Você está na página 1de 2

Contacte-nos 2.3 Entrada de Dados 3.

3 Secundário do TC
Na tela inicial, entre no menu
Aperte para incrementar o dígito de
0 a 9, até obter o caractere desejado;

3x

ABB Ltda.
Divisão de produtos para Eletrificação Então, escolha a opção desejada com ou,
Rodovia Senador José Ermírio de Moraes,
km11, S/N, Aparecidinha,Sorocaba/SP de acordo com a tabela abaixo:
Brasil
www.abb.com/lowvoltage Aperte para mover o cursor e adicionar Parâmetro Descrição
www.abb.com o segundo dígito no número;
Nexus II 5 5A

MANUAL DE INSTALAÇÃO 1x 1 1A

ABB
Aperte para confirmar o número.

1 Montagem Como voltar para um numero menor:


Se durante a entrada de dados você
1.1 Instalação 1.4 Três Fases + 2 TCs ultrapassar o número desejado , aperte
3.4 Primário do TP
até os dados de entrava voltar a 0.
NexusII é montado em uma porta de painel Na tela inicial, entre no menu:
por um par de grampos. A figura abaixo
mostra o diagrama de montagem e o 10x
2x
recorte do painel. TV3 TV1

Fuse
IEC 61554

Load
Como colocar a vírgula: Entre com o valor, conforme item 2.3
1 A vírgula irá aparecer após incrementar
o número com , depois do caractere 9
1.5 Três Fases + 1 TCs e antes de chegar no inicio do dado de
entrada 0.
10x
2
A x2 TV3 TV1

Fuse 3.5 Secundário do TP


B x2 Na tela inicial, entre no menu:
A
A Load
3x
2
3 Modo de configuração
1.6 Ligação Monofásica 3.1 Entrando com a senha
B
Na tela inicial , entre no menu:
Entre com o valor, conforme item 2.3

Fuse
B

Load
3 Entre com o valor, conforme item 2.3

3.6 Tipo de rede


4
Na tela inicial, entre no menu:

2 Configuração Básica 4x

1.2 Ligação - 3F + N + 3 TCs 2.1 IHM Recomenda-se alterar a senha após o


primeiro uso.
Botão Função Antes de iniciar a configuração,
. entre com a senha. A senha
Acesso ao menu . padrão é " 0000". Então, escolha opção desejada com ou
TV3 TV2 TV1
, de acordo com a tabela abaixo:
Fuse Cima 3.2 Primário do TC Parâmetro Descrição
Baixo Na tela inicial, entre no menu:
Load 3n3t Três Fases+Neutro+ 3 TCs

Enter 2x
3 3t Três Fases + 3 TCs

1.3 Três Fases + 3 TCs 2.2 Símbolos 3 2t Três Fases + 2 TCs

3 1t Três Fases + 1 TC
Símbolo Ação Entre com o valor, conforme item 2.3.
Aperte este botão Se necessário, entre com a magnitude com 1n 1t Uma Fase + 1 TC
ou , caso contrário
TV3 TV1

