Você está na página 1de 36

TG161x_1711SP(pr-pr).

book Page 1 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Instruções de funcionamento
Telefone Sem Fios Digital
Modelo N.º KX-TG1611SP
KX-TG1612SP
KX-TG1613SP
KX-TG1711SP

O modelo ilustrado é o KX-TG1611. O modelo ilustrado é o KX-TG1711.

Antes da utilização inicial, consulte


“Preliminares” na página 9.
Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as para futura
referência.
Esta unidade é compatível com o serviço ID chamador. Tem de subscrever o serviço
adequado oferecido pelo operador/fornecedor de serviço.
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 2 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Conteúdo
Introdução
Composição do modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informações dos acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informações importantes
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instruções de segurança importantes . . . . . . . . . 6
Para um melhor desempenho . . . . . . . . . . . . . . . 6
Outras informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preliminares
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notas sobre a configuração . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ligar/Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Definições iniciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Efectuar/Atender chamadas
Efectuar chamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Atender chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funções úteis durante uma chamada . . . . . . . . 16
Lista telefónica
Lista telefónica do terminal móvel . . . . . . . . . . . 17
Programar
Definições programáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Programação especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Serviço ID chamador
Utilizar serviço ID chamador. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lista de chamadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Serviço de correio de voz
Serviço de correio de voz. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Intercomunicação/Busca
Intercomunicar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Busca de terminais móveis. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transferir chamadas, chamadas de conferência 24
Informações úteis
Introdução de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mensagens de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalação na parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indice remessivo
Indice remessivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

2
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 3 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Introdução

Composição do modelo
Unidade base Terminal móvel
Série Nº do modelo
Referência Referência Quantidade
Série KX-TG1611 KX-TG1611 KX-TG1611 KX-TGA161 1
KX-TG1612 KX-TG1611 KX-TGA161 2
KX-TG1613 KX-TG1611 KX-TGA161 3
Série KX-TG1711 KX-TG1711 KX-TG1711 KX-TGA171 1

L A função de Intercomunicação está apenas disponível para o KX-TG1612 e o KX-TG1613.


L O sufixo (SP) dos números dos modelos seguintes será omitido nestas instruções:
KX-TG1611SP/KX-TG1612SP/KX-TG1613SP/KX-TG1711SP

Informações dos acessórios


Acessórios fornecidos
Quantidade
Nº Itens/Referência KX-TG1611 KX-TG1612 KX-TG1613
KX-TG1711
1 Transformador/PNLV226CE 1 2 3
2 Cabo telefónico 1 1 1
3 Pilhas recarregáveis*1 2 4 6
4 Tampa do terminal móvel*2 1 2 3
5 Carregador — 1 2

*1 Consulte a página 4 para obter informações sobre a substituição de pilhas.


*2 Préviamente instalada no terminal móvel.
1 2 3 4 5

3
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 4 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Introdução

Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de vendas.
Item Número do modelo
Pilhas recarregáveis HHR-4NGE (P03P) ou HHR-4MRE (P03I)*1
Tipo de pilha:
– Níquel hidreto metálico (Ni-MH)
– 2 pilhas de tamanho AAA (R03) para cada terminal móvel

*1 As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.

Informações gerais
L Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L A Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipamento está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de Terminais de Rádio e
Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas instruções estão
disponíveis para transferência em:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

4
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 5 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Informações importantes
L Não permita que o transformador ou o cabo
telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou
Para sua segurança que fique debaixo de objectos pesados.
Para evitar ferimentos graves e perda de
vidas/danos materiais, leia esta secção Precauções de funcionamento
atentamente antes de utilizar o equipamento para L Desligue o equipamento da tomada de parede
garantir um funcionamento adequado e seguro do antes de o limpar. Não utilize produtos de
mesmo. limpeza líquidos ou aerossóis.
L Não desmonte o equipamento.
AVISO L Não derrame líquidos (detergentes, produtos de
limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a
Ligação à corrente deixe ficar húmida de modo algum, pois pode
L Utilize apenas a fonte de alimentação indicada provocar um incêndio. Se a ficha do cabo
no equipamento. telefónico ficar húmida, desligue-a
L Não sobrecarregue tomadas de parede nem imediatamente da tomada telefónica de parede
extensões. Existe o risco de provocar um e não a utilize.
incêndio ou choques eléctricos.
L Insira completamente a ficha de corrente ou do
Equipamentos médicos
transformador na tomada de parede. Se não o L Consulte o fabricante de equipamento médico
fizer, pode provocar um choque eléctrico e/ou pessoal, como pacemakers ou aparelhos
sobreaquecimento, que pode resultar num auditivos, para determinar se está devidamente
incêndio. protegido de energia de radiofrequência (RF)
L Limpe regularmente o pó, etc. do transformador externa. (O produto funciona na gama de
e/ou da ficha, desligando-os da tomada de frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a
parede e limpando-os em seguida com um pano potência de transmissão de RF é de 250 mW
seco. O pó acumulado pode causar um (máx.).)
problema de isolamento em conjunto com a L Não utilize o equipamento em locais onde sejam
humidade, etc. e provocar um incêndio. prestados cuidados de saúde se os
L Desligue o transformador da tomada de parede regulamentos afixados na área o proibirem de o
se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal fazer. É possível que em hospitais ou noutros
ou fizer um ruído invulgar. Estas condições locais idênticos seja utilizado equipamento
podem provocar incêndios ou choques sensível à energia de RF externa.
eléctricos. Verifique se o fumo desapareceu e
contacte um centro de assistência autorizado. CUIDADO
L Desligue da tomada de parede e nunca toque no
interior do transformador se a respectiva caixa Instalação e localização
apresentar fendas. L Nunca efectue uma instalação telefónica
L Nunca toque na ficha com as mãos molhadas. durante uma tempestade com descargas
Existe o perigo de choque eléctrico. eléctricas.
L Nunca instale conectores da linha telefónica em
Instalação locais húmidos, a não ser que os conectores
L Para evitar o risco de incêndio ou choque tenham sido especificamente concebidos para
eléctrico, não exponha o equipamento à chuva esse efeito.
nem a qualquer tipo de humidade. L Nunca toque em fios telefónicos ou terminais
L Não coloque nem utilize este equipamento não isolados, a não ser que o fio telefónico tenha
próximo de dispositivos controlados sido desligado na interface de rede.
automaticamente, como portas automáticas e L Tenha cuidado quando instalar ou modificar
alarmes contra incêndio. As ondas linhas telefónicas.
radioeléctricas emitidas pelo equipamento L O transformador é utilizado como o dispositivo
podem provocar avarias nos dispositivos que de desactivação principal. Certifique-se de que a
resultem em acidentes.

5
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 6 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Informações importantes
tomada CA está instalada junto do equipamento ocorrerem choques eléctricos devido aos
e que tem acesso fácil. relâmpagos.
L Este equipamento não efectua chamadas 3. Não utilize o telefone para comunicar uma fuga
quando: de gás próximo da fuga.
– as pilhas do terminal necessitarem de ser 4. Utilize apenas o cabo de alimentação e as
recarregadas ou avariarem. pilhas indicados neste manual. Não deite fora
– houver uma falta de energia. as pilhas atirando-as para uma fogueira. As
pilhas podem explodir. Informe-se sobre
Bateria possíveis instruções de eliminação especiais
L Utilize as pilhas especificadas na página 4. junto das autoridades locais adequadas.
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de Ni- GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
MH, de tamanho AAA (R03).
L Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
L Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito
derramado das pilhas é corrosivo e pode Para um melhor desempenho
provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na
pele. O electrólito é tóxico e é prejudicial se Local da unidade base/evitar ruído
engolido. A unidade base e outras unidades da Panasonic
L Tem de manusear as pilhas cuidadosamente. compatíveis utilizam ondas radioeléctricas para
Não permita que materiais condutores, como comunicar entre si.
anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas. L Para ter uma cobertura máxima e comunicações
Caso contrário, um curto-circuito pode provocar sem ruídos, coloque a unidade base:
queimaduras em caso de sobreaquecimento – num local central, elevado e conveniente,
das pilhas e/ou do material condutor. sem obstáculos entre o terminal móvel e a
L Carregue apenas as pilhas fornecidas ou unidade base, num ambiente interior.
identificadas para utilização com este – longe de equipamentos electrónicos, como
equipamento, seguindo estritamente as televisores, rádios, computadores,
instruções e limitações especificadas neste dispositivos sem fios ou outros telefones.
manual. – longe de transmissores de radiofrequência,
L Utilize apenas uma unidade base (ou um como antenas exteriores de estações de
carregador) compatível para carregar as pilhas. transmissão de telemóveis. (evite colocar a
Não altere a unidade base (ou o carregador). O unidade base numa janela de sacada ou
incumprimento destas instruções pode provocar perto de uma janela.)
a dilatação ou a explosão das pilhas. L A cobertura e a qualidade de voz dependem das
condições ambientais locais.
L Se num dado local a recepção na unidade base
não for satisfatória, coloque a unidade base
Instruções de segurança noutro local para uma melhor recepção.
importantes Ambiente
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir L Mantenha o equipamento afastado de
as precauções de segurança básicas para diminuir dispositivos geradores de ruído eléctrico, como
o risco de incêndio, choques eléctricos e ferimentos lâmpadas fluorescentes e motores.
em pessoas, incluindo o seguinte:
L O equipamento deve manter-se longe de fumo
1. Não utilize este equipamento perto de água,
excessivo, pó, altas temperaturas e vibrações.
por exemplo, perto de uma banheira, de um
L O equipamento não deve ser exposto a luz solar
lavatório ou lava-louça, numa cave com
directa.
humidade ou próximo de uma piscina.
2. Evite utilizar um telefone (que não seja sem L Não coloque objectos pesados em cima do
fios) durante uma tempestade com descargas equipamento.
eléctricas. Existe um risco remoto de

6
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 7 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Informações importantes
L Quando não utilizar o equipamento durante um Estes símbolos (1, 2, 3) nos equipamentos,
longo período de tempo, desligue-o da tomada embalagens e documentos significam que os
de parede. equipamentos eléctricos e electrónicos usados não
L Este equipamento deve ficar afastado de fontes podem ser misturados com os resíduos urbanos.
de calor, como radiadores, fogões, etc. Não Para o tratamento apropriado, recuperação e
deve ser colocado em salas com uma reciclagem de equipamentos velhos e baterias
temperatura inferior a 0 °C ou superior a 40 °C. usadas, solicitamos que os coloque em pontos de
Devem também ser evitadas caves com recolha próprios, de acordo com a Legislação
humidade. Nacional e com as Directivas Europeias
L O alcance máximo das chamadas pode diminuir 2002/96/EC e 2006/66/EC.
se o equipamento for utilizado nos seguintes A eliminação correcta deste equipamento ajudará a
locais: perto de obstáculos, como montes, poupar recursos valioso e evitar quaisquer
túneis, subterrâneos, perto de objectos potenciais efeitos negativos na saúde humana e no
metálicos, como vedações de arame, etc. ambiente, os quais poderiam resultar de um
L A utilização do equipamento perto de aparelhos tratamento incorrecto de Resíduos.
eléctricos pode provocar interferência. Afaste-o Para mais informações sobre a recolha e
de aparelhos eléctricos. reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor,
contacte as autoridades locais responsáveis pela
Cuidados de rotina recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
L Limpe a superfície exterior do produto com equipamento foi adquirido.
um pano macio e humedecido. De acordo com a legislação nacional, podem ser
L Não utilize benzina, diluente ou qualquer pó aplicadas multas caso seja feita a eliminação
abrasivo. incorrecta destes resíduos.

Para Utilizadores Não Particulares da


União Europeia
Outras informações Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor
Aviso relativo à eliminação, transferência ou Fabricante para obter mais informações.
ou devolução do equipamento Informação sobre a eliminação noutros
L Este equipamento tem a capacidade de guardar países fora da União Europeia
informações pessoais/confidenciais. Para
proteger a sua privacidade e confidencialidade, Estes símbolos (1, 2, 3) são válidos, apenas, na
recomendamos que apague da memória União Europeia. Se pretender eliminar este produto
informações, tais como entradas da lista contacte, por favor, as autoridades locais
telefónica ou da lista de chamadores, antes de responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto
deitar fora, transferir ou devolver o equipamento. de venda onde o equipamento foi adquirido e
solicite informação sobre o método de eliminação
Informações para Utilizadores referentes correcto.
à Recolha e Eliminação de Equipamentos Nota para os símbolos de baterias
Velhos e Baterias. Este símbolo (2) pode ser utilizado em conjugação
com um símbolo químico (3). Neste caso, terá de
1 2 3 proceder em conformidade com o estabelecido na
Directiva referente aos produtos químicos
utilizados.

7
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 8 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Informações importantes

Especificações
■ Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: Telecomunicações
Digitais Europeias Sem Fios)
■ Intervalo de frequência:
1,88 GHz - 1,90 GHz
■ Potência de transmissão RF:
cerca de 10 mW (potência média por canal)
■ Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50/60 Hz
■ Consumo de energia:
Unidade base:
Espera: cerca de 0,6 W
Máximo: cerca de 3,3 W
Carregador:
Espera: cerca de 0,1 W
Máximo: cerca de 2,2 W
■ Condições de funcionamento:
0 °C–40 °C, 20 %–80 % humidade do ar relativa
(seco)
Nota:
L Concepção e especificações sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
L As ilustrações utilizadas nestas instruções
podem diferir ligeiramente do verdadeiro
equipamento.

8
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 9 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Preliminares
■ Unidade base (KX-TG1711)

Configuração Insira a ficha com firmeza.

Ligações
L Utilize apenas o transformador CA PNLV226CE
da Panasonic fornecido.
L Quando montar a unidade numa parede,
consulte página 31.
“Clique”
■ Unidade base (KX-TG1611/KX-TG1612/ Ganchos
KX-TG1613)
Utilize apenas o cabo de
Importante:
telefone fornecido.
L Comece por ligar o cabo telefónico fornecido
e depois ligue o cabo do transformador. À rede telefónica
Insira a ficha com firmeza. Filtro DSL/ADSL* “Clique”

(220-240 V CA, 50/60 Hz)

Correcto Incorrecto
Gancho “Clique”

Utilize apenas o cabo de


telefone fornecido.

À rede telefónica
* É necessário um filtro DSL/ADSL (não fornecido)
Filtro DSL/ADSL* “Clique” se tiver o serviço DSL/ADSL.
■ Carregador
(220-240 V CA,
50/60 Hz)

Correcto Incorrecto

Ganchos
(220-240 V CA,
50/60 Hz)

* É necessário um filtro DSL/ADSL (não fornecido)


se tiver o serviço DSL/ADSL.

9
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 10 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Preliminares

Instalação das pilhas


L Utilize APENAS pilhas de Ni-MH, de tamanho Notas sobre a configuração
AAA (R03).
L NÃO utilize pilhas de Ni-Cd/manganês/
Nota para ligações
alcalinas. L O transformador deve estar sempre ligado. (É
L Confirme a posição dos pólos (S, T). normal o transformador ficar quente durante a
utilização.)
L O transformador deve ser ligado a uma tomada
CA montada no chão ou na vertical. Não ligue o
transformador a uma tomada CA montada no
tecto, porque o peso do transformador pode
fazer com que se desligue.

Durante uma falta de energia


A unidade não funciona durante uma falta de
energia. Recomendamos que ligue um telefone
com cabo (sem transformador) à mesma linha
telefónica ou ao mesmo conector da linha
telefónica, se tiver um conector desse tipo em casa.
APENAS pilhas Ni-MH recarregáveis
Nota para a instalação das pilhas
L Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas. Para
substituição, recomendamos que utilize as
pilhas recarregáveis da Panasonic
especificadas na página 4, 6.
L Limpe as extremidades das pilhas (S, T) com
um pano seco.
L Evite tocar nas extremidades das pilhas
(S, T) ou nos contactos da unidade.

Nota para o carregamento das pilhas


Carregamento das pilhas L É normal o terminal móvel estar quente durante
o carregamento.
Carregue durante cerca de 7 horas.
L Limpe os contactos de carga do terminal móvel,
da unidade base e do carregador com um pano
seco e macio uma vez por mês. Antes de limpar
a unidade, desligue-a das tomadas eléctricas e
de quaisquer cabos da linha telefónica. Limpe
mais vezes se a unidade estiver exposta a
massa lubrificante, pó, ou humidade elevada.

10
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 11 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Preliminares

Carga das pilhas


Ícone Carga das pilhas
Controlos
5 Elevada Unidade base
6 Média ■ KX-TG1611/KX-TG1612/KX-TG1613
7 Baixa A
8 Necessita de ser carregada.

Desempenho das pilhas de Ni-MH da


Panasonic (pilhas fornecidas)
Funcionamento Tempo de
funcionamento
Utilização contínua 15 horas no máximo B
Em repouso (espera) 170 horas no
máximo

Nota: ■ KX-TG1711
L É normal que as pilhas não atinjam a
A
capacidade total na carga inicial. O desempenho
máximo das pilhas é atingido após alguns ciclos
completos de carga/ descarga (utilização).
L O desempenho real das pilhas depende da
utilização e do respectivo ambiente.
L Mesmo depois de as pilhas estarem
completamente carregadas, pode deixar o
terminal móvel na unidade base ou no
carregador sem qualquer problema para as B
pilhas.
L A carga das pilhas pode não aparecer
correctamente depois de as substituir. Neste
caso, coloque o terminal móvel na unidade base
A Contactos de carga
ou no carregador e deixe-o a carregar durante
pelo menos 7 horas. B {x} (Busca)

11
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 12 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Preliminares
■ KX-TG1711
Terminal móvel
■ KX-TG1611/KX-TG1612/KX-TG1613
E

E
F

G
F
M
A H
G
M I
H B
A
I C
B J

C
J
D

D
K

L
K

L
A

A
A {k} (Lista telefónica)
B {C} (Conversação)
C {C} (Apagar)
D Teclado de marcação
E Auscultador
F Ecrã
G {j/OK} (Menu/OK)
H {P} (Pausa)
I {ic} (Desligar/Ligar)
J {R} (Rechamar/Flash)
K Microfone
L Contactos de carga
M Tipo de toque
■ Tipo de controlo
A Tecla Navegação
– {^}, {V}, {<} ou {>}: Percorrer várias listas e
itens.
– ? (Volume: {^} ou {V}): Ajuste o volume do
auscultador durante a conversa.

12
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 13 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Preliminares
– {<} (y: Lista de chamadores): veja a lista de
chamadores.
– {>} (R: Remarcação): Veja a lista de Definições iniciais
remarcação.
Significado dos símbolos:
Exemplo: {r}: “Desligado”
Prima {V} ou {^} para seleccionar as palavras
entre aspas.
Ecrã
Itens do terminal móvel
Idioma do ecrã
Item Significado O idioma do ecrã está predefinido para Espanhol.
Os ecrãs exemplificativos apresentados nestas
w Dentro da área de cobertura da
instruções de funcionamento estão em Português.
unidade base
L Quando está a piscar:
1 {j/OK}
o terminal móvel está à 2 {r}: “Prog.Inicial” (“Def.Iniciais”)
procura da unidade base. s {j/OK}
(página 28) 3 {r}: “Idioma” s {j/OK}
4 {r}: Seleccione o idioma pretendido. s
C O terminal móvel está a efectuar {j/OK} s {ic}
uma chamada externa. Nota:
L Quando estiver intermitente: L Se seleccionar uma língua que não consiga ler:
Está agora a ser recebida uma {ic} s {j/OK} s {V} 4 vezes s
chamada de entrada ou a {j/OK} 2 vezes s {r}: Seleccione a língua
chamada é colocada em pretendida. s {j/OK} s {ic}
espera.
y Chamada não atendida*1 (página Data e hora
21) 1 {j/OK}
T L A função de Silêncio está 2 {r}: “Progr. Hora” s {j/OK}
activa. (página 16) 3 {r}: “Data e Hora” s {j/OK}
L O volume do toque está 4 Introduza o dia, o mês e o ano actuais. s
desligado. (página 18) {j/OK}
Exemplo: 15 de Julho de 2011
5 Carga das pilhas 15 )7 11
k A lista telefónica está aberta. 5 Introduza as horas e os minutos actuais. s
{j/OK}
0 Nova mensagem de correio Exemplo: 15:30
de voz recebida.*2 (página 23) 15 3)
*1 Apenas para subscritores do serviço ID L Caso introduza uma data ou hora errada,
chamador prima {C} e recomece a partir do passo 3.
*2 Só assinantes de correio de voz 6 {ic}
Nota:
L A data e a hora podem estar incorrectas depois
de uma falha eléctrica. Neste caso, programe a
Ligar/Desligar data e a hora novamente.

