Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Escavadora compacta
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A escavadora ® tem de estar equipada com os elementos de segurança necessários para cada trabalho. Peça informações
ao seu distribuidor sobre a disponibilidade e utilização segura de complementos e acessórios.
• CINTO DE SEGURANÇA: Verifique as fixações do cinto de • CONSOLA ESQUERDA: Quando elevada, tem de
segurança e certifique-se de que não existem danos no desativar as funções hidráulicas e de deslocamento.
tecido ou na fivela. • SINAIS DE SEGURANÇA (AUTOCOLANTES):
• CABINA/CAPOTA DO OPERADOR: Verifique o estado e as Substitua em caso de danos.
fixações. • PEGAS: Substitua em caso de danos.
• MANUAL DO OPERADOR: Tem de estar dentro da cabina / • TRAVÃO DE BLOQUEIO DA GIRAÇÃO INTEGRADO.
capota. • PISO DE SEGURANÇA: Substitua em caso de danos.
• Tenha cuidado para não tombar a máquina. Não balance cargas pesadas para além do
limite dos rastos.
• Opere a máquina sobre uma superfície plana e nivelada.
PREFÁCIO .............................................................................................................................................................. 7
1
ÍNDICE
Operação do temporizador............................................................................................................................. 36
Configurar as definições do rádio .................................................................................................................... 37
Operar o relógio do rádio ............................................................................................................................... 37
ELEVAR E BAIXAR A CONSOLA .................................................................................................................... 38
DESLOCAÇÃO DE DUAS VELOCIDADES ...................................................................................................... 38
Ativar deslocação de duas velocidades............................................................................................................. 38
Motores de Translação com Mudança Automática .............................................................................................. 38
CAPOTA DO OPERADOR (ROPS / TOPS / FOPS) ........................................................................................... 39
CABINA DO OPERADOR (ROPS / TOPS) ........................................................................................................ 40
Operar a porta da cabina ............................................................................................................................... 40
Operar o para-brisas..................................................................................................................................... 41
Operar a janela direita................................................................................................................................... 42
Funcionamento da luz interior da cabina ........................................................................................................... 42
Operar o limpa-para-brisas ............................................................................................................................ 42
Depósito do líquido de lavagem do para-brisas................................................................................................... 43
Condutas de aquecimento e ventilação............................................................................................................. 43
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ............................................................................................................................. 44
Localização das saídas de emergência............................................................................................................. 44
Usar o para-brisas como saída de emergência ................................................................................................... 44
Usar a janela traseira como saída de emergência ............................................................................................... 44
ALARME DE DESLOCAÇÃO........................................................................................................................... 45
Descrição do alarme de deslocação................................................................................................................. 45
CONTROLOS DA DIREÇÃO ............................................................................................................................ 45
Marcha em frente e marcha-atrás .................................................................................................................... 45
CONTROLOS HIDRÁULICOS.......................................................................................................................... 47
Descrição do Controlos Hidráulicos.................................................................................................................. 47
Modo de Controlo ISO................................................................................................................................... 48
ENGATES RÁPIDOS ....................................................................................................................................... 48
Ligação de engates rápidos............................................................................................................................ 49
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR PRINCIPAL ............................................................................................... 50
Operação dos acessórios com o sistema Hidráulico Auxiliar Principal ..................................................................... 50
Definir a taxa de caudal hidráulico auxiliar ......................................................................................................... 51
Libertar a pressão hidráulica na escavadora com o joystick................................................................................... 51
Libertar a pressão hidráulica na escavadora com o pedal ..................................................................................... 52
Libertação da pressão hidráulica nos acessórios ................................................................................................ 52
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR SECUNDÁRIO .......................................................................................... 53
Operação dos acessórios com o sistema hidráulico auxiliar secundário ................................................................... 53
Libertação da pressão hidráulica auxiliar secundária na escavadora ....................................................................... 54
Libertação da pressão hidráulica auxiliar secundária nos acessórios....................................................................... 54
CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR.......................................................................................................... 55
Configuração das rotações do motor (RPM)....................................................................................................... 55
ALAVANCA DE CONTROLO DA LÂMINA ........................................................................................................ 56
Elevar e baixar a lâmina ................................................................................................................................ 56
EXPANSÃO DA ESTRUTURA DOS RASTOS................................................................................................... 56
Sugestões para expandir e recolher a estrutura dos rastos ................................................................................... 56
Expandir e recolher a estrutura dos rastos......................................................................................................... 56
Expandir a lâmina ........................................................................................................................................ 58
DISPOSITIVO DE AVISO DE SOBRECARGA ................................................................................................... 58
Operação do dispositivo de aviso de sobrecarga ................................................................................................ 58
OSCILAÇÃO DA LANÇA ................................................................................................................................. 59
Ativar a oscilação da lança............................................................................................................................. 59
INSPECÇÃO DIÁRIA ....................................................................................................................................... 60
Lista de procedimentos diários de inspeção e manutenção ................................................................................... 60
PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE .......................................................................................................... 62
Entrar na escavadora.................................................................................................................................... 62
Localizações do Manual de Operação e Manutenção e do Manual do Operador ........................................................ 62
Regulação do assento .................................................................................................................................. 63
2
ÍNDICE
3
ÍNDICE
4
ÍNDICE
5
ÍNDICE
CAPACIDADE NOMINAL DE ELEVAÇÃO - BRAÇO LONGO E CAPOTA (COM KIT DE DEMOLIÇÃO) ............ 168
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADORA .......................................................................................................... 169
Especificações de desempenho .................................................................................................................... 169
Especificações dos controlos........................................................................................................................ 169
Especificações do motor.............................................................................................................................. 169
Especificações do sistema hidráulico ............................................................................................................. 170
Cilindros hidráulicos ................................................................................................................................... 171
Tempos do ciclo hidráulico ........................................................................................................................... 171
Especificações do sistema elétrico................................................................................................................. 171
Especificações do sistema de transmissão ...................................................................................................... 172
Especificações do sistema de giração ............................................................................................................ 172
Especificações da subestrutura..................................................................................................................... 172
Especificações de capacidades .................................................................................................................... 172
Especificações dos rastos............................................................................................................................ 173
Especificações de pressão sobre o solo.......................................................................................................... 173
Gama de Temperatura ................................................................................................................................ 173
Especificações ambientais ........................................................................................................................... 173
6
PREFÁCIO
Esta Informação é proporcionada no manual do operador para cumprir a cláusula 1.7.4.2(c) do Anexo I da
Diretiva de Maquinaria 2006/42/CE.
7
PREFÁCIO
Esta informação é fornecida no manual do operador para cumprir com a cláusula 1.7.4.2(c) do Programa 2,
Parte 1 do Regulamento de Fornecimento de Máquinas (Segurança) de 2008.
8
PREFÁCIO
INTRODUÇÃO FABRICANTE
Este Manual de Operação e Manutenção foi escrito para América do Norte
oferecer instruções ao proprietário/operador acerca da
operação e manutenção em segurança da máquina . Bobcat Company
Leia e compreenda este manual de operação e 250 E. Beaton Drive
manutenção antes de utilizar a sua máquina . Se tiver West Fargo, ND 58078
quaisquer perguntas, consulte o seu distribuidor . Este EUA
manual poderá ilustrar opções e acessórios não
instalados na sua máquina. República Checa
A Bobcat Company é uma empresa Doosan Bobcat EMEA s.r.o.
U Kodetky 1810
certificada segundo a norma ISO 9001 263 12 Dobřiš
República Checa
NA3495c
9
PREFÁCIO
C113376b
C214482a
10
PREFÁCIO
NA15473
REF.ª DESCRIÇÃO
1 Lança
2 Cilindro do Braço
3 Engates Rápidos Auxiliares
4 Cilindro do Balde
5 União do balde / Engate do acessório (se
equipado) [A]
6 Balde [B]
7 Braço
8 Cilindro da Lança
9 Cilindro da Lâmina
10 Pontos de fixação / Pontos de elevação
11 Pontos de fixação (ambos os lados)
12 Superestrutura
13 Manual de Operação e Manutenção
11
PREFÁCIO
12
PREFÁCIO
• Espelho Lateral
• Luz Estroboscópica O kit de Proteção Superior está disponível para
aplicações que necessitem de proteção contra objetos
• Kit FOGS (Estrutura de Proteção contra a Queda de mais pequenos que possam cair sobre a capota / cabina
Objetos) ou para evitar a entrada de material pelas aberturas da
• Alarme de Deslocação capota / cabina.
• Proteção dos tubos flexíveis do motor de deslocação As escavadoras equipadas com cabina têm que ter uma
proteção superior (1) [Figura 6] instalada para cumprirem
Acessórios os requisitos de proteção superior da norma ISO 10262.
Estes e outros acessórios foram aprovados para Nas escavadoras equipadas com capota a proteção
utilização neste modelo de escavadora . Não utilize superior é instalada como equipamento de série.
acessórios que não tenham sido aprovados. Os
acessórios não fabricados pela poderão não estar Consulte o seu distribuidor para mais informações.
aprovados.
Kit de proteção dianteira
A versátil escavadora torna-se rapidamente numa
máquina multitarefas com uma variedade de acessórios. Figura 7
Consulte o seu distribuidor para informações sobre
acessórios homologados e Manuais de Operação e
Manutenção de acessórios.
• Broca
• Martelo demolidor
• Corta-mato
• Garra hidráulica
Baldes disponíveis
Aumente a versatilidade da sua escavadora com uma
ampla gama de tamanhos de balde.
13
PREFÁCIO
14
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA
15
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA
requisitos de segurança no trabalho de uma O corte ou perfuração de betão que contenha areia ou
entidade patronal. Para a circulação em vias rocha com conteúdo de quartzo pode provocar a
públicas, a máquina tem de estar equipada em exposição a pó de sílica. Use um ventilador, spray de
conformidade com o disposto nos regulamentos água ou outros meios para controlar o pó.
locais que autorizam a operação em vias
públicas no seu país específico. Os
regulamentos também podem identificar riscos,
tais como a presença de linhas de
abastecimento.
16
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA
17
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA
MANUAL DO OPERADOR
P200083 Contém instruções de operação
básicas e avisos de segurança.
Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
os estojos de primeiros socorros e como utilizá-los. 7255186ptPT
Inspecione o extintor e efetue a sua manutenção
regularmente. Cumpra as recomendações que aparecem
na placa de instruções.
18
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA
PICTOGRAMAS DE SEGURANÇA
Os sinais de segurança são utilizados para alertar o
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção
para perigos que pode haver durante o uso e
manutenção do equipamento. Nesta secção especifica-
-se a localização e descrição dos sinais de segurança.
Por favor, familiarize-se com todos os sinais de
segurança instalados na máquina / acessório.
Figura 8
C200466a
19
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA
Figura 9
NA13463C
20
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA
AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
1 Opere apenas a partir do assento (7120578)
AVISO
PERIGO DE ESMAGAMENTO
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
• Mantenha-se fora da área de giração.
• Mantenha os transeuntes afastados.
• Opere a escavadora somente a partir da
posição do operador.◂
W-2990
7120578
AVISO
PERIGO GERAL
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
Mantenha-se afastado da máquina em operação.◂
W-2520
6713507
6594897
7186708
21
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA
AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
5 Modo ISO/STD do joystick direito (7251801), Modo
ISO do joystick direito (7251802) ou Modo ISO do
joystick direito (7251850, E17 apenas) AVISO
PERIGO DE MOVIMENTOS ACIDENTAIS
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais. Familiarize-
-se com o padrão de controlo antes de operar a
máquina.