Fuse
2x Número de vezes

Sequencia configuração

Load
4 Dados Técnicos (EN) English (DE) Deutsch (FR) Français (ES) Español (IT) Italiano
Disclaimer Haftungsausschluss Avis de non-responsabilité Limitación de responsabilidad Avvertenza
Faixa da Tensão de 85 - 265 V a.c. / 90 - 300 V d.c. The information in this document is subject to change Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können Les informations contenues dans ce document sont La información contenida en este documento está sujeta Le informazioni contenute in questo documento sono
ohne Ankündigung geändert werden und können nicht als susceptibles d’être modifiées sans préavis et ne doivent a cambios sin previo aviso y no debe interpretarse como soggette a modifica senza preavviso e non vanno intese
Alimentação without notice and should not be construed as a pas être interprétées comme un engagement d’ABB.
Verpflichtung seitens ABB erachtet werden. Die ABB haftet un compromiso por parte de ABB. ABB no asume ningu- come vincolanti per ABB. ABB non si assume alcuna
Fusível de proteção T 0,5 A commitment by ABB. ABB assumes no responsibility ABB décline toute responsabilité pour les erreurs qui na responsabilidad por los errores que pudiera contener responsabilità per eventuali errori che possano essere
for any errors that may appear in this document. nicht für Fehler, die in diesem Dokument auftreten können.
Faixa de Frequência 45 - 65 Hz
Die ABB haftet auf keinen Fall für direkte, indirekte, be- pourraient apparaître dans ce document. En aucun cas, este documento. En ningún caso ABB será responsable presenti in questo documento. In nessun caso ABB sarà
3 VA max In no event shall ABB be liable for direct, indirect, la société ABB ne pourrait être tenue responsable pour por daños directos, indirectos, especiales, accidentales o responsabile di eventuali danni diretti, indiretti, speciali,
Consumo sondere, Neben- oder Folgeschäden beliebiger Art, die aus les dommages directs, indirects, spéciaux, ou consécutifs
special, incidental or consequential damages of any perjuicios de cualquier naturaleza o clase que pudieran fortuiti o derivati di qualsiasi natura o tipo che possano
Tipo de Medição Sampling TRMS der Verwendung dieses Dokuments entstehen können. Die de toute nature que ce soit résultant de l’utilisation de producirse como consecuencia de la utilización de este sorgere dall’utilizzo di questo documento, né ABB sarà
nature or kind arising from the use of this document, ABB ist auch nicht haftbar für Neben- oder Folgeschäden,
Precisão da Tensão ±0.5% valor lido de acordo com IEC
nor shall ABB be liable for incidental or consequential ce document. De même, la société ABB ne pourra être documento; ABB tampoco será responsable por daños responsabile per danni fortuiti o derivati che possano sorg-
61557-12 die aus der Verwendung der in diesem Dokument erwähnt- tenue responsable pour les dommages directs ou indirects accidentales ni perjuicios derivados de la utilización ere dall’utilizzo di eventuali software o hardware descritti in
damages arising from use of any software or hardware en Software oder Hardware entstehen können. résultant de l’utilisation de tout logiciel ou matériel décrit
Precisão da Corrente ±0.5% valor lido de acordo com IEC de cualquier software o hardware descritos en este questo documento.
61557-12 described in this document. Warnung – Arbeiten mit hohen Spannungen kann dans ce document. documento. Avvertenza – Lavorare con l’alta tensione è
Warning – Working with high voltage is potential- potenziell tödlich sein. Personen, die mit hohen Spannun- Avertissement – Travailler avec une alimentation en Advertencia – Trabajar con alta tensión es potenzialmente letale. Le persone colpite da alta
Precisão Frequência ±0.2% valor lido de acordo com IEC
61557-12 ly lethal. Persons subjected to high voltage may suffer gen in Berührung kamen, können einen Herzstillstand, haute tension est potentiellement mortelle. Les personnes potencialmente letal. Las personas sometidas a alta tensione possono soffrire di arresto cardiaco, lesioni