Ligar
Prima {ic}.

Desligar
Prima {ic} durante cerca de 2 segundos.

13
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 14 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Preliminares

Modo de marcação
Se não conseguir efectuar chamadas, altere esta
definição de acordo com o seu serviço telefónico. A
predefinição é “Tons”.
“Tons”: Para o serviço de marcação por tons.
“Impulsos”: Para o serviço de marcação de
impulsos/rotativo.
1 {j/OK}
2 {r}: “Def.Iniciais” s {j/OK}
3 {r}: “Modo Marcaç.” s {j/OK}
4 {r}: Seleccione a definição pretendida.
5 {j/OK} s {ic}

14
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 15 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Efectuar/Atender chamadas
– Para inserir um número, coloque o cursor à
direita do local em que pretende inserir o
Efectuar chamadas número e prima a tecla de marcação
1 Levante o terminal móvel e marque o número adequada.
de telefone.
L Para corrigir um dígito, prima {C}. Pausa (para utilizadores do serviço de
2 {C} longa distância/PBX)
3 Quando terminar a conversação, prima Por vezes, é necessário inserir uma pausa quando
{ic} ou coloque o terminal móvel na efectua chamadas através de um PBX, chamadas
unidade base ou no carregador. internacionais ou para aceder a serviços. Quando
guardar um número de acesso do cartão de
Ajustar o volume do auscultador chamadas pré-pago e/ou um PIN na lista telefónica,
Prima {^} ou {V} várias vezes durante a também necessita de uma pausa (página 17).
conversação. Exemplo: Se precisar de marcar o número de
acesso à linha “0” quando fizer chamadas externas
Efectuar uma chamada através da lista de através de um PBX:
remarcação 1 ) s {P}
Os últimos 10 números de telefone marcados são 2 Marque o número de telefone. s {C}
guardados na lista de remarcação (cada com 24 Nota:
dígitos máx.). L É introduzida uma pausa de 3 segundos sempre
1 {>} (R) que premir {P}. Repita consoante necessário
2 {r}: Seleccione o número de telefone para criar pausas mais longas.
pretendido.
L Quando o número coincidir com um
número guardado na lista telefónica, é
apresentado o nome guardado na referida Atender chamadas
lista. 1 Levante o terminal móvel e prima {C}
3 {C} quando a unidade tocar.
L Pode também atender a chamada
Editar/eliminar/guardar números na lista premindo qualquer tecla de marcação de
de remarcação ) a 9, * ou (. (Qualquer função de
1 {>} (R) resposta)
2 {r}: Seleccione o número de telefone 2 Quando terminar a conversação, prima
pretendido. s {j/OK} {ic} ou coloque o terminal móvel na
3 Prossiga com a operação desejada. unidade base ou no carregador.
■ Editar um número antes de telefonar:
Atendimento automático
{r}: “Edit.& Cham.” s {j/OK} s
Prima {<} ou {>} para mover o cursor. s Pode atender chamadas levantando simplesmente
Edite o número. s {C} o terminal móvel da unidade base ou do
■ Apagar um número: carregador. Não necessita de premir {C}. Para
{r}: Seleccione “Apagar” ou “Apagar ligar esta função, consulte a página 19.
Tudo”. s {j/OK} 2 vezes s {ic} Ajustar o volume do toque do terminal
■ Guardar um número na lista telefónica:
{r}: “Guard.No.Tel” s {j/OK} s móvel
Para guardar o nome, continue a partir do ■ Enquanto o terminal móvel estiver a tocar
passo 3, “Adicionar entradas”, página 17. devido a uma chamada recebida:
Nota: Prima várias vezes {^} ou {V} para seleccionar
L Quando editar: o volume pretendido.
– Para apagar um número, coloque o cursor à ■ Programar o volume previamente:
direita do local onde pretende apagar o 1 {j/OK}
número e prima {C}. 2 {r}: “Progr.Toque.” s {j/OK}
15
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 16 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Efectuar/Atender chamadas
3 {r}: “Volume” s {j/OK}
4 {r}: Seleccione o volume pretendido. Marcação de tons temporária (para
5 {j/OK} s {ic} utilizadores do serviço de impulsos/
rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de
Funções úteis durante uma marcação para tons quando quiser aceder a
serviços de tons (por exemplo, serviços de
chamada atendimento de chamadas, serviços bancários por
telefone, etc.).
Silenciar Prima * antes de introduzir os números de acesso
Com a função de silenciamento ligada, pode ouvir o que exigem a marcação por tons.
seu interlocutor, mas este não o poderá ouvir.
1 Prima {j/OK} durante a conversação. s Partilha de chamada
{r}: “Mudo” s {j/OK}
Disponível para:
L Aparece T.
KX-TG1612/KX-TG1613
2 Para retomar a conversação, prima {j/OK}.
s {r}: “Mudo” s {j/OK} Pode participar numa chamada externa.
Para se juntar à conversa, prima {C} quando o
Rechamar/flash outro terminal móvel estiver com uma chamada
{R} permite utilizar funções especiais do PBX externa.
anfitrião, tais como transferir uma chamada para Nota:
outra extensão ou aceder a serviços telefónicos L Para impedir que outros utilizadores participem
opcionais. nas conversas de chamadores externos, ligue o
Nota: modo de privacidade (página 19).
L Para alterar o tempo de rechamar/flash,
consulte a página 19.

Para utilizadores do serviço de


chamada em espera e de ID do
chamador
Para utilizar o serviço de chamada em espera ou de
ID do chamador, terá de o subscrever junto do seu
operador/companhia telefónica.
Esta função permite-lhe receber chamadas
enquanto está a falar ao telefone. Se receber uma
chamada quando estiver ao telefone, ouvirá um
tom de chamada em espera.
Se subscrever o ID chamador e o aviso de
chamada em espera, os dados do 2º chamador
aparecem depois de ouvir o tom de aviso de
chamada em espera no terminal móvel.
1 Prima {R} para atender a 2ª chamada.
2 Para comutar chamadas, prima {R}.
Nota:
L Contacte o operador/fornecedor de serviço para
obter informações e saber da disponibilidade
deste serviço na sua área.

