Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Instruções de funcionamento
Telefone Sem Fios Digital
Modelo N.º KX-TG1611SP
KX-TG1612SP
KX-TG1613SP
KX-TG1711SP
Conteúdo
Introdução
Composição do modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informações dos acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informações importantes
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instruções de segurança importantes . . . . . . . . . 6
Para um melhor desempenho . . . . . . . . . . . . . . . 6
Outras informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preliminares
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notas sobre a configuração . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ligar/Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Definições iniciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Efectuar/Atender chamadas
Efectuar chamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Atender chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funções úteis durante uma chamada . . . . . . . . 16
Lista telefónica
Lista telefónica do terminal móvel . . . . . . . . . . . 17
Programar
Definições programáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Programação especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Serviço ID chamador
Utilizar serviço ID chamador. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lista de chamadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Serviço de correio de voz
Serviço de correio de voz. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Intercomunicação/Busca
Intercomunicar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Busca de terminais móveis. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transferir chamadas, chamadas de conferência 24
Informações úteis
Introdução de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mensagens de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalação na parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indice remessivo
Indice remessivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 3 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Introdução
Composição do modelo
Unidade base Terminal móvel
Série Nº do modelo
Referência Referência Quantidade
Série KX-TG1611 KX-TG1611 KX-TG1611 KX-TGA161 1
KX-TG1612 KX-TG1611 KX-TGA161 2
KX-TG1613 KX-TG1611 KX-TGA161 3
Série KX-TG1711 KX-TG1711 KX-TG1711 KX-TGA171 1
3
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 4 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Introdução
Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de vendas.
Item Número do modelo
Pilhas recarregáveis HHR-4NGE (P03P) ou HHR-4MRE (P03I)*1
Tipo de pilha:
– Níquel hidreto metálico (Ni-MH)
– 2 pilhas de tamanho AAA (R03) para cada terminal móvel
*1 As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
Informações gerais
L Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L A Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipamento está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de Terminais de Rádio e
Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas instruções estão
disponíveis para transferência em:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 5 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Informações importantes
L Não permita que o transformador ou o cabo
telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou
Para sua segurança que fique debaixo de objectos pesados.
Para evitar ferimentos graves e perda de
vidas/danos materiais, leia esta secção Precauções de funcionamento
atentamente antes de utilizar o equipamento para L Desligue o equipamento da tomada de parede
garantir um funcionamento adequado e seguro do antes de o limpar. Não utilize produtos de
mesmo. limpeza líquidos ou aerossóis.
L Não desmonte o equipamento.
AVISO L Não derrame líquidos (detergentes, produtos de
limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a
Ligação à corrente deixe ficar húmida de modo algum, pois pode
L Utilize apenas a fonte de alimentação indicada provocar um incêndio. Se a ficha do cabo
no equipamento. telefónico ficar húmida, desligue-a
L Não sobrecarregue tomadas de parede nem imediatamente da tomada telefónica de parede
extensões. Existe o risco de provocar um e não a utilize.
incêndio ou choques eléctricos.
L Insira completamente a ficha de corrente ou do
Equipamentos médicos
transformador na tomada de parede. Se não o L Consulte o fabricante de equipamento médico
fizer, pode provocar um choque eléctrico e/ou pessoal, como pacemakers ou aparelhos
sobreaquecimento, que pode resultar num auditivos, para determinar se está devidamente
incêndio. protegido de energia de radiofrequência (RF)
L Limpe regularmente o pó, etc. do transformador externa. (O produto funciona na gama de
e/ou da ficha, desligando-os da tomada de frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a
parede e limpando-os em seguida com um pano potência de transmissão de RF é de 250 mW
seco. O pó acumulado pode causar um (máx.).)
problema de isolamento em conjunto com a L Não utilize o equipamento em locais onde sejam
humidade, etc. e provocar um incêndio. prestados cuidados de saúde se os
L Desligue o transformador da tomada de parede regulamentos afixados na área o proibirem de o
se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal fazer. É possível que em hospitais ou noutros
ou fizer um ruído invulgar. Estas condições locais idênticos seja utilizado equipamento
podem provocar incêndios ou choques sensível à energia de RF externa.
eléctricos. Verifique se o fumo desapareceu e
contacte um centro de assistência autorizado. CUIDADO
L Desligue da tomada de parede e nunca toque no
interior do transformador se a respectiva caixa Instalação e localização
apresentar fendas. L Nunca efectue uma instalação telefónica
L Nunca toque na ficha com as mãos molhadas. durante uma tempestade com descargas
Existe o perigo de choque eléctrico. eléctricas.
L Nunca instale conectores da linha telefónica em
Instalação locais húmidos, a não ser que os conectores
L Para evitar o risco de incêndio ou choque tenham sido especificamente concebidos para
eléctrico, não exponha o equipamento à chuva esse efeito.
nem a qualquer tipo de humidade. L Nunca toque em fios telefónicos ou terminais
L Não coloque nem utilize este equipamento não isolados, a não ser que o fio telefónico tenha
próximo de dispositivos controlados sido desligado na interface de rede.
automaticamente, como portas automáticas e L Tenha cuidado quando instalar ou modificar
alarmes contra incêndio. As ondas linhas telefónicas.
radioeléctricas emitidas pelo equipamento L O transformador é utilizado como o dispositivo
podem provocar avarias nos dispositivos que de desactivação principal. Certifique-se de que a
resultem em acidentes.
5
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 6 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Informações importantes
tomada CA está instalada junto do equipamento ocorrerem choques eléctricos devido aos
e que tem acesso fácil. relâmpagos.
L Este equipamento não efectua chamadas 3. Não utilize o telefone para comunicar uma fuga
quando: de gás próximo da fuga.
– as pilhas do terminal necessitarem de ser 4. Utilize apenas o cabo de alimentação e as
recarregadas ou avariarem. pilhas indicados neste manual. Não deite fora
– houver uma falta de energia. as pilhas atirando-as para uma fogueira. As
pilhas podem explodir. Informe-se sobre
Bateria possíveis instruções de eliminação especiais
L Utilize as pilhas especificadas na página 4. junto das autoridades locais adequadas.
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de Ni- GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
MH, de tamanho AAA (R03).
L Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
L Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito
derramado das pilhas é corrosivo e pode Para um melhor desempenho
provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na
pele. O electrólito é tóxico e é prejudicial se Local da unidade base/evitar ruído
engolido. A unidade base e outras unidades da Panasonic
L Tem de manusear as pilhas cuidadosamente. compatíveis utilizam ondas radioeléctricas para
Não permita que materiais condutores, como comunicar entre si.
anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas. L Para ter uma cobertura máxima e comunicações
Caso contrário, um curto-circuito pode provocar sem ruídos, coloque a unidade base:
queimaduras em caso de sobreaquecimento – num local central, elevado e conveniente,
das pilhas e/ou do material condutor. sem obstáculos entre o terminal móvel e a
L Carregue apenas as pilhas fornecidas ou unidade base, num ambiente interior.
identificadas para utilização com este – longe de equipamentos electrónicos, como
equipamento, seguindo estritamente as televisores, rádios, computadores,
instruções e limitações especificadas neste dispositivos sem fios ou outros telefones.
manual. – longe de transmissores de radiofrequência,
L Utilize apenas uma unidade base (ou um como antenas exteriores de estações de
carregador) compatível para carregar as pilhas. transmissão de telemóveis. (evite colocar a
Não altere a unidade base (ou o carregador). O unidade base numa janela de sacada ou
incumprimento destas instruções pode provocar perto de uma janela.)
a dilatação ou a explosão das pilhas. L A cobertura e a qualidade de voz dependem das
condições ambientais locais.
L Se num dado local a recepção na unidade base
não for satisfatória, coloque a unidade base
Instruções de segurança noutro local para uma melhor recepção.
importantes Ambiente
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir L Mantenha o equipamento afastado de
as precauções de segurança básicas para diminuir dispositivos geradores de ruído eléctrico, como
o risco de incêndio, choques eléctricos e ferimentos lâmpadas fluorescentes e motores.
em pessoas, incluindo o seguinte:
L O equipamento deve manter-se longe de fumo
1. Não utilize este equipamento perto de água,
excessivo, pó, altas temperaturas e vibrações.
por exemplo, perto de uma banheira, de um
L O equipamento não deve ser exposto a luz solar
lavatório ou lava-louça, numa cave com
directa.
humidade ou próximo de uma piscina.
2. Evite utilizar um telefone (que não seja sem L Não coloque objectos pesados em cima do
fios) durante uma tempestade com descargas equipamento.
eléctricas. Existe um risco remoto de
6
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 7 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Informações importantes
L Quando não utilizar o equipamento durante um Estes símbolos (1, 2, 3) nos equipamentos,
longo período de tempo, desligue-o da tomada embalagens e documentos significam que os
de parede. equipamentos eléctricos e electrónicos usados não
L Este equipamento deve ficar afastado de fontes podem ser misturados com os resíduos urbanos.
de calor, como radiadores, fogões, etc. Não Para o tratamento apropriado, recuperação e
deve ser colocado em salas com uma reciclagem de equipamentos velhos e baterias
temperatura inferior a 0 °C ou superior a 40 °C. usadas, solicitamos que os coloque em pontos de
Devem também ser evitadas caves com recolha próprios, de acordo com a Legislação
humidade. Nacional e com as Directivas Europeias
L O alcance máximo das chamadas pode diminuir 2002/96/EC e 2006/66/EC.
se o equipamento for utilizado nos seguintes A eliminação correcta deste equipamento ajudará a
locais: perto de obstáculos, como montes, poupar recursos valioso e evitar quaisquer
túneis, subterrâneos, perto de objectos potenciais efeitos negativos na saúde humana e no
metálicos, como vedações de arame, etc. ambiente, os quais poderiam resultar de um
L A utilização do equipamento perto de aparelhos tratamento incorrecto de Resíduos.
eléctricos pode provocar interferência. Afaste-o Para mais informações sobre a recolha e
de aparelhos eléctricos. reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor,
contacte as autoridades locais responsáveis pela
Cuidados de rotina recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
L Limpe a superfície exterior do produto com equipamento foi adquirido.
um pano macio e humedecido. De acordo com a legislação nacional, podem ser
L Não utilize benzina, diluente ou qualquer pó aplicadas multas caso seja feita a eliminação
abrasivo. incorrecta destes resíduos.
7
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 8 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Informações importantes
Especificações
■ Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: Telecomunicações
Digitais Europeias Sem Fios)
■ Intervalo de frequência:
1,88 GHz - 1,90 GHz
■ Potência de transmissão RF:
cerca de 10 mW (potência média por canal)
■ Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50/60 Hz
■ Consumo de energia:
Unidade base:
Espera: cerca de 0,6 W
Máximo: cerca de 3,3 W
Carregador:
Espera: cerca de 0,1 W
Máximo: cerca de 2,2 W
■ Condições de funcionamento:
0 °C–40 °C, 20 %–80 % humidade do ar relativa
(seco)
Nota:
L Concepção e especificações sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
L As ilustrações utilizadas nestas instruções
podem diferir ligeiramente do verdadeiro
equipamento.
8
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 9 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Preliminares
■ Unidade base (KX-TG1711)
Ligações
L Utilize apenas o transformador CA PNLV226CE
da Panasonic fornecido.
L Quando montar a unidade numa parede,
consulte página 31.
“Clique”
■ Unidade base (KX-TG1611/KX-TG1612/ Ganchos
KX-TG1613)
Utilize apenas o cabo de
Importante:
telefone fornecido.
L Comece por ligar o cabo telefónico fornecido
e depois ligue o cabo do transformador. À rede telefónica
Insira a ficha com firmeza. Filtro DSL/ADSL* “Clique”
Correcto Incorrecto
Gancho “Clique”
À rede telefónica
* É necessário um filtro DSL/ADSL (não fornecido)
Filtro DSL/ADSL* “Clique” se tiver o serviço DSL/ADSL.
■ Carregador
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Correcto Incorrecto
Ganchos
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
9
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 10 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Preliminares
10
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 11 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Preliminares
Nota: ■ KX-TG1711
L É normal que as pilhas não atinjam a
A
capacidade total na carga inicial. O desempenho
máximo das pilhas é atingido após alguns ciclos
completos de carga/ descarga (utilização).
L O desempenho real das pilhas depende da
utilização e do respectivo ambiente.
L Mesmo depois de as pilhas estarem
completamente carregadas, pode deixar o
terminal móvel na unidade base ou no
carregador sem qualquer problema para as B
pilhas.
L A carga das pilhas pode não aparecer
correctamente depois de as substituir. Neste
caso, coloque o terminal móvel na unidade base
A Contactos de carga
ou no carregador e deixe-o a carregar durante
pelo menos 7 horas. B {x} (Busca)
11
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 12 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Preliminares
■ KX-TG1711
Terminal móvel
■ KX-TG1611/KX-TG1612/KX-TG1613
E
E
F
G
F
M
A H
G
M I
H B
A
I C
B J
C
J
D
D
K
L
K
L
A
A
A {k} (Lista telefónica)
B {C} (Conversação)
C {C} (Apagar)
D Teclado de marcação
E Auscultador
F Ecrã
G {j/OK} (Menu/OK)
H {P} (Pausa)
I {ic} (Desligar/Ligar)
J {R} (Rechamar/Flash)
K Microfone
L Contactos de carga
M Tipo de toque
■ Tipo de controlo
A Tecla Navegação
– {^}, {V}, {<} ou {>}: Percorrer várias listas e
itens.
– ? (Volume: {^} ou {V}): Ajuste o volume do
auscultador durante a conversa.
12
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 13 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Preliminares
– {<} (y: Lista de chamadores): veja a lista de
chamadores.
– {>} (R: Remarcação): Veja a lista de Definições iniciais
remarcação.
Significado dos símbolos:
Exemplo: {r}: “Desligado”
Prima {V} ou {^} para seleccionar as palavras
entre aspas.
Ecrã
Itens do terminal móvel
Idioma do ecrã
Item Significado O idioma do ecrã está predefinido para Espanhol.
Os ecrãs exemplificativos apresentados nestas
w Dentro da área de cobertura da
instruções de funcionamento estão em Português.
unidade base
L Quando está a piscar:
1 {j/OK}
o terminal móvel está à 2 {r}: “Prog.Inicial” (“Def.Iniciais”)
procura da unidade base. s {j/OK}
(página 28) 3 {r}: “Idioma” s {j/OK}
4 {r}: Seleccione o idioma pretendido. s
C O terminal móvel está a efectuar {j/OK} s {ic}
uma chamada externa. Nota:
L Quando estiver intermitente: L Se seleccionar uma língua que não consiga ler:
Está agora a ser recebida uma {ic} s {j/OK} s {V} 4 vezes s
chamada de entrada ou a {j/OK} 2 vezes s {r}: Seleccione a língua
chamada é colocada em pretendida. s {j/OK} s {ic}
espera.
y Chamada não atendida*1 (página Data e hora
21) 1 {j/OK}
T L A função de Silêncio está 2 {r}: “Progr. Hora” s {j/OK}
activa. (página 16) 3 {r}: “Data e Hora” s {j/OK}
L O volume do toque está 4 Introduza o dia, o mês e o ano actuais. s
desligado. (página 18) {j/OK}
Exemplo: 15 de Julho de 2011
5 Carga das pilhas 15 )7 11
k A lista telefónica está aberta. 5 Introduza as horas e os minutos actuais. s
{j/OK}
0 Nova mensagem de correio Exemplo: 15:30
de voz recebida.*2 (página 23) 15 3)
*1 Apenas para subscritores do serviço ID L Caso introduza uma data ou hora errada,
chamador prima {C} e recomece a partir do passo 3.
*2 Só assinantes de correio de voz 6 {ic}
Nota:
L A data e a hora podem estar incorrectas depois
de uma falha eléctrica. Neste caso, programe a
Ligar/Desligar data e a hora novamente.
Ligar
Prima {ic}.
Desligar
Prima {ic} durante cerca de 2 segundos.
13
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 14 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Preliminares
Modo de marcação
Se não conseguir efectuar chamadas, altere esta
definição de acordo com o seu serviço telefónico. A
predefinição é “Tons”.
“Tons”: Para o serviço de marcação por tons.
“Impulsos”: Para o serviço de marcação de
impulsos/rotativo.
1 {j/OK}
2 {r}: “Def.Iniciais” s {j/OK}
3 {r}: “Modo Marcaç.” s {j/OK}
4 {r}: Seleccione a definição pretendida.
5 {j/OK} s {ic}
14
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 15 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Efectuar/Atender chamadas
– Para inserir um número, coloque o cursor à
direita do local em que pretende inserir o
Efectuar chamadas número e prima a tecla de marcação
1 Levante o terminal móvel e marque o número adequada.
de telefone.
L Para corrigir um dígito, prima {C}. Pausa (para utilizadores do serviço de
2 {C} longa distância/PBX)
3 Quando terminar a conversação, prima Por vezes, é necessário inserir uma pausa quando
{ic} ou coloque o terminal móvel na efectua chamadas através de um PBX, chamadas
unidade base ou no carregador. internacionais ou para aceder a serviços. Quando
guardar um número de acesso do cartão de
Ajustar o volume do auscultador chamadas pré-pago e/ou um PIN na lista telefónica,
Prima {^} ou {V} várias vezes durante a também necessita de uma pausa (página 17).
conversação. Exemplo: Se precisar de marcar o número de
acesso à linha “0” quando fizer chamadas externas
Efectuar uma chamada através da lista de através de um PBX:
remarcação 1 ) s {P}
Os últimos 10 números de telefone marcados são 2 Marque o número de telefone. s {C}
guardados na lista de remarcação (cada com 24 Nota:
dígitos máx.). L É introduzida uma pausa de 3 segundos sempre
1 {>} (R) que premir {P}. Repita consoante necessário
2 {r}: Seleccione o número de telefone para criar pausas mais longas.
pretendido.
L Quando o número coincidir com um
número guardado na lista telefónica, é
apresentado o nome guardado na referida Atender chamadas
lista. 1 Levante o terminal móvel e prima {C}
3 {C} quando a unidade tocar.
L Pode também atender a chamada
Editar/eliminar/guardar números na lista premindo qualquer tecla de marcação de
de remarcação ) a 9, * ou (. (Qualquer função de
1 {>} (R) resposta)
2 {r}: Seleccione o número de telefone 2 Quando terminar a conversação, prima
pretendido. s {j/OK} {ic} ou coloque o terminal móvel na
3 Prossiga com a operação desejada. unidade base ou no carregador.
■ Editar um número antes de telefonar:
Atendimento automático
{r}: “Edit.& Cham.” s {j/OK} s
Prima {<} ou {>} para mover o cursor. s Pode atender chamadas levantando simplesmente
Edite o número. s {C} o terminal móvel da unidade base ou do
■ Apagar um número: carregador. Não necessita de premir {C}. Para
{r}: Seleccione “Apagar” ou “Apagar ligar esta função, consulte a página 19.
Tudo”. s {j/OK} 2 vezes s {ic} Ajustar o volume do toque do terminal
■ Guardar um número na lista telefónica:
{r}: “Guard.No.Tel” s {j/OK} s móvel
Para guardar o nome, continue a partir do ■ Enquanto o terminal móvel estiver a tocar
passo 3, “Adicionar entradas”, página 17. devido a uma chamada recebida:
Nota: Prima várias vezes {^} ou {V} para seleccionar
L Quando editar: o volume pretendido.
– Para apagar um número, coloque o cursor à ■ Programar o volume previamente:
direita do local onde pretende apagar o 1 {j/OK}
número e prima {C}. 2 {r}: “Progr.Toque.” s {j/OK}
15
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 16 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Efectuar/Atender chamadas
3 {r}: “Volume” s {j/OK}
4 {r}: Seleccione o volume pretendido. Marcação de tons temporária (para
5 {j/OK} s {ic} utilizadores do serviço de impulsos/
rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de
Funções úteis durante uma marcação para tons quando quiser aceder a
serviços de tons (por exemplo, serviços de
chamada atendimento de chamadas, serviços bancários por
telefone, etc.).
Silenciar Prima * antes de introduzir os números de acesso
Com a função de silenciamento ligada, pode ouvir o que exigem a marcação por tons.
seu interlocutor, mas este não o poderá ouvir.
1 Prima {j/OK} durante a conversação. s Partilha de chamada
{r}: “Mudo” s {j/OK}
Disponível para:
L Aparece T.
KX-TG1612/KX-TG1613
2 Para retomar a conversação, prima {j/OK}.
s {r}: “Mudo” s {j/OK} Pode participar numa chamada externa.
Para se juntar à conversa, prima {C} quando o
Rechamar/flash outro terminal móvel estiver com uma chamada
{R} permite utilizar funções especiais do PBX externa.
anfitrião, tais como transferir uma chamada para Nota:
outra extensão ou aceder a serviços telefónicos L Para impedir que outros utilizadores participem
opcionais. nas conversas de chamadores externos, ligue o
Nota: modo de privacidade (página 19).
L Para alterar o tempo de rechamar/flash,
consulte a página 19.
16
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 17 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Lista telefónica
17
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 18 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Programar
Definições programáveis
Pode personalizar a unidade programando as funções seguintes através do terminal móvel.
18
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 19 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Programar
Menu principal Submenu 1 Submenu 2 Página
Def.Iniciais Idioma – 13
<Español>
Contraste – –
(Contraste do ecrã)
<Contraste03>
Vêr Relogio*5 – –
<Ligado>
Atend. Auto*6 – 15
<Desligado>
Registar HS – 30
Som Teclas*7 – –
<Ligado>
Modo Marcaç.*3 – 14
<Tons>
Tempo Flash.*3, *8, *9 – 16
<100 mseg.>
Modo Privado*3, *10, *11 – –
<Desligado>
Mudar PIN*3 – 30
Intercom*10 – – 24
*1 O volume de toque não pode ser desligado para efectuar buscas.
*2 Se seleccionar um dos toques de melodia, o toque continua durante alguns segundos, mesmo que o
chamador já tenha desligado. Pode ouvir um tom de marcação ou nenhum quando atender a chamada.
*3 Se programar estas definições utilizando um dos terminais móveis, não precisa de programar o mesmo
item utilizando outro terminal móvel. (KX-TG1612/KX-TG1613)
*4 Esta função permite que a unidade ajuste automaticamente a data e a hora sempre que se recebem
dados do chamador que incluam a data e a hora.
Para ligar esta função, seleccione “ID Chamador”. Para desligar esta função, seleccione “Manual”.
(Apenas para subscritores do serviço ID chamador)
Para utilizar esta função, defina primeiro a data e a hora (página 13).
*5 Quando esta função está desligada, é apresentado o número do terminal móvel.
*6 Se subscrever o serviço de Identificação de Chamada e pretender visualizar a informação das
chamadas antes de atender desligue esta função.
*7 Desligue esta função se preferir não ouvir tons de tecla enquanto estiver a marcar ou a premir quaisquer
teclas.
*8 Quando utilizar a unidade em Portugal, seleccione “250 mseg.” para o tempo de rechamar/flash.
*9 O tempo de rechamar/flash depende da comutação telefónica ou do PBX anfitrião. Contacte o
fornecedor do PBX se necessário.
*10KX-TG1611/KX-TG1711: Embora o terminal móvel apresente estes itens, estas funções não estão
disponíveis para este modelo.
*11 Para impedir que outros utilizadores participem nas conversas de chamadores externos, ligue esta
função.
19
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 20 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Programar
13 {r}: “Volume” s {j/OK}
14 {r}: Seleccione o volume pretendido. s
Programação especial {j/OK}
15 {ic}
Alarme Nota:
Soa um alarme à hora definida (uma vez ou L Prima {ic} para parar completamente o
diariamente) durante 2 minutos. Também pode alarme.
personalizar os tempos de repetição e o ciclo de L Prima qualquer tecla de marcação de ) a 9,
repetição (função de repetição do alarme). É *, ou ( para parar o som mantendo a hora
possível definir o alarme para cada terminal móvel. definida e/ou a função de repetição activadas.
L Se o terminal móvel estiver a ser utilizado, o
Exemplo: Se desejar que o alarme toque 3 vezes, alarme só toca quando o terminal móvel está em
repetindo em intervalos de 5 minutos a partir das modo de espera.
7:00, tem de definir o alarme do modo que se
segue;
Hora: “07:00”
“Repet. Vezes”: “3 Vezes”
“Ciclo Repet.”: “5 Minutos”
Importante:
L Programe a hora e a data previamente (página
13).
1 {j/OK}
2 {r}: “Progr. Hora” s {j/OK}
3 {r}: “Alarme” s {j/OK}
4 {r}: “Modo Alarme” s {j/OK}
5 {r}: Seleccione a opção de alarme
pretendida. s {j/OK}
“Desligado”
Desliga o alarme. Vá para o passo 15.
“Uma vez”
O alarme toca uma vez à hora definida.
“Diariamente”
O alarme toca diariamente à hora definida.
20
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 21 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Serviço ID chamador
21
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 22 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Serviço ID chamador
22
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 23 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
23
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 24 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Intercomunicação/Busca
24
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 25 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Informações úteis
Introdução de caracteres
As teclas de marcação são utilizadas para introduzir caracteres e números. Cada tecla de marcação tem
vários caracteres atribuídos. Os caracteres introduzidos dependem do modo de introdução de caracteres
(página 25).
– Prima {<} ou {>} para mover o cursor para a esquerda ou direita.
– Prima as teclas de marcação para introduzir caracteres e números.
– Para apagar um caracter ou um número, coloque o cursor à direita do local onde pretende apagar o
caracter ou o número e prima {C}.
– Prima * (A→a) para alternar entre letras maiúsculas e minúsculas.
– Para introduzir outro caracter localizado na mesma tecla de marcação, prima {>} para mover o cursor
para o espaço seguinte e, em seguida, prima a tecla de marcação adequada.
– Se não premir nenhuma tecla de marcação dentro de 5 segundos após introduzir um caracter, o caracter
é fixado e o cursor desloca-se para o espaço seguinte.
25
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 26 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Informações úteis
Tabela de caracteres alargados 1 (p)
26
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 27 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Informações úteis
Mensagens de erro
Mensagem do ecrã Causa/solução
Memór.Cheia L A memória da lista telefónica está cheia. Apague as entradas
desnecessárias (página 17).
Resolução de problemas
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções desta secção, desligue o transformador da
unidade base e o terminal móvel; em seguida, volte a ligar o transformador da unidade base e o terminal
móvel.
Utilização geral
Problema Causa/solução
O terminal móvel não se liga mesmo L Coloque o terminal móvel na unidade base ou no
após instalar pilhas carregadas. carregador para ligar o terminal móvel.
A unidade não funciona. L Certifique-se de que as pilhas estão instaladas
correctamente (página 10).
L Carregue as pilhas completamente (página 10).
L Verifique as ligações (página 9).
L Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a
unidade e desligue o terminal móvel. Volte a ligar o
transformador e o terminal móvel, e tente novamente.
L Retire as pilhas do terminal móvel e instale-as novamente.
L O terminal móvel não foi registado na unidade base.
Registe o terminal móvel (página 30).
O ecrã do terminal móvel está vazio. L O terminal móvel não está ligado. Ligue o terminal móvel
(página 13).
Não consigo ouvir um tom de L Certifique-se de que está a utilizar o cabo telefónico
marcação. fornecido. O seu cabo telefónico antigo pode ter uma
configuração de fios diferente.
L O transformador da unidade base ou o cabo telefónico não
está ligado. Verifique as ligações.
L Desligue a unidade base da linha telefónica e ligue a linha
a um telefone que funcione correctamente. Se o telefone
funcionar correctamente, contacte a assistência técnica
para reparar a unidade. Se o telefone não funcionar
correctamente, contacte o fornecedor do serviço/
operador.
Não consigo utilizar a função de L Esta função é partilhada entre os terminais móveis.
intercomunicação.*1 Embora o terminal móvel apresente “Intercom”, esta
função não está disponível para este modelo.
*1 KX-TG1611/KX-TG1711
27
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 28 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Informações úteis
Definições programáveis
Problema Causa/solução
O ecrã está num idioma que não L Mude o idioma do ecrã (página 13).
consigo ler.
*1 KX-TG1612/KX-TG1613
28
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 29 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Informações úteis
ID chamador
Problema Causa/solução
As informações do chamador não L Tem de subscrever um serviço de ID chamador. Para mais
aparecem. informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.
L Se a unidade estiver ligada a outro equipamento
telefónico, retire e ligue a unidade directamente à tomada
de parede.
L Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que
ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base e o
conector da linha telefónica. Contacte o fornecedor de
DSL/ADSL para mais informações.
L É possível que outro equipamento telefónico esteja a
interferir com esta unidade. Desligue o outro equipamento
e tente novamente.
Os dados do chamador demoram a L Consoante o operador/companhia telefónica, a unidade
aparecer. pode apresentar os dados do chamador ao 2º toque ou
mais tarde.
L Aproxime-se da unidade base.
A hora e a data da unidade mudaram. L As informações de hora e data incorrectas provenientes
do serviço de ID chamador mudam a data e a hora. Defina
o ajuste da hora e data para “Manual” (desligado)
(página 18).
Danos líquidos
Problema Causa/solução
Líquido ou outro tipo de humidade L Desligue o transformador e o cabo telefónico da unidade
infiltrou-se no terminal móvel/unidade base. Retire as pilhas do terminal móvel e deixe-o secar
base. durante pelo menos 3 dias. Depois de o terminal
móvel/unidade base estarem completamente secos, volte
a ligar o transformador e o cabo telefónico. Insira as pilhas
e carregue-as completamente antes de utilizar. Se a
unidade não funcionar correctamente, contacte um centro
de assistência técnica autorizado.
Precaução:
L Para evitar danos permanentes, não utilize um forno microondas para acelerar o processo de secagem.
29
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 30 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Informações úteis
30
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 31 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Informações úteis
Instalação na parede
Nota:
L Certifique-se de a parede e o método de fixação são suficientemente fortes para suportar o peso da
unidade.
■ Unidade base ■ Carregador
Disponível para:
KX-TG1611/KX-TG1612/KX-TG1613
30 mm 25 mm
Parafusos
(Não fornecido)
Parafusos
(Não fornecido)
Gancho
Ganchos
31
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 32 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Informações úteis
Declaração de conformidade
O objecto da declaração acima descrita <A> está em conformidade com os requisitos das normas
europeias <B> e das normas harmonizadas <C>.
32
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 33 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Indice remessivo
Indice remessivo
A Ajuste da data e hora: 18
Alarme: 20
Atender chamadas: 15
Atendimento automático: 15
B Bateria: 10
C Chamada em espera: 16
Chamadas de conferência: 24
Chamadas não atendidas: 21
Correio de voz: 23
D Data e hora: 13
E Ecrã
Contraste: 19
Idioma: 13
Editar lista de chamadores: 21
Efectuar chamadas: 15
Entrada de caracteres: 25
F Falta de energia: 10
I ID chamador da chamada em espera: 16
Instalação na parede: 31
Intercomunicar: 24
L Ligar/desligar: 13
Lista de chamadores: 21
Lista telefónica: 17
M Marcação de tons temporária: 16
Marcação em cadeia: 17
Mensagens de erro: 27
Modo de marcação: 14
Modo de privacidade: 19
P Partilha de chamada: 16
Pausa: 15
PIN: 30
R Rechamar/flash: 16
Remarcar: 15
Resolução de problemas: 27
S Serviço ID chamador: 21
Silenciar: 16
T Terminal móvel
Busca: 24
Cancelar o registo: 30
Registo: 30
Tipo de controlo: 12
Tom do toque: 18
Tons de teclas: 19
Transferir chamadas: 24
V Volume
Receptor: 15
Toque (Terminal móvel): 15
33
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 34 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Anotações
34
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 35 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM
Anotações
35
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 36 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM