Você está na página 1de 80

MAX668RVD-PT.

book Page 555 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Obrigado por ter adquirido o Clarion MAX668RVD.


* Este manual do utilizador diz respeito ao MAX668RVD.
* Leia este manual ate ao fim antes de utilizar o equipamento.
* Depois de ler este manual, guarde-o num local de facil acesso (ex., porta-luvas).
* Verifique o conteudo do cartao de garantia incluido e guarde-o cuidadosamente com este manual.
* Este manual inclui os procedimentos de funcionamento do controlo da 2-ZONE, do controlo do iPod, do
comutador de CDs, do comutador de DVDs, do sintonizador de TV, do DAB e do descodificador surround de
5.1 canais. O comutador de CDs, o comutador de DVDs, o sintonizador de TV e o descodificador surround de
5.1 canais tem manuais proprios, mas esses manuais nao incluem a explicacao do respectivo funcionamento.
Índice
1. FUNÇÕES .................................................................................................................. 556
Expandir sistemas ...................................................................................................... 556
2. CONTROLOS ................................................................................................................ 5
3. NOMENCLATURA..................................................................................................... 557
Nomes dos botões ..................................................................................................... 557
4. PRECAUÇÕES .......................................................................................................... 558
5. FUNCIONAMENTO DOS BOTÕES E DAS TECLAS DIGITAIS............................... 559
6. TELECOMANDO ....................................................................................................... 565
Funções dos botões do telecomando ........................................................................ 566
7. PRECAUÇÕES DE MANUSEAMENTO .................................................................... 569
Painel de operação/Generalidades ............................................................................ 569
Limpeza ...................................................................................................................... 569
Manuseamento dos discos......................................................................................... 570
8. SISTEMA DVD VIDEO............................................................................................... 571
Funções do DVD de vídeo ......................................................................................... 571
Discos......................................................................................................................... 572
Marcas registadas, etc. .............................................................................................. 572
9. FUNCIONAMENTO.................................................................................................... 573
Operações básicas..................................................................................................... 573
Funções de rádio........................................................................................................ 583
Operações RDS ......................................................................................................... 585
Operações do leitor de DVD de vídeo........................................................................ 589
Outras funções ........................................................................................................... 603
10. FUNÇÕES DOS ACESSÓRIOS ................................................................................ 605
Funções do iPod ........................................................................................................ 605
Operações VISUAL .................................................................................................... 608
Operações do comutador de CDs .............................................................................. 608
Operações do comutador de DVDs............................................................................ 610
Operações de TV ....................................................................................................... 610
Operações de rádio/DAB digitais ............................................................................... 613
Operações NAVI (NAX963HD, etc.)........................................................................... 615
Operações do descodificador surround de 5.1 canais ............................................... 617
11. EM CASO DE DIFICULDADE ................................................................................... 621
Português

12. VISORES DE ERRO .................................................................................................. 623


13. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.............................................................................. 624
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE LIGAÇÃO DE FIOS................................................. 625
1. ANTES DE COMEÇAR .......................................................................................... 625
2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM ............................................................................. 625
3. CUIDADOS GERAIS .............................................................................................. 625
Manual do utilizador

4. PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO......................................................................... 626


5. INSTALAR A UNIDADE PRINCIPAL ..................................................................... 627
6. PRECAUÇÕES COM OS CABOS ......................................................................... 629
7. LIGAÇÃO DE FIOS ................................................................................................ 630
8. EXEMPLO DO SISTEMA ....................................................................................... 633

MAX668RVD 555
MAX668RVD-PT.book Page 556 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

1. FUNÇÕES
■ LCD panorâmico 2 DIN de 7" motorizado ■ Compatível com CD-R/CD-RW/DVD±R/
■ Controlo de painel digital DVD±RW
■ Capacidade de reprodução de DVD Video/ ■ Descodificador de 5.1 canais para DTS e
Video CD/CD-DA/MP3/WMA Dolby Digital
■ Saída RCA 6(+2) canais (2 zonas) ■ Saída óptica digital
■ Amplificador 50 W × 4 incorporado ■ Controlo 2-ZONE
■ CeNET com transmissão de linha de áudio ■ Controlo iPod®
balanceada e cancelamento de ruído “iPod” é uma marca comercial da Apple
dinâmico Computer, Inc., registada nos E.U.A. e noutros
países.

Expandir sistemas

Expandir funções de áudio Expandir funções de imagem

Sintonizador Câmara CCD


Sintonizador DAB
de TV

Carregador de DVD CeNET


Carregador de CD CeNET

iPod
Parte de trás
do monitor

Nota: MAX668RVD
Os artigos que aparecem fora das
molduras pertencem aos produtos à
venda no mercado.

Descodificador Surround
Português

5.1 canais
(DVH943N)
Videogravador, etc.
Manual do utilizador

Amplificador de 4 canais

Expandir funções de navegação Expandir funções de som

556 MAX668RVD
MAX668RVDori.fm Page 5 Thursday, May 18, 2006 10:26 AM

2. CONTROLS/COMMANDES/REGLER/CONTROLLI/ 3. NOMENCLATURE 4. PRECAUTIONS


English

English

English
REGLAARS/CONTROLES/KONTROLLER/CONTROLOS Names of Buttons WARNING

Owner’s manual

Owner’s manual
For your safety, the driver should not watch the DVD video/TV/VTR or operate the controls
Français

● Operation panel / Panneau de commande / Bedienfeld / Pannello operativo / Note: [BAND] button while driving. Please note that watching and operating the DVD video/TV/VTR while driving are
Bedieningspaneel / Panel de funcionamiento / Pekskärm / Painel de operação / • Be sure to read this chapter while referring to the • Press this button to switch the receiving
prohibited by law in some countries. Also, while driving, keep the volume to a level at which
front diagrams for chapter “2. CONTROLS” on bands for TUNER/TV/DAB modes. Keep
page 5 (unfold). external sounds can be heard.
pressing this button more than 1 second to
[&] (POWER) button switch the Seek/Manual tuning modes.
• Use this button to move to the first track in the 1. When the inside of the car is very cold and the 4. TV broadcast reception (when the optional TV
[ ] (POWER) • Press this button to turn on the power. Keep player is used soon after switching on the tuner is connected)
pressing this button more than 1 second to CD, Video CD and iPod modes, or the first
heater, moisture may form on the disc (DVD/ When receiving the TV broadcast, the
Deutsch

[ ] turn off the power. chapter in the DVD video mode.


• Use this button to move to the next folder in CD) or the optical parts of the player and strength of the signals changes since the car
(OPEN/CLOSE) • Press this button to turn off the back light of proper playback may not be possible. If is moving, so in some cases it may not be
the liquid crystal panel. the MP3/WMA mode.
• Use this button to switch to the next disc in the moisture forms on the disc (DVD/CD), wipe it possible to receive clear pictures.
[7] (OPEN/CLOSE) button changer modes. off with a soft cloth. If moisture forms on the • TV signals are strongly linear, so reception
Sensor/Capteur/ • Use this button to open/close the operation panel.
Sensore • Keep pressing this button more than 1 second optical parts of the player, do not use the is affected by buildings, mountains and
• Keep pressing this button more than 2 seconds to player for about one hour. The condensation other obstacles.
[TA] to play all tracks in the iPod mode.
Italiano

adjust the angle of the operation panel. The angle will disappear naturally allowing normal • Such external factors such as electric train
of the operation panel is adjustable in the range of [MENU] button operation. lines, a high voltage lines, and signal
[ADJ] • Pressing this button in the Navigation mode
0° to 30°. devices may disturb the picture or cause
shows the Menu screen of the Navigation noise.
Sensor 2. Driving on extremely bumpy roads which
system. * If the reception is poor, switch to a station with
Blink LED/ • Receiver for the remote control unit (operating cause severe vibration may cause the sound
DEL Clignotante/ • When the menu screen of a DVD video/Video good reception.
range: 30° in all directions). to skip.
CD is displayed, pressing this button displays
Nederlands

[VOICE] Blink-LED/
LED lampeggiante/ [TA] button the Key Pad on the screen. When the other
Het knipperen • Press this button to turn on/off the TA (Traffic screen than the menu screen is displayed, 3. This unit uses a precision mechanism. Even INFORMATION FOR USERS:.
van de LED/ Announcement) standby mode. keep pressing this button more than 1 second in the event that trouble arises, never open CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS
[SRC] [BAND] the case, disassemble the unit, or lubricate PRODUCT NOT APPROVED BY THE
LED parpadeante/ • Keep pressing this button more than 1 second to display the Key Pad.
[MAP] [MENU] LED a piscar in the DAB mode to turn on/off the Information the rotating parts. MANUFACTURER WILL VOID THE
standby mode. [MAP] button WARRANTY.
• Press this button to show the Map screen of
Español

[ADJ] button the current location in the Navigation mode.


● With the operation panel open / Avec le panneau de commande ouvert / • Press this button to enter/exit the ADJUST • Pressing this button in the audio/visual modes
Bei geöffnetem Bedienfeld / Con il pannello operativo aperto / Met het bedieningspaneel open / mode to change the settings.
Con el panel de funcionamiento abierto / Med pekskärmen öppen / changes to the Navigation mode.
• Keep pressing this button more than 1 second • Pressing this button switches the display to a
Com o painel de operação aberto /
to enter/exit the Monitor Adjust mode. Visual input screen to lock the monitor (To
Blink LED enable this function, go to the GENERAL
• When the BLINK LED function is set to “ON” menu (within the ADJUST menu), and touch
Svenska

[RESET] the [CONNECT] key, and select the desired


from the GENERAL menu in the ADJUST
mode, blinks when the power is turned off. item other than “NONE”).
[p] button [SRC] button
• Press this button to enter the play pause mode in • Press this button to display the Source menu
the DVD PLAYER/iPod/changer modes. Press the screen to switch the mode.
Português

button again to resume playback. [+], [–] buttons


• Keep pressing this button more than 1 second to • Use these buttons to increase/decrease the
mute the sound in the DVD PLAYER/iPod/changer volume.
modes.
• Press this button to mute the sound in the TUNER/ [VOICE] button
Note : Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter. • Press this button to show the Voice screen of
TV/VISUAL/DAB modes.
Remarque : Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre. the navigation system in the Navigation
Hinweis : Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten. [R], [F] buttons mode.
Nota : Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo. • Use these buttons to change to the previous/next • Pressing this button in the audio/visual modes
Opmerking : Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de preset station in the TUNER/TV/DAB modes. changes to the Navigation mode and changes
volgende hoofdstukken. • Use these buttons to select a track in the CD, Video the navigation system to the voice input
Nota : Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
CD, MP3/WMA, iPod and CD changer modes. mode.
Observera : Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota : Lembre-se de abrir esta página e consultar os diagramas frontais durante a leiture de cada capítulo.
• Use these buttons to select a chapter in the DVD
video and DVD changer modes. [o] (EJECT) button
• Use this button to eject the disc set in this unit.

5 MAX668RVD 6 MAX668RVD MAX668RVD 7


MAX668RVD-PT.book Page 557 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

3. NOMENCLATURA
Nomes dos botões
Nota: • Utilize estes botões para seleccionar uma secção
• Leia este capítulo ao mesmo tempo que consulta nos modos DVD de vídeo e Comutador de DVDs.
os diagramas do capítulo “2.CONTROLOS” na
página 5 (desdobrada). Botão [BAND]
• Carregue neste botão para mudar as bandas de
Botão [&] (POWER) recepção para os modos TUNER/TV/DAB. Carregue
• Carregue neste botão para ligar o equipamento. neste botão durante mais de 1 segundo para mudar
Carregue neste botão durante mais de 1 segundo os modos de sintonização por procura/manual.
para desligar o equipamento. • Utilize este botão para ir para a primeira faixa nos
• Carregue neste botão para desligar a iluminação do modos CD, CD de vídeo e iPod ou para a primeira
painel LCD. secção no modo DVD de vídeo.
Botão [7] (OPEN/CLOSE) • Utilize este botão para ir para a pasta seguinte no
• Utilize este botão para abrir/fechar o painel de operação. modo MP3/WMA.
• Carregue neste botão durante mais de 2 segundos para • Utilize este botão para mudar para o próximo disco
ajustar o ângulo do painel de operação. Pode ajustar o nos modos de comutador.
ângulo do painel de operação entre 0° e 30°. • Carregue neste botão durante mais de 1 segundo
para reproduzir todas as faixas no modo iPod.
Sensor
• Receptor para o telecomando(alcance: 30° em Botão [MENU]
todas as direcções). • Se carregar neste botão no modo de Navegação,
aparece o ecrã Menu do sistema de navegação.
Botão [TA]
• Carregue neste botão para ligar/desligar o modo de • Quando aparecer o ecrã do menu de um DVD
espera de TA (informações de trânsito). Video/Video CD, carregue neste botão para ver o
• Carregue neste botão durante mais de 1 segundo Teclado no ecrã. Se aparecer um ecrã diferente do
no modo DAB para ligar/desligar o modo de espera ecrã do menu, carregue neste botão durante mais
de informação. de 1 segundo para ver o Teclado.
Botão [MAP]
Botão [ADJ]
• Carregue neste botão para entrar/sair do modo • Carregue neste botão para ver o ecrã Mapa do local
ADJUST para alterar as programações. actual no modo de Navegação.
• Carregue neste botão durante mais de 1 segundo • Se carregar neste botão nos modos áudio/visual
para entrar/sair do modo Regulação do monitor. muda para o modo de Navegação.
• Se carregar neste botão muda o visor para um ecrã
LED a piscar de entrada Visual para bloquear o monitor (para
• Se a função BLINK LED estiver programada para activar esta função, vá para o menu GENERAL (no
“ON” no menu GENERAL, no modo ADJUST, o LED menu ADJUST), toque na tecla [CONNECT] e
pisca quando desligar o equipamento. seleccione a opção que quiser excepto “NONE”).
Botão [p] Botão [SRC]
• Carregue neste botão para entrar no modo de pausa • Carregue neste botão para ver o ecrã do menu
na reprodução nos modos DVD PLAYER/iPod/ Source, para mudar de modo.
comutador. Carregue novamente no botão para
Botões [+], [–]
Português

retomar a reprodução.
• Carregue neste botão durante mais de 1 segundo • Utilize este botões para aumentar/diminuir o
para cortar o som nos modos DVD PLAYER/iPod/ volume.
comutador. Botão [VOICE]
• Carregue neste botão para cortar o som nos modos • Carregue neste botão para ver o ecrã Voice do
TUNER/TV/VISUAL/DAB. sistema de navegação no modo de Navegação.
• Se carregar neste botão nos modos áudio/visual
Manual do utilizador

Botões [R], [F]


• Utilize estes botões para mudar para a estação muda para o modo de Navegação e o sistema de
programada anterior/seguinte nos modos TUNER/ navegação muda para o modo de entrada de voz.
TV/DAB. Botão [o] (EJECT)
• Utilize estes botões para seleccionar uma faixa nos • Utilize este botão para ejectar o disco inserido
modos CD, CD de vídeo, MP3/WMA, iPod e no equipamento.
Comutador de CDs.

MAX668RVD 557
MAX668RVD-PT.book Page 558 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

4. PRECAUÇÕES
AVISO
Por razões de segurança, o condutor não deve ver DVD Video/TV/Videogravador nem utilizar
os controlos enquanto estiver a conduzir. Em alguns países, é proibido por lei ver e utilizar o
DVD Video/TV/Videogravador durante a condução. Além disso, durante a condução, mantenha
o volume num nível que lhe permita ouvir os sons do exterior.

1. Se o interior do veículo estiver muito frio e 4. Recepção de transmissão de TV (se estiver


utilizar o leitor pouco depois de ligar o ligado o sintonizador de TV opcional)
aquecimento, pode formar-se humidade no Se estiver a receber a transmissão de TV, a
disco (DVD/CD) ou nas peças ópticas do intensidade dos sinais muda logo que o
leitor, o que pode prejudicar a reprodução. Se veículo começar a andar, podendo prejudicar,
houver humidade no disco (DVD/CD), limpe- em alguns casos, a recepção de imagens
o com um pano macio. Se houver humidade nítidas.
nas peças ópticas do leitor, não o utilize • Como os sinais de TV são fortemente
durante cerca de uma hora. A condensação lineares, a recepção é afectada por
desaparece naturalmente, permitindo o edifícios, montanhas e outros obstáculos.
funcionamento normal. • Factores externos, como linhas férreas
eléctricas, cabos de alta tensão e
2. Pode haver saltos no som se conduzir em dispositivos de sinalização, podem afectar
estradas extremamente irregulares que a imagem ou provocar interferências.
provoquem vibração forte. * Se a recepção estiver em más condições,
mude para uma estação com boa recepção.
3. Este equipamento utiliza um mecanismo de
precisão. Mesmo que surja um problema, INFORMAÇÃO PARA OS
nunca abra a caixa, não desmonte o UTILIZADORES:.
equipamento nem lubrifique as peças ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES
rotativas. EFECTUADAS NESTE PRODUTO NÃO
APROVADAS PELO FABRICANTE ANULAM
A GARANTIA.
Português
Manual do utilizador

558 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 559 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

5. FUNCIONAMENTO DOS BOTÕES


E DAS TECLAS DIGITAIS
Ligar o equipamento

posição ON
do motor

∗1
&
(POWER)

Verificação do sistema
O formato CeNET utilizado nesta unidade é
fornecido com uma função de verificação do
sistema. Se a função de verificação do
sistema for executada nas condições a
seguir, a alimentação desliga-se
automaticamente. Prima novamente o botão
[&] (POWER).
Português

•Quando se liga o aparelho pela primeira


vez, após a instalação inicial.
ou
•Quando se liga ou desliga um dispositivo
∗2
externo.
•Se premir o botão [RESET].
Manual do utilizador

∗Além das condições acima indicadas, a


função de verificação do sistema pode ser
executada a partir do menu GENERAL, no
modo ADJUST.
•Pode mudar de fonte
multimédia.

MAX668RVD 559
MAX668RVD-PT.book Page 560 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Funcionamento do modo TUNER

(menu Source)

∗3

(menu Option)

(ecrã Lista pré-programada) (ecrã Lista pré-programada PTY)

∗Selecciona a
estação desejada.
(ecrã Lista de opções PTY)

Nota:
∗1:Estas imagens indicam quais os botões ou
teclas em que deve carregar.
Português

∗2:O equipamento externo que não foi ligado


com CeNET não aparece no ecrã.
∗3:Se o modo TUNER estiver seleccionado,
carregue na tecla [Back].
Manual do utilizador

560 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 561 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Funcionamento do modo DVD de vídeo

(Ecrã do modo DVD PLAYER) ∗4


(menu Source)

∗Ecrã durante o modo DVD com (menu Option)


o veículo em movimento.

(menu DVD SETUP)

Português
Manual do utilizador

Nota:
∗4:Se tocar no ecrã quando estiver a ver filmes no modo de DVD de vídeo, aparece o
ecrã do modo DVD PLAYER.

MAX668RVD 561
MAX668RVD-PT.book Page 562 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Ajustar as programações da função de áudio


●Se não houver nenhum descodificador surround ligado

(Em qualquer ecrã)

(menu do modo ADJUST)

(menu AUDIO) (menu AUDIO EXT.)

(BAL/FAD)

(ecrã BAL/FAD)
Português
Manual do utilizador

562 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 563 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

●Se houver um descodificador surround de 5.1 canais ligado

(Em qualquer ecrã)

(menu do modo ADJUST)

(menu AUDIO) (menu AUDIO EXT.)

(STATUS) (SPEAKER SEL)

(ecrã STATUS) (menu SPEAKER SEL)


Português
Manual do utilizador

MAX668RVD 563
MAX668RVD-PT.book Page 564 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Ajustar as programações do outro sistema


(Em qualquer ecrã)

(menu do modo ADJUST)

(menu GENERAL)

(menu MONITOR)

(MONITOR ADJ)
(Ecrã de regulação (WALL COLOR)
do monitor)
(ecrã WALL COLOR)
Português

Bright Color Hue Dimmer


∗Muda se carregar nesta tecla várias vezes.
( “Hue” não aparece no ecrã quando se vêem imagens PAL.)
Manual do utilizador

564 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 565 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

6. TELECOMANDO
Telecomando
Emissor de sinal
Alcance: 30˚ em todas as direcções

[BAND]
[MUTE]
[SRC] [VOLUME]

[0-9] [P.TIME]

[DISC SEL]
[ ],[ ] [SEARCH MODE]
[RTN] [MENU]

[SET UP] [TOP MENU]


[ENT] [ ],[ ]
[TA]
[2-ZONE]
[SCN] [PBC]
[RPT] [RDM]
[AUDIO] [SLOW]

[SUB TITLE] [ANGLE]

Colocar as pilhas
1. Faça deslizar a tampa traseira na direcção da
seta e retire-a. Pilhas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5V)
2. Coloque as pilhas AA (SUM-3, IECR-6/1,5V)
fornecidas com o telecomando na direcção
indicada na figura e feche a tampa traseira.
Nota:
Português

As pilhas podem explodir se não forem usadas


correctamente. Tome nota dos seguintes pontos:
• Quando substituir as pilhas, substitua ambas por
pilhas novas. Tampa traseira
• Não provoque curto-circuitos, não desmonte, nem
aqueça as pilhas.
Manual do utilizador

• Quando deitar fora as pilhas, não as queime. Parte de trás


• Deite fora as pilhas de acordo com a legislação em
vigor.

MAX668RVD 565
MAX668RVD-PT.book Page 566 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Funções dos botões do telecomando


Pode utilizar o telecomando para controlar o MAX668RVD. Se a função 2-ZONE estiver activada, os
controlos funcionam na zona seleccionada.
Nota:
• As funções do telecomando no volante actuam na zona MAIN, mesmo que esteja seleccionada a zona SUB.

Modos partilhados Botão [TA]


• Carregue neste botão para ligar/desligar o
Botão [SRC] modo de espera de TA (informações de
• Carregue neste botão para activar os modos, trânsito).
como o modo TUNER e o modo DVD PLAYER. • Carregue neste botão durante mais de 1
Botões [VOLUME] segundo no modo DAB para ligar/desligar o
• Aumentam e diminuem o volume. modo de espera de informação.
Botão [MUTE] Botão [RPT]
• Liga e desliga o corte de som. • Carregue neste botão para ligar/desligar a
Botão [RTN] função AF nos modos RDS e DAB.
• Regressa ao ecrã anterior a partir de ecrãs de • Carregue neste botão durante mais de 1
menu ou de lista. segundo para ligar/desligar a função REG no
• Mostra o ecrã do menu quando está a ser modo RDS.
reproduzido um CD de vídeo. Botão [RDM]
Botão [2-ZONE] • Carregue neste botão para alternar entre os
• Carregue neste botão durante mais de 1 modos TV e Videogravador.
segundo para activar a 2-ZONE e continue a • Carregue no botão para ligar/desligar o modo
carregar para a desactivar. de espera PTY nos modos RDS e DAB.
• Carregue para alternar entre as zonas MAIN e
SUB, se estiver activada a 2-ZONE.
Modo DVD PLAYER
Botão [BAND]
Modo TUNER/TV/DAB • Carregue neste botão para regressar à
primeira secção no modo DVD de vídeo.
Botão [BAND]
• Muda a banda de recepção. • Carregue neste botão para regressar à
• Carregue neste botão durante mais de 1 primeira faixa nos modos CD e CD de vídeo
segundo para activar os modos de quando estiver a reproduzir.
sintonização por procura/manual. • Carregue no botão para ir para a pasta
seguinte, se estiver a reproduzir mais de 1
Botões [0 - 9] pasta no modo MP3/WMA.
• Utilize este botão para seleccionar o número
programado no ecrã Lista pré-programada. Botão [P.TIME]
• Carregue neste botão para ligar/desligar a
Botão [DISC SEL] visualização do tempo de reprodução nos
• Carregue neste botão para mostrar/esconder o modos DVD de vídeo/ CD de vídeo.
ecrã da Lista pré-programada.
Botão [6]
Botões [r], [f] • Carregue neste botão para reproduzir ou fazer
• Carregue nestes botões para seleccionar a uma pausa no equipamento multimédia de
próxima estação programada, com o número vídeo e de áudio.
Português

mais alto ou mais baixo, nos modos TUNER, • Carregue neste botão durante mais de 1
TV e DAB. segundo para parar a reprodução de vídeo no
Botão [SCN] modo DVD de vídeo.
• Carregue neste botão para executar
Botões [0 - 9]
varrimentos programados nos modos TUNER, • Carregue nestes botões para entrar nas
TV e DAB.
Manual do utilizador

secções/títulos do DVD de vídeo no ecrã


• Carregue no botão durante mais de 1 segundo Teclado.
para executar a memorização automática nos • Carregue para programar o número da faixa/
modos TUNER e TV. pasta do CD, CD de vídeo ou MP3/WMA no
ecrã Teclado.

566 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 567 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Funções dos botões do telecomando

Botão [DISC SEL] Botão [SCN]


• Carregue neste botão para mostrar/esconder o • Carregue neste botão para fazer o varrimento
ecrã Lista de faixas no modo CD. de secções no modo de DVD de vídeo e de
• Carregue neste botão para mostrar/esconder o faixas nos modos CD e MP3/WMA.
ecrã Lista de pastas no modo MP3/WMA. • Carregue no botão durante mais de 1 segundo para
Botão [SEARCH MODE] executar o varrimento de pastas no modo MP3/WMA.
• Carregue neste botão para ver o ecrã de Botão [RPT]
funcionamento do Teclado. • Carregue neste botão para repetir a
• Carregue no botão durante mais de 1 segundo reprodução de secções no modo DVD de vídeo
para mudar o modo de procura. e de faixas nos modos de CD e MP3/WMA.
Botão [RTN] • Carregue no botão durante mais de 1 segundo para
• Carregue neste botão para mudar para o ecrã repetir a reprodução de pastas no modo MP3/WMA.
do menu durante a reprodução de um CD de Botão [RDM]
vídeo. Carregue neste botão para ir para o • Carregue neste botão para reproduzir faixas
ecrã anterior enquanto visualiza o ecrã Menu. aleatoriamente nos modos CD e MP3/WMA.
No entanto, este botão pode não funcionar em • Carregue no botão durante mais de 1 segundo
alguns discos. para reproduzir pastas aleatoriamente no
Botão [MENU] modo MP3/WMA.
• Carregue neste botão para ver o menu Botão [PBC]
guardado no disco de vídeo. • Carregue neste botão para ligar/desligar a
Botão [SET UP] função PBC no modo CD de vídeo.
• Carregue neste botão para ver o ecrã do menu Botão [AUDIO]
DVD SETUP durante a reprodução do DVD de • Carregue neste botão para activar a função
vídeo. AUDIO nos modos DVD de vídeo/CD de vídeo.
Botão [TOP MENU] Botão [SUB TITLE]
• Carregue neste botão para ver o ecrã do menu • Carregue neste botão para ver legendas no
Top guardado no disco DVD de vídeo. Em modo DVD de vídeo.
alguns discos, o ecrã do menu Top não Botão [ANGLE]
aparece. • Carregue neste botão para activar a função
Botões [E], [e], [T], [t] ANGLE no modo DVD de vídeo, se a marca
• Carregue nestes botões para seleccionar Ângulo estiver visível. (Este botão só está
opções de botões no ecrã do menu de um DVD disponível em DVDs de vários ângulos e se a
de vídeo. função ANGLE no menu SET UP estiver
• Carregue nos botões [E], [e] para percorrer o definida para ON.)
ecrã Lista de faixas/pastas nos modos CD e Botão [SLOW]
MP3/WMA. • Carregue neste botão para fazer a reprodução
Botão [ENT] em câmara lenta nos modos DVD de vídeo/CD
• Carregue neste botão para corrigir os dados de vídeo.
introduzidos no ecrã Teclado.
• Carregue neste botão para corrigir a opção
seleccionada nos ecrãs dos menus. Modo iPod
Botões [r], [f] Botão [BAND]
Português

• Carregue no botão para seleccionar o próximo • Carregue neste botão para voltar à primeira
número de secção, mais alto ou mais baixo, no faixa na lista de reprodução actual.
modo DVD de vídeo. • Carregue neste botão durante mais de 1 segundo
• Carregue neste botão para seleccionar a para mudar para o modo Reproduzir tudo. São
próxima faixa, com o número mais alto ou mais reproduzidas todas as faixas da lista Song.
baixo, nos modos CD, CD de vídeo e MP3/
Botão [6]
Manual do utilizador

WMA.
• Carregue neste botão para reproduzir ou fazer
• Continue a carregar para fazer o avanço rápido
uma pausa no equipamento multimédia
ou a rebobinagem rápida.
seleccionado.
• Continue a carregar para reproduzir em
câmara lenta enquanto faz uma pausa na Botões [E], [e]
reprodução do DVD de vídeo/CD de vídeo. • Carregue nestes botões para percorrer os
ecrãs das listas.

MAX668RVD 567
MAX668RVD-PT.book Page 568 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Funções dos botões do telecomando

Botões [r], [f] Botão [P.TIME]


• Carregue nestes botões para seleccionar os • Carregue neste botão durante mais de 1
próximos números de faixas, mais altos ou segundo para alternar entre o progresso do
mais baixos. tempo e o tempo restante a visualizar.
• Continue a carregar para fazer o avanço rápido Botão [DISC SEL]
ou a rebobinagem rápida. • Carregue neste botão para mostrar/esconder o
ecrã da Lista de discos

Modo Comutador de CDs Botões [0 - 9]


• Carregue neste botão para introduzir números
Botão [BAND] de faixas no ecrã Teclado.
• Carregue neste botão para mudar de disco. • Carregue neste botão para seleccionar o
Botão [DISC SEL] número do disco no ecrã Lista de discos.
• Carregue neste botão para mostrar/esconder o Botões [E], [e], [T], [t]
ecrã da Lista de discos. • Carregue nestes botões para percorrer o ecrã
Botão [6] da Lista de discos/faixas.
• Carregue neste botão para reproduzir e fazer Botão [SCN]
uma pausa no equipamento multimédia • Carregue neste botão para fazer o varrimento
seleccionado. de faixas.
Botões [0 - 9] • Carregue no botão durante mais de 1 segundo
• Carregue neste botão para introduzir números para fazer o varrimento de discos.
de faixas no ecrã Teclado. Botão [RPT]
• Carregue neste botão para seleccionar o • Carregue neste botão para fazer a reprodução
número do disco no ecrã Lista de discos. repetitiva de faixas.
Botões [E], [e] • Carregue no botão durante mais de 1 segundo
• Carregue nestes botões para percorrer o ecrã para fazer a reprodução repetitiva do disco.
da Lista de discos/faixas. • O funcionamento dos outros botões neste
modo é o mesmo que no modo DVD PLAYER.
Botões [r], [f]
• Carregue nestes botões para seleccionar os
próximos números de faixas, mais altos ou Se seleccionar a zona SUB
mais baixos.
As operações da zona SUB são suportadas, mas
• Continue a carregar para fazer o avanço rápido
com as funções dos botões limitadas, da
ou a rebobinagem rápida.
seguinte maneira:
Botão [SCN]
• Carregue neste botão para fazer o varrimento
de faixas. Modos partilhados
• Carregue no botão durante mais de 1 segundo
para fazer o varrimento de discos. Botão [VOLUME]
• Controla o volume do som da zona MAIN.
Botão [RPT]
• Carregue neste botão para fazer a reprodução Botão [MUTE]
repetitiva de faixas. • Controla a função de corte de som da zona MAIN.
• Carregue no botão durante mais de 1 segundo Botão [TA]
para fazer a reprodução repetitiva do disco. Não suportada.
Português

Botão [RDM]
• Carregue neste botão para reproduzir faixas
de todos os discos, aleatoriamente. Modo Comutador de CDs
• Carregue no botão durante mais de 1 segundo • Este modo fica desactivado se a zona MAIN
para reproduzir pastas de todos os discos, estiver programada para um equipamento
aleatoriamente. externo diferente do Comutador de CDs.
Manual do utilizador

Modo Comutador de DVDs Modo Comutador de DVDs


Botão [BAND] • Este modo fica desactivado se a zona MAIN
• Carregue neste botão para mudar de disco. estiver programada para um equipamento
externo diferente do Comutador de DVDs.

568 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 569 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

7. PRECAUÇÕES DE MANUSEAMENTO
Painel de operação/Generalidades
Para prolongar a vida útil do equipamento, leia as seguintes precauções.

• O painel de operação funciona correctamente • O telecomando pode não funcionar se o


a uma temperatura entre 0 e 60°C. sensor respectivo estiver exposto à luz solar
• Nâo deixe cair líquidos de bebidas, chapéus de directa.
chuva, etc., no equipamento. Se o fizer pode • Com temperaturas extremamente baixas, o
danificar o circuito interno. visor pode escurecer e ficar com um
• Não tente desmontar ou modificar o aparelho movimento mais lento; isso não é uma avaria.
de nenhum modo. Se o fizer, pode danificá-lo. O visor volta a funcionar normalmente quando
• Se sujeitar o painel de operação a choques, a temperatura subir.
pode quebrá-lo, deformá-lo ou danificá-lo de • Nos produtos LCD é normal aparecerem
qualquer outro modo. pequenos pontos pretos brilhantes no painel
• Não deixe cigarros a queimar perto do visor. LCD.
Se o fizer, pode danificar ou deformar a caixa. • Para operar as teclas digitais do visor, basta
• Se ocorrer um problema, mande inspeccionar um ligeiro toque. Não carregue com muita
o equipamento na loja onde o comprou. força no ecrã de teclas digitais.
• Não introduza objectos no espaço entre o • Não carregue com muita força na caixa do
painel de operação e a unidade principal painel de teclas digitais. Se o fizer, pode
quando o painel estiver inclinado. avariar as teclas digitais.

Limpeza
• Limpar a caixa • Limpar o painel LCD
Utilize um pano seco e macio e limpe O painel LCD tem tendência a acumular pó,
cuidadosamente a sujidade. Se a sujidade for pelo que deve ser limpo de vez em quando.
difícil de remover, use um pano macio Não o esfregue com objectos ásperos, uma
embebido num detergente neutro diluído em vez que a superfície se risca com facilidade.
água, lave a sujidade e depois limpe com um
pano seco.

Não utilize benzina, diluente, líquido de


limpeza de automóveis, etc., uma vez que
essas substâncias podem danificar a caixa ou
a pintura. Além disso, o contacto prolongado
de produtos de borracha ou plástico com a
caixa pode causar manchas.
Português
Manual do utilizador

MAX668RVD 569
MAX668RVD-PT.book Page 570 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Manuseamento dos discos

Manuseamento Armazenamento
• Os discos novos podem ter alguma rugosidade • Não exponha os discos à luz solar directa ou a
à volta das extremidades. Se utilizar discos uma fonte de calor.
nessas condições, o leitor pode não funcionar • Não exponha os discos a humidade ou poeira
ou pode haver saltos no som. Utilize uma excessivas.
esferográfica de ponta de esfera ou um objecto • Não exponha os discos ao calor directo de
semelhante para remover qualquer rugosidade aquecedores.
da extremidade do disco.
Esferográfica Limpeza
• Para remover dedadas e pó, utilize um pano
Irregularidade macio e limpe o disco em linha recta, do centro
para fora.
• Não utilize solventes, como produtos de
limpeza à venda no mercado, spray anti-
estático ou diluente, para limpar os discos.
• Depois de utilizar um produto de limpeza de
discos especial, deixe o disco secar antes de o
reproduzir.
• Nunca cole etiquetas na superfície do disco
nem escreva nela com um lápis ou uma
caneta. Os discos
• Nunca reproduza um disco com fita de • Tenha cuidado quando introduzir um disco. O
celofane ou outra cola, nem com símbolos de painel de operação fecha-se automaticamente
marcas a descolarem-se. Se tentar reproduzir se o deixar aberto durante algum tempo.
um disco nestas condições, pode não • Nunca desligue nem retire o equipamento do
conseguir retirá-lo do leitor de DVD ou pode carro com um disco colocado.
danificar o próprio leitor.
ATENÇÃO

• Não utilize discos com riscos grandes, de


formatos irregulares, rachados, etc. A CUIDADO
utilização de tais discos pode provocar mau Para sua própria segurança, o condutor não
funcionamento ou outros danos. deve introduzir nem ejectar um disco abrindo
• Para retirar um disco da caixa, carregue no o painel de operação durante a condução.
centro da caixa e levante o disco, agarrando-o
cuidadosamente pelas extremidades.
• Não utilize folhas de protecção de discos à
venda no mercado, nem discos equipados com Não
estabilizadores, etc. Podem danificar o disco
ou avariar o mecanismo interno.
Português
Manual do utilizador

570 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 571 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

8. SISTEMA DVD VIDEO


O DVD de vídeo é uma fonte de vídeo digital de alta qualidade que fornece imagens de grande nitidez.
Um disco de 12 cm pode conter um filme ou quatro horas de música.

Funções do DVD de vídeo


Este equipamento fornece as seguintes funções, Função Multi-guião
além das imagens e do som de alta qualidade do Se um DVD de vídeo contiver mais de um guião
DVD de vídeo. para um filme, pode seleccionar o guião que
Nota: quiser ver. Os procedimentos variam com o
• As funções descritas na secção “Funções”, por disco; cumpra as instruções para seleccionar um
exemplo, o idioma, as legendas, os ângulos guião fornecido durante a reprodução.
gravados, etc., variam conforme o DVD de vídeo.
Consulte as instruções fornecidas com o DVD de
vídeo. Dolby Digital
• Algumas funções do disco podem operar de forma O Dolby Digital permite a reprodução de áudio de
diferente da descrita neste manual. até 5.1 multi-canais independentes, o mesmo
tipo de sistema de som surround utilizado nas
Função Multi-som salas de cinema.
O DVD de vídeo pode guardar até 8 idiomas para
um filme; seleccione o idioma que quer utilizar. DTS
• Os idiomas guardados no disco são indicados DTS (Digital Theater System) é uma técnica de
pelo ícone mostrado abaixo. compressão de som digital desenvolvida pela
Digital Theater Systems, Inc.
Este formato de baixa compressão de som
fornece uma grande quantidade de dados e
permite reproduzir som de alta qualidade.

Função Multi-ângulo Ecrãs de menus


Um DVD de vídeo que tenha sido filmado de Pode chamar menus durante a reprodução do
vários ângulos permite-lhe seleccionar o ângulo DVD de vídeo para executar uma programação
que quiser. do menu.
• O número de ângulos gravados é indicado pelo
ícone mostrado abaixo. • Exemplo de um ecrã de menu

Função Sub-imagem (legendas)


O DVD de vídeo permite gravar legendas num
Português

máximo de 32 idiomas e seleccionar o idioma


que quiser para as legendas.
• O número de idiomas de legendas gravados é
indicado pelo ícone mostrado abaixo.
Manual do utilizador

MAX668RVD 571
MAX668RVD-PT.book Page 572 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Discos

Discos que pode utilizar Discos que não pode reproduzir


Este leitor de DVD de vídeo pode reproduzir os Este leitor de DVD de vídeo não pode reproduzir
seguintes discos. DVD-Audio, DVD-RAM, Photo CDs, etc.
Nota:
Discos que pode reproduzir • Pode ser impossível reproduzir CDs gravados
numa unidade de CD-R ou de CD-RW. (Causa:
Discos DVD Video CDs de vídeo CD TEXT características do disco, rachas, pó/sujidade, pó/
sujidade nas lentes do leitor, etc.)
• Se reproduzir um disco CD-R ou CD-RW que não
tenha sido finalizado, o início da reprodução
CDs de áudio MP3 ID3 TAG WMA demora muito tempo. Além disso, dependendo
das condições de gravação, pode não conseguir
reproduzir.
• Não pode reproduzir Super Audio CDs. A
reprodução no leitor de CD não é suportada,
Discos CD Extra mesmo que se trate de um disco híbrido.
Um CD Extra é um disco onde foram gravadas duas
sessões no total. A primeira sessão é uma sessão Reprodução de MP3/WMA
de áudio e a segunda é uma sessão de dados. Este equipamento pode reproduzir discos CD-R/CD-
Os CDs que tenha criado pessoalmente com RW, DVD-R/RW e DVD+R/RW com dados de
mais do que a segunda sessão de dados música MP3/WMA gravados.
gravada não podem ser reproduzidos neste leitor Para obter informações detalhadas, consulte a
de DVD de vídeo. secção intitulada “Ouvir um MP3/WMA” (página
Nota: 600).
• Se reproduzir um disco CD Extra, só será
reconhecida a primeira sessão. Nota sobre números de regiões
O sistema DVD Video atribui um número de
Reprodução de um disco CD-R/CD- região aos leitores de DVD de vídeo e aos discos
RW (MP3, WMA) DVD, de acordo com a área de vendas.
Este leitor pode reproduzir discos CD-R/CD-RW O número da região do DVD de vídeo está
previamente gravados em formato de CD de indicado na capa do disco, como se mostra
música (MP3, WMA) ou de CD de vídeo. abaixo.

Reprodução de um disco DVD-R/RW 2


ou DVD+R/RW ALL 2 4
6
Este leitor não pode reproduzir discos DVD-R/
RW e DVD+R/RW previamente gravados em
formato de CD de vídeo.
Contudo, permite reproduzir ficheiros MP3/WMA
gravados em discos DVD-R/RW e DVD+R/RW.

Marcas registadas, etc.


Português

• Este produto inclui tecnologia de protecção de • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
direitos de autor protegida por patentes dos “Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo de duplo D
Estados Unidos e por outros direitos de são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
propriedade intelectual. A utilização da • “DTS” e “DTS Digital Out” são marcas
Manual do utilizador

tecnologia de protecção de direitos de autor tem comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
de ser autorizada pela Macrovision. Esta • “iPod” destina-se apenas a cópia legal ou autorizada
tecnologia destina-se apenas a visualização em pelo detentor dos direitos. Não roube músicas.
casa ou noutras situações limitadas, excepto • Windows Media™ e o logótipo do Windows®
mediante autorização expressa em contrário da são marcas comerciais ou marcas registadas
Macrovision. É proibido fazer a engenharia da Microsoft Corporation nos Estados Unidos
inversa ou a desmontagem do disco. e/ou noutros países.

572 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 573 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

9. FUNCIONAMENTO
Operações básicas
Nota:
• Leia este capítulo ao mesmo tempo que consulta
Regular o volume
o capítulo “2.CONTROLOS” na página 5. 1. Carregue nos botões [+]/[–] para regular o
ATENÇÃO
volume.
[+]: aumenta o volume.
CUIDADO [–]: diminui o volume.
Se o equipamento estiver ligado e arrancar * O nível do volume indicado no visor vai de 0 (mín.)
ou parar o motor com o volume de som no a 33 (máx.).
nível máximo, pode provocar lesões
ATENÇÃO

auditivas. Tenha o cuidado de regular o


volume. CUIDADO
Durante a condução, mantenha o volume
Ligar e desligar o num nível que lhe permita ouvir os sons do
equipamento exterior.

Nota: Cortar o som


• Ligue o motor antes de utilizar este equipamento. 1. No modo TUNER, VISUAL, TV ou DAB,
• Tenha cuidado quando utilizar este equipamento carregue no botão [p] para ligar ou
durante muito tempo com o motor desligado. Se desligar o corte de som.
utilizar a bateria do carro durante muito tempo, No modo DVD PLAYER, iPod ou comutador,
pode não conseguir arrancar o motor e reduzir a
carregue no botão [p] durante mais de 1
vida útil da bateria.
segundo para ligar e desligar o corte de som.
1. Arranque o motor. Acende-se a iluminação
* Com o corte de som ligado, aparece “ ” na
deste equipamento. parte inferior do ecrã do lado esquerdo.

posição ON Abrir o painel de operação e


do motor
ajustar o ângulo
2. Carregue no botão [&] (POWER) para ligar o Abra o painel de operação quando introduzir/
equipamento. ejectar um disco.
Nota: Pode ajustar o ângulo do painel de operação de
• Se carregar neste botão com o equipamento acordo com o ângulo de montagem do
ligado, desliga a iluminação do painel LCD. equipamento e com a luz que entra dentro do
3. Para desligar o equipamento, carregue no botão veículo.
[&] (POWER) durante mais de 1 segundo. ATENÇÃO

CUIDADO
Seleccionar um modo
• Não mova o painel de operação à força,
Português

1. Carregue no botão [SRC] para ver o menu nem faça muita pressão sobre ele.
Source. • Quando o painel de operação estiver a
* Equipamento externo que não esteja ligado a funcionar, tenha cuidado para não entalar
este aparelho não é visualizado. os dedos ou as mãos entre o painel e a
unidade principal ou as respectivas peça
2. Toque na tecla do modo desejado. mecânicas.
Manual do utilizador

●O visor CT (Hora do relógio) • O condutor não deve utilizar o painel de


• Os dados do relógio visualizados baseiam-se operação enquanto estiver a conduzir.
nos dados CT (hora do relógio) do sinal RDS
ou nos dados do GPS, se estiver ligado o
sistema de navegação.
• Se não conseguir receber os dados CT,
aparece no visor “--:--”.

MAX668RVD 573
MAX668RVD-PT.book Page 574 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações básicas

Abrir/fechar o painel de operação Regular o AUDIO


1. Carregue no botão [7] (OPEN/CLOSE).
O painel de operação abre-se ou fecha-se. Nota:
• Se estiver a utilizar o descodificador surround de
5.1 canais opcional (DVH943N), não pode fazer os
seguintes ajustes de tom. Para regular o tom,
consulte a secção “Operações do
descodificador surround de 5.1 canais”.
1. Carregue no botão [ADJ] e depois na tecla
[AUDIO].

Nota:
• O painel de operação fecha-se automaticamente
se o deixar aberto durante algum tempo.
• Com o painel de operação aberto, não pode
utilizar o painel digital.
2. Toque na tecla da opção para a regular.
Ajustar o ângulo do painel de 3. Execute o ajuste.
operação Para saber mais detalhes, consulte as
secções seguintes.
Pode ajustar o ângulo do painel de operação
4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
entre 0° e 30°.
anterior.
1. Carregue no botão [7] (OPEN/CLOSE)
* As secções seguintes descrevem apenas
durante mais de 2 segundos. detalhes relativos a ajustes, ignorando
Ouve-se um sinal sonoro duas vezes e o procedimentos de selecção de opções.
painel de operação começa a mover-se.
Ajustar o balanço/fader
2-1. Toque na tecla []] da opção BAL/FAD.
3-1. Toque na tecla [{] ou [}] para ajustar o
nível de fader.
• A programação de fábrica é “0”. (Intervalo
de ajuste: 12 frontal a 12 traseiro)
[{] :
Realça o som dos altifalantes frontais.
2. Quando o painel de operação estiver com o [}] :
ângulo desejado, solte o botão. Realça o som dos altifalantes traseiros.
O painel de operação pára. 3-2. Toque na tecla [[] ou []] para ajustar o nível
* Depois de ajustar o ângulo do painel de de balanço.
Português

operação, este mantém o ângulo ajustado, • A programação de fábrica é “0”. (Intervalo


mesmo quando voltar a abri-lo/fechá-lo. de ajuste: 13 da esquerda a 13 da direita)

Repor o ângulo original do painel de [[] :


Realça o som dos altifalantes da esquerda.
operação
1. Carregue sem soltar o botão [7] (OPEN/ []] :
Manual do utilizador

CLOSE). Realça o som dos altifalantes da direita.


O painel move-se e pára nos 30°.
2. Carregue sem soltar o botão [7] (OPEN/
CLOSE) mais uma vez.
O painel move-se e pára nos 0°.

574 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 575 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações básicas

Ajustar o BASS Regular o volume de saída sem


Pode ajustar o ganho de graves, a frequência de fader
graves (frequência central) e o Q dos graves da Pode ajustar a saída do volume do terminal de
seguinte maneira. saída sem fader do equipamento.
2-1. Toque na tecla []] da opção BASS. 2-1. Toque na tecla [[] ou []] da opção NON
3-1. Se aparecer o ecrã AUDIO BASS, toque na FADER VOL para ajustar o nível desejado.
tecla [[] ou []] para ajustar a opção Intervalo de programação :
desejada para um nível adequado. –6 a 6 (a programação de fábrica é “0”.)
GAIN :
–6 a 8 (a programação de fábrica é “0”.) Ligar/desligar a opção MAGNA
FREQ. : BASS EXTEND
50Hz, 80Hz, 120Hz (a programação de A opção Magna Bass Extend não ajusta a área
fábrica é “50Hz”.) de som baixo como a função de ajuste normal,
Q: mas realça a área de sons graves profundos de
1, 1,25, 1,5, 2 (a programação de fábrica é modo a fornecer um som dinâmico.
“1”.) 2-1. Toque na tecla [C] para ver o ecrã do menu
seguinte.
Ajustar o MID 3-1. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção [M-
Pode ajustar o ganho de MID, a frequência de B EX] para ligar ou desligar o efeito Magna
MID (frequência central) e o Q de MID da Bass Extend (a programação de fábrica é
seguinte maneira. “OFF”).
2-1. Toque na tecla []] da opção MID.
3-1. Se aparecer o ecrã AUDIO MID, toque na Regular o MONITOR
tecla [[] ou []] para ajustar a opção
1. Carregue no botão [ADJ] e depois na tecla
desejada para um nível adequado.
[MONITOR].
GAIN :
–6 a 6 (a programação de fábrica é “0”.)
FREQ. :
700Hz, 1kHz, 2kHz (a programação de
fábrica é “1kHz”.)
Q:
1,5, 2 (a programação de fábrica é “2”.)

Ajustar o TREBLE 2. Ajuste a opção desejada.


Pode ajustar o ganho e a frequência dos agudos Para saber mais detalhes, consulte as
(frequência central) da seguinte maneira. secções seguintes.
2-1. Toque na tecla []] da opção TREBLE. 3. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
anterior.
3-1. Se aparecer o ecrã AUDIO TREBLE, toque
Português

* As secções seguintes descrevem apenas


na tecla [[] ou []] para ajustar a opção detalhes relativos a ajustes, ignorando
desejada para um nível adequado. procedimentos de selecção de opções.
GAIN :
–6 a 6 (a programação de fábrica é “0”.)
FREQ. :
Manual do utilizador

8kHz, 12kHz (a programação de fábrica é


“12kHz”.)

MAX668RVD 575
MAX668RVD-PT.book Page 576 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações básicas

Alterar a cor do título e das barras “Hue” :


de comandos no ecrã Ajusta a tonalidade da cor (realça o
vermelho ou o verde).
2-1. Toque na tecla []] da opção MONITOR ADJ
para ver o ecrã Regulação do monitor. “Dimmer” :
Ajusta a luminosidade do painel quando as
* Este ecrã também pode aparecer
luzes do carro estão na posição ON/OFF.
directamente se carregar no botão [ADJ]
durante mais de 1 segundo. A programação de fábrica é:
2-2. Toque na tecla [AUTO], [DAY] ou [NIGHT] Se as luzes do carro estiverem apagadas:
para programar o modo de cor (a programação da luminosidade (58 passos)
programação de fábrica é “AUTO”). Se as luzes do carro estiverem acesas:
luminosidade média (29 passos)
“AUTO” :
A cor muda de acordo com as luzes do 2-3. Toque na tecla [[] ou []] para ajustar um
carro: nível.
Se as luzes do carro estiverem apagadas: “Bright”
cinzento claro []] : Carregue aqui para obter uma imagem
Se as luzes estiverem acesas: cinzento mais luminosa.
escuro [[] : Carregue aqui para obter uma imagem
“DAY” : mais esbatida.
Programada para cinzento claro. “Color”
“NIGHT” : []] : Carregue aqui para aumentar a
Programada para cinzento escuro. profundidade da cor.
[[] : Carregue aqui para diminuir a
Nota: profundidade da cor.
• A programação da opção MONITOR ADJ
efectuada no modo NAVI regressa a “AUTO” (a “Hue”
programação de fábrica), se desligar o []] : Carregue aqui para intensificar o verde.
equipamento ou se acender as luzes do veículo. [[] : Carregue aqui para intensificar o
vermelho.
Ajustar os níveis de luminosidade, “Dimmer”
cor, tonalidade e esbatimento []] : Carregue aqui para obter uma imagem
Nota: mais luminosa.
• As programações de Color e Hue só podem ser [[] : Carregue aqui para obter uma imagem
ajustadas nos modos DVD de vídeo, CD de vídeo, mais esbatida.
TV/Videogravador, VISUAL e Comutador de
DVDs e apenas se o carro estiver parado e com o
travão de estacionamento engatado.
• A programação de Hue só pode ser ajustada se
estiver seleccionado o modo NTSC.
2-1. Toque na tecla []] da opção MONITOR ADJ
para ver o ecrã Regulação do monitor.
* Este ecrã também pode aparecer
directamente se carregar no botão [ADJ]
Português

durante mais de 1 segundo.


2-2. Toque várias vezes na tecla [Bright] para
seleccionar o tipo de ajuste. Sempre que
carregar na tecla, o tipo de ajuste muda da
seguinte maneira:
[Bright] ➜ [Color] ➜ [Hue] ➜ [Dimmer] ➜
Manual do utilizador

[Bright] ...
“Bright” :
Ajusta a luminosidade do visor.
“Color” :
Ajusta a saturação da cor.

576 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 577 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações básicas

Aviso que aparece quando está Ajustar o GENERAL


instalada a câmara CCD
1. Carregue no botão [ADJ] e depois na tecla
A mensagem de aviso a seguir aparece quando
[GENERAL].
se utiliza a câmara CCD: “Make sure of safety
around your vehicle” (Verifique a segurança à
volta do veículo).
2-1. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção
CAMERA WARNING para activar ou
desactivar esta função (a programação de
fábrica é “ON”).

Alternar o sistema Videogravador


entre NTSC e PAL 2. Toque na tecla [C] para ver o ecrã do menu
Nota: seguinte, se desejar.
• Esta programação aplica-se apenas ao modo de
entrada VISUAL/Videogravador.
2-1. Toque na tecla [NTSC] ou [PAL] da opção
NTSC/PAL para programar o sistema
Videogravador (a programação de fábrica é
“PAL”).

Alterar a cor da imagem do fundo


2-1. Toque na tecla []] da opção WALL COLOR 3. Ajuste a opção desejada.
para ver o ecrã WALL COLOR. Para saber mais detalhes, consulte as
secções seguintes.
2-2. Toque na cor que quer programar (a 4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
programação de fábrica é “CYAN”). anterior.
* As secções seguintes descrevem apenas
Ligar/desligar o movimento da detalhes relativos a ajustes, ignorando
imagem do fundo procedimentos de selecção de opções.

2-1. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção


MOTION para programar a função (a
programação de fábrica é “ON”).

Bloquear o monitor frontal


Se houver um dispositivo externo ligado ao
terminal Visual, bloqueie o monitor frontal para
ver a fonte da entrada visual.
Nota:
• Esta função só está activada se a opção
Português

CONNECT do menu GENERAL estiver


programada para diferente de “NONE”.
1. Carregue no botão [MAP] para programar o
bloqueio do monitor.
O ecrã do monitor frontal fica bloqueado para
mostrar a fonte da entrada visual.
Manual do utilizador

2. Para cancelar o bloqueio do monitor,


carregue no botão [MAP].
O ecrã regressa à imagem do modo
seleccionado.

MAX668RVD 577
MAX668RVD-PT.book Page 578 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações básicas

Activar a opção CONNECT (ligar) Programação de interrupção do


Efectue as seguintes programações quando tiver telemóvel
um dispositivo externo ligado ao terminal Visual. Se ligar o telemóvel a este equipamento,
Nota: utilizando um cabo vendido em separado, pode
• Esta função não está disponível se o sistema de ouvir as suas chamadas telefónicas nos
navegação Clarion (NAX963HD) estiver ligado. altifalantes do carro.
• Se tiver o sistema de navegação ligado, utilize a • A programação de fábrica é “OFF”.
função de bloqueio do monitor. Ao bloquear o
monitor bloqueia o formato de ecrã no modo 3-1. Toque na tecla []] para ver o ecrã do menu
F.WIDE (panorâmico) e o sistema Videogravador seguinte.
no formato NTSC, se a opção CONNECT estiver
3-2. Toque na tecla [ON], [OFF] ou [MUTE] da
programada para [COMPOSITE].
opção TEL SWITCH para programar para
RGB : “ON”, “OFF” ou “MUTE”.
Seleccione esta opção se o sistema de ON:
navegação Clarion (NAX943DV, NAX9500E) Pode ouvir as suas chamadas telefónicas
estiver ligado. nos altifalantes ligados a este equipamento.
COMPOSITE : * Quando ouvir as suas chamadas nos
Seleccione esta opção se estiver ligado um altifalantes do carro, pode regular o volume
sistema de navegação de outro fabricante. com os botões [+]/[–].
OTHERS : OFF:
Seleccione esta opção para dispositivos Este equipamento continua a funcionar
externos que não sejam sistemas de navegação. normalmente, mesmo quando utilizar o
telemóvel.
NONE :
Seleccione esta opção se não houver nenhum MUTE:
dispositivo externo ligado. O som do equipamento é cortado durante
• A programação de fábrica é “NONE”. as chamadas telefónicas.
• Esta função não é compatível com todos
3-1. Toque na tecla []] da opção CONNECT os telemóveis. Contacte o agente local
para ver o ecrã CONNECT. autorizado da Clarion para obter
3-2. Toque em [RGB], [COMPOSITE], informação sobre compatibilidade e
[OTHERS] ou [NONE] para programar a instalação correcta do equipamento.
função. Nota:
• Se esta função estiver programada para “OFF”,
Programar o BEEP desligue o telemóvel do cabo ou o próprio
telemóvel.
O som que se ouve quando se executam
operações chama-se “sinal sonoro”. O
equipamento pode ser programado para não
emitir este sinal sonoro.
• A programação de fábrica é “BEEP ON”.
3-1. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção
BEEP para ligar ou desligar a função.
Português

Programar o LED a piscar


Se esta função estiver programada para “ON”, o
indicador de BLINK LED pisca quando desligar o
equipamento.
3-1. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção
Manual do utilizador

BLINK LED para activar ou desactivar esta


função (a programação de fábrica é “OFF”).
• Se programar a função CATS (consulte a
página 579) também activa a função Blink
LED.

578 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 579 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações básicas

Mudar o altifalante de saída do Programar a função anti-


telemóvel roubo (CATS)
• A programação de fábrica é “RIGHT”.
• Para ouvir as chamadas telefónicas, programe “CATS” é o acrónimo de “Clarion Anti-Theft
a opção TEL SWITCH acima para “ON”. System”.
Se programar um código PIN (designado por
3-1. Toque na tecla []] para ver o ecrã do menu “Personal Code”), evita roubos porque
seguinte. desactiva a operação do equipamento no
3-2. Toque na tecla [LEFT] ou [RIGHT] da opção momento do roubo.
TEL SP para programar para “LEFT” ou Além disso, pode programar a função BLINK
“RIGHT”. LED no menu GENERAL para [ON], para
melhorar o efeito da função CATS (consulte a
LEFT: página 578).
As chamadas telefónicas ouvem-se através
do altifalante da esquerda ligado a este Programar o seu código pessoal
equipamento.
1. Carregue no botão [ADJ] e depois na tecla
RIGHT: [GENERAL].
As chamadas telefónicas ouvem-se através 2. Carregue no botão [MENU] durante mais de 2
do altifalante da direita ligado a este segundos.
equipamento. Aparece o ecrã SET PERSONAL CODE.
Nota: Nota:
• Durante a interrupção do telemóvel, a • Se já tiver um código pessoal, aparece o ecrã
programação desta função fica desactivada. ERASE PERSONAL CODE. Repita esta operação
depois de apagar o código pessoal antigo.
Executar a verificação do sistema 3. Introduza o seu código pessoal de 4 dígitos
tocando nas teclas [0] a [9] e depois toque na
3-1. Toque na tecla [C] para ver o ecrã do menu tecla [ENT].
seguinte.
* Toque na tecla [CLR] se se enganar a
3-2. Toque na tecla []] da opção SYSTEM introduzir o código.
CHECK.
4. Introduza novamente o mesmo código
O modo de funcionamento disponível
pessoal para o confirmar e depois toque na
aparece numa lista em letras brancas.
tecla [ENT] durante mais de 2 segundos.
3-3. Toque na tecla [Check] na parte superior O código pessoal introduzido fica
direita do ecrã para executar manualmente programado e aparece o ecrã anterior.
a verificação do sistema.
O sistema reinicia-se depois da verificação. Apagar o código pessoal
1. Carregue no botão [ADJ] e depois na tecla
Seleccionar o idioma do visor PTY [GENERAL].
Consulte a secção intitulada “Mudar o idioma 2. Carregue no botão [MENU] durante mais de 2
do visor PTY” (página 588). segundos.
Aparece o ecrã ERASE PERSONAL CODE.
Ligar funções AF nos modos RDS e 3. Introduza o código pessoal programado
Português

DAB tocando nas teclas [0] a [9] e depois toque na


Consulte a secção intitulada “Função AF entre tecla [ENT] durante mais de 2 segundos.
RDS e DAB” (página 585). Aparece a mensagem “CODE ERASED” e
regressa ao ecrã anterior.
Manual do utilizador

MAX668RVD 579
MAX668RVD-PT.book Page 580 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações básicas

Quando aparece o ecrã ENTER Função 2-ZONE


PERSONAL CODE
O ecrã ENTER PERSONAL CODE aparece
quando ligar o equipamento ou depois de
A função 2-ZONE
executar as seguintes operações: 2-ZONE é uma função que emite
• Substituir a bateria. separadamente sons/imagens das zonas MAIN
• Cortar a protecção da memória. e SUB (como o monitor traseiro opcional),
• Carregar no botão [RESET]. operando simultaneamente duas fontes numa
unidade central. Assim, vários ouvintes podem
Nota:
• Se não se lembrar do seu código pessoal, consulte desfrutar de fontes de áudio/vídeo separadas.
o distribuidor ou um centro de assistência Clarion A função 2-ZONE permite que fontes internas
autorizado. (TUNER, DVD, VISUAL, iPod) e externas
1. Introduza o código pessoal programado. através de ligação CeNET (Comutador de CDs,
TV, etc.) sejam reproduzidas nas zonas MAIN e
2. Depois de introduzir o código pessoal SUB.
correcto, o equipamento reinicializa-se a O controlo das zonas MAIN e SUB pode ser
partir do ecrã de arranque inicial. efectuado a partir da unidade principal e do
Nota: telecomando.
• Se introduzir um código pessoal errado, aparece a Os sons da zona MAIN são reproduzidos através
mensagem “CODE INCORRECT” e, durante dos altifalantes do veículo e os da zona SUB são
algum tempo, o sistema impede a introdução do emitidos pelos sistemas de auscultadores
código pessoal.
(WH143H).
Este tempo de proibição muda de acordo com o
O controlo do volume de som da zona SUB é
número de vezes que introduzir o código errado,
da seguinte maneira: efectuado pelo sistema de auscultadores
• 1 a 6 vezes: 15 segundos (WH143H).
• 7 vezes ou mais: 15 minutos Nota:
• Não pode especificar o modo TUNER para a zona
SUB.
• A função 2-ZONE fica desactivada se estiverem
ligados os seguintes equipamentos:
• Descodificador surround de 5.1 canais
(DVH943N)
• Sintonizador DAB (DAH923)
• As funções do telecomando no volante actuam na
zona MAIN, mesmo que esteja seleccionada a
zona SUB.
• Se houver uma interrupção de voz no sistema de
navegação durante 2-ZONE ON, o som da zona
MAIN é cortado e o da zona SUB é emitido
normalmente.
Se isto acontecer com a 2-ZONE OFF,
desactivada, os sinais de áudio emitidos para os
altifalantes de 4 canais são atenuados e a voz do
sistema de navegação é emitida pelos dois
altifalantes frontais.
Português

• Não pode utilizar a função 2-ZONE durante a


interrupção de voz do sistema de navegação.
• Se houver uma interrupção do telemóvel com um
equipamento externo especificado para a zona
SUB, a função 2-ZONE é automaticamente
desligada e não retoma o estado 2-ZONE ON,
mesmo que termine a interrupção.
Manual do utilizador

• Não pode activar as zonas MAIN e SUB se


aparecer o seguinte ecrã:
• Ecrã do modo de Navegação
• Ecrã do monitor frontal bloqueado
• Ecrã da câmara CCD

580 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 581 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações básicas

Programar a função 2-ZONE


• A programação de fábrica é “OFF”.
1. Carregue no botão [SRC] para ver o menu
Source.
2. Toque na tecla [2 ZONE] durante mais de 1
segundo para activar a função 2-ZONE.
A indicação 2-ZONE aparece na parte
superior esquerda do ecrã.
* A função também pode ser activada com o
telecomando. Consulte o capítulo “6.
TELECOMANDO” para saber mais detalhes.

Indicação 2-ZONE
Aparece quando se activa a
função 2-ZONE.
• A zona [MAIN]:MAIN é seleccionada.
• A zona [SUB]:SUB é seleccionada.

3. Toque na tecla [SUB] do menu Source para


mudar para a zona SUB.
Pode controlar os modos de funcionamento
da zona SUB.
4. Carregue no botão [SRC] e toque na tecla
[MAIN] para voltar à zona MAIN.
5. Para desactivar a função 2-ZONE, toque na
tecla [2 ZONE] no menu Source. Português
Manual do utilizador

MAX668RVD 581
MAX668RVD-PT.book Page 582 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações básicas

Controlar a imagem e o som com 2-ZONE ON/OFF


●Com a função 2-ZONE desactivada

Bloqueio do monitor frontal Bloqueio do monitor frontal


activado desactivado
Ligação Visual Ligação Visual Ligação Visual Ligação Visual
[OTHERS] (*1) [RGB]/ [OTHERS] (*1) [RGB]/
[COMPOSITE] [COMPOSITE]
(*1) (*1)
Monitor frontal Mostra a imagem Mostra a imagem Mostra a imagem do modo
(unidade do dispositivo do dispositivo seleccionado no menu Source.
principal) ligado ao terminal ligado ao terminal
Visual. (*3) Visual.
Monitor traseiro Mostra a imagem do modo seleccionado no menu Source. (*2)
(opcional)
Saída de som O som do modo seleccionado no menu Source é emitido pelo altifalante de 4
canais, NON-FADER e AUDIO-OUT.

●Com a função 2-ZONE activada

Bloqueio do monitor frontal Bloqueio do monitor frontal


activado desactivado
Ligação Visual Ligação Visual Ligação Visual Ligação Visual
[OTHERS] (*1) [RGB]/ [OTHERS] (*1) [RGB]/
[COMPOSITE] [COMPOSITE]
(*1) (*1)
Monitor frontal Mostra a imagem Mostra a imagem Mostra a imagem do modo
(unidade do dispositivo do dispositivo seleccionado no menu Source no
principal) ligado ao terminal ligado ao terminal modo de zona MAIN.
Visual. (*3) Visual.
Monitor traseiro Mostra a imagem do modo seleccionado no menu Source no modo de zona
(opcional) SUB. (*2)
Saída de som • O som do modo seleccionado no modo de zona MAIN é emitido pelo altifalante
de 4 canais, NON-FADER e AUDIO-OUT.
• O som do modo seleccionado no modo da zona SUB é emitido a partir de SUB-
OUT.

*1: Dispositivos ligados ao terminal Visual devem ser configurados como se descreve na secção
“Activar a opção CONNECT (ligar)”.
*2: Não aparece nenhuma imagem no monitor traseiro se estiver seleccionado um modo não de
Português

imagem, como o modo Comutador de CDs, etc.


*3: Por razões de segurança, esta imagem não aparece se o veículo estiver em movimento. A imagem
só pode ser visualizada com o veículo parado e com o travão de estacionamento engatado.
Nota:
• As funções do telecomando no volante actuam na zona MAIN, mesmo que esteja seleccionada a zona SUB.
Manual do utilizador

582 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 583 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Funções de rádio

Ouvir rádio ●LOCAL SEEK


1. Carregue no botão [SRC] e depois na tecla Se tocar na tecla [X] ou [x] durante mais de 1
[TUNER]. segundo, é executada a sintonização por
Aparece o ecrã do modo TUNER. procura local. São automaticamente
seleccionadas as estações emissoras com boa
sensibilidade de recepção.
• Quando for iniciada a sintonização por procura
local, aparece “LO SEEK” no ecrã.

Sintonização manual
Há 2 modos disponíveis: Sintonização rápida e
sintonização passo a passo.
No modo de sintonização passo a passo, a
2. Carregue no botão [BAND] ou toque na tecla frequência muda um passo de cada vez. No
[Band] para seleccionar a banda de rádio. modo de sintonização rápida, pode sintonizar
Sempre que carregar no botão, a banda de rapidamente a frequência desejada.
recepção de rádio muda da seguinte maneira: 1. Carregue no botão [BAND] ou toque na tecla
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜ [Band] para seleccionar a banda desejada
FM1... (FM ou AM (MW/LW)).
3. Carregue no botão [R] ou [F] para 2. Se não aparecer “MANU” na parte inferior do
sintonizar a estação programada anterior ou ecrã, carregue no botão [BAND] durante mais
seguinte. de 1 segundo.
“MANU” aparece no ecrã e a sintonização
Sintonização por procura manual passa a estar disponível.
Há dois tipos de sintonização por procura: DX * Esta mesma operação está disponível se
SEEK e LOCAL SEEK. utilizar a tecla [Band].
A DX SEEK pode sintonizar estações emissoras 3. Sintonize uma estação.
que possam ser recebidas e a LOCAL SEEK Sintonização rápida:
pode sintonizar apenas estações emissoras com Toque na tecla [X] ou [x] durante mais de 1
boa recepção. segundo para sintonizar uma estação.
1. Carregue no botão [BAND] e seleccione a Sintonização passo a passo:
banda desejada (FM ou AM (MW, LW)). Toque na tecla [X] ou [x] para sintonizar
2. Sintonize uma estação. manualmente uma estação.
• Se aparecer “MANU” na parte inferior do
ecrã, carregue no botão [BAND] durante
mais de 1 segundo.
“MANU” desaparece do ecrã e a
sintonização por procura passa a estar
disponível.
• Se “TA” aparecer no ecrã, as estações TP
são automaticamente procuradas.
●DX SEEK
Português

Toque na tecla [X] ou [x] para procurar


automaticamente uma estação.
Se tocar na tecla [x], a estação é procurada na
direcção das frequências mais altas; se tocar na
tecla [X], a estação é procurada na direcção das
frequências mais baixas.
Manual do utilizador

• Quando for iniciada a sintonização por procura


DX, aparece “DX SEEK” no ecrã.

MAX668RVD 583
MAX668RVD-PT.book Page 584 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Funções de rádio

Chamar uma estação programada Memória manual


Há um total de 24 posições programadas (6- 1. Toque na tecla [Band] para seleccionar a
FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM (MW/LW)) para banda desejada. (FM ou AM (MW/LW))
memorizar estações de rádio individuais. 2. Seleccione a estação desejada com a
Há 2 meios disponíveis para chamar uma sintonização por procura, manual ou
estação programada. programada.
●Utilizando o botão [R] ou [F] 3. Toque na tecla [List].
1. Carregue no botão [BAND] para seleccionar 4. Toque na tecla programada durante mais de
a banda desejada (FM ou AM (MW, LW)). 2 segundos para guardar a estação actual na
2. Carregue no botão [R] ou [F] para memória pré-programada.
chamar a estação memorizada anterior ou
seguinte. Memorização automática
●Utilizando o ecrã Lista pré-programada A memorização automática é uma função que
1. Toque na tecla [List]. permite guardar até 6 estações sintonizadas
automaticamente em sequência. Se não
conseguir receber 6 estações sintonizáveis, há
uma estação previamente memorizada que se
mantém sem ser sobreposta na posição da
memória.
1. Toque na tecla [Band] para seleccionar a
banda desejada. (FM ou AM (MW/LW))
2. Toque na tecla [List].
3. Toque na tecla [AS] durante mais de 2
2. Toque na tecla programada correspondente segundos.
para chamar a estação memorizada. Ouve-se um sinal sonoro e as estações com
* Pode seleccionar a banda desejada tocando boa recepção são automaticamente
na tecla [Band]. memorizadas nos canais programados.
* Toque na tecla programada desejada durante
mais de 2 segundos para guardar a estação Varrimento programado
actual na memória pré-programada. O varrimento programado recebe as estações
guardadas na memória pré-programada por
3. Se tocar na tecla [List] regressa ao ecrã
ordem. Esta função é útil para procurar a estação
anterior.
desejada na memória.
1. Toque na tecla [List].
2. Toque na tecla [PS] para iniciar o varrimento
programado. O equipamento inicia o
varrimento de cada estação durante 7
segundos, sequencialmente.
3. Quando sintonizar a estação desejada, toque
novamente na tecla [PS] para continuar a
receber essa estação.
Português
Manual do utilizador

584 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 585 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações RDS

RDS (Radio Data System) Função AF


Este equipamento tem integrado um sistema A função AF muda para uma frequência diferente
descodificador de RDS que suporta estações na mesma rede, para manter uma recepção
emissoras que transmitem dados RDS. óptima.
Este sistema pode mostrar o nome da estação • A programação de fábrica é “ON”.
emissora recebida (PS) e mudar • Com a função AF activada, “AF” pisca no ecrã.
automaticamente para a estação de transmissão ●Activar/desactivar a função AF
com a melhor recepção, à medida que se
1. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção AF
desloca em percursos longos (activar AF).
para activar ou desactivar a função.
Além disso, se uma estação RDS emitir
* Se a recepção da actual estação de
informações de trânsito ou de tipo de programa,
transmissão se deteriorar muito, aparece
essa transmissão é recebida, seja qual for o
“SEARCH” no ecrã e o equipamento procura o
modo em que se encontre. Adicionalmente, se mesmo programa noutra frequência.
for recebida informação EON, essa informação
permite renovar automaticamente outras ●Função AF entre RDS e DAB
estações programadas da mesma rede e Se o mesmo programa for transmitido em RDS e
interromper a informação de trânsito e/ou de tipo DAB e esta função estiver activada, o
de programa escolhido a partir de outras equipamento muda automaticamente para a
estações (TP). Esta função não está disponível emissora que tiver a melhor recepção.
em algumas áreas. • Esta função só pode ser utilizada se estiver
ligado o equipamento DAH923 DAB, vendido
“AF” : Frequência alternativa
separadamente.
“PS” : Nome do serviço de programação 1. Carregue no botão [ADJ] para ver o menu do
“PTY” : Tipo de programa modo ADJUST.
2. Toque na tecla [GENERAL] e toque na tecla
“EON” : Activar outras redes
[C].
“TP” : Programa de trânsito 3. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção LINK
• A interrupção RDS não funciona durante a ACT.
recepção de rádio em AM (MW/LW) nem no ON:
modo TV. Fica activada a opção de alternar AF entre
Nota: DAB e RDS.
• Se guardar uma estação sem transmissão de OFF:
dados RDS na memória pré-programada, Fica desactivada a opção de alternar AF entre
memorize a estação depois de estar a receber há DAB e RDS.
mais de 10 segundos. Se guardar uma estação 4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
dessas dentro de 10 segundos, memoriza-a como anterior.
estação RDS e o rastreio de RDS passa a
funcionar quando estiver a sintonizar.
Função REG (Programa regional)
Visualizar o menu RDS Se a função REG estiver activada, pode receber
a estação regional óptima. Se esta função estiver
Quando utilizar a função RDS, programe sempre
desactivada e a área da estação regional mudar
a banda de rádio para um modo FM.
à medida que conduz, recebe uma estação
Português

1. Toque na tecla [Option] no ecrã do menu regional dessa região.


RDS para ver o menu RDS. • A programação de fábrica é “OFF”.
• Com a função REG activada, aparece “REG”
no ecrã.
Nota:
• Esta função fica desactivada se estiver a ser
Manual do utilizador

recebida uma estação nacional, como a RDP.


• A programação ON/OFF da função REG só fica
activada se a função AF também estiver activada.
1. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção REG
para activar ou desactivar a função.

MAX668RVD 585
MAX668RVD-PT.book Page 586 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações RDS

Sintonização manual de uma Nota:


• Se não for recebida nenhuma estação TP, o
estação regional da mesma rede equipamento continua a procurar. Se carregar
Nota: novamente no botão [TA] faz desaparecer a
• Esta função pode ser utilizada se estiver a receber indicação “TA” e pára a procura da estação TP.
uma emissora regional da mesma rede.
• Esta função só fica activada se a função AF estiver Função de memorização automática
activada e a função REG estiver desactivada.
1. Se tocar na tecla [List] regressa ao ecrã do
para estações TP
modo RDS. Pode guardar automaticamente na memória pré-
2. Toque na tecla programada que quiser para programada um máximo de 6 estações TP. Se o
chamar uma estação regional. número de TP que pode sintonizar for inferior a
6, as estações já memorizadas não são
3. Sempre que tocar na mesma tecla sobrepostas.
programada, este equipamento muda de uma
estação local para outra na mesma rede. 1. Quando aparecer “TA” no ecrã, toque na tecla
[List] no ecrã do modo RDS.
TA (Informações de trânsito) 2. Toque na tecla [AS] durante mais de 2
segundos.
No modo de espera de TA, quando for iniciada a As estações TP com boa recepção ficam
transmissão de informações de trânsito, essa guardadas na memória pré-programada.
transmissão é recebida como prioridade
* Mesmo que seleccione FM1 ou FM2, as
principal, seja qual for o modo da função, para
estações TP são memorizadas para FM3.
que possa ouvi-la. Também está disponível a
sintonização automática do Programa de trânsito
(TP). PTY
• Esta função só pode ser usada se aparecer Esta função permite ouvir a emissão do tipo de
“TP” no ecrã. Se aparecer “TP” é porque a programa especificado quando começa a
estação de transmissão RDS que está a ser transmissão, mesmo que o equipamento esteja a
recebida tem programas de informação de funcionar num modo de fonte diferente de
trânsito. TUNER.
●Programar o modo de espera de TA • A programação de fábrica é “OFF”.
• Alguns países ainda não têm transmissão
1. Carregue no botão [TA] apenas quando PTY.
aparecer “TP” no ecrã. • No modo de espera de TA, as estações TP têm
“TP” e “TA” aparecem no ecrã e o prioridade sobre as estações PTY.
equipamento fica programado para o modo
de espera de TA, até que sejam transmitidas
informações de trânsito. Quando começar a
transmissão de informações de trânsito,
aparece “TRA INFO” no ecrã.
Se carregar no botão [TA] durante a recepção
de informações de trânsito, cancela essa
recepção e o equipamento entra no modo de
espera de TA.
●Cancelar o modo de espera de TA
1. Quando aparecer “TP” e “TA” no ecrã,
Português

carregue no botão [TA]. “TA” desaparece do


ecrã e o modo de espera de TA fica
cancelado.
* Se “TP” não aparecer, carregue no botão [TA]
para procurar uma estação TP.
Manual do utilizador

●Procurar uma estação TP


1. Se “TP” não aparecer, carregue no botão
[TA].
“TA” aparece no ecrã e o equipamento
procura automaticamente uma estação TP.

586 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 587 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações RDS

Seleccionar PTY Memória PTY pré-programada


1. Toque na tecla [Option] no ecrã do menu 1. Toque na tecla [Option] no ecrã do modo
RDS para ver o menu RDS. RDS.
2. Toque na tecla [Preset] da opção PTY 2. Toque na tecla [Item] da opção PTY
SELECT. SELECT.
O equipamento entra no modo de selecção O modo de selecção de PTY fica activado.
de PTY. 3. Toque na tecla do tipo de programa desejado
3. Toque na opção PTY desejada para para o seleccionar.
seleccionar o tipo de programa. 4. Toque na tecla [Preset] para ver o ecrã de
• A tabela a seguir mostra as programações pré-programação.
de fábrica memorizadas para as teclas Toque na tecla programada desejada no ecrã
programadas: de pré-programação durante mais de 2
Número Opção PTY segundos para guardar o tipo de programa
programado seleccionado na memória de canais pré-
INGLÊS Conteúdo programada.
1 News Noticiários • Pode seleccionar os 29 tipos de PTY da
lista abaixo.
2 Info Informação
Opção PTY
3 Pop M Música Pop
INGLÊS Conteúdo
4 Sport Desporto
News Noticiários
5 Classics Música clássica
Affairs Actualidades
6 Easy M Música ligeira
Info Informação
* O modo de selecção de PTY é cancelado
automaticamente se não tocar no ecrã durante Sport Desporto
7 segundos. Educate Educação
●Cancelar o modo de espera de PTY Drama Teatro
1. Toque na tecla [Option] no ecrã do modo RDS.
Cultura Cultura
2. Toque na tecla [OFF] da opção PTY.
“PTY” desaparece e o modo de espera de Science Ciência
PTY fica cancelado. Varied Variados
●Cancelar a transmissão de interrupção de
Pop M Música Pop
PTY
1. Carregue no botão [TA] durante a recepção Rock M Música rock
da transmissão de interrupção de PTY. A Easy M Música ligeira
interrupção de PTY fica cancelada e o
equipamento regressa ao modo de espera de Light M Música clássica
PTY. ligeira
Classics Música clássica
Procura de PTY erudita
1. Toque na tecla [Option] no ecrã do modo Other M Outra música
Português

RDS.
Weather Meteorologia
2. Toque na tecla [Preset] ou [Item] da opção
PTY SELECT. Finance Finanças
3. Toque na tecla do tipo de programa desejado. Children Programas para
4. Carregue no botão [F] ou [R]. crianças
Se carregar no botão [F], o equipamento Social Assuntos sociais
Manual do utilizador

procura uma transmissão PTY aumentando


as frequências. Se carregar no botão [R], a Religion Religião
procura faz-se diminuindo as frequências. Phone in Programas com
• Se não conseguir receber nenhuma chamadas telefónicas
estação com a transmissão PTY
seleccionada, o equipamento regressa ao Travel Viagens
modo anterior. Leisure Lazer

MAX668RVD 587
MAX668RVD-PT.book Page 588 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações RDS

Opção PTY Visualizar texto de rádio


Jazz Música de jazz Se a estação emitir dados de texto, pode
visualizá-los no ecrã.
Country Música “country” 1. Toque na tecla []] no ecrã do modo RDS. O
Nation M Música nacional texto de rádio recebido (R Text) aparece no
ecrã.
Oldies Música dos velhos
tempos
Folk M Música “folk”
Document Documentários

Transmissão de emergência
Se for recebida uma transmissão de emergência,
todas as operações do modo de funcionamento
são interrompidas. “ALARM” aparece no ecrã e
pode ouvir-se a transmissão de emergência.
●Cancelar uma transmissão de emergência
1. Toque na tecla [Option] no ecrã do menu
RDS para ver o menu RDS.
2. Toque na tecla [OFF] da opção AF.
É cancelada a recepção da transmissão de
emergência.

Mudar o idioma do visor PTY


Pode seleccionar um de 4 idiomas (Inglês,
Alemão, Sueco ou Francês) para o PTY
visualizado no ecrã.
• A programação de fábrica é “ENGLISH”.
1. Carregue no botão [ADJ] e depois na tecla
[GENERAL].
2. Toque na tecla [C] para seleccionar a opção
PTY LANGUAGE.
3. Toque na tecla []] da opção PTY LANGUAGE
e toque na tecla do idioma desejado para
alterar a programação.
4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
anterior.

Regular o volume de TA,


transmissão de emergência
(ALARM) e PTY
Português

O volume de interrupções de TA, ALARM e PTY


pode ser regulado durante essas interrupções de
TA, ALARM ou PTY.
• A programação de fábrica é “15”.
1. Carregue várias vezes no botão [+] ou [–]
para regular o nível de volume desejado (00 a
Manual do utilizador

33), durante uma interrupção deTA, ALARM


ou PTY.
• Quando terminar a interrupção de TA,
ALARM ou PTY, o volume regressa ao nível
em que estava antes da interrupção.

588 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 589 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do leitor de DVD de vídeo

Alterar programações do Programar o tamanho do ecrã


sistema DVD Programe o tamanho do ecrã de acordo com o
monitor traseiro de visualização que está ligado
Nota: a este equipamento.
• Se executar a Configuração no meio da
reprodução de um DVD de vídeo, o disco
4-1. Toque na tecla [WIDE], [N PS] ou [N LB] da
recomeça desde o início. opção TV DISPLAY para alterar o tamanho
• As programações do menu DVD SETUP não do ecrã para “WIDE”, “N PS” ou “N LB”.
podem ser efectuadas com o telecomando. • A programação de fábrica é “WIDE”.
●Se estiver a ver através de um monitor
Seleccionar o menu DVD SETUP traseiro de visualização de tipo
1. Carregue no botão [SRC] e depois na tecla convencional (4:3)
[DVD PLAYER]. N PS :
Aparece o ecrã do modo DVD PLAYER. As áreas mais à esquerda e mais à direita do
2. Toque na tecla [Option] para ver o menu ecrã ficam cortadas.
Option.
3. Toque na tecla [Setup] para ver o menu DVD
SETUP.

Esta função permite visualizar totalmente a


parte importante da imagem no ecrã. Em
alguns casos, a imagem é visualizada ao
mesmo tempo que é deslocada (percorrida).
N LB :
Aparece uma faixa preta nas áreas superior e
inferior do ecrã.
Toque na tecla [C] para ver o menu seguinte.
Toque na tecla [c] para regressar ao menu
anterior.

Este método mostra imagens em Cinema


Scope e Vista Vision sem as cortar, criando
zonas pretas nas áreas superior e inferior.
●Se estiver a ver através de um monitor
traseiro de visualização de tipo panorâmico
4. Execute as programações das opções (16:9)
desejadas.
Para saber mais detalhes, consulte as
Português

secções seguintes.
5. Toque na tecla [Back].
* As secções seguintes descrevem apenas
detalhes relativos a programações, ignorando
procedimentos de selecção de opções.
Manual do utilizador

MAX668RVD 589
MAX668RVD-PT.book Page 590 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do leitor de DVD de vídeo

Programar a visualização da marca Programar a palavra-passe para


do ângulo definir o nível de restrição de
Pode programar o sistema para mostrar a marca reprodução
do ângulo em cenas em que os ângulos possam • A programação de fábrica é “0000”.
ser alterados.
4-1. Toque na tecla []] da opção PASSWORD.
4-1. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção Aparece o ecrã PASSWORD.
ANGLE para colocar a função Ângulo na
posição “ON” ou “OFF”. 4-2. Toque nas teclas numéricas (0 a 9) para
• A programação de fábrica é “OFF”. introduzir uma palavra-passe de 4 dígitos.
• Introduza a palavra-passe antiga e toque
na tecla [ENT].
Programar o idioma do menu do * Introduza “4356” para repor a palavra-passe
disco a “0000”.
• Introduza uma nova palavra-passe e
4-1. Toque na tecla []] da opção MENU
toque na tecla [ENT].
LANGUAGE.
Aparece o menu MENU LANGUAGE. Nota:
• Se inserir um disco com restrições de
4-2. Toque na tecla para seleccionar o idioma visualização, o sistema pede-lhe que introduza
que quer programar. uma palavra-passe. Só pode visualizar o disco
• A programação de fábrica é “ENGLISH”. depois de introduzir a palavra-passe correcta.

Programar o idioma do áudio Programar o código do país


Programe o código do país para definir o nível de
4-1. Toque na tecla []] da opção AUDIO restrição de reprodução.
LANGUAGE.
Aparece o menu AUDIO LANGUAGE. 4-1. Toque na tecla []] da opção PARENTAL
LOCALE.
4-2. Toque na tecla para seleccionar o idioma
Aparece o ecrã PARENTAL LOCALE.
que quer programar.
• A programação de fábrica é “ENGLISH”. 4-2. Toque nas teclas numéricas (0 a 9) para
introduzir um código de país de 4 dígitos
Programar o idioma das legendas (consulte a tabela abaixo).
• A programação de fábrica é “7166” (U.K.).
4-1. Toque na tecla []] da opção SUBTITLE 4-3. Toque na tecla [ENT].
LANGUAGE.
Aparece o menu SUBTITLE LANGUAGE. ●Lista de códigos de países

4-2. Toque na tecla para seleccionar o idioma País Código de


que quer programar. entrada
• A programação de fábrica é “ENGLISH”. ALBÂNIA 6576
ANDORRA 6568
ÁUSTRIA 6584
BAHRAIN 6672
Português

BÉLGICA 6669
BÓSNIA HERZEGOVINA 6665
BULGÁRIA 6671
CROÁCIA (nome local: 7282
Manual do utilizador

Hrvatska)
CHIPRE 6789
REPÚBLICA CHECA 6790
DINAMARCA 6875
EGIPTO 6971

590 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 591 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do leitor de DVD de vídeo

País Código de País Código de


entrada entrada
FINLÂNDIA 7073 ESPANHA 6983
FRANÇA 7082 SUAZILÂNDIA 8390
(FRANÇA,METROPOLITANA) 7088 SUÉCIA 8369
ALEMANHA 6869 SUÍÇA 6772
GRÉCIA 7182 REPÚBLLICA ÁRABE DA 8389
HUNGRIA 7285 SÍRIA
TURQUIA 8482
ISLÂNDIA 7383
EMIRATOS ÁRABES 6569
IRÃO (REPÚBLICA 7382
UNIDOS
ISLÂMICA DO)
IRAQUE 7381 REINO UNIDO 7166
Estado do Vaticano 8665
IRLANDA 7369
IÉMEN 8969
ISRAEL 7376
ITÁLIA 7384 JUGOSLÁVIA 8985
ILHAS FAROE 7079
JAPÃO 7480
GIBRALTAR 7173
JORDÂNIA 7479
KUWAIT 7587 GRONELÂNDIA 7176
ILHAS SVALBARD E JAN 8374
LÍBANO 7666
MAYEN
LESOTO 7683
LIECHTENSTEIN 7673
LUXEMBURGO 7685
MACEDÓNIA, ANTIGA 7775
REPÚBLICA JUGOSLAVA
DA
MALTA 7784
MÓNACO 7767
PAÍSES BAIXOS 7876
(ANTILHAS HOLANDESAS) 6578
NORUEGA 7879
OMÃ 7977
POLÓNIA 8076
Português

PORTUGAL 8084
QATAR 8165
ROMÉNIA 8279
SÃO MARINO 8377
Manual do utilizador

ARÁBIA SAUDITA 8365


ESLOVÁQUIA (República 8375
Eslovaca)
ESLOVÉNIA 8373
ÁFRICA DO SUL 9065

MAX668RVD 591
MAX668RVD-PT.book Page 592 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do leitor de DVD de vídeo

Programar o nível de restrição de Operações básicas


reprodução
Pode alterar o nível de restrição de reprodução
(restrição audiovisual).
Colocar um disco
Esta função permite cortar cenas não 1. Carregue no botão [7] (OPEN/CLOSE) para
aconselháveis para crianças ou substituí-las abrir o painel de operação.
automaticamente por outras cenas preparadas 2. Coloque o disco no centro da ranhura de
de antemão. Por exemplo, se substituir cenas de inserção com a etiqueta voltada para cima. O
violência radical ou imagens de sexo por cenas disco começa automaticamente a tocar
inofensivas, pode criar um guião sem problemas depois de colocado.
como se fosse o original. Nota:
• Nunca introduza objectos estranhos na ranhura de
4-1. Toque na tecla [[] ou []] da opção inserção do disco.
PARENTAL LEVEL. • Se o disco não entrar com facilidade, pode haver
Se tocar na tecla [[] ou []], aparece o ecrã outro disco inserido ou o equipamento pode
de introdução da PASSWORD. precisar de assistência.
4-2. Toque nas teclas numéricas (0 a 9) para • Não pode utilizar discos de 8 cm (reprodução de
introduzir uma palavra-passe de 4 dígitos e single).
toque na tecla [ENT]. ATENÇÃO

• A programação de fábrica da palavra-


passe é “0000”. CUIDADO
4-3. Toque na tecla [[] ou []] para seleccionar o Para sua própria segurança, o condutor não
nível de 1 a 8 ou 0 (sem restrição de deve introduzir nem ejectar um disco abrindo
reprodução). o painel de operação durante a condução.
• A programação de fábrica é “8”.
A tabela abaixo mostra a relação entre os Ver/ouvir um disco já colocado
códigos de categorias de DVD de vídeo e o nível 1. Carregue no botão [SRC] e depois na tecla
de restrição de reprodução. Utilize esta tabela [DVD PLAYER] para seleccionar o modo
para definir o nível de restrição de reprodução. DVD PLAYER.
A reprodução inicia-se automaticamente.
NÍVEL7 NC-17 Se não houver nenhum disco colocado,
(INTERDITO A MENORES DE 17 aparece “NO DISC” no visor.
ANOS)
NÍVEL6 R AVISO
(RESTRITO)
• Alguns vídeos podem ser gravados com
NÍVEL4 PG-13 níveis de volume mais elevados do que
(PRECAUÇÃO EXTREMA POR os desejados. Aumente o volume
PARTE DOS PAIS) gradualmente a partir da regulação
NÍVEL3 PG mínima, depois de o vídeo ser iniciado.
(SUGERIDA ORIENTAÇÃO DOS • Por razões de segurança, o condutor não
PAIS) deve ver o vídeo nem utilizar os controlos
enquanto estiver a conduzir. Em alguns
NÍVEL1 G países, é proibido por lei ver e utilizar o
Português

(AUDIÊNCIA GERAL) vídeo durante a condução.


• O conteúdo do nível de restrição de
reprodução varia com o código do país. Nota:
• Para sua própria protecção, o MAX668RVD
dispõe de uma função de segurança que desliga a
visualização da imagem quando o carro está em
Manual do utilizador

movimento, para que possa ouvir apenas o áudio.


A imagem só pode ser visualizada com o veículo
parado e com o travão de estacionamento
engatado.

592 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 593 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do leitor de DVD de vídeo

Fazer uma pausa na reprodução Ver o menu DVD


1. Carregue no botão [p] ou toque na tecla 1. Com o ecrã do modo DVD PLAYER visível,
[p] para fazer uma pausa na reprodução. toque na tecla [Menu] durante a reprodução.
“PAUSE” aparece no visor. Aparece o menu DVD.
2. Para retomar a reprodução do disco, * O conteúdo visualizado varia com o software
carregue novamente no botão [p]. de DVD utilizado.
• Exemplo de visualização do menu DVD
Ejectar um disco
1. Carregue no botão [7] (OPEN/CLOSE) para
abrir o painel de operação.
2. Carregue no botão [o] (EJECT) para ejectar
o disco. “EJECT” aparece no visor. O modo
de reprodução muda para o modo TUNER.
* Se deixar um disco na posição de ejectado
durante 15 segundos, o disco é
automaticamente recolocado (recolocação
automática). No entanto, neste caso o modo
de reprodução mantém-se no modo TUNER. Utilizar o menu DVD
Nota: Pode seleccionar as opções dos botões
• Se forçar o disco a entrar na ranhura antes da visualizados no menu DVD tocando neles
recolocação automática, pode danificá-lo. directamente.
Se for difícil seleccionar as opções dos botões
correctamente, também pode seleccioná-las a
Operações do DVD Video partir do ecrã Teclado.
* Quando aparecer o Teclado, fica desactivada a
Ver um DVD de vídeo operação directa das opções dos botões.
* A operação directa das opções dos botões só fica
Depois de colocar um disco, o modo de activada se o tamanho do ecrã estiver
reprodução é automaticamente accionado. programado para “WIDE” (consulte a página 589).
• Se a reprodução não começar, carregue no
1. Carregue no botão [MENU].
botão [p] ou toque na tecla [p].
Aparecem as “Teclas cruzadas” ({}[ ]).
• O funcionamento dos botões pode variar,
• Se continuar a carregar no botão [MENU]
dependendo da história do disco.
muda de modo da seguinte maneira: Modo
●Depois de aparecer o ecrã do menu de teclas cruzadas ➜ Modo de teclas
Nos discos de DVD de vídeo normais aparece o numéricas ➜ Modo de operação directa ➜
ecrã do menu DVD. Modo de teclas cruzadas ...
Depois de aparecer o ecrã do menu DVD, 2. Seleccione as opções dos botões do menu
seleccione uma opção nas operações a seguir e DVD utilizando as “Teclas cruzadas” ou as
reproduza-a. “Teclas numéricas”, de acordo com o menu
do conteúdo do disco.
Ver o ecrã do menu DVD PLAYER 3. Toque na tecla [ENT] para especificar a
O ecrã do modo DVD PLAYER utiliza-se para opção do botão seleccionado.
controlar o modo de reprodução a partir do ecrã.
Português

1. Toque no ecrã.
Aparece o ecrã do modo DVD PLAYER.
Se não tocar no ecrã durante 7 segundos,
volta a aparecer o ecrã de reprodução.
Manual do utilizador

MAX668RVD 593
MAX668RVD-PT.book Page 594 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do leitor de DVD de vídeo

Mudar a posição do Teclado Reprodução em câmara lenta


Se for difícil ver o Teclado no visor do menu, 1. Carregue no botão [p] ou toque na tecla
pode movê-lo para o outro lado do ecrã. [p] e depois carregue sem soltar a tecla
[F]. Enquanto estiver a carregar no botão,
Teclado a reprodução em câmara lenta continua com
1/3 da velocidade normal.
Se soltar o botão retoma a reprodução
normal.
• A reprodução em câmara lenta não pode
ser executada na direcção de
rebobinagem. Além disso, o áudio não
funciona durante a reprodução em câmara
lenta.

