Você está na página 1de 15

®

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

R-16, R-CAN
Compacto-M, Compacto-V

Tipo receptor / Versão Tipo receptor / Versão


Fábrica Nº. Fábrica Nº.
Frequência Frequência
1. ESPECIFICAÇÃO PADRÃO Transmissor portátil (Joystick)
Receptor de montagem integrados.
Opcional: Cabo de conexão multi pinos para o receptor de acordo com suas
especificações.

2. PRECAUÇÕES DE Mesmo que você esteja acostumado a trabalhar com sistemas de controle de
SEGURANÇA rádio, leia estas instruções de operação cuidadosamente antes de usar este
equipamento. Somente este documento contém as últimas informações
relacionadas ao seu sistema de controle de rádio NBB.
Para obter notas explicativas sobre a obtenção de uma licença de funcionamento,
consulte os documents de registro incluídos no apêndice desta instrução operacional.
Observe cuidadosamente todas as normas aplicáveis de segurança e prevenção de
acidentes. Somente totalmente treinado, autorizado podera usar o equipamento de
controle de rádio NBB. Os componentes, etc. incorporados no equipamento do NBB
para fins de segurança devem ser regularmente inspecionados.

Se a unidade de controle de rádio do NBB determinar uma falha, ela deve ser desligada
imediatamente. O transmissor deve ser desligado com a tecla STOP, resp.
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA. O cabo de conexão deve ser
desconectado no receptor do soquete de conexão (terminal) da unidade a ser controlado
. O reparo do equipamento não deve ser realizado a não ser pelo NBB ou por um técnico
autorizado pelo NBB.

O não cumprimento dessas recomendações colocará você e outros em risco. Nestas


circunstâncias, o NBB rescinde a garantia e qualquer outra forma de responsabilidade.
Esta unidade de controle de rádio é projetada exclusivamente para o controle de
máquinas de construção e plantas industriais. Somente nessas condições estão os
sistemas de segurança (STOP, resp. PARADA DE EMERGÊNCIA, configuração zero)
totalmente eficaz. Nenhuma outra forma de uso é permitida. Qualquer não observância
desta condição aliviará o NBB de qualquer responsabilidade.

3. TRANSMISSOR Inicializá-lo: Para preparar a unidade para uso, retire o parafuso do


compartimento da bateria na parte de trás do transmissor e remova a tampa.
Insira 2 pilhas AA carregadas (NiMH ou Alcalina) no compartimento da bateria.
Feche a tampa e aperte o parafuso.
As baterias recarregáveis (NiMH ou NiCd) devem ser totalmente carregadas
antes do primeiro uso! Nunca tente carregar baterias AA padrão não
recarregáveis de 1,5V!

Page 1
3. TRANSMISSOR HyPro A fonte de alimentação do transmissor é ativada com a tecla "STOP", resp.
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA.
(Quando pressionado, o interruptor DE PARADA DE EMERGÊNCIA também pode ser

PARAR
protegido removendo a tampa da chave.)
A OPERAÇÃO será mostrada no visor LC. Os comandos agora podem ser colocados
por meio dos controles.

Um símbolo de antena pisca no visor durante a


operação.
EXIBIRO RÁDIODE EXIBIÇÃO
DA BATERIALIGADO

COMEÇAR

O status da bateria é mostrado no


visor LC.
A Figura 2 mostra o baixo estado
1 2 3 4 5 da bateria.
O transmissor pode ser operado por aproximadamente 30 minutos a mais
nesta condição. Durante este tempo, leve a unidade para uma posição
segura, desligue o transmissor e instale 2 células AA NiMH ou alcalinas
carregadas.
BATERIA
FRACA Função de economia de energia: O transmissor desliga-se
automaticamente, se as teclas não estiverem pressionadas dentro de
um tempo especificado.

Opcional: Transmissor para operação contínua possível.


*A duração deste stand-by pode ser especificada ao solicitar.

Page 2
4.RECEPTOR
R-16, R-CAN
Compacto-M,Compacto-V

R-16 R-CAN Compacto-M Compacto-V

O receptor está conectado à unidade a ser controlada com o cabo de conexão de vários
pinos fornecido. Observe as instruções emitidas pelo fabricante do aparelho a serem
controladas! Recomendamos urgentemente realizar essa conexão através de um conector
de plugue cen-tral, bem acessível e multipinos (por exemplo, HTS-plug connec-tor series
HE/HB/HN/HA ou comparáveis de outros fabricantes) para tornar possível um diagnóstico
Possibilidade de montagem do receptor R- de falha rápida e clara no caso de serviço e para tirar o receptor sem um gasto de
16, R-CAN ou do Compacto-M. montagem.
A fonte de alimentação do receptor é geralmente efetuada pelo cabo de conexão.
Em geral, é necessário um chumbo terrestre caso as unidades sejam controladas não
tenham sido operadas anteriormente pelo controle de rádio. Caso contrário, o circuito
eletrônico receptor não receberá nenhuma fonte de alimentação. Certifique-se de que
a tensão de funcionamento do receptor esteja em conformidade com as
especificações elétricas da unidade a serem controladas. A tensão operacional aplicável
é especificada no suplemento.
Nunca exponha o receptor a um jato de limpeza de alta pressão. Isso
também se aplica ao transmissor.
O receptor deve ser sempre fixado verticalmente no painel externo do
gabinete de comutação. (A antena deve sempre alcançar a parte superior
do painel.)
Possibilidade de montagem do Você tem que ter certeza de que a antena não está protegida por peças
receptor Compacto-V. metálicas total ou parcialmente.
Montagem do receptor em uma cabine ou em um armário de comutação
a antena deve ser fixada com um cabo de extensão para fora e ser
anexada com a fixação o mais horizontalmente possível com distância
para as peças metálicas de proteção.
Em geral, a antena deve ser sempre montada de tal forma para que a antena ainda
fiquevisível acadamudança de posiçãodotransmissor.

ERRADO

DIREITA
DIREITA

ERRADO

Guindaste de topo: Monte a antena com cabo de


Montando em um guindaste de torre. extensão horizontalmente.

Page 3
5. OPERANDO A UNIDADE Equipamento de segurança no controle
remoto de rádio NBB:
No transmissor, isso compreende principalmente:
STOP, resp. EMERGENCY STOP com desconexão automática da fonte de alimentação.
Posicionamento automático zero.
No receptor:
DuasunidadesdediversidadeparaavaliaçãodoSTOP,resp.SINALDEPARADADEEMERGÊNCIA.
Configuração zero automática ao ligar de volta após interrupção do rádio.
Bloqueio dos comandos de rádio ao nível do relé no caso de um STOP
defeituoso, resp. CIRCUITO DE PARADA DE EMERGÊNCIA.

Para garantir o funcionamento livre de falhas, siga precisamente as seguintes regras de


operação: A unidade a ser controlada só pode ser ligada - presume-se que otransmissoresteja
pronto para operar - quando nenhuma unidade de comando for acionada. O comando
necessário para fazê-lo é acionado pela tecla "ON/HORN". Isso aciona um sinal de chifre na
unidade a ser controlado. Após o desligamento da instalação a ser controlado, esta chave é
usadaparaemissãorepetidadosinaldechifredeacordocomasnormasdetrabalho.
Se o controle remoto de rádio NBB não for usado por um longo período, ele é
urgentemente recom-reparado - se você usar baterias recarregáveis - que eles devem
ser carregados de vez em quando (cerca de 4 semanas). Isso evita descargas profundas
das baterias e prolonga sua vida útil. Se você desligar o controle remoto de rádio NBB por
FREQUÊNCIA
MUDAR

um longo período, recomendamos que você tire as baterias do transmissor.


ON/HOR

LIGADO/ PARADA DE
RÁDIO

EMERGÊNCIA
N

Mudança de frequência:
Para alterar a frequência, mantenha a tecla "ON/HORN" pressionada. Em seguida,
MUDANÇA DE FREQUÊNCIA pressione/empurre a tecla "FREQUÊNCIA MUDAR". Se o receptor travar na nova
frequência, um sinal de buzina
é dado (se presente) e a unidade a ser controlada está pronta para operação.
Observe as normas específicas de aprovação postal do país em causa.

Número do canal: O canal real é mostrado no visor.


(veja exemplo à esquerda)

Joystick-Teachmode:
Depois de substituir um joystick é necessário ressar pena todos os joysticks. Use as
seguintes etapas para entrar no modo:
-Digite o modo de ensino usando os botões de pressão exibidos na imagem 1.
Pressione todos os empurrões
1
-botões mostrados por cerca de sete (7) segundos. O display indicará "JOY TEACH"
quando o modo de ensino for inserido com sucesso. (Imagem 2)
-Vá traçado completo em ambas as direções de todos os joysticks. (Imagem 3)
-Traga todos os joysticks para a posição zero, liberando-os.
-Paraarmazenar as configurações do Joystick, pressione o botão inferior esquerdo na placa
do interruptor (imagem 4)

- "JOY STORE" aparecerá brevemente em exibição. Em seguida, o transmissor entrará em


modo de operação.
2 - Para excluir erros exibidos,desligue o transmissor e ligue de volta.

Aviso!!!
Botões para entrar e armazenar o modo de ensino pode diferir da descrição acima.
Neste caso, uma folha de informações suplementar separa sera anexada às
instruções de operação.
4
3

Page 4
6. VERIFICAÇÃO DE FUNÇÃO Paramanterasegurançaoperacional,énecessáriaumaverificaçãoregulardefunçãodocontroleremoto
de rádio NBB. Em operação diária de turno único, recomendamos realizar este check pelo menos uma
vezporsemana.Averificaçãoépossívelusandoasluzesdeexibiçãofornecidasnoreceptor. Para isso,o
transmissordeveserdefinidoparaoestadoprontoparaoperar.

Primeiro conecte apenas o receptor - o transmissor permanece desligado.


Ative o transmissor desbloqueando o interruptor EMERGENCY STOP, resp. pres- cane
a tecla "START/ON/HORN".
Agora verifique os comandos (sempre comece com o estágio mais baixo) e verifique se a
função de reto cor da unidade deve ser controlada.
Certifique-se, em particular, de que não há ninguém na área de perigo. RISCO DE
ACIDENTE! PARE, resp. VERIFICAÇÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA. Pressione o
interruptor DE EMERGÊNCIA STOP no transmissor até que o interruptor se engaje,
pressione a tecla STOP. Em seguida, observe se a unidade a ser controlada está
desligada (tempo para desligar de acordo com o aplique).

Verificando o visor LED no receptor R-16 e R-CAN:


(Opcional com carregador integrado)
R-16
R-CA N
O LED verde pisca: RÁDIO PRESENTE.
Se o LED não piscar:
1. Verifique se o transmissor está ligado.
LED RADIO EM PLUGUEDE SERVIÇO
2. Verifique a fonte de alimentação do
receptor.
3.(Opcional) Flash irregular do LED: Verifique
ou altere o canal de rádio atual.

Verificando o display LED no receptor Compact-M:


COMPACT-M (Sem carregador integrado)
O LED verde pisca: RÁDIO PRESENTE.
Se o LED não piscar:
PLUGUE DE SERVIÇO
RÁDIO LED LIGADO
1. Verifique se o transmissor está ligado.
2. Verifique a fonte de alimentação do
receptor.
3.(Opcional) Flash irregular do LED: Verifique
ou altere o canal de rádio atual.

Verificando os LED no receptor Compacto-V:


COMPACT-V LED 1 verde: LIGADO. Se o LED não piscar, verifique a fonte de alimentação.
1 2 3 4 LEDS Se o lead de energia estiver ok, ligue para o serviço de pós-venda.
®
LED 2 amarelo: HF PRESENTE. Luz constante quando o transmissor é ligado
PLUGUEDE SERVIÇO
(insignificante para a operação do scanner).
LED 3 verde: Pisca uniformemente durante a operação sem falhas.
Piscando irregular significa que o canal HF é provavelmente
o culpado - por favor, defina outro canal.
www.nbb.de
3.820.1 195
LED 4 Se este LED piscar, o canal HF será o culpado (não na operação
vermelho: do scanner).
A luz constante notifica o operador de que uma função de
saída é crítica devido à corrente.

Ficha de serviço: Apenas para o serviço do NBB.

O LED verde pisca: RÁDIO PRESENTE.


COMPACT-V Se o LED não piscar:
1 2 LEDS 1. Verifique se o transmissor está ligado.
®
2. Verifique a fonte de alimentação do
PLUGUEDE SERVIÇO
receptor.
3.(Opcional) Pisca-pisca irregular do LED:
Verifique ou altere o canal de rádio atual.
O LED amarelo pisca: 4.Operação de varredura (sem
www.nbb.de
3.820.1 195
recepção de rádio).

Ficha de serviço: For NBB serviço apenas.

Page 5
7. PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO As placas de identificação afirmam o tipo de transmissor ou receptor, o número de fábrica, a
faixa de frequência e o número de aprovação para países não da UE.
Sempre estoe o número de fábrica em todas as suas consultas.
Exemplo:

Tipo de transmissor / Versão: HyPro Tipo de receptor / Versão: Compacto-V


Fábrica No.: 999 899 4990 Fábrica No.: 999 899 4990
Frequência: 402 -470 Mhz Frequência: 402 -470 Mhz

8. MANUTENÇÃO Seu controle remoto de rádio NBB é em grande parte livre de manutenção. No entanto,
observe os seguintes pontos:
A tecla STOP, resp.o interruptor DE PARADA DE EMERGÊNCIA deve ser fácil de mover.
Removaquaisquer materiaisde construção restantes!
Durante o trabalho de eletro-soldagem na unidade a ser controlada, desconecte o
receptor da fonte atual! Caso contrário, há o risco de danos às sys eletrônicas do
receptor- tem!
Verifique as peças de desgaste como os topos do escudo de poeira regulares!

9. GARANTIA Concedemos uma garantia de função por 12 meses após a data de venda de todos os
controlesremotosderádioNBB(transmissor,receptor,carregador).Agarantiaabrangeo
tempo de trabalho e o material utilizado. Os custosde envioserão cobradosao cliente.A
garantia não cobri: peças de desgaste, relés e baterias. A garantia da função será
invalidada em caso de dano, dano de acidente, negligência, uso incorreto,
descumprimentodascondiçõesdeclassificaçãodaOPE,descumprimentodasinstruções
de operação, teste e manutenção e reparos ou modificações unitárias não autorizadas
peloNBB.
O NBB não será responsável por danos indiretos e reserva-se o direito de
decidir sobre reparo ou re-colocação.
10. EM CASO DE DEFEITOS Não tente continuar trabalhando com um controle remoto de rádio NBB
defeituoso. Mesmo defeitos iniciais menores podem ser o início de um defeito
mais extenso.
Não tente reparar o controle remoto do rádio NBB você mesmo. Se houver
alguma falha, por favor, contacte seu revendedor ou nossa empresa.

Page 6
DADOS TÉCNICOS ®

Isolamento de temperatura -20 to +70 °C


ambiente operacional - Proteção
IP 65

TRANSMISSOR HyPro-6, HyPro-8


Faixa de frequência de transmissão 402 -470 MHz (A faixa de frequência real depende das regulamentações do
país em usará!)
Espaçamento 25 Khz

O uso da tecnologia sintetizadora permite que as frequências sejam selecionadas de acordo com a banda de onda
apropriada para o país de uso.
Modulação de baixa frequência GFSK
Taxa de repetição de dados
about 15 ms / 60 ms
Taxa de
1200 -9600 Baud (Bit / sec.)
transmissão
about 100 m
Transferência
rf de entrada about 80 mA
de range <10 mW
power

Peso (sem bateria) Tamanho (L x W x H)


HyPro-6 1290 g 28,0 x 16,0 x 14,1 cm
HyPro-8 1350 g 28,0 x 16,0 x 14,1 cm

Fonte de alimentação 2 x AA NiMH


(or 2 xAlkaline)
Duração da operação cerca de 30h (ca. 2500mA/h NiMH)

RECEPTOR R-16, R-CAN, Compacto-M, Compacto-V


Faixa de frequência de
402 -470 Mhz
recepção Segurança de dados:

Gera um código CRC com uma distância de Hamming = 4. Gera uma posição neutra.
Endereçamento de cada transmissor com combinação própria e única (max. 216 combinações possíveis).
Segurança de recepção de dados: Avaliadores de diversidade, CRC, PARA EMERGÊNCIA e bits de posição neutra.

tensão max. comutação 250V AC (12V / 24V DC -R-16, R-CAN, Compact-M, Compact-V)
max. comutação atual
4A AC (3A DC at 12V / 24V -R-16, R-CAN, Compact-M, Compact-V)
max. poder de comutação
1000 VA

Peso Size (L x Wx H)
R-16, R-CAN 640 g 18 x 9,7 x 4,4 cm
(potted) 800 g
Compact 640 g 18 x 9 x 7 cm
o-M 800 g
(potted)
Compacto-V (potted) 1,5 kg 21,5 x 16 x 6,5 cm

Page 7
1-2
CONNECTING PLAN
Serial no.: Ref.: 96 001 00079 Cable length.: ~1m
Model: HyPro 8MSA; Compact V-D Cable loop-no.: 3.400.7040 (34 x 0.75mm²)
Wiring diagram no.: System-plug-no.: 3.580.1080
Producer: Sunsource Insert-no.: 3.580.1064
Date: 2007.12.18 Plug-no.:
Name: M.Lobe Insert-no.:
Program-Code: CK9600100079.h86
Program-Code: E9600100079.H86

RECEIVER CONTROL CABLE SYSTEM


Terminal strip no .: Function: Wire-No.:/Pin-No.: Pin-No./Wire-No.

