Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
de 0 a 36 kgs
(Grupos 0+, I,
II e III)
manual de instruções
BB332/BB333/BB334
07/2020
ATENÇÃO: GUARDE AS
INSTRUÇÕES PARA FUTURA
CONSULTA. FAVOR LER O
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DE USAR A CADEIRA
PARA AUTO FISHER-PRICE®
Obrigado
Você adquiriu um assento de segurança infantil totalmente
certificado e de alta qualidade.Este produto é adequado
para o uso de crianças pesando MENOS de 36 kg
(aproximadamente 12 anos de idade ou menos).Leia
atentamente este Manual de Instruções e siga os passos
de instalação, pois esta é a ÚNICA maneira de proteger seu
filho de ferimentos graves ou morte em caso de acidente,
e para proporcionar conforto ao seu filho enquanto estiver
usando este produto.Guarde este manual de instruções para
consultas futuras.
Informações do produto
Este produto tem 2 tipos de métodos de instalação para
cada grupo de massa, relativamente pertencendo a 2
categorias, conforme os detalhes abaixo:
Categoria universal, para todo o Grupo 0+, I, II, III, instalação
do sistema de retenção para crianças apenas em veículos
com cinto de segurança de 3 pontos.
Categoria semi-universal, para o Grupo 0+, instalação
pelo ISOFIX + correia superior, como o ISOFIX SRC Semi-
universal; no caso dos Grupos I, II, III, instalação do sistema
de retenção para crianças em veículos com cinto de
segurança de 3 pontos e em dispositivos adicionais (ISOFIX).
Índice
Avisos importantes 05
Partes da Cadeirinha de Bebê para Carro 09
Posição de instalação 12
Opção do método de instalação 13
Como instalar o ISOFIX 14
Grupo 0+ - Instalação com ISOFIX e Top teather 15
Grupo I - Instalação com ISOFIX e Cinto do Carro 16
Instalação para o Grupo 0+ (cinto do carro) 18
Instalação para o Grupo I (cinto do carro) 20
Grupo 0+/1 - Acomodando a criança 22
Instalação para o Grupo II/III 24
Desbloqueando o conector ISOFIX 25
Instalação do Top teather 26
Ajuste do reclino da Cadeirinha 27
Ajuste do sistema de cinto de cinco pontos 28
Ajuste da altura do apoio de cabeça 29
Mudança do Grupo I para o Grupo II/III (guardar o
sistema do cinto de cinco pontos) 29
Giro/troca da direção da cadeirinha 31
Remover/instalar a capa 33
Manutenção/lavagem da cadeirinha 34
Armazenamento da cadeirinha 36
4
Aviso importante antes de usar.
AVISO!
Para garantir a segurança máxima da
criança, por favor, leia atentamente as
instruções a seguir.
5
8. Atente-se ao perigo de fazer quaisquer alterações ou
acréscimos ao dispositivo sem a aprovação do INMETRO, e
ao perigo de não seguir à risca as instruções de instalação
fornecidas pelo fabricante da cadeira para auto.
9. NÃO use este sistema de retenção para crianças se houver
peças danificadas ou ausentes.
10. Ao usar este sistema de retenção para crianças no
modo de bebê ou criança pequena, o cinto de segurança
deve ser usado corretamente. Certifique-se de que a correia
abdominal esteja ajustada embaixo, de modo que a pélvis
fique firmemente encaixada.
11. NÃO deixe o assento infantil sem cinto ou sem segurança
em seu veículo porque o assento não seguro pode ser
jogado ao redor e pode ferir os ocupantes em uma curva
brusca, parada repentina ou colisão. Remova-o se não
estiver em uso regular.
Por favor, mantenha a cadeirinha em um lugar seguro quando
não usá-la.
12. A criança não deve ser deixada sozinha na cadeirinha.
13. NUNCA use um assento infantil de segunda mão ou de
origem desconhecida, pois eles podem ter danos estruturais
que colocarão em risco a segurança do seu filho.
14. Por favor, mantenha este assento longe da luz solar, caso
contrário, pode ser muito quente para a pele da criança.
15. Por favor, instale o assento de acordo com o método de
instalação indicado neste manual, para evitar que ele fique
preso em assentos ou portas de carros durante o uso.
16. NÃO use este assento infantil como um assento regular,
pois ele pode cair e machucar a criança.
17. NÃO tente desmontar as partes do assento ou alterar o
modo de encaixe do cinto no assento, a menos que exista
uma descrição no manual para fazê-lo.
18. Não use o assento se o cinto de segurança para adultos
6
interferir com o ponto principal de apoio de força do assento
infantil. Se você tiver alguma dúvida sobre isso, por favor,
entre em contato com o fabricante do assento infantil.
19. Assentos infantis são proibidos em banco dobrável
sem travar corretamente, pois uma freada de emergência
sem uma trava adequada na parte de trás do assento pode
invalidar o assento infantil.
20. O sistema de retenção para crianças não deve ser usado
sem um revestimento.
21. O revestimento do assento só pode ser substituído
por um recomendado pelo fabricante, porque ele constitui
parte integrante do comportamento funcional do sistema de
retenção.
22. NÃO coloque nada além das almofadas internas
recomendadas neste sistema de retenção para crianças.
É proibido colocar algo sob o assento para elevar sua altura
- pois isso pode invalidar a o assento em caso de acidentes.
23. NÃO carregue este sistema de retenção para crianças
com uma criança nele.
24. Qualquer bagagem ou outros objetos suscetíveis a
causar lesões em caso de colisão devem estar devidamente
seguros.
25. Não permita que o cinto ou fivelas de retenção para
crianças fiquem enroscados ou presos no assento ou na
porta do veículo.
26. Retire este sistema de retenção para crianças do assento
do veículo quando não estiver em uso por um longo período
de tempo.
27. Se a criança tiver desafivelado acidentalmente o sistema
de cinto, por favor, estacione o carro num local seguro e
volte a colocá-lo antes de continuar a dirigir.
28. Para evitar sufocamento, remova o saco plástico e os
materiais de embalagem antes de usar este produto. O
7
saco de plástico e os materiais de embalagem devem ser
mantidos longe de bebês e crianças.
29. Consulte o distribuidor para questões relativas à
manutenção, reparo e substituição de peças.
30. NÃO utilize nenhum ponto de apoio de carga diferente
dos descritos nas instruções e marcados no sistema de
retenção para crianças.
31. Verifique com frequência as guias de fixação ISOFIX
quanto a sujeira e limpe-as, se necessário.
32. Não coloque o sistema de retenção para crianças em
posições de assento onde um airbag frontal ativo esteja
instalado se a criança ainda estiver no modo virado
para trás.
33. O dispositivo deve ser trocado quando já tiver passado
por estresses violentos em um acidente.
34. NÃO faça qualquer modificação neste sistema de
retenção para crianças ou use-o junto com componentes de
outros fabricantes.
35. NUNCA use cordas ou quaisquer outros substitutos
no lugar dos cintos de segurança em caso de lesões por
retenção.
37. Se a criança tiver desafivelada acidentalmente do cinto
de segurança no carro, por favor, estacione em um local
seguro e volte a colocar o cinto de segurança para continuar
a dirigir.
8
Lista de peças
Gancho guia do
cinto para os
grupos II, III
Apoio de cabeça
Almofada de
cabeça
Almofada de
ombro
Fivela
Almofada interna
Almofada da
fivela
Botão de ajuste
4
Cinto
entrepernas
1
2
Alça de ajuste
de inclinação
9
上固定拉带
Ajustador do cinto
长度调节器
de retenção
Top Teather
Gancho do
Top Teather
Passagem guia
do cinto do carro
para Grupos II, III
Botão de liberação
do ajuste ISOFIX
Conector do ISOFIX
10
Não instale este sistema
de retenção para
crianças nas seguintes
condições:
11
Método de instalação
(com base no peso da criança)
Este assento de carro para bebê tem quatro grupos de
massa com base na norma ABNT NBR 14400:2020; Por
favor, escolha o modo de instalar de acordo com o grupo de
massa correspondente ao peso da criança.
13
F18
0+ Recém-nascido
F14, F15
até 18 meses
I 9-18 F20
9 meses a 4 anos
F14, F16
15-25
F24
II 3 a 6 anos
F14, F24
22-36
F24
III 5 a 12 anos F14, F24
12
Método de instalação
Grupo 0+ e I
Cinto de segurança
ISOFIX + Top teather de 3 pontos
Grupo 0+
P8,F14
F15, 9 F18
Grupo I
F16, F14
13
Como instalar o ISOFIX
Click
Posição
Grupo 0+ para trás
Adequado para
0-13 kg F27
(peso da criança:
recém nascido até
18 meses) Pressione o botão de rotação
para girar o assento para trás e
ajuste o reclino na posição 4.
Top teather
voltado F26
A
para trás
15
Grupo I: virado para a frente
(instalação com ISOFIX e cinto de segurança de
3 pontos)
Posição
para frente
Grupo I
Adequado para
F28
9-18 kg
(peso da criança:
9 meses a 4 anos) Gire o assento para frente. Verifique
se os dois conectores ISOFIX estão
firmemente presos aos seus pontos
de ancoragem ISOFIX.
Posição 3,
2 ou 1
F27
17
Grupo 0+
Instalação apenas com cinto de segurança
Grupo 0+
Adequado para
0-13 kg
(peso da criança:
recém-nascidos até F31
18 meses)
Gire o assento para trás.
Posição
para trás
F27
18
Destrave o arnês e levante a Passe o cinto de segurança pelo
almofada interior. assento, como mostrado, e coloque
a almofada interna de volta.
Click
19
Grupo I: virado para a frente
(instalação com cinto de segurança)
Grupo I
Adequado para
9-18 kg
(peso da criança: F31
9 meses a 4 anos)
Gire o assento para frente.
Posição 3,
2 ou 1
F27
20
Click
21
Grupo 0 + / I
(usando o cinto de 5 pontos para acomodar a
criança)
22
Click
Aviso:
Cintos de segurança frouxos demais não são
propícios para proteger a segurança das crianças.
23
Grupo II, Grupo III
(instalação com cinto de segurança)
Posição 1
Grupo II
Grupo III
Adequado para F27
15-36 kg F31
F29
(peso da criança:
3 a 12 anos) Gire o banco para a frente, transfira
para o grupo II / III e ajuste a
cadeira para auto no reclino 1.
ISOFIT
Empurre
AVISO
NUNCA instale o produto
apenas com o cinto do carro.
Por favor, verifique a parte
azul nesta página caso não
consiga destravar o ISOFIX.
Por favor, guarde corretamente Não destrua
os guias de conectores ISOFIX. Evite danos às peças
25
Para ajustar o Top teather corretamente na
instalação traseira
Importante:
use a alça
mais longa.
26
Reclino do assento para auto
1 2 3 Para trás
27
Ajuste do Cinto de 5 pontos
Ajuste o cinto
de acordo com a
situação atual da
criança, certificando
vde que não haja
torções.
28
Ajuste do encosto de cabeça
Ombro
Solte a fivela de 5
pontos, puxe o encosto
de cabeça, vire a
almofada de trás.
29
Pressione o botão de ajuste do Levante a aba superior e puxe a
arnês e solte as tiras. aba inferior para a frente.
30
Rotação da Cadeira para Auto
AVISO
Direç Para trás
lateraão Nunca coloque em
l
qualquer sentido
Direç que provoque
lateraão
l destravamento, use
apenas nos sentidos
Para de fixação.
frente
31
Aperte o botão de rotação enquanto gira o assento.
Importante
32
Remoção da capa do tecido
33
Para montar o
revestimento,
inverta as
etapas acima.
AVISO
O sistema de retenção infantil (assento de segurança)
não pode ser usado sem a capa de tecido.
Cuidados e manutenção
Manutenção do assento de segurança
• Depois de remover a espuma, por favor, guarde-a em
algum lugar que a criança não possa alcançar.
• Por favor, lave os revestimentos com água fria abaixo de
30°C.
• Não passe os revestimentos a ferro.
• Não alveje nem lave os revestimentos a seco.
• Não use detergente neutro não-diluído, gasolina ou outro
solvente orgânico para lavar o sistema de retenção para
crianças. Isso pode causar danos a Cadeira para auto para
crianças.
34
• Não torça o revestimento com muita força para secar, isso
pode deixar rugas nos revestimentos.
• Por favor, deixe os revestimentos secarem na sombra.
• Inspecione periodicamente a sua cadeira de criança quanto
a peças desgastadas ou danificadas. Se forem encontradas
peças danificadas, substitua a cadeira infantil. Mantenha
a cadeira infantil limpa. Não lubrifique nenhuma parte da
cadeira.
• Para prolongar a vida do produto, mantenha-o limpo e não
o deixe exposto à luz solar direta por longos períodos de
tempo. Capas de tecido removíveis e acessórios podem ser
limpos com água morna com sabão ou detergente neutro.
Deixe secar completamente, de preferência longe da luz
solar direta.
AVISO
O sistema de retenção infantil (assento de segurança)
não pode ser usado sem a capa de tecido.
Garantia
Esse produto possui 1 ano de garantia contra defeitos de
fabricação, já incluso o período de garantia legal de 90
(noventa) dias, com início a partir da data de emissão da NF.
35
Preservação dos assentos de segurança.
Por favor, verifique sempre se as peças do assento estão
completas e se o assento está em boas condições, para
reduzir a possibilidade de acidentes.
Por favor, retire o sistema de retenção para crianças do
assento do veículo, se não estiver em uso por um longo
período de tempo.Coloque o sistema de retenção para
crianças na sombra e em algum lugar onde a criança não
possa alcançar.
Por favor, não deixe o assento em um ambiente frio ou
quente e úmido por longos períodos de tempo.
Por favor, guarde bem estas instruções para verificação
posterior.
Tratamento pós-acidente
No caso de uma colisão violenta e acidente, substitua o
assento por um novo. Se você tiver outras dúvidas, entre em
contato com o fabricante.
36
SAC: www.multikidsbaby.com.br
faleconosco@multilaser.com.br
Em caso de dúvidas, ligue durante o horário comercial
para (0xx11) 3198-0004 (cobertura para todo o Brasil)
ou entre em contato via Whats app.
www.fisher-price.com.br
FISHER-PRICE e marcas associadas são de propriedade de Mattel e usados sob
licença de Mattel Europa B.V.© 2020 Mattel. Todos os direitos reservados.