Saltar uma secção (procurar)


●A secção
A secção é um pequeno segmento que divide a
área de dados do disco.
1. Carregue no botão [R] ou [F] durante a
reprodução.
Sempre que carregar no botão salta uma
secção e a reprodução é iniciada.
Posição
actual

Teclado Secção Secção Secção

Parar a reprodução anterior seguinte


1. Com o ecrã do modo DVD PLAYER visível,
toque na tecla [p] durante mais de 1 • Se carregar no botão [F], começa a
segundo quando estiver a reproduzir. reprodução desde o início da secção
A reprodução pára. seguinte.
• Se carregar no botão [R], começa a
2. Para retomar a reprodução, toque na tecla
reprodução desde o início da secção
[p].
actual.
A reprodução recomeça a partir da cena onde
Se carregar novamente neste botão dentro
estava quando parou.
de cerca de 3 segundos, a reprodução
começa desde o início da secção anterior.
Fazer uma pausa na reprodução • O equipamento pode voltar ao ecrã do
1. Carregue no botão [p] ou toque na tecla modo DVD PLAYER se carregar no botão
[p] durante a reprodução. [F] ou [R].
A reprodução pára.
Português

2. Para retomar a reprodução, carregue


novamente no botão [p].
A reprodução recomeça.
Manual do utilizador

594 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 595 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do leitor de DVD de vídeo

Avanço rápido e rebobinagem Reprodução com varrimento


rápida Faz o varrimento e reproduz todas as secções
1. Carregue sem soltar o botão [R] ou [F] gravadas no DVD de vídeo, os primeiros 10
durante a reprodução. segundos de cada.
A velocidade de reprodução começa por ficar 1. Com o ecrã do modo DVD PLAYER visível,
5 vezes mais rápida e 3 segundos depois toque na tecla [Option].
passa a 20 vezes mais rápida. 2. Toque na tecla [Chapter Scan] e depois na
• O áudio não se ouve durante o avanço tecla [Back].
rápido e a rebobinagem rápida. Aparece a mensagem “C.SCN”.
• A velocidade de avanço rápido e Depois de reproduzir com varrimento todas
rebobinagem rápida pode ser diferente, as secções do disco, é novamente executado
dependendo do disco. o varrimento das secções do mesmo disco.
• O ecrã do modo DVD PLAYER pode Dependendo do disco, pode aparecer de
aparecer se carregar no botão [R] ou novo o menu depois da reprodução com
[F]. varrimento de todas as secções do título.
3. Carregue no botão [R] para desactivar a
Procurar pelo número da secção / reprodução com varrimento.
título
Pode localizar o início de uma cena utilizando os Reprodução repetitiva
números das secções ou dos títulos gravados no Esta operação reproduz repetidamente secções
DVD de vídeo. gravadas no DVD de vídeo.
1. Com o ecrã do modo DVD PLAYER visível, 1. Com o ecrã do modo DVD PLAYER visível,
toque na tecla [Search]. toque na tecla [Option].
Aparece o ecrã Teclado com o modo de 2. Toque na tecla [Chapter Repeat] e depois na
introdução do número da secção. Se tocar na tecla [Back].
tecla [Title] o Teclado passa a mostrar o Aparece a mensagem “C.RPT”.
modo de introdução do número do título. 3. Execute a mesma operação para desactivar a
• Title reprodução repetitiva.
Segmento largo que divide a área de dados
do disco.
• Chapter
Função TOP
Pequeno segmento que divide a área de A função TOP reinicializa o leitor de DVD até à
dados do disco. primeira secção do título actual.
2. Introduza o número do título/secção que quer 1. Carregue no botão [BAND] para reproduzir a
reproduzir utilizando as teclas [0] a [9]. primeira secção (secção nº 1).
3. Toque na tecla [ENT].
A reprodução começa a partir da cena em
que for introduzido o número do título ou da
secção.
• Se o número do título/secção não existir ou
se não for permitida a procura pelo número
do título/secção, a imagem do ecrã não se
altera.
Português

4. Toque na tecla [Back].


Manual do utilizador

MAX668RVD 595
MAX668RVD-PT.book Page 596 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do leitor de DVD de vídeo

Utilizar o menu de títulos Trocar legendas


Nos discos DVD com dois ou mais títulos, pode Em discos DVD com dois ou mais idiomas de
seleccionar um no menu de títulos para legendas gravados, pode alternar entre esses
reprodução. idiomas durante a reprodução.
1. Com o ecrã do modo DVD PLAYER visível, 1. Com o ecrã do modo DVD PLAYER visível,
toque na tecla [Top Menu] durante a toque na tecla [Option].
reprodução. 2. Toque na tecla [Sub Title] durante a
Aparece o ecrã do menu de títulos. reprodução.
• Dependendo do disco, pode não ter acesso Sempre que carregar na tecla, alterna entre
ao menu de títulos. legendas.
2. Seleccione as opções dos botões que • Dependendo do disco, pode gravar até 32
aparecem no ecrã do menu de títulos do tipos de legendas. Para mais detalhes,
mesmo modo que no menu DVD. consulte a marca do disco ( 8 : Indica que
• Dependendo do disco, não pode foram gravados 8 tipos de legendas).
seleccionar opções com as teclas • Dependendo do disco, a troca pode ser
numéricas. completamente impossível ou impossível
em algumas cenas.
Alternar entre idiomas • Pode demorar tempo a alternar entre
Em discos com dois ou mais áudios ou idiomas legendas.
de áudio gravados, pode alternar entre os 3. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
idiomas de áudio durante a reprodução. anterior.
1. Com o ecrã do modo DVD PLAYER visível, ●Para desactivar as legendas
toque na tecla [Option]. 1. Toque repetidamente na tecla [Sub Title] até
2. Toque na tecla [Audio] durante a reprodução. aparecer “Sub Title: OFF” no ecrã.
• Sempre que carregar na tecla, alterna entre As legendas ficam desactivadas.
idiomas de áudio.
• Dependendo do disco, pode gravar até 8
áudios. Para mais detalhes, consulte a
marca do disco ( 8 : Indica que foram
gravados 8 áudios).
• Quando ligar o equipamento e quando
mudar de disco, selecciona o idioma
programado de fábrica. Se esse idioma não
tiver sido gravado, selecciona o idioma
especificado no disco.
• Dependendo do disco, a troca pode ser
completamente impossível ou impossível
em algumas cenas.
• Pode demorar tempo a alternar entre
áudios.
3. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
anterior.
Português
Manual do utilizador

596 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 597 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do leitor de DVD de vídeo

Trocar ângulos Ver um CD de vídeo


Em discos DVD com imagens de vídeo gravadas
em dois ou mais ângulos, pode alternar entre Depois de colocar o disco, activa
esses ângulos durante a reprodução. automaticamente o modo de reprodução.
Esta operação pode ser executada se a função • O funcionamento dos botões pode variar,
“Programar a visualização da marca do dependendo da história do disco.
ângulo” (consulte a página 590) estiver ●Depois de aparecer o ecrã do menu
programada para “ON”. Em CDs de vídeo equipados com a função PBC
1. Toque na tecla [ ] (Ângulo) durante a (controlo de reprodução), aparece o ecrã do
reprodução. menu. Depois de aparecer o ecrã do menu,
Sempre que carregar na tecla, alterna entre seleccione uma opção nas operações a seguir e
os ângulos. reproduza-a.
• Dependendo do disco, pode gravar até 9 Nota:
ângulos. Para mais detalhes, consulte a • Há dois tipos de CDs de vídeo com algumas
marca do disco ( : Indica multi-ângulo). operações e funções diferentes. Para se informar
• Dependendo do disco, os ângulos podem sobre as operações e as funções de um CD de
mudar suavemente ou com uma imagem vídeo, consulte a documentação fornecida com
fixa momentânea. esse CD de vídeo.
• Quando ligar o equipamento e quando
mudar de disco, selecciona o idioma Ver o menu V-CD menu (para CDs de
programado de fábrica. Se esse idioma não vídeo com PBC)
tiver sido gravado, selecciona o idioma * Em alguns discos, esta tecla não funciona.
especificado no disco.
1. Toque no ecrã para ver o ecrã do modo
• Dependendo do disco, a troca pode ser
VIDEO CD e depois toque na tecla [Menu]
completamente impossível ou impossível
durante a reprodução.
em algumas cenas.
Aparece o menu do CD de vídeo.
• Pode demorar tempo a alternar entre
O conteúdo visualizado varia com o software
ângulos.
do CD de vídeo.
• Dependendo do disco, pode reproduzir as
• Exemplo de um ecrã de menu
cenas gravadas em dois ou mais ângulos.

Ver o estado da reprodução


1. Com o ecrã do modo DVD PLAYER visível,
toque na tecla [Option].
2. Toque na tecla [P.Time] durante a
reprodução.
3. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
anterior.
O estado da reprodução aparece no visor. 2. Para utilizar as opções do menu do CD de
vídeo, carregue no botão [MENU] e utilize as
Número do título
“Teclas cruzadas” ou as “Teclas
Número da secção numéricas”, de acordo com o menu do
Tempo de reprodução conteúdo do disco.
Português

Title001 Chapter001 00:0019


• Também pode utilizar directamente o menu
do CD de vídeo tocando nas opções do
menu.

Fazer uma pausa na reprodução


1. Carregue no botão [p]. Pára a
Manual do utilizador

reprodução.
2. Para retomar a reprodução, carregue
novamente no botão [p].
A reprodução recomeça a partir da cena onde
estava quando fez a pausa.

MAX668RVD 597
MAX668RVD-PT.book Page 598 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do leitor de DVD de vídeo

Reprodução em câmara lenta Procurar pelo número da faixa


1. Carregue no botão [p] e depois carregue Esta operação permite procurar através dos
sem soltar o botão [F]. números de faixa gravados nos CDs de vídeo.
Enquanto estiver a carregar no botão, a 1. Toque no ecrã para ver o ecrã do modo
reprodução em câmara lenta continua com VIDEO CD.
1/3 da velocidade normal. 2. Toque na tecla [Search].
• A reprodução em câmara lenta não pode
3. Introduza o número da faixa que quer
ser executada na direcção de
reproduzir utilizando as teclas [0] a [9].
rebobinagem. Além disso, o áudio não
funciona durante a reprodução em câmara 4. Toque na tecla [ENT].
lenta. A reprodução começa a partir da cena com o
número de faixa de entrada.
• Se o número de faixa de entrada não existir
Saltar uma faixa (procurar) ou se não for permitida a procura pelo
1. Carregue no botão [R] ou [F] durante a número de faixa, a imagem do ecrã não se
reprodução. altera.
A faixa é ignorada e a reprodução é iniciada. * Se estiver a reproduzir um disco com PBC e a
Posição
função PBC estiver activada, esta operação
actual não pode ser executada.
5. Toque na tecla [Back].

Faixa Faixa Faixa


Alterar a saída de áudio
Pode alterar o método de saída de áudio.
Recuar Avançar 1. Toque no ecrã para ver o ecrã do modo
(reprodução) VIDEO CD.
• Se carregar no botão [F], começa a 2. Toque na tecla [Audio] durante a reprodução.
reprodução desde o início da faixa Sempre que tocar na tecla, o método de saída
seguinte. de áudio muda da seguinte maneira:
• Se carregar no botão [R], começa a STEREO (estéreo) L(Esquerda) R (Direita)
reprodução desde o início da faixa actual.
Se carregar novamente neste botão dentro
de cerca de 2 segundos, a reprodução
começa desde o início da faixa anterior. Ver o estado da reprodução
• No caso de alguns discos com função PBC, 1. Toque no ecrã para ver o ecrã do modo
se a função PBC estiver programada para VIDEO CD.
“ON”, esta operação faz aparecer o ecrã do 2. Toque na tecla [P.Time] durante a
menu. reprodução.
Em cerca de 7 segundos, regressa
Avanço rápido e rebobinagem automaticamente o ecrã de reprodução onde
rápida se visualiza e estado da reprodução.
1. Carregue sem soltar o botão [R] ou [F]
durante a reprodução. Activar/desactivar o controlo da
A velocidade de reprodução começa por ficar reprodução
Português

5 vezes mais rápida e 3 segundos depois Pode activar e desactivar o controlo da


passa a 20 vezes mais rápida. reprodução, em CDs de vídeo equipados com
Se soltar o botão retoma a reprodução à essa função.
velocidade normal. • A programação de fábrica é “ON”.
• O áudio não se ouve durante o avanço
1. Toque no ecrã para ver o ecrã do modo
rápido e a rebobinagem rápida.
Manual do utilizador

VIDEO CD.
• Se carregar no botão, o equipamento pode
voltar ao ecrã do menu. 2. Sempre que tocar na tecla [PBC], pode
alternar entre activar e desactivar a função.
Quando activar ou desactivar a função PBC,
o disco é reproduzido desde o início.

598 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 599 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do leitor de DVD de vídeo

●Controlo de reprodução (PBC) Função TOP


Este sinal de controlo é gravado no CD de vídeo A função TOP reinicializa o leitor de DVD até à
na versão 2,0 e utilizado para controlar a primeira faixa do disco.
reprodução. Se utilizar ecrãs de menu pré- 1. Carregue no botão [BAND] para reproduzir a
gravados em CDs de vídeo com PBC, pode primeira faixa (faixa nº 1).
reproduzir software com uma função de caixa de
diálogo simplificada ou software com função de
procura. Também pode obter uma imagem fixa
Avanço rápido e rebobinagem
com resolução normal ou elevada. rápida
1. Carregue sem soltar o botão [R] ou [F]
durante a reprodução.
Ouvir um CD A velocidade de reprodução começa por ficar
Este equipamento é um modelo compatível com 5 vezes mais rápida e 3 segundos depois
CD TEXT e suporta a visualização do DISC passa a 20 vezes mais rápida.
TITLE, TRACK TITLE e ARTIST do CD TEXT. Se soltar o botão retoma a reprodução à
Depois de colocar o disco, acciona velocidade normal.
automaticamente o modo de reprodução.
• Se a reprodução não começar, carregue no Procurar pelo número da faixa
botão [p] ou toque na tecla [p]. Esta operação permite procurar através dos
Nota: números de faixa gravados nos CDs.
• Este equipamento só suporta CD TEXT em inglês. 1. Toque na tecla [Search].
Além disso, alguns dados de caracteres podem
não ser reproduzidos correctamente no visor.
2. Introduza o número da faixa que quer
reproduzir utilizando as teclas [0] a [9].
Fazer uma pausa na reprodução 3. Toque na tecla [ENT].
A reprodução começa a partir da faixa que
1. Carregue no botão [p] ou toque na tecla contém o número de faixa de entrada.
[p] durante a reprodução. • Se o número de faixa de entrada não existir
A reprodução pára. ou se não for permitida a procura pelo
2. Para retomar a reprodução, carregue no número de faixa, a imagem do ecrã não se
botão [p] ou toque na tecla [p]. altera.
A reprodução recomeça. 4. Toque na tecla [Back].

Saltar uma faixa (procurar) Seleccionar uma faixa no ecrã Lista


1. Carregue no botão [R] ou [F] durante a de faixas
reprodução.
Sempre que carregar no botão salta uma Esta função permite seleccionar faixas numa
faixa e a reprodução é iniciada. lista visualizada.
• Se carregar no botão [F], começa a 1. Toque na tecla [List].
reprodução desde o início da faixa Aparece o ecrã Lista de faixas.
seguinte. 2. Se não aparecer a faixa desejada, toque na
• Se carregar no botão [R], começa a tecla [v] ou [V] para percorrer a lista de
reprodução desde o início da faixa actual. faixas.
Se carregar novamente neste botão dentro 3. Toque na tecla do título da faixa desejada.
Português

de cerca de 2 segundos, a reprodução Começa a reprodução da faixa


começa desde o início da faixa anterior. correspondente.
4. Carregue na tecla [Back] para regressar ao
ecrã anterior.
Manual do utilizador

MAX668RVD 599
MAX668RVD-PT.book Page 600 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do leitor de DVD de vídeo

Várias outras funções de Ouvir um MP3/WMA


reprodução
Este equipamento é um modelo compatível com
1. Toque na tecla [Option]. ID3.
Este equipamento suporta ID3 nas versões 2,4,
2,3, 1,1 e 1,0.
Na visualização, este equipamento dá prioridade
às versões 2,3 e 2,4.
Depois de colocar o disco, acciona
automaticamente o modo de reprodução.

O que é MP3/WMA?
MP3 é um método de compressão de áudio
2. Toque na tecla digital da função que quer classificado na camada de áudio 3 das normas
reproduzir. MPEG.
[Track Scan] : reprodução com varrimento de WMA é um método de compressão de áudio
faixas desenvolvido pela Microsoft Corporation.
Esta operação faz o varrimento e reproduz Estes métodos de compressão de áudio
todas as faixas gravadas no disco, os penetraram no mercado dos utilizadores de PC e
primeiros 10 segundos de cada. passaram a formatos standard.
* “T.SCN” aparece no ecrã. Comprimem os dados de áudio originais para
[Track Repeat] : reprodução repetitiva de cerca de 10% do tamanho inicial, com excelente
faixas qualidade de som. Isso significa que pode gravar
Esta operação reproduz repetitivamente cerca de 10 CDs de música num disco CD-R ou
faixas gravadas no CD. CD-RW, o que lhe permite ouvir música durante
* “T.RPT” aparece no ecrã. muito tempo sem ter de mudar de CD.
Nota:
[Track Random] : reprodução aleatória de • Pode não conseguir utilizar alguns CDs gravados
faixas no modo CD-R/RW.
Esta operação reproduz todas as faixas do
disco por ordem aleatória. Ver títulos ID3-TAG de MP3/WMA
* “T.RDM” aparece no ecrã.
Pode ver informação ID3, como o título, o artista
3. Para cancelar a reprodução, toque na tecla e o título do álbum de ficheiros MP3/WMA que
da função a cancelar. contenham informação ID3.
4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
anterior. Precauções a ter quando criar um
disco MP3
Ver títulos de CDs ●Extensões de ficheiro
Este equipamento pode mostrar dados de títulos 1. Acrescente sempre uma extensão de ficheiro
de CDs CD-text. “.MP3” ou “.mp3” a um ficheiro MP3 e “.WMA”
1. Toque na tecla [Title]. ou “.wma” a um ficheiro WMA, utilizando
2. Toque na tecla [X] da opção Disc, Artist ou letras de um byte. Se acrescentar uma
Track para percorrer uma vez o respectivo extensão de ficheiro diferente da especificada
Português

visor. ou se esquecer de a acrescentar, não pode


reproduzir o ficheiro. Além disso, se utilizar
maiúsculas e minúsculas misturadas nas
extensões de ficheiro, pode não conseguir
reproduzir normalmente.
2. Não pode reproduzir ficheiros que não sejam
Manual do utilizador

MP3/WMA.
A reprodução de ficheiros num formato não
suportado não se efectua e os modos de
reprodução com varrimento, aleatória e
repetitiva podem ser cancelados.

600 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 601 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do leitor de DVD de vídeo

●Formato lógico (sistema de ficheiros) Criação de pastas MP3/WMA


1. Quando gravar um ficheiro MP3/WMA num Pode criar até 8 níveis de pastas (incluindo o
disco, seleccione “ISO9660 nível 1 ou nível directório raiz) para ficheiros MP3/WMA (opções
2 (sem incluir o formato de expansão)” 1 – na ilustração). No entanto, neste
como formato de software de gravação. A equipamento, as pastas criadas acima do
reprodução normal pode ser impossível se o terceiro nível serão convertidas para o nível 2.
disco estiver gravado noutro formato.
2. Os nomes da pasta e do ficheiro podem 1
2
aparecer como o título durante a reprodução 3
de MP3/WMA, mas esse título tem de se 1 4
situar entre 31 números e caracteres
albaféticos de 1 byte (incluindo uma 2
extensão). A visualização pode aparecer
incorrecta se introduzir mais letras ou 3
4
números do que os especificados.
●Estrutura de pastas
1. Um disco que contenha uma pasta com mais • As pastas com ficheiros MP3/WMA não são
de 8 níveis hierárquicos entra em conflito com reconhecidas.
a ISO9660 e é impossível de reproduzir. • Só as pastas com faixas (1 a 4 na ilustração)
●Número de ficheiros ou pastas têm números atribuídos e são visualizadas na
lista.
1. O número máximo permitido de pastas é 255
(incluindo o directório raiz); o número máximo
permitido de ficheiros é 512 (máx. de 255 por Fazer uma pausa na reprodução
pasta). Isso representa o número máximo de 1. Carregue no botão [p] ou toque na tecla
faixas que pode reproduzir. [p] durante a reprodução.
2. As faixas são reproduzidas pela ordem de A reprodução pára.
gravação num disco. (Nem sempre as faixas 2. Para retomar a reprodução, carregue no
podem ser reproduzidas pela ordem botão [p] ou toque novamente na tecla
visualizada no PC.) [p].
• Pode haver alguma interferência, A reprodução recomeça.
dependendo do tipo de software de
codificação utilizado na gravação. Saltar uma faixa (procurar)
• No caso de uma faixa gravada com VBR 1. Carregue no botão [R] ou [F] durante a
(taxa de bits variável), o tempo de reprodução.
reprodução da faixa que aparece no visor Sempre que carregar no botão salta uma
pode ser ligeiramente diferente do tempo faixa e a reprodução é iniciada.
de reprodução real. Além disso, o valor • Se carregar no botão [F], começa a
recomendado do intervalo de VBR é de 64 reprodução desde o início da faixa
kbps a 320 kbps. seguinte.
• Dependendo dos danos de um ficheiro, • Se carregar no botão [R], começa a
pode acontecer que um ficheiro não seja reprodução desde o início da faixa actual.
reproduzido e a reprodução avance para o Se carregar novamente neste botão dentro
ficheiro seguinte. Além disso, se os danos de cerca de 2 segundos, a reprodução
Português

forem graves, a reprodução pára e aparece começa desde o início da faixa anterior.
o visor “ERROR 3”.
* Esta operação salta a faixa acima da pasta.
• Depois de seleccionar o disco, acciona
automaticamente o modo de reprodução.
Avanço rápido e rebobinagem
Nota:
• Se introduzir informação ID3 com caracteres de 2 rápida
Manual do utilizador

bytes, os caracteres podem não ser reproduzidos 1. Carregue sem soltar o botão [R] ou [F]
correctamente no visor. durante a reprodução.
• Os ficheiros MP3/WMA com a função DRM A velocidade de reprodução começa por ficar
(Gestão de direitos digitais) programada não 5 vezes mais rápida e 3 segundos depois
podem ser reproduzidos. passa a 20 vezes mais rápida.
Se soltar o botão retoma a reprodução à
velocidade normal.

MAX668RVD 601
MAX668RVD-PT.book Page 602 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do leitor de DVD de vídeo

Saltar a pasta actual 2. Toque na tecla digital da função que quer


1. Carregue no botão [BAND] durante a reprodução. reproduzir.
As faixas da pasta actual são ignoradas e a [Track Scan] : reprodução com varrimento de
reprodução começa desde a primeira faixa da faixas
pasta seguinte. Esta operação faz o varrimento e reproduz
todas as faixas gravadas no disco, os
primeiros 10 segundos de cada.
Seleccionar uma pasta/faixa no ecrã
* “T.SCN” aparece no ecrã.
LISTA
1. Toque na tecla [List] durante a reprodução. [Folder Scan] : reprodução com varrimento
Aparece o ecrã Lista de pastas. de pastas
Esta operação reproduz as primeiras faixas
2. Se não aparecer a pasta desejada, toque na de todas as pastas do disco MP3/WMA, os
tecla [v] ou [V] para percorrer a lista. primeiros 10 segundos de cada.
3. Toque na tecla do nome de pasta desejado. * “F.SCN” aparece no ecrã.
Aparece o ecrã Lista de faixas.
4. Toque na tecla [v] ou [V] para percorrer a lista [Track Repeat] : reprodução repetitiva de
e toque na tecla do nome de faixa desejado. faixas
Começa a reprodução da faixa correspondente. Esta operação reproduz repetitivamente as
• Toque na tecla [X] ou [x] para ver a Lista faixas actualmente em reprodução.
de faixas da pasta anterior ou seguinte. * “T.RPT” aparece no ecrã.
• Toque na tecla [Back] para regressar ao [Folder Repeat] : reprodução repetitiva de
ecrã da Lista de pastas. pastas
5. Toque na tecla [Back]. Esta operação reproduz repetitivamente
faixas de uma pasta MP3/WMA.
Reproduzir seleccionando uma * “F.RPT” aparece no ecrã.
pasta e uma faixa (modo de [Track Random] : reprodução aleatória de
selecção directa) faixas
Esta operação permite procurar utilizando Esta operação reproduz as faixas da pasta
números de pastas e de faixas gravados no por ordem aleatória.
disco MP3/WMA. * “T.RDM” aparece no ecrã.
1. Toque na tecla [Search]. [Folder Random] : reprodução aleatória de
Aparece o ecrã Teclado com o modo de pastas
introdução do número da faixa. Esta operação reproduz faixas gravadas no
Se tocar na tecla [Folder] o Teclado volta ao disco por ordem aleatória.
modo de introdução do número da pasta. * “F.RDM” aparece no ecrã.
2. Introduza o número da faixa ou da pasta que
3. Para cancelar a reprodução, toque na tecla
quer reproduzir utilizando as teclas [0] a [9].
da função a cancelar.
3. Toque na tecla [ENT].
4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
Se seleccionar o número da pasta, a
anterior.
reprodução começa a partir da faixa 1 do
número da pasta de introdução.
4. Toque na tecla [Back].
Ver títulos de CDs
1. Toque na tecla [Title].
Português

Várias outras funções de 2. Toque na tecla [X] da opção Folder, Track,


Album, Artist ou Title para percorrer uma vez
reprodução o respectivo visor.
1. Toque na tecla [Option].
Manual do utilizador

602 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 603 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Outras funções

Introduzir títulos Reprodução da lista de títulos


Títulos de até 10 caracteres podem ser Pode ver uma lista de títulos e depois
memorizados e visualizados em CD, estações seleccionar a faixa do CD, disco ou estação
de TV e CDs no modo Comutador de CDs. Os transmissora e ouvi-la a partir dessa lista.
números dos títulos que podem ser introduzidos * Não pode ver uma lista de títulos com o
para cada modo são os seguintes. equipamento nos modos Procurar, Varrimento
programado, Memorização automática (TV).
Modo Número de títulos Cancele estes modos de funcionamento antes de
Modo CD 50 títulos visualizar uma lista de títulos.
Modo TV 15 títulos 1. Toque no ecrã (só no modo TV).
2. Toque na tecla [List] para ver o ecrã LISTA.
Modo Comutador de Número de títulos Os títulos a seguir podem ser alterados no
CDs ecrã de uma lista de títulos.
TUNER :
CDC655Tz ligado 100 títulos Aparece o título ou a frequência das estações
DCZ628 ligado 100 títulos memorizadas nos botões de pré-
programação 1 a 6 ou a frequência de
* Não pode introduzir títulos com o equipamento recepção. (Na recepção em FM, aparece PS.
nos modos Procurar, Varrimento programado, Aparece Nome; na recepção em AM (MW/
Memorização automática (TV). Cancele estas LW), aparece a frequência).
operações antes de introduzir títulos.
Comutador de CDs :
1. Carregue no botão [SRC] para seleccionar o Aparecem títulos DISC para discos do 1 ao 6.
modo para o qual quer introduzir um título Se não houver nenhum disco no comutador,
(CD, Comutador de CDs ou TV). aparece “NO DISC”.
2. Seleccione e reproduza um CD no TV :
Comutador de CDs ou uma faixa de CD ou Aparece o título de um canal memorizado nas
sintonize uma estação de TV para a qual quer teclas programadas de 1 a 6 ou um número
introduzir o título. de canal.
3. Toque no ecrã (só no modo TV). 3. Toque na tecla do título desejado (1 a 6) para
4. Toque na tecla [List] para ver o ecrã LISTA. o seleccionar.
Para introduzir um título de CD, toque na tecla É reproduzida a estação transmissora ou o
[Title]. disco seleccionados.
5. Toque na tecla [Edit]. 4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
Aparece o visor do modo de introdução de anterior.
títulos.
6. Toque nas teclas dos caracteres, símbolos,
etc., que aparecem no visor para introduzir
títulos.
“ ” : Centrar
“Back Space” : Retrocesso
“ ” : Barra de espaços
Português

“Memo” : Memória
“C” : Deslocamento
Nota:
• Pode introduzir no máximo 10 caracteres.
• Para mudar de tipo de caracteres, toque na tecla
Manual do utilizador

de deslocamento (C) no lado esquerdo do ecrã.