Leia e compreenda o Manual de Operação e
Manutenção antes de utilizar a máquina.◂
W-3022
7251801
7251802
AVISO
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Não manter uma boa visibilidade na direção de
marcha pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
• Esta máquina está equipada com um alarme
de movimento. O ALARME TEM DE SOAR
quando estiver a operar em marcha para a
frente ou marcha-atrás.
• O operador é responsável pela operação
7136738 segura desta máquina.◂
W-2786
7359393
22
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA
AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
8 Modo ISO/STD do joystick esquerdo (7255943),
Modo ISO do joystick esquerdo (7255944) ou Modo
ISO do joystick esquerdo (7251852, E17 apenas) AVISO
PERIGO DE MOVIMENTOS ACIDENTAIS
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
Familiarize-se com o padrão de controlo antes de
operar a máquina.◂
W-2989
7255943
7255944
7232170
7120570
7251803
23
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA
AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
12 Transporte e elevação (7178215)
AVISO
PERIGO GERAL
Os procedimentos de carga, transporte e
elevação inadequados podem provocar
ferimentos graves ou a morte.
7178215 Leia e compreenda o Manual de Operação e
Manutenção antes de transportar ou elevar a
máquina.◂
W-2517
6595014
AVISO
PERIGO DE INJEÇÃO
Massa lubrificante a alta pressão pode penetrar
na pele e nos olhos, causando ferimentos graves.
Não afrouxe o copo de tensionamento do rasto
mais de 1 - 1/2 voltas.◂
W-2994
7168039
7255602
AVISO
PERIGO DE INSTRUÇÕES INSUFICIENTES
A falta de formação dos operadores ou não
cumprimento das instruções poderão causar
ferimentos graves ou fatais.
Leia e compreenda o Manual de Operação e
6732148
Manutenção antes de utilizar a máquina.◂
W-3021
24
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA
AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
17 Avisos gerais (7148158)
AVISO
PERIGO GERAL
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
Leia e compreenda o Manual de Operação e
Manutenção e o Manual do Operador antes de
operar a escavadora.
• Mantenha-se longe de ribas, declives
acentuados ou margens em que haja perigo
de desabamento.
• Existe o perigo de explosão ou electrocução
se a máquina entrar em contacto com linhas
ou canalizações de serviços de
abastecimento. Verifique se existem linhas
aéreas ou subterrâneas antes de operar a
máquina.
• Mantenha os transeuntes afastados. Não
transporte passageiros. Verifique a
localização da lâmina no que respeita à
direção do deslocamento antes de mover os
controlos de direção.
7148158
• Opere a máquina apenas a partir da posição
do operador.
Para sair da escavadora
1. Baixe o acessório/equipamento e a lâmina até
ao solo.
2. Desligue o motor e retire a chave (se
equipada).
3. Eleve a consola de controlo.◂
W-2518
7255648
25
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA
AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
20 Teor ultra baixo de enxofre (7238123) (se aplicável)
7238123
7135250
7115386
6815993
23 Fusível/relé (7237314)
7237314
26
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA
AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
24 Aviso de superfície quente (7185935) (2)
AVISO
PERIGO DE QUEIMADURA
A não observância das instruções pode causar
queimaduras graves.
Desligue o motor e deixe-o arrefecer antes de
retirar a tampa do radiador ou de adicionar
7185935
líquido de arrefecimento.◂
W-2070
7120569
7315525
AVISO
PERIGO GERAL
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
• Os fluidos em fuga sob pressão podem entrar
na pele. É necessário receber atenção médica
imediata. Use óculos. Use um pedaço de
cartão para verificar se existem fugas.
• A bateria produz gás inflamável e explosivo.
Mantenha arcos, faíscas, chamas e cigarros
acesos afastados. Mantenha-se longe de
contactos elétricos.
• Mantenha-se afastado da ventoinha e das
peças em movimento. NÃO opere com a
proteção removida.
• Todos os gases de escape podem ser mortais.
Opere a máquina sempre num local bem
7485950 arejado.
• Para mais informações, leia e compreenda o
Manual de Operação e Manutenção.◂
W-2522
27
RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA
AVISO
REF.ª AUTOCOLANTE (SE APLICÁVEL)
28 Ventoinha em movimento e superfícies quentes
(7120928, E17z, E20 e E20z) ou (7243563, E17 e
E19) AVISO
PERIGO DE CORTES E QUEIMADURAS
Mantenha-se afastado da máquina em operação.
• Mantenha-se afastado da ventoinha e das
peças em movimento. Não opere com a
proteção removida.
• Não toque em superfícies quentes. Deixe-as
arrefecer antes de efetuar quaisquer trabalhos
7120928
de assistência.◂
W-2521
7243563
7120573
AVISO
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Contacto com a máquina pode causar danos
materiais, ferimentos graves ou fatais.
• Mantenha-se longe da zona de giração ou de
percurso de deslocamento.
• Olhe sempre na direção de deslocamento.
• Certifique-se de que a área de giração está
7169009
28
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Escavação
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INSTABILIDADE
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
Escavação de controlo, causando ferimentos graves ou fatais.
Não exceda a capacidade de elevação nominal.◂
W-2374
PERIGO
RISCOS DE EXPLOSÃO E ELETROCUSSÃO
O contacto com linhas de serviços públicos
subterrâneas causará a morte, ferimentos graves ou
danos materiais.
Oscilação da • Verifique a área de trabalho quanto a linhas
lança elétricas, de gás, de serviços públicos, ou outras
linhas de serviço subterrâneas antes de escavar
ou operar equipamento de acoplamento ao solo.
• Siga todos os regulamentos e regras locais
relativos à escavação ou trabalho em áreas em
torno de utilidades subterrâneas. Certifique-se de
que tem conhecimento de todas as linhas
utilitárias subterrâneas antes da operação.◂
D-1052
Girar a
superestrutura ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EMARANHAMENTO E IMPACTO
O contacto com peças em movimento, o
desabamento de uma vala ou objetos projetados
podem provocar ferimentos ou a morte.
Mantenha todos os transeuntes a 6 metros (20 pés)
de distância do equipamento quando estiver a
utilizar a máquina.◂
W-2119
IMPORTANTE
PERIGO DE DANOS NA MÁQUINA
O não cumprimento das instruções poderia resultar
em danos na lâmina e nos componentes do chassis
inferior.
Evite bater em obstáculos com a lâmina.◂
I-2256
29
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
6 5 4
8 9
7
P113380c
30
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Consola Direita
Figura 11
C113382b
31
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
NOTA: Coloque sempre o interruptor de chave e todos os acessórios em OFF quando o motor está parado. A bateria
descarregar-se-á se a chave for mantida na posição LIGAR.
p-97989e
32
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
NOTA: Coloque sempre o interruptor de chave e todos os acessórios em OFF quando o motor está parado. A bateria
descarregar-se-á se a chave for mantida na posição LIGAR.
33
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
C214477a
34
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
NOTA: Coloque sempre o interruptor de chave e todos os acessórios em OFF quando o motor está parado. A bateria
descarregar-se-á se a chave for mantida na posição LIGAR.
p-97993b
REF. DESCRIÇÃO
1 Apresentação de dados [A]
2 Conta-horas
3 Relógio de Trabalho 1 e 2
4 Métrico / Imperial (não usado neste
modelo)
5 Relógio (não usado neste modelo)
6 Caudal Hidráulico
35
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
meteorológico.
(Consulte Configurar as • Prima o botão TIMER (1) [Figura 16] para ligar a
definições do rádio na página função do temporizador.
37)
• Prima TIMER (1) [Figura 16] novamente para parar o
7 TEMPORI- Aceder ao modo de cronómetro. temporizador.
ZADOR (Consulte Operação do
temporizador na página 36) • Prima continuamente TIMER (1) [Figura 16] para
reinicializar o temporizador e sair do modo do
8 ECRÃ DE Mostra a hora, a frequência e as temporizador.
VISUALI- funções ativadas.
ZAÇÃO
36
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
NA3090g NA3090c
• Prima o botão AUDIO / MENU (1) [Figura 17] para • Prima continuamente o botão DISP (1) [Figura 18]
percorrer as definições de graves, agudos e para entrar no modo de acerto do relógio.
“balance”.
• Use o botão TUN – (2) [Figura 18] para acertar as
▷ Use os botões VOL+ (2) e VOL- (3)[Figura 17] horas.
para configurar a opção pretendida apresentada.
• Use o botão TUN + (3) [Figura 18] para acertar os
O funcionamento normal será retomado minutos.
automaticamente.
O funcionamento normal será retomado
• Prima e mantenha premido o botão AUDIO/ MENU automaticamente.
(1)[Figura 17] durante três segundos para entrar no
menu de definições de configuração.
▷ Prima o botão AUDIO / MENU (1)[Figura 17] para
percorrer as seguintes definições:
37
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
P113386c
Figura 21
• Antes de operar a escavadora, baixe a consola
esquerda [Figura 19].
Empurre a alavanca para baixo até a lingueta
encaixar.
• Antes de sair da cabina, eleve a consola esquerda
puxando para cima na pega.
A mola de elevação irá ajudá-lo a levantar a consola.
38
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
As alterações à cabina poderão provocar uma
redução de proteção do operador em caso de
capotamento e queda de objetos resultando em
ferimentos graves ou fatais.
Nunca efetue modificações na cabina do operador
através de soldadura, retificação, execução de furos
ou instalação de equipamentos, salvo indicação em
contrário por parte de .◂
W-2069
39
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
P113388a
As alterações à cabina poderão provocar uma • Abra totalmente a porta até que a lingueta (1) engate
redução de proteção do operador em caso de no trinco (2), de modo a fixar a porta na posição
capotamento e queda de objetos resultando em aberta [Figura 23].
ferimentos graves ou fatais.
Nunca efetue modificações na cabina do operador Figura 24
através de soldadura, retificação, execução de furos
ou instalação de equipamentos, salvo indicação em
contrário por parte de .◂
W-2069
1
1
P113389a
P113387a
40
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Figura 25 Figura 27
1
1
P113391a P113393a
• Do interior da cabina, abra a porta usando o 2. Utilize ambas as pegas do vidro (1) [Figura 27] para
manípulo (1) [Figura 25]. puxar a parte superior do para-brisas para dentro.
Figura 26
1
2
1
P113392a
1. Prima os botões do trinco da janela (1) [Figura 26] cima, sobre a sua cabeça, até o elevar
de ambos os lados. completamente.
41
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
6. Empurre a parte superior do para-brisas até o trinco Funcionamento da luz interior da cabina
ficar engatado na posição trancada (ambos os
lados) [Figura 26]. Figura 31
7. Puxe o para-brisas ligeiramente para dentro e para
cima para se certificar de que está completamente
trancado na posição fechada.
2 1
P113378a
Figura 30
P200099a
42
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
C208594d
1
1. Prima o interruptor (1) [Figura 33] para a esquerda P113381c
P113396a
43
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
P-86218a
P113399a
44
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Não manter uma boa visibilidade na direção de
marcha pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
• Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento. O ALARME TEM DE SOAR quando
estiver a operar em marcha para a frente ou
marcha-atrás.
• O operador é responsável pela operação segura
desta máquina.◂
W-2786
C113401a
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MOVIMENTOS ACIDENTAIS
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
• Verifique a localização da lâmina antes de iniciar a
deslocação. Se a lâmina estiver na parte de trás,
manobre as alavancas de direção / pedais na
direção oposta à que utilizaria se a lâmina
estivesse à frente.
• Desloque lentamente as alavancas de direção /
pedais. Um movimento repentino das alavancas
poderá fazer com que a máquina dê um
solavanco.◂
W-2235
45
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
NA15007B NA15007A
• Empurre a alavanca de direção esquerda para a • Empurre a alavanca de direção esquerda para a
frente para virar à direita durante a deslocação para frente e a alavanca de direção direita para trás
a frente [Figura 40]. [Figura 42].
