Você está na página 1de 184

Manual de operação e manutenção

Escavadora compacta

E20Z N/S: B5VH11001 e superior

© 2023 Bobcat Company.


7462512ptPT (B) Impresso em Bélgica Todos os direitos reservados.
Janeiro 2023 Tradução das instruções originais S5-Y
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
• Nunca opere a máquina sem consultar as instruções. Leia os autocolantes na máquina, o Manual de
Operação e Manutenção e o Manual do Operador.
• O operador deverá receber instruções antes de utilizar a máquina. Os operadores que não tenham
recebido formação podem provocar ferimentos ou morte.

EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA

A escavadora ® tem de estar equipada com os elementos de segurança necessários para cada trabalho. Peça informações
ao seu distribuidor sobre a disponibilidade e utilização segura de complementos e acessórios.

• CINTO DE SEGURANÇA: Verifique as fixações do cinto de • CONSOLA ESQUERDA: Quando elevada, tem de
segurança e certifique-se de que não existem danos no desativar as funções hidráulicas e de deslocamento.
tecido ou na fivela. • SINAIS DE SEGURANÇA (AUTOCOLANTES):
• CABINA/CAPOTA DO OPERADOR: Verifique o estado e as Substitua em caso de danos.
fixações. • PEGAS: Substitua em caso de danos.
• MANUAL DO OPERADOR: Tem de estar dentro da cabina / • TRAVÃO DE BLOQUEIO DA GIRAÇÃO INTEGRADO.
capota. • PISO DE SEGURANÇA: Substitua em caso de danos.

Esta marca de verificação significa: “Siga as instruções para executar as operações


corretamente-” Leia atentamente a mensagem que se segue.

• Aperte devidamente o cinto de segurança.


• Opere os controlos somente a partir do assento do operador.

• Para sair da escavadora, baixe o equipamento de trabalho e a lâmina até ao solo.


• Desligue o motor.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
Este símbolo de aviso de segurança significa: “Atenção! Mantenha-se alerta! A sua
segurança está em risco!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

• Não agarre nos controlos para entrar na cabina/capota.


• Certifique-se de que os controlos estão na posição neutra antes de arrancar.
• Faça soar a buzina e verifique a parte de trás da máquina antes de arrancar.

• Nunca opere sem uma cabina / capota aprovada.


• Nunca modifique o equipamento.
• Nunca utilize acessórios não aprovados pela .

• Nunca trabalhe em encostas com uma inclinação de mais de 15°.


• Nunca suba uma encosta que exceda 15° de inclinação.
• Nunca exceda 25° de inclinação ao descer ou fazer marcha-atrás numa encosta.

• Mantenha as pessoas afastadas da área de alcance máximo.


• Não se desloque nem faça uma rotação da máquina com o balde esticado.
• Olha na direção de rotação e certifique-se de que não há transeuntes na área de
trabalho.

• Tenha cuidado para não tombar a máquina. Não balance cargas pesadas para além do
limite dos rastos.
• Opere a máquina sobre uma superfície plana e nivelada.

• Nunca transporte pessoas.

• Evite áreas íngremes ou margens que possam ceder.


ÍNDICE

PREFÁCIO .............................................................................................................................................................. 7

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (MÁQUINA) ............................................................................................ 7


DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DO REINO UNIDO (MÁQUINA) ............................................................... 8
INTRODUÇÃO .................................................................................................................................................. 9
A Bobcat Company é uma empresa certificada segundo a norma ISO 9001 ............................................................... 9
FABRICANTE ................................................................................................................................................... 9
América do Norte ........................................................................................................................................... 9
República Checa ........................................................................................................................................... 9
LOCALIZAÇÕES DO NÚMERO DE SÉRIE ....................................................................................................... 10
Localização do número de série da máquina...................................................................................................... 10
Localização do número de série do motor ......................................................................................................... 10
RELATÓRIO DE ENTREGA ............................................................................................................................. 11
IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADORA ............................................................................................................... 11
Vista frontal ................................................................................................................................................ 11
Vista traseira............................................................................................................................................... 12
CARACTERÍSTICAS, COMPLEMENTOS E ACESSÓRIOS............................................................................... 12
Elementos de série....................................................................................................................................... 12
Equipamento opcional e complementos ............................................................................................................ 12
Acessórios ................................................................................................................................................. 13
Baldes disponíveis ....................................................................................................................................... 13
Estrutura de proteção contra a queda de objetos ................................................................................................ 13
Kit de proteção dianteira ................................................................................................................................ 13
Inspeção e manutenção do kit de proteção dianteira............................................................................................ 14

RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA ....................................................................................................... 15

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..................................................................................................................... 15


Antes da Operação ...................................................................................................................................... 15
A segurança das operações é da responsabilidade do operador ............................................................................ 15
A Operação Segura Requer um Operador Qualificado ......................................................................................... 15
Um Operador Qualificado deverá .................................................................................................................... 16
Exposição ao pó de sílica .............................................................................................................................. 16
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS ......................................................................................................................... 17
Manutenção................................................................................................................................................ 17
Operação ................................................................................................................................................... 17
Sistema elétrico ........................................................................................................................................... 17
Sistema hidráulico........................................................................................................................................ 17
Reabastecimento de combustível .................................................................................................................... 17
Arranque.................................................................................................................................................... 17
Sistema de escape com dispositivo de proteção de faíscas................................................................................... 17
Soldar e Retificar ......................................................................................................................................... 18
Extintores de incêndios ................................................................................................................................. 18
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE FORMAÇÃO .............................................................................................. 18
PICTOGRAMAS DE SEGURANÇA .................................................................................................................. 19
SINAIS DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) ...................................................................................................... 20

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO .............................................................................................................................. 29

UTILIZAÇÃO PREVISTA ................................................................................................................................. 29


INSTRUMENTOS E CONSOLAS ..................................................................................................................... 30
Consola Esquerda........................................................................................................................................ 30
Consola Direita............................................................................................................................................ 31
Descrição do painel (Modelos Antigos) ............................................................................................................. 32
Descrição do painel (Modelos Mais Recentes) ................................................................................................... 34
Ecrã de visualização do painel standard ........................................................................................................... 35
RÁDIO ............................................................................................................................................................ 36
Descrição do rádio ....................................................................................................................................... 36

1
ÍNDICE

Operação do temporizador............................................................................................................................. 36
Configurar as definições do rádio .................................................................................................................... 37
Operar o relógio do rádio ............................................................................................................................... 37
ELEVAR E BAIXAR A CONSOLA .................................................................................................................... 38
DESLOCAÇÃO DE DUAS VELOCIDADES ...................................................................................................... 38
Ativar deslocação de duas velocidades............................................................................................................. 38
Motores de Translação com Mudança Automática .............................................................................................. 38
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) ........................................................................................... 39
CABINA DO OPERADOR (ROPS / TOPS) ........................................................................................................ 40
Operar a porta da cabina ............................................................................................................................... 40
Operar o para-brisas..................................................................................................................................... 41
Operar a janela direita................................................................................................................................... 42
Funcionamento da luz interior da cabina ........................................................................................................... 42
Operar o limpa-para-brisas ............................................................................................................................ 42
Depósito do líquido de lavagem do para-brisas................................................................................................... 43
Condutas de aquecimento e ventilação............................................................................................................. 43
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ............................................................................................................................. 44
Localização das saídas de emergência............................................................................................................. 44
Usar o para-brisas como saída de emergência ................................................................................................... 44
Usar a janela traseira como saída de emergência ............................................................................................... 44
ALARME DE DESLOCAÇÃO........................................................................................................................... 45
Descrição do alarme de deslocação................................................................................................................. 45
CONTROLOS DA DIREÇÃO ............................................................................................................................ 45
Marcha em frente e marcha-atrás .................................................................................................................... 45
CONTROLOS HIDRÁULICOS.......................................................................................................................... 47
Descrição do Controlos Hidráulicos.................................................................................................................. 47
Modo de Controlo ISO................................................................................................................................... 48
ENGATES RÁPIDOS ....................................................................................................................................... 48
Ligação de engates rápidos............................................................................................................................ 49
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR PRINCIPAL ............................................................................................... 50
Operação dos acessórios com o sistema Hidráulico Auxiliar Principal ..................................................................... 50
Definir a taxa de caudal hidráulico auxiliar ......................................................................................................... 51
Libertar a pressão hidráulica na escavadora com o joystick................................................................................... 51
Libertar a pressão hidráulica na escavadora com o pedal ..................................................................................... 52
Libertação da pressão hidráulica nos acessórios ................................................................................................ 52
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR SECUNDÁRIO .......................................................................................... 53
Operação dos acessórios com o sistema hidráulico auxiliar secundário ................................................................... 53
Libertação da pressão hidráulica auxiliar secundária na escavadora ....................................................................... 54
Libertação da pressão hidráulica auxiliar secundária nos acessórios....................................................................... 54
CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR.......................................................................................................... 55
Configuração das rotações do motor (RPM)....................................................................................................... 55
ALAVANCA DE CONTROLO DA LÂMINA ........................................................................................................ 56
Elevar e baixar a lâmina ................................................................................................................................ 56
EXPANSÃO DA ESTRUTURA DOS RASTOS................................................................................................... 56
Sugestões para expandir e recolher a estrutura dos rastos ................................................................................... 56
Expandir e recolher a estrutura dos rastos......................................................................................................... 56
Expandir a lâmina ........................................................................................................................................ 58
DISPOSITIVO DE AVISO DE SOBRECARGA ................................................................................................... 58
Operação do dispositivo de aviso de sobrecarga ................................................................................................ 58
OSCILAÇÃO DA LANÇA ................................................................................................................................. 59
Ativar a oscilação da lança............................................................................................................................. 59
INSPECÇÃO DIÁRIA ....................................................................................................................................... 60
Lista de procedimentos diários de inspeção e manutenção ................................................................................... 60
PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE .......................................................................................................... 62
Entrar na escavadora.................................................................................................................................... 62
Localizações do Manual de Operação e Manutenção e do Manual do Operador ........................................................ 62
Regulação do assento .................................................................................................................................. 63

2
ÍNDICE

Regulação dos espelhos ............................................................................................................................... 63


Apertar o cinto de segurança .......................................................................................................................... 64
ARRANQUE DO MOTOR ................................................................................................................................ 64
Arranque do motor com interruptor de chave...................................................................................................... 64
Arranque do motor com interruptor de arranque.................................................................................................. 65
Baixar a consola de comando ......................................................................................................................... 67
Aquecimento do sistema hidráulico .................................................................................................................. 67
Sugestões de arranque a baixas temperaturas ................................................................................................... 67
MONITORIZAÇÃO DO PAINEL ........................................................................................................................ 68
Monitorização do painel durante o funcionamento ............................................................................................... 68
Condições de aviso e desativação ................................................................................................................... 68
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO .................................................................................................................. 69
Inspecionar a Área de Trabalho....................................................................................................................... 69
Instruções de Operação Básicas ..................................................................................................................... 69
Operação perto de um declive ou água............................................................................................................. 69
Baixar o grupo de trabalho se o motor se desligar ............................................................................................... 69
Condução da Escavadora.............................................................................................................................. 69
Operação em encostas ................................................................................................................................. 70
Operação dentro de água .............................................................................................................................. 72
Proteger os rastos de danos........................................................................................................................... 72
DESLIGAR O MOTOR E SAIR DA MÁQUINA ................................................................................................... 74
Desligar o motor e sair da máquina .................................................................................................................. 74
INSTALAÇÃO DE ACESSÓRIO (FIXAÇÃO POR CAVILHA X-CHANGE) ........................................................... 75
REMOÇÃO DE ACESSÓRIOS (FIXAÇÃO POR CAVILHA X-CHANGE) ............................................................. 77
INSTALAÇÃO DOS ACESSÓRIOS (ACESSÓRIO DE FIXAÇÃO POR CAVILHAS) ............................................ 78
REMOÇÃO DOS ACESSÓRIOS (ACESSÓRIO DE FIXAÇÃO POR CAVILHAS) ................................................ 79
MONTAGEM DE ACESSÓRIOS (INTERFACE COMUM DA INDÚSTRIA) .......................................................... 80
REMOÇÃO DE ACESSÓRIOS (INTERFACE COMUM DA INDÚSTRIA) ............................................................ 81
INSTALAR OS ACESSÓRIOS (ENGATE RÁPIDO, SISTEMA KLAC) ................................................................ 82
INSPECIONAR E AJUSTAR O TRINCO DO ENGATE RÁPIDO ......................................................................... 84
RETIRAR O ACESSÓRIO (ENGATE RÁPIDO, SISTEMA KLAC)....................................................................... 85
MONTAGEM DE ACESSÓRIOS (ENGATE DE ESTILO ALEMÃO) .................................................................... 86
REMOÇÃO DOS ACESSÓRIOS (ENGATE DE ESTILO ALEMÃO) .................................................................... 88
INSTALAR ACESSÓRIOS (ENGATE MECÂNICO DE FIXAÇÃO POR CAVILHA) ............................................... 89
RETIRAR ACESSÓRIOS (ENGATE MECÂNICO DE FIXAÇÃO POR CAVILHA) ................................................ 92
CORTA-MATO................................................................................................................................................. 93
Identificar a válvula de retorno direto ao depósito do corta-mato............................................................................. 93
Operar o sistema de retorno direto ao depósito .................................................................................................. 93
GARRA HIDRÁULICA ..................................................................................................................................... 94
Operação da garra hidráulica.......................................................................................................................... 94
Utilizar o joystick direito para ativar a garra ........................................................................................................ 95
Utilizar o joystick direito para ativar a garra ........................................................................................................ 95
MANUSEAMENTO DE OBJETOS .................................................................................................................... 95
Manuseamento de objetos com o dispositivo de elevação .................................................................................... 95
CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO ........................................................................................................................ 97
Descrição da capacidade de elevação.............................................................................................................. 97
Calcular a capacidade de elevação.................................................................................................................. 97
Pesos do sistema de fixação de acessórios e garra ............................................................................................. 97
VÁLVULA DE SEGURANÇA DA LANÇA ......................................................................................................... 98
Localização da válvula de segurança da lança ................................................................................................... 98
Baixar a Lança com a Válvula de Segurança ..................................................................................................... 99
VÁLVULA DE SEGURANÇA DO BRAÇO ....................................................................................................... 100
Localização da válvula de segurança do braço ................................................................................................. 100
Baixar o Braço com a Válvula de Segurança .................................................................................................... 100
REBOQUE DA MÁQUINA.............................................................................................................................. 101
Reboque da máquina.................................................................................................................................. 101
ELEVAÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................ 102

3
ÍNDICE

Elevação da máquina ................................................................................................................................. 102


TRANSPORTE DA MÁQUINA ....................................................................................................................... 103
Fixar a máquina a um reboque...................................................................................................................... 103

MANUTENÇÃO PREVENTIVA ............................................................................................................................. 106

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA MANUTENÇÃO ............................................................................ 106


ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA MANUTENÇÃO ............................................................................ 107
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO................................................................................................................... 108
Intervalos de Manutenção............................................................................................................................ 108
Programa de Manutenção............................................................................................................................ 108
Livro de Inspeções ......................................................................................................................................112
BLOQUEIOS DA CONSOLA DE CONTROLO .................................................................................................113
Inspeção e manutenção dos bloqueios da consola de controlo .............................................................................113
CINTO DE SEGURANÇA ................................................................................................................................113
Inspeção e manutenção do cinto de segurança .................................................................................................113
ALARME DE DESLOCAÇÃO..........................................................................................................................114
Descrição do alarme de deslocação................................................................................................................114
Inspeção ao sistema de alarme de deslocação..................................................................................................114
Manutenção do interruptor de alarme de deslocação ..........................................................................................116
PORTA TRASEIRA .........................................................................................................................................116
Abertura e fecho da porta traseira...................................................................................................................116
TAMPA DO LADO DIREITO ............................................................................................................................117
Abertura e fecho da tampa lateral direita ..........................................................................................................117
FILTROS DA CABINA ....................................................................................................................................118
Limpeza e manutenção do filtro de ar fresco .....................................................................................................118
FILTRO DE AR DO MOTOR ............................................................................................................................119
Verificação diária do indicador de estado .........................................................................................................119
Substituição do filtro externo do filtro de ar........................................................................................................119
Substituição do filtro interno do filtro de ar ....................................................................................................... 120
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ....................................................................................................................... 121
Especificações do combustível ..................................................................................................................... 121
Norma U.S. (ASTM D975)............................................................................................................................ 121
Norma U.E. (EN590)................................................................................................................................... 121
Combustível de Mistura Biodiesel .................................................................................................................. 121
Enchimento do depósito de combustível ......................................................................................................... 122
Remoção de água do pré-filtro de combustível ................................................................................................. 122
Substituição do filtro de combustível .............................................................................................................. 123
Drenagem do depósito de combustível ........................................................................................................... 124
Remoção de ar do sistema de combustível...................................................................................................... 125
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR ................................................................................................... 125
Verificação e adição de óleo do motor ............................................................................................................ 125
Tabela de óleos de motor............................................................................................................................. 125
Mudança do óleo de motor e filtro .................................................................................................................. 126
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR ................................................................................................ 127
Limpeza do sistema de arrefecimento do motor ................................................................................................ 127
Verificação do nível de líquido de arrefecimento ............................................................................................... 128
Mudar o líquido de arrefecimento .................................................................................................................. 128
SISTEMA ELÉTRICO .................................................................................................................................... 130
Descrição do sistema elétrico ....................................................................................................................... 130
Identificação dos fusíveis e relés ................................................................................................................... 130
Interruptor de desativação da bateria ............................................................................................................. 131
Manutenção da Bateria ............................................................................................................................... 132
Manutenção do nível de carga da bateria ........................................................................................................ 132
Manutenção da Bateria Durante o Armazenamento da Máquina .......................................................................... 132
Testar a bateria.......................................................................................................................................... 133
Carregamento da Bateria............................................................................................................................. 133
Utilização de uma bateria de arranque (arranque assistido) ................................................................................ 133

4
ÍNDICE

Remoção e instalação da bateria................................................................................................................... 135


SISTEMA HIDRÁULICO ................................................................................................................................ 136
Verificar e atestar o óleo hidráulico ................................................................................................................ 136
Tabela de Óleo Hidráulico ............................................................................................................................ 137
Substituição do filtro hidráulico...................................................................................................................... 137
Mudança do óleo hidráulico.......................................................................................................................... 138
SILENCIADOR COM DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO CONTRA FAÍSCAS........................................................ 139
Limpeza do silenciador com dispositivo de proteção contra faíscas....................................................................... 139
TENSÃO DOS RASTOS ................................................................................................................................ 141
Afinação da tensão dos rastos ...................................................................................................................... 141
MOTOR DE DESLOCAÇÃO .......................................................................................................................... 142
Verificação e abastecimento de óleo do motor de deslocação.............................................................................. 142
Mudança do óleo do motor de deslocação....................................................................................................... 142
CORREIAS ................................................................................................................................................... 143
Afinação da correia do alternador e da ventoinha .............................................................................................. 143
Substituição da correia do alternador e da ventoinha ......................................................................................... 144
ENGATE RÁPIDO ......................................................................................................................................... 145
Inspeção e manutenção do engate e da união do balde ..................................................................................... 145
LUBRIFICAÇÃO DA MÁQUINA ..................................................................................................................... 145
Localização dos copos de lubrificação ............................................................................................................ 145
Lubrificar a cada 8 - 10 horas (lança, braço e balde) .......................................................................................... 146
Lubrifique a cada 50 horas ........................................................................................................................... 147
CAVILHAS DE ARTICULAÇÃO ..................................................................................................................... 147
Inspeção e manutenção da cavilha de articulação............................................................................................. 147
ARMAZENAMENTO E REPOSIÇÃO EM SERVIÇO ........................................................................................ 148
Procedimento de armazenamento prolongado ................................................................................................. 148
Reposição da máquina em serviço ................................................................................................................ 148

CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA ........................................................................................................ 149

CÓDIGOS DE ASSISTÊNCIA ........................................................................................................................ 149


Visualização dos códigos de assistência ......................................................................................................... 149
Lista de códigos de assistência ..................................................................................................................... 149
CONFIGURAÇÃO DA PALAVRA-PASSE (PAINEL DE ARRANQUE SEM CHAVE) .......................................... 154
Descrição da Palavra-Passe ........................................................................................................................ 154
Modificar as palavras-passe de Proprietário, Utilizador 1 e Utilizador 2 .................................................................. 154
Desativar o bloqueio de palavra-passe ........................................................................................................... 155
Ativar o bloqueio de palavra-passe ................................................................................................................ 155
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO ....................................................................................................................... 156
Descrição do relógio de manutenção.............................................................................................................. 156
Notificação de manutenção no painel standard................................................................................................. 156
Configuração do relógio de manutenção ......................................................................................................... 156
Reinicializar o relógio de manutenção ............................................................................................................ 156

ESPECIFICAÇÕES .............................................................................................................................................. 157

DIMENSÕES DA MÁQUINA .......................................................................................................................... 157


CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO – BRAÇO STANDARD E CABINA (SEM KIT DE
DEMOLIÇÃO) .................................................................................................................................. 161
CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO – BRAÇO STANDARD E CABINA (COM KIT DE
DEMOLIÇÃO) .................................................................................................................................. 162
CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO - BRAÇO STANDARD E CAPOTA (SEM KIT DE
DEMOLIÇÃO) .................................................................................................................................. 163
CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO - BRAÇO STANDARD E CAPOTA (COM KIT DE
DEMOLIÇÃO) .................................................................................................................................. 164
CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO – BRAÇO LONGO E CABINA (SEM KIT DE DEMOLIÇÃO) ............. 165
CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO – BRAÇO LONGO E CABINA (COM KIT DE DEMOLIÇÃO) ............ 166
CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO - BRAÇO LONGO E CAPOTA (SEM KIT DE DEMOLIÇÃO) ............. 167

5
ÍNDICE

CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO - BRAÇO LONGO E CAPOTA (COM KIT DE DEMOLIÇÃO) ............ 168
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADORA .......................................................................................................... 169
Especificações de desempenho .................................................................................................................... 169
Especificações dos controlos........................................................................................................................ 169
Especificações do motor.............................................................................................................................. 169
Especificações do sistema hidráulico ............................................................................................................. 170
Cilindros hidráulicos ................................................................................................................................... 171
Tempos do ciclo hidráulico ........................................................................................................................... 171
Especificações do sistema elétrico................................................................................................................. 171
Especificações do sistema de transmissão ...................................................................................................... 172
Especificações do sistema de giração ............................................................................................................ 172
Especificações da subestrutura..................................................................................................................... 172
Especificações de capacidades .................................................................................................................... 172
Especificações dos rastos............................................................................................................................ 173
Especificações de pressão sobre o solo.......................................................................................................... 173
Gama de Temperatura ................................................................................................................................ 173
Especificações ambientais ........................................................................................................................... 173

GARANTIA DA MÁQUINA ................................................................................................................................... 174

6
PREFÁCIO

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (MÁQUINA)

Conteúdo da Declaração de Conformidade CE

Esta Informação é proporcionada no manual do operador para cumprir a cláusula 1.7.4.2(c) do Anexo I da
Diretiva de Maquinaria 2006/42/CE.

A Declaração de Conformidade CE oficial é fornecida num documento separado.

Fabricante Diretiva 2000/14/EC: Emissão de Ruído no Ambiente


por Equipamento Destinado ao Uso no Exterior
Entidade Notificada
Bobcat Company Instituto Técnico e de Ensaio para a Construção de Praga
Sede mundial República Checa
250 East Beaton Drive Número da Entidade Notificada: 1020
West Fargo, ND 58078–6000
Estados Unidos da América Certificado CE N.º
1020-090-022395
Documentação técnica Procedimento(s) de Avaliação da Conformidade
Diretor de Homologações 2000/14/CE, Anexo VIII, Asseguração Total da Qualidade
Doosan Bobcat EMEA s.r.o
U Kodetky 1810 Níveis de potência sonora [Lw(A)]
26312 Dobris
República Checa Potência acústica medida 91,6 db(A)
Potência acústica garantida 93 db(A)
Descrição do equipamento O equipamento está em conformidade com a(s)
Diretiva(s) CE enunciadas abaixo
Tipo de equipamento: Escavadora
Nome do modelo: E20z 2006/42/CE: Diretiva sobre Maquinaria
Código do modelo: B5VH 2014/30/UE: Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética

Fabricante do Motor: Yanmar


Modelo do motor: 3TNV74F
Potência do motor: 11,0 kW a 2400 rpm
Declaração de Conformidade
Este equipamento está em conformidade com os requisitos especificados em todas as Diretivas CE enunciadas nesta
declaração.
Em vigor a partir de:
29 de agosto de 2022

7
PREFÁCIO

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DO REINO UNIDO (MÁQUINA)

Conteúdo da Declaração de Conformidade UK

Esta informação é fornecida no manual do operador para cumprir com a cláusula 1.7.4.2(c) do Programa 2,
Parte 1 do Regulamento de Fornecimento de Máquinas (Segurança) de 2008.

A Declaração de Conformidade UK oficial é fornecida num documento separado.

Fabricante Regulamentos de 2001 de Emissão de Ruído no


Ambiente por Equipamento Destinado ao Uso no
Exterior
Entidade Notificada
Bobcat Company
World Headquarters Instituto Técnico e de Ensaio para a Construção de Praga
250 East Beaton Drive República Checa
West Fargo, ND 58078-6000 Número da Entidade Notificada: 1020
Estados Unidos da América
Certificado CE N.º
1020-090-022395
Documentação técnica Procedimento(s) de Avaliação da Conformidade
Diretor de Homologações 2000/14/CE, Anexo VIII, Asseguração Total da Qualidade
Doosan Bobcat EMEA s.r.o
U Kodetky 1810 Níveis de potência sonora [Lw(A)]
26312 Dobris
República Checa Potência acústica medida 91,6 db(A)
Potência acústica garantida 93 db(A)
Descrição do equipamento O equipamento está em conformidade com o(s)
Regulamento(s) UK enunciados abaixo
Tipo de equipamento: Escavadora
Nome do modelo: E20z Regulamento de Fornecimento de Maquinaria
Código do modelo: B5VH (Segurança) 2008
Regulamentos de Compatibilidade Eletromagnética 2016
Fabricante do Motor: Yanmar
Modelo do motor: 3TNV74F
Potência do motor: 11,0 kW a 2400 rpm
Declaração de Conformidade
Este equipamento está em conformidade com os requisitos especificados em todos os Regulamentos UK enunciados
nesta declaração.
Em vigor a partir de:
29 de agosto de 2022

8
PREFÁCIO

INTRODUÇÃO FABRICANTE
Este Manual de Operação e Manutenção foi escrito para América do Norte
oferecer instruções ao proprietário/operador acerca da
operação e manutenção em segurança da máquina . Bobcat Company
Leia e compreenda este manual de operação e 250 E. Beaton Drive
manutenção antes de utilizar a sua máquina . Se tiver West Fargo, ND 58078
quaisquer perguntas, consulte o seu distribuidor . Este EUA
manual poderá ilustrar opções e acessórios não
instalados na sua máquina. República Checa
A Bobcat Company é uma empresa Doosan Bobcat EMEA s.r.o.
U Kodetky 1810
certificada segundo a norma ISO 9001 263 12 Dobřiš
República Checa

NA3495c

ISO 9001 é uma norma internacional que controla os


processos e procedimentos que utilizamos para
conceber, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos .

O British Standards Institute (BSI) é o Organismo de


Certificação que a escolheu para avaliar a conformidade
da empresa com a norma ISO 9001 nas instalações de
fabrico em Gwinner, Dakota do Norte (EUA),
Pontchâteau (França) e nos escritórios corporativos da
(Gwinner, Bismarck e West Fargo) em Dakota do Norte.
TÜV Rheinland é o Organismo de Certificação que a
escolheu para atestar que a empresa cumpre a norma
ISO 9001 na instalação fabril da em Dobriš (República
Checa). Somente as empresas de auditoria certificadas,
tais como o BSI e TÜV Rheinland, podem emitir
certificados.
ISO 9001 significa que a nossa empresa diz aquilo que
faz e faz aquilo que diz. Por outras palavras,
estabelecemos políticas e procedimentos e facultamos
provas do cumprimento desses procedimentos e
políticas.

9
PREFÁCIO

LOCALIZAÇÕES DO NÚMERO DE SÉRIE O número de série do motor encontra-se na tampa


superior do motor (1) [Figura 2].
Indique sempre o número de série da máquina quando
solicitar informações sobre a manutenção ou quando
encomendar peças. As peças podem variar conforme se
trate de um modelo mais antigo ou mais recente
(identificação através do número de série) ou pode dar-
-se o caso de ser necessário utilizar um procedimento
diferente para realizar uma operação de manutenção
específica.

Localização do número de série da máquina


Figura 1

C113376b

A placa com o número de série da máquina (1) [Figura 1]


encontra-se no chassis da máquina, no local ilustrado.

Localização do número de série do motor


Figura 2

C214482a

10
PREFÁCIO

RELATÓRIO DE ENTREGA IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADORA


Figura 3 Vista frontal
Figura 4

NA15473

O relatório de entrega contém uma lista de itens que o


distribuidor tem que explicar ou mostrar ao proprietário
ou ao operador no momento da entrega da máquina.

O relatório de entrega tem que ser verificado e assinado


pelo proprietário ou o operador e o distribuidor. NA9346b

REF.ª DESCRIÇÃO
1 Lança
2 Cilindro do Braço
3 Engates Rápidos Auxiliares
4 Cilindro do Balde
5 União do balde / Engate do acessório (se
equipado) [A]
6 Balde [B]
7 Braço
8 Cilindro da Lança
9 Cilindro da Lâmina
10 Pontos de fixação / Pontos de elevação
11 Pontos de fixação (ambos os lados)
12 Superestrutura
13 Manual de Operação e Manutenção

11
PREFÁCIO

REF.ª DESCRIÇÃO CARACTERÍSTICAS, COMPLEMENTOS E


ACESSÓRIOS
14 Joysticks
Elementos de série
15 Assento do operador com cinto de segurança
(o manual do operador encontra-se atrás do Os seguintes itens são de série para este modelo:
assento)
• Sistema de Diagnóstico Avançado
[A] Estão disponíveis engates de acessórios opcionais. • Sistema hidráulico auxiliar na lança
[B] Existem muitos baldes diferentes e outros • Interruptor de desativação da bateria
acessórios disponíveis para esta máquina. • Interruptor de controlo dos rastos / da lâmina
Vista traseira • Luz de trabalho na lança
• Capota com Aprovação ROPS / TOPS / FOPS
Figura 5
• Contrapeso
• Lâmina Dozer (980 mm (38,6 in) retraída / 1360 mm
(53,5 in) estendida)
• Alavanca de controlo da rotação do motor
• Motor com Desligamento
• Filtro de combustível com depósito de sedimentos
• Buzina
• Bloqueios dos Controlos Hidráulicos e de Translação
• Controlos tipo "Joystick" do Sistema Hidráulico
• Chassis Inferior Recolhível Hidraulicamente (980 mm
(38,6 pol) retraída / 1360 mm (53,5 pol) estendida)
• Cinto de Segurança Retráctil
• Rastos de Borracha
• Silenciador com Dispositivo de Proteção contra
Faíscas
• Assento Estacionário
• Deslocação de Duas Velocidades
NA9347b
• Superestrutura com quatro pontos de fixação
REF.ª DESCRIÇÃO Equipamento opcional e complementos
1 Cabina / Capota De seguida indica-se uma lista de algum do equipamento
disponível através do seu distribuidor . Trata-se de
2 Porta Traseira acessórios instalados pelo distribuidor e/ou na fábrica, e
3 Contrapeso opções instaladas na fábrica. Consulte o seu distribuidor
para obter mais informações sobre outras opções,
4 Rastos acessórios e equipamentos complementares disponíveis.
• Assento Regulável ou Assento com Suspensão
5 Pontos de fixação (ambos os lados)
• Kit de altifalantes e antena
6 Estruturas dos Rastos • Engate de montagem do acessório - Interface comum
7 Lâmina da indústria (CII)
• Engate de montagem do acessório - Klac™ System
8 Tampa do lado direito Engate rápido
9 Ponto de Elevação • Engate rápido do acessório- Engate rápido de estilo
alemão
• Motores de translação com mudança automática
• Sistema hidráulico auxiliar no braço
• Farol
• Kit de reforço do capot
• Luzes Montadas na Capota / Cabina

12
PREFÁCIO

• Kit de Demolição As especificações estão submetidas a modificações sem


• Cabina Fechada com Aquecimento aviso prévio e os elementos standard podem variar.
• Extintor Estrutura de proteção contra a queda de
• Kit de proteção dianteira objetos
• Kit de eliminação de ar da mangueira Figura 6
• Arranque sem chave
• Olhal de Elevação
• Válvula de Segurança da Carga - Braço
• Válvula de Segurança da Carga - Lança
• Braço Longo
• Lâmina Dozer Longa
• Kit de purificador catalítico
• Certificada para o Manuseamento de Objetos
(válvulas de segurança na lança / braço, aviso de
sobrecarga e olhal de elevação)
• Kit da linha de drenagem em desvio
• Dispositivo de Aviso de Sobrecarga
• Rádio
• Sistema Hidráulico Auxiliar Secundário
NA9390c

• Espelho Lateral
• Luz Estroboscópica O kit de Proteção Superior está disponível para
aplicações que necessitem de proteção contra objetos
• Kit FOGS (Estrutura de Proteção contra a Queda de mais pequenos que possam cair sobre a capota / cabina
Objetos) ou para evitar a entrada de material pelas aberturas da
• Alarme de Deslocação capota / cabina.
• Proteção dos tubos flexíveis do motor de deslocação As escavadoras equipadas com cabina têm que ter uma
proteção superior (1) [Figura 6] instalada para cumprirem
Acessórios os requisitos de proteção superior da norma ISO 10262.

Estes e outros acessórios foram aprovados para Nas escavadoras equipadas com capota a proteção
utilização neste modelo de escavadora . Não utilize superior é instalada como equipamento de série.
acessórios que não tenham sido aprovados. Os
acessórios não fabricados pela poderão não estar Consulte o seu distribuidor para mais informações.
aprovados.
Kit de proteção dianteira
A versátil escavadora torna-se rapidamente numa
máquina multitarefas com uma variedade de acessórios. Figura 7
Consulte o seu distribuidor para informações sobre
acessórios homologados e Manuais de Operação e
Manutenção de acessórios.
• Broca
• Martelo demolidor
• Corta-mato
• Garra hidráulica
Baldes disponíveis
Aumente a versatilidade da sua escavadora com uma
ampla gama de tamanhos de balde.

Existem muitos tipos de baldes, com várias larguras e


capacidades, para uma grande variedade de aplicações
diferentes. Incluem, por exemplo, baldes para trabalhos
de abertura de valas, escavação, nivelamento ou NA13519a

basculamento. Consulte o seu distribuidor sobre o balde


correto para a sua escavadora e aplicação pretendida.

13
PREFÁCIO

O Kit de proteção dianteira está disponível para


aplicações que necessitam de proteção contra a entrada
de objetos pela parte dianteira da escavadora.

A escavadora tem que ter o kit de proteção dianteira


instalado para cumprir os requisitos de proteção dianteira
da norma ISO 10262– nível 1.

O kit inclui uma proteção superior e inferior. Consulte o


seu distribuidor para mais informações.

Inspeção e manutenção do kit de proteção


dianteira
O kit de proteção dianteira deve ser submetido
regularmente a inspeção e manutenção. Inspecione a
grelha de proteção em relação a danos. Substitua as
peças se necessário.

14
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA distribuidor tem ao dispor sinais de aviso de


substituição.
Antes da Operação • Existe um Manual do Operador fixo à cabina do
operador da máquina. Estas instruções resumidas
são de grande utilidade para o operador. Consulte o
ADVERTÊNCIA seu distribuidor para mais informações acerca das
PERIGO DE INSTRUÇÕES INSUFICIENTES versões traduzidas.
A falta de formação dos operadores ou não
cumprimento das instruções poderão causar No momento da entrega do produto, o distribuidor e o
ferimentos graves ou fatais. proprietário / operador analisam brevemente as
Os operadores têm de ter formação adequada e utilizações recomendadas. Se o proprietário / operador
receber instruções antes de operar o equipamento.◂ pretender utilizar a máquina para uma outra aplicação,
W-2001
terá que solicitar ao distribuidor que faça recomendações
para a nova utilização.
Siga cuidadosamente as instruções de operação e
manutenção especificadas neste manual. A segurança das operações é da
A máquina é altamente manobrável e compacta. É uma
responsabilidade do operador
máquina robusta e útil numa diversidade de condições.
Isto coloca o operador perante perigos associados à
Símbolo de aviso de
utilização em terrenos difíceis e acidentados, onde a
máquina é normalmente usada. segurança
A máquina possui um motor de combustão interna que Este símbolo acompanhado de um aviso significa:
emite calor e gases de escape. Todos os gases de “Atenção, mantenha-se alerta! A sua segurança está
escape podem matar ou provocar doenças, pelo que em risco!” Leia atentamente a mensagem que se
deve utilizar a máquina em locais que disponham da segue.
ventilação adequada.
O distribuidor explicará as capacidades e restrições da PERIGO
máquina e do acessório para cada aplicação específica.
O distribuidor demonstrará a utilização segura de acordo A palavra de sinalização PERIGO nos sinais na
com os materiais de instruções , os quais também se máquina e nos manuais indica uma situação
encontram disponíveis para os operadores. O distribuidor perigosa que, se não for evitada, provocará
poderá também identificar alterações que ponham em ferimentos graves ou a morte.◂
causa a segurança ou a utilização de acessórios não D-1002

aprovados. Os acessórios e baldes estão concebidos


para uma capacidade de elevação nominal. Foram
concebidos para a fixação segura à máquina. O utilizador
ADVERTÊNCIA
deve consultar o distribuidor ou a documentação no A palavra de sinalização AVISO na máquina e nos
sentido de determinar as cargas de materiais de manuais indica uma situação potencialmente
densidades específicas seguras para a combinação perigosa que, se não for evitada, poderia provocar a
máquina-acessório. morte ou ferimentos graves.◂
W-2044

As publicações e materiais de formação a seguir


indicados fornecem informações relativas à utilização e
manutenção seguras da máquina e acessórios: IMPORTANTE
Esta indicação identifica procedimentos que têm que
• O relatório de entrega serve para assegurar que ser observados para evitar danos na máquina.◂
foram dadas todas as instruções ao novo proprietário I-2019

e que a máquina e o acessório se encontram numa


condição de utilização segura. A máquina e o acessório têm de se encontrar em boas
condições de operação para que possam ser utilizados.
• O Manual de Operação e Manutenção fornecido com
a máquina ou o acessório proporciona informações Verifique todos os itens no autocolante de Programa de
relativas à utilização, assim como os procedimentos Assistência (se existente) na secção A Cada 10 Horas,
para os serviços de assistência e manutenção de ou conforme indicado no Manual de Operação e
rotina. Este manual faz parte da máquina e pode ser Manutenção.
guardado num recetáculo que existe na máquina para
este efeito. Pode encomendar ao seu distribuidor A Operação Segura Requer um Operador
Manuais de Operação e Manutenção de substituição. Qualificado
• A sinalização aposta na máquina (autocolantes) Para que um operador seja qualificado, não deve
fornece instruções sobre a operação e conservação consumir drogas nem bebidas alcoólicas que
seguras da sua máquina ou acessório . Os sinais de prejudiquem a sua atenção ou coordenação durante o
aviso e as respetivas localizações indicam-se no trabalho. Os operadores que estejam a tomar medicação
Manual de Operação e Manutenção. O seu deverão consultar o seu médico para que este determine
se ele/a pode operar a máquina em segurança.

15
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

Um Operador Qualificado deverá Exposição ao pó de sílica


• Compreender as instruções escritas, regras e
regulamentos.
▷ As instruções escritas da incluem o Relatório de
Entrega, o Manual de Operação e Manutenção, o
Manual do Operador e os sinais (autocolantes)
da máquina.

▷ Verificar as normas e os regulamentos do seu


local de trabalho. As regras podem incluir os
NA3504

requisitos de segurança no trabalho de uma O corte ou perfuração de betão que contenha areia ou
entidade patronal. Para a circulação em vias rocha com conteúdo de quartzo pode provocar a
públicas, a máquina tem de estar equipada em exposição a pó de sílica. Use um ventilador, spray de
conformidade com o disposto nos regulamentos água ou outros meios para controlar o pó.
locais que autorizam a operação em vias
públicas no seu país específico. Os
regulamentos também podem identificar riscos,
tais como a presença de linhas de
abastecimento.

• Receber formação teórica e prática (operação da


máquina).

▷ A formação do operador deve consistir de


instrução oral acompanhada de uma
demonstração. Esta formação é dada pelo seu
distribuidor antes da entrega do produto.
▷ Inicialmente, o novo operador tem de operar a
máquina numa área sem pessoas e utilizar todos
os dispositivos de controlo até conseguir operar
a máquina e o acessório em segurança em todas
as condições da área de trabalho. Aperte sempre
o cinto de segurança antes de operar a máquina.

• Conhecer as condições de trabalho.


▷ Saiba qual o peso dos materiais manuseados.
Evite exceder a capacidade de elevação nominal
da máquina.Um tipo de material que seja muito
denso será mais pesado do que o mesmo
volume de um material menos denso. Reduza o
tamanho da carga, caso se trate de material
denso.

▷ O operador tem de estar informado sobre


eventuais utilizações ou áreas de trabalho
proibidas; por exemplo, deverá conhecer a
existência de planos excessivamente inclinados.
▷ Saiba qual a localização das tubagens
subterrâneas.

▷ Use roupas justas ao corpo. Utilize sempre


óculos de segurança para realizar serviços de
reparação ou manutenção. Para certos trabalhos
são necessários óculos de segurança,
equipamento para respirar, proteção auricular ou
Kits para Aplicações Especiais. Consulte o seu
distribuidor sobre o Equipamento de Segurança
para o seu modelo.

16
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS Sistema hidráulico


Verifique os tubos hidráulicos, as mangueiras e as
uniões quanto a danos e fugas. Nunca verifique se
existem fugas utilizando uma chama aberta ou as mãos
desprotegidas. Os tubos e as mangueiras hidráulicas
NA3505
devem ser posicionados adequadamente e dispor de
suportes e braçadeiras de fixação apropriados. Aperte ou
Manutenção substitua todas as peças que apresentem fugas.
A máquina e alguns acessórios possuem componentes Limpe sempre quaisquer líquidos derramados. Não
que se encontram a elevadas temperaturas em utilize petróleo nem gasóleo para limpar peças. Utilize
condições de utilização normal. A fonte principal de altas solventes comerciais não inflamáveis.
temperaturas é o motor e o sistema de escape. Em caso
de danos ou manutenção incorreta, o sistema elétrico Reabastecimento de combustível
pode ser uma fonte de arcos ou faíscas.
Os detritos inflamáveis (folhas, palha, etc.) devem ser
removidos regularmente. A acumulação de detritos
inflamáveis pode provocar risco de incêndio. Limpe-os
com frequência para evitar esta acumulação. Os detritos
inflamáveis no compartimento do motor constituem um P200084

risco de incêndio potencial.


Antes de reabastecer a máquina com combustível, pare
A zona do operador, o compartimento do motor e o o motor e deixe-o arrefecer. Não fumar! Não reabasteça
sistema de arrefecimento do motor devem ser uma máquina perto de chamas abertas ou faíscas.
inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para Encha o depósito de combustível no exterior.
prevenir perigos de incêndio e que aqueçam demasiado.
O combustível Diesel com Teor Ultra Baixo de Enxofre
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e (ULSD) possui um maior perigo de ignição estática do
algumas misturas de líquidos de arrefecimento são que formulações diesel anteriores com um conteúdo de
inflamáveis. As fugas ou derrames de líquidos enxofre maior. Evite a morte ou ferimentos graves devido
inflamáveis sobre superfícies quentes ou componentes a incêndio ou explosão. Consulte o seu fornecedor de
elétricos podem provocar um incêndio. combustível ou de sistema de combustível para se
certificar de que o sistema de entrega está em
Operação conformidade com as normas de abastecimento quanto
a práticas de ligação à massa e união.
Não utilize a máquina em situações onde os gases de
escape, arcos, faíscas ou componentes quentes possam Arranque
entrar em contacto com material inflamável, pó explosivo
ou gases. Não utilize éter ou fluidos de arranque em motores
equipados com velas de incandescência ou um
Sistema elétrico aquecedor do ar de admissão. Estes auxiliares de
arranque podem originar uma explosão e feri-lo, assim
como as pessoas que estiverem nas proximidades.

Utilize o procedimento no manual de operação e


manutenção para ligar a bateria e para o arranque
assistido.
Sistema de escape com dispositivo de
proteção de faíscas
P200082

Verifique todas as cablagens elétricas em relação a


danos. Os terminais da bateria deverão ser mantidos O sistema de escape com dispositivo de proteção contra
limpos e bem apertados. Repare ou substitua quaisquer faíscas foi concebido para controlar a emissão de
elementos ou cablagens soltos ou desgastados. partículas quentes do motor e do sistema de escape; no
entanto, o silenciador e os gases de escape ainda estão
O gás da bateria pode explodir e causar ferimentos quentes.
graves. Utilize o procedimento no manual de operação e
manutenção para ligar a bateria e para o arranque Controle o sistema de escape com dispositivo de
assistido. Não efetue o arranque assistido nem carregue proteção de faíscas regularmente, para se certificar de
baterias congeladas ou danificadas. Mantenha quaisquer que está a funcionar e é mantido adequadamente. Siga o
chamas abertas ou faíscas longe de baterias. Não fume procedimento descrito no presente Manual de Operação
na zona de carga da bateria. e Manutenção para limpar o silenciador com dispositivo
de proteção contra faíscas (se equipado).

17
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

Soldar e Retificar PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE


Limpe sempre a máquina e o acessório, desligue a FORMAÇÃO
bateria e a cablagem dos controladores antes de iniciar
trabalhos de soldadura. Cubra os tubos de borracha, a As seguintes publicações também estão disponíveis para
bateria e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha a sua escavadora . Pode encomendá-las ao seu
um extintor de incêndios junto à máquina enquanto distribuidor .
estiver a soldar.
MANUAL DE OPERAÇÃO E
Providencie uma boa ventilação quando estiver a retificar MANUTENÇÃO
ou soldar peças pintadas. Utilize uma máscara antipoeira
durante a retificação das peças pintadas. Pode ser Instruções completas sobre a
produzida poeira ou gás tóxico. operação correta e a manutenção
de rotina da sua escavadora .
O pó que se gera quando se repara elementos não
metálicos, como por exemplo tampas, guarda-lamas e 7462512ptPT
coberturas pode ser inflamável ou explosivo. Repare
estes componentes numa zona bem arejada, longe de
chamas abertas ou faíscas. MANUAL DE ASSISTÊNCIA
Extintores de incêndios Instruções de manutenção
completas para a sua escavadora
.
7462513enUS

MANUAL DO OPERADOR
P200083 Contém instruções de operação
básicas e avisos de segurança.
Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
os estojos de primeiros socorros e como utilizá-los. 7255186ptPT
Inspecione o extintor e efetue a sua manutenção
regularmente. Cumpra as recomendações que aparecem
na placa de instruções.

18
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

PICTOGRAMAS DE SEGURANÇA
Os sinais de segurança são utilizados para alertar o
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção
para perigos que pode haver durante o uso e
manutenção do equipamento. Nesta secção especifica-
-se a localização e descrição dos sinais de segurança.
Por favor, familiarize-se com todos os sinais de
segurança instalados na máquina / acessório.

Figura 8

C200466a

Estes são constituídos por um painel de perigo (1)


[Figura 8] e um painel de situações a evitar (2) [Figura 8].

Painéis de perigo: Indicam um perigo potencial dentro


de um triângulo de alerta de segurança.

Painel de situações a evitar: Ilustram as ações


necessárias para evitar os perigos.
Um sinal de segurança poderá conter mais de um painel
de perigo e mais de um painel de situações a evitar.

19
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

SINAIS DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES)


Siga as instruções indicadas em todos os sinais afixados na máquina (autocolantes). Substitua quaisquer sinais
danificados na máquina e certifique-se de que estes se encontram nas localizações certas. O seu distribuidor tem ao
dispor sinais de aviso para a máquina.

Figura 9

NA13463C

20
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
1 Opere apenas a partir do assento (7120578)

AVISO
PERIGO DE ESMAGAMENTO
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
• Mantenha-se fora da área de giração.
• Mantenha os transeuntes afastados.
• Opere a escavadora somente a partir da
posição do operador.◂
W-2990

7120578

2 Mantenha-se afastado (6713507)

AVISO
PERIGO GERAL
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
Mantenha-se afastado da máquina em operação.◂
W-2520

6713507

3 Ponto de elevação (6594897)

6594897

4 Interruptor de arranque (7186708)

7186708

21
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
5 Modo ISO/STD do joystick direito (7251801), Modo
ISO do joystick direito (7251802) ou Modo ISO do
joystick direito (7251850, E17 apenas) AVISO
PERIGO DE MOVIMENTOS ACIDENTAIS
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais. Familiarize-
-se com o padrão de controlo antes de operar a
máquina.
Leia e compreenda o Manual de Operação e
Manutenção antes de utilizar a máquina.◂
W-3022

7251801

7251802

6 Alarme de Movimento (7136738)

AVISO
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Não manter uma boa visibilidade na direção de
marcha pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
• Esta máquina está equipada com um alarme
de movimento. O ALARME TEM DE SOAR
quando estiver a operar em marcha para a
frente ou marcha-atrás.
• O operador é responsável pela operação
7136738 segura desta máquina.◂
W-2786

7 Sem ponto de elevação (7359393) (2) (apenas


modelos com cabina)

7359393

22
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
8 Modo ISO/STD do joystick esquerdo (7255943),
Modo ISO do joystick esquerdo (7255944) ou Modo
ISO do joystick esquerdo (7251852, E17 apenas) AVISO
PERIGO DE MOVIMENTOS ACIDENTAIS
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
Familiarize-se com o padrão de controlo antes de
operar a máquina.◂
W-2989

7255943

7255944

9 Verifique o nível de óleo (7232170)

7232170

10 Óleo Hidráulico (7120570)

7120570

11 Válvula de seleção STD/ISO (7251803) (se


aplicável)
AVISO
PERIGO DE MOVIMENTOS ACIDENTAIS
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
Familiarize-se com o padrão de controlo antes de
operar a máquina.◂
W-2989

7251803

23
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
12 Transporte e elevação (7178215)

AVISO
PERIGO GERAL
Os procedimentos de carga, transporte e
elevação inadequados podem provocar
ferimentos graves ou a morte.
7178215 Leia e compreenda o Manual de Operação e
Manutenção antes de transportar ou elevar a
máquina.◂
W-2517

13 Ponto de fixação (6595014) (6)

6595014

14 Massa lubrificante de alta pressão (7168039) (2)

AVISO
PERIGO DE INJEÇÃO
Massa lubrificante a alta pressão pode penetrar
na pele e nos olhos, causando ferimentos graves.
Não afrouxe o copo de tensionamento do rasto
mais de 1 - 1/2 voltas.◂
W-2994

7168039

15 Localização remota de massa lubrificante (7255602)

7255602

16 Localização do Manual do Operador (6732148)

AVISO
PERIGO DE INSTRUÇÕES INSUFICIENTES
A falta de formação dos operadores ou não
cumprimento das instruções poderão causar
ferimentos graves ou fatais.
Leia e compreenda o Manual de Operação e
6732148
Manutenção antes de utilizar a máquina.◂
W-3021

24
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
17 Avisos gerais (7148158)

AVISO
PERIGO GERAL
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
Leia e compreenda o Manual de Operação e
Manutenção e o Manual do Operador antes de
operar a escavadora.
• Mantenha-se longe de ribas, declives
acentuados ou margens em que haja perigo
de desabamento.
• Existe o perigo de explosão ou electrocução
se a máquina entrar em contacto com linhas
ou canalizações de serviços de
abastecimento. Verifique se existem linhas
aéreas ou subterrâneas antes de operar a
máquina.
• Mantenha os transeuntes afastados. Não
transporte passageiros. Verifique a
localização da lâmina no que respeita à
direção do deslocamento antes de mover os
controlos de direção.
7148158
• Opere a máquina apenas a partir da posição
do operador.
Para sair da escavadora
1. Baixe o acessório/equipamento e a lâmina até
ao solo.
2. Desligue o motor e retire a chave (se
equipada).
3. Eleve a consola de controlo.◂
W-2518

18 Saída de emergência (7255648) (apenas modelos


com cabina)

7255648

19 Capacidade de elevação (7350339, 7350342,


7255477, 7255478, 7350345, 7350348, 7255479 ou
7255480) AVISO
PERIGO DE INSTABILIDADE
A sobrecarga pode provocar o tombamento ou
capotamento e ferimentos graves ou a morte.
• Não eleve nem mantenha em suspensão
qualquer carga que exceda estes valores nos
seus raios de carga e altura específicos.
• Mostra-se a carga nominal total. O peso de
todos os dispositivos de elevação deve ser
deduzido para determinar a carga líquida que
pode ser elevada.
• Para mais informações, leia e compreenda o
Manual de Operação e Manutenção.◂
W-2519

25
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
20 Teor ultra baixo de enxofre (7238123) (se aplicável)

7238123

21 Controlo por pedal (7135250 e 7115386) (modelos


equipados apenas com controlos por pedal)

7135250

7115386

22 Ponto de fixação/elevação (6815993) (2)

6815993

23 Fusível/relé (7237314)

7237314

26
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
24 Aviso de superfície quente (7185935) (2)

AVISO
PERIGO DE QUEIMADURA
A não observância das instruções pode causar
queimaduras graves.
Desligue o motor e deixe-o arrefecer antes de
retirar a tampa do radiador ou de adicionar
7185935
líquido de arrefecimento.◂
W-2070

25 Mudança do filtro (7120569)

7120569

26 Corte da bateria (7315525)

7315525

27 Programa de assistência (7485950)

AVISO
PERIGO GERAL
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
• Os fluidos em fuga sob pressão podem entrar
na pele. É necessário receber atenção médica
imediata. Use óculos. Use um pedaço de
cartão para verificar se existem fugas.
• A bateria produz gás inflamável e explosivo.
Mantenha arcos, faíscas, chamas e cigarros
acesos afastados. Mantenha-se longe de
contactos elétricos.
• Mantenha-se afastado da ventoinha e das
peças em movimento. NÃO opere com a
proteção removida.
• Todos os gases de escape podem ser mortais.
Opere a máquina sempre num local bem
7485950 arejado.
• Para mais informações, leia e compreenda o
Manual de Operação e Manutenção.◂
W-2522

27
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
28 Ventoinha em movimento e superfícies quentes
(7120928, E17z, E20 e E20z) ou (7243563, E17 e
E19) AVISO
PERIGO DE CORTES E QUEIMADURAS
Mantenha-se afastado da máquina em operação.
• Mantenha-se afastado da ventoinha e das
peças em movimento. Não opere com a
proteção removida.
• Não toque em superfícies quentes. Deixe-as
arrefecer antes de efetuar quaisquer trabalhos
7120928
de assistência.◂
W-2521

7243563

29 Líquido de Arrefecimento do Motor (7120573)

7120573

30 Mantenha-se afastado (7169009)

AVISO
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Contacto com a máquina pode causar danos
materiais, ferimentos graves ou fatais.
• Mantenha-se longe da zona de giração ou de
percurso de deslocamento.
• Olhe sempre na direção de deslocamento.
• Certifique-se de que a área de giração está
7169009

livre de transeuntes e objetos.◂


W-2775

28
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

UTILIZAÇÃO PREVISTA Carregar


Material
Esta máquina está classificada como Escavadora,
conforme definido na norma ISO 6165. Esta máquina
tem rastos e, normalmente, um balde de montagem para
as funções previstas de escavação, carga e
reenchimento de materiais soltos tais como terra,
gravilha ou pedra britada.
Acessórios adicionais aprovados pela permitem que esta
máquina realize outras tarefas descritas nos Manuais de Aterros
Operação e Manutenção de acessórios.
Exemplos do uso previsto incluem:

Escavação

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INSTABILIDADE
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
Escavação de controlo, causando ferimentos graves ou fatais.
Não exceda a capacidade de elevação nominal.◂
W-2374

PERIGO
RISCOS DE EXPLOSÃO E ELETROCUSSÃO
O contacto com linhas de serviços públicos
subterrâneas causará a morte, ferimentos graves ou
danos materiais.
Oscilação da • Verifique a área de trabalho quanto a linhas
lança elétricas, de gás, de serviços públicos, ou outras
linhas de serviço subterrâneas antes de escavar
ou operar equipamento de acoplamento ao solo.
• Siga todos os regulamentos e regras locais
relativos à escavação ou trabalho em áreas em
torno de utilidades subterrâneas. Certifique-se de
que tem conhecimento de todas as linhas
utilitárias subterrâneas antes da operação.◂
D-1052

Girar a
superestrutura ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EMARANHAMENTO E IMPACTO
O contacto com peças em movimento, o
desabamento de uma vala ou objetos projetados
podem provocar ferimentos ou a morte.
Mantenha todos os transeuntes a 6 metros (20 pés)
de distância do equipamento quando estiver a
utilizar a máquina.◂
W-2119

IMPORTANTE
PERIGO DE DANOS NA MÁQUINA
O não cumprimento das instruções poderia resultar
em danos na lâmina e nos componentes do chassis
inferior.
Evite bater em obstáculos com a lâmina.◂
I-2256

29
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

INSTRUMENTOS E CONSOLAS REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO


Consola Esquerda 4 Interruptor do Opera o limpa-para-brisas e
limpa/lava-para- o lava-para-brisas.
Figura 10 -brisas (se (Consulte Operar o limpa-
equipado) -para-brisas na página 42)
3 5 Não Utilizado
1 6 Interruptor do Liga/desliga a luz
farol rotativo / estroboscópica.
luz
estroboscópica
2 (se equipado)
7 Interruptor do Liga/desliga o dispositivo de
dispositivo de aviso de sobrecarga.
aviso de (Consulte Operação do
sobrecarga (se dispositivo de aviso de
equipado) sobrecarga na página 58)
8 Interruptor de Alterna a função da
1 controlo dos alavanca entre levantar e
rastos / da baixar a lâmina e estender e
lâmina retrair os rastos.
(Consulte Expansão da
estrutura dos rastos na
2 página 56)
9 Interruptor de Alterna entre a oscilação da
oscilação da lança e o sistema hidráulico
lança/sistema auxiliar secundário.
hidráulico (Consulte Oscilação da
auxiliar lança na página 59)
secundário (se (Consulte Sistema
equipado) Hidráulico Auxiliar
Secundário na página 53)

6 5 4

8 9
7

P113380c

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO


1 Joystick Opera os controlos
Esquerdo hidráulicos.
(Consulte Controlos
hidráulicos na página 47)
2 Buzina Toca a buzina.
3 Interruptor de Controla a oscilação da
joystick lança e o sistema hidráulico
esquerdo (se auxiliar secundário.
equipado) (Consulte Oscilação da
lança na página 59)
(Consulte Sistema
Hidráulico Auxiliar
Secundário na página 53)

30
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Consola Direita
Figura 11

C113382b

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO


1 Botão de controlo da Controla a temperatura na cabina.
temperatura (se equipado)
2 Botão do motor da Controla a velocidade da ventoinha.
ventoinha (se equipado)
3 Tomada de Corrente Auxiliar Recetáculo de 12 volt para acessórios.
4 Alavanca de controlo dos Eleva e baixa a lâmina.
rastos / da lâmina (Consulte Alavanca de Controlo da Lâmina na página 56) Também retrai e
expande os rastos.
(Consulte Expansão da estrutura dos rastos na página 56)
5 Botão das Duas Ativa e desativa a Velocidade de Deslocação Alta.
Velocidades (Consulte Deslocação de Duas Velocidades na página 38)
6 Interruptor do Sistema Controla o sistema hidráulico auxiliar.
Hidráulico Auxiliar (se (Consulte Operação dos acessórios com o sistema Hidráulico Auxiliar
equipado) Principal na página 50)
7 Joystick Direito Opera os controlos hidráulicos.
(Consulte Controlos hidráulicos na página 47)
8 Alavanca de controlo da Controla as rpm do motor.
rotação do motor (Consulte Controlo da Rotação do Motor na página 55)
9 Interruptor de Chave ou Usado para arrancar o motor. (Consulte Arranque do Motor na página 64)
Interruptor de Arranque sem
Chave

31
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO


10 Teclado (se equipado) Utilizado para introduzir dados e palavras-passe no painel standard.
11 Painel Standard (Consulte Painel Standard na página 32)
(Consulte Ecrã de série na página 34)
12 Rádio (se equipado) (Consulte Rádio na página 36)

NOTA: Coloque sempre o interruptor de chave e todos os acessórios em OFF quando o motor está parado. A bateria
descarregar-se-á se a chave for mantida na posição LIGAR.

Descrição do painel (Modelos Antigos)


Painel Standard
Figura 12

p-97989e

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO


1 Indicador da Temperatura Indica a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.
do Motor
2 Não utilizado neste modelo.
3 Aviso Geral Liga-se ou pisca para indicar avaria ou falha da máquina.
(Consulte Códigos de Assistência na página 149)

32
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO


4 Visor Apresenta o amperímetro durante o arranque e depois muda para rpm do
motor. Quando o pré-aquecimento está ativado, apresenta o tempo de pré-
-aquecimento restante.
(Consulte Ecrã de visualização do painel standard na página 35)
5 Não utilizado neste modelo.
6 Não utilizado neste modelo.
7 Indicador de combustível Indica a quantidade de combustível no depósito.
8 Aviso da temperatura do Liga-se ou pisca para indicar que a temperatura do líquido de
líquido de arrefecimento do arrefecimento do motor é alta ou que há um erro no sensor.
motor
9 Falha do Motor Liga-se ou pisca para indicar avaria ou falha do motor.
10 Gama de utilização alta O ícone acende-se quando a deslocação a duas velocidades está ativada.
ativada Luzes a piscar para indicar um problema.
(Consulte Deslocação de Duas Velocidades na página 38)
11 Cinto de segurança A luz permanece acesa durante 45 segundos para lembrar o operador que
deve colocar o cinto de segurança.
12 Bloqueio da Consola O ícone está aceso quando a consola esquerda está elevada. O ícone está
Esquerda apagado quando a consola esquerda está baixada.
(Consulte Elevar e Baixar a Consola na página 38)
13 Falha do Sistema Hidráulico Liga-se ou pisca para indicar avaria ou falha do sistema hidráulico.
14 Nível de combustível baixo Liga-se quando o nível de combustível está baixo, pisca para indicar erro
no sensor de combustível.
15 Não utilizado neste modelo.
16 Luzes Controla as luzes de trabalho. O LED verde esquerdo acende-se quando
as luzes são ligadas. Prima continuamente durante cinco segundos para
visualizar a versão do software.
17 Ralenti automático (se Ativa o ralenti automático.
equipado)
18 Sistema hidráulico auxiliar Liga o sistema hidráulico auxiliar.
(utilizado somente com o (Consulte Operação dos acessórios com o sistema Hidráulico Auxiliar
sistema hidráulico auxiliar Principal na página 50)
ativado mediante interruptor
no joystick)
19 Informação Percorre o amperímetro, os códigos de serviço e o sistema hidráulico
auxiliar.

NOTA: Coloque sempre o interruptor de chave e todos os acessórios em OFF quando o motor está parado. A bateria
descarregar-se-á se a chave for mantida na posição LIGAR.

33
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Descrição do painel (Modelos Mais


Recentes)
Ecrã de série
Figura 13

C214477a

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO


1 Indicador da Temperatura Indica a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.
do Motor
2 Não utilizado neste modelo.
3 Aviso Geral Liga-se ou pisca para indicar avaria ou falha da máquina.
(Consulte Códigos de Assistência na página 149)
4 Visor Apresenta o amperímetro durante o arranque e depois muda para rpm do
motor. Quando o pré-aquecimento está ativado, apresenta o tempo de pré-
-aquecimento restante.
(Consulte Ecrã de visualização do painel standard na página 35)
5 Gama de utilização alta O ícone acende-se quando a deslocação a duas velocidades está ativada.
ativada Luzes a piscar para indicar um problema.
(Consulte Deslocação de Duas Velocidades na página 38)
6 Não utilizado neste modelo.
7 Não utilizado neste modelo.
8 Indicador de combustível Indica a quantidade de combustível no depósito.
9 Falha do Sistema Hidráulico Liga-se ou pisca para indicar avaria ou falha do sistema hidráulico.
10 Falha do Motor Liga-se ou pisca para indicar avaria ou falha do motor.
11 Aviso da temperatura do Liga-se ou pisca para indicar que a temperatura do líquido de
líquido de arrefecimento do arrefecimento do motor é alta ou que há um erro no sensor.
motor
12 Cinto de segurança A luz permanece acesa durante 45 segundos para lembrar o operador que
deve colocar o cinto de segurança.

34
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO


13 Bloqueio da Consola O ícone está aceso quando a consola esquerda está elevada. O ícone está
Esquerda apagado quando a consola esquerda está baixada.
(Consulte Elevar e Baixar a Consola na página 38)
14 Nível de combustível baixo Liga-se quando o nível de combustível está baixo, pisca para indicar erro
no sensor de combustível.
15 Não utilizado neste modelo.
16 Luzes Controla as luzes de trabalho. O LED verde esquerdo acende-se quando
as luzes são ligadas. Prima continuamente durante cinco segundos para
visualizar a versão do software.
17 Ralenti automático (se Ativa o ralenti automático.
equipado)
18 Sistema hidráulico auxiliar Liga o sistema hidráulico auxiliar.
(utilizado somente com o (Consulte Operação dos acessórios com o sistema Hidráulico Auxiliar
sistema hidráulico auxiliar Principal na página 50)
ativado mediante interruptor
no joystick)
19 Informação Percorre o amperímetro, os códigos de serviço e o sistema hidráulico
auxiliar.

NOTA: Coloque sempre o interruptor de chave e todos os acessórios em OFF quando o motor está parado. A bateria
descarregar-se-á se a chave for mantida na posição LIGAR.

Ecrã de visualização do painel standard REF. DESCRIÇÃO


Figura 14 7 Pré-aquecimento do motor
8 Rotações do Motor
9 Bateria / Tensão de Carga
10 Revisão

[A] Quando PRIME é indicado no visor, significa que a


bomba de combustível está a ferrar o sistema de
combustível. Não ligue a máquina até que este
ícone se apague.

p-97993b

REF. DESCRIÇÃO
1 Apresentação de dados [A]
2 Conta-horas
3 Relógio de Trabalho 1 e 2
4 Métrico / Imperial (não usado neste
modelo)
5 Relógio (não usado neste modelo)
6 Caudal Hidráulico

35
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

RÁDIO RE- DESC. FUNÇÃO


F.ª
Descrição do rádio
9 VOL+ / Aumentar ou reduzir o volume.
Figura 15 VOL- O volume atual (0– 40) aparece
brevemente no ecrã de
visualização.
10 ÁUDIO / Configurar as definições do
MENU rádio.
(Consulte Configurar as
definições do rádio na página
37)
11 TUN- / Sintonizar a frequência do rádio
TUN+ manualmente.
12 SEEK- / Sintonizar manualmente a
SEEK+ frequência para a estação
seguinte mais forte.
13 PRÉ- Guardar e chamar estações
-CONFIGU- para cada banda de AM e FM.
RAR Prima o botão continuamente
ESTAÇÕES para guardar a estação atual.
Prima o botão para chamar uma
estação.
NA3090h

14 AUX IN Ligue um dispositivo portátil de


RE- DESC. FUNÇÃO áudio (leitor de MP3, etc.) à
F.ª ficha de 3,5 mm (1/8 pol) e
prima o botão AUX.
1 LIGAR/ Liga e desliga o rádio.
/DESLIGAR
Operação do temporizador
2 SILÊNCIO Saída de áudio sem som.
Figura 16
3 DISP Muda entre as funções de
operação no visor do rádio.
(Consulte Operar o relógio do
rádio na página 37)
4 AM/FM Alterna as bandas AM (MW) e
três bandas FM.
5 AUX Muda para o modo de Entrada
Auxiliar. É necessário ligar um
dispositivo portátil de áudio
(leitor de MP3, etc.) à ficha de
entrada auxiliar.
6 WB Seleciona a banda de
meteorologia. O dispositivo de
alerta meteorológica mudará
automaticamente da função
atual para a banda de
meteorologia em caso de
receção de um alerta NA3090f

meteorológico.
(Consulte Configurar as • Prima o botão TIMER (1) [Figura 16] para ligar a
definições do rádio na página função do temporizador.
37)
• Prima TIMER (1) [Figura 16] novamente para parar o
7 TEMPORI- Aceder ao modo de cronómetro. temporizador.
ZADOR (Consulte Operação do
temporizador na página 36) • Prima continuamente TIMER (1) [Figura 16] para
reinicializar o temporizador e sair do modo do
8 ECRÃ DE Mostra a hora, a frequência e as temporizador.
VISUALI- funções ativadas.
ZAÇÃO

36
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Configurar as definições do rádio Operar o relógio do rádio


Figura 17 Figura 18

NA3090g NA3090c

• Prima o botão AUDIO / MENU (1) [Figura 17] para • Prima continuamente o botão DISP (1) [Figura 18]
percorrer as definições de graves, agudos e para entrar no modo de acerto do relógio.
“balance”.
• Use o botão TUN – (2) [Figura 18] para acertar as
▷ Use os botões VOL+ (2) e VOL- (3)[Figura 17] horas.
para configurar a opção pretendida apresentada.
• Use o botão TUN + (3) [Figura 18] para acertar os
O funcionamento normal será retomado minutos.
automaticamente.
O funcionamento normal será retomado
• Prima e mantenha premido o botão AUDIO/ MENU automaticamente.
(1)[Figura 17] durante três segundos para entrar no
menu de definições de configuração.
▷ Prima o botão AUDIO / MENU (1)[Figura 17] para
percorrer as seguintes definições:

Confirmação por bip: Determina se se ouve


um bip cada vez que se prime um botão.

Região de operação: Seleciona a região


adequada (EUA ou Europa).

Apresentação da hora: Selecione o modo de


visualização de 12 ou 24 horas.
Luminosidade do ecrã: Defina o nível de
luminosidade do ecrã (baixa, média ou alta).
Cor da retroiluminação: Defina a cor da
retroiluminação do ecrã (âmbar ou verde).
Volume de ativação: Configure o nível do
volume predefinido quando se liga o rádio.

Alerta WB: Determina se o dispositivo de alerta


meteorológico está ativado.

▷ Use os botões VOL+ (2) e VOL- (3) [Figura 17]


para configurar a definição ativa.
O funcionamento normal será retomado
automaticamente.

37
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

ELEVAR E BAIXAR A CONSOLA DESLOCAÇÃO DE DUAS VELOCIDADES


Quando a consola esquerda se levanta, as funções do Ativar deslocação de duas velocidades
sistema de tração e do sistema hidráulico ficam
bloqueadas e não funcionam. Figura 20
Figura 19

P113386c

• Prima o botão (1) [Figura 20] para ativar a gama alta.


P134071a

Figura 21
• Antes de operar a escavadora, baixe a consola
esquerda [Figura 19].
Empurre a alavanca para baixo até a lingueta
encaixar.
• Antes de sair da cabina, eleve a consola esquerda
puxando para cima na pega.
A mola de elevação irá ajudá-lo a levantar a consola.

NOTA: Se o motor deixar de funcionar, a lança/balde


(acessórios) poderão ser baixados até ao solo
usando a pressão hidráulica do acumulador. A
consola de controlo deverá estar na posição
bloqueada e o interruptor de chave na posição
ligada.

Serão ouvidos dois bips e o ícone de gama alta (1)


[Figura 21] acender-se-á.

• Prima novamente o botão (1) [Figura 20] para


desativar.
Um sinal sonoro será ouvido.

Motores de Translação com Mudança


Automática
Os motores de translação poderão estar equipados com
um dispositivo de mudança automática que deteta a
pressão hidráulica. Quando se encontram na gama de
utilização alta, os motores de deslocação mudam
automaticamente para a gama de utilização baixa
quando é necessário mais binário e regressam à gama
de utilização alta quando a pressão hidráulica diminui.

38
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

NOTA: Configure sempre a velocidade de deslocação na CAPOTA DO OPERADOR (ROPS / TOPS /


gama baixa quando carregar ou descarregar a FOPS)
escavadora num veículo de transporte.
A escavadora dispõe de uma capota do operador (Roll-
Over Protective Structure (ROPS) / Tip-Over Protective
Structure (TOPS) / Falling-Object Protective Structure
(FOPS)) como equipamento de série para proteger o
operador em caso de tombamento da escavadora ou
queda de objetos. O cinto de segurança tem de ser
usado para proteção ROPS / TOPS / FOPS.
Verifique a capota ROPS / TOPS / FOPS, o suporte e as
ferragens em relação a danos. Nunca modifique a capota
TOPS / FOPS / ROPS. Substitua a capota e as fixações
em caso de danos. Consulte o seu distribuidor em
relação a peças.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
As alterações à cabina poderão provocar uma
redução de proteção do operador em caso de
capotamento e queda de objetos resultando em
ferimentos graves ou fatais.
Nunca efetue modificações na cabina do operador
através de soldadura, retificação, execução de furos
ou instalação de equipamentos, salvo indicação em
contrário por parte de .◂
W-2069

39
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

CABINA DO OPERADOR (ROPS / TOPS) Figura 23

A escavadora pode estar equipada com uma cabina do


operador (ROPS / TOPS) para proteger o operador se a
escavadora tombar ou no caso de queda de objetos. O
cinto de segurança tem de ser usado para proteção
ROPS / TOPS .
Verifique a cabina ROPS / TOPS, o suporte e as
ferragens em relação a danos. Nunca modifique a cabina
ROPS / TOPS . Em caso de danos, substitua a cabina e
as fixações. Consulte o seu distribuidor em relação a
peças.

Estrutura de proteção contra capotamento, de acordo


com ISO 12117-2, Estrutura de proteção contra
tombamento, de acordo com ISO 12117. 1 2

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
P113388a

As alterações à cabina poderão provocar uma • Abra totalmente a porta até que a lingueta (1) engate
redução de proteção do operador em caso de no trinco (2), de modo a fixar a porta na posição
capotamento e queda de objetos resultando em aberta [Figura 23].
ferimentos graves ou fatais.
Nunca efetue modificações na cabina do operador Figura 24
através de soldadura, retificação, execução de furos
ou instalação de equipamentos, salvo indicação em
contrário por parte de .◂
W-2069

Operar a porta da cabina


Figura 22

1
1

P113389a

• Quando a porta estiver na posição aberta, empurre o


trinco (1) [Figura 24] para destrancar a porta.

P113387a

• Puxe o trinco para abrir a porta.


A porta da cabina (1) [Figura 22] pode ser fechada
com a mesma chave utilizada no interruptor de
arranque.

40
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 25 Figura 27

1
1

P113391a P113393a

• Do interior da cabina, abra a porta usando o 2. Utilize ambas as pegas do vidro (1) [Figura 27] para
manípulo (1) [Figura 25]. puxar a parte superior do para-brisas para dentro.

Operar o para-brisas Figura 28

Figura 26

1
2
1

P113392a

3. Continue a deslocar o para-brisas para dentro e para


P113392a

1. Prima os botões do trinco da janela (1) [Figura 26] cima, sobre a sua cabeça, até o elevar
de ambos os lados. completamente.

Assim que o tiver elevado completamente, o trinco


(1) (ambos os lados) [Figura 28] encaixará no
suporte na posição trancada.

4. Puxe o para-brisas ligeiramente para baixo e para a


frente para se certificar de que está completamente
trancado.
5. Para fechar o para-brisas, use ambas as pegas para
segurar o vidro, enquanto prime o botão de trinco do
vidro (2) [Figura 28] (ambos os lados).
Utilize ambas as pegas do vidro (1) [Figura 27] para
puxar o para-brisas completamente para baixo.

41
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

6. Empurre a parte superior do para-brisas até o trinco Funcionamento da luz interior da cabina
ficar engatado na posição trancada (ambos os
lados) [Figura 26]. Figura 31
7. Puxe o para-brisas ligeiramente para dentro e para
cima para se certificar de que está completamente
trancado na posição fechada.

Operar a janela direita


Figura 29

2 1

P113378a

1. Prima a parte direita do interruptor (1) [Figura 31]


para acender a luz.

2. Prima a parte esquerda do interruptor (2) [Figura 31]


para apagar a luz.

P113397a Operar o limpa-para-brisas


1. Empurre para baixo o trinco (1) [Figura 29] Figura 32
localizado à frente da janela do lado direito.

Figura 30

P200099a

O para-brisas está equipado com um limpa-para-brisas


P113398a (1) [Figura 32] e um lava-para-brisas.
2. Puxe o trinco (1) [Figura 30] para trás para abrir a
janela.
3. Solte o trinco para trancar a janela no lugar.
4. Para fechar a janela, pressione o trinco (1)
[Figura 29] e empurre o trinco para a frente.

42
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 33 Condutas de aquecimento e ventilação


Figura 35

C208594d

1
1. Prima o interruptor (1) [Figura 33] para a esquerda P113381c

para ativar o limpa-para-brisas.


As grelhas de aquecimento e ventilação (1) [Figura 35]
2. Prima o interruptor continuamente (1) [Figura 33] podem ser posicionadas conforme desejado para dirigir o
para a esquerda para ativar o limpa-para-brisas. caudal de ar para as diferentes zonas da cabina.
3. Prima o interruptor (1) [Figura 33] para a direita para
desativar o limpa-para-brisas.

Depósito do líquido de lavagem do para-


-brisas
Figura 34

P113396a

O depósito do líquido de lavagem do para-brisas (1)


[Figura 34] está situado na tampa lateral direita.

Quando estiver previsto que as temperaturas atinjam


valores abaixo de zero, utilize um líquido de lavagem
recomendado para temperaturas frias, a fim de evitar
danos no depósito do líquido de lavagem.

43
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

SAÍDAS DE EMERGÊNCIA 1. Se for necessário efetuar uma saída de emergência


pela janela traseira, utilize o martelo fornecido (1)
Localização das saídas de emergência [Figura 37] localizado no lado esquerdo traseiro da
cabina para partir o vidro.
A porta, o vidro traseiro e o para-brisas constituem
saídas de emergência. Figura 38

Usar o para-brisas como saída de


emergência
Figura 36

P-86218a

2. Retire o martelo da posição de armazenamento e


parta o vidro com a extremidade pontiaguda do
martelo (1) [Figura 38].
3. Utilize o martelo para retirar vidro partido dos cantos
C113393
da janela antes de sair.
Pode usar o para-brisas como saída de emergência.
(Consulte Operar o para-brisas na página 41)

NOTA: Se a escavadora tiver um Kit de Proteção


Dianteira instalado, o para-brisas não pode ser
usado como saída de emergência.

Usar a janela traseira como saída de


emergência
Figura 37

P113399a

44
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

ALARME DE DESLOCAÇÃO CONTROLOS DA DIREÇÃO


Descrição do alarme de deslocação Marcha em frente e marcha-atrás
Esta escavadora pode vir equipada com um alarme de Os procedimentos que se seguem descrevem as
deslocação. O alarme de deslocação está montado sob a operações de avanço, marcha-atrás, para a esquerda e
parte traseira da escavadora. para direita, tal como se fossem efetuadas pelo operador
posicionado no respetivo assento.
O alarme de deslocação soará quando o operador
deslocar as alavancas de controlo da deslocação, tanto 1. Rode a superestrutura conforme necessário para
na direção de avanço como de marcha-atrás. garantir que a lâmina se encontra à frente da
máquina (enquanto sentado no assento do
Se o alarme não tocar, consulte as instruções de operador).
inspeção.
(Consulte Inspeção ao sistema de alarme de deslocação Figura 39
na página 114)

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Não manter uma boa visibilidade na direção de
marcha pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
• Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento. O ALARME TEM DE SOAR quando
estiver a operar em marcha para a frente ou
marcha-atrás.
• O operador é responsável pela operação segura
desta máquina.◂
W-2786

C113401a

2. Desloque lentamente ambas as alavancas de


direção (1) [Figura 39] para a frente para avançar e
para trás para fazer marcha-atrás.
OU
Controle a marcha com os pedais (2) [Figura 39].

NOTA: Nas máquinas equipadas com um pedal


bipartido, gire a parte traseira dos pedais
para a frente para beneficiar de espaço
adicional no piso.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MOVIMENTOS ACIDENTAIS
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
• Verifique a localização da lâmina antes de iniciar a
deslocação. Se a lâmina estiver na parte de trás,
manobre as alavancas de direção / pedais na
direção oposta à que utilizaria se a lâmina
estivesse à frente.
• Desloque lentamente as alavancas de direção /
pedais. Um movimento repentino das alavancas
poderá fazer com que a máquina dê um
solavanco.◂
W-2235

45
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Viragem à direita Mudança de Direção - Viragem à Direita


Figura 40 Figura 42

NA15007B NA15007A

• Empurre a alavanca de direção esquerda para a • Empurre a alavanca de direção esquerda para a
frente para virar à direita durante a deslocação para frente e a alavanca de direção direita para trás
a frente [Figura 40]. [Figura 42].
Figura 41 Viragem à esquerda

Figura 43

NA15010B

• Empurre a alavanca de direção esquerda para trás NA15008A

para virar à direita durante a deslocação para trás


[Figura 41]. • Empurre a alavanca de direção direita para a frente
para virar à esquerda durante a deslocação para a
frente [Figura 43].

46
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 44 CONTROLOS HIDRÁULICOS


Descrição do Controlos Hidráulicos
Opere o equipamento de trabalho (lança, braço, balde e
giração da superestrutura) através dos joysticks
esquerdo e direito.

ADVERTÊNCIA
PERIGO GERAL
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
Antes de sair da máquina:
• Baixe o equipamento de trabalho até ao solo.
• Baixe a lâmina para o solo.
• Desligar o motor e retirar a chave.
• Eleve a consola de controlo.◂
W-2780

NA15009A

• Empurre a alavanca de direção direita para trás para


virar à esquerda durante a deslocação para trás
[Figura 44].

Mudança de direção – viragem à esquerda


Figura 45

NA15010A

• Empurre a alavanca de direção direita para a frente


e a alavanca de direção esquerda para trás
[Figura 45].

47
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Modo de Controlo ISO


Joystick Esquerdo Joystick Direito

P134140e
P134139e

Posição do joystick Função Posição do Função


joystick
1 Braço para fora 1 Baixar a lança
2 Braço para fora e girar à direita 2 Baixar a lança e descarregar o
balde
3 Girar à direita 3 Descarregar o balde
4 Braço recolhido e girar à direita 4 Elevar a lança e descarregar o
balde
5 Braço recolhido 5 Elevar a lança
6 Braço recolhido e girar à 6 Elevar a lança e recolher o balde
esquerda
7 Girar à esquerda 7 Recolher o balde
8 Braço para fora e girar à 8 Baixar a lança e retrair o balde
esquerda

ENGATES RÁPIDOS
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA PERIGO DE INJEÇÃO
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
PERIGO DE QUEIMADURA penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
O óleo hidráulico, os tubos, as uniões e os engates graves ou fatais.
rápidos podem aquecer durante a operação da As fugas de óleo sob pressão poderão não ser
máquina e dos acessórios/equipamentos. visíveis. Utilize um pedaço de cartão ou madeira para
Seja cuidadoso ao engatar e desengatar os engates encontrar as fugas. NÃO utilize as mãos
rápidos.◂ desprotegidas. Use óculos de proteção. Se entrar
fluido para a pele ou olhos, consulte imediatamente
W-2220

um médico familiarizado com este tipo de ferimento.



W-2072

48
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 46 Figura 47

2
1

P113402b NA3518a

A escavadora dispõe de tubagens hidráulicas (1) 4. Para desligar, segure o engate macho (1) e puxe
[Figura 46] que fornecem óleo hidráulico aos acessórios. para trás a manga (2) do engate fêmea até os
engates se soltarem um do outro [Figura 47].
Estão disponíveis engates planos opcionais (2)
[Figura 46]. Consulte o seu distribuidor para se informar
sobre os engates planos.

Ligação de engates rápidos


1. Remova quaisquer sujidade ou detritos depositados
na superfície dos engates macho e fêmea, assim
como do diâmetro exterior do engate macho.

2. Examine visualmente os engates, a fim de detetar


corrosão, fissuração, danos , ou desgaste
excessivo.

Se detetar alguma destas circunstâncias, é


necessário substituir o(s) engate(s).

3. Instale o engate macho no engate fêmea.


A ligação completa realiza-se quando a tranca de
libertação da bola desliza para a frente no engate
fêmea.

49
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR Figura 49


PRINCIPAL
Operação dos acessórios com o sistema
Hidráulico Auxiliar Principal
1

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios, 2
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052

Como sistema hidráulico auxiliar principal pode ser


usado caudal hidráulico auxiliar selecionável ou caudal
hidráulico auxiliar contínuo. Escolha o caudal hidráulico
P113403

que melhor corresponde aos requisitos hidráulicos do 3. Se a sua máquina estiver equipada com o interruptor
seu acessório. de joystick direito (1) [Figura 49], consulte a tabela
que se segue para operar acessórios:
Figura 48
AÇÃO RESULTADO

Desloque o interruptor Fornece caudal


no joystick direito (1) hidráulico hidráulica ao
para a direita. engate fêmea.
Desloque o interruptor Fornece caudal
no joystick direito (1) hidráulico ao engate
para a esquerda. macho.
Desloque o interruptor As funções auxiliares
no joystick direito (1) movem-se a
para o centro. aproximadamente meia
velocidade.
Prima o botão frontal do Fornece caudal
joystick (2). contínuo ao engate
fêmea.
Desloque o botão do Fornece caudal
C217578a
joystick direito (1) para contínuo ao engate
a esquerda enquanto macho.
1. Prima o botão AUX (1) [Figura 48] para ativar o prime o botão frontal do
caudal hidráulico auxiliar selecionável. joystick (2).
É emitido um sinal sonoro sempre que o botão AUX Prima o botão frontal do Para o caudal auxiliar
é premido. O último caudal selecionado aparece no joystick (2) novamente. para os engates.
visor de dados (2) [Figura 48]. O LED esquerdo (3)
[Figura 48] acende-se.

2. Para ativar o caudal hidráulico auxiliar contínuo,


prima continuamente o botão AUX (1) [Figura 48]
durante mais de um segundo.
O LED direito (4) [Figura 48] acende-se.

50
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 50 1. Ative o sistema hidráulico auxiliar.


Figura 51

P113530a

4. Se a sua máquina estiver equipada com o pedal


esquerdo (1) [Figura 50], consulte o seguinte para C217578e

operar acessórios:
2. Para alterar o caudal, prima o botão AUX (1)
• Prima a parte superior do pedal (2) [Figura 50] [Figura 51] para percorrer as configurações.
para fornecer caudal hidráulico ao engate fêmea.
O caudal será exibido no canto inferior esquerdo do
• Prima a parte inferior do pedal (3) [Figura 50] ecrã (3AUX, 2AUX ou 1AUX) (2) [Figura 51].
para fornecer caudal hidráulico ao engate
macho. Libertar a pressão hidráulica na escavadora
com o joystick
5. Para desligar o sistema hidráulico auxiliar, prima o
botão AUX do sistema hidráulico (1) [Figura 48] e O motor deve ter sido arrancado recentemente para
percorra as configurações até que este se desligue. libertar a pressão hidráulica.
O caudal invertido pode provocar danos em alguns 1. Coloque o acessório no solo.
acessórios. Utilize o caudal invertido com o seu
acessório somente se estiver aprovado. Consulte o 2. Desligue o motor e depois vire o interruptor de
Manual de Operação e Manutenção do seu acessório arranque para ON mas não arranque o motor.
para informações detalhadas.
3. Certifique-se de que a consola esquerda está
Se o sistema hidráulico auxiliar for ativado quando o totalmente rebaixada.
motor é desligado, permanecerá ativado quando o motor
for reiniciado. Figura 52
Definir a taxa de caudal hidráulico auxiliar
O caudal do sistema hidráulico auxiliar pode ser ajustado
para 3, 2, ou 1. Consulte a tabela abaixo para os caudais
recomendados para vários acessórios.

CAUDAL
ACESSÓRIOS AUXILIAR CAUDAL
RECOMENDADO
Martelo Hidráulico, 3 Máximo
Broca
Garra 2 Médio
Acessórios que 1 Baixo
necessitam de um
caudal muito baixo
para poderem ser
controlados
C217578c

51
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

4. Prima o botão AUX (1) [Figura 52] para ativar o Libertação da pressão hidráulica nos
sistema hidráulico auxiliar. acessórios
Figura 53 A pressão hidráulica do sistema hidráulico auxiliar pode
dificultar a ligação dos engates rápidos a um acessório.
1. Alivie a pressão hidráulica na escavadora.

2. Ligue o engate macho do acessório ao engate


1 fêmea da escavadora e depois repita o
procedimento acima.

Isto aliviará a pressão no acessório.


3. Ligue o engate fêmea do acessório.

P113404b

5. Desloque o interruptor do joystick direito (1)


[Figura 53] várias vezes para a direita e para a
esquerda para aliviar a pressão.

Libertar a pressão hidráulica na escavadora


com o pedal
O motor deve ter sido arrancado recentemente para
libertar a pressão hidráulica.
1. Coloque o acessório no solo.

2. Desligue o motor e depois vire o interruptor de


arranque para ON mas não arranque o motor.

3. Certifique-se de que a consola esquerda está


totalmente rebaixada.

Figura 54

P113530a

4. Desloque o pedal (1) em ambas as direções (2 e 3)


várias vezes para libertar a pressão [Figura 54].

52
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR Figura 56


SECUNDÁRIO
Operação dos acessórios com o sistema
hidráulico auxiliar secundário

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios,
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052

Para máquinas equipadas com um sistema hidráulico


auxiliar secundário, o segundo conjunto de engates
hidráulicos irá montado no lado direito do braço.
C113379b

2. Se a sua máquina estiver equipada com o interruptor


A sua máquina será configurada para controlar o sistema de joystick esquerdo (1) [Figura 56], consulte o
hidráulico auxiliar secundário com o interruptor do seguinte para operar acessórios:
joystick esquerdo ou com o pedal direito.
• Mova o interruptor (1) [Figura 56] no joystick
O sistema hidráulico auxiliar secundário não é adequado esquerdo para a esquerda para fornecer caudal
para uma aplicação e utilização de acessórios contínua. hidráulico ao engate fêmea.
O circuito auxiliar secundário é para ser utilizado com
acessórios que necessitam de uma pressão hidráulica • Desloque o interruptor (1) [Figura 56] para a
inferior a 150 bar (2175 psi) para o seu funcionamento direita para fornecer caudal hidráulico ao engate
correto. macho.
Figura 55 • Desloque o interruptor (1) [Figura 56] até meio e
as funções auxiliares irão mover-se a
aproximadamente meia velocidade.
Figura 57

C113094b

1. Prima o interruptor de oscilação da lança / sistema


hidráulico auxiliar secundário (1) [Figura 55] para a
direita (posição do sistema hidráulico auxiliar
secundário).
C113530a

3. Se a sua máquina estiver equipada com o pedal


direito (1) [Figura 57], consulte o seguinte para
operar acessórios:

53
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

• Prima a parte superior do pedal (2) [Figura 57] Figura 59


para fornecer caudal hidráulico ao engate fêmea.
• Prima a parte inferior do pedal (3) [Figura 57]
para fornecer caudal hidráulico ao engate
macho.

Está disponível um kit opcional de orifícios para reduzir o


fluxo hidráulico de e para os engates hidráulicos
secundários para algumas aplicações dos acessórios. Se
a sua máquina estiver equipada com os orifícios
auxiliares secundários opcionais, estes orifícios só
podem ser utilizados com acessórios selecionados que
tenham uma válvula de controlo que inclua válvulas de
alívio de porta interna ou válvulas de alívio de porta
cruzada interna para evitar picos de alta pressão
provenientes de cargas externas. Consulte o seu
distribuidor quando a peças disponíveis.

Libertação da pressão hidráulica auxiliar


secundária na escavadora C113379b

A pressão hidráulica do sistema hidráulico auxiliar 5. Se a sua máquina estiver equipada com o interruptor
secundário pode dificultar a ligação dos engates rápidos do joystick esquerdo (1) [Figura 59], desloque o
a um acessório. interruptor várias vezes para a direita e a esquerda
para aliviar a pressão.
O motor deve ter sido arrancado recentemente para
libertar a pressão hidráulica. Figura 60

1. Coloque o acessório no solo.


2. Desligue o motor e depois vire o interruptor de
arranque para ON mas não arranque o motor.
3. Certifique-se de que a consola esquerda está
totalmente rebaixada.

Figura 58

C113530a

6. Se a sua máquina estiver equipada com o pedal


direito (1) [Figura 60], mova o pedal com a ponta do
pé (2) e o calcanhar (3) várias vezes para libertar a
pressão.

Libertação da pressão hidráulica auxiliar


secundária nos acessórios
C113094b
A pressão hidráulica do sistema hidráulico auxiliar pode
dificultar a ligação dos engates rápidos a um acessório.
4. Prima o interruptor de oscilação da lança / sistema
hidráulico auxiliar secundário (1) [Figura 58] para a 1. Siga o procedimento para aliviar a pressão
direita (para a posição do sistema hidráulico auxiliar hidráulica da escavadora.
secundário). (Consulte Libertação da pressão hidráulica auxiliar
secundária na escavadora na página 54)
2. Ligue o engate macho do acessório ao engate
fêmea da escavadora e depois repita o

54
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

procedimento acima. Isto aliviará a pressão no CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR


acessório.
3. Ligue o engate fêmea do acessório. Configuração das rotações do motor (RPM)
Figura 61

C113405a

A alavanca de controlo da rotação do motor (1)


[Figura 61] controla as rotações (rpm) do motor.

• Mova a alavanca de controlo da rotação do motor


para trás (2) [Figura 61] para reduzir as rotações do
motor.

• Desloque a alavanca de controlo da rotação do


motor para a frente (3) [Figura 61] para aumentar as
rotações do motor.

55
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

ALAVANCA DE CONTROLO DA LÂMINA EXPANSÃO DA ESTRUTURA DOS RASTOS


Elevar e baixar a lâmina Sugestões para expandir e recolher a
estrutura dos rastos
Figura 62
Figura 64

C133406a
C113408a

Empurre o Interruptor de controlo dos rastos / lâmina (1)


[Figura 62] para a direita (posição da lâmina). Recolha a estrutura dos rastos para a posição indicada
(1) [Figura 64] para transportar a escavadora num
Figura 63 reboque ou para aceder a áreas estreitas.
Figura 65

C113403a

• Puxe a alavanca para trás (1) [Figura 63] para elevar C113407a

a lâmina.
Expanda a estrutura dos rastos para a posição indicada
• Empurre a alavanca para a frente (2) [Figura 63] (1) [Figura 65] para um melhor desempenho de
para baixar a lâmina. escavação.

Mantenha a lâmina baixa, a fim de obter um maior Expandir e recolher a estrutura dos rastos
desempenho de escavação.
IMPORTANTE
PERIGO DE DANOS NA MÁQUINA
O não cumprimento das instruções poderá ter como
consequência danos nos rastos.
Levantar sempre a escavadora antes de expandir ou
retrair a estrutura dos rastos.◂
I-2193

56
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

A estrutura dos rastos deve estar totalmente expandida Figura 68


ou totalmente recolhida durante a utilização da
escavadora.

Figura 66

C113410d

4. Baixe a lança e o braço (1) para elevar a escavadora


até os rastos ficares a 100 - 150 mm (4,00 - 6,00 pol)
C113406a acima do solo (2) [Figura 68].

1. Empurre o Interruptor de controlo dos rastos / lâmina 5. Empurre o Interruptor de controlo dos rastos / lâmina
(1) [Figura 66] para a direita (posição da lâmina). (1) [Figura 66] para a esquerda (posição dos rastos).

Figura 67 Figura 69

C113403a
C113409d

2. Com a lança e o braço acima da lâmina, baixe a 6. Puxe a alavanca de controlo dos rastos/lâmina para
lâmina (1) até o rasto estar a uma distância de 100 - trás (1) [Figura 69] até a estrutura dos rastos estar
150 mm (4,00 - 6,00 pol) (2) acima do solo totalmente retraída.
[Figura 67]. OU
3. Gire a superestrutura 180 graus. Empurre a alavanca de controlo dos rastos/lâmina
para a frente (2) [Figura 69] até a estrutura dos
rastos estar totalmente expandida.

7. Torne a colocar o interruptor de controlo dos rastos /


lâmina na posição da Lâmina durante a utilização,
de forma que os rastos se mantenham imóveis
quando se utiliza a alavanca de controlo dos rastos/
/lâmina.
8. Eleve a lança e o braço para baixar a parte traseira
da escavadora até ao solo.

57
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

9. Gire a superestrutura 180 graus. DISPOSITIVO DE AVISO DE SOBRECARGA


10. Eleve a lâmina até os rastos estarem pousados no Operação do dispositivo de aviso de
solo. sobrecarga
Expandir a lâmina Para instalar o dispositivo de aviso de sobrecarga, a
escavadora tem que estar equipada com a válvula de
1. Eleve a lâmina ligeiramente e coloque um bloco de segurança da lança opcional.
apoio debaixo da lâmina.
Quando o dispositivo de aviso de sobrecarga (se
2. Baixe a lâmina completamente. equipado) for ativado, soará um aviso sonoro e o ícone
de aviso geral piscará no visor se o grupo de trabalho
Figura 70 estiver sobrecarregado.

2 ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
A queda de equipamento pode provocar ferimentos
1 graves ou fatais.
NÃO trabalhe nem permaneça debaixo de um
equipamento de trabalho ou acessório/equipamento
elevado.◂
W-2793

3
Figura 71

P113546a

3. Retire o conjunto de cavilhas de fixação da lâmina


(1) [Figura 70].

4. Retire e reposicione a extensão da lâmina (2)


[Figura 70] para a posição exterior da lâmina.
5. Volte a instalar o conjunto de cavilhas de fixação da
lâmina (3) [Figura 70].

NA3833

1. Prima o dispositivo de aviso de sobrecarga


[Figura 71] na consola esquerda para ativar o
dispositivo de aviso de sobrecarga.

58
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 72 OSCILAÇÃO DA LANÇA


Ativar a oscilação da lança
Figura 73

C217581a

2. Se a lança estiver sobrecarregada, o ícone de aviso


geral (1) [Figura 72] ilumina-se e soa um besouro. NA20361a

3. Imediatamente aproxime o braço da máquina, baixe A finalidade da oscilação da lança é deslocar


a lança e reduza a carga antes de prosseguir com a lateralmente a lança relativamente à superestrutura, de
operação. modo a poder escavar mais próximo de uma estrutura .
Ajuste os espelhos, se necessário, antes de começar.
4. Desative o dispositivo de aviso de sobrecarga, prima
o interruptor (1) [Figura 71] para a direita. Figura 74

C113094b

1. Prima o interruptor de oscilação da lança / segundo


sistema hidráulico auxiliar (se equipado) [Figura 74]
(se equipado) para a esquerda (posição de
oscilação da lança).

59
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 75 INSPECÇÃO DIÁRIA


Lista de procedimentos diários de inspeção
e manutenção
Figura 77

C113379b

2. Se a sua máquina estiver equipada com o interruptor


de joystick esquerdo:

a. Desloque o interruptor (1) [Figura 75] para a


esquerda para oscilar a lança para a esquerda. P113412

b. Desloque o interruptor [Figura 75] (1) para a Os trabalhos de manutenção têm de ser realizados a
direita para oscilar a lança para a direita. intervalos regulares. O não cumprimento desta
advertência resultará em desgaste excessivo e falhas
Figura 76 prematuras. O Programa de Manutenção é uma
orientação para a manutenção correta da escavadora .
O autocolante do programa de manutenção (1)
[Figura 77] está localizado no interior, abrindo a porta
traseira.
O Programa de Manutenção também inclui uma lista
completa de tarefas de manutenção programadas.
(Consulte Programa de Manutenção na página 108)
Execute diariamente os seguintes procedimentos antes
da utilização da máquina:
• Verifique a capota ou cabina do operador e
respetivas fixações. Lubrifique as dobradiças das
portas, se necessário.
• Verifique o cinto de segurança e as suas fixações.
Substitua o cinto de segurança se estiver danificado.
• Verifique se existem autocolantes danificados,
C113530a

3. Se a sua máquina estiver equipada com o pedal substitua se necessário.


direito (1) [Figura 76]:
• Verifique o bloqueio da consola de controlo.
a. Prima a parte superior (2) [Figura 76] do pedal
para oscilar a lança para a direita. • Verifique o Sistema de Montagem do Acessório (se
equipado) em relação a danos ou partes soltas.
b. Prima a parte inferior (3) [Figura 76] do pedal
para oscilar a lança para a esquerda. • Verifique o filtro de ar e os tubos/braçadeiras de
admissão.

• Verifique o nível de óleo do motor e o motor quanto a


fugas.

• Drene água do filtro de combustível.

60
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

• Verifique o nível do líquido de arrefecimento do


motor (no radiador e no depósito de recuperação) e ADVERTÊNCIA
se existem falhas no sistema.
PERIGO GERAL
• Verifique a área do motor quanto a materiais A não observância das instruções pode causar
inflamáveis. graves ferimentos graves ou fatais.
• Mantenha a porta / tampa fechada, exceto para
• Verifique o nível de líquido hidráulico e o sistema efetuar trabalhos de manutenção.
quanto a fugas. • Mantenha o motor limpo de materiais inflamáveis.
• Mantenha o corpo, objetos soltos e a roupa longe
• Verifique o funcionamento correto das luzes de contactos elétricos, peças em movimento,
indicadoras. peças quentes e do tubo de escape.
• Não utilize a máquina em locais onde haja poeiras
• Lubrifique todos os pontos de articulação. ou gases explosivos, ou materiais inflamáveis
perto do tubo de escape.
• Verifique o cilindro e as articulações do acessório. • Nunca utilize éter ou fluido de arranque em
motores diesel equipados com velas de
• Verifique a tensão dos rastos. incandescência ou um aquecedor do ar de
admissão. Utilize somente os meios de arranque
• Repare as peças partidas e soltas. auxiliares aprovados pelo fabricante do motor.
• Em caso de fuga, os fluidos sob pressão podem
• Verifique ou limpe os filtros do aquecimento da entrar na pele e provocar ferimentos graves.
cabina (se equipado). • O ácido da bateria provoca ferimentos graves;
utilize proteção ocular. Se o ácido entrar em
• Verifique a buzina e o alarme de marcha-atrás (se contacto com os olhos, a pele ou a roupa, lave
equipado) quanto ao seu funcionamento correto. com água. Em caso de contacto com os olhos,
lave bem e consulte um médico.
Os líquidos como o óleo do motor, o óleo hidráulico, os • A bateria produz gás inflamável e explosivo.
líquidos de arrefecimento, etc. têm de ser eliminados de Mantenha arcos, faíscas, chamas e cigarros
uma forma ambientalmente segura. Alguns acesos afastados.
regulamentos exigem que certos derramamentos e fugas • Para o arranque assistido, ligue o cabo negativo
para o solo sejam limpos de uma forma específica. ao motor da máquina em último lugar (nunca à
Consulte as normas locais para se informar sobre a bateria). Depois do arranque assistido, retire em
eliminação correta. primeiro lugar a ligação negativa ao motor.
• Os gases de escape podem matar. Areje sempre.◂
W-2782

IMPORTANTE
PERIGO DE DANOS NA MÁQUINA
A lavagem inadequada com jato de pressão pode
causar danos nos autocolantes.
• Dirija o jato a um ângulo de 90 graus e a uma
distância mínima de 300 mm (12 polegadas) do
autocolante.
• Lave começando pelo centro do autocolante e
dirigindo-se para os bordos.◂
I-2226

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INSTRUÇÕES INSUFICIENTES
A falta de formação dos operadores ou não
cumprimento das instruções poderão causar
ferimentos graves ou fatais.
Os operadores têm de ter formação adequada e
receber instruções antes de operar o equipamento.◂
W-2001

61
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE Figura 80

Entrar na escavadora
Figura 78

P113414a

• Leia e compreenda o Manual do Operador antes de


utilizar a máquina.

C113415a
O Manual do Operador encontra-se atrás do assento
do operador (1) [Figura 80].
NOTA: Os rastos têm que estar totalmente expandidos
quando os operadores entram e saem da
escavadora. ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INSTRUÇÕES INSUFICIENTES
Utilize as pegas e os rastos para entrar na capota / A falta de formação dos operadores ou não
cabina [Figura 78]. cumprimento das instruções poderão causar
ferimentos graves ou fatais.
Localizações do Manual de Operação e • Leia e compreenda o Manual de Operação e
Manutenção e do Manual do Operador Manutenção, o Manual do Operador e os
autocolantes na máquina.
Figura 79 • Siga as advertências e instruções dos manuais
para efetuar reparações, afinações ou a
manutenção.
• Certifique-se do funcionamento correto da
máquina depois da realização de afinações,
reparações ou trabalhos de manutenção.◂
W-2003

P113413e

• Leia e compreenda o Manual de Operação e


Manutenção antes de utilizar a máquina.
O Manual de Operação e Manutenção encontra-se
dentro da caixa de arrumação debaixo do assento
do operador (1) [Figura 79].

62
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Regulação do assento Regulação do assento com suspensão

Regulação do assento básico Figura 83

Figura 81

C113540a

• Para regular o assento para a frente ou para trás,


solte a alavanca do assento (1) [Figura 83].
P113567b

• Para regular em conformidade com o peso do


• O assento básico não carece de regulação operador, rode o manípulo (2) [Figura 83].
[Figura 81].
• Para inclinar as costas do assento, solte a alavanca
Regulação do assento de série (3) [Figura 83].
Figura 82
Regulação dos espelhos
Figura 84

2 1
1

P113416c

• Para regular o assento para a frente ou para trás,


solte a alavanca do assento direito (1) [Figura 82]. P113541a

• Para ajustar a posição das costas do assento, solte Regule os espelhos (1) [Figura 84] (se equipado).
a alavanca esquerda do banco (2) [Figura 82].

63
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Apertar o cinto de segurança ARRANQUE DO MOTOR


Figura 85 Arranque do motor com interruptor de
chave

ADVERTÊNCIA
PERIGO GERAL
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
• Aperte o cinto de segurança, arranque o motor e
utilize a máquina somente estando sentado no
assento do operador.
• Nunca use roupa folgada quando trabalhar perto
da máquina.◂
W-2135

1. Realize o procedimento de pré-arranque.


(Consulte Procedimento de pré-arranque na página
62)
2. Coloque as alavancas de controlo na posição
neutra.
P113010

Figura 86
Aperte o cinto de segurança [Figura 85].

C113405b

3. Mova a alavanca de controlo da rotação do motor (1)


novamente para ralenti baixo (2) [Figura 86].

IMPORTANTE
PERIGO DE DANOS NA MÁQUINA
Com o uso prolongado podem ocorrer danos no
motor de arranque.
• Não tente ligar o motor de arranque durante
mais de 15 segundos de cada vez.
• Deixe o motor de arranque arrefecer durante
1 minuto antes de tentar acioná-lo
novamente.◂
I-2034

64
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 87
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INALAÇÃO
Os fumos de escape contêm gases invisíveis e
inodoros que podem matar sem avisar.
Tem de ser adicionado ar fresco para evitar a
concentração de gases de escape quando um motor
está a trabalhar num espaço fechado. Se o motor
estiver estacionário, os gases de escape devem ser
conduzidos para o exterior.◂
W-2050

ADVERTÊNCIA
PERIGO FOGO E EXPLOSÕES
Os motores podem ter componentes quentes e emitir
gases de escape quentes que .causam ferimentos
C113421c
graves ou fatais.
• Mantenha os materiais inflamáveis afastados.
4. Rode a chave (1) [Figura 87] para a posição ON. • NÃO utilize máquinas numa atmosfera contendo
pó ou gases explosivos.◂
Figura 88 W-2051

Arranque do motor com interruptor de


arranque

ADVERTÊNCIA
1 PERIGO GERAL
2 A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
• Aperte o cinto de segurança, arranque o motor e
utilize a máquina somente estando sentado no
assento do operador.
• Nunca use roupa folgada quando trabalhar perto
P-76461aa
da máquina.◂
Se for necessário pré-aquecimento, as velas de W-2135

incandescência iniciam automaticamente o seu


funcionamento e o ícone de pré-aquecimento 1. Realize o procedimento de pré-arranque.
acende-se (1) [Figura 88]. O tempo de pré- (Consulte Procedimento de pré-arranque na página
-aquecimento restante (em segundos) será indicado 62)
no ecrã de visualização de dados (2) [Figura 88].
2. Coloque as alavancas de controlo na posição
NOTA: Com tempo frio, recomenda-se a realização neutra.
de dois ciclos com as velas de
incandescência antes de tentar arrancar o Figura 89
motor. Deste modo, haverá um tempo de
aquecimento adicional para o arranque com
temperaturas frias.
5. Quando o ícone das velas de incandescência se
apagar, gire a chave para a posição de arranque e
solte-a quando o motor arrancar.
6. Pare o motor se as luzes de aviso e o alarme não se
desligarem.
Verifique a causa antes de tornar a arrancar o motor.

7. Rode o interruptor de chave para a posição de


desligado para desligar o motor.

C113405b

65
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3. Mova a alavanca de controlo da rotação do motor (1) Figura 91


novamente para ralenti baixo (2) [Figura 89].

IMPORTANTE
PERIGO DE DANOS NA MÁQUINA
Com o uso prolongado podem ocorrer danos no
motor de arranque. 1
• Não tente ligar o motor de arranque durante 2
mais de 15 segundos de cada vez.
• Deixe o motor de arranque arrefecer durante
1 minuto antes de tentar acioná-lo
novamente.◂
I-2034

P-76461aa

Figura 90
Caso seja necessário pré-aquecimento, as velas de
ignição iniciarão automaticamente o seu
funcionamento e o ícone de pré-aquecimento estará
aceso (1) [Figura 91]. O tempo de pré-aquecimento
restante (em segundos) será indicado no ecrã de
visualização de dados (2) [Figura 91].
NOTA: Com tempo frio, recomenda-se a realização
de dois ciclos com as velas de
incandescência antes de tentar arrancar o
motor. Deste modo, haverá um tempo de
aquecimento adicional para o arranque com
temperaturas frias.
6. Quando o ícone de pré-aquecimento do motor se
apagar, rode o interruptor de arranque (1)
[Figura 90] para a posição de arranque (Motor de
arranque) e liberte-o quando o motor arrancar.

C217584a 7. Pare o motor se as luzes de aviso e o alarme não se


desligarem.
4. Rode o interruptor de arranque (1) [Figura 90] para a
posição de ligado. Verifique a causa antes de tornar a arrancar o motor.

As luzes indicadoras do painel de instrumentos 8. Rode o interruptor de arranque para a posição de


acendem-se por breves instantes e o sistema desligado para desligar o motor.
efetuará um autoteste.
5. Utilize o teclado (2) [Figura 90] para introduzir a ADVERTÊNCIA
palavra-chave.
PERIGO DE INALAÇÃO
Os fumos de escape contêm gases invisíveis e
inodoros que podem matar sem avisar.
Tem de ser adicionado ar fresco para evitar a
concentração de gases de escape quando um motor
está a trabalhar num espaço fechado. Se o motor
estiver estacionário, os gases de escape devem ser
conduzidos para o exterior.◂
W-2050

ADVERTÊNCIA
PERIGO FOGO E EXPLOSÕES
Os motores podem ter componentes quentes e emitir
gases de escape quentes que .causam ferimentos
graves ou fatais.
• Mantenha os materiais inflamáveis afastados.
• NÃO utilize máquinas numa atmosfera contendo
pó ou gases explosivos.◂
W-2051

66
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Baixar a consola de comando • Substitua o óleo do motor por um de tipo e


viscosidade corretos, adequado para a temperatura
Figura 92 de arranque prevista.
(Consulte Tabela de óleos de motor na página 125)
• Certifique-se de que a bateria está totalmente
carregada.

Se a bateria estiver descarregada (mas não


congelada), poderá ser utilizada uma bateria auxiliar
de arranque para auxiliar no arranque da
escavadora.
(Consulte Utilização de uma bateria de arranque
(arranque assistido) na página 133)

• Instale um aquecedor do motor.

P134071a

• Baixe a consola de comando esquerda [Figura 92].

A consola deverá encontrar-se na posição bloqueada em


baixo para que os joysticks do sistema hidráulico e o
sistema de tração funcionem.

Os joysticks do sistema hidráulico e sistema de tração


são desativados quando a consola de comando é
levantada. Se os joysticks e o sistema de tração não se
desativarem quando a consola é levantada, consulte o
seu distribuidor para assistência.

Aquecimento do sistema hidráulico


Se a temperatura for negativa, deixe o motor funcionar
durante, pelo menos, 15 minutos, para aquecer o motor e
o óleo hidráulico, antes de proceder à utilização da
escavadora.

Sugestões de arranque a baixas


temperaturas

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EXPLOSÃO
O não cumprimento das instruções poderia causar
graves ferimentos, morte ou danos graves no motor.
NÃO use éter nem fluido de arranque junto com
sistemas de aquecimento da admissão de ar ou velas
de incandescência.◂
W-2071

NOTA: O ecrã poderá não apresentar a intensidade


máxima se a temperatura estiver abaixo de -26°
C (-15°F). O ecrã de visualização pode demorar
entre 30 segundos e vários minutos a aquecer. A
monitorização de todos os sistemas continua a
ser feita mesmo com o ecrã de visualização
desligado.

Se a temperatura estiver abaixo do ponto de congelação,


faça o seguinte para simplificar o arranque do motor:

67
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

MONITORIZAÇÃO DO PAINEL Quando existe um estado de paragem, o ícone luminoso


associado acende-se e o alarme soa de forma contínua.
O sistema de monitorização irá parar o motor
Monitorização do painel durante o automaticamente em 15 segundos. O motor pode ser
funcionamento colocado em funcionamento de novo para deslocar ou
reposicionar a máquina. A função de paragem está
Figura 93 associada aos seguintes ícones:

• Aviso Geral
• Falha do Motor

• Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor

• Temperatura do Óleo Hidráulico

C217585a

• Monitorize frequentemente os medidores de


temperatura e de combustível.
A luz de bloqueio da consola esquerda tem de estar
apagada para se operar a máquina.

• Depois de o motor estar a funcionar, controle


frequentemente o painel de instrumentos [Figura 93]
para verificar o estado da máquina.

O ícone associado estará aceso se existir um estado


de erro.

EXEMPLO: A temperatura do líquido de


arrefecimento está alta
• O ícone da temperatura de motor demasiado
alta (1) [Figura 93] está ligado.
• Prima o botão de informação (2) [Figura 93]
para ir rodando o visor de dados até
aparecer o ecrã dos códigos de assistência.
Aparecerá um dos seguintes códigos de
assistência no ecrã:

“M0810”:
Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor demasiado alta
“M0811”:
Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor extremamente alta
Encontre a causa do código de serviço e corrija-
-a antes de tornar a utilizar a máquina.
(Consulte Códigos de Assistência na página
149)

Condições de aviso e desativação


Quando existe um estado de aviso, o ícone luminoso
associado acende-se e o alarme sonoro dá 3 bips. Se se
permitir que esta condição continue, poderão ocorrer
danos no motor ou nos sistemas hidráulicos.

68
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO Figura 94

Inspecionar a Área de Trabalho


Antes de iniciar a operação, inspecione a área de
trabalho e verifique as condições do terreno para verificar
a segurança das condições:

• Verifique se existem desníveis bruscos ou terreno


difícil.

• Localize e assinale quaisquer linhas de canalização


subterrâneas de serviços de abastecimento (gás,
eletricidade, água, esgotos, rega, etc.).

• Trabalhe lentamente em zonas onde existam


canalizações de serviços subterrâneas.
• Retire objetos e outros materiais de construção que
poderiam danificar a máquina e provocar ferimentos
em pessoas. P134071a

• Verifique se existem sinais de instabilidade, tais 1. Certifique-se de que a consola esquerda está em
como gretas ou zonas de assentamento. baixo [Figura 94].
• Tenha em conta condições climatéricas que possam 2. Coloque o interruptor da ignição na posição
afetar a estabilidade do solo. LIGADO.
• Verifique se tem tração adequada se estiver a 3. Utilize o joystick para baixar a lança.
trabalhar numa encosta.

Instruções de Operação Básicas Condução da Escavadora

Ao utilizar a máquina numa via pública ou numa via • Ao conduzir a máquina sobre solo irregular, faça-o o
rápida, siga sempre os regulamentos locais. Por mais lentamente possível e evite mudanças bruscas
exemplo, pode ser necessário utilizar um sinal de viatura de direção.
lenta (SMV) ou sinais de mudança de direção.
• Evite passar por cima de objetos, tais como rochas,
Deixe a máquina funcionar ao ralenti para aquecer o árvores, toros, etc.
motor e o sistema hidráulico antes de utilizar a máquina.
Figura 95
NOTA: As máquinas aquecidas com uma velocidade de
rotação do motor moderada e pouca carga têm
uma vida útil mais longa.

Os operadores novos têm de operar a máquina numa


área aberta, sem a presença de outras pessoas perto.
Deverão operar os comandos até conseguirem manobrar
a máquina de forma segura e eficiente em todas as
condições da área de trabalho.

Operação perto de um declive ou água


Mantenha a máquina o mais longe possível da borda e a
base da máquina na perpendicular da borda, de forma
que se uma parte da borda vier abaixo, a máquina possa
ser recuada.
Recue sempre a máquina à menor indicação de que a
borda possa ser instável.
NA20364a

Baixar o grupo de trabalho se o motor se • Ao trabalhar sobre solo húmido ou mole, coloque
desligar tábuas grossas (1) [Figura 95] sobre o solo de modo
a proporcionar uma base de deslocação sólida e
Se o motor deixar de funcionar, é possível baixar a lança evitar que a escavadora fique presa.
e o acessório até ao solo usando a pressão hidráulica do
acumulador.

69
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

• Se um ou ambos os rastos tiverem ficados presos Figura 97


no solo mole ou húmido, suba um rasto de cada vez,
rodando a superestrutura e empurrando o balde
contra o solo.
▷ Coloque tábuas grossas por baixo dos rastos e
conduza a escavadora até solo seco.

Figura 96

NA20370а

• Em declives superiores a 15 graus (2), coloque a


máquina na posição indicada, com o acessório a
uma distância máxima de 304 mm (12 pol) (1) do
solo [Figura 97]. Acione o motor lentamente.

• Não desça nem recue em encostas com uma


NA20360
inclinação superior a 25 graus (2) [Figura 97].

• O balde também pode ser utilizado para puxar a • Opere o mais lentamente possível.
escavadora [Figura 96].
• Evite mudanças súbitas nas direções da alavanca.
▷ Levante a lâmina.
• Evite passar por cima de objetos, tais como rochas,
▷ Estique o braço e baixe a lança. árvores, toros, etc.

▷ Opere a lança tal como para a escavação . • Desligue a máquina antes de mexer nos controlos
do equipamento superior.
Operação em encostas • Nunca permita que a lâmina colida com um objeto
sólido.
ADVERTÊNCIA Podem ocorrer danos na lâmina ou no cilindro
PERIGO DE INSTABILIDADE hidráulico.
O tombamento ou capotamento da máquina pode
provocar ferimentos graves ou fatais.
• Não se desloque perpendicularmente nem suba ADVERTÊNCIA
encostas com uma inclinação superior a 15 graus. PERIGO DE INSTABILIDADE
• Não desça nem recue em encostas com uma O tombamento ou capotamento da máquina
inclinação superior a 25 graus. pode provocar ferimentos graves ou fatais.
• Olhe na direção de marcha. • Coloque sempre o cinto de segurança.
• Verifique se a tração é adequada.◂ • Evite áreas íngremes ou margens que
W-2497

possam ceder.
• Ao descer uma encosta, controle a velocidade com • Mantenha a lança centrada e os acessórios/
as alavancas de direção e a alavanca de controlo da /equipamentos tão baixos quanto possível ao
velocidade. percorrer encostas ou terreno acidentado.
• Olhe na direção de marcha.
• Mantenha os pés e as mãos nos comandos.◂
W-2498

70
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 98 Figura 100

NA20369a NA20372

Figura 99 • Para trabalhar numa encosta, proceda ao


nivelamento da área de trabalho antes de começar
[Figura 100].

Se isto não for possível, deverá utilizar o


procedimento a seguir indicado:
• Não trabalhe em encostas com mais de 15 graus
de inclinação (1) [Figura 99].
• Utilize um ciclo de trabalho lento.

• Evite trabalhar com os rastos colocados na


perpendicular da encosta. Isto reduz a
estabilidade e aumenta a tendência da máquina
para escorregar.
• Posicione a escavadora com a lâmina para o
lado descendente da encosta e baixada.

NA20371а
• Evite oscilar ou esticar o balde mais do que o
necessário ao descer a encosta.
• Ao subir encostas (1) [Figura 98] ou em encostas
laterais com uma inclinação igual ou inferior a 15 • Quando tiver que oscilar o balde para o lado
graus (1) [Figura 99], posicione a máquina tal como descendente da encosta, mantenha o braço em
ilustrado e faça funcionar o motor lentamente . baixo e deslize o balde pela encosta abaixo.

• Ao trabalhar com o balde no lado ascendente da


encosta, mantenha-o tão próximo quanto
possível do solo.

• Despeje os desperdícios o mais longe que puder


da vala ou do buraco, a fim de evitar a
possibilidade de ficar preso.

71
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 101 • Remova a lama e água da máquina antes de


estacionar.
• Em temperaturas de congelação, estacione a
máquina sobre tábuas ou cimento para evitar que os
rastos ou a parte inferior da máquina congelem ao
solo e a máquina não se possa deslocar.

• Lubrifique a escavadora depois de esta ter sido


utilizada ou mergulhada em água durante um certo
período de tempo. A lubrificação força a saída de
água das áreas de lubrificação.
• Retire a água das hastes dos cilindros.

Se a água congelar na haste do cilindro, os


vedantes do cilindro poderão ficar danificados assim
que a haste for recolhida.

Proteger os rastos de danos


C113401b

• Em temperaturas negativas, estacione a máquina


• Para travar a máquina ao descer uma encosta, sobre tábuas ou betão.
desloque as alavancas de direção (1) [Figura 101]
para a posição de ponto-morto (2). Se estacionar a máquina no chão, os rastos ou o
chassis inferior podem congelar ao chão e impedir a
Isto ativará a travagem hidrostática. máquina de se mover.

• Se o motor desligar numa encosta, desloque as • Remova a lama e água da máquina antes de
alavancas de direção para ponto-morto. Baixe a estacionar.
lança / balde até ao solo.
Se a humidade passar através de cortes nos rastos
Se o motor deixar de funcionar, a lança / balde de borracha, os cordões de aço integrados ficam
(acessórios) poderão ser baixados até ao solo enferrujados. A deterioração da resistência do
utilizando a pressão hidráulica do acumulador. design pode causar a quebra dos cordões de aço.
• A consola deverá estar na posição bloqueada e a • Remova quaisquer pedras ou objetos estranhos que
chave na posição LIGAR. possam estar a obstruir os rastos de borracha.
• Utilize o joystick para baixar a lança.
Pedras e objetos estranhos poderão ficar
• Ligue o motor e retome o trabalho. encravados entre a roda dentada / roletes e
provocar um afastamento e desgaste dos rastos.
Operação dentro de água
Figura 103
Figura 102

NA20189

NA20368a

• Não utilize nem mergulhe a escavadora em água a


um nível que ultrapasse a parte inferior do anel de
giração (1) [Figura 102].

72
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 104 • Se for impossível evitar objetos afiados, não faça


viragens quando estiver a passar por cima de
objetos com arestas afiadas.

No caso de efetuar uma viragem por cima de uma


saliência, haverá uma possibilidade ainda maior de
a superfície de borracha ficar cortada. Se os cortes
chegarem aos cordões de aço incrustados, os
cordões de aço podem partir devido à corrosão.
Figura 106

NA20190

• Mantenha a tensão adequada nos rastos.


(Consulte Tensão dos rastos na página 141)
Quando os rastos de borracha recuam devido a
tensão do rasto, o tensor ou roda dentada fica
assente sobre as saliências do metal incrustado (
[Figura 103] ou [Figura 104]), o que faz com que o
metal incrustado fique exposto à corrosão.
Figura 105

NA20246

• Evite conduzir sobre objetos afiados.


Quando os rastos de borracha passam por cima de
saliências com arestas afiadas: NA20247a

• Aplica-se uma tensão intensiva à superfície de • Evite conduzir sobre tocos e rebordos.
borracha do lado do encaixe, especialmente nos
bordos dos metais incrustados, o que causa Isto pode aplicar tensão extensiva à base dos
gretas e cortes na zona à volta dos metais ressaltos onde os metais estão integrados
incrustados . [Figura 106].
• Forças concentradas provocam cortes • Evite realizar viragens rápidas sobre superfícies
[Figura 105] no lado de ressaltos da superfície da irregulares ou rochosas.
borracha.

73
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

DESLIGAR O MOTOR E SAIR DA MÁQUINA Figura 109

Desligar o motor e sair da máquina


1. Expanda completamente os rastos.

2. Pare a máquina sobre terreno horizontal.


Figura 107

7161794b

6. Gire o interruptor para a posição de paragem (1)


[Figura 109].
7. Desaperte o cinto de segurança.

8. Retire a chave do interruptor (se equipado) para


evitar a utilização da máquina por pessoal não
autorizado.
C113422a

3. Baixe o equipamento de trabalho e a lâmina até ao


solo [Figura 107]. 9. Eleve a consola de controlo.

Figura 108 10. Saia da máquina.

C113405b

4. Mova a alavanca de controlo da rotação do motor (1)


para trás, para ralenti baixo (2) [Figura 108].

5. Faça funcionar o motor à velocidade de ralenti


durante cerca de 5 minutos para que arrefeça.

74
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

INSTALAÇÃO DE ACESSÓRIO (FIXAÇÃO Figura 111


POR CAVILHA X-CHANGE)
Mostra-se como montar o balde. O procedimento é o
mesmo para outros acessórios.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios,
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052

ADVERTÊNCIA
C215297a

PERIGO DE ESMAGAMENTO
Se ambas as cavilhas hidráulicas não estiverem 3. Arranque o motor e desloque o braço em direção ao
completamente engatadas e seguras, o acessório/ balde [Figura 111].
/equipamento pode desprender-se e cair e provocar
ferimentos graves ou a morte. Figura 112
Ambas as cavilhas hidráulicas devem estar
completamente metidas através dos orifícios de
montagem do acessório e bloqueadas com cavilhas
de fixação e freios.◂
W-2507

Figura 110

C215298a

4. Eleve a lança até as cavilhas (1) engatarem nos


ganchos (2) [Figura 112] do balde.

C215296a

1. Inspecione a cavilha (1) [Figura 110] em relação a


desgaste ou danos.

Substitua a cavilha se necessário.


2. Aplique uma ligeira camada de massa lubrificante
nas extremidades da cavilha (2) [Figura 110].

75
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 113 8. Enfie a cavilha (1) [Figura 114] através da estrutura


de fixação do balde e do X-Change.
Figura 115

C215299a

5. Levante a lança e estenda o cilindro do balde até o


X-Change™ attachment mounting system entrar em C215301a

contacto com a parte traseira do acessório


[Figura 113]. 9. Monte a cavilha de fixação (1) [Figura 115].
6. Com o braço na vertical, baixe a lança até os 10. Verifique a instalação correta.
ganchos (1) do balde desengatarem das cavilhas (2)
do X-Change e a placa (3) [Figura 113] engatar 11. Eleve o acessório e estique e recolha
completamente na barra transversal do balde. completamente o cilindro do balde.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EMARANHAMENTO E IMPACTO
O contacto com peças em movimento, o
desabamento de uma vala ou objetos projetados
podem provocar ferimentos ou a morte.
Mantenha todos os transeuntes a 6 metros (20
pés) de distância do equipamento quando
estiver a utilizar a máquina.◂
W-2119

7. Desligue o motor.
Figura 114

C215300a

76
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

REMOÇÃO DE ACESSÓRIOS (FIXAÇÃO Figura 117


POR CAVILHA X-CHANGE)
Use o X-Change de fixação por cavilha quando instalar
acessórios novos equipados com o suporte do X-Change
de fixação por cavilha.
Mostra-se como desmontar o balde. O procedimento é o
mesmo para outros acessórios. Desligue quaisquer
tubagens hidráulicas acionadas por corrente hidráulica
antes de retirar quaisquer acessórios (martelo demolidor,
broca, etc.).

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de C215301a

densidades especificadas. Nunca utilize acessórios,


equipamento nem baldes que não tenham sido 4. Retire a cavilha de fixação (1) [Figura 117].
aprovados pela .◂
W-2052
Figura 118
1. Estacione a escavadora numa superfície nivelada.
Figura 116

C215300b

5. Retire a cavilha (1) [Figura 118] da estrutura de


fixação do balde e do X-Change.
C215302

2. Coloque o balde no solo [Figura 116]. ADVERTÊNCIA


3. Desligue o motor. PERIGOS DE IMPACTO E DE INJEÇÃO
A projeção de detritos e os líquidos sob pressão
podem causar ferimentos graves ou fatais.
Utilize óculos de segurança para evitar
ferimentos ao nível dos olhos sempre que se
verificar uma das condições a seguir indicadas:
• Quando os líquidos estiverem sob pressão.
• Projeção de detritos ou material solto.
• O motor está a trabalhar.
• Quando há ferramentas em utilização.◂
W-2019

6. Ligue o motor.

77
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 119 INSTALAÇÃO DOS ACESSÓRIOS


(ACESSÓRIO DE FIXAÇÃO POR CAVILHAS)

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios,
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052

ADVERTÊNCIA
PERIGO GERAL
A não observância das instruções pode causar
C215341a
graves ferimentos graves ou fatais.
Estacione a máquina numa superfície firme e plana.
7. Eleve a lança cerca de um pé e recolha o cilindro do Na desmontagem e instalação de acessórios/
balde até as cavilhas do X-Change (1) engatarem /equipamentos tenha sempre uma segunda pessoa
nos ganchos (2) [Figura 119] do balde. sentada no assento do operador, envie-lhe sinais
claros e trabalhe com cuidado.◂
Figura 120 W-2140

1. Ligue o motor.

Figura 121

C215297c

8. Recolha totalmente o cilindro do balde e baixe a


lança e o braço até o balde se encontrar no solo e as
cavilhas do X-Change (1) desengatarem dos NA20306b

ganchos (2) [Figura 120].


2. Mova o braço em direção ao balde e alinhe com o
9. Desloque o braço em direção à escavadora até as orifício de montagem (1) [Figura 121].
cavilhas do X-Change se afastarem do balde.
3. Desligue o motor e saia da escavadora.
4. Instale os O-rings rolando-os para a ranhura do
casquilho interior do balde.

5. Instale o anel elástico (2) e a anilha (3) na cavilha (4)


[Figura 121].

6. Empurre a cavilha (4) pelos casquilhos do balde e


articulação [Figura 121].
7. Alinhe a articulação com o casquilho do balde (5)
[Figura 121] e as anilhas.

78
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

8. Com a anilha e o anel elástico instalados, empurre a REMOÇÃO DOS ACESSÓRIOS


segunda cavilha (6) pelo casquilho do balde e
articulação [Figura 121]. (ACESSÓRIO DE FIXAÇÃO POR CAVILHAS)
Figura 122 1. Estacione a escavadora sobre uma superfície plana
e baixe o balde completamente.
2. Desligue o motor e saia da escavadora.

Figura 123

NA20307b

9. Monte os parafusos (1) e as porcas duplas (2),


certificando-se de que os parafusos rodam
livremente [Figura 122].
NA20307b

10. Aplique massa nos copos de lubrificação.


3. Retire os parafusos (1) e as porcas duplas (2)
[Figura 123].
Figura 124

NA20306c

4. Remova as cavilhas, as anilhas e os anéis elásticos


(1, 2 e 3) [Figura 124].

5. Não danifique os o-rings no braço.

79
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

MONTAGEM DE ACESSÓRIOS (INTERFACE Figura 126


COMUM DA INDÚSTRIA)
Mostra-se como montar o balde. O procedimento é o
mesmo para outros acessórios.
1. Desprenda a cavilha de retenção e puxe a cavilha
de bloqueio da interface comum da indústria (CII).

2. Ligue o motor.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados
podem causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras
de densidades especificadas. Nunca utilize
acessórios, equipamento nem baldes que não NA15803a

tenham sido aprovados pela .◂


W-2052
7. Estique (recolhido) o cilindro do balde e eleve
ligeiramente a parte inferior, até o engate fazer
Figura 125 contacto com a parte traseira do suporte de
montagem do acessório [Figura 126].

8. Desligue o motor e saia da escavadora.


Figura 127

NA15802a

3. Posicione o braço e o engate no acessório


[Figura 125].
4. Recolha completamente o cilindro do balde. NA15804a

5. Baixe a CII sobre o acessório. 9. Empurre a cavilha de fixação (1) completamente


pelo engate e prenda com a cavilha de retenção (2)
6. Engate os ganchos do engate no veio do acessório. [Figura 127].

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Se a cavilha de fixação não ficar devidamente
segura, o acessório/equipamento pode soltar-se e
causar ferimentos graves ou a morte.
A cavilha de fixação da Interface comum da indústria
deve prolongar-se pelo interior do engate e bloquear
na cavilha de retenção.◂
W-3093

80
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

REMOÇÃO DE ACESSÓRIOS (INTERFACE Figura 130


COMUM DA INDÚSTRIA)
Mostra-se como desmontar o balde. O procedimento é o
mesmo para outros acessórios.
1. Estacione a escavadora numa superfície nivelada.

Figura 128

NA15802b

7. Recolha o cilindro do balde para rodar o engate para


fora do suporte de montagem do acessório
[Figura 130].

8. Desloque o braço para fora e eleve a lança até o


engate estar solto do acessório.
NA15803a

ADVERTÊNCIA
2. Eleve a lança e estique o cilindro do balde até o
acessório estar ligeiramente acima do solo PERIGO DE ESMAGAMENTO
[Figura 128]. Se a cavilha de fixação não ficar devidamente
segura, o acessório/equipamento pode soltar-se e
3. Desligue o motor e saia da escavadora. causar ferimentos graves ou a morte.
A cavilha de fixação da Interface comum da indústria
Figura 129 deve prolongar-se pelo interior do engate e bloquear
na cavilha de retenção.◂
W-3093

NA15804b

4. Desprenda a cavilha de retenção (1) e retire a


cavilha de fixação (2) [Figura 129].

5. Entre na escavadora, aperte o cinto de segurança e


arranque o motor.

6. Baixe o acessório até ele estar pousado no solo.

81
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

INSTALAR OS ACESSÓRIOS (ENGATE Figura 132


RÁPIDO, SISTEMA KLAC)
Mostra-se como montar o balde. O procedimento é o
mesmo para outros acessórios. Desligue quaisquer
tubagens hidráulicas acionadas por corrente hidráulica
antes de retirar quaisquer acessórios (martelo demolidor,
broca, etc.).

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios,
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052
p72273a

4. Se o engate estiver na posição de desengatado (1)


ADVERTÊNCIA [Figura 131], prossiga para o Passo 5.
PERIGO DE EMARANHAMENTO E IMPACTO OU
O contacto com peças em movimento, o
desabamento de uma vala ou objetos projetados Se o engate estiver na posição de engatado (2)
podem provocar ferimentos ou a morte. [Figura 131], monte a ferramenta (1) [Figura 132] e
Mantenha todos os transeuntes a 6 metros (20 pés) puxe pelo manípulo . O trinco irá mover-se
de distância do equipamento quando estiver a totalmente para a frente e ficará bloqueado na
utilizar a máquina.◂ posição de desengatado.
W-2119

5. Entre na escavadora, aperte o cinto de segurança e


Um engate equipado com dispositivo de elevação só arranque o motor.
pode ser utilizado em máquinas em que estejam
instalados o dispositivo de aviso de sobrecarga e as Figura 133
válvulas de segurança da lança e do braço. Consulte o
seu distribuidor quando aos kits disponíveis.

1. Recolha completamente o cilindro do balde.


2. Desligue o motor e saia da escavadora.

Figura 131

p-72274b

6. Posicione o engate rápido junto do acessório


[Figura 133].

p72272b

3. Inspecione o engate rápido [Figura 131].

82
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 134 Figura 136

p-72275b p-72277a

7. Estenda o braço até que haja, no mínimo 100° (1) 9. Eleve a lança até haver uma distância de
entre a superfície do engate rápido (2) e a superfície aproximadamente 500 mm (20,0 pol) (1)
de montagem do acessório (3) [Figura 134]. [Figura 136] entre a parte inferior do acessório e o
solo.
Deve haver uma folga adequada (1) entre o gancho
(4) e o engate rápido (5) [Figura 134]. Figura 137
Estique o braço, a fim de conseguir o ângulo
pretendido (1) [Figura 134]. Se não se deixar a folga
correta, poderão ocorrer danos nos ganchos do
acessório ou no engate rápido.

Figura 135

p-72278a

10. Estique o cilindro do balde (1) [Figura 137]


completamente.

11. Baixe o acessório até ele estar colocado


horizontalmente no solo.
p-72276a

12. Desligue o motor e saia da escavadora.


8. Eleve a lança e estique o braço até os ganchos do
acessório (1) engatarem nas cavilhas (2) do engate Inspecione o trinco do engate rápido. Verifique se
rápido [Figura 135]. trancou corretamente.
(Consulte Inspecionar e ajustar o trinco do engate rápido
na página 84)

83
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

INSPECIONAR E AJUSTAR O TRINCO DO 2. Empurre a ferramenta (1) [Figura 139] para baixo
ENGATE RÁPIDO para destrancar o engate rápido.
3. Remova a ferramenta (1) [Figura 139].
ADVERTÊNCIA
4. Entre na escavadora, aperte o cinto de segurança e
PERIGO DE ENTALAMENTO arranque o motor.
A não observância das instruções pode causar
ferimentos graves. 5. Eleve a lança 500 mm (20 pol.) acima do solo e
Mantenha os dedos e as mãos longe de pontos de estique completamente o cilindro do balde
entalamento quando estiver a trancar e destrancar o [Figura 137].
engate rápido do acessório.◂
6. Baixe o acessório até ele estar colocado
W-2541

Figura 138 horizontalmente no solo.

7. Desligue o motor e saia da escavadora.


8. Uma vez mais, inspecione visualmente o engate
rápido para se certificar de que o trinco (1) está
totalmente engatado [Figura 138].
9. Se não estiver totalmente engatado, retire o
acessório e inspecione o engate rápido e o
acessório em relação a danos ou detritos.

p-72279a

Inspecione visualmente o trinco do engate rápido para o


suporte de montagem do balde [Figura 138]. O trinco
deve estar totalmente engatado (1) [Figura 138].
Se o trinco não estiver totalmente engatado (2)
[Figura 138], prossiga com as instruções seguintes.
Figura 139

p-72286

1. Instale a ferramenta (1) no orifício (2) do engate


rápido [Figura 139].

84
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

RETIRAR O ACESSÓRIO (ENGATE RÁPIDO, Figura 141


SISTEMA KLAC)
Mostra-se como desmontar o balde. O procedimento é o
mesmo para outros acessórios. Desligue quaisquer
tubagens hidráulicas acionadas por corrente hidráulica
antes de retirar quaisquer acessórios (martelo demolidor,
broca, etc.).

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ENTALAMENTO
A não observância das instruções pode causar
ferimentos graves.
Mantenha os dedos e as mãos longe de pontos de
entalamento quando estiver a trancar e destrancar o
engate rápido do acessório.◂
W-2541

1. Posicione o acessório horizontalmente no solo. p-72282a

Figura 140 6. Recolha o cilindro do balde completamente e baixe a


lança até o acessório ficar pousado no solo
[Figura 141].

Figura 142

p-72286

2. Instale a ferramenta de engate rápido (1) no orifício


(2) no engate rápido [Figura 140].
3. Empurre a ferramenta (1) [Figura 140] para baixo, a
p-72274c

fim de desbloquear o trinco. 7. Continue a baixar a lança e desloque o braço na


direção da escavadora até o engate rápido estar
4. Retire a ferramenta. solto do acessório [Figura 142].
5. Entre na escavadora, aperte o cinto de segurança e
arranque o motor.

85
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

MONTAGEM DE ACESSÓRIOS (ENGATE DE 3. Posicione o braço e o engate no acessório


[Figura 143].
ESTILO ALEMÃO)
Figura 144
Mostra-se como montar o balde. O procedimento é o
mesmo para outros acessórios. Desligue quaisquer
tubagens hidráulicas acionadas por corrente hidráulica
antes de retirar quaisquer acessórios (martelo demolidor,
broca, etc.).

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios,
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EMARANHAMENTO E IMPACTO C113001a

O contacto com peças em movimento, o


desabamento de uma vala ou objetos projetados Figura 145
podem provocar ferimentos ou a morte.
Mantenha todos os transeuntes a 6 metros (20 pés)
de distância do equipamento quando estiver a
utilizar a máquina.◂
W-2119

Um engate equipado com dispositivo de elevação só


pode ser utilizado em máquinas em que estejam
instalados o dispositivo de aviso de sobrecarga e as
válvulas de segurança da lança e do braço. Consulte o
seu distribuidor quando aos kits disponíveis.
1. Ligue o motor.

2. Se a sua máquina estiver equipada com uma garra


hidráulica, recolha completamente o cilindro da
garra hidráulica de forma que a garra esteja fora do
caminho para instalar o acessório.
Figura 143 C113902c

4. Desloque o joystick direito (1) [Figura 144] para a


direita (OUT) para recolher o engate (1) [Figura 145]
completamente em direção oposta à cabina.

5. Baixe o engate sobre o acessório.

C113895a

86
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 146 Figura 148

p113898c

6. Engate os ganchos do engate (1) no veio do


acessório (2) [Figura 146]. p113903b

Figura 147 9. Utilize a chave inglesa fornecida (1) [Figura 148] e


gire a chave inglesa no sentido dos ponteiros do
relógio até as cavilhas estarem totalmente
engatadas.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Se as cavilhas de fixação do engate rápido não
estiverem completamente engatadas e seguras,
o acessório/equipamento pode desprender-se e
cair e provocar ferimentos graves ou a morte.
As cavilhas de fixação têm que estar totalmente
engatadas, bloqueando as cavilhas do
acessório.◂
W-3023

Figura 149

C113899

7. Desloque o joystick direito para a esquerda (IN) e


recolha o engate (1) [Figura 147] completamente em
direção à cabina.

8. Desligue o motor e saia da máquina.

C113900

10. Verifique visualmente se as cavilhas de fixação (1)


[Figura 149] passam através dos orifícios do chassis
de montagem do acessório e fixar o acessório
firmemente ao engate.

87
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Se ambas as cavilhas de fixação não engatarem na REMOÇÃO DOS ACESSÓRIOS (ENGATE DE


posição de bloqueio, consulte o seu distribuidor para
assistência. ESTILO ALEMÃO)
11. Entre na escavadora, aperte o cinto de segurança e Mostra-se como desmontar o balde. O procedimento é o
arranque o motor. mesmo para outros acessórios. Desligue quaisquer
(Consulte Procedimento de pré-arranque na página tubagens hidráulicas acionadas por corrente hidráulica
62) antes de retirar quaisquer acessórios (martelo demolidor,
broca, etc.).
12. Com o acessório o mais baixo possível junto ao
solo, abra e recolha o acessório várias vezes para
se certificar de que o acessório está bem acoplado ADVERTÊNCIA
ao engate. PERIGO DE EMARANHAMENTO E IMPACTO
O contacto com peças em movimento, o
13. Baixe o acessório e pouse-o no solo. desabamento de uma vala ou objetos projetados
podem provocar ferimentos ou a morte.
O tipo de engate rápido instalado na escavadora poderá Mantenha todos os transeuntes a 6 metros (20 pés)
afetar a capacidade de elevação e a disponibilidade de de distância do equipamento quando estiver a
acessórios. utilizar a máquina.◂
W-2119

Consulte a etiqueta de capacidade de elevação na sua


máquina para conhecer as capacidades de elevação 1. Entre na escavadora, aperte o cinto de segurança e
específicas da sua máquina. Se esta etiqueta estiver em arranque o motor.
falta ou danificada, consulte o seu distribuidor .
(Consulte Capacidade de Elevação na página 97) 2. Eleve a lança.

Consulte o seu distribuidor para obter uma lista de Figura 150


acessórios aprovados para o tipo de engate instalado na
máquina.

C113899

3. Desloque o joystick direito para a esquerda (IN) e


recolha o engate completamente em direção à
cabina [Figura 150].
4. Desligue o motor e saia da escavadora.

88
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 151 INSTALAR ACESSÓRIOS (ENGATE


MECÂNICO DE FIXAÇÃO POR CAVILHA)
Figura 153

p113903b

C207444

5. Utilize a chave inglesa fornecida (1) [Figura 151] e


gire a chave inglesa no sentido dos ponteiros do Foi-lhe fornecida a ferramenta de libertação [Figura 153]
relógio até as cavilhas estarem totalmente necessária para desengatar e engatar o bloqueio de
desengatadas. segurança. Não utilize ferramentas alternativas, visto
poder danificar o engate.
6. Entre na escavadora, aperte o cinto de segurança e
arranque o motor. Mostra-se como montar o balde. O procedimento é o
mesmo para outros acessórios. Desligue quaisquer
7. Com o acessório ligeiramente elevado do solo, tubagens hidráulicas acionadas por corrente hidráulica
recolha o engate rápido até o engate começar a antes de retirar quaisquer acessórios (martelo demolidor,
soltar-se do acessório. broca, etc.).
Figura 152
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios,
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EMARANHAMENTO E IMPACTO
O contacto com peças em movimento, o
desabamento de uma vala ou objetos projetados
podem provocar ferimentos ou a morte.
Mantenha todos os transeuntes a 6 metros (20 pés)
de distância do equipamento quando estiver a
utilizar a máquina.◂
p113896b

W-2119

8. Abra completamente o engate rápido e baixe a lança


e o braço até o acessório estar pousado no solo e o Um engate equipado com dispositivo de elevação só
engate rápido ficar desengatado das cavilhas do pode ser utilizado em máquinas em que estejam
acessório [Figura 152]. instalados o dispositivo de aviso de sobrecarga e as
válvulas de segurança da lança e do braço. Consulte o
9. Desloque o braço na direção oposta do acessório. seu distribuidor quando aos kits disponíveis.

1. Se a sua máquina estiver equipada com uma garra


hidráulica, recolha completamente o cilindro da

89
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

garra hidráulica de forma que a garra esteja fora do a. Desligue o motor e saia da escavadora.
caminho para instalar o acessório.
b. Monte a ferramenta de libertação (1)
Figura 154 [Figura 155].
c. Rode a ferramenta de libertação no sentido
horário e segure [Figura 155].

d. Empurre a ferramenta de libertação para baixo


[Figura 155].

e. A parte inferior da cunha irá sair da ranhura da


cavilha traseira e o gatilho irá cair.
f. Retire a ferramenta de libertação e volte a
colocá-la num local seguro.
g. Entre na escavadora, aperte o cinto de
segurança e arranque o motor.
Figura 156

C207446b

2. Inspecione o engate rápido. Se a cunha e o gatilho


estiverem na posição primária (1) [Figura 154]
prossiga para o Passo 4.
OU
Se a cunha estiver na posição de engatada (2)
[Figura 154], prossiga para o Passo 3.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ENTALAMENTO
A não observância das instruções pode causar
ferimentos graves.
Mantenha os dedos e as mãos longe de pontos
de entalamento quando estiver a trancar e C207447a

destrancar o engate rápido do acessório.◂


4. Encaminhe os ganchos dianteiros do engate para a
W-2541

Figura 155 cavilha dianteira do acessório [Figura 156].


5. Eleve a lança até haver uma distância de
aproximadamente 500 mm (20 pol) entre a parte
inferior do acessório e o solo.

C207448b

3. Para preparar o engate rápido, proceda da seguinte


forma:

90
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 157
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Se os grampos/cavilhas de fixação do engate
rápido não estiverem completamente engatados
e seguros, o acessório/equipamento pode
desprender-se e cair e provocar ferimentos
graves ou a morte.
Os grampos/cavilhas de fixação têm que estar
totalmente engatados, bloqueando as cavilhas
do acessório.◂
W-3024

Figura 159

C207741a

6. Estenda o cilindro do balde e recolha o balde


[Figura 157] até ouvir a cunha a engatar na cavilha
traseira do acessório.
Figura 158

C207451a

8. Abane o acessório vigorosamente e/ou execute um


teste de impacto (“bump test”) para garantir que o
acessório está bem seguro no engate [Figura 159].

C207449b

7. Inspecione visualmente a barra de indicação para


ver se o engate está totalmente engatado (1)
[Figura 158].

Se a barra de indicação visual não estiver totalmente


engatada (2) [Figura 158], não pode operar o
acessório. Desligue a escavadora e examine o
engate quanto a acumulação de sujidade ou danos.
Consulte o Manual de Serviço para mais
informações.

91
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

RETIRAR ACESSÓRIOS (ENGATE Figura 161


MECÂNICO DE FIXAÇÃO POR CAVILHA)
Mostra-se como desmontar o balde. O procedimento é o
mesmo para outros acessórios. Desligue quaisquer
tubagens hidráulicas acionadas por corrente hidráulica
antes de retirar quaisquer acessórios (martelo demolidor,
broca, etc.).

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios,
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052
C207453a

NÃO LIBERTE UM ACESSÓRIO COM O ENGATE


ADVERTÊNCIA ABERTO. [Figura 161]
PERIGO DE EMARANHAMENTO E IMPACTO
O contacto com peças em movimento, o 2. Desligue o motor e saia da escavadora.
desabamento de uma vala ou objetos projetados
podem provocar ferimentos ou a morte.
Mantenha todos os transeuntes a 6 metros (20 pés) ADVERTÊNCIA
de distância do equipamento quando estiver a PERIGO DE ENTALAMENTO
utilizar a máquina.◂ A não observância das instruções pode causar
W-2119

ferimentos graves.
Figura 160 Mantenha os dedos e as mãos longe de pontos de
entalamento quando estiver a trancar e destrancar o
engate rápido do acessório.◂
W-2541

Figura 162

C207452a

1. Coloque o acessório próximo do nível do solo com o


ângulo indicado [Figura 160].

As cavilhas do balde/acessório devem ficar


C207454b

aproximadamente paralelas ao solo. 3. Insira com firmeza a ferramenta de libertação (1)


[Figura 162].

92
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

CORTA-MATO
ADVERTÊNCIA
Identificar a válvula de retorno direto ao
PERIGO DE ENTALAMENTO depósito do corta-mato
A não observância das instruções pode causar
ferimentos graves. Se a sua máquina tiver uma válvula instalada na frente
Mantenha os dedos e as mãos longe de pontos de da máquina acima do cilindro de oscilação da lança,
entalamento quando estiver a trancar e destrancar o conforme aqui indicado (1) [Figura 164], indica que foi
engate rápido do acessório.◂ instalado o kit de retorno direto ao depósito do corta-
W-2541

-mato.
4. Rode a ferramenta de libertação no sentido horário e
segure [Figura 162]. Figura 164

5. Pressione a ferramenta de libertação para baixo em


direção à cunha para desengatar a cavilha traseira
do acessório [Figura 162].

6. Retire a ferramenta de libertação e volte a colocá-la 1


num local seguro.

7. Entre na escavadora, aperte o cinto de segurança e


arranque o motor.
8. Baixe o acessório até ao solo.

9. Recolha o engate até que desengate do acessório.


Figura 163

P139918b

Este kit é necessário para operar o acessório do corta-


-mato e é também próprio para o acessório do martelo
hidráulico para reduzir a contrapressão, mas não
requerido. Consulte Kit 7362790, Instrução 7362785.

Operar o sistema de retorno direto ao


depósito
Figura 165

C207447b

1
10. Mova o braço na direção oposta ao acessório
[Figura 163].

P139708b

1. Monte a ferramenta de válvulas na válvula (1)


[Figura 165].
2. Rode a haste da válvula 90° para a esquerda para
ligar o retorno direto ao depósito (1) [Figura 165].

93
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3. Rode a haste da válvula 90° para a direita para GARRA HIDRÁULICA


desligar o retorno direto ao depósito.
Operação da garra hidráulica
4. Remova a ferramenta de válvulas e guarde.
Figura 166
Não deixe a ferramenta de válvulas montada depois de
utilizar. Deixar a ferramenta montada irá interferir com o
funcionamento do cilindro e danificar a válvula.

N15513a

A garra de elevação opcional (se equipada) permite à


escavadora uma maior amplitude de trabalho e
mobilidade para a remoção de detritos [Figura 166].
O cilindro da garra de elevação deve ser totalmente
puxado para trás sempre que a máquina for utilizada
para escavar.
As capacidades de elevação são reduzidas para
máquinas equipadas com a garra de elevação opcional.
(Consulte Capacidade de Elevação na página 97)

IMPORTANTE
DANOS NA MÁQUINA
A utilização inadequada da garra, como para forçar,
resultará em danos na mesma.
A garra deverá ser usada apenas para elevação.◂
I-2421

NOTA: Tenha cuidado quando operar as funções do


balde e da garra em máquinas equipadas com
um sistema de montagem do acessório e sem
um balde ou acessório instalado. Podem ocorrer
danos no cilindro devido ao contacto entre o
sistema de montagem do acessório e a garra
quando ambos os cilindros estão completamente
esticados.

94
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Utilizar o joystick direito para ativar a garra MANUSEAMENTO DE OBJETOS


Figura 167 Não exceda a capacidade de elevação nominal ao
manusear objetos.
Consulte a etiqueta de capacidade de elevação na sua
máquina para conhecer as capacidades de elevação
específicas da sua máquina em diferentes
2 configurações. Se esta etiqueta estiver em falta ou
danificada, consulte o seu distribuidor .
(Consulte Calcular a capacidade de elevação na página
97)

1
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INSTABILIDADE
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controlo, causando ferimentos graves ou fatais.
Não exceda a capacidade de elevação nominal.◂
W-2374

3
Manuseamento de objetos com o
P113530a
dispositivo de elevação
1. Prima a parte superior (2) do pedal esquerdo (1) Esta escavadora tem de estar equipada com um
para abrir a garra [Figura 167]. dispositivo de elevação, válvulas de segurança da lança
e do braço e dispositivo de aviso de sobrecarga.
2. Prima a parte inferior (3) [Figura 167] do pedal para Consulte o seu distribuidor quando aos kits disponíveis.
fechar a garra.
Não exceda a Capacidade de Elevação Nominal da
Utilizar o joystick direito para ativar a garra máquina ou a Carga de Elevação Nominal (RLL) do
dispositivo de elevação (olhal de elevação).
1. Active o sistema hidráulico auxiliar.
(Consulte Operação dos acessórios com o sistema
Hidráulico Auxiliar Principal na página 50) ADVERTÊNCIA
Figura 168 PERIGO DE INSTABILIDADE E ESMAGAMENTO
Carga excessiva pode causar o tombamento, a perda
de controlo ou falha do olhal de elevação, causando
ferimentos graves ou fatais.
Não exceda a capacidade de elevação nominal.◂
W-2991

1 1. Estique completamente o cilindro do balde e baixe a


lâmina até ao chão.

2. Desligue o motor e saia da escavadora.


Figura 169

P113404b

2. Desloque o interruptor no joystick direito (1)


[Figura 168] para a direita para abrir a garra.
3. Mova o interruptor para a esquerda para fechar a
garra.

P200408a

95
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3. Somente para olhais de elevação com pinos de 5. Entre na escavadora, aperte o cinto de segurança e
forquilha, instale o pino de forquilha (2) através do arranque o motor.
olhal de elevação (1) [Figura 169]. (Consulte Procedimento de pré-arranque na página
62)
Realize uma inspeção visual ao olhal de elevação e
ao sistema de elevação secundário (corrente e pino Figura 172
de forquilha) para verificar a existência de danos.
Substitua quaisquer componentes danificados antes
de proceder à elevação. Consulte o seu distribuidor
para reposição do olhal de elevação e do pino de
forquilha.

Figura 170

P113531b

6. Prima o interruptor (1) [Figura 172] para a esquerda


para ativar o dispositivo de aviso de sobrecarga.
Figura 173
C135344a

Figura 171

P113708

7. Certifique-se de que a carga está uniformemente


distribuída e centrada na corrente de elevação (ou
P200407a qualquer outro tipo de dispositivo de elevação), e
devidamente fixa de forma a que a carga não se
4. Instale uma corrente de elevação (1) (ou outro tipo mexa [Figura 173].
de dispositivo de elevação) através do olhal de
elevação (2) [Figura 170] ou pino de forquilha (2) 8. Opere os controlos lentamente e com suavidade
[Figura 171] e efetue a ligação ao objeto que se para evitar a oscilação repentina da carga elevada.
deseja elevar.
9. Eleve e posicione a carga.
Utilize sempre correntes ou outro tipo de dispositivos
de elevação concebidos para este tipo de utilização 10. Quando a carga estiver colocada numa posição
e que tenham a robustez adequada para o objeto a segura e já não haja tensão na corrente de
ser elevado. elevação, retire a corrente da carga e do olhal de
elevação.

96
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO As condições de funcionamento incluem:


• Lâmina baixada (1) [Figura 174]
Descrição da capacidade de elevação • Lâmina elevada (2) [Figura 174]
• Lança acima dos rastos (3) [Figura 174]
ADVERTÊNCIA • Altura do ponto de elevação (A) (4) [Figura 174]
PERIGO DE INSTABILIDADE E ESMAGAMENTO • Raio de elevação (B) (5) [Figura 174]
Carga excessiva pode causar o tombamento, a perda
de controlo ou falha do olhal de elevação, causando • Rastos expandidos / retraídos (não mostrados
ferimentos graves ou fatais. aqui)
Não exceda a capacidade de elevação nominal.◂
W-2991
Figura 175
As capacidades de elevação padrão listadas no
autocolante de capacidade de elevação são calculadas
para uma máquina equipada sem sistema de montagem
de acessórios e sem acessório.
Para obter a capacidade real de elevação, subtraia os
pesos de qualquer equipamento opcional instalado na
sua máquina, tal como balde, engate ou garra hidráulica.
(Consulte Calcular a capacidade de elevação na página
97)

Os pesos dos sistemas de montagem de acessórios e


garras hidráulicas encontram-se na documentação,
incluindo placas de número de série. Este manual inclui
também uma lista dos pesos.
(Consulte Pesos do sistema de fixação de acessórios e
garra na página 97)

Calcular a capacidade de elevação C209365b

Figura 174 2. Encontre o peso do sistema de fixação do acessório,


que está impresso na placa, conforme aqui indicado
(1) [Figura 174].
3. Calcule a capacidade de elevação real para as suas
condições subtraindo o peso do equipamento
opcional da capacidade de elevação padrão
indicada no autocolante.

NOTA: Para se informar sobre os pesos dos baldes,


consulte o seu distribuidor . Para se informar
sobre os pesos dos acessórios, consulte o
Manual de Operação e Manutenção do
respetivo acessório. Para se informar sobre
os pesos da garra hidráulica,
(Consulte Pesos do sistema de fixação de
acessórios e garra na página 97)
EXEMPLO: Capacidade de elevação padrão no
autocolante (1485 kg (3274 lb)) - Sistema de
montagem de acessórios (30 kg (66 lb)) - Garra
7342843c
hidráulica e cilindro (86 kg (190 lb)) - Balde (117
kg (258 lb)) = 1252 kg (2760 lb)
1. A capacidade de elevação padrão para as suas
condições de trabalho encontra-se no autocolante Pesos do sistema de fixação de acessórios
de capacidade de elevação [Figura 174]. e garra

Descrição Peso
Garra hidráulica e cilindro
DX17z, E17, E17z 39 kg (85 lb)

97
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Descrição Peso VÁLVULA DE SEGURANÇA DA LANÇA


DX19, E19, E20, E20z (por 29 kg (64 lb) Localização da válvula de segurança da
cavilhas) lança
E19, E20, E20z (Klac System) 81 kg (179 lb) A válvula de segurança da lança (se equipada) manterá
a lança na sua posição atual em caso de perda da
E26, E27, E27z 49 kg (98 lb) pressão hidráulica.
E32, E32e, E35 52 kg (114 lb) Figura 176
E42, E50, E55, E60 97 kg (214 lb)
E50z, E55z, E60 (Europa) 95 kg (210 lb)
E88 166 kg (366 lb)
X-Change de fixação por cavilha
E32, E32e, E35 14 kg (30 lb)
E42, E50, E60 58 kg (128 lb)

P113534a

Se a escavadora estiver equipada com uma válvula de


segurança da lança (1) [Figura 176], estará ligada ao
cilindro da lança na extremidade da base.

Figura 177

P113535a

Não retire nem afine a válvula de alívio (1) [Figura 177] à


qual está ligado o tubo de drenagem. Se a válvula de
alívio secundário tiver sido manipulada, consulte o seu
distribuidor para assistência.

98
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 179
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
A queda de equipamento pode provocar ferimentos
graves ou fatais.
NÃO trabalhe nem permaneça debaixo de um
equipamento de trabalho ou acessório/equipamento
elevado.◂
W-2793

Baixar a Lança com a Válvula de Segurança


NOTA: Se possível, retire primeiro a carga do grupo de
trabalho e apoie a lança antes de prosseguir.

Em caso de falha da mangueira na extremidade da base


ou falha da mangueira na extremidade da haste e falta
de pressão do acumulador, ou perda de pressão
hidráulica
Se a válvula de alívio tiver que ser regulada para baixar a C113533a

lança, é necessário substituir a válvula de alívio. Já não


pode voltar a ser reposta na sua configuração de fábrica. 3. Desaperte a porca de bloqueio (1) [Figura 179].

Figura 178 4. Instale uma chave hexagonal no parafuso da válvula


(2) [Figura 179] e gire lentamente o parafuso no
sentido horário e deixe a lança baixar até ao solo.
5. Substitua a válvula de alívio. Consulte o seu
distribuidor quanto a peças de serviço.

Em caso de falha do tubo na extremidade da haste, com


pressão no acumulador
1. Coloque um recipiente debaixo da válvula e da
extremidade do tubo para recolher o óleo hidráulico
que possa verter.
2. Entre na escavadora e gire o interruptor de chave
para a posição ON (ligada) ou prima o botão
“Introduzir código” (Enter Code) (Painel de Arranque
Sem Chave), mas não arranque o motor.

3. Com o joystick, baixe lentamente a lança para o solo.


C113532a

1. Coloque um recipiente para recolher o óleo hidráulico


que possa verter.
2. Retire a tampa de proteção de plástico (1)
[Figura 178] da válvula.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE QUEIMADURA
O óleo hidráulico, os tubos, as uniões e os
engates rápidos podem aquecer durante a
operação da máquina e dos acessórios/
/equipamentos.
Seja cuidadoso ao engatar e desengatar os
engates rápidos.◂
W-2220

99
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

VÁLVULA DE SEGURANÇA DO BRAÇO


ADVERTÊNCIA
Localização da válvula de segurança do PERIGO DE ESMAGAMENTO
braço A queda de equipamento pode provocar ferimentos
graves ou fatais.
A válvula de segurança do braço (se equipada) manterá NÃO trabalhe nem permaneça debaixo de um
o braço na sua posição atual em caso de perda da equipamento de trabalho ou acessório/equipamento
pressão hidráulica. elevado.◂
W-2793

Figura 180
Baixar o Braço com a Válvula de Segurança
NOTA: Se possível, retire primeiro a carga do grupo de
trabalho e apoie a lança antes de prosseguir.

Em caso de falha da mangueira na extremidade da base


ou falha da mangueira na extremidade da haste e falta
de pressão do acumulador, ou perda de pressão
hidráulica
Se a válvula de alívio tiver que ser regulada para baixar a
lança, é necessário substituir a válvula de alívio. Já não
1 pode voltar a ser reposta na sua configuração de fábrica.
Figura 182

P113536e

Se a escavadora estiver equipada com uma válvula de


segurança do braço (1) [Figura 180], estará ligada à
extremidade de base do cilindro do braço, tal como se
mostra.
Figura 181
1
1

P113538a

1. Coloque um recipiente para recolher o óleo hidráulico


que possa verter.

2. Retire a tampa de proteção de plástico (1)


[Figura 182] da válvula.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE QUEIMADURA
O óleo hidráulico, os tubos, as uniões e os
P113537a engates rápidos podem aquecer durante a
operação da máquina e dos acessórios/
Não retire nem afine a válvula de alívio (1) [Figura 181] (à /equipamentos.
qual está ligado o tubo de drenagem). Se a válvula de Seja cuidadoso ao engatar e desengatar os
alívio secundário tiver sido manipulada, consulte o seu engates rápidos.◂
distribuidor para assistência. W-2220

100
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 183 REBOQUE DA MÁQUINA


Reboque da máquina
Não existe um procedimento de reboque recomendado
para as escavadoras.
• A escavadora pode ser elevada para cima do
2 veículo de transporte.

• A escavadora pode ser arrastada uma distância


curta para assistência (por exemplo, na deslocação
para cima de um veículo de transporte) sem que
ocorram danos no sistema hidráulico.
1
Os rastos não virarão quando a escavadora
derrapar e poderá haver um ligeiro desgaste dos
rastos.
• A corrente (ou cabo) de reboque deve ter uma
P113539a resistência de 1,5 vezes o peso da escavadora.
3. Desaperte a porca de bloqueio (1) [Figura 183].
4. Instale uma chave hexagonal no parafuso da válvula
(2) [Figura 183] e gire lentamente o parafuso no
sentido horário e deixe o braço descer até ao solo.
5. Substitua a válvula de alívio. Consulte o seu
distribuidor quanto a peças de serviço.

Em caso de falha do tubo na extremidade da haste, com


pressão no acumulador

1. Coloque um recipiente debaixo da válvula e da


extremidade do tubo para recolher o óleo hidráulico
que possa verter.
2. Entre na escavadora e gire o interruptor de chave
para a posição ON (ligada) ou prima o botão
“Introduzir código” (Enter Code) (Painel de Arranque
Sem Chave), mas não arranque o motor.
3. Com o joystick, baixe lentamente o braço para o solo.

101
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

ELEVAÇÃO DA MÁQUINA Figura 185

Elevação da máquina
Figura 184

P200406a

5. Amarre correntes às extremidades da lâmina (1)


[Figura 185] e ao mecanismo de elevação sobre a
capota / cabina.
P200405a

O mecanismo de elevação deverá abranger as


1. Estique completamente os cilindros do balde, do partes laterais da capota/cabina para evitar que as
braço e da lança. correntes colidam com a capota/cabina.
2. Levante a lâmina completamente. Figura 186
3. Vire a superestrutura de modo a que a lança e a
lâmina fiquem em extremidades opostas da
escavadora, conforme indicado em [Figura 184].
4. Coloque todas as alavancas de controlo em posição
neutra e desligue a máquina.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
A queda de máquina pode provocar ferimentos
graves ou fatais.
• Utilize correntes e um mecanismo de
elevação com capacidade suficiente para o
peso da escavadora e de outros acessórios/
/equipamentos complementares.
• Mantenha a máquina nivelada e equilibrada
ao levantar.
• Não faça girar a lança ou a superestrutura. P200404a

• Nunca proceda à elevação da máquina com o


operador dentro da mesma. 6. Amarre uma corrente da lança (1) [Figura 186] até
• Nunca eleve a máquina com a lâmina ao mecanismo de elevação .
orientável virada em ângulo (se equipada).◂
W-2800
Ter o seguinte em consideração:
• A escavadora deverá permanecer o mais horizontal
possível.

• Para evitar danos, as correias não deverão tocar em


nenhuma parte da capota/cabina.

• Em função do tipo de gancho da corrente, poderá ser


necessário instalar um pino de forquilha nos pontos
de elevação e depois fixá-la ao pino de forquilha.

102
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TRANSPORTE DA MÁQUINA 7. Desloque a máquina para a frente, para cima do


veículo de transporte [Figura 187].
Ao transportar a máquina, tenha em atenção as regras,
as leis para veículos a motor e os limites de velocidade 8. Não altere a direção da máquina quando esta estiver
legais. Utilize um veículo de transporte e reboque com em cima das rampas.
um comprimento e capacidade adequados.
9. Baixe a lança, o braço, o balde e a lâmina até ao
1. Fixe os travões de estacionamento e bloqueie as veículo de transporte.
rodas do veículo de transporte.
10. Desligue o motor e retire a chave (se equipada).
2. Alinhe as rampas com o centro do veículo de
transporte. 11. Coloque calços nas partes dianteira e traseira dos
rastos.
3. Fixe as rampas à parte de trás do camião e
certifique-se de que o ângulo das mesmas não Fixar a máquina a um reboque
excede os 15 graus.
Amarre a escavadora para impedir a sua deslocação
Utilize rampas metálicas com uma superfície durante subidas ou descidas ou durante paragens
antiderrapante. Use rampas com um comprimento e súbitas. Utilize cabos de corrente para amarrar as
largura corretos, capazes de suportar o peso da correntes e, depois, prenda os cabos para evitar que se
máquina. soltem.

4. Bloqueie e apoie a traseira do reboque durante a Figura 188


carga e descarga para evitar que a parte dianteira
do veículo de transporte se levante.
5. Determine a direção do movimento dos rastos antes
de deslocar a máquina (lâmina para a frente).

6. Desative o ralenti automático e desloque as duas


velocidades de deslocação para a posição de gama
de utilização baixa.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INSTABILIDADE
As rampas de madeira podem quebrar e causar
ferimentos físicos.
Utilize rampas adequadamente concebidas e
suficientemente resistentes para suportar o peso da
máquina durante o carregamento para um veículo de
transporte.◂ C113429a
W-2058

Figura 187 1. Na parte da frente da máquina, prenda correntes


aos cantos da lâmina (1) [Figura 188].
OU
Aperte correntes aos pontos de amarração em
ambos os lados da superestrutura frontal (2)
[Figura 188].

C113426f

103
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Figura 189

C113428a

2. Na parte de trás da máquina, prenda correntes aos


pontos de amarração no exterior dos rastos (1)
[Figura 189].
OU
Aperte correntes aos pontos de amarração na parte
de trás da máquina (2) [Figura 189].

104
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA
MANUTENÇÃO
• Nunca realize a manutenção da máquina ® sem consultar as instruções. Leia e compreenda o
Manual de Operação e Manutenção, o Manual do Operador e os sinais (autocolantes) na máquina.
Siga as advertências e instruções dos manuais para efetuar reparações, afinações ou a
manutenção. Certifique-se do funcionamento correto da máquina depois da realização de
afinações, reparações ou trabalhos de manutenção.

• A falta de formação dos operadores e o não cumprimento das instruções poderão causar
ferimentos ou a morte.

Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser levados a cabo pelo
proprietário/operador sem haver necessidade de uma formação técnica específica. Os procedimentos de manutenção que
não se encontrem especificados no Manual de Operação e Manutenção têm de ser efetuados EXCLUSIVAMENTE POR
PESSOAL QUALIFICADO DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA BOBCAT. Utilize sempre peças sobresselentes genuínas da . O
Curso de Formação de Segurança na Assistência está disponível no seu distribuidor .

Esta marca de verificação significa: “Siga as instruções para executar as operações


corretamente-” Leia atentamente a mensagem que se segue.

• Providencie uma boa ventilação durante a soldadura ou retificação das peças pintadas.
• Quando retificar peças pintadas, utilize uma máscara antipoeira. Poderá ser produzido
pó e gás tóxico.

106
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA
MANUTENÇÃO
Este símbolo de aviso de segurança significa: “Atenção! Mantenha-se alerta! A sua
segurança está em risco!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

• Utilize o procedimento correto para elevar e apoiar a máquina.

• É necessário realizar uma limpeza e manutenção diária.

• Dirija os gases de escape para o exterior no caso de o trabalho de manutenção exigir


que o motor esteja em funcionamento.
• O sistema de escape deve encontrar-se bem vedado. Os fumos de escape podem matar
sem aviso.

• Desligue o motor, deixe-o arrefecer e limpe os materiais inflamáveis antes de verificar


os fluidos.
• Nunca proceda a qualquer serviço de manutenção ou afinação da máquina com o
motor em funcionamento, a menos que o manual forneça indicações nesse sentido.
• Evite o contacto com fugas de líquido hidráulico derramado ou gasóleo sob pressão.
Poderão penetrar na pele ou nos olhos.
• Nunca abasteça o depósito de combustível com o motor em funcionamento, enquanto
está a fumar ou próximo de uma chama aberta.

• Mantenha o corpo, joias e o vestuário afastado de peças em movimento, contactos


elétricos, peças quentes e do tubo de escape.
• Utilize uma proteção ocular para se proteger do ácido da bateria, de molas
comprimidas, fluidos sob pressão e partículas de poeira transportadas pelo ar quando
os motores estiverem em funcionamento ou quando forem utilizadas ferramentas. Utilize
proteções oculares aprovadas para soldadura.
• Mantenha a porta traseira fechada, exceto para fins de manutenção. Feche a porta
traseira com o trinco antes de proceder à utilização da máquina.

• As baterias de chumbo-ácido produzem gases inflamáveis e explosivos.


• Mantenha arcos elétricos, faíscas, chamas e cigarros acesos afastados da bateria.
• As baterias contêm ácido que, em contacto com os olhos ou a pele, pode provocar
queimaduras.
• Utilize vestuário de proteção. Se o ácido entrar em contacto com o corpo, lave
abundantemente com água. Em caso de contacto com os olhos, lave abundantemente
com água e consulte imediatamente um médico.

• Baixe sempre o balde e a lâmina até ao solo antes de realizar qualquer trabalho de
manutenção.
• Nunca modifique equipamento nem acrescente acessórios não aprovados pela .

107
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Intervalos de Manutenção
Os trabalhos de manutenção têm de ser realizados a intervalos regulares. O não cumprimento desta advertência
resultará em desgaste excessivo e falhas prematuras.
O autocolante do programa de manutenção constitui um guia para a manutenção correta da escavadora .
Os elementos de manutenção indicados nos intervalos de manutenção nas páginas que se seguem são as tarefas que é
necessário executar. Esses elementos fornecem informações adicionais e incluem manutenção que não é apresentada
no autocolante.
Todos os intervalos de manutenção são para máquinas que operam em condições ambientais gerais. Tenha em atenção
que a duração do filtro e do óleo poderá ser reduzida:
• Quando as máquinas operam em ambientes com muita poeira ou em aplicações de temperatura extrema,
• Quando o combustível é retirado de depósitos de armazenamento não controlados,
• Quando existem outras condições não standard.
Para mais informações, contacte o seu distribuidor .

7252176

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INSTRUÇÕES INSUFICIENTES
A falta de formação dos operadores ou não cumprimento das instruções poderão causar ferimentos graves ou
fatais.
• Leia e compreenda o Manual de Operação e Manutenção, o Manual do Operador e os autocolantes na
máquina.
• Siga as advertências e instruções dos manuais para efetuar reparações, afinações ou a manutenção.
• Certifique-se do funcionamento correto da máquina depois da realização de afinações, reparações ou
trabalhos de manutenção.◂
W-2003

Programa de Manutenção
Explicação sobre os intervalos de manutenção:
• 10: A cada 10 horas ou diariamente (antes do arranque da máquina).
• 50: A cada 50 horas.
• 250: A cada 250 horas ou a cada 12 meses, o que ocorrer primeiro.
• 500: A cada 500 horas ou a cada 12 meses, o que ocorrer primeiro.
• 750: A cada 750 horas ou a cada 12 meses, o que ocorrer primeiro.
• 1000: A cada 1000 horas ou a cada 12 meses, o que ocorrer primeiro.

108
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

• 2000: A cada 2000 horas ou a cada 24 meses, o que ocorrer primeiro.


Programa de Manutenção

Verificar a operação correta/adequada. Afinar ou substituir, se necessário. Atestar conforme


O V necessário.
D Drenar a água. C Limpar.
Efetue a manutenção cada 10 horas quando estiver a operar dentro de
W água. R Substituir.

F Apenas na primeira vez. G Lubrificar.

Intervalo de manutenção (horas)


Elemento Manutenção necessária
10 50 100 250 500 1000 2000
Filtros de ar do (Consulte a página 119)
motor e
• Filtro de ar exterior (6673752)
sistema de ar O
• Filtro de ar interior (6673753)

Óleo do Motor (Consulte a página 125)


e Filtro
• Óleo do motor (embalagem: A = lata
de 5 L, B = recipiente de 25 L, C =
tambor de 209 L, D = depósito de
1000 L):
▷ SAE 15W-40 (-20 °C – +40 °C) V R
(6987819)
▷ SAE 10W-30 (-25 °C – +30 °C)
(6987818)
• Filtro do óleo de motor (7463617)

Óleo Hidráulico (Consulte a página 136)


• Óleo Hidráulico (embalagem: A =
lata de 5 L, B = recipiente de 25 L, C
= tambor de 209 L, D = depósito de
1000 L):
▷ Bobcat Superior SH Hidráulico /
V R
Hidrostático (-35 °C – +50 °C)
(6987791)
▷ Bobcat biodegradável Hidráulico
/ Hidrostático (-35 °C – +50 °C)
(6987792)

Líquido de Nível de líquido de arrefecimento


arrefecimento (verificar a frio) (Consulte a página 127)
do motor
• Líquido de arrefecimento
(embalagem: A = lata de 5 L, B =
recipiente de 25 L, C = tambor de
209 L, D = depósito de 1000 L):
▷ Líquido de Arrefecimento V R
Concentrado Bobcat EG
(6987803)
▷ Líquido de Arrefecimento Bobcat
PG 4 Estações (6987793)

109
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Programa de Manutenção

Verificar a operação correta/adequada. Afinar ou substituir, se necessário. Atestar conforme


O V necessário.
D Drenar a água. C Limpar.
Efetue a manutenção cada 10 horas quando estiver a operar dentro de
W água. R Substituir.

F Apenas na primeira vez. G Lubrificar.

Intervalo de manutenção (horas)


Elemento Manutenção necessária
10 50 100 250 500 1000 2000
Rastos Tensão (Consulte a página 141)
O

Cabina do hidráulico (Consulte a página 118)


operador (se • Filtro de ar novo (7176099)
equipada) CO

Sinais de segurança
(autocolantes) CO

Cinto de segurança Cinto de segurança, ferragens de


montagem e retratores de cintos de CO
segurança (Consulte a página 113)
Bloqueio da consola de (Consulte a página 113)
O
controlo
Engate do acessório (se (Consulte a página 145)
equipado) O

Buzina e alarme de (Consulte a página 114)


movimento (se O
equipado)
Capota/cabina do Capota / Cabina, ferragens de
operador montagem O

Indicadores e luzes O
Pontos de Pontos de articulação, garra (se
articulação equipada) (Consulte a página 145)
• Massa lubrificante (embalagem: tubo
de 400 g):
▷ Bobcat Massa Lubrificante
Universal (Ponto de gota a partir
de 260 °C) (6987888)
G
▷ Bobcat Massa Lubrificante
Supreme HD (Ponto de gota a
partir de 280°C) (6987889)
▷ Bobcat Massa Lubrificante
Extreme HP (Ponto de gota a
partir de 260 °C) (6987890)

110
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Programa de Manutenção

Verificar a operação correta/adequada. Afinar ou substituir, se necessário. Atestar conforme


O V necessário.
D Drenar a água. C Limpar.
Efetue a manutenção cada 10 horas quando estiver a operar dentro de
W água. R Substituir.

F Apenas na primeira vez. G Lubrificar.

Intervalo de manutenção (horas)


Elemento Manutenção necessária
10 50 100 250 500 1000 2000
Rolamento de Rolamento de oscilação, pinhão de
oscilação oscilação (Consulte a página 145)
• Massa lubrificante (embalagem: tubo
de 400 g):
▷ Bobcat Massa Lubrificante
Universal (Ponto de gota a partir
de 260 °C) (6987888)
W G
▷ Bobcat Massa Lubrificante
Supreme HD (Ponto de gota a
partir de 280°C) (6987889)
▷ Bobcat Massa Lubrificante
Extreme HP (Ponto de gota a
partir de 260 °C) (6987890)

Alternador Correia (Consulte a página 143)


FO O

Bateria Cabos e ligações elétricas


(Consulte a página 132)
• Bateria (6669600) O

Depósito de (Consulte a página 124)


combustível D

Pré-filtro Água drenada


D

Filtro de
• Filtro de Combustível (7463709)
combustível
• Filtro de combustível (7463722) R

Dispositivo (Consulte a página 139) C


contra faíscas
Motores de Fluído (Consulte a página 142)
deslocação
(transmissão • API GL-4 Óleo universal de baixa
final) velocidade/alto binário (6987794)
FR V R
• API GL-5 LS/EP, SAE 80W90
(6987805)

111
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Programa de Manutenção

Verificar a operação correta/adequada. Afinar ou substituir, se necessário. Atestar conforme


O V necessário.
D Drenar a água. C Limpar.
Efetue a manutenção cada 10 horas quando estiver a operar dentro de
W água. R Substituir.

F Apenas na primeira vez. G Lubrificar.

Intervalo de manutenção (horas)


Elemento Manutenção necessária
10 50 100 250 500 1000 2000
Sistema Filtro hidráulico (Consulte a página 136)
hidráulico
• Filtro hidráulico primário (6661248) FR R

Alternador e Ligações elétricas


Motor de FO O
Arranque
Sistema Tampão respirador
hidráulico (Consulte a página 136)
• Tampão do bocal de enchimento / R
respiro hidráulico (6692836)

Sistema de Radiador, refrigerador de combustível e


arrefecimento refrigerador de óleo hidráulico
do motor (Consulte a página 127)
C
• Tampão do radiador (7257434)

Aquecedor da cabina Caixa e resistências


(se equipado) C

Válvulas do motor Área técnica O

Livro de Inspeções O seu distribuidor pode encomendar o Livro de


Inspeções. A referência é 7296478.
Os trabalhos de manutenção têm de ser realizados a
intervalos regulares. O não cumprimento desta
advertência resultará em desgaste excessivo e falhas
prematuras.
O programa de manutenção é uma orientação para a
manutenção correta da máquina .
O Livro de Inspeções contém as seguintes informações:

• A Doosan Bobcat EMEA s.r.o. Política de Garantia


• A Doosan Bobcat EMEA s.r.o. Política de Garantia
Alargada

O Livro de Inspeções tem de ser preenchido pelo


distribuidor para quaisquer trabalhos de manutenção e
assistência realizados na sua máquina Bobcat. Este livro
poderá ser exigido em qualquer momento por um
distribuidor autorizado ou pela Bobcat Europe em caso
de ocorrência de uma falha no equipamento Bobcat.

112
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

BLOQUEIOS DA CONSOLA DE CONTROLO CINTO DE SEGURANÇA


Inspeção e manutenção dos bloqueios da Inspeção e manutenção do cinto de
consola de controlo segurança
Figura 190
ADVERTÊNCIA
PERIGO GERAL
A não inspeção e manutenção adequadas do cinto de
segurança poderão dar origem a que o operador não
fique devidamente preso, o que poderá resultar em
ferimentos graves ou fatais.◂
W-2466

Figura 191

P200109a

Quando a consola esquerda estiver levantada


[Figura 190], os joysticks hidráulicos e o sistema de
tração não devem funcionar.
1. Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de
segurança e arranque o motor.
2. Mantenha a consola esquerda levantada
[Figura 190].

3. Manuseie os joysticks.
Não deve haver movimento da lança, do braço, da
giratória ou do balde.
4. Desloque as alavancas de controlo da direção.

Não deve haver qualquer movimento dos rastos da


escavadora.

Se estes controlos não se desativarem quando a consola


esquerda for levantada, consulte o seu distribuidor para
assistência. NA3113c

Verifique diariamente o funcionamento correto do cinto


de segurança. Inspecione o sistema do cinto de
segurança cuidadosamente pelo menos uma vez por ano
ou com maior frequência, se a máquina estiver exposta a
condições ambientais ou aplicações severas.
Os elementos que se seguem são indicados na
[Figura 191].

1. Verifique o tecido do cinto. Se o sistema estiver


equipado com um retrator, puxe o cinto totalmente
para fora e inspecione o comprimento total do
mesmo. Procure cortes, desgaste, rasgos, sujidade
e rigidez.

2. Verifique a fivela e o engate para ver se funcionam


corretamente. Certifique-se de que o fecho não está

113
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

excessivamente gasto ou deformado, a fivela não ALARME DE DESLOCAÇÃO


está danificada e o alojamento não está partido.
3. Verifique o dispositivo de armazenamento de Descrição do alarme de deslocação
recolha do cinto (se equipado), puxando o tecido do
cinto, para determinar se apresenta um aspeto Esta escavadora pode vir equipada com um alarme de
correto e que desbobina e recolhe o cinto deslocação. O alarme de deslocação está montado sob a
corretamente. parte traseira da escavadora.

4. Verifique as zonas do cinto expostas a raios O alarme de deslocação soará quando o operador
ultravioletas (UV) do sol ou a poeira ou sujidade deslocar as alavancas de controlo da deslocação, tanto
extremas. Se a cor original do tecido nestas áreas na direção de avanço como de marcha-atrás.
estiver extremamente desbotada e / ou o tecido
estiver cheio de sujidade, a resistência do tecido Se o alarme não tocar, consulte as instruções de
poderá ter-se deteriorado. inspeção.
(Consulte Inspeção ao sistema de alarme de deslocação
5. Verifique as ferragens de ambos os lados do banco. na página 114)
As ferragens não deverão ter folgas. Não deverão
faltar ferragens nem deverão estar enferrujadas,
corroídas ou danificadas. ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Qualquer sistema do cinto de segurança que apresente Não manter uma boa visibilidade na direção de
cortes, esteja coçado, com desgaste extremo ou fora do marcha pode resultar em ferimentos graves ou
normal, descolorações significativas devido à exposição morte.
aos raios ultravioleta (UV), condições poeirentas/sujas, • Esta máquina está equipada com um alarme de
desgaste do cinto de segurança, ou danos na fivela, na movimento. O ALARME TEM DE SOAR quando
placa de engate, no tensor (se equipado) ou nas estiver a operar em marcha para a frente ou
fixações, ou qualquer outro problema óbvio, deve ser marcha-atrás.
substituído imediatamente. • O operador é responsável pela operação segura
desta máquina.◂
Consulte o seu concessionário para peças W-2786

sobresselentes do sistema do cinto de segurança para a


sua máquina. Inspeção ao sistema de alarme de
deslocação
Terá de deslocar a máquina ligeiramente na direção de
marcha em frente e de marcha-atrás para testar o alarme
de deslocação. Mantenha todos os transeuntes longe da
máquina durante o teste.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Não manter uma boa visibilidade na direção de
marcha pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
• Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento. O ALARME TEM DE SOAR quando
estiver a operar em marcha para a frente ou
marcha-atrás.
• O operador é responsável pela operação segura
desta máquina.◂
W-2786

1. Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de


segurança.
(Consulte Procedimento de pré-arranque na página
62)

114
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Figura 192 7. Saia da escavadora.


Figura 194
1

p113361A

Figura 193
C113529a

8. Inspecione o interruptor do alarme de deslocação (1)


[Figura 194] em relação a aperto e danos.

1 O alarme de deslocação está montado na traseira


inferior da escavadora, junto do cárter do óleo de
motor.

a. Se o interruptor do alarme de deslocação


necessitar de assistência, consulte o
distribuidor .

Figura 195

P113566a

2. Verifique se o autocolante do alarme de deslocação


está danificado ou em falta (1) [Figura 192] (máquina
com cabina) ou (1) [Figura 193] (máquina com
capota).

Substitua se necessário.
3. Ligue o motor.
(Consulte Arranque do Motor na página 64)
4. Desloque as alavancas de controlo da translação
(uma alavanca de cada vez) para a frente.
O alarme de deslocação tem de soar. C113542a

5. Desloque as alavancas de controlo da deslocação 9. Inspecione as ligações do alarme de deslocação (1)


(uma alavanca de cada vez) para trás. e a cablagem elétrica (2) [Figura 195], para verificar
se estão devidamente apertadas ou apresentam
O alarme de deslocação tem de soar. danos.

6. Volte a colocar ambas as alavancas na posição a. Repare ou substitua quaisquer componentes


neutra e coloque a chave de ignição da escavadora danificados.
na posição desligada (Off).

115
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Manutenção do interruptor de alarme de PORTA TRASEIRA


deslocação
Abertura e fecho da porta traseira
Figura 196
ADVERTÊNCIA
PERIGO GERAL
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
Nunca efetue trabalhos de manutenção, afinação ou
ajuste na máquina com o motor a trabalhar, exceto
1 quando indicado no manual.◂
1 W-2012

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE IMPACTO
O basculamento da porta traseira poderá ferir
gravemente pessoas que se encontrem perto.
Mantenha a porta traseira fechada durante a
operação da máquina.◂
W-2020

P113568a Pode abrir-se e fechar a porta traseira usando a chave


de ignição.
Os dois interruptores do alarme de deslocação (1) estão
situados nas duas secções de controlo do deslocamento Figura 197
da válvula de controlo que se encontra localizada
debaixo da placa do piso. Caso o alarme de deslocação
não esteja a soar, inspecione as ligações elétricas.

Os dois interruptores não podem ser regulados.


1. Retire o tapete do piso e a placa do piso.
Consulte o Manual de Serviço para se informar
sobre o procedimento correto.

2. Inspecione as ligações elétricas do alarme de


deslocação (1) e a cablagem em relação a danos.

Repare ou substitua quaisquer componentes


danificados.
Verifique o funcionamento correto do sistema de alarme
de deslocação depois de ter efetuado a substituição do
interruptor.
C113400a

1. Prima o botão (1) [Figura 197] e abra a porta


traseira.

116
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Figura 198 TAMPA DO LADO DIREITO


Abertura e fecho da tampa lateral direita
Figura 199
1

P113432a

2. Abra a porta traseira e gire-a para fora até ela se


manter aberta pelo trinco (1) [Figura 198].
3. Para fechar a porta traseira, levante o trinco (1) C214947a

[Figura 198] e comece lentamente a fechar a porta


traseira. 1. Abra a porta traseira para ter acesso ao trinco da
tampa lateral direita (1) [Figura 199].
4. Empurre firmemente para fechar.
2. Puxe a alavanca (1) [Figura 199] e abra a tampa
lateral direita.
Figura 200

P113434a

3. Abra a tampa lateral direita e rode-a para a frente,


até ela se manter aberta pelo trinco (1) [Figura 200].

4. Para fechar a porta traseira, levante o trinco (1)


[Figura 200] e comece lentamente a fechar a porta
traseira.

117
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

FILTROS DA CABINA Substitua o filtro se estiver muito sujo ou se estiver


danificado.
Limpeza e manutenção do filtro de ar fresco
4. Reinstale o filtro.
O filtro de ar fresco está localizado na parte esquina
dianteira direita da cabina. 5. Torne a instalar a tampa (2) e os quatro parafusos
(1) [Figura 201].
O filtro de ar fresco deve ser limpo regularmente.
(Consulte Programa de Manutenção na página 108)

Figura 201

1
1

1 1

P113435e

1. Retire os quatro parafusos (1) e retire a tampa (2)


[Figura 201].
Figura 202

P113436a

2. Puxe o filtro (1) [Figura 202] para fora do


compartimento.
3. Bata levemente nos lados do filtro e/ou use ar
comprimido com baixa pressão na parte traseira do
filtro para remover os resíduos.
Não utilize dissolventes. Não use uma escova no
filtro pois poderá empurrar resíduos para o interior
do filtro.

118
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

FILTRO DE AR DO MOTOR Figura 204

Verificação diária do indicador de estado


O filtro de ar do motor encontra-se no compartimento do
motor.

Consulte o programa de manutenção para conhecer o


intervalo de manutenção correto.
(Consulte Programa de Manutenção na página 108)

1. Abra a porta traseira.


(Consulte Porta traseira na página 116)

Figura 203

C214484a

2. Puxe o trinco (1) [Figura 204].

3. Rode a tampa no sentido anti-horário e retire a


tampa de proteção contra o pó (2) [Figura 204].

Figura 205

C214483b

2. Verifique o indicador de estado (1) [Figura 203].

Se aparecer um círculo vermelho no indicador de


estado, é necessário substituir o filtro.

Substitua o filtro interior cada terceira vez que substituir o


filtro exterior ou conforme indicado.
Substituição do filtro externo do filtro de ar
Consulte o programa de manutenção para conhecer o
intervalo de manutenção correto.
(Consulte Programa de Manutenção na página 108) C214485a

1. Abra a porta traseira. 4. Rode ligeiramente o filtro e puxe o filtro exterior (1)
(Consulte Porta traseira na página 116) [Figura 205] para fora da caixa do filtro de ar.
5. Verifique se a caixa está danificada.

6. Limpe a caixa e a superfície de vedação. Não use ar


comprimido.
7. Instale um filtro novo.

8. Posicione a tampa de proteção contra o pó (2)


[Figura 204] na caixa.

9. Gire a caixa em sentido horário até a patilha de


fixação se encontrar na parte superior, tal como se
mostra (1) [Figura 204].

119
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

10. Fixe a tampa de proteção contra o pó (2) 5. Limpe a caixa e as superfícies de vedação. Não use
empurrando-a sobre a patilha de fixação (1) ar comprimido.
[Figura 204].
6. Instale um novo filtro interior.
11. Verifique o tubo de admissão de ar e a caixa do filtro
de ar quanto a danos. Certifique-se de que todas as 7. Instale o filtro exterior e a tampa de proteção contra
uniões estão bem apertadas. o pó.

12. Depois de substituir o filtro exterior, prima o botão (2) 8. Prima o botão (2) [Figura 203] no indicador de
[Figura 203] na extremidade do indicador de estado. estado para reiniciar o anel vermelho.

13. Ligue o motor. Faça-o funcionar à máxima rotação e 9. Feche a porta traseira.
depois, reduza a velocidade do motor e desligue-o.
14. Se o anel vermelho aparecer no indicador de estado
(1) [Figura 203], substitua o filtro interior.
(Consulte Substituição do filtro interno do filtro de ar
na página 120)

15. Feche a porta traseira.

Substituição do filtro interno do filtro de ar


Substitua o filtro interior apenas nas situações que se
indicam a seguir:
• Substitua o filtro interior cada terceira vez que
substituir o filtro exterior.
• Depois de substituir o filtro exterior, prima o botão (2)
[Figura 203] no indicador de estado e ligue o motor.
Faça-o funcionar à máxima rotação e depois, reduza
a velocidade do motor e desligue-o. Se aparecer um
anel vermelho no indicador de estado, substitua o
filtro interior.
1. Abra a porta traseira.
(Consulte Porta traseira na página 116)

2. Retire a tampa de proteção contra pó e o filtro


exterior.

Figura 206

C214486a

3. Retire o filtro interior (1) [Figura 206].

4. Verifique se a caixa está danificada.

120
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL NOTA: Também se poderá usar combustível de mistura


biodiesel nesta máquina. O combustível de
Especificações do combustível mistura biodiesel não poderá conter mais de sete
por cento de biodiesel misturado com gasóleo à
NOTA: Contacte o seu fornecedor de combustível local base de petróleo sem enxofre. Este combustível
para receber recomendações para a sua região. de mistura biodiesel é comercializado
habitualmente como gasóleo de mistura B7. O
combustível diesel de mistura B7 tem que
Norma U.S. (ASTM D975) cumprir as especificações EN590.
Utilize apenas gasóleo limpo de alta qualidade, NOTA: Os combustíveis alternativos referem-se a HVO
Classificação 2-D ou Classificação 1-D. (Óleo vegetal hidrogenado) e GTL (Gás para
líquido) que cumprem a norma EN15490. A
Nesta máquina, tem que ser usado combustível diesel norma EN15940 cumpre a norma europeia
com teor ultrabaixo de enxofre. O enxofre de teor EN590 e a norma americana ASTM D975,
ultrabaixo está definido como 15 mg/kg (15 ppm) de exceto na densidade mais baixa. Se o utilizador
enxofre, no máximo. usar um combustível alternativo que não cumpra
a norma EN15490, podem ocorrer problemas
Segue-se uma recomendação de mistura que deverá, como a gripagem da bomba de injeção de
em princípio, evitar que o combustível congele com combustível devido à deterioração da lubricidade
temperaturas frias: do combustível
TEMPERATURA CLASSIFICA- CLASSIFI- Combustível de Mistura Biodiesel
ÇÃO 1–D CAÇÃO 2–D
O combustível de mistura biodiesel tem qualidades
Acima de -9°C (+15° 0% 100% únicas que devem ser tomadas em consideração antes
F) de utilizá-lo nesta máquina:
Até -21°C (-5°F) 50% 50% • As temperaturas frias podem provocar a obstrução
dos componentes do sistema de combustível e
Abaixo de -21°C (-5° 100% 0% dificultar o arranque.
F)
• O combustível de mistura biodiesel é um meio
excelente para o crescimento e a contaminação por
NOTA: Também se poderá usar combustível de mistura micróbios, o que pode provocar corrosão e obstrução
biodiesel nesta máquina. O combustível de dos componentes do sistema de combustível.
mistura biodiesel não poderá conter mais de
cinco por cento de biodiesel misturado com • O uso de combustível de mistura biodiesel pode
gasóleo à base de petróleo com teor de enxofre provocar uma falha prematura dos componentes do
ultrabaixo. Este combustível de mistura biodiesel sistema de combustível, tais como filtros de
é comercializado habitualmente como gasóleo combustível colmatados e tubos de combustível
de mistura B5. O gasóleo de mistura B5 tem de deteriorados.
cumprir as especificações ASTM.
• Podem ser necessários intervalos mais curtos entre
NOTA: Os combustíveis alternativos referem-se a HVO trabalhos de manutenção, tais como limpeza do
(Óleo vegetal hidrogenado) e GTL (Gás para sistema de combustível e substituição de filtros e
líquido) que cumprem a norma EN15490. A tubos de combustível.
norma EN15940 cumpre a norma europeia
EN590 e a norma americana ASTM D975, • O uso de combustíveis de mistura biodiesel que
exceto na densidade mais baixa. Se o utilizador contenham mais do que a quantidade recomendada
usar um combustível alternativo que não cumpra de biodiesel podem afetar a vida útil do motor e
a norma EN15490, podem ocorrer problemas provocar a deterioração de mangueiras, tubos,
como a gripagem da bomba de injeção de injetores, bomba do injetor e vedantes.
combustível devido à deterioração da lubricidade (Consulte Especificações do combustível na página
do combustível 121)
Norma U.E. (EN590) Aplique as seguintes diretrizes se utilizar combustível de
mistura biodiesel:
Utilize apenas combustível diesel limpo, de alta
qualidade, que cumpra as especificações da norma • Certifique-se de que o depósito de combustível está
EN590 enunciadas abaixo (com exceção do combustível sempre o mais cheio possível, a fim de prevenir a
HVO): acumulação de humidade no depósito de
combustível.
• Gasóleo sem enxofre, definido como 10 mg/kg (10
ppm) de enxofre, no máximo. • Certifique-se de que o tampão do bocal de
enchimento do depósito de combustível está bem
• Combustível diesel com índice de cetano de 51.0 e apertado.
superior.

121
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

• O combustível de mistura de biodiesel pode danificar Figura 207


superfícies pintadas. Retire imediatamente todo o
combustível derramado das superfícies pintadas.

• Drene todos os dias a água do filtro de combustível,


antes de operar a máquina.

• Não exceda o intervalo entre mudanças de óleo de


motor. Exceder os intervalos entre mudanças de óleo 1
pode provocar danos no motor.

• Antes de armazenar o veículo, drene o depósito de


combustível, ateste com gasóleo 100% à base de
petróleo, acrescente estabilizador do combustível e
deixe o motor funcionar durante 30 minutos, pelo
menos.
NOTA: O combustível de mistura biodiesel não é estável
a longo prazo e não deve ser armazenado por
um período superior a três meses.
P113441b

Enchimento do depósito de combustível


2. Retire o tampão do bocal de enchimento de óleo (1)
[Figura 207].
ADVERTÊNCIA
3. Utilize um contentor de segurança limpo e
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO homologado para acrescentar combustível.
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais. 4. Reabasteça apenas em áreas com livre circulação
Antes de reabastecer a máquina com combustível, de ar e onde não existam chamas abertas nem
pare o motor e deixe-o arrefecer. NÃO FUMAR!◂ faíscas. Não fume.
W-2063

5. Coloque e aperte o tampão do bocal de enchimento


ADVERTÊNCIA de combustível.
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO 6. Limpe qualquer eventual combustível derramado.
A falta de cuidado no uso de combustíveis pode
provocar ferimentos graves ou fatais. Consulte o Programa de manutenção para verificar o
Limpe sempre os fluidos inflamáveis ou óleo intervalo de manutenção para drenar a água do filtro ou
derramados. Mantenha as fontes de calor, chamas, substituir o filtro.
faíscas ou cigarros acesos afastados do fluidos (Consulte Programa de Manutenção na página 108)
inflamáveis e óleo.◂
Remoção de água do pré-filtro de
W-2103

NOTA: Quando encher o depósito de combustível, com a combustível


consola esquerda elevada, gire o interruptor de
arranque para a posição ligada mas não Consulte o programa de manutenção para conhecer o
arranque o motor. À medida que se acrescenta intervalo de manutenção correto.
combustível no depósito ouve-se um alarme (Consulte Programa de Manutenção na página 108)
sonoro e quanto mais cheio estiver o depósito,
mais rápido soará o alarme. Quando o depósito 1. Desligue o motor e saia da escavadora.
estiver cheio, o alarme sonoro emitirá um som
contínuo. Deixe de abastecer combustível 2. Abra a porta traseira.
quando o alarme sonoro estiver a soar de forma (Consulte Porta traseira na página 116)
contínua. Coloque o interruptor de arranque na
posição desligada.

1. Use a chave de ignição para destrancar o tampão do


bocal de enchimento de combustível.

122
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Figura 208 Figura 209

C214487a C214487b

3. O pré-filtro de combustível (1) [Figura 208] situa-se 9. Aperte a pera (1) [Figura 209] até o combustível
mo interior da porta traseira. encher a câmara de sedimentação.
4. Virar a válvula de corte de combustível (2) 10. Limpe qualquer eventual combustível derramado.
[Figura 208] 180° para eliminar a drenagem de
combustível em excesso do tanque de combustível. 11. Feche a porta traseira.
5. Coloque um recipiente debaixo da câmara de Substituição do filtro de combustível
sedimentação para recolher o combustível
derramado. Consulte o programa de manutenção para conhecer o
intervalo de manutenção correto.
6. Solte a manga (3) e retire a taça de sedimento (4) (Consulte Programa de Manutenção na página 108)
[Figura 208] e elimine o combustível/sedimento de
água de uma forma ambientalmente segura. 1. Desligue o motor.
Coloque um recipiente debaixo da câmara de 2. Abra a porta traseira.
sedimentação para recolher o combustível (Consulte Porta traseira na página 116)
derramado.
Figura 210
7. Volte a instalar a câmara de sedimentação (4) e a
apertar a manga (3) [Figura 208].
8. Vire a alavanca de corte (2) [Figura 208] para baixo,
para a posição original indicada.

C214488a

3. Retire o filtro de combustível (1) [Figura 210].


4. Limpe a área à volta da caixa do filtro.

123
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

5. Aplique óleo limpo no vedante do novo elemento do 4. Volte a instalar o bujão de drenagem.
filtro.
Segunda opção para drenar o depósito de combustível
6. Instale o filtro de combustível e aperte-o
manualmente. Figura 212
7. Purgue o ar do sistema de combustível.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INJEÇÃO
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou fatais.
As fugas de óleo sob pressão poderão não ser
visíveis. Utilize um pedaço de cartão ou madeira para
encontrar as fugas. NÃO utilize as mãos
desprotegidas. Use óculos de proteção. Se entrar
fluido para a pele ou olhos, consulte imediatamente
um médico familiarizado com este tipo de ferimento.

W-2072

Drenagem do depósito de combustível


Consulte o programa de manutenção para conhecer o C214489a

intervalo de manutenção correto.


(Consulte Programa de Manutenção na página 108) 1. Desaperte a braçadeira e retire a mangueira de
combustível (1) [Figura 212] na parte inferior da
O depósito de combustível pode ser drenado de duas bomba de combustível.
formas. Consulte as opções abaixo.
2. Leve a mangueira para fora do compartimento do
Primeira opção para drenar o depósito de combustível motor e para dentro de um recipiente.

Figura 211 Reutilize, recicle ou elimine o combustível de uma


forma ambientalmente segura.
Figura 213

P113443a

1. Gire a superestrutura de forma a que o bujão de


drenagem do depósito de combustível (1)
[Figura 211] fique localizado entre os rastos C214487b

traseiros.
3. Esprema a pera (1) [Figura 213] para iniciar um sifão
2. Retire o bujão de drenagem (1) [Figura 211]. e drenar o depósito.

3. Drene o combustível para um recipiente. 4. Encaminhe a mangueira de combustível de volta


para a bomba de combustível, reinstale a mangueira
Reutilize, recicle ou elimine o combustível de uma e a braçadeira (1) [Figura 212].
forma ambientalmente segura.

124
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Remoção de ar do sistema de combustível SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR


NOTA: Não use o motor de arranque para remover o ar Verificação e adição de óleo do motor
do sistema de combustível. Isto pode causar o
sobreaquecimento do motor de arranque e Consulte o programa de manutenção para conhecer o
causar danos. intervalo de manutenção correto.
(Consulte Programa de Manutenção na página 108)
Remova o ar do sistema de combustível após o
esvaziamento da câmara de sedimentação do pré-filtro, 1. Desligue o motor.
a substituição do filtro de combustível ou quando o
depósito de combustível tiver ficado sem combustível. O 2. Abra a porta traseira.
ar deve ser removido antes de se ligar o motor. (Consulte Porta traseira na página 116)
1. Abra a porta traseira. Figura 215
(Consulte Porta traseira na página 116)
Figura 214

P113445b

3. Retire a vareta de nível (1) [Figura 215].


C214487b

4. Mantenha o nível do óleo entre as marcas existentes


2. Opere a pera (1) [Figura 214] até a taça de na vareta.
sedimento estar cheia e o filtro de combustível estar
colmatado. Irá notar que a pera é difícil de apertar Utilize um óleo de motor de boa qualidade, que
quando o sistema de combustível está totalmente cumpra a Classificação de Serviço API correta.
ferrado.
3. Ligue o motor. Tabela de óleos de motor

4. Se o motor não arrancar depois de alguns segundos ÓLEO DA CAMBOTA DO MOTOR


de ligar o motor, repita a sequência de arranque.
Grau de Viscosidade SAE Recomendado

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INJEÇÃO
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou fatais.
As fugas de óleo sob pressão poderão não ser
visíveis. Utilize um pedaço de cartão ou madeira para
encontrar as fugas. NÃO utilize as mãos
desprotegidas. Use óculos de proteção. Se entrar
fluido para a pele ou olhos, consulte imediatamente
um médico familiarizado com este tipo de ferimento.

NA3237A

W-2072

Consulte o intervalo de temperatura previsto, antes da


próxima mudança de óleo.

125
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Figura 216
ÓLEO DA CAMBOTA DO MOTOR
É necessário utilizar API Categoria CI-4 ou superior, ou
ACEA E7 ou superior.
Não utilizar óleo de motor API Categoria FA-4.
[1] SAE 10W-30
[2] SAE 15W-40

[3] Óleo Sintético (SAE 5W-40)

Recomenda-se o uso de óleos de motor nesta máquina.


Se o óleo de motor não estiver disponível, use óleo de
motor de boa qualidade que cumpra a Categoria de
Serviço API CI-4 ou superior, ou ACEA E7 ou superior.

IMPORTANTE
P113430a

PERIGO DE DANOS NA MÁQUINA


O não cumprimento das seguintes indicações poderá 6. Retire o bujão de drenagem (1) [Figura 216] do
resultar em danos graves no motor. cárter do óleo de motor e drene o óleo.
A utilização de óleo de motor FA-4 de Categoria de
Serviço API não está aprovada ou pode causar danos 7. Recicle ou deite fora o óleo usado de uma forma
irreversíveis no motor.◂
I-2384 ambientalmente segura.

Mudança do óleo de motor e filtro


ADVERTÊNCIA
Consulte o programa de manutenção para conhecer o
intervalo de manutenção correto. PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
(Consulte Programa de Manutenção na página 108) A falta de cuidado no uso de combustíveis pode
provocar ferimentos graves ou fatais.
1. Faça funcionar o motor até que o líquido de Limpe sempre os fluidos inflamáveis ou óleo
arrefecimento atinja a temperatura de derramados. Mantenha as fontes de calor,
funcionamento. chamas, faíscas ou cigarros acesos afastados
do fluidos inflamáveis e óleo.◂
W-2103

2. Se necessário, gire a superestrutura de forma que o


bujão de drenagem de óleo se encontre entre os Figura 217
rastos traseiros.
3. Desligue o motor.

4. Abra a porta traseira.


(Consulte Porta traseira na página 116)
5. Coloque um recipiente debaixo do cárter de óleo.

P113445c

8. Retire o filtro do óleo (1) [Figura 217] e limpe a


superfície da caixa do filtro.

9. Aplique óleo limpo na junta do filtro de substituição.

126
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Utilize um filtro de substituição genuíno . SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR


10. Instale o filtro e aperte-o manualmente. Limpeza do sistema de arrefecimento do
motor
11. Volte a montar o bujão de drenagem (1)
[Figura 216]. NOTA: Esta escavadora utiliza uma ventoinha impulsora
de forma que o caudal através do radiador /
12. Retire o tampão (2) [Figura 217]. arrefecedor de óleo se realizará desde o interior
do compartimento do motor para a parte exterior
13. Coloque óleo no motor. do capot direito. Quando limpar o radiador, limpe
tanto a superfície interior como também a
Não encha demasiado. exterior do radiador / arrefecedor de óleo.
14. Instale o tampão do bocal de enchimento (2) Verifique o sistema de arrefecimento todos os dias, para
[Figura 217]. evitar o sobreaquecimento, perda de desempenho ou
danos no motor.
15. Arranque o motor e deixe-o a funcionar durante (Consulte Programa de Manutenção na página 108)
vários minutos.
1. Pare o motor.
16. Desligue o motor.
Permita que o sistema de arrefecimento e o motor
17. Verifique se existem fugas no bujão de drenagem de arrefeçam antes de proceder à reparação ou
óleo e no filtro de óleo. limpeza do sistema de arrefecimento.
18. Verifique o nível do óleo. 2. Abra a porta traseira.
(Consulte Porta traseira na página 116)
19. Acrescente óleo se o nível n��o se encontrar na
marca superior na vareta do nível de óleo. 3. Abra o capot do lado direito.
(Consulte Tampa do lado direito na página 117)

Figura 218

C214472a

4. Utilize pressão de ar ou de água para limpar as


superfícies interior e exterior do radiador /
arrefecedor de óleo (1) [Figura 218].

Tenha cuidado para não danificar as palhetas ao


limpar.

5. Feche o capot do lado direito.


6. Feche a porta traseira.

127
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Verificação do nível de líquido de 4. Acrescente líquido se necessário.


arrefecimento
NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido de
Verifique o nível do líquido de arrefecimento quando o fábrica com propileno glicol (cor púrpura).
Líquido de arrefecimento estiver frio. Não misture propileno glicol com etileno
glicol.

ADVERTÊNCIA
IMPORTANTE
PERIGO DE QUEIMADURA
A não observância das instruções pode causar PERIGO DE DANOS NA MÁQUINA
queimaduras graves. Uma proporção incorreta de água e líquido de
Desligue o motor e deixe-o arrefecer antes de retirar arrefecimento irá reduzir a eficiência do sistema de
a tampa do radiador ou de adicionar líquido de arrefecimento e poderá causar falha prematura do
arrefecimento.◂ motor.
W-2070
• Utilize sempre a proporção correta de água e
líquido de arrefecimento.
ADVERTÊNCIA • Adicione sempre uma solução pré-misturada.◂
I-2124

PERIGOS DE IMPACTO E DE INJEÇÃO Mudar o líquido de arrefecimento


A projeção de detritos e os líquidos sob pressão
podem causar ferimentos graves ou fatais. Os seguintes itens são necessários para completar esta
Utilize óculos de segurança para evitar ferimentos ao tarefa:
nível dos olhos sempre que se verificar uma das
condições a seguir indicadas: • Recipiente para apanhar o líquido de arrefecimento
• Quando os líquidos estiverem sob pressão. • Funil
• Projeção de detritos ou material solto.
• O motor está a trabalhar. • Mangueira.
• Quando há ferramentas em utilização.◂ Consulte o Programa de Manutenção para se informar
W-2019

acerca dos intervalos de manutenção corretos.


1. Desligue o motor. (Consulte Programa de Manutenção na página 108)

2. Abra a porta traseira. 1. Desligue o motor.


(Consulte Porta traseira na página 116)
2. Abra o capot do lado direito.
Figura 219 (Consulte Tampa do lado direito na página 117)

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE QUEIMADURA
A não observância das instruções pode causar
queimaduras graves.
Desligue o motor e deixe-o arrefecer antes de
retirar a tampa do radiador ou de adicionar
líquido de arrefecimento.◂
W-2070

C214943a

3. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no


depósito de recuperação do líquido de arrefecimento
(1) [Figura 219].

Deve situar-se entre as marcas MAX e MIN


[Figura 219] no depósito.

128
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Figura 220 8. Misture o novo líquido de arrefecimento num


recipiente separado.
A mistura correta de líquido de arrefecimento, para
proporcionar uma proteção anticongelamento até
-37°C (-34°F), é 5 L de propileno glicol misturados
com 4,4 L de água ou 1 galão de propileno glicol
misturados com 3,5 qt de água.
9. Acrescente líquido de arrefecimento pré-misturado
(47% de água e 53% de propileno glicol) ao radiador
até o nível do líquido de arrefecimento atingir o topo
do orifício de enchimento. Instale o tampão do bocal
de enchimento do líquido de arrefecimento (1) .

10. Adicione líquido de arrefecimento adicional ao


depósito de recuperação do líquido de arrefecimento
até alcançar a marca de enchimento máximo .

11. Instale o tampão do bocal de enchimento de líquido


de arrefecimento.
C214942b

12. Faça funcionar o motor até que este atinja a


3. Com o motor frio, retire o tampão do bocal de temperatura de funcionamento.
enchimento de líquido de arrefecimento (1)
[Figura 220]. 13. Desligue o motor.

NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido de 14. Verifique o nível do líquido de arrefecimento quando
fábrica com propileno glicol (cor púrpura). estiver frio.
NÃO misture propileno glicol com etileno
glicol. 15. Acrescente líquido de arrefecimento ao depósito se
necessário.
Figura 221
16. Instale o tampão do bocal de enchimento de líquido
de arrefecimento.
17. Feche o capot do lado direito.

C214942c

4. Instale um funil com mangueira sob o bujão de


drenagem (1) [Figura 221] no fundo do radiador.

5. Remova o bujão de drenagem (1) [Figura 221] e


drene o líquido de arrefecimento para um recipiente.

6. Depois de removido todo o líquido de arrefecimento,


monte o bujão de drenagem (1) [Figura 221].
7. Recicle ou elimine o líquido de arrefecimento usado
de um modo ambientalmente seguro.

129
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

SISTEMA ELÉTRICO
Descrição do sistema elétrico
A escavadora tem um sistema de carga por alternador de
12 volts.
O sistema elétrico está protegido por fusíveis localizados
no painel de principal de fusíveis, painel de fusíveis da
cabina do operador e painel de fusíveis geral.
Os fusíveis protegem o sistema elétrico em caso de
sobrecarga elétrica. A causa da sobrecarga deve ser
encontrada e corrigida antes de se voltar a ligar o motor.

Identificação dos fusíveis e relés


Figura 222

P113448b

O autocolante dentro da tampa dos fusíveis (1)


[Figura 222] mostra a localização e as classificações de
amperes dos fusíveis.

Retire o capot para verificar ou substituir os fusíveis e


relés.
Figura 223

7237314

A localização e os tamanhos mostram-se na tabela


abaixo e no autocolante [Figura 223]. Substitua sempre
os fusíveis por outros do mesmo tipo e capacidade. Os
relés estão identificados com a letra “R” na coluna Amp.

130
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

REF. ÍCONE DESC. AMP REF. ÍCONE DESC. AMP


F1 Limpa Para- 10 R5 Corrente de R
-brisas / Chave
Esguicho de
Lavagem
R6 Luzes R
F2 Corrente de 20
Chave

R7 Bypass R
F3 Ativação 25 hidráulico /
Alternador / corrente fora
Aquecimento dos limites
F4 ACD Com 25 R8 não
Corrente de utilizado
Chave
F5 não Interruptor de desativação da bateria
utilizado
Rode o interruptor de desativação da bateria para a
F6 não posição OFF antes de desligar ou ligar os cabos da
utilizado bateria.
F7 Ignição 5 O interruptor de desativação da bateria (1) [Figura 224]
está localizado debaixo da tampa direita por cima do
tampão do bocal de enchimento de combustível.

F8 Corte de 25 Figura 224


alimentação de
combustível

F9 Controlador do 25
Painel / Visor

F10 ACD Sem 25


Corrente de
Chave
F11 Luzes 25

F12 Energia aux. 15

R1 Motor de R C129139a

arranque
• Rode o interruptor (1) [Figura 224] no sentido
contrário aos ponteiros do relógio para colocar o
R2 Velas de R interruptor na posição OFF.
Incandescência
• Rode o interruptor (1) [Figura 224] no sentido dos
ponteiros do relógio para colocar o interruptor na
R3 Luzes R posição ON (mostra-se na posição ON).
NOTA: Quando o interruptor de desligar a bateria está na
posição OFF, a chave do interruptor pode ser
removida do interruptor. A chave está presa ao
R4 Corte de R suporte de montagem do interruptor com uma
alimentação de corrente.
combustível

131
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Manutenção da Bateria
ADVERTÊNCIA
Consulte o programa de manutenção para conhecer o
intervalo de manutenção correto. PERIGO QUÍMICO
(Consulte Programa de Manutenção na página 108) O contacto com ácido da bateria ou a sua ingestão
pode causar ferimentos graves ou fatais.
A bateria de marca fornecida com a sua máquina está • As baterias contêm ácido que, em contacto com
selada e não requer irrigação. O carregamento e os olhos e a pele, pode provocar queimaduras.
armazenamento adequados são importantes para Utilize óculos, vestuário de proteção e luvas de
maximizar a vida útil de todas as baterias. borracha para evitar o contacto com o ácido.
• Em caso de contacto com ácido, lave
Figura 225 imediatamente com água. Em caso de contacto
com os olhos, consulte imediatamente um médico
e lave os olhos com água limpa e fresca durante,
pelo menos, 5 minutos.
• Se ingerir eletrólito, beba grandes quantidades de
água ou de leite! NÃO induza o vómito. Consulte
imediatamente um médico.◂
W-2065

Manutenção do nível de carga da bateria


Todas as baterias se descarregam sozinhas ao longo do
tempo. Esta máquina tem funcionalidades que requerem
energia da bateria mesmo quando a máquina não está a
ser utilizada. A utilização de um protetor de bateria de
qualidade é altamente recomendada para garantir que a
sua máquina está pronto a começar quando precisa dela
e evitar uma dispendiosa substituição da bateria.
Protetores de Bateria

P200188 Utilize um protetor de bateria de boa qualidade para


manter a bateria acima dos 12,4 volts para máquinas que
Alguns passos simples para fiabilidade e vida prolongada não são utilizadas frequentemente. As baterias abaixo de
da bateria: 12,4 volts têm de ser carregadas primeiro com um
carregador de bateria. Os protetores solares devem ter
• Mantenha os bornes e terminais da bateria limpos uma capacidade mínima de 10 watts para serem
[Figura 225]. eficazes.

• Mantenha os terminais bem apertados. Manutenção da Bateria Durante o


Armazenamento da Máquina
• Elimine a corrosão da bateria e dos terminais
usando uma solução de bicarbonato de sódio e • Remova a bateria se armazenar a máquina durante
água. um período de tempo prolongado.
• Coloque Massa para Baterias ou aplique massa nos • Carregue a bateria na totalidade.
bornes da bateria e nas extremidades dos cabos
para prevenir a corrosão. • Armazene a bateria num lugar fresco acima da
congelação e carregue periodicamente.
• Sempre que for prático, opere a máquina durante,
pelo menos, 15 minutos para recuperar da perda de • Se a remoção da bateria não for desejada, tem de ser
bateria provocada pelo arranque do motor. utilizado um protetor de bateria de boa qualidade para
compensar a perda de bateria e cargas parasitárias
• Mantenha o nível de carga da bateria. Este é um de controladores de máquina, acessórios e
fator essencial para uma vida prolongada da bateria. funcionalidades como inteligência artificial.
• Carregue uma bateria bastante descarregada com
um carregador de bateria, em vez de confiar no
sistema de carregamento da máquina.
(Consulte Carregamento da Bateria na página 133)

• Verifique o estado de carga da bateria a cada 30


dias em máquinas que não são utilizadas
frequentemente.
(Consulte Testar a bateria na página 133)

132
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Testar a bateria Nível Máximo do


Tensão Estado de
da Carregador
Figura 226 Carga
Bateria 30 A 20 A 10 A
12,6 V 100% Pronto a usar
12,4 V 75% 0,9 h 1,3 h 2,5 h
12,2 V 50% 1,9 h 2,7 h 5,1 h
12,0 V 25% 2,9 h 4,3 h 7,8 h
11,8 V 0% 4,0 h 5,7 h 10,7 h

NOTA: Utilize um carregador de boa qualidade para


evitar danos na bateria provocados por
sobrecarga.

ADVERTÊNCIA
P30836a

PERIGO DE EXPLOSÃO
A forma mais simples e comum de determinar o estado O gás da bateria pode explodir e provocar ferimentos
de carga da bateria é utilizar um multímetro ou voltímetro graves ou fatais.
digital (1) [Figura 226]. • Mantenha arcos elétricos, faíscas, chamas e
cigarros acesos afastados da bateria. Quando
Uma bateria que se encontre abaixo dos 12,4 volts tem efetuar o arranque assistido a partir da bateria de
de ser carregada a 100% de acordo com a uma bateria auxiliar, efetue a ligação final
recomendação do carregador de bateria. Aguarde, pelo (negativa) ao chassis da máquina.
menos, 60 minutos após o funcionamento da máquina ou • Não efetue o arranque assistido nem carregue
do carregamento da bateria para obter uma leitura baterias congeladas ou danificadas. Aqueça a
precisa. bateria a 16°C (60°F) antes de a ligar a um
carregador. Desligue o carregador antes de ligar
Se a leitura for inferior a 12,4 volts depois de a bateria ter ou desligar os cabos a uma bateria. Nunca se
sido carregada durante várias horas, consulte o seu incline sobre uma bateria durante o arranque
distribuidor para que seja realizado um teste mais auxiliado, realização de testes ou carregamento.◂
exaustivo à bateria.
W-2066

Utilização de uma bateria de arranque


O ponto de congelamento do eletrólito da bateria
depende do estado de carga da bateria. Manter a (arranque assistido)
voltagem da bateria acima dos 12,4 volts ajudará a
impedir que as baterias congelem, mesmo em O seguinte item é necessário para completar esta tarefa:
temperaturas extremamente baixas.
• Bateria auxiliar de 12 volts
Se a bateria congelar, a grelha interna poderá ficar
danificada e a caixa ficará deformada ou rachada. Se isto Se for necessário utilizar uma bateria de arranque para
acontecer, elimine a bateria de acordo com os arrancar o motor, tenha cuidado! São necessárias duas
regulamentos locais. pessoas, uma no lugar do operador e outra para ligar e
desligar os cabos da bateria.
Carregamento da Bateria Para aceder à bateria para um arranque assistido, terá
que remover a travessa de fixação da bateria e mover a
Recomenda-se a utilização de um carregador de bateria bateria para fora para ter acesso ao borne positivo da
desenvolvido para sistemas de carregamento de 12 bateria.
volts. Siga as instruções do fabricante do carregador de
bateria para carregar a bateria até aos 12,6 volts (100% 1. Certifique-se de que o interruptor de chave está na
de carga). As baterias devem ser carregadas à posição de desligado.
temperatura ambiente para evitar uma condição de
subcarga ou sobrecarga. Nunca tente carregar uma 2. Abra a porta traseira.
bateria congelada. (Consulte Porta traseira na página 116)
A tabela seguinte pode ser utilizada para identificar o
tempo necessário aproximado para carregar uma bateria
descarregada. Aguarde, pelo menos, 60 minutos após o
funcionamento da máquina ou do carregamento da
bateria para obter uma leitura precisa.

133
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Figura 227 Figura 229

1
1
2

P113450a C113452a

3. Retire os três parafusos (1) e retire a tampa lateral 7. Ligue um terminal do primeiro cabo ao borne
inferior direita (2) [Figura 227]. positivo (+) da bateria auxiliar. Ligue a outra
extremidade do mesmo cabo ao terminal positivo (+)
4. Abra o capot do lado direito. (1) [Figura 229] da bateria da escavadora.
(Consulte Tampa do lado direito na página 117)
8. Ligue uma extremidade do segundo cabo ao
Figura 228 terminal negativo (-) da bateria auxiliar. Ligue a outra
extremidade do mesmo cabo a um ponto de ligação
à massa (2) [Figura 229].

9. Ligue o motor.
10. Assim que o motor começar a trabalhar, retire
primeiro o cabo negativo (-) (2) [Figura 229].
11. Desligue o cabo do terminal positivo (+) da bateria
da escavadora (1) [Figura 229].

12. Substitua a tampa do cabo positivo da bateria e


empurre a bateria totalmente para dentro.

13. Reinstale a travessa de fixação da bateria (2) e os


dois parafusos (1) [Figura 228].

14. Volte a instalar a tampa lateral inferior direita (2)


[Figura 227].

C113451a 15. Feche o capot do lado direito.

5. Retire os dois parafusos (1) e retire a travessa de


fixação da bateria (2) [Figura 228]. IMPORTANTE
6. Deslize a bateria ligeiramente para fora para ter PERIGO DE DANOS NA MÁQUINA
acesso aos bornes da bateria. Podem ocorrer danos no alternador
Não opere a máquina se:
• O motor é operado com os cabos da bateria
desligados.
• Os cabos da bateria encontram-se ligados
durante a utilização de um carregador rápido ou
ao proceder a soldagens na máquina. Desligue
ambos os cabos da bateria.
• Os cabos de bateria extra (cabos de arranque por
bateria) estão mal ligados.◂
I-2023

134
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Figura 231
ADVERTÊNCIA
PERIGO QUÍMICO
O contacto com ácido da bateria ou a sua ingestão
pode causar ferimentos graves ou fatais.
• As baterias contêm ácido que, em contacto com
os olhos e a pele, pode provocar queimaduras.
Utilize óculos, vestuário de proteção e luvas de
borracha para evitar o contacto com o ácido.
• Em caso de contacto com ácido, lave
imediatamente com água. Em caso de contacto
com os olhos, consulte imediatamente um médico
e lave os olhos com água limpa e fresca durante,
pelo menos, 5 minutos.
• Se ingerir eletrólito, beba grandes quantidades de
água ou de leite! NÃO induza o vómito. Consulte
imediatamente um médico.◂
W-2065

Remoção e instalação da bateria


Figura 230 C113451a

4. Retire os dois parafusos (1) e retire a travessa de


fixação da bateria (2) [Figura 231].
5. Deslize a bateria para a direita para ter acesso aos
cabos da bateria.

Figura 232
1

1
1
2

P113450a

1. Retire os três parafusos (1) e retire a tampa lateral


inferior direita (2) [Figura 230].
2. Abra o capot do lado direito.
(Consulte Tampa do lado direito na página 117)

3. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na C113453a

posição desligada (se equipado).


(Consulte Interruptor de desativação da bateria na 6. Desligue primeiro o cabo negativo (-) (1)
página 131) [Figura 232].
7. Desligue o cabo positivo (+) (2) [Figura 232].

8. Retire a bateria.
Limpe sempre os bornes e os terminais dos cabos,
mesmo que instale uma bateria nova.

9. Posicione a bateria dentro da caixa da bateria.


10. Ligue o cabo positivo (+) (2) [Figura 232].
11. Ligue o cabo negativo (-) (1) [Figura 232] por último,
para evitar faíscas.

135
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

12. Volte a instalar as tampas dos bornes da bateria e SISTEMA HIDRÁULICO


deslize a bateria totalmente para dentro.
Verificar e atestar o óleo hidráulico
13. Aperte as porcas de fixação do terminal ao binário
de 7 N ∙m (5 ft-lb). O método preferido é verificar o óleo hidráulico quando
está frio. Consulte o programa de manutenção para
14. Instale a travessa de fixação (2) e os dois parafusos conhecer o intervalo de manutenção correto.
(1) [Figura 231]. (Consulte Programa de Manutenção na página 108)
15. Volte a instalar a tampa lateral inferior direita (2) 1. Estacione a máquina numa superfície plana.
[Figura 230].
Figura 233
16. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
posição ON (se equipado).

ADVERTÊNCIA
PERIGO QUÍMICO
O contacto com ácido da bateria ou a sua ingestão
pode causar ferimentos graves ou fatais.
• As baterias contêm ácido que, em contacto com
os olhos e a pele, pode provocar queimaduras.
Utilize óculos, vestuário de proteção e luvas de
borracha para evitar o contacto com o ácido.
• Em caso de contacto com ácido, lave
imediatamente com água. Em caso de contacto
com os olhos, consulte imediatamente um médico
e lave os olhos com água limpa e fresca durante,
pelo menos, 5 minutos.
• Se ingerir eletrólito, beba grandes quantidades de
água ou de leite! NÃO induza o vómito. Consulte
imediatamente um médico.◂
W-2065
C113454d

2. Estenda a lança, o braço e o balde. Baixe o balde


até ao chão e baixe a lâmina para que a máquina
fique na posição indicada [Figura 233].

3. Pare o motor.
Figura 234

C113455a

4. Verifique o nível do óleo hidráulico. Este deverá ser


visível no indicador de nível.

136
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

O autocolante no depósito hidráulico mostra o nível 11. Volte a montar a tampa lateral esquerda.
de enchimento correto.
Tabela de Óleo Hidráulico
• Item 1 [Figura 234] é o nível correto de óleo
quando a máquina está QUENTE (opcional).
ÓLEO HIDRÁULICO
• Item 2 [Figura 234] é o nível correto de óleo
quando a máquina está FRIA (preferível). Grau de viscosidade (VG) ISO e índice de viscosidade
(VI) recomendados
Figura 235

2 3

P100049

Consulte o intervalo de temperatura previsto, antes da


próxima mudança de óleo.
[1] VG 100; Mínimo VI 130
[2] VG 46; Mínimo VI 150

[3] Óleo All-Season (Para todas as Estações do Ano)

P113456b
[4] Óleo Sintético

5. Retire o parafuso (1) [Figura 235] da parte superior [5] Óleo Hidráulico Biodegradável / Hidrostático (ao
da tampa do lado esquerdo e retire a tampa. contrário de óleos biodegradáveis com base vegetal, o
óleo biodegradável está formulado para evitar a
6. Limpe a superfície à volta do tampão do depósito e oxidação e o colapso térmico a temperaturas de
retire-o do depósito (2) [Figura 235]. operação.)

ADVERTÊNCIA Utilize exclusivamente óleos hidráulicos recomendados


no sistema hidráulico.
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
A falta de cuidado no uso de combustíveis pode Substituição do filtro hidráulico
provocar ferimentos graves ou fatais.
Limpe sempre os fluidos inflamáveis ou óleo
derramados. Mantenha as fontes de calor, ADVERTÊNCIA
chamas, faíscas ou cigarros acesos afastados
do fluidos inflamáveis e óleo.◂ PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
W-2103
A falta de cuidado no uso de combustíveis pode
provocar ferimentos graves ou fatais.
7. Verifique o estado da rede do filtro de enchimento Limpe sempre os fluidos inflamáveis ou óleo
(3) [Figura 235]. derramados. Mantenha as fontes de calor, chamas,
faíscas ou cigarros acesos afastados do fluidos
Limpe ou substitua se necessário. inflamáveis e óleo.◂
W-2103

8. Acrescente o óleo correto ao reservatório até ficar


visível no indicador de nível. Consulte o programa de manutenção para conhecer o
intervalo de manutenção correto.
Certifique-se de que a rede se encontra instalada (Consulte Programa de Manutenção na página 108)
antes de acrescentar óleo.
1. Pare o motor.
9. Verifique o tampão.
2. Abra a porta traseira.
Limpe ou substitua se necessário. (Consulte Porta traseira na página 116)

10. Instale o tampão.

137
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Figura 236 Figura 237

p113457a

C134093a

4. O bujão de drenagem de óleo hidráulico (1)


3. Retire o filtro hidráulico (1) [Figura 236]. [Figura 237] está localizado no copo de entrada da
bomba hidráulica.
4. Limpe a caixa no local onde se dá o contacto da
junta do filtro. Aplique óleo hidráulico limpo sobre a 5. Retire o bujão (1) [Figura 237].
junta.
6. Drene o óleo para dentro de um recipiente.
5. Instale o novo filtro e aperte-o apenas manualmente.
7. Recicle ou elimine o óleo de um modo
Utilize um filtro de substituição genuíno . ambientalmente seguro.

Mudança do óleo hidráulico 8. Coloque o tampão (1) [Figura 237].

O seguinte item é necessário para completar esta tarefa: 9. Acrescente óleo ao depósito.

• Recipiente para o óleo hidráulico Figura 238

ADVERTÊNCIA
1
PERIGO DE INJEÇÃO
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou fatais.
As fugas de óleo sob pressão poderão não ser
visíveis. Utilize um pedaço de cartão ou madeira para
encontrar as fugas. NÃO utilize as mãos
desprotegidas. Use óculos de proteção. Se entrar
fluido para a pele ou olhos, consulte imediatamente
um médico familiarizado com este tipo de ferimento.

W-2072

Consulte o programa de manutenção para conhecer o


intervalo de manutenção correto.
(Consulte Programa de Manutenção na página 108)
P113458a

1. Estenda a lança, o braço e o balde. Baixe o balde


até ao chão e baixe a lâmina para que a máquina 10. Com o motor desligado, desenrosque o bujão (1)
fique na posição indicada [Figura 233]. [Figura 238] na bomba hidráulica.

2. Pare o motor. 11. Aperte o bujão quando um caudal constante de óleo


hidráulico, livre de bolhas de ar, sair do bujão.
3. Abra a porta traseira.
(Consulte Porta traseira na página 116) Não coloque a máquina em funcionamento com o
bujão aberto.

138
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

12. Aperte o bujão a um binário de 30 – 34 N· m (22 – SILENCIADOR COM DISPOSITIVO DE


25 ft-lb). PROTEÇÃO CONTRA FAÍSCAS
Figura 239
Limpeza do silenciador com dispositivo de
proteção contra faíscas

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INALAÇÃO
Os fumos de escape contêm gases invisíveis e
inodoros que podem matar sem avisar.
Tem de ser adicionado ar fresco para evitar a
concentração de gases de escape quando um motor
está a trabalhar num espaço fechado. Se o motor
estiver estacionário, os gases de escape devem ser
conduzidos para o exterior.◂
W-2050

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE QUEIMADURA E IMPACTO
O contacto com um silenciador quente ou detritos
voadores pode causar ferimentos graves.
p113448c
• Pare o motor e permita que o silenciador arrefeça
antes de limpar a câmara de faíscas.
13. Após a mudança do óleo hidráulico, localize a porta • Use óculos de proteção.◂
(1) [Figura 239] no refrigerador hidráulico. W-2011

Instale um engate e mangueira de diagnóstico neste


encaixe para purgar o ar do sistema hidráulico. ADVERTÊNCIA
14. Retire o tubo flexível e o engate antes de arrancar o PERIGO FOGO E EXPLOSÕES
motor. Os motores podem ter componentes quentes e emitir
gases de escape quentes que .causam ferimentos
15. Ligue o motor e faça funcionar a máquina, graves ou fatais.
acionando as funções do sistema hidráulico. • Mantenha os materiais inflamáveis afastados.
• NÃO utilize máquinas numa atmosfera contendo
16. Pare o motor. pó ou gases explosivos.◂
W-2051

17. Verifique o nível do óleo hidráulico e acrescente, se


necessário. ADVERTÊNCIA
18. Feche a porta traseira. EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Caso contrário poderão ocorrer ferimentos graves ou
a morte.
Sempre que o motor estiver em funcionamento
durante os procedimentos de manutenção, as
alavancas de direção devem estar em ponto-morto.◂
W-2203

139
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Figura 241
IMPORTANTE
DANOS NO SISTEMA DE ESCAPE OU MOTOR
A falta de manutenção do sistema de escape com
dispositivo de proteção de faíscas equipado de série
pode resultar em mau funcionamento.
• Se equipado, o silenciador com dispositivo de
proteção contra faíscas tem de ser limpo para se
manter em boas condições de funcionamento. O
silenciador com dispositivo de proteção contra
faíscas tem de ser submetido a manutenção 1
através da descarga da câmara de faíscas cada
100 horas de serviço.
• Nalguns modelos, o turbocompressor funciona
como dispositivo de proteção contra faíscas e
tem de funcionar corretamente para realizar de
forma adequada a sua função de proteção contra
faíscas.
Se for utilizar esta máquina numa mata, terra coberta
de relva ou arbustos, facilmente incendiáveis, deverá
equipá-la com um dispositivo de proteção contra
P113458b

faíscas fixo ao sistema de escape e mantê-lo em 4. Retire o bujão (1) [Figura 241] da parte de baixo do
boas condições de trabalho. Consulte a legislação e silenciador.
os regulamentos locais para saber quais os
requisitos relativos a dispositivos de proteção contra 5. Arranque o motor e deixe-o trabalhar durante cerca
faíscas.◂
I-2419 de 10 segundos, enquanto uma segunda pessoa,
usando óculos de proteção, segura uma peça de
Consulte o programa de manutenção para conhecer o madeira por cima da saída do silenciador.
intervalo de manutenção correto.
(Consulte Programa de Manutenção na página 108) Os depósitos de carbono serão forçados a sair
através do orifício do tampão do silenciador (1)
Não utilize a escavadora com um sistema de escape [Figura 241].
com defeito.
6. Desligue o motor.
1. Desligue o motor.
7. Instale e aperte o bujão.
2. Abra a porta traseira.
(Consulte Porta traseira na página 116) 8. Feche a porta traseira.
Figura 240

C113422b

3. Retire o capot do lado esquerdo, removendo os


parafusos (1) [Figura 240] .

140
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

TENSÃO DOS RASTOS 5. Pare o motor.

Afinação da tensão dos rastos ADVERTÊNCIA


O desgaste das cavilhas e casquilhos do chassis inferior PERIGO DE ENTALAMENTO
varia consoante em função das condições de trabalho e Mantenha os dedos e as mãos afastados dos
do tipo de terreno. É necessário verificar a tensão dos locais de entalamento quando estiver a verificar
rastos e manter sempre a tensão correta. Consulte o a tensão dos rastos.◂
programa de manutenção para conhecer o intervalo de
W-2142

manutenção correto. Figura 244


(Consulte Programa de Manutenção na página 108)
1. Eleve um dos lados da máquina cerca de 100 mm (4
pol.), utilizando a lança e o braço .
Figura 242

b-14067a

6. Meça a folga do rasto no rolete central do rasto.


Utilize um parafuso ou uma cavilha de tamanho
adequado para verificar a folga entre a extremidade
p113459b
de contacto do rolete e a extremidade superior do
engate da guia do rasto (1) [Figura 244].
2. Eleve totalmente a lâmina e coloque preguiças por
baixo da lâmina (1) [Figura 242]. Esta distância deverá ser de 8,3- 13,5 mm (0,33 -
0,53 pol).
Figura 243
Figura 245

1
2
1

p113460a

3. Instale preguiças sob a estrutura dos rastos (1)


p113462a

[Figura 243]. 7. Se necessário, para afinar a tensão dos rastos,


desaperte os parafusos da tampa de acesso e
4. Eleve a lâmina até que o peso da máquina esteja bascule a tampa de acesso para a abrir [Figura 245].
apoiado nas preguiças.

141
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

8. Para aumentar a tensão do rasto, adicione massa MOTOR DE DESLOCAÇÃO


lubrificante ao copo de tensionamento do rasto (1)
[Figura 245] até a tensão do rasto estar correta.
Verificação e abastecimento de óleo do
9. Para diminuir a tensão do rasto, afrouxar o copo motor de deslocação
de purga (2) [Figura 245] (não o copo de
lubrificação) e liberte a pressão até que a tensão do Figura 246
rasto esteja correta.
NOTA: Não afrouxe o copo de purga (2) [Figura 245]
mais do que oito voltas.

a. Instale e aperte o copo de purga a um binário de


80 - 100 N·m (59 – 74 ft-lb).

10. Bascule a tampa de acesso para a fechar e aperte


as cavilhas da tampa de acesso.

11. Repita o procedimento para no lado oposto.


12. Elimine a massa de um modo ecológico.

C113463a

1. Pare a escavadora sobre uma superfície nivelada,


com os bujões (1 e 2) [Figura 246] posicionados tal
como se mostra.
2. Retire o bujão (1) [Figura 246].

O nível do óleo deve ficar situado na parte inferior do


orifício.

3. Se o nível estiver baixo, acrescente lubrificante


através do orifício (1) [Figura 246].
O lubrificante deve ser API GL-4 ou 5 contendo
aditivo de pressão extrema (SAE 80W90).
4. Coloque o tampão (1) [Figura 246].

5. Repita o procedimento para o motor de deslocação


oposto.

Mudança do óleo do motor de deslocação


Consulte o programa de manutenção para conhecer o
intervalo de manutenção correto.
(Consulte Programa de Manutenção na página 108)

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
A falta de cuidado no uso de combustíveis pode
provocar ferimentos graves ou fatais.
Limpe sempre os fluidos inflamáveis ou óleo
derramados. Mantenha as fontes de calor, chamas,
faíscas ou cigarros acesos afastados do fluidos
inflamáveis e óleo.◂
W-2103

1. Pare a escavadora sobre uma superfície nivelada,


com os tampões (1 e 2) [Figura 246] posicionados
tal como se mostra.

142
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

2. Retire ambos os tampões e esvazie o lubrificante CORREIAS


para dentro de um recipiente.
Afinação da correia do alternador e da
3. Coloque o tampão inferior (2) [Figura 246]. ventoinha
4. Acrescente lubrificante através do orifício do tampão 1. Desligue o motor.
superior (1) [Figura 246] até o nível de lubrificante se
situar na parte inferior do orifício. 2. Abra a porta traseira.
(Consulte Porta traseira na página 116)
O lubrificante deve ser API GL-4 ou 5 contendo
aditivo de pressão extrema (SAE 80W90). Figura 247
5. Coloque o tampão (1) [Figura 246].
6. Repita o procedimento para o motor de deslocação
oposto.

C214945a

3. Meça a tensão da correia a meio do percurso da


correia (1) [Figura 247].
Figura 248

C214946a

4. Se a tensão da correia não estiver correta, solte o


parafuso e a porca (1) e o parafuso (2) até o
alternador poder ser deslocado em direção ao motor
[Figura 248].
O assento é apresentado removido para acesso aos
parafusos de afinação do alternador. Aceda aos
parafusos de afinação do alternador também
alcançando em torno do motor.

143
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

5. Afine a tensão da correia de acordo com as 5. Aperte o parafuso de montagem (2) e o parafuso e
especificações corretas: porca de afinação (1) [Figura 249].
• Se houver uma ferramenta de regulação da 6. Volte a verificar a tensão da correia para confirmar
tensão da correia, mova o alternador ter tensão que não se alterou quando foram apertados os
de correia nova (272 – 292 N (61 – 65 lbf)) ou parafusos do alternador.
correia usada (233 – 252 N (53 – 57 lbf)).
7. Volte a montar o assento (se removido).
• Se não houver uma ferramenta de tensão da
correia disponível, desloque o alternador até a 8. Feche a porta traseira.
correia ter um movimento de 9 - 13 mm (0,312-
0,50 pol) a meio do percurso da correia com uma
força de 66 N (15 lbf).
6. Aperte o parafuso de montagem (2) e o parafuso e
porca de afinação (1) [Figura 248].
7. Feche a porta traseira.

Substituição da correia do alternador e da


ventoinha
1. O assento é apresentado removido para acesso aos
parafusos de afinação do alternador. Aceda aos
parafusos de afinação do alternador também
alcançando em torno do motor.

Figura 249

C214946a

2. Solte o parafuso e a porca (1) e o parafuso (2)


[Figura 249] até o alternador poder ser movido em
direção ao motor.
3. Retire a correia usada e instale uma correia nova.

4. Regule a tensão da correia de acordo com as


especificações corretas.
• Se houver uma ferramenta de regulação da
tensão da correia, mova o alternador ter tensão
de correia nova (272 – 292 N (61 – 65 lbf)) ou
correia usada (233 – 252 N (53 – 57 lbf)).
• Se não houver uma ferramenta de tensão da
correia disponível, desloque o alternador até a
correia ter um movimento de 9 - 13 mm (0,312-
0,50 pol) a meio do percurso da correia com uma
força de 66 N (15 lbf).

144
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

ENGATE RÁPIDO LUBRIFICAÇÃO DA MÁQUINA


Inspeção e manutenção do engate e da Localização dos copos de lubrificação
união do balde
Utilize sempre uma massa lubrificante de uso variado à
Figura 250 base de lítio para lubrificar a máquina. Aplique o
lubrificante até ver massa lubrificante em excesso.

S35382a

• Inspecione a união do balde (1) [Figura 250] quanto


a desgaste ou danos.
• Inspecione as cavilhas do acessório (2) [Figura 250]
em relação a desgaste ou danos.
Repare ou substitua as peças danificadas.

Figura 251

p-72274d

• Inspecione o engate rápido em relação a danos ou


desgaste. Inspecione as cavilhas do engate rápido
(1) e os ganchos (2) (no acessório) [Figura 251]
quanto a danos ou desgaste.
Repare ou substitua as peças danificadas.

145
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Lubrificar a cada 8 - 10 horas (lança, braço e


balde)
Figura 252

NA13463b

REF. DESCRIÇÃO N.º REF. DESCRIÇÃO N.º

1 Cavilha de união do balde 1 13 Extremidade do êmbolo do cilindro de 1


oscilação da lança
2 Articulação do balde 2
14 Base do cilindro de oscilação da 1
3 Extremidade do êmbolo do cilindro do 1 lança
balde
15 Extremidade do êmbolo do cilindro da 1
4 União da Lança 2 lâmina
5 Extremidade da base do cilindro do 1 16 Extremidade da base do cilindro da 1
balde lâmina
6 Extremidade do êmbolo do cilindro do 1 17 Articulações da lâmina 2
braço
7 Articulação do braço 1
8 Extremidade da base do cilindro do 1
braço
9 Extremidade da base do cilindro da 1
lança
10 Articulação da lança 2
11 Extremidade do êmbolo do cilindro da 1
lança
12 Articulação de oscilação da lança 3

146
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Lubrifique a cada 50 horas CAVILHAS DE ARTICULAÇÃO


Figura 253 Inspeção e manutenção da cavilha de
articulação
Figura 254

3
2

1 2

1
P113473a

REF. DESCRIÇÃO QTD. 3

1 Pinhão de oscilação [A] 1


2 Anel de Giração 1 P113469b

[A] Aplique três ou quatro porções de massa, depois Os pivots e cilindros (1) têm uma grande cavilha que é
mantida na sua posição com um parafuso (2) e porcas
rode a superstrutura 90°. Instale três ou quatro duplas (3) [Figura 254] a fixar a cavilha.
aplicações de massa e rode novamente a
superstrutura 90°. Repita esta operação até o Depois de a porca (3) e o parafuso (2) [Figura 254]
pinhão de giração ter sido lubrificado em quatro estarem instalados e as porcas estarem apertadas, o
posições. parafuso deverá rodar livremente.
Consulte o seu distribuidor para obter peças
sobresselentes.

147
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

ARMAZENAMENTO E REPOSIÇÃO EM Reposição da máquina em serviço


SERVIÇO Siga esta lista de artigos para repor a máquina ao serviço
depois de esta ter estado em armazenamento
Procedimento de armazenamento prolongado.
prolongado
• Verifique os níveis do óleo do motor e hidráulico.
Por vezes pode ser necessário armazenar a sua
máquina durante um período de tempo prolongado. Mais • Verifique o nível do líquido de arrefecimento.
abaixo encontrará uma listagem de passos a realizar
antes do armazenamento. • Instale uma bateria completamente carregada.
• Limpe em profundidade a máquina, inclusive o • Retire massa das hastes dos cilindros expostas.
compartimento do motor.
• Verifique todas as tensões das correias.
• Lubrifique a máquina.
• Certifique-se de que todas as proteções estão no
• Substitua quaisquer peças desgastadas ou lugar.
danificadas.
• Lubrifique a máquina.
• Coloque a máquina sobre tábuas num local
protegido e seco. • Retire a tampa do orifício do tubo de escape.
• Baixe completamente a lança, com o balde • Arranque o motor e deixe-o funcionar durante uns
totalmente pousado no solo. minutos, observando ao mesmo tempo o
funcionamento correto dos painéis de instrumentos
• Aplique massa em quaisquer hastes dos cilindros e dos sistemas.
que estejam expostas.
• Retire a escavadora de cima das tábuas.
• Coloque estabilizador do combustível no depósito de
combustível e ponha o motor a funcionar durante • Opere a máquina, verifique se funciona
alguns minutos para que o estabilizador circule até à corretamente.
bomba e aos injetores de combustível.
• Pare o motor e verifique se existem fugas. Repare,
NOTA: Caso se tenha utilizado combustível de conforme necessário.
mistura biodiesel, realize o seguinte:
• Drene o depósito de combustível, ateste
com gasóleo 100% à base de petróleo,
acrescente estabilizador do combustível
e deixe o motor funcionar durante 30
minutos, pelo menos.

• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Ateste


com líquido de arrefecimento pré-misturado.

• Substitua todos os óleos e filtros (motor, hidráulico).


• Substitua o filtro de ar e os filtros do aquecimento e
do ar condicionado.
• Coloque todos os controlos na posição NEUTRA.

• Retire a bateria. Carregue a bateria. Armazene a


bateria num local frio e seco, a temperaturas
positivas e carregue-a regularmente durante o
período de armazenamento.

• Tape o orifício do tubo de escape.


• Afixe etiquetas na máquina para indicar que está em
estado de armazenamento.
• Limpe as válvulas de drenagem HVAC (se
equipadas).

148
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

CÓDIGOS DE ASSISTÊNCIA Código Descrição


Visualização dos códigos de assistência H0705 Base Aux 4 Curto-circuito à bateria
Os Códigos de Assistência ajudarão o seu distribuidor a H0706 Base Aux 4 Curto-circuito à massa
diagnosticar condições que podem danificar a sua
máquina. H0707 Base Aux 4 Circuito aberto
H0732 Base Aux 4 Corrente excessiva
Figura 255
H0805 Haste Aux 4 Curto-circuito à bateria
H0806 Haste Aux 4 Curto-circuito à massa
H0807 Haste Aux 4 Circuito aberto
H0832 Haste Aux 4 Corrente excessiva
H0905 Direto ao depósito curto-circuito à bateria
H0906 Direto ao depósito curto-circuito à massa
H0907 Direto ao depósito circuito aberto
H0932 Direto ao Depósito corrente excessiva
H2521 Interruptor de Controlo da Lâmina
Orientável Fora do limite máximo
C3272c

Prima o botão de informação (2) para percorrer os dados H2522 Interruptor de Controlo da Lâmina
no visor (1) [Figura 255] até aparecer o ecrã dos códigos Orientável Fora do limite mínimo
de assistência. Se houver mais de um código de
assistência presente, os códigos vão-se suceder no visor H2524 Interruptor de Controlo da Lâmina
de dados. Orientável Fora do Neutro
Quando não houver nenhum código de assistência H2605 Solenoide da Base da Lâmina Orientável
presente, “NENHUM (NONE)”. Curto-circuito à Bateria

NOTA: Os bornes corroídos ou soltos podem provocar H2606 Solenoide da Base da Lâmina Orientável
códigos de assistência múltiplos e/ou sintomas Curto-circuito à Massa
anormais. Todas as luzes do painel de H2607 Circuito-aberto no Solenoide da Base da
instrumentos a piscar, os alarmes a apitarem, os Lâmina Orientável
faróis dianteiros e traseiros a piscar, podem
indicar uma ligação à massa defeituosa. Os H2632 Sobrecorrente no Solenoide de Base da
mesmos sintomas podem ser aplicáveis se a Lâmina Orientável
tensão estiver baixa, como por exemplo em caso
de cabos da bateria soltos ou com corrosão. Se H2705 Solenoide da Haste da Lâmina Orientável
notar estes sintomas, verifique em primeiro lugar Curto-circuito à Bateria
as ligações à massa e os bornes positivos.
H2706 Solenoide da Haste da Lâmina Orientável
Lista de códigos de assistência Curto-circuito à Massa
H2707 Circuito-aberto no Solenoide da Haste da
Código Descrição Lâmina Orientável

H0104 H2732 Sobrecorrente no Solenoide de Haste da


Sensor de Ângulo da Lança Sem Lâmina Orientável
Comunicação
H2805 Saída do Diversor Curto-circuito à bateria
H0204 Sensor de Ângulo da Braço Sem
Comunicação H2806 Saída do Diversor Curto-circuito à massa

H0304 Sensor de ângulo do Balde Sem H2807 Saída do Diversor Circuito aberto
Comunicação H2832 Saída do Diversor Corrente excessiva
H0405 Alimentação do sensor de ângulo Curto- H2848 Diversor Múltipla entrada
-circuito à bateria
H3128 Falha por alimentação interrompida
H0406 Alimentação do sensor de ângulo Curto-
-circuito à massa H3904 Joystick esquerdo em erro
H0407 Alimentação do sensor de ângulo Circuito
aberto

149
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

Código Descrição Código Descrição


H3912 Interruptor de polegar do joystick esquerdo L0402 Botão de Informação: Erro Ligado
não está em neutro
L7404 Botão de Informação: Erro Ligado
H3913 Punho do joystick esquerdo sem
comunicação L7672 Botão de Informação: Erro Ligado
H3916 Joystick esquerdo sem comunicação LOWV- Tensão da Bateria Baixa
LTG
H3928 Joystick esquerdo Falha interna
M0116 Filtro de Ar Não Ligado
H3948 Joystick esquerdo Múltiplo
M0117 Filtro de ar colmatado
H4423 Secundário não programado
M0144 Filtro de ar Redução Nível 1
H4497 Controlador Secundário Programado
M0145 Filtro de ar Redução Nível 2
H4621 Alimentação de 5 volts ao sensor Fora do
limite máximo M0216 Filtro de carga hidráulica/hidrostática não
ligado
H4622 Alimentação de 5 volts ao sensor Fora do
limite mínimo M0217 Filtro de carga hidráulico/hidrostático
colmatado
H4721 Alimentação de 8 volts ao sensor Fora do
limite máximo M0309 Tensão do sistema demasiado baixa
H4722 Alimentação de 8 volts ao sensor Fora do M0310 Tensão do sistema demasiado alta
limite mínimo
M0311 Tensão do Sistema Extremamente Alta
H5705 Lâmina Orientável Base Aux 4 Curto-
-circuito à bateria M0314 Tensão do sistema Extremamente baixa

H5706 Lâmina Orientável Base Aux 4 Curto- M0322 Tensão do sistema Fora do limite mínimo
-circuito à massa M0414 Pressão do Óleo do Motor: Extremamente
H5707 Lâmina Orientável Base Aux 4 Circuito Baixa
aberto
M0415 Pressão do Óleo de Motor em nível de
H5732 Lâmina Orientável Base Aux 4 Corrente desativação
excessiva
M0610 Rotação do Motor Demasiado Alta
H5805 Lâmina Orientável Haste Aux 4 Curto-
-circuito à bateria M0611 Rotação do Motor Extremamente Alta
H5806 Lâmina Orientável Haste Aux 4 Curto- M0613 Rotação do Motor: Sem Sinal
-circuito à massa
H5807 Lâmina Orientável Haste Aux 4 Circuito M0615 Rotação do motor em nível de desativação
aberto M0618 Rotação do Motor Fora da Gama de
H5832 Lâmina Orientável Haste Aux 4 Corrente Utilização
excessiva
M0710 Temperatura do óleo hidráulico demasiado
H7404 Controlador Principal Sem Comunicação alta

H7604 Visor Sem comunicação M0711 Temperatura do óleo hidráulico


extremamente alta
H7902 Destrancagem de portas Erro Ligado
M0715 Temperatura do Óleo de Hidráulico em nível
H7903 Destrancagem de portas Erro Desligado de desativação

H8002 Trancagem de portas Erro Ligado M0721 Temperatura do óleo hidráulico Fora do
limite máximo
H8003 Trancagem de portas Erro Desligado M0722 Temperatura do óleo hidráulico Fora do
L0102 Botão das Luzes: Erro Ligado limite mínimo
M0810 Temperatura do líquido de arrefecimento do
L0202 Botão de ativação de alto caudal Erro motor demasiado alta
Ligado
M0811 Temperatura do líquido de arrefecimento do
L0302 Botão ativação auxiliar Erro Ligado motor extremamente alta

150
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

Código Descrição Código Descrição


M0815 Temperatura do líquido de arrefecimento do M1802 Corrente Para Além da saída da Válvula
motor em nível de desativação Erro Ligado
M0821 Temperatura do líquido de arrefecimento M1803 Corrente Para Além da saída da Válvula
motor Fora do limite máximo Erro Desligado
M0822 Temperatura do líquido de arrefecimento M1902 Erro: Corrente Para Além do Relé da
motor Fora do limite mínimo Válvula Ligado
M0826 Temperatura do líquido de arrefecimento M1903 Erro: Corrente Para Além do Relé da
motor Fora do limite mínimo Válvula Desligado
M0909 Nível de Combustível demasiado baixo
M2005 Solenoide principal de duas velocidades
M0921 Nível do combustível: fora da gama de Curto-circuito à bateria
utilização alta
M2006 Solenoide principal de duas velocidades
M0922 Nível de combustível: fora da gama de Curto-circuito à massa
utilização baixa M2007 Solenoide principal de duas velocidades
Circuito aberto
M1121 Sensor da Consola Fora do limite máximo
M2102 Erro: Saída das Velas de Incandescência
M1122 Sensor da Consola Fora do limite mínimo LIGADO
M1128 Sensor da Consola: Falha M2103 Erro: Saída das Velas de Incandescência
M1305 Solenoide de Bloqueio do Combustível DESLIGADO
Curto-circuito à Bateria M2107 Circuito-aberto Saída Velas de
M1306 Solenoide de Bloqueio do Combustível Incandescência
Curto-circuito à Massa M2128 Saída das Velas de Incandescência: Falha
M1307 Circuito-aberto do Solenoide de Bloqueio de M2202 Saída Motor de Arranque Erro Ligado
Combustível
M1402 Erro: Solenoide Principal de Combustível M2203 Saída Motor de Arranque Erro Desligado
LIGADO
M2207 Saída do Motor de Arranque Circuito aberto
M1403 Erro: Solenoide Principal de Combustível
DESLIGADO M2228 Saída Motor de Arranque: Falha
M1407 Circuito-aberto do Solenoide Principal de M2302 Erro: Relé do Motor de Arranque LIGADO
Combustível
M2303 Erro: Relé do Motor de Arranque
M1428 Falha Solenoide Principal do Combustível DESLIGADO
M1605 Derivação Sistema Hidráulico Curto-circuito M2402 Erro: Relé Principal de Combustível
à Bateria LIGADO
M1606 Derivação Sistema Hidráulico Curto-circuito M2403 Erro: Relé Principal de Combustível
à Massa DESLIGADO
M1607 Derivação Sistema Hidráulico Circuito M2521 Sensor de Carga Fora do limite máximo
aberto
M2522 Sensor de Carga Fora do limite mínimo
M1632 Derivação Sistema Hidráulico Corrente
excessiva M2602 Erro: Relé das Velas de Incandescência
LIGADO
M1705 Válvula do bloqueio hidráulico Curto-circuito
à Bateria M2603 Erro: Relé das Velas de Incandescência
DESLIGADO
M1706 Válvula do bloqueio hidráulico Curto-circuito
à massa M2721 Sensor principal do Acelerador Fora do
limite máximo
M1707 Válvula do bloqueio hidráulico Circuito
aberto M2722 Sensor principal do Acelerador Fora do
limite mínimo
M1732 Válvula de bloqueio hidráulico Corrente
excessiva M2805 Saída do Diversor Curto-circuito à bateria
M2806 Saída do Diversor Curto-circuito à massa

151
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

Código Descrição Código Descrição


M2807 Saída do Diversor Circuito aberto M5206 Solenoide de Recolhimento da Base: Curto-
-circuito à Massa
M3128 Falha por alimentação interrompida
M5207 Solenoide de Recolhimento da Base:
M3204 Controlador do Acelerador sem Circuito-aberto
comunicação com o controlador Bobcat
M5232 Solenoide de Recolhimento da Base:
M3223 Controlador do acelerador não calibrado Sobrecorrente
M3228 Falha no controlador do acelerador M5305 Erro: Solenoide de Recolhimento da Haste
LIGADO
M3299 Controlador do acelerador Calibragem em
curso M5306 Solenoide de Recolhimento da Haste:
Curto-circuito à Massa
M3304 Painel Deluxe Sem Comunicação
M5307 Solenoide de Recolhimento da Haste:
M3372 Software do mostrador incompatível Circuito-aberto

M3373 Software do mostrador ultrapassado M5332 Solenoide de Recolhimento da Haste:


Sobrecorrente
M3702 Saída Intercâmbio HYD Erro Ligado
M5421 Interruptor de Controlo do Recolhimento
M3703 Saída Intercâmbio Hidráulico Erro Fora do limite máximo
Desligado M5422 Interruptor de Controlo do Recolhimento
Fora do limite mínimo
M3904 Seletor Sem comunicação
M5424 Interruptor de Controlo do Recolhimento
M4028 Detetado ECU errada Fora do Neutro
M4109 Tensão do Alternador demasiado baixa M5505 Solenoide Auxiliar da Base Curto-circuito à
Bateria
M4110 Tensão do alternador alta
M5506 Solenoide Auxiliar da Base: Curto-circuito à
M4204 Entrada Sem Chave Sem Comunicação Massa
M4304 Painel de Arranque Sem Chave: Sem M5507 Solenoide Auxiliar da Base: Circuito-aberto
Comunicação
M5532 Solenoide Auxiliar da Base: Sobrecorrente
M4404 Secundário Sem Comunicação
M5605 Solenoide Auxiliar da Haste: Curto-circuito à
M4472 Controlador secundário Software Bateria
incompatível
M5606 Solenoide Auxiliar da Haste: Curto-circuito à
M4473 Controlador secundário Software Massa
ultrapassado M5607 Solenoide Auxiliar da Haste: Circuito-aberto
M4621 Alimentação de 5 volts ao sensor Fora do M5632 Solenoide Auxiliar da Haste: Sobrecorrente
limite máximo
M5721 Interruptor de Controlo Auxiliar Fora do
M4622 Alimentação de 5 volts ao sensor Fora do limite máximo
limite mínimo
M5722 Interruptor de Controlo Auxiliar Fora do
M4721 Alimentação de 8 volts ao sensor Fora do limite mínimo
limite máximo
M5724 Interruptor de Controlo Auxiliar: Fora do
M4722 Alimentação de 8 volts ao sensor Fora do Neutro
limite mínimo
M5810 Temperatura do Combustível Alta
M4802 Relé da luz dianteira Erro Ligado
M5811 Temperatura do Combustível
M4803 Relé da luz dianteira Erro Desligado Extremamente Alta
M5002 Saída da luz dianteira Erro Ligado M5815 Temperatura do combustível em nível de
desativação
M5003 Saída da luz dianteira Erro Desligado
M5826 Temperatura do combustível em nível de
M5205 Solenoide de Recolhimento da Base Curto- desativação
-circuito à Bateria
M6021 Interruptor de Controlo esquerdo Fora do
limite máximo

152
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

Código Descrição Código Descrição


M6022 Interruptor de Controlo esquerdo Fora do M8004 Ventoinha de arrefecimento Controlador
limite mínimo sem comunicação
M6024 Interruptor de Controlo esquerdo: Fora do M8005 Ventoinha de arrefecimento Curto-circuito à
Neutro bateria
M6121 Interruptor de Controlo direito Fora do limite M8006 Ventoinha de arrefecimento Curto-circuito à
máximo massa
M6122 Interruptor de Controlo direito Fora do limite M8021 Ventoinha de Arrefecimento Fora do limite
mínimo máximo
M6124 Interruptor de Controlo direito: Fora do M8022 Ventoinha de Arrefecimento Fora do limite
Neutro mínimo
M6204 Erro: Sensor do Momento de Carga M8025 Ventoinha de Arrefecimento sem resposta
M6221 Sensor de Aviso de Sobrecarga Fora do M8027 Ventoinha de arrefecimento Erro da CAN
limite máximo
M8028 Ventoinha de Arrefecimento Falha
M6222 Sensor de Aviso de Sobrecarga Fora do
limite mínimo M8029 Ventoinha de arrefecimento Falha na
cablagem
M6402 Erro: Relé Corrente de Chave LIGADO
M8030 Ventoinha de arrefecimento Falha no
M6403 Erro: Relé Corrente de Chave DESLIGADO controlador
M6505 Alimentação ECU Curto-circuito à bateria M8302 Luz aguardar para arrancar Erro Ligado
M6506 Alimentação ECU Curto-circuito à massa M8303 Luz aguardar para arrancar Erro Desligado
M6507 Alimentação ECU Circuito aberto M8615 Rotação do motor Redução em nível de
desativação
M6604 ECU Sem comunicação
M8625 Rotação do motor Redução sem resposta
M6702 Erro: Saída AVAC LIGADO
M6703 Erro: Saída AVAC DESLIGADO M9111 Filtro de combustível extremamente
colmatado
M6905 Válvula de descarga: Curto-circuito à
bateria M9117 Filtro de Combustível colmatado

M6906 Válvula de descarga: Curto-circuito à massa M9144 Filtro de Combustível Redução Nível 1

M6907 Válvula de descarga: Circuito aberto M9145 Filtro de Combustível Redução Nível 2

M6932 Válvula de descarga: Corrente excessiva M9202 Bomba elevação combustível Erro Ligado

M7002 Erro: Saída Corrente de Chave LIGADO M9203 Bomba elevação combustível Erro
Desligado
M7003 Erro: Saída Corrente de Chave
DESLIGADO M9287 Falha Bomba de combustível Tempo
excedido
M7007 Saída Corrente de Chave: Circuito-aberto
M9309 Pressão de Combustível baixa
M7028 Saída Corrente de Chave: Falha
M9314 Pressão do Combustível extremamente
M7423 Controlador Principal Não Programado baixa
M7472 Controlador Principal Software incompatível M9321 Pressão do combustível Fora do limite
máximo
M7473 Controlador Principal Software ultrapassado
M9322 Pressão de combustível Fora do limite
M7497 Controlador Principal Programado mínimo

M7604 Painel de Visualização Standard: Sem M9344 Pressão de Combustível Redução Nível 1
Comunicação M9701 Sequência ferragem turbo ativa
M7748 Interruptor de ignição com chave Múltiplo R3327 Visor Erro da CAN
M7839 Conta-horas Modificado R3334 Visor Erro da CAN

153
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

Código Descrição CONFIGURAÇÃO DA PALAVRA-PASSE


(PAINEL DE ARRANQUE SEM CHAVE)
R3335 Visor Erro da CAN
R3904 Seletor Sem comunicação Descrição da Palavra-Passe

R7404 Controlador Principal Sem Comunicação Palavra-passe de Proprietário: Permite o uso pleno da
máquina. A palavra-passe do proprietário deve ser
R7423 Visor não programado utilizada para alterar as palavras-passe do proprietário
ou do utilizador. Se perder esta palavra-passe, contacte
R7492 Controlador Principal Falha na autenticação o seu distribuidor para desbloquear a máquina.

R9604 Rádio sem comunicação Palavras-passe do Utilizador 1 e Utilizador


2: Permitem o arranque e a operação da máquina. Por
VRLO- Tensão da Bateria Muito Baixa defeito, as palavras-passe do Utilizador 1 e Utilizador 2
WVLTG não estão configuradas.

Modificar as palavras-passe de Proprietário,


Utilizador 1 e Utilizador 2
Figura 256

p113420e

1. Gire o interruptor de arranque (1) [Figura 256] para a


posição ligada.

2. Quando for solicitada, introduza a palavra-passe de


proprietário de cinco dígitos utilizando o teclado
numérico.

3. Prima sem soltar as teclas de bloqueio (2) e


desbloqueio (3) [Figura 256] durante 2 segundos.

A luz vermelha da tecla de bloqueio ou a luz verde


da tecla de desbloqueio acender-se-ão
intermitentemente e no ecrã de visualização do
painel de instrumentos aparecerá “CÓDIGO
(CODE)”.

4. Introduza uma nova palavra-passe de proprietário


de cinco dígitos utilizando o teclado numérico.

O ecrã de visualização mostrará “PROPRIETÁRIO


(OWNER)” durante dois segundos.

5. Prima a tecla de desbloqueio (3) [Figura 256] para


navegar entre “PROPRIETÁRIO (OWNER)”,

154
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

“UTILIZADOR 1 (USER 1)” e “UTILIZADOR 2 5. Introduza a palavra-passe de proprietário de cinco


(USER 2)”. dígitos utilizando o teclado numérico.
Depois de dois segundos, o ecrã de visualização A luz verde da tecla de desbloqueio piscará e depois
mostrará “INTRODUZIR (ENTER)”. manter-se-á acesa.
6. Introduza uma nova palavra-passe de cinco dígitos A escavadora poderá agora ser arrancada sem utilizar
de Proprietário, Utilizador 1 ou Utilizador 2, uma palavra-passe.
utilizando o teclado numérico.
Ativar o bloqueio de palavra-passe
7. Quando solicitada, volte a introduzir a nova palavra-
-passe de cinco dígitos. O proprietário pode ativar a função de bloqueio da
palavra-passe de modo a que os operadores tenham de
O sistema regressa ao estado anterior. A luz vermelha da introduzir uma palavra-passe sempre que ligam o motor.
tecla de bloqueio (2) ou a luz verde da tecla de
desbloqueio (3) [Figura 256] passará a estar acesa 1. Gire o interruptor de arranque (1) para a posição
permanentemente, sem piscar. ligada.
O ecrã de visualização mostrará “ERRO (ERROR)”: 2. Prima a tecla de bloqueio (2) .
• A segunda palavra-passe de cinco dígitos for A luz vermelha da tecla de bloqueio acender-se-á
diferente da introduzida anteriormente. intermitentemente e o ecrã de visualização do painel
esquerdo aparecerá “CÓDIGO”.
• Se, durante 20 segundos, não tiver sido premida uma
tecla de número. 3. Introduza a palavra-passe de proprietário de cinco
dígitos utilizando o teclado numérico.
• A palavra-passe introduzida for [00000].
A luz verde da tecla de desbloqueio piscará, depois,
Desativar o bloqueio de palavra-passe a luz vermelha da tecla de bloqueio acender-se-á.
O proprietário pode desativar a função de bloqueio de Agora, os operadores terão que introduzir uma palavra-
palavra-passe, de modo a que não seja necessário -passe sempre que arrancarem a escavadora.
introduzir a palavra-passe sempre que se liga o motor.

1. Gire o interruptor de arranque (1) [Figura 257] para a


posição ligada.
Figura 257

p113420e

2. Introduza a palavra-passe de proprietário de cinco


dígitos utilizando o teclado numérico.
3. Prima a tecla de desbloqueio (3) [Figura 257].

4. O ecrã de visualização do painel esquerdo mostrará


“CÓDIGO (CODE)”.

155
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

RELÓGIO DE MANUTENÇÃO Reinicializar o relógio de manutenção

Descrição do relógio de manutenção Figura 259

O relógio de manutenção alerta o operador para o


intervalo de manutenção seguinte.
O relógio de manutenção pode ser configurado para um
intervalo de 500 horas, como lembrete para efetuar a
manutenção programada depois de terem passado as
500 horas seguintes.

Notificação de manutenção no painel


standard
Durante a operação da máquina, um alarme de dois bips
soará quando faltarem menos de 10 horas até à próxima
manutenção programada.
NA3273b

Figura 258
1. Prima o botão de informação (2) [Figura 259] até
que o ecrã de visualização apresente o relógio de
manutenção.
2
1 2. Prima e mantenha premido o botão de Informação
(2) durante sete segundos até que a mensagem
“REINICIALIZAR (RESET)” (1) [Figura 259] apareça
no ecrã de visualização.

3 NOTA: O relógio de manutenção não pode ser


reinicializado a menos que o intervalo de
manutenção programado seja inferior a 10
horas ou que a manutenção já tenha
passado.
NA3086a

As horas que faltam até ser necessário efetuar a


manutenção (1) aparecem no visor de dados durante 5
segundos, enquanto o ícone do contador de horas (2) e o
ícone de serviços (3) se acendem [Figura 258] de forma
intermitente.

O visor mostrará números negativos depois de ter


chegado a zero.
Esta notificação de manutenção aparece durante cinco
segundos de cada vez que se arrancar a máquina, até o
relógio de manutenção ter sido colocado a zero outra
vez.

Configuração do relógio de manutenção


Consulte o seu distribuidor sobre a instalação desta
característica.

156
ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES DA MÁQUINA
Figura 260

NA9377c

Quando aplicável, as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou ISO e estão sujeitas a modificação
sem aviso prévio.

157
ESPECIFICAÇÕES

REF. DESCRIÇÃO DIMENSÃO


A COMPRIMENTO TOTAL 3688 mm (145,2 pol)
B ALTURA TOTAL 2297 mm (90,4 pol)
LARGURA DA SUPERESTRUTURA (CAPOTA) 980 mm (38,6 pol)
C
LARGURA DA SUPERESTRUTURA (CABINA) 1024 mm (40,3 pol)
E ESPAÇO LIVRE PARA GIRAÇÃO, PARTE DE TRÁS DA 690 mm (27,1 pol)
SUPERESTRUTURA
G ESPAÇO LIVRE, SUPERESTRUTURA ATÉ À LINHA DE TERRA 419 mm (16,5 pol)

J2 DISTÂNCIA NOMINAL ENTRE AS LINHAS CENTRAIS DAS RODAS 1258 mm (49,5 pol)
DENTADAS E AS POLIAS
J4 COMPRIMENTO TOTAL DO CONJUNTO DOS RASTOS 1620 mm (63,8 pol)
K LARGURA TOTAL DAS LAGARTAS. 980 ou 1360 mm (38,6 ou
53,5 pol.)
Y LARGURA DO CONJUNTO DOS RASTOS 230 mm (9,1 pol)
CA LINHA CENTRAL DA MÁQUINA À LINHA CENTRAL DO 131 mm (5,1 pol)
EQUIPAMENTO DE TRABALHO, FUNCIONAMENTO NORMAL
CB2 LINHA CENTRAL DA MÁQUINA À LINHA CENTRAL DO 638 mm (25,1 pol)
EQUIPAMENTO DE TRABALHO, LARGURA DE TRABALHO EM
ROTAÇÃO MÁXIMA RH
CB4 LINHA CENTRAL DA MÁQUINA À LINHA CENTRAL DO 476 mm (18,7 pol)
EQUIPAMENTO DE TRABALHO, LARGURA DE TRABALHO À
ROTAÇÃO MÁXIMA LH
CD2 LARGURA DE TRABALHO ROTAÇÃO MÁXIMA RH 1532 mm (60,3 pol)

CD4 LARGURA DE TRABALHO ROTAÇÃO MÁXIMA LH 1370 mm (53,9 pol)

CE MÍN. RAIO DE VIRAGEM 1190 mm (46,8 pol)


CF MÍN. RAIO NA POSIÇÃO DE DESLOCAÇÃO 2882 mm (113,5 pol)

CG ALTURA DA LÂMINA 235 mm (9,3 pol)


CH LINHA CENTRAL DA MÁQUINA À LÂMINA 1045 mm (41,1 pol)
CJ NÍVEL DO SOLO À PARTE SUPERIOR DO CAPOT DO MOTOR 1138 mm (44,8 pol)
CL LARGURA DA LÂMINA 980 ou 1360 mm (38,6 ou
53,5 pol.)

158
ESPECIFICAÇÕES

Figura 261

NA9376c

Quando aplicável, as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou ISO e estão sujeitas a modificação
sem aviso prévio.

159
ESPECIFICAÇÕES

REF. DESCRIÇÃO DIMENSÃO


AA MÁX. RAIO AO NÍVEL DO SOLO 4089 mm (161 pol)
AB MÁX. PROFUNDIDADE DE ESCAVAÇÃO 2385 mm (93,9 pol)

AF MÁX. PROFUNDIDADE DA PAREDE VERTICAL QUE PODE SER 1948 mm (76,7 pol)
ESCAVADA
AQ ÂNGULO DE OSCILAÇÃO DA LANÇA 118°

AR ÂNGULO DE OSCILAÇÃO DO BRAÇO 129°

AS ÂNGULO DE OSCILAÇÃO DO BALDE 196°

BA MÁX. RAIO DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO 4134 mm (162,8 pol)


BB MÁX. ALTURA DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO 3573 mm (140,7 pol)
BE MÍN. ESPAÇO LIVRE DO BALDE TOTALMENTE ENROLADO NO MÁX. 1082 mm (42,6 pol)
ALTURA DA LANÇA
BK MÁX. RAIO DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO COM LANÇA NO 1592 mm (62,7 pol)
MÁX. ALTURA E COM O BRAÇO TOTALMENTE RETRAÍDO
BM MÍN. ESPAÇO LIVRE DO BALDE TOTALMENTE ENROLADO NO MÁX. 2645 mm (104,1 pol)
ALTURA DO BRAÇO
CP MÁX. ÂNGULO DE APROXIMAÇÃO 29°

CQ MÁX. ALTURA DA LÂMINA 220 mm (8,7 pol)


CR MÁX. PROFUNDIDADE DA LÂMINA 204 mm (8 pol)

160
ESPECIFICAÇÕES

CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO – BRAÇO STANDARD E CABINA (SEM KIT DE


DEMOLIÇÃO)
Quando aplicável, as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou ISO e estão sujeitas a modificação
sem aviso prévio.

7255478a

161
ESPECIFICAÇÕES

CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO – BRAÇO STANDARD E CABINA (COM KIT DE


DEMOLIÇÃO)
Quando aplicável, as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou ISO e estão sujeitas a modificação
sem aviso prévio.

7350342a

162
ESPECIFICAÇÕES

CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO - BRAÇO STANDARD E CAPOTA (SEM KIT DE


DEMOLIÇÃO)
Quando aplicável, as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou ISO e estão sujeitas a modificação
sem aviso prévio.

7255477a

163
ESPECIFICAÇÕES

CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO - BRAÇO STANDARD E CAPOTA (COM KIT DE


DEMOLIÇÃO)
Quando aplicável, as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou ISO e estão sujeitas a modificação
sem aviso prévio.

7350339a

164
ESPECIFICAÇÕES

CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO – BRAÇO LONGO E CABINA (SEM KIT DE


DEMOLIÇÃO)
Quando aplicável, as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou ISO e estão sujeitas a modificação
sem aviso prévio.

7255480a

165
ESPECIFICAÇÕES

CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO – BRAÇO LONGO E CABINA (COM KIT DE


DEMOLIÇÃO)
Quando aplicável, as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou ISO e estão sujeitas a modificação
sem aviso prévio.

7350348a

166
ESPECIFICAÇÕES

CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO - BRAÇO LONGO E CAPOTA (SEM KIT DE


DEMOLIÇÃO)
Quando aplicável, as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou ISO e estão sujeitas a modificação
sem aviso prévio.

7255479a

167
ESPECIFICAÇÕES

CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO - BRAÇO LONGO E CAPOTA (COM KIT DE


DEMOLIÇÃO)
Quando aplicável, as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou ISO e estão sujeitas a modificação
sem aviso prévio.

7350345a

168
ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADORA
Determinadas especificações baseiam-se em cálculos de engenharia e não correspondem a medições efetivas. As
especificações são fornecidas somente para fins de comparação e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As
especificações para o seu equipamento particular variarão devido a variações normais no desenho, fabrico, condições
de operação e outros fatores.

Especificações de desempenho

Peso operacional (capota, braço 1930 kg (4255 lb)


standard, lâmina standard, assento
básico, balde standard e operador de 75
kg)
Se equipada com o seguinte: Cabina com aquecimento, acrescente 81 kg (178 lb)

Braço Longo, acrescente 6 kg (13 lb)


Lâmina Longa, acrescente 9 kg (20 lb)

Assento standard, acrescente 8 (18 lb)


Assento de suspensão, acrescente 14 kg (30 lb)
Velocidade de Deslocação (Alta / Baixa) 2,1 km/h / 4,2 km/h (1,3 mph / 2,6 mph)
Força de Escavação (de acordo com Braço – 10371 N (2331 lb)
ISO 6015)
Balde – 20835 N (4684 lb)

Especificações dos controlos

Direção Dois joysticks manuais (pedais opcionais)


Sistema Hidráulico Dois joysticks manuais controlam a lança, o balde, o braço e a giração da
superestrutura
Lâmina Alavanca manual
Duas Velocidades na alavanca da lâmina
Oscilação da lança Interruptor elétrico no joystick esquerdo ou no pedal do lado direito
Sistema Hidráulico Auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito ou no pedal do lado esquerdo
Alívio da pressão auxiliar Interruptor elétrico no joystick direito ou no pedal do lado esquerdo
Motor Alavanca de controlo da rotação do motor, interruptor de arranque com
chave de ignição
Meio auxiliar de arranque Velas de incandescência ativadas por interruptor de ignição
Travão de deslocação (manutenção e Bloqueio hidráulico no circuito do motor
estacionamento)
Travões de giração (Manutenção) Bloqueio hidráulico sobre o motor
Travões de giração (fixação) Aplicado por mola - libertado hidraulicamente

Especificações do motor

Marca / Modelo Yanmar 3TNV74F-SPBC Stage 5 / Tier 4


Combustível Combustível Diesel N.º 2-D
Sistema de Arrefecimento Líquido, circulação forçada

169
ESPECIFICAÇÕES

Potência:
– Potência bruta (ISO 14396) 11,0 kW (14,7 hp) a 2400 rpm
– Potência bruta (SAE J1995) 11,2 kW (15,0 hp) a 2400 rpm
– Potência líquida (SAE J1349) 10,8 kW (14,5 hp) a 2400 rpm
Binário:
– Binário bruto (SAE J1995) 50,2 N•m (37.0 lb-ft) a 1800 rpm
– Binário líquido (SAE J1349) 49,0 N•m (36.1 lb-ft) a 1800 rpm
Número de cilindros 3
Cilindrada 0,993 L (60,6 pol³)
Diâmetro / Curso 74 x 77 mm (2,91 x 3,03 pol)
Lubrificação Lubrificação Forçada / Tipo de Cartucho
Respiro do Cárter do Motor Fechado
Filtro de Ar Duplos elementos de papel seco substituíveis
Ignição Por compressão, a gasóleo
Rotação Mínima 1140 – 1290 rpm
Rotação Máxima 2465 – 2665 rpm
Líquido de arrefecimento do motor Mistura de Propileno Glicol / água (53% PG / 47% água)

Especificações do sistema hidráulico

Tipo de bomba Bomba de pistões acionada pelo motor, com duas saídas, caudal variável,
sensor de carga e limitação do binário
Capacidade da Bomba de Pistões 2 x 15 L/min (2 x 4,0 U.S. gpm)
Capacidade da Bomba de Engrenagens 11,3 L/min (3,0 U.S. gpm)
Caudal Hidráulico 30,0 L/min (7,9 U.S. gpm)
Filtro Hidráulico Caudal total substituível, com elemento sintético de 3 micron
Válvulas de controlo Paralela, série de 9 gavetas, centro aberto
Motor de Giração 195 cm/rot (11,9 pol/rot)
Lança, Braço, Balde, Deslocação e 23100 kPa (231 bar) (3350 psi)
Desvio
Pressão de alívio do sistema (Lâmina) 20600 kPa (206 bar) (2987 psi)
Pressão de alívio da giratória 13700 kPa (137 bar) (1987 psi)
Pressão de Controlo do Joystick 3100 kPa (31 bar) (450 psi)
Alívio Secundário do Braço, 25000 kPa (250 bar) (3625 psi)
Extremidade da Base e Extremidade da
Haste
Alívio Secundário do Pistão, 21000 kPa (210 bar) (3046 psi)
Extremidade da Base
Alívio Secundário do Pistão, 25000 kPa (250 bar) (3625 psi)
Extremidade da Haste

170
ESPECIFICAÇÕES

Alívio Secundário do Balde, 25000 kPa (250 bar) (3625 psi)


Extremidade da Base e Extremidade da
Haste
Alívio Secundário da Lâmina, 29000 kPa (290 bar) (4206 psi)
Extremidade da Base
Derivação do Filtro Hidráulico Principal 340 kPa (3,4 bar) (50 psi)
Alívio Auxiliar 18000 kPa (180 bar) (2610 psi)

Cilindros hidráulicos
Cilindro Diâmetro Haste Curso
Lança (amortecimento para 69,9 mm (2,75 pol) 41,3 mm (1,63 pol) 445,0 mm (17,5 pol)
cima)
Braço (recolha / extensão 60,3 mm (2,38 pol) 38,1 mm (1,50 pol) 424,9 mm (16,73 pol)
com amortecimento de fim de
curso)
Balde 57,2 mm (2,25 pol) 38,1 mm (1,50 pol) 385,0 mm (15,16 pol)
Oscilação da lança 60,3 mm (2,38 pol) 31,8 mm (1,25 pol) 411,2 mm (16,19 pol)
Lâmina 63,5 mm (2,50 pol) 34,9 mm (1,38 pol) 107,9 mm (4,25 pol)
Expansão dos Rastos 44,5 mm (1,75 pol) 25,4 mm (1,00 pol) 385,0 mm (15,16 pol)

Tempos do ciclo hidráulico

Recolher o balde 2,00 segundos


Descarregar o balde 1,20 segundos
Recolher o braço 2,40 segundos
Esticar o braço 2,00 segundos
Elevar a lança 4,40 segundos
Baixar a lança 3,80 segundos
Oscilação da lança para a esquerda 2,90 segundos
(80°)
Oscilação da lança para a direita 3,60 segundos
(60°)
Elevar a lâmina 2,60 segundos
Baixar a lâmina 2,60 segundos
Expandir os rastos 4,10 segundos
Recolher os rastos 3,50 segundos

Especificações do sistema elétrico

Meio Auxiliar de Arranque Velas de Incandescência


Alternador 12 volt, 40 amperes, chassis aberto com regulador interno
Bateria 12 volt, 500 CCA a -18 °C (0 °F)

171
ESPECIFICAÇÕES

Motor de arranque 12 volt; com redutor 1,4 kW


Instrumentos Indicador de combustível, alarme sonoro, avisos luminosos para funções
do motor e contador de horas
Luzes de Trabalho 65 Watt (2)
Luz na lança (se equipado) 35 Watt

Especificações do sistema de transmissão

Transmissão Final Cada rasto é acionado por um motor hidrostático de pistões axiais
Redução da Transmissão 31.65:1 planetária, duas etapas
Capacidade de Subida por Encostas 30°
Travões Bloqueio hidráulico sobre o motor

Especificações do sistema de giração

Acionamento da Giratória Motor orbital, transmissão direta


Anel da Giratória Com rolamento de esperas de uma pista com dentado interior
Redutora 21.5:1
Travão Aplicado por mola, libertado por pressão
Velocidade de Giração 8,4 rpm

Especificações da subestrutura

Conceção de rastos com chassis inferior Roletes dos rastos selados em chassis de rastos em forma de caixa,
expansível regulador do rasto para o tipo de massa com molas recuperadoras
amortecedoras
Largura dos rastos (recolhidos) 980 mm (38,6 pol)
Largura dos rastos (expandidos) 1360 mm (53,5 pol)

Especificações de capacidades

Depósito de combustível 19,0 L (5,0 U.S. gal)


Somente Depósito Hidráulico (Centro do Capacidade do depósito 14,3 L (3,78 U.S. gal)
Visor)
Sistema Hidráulico (com Depósito) 19,0 L (5,0 U.S. gal)
Sistema de Arrefecimento 4,0 L (1,06 U.S. gal)

Óleo do Motor e Filtro 2,2 L (2,3 qt)


Caixa de Transmissão Final (cada uma) 0,4 L (0,11 U.S. gal)

172
ESPECIFICAÇÕES

Especificações dos rastos

Modelo Borracha
Largura 230 mm (9,0 pol)
Número de sapatas Conjunto Único
Número de Roletes do Rasto (por lado) 3

Especificações de pressão sobre o solo

Rastos de Borracha 31,1 kPa (0.311 bar) (4,51 psi)

Gama de Temperatura

Operação e armazenamento -17° – +43°C (-1,3° – +109,4°F)

Especificações ambientais

VALORES DE EMISSÃO DE RUÍDO DE UM NÚMERO DECLARADOS


De acordo com ISO 4871
Nível de ruído para o operador de acordo com a Diretiva 2006/42/
82 dB(A)
/CE – LpA (Cabina)
Nível de ruído para o operador de acordo com a Diretiva 2006/42/
/CE – LpA (Capota) 80 dB(A)

Nível de ruído nas proximidades em conformidade com a Diretiva 93 dB(A)


2000/14/CE – LwA

VALORES DE EMISSÃO DE VIBRAÇÃO DECLARADAS


De acordo com EN 12096
Vibração total no corpo de acordo com ISO 2631- 1 0,48 m/s2 (1,57 ft/s2)
Vibração na mão/braço de acordo com ISO 5349-1 1,32 m/s2 (4,3 ft/s2)

VALORES DE EMISSÃO DE CO2 DO MOTOR


Emissão de CO2 1048 g/kWh
Esta medição de CO2 resulta de testes ao longo de um ciclo de testes fixo em condições de laboratório com um motor
(principal) representante do tipo de motor (família de motores) e não deverá insinuar ou expressar qualquer garantia
do desempenho de um motor em particular.

173
GARANTIA DA MÁQUINA

Uma declaração que explica os termos e condições da


cobertura da garantia que se aplica à sua máquina é
incluída na literatura enviada com a máquina. Se esta
declaração de garantia for perdida ou danificada,
contacte o seu distribuidor ou visite Bobcat.com para
obter uma cópia.

174
ÍNDICE ALFABÉTICO

acessório combustível com teor ultrabaixo de enxofre............... 121


libertação da pressão hidráulica..............................52 combustível com ultra baixo teor de enxofre.............. 121
libertação da pressão hidráulica auxiliar ..................54 combustível de mistura biodiesel.............................. 121
acessório de fixação por cavilhas Consola de comando
instalação do acessório ..........................................78 baixar ...................................................................67
remoção do acessório ............................................79 elevar ...................................................................67
acessórios .......................................................... 12–13 Consola direita.................................................... 31–32
alarme de deslocação consola esquerda
inspeção ............................................................. 114 elevação e rebaixamento .......................................38
Alarme de deslocação Consola esquerda .....................................................30
descrição .......................................................45, 114 Consola lado direito...................................................34
alavanca de controlo da lâmina ..................................56 correia da ventoinha
Alavanca de controlo da velocidade do motor..............55 afinação .............................................................. 143
aquecimento e ventilação substituição ......................................................... 144
condutas ...............................................................43 correia do alternador
Armazenamento afinação .............................................................. 143
e reposição em Serviço ........................................ 148 Correia do alternador
preparar a máquina.............................................. 148 substituição ......................................................... 144
armazenamento da máquina.................................... 132 corta-mato
assento básico válvula de retorno direto ao depósito .......................93
regulação ..............................................................63 Corta-mato ...............................................................93
assento com suspensão Declaração de conformidade
regulação ..............................................................63 máquina..................................................................7
assento de série Declaração de conformidade do Reino Unido
regulação ..............................................................63 máquina..................................................................8
autocolante definições de áudio
localização ............................................................20 rádio .....................................................................37
autocolantes .............................................................20 depósito de combustível
balde enchimento ......................................................... 122
tipos......................................................................13 Depósito de combustível
bateria drenagem............................................................ 124
arranque assistido ............................................... 133 depósito do líquido de lavagem do para-brisas ............43
auxiliar (arranque assistido).................................. 133 deslocação de duas velocidades ................................38
carregar .............................................................. 133 dimensões.............................................................. 157
durante o armazenamento da máquina ................. 132 dimensões da máquina............................................ 157
instalação............................................................ 135 dispositivo de aviso de sobrecarga
manutenção ........................................................ 132 operar ...................................................................58
manutenção do nível de carga .............................. 132 Dispositivo de elevação
protetor ............................................................... 132 operar ...................................................................95
remoção.............................................................. 135 ecrã de série.............................................................34
testes.................................................................. 133 elementos de série ....................................................12
bloqueio de palavra-passe Elevação da máquina .............................................. 102
ativação .............................................................. 155 elevação de objetos ..................................................95
bloqueios da consola de controlo encostas
inspeção e manutenção ....................................... 113 operar em .............................................................70
cabina Engate
ROPS / TOPS .......................................................40 inspeção e manutenção ....................................... 145
capacidade de elevação ............................................97 Engate de estilo alemão
braço longo e cabina (com kit de demolição).......... 166 montar acessórios .................................................86
braço longo e cabina (sem kit de demolição).......... 165 remover acessórios................................................88
braço longo e capota (com kit de demolição).......... 168 engate mecânico de fixação por cavilha
braço longo e capota (sem kit de demolição).......... 167 instalar acessórios .................................................89
braço padrão e capota (com kit de demolição) ....... 164 retirar acessórios ...................................................92
braço padrão e capota (sem kit de demolição) ....... 163 engate rápido
braço standard e cabina (com kit de demolição) ..... 162 ajustar...................................................................84
braço standard e cabina (sem kit de demolição) ..... 161 engates rápidos ........................................................48
capacidade de Elevação desligar .................................................................49
calcular .................................................................97 ligar ......................................................................49
capacidade nominal de elevação................................95 especificações
capota ambiental ............................................................ 173
ROPS / TOPS / FOPS............................................39 capacidades........................................................ 172
caudal hidráulico chassis inferior .................................................... 172
definição ...............................................................51 cilindros hidráulicos.............................................. 171
cavilhas de articulação desempenho ....................................................... 169
inspeção e manutenção ....................................... 147 intervalo de temperatura....................................... 173
cinto de segurança ....................................................64 motor .................................................................. 169
inspeção e manutenção ....................................... 113 rastos ................................................................. 173
códigos de assistência sistema da transmissão........................................ 172
visualização ........................................................ 149 sistema de giração............................................... 172

175
ÍNDICE ALFABÉTICO

sistema elétrico ................................................... 171 verificação do nível .............................................. 128


sistema hidráulico ................................................ 170 líquido hidráulico
tempos do ciclo hidráulico .................................... 171 tabela ................................................................. 137
especificações do combustível ................................. 121 líquidos inflamáveis ...................................................17
espelhos lista de códigos de assistência ................................. 149
regulação ..............................................................63 livro de inspeções ................................................... 112
Estrutura de proteção contra a queda de objetos .........13 Localizações de lubrificação
estrutura dos rastos lança e braço....................................................... 146
expansão e recolha................................................56 luz
sugestões de expansão e recolha ...........................56 interior da cabina ...................................................42
filtro de ar fresco manual de assistência ...............................................18
limpeza e manutenção ......................................... 118 Manual de Operação e Manutenção
filtro de combustível localização ............................................................62
substituição ......................................................... 123 Manual do Operador
filtro do ar localização ............................................................62
substituir exterior ................................................. 119 manutenção
Filtro do ar programa ............................................................ 108
substituir interno .................................................. 120 marcha
Filtro do combustível atrás .....................................................................45
remover água ...................................................... 122 Marcha
Filtro do óleo em frente...............................................................45
mudança ............................................................. 126 Modo de controlo ISO................................................48
filtro hidráulico motor
substituição ......................................................... 137 arranque com chave ..............................................64
filtros desligar .................................................................74
combustível......................................................... 123 Motor
fixação arranque com interruptor de arranque .....................65
máquina ao reboque ............................................ 103 motor de deslocação ............................................... 142
fixação por cavilha X-Change abastecer de óleo ................................................ 142
Instalação de acessórios ........................................75 mudar o óleo ....................................................... 142
remoção de acessórios ..........................................77 motores de translação com mudança automática ........38
fusíveis mudança de direção - viragem à direita.......................46
identificação ........................................................ 130 mudança de direção – viragem à esquerda .................47
localização .......................................................... 130 número de série
garantia localização ............................................................10
máquina.............................................................. 174 máquina................................................................10
garra hidráulica motor ....................................................................10
operação com o joystick direito ...............................95 número de série da máquina
operação com o pedal esquerdo .............................95 localização ............................................................10
pesos....................................................................97 óleo
Garra hidráulica motor .................................................................. 125
operação...............................................................94 óleo do motor
indicador de estado adição................................................................. 125
verificar ............................................................... 119 mudança ............................................................. 126
inspeção diária..........................................................60 Óleo do motor
interface comum da indústria tabela ................................................................. 125
montagem de acessórios .......................................80 verificação........................................................... 125
remoção de acessórios ..........................................81 Óleo do motor de deslocação
interruptor de alarme de deslocação mudança ............................................................. 142
manutenção ........................................................ 116 óleo hidráulico
interruptor de desativação da bateria ........................ 131 atestar ................................................................ 136
introdução ..................................................................9 mudança ............................................................. 138
ISO 9001
certificação..............................................................9 Óleo hidráulico
BSI ......................................................................9 verificar ............................................................... 136
ISO 9001 .............................................................9 opções .....................................................................12
TUV.....................................................................9 operar a escavadora
janela em encostas..........................................................70
operar ...................................................................42 na água.................................................................72
kit de proteção dianteira oscilação da lança
manutenção ..........................................................14 ativar ....................................................................59
Kit de proteção dianteira ............................................13 Painel standard
lâmina ícones indicadores .................................................35
elevar e baixar .......................................................56 monitorização........................................................68
expansão ..............................................................58 palavra-passe
Limpa-para-brisas modificar ............................................................. 154
operar ...................................................................42 para-brisas
líquido de arrefecimento operar ...................................................................41
mudança ............................................................. 128 porta da cabina

176
ÍNDICE ALFABÉTICO

operar ...................................................................40 retirar acessórios ...................................................85


Porta traseira sugestões de arranque a baixas temperaturas ............67
abertura e fecho .................................................. 116 superestrutura
Pressão hidráulica rotação .................................................................29
libertar ..................................................................51 tampa lateral direita
libertar com o pedal................................................52 abertura e fecho .................................................. 117
Pressão hidráulica secundária temporizador ............................................................36
libertação ..............................................................54 Tensão dos rastos
prevenção de incêndios afinar .................................................................. 141
abastecimento .......................................................17 transportar
elétrico..................................................................17 máquina.............................................................. 103
extintores de incêndios...........................................18 válvula de segurança da lança
sistema hidráulico ..................................................17 baixar ...................................................................99
Programa de manutenção........................................ 108 localização ............................................................98
rádio .................................................................. 36–37 válvula de segurança do braço
temporizador .........................................................36 baixar ................................................................. 100
rastos localização .......................................................... 100
afinar a tensão..................................................... 141 Viragem à direita .......................................................46
proteger de danos..................................................72 Viragem à esquerda ..................................................46
reboque.................................................................. 101
recursos de formação................................................18
reenchimento............................................................29
relatório de entrega ................................................... 11
relógio ......................................................................37
relógio de manutenção
configuração ....................................................... 156
reinicialização...................................................... 156
Relógio de manutenção ........................................... 156
revisão
programa ............................................................ 108
rotações do motor
configuração .........................................................55
rpm
configuração .........................................................55
saída de emergência .................................................44
janela traseira........................................................44
para-brisas ............................................................44
segurança na retificação............................................18
segurança na soldagem ............................................18
segurança no arranque..............................................17
segurança nos trabalhos de manutenção ....................17
silenciador com dispositivo de proteção contra faíscas
limpeza ............................................................... 139
sinais da máquina
pictogramas de segurança .....................................19
Sinais da máquina.....................................................20
sistema de arrefecimento do motor
limpeza ............................................................... 127
Sistema de combustível
remover ar........................................................... 125
sistema de escape com dispositivo de proteção de
faíscas....................................................................17
sistema de fixação de acessórios
pesos....................................................................97
sistema de retorno direto ao depósito
operar ...................................................................93
sistema elétrico
descrição ............................................................ 130
sistema hidráulico
aquecimento .........................................................67
sistema hidráulico auxiliar
definição caudal.....................................................51
Sistema hidráulico auxiliar
operar ...................................................................50
sistema hidráulico auxiliar secundário
operação...............................................................53
Sistema Klac
ajustar...................................................................84
instalar acessórios .................................................82

177
Informações de referência
Número de série do produto:

Número de série do motor:


Informações do distribuidor:

Bobcat®, o logótipo da Bobcat e as cores da máquina Bobcat são marcas


registadas da Bobcat Company nos Estados Unidos e em muitos outros
países.

Você também pode gostar