7. Repita o passo 6 para introduzir o título
completo.
8. Toque na tecla [Memo] durante mais de 2
segundos para memorizar o título. Volta a
aparecer o ecrã do modo original.

MAX668RVD 603
MAX668RVD-PT.book Page 604 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Outras funções

Mudar o formato de visualização do Função de cancelamento do


monitor amplificador interno
Nota: Esta função utiliza-se para desactivar o
• Esta função não está disponível durante a amplificador interno, se houver um amplificador
condução. externo ligado.
• Mude para o modo DVD PLAYER (DVD de vídeo • A programação de fábrica é “OFF”.
ou CD de vídeo)/VISUAL/Comutador de DVDs/TV 1. Carregue no botão [ADJ].
visualizado.
2. Toque na tecla [AUDIO EXT.].
1. Toque no ecrã para ver o menu do modo e
depois toque na tecla do “Formato de 3. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção AMP
visualização” ([F.WIDE], etc.) na parte CANCEL para ligar ou desligar o amplificador
superior do ecrã do lado direito. interno.
O ecrã muda para o menu SCREEN MODE. 4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
2. Toque na tecla [F.WIDE], [WIDE], [CINEMA] anterior.
ou [NORMAL] para seleccionar o formato de
visualização do monitor desejado.
“F. WIDE” : (modo panorâmico total)
Toda a imagem aparece alongada na
horizontal.
“WIDE” : (modo panorâmico)
As extremidades direita e esquerda da
imagem aparecem alongadas na horizontal.
“CINEMA” : (modo de cinema)
As extremidades superior e inferior da
imagem desaparecem.
“NORMAL” : (visualização normal)
Aparece uma área preta nas extremidades
direita e esquerda do visor. No caso de uma
transmissão de TV normal (4:3), a imagem
pode aparecer sem estar cortada ou
deformada.
Nota:
• Se aparecer uma imagem à escala 4:3 (imagem
em ecrã não panorâmico), parte da imagem pode
ficar fora do ângulo de visão ou distorcida nos
modos panorâmico ou panorâmico total. Utilize o
modo normal para ver essas imagens no formato
correcto.
• Na visualização sobreposta, fica no modo
panorâmico total.
Português
Manual do utilizador

604 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 605 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

10.FUNÇÕES DOS ACESSÓRIOS


Funções do iPod
Este equipamento pode ser utilizado para Controlar o iPod
controlar um Apple iPod (terceira geração,
●Seleccionar o modo iPod
versão 2,2 ou superior, iPod Mini, quarta
geração, iPod nano, iPod com vídeo). 1. Ligue o iPod ao conector.
Nota: 2. Toque na tecla [iPod] do menu Source.
• Pode não conseguir reproduzir com versões de Tecla [MENU] Tecla [Shuffle]
iPod superiores às indicadas acima.
• O equipamento não funciona ou pode funcionar Teclas de listas
mal com versões não suportadas.
• Não pode utilizar o iPod de primeira e segunda
gerações nem o iPod shuffle.

Notas sobre a utilização do Apple


iPod
• Quando utilizar um iPod, depois de o ligar ao
conector, seleccione o modo iPod tocando na
tecla [iPod] no menu Source.
• Depois de ligar o iPod a este equipamento, os
botões do iPod ficam desactivados.
• Depois de seleccionar o modo iPod, aparece Indicador de operações
um ecrã de controlo do iPod especial, diferente
dos ecrãs principais dos outros modos. Tecla [p]
• Quando seleccionar o modo iPod, a imagem
do ecrã do terminal VISUAL é emitida no Tecla [R], [F]
monitor traseiro.
• Não pode utilizar o telecomando para efectuar ●Teclas de funcionamento do ecrã do menu
reprodução com varrimento, repetitiva ou iPod
aleatória. Tecla [MENU]
• Este equipamento pode mostrar títulos • Mostra o ecrã do menu Option.
Podcast*, nomes Artist, títulos Album, títulos Teclas de listas
Song, nomes Genre, títulos Playlist, nomes • Mostram os ecrãs das listas correspondentes.
Composer e títulos Audio Book* registados no [Podcasts], [Artists], [Albums], [Genres] e
iPod. Se não houver dados, o título mantém-se [Playlists] estão disponíveis no ecrã do menu
em branco. iPod. [Audio Books], [Composers] e [Songs]
* A disponibilidade ou não destas funções só estão disponíveis no ecrã do menu Option.
depende da versão do iPod. Tecla [Shuffle]
• O iPod utiliza-se com a função de equalizador • Utilize esta tecla para activar o modo aleatório,
desligada. pela seguinte ordem: ➜ Reprodução aleatória
• NÃO ligue um iPod ao equipamento, se tiver de canções ➜Reprodução aleatória de álbuns ➜
Português

auscultadores ligados ao iPod. Reprodução aleatória desactivada.


●Precauções relativas ao consumo da pilha: O valor predefinido é Reprodução aleatória
desactivada.
Se a pilha interna do iPod se gastar, Se estiver activada, esta função reproduz faixas
aparece o indicador de aviso de recarga no por ordem aleatória, seja qual for a ordem em
visor do iPod. Nesta situação, não pode que tenham sido gravadas.
reproduzir com o iPod, mesmo que esteja
Manual do utilizador

Tecla [p]
ligado ao MAX668RVD. Além disso, a • Utilize esta tecla para controlar a
função de recarga do MAX668RVD não reprodução e a pausa.
pode ser utilizada para recarregar o iPod. Teclas [R], [F]
Assim, quando a pilha do iPod se • Utilize estas teclas para seleccionar faixas.
descarregar, utilize o carregador dedicado Toque sem soltar para activar o avanço
fornecido com o equipamento para a rápido ou a rebobinagem rápida.
recarregar.

MAX668RVD 605
MAX668RVD-PT.book Page 606 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Funções do iPod

Nota: Menu do modo de reprodução


• O visor do título (*) mostra, do nível superior para • Utiliza-se para activar os modos de
baixo, o título de SONG, o nome de ARTIST e o reprodução aleatória e repetitiva.
título de ALBUM. Carregue no indicador de Teclas de listas
operações para percorrer os títulos de SONG. • Mostram os ecrãs das listas
●Indicador de operações correspondentes. Estão disponíveis
[Podcasts], [Artists], [Albums], [Genres],
Apresentação dos ícones de reprodução/pausa (p) [Playlists], [Audio Books], [Composers] e
[Songs].
Faixa n˚
Tecla [Back]
• Utiliza-se para regressar ao ecrã do menu
Hora iPod.
Modo de Menu Audio Books
reprodução (*1) • Utiliza-se para alterar a velocidade de
Título Song/ reprodução durante a reprodução de Audio
Nome Artist/ Books.
Título Album (*2) Tecla [Pod Color]
Indicador de • Altera a cor de fundo do ecrã do menu iPod.
progresso/volume [Pod Color]: alterada para a cor do iPod
ligado.
Tempo de [Normal Color]: alterada para azul claro.
Tempo restante
reprodução Fazer uma pausa na reprodução
Nota: 1. Carregue no botão [p] ou toque na tecla
*1 Estado da reprodução repetitiva, reprodução aleatória. [p] durante a reprodução.
1 : Repetição de 1 faixa A reprodução pára.
A : Repetição de todas as faixas 2. Para retomar a reprodução, carregue no
S : Reprodução aleatória de canções botão [p] ou toque novamente na tecla
A : Reprodução aleatória de álbuns [p].
*2 Quando se reproduz um Podcast ou Audio A reprodução recomeça.
Book com duas ou mais secções, o título e Saltar uma faixa (procurar)
o número da secção aparecem no ecrã. 1. Carregue no botão [R] ou [F] durante a
reprodução.
●Teclas de funcionamento do ecrã do menu Sempre que carregar no botão salta uma
Option faixa e a reprodução é iniciada.
• Se carregar no botão [F], começa a
Teclas de listas reprodução desde o início da faixa
Menu do modo de Tecla [Back] seguinte.
reprodução • Se carregar no botão [R], começa a
reprodução desde o início da faixa actual.
Se carregar novamente neste botão dentro
de cerca de 2 segundos, a reprodução
começa desde o início da faixa anterior.
* Se reproduzir um Podcast ou Audio Book que
Português

tenha duas ou mais secções e carregar no


botão [R] ou [F] durante a pausa, move-
se da localização actual para o início da
secção anterior ou seguinte.
Manual do utilizador

Tecla [Pod Color]


Menu Audio Books Teclas de listas

606 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 607 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Funções do iPod

Avanço rápido e rebobinagem rápida Ver dados de vídeo no iPod (só no


1. Carregue sem soltar o botão [R] ou [F] iPod com funções de vídeo)
durante a reprodução.
Se ligar um iPod com funções de vídeo utilizando
A velocidade de reprodução começa por ficar
o cabo do conector opcional para iPod com
5 vezes mais rápida e 3 segundos depois
vídeo, pode ver dados de vídeo e dados de
passa a 20 vezes mais rápida.
apresentação de diapositivos, guardados no
Se soltar o botão retoma a reprodução à
iPod, no visor deste equipamento (e no monitor
velocidade normal.
traseiro se estiver ligado).
Função TOP Nota:
A função TOP reinicializa o leitor para reproduzir • Não ligue o iPod a este equipamento se tiver
a primeira das faixas. seleccionado uma opção da Lista de reprodução
1. Carregue no botão [BAND] para reproduzir a de vídeo no iPod.
primeira faixa da lista actual. 1. Toque na tecla [VIDEO] no ecrã do menu
* Para reproduzir todas as faixas da lista de iPod. O ecrã fica preto.
canções, desde a primeira faixa, carregue no Nesta situação, não pode controlar o iPod a
botão [BAND] durante mais de 1 segundo. partir deste equipamento. O iPod entra no
Seleccionar uma opção num ecrã de lista modo de funcionamento normal e pode ser
1. Toque na tecla de lista desejada no ecrã do controlado através dos controlos originais do
menu iPod ou no ecrã do menu Option para iPod (modo de funcionamento do iPod).
ver o ecrã da lista correspondente. Nota:
2. Toque numa opção da lista desejada no ecrã • A tecla [VIDEO] só aparece se o iPod com vídeo
para ver a correspondente lista de faixas. estiver ligado ao equipamento.
• No modo de funcionamento do iPod, os seguintes
• Utilize as teclas [v] e [V] para percorrer a
botões deste equipamento e do respectivo
lista.
telecomando também ficam operacionais: [R],
* Ignore esta operação para as listas Podcasts, [F], [p] (equipamento), [r], [f], [6]
Audio Books e Songs. (telecomando)
3. Toque no nome da faixa desejada na lista 2. Reproduza os dados de vídeo ou da
para a reproduzir. apresentação de diapositivos desejados a
• Utilize as teclas [v] e [V] para percorrer a partir do iPod.
lista. Os dados de imagem especificados
aparecem no visor (e no monitor traseiro se
estiver ligado).
Nota:
• “AUDIO ONLY” aparece quando o veículo estiver
em movimento.
3. Para regressar ao ecrã do menu iPod, toque
na tecla [MUSIC].
* Se tocar na tecla [MUSIC] durante a reprodução
de dados de imagem, a reprodução termina e é
reproduzida a primeira faixa da primeira lista de
reprodução.
Nota:
• De acordo com o estado do iPod, os dados de
Português

imagem podem não ser reproduzidos.


Manual do utilizador

MAX668RVD 607
MAX668RVD-PT.book Page 608 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações VISUAL
Esta função está disponível se houver um videogravador, etc., ligado ao terminal visual.

1. Carregue no botão [SRC] e depois na tecla


AVISO [VISUAL].
Por razões de segurança, o condutor não
deve ver o videogravador, etc., nem utilizar Alterar o nível de entrada de áudio
os controlos enquanto estiver a conduzir. Pode utilizar o terminal visual para alterar o nível
Em alguns países, é proibido por lei ver e de entrada de áudio.
utilizar o videogravador, etc., durante a • A programação de fábrica é “HIGH”.
condução. 1. Toque no ecrã para ver o menu e depois torne
a tocar na tecla [SENS] para seleccionar o
Mudar para o modo VISUAL nível.
HIGH: 16,25 dB
Nota:
MID: 3,75 dB
• Para sua própria protecção, o MAX668RVD
dispõe de uma função de segurança que desliga a LOW: 0 dB
visualização da imagem quando o carro está em
movimento, para que possa ouvir apenas o áudio.
A imagem só pode ser visualizada com o veículo
parado e com o travão de estacionamento
engatado.

Operações do comutador de CDs


Nota: Ver os títulos CD TEXT
• Se tiver um comutador de CDs (DVDs) opcional
Esta operação só é possível se o equipamento
ligado através do cabo CeNET, este equipamento
controla todas as funções do comutador de CDs estiver ligado com um comutador de CDs
(DVDs). Este equipamento pode controlar até 2 compatível com CD TEXT.
comutadores (CD e/ou DVD). 1. Toque na tecla [Title].
2. Toque na tecla [X] da opção Disc, Artist ou
Funções do comutador de CDs Track para percorrer uma vez o respectivo
Carregue no botão [SRC] e toque na tecla [CD A/ visor.
C] para mudar para o modo de comutador de
CDs. A reprodução começa automaticamente. Seleccionar um CD e uma faixa da
* Se estiverem ligados 2 comutadores de CDs, as lista
teclas [CD A/C1] e [CD A/C2] aparecem no menu 1. Toque na tecla [List].
Source.
2. Toque na tecla do disco correspondente (1 a 6)
* Se aparecer “NO MAGAZINE” no visor, introduza para seleccionar o disco desejado.
o carregador no comutador de CDs. “DISC Aparece o ecrã Lista de faixas.
CHECKING” aparece no visor enquanto o leitor
carrega (verifica) o carregador. * Se tocar numa tecla de disco durante mais de
1 segundo, percorre os títulos.
* Se aparecer “NO DISC” no visor, ejecte o
carregador e introduza discos nas ranhuras. Em 3. Se não aparecer a faixa desejada, toque na
Português

seguida, volte a introduzir o carregador no tecla [v] ou [V] para percorrer a lista de
comutador de CDs. faixas.
4. Toque na tecla de faixa desejada.
Fazer uma pausa na reprodução Começa a reprodução da faixa
1. Carregue no botão [p] ou toque na tecla correspondente.
[p] durante a reprodução. * Se tocar numa tecla de faixa durante mais de
Manual do utilizador

A reprodução faz uma pausa e aparece 1 segundo, percorre os títulos.


“PAUSE” no ecrã. 5. Toque na tecla [Back] para regressar ao ecrã
2. Para retomar a reprodução, carregue no da Lista de discos.
botão [p] ou toque na tecla [p]. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã do
A reprodução recomeça. modo CD CHANGER.

608 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 609 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do comutador de CDs

Mudar para o disco seguinte (função Várias outras funções de


Disc Up) reprodução
A função Disc up reproduz desde a primeira faixa 1. Toque na tecla [Option].
(faixa nº 1) do disco seguinte.
1. Carregue no botão [BAND].
Muda para o disco seguinte.

Procurar pelo número de faixa


* Esta função só está disponível para o disco
actual.
1. Toque na tecla [Search].
2. Introduza o número da faixa que quer
reproduzir utilizando as teclas [0] a [9]. 2. Toque na tecla digital da função que quer
reproduzir.
3. Toque na tecla [ENT].
[Track Scan] : (reprodução com varrimento
A reprodução começa a partir da faixa que
de faixas)
contém o número de faixa de entrada.
Esta reprodução com varrimento localiza e
• Se o número de faixa de entrada não existir
reproduz os primeiros 10 segundos de cada
ou se não for permitida a procura pelo
faixa do disco, automaticamente.
número de faixa, a imagem do ecrã não se
[Disc Scan] : (reprodução com varrimento de
altera.
discos)
4. Toque na tecla [Back]. Esta reprodução com varrimento localiza e
reproduz os primeiros 10 segundos da
Saltar uma faixa (procurar) primeira faixa de cada disco colocado no
* Esta função só está disponível para o disco comutador de CDs actualmente
actual. seleccionado.
1. Carregue no botão [R] ou [F] durante a [Track Repeat] : (reprodução repetitiva de
reprodução. faixas)
Sempre que carregar no botão salta uma A reprodução repetitiva reproduz a faixa
faixa e a reprodução é iniciada. actual continuamente.
• Se carregar no botão [F], começa a [Disc Repeat] : (reprodução repetitiva de
reprodução desde o início da faixa discos)
seguinte. Depois de todas as faixas do disco actual
• Se carregar no botão [R], começa a terem sido reproduzidas, a reprodução
reprodução desde o início da faixa actual. repetitiva volta a reproduzir automaticamente
Se carregar novamente neste botão dentro o disco actual desde a primeira faixa.
de cerca de 2 segundos, a reprodução [Track Random] : (reprodução aleatória de
começa desde o início da faixa anterior. faixas)
A reprodução aleatória selecciona e reproduz
Avanço rápido e rebobinagem faixas individuais do disco aleatoriamente.
[Disc Random] : (reprodução aleatória de
rápida discos)
1. Carregue sem soltar o botão [R] ou [F] A reprodução aleatória de discos selecciona
durante a reprodução. e reproduz automaticamente faixas ou discos
Português

A velocidade de reprodução começa por ficar individuais por ordem aleatória.


5 vezes mais rápida e 3 segundos depois
3. Para cancelar a reprodução, toque na tecla
passa a 20 vezes mais rápida.
da função a cancelar.
Se soltar o botão retoma a reprodução à
velocidade normal. 4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
anterior.
Manual do utilizador

MAX668RVD 609
MAX668RVD-PT.book Page 610 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do comutador de DVDs


A partir deste equipamento, só pode executar • Programe o “TV TYPE” do menu “GENERAL
operações básicas do comutador de DVDs. SETUP” do comutador de CDs para a mesma
Utilize o telecomando do equipamento para programação de “Alternar o sistema
executar as seguintes funções. Videogravador entre NTSC e PAL” deste
• Funções de reprodução com varrimento, equipamento.
repetitiva e aleatória
• Activar/desactivar a função de reprodução de Seleccionar um disco da lista
CDs de vídeo 1. Toque na tecla [List].
• Função de configuração de DVD, função de 2. Toque na tecla do disco correspondente (1 a 6)
configuração de áudio, legendas, ângulos para seleccionar o disco desejado.
Para mais detalhes sobre operações diferentes Muda para o disco especificado.
das descritas abaixo, consulte as páginas
relativas às “Operações do leitor de DVD de Mudar para o disco seguinte (função
vídeo”.
Para mais detalhes sobre as precauções a ter Disc Up)
com o comutador de DVDs, consulte o manual 1. A função Disc up reproduz desde a primeira
do utilizador fornecido. faixa (faixa nº 1) do disco seguinte.
Nota: Carregue no botão [BAND].
• Com o comutador de DVDs (VCZ628) ligado Sempre que carregar no botão [BAND], muda
através de cabo óptico, nenhum som é emitido se para o disco seguinte.
AUDIO OUT estiver na posição ANALOG no menu
“GENERAL SETUP” do comutador.

Operações de TV
Funções de TV Ver um vídeo
Para ver televisão, precisa de um sintonizador de TV. O sintonizador de TV dispõe de um terminal de
Se tiver um sintonizador de TV opcional ligado através entrada de videogravador, ao qual pode ser
do cabo CeNET, este equipamento controla todas as ligado um dispositivo externo. Ligue um leitor de
funções do sintonizador de TV. cassetes de vídeo 12V (VCP) ou um gravador de
cassetes de vídeo (Videogravador) ao terminal
AVISO de entrada do sintonizador de TV.
Por razões de segurança, o condutor não deve ver 1. Toque no ecrã para ver o menu do modo TV/
televisão nem utilizar os controlos enquanto Videogravador e depois toque na tecla
estiver a conduzir. Em alguns países, é proibido [Option].
por lei ver e utilizar o televisor durante a condução. 2. Toque na tecla [VTR] para mudar para o
modo de videogravador.
• Para voltar à transmissão de TV, execute
Ver TV novamente a mesma operação.
Nota:
• Para sua própria protecção, o MAX668RVD dispõe
de uma função de segurança que desliga a
Sintonização por procura
visualização da imagem quando o carro está em 1. Carregue no botão [BAND] ou toque na tecla
Português

movimento, para que possa ouvir apenas o áudio. A [Band] para seleccionar a banda de TV
imagem só pode ser visualizada com o veículo desejada (TV1 ou TV2).
parado e com o travão de estacionamento engatado. * Se aparecer “MANU” no visor, carregue no
1. Carregue no botão [SRC] e depois na tecla botão [BAND] durante mais de 1 segundo.
[TELEVISION]. “MANU” desaparece do visor.
2. Carregue no botão [BAND] ou toque na tecla 2. Toque na tecla [X] ou [x] para procurar
Manual do utilizador

[Band] para seleccionar a banda de TV automaticamente uma estação.


desejada (TV1 ou TV2). • Toque na tecla [x] para sintonizar o canal
Sempre que carregar no botão, alterna entre da próxima estação de TV disponível e na
as bandas TV1 e TV2. tecla [X] para sintonizar a anterior.
3. Carregue no botão [R] ou [F] para
sintonizar a estação de TV programada
anterior ou seguinte.

610 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 611 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações de TV

Sintonização manual Memória manual


Há 2 modos disponíveis: Sintonização rápida e 1. Toque na tecla [Band] para seleccionar a
sintonização passo a passo. No modo de banda de TV desejada. (TV1 ou TV2)
sintonização passo a passo, o canal muda um 2. Sintonize a estação de TV que quer
passo de cada vez. No modo de sintonização memorizar.
rápida, pode sintonizar rapidamente a frequência 3. Toque na tecla [List].
desejada.
4. Toque na tecla programada durante mais de
1. Carregue no botão [BAND] ou toque na tecla 2 segundos para guardar a estação actual na
[Band] para seleccionar a banda desejada. memória pré-programada.
(TV1 ou TV2)
* Se não aparecer “MANU” no visor, carregue Memorização automática
no botão [BAND] durante mais de 1 segundo.
“MANU” aparece e a sintonização manual fica A memorização automática selecciona 6
disponível. estações de TV automaticamente e guarda-as
na memória pré-programada. Se não conseguir
2. Sintonize uma estação. boa recepção nas 6 estações, a estação
Sintonização rápida: previamente memorizada mantém-se e só são
Toque na tecla [X] ou [x] durante mais de 1 memorizadas as estações com sinal forte.
segundo para sintonizar uma estação.
1. Toque na tecla [Band] para seleccionar a
Sintonização passo a passo:
banda de TV desejada. (TV1 ou TV2)
Toque na tecla [X] ou [x] para sintonizar
manualmente uma estação. 2. Toque na tecla [List].
Nota: 3. Toque na tecla [AS] durante mais de 2
• A sintonização manual fica cancelada se não segundos.
utilizar o equipamento durante 7 segundos. Ouve-se um sinal sonoro e as estações com
boa recepção são automaticamente
Chamar uma estação programada memorizadas nos canais programados.
Pode memorizar um total de 12 estações de TV
(6 em TV1 e 6 em TV2).
Varrimento programado
Há 2 meios disponíveis para chamar uma O varrimento programado mostra cada canal
estação programada. programado, antes de avançar automaticamente
para a próxima programação. Esta função é útil
●Utilizando o botão [R] ou [F]
para procurar a estação de TV desejada na
1. Carregue no botão [BAND] ou toque na tecla memória.
[Band] para seleccionar a banda de TV
1. Toque no ecrã para ver o menu TV/
desejada. (TV1 ou TV2)
Videogravador e depois toque na tecla [List].
2. Carregue no botão [R] ou [F] para
2. Toque na tecla [PS] para iniciar o varrimento
chamar uma estação de TV memorizada.
programado. O equipamento inicia o
●Utilizando o ecrã Lista pré-programada varrimento de cada estação durante 7
1. Toque no ecrã para ver o menu e depois segundos, sequencialmente.
toque na tecla [List]. 3. Quando receber o canal desejado, toque
2. Toque na tecla programada correspondente novamente na tecla [PS].
para chamar a estação memorizada.
* Pode seleccionar a banda desejada tocando
Português

na tecla [Band].
* Toque na tecla programada desejada durante
mais de 2 segundos para guardar a estação
actual na memória pré-programada.
3. Se tocar novamente na tecla [List] regressa
Manual do utilizador

ao ecrã anterior.

MAX668RVD 611
MAX668RVD-PT.book Page 612 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações de TV

Programar o TV diver
Pode mudar a programação de recepção para a
antena de TV ligada ao sintonizador de TV.
* Normalmente, deve utilizar o TV diver na posição
“ON”.
1. Toque no ecrã para ver o menu TV/
Videogravador e depois toque na tecla
[Option].
2. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção TV
DIVER para ligar ou desligar a função.
[ON] :
Programa a recepção realçando o visual.
[OFF] :
Programa o Diver para OFF.
3. Se tocar na tecla [Back] regressa ao modo
anterior.

Programar a área de TV
Se seleccionar a área de TV (área de recepção
de TV), altera a programação da área do
sintonizador de TV.
1. Toque no ecrã para ver o menu e depois
toque na tecla [Option].
2. Toque na tecla [TV AREA] para ver uma lista
de nomes de países.
3. Toque na tecla [c] ou [C] para percorrer a
lista.
4. Toque na tecla do nome do país desejado
para o seleccionar.
5. Se tocar na tecla [Back] regressa ao modo
anterior.
Português
Manual do utilizador

612 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 613 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações de rádio/DAB digitais

Os programas DAB Sintonização por procura


O sistema DAB (transmissão áudio digital) 1. Carregue no botão [BAND] para seleccionar
transmite vários programas numa única a banda desejada (M1, M2 ou M3).
frequência em simultâneo, comprimindo os • Se aparecer “MANU” na parte inferior do
sinais de áudio. ecrã, carregue no botão [BAND] durante
• As estações DAB têm múltiplos programas mais de 1 segundo.
numa única frequência. “MANU” desaparece do ecrã e a
• O grupo de programas transmitido numa única sintonização por procura passa a estar
frequência tem a designação de “conjunto”. disponível.
• Algumas estações DAB têm vários conjuntos e 2. Toque na tecla [X] ou [x] durante mais de 1
transmitem programas diversificados. segundo para sintonizar um conjunto.
• O número de programas e os conteúdos de 3. Toque na tecla [X] ou [x] para mudar de
cada conjunto dependem dos tempos e das programa.
estações de transmissão.
Nota:
Como os programas DAB são transmitidos em
• Dependendo do conjunto ou do tempo de
diversas frequências, o mesmo programa pode transmissão, pode não conseguir mudar de
ser visto em vastas áreas. programa.
• Quando ligar este equipamento e seleccionar o
modo DAB, o programa iniciado é o que
seleccionou antes de ligar o aparelho. Se este
Varrimento por serviço
programa não estiver disponível, é Esta função faz o varrimento de cada programa
automaticamente seleccionado outro. sintonizável de um conjunto que está a ser
• Os programas têm os seus próprios nomes, recebido durante 10 segundos,
como PS em RDS. sequencialmente. Isto é útil para procurar um
programa desejado.
Nota:
• Para melhorar a qualidade do áudio, o utilizador 1. Toque na tecla [List] no ecrã do modo DAB e
tem de sintonizar um conjunto. Durante a toque na tecla [S.SCN].
sintonização do receptor para o conjunto, as O equipamento inicia o varrimento de cada
saídas de áudio ficam com o som cortado. O programa durante 10 segundos,
tempo de sintonização não é fixo. sequencialmente.
• As funções a seguir podem ser usadas tal como 2. Se o programa que quer ouvir estiver
nas operações RDS (consulte a página 585): sintonizado, toque novamente na tecla
• Função AF [S.SCN].
• TA (informações de trânsito)
• Seleccionar PTY Chamar uma estação programada
• Procura PTY
• Memória pré-programada PTY Este equipamento tem uma função de memória
• Transmissão de emergência pré-programada separada para estações DAB.
• Regular o volume de TA, transmissão de Pode programar até 18 estações (6 para cada
emergência (ALARM), informação e PTY M1, M2 e M3) nas teclas programadas.
Há 2 meios disponíveis para chamar uma
estação programada.
Ouvir o DAB
●Utilizando o botão [R] ou [F]
1. Carregue no botão [SRC] e depois na tecla
Português

[DAB]. 1. Carregue no botão [BAND] para seleccionar


a banda (M1, M2 ou M3).
2. Carregue no botão [BAND] ou toque na tecla
[Band] para seleccionar a banda entre M1, 2. Carregue no botão [R] ou [F] para chamar
M2 e M3. o programa memorizado anterior ou seguinte.
Sempre que carregar no botão, a banda de ●Utilizando o ecrã Lista pré-programada
recepção muda pela ordem seguinte: 1. Toque na tecla [List].
Manual do utilizador

M1 ➜ M2 ➜ M3 ➜ M1 ... 2. Toque na tecla programada correspondente


* Este equipamento tem uma função de memória para chamar o programa memorizado.
pré-programada separada para estações DAB. * Pode seleccionar a banda desejada tocando
Pode programar até 18 estações (6 para cada M1, na tecla [Band].
M2 e M3) nas teclas programadas.
3. Carregue no botão [R] ou [F] para 3. Se tocar na tecla [List] regressa ao ecrã
chamar o programa de TV memorizado. anterior.

MAX668RVD 613
MAX668RVD-PT.book Page 614 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações de rádio/DAB digitais

Guardar um programa na memória PTY


pré-programada Esta função permite ouvir o tipo de programa
1. Toque na tecla [Band] para seleccionar a seleccionado, seja qual for o modo da função.
banda desejada (M1, M2 ou M3). • DAB e RDS têm o mesmo PTY.
2. Receba o programa que quer memorizar, • Pode seleccionar um PTY de DAB ou RDS.
executando a sintonização por procura, etc. • A transmissão PTY ainda não está disponível
em todos os países.
3. Toque na tecla [List].
• No modo de espera de informação, as
4. Toque na tecla programada desejada durante estações INFO têm prioridade sobre as
mais de 2 segundos para memorizar o estações PTY.
programa actual. • No modo de espera de TA, as estações TP têm
prioridade sobre as estações PTY.
Modo de espera de informação
Se o programa de informação seleccionado no Função de identificação dinâmica
ecrã INFO SELECT do menu DAB Option se A identificação dinâmica (aqui referida como
iniciar, o equipamento muda automaticamente “DLS”) é um conjunto de dados de texto
para o programa de informação seleccionado. associado a cada serviço DAB. Este
• Para mais detalhes sobre a selecção de equipamento pode mostrar um DLS com um
informações, consulte a secção “Selecção de máximo de 128 caracteres no ecrã.
informações” abaixo.
1. Carregue no botão [TA] durante mais de 1 Modo de visualização de DLS
segundo.
Normalmente, o ecrã do modo DAB aceita 16
“INFO” aparece no ecrã e o equipamento
letras x 1 linha.
entra no modo de espera de informação até a
informação se iniciar. 1. Toque na tecla []] no ecrã do menu DAB para
• Se carregar no botão [TA] durante a ver todo o texto DLS.
recepção do programa de informação, 2. Para cancelar o modo DLS e voltar ao ecrã
cancela essa recepção e o equipamento anterior, toque na tecla [Back].
entra no modo de espera de informação. Se houver dados DLS no serviço de
2. Para cancelar o modo de espera de recepção, o texto DLS aparece na área de
informação, volte a carregar no botão [TA] visualização de texto.
durante mais de 1 segundo.
Nota: Memória DLS
• Esta opção pode ser utilizada, mesmo no modo Pode memorizar até 6 DLSs actualmente a
RDS, mas só com o sintonizador DAB ligado. serem recebidos.
1. Toque na tecla []] no ecrã do modo DAB.
Selecção de informações 2. Toque na tecla programada desejada, de [1]
Esta função permite especificar um tipo de a [6], durante mais de 2 segundos.
informação para o modo de interrupção de Os dados DLS actualmente visualizados são
informações. Pode programar qualquer um dos memorizados.
seguintes 6 tipos de informação:
TRAVEL, WARNING, NEWS, WEATHER, Chamar DLS
EVENT e SPECIAL. 1. Para chamar o DLS guardado na memória
Português

1. Toque na tecla [Option] e depois na tecla []] DLS, toque na tecla programada desejada,
da opção INFO SELECT. de [1] a [6].
Aparece o ecrã INFO SELECT. Os dados DLS guardados na memória DLS
2. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção de são visualizados até um máximo de 128
informação desejada. caracteres.
3. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã 2. Para cancelar o modo DLS e voltar ao ecrã
Manual do utilizador

anterior. anterior, toque na tecla [Back].

614 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 615 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações NAVI (NAX963HD, etc.)

Funções NAVI OTHERS:


Nota: Seleccione esta opção para dispositivos
• A partir desta secção, o sistema de Navegação externos que não sejam um NAVI.
será designado por “NAVI”. NONE:
• Quando ligar o Clarion NAVI NAX963HD, passa a Seleccione esta opção se não houver
ter disponíveis as seguintes funções: nenhum dispositivo externo ligado.
• Visualização do visor NAVI
• Operação utilizando os botões do painel Operação NAVI
lateral Alterna entre o visor do NAVI e o visor de Áudio/
• Interrupção da voz-guia NAVI Visual (a partir daqui referido como “AV”).
• Quando estiver a utilizar o NAVI (NAX963HD)...
Nota:
• Se estiver ligado o descodificador surround • As teclas [NAVI] e [AV] abaixo mencionadas só
de 5.1 canais (DVH943), as interrupções de estão disponíveis se estiver ligado o Clarion NAVI
voz do NAVI não funcionam. (NAX963HD).
• Se estiver ligado o descodificador surround Se estiver ligado o outro NAVI, utilize o botão
de 5.1 canais (DVH943N), as interrupções [MAP] para mudar o modo do ecrã.
de voz do NAVI funcionam. ●Ecrã AV
• Se houver uma interrupção de voz do NAVI com a
2-ZONE activada, o som da zona MAIN é cortado
e o da zona SUB é emitido normalmente.
Se isto acontecer com a 2-ZONE desactivada, os
sinais de áudio emitidos para os altifalantes de 4
canais são atenuados e a voz do sistema de
navegação é emitida pelos dois altifalantes
frontais.
• Como o Clarion NAVI (NAX963HD) é reconhecido
automaticamente, pode omitir a programação
CONNECT abaixo mencionada.
Tecla [MAP]

Programar NAVI como equipamento Se houver interrupção de imagem do NAVI, o ecrã


muda de ecrã AV para ecrã NAVI. Quando terminar
de entrada externo a interrupção, regressa ao ecrã AV anterior.
Execute esta programação depois de ligar o
●Ecrã NAVI
NAVI.
• A programação de fábrica é “NONE”.
1. Carregue no botão [ADJ] e depois na tecla
[GENERAL].
2. Toque na tecla []] da opção CONNECT e
toque em [RGB], [COMPOSITE], [OTHERS]
ou [NONE] para programar a função.
RGB:
Seleccione esta opção se o Clarion NAVI
(NAX943DV, NAX9500E) estiver ligado.
Só pode controlá-lo com o telecomando e as Tecla [AV]
Português

vozes NAVI são emitidas por altifalantes As operações de áudio efectuadas no modo
especiais para o NAVI. NAVI aparecem indicadas na parte inferior do
* NÃO ligue o NAX943DV ou NAX9500E ao ecrã NAVI durante cerca de 2 segundos.
terminal CCD da unidade principal; só pode
ligá-los ao terminal de entrada RGB da
unidade principal através do cabo RGB.
Manual do utilizador

COMPOSITE:
Seleccione esta opção se estiver ligado um
NAVI de outro fabricante.
Só pode controlá-lo com o telecomando e as
vozes NAVI são emitidas por altifalantes
especiais para o NAVI.

MAX668RVD 615
MAX668RVD-PT.book Page 616 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações NAVI (NAX963HD, etc.)

●Operações que utilizam os botões


Botão [VOICE]
• Aparece o ecrã VOICE do modo NAVI.
• Se estiver no modo AV, muda para o modo
NAVI e é executada a operação de VOZ.
Botão [MAP]
• Aparece o ecrã MAP do modo NAVI.
• Se estiver no modo AV, muda para o modo
NAVI.
Botão [MENU]
• Se estiver no modo NAVI, aparece o ecrã
MENU do modo NAVI.

Ligar equipamento de imagem de


outra empresa
Pode visualizar neste equipamento imagens de
tipo RGB ou composto de equipamento de outra
empresa.
Não se esqueça de efectuar esta programação
depois de ligar o equipamento de imagem do tipo
RGB ou composto ao terminal RGB.
1. Carregue no botão [ADJ] e depois na tecla
[GENERAL].
2. Toque na tecla []] da opção CONNECT.
3. Toque na tecla [OTHERS] para programar a
função.

Alterar o visor
É possível alternar entre o visor AV e o visor do
equipamento externo, utilizando o botão [MAP].
1. Para mudar do ecrã AV para o ecrã NAVI,
carregue no botão [MAP].
2. Para regressar ao ecrã AV, carregue
novamente no botão [MAP].
Português
Manual do utilizador

616 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 617 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do descodificador surround de 5.1 canais


Esta função está disponível se estiver ligado um ●SPEAKER SEL (selecção do altifalante)
descodificador surround opcional de 5.1 canais Esta função determina o altifalante central, o
(DVH943N). altifalante surround e a ligação do subwoofer.
Se o descodificador surround de 5.1 canais
estiver ligado através do cabo CeNET, não pode 3-1. Toque na tecla []] da opção SPEAKER SEL
utilizar a unidade de controlo desse para ver o submenu.
descodificador (DVC923, opcional). 3-2. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção
CENTER SP, SURROUND SP ou SUB
Função da unidade de controlo do WOOFER para ligar ou desligar os
descodificador surround de 5.1 altifalantes, dependendo daqueles que
canais estiverem ligados.
• A programação de fábrica é “ON”
Esta secção descreve procedimentos • A fase do “SUB WOOFER” fica invertida
operacionais de funções de programação. na programação “ON-”. O valor
Para mais detalhes sobre cada função, consulte predefinido é “ON+”.
o manual do utilizador fornecido com o
descodificador surround de 5.1 canais. ●Dolby PLII CONTROL
* Requer um amplificador opcional. * Esta função só está disponível se o MUSIC
MODE estiver seleccionado para Dolby PLII. Para
Nota:
mais detalhes de configuração, consulte
• Se o DVH943N estiver ligado, o modo 2-ZONE fica
“Seleccionar o tipo Dolby PLII (Dolby Pro Logic
desactivado.
II)”.
• A função AUTO VOLUME não pode ser utilizada.
1. Carregue no botão [ADJ] para ver o menu 3-1. Toque na tecla []] da opção Dolby PLII
ADJUST. CONTROL para ver o submenu.
3-2. Efectue a programação da opção
PANORAMA, DIMENSION ou CENTER
WIDTH.
[PANORAMA]:
Toque na tecla [ON] ou [OFF] para
seleccionar. “OFF” é o valor predefinido.
[DIMENSION]:
Toque na tecla [[] ou []] para ajustar o nível
2. Toque na tecla [AUDIO EXT.]. entre 0 e 6. O nível predefinido é “3”.
[CENTER WIDTH]:
Toque na tecla [[] ou []] para ajustar o nível
entre 0 e 7. O nível predefinido é “3”.

3. Execute a programação da opção desejada.


Português

Para saber mais detalhes, consulte as


secções seguintes.
4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
anterior.
* As secções seguintes descrevem apenas
Manual do utilizador

detalhes relativos a programações, ignorando


procedimentos de selecção de opções.

MAX668RVD 617
MAX668RVD-PT.book Page 618 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do descodificador surround de 5.1 canais

●FILTER ●DELAY
Esta função utiliza-se para seleccionar Esta função ajusta o timing dos altifalantes, para
frequências de filtro adequadas aos altifalantes que fiquem sincronizados com a saída do
utilizados. altifalante frontal.
* Esta função não está disponível para altifalantes * Esta função não está disponível para altifalantes
cuja programação SPEAKER SEL esteja definida cuja programação SPEAKER SEL esteja definida
para “OFF”. para “OFF”.
3-1. Toque na tecla []] da opção FILTER para 3-1. Toque na tecla []] da opção DELAY para
ver o submenu. ver o submenu.
3-2. Toque na tecla [[] ou []] da opção FRONT 3-2. Toque na tecla [[] ou []] da opção CENTER
HPF, CENTER HPF, SURROUND HPF ou SP ou SURROUND SP para a ajustar.
SUB WOOFER LPF para a ajustar. [CENTER SP]:
[FRONT HPF]: Os ajustes são feitos no intervalo de 0 ms a
Esta função pode ter as seguintes quatro 5 ms. O valor predefinido é “0 ms”.
programações: 50 Hz, 80 Hz, 120 Hz ou
[SURROUND SP]:
THRGH (through). “THRGH” é o valor
Os ajustes são feitos no intervalo de 0 ms a
predefinido.
15 ms. O valor predefinido é “0 ms”.
[CENTER HPF]: ●DRC
Esta função pode ter as seguintes três
Esta função determina a compressão do
programações: 50 Hz, 80 Hz e 120 Hz.
intervalo dinâmico.
“120 Hz” é o valor predefinido.
[SURROUND HPF]: 3-1. Toque na tecla [C] para ver o ecrã do menu
Esta função pode ter as seguintes quatro seguinte.
programações: 50 Hz, 80 Hz, 120 Hz ou 3-2. Toque na tecla [MAX], [STD] ou [MIN] da
THRGH (through). “THRGH” é o valor opção DRC para seleccionar a opção
predefinido. respectiva. O valor predefinido é “MAX”.
[SUB WOOFER LPF]:
Esta função pode ter as seguintes três
programações: 50 Hz, 80 Hz e 120 Hz.
“120 Hz” é o valor predefinido.
●SPEAKER GAIN
Esta função programa o nível de saída dos
altifalantes.
* Esta função não está disponível para altifalantes
cuja programação SPEAKER SEL esteja definida
para “OFF”.
3-1. Toque na tecla []] da opção SPEAKER
GAIN para ver o submenu.
3-2. Toque na tecla [[] ou []] da opção FRONT
L, CENTER, FRONT R, SURROUND R,
Português

SURROUND L ou SUB WOOFER para a


ajustar.
Cada opção pode ser ajustada no intervalo
de –10 dB a +10 dB em incrementos de 1
dB. O valor predefinido é “0 dB”.
Manual do utilizador

618 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 619 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do descodificador surround de 5.1 canais

Modo DSF Programar e memorizar


propriedades P.EQ
1. Carregue no botão [ADJ] e depois na tecla
Efeito DSF activado/desactivado [AUDIO].
• A programação de fábrica é “OFF”. 2. Toque na tecla []] da opção P.EQ para ver o
1. Carregue no botão [ADJ] e depois na tecla submenu.
[AUDIO]. 3. Toque na tecla para seleccionar o tipo
adequado.
O conteúdo do ajuste P.EQ é o seguinte:
[SIGNAL]:
Esta função selecciona “MUSIC” ou “P. NOISE”.
• A programação de fábrica é “P.NOISE”.
[SPEAKER SELECT]:
Esta função selecciona “FRONT”, “CENTER”
ou “SURROUND”.
* Esta programação fica desactivada se as
2. Toque na tecla []] da opção STATUS. opções CENTER SP e SURROUND SP da
3. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção DSF programação SPEAKER SEL estiverem
para ligar ou desligar a função. ambas programadas para “OFF”.
4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã * Esta função não está disponível para
anterior. altifalantes cuja programação SPEAKER SEL
Nota: esteja definida para “OFF”.
• Se o efeito DSF estiver desactivado, o ajuste • A programação de fábrica é “FRONT”.
efectuado no “DSF” não se reflecte na fonte de [BAND]:
música. Seleccione o canal a ser compensado
(“BAND1”, “BAND2”, “BAND3”).
Seleccionar o tipo de DSF • A programação de fábrica é “BAND1”.
1. Carregue no botão [ADJ] e depois na tecla [FREQUENCY]:
[AUDIO]. Seleccione a frequência central que quer
2. Toque na tecla []] da opção DSF. compensar no intervalo de 18 Hz a 20 kHz.
3. Toque na tecla para seleccionar o tipo (passo de 1/3 de oitava, 31 pontos)
adequado. • A programação de fábrica é “1 KHz”.
[Q]:
4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã Programe a nitidez da curva Q para um dos
anterior. parâmetros: 1, 3, 5, 7 e 20.
• A programação de fábrica é “1”.
Modo P.EQ [GAIN]:
Ajuste o ganho (nível de saída) no intervalo
de –6 dB a +6 dB. (passo de 1 dB, 13 pontos)
Efeito P.EQ activado/desactivado • A programação de fábrica é “0”.
• A programação de fábrica é “OFF”. 4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
1. Carregue no botão [ADJ] e depois na tecla anterior.
[AUDIO].
Português

2. Toque na tecla []] da opção STATUS.


3. Toque na tecla [ON] ou [OFF] da opção P.EQ
para ligar ou desligar a função.
4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã anterior.
Nota:
Manual do utilizador

• Se o efeito P.EQ estiver desactivado, o ajuste


efectuado no “P.EQ” não se reflecte na fonte de
música.

MAX668RVD 619
MAX668RVD-PT.book Page 620 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Operações do descodificador surround de 5.1 canais

Seleccionar o tipo Dolby PLII (Dolby


Pro Logic II )
• A programação de fábrica é “OFF”.
* Esta programação fica desactivada se as opções
CENTER SP e SURROUND SP da programação
SPEAKER SEL estiverem ambas programadas
para “OFF”.
1. Carregue no botão [ADJ] e depois na tecla
[AUDIO].
2. Toque na tecla []] da opção Dolby PLII.
3. Toque na tecla para seleccionar o tipo
adequado.
4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
anterior.

Ajuste da saída do volume do


subwoofer, do volume central e do
balanço/fader
1. Carregue no botão [ADJ] e depois na tecla
[AUDIO].
2. Toque na tecla []] da opção DETAIL para ver
o submenu.
3. Efectue os seguintes ajustes:
●Ajuste do volume do subwoofer

3-1. Toque na tecla [[] ou []] da opção


SUBWOOFER VOL para ajustar o nível
adequado (intervalo de programação: –6 a
3).
• A programação de fábrica é “0”.
●Ajuste do volume central
3-1. Toque na tecla [[] ou []] da opção CENTER
VOL para ajustar o nível adequado
(intervalo de programação: –6 a 0).
• A programação de fábrica é “0”.
●Ajuste do balanço/fader

3-1. Toque na tecla []] da opção BAL/FAD.


Toque na tecla [{] ou [}] para ajustar o
nível de fader.
Tecla [{]:
Português

realça o som dos altifalantes frontais.


Tecla [}]:
realça o som dos altifalantes posteriores.
3-2. Toque na tecla [[] ou []] para ajustar o nível
de balanço.
Manual do utilizador

Tecla [[]:
realça o som dos altifalantes da esquerda.
Tecla []]:
realça o som dos altifalantes da direita.
4. Se tocar na tecla [Back] regressa ao ecrã
anterior.

620 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 621 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

11.EM CASO DE DIFICULDADE


GERAL
Problema Causa Acção
Não consegue ligar O fusível rebentou. Substitua o fusível por outro com a mesma
o equipamento. (Nâo amperagem. Se o fusível rebentar novamente,
há som.) dirija-se à loja onde adquiriu o equipamento.
Ligação incorrecta dos cabos. Dirija-se à loja onde adquiriu o equipamento.
Não acontece nada O microprocessador está a Desligue o equipamento e abra o painel de operação.
quando carrega nos funcionar mal devido a Carregue no botão [RESET] com um objecto pontiagudo.
botões. interferências, etc. Nota:
Quando carregar no botão [RESET], desliga a
O visor não está alimentação ACC.
nítido.
Botão [RESET]

* Se carregar no botão [RESET], limpa as


frequências de estações de rádio, títulos, etc.,
memorizadas.
O telecomando não Os raios solares estão a O telecomando pode não funcionar se os raios
funciona. incidir directamente sobre solares incidirem directamente sobre a respectiva
a área de recepção de luz área de recepção de luz.
do telecomando.
As pilhas estão gastas ou o Verifique as pilhas do telecomando.
telecomando está sem pilhas.

Leitor de DVD
Problema Causa Acção
Não consegue Já há outro disco dentro do leitor. Ejecte o disco antes de colocar outro.
colocar um disco. Há algum objecto estranho Ejecte o objecto estranho ou force-o a sair.
no local do disco.
Há saltos no som ou O CD está sujo. Limpe o CD com um pano macio.
interferências.
O CD está muito riscado ou Substitua-o por um CD sem riscos.
danificado.
Português

Som de má Se estacionar o veículo Deixe o equipamento secar durante 1 hora,


qualidade logo após num local húmido podem ligado.
a ligação. formar-se gotas de água
nas lentes internas.
A imagem não O travão de estacionamento Verifique se o travão de estacionamento está
aparece. não está engatado. engatado.
Manual do utilizador

Não se consegue Visualização limitada. Cancele a limitação de visualização ou altere o


reproduzir o disco nível de restrição de reprodução.
com o visor Consulte a subsecção “Programar o nível de
“PARENTAL restrição de reprodução”.
VIOLATION”
apresentado.

MAX668RVD 621
MAX668RVD-PT.book Page 622 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

TV/Videogravador (se estiver ligado um sintonizador de TV opcional, etc.)


Problema Causa Acção
A imagem não O travão de Verifique se o travão de estacionamento está
aparece. estacionamento não está engatado.
engatado.
O visor está escuro. O controlo da luminosidade Ajuste a luminosidade correcta.
está muito baixo.
As condições de A temperatura dentro do veículo pode ser de 0°C
funcionamento não são ou inferior. Regule uma temperatura apropriada
boas. (25°C ou semelhante) e verifique novamente.
Os faróis do veículo estão Durante a noite, o visor fica escuro para evitar o
acesos. brilho (se acender os faróis do veículo durante o
dia, o visor fica escuro).
A cor do visor está A cor não está bem Verifique se a cor e a tonalidade estão bem
clara ou há uma ajustada. ajustadas.
sombra de cor
inadequada
Quando se liga o Programação NTSC/PAL Programe o sistema NTSC/PAL correctamente,
videogravador, a inadequada de acordo com o videogravador.
imagem fica com
interferências.
Quando se liga o Má recepção As ondas de rádio podem não ter o alcance
sintonizador de TV, suficiente devido a obstáculos, como montanhas
a imagem fica pouco ou edifícios. Verifique novamente num local com
nítida. boa recepção de ondas de rádio.
O sintonizador de TV Má recepção Pode estar sob a influência de ondas de rádio
está com uma reflectidas por montanhas ou edifícios. Verifique
imagem dupla ou novamente depois de mudar de local ou direcção.
tripla.
A imagem do Presença de obstáculos Pode estar sob influência de automóveis,
sintonizador de TV autocarros, cabos de alimentação, sinais de néon,
está com manchas etc. Verifique novamente depois de mudar de
ou riscas. local.
Há pontos Isso não é uma avaria, mas sim um fenómeno
vermelhos, verdes e típico do painel LCD (o painel LCD é produzido de
azuis no visor. acordo com tecnologias de precisão muito
elevada. Embora haja 99,99% de pixels efectivos
ou mais, há sempre 0,01% de pixels em falta ou
normalmente acesos).
Português
Manual do utilizador

622 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 623 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

12.VISORES DE ERRO
Se ocorrer um erro, aparece um dos seguintes visores.
Tome as medidas descritas abaixo para resolver o problema.

Leitor de DVD
Visor Causa Acção
ERROR 2 Há um disco preso no deck Há uma avaria no mecanismo do deck de DVDs,
de CDs que não é possível pelo que deve dirigir-se à loja onde adquiriu o
ejectar. equipamento.
ERROR 3 Não é possível reproduzir Substitua-o por um disco sem riscos, não
um disco porque está danificado.
riscado, etc.
ERROR 6 Há um disco virado ao Ejecte o disco e coloque-o de novo
contrário dentro do deck de correctamente.
DVDs que não é possível
reproduzir.
PARENTAL Erro de nível de restrição Programe o nível de restrição de reprodução
VIOLATION de reprodução correcto.
WRONG REGION Código de região errado Ejecte o disco e substitua-o por outro com o
código de região correcto.
DRM Está a reproduzir ficheiros Execute a operação, como saltar um ficheiro.
WMA protegidos por DRM. (Pode ser cancelado o modo de reprodução com
varrimento, repetitiva e aleatória.)
NOT SUPPORT Está a reproduzir ficheiros
não suportados por este
equipamento.

Comutador de CDs
Visor Causa Acção
ERROR 2 Há um disco dentro do Há uma avaria no mecanismo do comutador de
comutador de CDs que não CDs, pelo que deve dirigir-se à loja onde adquiriu
foi colocado. o equipamento.
ERROR 3 Não é possível reproduzir Substitua-o por um disco sem riscos, não
um disco que se encontra danificado.
dentro do comutador de
CDs, porque está riscado,
etc.
ERROR 6 Não é possível reproduzir Ejecte o disco e coloque-o de novo
Português

um disco que se encontra correctamente.


dentro do comutador de
CDs, porque está colocado
ao contrário.
Para se informar sobre o comutador de DVDs, consulte o respectivo manual do utilizador fornecido.
Manual do utilizador

Se aparecer um visor diferente dos descritos acima, carregue no botão [RESET]. Se o problema
persistir, desligue o equipamento e dirija-se à loja onde o adquiriu.
* Se carregar no botão [RESET], limpa as frequências de estações de rádio, títulos, etc., memorizadas.

MAX668RVD 623
MAX668RVD-PT.book Page 624 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

13.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sintonizador FM Monitor LCD
Intervalo de frequências: Tamanho do ecrã: 7 polegadas
87,50 MHz a 108,00 MHz 156,2 mm de largura × 82,3 mm de altura
Sensibilidade utilizável: 9 dBf Método de visualização:
50dB Sensibilidade em silêncio: 15 dBf LCD de tipo de transmissão TN
Selectividade de canal alternativo: 70 dB Método de accionamento: TFT (transístor de
Separação de estéreo (1 kHz): 32 dB filme fino)
Resposta em frequência (±3 dB): 30 Hz a 15 kHz matriz activa
Pixels: 336.960 (480 × 3 (RGB) × 234)
Sintonizador AM
Intervalo de frequências: Geral
MW: 531 kHz a 1602 kHz Tensão da fonte de alimentação:
LW: 153 KHz a 279 KHz 14,4 V CC (permitido 10,8 a 15,6 V)
Sensibilidade utilizável: 28 dBµV Massa: Negativa
Consumo de corrente: 4,0 A (1 W)
Leitor de DVD Corrente nominal de antena automática: 500 mA
Sistema: menos
Sistema de disco versátil digital com Dimensões da unidade principal:
capacidade CDDA 178 mm de largura × 100 mm de altura × 160
Discos que pode utilizar: mm de profundidade
DVD de vídeo, CD Peso da unidade principal: 2,6 kg
Resposta em frequência: Dimensões do telecomando:
20 Hz a 20 kHz (CD) (±1 dB) 54 mm de largura × 28,8 mm de altura × 155
Relação sinal/ruído: 100 dB (1 kHz) mm de profundidade
Intervalo dinâmico: 100 dB (1 kHz) Peso do telecomando:
Distorção: 0,006% 100 g (incluindo a pilha)

Amplificador de áudio
Potência máxima de saída:
200 W (50 W × 4)
160mm

Potência de saída:
4 × 27 W (DIN 45324, +B = 14,4 V)
Impedância do altifalante:
4 Ω (4 a 8 Ω permitidos)

Entrada
25mm

171 mm 100 mm
Entrada de áudio: 178 mm
130 ±60mVrms (Alta)
600 ±80mVrms (Média) Nota:
840 ±100mVrms (Baixa) • Especificações em conformidade com as normas
(impedância de entrada 10 kΩ ou superior) JEITA.
Português

Entrada de vídeo: • O design e as características técnicas estão


1,0 ±0,2 Vp-p (impedância de entrada 75 Ω) sujeitos a alterações sem aviso prévio para
melhoria adicional.
Saída de vídeo
Saída de vídeo:
1,0 ±0,2 Vp-p (impedância de saída 75 Ω)
Manual do utilizador

624 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 625 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE
LIGAÇÃO DE FIOS
1. ANTES DE COMEÇAR
1. Este equipamento destina-se exclusivamente
a veículos com fonte de alimentação de 12 V
com negativo à massa.
2. Leia atentamente estas instruções.
3. Desligue o terminal “-” da bateria antes de
começar. Isso evita curtos-circuitos durante a
instalação. (Figura 1)
Bateria de automóvel

Figura 1

2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 Unidade principal 6 Estojo de acessórios (Nº 2)
2 Manuais Protecção de borracha (para o cabo do pino
Manual do utilizador & Manual de instalação RCA)
Cartão de garantia 7 Telecomando
3 Cabo da fonte de alimentação 8 Pilha
4 Cabo do pino Rca (do telecomando)
5 Estojo de acessórios (Nº 1) 9 Finalizador
Parafuso de cabeça chata (M5 × 8) ........... 8
Parafuso hexagonal Sems (M5 × 8) ........... 8
Derivação

3. CUIDADOS GERAIS
1. Não abra a caixa. Há peças no interior que 2. Utilize um pano seco e macio para limpar a
não podem ser reparadas pelo utilizador. Se caixa. Nunca utilize panos ásperos, diluentes,
deixar cair alguma coisa dentro do benzina ou álcool, etc. Para a sujidade mais
equipamento durante a instalação, consulte o difícil, utilize um pano macio embebido em
seu distribuidor ou um centro de assistência água quente ou pouco fria e limpe
autorizado da Clarion. cuidadosamente.
Português
MANUAL DE INSTALAÇÃO E
DE LIGAÇÃO DE FIOS

MAX668RVD 625
MAX668RVD-PT.book Page 626 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

4. PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO
1. Antes de começar, prepare todas as peças 5. Utilize os parafusos fornecidos para a
necessárias para instalar a unidade principal. instalação. A utilização de outros parafusos
2. Este modelo está equipado com um painel de pode provocar danos. (Figura 4)
operação que desliza para a frente. Chassis Chassis
Em alguns tipos de veículos, o painel de
operação pode ficar em contacto com o Danos
tablier ou a alavanca das mudanças e, nesse
caso, não pode ser instalado. Antes de
escolher o local de instalação, verifique se o
equipamento não fica a interferir com a MÁX. 8 mm (parafuso M5)
alavanca das mudanças nem a obstruir a
visão. (Figura 2) Figura 4

Tablier 6. Este equipamento dispõe de uma ventoinha


motorizada na parte posterior da unidade
principal, para impedir que suba a respectiva
temperatura. O equipamento pode sofrer uma
avaria, se as aberturas da ventoinha
estiverem tapadas com cabos ou com o
suporte de montagem. Não tape estas
aberturas quando ligar os cabos. (Figura 5)
Alavanca de mudanças
(certifique-se de que não
toca no LCD.)
Figura 2
3. Instale o equipamento num ângulo de 30° em
relação ao plano horizontal. (Figura 3)
Abertura de ventilação
Figura 5

Máx. 30˚

Figura 3
4. Se tiver de fazer alguma modificação na
carroçaria do carro, como furos, consulte
primeiro o concessionário.
Português
MANUAL DE INSTALAÇÃO E
DE LIGAÇÃO DE FIOS

626 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 627 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

5. INSTALAR A UNIDADE PRINCIPAL


Este equipamento foi concebido para instalação 2. Instale os cabos como se mostra na Secção 7.
fixa no tablier. 3. Volte a montar e fixe o equipamento no tablier
1. Quando instalar a unidade principal em e coloque os painéis frontal e central.
veículos NISSAN, utilize as peças fornecidas
com o equipamento e siga as instruções da
Figura 6.
Quando instalar a unidade principal em
veículos TOYOTA, utilize as peças fornecidas
com o veículo e siga as instruções da Figura 7.
Orifícios dos parafusos de montagem (vista lateral da unidade principal)

Para o veículo NISSAN Para o veículo TOYOTA

Instalar a unidade principal num veículo NISSAN

Unidade 6 Separadores
principal (espessura: 1 mm)

Finalizador (*1)
6 parafusos de cabeça chata
Português

Suporte de montagem
(1 par para os lados esquerdo e direito) (M5 X 8)
(montados na unidade principal)
Figura 6
Nota:
*1: Coloque o painel frontal com o lado maior na
MANUAL DE INSTALAÇÃO E

parte inferior. Encaixe a extremidade na ranhura


DE LIGAÇÃO DE FIOS

da unidade principal.

MAX668RVD 627
MAX668RVD-PT.book Page 628 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Instalar a unidade principal num veículo TOYOTA


Instale-a utilizando as peças fornecidas com o veículo. (Os parafusos com a marca ★ estão incluídos
no veículo.)

Unidade
principal

8 parafusos hexagonais
(M5 × 8)

Suporte de montagem
Painel central (* 2) (1 par para os lados
*3 esquerdo e direito)

Figura 7

Nota:
*2: Algumas aberturas do painel são muito pequenas *3: Se um gancho do suporte de instalação
para a unidade, dependendo do tipo de veículo e interferir com a unidade, dobre-o e achate-o
do modelo. Nesse caso, corte os lados superior e com um alicate ou uma ferramenta semelhante.
inferior da estrutura do painel cerca de 0,5 a 1,5
mm, para que a unidade possa ser inserida
suavemente.

Suportes de montagem típicos

Exemplo 1 Exemplo 2 Exemplo 3


Introduza e aperte os parafusos nas marcas ●.
Português

Veículos diferentes do NISSAN e do TOYOTA


Em alguns casos, pode ser necessário modificar o painel central. (Cortar, preencher, etc.)
●Remover a unidade principal
MANUAL DE INSTALAÇÃO E

Se tiver de remover a unidade principal, desmonte-a pela ordem inversa de “INSTALAR A UNIDADE
DE LIGAÇÃO DE FIOS

PRINCIPAL”.

628 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 629 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

6. PRECAUÇÕES COM OS CABOS


1. Antes de fazer as ligações eléctricas, 5. Ligue o cabo de extensão CeNET com
desligue a alimentação. firmeza até ele ficar bem seguro. Para puxar
2. Tenha muito cuidado quando instalar os o cabo de extensão CeNET, agarre-o pela
cabos. cobertura deslizante e puxe-o para si. (Figura
Mantenha-os bem afastados do motor e do 9)
tubo de escape, etc. O calor pode danificar os * Se quiser fazer extensões ou ligações ao cabo
cabos. de extensão CeNET, utilize o cabo de
3. Se o fusível rebentar, verifique se as ligações extensão CCA-520 (2,5 m) ou CCA-521 (0,6
dos cabos estão bem feitas. m) ou o adaptador Y CCA-519 (todos vendidos
à parte).
Se um fusível rebentar, substitua-o por um
novo com a mesma amperagem do original
(15A FUSE). Terminal CeNET
4. Para substituir o fusível, retire o fusível velho
do cabo da fonte de alimentação e coloque Cobertura
um novo. (Figura 8) deslizante
Nota:
• Há vários tipos de suportes de fusíveis. Não deixe Cabo CeNET
que a parte lateral da bateria toque noutras peças (fornecido com o
metálicas. comutador de CDs
ou DVDs)
cuidado
Figura 9
CUIDADO
Depois da ligação, fixe o cabo com um
grampo ou fita isoladora para o proteger.

Fusível (15A)

Suporte de fusível

Figura 8

Português
MANUAL DE INSTALAÇÃO E
DE LIGAÇÃO DE FIOS

MAX668RVD 629
MAX668RVD-PT.book Page 630 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

7. LIGAÇÃO DE FIOS
Nota:
• Antes de instalar, desligue o cabo negativo da bateria do automóvel.
• No caso dos dispositivos opcionais, o pino RCA e o cabo de ligação são acessórios vendidos avulso.

Terminal de entrada do telecomando no volante


iPod
Terminal de saída óptica
Terminal de entrada do sintonizador de TV
TV
IN

Terminal de entrada do comutador de DVDs


IN
DVD A/C

Amarelo Cabo de ligação


Terminal CCD (* 1) (CCA-670)
Tomada da
antena de rádio
(ou) iPod
com video

Cabo de ligação
Terminal
CeNET (CCA-673)

Ligar à porta vídeo do


terminal de entrada visual.
Terminal de
entrada RGB
Consultar a página seguinte.
Vermelho
Cinzento Direita Amplificador de 4 canais
Terminal de saída
Esquerda audio frontal
Branco
Vermelho
Preto Direita
Terminal de saída
Esquerda audio posterior
Branco
Vermelho
Roxo Direita Terminal de saída
Esquerda Non fader
Branco Parte de trás
Cinzento Amarelo do monitor
Terminal de saída
de vídeo
Vermelho
Verde Direita Auscultadores
(Terminal de saída
Português

2-ZONE) sem fios


Esquerda
Branco
Amarelo
Vídeo Videogravador, etc.
Preto Branco
Áudio (esquerda) Terminal de
MANUAL DE INSTALAÇÃO E

entrada Visual
DE LIGAÇÃO DE FIOS

Vermelho
Vermelho Áudio (direita)

Nota:
*1: NÃO ligue o NAX943DV ou NAX9500E ao terminal CCD da unidade principal; só pode ligá-los ao terminal
de entrada RGB da unidade principal através do cabo RGB.

630 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 631 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

Cabo da fonte de alimentação

B-2 B-3 B-5


B-1 B-4 B-6
1
B-7
B-8

A-7
A-8

∗3
2 A-6 A-5
∗1 A-4

No. Descrição
3 TRASEIRA DIREITA+
TRASEIRA DIREITA-
4 FRENTE DIREITA+
∗2
FRENTE DIREITA-
FRENTE ESQUERDA+
5 FRENTE ESQUERDA-
TRASEIRA ESQUERDA+
TRASEIRA ESQUERDA-
∗1
ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL DE +12V (∗1)
TELEC. AMP (∗2)
ILUMINAÇAO
ACESSORIO +12 V (∗1)
MASSA
DISPOSITIVO DE LIGAÇÃO ISO
Fio de silenciamento do telefone (Castanho) (∗3)
Terminal de reserva (Amarelo)
Travão de estacionamento (Verde Claro)
Terminal de reserva (Azul/Branco)

Nota:
*1: Em alguns veículos - Volkswagen/Opel/Vauxhall - é necessário trocar o acessório <<Vermelho>> e a
ligação da fonte de alimentação <<Amarela>>, para evitar sobrecarga e perda de memória.
*2: Se instalar o equipamento num modelo de Volkswagen de 1998 ou posterior, tem de fazer a interrupção
da saída <<Remota>>. Desligue o cabo <<azul/branco>> e isole as respectivas extremidades. Pode
ocorrer uma avaria se não desligar o cabo ou não isolar as extremidades.
Português

*3: Ligar o terminal PHONE MUTE


O cabo fornecido com o equipamento tem de ser ligado ao conector do veículo na posição especificada, de
modo a permitir a utilização da função “Programação de interrupção do telemóvel”.
MANUAL DE INSTALAÇÃO E
DE LIGAÇÃO DE FIOS

Veja na página seguinte como ligar o cabo do travão de mão.

MAX668RVD 631
MAX668RVD-PT.book Page 632 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

●Ligar o cabo do travão de estacionamento


Ligue o cabo ao terminal com terra da lâmpada do travão de estacionamento no painel métrico.
Nota:
• Se ligar o cabo do travão de estacionamento ao terminal com terra da lâmpada, pode ver TV/Videogravador/
DVD de vídeo/CD de vídeo com o travão de estacionamento engatado.
• Se o cabo do travão de estacionamento não estiver ligado, o monitor não se liga.

Lâmpada do travão de estacionamento ●Como montar a derivação


Cabo + de ligação à bateria
1. Coloque o cabo do travão de estacionamento no
fixador de cabos e dobre-o na direcção da seta.
Travão de estacionamento 2. Introduza o cabo de sinal do travão de
estacionamento e dobre-o na direcção da seta.

Derivação Cabo de sinal do travão


Cabo de sinal de estacionamento Cabo de sinal do travão
do travão de de estacionamento
estacionamento

Cabo do travão de estacionamento


(verde-relva)
Fixador de cabos
Cabo do travão de
estacionamento (verde-relva)

Ligar os acessórios
●Ligação ao amplificador externo
Pode ligar o amplificador externo, desde que não esteja ligado o descodificador surround de 5.1
canais. Para obter informações detalhadas, consulte o manual de instruções do descodificador
surround de 5.1 canais.

●Ligação à câmara CCD para veículo


A câmara CCD para veículo pode ser ligada ao terminal CCD na unidade principal. Para obter
informações detalhadas, consulte a folha de instruções ou o manual da câmara CCD.
Nota:
• É necessária uma caixa de fonte de alimentação (vendida separadamente) para fazer a ligação da unidade
principal e da câmara CCD.
• Não pode utilizar a caixa da fonte de alimentação da câmara CAA147. Utilize a CAA188.

●Se ligar o cabo especificado do telemóvel ao cabo de corte de som do telefone da unidade
principal, pode utilizar o corte de som quando usar o telemóvel.

●Sintonizador de TV
Português

Se quiser ligar o sintonizador de TV, ligue o conector CeNET e o Pino RCA (amarelo). Para obter mais
detalhes, consulte o manual de instruções do sintonizador de TV.

●Ligação ao sistema de navegação (NAX963HD)


Quando estiver a utilizar o NAVI (NAX963HD)...
• Se estiver ligado o descodificador surround de 5.1 canais (DVH943), as interrupções de voz do
MANUAL DE INSTALAÇÃO E

NAVI não funcionam.


DE LIGAÇÃO DE FIOS

• Se estiver ligado o descodificador surround de 5.1 canais (DVH943N), as interrupções de voz do


NAVI funcionam.

632 MAX668RVD
MAX668RVD-PT.book Page 633 Friday, May 19, 2006 2:43 AM

8. EXEMPLO DO SISTEMA
DVD A/C IN Amarelo
(Cinzento)

MAX668RVD TV IN Amarelo

Saída Non
fader

Cabo de vídeo RCA (incluído no modelo VCZ628)


Roxo
Altifalantes
Terminal de entrada RGB Cabo RGB frontais
(incluído no modelo
Cabo CeNET NAX963HD)
(incluído no modelo
Cabo de fibra óptica digital (incluído no modelo DVH943N)

NAX963HD) Cabo de vídeo RCA


(incluído no sintonizador de TV)
Navegação em HDD
Altifalantes
(NAX963HD) posteriores
Amplificador de
Cabo CeNET 4 canais
(incluído no
sintonizador de TV)

Sintonizador de TV Cabo RCA


Vermelho
Branco

(vendido avulso)
(TTX752/TTX7503z)
Amplificador incorporado
Cabo CeNET no altifalante central
(incluído no (SRK602)
sintonizador DAB)
Amplificador incorporado
Sintonizador DAB no subwoofer
(SRV303)
(DAH923)
Carregador de CD CeNET
Cabo RCA (DCZ628)
(incluído no
Cabo CeNET modelo
(incluído no DVH943N)
modelo DVH943N)
Adaptador Y CeNET
(CCA-519, Grampo de ferrite
vendido avulso) (incluído no carregador
(Preto) Descodificador de DVD)
Surround 5.1 canais
(DVH943N) Carregador de DVD CeNET
(VCZ628)

Cabo CeNET
Português

(incluído no carregador)
(Cinzento)
Coloque o interruptor [SLAVE/STAND
ALONE] na posição [SLAVE].
STAND
Coloque o interruptor [CeNET/STAND
SLAVE ALONE ALONE] na posição [CeNET].
MANUAL DE INSTALAÇÃO E
DE LIGAÇÃO DE FIOS

Cabo de fibra óptica digital CeNET STAND


ALONE
(DCA-005/008, vendido avulso)

MAX668RVD 633

Você também pode gostar