Figura 41 Viragem à esquerda
Figura 43
NA15010B
46
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO GERAL
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
Antes de sair da máquina:
• Baixe o equipamento de trabalho até ao solo.
• Baixe a lâmina para o solo.
• Desligar o motor e retirar a chave.
• Eleve a consola de controlo.◂
W-2780
NA15009A
NA15010A
47
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
P134140e
P134139e
ENGATES RÁPIDOS
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA PERIGO DE INJEÇÃO
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
PERIGO DE QUEIMADURA penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
O óleo hidráulico, os tubos, as uniões e os engates graves ou fatais.
rápidos podem aquecer durante a operação da As fugas de óleo sob pressão poderão não ser
máquina e dos acessórios/equipamentos. visíveis. Utilize um pedaço de cartão ou madeira para
Seja cuidadoso ao engatar e desengatar os engates encontrar as fugas. NÃO utilize as mãos
rápidos.◂ desprotegidas. Use óculos de proteção. Se entrar
fluido para a pele ou olhos, consulte imediatamente
W-2220
48
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Figura 46 Figura 47
2
1
P113402b NA3518a
A escavadora dispõe de tubagens hidráulicas (1) 4. Para desligar, segure o engate macho (1) e puxe
[Figura 46] que fornecem óleo hidráulico aos acessórios. para trás a manga (2) do engate fêmea até os
engates se soltarem um do outro [Figura 47].
Estão disponíveis engates planos opcionais (2)
[Figura 46]. Consulte o seu distribuidor para se informar
sobre os engates planos.
49
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios, 2
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052
que melhor corresponde aos requisitos hidráulicos do 3. Se a sua máquina estiver equipada com o interruptor
seu acessório. de joystick direito (1) [Figura 49], consulte a tabela
que se segue para operar acessórios:
Figura 48
AÇÃO RESULTADO
50
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
P113530a
operar acessórios:
2. Para alterar o caudal, prima o botão AUX (1)
• Prima a parte superior do pedal (2) [Figura 50] [Figura 51] para percorrer as configurações.
para fornecer caudal hidráulico ao engate fêmea.
O caudal será exibido no canto inferior esquerdo do
• Prima a parte inferior do pedal (3) [Figura 50] ecrã (3AUX, 2AUX ou 1AUX) (2) [Figura 51].
para fornecer caudal hidráulico ao engate
macho. Libertar a pressão hidráulica na escavadora
com o joystick
5. Para desligar o sistema hidráulico auxiliar, prima o
botão AUX do sistema hidráulico (1) [Figura 48] e O motor deve ter sido arrancado recentemente para
percorra as configurações até que este se desligue. libertar a pressão hidráulica.
O caudal invertido pode provocar danos em alguns 1. Coloque o acessório no solo.
acessórios. Utilize o caudal invertido com o seu
acessório somente se estiver aprovado. Consulte o 2. Desligue o motor e depois vire o interruptor de
Manual de Operação e Manutenção do seu acessório arranque para ON mas não arranque o motor.
para informações detalhadas.
3. Certifique-se de que a consola esquerda está
Se o sistema hidráulico auxiliar for ativado quando o totalmente rebaixada.
motor é desligado, permanecerá ativado quando o motor
for reiniciado. Figura 52
Definir a taxa de caudal hidráulico auxiliar
O caudal do sistema hidráulico auxiliar pode ser ajustado
para 3, 2, ou 1. Consulte a tabela abaixo para os caudais
recomendados para vários acessórios.
CAUDAL
ACESSÓRIOS AUXILIAR CAUDAL
RECOMENDADO
Martelo Hidráulico, 3 Máximo
Broca
Garra 2 Médio
Acessórios que 1 Baixo
necessitam de um
caudal muito baixo
para poderem ser
controlados
C217578c
51
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4. Prima o botão AUX (1) [Figura 52] para ativar o Libertação da pressão hidráulica nos
sistema hidráulico auxiliar. acessórios
Figura 53 A pressão hidráulica do sistema hidráulico auxiliar pode
dificultar a ligação dos engates rápidos a um acessório.
1. Alivie a pressão hidráulica na escavadora.
P113404b
Figura 54
P113530a
52
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios,
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052
C113094b
53
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
A pressão hidráulica do sistema hidráulico auxiliar 5. Se a sua máquina estiver equipada com o interruptor
secundário pode dificultar a ligação dos engates rápidos do joystick esquerdo (1) [Figura 59], desloque o
a um acessório. interruptor várias vezes para a direita e a esquerda
para aliviar a pressão.
O motor deve ter sido arrancado recentemente para
libertar a pressão hidráulica. Figura 60
Figura 58
C113530a
54
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
C113405a
55
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
C133406a
C113408a
C113403a
• Puxe a alavanca para trás (1) [Figura 63] para elevar C113407a
a lâmina.
Expanda a estrutura dos rastos para a posição indicada
• Empurre a alavanca para a frente (2) [Figura 63] (1) [Figura 65] para um melhor desempenho de
para baixar a lâmina. escavação.
Mantenha a lâmina baixa, a fim de obter um maior Expandir e recolher a estrutura dos rastos
desempenho de escavação.
IMPORTANTE
PERIGO DE DANOS NA MÁQUINA
O não cumprimento das instruções poderá ter como
consequência danos nos rastos.
Levantar sempre a escavadora antes de expandir ou
retrair a estrutura dos rastos.◂
I-2193
56
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Figura 66
C113410d
1. Empurre o Interruptor de controlo dos rastos / lâmina 5. Empurre o Interruptor de controlo dos rastos / lâmina
(1) [Figura 66] para a direita (posição da lâmina). (1) [Figura 66] para a esquerda (posição dos rastos).
Figura 67 Figura 69
C113403a
C113409d
2. Com a lança e o braço acima da lâmina, baixe a 6. Puxe a alavanca de controlo dos rastos/lâmina para
lâmina (1) até o rasto estar a uma distância de 100 - trás (1) [Figura 69] até a estrutura dos rastos estar
150 mm (4,00 - 6,00 pol) (2) acima do solo totalmente retraída.
[Figura 67]. OU
3. Gire a superestrutura 180 graus. Empurre a alavanca de controlo dos rastos/lâmina
para a frente (2) [Figura 69] até a estrutura dos
rastos estar totalmente expandida.
57
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2 ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
A queda de equipamento pode provocar ferimentos
1 graves ou fatais.
NÃO trabalhe nem permaneça debaixo de um
equipamento de trabalho ou acessório/equipamento
elevado.◂
W-2793
3
Figura 71
P113546a
NA3833
58
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
C217581a
C113094b
59
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
C113379b
b. Desloque o interruptor [Figura 75] (1) para a Os trabalhos de manutenção têm de ser realizados a
direita para oscilar a lança para a direita. intervalos regulares. O não cumprimento desta
advertência resultará em desgaste excessivo e falhas
Figura 76 prematuras. O Programa de Manutenção é uma
orientação para a manutenção correta da escavadora .
O autocolante do programa de manutenção (1)
[Figura 77] está localizado no interior, abrindo a porta
traseira.
O Programa de Manutenção também inclui uma lista
completa de tarefas de manutenção programadas.
(Consulte Programa de Manutenção na página 108)
Execute diariamente os seguintes procedimentos antes
da utilização da máquina:
• Verifique a capota ou cabina do operador e
respetivas fixações. Lubrifique as dobradiças das
portas, se necessário.
• Verifique o cinto de segurança e as suas fixações.
Substitua o cinto de segurança se estiver danificado.
• Verifique se existem autocolantes danificados,
C113530a
60
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
IMPORTANTE
PERIGO DE DANOS NA MÁQUINA
A lavagem inadequada com jato de pressão pode
causar danos nos autocolantes.
• Dirija o jato a um ângulo de 90 graus e a uma
distância mínima de 300 mm (12 polegadas) do
autocolante.
• Lave começando pelo centro do autocolante e
dirigindo-se para os bordos.◂
I-2226
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INSTRUÇÕES INSUFICIENTES
A falta de formação dos operadores ou não
cumprimento das instruções poderão causar
ferimentos graves ou fatais.
Os operadores têm de ter formação adequada e
receber instruções antes de operar o equipamento.◂
W-2001
61
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Entrar na escavadora
Figura 78
P113414a
C113415a
O Manual do Operador encontra-se atrás do assento
do operador (1) [Figura 80].
NOTA: Os rastos têm que estar totalmente expandidos
quando os operadores entram e saem da
escavadora. ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INSTRUÇÕES INSUFICIENTES
Utilize as pegas e os rastos para entrar na capota / A falta de formação dos operadores ou não
cabina [Figura 78]. cumprimento das instruções poderão causar
ferimentos graves ou fatais.
Localizações do Manual de Operação e • Leia e compreenda o Manual de Operação e
Manutenção e do Manual do Operador Manutenção, o Manual do Operador e os
autocolantes na máquina.
Figura 79 • Siga as advertências e instruções dos manuais
para efetuar reparações, afinações ou a
manutenção.
• Certifique-se do funcionamento correto da
máquina depois da realização de afinações,
reparações ou trabalhos de manutenção.◂
W-2003
P113413e
62
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Figura 81
C113540a
2 1
1
P113416c
• Para ajustar a posição das costas do assento, solte Regule os espelhos (1) [Figura 84] (se equipado).
a alavanca esquerda do banco (2) [Figura 82].
63
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO GERAL
A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
• Aperte o cinto de segurança, arranque o motor e
utilize a máquina somente estando sentado no
assento do operador.
• Nunca use roupa folgada quando trabalhar perto
da máquina.◂
W-2135
Figura 86
Aperte o cinto de segurança [Figura 85].
C113405b
IMPORTANTE
PERIGO DE DANOS NA MÁQUINA
Com o uso prolongado podem ocorrer danos no
motor de arranque.
• Não tente ligar o motor de arranque durante
mais de 15 segundos de cada vez.
• Deixe o motor de arranque arrefecer durante
1 minuto antes de tentar acioná-lo
novamente.◂
I-2034
64
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Figura 87
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INALAÇÃO
Os fumos de escape contêm gases invisíveis e
inodoros que podem matar sem avisar.
Tem de ser adicionado ar fresco para evitar a
concentração de gases de escape quando um motor
está a trabalhar num espaço fechado. Se o motor
estiver estacionário, os gases de escape devem ser
conduzidos para o exterior.◂
W-2050
ADVERTÊNCIA
PERIGO FOGO E EXPLOSÕES
Os motores podem ter componentes quentes e emitir
gases de escape quentes que .causam ferimentos
C113421c
graves ou fatais.
• Mantenha os materiais inflamáveis afastados.
4. Rode a chave (1) [Figura 87] para a posição ON. • NÃO utilize máquinas numa atmosfera contendo
pó ou gases explosivos.◂
Figura 88 W-2051
ADVERTÊNCIA
1 PERIGO GERAL
2 A não observância das instruções pode causar
graves ferimentos graves ou fatais.
• Aperte o cinto de segurança, arranque o motor e
utilize a máquina somente estando sentado no
assento do operador.
• Nunca use roupa folgada quando trabalhar perto
P-76461aa
da máquina.◂
Se for necessário pré-aquecimento, as velas de W-2135
C113405b
65
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
IMPORTANTE
PERIGO DE DANOS NA MÁQUINA
Com o uso prolongado podem ocorrer danos no
motor de arranque. 1
• Não tente ligar o motor de arranque durante 2
mais de 15 segundos de cada vez.