cardiac arrest, burn injuries, or other severe injuries. To Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen exposées à une haute tension peuvent subir un arrêt cardia- tensión pueden sufrir un paro cardíaco, quemaduras u da ustione ed altre lesioni gravi. Per evitare queste
Precisão do ±1% valor lido de acordo com IEC avoid such injuries, make sure to disconnect the power erleiden. Um solche Verletzungen zu vermeiden, müssen que, des brûlures, ou d’autres blessures graves. Pour éviter otras lesiones graves. Para evitar este tipo de lesiones, lesioni, disconnettere l’alimentazione prima di dare inizio
Fator de potência 61557-12 supply before you start the installation. Sie vor der Installation die Stromversorgung unterbrechen. tous ces risques de blessures, assurez-vous de débrancher asegúrese de desconectar el suministro eléctrico antes all’installazione. L’apparecchiatura elettrica deve essere
Precisão da Installation, Zugang und Wartung elektrischer Geräte darf la source d’alimentation électrique avant de démarrer de iniciar la instalación.El equipo eléctrico únicamente installata, sottoposta ad accesso, ispezione e manuten-
±1% valor lido de acordo com IEC Electrical equipment should only be installed, ac- l’installation. Seul un électricien qualifié est autorisé à debe ser instalado por personal cualificado, que será el zione esclusivamente da personale elettrico qualificato.
potência ativa 61557-12 cessed, serviced and maintained by qualified electrical nur durch qualifizierte Elektrofacharbeiter erfolgen.
Precisão da Warnung – Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, installer, intervenir, entretenir et à effectuer des opérations único que podrá acceder al mismo y realizar tareas de Avvertenza – Per motivi di sicurezza si
±1% valor lido de acordo com IEC personnel. de maintenance sur les équipements électriques. servicio y mantenimiento. consiglia di installare l’apparecchiatura in modo tale da
potência reativa dass die Geräte so installiert werden, dass ein zufälliges
61557-17 Warning – For safety reasons it is recommended Avertissement – Pour des raisons de sécurité, Advertencia – Por motivos de seguridad rendere impossibile raggiungere o toccare per sbaglio
Precisão da Berühren der Anschlussklemmen nicht möglich ist. Die il recommandé d’installer l’équipement de manière à ce
±1% valor lido de acordo com IEC that the equipment is installed in a way that makes it se recomienda instalar el equipo de modo que sea le morsettiere.
Energia Ativa beste Möglichkeit für eine sichere Installation ist die qu’il soit impossible d’atteindre ou de toucher le bornier de imposible alcanzar o tocar los bloques de terminales de Il modo migliore per rendere sicura l’installazione è
61557-18 impossible to reach or touch the terminal blocks by Installation in einem Gehäuse. Außerdem muss der Zugang
Medição da 40 - 300V L-N, 69 - 515V L-L raccordement par accident. forma accidental. quello di installare l’unità in un quadro chiuso. Inoltre,
accident. zu den Geräten mithilfe eines Schlosses und Schlüssels Le meilleur moyen de réaliser une installation sûre consiste
Tensão Autorange La mejor manera de efectuar una instalación segura es l’accesso all’apparecchiatura dovrà essere limitato
The best way to make a safe installation is to install the eingeschränkt werden und von qualifizierten Elektrofachar- à installer l’équipement dans un boîtier. De plus, l’accès à instalar la unidad en un envolvente. Además, el acceso dall’uso di serratura, con chiave sotto il controllo di
Medição de 20 mA - 6 A TRMS, Autorange unit in an enclosure. Further, access to the equipment beitern überwacht werden. l’équipement doit être limité et doit s’effectuer au moyen al equipo debe restringirse mediante llave y debe ser personale elettrico qualificato.
Corrente should be limited through use of lock and key, con- Warnung – Die Messgeräte müssen immer durch d’un verrou et d’une clé, contrôlés par un électricien qualifié. controlado por el personal eléctrico cualificado. Avvertenza – I contatori vanno sempre protetti
Medição de 45 - 65 Hz, visualização com 2 trolled by qualified electrical personnel. eine Schutzvorrichtung wie Sicherungsautomat oder Avertissement – Les compteurs doivent toujours Advertencia – Los contadores siempre deben mediante fusibili sul lato di ingresso. Per consentire
Frequência casas decimais Warning – The power meters must always be Sicherung eingangseitig geschützt werden. Für die Wartung être protégés par des fusibles sur les bornes d’entrées. estar protegidos por fusibles en el lado de alimentación. la manutenzione dei contatori aventi connessioni
Fator de Potência Visualização com 3 casa decimais protected by fuses on the incoming side. In order to von Messgeräten an Transformatoren wird empfohlen, Pour permettre la maintenance des compteurs connectés Para facilitar el mantenimiento de los contadores indirette (misura per mezzo di trasformatori), si consiglia
eine Kurzschlußvorrichtung in der Nähe des Messgeräts au transformateur, il est recommandé d’installer un dispositif conectados mediante transformador, se recomienda l’installazione di un dispositivo di cortocircuitazione nei
Cosphi Visualização com 3 casa decimais allow for maintenance of transformer rated meters, it de court-circuit à proximité du compteur. Ne jamais faire instalar un dispositivo contra cortocircuitos cerca del pressi del contatore. Non mettere in funzione l’apparec-
Redes de Baixa tensão is recommended that there should be a short circuiting zu installieren. Die Geräte dürfen nicht außerhalb der
angegebenen technischen Daten betrieben werden. fonctionner l’équipement en dehors des caractéristiques contador. No haga funcionar el equipo fuera de los límites chiatura in condizioni che non rientrino nelle specifiche
Distribuição monofásica, 3-Fases com neutro, device installed near the meter. Do not operate the techniques spécifiées. especificados en la información técnica. tecniche indicate.
Wartung
3-Fases com neutrol equipment outside the specified technical data. Das Messgerät enthält keine Komponenten, die repariert Entretien et maintenance Servicio y mantenimiento Assistenza e manutenzione
Entrada de Corrente Sempre utilizar TC externo Service and Maintenance Le compteur ne comporte aucune pièce pouvant être El contador no contiene ninguna pieza que se pueda Il contatore non contiene parti riparabili o sostituibili. Un
oder ausgetauscht oder gewartet werden müssen. Ein réparée ou remplacée. Un compteur endommagé doit
Faixa do Primário 1 - 10.000A c.a. The power meter contains no parts that can be reparar o sustituir. Si el contador se estropea debe contatore guasto va sostituito.
defektes Messgerät muss neu ersetzt werden. Wenn das être remplacé intégralement. Pour nettoyer le compteur, sustituirse por uno nuevo. Se il contatore richiede pulizia, usare un panno legger-
Secundário 5 A e 1 A c.a. repaired or exchanged. A broken meter must be re- Messgerät gereinigt werden muss, verwenden Sie ein essuyez-le avec un chiffon légèrement humidifié et imbibé Para limpiar el contador, utilice un paño ligeramente mente inumidito con detergente delicato e pulirlo.
Entrada de Tensão Ligação direta até 300 Vc.a. placed. If the meter needs to be cleaned, use a lightly feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel. d’un détergent doux. humedecido y un detergente suave. Attenzione – Fare attenzione che all’interno del
Ligação indireta a TP : moistened cloth and a mild detergent to wipe it. Vorsicht – Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit Attention – Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre Precaución – Tenga cuidado de que no penetre contatore non entrino liquidi in quanto l’apparecchiatura
Primário 40 – 800 kV c.a., Caution – Be careful that no liquid gets into the in das Messgerät eindringt. Andernfalls kann das Gerät à l’intérieur du compteur qui pourrait endommager ningún líquido en el contador, ya que el equipo podría potrebbe danneggiarsi.
Secondário 40 - 300 Vc.a. meter since it may damage the equipment. beschädigt werden. l’équipement. estropearse.
Fusível de proteção 0,1 A
Taxa de atualização 1 vez / segundo
(PT) Português (RU) Pyccкий (ZH) 简体中文 ‫) عربي‬AR(
Distorção harmônica medição de largura de banda até
2000Hz Aviso Legal Отказ от ответственности 免责声明 ‫إخالء المسئولية‬
As informações contidas no presente documento estão Информация в настоящем документе подлежит ‫المعلومات الواردة في هذه الوثيقة عرضة للتغيير دون إشعار مسبق‬
Valor máximo de 10 GWh/Varh/Vah sujeitas a alterações sem aviso prévio e não devem ser изменению без уведомления и не должна 本文件中的信息可能随时更改,恕不另行通
energia consideradas como um compromisso por parte da ABB. рассматриваться как обязательство, принятое на себя 知,并且不得将本文件中的信息视为 ABB 所 ‫ وال تتحمل‬.ABB ‫ويجب عدم تفسيرها بأنها التزام من جانب شركة‬
A ABB não se responsabiliza por qualquer erro que possa ABB. ABB не несет ответственности за какие-либо ошибки, 作的承诺。对于本文件中可能出现的任何错
.‫ أية مسئولية عن أي أخطاء قد تظهر في هذه الوثيقة‬ABB ‫شركة‬
Terminal: Entrada Secção 3.3 mm2 - Passo 9.5mm ocorrer no presente documento. которые могут обнаружиться в данном документе. ABB ни ‫ غير مسئولة بأي حال من األحوال عن أي أضرار مباشرة أو‬ABB ‫وشركة‬
при каких обстоятельствах не несет ответственности за 误,ABB 概不承担任何责任。
de corrente A ABB não se responsabiliza, de forma alguma, por danos ،‫ مهما كانت طبيعتها أو نوعها‬،‫غير مباشرة أو خاصة أو عرضية أو ناتجة‬
diretos, indiretos, especiais, acidentais ou consequentes, прямые, косвенные, специальные или 在任何情况下,对于因使用文件所造成的任 ‫ غير مسئولة عن‬ABB ‫تنشأ عن استخدام هذه الوثيقة كما أن شركة‬
Terminal: Entrada Secção 2.5 mm2 - Passo 7.62mm
independentemente da sua natureza ou tipo, que случайные убытки какого-либо характера или вида, 何直接、间接、特殊、附带或后果性的损
de tensão понесенные в результате использования настоящего ‫األضرار العرضية أو الناتجة عن استخدام أي برنامج أو جهاز موصوف‬
resultem da utilização do presente documento; da mesma 害,ABB AB概不负责,ABB AB也不对因使用
Terminal: Porta Secção 1.5 mm2 - Passo 3.81mm forma, a ABB não se responsabiliza por eventuais danos документа, а также за случайные или косвенные убытки, .‫في هذه الوثيقة‬
serial RS485 acidentais ou consequentes que resultem da utilização понесенные в результате использования каких-либо 本文件中所述的任何软硬件所造成的任何附带 ‫التركيب‬
Dimensões 96 mm x 96 mm x 102.3 mm de qualquer software ou hardware descrito no presente программных или аппаратных средств, описанных в 或后果性的损失承担任何责任。 ‫ واتبع التعليمات‬،‫للحصول على معلومات عن كيفية تركيب المعدة‬
documento. данном документе. .‫الموجودة في دليل التركيب في نهاية هذا الدليل‬
Peso 0.4 kg max Предостережение – Работа с оборудованием, 警告 – 在高电压条件下作业时可能会导致
Aviso – Efetuar trabalhos em alta tensão é potencial- находящимся под высоким напряжением, смертельно ‫ وقد يعاني األشخاص‬.‫تحذير – العمل بالجهد العالي قد يكون مميتا‬
Grau de proteção IEC 60529 mente fatal. Os indivíduos sujeitos a alta tensão podem 生命危险。高压触电可能导致心跳停止、烧伤
опасна. Ток высокого напряжения может вызвать у 或其他严重伤害。为避免此类伤害,请确保在
‫الذين يتعرضون للجهد العالي من سكتة قلبية أو حروق أو إصابات خطيرة‬
Classe de precisão IEC 61557-12 sofrer paragens cardíacas, ferimentos por queimaduras, человека остановку сердца, ожоги и другие тяжелые
ou outros ferimentos graves. Para evitar esse tipo de ‫ تأكد من قطع‬،‫ ولتجنب مثل هذه اإلصابات‬.‫أخرى‬
Segurança elétrica IEC 61010-1 повреждения. Во избежание таких повреждений 开始安装前切断电源。 .‫الكهرباء قبل البدء في التركيب‬
IEC 61010-2-030 ferimentos, certifique-se de que desliga a fonte de alimen- убедитесь в том, что электропитание отключено, прежде
tação antes de iniciar a instalação. Apenas os eletricistas 电气设备只能由合格的电气人员进行安装、接 ‫ويجب أن يقوم بتركيب وتناول وخدمة وصيانة المعدات الكهربائية‬
Display Navegar entre os dados de чем начинать установку.Только квалифицированный 触、维修和维护。
qualificados devem instalar, aceder, prestar assistência e персонал может устанавливать, обслуживать, открывать и .‫أخصائي كهرباء مؤهلين فقط‬
medição efetuar a manutenção de equipamentos elétricos. ремонтировать электрооборудование. 警告 – 为安全起见,建议采用如下安装方 ‫تحذير – ولدواعي السالمة فمن المستحسن أن يتم تركيب هذه‬
Tipo do display LED Aviso – Por motivos de segurança, recomenda-se Предостережение – По соображениям 式,即端子不会被无意中碰到或接触到。 ‫المعدة بطريقة تجعل من المستحيل للوصول إليها أو لمس مجموعة‬
Diemnsão do display 75 x 60 mm que o equipamento seja instalado de forma a que seja безопасности рекомендуется установка оборудования
impossível tocar ou alcançar os bornes de ligação aci- 最安全的安装方式是将该装置安装在配电箱 .‫التوصيالت عن طريق الصدفة‬
Interface de RS485 таким образом, чтобы исключить возможность случайного
dentalmente. A melhor forma de garantir uma instalação касания клеммных колодок. Лучший способ безопасной 中。 此外只有通过使用由合格电气人 员掌管 ‫ وعالوة على‬.‫وأفضل طريقة للتركيب اآلمن هو تركيب الوحدة في علبة‬
Comunicação ‫ يجب أن يقتصر الوصول‬،‫ذلك‬
segura é instalar a unidade no interior de um quadro. установки – это установка в корпусе. Кроме того, 的锁和钥匙才能接触到电表。
Protocolo Modbus RTU Além disso, o acesso ao equipamento deve estar limitado доступ к оборудованию должен быть ограничен путем ‫إلى المعدة من خالل استخدام قفل ومفتاح تحت رقابة أخصائي‬
Electric standard RS485 com isolação ótica à utilização de um cadeado e de uma chave, controlados использования замка. 警告 – 必须始终在输入端连接保险丝来为
.‫كهرباء مؤهلين‬
Baude rate 4.8, 9.6, 19.2, 38.4 kbps apenas por um eletricista qualificado. Предостережение – Счетчики всегда должны 电表提供保护。 建议在电表旁安装一个短路 ‫تحذير – ويجب دائما حماية العدادات بواسطة فيوزات على‬
Aviso – Os contadores têm de estar sempre быть защищены плавкими предохранителями на входе. 保护装置,以便对互感器连接方式的电表进
Paridade Odd, Even, None
protegidos por fusíveis no lado da entrada. Para permitir Для обеспечения технического обслуживания счетчиков .‫جانب الدخول‬
трансформаторного подключения рекомендуется иметь 行维护。 ‫ يوصى بتركيب‬،‫لصيانة العدادات المقننة للمحول‬
Stop bit 1, 2 a manutenção dos transformadores de intensidade do
Endereço 1-247 contador, recomenda-se a instalação de um dispositivo установленное около счетчика устройство закорачивания 禁止在超出规定的技术数据范围的情况下使 .‫جهاز دائرة قصر كهربائي (تماس) بالقرب من العداد‬
Conector 3 pole terminal de proteção contra curto-circuitos junto ao contador. Não вторичных цепей. Используйте оборудование только в 用电表。 .‫ال تقم بتشغيل المعدة خارج البيانات الفنية دالمحد ة‬
utilize o equipamento fora dos limites especificados pelos режиме, который соответствует указанным техническим ‫الخدمة والصيانة‬
Armazenagem de -40 até +85 °C данным. 安装要求
dados técnicos. ‫ ويجب استبدال‬.‫ال يحتوى العداد على أجزاء يمكن إصالحها أو استبدالها‬
Condições de de -25 até +70 °C Assistência e Manutenção Техническое обслуживание и ремонт 维修与维护
operação O contador não possui componentes que possam ser Счетчик не содержит комплектующих, подлежащих 此电表的所有部件均无法修理或更换。电表一 .‫العداد التالف‬
reparados ou substituídos. Um contador danificado tem ремонту или замене. Неисправный счетчик следует ‫ استخدم قطعة قماش مبتلة قليال ومنظف‬،‫إذا احتاج العداد لتنظيف‬
Humidade relativa Max 75% at 40°C
заменить. Если необходимо почистить счетчик, 经损坏,必须更换。
Grau de proteção do IP50 de ser substituído. .‫معتدل لمسحه‬
Se for necessário limpar o contador, utilize um pano используйте слегка увлажненную ткань и мягкое моющее 如果电表需要进行清洁,请使用醮有少许清水 .‫تنبيه – احرص على خول أي سوائل في العداد ألنها قد تت‬
frontal средство.
ligeiramente humedecido e um detergente suave. 或中性洗涤剂的软布进行擦拭。
Grau de proteção IP20 Atenção – Tenha cuidado para não deixar o líquido entrar Предупреждение – Проследите за тем, чтобы
小心 – 注意不要让任何液体进入电表,因为这
dos terminais no contador, pois pode danificar o equipamento.
жидкость не попала в счетчик, иначе это приведет к
повреждению оборудования. 会使电表遭到损坏。
ABB

Você também pode gostar