16
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 17 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Lista telefónica

Editar uma entrada e fazer uma chamada


Lista telefónica do terminal 1 Localize a entrada pretendida (página 17). s
móvel 2
{j/OK}
{r}: “Edit.& Cham.” s {j/OK} s Prima
A lista telefónica permite efectuar chamadas sem
{<} ou {>} para mover o cursor. s Edite o
ter de marcar manualmente. Pode adicionar 50
número (página 15). s {C}
nomes e números de telefone e confirmar o número
de entradas (página 17).
Apagar entradas
Adicionar entradas Apagar uma entrada
1 {k} 1 Localize a entrada pretendida (página 17). s
2 {r}: “Nova Entrada” s {j/OK} {j/OK}
3 Introduza o nome (12 caracteres no máximo). 2 {r}: “Apagar” s {j/OK} 2 vezes
s {j/OK}
L Pode alterar o modo de introdução de
3 {ic}
caracteres premindo {k} (página 25). Apagar todas as entradas
4 Introduza o número de telefone (24 dígitos
1 {k}
máx.). s {j/OK} 2 vezes
L Para adicionar outras entradas, prima
2 {r}: “Apagar Tudo” s {j/OK} 2 vezes
{j/OK} e repita a partir do passo 3.
3 {ic}
5 {ic}
Marcação em cadeia
Confirmar o número de entradas Esta função permite-lhe marcar números de
1 {k} telefone da lista telefónica durante uma chamada.
2 {r}: “Memória” s {j/OK} Esta função pode ser utilizada, por exemplo, para
3 {ic} marcar um número de acesso do cartão pré-pago
de chamadas ou o PIN da conta bancária guardado
na lista telefónica sem ter de o marcar
Localizar e marcar através de uma manualmente.
entrada da lista telefónica 1 Durante uma chamada externa, prima {k}.
2 {r}: Seleccione a entrada pretendida.
Percorrer todas as entradas 3 Prima {C} para marcar o número.
1 {k} Nota:
2 {r}: “Mostra.Lista” s {j/OK} L Quando guardar um número de acesso do
3 {r}: Seleccione a entrada pretendida. cartão pré-pago de chamadas e o seu PIN na
L Para ver o número de telefone, prima lista telefónica como uma entrada da lista
{j/OK}. s {r}: “Vêr No.” s {j/OK} telefónica, prima {P} para adicionar pausas a
Para voltar atrás, prima {C}. seguir ao número e ao PIN conforme necessário
4 {C} (página 15).
L Se tiver um serviço de impulso/rotativo, é
Editar entradas necessário premir * antes de premir {k} no
1 Localize a entrada pretendida (página 17). s passo 1 para mudar o modo de marcação
{j/OK} temporariamente para tons. Quando adicionar
entradas na lista telefónica, recomendamos que
2 {r}: “Editar” s {j/OK}
adicione * no início dos números de telefone
3 Edite o nome se for necessário (12 caracteres
que pretende marcar em cadeia (página 17).
máx.; página 25). s {j/OK}
4 Edite o número de telefone se for necessário
(24 dígitos máx.; página 15). s {j/OK} 2
vezes
5 {ic}

17
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 18 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Programar

Definições programáveis
Pode personalizar a unidade programando as funções seguintes através do terminal móvel.

Programar percorrendo os menus do ecrã


1 {j/OK}
2 Prima {V} ou {^} para seleccionar o menu principal pretendido. s {j/OK}
3 Prima {V} ou {^} para seleccionar o item pretendido no submenu 1. s {j/OK}
L Em alguns casos, pode ter de seleccionar a partir do submenu 2. s {j/OK}
4 Prima {V} ou {^} para seleccionar a definição pretendida. s {j/OK}
L Esta operação pode variar consoante a função a programar.
L Para sair da operação, prima {ic}.
Nota:
L Na tabela seguinte, < > indica as predefinições.
Menu principal Submenu 1 Submenu 2 Página
Progr.Toque. Volume*1 – 15
<Volume 5>
Tom Toque*2 – –
<Tom Toque 1>
Progr. Hora Data e Hora*3 – 13
Alarme Modo Alarme
<Desligado>
Repet. Vezes
<Desligado>
Ciclo Repet.
20
<3 Minutos>
Tom Toque
<Tom Toque 1>
Volume
<Volume 5>
Ajustar Hora*3, *4 – –
<ID Chamador>
Lista Telef. Mostra.Lista – 17
Nova Entrada – 17
Apagar Tudo – 17
Memória – 17
List.d/Cham. – – 21

18
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 19 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Programar
Menu principal Submenu 1 Submenu 2 Página
Def.Iniciais Idioma – 13
<Español>
Contraste – –
(Contraste do ecrã)
<Contraste03>
Vêr Relogio*5 – –
<Ligado>
Atend. Auto*6 – 15
<Desligado>
Registar HS – 30
Som Teclas*7 – –
<Ligado>
Modo Marcaç.*3 – 14
<Tons>
Tempo Flash.*3, *8, *9 – 16
<100 mseg.>
Modo Privado*3, *10, *11 – –
<Desligado>
Mudar PIN*3 – 30
Intercom*10 – – 24
*1 O volume de toque não pode ser desligado para efectuar buscas.
*2 Se seleccionar um dos toques de melodia, o toque continua durante alguns segundos, mesmo que o
chamador já tenha desligado. Pode ouvir um tom de marcação ou nenhum quando atender a chamada.
*3 Se programar estas definições utilizando um dos terminais móveis, não precisa de programar o mesmo
item utilizando outro terminal móvel. (KX-TG1612/KX-TG1613)
*4 Esta função permite que a unidade ajuste automaticamente a data e a hora sempre que se recebem
dados do chamador que incluam a data e a hora.
Para ligar esta função, seleccione “ID Chamador”. Para desligar esta função, seleccione “Manual”.
(Apenas para subscritores do serviço ID chamador)
Para utilizar esta função, defina primeiro a data e a hora (página 13).
*5 Quando esta função está desligada, é apresentado o número do terminal móvel.
*6 Se subscrever o serviço de Identificação de Chamada e pretender visualizar a informação das
chamadas antes de atender desligue esta função.
*7 Desligue esta função se preferir não ouvir tons de tecla enquanto estiver a marcar ou a premir quaisquer
teclas.
*8 Quando utilizar a unidade em Portugal, seleccione “250 mseg.” para o tempo de rechamar/flash.
*9 O tempo de rechamar/flash depende da comutação telefónica ou do PBX anfitrião. Contacte o
fornecedor do PBX se necessário.
*10KX-TG1611/KX-TG1711: Embora o terminal móvel apresente estes itens, estas funções não estão
disponíveis para este modelo.
*11 Para impedir que outros utilizadores participem nas conversas de chamadores externos, ligue esta
função.

19
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 20 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Programar
13 {r}: “Volume” s {j/OK}
14 {r}: Seleccione o volume pretendido. s
Programação especial {j/OK}
15 {ic}
Alarme Nota:
Soa um alarme à hora definida (uma vez ou L Prima {ic} para parar completamente o
diariamente) durante 2 minutos. Também pode alarme.
personalizar os tempos de repetição e o ciclo de L Prima qualquer tecla de marcação de ) a 9,
repetição (função de repetição do alarme). É *, ou ( para parar o som mantendo a hora
possível definir o alarme para cada terminal móvel. definida e/ou a função de repetição activadas.
L Se o terminal móvel estiver a ser utilizado, o
Exemplo: Se desejar que o alarme toque 3 vezes, alarme só toca quando o terminal móvel está em
repetindo em intervalos de 5 minutos a partir das modo de espera.
7:00, tem de definir o alarme do modo que se
segue;
Hora: “07:00”
“Repet. Vezes”: “3 Vezes”
“Ciclo Repet.”: “5 Minutos”
Importante:
L Programe a hora e a data previamente (página
13).
1 {j/OK}
2 {r}: “Progr. Hora” s {j/OK}
3 {r}: “Alarme” s {j/OK}
4 {r}: “Modo Alarme” s {j/OK}
5 {r}: Seleccione a opção de alarme
pretendida. s {j/OK}
“Desligado”
Desliga o alarme. Vá para o passo 15.
“Uma vez”
O alarme toca uma vez à hora definida.
“Diariamente”
O alarme toca diariamente à hora definida.

6 Defina a hora pretendida. s {j/OK}


7 {r}: “Repet. Vezes” s {j/OK}
8 {r}: Seleccione a definição pretendida. s
{j/OK}
L Se desejar que o alarme toque apenas 1
vez, seleccione “Desligado” e avance
para o passo 11.
9 {r}: “Ciclo Repet.” s {j/OK}
10 {r}: Seleccione a definição pretendida. s
{j/OK}
11 {r}: “Tom Toque” s {j/OK}
12 {r}: Seleccione o toque de alarme pretendido.
s {j/OK}
L Recomendamos que seleccione um tom de
toque diferente do utilizado nas chamadas
externas.

20
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 21 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Serviço ID chamador

Utilizar serviço ID chamador Lista de chamadores


Importante: Importante:
L Esta unidade é compatível com o serviço ID L O acesso à lista de chamadores só pode ser
chamador. Para utilizar funções de ID feito por 1 pessoa de cada vez. (KX-TG1612/
chamador, tem de subscrever o serviço de ID KX-TG1613)
chamador. Para mais informações, contacte o L Certifique-se de que a definição da data e da
operador/fornecedor do serviço. hora da unidade está correcta (página 13).

Funções de ID chamador Ver as informações da lista de


Quando receber uma chamada externa, o número chamadores e responder
de telefone do chamador aparece.
Na lista de chamadores, são registados os dados
1 {<} (y)
L Visualiza a ultima chamada recebida.
dos últimos 50 chamadores, da chamada mais
recente à mais antiga. 2 Prima {V} para procurar a partir da segunda
L Se a unidade não conseguir receber dados dos chamada mais recente ou prima {^} para
procurar a partir da chamada mais antiga.
chamadores, aparece o seguinte:
L Para mudar o ecrã de nome para número
– “Fora de Área”: O chamador marca de
uma área sem serviço de ID chamador. de telefone, prima {j/OK}. s {r}: “Vêr
No.” s {j/OK}
– “Cham.Privada”: O chamador pede para
Para voltar atrás, prima {C}.
não enviar os dados do chamador.
L Se não aparecer o número de telefone
L Se a unidade estiver ligada a um sistema PBX, é
possível que os dados do chamador não sejam todo, prima {>} para ver os números
recebidos correctamente. Contacte o fornecedor restantes.
do PBX. L Para mudar o ecrã de nome ou número de
telefone para data e hora, prima {>}. Para
Chamadas não atendidas voltar atrás, prima {<}.
Se não atender uma chamada, a unidade trata-a 3 Para devolver a chamada, prima {C}.
como uma chamada não atendida e aparece y. Para sair, prima {ic}.
Isto permite-lhe saber se deve visualizar a lista de
chamadores para ver quem telefonou durante a sua Editar o número de telefone do
ausência. chamador antes de responder
Mesmo que veja apenas uma chamada não 1 {<} (y)
atendida na lista de chamadores (página 21), y
desaparece do ecrã. Quando receber uma nova
2 {r}: Seleccione a entrada pretendida. s
{j/OK}
chamada, y aparece novamente.
3 {r}: “Edit.& Cham.” s {j/OK}
Apresentação de nomes da lista 4 Edite o número.
telefónica L Prima a tecla de marcação (de ) a 9)
para adicionar e {C} para apagar (página
Quando receber dados do chamador e
15).
corresponderem a um número de telefone
guardado na lista telefónica, o nome guardado é
5 {C}
apresentado e registado na lista de chamadores.
Apagar informações do chamador
1 {<} (y)
2 {r}: Seleccione a entrada pretendida. s
{j/OK}
3 {r}: “Apagar” ou “Apagar Tudo” s
{j/OK}
4 {j/OK} s {ic}

21
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 22 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Serviço ID chamador

Guardar informações do chamador


na lista telefónica
1 {<} (y)
2 {r}: Seleccione a entrada pretendida. s
{j/OK}
3 {r}: “Guard.No.Tel” s {j/OK}
4 Para guardar o nome, continue a partir do
passo 3, “Adicionar entradas”, página 17.

22
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 23 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Serviço de correio de voz

Serviço de correio de voz


O correio de voz é um serviço de atendimento de
chamadas automático oferecido pelo operador/
fornecedor de serviço. Após subscrever este
serviço, o sistema de correio de voz do operador/
fornecedor de serviço atende as chamadas quando
não estiver disponível para atender o telefone ou
quando a linha estiver ocupada. As mensagens são
gravadas pelo operador/fornecedor de serviço e
não pelo telefone. Quando tiver novas mensagens,
aparece 0 no terminal móvel se o serviço de
indicação de mensagens estiver disponível. Para
mais informações sobre este serviço, contacte o
operador/fornecedor de serviço.
Importante:
L Se 0 ainda permanecer no ecrã depois de
ouvir as mensagens novas, prima sem soltar
{C} durante 2 segundos para o desligar.

23
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 24 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Intercomunicação/Busca

Intercomunicar Transferir chamadas,


Disponível para: chamadas de conferência
KX-TG1612/KX-TG1613
Disponível para:
É possível fazer chamadas de intercomunicação KX-TG1612/KX-TG1613
entre terminais móveis.
As chamadas externas podem ser transferidas ou
Nota: poderá ser efectuada uma chamada de conferência
L Se receber uma chamada externa quando entre um interlocutor externo e 2 terminais móveis.
estiver com uma chamada de intercomunicação, 1 Durante uma chamada externa, prima
ouve tons intermitentes. Para atender a {j/OK}.
chamada, prima {ic} e, em seguida, prima
{C}.
2 {r}: “Intercom” s {j/OK}
L C fica intermitente para indicar que a
L Quando efectuar a busca de um terminal móvel,
chamada externa está em espera.
o terminal onde efectua a busca emitirá um sinal
sonoro durante 1 minuto.
3 Introduza o número do terminal móvel para o
qual pretende transferir a chamada.
Efectuar uma chamada de 4 Aguarde que a pessoa atenda.
L Se a pessoa não atender, prima {C} para
intercomunicação voltar à chamada externa.
1 {j/OK} 5 Para completar a transferência:
2 {r}: “Intercom” s {j/OK} Prima {ic}.
3 Para efectuar a busca num terminal móvel L A chamada externa está a ser
específico, introduza o número do terminal. encaminhada para a unidade de destino.
L Para efectuar uma busca em todos os Para estabelecer uma chamada de
terminais móveis, prima *, ou {j/OK} conferência:
novamente. (KX-TG1613) Prima {C}.
L Para parar a busca, prima {ic}. L Para sair da conferência, prima {ic}. Os
4 Quando terminar a conversação, prima outros 2 interlocutores podem continuar a
{ic}. conversação.

Atender uma chamada de Transferir uma chamada sem falar com o


outro utilizador do terminal móvel
intercomunicação
1 Efectue o passo 1 a 3, “Transferir chamadas,
1 Prima {C} para atender. chamadas de conferência”, página 24.
2 Quando terminar a conversação, prima 2 {ic}
{ic}.
L A chamada externa toca no outro terminal
móvel.
Nota:
Busca de terminais móveis L Se o utilizador do outro terminal móvel não
responder à chamada no prazo de 30 segundos,
Pode encontrar um terminal móvel fora do local a chamada retorna novamente ao seu terminal
procurando-o. móvel.
1 Unidade base: Prima {x}.
L Todos os terminais móveis registados Atender uma chamada transferida
emitem um sinal sonoro durante 1 minuto. Prima {C} para atender.
2 Para parar a busca:
Unidade base: Prima {x}.
Terminal móvel: Prima {ic}.

24
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 25 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Informações úteis

Introdução de caracteres
As teclas de marcação são utilizadas para introduzir caracteres e números. Cada tecla de marcação tem
vários caracteres atribuídos. Os caracteres introduzidos dependem do modo de introdução de caracteres
(página 25).
– Prima {<} ou {>} para mover o cursor para a esquerda ou direita.
– Prima as teclas de marcação para introduzir caracteres e números.
– Para apagar um caracter ou um número, coloque o cursor à direita do local onde pretende apagar o
caracter ou o número e prima {C}.
– Prima * (A→a) para alternar entre letras maiúsculas e minúsculas.
– Para introduzir outro caracter localizado na mesma tecla de marcação, prima {>} para mover o cursor
para o espaço seguinte e, em seguida, prima a tecla de marcação adequada.
– Se não premir nenhuma tecla de marcação dentro de 5 segundos após introduzir um caracter, o caracter
é fixado e o cursor desloca-se para o espaço seguinte.

Modos de introdução de caracteres


Os modos de introdução de caracteres disponíveis são Alfabeto (ABC), Numérico (0-9), Grego (F),
Alargado 1 (o), Alargado 2 (H) e Cirílico (I). Quando estiver nestes modos de introdução com
excepção do modo Numérico, pode seleccionar o carácter a introduzir, premindo a tecla de marcação
várias vezes.
Quando a unidade apresentar o ecrã de introdução de caracteres:
{k} s {r}: Seleccione um modo de introdução de caracteres. s {j/OK}
Nota:
L nas tabelas seguintes representa um espaço simples.
Tabela de caracteres alfabéticos (ABC)

Tabela de entradas numéricas (0-9)

Tabela de caracteres gregos (M)

25
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 26 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Informações úteis
Tabela de caracteres alargados 1 (p)

L Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:


Tabela de caracteres alargados 2 (O)

L Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:

Tabela de caracteres cirílicos (P)

26
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 27 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Informações úteis

Mensagens de erro
Mensagem do ecrã Causa/solução
Memór.Cheia L A memória da lista telefónica está cheia. Apague as entradas
desnecessárias (página 17).

Resolução de problemas
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções desta secção, desligue o transformador da
unidade base e o terminal móvel; em seguida, volte a ligar o transformador da unidade base e o terminal
móvel.

Utilização geral
Problema Causa/solução
O terminal móvel não se liga mesmo L Coloque o terminal móvel na unidade base ou no
após instalar pilhas carregadas. carregador para ligar o terminal móvel.
A unidade não funciona. L Certifique-se de que as pilhas estão instaladas
correctamente (página 10).
L Carregue as pilhas completamente (página 10).
L Verifique as ligações (página 9).
L Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a
unidade e desligue o terminal móvel. Volte a ligar o
transformador e o terminal móvel, e tente novamente.
L Retire as pilhas do terminal móvel e instale-as novamente.
L O terminal móvel não foi registado na unidade base.
Registe o terminal móvel (página 30).
O ecrã do terminal móvel está vazio. L O terminal móvel não está ligado. Ligue o terminal móvel
(página 13).
Não consigo ouvir um tom de L Certifique-se de que está a utilizar o cabo telefónico
marcação. fornecido. O seu cabo telefónico antigo pode ter uma
configuração de fios diferente.
L O transformador da unidade base ou o cabo telefónico não
está ligado. Verifique as ligações.
L Desligue a unidade base da linha telefónica e ligue a linha
a um telefone que funcione correctamente. Se o telefone
funcionar correctamente, contacte a assistência técnica
para reparar a unidade. Se o telefone não funcionar
correctamente, contacte o fornecedor do serviço/
operador.
Não consigo utilizar a função de L Esta função é partilhada entre os terminais móveis.
intercomunicação.*1 Embora o terminal móvel apresente “Intercom”, esta
função não está disponível para este modelo.

*1 KX-TG1611/KX-TG1711

27
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 28 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Informações úteis

Definições programáveis
Problema Causa/solução
O ecrã está num idioma que não L Mude o idioma do ecrã (página 13).
consigo ler.

Recarga das pilhas


Problema Causa/solução
O terminal móvel emite sons e/ou L As pilhas precisam de ser carregadas. Carregue as pilhas
aparece 8. completamente (página 10).
Carreguei as pilhas completamente, L Limpe as extremidades das pilhas (S, T) e os contactos
mas de carga com um pano seco e carregue-as novamente.
– o nível de carga das pilhas não L É altura de substituir as pilhas (página 10).
aumenta ou
– o tempo de funcionamento parece
ter encurtado.

Efectuar/atender chamadas, intercomunicar


Problema Causa/solução
w está intermitente. L O terminal móvel está muito longe da unidade base.
Aproxime-o.
L O transformador da unidade base não está correctamente
ligado. Volte a ligar o transformador à unidade base.
L O terminal móvel não está registado na unidade base.
Registe-o (página 30).
Ouvem-se ruídos e cortes de som. L Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa
área com elevada interferência eléctrica. Reposicione a
unidade base e mantenha o terminal móvel afastado de
fontes de interferência.
L Aproxime-se da unidade base.
L Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que
ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base e o
conector da linha telefónica. Contacte o fornecedor de
DSL/ADSL para mais informações.
L Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a
unidade e desligue o terminal móvel. Volte a ligar o
transformador e o terminal móvel, e tente novamente.
O terminal móvel não toca. L O volume do toque está desligado. Ajuste o volume do
toque (página 15).
Não consigo efectuar uma chamada. L O modo de marcação pode estar definido
incorrectamente. Altere a definição (página 14).
L O terminal móvel está muito longe da unidade base.
Aproxime-se e tente novamente.
L Está a ser utilizada outra unidade.*1 Aguarde e volte a
tentar posteriormente.

*1 KX-TG1612/KX-TG1613

28
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 29 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Informações úteis

ID chamador
Problema Causa/solução
As informações do chamador não L Tem de subscrever um serviço de ID chamador. Para mais
aparecem. informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.
L Se a unidade estiver ligada a outro equipamento
telefónico, retire e ligue a unidade directamente à tomada
de parede.
L Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que
ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base e o
conector da linha telefónica. Contacte o fornecedor de
DSL/ADSL para mais informações.
L É possível que outro equipamento telefónico esteja a
interferir com esta unidade. Desligue o outro equipamento
e tente novamente.
Os dados do chamador demoram a L Consoante o operador/companhia telefónica, a unidade
aparecer. pode apresentar os dados do chamador ao 2º toque ou
mais tarde.
L Aproxime-se da unidade base.
A hora e a data da unidade mudaram. L As informações de hora e data incorrectas provenientes
do serviço de ID chamador mudam a data e a hora. Defina
o ajuste da hora e data para “Manual” (desligado)
(página 18).

Danos líquidos
Problema Causa/solução
Líquido ou outro tipo de humidade L Desligue o transformador e o cabo telefónico da unidade
infiltrou-se no terminal móvel/unidade base. Retire as pilhas do terminal móvel e deixe-o secar
base. durante pelo menos 3 dias. Depois de o terminal
móvel/unidade base estarem completamente secos, volte
a ligar o transformador e o cabo telefónico. Insira as pilhas
e carregue-as completamente antes de utilizar. Se a
unidade não funcionar correctamente, contacte um centro
de assistência técnica autorizado.

Precaução:
L Para evitar danos permanentes, não utilize um forno microondas para acelerar o processo de secagem.

29
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 30 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Informações úteis

Registar um terminal móvel na unidade base


1 Terminal móvel:
{j/OK}
2 {r}: “Def.Iniciais” s {j/OK}
3 {r}: “Registar HS” s {j/OK}
4 Unidade base:
Prima sem soltar {x} durante cerca de 5 segundos. (Sem tom de registo)
L Se todos os terminais móveis registados começarem a tocar, prima {x} novamente para pararem
e, em seguida, volte a começar. (KX-TG1612/KX-TG1613)
5 Terminal móvel:
Aguarde até aparecer “PIN:____”. s Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “0000”). s
{j/OK}
L Se não se lembrar do PIN, contacte um centro de assistência técnica autorizado.
L O passo seguinte deve ser concluído em 90 segundos.
6 Aguarde até ouvir um som longo e depois introduza o número do terminal móvel que pretende
registar.
L Quando registar o terminal móvel com sucesso, w pára de piscar.
L Se w ainda estiver intermitente, recomece a partir do passo 1.

Cancelar o registo de um terminal móvel


Um terminal móvel pode cancelar o seu próprio registo na unidade base ou outros terminais móveis
registados na mesma unidade base. Isto permite ao terminal móvel terminar a ligação sem fios com o
sistema.
1 {j/OK}(131 s Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “0000”).
L Todos os terminais móveis registados na unidade base são apresentados.
2 Introduza o número do terminal móvel que pretende cancelar. s {j/OK}
L Ouve-se um tom de confirmação.
3 {ic}
Alterar o PIN (Personal Identification Number: Número de Identificação Pessoal) da
unidade base
Importante:
L Se alterar o PIN, não se esqueça de anotar o novo PIN. A unidade não lhe revela o PIN. Se não se
lembrar do PIN, contacte um centro de assistência técnica autorizado.
1 {j/OK}
2 {r}: “Def.Iniciais” s {j/OK}
3 {r}: “Mudar PIN” s {j/OK}
4 Introduza o PIN de 4 dígitos actual da unidade base (predefinição: “0000”).
5 Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade base.
6 Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade base novamente. s {ic}

30
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 31 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Informações úteis

Instalação na parede
Nota:
L Certifique-se de a parede e o método de fixação são suficientemente fortes para suportar o peso da
unidade.
■ Unidade base ■ Carregador

Disponível para:
KX-TG1611/KX-TG1612/KX-TG1613

30 mm 25 mm

Parafusos
(Não fornecido)
Parafusos
(Não fornecido)

Gancho
Ganchos

31
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 32 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Informações úteis

Declaração de conformidade

O objecto da declaração acima descrita <A> está em conformidade com os requisitos das normas
europeias <B> e das normas harmonizadas <C>.

32
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 33 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Indice remessivo

Indice remessivo
A Ajuste da data e hora: 18
Alarme: 20
Atender chamadas: 15
Atendimento automático: 15
B Bateria: 10
C Chamada em espera: 16
Chamadas de conferência: 24
Chamadas não atendidas: 21
Correio de voz: 23
D Data e hora: 13
E Ecrã
Contraste: 19
Idioma: 13
Editar lista de chamadores: 21
Efectuar chamadas: 15
Entrada de caracteres: 25
F Falta de energia: 10
I ID chamador da chamada em espera: 16
Instalação na parede: 31
Intercomunicar: 24
L Ligar/desligar: 13
Lista de chamadores: 21
Lista telefónica: 17
M Marcação de tons temporária: 16
Marcação em cadeia: 17
Mensagens de erro: 27
Modo de marcação: 14
Modo de privacidade: 19
P Partilha de chamada: 16
Pausa: 15
PIN: 30
R Rechamar/flash: 16
Remarcar: 15
Resolução de problemas: 27
S Serviço ID chamador: 21
Silenciar: 16
T Terminal móvel
Busca: 24
Cancelar o registo: 30
Registo: 30
Tipo de controlo: 12
Tom do toque: 18
Tons de teclas: 19
Transferir chamadas: 24
V Volume
Receptor: 15
Toque (Terminal móvel): 15

33
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 34 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Anotações

34
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 35 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Anotações

35
TG161x_1711SP(pr-pr).book Page 36 Tuesday, February 22, 2011 10:38 AM

Para futura referência


Recomendamos que registe as informações seguintes que o ajudarão no caso de necessitar de uma
reparação em garantia.
Nº de série Data de compra
(localizado na parte inferior da unidade base)
Nome e morada do revendedor

Coloque aqui o seu recibo de compra.

Nº de Telefone do Serviço de Clientes (Espanha): 902 15 30 60


Nº de Telefone do Serviço de Clientes (Portugal): 214257700

Departamento comercial: Departamento comercial:

Teléfono atención usuario: Rua Rui Teles Palhinha


902 15 30 60 Nº 3 - Leião
www.panasonic.es 2744-015 Porto Salvo PORTUGAL
Tel:214257800
www.prosonic.pt

1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan


© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2011

PNQX3222ZA TC0211MU0 (A) SP-1/2

Você também pode gostar