• Deixe o motor de arranque arrefecer durante
1 minuto antes de tentar acioná-lo
novamente.◂
I-2034
P-76461aa
Figura 90
Caso seja necessário pré-aquecimento, as velas de
ignição iniciarão automaticamente o seu
funcionamento e o ícone de pré-aquecimento estará
aceso (1) [Figura 91]. O tempo de pré-aquecimento
restante (em segundos) será indicado no ecrã de
visualização de dados (2) [Figura 91].
NOTA: Com tempo frio, recomenda-se a realização
de dois ciclos com as velas de
incandescência antes de tentar arrancar o
motor. Deste modo, haverá um tempo de
aquecimento adicional para o arranque com
temperaturas frias.
6. Quando o ícone de pré-aquecimento do motor se
apagar, rode o interruptor de arranque (1)
[Figura 90] para a posição de arranque (Motor de
arranque) e liberte-o quando o motor arrancar.
ADVERTÊNCIA
PERIGO FOGO E EXPLOSÕES
Os motores podem ter componentes quentes e emitir
gases de escape quentes que .causam ferimentos
graves ou fatais.
• Mantenha os materiais inflamáveis afastados.
• NÃO utilize máquinas numa atmosfera contendo
pó ou gases explosivos.◂
W-2051
66
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
P134071a
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EXPLOSÃO
O não cumprimento das instruções poderia causar
graves ferimentos, morte ou danos graves no motor.
NÃO use éter nem fluido de arranque junto com
sistemas de aquecimento da admissão de ar ou velas
de incandescência.◂
W-2071
67
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Aviso Geral
• Falha do Motor
C217585a
“M0810”:
Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor demasiado alta
“M0811”:
Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor extremamente alta
Encontre a causa do código de serviço e corrija-
-a antes de tornar a utilizar a máquina.
(Consulte Códigos de Assistência na página
149)
68
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Verifique se existem sinais de instabilidade, tais 1. Certifique-se de que a consola esquerda está em
como gretas ou zonas de assentamento. baixo [Figura 94].
• Tenha em conta condições climatéricas que possam 2. Coloque o interruptor da ignição na posição
afetar a estabilidade do solo. LIGADO.
• Verifique se tem tração adequada se estiver a 3. Utilize o joystick para baixar a lança.
trabalhar numa encosta.
Ao utilizar a máquina numa via pública ou numa via • Ao conduzir a máquina sobre solo irregular, faça-o o
rápida, siga sempre os regulamentos locais. Por mais lentamente possível e evite mudanças bruscas
exemplo, pode ser necessário utilizar um sinal de viatura de direção.
lenta (SMV) ou sinais de mudança de direção.
• Evite passar por cima de objetos, tais como rochas,
Deixe a máquina funcionar ao ralenti para aquecer o árvores, toros, etc.
motor e o sistema hidráulico antes de utilizar a máquina.
Figura 95
NOTA: As máquinas aquecidas com uma velocidade de
rotação do motor moderada e pouca carga têm
uma vida útil mais longa.
Baixar o grupo de trabalho se o motor se • Ao trabalhar sobre solo húmido ou mole, coloque
desligar tábuas grossas (1) [Figura 95] sobre o solo de modo
a proporcionar uma base de deslocação sólida e
Se o motor deixar de funcionar, é possível baixar a lança evitar que a escavadora fique presa.
e o acessório até ao solo usando a pressão hidráulica do
acumulador.
69
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Figura 96
NA20370а
• O balde também pode ser utilizado para puxar a • Opere o mais lentamente possível.
escavadora [Figura 96].
• Evite mudanças súbitas nas direções da alavanca.
▷ Levante a lâmina.
• Evite passar por cima de objetos, tais como rochas,
▷ Estique o braço e baixe a lança. árvores, toros, etc.
▷ Opere a lança tal como para a escavação . • Desligue a máquina antes de mexer nos controlos
do equipamento superior.
Operação em encostas • Nunca permita que a lâmina colida com um objeto
sólido.
ADVERTÊNCIA Podem ocorrer danos na lâmina ou no cilindro
PERIGO DE INSTABILIDADE hidráulico.
O tombamento ou capotamento da máquina pode
provocar ferimentos graves ou fatais.
• Não se desloque perpendicularmente nem suba ADVERTÊNCIA
encostas com uma inclinação superior a 15 graus. PERIGO DE INSTABILIDADE
• Não desça nem recue em encostas com uma O tombamento ou capotamento da máquina
inclinação superior a 25 graus. pode provocar ferimentos graves ou fatais.
• Olhe na direção de marcha. • Coloque sempre o cinto de segurança.
• Verifique se a tração é adequada.◂ • Evite áreas íngremes ou margens que
W-2497
possam ceder.
• Ao descer uma encosta, controle a velocidade com • Mantenha a lança centrada e os acessórios/
as alavancas de direção e a alavanca de controlo da /equipamentos tão baixos quanto possível ao
velocidade. percorrer encostas ou terreno acidentado.
• Olhe na direção de marcha.
• Mantenha os pés e as mãos nos comandos.◂
W-2498
70
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
NA20369a NA20372
NA20371а
• Evite oscilar ou esticar o balde mais do que o
necessário ao descer a encosta.
• Ao subir encostas (1) [Figura 98] ou em encostas
laterais com uma inclinação igual ou inferior a 15 • Quando tiver que oscilar o balde para o lado
graus (1) [Figura 99], posicione a máquina tal como descendente da encosta, mantenha o braço em
ilustrado e faça funcionar o motor lentamente . baixo e deslize o balde pela encosta abaixo.
71
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Se o motor desligar numa encosta, desloque as • Remova a lama e água da máquina antes de
alavancas de direção para ponto-morto. Baixe a estacionar.
lança / balde até ao solo.
Se a humidade passar através de cortes nos rastos
Se o motor deixar de funcionar, a lança / balde de borracha, os cordões de aço integrados ficam
(acessórios) poderão ser baixados até ao solo enferrujados. A deterioração da resistência do
utilizando a pressão hidráulica do acumulador. design pode causar a quebra dos cordões de aço.
• A consola deverá estar na posição bloqueada e a • Remova quaisquer pedras ou objetos estranhos que
chave na posição LIGAR. possam estar a obstruir os rastos de borracha.
• Utilize o joystick para baixar a lança.
Pedras e objetos estranhos poderão ficar
• Ligue o motor e retome o trabalho. encravados entre a roda dentada / roletes e
provocar um afastamento e desgaste dos rastos.
Operação dentro de água
Figura 103
Figura 102
NA20189
NA20368a
72
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
NA20190
NA20246
• Aplica-se uma tensão intensiva à superfície de • Evite conduzir sobre tocos e rebordos.
borracha do lado do encaixe, especialmente nos
bordos dos metais incrustados, o que causa Isto pode aplicar tensão extensiva à base dos
gretas e cortes na zona à volta dos metais ressaltos onde os metais estão integrados
incrustados . [Figura 106].
• Forças concentradas provocam cortes • Evite realizar viragens rápidas sobre superfícies
[Figura 105] no lado de ressaltos da superfície da irregulares ou rochosas.
borracha.
73
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
7161794b
C113405b
74
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios,
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052
ADVERTÊNCIA
C215297a
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Se ambas as cavilhas hidráulicas não estiverem 3. Arranque o motor e desloque o braço em direção ao
completamente engatadas e seguras, o acessório/ balde [Figura 111].
/equipamento pode desprender-se e cair e provocar
ferimentos graves ou a morte. Figura 112
Ambas as cavilhas hidráulicas devem estar
completamente metidas através dos orifícios de
montagem do acessório e bloqueadas com cavilhas
de fixação e freios.◂
W-2507
Figura 110
C215298a
C215296a
75
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
C215299a
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EMARANHAMENTO E IMPACTO
O contacto com peças em movimento, o
desabamento de uma vala ou objetos projetados
podem provocar ferimentos ou a morte.
Mantenha todos os transeuntes a 6 metros (20
pés) de distância do equipamento quando
estiver a utilizar a máquina.◂
W-2119
7. Desligue o motor.
Figura 114
C215300a
76
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de C215301a
C215300b
6. Ligue o motor.
77
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios,
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052
ADVERTÊNCIA
PERIGO GERAL
A não observância das instruções pode causar
C215341a
graves ferimentos graves ou fatais.
Estacione a máquina numa superfície firme e plana.
7. Eleve a lança cerca de um pé e recolha o cilindro do Na desmontagem e instalação de acessórios/
balde até as cavilhas do X-Change (1) engatarem /equipamentos tenha sempre uma segunda pessoa
nos ganchos (2) [Figura 119] do balde. sentada no assento do operador, envie-lhe sinais
claros e trabalhe com cuidado.◂
Figura 120 W-2140
1. Ligue o motor.
Figura 121
C215297c
78
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Figura 123
NA20307b
NA20306c
79
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2. Ligue o motor.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados
podem causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras
de densidades especificadas. Nunca utilize
acessórios, equipamento nem baldes que não NA15803a
NA15802a
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Se a cavilha de fixação não ficar devidamente
segura, o acessório/equipamento pode soltar-se e
causar ferimentos graves ou a morte.
A cavilha de fixação da Interface comum da indústria
deve prolongar-se pelo interior do engate e bloquear
na cavilha de retenção.◂
W-3093
80
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Figura 128
NA15802b
ADVERTÊNCIA
2. Eleve a lança e estique o cilindro do balde até o
acessório estar ligeiramente acima do solo PERIGO DE ESMAGAMENTO
[Figura 128]. Se a cavilha de fixação não ficar devidamente
segura, o acessório/equipamento pode soltar-se e
3. Desligue o motor e saia da escavadora. causar ferimentos graves ou a morte.
A cavilha de fixação da Interface comum da indústria
Figura 129 deve prolongar-se pelo interior do engate e bloquear
na cavilha de retenção.◂
W-3093
NA15804b
81
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios,
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052
p72273a
Figura 131
p-72274b
p72272b
82
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
p-72275b p-72277a
7. Estenda o braço até que haja, no mínimo 100° (1) 9. Eleve a lança até haver uma distância de
entre a superfície do engate rápido (2) e a superfície aproximadamente 500 mm (20,0 pol) (1)
de montagem do acessório (3) [Figura 134]. [Figura 136] entre a parte inferior do acessório e o
solo.
Deve haver uma folga adequada (1) entre o gancho
(4) e o engate rápido (5) [Figura 134]. Figura 137
Estique o braço, a fim de conseguir o ângulo
pretendido (1) [Figura 134]. Se não se deixar a folga
correta, poderão ocorrer danos nos ganchos do
acessório ou no engate rápido.
Figura 135
p-72278a
83
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INSPECIONAR E AJUSTAR O TRINCO DO 2. Empurre a ferramenta (1) [Figura 139] para baixo
ENGATE RÁPIDO para destrancar o engate rápido.
3. Remova a ferramenta (1) [Figura 139].
ADVERTÊNCIA
4. Entre na escavadora, aperte o cinto de segurança e
PERIGO DE ENTALAMENTO arranque o motor.
A não observância das instruções pode causar
ferimentos graves. 5. Eleve a lança 500 mm (20 pol.) acima do solo e
Mantenha os dedos e as mãos longe de pontos de estique completamente o cilindro do balde
entalamento quando estiver a trancar e destrancar o [Figura 137].
engate rápido do acessório.◂
6. Baixe o acessório até ele estar colocado
W-2541
p-72279a
p-72286
84
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ENTALAMENTO
A não observância das instruções pode causar
ferimentos graves.
Mantenha os dedos e as mãos longe de pontos de
entalamento quando estiver a trancar e destrancar o
engate rápido do acessório.◂
W-2541
Figura 142
p-72286
85
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios,
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EMARANHAMENTO E IMPACTO C113001a
C113895a
86
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
p113898c
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Se as cavilhas de fixação do engate rápido não
estiverem completamente engatadas e seguras,
o acessório/equipamento pode desprender-se e
cair e provocar ferimentos graves ou a morte.
As cavilhas de fixação têm que estar totalmente
engatadas, bloqueando as cavilhas do
acessório.◂
W-3023
Figura 149
C113899
C113900
87
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
C113899
88
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
p113903b
C207444
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EMARANHAMENTO E IMPACTO
O contacto com peças em movimento, o
desabamento de uma vala ou objetos projetados
podem provocar ferimentos ou a morte.
Mantenha todos os transeuntes a 6 metros (20 pés)
de distância do equipamento quando estiver a
utilizar a máquina.◂
p113896b
W-2119
89
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
garra hidráulica de forma que a garra esteja fora do a. Desligue o motor e saia da escavadora.
caminho para instalar o acessório.
b. Monte a ferramenta de libertação (1)
Figura 154 [Figura 155].
c. Rode a ferramenta de libertação no sentido
horário e segure [Figura 155].
C207446b
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ENTALAMENTO
A não observância das instruções pode causar
ferimentos graves.
Mantenha os dedos e as mãos longe de pontos
de entalamento quando estiver a trancar e C207447a
C207448b
90
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Figura 157
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Se os grampos/cavilhas de fixação do engate
rápido não estiverem completamente engatados
e seguros, o acessório/equipamento pode
desprender-se e cair e provocar ferimentos
graves ou a morte.
Os grampos/cavilhas de fixação têm que estar
totalmente engatados, bloqueando as cavilhas
do acessório.◂
W-3024
Figura 159
C207741a
C207451a
C207449b
91
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MODIFICAÇÃO
Acessórios/equipamentos não aprovados podem
causar ferimentos graves ou a morte.
Para cada modelo existem baldes e acessórios/
/equipamentos aprovados para cargas seguras de
densidades especificadas. Nunca utilize acessórios,
equipamento nem baldes que não tenham sido
aprovados pela .◂
W-2052
C207453a
ferimentos graves.
Figura 160 Mantenha os dedos e as mãos longe de pontos de
entalamento quando estiver a trancar e destrancar o
engate rápido do acessório.◂
W-2541
Figura 162
C207452a
92
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
CORTA-MATO
ADVERTÊNCIA
Identificar a válvula de retorno direto ao
PERIGO DE ENTALAMENTO depósito do corta-mato
A não observância das instruções pode causar
ferimentos graves. Se a sua máquina tiver uma válvula instalada na frente
Mantenha os dedos e as mãos longe de pontos de da máquina acima do cilindro de oscilação da lança,
entalamento quando estiver a trancar e destrancar o conforme aqui indicado (1) [Figura 164], indica que foi
engate rápido do acessório.◂ instalado o kit de retorno direto ao depósito do corta-
W-2541
-mato.
4. Rode a ferramenta de libertação no sentido horário e
segure [Figura 162]. Figura 164
P139918b
C207447b
1
10. Mova o braço na direção oposta ao acessório
[Figura 163].
P139708b
93
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
N15513a
IMPORTANTE
DANOS NA MÁQUINA
A utilização inadequada da garra, como para forçar,
resultará em danos na mesma.
A garra deverá ser usada apenas para elevação.◂
I-2421
94
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INSTABILIDADE
Carga excessiva pode causar tombamento ou perda
de controlo, causando ferimentos graves ou fatais.
Não exceda a capacidade de elevação nominal.◂
W-2374
3
Manuseamento de objetos com o
P113530a
dispositivo de elevação
1. Prima a parte superior (2) do pedal esquerdo (1) Esta escavadora tem de estar equipada com um
para abrir a garra [Figura 167]. dispositivo de elevação, válvulas de segurança da lança
e do braço e dispositivo de aviso de sobrecarga.
2. Prima a parte inferior (3) [Figura 167] do pedal para Consulte o seu distribuidor quando aos kits disponíveis.
fechar a garra.
Não exceda a Capacidade de Elevação Nominal da
Utilizar o joystick direito para ativar a garra máquina ou a Carga de Elevação Nominal (RLL) do
dispositivo de elevação (olhal de elevação).
1. Active o sistema hidráulico auxiliar.
(Consulte Operação dos acessórios com o sistema
Hidráulico Auxiliar Principal na página 50) ADVERTÊNCIA
Figura 168 PERIGO DE INSTABILIDADE E ESMAGAMENTO
Carga excessiva pode causar o tombamento, a perda
de controlo ou falha do olhal de elevação, causando
ferimentos graves ou fatais.
Não exceda a capacidade de elevação nominal.◂
W-2991
P113404b
P200408a
95
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
3. Somente para olhais de elevação com pinos de 5. Entre na escavadora, aperte o cinto de segurança e
forquilha, instale o pino de forquilha (2) através do arranque o motor.
olhal de elevação (1) [Figura 169]. (Consulte Procedimento de pré-arranque na página
62)
Realize uma inspeção visual ao olhal de elevação e
ao sistema de elevação secundário (corrente e pino Figura 172
de forquilha) para verificar a existência de danos.
Substitua quaisquer componentes danificados antes
de proceder à elevação. Consulte o seu distribuidor
para reposição do olhal de elevação e do pino de
forquilha.
Figura 170
P113531b
Figura 171
P113708
96
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Descrição Peso
Garra hidráulica e cilindro
DX17z, E17, E17z 39 kg (85 lb)
97
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
P113534a
Figura 177
P113535a
98
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Figura 179
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
A queda de equipamento pode provocar ferimentos
graves ou fatais.
NÃO trabalhe nem permaneça debaixo de um
equipamento de trabalho ou acessório/equipamento
elevado.◂
W-2793
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE QUEIMADURA
O óleo hidráulico, os tubos, as uniões e os
engates rápidos podem aquecer durante a
operação da máquina e dos acessórios/
/equipamentos.
Seja cuidadoso ao engatar e desengatar os
engates rápidos.◂
W-2220
99
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Figura 180
Baixar o Braço com a Válvula de Segurança
NOTA: Se possível, retire primeiro a carga do grupo de
trabalho e apoie a lança antes de prosseguir.
P113536e
P113538a
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE QUEIMADURA
O óleo hidráulico, os tubos, as uniões e os
P113537a engates rápidos podem aquecer durante a
operação da máquina e dos acessórios/
Não retire nem afine a válvula de alívio (1) [Figura 181] (à /equipamentos.
qual está ligado o tubo de drenagem). Se a válvula de Seja cuidadoso ao engatar e desengatar os
alívio secundário tiver sido manipulada, consulte o seu engates rápidos.◂
distribuidor para assistência. W-2220
100
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
101
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Elevação da máquina
Figura 184
P200406a
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
A queda de máquina pode provocar ferimentos
graves ou fatais.
• Utilize correntes e um mecanismo de
elevação com capacidade suficiente para o
peso da escavadora e de outros acessórios/
/equipamentos complementares.
• Mantenha a máquina nivelada e equilibrada
ao levantar.
• Não faça girar a lança ou a superestrutura. P200404a
102
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INSTABILIDADE
As rampas de madeira podem quebrar e causar
ferimentos físicos.
Utilize rampas adequadamente concebidas e
suficientemente resistentes para suportar o peso da
máquina durante o carregamento para um veículo de
transporte.◂ C113429a
W-2058
C113426f
103
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Figura 189
C113428a
104
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA
MANUTENÇÃO
• Nunca realize a manutenção da máquina ® sem consultar as instruções. Leia e compreenda o
Manual de Operação e Manutenção, o Manual do Operador e os sinais (autocolantes) na máquina.
Siga as advertências e instruções dos manuais para efetuar reparações, afinações ou a
manutenção. Certifique-se do funcionamento correto da máquina depois da realização de
afinações, reparações ou trabalhos de manutenção.
• A falta de formação dos operadores e o não cumprimento das instruções poderão causar
ferimentos ou a morte.
Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser levados a cabo pelo
proprietário/operador sem haver necessidade de uma formação técnica específica. Os procedimentos de manutenção que
não se encontrem especificados no Manual de Operação e Manutenção têm de ser efetuados EXCLUSIVAMENTE POR
PESSOAL QUALIFICADO DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA BOBCAT. Utilize sempre peças sobresselentes genuínas da . O
Curso de Formação de Segurança na Assistência está disponível no seu distribuidor .
• Providencie uma boa ventilação durante a soldadura ou retificação das peças pintadas.
• Quando retificar peças pintadas, utilize uma máscara antipoeira. Poderá ser produzido
pó e gás tóxico.
106
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA
MANUTENÇÃO
Este símbolo de aviso de segurança significa: “Atenção! Mantenha-se alerta! A sua
segurança está em risco!” Leia atentamente a mensagem que se segue.
• Baixe sempre o balde e a lâmina até ao solo antes de realizar qualquer trabalho de
manutenção.
• Nunca modifique equipamento nem acrescente acessórios não aprovados pela .
107
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Intervalos de Manutenção
Os trabalhos de manutenção têm de ser realizados a intervalos regulares. O não cumprimento desta advertência
resultará em desgaste excessivo e falhas prematuras.
O autocolante do programa de manutenção constitui um guia para a manutenção correta da escavadora .
Os elementos de manutenção indicados nos intervalos de manutenção nas páginas que se seguem são as tarefas que é
necessário executar. Esses elementos fornecem informações adicionais e incluem manutenção que não é apresentada
no autocolante.
Todos os intervalos de manutenção são para máquinas que operam em condições ambientais gerais. Tenha em atenção
que a duração do filtro e do óleo poderá ser reduzida:
• Quando as máquinas operam em ambientes com muita poeira ou em aplicações de temperatura extrema,
• Quando o combustível é retirado de depósitos de armazenamento não controlados,
• Quando existem outras condições não standard.
Para mais informações, contacte o seu distribuidor .
7252176
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INSTRUÇÕES INSUFICIENTES
A falta de formação dos operadores ou não cumprimento das instruções poderão causar ferimentos graves ou
fatais.
• Leia e compreenda o Manual de Operação e Manutenção, o Manual do Operador e os autocolantes na
máquina.
• Siga as advertências e instruções dos manuais para efetuar reparações, afinações ou a manutenção.
• Certifique-se do funcionamento correto da máquina depois da realização de afinações, reparações ou
trabalhos de manutenção.◂
W-2003
Programa de Manutenção
Explicação sobre os intervalos de manutenção:
• 10: A cada 10 horas ou diariamente (antes do arranque da máquina).
• 50: A cada 50 horas.
• 250: A cada 250 horas ou a cada 12 meses, o que ocorrer primeiro.
• 500: A cada 500 horas ou a cada 12 meses, o que ocorrer primeiro.
• 750: A cada 750 horas ou a cada 12 meses, o que ocorrer primeiro.
• 1000: A cada 1000 horas ou a cada 12 meses, o que ocorrer primeiro.
108
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
109
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Programa de Manutenção
Sinais de segurança
(autocolantes) CO
Indicadores e luzes O
Pontos de Pontos de articulação, garra (se
articulação equipada) (Consulte a página 145)
• Massa lubrificante (embalagem: tubo
de 400 g):
▷ Bobcat Massa Lubrificante
Universal (Ponto de gota a partir
de 260 °C) (6987888)
G
▷ Bobcat Massa Lubrificante
Supreme HD (Ponto de gota a
partir de 280°C) (6987889)
▷ Bobcat Massa Lubrificante
Extreme HP (Ponto de gota a
partir de 260 °C) (6987890)
110
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Programa de Manutenção
Filtro de
• Filtro de Combustível (7463709)
combustível
• Filtro de combustível (7463722) R
111
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Programa de Manutenção
112
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Figura 191
P200109a
3. Manuseie os joysticks.
Não deve haver movimento da lança, do braço, da
giratória ou do balde.
4. Desloque as alavancas de controlo da direção.
113
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
4. Verifique as zonas do cinto expostas a raios O alarme de deslocação soará quando o operador
ultravioletas (UV) do sol ou a poeira ou sujidade deslocar as alavancas de controlo da deslocação, tanto
extremas. Se a cor original do tecido nestas áreas na direção de avanço como de marcha-atrás.
estiver extremamente desbotada e / ou o tecido
estiver cheio de sujidade, a resistência do tecido Se o alarme não tocar, consulte as instruções de
poderá ter-se deteriorado. inspeção.
(Consulte Inspeção ao sistema de alarme de deslocação
5. Verifique as ferragens de ambos os lados do banco. na página 114)
As ferragens não deverão ter folgas. Não deverão
faltar ferragens nem deverão estar enferrujadas,
corroídas ou danificadas. ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Qualquer sistema do cinto de segurança que apresente Não manter uma boa visibilidade na direção de
cortes, esteja coçado, com desgaste extremo ou fora do marcha pode resultar em ferimentos graves ou
normal, descolorações significativas devido à exposição morte.
aos raios ultravioleta (UV), condições poeirentas/sujas, • Esta máquina está equipada com um alarme de
desgaste do cinto de segurança, ou danos na fivela, na movimento. O ALARME TEM DE SOAR quando
placa de engate, no tensor (se equipado) ou nas estiver a operar em marcha para a frente ou
fixações, ou qualquer outro problema óbvio, deve ser marcha-atrás.
substituído imediatamente. • O operador é responsável pela operação segura
desta máquina.◂
Consulte o seu concessionário para peças W-2786
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Não manter uma boa visibilidade na direção de
marcha pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
• Esta máquina está equipada com um alarme de
movimento. O ALARME TEM DE SOAR quando
estiver a operar em marcha para a frente ou
marcha-atrás.
• O operador é responsável pela operação segura
desta máquina.◂
W-2786
114
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
p113361A
Figura 193
C113529a
Figura 195
P113566a
Substitua se necessário.
3. Ligue o motor.
(Consulte Arranque do Motor na página 64)
4. Desloque as alavancas de controlo da translação
(uma alavanca de cada vez) para a frente.
O alarme de deslocação tem de soar. C113542a
115
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE IMPACTO
O basculamento da porta traseira poderá ferir
gravemente pessoas que se encontrem perto.
Mantenha a porta traseira fechada durante a
operação da máquina.◂
W-2020
116
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
P113432a
P113434a
117
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Figura 201
1
1
1 1
P113435e
P113436a
118
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Figura 203
C214484a
Figura 205
C214483b
1. Abra a porta traseira. 4. Rode ligeiramente o filtro e puxe o filtro exterior (1)
(Consulte Porta traseira na página 116) [Figura 205] para fora da caixa do filtro de ar.
5. Verifique se a caixa está danificada.
119
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
10. Fixe a tampa de proteção contra o pó (2) 5. Limpe a caixa e as superfícies de vedação. Não use
empurrando-a sobre a patilha de fixação (1) ar comprimido.
[Figura 204].
6. Instale um novo filtro interior.
11. Verifique o tubo de admissão de ar e a caixa do filtro
de ar quanto a danos. Certifique-se de que todas as 7. Instale o filtro exterior e a tampa de proteção contra
uniões estão bem apertadas. o pó.
12. Depois de substituir o filtro exterior, prima o botão (2) 8. Prima o botão (2) [Figura 203] no indicador de
[Figura 203] na extremidade do indicador de estado. estado para reiniciar o anel vermelho.
13. Ligue o motor. Faça-o funcionar à máxima rotação e 9. Feche a porta traseira.
depois, reduza a velocidade do motor e desligue-o.
14. Se o anel vermelho aparecer no indicador de estado
(1) [Figura 203], substitua o filtro interior.
(Consulte Substituição do filtro interno do filtro de ar
na página 120)
Figura 206
C214486a
120
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
121
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
122
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
C214487a C214487b
3. O pré-filtro de combustível (1) [Figura 208] situa-se 9. Aperte a pera (1) [Figura 209] até o combustível
mo interior da porta traseira. encher a câmara de sedimentação.
4. Virar a válvula de corte de combustível (2) 10. Limpe qualquer eventual combustível derramado.
[Figura 208] 180° para eliminar a drenagem de
combustível em excesso do tanque de combustível. 11. Feche a porta traseira.
5. Coloque um recipiente debaixo da câmara de Substituição do filtro de combustível
sedimentação para recolher o combustível
derramado. Consulte o programa de manutenção para conhecer o
intervalo de manutenção correto.
6. Solte a manga (3) e retire a taça de sedimento (4) (Consulte Programa de Manutenção na página 108)
[Figura 208] e elimine o combustível/sedimento de
água de uma forma ambientalmente segura. 1. Desligue o motor.
Coloque um recipiente debaixo da câmara de 2. Abra a porta traseira.
sedimentação para recolher o combustível (Consulte Porta traseira na página 116)
derramado.
Figura 210
7. Volte a instalar a câmara de sedimentação (4) e a
apertar a manga (3) [Figura 208].
8. Vire a alavanca de corte (2) [Figura 208] para baixo,
para a posição original indicada.
C214488a
123
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
5. Aplique óleo limpo no vedante do novo elemento do 4. Volte a instalar o bujão de drenagem.
filtro.
Segunda opção para drenar o depósito de combustível
6. Instale o filtro de combustível e aperte-o
manualmente. Figura 212
7. Purgue o ar do sistema de combustível.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INJEÇÃO
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou fatais.
As fugas de óleo sob pressão poderão não ser
visíveis. Utilize um pedaço de cartão ou madeira para
encontrar as fugas. NÃO utilize as mãos
desprotegidas. Use óculos de proteção. Se entrar
fluido para a pele ou olhos, consulte imediatamente
um médico familiarizado com este tipo de ferimento.
◂
W-2072
P113443a
traseiros.
3. Esprema a pera (1) [Figura 213] para iniciar um sifão
2. Retire o bujão de drenagem (1) [Figura 211]. e drenar o depósito.
124
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
P113445b
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INJEÇÃO
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou fatais.
As fugas de óleo sob pressão poderão não ser
visíveis. Utilize um pedaço de cartão ou madeira para
encontrar as fugas. NÃO utilize as mãos
desprotegidas. Use óculos de proteção. Se entrar
fluido para a pele ou olhos, consulte imediatamente
um médico familiarizado com este tipo de ferimento.
◂
NA3237A
W-2072
125
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Figura 216
ÓLEO DA CAMBOTA DO MOTOR
É necessário utilizar API Categoria CI-4 ou superior, ou
ACEA E7 ou superior.
Não utilizar óleo de motor API Categoria FA-4.
[1] SAE 10W-30
[2] SAE 15W-40
IMPORTANTE
P113430a
P113445c
126
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Figura 218
C214472a
127
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
ADVERTÊNCIA
IMPORTANTE
PERIGO DE QUEIMADURA
A não observância das instruções pode causar PERIGO DE DANOS NA MÁQUINA
queimaduras graves. Uma proporção incorreta de água e líquido de
Desligue o motor e deixe-o arrefecer antes de retirar arrefecimento irá reduzir a eficiência do sistema de
a tampa do radiador ou de adicionar líquido de arrefecimento e poderá causar falha prematura do
arrefecimento.◂ motor.
W-2070
• Utilize sempre a proporção correta de água e
líquido de arrefecimento.
ADVERTÊNCIA • Adicione sempre uma solução pré-misturada.◂
I-2124
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE QUEIMADURA
A não observância das instruções pode causar
queimaduras graves.
Desligue o motor e deixe-o arrefecer antes de
retirar a tampa do radiador ou de adicionar
líquido de arrefecimento.◂
W-2070
C214943a
128
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
NOTA: O sistema de arrefecimento é abastecido de 14. Verifique o nível do líquido de arrefecimento quando
fábrica com propileno glicol (cor púrpura). estiver frio.
NÃO misture propileno glicol com etileno
glicol. 15. Acrescente líquido de arrefecimento ao depósito se
necessário.
Figura 221
16. Instale o tampão do bocal de enchimento de líquido
de arrefecimento.
17. Feche o capot do lado direito.
C214942c
129
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
SISTEMA ELÉTRICO
Descrição do sistema elétrico
A escavadora tem um sistema de carga por alternador de
12 volts.
O sistema elétrico está protegido por fusíveis localizados
no painel de principal de fusíveis, painel de fusíveis da
cabina do operador e painel de fusíveis geral.
Os fusíveis protegem o sistema elétrico em caso de
sobrecarga elétrica. A causa da sobrecarga deve ser
encontrada e corrigida antes de se voltar a ligar o motor.
P113448b
7237314
130
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
R7 Bypass R
F3 Ativação 25 hidráulico /
Alternador / corrente fora
Aquecimento dos limites
F4 ACD Com 25 R8 não
Corrente de utilizado
Chave
F5 não Interruptor de desativação da bateria
utilizado
Rode o interruptor de desativação da bateria para a
F6 não posição OFF antes de desligar ou ligar os cabos da
utilizado bateria.
F7 Ignição 5 O interruptor de desativação da bateria (1) [Figura 224]
está localizado debaixo da tampa direita por cima do
tampão do bocal de enchimento de combustível.
F9 Controlador do 25
Painel / Visor
R1 Motor de R C129139a
arranque
• Rode o interruptor (1) [Figura 224] no sentido
contrário aos ponteiros do relógio para colocar o
R2 Velas de R interruptor na posição OFF.
Incandescência
• Rode o interruptor (1) [Figura 224] no sentido dos
ponteiros do relógio para colocar o interruptor na
R3 Luzes R posição ON (mostra-se na posição ON).
NOTA: Quando o interruptor de desligar a bateria está na
posição OFF, a chave do interruptor pode ser
removida do interruptor. A chave está presa ao
R4 Corte de R suporte de montagem do interruptor com uma
alimentação de corrente.
combustível
131
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Manutenção da Bateria
ADVERTÊNCIA
Consulte o programa de manutenção para conhecer o
intervalo de manutenção correto. PERIGO QUÍMICO
(Consulte Programa de Manutenção na página 108) O contacto com ácido da bateria ou a sua ingestão
pode causar ferimentos graves ou fatais.
A bateria de marca fornecida com a sua máquina está • As baterias contêm ácido que, em contacto com
selada e não requer irrigação. O carregamento e os olhos e a pele, pode provocar queimaduras.
armazenamento adequados são importantes para Utilize óculos, vestuário de proteção e luvas de
maximizar a vida útil de todas as baterias. borracha para evitar o contacto com o ácido.
• Em caso de contacto com ácido, lave
Figura 225 imediatamente com água. Em caso de contacto
com os olhos, consulte imediatamente um médico
e lave os olhos com água limpa e fresca durante,
pelo menos, 5 minutos.
• Se ingerir eletrólito, beba grandes quantidades de
água ou de leite! NÃO induza o vómito. Consulte
imediatamente um médico.◂
W-2065
132
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
ADVERTÊNCIA
P30836a
PERIGO DE EXPLOSÃO
A forma mais simples e comum de determinar o estado O gás da bateria pode explodir e provocar ferimentos
de carga da bateria é utilizar um multímetro ou voltímetro graves ou fatais.
digital (1) [Figura 226]. • Mantenha arcos elétricos, faíscas, chamas e
cigarros acesos afastados da bateria. Quando
Uma bateria que se encontre abaixo dos 12,4 volts tem efetuar o arranque assistido a partir da bateria de
de ser carregada a 100% de acordo com a uma bateria auxiliar, efetue a ligação final
recomendação do carregador de bateria. Aguarde, pelo (negativa) ao chassis da máquina.
menos, 60 minutos após o funcionamento da máquina ou • Não efetue o arranque assistido nem carregue
do carregamento da bateria para obter uma leitura baterias congeladas ou danificadas. Aqueça a
precisa. bateria a 16°C (60°F) antes de a ligar a um
carregador. Desligue o carregador antes de ligar
Se a leitura for inferior a 12,4 volts depois de a bateria ter ou desligar os cabos a uma bateria. Nunca se
sido carregada durante várias horas, consulte o seu incline sobre uma bateria durante o arranque
distribuidor para que seja realizado um teste mais auxiliado, realização de testes ou carregamento.◂
exaustivo à bateria.
W-2066
133
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
1
1
2
P113450a C113452a
3. Retire os três parafusos (1) e retire a tampa lateral 7. Ligue um terminal do primeiro cabo ao borne
inferior direita (2) [Figura 227]. positivo (+) da bateria auxiliar. Ligue a outra
extremidade do mesmo cabo ao terminal positivo (+)
4. Abra o capot do lado direito. (1) [Figura 229] da bateria da escavadora.
(Consulte Tampa do lado direito na página 117)
8. Ligue uma extremidade do segundo cabo ao
Figura 228 terminal negativo (-) da bateria auxiliar. Ligue a outra
extremidade do mesmo cabo a um ponto de ligação
à massa (2) [Figura 229].
9. Ligue o motor.
10. Assim que o motor começar a trabalhar, retire
primeiro o cabo negativo (-) (2) [Figura 229].
11. Desligue o cabo do terminal positivo (+) da bateria
da escavadora (1) [Figura 229].
134
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Figura 231
ADVERTÊNCIA
PERIGO QUÍMICO
O contacto com ácido da bateria ou a sua ingestão
pode causar ferimentos graves ou fatais.
• As baterias contêm ácido que, em contacto com
os olhos e a pele, pode provocar queimaduras.
Utilize óculos, vestuário de proteção e luvas de
borracha para evitar o contacto com o ácido.
• Em caso de contacto com ácido, lave
imediatamente com água. Em caso de contacto
com os olhos, consulte imediatamente um médico
e lave os olhos com água limpa e fresca durante,
pelo menos, 5 minutos.
• Se ingerir eletrólito, beba grandes quantidades de
água ou de leite! NÃO induza o vómito. Consulte
imediatamente um médico.◂
W-2065
Figura 232
1
1
1
2
P113450a
8. Retire a bateria.
Limpe sempre os bornes e os terminais dos cabos,
mesmo que instale uma bateria nova.
135
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
ADVERTÊNCIA
PERIGO QUÍMICO
O contacto com ácido da bateria ou a sua ingestão
pode causar ferimentos graves ou fatais.
• As baterias contêm ácido que, em contacto com
os olhos e a pele, pode provocar queimaduras.
Utilize óculos, vestuário de proteção e luvas de
borracha para evitar o contacto com o ácido.
• Em caso de contacto com ácido, lave
imediatamente com água. Em caso de contacto
com os olhos, consulte imediatamente um médico
e lave os olhos com água limpa e fresca durante,
pelo menos, 5 minutos.
• Se ingerir eletrólito, beba grandes quantidades de
água ou de leite! NÃO induza o vómito. Consulte
imediatamente um médico.◂
W-2065
C113454d
3. Pare o motor.
Figura 234
C113455a
136
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
O autocolante no depósito hidráulico mostra o nível 11. Volte a montar a tampa lateral esquerda.
de enchimento correto.
Tabela de Óleo Hidráulico
• Item 1 [Figura 234] é o nível correto de óleo
quando a máquina está QUENTE (opcional).
ÓLEO HIDRÁULICO
• Item 2 [Figura 234] é o nível correto de óleo
quando a máquina está FRIA (preferível). Grau de viscosidade (VG) ISO e índice de viscosidade
(VI) recomendados
Figura 235
2 3
P100049
P113456b
[4] Óleo Sintético
5. Retire o parafuso (1) [Figura 235] da parte superior [5] Óleo Hidráulico Biodegradável / Hidrostático (ao
da tampa do lado esquerdo e retire a tampa. contrário de óleos biodegradáveis com base vegetal, o
óleo biodegradável está formulado para evitar a
6. Limpe a superfície à volta do tampão do depósito e oxidação e o colapso térmico a temperaturas de
retire-o do depósito (2) [Figura 235]. operação.)
137
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
p113457a
C134093a
O seguinte item é necessário para completar esta tarefa: 9. Acrescente óleo ao depósito.
ADVERTÊNCIA
1
PERIGO DE INJEÇÃO
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou fatais.
As fugas de óleo sob pressão poderão não ser
visíveis. Utilize um pedaço de cartão ou madeira para
encontrar as fugas. NÃO utilize as mãos
desprotegidas. Use óculos de proteção. Se entrar
fluido para a pele ou olhos, consulte imediatamente
um médico familiarizado com este tipo de ferimento.
◂
W-2072
138
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INALAÇÃO
Os fumos de escape contêm gases invisíveis e
inodoros que podem matar sem avisar.
Tem de ser adicionado ar fresco para evitar a
concentração de gases de escape quando um motor
está a trabalhar num espaço fechado. Se o motor
estiver estacionário, os gases de escape devem ser
conduzidos para o exterior.◂
W-2050
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE QUEIMADURA E IMPACTO
O contacto com um silenciador quente ou detritos
voadores pode causar ferimentos graves.
p113448c
• Pare o motor e permita que o silenciador arrefeça
antes de limpar a câmara de faíscas.
13. Após a mudança do óleo hidráulico, localize a porta • Use óculos de proteção.◂
(1) [Figura 239] no refrigerador hidráulico. W-2011
139
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Figura 241
IMPORTANTE
DANOS NO SISTEMA DE ESCAPE OU MOTOR
A falta de manutenção do sistema de escape com
dispositivo de proteção de faíscas equipado de série
pode resultar em mau funcionamento.
• Se equipado, o silenciador com dispositivo de
proteção contra faíscas tem de ser limpo para se
manter em boas condições de funcionamento. O
silenciador com dispositivo de proteção contra
faíscas tem de ser submetido a manutenção 1
através da descarga da câmara de faíscas cada
100 horas de serviço.
• Nalguns modelos, o turbocompressor funciona
como dispositivo de proteção contra faíscas e
tem de funcionar corretamente para realizar de
forma adequada a sua função de proteção contra
faíscas.
Se for utilizar esta máquina numa mata, terra coberta
de relva ou arbustos, facilmente incendiáveis, deverá
equipá-la com um dispositivo de proteção contra
P113458b
faíscas fixo ao sistema de escape e mantê-lo em 4. Retire o bujão (1) [Figura 241] da parte de baixo do
boas condições de trabalho. Consulte a legislação e silenciador.
os regulamentos locais para saber quais os
requisitos relativos a dispositivos de proteção contra 5. Arranque o motor e deixe-o trabalhar durante cerca
faíscas.◂
I-2419 de 10 segundos, enquanto uma segunda pessoa,
usando óculos de proteção, segura uma peça de
Consulte o programa de manutenção para conhecer o madeira por cima da saída do silenciador.
intervalo de manutenção correto.
(Consulte Programa de Manutenção na página 108) Os depósitos de carbono serão forçados a sair
através do orifício do tampão do silenciador (1)
Não utilize a escavadora com um sistema de escape [Figura 241].
com defeito.
6. Desligue o motor.
1. Desligue o motor.
7. Instale e aperte o bujão.
2. Abra a porta traseira.
(Consulte Porta traseira na página 116) 8. Feche a porta traseira.
Figura 240
C113422b
140
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
b-14067a
1
2
1
p113460a
141
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
C113463a
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
A falta de cuidado no uso de combustíveis pode
provocar ferimentos graves ou fatais.
Limpe sempre os fluidos inflamáveis ou óleo
derramados. Mantenha as fontes de calor, chamas,
faíscas ou cigarros acesos afastados do fluidos
inflamáveis e óleo.◂
W-2103
142
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
C214945a
C214946a
143
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
5. Afine a tensão da correia de acordo com as 5. Aperte o parafuso de montagem (2) e o parafuso e
especificações corretas: porca de afinação (1) [Figura 249].
• Se houver uma ferramenta de regulação da 6. Volte a verificar a tensão da correia para confirmar
tensão da correia, mova o alternador ter tensão que não se alterou quando foram apertados os
de correia nova (272 – 292 N (61 – 65 lbf)) ou parafusos do alternador.
correia usada (233 – 252 N (53 – 57 lbf)).
7. Volte a montar o assento (se removido).
• Se não houver uma ferramenta de tensão da
correia disponível, desloque o alternador até a 8. Feche a porta traseira.
correia ter um movimento de 9 - 13 mm (0,312-
0,50 pol) a meio do percurso da correia com uma
força de 66 N (15 lbf).
6. Aperte o parafuso de montagem (2) e o parafuso e
porca de afinação (1) [Figura 248].
7. Feche a porta traseira.
Figura 249
C214946a
144
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
S35382a
Figura 251
p-72274d
145
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
NA13463b
146
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
3
2
1 2
1
P113473a
[A] Aplique três ou quatro porções de massa, depois Os pivots e cilindros (1) têm uma grande cavilha que é
mantida na sua posição com um parafuso (2) e porcas
rode a superstrutura 90°. Instale três ou quatro duplas (3) [Figura 254] a fixar a cavilha.
aplicações de massa e rode novamente a
superstrutura 90°. Repita esta operação até o Depois de a porca (3) e o parafuso (2) [Figura 254]
pinhão de giração ter sido lubrificado em quatro estarem instalados e as porcas estarem apertadas, o
posições. parafuso deverá rodar livremente.
Consulte o seu distribuidor para obter peças
sobresselentes.
147
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
148
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA
Prima o botão de informação (2) para percorrer os dados H2522 Interruptor de Controlo da Lâmina
no visor (1) [Figura 255] até aparecer o ecrã dos códigos Orientável Fora do limite mínimo
de assistência. Se houver mais de um código de
assistência presente, os códigos vão-se suceder no visor H2524 Interruptor de Controlo da Lâmina
de dados. Orientável Fora do Neutro
Quando não houver nenhum código de assistência H2605 Solenoide da Base da Lâmina Orientável
presente, “NENHUM (NONE)”. Curto-circuito à Bateria
NOTA: Os bornes corroídos ou soltos podem provocar H2606 Solenoide da Base da Lâmina Orientável
códigos de assistência múltiplos e/ou sintomas Curto-circuito à Massa
anormais. Todas as luzes do painel de H2607 Circuito-aberto no Solenoide da Base da
instrumentos a piscar, os alarmes a apitarem, os Lâmina Orientável
faróis dianteiros e traseiros a piscar, podem
indicar uma ligação à massa defeituosa. Os H2632 Sobrecorrente no Solenoide de Base da
mesmos sintomas podem ser aplicáveis se a Lâmina Orientável
tensão estiver baixa, como por exemplo em caso
de cabos da bateria soltos ou com corrosão. Se H2705 Solenoide da Haste da Lâmina Orientável
notar estes sintomas, verifique em primeiro lugar Curto-circuito à Bateria
as ligações à massa e os bornes positivos.
H2706 Solenoide da Haste da Lâmina Orientável
Lista de códigos de assistência Curto-circuito à Massa
H2707 Circuito-aberto no Solenoide da Haste da
Código Descrição Lâmina Orientável
H0304 Sensor de ângulo do Balde Sem H2807 Saída do Diversor Circuito aberto
Comunicação H2832 Saída do Diversor Corrente excessiva
H0405 Alimentação do sensor de ângulo Curto- H2848 Diversor Múltipla entrada
-circuito à bateria
H3128 Falha por alimentação interrompida
H0406 Alimentação do sensor de ângulo Curto-
-circuito à massa H3904 Joystick esquerdo em erro
H0407 Alimentação do sensor de ângulo Circuito
aberto
149
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA
H5706 Lâmina Orientável Base Aux 4 Curto- M0322 Tensão do sistema Fora do limite mínimo
-circuito à massa M0414 Pressão do Óleo do Motor: Extremamente
H5707 Lâmina Orientável Base Aux 4 Circuito Baixa
aberto
M0415 Pressão do Óleo de Motor em nível de
H5732 Lâmina Orientável Base Aux 4 Corrente desativação
excessiva
M0610 Rotação do Motor Demasiado Alta
H5805 Lâmina Orientável Haste Aux 4 Curto-
-circuito à bateria M0611 Rotação do Motor Extremamente Alta
H5806 Lâmina Orientável Haste Aux 4 Curto- M0613 Rotação do Motor: Sem Sinal
-circuito à massa
H5807 Lâmina Orientável Haste Aux 4 Circuito M0615 Rotação do motor em nível de desativação
aberto M0618 Rotação do Motor Fora da Gama de
H5832 Lâmina Orientável Haste Aux 4 Corrente Utilização
excessiva
M0710 Temperatura do óleo hidráulico demasiado
H7404 Controlador Principal Sem Comunicação alta
H8002 Trancagem de portas Erro Ligado M0721 Temperatura do óleo hidráulico Fora do
limite máximo
H8003 Trancagem de portas Erro Desligado M0722 Temperatura do óleo hidráulico Fora do
L0102 Botão das Luzes: Erro Ligado limite mínimo
M0810 Temperatura do líquido de arrefecimento do
L0202 Botão de ativação de alto caudal Erro motor demasiado alta
Ligado
M0811 Temperatura do líquido de arrefecimento do
L0302 Botão ativação auxiliar Erro Ligado motor extremamente alta
150
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA
151
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA
152
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA
M6906 Válvula de descarga: Curto-circuito à massa M9144 Filtro de Combustível Redução Nível 1
M6907 Válvula de descarga: Circuito aberto M9145 Filtro de Combustível Redução Nível 2
M6932 Válvula de descarga: Corrente excessiva M9202 Bomba elevação combustível Erro Ligado
M7002 Erro: Saída Corrente de Chave LIGADO M9203 Bomba elevação combustível Erro
Desligado
M7003 Erro: Saída Corrente de Chave
DESLIGADO M9287 Falha Bomba de combustível Tempo
excedido
M7007 Saída Corrente de Chave: Circuito-aberto
M9309 Pressão de Combustível baixa
M7028 Saída Corrente de Chave: Falha
M9314 Pressão do Combustível extremamente
M7423 Controlador Principal Não Programado baixa
M7472 Controlador Principal Software incompatível M9321 Pressão do combustível Fora do limite
máximo
M7473 Controlador Principal Software ultrapassado
M9322 Pressão de combustível Fora do limite
M7497 Controlador Principal Programado mínimo
M7604 Painel de Visualização Standard: Sem M9344 Pressão de Combustível Redução Nível 1
Comunicação M9701 Sequência ferragem turbo ativa
M7748 Interruptor de ignição com chave Múltiplo R3327 Visor Erro da CAN
M7839 Conta-horas Modificado R3334 Visor Erro da CAN
153
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA
R7404 Controlador Principal Sem Comunicação Palavra-passe de Proprietário: Permite o uso pleno da
máquina. A palavra-passe do proprietário deve ser
R7423 Visor não programado utilizada para alterar as palavras-passe do proprietário
ou do utilizador. Se perder esta palavra-passe, contacte
R7492 Controlador Principal Falha na autenticação o seu distribuidor para desbloquear a máquina.
p113420e
154
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA
p113420e
155
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA
Figura 258
1. Prima o botão de informação (2) [Figura 259] até
que o ecrã de visualização apresente o relógio de
manutenção.
2
1 2. Prima e mantenha premido o botão de Informação
(2) durante sete segundos até que a mensagem
“REINICIALIZAR (RESET)” (1) [Figura 259] apareça
no ecrã de visualização.
156
ESPECIFICAÇÕES
DIMENSÕES DA MÁQUINA
Figura 260
NA9377c
Quando aplicável, as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou ISO e estão sujeitas a modificação
sem aviso prévio.
157
ESPECIFICAÇÕES
J2 DISTÂNCIA NOMINAL ENTRE AS LINHAS CENTRAIS DAS RODAS 1258 mm (49,5 pol)
DENTADAS E AS POLIAS
J4 COMPRIMENTO TOTAL DO CONJUNTO DOS RASTOS 1620 mm (63,8 pol)
K LARGURA TOTAL DAS LAGARTAS. 980 ou 1360 mm (38,6 ou
53,5 pol.)
Y LARGURA DO CONJUNTO DOS RASTOS 230 mm (9,1 pol)
CA LINHA CENTRAL DA MÁQUINA À LINHA CENTRAL DO 131 mm (5,1 pol)
EQUIPAMENTO DE TRABALHO, FUNCIONAMENTO NORMAL
CB2 LINHA CENTRAL DA MÁQUINA À LINHA CENTRAL DO 638 mm (25,1 pol)
EQUIPAMENTO DE TRABALHO, LARGURA DE TRABALHO EM
ROTAÇÃO MÁXIMA RH
CB4 LINHA CENTRAL DA MÁQUINA À LINHA CENTRAL DO 476 mm (18,7 pol)
EQUIPAMENTO DE TRABALHO, LARGURA DE TRABALHO À
ROTAÇÃO MÁXIMA LH
CD2 LARGURA DE TRABALHO ROTAÇÃO MÁXIMA RH 1532 mm (60,3 pol)
158
ESPECIFICAÇÕES
Figura 261
NA9376c
Quando aplicável, as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou ISO e estão sujeitas a modificação
sem aviso prévio.
159
ESPECIFICAÇÕES
AF MÁX. PROFUNDIDADE DA PAREDE VERTICAL QUE PODE SER 1948 mm (76,7 pol)
ESCAVADA
AQ ÂNGULO DE OSCILAÇÃO DA LANÇA 118°
160
ESPECIFICAÇÕES
7255478a
161
ESPECIFICAÇÕES
7350342a
162
ESPECIFICAÇÕES
7255477a
163
ESPECIFICAÇÕES
7350339a
164
ESPECIFICAÇÕES
7255480a
165
ESPECIFICAÇÕES
7350348a
166
ESPECIFICAÇÕES
7255479a
167
ESPECIFICAÇÕES
7350345a
168
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES DA ESCAVADORA
Determinadas especificações baseiam-se em cálculos de engenharia e não correspondem a medições efetivas. As
especificações são fornecidas somente para fins de comparação e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As
especificações para o seu equipamento particular variarão devido a variações normais no desenho, fabrico, condições
de operação e outros fatores.
Especificações de desempenho
Especificações do motor
169
ESPECIFICAÇÕES
Potência:
– Potência bruta (ISO 14396) 11,0 kW (14,7 hp) a 2400 rpm
– Potência bruta (SAE J1995) 11,2 kW (15,0 hp) a 2400 rpm
– Potência líquida (SAE J1349) 10,8 kW (14,5 hp) a 2400 rpm
Binário:
– Binário bruto (SAE J1995) 50,2 N•m (37.0 lb-ft) a 1800 rpm
– Binário líquido (SAE J1349) 49,0 N•m (36.1 lb-ft) a 1800 rpm
Número de cilindros 3
Cilindrada 0,993 L (60,6 pol³)
Diâmetro / Curso 74 x 77 mm (2,91 x 3,03 pol)
Lubrificação Lubrificação Forçada / Tipo de Cartucho
Respiro do Cárter do Motor Fechado
Filtro de Ar Duplos elementos de papel seco substituíveis
Ignição Por compressão, a gasóleo
Rotação Mínima 1140 – 1290 rpm
Rotação Máxima 2465 – 2665 rpm
Líquido de arrefecimento do motor Mistura de Propileno Glicol / água (53% PG / 47% água)
Tipo de bomba Bomba de pistões acionada pelo motor, com duas saídas, caudal variável,
sensor de carga e limitação do binário
Capacidade da Bomba de Pistões 2 x 15 L/min (2 x 4,0 U.S. gpm)
Capacidade da Bomba de Engrenagens 11,3 L/min (3,0 U.S. gpm)
Caudal Hidráulico 30,0 L/min (7,9 U.S. gpm)
Filtro Hidráulico Caudal total substituível, com elemento sintético de 3 micron
Válvulas de controlo Paralela, série de 9 gavetas, centro aberto
Motor de Giração 195 cm/rot (11,9 pol/rot)
Lança, Braço, Balde, Deslocação e 23100 kPa (231 bar) (3350 psi)
Desvio
Pressão de alívio do sistema (Lâmina) 20600 kPa (206 bar) (2987 psi)
Pressão de alívio da giratória 13700 kPa (137 bar) (1987 psi)
Pressão de Controlo do Joystick 3100 kPa (31 bar) (450 psi)
Alívio Secundário do Braço, 25000 kPa (250 bar) (3625 psi)
Extremidade da Base e Extremidade da
Haste
Alívio Secundário do Pistão, 21000 kPa (210 bar) (3046 psi)
Extremidade da Base
Alívio Secundário do Pistão, 25000 kPa (250 bar) (3625 psi)
Extremidade da Haste
170
ESPECIFICAÇÕES
Cilindros hidráulicos
Cilindro Diâmetro Haste Curso
Lança (amortecimento para 69,9 mm (2,75 pol) 41,3 mm (1,63 pol) 445,0 mm (17,5 pol)
cima)
Braço (recolha / extensão 60,3 mm (2,38 pol) 38,1 mm (1,50 pol) 424,9 mm (16,73 pol)
com amortecimento de fim de
curso)
Balde 57,2 mm (2,25 pol) 38,1 mm (1,50 pol) 385,0 mm (15,16 pol)
Oscilação da lança 60,3 mm (2,38 pol) 31,8 mm (1,25 pol) 411,2 mm (16,19 pol)
Lâmina 63,5 mm (2,50 pol) 34,9 mm (1,38 pol) 107,9 mm (4,25 pol)
Expansão dos Rastos 44,5 mm (1,75 pol) 25,4 mm (1,00 pol) 385,0 mm (15,16 pol)
171
ESPECIFICAÇÕES
Transmissão Final Cada rasto é acionado por um motor hidrostático de pistões axiais
Redução da Transmissão 31.65:1 planetária, duas etapas
Capacidade de Subida por Encostas 30°
Travões Bloqueio hidráulico sobre o motor
Especificações da subestrutura
Conceção de rastos com chassis inferior Roletes dos rastos selados em chassis de rastos em forma de caixa,
expansível regulador do rasto para o tipo de massa com molas recuperadoras
amortecedoras
Largura dos rastos (recolhidos) 980 mm (38,6 pol)
Largura dos rastos (expandidos) 1360 mm (53,5 pol)
Especificações de capacidades
172
ESPECIFICAÇÕES
Modelo Borracha
Largura 230 mm (9,0 pol)
Número de sapatas Conjunto Único
Número de Roletes do Rasto (por lado) 3
Gama de Temperatura
Especificações ambientais
173
GARANTIA DA MÁQUINA
174
ÍNDICE ALFABÉTICO
175
ÍNDICE ALFABÉTICO
176
ÍNDICE ALFABÉTICO
177
Informações de referência
Número de série do produto: