MON-7

33 A luz indicadora da pressão do óleo do sistema direcional de MON-8


emergência não acende
34 Falha de entrada no interruptor 1 [t] do modo do painel moni- MON-9
tor (interruptor 1 do painel)
35 Falha de entrada no interruptor 1 [U] do modo do painel moni- MON-10
tor (interruptor 2 do painel)
36 Falha de entrada no interruptor 2 [<] do modo do painel moni- MON-11
tor (interruptor 3 do painel)
37 Falha de entrada no interruptor 2 [>] do modo do painel moni- MON-12
tor (interruptor 4 do painel)
38 O alarme sonoro não soa ou é interrompido MON-13
39 A luz de advertência do nível do óleo do motor não acende MON-14
40 A luz indicadora de obstrução no purificador de ar não acende MON-15
Falhas relacionadas ao sistema elétrico (modo E)
41 O motor não é acionado E-1
42 O motor não pára E-2
43 O pré-aquecimento é impossível ou constante E-3
44 Defeito no sistema do freio de estacionamento E-4
45 Defeito na função e cancelamento do limitador do braço de E-5
elevação
46 Defeito na função e cancelamento do nivelador da caçamba E-6
47 Defeito na conservação e cancelamento da FLUTUAÇÃO do E-7
braço de elevação
48 A direção de deslocamento não pode ser alterada normalmente E-8
49 O limpador não funciona E-9
50 O lavador do vidro da janela não funciona E-10
51 As luzes não acendem E-11
52 A buzina não soa E-12
53 O ar condicionado não funciona E-13
Falhas relacionadas ao sistema mecânico e hidráulico (modo H)
54 A máquina não é acionada H-1
55 A velocidade de deslocamento é baixa H-2
56 A força axial é fraca H-3
57 O motor estola durante o deslocamento ou há queda excessi- H-4
va na rotação do motor
58 A velocidade de deslocamento (marcha) não pode ser mudada H-5
59 O volante de direção não gira H-6
60 O sistema direcional está pesado H-7
61 O volante de direção balança ou sacode H-8

WA200-5 20-215
FENÔMENOS CONSIDERADOS FALHAS E
TESTES E AJUSTES Nº DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS

Diagnóstico de falhas
N° Fenômeno considerado falha Códi-
go de Modo Modo Modo Modo Modo Modo S
falha HST ECSS MON E H (motor)
Falhas relacionadas aos sistemas mecânico e hidráulico (modo H)
A máquina desvia naturalmente para um dos lados durante
62 o deslocamento H-9
63 Os freios não funcionam ou não funcionam satisfatoriamente H-10
64 Os freios não são liberados ou enroscam H-11
65 O braço de elevação não suspende H-12
66 O braço de elevação se move com lentidão ou a sua força H-13
de elevação é insuficiente
67 Quando suspenso, o braço de elevação se move lentamen- H-14
te até a altura específica
68 O cilindro do braço de elevação não consegue manter abai- H15
xada a caçamba (a caçamba fica suspensa no ar)
69 O caimento hidráulico do braço de elevação ocorre com H-16
freqüência
70 O braço de elevação oscila durante a operação H-17
Quando a alavanca de controle é alternada da posição
71 “MANTER” para “ELEVAR”, o braço de elevação sofre uma H-18
queda temporária
72 A caçamba não inclina para trás H-19
73 A caçamba se move com lentidão ou a força de inclinação H-20
para trás é insuficiente
74 A caçamba passa a operar com lentidão durante a inclina- H-21
ção para trás
75 O cilindro da caçamba não consegue mantê-la abaixada H-22
76 Caimentos hidráulicos da caçamba ocorrem com freqüência H-23
A caçamba oscila durante o deslocamento com carga
77 (A válvula do equipamento de trabalho é ajustada na posi- H-24
ção “MANTER”)
Quando a alavanca de controle é alternada da posição
78 “MANTER” para “INCLINAR”, a caçamba sofre uma queda H-25
temporária
As alavancas de controle do braço de elevação e da
79 caçamba não se movimentam com suavidade e parecem H-26
pesadas
O amortecedor de deslocamento não opera, o que faz a
80 máquina apresentar trepidações e solavancos à medida H-27
que se desloca

20-216 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR

TABELA DE CONEXÃO PARA


O NÚMERO DE PINOS DO
CONECTOR
a Os termos macho e fêmea se referem aos pinos, enquanto os termos alojamento macho e alojamento fêmea se
referem à porção de encaixe do alojamento.
a O conector Deuscht possui marcas dos números do pino no lado do chicote de fiação.

Conector do tipo X
Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho)
do adaptador T
Número da peça: 08055-00181 Número da peça: 08055-00191

Número da peça: Número da peça:

Número da peça: Número da peça:

Número da peça: 08055-0048 Número da peça:

Número da peça do terminal: 79A-222-3370 Número da peça do terminal: 79A-222-3390


• Tamanho do fio: 0,85 • Tamanho do fio: 0,85
• Quantidade: 20 peças • Quantidade: 20 peças
• Arruela de borracha: preta • Arruela de borracha: preta

Número da peça do terminal: 79A-222-3380 Número da peça do terminal: 79A-222-3410


• Tamanho do fio: 2,0 • Tamanho do fio: 2,0
• Quantidade: 20 peças • Quantidade: 20 peças
• Arruela de borracha: vermelha • Arruela de borracha: vermelha

WA200-5 20-217
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR

Conector do tipo SWP


Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho) do adaptador T

Número da peça: Número da peça:

Número da peça: Número da peça:

Número da peça: Número da peça:

Número da peça: Número da peça:

20-218 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR

Conector do tipo SWP


Número
de pinos Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho) Número da peça
do adaptador T

Número da peça: Número da peça:

Número da peça do terminal: Número da peça do terminal:


• Tamanho do fio: 0,85 • Tamanho do fio: 0,85
• Quantidade: 20 peças • Quantidade: 20 peças
• Arruela de borracha: preta • Arruela de borracha: preta

Número da peça do terminal: Número da peça do terminal:


• Tamanho do fio: 1,25 • Tamanho do fio: 1,25
• Quantidade: 20 peças • Quantidade: 20 peças
• Arruela de borracha: vermelha • Arruela de borracha: vermelha

WA200-5 20-219
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR

Conector do tipo M
Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho) do adaptador T

Número da peça: Número da peça:

Número da peça: Número da peça:

Número da peça: Número da peça:

Número da peça: Número da peça:

Número da peça: Número da peça:

Número da peça: Número da peça:

20-220 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR

Conector do tipo S
Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho) do adaptador T

Número da peça: Número da peça:

(branco)

Número da peça: Número da peça:

(branco)

Número da peça: Número da peça:

(branco)

Número da peça: Número da peça:

WA200-5 20-221
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR

Conector do tipo S
Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho) do adaptador T

(azul)

(azul)

Número da peça: Número da peça:

(azul)

Número da peça: Número da peça:

20-222 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR

Conector do tipo MIC


Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho)
do adaptador T
Número da peça do corpo: Número da peça do corpo:
(quantidade: 5 peças) (quantidade: 5 peças)
Número da peça do corpo: Número da peça do corpo:
(quantidade: 5 peças) (quantidade: 5 peças)

Número da peça do corpo: Número da peça do corpo:


(quantidade: 5 peças) (quantidade: 5 peças)

Número da peça do corpo: Número da peça do corpo:


(quantidade: 5 peças) (quantidade: 5 peças)

Número da peça do corpo: Número da peça do corpo:


(quantidade: 2 peças) (quantidade: 2 peças)

WA200-5 20-223
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR

Conector do tipo MIC


Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho)
do adaptador T

Número da peça do corpo: Número da peça do corpo:


(quantidade: 2 peças) (quantidade: 2 peças)

Número da peça do corpo: Número da peça do corpo:


(quantidade: 2 peças) (quantidade: 2 peças)
Número da peça do corpo: Número da peça do corpo:
(quantidade: 50 peças) (quantidade: 50 peças)

20-224 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR

Conector do tipo AMP040


Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho)
do adaptador T

Número da peça do alojamento:


(quantidade: 5 peças)

Número da peça do alojamento:


(quantidade: 5 peças)

Número da peça do alojamento:


(quantidade: 5 peças)

Número da peça do alojamento:


(quantidade: 5 peças)

a Número da peça do terminal: 79A-222-3470 (para todos os números de pinos)

WA200-5 20-225
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR

Conector do tipo AMP070


Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho)
do adaptador T

Número da peça:

Número da peça:

Número da peça:

Número da peça:

Número da peça:

20-226 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR

Conector do tipo L
Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho)
do adaptador T

Conector do tipo PA
Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho)
do adaptador T

Conector do tipo BENDIX (MS)


Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho)
do adaptador T

WA200-5 20-227
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR

Conector do tipo KES1 Automotivo


Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho) do adaptador T

Número da peça: (cor natural) Número da peça: (cor natural)


(preto) (preto)

Número da peça: Número da peça:

Número da peça: (cor natural) Número da peça: (cor natural)


(preto) (preto)

Número da peça: (cor natural) Número da peça: (cor natural)


(preto) (preto)

20-228 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR

Conector do tipo KES1 Automotivo


Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho) do adaptador T

Número da peça: (cor natural) Número da peça: (cor natural)


(preto) (preto)

Conector para o relé (soquete)


Número
de pinos Número da peça
Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho) do adaptador T

Conector do tipo F
Tipo (cód. tam.
invólucro) Número da peça
Pino (terminal macho) Corpo (terminal fêmea) do adaptador T

WA200-5 20-229
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]

Conector série HD30


Tipo (cód.
tam. Número da peça
Corpo (bujão) Corpo (receptáculo) do adaptador T
invólucro)

Pino (terminal macho) Pino (terminal fêmea)

Número da peça: Número da peça:

Pino (terminal fêmea) Pino (terminal macho)

Número da peça: Número da peça:

Pino (terminal macho) Pino (terminal fêmea)

Número da peça: Número da peça:

Pino (terminal fêmea) Pino (terminal macho)

Número da peça: Número da peça:

20-230 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]

Conector série HD30


Tipo (cód.
tam. Número da peça
Corpo (bujão) Corpo (receptáculo) do adaptador T
invólucro)

Pino (terminal macho) Pino (terminal fêmea)

Número da peça: Número da peça:

Pino (terminal fêmea) Pino (terminal macho)

Número da peça: Número da peça:

Pino (terminal macho) Pino (terminal fêmea)

Número da peça: Número da peça:

Pino (terminal fêmea) Pino (terminal macho)

Número da peça: Número da peça:

WA200-5 20-231
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]

Conector série HD30


Tipo (cód.
tam. Número da peça
invólucro) Corpo (bujão) Corpo (receptáculo) do adaptador T

Pino (terminal macho) Pino (terminal fêmea)

Número da peça: Número da peça:

Pino (terminal fêmea) Pino (terminal macho)

Número da peça: Número da peça:


Pino (terminal macho) Pino (terminal fêmea)

Número da peça: Número da peça:

Pino (terminal fêmea) Pino (terminal macho)

Número da peça: Número da peça:

20-232 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]

Conector série HD30


Tipo (cód.
tam. Número da peça
invólucro) Corpo (bujão) Corpo (receptáculo) do adaptador T

Pino (terminal macho) Pino (terminal fêmea)

Número da peça: Número da peça:

Pino (terminal fêmea) Pino (terminal macho)

Número da peça: Número da peça:

Pino (terminal macho) Pino (terminal fêmea)

Número da peça: Número da peça:

Pino (terminal fêmea) Pino (terminal macho)

Número da peça: Número da peça:

WA200-5 20-233
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]

Conector série HD30


Tipo (cód.
tam. Número da peça
invólucro) Corpo (bujão) Corpo (receptáculo) do adaptador T

Pino (terminal macho) Pino (terminal fêmea)

Número da peça: Número da peça:

Pino (terminal fêmea) Pino (terminal macho)

Número da peça: Número da peça:

20-234 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]

Conector série DT
Número
de pinos Número da peça
Corpo (bujão) Corpo (receptáculo) do adaptador T

Número da peça: (tipo normal) Número da peça: (tipo normal)


(tipo fiação fina) (tipo fiação fina)

Número da peça: (tipo normal) Número da peça: (tipo normal)


(tipo fiação fina) (tipo fiação fina)

Número da peça: (tipo normal) Número da peça: (tipo normal)


(tipo fiação fina) (tipo fiação fina)

Número da peça: (tipo normal) Número da peça: (tipo normal)


(tipo fiação fina) (tipo fiação fina)

WA200-5 20-235
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]

Conector série DT
Número
de pinos Número da peça
Corpo (bujão) Corpo (receptáculo) do adaptador T

Número da peça: (tipo normal) Número da peça: (tipo normal)


(tipo fiação fina) (tipo fiação fina)

Número da peça: (tipo normal) Número da peça: (tipo normal)


(tipo fiação fina) (tipo fiação fina)

20-236 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]

Conector série DTM


Número
de pinos Número da peça
Corpo (bujão) Corpo (receptáculo) do adaptador T

Número da peça: Número da peça:

Conector série DTHD


Número
de pinos Número da peça
Corpo (bujão) Corpo (receptáculo) do adaptador T

Número da peça: (contato tamanho nº 12) Número da peça: (contato tamanho nº 12)
(contato tamanho nº 8) (contato tamanho nº 8)
(contato tamanho nº 4) (contato tamanho nº 4)

WA200-5 20-237
TESTES E AJUSTES TABELA DE CONEXÃO PARA O NÚMERO DE PINOS DO CONECTOR
[O nº do pino também está marcado no conector (extremidade de inserção da fiação elétrica)]

Conector série DRC26


Número
de pinos Número da peça
Corpo (bujão) Corpo (receptáculo) do adaptador T

Número da peça:

Número da peça:

Número da peça:

20-237-1 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DO ADAPTADOR T

TABELA DO ADAPTADOR T
a Os números das peças das caixas dos adaptadores T e dos próprios adaptadores T são mostrados nas colunas e os
números relativos aos conjuntos de verificadores de chicote de fiação são mostrados nas linhas.

Nº do kit

799-601-2500

799-601-2700
799-601-2800
799-601-2900
799-601-3000
799-601-5500
799-601-6000
799-601-6500
799-601-7000
799-601-7100
799-601-7400
799-601-7500
799-601-8000
799-601-9000
799-601-9100
799-601-9200
799-601-9300
Nº da porta Tipo de conector Nº do pino


799-601-2600 Para a caixa de medição Econo-21P Q Q Q Q Q Q
799-601-3100 Para a caixa de medição MS-37P Q
799-601-3200 Para a caixa de medição MS-37P Q
799-601-3300 Para a caixa de medição Econo-24P Q
799-601-3360 Placa Para caixa MS
799-601-3370 Placa Para caixa MS
799-601-3380 Placa Para caixa MS
799-601-3410 BENDIX(MS) 24P Q Q
799-601-3420 BENDIX(MS) 24P Q Q
799-601-3430 BENDIX(MS) 17P Q Q
799-601-3440 BENDIX(MS) 17P Q Q
799-601-3450 BENDIX(MS) 5P Q Q
799-601-3460 BENDIX(MS) 10P Q Q
799-601-3510 BENDIX(MS) 5P Q Q
799-601-3520 BENDIX(MS) 14P Q Q
799-601-3530 BENDIX(MS) 19P Q Q
799-601-2910 BENDIX(MS) 14P Q Q
799-601-3470 CASE Q
799-601-2710 MIC 5P Q Q Q Q
799-601-2720 MIC 13P Q Q Q Q
799-601-2730 MIC 17P Q Q Q Q Q Q Q
799-601-2740 MIC 21P Q Q Q Q Q Q Q
799-601-2950 MIC 9P Q Q Q Q
799-601-2750 ECONO 2P Q Q
799-601-2760 ECONO 3P Q Q
799-601-2770 ECONO 4P Q Q
799-601-2780 ECONO 8P Q Q
799-601-2790 ECONO 12P Q Q
799-601-2810 DLI 8P Q Q
799-601-2820 DLI 12P Q Q
799-601-2830 DLI 16P Q Q
799-601-2840 Cabo de extensão Q Q
799-601-2850 CASE Q
799-601-7010 X 1P Q Q
799-601-7020 X 2P Q Q
799-601-7030 X 3P Q Q Q Q
799-601-7040 X 4P Q Q Q Q
799-601-7050 SWP 6P Q Q Q
799-601-7060 SWP 8P Q
799-601-7310 SWP 12P Q
799-601-7070 SWP 14P Q Q

20-238 WA200-5
TESTES E AJUSTES TABELA DO ADAPTADOR T

Nº do kit

799-601-2500

799-601-2700
799-601-2800
799-601-2900
799-601-3000
799-601-5500
799-601-6000
799-601-6500
799-601-7000
799-601-7100
799-601-7400
799-601-7500
799-601-8000
799-601-9000
799-601-9100
799-601-9200
799-601-9300
Nº da porta Tipo de conector Nº do pino


799-601-7320 SWP 16P Q
799-601-7080 M 1P Q Q
799-601-7090 M 2P Q Q Q Q
799-601-7110 M 3P Q Q Q Q
799-601-7120 M 4P Q Q Q Q
799-601-7130 M 6P Q Q Q Q
799-601-7340 M 8P Q
799-601-7140 S 8P Q Q Q Q
799-601-7150 S 10P-Branco Q Q Q Q
799-601-7160 S 12P-Azul Q Q Q
799-601-7170 S 16P-Azul Q Q Q Q
799-601-7330 S 16P-Branco Q
799-601-7350 S 12P-Branco Q
799-601-7180 AMP040 8P Q
799-601-7190 AMP040 12P Q Q
799-601-7210 AMP040 16P Q Q Q Q
799-601-7220 AMP040 20P Q Q Q Q
799-601-7230 Conector curto X-2 Q Q Q Q
799-601-7240 Caixa Q Q
799-601-7270 Caixa Q
799-601-7510 070 10P Q
799-601-7520 070 12P Q
799-601-7530 070 14P Q
799-601-7540 070 18P Q
799-601-7550 070 20P Q
799-601-7360 Conector do relé 5P Q
799-601-7370 Conector do relé 6P Q
799-601-7380 Conector JFC 2P Q
799-601-9010 DTM 2P Q Q
799-601-9020 DT 2P Q Q
799-601-9030 DT 3P Q Q
799-601-9040 DT 4P Q Q
799-601-9050 DT 6P Q Q
799-601-9060 DT 8P-Cinza Q Q
799-601-9070 DT 8P-Preto Q Q
799-601-9080 DT 8P-Verde Q Q
799-601-9090 DT 8P-Marrom Q Q
799-601-9110 DT 12P-Cinza Q Q
799-601-9120 DT 12P-Preto
799-601-9130 DT 12P-Verde
799-601-9140 DT 12P-Marrom
799-601-9210 HD30 18-8
799-601-9220 HD30 18-14

WA200-5 20-239
TESTES E AJUSTES TABELA DO ADAPTADOR T

Nº do kit

799-601-2500

799-601-2700
799-601-2800
799-601-2900
799-601-3000
799-601-5500
799-601-6000
799-601-6500
799-601-7000
799-601-7100
799-601-7400
799-601-7500
799-601-8000
799-601-9000
799-601-9100
799-601-9200
799-601-9300
Nº da porta Tipo de conector Nº do pino


799-601-9230 HD30 18-20 Q Q
799-601-9240 HD30 18-21 Q Q
799-601-9250 HD30 24-9 Q Q
799-601-9260 HD30 2-16 Q Q
799-601-9270 HD30 24-21 Q Q
799-601-9280 HD30 24-23 Q Q
799-601-9290 HD30 24-31 Q Q
799-601-9310 Placa Para HD30 Q Q Q
799-601-9320 Para a caixa de medição Para DT, HD Q Q Q
799-601-9330 Caixa Q
799-601-9340 Caixa Q
799-601-9350 DRC26 40P Q
799-601-9360 DRC26 24P Q
799-601-9410 Para o sensor G, NE 2P Q
Para a pressão de refor-
799-601-9420 3P Q
ço, combustível
799-601-9430 Soquete de PVC 2P Q
AMP 2-963215-1
799-601-9710 AMP 2-963217-1 16P Q
Para o controlador HST
AMP - 963215-1
799-601-9720 AMP - 963217-1 16P Q
Para o controlador HST
AMP 2-1437285-2
799-601-9730 AMP 2-1437285-8 26P Q
Para o controlador HST

20-240 WA200-5
TESTES E AJUSTES TIPOS DE CONECTOR E LOCAIS DE MONTAGEM

TIPOS DE CONECTOR E
LOCAIS DE MONTAGEM
Endereço
Número
Nº Tipo Nome do dispositivo Desenho Desenho do Sistema
de pinos
em Layout HST MON E
A01 M 6 Motor do soprador, resistor V-7 F-8
A02 SWP 6 Servomotor de mistura do ar V-6 F-8
A03 M 2 Termistor V-7 F-8
A05 Sumitomo 4 Interruptor do compressor do ar condicionado V-8 E-8
A07 SWP 8 Servomotor de saída do ar esquerdo R-1 D-8
A08 SWP 8 Servomotor de saída do ar direito N-4 D-8
A09 Sumitomo 5 Relé do soprador (principal) U-8 B-1
A10 Sumitomo 5 Relé do soprador (HI) U-8 B-1
A11 Sumitomo 5 Relé do soprador (M2) T-9 B-1
A12 Sumitomo 5 Relé COND T-9 A-1
A13 Sumitomo 5 Relé do soprador (M1) S-9 A-1
A15 Sumitomo 5 Relé da embreagem magnética T-9 A-1
Conector intermediário (chicote de fiação do relé do ar
AL1 S 16 T-9 C-3
condicionado)
B01 M 2 Farol de trabalho traseiro (Direito) I-9 Q-1
B02 M 2 Farol de trabalho traseiro (Esquerdo) J-8 Q-1
B03-1 Terminal 1 Alarme de marcha à ré L-7 R-1
B03-2 Terminal 1 Alarme de marcha à ré L-7 R-1
B04 DT-T 3 Capacitor H-9 N-3
B05 X 2 Sensor do nível do líquido de arrefecimento G-9 N-2
B06 KES1 2 Lavador do pára-brisa traseiro G-9 Q-3
B07 KES1 2 Lavador do pára-brisa dianteiro G-9 Q-3
BL1 DT-T 6 Conector intermediário (Chicote de fiação do anteparo) H-2, W-1 M-3 M-4
BR1 DT-T 4 Conector intermediário (Chicote de fiação da grade) J-8 Q-3 P-1
C03 AMP040 16 Controlador do ar condicionado E-9 B-9
C04 AMP040 12 Controlador do ar condicionado E-9 C-9
C05 M 2 Farol de trabalho dianteiro (Direito) D-8 C-9
C06 M 2 Farol de trabalho dianteiro (Esquerdo) E-9 C-9
C07 KES1 2 Luz da cabina F-9
C08 M 1 Interruptor da porta (esquerdo) (luz da cabina) F-9
C09 M 1 Interruptor da porta (direito) (luz da cabina) D-8
C10 Terminal 1 Terra D-9
C11 PA 9 Rádio AM/FM D-9
C12 M 2 Alto-falante (Esquerdo) G-9
C13 M 2 Alto-falante (Direito) F-9
C14 VHC 8 Interruptor do Farol de alerta (luz superior giratória) E-9
C15 M 1 Conector do Farol de trabalho E-9
C16 Plugue 1 Farol de trabalho (luz superior giratória) C-8
C17 Terminal 1 Terra D-8
C18 Terminal 1 Terra E-9 C-8

WA200-5 20-241
TESTES E AJUSTES TIPOS DE CONECTOR E LOCAIS DE MONTAGEM

Endereço
Número
Nº Tipo Nome do dispositivo Desenho Desenho do Sistema
de pinos
em Layout HST MON E
C19 VCH 8 Interruptor do desembaraçador E-9
C20 Sumitomo 5 Desembaraçador F-9
C21 Yazaki 1 Vidro traseiro (desembaraçador) F-9
C22 Yazaki 1 Vidro traseiro (desembaraçador) H-9
C23 Terminal 1 Terra C-8
CAN1 DT-T 3 Conector CAN O-7 F-1 K-2
CAN2 DT-T 3 Conector CAN N-3 F-1 K-2
CL1 S 16 Conector intermediário (Chicote de fiação da cabina) A-6, N-3 B-8
CL2 S 12 Conector intermediário (Chicote de fiação da cabina) A-6, N-3 C-8
D01 Yazaki 3 Diodo (Solenóide avante-ré) X-9 A-4 H-1
D03 Yazaki 2 Diodo (Solenóide de corte de combustível) X-9 M-9
D04 Yazaki 2 Diodo (Solenóide de corte de combustível) X-9
D05 Yazaki 3 Diodo (Solenóide ECSS, relé do aquecedor) X-7 J-1 M-9
D06 Yazaki 2 Diodo (Embreagem magnética) W-9 N-9
D07 Yazaki 3 Diodo (Motor de partida) W-9 A-3 H-1 N-9
D08 Yazaki 2 Diodo (Motor de partida) W-7 N-9
Diodo (Freio de estacionamento, solenóide do motor 2
D09 Yazaki 4 X-8 A-3
da HST)
D10 Yazaki 2 Diodo (Motor do lavador [F]) W-8 O-9
D11 Yazaki 2 Diodo (Luz sinalizadora de risco) P-1 O-9
D12 Yazaki 3 Diodo (Fonte de alimentação do controlador HST) W-9 A-3 I-1
D13 Yazaki 2 Diodo (Motor do lavador [R]) W-8 O-9
D14 Yazaki 2 Diodo (Luz sinalizadora de risco) P-1 P-9
D15 Yazaki 2 Diodo (motor de partida) W-8 P-9
D16 Yazaki 2 Diodo (avante) X-3 H-9 J-9 A-4
D17 Yazaki 2 Diodo (ré) X-3 G-9 I-9 A-4
D18 Yazaki 2 Diodo (neutro) X-3 A-4
E01 DT-T 2 Relé de segurança AD-2 W-4 Q-6
E02 Sumitomo 3 Alternador K-8 Q-2 Q-6
E03 Terminal 1 Solenóide de corte de combustível Z-5 R-5
E06 Terminal 1 Relé do aquecedor AB-7 T-1 R-5
E07 Terminal 1 Relé do aquecedor AB-7 T-1 R-5
E08 Terminal 1 Relé do aquecedor AB-7 T-1 R-5
E09 Terminal 1 Aquecedor de fita AB-6 T-2 R-4
E10 Terminal 1 Terminal B do motor de partida AC-1 X-4 R-6
E11 Terminal 1 Terminal B do alternador L-8
E12 DT-T 2 Sensor de rotação do motor AA-3 K-1
Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do
E13 DT-T 3 L-7 Q-1
motor (pré-aquecimento)
Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do
E14 X 2 AA-5 W-3
motor (monitor)
E15 Terminal 1 Interruptor da pressão de óleo do motor AA-5
E16 DT-T 2 Embreagem magnética do compressor de freon Y-7

20-242 WA200-5
TESTES E AJUSTES TIPOS DE CONECTOR E LOCAIS DE MONTAGEM

Endereço
Número
Nº Tipo Nome do dispositivo Desenho Desenho do Sistema
de pinos
em Layout HST MON E
E19 Terminal 1 Relé de segurança Z-3 W-4 R-6
E20 Terminal 1 Relé de segurança Z-3 W-4 R-6
E21 Terminal 1 Terminal C do motor de partida Y-3 X-4 R-6
E22 Terminal 1 Terra Y-7
E23 Terminal 1 Solenóide de corte de combustível (MANTER) Z-5 R-5
E24 Terminal 1 Solenóide de corte de combustível (TERRA) Z-5 R-5
E25 Terminal 1 Terra AA-3
ER1 DT 6 Conector intermediário (chicote de fiação do motor) L-4, AD-2 Q-4 Q-5
ER2 DT-T 12 Conector intermediário (chicote de fiação do motor) L-3, AC-2 I-1 Q-4 P-5
ER3 L 2 Conector intermediário (chicote de fiação do motor) K-3, AC-2 O-2 Q-5
F01 Yazaki 2 Buzina (ALTA) A-5 N-2
F02 Yazaki 2 Buzina (BAIXA) A-4 N-2
F03 DT-T 3 Interruptor de proximidade (posicionador da caçamba) A-4 N-3
F04 DT-T 3 Interruptor de proximidade (limitador da lança) A-4 N-2
F07 DT-T 2 Solenóide ECSS P-1 Q-4
F10 Terminal 1 Terra E-1 P-7 O-1
Interruptor da pressão da bomba direcional (baixa
F11 DT-T 3 G-1 0-8
pressão)
F12 DT-T 3 Interruptor da pressão direcional de emergência B-7
F14 DT-T 2 Sensor da temperatura do óleo do eixo A-2 Q-8
F15 DT-T 2 Válvula solenóide do engate rápido (para máquinas PT)
F16 DT-T 2 Válvula solenóide de derivação (para máquinas PT)
F17 DT-T 2 Diodo (para máquinas PT)
F18 DT-T 2 Interruptor de pressão PPC (para máquinas PT)
Interruptor de proximidade do posicionador do garfo
F19 DT-T 3 (para máquinas PT)
Interruptor de proximidade do posicionador da caçamba
F20 DT-T 3 (para máquinas PT)
Interruptor de detecção do ângulo da manivela (para
F21 DT-T 3 máquinas PT)
FL1 S 10 Conector intermediário (chicote de fiação dianteiro) B-7, P-1 M-6 M-5
FL2 DT-T 6 Conector intermediário (chicote de fiação dianteiro) C-8, P-1 M-6 M-4
Conector intermediário (chicote de fiação direcional
FL3 DT-T 4 C-8, Q-1 M-7
de emergência)
FL5 DT-T 4 Conector intermediário (para máquinas PT)
FL6 DT-T 4 Conector intermediário (para máquinas PT)
FS1 - - Caixa de fusíveis S-9 A-2 K-9 L-3
FS2 - - Caixa de fusíveis S-9 L-9 L-2
HEAD L SWP 6 Farol de combinação frontal (L.E) F-1 P-8 N-1
HEAD R SWP 6 Farol de combinação frontal (L.D) A-5 P-8 N-1
J01 J 20 Conector da junção (laranja) Q-1 A-1 D-1
J02 J 20 Conector da junção (azul) N-4 B-1 B-1 E-1
J03 J 20 Conector da junção (azul) N-4 B-1 B-1 E-1
J04 J 20 Conector da junção (cinza) S-9 B-1 C-1 F-1
J05 J 20 Conector da junção (marrom) X-7 D-1 G-1
J06 J 20 Conector da junção (marrom) W-6 C-1 D-1 G-1
J07 J 20 Conector da junção (verde) P-8 D-1
J08 J 20 Conector da junção (laranja) X-7 D-1 E-1 H-1
J09 J 20 Conector da junção (rosa) X-6 E-1 E-1 I-1
J10 J 20 Conector da junção (azul) W-7 F-1 I-1
J11 J 20 Conector da junção (marrom) P-8 E-1 G-1 J-1
J12 J 20 Conector da junção (laranja) W-7 F-1 G-1 J-1

WA200-5 20-243
TESTES E AJUSTES TIPOS DE CONECTOR E LOCAIS DE MONTAGEM

Endereço
Número
Nº Tipo Nome do dispositivo Desenho Desenho do Sistema
de pinos
em Layout HST MON E
L02 DT 4 Interruptor de partida P-8 A-8 K-2 A-6
L03 DT-T 4 Interruptor seletor de marcha O-7 E-8
L04 SWP 8 Interruptor de combinação de luzes N-2 E-8 A-8
L05 S 10 Interruptor do limpador (dianteiro, traseiro) O-2 A-5
L06 VCH 8 Interruptor da luz sinalizadora de risco O-1 I-8 L-1
L07 VCH 8 Interruptor do Farol de trabalho dianteiro Q-1 K-1
L08 VCH 8 Interruptor do Farol de trabalho traseiro Q-1 K-1
L09 VCH 8 Interruptor ECSS Q-8 L-9
L10 VCH 8 Interruptor 1 do modo do monitor N-5 A-8
L11 VCH 8 Interruptor 2 do modo do monitor N-5 A-8
L12 Yazaki 2 Acendedor de cigarros N-4
L13 DT-T 2 Interruptor da buzina direcional O-1 A-5
L14 DT-T 4 Conector intermediário (controlador ECSS) N-2 M-3
L15 DT-T 4 Interruptor FNR O-1 F-8 D-8 A-8
L16 DT-T 2 Conector opcional N-6 D-2
Conector do seletor do freio de estacionamento
L17 DT-T 2 V-5 G-8
(tipo elétrico)
Conector do seletor do freio de estacionamento
L18 DT-T 2 V-6 G-8
(tipo mecânico)
L19 VCH 8 Interruptor do freio de estacionamento N-5
L20 DT-T 2 Conector do seletor do freio de estacionamento (Seleção) V-5 G-8
L21 AMP040 16 Controlador do monitor da máquina N-3 B-8 C-1
L22 AMP040 12 Controlador do monitor da máquina N-2 G-7 C-8 C-1
L23 AMP040 20 Controlador do monitor da máquina N-5 G-7 C-8 D-1
L34 DT-T 2 Interruptor da luz de parada V-3 L-1
L35 DT-T 2 Válvula PPC, detentor elétrico (FLUTUAÇÃO da lança) C-1
L36 DT-T 2 Válvula PPC, detentor elétrico (ELEVAÇÃO da lança) N-7 C-1
L37 DT-T 2 Válvula PPC, detentor elétrico (INCLINAÇÃO da caçamba) N-6 C-1
L38 M 2 Fonte de alimentação (Fonte de alimentação da bateria) V-5
Fonte de alimentação elétrica (Fonte de alimentação
L39 M 2 L-6, V-5
CHAVE LIG.)
L40 Terminal 1 Terra (controlador da HST) O-7 H-1
L41 AMP 1-963217-1 16 Controlador da HST N-7 B-8 J-1
L42 AMP 2-963217-1 16 Controlador da HST O-7 C-8 J-1
L43 DT-T 4 Verificador N-6 D-8
L44 M 4 Para o controlador direcional R-1
L45 SWP 6 Graxeira automática N-5
L46 M 2 Alarme sonoro de alerta N-7 F-8
L47 DT-T 2 Interruptor do freio de estacionamento (intermediário) V-4 H-8
L48 M 6 Temporizador do intervalo do limpador P-8 G-8
L49 KES1 4 Unidade da luz de sinalização de direção (seta) R-1 F-8 L-8
L50 M 4 Fonte de alimentação V-4
L51 X 2 Servomotor de ar S-9 D-8
L52 M 4 Motor do limpador traseiro G-9, U-8 H-8
L53 DT-T 2 Interruptor do freio de estacionamento (peça mais baixa) V-4 H-8

20-244 WA200-5
TESTES E AJUSTES TIPOS DE CONECTOR E LOCAIS DE MONTAGEM

Endereço
Número
Nº Tipo Nome do dispositivo Desenho Desenho do Sistema
de pinos
em Layout HST MON E
L54 M 3 Dial de controle da velocidade de deslocamento P-8 E-8
L55 DT-T 2 Assento com suspensão a ar V-8
L56 VCH 8 Interruptor de controle de tração Q-8 F-8
L57 M 6 Motor do limpador dianteiro A-7, N-2 G-8
L58 M 2 Conversor DC V-4
L70 M 2 Fonte de alimentação (para máquinas PT)
Interruptor seletor de velocidade de despejo
L71 VCH 8 (para máquinas PT)
L72 VCH 8 Interruptor de implemento (engate rápido) (para máquinas PT)
L73 VCH 8 Interruptor de seleção de implemento (para máquinas PT)
Conector intermediário (para máquinas PT)
L74 M 2 *Conexão feita ao conector L58
L75 R 5 Relé de detecção do ângulo da manivela (para máquinas PT)
L76 R 5 Rele de seleção de implemento (para máquinas PT)
L77 DT-T 4 Controlador do ECSS (para máquinas PT)
Conector intermediário (para máquinas PT)
L78 DT-T 4 *Conexão feita ao conector L14
L100 Terminal 1 Terra V-7 G-1 L-1 C-3
L101 R 5 Relé do freio de estacionamento mecânico N-9 A-7
Relé de conservação da da fonte de alimentação do
L102 R 5 M-8 A-6 A-7
controlador HST
L103 R 5 Relé do controle de mudança de marcha N-8 A-6
L104 R 5 Relé indicador do freio de estacionamento (tipo elétrico) N-9 A-6
L105 R 5 Relé de segurança do freio de estacionamento N-8
L106 R 5 Relé de segurança de neutro M-8 A-4 I-9
L107 R 6 Relé de marcha à ré M-8 A-5 A-4 K-9
L108 R 5 Relé de marcha avante N-7 A-5 A-4
L109 R 5 Relé de aviso sonoro de marcha à ré M-9 I-9
L110 R 5 Relé do ECSS N-9 L-9
L111 R 5 Relé de segurança da solenóide da HST M-9 A-4
L112 R 5 Relé de prevenção de arrasto do freio de estacionamento M-9 A-3
L113 R 5 Relé do limitador da lança N-9 H-9
L114 R 5 Relé do posicionador da caçamba N-8 H-9
L115 R 5 Relé de pré-aquecimento automático M-9 A-3 I-9
L116 R 5 Relé da buzina N-9 I-9
L117 R 5 Relé do farol pequeno (esquerdo) U-9 A-6 J-9
L118 R 5 Relé do farol pequeno (direito) X-5 A-6 J-9
L119 R 5 Relé do farol dianteiro (direito) W-4 A-5 K-9
L120 R 5 Relé da farol dianteiro (esquerdo) T-9 A-5 K-9
L121 R 5 Relé da luz de parada U-8 K-9
L122 R 6 Relé do farol de trabalho U-8 J-9
L132 R 5 Multi relé 1 (Relé da alavanca M/T) W-4 A-3
L133 R 5 Multi relé 2 (Relé do seletor da alavanca avante-ré) W-4 H-9 J-9 A-3
L134 R 5 Multi relé 3 (Relé do seletor da alavanca avante-ré) W-4 B-3
L135 R 5 Multi relé 4(Relé do seletor da alavanca avante-ré) W-5 A-3
L136 R 5 Multi relé 5 (Relé de marcha à ré) X-5 I-9 J-9 B-3
L137 R 5 Multi relé 6 (Relé de marcha avante) X-5 I-9 K-9 B-3
LR1 DT 2 Conector intermediário (chicote de fiação traseiro) J-3, X-2 H-4 M-5 M-6
LR2 L 2 Conector intermediário (chicote de fiação traseiro) J-3, X-3 H-4 M-5 M-6
LR3 L 2 Conector intermediário (chicote de fiação traseiro) J-3, X-2 H-4 M-5 M-6
LR4 DT-T 12 Conector intermediário (chicote de fiação traseiro) I-3, W-3 H-3 M-4 M-6
LR5 DT-T 6 Conector intermediário (chicote de fiação traseiro) H-3, W-2 H-3 M-4 M-5
LR6 DT-T 6 Conector intermediário (chicote de fiação traseiro) I-3, W-2 M-4 M-5
LR7 DT-T 2 Conector intermediário (chicote de fiação traseiro) I-3, W-2 M-3 M-4

WA200-5 20-245
TESTES E AJUSTES TIPOS DE CONECTOR E LOCAIS DE MONTAGEM

Endereço
Número
Nº Tipo Nome do dispositivo Desenho Desenho do Sistema
de pinos
em Layout HST MON E
LT1 DT-T 12 Conector intermediário (chicote de fiação da HST) J-2, X-2 G-6 M-6 M-3
LT2 DT-T 4 Conector intermediário (chicote de fiação da HST) J-2, X-1 H-5 M-6 M-3
LT3 DT-T 4 Conector intermediário (chicote de fiação da HST) J-2, X-1 M-5
MF1 DT 12 Interruptor de seleção de direção N-6 D-8
MF2 VCH 8 Função do interruptor de seleção de direção Q-8 E-8
MF3 DT-T 12 Conector intermediário (chicote de fiação de multi-função) X-4 H-6 I-5 B-4
MF4 DT-T 2 Conector intermediário (chicote de fiação de multi-função) X-4
R00 Terminal 1 Terra (bateria) J-9 X-5
R01 Terminal 1 Relé da bateria L-4, AD-2 L-2 X-6 R-7
R02 Terminal 1 Fusível de queima lenta (30A) J-2 L-4 X-7 R-8
R03 Terminal 1 Fusível de queima lenta (30A) J-2 L-4 X-7 R-8
R04 Terminal 1 Relé da bateria K-4 L-2 X-6 R-7
R05 Terminal 1 Fusível de queima lenta (120A) J-1 L-3 X-7 X-8
R06 Terminal 1 Fusível de queima lenta (80A) J-1 L-3 X-7 R-7
R07 Terminal 1 Fusível de queima lenta (120A) K-2 X-7 R-7
R08 DT-T 4 Temporizador da solenóide de corte de combustível L-2 P-8
R09 Terminal 1 Relé de excitação da solenóide de combustível L-2 Q-9
R10 Terminal 1 Relé de excitação da solenóide de combustível L-2 Q-9
R11 Terminal 1 Fusível de queima lenta (30A) K-2 R-8
R12 Terminal 1 Fusível de queima lenta (30A) K-2 R-8
R13 DT-T 2 Relé de excitação da solenóide de combustível L-3 Q-8
R15 Terminal 1 Relé da bateria (+) K-2 L-3 X-6 R-7
R16 Terminal 1 Relé da bateria (-) K-2 L-3 X-6 R-7
R20 Terminal 1 Terra L-5 H-1 O-1 P-1
R21 X 2 Sensor do nível de combustível L-7 U-8
R22 M 6 Luz de combinação traseiro (esquerdo) L-6 P-2 Q-1
R23 M 6 Luz de combinação traseiro (direito) I-9 P-2 Q-2
R24 DT-T 2 Farol de licença J-9 O-1 Q-2
R25 Terminal 1 Terra (Farol de licença) G-9 O-1 R-2
R26 Terminal 1 Terra A-6 P-1
Conector intermediário (chicote de fiação da fonte de
RR1 L 2 L-4 J-4 Q-5 O-6
alimentação)
Conector intermediário (chicote de fiação da fonte de
RR2 DT-T 6 L-3 J-4 Q-5 O-6
alimentação)
T01 DT-T 4 Solenóide avante-ré AA-1 K-2 W-1
T05 DT-T 2 Solenóide EPC de controle da embreagem J-2 K-7
T06 DT-T 2 Solenóide EPC do motor 1 da HST H-1 K-8
Solenóide EPC do motor 2 da HST e solenóide de
T07 DT-T 4 H-1 K-8 R-8 Q-3
excesso de rotação do motor 2
T09 DT-T 4 Sensor de velocidade B-7, G-3 K-9 Q-4
T10 X 2 Sensor da temperatura do óleo da HST H-3 R-8
T11 DT-T 3 Sensor da pressão da HST H-1 K-5
T12 X 2 Sensor da pressão de óleo dos freios I-1 S-8
T13 Terminal 1 Sensor de obstrução do filtro da HST I-1 T-6
T14 Terminal 1 Terra I-1 J-5 U-6 Q-3
TEL DT-T 12 Conector intermediário H-6 M-7 G-8

20-246 WA200-5
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO LAYOUT DOS CONECTORES

DIAGRAMA DO LAYOUT DOS


CONECTORES

DIANTEIRO

DIANTEIRO

20-248 WA200-5
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO LAYOUT DOS CONECTORES

WA200-5 20-249
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO LAYOUT DOS CONECTORES

20-250 WA200-5
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO LAYOUT DOS CONECTORES

WA200-5 20-251
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO LAYOUT DOS CONECTORES

20-252 WA200-5
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO
SISTEMA DO CONTROLADOR DA HST
(MODO HST)

Diagrama do sistema do controlador da HST.......................................................................................................... 20-301-1


Antes de diagnosticar as falhas do visor de códigos................................................................................................. 20-302
Antes de diagnosticar as falhas do sistema elétrico.................................................................................................. 20-304
Informações contidas na tabela do diagnóstico de falhas.......................................................................................... 20-305
Código de falha [989F00] (Precaução de proteção ao motor da HST (00)).......................................................... 20-307
Código de falha [DHH1KX] (Saída do sinal de entrada do sensor da pressão do óleo da HST (KX)
fora de faixa)................................................................................................................ 20-308
Código de falha [DLE2LC] (Falta de correspondênciado sinal de rotação do sensor de rotação do motor (LC))............................. 20-310
Código de falha [DW26KZ] (Descontinuidade ou curto-circuito no sistema da solenóide do motor 2 (KZ))........... 20-312
Código de falha [DX19KZ] (Descontinuidade ou curto-circuito no sistema da solenóide do motor 1 (KZ))........... 20-314
Código de falha [DX20KZ] (Descontinuidade ou curto-circuito no sistema da solenóide da embreagem (KZ))......... 20-316
Código do diagnóstico de falhas [HST-1] (Defeito na fonte de alimentação do controlador da HST)
(Controlador HST não funciona))............................................................. 20-318
Código do diagnóstico de falhas[HST-2] (A velocidade de deslocamento não pode ser mudada).......................... 20-320
Código do diagnóstico de falhas [HST-3] O controle de saída da HST (controle de tração) não pode ser controlado.................... 20-324
Código do diagnóstico de falhas [HST-4] (O limite da velocidade de deslocamento não pode ser alterado quando o
interruptor do seletor de marchas se encontra na posição de primeira)............. 20-326
Código do diagnóstico de falhas [HST-5] (A velocidade de deslocamento não pode ser aumentada)..................... 20-328

WA200-5 20-301
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO SISTEMA DO CONTROLADOR DA HST

DIAGRAMA DO SISTEMA DO CONTROLADOR DA HST

Interruptor de partida
Controlador da HST
Botão de
controle de Interruptor

TERRA do potenciômetro de velocidade


Sinal do potenciômetro de velocidade

Potenciômetro de velocidade (+ 5 V)
Pré-aq.

Solenóide de controle de embreagem


DESL Interruptor de velocidade Interruptor FNR (Avante-
Liga mudança de marcha variável (para de controle

Sinal de velocidade do veículo


Ré-Neutro)

Sinal de rotação do motor (+)

Sinal de rotação do motor (-)


TERRA de pressão da HST
PARTIDA
a primeira) de tração
Sinal de pressão da HST

Relé de controle da HST


Velocidade do veículo B
Pressão da HST (+ 5 V)
DESL

Solenóide do motor 2
Solenóide do motor 1

Controle de tração
Liga

Sinal do TERRA

Testador (H)

Testador (C)

Testador (D)
Testador (B)
+ 24 V
+ 24 V

Can H
Can L

Conservação –
controlador
da HST

Controle
de mudança
de marcha

AVANTE

Segurança-
solenóide
da HST

Para a solenóide
de AVANTE, RÉ

Partida

Alimentação
da HST

Sobrecarga
rotacional – motor 2
Solenóide do freio de
estacionamento – motor 2

Caixa de fusíveis

20-301-1 WA200-5
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO SISTEMA DO CONTROLADOR DA HST

Seleção da Sensor de
alavanca FNR velocidade
(Avante-Ré- RÉ AVANTE
Controlador do Neutro)
painel monitor
RÉ AVANTE

Solenóide do motor 2 da HST e


solenóide de sobrecarga rotacional do motor 2
Relé de segurança da HST

Solenóide EPC do
motor 1 da HST

Controle EPC
de embreagem

Sensor de
pressão da HST

Fusível de
queima lenta

Relé da
bateria

Bateria

TERRA do
chassi traseiro Solenóide
de AVANTE
Solenóide
de RÉ

Sensor da
rotação do
motor
TERRA da TERRA do TERRA
armação controle do chassi
da cabina da HST traseiro

WA200-5 20-301-2
de
falha
Código

989F00
989F00

AB00L6
989FN1

D5ZHL6
15B0NX

DHE4L6
DDS5L6
DX20KZ
DX19KZ
DLE2LC

DGE3L6
DD18LD
DD17LD
DD16LD
DD15LD
DAJ0KR
2G42ZG

DAF0KT

DDK3KB
AB00MA

DGE2KX
DW26KZ
DHH1KX

DGR1KX
DGH1KX

DGR4KA
B@C7NS
B@BCZK
B@BAZG
B@BCNS

B@CRNS

20-302
controlador da HST)
(Códigos relacionados ao
de
ação

E01
E01
E01
E01
E01
E01
E03
E03
E01
E01
E01
E01
E03
E03
E01
E02
E02
E01
E02
E01
E03
E03
E02
E00
E03
E01
E03
E03
E03
E03
E03
E00
Código

(Códigos relacionados ao monitor)


TESTES E AJUSTES

q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Defeito no monitor da máquina

q q
q
q q
q
q
q
q
q
Defeito no controlador da HST

q
Defeito no interruptor de partida

q
Defeito no interruptor 1 t do seletor de modo do painel monitor

q
Defeito no interruptor 1 U do seletor de modo do painel monitor

q
Defeito no interruptor 2 < do seletor de modo do painel monitor

q
Defeito no interruptor 2 > do seletor de modo do painel monitor

q
q
q
Defeito na alavanca direcional
Deterioração da bateria

q q
Defeito no relé da bateria
Defeito no fusível/elo do fusível

q
Defeito no alternador

q
Defeito no sensor de rotação do motor

q
Defeito na solenóide do motor 2 da HST

q
Defeito na solenóide do motor 1 da HST

q q
q
Defeito na solenóide da embreagem
Queda na pressão de óleo do motor

q
q q
Defeito no sensor da pressão de óleo do motor
Superaquecimento do líquido de arrefecimento do motor
Defeito no sensor de temperatura (alta temperatura) do líquido

q
q q
de arrefecimento do motor
Defeito no sensor de temperatura (baixa temperatura) do

q
líquido de arrefecimento do motor
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS E POSSÍVEIS CAUSAS
Possíveis causas

Queda no nível do líquido de arrefecimento

q q
Defeito no sensor de nível do líquido de arrefecimento
q

Defeito no sensor da pressão do óleo da HST


Obstrução do filtro de óleo da HST

q q
Defeito no sensor de obstrução do filtro de óleo da HST
Superaquecimento do óleo da HST

q
q q
Defeito no sensor de temperatura do óleo da HST
q q Queda na pressão do óleo do freio
Defeito no sensor da pressão de óleo do freio
Superaquecimento do óleo do eixo

q
q
q q
Defeito no sensor de temperatura do óleo do eixo
Superaquecimento do óleo direcional
Defeito no sensor de pressão de óleo direcional
Defeito no relé

q
q
q
q
q q
q q
q q
q
q

Desconexão no chicote de fiação

q
q
q
q
q
q
q
q
q q
q
q q q
q q
q
q
q
q

Falha no terra do chicote de fiação

q
q
q
q q q
q q q q
q
q q

Curto-circuito com a fonte de alimentação no chicote de fiação


ANTES DE DIAGNOSTICAR AS FALHAS DO VISOR DE CÓDIGOS

WA200-5
ANTES DE DIAGNOSTICAR AS FALHAS DO VISOR DE CÓDIGOS
TESTES E AJUSTES ANTES DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO

ANTES DO DIAGNOSTICO DE FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO


TABELA DE CONEXÃO DAS CAIXAS DE FUSÍVEIS

a Esse gráfico de conexão mostra o equipamento para o qual cada fonte de alimentação da caixa de fusível transmite
diretamente a força (“fonte de alimentação de comutação” significa a fonte suprida quando o interruptor de partida está
ligado; “fonte de alimentação permanente” significa a fonte suprida quando o interruptor de partida está desligado).

Categoria Nº do fusível Capacidade do fusível Destino da fonte de alimentação


1 20A Interruptor de partida
2 10A Luz sinalizadora de risco
Fonte de alimentação 3 10A Controle A da HST
permanente 4 10A Freio de estacionamento 1
(caixa 1 de fusível) 5 10A Medidor, painel
6 10A Rádio A do veículo, luz do ambiente
7 10A Fonte de alimentação sobressalente (bateria +24 V)
8 10A Farol dianteiro (lado esquerdo)
9 10A Farol dianteiro (lado direito)
10 10A Luz de sinalização de seta
Fonte de alimentação 11 10A Luz de ré, luz de parada
de comutação
(caixa 1 de fusível) 12 20A Controle B da HST
13 10A Posicionador do equipamento de trabalho
14 10A Limpador
15 10A Rádio B do veículo
1 20A Ar condicionado A
2 20A Ar condicionado B
3 10A Luz superior giratória
4 - (Sobressalente 1)
5 10A Medidor de carga
6 20A Fonte de alimentação sobressalente (+24 V com a
chave ligada)
Fonte de alimentação 7 10A Conversor CC
de comutação
8 10A Freio de estacionamento 2
(caixa 2 de fusível)
9 10A Buzina
10 10A Farol marcador de lado (esquerdo)
11 10A Farol marcador de lado (direito)
12 20A Farol de trabalho dianteiro
13 20A Farol de trabalho traseiro
14 - (Sobressalente 2)
15 - (Sobressalente 3)

20-304 WA200-5
TESTES E AJUSTES INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS

INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS


a A tabela de diagnóstico de falhas e os diagramas de circuitos relacionados contêm as informações apresentadas a
seguir. Procure obter o seu total entendimento antes de prosseguir com o trabalho real do diagnóstico de falhas.

Código do
Código de ação Código de falha
controlador Problema Falha exibida no histórico de problemas
Visor do painel Visor do painel Visor do painel

Descrição do
• Condição no momento em que o monitor da máquina ou o controlador detectam o problema
problema

Reação do moni-
• Ação a ser tomada para proteger o sistema ou o equipamento quando o monitor da máquina ou o controlador detectarem o
tor da máquina ou
problema.
do controlador

• Condição similar a um problema na máquina quando a ação (descrita acima) foi tomada pelo monitor da máquina ou pelo
Efeito na máquina
controlador.

Informações
• Informações relacionadas ao diagnóstico de falhas ou aos erros que ocorreram.
relacionadas

Causas Valor padrão no estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

1
<Dados para o preenchimento>
• Valores padrões normais utilizados para julgar as causas prováveis
• Observações relacionadas às tomadas de decisões

<Condição quando o chicote de fiação tem um defeito>


• Desconexão
Há um defeito de conexão do conector ou desconexão no chicote de fiação
2 • Curto-circuito com o terra
O chicote de fiação não ligado ao circuito do terra (TERRA) está em contato com o terra
(TERRA)
• Curto-circuito com a fonte de alimentação
Causa provável
O chicote de fiação não ligado ao circuito da fonte de alimentação (24 V) está em con-
quando ocorreu
tato com o circuito da fonte de alimentação (24 V)
o problema
Possíveis causas e (os números
<Pontos a serem lembrados durante o diagnóstico de falhas>
valores padrões são apenas
3 1) Métodos de exibição do nº do conector e manuseio do adaptador T
números de
A menos que haja alguma instrução especial, insira ou conecte o adaptador T conforme
indexação e
descrito a seguir.
não indicam
• Se não houver indicação para os terminais macho e fêmea do nº do conector,
a ordem de
desconecte o conector e insira o adaptador T nos terminais macho e fêmea
prioridade)
• Se houver indicação para os terminais macho e fêmea do nº do conector, desco-
necte o conector e conecte o adaptador T somente no terminal indicado (o terminal
macho ou o fêmea)
4
<Pontos a serem lembrados durante o diagnóstico de falhas>
2) Ordem conferida para os números de pinos e manuseio do condutor do testador
A menos que haja uma instrução especial, conecte o condutor do testador (+) e o con-
dutor (-) conforme apresentado a seguir para a execução do diagnóstico de falhas
• Conecte o condutor (+) ao chicote de fiação para o nº do pino fornecido no início
• Conecte o condutor (-) ao chicote de fiação para o nº do pino fornecido por último
5

WA200-5 20-305
TESTES E AJUSTES INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Diagrama do circuito relacionado

Esse espaço é parte do diagrama do circuito elétrico que mostra a porção onde ocorreu a falha.
• Nº do conector: indica (tipo – números de um pino) (cor)
• Seta: indica a posição aproximada na máquina onde ele está instalado.

Tabela de código do fenômeno

a Para os códigos de problemas marcados com “Consulte a lista”, veja a lista apresentada a seguir.

Código do
Detalhes Desconexão Detalhes
fenômeno
KA Desconexão L0 Sinal de preenchimento LIGADO para 2 ou mais canais
O sinal de preenchimento está LIGADO quando a corrente de coman-
KB Curto-circuito L1
do estiver DESLIGADA
KK Queda na voltagem da fonte de alimentação, entrada L2 A pressão de combustível é superior ao valor de ajuste máximo
KQ Falta de correspondência no sinal de seleção do modelo L3 O componente correspondente não pode ser controlado
KR Falha na comunicação L4 Os sinais de LIG/DESL para os 2 sistemas não correspondem
Os sinais do motor não correspondem às condições de operação ou
KT Anormalidade dentro do controlador L6
às condições de parada da máquina
KX Faixa de saída do sinal de entrada L8 Os sinais analógicos para os 2 sistemas não correspondem
KY Curto-circuito na linha da fonte de alimentação LC Os sinais de velocidade para os 2 sistemas não correspondem
O interruptor foi mantido pressionado por um longo período conside-
KZ Desconexão ou curto-circuito LD
rado anormal
O sinal de preenchimento está DESLIGADO quando a corrente de
MA Função impossível de ser executada LH
comando está LIGADA
NS Superaquecimento
ZG Queda na pressão do óleo
ZK Queda no nível

20-306 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [989F00]

Código de falha [989F00] (Precaução de proteção ao motor HST (00))

Código de Código de Código do


ação falha controlador Problema Precaução de proteção ao motor HST (00)
E00 989F00 HST
Descrição do • Não é considerada uma falha
problema • A velocidade de deslocamento excede a velocidade permitida do motor HST na redução de marcha.
(Esse código é exibido quando a marcha é reduzida para a 1ª ou 2ª enquanto a máquina se desloca a uma velocidade
de 10 km/h, ou superior na 3ª ou 4ª marcha)
Reação do
controlador ou • Ativa um alarme
do monitor da
máquina
Efeito na • Quando a operação de redução de marcha é executada, não há redução de marcha.
máquina
Informações –
relacionadas

WA200-5 20-307
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DHH1KX]

Código de falha [DHH1KX] (Sinal de entrada do sensor da pres-


são do óleo da HST (KX) fora da faixa)
Código de Código de Código do
ação falha controlador Problema Sinal de entrada do sensor da pressão do óleo da HST (KX) fora da faixa
E03 DHH1KX HST
Descrição do • Há conexão, curto-circuito com o terra, curto-circuito com a fonte de alimentação no sistema do sensor da pressão do
problema óleo da HST, de forma que o sinal do sensor da pressão do óleo da HST não é recebido.
Reação do
controlador ou • O erro é enviado para o monitor da máquina pelas comunicações CAN, e o monitor da máquina aciona o relé de segu-
do monitor da rança HST (corta a alimentação do motor 1, circuito da solenóide da embreagem).
máquina
Efeito na • Há o deslocamento mas a força de tração é baixa
máquina
Informações • A pressão do óleo da HST pode ser verificada na função de monitoramento (código: 32600).
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector T11. 3) Insira o adaptador T. 4)
Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
1 Defeito no sensor da
pressão do óleo da HST Entre T11 (A) e (C) Voltagem 0,5 – 4,5 V
Entre T11 (A) e (B) Voltagem 4–6V
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L41 e T11. 3) Conecte o
adaptador T
Chicote de fiação entre L41 (fêmea) (3) e T11
Descontinuidade do chi- (fêmea) (C) Resistência 1 Ω e abaixo
2 cote de fiação (descone-
xão ou mau contato) Chicote de fiação entre L41 (fêmea) (4) e T11 Resistência 1 Ω e abaixo
(fêmea) (A)
Chicote de fiação entre L41 (fêmea) (12) e T11
(fêmea) (B) Resistência 1 Ω e abaixo

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L41 e T11. 3) Conecte o


adaptador T
Chicote de fiação entre Resistência entre L41 (fêmea) (3), T11 (fê-
Possíveis Falha de aterramento no L41 (fêmea) (3) e T11 1 M Ω e acima
3 mea) (C) e o terra do chassi
causas e chicote de fiação (fêmea) (C)
valores padrões
Chicote de fiação entre Resistência entre L41 (fêmea) (12), T11
L41 (fêmea) (12) e T11 1 M Ω e acima
(fêmea) (B) e o terra do chassi
(fêmea) (B)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L41 e T11. 3) Conecte o
adaptador T. 4) Acione o interruptor de partida.
Chicote de fiação entre Voltagem entre L41 (fêmea) (3), T11 (fêmea)
L41 (fêmea) (3) e T11 1 V e abaixo
(C) e o terra do chassi
(fêmea) (C)
Curto-circuito quente
4 Chicote de fiação entre
entre os chicotes Voltagem entre L41 (fêmea) (4), T11 (fêmea)
L41 (fêmea) (4) e T11 1 V e abaixo
(A) e o terra do chassi
(fêmea) (A)
Chicote de fiação entre
L41 (fêmea) (12) e T11 Voltagem entre L41 (fêmea) (12), T11 (fêmea) 1 V e abaixo
(fêmea) (B) (B) e o terra do chassi

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L41. 3) Insira o adaptador T. 4)


Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
5 Defeito no
controlador HST Entre L41 (3) e (4) Voltagem 0,5 – 4,5 V
Entre L41 (12) e (4) Voltagem 4–6V

20-308 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DHH1KX]
Diagrama do circuito relacionado

Controlador HST

Sinal da pressão HST Sensor da


TERRA da pressão HST pressão
HST
Pressão HST (+5 V)

PISO LADO CENTRAL DIREITO DA MÁQUINA CENTRO DA MÁQUINA

WA200-5 20-309
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DLE2LC]

Código de falha [DLE2LC] (Falta de correspondência no sinal de ro-


tação do sensor de rotação do motor (LC))

Código de Código de Código do


ação falha controlador Falta de correspondência no sinal de rotação do sensor de rotação do
Problema motor (LC)
E03 DLE2LC HST
Descrição do • Há uma anormalidade na velocidade calculada do sinal do sensor de rotação e rotação do sinal de rotação do motor.
problema • O relé de segurança HST é operado para gerar os códigos de erros DX19KZ e DX20KZ.
Reação do
controlador ou • O erro é enviado para o monitor da máquina pelas comunicações CAN, e o monitor da máquina aciona o relé de segu-
do monitor da rança HST (corta a alimentação do motor 1, circuito da solenóide da embreagem).
máquina
Efeito na • Há o deslocamento, mas a força de acionamento é baixa.
máquina
Informações • A rotação do motor pode ser verificada na função de monitoramento (código: 01005).
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector E12. 3) Conecte o adapta-
dor T.
Defeito no sensor de
1 rotação do motor Entre E12 (macho) (1) e (2) Resistência 500 – 1000 Ω
Entre E12 (macho) (1), (2) e o terra do chassi Resistência 1 MΩ e acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L42, E12. 3) Conecte o
Falha do terra no adaptador T
2
Possíveis cau- chicote de fiação Chicote de fiação entre L42 Resistência entre L42 (fêmea) (4),
sas e valores 1 MΩ e acima
(fêmea) (4) e E12 (fêmea) (1) E12 (fêmea) (1) e o terra do chassi
padrões
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L42 , E12. 3) Insira o
Curto-circuito quente adaptador T. 4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
3 entre os chicotes Chicote de fiação entre L42 Voltagem entre L42 (fêmea) (4), E12 1 V e abaixo
(fêmea) (4) e E12 (fêmea) (1) (fêmea) (1) e o terra do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L42. 3) Insira o adaptador
Defeito no controlador T. 4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
4 HST defeituoso Voltagem
Entre L42 (fêmea) (4) e (11) 0,5 V e acima
(faixa CA)

Diagrama do circuito relacionado

Controlador HST

Sensor de
rotação do motor
Sinal da rotação do motor (+)

Sinal da rotação do motor (-)

PISO MOTOR

20-310 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DW26KZ]

Código de falha [DW26KZ] (Descontinuidade ou curto-circuito


no sistema da solenóide do motor 2 (KZ))

Código de Código de Código do


ação falha controlador Problema Descontinuidade ou curto-circuito no sistema da solenóide do motor 2 (KZ)
E03 DW26KZ HST
Descrição do • Há um fluxo excessivo de eletricidade quando a saída para o circuito da solenóide do motor 2 está ativa; quando a saída
problema está ativa, há ou não fluxo de eletricidade.
• Opera o relé de segurança HST para os códigos de erro de saida DX19KZ e DX20KZ.
R e a ç ã o d o • O erro é enviado para o monitor da máquina pelas comunicações CAN, e o monitor da máquina aciona o relé de segu-
controlador ou rança HST (corta a alimentação do motor 1, circuito da solenóide da embreagem).
do monitor da • Opera o relé de segurança HST para os códigos de erro de saída DX19KZ e DX20KZ.
máquina
Efeito na • A velocidade de deslocamento não é aumentada
máquina • O indicador da velocidade de deslocamento no monitor da máquina permanece na marca de 0 km/h e não se movimenta.
Informações -
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector T07. 3) Conecte o adaptador T.

Defeito na solenóide do Entre T07 (fêmea) (1) e (2) Resistência 10 – 30 Ω


1
motor 2 Entre T07 (fêmea) (3) e (4) Resistência 10 – 30 Ω
Entre T07 (fêmea) (1), (3) e o terra do chassi Resistência 1 MΩ e acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L41, T07 e o terminal do
Descontinuidade do chico- fusível FS1 (12). 3) Conecte o adaptador T
2 te de fiação (desconexão
Chicote de fiação entre T07 (fêmea) (1) e L41 (fêmea) (5) Resistência 1 Ω e abaixo
ou mau contato)
Chicote de fiação entre T07 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L41 e o fusível FS1 (12).
3) Conecte o adaptador T
Possíveis cau- Falha do terra no chicote
3 Resistência entre T07 (fêmea)
sas e valores de fiação Chicote de fiação entre T07 (fêmea) (1) e
(1), L41 (fêmea) (5) e o terra do 1 MΩ e acima
padrões L41 (fêmea) (5)
chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L41. 3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Gire o interruptor seletor de velocidade de
Voltagem 20 – 30 V
deslocamento de primeira
Gire o interruptor seletor de velocidade de
Voltagem 20 – 30 V
deslocamento de segunda
4 Defeito no controlador HST
Entre L41 (5) e o Gire o interruptor seletor de velocidade de
Voltagem 20 – 30 V
terra do chassi deslocamento de terceira
Gire o interruptor seletor de velocidade de
Voltagem 20 – 30 V
deslocamento de quarta (10 km/h e abaixo)
Gire o interruptor seletor de velocidade de
Voltagem 2 V e abaixo
deslocamento de quarta (10 – 38 km/h)

20-312 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DW26KZ]
Diagrama do circuito relacionado

Controlador HST
AVANTE
Solenóide de rotação excessiva
do motor 2
Solenóide do motor MA

Painel monitor TERRA do


chassi traseiro Solenóide de rotação
excessiva do motor 2
RÉ e solenóide do motor
NEUTRO VERDE 2 HST
AVANTE

Caixa de fusíveis FS1

Solenóide de
Preto VERDE marcha à RÉ

LADO CENTRAL DIREITO DA MÁQUINA CENTRO DA MÁQUINA

Interruptor AVANTE RÉ NEUTRO


FNR

verde

AVANTE

Do circuito
do relé do
freio de
estaciona-
mento

Solenóide de Segurança RÉ Segurança Alavanca Seletor da Seletor da Seletor da


marcha à ré neutro neutro P/B N/T alavanca FNR alavanca FNR alavanca FNR
PISO

WA200-5 20-313
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DX19KZ]

Código de falha [DX19KZ] (Descontinuidade ou curto-circuito


no sistema da solenóide do motor 1 (KZ))

Código de Código de Código do


ação falha controlador Problema Descontinuidade ou curto-circuito no sistema da solenóide do motor 1 (KZ)
E03 DX19KZ HST
Descrição do • Há um fluxo excessivo de eletricidade quando a saída para o circuito da solenóide do motor 1 está ativa; quando a saída
problema está ativa, há ou não fluxo de eletricidade.
Reação do
controlador ou • O erro é enviado para o monitor da máquina pelas comunicações CAN, e o monitor da máquina aciona o relé de segu-
do monitor da rança HST (corta a alimentação do motor 1, circuito da solenóide da embreagem).
máquina
Efeito na • A máquina se desloca mas a força de acionamento é baixa
máquina
Informações • A corrente da solenóide do motor 1 pode ser verificada na função de monitoramento (código 80000).
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector T06. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito na solenóide
1 Entre T06 (fêmea) (1) e (2) Resistência 15 – 35 Ω
do motor 1
Entre T06 (fêmea) (1), (2) e o terra do chassi Resistência 1 MΩ e acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Alterne o relé (L111) com um relé normal. 3) Acione o interrup-
tor de partida. 4) Opere o interruptor FNR
A condição está O relé (L111)
A condição volta ao normal quando o relé de segurança HST anormal está normal
(L111) é alternado com um relé normal? A condição está O relé (L111) está
normal com defeito
Defeito no relé de 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L111. 3) Verificação da parte sólida.
2 segurança HST
(L111) Entre L111 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L111. 3) Verificação da parte sólida.
4) Aplica a voltagem impressa entre L111 (macho) (1) e (2)
Aplica a voltagem impressa de 24V
Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L111 (macho) entre L111 (macho) (1) – (2)
Possíveis cau- (3) e (6) Não é aplicada voltagem entre L111
sas e valores Resistência 1 Ω e acima
(macho) (1) – (2)
padrões
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L23, L41, L111, T06 e o fusível FS1 (12).
3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre T06 (fêmea) (1) e L41 (fêmea) (6) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade do
chicote de fiação Chicote de fiação entre T06 (fêmea) (2) e L111 (fêmea) (6) Resistência 1 Ω e abaixo
3
(desconexão ou mau
contato) Chicote de fiação entre L111 (fêmea) (3) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L111 (fêmea) (2) e L23 (fêmea) (15) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (12) e L111 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L23, L41, L111, T06 e o fusível FS1 (12).
3) Conecte o adaptador T
Chicote de fiação entre T06 (fêmea) (1) Resistência entre T06 (fêmea) (1),
1 MΩ e acima
e L41 (fêmea) (6) L41 (fêmea) (6) e o terra do chassi
Falha do terra no
4 Chicote de fiação entre T06 (fêmea) (2) e Resistência entre T06 (fêmea) (2),
chicote de fiação 1 MΩ e acima
L111 (fêmea) (6) L111 (fêmea) (6) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (12) Resistência entre o fusível FS1(12),
1 MΩ e acima
e L111 (fêmea) (1)* L111 (fêmea) (1) e o terra do chassi
No caso acima marcado com um asterisco (*), o fusível está queimado.

20-314 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DX19KZ]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L41. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o
conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Acione o interruptor seletor de velocidade de deslocamen-
Voltagem 2 – 20 V
Possíveis cau- to de primeira
sas e valores Defeito no con- Acione o interruptor seletor de velocidade de deslocamen-
padrões 5 Entre L41 (6) Voltagem 2 – 20 V
trolador HST to de segunda
e o terra do
chassi Acione os interruptores seletores de velocidade de deslo-
Voltagem 2 – 20 V
camento de terceira e quarta
Acione os interruptores seletores de velocidade de deslo- 3Ve
Voltagem
camento de terceira e quarta (10 km/h e inferior) abaixo

Diagrama do circuito relacionado

Controlador HST
Solenóide EPC
(verde) do motor 1 HST
Solenóide do motor EP

Controlador do painel monitor

Relé de segurança HST

TERRA DO CHASSI TRASEIRO

Caixa de fusíveis
Solenóide de
segurança HST

PISO LADO CENTRAL DIREITO DA MÁQUINA CENTRO DA MÁQUINA

WA200-5 20-315
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DX20KZ]

Código de falha [DX20KZ] (descontinuidade ou curto-circuito


no sistema da solenóide da embreagem (KZ))

Código de Código de Código do


ação falha controlador Descontinuidade ou curto-circuito no sistema da solenóide da
Problema embreagem(KZ)
E03 DX20KZ HST
Descrição do • Há um fluxo excessivo de eletricidade quando a saída para o circuito da solenóide da embreagem está ativa; quando a
problema saída está ativa, há ou não fluxo de eletricidade.
Reação do
controlador ou • O erro é enviado para o monitor da máquina pelas comunicações CAN, e o monitor da máquina aciona o relé de segu-
do monitor da rança HST (corta a alimentação do motor 1, circuito da solenóide da embreagem).
máquina
Efeito na • A velocidade de deslocamento não é alterada
máquina
Informações • A corrente da solenóide da embreagem pode ser verificada na função de monitoramento (código 80100).
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector T05. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito na solenóide
1 Entre T05 (fêmea) (1) e (2) Resistência 10 – 35 Ω
da embreagem
Entre T05 (fêmea) (1), (2) e o terra do chassi Resistência 1 MΩ e acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Alterne o relé (L111) com um relé normal. 3) Acione o interrup-
tor de partida. 4) Opere o interruptor FNR
A condição O relé (L111)
A condição volta ao normal quando o relé de segurança (L111) está anormal está normal
é alternado com o relé normal? A condição O relé (L111)
está normal está com defeito
Defeito no relé de 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L111. 3) Verificação da parte sólida.
2 segurança HST
(L111) Entre L111 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L111. 3) Verificação da parte sólida. 4)
Aplica a voltagem impressa entre L111 (macho) (1) e (2)
Aplica a voltagem impressa de 24 V
Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L111 (macho) entre L111 (macho) (1) – (2)
Possíveis cau- (3) e (6) Não é aplicada voltagem entre L111
sas e valores Resistência 1 Ω e acima
(macho) (1) – (2)
padrões
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L23, L41, L111, T05 e o fusível FS1 (12).
3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre T05 (fêmea) (1) e L41 (fêmea) (14) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade do
chicote de fiação Chicote de fiação entre T05 (fêmea) (2) e L111 (fêmea) (6) Resistência 1 Ω e abaixo
3
(desconexão ou mau
no contato) Chicote de fiação entre L111 (fêmea) (3) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L111 (fêmea) (2) e L23 (fêmea) (15) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (12) e L111 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores
Resistência 1 Ω e abaixo
L23, L41, L111, T05 e o fusível FS1 (12). 3) Conecte o adaptador T
Chicote de fiação entre T05 (fêmea) (1) e Resistência entre T05 (fêmea) (1),
1 MΩ e acima
L41 (fêmea) (14) L41 (fêmea) (14) e o terra do chassi
Falha do terra no
4 Chicote de fiação entre T05 (fêmea) (2) e Resistência entre T05(fêmea) (2),
chicote de fiação 1 MΩ e acima
L111 (fêmea) (6) L111 (fêmea) (6) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (12) Resistência entre o fusível FS1 (12),
1 MΩ e acima
e L111 (fêmea) (1)* L111 (fêmea) (1) e o terra do chassi
No caso acima marcado com um asterisco (*), o fusível está queimado.

20-316 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DX20KZ]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L41. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o
conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Acione o interruptor seletor de velocidade de deslocamen-
Voltagem 3 – 15 V
Possíveis cau- to de primeira
sas e valores Defeito no Acione o interruptor seletor de velocidade de deslocamen-
padrões 5 Entre L41 (14) Voltagem 3 – 15 V
controlador HST to de segunda
e o terra do
chassi Acione os interruptores seletores de velocidade de deslo-
Voltagem 3 – 15 V
camento de terceira e quarta(Máx. 10 km/h)
Acione os interruptores seletores de velocidade de deslo-
Voltagem Máx. 4 V
camento de terceira e quarta (Min.10 km)

Diagrama do circuito relacionado

Controlador HST
Solenóide EPC
de controle da
verde embreagem
Solenóide de controle
da embreagem

Controlador do painel do monitor

Relé de segurança HST

Terra do chassi traseiro

Solenóide de
segurança HST Caixa de fusíveis

PISO LADO CENTRAL DIREITO DA MÁQUINA CENTRO DA MÁQUINA

WA200-5 20-317
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DO DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-1]

Código do diagnóstico de falhas [ HST-1] (Defeito na fonte de


alimentação do controlador HST (Controlador não funciona))
Código de Código de Código do
ação falha controlador Defeito na fonte de alimentação do controlador HST (controlador HST não
Problema funciona)
- - -
Descrição do • O sistema da fonte de alimentação do controlador HST está com defeito, por isso o controlador HST não funciona.
problema
Reação do
controlador ou • Nenhuma ação verificada.
do monitor da
máquina
Efeito na • Há o deslocamento, mas a força de acionamento é pequena.
máquina • O monitor da máquina anuncia o código de falha DAJOKR para falha de comunicações do controlador HST.
Informações –
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L41, L102 e o terminal do fusível
FS1. 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre L41 (fêmea) (8) e L102 (fêmea) (5) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade do
chicote de fiação Chicote de fiação entre o fusível FS1 (3) e L102 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
1
(desconexão ou mau
contato) Chicote de fiação entre o fusível FS1 (12) e L102 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L102 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L41 (fêmea) (16) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Alterne o relé (L102) com o relé normal. 3) Acione o interruptor
de partida. 4) Opere o interruptor FNR
A condição está
A condição volta ao normal quando o relé O relé (L102) está normal
anormal
de segurança (L102) é alternado com o
relé normal? A condição está
O relé (L102) está com defeito
normal
Defeito no relé de
segurança da fonte 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L102. 3) Verificação da parte sólida.
2
de alimentação da Entre L102 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
HST (L102)
Possíveis cau- 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L102. 3) Verificação da parte sólida. 4) Aplica
sas e valores a voltagem impressa entre L102 (macho) (1) – (2)
padrão
Aplica a voltagem impressa de 24 V
Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L102 (macho) entre L102 (macho) (1) – (2)
(3) e (5) Não é aplicada voltagem entre L102
Resistência 1 MΩ e acima
(macho) (1) – (2)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o diodo (D12) pelo diodo correto. 3) Acione o inter-
ruptor de partida.
A condição está anormal O diodo (D12) está normal
A condição está normal O diodo (D12) está com defeito
Meça na faixa de diodo
D12 (macho) (1) → (2) Continuidade
Defeito no diodo
3 D12 (macho) (3) → (2) Continuidade
(D12)
D12 (macho) (1) → (3) Descontinuidade
D12 (macho) (2) → (1) Descontinuidade
D12 (macho) (2) → (3) Descontinuidade
D12 (macho) (3) → (1) Descontinuidade

a Conecte o pólo (+) do testador ao lado esquerdo de D12 ( ) → ( ).

20-318 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS [HST-1]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L41, L102 e o terminal do fusível FS1.
3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre L41 Resistência entre L41 (fêmea) (8), L102 (fêmea)
1 MΩ e acima
(fêmea) (8) e L102 (fêmea) (5) (5) e o terra do chassi
Falha do terra no Chicote de fiação entre o fusível Resistência entre o fusível FS1 (3), L102 (fêmea)
Possíveis cau- 4 1 MΩ e acima
chicote de fiação FS1 (3) e L102 (fêmea) (3) (3) e o terra do chassi
sas e valores
padrões Chicote de fiação entre o fusível Resistência entre o fusível FS1 (12), L102 (fê-
1 MΩ e acima
FS1 (12) e L102 (fêmea) (1) mea) (1) e o terra do chassi

a No caso apresentado acima, todos os fusíveis estão queimados.


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L41. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o
Defeito no conector. 5) Acione o interruptor de partida.
5
controlador HST
Entre L41 (8) e (16) Voltagem 20 – 30 V

Diagrama do circuito relacionado

Controlador HST

+24 V
Bateria
+24 V
TERRA do sinal

TERRA do controlador HST

LADO ESQUERDO TRASEIRO DA MÁQUINA

1-2) P/B de força


3-2) Controlador do
HST de força

Manter força do
controlador HST

Indicador do freio de
estacionamento

Caixa de fusíveis

PISO

WA200-5 20-319
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-2]

Código de falha [HST-2] (A velocidade de deslocamento não é


alterada)
Código de Código de Código do
ação falha controlador Problema A velocidade de deslocamento não é alterada
- - -
Descrição do • O sistema do interruptor seletor de velocidade está com defeito, por isso a velocidade de deslocamento não pode ser
problema alterada.
Reação do
controlador ou • Nenhuma ação verificada.
do monitor da
máquina
Efeito na • A velocidade de deslocamento não se altera
máquina
Informações –
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L03. 3) Conecte o adaptador T.
2ª Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L03 (fêmea) (1) e (2) Outra além da mencio-
Resistência 1 MΩ e acima
nada acima
1ª Resistência 1 MΩ e acima
2ª Resistência 1 MΩ e acima
Entre L03 (fêmea) (1) e (3)
3ª Resistência 1 Ω e abaixo
Defeito no interruptor
1 seletor de velocidade de 4ª Resistência 1 Ω e abaixo
deslocamento
4ª Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L03 (fêmea) (1) e (4) Outra além da mencio-
Resistência 1 MΩ e acima
nada acima
1ª Resistência 1 Ω e abaixo
2ª Resistência 1 MΩ e acima
Possíveis cau- Entre L03 (fêmea) (3) e (4)
3ª Resistência 1 MΩ e acima
sas e valores
padrões 4ª Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Alterne o relé (L103) com o relé normal. 3) Acione o
interruptor de partida. 4) Opere o interruptor FNR
A condição O relé (L103)
A condição volta ao normal quando o relé de controle está anormal está normal
de mudança de marcha (L103) é alternado com o relé O relé (L103)
normal? A condição
está com
está normal
defeito

Defeito no relé de controle de 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L103. 3) Verificação da
2 parte sólida.
mudança de marcha (L103)
Entre L103 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L103. 3) Verificação da
parte sólida. 4) Aplica a voltagem impressa entre L103 (macho) (1) – (2)
Aplica a voltagem impressa de 24 V
Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L103 (ma- entre L103 (macho) (1) – (2)
cho) (3) e (5) Não é aplicada voltagem entre
Resistência 1 MΩ e acima
L103 (macho) (1) – (2)

20-320 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-2]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L54. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no potenciômetro Entre L54 (fêmea) (1) e (3) Resistência 4 – 6 kΩ
3 de velocidade de desloca-
mento Entre L54 (fêmea) (1) e (2) Resistência 0,25 – 5 kΩ
Entre L54 (fêmea) (2) e (3) Resistência 0,25 – 5 kΩ
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L42, L103, J07 e o terminal
do fusível FS1. 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre L42 (fêmea) (12) e L103 (fêmea) (5) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade do chicote Chicote de fiação entre o fusível FS1 (12) e L103 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
4 de fiação (desconexão ou
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (12) e L103 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
mau no contato)
Chicote de fiação entre L103 (fêmea) (2) e L03 (fêmea) (4) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L03 (fêmea) (3) e J07 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L03 (fêmea) (1) e J07 (fêmea) (18) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L42, L103 e o terminal do
fusível FS1. 3) Conecte o adaptador T.
Possíveis cau-
sas e valores Resistência entre L42 (fêmea)
Chicote de fiação entre L42 (fêmea)
padrões (12), L103 (fêmea) (5) e o terra 1 MΩ e acima
(12) e L103 (fêmea) (5)
do chassi
Falha do terra no Resistência entre o fusível FS1
5 Chicote de fiação entre o fusível FS1
chicote de fiação (12), L103 (fêmea) (3) e o terra 1 MΩ e acima
(12) e L103 (fêmea) (3)
do chassi
Resistência entre o fusível FS1
Chicote de fiação entre o fusível FS1
(12), L103 (fêmea) (1) e o terra 1 MΩ e acima
(12) e L103 (fêmea) (1)
do chassi

a No caso apresentado acima, todos os fusíveis estão queimados.


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L42 e L103. 3) Insira o
adaptador T. 4) Acione o interruptor de partida.
Curto-circuito quente
6 Voltagem entre L42 (fêmea)
entre os chicotes Chicote de fiação entre L42 (fêmea)
(12), L103 (fêmea) (5) e o terra 1 V e abaixo
(12) e L103 (fêmea) (5)
do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L42. 3) Insira o adaptador T. 4)
Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
7 Defeito no controlador HST Interruptor do se- “1ª”, “4ª” Voltagem 20 – 30 V
Entre L42 (12) e o
letor de velocidade
terra do chassi “2ª”, “3ª” Voltagem 1 V e abaixo
de deslocamento

WA200-5 20-321
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-2]

Diagrama do circuito relacionado

Controlador HST

Sinal do potenc. de velocidade


TERRA do potenc. de velocidade
Potenciômetro de velocidade (+5 V)
Potenciô-
metro de
velocidade

Relé de controle HST

Controle de
Interruptor de mudança de marcha mudança de
marcha

Caixa de fusíveis

PISO

20-322 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-3]

Código de falha [HST-3] O controle de saída HST (controle de


tração) não pode ser controlado

Código de Código de Código do


ação falha controlador Problema Controle de saida HST (controlador de tração não pode ser controlado)
- - -
Descrição do • O sistema do interruptor do controle de tração está com defeito, por isso o controle de saída HST não pode ser controlado.
problema
Reação do
controlador ou • Nenhuma ação verificada.
do monitor da
máquina
Efeito na • O controle de saída HST (controle de tração) não pode ser controlado.
máquina
Informações • O sinal de saída LIG/DESL do controle de tração não pode ser verificado na função de monitoramento (código: 80200).
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L56. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no interruptor
1 Entre L56 (fêmea) Interruptor do controle de tração ligado Resistência 1 Ω e abaixo
do controle de tração
(3) e (2) Interruptor do controle de tração desligado Resistência 1 MΩ e acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L42, L56 e o terminal do fusível
Descontinuidade do FS1. 3) Conecte o adaptador T.
chicote de fiação
2
(desconexão ou Chicote de fiação entre L42 (fêmea) (3) e L56 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
mau contato)
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (12) e L56 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L42, L56 e o terminal do fusível
FS1. 3) Conecte o adaptador T.

Possíveis cau- Chicote de fiação entre L42 (fêmea) (3) e Resistência entre L42 (fêmea) (3),
1 MΩ e acima
sas e valores L56 (fêmea) (3) L56 (fêmea) (2) e o terra do chassi
Falha de terra no
padrão 3
chicote de fiação Resistência entre o fusível FS1
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (12) e
(12), L56 (fêmea) (3) e o terra do 1 MΩ e acima
L56 (fêmea) (3)
chassi

a No caso apresentado acima, todos os fusíveis estão queimados.


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L41 e L56. 3) Conecte o adapta-
Curto-circuito quente dor T. 4) Acione o interruptor de partida.
4
entre os chicotes Chicote de fiação entre L42 (fêmea) (3) e Voltagem entre L42 (fêmea) (3),
1 V e abaixo
L56 (fêmea) (2) L56 (fêmea) (2) e o terra do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L42. 3) Insira o adaptador T. 4)
Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no
5
controlador HST Entre L42 (3) e o Interruptor do controle de tração ligado Voltagem 20 – 30 V
terra do chassi Interruptor do controle de tração desligado Voltagem 1 V e abaixo

20-324 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-3]

Diagrama do circuito relacionado

Interruptor de controle de tração


LIG
Controlador HST
DESL

Controle de tração

Caixa de fusíveis

PISO

WA200-5 20-325
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-4]

Código de falha [HST-4] (O limite da velocidade de deslocamento


não pode ser alterado quando o interruptor seletor de marchas se
encontra na posição de primeira)
Código de Código de Código do
ação falha controlador O limite da velocidade de deslocamento não pode ser alterado quando o
Problema interruptor do seletor de marchas se encontra na posição de primeira
- - -
Descrição do • Há desconexão, curto-circuito com o terra, curto-circuito com a fonte de alimentação no sistema do potenciômetro de veloci-
problema dade, por isso o sinal do potenciômetro de velocidade não é transmitido
Reação do
controlador ou • Nenhuma ação verificada.
do monitor da
máquina
Efeito na • A velocidade de deslocamento não pode ser controlada quando o interruptor seletor de velocidade de deslocamento se
máquina encontra na posição de primeira (a velocidade é fixada em 4 km/h ou 13 km/h).
Informações • O potenciômetro de velocidade é exibido pelo código 50302 de monitoramento em tempo real {o limite de velocidade é obtido
relacionadas como se segue: máx. (13 km/h = 100%), mín. (4 km/h = 0%)}.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L54. 3) Conecte o adapta-
dor T.
Potenciômetro de velocidade Entre L54 (fêmea) (1) e (3) Resistência 4 – 6 KΩ
1
de deslocamento com defeito
Entre L54 (fêmea) (1) e (2) Resistência 0,25 – 5 KΩ
Entre L54 (fêmea) (2) e (3) Resistência 0,25 – 5 KΩ
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L03. 3) Conecte o adapta-
dor T.
2ª Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L03 (fêmea) (1) e (2) Outra além da men-
Resistência 1 MΩ e acima
cionada acima
1ª Resistência 1 MΩ e acima
2ª Resistência 1 MΩ e acima
Entre L03 (fêmea) (1) e (3)
Interruptor seletor de veloci- 3ª Resistência 1 Ω e abaixo
2 dade de deslocamento com
4ª Resistência 1 Ω e abaixo
defeito
4ª Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L03 (fêmea) (1) e (4) Outra além da men-
Resistência 1 MΩ e acima
cionada acima
Possíveis cau-
sas e valores 1ª Resistência 1 Ω e abaixo
padrão 2ª Resistência 1 MΩ e acima
Entre L03 (fêmea) (3) e (4)
3ª Resistência 1 MΩ e acima
4ª Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L41, L54, L03. 3) Conec-
te o adaptador T.
Chicote de fiação entre L41 (fêmea) (10) e L54 (fêmea)
Descontinuidade do chicote Resistência 1 Ω e abaixo
(1)
3 de fiação (desconexão ou
mau contato) Chicote de fiação entre L41 (fêmea) (1) e L54 (fêmea)
Resistência 1 Ω e abaixo
(2)
Chicote de fiação entre L41 (fêmea) (2) e L54 (fêmea)
Resistência 1 Ω e abaixo
(3)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L41, L54, L03. 3) Conec-
te o adaptador T.
Chicote de fiação entre L41 Resistência entre L41 (fêmea) (10)
1 MΩ e acima
(fêmea) (10) e L54 (fêmea) (1) e o terra do chassi
Falha do terra no chicote de Chicote de fiação entre L41
4 Resistência entre L41 (fêmea) (1) e
fiação (fêmea) (1), e L54 (fêmea) (2) e 1 MΩ e acima
o terra do chassi
L03 (fêmea) (1)
Chicote de fiação entre L41
Resistência entre L41 (fêmea) (2) e
(fêmea) (2), e L54 (fêmea) (3) e 1 MΩ e acima
o terra do chassi
L03 (fêmea) (3)

20-326 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-4]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L41, L54 e L03. 3) Conecte o adaptador T.
4) Acione o interruptor de partida.
Chicote de fiação entre L41 (fêmea) (10) e L54 Voltagem entre L41 (fêmea)
Curto-circuito 1 V e abaixo
(fêmea) (1) (10) e terra do chassi
5 quente entre os
Possíveis cau- chicotes Chicote de fiação entre L41 (fêmea) (1), e L54 (fê- Voltagem entre L41 (fêmea)
1 V e inferior
sas e valores mea) (2) e L03 (fêmea) (1) (1) e o terra do chassi
padrões
Chicote de fiação entre L41 (fêmea) (2), e L54 (fê- Voltagem entre L41 (fêmea)
1 V e inferior
mea) (3) e L03 (fêmea) (3) (2) e o terra do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L41. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o
Defeito no conector. 5) Acione o interruptor de partida. 6) Interruptor seletor da velocidade de deslocamento em 1ª.
6 controlador
Entre L41 (10) e (2) Voltagem 4–6V
HST
Entre L41 (1) e (2) Voltagem 0,5 V – 5 V

Diagrama do circuito relacionado

Controlador HST

Sinal do potenc. de velocidade


Dial de controle da
TERRA do potenc. de velocidade velocidade variável
(para a 1ª)
Potenciômetro de velocidade (+5 V)

Interruptor de mudança de marcha

Controle de
mudança de
marcha

PISO

WA200-5 20-327
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [HST-5]

Código de diagnóstico de falha [HST-5] (A velocidade de deslo-


camento não pode ser aumentada)
Código de Código de Código do
ação falha controlador A velocidade de deslocamento não pode ser aumentada (anormalidade no
Problema sistema do sensor de velocidade)
E03 DLT3KA HST
Descrição do • O sinal de velocidade de deslocamento não é transmitido em razão de desconexão ou curto-circuito com o terra no sinal do
problema sensor de velocidade de deslocamento.
Reação do
controlador ou • Nenhuma ação verificada.
do monitor da
máquina
Efeito na • A velocidade da máquina não pode ser aumentada.
máquina • O indicador da velocidade de deslocamento no monitor da máquina permanece na marca de 0 km/h e não se movimenta.
Informações –
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L41, L42, L102 e T09. 3) Conecte
o adaptador T.
Chicote de fiação entre T09 (fêmea) (4) e L42 (fêmea) (5) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre T09 (fêmea) (3) e L41 (fêmea) (13) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade do Chicote de fiação entre T09 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
chicote de fiação (des-
1 Chicote de fiação entre T09 (fêmea) (1) e L41 (fêmea) (7), entre
conexão ou Resistência 1 Ω e abaixo
mau contato) L41 (fêmea) (8) e L102 (fêmea) (5)
Chicote de fiação entre L102 (fêmea) (3) e o fusível FS1 (3) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L102 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L102 (fêmea) (1) e D12 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre D12 (fêmea) (3) e o fusível FS1 (12) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L41, L42, L102 e T09. 3) Conecte
o adaptador T.
Resistência entre T09 (fêmea)
Chicote de fiação entre T09 (fêmea) (4) e
(4), L42 (fêmea) (5) e o terra do 1 MΩ e acima
L42 (fêmea) (5)
chassi
Resistência entre T09 (fêmea)
Chicote de fiação entre T09 (fêmea) (3) e
(3), L41 (fêmea) (13) e o terra 1 MΩ e acima
L41 (fêmea) (13)
do chassi
Resistência entre T09 (fêmea)
Possíveis Chicote de fiação entre T09 (fêmea) (1) e (1), L41 (fêmea) (7) e o terra
causas e L41 (fêmea) (7), entre L41 (fêmea) (8) e do chassi, e entre L41 (fêmea) 1 MΩ e acima
Valores Falha do terra no L102 (fêmea) (5) * (8), L102 (fêmea) (5) e o terra
2
padrões chicote de fiação do chassi
Resistência entre L102 (fêmea)
Chicote de fiação entre L102 (fêmea) (3) e
(3), o fusível FS1 (3) e o terra 1 MΩ e acima
o fusível FS1 (3) *
do chassi
Resistência entre L102 (fêmea)
Chicote de fiação entre L102 (fêmea) (1) e
(1) e D12 (fêmea) (2) e o terra 1 MΩ e acima
D12 (fêmea) (2) *
do chassi
Resistência entre D12 (fêmea)
Chicote de fiação entre D12 (fêmea) (3) e
(3), o fusível FS1 (12) e o terra 1 MΩ e acima
o fusível FS1 (12) *
do chassi

a Nos casos acima marcados por um asterisco (*), o fusível está queimado.
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector T09. 3) Insira o adaptador T. 4) Co-
necte o conector. 5) Acione o interruptor de partida. 6) Faça a máquina se movimentar lentamente e
repita a seguinte ação: parar a máquina → medir a voltagem.
Entre T09 (1) e (2) Voltagem 20 – 30 V
Entre T09 (3) e (2) Voltagem 5 V e acima (pulso)
Defeito no sensor de
3 velocidade de desloca- a Meça as voltagens de acordo com a posição onde a máquina foi parada
mento Movimente a máquina avante na condição
Voltagem 20 – 30 V
Entre T09 (4) de medição
e (2) Movimente a máquina em marcha à ré na
Voltagem 5 V e acima
condição de medição
ADVERTÊNCIA: Quando movimentar a máquina avante ou em marcha à ré durante a medição da
voltagem, tome bastante cuidado para proceder com segurança.

20-328 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS [HST-5]

Causas Valor padrão no estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L42. 3) Insira o adaptador T. 4) Co-
necte o conector. 5) Acione o interruptor de partida. 6) Faça a máquina se movimentar lentamente e
repita a seguinte ação: parar a máquina → medir a voltagem.
Entre L41 (7), (8) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
Entre L41 (13) e o terra do chassi Voltagem 5 V e acima (pulso)
Possíveis causas
e valores padrões Defeito no a Meça as voltagens de acordo com a posição onde a máquina foi parada
4
controlador HST Movimente a máquina avante
Voltagem 20 – 30 V
na condição de medição
Entre L42 (5) e o
terra do chassi Movimente a máquina em
marcha à ré na condição de Voltagem 5 V e acima
medição
ADVERTÊNCIA: Quando movimentar a máquina avante ou em marcha à ré durante a medição da
voltagem, tome bastante cuidado para proceder com segurança.

Diagrama do circuito relacionado

Controlador HST

+ 24 V

+ 24 V

Sinal de velocidade do veículo

TERRA do chassi traseiro

Velocidade B do veículo

Sensor de
(Verde) velocidade

Manter a
força do
controlador
HST TERRA do
controlador
HST
Bateria

Caixa de fusíveis

TERRA

Controlador
HST de força

PISO LADO CENTRAL DIREITO DA MÁQUINA

WA200-5 20-329
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA
DO AMORTECEDOR DE DESLOCAMENTO
(MODO ECSS)

Diagrama do circuito elétrico relacionado........................................................................................................................ 352


ECSS-1 Falha de funcionamento do amortecedor de deslocamento.............................................................................. 353

WA200-5 20-351
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO CIRCUITO ELÉTRICO RELACIONADO

DIAGRAMA DO CIRCUITO ELÉTRICO RELACIONADO


a Para a tabela de conexão da caixa de fusíveis, consulte os modos HST, MON, E, etc.

a Sobre como ler a tabela de diagnóstico de falhas, consulte os modos HST, MON, E, etc.

a Antes de realizar o diagnóstico de falhas, procure compreender o conteúdo do diagrama do circuito relacionado.

Diagrama do circuito relacionado

Conector da junta

Interruptor ECSS
Caixa de fusíveis

LIGA
LIGA
DES-
Controlador ECSS

Relé ECSS
Conector da junta
Piso da cabine
Corpo

Sensor de velocidade Solenóide ECSS

20-352 WA200-5
TESTES E AJUSTES ECSS-1

ECSS-1 FALHA DE FUNCIONAMENTO DO AMORTECEDOR


DE DESLOCAMENTO
a Sobre como ler a tabela de diagnóstico de falhas, consulte os modos HST, MON, E, etc. Antes de realizar o diag-
nóstico de falhas, procure compreender o conteúdo da tabela de diagnóstico de falhas.
Especificação do medidor de carga (padrão)
Falha de funcionamento do amortecedor de deslocamento
a) O amortecedor de deslocamento não opera.

Código de ação Código de Código do


falha controlador Falha de funcionamento do amortecedor de deslocamento
Problema
a) O amortecedor de deslocamento não opera.
- - -
Conteúdo do • O amortecedor de deslocamento não opera.
problema
Ação do monitor • Nenhuma em particular.
da máquina
Problema que
aparece na • O amortecedor de deslocamento não opera.
máquina
Informações • Se o fusível estiver queimado, verifique se há falha no terra.
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal / Observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida
2) Desconecte o conector L09
3) Conecte o adaptador T
Interruptor do amorte-
1 cedor de deslocamento Interruptor do amortecedor de
Resistência Máx. 1 Ω
com defeito deslocamento: ligado
Entre L09 (macho) (2) e (3)
Interruptor do amortecedor de
Resistência Mín. 1 MΩ
deslocamento: desligado
1) Desligue o interruptor de partida
2) Relé: substitua L110 por um relé normal
3) Acione o interruptor de partida
4) Opere o interruptor do amortecedor de deslocamento
Quando o relé L110 é Não O relé L110 está normal
substituído, a condição volta
ao normal? Sim O relé L110 está com defeito

1) Desligue o interruptor de partida


2) Desconecte o relé L110
Relé do amortecedor 3) Verifique a unidade do relé
2 de deslocamento (L110)
Possíveis causas com defeito Entre o relé L110 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
e valor padrão em 1) Desligue o interruptor de partida
estado normal 2) Desconecte o relé L110
3) Verifique a unidade do relé
4) Aplique voltagem normal entre os relés L110 (macho) (1) e (2)
Quando é aplicado 24 V entre
Resistência Máx. 1 Ω
(1) e (2)
Entre L110 (macho) (3) e (5)
Quando a voltagem normal
Resistência Mín. 1 MΩ
não é aplicada entre (1) e (2)
1) Desligue o interruptor de partida
2) Substitua a solenóide do amortecedor de deslocamento (F07) por uma solenóide normal
3) Acione o interruptor de partida
A solenóide do amortecedor
Não
Quando a solenóide (F07) é de deslocamento está normal
Solenóide do amorte- substituída, a condição volta A solenóide do amortecedor
3 cedor de deslocamento ao normal? Sim de deslocamento está com
(F07) com defeito
defeito
1) Desligue o interruptor de partida
2) Desconecte o conector F07
3) Conecte o adaptador T
Entre F07 (macho) (1) e (2) Resistência 21 – 24 Ω

WA200-5 20-353
TESTES E AJUSTES ECSS-1

Causas Valor padrão em estado normal / Observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Substitua o diodo (D05) por um diodo normal.
3) Acione o interruptor de partida.
O diodo (D05) está
A condição não é normalizada
normal
O diodo (D05) está com
A condição volta ao normal
defeito
Verifique a unidade do diodo
Defeito no diodo
4 Verifique a continuidade de (2) para (1) na faixa do diodo Há continuidade
(D05)
Verifique a continuidade de (2) para (3) na faixa do diodo Há continuidade
Verifique a continuidade de (1) para (2) na faixa do diodo Não há continuidade
Verifique a continuidade de (1) para (3) na faixa do diodo Não há continuidade
Verifique a continuidade de (3) para (2) na faixa do diodo Não há continuidade
Verifique a continuidade de (3) para (1) na faixa do diodo Não há continuidade

a Aplique o pino (+) do testador de circuito à linha esquerda.


1) Desligue o interruptor de partida.
Possíveis 2) Desconecte o conector L14.
causas e Controlador do 3) Conecte o adaptador T
valor padrão amortecedor de 4) Acione o interruptor de partida.
5
em estado deslocamento com
Velocidade de deslocamento: 0 – 5 km/h Voltagem Máx. de 1 V
normal defeito Entre L14 (4) e o terra do
chassi Velocidade de deslocamento: acima de
Voltagem 20 – 30 V
6 km/h
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores L09, L110, L14, LT1, T09, D05, FL2 e F07 e também o terminal de fusível FS1.
3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (13) e J05 (1), (6) e L14 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (13) e J05 (1), (7) e L09 (fêmea) (2) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L09 (fêmea) (3) e L110 (fêmea) (3) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L14 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω
Desconexão no
chicote de fiação Chicote de fiação entre L14 (fêmea) (3) e LT1 (macho) (2) Resistência Máx. 1 Ω
6
(desconexão ou
Chicote de fiação entre L14 (fêmea) (4) e L110 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
mau contato)
Chicote de fiação entre L110 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L110 (fêmea) (5) e J08 (14), (15) e D06 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L110 (fêmea) (5) e J08 (14), (16) e FL2 (macho) (4) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre LT1 (fêmea) (2) e T09 (fêmea) (3) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre FL2 (fêmea) (4) e F07 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre F07 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω

20-354 WA200-5
TESTES E AJUSTES ECSS-1

Causas Valor padrão em estado normal / Observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores L09, L110, L14, LT1, T09, J08, D05, FL2 e F07 e também o terminal de
fusível FS1.
3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (13) e Entre esse chicote de
Resistência Mín. 1 MΩ
J05 (1), (6) e L14 (fêmea) (1) fiação e o terra do chassi
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (13) e Entre esse chicote de
Resistência Mín. 1 MΩ
J05 (1), (7) e L09 (fêmea) (2) fiação e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L09 (fêmea) (3) e L110 Entre esse chicote de
Resistência Mín. 1 MΩ
(fêmea) (3) fiação e o terra do chassi
Possíveis Chicote de fiação entre L14 (fêmea) (3) e LT1 Entre esse chicote de
causas e Resistência Mín. 1 MΩ
(macho) (2) (A) fiação e o terra do chassi
valor padrão Falha da terra no
em estado 7 Chicote de fiação entre L14 (fêmea) (4) e L110 Entre esse chicote de
chicote de fiação Resistência Mín. 1 MΩ
normal (fêmea) (1) fiação e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L110 (fêmea) (5) e Entre esse chicote de
Resistência Mín. 1 MΩ
J08 (14), (15) e D06 (fêmea) (1) fiação e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L110 (fêmea) (5) e Entre esse chicote de
Resistência Mín. 1 MΩ
J08 (14), (16) e FL2 (macho) (4) fiação e o terra do chassi
Chicote de fiação entre LT1 (fêmea) (2) e T09 Entre esse chicote de
Resistência Mín. 1 MΩ
(fêmea) (3) (A) fiação e o terra do chassi
Chicote de fiação entre FL2 (fêmea) (4) e F07 Entre esse chicote de
Resistência Mín. 1 MΩ
(fêmea) (1) fiação e o terra do chassi

a Quando a falha da terra ocorre em um chicote de fiação que não esteja marcado com (A), significa
que o fusível está rompido.

WA200-5 20-355
TESTES E AJUSTES ECSS-1

b) O amortecedor de deslocamento não é resetado


Código de ação Código de falha Código do
controlador Falha de funcionamento do amortecedor de deslocamento
Problema
b) O amortecedor de deslocamento não é resetado
- - -
Conteúdo do pro-
• O amortecedor de deslocamento não é resetado
blema
Ação do monitor
• Nenhuma em particular.
da máquina
• O amortecedor de deslocamento não é resetado quando a velocidade de deslocamento está acima de 6 km/h e o interruptor
do amortecedor de deslocamento está desligado.
• O amortecedor de deslocamento não é resetado quando a velocidade de deslocamento está abaixo de 5 km/h e o interrup-
Problema que apa-
tor do amortecedor de deslocamento está ligado.
rece na máquina
• O amortecedor de deslocamento não é resetado quando a velocidade de deslocamento está abaixo de 5 km/h e o interrup-
tor do amortecedor de deslocamento está desligado.
(o amortecedor de deslocamento não é resetado sob nenhuma condição)
Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal / Observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida
2) Desconecte o conector L09
3) Conecte o adaptador T
Interruptor do amorte-
1 cedor de deslocamento Interruptor do amortecedor de
Resistência Máx. 1 Ω
com defeito deslocamento: ligado
Entre L09 (macho) (2) e (3)
Interruptor do amortecedor de
Resistência Mín. 1 MΩ
deslocamento: desligado
1) Desligue o interruptor de partida
2) Relé: substitua L110 por um relé normal
3) Acione o interruptor de partida
4) Opere o interruptor do amortecedor de deslocamento
Quando o relé L110 é subs- Não O relé L110 está normal
tituído, a condição volta ao
normal? Sim O relé L110 está com defeito
1) Desligue o interruptor de partida
Possíveis causas 2) Desconecte o relé L110
Relé do amortecedor 3) Verifique a unidade do relé
e valor padrão em 2 de deslocamento (L110)
estado normal com defeito Entre o relé L110 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida
2) Desconecte o relé L110
3) Verifique a unidade do relé
4) Aplique voltagem normal entre os relés L110 (macho) (1) e (2)
Quando é aplicado 24 V entre
Resistência Máx. 1 Ω
(1) e (2)
Entre L110 (macho) (3) e (5)
Quando a voltagem normal
Resistência Mín. 1 MΩ
não é aplicada entre (1) e (2)
1) Desligue o interruptor de partida
2) Substitua a solenóide do amortecedor de deslocamento (F07) por uma solenóide normal
Solenóide do amorte- 3) Acione o interruptor de partida
cedor de deslocamento
A solenóide do amortecedor
3 (F07) com defeito (não é Não
Quando a solenóide (F07) é de deslocamento está normal
resetado sob nenhuma
condição) substituída, a condição volta A solenóide do amortecedor
ao normal? Sim de deslocamento está com
defeito

20-356 WA200-5
TESTES E AJUSTES ECSS-1

Causas Valor padrão em estado normal / Observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Substitua o diodo (D05) por um diodo normal.
3) Acione o interruptor de partida.
A condição não é normalizada O diodo (D05) está normal
A condição volta ao normal O diodo (D05) está com defeito
Verifique a unidade do diodo
Verifique a continuidade de (2) para (1) na faixa do diodo Há continuidade
4 Defeito no diodo (D05)
Verifique a continuidade de (2) para (3) na faixa do diodo Há continuidade
Verifique a continuidade de (1) para (2) na faixa do diodo Não há continuidade
Verifique a continuidade de (1) para (3) na faixa do diodo Não há continuidade
Verifique a continuidade de (3) para (2) na faixa do diodo Não há continuidade
Verifique a continuidade de (3) para (1) na faixa do diodo Não há continuidade

a Aplique o pino (+) do testador de circuito à linha esquerda.


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L14.
3) Conecte o adaptador T
Controlador do amorte- 4) Acione o interruptor de partida.
5 cedor de deslocamento
Velocidade de deslocamento:
com defeito Voltagem Máx. de 1 V
Possíveis Entre L14 (4) e o terra 0 – 5 km/h
causas e va- do chassi Velocidade de deslocamento: acima
lores padrão Voltagem 20 – 30 V
de 6 km/h
em estado
normal 1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores L09, L110, L14, J08, D05, FL2 e F07.
3) Conecte o adaptador T.
4) Acione o interruptor de partida
Máx. 1 V
Chicote de fiação entre (O amortecedor de desloca-
Entre esse chicote de fiação e o
L09 (fêmea) (3) e L110 mento não é resetado quando a
terra do chassi
(fêmea) (3) velocidade é superior a 6 km/h e
o interruptor está desligado)
Máx. 1 V
Chicote de fiação entre (O amortecedor de desloca-
Entre esse chicote de fiação e o
L14 (fêmea) (4) e L110 mento não é resetado quando a
Curto-circuito com a terra do chassi
(fêmea) (1) velocidade é inferior a 5 km/h e o
6 fonte de alimentação no interruptor está ligado)
chicote de fiação
Chicote de fiação entre Máx. 1 V
L110 (fêmea) (5) e J08 Entre esse chicote de fiação e o (O amortecedor de deslocamento
(14), (15) e D06 (fêmea) terra do chassi não é resetado sob nenhuma
(1) condição)
Chicote de fiação entre Máx. 1 V
L110 (fêmea) (5) e J08 Entre esse chicote de fiação e o (O amortecedor de deslocamento
(14), (16) e FL2 (macho) terra do chassi não é resetado sob nenhuma
(4) condição)
Máx. 1 V
Chicote de fiação entre
Entre esse chicote de fiação e o (O amortecedor de deslocamento
FL2 (fêmea) (4) e F07
terra do chassi não é resetado sob nenhuma
(fêmea) (1)
condição)

WA200-5 20-357
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA
DO MONITOR (MODO MON)
Diagrama do circuito do sistema de monitoração ................................................................................................................................... 20-402
Antes de diagnosticar as falhas do visor de códigos............................................................................................................................... 20-406
Antes de diagnosticar as falhas do sistema elétrico................................................................................................................................ 20-407
Informações contidas na tabela de diagnóstico de falhas ....................................................................................................................... 20-408
Código de falha [15B0NX] (Filtro do óleo HST obstruído (NX)) .............................................................................................. 20-410
Código de falha [2G42ZG] (Pressão de óleo dos freios reduzida (ZG)) ...................................................................................20-411
Código de falha [989F00] (Advertência de proteção do motor HST (00)) .............................................................................. 20-412
Código de falha [989FN1] (Rotação excessiva de HST (N1)) ................................................................................................ 20-413
Código de falha [AB00L6] (Defeito no circuito de carga da bateria (L6))................................................................................ 20-414
Código de falha [AB00MA] (Defeito no circuito de carga da bateria (MA)) .............................................................................. 20-415
Código de falha [B@BAZG] (Pressão do óleo do motor reduzida (ZG)) ................................................................................... 20-416
Código de falha [B@BCNS] (Superaquecimento do líquido de arrefecimento do motor (NS)) ................................................. 20-417
Código de falha [B@BCZK] (Alarme indicando baixo nível do líquido de arrefecimento do motor (ZK)) .................................. 20-418
Código de falha [B@C7NS] (Superaquecimento do óleo do eixo (NS)) .................................................................................... 20-419
Código de falha [B@CRNS] (Superaquecimento do óleo HST (NS)) ........................................................................................ 20-420
Código de falha [D5ZHL6] (Falha na entrada do interruptor de partida “C” (IGN “C”) (L6)) .................................................... 20-422
Código de falha [DAFOKT] (Falha dentro do controlador (KT))................................................................................................ 20-424
Código de falha [DAJ0KR] (Falha de comunicação do controlador HST (KR)) ....................................................................... 20-426
Código de falha [DD15LD] (Erro de entrada do interruptor 1 [t] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 1 do painel) (LD))........................................................................................................ 20-428
Código de falha [DD16LD] (Erro de entrada do interruptor 1 [U] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 2 do painel) (LD))........................................................................................................ 20-429
Código de falha [DD17LD] (Erro de entrada do interruptor 2 [<] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 3 do painel) (LD))........................................................................................................ 20-430
Código de falha [DD18LD] (Erro de entrada do interruptor 2 [>] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 4 do painel) (LD))........................................................................................................ 20-431
Código de falha [DDK3KB] (Entrada do sinal FR da alavanca direcional múltipla (KB)).......................................................... 20-432
Código de falha [DDS5L6] (Pressão do óleo da direção reduzida (L6)) .................................................................................. 20-434
Código de falha [DGE2KX] (Falha no sistema do sensor de temperatura (alta temperatura) do líquido
de arrefecimento do motor (KX))................................................................................................... 20-435
Código de falha [DGE3L6] (Falha no sistema do sensor de temperatura (baixa temperatura) do líquido
de arrefecimento do motor (L6)) ................................................................................................... 20-436
Código de falha [DGH1KX] (Falha no sistema do sensor de temperatura do óleo HST (KX)) ................................................. 20-437
Código de falha [DGR4KA] (Descontinuidade no sistema do sensor de temperatura do óleo do eixo (KA)) ........................... 20-438
Código de falha [DGR4KX] (Falha no sistema do sensor de temperatura do óleo do eixo (KX))............................................. 20-439
Código de falha [DHE4L6] (Descontinuidade no sistema do sensor de pressão do óleo do motor (L6))................................ 20-440
Código de diagnóstico de falhas [MON-1] (A luz indicadora do freio de estacionamento não acende) ............................................... 20-442
Código de diagnóstico de falhas [MON-2] (A luz de advertência da pressão do óleo dos freios não acende) .................................... 20-446
Código de diagnóstico de falhas [MON-3] (A luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento do motor não se acende ou,
após a partida, o indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor não sobe) ...... 20-447
Código de diagnóstico de falhas [MON-4] (A luz de advertência da temperatura do óleo HST não acende ou,
após a partida, o indicador de temperatura do óleo HST não sobe) ................................. 20-448
Código de diagnóstico de falhas [MON-5] (O indicador do nível de combustível não sobe ou desce) ................................................ 20-449
Código de diagnóstico de falhas [MON-6] (A luz de advertência do nível do líquido de arrefecimento do radiador não se acende) ........ 20-450
Código de diagnóstico de falhas [MON-7] (A luz de advertência da pressão do óleo direcional não se acende) ................................ 20-451
Código de diagnóstico de falhas [MON-8] (A luz indicadora da pressão do óleo direcional de emergência não acende) ................... 20-452
Código de diagnóstico de falhas [MON-9] (Falha de entrada no interruptor 1 [t] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 1 do painel)).............................................................................................. 20-453
Código de diagnóstico de falhas [MON-10] (Falha de entrada no interruptor 1 [U] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 2 do painel)).............................................................................................. 20-454
Código de diagnóstico de falhas [MON-11] (Falha de entrada no interruptor 2 [<] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 3 do painel)).............................................................................................. 20-455
Código de diagnóstico de falhas [MON-12] (Falha de entrada no interruptor 2 [>] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 4 do painel)).............................................................................................. 20-456
Código de diagnóstico de falhas [MON-13] (O alarme sonoro não soa ou para de soar) ............................................................... 20-457
Código de diagnóstico de falhas [MON-14] A luz de advertência do nível do óleo do motor não acende ...................................... 20-458
Código de diagnóstico de falhas [MON-15] A luz indicadora de obstrução no purificador de ar não acende ................................. 20-458

WA200-5 20-401

direito
direito
da HST
Freio de

AVANTE
Indicador

esquerdo
esquerdo

de neutro
de neutro
mecânico

do freio de
do freio de

Segurança
Segurança

20-402
Conservação

Farol dianteiro
Farol dianteiro
do controlador

Farol pequeno
Farol pequeno

estacionamento
estacionamento
estacionamento

Preaquecimento
DESL
monitor 2
Interruptor
de modo do

DESL
TESTES E AJUSTES

monitor 1
Interruptor
de modo do
Interruptor do monitor
Interruptor do monitor
TERRA Can
Interruptor de brilho do monitor
Interruptor de sombra do monitor
Temperatura baixa do líquido de arrefecimento
Sinal do TERRA
Temperatura do óleo do eixo
Alarme sonoro do monitor
Farol pequeno
Sinal de liberação do freio de estacionamento
Temperatura do óleo da HST
Sinal do TERRA
Temperatura alta do líquido de arrefecimento

CAN (-)
Pressão baixa do sistema direcional
Preaquecimento
CAN (+)

NEUTRO
AVANTE
Pisca-alerta esquerdo
Interruptor atenuador de luminosidade

Interruptor de partida BR
Motor de partida C
Controlador do painel monitor

Obstrução do filtro da HST


Nível do líquido de arrefecimento
Farol dianteiro
Pressão do óleo do motor
Monitor (+24 V)
Alternador R
Nível do combustível
Pulso de TERRA
Pisca-alerta direito
Freio de estacionamento
Pressão do óleo do freio
Nível do óleo do motor
Interruptor

Neutro-Ré)
FNR (Avante-
e faróis
Interruptor Interruptor

luminosidade
das luzes atenuador de
pisca-alerta
Interruptor do
Interruptor de combinação das luzes e faróis

sonoro
Alarme

de alerta

Unidade do
pisca-alerta
DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE MONITORAÇÃO

WA200-5
DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE MONITORAÇÃO
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE MONITORAÇÃO

Freio de estacionamento manual (fundo)


(Aberto em freio manual APLICADO)

(Aberto em freio manual APLICADO)


Freio de estacionamento manual
Interruptor de Seletor da
sinalização e risco alavanca
FNR (Avante-

(intermediário)
Neutro-Ré) Caixa de fusíveis
Conector seletor do freio RÉ AVANTE
RÉ AVANTE
de estacionamento
CONNECT L20&L18

TERRA
da armação
da cabina
Partida Solenóide de Alimentação Preaque- PARTIDA
LIG
AVANTE, RÉ da HST cimento DESL
PREAQ
– ECSS
Controlador
da HST Interruptor de partida

WA200-5 20-403
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE MONITORAÇÃO

Solenóide
do motor 2
da HST &
solenóide de Sensor de
Combinação do farol Combinação do farol temperatura
Sensor do nível do dianteiro direito dianteiro esquerdo sobrecarga
líquido de arrefecimento Farol dianteiro rotacional do do óleo da
Farol dianteiro motor 2 HST
(Fechado no nível Luz de folga (5 V) Sensor de temperatura
máximo do líquido de do óleo do eixo
arrefecimento)

TERRA do
chassi traseiro
Combinação do farol

Combinação do farol
traseiro esquerdo
traseiro direito

Interruptor de pressão da Alternador (+)


bomba direcional TERRA do Luz Luz Luz Luz Sensor de temperatura do
(Interruptor em baixa pressão chassi dianteiro de de ré de de ré líquido de arrefecimento Alarme de ré
do sistema direcional) freio freio do motor (preaquecimento)

20-404 WA200-5
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO CIRCUITO DO SISTEMA DE MONITORAÇÃO

Interruptor de pressão Sensor do nível


do acumulador do combustível
(baixa pressão)

Fusível de
queima lenta

Relé da bateria

Sensor de obstrução
do filtro da HST

Sensor de corte
do filtro da HST Bateria

TERRA do
chassi traseiro

Motor de partida

Relé de
segurança

Sensor da temperatura
do líquido de arrefeci-
mento do motor
(Monitor)
Interruptor de pressão
do óleo do motor
(Aberto conforme a
Aquecedor elétrico pressão do óleo)
do ar de admissão
Solenóide de AVANTE
Solenóide de RÉ

Relé do aquecedor

WA200-5 20-405
de
falha
Código

989F00
989F00

AB00L6
989FN1

D5ZHL6
15B0NX

DHE4L6
DDS5L6
DX20KZ
DX19KZ
DLE2LC

DGE3L6
DD18LD
DD17LD
DD16LD
DD15LD
DAJ0KR
2G42ZG

DAF0KT

DDK3KB
AB00MA

DGE2KX
DW26KZ
DHH1KX

DGR1KX
DGH1KX

DGR4KA
B@C7NS
B@BCZK
B@BAZG
B@BCNS

B@CRNS

20-406
controlador da HST)
(Códigos relacionados ao
de
ação

E01
E01
E01
E01
E01
E01
E03
E03
E01
E01
E01
E01
E03
E03
E01
E02
E02
E01
E02
E01
E03
E03
E02
E00
E03
E01
E03
E03
E03
E03
E03
E00
Código

(Códigos relacionados ao monitor)


TESTES E AJUSTES

q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
Defeito no monitor da máquina

q q
q
q q
q
q
q
q
q
Defeito no controlador da HST

q
Defeito no interruptor de partida

q
Defeito no interruptor 1 t do seletor de modo do painel monitor

q
Defeito no interruptor 1 U do seletor de modo do painel monitor

q
Defeito no interruptor 2 < do seletor de modo do painel monitor

q
Defeito no interruptor 2 > do seletor de modo do painel monitor

q
q
q
Defeito na alavanca direcional
Deterioração da bateria

q q
Defeito no relé da bateria
Defeito no fusível/elo do fusível

q
Defeito no alternador

q
Defeito no sensor de rotação do motor

q
Defeito na solenóide do motor 2 da HST

q
Defeito na solenóide do motor 1 da HST
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS E POSSÍVEIS CAUSAS

q q
q
Defeito na solenóide da embreagem
Queda na pressão de óleo do motor

q
q q
Defeito no sensor da pressão de óleo do motor
Superaquecimento do líquido de arrefecimento do motor
Defeito no sensor de temperatura (alta temperatura) do líquido

q
q q
de arrefecimento do motor
Defeito no sensor de temperatura (baixa temperatura) do

q
líquido de arrefecimento do motor
Possíveis causas

Queda no nível do líquido de arrefecimento

q q
Defeito no sensor de nível do líquido de arrefecimento
q

Defeito no sensor da pressão do óleo da HST


Obstrução do filtro de óleo da HST

q q
Defeito no sensor de obstrução do filtro de óleo da HST
Superaquecimento do óleo da HST

q
q q
Defeito no sensor de temperatura do óleo da HST
Queda na pressão do óleo do freio
q q Defeito no sensor da pressão de óleo do freio
Superaquecimento do óleo do eixo

q
q
q q
Defeito no sensor de temperatura do óleo do eixo
Superaquecimento do óleo direcional
Defeito no sensor de pressão de óleo direcional
Defeito no relé

q
q
q
q
q q
q q
q q
q
q

Desconexão no chicote de fiação

q
q
q
q
q
q
q
q
q q
q
q q q
q q
q
q
q
q

Falha no terra do chicote de fiação


ANTES DE DIAGNOSTICAR AS FALHAS DO VISOR DE CÓDIGOS

q
q
q
q q q
q q q q
q
q q

Curto-circuito com a fonte de alimentação no chicote de fiação

WA200-5
ANTES DE DIAGNOSTICAR AS FALHAS DO VISOR DE CÓDIGOS
TESTES E AJUSTES ANTES DE DIAGNOSTICAR AS FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO

ANTES DE DIAGNOSTICAR AS FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO


TABELA DE CONEXÃO DAS CAIXAS DE FUSÍVEIS

a Esse gráfico de conexão mostra o equipamento para o qual cada fonte de alimentação da caixa de fusíveis direta-
mente transmite a força (“fonte de alimentação de comutação” significa a energia suprida quando o interruptor de
partida está LIGADO; “fonte de alimentação permanente” significa a energia suprida quando o interruptor de partida
está DESLIGADO).

Categoria Nº do fusível Capacidade do fusível Destino da fonte de alimentação


1 20A Interruptor de partida
2 10A Luz sinalizadora de risco
3 10A Controle A da HST
Fonte de alimentação
permanente (caixa 1 de 4 10A Freio de estacionamento 1
fusíveis)
5 10A Medidor, painel
6 10A Rádio A do veículo, luz da cabina
7 10A Fonte de alimentação sobressalente (bateria +24 V)
8 10A Farol dianteiro (lado esquerdo)
9 10A Farol dianteiro (lado direito)
10 10A Luz de seta
Fonte de alimentação de 11 10A Luz de ré, luz de parada
comutação (caixa 1 de
fusíveis) 12 20A Controle B da HST
13 10A Posicionador do equipamento de trabalho
14 10A Limpador
15 10A Rádio B do veículo
1 20A Ar condicionado A
2 20A Ar condicionado B
3 10A Luz superior giratória
4 10A -
5 10A Medidor de carga
6 20A Fonte de alimentação sobressalente (+24 V com a chave ligada)
7 10A Conversor CC
Fonte de alimentação de
comutação (caixa 2 de 8 10A Freio de estacionamento 2
fusíveis)
9 10A Buzina
10 10A Luz marcadora de lado (esquerda)
11 10A Luz marcadora de lado (direita)
12 20A Farol de trabalho dianteiro
13 20A Farol de trabalho traseiro
14 10A (Sobressalente 2)
15 10A (Sobressalente 3)

WA200-5 20-407
TESTES E AJUSTES INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS

INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS


a A tabela de diagnóstico de falhas e os diagramas de circuitos relacionados contêm as informações apresentadas a
seguir. Procure obter o seu total entendimento antes de prosseguir com o trabalho real do diagnóstico de falhas.

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema Falha exibida no histórico de problemas
Visor do painel Visor do painel Visor do painel
Descrição do
• Condição no momento em que o monitor da máquina ou o controlador detecta o problema.
problema
Reação do monitor
• Ação a ser tomada para proteger o sistema ou o equipamento quando o monitor da máquina ou o controlador detectar o
da máquina ou do
problema.
controlador
Problemas que apa- • Condição detectada como problema na máquina quando a ação (descrita acima) foi tomada pelo monitor ou pelo controla-
recem na máquina dor da máquina.
Informações
• Informações relativas a diagnóstico de falhas ou erro ocorrido.
relacionadas

Causas Valor padrão no estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

<Dados para o preenchimento>


• Valores padrões normais utilizados para julgar as causas prováveis
• Observações relacionadas às tomadas de decisões

<Condição quando o chicote de fiação tem um defeito>


• Desconexão
2 Há um defeito de conexão do conector ou desconexão no chicote de fiação
• Curto-circuito com o terra
O chicote de fiação não ligado ao circuito do terra (TERRA) está em contato com o circuito
do terra (TERRA)
• Curto-circuito na fonte de alimentação
O chicote de fiação não ligado ao circuito da fonte de alimentação (24 V) está em contato
Causa provável quan- com o circuito da fonte de alimentação (24 V)
Possíveis causas e do ocorreu o problema
valor padrão (os números são <Pontos a serem lembrados durante o diagnóstico de falhas>
3
números de indexação 1) Métodos de exibição do nº do conector e manuseio do adaptador T
e não indicam a ordem A menos que haja alguma instrução especial, insira ou conecte o adaptador T conforme
de prioridade) descrito a seguir.
• Se não houver indicação para os terminais macho e fêmea do nº do conector, desco-
necte o conector e insira o adaptador T nos terminais macho e fêmea
• Se houver indicação para os terminais macho e fêmea do nº do conector, desconecte
o conector e conecte o adaptador T somente no terminal indicado (o terminal macho
ou o fêmea)
4
<Pontos a serem lembrados durante o diagnóstico de falhas>
2) Ordem conferida para os números de pinos e manuseio do condutor do testador
A menos que haja uma instrução especial, conecte o condutor do testador (+) e o condutor
(-) conforme apresentado a seguir para a execução do diagnóstico de falhas
• Conecte o condutor (+) ao chicote de fiação para o nº do pino fornecido no início
• Conecte o condutor (-) ao chicote de fiação para o nº do pino fornecido por último

20-408 WA200-5
TESTES E AJUSTES INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Diagrama do circuito relacionado

Esse espaço é parte do diagrama do circuito elétrico que mostra a porção onde ocorreu a falha.
• Nº do conector: indica (tipo – números de um pino) (cor)
• Seta: indica a posição aproximada na máquina onde ele está instalado.

Tabela de códigos de fenômeno

a Para os códigos de problemas marcados com “Consulte a lista”, veja a lista apresentada a seguir.

Código do Detalhes Desconexão Detalhes


fenômeno
KA Desconexão L0 Sinal de preenchimento LIGADO para 2 ou mais canais

O sinal de preenchimento está LIGADO quando a corrente de


KB Curto-circuito L1
comando está DESLIGADA

KK Queda na voltagem da fonte de alimentação, entrada L2 A pressão do combustível é superior ao valor de ajuste máximo

Falta de correspondência no sinal de seleção do


KQ L3 O componente correspondente não pode ser controlado
modelo

KR Falha de comunicação L4 Os sinais de LIG/DESL para os 2 sistemas não correspondem

Os sinais do motor não correspondem às condições de opera-


KT Anormalidade dentro do controlador L6
ção ou às condições de parada da máquina

KX Faixa de saída do sinal de entrada L8 Os sinais analógicos para os 2 sistemas não correspondem

KY Curto-circuito na linha da fonte de alimentação LC Os sinais de velocidade para os 2 sistemas não correspondem

O interruptor foi mantido pressionado por um longo período


KZ Desconexão ou curto-circuito LD
considerado anormal
O sinal de preenchimento está desligado quando a corrente de
MA Função impossível de ser executada LH
comando está LIGADA

NS Superaquecimento

ZG Queda na pressão do óleo

ZK Queda no nível

WA200-5 20-409
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [15B0NX]

Código de falha [15B0NX] (Filtro de óleo HST obstruído (NX))

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema Filtro de óleo HST obstruído (NX)
E01 15B0NX MON
Descrição do pro- • Quando a temperatura do óleo HST ultrapassa 50ºC: o circuito transmissor do sinal do sensor de obstrução do filtro de óleo HST
blema é alterado para FECHADO (conectado ao TERRA).
Reação do monitor
da máquina ou do • É disparado um alarme.
controlador
Problema que apa-
• Se a máquina for utilizada dessa maneira, há o risco de que comece a circular sujeira no circuito HST.
rece na máquina
Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


Filtro de óleo HST
1 • Limpe ou substitua-o
obstruído
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector T13.
Defeito no sensor
2 de obstrução do Entre T13 e o Filtro normal Resistência 1 MΩ e acima
filtro de óleo HST terra do chassi Filtro obstruído Resistência 1 Ω e abaixo
Possíveis causas
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector T13.
e valor padrão
Falha do terra no
3 Chicote de fiação entre L23 (fêmea) Resistência entre L23 (fêmea) (6), T13
chicote de fiação 1 MΩ e acima
(6) e T13 e o terra do chassi

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L23. 3) Insira o adaptador T.


4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor
4
da máquina Entre L23 (fêmea) (6) e o terra do Filtro normal Voltagem 20 – 30 V
chassi Filtro obstruído Voltagem 1 V e abaixo

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor

(Verde) Sensor de obstrução do filtro HST

Obstrução do filtro HST

PISO LADO CENTRAL DIREITO DA MÁQUINA

20-410 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [2G42ZG]

Código de falha [2G42ZG] (Pressão do óleo dos freios reduzida (ZG))


Código de ação Código de falha Código do
controlador Problema Pressão do óleo dos freios reduzida(ZG)
E03 2G42ZG MON
Descrição do pro- • Enquanto o motor estava em funcionamento (continuamente por mais de 30 segundos), o sinal do sensor da pressão do óleo do
blema acumulador caiu abaixo de 4,6 MPa {45 kgf/cm²}
Reação do monitor
da máquina ou do • É disparado um alarme.
controlador
Problema que apa-
• Se a máquina for utilizada dessa maneira, há o risco de os freios não funcionarem.
rece na máquina
Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


A pressão de óleo do acumulador (freios) está normal
Queda na pressão
1 a Se a pressão do óleo estiver normal, execute o diagnóstico de falhas para os sistemas mecânico
do óleo dos freios
e hidráulico
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector T12. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor A pressão de óleo está normal (6MPa
Resistência 1 Ω e abaixo
2 da pressão do Entre T12 (macho) {61,2 kgf/cm²})
óleo dos freios (1) e (2) A pressão de óleo está baixa (4MPa
Resistência 1 MΩ e acima
{40,8 kgf/cm²})
Descontinuidade 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores T12, L23. 3) Conecte o adaptador T
Possíveis causas do chicote de fia-
e valor padrão 3 Chicote de fiação entre T12 (fêmea) (1) e L23 (fêmea) (19) Resistência 1 Ω e abaixo
ção (desconexão
ou mau contato) Chicote de fiação entre T12 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores T12, L23. 3) Conecte o adaptador T
Falha do terra no
4 Chicote de fiação entre L23 (fêmea) (19) Resistência (fêmea) (19), T12 (fêmea)
chicote de fiação 1 MΩ e acima
e T12 (fêmea) (1) (1) e o terra do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L23. 3) Insira o adaptador T. 4) Conec-
te o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor A pressão de óleo está normal (5,88MPa
5 Entre L23 (fêmea) Voltagem 1 V e abaixo
da máquina {60 kgf/cm²})
(19) e o terra do
chassi A pressão de óleo está baixa (3,92MPa
Voltagem 20 – 30 V
{40 kgf/cm²})

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor


Interruptor da pressão
(Verde) (baixa) do acumulador

Pressão do óleo dos freios

PISO CENTRO DA MÁQUINA

WA200-5 20-411
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [989F00]

Código de falha [989F00] (Advertência de proteção ao


motor HST (00))

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema Advertência de proteção ao motor HST (00)
E00 989F00 MON
Descrição do pro- • Não é considerado falha.
blema • A velocidade de deslocamento ultrapassa a velocidade permitida do motor HST durante a redução de marcha.
• A velocidade de deslocamento ultrapassa 36km/h.
Reação do monitor
da máquina ou do • É disparado um alarme.
controlador
Problema que apa-
• A velocidade de deslocamento ultrapassa 38 Km/h, a velocidade é reduzida automaticamente.
rece na máquina
Informações rela-

cionadas

20-412 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [989FN1]

Código de falha [989FN1] (Rotação excessiva da HST (N1))


Código de ação Código de falha Código do
controlador Problema Rotação excessiva da HST (N1)
E02 989FN1 MON
Descrição do pro- • A velocidade de deslocamento ultrapassa os 40 km/h.
blema • A redução automática de velocidade quando esta ultrapassa 40 km/h não funciona.
Reação do monitor
da máquina ou do • É ativado um alarme.
controlador
Problema que apa-
• Se a máquina for conduzida dessa maneira, o motor HST poderá quebrar (engripar).
rece na máquina
Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Acione o interruptor de partida.
2) Opere o monitor da máquina
1 ---
Execute o diagnóstico de falhas aplicável ao código
Outro código é exibido simultaneamente
exibido
Quando a máquina foi utilizada em uma
Rotação excessiva Inspecione e corrija a causa do problema e os
2 situação que pudesse causar a rotação
Possíveis causas de HST danos à HST.
excessiva da HST
e valor padrão
1) Acione o motor
2) Opere o monitor da máquina
3) Dirija a máquina sobre uma superfície plana
Defeito no monitor A velocidade de deslocamento ultrapassa Execute o diagnóstico de falhas para os códigos
3
da máquina 40 km/h. DW26KZ e DX19KZ do sistema do controlador HST
A velocidade de deslocamento não ultrapas- Inspecione e corrija a causa do problema e os
sa 40 km/h. (Se mantém inferior a 40 km/h.) danos à HST.

WA200-5 20-413
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [AB00L6]

Código de falha [AB00L6] (Defeito no circuito de carga da bate-


ria (L6))
Código de ação Código de falha Código do
controlador Defeito no circuito de carga da bateria (L6)
Problema
(É detectado o sinal do terminal R do alternador quando o motor pára)
E03 AB00L6 MON
Descrição do pro-
• A voltagem de entrada do sinal do terminal R do alternador é de 12 V ou superior antes da partida.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • É ativado um alarme.
controlador
Problema que apa- • Não é possível acionar o motor.
rece na máquina • O horímetro avança pelo simples acionamento da partida.
Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

Entre o terminal R do alter- Motor ligado (meia acelera-


Voltagem 28 – 29 V
1 Defeito no alternador nador [E02 (1)] e o terra do ção ou mais)
chassi
Motor parado Voltagem 1,5 V e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L23, E02. 3) Conecte o adapta-
dor T. 4) Acione o interruptor de partida.
Curto-circuito quente
Possíveis causas 2 Chicote de fiação entre L23
entre os chicotes Voltagem entre L23 (fêmea) (12), E02 (fêmea)
e valor padrão (fêmea) (12) e E02 (fêmea) 1 V e abaixo
(1) e o terra do chassi
(1)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L23. 3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor da
3 Motor ligado (meia acelera-
máquina Entre L23 (fêmea) (12) e o Voltagem 28 – 29 V
ção ou mais)
terra do chassi
Motor parado Voltagem 1,5 V e abaixo

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor

Relé de segurança

Alternador R

Alternador

PISO MOTOR

20-414 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [AB00MA]

Código de falha [AB00MA] (Defeito no circuito de carga da ba-


teria (MA))
Código de ação Código de falha Código do Defeito no circuito de carga da bateria (MA)
controlador Problema (não há sinal proveniente do terminal R do alternador quando o motor é
E03 AB00MA MON desligado, detecção anormal)

Descrição do pro-
• Durante a operação do motor, a voltagem de entrada do sinal do terminal R do alternador é inferior a 5 V.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • É ativado um alarme.
controlador
Problema que apa- • A bateria está deteriorada.
rece na máquina • Não é possível acionar o motor.
• O horímetro não funciona.
Informações rela-
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1 A bateria está deteriorada ---

Entre o terminal R do Motor ligado (meia acele-


Voltagem 28 – 29 V
2 Defeito no alternador alternador [E02 (1)] e o ração ou mais)
terra do chassi Motor parado Voltagem 1,5 V e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L23, E02. 3) Conecte o
Descontinuidade do chicote adaptador T.
3 de fiação (desconexão ou
mau contato) Chicote de fiação entre L23 (fêmea) (12) e E02
Resistência 1 Ω e abaixo
(fêmea) (1)
Possíveis causas
e valor padrão 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conector L23, E02. 3) Conecte o
adaptador T.
Falha do terra do chicote de
4 Chicote de fiação entre
fiação Resistência entre L23 (fêmea) (12), E02
L23 (fêmea) (12) e E02 1 MΩ e acima
(fêmea) (1) e o terra do chassi
(fêmea) (1)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L23. 3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor da Motor ligado (meia acele-
5 Voltagem 28 – 29 V
máquina Entre L23 (fêmea) (12) e ração ou mais)
o terra do chassi
Motor parado Voltagem 1,5 V e abaixo

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor

Relé de segurança

Alternador R

Alternador

PISO MOTOR

WA200-5 20-415
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [B@BAZG]

Código de falha [B@BAZG] (Diminuição da pressão do óleo do


motor (ZG))
Código de ação Código de falha Código do
controlador Problema Diminuição da pressão do óleo do motor (ZG)
E01 B@BAZG MON
Descrição do pro-
• O circuito do sensor da pressão do óleo do motor está sempre no estado FECHADO 15 minutos após a partida.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • É ativado um alarme.
controlador
Problema que apa-
• A pressão do óleo no motor está baixa (o motor poderá estar danificado).
rece na máquina
Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


Diminuição da
1 pressão de óleo do ---
motor
Defeito no sensor 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector E15. 3) Conecte o adaptador T.
da pressão do
2 Entre o terminal do sensor da pressão do óleo Motor parado Resistência 1 Ω e abaixo
óleo do motor
(interruptor) do motor (E15) e o terra do chassi Motor em rotação Resistência 1MΩ e acima
Possíveis causas
e valor padrão 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L23, E15. 3) Conecte o adaptador T.
Falha do terra no
3 Chicote de fiação entre L23 (fêmea)
chicote de fiação Chicote de fiação entre L23 (fêmea) (10) e E15 1MΩ e acima
(10), E15 e o terra do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L23. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte
o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor
4
da máquina Motor parado Voltagem 1 V e abaixo
Entre L23 (fêmea) (10) e o terra do chassi
Motor em rotação Voltagem 20 – 30 V

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor


Interruptor da pressão
do óleo do motor
Aberto na pressão do óleo
Pressão do óleo do motor

PISO LADO CENTRAL DIREITO DA MÁQUINA MOTOR

20-416 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [B@BCNS]

Código de falha [B@BCNS] (Superaquecimento do líquido de


arrefecimento do motor (NS))
Código de ação Código de falha Código do
controlador Problema Superaquecimento do líquido de arrefecimento do motor (NS)
E02 B@BCNS MON
Descrição do pro-
• A temperatura do líquido de arrefecimento do motor está acima de 105 ºC
blema
Reação do monitor
• Ativa um alarme (acende a luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento do motor a 102 ºC ou acima e
da máquina ou do
emite esse código de falha a 105 ºC ou acima).
controlador
Problema que apa- • É emitido o alarme de superaquecimento do líquido de arrefecimento do motor (o motor poderá ficar danificado se continuar
rece na máquina em operação).
Informações rela-
• A temperatura do líquido de arrefecimento do motor pode ser verificada com a função de monitoração (código: 04101).
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


Superaquecimento do
1 líquido de arrefecimento ---
do motor
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector E14. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor da
temperatura do líquido
2 Temperatura normal (25 ºC). Resistência 35 – 50 kΩ
de arrefecimento do Entre E14 (macho) (1) e (2)
motor (alta temperatura)
A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5 kΩ
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, E14. 3) Conecte o
Possíveis causas Falha do terra do chico- adaptador T.
e valor padrão 3
te de fiação Chicote de fiação entre L21 (fê- Resistência entre L21 (fêmea) (16), E14 1 MΩ e
mea) (16) e E14 (fêmea) (1) (fêmea) (1) e o terra do chassi acima
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L21.
3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector.
Defeito no monitor da 5) Acione o interruptor de partida.
4
máquina
Entre L21 (fêmea) (16) e o terra Temperatura normal (25 ºC). Resistência 35 – 50 kΩ
do chassi
A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5 kΩ

Diagrama do circuito relacionado

Sensor de temperatura do
Controlador do painel monitor líquido de arrefecimento do
motor (monitor)

Alta temperatura do
líq. de arrefecimento

Bateria

TERRA do chassi traseiro

PISO MOTOR

WA200-5 20-417
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [B@BCZK]

Código de falha [B@BCZK] (Alarme indicando baixo nível do


líquido de arrefecimento (ZK))

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema Alarme indicando baixo nível do líquido de arrefecimento (ZK)
E01 B@BCZK MON
Descrição do pro-
• O circuito do sensor do nível do líquido de arrefecimento está aberto.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • É ativado um alarme.
controlador
Problema que apa-
• O nível do líquido de arrefecimento está baixo (o motor poderá ficar danificado).
rece na máquina
Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


Diminuição do nível
1 do líquido de arrefe- ---
cimento
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector B05. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor
Nível baixo e acima do tanque
do nível do líquido Resistência 1 Ω e abaixo
2 reserva (normal)
de arrefecimento do Entre B (macho) (1) e (2)
motor Nível baixo e abaixo do tanque
Resistência 1 MΩ e acima
reserva (anormal)
Possíveis causas 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L23, B05. 3) Conecte o adapta-
e valor padrão Descontinuidade do dor T.
chicote de fiação Chicote de fiação entre L23 (fêmea) (8) e B05 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
3
(desconexão ou
mau contato)
Chicote de fiação entre B05 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L23. 3) Insira o adaptador T.


4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor Nível baixo e acima do tanque
4 Voltagem 1 V e acima
da máquina reserva (normal)
Entre L23 (fêmea) (8) e o
terra do chassi Nível baixo e abaixo do tanque
Voltagem 20 – 30 V
reserva (anormal)

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor

(Verde)
Sensor do nível do
Nível do líq. de líq. de arrefecimento
arrefecimento Fechado no nível
completo

TERRA do chassi traseiro

PISO LADO TRASEIRO DA MÁQUINA

20-418 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [B@C7NS]

Código de falha [B@C7NS] (Superaquecimento do óleo do


eixo (NS))

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema Superaquecimento do óleo do eixo (NS)
E02 B@C7NS MON
Descrição do
problema • O óleo do eixo está superaquecido
Reação do contro-
lador ou do monitor • É ativado um larme.
da máquina
Efeito na • O motor poderá ficar danificado se a operação continuar.
máquina
Informações • Esse código de falha é exibido se a probabilidade de uma falha no sistema elétrico for baixa.
relacionadas • A temperatura do óleo do eixo é exibida pelo código de monitoramento 30202

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

Superaquecimento do ---
óleo do eixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector F14. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor de Resistência 35 – 50k Ω
temperatura do óleo Temperatura normal (25 ºC)
Possíveis Entre F14 (ma-
causas e do eixo cho) (1) e (2) A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5k Ω
valor padrão
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira
o adaptador T. 4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50k Ω
Entre L21
da máquina (fêmea) (8) e o
terra do chassi A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5k Ω

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor Sensor de temp. do


óleo do eixo

Temp. do óleo dos freios

Bateria

TERRA do chassi traseiro

PISO CENTRO DA MÁQUINA

WA200-5 20-419
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [B@CRNS]

Código de falha [B@CRNS] (Superaquecimento do óleo HST (NS))

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema Superaquecimento do óleo do eixo (NS)
E02 B@CRNS MON
Descrição do
problema • A temperatura do óleo HST está acima de 110 ºC
Reação do contro-
lador ou do monitor • É ativado um larme.
da máquina
Efeito na
máquina • O HST poderá ficar danificado se a operação continuar.

Informações • Esse código de falha é exibido se a probabilidade de uma falha no sistema elétrico for baixa.
relacionadas • A temperatura do óleo HST é exibida pelo código de monitoramento 30100.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


Superaquecimento do ---
óleo HST
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector T10. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor de Resistência 35 – 50k Ω
temperatura do óleo Temperatura normal (25 ºC)
Possíveis Entre T10 (ma-
causas e HST cho) (1) e (2) A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5k Ω
valor padrão
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o
adaptador T. 4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida
Defeito no monitor Entre L21 Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50k Ω
da máquina (fêmea) (14)
e o terra do A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5k Ω
chassi

Diagrama do circuito relacionado

Sensor de temp. do
óleo HST

Controlador do painel monitor (Verde)

Temp. do óleo HST

Bateria

TERRA do chassi traseiro


PISO CENTRO DA MÁQUINA

20-420 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [D5ZHL6]

Código de falha [D5ZHL6] (Falha na entrada do interruptor de


partida “C” (IGN “C”) (L6))

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema Falha na entrada do interruptor de partida “C” (IGN “C”) (L6)
E01 D5ZHL6 MON
Descrição do • Enquanto o motor estava em funcionamento, o sinal do terminal do interruptor de partida C (IGN C) foi acionado, ou não foi acionado
problema quando o interruptor de partida estava na posição de partida.

Reação do contro-
lador ou do monitor • É ativado um alarme.
da máquina

Efeito na máquina • Nenhuma reação verificada.

Informações
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os terminais do interruptor de partida.
3) Conecte o adaptador T.
1 Defeito no interruptor de partida Entre os termi- Interruptor na posição de partida Resistência 1 Ω e abaixo
nais B e C do
interruptor de Outra além da apresentada acima Resistência 1 MΩ e acima
partida
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Intercale o relé (L106) com um relé normal.
A condição está O relé (L106)
A condição volta ao normal quando o relé (L106) é anormal está normal
substituído por um relé normal? A condição está O relé (L106)
normal está com defeito
2 Defeito no relé de segurança de
neutro (L106) 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L106. 3) Verificação da parte sólida.
Entre L106 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L106. 3) Verificação da parte


sólida. 4) É aplicada voltagem impressa entre L106 (macho) (1) e (2).
É aplicada voltagem impressa de Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L106 (ma- 24 V entre L106 (macho) (1) e (2)
cho) (3) e (5) Não é aplicada voltagem impressa
Resistência 1 MΩ e acima
Possíveis causas entre L106 (macho) (1) e (2)
e valor padrão 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L02, L15, L23 e o fusível L106.
3) Conecte o adaptador T.

Chicote de fiação entre L02 (fêmea) (3) e L106 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade do chicote
3 de fiação (desconexão ou mau 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L23 (fêmea) (3) e L106 (fêmea) (5) Resistência
contato)

Chicote de fiação entre L106 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo

Chicote de fiação entre L106 (fêmea) (1) e o L15 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L02, L15, L23 e L106.


3) Conecte o adaptador T.

Chicote de fiação entre L02 (fêmea) Resistência entre L02 (fêmea) (3), 1 MΩ e acima
(3) e L106 (fêmea) (3) L106 (fêmea) (3) e o terra do chassi

4 Falha do terra no chicote de Chicote de fiação entre L23 (fêmea) Resistência entre L23 (fêmea) (3), 1 MΩ e acima
fiação (3) e L106 (fêmea) (5) L106 (fêmea) (5) e o terra do chassi

Chicote de fiação entre L106 (fêmea) Resistência entre L106 (fêmea) (1),
(1) e L15 (fêmea) (3) L15 (fêmea) (3) e o terra do chassi 1 MΩ e acima

a No caso apresentado acima, o fusível está queimado.

20-422 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [D5ZHL6]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L23, L106.
3) Conecte o adaptador T.
Curto-circuito quente entre os
chicotes Voltagem entre L23 (fêmea) (3),
Chicote de fiação entre L23 L106 (fêmea) (5) e o terra do 1 V e abaixo
Possíveis (fêmea) (3) e L106 (fêmea) (5)
causas e valor chassi
padrão 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L23. 3) Insira o adap-
tador T. 4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor da máquina Entre L23 Interruptor na posição de partida Voltagem 20 – 30 V
(fêmea) (3)
e o terra do Outra além da apresentada acima Voltagem 1 V e abaixo
chassi

Diagrama do circuito relacionado

Segurança de neutro

(Verde)

Controlador do painel monitor

Motor de partida C
Caixa de fusíveis
PISO

Interruptor FNR
(Verde)

Interruptor de partida
PARTIDA
LIG
DESL
PRÉ-AQ

Seleção da alavanca FNR AVANTE RÉ

WA200-5 20-423
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DAF0KT]

Código de falha [DAF0KT] (Falha interna do controlador (KT))

Código do
Código de ação Código de falha
controlador Problema Falha interna do controlador (KT)
E03 DAF0KT MON
Descrição do pro-
• Ocorrência de anormalidade dentro do controlador.
blema
Reação do controla-
dor ou do monitor da • É ativado um alarme.
máquina
Efeito na máquina • Anormalidade nos dados registrados dentro do monitor, operação do monitor possível.
Informações
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


Possíveis causas e Verificada anormalidade dentro do monitor da máquina, por isso não é
valor padrão 1 Defeito no monitor da máquina possível a execução do diagnóstico de falhas. (A anormalidade poderá ser
corrigida pela inicialização do monitor.)

20-424 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DAJ0KR]

Código de falha [DAJ0KR] (Falha de comunicação do controla-


dor HST (KR))
Código de ação Código de falha Código do controlador
Problema Falha de comunicação do controlador HST (KR)
E03 DAJ0KR MON
Descrição do • Os dados de comunicações (CAN) não podem ser recebidos do controlador HST.
problema
Reação do contro- • É ativado um alarme.
lador ou do monitor • O controlador HST se mantém na condição antes da ocorrência da anormalidade.
da máquina • O controlador HST atua em um modo que ignora as comunicações CAN.

• O movimento da máquina se torna anormal.


Efeito na máquina • Não é exibida a faixa de velocidade.
• O velocímetro exibe sempre 0 km/h.
Informações rela-
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L22, L42. 3) Conecte o
adaptador T.
Chicote de fiação entre L22
(fêmea) (6) e L42 (fêmea) Resistência entre L22 (fêmea) (2) e (6) 40 – 80 Ω
(16)
Chicote de fiação entre L22
Resistência entre L22 (fêmea) (2) e (6) 40 – 80 Ω
(fêmea) (2) e L42 (fêmea) (8)
1 Defeito no chicote de fiação Chicote de fiação entre L22
Resistência entre L22 (fêmea) (6) e o
(fêmea) (6) e L42 (fêmea) 1 MΩ e acima
terra do chassi
(16)
Chicote de fiação entre L22 Resistência entre L22 (fêmea) (2) e o
1 MΩ e acima
(fêmea) (2) e L42 (fêmea) (8) terra do chassi

a Verifique se as resistências de terminal CAN1 e CAN2 do terminal estão conectadas.


a Valor da resistência para as resistências do terminal CAN1 e CAN2 120 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o controlador HST.
3) Acione o interruptor de partida.
Possíveis causas e
valor padrão Controlador HST
2 Defeito no controlador HST Quando o controlador HST é A comunicação está anormal
normal
substituído, as comunicações
voltam ao normal? Defeito no con-
A comunicação está normal
trolador HST
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores CAN1 e CAN2. 3) Conecte
o adaptador T.
3 Defeito na resistência do terminal
Chicote de fiação entre CAN1 (macho) (A) e (B) Resistência 100 – 130 Ω
Chicote de fiação entre CAN2 (macho) (A) e (B) Resistência 100 – 130 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o monitor da máquina.
3) Acione o interruptor de partida.
Monitor da
Quando o monitor da A comunicação está anormal máquina está
máquina é substituído, as normal
4 Defeito no monitor da máquina comunicações voltam ao
normal? Defeito no moni-
A comunicação está normal
tor da máquina

a Ao substituir o monitor da máquina, faça os ajustes necessários.


Para maiores detalhes, consulte a seção TESTES E AJUSTES, Ajuste o monitor da
máquina.

20-426 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DAJ0KR]
Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor Controlador HST

CAN (-) CAN L


CAN (+) CAN H

PISO

WA200-5 20-427
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DD15LD]

Código de falha [DD15LD] (Erro de entrada do interruptor 1 [t] sele-


tor de modo do painel monitor (interruptor 1 do painel) (LD))

Código do
Código de ação Código de falha controlador Erro de entrada do interruptor 1 [t] seletor de modo do painel monitor (interruptor
Problema
1 do painel) (LD)
E01 DD15LD MON

Descrição do • O circuito de entrada do interruptor 1 [t] seletor de modo do painel monitor (interruptor 1 do painel) se encontra sempre no estado
problema FECHADO por mais 30 segundos.

Reação do contro-
lador ou do monitor • É ativado um alarme.
da máquina

Efeito na máquina • O monitor deixa de funcionar.

Informações
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L10. 3) Conecte o adaptador T.

Quando o interruptor 1 [t] seletor de


Defeito no interruptor 1 [t] Resistência 1 Ω e abaixo
seletor de modo do painel Entre L10 (fêmea) modo do painel monitor é acionado
monitor (2) e (3)
Outra além da apresentada acima Resistência 1 MΩ e acima
Possíveis
causas e valor 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, L10. 3) Conecte o adap-
padrão tador T. 4) Acione o interruptor de partida.
Curto-circuito quente entre os
chicotes Chicote de fiação entre L21 (fêmea) Voltagem entre L21 (fêmea) (1), L10
(1) e L10 (fêmea) (3) (fêmea) (3) e o terra do chassi 1 V e abaixo

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T.


4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Quando o interruptor 1 [t] seletor
Defeito no monitor da máquina Entre L21 Voltagem 20 – 30 V
de modo do painel monitor é
(fêmea) (1) e o acionado
terra do chassi
Outra além da apresentada acima Voltagem 1 V e abaixo

Diagrama do circuito relacionado

Caixa de fusíveis

Controlador do painel monitor


DESL

Interruptor t do monitor Interruptor 1 de


modo do monitor
Interruptor U do monitor

PISO

20-428 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DD16LD]

Código de falha [DD16LD] (Erro de entrada do interruptor 1 [U] sele-


tor de modo do painel no monitor (interruptor 2 do painel) (LD))

Código do
Código de ação Código de falha controlador Erro de entrada do interruptor 1 [U] seletor de modo do painel monitor (interrup-
Problema
tor 2 do painel) (LD)
E01 DD16LD MON

Descrição do • O circuito de entrada do interruptor 1 [U] seletor de modo do painel monitor (interruptor 2 do painel) se encontra sempre no estado
problema FECHADO por mais de 30 segundos.

Reação do contro-
lador ou do monitor • É ativado um alarme.
da máquina

Efeito na máquina • O monitor deixa de funcionar.

Informações
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L10. 3) Conecte o adaptador T.
Quando o interruptor 1 [U] seletor
Defeito no interruptor 1 [U] Resistência 1 Ω e abaixo
de modo do painel monitor é
seletor de modo do painel Entre L10 (fêmea)
acionado
monitor (2) e (1)
Outra além da apresentada acima Resistência 1 MΩ e acima
Possíveis
causas e valor 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21 e L10. 3) Conecte o
padrão adaptador T. 4) Acione o interruptor de partida.
Curto-circuito quente entre os
chicotes Chicote de fiação entre L21 (fêmea) Voltagem entre L21 (fêmea) (2), L10
(2) e L10 (fêmea) (1) (fêmea) (1) e o terra do chassi 1 V e abaixo

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T.


4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Quando o interruptor 1 [U] seletor
Defeito no monitor da máquina Entre L21 de modo do painel monitor é Voltagem 20 – 30 V
(fêmea) (2) e o acionado
terra do chassi
Outra além da apresentada acima Voltagem 1 V e abaixo

Diagrama do circuito relacionado

Caixa de fusíveis

Controlador do painel monitor


DESL

Interruptor t do monitor Interruptor 1 de


modo do monitor
Interruptor U do monitor

PISO

WA200-5 20-429
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DD17LD]

Código de falha [DD17LD] (Erro de entrada do interruptor 2 [<] se-


letor de modo do painel monitor (interruptor 3 do painel) (LD))

Código do
Código de ação Código de falha controlador Erro de entrada do interruptor 2 [<] seletor de modo do painel monitor (inter-
Problema
ruptor 3 do painel) (LD)
E01 DD17LD MON

Descrição do • O circuito de entrada do interruptor 2 [<] seletor de modo do painel monitor (interruptor 3 do painel) se encontra sempre no estado
problema FECHADO por mais 30 segundos.

Reação do contro-
lador ou do moni- • É ativado um alarme.
tor da máquina
Efeito na • O monitor deixa de funcionar
máquina
Informações
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L11. 3) Conecte o adaptador T.


Quando o interruptor 2 [<] seletor de
Defeito no interruptor 2 [<] modo do painel monitor é acionado Resistência 1 Ω e abaixo
seletor de modo do painel Entre L11 (fêmea)
monitor (2) e (3)
Resistência 1 MΩ e acima
Outra além da apresentada acima

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21 e L11. 3) Conecte o adap-


Possíveis causas tador T. 4) Acione o interruptor de partida.
e valor padrão Falha do terra no chicote de
fiação Chicote de fiação entre L21 (fêmea) Resistência entre L21 (fêmea) (4),
L11 (fêmea) (3) e o terra do chassi 1 MΩ e acima
(4) e L11 (fêmea) (3)

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T.


4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Quando o interruptor 2 [<] seletor de
Defeito no monitor da máquina Entre L21 (fêmea) modo do painel monitor é acionado Voltagem 1 V e abaixo
(4) e o terra do
chassi
Outra além da apresentada acima Voltagem 20 – 30 V

Diagrama do circuito relacionado

Interruptor 2 de
Controlador do painel monitor modo do monitor
DESL

Interruptor de aumento do monitor

Interruptor de diminuição do monitor

PISO

20-430 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DD18LD]

Código de falha [DD18LD] (Erro de entrada do interruptor 2 [>] se-


letor de modo do painel monitor (interruptor 4 do painel) (LD))

Código do
Código de ação Código de falha controlador Erro de entrada do interruptor 2 [>] seletor de modo do painel monitor (inter-
Problema
ruptor 4 do painel) (LD)
E01 DD18LD MON

Descrição do • O circuito de entrada do interruptor 2 [>] seletor de modo do painel monitor (interruptor 4 do painel) se encontra sempre no estado
problema FECHADO por mais 30 segundos.

Reação do contro-
lador ou do moni- • É ativado um alarme.
tor da máquina
Efeito na • O monitor deixa de funcionar
máquina
Informações
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L11. 3) Conecte o adaptador T.


Quando o interruptor 2 [>] seletor de
Defeito no interruptor 2 [>] modo do painel monitor é acionado Resistência 1 Ω e abaixo
seletor de modo do painel Entre L11 (fêmea)
monitor (2) e (1)
Resistência 1 MΩ e acima
Outra além da apresentada acima

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21 e L11. 3) Conecte o adap-


Possíveis causas tador T. 4) Acione o interruptor de partida.
e valor padrão Falha do terra no chicote de
fiação Chicote de fiação entre L21 (fêmea) Resistência entre L21 (fêmea) (5),
L11 (fêmea) (1) e o terra do chassi 1 MΩ e acima
(5) e L11 (fêmea) (1)

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T.


4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Quando o interruptor 2 [>] seletor de
Defeito no monitor da máquina Entre L21 (fêmea) modo do painel monitor é acionado Voltagem 1 V e abaixo
(5) e o terra do
chassi
Outra além da apresentada acima Voltagem 20 – 30 V

Diagrama do circuito relacionado

Interruptor 2 de
Controlador do painel monitor modo do monitor
DESL

Interruptor de aumento do monitor

Interruptor de diminuição do monitor

PISO

WA200-5 20-431
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DDK3KB]

Código de falha [DDK3KB] (Entrada do sinal FR da alavanca


direcional múltipla) (KB)

Código de ação Código do


Código de falha
controlador Problema Entrada do sinal FR da alavanca direcional múltipla (KB)
E03 DDK3KB MON
Descrição do • São inseridos múltiplos sinais (sinais F e R) em razão de curto-circuito na alavanca direcional.
problema
Reação do
controlador ou • O sinal de entrada é exibido como está (F e R são acesos simultaneamente)
do monitor da • Quando o motor é acionado, a máquina se movimenta mesmo se a alavanca direcional esteja na posição N.
máquina • É ativado um alarme.

Efeito na máquina • Não é possível o deslocamento.


• O trem de força corre o risco de ser danificado.

Informações
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L22, L15. 3) Conecte o adap-


tador T. 4) Acione o interruptor de partida.

Chicote de fiação entre L22 (fêmea) Voltagem entre L22 (fêmea) (10),
Curto-circuito quente entre os 1 V e abaixo
(10) e L15 (fêmea) (2) L15 (fêmea) (2) e o terra do chassi
chicotes
Chicote de fiação entre L22 (fêmea) Voltagem entre L22 (fêmea) (8), L15
(8) e L15 (fêmea) (4) (fêmea) (4) e o terra do chassi 1 V e abaixo

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L15. 3) Conecte o adaptador T.


Quando a alavanca direcional é Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L15 (fêmea) colocada na posição F.
(1) e (2)
Outra além da apresentada acima Resistência 1 MΩ e acima
Possíveis causas Defeito na alavanca direcional
e valor padrão
Quando a alavanca direcional é Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L15 (fêmea) colocada na posição R.
(1) e (4)
Outra além da apresentada acima Resistência 1 MΩ e acima

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L22. 3) Insira o adaptador T.


4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Quando a alavanca direcional é Voltagem 20 – 30 V
Entre L15 (fêmea) colocada na posição F.
Defeito no monitor da máquina (1) e (2)
Outra além da apresentada acima Voltagem 1 V e abaixo
Quando a alavanca direcional é 20 – 30 V
Entre L15 (fêmea) colocada na posição R. Voltagem
(1) e (4)
Outra além da apresentada acima Voltagem 1 V e abaixo

20-432 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DDK3KB]
Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor

Caixa de fusíveis


NEUTRO
AVANTE

(Verde)

Interruptor FNR

Seleção da alavanca FNR RÉ AVANTE


PISO

WA200-5 20-433
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DDS5L6]

Código de falha [DDS5L6] (Pressão do óleo da direção


reduzida(L6))

Código de ação Código do


Código de falha
controlador Problema Pressão do óleo da direção reduzida (L6)
E03 DDS5L6 MON
Descrição do • O circuito do sinal sensor da pressão do óleo direcional se encontra sempre no estado FECHADO durante as revoluções do motor.
problema
Reação do
controlador ou • É ativado um alarme.
do monitor da
máquina

Efeito na máquina • O sistema direcional talvez não funcione caso continue a ser operada.

Informações • Essa advertência é transmitida apenas quando o sistema direcional de emergência está instalado.
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

• A pressão do óleo direcional está normal


Diminuição da pressão do óleo
direcional
a Se a pressão do óleo direcional estiver normal, execute o diagnóstico de falhas para os
sistemas hidráulico e mecânico.

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector F11. 3) Conecte o adaptador T.

Defeito no sensor da pressão A pressão do óleo direcional está


baixa (motor desligado) Resistência 1 Ω e abaixo
do óleo direcional (interruptor) Entre F11 (ma-
cho) (A) e (C) A pressão do óleo direcional está
Resistência 1 MΩ e acima
normal (motor acionado)

Possíveis causas 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L22, F11. 3) Conecte o
e valor padrão adaptador T.
Falha do terra no chicote de
fiação Chicote de fiação entre L22 (fêmea) Resistência entre L22 (fêmea) (3),
(3) e F11 (fêmea) (C) F11 (fêmea) (C) e o terra do chassi 1 MΩ e acima

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L22. 3) Insira o adaptador T.


4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.

Pressão do óleo da direção normal.


Defeito no monitor da máquina [0,9 MPa {9,2 kgf/cm²}] e acima Voltagem 20 – 30 V
Entre L22 (fêmea)
(3) e o terra do
chassi Pressão do óleo da direção anormal
(baixa). [0,5 MPa {5,1 kgf/cm²}] e Voltagem 1 V e abaixo
abaixo

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor

Interruptor da pressão
da bomba direcional.
Pressão direcional baixa Alternar para a pressão
Pressão dir. de emerg. baixa direcional

Interruptor da pressão
direcional de emergência
Alternar para a pressão
TERRA do chassi
direcional de emergência
da cabina

PISO CENTRO DA MAQUINA

20-434 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DGE2KX]

Código de falha [DGE2KX] (Falha no sistema do sensor de tempera-


tura (alta temperatura) do líquido de arrefecimento do motor (KX))

Código de ação Código do


Código de falha Falha no sistema do sensor de temperatura (alta temperatura) do líquido de
controlador Problema arrefecimento do motor (KX)
E01 DGE2KX MON
Descrição do • A voltagem de entrada do sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor é inferior a 0,98 V.
problema
Reação do
controlador ou • É ativado um alarme.
do monitor da
máquina

Efeito na máquina • O indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor está na posição máxima.

Informações
• A temperatura do líquido de arrefecimento do motor é exibida pelo código de monitoramento em tempo real 04101.
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector E14. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor de temperatu-
ra (alta temperatura) do líquido Entre E14 (macho) Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50 kΩ
de arrefecimento do motor (1) e (2)
A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5 kΩ

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, E14. 3) Conecte o


adaptador T.
Possíveis causas Falha do terra no chicote de
e valor padrão fiação Chicote de fiação entre L21 (fêmea) Resistência entre L21 (fêmea) (16),
(16) e E14 (fêmea) (1) E14 (fêmea) (1) e o terra do chassi 1 MΩ e acima

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T.


4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor da máquina Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50 kΩ
Entre L21 (fêmea)
(16) e o terra do
chassi A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5 kΩ

Diagrama do circuito relacionado

Sensor de temperatura do
Controlador do painel monitor
liquido de arrefecimento do
motor (monitor)

Baixa temp. do líq. de arrefecimento

Alta temp. do líq. de arrefecimento

Sensor de temperatura do
liquido de arrefecimento do
motor (pré-aq.)

Bateria

TERRA do chassi traseiro

PISO MOTOR

WA200-5 20-435
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DGE3L6]

Código de falha [DGE3L6] (Falha no sistema do sensor de temperatu-


ra (baixa temperatura) do líquido de arrefecimento do motor (L6))

Código de falha Código do


Código de ação Falha no sistema do sensor de temperatura (baixa temperatura) do líquido de
controlador Problema
arrefecimento do motor (L6)
E01 DGE3L6 MON

Descrição do • Após o acionamento do motor, deixando-o em funcionamento por mais de 30 minutos, o sinal do sensor da temperatura (baixa tempera-
problema tura) do líquido de arrefecimento do motor se torna anormal a 4,5 V.

Reação do
controlador ou
do monitor da • É ativado um alarme.
máquina

Efeito na máquina • Após o acionamento do interruptor de partida, o sistema sempre realiza o pré-aquecimento automático.

Informações
relacionadas • A temperatura (baixa temperatura) do líquido de arrefecimento do motor é exibida pelo código de monitoramento em tempo real 04101.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector E13. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor de temperatu-
ra (baixa temperatura) do líquido Temperatura normal (25 ºC) Resistência 3,1 – 5,7 kΩ
Entre E13 (macho)
de arrefecimento do motor (A) e (B) A 100 ºC Resistência 0,2 – 0,7 kΩ

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, E13. 3) Conecte o


Possíveis causas Descontinuidade no chicote adaptador T.
e valor padrão de fiação (desconexão ou mau
contato) Resistência
Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (6) e E13 (fêmea) (A) 1 MΩ e acima

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T.


4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor da máquina Temperatura normal (25 ºC) Resistência 3,1 – 5,7 kΩ
Entre L21 (fêmea)
(6) e o terra do
chassi A 100 ºC Resistência 0,2 – 0,7 kΩ

Diagrama do circuito relacionado

Sensor de temperatura do
Controlador do painel monitor
liquido de arrefecimento do
motor (monitor)

Baixa temp. do líq. de arrefecimento

Alta temp. do líq. de arrefecimento

Sensor de temperatura do
liquido de arrefecimento do
motor (pré-aq.)

Bateria

TERRA de chassi traseiro

PISO MOTOR

20-436 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DGH1KX]

Código de falha [DGH1KX] (Falha no sistema do sensor de tempera-


tura do óleo HST (KX))

Código de ação Código do


Código de falha
controlador Problema Falha no sistema do sensor de temperatura do óleo HST (KX)
E01 DGH1KX MON
Descrição do
• A voltagem de entrada do sensor de temperatura do óleo HST é inferior a 0,98 V.
problema
Reação do
controlador ou • É ativado um alarme.
do monitor da
máquina

Efeito na máquina • O indicador de temperatura do óleo HST está na posição máxima.

Informações
• A temperatura do óleo HST é exibida pelo código de monitoramento em tempo real 30100.
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector T10. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor de temperatu-
ra do óleo HST Entre T10 (macho) Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50 kΩ
(1) e (2) 3,1 – 4,5 kΩ
A 100 ºC Resistência

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, T10. 3) Conecte o


adaptador T.
Possíveis causas Falha do terra no chicote de
e valor padrão fiação Chicote de fiação entre L21 (fêmea) Resistência entre L21 (fêmea) (14),
(14) e T10 (fêmea) (1) T10 (fêmea) (1) e o terra do chassi 1 MΩ e acima

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T.


4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor da máquina Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50 kΩ
Entre L21 (fêmea)
(14) e o terra do
chassi A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5 kΩ

Diagrama do circuito relacionado

Sensor de temp. do
óleo HST

Controlador do painel monitor


(Verde)

Temp. do óleo HST

Bateria

TERRA do chassi traseiro


PISO CENTRO DA MÁQUINA

WA200-5 20-437
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DGR4KA]

Código de falha [DGR4KA] (Descontinuidade no sistema do sensor


de temperatura do oleo do eixo (KA))

Código de falha Código do


Código de ação
controlador Problema Descontinuidade no sistema do sensor de temperatura do óleo do eixo (KA)
E01 DGR4K4 MON

Descrição do • O sinal do sensor de temperatura do óleo do eixo é de 4,5 V ou acima.


problema

Reação do
controlador ou • É ativado um alarme.
do monitor da
máquina

Efeito na máquina • A temperatura do óleo do eixo é exibida pelo código de monitoramento em tempo real 30202.

Informações
relacionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector F14. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor de temperatu-
ra do óleo do eixo Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50 kΩ
Entre F14 (macho)
(1) e (2) A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5 kΩ

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, F14. 3) Conecte o


Possíveis causas Descontinuidade no chicote adaptador T.
e valor padrão de fiação (desconexão ou mau
contato) Resistência
Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (8) e F14 (fêmea) (1) 1 Ω e abaixo

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T.


4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor da máquina Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50 kΩ
Entre L21 (fêmea)
(8) e o terra do
chassi A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5 kΩ

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor Sensor de temp. do


óleo do eixo

Temp. do óleo dos freios

Bateria

TERRA do chassi traseiro

PISO CENTRO DA MÁQUINA

20-438 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DGR4KX]

Código de falha [DGR4KX] (Falha no sistema do sensor de tem-


peratura do óleo do eixo (KX))

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema Falha no sistema do sensor de temperatura do óleo do eixo (KX)
E01 DGR4KX MON
Descrição do pro-
• A voltagem de entrada do sensor de temperatura do óleo dos freios é inferior a 0,98 V.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • É ativado um alarme.
controlador
Problema que apa-
• A temperatura do óleo do eixo é exibida pelo código de monitoramento em tempo real 30202.
rece na máquina
Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector F14. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor
1 de temperatura Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50 kΩ
do óleo do eixo Entre F14 (macho) (1) e (2)
A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5 kΩ
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, F14. 3) Conecte o adaptador T.
Possíveis causas e Falha do terra do
valor padrão 2 Resistência entre L21 (fêmea)
chicote de fiação Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (8) e F14
(8), F14 (fêmea) (1) e o terra 1 MΩ e acima
(fêmea) (1)
do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte
o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no moni-
3
tor da máquina Entre L21 (fêmea) (8) e o terra Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50 kΩ
do chassi A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5 kΩ

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor Sensor de temperatura


do óleo do eixo

Temperatura do óleo do eixo

Bateria

TERRA do chassi traseiro

PISO CENTRO DA MÁQUINA

WA200-5 20-439
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE FALHA [DHE4L6]

Código de falha [DHE4L6] (Descontinuidade no sistema do sen-


sor da pressão do óleo do motor (L6))
Código de ação Código de falha Código do
controlador Problema Descontinuidade no sistema do sensor da pressão do óleo do motor (L6)
E01 DHE4L6 MON
Descrição do pro-
• O circuito do sensor da pressão do óleo do motor se encontra sempre em estado FECHADO quando o motor é parado.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • É ativado um alarme.
controlador
Efeito na máquina
Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector E15. 3) Conecte o adaptador
T.
Defeito no sensor da
1Ωe
1 pressão do óleo do motor Entre o terminal E15 do sensor Motor parado Resistência
abaixo
(interruptor) da pressão do óleo do motor e o
terra do chassi 1 MΩ e
Motor em rotação Resistência
acima
Possíveis causas
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L22, E15. 3) Conecte o
e valor padrão Descontinuidade no chicote adaptador T.
2 de fiação (desconexão ou
mau contato) Chicote de fiação entre L23 (fêmea) (10) e E15 1Ωe
Resistência
(fêmea) (C) abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L23. 3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor da
3
máquina Entre L23 (fêmea) (10) e o terra Motor parado Voltagem 1 V e abaixo
do chassi Motor em rotação Voltagem 20 – 30 V

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor

Interruptor da pressão
do óleo do motor
Abrir na pressão do óleo
Pressão do óleo do motor

PISO CENTRAL DA MÁQUINA LADO DIREITO MOTOR

20-440 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-1]

Código de diagnóstico de falhas [MON-1] (A luz indicadora do


freio de estacionamento não acende)
Código de ação Código de falha Código do
controlador Problema A luz indicadora do freio de estacionamento não acende
- - -
Descrição do pro-
• Quando a alavanca do freio de estacionamento é puxada, a luz indicadora do freio de estacionamento não acende.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • Quando a alavanca do freio de estacionamento é puxada, a luz indicadora do freio de estacionamento não acende.
Informações rela- • Se a alavanca de freio de estacionamento não funcionar normalmente, realize o diagnóstico de falha após ter executado o
cionadas diagnóstico de falhas aplicável.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Intercale o relé (L104) com um relé normal. 3) Acione o interrup-
tor de partida. 4) Opere o interruptor do freio de estacionamento.
O relé (L104)
A condição volta ao normal quando o relé da luz A condição está anormal
está normal
indicadora do freio de estacionamento (L104) é
substituído por um relé normal? O relé (L104)
A condição está normal
está com defeito
Defeito no relé
da luz indicado- 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L104. 3) Verificação da parte sólida.
1 ra do freio de
estacionamento Entre L104 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
(L104)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L104. 3) Verificação da parte sólida.
4) É aplicada voltagem impressa entre L104 (macho) (1) - (2).
É aplicada voltagem impressa entre L104 (macho)
Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L104 (ma- (1) - (2)
cho) (3) e (5) Não é aplicada voltagem impressa entre L104
Resistência 1 MΩ e acima
(macho) (1) - (2)
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Substitua o relé (L101) por um relé normal.
3) Acione o interruptor de partida.
4) Opere o interruptor do freio de estacionamento.
O relé (L101)
A condição volta ao normal quando o relé do freio Não
está normal
de estacionamento mecânico (L101) é substituído
por um relé normal? O relé (L101)
Possíveis causas Sim
está com defeito
e valor padrão Defeito no relé
do freio de 1) Desligue o interruptor de partida.
2 2) Desconecte o conector L101.
estacionamento
mecânico (L101) 3) Verificação da unidade do relé.
Entre L101 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L101.
3) Verificação da unidade do relé.
4) É aplicada voltagem normal entre L101 (macho) (1) e (2).

Entre L101 (ma- É aplicada voltagem de 24 V entre (1) e (2) Resistência 1 Ω e abaixo
cho) (3) e (4) Não é aplicada voltagem de 24 V entre (1) e (2) Resistência 1 MΩ e acima
Defeito no inter- 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L47. 3) Conecte o adaptador T.
ruptor detector
de posição A alavanca do freio de estacionamento é ajustada
Resistência 1 Ω e abaixo
intermediária da posição TRAVADA para MEIO
3 Entre L47 (ma-
da alavanca do
freio de estacio- cho) (1) e (2) A alavanca do freio de estacionamento é ajustada
namento (tipo Resistência 1 MΩ e acima
da posição MEIO para LIVRE
mecânico)
Defeito no inter- 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L53. 3) Conecte o adaptador T.
ruptor detector
de posição infe- Ajuste a alavanca do freio de estacionamento na
Resistência 1 Ω e abaixo
4 rior da alavanca sua posição de fundo
Entre L53 (ma-
do freio de
cho) (1) e (2) Ajuste a alavanca do freio de estacionamento em
estacionamento Resistência 1 MΩ e acima
(tipo mecânico) qualquer outra posição menos de fundo

20-442 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-1]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L23, L47, L53, L104 e o fusível T18.
3) Conecte o adaptador T. 4) Verifique se o conector L20 está conectado a L18.
Chicote de fiação entre L23 (fêmea) (18) e L104 (fêmea) (6) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuida- Chicote de fiação entre L104 (fêmea) (3) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
de no chicote
5 de fiação Chicote de fiação entre L104 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
(Desconexão ou Chicote de fiação entre L104 (fêmea) (1) e J12 (fêmea) (7) Resistência 1 Ω e abaixo
mau contato)
Chicote de fiação entre L53 (fêmea) (1) e J12 (fêmea) (5) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre J12 (fêmea) (6) e L47 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L47 (fêmea) (1) e o fusível FS1 (4) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L23, L53, L47, L104. 3) Conecte o
adaptador T.
Chicote de fiação entre L23 (fêmea) (18) e Resistência entre L23 (fêmea) (18),
1 MΩ e acima
L104 (fêmea) (5) * L104 (fêmea) (5) e o terra do chassi
Possíveis Chicote de fiação entre L104 (fêmea) (1) e Resistência entre L104 (fêmea) (1) e o
1 MΩ e acima
causas e valor J12 (fêmea) (7) terra do chassi
padrão Falha do terra
6 no chicote de Chicote de fiação entre J10 (fêmea) (19) e Resistência entre L53 (fêmea) (2) e o
1 MΩ e acima
fiação L53 (fêmea) (2) terra do chassi
Chicote de fiação entre L53 (fêmea) (1) e Resistência entre L53 (fêmea) (1) e o
1 MΩ e acima
J12 (fêmea) (5), (6) e L47 (fêmea) (2) terra do chassi
Chicote de fiação entre L47 (fêmea) (1) e o Resistência entre L47 (fêmea) (1) e o
1 MΩ e acima
fusível FS1 (4) terra do chassi

a Nos casos apresentados acima (exceto os marcados com (*)), o fusível está queimado.
Defeito no
conector da
7 Faça a inspeção, e se encontrar alguma anormalidade, proceda com o conserto ou substituição.
junção (J10) e
(J12)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L23. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o
conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no moni- Alavanca do freio de estacionamento na posição
8 Entre L23 (fêmea) Voltagem 1 V e abaixo
tor da máquina ESTACIONAMENTO
(18) e o terra do
chassi Alavanca do freio de estacionamento em qual-
Voltagem 20 – 30 V
quer posição exceto LIVRE

WA200-5 20-443
20-444
Sol. motor HA
Sol. motor EP

Interruptor FNR

Caixa de fusíveis
Sol. cont. embreagem Controlador HST
TESTES E AJUSTES

Sinal de desbloqueio freio de estacionamento


Neutro
Diagrama do circuito relacionado

Avante
painel monitor
Controlador do

Relé de segurança HST


Freio de estacionamento

L101
Freio de estacionamento mecânico

L102
MANTER a força do
controlador HST

L104
Indicador do freio de
estacionamento

L105
Interruptor elétrico de segurança
do freio de estacionamento

L106
Segurança neutro

L107

L108
AVANTE

L112
Segurança neutro freio de
estacionamento

L111
Segurança HST

WA200-5
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-1]
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-1]

Diagrama do circuito relacionado

1-2) 1-3)
Conector de seleção Sol. freio de
freio de estacionamento Força freio
de estaciona- estaciona-
L20&L18 mento
mento Interruptor manual (intermediário) do freio de
1-2) 3-2) 2-3) estacionamento
sol. Controlador Sol. motor 2 (Aberto quando o freio manual é acionado)
AVANTE HST de força 4-3)
3-2) Interruptor manual de fundo do freio de
Sol. rotação estacionamento
sol. RÉ exc. motor 2 (Aberto quando o freio manual é acionado)

Solenóide EPC do motor 1 HST

Solenóide de rotação exc. do motor 2


e solenóide do motor 2 HST

Controlador EPC da embreagem

Solenóide AVANTE

Solenóide RÉ

NEUTRO RÉ AVANTE
TERRA da
armação
da cabina

Alavanca Seletor da Seletor da Seletor da RÉ AVANTE


M/T alavanca alavanca alavanca
FNR FNR FNR

WA200-5 20-445
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-2]

Código de diagnóstico de falha [MON-2] (A luz de advertência


da pressão do óleo dos freios não acende)
Código de ação Código de falha Código do
controlador Problema A luz de advertência da pressão do óleo dos freios não acende
- - -
Descrição do pro-
• O circuito do sinal do sensor da pressão do óleo dos freios se encontra sempre no estado FECHADO.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • A luz de advertência da pressão do óleo dos freios não acende quando a pressão de óleo do acumulador diminui.

Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector T12. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor da A pressão do óleo dos freios está normal
Resistência 1 Ω e abaixo
1 pressão do óleo dos Entre T12 (macho) (a 5,88 MPa {60kg/cm2} e acima).
freios (1) e (2) A pressão do óleo dos freios está anor-
Resistência 1 MΩ e acima
mal (a 3,92 MPa {40kg/cm2} e acima).
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L23, T12. 3) Conecte o adapta-
Possíveis causas Falha do terra no dor T.
e valor padrão 2
chicote de fiação Chicote de fiação entre L23 (fêmea) Resistência entre L23 (fêmea) (19),
1 MΩ e acima
(19) e T12 (fêmea) (1) T12 (fêmea) (1) e o terra do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L23. 3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector. 5) Dê a partida.
Defeito no monitor da A pressão de óleo direcional está normal
3 Entre L23 (fêmea) Voltagem 1 V e abaixo
máquina (a 5,88 MPa {60kg/cm²} e acima).
(19) e o terra do
chassi A pressão de óleo direcional está anormal
Voltagem 20 – 30 V
(a 3,92 MPa {40kg/cm²} e abaixo).

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor

Interruptor da pressão do
(Verde) acumulador (baixa)

Pressão do óleo dos freios

PISO CENTRO DA MÁQUINA

20-446 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-3]

Código de diagnóstico de falha [MON-3] (A luz de advertência da


temperatura do líquido de arrefecimento do motor não acende, ou,
após a partida, o indicador de temperatura do líquido de arrefeci-
mento do motor não sobe.)
Código de ação Código de falha Código do A luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento do motor
controlador Problema não acende, ou, após a partida, o indicador de temperatura do líquido de
- - - arrefecimento do motor não sobe.

Descrição do pro-
• O circuito do sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor se encontra sempre no estado ABERTO.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • A luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento do motor não acende.
• Após o motor pegar na partida, o indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do motor não sobe.
Informações rela-
• A temperatura do líquido de arrefecimento do motor é exibida pelo código de monitoramento em tempo real 04101
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


Defeito no sensor de 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector E14. 3) Conecte o adaptador T.
temperatura do líquido
1 Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50 Ω
de arrefecimento do Entre E14 (macho) (1) e (2)
motor A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, E14. 3) Conecte o adap-
tador T.
Possíveis causas Descontinuidade no
e valor padrão chicote de fiação 1Ωe
2 Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (16) e E14 (fêmea) (2) Resistência
(desconexão ou mau abaixo
contato)
1Ωe
Chicote de fiação entre E14 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência
abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no monitor da
3 Entre L21 (fêmea) (16) e o Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50 Ω
máquina
terra do chassi A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5 Ω

Diagrama do circuito relacionado

Sensor de temperatura do
Controlador do painel monitor líquido de arrefecimento
do motor (monitor)

Alta temp. do líq. de arrefecimento

Bateria

TERRA do chassi traseiro


PISO MOTOR

WA200-5 20-447
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-4]

Código de diagnóstico de falha [MON-4] (A luz de advertência da


temperatura do óleo HST não acende, ou, após a partida o indica-
dor de temperatura do óleo HST não sobe.)
Código de ação Código de falha Código do
controlador A luz de advertência da temperatura do óleo HST não acende, ou, após a
Problema
partida o indicador de temperatura do óleo HST não sobe.
- - -
Descrição do
• O circuito do sensor de temperatura do óleo HST se encontra sempre no estado ABERTO.
problema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • A luz de advertência da temperatura do óleo HST não acende.
• Após o acionamento da partida, o indicador de temperatura do óleo HST não sobe.
Informações rela-
• A temperatura do óleo HST é exibida pelo código de monitoramento em tempo real 30100
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector T10. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor de
1 temperatura do óleo Entre T10 (macho) Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50 Ω
HST (1) e (2) A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, T10. 3) Conecte o adapta-
Descontinuidade no dor T.
Possíveis causas
chicote de fiação
e valor padrão 2
(desconexão ou mau Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (14) e T10 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
no contato)
Chicote de fiação entre T10 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no monitor Entre L21 (fêmea) Temperatura normal (25 ºC) Resistência 35 – 50 Ω
3
da máquina (14) e o terra do
chassi A 100 ºC Resistência 3,1 – 4,5 Ω

Diagrama do circuito relacionado

Sensor de temperatura
do óleo HST

Controlador do painel monitor


(Verde)

Temperatura do óleo HST

Bateria

TERRA do chassi traseiro

PISO CENTRO DA MÁQUINA

20-448 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-5]

Código de diagnóstico de falha [MON-5] (O indicador do nível


de combustível não sobe, ou abaixa.)
Código de ação Código de falha Código do
controlador Problema O indicador do nível de combustível não sobe, ou abaixa
- - -
Descrição do
• Ocorreu uma anormalidade no circuito do sensor do nível de combustível.
problema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • O indicador do nível de combustível não sobe, ou abaixa.

Informações rela-
• O nível de combustível é exibido pelo código de monitoramento em tempo real 04202.
cionadas

Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de


Causas
falhas
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector R21. 3) Conecte
Defeito no sen- o adaptador T.
1 sor do nível de CHEIO Resistência 1–5Ω
combustível Entre R21 (macho) (1) e (2) PELA METADE Resistência 29 – 36 Ω
VAZIO Resistência 103 – 117 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L23, R21.
Descontinuida- 3) Conecte o adaptador T.
de no chicote
Chicote de fiação entre L23 (fêmea) (13) e R21
2 de fiação Resistência 1 Ω e abaixo
Possíveis cau- (fêmea) (1)
(desconexão ou
sas e Valores mau contato) Chicote de fiação entre R21 (fêmea) (2) e o terra
padrão Resistência 1 Ω e abaixo
do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L23, R21.
Falha do terra 3) Conecte o adaptador T.
3 no chicote de Resistência entre L23 (fêmea)
fiação Chicote de fiação entre L23 1 MΩ e
(13), R21 (fêmea) (1) e o terra
(fêmea) (13) e R21 (fêmea) (1) acima
do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L23. 3) Conecte
Defeito no o adaptador T.
4 monitor da CHEIO Resistência 1–5Ω
máquina Entre L23 (fêmea) (13) e o terra
PELA METADE Resistência 29 – 36 Ω
do chassi
VAZIO Resistência 103 – 117 Ω

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor Sensor do nível de combustível

Nível de combustível

Bateria

TERRA do chassi traseiro

PISO LADO TRASEIRO DA MÁQUINA

WA200-5 20-449
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-6]

Código de diagnóstico de falha [MON-6] (A luz de advertência do


nível do líquido de arrefecimento do radiador não se acende)

Código de ação Código de falha Código do


controlador A luz de advertência do nível do líquido de arrefecimento do radiador não
Problema
acende
- - -
Descrição do • O circuito do sinal do sensor do nível do líquido de arrefecimento do radiador se encontra sempre no estado
problema FECHADO.
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • A luz de advertência do nível do líquido de arrefecimento do radiador não acende quando o nível do líquido de arrefecimento
do radiador(volume do líquido de arrefecimento) é insuficiente.
Informações rela- • A luz de advertência do nível do líquido de arrefecimento do radiador não acende até o circuito do sensor ser mantido aberto
cionadas por 30 segundos.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector B05. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor
Nível baixo ou acima, do reservatório de
do nível do líquido Entre B05 (macho) Resistência 1 Ω e abaixo
1 reserva (normal)
de arrefecimento do (1) e o terra do
radiador chassi Nível baixo ou abaixo, do reservatório de 1 MΩ e
Resistência
reserva (anormal) acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L23, B05. 3) Conecte o adapta-
dor T.
Possíveis causas
e valor padrão Falha do terra no
2 Chicote de fiação
chicote de fiação Resistência entre L23 (fêmea) (8), B05
entre L23 (fêmea) Resistência 1 Ω e abaixo
(fêmea) (1) e o terra do chassi
(8) e B05 (fêmea) (1)

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L23. 3) Insira o adaptador T.


Nível baixo ou acima, do reservatório de 1 MΩ e
Defeito no monitor da Entre L23 (fêmea) Resistência
3 reserva (normal) acima
máquina (8) e o terra do
chassi Nível baixo ou abaixo, do reservatório de 1 MΩ e
Resistência
reserva (anormal) acima

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor

(Verde) Sensor do nível do


líquido de arrefeci-
Nível do líquido de arrefecimento mento
Fechado quando o
nível está completo

TERRA do chassi traseiro

PISO LADO TRASEIRO DA MÁQUINA

20-450 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-7]

Código de diagnóstico de falha [MON-7] (A luz de advertência


da pressão do óleo direcional não acende)

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema A luz de advertência da pressão do óleo direcional não acende
- - -
Descrição do
• O circuito do sinal do sensor da pressão do óleo direcional se encontra sempre no estado FECHADO, durante a rotação do motor.
problema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • O sistema direcional talvez não funcione se a operação continuar.

Informações rela-
• Essa advertência é fornecida quando o sistema direcional de emergência (opcional) está instalado
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L22, F11. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no sensor
A pressão do óleo direcional está
da pressão do Resistência 1 Ω e abaixo
1 baixa (motor desligado)
óleo da direcional Entre F11 (macho) (A) e (C)
(interruptor) A pressão do óleo direcional está
Resistência 1 MΩ e acima
normal (motor acionado)
Descontinuidade 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L22, F11. 3) Conecte o adaptador T.
Possíveis causas no chicote de fia-
e valor padrão 2 Chicote de fiação entre L22 (fêmea) (3) e F11 (fêmea) (C) Resistência 1 Ω e abaixo
ção (desconexão
ou mau contato) Chicote de fiação entre F11 (fêmea) (A) o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L22. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte
o conector. 5) Dê a partida
Defeito no monitor A pressão do óleo direcional está
3 Resistência 1 V e abaixo
da máquina Entre L22 (fêmea) (3) e o terra baixa (motor desligado)
do chassi A pressão do óleo direcional está
Resistência 20 – 30 V
normal (motor acionado)

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor

Interruptor de pressão da
bomba da direção
Pressão baixa direcional Alternar em baixa pressão
Pressão direcional direcional
de emergência

Interruptor de pressão dire-


cional de emergência
Alternar em pressão direcio-
nal de emergência
TERRA da armação da cabina

PISO CENTRO DA MÁQUINA

WA200-5 20-451
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-8]

Código de diagnóstico de falha [MON-8] (A luz indicadora da


pressão do óleo direcional de emergência não acende)

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema A luz indicadora da pressão do óleo direcional de emergência não acende
- - -
Descrição do pro- • O circuito do sensor da pressão do óleo direcional de emergência se encontra sempre em estado ABERTO, durante a rotação do
blema motor.
Reação do monitor
da máquina ou do • Ativa um alarme.
controlador
Efeito na máquina • O sistema direcional de emergencia não funciona, assim se a máquina continuar a ser usada, há o perigo do sistema dire-
cional parar de vez de funcionar.
Informações rela-
• O indicador acende apenas quando a direção de emergência (opcional) está instalada.
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L22, F12. 3) Conecte o
adaptador T.
Defeito no sensor da pres-
A pressão do óleo direcional está
1 são do óleo da direção Resistência 1 MΩ e acima
Entre F12 (macho) (A) baixa (motor desligado)
(interruptor)
e (B) A pressão do óleo direcional está
Resistência 1 Ω e abaixo
normal (motor em funcionamento)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L22, F12. 3) Conecte o
Possíveis causas Descontinuidade no chico- adaptador T.
e valor padrão 2 te de fiação (desconexão
Chicote de fiação entre L22 (fêmea) (5) e F12 (fêmea) (B) Resistência 1 Ω e abaixo
ou mau contato)
Chicote de fiação entre F12 (fêmea) (A) o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L22. 3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector. 5) Acione o motor.
Defeito no monitor da A pressão do óleo direcional está
3 Resistência 20 – 30 V
máquina Entre L22 (fêmea) (5) e o baixa (motor desligado)
terra do chassi A pressão do óleo direcional está
Resistência 1 V e abaixo
normal (motor em funcionamento)

Diagrama do circuito relacionado

Caixa de fusíveis

Controlador do painel monitor


Interruptor de
pressão da bomba
Pressão baixa direcional direcional
Alternar em baixa
Pressão do sistema dir pressão direcional
de emergência

Interruptor da
pressão direcional
de emergência
Alternar na pressão
TERRA da armação da cabina direcional de emer-
gência

PISO CENTRO DA MÁQUINA

20-452 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-9]

Código de diagnóstico de falha [MON-9] (Falha de entrada no


interruptor 1 [t] seletor de modo do painel monitor (interruptor
1 do painel))
Código de ação Código de falha Código do
controlador Problema Falha de entrada no interruptor 1 [t] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 1 do painel)
- - -
Descrição do pro- • O circuito de entrada do interruptor 1 [t] seletor de modo do painel monitor (interruptor 1 do painel) está sempre em estado
blema aberto.
Reação do monitor
da máquina ou do • É ativado um alarme.
controlador
Efeito na máquina • O monitor não funciona.

Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L10. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no inter-
1 ruptor 1 [t] seletor Quando o interruptor 1 [t] seletor de Resistência 1 Ω e abaixo
de modo do painel Entre L10 (fêmea) (2) modo do painel monitor está ligado
monitor e (3)
Outro além do apresentado acima Resistência 1 MΩ e acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, L10, e o fusível FS1 (5).
Descontinuidade no 3) Conecte o adaptador T.
chicote de fiação
2
(desconexão ou Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (1) e L10 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
mau contato)
Chicote de fiação entre L10 (fêmea) (2) e o fusível FS1 (5) Resistência 1 Ω e abaixo

Possíveis causas e 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, L10, fusível FS1 (5).
valor padrão 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (1) e Resistência entre L21 (fêmea) (1),
1 MΩ e acima
Falha do terra no L10 (fêmea) (3) L10 (fêmea) (3) e o terra do chassi
3
chicote de fiação
Chicote de fiação entre L10 (fêmea) (2) e o Resistência entre L10 (fêmea) (2), o
1 MΩ e acima
fusível FS1 (5) fusível FS1 (5) e o terra do chassi

a No caso apresentado acima, o fusível está queimado.


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor
4 Quando o interruptor 1 [t] seletor de
da máquina Entre L21 (fêmea) (1) e Voltagem 20 – 30 V
modo do painel monitor está ligado
o terra do chassi
Outro além do apresentado acima Voltagem 1 V e abaixo

Diagrama do circuito relacionado

Caixa de fusíveis FS1

Controlador do painel monitor


DESL

Interruptor t do monitor Interruptor 1 do


modo do monitor
Interruptor U do monitor

PISO

WA200-5 20-453
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-10]

Código de diagnóstico de falha [MON-10] (Falha de entrada no


interruptor 1 [U] seletor de modo do painel monitor (interruptor
2 do painel))

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema Falha de entrada no interruptor 1 [U] seletor de modo do painel monitor
(interruptor 2 do painel)
- - -
Descrição do pro- • O circuito de entrada do interruptor 1 [U] seletor de modo do painel monitor (interruptor 2 do painel) está sempre em estado
blema ABERTO.
Reação do monitor
da máquina ou do • É ativado um alarme.
controlador
Efeito na máquina • O monitor não funciona.

Informações rela-
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L10. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no interrup-
1 tor 1 [U] seletor Quando o interruptor 1 [U] seletor de Resistência 1 Ω e abaixo
de modo do painel Entre L10 (fêmea) (2) modo do painel monitor está ligado
monitor e (1)
Outro além do apresentado acima Resistência 1 MΩ e acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, L10, e o fusível FS1 (5).
Descontinuidade no 3) Conecte o adaptador T.
chicote de fiação
2
(desconexão ou Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (2) e L10 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
mau contato)
Chicote de fiação entre L10 (fêmea) (2) e o fusível FS1 (5) Resistência 1 Ω e abaixo

Possíveis causas 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, L10, fusível FS1 (5).
e valor padrão 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (2) e Resistência entre L21 (fêmea) (2), L10
1 MΩ e acima
Falha do terra no L10 (fêmea) (1) (fêmea) (1) e o terra do chassi
3
chicote de fiação
Chicote de fiação entre L10 (fêmea) (2) e Resistência entre L10 (fêmea) (2), o
1 MΩ e acima
o fusível FS1 (5) fusível FS1 (5) e o terra do chassi

a No caso apresentado acima, o fusível está queimado.


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor
4 Quando o interruptor 1 [U] seletor de
da máquina Entre L21 (fêmea) (2) Voltagem 20 – 30 V
modo do painel monitor está ligado
e o terra do chassi
Outro além do apresentado acima Voltagem 1 V e abaixo

Diagrama do circuito relacionado

Caixa de fusíveis FS1

Controlador do painel monitor


DESL

Interruptor t do monitor Interruptor 1 do


modo do monitor
Interruptor U do monitor

PISO

20-454 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-11]

Código de diagnóstico de falha [MON-11] (Falha de entrada no in-


terruptor 2 [<] seletor de modo do painel monitor (interruptor 3 do
painel))
Código de ação Código de falha Código do
controlador Falha de entrada no interruptor 2 [<] seletor de modo do painel monitor
Problema
(interruptor 3 do painel)
- - -
Descrição do pro- • O circuito de entrada do interruptor 2 [<] seletor de modo do painel monitor (interruptor 3 do painel) está sempre em estado AB-
blema ERTO.
Reação do monitor
da máquina ou do • É ativado um alarme.
controlador
Efeito na máquina • O monitor não funciona.

Informações rela-
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L11. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no interruptor 2
Quando o interruptor 2 [<] seletor de modo
1 [<] seletor de modo do Entre L11 (fêmea) Resistência 1 Ω e abaixo
do painel monitor está ligado
painel monitor (2) e (3)
Outro além do apresentado acima Resistência 1 MΩ e acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, L11. 3) Conecte o adapta-
Descontinuidade no dor T.
chicote de fiação
2
(desconexão ou mau Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (4) e L11 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
Possíveis causas contato)
Chicote de fiação entre L11 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
e valor padrão
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, L11. 3) Conecte o adapta-
Curto-circuito quente dor T. 4) Acione o interruptor de partida
3 entre os chicotes de
fiação Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (4) Voltagem entre L21 (fêmea) (4), L11
1 V e abaixo
e L11 (fêmea) (3) (fêmea) (3) e o terra do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor da
4 Entre L21 (fê- Quando o interruptor 2 [<] seletor de modo
máquina Voltagem 1 V e abaixo
mea) (4) e o terra do painel monitor está ligado
do chassi Outro além do apresentado acima Voltagem 20 – 30 V

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor Interruptor 2 do modo do monitor


DESL

Interruptor de aumento do monitor

Interruptor de redução do monitor

PISO

WA200-5 20-455
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-12]

Código de diagnóstico de falha [MON-12] (Falha de entrada no


interruptor 2 [>] seletor de modo do painel monitor (interruptor
4 do painel))
Código de ação Código de falha Código do
controlador Falha de entrada no interruptor 2 [>] seletor de modo do painel monitor
Problema
(interruptor 4 do painel)
- - -
Descrição do pro- • O circuito de entada do interruptor 2 [>] seletor de modo do painel monitor (interruptor 4 do painel) está sempre em estado AB-
blema ERTO.
Reação do monitor
da máquina ou do • É ativado um alarme.
controlador
Efeito na máquina • O monitor não funciona.

Informações rela-
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L11. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no inter-
ruptor 2 [>] seletor Quando o interruptor 2 [>] seletor de
1 Entre L11 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
de modo do painel modo do painel monitor está ligado
monitor e (1)
Outro além do apresentado acima Resistência 1 MΩ e acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, L11. 3) Conecte o adaptador
Descontinuidade no T.
chicote de fiação
2
(desconexão ou Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (5) e L11 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Possíveis causas mau contato)
Chicote de fiação entre L11 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
e Valores padrão
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, L11. 3) Conecte o adaptador
Curto-circuito quen- T. 4) Acione o interruptor de partida.
3 te entre os chicotes
de fiação Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (5) e Voltagem entre L21 (fêmea) (5), L11
1 V e abaixo
L11 (fêmea) (1) (fêmea) (1) e o terra do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no monitor
4 Quando o interruptor 2 [>] seletor de
da máquina Entre L21 (fêmea) (5) Voltagem 1 V e abaixo
modo do painel monitor está ligado
e o terra do chassi
Outro além do apresentado acima Voltagem 20 – 30 V

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor Interruptor 2 do modo do monitor


DESL

Interruptor de aumento do monitor

Interruptor de redução do monitor

PISO

20-456 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-13]

Código de diagnóstico de falha [MON-13] (O alarme sonoro não


soa ou cessa de soar)
Código de ação Código de falha Código do
controlador Problema O alarme sonoro não soa ou cessa de soar
- - -
Descrição do pro-
• O alarme sonro não soa ou cessa de soar.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • O alarme sonoro não soa ou cessa de soar.

Informações rela-
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


Descontinuidade no 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, L46. 3) Conecte o adaptador T.
chicote de fiação
1 Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (11) e L46 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
(desconexão ou mau
contato) Chicote de fiação entre L46 (fêmea) (1) e o fusível FS1 (5) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L21, L46. 3) Conecte o adaptador T.
Resistência entre L46 (fêmea)
Chicote de fiação entre L46 (fêmea) (1) e o
(1), o fusível FS1 (5) e o terra 1 MΩ e acima
fusível FS1 (5)
do chassi
Falha do terra no
2 a No caso acima, o fusível está queimado.
chicote de fiação
Resistência entre L46 (fêmea)
Chicote de fiação entre L46 (fêmea) (2) e L21
(2), L21 (fêmea) (11) e o terra 1 MΩ e acima
(fêmea) (11)
do chassi

a Nesse caso, o alarme sonoro não para de soar.


Possíveis causas
e valor padrão 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L46. 3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector. 5) Aguarde 5 segundos após o acionamento do interruptor de partida
O alarme
Defeito no alarme O alarme sonoro soa sonoro está
3
sonoro normal
Entre L46 (fêmea) (2) e o terra do chassi
O alarme so-
O alarme sonoro não soa noro está com
defeito
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Interruptor de partida LIGADO Voltagem 20 – 30 V
Defeito no monitor da Nos 2 segundos após o acionamento do
4 Entre L21 (fêmea) Voltagem 20 – 30 V
máquina interruptor partida (o alarme sonoro soa)
(11) e o terra do
chassi O 1º segundo após passados 2 segun-
dos desde o acionamento do interruptor Voltagem 1 V e abaixo
de partida (o alarme sonoro não soa)

Diagrama do circuito relacionado

Caixa de fusíveis

Controlador do painel monitor

ALARME
SONORO de
ALARME SONORO advertência
do monitor

PISO

WA200-5 20-457
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [MON-14, 15]

Código de diagnóstico de falha [MON-14] O limpador não funciona


a Os defeitos no sistema do limpador são fornecidos no DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO (MODO
E), por isso consulte a seção do DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO (MODO E).

Código de diagnóstico de falha [MON-15] Os faróis e luzes não


funcionam adequadamente
a Os defeitos no sistema dos faróis e luzes (para os faróis e luzes que não funcionam adequadamente) são fornecidos
no DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO (MODO E), por isso consulte a seção do DIAGNÓSTICO
DE FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO (MODO E).

20-458 WA200-5
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA
ELÉTRICO (MODO E)

Diagrama do sistema elétrico .................................................................................................................................................................. 20-502


Diagrama relacionado ao freio de estacionamento ................................................................................................................................. 20-506
Antes de diagnosticar as falhas do sistema elétrico................................................................................................................................ 20-502
Informações contidas na tabela de diagnóstico de falhas ....................................................................................................................... 20-503
Código de diagnóstico de falhas [E-1] (O motor não é acionado) ........................................................................................... 20-506
Código de diagnóstico de falhas [E-2] (O motor não é desligado) .......................................................................................... 20-512
Código de diagnóstico de falhas [E-3] (O pré-aquecimento é impossível ou constante) ........................................................ 20-514
Código de diagnóstico de falhas [E-4] (O freio de estacionamento (do tipo mecânico) não funciona) ................................... 20-518
Código de diagnóstico de falhas [E-5] (Defeito no cancelamento e na função do limitador da lança) .................................... 20-524
Código de diagnóstico de falhas [E-6] (Defeito no cancelamento e na função do posicionador da caçamba) ....................... 20-528
Código de diagnóstico de falhas [E-7] (Defeito no cancelamento e na função de manutenção da posição de
FLUTUAÇÃO do braço de elevação) .......................................................................... 20-531
Código de diagnóstico de falhas [E-8] (O sistema direcional de deslocamento não é alterado normalmente) ....................... 20-532
Código de diagnóstico de falhas [E-9] (O limpador não funciona)........................................................................................... 20-538
Código de diagnóstico de falhas [E-10] (O lavador do pára-brisa não funciona) ...................................................................... 20-544
Código de diagnóstico de falhas [E-11] (Os faróis não funcionam adequadamente) ................................................................ 20-548
Código de diagnóstico de falhas [E-12] (A buzina não soa) ...................................................................................................... 20-560
Código de diagnóstico de falhas [E-13] (Defeito no ar condicionado) ....................................................................................... 20-562

WA200-5 20-501
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO

DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO

Farol de
Controlador do ar condicionado trabalho dianteiro
Interruptor de combinação DIREITO ESQUERDO
das luzes e faróis Servomotor de
AR FRESCO/
Interruptor de
pressão do ar
Motor do
soprador & Servomotor de

Servo esquerdo B

Solenóide V de manobra à esquerda


Servo esquerdo A

Servopotenciômetro A/M
TERRA do potenciômetro

Servo de admissão
condicionado

Servopotenciômetro direito
RECIRCULADO

Servopotenciômetro esquerdo
resistor

TERRA de alimentação
Soprador - principal
Ar condicionado – principal

Solenóide V de manobra à direita


Interruptor das Interruptor atenuador Interruptor do mistura de ar

Soprador (alto)

Servo de saida

Servo B direito
Termistor

Soprador (M2)
Soprador (M1)

Servo A direito
Solenóide A/M V
Servomotor

Condensador
luzes e faróis de luminosidade pisca-alerta

Servo B A/M
Servo A A/M
Termistor
DIREITO ESQUERDO

Interruptor
FNR (Avante-
Neutro-Ré)

TERRA TERRA da luz


da cabina giratória superior

Interruptor de partida

PART
LIG
DESL
PREAQ

Interruptor do Interruptor do
limpador do vidro limpador do
do pára-brisa vidro traseiro
DESL
INT

DESL
LAV

Interruptor
da buzina
da direção

NEUTRO RÉ AVANTE

TERRA
da armação
da cabina

Alavanca N/T Seletor de Seletor de Seletor de RÉ AVANTE


alavanca alavanca alavanca FNR
FNR (Avante- FNR (Avante- (Avante-Neu-
Neutro-Ré) Neutro-Ré) tro-Ré)
(Se equipado)

Relé da Relé do Relé do Relé do Relé do Relé do


embreagem soprador condensador soprador soprador soprador
magnética (M1) (M2) (Alto) (Principal)

Válvula PPC com Controlador do painel monitor


detente elétrico

20-502 WA200-5
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO

Motor do
limpador do
pára-brisa Motor do Interruptor do ECSS
limpador do (se equipado)
vidro traseiro
Alarme Segu- Farol Farol Farol Farol LIG Unidade
Temporizador Limitador Nivelador Preaque- sonoro rança de Farol de pequeno pequeno dianteiro dianteiro Luz de
Ré ECSS DESL
do pisca-
de intervalo da lança da caçamba cimento Buzina de ré neutro trabalho direito esquerdo direito esquerdo parada (se equipado) alerta
do limpador
(Verde)

Caixa de fusíveis

Interruptor da luz
de parada
(Fechado com
o pedal do freio
aplicado (parte
Interruptor do Interruptor do posterior ou L1))
farol de trabalho farol de trabalho
traseiro dianteiro Interruptor de
sinalização de risco

WA200-5 20-503
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO

Partida Partida
1) Da ignição da 1) Relé de 1) Relé de
chave de partida BR segurança S segurança S Temporizador Relé de
Solenóide de Embreagem 2) Para o relé de 2) Relé de Motor do Sinaliza- Motor do 2) Relé de de corte da excitação da
excitação de 1 -2 ) Solenóide ECSS do ar segurança R segurança de lavador ção de lavador Sinalização segurança de solenóide do solenóide de
corte do motor 3 – 1) Preaquecimento condicionado 3) Do alternador R neutro dianteiro risco traseiro de risco neutro combustível combustível
Bateria

TERRA do
chassi traseiro
Fusível de queima lenta

Relé da bateria
Motor de
partida

Alternador

Solenóide
de corte
do com-
bustível
(VERDE)
Relé do
aquecedor

Aquecedor elétrico
do ar de admissão

Solenóide ECSS
(se equipada)

Sensor de rotação
Solenóide do motor 2 da HST &¨solenóide
de sobrecarga rotacional do motor 2

Lavador selado do
Controlador vidro do pára-brisa
do ECSS
Motor do
condensador Lavador selado
Condensador do vidro traseiro

Luz de combinação
Interruptor de proximidade do traseira direita
posicionador da caçamba Luz do pisca-alerta
Interruptor de proximidade Luz de freio
para o posicionador da lança Luz de ré
para máquina padrão Luz de parada
Buzina (alta) Luz de folga
(se equipada)
(10 W)
Buzina (baixa)
(10 W)
Luz de combinação dianteira (direita)
Seta (25 W) Luz do pisca-alerta
Folga (5 W) DIANTEIRO DIREITO Luz do freio
Farol dianteiro Luz de ré
(75 W/75 W) Luz de parada
Luz de combinação traseira esquerda
Luz de combinação dianteira (esquerda) DIANTEIRO ESQUERDO
Farol dianteiro Farol de trabalho
(75 W/75 W) TERRA TERRA TERRA traseiro direito
Folga (5 W) do chassi do chassi do chassi Farol de trabalho
Seta (25 W) dianteiro traseiro traseiro traseiro esquerdo

20-504 WA200-5
20-506
Sol. motor HA
Sol. motor EP

Interruptor FNR

Caixa de fusíveis
Sol. cont. embreagem

Controlador HST
TESTES E AJUSTES

Sinal de desbloqueio freio de estacionamento


Neutro
Avante
painel monitor
Controlador do

Relé de segurança HST


Freio de estacionamento

L101
Freio de estacionamento mecânico

L102
MANTER a força do
controlador HST

L104
Indicador do freio de
estacionamento

L105
Interruptor elétrico de segurança
do freio de estacionamento

L106
Segurança neutro

L107

L108
AVANTE

L112
Segurança neutro freio de
estacionamento

L111
Segurança HST
DIAGRAMA RELACIONADO AO FREIO DE ESTACIONAMENTO

WA200-5
DIAGRAMA RELACIONADO AO FREIO DE ESTACIONAMENTO
TESTES E AJUSTES DIAGRAMA CORRESPONDENTE AO FREIO DE ESTACIONAMENTO

1 – 3)
Solenóide do freio de
estacionamento
Conector seletor do freio 1 – 2) 2 – 3)
de estacionamento: Alimentação Solenóide do
CONNECT L20&L18 1 – 2) do freio de motor 2 Interruptor manual do freio de
Solenóide de estacionamento 4 – 3) estacionamento (intermediário)
AVANTE 3 – 2) Solenóide de (Aberto com o freio manual APLICADO)
3 – 2) Controlador de sobrecarga Interruptor manual do freio de
Solenóide alimentação da rotacional do estacionamento (fundo)
de RÉ HST motor 2 (Aberto com o freio manual APLICADO)
Solenóide EPC do motor 1 da HST

Solenóide do motor 2 da HST & solenóide


de sobrecarga rotacional do motor 2

Controlador EPC
da embreagem

Solenóide de AVANTE

Solenóide de RÉ

TERRA
da armação NEUTRO RÉ AVANTE
da cabina

(VERDE)

Alavanca Seletor Seletor Seletor RÉ AVANTE


de alavanca de alavanca de alavanca
M/T FNR (Avante- FNR (Avante- FNR (Avante-
Neutro-Ré) Neutro-Ré) Neutro-Ré)

WA200-5 20-507
TESTES E AJUSTES ANTES DE DIAGNOSTICAR AS FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO

ANTES DE DIAGNOSTICAR AS FALHAS DO SISTEMA ELÉTRICO


TABELA DE CONEXÃO DAS CAIXAS DE FUSÍVEIS

a Esse gráfico de conexão mostra o equipamento para o qual cada fonte de alimentação da caixa de fusível transmite
diretamente a energia (“fonte de alimentação de comutação” significa a energia suprida quando o interruptor de
partida está ligado (LIGADO); “fonte de alimentação permanente” significa a energia suprida quando o interruptor de
partida está DESLIGADO)).

Capacidade
Categoria Nº do fusível Destino da fonte de alimentação
do fusível
1 20A Interruptor de partida
2 10A Luz sinalizadora de risco
Fonte de alimenta- 3 10A Controle A da HST
ção permanente 4 10A Freio de estacionamento 1
(caixa 1 de fusíveis) 5 10A Medidor, painel
6 10A Rádio A do veículo, luz de ambiente
7 10A Fonte de alimentação sobressalente (bateria +24V)
8 10A Farol dianteiro (lado esquerdo)
9 10A Farol dianteiro (lado direito)
10 10A Luz de sinalização da direção (SETA)
Fonte de alimenta- 11 10A Luz de ré, luz de parada
ção de comutação
(caixa 1 de fusíveis) 12 20A Controle B de HST
13 10A Posicionador do equipamento de trabalho
14 10A Limpador
15 10A Rádio B do veículo
1 20A Ar condicionador A
2 20A Ar condicionador B
3 10A Luz superior giratória
4 10A -
5 10A Medidor de carga
6 20A Fonte de alimentação sobressalente (+24V com a chave ligada)
Fonte de alimenta- 7 10A Conversor DC
ção de comutação 8 10A Freio de estacionamento 2
(caixa 2 de fusíveis) 9 10A Buzina
10 10A Luz marcadora de lado (esquerda)
11 10A Luz marcadora de lado (direita)
12 20A Farol de trabalho dianteiro
13 20A Farol de trabalho traseiro
14 10A (Sobressalente 1)
15 10A (Sobressalente 2)

20-508 WA200-5
TESTES E AJUSTES INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS

INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS


a A tabela de diagnóstico de falhas e os diagramas de circuitos relacionados contêm as informações apresentadas a
seguir. Procure obter o seu total entendimento antes de prosseguir com o trabalho real do diagnóstico de falhas.

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema Falha exibida no histórico de problemas
Visor do painel Visor do painel Visor do painel
Descrição do pro-
• Condição no momento em que o monitor da máquina ou o controlador detectam o problema.
blema
Reação do monitor
• Ação a ser tomada para proteger o sistema ou o equipamento quando o monitor da máquina ou o controlador detectarem o
da máquina ou do
problema.
controlador
Efeito na máquina • Condição similar a um problema na máquina quando a ação (descrita acima) foi tomada pelo monitor da máquina ou pelo
controlador.
Informações rela-
• Informações relacionadas ao diagnóstico de falhas ou aos erros que ocorreram.
cionadas

Causas Valor padrão no estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

<Dados para o preenchimento>


• Valor padrão normal utilizado para julgar as causas prováveis
• Observações relacionadas às tomadas de decisões
1
<Condição quando o chicote de fiação se encontra com defeito>
• Desconexão
Há um defeito de conexão defeituosa do conector ou desconexão no chicote de
fiação
• Curto-circuito com o terra
O chicote de fiação não ligado ao circuito do terra (TERRA) está em contato
2 com o circuito do terra (TERRA)
• Curto-circuito na fonte de alimentação
O chicote de fiação não ligado ao circuito da fonte de alimentação (24 V) está
em contato com o circuito da fonte de alimentação (24 V)

<Pontos a serem lembrados durante o diagnóstico de falhas>


Possíveis causas Causa provável quando ocorreu o
1) Métodos de exibição do nº do conector e manuseio do adaptador T
e valor padrão 3 problema (os números são núme-
A menos que haja alguma instrução especial, insira ou conecte o adaptador T
ros de indexação e não indicam a
conforme descrito a seguir.
ordem de prioridade)
• Se não houver indicação para os terminais macho e fêmea do nº do co-
nector, desconecte o conector e insira o adaptador T nos terminais macho
e fêmea
• Se houver indicação para os terminais macho e fêmea do nº do conec-
tor, desconecte o conector e conecte o adaptador T somente no terminal
4 indicado (o terminal macho ou o fêmea)

<Pontos a serem lembrados durante o diagnóstico de falhas>


2) Ordem conferida para os números de pinos e manuseio do condutor do testador
A menos que haja uma instrução especial, conecte o condutor do testador (+) e
o condutor (-) conforme apresentado a seguir para a execução do diagnóstico
de falhas
5 • Conecte o condutor (+) ao chicote de fiação para o nº do pino fornecido no
início
• Conecte o condutor (-) ao chicote de fiação para o nº do pino fornecido por
último

20-510 WA200-5
TESTES E AJUSTES INFORMAÇÕES CONTIDAS NA TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS

Diagrama do circuito relacionado

Esse espaço é parte do diagrama do circuito elétrico que mostra a porção onde ocorreu a falha.
• Nº do conector: indica (tipo – números de um pino) (cor)
• Seta: indica a posição aproximada na máquina onde ele está instalado.

WA200-5 20-511
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-1]

Código de diagnóstico de falha [E-1] (O motor não é acionado)


a) – 1 Defeito no sistema do motor de partida (quando o interruptor de atuação do seletor direcional está desligado)

Código de ação Código de falha Código do


controlador O motor não é acionado
Problema
a) Defeito no sistema do motor de partida
- - -
Descrição do pro-
• O motor não é acionado em razão de um defeito no sistema do motor de partida.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • O motor não é acionado.

Informações rela- • Se for exibido o código de falha D5ZHL6 para anormalidade no interruptor de partida C, conduza o diagnóstico de falhas
cionadas inicialmente para o código aplicável.
• Se os fusíveis estiverem queimados, verifique se o chicote de fiação está em curto-circuito com o terra.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

Defeito na Peso específico 1,26 V e acima


1
bateria Voltagem 24 V e acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o relé da bateria por um relé normal. 3) Acione o inter-
ruptor de partida.
Não O relé da bateria está normal
Quando o relé da bateria é substituído, a
condição volta ao normal? O relé da bateria está com
Sim
defeito
Defeito no relé 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o relé da bateria. 3) Verifique a unidade do relé.
2
da bateria
Entre os relés R15 e R16 da bateria Resistência 30 – 70 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o relé da bateria. 3) Verifique a unidade do relé.
4) Aplique voltagem normal entre os relés R15 e R16 da bateria.

Entre os relés R04 e Aplique 24 V entre R15 e R16 Resistência 1 Ω e abaixo


R01 da bateria Não aplique 24 V entre R15 e R16 Resistência 1 MΩ e acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Intercale o relé da bateria (L106) com um relé normal. 3) Acione o
Possíveis causas interruptor de partida.
e valor padrão
O relé L106 está
A condição volta ao normal quando o relé A condição está anormal
normal
de segurança de neutro (L106) é intercalado
com um relé normal? O relé L106 está
A condição está normal
com defeito
Defeito no relé
de segurança 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L106. 3) Verificação da parte sólida.
3
de neutro Entre L106 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
(L106)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L106. 3) Verificação da parte sólida.
4) Aplique voltagem impressa entre L106 (macho) (1) (2)
Aplique voltagem impressa de 24 V entre
Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L106 (macho) L106 (macho) (1) e (2)
(3) e (5) Não aplique voltagem impressa entre L106
Resistência 1 MΩ e acima
(macho) (1) e (2)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L15. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito na
Quando a alavanca direcional é posicio-
4 alavanca dire- Entre L15 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
nada em N
cional e (3)
Outra além da apresentada acima Resistência 1 MΩ e acima

20-512 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-1]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Intercale o relé (um de L133, L136 ou L137) com um relé
normal. 3) Acione o interruptor de partida.
O relé (L133,
A condição está anormal L136, L137)
A condição volta ao normal quando o relé de está normal
segurança de neutro (um de L133, L136 ou L137) O relé (L133,
é intercalado com um relé normal? L136, L137)
A condição está normal
está com
defeito
Defeito no relé rela-
cionado a múltiplas 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte um dos conectores L133, L136 ou L137.
5
funções (L133, L136, 3) Verifique a parte sólida.
L137)
Entre (macho) (1) – (2) de um de L133, L136 ou L137 Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte um dos conectores L133, L136 ou L137.
3) Verifique a parte sólida. 4) Aplique a voltagem impressa entre (macho) (1) – (2) de um de L133,
L136 ou L137.
Aplique voltagem impressa de 24 V
Resistência 1 Ω e abaixo
Entre (macho) (3) – (5) de entre L106 (macho) (1) e (2)
um de L133, L136 ou L137 Não aplique voltagem entre L106
Resistência 1 MΩ e acima
(macho) (1) e (2)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua os diodos (D08, D15) por diodos normais. 3) Acione
o interruptor de partida em partida
Defeito no diodo (D08,
D15) O diodo (D08, D15) está
A condição está anormal
a Somente quando normal
6
o defeito ocorre
A condição está normal Defeito no diodo (D08, D15)
em ambos ao
mesmo tempo Meça a partir da extremidade (2) com a faixa de diodo Continuidade
Meça a partir da extremidade (1) com a faixa de diodo Descontinuidade
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o diodo (D07) por um diodo normal. 3) Acione o
Possíveis interruptor de partida em partida
causas e valor
padrão A condição está anormal O diodo (D07) está normal
A condição está normal Defeito no diodo (D07)
Meça entre (1) → (2) com a faixa de diodo Continuidade
Meça entre (3) → (2) com a faixa de diodo Continuidade
7 Defeito no diodo (D07)
Meça entre (2) → (3) com a faixa de diodo Descontinuidade
Meça entre (2) → (1) com a faixa de diodo Descontinuidade
Meça entre (1) → (3) com a faixa de diodo Descontinuidade
Meça entre (3) → (1) com a faixa de diodo Descontinuidade

a Coloque o pólo (+) do testador em contato com o lado esquerdo


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L106, D08, D15, terminal E01, R01
e E10. 3) Conecte o adaptador T.
Descontinuidade no
chicote de fiação Chicote de fiação entre L106 (fêmea) (5) e D08 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
(desconexão ou mau
8 contato) Chicote de fiação entre L106 (fêmea) (5) e D15 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
a Chicote relacio- Chicote de fiação entre D08 (fêmea) (1) e E01 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
nado ao motor de
partida Chicote de fiação entre D15 (fêmea) (1) e E01 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre R01 e o terminal B de partida do motor (E10) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores D07, E02, terminal R16, R15, R07,
R04, R02 e R05. 3) Conecte o adaptador T.
Descontinuidade no Chicote de fiação entre R16 e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
chicote de fiação
(desconexão ou mau Chicote de fiação entre R15 e D07 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
9 contato)
Chicote de fiação entre E02 (fêmea) (2) e R15 Resistência 1 Ω e abaixo
a Chicote relacio-
nado ao relé da Chicote de fiação entre R04 e R02 Resistência 1 Ω e abaixo
bateria
Chicote de fiação entre R01 e R05 Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre a bateria e R04 Resistência 1 Ω e abaixo

WA200-5 20-513
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-1]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


Descontinuidade no 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L02, D07, terminal R03 e o
chicote de fiação fusível FS1. 3) Conecte o adaptador T.
(desconexão ou mau
10 contato) Chicote de fiação entre L02 (fêmea) (1), FS1 (1) e R03 Resistência 1 Ω e abaixo
a Chicote relaciona- Chicote de fiação entre L02 (fêmea) (2) e D07 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
do ao interruptor de
partida Chicote de fiação entre L02 (fêmea) (2) e L23 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade no 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L15, o terminal R06 e o fusível FS1.
chicote de fiação 3) Conecte o adaptador T.
(desconexão ou mau
11 contato) Chicote de fiação entre L15 (fêmea) (1), FS1 (2) e R06 Resistência 1 Ω e abaixo
a C h i c o te r e l a c i o- Chicote de fiação entre L15 (fêmea) (3) e L106 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
nado à alavanca
direcional Chicote de fiação entre L106 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Possíveis 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores E01, E02, D07. 3) Conecte o
causas e valor Curto-circuito quente adaptador T. 4) Acione o interruptor de partida.
padrão 12
entre os chicotes Chicote de fiação entre E01 (fêmea) (2), Voltagem entre E01 (fêmea) (2), E02
1 V e abaixo
E02 (fêmea) (1) e D07 (fêmea) (3) (fêmea) (1) e o terra do chassi

Defeito no interruptor de 1) Desconecte o terminal do interruptor de partida


13
partida Interruptor de partida em partida Entre os terminais B e C 1 Ω e abaixo
1) Verificação da parte sólida
Defeito no motor de
14 • Se a verificação da parte individual indicar que ela está normal, o motor de partida está
partida
normal.
Entre o terminal Motor acionado (meia aceleração e acima) Voltagem 26,5 – 29 V
R [E02 (1)] do
15 Defeito no alternador
alternador e o Motor desligado Voltagem 1 V e abaixo
terra do chassi

Defeito no conector 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector TEL 3) Conecte o adaptador T.
16
curto TEL Chicote de fiação entre TEL (fêmea) (7) e (8) Resistência 1 Ω e abaixo

20-514 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-1]

a) – 2 Defeito no sistema do motor de partida (quando o interruptor de atuação do seletor direcional está LIGADO)

a Execute a inspeção e o diagnóstico de falhas nesta seção adicionalmente ao item a) – 1

Código de ação Código de falha Código do


controlador O motor não é acionado
Problema
a) Defeito no sistema do motor de partida
- - -
Descrição do pro-
• O motor não é acionado em razão de um defeito no motor de partida.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • O motor não é acionado.

Informações rela- • Se for exibido o código de falha D5ZHL6 para anormalidade na entrada do interruptor de partida C, conduza o diagnóstico
cionadas de falhas inicialmente para o código aplicável.
• Se os fusíveis estiverem queimados, verifique se o chicote de fiação está em curto-circuito com o terra.
• Quando o interruptor de atuação do seletor direcional é operado, a alavanca direcional deve estar na posição N, bem como
o interruptor seletor direcional, que também deve estar na posição N.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

Defeito na Peso específico 1,26 V e acima


1
bateria Voltagem 24 V e acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Intercale o relé (L132, L133, L134) com um relé normal.
3) Acione o interruptor de partida.
A condição está Relé normal (L132,
A condição volta ao normal quando o relé de segurança de anormal L133, L134)
neutro (L132, L133, L134) é intercalado com um relé normal? A condição está Relé com defeito
normal (L132, L133, L134)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L132, L133, L134. 3) Verificação da parte
Defeito no relé sólida.
de segurança
2 Entre L132, L133, L134 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
de neutro (L132,
L133, L134)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L132, L133, L134. 3) Verifique a parte
sólida. 4) Aplique voltagem impressa entre L132, L133, L134 (macho) (1) e (2).
Aplique voltagem impressa de
Possíveis causas 24 V entre L132, L133, L134 Resistência 1 Ω e abaixo
e valor padrão (macho) (1) – (2).
Entre L132, L133, L134
(macho) (3) e (5). Não aplique voltagem entre
L132, L133, L134 (macho) (1) Resistência 1 MΩ e acima
– (2).
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector MF1. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no inter- Quando o interruptor de seleção
Resistência 1 Ω e abaixo
3 ruptor de sele- direcional está ligado
ção direcional Entre MF1 (fêmea) (1) e (3)
Outra além da apresentada
Resistência 1 MΩ e acima
acima
Defeito no diodo 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua os diodos (D18) por diodos normais. 3) Acione o
(D18) interruptor de partida.
a Somente
quando A condição está anormal O diodo (D18) está normal
4 o defeito A condição está normal Defeito no diodo (D18)
ocorre em
ambos ao Meça a partir da extremidade (2) com a faixa de diodo Continuidade
mesmo
tempo Meça a partir da extremidade (1) com a faixa de diodo Descontinuidade

WA200-5 20-515
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-1]

b) Defeito no sistema da solenóide de corte de combustível

Código do
Código de ação Código de falha O motor não é acionado
controlador Problema
b) Defeito no sistema da solenóide de corte de combustível
- - -
Descrição do pro-
• O sistema da solenóide de corte de combustível está com defeito, por isso o motor não é acionado.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • O motor não é acionado.

Informações rela- • Se for exibido o código de falha D5ZHL6 para anormalidade na entrada do interruptor de partida C, conduza o diagnóstico
cionadas de falhas inicialmente para o código aplicável.
• Se os fusíveis estiverem queimados, verifique se o chicote de fiação está em curto-circuito com o terra.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Intercale o relé (R13) com um relé normal. 3) Acione o inter-
ruptor de partida.
O relé (R13)
A condição está anormal
A condição volta ao normal quando o está normal
relé de excitação (R13) é intercalado O relé (R13)
com um relé normal? A condição está normal está com
Defeito no relé de defeito
excitação da sole-
1 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L104. 3) Verificação da parte sólida.
nóide de corte de
combustível (R13) Entre R13 (macho) (1) e (2) Resistência 50 – 90 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector R13. 3) Verifique a parte sólida.
4) Aplique voltagem impressa entre R13 (macho) (1) e (2).
Aplique voltagem entre R13 (macho) (1) – (2). Resistência 1 Ω e abaixo
Entre R13 (macho)
(3) e (5). Não aplique voltagem impressa de 24V entre 1 MΩ e
Resistência
R13 (macho) (1) – (2). acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o terminal E03, E23, E24. 3) Conecte o adaptador
Defeito na sole- T. 4) Verificação da parte sólida.
2 nóide de corte de
Entre E23 e E24 Resistência 43 – 53 Ω
combustível
Entre E03 e E24 Resistência 0,8 – 1,2 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector R08. 3) Insira o adaptador T. 4) Conec-
te o conector
Defeito no Acione o interruptor de partida Voltagem 20 – 30 V
temporizador da Entre R08 (1) e (2)
3 Desligue o interruptor de partida Voltagem 1 V e abaixo
solenóide de corte
Possíveis causas de combustível 2 – 4 segundos após acionar o interruptor de 16 V e
e valor padrão Voltagem
Entre R08 (3) e (4) partida acima
Outra além da apresentada acima Voltagem 1 V e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o diodo (D03 ou D04) por um diodo normal.
3) Acione o interruptor de partida.
Defeito no diodo
4
(D03 ou D04) A condição está anormal O diodo (D03 ou D04) está normal
A condição está normal Defeito no diodo (D03 ou D04)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L02, D03, D04, D08, D15, terminal
E01, E03, E11, E23, E24, R05, R08, R09, R10, R12 e R13. 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre E24 e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre D03 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre E03 e R09 Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre D04 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade
no chicote de Chicote de fiação entre E23 e L02 (fêmea) (4) Resistência 1 Ω e abaixo
5
fiação (desconexão
ou mau contato) Chicote de fiação entre E23 e R08 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre R08 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre R08 (fêmea) (3) e R13 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre R08 (fêmea) (4) e R13 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre R10 e R12 Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre R11 e R06 Resistência 1 Ω e abaixo

Defeito no interrup- 1) Desconecte o terminal do interruptor de partida. 2) Verificação da parte sólida.


6
tor de partida Interruptor de partida em partida Entre o terminal B e ACC 1 Ω e abaixo

20-516 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-1]

Diagrama do circuito relacionado

Interruptor de partida
PARTIDA
LIG
DESL
PRÉ-AQ Caixa de fusíveis Interruptor
FNR

Controlador do painel monitor

IGN BR (Verde)
Interruptor de partida C

Seleção da
(Verde) alavanca FNR

Seleção da
alavanca

RÉ FNR

Alavanca
AVANTE

PISO
M/T

Seleção da
alavanca FNR

Segurança de neutro

Solenóide de excitação
de corte do motor
Solenóide de conserva-
ção de corte do motor
1) Da ignição BR do interruptor a chave
2) Para o relé de segurança de R
3) Do alternador R
TERRA da
Motor de partida
1) Relé de segurança S
armação da
2) Relé de segurança deneutro cabina
Motor de partida
1) Relé de segurança S
2) Relé de segurança de neutro

Temporizador da solenóide
de corte de combustível
Neutro
Alternador

Relé de excitação da sole-


nóide de combustível Conservação
Solenóide
Fusível de de corte de
queima lenta Tração combustível
MOTOR

TERRA da arma-
ção traseira Motor de
partida

Bateria

Relé da bateria TERRA do chassi traseiro

WA200-5 20-517
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-2]

Código de diagnóstico de falha [E-2] (O motor não é desligado)

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema O motor não é desligado
- - -
Descrição do pro-
• O motor não é desligado.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • O motor não é desligado.

Informações rela- • Se for exibido o código de falha D5ZHL6 para anormalidade na entrada do interruptor de partida C, conduza o diagnóstico
cionadas de falhas inicialmente para o código aplicável.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o terminal E03, E23, E24. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito na solenóide 4) Verificação da parte sólida.
1 de corte de combus-
Entre E23 e E24 Resistência 43 – 53 Ω
tível
Entre E03 e E24 Resistência 0,8 – 1,2 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector R08. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o
Defeito no temporiza- conector
Possíveis causas e 2 dor da solenóide de
valor padrão Acione o interruptor de partida Voltagem 20 – 30 V
corte de combustível Entre R08 (1) e (2)
Desligue o interruptor de partida Voltagem 1 V e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L02, D03, D08, terminal E03, E23 e R09.
3) Conecte o adaptador T. 4) Desligue o interruptor de partida.
Curto-circuito quente Chicote de fiação entre E03, R09 e D03 Voltagem entre E03 (lado do chicote) e o
3 1 V e abaixo
entre os chicotes (fêmea) (1) terra do chassi
Chicote de fiação entre E23, L02 (fêmea) Voltagem entre E23 (lado do chicote) e o
1 V e abaixo
(4) e R08 (fêmea) (1) terra do chassi

20-518 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-2]

Diagrama do circuito relacionado

Interruptor de partida
PARTIDA
LIG
DESL
PRÉ-AQ Caixa de fusíveis Interruptor
FNR

Controlador do painel monitor

IGN BR (Verde)
Interruptor de partida C

Seleção da
(Verde) alavanca FNR

Seleção da
alavanca

RÉ FNR

Alavanca
AVANTE

PISO
M/T

Seleção da
alavanca FNR

Segurança de neutro

Solenóide de excitação
de corte do motor
Solenóide de conserva-
ção de corte do motor
1) Da ignição BR do interruptor a chave
2) Para o relé de segurança de R
3) Do alternador R
TERRA da
Motor de partida
1) Relé de segurança S
armação da
2) Relé de segurança deneutro cabina
Motor de partida
1) Relé de segurança S
2) Relé de segurança de neutro

Temporizador da solenóide
de corte de combustível
Neutro
Alternador

Relé de excitação da sole-


nóide de combustível Conservação
Solenóide
Fusível de de corte de
queima lenta Tração combustível
MOTOR

TERRA da arma-
ção traseira Motor de
partida

Bateria

Relé da bateria TERRA do chassi traseiro

WA200-5 20-519
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-3]

Código de diagnóstico de falha [E-3] (O pré-aquecimento é im-


possível ou constante)
a) O pré-aquecimento é impossivel

Código de ação Código de falha Código do


controlador O pré-aquecimento é impossível ou constante
Problema
a) O pré-aquecimento é impossível
- - -
Descrição do pro-
• O pré-aquecimento é impossível. (Temperatura do líquido de arrefecimento do motor a 0 ºC e abaixo).
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • O pré-aquecimento é impossível.

Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o terminal E06, E07, E08 do relé do aquecedor.
3) Verificação da parte sólida.
Entre E06 e o terra do chassi Resistência 19 – 25 Ω
Defeito no relé do
1 aquecedor do ar de Quando o relé está ativado (volta-
admissão gem impressa de 24 V entre E06 - o Resistência 1 Ω e abaixo
Entre E07 e E08 terra do chassi)
Quando o relé está desativado (ou-
Resistência 1 MΩ e acima
tra além da apresentada acima)

Defeito no aquecedor 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o terminal E09 do aquecedor. 3) Verificação da
2 do ar de admissão parte sólida.
(aquecedor de fita) Entre o terminal E09 do aquecedor e o terra do chassi Resistência 0,17 – 0,27 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o relé L115 por um relé normal. 3) Acione o
interruptor de partida.
A condi-
O relé L115
ção está
está normal
A condição volta ao normal quando o relé de pré-aquecimento anormal
automático (L115) é substituído por um relé normal? O relé L115
A condição
está com
está normal
defeito
Defeito no relé de
3 pré-aquecimento 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L115. 3) Verificação da parte sólida.
Possíveis causas automático (L115)
e valor padrão Entre L115 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L115. 3) Verificação da parte sólida.
4) É aplicada voltagem impressa entre L115 (macho) (1) e (2).
É aplicada voltagem impressa de
Resistência 1 Ω e abaixo
24 V entre L115 (macho) (1) - (2)
Entre L115 (macho) (3) e (5)
Não é aplicada voltagem entre L115
Resistência 1 MΩ e acima
(macho) (1) - (2)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o diodo (D05) por um diodo normal. 3) Acione o
interruptor de partida.
A condição está anormal O diodo (D05) está normal
O diodo (D05) está com
A condição está normal
defeito
Meça entre (2) → (1) com a faixa de diodo Continuidade
Defeito no diodo Meça entre (2) → (3) com a faixa de diodo Continuidade
4
(D05)
Meça entre (1) → (2) com a faixa de diodo Descontinuidade
Meça entre (1) → (3) com a faixa de diodo Descontinuidade
Meça entre (3) → (2) com a faixa de diodo Descontinuidade
Meça entre (3) → (1) com a faixa de diodo Descontinuidade

a Coloque o polo (+) do testador em contato com o lado esquerdo

20-520 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-3]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L115, L22, fusível FS2 (5), E06,
E07 e E08. 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre E08 e E09 Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade no chicote Chicote de fiação entre R07 e E07 Resistência 1 Ω e abaixo
5 de fiação (desconexão ou
Chicote de fiação entre E06, J08 e L115 (fêmea) (5) Resistência 1 Ω e abaixo
mau contato)
Chicote de fiação entre o fusível FS2 (5) e L115 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre o fusível FS2 (5) e L115 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L115 (fêmea) (2) e L22 (fêmea) (4) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector D05, L115, L22, fusível FS2 (5), E06,
E07, E08, E09 e R07. 3) Conecte o adaptador T.
Resistência entre E08, E09 e o terra 1 MΩ e
Chicote de fiação entre E08 e E09*
do chassi acima
Resistência entre R07, E07 e o terra 1 MΩ e
Chicote de fiação entre R07 e E07*
do chassi acima
Chicote de fiação entre E06, J08 e L115 Resistência entre E06, J08, L115 1 MΩ e
(fêmea) (5) * (fêmea) (5) e o terra do chassi acima
Possíveis
causas Chicote de fiação entre o fusível FS2 (5) Resistência entre o fusível FS2 (5), 1 MΩ e
e valor e L115 (fêmea) (3) * L115 (fêmea) (3) e o terra do chassi acima
padrão Falha do terra do chicote de
6 Chicote de fiação entre o fusível FS2 (5) Resistência entre o fusível FS2 (5), 1 MΩ e
fiação
e L115 (fêmea) (1) * L115 (fêmea) (1) e o terra do chassi acima
Chicote de fiação entre J08 (fêmea) (12) Resistência entre J08 (fêmea) (12), 1 MΩ e
e D05 (fêmea) (3) * D05 (fêmea) (3) e o terra do chassi acima

a O item 6 acima é o chicote de fiação relacionado ao aquecedor de ar de admissão (aquecedor


de fita).
a Os itens marcados com *, indicam fusíveis queimados.
Chicote de fiação entre L21 (fêmea) (6) Resistência entre L21 (fêmea) (6), E13 1 MΩ e
e E13 (A) (A) e o terra do chassi acima

a ���������������������������������������������������������������������������������������������
O item acima é o chicote de fiação relacionado ao sensor de temperatura do líquido de arrefe-
cimento do motor (baixa temperatura).
Defeito no sensor de 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector E13. 3) Conecte o adaptador T.
temperatura do líquido de
7 Entre E13 (macho) Temperatura normal (25 ºC) Resistência 3,1 – 5,7 kΩ
arrefecimento do motor (baixa
temperatura) (A) e (B) A 100 ºC Resistência 0,2 – 1,0 kΩ
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o conector de junção (J06, J09, J11) por um
conector de junção normal.
Defeito no conector de junção
8
(J06, J09, J11) A condição está anormal O conector de junção (J06, J09, J11) está normal
A condição está normal O conector de junção (J06, J09, J11) está com defeito

WA200-5 20-521
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-3]

b) O pré-aquecimento é constante

Código de ação Código de falha Código do


controlador O pré-aquecimento é impossível ou constante
Problema
b) O pré-aquecimento é constante
- - -
Descrição do pro-
• O pré-aquecimento é constante.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • O pré-aquecimento é constante.

• Caso seja fornecido o código de falha DGE3L6 para anormalidade no sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do
Informações rela- motor (baixa temperatura), execute o diagnóstico de falha inicialmente para o código aplicável.
cionadas • A temperatura do líquido de arrefecimento do motor (baixa temperatura) é exibida pelo código de monitoramento em tempo
real 04103.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o terminal E06, E07, E08 do relé do aquecedor.
3) Verificação da parte sólida.

Defeito no relé do Entre E06 e o terra do chassi Resistência 19 – 25 Ω


1 aquecedor do ar de Quando o relé está ativado (voltagem im-
admissão Resistência 1 Ω e abaixo
pressa de 24 V entre E06 - terra do chassi)
Entre E07 e E08
Quando o relé está desativado (outra além
Resistência 1 MΩ e acima
da apresentada acima)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o relé L115 por um relé normal. 3) Acione o inter-
ruptor de partida.
A condição O relé L115
está anormal está normal
A condição volta ao normal quando o relé de pré-aquecimento
automático (L115) é substituído por um relé normal? O relé L115
A condição
está com
está normal
defeito
Defeito no relé de
2 pré-aquecimento 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L115. 3) Verificação da parte sólida.
automático (L115) Entre L115 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
Possíveis causas
e valor padrão 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L115. 3) Verificação da parte sólida.
4) É aplicada voltagem impressa entre L115 (macho) (1) e (2).
É aplicada voltagem impressa de 24 V
Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L115 (macho) entre L115 (macho) (1) - (2)
(3) e (5) Não é aplicada voltagem entre L115
Resistência 1 MΩ e acima
(macho) (1) - (2)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L115, L22, fusível FS2 (5), E06, E07
e E08. 3) Conecte o adaptador T. 4) Aguarde 1 minuto após o acionamento da partida.
Curto-circuito quen-
3 Chicote de fiação entre E08 e E09 Voltagem E08, E09 e o terra do chassi 1 V e abaixo
te entre os chicotes
Chicote de fiação entre E06, J06 e L115 Voltagem E06, J08, L115 (fêmea) (5) e
1 V e abaixo
(fêmea) (5) o terra do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L22 e L115. 3) Conecte o adap-
Curto-circuito com tador T.
4 o terra do chassi no
chicote de fiação Chicote de fiação entre L22 (fêmea) (4) Resistência entre L22 (fêmea) (4), L115
1 MΩ e acima
e L115 (fêmea) (2) (fêmea) (2) e o terra do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L22. 3) Insira o adaptador T.
Defeito no monitor 4) Conecte o conector. 5) Aguarde 1 minuto após o acionamento da partida.
5
da máquina
Voltagem entre L22 (4) e o terra do chassi 16 V e acima

20-522 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-3]

Diagrama do circuito relacionado

Controlador do painel monitor


Interruptor de partida
Temp. baixa do líq.
de arrefecimento
PREAQ
DESL
LIGA
Pré-aquecimento PARTIDA

Aquecedor elétrico
do ar de admissão

Pré-aqueci-
mento

Relé do aquecedor

1-2) Sol. ECCS


3-4) Pré-aq.

Caixa de fusíveis
Fusível de
queima
lenta

Relé da
bateria

Sensor de temperatura do liqui-


do de arrefecimento do motor
(pré-aquecimento)

Bateria

TERRA do chassi traseiro

PISO LADO TRASEIRO ESQUERDO DA MÁQUINA

WA200-5 20-523
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-4]

Código de diagnóstico de falha [E-4] (O freio de estacionamento


(tipo mecânico) não funciona)
a) A prevenção de arrasto do freio de estacionamento (tipo mecânico) não funciona

Código de ação Código de falha Código do O freio de estacionamento (tipo mecânico) não funciona.
controlador Problema a) A prevenção de arrasto do freio de estacionamento (tipo mecânico) não
- - - funciona.

Descrição do pro-
• A prevenção de arrasto do freio de estacionamento não funciona.
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • A prevenção de arrasto do freio de estacionamento não funciona.

Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o relé L112 por um relé normal. 3) Acione o interruptor
de partida. 4) Opere o interruptor do freio de estacionamento.
A condição O relé L112 está
A condição volta ao normal quando o relé de segurança de neutro do está anormal normal
freio de estacionamento (L112) é substituído por um relé normal? A condição O relé L112 está
está normal com defeito
Defeito no relé
de segurança 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L112. 3) Verificação da parte sólida.
1 de neutro do
freio de estacio- Entre L112 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
namento (L112)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L112. 3) Verificação da parte sólida. 4) É
aplicada voltagem impressa entre L112 (macho) (1) - (2).
É aplicada voltagem impressa de 24 V
Resistência 1 Ω e abaixo
entre L112 (macho) (1) - (2)
Entre L112 (macho) (3) e (5)
Não é aplicada voltagem entre L112
Resistência 1 MΩ e acima
(macho) (1) - (2)
Possíveis causas 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector D01, L19, L112, T01. 3) Conecte o adap-
e valor padrão tador T.
Falha do terra
aterramento Chicote de fiação entre L112 (fêmea) (5) e J08 Resistência entre L112 (fêmea) (5),
2 1 MΩ e acima
do chicote de (7), (9) e T01 (fêmea) (2), (4) T01 (fêmea) (4) e o terra do chassi
fiação
Chicote de fiação entre L112 (fêmea) (5) e J08 Resistência entre L112 (fêmea) (5),
1 MΩ e acima
(7), (8) e T01 (fêmea) (2) T01 (fêmea) (2) e o terra do chassi
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o diodo (D01) por um diodo normal. 3) Acione o interrup-
tor de partida.
A condição está anormal O diodo (D05) está normal
A condição está normal O diodo (D01) está com defeito
Meça entre (2) → (1) com a faixa de diodo Continuidade
Defeito no diodo
3
(D01) Meça entre (2) → (3) com a faixa de diodo Continuidade
Meça entre (1) → (2) com a faixa de diodo Descontinuidade
Meça entre (1) → (3) com a faixa de diodo Descontinuidade
Meça entre (3) → (2) com a faixa de diodo Descontinuidade
Meça entre (3) → (1) com a faixa de diodo Descontinuidade

20-524 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-4]

b) O indicador do freio de estacionamento “não-aplicado” não acende (tipo mecânico)

Código de ação Código de falha Código do O freio de estacionamento (tipo mecânico) não funciona
controlador Problema b) O indicador do freio de estacionamento “não-aplicado” não acende (tipo
- - - mecânico)

Descrição do pro-
• O indicador do freio de estacionamento “não-aplicado” não acende
blema
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • O indicador do freio de estacionamento “não-aplicado” não acende

Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L53. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no interruptor Posicione a alavanca do freio de estaciona-
Resistência 1 MΩ e acima
1 inferior do freio de Entre L53 (macho) mento na posição TRAVADA
estacionamento (3) e (2) Posicione a alavanca do freio de estaciona-
Resistência 1 Ω e abaixo
mento na posição LIVRE
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L47. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no interruptor Posicione a alavanca do freio de estaciona-
Resistência 1 MΩ e acima
2 central do freio de Entre L47 (macho) mento da posição TRAVADA para central
estacionamento (3) e (1) Posicione a alavanca do freio de estaciona-
Resistência 1 Ω e abaixo
mento da posição central para LIVRE
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o relé L101 por um relé normal. 3) Acione o inter-
Possíveis causas
ruptor de partida. 4) Opere o interruptor do freio de estacionamento
e valor padrão
O relé L101 está
A condição volta ao normal quando o A condição está anormal
normal
relé L101 do freio de estacionamento
é substituído por um relé normal? O relé L101 está
A condição está normal
com defeito
Defeito no relé do freio 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L101. 3) Verificação da parte sólida.
3 de estacionamento do
tipo mecânico (L101) Entre L101 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L101. 3) Verifique a parte sólida.
4) É aplicada voltagem impressa entre L101 (macho) (1) - (2).
Aplique voltagem impressa de 24 V entre
Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L101 (ma- L101 (macho) (1) – (2).
cho) (3) e (5). Não aplique voltagem entre L101 (macho)
Resistência 1 MΩ e acima
(1) – (2).

WA200-5 20-525
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-4]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L47, L53, terminal do fusível FS1. 3) Conec-
te o adaptador T.
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (4) e L47 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L47 (fêmea) (2) e J12 (6), (7) e L53 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo

Descontinuidade no Chicote de fiação entre L53 (fêmea) (2) e J10 (19), (18) e L21 (fêmea) (13) Resistência 1 Ω e abaixo
chicote de fiação Chicote de fiação entre L53 (fêmea) (2) e J10 (fêmea) (19), (20), e J05 (14),
4 Resistência 1 Ω e abaixo
(desconexão ou (16) e L101 (fêmea) (1)
mau contato)
Chicote de fiação entre L53 (fêmea) (2) e J10 (fêmea) (19), (20), e J05 (14),
Resistência 1Ω e abaixo
(17) e L101 (fêmea) (5)
Chicote de fiação entre L101 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L47 (fêmea) (2) e J12 (fêmea) (6), (4) e L101
Resistência 1 Ω e abaixo
(fêmea) (3)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L101, L47, L53, ambas as extremidades do
Possíveis terminal do fusível FS1. 3) Conecte o adaptador T.
causas Chicote de fiação entre o fusível FS1 (4) e L47 Resistência entre L47 (fêmea) (1) 1 MΩ e
e valor (fêmea) (1) e o terra do chassi acima
padrão
Resistência entre L47 (fêmea)
Falha do terra do Chicote de fiação entre L47 (fêmea) (2) e J12 (6), (5) 1 MΩ e
5 (2), L53 (fêmea) (1) e o terra do
chicote de fiação e L53 (fêmea) (1) acima
chassi
Resistência entre L47 (fêmea)
Chicote de fiação entre L47 (fêmea) (2) e J12 (6), (4) 1 MΩ e
(2), L101 (fêmea) (3) e o terra do
e L101 (fêmea) (3) acima
chassi

a No caso apresentado acima, o fusível está queimado.


Defeito no conector
6 de junção (J05), - Realize a inspeção, e se encontrar alguma anormalidade, corrija ou faça a substituição.
(J10) e (J12)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L21. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o
conector. 5) Acione o interruptor de partida
Defeito no monitor Posicione a alavanca do freio de estacionamento da
7 Voltagem 1 V e abaixo
da máquina Entre L21 (13) e o posição TRAVADA para central
terra do chassi Posicione a alavanca do freio de estacionamento na
Voltagem 20 – 30 V
posição LIVRE

20-526 WA200-5
20-528
Sol. motor HA
Sol. motor EP

Interruptor FNR

Caixa de fusíveis
Sol. cont. embreagem
TESTES E AJUSTES

Controlador HST
Sinal de desbloqueio freio
de estaconamento do monitor


Neutro
Diagrama do circuito relacionado

Avante

Relé de segurança HST


Freio de estacionamento
Controlador do painel

L101
Freio de estacionamento
mecânico

L102
MANTER a força do
controlador HST

L104
Indicador do freio de esta-
cionamento

L105
Interruptor elétrico do freio de
estacionamento de segurança

L106
Segurança de neutro

L107

L108
AVANTE

L112
Segurança de neutro do
freio de estacionamento

L111
Segurança HST

WA200-5
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-4]
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-4]

1-3)
Conector seletor do freio de esta- Sol. freio de
cionamento CONECTOR MANUAL 1-2) estaciona-
L20 e L18 Força freio mento Interruptor manual (intermediário) do freio de
de estaciona- 2-3) estacionamento
1-2) mento Sol. motor 2 (Aberto quando o freio manual é acionado)
Sol. AVANTE 3-2) 4-3)
3-2) Controlador sol. rotação Interruptor manual (de fundo) do freio de
Sol. RÉ HST de força exc. motor 2 estacionamento
(Aberto quando o freio manual é acionado)

Solenóide EPC
do motor 1 HST

Solenóide de rotação exc. do motor


2 e solenóide do motor 2 HST

Controlador EPC
da embreagem

Solenóide
AVANTE

Solenoide RÉ

TERRA da NEUTRO RÉ AVANTE


armação
da cabina

(Verde)

Alavanca Seletor da Seletor da Seletor da AVANTE



M/T alavanca alavanca alavanca
FNR FNR FNR

WA200-5 20-529
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-5]

Código de diagnóstico de falha [E-5] (Defeito no cancelamento


e na função do limitador da lança)

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema Defeito no cancelamento e na função do limitador da lança
- - -
Descrição do pro- • O limitador da lança não funciona ou não pode ser cancelado em razão de defeito no sistema do interruptor de proximidade do
blema limitador da lança, no sistema do detentor PPC do braço de elevação e no sistema do relé do detentor do braço de elevação.
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • O limitador da lança não funciona ou não pode ser cancelado.

Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L113. 3) Substitua o relé do detentor
do braço de elevação (L113) por um relé normal. 4) Opere o limitador da lança.
A função do limitador da lança está normal O relé L113 está com defeito
O limitador da lança não funciona O relé L113 está normal
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L113. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no relé do
1 detentor do braço de Entre L113 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
elevação (L113)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L113. 3) Verificação da parte sólida.
4) É aplicada voltagem impressa entre L113 (macho) (1) - (2).
É aplicada voltagem impressa entre
Resistência 1 Ω e abaixo
L113 (macho) (1) - (2) de 24 V
Entre L113 (macho) (3) e (5)
Não é aplicada voltagem impressa
Resistência 1 MΩ e acima
entre L113 (macho) (1) - (2)
Defeito no detentor 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L36. 3) Conecte o adaptador T.
2 PPC do braço de
elevação Entre L36 (macho) (1) e (2) Resistência 30 – 50 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector F04. 3) Intercale o interruptor de proxi-
Possíveis
midade do posicionador do braço de elevação (F04) com o interruptor de proximidade do posiciona-
causas e valor
dor da caçamba (F03). 4) Opere o limitador da lança.
padrão
Defeito no interruptor
Defeito no interruptor F04
de proximidade do
3 A função dp limitadorda lança está normal de proximidade do limitador
posicionador do
da lança
braço de elevação
O interruptor F04 de proxi-
O limitador da lança não funciona midade do limitador da lança
está normal
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores F04, L113, L36 e o terminal do
fusível FS1. 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre F04 (fêmea) (A) e o fusível FS1 (13) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre F04 (fêmea) (B) e L113 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade no Chicote de fiação entre F04 (fêmea) (C) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
chicote de fiação
4 Chicote de fiação entre L113 (fêmea) (1) e o fusível FS1 (13) Resistência 1 Ω e abaixo
(desconexão ou mau
contato)
Chicote de fiação entre L113 (fêmea) (3) e o fusível FS1 (13) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L113 (fêmea) (5) e L36 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L36 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo

a A função do limitador da lança não funciona com nenhum dos itens acima.

WA200-5 20-531
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-5]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector F04, L113, L36 e o terminal do fusível FS1. 3) Conecte o
adaptador T.
Resistência entre F04 (fêmea) (B),
Chicote de fiação entre F04 (fêmea) (B) e L113 (fêmea) (2) 1 MΩ e acima
L113 (fêmea) (2) e o terra do chassi
Resistência entre L113 (fêmea) (5),
Chicote de fiação entre L113 (fêmea) (5) e L36 (fêmea) (1) 1 MΩ e acima
L36 (fêmea) (1) e o terra do chassi

Falha do terra a Nesse caso, o detentor do limitador da lança não funciona (a alavanca retorna para a posição neutro).
5 do chicote de
fiação Resistência entre F04 (fêmea) (A),
Possíveis Chicote de fiação entre F04 (fêmea) (A) e o fusível FS1 (13) 1 MΩ e acima
Fusível FS1 (13) e o terra do chassi
causas e
valor padrão Resistência entre L113 (fêmea) (1),
Chicote de fiação entre L113 (fêmea) (1) e o fusível FS1 (13) 1 MΩ e acima
Fusível FS1 (13) e o terra do chassi
Resistência entre L113 (fêmea) (3),
Chicote de fiação entre L113 (fêmea) (3) e o fusível FS1 (13) 1 MΩ e acima
Fusível FS1 (13) e o terra do chassi

a Nesse caso, o fusível está queimado e nenhum detentor funciona (a alavanca retorna para a posição neutro).
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L113, L36. 3) Conecte o adaptador T. 4) Acione o inter-
ruptor de partida.
Curto-circuito
6 quente entre os Voltagem entre L113 (fêmea) (5), L36
Chicote de fiação entre L113 (fêmea) (5) e L36 (fêmea) (1) 1 V e abaixo
chicotes (fêmea) (1) e o terra do chassi

a Nesse caso, o limitador da lança não funciona (a alavanca não retorna para a posição neutro).

20-532 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-5]

Diagrama do circuito relacionado

Caixa de fusíveis

Limitador da lança

Interruptor de
proximidade do
posicionador
da caçamba
Nivelador da caçamba

Interruptor de
proximidade do
posicionador da
lança

Válvula PPC com o detentor elétrico


CHASSI DIANTEIRO PISO CHASSI TRASEIRO

WA200-5 20-533
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-6]

Código de diagnóstico de falha [E-6] (Defeito no cancelamento


e na função do posicionador da caçamba)
Código de ação Código de falha Código do
controlador Problema Defeito no cancelamento e na função do posicionador da caçamba
- - -
Descrição do • O posicionador da caçamba não funciona ou não pode ser cancelado em razão de defeito no sistema do interruptor de proximidade
problema do posicionador da caçamba, no sistema do detentor PPC da caçamba e no sistema do relé do detentor da caçamba.
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • O posicionador da caçamba não funciona ou não pode ser cancelado.

Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L114. 3) Substitua o relé do detentor da caçam-
ba (L114) por um relé normal. 4) Opere o posicionador da caçamba.
A função do posicionador da caçamba está normal O relé L114 está com defeito
O posicionador da caçamba não funciona O relé L114 está normal
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L114. 3) Conecte o adaptador T.
Defeito no relé
1 do detentor da Entre L114 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
caçamba (L114)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L114. 3) Verificação da parte sólida. 4) É aplica-
da voltagem impressa entre L114 (macho) (1) (2).
É aplicada voltagem impressa de 24 V
Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L114 (macho) entre L114 (macho) (1) (2)
(3) e (5) Não é aplicada voltagem entre L114
Resistência 1 MΩ e acima
(macho) (1) (2)
Defeito no 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L37. 3) Conecte o adaptador T.
2 detentor PPC da
caçamba Entre L37 (macho) (1) e (2) Resistência 30 – 50 Ω

Possíveis causas 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector F03. 3) Intercale o interruptor de proximidade do
e valor padrão posicionador da caçamba (F03) com o interruptor de proximidade do posicionador do braço de elevação (F04).
Defeito no 4) Opere o posicionador da caçamba.
interruptor de
3 proximidade do Defeito no interruptor F03 de proximi-
A função do posicionador da caçamba está normal
posicionador da dade do posicionador da caçamba
caçamba
O interruptor F03 de proximidade do
O posicionador da caçamba não funciona
posicionador da caçamba está normal
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores F03, L114, L37 e o terminal do fusível FS1.
3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre F03 (fêmea) (A) e o fusível FS1 (13) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre F03 (fêmea) (B) e L114 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade Chicote de fiação entre F03 (fêmea) (C) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
no chicote de fia-
4 Chicote de fiação entre L114 (fêmea) (1) e o fusível FS1 (13) Resistência 1 Ω e abaixo
ção (desconexão
ou mau contato)
Chicote de fiação entre L114 (fêmea) (3) e o fusível FS1 (13) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L114 (fêmea) (5) e L37 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L37 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo

a A função do posicionador da caçamba não funciona com nenhum dos itens acima.

20-534 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-6]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector F03, L114, L37 e o terminal do fusível FS1. 3) Conecte o adap-
tador T.
Chicote de fiação entre F03 (fêmea) (B) e L114 Resistência entre F03 (fêmea) (B), L114 (fêmea) (2)
1 MΩ e acima
(fêmea) (2) e o terra do chassi

a Nesse caso, o detentor do posicionador da caçamba não funciona (a alavanca não retorna para a posição neutro).
Chicote de fiação entre L114 (fêmea) (5) e L37 Resistência entre L114 (fêmea) (5), L37 (fêmea) (1) e
1 MΩ e acima
Falha do (fêmea) (1) o terra do chassi
terra do
5 a Nesse caso, o posicionador da caçamba não funciona (a alavanca retorna para a posição neutro).
chicote de
Possíveis fiação Chicote de fiação entre F03 (fêmea) (A) e o fusível Resistência entre F03 (fêmea) (A), fusível FS1 (13) e
causas 1 MΩ e acima
FS1 (13) o terra do chassi
e valor
padrão Chicote de fiação entre L114 (fêmea) (1) e o fusível Resistência entre L114 (fêmea) (1), fusível FS1 (13)
1 MΩ e acima
FS1 (13) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L114 (fêmea) (3) e o fusível Resistência entre L114 (fêmea) (3), FS1 (13) e o
1 MΩ e acima
FS1 (13) terra do chassi

a Nesse caso, o fusível está queimado e nenhum detentor funciona (a alavanca retorna para a posição neutro).
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L114, L37. 3) Conecte o adaptador T. 4) Acione o interruptor de
Curto-circui- partida.
to quente Chicote de fiação entre L114 (fêmea) (5) e L37 Voltagem entre L114 (fêmea) (5), L37 (fêmea) (1) e o
6 1 V e abaixo
entre os (fêmea) (1) terra do chassi
chicotes
a Nesse caso, o posicionador da caçamba não funciona (a alavanca não retorna para a posição neutro).

WA200-5 20-535
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-6]

Diagrama do circuito relacionado

Caixa de fusíveis

Limitador da lança

Interruptor de
proximidade do
posicionador
da caçamba
Nivelador da caçamba

Interruptor de
proximidade do
posicionador da
lança

Válvula PPC com o detendor elétrico


CHASSI DIANTEIRO PISO CHASSI TRASEIRO

20-536 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-7]

Código de diagnóstico de falha [E-7] (Defeito no cancelamento e na fun-


ção de manter FLUTUAÇÃO do braço de elevação)

Código de ação Código de falha Código do


controlador Defeito no cancelamento e na função de manter FLUTUAÇÃO do braço
Problema
de elevação
- - -
Descrição do • A função de manter FLUTUAÇÃO do braço de elevação não funciona ou não pode ser cancelada em razão de defeito no sistema
problema do detentor PPC de FLUTAÇÃO do braço de elevação.
Reação do monitor
da máquina ou do • Nenhuma reação verificada.
controlador
Efeito na máquina • A função de manter FLUTUAÇÃO do braço de elevação não funciona ou não pode ser cancelada.

Informações rela-

cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

Defeito no detentor PPC de FLU- 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L35. 3) Conecte o adaptador T.
1
TUAÇÃO do braço de elevação Entre L35 (macho) (1) e (2) Resistência 30 – 50 Ω
Possíveis causas e
valor padrão 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L35 e o terminal do fusível FS1.
Descontinuidade no chicote 3) Conecte o adaptador T.
2 de fiação (desconexão ou mau
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (13) e L35 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
contato)
Chicote de fiação entre L35 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo

Diagrama do circuito relacionado

Caixa de fusíveis

Limitador da lança

Interruptor de
proximidade do
posicionador
da caçamba
Nivelador da caçamba

Interruptor de
proximidade do
posicionador da
lança

Válvula PPC com o detendor elétrico


CHASSI DIANTEIRO PISO CHASSI TRASEIRO

WA200-5 20-537
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-8]

Código de diagnóstico de falha [E-8] (O sentido de deslocamento não é


alterado normalmente)
a) Quando a alavanca direcional está na posição “F”, a máquina não se desloca para frente

Código de ação Código de falha Código do O sentido de deslocamento não é alterado normalmente
controlador Problema a) Quando a alavanca direcional está na posição “F”, a máquina não se
- - - desloca para frente

Descrição do • A máquina não se desloca para frente devido a um defeito no sistema da alavanca direcional, no sistema do relé de deslocamento
problema avante, ou sistema da válvula solenóide de avante.
Ação do monitor
• Nenhuma reação verificada.
da máquina
Problema que apa-
• A máquina não se desloca para frente.
rece na máquina
Informações rela- • Se o código de erro “DDK3KB” for exibido para indicar entrada simultânea dos sinais FR da alavanca direcional, realize o
cionadas diagnóstico de falhas inicialmente para este fato.
• Quando a alavanca do freio de estacionamento estiver puxada, e a luz de advertência da omissão do freio de estaciona-
mento se apagar e a luz indicadora do freio de estacionamento não acender, execute o diagnóstico de falhas para “MON-1
A luz indicadora do freio de estacionamento não acende”, antes de proceder com o diagnóstico de falhas descrito a seguir.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector F15.
3) Conecte o adaptador T.
Defeito na ala-
1
vanca direcional Quando a alavanca direcional estiver em “F” Resistência Máx. 1 Ω
Entre L15 (macho) (1) e (2) Quando a alavanca direcional não estiver
Resistência Mín. 1 MΩ
em “F”
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Substitua o relé (L112) por um relé normal.
3) Acione o interruptor de partida.
4) Opere o freio de estacionamento.
O relé (L112)
Possíveis causas e Não
A condição volta ao normal quando o relé de segurança de neutro do freio de está normal
valor padrão
estacionamento (L122) é substituído por um relé normal? O relé (L112)
Sim
está com defeito
Defeito no relé
de segurança 1) Desligue o interruptor de partida.
2 de neutro do 2) Desconecte o conector L112.
freio de estacio- 3) Verifique a unidade do relé.
namento (L112)
Entre L112 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L112.
3) Verifique a unidade do relé.
4) Aplique voltagem normal entre L112 (macho) (1) e (2).

Entre L112 Ao ser aplicada voltagem de 24 V entre (1) e (2) Resistência Máx. 1Ω
(macho) (3) e (5). Quando a voltagem normal não é aplicada entre (1) e (2) Resistência Mín. 1MΩ

20-538 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-8]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Substitua o relé (L108) por um relé normal.
O relé (L108)
Não
A condição volta ao normal quando o relé de avante (L108) é substituído está normal
por um relé normal? O relé (L108)
Sim
está com defeito
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L108.
Defeito no relé 3) Verifique a unidade do relé.
3
de avante (L108)
Entre L108 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L108.
3) Verifique a unidade do relé.
4) Aplique voltagem normal entre L108 (macho) (1) e (2).
Ao ser aplicada voltagem de 24 V entre (1) e (2) Resistência Máx. 1Ω
Entre L108
(macho) (3) e (5). Quando a voltagem normal não é aplicada
Resistência Mín. 1MΩ
entre (1) e (2)
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector T01.
Defeito na solenói- 3) Conecte o adaptador T.
4 de de desconexão
de avante Entre T01 (macho) (1) e (2) Resistência 30 – 60 Ω
Entre T01 (macho) (1), (2) e o terra do chassi Resistência Mín. 1 MΩ
Possíveis causas
e valor padrão 1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores T01, L15, L108, e L112 e o fusível (FS1).
3) Conecte o adaptador T.
Desconexão no Chicote de fiação entre L15 (fêmea) (2) e L108 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
chicote de fiação
5 Chicote de fiação entre L108 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω
(desconexão ou
mau contato) Chicote de fiação entre o fusível FS1 (12) e L108 (fêmea) (3) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L108 (fêmea) (5) e T01 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre T01 (fêmea) (2) e L112 (fêmea) (5) Resistência Máx. 1 Ω
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores T01, L15, L22 e L108.
3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre L15 (fêmea) (2) e L22 Resistência entre L15 (fêmea) (2), L22
Mín. 1 MΩ
(fêmea) (10) (fêmea) (10) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L15 (fêmea) (2) e Resistência entre L15 (fêmea) (2), L108
Mín. 1 MΩ
L108 (fêmea) (1) (fêmea) (1) e o terra do chassi
Falha do terra do Chicote de fiação entre L108 (fêmea) (5) e Resistência entre L108 (fêmea) (5), D01
6 Mín. 1 MΩ
chicote de fiação D01 (fêmea) (1) (fêmea) (1) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L108 (fêmea) (5) e Resistência entre L108 (fêmea) (5), T01
Mín. 1 MΩ
T01 (fêmea) (1) (fêmea) (1) e o terra do chassi
Resistência entre o fusível (FS1) (12), L15
Chicote de fiação entre o fusível (FS1) (12) e
(fêmea) (1), L108 (fêmea) (3) e o terra do Mín. 1 MΩ
L15 (fêmea) (1), L108 (fêmea) (3)
chassi

a Em todos esses casos, o fusível está rompido.

WA200-5 20-539
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-8]

b) Quando a alavanca direcional está na posição “R”, a máquina não se desloca em marcha à ré
Código de ação Código de falha Código do O sentido de deslocamento não é alterado normalmente
controlador Problema b) Quando a alavanca direcional está na posição “R”, a máquina não se
- - - desloca em marcha à ré

Descrição do • A máquina não se desloca em marcha à ré devido a um defeito no sistema da alavanca direcional, no sistema do relé de marcha
problema à ré, ou sistema da válvula solenóide de marcha à ré.
Ação do monitor
• Nenhuma reação verificada.
da máquina
Problema que apa-
• A máquina não se desloca em marcha à ré.
rece na máquina
Informações rela- • Se o código de erro “DDK3KB” for exibido para indicar entrada simultânea dos sinais FR da alavanca direcional, realize o
cionadas diagnóstico de falhas inicialmente para este fato.
• Quando a alavanca do freio de estacionamento estiver puxada, e a luz de advertência da omissão do freio de estaciona-
mento se apagar e a luz indicadora do freio de estacionamento não acender, execute o diagnóstico de falhas para “MON-1
A luz indicadora do freio de estacionamento não acende”, antes de proceder com o diagnóstico de flhas descrito a seguir.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector F15.
3) Conecte o adaptador T.
Defeito na alavanca
1 Quando a alavanca direcional
direcional Resistência Máx. 1 Ω
estiver em “R”
Entre L15 (fêmea) (1) e (4)
Quando a alavanca direcional
Resistência Mín. 1 MΩ
não estiver em “R”
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Substitua o relé (L112) por um relé normal.
3) Acione o interruptor de partida.
4) Opere o freio de estacionamento.
O relé (L112)
Não
Possíveis causas A condição volta ao normal quando o relé de segurança neutro do freio de está normal
e valor padrão estacionamento (L112) é substituído por um relé normal? O relé (L112)
Sim
está com defeito
Defeito no relé 1) Desligue o interruptor de partida.
de segurança de 2) Desconecte o conector L112.
2 neutro do freio de 3) Verifique a unidade do relé.
estacionamento
(L112) Entre L112 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L112.
3) Verifique a unidade do relé.
4) Aplique voltagem normal entre L112 (macho) (1) e (2).
Ao ser aplicada voltagem de 24 V entre (1)
Resistência Máx. 1Ω
e (2)
Entre L112 (macho) (3) e (5).
Quando a voltagem normal não é aplicada
Resistência Mín. 1MΩ
entre (1) e (2)

20-540 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-8]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

1) Desligue o interruptor de partida.


2) Substitua o relé (L107) por um relé normal.
O relé (L107)
Não
A condição volta ao normal quando o relé de marcha à ré (L107) é está normal
substituído por um relé normal? O relé (L107)
Sim
está com defeito
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L107.
3) Verifique a unidade do relé.
Entre L107 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
Defeito no relé de 1) Desligue o interruptor de partida.
3
marcha à ré (L107) 2) Desconecte o conector L107.
3) Verifique a unidade do relé.
4) Aplique voltagem normal entre L107 (macho) (5) e (6).
Ao ser aplicada voltagem de 24 V entre
Resistência Máx. 1Ω
Entre L107 (5) e (6)
(macho) (1) e (2). Quando a voltagem normal não é apli-
Resistência Mín. 1MΩ
cada entre (5) e (6)
Ao ser aplicada voltagem de 24 V entre
Resistência Máx. 1Ω
Entre L107 (5) e (6)
(macho) (3) e (4). Quando a voltagem normal não é apli-
Resistência Mín. 1MΩ
cada entre (5) e (6)
Possíveis 1) Desligue o interruptor de partida.
causas 2) Desconecte o conector T01.
e valor Defeito na solenóide 3) Conecte o adaptador T.
padrão 4
de marcha à ré
Entre T01 (macho) (3) e (4) Resistência 30 – 60 Ω
Entre T01 (macho) (3), (4) e o terra do chassi Resistência Mín. 1 MΩ
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores T01, L15, L107, e L112 e o fusível (FS1).
3) Conecte o adaptador T.
Desconexão no Chicote de fiação entre L15 (fêmea) (4) e L107 (fêmea) (5) Resistência Máx. 1Ω
chicote de fiação
5 Chicote de fiação entre L107 (fêmea) (6) e o terra do chassi Resistência Máx. 1Ω
(desconexão ou
mau contato) Chicote de fiação entre o fusível FS1 (12) e L107 (fêmea) (3) Resistência Máx. 1Ω
Chicote de fiação entre L107 (fêmea) (4) e T01 (fêmea) (3) Resistência Máx. 1Ω
Chicote de fiação entre T01 (fêmea) (4) e L112 (fêmea) (5) Resistência Máx. 1Ω
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores T01, L15, L22 e L107.
3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre L15 (fêmea) (4) e L22 Resistência entre L15 (fêmea) (4), L22 (fêmea)
Mín. 1MΩ
(fêmea) (8) (8) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L15 (fêmea) (4) e L107 Resistência entre L15 (fêmea) (4), L107 (fêmea)
Falha do terra do Mín. 1MΩ
6 (fêmea) (5) (5) e o terra do chassi
chicote de fiação
Chicote de fiação entre L107 (fêmea) (4) e D01 Resistência entre L107 (fêmea) (4), D01 (fêmea)
Mín. 1MΩ
(fêmea) (3) (3) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (12) e L15 Resistência entre o fusível FS1 (12), L15 (fêmea)
Mín. 1MΩ
(fêmea) (1), L107 (fêmea) (1) (1), L107 (fêmea) (1) e o terra do chassi

a Em todos esses casos, o fusível está rompido.

WA200-5 20-541
TESTES E AJUSTES E-8

Diagrama do circuito correspondente

(Azul) (Azul) (Marrom) (Marrom) (Laranja) (Rosa) (Laranja) Interruptor ma-


nual do freio de
estacionamento
(intermediário)
(Aberto com o
Controlador do painel monitor freio manual
APLICADO)


NEUTRO
AVANTE

CENTRO DA MÁQUINA
Interruptor FNR
(Avante-Neutro-Ré)

Relé do freio de
estacionamento
mecânico
(Cinza)

Relé de
segurança
de NEUTRO

LADO CENTRAL DIREITO DA MÁQUINA


(Marrom)
Relé de RÉ

Relé de
AVANTE Caixa de fusíveis

Relé de
segurança de
neutro do freio de
estacionamento

(Marrom)

Solenóide do (Preto) (Preto)


motor 2 da HST Válvula
& solenóide solenóide
de sobrecarga de AVANTE
rotacional do
motor 2 Válvula
solenóide
de RÉ

LADO CENTRAL ESQUERDO DA MÁQUINA MOTOR


LADO CENTRAL DA MÁQUINA

20-542 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-9]

Código de diagnóstico de falha [E-9] (O limpador não funciona)


a) O limpador traseiro não funciona
Código de ação Código de falha Código do
controlador O limpador não funciona
Problema
a) O limpador traseiro não funciona
- - -
Descrição do • O limpador traseiro não funciona em razão de um defeito no chicote de fiação, no temporizador, no interruptor ou no limpador
problema traseiro.
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma reação verificada.
tor da máquina
Problema que apa-
• O limpador traseiro não funciona
rece na máquina
Informações rela-
---
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L57. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida.
Entre L57 (6) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
Ligue o interruptor do
Defeito no mo- Entre L57 (2) e o terra do chassi limpador em baixa Voltagem 20 – 30 V
1 tor do limpador velocidade
traseiro
Ligue o interruptor do
Entre L57 (1) e o terra do chassi limpador em alta velo- Voltagem 20 – 30 V
cidade.
• Quando o interruptor do limpador é desligado durante a operação do limpador, a voltagem é aplicada entre L57
(fêmea) (5) e o terra do chassi, até que o motor do limpador pare por completo.
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L48. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida.
Entre L48 (3) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
Ligue o interruptor INT
Entre L48 (4) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
Defeito no do limpador
Possíveis causas
2 temporizador do
e valor padrão Ligue o interruptor do
limpador Entre L48 (2) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
LAVADOR do limpador
20 – 30 V →
Entre L48 (5) e o terra do chassi 0V OV →
Voltagem
(A voltagem é transmitida intermitentemente pelo interruptor INT do limpador) 20 – 30 V
(Repetido)
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L05. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida.
Acione o interruptor de baixa vel. do limpador Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L05 (macho) (7) e (5)
Outra além da apresentada acima Resistência 1 MΩ e acima

Defeito no inter- Acione o interruptor de alta vel. do limpador Resistência 1 Ω e abaixo


3 ruptor do limpa- Entre L05 (macho) (7) e (4)
Outra além da apresentada acima Resistência 1 MΩ e acima
dor traseiro
Acione o interruptor INT do limpador Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L05 (macho) (7) e (2)
Outra além da apresentada acima Resistência 1 MΩ e acima
Acione o interruptor INT do limpador Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L05 (macho) (3) e (5)
Outra além da apresentada acima Resistência 1 MΩ e acima

20-544 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-9]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L05, L48, L57 e o terminal do fusível
FS1.
3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (2) e L48 (fêmea) (4) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (3) e L48 (fêmea) (5) Resistência 1 Ω e abaixo

Descontinuidade no chicote de fia- Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (5) e L57 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
4
ção (desconexão ou mau contato)
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (4) e L57 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre L48 (fêmea) (6) e L57 (fêmea) (5) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (14) e L05 (fêmea) (7) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (14) e L48 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (14) e L57 (fêmea) (6) Resistência 1 Ω e abaixo

Possíveis 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L05, L48, L52, L57 e o terminal do
causas fusível FS1. 3) Conecte o adaptador T.
e valor Chicote de fiação entre L05 (fêmea) Resistência entre L05 (fêmea) (2), L48
padrão 1 MΩ e acima
(2) e L48 (fêmea) (4) (fêmea) (4) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) Resistência entre L05 (fêmea) (3), L48
1 MΩ e acima
(3) e L48 (fêmea) (5) (fêmea) (5) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) Resistência entre L05 (fêmea) (5), L57
1 MΩ e acima
(5) e L57 (fêmea) (2) (fêmea) (2) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) Resistência entre L05 (fêmea) (4), L57
5 Falha do terra do chicote de fiação 1 MΩ e acima
(4) e L57 (fêmea) (1) (fêmea) (1) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L48 (fêmea) Resistência entre L48 (fêmea) (6), L57
1 MΩ e acima
(6) e L57 (fêmea) (5) (fêmea) (5) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre o fusível FS1 Resistência entre L05 (fêmea) (7) e o terra
1 MΩ e acima
(14) e L05 (fêmea) (7) do chassi
Chicote de fiação entre o fusível FS1 Resistência entre L48 (fêmea) (3) e o terra
1 MΩ e acima
(14) e L48 (fêmea) (3) do chassi
Chicote de fiação entre o fusível FS1 Resistência entre L57 (fêmea) (6) e o terra
1 MΩ e acima
(14) e L57 (fêmea) (6) do chassi

WA200-5 20-545
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-9]

Diagrama do circuito relacionado

Interruptor do
limpador dianteiro Interruptor do
limpador traseiro Caixa de fusíveis

DESL
INT

Motor do
DESL limpador dianteiro
LAVA

Motor do
limpador traseiro

Temporizador
do intervalo do
limpador
Verde
Lavador
do vidro
traseiro

Lavador
do pára-
brisa
dianteiro

DIANTEIRA

20-546 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-9]

b) O limpador traseiro não funciona


Código de ação Código de falha Código do O limpador do pára-brisa traseiro não funciona em razão de um defeito no
controlador Problema chicote de fiação, temporizador, interruptor ou no próprio limpador.
- - - b) O limpador traseiro não funciona

Descrição do
• O limpador traseiro não funciona em razão de um defeito no chicote de fiação, no temporizador, no interruptor ou no limpador.
problema
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma reação verificada.
tor da máquina
Problema que apa-
• O limpador traseiro não funciona
rece na máquina
Informações rela-
---
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L52. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o
conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Entre L52 (4) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
Defeito no motor Ligue o interruptor
1
do limpador traseiro Entre L52 (2) e o terra do chassi do limpador em Voltagem 20 – 30 V
baixa velocidade
• Quando o interruptor do limpador é desligado durante a operação do limpador, a voltagem é aplicada
entre L52 (fêmea) (1) e o terra do chassi, até que o motor do limpador pare por completo.
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L05. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o
conector. 5) Acione o interruptor de partida.
Acione o interruptor do limpador em baixa
Resistência 1 Ω e abaixo
Defeito no interruptor Entre L05 (macho) (7) e (9) velocidade
2
do limpador traseiro
Outra além da apresentada acima Resistência 1 MΩ e acima
Desligue o interruptor do limpador Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L05 (macho) (8) e (9)
Outra além da apresentada acima Resistência 1 MΩ e acima
Possíveis causas 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L05, L52 e o terminal do fusível FS1.
e valor padrão 3) Conecte o adaptador T.
Descontinuidade no Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (8) e L52 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
chicote de fiação
3
(desconexão ou mau Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (9) e L52 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
contato)
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (14) e L05 (fêmea) (7) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (14) e L57 (fêmea) (6) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L05, L48, L52, L57 e o terminal do fusível
FS1. 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (8) e L52 Resistência entre L05 (fêmea) (8),
1 MΩ e acima
(fêmea) (1) L52 (fêmea) (1) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (9) e L52 Resistência entre L05 (fêmea) (9),
1 MΩ e acima
Falha do terra do chi- (fêmea) (2) L52 (fêmea) (2) e o terra do chassi
4
cote de fiação
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (14) e L05 Resistência entre L05 (fêmea) (7) e
1 MΩ e acima
(fêmea) (7) o terra do chassi
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (14) e L52 Resistência entre L52 (fêmea) (6) e
1 MΩ e acima
(fêmea) (4) o terra do chassi

a Em todos os casos acima, o fusível está queimado.

20-548 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-9]

Diagrama do circuito relacionado

Interruptor do
limpador dianteiro Interruptor do
limpador traseiro Caixa de fusíveis

DESL
INT

DESL Motor do impador dianteiro


LAVA

Motor do
limpador traseiro

Temporizador
do intervalo do
limpador
VERDE
Lavador
do vidro
traseiro

Lavador
do pára-
brisa
dianteiro

DIANTEIRA

WA200-5 20-549
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-10]

Código de diagnóstico de falha [E-10] (O lavador do vidro da janela


não funciona)
Código de ação Código de falha Código do
controlador Problema O lavador do vidro da janela não funciona
- - -
Descrição do • O lavador do vidro da janela traseiro não funciona em razão de um defeito no chicote de fiação, no temporizador (somente dian-
problema teiro), no interruptor ou no lavador do vidro da janela
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma reação verificada.
tor da máquina
Problema que apa-
• O lavador do vidro da janela não funciona
rece na máquina
Informações rela-
---
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector B07, B06. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o conec-
tor. 5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no mo- • Motor do lavador dianteiro
tor do lavador
1
do vidro da Entre B07 (1) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
janela
• Motor do lavador traseiro
Entre B06 (1) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L05. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida.
• Comum para os interruptores dianteiro e traseiro.
Entre L05 (macho) (7) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L05. 3) Conecte o adaptador T.
• Interruptor dianteiro
Possíveis causas Defeito no Acione o interruptor do lavador Resistência 1 Ω e abaixo
e valor padrão 2 interruptor do Entre L05 (macho) (7) e (6)
limpador Desligue o interruptor do lavador Resistência 1 MΩ e acima
• Interruptor traseiro
Acione o interruptor do lavador Resistência 1 Ω e abaixo
Entre L05 (macho) (7) e (10)
Desligue o interruptor do lavador Resistência 1 MΩ e acima

Acione o interruptor em
Entre L05 (macho) (7) e (9), (10) baixa vel. do lavador e do Resistência 1 Ω e abaixo
limpador
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L48. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no Chicote de fiação entre L48 (3) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
temporizador
3 Acione o interruptor do
do limpador Chicote de fiação entre L48 (2) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
(relé) lavador
Chicote de fiação entre L48 (5) e o terra do chassi
Voltagem 20 – 30 V
(de 0,2 a 0,8 segundos após o acionamento do interruptor do lavador)

20-550 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-10]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L05, L48, B06, B07 e o terminal do
fusível FS1. 3) Conecte o adaptador T.
• Lado dianteiro
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (6) e B07 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo

Descontinuidade no chicote Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (6) e L48 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
4 de fiação (desconexão ou
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (3) e L48 (fêmea) (5) Resistência 1 Ω e abaixo
mau contato)
• Lado traseiro
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (10) e B06 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
• Comum para os lados dianteiro e traseiro
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (14) e L05 (fêmea) (7) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte os conectores L05, L48, L52, L57, D10, D13 e o
terminal do fusível FS1. 3) Conecte o adaptador T.
Possíveis causas e
valores padrão • Lado dianteiro
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (6) e B07 Resistência entre L05 (fêmea) (6), 1 MΩ e
(fêmea) (1) B07 (fêmea) (1) e o terra do chassi acima
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (6) e L48 Resistência entre L05 (fêmea) (6), 1 MΩ e
(fêmea) (2) L48 (fêmea) (2) e o terra do chassi acima
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (3) e L48 Resistência entre L05 (fêmea) (7), 1 MΩ e
Falha do terra do chicote (fêmea) (5) L48 (fêmea) (5) e o terra do chassi acima
5
de fiação
• Lado traseiro
Chicote de fiação entre L05 (fêmea) (10) e Resistência entre L05 (fêmea) (10), 1 MΩ e
B06 (fêmea) (1) B06 (fêmea) (1) e o terra do chassi acima
• Comum para os lados dianteiro e traseiro
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (14) e Resistência entre L05 (fêmea) (7) e o 1 MΩ e
L05 (fêmea) (7) terra do chassi acima

a Em todos os casos acima, o fusível está queimado.

WA200-5 20-551
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-10]

Diagrama do circuito relacionado

Interruptor do
limpador dianteiro Interruptor do
limpador traseiro Caixa de fusíveis

DESL
INT

Motor do
DESL limpador dianteiro
LAVA

Motor do
limpador traseiro

Temporizador
do intervalo do
limpador

VERDE
Lavador
do vidro
traseiro

Lavador
do pára-
brisa
dianteiro

DIANTEIRA

20-552 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]

Código de diagnóstico de falha [E-11]


(Os faróis não funcionam adequadamente)
a) As luzes do farol dianteiro “alto” ou “baixo” não acendem

Código do
Código de ação Código de falha O farol noturno está anormal
controlador Problema
a) As luzes do farol dianteiros “alto” ou “baixo” não acendem
- - -
Descrição do • As luzes do farol dianteiro “alto” ou “baixo” não acendem em função de desconexão (falha do terra) de um interruptor, da luz, ou
problema chicote de fiação do sistema os faróis dianteiros.
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma em particular.
tor da máquina
Problema que apa-
• Quando o interruptor de luzes é ajustado para a 2a posição, os faróis “alto” ou “baixo” não acendem.
rece na máquina
• Se o fusível estiver rompido, há uma falha do terra. Conseqüentemente, verifique os chicotes de fiação relacionados (entre
Informações rela-
o fusível e o relé e entre o fusível e a luz).
cionadas
• Execute o diagnóstico de falhas apresentado a seguir quando os circuitos dos sistemas dos outros faróis estiverem normais.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores DIANTEIROS (do lado esquerdo e direito).
3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida
Entre DIANTEIRO (esquerdo) Ajuste o interruptor dos faróis para a “2a posição”
Voltagem 20 – 30 V
Defeito nos (2) e o terra do chassi e o interruptor atenuador para “baixo”
1
faróis
Entre DIANTEIRO (esquerdo) Ajuste o interruptor dos faróis para a “2a posi-
Voltagem 20 – 30 V
(2) e o terra do chassi ção” e o interruptor atenuador para “alto”
Entre DIANTEIRO (Direito) (2) e Ajuste o interruptor dos faróis para a “2 posição”
a
Voltagem 20 – 30 V
o terra do chassi e o interruptor atenuador para “baixo”
Entre DIANTEIRO (Direito) (2) e Ajuste o interruptor dos faróis para a “2a posição”
Voltagem 20 – 30 V
Possíveis causas o terra do chassi e o interruptor atenuador para “alto”
e valor padrão
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L04.
3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no Desligue o interruptor dos faróis Resistência Mín. 1 MΩ
interruptor dos
faróis/interruptor Entre L04 (macho) (2) e (3) Ajuste o interruptor dos faróis para a “1a posição” Resistência Mín. 1 MΩ
2
atenuador da
intensidade de Ajuste o interruptor dos faróis para a “2a posição” Resistência Máx. 1 Ω
luminosa Ajuste o interruptor atenuador para “baixo” Resistência Máx. 1 Ω
Entre L04 (macho) (4) e (3)
Ajuste o interruptor atenuador para “alto” Resistência Mín. 1 MΩ
Ajuste o interruptor atenuador para “baixo” Resistência Mín. 1 MΩ
Entre L04 (macho) (5) e (3)
Ajuste o interruptor atenuador para “alto” Resistência Máx. 1 Ω

WA200-5 20-553
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Substitua o relé L120 por um relé normal.
3) Acione o interruptor de partida.
O relé (L120)
A condição não volta ao normal
Quando o relé do farol dianteiro esquerdo (L120) é está normal
substituído, a condição volta ao normal? O relé (L120)
A condição volta ao normal
está com defeito
1) Desligue o interruptor de partida.
Defeito no relé do 2) Desconecte o conector L120.
3 farol dianteiro direito 3) Verifique o relé L120.
(L120) 4) Aplique a voltagem de teste entre L120 (macho) (1) - (2).
Entre L120 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L120.
3) Verifique o relé L120.
Quando é aplicada voltagem de 24 V entre L120
Resistência Máx. 1 Ω
Entre L120 (macho) (1) e (2)
(macho) (3) e (5) Quando não é aplicada voltagem de 24 V entre
Resistência Mín. 1 MΩ
L120 (macho) (1) e (2)
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Substitua o relé L119 por um relé normal.
3) Acione o interruptor de partida.
O relé (L119)
A condição não volta ao normal
Quando o relé do farol dianteiro direito (L119) é está normal
Possíveis substituído, a condição volta ao normal? O relé (L119)
causas e A condição volta ao normal
está com defeito
valor padrão
1) Desligue o interruptor de partida.
Defeito no relé 2) Desconecte o conector L119.
4 do farol dianteiro 3) Verifique o relé L119.
esquerdo (L120) Entre L119 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L119.
3) Verifique o relé L119.
4) Aplique voltagem de teste entre L119 (macho) (1) e (2).
Quando é aplicada voltagem de 24 V entre L119
Resistência Máx. 1 Ω
Entre L119 (macho) (macho) (1) e (2)
(3) e (5) Quando não é aplicada voltagem de 24 V entre
Resistência Mín. 1 MΩ
L119 (macho) (1) e (2)

a Quando ambos os lados estão defeituosos (neste caso, a luz de folga também não acenderá)
Chicote de fiação entre L04 (fêmea) (3) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω

a Quando o lado esquerdo está defeituoso


Chicote de fiação entre L120 (fêmea) (5) e HEAD (esquerdo) (fêmea) (3) Resistência Máx. 1 Ω
Desconexão no
chicote de fiação Chicote de fiação entre o terminal do fusível (FS1) (8) e L120 (fêmea) (1), (3) Resistência Máx. 1 Ω
5
(desconexão ou
Chicote de fiação entre L120 (fêmea) (2) e L04 (fêmea) (2) Resistência Máx. 1 Ω
mau contato)
a Quando o lado direito está defeituoso
Chicote de fiação entre L119 (fêmea) (5) e HEAD (direito) (fêmea) (3) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre o terminal do fusível (FS1) (9) e L119 (fêmea) (1), (3) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L119 (fêmea) (2) e L04 (fêmea) (2) Resistência Máx. 1 Ω

20-554 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]

Diagrama do circuito relacionado

Interruptor de combinação de luzes

Farol Interruptor Interruptor Interruptor


pequeno de luzes atenuador do pisca Unidade
de pisca Caixa de
Controlador do

fusíveis
painel monitor

Luz de pisca
Interruptor atenuador

Farol dianteiro
Pisca-alerta RH

Interruptor
FNR

Sinal da lâmpada bx. intens.


Sinal da lâmpada dianteira

Atenuador Baixo
Atenuador alto
GND de força

Descarga E
Farol de

Seta D
Seta E
trabalho

Farol
dianteiro
direito

Farol
dianteiro
esquerdo

Luz de
parada

Farol pequeno
(esquerdo)

Farol
pequeno
(direito)

PISO

Alarme
sonoro
de ré

Interruptor Interruptor
do farol de do farol de
trabalho trabalho
traseiro dianteiro Interruptor
da luz
sinalizadora
Farol de de risco
trabalho
dianteiro
(direito)
Farol de
trabalho
dianteiro Interruptor da luz de parada
(esquerdo) (Fechado ao se pisar no pedal de freio)
(direita ou esquerda)

TERRA da
TERRA TERRA armação
RÉ Luz Luz da cabina
da da luz sinaliza- sinaliza-
cabina superior dora de dora de
giratória risco risco
Luz de combinação traseira (Direita)

RÉ Luz do pisca
Luz de
marcha à ré
Luz traseira
Solenóide do motor 2 HST e solenóide Luz de
de rotação excessiva do motor 2 parada

Luz da licença

Luz de combinação dianteira (direita)


?

Seta (25 W)
Luz do pisca
Folga (5 W) Luz de
marcha à ré
Farol
dianteiro Luz traseira
(75W/75w) Luz de
parada

Luz de combinação dianteira (esquerda) Luz de combinação traseira (esquerda)


Farol
dianteiro Farol de trabalho
traseiro (direito)
(75W/75w)
Seta (25 W) Farol de trabalho
TERRA TERRA TERRA traseiro (esquerdo)
Folga (5 W) do chassi do chassi do chassi
dianteiro traseiro traseiro

WA200-5 20-555
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]

b) A “luz baixa” do farol dianteiro não acende

Código do
Código de ação Código de falha O farol noturno está anormal
controlador Problema
b) A “luz baixa” do farol dianteiro não acende
- - -
Descrição do • A luz baixa do farol dianteiro não acende em função de desconexão (falha do terra) do interruptor, da luz, ou chicote de fiação do
problema sistema do farol dianteiro.
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma em particular.
tor da máquina
Problema que apa-
• Quando o interruptor do farol é ajustado para a 2a posição, a “luz baixa” não acende.
rece na máquina
• Se o fusível estiver rompido, há uma falha do terra. Por isso verifique o chicote de fiação relacionado (entre o fusível e a
Informações rela- luz).
cionadas • Execute o diagnóstico de falhas apresentado a seguir quando os circuitos dos sistemas das outras luzes estiverem
normais.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores HEAD (do lado esquerdo e direito).
3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida
1 Defeito nos faróis
Entre HEAD (Esquerdo) (2) e Ajuste o interruptor o farol para a “2a posição” e
Voltagem 20 – 30 V
o terra do chassi o interruptor atenuador para “baixo”
Entre HEAD (Direito) (2) e o Ajuste o interruptor do farol para a “2 posição” e
a
Voltagem 20 – 30 V
terra do chassi o interruptor atenuador para “baixo”
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L04.
3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector.
Possíveis causas e 5) Acione o interruptor de partida.
valor padrão
Desligue o interruptor do farol Resistência Mín. 1 MΩ
Defeito no interrup-
Entre L04 (macho) (2) e (3) Ajuste o interruptor do farol para a “1 posição”
a
Resistência Mín. 1 MΩ
2 tor de luzes/inter-
ruptor atenuador Ajuste o interruptor do farol para a “2a posição” Resistência Máx. 1 Ω
Ajuste o interruptor atenuador para “baixo” Resistência Máx. 1 Ω
Entre L04 (macho) (4) e (3)
Ajuste o interruptor atenuador para “alto” Resistência Mín. 1 MΩ
Ajuste o interruptor atenuador para “baixo” Resistência Mín. 1 MΩ
Entre L04 (macho) (5) e (3)
Ajuste o interruptor atenuador para “alto” Resistência Máx. 1 Ω
1) Desligue o interruptor de partida.
Desconexão no 2) Desconecte os conectores L04, HEAD (Esquerdo) e HEAD (Direito).
chicote de fiação 3) Conecte o adaptador T.
3
(desconexão ou
mau contato) Chicote de fiação entre L04 (fêmea) (4), e HEAD (esquerdo) (fêmea) (1), HEAD
Resistência Máx. 1 Ω
(direito) (fêmea) (1)

a Para o diagrama do circuito relacionado, consulte: [ E-11. (a)].

20-556 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]

c) A “luz alta” do farol dianteiro não acende


Código de ação Código de falha Código do
controlador O farol noturno está anormal
Problema
c) A “luz alta” dianteiro não acende
- - -
Descrição do • A “luz alta” do farol dianteiro não acende em função de desconexão (falha no terra) do interruptor, da luz, ou chicote de fiação do
problema sistema das luzes dianteiras.
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma em particular.
tor da máquina
Problema que apa-
• Quando o interruptor de luzes é ajustado para a 2a posição, a “luz alta” do farol dianteiro não acende.
rece na máquina
Informações rela- • Se o fusível estiver rompido, há uma falha do terra. Por isso, verifique o chicote de fiação relacionado (entre o fusível e a
cionadas luz).
• Execute o diagnóstico de falhas apresentado a seguir quando os circuitos dos sistemas das outras luzes estiverem nor-
mais.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores HEAD (do lado esquerdo e direito).
3) Insira o adaptador T.
4) Acione o interruptor de partida
Entre Dianteiro
1 Defeito nos faróis Ajuste o interruptor de luzes para a “2a posição” e o
(Esquerdo) (3) e o Voltagem 20 – 30 V
interruptor atenuador para “alto”
terra do chassi
Entre Dianteiro
Ajuste o interruptor de luzes para a “2a posição” e o
(Direito) (3) e o terra Voltagem 20 – 30 V
interruptor atenuador para “alto”
do chassi
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L04.
3) Conecte o adaptador T.
4) Acione o interruptor de partida.
Desligue o interruptor de faróis Resistência Mín. 1 MΩ
Entre L04
Possíveis causas Defeito no interruptor Ajuste o interruptor de faróis para a “1a posição” Resistência Mín. 1 MΩ
(macho) (2) e (3)
e valor padrão 2 de luzes/interruptor
atenuador Ajuste o interruptor de faróis para a “2 posição”
a
Resistência Máx. 1 Ω

Entre L04 Ajuste o interruptor atenuador para “baixo” Resistência Máx. 1 Ω


(macho) (4) e (3) Ajuste o interruptor atenuador para “alto” Resistência Mín. 1 MΩ

Entre L04 Ajuste o interruptor atenuador para “baixo” Resistência Mín. 1 MΩ


(macho) (5) e (3) Ajuste o interruptor atenuador para “alto” Resistência Máx. 1 Ω
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores L04, HEAD (esquerdo) e HEAD (direito).
3) Conecte o adaptador T.
3
Desconexão no a Quando o lado esquerdo está defeituoso
chicote de fiação
Chicote de fiação entre L04 (fêmea) (5), e J03 (4), (2) e HEAD (esquerdo)
(desconexão ou mau Resistência Máx. 1 Ω
(fêmea) (2)
contato)
a Quando o lado direito está defeituoso
Chicote de fiação entre L04 (fêmea) (5), e J03 (4), (2) e HEAD (direito)
Resistência Máx. 1 Ω
(fêmea) (2)

a Para o diagrama do circuito relacionado, consulte: [ E-11. (a)].

WA200-5 20-557
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]

d) A luz de folga (farol pequeno) não acende

Código do
Código de ação Código de falha O farol noturno está anormal
controlador Problema
d) A luz de folga (farol pequeno) não acende
- - -
Descrição do • A luz de folga (farol pequeno) não acende em função de desconexão (falha do terra) do interruptor, da luz, ou do chicote de fiação
problema do sistema da luz de folga.
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma em particular.
tor da máquina
Problema que apa-
• Quando o interruptor de luzes é ajustado para a 1a posição, a luz de folga (farol pequeno) não acende.
rece na máquina
• Se o fusível estiver rompido, há uma falha do terra. Por isso verifique o chicote de fiação relacionado (entre o fusível e o relé
Informações rela-
e entre o fusível e a luz).
cionadas
• Execute o diagnóstico de falhas apresentado a seguir quando os circuitos dos sistemas das outras luzes estiverem normais.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores COMBI (do lado esquerdo e direito).
3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida
1 Defeito nas luzes
Entre COMBI (esquerdo) (5) e o Ajuste o interruptor de luzes para
Voltagem 20 – 30 V
terra do chassi a “1a posição”
Entre COMBI (direito) (5) e o Ajuste o interruptor de luzes para
Voltagem 20 – 30 V
terra do chassi a “1a posição”
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L04.
3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida.
Defeito no
2 Desligue o interruptor de luzes Resistência Mín. 1 MΩ
interruptor de luzes
Ajuste o interruptor de luzes para
Resistência Máx. 1 Ω
Entre L04 (macho) (2) e (3) a “1a posição”
Ajuste o interruptor de luzes para
Resistência Mín. 1 MΩ
Possíveis causas a “2a posição”
e valor padrão 1) Desligue o interruptor de partida.
2) Substitua L117 por um relé normal.
3) Acione o interruptor de partida.
O relé (L117)
A condição não volta ao normal
A condição volta ao normal quando o relé do farol está normal
pequeno (L117) é substituído por um relé normal? O relé (L117)
A condição volta ao normal
está com defeito

Defeito no relé do farol 1) Desligue o interruptor de partida.


pequeno esquerdo 2) Desconecte o conector L117.
(L119) 3) Verifique o relé 117.
3
a Quando o lado Entre L117 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
esquerdo está
defeituoso 1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L117.
3) Verifique o relé 117.
4) Aplique voltagem de teste entre L117 (macho) (1) e (2).
Quando é aplicada voltagem de
Resistência Máx. 1 Ω
24 V L117 (macho) entre (1) e (2)
Entre L117 (macho) (3) e (5). Quando não é aplicada a volta-
gem de 24 V L117 (macho) entre Resistência Mín. 1 MΩ
(1) e (2)

20-558 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Substitua o relé L118 por um relé normal.
3) Acione o interruptor de partida.
O relé (L118)
A condição não volta ao normal
Quando o relé do farol pequeno (L118) é está normal
substituído, a condição volta ao normal? O relé (L118)
A condição volta ao normal
está com defeito
Defeito no relé do
farol pequeno direito 1) Desligue o interruptor de partida.
(L118) 2) Desconecte o conector L118.
4 3) Verifique o relé L118.
a Q u a n d o o l a d o
direito está de- Entre L118 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
feituoso
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L118.
3) Verifique o relé L118.
4) Aplique voltagem de teste entre L118 (macho) (1) e (2).
Quando é aplicada voltagem de 24 V entre (1) e (2) Resistência Máx. 1 Ω
Entre L118
(macho) (3) e (5) Quando não é aplicada voltagem de 24 V entre
Resistência Mín. 1 MΩ
(1) e (2)
Possíveis causas
1) Desligue o interruptor de partida.
e valor padrão
2) Desconecte os conectores L04, L117, L118, L26, COMBI (esquerdo) e COMBI (direito) e os terminais FS2
(10) e (11) do fusível.
3) Conecte o adaptador T.

a Quando ambos os lados estão defeituosos (neste caso, o farol de trabalho também não acenderá)
Chicote de fiação entre L04 (fêmea) (3) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω

a Quando o lado esquerdo está defeituoso


Chicote de fiação entre L117 (fêmea) (5), J10 (9), (10) e HEAD (esquerdo)
Desconexão no Resistência Máx. 1 Ω
(fêmea) (5)
chicote de fiação
5
(desconexão ou mau Chicote de fiação entre o terminal do fusível (FS2) (10) e L117 (fêmea) (1), (3) Resistência Máx. 1 Ω
contato)
Chicote de fiação entre L117 (fêmea) (2) e L04 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre HEAD (esquerdo) (fêmea) (4) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω

a Quando o lado direito está defeituoso


Chicote de fiação entre L118 (fêmea) (5), e HEAD (direito) (fêmea) (5) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre o terminal do fusível (FS2) (11) e L 118 (fêmea) (1), (3) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L118 (fêmea) (2) e L04 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre HEAD (direito) (fêmea) (4) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω

a Para o diagrama do circuito relacionado, consulte: [ E-11. (a)].

WA200-5 20-559
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]

e) A luz de seta não pisca

Código de ação Código de falha Código do


controlador Problema A luz de seta não pisca
- - -
Descrição do • A luz de seta não pisca em função de desconexão (falha do terra) do interruptor, da luz, ou chicote de fiação do sistema da luz de
problema seta.
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma em particular.
tor da máquina
Problema que apa-
• A luz de seta não pisca.
rece na máquina
Informações rela- • Se o fusível estiver rompido, há uma falha do terra. Por isso verifique o chicote de fiação relacionado.
cionadas • Execute o diagnóstico de falhas apresentado a seguir quando os circuitos dos sistemas das outras luzes estiverem nor-
mais.

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L04.
3) Conecte o adaptador T.
4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida.
Ajuste o interruptor da luz de sinalização de direção
Resistência Máx. 1 Ω
Defeito no interrup- Entre L04 do pisca para a “direita”
1
tor da luz do pisca (macho) (6) e (7) Ajuste o interruptor da luz de sinalização de direção
Resistência Mín. 1 MΩ
do pisca para a “esquerda”
Ajuste o interruptor da luz de sinalização de direção
Resistência Máx. 1 Ω
Entre L04 do pisca para a “esquerda”
(macho) (6) e (8) Ajuste o interruptor da luz de sinalização de direção
Resistência Mín. 1 MΩ
do pisca para a “direita”
1) Desligue o interruptor de partida.
Possíveis causas 2) Desconecte o conector L06.
e valor padrão 3) Conecte o adaptador T.
4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida.

Entre L06 (macho) (1) Desligue o interruptor da luz indicadora de risco Resistência Máx. 1 Ω
e (2) Ligue o interruptor da luz indicadora de risco Resistência Mín. 1 MΩ

Entre L06 (macho) (3) Desligue o interruptor da luz indicadora de risco Resistência Mín. 1 MΩ
Defeito no interrup-
2 tor da luz indicadora e (2) Ligue o interruptor da luz indicadora de risco Resistência Máx. 1 Ω
de risco
a Quando o interruptor da luz de direção não funciona.
Desconexão no chicote de fiação (desconexão ou
Resistência Máx. 1 MΩ
mal contato)

Entre L06 (macho) 1) Desligue o interruptor de partida.


(5) e (6) 2) Desconecte os conectores L04, L119, L120, HEAD
(esquerdo), HEAD (direito) e fusível FS1 terminal Resistência Máx. 1 Ω
(8), (9)
3) Conecte o adaptador T.

20-560 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores L04, R22, R23, COMBI (esquerdo) e COMBI (direito), R22, R23, D11, e D14 e os
terminais FS1 (2) e (10) do fusível.
3) Conecte o adaptador T.

a Quando os sinais de seta dos dois lados estão com defeito (o faraol dianteio também não acende, neste
caso)
Chicote de fiação entre L04 (fêmea) (3) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω

a Quando o sinal de seta do lado esquerdo está com defeito.


Chicote de fiação entre L04 (fêmea) (8), J03 (10), (6) e COMBI (esquerdo) (fêmea) (3) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre COMBI (esquerdo) (4) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L04 (fêmea) (8), J03 (10), (9) e R22 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre R22 (fêmea) (6) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre J01 (fêmea) (17), D14 (2), (1), e J03 (7) Resistência Máx. 1 Ω

a Quando o sinal de seta do lado direito está com defeito.


Possíveis causas Desconexão no Chicote de fiação entre L04 (fêmea) (7), J03 (20), (16) e COMBI (direito) (fêmea) (3) Resistência Máx. 1 Ω
e valor padrão chicote de fiação
3
(desconexão ou Chicote de fiação entre COMBI (direito) (2) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω
mau contato)
Chicote de fiação entre L04 (fêmea) (7), J03 (20), (19) e R23 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre R23 (fêmea) (6) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre J01 (fêmea) (20), D11 (2), (1), e J03 (17) Resistência Máx. 1 Ω

a Quando os sinais de seta dos dois lados estão com defeito.


Chicote de fiação entre o terminal do fusível (FS1) (10), J10 (4), (1) e L06 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre o terminal do fusível (FS1) (2) e L06 (fêmea) (3) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L06 (fêmea) (2) e L49 (fêmea) (B) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L49 (fêmea) (E) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L49 (fêmea) (L) e J01(fêmea) (6) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L04 (fêmea) (6) e J01(fêmea) (4) Resistência Máx. 1 Ω

a Quando a luz indicadora de risco não funciona.


Chicote de fiação entre L06 (fêmea) (5) e J01(fêmea) (5) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L06 (fêmea) (6) e J01(fêmea) (18) Resistência Máx. 1 Ω

a Para o diagrama do circuito relacionado, consulte: [ E-11. (a)].

WA200-5 20-561
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]

f) O farol de trabalho não acende

Código do
Código de ação Código de falha
controlador Problema f) O farol de trabalho não acende
- - -
Descrição do • O farol de trabalho não acende em função de desconexão (falha do terra) do interruptor, da luz, ou chicote de fiação do sistema do
problema farol de trabalho.
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma em particular.
tor da máquina
Problema que apa-
• O farol de trabalho não acende.
rece na máquina
• Se o fusível estiver rompido, há uma falha do terra. Por isso verifique o chicote de fiação relacionado (entre o fusível e a luz).
Informações rela-
• Execute o diagnóstico de falhas apresentado a seguir quando os circuitos dos sistemas das outras luzes estiverem normais.
cionadas
• Caso o farol pequenao (esquerdo) não acenda, conduza o diagnóstico de falhas inicialmente para o farol pequeno (esquerdo).

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores C05, C06, e B01 ou B02.
3) Insira o adaptador T.
4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida.

Entre C05 (1) e o Ligue o interruptor do farol de trabalho dianteiro Voltagem 20 – 30 V


terra do chassi Desligue o interruptor do farol de trabalho dianteiro Voltagem Máx. 1 V
Defeito nas
1 Ligue o interruptor do farol de trabalho dianteiro Voltagem 20 – 30 V
luzes Entre C06 (1) e o
terra do chassi Desligue o interruptor do farol de trabalho dianteiro Voltagem Máx. 1 V

Entre B01 (1) e o Ligue o interruptor do farol de trabalho traseiro Voltagem 20 – 30 V


Possíveis causas terra do chassi Desligue o interruptor do farol de trabalho traseiro Voltagem Máx. 1 V
e valor padrão
Entre B02 (1) e o Ligue o interruptor do farol de trabalho traseiro Voltagem 20 – 30 V
terra do chassi Desligue o interruptor do farol de trabalho traseiro Voltagem Máx. 1 V
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte os conectores C05, C06, B01 ou B02.
3) Conecte o adaptador T.
4) Conecte o conector.
Defeito no inter- 5) Acione o interruptor de partida.
2 ruptor do farol Ligue o interruptor do farol de trabalho dianteiro Resistência Máx. 1 Ω
de trabalho Entre L07
(macho) (2) e (3) Desligue o interruptor do farol de trabalho dianteiro Resistência Mín. 1 MΩ

Entre L08 Ligue o interruptor do farol de trabalho traseiro Resistência Máx. 1 Ω


(macho) (2) e (3) Desligue o interruptor do farol de trabalho traseiro Resistência Mín. 1 MΩ

20-562 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-11]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Substitua o relé (L122) por um relé normal.
3) Acione o interruptor de partida.
O relé (L122)
A condição volta ao normal quando o relé do A condição não volta ao normal
está normal
farol de trabalho (L122) é substituído por um relé
normal? O relé (L122)
A condição volta ao normal
está com defeito

Defeito no relé 1) Desligue o interruptor de partida.


3 do farol de tra- 2) Desconecte o conector L122.
balho (L122) 3) Verifique o relé 122.
Entre L122 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L122.
3) Verifique o relé L122.
4) Aplique voltagem de teste entre L122 (macho) (1) e (2).

Entre L122 Quando aplicada voltagem de 24 V entre L122 (macho) (1) - (2) Resistência Máx. 1 Ω
(macho) (3) e (5). Quando não é aplicada voltagem de 24 V entre L122 (macho) (1) - (2) Resistência Mín. 1 MΩ
Possíveis causas 1) Desligue o interruptor de partida.
e valor padrão 2) Desconecte os conectores L04, L120, L119, HEAD L, e HEAD R, e os terminais FS1 (8) e (9) do fusível.
3) Conecte o adaptador T.

a Quando todas as luzes apresentam defeito


Chicote de fiação entre L117 (fêmea) (5) e L122 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L122 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω

a Quando os faróis de trabalho do lado dianteiro estão com defeito


Desconexão
no chicote de Chicote de fiação entre L122 (fêmea) (2) e L07 (fêmea) (2) Resistência Máx. 1 Ω
4 fiação (desco- Chicote de fiação entre o terminal do fusível (FS2) (12) e L122 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
nexão ou mau
contato) Chicote de fiação entre L07 (fêmea) (3), e C05 (fêmea) (1), C06 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre C05 (fêmea) (2), C06 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω

a Quando os faróis de trabalho do lado traseiro estão com defeito


Chicote de fiação entre L122 (fêmea) (4) e L08 (fêmea) (2) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre o terminal do fusível (FS2) (13) e L122 (fêmea) (3) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre L08 (fêmea) (3), e B01 (fêmea) (1), B02 (fêmea) (1) Resistência Máx. 1 Ω
Chicote de fiação entre B01 (fêmea) (2), B02 (fêmea) (2) e o terra do chassi Resistência Máx. 1 Ω

a Para o diagrama do circuito relacionado, consulte: [ E-11. (a)].

WA200-5 20-563
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-12]

Código de diagnóstico de falha [E-12] (A buzina não soa)


Código de ação Código de falha Código do
controlador Problema A buzina não soa
- - -
Descrição do
• A buzina não soa em razão de defeito no interruptor, no relé, na buzina ou no chicote de fiação do sistema da buzina.
problema
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma reação verificada.
tor da máquina
Problema que apa-
• A buzina não soa.
rece na máquina
Informações rela-
---
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida.
2) Desconecte o conector L13.
Defeito no 3) Conecte o conector.
1 interruptor da
Aperte o interruptor da buzina Resistência 1 Ω e abaixo
buzina Entre L13 (macho) (1) e o terra do
chassi 1 MΩ e
Interruptor da buzina desligado Resistência
acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L116. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o conector.
5) Acione o interruptor de partida.
Entre L116 (1), (3) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
Entre L116 (2) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
Entre L116 (2) e o terra do chassi Voltagem 1 V e abaixo
Entre L116 (5) e o terra do chassi Voltagem 20 – 30 V
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o relé L116 por um relé normal. 3) Acione o interruptor de partida.
O relé L116
Condição anormal
está normal
Possíveis causas Defeito no A condição volta ao normal quando o relé L116 da buzina e da luz
e valor padrão 2 relé da buzina é substituído por um relé normal? O relé L116
(L116) Condição normal está com
defeito
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L116. 3) Verifique a parte sólida.
Entre L116 (macho) (1) e (2) Resistência 200 – 400 Ω
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L116. 3) Verifique a parte sólida. 4) Aplique voltagem
impressa entre L116 (macho) (1) (2).
Ao ser aplicada voltagem impressa de
Resistência 1 Ω e abaixo
24 V entre L116 (macho) (1) - (2)
Entre L116 (macho) (3) e (5).
Quando não é aplicada voltagem entre 1 MΩ e
Resistência
L116 (macho) (1) - (2) acima
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector F01, F02. 3) Insira o adaptador T. 4) Conecte o
adaptador T. 5) Acione o interruptor de partida
Aperte o interruptor da buzina Voltagem 20 – 30 V
Defeito na Entre F01 (macho) (1) e (2)
3
buzina Interruptor da buzina desligado Voltagem 1 V e abaixo
Aperte o interruptor da buzina Voltagem 20 – 30 V
Entre F02 (macho) (1) e (2)
Interruptor da buzina desligado Voltagem 1 V e abaixo

20-564 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-12]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L13, L116, e o terminal FS2 (9) do fusível.
3) Conecte o adaptador T.

Descontinuidade Chicote de fiação entre o fusível FS2 (9) e L116 (fêmea) (1) e (3) Resistência 1 Ω e abaixo
do chicote de fia-
4 Chicote de fiação entre L116 (fêmea) (5) e L13 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
ção (desconexão
ou mau contato) Chicote de fiação entre L116 (fêmea) (5) e F02 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre F01 (fêmea) (2), F02 (fêmea) (2) e o terra
Resistência 1 Ω e abaixo
do chassi
Possíveis causas 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector L116, F01, F02 e o terminal FS2 (9) do fusível.
e valor padrão 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre o fusível FS2 (9) e L116 Resistência entre o fusível FS2 (9), L116
1 MΩ e acima
(fêmea) (1), (3) *1 (fêmea) (1), (3) e o terra do chassi

Falha do terra do Chicote de fiação entre L116 (fêmea) (2) e L13 Resistência entre L116 (fêmea) (2), L13
5 1 MΩ e acima
chicote de fiação (fêmea) (1), *2 (fêmea) (1) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre L116 (fêmea) (5) e F01 Resistência entre L116 (fêmea) (5), F01 (fê-
1 MΩ e acima
(fêmea) (1), F02 (fêmea) (1) mea) (1), F02 (fêmea) (1) e o terra do chassi

a No caso *1 apresentado acima, o fusível está queimado


a No caso *2 apresentado acima, a buzina não pára de soar

Diagrama do circuito relacionado

Buzina

Interruptor
da buzina da
direcional

Opcional
PISO

Buzina (alto)

Caixa de fusíveis

Buzina (baixo)

LADO DIANTEIRO DA MÁQUINA

WA200-5 20-565
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]

Código de diagnóstico de falha [E-13]


(Defeito no ar condicionado)
a) O ar condicionador não funciona

Código de ação Código de falha Código do


controlador Defeito no ar condicionado
Problema
a) O ar condicionador não funciona
- - -
Descrição do
• O ar condicionado não funciona.
problema
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma reação verificada.
tor da máquina
Problema que apa-
• O ar condicionado não funciona.
rece na máquina
Informações rela- • Se o fusível FS2 (2) estiver queimado, verifique se há curto-circuito com o terra no chicote de fiação entre o fusível
cionadas FS2 (2) – C03 (fêmea) (8).

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector C03 e o terminal FS2 do fusível.
3) Conecte o adaptador T.
Descontinuidade no chicote de fia- 1Ωe
Possíveis causas 1 Chicote de fiação entre o fusível FS2 (2) e C03 (fêmea) (8) Resistência
ção (desconexão ou mau contato) abaixo
e valor padrão
1Ωe
Chicote de fiação entre C03 (fêmea) (11) e o terra do chassi Resistência
abaixo

Defeito no painel de controle do a Verifique o painel de controle e, se encontrar alguma anormalidade, faça os devidos
2
ar condicionado reparos ou substituições.

20-566 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]

Diagrama do circuito relacionado

Interruptor de
Servomotor de ar
pressão do ar Resistor e
REC e FRE Servomotor de
condicionado motor do soprador
Termistor mistura de ar
Controlador do ar condicionado Servomotor Servomotor
HE HD
SERVO B ESQUERDO
SERVO A ESQUERDO

SERVO DE ADMISSÃO
EMBREAGEM DE CONDENSAÇÃO

SERVO A DIREITO
SERVO B DIREITO
SOPRADOR PRINCIPAL
SOPRADOR MID
SOPRADOR MID

SERVOPOT M/A
SOPRADOR M1

SERVO DE SAÍDA
TERRA FORÇA

SERVOPOT D
SERVOPOT E

SERVO B M/A
SERVO A M/A
TERMISTOR
A/C principal

TERRA POT
M/A POT V

POT V S/D
POT V S/E

Caixa de fusíveis

Embreagem A/C

PISO
Verde

Relé do soprador
(principal)
TERRA da armação
da cabina

Relé do soprador
(alto)

Relé do soprador
(M2)

Relé do conden-
sador
Embreagem magnética
do compressor de freon

Condensador Relé do soprador


(M1)
MOTOR DO
CONDENSADOR

Relé da
TERRA do TERRA do embreagem
motor compressor magnética

MOTOR

WA200-5 20-567
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]

b) O ar não flui ou o volume de ar não pode ser ajustado

Código de ação Código de falha Código do


controlador Defeito no ar condicionado
Problema
b) O ar não flui ou o volume de ar não pode ser ajustado
- - -
Descrição do
• O ar não flui ou o volume de ar não pode ser ajustado.
problema
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma reação verificada.
tor da máquina
Problema que apa-
• O ar não flui ou o volume de ar não pode ser ajustado.
rece na máquina
Informações rela-
---
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector A09, A10, A11, A13 e o terminal FS2 do
fusível. 3) Conecte o adaptador T.
Descontinuidade do Chicote de fiação entre o fusível FS2 (2) e A09 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
chicote de fiação da
1 fonte de alimentação Chicote de fiação entre o fusível FS2 (2) e A10 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
(desconexão ou mau Chicote de fiação entre o fusível FS2 (2) e A11 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
contato)
Chicote de fiação entre o fusível FS2 (2) e A13 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre o fusível FS2 (1) e A09 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector C03, A09, A10, A11, A12 e oTerminal FS2
do fusível .
3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre C03 (fêmea) (7) e A09 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre C03 (fêmea) (4) e A10 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre C03 (fêmea) (5) e A11 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre C03 (fêmea) (6) e A13 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade do
chicote de fiação Chicote de fiação entre A09 (fêmea) (4) e A01 (fêmea) (6) Resistência 1 Ω e abaixo
2
(desconexão ou mau
Chicote de fiação entre A10 (fêmea) (4) e A01 (fêmea) (5) Resistência 1 Ω e abaixo
contato)
Possíveis causas Chicote de fiação entre A11 (fêmea) (4) e A01 (fêmea) (4) Resistência 1 Ω e abaixo
e valor padrão
Chicote de fiação entre A13 (fêmea) (4) e A01 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A10 (fêmea) (3) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A11 (fêmea) (3) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A13 (fêmea) (3) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A01 (fêmea) (1) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector A01, A05, A09, A10, A11, A13, e o terminal
FS2 do fusível. 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (2) e A09 Resistência entre o fusível FS1 (2), 1 MΩ e
(fêmea) (1) * A09 (fêmea) (1) e o terra do chassi acima
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (2) e A10 Resistência entre o fusível FS1 (2), 1 MΩ e
(fêmea) (1) * A10 (fêmea) (1) e o terra do chassi acima
Falha do terra do Chicote de fiação entre o fusível FS1 (2) e A11 Resistência entre o fusível FS1 (2), 1 MΩ e
3
chicote de fiação (fêmea) (1) * A11 (fêmea) (1) e o terra do chassi acima
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (2) e A13 Resistência entre o fusível FS1 (2), 1 MΩ e
(fêmea) (1) * A13 (fêmea) (1) e o terra do chassi acima
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (2) e A12 Resistência entre o fusível FS1 (2), 1 MΩ e
(fêmea) (1) * A12 (fêmea) (1) e o terra do chassi acima
Chicote de fiação entre o fusível FS1 (2) e A15 Resistência entre o fusível FS1 (2), 1 MΩ e
(fêmea) (1) * A15 (fêmea) (1) e o terra do chassi acima

20-568 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


Chicote de fiação entre o fusível FS1 (2) Resistência entre o fusível FS1 (2),
1 MΩ e acima
e A09 (fêmea) (3) * A09 (fêmea) (3) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre C03 (fêmea) (7) Resistência entre C03 (fêmea) (7),
1 MΩ e acima
e A09 (fêmea) (2) A09 (fêmea) (2) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre C03 (fêmea) (4) Resistência entre C03 (fêmea) (4),
1 MΩ e acima
e A10 (fêmea) (2) A10 (fêmea) (2) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre C03 (fêmea) (5) Resistência entre C03 (fêmea) (5),
1 MΩ e acima
e A11 (fêmea) (2) A11 (fêmea) (2) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre C03 (fêmea) (6) Resistência entre C03 (fêmea) (6),
1 MΩ e acima
e A13 (fêmea) (2) A13 (fêmea) (2) e o terra do chassi
Falha do terra do Chicote de fiação entre A09 (fêmea) (4) Resistência entre A09 (fêmea) (4),
3 1 MΩ e acima
chicote de fiação e A01 (fêmea) (6) A01 (fêmea) (6) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A10 (fêmea) (4) Resistência entre A10 (fêmea) (4),
1 MΩ e acima
e A01 (fêmea) (5) A01 (fêmea) (5) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A11 (fêmea) (4) Resistência entre A11 (fêmea) (4),
1 MΩ e acima
e A01 (fêmea) (4) A01 (fêmea) (4) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A13 (fêmea) (4) Resistência entre A13 (fêmea) (4) e
1 MΩ e acima
e A01 (fêmea) (3) A01 (fêmea) (3) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A05 (fêmea) (2) Resistência entre A05 (fêmea) (2) e
1 MΩ e acima
e C03 (fêmea) (2) C03 (fêmea) (3) e o terra do chassi

a Nos itens marcados com *, o fusível está queimado


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o relé A09 por um relé normal. 3) Acione o interruptor de
partida. 4) Ligue o ar condicionado.
Defeito no relé principal
4
do soprador A09 A condição volta ao normal quando o A condição está normal O relé está com defeito
Possíveis causas relé é substituído por um relé normal? A condição está anormal O relé está normal
e valor padrão
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o relé A10 por um relé normal. 3) Acione o interruptor de
partida. 4) Ligue o ar condicionado.
Defeito no relé alto do
5
soprador A10 A condição volta ao normal quando o A condição está normal O relé está com defeito
relé é substituído por um relé normal? A condição está anormal O relé está normal
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o relé A11 por um relé normal. 3) Acione o interruptor de
partida. 4) Ligue o ar condicionador.
Defeito no relé M2 do
6
soprador A11 A condição volta ao normal quando o A condição está normal O relé está com defeito
relé é substituído por um relé normal? A condição está anormal O relé está normal
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o relé A13 por um relé normal. 3) Acione o interruptor de
partida. 4) Ligue o ar condicionado.
Defeito no relé M1 do
7
soprador A13 A condição volta ao normal quando o A condição está normal O relé está com defeito
relé é substituído por um relé normal? A condição está anormal O relé está normal
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o motor por um motor normal. 3) Acione o interruptor de
partida. 4) Ligue o ar condicionado.
Defeito no motor do
8 A condição volta ao normal quando O motor está com
soprador A condição está normal
o motor é substituído por um motor defeito
normal? A condição está anormal O motor está normal
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector A01. 3) Verificação da parte sólida.

Defeito no resistor do Entre A01 (fêmea) (1) e (3) Resistência 2,8 Ω


9
soprador Entre A01 (fêmea) (1) e (4) Resistência 4,8 Ω
Entre A01 (fêmea) (1) e (5) Resistência 4,0 Ω
Defeito no painel
10 de controle do ar a Verifique o painel de controle e, se encontrar alguma anormalidade, faça os devidos reparos ou subs-
condicionado tituições.

Diagrama do circuito relacionado


a Consulte “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-12.(a)]”.

WA200-5 20-569
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]

c) O resfriamento não ocorre ou a temperatura não pode ser ajustada

Código do
Código de ação Código de falha Defeito no ar condicionado
controlador Problema
c) O resfriamento não ocorre ou a temperatura não pode ser ajustada
- - -
Descrição do
• O resfriamento não ocorre ou a temperatura não pode ser ajustada.
problema
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma reação verificada.
tor da máquina
Problema que apa-
• O resfriamento não ocorre ou a temperatura não pode ser ajustada
rece na máquina
Informações rela-
---
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

Descontinuidade no 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector A12, A15 e o terminal FS2 do fusível.
chicote de fiação da 3) Conecte o adaptador T.
1 fonte de alimentação
Chicote de fiação entre o fusível FS2 (2) e A12 (fêmea) (1), (4) Resistência 1 Ω e abaixo
(desconexão ou mau
contato) Chicote de fiação entre o fusível FS2 (2) e A15 (fêmea) (1), (4) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector A02, A03, A05, A07, A08, A12, A15, B04,
C03, C04 e J06. 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre A05 (fêmea) (1) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A05 (fêmea) (2) e C03 (fêmea) (4) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A05 (fêmea) (3) e B04 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A05 (fêmea) (4) e A12 (fêmea) (2), A15 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A12 (fêmea) (3) e B04 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A15 (fêmea) (3) e E16 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade do
chicote de fiação Chicote de fiação entre B04 (fêmea) (3) e o terra do chassi Resistência 1 Ω e abaixo
2
(desconexão ou Chicote de fiação entre o terminal (-) da embreagem magnética do com-
mau contato) Resistência 1 Ω e abaixo
pressor e o terra do chassi
Possíveis causas
e valor padrão Chicote de fiação entre C03 (fêmea) (16) e A03 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A03 (fêmea) (1) e J06 (16), (15) e C03 (fêmea) (12) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A03 (fêmea) (1) e J06 (16), (15) e A02 (fêmea) (4) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A02 (fêmea) (1) e C03 (fêmea) (9) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A02 (fêmea) (3) e C04 (fêmea) (4) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A02 (fêmea) (5) e C03 (fêmea) (15) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A02 (fêmea) (6) e C04 (fêmea) (3) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector A02, A03, A05, A12, A15, B04, C03, C04 e o
terminal FS2 do fusível. 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre o fusível FS1 Resistência entre o fusível FS1 (2) e A12 (fêmea) 1 MΩ e
(2) e A12 (fêmea) (1), (4)* (1), (4) e o terra do chassi acima
Falha do terra do Chicote de fiação entre o fusível FS1 Resistência entre o fusível FS1 (2), A15 (fêmea) 1 MΩ e
3
chicote de fiação (2) e A15 (fêmea) (1), (4) * (1), (4) e o terra do chassi acima
Chicote de fiação entre A05 (fêmea) Resistência entre A05 (fêmea) (3), B04 (fêmea) (2) 1 MΩ e
(3) e B04 (fêmea) (2) * e o terra do chassi acima
Chicote de fiação entre A05 (fêmea) Resistência entre A05 (fêmea) (4), A12 (fêmea) 1 MΩ e
(4) e A12 (fêmea) (2), A15 (fêmea) (2) (2), A15 (fêmea) (2) e o terra do chassi acima

20-570 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


Chicote de fiação A12 (fêmea) (3) e B04 Resistência entre A12 (fêmea) (3),
1 MΩ e acima
(fêmea) (1) B04 (fêmea) (1) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A15 (fêmea) (3) e E16 Resistência entre A15 (fêmea) (3),
1 MΩ e acima
(fêmea) (1) E16 (fêmea) (1) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre C03 (fêmea) (16) e A03 Resistência entre C03 (fêmea) (16),
1 MΩ e acima
(fêmea) (2) A03 (fêmea) (2) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A03 (fêmea) (1) e J06 Resistência entre A03 (fêmea) (1),
1 MΩ e acima
(16), (15) e C03 (fêmea) (12) C03 (fêmea) (12) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A03 (fêmea) (1) e J06 Resistência entre A03 (fêmea) (1),
1 MΩ e acima
Falha do terra no (16), (15) e A02 (fêmea) (4) A02 (fêmea) (4) e o terra do chassi
3
chicote de fiação
Chicote de fiação entre A02 (fêmea) (1) e C03 Resistência entre A02 (fêmea) (1),
1 MΩ e acima
(fêmea) (9) C03 (fêmea) (9) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A02 (fêmea) (3) e C04 Resistência entre A02 (fêmea) (3),
1 MΩ e acima
(fêmea) (4) C04 (fêmea) (4) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A02 (fêmea) (5) e C03 Resistência entre A02 (fêmea) (5),
1 MΩ e acima
(fêmea) (15) C03 (fêmea) (15) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A02 (fêmea) (6) e C04 Resistência entre A02 (fêmea) (6),
1 MΩ e acima
(fêmea) (3) C04 (fêmea) (3) e o terra do chassi

a Nos itens marcados com *, o fusível está queimado


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o relé A15 por um relé normal. 3) Acione o interruptor de
partida. 4) Ligue o ar condicionado
Defeito no relé da
4 embreagem do O relé está com
Quando o relé é intercalado por um outro relé A condição está normal
compressor A15 defeito
normal, a condição volta ao normal?
A condição está anormal O relé está normal
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector A05. 3) Conecte o adaptador T. 4) Acione o
interruptor de partida.
Defeito no interruptor
Possíveis causas 5 Desligue o interruptor do ar condicionado Resistência 1 MΩ e acima
de pressão Entre A05 (ma-
e valor padrão
cho) (1) e (2) Quando o interruptor do ar condicionado está
Resistência 1 Ω e abaixo
ligado e o resfriamento está em operação
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector ACTH. 3) Acione o interruptor de partida.
4) Acione o ar condicionado.
6 Defeito no termistor
Temperatura: 25 ºC 37 – 50 kΩ
Entre A03 (macho) (1) e (2)
Temperatura: 100 ºC 3,5 – 4,0 kΩ
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o motor por um motor normal. 3) Acione o interruptor de
partida. 4) Ligue o ar condicionado.
Defeito no servomo-
O motor está com
7 tor de controle de A condição está normal
A condição volta ao normal quando o servomo- defeito
temperatura
tor é substituído por um motor normal? O motor está
A condição está anormal
normal
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o compressor por um compressor normal. 3) Acione o
interruptor de partida. 4) Ligue o ar condicionado .
O compressor do
Defeito no
A condição está normal ar condicionado
8 compressor do A condição volta ao normal quando o compres- está com defeito
ar condicionado sor do ar condicionador é substituído por um
compressor normal? O compressor do
A condição está anormal ar condicionado
está normal
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Substitua o diodo D06 por um diodo normal. 3) Acione o interruptor de
partida.
Defeito no diodo O diodo D06 está
9 A condição está normal
(D06) com defeito
Substitua o diodo D06 por um diodo normal.
O diodo D06 está
A condição está anormal
normal
Defeito no painel
10 de controle do a Verifique o painel de controle e, se encontrar alguma anormalidade, faça os devidos reparos ou substi-
ar condicionado tuições.

Diagrama do circuito relacionado


a Consulte “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-12.(a)]”.

WA200-5 20-571
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]

d) É impossível alternar entre o ar recirculado e o ar fresco

Código de ação Código de falha Código do


controlador Defeito no ar condicionado
Problema
d) É impossível alternar entre o ar recirculado e o ar fresco
- - -
Descrição do
• O sistema do ar condicionado está com defeito por isso é impossível alternar entre o ar recirculado e o ar fresco.
problema
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma reação verificada.
tor da máquina
Problema que apa-
• É impossível alternar entre o ar recirculado e o ar fresco.
rece na máquina
Informações rela-
---
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas

Descontinuidade no 1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector C04, L51. 3) Conecte o adaptador T.
chicote de fiação
1 Chicote de fiação entre C04 (fêmea) (1) e L51 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
(desconexão ou
mau contato) Chicote de fiação entre C04 (fêmea) (2) e L51 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector C04, L51. 3) Conecte o adaptador T.
Possíveis causas
e valor padrão Chicote de fiação entre C04 (fêmea) (1) e Resistência entre C04 (fêmea) (1), L51
Falha do terra do 1 MΩ e acima
2 L51 (fêmea) (2) (fêmea) (2) e o terra do chassi
chicote de fiação
Chicote de fiação entre C04 (fêmea) (2) e Resistência entre C04 (fêmea) (2), L51
1 MΩ e acima
L51 (fêmea) (1) (fêmea) (1) e o terra do chassi
Defeito no painel
3 de controle do a Verifique o painel de controle e, se encontrar alguma anormalidade, faça os devidos reparos ou substi-
ar condicionado tuições.

Diagrama do circuito relacionado


a Consulte “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13.(a)]”.

20-572 WA200-5
TESTES E AJUSTES CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13]

e) É impossível alternar as saidas de ar

Código de ação Código de falha Código do


controlador Defeito no ar condicionado
Problema
e) É impossível alternar as saídas de ar
- - -
Descrição do
• É impossível alternar os orifícios de ventilação
problema
Reação do contro-
lador ou do moni- • Nenhuma reação verificada.
tor da máquina
Problema que apa-
• É impossível alternar as saídas de ar
rece na máquina
Informações rela-
---
cionadas

Causas Valor padrão em estado normal e observações quanto ao diagnóstico de falhas


1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector A03, A07, A08, C03, C04, J06. 3) Conecte o
adaptador T.
Chicote de fiação entre A07 (fêmea) (1) e C03 (fêmea) (1) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A07 (fêmea) (2) e C03 (fêmea) (2) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A07 (fêmea) (3) e C04 (fêmea) (11) Resistência 1 Ω e abaixo
Descontinuidade no Chicote de fiação entre A07 (fêmea) (8) e C03 (fêmea) (13) Resistência 1 Ω e abaixo
chicote de fiação
1
(desconexão ou Chicote de fiação entre A08 (fêmea) (1) e C04 (fêmea) (5) Resistência 1 Ω e abaixo
mau contato)
Chicote de fiação entre A08 (fêmea) (2) e C04 (fêmea) (6) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A08 (fêmea) (3) e C04 (fêmea) (12) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A08 (fêmea) (8) e C03 (fêmea) (14) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A03 (fêmea) (1) e J06 (16), (14) e A07 (fêmea) (6) Resistência 1 Ω e abaixo
Chicote de fiação entre A03 (fêmea) (1) e J06 (16), (14) e A08 (fêmea) (6) Resistência 1 Ω e abaixo
1) Desligue o interruptor de partida. 2) Desconecte o conector ACP1, ACP2, ACM2. 3) Conecte o adaptador T.
Chicote de fiação entre A07 (fêmea) (1) e Resistência entre A07 (fêmea) (1), C03
1 MΩ e acima
C03 (fêmea) (1) (fêmea) (1) e o terra do chassi
Possíveis causas e Chicote de fiação entre A07 (fêmea) (2) e Resistência entre A07 (fêmea) (2), C03
valor padrão 1 MΩ e acima
C03 (fêmea) (2) (fêmea) (2) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A07 (fêmea) (3) e Resistência entre A07 (fêmea) (3), C03
1 MΩ e acima
C03 (fêmea) (11) (fêmea) (11) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A07 (fêmea) (8) e Resistência entre A07 (fêmea) (8), C03
1 MΩ e acima
C03 (fêmea) (13) (fêmea) (13) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A08 (fêmea) (1) e Resistência entre A08 (fêmea) (1), C04
Falha do terra no 1 MΩ e acima
2 C04 (fêmea) (5) (fêmea) (5) e o terra do chassi
chicote de fiação
Chicote de fiação entre A08 (fêmea) (2) e Resistência entre A08 (fêmea) (2), C04
1 MΩ e acima
C04 (fêmea) (6) (fêmea) (6) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A08 (fêmea) (3) e Resistência entre A08 (fêmea) (3), C04
1 MΩ e acima
C04 (fêmea) (12) (fêmea) (12) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A08 (fêmea) (8) e Resistência entre A08 (fêmea) (8), C03
1 MΩ e acima
C03 (fêmea) (14) (fêmea) (14) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A03 (fêmea) (1) e Resistência entre A03 (fêmea) (1) e J06 (16),
1 MΩ e acima
J06 (16), (14) e A07 (fêmea) (6) (14), A07 (fêmea) (6) e o terra do chassi
Chicote de fiação entre A03 (fêmea) (1) e Resistência entre A03 (fêmea) (1) e J06 (16),
1 MΩ e acima
J06 (16), (14) e A08 (fêmea) (6) (14), A08 (fêmea) (6) e o terra do chassi
Defeito no painel
3 de controle do a Verifique o painel de controle e, se encontrar alguma anormalidade, faça os devidos reparos ou subs-
ar condicionado tituições.

Diagrama do circuito relacionado


a Consulte “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA [E-13.(a)]”.

WA200-5 20-573
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA
MECÂNICO E HIDRÁULICO (MODO H)

Método de utilização do gráfico de diagnóstico de falhas...........................................................................................20-602


Tabela de causa e códigos de falha............................................................................................................................20-604
H-1 A máquina não é acionada...............................................................................................................................20-606
H-2 A velocidade de deslocamento é lenta.............................................................................................................20-607
H-3 A força axial é fraca..........................................................................................................................................20-608
H-4 O motor estola durante o deslocamento ou a sua rotação
diminui excessivamente....................................................................................................................................20-609
H-5 Não ocorrem as mudanças de marcha.............................................................................................................20-610
H-6 O volante da direção não gira........................................................................................................................... 20-611
H-7 O volante da direção está pesado....................................................................................................................20-612
H-8 O volante da direção vibra ou trepida...............................................................................................................20-613
H-9 A máquina desvia naturalmente para um lado durante o deslocamento..........................................................20-613
H-10 Os freios não funcionam ou não funcionam adequadamente..........................................................................20-614
H-11 O freio não é liberado ou é arrastado...............................................................................................................20-615
H-12 O braço de elevação não é elevado ou baixado..............................................................................................20-616
H-13 O braço de elevação se movimenta com lentidão ou a sua força
de elevação é insuficiente................................................................................................................................20-617
H-14 Ao ser elevado, o braço de elevação se movimenta com lentidão
a partir de uma altura específica......................................................................................................................20-618
H-15 O cilindro do braço de elevação não é capaz de manter a caçamba
para baixo (a caçamba fica elevada no ar).......................................................................................................20-618
H-16 Os caimentos hidráulicos do braço de elevação ocorrem com freqüência......................................................20-618
H-17 O braço de elevação oscila durante a operação..............................................................................................20-618
H-18 Quando a alavanca de controle é alterada da posição “MANTER”
para “ELEVAR”, o braço de elevação cai temporariamente.............................................................................20-619
H-19 A caçamba não é inclinada para trás................................................................................................................20-620
H-20 A caçamba se movimenta com lentidão ou a sua força de inclinação para trás
é insuficiente.....................................................................................................................................................20-621
H-21 A caçamba passa a operar lentamente a partir da metade da inclinação
para trás............................................................................................................................................................20-622
H-22 O cilindro da caçamba não é capaz de mantê-la abaixada..............................................................................20-622
H-23 Os caimentos hidráulicos da caçamba ocorrem com freqüência.....................................................................20-622
H-24 A caçamba oscila durante o deslocamento com carga
(a válvula do equipamento de trabalho é ajustada na posição “MANTER”).....................................................20-623
H-25 Quando a alavanca de controle é alterada da posição “MANTER”
para “INCLINAR”, a caçamba cai temporariamente.........................................................................................20-623
H-26 As alavancas de controle do braço de elevação e da caçamba
não se movem com facilidade e estão pesadas...............................................................................................20-623
H-27 O amortecedor de deslocamento não opera e a máquina chacoalha
e balança..........................................................................................................................................................20-624

WA200-5 20-601
TESTES E AJUSTES MÉTODO DE UTILIZAÇÃO DO GRÁFICO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS

MÉTODO DE UTILIZAÇÃO DO GRÁFICO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS


Esse gráfico de diagnóstico de falhas, como os outros gráficos de diagnóstico de falhas (do tipo SIM/NÃO), determina a
localização do problema que ocorre na máquina e categoriza o problema sob um dos componentes principais, como o
sistema direcional ou o sistema do equipamento de trabalho. Utilize o procedimento apresentado a seguir para conduzir
um diagnóstico de falhas ágil e preciso.

Etapa 1. Faça perguntas ao operador 2) Encontre a causa correspondente na coluna de


Causas.
As perguntas a serem feitas ao operador são forne- Quando um problema é encontrado, as marcas
cidas abaixo do problema. Se as respostas a essas Q na mesma linha do diagnóstico de falhas são
perguntas corresponderem ao conteúdo apresenta- as causas. (No item 2 do diagnóstico de falhas
do, a causa apresentada após a seta é a causa pro- no mesmo diagrama à direita, a causa é c ou e.)
vável. Guarde o conteudo das questões em mente, Quando há apenas uma marca Q
Execute o diagnóstico de falhas para os outros
leia a matriz e proceda com a Etapa 2 e Etapa 3 e itens marcados com Q na mesma coluna de cau-
identifique a causa correta. sas para verificar se o problema ocorre, e então
faça os reparos necessários.
Exemplo: O volante da direção não girar. Quando há duas marcas Q
Pergunte ao operador e verifique os seguintes pontos. Siga para a Etapa 3) para restringir as causas.
• O problema apareceu de repente?
1. O volante da direção não gira ← problema (exemplo)
→ Peça quebrada no equipamento do sistema dire-
cional Faça ao operador as seguintes perguntas.
• O volante da direção estava pesado antes? • O problema apareceu de repente?
Sim = Equipamento relacionado ao sistema dire-
→ Desgaste interno, defeito no retentor no equipa-
cional quebrado
mento relacionado ao sistema direcional. • Foi notado algum sintoma anterior, como peso no
volante da direção?
Etapa 2. Verificações antes de executar o diagnóstico Sim = desgaste do equipamento relacionado ao
de falhas sistema direcional, defeito no retentor.
Antes de fazer a medição da pressão do óleo ou ini- Verificações a serem feitas antes de diagnosticar as
ciar o diagnóstico de falhas, confirme as verificações falhas (exemplo)
antes da partida, verifique se há vazamento de óleo,
ou parafusos frouxos. • O nível de óleo no reservatório hidráulico está
Isso economizará tempo ao diagnosticar as falhas. correto? O tipo de óleo está correto?
• Há algum vazamento de óleo na válvula do siste-
Os itens apresentados em Verificar antes de diag- ma direcional ou na válvula Orbit-roll?
nosticar as falhas são verificações particularmente • A barra de segurança foi removida do chassi?
importantes a serem feitas sobre a condição da
máquina antes de iniciar o diagnóstico de falhas <Exemplo 1>
propriamente dito.
Solução
Exemplo: Verificações a serem feitas antes do início do Nº
Problemas
diagnóstico de falhas
O volante da direção não gira em nenhuma
• O nível e o tipo de óleo no reservatório hidráulico 1
direção (direita ou esquerda)
estão corretos?
• Há algum vazamento de óleo da válvula direcio- No item 1, o movimento do equipamento de
2
nal ou da válvula de demanda? trabalho está anormal
• A articulação do sistema direcional está ajustada O volante da direção gira apenas em uma
3
adequadamente? única direção (direita ou esquerda)
4 O volante da direção está pesado e não gira.
Etapa 3. Método de leitura da matriz
1) Opere a máquina ao realizar o diagnóstico de <Exemplo 2>
falhas dos itens na coluna de diagnóstico de
falhas. Se ocorrerem quaisquer problemas como Causa
resultado do diagnóstico de falhas, coloque uma
marcação ao lado do item. Solução E
a Ao realizar o diagnóstico de falhas, verifique Problemas
inicialmente os itens que estiverem mais
Q Q Q Q
fáceis. Não é necessário seguir a ordem
numérica.
Q Q
Q Q
Q Q

20-602 WA200-5
TESTES E AJUSTES MÉTODO DE UTILIZAÇÃO DO GRÁFICO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
3) Opere a máquina e conduza o diagnóstico de
falhas dos itens que não foram verificados na Causa
Etapa 1). Opere a máquina da mesma maneira
que a descrita na Etapa 1) e, na ocorrência de Solução E
algum problema, faça uma marcação ao lado Problemas
do item. (No item 5 do diagnóstico de falhas no Q Q Q Q
diagrama à direita, o problema foi mais uma vez
reproduzido.) Q Q
4) Localize a causa correspondente na coluna de Q Q
causas.
Assim como na Etapa 2), se um problema for Itens aplicáveis encontrados na Etapa 3)
encontrado, as marcas Q na mesma linha para o Itens aplicáveis encontrados na Etapa 1)
item diagnosticado indicam as causas. (No item
5 do diagnóstico de falhas no diagrama à direita, Causas a serem eliminadas Causas comuns
a causa é b ou e.)
Causa
5) Restrinja as causas
Das causas encontradas na Etapa 2) e na Etapa
4), há itens em comum (marcados por Q na linha Solução E
de cada item diagnosticado e na mesma coluna Problemas
de Causa para ambos) que possuem causas co- Q Q Q Q
muns com os itens de problema encontrados no
diagnóstico de falhas na Etapa 1) e na Etapa 3). Q Q
a Os itens que não são comuns (itens que não Q
Q
possuem a marca Q de mesma causa para
ambos) provavelmente não são a causa, e
por isso podem ser eliminados.
(As causas do item 2 do diagnóstico de fal- Natureza da solução
has no diagrama à direita são c ou e, e as
causas do item 5 do diagnóstico de falhas
Causa
são b ou e, assim a Causa e é a causa co-
mum.)
Solução E
6) Repita a operação nas Etapas 3), 4) e 5) até que Problemas
a causa seja restringida para o item 1 (1 item em Q Q Q Q
comum).
a Se os itens da causa forem 2 ou mais, con- Q Q
tinue até que o número de itens seja redu-
Q Q
zido ao mínimo.
Q

7) Solução
Após restringir as causas comuns, tome a ação
fornecida na linha da solução.
X: Substituir E: Reparar A: Ajustar C: Limpar

WA200-5 20-603
TESTES E AJUSTES TABELA DE CAUSA E CÓDIGOS DE FALHA

TABELA DE CAUSA E CÓDIGOS DE FALHA

Peça causadora do problema Motor 2 Motor 1


Bomba HST HST
HST

Válvula solenóide do batente do ângulo (SOL b)


Corpo da bomba (extremidade da bomba de carga)

Válvula solenóide de marcha avante e marcha à ré


Válvula de alívio de baixa pressão (válvula de alívio de carga)
Corpo da bomba (extremidade da bomba do pistão)

Válvula solenóide do seletor de modo (SOL a)

Válvula solenóide de controle do batente de ângulo

Articulação da válvula de controle de aproximação


Válvula de alívio de alta pressão
Válvula de corte de alta pressão

Válvula de controle de aproximação


Corpo do motor

Corpo do motor
Amortecedor

Válvula DA
Código de falha
Não se desloca avante ou em marcha à ré Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q
Não se desloca avante (à ré está normal) Q Q
Maquina não se desloca em marcha à ré (a marcha avante está normal) Q Q
Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q
Relacionado a HST

A velocidade está lenta tanto em marcha avante como à ré


A velocidade de deslocamento está lenta em marcha avante (à ré está normal) Q Q
A velocidade de deslocamento está lenta em marcha à ré (a marcha avante está normal) Q Q
A força de tração está fraco tanto na marcha avante como na ré Q Q Q Q Q Q
A força axial está fraca na marcha avante (à ré está normal) Q
A força axial está fraca na marcha a ré (a marcha avante está normal) Q
O motor estola durante o desloc. ou a sua rotação diminui excesivamente Q Q Q
Não ocorrem as mudanças de marcha Q Q
O volante da direção não gira
Volante a direção

O volante da direção está pesado

Há folga ou impacto excessivo no volante da direção


A máquina desvia naturalmente para um lado durante o deslocamento
Os freios não funcionam ou não funcionam adequadamente
Freios

O freio não é liberado ou é arrastado


O braço de elevação não é elevado ou abaixado Q Q
O braço de elevação se movimenta com lentidão ou a sua força de elevação é insuficiente Q
Ao ser elevado, o braço de elevação se movimenta com lentidão a partir
de uma altura específica
O cilindro do braço de elevação não é capaz de manter a caçamba para
baixo (a caçamba é elevada no ar)
Sistema do equipamento de trabalho

O caimento hidráulico do braço de elevação ocorrem com freqüência


O braço de elevação oscila durante a operação
Quando a alavanca de controle é alterada da posição “MANTER” para “ELEVAR”, o
braço de elevação cai temporariamente
A caçamba não inclina para trás Q Q
A caçamba se movimenta com lentidão ou a sua força de inclinação para tr[asé insuficiente Q
A caçamba passa a operar lentamente a partir da metade da inclinação para trás
O cilindro da caçamba não é capaz de mantê-la abaixada
O caimento hidráulico da caçamba ocorre com freqüência
A caçamba oscila durante o deslocamento com carga (a válvula do equipa-
mento de trabalho é ajustada na posição “MANTER”)
Quando a alavanca de controle é alterada da posição “MANTER” para
“INCLINAR”, a caçamba cai temporariamente
As alavancas de controle do braço de elevação e da caçamba não se mo-
vem com facilidade e estão pesadas.

20-604 WA200-5
Q
Solenóide da embreagem

Q Q

Q Q

Q
Embreagem

Q Q Q

Q
Caixa de transferência

WA200-5
Q
Equipamento de trabalho e bomba direcional

Q
Q
Q
Q
Q

Q
Bomba do freio

Q
Q
Q
Orbit-roll
TESTES E AJUSTES

Q
Q
Q
Q
Válvula de prioridade

Q
Q Q Q
Q Q
Válvula de alívio
Válvula do sis-
tema direcional

Válvula de segurança

Q Q
Q
Q
Q
Cilindro direcional

Q
Pressão de enchimento dos pneus
Válvula de carga do acumulador
Válvula dos freios

Q
Q Q Q
Ajustador de folga

Q
Q
Placa e disco do freio
Eixo

Q
Q
Pistão dos freios

Q
Articulação do freio da roda
Válvula de alívio de corte

Q Q
Q Q
Válvula de descarga
corte

Q Q Q
Q Q Q
Q
Q
Válvula de retenção

Q
Q
Q
Válvula de alívio principal

Q Q
Q Q
Q Q

Q
Carretel do braço de elevação

Q
Q
Q
Q

Q
Carretel da caçamba

Q
Q
Q
Q
Válvula de sucção e segurança
Válvula de Válvula de controle do
equipamento de trabalho

Válvula de sucção

Q
Q
Q
Q
Q
Cilindro do braço de elevação
Cilindro da caçamba

Q
Q
Q
Q

Q
Válvula PPC do braço de elevação

Q
Q
Q
Q

Q
Q
Q
Válvula PPC da caçamba
Q

Válvula do coxim
Q

Válvula de restrição de duas vias

Nº do diagnóstico de falhas
H-9
H-8
H-7
H-6
H-5
H-4
H-3
H-2
H-1

H-11

H-26
H-25
H-24
H-23
H-22
H-21
H-20
H-19
H-18
H-17
H-16
H-15
H-14
H-13
H-12
H-10

20-605
TABELA DE CAUSA E CÓDIGOS DE FALHA
TESTES E AJUSTES H-1

H-1 A máquina não é acionada


Faça as seguintes perguntas ao operador:
Causa
• A máquina deixou de ser acionada repentinamente?
→ Quebra da bomba HST e do equipamento relacionado Bomba HST motor 2 motor 1 Outros
HST HST
ao motor.
• Ocorreu algum problema de deslocamento antes?

Articulação da válvula de controle de aproximação


Válvula solenóide de marcha avante e marcha à ré
Válvula de alívio de baixa pressão (válvula de alívio de carga)
→ Desgaste interno da bomba HST e do equipamento

Corpo da bomba (extremidade da bomba do pistão)


Corpo da bomba (extremidade da bomba de carga)
relacionado ao motor, defeito no retentor.

Inspecionar antes de fazer o diagnóstico

Válvula de controle de aproximação


• O nível e o tipo de óleo no reservatório hidráulico são apro-

Válvula de alívio de alta pressão


Válvula de corte de alta pressão
priados?
• O ajuste da articulação da válvula do sistema de aproxima-

Solenóide da embreagem
ção é o apropriado?
• Foi encontrado algum vazamento externo de óleo em torno

Caixa de transferência
do motor, bomba e tubulação hidráulica?

Corpo do motor

Corpo do motor
Amortecedor

Embreagem
Válvula DA
Solução E E E E E E E E E E E E E E E
Nº Diagnóstico

Não se desloca avante ou em marcha à ré Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q


Não se desloca avante (à ré está normal) Q Q
Maquina não se desloca em marcha à ré (a marcha avante está normal) Q Q
Não se desloca avante ou em marcha à ré, o motor emite
ruído de rotação Q Q Q

20-606 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-2

H-2 A velocidade de deslocamento está lenta


Faça as seguintes perguntas ao operador: Causa
• A velocidade de deslocamento ficou mais lenta repentina- motor 1
motor 2
mente? Bomba HST HST HST Outros
→ Quebra da bomba HST e do equipamento relacionado
ao motor.

Válvula de alívio de baixa pressão (válvula de alívio de carga)


• Ocorreu algum problema na velocidade de deslocamento

Corpo da bomba (extremidade da bomba do pistão)

Corpo da bomba (extremidade da bomba de carga)

Válvula solenóide de controle do batente de ângulo


Válvula solenóide de marcha avante e marcha à ré

Articulação da válvula de controle de aproximação


antes?

Válvula solenóide do batente do ângulo (SOL b)


Válvula solenóide do seletor de modo (SOL a)
→ Desgaste interno da bomba HST e do equipamento
relacionado ao motor defeito no retentor.

Válvula de controle de aproximação


Inspecionar antes de fazer o diagnóstico

Válvula de alívio de alta pressão


• O nível e o tipo de óleo no reservatório hidráulico são apro-
priados?

Solenóide da embreagem
• O ajuste da articulação da válvula do sistema de aproxima-
ção é o apropriado?
• A articulação da válvula do sistema de aproximação está

Corpo do motor

Corpo do motor
ajustada adequadamente?

Embreagem
• Foi encontrado algum vazamento externo de óleo em torno

Válvula DA
do motor, bomba e tubulação hidráulica?

Solução E E E E E E E E E E E E E E E
N º Diagnóstico
A velocidade de deslocamento está lenta tanto em marcha avante
como em marcha à ré
Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q
A velocidade de deslocamento está lenta em marcha avante (a Q Q
marcha à ré está normal)
A velocidade de deslocamento está lenta em marcha à ré (a mar- Q
cha avante está normal)
Q
A velocidade máxima de deslocamento tanto em marcha avante
como em marcha à ré é de aprox. 4 km/h
Q
A velocidade máxima de deslocamento tanto em marcha avante
como em marcha à ré é de aprox. 18 km/h
Q
É observada a emissão de ruído anormal proveniente do motor tanto em mar-
cha avante como em marcha à ré durante deslocamento a 10 km/h ou mais
Q Q

WA200-5 20-607
TESTES E AJUSTES H-3

H-3 A força axial está fraca


a Quando a velocidade de deslocamento está lenta, execute Causa
o diagnóstico de falhas inicialmente para H-2.
Bomba motor 2 motor 1 Outros
HST HST HST
a b c d e f g h i j k

Válvula solenóide de controle de inclinação

Válvula de controle de aproximação


Articulação da válvula de controle de aprox.
Válvula de alívio de alta pressão
Válvula de corte de alta pressão

Solenóide da embreagem

Caixa de transferência
Corpo do motor

Corpo do motor

Embreagem
Solução E E E E E E E E E E E
N º Diagnóstico x x x x x x x x x x x

1 A força de tração está fraca tanto em marcha avante como em marcha à ré Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q

2 A força axial está fraca em marcha avante (a marcha à ré está normal) Q

3 A força axial está fraca em marcha à ré (a marcha avante está normal) Q


A força de tração está fraca tanto em marcha avante como em marcha
4 Q Q Q Q
à ré, mas a velocidade máxima de deslocamento atinge o seu limite

20-608 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-4

H-4 O motor estola durante o deslocamento ou a sua rotação


diminui excessivamente
Faça as seguintes perguntas ao operador: Causa
• Foi verificado algum problema antes?
Bomba motor 2 Outros
→ Sujeira na bomba HST, equipamento relacionado ao HST HST
motor.

Válvula solenóide de controle de inclinação


Válvula solenóide do batente de inclinação (SOLb)
Inspecionar antes de fazer o diagnóstico
• Foi encontrado algum vazamento externo de óleo em torno
do motor, bomba e tubulação hidráulica?

Válvula DA
Solução E E E
N º Diagnóstico

O motor estola durante o deslocamento ou a sua rotação Q Q Q


diminui excessivamente
A máquina se movimenta quando a alavanca está posi- Q
cionada em F ou R e o motor está Li

WA200-5 20-609
TESTES E AJUSTES H-5

H-5 As mudanças de marcha não ocorrem

a Se não houver correspondência entre o interruptor de mar-


Causa
cha e o visor do monitor, verifique a fiação elétrica.
a Quando a velocidade de deslocamento estiver lenta, execu- motor 2 motor 1 Outros
HST HST
te o diagnóstico de falhas inicialmente para H-2.

Válvula solenóide de controle de


Válvula solenóide do batente de

Solenóide da embreagem
inclinação (SOL b)

Embreagem
inclinação
Solução E E E E
N º Diagnóstico
As mudanças de marcha não ocorrem Q Q Q Q

20-610 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-6

H-6 O volante da direção não gira

Faça as seguintes perguntas ao operador: Causa


• O problema apareceu repentinamente?
Bomba
→ Quebra do equipamento relacionado ao sistema dire- Outros
Hidráulica
cional.
a b c d e f
• Foi verificado algum sintoma anterior, como direção pesada?
→ Desgaste interno do equipamento relacionado ao

Defeito na bomba hidráulica ou PTO

Defeito interno no cilindro direcional (defeito no retentor do pistão)


Bomba direcional e bomba comutadora
sistema direcional, defeito no retentor.

Válvula no sistema direcional de emergência (*1)


Inspecionar antes de fazer o diagnóstico
• O nível e o tipo de óleo no reservatório hidráulico são apro-

Válvula de prioridade
priados?
• A barra de segurança foi removida do chassi?

Válvula de restrição de daus vias


Sistema direcional

Válvula de alívio

Orbit-roll
Carretel
Solução E E E E
N º Diagnóstico x x x x x x x
O volante da direção não gira em nenhuma direção (direita ou
1 esquerda) Q Q Q Q Q Q

Na condição do item 1, o movimento do equipamento de trabalho


2 está anormal Q
Na condição do item 1, o movimento do equipamento de trabalho
3 está normal Q
O volante da direção gira apenas em uma única direção (direita
4 ou esquerda)
Q Q Q
5 O volante da direção está pesado e não gira. Q Q Q Q

6 A pressão da óleo do circuito direcional está baixa ou não há Q


pressão
O sistema direcional de emergência não funciona em nenhuma
7 direção (direita ou esquerda) Q

a Há uma conexão próxima entre o circuito do sistema direcional e o circuito do equipamento de trabalho, assim, se for
observada alguma anormalidade no sistema direcional, verifique também a operação do equipamento de trabalho.
a Se a bomba direcional estiver anormal (quebrada), verifique a válvula de prioridade ao mesmo tempo.
*1. Essa advertência é fornecida apenas quando sistema direcional de emergência está instalada.

WA200-5 20-611
TESTES E AJUSTES H-7

H-7 O volante da direção está pesado

Faça as seguintes perguntas ao operador:


Causa
• O problema apareceu repentinamente?
→ Quebra do equipamento relacionado ao sistema dire- Bomba Válvula Outros
hidráulica
cional.
• Foi notado algum sintoma anterior, como sistema direcional

Obstrução no filtro de retorno de óleo hidráulico, defeito na válvula


pesado?

A bomba hidaulica está com

Defeito interno no cilindro direcional (defeito no retentor do


→ Desgaste interno do equipamento relacionado ao
sistema direcional, defeito no retentor.

Válvula de prioridade
Inspecionar antes de fazer o diagnóstico
• O nível e o tipo de óleo no reservatório hidráulico são apro-
priados?
• As partes dentadas da orbit-roll e da coluna da direção
estão conectadas normalmente?

defeito

Obstrução no trocador de calor do óleo


• Foi encontrado algum vazamento externo de óleo em torno
do cilindro, válvula e tubulação hidráulica?
• Há alguma grimpagem do mancal do pino da dobradiça
central e do pino do cilindro da direção e da bucha?
A bomba direcional está
• A pressão de enchimento dos pneus está correta?

Defeito interno na orbit-roll


Verifique se há anormalidades
- Meça o esforço de operação do volante da direção e o

Válvula de alívio
tempo despendido para se girar a direção, e consulte a

de derivação
com defeito

tabela de valores de avaliação padrão para verificar se há


alguma anormalidade. Carretel
pistão)

Solução E E E E E E E
Nº Diagnóstico

O volante da direção está pesado para ambas direções (esquerda Q Q Q Q Q


e direita)
O volante da direção está pesado quando girado para uma das Q
direções (esquerda ou direita) Q
O volante da direção está pesado principalmente quando o motor Q Q Q Q
está em baixa rotação
A velocidade de elevação do braço de elevação está lenta quando o Q Q
motor está em funcionando a toda rotação
O volante da direção está pesado e há trepidação Q Q
Superaquecimento do óleo hidráulico Q Q Q
A pressão de óleo do circuito do sistema direcional está baixa ou Q Q
não há pressão
A pressão é elevada na tubulação de retorno do cilindro direcional Q

20-612 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-8, H-9

H-8 O volante da direção vibra ou trepida

Verifique antes de diagnosticar as falhas Causa


• O nível de óleo hidráulico está correto? O tipo de óleo é
apropriado? Válvulas Cilindros Válvulas
• Há alguma folga no mancal do pino da articulação central a b c d
ou do pino do cilindro direcional ou da bucha?
• Há alguma variação na pressão de enchimento dos

Defeito interno no cilindro direcional (superfície interna do cilindro, retentor


pneus?
• A folga no volante da direção está correta?

Verifique se há anormalidades
• Opere em um lugar seguro e verifique como o volante da
direção vibra e sob quais condições.
a Nos casos em que o volante da direção está pesado
mas não vibra, vá até “H-7 O volante da direção está
pesado”.

Defeito na válvula de restrição de duas vias

Defeito na válvula do coxim


do pistão, porca, parafuso)
Defeito interno na orbit-roll

Solução E E E
Diagnóstico x x x x

O chassi balança durante os deslocamentos sobre uma superfície
1 áspera Q Q Q
2 Balança quando o volante da direção é girado repentinamente Q Q Q Q
durante a operação ou deslocamento
3 O chassi balança na aceleração durante as operações de deslo- Q Q Q
camento
4 O chassi vibra excessivamente quando o motor é ligado Q
5 Há atrito excessivo quando o volante da direção é girado de volta Q

H-9 A máquina desvia naturalmente para um dos lados durante o


deslocamento
Causas: Defeito no sistema direcional
• Falha de operação da válvula de segurança
: Vazamento de óleo dentro do cilindro direcional
: Variação na pressão de enchimento dos pneus

WA200-5 20-613
TESTES E AJUSTES H-10

H-10 Os freios não funcionam ou não funcionam adequadamente

Faça as seguintes perguntas ao operador: Causa


• Os freios pararam de funcionar repentinamente?
→ Quebra no equipamento dos freios.

Contato metálico em razão de completo desgaste na lona dos


• Os freios deixaram de funcionar gradativamente?

Defeito no retentor do pistão do acumulador, pressão de gás insuficiente


→ Desgaste da lona e do disco, defeito no retentor.

Falha de operação da válvula de carga do acumulador


Inspecionar antes de fazer o diagnóstico

Desgaste ou anormalidade na lona dos freios no eixo


• O nível de óleo no reservatório hidráulico está adequado?
• A folga no pedal de freio é apropriada?

Defeito na operação do pistão de freio no eixo


• Há vazamento de óleo no tubo dos freios e no conector, ou

Defeito do retentor do pistão do freio no eixo


deformação do tubo?
• Pressão de ar nos pneus e o estado da banda de rodagem

Defeito na bomba do freio (para carga)


dos pneus

Mistura de ar no circuito dos freios


Defeito interno da válvula de freio
Verificar anormalidades

Defeito no ajustador de folga


• Meça a força de frenagem e verifique na tabela de valores
padrão se os freios não estão funcionando adequada-
mente.

Articulação dos freios


freios no eixo
Solução E E E E E E E
N º Diagnóstico

Quando o pedal de freio é pressionado, somente uma Q Q Q Q Q


pequena resistência pode ser sentida
Quando o pedal de freio é pressionado, pode ser sentida Q Q
uma grande resistência
Quando os freios funcionam, é emitido um ruído anormal Q Q
do freio do eixo
Quando as quatro rodas são erguidas, o eixo é colocado
sobre uma bancada e o freio é aplicado na primeira marcha Q Q Q Q
avante, somente uma roda específica rotaciona.
Um fluxo de ar é observado na sangria de ar do circuito dos Q
freios, e o freio retorna ao normal após a sangria.
Durante a inspeção, verifica-se vazamento anormal de óleo Q
dos freios proveniente do eixo.
Há muitos resíduos metálicos misturados ao óleo do eixo Q
A força de pressão do pedal de freio e seu curso estão nor- Q Q Q Q Q Q Q Q Q
mais, mas ainda assim o freio não funciona adequadamente
Os freios normalmente não funcionam quando o motor está Q Q Q Q Q Q
desligado
O acumulador não é carregado, mas o alarme sonoro soa Q Q Q

Os freios funcionam após um certo intervalo de tempo Q Q Q

20-614 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-11

H-11 O freio não é liberado ou é arrastado

Faça as seguintes perguntas ao operador: Causa


• O pedal do freio retornou completamente?
• O freio de estacionamento foi liberado completamente?

Defeito na operação do pistão do freio no eixo

Desgaste ou anormalidade no revestimento


Defeito do retentor do pistão do freio no eixo
Verificar anormalidades
• Aquecimento anormal dos freios
• A máquina se desloca suavemente em inércia sobre um
terreno plano?

Defeito no ajustador de folga

dos freios no eixo


Solução E E E E
N º Diagnóstico

O pedal de freio é liberado, mas continua sendo aplicado Q Q Q Q


Quando o pedal de freio é liberado, ocorre a drenagem de
óleo da purga de ar, a pressão do circuito de óleo diminui e Q Q
o freio é liberado
Quando as quatro rodas são erguidas, o eixo é colocado
sobre uma bancada, o motor pára, o freio de estaciona- Q Q Q
mento é liberado, e as rodas são rotacionadas manual-
mente, um unico pneu rotaciona com dificuldade.

WA200-5 20-615
TESTES E AJUSTES H-12

H-12 O braço de elevação não é elevado ou baixado

Faça as seguintes perguntas ao operador: Causa


• O braço de elevação deixou de funcionar repentinamente? Do reservatório para Válvula de Válvula do
Bomba Válvula equipamento Cilindro
→ Emperramento ou quebra de cada equipamento a bomba prioridade HST PPC de trabalho
Ocorreu algum ruído anormal no momento (e onde?) a b c d e f g h i j
• Foi ali que se deu o fenômeno do braço de elevação funcio-
nar lentamente?

Quebra dentro do corpo da válvula (carretel do braço de


→ Desgaste das peças ou deformação da mola

Obstrução da porta de sucção da bomba ou mistura

Dano ao retentor do pistão do cilindro do braço de


Defeito na operação da válvula de alívio principal
Inspecionar antes de fazer o diagnóstico

Defeito na bomba do equipamento de trabalho

Defeito na válvula de alívio de baixa pressão


• O nível de óleo no reservatório hidráulico está apropriado?
• O curso da alavanca de controle do braço de elevação está
apropriado?
• A rotação do motor está adequada?

Defeito na bomba de carga HST

Defeito na operação do carretel


Falha de operação do carretel
Defeito na bomba direcional
intensa de ar no óleo

elevação)

elevação
Solução c E E E E E E
N º Diagnóstico E x x x x x x x x x
A caçamba não pode operar e o braço de elevação não pode ser
1 elevado Q Q Q Q Q Q Q Q
2 A caçamba opera mas o braço de elevação não pode ser elemento Q Q
O braço de elevação pode ser elevado sem carga mas não pode
3 ser carregado Q Q Q

4 A bomba hidráulica gera um ruído anormal Q Q Q Q Q


5 Amplo caimento hidráulico do cilindro do braço de elevação Q Q
Quando o motor está totalmente acelerado, a operação do sistema
6 direcional é lenta e pesada Q Q

20-616 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-13

H-13 O braço de elevação se movimenta com lentidão ou a sua força de


elevação é insuficiente
Inspecionar antes de fazer o diagnóstico Causa
• O curso da alavanca de controle do braço de elevação está
Do reser- Válvula de Bomba Válvula Válvula do equipa-
vatório para
prioridade HST PPC mento de trabalho Cilindro
apropriado? a bomba
a b c d e f g h
Verificar anormalidades
• Os problemas da força e da velocidade de elevação estão

Defeito na bomba direcional e na bomba do equipamento de


Obstrução da porta de sucção da bomba ou mistura intensa

Dano ao retentor do pistão do cilindro do braço de elevação


Desgaste ou quebra dentro do corpo da válvula (carretel do
intimamente relacionados, e ocorrem inicialmente como

Falha na operação ou ajuste impróprio da válvula de alívio


uma velocidade de elevação insuficiente. Meça a veloci-
dade de elevação do braço de elevação quando este se
encontra carregado e certifique-se de verificar na tabela de
critérios se a velocidade está anormal.

Defeito na válvula de alívio de baixa pressão


Falha de operação do carretel

Falha na operação do carretel

braço de elevação)
de ar no óleo

principal
trabalho

C E E E E A E
Solução
Nº E x x x x x x x
Diagnóstico
1 A força e a velocidade de inclinação da caçamba estão anormais, Q Q Q Q Q
e a velocidade de elevação do braço de elevação está lenta

2 A força e a velocidade de inclinação da caçamba estão normais, Q Q Q


e a velocidade de elevação do braço de elevação está lenta
Quando a temperatura do óleo se eleva no Nº 1, a velocida-
3 de do braço de elevação se torna muito lenta Q Q

4 A bomba hidráulica gera um ruído anormal Q Q


5 Amplo caimento hidráulico do cilindro do braço de elevação Q Q

6 A pressão do óleo de alívio da válvula de alívio das válvulas Q


do equipamento de trabalho está baixa
A pressão do óleo de alívio da válvula de alívio das válvulas Q
7 do equipamento de trabalho está excessivamente alta

WA200-5 20-617
TESTES E AJUSTES H-14

H-14 Ao ser elevado, o braço de elevação se movimenta com lentidão a


partir de uma altura específica
Inspecionar antes de fazer o diagnóstico
• Deformação aparente do cilindro do braço de elevação

Causa
• Expansão ou dano interno do tubo do cilindro do braço de elevação.
a Para outro fenômeno anormal durante a elevação do braço de elevação, consulte “H-13. O braço de elevação se movimenta com lentidão
ou a sua força de elevação é insuficiente.”

H-15 O cilindro do braço de elevação não é capaz de manter a caçamba


para baixo (a caçamba é elevada no ar)
Consulte “H-13. O braço de elevação se movimenta com lentidão ou a sua força de elevação é insuficiente”

Inspecionar antes de fazer o diagnóstico


• O curso da alavanca de controle do braço de elevação está apropriado?

Causa
• Defeito na sede da válvula de sucção do lado da haste do cilindro do braço de elevação da válvula do equipamento de trabalho
• Vazamento de óleo do retentor do pistão do cilindro do braço de elevação

H-16 Os caimentos hidráulicos do braço de elevação ocorrem com


freqüência

Faça as seguintes perguntas ao operador:


• Os caimentos hidráulicos repentinos têm ocorrido com freqüência? → Sobras comprimidas na válvula ou danos nas peças
• Os caimentos hidráulicos repentinos ocorrem gradativamente? → Desgaste das peças

Inspecionar antes de fazer o diagnóstico


• O carretel do braço de elevação está na posição neutro? → O detentor do carretel está com defeito

Diagnósticos e causa
• Há algum ruído de vazamento ocorrendo dentro do cilindro do braço de elevação quando o caimento hidráulico é medido? → a vedação do
cilindro está com defeito.

H-17 O braço de elevação oscila durante a operação

A caçamba e o braço de elevação se movem verticalmente à medida que a topografia muda em declives e aclives, com a alavanca de controle
do braço de elevação na posição “MANTER’.

Diagnósticos e causas

Verifique inicialmente o caimento hidráulico e se o cilindro do braço de elevação pode elevar a máquina.
1. Quando o caimento hidráulico é maior que o valor padrão, consulte “H-15. Os caimentos hidráulicos do braço de elevação ocorrem com
freqüência.”
2. Quando o cilindro do braço de elevação não pode elevar a máquina, consulte “H-15 O cilindro do braço de elevação não é capaz de manter a
caçamba para baixo.”
3. Quando o cilindro do braço de elevação possibilita a elevação da máquina após o braço de elevação ser operado diversas vezes com o caimento
hidráulico normal e após o cilindro do braço de elevação operar no curso total → A causa é a geração de vácuo dentro do cilindro

a Caimentos hidráulicos freqüentes → A válvula de sucção no lado da haste do cilindro do braço de elevação está com defeito.

20-618 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-18

H-18 Quando a alavanca de controle é alterada da posição “MANTER”


para “ELEVAR”, o braço de elevação cai temporariamente
Verificação do fenômeno
• Quando a alavanca de controle é gradativamente alterada da posição “MANTER” para “ELEVAR” com o motor em marcha lenta, o braço
de elevação cai temporariamente em razão do seu próprio peso. Quando a alavanca de controle é ajustada completamente para a posição
“ELEVAR”, o braço de elevação retorna à sua posição normal.

Causa
• Adesão imprópria da válvula de retenção do carretel do braço de elevação da válvula do equipamento de trabalho

WA200-5 20-619
TESTES E AJUSTES H-19

H-19 A caçamba não é inclinada de volta

Faça as seguintes perguntas ao operador:


• A caçamba deixou de funcionar repentinamente? Emperra- Causa
mento ou quebra de cada equipamento Do reservatório Válvula de Bomba Válvula Válvula do equipa- Cilindro
• Foi verificado algum ruído anormal no momento (e onde)? pa ra a bomba prioridade HST PPC mento de trabalho

• Foi ali que ocorreu o fenômeno da caçamba funcionar len- a b c d e f g h i j


tamente ?

Defeito na bomba de carga HST (também utilizada como bomba PPC)


Obstrução da porta de sucção da bomba ou mistura intensa de ar no óleo
→ Desgaste das peças ou deformação da mola.

Inspecionar antes de fazer o diagnóstico


• O curso da alavanca de controle da caçamba está apropriado?

Defeito no interruptor da bomba e na bomba comutadora

Quebra dentro do corpo da válvula (carretel da caçamba)

Dano ao retentor do pistão do cilindro da caçamba


Falha de operação da válvula de alívio principal
Defeito na válvula de alívio de baixa pressão
A bomba da direcional está com defeito

Falha de operação do carretel

O carretel está com defeito


C E E E E A
Solução
Nº E x x x x x x x x
Diagnóstico
O braço de elevação não pode operar e a caçamba não pode ser
1 inclinada de volta Q Q Q Q Q Q Q
A caçamba pode elevar a máquina mas não consegue ser incli-
2 nada de volta, ou o braço de elevação opera mas não pode ser
inclinado de volta
Q Q Q

A caçamba pode ser inclinada de volta sem carga, mas não


3 durante escavação Q Q Q

4 A bomba hidráulica causa um ruído anormal Q Q Q

5 Amplo caimento hidráulico do cilindro da caçamba Q Q


Quando o motor está totalmente acelerado, a operação do siste- Q Q
6 ma direcional está lenta e pesada

20-620 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-20

H-20 A caçamba se movimenta com lentidão ou a sua força de inclina-


ção para trás é insuficiente
Inspecionar antes de fazer o diagnóstico Causa
• O curso da alavanca de controle da caçamba está apropriado? Do reser- Válvula de Bomba Válvula Válvula do equipa- Cilindro
vatório para
• Emperramento da bucha da articulação do equipamento de a bomba prioridade HST PPC mento de trabalho
trabalho (é verificada a ocorrência de algum ruído anormal?) a b c d e f g h i

Verificar anormalidades

Falha de operação da válvula de segurança (com a válvula de sucção) no lado do


• Verifique se em uma operação real a força de inclinação
para trás é insuficiente.
• Meça a velocidade de operação da caçamba, e verifique se

Obstrução da porta de sucção da bomba ou mistura intensa de ar no óleo


a velocidade está anormal consultando a tabela de valores

Desgaste ou quebra dentro do corpo da válvula (carretel da caçamba)


de critérios

Falha de operação ou ajuste impróprio da válvula de alívio principal


A bomba hidráulica e bomba comutadora estão com defeito

Falha de operação da válvula de alívio de baixa pressão

Dano ao retentor do pistão do cilindro da caçamba


Falha na operação do carretel

Falha de operação do carretel

fundo do cilindro da caçamba


E
Solução C E E E E A
Nº Diagnóstico E x x x x x x x x
A força e a velocidade de elevação do braço de elevação estão
1 anormais, e a força e a velocidade de inclinação da caçamba Q Q Q Q Q
também estão anormais
A força e a velocidade de elevação do braço de elevação estão normais,
2 e a força e a velocidade de inclinação da caçamba estão anormais
Q Q Q Q

Quando a temperatura do óleo se eleva no Nº 1, a velocidade da


3 caçamba se torna pior Q Q

4 A bomba hidráulica está gerando um ruído anormal Q Q


5 Amplo caimento hidráulico do cilindro da caçamba Q Q Q

6 A pressão do óleo de alívio da válvula de alívio das válvulas do Q Q


equipamento de trabalho está baixa Q
A pressão do óleo de alívio da válvula de alívio das válvulas do
7 equipamento de trabalho está excessivamente alta Q

WA200-5 20-621
TESTES E AJUSTES H-21

H-21 A caçamba passa a operar lentamente a partir da metade da


inclinação para trás
Inspecionar antes de fazer o diagnóstico
• Deformação aparente do cilindro da caçamba

Causa
• Expansão ou dano interno no tubo do cilindro da caçamba
Para outros fenômenos anormais durante a operação da caçamba, consulte “H-20. A caçamba se movimenta com lentidão ou a sua força
de inclinação para trás é insuficiente”

H-22 O cilindro da caçamba não é capaz de mantê-la abaixada

Consulte “H-20. A caçamba se movimenta com lentidão ou a sua força de inclinação para trás é insuficiente”

Inspecionar antes de fazer o diagnóstico


• O curso da alavanca de controle da caçamba está apropriado?

Causa
• Defeito na sede da válvula de sucção no lado da haste do cilindro da caçamba da válvula do equipamento de trabalho
• Vazamento de óleo do retentor do pistão do cilindro da caçamba

H-23 Os caimentos hidráulicos da caçamba ocorrem com freqüência

Faça as seguintes perguntas ao operador:


• Os caimentos hidráulicos repentinos têm ocorrido com freqüência? → Sobras comprimidas na válvula ou danos nas peças
• Os caimentos hidráulicos ocorrem gradativamente? → Desgaste das peças

Inspecionar antes de fazer o diagnóstico


• A alavanca da caçamba (válvula PPC) está na posição neutro? → Emperramento da bucha da articulação ou o detentor do carretel está com
defeito

Verificar anormalidades
• Consultar a tabela de valores de critérios e verificar se o caimento hidráulico da caçamba ocorre normalmente com freqüência

Causas
• Vazamento de óleo no cilindro da caçamba
• Adesão imprópria da válvula de segurança (com a válvula de sucção) no lado do fundo
• Viscosidade imprópria de óleo no carretel da caçamba

20-622 WA200-5
TESTES E AJUSTES H-24

H-24 A caçamba oscila durante o deslocamento com carga (a válvula do


equipamento de trabalho é ajustada na posição “MANTER”)
Inspecionar antes de fazer o diagnóstico
• O pino da articulação do equipamento de trabalho e a “folga da bucha” (pode ser ouvido algum ruído anormal?)

Causa
• Defeito no retentor do pistão do cilindro da caçamba
• Falha de operação da válvula de segurança (com a válvula de sucção) no lado da haste do cilindro da caçamba. Para outros fenômenos
anormais, consulte os diagnósticos para os fenômenos anormais relevantes.

H-25 Quando a alavanca de controle é alterada da posição “MANTER”


para “INCLINAR”, a caçamba cai temporariamente
Verifique os fenômenos
• Quando a alavanca de controle é alterada gradativamente da posição “MANTER” para “INCLINAR”, com o motor em baixa rotação a
caçamba cai temporariamente em função de seu pr[oprio peso. Quando a alavanca de controle é completamente ajustada para a posição
‘INCLINAR”, a caçamba retorna para a sua posição normal.

Causa
• Adesão imprópria da válvula de retenção do carretel da caçamba da válvula do equipamento de trabalho

H-26 As alavancas de controle do braço de elevação e da caçamba não


se movem com facilidade e estão pesadas
Verificar anormalidades Causa
• Consultar a tabela de valores de critérios e verificar se os esfor- Válvula
ços de operação da alavanca são grandes na prática PPC
a
Falha de operação da válvula de
alívio

Solução
N º Diagnóstico E

A alavanca se torna pesada em alguns lugares durante a ope-


ração, independente da pressão e da temperatura do óleo Q

A alavanca se torna pesada durante toda a operação, inde- Q


pendente da pressão e da temperatura do óleo

WA200-5 20-623
TESTES E AJUSTES H-27

H-27 O amortecedor de deslocamento não opera e a máquina chacoalha


e balança
Verifique os seguintes pontos com o operador Causa
• A máquina começou a chacoalhar e a balançar repentina-
Válvula
mente? → Quebra do dispositivo relacionado solenóide Acumulador Controlador Sensor
Foi observado algum ruído anormal no momento em que a
máquina começou a chacoalhar e a balançar? De que parte
saiu esse ruído?

Defeito no sensor de velocidade de deslocamento


Vazamento de gás do acumulador ou defeito no
• A máquina começou a chacoalhar e a balançar gradativa-

Falha de funcionamento da válvula solenóide


mente? → Desgaste do dispositivo relacionado ou defeito
no retentor

Falha de funcionamento do controlador


Verificar antes de fazer o diagnóstico
• Verifique se o reservatório hidráulico está preenchido pelo
tipo de óleo adequado e no nível apropriado.
• Verifique se o interruptor do amortecedor de deslocamento
está ajustado adequadamente.

retentor
Solução
N º Diagnóstico de
falhas
A velocidade de deslocamento para que o amortecedor comece a Q Q
operar (6 km/h) é amplamente alterada
O amortecedor de deslocamento não funciona enquanto a máquina Q Q
está sendo carregada
O amortecedor de deslocamento não funciona quando a máquina Q Q
está vazia
A lança é abaixada mais de 30 cm ao máximo quando o amortecedor Q
de deslocamento é operado enquanto a máquina é carregada
O amortecedor de deslocamento deixou de funcionar completamente Q Q Q Q

20-624 WA200-5
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO MOTOR
(MODO S)

Método de utilização dos gráficos do diagnóstico de falhas.......................................................................................20-702


S-1 O desempenho da partida é fraco (sempre demora para dar a partida)..........................................................20-706
S-2 Não é dada a partida .......................................................................................................................................20-708
(1) O motor não é acionado..............................................................................................................................20-708
(2) O motor é acionado mas não sai fumaça do escapamento
(o combustível não está sendo injetado)..........................................................................................................20-709
(3) Há fumaça mas o motor não é acionado
(o combustível está sendo injetado).................................................................................................................20-710
S-3 A tomada de potência do motor é irregular (o desemprego é fraco)................................................................ 20-711
S-4 O motor morre durante as operações...............................................................................................................20-712
S-5 O motor não rotaciona com suavidade
(ocorre variação periódica de rotação).............................................................................................................20-713
S-6 Falta potência de saída ao motor (ou falta força).............................................................................................20-714
S-7 A fumaça do escapamento está negra (combustão incompleta)......................................................................20-715
S-8 O consumo de óleo é excessivo (ou a fumaça do escapamento está azul)....................................................20-716
S-9 O óleo se torna contaminado rapidamente .....................................................................................................20-717
S-10 O consumo de combustível é excessivo..........................................................................................................20-718
S-11 Há óleo no líquido de arrefecimento, ou o líquido arrefecimento espirra de volta ou o nível do
líquido de arrefecimento diminui.......................................................................................................................20-719
S-12 A luz de advertência da pressão do óleo acende
(queda na pressão do óleo)..............................................................................................................................20-720
S-13 Aumento no nível de óleo (presença de água, combustível no óleo)...............................................................20-721
S-14 A temperatura do líquido de arrefecimento se torna excessivamente alta (superaquecimento)......................20-722
S-15 É emitido um ruído anormal..............................................................................................................................20-723
S-16 Vibração excessiva...........................................................................................................................................20-724

WA200-5 20-701
TESTES E AJUSTES MÉTODO DE UTILIZAÇÃO DOS GRÁFICOS DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS

MÉTODO DE UTILIZAÇÃO DO GRÁFICO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS


Esse gráfico do diagnóstico de falhas é dividido em
três seções: perguntas, itens a serem verificados e o
diagnóstico de falhas. As perguntas e os itens a serem
verificados são utilizados para se apontar as causas de
alta probabilidade que podem ser localizadas a partir
dos sintomas da falha ou para simples inspeção sem a
necessidade de se utilizar as ferramentas do diagnósti-
co de falhas.
Em seguida, as ferramentas do diagnóstico de falhas ou
a inspeção direta são utilizadas para verificar as causas
de alta probabilidade, a fim de fazer a confirmação final.

[Perguntas]
As seções (A) + (B) no gráfico à direita correspondem
aos itens cujas respostas podem ser obtidas junto ao
usuário. Os itens em B são itens que podem ser obtidos
junto ao usuário, dependendo de seu nível.

[Itens a serem verificados]


O responsável pelo serviço executa uma simples inspe-
ção para reduzir a abrangência das causas. Os itens em
(C), no gráfico à direita, correspondem a isso.
Essa pessoa responsável pelo serviço restringe a
Causa
causas a partir das informações (A) obtidas junto ao
usuário e os resultados de (C) obtidos pela sua própria
inspeção.

[Diagnóstico de falhas]
O Diagnóstico de falhas é executado segundo a ordem
de probabilidade, iniciando-se pelas causas marcadas
como sendo as de maior probabilidade a partir das infor-
mações obtidas nas [perguntas] e nos [itens a serem
verificados].

w
Perguntas

w
w
Q
Q
Itens a serem
verificados
Diagnóstico
de falhas

20-702 WA200-5
TESTES E AJUSTES MÉTODO DE UTILIZAÇÃO DO GRÁFICO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS

O método básico de utilização do gráfico do diagnóstico


de falhas está apresentado a seguir.
Os itens listados para [perguntas] e [itens a serem
verificados] que possuem uma relação com os itens das
Causas estão marcados com !, e essas causas que pos-
suem uma grande probabilidade estão marcadas com T.
Verifique cada uma das [perguntas] e dos [itens a
serem verificados] por vez, e as marcadas com ! ou
T no gráfico para os itens onde apareceu o problema. A
coluna vertical (de Causas) que possuir o maior número
de pontos indicará a causa mais provável, por isso inicie
o diagnóstico de falhas para tal item, a fim de fazer a
confirmação final das causas.
Causa

*1. Para [confirmar histórico de reparo recente]

cia

)
ssiva
na seção [perguntas], pergunte ao usuário, e

do pis ar obstr terferên


marque a coluna de Causa com um # a fim de

exce
utilizar como referência para a localização da

uído
or, in

jeção
causa da falha. Todavia, não utilize-o quando

empe indro
ificad alimentad
fizer cálculos para restringir as causas.

bomb adequa do
ão (in
il
rra
do
tão, c
*2. Utilize o # na coluna de Causa como referência

or de

injeç
para [grau de utilização (operado por longo

bo
período)] na seção [perguntas]. Via de regra,

o tur

pido,

a de
ão in
não use-o ao calcular os pontos para localizar

anel
Elem mento d
Desg to do pur

Temp tor entu


injeç
as causas, embora possa ser incluído, se ne-

n o
cessário, para determinar a ordem a ser seguida

ito na
o de
aste
erra

inje
en
no diagnóstico de falhas.

Defe
Emp

Bico
Confirmar histórico de reparo recente
Grau de utilização da máquina Operada por longo período EEE
w

WA200-5 20-703
TESTES E AJUSTES MÉTODO DE UTILIZAÇÃO DOS GRÁFICOS DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS
• Exemplo de diagnóstico de falhas quando o gás do escapamento está negro
Suponhamos que a [obstrução no purificador de ar] seja a causa da emissão de gás negro do escapamento. Há três
sintomas que possuem relação causal com esse problema: [o gás do escapamento se torna negro aos poucos], [a
potência vai caindo aos poucos], e o [indicador de manutenção do filtro de ar está vermelho].
Se observarmos a partir desses três sintomas para localizar as causas, descobriremos que há na verdade uma
relação com cinco causas. Vamos explicar melhor em seguida o método de utilização dessa relação causal para
chegarmos à causa mais provável.

S-7 O gás do escapamento está negro (combustão


incompleta)
Causas gerais que explicam a razão do gás do esca-
pamento estar negro Causa
• Admissão insuficiente de ar

injeçã na sede d a cabeça


• Condição imprópria da injeção de combustível

bolo p la
reso)
do pis ar obstru rferência

u
• Injeção de combustível excessiva

)
ssiva

a válv
r
rizado

bomb a válvula e entador e


e
o exc
or, inte
ído

k, êm
pulve

ã
indro

(injeç

m
entad

o (rac
rboali
Defeit e injeção im efeito no

ssado
il
Legendas

tão, c

o
oalim

bomb próprio
injeçã

tu
de
Q:

pria
Causas possíveis (a julgar pelas questões e pelos itens a

, ama
ntre o
aste n urificador

ído, d
serem verificados)

o turb

impró
a de

a de
truído

d
w:

Defeit to de ar e
Causas mais prováveis (a julgar pelas questões e pelos

ntato
u
l
o ane
nto d

obstr

lvula
itens a serem verificados)

do p

bs

o
o
t:

rrame

c
da vá
Causas possíveis em razão do tempo de uso (utilizado

r
injeto

o na

cioso

o no
o na
ento

men
od
por um longo período)

Empe

Defeit
Folga
Temp
Desg
Elem

Vaza
Silen
q: Itens para confirmar as causas

Bico
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período EE E E
Torna-se negro repentinamente w Q Q
Coloração do gás do Torna-se negro gradativamente w Q Q
Perguntas

escapamento
Negro sob carga leve w
O óleo do motor deve ser adicionado com maior freqüência w
Ocorreu perda de potência
Repentinamente w Q Q Q
Gradativamente QQ QQ
Está sendo utilizado um combustível não especificado Q Q
Ouve-se ruído de interferência em torno do turboalimentador w
A luz indicadora de manutenção do filtro de ar está vermelha w
O sopro do cárter é excessivo w
Itens a serem verificados

A tomada de potência é fraca e a combustão, irregular Q w QQQ Q


Quando o coletor do escapamento é tocado imediatamente após
a partida, a temperatura de alguns cilindros é baixa w Q
As marcas de refência da bomba injetora de combustível estão fora de alinhamento w
O retentor se desprendeu da bomba de injeção w
Ouve-se um som tinido em torno da cabeça do cilindro w
O ruído do escapamento é anormal Q Q w
O silencioso está amassado w
Vazamento de ar entre o turboalimentador e a cabeça, grampo solto w
Quando o turboalimentador é rotacionado manualmente, percebe-se que está pesado
Quando o elemento do purificador de ar é inspecionado diretamente, descobre-se que está obstruído
Quando a pressão de compressão é medida, descobre-se que está baixa
Diagnóstico de falhas

A velocidade não é alterada quando a operação de certos cilindros


é interrompida
Quando a verificação é feita utilizando-se o método de entrega, nota-
se que o tempo de injeção está incorreto
O teste da bomba de injeção mostra que o volume de injeção está incorreto
Quando a folga da válvula é verificada diretamente, percebe-se que
está fora do valor padrão
Quando o silencioso é removido, a coloração do escapamento volta ao normal
Quando o rack de controle é empurrado, percebe-se que está pesado
ou não retorna
Substituir

Substituir
Substituir

Substituir

Substituir
Substituir
Corrigir
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Limpar

Solução

20-704 WA2005
TESTES E AJUSTES MÉTODO DE UTILIZAÇÃO DOS GRÁFICOS DO DIAGNÓSTICO DE FALHAS

Cinco causas

Etapa 1

Esclareça a relação entre os três sintomas nas seções


[perguntas] e [itens a serem verificados] e os cinco itens
de Causas na coluna vertical.

Três sintomas

Etapa 2

Adicione o total de marcas Q e w onde houver interseção


entre os três sintomas nas linhas horizontais e as cau-
sas nas colunas verticais:
(1) Elemento de obstrução do purificador de ar obstruído w Q w
(2) Vazamento de ar entre o turboalimentador e
a cabeça QQ
(3) Bico injetor obstruído e emperrado Q
(4) Defeito no contato da válvula, sede da válvula Q
(5) Desgaste no anel posicionador, cilindro. Q

Etapa 3

O cálculo na etapa 2 mostra que a relação mais próxima


é com [Elemento do purificador de ar obstruído]. Desça
por essa coluna abaixo até a área do diagnóstico de
falhas e execute o diagnóstico no item marcado por q.
A solução é apresentada como [Limpar], assim, faça a
limpeza e o gás do escapamento deverá retornar para
à sua cor normal.

WA200-5 20-705
TESTES E AJUSTES S-1

S-1 O desempenho da partida é fraco


(sempre demora para dar a partida)
Causas gerais pelas quais há emissão de fumaça no escapamento mas o motor demora para dar a partida
• Defeito no sistema elétrico
• Suprimento de combustível insuficiente Causas
• Admissão de ar insuficiente
• Seleção inadequada do combustível
(Em temperatura ambiente de –10 ºC ou abaixo, é utilizado diesel ASTM D975 Nº 2)

issão uído
obstr lvula
a Taxa de carga da bateria

str
uído
uído

o ar d ntação ob
a vá
Taxa de carga

obstr
dro
Temperatura

ede d
ambiente

e adm
, cilin

o tela
de ar

e
20 ºC

do pu válvula, s
1,28 1,26 1,24 1,23 1,22

r elét a de alim
istão

r
0 ºC 1,29 1,27 1,25 1,24 1,23

lt
r
fi
o
no co anel do p

d
tível,

rico d
-100 ºC

rifica
1,30 1,28 1,26 1,25 1,24

bomb
da

mbus
• O peso específico deve exceder o valor de 70% da taxa de carga na tabela

ntato
no

a
apresentada acima.

d
de co

cedo
aste

ento

-tela
• Em áreas frias, o peso específico deve exceder o valor de 75% da taxa de

Desg

Aque
Elem

Filtro
Filtro
carga na tabela apresentada acima.

Mau
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E EE
Piora gradativamente w w Q Q Q
A partida é fácil
Perguntas

A partida ocorre no aquecimento w


A luz indicadora não se acende w
O óleo do motor deve ser adicionado com maior freqüência w
A substituição dos filtros não tem sido feita de acordo com o Manual de Operação w w w
Foi utilizado um combustível não especificado Q Q
A luz indicadora de manutenção do filtro de ar está vermelha w
A luz de carga da bateria está acesa
O motor de partida faz o motor se movimentar lentamente
Quando o coletor do escapamento é tocado imediatamente após a partida, a tempera-
tura de alguns cilindros é baixa
Itens a serem verificados

O motor não desenvolve potencia com facilidade, e a combustão é irregular Q Q


O sopro no cárter é excessivo w
O tempo de corte na bomba de injeção de combustível não é correspondente
Há lama grudada na tampa do reservatorio de combustível
Quando o motor é movimentado pelo motor de partida
1) Há um pouco de combustível saindo quando a porca da luva da tubulação da w w
bomba de injeção é afrouxada.
2) Há um pouco de combustível saindo quando o bujão da sangria de ar do filtro de combustível é afrouxado.
Vazamento da tubulação de combustível
Há variação periódica da rotação do motor (rotação irregular) Q Q

Quando a pressão de compressão é medida, descobre-se que está baixa


Quando o elemento do purificador de ar é inspecionado diretamente, descobre-se que está obstruído
Quando o filtro de combustível e o filtro-tela são inspecionados diretamente, descobre-se que estão obstruídos
Diagnóstico de falhas

Quando o filtro de tela da bomba de alimentação é inspecionado diretamente, descobre-se que está obstruído
O suporte do aquecedor não se torna aquecido
A voltagem entre o terminal B e o terminal E do alternador com o Sim
motor em marcha lenta é de 26 – 30 V? Não
Tanto o peso específico do eletrólito como a voltagem da bateria estão baixos
A rotação não é alterada quando a operação de certos cilindros é interrompida
Quando o rack de controle é empurrado, percebe-se que está pesado ou não retorna
(verifique após remover a bomba de injeção de combustível)
Quando a tampa do reservatório de combustível é inspecionada diretamente, descobre-se que está obstruída
Substituir
Substituir
Corrigir
Limpar
Limpar
Limpar

Solução

* Utilize uma bancada de testes

20-706 WA200-5
Substituir
Defe

w w
Substituir ito no

WA200-5
Defe regula
dor

w
w
ito no
Substituir

E
Bate a lt

w
w
Substituir ria co ernador
Defe m de
feito

w
ito n
Ajustar Falha o bico inje
ou de
terior
ada

w
w
tor

Q
Q
Substituir no te
mpo
TESTES E AJUSTES

Defe de in

Q w
ito na
Corrigir Defeit bomb jeçã
a inje o

w Q
o de v
Limpar Orifício a z a mento tora (
, obstr rack,

w
Substituir do res
Defe p ir o de a ução,
a r na tu
êmbo
lo p
ito na r obstr

w
Causas

Substituir bomb uído n bulaçã reso)


o de
Defeit
o no a o rese
rvatório combustíve
cance de alimen
lame tação de com l
nto d bustív
o com el
pens
ador
de re
forço

20-707
S-1
TESTES E AJUSTES S-2

S-2 O motor não é acionado


(1) O motor não é acionado

Causas gerais pelas quais o motor não é acionado


• Peças internas do motor emperradas Causas
a Se as peças internas do motor estiverem presas,

a
uranç
execute o diagnóstico de falhas para “O motor
morre durante as operações”.

e seg

tível
• Defeito no sistema elétrico

ptor d

eria
de pa e com bus
• Falha no trem de força

iorad a

a bat
interru
partid
a

inal d

rtida
ou no

d
defeit ircuito de

rada

corte
deter

m
a
partid

r
ança
b

Defeit a conexão ria


e
e

t
e de
u

ate
o
o ou
oc

elar q
segur

u p tor
e

Defeit o relé da b

lenóid
Bater a fiação d

r d

interr
m an
moto

lé de

s o
ia com

e
nage

o no
o no r

o na
o no

on
on
on

Engre

Defeit
Defeit
Defeit
Defeit

Defeit
Confirme o histórico de reparos recentes
Perguntas

Grau de utilização da máquina Operada por longo período E E


Condição da buzina quando o A buzina soa w Q Q
interruptor de partida é acionado O volume da buzina está baixo w
A velocidade de rotação está baixa w
Quando o interruptor de partida Emite um som de rangido w w
é acionado, o pinhão se movi-
menta mas O pinhão logo volta a desengatar w
Itens a serem verificados

Faz um ruído de trepidação e não vira Q Q Q

Quando o interruptor de partida é acionado, o pinhão não se movimenta w Q Q

Quando o interruptor de partida é acionado, não é emitido um som de estalo Q w


O terminal da bateria está frouxo w
Diagnóstico de falhas do defeito na fiação do circuito de partida

Quando o interruptor de partida é acionado, a articulação não atua w


Quando a bateria é verificada, o eletrólito da bateria está baixo w

O peso específico do eletrólito e a voltagem da bateria estão baixos


Para as seguintes condições 1) – 5), desligue o interruptor de partida,
conecte o cabo e conduza o diagnóstico de falhas
1) Quando os terminais B e C do interruptor de partida estão
conectados, o motor é acionado
2) Quando os terminais B e C do motor de partida estão conecta-
Diagnóstico de falhas

dos, o motor é acionado


3) Quando os terminais B e C do relé de segurança de partida
estão conectados, o motor é acionado
4) Quando o terminal do interruptor de segurança e o terminal B
do motor de partida estão conectados, o motor é acionado

5) Não há 24 V entre o terminal E e o terminal b do relé da bateria

Quando a engrenagem anelar é inspecionada diretamente, a superfí-


cie dentada mostra-se lascada
Não pode ser movimentado manualmente mesmo quando a articula-
ção da solenóide de corte de combustível está desconectada
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir

Solução

20-708 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-2

(2) O motor é acionado mas não sai fumaça do escapamento


(o combustível não está sendo injetado)

Causas gerais pelas quais o motor é acionado mas não há fumaça


Causas
saindo pelo escapamento

preso eta
• Impossível o suprimento de combustível

rado

struído
v
o, cha
• O suprimento de combustível é extremamente pequeno

queb
)

vel ob
• Seleção imprópria de combustível (principalmente no inverno)

o (rac a de injeçã

ído

el
ado,
a Padrões para utilização de combustível

corte de combustí
própr com bustív
truída
bolo

bstru
ídos
r

Defeit respiro de a l vazando o ório


e r
k, êm

u obs
ção o
p
bstru
bomb

t
serva
e
TEMPERATURA AMBIENTE
TIPO DE

ação

rio
tela o

de
a
nto da

io
t

servató
n
no re
-4 14 32 50 68°C

alime
FLUIDO

m ent
injeçã

o -
-20 -10 0 10 20°F

name

r do re
iente
lt

ado im
ustíve nóide de
a de
fi

e
de ali

bustív
tível,
a de
e acio

Tubula ível insufic


ASTM D975 N°. 2

bom b

l utiliz
Diesel

o m ba
m bus
b om b

e com
eixo d

sole
d a
b
de co

ção d

o na
o na
ASTM D975 N°. 1

ra do

-tela
o da

ust

de
Comb

Orifício
Defeit

Comb
Filtro
Filtro
Pistã
Queb
Confirme o histórico de reparos recentes
Perguntas

Grau de utilização da máquina Operada por longo período EE E


A fumaça do escapamento pára de sair repentinamente (Quando novamente é dada a partida) w w w

A substituição dos filtros não tem sido feita de acordo com o Manual w w
de Operação
O reservatório de combustível foi encontrado vazio w
Há vazamento da tubulação de combustível w
Há lama grudada na tampa do reservatório de combustível w
w
Itens a serem verificados

Quando o interruptor de partida é acionado, a articulação não atua


Quando o filtro de combustível é drenado, não há vazão de combustível w
Quando o motor é acionado pelo motor de partida
1) Não há vazão de combustível mesmo quando o bujão da w Q Q Q
sangria de ar do filtro de combustível é afrouxado.
2) Não há vazão de combustível mesmo quando a porca da luva w w w
da tubulação da bomba de injeção é afrouxada.
Encontra-se água e ferrugem quando o reservatório de combustível é drenado Q Q Q

Inspecione a bomba de injeção diretamente


Quando o rack de controle é empurrado, nota-se que está pesado ou
não retorna
Diagnóstico de falhas

Inspecione a bomba de alimentação diretamente


Quando o filtro de combustível e o filtro tela são inspecionados direta-
mente, nota-se que estão obstruídos
Quando o filtro tela da bamba de alimentação é inspecionada direta-
mente, este encontra-se obstruído
Quando a tampa de combustível é inspecionada diretamente, nota-se que está obstruída
Não pode ser movimentado manualmente mesmo quando a articula-
ção da solenóide de corte de combustível está desconectada
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir

Solução

WA200-5 20-709
TESTES E AJUSTES S-2

(3) Há fumaça no escapamento mas o motor não é acionado


(o combustível está sendo injetado)

Causas gerais pelas quais há fumaça no escapamento mas o Causas


motor não é acionado

s tív e l

truído
• Falta de força de rotação em razão de defeito no sistema

so)

no pu de com bu

el obs
o
elétrico

missã
Bater o aqueced r de ar ob obstruídos
lo pre
indro
êmbo tc)

ador
stív
e
• Suprimento de combustível insuficiente

ção ( ula, balancim,

ombu
truído
de cil

de ad

lveriz
• Admissão de ar insuficiente

a
struíd

o de c
sistem
• Seleção imprópria do óleo e do combustível

ba de o-tela obs
o
tível e o, camisa

do ar
rack,

rada
rificad limentaçã
lv

rvatóri
Desg a bomba d com defeito (vá

io
io
o

própr
trico

o rese
efeito
n
e r
r
t
filtr

oea

e
or elé
e inje

ustíve ar da tampa d
d

ado im
de co nel do pis

ído, d
o

o ou
o ou

truçã
Defeit álvula quebrad

defeit

l utiliz
a bom
m bus

r
, obs
t
do pu

r obs
o de
oa

ia com

respir
n

o
tela d

injeto
m e nt
ento
aste
a da v

on
on

io do
Defeit

Comb
Sistem

Elem

Vaza
Filtro
Filtro

Bico
Orifíc
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E EE E
Falha repentina na partida w w
Quando o motor é movimentado, ouve-se um ruído anormal em torno w
Perguntas

do cabeçote do cilindro
O óleo do motor deve ser adicionado com maior freqüência w
Foi utilizado um combustível não especificado Q Q
A substituição dos filtros não tem sido feita de acordo com o Manual w w w
de Operação
Encontra-se água e ferrugem quando o reservatório de combustível é drenado w w
A luz indicadora de manutenção do filtro de ar está vermelha w
A luz do indicador não acende w
O motor de partida faz o motor se movimentar lentamente w
Há lama grudada na tampa do reservatório de combustível Q
Quando a alavanca de combustível é colocada na posição cheio, não entra em contato com o batente Q
Itens a serem verificados

Quando o motor é movimentado pelo motor de partida


w
1) Há pouco combustível saindo mesmo quando o bujão da
sangria de ar do filtro de combustível é afrouxado.
2) Não há vazão de combustível mesmo quando o bujão da w w Q
sangria de ar do filtro de combustível é afrouxado.
Há vazamento da tubulação de combustível w
Quando o coletor do escapamento é tocado imediatamente após a w
partida, a temperatura de alguns cilindros é baixa
Quando o filtro de combustível é drenado, não há vazão de combustível w

Remova a tampa do cabeçote e faça a verificação diretamente


Quando o rack de controle é empurrado, percebe-se que está pesa-
do ou não retorna
Quando a pressão de compressão é medida, descobre-se que está baixa
Diagnóstico de falhas

Quando o filtro de combustível e o filtro tela são inspecionados dire-


tamente, descobre-se que estão obstruídos
Quando o filtro de tela da bomba de alimentação é inspecionado
diretamente, descobre-se que está obstruído
Quando o elemento do purificador de ar é inspecionado diretamente, descobre-se que está obstruído
O suporte aquecedor não se aquece
Ou o peso específico do eletrólito ou a voltagem da bateria está baixo
Quando a bomba de alimentação é operada, não há resposta, ou a
operação é muito pesada
A rotação não é alterada quando a operação de certos cilindros é interrompida
Quando a tampa do reservatório de combustível é inspecionada diretamente, descobre-se que está obstruída
Substituir
Substituir
Substituir

Substituir
Corrigir

Corrigir
Limpar
Limpar
Limpar

Limpar
Limpar

Solução

20-710 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-3

S-3 O motor não tem retomada de


potência suave (o desempenho é fraco)
Causas gerais pelas quais o motor não tem retomada de potência suave
Causas
• Admissão de ar insuficiente

lvula e ão de comb tível obstruído


• Suprimento de combustível insuficiente
• Condição imprópria da injeção de combustível

l
ustíve
• Combustível utilizado impróprio

na inte ro

válvula
rface

s
d

combu
de cilin
truído
ador
bstruíd alimentaçã ídos

rio de

de da
o pistã emperrado
iz
o obs

amisa
filtro-te truído

pulver
tru

servató
dor e

na se
la obs

ç
e na c
bs

tubula
lvula im oalimenta
ito no

a do re
e ar o

o
ste no a de injeçã
o
o, defe

o no c strução na
a tamp
própria
ador d

da vá
de

turb
tível e

de ar d
omba

anel d
purific

ontato
to do
bomb
mbus

ob
b

iro
n
jetor o

ento e
nto do

p
rrame
da vá
do res
tela d
de co

lo da
Bico in

Vazam
Desga
Eleme

Empe
Êmbo
Filtro-

Defeit
Orifício
Folga
Filtro
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E EE E E
Perguntas

A substituição dos filtros não tem sido feita de acordo com o Manual
w w w
de Operação
Está sendo utilizado um combustível não especificado w w w w
O óleo do motor deve ser adicionado com maior freqüência w
A retomada de potencia enfraquece repentinamente Q w Q Q
Encontra-se água e ferrugem quando o óleo é drenado w w
A luz indicadora de manutenção do filtro de ar está vermelha w
Ouve-se ruído de interferência em torno do turboalimentador w
Coloração do gás do Azul sob carga leve Q w
w w w
Itens a serem verificados

escapamento Negro Q
Ouve-se um som tinido em torno do cabeçote do cilindro w
Há lama grudada na tampa do reservatório de combustível w
Há vazamento da tubulação de combustível w
A alta rotação quando não há carga é normal, mas cai subtamente
w w Q
quando é aplicada carga.
Há variação periódica de rotação do motor (rotação irregular) Q w Q Q

Quando o coletor do escapamento é tocado imediatamente após a w Q


partida, a temperatura de alguns cilindros é baixa
O sopro no cárter é excessivo w

Quando o elemento do purificador de ar é inspecionado diretamente,


descobre-se que está obstruído
Quando o filtro de combustível e o filtro-tela são inspecionados direta-
mente, descobre-se que estão obstruídos
Diagnóstico de falhas

Quando o filtro-tela da bomba de alimentação é inspecionado direta-


mente, descobre-se que está obstruído
A rotação não é alterada quando a operação de certos cilindros é
interrompida
Quando o rack de controle é empurrado, percebe-se que está pesado ou não retorna
Quando a pressão de compressão é medida, descobre-se que está baixa
Quando o turboalimentador é rotacionado manualmente, percebe-se que está pesado
Quando a folga da válvula é verificada diretamente, percebe-se que
está fora do valor padrão
Quando a tampa do reservatório de combustível é inspecionada diretamente, descobre-se que está obstruída
Quando a bomba de alimentação é operada, a operação é muito leve ou muito pesada
Substituir
Substituir
Substituir

Substituir
Limpar
Limpar
Limpar

Limpar
Corrigir

Corrigir
Ajustar

Solução

WA200-5 20-711
TESTES E AJUSTES S-4

S-4 O motor morre durante as operações


Causas gerais pelas quais o motor morre durante as operações
• Peças internas do motor presas
• Suprimento de combustível insuficiente
• Superaquecimento
a Se houver superaquecimento e o motor morrer, faça o
diagnóstico de falhas para superaquecimento. Causas
• Falha no trem de força

ído
ados
, etc)
a Se o motor morrer em função de uma falha no trem de força,

obstru

quebr
execute o diagnóstico de falhas para o chassi.

o
iliar da rrado e que ula, balancim

ebrad

stível
tível
aveta
brado

reso)
o e qu
mbus
ombu
io é in bustível, ch
brado

ão em truído
brado

bolo p
e que

o
(válv

perrad

injeçã vatório de c
truído
nte

o de c
o
ebrad
e que

s
ão ob
suficie

k, êm
errado

brado

bulaçã
b
de co
ba qu
rrado

o
entaç

o (rac
a que

o-tela
o emp

er
entaç

s
a
m

tu
empe

e
bomb

de alim
mpe
o

o na b o de ar no r
ic

a
rvatór
l e filtr
b
e pistã

n
m

e alim
gem e

o
â
quim

força
to da

ã
ula din

ba de
o rese
e
a

obstru
v
b
mba d
nexão


irabre

amen

a bom
to aux
grena

m de
mbus

pir
lv

m
n
á

do res
o
ento e
a da v

l
n

da bo
ustíve
v
de co

no tre
da en
amen
e acio

tela d
de co
al do

Orifício
Sistem

Vazam
Comb

Pistão
Filtro-
Eixo d
Haste

Equip

Defeit
Falha
Manc

Trem

Filtro
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período EE
Ouviu-se um ruído anormal e o motor
parou repentinamente w w w w w w Q Q w
Perguntas

Condição no momento da
parada do motor O motor ficou superaquecido e parou w Q Q
O motor foi parando lentamente w Q Q
Houve irregularidade no desempenho e o motor parou w Q Q Q
A substituição dos filtros não tem sido feita de acordo com o Manual de w w
Operação
Está sendo utilizado um combustível não especificado Q Q Q Q
A luz indicadora do nível de combustível está acesa w
O reservatório de combustível encontra-se vazio w
Quando a bomba de alimentação é operada, a operação é muito leve ou muito pesada Q Q w
Itens a serem verificados

Há lama grudada na tampa do reservátorio de combustível w


O motor rotaciona, mas pára quando o trem de força entra em operação w
Não gira em absoluto w w
Na tentativa de girá-lo
manualmente, usando apenas uma Gira em direção oposta w
ferramenta de barramento Movimenta um volume de folga axial w w
O eixo não gira w
Diagnóstico de falhas do chassi

Encontra-se água e ferrugem quando o reservatório de combustível é drenado w w


São encontradas partículas metálicas quando o óleo é drenado w w Q Q

Remova o cárter de óleo e inspecione diretamente


Remova a tampa superior e inspecione diretamente
Diagnóstico de falhas

Quando o trem da engrenagem é inspecionado, nota-se que não gira


Rotaciona quando o equipamento auxiliar da bomba é removido
Quando o filtro de combustível e o filtro-tela são inspecionados diretamente,
descobre-se que estão obstruídos
Quando o filtro-tela da bomba de alimentação é inspecionado diretamente,
descobre-se que está obstruído
Inspecione a bomba de alimentação diretamente
Quando o rack de controle é empurrado, percebe-se que está pesado ou não
retorna
Adicionar
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir

Substituir
Substituir

Substituir
Corrigir
Limpar
Limpar

Limpar

Solução

20-712 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-5

S-5 O motor não rotaciona facilmente


(irregularidade na rotação)
Causas gerais pelas quais o motor morre não rotaciona facilmente
• Ar no sistema de combustível
• Defeito no mecanismo do governador
• Defeito no mecanismo do governador elétrico
(motores com governador elétrico)
a Se a irregularidade na rotação parar quando a haste do governador elétrico for
desconectada, execute o diagnóstico de falhas para o chassi.
Causas

tação
alimen
o
e o bic
ba de

ído
obstru
a bom
tação
stível
stível e
alimen
combu
o

combu
bstruíd
ídos

ba de
nte
le

rio de
nta

rio de
u
contro

ção o
tr
suficie

s
ente le

a bom
ador

ela ob

servató
servató
limenta
r
e
o
govern

tório in
rack d
ernad

sivam

entre
filtro-t
tre o re

ar no re
a de a
o gov

serva
exces
ão do
ão do

ircuito
tível e
uito en

piro de
bomb
juste d

l no re
peraç
peraç

c
é

mbus
no circ

o
ta

n
do res
ha len

ela da

truído
o na o
o no a
o na o

ustíve

de co
truído
A marc

Orifício
Ar obs
Filtro-t
Comb
Defeit
Defeit
Defeit

Ar obs
Filtro
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E E
Ocorre apenas em uma certa faixa de rotação w w w Q
Condição da irregularidade Ocorre em marcha lenta Q w Q Q Q Q
Perguntas

de rotação
Ocorre mesmo com o aumento da rotação Q Q Q Q
Ocorre nos declives w
A substituição dos filtros não tem sido feita de acordo com o Manual de w w
Operação

O reservatório de combustível encontra-se vazio w


Encontra-se água e ferrugem quando o reservatório de combustível é drenado Q Q
Há vazamento na tubulação do combustível w w
Quando a bomba de alimentação é operada
serem verificados

w
1) Sem resposta, leve, o retorno é rápido
2) Sem resposta, leve, o retorno é normal w
Às vezes, a rotação do motor eleva-se excessivamente w w
Itens a

Às vezes, é difícil fazer o motor parar w w


O retentor na bomba de injeção se desprendeu w w
Quando a alavanca do governador é movida, encontra-se enrijecida
Quando a bomba de injeção é testada, o governador encontra-se ajustado de
Diagnóstico de falhas

maneira imprópria
Quando o rack de controle é empurrado, percebe-se que está pesado ou não
retorna
Quando a tampa do reservatório de combustível é inspecionada diretamente, nota-se que está obstruída
Quando o filtro-tela da bomba de alimentação é inspecionado diretamente,
descobre-se que está obstruído
Quando o filtro de combustível e o filtro-tela são inspecionados diretamente,
descobre-se que estão obstruídos
Adicionar

Corrigir
Corrigir
Ajustar
Ajustar

Limpar
Limpar

Limpar
Ajustar
Ajustar

Solução

WA200-5 20-713
TESTES E AJUSTES S-6

S-6 Falta potência de saída ao motor


(ou falta força)
Causas
Causas gerais pelas quais falta potência de saída ao motor

uído
• Admissão de ar insuficiente

l obstr
te
e ajus
• Suprimento de combustível insuficiente

ustíve
• Condição imprópria da injeção de combustível

feito d

comb
• Combustível utilizado impróprio

el, de
tível
(se for utilizado um combustível não especificado, a potência de saída

rio de
ncia

rço
mbus
bustív
os

de refo
é reduzida)

terferê

zador


bstruíd

lvula

de co
a
reserv
truído

m
o
• Falta de potência de saída em razão de sobrecarga

ilindro

da vá
o

o
pulveri
perrad
dor, in
bstruíd

sador
ção o

remota
ulação
ca de
la obs
a Se houver superaquecimento e falta de potência de saída,

pa do

e no c

sede
m

mpen
limenta

ito no
limenta
e ar o

alavan
e

na tub
execute o diagnóstico de falhas para o superaquecimento.

porta
filtro te

a tam
jeção

o
pistão

n
o, defe

c
ador d
turboa

própri
lvula e
a de a

e ar n

ma da
ma do
ão da
a de in

o
tível e

ç ã
el do

obstru
bstruíd
purific

lvula im

piro d
bomb

da vá
iculaç
nto do

iafrag
iafrag
bomb
mbus
an

do res
ento e
jetor o
nto do

na art
ste no

ela da

ontato

o no d
o no d
rrame

da vá
de co

lo da

Orifício
Vazam
Bico in
Eleme

Desga

Filtro-t

Dobra
Mau c
Empe

Defeit
Defeit
Êmbo
Folga
Filtro
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E EEE E
Repentinamente w w w
Ocorreu perda de potência
Gradativamente Q Q QQ Q Q
Perguntas

O óleo do motor deve ser adicionado com maior freqüência w


A substituição dos filtros não tem sido feita de acordo com o Manual de w w w
Operação
Está sendo utilizado um combustível não especificado w w w w
A luz indicadora de manutenção do filtro de ar está vermelha w
Coloração do gás do escapamento Negro w w
Negro sob carga leve w
Ouve-se ruído de interferência em torno do turboalimentador w
O sopro no cárter é excessivo w Q
Itens a serem verificados

A tomada de potência do motor é fraca e a combustão, irregular w Q Q Q


A alta rotação está normal quando não há carga, mas cai subitamente quando
w w Q
é aplicada carga
Quando o coletor do escapamento é tocado imediatamente após a partida, a
temperatura de alguns cilindros é baixa w Q

Há irregularidade do motor (rotação irregular) Q Q Q Q


Ouve-se um som tinido em torno da cabeçote do cilindro w
A alta rotação do motor é lenta Q w
Há vazamento da tubulação de combustível w
Quando o elemento do purificador de ar é inspecionado diretamente, descobre-
se que está obstruído
Quando o turboalimentador é rotacionado manualmente, percebe-se que está pesado
Quando a pressão de compressão é medida, descobre-se que está baixa
Diagnóstico de falhas

Quando o filtro de combustível e o filtro-tela são inspecionados diretamente,


descobre-se que estão obstruídos
Quando o filtro-tela da bomba de alimentação é inspecionado diretamente,
descobre-se que está obstruído
A rotação não é alterada quando a operação de certos cilindros é interrompida

Quando o rack de controle é empurrado, percebe-se que está pesado ou não


retorna
Quando a folga da válvula é verificada diretamente, percebe-se que está fora
do valor padrão
Quando a alavanca é colocado na posição CHEIO, não entra em contato com o batente
Quando a bomba de alimentação é operada, a operação é muito leve ou muito pesada
Quando a tampa do reservatório de combustível é inspecionada diretamente, descobre-se que está obstruída
Substituir
Substituir

Substituir

Substituir

Substituir
Substituir
Corrigir

Corrigir
Ajustar

Ajustar
Limpar

Limpar
Limpar

Limpar

Solução

20-714 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-7

S-7 A fumaça do escapamento está negra


(combustão incompleta)
Causas gerais pelas quais a fumaça do escapamento está negra
• Admissão de ar insuficiente Causas
• Condição imprópria da injeção de combustível
• Injeção excessiva de combustível

eçote
o cab

)
preso
ncia

siva)
zador
terferê

lvula
dor e
exces

mbolo
da vá
pulveri
o

menta
dor, in
bstruíd

njeção

ack, ê
dro

e
o
, cilin

rboali
a sed
ito no
limenta

d
e ar o

ção (r
a
ção (i

s s
prio

e ama
e o tu
pistão

la e n
, defe

a
ador d

própri

de inje
de inje
turboa

p ró

ar entr

u
truído
im
nel do

lv
lvula im
purific

bstruíd

da vá
omba
nto do

omba
jeção
s

e
a
b

ento d
jetor o
ste no
nto do

ontato
o na b
o de in

ioso o
o na b
da vá
rrame

Vazam
Bico in
Desga
Eleme

Mau c
Silenc

Defeit
Defeit
Empe

Folga
Temp
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período EE E E
Torna-se negro repentinamente w Q
Coloração do gás do escapamento Torna-se negro gradativamente w Q
Perguntas

Negro sob carga leve w


O óleo do motor deve ser adicionado com maior freqüência w
Repentinamente w Q Q Q
Ocorreu perda de potência Gradativamente Q Q Q Q
Está sendo utilizado um combustível não especificado Q
Ouve-se ruído de interferência em torno do turboalimentador w
A luz indicadora de manutenção do filtro de ar está vermelha w
O sopro no cárter é excessivo w
A retomada de potência do motor é fraca e a combustão, irregular Q w Q Q Q Q
Quando o coletor do escapamento é tocado imediatamente após a partida, a
temperatura de alguns cilindros é baixa
w Q
Itens a serem verificados

O tempo de corte da bomba injetora de combustível não é correspondente w


O retentor foi desprendido da bomba de injeção w
Ouve-se um som tinido em torno do cabeçotedo cilindro w
O ruído do escapamento é anormal Q Q w
O silencioso está amassado w
Vazamento de ar entre o turboalimentador e o cabeçote, grampo solto w
Quando o turboalimentador é rotacionado manualmente, percebe-se que está pesado
Quando o elemento do purificador de ar é inspecionado diretamente, desco-
bre-se que está obstruído
Quando a pressão de compressão é medida, descobre-se que está baixa

A rotação não é alterada quando a operação de certos cilindros é interrompida


Diagnóstico de falhas

Quando a verificação é feita utilizando-se o método de entrega, nota-se que o


tempo de injeção está incorreto
O teste da bomba de injeção mostra que o volume de injeção está incorreto
Quando a folga da válvula é verificada diretamente, percebe-se que está fora
do valor padrão
Quando o silencioso é removido, a coloração do escapamento volta ao normal
Quando o rack de controle é empurrado, percebe-se que está pesado ou não
retorna
Substituir

Substituir
Substituir

Substituir

Substituir
Substituir
Corrigir
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Limpar

Solução

WA200-5 20-715
TESTES E AJUSTES S-8

S-8 O consumo de óleo é excessivo


(ou a fumaça do escapamento está azul)
a Não faça o motor funcionar em marcha lenta continuamente por mais de 20 minutos.
(em marcha lenta ou alta rotação).
Causas
Causas gerais pelas quais o consumo de óleo é excessivo
• Combustão de óleo anormal

tador
• Vazamento externo de óleo

alimen
r)

tor
o moto

n
• Desgaste no sistema de lubrificação

te
cilindro

Turbo

re

do
ície do
o
enos

de óle

uebra
o

ote do
respir
misa m

rf
or

ntor q
, supe
turbina
r

são
friado

soprad
cabeç
ira de

admis
ro (ca

), rete
óleo

aseiro
do res

ade da
angue

ade do
ou do
, cilind

ma de
e óleo

, guia
reno d

ntor tr
tremid
u

brado
u na m

tremid
o

e óleo
o
pistão

(haste
lo siste
d
le

do rete
o de d

r na ex
brado

lação

o que
ó

r na ex
piro o

árter d
d e
nel do

válvula
ida pe
a tubu
o bujã
o filtro
o que

de óle
retento
retento
ptura
no res

c
a

absorv
o pistã

ento d
ento d
ento d
ento d

ste, ru
ste no

ste da
cedor
ste do
ste do
ução

Vazam
Vazam
Vazam
Vazam
Anel d

Desga
Desga

Desga
Poeira
Arrefe
Desga
Desga
Obstr
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E EE E
O consumo de óleo aumenta repentinamente w Q
Perguntas

O óleo do motor deve ser adicionado com maior freqüência w Q


O óleo do motor se torna contaminado muito rapidamente Q w Q
A fumaça do escapamento fica azul sob carga leve w w
Volume de sopro no cárter
Excessivo w w Q Q
Nenhum w
A área ao redor do motor está suja de óleo w w w w
Há óleo no liquido de arrefecimento do motor w
Quando o tubo de escapamento é removido, nota-se que há sujeiro no óleo w Q
Quando o tubo de suprimento de ar do turboalimentador é removido, nota-se
que há sujeiro no óleo por dentro
w
Itens a serem
verificados

Há aumento do nível de óleo na embreagem ou na câmara do amortecedor da


w
transmissão TORQFLOW
Os grampos do sistema de admissão estão soltos w
Quando a pressão de compressão é medida, descobre-se que está baixa
Quando o elemento do respiro é inspecionado, nota-se que está obstruído por
óleo sujo
Há vazamento externo de óleo proveniente do motor
Diagnóstico de falhas

O teste de estanqueidade do resfriador de óleo mostra que há vazamento


Folga excessiva no eixo do turboalimentador
Inspecionar o retentor traseiro diretamente
Quando o coletor de admissão é removido, encontra-se poeira por dentro
Quando o coletor de admissão é removido, nota-se que há sujeira no óleo
Substituir
Substituir

Substituir
Substituir
Substituir
Corrigir
Corrigir
Corrigir
Corrigir

Corrigir
Corrigir
Corrigir
Limpar

Solução

20-716 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-9

S-9 O óleo se torna contaminado rapidamente


Causas gerais pelas quais o óleo se torna contaminado rapidamente
Causas
• Entrada de gás do escapamento em razão de desgaste interno
• Obstrução da passagem da lubrificação

dor
• Combustível impróprio

limenta
• É utilizado óleo impróprio

turboa
• Operação sob carga excessiva

uído
o

r obstr
ina do
respir
cilindro

ntado
a turb
ira de
isa do

ra
oalime
ade d
la

tá neg
angue

u
a válv
o, cam

tremid
o turb

nto es
u na m

truído
d
o pistã

, guia

na ex
d

pame
truído
piro o

o obs
le o
válvula

ó
anel d

tentor
o esca
no de
o obs
no res

óle
dor de

o do re
ste na
ste no

de dre
de óle

aça d
ução

Resfria
Desga
Desga

Defeit
A fum
Obstr

Tubo
Filtro
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E E E
Perguntas

O óleo do motor deve ser adicionado com maior freqüência w


Está sendo utilizado um combustível não especificado Q
Negro sob carga leve w
Coloração do gás do escapamento
Negro w

Execute o diagnóstico de falhas para “A fumaça do escapamento está negra”


Excessivo w Q Q Q
Volume de sopro no cárter
Nenhum
Itens a serem

w
verificados

Quando o filtro de óleo é inspecionado, são encontradas partículas de metal Q w Q


Quando o tubo de escapamento é removido, nota-se que há sujeira no óleo w
A temperatura do óleo do motor aumenta rapidamente w

Quando a pressão de compressão é medida, descobre-se que está baixa


Quando o elemento do respiro é inspecionado diretamente, nota-se que está
obstruído por óleo sujo ou que sua mangueira está partida
Diagnóstico de falhas

Quando o filtro de óleo é inspecionado diretamente, encontra-se obstruído


Quando o resfriador de óleo é inspecionado diretamente, encontra-se obstruído
O tubo de dreno de óleo do turboalimentador está obstruído
Folga excessiva no eixo do turboalimentador
Quando a válvula de segurança é inspecionada diretamente, nota-se que a
mola está presa ou quebrada
Substituir

Substituir
Substituir

Substituir
Limpar

Limpar
Limpar

Solução

WA200-5 20-717
TESTES E AJUSTES S-10

S-10 O consumo de combustível é excessivo


Causas gerais pelas quais o consumo de combustível é excessivo
• Vazamento de combustível
• Condição imprópria da injeção de combustível
• Injeção excessiva de combustível

Causas

l
ustíve

o)
(pistã
comb

tação
tível
stível
ltro de

alimen
mbus
ombu
tível, fi
siva)

de co
ba de
o de c
mbus
exces

tível
o bico

ntrole
a bom
rn
o

de co
injeçã

te
mbus
njeção

ote in

de co
orte d

ntro d
lação
de co
e

cabeç
ção (i

mba d
o sup

lação
leo de
a tubu
jeção
de inje
ador d

articu
da bo

pa do
r de ó
d
o de in
xterno
a tam

ste da
ulveriz
mbolo
omba

te nto
p

ento d
no tem
ento e

o no re
o na b

no aju
o no ê
o no p

Vazam
Vazam
Defeit

Defeit
Defeit
Defeit

Falha
Falha
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E E E
Superior ao de outras máquinas do
w Q
Perguntas

mesmo modelo
Condição do consumo de óleo
Aumenta gradativamente Q Q
Aumenta repentinamente Q Q
Negro w Q Q Q
Coloração do gás do escapamento
Branco Q
O retentor se desprendeu da bomba de injeção w
Há combustão irregular w
Itens a serem verificados

Quando o coletor do escapamento é tocado imediatamente após a partida, a


w Q
temperatura de alguns cilindros é baixa
As marcas de correspondência na bomba de injeção estão desalinhadas w
Há vazamento externo de combustível proveniente do motor w
Ocorre o aumento do nível de óleo do motor, que cheira a diesel Q w w
As rotações em marcha lenta e em alta rotação do motor estão muito altas Q w

A medição da bomba de injeção mostra que o volume de injeção é excessivo

A rotação não é alterada quando a operação de certos cilindros é interrompida

Quando o rack de controle é empurrado, percebe-se que está pesado ou não


Diagnóstico de falhas

retorna
Quando a verificação é feita utilizando-se o método de entrega, nota-se que o
tempo de injeção está incorreto
Remova a tampa do cabeçote e faça a inspeção diretamente
Remova a tampa de alimentação e faça a inspeção diretamente
Quando a rotação do motor é medida, as rotações em marcha lenta e em alta
rotação encontram-se elevadas
Substituir
Substituir

Corrigir
Corrigir
Corrigir
Ajustar

Ajustar

Ajustar

Solução

20-718 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-11

S-11 Há óleo no líquido de arrefecimento,


ou a água espirra de volta, ou o nível da
água diminui
Causas gerais pelas quais há óleo no líquido de arrefecimento
• Vazamento interno no sistema de lubrificação
• Vazamento interno no sistema de arrefecimento Causas


anel “O

a
de forç
te
abeço
óleo,

tor
e m

do mo
, do c
o do tr
dor de

são
cilindro

bloco
de óle
resfria

r corro
as no
ote do
cedor
ia do

po
sados
intern
colmé
cabeç
arrefe
os cau
duras
ra da

ra do
ra do

Racha
Burac
Queb

Queb
Queb
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E E
Perguntas

Aumenta repentinamente Q Q Q
Nível do óleo
Aumenta gradativamente Q Q
Está sendo usada água pesada como líquido de arrefecimento Q Q
O nível de óleo do motor está elevado, o óleo está esbranquiçado w Q Q
Há bolhas de ar em excesso dentro do radiador espirrando de volta w
Itens a serem
verificados

Óleo hidráulico, óleo da transmissão esbranquiçados w


Quando o óleo hidráulico ou óleo da transmissão são drenados, encontra-se água w

O teste de estanqueidade do resfriador de óleo mostra que há vazamento


Diagnóstico
de falhas

O teste de estanqueidade do cabeçote do cilindro mostra que há vazamento


Remova o cárter de óleo e inspecione diretamente
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir

Solução

WA200-5 20-719
TESTES E AJUSTES S-12

S-12 A luz de advertência da pressão do óleo acende


(queda na pressão do óleo)
Causas gerais pelas quais a luz de advertência da pressão do óleo acende
• Vazamento, obstrução, desgaste do sistema de lubrificação
• Defeito no controle da pressão do óleo
• Óleo impróprio utilizado (viscosidade imprópria) Causas
• Deterioração do óleo em razão de superaquecimento
a Padrões para a seleção de óleo do motor

Tipo de Seleção do nº do SAE de acordo com a temperatura ambiente


óleo
30 -20 -10 0 10 20 30 40°C

entos
óleo
óleo

vazam
ã
rter de
e sucç
er de
SAE30CD

óleo
e óleo
a, com
o cárt
do cá
tubo d

el no
óleo
SAE10WCD

ntro d

ssão d
o

assad
dentro

bustív
ancal

dora
le

el de
la do

ó
Óleo do

vio
o

o
e
ído de
do óle

regula
de óle
árter d
ão, m

da pre
do nív
ca am
amare

de alí

a, com
truído
motor SAE10W-30CD

obstru
munh
do filtro

idráuli
álvula
álvula
o no c
omba

ensor
ensor
o obs
solda

e águ
SAE15W-40CD

ste no
de tela

o na b

o na v
o na v

ção h
de óle

o no s
o no s
de óle

nça d
ra na
ução

Tubula
Desga

Ruptu

Defeit
Defeit

Prese
Defeit

Defeit
Defeit
Obstr

Falta
Tubo
Filtro
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E E E
A substituição dos filtros não tem sido feita de acordo com o Manual de w
Perguntas

Operação
Está sendo utilizado um combustível não especificado Q Q
A luz de advertência acende w Q
Acende em marcha lenta w Q
Condições em que a luz da pressão Acende em marcha lenta, alta rotação w w w w Q Q Q
do óleo acende Acende nos declives w
Acende às vezes w w Q Q
Itens a serem verificados

Há amassados, vazamento da tubulação hidráulica (externa) w


A luz do sensor de nível de óleo acende w w
Quando o nível de óleo no cárter de óleo é inspecionado, verifica-se que está baixo w
São encontradas partículas metálicas quando o óleo é drenado w
Há partículas metálicas presas ao elemento do filtro de óleo w Q
O óleo está esbranquiçado ou cheira a óleo diesel w
Conduza o diagnóstico de falhas

Quando o filtro de óleo é inspecionado, verifica-se que está obstruído


para “Aumento no nível de óleo”

Remova o cárter de óleo e inspecione diretamente


Diagnóstico de falhas

A rotação da bomba de óleo está pesada, nota-se que há folga


A válvula de alívio ou válvula reguladora estão prendendo, a mola ou a guia da
válvula está quebrada
Quando o sensor do nível de óleo é substituído, a luz apaga
Quando a pressão de óleo é medida, verifica-se que está dentro dos valores
padrões
Substituir
Adicionar

Substituir
Substituir
Corrigir

Corrigir
Ajustar
Ajustar
Limpar
Limpar
Limpar
Limpar

Solução

20-720 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-13

S-13 Aumento no nível de óleo


(presença de água, combustível no óleo)
a Se houver óleo no líquido de arrefecimento, execute o diagnóstico de falhas para “Óleo
no líquido de arrefecimento”.
Causas gerais pelas quais há aumento do nível de óleo
• Presença de água no óleo (branco leitoso)
• Presença de combustível no óleo (diluído, cheirando a óleo diesel)
• Entrada de óleo vindo de outro componente

Causas

ote
cabeç
pa do
da tam
mba

anel “O

da bo
dentro
a
nificad

ão
eçote

uxiliar

e injeç
óleo,

lação
ta, da
b
do ca

motor
ento a
dor de

mba d
a tubu
ico

o gas
,

rrosão
co do
cilindro
e do b

uipam
resfria

da bo
d
traseir

e l

do blo
por co
bustív
suport

do eq

terna
ote do
ia do

tentor

to
rmosta
e com

dentro
in
tentor

sados
colmé
va do
cabeç

peça
re
ície do

ento d
o no re

o no te
os cau
o na lu

duras
ra dda

o em
ra do

Vazam
Superf

Racha
Burac
Defeit
Defeit
Defeit
Defeit
Queb
Queb

Confirme o histórico de reparos recentes


Grau de utilização da máquina Operada por longo período E EE E
Perguntas

Há óleo no líquido de arrefecimento do radiador w Q Q Q Q


O combustível deve ser adicionado com maior freqüência w w w
A fumaça do escapamento está branca w Q Q
Quando o motor é acionado pela primeira vez, caem respingos de água do silencioso w
Deixe a tampa do radiador aberta. Quando o motor está em alta rotação, aparece w Q
um número anormal de bolhas, ou a água espirra de volta
O nível de óleo diminui na embreagem, na transmissão TORQFLOW, ou na w
Itens a serem

câmara do amortecedor
verificados

O nível de óleo diminui no reservatório hidráulico w


O óleo do motor cheira a óleo diesel w w w
A temperatura da água está baixa w

O teste de estanqueidade do resfriador de óleo mostra que há vazamento


O teste de estanqueidade do cabeçote do cilindro mostra que há vazamento
Quando a pressão de compressão é medida, descobre-se que está baixa
Diagnóstico de falhas

Inspecionar o retentor traseiro diretamente


Quando o equipamento auxiliar da bomba é removido, descobre-se que o
retentor está danificado
Remova a tampa do cabeçote e inspecione diretamente
Remova a bomba de injeção e inspecione diretamente
Mau contato com a válvula do retentor do termostato
Remova o cárter de óleo e inspecione diretamente
Substituir
Substituir
Substituir

Substituir

Substituir

Substituir
Substituir
Corrigir

Corrigir

Corrigir

Solução

WA200-5 20-721
TESTES E AJUSTES S-14

S-14 A temperatura da água se torna excessivamente alta


(superaquecimento)
Causas gerais pelas quais a temperatura da água se torna excessivamente alta
• Falta de ar de arrefecimento (deformação, dano do ventilador)
• Queda na eficiência de dissipação de calor
• Defeito no sistema de circulação de arrefecimento Causas
• Elevação da temperatura do óleo no trem de força
a Execute o diagnóstico de falhas para o chassi

dor
ventila

e
torqu
çote
lia do

or de
cabe
ua

na po

nvers
s

da ág
truída

ta do
uído
sgaste

do co
atura
bre)
, obs

o, jun
obstr
to
do, de
a

peratu rrosão
óleo
imen
mper
adas
uída

ilindr
o se

o
rado,

ã
press
n

ra do
refec
obstr
rada

de te
mass

esliza
ã

or co
c
n

queb

o
(

d
ostato
queb

de ar

la de
dor d
iador
dor a

eçote
dos p
ador

óleo
válvu
ventila

a tem
água

ic
m
o rad

uido
radia

b
ausa
d
r

a
e
te
in

c
d
de liq

ção n
ra do
ito no
ito no
éia d

iador
ito na
ba de

cos c
s do

ia do
Colm

Queb
Aleta

Eleva
Resfr
Corre
Falta
Defe
Defe

Defe

Bura
Bom

Confirme o histórico de reparos recentes


Grau de utilização da máquina Operada por longo período EE E E
Superaquecido repentinamente w Q Q
Condição de superaquecimento
Tende sempre para o superaquecimento
Perguntas

w w Q Q
Sobe rapidamente w Q
Indicação da temperatura da água
Não cai abaixo da faixa vermelha w
O sensor do nível da água do radiador acende w
A correia do ventilador faz barulho sob carga súbita w
Há óleo esbranquiçado flutuando no líquido de arrefecimento w
Há líquido de arrefecimento fluindo para fora da mangueira do ladrão w
Bolhas de ar em excesso dentro do radiador, a água espirra de volta w
Elevação do nível de óleo do motor, o óleo está esbranquiçado Q w
Itens a serem verificados

Há folga quando a polia do ventilador é rotacionada w


O munhão do radiador e a parte interna do protetor estão obstruídas com sujeira ou lama w w
Quando um bulbo de luz é colocado atrás do radiador, não há luz atravessando-o w
A água está vazando em razão de rachaduras na mangueira e grampos soltos w
Quando a tensão da correia é inspecionada, nota-se que está frouxa w
A temperatura do óleo do trem de força entra na faixa vermelha mais rápido que
a temperatura do líquido de arrefecimento do motor w

A diferença de temperatura entre os reservatórios superior e inferior do radiador


Execute o diagnóstico de falhas para o chassi

é excessiva
A diferença de temperatura entre os reservatórios superior e inferior do radiador
é pequena
Diagnóstico de falhas

Quando a tampa do bocal de abstecimento de água é inspecionada, verifica-se que está obstruída
Quando o teste de funcionamento é conduzido no termostato, ele não se abre
Quando a temperatura da água é medida, verifica-se que está normal
Quando o resfriador de óleo é inspecionado diretamente, verifica-se que está obstruído
Quando a medição é feita com o testador da tampa do radiador, verifica-se que
a pressão de ajuste está baixa
Quando a pressão de compressão é medida, descobre-se que está baixa
Remova o cárter de óleo e inspecione diretamente
Substituir

Substituir
Substituir
Adicionar

Substituir
Substituir
Substituir
Substituir
Corrigir
Corrigir

Corrigir

Solução

20-722 WA200-5
TESTES E AJUSTES S-15

S-15 É emitido um ruído anormal


a Avalie se o ruído é interno ou externo
Causas gerais pelas quais é emitido um ruído anormal Causas
• Anormalidade em razão de defeitos nas peças defeituosas

dro
lador

ão)
r)
o moto

o cilin
• Combustão anormal

posiç
venti

tc)
• Ar sugado pelo sistema de admissão

ote d
enos

cim, e

a de
so)
ência

o
)

cabeç
a
d
misa m

lo pre
essiv

ra for
balan
rreia

em
terfer

renag
or e o
ro (ca

c
na co
êmbo

diviso
,
ão ex

u la
or, in

a (válv
, cilind

entad
a eng
lvula
rência
ack,
(injeç

laca
entad

o
struíd

inâmic
pistão

da vá

oalim
em d
ão (r

so (p
fe
jeção
m

lvula d

o turb
o, ob

te
nel do

injeç
rboali

tr

encio
folga
in

o
in

pria n
,
nte

mado
errad
o no a

á
a de
a de

entre
do tu

do sil
a da v
te da
ause

impró
bomb
bomb
r emp
cessiv

defor

de ar
s
ento

sistem

terno
ju
a ,

a
s
ste ex

axial
erram

injeto

ito na
ito na
a pre

ito no
lador

ento
ito in
ra no

Vazam
Desga

Folga
Venti
Buch

Defe

Defe
Defe

Defe
Emp

Queb
Bico
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período E
Condição do ruído anormal Ocorreu gradativamente Q Q
Perguntas

Ocorreu subitamente Q Q Q
Está sendo utilizado um combustível não especificado Q Q
O óleo do motor deve ser adicionado com maior freqüência w
Negro sob carga leve w
Coloração do gás do escapamento
Negro w Q Q
Encontradas partículas de metal no filtro de óleo w w
O sopro no cárter é excessivo w
Ouve-se um ruído de interferência em torno do turboalimentador w
A retomada de potência do motor é fraca e a combustão irregular w
Quando o coletor do escapamento é tocado imediatamente após a partida do w Q
Itens a serem verificados

motor, a temperatura de alguns cilindros é baixa


O retentor foi desprendido da bomba de injeção w
É emitido um ruído anormal alto quando o motor é acelerado Q Q Q Q Q Q
Ouve-se um som tinido em torno do cabeçote do cilindro w w
Vazamento de ar entre o turboalimentador e o cabeçote do cilindro, grampo
w
solto
Um ruído vibratório é ouvido em torno do silencioso w
Quando a pressão de compressão é medida, descobre-se que está baixa
Quando o turboalimentador é rotacionado manualmente, percebe-se que está pesado
Remova a tampa da engrenagem e inspecione diretamente
A rotação não é alterada quando a operação de certos cilindros é interrompida
Diagnóstico de falhas

Quando o rack de controle é empurrado, percebe-se que está pesado ou não


retorna
O teste da bomba de injeção mostra que o volume de injeção está incorreto
O ventilador está deformado, a correia está frouxa
Quando a folga da válvula é verificada diretamente, percebe-se que está fora
do valor padrão
Remova a tampa do cabeçote do cilindro e inspecione diretamente
Quando o silencioso é removido, o ruído anormal desaparece
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir

Substituir

Substituir

Substituir
Substituir
Substituir
Corrigir

Corrigir

Corrigir

Solução

WA200-5 20-723
TESTES E AJUSTES S-16

S-16 Vibração excessiva


a Caso seja verificado ruído anormal junto com a vibra- Causas
ção, execute o diagnóstico de falhas também para “É

l)
ustíve
emitido um ruído anormal”

dos)
comb
rado

mperra
)
cedor
Causas gerais pelas quais ocorre vibração excessiva

queb

iva de
, etc, e
• Defeitos nas peças (desgaste anormal, ruptura)

l
incipa

morte
ado
oxim

m
lancim
• Combustão imprópria

xcess
salinh

e
ída (a
cal pr

g
ltos, c

grena
• Combustão anormal

ula, ba
ção e
ça de
, man

de sa
tor so

da en
a (válv
o (inje
r
de fo
exão

o eixo
o
do m

dinâmic
o trem
me

injeçã
e con

trem
do ca

rna d
gem

válvula
pria n
r e do
ste d

a de
ça inte
monta
Parafu da bucha

ó
ma da
bomb
da ha

r
moto

p
e

im
e
p

no siste
sos d
ra em

axial

o na
aste

o do
aste
Desg

Defeit
Folga
Queb

Defeito
Centr
Desg
Confirme o histórico de reparos recentes
Grau de utilização da máquina Operada por longo período EE E
Aumentou subitamente Q Q
Perguntas

Condição da vibração
Aumentou gradativamente Q Q Q
Está sendo utilizado um combustível não especificado Q Q
Encontradas partículas de metal no filtro de óleo w w
Encontradas partículas de metal quando o óleo é drenado w w
A pressão do óleo está baixa em marcha lenta Q Q
A vibração ocorre em rotação média Q Q
Itens a serem

Q Q Q Q
verificados

A vibração acompanha a rotação do motor


A fumaça do escapamento está negra w Q
O retentor foi desprendido da bomba de injeção w
Remova o cárter de óleo e inspecione diretamente
Remova a tampa lateral e inspecione diretamente
Verifique se há parafusos de montagem do motor soltos, coxim quebrado
Diagnóstico de falhas

Inspecione diretamente o eixo (amortecedor) de saída


Quando o desvio facial e o desvio radial são inspecionados, verifica-se que
estão incorretos
Remova a tampa frontal e inspecione diretamente
Remova a tampa do cabeçote e inspecione diretamente
O teste da bomba de injeção mostra que o volume de injeção está incorreto
Substituir
Substituir
Substituir
Substituir

Substituir
Corrigir
Corrigir

Ajustar

Solução

20-724 WA200-5
30 Desmontagem e montagem

Como ler este manual .................................................30-2 Desmontagem e montagem do conjunto da carcaça


Precauções durante a realização das operações .......30-4 do eixo ................................................................30-78
Lista de ferramentas especiais ....................................30-6 Desmontagem e montagem do conjunto do
Esquemas das ferramentas especiais.........................30-9 diferencial ...........................................................30-86
Remoção e instalação do conjunto da bomba Remoção e instalação do conjunto da
de injeção de combustível ..................................30-16 bomba de 4 engrenagens e da bomba HST..... 30-111
Remoção e instalação do conjunto do suporte Remoção e instalação do conjunto do motor 1
do bico injetor de combustível ............................30-21 HST................................................................... 30-114
Remoção e instalação do conjunto do Remoção e instalação do conjunto do motor 1
cabeçote dos cilindros ........................................30-22 HST................................................................... 30-115
Remoção e instalação do conjunto do motor ............30-30 Remoção e instalação do conjunto da válvula
Remoção e instalação do conjunto do radiador ........30-37 de controle
Remoção e instalação do conjunto do pós-resfriador do equipamento de trabalho .................................... 30-117
de ar....................................................................30-38 Remoção e instalação do conjunto da
Remoção e instalação do conjunto do resfriador válvula do amortecedor de deslocamento ........ 30-118
de óleo hidráulico................................................30-40 Remoção e instalação do conjunto do reservatório
Remoção e instalação do conjunto do de óleo hidráulico..............................................30-120
ventilador de arrefecimento e do motor do Remoção e instalação do conjunto do equipamento
Ventilador...................................................................30-42 de trabalho ........................................................30-121
Remoção e instalação do conjunto do Desmontagem e montagem do conjunto de
reservatório de combustível................................30-43 cilindros hidráulicos ..........................................30-128
Remoção e instalação do conjunto da transferência .....30-45 Remoção e instalação do conjunto da cabina do
Desmontagem e montagem do conjunto da operador ...........................................................30-136
transferência .......................................................30-48 Remoção e instalação do vidro da cabina do
Remoção e instalação do conjunto do operador (vidro fixo)..........................................30-141
freio de estacionamento .....................................30-67 Remoção e instalação do pino de articulação
Desmontagem e montagem do conjunto central ...............................................................30-149
do freio de estacionamento ................................30-69 Remoção e instalação do contrapeso .....................30-156
Remoção e instalação do conjunto do Remoção e instalação do conjunto da unidade
eixo dianteiro ......................................................30-74 do ar condicionado ...........................................30-158
Remoção e instalação do conjunto do eixo traseiro ......30-75 Remoção e instalação do conjunto do compressor
do ar condicionado ...........................................30-161
Remoção e instalação do painel monitor ................30-162

WA200-5 30-1
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS

COMO LER ESTE MANUAL INSTALAÇÃO


• Exceto quando houver outra orientação, a instalação
das peças deverá ser feita na ordem inversa à da
1. REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DOS CONJUNTOS
remoção.
• As instruções e precauções para instalação das
FERRAMENTAS ESPECIAIS peças são mostradas com a marca [*1] na seção
• As ferramentas especiais necessárias para INSTALAÇÃO, identificando para qual etapa a
o trabalho de remoção e instalação estão instrução se destina.
relacionadas em uma lista fornecida a seguir. • As marcas mostradas na seção INSTALAÇÃO
• A lista de ferramentas especiais contém as referem-se às seguintes informações:
k
seguintes informações: : Precauções relacionadas à segurança na
1) Necessidade execução do trabalho.
■: Ferramentas especiais que não podem ser a : Esta marca fornece orientação ou precauções
substituídas e sempre devem ser utilizadas. na execução do procedimento.
2 : Esta marca indica um tipo específico de
•: Ferramentas especiais que serão úteis, se
disponíveis, mas que podem ser substituídas por material de revestimento a ser utilizado.
3 : Esta marca indica o torque de aperto
ferramentas comercialmente disponíveis.
2) Distinção entre ferramentas novas e remodeladas especificado.
5
N: Ferramentas recém-desenvolvidas para este : Quantidade de óleo ou líquido de arrefecimento
modelo. Possuem o respectivo número da a ser adicionada.
peça nova.
R: F e r r a m e n t a s c o m n ú m e r o s d e p e ç a s ESQUEMAS DE FERRAMENTAS ESPECIAIS
atualizados. São remodeladas a partir das • Várias ferramentas especiais são ilustradas para a
ferramentas já disponibilizadas para outros orientação do fabricante local.
modelos.
Em branco: Ferramentas já disponibilizadas para
outros modelos. Podem ser utilizadas sem
nenhuma modificação.
3) Marca com círculo (O) na coluna do esquema:
A marca com círculo significa que o esquema
da ferramenta especial é apresentado na seção
“Esquemas de ferramentas especiais”.
a Números de peça das ferramentas especiais
iniciando com 79T indicam ferramentas fabricadas
localmente e que não podem ser substituídas pela
Komatsu do Japão. Ex.: 79*T---xxx---xxxx.

REMOÇÃO
• A seção REMOÇÃO contém procedimentos e
precauções relacionadas à execução do trabalho,
orientações e a quantidade de óleo ou líquido de
arrefecimento a ser drenada.
• Vários símbolos usados na seção REMOÇÃO são
explicados e relacionados abaixo.
k : Esta marca indica as precauções relacionadas à
segurança na execução do trabalho.
a : Esta marca fornece orientações ou precauções
na execução do procedimento.
[*1] : Esta marca indica que há instruções ou
precauções para instalação das peças.
6 : Esta marca mostra a quantidade de óleo ou
líquido de arrefecimento a ser drenada.
4 : Esta marca indica o peso da peça ou
componente

30-2 WA200-5
(2)
LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS DESMONTAGEM E MONTAGEM

2. DESMONTAGEM E MONTAGEM DOS CONJUNTOS MONTAGEM


• A s e ç ã o i n t i t u l a d a M O N TA G E M c o n t é m o s
FERRAMENTAS ESPECIAIS procedimentos de trabalho, as precauções e
• As ferramentas especiais necessárias para o trabalho orientações para execução destes procedimentos, bem
de desmontagem e montagem estão relacionadas em como a quantidade de óleo e líquido de arrefecimento
uma lista fornecida a seguir. a ser adicionada.
• A lista de ferramentas especiais contém as seguintes • O significado dos símbolos usados na seção
informações: MONTAGEM é apresentado a seguir.
1) Necessidade k : Precauções relativas à segurança na
■:Ferramentas especiais que não podem ser execução do trabalho.
substituídas e sempre devem ser utilizadas. a : Esta marca fornece orientação ou precauções
q : Ferramentas especiais que serão úteis, se na execução do procedimento.
disponíveis, mas que podem ser substituídas por 2 : Esta marca indica um tipo específico de
ferramentas comercialmente disponíveis. material de revestimento a ser utilizado.
2) Distinção entre ferramentas novas e remodeladas 3 : Esta marca indica o torque de aperto
N: Ferramentas recém-desenvolvidas para este especificado.
modelo. Possuem o respectivo número da peça 5 : Quantidade de óleo ou líquido de
nova. arrefecimento a ser adicionada.
R: Ferramentas com números de peças atualizados.
São remodeladas a partir das ferramentas já ESQUEMAS DAS FERRAMENTAS ESPECIAIS
disponibilizadas para outros modelos. • Várias ferramentas especiais são ilustradas para
Em branco: Ferramentas já disponibilizadas para orientar o fabricante local.
outros modelos. Podem ser utilizadas sem
nenhuma modificação.
3) Marca com círculo (O) na coluna do esquema:
A marca com círculo significa que o esquema
da ferramenta especial é apresentado na seção
“Esquemas de ferramentas especiais”.
a Números de peça das ferramentas especiais iniciando
com 79T indicam ferramentas fabricadas localmente
e que não podem ser substituídas pela Komatsu do
Japão. Ex.: 79*T---xxx---xxxx.

DESMONTAGEM
• N a s e ç ã o D E S M O N TA G E M s ã o d e s c r i t o s o s
procedimentos de trabalho, as precauções e
orientações para execução destes procedimentos,
bem como a quantidade de óleo e líquido de
arrefecimento a ser drenada.
• O significado dos símbolos usados na seção
DESMONTAGEM é apresentado a seguir.
k : Esta marca indica precauções relacionadas à
segurança na execução do trabalho.
a : Esta marca fornece orientação ou as
precauções ao se executar o procedimento.
6 : Esta marca mostra a quantidade de óleo ou
líquido de arrefecimento a ser drenado.

WA200-5 30-3
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS

PRECAUÇÕES AO EXECUTAR AS OPERAÇÕES


Ao executar as operações de remoção ou instalação (desmontagem ou montagem) das unidades, certifique-se de seguir
as precauções gerais apresentadas a seguir.
1. PRECAUÇÕES AO EXECUTAR O TRABALHO DE REMOÇÃO
• Se o líquido de arrefecimento contiver anticongelante, descarte-o da maneira apropriada.
• Após desconectar as mangueiras ou tubos, cubra-os ou encaixe tampões para evitar a entrada de sujeira ou pó.
• Quando drenar o óleo, prepare um recipiente de tamanho adequado para recolher o óleo.
• Confirme as marcas de alinhamento mostrando a posição de instalação, e produza marcas de alinhamento nos locais
necessários antes da remoção, para evitar qualquer engano durante a montagem.
• Para evitar a aplicação de força excessiva à fiação, segure sempre os conectores quando for desconectá-los. Não
puxe os fios.
• Coloque etiquetas nos fios e nas mangueiras para mostrar a sua posição de instalação, evitando com isso qualquer
engano durante a instalação.
• Verifique o número e a espessura dos calços, e mantenha-os em local seguro.
• Quando elevar componentes, certifique-se de usar equipamentos de elevação com ampla resistência.
• Quando utilizar parafusos sacadores para remover quaisquer componentes, aperte os parafusos sacadores
intercaladamente de maneira uniforme.
• Antes de remover qualquer unidade, limpe a área ao seu redor e coloque uma capa para evitar a entrada de pó ou
sujeira após a remoção.
a Precauções ao manusear a tubulação durante a desmontagem.
Coloque os seguintes tampões na tubulação após desconectá-la durante as operações de desmontagem.
1) Mangueiras e tubos com luva roscada
Número
Luva (extremidade da porca) Porca (extremidade do cotovelo)
nominal
02 07376-70210 02789-00210
03 07376-70315 02789-00315
04 07376-70422 02789-00422
05 07376-70522 02789-00522
06 07376-70628 02789-00628
2) Mangueiras e tubos com flange bipartido
Número Flange (extremidade da Cabeça da luva (extremidade
Flange bipartido
nominal mangueira) do tubo)
04 07379-00400 07378-10400 07371-30400
05 07379-00500 07378-10500 07371-30500

3) Se a peça não estiver sob pressão hidráulica, as seguintes rolhas poderão ser utilizadas.

Número Número Dimensões


nominal da Peça D d L
06 07049-00608 6 5 8
08 07049-00811 8 6,5 11
10 07049-01012 10 8,5 12 Conicidade de 1/8
12 07049-01215 12 10 15
14 07049-01418 14 11,5 18
16 07049-01620 16 13,5 20
18 07049-01822 18 15 22
20 07049-02025 20 17 25
22 07049-02228 22 18,5 28
24 07049-02430 24 20 30
27 07049-02734 22,5 22,5 34

30-4 WA200-5
(2)
LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS DESMONTAGEM E MONTAGEM

2. PRECAUÇÕES AO EXECUTAR O TRABALHO DE INSTALAÇÃO


• Aperte todos os parafusos e porcas (luvas roscadas) no torque especificado (KES).
• Instale as mangueiras sem torcê-las ou sem interferência.
• Substitua todas as juntas, anéis “O”, contrapinos e placas de travamento por peças novas.
• Dobre os contrapinos e as placas de travamento de modo seguro.
• Ao revestir com adesivo, limpe a peça e remova todo o óleo e graxa, em seguida aplique de 2 a 3 gotas de adesivo
na parte roscada.
• Quando aplicar revestimento com composto de vedação para juntas, limpe a superfície e remova todo o óleo e graxa,
verifique se não há sujeira ou danos, em seguida aplique um revestimento uniforme com composto de vedação para
juntas.
• Limpe todas as peças e elimine quaisquer danos, amassados, rebarbas ou ferrugem.
• Aplique uma camada de óleo para motor nas partes giratórias e deslizantes.
• Quando encaixar as peças por pressão, aplique um revestimento de composto anti-atrito (LM-P) na superfície.
• Após instalar os anéis elásticos, verifique se os mesmos estão firmemente encaixados nas ranhuras dos anéis.
• Ao acoplar os conectores da fiação, limpe o conector para remover todo o óleo, sujeira ou água, e em seguida
conecte-o de modo seguro.
• Quando utilizar olhais, verifique se não há nenhuma deformação ou deterioração, parafuse-os totalmente e alinhe a
direção do gancho.
• Quando apertar flanges bipartidos, aperte-os alternadamente e de maneira uniforme para evitar o aperto excessivo
de um lado.

a Ao operar os cilindros hidráulicos pela primeira vez após a remontagem dos cilindros, bombas e outros equipamentos
hidráulicos removidos para reparos, sangre sempre o ar conforme descrito a seguir.
1) Ligue o motor e funcione-o em marcha lenta.
2) Acione a alavanca de controle do equipamento de trabalho para operar o cilindro hidráulico de 4 a 5 vezes,
parando o cilindro a 100 mm antes do fim de seu curso.
3) Em seguida, opere o cilindro hidráulico de 3 a 4 vezes até o fim de seu curso.
a Após haver feito isto, funcione o motor na velocidade normal. Quando utilizar a máquina pela primeira vez após um
reparo ou longo período de armazenagem, siga o mesmo procedimento.

3. PRECAUÇÕES AO CONCLUIR A OPERAÇÃO


• Se o líquido de arrefecimento tiver sido drenado, aperte a válvula de drenagem e adicione o líquido no nível
especificado. Coloque o motor em funcionamento para circular o líquido de arrefecimento através do sistema. Em
seguida verifique novamente o nível do líquido de arrefecimento.
• Se o equipamento hidráulico tiver sido removido e novamente instalado, adicione óleo de motor no nível especificado.
Coloque o motor em funcionamento para circular o óleo através do sistema. Em seguida verifique novamente o nível
do óleo.
• Se a tubulação ou o equipamento hidráulico tiver sido removido, sangre o ar do sistema após a remontagem das
peças. Para detalhes, consulte o tópico “Sangria do ar” na seção Testes e Ajustes.
• Adicione a quantidade especificada de graxa (graxa à base de bissulfeto de molibdênio) às peças do equipamento de
trabalho.

WA200-5 30-5
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS

LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS


a As ferramentas com número de peça 79OT-OOO-OOOO indicam peças que não podem ser fornecidas (itens que
deverão ser produzidos localmente).
a Necessidade: ■ .................... Não podem ser substituídas, e sempre devem ser instaladas (utilizadas).
q ...................Extremamente úteis se estiverem disponíveis, mas podem ser substituídas por
peças comercialmente disponíveis.
a Nova/Remodelada: N ................... Ferramentas com novos números de peças, recém-desenvolvidas para este
modelo.
R.................... Ferramentas com números de peças atualizados, remodeladas a partir de itens já
disponíveis para outros modelos.
Em branco ..... Ferramentas já disponíveis para outros modelos e podem ser utilizadas sem
qualquer modificação.

a Ferramentas marcadas com círculo (Q) na coluna “Esquema” indicam que o esquema de ferramenta especial é
apresentado na seção Esquemas de ferramentas especiais.

Nova / remodelada
Necessidade
Quantidade

Esquema
Símbolo

Denominação da
Componente Nº. da Peça Natureza do trabalho, observações
Peça

Remoção e instalação do
Desconexão da engrenagem e do
conjunto da bomba de injeção 1 795-799-1390 Removedor ■ 1
eixo
de combustível
Remoção e instalação do
Remoção do conjunto do suporte do
conjunto do suporte do bico A 3 795-799-1171 Sacador q 1
bico injetor
injetor
Remoção e instalação do
Aperto dos parafusos do cabeçote de
conjunto do cabeçote de 4 790-331-1110 Chave ■ 1
cilindros
cilindros
1 790-201-2840 Espaçador ■ 1
Encaixe por pressão do mancal do
Ferramenta
2 793T-417-1110 ■ 1 Q eixo de saída
impulsora
Kit de ferramentas
790-101-5201 1
Desmontagem e montagem do impulsoras Encaixe por pressão do retentor
conjunto da transferência 3 • 790-101-5311 • Placa 1 de óleo da caixa do freio de
D • 790-101-5221 • Alça 1 estacionamento
Desmontagem e montagem do • 01010-51225 • Parafuso ■ 1
Ferramenta
freio de estacionamento 793T-417-1120 ■ 1 Q Encaixe por pressão do retentor de pó
4 impulsora
790-101-5221 Alça ■ 1 da caixa do freio de estacionamento
01010-81225 Parafuso ■ 1
Te s t a d o r d e Teste de operação da embreagem de
5 799-301-1500 ■ 1
vazamento de óleo transferência
Ferramenta
793T-623-1170 ■ 1 Q
impulsora
Ferramenta
793T-422-1230 ■ 1 Q Encaixe por pressão da pista interna
impulsora
1
Ferramenta do mancal do semi-eixo
793T-423-1110 ■ 1 Q
impulsora
Ferramenta
792T-446-1150 ■ 2 Q
impulsora
Desmontagem e montagem do ■
conjunto da carcaça do eixo
H 793T-422-1240 Suporte da sede 6 Q
01010-80860 Parafuso ■ 2 Suporte do retentor de óleo do semi-
2
793T-423-1120 Suporte da sede ■ 6 Q eixo
01010-80860 Parafuso ■ 1
Ferramenta
793T-659-1110 ■ 1 Q Encaixe por pressão da pista interna
3 impulsora
do mancal do semi-eixo
790-201-2750 Espaçador ■ 1
Ajuste do calço do mancal do semi-
4 793T-423-1150 Fixador ■ 1 Q eixo

30-6 WA200-5
(2)
LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS DESMONTAGEM E MONTAGEM

Nova / remodelada
Necessidade
Quantidade

Esquema
Símbolo
Denominação da
Componente Nº. da Peça Natureza do trabalho, observações
Peça

Te s t a d o r d e Verificação da operação do pistão da


vazamento de óleo t
5 799-301-1500 1
embreagem
Remoção e instalação da porca do
6 797-101-1131 Chave t 1
eixo do pinhão
Torque de operação sem carga
7 793-615-1100 Chave t 1 do diferencial com limitação de
patinagem
Ferramenta
8 793T-422-1220 t 1 O
Encaixe por pressão do mancal do
impulsora
Desmontagem e montagem do
H 9 797T-423-1320 Ferramenta t 1 O
eixo do pinhão
conjunto do diferencial impulsora
Encaixe por pressão do mancal do
Ferramenta
10 792T-423-1130 t 1 O retentor de óleo da gaiola do eixo do
impulsora
pinhão
11 793-520-2202 Instalador q 3 Instalação do pistão dos freios
Conjunto da
13 790-190-1500 t 1
bomba Verificação de vazamento de óleo
14 799-101-5210 Niple t 1 dos freios
15 793T-422-1611 Placa t 1 O
Bancada de
790-502-1003 t 1 Desmontagem e montagem dos
1 reparos
cilindros hidráulicos
790-101-1102 Bomba hidráulica t 1
Conjunto de Remoção e instalação do cabeçote
2 790-382-3802 t 1
chaves de cilindros
Soquete (braço de
790-102-1330 t 1
elevação)
790-102-1320 Soquete (caçamba)
Remoção e instalação da porca do
3 ou ferramentas ( d i s t â n c i a e n t r e t 1
disponíveis faces opostas: 46 pistão
comercialmente mm)
790-302-1280 Soquete (direção) t 1
Kit de ferramentas
790-201-1702 t 1
impulsoras
790-101-5201 • Alça 1
01010-50816 • Parafuso 1
• Ferramenta
impulsora (braço
790-201-1791 1
de elevação e
Desmontagem e montagem caçamba) Encaixe por pressão da bucha do
U 4 • Ferramenta cabeçote de cilindros
dos cilindros hidráulicos
impulsora (braço
790-201-1811 1
de elevação e
caçamba)
• Ferramenta
impulsora
790-201-1831 1
(caçamba da
WA200PT-5)
Kit de ferramentas
790-201-1500 t 1
impulsoras
790-101-1521 • Alça 1
01010-50816 • Parafuso 1
• Placa (braço
5 790-201-1610 de elevação e 1 Instalação do retentor de pó
caçamba)
790-201-1550 • Placa (direção) 1
• Ferramenta
impulsora
790-201-1640 1
(caçamba da
WA200PT-5)

WA200-5 30-7
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS

Nova / remodelada
Necessidade
Quantidade

Esquema
Símbolo
Denominação da
Componente Nº. da Peça Natureza do trabalho, observações
Peça

6 790-720-1000 Expansor t 1
Anel (braço
796-720-1670 de elevação e t 1
caçamba)
Braçadeira (braço
07281-01159 de elevação e t 1
caçamba)
7
796-720-1740 Anel (direção) t 1 Instalação do anel do pistão
Braçadeira
Montagem dos cilindros 07281-00809 t 1
U (direção)
hidráulicos Anel (caçamba da
796-720-1680 t 1
WA200PT-5)
Braçadeira
07281-01589 (caçamba da t 1
WA200PT-5)
Conjunto de
790-102-4300 chaves (caçamba t 1
8 da WA200PT-5) Remoção e instalação do pistão
Pino (caçamba da
790-102-4310 t 2
WA200PT-5)
Remoção e instalação Kit de ferramentas
do conjunto da cabina do 799-703-1200 t 2
de serviço
operador Bomba de vácuo
799-703-1100 t 1
(100 V)
Remoção e instalação do
Bomba de vácuo
conjunto da unidade do ar 1 799-703-1111 t 1 Suprimento de gás refrigerante
condicionado (220 V)
X Bomba de vácuo
799-703-1121 t 1
Remoção e instalação do (240 V)
conjunto do compressor do ar Detector de
799-703-1401 t 1
condicionado vazamento de gás
1 793-498-1120 Prato separador t 2
Remoção e instalação do vidro 2 793-498-1130 Placa t 2 Ajuste da folga do vidro da janela
da cabina do operador (vidro 3 793-498-1110 Ímã t 2
fixo) Talha (copos de Remoção e instalação do vidro da
3 793-498-1210 t 2
sucção) cabina

30-8 WA200-5
(4)
ESQUEMAS DAS FERRAMENTAS ESPECIAIS DESMONTAGEM E MONTAGEM

ESQUEMAS DE FERRAMENTAS ESPECIAIS


Obs.: A Komatsu não se responsabiliza pelas ferramentas especiais fabricadas de acordo com os desenhos
apresentados.
D2 FERRAMENTA IMPULSORA

Tratamento térmico Material


Os valores numéricos e unidades fornecidos entre parênteses ----
servem como referência. Denominação da peça Qtde.
FERRAMENTA IMPULSORA 1

D4 FERRAMENTA IMPULSORA
Orifício de 12,8

Tratamento térmico Material


----
Denominação da peça Qtde.
Os valores numéricos e unidades fornecidos
FERRAMENTA IMPULSORA 1
entre parênteses servem como referência.

WA200-5 30-9
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM ESQUEMA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS

Obs.: A Komatsu não se responsabiliza pelas ferramentas especiais fabricadas de acordo com os desenhos
apresentados.
H1 FERRAMENTA IMPULSORA

Tratamento térmico Material


---- STKM13A
Denominação da peça Qtde.
FERRAMENTA IMPULSORA 1

H1 FERRAMENTA IMPULSORA

Tratamento térmico Material


---- STKM13A
Denominação da peça Qtde.
Os valores numéricos e unidades fornecidos entre parênteses servem FERRAMENTA IMPULSORA 1
como referência.

30-10 WA200-5
(2)
ESQUEMAS DAS FERRAMENTAS ESPECIAIS DESMONTAGEM E MONTAGEM

Obs.: A Komatsu não se responsabiliza pelas ferramentas especiais fabricadas de acordo com os desenhos
apresentados.
H1 FERRAMENTA IMPULSORA

Tratamento térmico Material


---- STKM13A
Denominação da peça Qtde.
FERRAMENTA IMPULSORA 1
Os valores numéricos e unidades fornecidos entre parênteses servem como referência.

H1 FERRAMENTA IMPULSORA

Tratamento térmico Material


---- STKM13A
Denominação da peça Qtde.
FERRAMENTA IMPULSORA 1

WA200-5 30-11
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM ESQUEMAS DE FERRAMENTAS ESPECIAIS

Obs.: A Komatsu não se responsabiliza pelas ferramentas especiais fabricadas de acordo com os desenhos
apresentados.
H2 SUPORTE DO RETENTOR

2-28 ORIFÍCIOS

Tratamento térmico Material


---- SS400P
Denominação da peça Qtde.
SUPORTE 1
Os valores numéricos e unidades fornecidos entre
parênteses servem como referência.

H2 SUPORTE DO RETENTOR

2-28 ORIFÍCIOS

Tratamento térmico Material


---- SS400P
Denominação da peça Qtde.
Os valores numéricos e unidades fornecidos entre SUPORTE 1
parênteses servem como referência.

30-12 WA200-5
(2)
ESQUEMAS DAS FERRAMENTAS ESPECIAIS DESMONTAGEM E MONTAGEM

Obs.: A Komatsu não se responsabiliza pelas ferramentas especiais fabricadas de acordo com os desenhos
apresentados.
H3 FERRAMENTA IMPULSORA

Tratamento térmico Material


---- STKM13A
Denominação da peça Qtde.
FERRAMENTA IMPULSORA 1

H4 FIXADOR

2-28 ORIFÍCIOS

Tratamento térmico Material


---- SS400P
Denominação da peça Qtde.
FIXADOR 1
Os valores numéricos e unidades fornecidos entre parênteses
servem como referência.

WA200-5 30-13
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM ESQUEMAS DE FERRAMENTAS ESPECIAIS

Obs.: A Komatsu não se responsabiliza pelas ferramentas especiais fabricadas de acordo com os desenhos
apresentados.
H8 FERRAMENTA IMPULSORA

Tratamento térmico Material


---- STKM13A
Denominação da peça Qtde.
FERRAMENTA IMPULSORA 1
Os valores numéricos e unidades fornecidos entre parênteses
servem como referência.

H9 FERRAMENTA IMPULSORA

Tratamento térmico Material


---- SS400P
Denominação da peça Qtde.
SUPORTE 1
Exceto se especificado de outra forma, remova as
rebarbas dos cantos.

30-14 WA200-5
(2)
ESQUEMAS DAS FERRAMENTAS ESPECIAIS DESMONTAGEM E MONTAGEM

Obs.: A Komatsu não se responsabiliza pelas ferramentas especiais fabricadas de acordo com os desenhos
apresentados.
H10 FERRAMENTA IMPULSORA

Tratamento térmico Material


---- STKM13A
Denominação da peça Qtde.
FERRAMENTA IMPULSORA 1

H15 PLACA

Tratamento térmico Material


---- SS400P
Denominação da peça Qtde.
SUPORTE 1

WA200-5 30-15
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O
CONJUNTO DA BOMBA DE INJEÇÃO
DE COMBUSTÍVEL
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Necessidade

Remodelada
Quantidade

Esquema
Simbolo

Nova /
N.º da Peça Nome da Peça

A 1 795-799-1390 Removedor t 1

6. Remova os 6 tubos de injeção de combustível (6). [*2]


REMOÇÃO
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo e desligue o
motor.
k Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria.

1. Abra a tampa lateral direita do motor.

2. Desconecte o cabo de controle de combustível (1) da


bomba de injeção de combustível.
[*1]

7. Desconecte os terminais PULL (7), HOLD (8) e GND


(9) da solenóide de parada do motor.

8. Remova o contrapino (10) e a porca (11) para, em


seguida, remover a haste da solenóide de parada do
motor (12) da bomba de injeção de combustível.

9. Remova a solenóide de parada do motor (13)


juntamente com o suporte (14).
[*3]

3. Desconecte as mangueiras (2) e (3) de suprimento de


combustível.

4. Desconecte o filtro de combustível (4).

5. Desconecte a mangueira de retorno de combustível.

30-16 WA200-5
(2)
BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL DESMONTAGEM E MONTAGEM

13. Utilizando um pino temporizador (20), ajuste a


engrenagem de distribuição com o tempo de início da
injeção de combustível.
a Para obter mais detalhes, consulte o tópico
Testes e ajustes do tempo de início da injeção de
combustível, na seção TESTES E AJUSTES.

10. Remova os tubos de combustível (15) e (16).


[*4]

11. Remova os tubos de lubrificação (17) e (18).

12. Remova o tubo do compensador de reforço (19). 14. Remova a tampa (21).
a Com uma chave para filtros, etc., remova a
tampa.

15. Remova a porca da bomba de injeção de combustível


(22) e a arruela (23).
a Tome cuidado para não deixar a porca e a arruela
caírem no interior da carcaça.

16. Com a ferramenta A1, desconecte o eixo da bomba


de injeção de combustível e a engrenagem de
acionamento da bomba.

WA200-5 30-17
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

17. Remova o suporte da bomba de injeção de combustível INSTALAÇÃO


(24). • Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.

[*1]
a Ajuste o cabo de controle de combustível. Para mais
detalhes, consulte o tópico Medição e teste da força
de operação do pedal acelerador, na seção TESTES E
AJUSTES.

[*2]
3 Porca do tubo de injeção de combustível
(no lado da bomba de injeção):
24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm}
Porca do tubo de injeção de combustível
(no lado do suporte do bico):
30 ± 5 Nm {3,06 ± 0,51 kgm}

[*3]
3
18. Remova as 4 porcas de fixação da bomba de injeção
de combustível (25) e em seguida todo o conjunto da Porca de fixação do suporte da solenóide de parada
bomba de injeção de combustível (26). do motor:
[*5] 14 – 21 Nm {1,4 – 2,1 kgm}
a Ajuste a solenóide de parada do motor. Para mais
detalhes, consulte o tópico Ajuste da solenóide de
parada do motor, na seção TESTES E AJUSTES.

[*4]
3 Parafuso da junta do tubo de combustível (no lado
do filtro de combustível):
19,6 – 29,4 Nm {2,0 – 3,0 kgm}

[*5]
a Instale o conjunto da bomba de injeção de combustível
de acordo com o procedimento descrito a seguir.

1. Verifique se a engrenagem de acionamento está fixada


ao temporizador de injeção de combustível utilizando o
pino temporizador (20).

30-18 WA200-5
(2)
BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL DESMONTAGEM E MONTAGEM

2. Remova o bujão (27) da bomba de injeção de 4. Instale o suporte da bomba de injeção de combustível
combustível, gire o pino temporizador (28) e reinstale (24).
o bujão na bomba de injeção de combustível. 3 Parafuso de fixação do suporte da bomba de
a Verifique se a área de corte do pino temporizador injeção de combustível:
está engatada na área projetada da bomba. 22 ± 2 Nm {2,2 ± 0,2 kgm}
a Caso não seja possível inserir o pino temporizador,
significa que o tempo de início de injeção não está
correto e será necessário fazer um ajuste.
(Consulte o tópico Testes e ajustes do tempo de
início de injeção na seção TESTES E AJUSTES).

5. Instale a arruela (23) e aperte temporariamente a


porca de fixação da bomba de injeção de combustível
(22).
a Durante a instalação, tome cuidado para não
deixar a porca e a arruela caírem no interior da
3. Instale o conjunto da bomba de injeção de combustível carcaça.
(26), prendendo-o com 4 porcas (25).
3 Porcas de fixação da bomba de injeção de k Aperte a porca temporariamente com o torque
combustível: de aperto a seguir, para que o pino temporizador
9,8 ± 2 Nm {1,0 ± 0,2 kgm} não seja danificado.

3 Torque de aperto temporário da porca de fixação


da bomba de injeção de combustível:
12,5 ± 2,5 Nm {1,27 ± 0,25 kgm}

WA200-5 30-19
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

6. Puxe o pino temporizador (20) no lado da engrenagem • Sangria de ar


de temporização e coloque-o na posição original. Sangre o ar do sistema de alimentação de combustível
utilizando o seguinte procedimento:

1. Abasteça o reservatório de combustível até o indicador


de nível atingir a posição CHEIO (FULL).

2. Solte o bujão de sangria de ar (29).

3. Remova a tampa (30).

7. Aperte firmemente a porca da bomba da injeção de


combustível (22).
3 Torque de aperto definitivo da porca de fixação
da bomba de injeção de combustível:
95 ± 10 Nm {9,7 ± 1,01 kgm}

k Antes de dar a partida, verifique cuidadosamente


se o pino temporizador da engrenagem de
acionamento (20) e o pino temporizador da 4. Afrouxe o botão da bomba de alimentação e
bomba da injeção de combustível (28) às suas movimente-o para baixo e para cima, para que o
posições originais. combustível transborde até que não saiam mais
bolhas de ar pelo orifício de sangria de ar.

a Limpe completamente o combustível derramado


com um pano.

5. Aperte o bujão de sangria de ar (29).


3 Bujão de sangria de ar:
7,8 – 11,8 Nm {0,8 – 1,2 kgm}

6. Pressione o botão da bomba de alimentação e


aperte-o.

7. Dê a partida e verifique se não há mais vazamento no


sistema de alimentação de combustível.

30-20 WA200-5
(2)
BICO INJETOR DE COMBUSTÍVEL DESMONTAGEM E MONTAGEM

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O a Tome cuidado para que não ocorra entrada de


CONJUNTO DO SUPORTE DO BICO sujeira e materiais estranhos na área de fixação
do conjunto do suporte do bico injetor.
INJETOR DE COMBUSTÍVEL

FERRAMENTAS ESPECIAIS

Necessidade

Remodelada
Quantidade

Esquema
Simbolo

Nova /
N.º da Peça Nome da Peça

A 3 795-799-1171 Sacador t 1

REMOÇÃO
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo e desligue o
motor.

1. Abra as tampas laterais direita e esquerda do motor.


a Caso seja difícil remover o conjunto do suporte do
2. Remova os tubos de injeção de combustível (1). bico injetor, use a ferramenta A3.
[*1]

INSTALAÇÃO
3. Remova o tubo ladrão (2). • Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
[*2]
[*1]
3 Porca do tubo de injeção de combustível(no lado da
bomba de injeção):
24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm}
Porca do tubo de injeção de combustível(no lado do
suporte do bico):
30 ± 5 Nm {3,06 ± 0,51 kgm}

[*2]
3 Parafuso da junta do tubo ladrão: 9 Nm {0,9 kgm}

[*3]
3 Suporte do bico: 60 Nm {6,1 kgm}

• Sangria de ar
4. Solte e remova o conjunto do suporte do bico injetor Sangre o ar do sistema de alimentação de combustível.
(3). Consulte o tópico Remoção e instalação do conjunto
[*3] da bomba de injeção de combustível apresentado
anteriormente nessa seção.

WA200-5 30-21
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABEÇOTE DOS CILINDROS

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O
CONJUNTO DO CABEÇOTE DOS
CILINDROS
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Necessidade

Remodelada
Quantidade

Esquema
Simbolo

Nova /
N.º da Peça Nome da Peça

3 795-799-1171 Sacador t 1
A
4 790-331-1110 Chave t 1
4. Desconecte os seguintes terminais e conectores de
fiação:
REMOÇÃO a Desconecte também as braçadeiras dos chicotes
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a de fiação.
barra de segurança na armação. (11): PULL
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o (12): HOLD
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque (13): GND
calços sob os pneus. (14): E14
k Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria.

1. Remova o conjunto do motor. Para obter mais


detalhes, consulte o tópico Remoção e instalação do
conjunto do motor.

2. Drene o líquido de arrefecimento.


6 Líquido de arrefecimento: 17 l

3. Remova o compressor do ar condicionado de acordo


com o seguinte procedimento:
1) Desconecte o conector de fiação E16 (1) e o
terminal do terra E22 (2).
2) Remova a tampa (3).
3) Solte os 2 parafusos de fixação (4) e em seguida
os outros 2 parafusos de fixação (5). (15): E09
4) Solte as 2 contraporcas (6) e os 2 parafusos de
ajuste (7). 5. Remova os parafusos de fixação do relé do aquecedor
5) R e m o v a a c o r r e i a d o c o m p r e s s o r d o a r (16).
condicionado (8).
[*1]
6) Remova os 2 parafusos de fixação (4), os outros 2
parafusos de fixação (5), e em seguida o conjunto do
suporte e do compressor do ar condicionado (10).
a Coloque a tubulação do ar condicionado ao lado
do motor sem desconectá-la.

30-22 WA200-5
(2)
CABEÇOTE DOS CILINDROS DESMONTAGEM E MONTAGEM

6. Remova a mangueira de ar (17) entre o purificador de 10. Remova o silencioso de acordo com o seguinte
ar e o turbocompressor. procedimento:
[*2] 1) Remova os parafusos de fixação (21), 2 peças de
cada lado.
2) Remova 1 parafuso de fixação (22).
3) Remova 4 parafusos de fixação do interior da
parte lateral traseira a.
4) Levante o silencioso (23) e desconecte o tubo de
dreno (24).

7. Desconecte a mangueira de entrada do radiador (18).


[*3]

8. Desconecte a mangueira superior do pós-resfriador


(19).
[*4]

9. Remova o conjunto do suporte e do purificador de ar


(20).

WA200-5 30-23
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABEÇOTE DOS CILINDROS

11. R e m o v a o t u r b o c o m p r e s s o r e o c o n j u n t o d o 7) Levante o turbocompressor e o conjunto do coletor


coletor do escapamento de acordo com o seguinte do escapamento (32).
procedimento: [*6]
1) Desconecte os tubos de lubrificação (25) e (26) do 4 Turbocompressor e conjunto do coletor do
turbocompressor. escapamento: 40 kg.
[*5]
2) Remova o suporte (27).

12. Remova os 6 tubos de injeção de combustível


(33).
3) Remova o suporte (28). [*7]
4) Remova o parafuso de fixação do turbo de dreno
do silencioso (29).
5) Remova a tampa de isolamento térmico do coletor
do escapamento (30).

6) Remova os suportes do silencioso (31).

30-24 WA200-5
(2)
CABEÇOTE DOS CILINDROS DESMONTAGEM E MONTAGEM

13. Remova a tampa de acesso à correia do alternador 18. Remova o suporte do compressor do ar condicionado
(34). (42).
14. Desconecte os conectores de fiação E02 (35) e o
terminal E11 (36).
15. Remova os parafusos de fixação (37) e (38) e o
alternador (39).

19. Remova os parafusos e porcas de fixação do suporte


da solenóide de parada do motor (43).
[*9]

16. Remova o suporte do alternador (40). 20. Desconecte a mangueira de ar (44).


17. Remova o suporte de elevação do motor e o conjunto [*10]
do alojamento do termostato (41).
[*8] 21. Remova o conector de admissão de ar (45) e o
aquecedor (46).

WA200-5 30-25
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABEÇOTE DOS CILINDROS

22. Remova o tubo do compensador de reforço (47). 28. Remova os suportes dos 6 bicos injetores (54).
[*11]
23. Remova os tubos de combustível (48) e (49).

24. Remova o filtro de combustível (50).

a Caso seja difícil remover algum dos suportes dos


bicos injetores, use a ferramenta A3.

25. Desconecte a mangueira do ladrão (51).

26. Desconecte a mangueira do aquecedor (52).

29. Remova as 6 tampas do cabeçote de cilindros (55).


[*12]

27. Remova o tubo ladrão (53).

30-26 WA200-5
(2)
CABEÇOTE DOS CILINDROS DESMONTAGEM E MONTAGEM

30. Remova o balancim (56). INSTALAÇÃO


[*13] • Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
a Solte a contraporca e afrouxe o parafuso de
regulagem entre 2 a 3 voltas. [*1]
a Ajuste a tensão da correia do compressor do ar
condicionado. Para obter mais detalhes, consulte
o tópico Testes e ajustes da tensão da correia do
compressor do ar condicionado, na seção TESTES E
AJUSTES.

[*2]
3 Braçadeira da mangueira de ar:
9,8 ± 0,5 Nm {1,0 ± 0,05 kgm}

[*3]
2 Face de contato da mangueira: veda-junta
(ThreeBond 1208E ou equivalente)
3 Braçadeira da mangueira do radiador:
10,5 ± 0,5 Nm {107 ± 5 kgcm}
31. Remova as hastes impulsoras (57).
[*14] [*4]
3 Braçadeira da mangueira do pós-resfriador:
10,5 ± 0,5 Nm {107 ± 5 kgcm}

[*5]
3 Porca de fixação do tubo de lubrificação do
turbocompressor (25):
35 ± 5 Nm {3,57 ± 0,51 kgm}
Parafuso de fixação do tubo de lubrificação do
turbocompressor (26):
24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm}

[*6]
a Aperte os parafusos de fixação do coletor do
escapamento em 3 etapas, conforme o procedimento
descrito a seguir.
32. Suspenda o conjunto do cabeçote de cilindros (58). 3 Parafuso de fixação do coletor do escapamento:
[*15] 1ª etapa: Aperte os parafusos com o torque de 24
4 Conjunto do cabeçote de cilindros: 55 kg ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm} na seqüência de 1 – 12.
2ª etapa: Aperte os parafusos com o torque de 43
33. Remova a junta do cabeçote de cilindros (59). ± 6 Nm {4,38 ± 0,61 kgm} na seqüência de 1 – 12.
[*16] 3ª etapa: Aperte os parafusos com o torque de 43
± 6 Nm {4,38 ± 0,61 kgm} na seqüência de 1 – 4.

WA200-5 30-27
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABEÇOTE DOS CILINDROS

[*7] 3. Aperte os parafusos do cabeçote de cilindros em 3


3 Porca do tubo de injeção de combustível (no lado etapas e na ordem mostrada na figura abaixo.
5
da bomba de injeção): 24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 Roscas e sede do parafuso de fixação: óleo de
kgm}.
3
motor
3 Parafusos do cabeçote de cilindros:
Porca do tubo de injeção de combustível (no lado
do suporte do bico): 30 ± 5 Nm {3,06 ± 0,51 kgm}. 1ª etapa: Aperte os parafusos com o torque de 90
± 5 Nm {9,18 ± 0,51 kgm} na seqüência
[*8]
3
de 1 –26.
Parafuso de fixação do alojamento do termostato: 2ª etapa: Aperte os parafusos com o torque de 120
24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm} ± 5 Nm {12,24 ± 0,51 kgm} na seqüência
de 3, 6, 11, 14, 19 e 22.
[*9]
3
3ª etapa:
Porca de fixação do suporte da solenóide de parada - Ao utilizar a ferramenta A4
do motor: Com o torquímetro A4 de torque e ângulo, reaperte
14 – 21 Nm {1,4 ± 2,1 kgm} os parafusos em 90º ± 5º. (Aperto de ângulo).
[*10]
3 Braçadeira da mangueira de ar:
8,8 ± 0,5 Nm {90 ± 5 kgm}

[*11]
3 Suporte do bico: 60 Nm {6,1 kgm}

[*12]
3 Parafuso de fixação da tampa do cabeçote de
cilindros:
24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm}

[*13] [*14] [*15] [*16]


a Instale o conjunto do balancim e o conjunto do
cabeçote de cilindros de acordo com o seguinte
procedimento:
a Verifique se não há sujeira ou material estranho na
superfície de fixação do cabeçote de cilindros ou nos
próprios cilindros.

1. Posicione a junta do cabeçote de cilindros (59) no


bloco do motor.
a Verifique se a junta está alinhada ao orifício do
bloco.

2. Traga o conjunto do cabeçote de cilindros (58)


suspenso e alinhe-o ao bloco do motor.

30-28 WA200-5
(2)
CABEÇOTE DOS CILINDROS DESMONTAGEM E MONTAGEM

• Quando mão estiver utilizando o torquímetro 6. Aperte os parafusos de fixação do conjunto do


A4 balancim (8 mm de diâmetro).
Faça marcas nos parafusos e no cabeçote 3 Parafusos de fixação do balancim:
de cilindros conforme mostra a figura a, 24 ± 4 Nm {2,45 ± 0,41 kgm}
e reaperte-os pelo ângulo de b (90º ± 5º).
(Aperto de ângulo.)

7. Ajuste a solenóide de parada do motor. Para obter


mais detalhes, consulte o tópico Ajuste da folga das
4. Instale as hastes impulsoras (57). válvulas, na seção TESTES E AJUSTES.
a Lubrifique a área da haste impulsora com óleo de
motor. • Reabastecendo com líquido de arrefecimento
Adicione líquido de arrefecimento através do bocal de
abastecimento até atingir o nível desejado. Funcione
o motor para aquecer o líquido e em seguida volte a
verificar o seu nível.

• Sangria de ar
Sangre o ar no sistema de alimentação de combustível.
Consulte o tópico “Remoção e instalação do conjunto
da bomba de injeção de combustível” apresentado
anteriormente nessa seção.

5. Instale o conjunto do balancim (56) e reaperte os


parafusos com os dedos.
a Verifique se a esfera do parafuso de regulagem
está encaixada no soquete da haste impulsora
(57).
a Lubrifique a área roscada e a superfície da sede
dos parafusos de 8 e 12 mm de diâmetro com óleo
de motor.

WA200-5 30-29
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O 5) Remova a mangueira de ar (7) localizada entre o


purificador de ar e o turbocompressor.
MOTOR a Esta operação garante uma área para se
colocar o condensador de ar.
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria.

1. Drene o líquido de arrefecimento.


6 Líquido de arrefecimento: 17 l

2. Remova o conjunto do capô do motor de acordo com o


seguinte procedimento:
1) Remova os pára-lamas esquerdo e direito (1).
2) Remova as tampas (2), (3) e (4).
6) Desconecte o conector de fiação BL1 (8) e a
braçadeira do chicote no lado esquerdo posterior
da cabina do operador.

3) Remova o pré-purificador (5).


[*1]
4) Remova a tampa (6).
7) Desconecte as 2 mangueiras dos lavadores da
janela (9) na lateral direita frontal do capô do
motor.

30-30 WA200-5
(2)
MOTOR DESMONTAGEM E MONTAGEM

8) Desconecte o conector de fiação B04 (10) para o 12) Remova os 4 parafusos de fixação (15) da tampa
condensador do ar condicionado. (14).
9) Remova as 2 braçadeiras (11) da mangueira do
reservatório receptor.
10) Remova os 2 parafusos em “U” (12).
a Ao remover o condensador do ar condicionado,
prenda o reservatório receptor na lateral do
motor juntamente com o condensador do ar
condicionado utilizando uma corda ou outro
objeto similar.

13) Desconecte a mangueira do reservatório auxiliar


(16).

11) Remova os parafusos de fixação do condensador


do ar condicionado (13) (2 peças de cada lado).
a Com a tubulação do ar condicionado
conectada, desloque o condensador do ar
condicionado até a área do motor e prenda-o
com uma corda ou outro objeto similar.

14) Remova a grade (17) e o protetor do ventilador


(18).

WA200-5 30-31
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR

15) Remova a mangueira de sangria de ar do 18) Suspenda o conjunto do capô do motor (22).
reservatório de combustível (19) de sua a Remova cuidadosamente o condensador do
braçadeira. ar condicionado a fim de evitar danificá-lo.

16) Remova as tampas direita e esquerda (20). 3. Remova o compressor do ar condicionado de acordo
com o seguinte procedimento:
1) Desconecte o conector de fiação E16 (23) e o
terminal do terra E22 (24).
2) Remova a tampa (25).
3) Solte os 2 parafusos de fixação (26) e em seguida
os outros 2 parafusos de fixação (27).
4) Solte as 2 contraporcas (28) e os 2 parafusos de
regulagem (29).
5) R e m o v a a c o r r e i a d o c o m p r e s s o r d o a r
condicionado (30).
[*2]
6) Remova os 2 parafusos de fixação (26), 2
parafusos de fixação (27) e o conjunto do suporte
e compressor do ar condicionado (31).
a Posicione a tubulação do ar condicionado na
lateral do motor sem desconectá-la.
17) Remova os parafusos de fixação do capô do
motor (21) (3 peças de cada lado).

30-32 WA200-5
(2)
MOTOR DESMONTAGEM E MONTAGEM

4. Desconecte os seguintes terminais e conectores de 5. Remova os parafusos de fixação do filtro de


fiação: combustível (41).
(32): Aterramento do motor a Amarre o filtro de combustível ao motor utilizando
(33): E13 uma corda ou objeto similar.
(34): E10
(35): E02 6. Remova as barras (42), (43) e a tampa (44).
(36): E11

7. Desconecte a mangueira de entrada do radiador (45) e


a mangueira de saída do radiador (46).
(37): ER1 [*3]
(38): ER2
(39): ER3 8. Desconecte a mangueira superior do pós-resfriador
(47).
[*4]

9. Desconecte a mangueira do aquecedor (48).


a Desconecte as 3 braçadeiras da mangueira do
aquecedor.

(40): T01

WA200-5 30-33
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR

10. D e s c o n e c t e a m a n g u e i r a d e a l i m e n t a ç ã o d e 14. Desconecte a mangueira do ladrão (59).


combustível (49) e mangueira de retorno do
combustível (50).

15. Remova as 3 braçadeiras da mangueira do motor do


ventilador (60).
11. Remova a porca de fixação (52) do cabo de controle
de combustível (51) para em seguida remover o cabo
16. Remova a mangueira de admissão de ar (61) e o tubo
de controle de combustível junto com o suporte (53).
de admissão de ar (62) juntos.
[*5]
a Mova o cabo de controle de combustível e o
conjunto do suporte para o lado de fora do motor.

17. Coloque calços [1] nas laterais direita e esquerda do


chassi, coloque um cano [2] nesses calços e prenda
12. Desconecte a mangueira do aquecedor (54). o conjunto da bomba HST (63) ao cano [2] com os
calços da alavanca.
13. Remova as braçadeiras das mangueiras de (55) a
(58).
a Mova o condensador do ar condicionado e o
reservatório receptor para o lado de fora do
conjunto do motor.

30-34 WA200-5
(2)
MOTOR DESMONTAGEM E MONTAGEM

18. Remova todos os parafusos de fixação (64) da tampa 20. Desloque o conjunto do motor (67) para a parte
do amortecedor. traseira da máquina após puxá-lo ligeiramente para
[*6] cima e separá-lo do conjunto da bomba HST.
a Não remova a seção da bomba HST ao retirar os [*8]
parafusos de fixação (65) que a prendem.
Se você desmontar o conjunto do motor na parte 21. Remova o conjunto do motor (67) puxando-o
de fixação da bomba HST, poderá danificar o gradativamente para cima.
amortecedor, uma vez que não será possível a Confirme se toda a fiação e tubulação está
enxergar a área de engate das engrenagens desconectada.
durante a montagem do conjunto do motor. a Com muito cuidado, remova o radiador, pós-
resfriador e o resfriador de óleo hidráulico, para
que nenhum deles seja danificado.
4 Conjunto do motor: 650 kg

19. Desconecte os 4 parafusos de fixação do motor (66).


[*7]

WA200-5 30-35
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR

INSTALAÇÃO [*8]
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção. a Ao instalar o conjunto do motor, alinhe cuidadosamente
as posições e encaixe o flange do amortecedor (68)
[*1] com a engrenagem do ressalto da bomba HST (69).
3 Presilha do pré-purificador: a Tome cuidado para não danificar o flange (68).
8,8 ± 0,5 Nm {90 ± 5 kgcm}

[*2]
a Ajuste a tensão da correia do compressor do ar
condicionado. Para obter mais detalhes, consulte
o tópico Testes e ajustes da tensão da correia do
compressor do ar condicionado, na seção TESTES E
AJUSTES.

[*3]
2 Face de contato da mangueira do radiador: veda-
junta (ThreeBond 1208E ou equivalente)
3 Braçadeira da mangueira do radiador:
10,5 ± 0,5 Nm {107 ± 5 kgcm}

[*4]
3 Braçadeira da mangueira do pós-resfriador:
10,5 ± 0,5 Nm {107 ± 5 kgcm}

[*5]
a Ajuste o cabo de controle do combustível. Para obter
mais detalhes, consulte o tópico Medição e teste da
força de operação do pedal acelerador, na seção
TESTES E AJUSTES.

[*6]
2 Face de contato da mangueira da tampa do
amortecedor: Junta líquida (LG-6)
3 Parafuso de fixação da tampa do amortecedor:
58 – 73,5 Nm {6 ± 7,5 kgm}

[*7]
3 Parafusos de fixação do motor: • Sangria de ar
610 – 765 Nm {62,5 ± 78 kgm} Sangre o ar no sistema de alimentação de combustível.
Consulte o tópico “Remoção e instalação do conjunto
da bomba de injeção de combustível” apresentado
anteriormente nessa seção.

• Reabastecendo com líquido de arrefecimento


Adicione líquido de arrefecimento através do bocal de
abastecimento até atingir o nível desejado. Funcione
o motor para aquecer o líquido e em seguida volte a
verificar o seu nível.

30-36 WA200-5
(2)
RADIADOR DESMONTAGEM E MONTAGEM

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O 5. Desconecte a mangueira de saída do radiador (4).


[*2]
CONJUNTO DO RADIADOR
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.

1. Drene o líquido de arrefecimento.


6 Líquido de arrefecimento: 17 l

2. Remova o pós-resfriador de ar (1) consultando a seção


“Remoção e instalação do pós-resfriador de ar”.

3. Desconecte a mangueira do reservatório auxiliar (2).


6. Remova os 2 parafusos superiores de fixação (5) do
conjunto do radiador.

4. Desconecte a mangueira de entrada do radiador (3).


[*1] 7. Levante o conjunto do radiador (6) e remova-o,
puxando-o para fora na direção da proteção do
ventilador.
a Tome cuidado para não danificar a seção da
colméia.

WA200-5 30-37
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PÓS-RESFRIADOR DE AR

INSTALAÇÃO R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção. CONJUNTO DO PÓS-RESFRIADOR
[*1] [*2] DE AR
2 Face de contato da mangueira: veda-junta
(ThreeBond 1208E ou equivalente) REMOÇÃO
3 Braçadeira da mangueira do radiador: k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
10,5 ± 0,5 Nm {107 ± 5 kgcm} barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
• Reabastecendo com líquido de arrefecimento motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
Adicione líquido de arrefecimento através do bocal de calços sob os pneus.
abastecimento até atingir o nível desejado. Funcione
o motor para aquecer o líquido e em seguida volte a 1. Remova a grade (1) e o protetor do ventilador (2).
verificar o seu nível.

2. Remova a guarnição (3) seguida da tampa (4).

30-38 WA200-5
(2)
PÓS-RESFRIADOR DE AR DESMONTAGEM E MONTAGEM

3. Remova os esteios (5) e (6). 6. Remova os 2 parafusos de fixação superiores (11) do


pós-resfriador de ar.

4. Desconecte a mangueira de ar superior (7).


[*1] 7. Suspenda o conjunto do pós-resfriador de ar (12) e
remova-o, puxando-o para fora em direção à lateral
direita da máquina.
a Tome cuidado para não danificar a seção da
colméia.

5. Solte as braçadeiras (8) e (9) e remova a mangueira


de ar seguido do conjunto da tubulação (10).

INSTALAÇÃO
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.

[*1]
3 Braçadeira da mangueira do radiador:
10,5 ± 0,5 Nm {107 ± 5 kgcm}

WA200-5 30-39
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RESFRIADOR DE ÓLEO HIDRÁULICO

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O 3. Remova os esteios (5) e (6).


CONJUNTO DO RESFRIADOR DE
ÓLEO HIDRÁULICO

REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Abra lentamente a tampa do bocal de abastecimento
do reservatório hidráulico para liberar a pressão
residual no reservatório hidráulico.

1. Remova a grade (1) e o protetor do ventilador (2).


4. Desconecte a mangueira superior (7) e a mangueira
inferior (8) do resfriador de óleo hidráulico.
a Haverá vazamento de óleo, por isso prepare
um recipiente para a coleta e um tampão para
estancar o vazamento.

2. Remova a guarnição (3) seguida da tampa (4).

30-40 WA200-5
(2)
RESFRIADOR DO ÓLEO HIDRÁULICO DESMONTAGEM E MONTAGEM

5. Remova os 2 parafusos de fixação superiores (9) e os INSTALAÇÃO


2 parafusos de fixação inferiores (10) do resfriador de • Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
óleo hidráulico.
• Reabastecendo com óleo (óleo hidráulico)
Adicione óleo através do bocal de abastecimento de
óleo até atingir o nível especificado. Funcione o motor
para que o óleo circule pelo sistema e em seguida
volte a verificar o seu nível.

6. Remova o conjunto do resfriador de óleo hidráulico


(11) puxando-o para fora em direção à lateral direita da
máquina.
a Tome cuidado para não danificar a seção da
colméia.

WA200-5 30-41
(2)
VENTILADOR DO MOTOR E
DESMONTAGEM E MONTAGEM VENTILADOR DE ARREFECIMENTO

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O 3. Desconecte a mangueira da passagem P1 (4),


mangueira da passagem P2 (5) e mangueira da
CONJUNTO DO VENTILADOR DE passagem Dr (6).
ARREFECIMENTO E DO MOTOR DO a Haverá vazamento de óleo, por isso prepare
VENTILADOR um recipiente para a coleta e um tampão para
estancar o vazamento.
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Abra lentamente a tampa do bocal de abastecimento
do reservatório hidráulico para liberar a pressão
residual no reservatório hidráulico.

1. Abra a grade e remova a tampa de proteção (2).

4. Remova 1 parafuso de fixação (7) do ventilador e retire


em seguida o ventilador de arrefecimento (8).
[*1]

2. Abra o conjunto do protetor do ventilador e remova a


proteção (3).

30-42 WA200-5
(2)
RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL DESMONTAGEM E MONTAGEM

5. Remova os 2 parafusos de fixação e o conjunto do R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O


motor do ventilador (9).
CONJUNTO DO RESERVATÓRIO DE
COMBUSTÍVEL
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria.

1. Drene o combustível.
6 Reservatório de combustível: 175 l (cheio)

2. Remova a grade (1) para retirar em seguida o protetor


do ventilador (2).
INSTALAÇÃO
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.

[*1]

3 Parafuso de fixação: 27 – 34 Nm {2,8 ± 3,5 kgm}

• Reabastecendo com óleo (óleo hidráulico)


Adicione óleo através do bocal de abastecimento de
óleo até atingir o nível especificado. Funcione o motor
para que o óleo circule pelo sistema e em seguida
volte a verificar o seu nível.

3. Remova a tampa do bocal de abastecimento.

4. Remova a braçadeira da mangueira de sangria de ar


do reservatório de combustível (4).

5. Retire a tampa (5).

WA200-5 30-43
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL

6. Abra a tampa lateral direita do motor e desconecte o


conector de fiação R21 (6) localizado na parte superior
frontal esquerda do reservatório de combustível.
7. Use o macaco da transmissão para apoiar o
reservatório de combustível.
8. Remova os parafusos de fixação (7) nos lados
esquerdo e direito, e o parafuso de fixação (8) da parte
posterior.

10. Baixe o macaco da transmissão [1] e remova o


conjunto do reservatório de combustível (13).
[*1]
a Tome cuidado redobrado para que o reservatório
de combustível não saia com o macaco da
transmissão.
4 Conjunto do reservatório de combustível: 80 kg
(sem incluir o combustível)

9. Baixe gradativamente o macaco da transmissão e INSTALAÇÃO


remova o tubo ladrão (9), mangueira de alimentação • Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
de combustível (10) e mangueira de retorno de
combustível (11) localizados na parte superior frontal [*1]
direita do reservatório de combustível. 3 Parafuso de fixação do reservatório de
a Aplique etiquetas de identificação em todos combustível:
os tubos e mangueiras para evitar equívocos 245 – 309 Nm {25 ± 31,5 kgm}
nas posições de montagem no momento da
instalação. • Abastecendo com combustível (reservatório de
combustível)
Abasteça através do bocal de abastecimento de
combustível.

5 Reservatório de combustível: 175 l (cheio)

30-44 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O 5. Desconecte a mangueira da passagem P da válvula


de prioridade (4).
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Pressione o pedal de freio pelo menos 100 vezes para
liberar a pressão residual no circuito do acumulador
dos freios.
k Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria.

1. Remova o conjunto da cabina do operador. Para obter


mais detalhes, consulte o tópico Remoção e instalação
do conjunto da cabina do operador.
6. Desconecte a mangueira da passagem PA (5) e a
2. Remova a bomba HST e o conjunto da bomba de 4 mangueira da passagem PB (6) da válvula de freio.
engrenagens. Para obter mais detalhes, consulte o
tópico Remoção e instalação da bomba HST e do
conjunto da bomba de 4 engrenagens.

3. Desconecte as 2 mangueiras de dreno do motor (1) e


1 mangueiras de dreno do motor (3).

4. Desconecte a mangueira de dreno da válvula de carga


do acumulador (2).

7. Desconecte as mangueiras (9) e (10) do acumulador


para a PPC.

WA200-5 30-45
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA

8. Desconecte a mangueira do resfriador de óleo da 12. Remova o eixo de acionamento traseiro (16).
transferência (11). [*2]

9. Desconecte as 2 braçadeiras da mangueira do 13. Suspenda temporariamente o conjunto da transferência


resfriador de óleo hidráulico (12) e as 2 braçadeiras e remova os 2 coxins da transferência (17) em ambos
da mangueira de dreno do motor (13) do lado interno os lados. Em seguida retire os 2 parafusos de fixação
direito da armação. da transferência (18) de ambos os lados.
[*3]
10. Desconecte o conector da fiação T09 (14).
a Após remover o coxim direito, retire também o
conjunto do suporte do acumulador (19).

11. Desconecte o eixo de acionamento dianteiro (15) do


lado da transferência.
[*1]

30-46 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM

14. Levante o conjunto da transferência (20). INSTALAÇÃO


a Ve r i f i q u e s e t o d o s o s f i o s e t u b o s e s t ã o • Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
desconectados para em seguida prosseguir
lentamente com a elevação do conjunto. [*1] [*2]
4 Conjunto do motor HSS e da transferência:
350 kg 3 Parafuso de fixação do eixo de acionamento:
59 – 74 Nm {6,0 ± 7,5 kgm}
a Ao instalar o eixo de acionamento, verifique se a
ranhura principal da tampa da cruzeta está encaixada
na ranhura principal do garfo de alinhamento e em
seguida aperte os parafusos de fixação.
a Ao instalar o eixo de acionamento traseiro, verifique se
o desvio lateral do eixo traseiro e da transferência (um
em relação ao outro) é inferior a 3 mm. Se o desvio
for de 3 mm ou mais, troque o coxim ou o suporte da
transferência para reduzir o desvio.

[*3]
3 Parafuso de fixação do coxim da transferência:
Parafusos M10: 59 – 74 Nm {6,0 ± 7,5 kgm}
Parafusos M12: 98 – 123 Nm {10 ± 12,5 kgm}

3 Parafuso de fixação do suporte da transferência:


610 – 765 Nm {62,5 ± 78 kgm}

WA200-5 30-47
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO 3. Acumulador dos freios


1) Desconecte os conectores de fiação T06 (1), T07
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA (2), T10 (3) e T11 (4).

FERRAMENTAS ESPECIAIS

Necessidade

Remodelada
Quantidade

Esquema
Simbolo

Nova /
N.º da Peça Nome da Peça

1 790-201-2840 Espaçador t 1
Ferramenta
2 793T-417-1110 t 1 Q
impulsora
Kit de
790-101-5201 ferramentas t 1
impulsoras
3 - 790-101-5311 - Placa
2) Desconecte a mangueira da porta da embreagem
- 790-101-5221 - Alça (5) e a braçadeira da mangueira.
D
- 01010-51225 - Parafuso 3) Remova os 6 parafusos de fixação, seguidos do
acumulador dos freios e do conjunto do suporte do
Ferramenta
793T-417-1120 t 1 Q filtro de óleo da transferência (6).
impulsora
4
790-101-5221 Alça t 1
01010-81225 Parafuso t 1
Testador de
5 799-301-1500 vazamento de t 1
óleo

DESMONTAGEM
1. Drenagem do óleo da transferência
6 Carcaça da transferência: 5,5 l

2. Sensor de rotação
Remova o sensor de rotação (75).

4. Motor HST
1) D e s c o n e c t e a s m a n g u e i r a s d e ( 7 ) a ( 1 0 )
provenientes dos motores HST 1 e 2.

30-48 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM

2) Remova os 4 parafusos de fixação do motor HST 7. Conjunto do freio de estacionamento


1 (11) e os 4 parafusos do motor HST 2 (12) e em 1) Ajuste o conjunto da transferência em um bloco,
seguida levante os motores. mantendo o freio de estacionamento voltado para
cima.
2) Remova o acomplamento (14) no lado do freio de
estacionamento.

5. Tubo de suprimento de óleo


Remova o tubo de suprimento de óleo (13).

3) Remova os parafusos de fixação. Com parafusos


de força [3], remova o conjunto do freio de
estacionamento (15).
a Para a desmontagem e montagem do
conjunto do freio de estacionamento, consulte
o tópico Desmontagem e montagem do freio
de estacionamento.

6. Cabo de controle do freio de estacionamento


1) Desconecte a mangueira (13a)
2) R e m o v a o c a b o d e c o n t r o l e d o f r e i o d e
estacionamento (13b) juntamente com o suporte
(13c).

WA200-5 30-49
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA

8. Cubo 2) Remova as 4 molas Belleville (19).


1) Remova o anel elástico (16) a Verifique as direções das molas Belleville.
2) Remova o cubo (17). a A 1ª e a 4ª molas Belleville possuem marcas
brancas.
a Quando for necessário substituir qualquer
uma das molas Belleville, substitua todas as 4
molas como um conjunto.

9. Molas Belleville
1) Vire a carcaça e remova a gaiola (18) da área de
fixação do motor HST.
a Solte os parafusos de fixação por igual e 10. Pistão e espaçador
gradativamente para liberar as molas Belleville, e 1) Utilizando 2 parafusos de força [4], remova o
em seguida remova a gaiola. pistão (20).
• Altura livre das molas Belleville (conjunto de 6
peças): 32,8 mm
• Altura instalada das molas Belleville (conjunto
de 4 peças): 25,6 mm
• Carga instalada das molas Belleville (conjunto
de 4 peças): 21.500 N {2.190 kg}

2) Utilizando 2 olhais [5], remova o espaçador (21).

30-50 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM

11. Molas, pratos e discos da embreagem 13. Conjunto da gaiola


1) Remova os 4 discos (22), 5 pratos (23) e 4 molas 1) Remova os parafusos de fixação. Com parafusos
onduladas (24). de força [15], remova o conjunto da gaiola (60).

2) Com uma barra [6], remova o prato terminal (25). 2) Remova os calços (61).
a Verifique a espessura e quantidade de
calços.

12. Acoplamento
1) Remova os parafusos de fixação e o suporte
(58). 3) Remover o retentor de pó (76) e o retentor de óleo
2) Remova o acoplamento (59). (77) da gaiola (78).
4) Remova a pista externa (79).

WA200-5 30-51
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA

14. Espaçador 17. Desmontagem do conjunto da engrenagem anelar


1) Remova o espaçador (62). e do eixo do motor HST 1.
1) Com um sacador [8], remova o mancal (27).

15. Carcaça frontal 2) Remova o anel elástico (29) e a engrenagem solar


1) Remova os parafusos de fixação. Com parafusos (30).
de força [16] e barras [17], remova a carcaça
frontal (63).

3) Remova o anel elástico (31).

16. Remoção da engrenagem anelar e eixo do motor


HST 1
1) Remova o conjunto da engrenagem anelar e eixo
do motor HST 1 (28).

30-52 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM

4) Apoiando a engrenagem anelar (32) e utilizando 19. Desmontagem do conjunto do transportador


uma ferramenta impulsora [10] e uma prensa, 1) Pressione o eixo (39) e remova a esfera (40) e o
empurre para fora o eixo do motor 1 do HST (33). eixo do pinhão (39) do transportador (41).
a Manuseie a esfera cuidadosamente.
2) Remova as 2 arruelas de escora (42), engrenagem
planetária (43) e mancal (44) (em 3 lugares).

5) Remova o mancal (34) e o espaçador (35) da


engrenagem anelar (32).
6) Remova o anel elástico (36) e o mancal (37).
20. Suporte
1) Remova os parafusos de fixação e o suporte
(45).

18. Remoção do conjunto do transportador


1) Utilizando uma ferramenta [11], remova o conjunto
do transportador (38) do pino guia da engrenagem
do motor 1 do HST. 2) Remova os anéis retentores (46) e (47) do suporte
(45).

WA200-5 30-53
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA

21. Remoção do conjunto do mancal e da engrenagem 24. Desmontagem do conjunto da engrenagem e do


do motor 2 do HST eixo de saída
1) Remova o conjunto do mancal e da engrenagem 1) Com um sacador [20], remova o mancal dianteiro
do motor 2 do HST (64) (69).

22. Desmontagem do conjunto do mancal e da


engrenagem do motor 2 do HST 2) Remova o anel elástico (70) e a engrenagem de
1) Utilizando um sacador [18] e uma placa [19], saída (71).
remova os 2 mancais (66) da engrenagem do
motor 2 do HST (65).

3) Com uma ferramenta impulsora [21] e a prensa,


empurre o mancal traseiro (72) para fora do eixo
23. Remoção do conjunto da engrenagem e do eixo de de saída (73).
saída
1) Remova os 2 parafusos de fixação da tampa
(67).
2) Remova o conjunto da engrenagem e do eixo de
saída (68) e a tampa (67).

30-54 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM

25. Remoção da engrenagem do motor 1 do HST e das 26. Desmontagem da engrenagem do motor 1 do HST
pistas externas e das pistas externas
a Não remova o eixo da engrenagem do motor 1 do 1) Utilizando um sacador [14], remova as 2 pistas
HST (caso seja removido de maneira forçada e externas (53) da engrenagem do motor 1 do HST
reutilizado, poderá causar problemas). (52). Em seguida remova o espaçador (54).
1) Com um sacador [31], remova o mancal (50)
juntamente com as pistas externas (51) e a
engrenagem do motor 1 do HST.

2) Remova o anel elástico (85) da engrenagem do


motor 1 do HST (52).

a Se as garras do sacador [31] forem tão espessas


que não permitam a sua inserção entre a
engrenagem e a carcaça, aperte em 15 mm
os 3 parafusos de fixação (M12 x 35 mm) [23]
nos orifícios de fixação do transportador da
engrenagem do motor 1 do HST (51). Em seguida,
utilizando o sacador de 3 garras [24], remova o
mancal (50) junto com as pistas externas (51) e a
engrenagem do motor 1 do HST.

27. Mancal
1) Remova os 2 bujões (48) do eixo (49).

WA200-5 30-55
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA

2) Remova o espaçador (55). MONTAGEM


3) Introduza as 2 ferramentas impulsoras [32] nos a Limpe todas as peças e certifique-se de eliminar toda
orifícios dos bujões, batendo nelas por igual a fim a sujeira e verificar se não apresentam avarias. Cubra
de remover o mancal (56) do eixo (49). sua superfície deslizante com óleo para transferência
a Não remova o eixo (49). TO10 (EO10-CD) antes de instalar.
a Antes de aplicar gelo seco ao mancal para melhorar
o seu encaixe por expansão, aplique cerca de 6 cc
de EO10-CD ou EO30-CD ao mancal e gire-o em 10
voltas.

1. Carcaça traseira
1) Encaixe por pressão a pista externa (81) na
carcaça traseira (80).

28. Carcaça traseira


1) Remova a pista externa (81) da carcaça traseira
(80).

2. Desmontagem do conjunto da engrenagem e do


eixo de saída
1) Utilizando a ferramenta D1 e a prensa, encaixe
por pressão o mancal traseiro (72) no eixo de
saída (73) até que ele fique preso.
a Após encaixar por pressão os mancais,
aplique óleo de transferência nos mancais
para fazê-los rotacionar.

29. Carcaça da embreagem


1) Com uma ferramenta impulsora [24], remova a
carcaça da embreagem (26) e os 3 pinos (83).
2) Remova o anel elástico (86) da carcaça da
embreagem (26).
3) Remova o anel elástico (57).

30-56 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM

2) Instale a engrenagem de saída (71) e o anel


elástico (70).
2 Chaveta da engrenagem: Graxa (LM-G)

4. Montagem do conjunto do mancal e da engrenagem


do motor 2 da HST
1) Com a ferramenta impulsora [22], encaixe por
pressão os 2 mancais (66) na engrenagem do
3) Utilizando a ferramenta D2 e a prensa, encaixe motor 2 da HST (65).
por pressão o mancal dianteiro (69). a Após encaixar por pressão, aplique óleo de
a Após encaixar por pressão os mancais, transferência nos mancais e rotacione-os.
aplique óleo de transferência nos mancais
para fazê-los rotacionar.

5. Instalação do conjunto do mancal e da engrenagem


3. Instalação do conjunto da engrenagem e do eixo do motor 2 da HST
de saída 1) Instale o conjunto do mancal e da engrenagem do
1) Coloque a tampa sobre a engrenagem e instale o motor 2 da HST (64).
conjunto da engrenagem e do eixo de saída (68)
na carcaça traseira.
2) Aperte os parafusos de fixação da tampa (67).
a Verifique se a tampa (67) não interfere com a
superfície interna da engrenagem.
2 Parafusos de fixação:
Junta adesiva (LT-2)
3 Parafusos de fixação:
98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm}

WA200-5 30-57
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA

6. Montagem da engrenagem do motor 1 da HST e 8. Mancal e engrenagem do motor 1 da HST


pistas externas 1) Com a ferramenta impulsora [26] e a prensa,
1) Instale o anel retentor (8) na engrenagem do encaixe por pressão o mancal (56).
motor 1 da HST (52).
2 Anel retentor: Graxa (G2-LI)

2) Instale o espaçador (55).


2) Instale o espaçador (54) na engrenagem do motor
1 da HST (52).
3) Com a ferramenta impulsora [25], encaixe por
pressão as 2 pistas externas (53) na engrenagem
do motor 1 da HST (52).

3) Instale a engrenagem do motor 1 da HST e as


pistas externas (51).
4) Com a ferramenta impulsora [27] e a prensa,
encaixe por pressão o mancal (50).
• Projeção do mancal a partir do eixo:
7. Instalação da engrenagem do motor 1 da HST e 1,71 – 3,35 mm
pistas externas
1) Instale o anel “O” (82) no eixo (49).
2 Anel “O”: Graxa (G2-LI)

30-58 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM

9. Fixador 10. Montagem do conjunto do transportador


1) Instale os anéis retentores (46) e (47) no fixador 1) Ajuste a engrenagem planetária (43), mancal (44)
(45). e 2 arruelas de escora (42) no transportador (41)
2 Anel retentor e anel “O”: Graxa (G2-LI) (em 3 lugares).
2) Instale o eixo do pinhão (39) no transportador (41),
alinhando suas esferas uma à outra, e em seguida
instale a esfera (40).

2) Instale o fixador (45) e aperte os parafusos de


fixação.
a Ajuste o orifício de 2 mm no diâmetro g no 11. Instalação do conjunto do transportador
alto do fixador em uma posição horizontal 1) Instale o conjunto do transportador (38),
(ajuste-o a 90º do orifício de 4,5 mm no alinhando-o ao pino-guia da engrenagem do
diâmetro h do eixo (49)). motor 1 da HST.
3 Parafuso de fixação:
88,2 – 107,8 Nm {9 – 11 kgm}

12. Montagem do conjunto da engrenagem anelar e do


eixo do motor 1 da HST
1) Instale o mancal (37) na engrenagem anelar (32).
Em seguida instale o anel retentor (36).

WA200-5 30-59
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA

2) Ajuste a engrenagem anelar (32) no eixo do motor 5) Instale o anel elástico (31).
1 da HST (33).
Com a ferramenta impulsora [28] e a prensa,
encaixe por pressão o mancal (37).

6) Instale a engrenagem solar (30) e o anel elástico


(29).

3) Instale o espaçador (35) e ajuste o mancal (34).

7) Com a ferramenta [33], encaixe por pressão o


mancal (27) no eixo do motor 1 da HST (33).
4) Com a ferramenta impulsora [29] e a prensa,
encaixe por pressão o mancal (34).

30-60 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM

13. Instalação da engrenagem anelar e ao eixo do 2) Instale a carcaça dianteira (63).


motor 1 da HST 3 Parafuso de fixação:
1) Instale o conjunto da engrenagem anelar e ao eixo 98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm}
do motor 1 da HST (28).

14. Carcaça dianteira 15. Carcaça da embreagem


a Use as carcaças dianteira e traseira como um 1) Instale o anel elástico (57) na carcaça dianteira.
único conjunto. 2) Instale a carcaça da embreagem (26) e os 3 pinos
a Ao instalar as carcaças, emparelhe as marcas de (83).
alinhamento localizadas no topo das carcaças.
1) Aplique junta líquida na carcaça traseira de acordo
com o seguinte procedimento:
a Aplique a junta líquida na parte de contato
a do parafuso sacador de acordo com as
dimensões do orifício do parafuso.
a Aplique a junta líquida de forma que as
dimensões b e c sejam respectivamente as
mesmas.
a Aplique a junta líquida de forma que a
dimensão e x dimensão f seja de 2 – 5 mm.
2 Junta líquida:
ThreeBond 1207B ou equivalente

EXTERIOR

INTERIOR

WA200-5 30-61
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA

16. Discos, pratos e molas da embreagem 2) Instale o anel “O” e o pistão (20).
1) Instale o prato terminal (25). 2 Anel “O”: Graxa (G2-LI)

2) Instale os 4 discos (22), 4 molas onduladas (24) e


5 pratos (23). 18. Molas Belleville
a Mergulhe os discos em óleo de transferência 1) Ajuste a primeira das 4 molas Belleville (19) com a
limpo por pelo menos 2 minutos antes de marca branca voltada para baixo.
instalá-los. 2) Ajuste a 2ª e 3ª molas Belleville em direção oposta
à primeira (a 2ª e 3ª não possuem marcas.)
3) Ajuste a 4ª mola Belleville com a marca branca
voltada para cima.
a Quando for necessário substituir qualquer
uma das molas Belleville, substitua as 4
molas como um conjunto.

17. Espaçador e pistão


1) Instale o anel “O” e o espaçador (21).
2 Anel “O”: Graxa (G2-LI)

30-62 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM

19. Gaiola 21. Cubo


1) Instale a gaiola (18). 1) Vire o conjunto da transferência e instale o cubo
a Aperte os parafusos de fixação por igual e (17).
gradativamente. 2) Instale o anel elástico (16).
• Carga instalada das molas Belleville (conjunto 2 Chaveta do eixo de saída:
de 4 peças): 21.500 N {2.190 kg} Lubrificante contendo bissulfeto de
3 Parafuso de fixação: molibdênio (LM-P)
230 – 289 Nm {23,5 – 29,5 kgm}

22. Conjunto do freio de estacionamento


20. Teste de operação da embreagem da transferência 1) Instale os 2 pinos-guia (85) do conjunto do freio de
1) Utilizando a ferramenta D5, aplique pressão de ar estacionamento.
na porta m de desengate da embreagem da
transferência.
a Quando a pressão de ar for aplicada, se a
embreagem de transferência desengatar,
indica que a sua operação está normal.
• Pressão de ar de desengate da embreagem:
1,52 MPa {15,5 kg/cm2}

2) Instale o conjunto do freio de estacionamento


(15).
a Após todos os dentes internos do disco
estarem engatados à chaveta e a folga entre
a carcaça do freio de estacionamento e a
carcaça de transferência ter sido eliminada,
aperte os parafusos de fixação.
a Se os parafusos de fixação forem apertados
enquanto ainda houver a folga entre a
carcaça do freio de estacionamento e a
carcaça de transferência, e os dentes internos
do disco desengatados da chaveta, o disco irá
quebrar.
Por essa razão, remova os pinos-guia e
verifique antecipadamente se não há folga.
a Não reutilize a cesta, mas, antes, substitua-a.

WA200-5 30-63
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA

a Instale o acoplamento após AJUSTAR A PRÉ- 24. Ajuste a pré-carga no mancal do rolamento cônico
CARGA NO MANCAL DO ROLAMENTO CÔNICO do eixo de saída
1) Instale a gaiola (78) sem inserir qualquer calço.
3 Parafuso de fixação:
DO EIXO DE SAÍDA.
3 Parafuso de fixação:
98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm} 4,80 ± 0,98 Nm {0,5 ± 0,1 kgm}
2) Rotacione o eixo de saída por 20 voltas e verifique
o torque de aperto dos parafusos de fixação
apertados na etapa 1).
a Se o torque de aperto for alterado, repita as
etapas 1) e 2) e faça uma nova verificação.
3) Se o torque de aperto não tiver sido alterado,
meça as folgas nos 3 pontos j da gaiola (78) e
obtenha a média k.
a Para confirmar se não há inclinação do
mancal, verifique se a dispersão das folgas
nos 3 pontos j é de 0,15 mm ou menos. Se a
dispersão for grande, significa que o mancal
não está instalado corretamente ou há uma
outra causa. Neste caso, elimine a causa a
reduza a dispersão para 0,15 mm ou menos.

23. Conjunto da gaiola


1) Encaixe por pressão a pista externa (79) na gaiola
(78).
2) Utilizando as ferramentas D3 e D4, encaixe por
pressão o retentor de óleo (77) e o retentor de pó
(76) na gaiola (78).
3 Lábios e folgas do retentor de óleo e do
retentor de pó:
Graxa à base de silicone
(ThreeBond 1855 ou equivalente).

30-64 WA200-5
(2)
CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA DESMONTAGEM E MONTAGEM

4) Calcule a espessura t do calço. 2) Instale o suporte (58) e aperte o parafuso de


• Espessura t do calço = Média da folga k + fixação.
0,15 mm a 0,20 mm
5) Insira os calços selecionados (61) entre a gaiola
(78) e a carcaça dianteira.
6) Aperte os parafusos de fixação da gaiola.
3 Parafuso de fixação:
98 – 122,5 Nm {10 – 12,5 kgm}

3) Instale o acoplamento (14) no lado do freio de


estacionamento.
2 Chaveta do acoplamento:
Lubrificante contendo bissulfeto de
molibdênio (LM-G)
7) Instale o suporte (58) e o parafuso de fixação do
suporte no eixo de saída.
8) Ajuste o torquímetro [30] no parafuso de fixação
do suporte e meça o torque de rotação do eixo de
saída.
a Meça o torque de rotação sem instalar os
acoplamentos dianteiro e traseiro.
• Torque de rotação do eixo de saída:
3,9 – 5,9 Nm {0,4 – 0,6 kgm}

26. Cabo de controle do freio de estacionamento


1) I n s t a l e o c a b o d e c o n t r o l e d o f r e i o d e
estacionamento (13b) junto com o suporte (13c).
2) Conecte a mangueira (13a).

25. Acoplamento
1) Instale o acoplamento (59) no lado da gaiola.
2 Chaveta do acoplamento:
Lubrificante contendo bissulfeto de
molibdênio (LM-G)

WA200-5 30-65
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONJUNTO DA TRANSFERÊNCIA

27. Tubo de alimentação de óleo 3) Conecte as mangueiras de (7) a (10) aos motores
Instale o tubo de alimentação de óleo (13). 1 e 2 da transmissão hidrostática.

28. Motor da transmissão hidrostática (HST) 29. Acumulador dos freios


1) Instale o motor 2 da transmissão hidrostática 1) Instale o acumulador dos freios e o conjunto do
(12). suporte do filtro de óleo (6) com os 6 parafusos de
2 Chaveta do motor 2 da HST: Lubrificante fixação.
contendo bissulfeto de molibdênio 2) Conecte a mangueira do orifício da embreagem
(LM-G) (5) e prenda-a com uma braçadeira.
3 Parafuso de fixação:
98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm}
2) Instale o motor 1 da transmissão hidrostática (11).
a Não aplique LM-G à chaveta do motor da HST
(1).
3 Parafuso de fixação:
98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm}

3) Conecte os conectores de fiação T06 (1), T07 (2),


T10 (3), e T11 (4).

30-66 WA200-5
(2)
FREIO DO ESTACIONAMENTO DESMONTAGEM E MONTAGEM

30. Sensor de rotação R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O


1) Instale o sensor de rotação (75).
DO CONJUNTO DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.

1. Drene o óleo da transferência.


6 Carcaça da transferência: 5,5 l

2. Remova a tampa (1).

3. Desconecte o eixo de acionamento traseiro (2).


[*1]
31. Reabastecimento com óleo.
Abasteça a carcaça da transferência com óleo.
5 Carcaça da transferência: 5,5 l

4. Desconecte as mangueiras (3) e (4) localizadas no alto


e na base do resfriador de óleo.

5. Remova os 4 parafusos de fixação do suporte de


fixação, e remova o conjunto do suporte do resfriador
de óleo (5).

WA200-5 30-67
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM FREIO DO ESTACIONAMENTO

6. Solte o freio de estacionamento. 10. Remova os parafusos de fixação do freio de


a Confirme se a garra da alavanca do freio de estacionamento. Utilizando parafusos sacadores [1],
estacionamento encontra-se na posição mais remova o conjunto do freio de estacionamento (10).
baixa. [*3]
7. Remova o contrapino (6) e o pino (7) do cilindro do
freio de estacionamento.
[*2]

8. Desconecte a mangueira de sucção da bomba de


óleo de lubrificação da transferência (8) do freio de
estacionamento.

INSTALAÇÃO
• Execute a instalação em ordem inversa à da
remoção.

[*1]
3 Parafuso de fixação do eixo de acionamento
9. Remova o acoplamento (9). traseiro: 59 – 74 Nm {6,0 – 7,5 kgm}
a No caso de vazamento de óleo, recolha o óleo a Ao instalar o eixo de acionamento, verifique se
derramado em um recipiente. a ranhura de chaveta da tampa da cruzeta está
encaixada na ranhura de chaveta do garfo de contato,
e em seguida aperte os parafusos de fixação.
a Ao instalar o eixo de acionamento traseiro, verifique se
o desvio lateral entre o eixo traseiro e a transferência
é inferior a 3 mm. Se o desvio for de 3 mm ou mais,
altere o coxim e o suporte da transferência para reduzir
o desvio.

[*2]
a Insira o contrapino (6) no pino (7) e abra-o em ambos
os lados em 180°.
a Verifique a tensão do cabo de controle do freio de
estacionamento. Para saber mais detalhes, consulte o
tópico Testes e ajustes do cabo de controle do freio de
estacionamento, na seção TESTES E AJUSTES.

[*3]
a Utilizando o parafuso-guia, instale o conjunto do freio
de estacionamento.
3 Parafuso de fixação do freio de estacionamento:
98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm}
• Reabastecimento com óleo (Carcaça da
transferência)
Adicione óleo através do bocal de abastecimento de
óleo até o nível especificado.
Funcione o motor para fazer o óleo circular pelo
sistema. Em seguida, volte a verificar o nível de óleo.
5 Carcaça da transferência: 5,5 l

30-68 WA200-5
(2)
FREIO DO ESTACIONAMENTO DESMONTAGEM E MONTAGEM

D E S M O N TA G E M E M O N TA G E M 2. Pratos, disco e molas


1) Remova os 2 parafusos de grampo (3) e os 2
DO CONJUNTO DO FREIO DE espaçadores (4).
ESTACIONAMENTO a Já que a tensão da mola é aplicada, solte os 2
parafusos de grampo por igual.
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Necessidade

Remodelada
Quantidade

Esquema
Simbolo

Nova /
N.º da Peça Nome da Peça

Kit de
790-101-5201 ferramentas t 1
impulsoras
3
• 790-101-5311 • Placa 1
• 790-101-5221 • Alça 1
D
• 01010-51225 • Parafuso 1
Ferramenta
793T-417-1120 t 1 Q
impulsora
4
790-101-5221 Alça t 1
01010-81225 Parafuso t 1 2) Remova os 5 pratos (5), 4 molas onduladas (6)
e 4 discos (7).

DESMONTAGEM

1. Filtro-tela
1) Remova a tampa (1).

3. Placa de came
1) Remova a placa de came (8).

2) Remova o filtro-tela (2).

WA200-5 30-69
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM FREIO DE ESTACIONAMENTO

4. Esferas 6. Pino
1) Remova as 6 esferas (9). 1) Remova o pino (12).

7. Retentor de pó e retentor de óleo


1) Remova o retentor de óleo (13) e o retentor de pó
(14).

5. Alavanca
1) Remova o parafuso de fixação e a alavanca (10).

8. Retentor de óleo e mancais


1) Remova o retentor de óleo (15).
2) Remova os 2 mancais (16) da carcaça do freio de
estacionamento (17).

2) Remova a alavanca (11).

30-70 WA200-5
(2)
FREIO DE ESTACIONAMENTO DESMONTAGEM E MONTAGEM

MONTAGEM
a Limpe todas as peças e verifique se estão livres
de sujeira ou avarias. Cubra as suas superfícies
deslizantes com óleo de transferência (EO10-CD)
antes de instalar.
a Não reutilize a junta mas remova-a completamente.

1. Retentor de óleo e mancais


1) Instale os 2 mancais (16) na carcaça do freio de
estacionamento (17).
2) Instale o retentor de óleo (15).
2 Retentor de óleo: Graxa (G2-LI)
(Execute o trabalho com a junta removida.)

3. Pino
1) Instale o pino (12).
a Instale o pino com a parte ranhurada voltada
para fora.
a Verifique se não há sujeira aderida na ranhura
da esfera e no interior da carcaça.
(Execute o trabalho com a junta removida.)

2. Retentor de óleo e retentor de pó


1) Utilizando as ferramentas D3 e D4, encaixe por
pressão o retentor de óleo (14) e o retentor de pó
(13).
2 Lábios e folgas dos retentores de óleo e pó:
Graxa à base de silicone
(ThreeBond 1855 ou equivalente).

4. Alavanca
1) Instale as alavancas (11) e (10). (Execute o
trabalho com a junta removida.)

WA200-5 30-71
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM FREIO DE ESTACIONAMENTO

a Ao instalar as alavancas (11) e (10), coincida as


suas marcas de alinhamento a e b.
2 Parafuso de fixação: Junta adesiva (LT-2)
3 Parafuso de fixação:
27 – 34 Nm {2,8 – 3,5 kgm}

a Movimente a placa de came (8) diversas vezes até


que as esferas (9) se encaixem nas ranhuras c da
placa de came (8).
a Verifique se a placa de came não atinge a
carcaça.
5. Esferas
1) Instale as 6 esferas (9).
a Verifique se não há sujeira presa nas esferas.
(Execute o trabalho com a junta removida.)

7. Pratos, disco e molas


1) Instale os 4 discos (7), 4 molas onduladas (6) e 5
pratos (5).
a Mergulhe os discos em óleo de transferência
limpo por pelo menos 2 minutos antes de
instalá-los.
6. Placa de came a Verifique se não há sujeira presa nos discos e
1) Instale a placa de came (8). pratos.
a Verifique se não há sujeira presa nas ranhuras (Execute o trabalho com a junta removida.)
da esfera, no interior da carcaça dos freios, na
placa de came, discos e pratos.
(Execute o trabalho com a junta removida.)

30-72 WA200-5
(2)
FREIO DE ESTACIONAMENTO DESMONTAGEM E MONTAGEM

2) Utilizando a ferramenta impulsora [1], pressione 2) Instale o anel “O” e a tampa (1).
levemente a placa (5) com uma prensa e instale 2 Anel “O”: Graxa (G2-LI)
os 2 espaçadores (4) e 2 parafusos de grampo 3 Parafuso de fixação:
(3). 98 – 122,5 Nm {10 – 12,5 kgm}
a Tome cuidado para não aplicar pressão
excessiva sobre o prato (5) e danificá-lo.
a Pressione o prato (5) até que fique no mesmo
nível da carcaça do freio de estacionamento.
a Movimente a alavanca e verifique se o seu
retorno está normal.
3 Parafuso de grampo: Junta adesiva (LT-2)
3 Parafuso de grampo:
19,6 – 27,4 Nm {2,0 – 2,8 kgm}
(Execute o trabalho com a junta removida.)

8. Filtro-tela
1) Instale o filtro-tela (2).

WA200-5 30-73
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EIXO DIANTEIRO

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O 3. Remova a tampa superior da válvula do equipamento


de trabalho (2).
CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Libere a pressão residual no circuito do acumulador
dos freios. Para obter mais detalhes, consulte o
tópico LIBERAÇÃO DA PRESSÃO NO CIRCUITO
HIDRÁULICO.

1. Suspenda o chassi com o equipamento de trabalho


e ajuste os calços [1] sob o chassi, logo à frente das
rodas dianteiras para manter a parte dianteira do
chassi suspensa. 4. Desconecte o conector de fiação F14 (3).

5. Desconecte a mangueira dos freios (4).

2. Suspenda a roda dianteira (1).


[*1]
a Da mesma maneira, suspenda a roda dianteira do 6. Desconecte o eixo de acionamento dianteiro (5).
outro lado. [*2]
4 Roda dianteira (1 lado): 210 kg

30-74 WA200-5
(4)
EIXO DIANTEIRO DESMONTAGEM E MONTAGEM

7. Suspenda temporariamente o conjunto do eixo R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O


dianteiro (6) e apóie-o no macaco [2]. Remova os 4
parafusos de fixação de ambos os lados do conjunto CONJUNTO DO EIXO TRASEIRO
do eixo dianteiro (6).
[*3] REMOÇÃO
4 Conjunto do eixo dianteiro: 530 kg k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Libere a pressão residual no circuito do acumulador
dos freios. Para obter mais detalhes, consulte o
tópico LIBERAÇÃO DA PRESSÃO NO CIRCUITO
HIDRÁULICO.

1. Suspenda o chassi com o equipamento de trabalho


e ajuste os calços [1] sob o chassi, logo à frente das
rodas traseiras para manter a parte traseira do chassi
suspensa.

2. Apóie o contrapeso no macaco [2].

3. Coloque calços [3] entre o topo de cada lado do eixo


INSTALAÇÃO traseiro e do chassi traseiro.
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.

[*1]
3 Parafuso de fixação da roda dianteira:
785 – 980 Nm {80 – 100 kgm}

[*2]
a Ao instalar o eixo dianteiro, verifique se a ranhura
de chaveta da tampa da cruzeta está encaixada na
ranhura de chaveta do garfo de contato, e em seguida
aperte os parafusos de fixação.
3 Parafuso de fixação do eixo de acionamento
dianteiro:
59 – 74 Nm {6,0 – 7,5 kgm}

[*3]
3 Parafuso de fixação do eixo dianteiro:
785 – 980 Nm {80 – 100 kgm}

• Sangria de ar
Sangre o ar no sistema de alimentação de combustível.
Para mais detalhes, consulte o tópico “Sangria de ar
do circuito dos freios” na seção TESTES E AJUSTES.

WA200-5 30-75
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EIXO TRASEIRO

4. Suspenda a roda traseira (1). 7. Remova a tampa (3a).


[*1] 8. Remova o eixo de acionamento traseiro (4).
a Da mesma maneira, suspenda a roda traseira do [*2]
outro lado.
4 Roda traseira (1 lado): 210 kg

9. Remova os parafusos e o acoplamento (5).


[*3]
a Se o acoplamento não for removido, o retentor de
5. Desconecte a mangueira dos freios (2) no lado interno pó (9) poderá ser danificado facilmente na etapa
esquerdo do chassi. 12.

6. Desconecte o tubo de alimentação de graxa (3).


10. Apóie firmemente (6) os dois lados do eixo traseiro
com o bloco da alavanca [2].

11. Levante o conjunto do eixo traseiro (7) temporariamente,


apoiando-o no macaco [3], e remova os parafusos de
fixação do suporte (6).
[*4]

30-76 WA200-5
(2)
EIXO TRASEIRO DESMONTAGEM E MONTAGEM

INSTALAÇÃO
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.

[*1]
3 Parafuso de fixação da roda traseira:
785 – 980 Nm {80 – 100 kgm}

[*2]
a Verifique se o desvio radial do eixo traseiro a partir da
transferência em direção lateral não é maior que 3 mm.
Se o desvio for maior que 3 mm, reduza-o ajustando o
suporte da transferência.
a Ao instalar o eixo de acionamento, verifique se a
ranhura principal da tampa da cruzeta está encaixada
na ranhura principal do garfo de alinhamento e em
seguida aperte os parafusos de fixação.
3 Parafuso de fixação do eixo de acionamento
12. Puxe o conjunto do eixo traseiro para fora, na direção
da parte posterior do chassi, e desconecte-o do traseiro:
conjunto da armação traseira. 59 – 74 Nm {6,0 – 7,5 kgm}
a Tome cuidado para não danificar o retentor de pó
[*3]
2
(9) da armação traseira (8).
Parafuso de fixação do acoplamento:
Junta adesiva (LT-2)
3 Parafuso de fixação do acoplamento:
245 – 309 Nm {25 – 31,5 kgm}

[*4]
3 Parafuso de fixação do suporte:
785 – 980 Nm {80 – 100 kgm}

• Sangria de ar
Sangre o ar no sistema dos freios. Para mais detalhes,
consulte o tópico “Sangria de ar do circuito dos freios”
na seção TESTES E AJUSTES.

13. Baixe o guindaste e o macaco [3] simultaneamente


para remover o conjunto do eixo traseiro (7).
4 Conjunto do eixo traseiro: 500 kg

WA200-5 30-77
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EIXO TRASEIRO

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO 3. Conjunto da carcaça do eixo


1) Suspenda temporariamente o conjunto da carcaça
CONJUNTO DA CARCAÇA DO EIXO do eixo (1) e remova os parafusos de fixação da
carcaça.
FERRAMENTAS ESPECIAIS a Ao remover os conjuntos das carcaças de
ambos os eixos, faça marcas de alinhamento
nas carcaças e na carcaça do diferencial para
que os conjuntos das carcaças não sejam
trocados.

Necessidade

Remodelada
Quantidade
2) Remova o conjunto da carcaça do eixo (1).

Esquema
Simbolo

Nova /
N.º da Peça Nome da Peça

Ferramenta
793T-623-1170 t 1 Q
impulsora
Ferramenta
793T-422-1230 t 1 Q
impulsora
1
Ferramenta
793T-423-1110 t 1 Q
impulsora
Ferramenta
792T-446-1150 t 1 Q
impulsora
Suporte do
H 793T-422-1240 t 1 Q
retentor
01010-80860 Parafuso t 1
2
Suporte do
793T-423-1120 t 1 Q
retentor 3) Ajuste o conjunto da carcaça do eixo (1) com o
01010-80860 Parafuso t 1 transportador das planetárias voltado para cima.
Ferramenta
793T-659-1110 t 1 Q
3 impulsora
790-201-2750 Espaçador t 1
4 793T-423-1150 Fixador t 1 Q

DESMONTAGEM
a As fotos e ilustrações apresentadas a seguir mostram
a carcaça do eixo dianteiro como exemplo.

1. Drenagem do óleo
6 Eixo (Eixos dianteiro e traseiro (cada)): 18 l

2. Conjunto do eixo
1) Ajuste o conjunto do eixo sobre o bloco [1].
a Ajuste o bloco [1] de maneira tal que o 4. Conjunto do transportador das planetárias
conjunto não incline quando o conjunto da 1) Remova o parafuso de fixação do semi-eixo (2).
carcaça de um lado for removido.

30-78 WA200-5
(2)
EIXO TRASEIRO DESMONTAGEM E MONTAGEM

2) Remova o conjunto do transportador das 2) Bata na extremidade do semi-eixo (6) com um


planetárias (3). martelo de cobre [2] para direcioná-lo para fora.

3) Remova os calços (4).


a Verifique a espessura e a quantidade de 6. Mancal do semi-eixo
calços. a Não aqueça o mancal com a intenção de removê-
lo ou cortá-lo com aplicação de gás.
1) Ao remover o mancal (7) do semi-eixo (6),
pressione por igual a parte a em torno do retentor
de óleo e da luva (8) com uma chave de fenda
voltada na direção do flange.
2) Produza uma folga b na área de contato do
mancal (7) e da luva (8a) pra engatar as garras do
sacador.

5. Semi-eixo
1) Suspenda o conjunto da carcaça do eixo (5) por
cerca de 20 mm.

3) Instale o sacador de mancais [3] na base do


mancal e prenda-o firmemente.
4) Instale o sacador de mancais [3] na folga b.

WA200-5 30-79
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EIXO TRASEIRO

5) Aperte os parafusos do sacador de mancais [3] 8. Transportador das planetárias


para remover o mancal (7). 1) Com a ferramenta impulsora [6], pressione o pino
6) Remova o retentor de óleo (8). de pressão (15) do transportador das planetárias
(14) até alcançar o intervalo do eixo (16).
a Tome cuidado para não introduzir o pino de
pressão muito profundamente.

7. Carcaça do eixo
1) Com sacador [4], puxe para fora a engrenagem
anelar (9) e os 3 pinos (10), aplicando a mesma
força, a fim de removê-los da carcaça do eixo
(11).
a Instale o espaçador [5] na extremidade do
parafuso do sacador [4] para ajustar a altura.
a Tome cuidado em evitar que as garras do
sacador não se desprendam da engrenagem
anelar.
2) Remova as pistas externas (12) e (13) da carcaça
do eixo (11).

2) Utilizando a ferramenta impulsora [7], pressione o


eixo (16), com o auxílio de uma prensa.

30-80 WA200-5
(2)
CARCAÇA DO EIXO DESMONTAGEM E MONTAGEM

3) Retire o pino de pressão (15) para fora do eixo MONTAGEM


removido (16). 1. Carcaça do eixo e semi-eixo
1) Encaixe por pressão as pistas externas (12) e (13)
na carcaça do eixo (11).

2) Utilizando a ferramenta H1, encaixe por pressão


4) Remova a engrenagem do pinhão (17), mancais o retentor (8) e o mancal (7) simultaneamente no
(18), e espaçador (19) do transportador das semi-eixo (6).
planetárias (14). a Encaixe por pressão o retentor e o mancal até
que a luva do retentor (8a) esteja no mesmo
nível da extremidade c do eixo, e em seguida
verifique se não há folga entre a luva do
retentor (8a) e o mancal (7).

3) Instale a ferramenta H2 sob o retentor de óleo


(8).
a Ajuste a ferramenta H2 de maneira tal que a
ponta da ferramenta H2 toque levemente no
retentor de óleo (8) e mantenha a folga por
igual.

WA200-5 30-81
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CARCAÇA DO EIXO

2. Mancal do semi-eixo 3. Seleção dos calços


1) Apóie o semi-eixo (6) sobre o bloco e prenda-o 1) Após os mancais (7) e (20) estarem bem
firmemente. encaixados, meça a força de rotação do orifício (d)
2) Suspenda a carcaça do eixo (11) verticalmente, e da carcaça do eixo (11).
em seguida baixe-o lentamente. • Força de giro
a Instale o eixo dianteiro, alinhando-o com o (Sem fricção estática, mas com fricção
retentor de óleo, e insira a carcaça do eixo dinâmica)
utilizando o seu próprio peso. (Comum para os eixos dianteiro e traseiro)
2 Área de encaixe do retentor de óleo e do (Incluindo a resistência do retentor)
mancal (eixo dianteiro): Óleo do eixo 14,7 – 44,1 N {1,5 – 4,5 kg}
a Após instalar a carcaça, mantenha a
ferramenta H2 instalada até a etapa 4).
3) Utilizando a ferramenta H3, encaixe por pressão o
mancal (20) no semi-eixo (6).
a Encaixe por pressão o mancal, girando a
carcaça do eixo com a mão.
2 Parte externa do mancal: Óleo do eixo
4) R e m o v a a f e r r a m e n t a H 2 p u x a n d o - a
horizontalmente.
a Verifique se o retentor de óleo (8) não está
inclinado.
a Encaixe a face da extremidade da carcaça
do eixo (11) no flange do retentor de óleo (8)
(Reduza a folga em menos de 0,2 mm.)

a Se a força de rotação for inferior ao valor


padrão, encaixe novamente os mancais e
execute a operação proposta na etapa 1).
a Se a força de rotação ultrapassar o valor
padrão, ajuste-a de acordo com as etapas 2)
- 4) descritas a seguir.

30-82 WA200-5
(4)
CARCAÇA DO EIXO DESMONTAGEM E MONTAGEM

2) Prenda as 2 partes do semi-eixo e do conjunto da


carcaça (5) e suspenda-os por 20 a 30 mm, da
mesma forma como instalou a carcaça do eixo.
3) Fazendo o semi-eixo (6) girar, bata diversa vezes
no flange com um martelo de cobre, de acordo
com a direção da seta, a fim de guiar o semi-eixo
(6) para fora.
4) Ajuste a força de rotação no valor padrão de
acordo com a orientação fornecida na etapa 1).

4. Transportador das planetárias


1) Instale o espaçador (19) no transportador das
planetárias (14).
a Introduza o espaçador do lado g do
transportador das planetárias (14) antes de
instalar a engrenagem (17).

2) Levante o espaçador (19), e em seguida instale a


engrenagem (17) e os mancais (18).

5) Instale o transportador das planetárias (14) na


chaveta do semi-eixo (6) sem a engrenagem e
coloque a ferramenta H4.
a Apenas posicione a ferramenta H4 no
transportador das planetárias (14). Não
aperte o parafuso.
6) Utilizando um micrômetro de profundidade, meça
a distância (e) entre a ponta da ferramenta H4 e a
extremidade do semi-eixo.
a Subtraia a espessura (t) da ferramenta H4 da
distância (e) para que o resultado seja (e – t).
• Espessura do calço = (e – t) +0,05 0
mm
7) Após determinar a espessura do calço, remova o
transportador das planetárias (14).

WA200-5 30-83
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CARCAÇA DO EIXO

3) Com a ferramenta impulsora [8], encaixe por 5. Engrenagem anelar


pressão o eixo (16) no transportador das 1) Instale a engrenagem anelar (9) na carcaça do
planetárias (14). eixo (11) e insira 3 pinos (10).
a Ao fazer o encaixe por pressão, alinhe os a Alinhe os orifícios dos pinos da carcaça e da
orifícios f dos pinos. engrenagem anelar.
2 Eixo: Óleo do eixo

6. Conjunto do transportador das planetárias


1) Instale o calço (4) selecionado nas etapas 3) -8)
a Alinhando os orifícios do eixo (16) e do pino até a extremidade do semi-eixo.
de pressão (15), introduza o pino de pressão
(15) de maneira que fique no mesmo nível do
transportador das planetárias (14).

2) Suspenda e instale o conjunto do transportador das


planetárias (3).
k Ao instalar o transportador das planetárias,
4) Bata de leve na extremidade do eixo (16) e no lado tome cuidado para não prender seus dedos na
do diferencial da engrenagem (17) para empurrar engrenagem.
o mancal de volta e verifique se a engrenagem
rotaciona com facilidade.

30-84 WA200-5
(2)
CARCAÇA DO EIXO DESMONTAGEM E MONTAGEM

3) Aperte o parafuso de fixação (2).


a Remova a graxa e limpe o orifício do parafuso
do semi-eixo e do parafuso de fixação.
2 Parafuso de fixação: Junta adesiva (LT-2)
3 Parafuso de fixação:
490 – 608 Nm {50 – 62 kgm}
a Limpe a extremidade do eixo e a chaveta do
transportador das planetárias completamente
antes de instalar.

7. Conjunto do eixo da carcaça


1) Remova a graxa e limpe as superfícies de contato
da carcaça do eixo e da carcaça do diferencial, e
aplique junta líquida sobre todos eles.
2 Superfícies de contato das carcaças: Junta
líquida (LOCTITE 515 ou equivalente)
2) Suspenda o conjunto da carcaça do eixo (1)
horizontalmente e instale-o cuidadosamente,
alinhando-o às ranhuras da chaveta do eixo da
4) Instale o relógio comparador [9] na carcaça do eixo engrenagem solar.
(11) e meça a folga terminal do transportador das
planetárias.
• Folga terminal do transportador das planetárias:
0 – 0,1 mm

3) Aperte os parafusos de fixação da carcaça do eixo


em seqüência diagonal.
3 Parafusos de fixação:
5) Gire a carcaça do eixo (11) por 10 voltas ou mais 245 – 309 Nm {25,0 – 31,5 kgm}
para encaixá-lo. Em seguida, utilizando o medidor • Reabasteça com óleo (carcaça do eixo)
dinamométrico [10], meça o torque inicial no orifício do Aperte o bujão de dreno e adicione óleo através
parafuso de fixação do conjunto da carcaça do eixo. do bocal de abastecimento de óleo até o nível
• Esforço inicial especificado, e então verifique novamente o nível
(Comum aos eixos dianteiro e traseiro) do óleo.
5
(Incluindo a resistência do retentor e do Eixo (cada eixo (dianteiro e traseiro)): 18 l
transportador das planetárias)
34,3 – 63,7 N {3,5 – 6,5 kgm}
a Se o torque inicial ultrapassar a faixa acima, faça
um novo ajuste, consultando o item 3. Ajuste da
folga terminal, apresentado acima.

WA200-5 30-85
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO 2) Remova as 2 arruelas de escora (5) e o prato de


escora (6).
CONJUNTO DO DIFERENCIAL 3) Levante o suporte do eixo traseiro (7).
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Necessidade

Remodelada
Quantidade

Esquema
Simbolo

Nova /
N.º da Peça Nome da Peça

Testador de
5 799-301-1500 vazamento de t 1
óleo
6 797-101-1131 Chave t 1
7 793-615-1100 Chave t 1
Ferramenta
8 793T-422-1220 t 1 Q
impulsora
Ferramenta
H 9 797T-423-1320 t 1 Q 4) Remova a gaxeta (8) e a bucha (9) do suporte do
impulsora
eixo traseiro (7).
Ferramenta
10 792T-423-1130 t 1 Q
impulsora
11 793-520-2202 Instalador t 1
Conjunto da
13 790-190-1500 t 1
bomba
14 799-101-5210 Niple t 1
15 793T-422-1611 Placa t 1 Q

DESMONTAGEM
1. Drenagem do óleo
6 Eixo (cada eixo (dianteiro e traseiro): 18 l

2. Tubo dos freios


1) Remova o tubo dos freios e o conjunto da
mangueira (2).
5. Sensor de temperatura do óleo do eixo (somente
3. Suporte do eixo traseiro (somente do eixo do eixo dianteiro)
traseiro) 1) Remova a tampa (10).
1) Remova o tubo de lubrificação com graxa (3). 2) Remova o sensor de temperatura do óleo do eixo
2) Remova a tampa (4). (11).
a Verifique a espessura e a quantidade de (O formato da tampa mostrada na figura poderá
calços. variar em relação ao formato da tampa atual.)

4. Carcaça do eixo
1) Remova as duas carcaças do eixo (1). Para obter
mais detalhes, consulte o tópico DESMONTAGEM
E MONTAGEM DA CARCAÇA DO EIXO.

30-86 WA200-5
(4)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

6. Conjunto do diferencial 2) Remova os 2 parafusos internos de cabeça


1) Posicione e estabilize os conjuntos dos diferenciais sextavada (15) e a placa externa (16).
(12) e (13) sobre blocos.
a (12): Diferencial dianteiro
(13): Diferencial traseiro

3) Remova os 2 discos (17), 1 prato (18) e as 4 molas


onduladas (19).

7. Freios
4) Utilizando a ferramenta H5, forneça ar ao orifícios
a Remova ambos os freios de acordo com o
dos freios para remover o pistão (20).
procedimento descrito a seguir.
1) Remova os eixos da engrenagem solar (14).

WA200-5 30-87
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL

5) Remova o retentor (87) do pistão (20). 11. Desmontagem do conjunto da gaiola estendida
(somente diferencial dianteiro)
1) Remova o retentor de óleo (25).

8. Tampa superior
1) Remova os parafusos de fixação para em
seguida remover a tampa superior (21), utilizando 2) Utilizando a ferramenta impulsora [3], pressione
parafusos sacadores [2]. o eixo (26) com o auxílio de uma prensa para
removê-lo da gaiola estendida (27).
9. Ajustador de folga
1) Remova os 2 ajustadores de folga (22).

3) Remova o anel elástico (28) e o anel (29), e em


10. Remoção do conjunto da gaiola estendida
seguida remova o mancal (30) da gaiola estendida
(somente diferencial dianteiro)
(27).
1) Remova o acoplamento (23).
a Remova o protetor do acoplamento somente
quando for necessário removê-lo.
2) Remova o conjunto da gaiola estendida (24).

30-88 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

12. Remoção do conjunto da gaiola dianteira (do 13. Remoção do conjunto da gaiola traseira (do
diferencial dianteiro) diferencial traseiro)
1) Utilizando a ferramenta H6, solte a porca (31) 1) Antes de remover o conjunto da gaiola, solte os
antes de remover o conjunto da gaiola. parafusos de fixação do acoplamento (41).
2) Remova os parafusos de fixação. Com um
parafuso sacador [5], remova o conjunto da gaiola
traseira (42).
a Verifique a espessura e a quantidade de
calços.

2) Remova os parafusos de fixação. Com um


parafuso sacador [4], remova o conjunto da gaiola
dianteira (32).
a Verifique a espessura e a quantidade de
calços. 14. Desmontagem do conjunto da gaiola dianteira (do
diferencial dianteiro)
1) Remova a porca (31) e o suporte (33).

2) Utilizando a ferramenta impulsora [6] e com


o auxílio de uma prensa, empurre para fora o
conjunto de engrenagens do pinhão (81).

WA200-5 30-89
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL

3) Remova o espaçador (34) e o mancal (35) da 2) Remova o retentor de óleo (82).


engrenagem do pinhão (36).

4) Remova o mancal (37) e as pistas externas (38) e 3) Para o procedimento de desmontagem do


(39) da gaiola (40). conjunto da gaiola traseira, consulte as etapas
2) - 4) no item 14. Desmontagem do conjunto da
gaiola traseira, mostrado acima.

16. Transportador do mancal


1) Suspenda o conjunto do transportador do
diferencial (43) temporariamente.

15. Desmontagem do conjunto da gaiola traseira


(do diferencial traseiro)
1) Remova o acoplamento (41).
a Remova o protetor do acoplamento somente
quando for necessário removê-lo.

2) Remova os parafusos de fixação e ambos os


transportadores de mancais (44) utilizando
parafusos sacadores [7].
a Identifique os transportadores dos mancais
direito e esquerdo para evitar confusão.
a Verifique a espessura e a quantidade de
calços.

30-90 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

18. Desmontagem do conjunto do transportador do


diferencial padrão
a Mantendo as peças em ambos os lados, aplique
marcas sobre elas para que mais tarde não
possam ser trocadas equivocadamente.
1) Remova os 12 parafusos de fixação (46).
a Não remova os 4 parafusos de fixação (47) do
eixo a da cruzeta.

3) Remova o retentor (84) e o anel (85) de cada


transportador de mancal (44).
4) Remova a pista externa (86).

2) Remova a carcaça e o conjunto do mancal (48).


a Antes de desconectar a carcaça e o conjunto
do mancal, faça marcas de alinhamento em
ambas as peças.

17. Remoção do conjunto do transportador do


diferencial
1) Levante o conjunto do transportador do diferencial
(43) da carcaça do diferencial (45).
a Tome cuidado para a amarração não soltar.
a Cuidado para não danificar o mancal do
conjunto do transportador do diferencial
batendo-o contra a carcaça do diferencial.

3) Utilizando um sacador [8], remova o mancal (49)


da carcaça (50).

WA200-5 30-91
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL

4) Remova a arruela (51) e a engrenagem lateral 7) Remova a engrenagem lateral (57).


(52).

5) Remova o conjunto de engrenagens do pinhão 8) Remova a arruela (58).


(53).

6) Remova as 4 arruelas esféricas (54) e as 4 9) Remova os 4 parafusos de fixação para retirar


engrenagens do pinhão (55) do eixo da cruzeta em seguida a engrenagem cônica e o conjunto do
(56). mancal (59) da carcaça (60).

30-92 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

10) Utilizando o sacador [9], remova o mancal (61) da 2) Utilizando uma ferramenta impulsora [10], remova
engrenagem cônica (62). o mancal (64) da engrenagem cônica (65).

19. Desmontagem do conjunto do diferencial com


3) Remova a arruela (66).
limite de patinagem (item opcional)
a Se a máquina estiver equipada com diferencial
com limite de patinagem, desmonte-a de acordo
com o procedimento descrito a seguir.
a Ao manter as peças em ambos os lados, aplique
marcas sobre elas para que mais tarde não
possam ser trocadas equivocadamente.
1) Remova os 16 parafusos de fixação, a engrenagem
cônica e o conjunto do mancal (63).
a Antes de desconectar a engrenagem cônica
e o conjunto do mancal, faça marcas de
alinhamento em ambas as peças.

4) Remova as 2 placas (67) e 2 discos (68).

WA200-5 30-93
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL

5) Remova o anel de pressão (69). 8) Remova as 4 engrenagens de pinhão (72) do eixo


a Introduza um dedo no orifício localizado na da cruzeta (73).
lateral da carcaça para levantar o anel de
pressão.

9) Remova a engrenagem lateral (74).

6) Remova a engrenagem lateral (70).

10) Remova o anel de pressão (75).

7) Remova o conjunto de engrenagens do pinhão


(71).

30-94 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

11) Remova as 2 placas (76) e 2 discos (77). MONTAGEM


a Limpe todas as peças e verifique se estão livres
de sujeira ou avarias. Cubra as suas superfícies
deslizantes com óleo de eixo antes de instalar.
1. Montagem do conjunto do diferencial com limite
de patinagem (item opcional)
1) Instale o mancal (79) na carcaça (80).
a Instale o mancal encaixando-o por
encolhimento a uma temperatura inferior a
100°C ou utilizando uma ferramenta impulsora
[12] e uma prensa.

12) Remova a arruela (78).

2) Instale a arruela (78).


a Instale a arruela com o lado convexo voltado
para dentro (para cima).

13) Utilizando a ferramenta impulsora [11], remova o


mancal (79) da carcaça (80).

WA200-5 30-95
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL

3) Instale os 2 discos (77) e 2 placas (76). 6) Instale as 4 engrenagens do pinhão (72) no eixo
2 Antes de instalar os discos e as placas, da chaveta (73).
mergulhe-os nos seguintes óleos:
• Diferencial dianteiro (diferencial padrão e com
limite de patinagem) AXO80
• Diferencial traseiro
(Diferencial padrão): AXO80 ou AXO75
(Diferencial com limite de patinagem): AXO80
ou FUCHS (TITAN HYDRA ZF 20W-40 MC)

7) Instale o conjunto de engrenagens do pinhão


(71).

4) Instale o anel de pressão (75).

8) Instale a engrenagem lateral (70)

5) Instale a engrenagem lateral (74).


a Consultando a etapa 10) apresentada
anteriormente, alinhe o corte do interior do
disco à ranhura de óleo da engrenagem
lateral.

30-96 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

9) Instale o anel de pressão (69). 11) Seleção da espessura da placa


i) Utilizando um medidor de profundidade [12],
meça a distância d entre a caraça (80) e a
placa (67).
a A distância d corresponde à folga entre a
carcaça e a placa.
ii) Selecione a espessura da placa de maneira
que a distância d fique entre 0,2 – 0,6 mm.
a Substitua as placas em ambos os lados
de maneira que suas espessuras (total
de 2 peças) sejam iguais, e monte-as de
acordo com o procedimento descrito no
item 3) mostrado acima.
• Variações de espessura da placa:
3,0 mm, 3,1 mm

10) Instale os 2 discos (68) e 2 placas (67).


a Alinhe o corte b do interior do disco com a
ranhura de óleo c da engrenagem lateral.
2 Antes de instalar os discos e as placas,
mergulhe-os nos seguintes óleos:
• Diferencial dianteiro (diferencial padrão e com
limite de patinagem) AXO80
• Diferencial traseiro
(Diferencial padrão): AXO80 ou AXO75
(Diferencial com limite de patinagem): AXO80
ou FUCHS (TITAN HYDRA ZF 20W-40 MC)

12) Instale o mancal (64) na engrenagem cônica


(65).
a Instale o mancal encaixando-o por
encolhimento a uma temperatura inferior a
100°C ou utilizando uma ferramenta impulsora
[12] e uma prensa.

WA200-5 30-97
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL

13) Instale a arruela (66) no lado posterior da 15) Ajuste a folga da engrenagem lateral na direção
engrenagem cônica. axial.
a Instale a arruela com o lado convexo voltado i) Meça a folga e entre a engrenagem lateral
para a engrenagem lateral. e a arruela através dos orifícios do eixo em
a Ao instalar a arruela, aplique uma fina película ambos os lados do diferencial com limite de
de graxa para que possa aderir à engrenagem patinagem.
cônica. • Folga e:
0,13 – 0,36 mm (em ambos os lados)
a Se a folga estiver fora da faixa padrão,
substitua a arruela por uma nova.

14) Instale a engrenagem cônica e o conjunto do


mancal (63).
a Coincida as marcas de alinhamento quando o
conjunto tiver sido removido. 16) Meça o torque de operação sem aplicação de
2 Parafuso de fixação: Junta adesiva (LT-2) carga.
3 Parafuso de fixação: i) Instale os eixos da engrenagem solar (14) em
245 – 309 Nm {25 – 31,5 kgm} ambos os lados do conjunto do diferencial
com limite de patinagem (83).
ii) Fixe o eixo da engrenagem solar em um
lado e instale a ferramenta H7 no eixo da
engrenagem solar, no outro lado.
iii) Instale o torquímetro (13) na ferramenta H7 e
meça o torque de operação sem aplicação de
carga.
a Ao efetuar a medição, deixe a carcaça
rotacionar livremente.
• Torque de operação sem aplicação de carga:
Máx. 10 Nm {Máx. 1,0 kgm}
• Se o torque da operação sem carga ultrapassar
o valor padrão, desmonte novamente o
diferencial com limite de patinagem e execute
os itens 11) Seleção da espessura da placa e
15) Ajuste da folga da engrenagem lateral na
direção axial.

30-98 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

2. Montagem do conjunto do transportador do 3) Instale a arruela (58).


diferencial a Instale a arruela com o lado convexo voltado
1) Instale o mancal (61) na engrenagem cônica (62). para cima (voltado para a engrenagem
a Instale o mancal encaixando-o por lateral).
encolhimento a uma temperatura inferior a
100°C ou utilizando uma ferramenta impulsora
[14] e uma prensa.

4) Instale a engrenagem lateral (57).

2) Instale engrenagem cônica e o conjunto do


mancal (59) na carcaça (60) com os 4 parafusos
de fixação.
a Associe as marcas de alinhamento feitas no
momento da remoção do conjunto.
a Instale os parafusos de fixação nos 4 pontos
do eixo da cruzeta.
2 Parafusos de fixação: Junta adesiva
(LT-2)
3 Parafusos de fixação:
245 – 309 Nm {25 – 31,5 kgm}

5) Instale as 4 engrenagens do pinhão (55) e as 4


buchas esféricas (54) no eixo da cruzeta (56).

WA200-5 30-99
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL

6) Instale o conjunto de engrenagens do pinhão 9) Instale a arruela (51) na carcaça e no conjunto do


(53). mancal (48).
a Instale a arruela com o lado convexo voltado
para cima (na direção da engrenagem
lateral).
a Ao instalar a arruela, aplique uma fina película
de graxa para que possa aderir à carcaça.

7) Instale a engrenagem lateral (52).

10) Instale a carcaça e o conjunto do mancal (48).


a Coincida as marcas de alinhamento quando o
conjunto tiver sido removido.
a Vire o conjunto e aperte os parafusos de
fixação.
2 Parafuso de fixação: Junta adesiva (LT-2)
3 Parafuso de fixação:
245 – 309 Nm {25 – 31,5 kgm}

8) Instale o mancal (49) na carcaça (50).


a Instale o mancal encaixando-o por
encolhimento a uma temperatura inferior a
100°C ou utilizando um sacador [12] e uma
prensa.

30-100 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

3. Instalação do conjunto do diferencial


1) Suspenda o conjunto do transportador do
diferencial (43) e ajuste-o na seção de montagem
da carcaça do diferencial (45).
a Tome cuidado para que a amarração não se
solte.
a Cuidado para não danificar o mancal do
conjunto do transportador do diferencial
batendo-o contra a carcaça do diferencial.

4) Utilizando o medidor dinamométrico [17], meça o


torque inicial da engrenagem cônica na direção
tangencial.
• Torque inicial: 8,8 – 20,6 N {0,9 – 2,1 kg}
a Se o torque inicial estiver fora da faixa padrão,
ajuste-o aumentando ou diminuindo a espessura
do calço.
• Variações de espessura do calço:
0,05 mm, 0,2 mm, 0,3mm, 0,8 mm
a Limite a espessura do calço após ajustar para 0,5
4. Transportador do mancal – 1,35 mm em cada lado.
1) Instale a pista externa (86).
2) Instale o anel (85) e o retentor (84) no transportador
do mancal (44).

5. Montagem do conjunto da gaiola dianteira


(Diferencial dianteiro)
1) Instale as pistas externas (39) e (38) na gaiola
(40).
3) Utilizando o parafuso-guia [16], instale o calço (87) e
ambos os transportadores de mancais (44).
a Instale os calços na espessura e quantidade
verificada durante a desmontagem de cada
transportador de mancal.
a Girando a engrenagem cônica, aperte os
parafusos de fixação.
2 Mancal: óleo do diferencial
3 Parafusos de fixação:
98 – 122,5 Nm {10 – 12,5 kgm}

WA200-5 30-101
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL

2) Instale o mancal (35) na engrenagem do pinhão


(36).
a Instale o mancal encaixando-o por
encolhimento a uma temperatura inferior a
100°C ou utilizando a ferramenta impulsora
H8 e uma prensa.
3) Instale o espaçador (34) na engrenagem do
pinhão (36).

8) Aplique óleo de eixo no mancal e rotacione a


gaiola diversas vezes para espalhar o óleo do eixo
em todo o mancal. Em seguida faça as seguintes
medições:
2 Mancal: Óleo do eixo
• Folga terminal: 0 – 0,162 mm
• Torque inicial no orifício de fixação da gaiola A:
0 – 60,8 N {0 – 6,2 kg}
a Se a gaiola estiver pesada para ser girada,
4) Apóie o conjunto de engrenagens do pinhão (81) e substitua o mancal e em seguida verifique
instale o conjunto da gaiola (88). novamente o torque inicial.
5) Instale o mancal (37) conjunto de engrenagens do
pinhão (81). 6. Montagem do conjunto da gaiola traseira
a Instale o mancal encaixando-o por 1) Consultando o item 5 Montagem do conjunto da
encolhimento a uma temperatura inferior a gaiola dianteira, Etapas 1) - 5), monte o conjunto
100°C ou utilizando a ferramenta impulsora da gaiola traseira.
H9 e uma prensa. 2) Aplique óleo de eixo no mancal e rotacione a
gaiola diversas vezes para espalhar o óleo do eixo
em todo o mancal.
2 Mancal: Óleo do eixo
3) Instale o acoplamento (41).
2 Superfícies de contato co acoplamento e do
mancal: Lubrificante contendo bissulfeto
de molibdênio (LM-G ou LM-P)
3 Parafuso de fixação:
245 - 309 Nm {25,0 – 31,5 kgm}

6) Instale o fixador (33) e a porca (31).


a Substitua a porca (31) por uma nova.
7) Utilizando a ferramenta H6 (Consulte o item
12. REMOÇÃO DO CONJUNTO DA GAIOLA
DIANTEIRA), aperte a porca (31) no torque
especificado.
a Firme o conjunto prendendo a parte externa
da engrenagem do pinhão em uma morsa.
3 Porca de fixação:
441 - 539 Nm {45 - 55 kgm}

30-102 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

4) Rotacione a gaiola diversas vezes para espalhar o


óleo do eixo em todo o mancal. Em seguida faça
as seguintes medições:
• Folga terminal: 0 – 0,162 mm
• Torque inicial no orifício de fixação da gaiola
A: 0 – 60,8 N {0 – 6,2 kg}
a Se a gaiola estiver pesada para ser girada,
substitua o mancal e em seguida verifique
novamente o torque inicial.
5) Remova o acoplamento (41). Utilizando a
ferramenta H10, encaixe por pressão o retentor de
óleo (82).
2 Retentor de óleo: Graxa (G2-LI)

8. Instalação do conjunto da gaiola traseira


1) Instale o parafuso guia [19] no conjunto da carcaça
do diferencial, e em seguida instale o calço (90),
anel “O”, e conjunto da gaiola traseira (42).
a Para se informar acerca do ajuste dos calços
e do torque de aperto, consulte o item 7.
Instalação do conjunto da gaiola dianteira.

6) Instale o acoplamento (41).


2 Parafuso de fixação: Junta adesiva (LT-2)
3 Parafuso de fixação:
245 - 309 Nm {25,0 – 31,5 kgm}

7. Instalação do conjunto da gaiola dianteira


(Diferencial dianteiro)
1) Instale o parafuso guia [19] no conjunto da carcaça
do diferencial, e em seguida instale o calço (89),
anel “O”, e conjunto da gaiola dianteira (32). 9. Ajuste da folga axial
a Instale os calços na espessura e quantidade 1) Meça a folga axial da engrenagem cônica com o
verificadas no momento da desmontagem de relógio comparador [20].
cada transportador do mancal. • Valor de referência da folga axial:
a Instale os calços com o lado mais estreito 0,20 – 0,33 mm
voltado para o lado da gaiola. a Meça a folga axial em 3 pontos na periferia da
• Folga de ajuste dos calços: engrenagem cônica e verifique se a dispersão
0,50 – 1,23 mm dos valores medidos é de 0,1 mm ou menos.
• Variações na espessura do calço:
0,05 mm, 0,2 mm, 0,3 mm, 0,6 mm
3 Parafuso de fixação:
98 – 122,5 Nm {10 – 12,5 kgm}

WA200-5 30-103
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL

10. Teste de contato do dente


1) Aplique uma fina película de zarcão nas superfícies
dos dentes da engrenagem cônica nas direções
à frente e invertida para em seguida verificar
o padrão de contato do dente na engrenagem
cônica.
a O centro de contato do dente deve ser
conforme apresentado a seguir:
• Parte intermediária da altura do dente
• Ponto do dente no qual a distância de x
da extremidade menor de c é de 22 ± 3
mm
a A largura y de contato do dente deve estar
entre 28 ± 3 mm
a Verifique se não há um contato muito forte na
2) Se a folga axial aferida estiver fora da faixa ponta A, base B, extremidade menor C, ou na
padrão, ajuste-a movendo uma parte dos calços extremidade maior D.
em um dos lados para o seu lado oposto.
a Não altere a espessura total dos calços em
ambos os lados.
a Se a folga axial for insuficiente, movimente
uma parte dos calços g para os calços f.
(Mova a engrenagem cônica na direção de
A.)
a Se a folga axial estiver muito ampla,
movimente uma parte dos calços f para os
calços g. (Mova a engrenagem cônica na
direção de B.)

11. Ajuste do contato do dente


1) Se o padrão de contato do dente não estiver
adequado, faça o ajuste necessário.
a Ajuste o contato do dente aumentando ou
diminuindo o número de calços em ambos os
lados do transportador do mancal (para mover
a engrenagem cônica) e os calços do conjunto
da gaiola (para mover o pinhão cônico).
a Após ter ajustado o contato do dente, volte a
verificar a folga axial.
2) Se o pinhão cônico estiver muito distante da
engrenagem cônica, o padrão de contato do
dente deverá ser o apresentado a seguir. Neste
caso, ajuste o contato do dente de acordo com o
seguinte procedimento.
• Diminua a quantidade de calços no conjunto
da gaiola (no lado do pinhão cônico) para
mover o conjunto da gaiola na direção de C.
• Ajuste os calços em ambos os lados do
transportador do mancal para mover a
engrenagem cônica na direção de D,
afastando-se do pinhão cônico.
a Não altere a espessura total dos calços em
ambos os lados do transportador do mancal.

30-104 WA200-5
(2)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

5) Se a engrenagem cônica estiver muito distante


do pinhão cônico, o padrão de contato do dente
3) Se o pinhão cônico estiver muito próximo da deverá ser o apresentado a seguir. Neste caso,
engrenagem cônica, o padrão de contato do ajuste o contato do dente de acordo com o
dente deverá ser o apresentado a seguir. Neste seguinte procedimento:
caso, ajuste o contato do dente de acordo com o • Aumente a quantidade de calços no conjunto
seguinte procedimento: da gaiola (no lado do pinhão cônico) para
• Aumente a quantidade de calços no conjunto mover o conjunto da gaiola na direção de E.
da gaiola (no lado do pinhão cônico) para • Ajuste os calços em ambos os lados do
mover o conjunto da gaiola na direção de E. transportador do mancal para mover a
• Ajuste os calços em ambos os lados do engrenagem cônica na direção de F, próximo
transportador do mancal para mover a ao pinhão cônico.
engrenagem cônica na direção de F, próximo a Não altere a espessura total dos calços em
ao pinhão cônico. ambos os lados do transportador do mancal.
a Não altere a espessura total dos calços de
ambos os lados do mancal do transportador.

4) Se a engrenagem cônica estiver muito próxima


do pinhão cônico, o padrão de contato do dente
deverá ser o apresentado a seguir. Neste caso,
ajuste o contato do dente de acordo com o
seguinte procedimento:
• Diminua a quantidade de calços no conjunto
da gaiola (no lado do pinhão cônico) para
mover o conjunto da gaiola na direção de C.
• Ajuste os calços em ambos os lados do
transportador do mancal para mover a
engrenagem cônica na direção de D,
afastando-se do pinhão cônico.
a Não altere a espessura total dos calços em
ambos os lados do transportador do mancal.

WA200-5 30-105
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL

12. Freios 3) Instale 1 disco (17A), 1 disco (17B), 1 prato (18),


a Instale ambos os freios conforme o procedimento 2 molas onduladas (19A), e 2 molas onduladas
descrito a seguir. (19B).
1) Instale o retentor (87) no pistão (20). a Instale estas peças na ordem de (19A), (17A),
(18), (19B), e (17B).
a Comprima as 2 molas e alinhe os seus cortes,
e em seguida instale-as de maneira que seus
cortes fiquem na faixa marcada com a no
orifício do óleo dos freios.

2 Aplique uma fina película de óleo do


diferencial no pistão e na seção de
montagem do pistão.
2) Utilizando a ferramenta H11, encaixe o pistão (20)
exercendo uma pressão igual a todos os lados.
a Encaixe por pressão o pistão até que encoste
na carcaça.
a Não bata no pistão com um martelo plástico,
etc. para encaixá-lo, ou poderá danificar seus
anéis “O”.)

4) Instale o prato externo (16) e instale os 2 parafusos


de cabeça sextavada interiores (15).

30-106 WA200-5
(4)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

5) Instale o eixo da engrenagem solar (14).

3) Execute o teste de vazamento de óleo a baixa


pressão.
6) Instale o parafuso sangrador (13). a Opere a bomba H13 e eleve a pressão para
7) Instale a ferramenta H15. 98 kPa {1 kg/cm2}.
a Pode-se instalar a ferramenta H15 ao fazer a a Deixe o sistema de freios por 5 minutos e
verificação de vazamento de óleo dos freios. verifique se a pressão não baixou dos 98 kPa
8) A j u s t e o p r a t o [ 2 8 ] ( f e r r a m e n t a H 11 o u {1 kg/cm2}.
equivalente). a Se houver vazamento de óleo (a pressão
Com a ferramenta H5, forneça ar para o orifício diminuir além do especificado), remova o
de óleo dos freios de forma que o pistão possa se pistão de freio e verifique se os retentores e
mover com facilidade. outras peças não estão danificados.
k Se o ar for fornecido sem o prato ter sido a Se a mangueira for movimentada durante a
ajustado, o pistão irá pular para fora, medição da pressão, ocorrerá flutuação de
gerando perigo. pressão. Assim sendo, evite movimentar a
mangueira.
4) Execute o teste de vazamento de óleo a alta
pressão.
a Se não houver vazamento de óleo a baixa
pressão, opere a bomba H13 e eleve a
pressão para 4.410 kPa {45 kg/cm2}.
a Gire o acoplamento e verifique se o eixo no
lado de teste não rotaciona junto.
a Deixe o sistema de freios por 5 minutos e
verifique se a pressão não baixou além de 98
kPa {1 kg/cm2} dos 4.410 kPa {45 kg/cm2}.
a Se houver vazamento de óleo (a pressão
diminuir além do especificado), remova o
pistão de freio e verifique se os retentores e
outras peças não estão danificados.
a Se a mangueira for movimentada durante a
medição da pressão, ocorrerá flutuação de
pressão. Assim sendo, evite movimentar a
13. Verificação de vazamento de óleo mangueira.
1) Mantenha o prato [28] (ferramenta H11 ou 5) Remova a bomba H13, niple H14, ferramenta H15,
equivalente) ajustado na posição. e prato [28] (ferramenta H11 ou equivalente), e
k Caso seja feita a verificação de vazamento em seguida execute o teste no lado oposto.
de óleo sem ajustar o prato, o pistão irá
pular para fora, gerando perigo.
2) Instale a ferramenta H15, niple H14 e bomba H13
no orifício dos freios, e em seguida sangre o ar do
sistema de freio através do parafuso de sangria.
a Sangre o ar operando a bomba H13.

WA200-5 30-107
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL

14. Ajustador de folga 17. Desmontagem do conjunto da gaiola estendida


1) Instale 2 ajustadores de folga (22). (somente diferencial dianteiro)
a Tome cuidado para que os anéis “O” não 1) Utilizando a ferramenta impulsora [21] e o auxílio
sejam retirados. de uma prensa, encaixe por pressão o mancal
3 Parafuso de fixação: (30) no eixo (26).
98 – 122,5 Nm {10 – 12,5 kgm} a Direcione o lado da cobertura do mancal para
baixo.
15. Tampa superior 2) Com a ferramenta impulsora [22], encaixe por
1) Remova temporariamente o parafuso sangrador pressão o eixo e o conjunto do mancal (91) na
(13) e instale a tampa superior (21). gaiola estendida (27).
2 Superfície de contato da tampa:
Junta adesiva (LOCTITE 515 ou equivalente)
3 Parafuso de fixação:
98 – 122,5 Nm {10 – 12,5 kgm}
2) Instale o parafuso sangrador (13).

3) Instale o anel (29) e o anel elástico (28).

16. Sensor de temperatura do óleo do eixo (somente


no eixo dianteiro)
1) Instale o sensor de temperatura do óleo do eixo
(11).
2 Roscas: Gasket sealant (LG-5)
3 Sensor de temperatura do óleo do eixo:
29,4 – 49 Nm {3 – 5 kgm}
2) Instale a tampa (10).
3 Parafuso de fixação:
98 – 122,5 Nm {10 – 12,5 kgm}
4) Utilizando a ferramenta H10, encaixe por pressão
o retentor de óleo (25).
2 Retentor de óleo: Graxa (G2-LI).

30-108 WA200-5
(4)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

18. Instalação do conjunto da gaiola estendida 20. Suporte do eixo traseiro


1) Suspenda e instale o conjunto da gaiola estendida 1) Instale a bucha (9) e a gaxeta (8) no suporte do
(24). eixo traseiro (7).
3 Parafuso de fixação: a Instale a bucha com a parte chanfrada no lado
98 – 123 Nm {10 – 12.5 kgm} do eixo e encaixe na posição lateral.
2) Instale o acoplamento (23). a Instale a gaxeta com o lábio no lado de fora do
2 Superfícies de contato do acoplamento e do suporte do eixo traseiro (no lado do eixo).
mancal:
Lubrificante contendo bissulfeto de
molibdênio (LM-G) ou (LM-P)
2 Parafuso de fixação: Junta adesiva (LT-2)
3 Parafuso de fixação:
245 – 309 Nm {25,0 – 31,5 kgm}

2) Suspenda e instale o suporte do eixo traseiro (7).


3) Instale o prato de escora (6) e as 2 arruelas de
escora (5).
a Limpe completamente as superfícies de
contato do prato de escora e das arruelas de
19. Carcaça do eixo escora.
1) Suspenda e instale as carcaças direita e esquerda a Introduza um calibrador apalpador ao redor
do eixo (1). Para obter mais detalhes, consulte o de toda a superfície de contato do prato de
tópico Desmontagem e montagem da carcaça do escora e das arruelas de escora e verifique se
na há nenhuma folga.
2 Periferia da peça de fixação do pivô:
eixo.

Graxa (G2-LI)
2 Parafuso de fixação:
Junta adesiva (LOCTITE 262)
3 Parafuso de fixação:
93,1 – 122,5 Nm {9,5 – 12,5 kgm}

2) Instale o conjunto do tubo do freio.

WA200-5 30-109
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL

21. Ajuste o calço da tampa (tampa do munhão) (4). 2) Meça a dimensão m entre o suporte do eixo
1) M e ç a a d i m e n s ã o k d a t a m p a ( 4 ) c o m o traseiro (7) e a arruela de escora (5) com o
micrômetro de profundidade [23] em 4 pontos das micrômetro de profundidade [23] em 4 pontos das
linhas diagonais e obtenha a média. linhas diagonais e obtenha a média.
a Limpe completamente a face de contato do a Limpe completamente a face de contato do
micrômetro de profundidade. micrômetro de profundidade.
• Média padrão do valor k: • Média padrão do valor m (Referência):
19,85 – 20,0 mm 19,65 – 20,0 mm

3) Calcule a espessura do calço t.


Espessura do calço t = m – k
a Determine o número de calços de acordo com
a espessura calculada do calço e a tabela
fornecida a seguir.
• spessura do calço (1 peça): 0,2 mm

Espessura do calço (t) Número de calços


0 – 0,07 mm 1
0,08 – 0,27 mm 2
0,28 – 0,47 mm 3

30-110 WA200-5
(4)
DIFERENCIAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

4) Instale o calço selecionado (92) e em seguida


instale novamente a tampa (4).
2 Tampa: Graxa (G2-LI)
3 Parafuso de fixação:
93,1 – 122,5 Nm {9,5 – 12,5 kgm}

22. Carcaça do eixo


1) Instale ambas as carcaças do eixo (1). Para obter
mais detalhes, consulte o tópico Desmontagem e
montagem do conjunto da carcaça do eixo.

23. Tubo de graxa e tubulação dos freios


1) Instale o tubo de graxa (3).
2) Instale o conjunto da mangueira e o tubo do freio
(2).

• Reabastecimento com óleo (carcaça do eixo)


Aperte o bujão de dreno e adicione óleo através
do bocal de abastecimento de óleo até o nível
especificado.
3 Bujão de dreno:
127,4 – 176,4 Nm {13 – 18 kgm}
3 Tampa do bocal de abastecimento de óleo:
93,1 – 122,5 Nm {9,5 – 12,5 kgm}
5 (Eixos dianteiro e traseiro (cada)): 18 l

WA200-5 30-110-1
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DIFERENCIAL

PÁGINA EM BRANCO

30-110-2 WA200-5
(4)
BOMBA HST E BOMBA DE 4 ENGRENAGENS DESMONTAGEM E MONTAGEM

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O 5. Desconecte os seguintes tubos e mangueiras:


• (3): Mangueira entre o orifício P da válvula de
CONJUNTO DA BOMBA HST E DA carga do acumulador e da bomba dos freios
BOMBA DE 4 ENGRENAGENS • (4): Mangueira entre o orifício A da válvula de
carga do acumulador e o motor do ventilador
REMOÇÃO • (5): Mangueira entre o orifício Y da bomba HST e
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a a bomba da direção
barra de segurança na armação. • (6): Mangueira do orifício T2 da bomba HST
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o • (7): Mangueira do orifício G da bomba HST
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque • (8): Mangueira de retorno da válvula dos freios
calços sob os pneus.
k Abra lentamente a tampa do bocal de abastecimento
do reservatório hidráulico para liberar a pressão
residual no reservatório hidráulico.
k Desconecte o cabo do terminal negativo (–)da
bateria.

1. Drene o óleo hidráulico.


6 Reservatório hidráulico: 58 l

2. Remova o conjunto da cabina do operador. Para mais


detalhes, consulte o tópico Remoção e instalação do
conjunto da cabina do operador.

3. Remova a borracha (1).

• (9): Mangueira de sucção da bomba do óleo de


lubrificação da transferência
• (10) (11): Mangueira de sucção do equipamento
de trabalho
• (12): Mangueira de retorno da válvula solenóide
da embreagem
• (13): Tubo de sucção da bomba da direção
• (14): Mangueira da bomba de direção

4. Desconecte os conectores de fiação T01 (2).

WA200-5 30-111
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM BOMBA HST E BOMBA DE 4 ENGRENAGENS

• (15): Mangueira de descarga da bomba do • (22): Tubo de descarga do orifício A da bomba


ventilador e dos freios HST
• (16): Mangueira de lubrificação da transferência • (23): Tubo de descarga do orifício B da bomba
HST
[*1]

• (17): 4 mangueiras de descarga da bomba HST


• (18): Mangueira de sucção da bomba HST
• (19): Mangueira do orifício Fa da bomba HST 6. Suspenda temporariamente o conjunto da bomba HST
• (20): Mangueira do orifício Fe da bomba HST e da bomba de 4 engrenagens (24) e remova os seus
6 parafusos de fixação para em seguida remover o
próprio conjunto.
Parafusos de fixação M12: 4, Parafusos de fixação
M16: 2
[*2]
4 Conjunto da bomba HST e da bomba de 4
engrenagens: 110 kg

• (21): Mangueira de descarga da bomba do


equipamento de trabalho

30-112 WA200-5
(2)
BOMBA HST E BOMBA DE 4 ENGRENAGENS DESMONTAGEM E MONTAGEM

INSTALAÇÃO • Reabastecimento com óleo (reservatório


• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção. hidráulico)
Adicione óleo através do bocal de abastecimento de
[*1] óleo até o nível especificado. Funcione o motor para
3 Presilha em “U” do tubo (12): que o óleo circule por todo o sistema. Em seguida,
10 – 26 Nm {1,1 – 2,7 kgm} volte a verificar o nível do óleo.
5 Reservatório hidráulico: 58 l
[*2]
2 Superfície de contato da bomba: Junta líquida
(LG-6)
3 Parafuso de fixação:
Parafuso M12: 98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm}
Parafuso M16: 245 – 309 Nm {25,0 – 31,5 kgm}

1. Se o ressalto (25) tiver sido removido do conjunto da


bomba HST, instale-o de acordo com o procedimento
descrito a seguir.
a Instale o ressalto (25) de maneira a deixá-lo no
mesmo nível da extremidade do eixo da bomba
(26).
• Diferença de nível entre o ressalto e a extremidade
do eixo da bomba: Máx. 0,5 mm

2. Aperte o parafuso de fixação (27) do ressalto (25).


3 Parafuso de fixação: 86 Nm {8,8 kgm}

WA200-5 30-113
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR 1 DA HST

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O 4. Desconecte a mangueira do orifício T1 (4) e a


mangueira do orifício T2 (5).
CONJUNTO DO MOTOR 1 DA 5. Desconecte a mangueira do orifício A (6) e a mangueira
TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA do orifício B (7).
(HST)
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Abra lentamente a tampa do bocal de abastecimento
do reservatório hidráulico para liberar a pressão
residual no reservatório hidráulico.
k Desconecte o cabo do terminal negativo (–) da
bateria.

1. Drene o óleo hidráulico.


6 Reservatório hidráulico: 58 l 6. Apóie o conjunto do motor 1 (8) em um bloco [2]
colocado no macaco da transmissão [1] e remova os
2. Desconecte o eixo de acionamento dianteiro (1) do 4 parafusos de fixação do motor 1.
lado da transferência. [*2]
[*1]
7. Apoiando o conjunto do motor 1 (8) com a mão, baixe
gradativamente o macaco da transmissão [1] para
remover o conjunto do motor 1 (8).
4 Conjunto do motor 1: 35 kg

3. Desconecte os conectores de fiação T06 (2) e T11 (3)


do motor 1.

30-114 WA200-5
(2)
MOTOR 2 DA HST DESMONTAGEM E MONTAGEM

INSTALAÇÃO R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção. CONJUNTO DO MOTOR 2 DA
[*1] TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA
3 Parafuso de fixação do eixo de acionamento: (HST)
59 – 74 Nm {6,0 – 7,5 kgm}
REMOÇÃO
k
[*2]
3
Estacione a máquina em um local plano e aplique a
Parafuso de fixação do conjunto do motor 1:
barra de segurança na armação.
k
98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm}
Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
• Reabastecimento com óleo (reservatório
calços sob os pneus.
k
hidráulico)
Abra lentamente a tampa do bocal de abastecimento
Adicione óleo através do bocal de abastecimento de
do reservatório hidráulico para liberar a pressão
óleo até o nível especificado. Funcione o motor para
residual no reservatório hidráulico.
k
que o óleo circule por todo o sistema. Em seguida,
Desconecte o cabo do terminal negativo (–) da
volte a verificar o nível do óleo.
bateria.
5 Reservatório hidráulico: 58 l
1. Drene o óleo hidráulico.
6 Reservatório hidráulico: 58 l

2. Desconecte o eixo de acionamento dianteiro (1) do


lado da transferência.
[*1]

3. Desconecte os conectores de fiação T07 (2) e T10 (3)


do motor 2.

WA200-5 30-115
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM MOTOR 2 DA HST

4. Desconecte a mangueira do orifício T1 (4) e a INSTALAÇÃO


mangueira do orifício T2 (5). • Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
5. Desconecte a mangueira do orifício A (6) e a mangueira
do orifício B (7). [*1]
3 Parafuso de fixação do eixo de acionamento:
59 – 74 Nm {6,0 – 7,5 kgm}

[*2]
3 Parafuso de fixação do conjunto do motor 2:
98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm}

• Reabastecimento com óleo (reservatório


hidráulico)
Adicione óleo através do bocal de abastecimento de
óleo até o nível especificado. Funcione o motor para
que o óleo circule por todo o sistema. Em seguida,
volte a verificar o nível do óleo.
5 Reservatório hidráulico: 58 l

6. Apóie o conjunto do motor 2 (8) em um bloco [2]


colocado no macaco da transmissão [1] e remova os
4 parafusos de fixação do motor 2.
[*2]

7. Apoiando o conjunto do motor 2 (8) com a mão, baixe


gradativamente o macaco da transmissão [1] para
remover o conjunto do motor 2 (8).
4 Conjunto do motor 2: 35 kg

30-116 WA200-5
(2)
VÁLVULA DE CONTROLE DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO DESMONTAGEM E MONTAGEM

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O 3. Desconecte os tubos e mangueiras relacionados a


seguir:
C O N J U N T O D A V Á LV U L A D E [*1]
CONTROLE DO EQUIPAMENTO DE a Marque todas as mangueiras e tubos com
TRABALHO etiquetas de identificação a fim de evitar
equívocos na posição de montagem, no momento
da instalação.
REMOÇÃO a Já que irá vazar um pouco de óleo pelas
k Estacione a máquina em um local plano, aplique o freio mangueiras e tubos desconectados, prepare
de estacionamento e coloque calços sob os pneus. recipientes para recolher esse óleo.
• (2) (3): Mangueira do orifício P
1. Vire o chassi para a esquerda e levante o braço de • (4) (5): Mangueira do orifício T
elevação enquanto despeja a caçamba. Em seguida, • (6): Mangueira do orifício A1
apóie o braço de elevação em um bloco [1] e no • (7): Mangueira do orifício B1
macaco hidráulico [2], ajustando-os para ficarem no • (8): Tubo do orifício A2
mesmo nível. • (9): Tubo do orifício B2
k Apóie o braço de elevação com segurança. • (10): Mangueira de DESPEJO PPC da caçamba
k Desligue o motor e, lentamente, abra a tampa • (11): Mangueira de INCLINAÇÃO PPC da
do bocal de abastecimento do reservatório caçamba
hidráulico para liberar a pressão residual no • (12): Mangueira de DESCIDA PPC do braço de
reservatório hidráulico. elevação
k Opere a alavanca de controle do equipamento • (13): Mangueira de ELEVAÇÃO PPC do braço de
de trabalho de 2 a 3 vezes para liberar a elevação
pressão residual no circuito do equipamento de • (14): Mangueira PPC de impulsão (WA200PT-5)
trabalho. • (15): Mangueira PPC de pressão (WA200PT-5)

2. Remova a tampa superior da válvula do equipamento


de trabalho (1).

WA200-5 30-117
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM VÁLVULA DO AMORTECEDOR DE DESLOCAMENTO

4. Solte os 2 parafusos de fixação do suporte inferior (16) R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O


e remova 1 parafuso de fixação do suporte superior
(17). D O C O N J U N T O D A V Á LV U L A
a Apenas afrouxe os 2 parafusos de fixação do DO AMORTECEDOR DE
suporte inferior (16) sem removê-los. DESLOCAMENTO
5. Remova o conjunto da válvula de controle do
equipamento de trabalho (18).
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano, aplique o freio
de estacionamento e coloque calços sob os pneus.
k Desconecte o cabo terminal negativo (–) da bateria.

1. Vire o chassi para a direita e levante o braço de


elevação enquanto despeja a caçamba. Em seguida,
apóie o braço de elevação em um bloco [1] e no
macaco hidráulico [2], ajustando-os para ficarem no
mesmo nível.
k Apóie o braço de elevação com segurança.
k Desligue o motor e, lentamente, abra a tampa do
bocal de abastecimento do reservatório hidráulico
para liberar a pressão residual no reservatório
hidráulico.
k Opere a alavanca de controle do equipamento
de trabalho de 2 a 3 vezes para liberar a pressão
INSTALAÇÃO residual no circuito do equipamento de trabalho.
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.

[*1]
a Conecte as mangueiras PPC (10) a (15) de acordo
com a cor de seu cabo mostrada abaixo.

• WA200-5
N o. Ponto de conexão Cor do cabo
DESPEJO da
(10) Azul
caçamba
INCLINAÇÃO da
(11) Vermelho
caçamba
DESCIDA do braço
(12) Laranja
de elevação
ELEVAÇÃO do braço
(13) Amarelo
de elevação
2. Remova a tampa superior da válvula do equipamento
• WA200PT-5 de trabalho (1).
N o. Ponto de conexão Cor do cabo
DESPEJO da
(10) caçamba Azul
INCLINAÇÃO da
(11) caçamba Vermelho
DESCIDA do braço de
(12) elevação Laranja
ELEVAÇÃO do braço
(13) de elevação Amarelo

(14) IMPULSÃO Branco e vermelho


(15) PRESSÃO Verde

• Reabastecimento com óleo (reservatório


hidráulico)
Adicione óleo através do bocal de abastecimento de
óleo até o nível especificado. Funcione o motor para
que o óleo circule por todo o sistema. Em seguida,
volte a verificar o nível do óleo.

30-118 WA200-5
(4)
VÁLVULA DO AMORTECEDOR DE DESLOCAMENTO DESMONTAGEM E MONTAGEM

3. Libere a pressão residual no circuito do amortecedor 5. Desconecte os tubos e mangueiras relacionados a


de deslocamento. seguir:
1) Solte a contraporca (2). [*1]
2) Solte o parafuso de regulagem (3) de 1/2 a 1 volta a Marque todas as mangueiras e tubos com
para liberar a pressão no circuito do acumulador etiquetas de identificação a fim de evitar
do amortecedor de deslocamento. equívocos na posição de montagem, no momento
a A contraporca (2) e o parafuso de regulagem da instalação.
(3) estão pintados de vermelho. a Já que irá vazar um pouco de óleo pelas
3) Após liberar a pressão residual, retorne o mangueiras e tubos desconectados, prepare
parafuso de regulagem (3) e aperte firmemente a recipientes para recolher esse óleo.
contraporca (2). • (5): Mangueira do orifício P
3 Parafuso de fixação: • (6): Mangueira do orifício T
12,7 ± 0,6 Nm {1,3 ± 0,06 kgm} • (7): Mangueira do orifício SP
• (8): Mangueira do orifício A
4. Desconecte o conector de fiação F07 (4). • (9): Mangueira do orifício B

6. Remova os 3 parafusos de fixação do suporte (10) e do


conjunto da válvula do amortecedor de deslocamento
(11).

INSTALAÇÃO
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.

• Reabastecimento com óleo (reservatório


hidráulico)
Adicione óleo através do bocal de abastecimento de
óleo até o nível especificado. Funcione o motor para
que o óleo circule por todo o sistema. Em seguida,
volte a verificar o nível do óleo.

WA200-5 30-119
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM RESERVATÓRIO HIDRÁULICO

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O 5. Desconecte as 7 mangueiras (6), (7), (8), (9), (10), (11)


e (12) do reservatório hidráulico.
RESERVATÓRIO HIDRÁULICO [*1]

REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Desconecte o cabo do terminal negativo (–) da
bateria.

k Opere a alavanca de controle do equipamento de


trabalho de 2 a 3 vezes para liberar a pressão residual
no circuito do equipamento de trabalho.

1. Remova a tampa superior da válvula do equipamento


de trabalho (1).
k Afrouxe lentamente a tampa do bocal de
abastecimento do reservatório hidráulico para
liberar a pressão residual no reservatório
hidráulico.

2. Remova a tampa inferior direita da cabina (2) e o pára-


lama direito (2a).

6. Suspenda temporariamente o conjunto do reservatório


hidráulico e remova os 2 parafusos de fixação
superiores (13) e 1 parafuso de fixação inferior (14).
[*2]

3. Remova o tubo (3) do filtro de óleo hidráulico.

4. Remova os parafusos de fixação da tampa do filtro


de óleo hidráulico (4) e mova o conjunto da tampa
(5) e suas mangueiras para debaixo da cabina do
operador.

30-120 WA200-5
(2)
EQUIPAMENTO DE TRABALHO DESMONTAGEM E MONTAGEM

7. Levante o reservatório hidráulico (15) junto com a R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O


escada.
4 Conjunto da escada e reservatório hidráulico:
CONJUNTO DO EQUIPAMENTO DE
160 kg (incluindo o óleo hidráulico) TRABALHO
REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Desconecte o cabo do terminal negativo (–) da
bateria.

1. Suspenda temporariamente o elo da caçamba e


remova o pino do elo da caçamba (1).
[*1]
4 Elo da caçamba: 25 kg
a Prenda o elo da caçamba à alavanca de inclinação
com cabos, etc.
a Verifique a espessura e a quantidade de calços.
INSTALAÇÃO
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.

[*1]
2 Peças de inserção das mangueiras (6) e (7):
Junta líquida (ThreeBond 1208D ou equivalente)
3 Braçadeira da mangueira:
8,8 ± 0,5 Nm {90 ± 5 kgcm}

[*2]
3 Hydraulic tank mounting bolt:
98 – 123 Nm {10 – 12.5 kgm}

• Reabastecimento com óleo (reservatório


hidráulico)
Adicione óleo através do bocal de abastecimento de
óleo até o nível especificado. Funcione o motor para
que o óleo circule por todo o sistema. Em seguida, 2. Remova o pino de fixação da dobradiça da caçamba
volte a verificar o nível do óleo. (2).
[*2]
k Jamais insira seus dedos nos orifícios do pino.
a Verifique a espessura e a quantidade de calços.

WA200-5 30-121
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EQUIPAMENTO DE TRABALHO

3. Movimente a máquina para trás e desconecte a 6. Libere a pressão residual na tubulação hidráulica. Para
caçamba. mais detalhes, consulte LIBERAÇÃO DA PRESSÃO
4. Suspenda temporariamente o conjunto do cilindro da RESIDUAL NO CIRCUITO HIDRÁULICO.
caçamba (3) e puxe o pino da haste lateral (4) para 7. Suspenda temporariamente o conjunto do cilindro da
fora para desconectar a haste do cilindro e a alavanca lança (6) e remova o pino da haste lateral (5).
de inclinação. [*4]
[*3] a Verifique a espessura e a quantidade de calços.
a Levante a haste lateral do cilindro e instale um a Ao baixar o conjunto do cilindro da lança, coloque
bloco [1] entre a base do cilindro e o chassi. um calço no eixo.
4
a Verifique a espessura e a quantidade de calços. Conjunto do cilindro da lança (1 peça): 80 kg
4 Conjunto do cilindro da caçamba: 80 kg

8. Desconecte o conector F04 (7) do interruptor de


proximidade do posicionador da lança.

9. Remova o interruptor de limitação da lança (8).


[*5]

5. Instale cavaletes de apoio [2] na ponta do braço de


elevação.

30-122 WA200-5
(2)
EQUIPAMENTO DE TRABALHO DESMONTAGEM E MONTAGEM

10. Suspenda temporariamente o braço de elevação, 13. Suspenda temporariamente conjunto da manivela (14)
manivela e o conjunto do elo da caçamba (10) e puxe e puxe o pino de fixação (15) para fora (15).
o pino de fixação (11) para fora.
[*6] 14. Suspenda conjunto da manivela (14).
4
a Verifique a espessura e a quantidade de calços. Conjunto da manivela: 140 kg
11. Suspenda o braço de elevação, manivela e o conjunto
do elo da caçamba (10).
4 Braço de elevação e o conjunto do elo da
caçamba e da manivela: 750 kg

15. Retire o retentor contra pó (17) e a bucha (18) do braço


de elevação (16).
[*8]

12. Suspenda temporariamente conjunto do elo da


caçamba (12), puxe o pino de fixação (13) para fora e
remova o conjunto do elo da caçamba do conjunto da
manivela.
[*7]
4 Conjunto do elo da caçamba: 25 kg

16. Retire o retentor contra pó (19) e a bucha (20) da


manivela (14).
[*8]

WA200-5 30-123
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EQUIPAMENTO DE TRABALHO

17. Retire o retentor contra pó (21) e a bucha (22) do elo INSTALAÇÃO


da caçamba (14). • Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
[*8] k Ao dar a partida, verifique se a alavanca de controle do
sentido de deslocamento (avante-ré) está na posição
neutro e se o freio de estacionamento está aplicado.
k Ao alinhar os orifícios do pino, use uma barra. Jamais
introduza seus dedos nos orifícios.
a Forneça graxa até começar a sair pela junta.
a Quanto tiver terminado de engraxar todas as peças,
mantenha o motor funcionando em baixa rotação e
repita de 2 a 3 vezes as operações de inclinação e
despejo da caçamba, bem como a elevação e descida
do braço de elevação para fazer com que a graxa se
espalhe por toda a área do pino.

[*1]
Procedimento de instalação do pino do elo da
caçamba
1. Aplique lubrificante ou graxa na superfície interna da
bucha do elo da caçamba.
2 Interior da bucha:
Lubrificante contendo bissulfeto de
molibdênio (LM-P ou seu equivalente) ou
graxa Hyper White (G2-T)

2. Levante o elo da caçamba e alinhe os orifícios do pino


de fixação (1).

3. Insira os calços em ambos os lados de forma que as


folgas a em ambos os lados seja a mesma.
• Folga a (de cada lado): Máx. 1,5 mm
• Variações de espessura do calço: Somente 1,5
mm

4. Instale o pino de fixação (1) e prenda-o com um


parafuso (24).
k Jamais insira seus dedos nos orifícios do pino.
a Tome cuidado para não danificar o pino.

30-124 WA200-5
(2)
EQUIPAMENTO DE TRABALHO DESMONTAGEM E MONTAGEM

5. Após instalar o pino, aplique graxa. [*3]


2 Pino do elo da caçamba: Procedimento para instalação do pino do cilindro da
Lubrificante contendo bissulfeto de caçamba (no lado da haste)
molibdênio (LM-G) ou graxa Hyper White 1. Aplique lubrificante ou graxa na superfície interna da
(G2-T) bucha do cilindro da caçamba.
2 Interior da bucha:
[*2] Lubrificante contendo bissulfeto de
Procedimento para instalação do pino da articulação molibdênio (LM-P ou seu equivalente) ou
da caçamba graxa Hyper White (G2-T)
1. Aplique lubrificante ou graxa na superfície interna da 2. Alinhe os orifícios do pino do cilindro da caçamba (4)
bucha do braço de elevação. operando a alavanca de controle do equipamento de
2 Interior da bucha: trabalho.
Lubrificante contendo bissulfeto de k Ao dar a partida, verifique se a alavanca de
molibdênio (LM-P ou seu equivalente) ou controle do sentido de deslocamento (avante-
graxa Hyper White (G2-T) ré) está na posição neutro e se o freio de
estacionamento está aplicado.
2. Alinhe os orifícios do pino de fixação (2), movimentando 3. Insira os calços em ambos os lados de forma que as
a máquina pra frente ou para trás e utilizando a folgas c em ambos os lados seja a mesma.
alavanca de controle do equipamento de trabalho. • Folga c (de cada lado): Máx. 1,5 mm
k Ao dar a partida, verifique se a alavanca de • Variações de espessura do calço: Somente 3 mm
controle do sentido de deslocamento (avante-
ré) está na posição neutro e se o freio de 4. Instale o pino de fixação (4) e prenda-o com um
estacionamento está aplicado. parafuso (27).
3. Insira os calços em ambos os lados de forma que as k Jamais insira seus dedos nos orifícios do pino.
folgas b em ambos os lados seja a mesma. a Tome cuidado para não danificar o pino.
• Folga b (de cada lado): Máx. 1,5 mm
• Variações de espessura do calço: Somente 1,5
mm

4. Instale o pino de fixação (2) e prenda-o com um


parafuso (26).
k Jamais insira seus dedos nos orifícios do pino.
a Tome cuidado para não danificar o pino.

5. Após instalar o pino, aplique graxa.


2 Pino do cilindro da caçamba (no lado da haste):
Lubrificante contendo bissulfeto de
molibdênio (LM-G) ou graxa Hyper White
(G2-T)

6. Ajuste o posicionador da caçamba. Para obter


mais detalhes, consulte o tópico Testes e ajustes
5. Após instalar o pino, aplique graxa. do posicionador da caçamba, na seção TESTES E
2 Pino da articulação da caçamba: AJUSTES.
Lubrificante contendo bissulfeto de
molibdênio (LM-G) ou graxa Hyper White
(G2-T)

WA200-5 30-125
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM EQUIPAMENTO DE TRABALHO

[*4] [*6]
Procedimento para instalação do pino do cilindro do Procedimento para instalação do pino do do braço de
braço de elevação (no lado da haste) elevação (no lado do chassi)
1. Aplique lubrificante ou graxa na superfície interna da 1. Aplique lubrificante ou graxa na superfície interna da
bucha do cilindro do braço de elevação. bucha do braço de elevação.
2 Interior da bucha: 2 Interior da bucha:
Lubrificante contendo bissulfeto de Lubrificante contendo bissulfeto de molibdênio
molibdênio (LM-P ou seu equivalente) ou (LM-P ou seu equivalente) ou graxa Hyper
graxa Hyper White (G2-T) White (G2-T)

2. Alinhe os orifícios do pino do cilindro do braço de 2. Alinhe os orifícios do pino do braço de elevação (11).
elevação (5) operando a alavanca de controle do
equipamento de trabalho. 3. Insira os calços em ambos os lados de forma que as
k Ao dar a partida, verifique se a alavanca de folgas e em ambos os lados seja a mesma.
controle do sentido de deslocamento (avante- • Folga e (de cada lado): Máx. 1,5 mm
ré) está na posição neutro e se o freio de • Variações de espessura do calço: 1,5 mm e 3 mm
estacionamento está aplicado.
4. Instale o pino de fixação (11) e prenda-o com um
3. Insira os calços em ambos os lados de forma que as parafuso (29).
folgas d em ambos os lados seja a mesma. k Jamais insira seus dedos nos orifícios do pino.
• Folga d (de cada lado): Máx. 1,5 mm a Tome cuidado para não danificar o pino.
• Variações de espessura do calço: Somente 1,5
mm

4. Instale o pino de fixação (5) e prenda-o com um


parafuso (28).
k Jamais insira seus dedos nos orifícios do pino.
a Tome cuidado para não danificar o pino.

5. Após instalar o pino, aplique graxa.


2 Pino do braço de elevação (no lado do chassi):
Lubrificante contendo bissulfeto de
molibdênio (LM-G) ou graxa Hyper White
(G2-T)

5. Após instalar o pino, aplique graxa.


2 Pino do cilindro do braço de elevação (no lado
da haste):
Lubrificante contendo bissulfeto de
molibdênio (LM-G) ou graxa Hyper White
(G2-T)

[*5]
a Ajuste o limitador da lança. Para obter mais detalhes,
consulte o tópico Testes e ajustes do limitador da
lança, na seção TESTES E AJUSTES.

30-126 WA200-5
(2)
EQUIPAMENTO DE TRABALHO DESMONTAGEM E MONTAGEM

[*7] [*8]
Procedimento para instalação do pino do elo da a Pressione as buchas de encaixe (18), (20) e (22)
caçamba no braço de elevação (16), manivela (14) e elo
1. Aplique lubrificante ou graxa na superfície interna da da caçamba (12), respectivamente com o cilindro
bucha do pino do elo da caçamba. hidráulico [3], etc., e em seguida instale os retentores
2 Interior da bucha: de pó.
Lubrificante contendo bissulfeto de 2 Bucha: Graxa (G2-LI)
molibdênio (LM-P ou seu equivalente) ou a Aplique graxa no retentor tomando cuidado para não
graxa Hyper White (G2-T) danificá-lo.

2. Alinhe os orifícios pino de fixação do elo da caçamba


(13).

3. Instale o pino de fixação (13) e prenda-o com um


parafuso (31).
k Jamais insira seus dedos nos orifícios do pino.
a Tome cuidado para não danificar o pino.

a Encaixe por pressão os retentores de pó (17), (19) e


(21) com o lábio voltado para fora.
• Dimensão g instalada: 0,25 – 0,8 mm
• Dimensão h instalada: 2 – 3 mm

4. Após instalar o pino, aplique graxa.


2 Pino do elo da caçamba:
Lubrificante contendo bissulfeto de molibdênio
(LM-G) ou graxa Hyper White (G2-T)

WA200-5 30-127
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CILINDRO HIDRÁULICO

D E S M O N TA G E M E M O N TA G E M DESMONTAGEM
DO CONJUNTO DO CILINDRO 1. Conjunto do cilindro
HIDRÁULICO Ajuste o conjunto do cilindro (1) para a instalação da
ferramenta U1.
FERRAMENTAS ESPECIAIS 2. Cabeçote do cilindro e conjunto da haste do
pistão

Necessidade

Remodelada
Quantidade

Esquema
Simbolo

(Excluindo o cilindro da caçamba da WA200PT-5)

Nova /
N.º da Peça Nome da Peça 1) Com a ferramenta U2, remova o cabeçote do
cilindro (2) do cilindro.
790-502-1003 Bancada de reparos t 1
1
790-101-1102 Bomba hidráulica t 1
Conjunto de chaves
2 790-382-3802 (para a caçamba e t 1
braço de elevação)
Soquete (para o
790-102-1320 braço de elevação) t 1
790-102-1330 Soquete (para a
3 ou seu equivalente caçamba) t 1
disponível no (Largura entre faces
mercado opostas: 46 mm)
Soquete (para a
790-302-1280 direção) t 1
Kit de ferramentas
790-201-1702 impulsoras t 1
790-101-5021 Alça 1
01010-50816 Parafuso 1
• Ferramenta
impulsora (braço 2) Puxe o cabeçote do cilindro e o conjunto da haste
790-201-1791 1
de elevação e do pistão (3) para fora do cilindro (4).
4 caçamba)
a Já que vazará óleo quando o conjunto da
• Ferramenta
790-201-1811 impulsora 1 haste do pistão for puxado para fora do
(direção) cilindro, prepare um recipiente para recolher o
• Ferramenta óleo.
impulsora
790-201-1831 1
(caçamba da
WA200PT-5)
Kit de ferramentas
U 790-201-1500 impulsoras t 1
790-101-1521 Alça 1
01010-50816 Parafuso 1
• Placa
790-201-1610 (braço elevação e 1
5 caçamba)
• Placa
790-201-1550 1
(direção)
• Ferramenta
impulsora
790-201-1640 1
(caçamba da
WA200PT-5)
6 790-720-1000 Expansor q 1
Anel (braço de
796-720-1670 elevação e caçamba) q 1
Braçadeira (braço de
07281-01159 elevação e caçamba) q 1
796-720-1740 Anel (direção) q 1
7
07281-00809 Braçadeira (direção) q 1
Anel (caçamba da
796-720-1680 WA200PT-5) q 1
Braçadeira (caçamba
07281-01589 da WA200PT-5) t 1
Conjunto de chaves
790-102-4300 (caçamba da t 1
8 WA200PT-5)
Pino (caçamba da
790-102-4310 WA200PT-5) t 2

30-128 WA200-5
(2)
CILINDRO HIDRÁULICO DESMONTAGEM E MONTAGEM

3. Cabeçote do cilindro e conjunto da haste do pistão 4. Cabeçote do cilindro do pístão


(Conjunto do cilindro da caçamba da WA200PT-5) (Excluindo o cilindro da caçamba da WA200PT-5)
1) Remova o parafuso de fixação do conjunto do 1) Ajuste o cabeçote do cilindro e o conjunto da haste
cilindro da caçamba (2). do pistão (3) para a instalação da ferramenta U1.
• Largura entre as faces opostas do parafuso: 2) Com a ferramenta U3, remova a porca (5).
24 mm • Largura entre as faces opostas da porca
(Direção): 46 mm
(Braço de elevação): 70 mm
(Caçamba): 75 mm
3) Remova o conjunto do pistão (6) e o conjunto do
cabeçote do cilindro (2).

2) Puxe o cabeçote do cilindro e o conjunto da haste


do pistão (3) para fora do cilindro (4).
a Já que vazará óleo quando o conjunto da
haste do pistão for puxado para fora do
cilindro, prepare um recipiente para recolher o
óleo.
5. Pistão e cabeçote do cilindro
(cilindro da caçamba da WA200PT-5)
1) Ajuste o cabeçote do cilindro e o conjunto da haste
do pistão (3) para a instalação da ferramenta U1.

WA200-5 30-129
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CILINDRO HIDRÁULICO

2) Remova o parafuso de trava (7) do conjunto do 4) Remova o conjunto do cabeçote do cilindro (2) do
pistão. cilindro.
a Dimensão do parafuso: M12 x 1,75

6. Desmontagem de precisão do conjunto da haste


do pistão
a Se o parafuso (7) estiver preso a ponto de não Remova o anel de desgaste (9) e o anel do pistão (10)
ser possível removê-lo, aperte-o e aplique do pistão (8).
uma rosqueadeira (19) a fim de removê-lo.

7. Desmontagem do conjunto do pistão


(Cilindro da caçamba da WA200PT-5)
1) Remova o anel de desgaste (9) e o anel do pistão
3) Com a ferramenta U8, remova o conjunto do
(10) do pistão (8).
pistão (6).
2) Remova o anel “O” e o anel de reforço (11) do
a Se não estiver usando a ferramenta U8, solte
pistão (8).
o conjunto do pistão utilizando os 2 orifícios
[A].
• Orifício [A]: ø 10 mm

30-130 WA200-5
(2)
CILINDRO HIDRÁULICO DESMONTAGEM E MONTAGEM

8. Desmontagem de precisão do conjunto do MONTAGEM


cabeçote do cilindro a Tome cuidado para não danificar as buchas, retentores
(Excluindo o cilindro da caçamba da WA200PT-5) de pó, anéis “O”, etc.
1) Remova o anel “O” e o anel de reforço (12). a Não insira os anéis de reforço de maneira forçada, e
2) Remova o anel elástico (13) e o retentor de pó sim aqueça-os em água a uma temperatura em torno
(14). de 50 a 60°C para em seguida introduzi-los.
3) Remova a gaxeta da haste (15).
4) Remova a bucha (16). 1. Montagem de precisão do conjunto do cabeçote
5) Remova o anel “O” (17). do cilindro
(Excluindo o cilindro da caçamba da WA200PT-5)
1) Com a ferramenta U4, encaixe por pressão a
bucha (16).

9. Desmontagem do conjunto do cabeçote do


cilindro
(conjunto do cilindro da caçamba da WA200PT-5)
1) Remova o anel “O” e o anel de reforço (12). 2) Instale a gaxeta da haste (15).
2) Remova o anel elástico (13) e o retentor de pó 3) Utilizando a ferramenta U5, instale o retentor de
(14). pó (14) e prenda-o com o anel elástico (13).
3) Remova as gaxetas da haste (15) e (15a). 4) Instale o anel de reforço e o anel “O” (12).
4) Remova a bucha (16). 5) Instale o anel “O” (17).

WA200-5 30-131
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CILINDRO HIDRÁULICO

2. Montagem do conjunto do cabeçote do cilindro 3. Montagem de precisão do conjunto do pistão


(Conjunto do cilindro da caçamba da WA200PT-5) 1) Com a ferramenta U6, estique o anel do pistão
1) Com a ferramenta U4, encaixe por pressão a (10).
bucha (16). a Instale a ferramenta no anel do pistão e gire a
sua alça de 8 a 10 voltas para expandir o anel
do pistão.

2) Instale as gaxetas (15) e (15a) da haste.


3) Com a ferramenta U5, instale o retentor de pó (14) 2) Retire o anel do pistão (10) da ferramenta U6 e
e prenda-o com o anel elástico (13). instale-o no pistão (8).
4) Instale o anel de reforço e o anel “O” (12). 3) Com a ferramenta U7, contraia o anel do pistão
(10).
4) Instale o anel de desgaste (9)

30-132 WA200-5
(2)
CILINDRO HIDRÁULICO DESMONTAGEM E MONTAGEM

4. Montagem do cilindro e do conjunto da haste • Ao reutilizar a haste e o conjunto do pistão,


do pistão (Excluindo o cilindro da caçamba da monte-os de acordo com o procedimento
WA200PT-5) descrito a seguir.
1) Ajuste o cabeçote do cilindro e o conjunto da haste a Limpe completamente as peças e remova as
do pistão (3) para instalar a ferramenta U1. partículas de metal e sujeira.
2) Instale o conjunto do cabeçote do cilindro (2) e o 3) Com a ferramenta de aperto U8, aperte o conjunto
conjunto do pistão (6) na haste do pistão. do pistão (6) até que os orifícios do parafuso
3) Com a ferramenta U3, aperte a porca (5) no torque estejam alinhados.
especificado. a Remova as rebarbas das roscas com uma
• Largura entre faces opostas da porca lima, etc.
(direção): 46 mm 4) Aperte o parafuso (7).
(Braço de elevação): 70 mm 2 Roscas do parafuso:
(Caçamba): 75 mm Junta adesiva (LOCTITE No. 262)
2 Roscas da haste do pistão: Adesivo líquido 3 Parafuso: 58,9 – 73,6 Nm {6 – 7,5 kgm}
(LOCTITE No. 262 ou equivalente)
3 Porca (Direção):
785 ± 78,5 Nm {80 ± 8,0 kgm}
3 Porca: (Braço de elevação):
2,60 ± 0,26 Nm {265 ± 26,5 kgm}
3 Porca (caçamba):
3,14 ± 0,31 Nm {320 ± 32,0 kgm}

5) Bata em 4 pontos das partes roscadas b com um


martelo.

5. Montagem do cabeçote do cilindro e do conjunto


da haste do pistão (cilindro da caçamba da
WA200PT-5)
1) Ajuste a haste do pistão (19) para instalar a
ferramenta U1.
2) Instale o conjunto do cabeçote do cilindro (2).

WA200-5 30-133
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CILINDRO HIDRÁULICO

a Bata na extremidade do parafuso (7) 7) Faça 1 orifício para instalar o parafuso (7).
introduzindo-o em pelo menos 1 volta. a Faça 1 orifício perfurando horizontalmente
com uma furadeira no canal em “V” das partes
roscadas do pistão (8) e da haste (19).
• Dimensões de rosqueamento (mm)

Diâmetro Profundidade Broca a ser Profundidade


do orifício do orifício utilizada da broca
perfurado perfurado

10,3 27 12 x 1,75 20

8) Após fazer o orifício, remova todas as lascas e


sujeira, limpando totalmente a área.

• Ao substituir uma ou ambas as hastes do


pistão, monte as peças novas de acordo com
o procedimento descrito a seguir.

6) Com a ferramenta U8, parafuse o conjunto do


pistão (6) até encostar na extremidade [parte C]
da haste (19), apertando-o, em seguida, no torque
especificado.

9) Aperte o parafuso (7).


2 Parte roscada do parafuso:
Junta adesiva (LOCTITE No. 262)
3 Parafuso: 58,9 – 73,6 Nm {6 – 7,5 kgm}
10) Bata em 4 pontos da parte roscada com um
martelo.

6. Cabeçote do cilindro
(Excluindo o cilindro da caçamba da WA200PT-5)
1) Ajuste o cilindro (4) para a instalação da
ferramenta U1.
2) Suspenda o cabeçote do cilindro e o conjunto da
haste do pistão (3) e instale o cilindro (4).

30-134 WA200-5
(4)
CILINDRO HIDRÁULICO DESMONTAGEM E MONTAGEM

3) Com a ferramenta U2, instale o conjunto do


cabeçote do cilindro (2) no cilindro.
3 Cabeçote do cilindro (direção):
539 ± 54,0 Nm {55 ± 5,5 kgm}
3 Cabeçote do cilindro (braço de elevação):
981 ± 98,1 Nm {100 ± 10 kgm}
3 Cabeçote do cilindro (caçamba):
1,03 ± 0,10 kNm {105 ± 10,5 kgm}
4) Remova o conjunto do cilindro (1) da ferramenta
U1.

7. Cabeçote do cilindro (cilindro da caçamba


WA200PT-5)
1) Ajuste o cilindro (4) para instalação da ferramenta
U1.
2) Suspenda o cabeçote do cilindro e o conjunto da
haste do pistão (3) e instale o cilindro (4).
3) Instale o conjunto do cabeçote do cilindro (2) no
cilindro.
3 Parafuso de fixação do cabeçote do
cilindro:
250 ± 24,5 Nm {25,5 ± 2,5 kgm}

4) Remova o conjunto do cilindro (1) da ferramenta


U1.

WA200-5 30-135
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABINA DO OPERADOR

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O 2. Abra a tampa direita do motor.


CONJUNTO DA CABINA DO 3. Remova a porca de fixação da junta esférica (5) do
OPERADOR cabo de controle de combustível.
[*1]
FERRAMENTAS ESPECIAIS
4. Remova o parafuso de fixação e desconecte o cabo de
controle do sistema de combustível (6) do motor.
[*2]

Necessidade

Remodelada
Quantidade

Esquema
Simbolo

Nova /
N.º da Peça Nome da Peça

Kit de ferramentas
799-703-1200 de serviço t 2
Bomba de vácuo
799-703-1100 [100V] t 1
Bomba de vácuo
X 1 799-703-1111 [220V] t 1
Bomba de vácuo
799-703-1121 [240V] t 1
Detector de
799-703-1401 vazamento de gás t 1

REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
5. Desconecte as 2 mangueiras do lavador do pára-brisa
barra de segurança na armação.
k
(7) na lateral direita frontal do capô do motor.
Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Opere a alavanca de controle do equipamento de
trabalho de 2 a 3 vezes para liberar a pressão residual
no circuito do equipamento de trabalho.
k Afrouxe lentamente a tampa do bocal de abastecimento
do reservatório hidráulico para liberar a pressão
residual no reservatório hidráulico.

k Conecte a ferramenta na válvula da mangueira do


compressor de ar condicionado e recolha o refrigerante
(R134a).
k Desconecte o cabo do terminal negativo (–) da
bateria.
a A cabina do operador e a armação do piso desta
máquina constituem uma única unidade.
6. Desconecte o cabo do terra da cabina (8), localizado
1. Remova os pára-lamas esquerdo/direito (1) e as na lateral direita da cabina do operador.
tampas (2) – (4).

30-136 WA200-5
(4)
CABINA DO OPERADOR DESMONTAGEM E MONTAGEM

7. Desconecte os conectores de fiação apresentados a


seguir.
a Lado direito da cabina do operador
• (9): FL1
• (10): FL2

9. Desconecte as mangueiras (25) a (29) da válvula


Orbit-roll.
• (25): Mangueira da porta LS (direita)
• (26): Mangueira da porta P (esquerda inferior)
• (27): Mangueira da porta R (direita inferior)
• (28): Mangueira da porta T (esquerda superior)
a Lado esquerdo da cabina do operador • (29): Mangueira da porta L (direita superior)
• (11): LR2
• (12): LR1
• (13): LR3
• (14): LT1
• (15): LT2
• (16): LR4
• (17): LR6
• (18): LR5
• (19): LR7
• (20): BL1

10. Remova a contraporca e desconecte a articulação da


válvula de freio (30).
[*3]

11. Remova os 4 parafusos de fixação e posicione a


válvula de freio (31) no chassi.

• (21): L34

8. Desconecte o grampo de fiação (22) e as braçadeiras


de mangueira (23) e (24).

WA200-5 30-137
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABINA DO OPERADOR

12. Desconecte as mangueiras PPC. 13. Libere o freio de estacionamento.


[*4]
a Para obter detalhes sobre como desconectar 14. Sob a máquina, remova o pino (38) no lado traseiro
mangueiras, consulte as PRECAUÇÕES esquerdo da transferência, e remova o cabo de
AO EXECUTAR AS OPERAÇÕES, item 3. controle do freio de estacionamento (39) do suporte.
Como desconectar/conectar o acoplador [*5]
dinamométrico tipo 1.
• WA200-5: (32) – (37)
• WA200PT-5: (32) – (37),(47),(48)

15. Desconecte as 2 mangueiras do ar condicionado (40)


e 2 mangueiras do aquecedor (41).
16. Remova a presilha do cabo (42).

17. Remova as tampas de fixação direita/esquerda (43) na


cabina do operador.

30-138 WA200-5
(2)
CABINA DO OPERADOR DESMONTAGEM E MONTAGEM

18. Remova as 4 porcas de fixação da cabina do operador INSTALAÇÃO


(44). • Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
[*6]
[*1] [*2]
a Ajuste o cabo de controle do sistema de combustível.
Para saber mais detalhes, consulte o tópico Medição
e teste da força de operação do pedal acelerador, na
seção TESTES E AJUSTES.
3 Porca de fixação da junta da esfera:
11,8 – 14,7 Nm {1,2 – 1,5 kgm}
3 Contraporca: 44 – 59 Nm {4,5 – 6,0 kgm}

[*3]
a Ajuste a articulação dos freios. Para obter detalhes,
consulte o tópico Testes e ajustes da articulação do
pedal dos freios, na seção TESTES E AJUSTES.

[*4]
a Para saber detalhes de como conectar as mangueiras
19. Remova a tampa (45) para que não interfira na PPC, consulte as PRECAUÇÕES AO EXECUTAR AS
operação de içamento. OPERAÇÕES, item 3. Como desconectar/conectar o
acoplador dinamométrico tipo 1.
a Conecte as mangueiras PPC (32) – (37), (47) e (48)
de acordo com a cor de seu cabo, conforme mostra a
tabela abaixo.

No. Ponto de conexão Cor do cabo


DESCIDA do braço de
(32) Laranja
elevação
(33) INCLINAÇÃO da caçamba Vermelho
(34) Orifício P Vermelho/Azul
(35) DESPEJO da caçamba Azul
ELEVAÇÃO do braço de
(36) Amarelo
elevação
(37) Orifício T Azul/Preto

a Cores das mangueiras PPC da WA200PT-5


20. Suspenda o conjunto da cabina do operador (46).
a Ve r i f i q u e s e t o d o s o s f i o s e t u b o s e s t ã o N o. Ponto de conexão Cor do cabo
desconectados. DESCIDA do braço de
4 Conjunto da cabina do operador: 810 kg
(32) Laranja
elevação
(33) INCLINAÇÃO da caçamba Vermelho
(34) Orifício P Vermelho/Azul
(35) DESPEJO da caçamba Azul
ELEVAÇÃO do braço de
(36) Amarelo
elevação
(37) Orifício T Azul/Preto
(47) Orifício E Verde
(48) Orifício F Branco/Vermelho

[*5]
a Ajuste o cabo de controle do freio de estacionamento.
Para obter mais detalhes, consulte o tópico Testes e
ajustes do cabo de controle do freio de estacionamento,
na seção TESTES E AJUSTES.

[*6]
3 Porca de fixação da cabina do operador:
824 – 1.030 Nm {84 – 105 kgm}

WA200-5 30-139
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CABINA DO OPERADOR

• Reabastecimento com óleo (reservatório


hidráulico)
Adicione óleo através do bocal de abastecimento de
óleo até o nível especificado. Funcione o motor para
que o óleo circule por todo o sistema. Em seguida,
volte a verificar o nível do óleo.

• Sangria de ar do circuito PPC


Mantenha a alavanca de controle do equipamento de
trabalho no final de seu curso por cerca de 1 minuto
para liberar o óleo. Execute essa operação uma vez
em cada final de curso da alavanca de controle do
equipamento de trabalho.

• Reabastecimento com água


Adicione água através do bocal de abastecimento de
água até o nível especificado. Funcione o motor para
aquecer a água. Em seguida, verifique novamente o
nível da água.

• Aplicação de carga no ar condicionado com


refrigerante
Utilizando a ferramenta X1, carregue o circuito do ar
condicionado com refrigerante (R134a).

30-140 WA200-5
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
(VIDRO FIXO) DESMONTAGEM E MONTAGEM

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O a Se o vidro for estreito, você poderá cortar a junta


VIDRO DA CABINA DO OPERADOR adesiva segundo o método apresentado. Insira um fio
de pequena espessura [2] (fio de piano, etc.) na junta
(VIDRO FIXO) adesiva e prenda suas extremidades com alicates
[3], etc. (ou segure-os enrolando-os em algum outro
FERRAMENTAS ESPECIAIS objeto) e corte a junta adesiva com o fio.

Necessidade

Remodelada
Quantidade

Esquema
Simbolo

Nova /
N.º da Peça Nome da Peça

Placa de
1 793-498-1120 t 2
folga
2
2 793-498-1130 Placa t 2
X
3 793-498-1110 Ímã t 2
Talha (copo
3 793-498-1210 t 2
de sucção)

REMOÇÃO
a Todos os vidros da cabina do operador desta máquina
são fixos.
a Remova o vidro da janela a ser substituído de acordo
com o procedimento descrito a seguir. a O vidro quebrado da janela poderá ser removido com
uma faca [4] e uma chave de fenda. (Se a chave de
1. Utilizando um cortador de vedações [1], corte a junta fenda for aplicada diretamente no vidro normal, poderá
adesiva entre o vidro quebrado da janela (1) e a cabina quebrá-lo.)
do operador (2). a Ao utilizar a faca [4], insira uma chave de fenda no
corte para ampliá-lo e movimente a faca para frente.

2. Remova o vidro da janela.

WA200-5 30-141
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM (VIDRO FIXO)

INSTALAÇÃO
1. Com uma raspadeira [5], remova a junta adesiva
remanescente.
a Cuidado para não arranhar a pintura.

4. Cole a fita adesiva dupla-face (4) por toda a borda


interior da área de colagem do vidro.
Dimensão da fita adesiva dupla-face: 7 x 4,8 mm
a Ao colar a fita adesiva dupla-face, evite ao máximo
tocar na superfície limpa.
2. Remova todo óleo, sujeira, poeira, etc. das superfícies a Não remova a fita protetora da fita adesiva dupla-
de colagem da cabina (2) e do vidro da janela (3) face no lado de colagem do vidro antes de fixá-lo
utilizando gasolina branca. definitivamente.
a Se as superfícies de colagem não estiverem
suficientemente limpas, é provável que o vidro não
fique perfeitamente preso.
a Limpe todas as partes pretas no lado posterior do
vidro da janela.
a Após limpar as superfícies de colagem, deixa-as
secando por pelo menos 5 minutos.

a Tome cuidado para que os cantos (área b) da fita


adesiva dupla-face não se desprendam.

3. Ao remover o adesivo com a raspadeira, se alguma


área pintada for descascada, procure cobri-la de tinta
antes de prosseguir.
a Se o vidro for instalado sem que a área descoberta
seja reparada, esta poderá desenvolver pontos de
ferrugem.
a Não aplique tinta a uma área coberta com base.

30-142 WA200-5
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
(VIDRO FIXO) DESMONTAGEM E MONTAGEM

a Ao prender a fita adesiva de dupla face em um dos 3) Com a ferramenta X3 (copos de sucção),
lados ou no vidro da janela traseira, comece pela posicione o vidro da cabina (3) na ferramenta X2-1
área central da parte superior e deixe uma folga (espaçador de 5 mm) e alinhe-o com a cabina do
de cerca de 5 mm na junta terminal c. operador.

5. Posição do vidro de reposição. 4) Verifique a folga entre o vidro da cabina (3) e


1) Prenda o X2-2 (lâmina fina de aço) na ferramenta a cabina do operador (2) em ambos os lados e
X2-1 (espaçador) com adesivo. ajuste-a por igual.
• Espessura t do espaçador: 5 mm 5) Prenda a fita [6] entre o vidro da janela (3) e a
2) Alinhe a ferramenta X2-3 (ímã) às ferramentas cabina do operador (2) e desenhe uma linha de
X2-1 e X2-2. Em seguida ajuste-as nas 2 posições posicionamento a.
mais baixas da área de colagem do vidro da janela 6) Corte a fita entre o vidro da janela (3) e a cabina
da cabina do operador (2). do operador (2) com uma faca, para em seguida
remover o vidro da janela.
a Não remova as fitas deixadas no vidro da
janela e da cabina do operador antes de
instalar o vidro da janela.

6. Aplique a base.
a O período de utilização da base (5) é de 4 meses
após a data de fabricação. Não use a base (5)
após o vencimento do prazo de validade.
a Use a base em 2 horas após tê-la aberto.
a Mesmo que a base seja guardada imediatamente
após ter sido aberta, use-a nas 24 horas após sua
primeira abertura.
(Dispense a base após as 24 horas de sua
abertura.)

WA200-5 30-143
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM (VIDRO FIXO)

1) M e x a a s b a s e s p a r a a p i n t u r a e o v i d r o
suficientemente antes de utilizá-los.
a Se a base tiver sido armazenada em
um refrigerador, deixe-o em temperatura
ambiente por pelo menos metade do dia antes
de mexê-lo.
(Se a base for aberta logo ao ser retirada do
refrigerador, a água se condensará. Por essa
razão, deixe a base em temperatura ambiente
por tempo suficiente.)
2) Ao reutilizar uma escova de base (6), lave-a com
gasolina branca.
a Após lavar a escova, verifique se ficou livre de
sujeira e materiais estranhos.
a Prepare as respectivas escovas para the paint
rimer glass primer.

4) Aplique a base do vidro (8) por igual na parte preta do


vidro da janela (3) a ser fixada.
2 Base do vidro: BASE PARA VIDROS SUNSTAR
580 SUPER
3) Aplique a base para pintura (7) igualmente nas a Não aplique a base mais de 2 vezes.
partes no lado de fora da fita adesiva dupla-face (Se aplicada mais de 2 vezes, seu desempenho
na cabina do operador (2) que serão cobertas com será reduzido.)
a junta adesiva. a Partes a serem cobertas com a base: Na fita
2 Base para pintura: BASE PARA VIDROS adesiva dupla-face (4) e na cabina do operador
SUNSTAR 580 SUPER (2), aplique a base por toda dimensão d na
a Não aplique a base mais de 2 vezes. posição do vidro da janela (3).
(Se aplicada mais de 2 vezes, seu • Dimensão d para aplicação da base: 23 mm
desempenho será reduzido.) a Não aplique a base na borda de 5 mm de largura
a Partes a serem cobertas com a base: Aplique entre a parte preta e a parte transparente do
a base sobre toda a dimensão d no lado vidro.
externo da fita adesiva dupla-face. a Após aplicar a base, deixe-a secando por pelo
• Dimensão d para aplicação da base: 23 mm menos 5 minutos (até 8 horas).
a Após aplicar a base, deixe-a secando por pelo a Se a base da pintura for aplicada por engano,
menos 5 minutos (até 8 horas). remova-a com um pano embebido em gasolina
a Se a base do vidro for aplicada por engano, branca.
remova-a com um pano embebido em (Se a base errada for aplicada, o vidro não ficará
gasolina branca. (Se a base errada for preso.)
aplicada, o vidro não ficará preso.)

30-144 WA200-5
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
(VIDRO FIXO) DESMONTAGEM E MONTAGEM

1) Rompa o lacre de alumínio (10) do bocal


do cartucho da junta adesiva (9) e instale o
aplicador.

2) Corte a ponta do bico aplicador (11) de maneira


que as dimensões f e g sejam a seguinte:
• Dimensão f: 10 mm
• Dimensão g: 12 mm

7. Aplique a junta adesiva.


a Use um dos 2 tipos de junta adesiva:
2 Junta adesiva (verão): SUNSTAR PENGUINE
SEAL 580 SUPER “S”
2 Junta adesiva (inverno): SUNSTAR PENGUINE
SEAL 580 SUPER “W”
a O limite de utilização da junta adesiva é de 4
meses após a data de fabricação. Não utilize o
adesivo após vencer o seu prazo de validade.
a Mantenha a junta adesiva em um local escuro cuja 3) Ajuste o cartucho da junta adesiva (9) na pistola
temperatura não ultrapasse os 25°C. de aplicação [7].
a Jamais aqueça a junta adesiva a uma temperatura a Uma pistola de aplicação elétrica costuma ser
superior a 30°C. mais eficiente.
a Ao reutilizar o adesivo, remova a parte endurecida
da ponta do bico aplicador.

WA200-5 30-145
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM (VIDRO FIXO)

4) Remova a fita de proteção (13) da fita adesiva


dupla-face no lado do vidro.

8. Instale o vidro da janela (3).


a Se o vidro for posicionado de maneira equivocada,
a junta adesiva deverá ser removida e limpa para
uma nova aplicação da base e da junta adesiva.
5) Aplique junta adesiva (12) na parte externa da fita Assim, posicione o vidro cuidadosamente ao fixá-
de dupla face (4) da cabina do operador. lo.
a Antes de aplicar a junta adesiva, verifique se 1) De modo similar à etapa 1, alinhe as ferramentas
a base foi aplicada à superfície a ser coberta X2-1, X2-2 e X2-3, ajustando-as em seguida nos
pela junta adesiva. 2 locais inferiores da parte de fixação do vidro da
cabina do operador.

a Aplique junta adesiva (12) às dimensões h e j da


fita adesiva dupla-face (4) da cabina do operador
(2).
• Dimensão h: 10 mm
• Dimensão j: 12 mm
a Faça a aplicação da junta adesiva (12) além da
área coberta pela fita adesiva dupla-face (4).
a Aplique junta adesiva por igual.

30-146 WA200-5
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
(VIDRO FIXO) DESMONTAGEM E MONTAGEM

2) Utilizando a ferramenta X3, eleve e coloque o 3) Após colar o vidro da janela (3), pressione-o
vidro da janela (3) na ferramenta X2-1 (espaçador aplicando uma força uniforme sobre sua
de 5 mm) e fixe-o na cabina do operador. superfície.
a Alinhe as linhas das fitas coladas na etapa 1. a Pressione todo o vidro da janela no grau em
a Fixe o vidro 10 minutes após aplicar a junta que o vidro da cabina será fixo sobre a fita
adesiva. adesiva dupla-face.
a Antes de colar o vidro, verifique se a base a Não aplique uma pressão excessiva no vidro
foi aplicada à superfície onde o vidro será da janela.
fixado.

9. Deixe o vidro da janela recém-fixado curando por um


a Verifique se a folga k entre o parte frontal determinado tempo.
do vidro dianteiro e cada um dos lados está a Tempo de cura antes de remover a ferramenta
ajustada por igual. X2-1 (espaçador de 5 mm spacer) (a temperatura
• Folga k: 5 mm de 20°C e umidade de 60%): 10 horas
a Tempo de cura antes de voltar a operar a
máquina:
24 horas (1 dia)

WA200-5 30-147
(2)
VIDRO DA CABINA DO OPERADOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM (VIDRO FIXO)

10. Se o vidro do pára-brisa e ambos os vidros dianteiros 3) Remova o material de calafetação projetado a
forem substituídos, aplique-lhes uma vedação. partir da junta com o cartão [8], etc.
1) Cole fitas de máscara (14) ao longo das peças a
serem vedadas conforme mostra a figura.
a Cole as fitas de máscara nos lados interno e
externo da cabina do operador.

4) Remova as fitas de máscara do vidro da janela.

11. Remova a base e a junta adesiva da cabina do


operador e do vidro da janela.
a Utilizando gasolina branca, remova todo o adesivo
antes que seque.
a Ao limpar o vidro, não produza nenhum tipo de
impacto sobre o mesmo.

2) Preencha o espaço da junta dos vidros com


material de calafetação (15).
a O período de utilização do seguinte material
de calafetação é de 4 meses após a sua
data de fabricação. Não utilize materiais que
estejam com o prazo de validade vencido.
2 M a t e r i a l d e c a l a f e t a ç ã o : S U N S TA R
PENGUINE SEAL NO. 2505

30-148 WA200-5
(2)
PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO PINO 3. Desconecte todas as braçadeiras do chicote de fiação


(1) entre o chassi dianteiro e traseiro e no próprio
DE ARTICULAÇÃO CENTRAL chassi traseiro.

REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da
bateria.

1. Coloque calços [1] sob os dois lados dos chassis


dianteiro e traseiro, levante o contrapeso com um
macaco hidráulico [2] e posicione os cavaletes [3].

2. Remova o conjunto da cabina do operador. Para mais


detalhes, consulte o tópico Remoção e instalação do 4. Desconecte o eixo de acionamento dianteiro (2) do
conjunto da cabina do operador. lado da transferência.
[*1]

5. Desconecte a mangueira do freio dianteiro (3) do


suporte da mangueira do chassi dianteiro.
[*2]

WA200-5 30-149
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL

6. Remova os 2 parafusos de fixação do suporte da 9. Remova os pinos (11) do lado inferior de ambos os
braçadeira da mangueira (4) do chassi dianteiro. cilindros da direção.
[*4]

7. Desconecte as mangueiras PPC da válvula do


equipamento de trabalho. [*3] 10. Remova o pino da articulação inferior.
WA200-5: (5) – (8) [*5]
WA200PT-5: (5) – (8), (35), (36) 1) Remova o parafuso de trava (12).
2) Remova pino da articulação inferior (13).
8. Desconecte a mangueira do orifício P (9) e a mangueira
do orifício T (10).
a Prepare recipientes para recolher o óleo que
vazará das mangueiras e tubos desconectados.

11 Remova o pino da articulação superior.


[*6]
1) Remova o parafuso de fixação (14).
2) Remova a porca de fixação (15).

30-150 WA200-5
(2)
PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

3) Ajuste a altura do chassi dianteiro e do chassi traseiro 2) Utilizando uma ferramenta como uma barra,
com o macaco hidráulico de forma que você possa suspenda o conjunto do chassi dianteiro (20) em
puxar o pino para fora com facilidade, e remover o pino 1 – 2 mm para mover o espaçador inferior (21) do
da articulação superior (16) e o calço (17). conjunto da armação traseira (22).
[*7] a Pode-se elevar o conjunto da armação
a Verifique a espessura e a quantidade de calços. dianteira em 1 – 2 mm com uma talha de
grandes proporções, se disponível.

4) Remova o espaçador superior (18).


a O espaçador superior deverá ser removido 3) Gire os pneus para deslocar o conjunto da
após o chassi dianteiro ser desconectado. armação dianteira (20) para frente.

12. Desconecte o chassi dianteiro e o chassi traseiro. 13. Desmonte a articulação inferior da armação dianteira.
[*8] [*9]
1) Posicione o macaco manual [4] sob a caçamba 1) Remova a arruela (23).
(19). 2) Remova o anel elástico (24) e utilize uma
ferramenta (como uma ferramenta impulsora)
para remover o mancal (25).

WA200-5 30-151
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL

14. Desmonte a articulação superior do chassi dianteiro.


[*10]
1) Remova o espaçador inferior (28).
2) Remova o retentor de pó (29).

INSTALAÇÃO
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.

[*1]
a Ao instalar o eixo de acionamento, verifique se a
3) Remova o retentor (30) e o calço (31). ranhura principal da tampa da cruzeta está encaixada
a Verifique a espessura e a quantidade de na ranhura principal do garfo de encaixe, e em seguida
calços. aperte os parafusos de fixação.
3 Parafuso de fixação do eixo de acionamento
4) Remova o retentor de pó (32) do retentor (30).
dianteiro:
59 – 74 Nm {6,0 – 7,5 kgm}

[*2]
a Sangre o ar dos freios. Para mais detalhes, consulte
o tópico Sangria de ar do circuito de freios, na seção
TESTES E AJUSTES.

[*3]
a Conecte as mangueiras PPC (5) – (8), (35) e (36)
de acordo com as cores de seus cabos, conforme
mostrado a seguir.

a Cores dos cabos das mangueiras PPC da WA200-5

5) Remova o mancal (33a) e o espaçador (33b). N o. Ponto de conexão Cor do cabo


(5) DESPEJO da caçamba Azul
(6) INCLINAÇÃO da caçamba Vermelho
DESCIDA do braço de
(7) Laranja
elevação
ELEVAÇÃO do braço de
(8) Amarelo
elevação

a Cores dos cabos das mangueiras PPC da WA200PT-5

N o. Ponto de conexão Cor do cabo


(5) DESPEJO da caçamba Azul
(6) INCLINAÇÃO da caçamba Vermelho
DESCIDA do braço de
(7) Laranja
elevação
ELEVAÇÃO do braço de
(8) Amarelo
15. Remova as 2 buchas (34) da articulação inferior do elevação
chassi traseiro. (35) IMPULSÃO Branco e vermelho
[*11] (36) PRESSÃO Verde

30-152 WA200-5
(2)
PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

[*4] 2) Encaixe por pressão o retentor de pó (29) no


a Ajuste o calço de forma que as folgas totais superior e chassi dianteiro.
inferior entre o chassi e o cilindro sejam inferior a 0,5 a Encaixe o retentor de pó com o lábio voltado
mm. para fora.
• Variações de espessura dos calços: 0,5 mm, 1 mm 2 Lábio do retentor de pó: Graxa (G2-LI)
2 Interior da bucha no lado do cilindro e no retentor de 3) Instale o espaçador inferior (28).
pó: a Instale o espaçador com a parte chanfrada no
Lubrificante contendo bissulfeto de molibdênio lado do mancal.
(LM-P) 2 Espaçador inferior:
Lubrificante contendo bissulfeto de
[*9][*10][*11] molibdênio (LM-P)
a Monte a articulação superior e a articulação inferior de
acordo com o procedimento descrito a seguir.
1. Instale as 2 buchas (34) na articulação inferior do
chassi traseiro.

4) Encaixe por pressão o retentor de pó (32) no


retentor (30).
a Encaixe o retentor de pó com o lábio voltado
para fora.
2. Monte a articulação superior do chassi dianteiro. 2 Lábio do retentor de pó: Graxa (G2-LI)
1) Utilizando a ferramenta impulsora [5], encaixe por
pressão o mancal (33a) e o espaçador (33b) no
chassi dianteiro.
a Uma vez que a folga do mancal (33a) e
do espaçador (33b) tiver sido ajustada
corretamente, não altere sua combinação.
a Já que o mancal (33a) e o espaçador (33b)
formam um conjunto, substitua-os sempre
como tal.
a Encaixe firmemente por pressão o mancal e o
chassi para que não seja produzida uma folga
entre o mancal e o chassi.
2 Mancal: Graxa (G2-LI)

WA200-5 30-153
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL

5) Aperte por igual os parafusos de fixação do


retentor (30).
3 Parafuso de fixação do retentor:
3,92 – 5,88 Nm {0,4 – 0,6 kgm}
6) Meça a folga existente entre o retentor (30) e o
chassi dianteiro com o calibrador apalpador [6],
selecionando em seguida os calços de forma
que a folga máxima seja de 0,1 – 0,2 mm com os
calços inseridos.
• Espessura do calço padrão: 1,3 mm
• Variações de espessura dos calços:
0,1 mm, 0,5 mm

3) Instale o anel elástico (24) e a arruela (23).

7) Insira os calços selecionados (31) e aperte os


parafusos de fixação por igual.
3 Parafuso de fixação:
59 – 74 Nm {6,0 – 7,5 kgm}
[*5][*6][*7][*8]
a Instale o pino da articulação superior e o pino
da articulação inferior de acordo com o seguinte
procedimento:
1. Posicione o macaco manual sob a caçamba e gire os
pneus para deslocar o conjunto do chassi dianteiro em
direção ao chassi traseiro.

3. Monte a articulação inferior do chassi dianteiro.


1) Instale o anel elástico (24).
2) Com a ferramenta impulsora [7], encaixe por
pressão o mancal (25) no chassi dianteiro.
a Encaixe firmemente por pressão o mancal e o
chassi para que não seja produzida uma folga
entre o mancal e o chassi.
2 Mancal: Graxa (G2-LI)

30-154 WA200-5
(2)
PINO DE ARTICULAÇÃO CENTRAL DESMONTAGEM E MONTAGEM

2. Utilizando uma ferramenta (como uma barra), 5. Insira o pino da articulação superior (16) e o pino da
suspenda o conjunto do chassi dianteiro (20) em 1 articulação inferior (13) até o fim.
– 2 mm para mover o espaçador (21) do conjunto da a Não insira calços no pino da articulação superior.
armação traseira (22).
a Pode-se elevar o conjunto da armação dianteira
em 1 – 2 mm com uma talha de grandes
proporções, se disponível.

6. Aperte a porca de fixação (15) do pino da articulação


superior (16).
3 Porca de fixação:
510 – 607,6 Nm {52,0 – 62,0 kgm}
3. Alinhe os orifícios dos pinos superior e inferior.
a Com um macaco hidráulico, ajuste a altura dos 7. Meça a folga a entre o pino da articulação superior
chassis dianteiro e traseiro e alinhe os orifícios (16) e o topo do chassi traseiro com um calibrador
dos pinos. apalpador, e em seguida selecione os calços de forma
k Ao alinhar os orifícios dos pinos, use uma barra. que a folga máxima seja inferior a 0,4mm com os
Jamais introduza seus dedos nos orifícios. calços inseridos.
• Espessura do calço padrão: 0,8 mm
4. Instale o espaçador superior (18). • Variações de espessura do calço: 0,4 mm
a Instale o espaçador com a parte chanfrada no lado
do mancal.
2 Espaçador inferior:
Lubrificante contendo bissulfeto de
molibdênio (LM-P)

WA200-5 30-155
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM CONTRAPESO

8. Insira os calços selecionados (17) entre o pino da R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O


articulação superior (16) e a armação traseira, e aperte
os 4 parafusos de fixação. CONTRAPESO
3 Parafuso de fixação:
98 – 123 Nm {10,0 – 12,5 kgm} REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.

1. Desconecte o terminal (1) negativo (-) da bateria,


localizado no lado direito, e em seguida desconecte o
terminal (2) da bateria.

2. Desconecte os conectores de fiação R23 (3) e R24


(4).

9. Aperte o parafuso de trava (12) do pino da articulação


inferior (13).
3 Parafuso de trava:
98 – 123 Nm {10 – 12,5 kgm}

3. Desconecte os terminais da bateria (5) e (6) do lado


esquerdo.

4. Desconecte o conector de fiação R22 (7).

• Reabastecimento com óleo (reservatório


hidráulico)
Adicione óleo através do bocal de abastecimento de
óleo até o nível especificado. Funcione o motor para
que o óleo circule por todo o sistema. Em seguida,
volte a verificar o nível do óleo.

30-156 WA200-5
(2)
CONTRAPESO DESMONTAGEM E MONTAGEM

5. Abra a grade e suspenda-a temporariamente. 9. Suspenda temporariamente o contrapeso (11) e


remova o parafuso de fixação para, em seguida,
6. Abra a tampa lateral esquerda do motor e desconecte remover o contrapeso.
o conector de fiação BR1 (8). [*1]
a Ao remover o contrapeso, insira a barra [1] em sua
parte traseira para mantê-lo equilibrado.
4 Contrapeso e conjunto de baterias (esquerda/
direita): 1.250 kg

7. Desconecte os dois cilindros a gás do amortecedor


(9).

INSTALAÇÃO
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.

[*1]
3 Parafuso de fixação:
785 – 980 Nm {80 – 100 kgm}

8. Remova os 4 parafusos de fixação e levante a grade


(10).

WA200-5 30-157
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM UNIDADE DO AR CONDICIONADO

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O 2. Remova as tampas (3) e (4).


CONJUNTO DA UNIDADE DO AR
CONDICIONADO
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Necessidade

Remodelada
Quantidade

Esquema
Simbolo

Nova /
N.º da Peça Nome da Peça

Kit de
799-703-1200 ferramentas de t 2
serviço
Bomba de vácuo
799-703-1100 [100V] t 1
Bomba de vácuo
X 1 799-703-1111 [220V] t 1 3. Remova o suporte (5) e a tampa (6).
Bomba de vácuo
799-703-1121 [240V] t 1
Detector de
799-703-1401 vazamento de t 1
gás

REMOÇÃO
k Estacione a máquina em um local plano e aplique a
barra de segurança na armação.
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da
bateria.
k Conecte a ferramenta na válvula da mangueira do
compressor do ar condicionado e recolha o gás 4. Remova o suporte (7) e desconecte a mangueira do
refrigerante (R134a). desembaçador (8).
1. Remova a tampa inferior esquerdo da cabina do
operador e desconecte as 2 mangueiras do aquecedor
(1) do tubo (2).
a Desconecte as mangueiras do aquecedor da
unidade do ar condicionado.

30-158 WA200-5
(4)
UNIDADE DO AR CONDICIONADO DESMONTAGEM E MONTAGEM

5. Libere o freio de estacionamento. 11. Desconecte os conectores de fiação L122 (16), L117
(17), L118 (18), L121 (19), L120 (20), L119 (21) e A8
6. Desconecte os conectores de fiação L47 (9) e L53 (22).
(10).

7. Remova o cabo de controle do freio de estacionamento


(11) da alavanca e do suporte.
[*1]

8. Remova a caixa (12).

12. Desconecte os conectores de fiação (23) – (25).

9. Remova as tampas (13) e (14).

10. Remova o suporte (15).

13. Remova a caixa do console (26).

WA200-5 30-159
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM UNIDADE DO AR CONDICIONADO

14. Remova o suporte do conector da fiação (27). 19. Remova o conjunto da unidade do ar condicionado
(35).
15. Remova a braçadeira (28). a Ao removê-lo, levante a mangueira de dreno
localizada no fundo da unidade.

16. Desconecte os conectores de fiação A03 (29), A01


(30) e A02 (31).
INSTALAÇÃO
• Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.

[*1]
a Ajuste o cabo de controle do freio de estacionamento.
Para obter mais detalhes, consulte o tópico Testes e
ajustes do cabo de controle do freio de estacionamento,
na seção TESTES E AJUSTES.

[*2]
2 Anel “O”:
Óleo compressor para refrigerante novo (NO-
OIL8)

• Aplicação de refrigerante no ar condicionado


Utilizando a ferramenta X1, carregue o circuito do ar
17. Desconecte os tubos (32) e (33) do ar condicionado. condicionado com refrigerante (R134a).
[*2]

18. Desconecte a mangueira do aquecedor (34) do tubo.


a Não retire a mangueira do aquecedor do piso. Do
contrário, será difícil inseri-la de volta ao piso.

30-160 WA200-5
(2)
UNIDADE DO AR CONDICIONADO DESMONTAGEM E MONTAGEM

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O
CONJUNTO DA UNIDADE DO AR
CONDICIONADO
FERRAMENTAS ESPECIAIS

Necessidade

Remodelada
Quantidade

Esquema
Simbolo

Nova /
N.º da Peça Nome da Peça

Kit de
799-703-1200 ferramentas de t 2
serviço
Bomba de vácuo
799-703-1100 [100V] t 1
Bomba de vácuo
X 1 799-703-1111 [220V] t 1
Bomba de vácuo
799-703-1121 [240V] t 1
Detector de
799-703-1401 vazamento de t 1
gás

REMOÇÃO
k Baixe o equipamento de trabalho ao solo, desligue o
motor, aplique o freio de estacionamento e coloque
calços sob os pneus.
k Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da
bateria.
k Conecte a ferramenta na válvula da mangueira do
compressor do ar condicionado e recolha o gás INSTALAÇÃO
refrigerante (R134a). • Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.

[*1]
1. Abra a tampa lateral direita do motor. 2 Anel “O”:
Óleo compressor para refrigerante novo (NO-
2. Desconecte o conector de fiação E16 (1) e o terminal OIL8)
do terra E22 (2).
[*2]
3. Desconecte os tubos do ar condicionado (3) e (4). a Ajuste a tensão da correia do compressor do ar
[*1] condicionado. Para obter mais detalhes, consulte
o tópico Testes e ajustes da tensão da correia do
4. D e s c o n e c t e a s 2 b r a ç a d e i r a s d o t u b o d o a r compressor do ar condicionado, na seção TESTES E
condicionado (5). AJUSTES.

5. Remova a tampa (6). • Aplicação de refrigerante no ar condicionado


Utilizando a ferramenta X1, carregue o circuito do ar
6. Solte os 2 parafusos de fixação (7) e 2 parafusos de condicionado com refrigerante (R134a).
fixação (8).

7. Solte as 2 contraporcas (9) e 2 parafusos de regulagem


(10).

8. Remova a correia do compressor do ar condicionado


(11).
[*2]

9. Remova os 2 parafusos de fixação (7), e os 2 parafusos


de fixação (8), e o conjunto do suporte do compressor
do ar condicionado (12).

WA200-5 30-161
(4)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PAINEL MONITOR

R E M O Ç Ã O E I N S TA L A Ç Ã O D O 4. Com o sacador [1], remova o volante da direção (4) da


coluna da direção.
PAINEL MONITOR
REMOÇÃO
k Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da
bateria.

1. Remova o miolo (1) do volante da direção

5. Remova a tampa (5).


[*2]

2. Remova o conjunto do contato (2).

6. Remova a tampa (6).

3. Remova a porca de fixação do volante da direção (3).


[*1]

30-162 WA200-5
(2)
PAINEL MONITOR DESMONTAGEM E MONTAGEM

7. Remova os seguintes conectores de fiação: 8. Solte o parafuso de cabeça de soquete sextavado (15)
a Antes de desconectar os conectores do interruptor e remova a lâmpada e o conjunto do interruptor de
(7) – (12) acima da tampa frontal do painel, puxe o controle do sentido de deslocamento (FNR) (16).
interruptor para cima. [*3]
• (7): L07
• (8): L08
• (9): L06
• (10): L19
• (11): L10
• (12): L11
• (13): L04
• (14): L15

9. Remova a tampa frontal do painel.


[*4]

1) Remova os 8 parafusos de fixação (18) da tampa


frontal do painel (17).

2) Gire os 2 grampos (19) em 90° para removê-los da


tampa frontal do painel.
a Já que não é possível remover os 4 grampos
(20) na lateral do vidro da cabina do operador,
desconecte o conjunto dos 2 grampos (19).

WA200-5 30-163
(2)
DESMONTAGEM E MONTAGEM PAINEL MONITOR

3) Remova a tampa frontal do painel (17). 12. Remova o painel monitor (23) do suporte (24).
a Tome cuidado para não danificar a superfície [*5]
pintada na cabina do operador.

10. Desconecte os conectores de fiação L21 (21), L22 (22) INSTALAÇÃO


e L23 (23) do painel monitor dos pontos no lado preto • Execute a instalação na ordem inversa à da remoção.
do painel monitor mostrado na figura.
[*1]
3 Porca de fixação do volante da direção:
29 ± 2,9 Nm {3,0 ± 0,3 kgm}

[*2]
3 Parafuso de fixação da tampa (ajuste preciso da
rosca):
1,97 – 2,45 Nm {0,2 – 0,25 kgm}
3 Parafuso de fixação da tampa (ajuste sem precisão
da tampa):
5,88 Nm {0,6 kgm}

[*3]
3 Parafuso de cabeça de soquete sextavado:
14,7 – 34 Nm {1,5 – 3,5 kgm}

[*4]
3
11. Remova os 4 parafusos de fixação do suporte (21)
Parafuso de fixação da tampa frontal do painel:
e remova o painel monitor e o conjunto do suporte
3,44 – 4,4 Nm {0,35 – 0,45 kgm}
(22).
[*5]
3 Parafuso de fixação do painel monitor:
2,75 – 3,53 Nm {0,28 – 0,30 kgm}

30-164 WA200-5
(2)
90 OUTROS

Diagrama do circuito hidráulico WA200-5.....................................................................................................................90- 3


Diagrama do circuito elétrico 1/4 (1/4)
(Máquinas equipadas com cabina ROPS).............................................................................................................90- 5
Diagrama do circuito elétrico 1/4 (2/4)
(Máquinas equipadas com cabina ROPS).............................................................................................................90- 7
Diagrama do circuito elétrico 1/4 (3/4)
(Máquinas equipadas com cabina ROPS).............................................................................................................90- 9
Diagrama do circuito elétrico 1/4 (4/4)
(Máquinas equipadas com cabina ROPS).............................................................................................................90- 11
Diagrama do circuito elétrico (2/4)
(Máquinas equipadas com cabina ROPS).............................................................................................................90- 13
Diagrama do circuito elétrico (3/4)
(Máquinas equipadas com cabina ROPS).............................................................................................................90- 15
Diagrama do circuito elétrico (4/4)
(Máquinas equipadas com cabina ROPS).............................................................................................................90- 17
Diagrama do circuito elétrico 1/4 (1/4)
(Máquinas equipadas com toldo ROPS)................................................................................................................90- 19
Diagrama do circuito elétrico 1/4 (2/4)
(Máquinas equipadas com toldo ROPS)................................................................................................................90- 21
Diagrama do circuito elétrico 1/4 (3/4)
(Máquinas equipadas com toldo ROPS)................................................................................................................90- 23
Diagrama do circuito elétrico 1/4 (4/4)
(Máquinas equipadas com toldo ROPS)................................................................................................................90- 25
Diagrama do circuito elétrico (2/4)
(Máquinas equipadas com toldo ROPS)................................................................................................................90- 27
Diagrama do circuito elétrico (3/4)
(Máquinas equipadas com toldo ROPS)................................................................................................................90- 29
Diagrama do circuito elétrico (4/4)
(Máquinas equipadas com toldo ROPS)................................................................................................................90- 31

WA200-5 90-1
(3)
HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM
WA200-5

WA200-5 90-3
(3)
HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM
WA200PT-5

WA200-5 90-4-1
(3)
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (1/4)
(Machines equipped with ROPS cab)

WA200-5 90-5
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (2/4)
(Machines equipped with ROPS cab)

WA200-5 90-7
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (3/4)
(Machines equipped with ROPS cab)

WA200-5 90-9
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (4/4)
(Machines equipped with ROPS cab)

WA200-5 90-11
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 2/4
(Machines equipped with ROPS cab)

WA200-5 90-13
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 3/4
(Machines equipped with ROPS cab)

WA200-5 90-15
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 4/4
(Machines equipped with ROPS cab)

WA200-5 90-17
(3)
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (1/4)
(Machines equipped with ROPS canopy)

WA200-5 90-19
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (2/4)
(Machines equipped with ROPS canopy)

WA200-5 90-21
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (3/4)
(Machines equipped with ROPS canopy)

WA200-5 90-23
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 1/4 (4/4)
(Machines equipped with ROPS canopy)

WA200-5 90-25
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 2/4
(Machines equipped with ROPS canopy)

WA200-5 90-27
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 3/4
(Machines equipped with ROPS canopy)

WA200-5 90-29
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM 4/4
(Machines equipped with ROPS canopy)

WA200-5 90-31
(3)

Você também pode gostar