5-33VDC V DC_IN Power Supply 24V DC 1 /1 --- / ---


8V DC GND Power Supply 0V DC 9 /9 --- / ---

IN_A1 Common --- / --- --- / ---


Out 1A_1 SW06 r.p.m. “+” (momentary) 3 /3 --- / ---
Out 2A_1 SW05 r.p.m. “-“ (momentary) 4 /4 --- / ---
Out 3A_1 SW04 50% (set/reset) 5 /5 --- / ---
Out 4A_1 SW03 AUX 1 (set/reset) 6 /6 --- / ---
Out 5A_1 SW02 AUX 2 (set/reset) 7 /7 --- / ---
Out 6A_1 SW01 AUX 3 (set/reset) 8 /8 --- / ---
Out 7A_1 SW08 AUX 4 (set/reset) 10 / 10 --- / ---
Out 8A_1 SW09 AUX 5 (set/reset) 11 / 11 --- / ---
IN_B1 Common --- / --- --- / ---
Out 1B_1 K2A UP 1 12 / 12 --- / ---
Out 2B_1 K2B DOWN 1 13 / 13 --- / ---
Out 3B_1 K1A RIGHT 1 14 / 14 --- / ---
Out 4B_1 K1B LEFT 1 15 / 15
--- / ---
Out 5B_1 K6A UP 2 16 / 16
--- / ---
Out 6B_1 K6B DOWN 2 17 / 17
--- / ---
Out 7B_1 K5A RIGHT 2 18 / 18
--- / ---
Out 8B_1 K5B LEFT 2 19 / 19
--- / ---
IN_A2 Common --- / ---
--- / ---
Out 1A_2 SW07 On/Horn (momentary) 20 / 20
--- / ---
Out 2A_2 SW10 Engine Stop (momentary) 21 / 21
--- / ---
Out 3A_2 SW11 Engine Start (momentary) 22 / 22
--- / ---
Out 4A_2 Emergency Stop 2 /2
--- / ---
Out 5A_2 --- --- / ---
--- / ---
Out 6A_2 --- --- / ---
--- / ---
Out 7A_2 --- --- / ---
--- / ---
IN_B2 Common --- / ---
--- / ---
Out 1B_2 K8A UP 3 23 / 23
DOWN 3 --- / ---
Out 2B_2 K8B 24 / 24
RIGHT 3 25 / 25 --- / ---
Out 3B_2 K7A

Out 4B_2 LEFT 3 26 / 26 --- / ---


K7B

Out 5B_2 K4A AUX P1 27 / 27 --- / ---


Out 6B_2 K4B AUX P2 28/ 28 --- / ---
Out 7B_2 K3A AUX P3 29/ 29 --- / ---
Out 8B_2 K3B AUX P4 30/ 30 --- / ---
--- / ---

1
2 -2

Cable length.: ca. 25,0m


Cable loop-no.: 3.400.7022 (4x0,75mm²)
Plug-no.: 3.960.1030 (Male)
Plug-no.: 3.910.1034 (Female)

RECEIVER CABLEDESK TRANSMTTER


APPLICATION APPLICATION
System Pin-N°: Wire-N° : Wire-N° / Pin-N°:
Male/Stift Female/Buchse

Red +24V DC 2 blue blue / 1 +24V DC


Blue GND 8 ye/gn ye/gn / 7 GND
Green CAN Low 4 brown brown / 5 CAN Low
Orange CAN High 5 black black / 6 CAN High
6

It must be a bridge between Pin 8 and Pin 6 in the cable on the side of the receiver.

2
APROVAÇÕES E CERTIFICADOS ®

Aprovações Países da UE:

Recinto:

Declaração de Conformidade
da CE

Obtêvel à demanda:
M-Zert mbH
Certificado DIN EN ISO No. 03022
9001:2000-12

©NBB Controls + Components AG


Otto-Hahn-Straße 3-5
DE-75248 Ölbronn-Dürrn
Tel.: 0 72 37 / 9 99 -0
Fax: 0 72 37 / 9 99 -199
eMail: sales@nbb.de
http://www.nbb.de

Wereserve the right to alter specifications without notice.

Bedienungsanleitung HyPro-6, HyPro-8, R-16, R-CAN, Compact-M, Compact-V,


Englisch, Teile-Nr. 3.150.1251, Stand 03.08

Page 9

Você também pode gostar