Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
AS GRAMTICAS DOS IMIGRANTES ALEMES PARA APRENDER PORTUGUS: NDICES DE BRASILIDADE LINGSTICA Jos Lus Flix
Tese apresentada ao Programa de Ps-Graduao em Lngua e Literatura Alem, do Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas da Universidade de So Paulo, para obteno do ttulo de Doutor em Letras. ORIENTADORA: DRA. MASA NOMURA
Imigrao alem
A imigrao alem para o Brasil comea oficialmente em 1824. Embora no haja consenso entre os estudiosos do tema, pois antes disso houve projetos de colonizao alem, 24 de julho de 1824 a data da chegada dos primeiros alemes Feitoria do Linho-Cnhamo, hoje cidade de So Leopoldo/RS.
Descrio do problema
O problema nesta pesquisa reside em saber qual variedade de portugus estes imigrantes utilizaram. Se a de Portugal ou a do Brasil. A tradio gramatical brasileira daquela poca baseava-se nos textos clssicos, geralmente de autores portugueses e limitava a apontar as variaes dialetais da lngua portuguesa no Brasil como "brasileirismos", "idiotismos", "plebeismos" ou ainda "erros". Nossa tese a de que os gramticos imigrantes descreveram o portugus do Brasil e, por isso mesmo, apontamos os "ndices de brasilidade lingstica".
Objetivos
1 - apresentar comunidade acadmica e aos estudiosos da lngua portuguesa a existncia destas gramticas, elaboradas e publicadas no Brasil, por imigrantes, em alemo e em gtico; 2 - descrever e explicar como este conhecimento lingstico foi produzido, formulado e divulgado na poca; e 3 - apontar os ndices de brasilidade lingstica na descrio da lngua portuguesa feita pelos imigrantes alemes.
Delimitaes
Nossa pesquisa restringe-se ao perodo de 1824 a 1937. 1824 porque marca oficialmente o incio da imigrao alem para o Brasil. 1937 porque marca o auge do nacionalismo e a instaurao do Estado Novo, pondo fim ao projeto de colonizao alem no Brasil. Quanto delimitao espacial, concentramo-nos nos estados que receberam maior quantidade de imigrantes alemes: RS, SC, PR, SP, RJ e ES.
Teoria
Para atingir estes objetivos apoiamo-nos nos pressupostos da Historiografia da Lingstica, definida por Altman (2000) como "a disciplina que visa (do ponto de vista extensional) reconstruo da histria, ou de parte da histria, da teoria e da prtica gramatical e lexicogrfica, da poltica lingstica e das atitudes em relao lngua, da(s) filosofia(s) da linguagem, da lgico-semntica e da linguagem relacionada ao pensamento religioso (Cf. Swiggers 1983, 1990, 1992)"
ndice/Estrutura
1. INTRODUO 2. RETROSPECTIVA HISTRICA 2.1. Contexto histrico na Alemanha 2.2. Contexto histrico no Brasil 2.2.1. Imigrao e colonizao alem no Brasil 2.2.2. A Escola Alem no Brasil 3. ABORDAGEM HISTRICA DA GRAMTICA 3.1. Desenvolvimento histrico 3.2. Tipos de gramtica 3.3. Especificidades 3.4. Brasilidade lingstica 4. AS GRAMTICAS BRASILEIRAS 4.1. Consideraes preliminares 4.2. "Grammatica Portugueza" de Julio Ribeiro 4.2.1. Descrio 4.2.2. Comentrios 4.3. "Grammatica Portugueza" de Joo Ribeiro 4.3.1. Descrio 4.3.2. Comentrios 4.4. Comparao das gramticas brasileiras 4.4.1. Especificidades 4.4.2. ndices de brasilidade lingstica 5. AS GRAMTICAS DOS IMIGRANTES 5.1. Consideraes preliminares 5.2. "Vollstndige Grammatik" de Wilhelm Rotermund 5.2.1. Descrio 5.2.2. Comentrios 5.3. "Lehrbuch der Portugiesischen Sprache" de Rudolf Damm 5.3.1. Descrio 5.3.2. Comentrios 5.4. Comparao das gramticas dos imigrantes 5.4.1. Especificidades 5.4.2.ndices de brasilidade lingstica 6. GRAMTICAS BRASILEIRAS E GRAMTICAS DOS IMIGRANTES 6.1. Comparao das gramticas 6.1.1. Especificidades 6.1.2. ndices de brasilidade lingstica 7. DISCUSSO 8. CONCLUSO 9. REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
Alemes e Brasileiros
Sucedem-se fatos importantes: -Fico de D. Pedro I -Casamento com D. Leopoldina -Independncia -Corte austraca -Programa de imigrao -Casamento com Amalie von Leuchtenberg -D. Pedro II
Imigrao alem
Escola Alem
Escolas rurais Escolas urbanas Ginsios Colgio e formao de professores Associaes Materiais importados e nacionais gramticas
AS GRAMTICAS BRASILEIRAS:
Julio Ribeiro (1845-1890)
AS GRAMTICAS BRASILEIRAS:
Joo Ribeiro (1860-1934)
DISCUSSO 1
O contexto histrico, a histria da gramtica, a definio de especificidades e a reflexo acerca da brasilidade lingstica constituem a base para analisarmos e tentarmos compreender a produo do conhecimento gramatical acerca da lngua portuguesa por parte dos imigrantes alemes no Brasil do final do sculo XIX e incio do sculo XX. O contraste da fontica, morfologia e sintaxe revela semelhanas e diferenas. Semelhanas em conceitos embora tenham empregado terminologia distinta. Diferenas na percepo do fato lingstico como, por exemplo, a confuso entre letra e som; diferenas na concepo das classes de palavras e de seus componentes, e diferenas no modo de relacionamento entre as palavras. O contraste entre os quatro gramticos correlacionado com o percurso das idias gramaticais em vigncia na poca pode representar uma contribuio para a Historiografia Lingstica. As gramticas dos imigrantes alemes so descries de intelectuais alemes que imigraram para o Brasil no final do sculo XIX. A biografia dos gramticos imigrantes permite entender quem eram estes intelectuais e com que instrumentos trabalharam em suas gramticas.
DISCUSSO 2
Rotermund era pastor luterano e tinha vindo para So Leopoldo com a misso de resgatar a auto-estima dos imigrantes luteranos abalada pela Guerra dos Mucker. O instrumento de ao deste intelectual foi a organizao destas comunidades e a retomada das instituies de ensino. Fundamental e estratgico para este alemo foi a fundao da Editora Rotermund, pois atravs dela conseguia abastecer a escola e a igreja com materiais produzidos no Brasil. Assim, sua gramtica cumpre um papel social: dotar o imigrante alemo com conhecimento da lngua portuguesa, retirando-o de sua condio de cidado de segunda classe, rejeitado muitas vezes pelos prprios conterrneos. O projeto de Rotermund atingiu seu auge quando publicou sua gramtica completa, passando a enfrentar seus opositores no segmento da Igreja Catlica ou nas lideranas polticas entre os imigrantes. Com a publicao demonstra uma nova concepo: perpetuar o patrimnio cultural alemo e a religio luterana por meio no exclusivamente do alemo, mas tambm de bons conhecimentos da lngua portuguesa como lngua de tradio cultural. Rudolf Damm estudou filologia em Munique, na Alemanha e no Brasil, foi professor em Florianpolis e Joinville. Em Blumenau foi, alm de professor, funcionrio do Cartrio. Esta atuao por si s demonstra um envolvimento do gramtico com o portugus. Foi tambm escritor e poeta, publicando tradues e poesias. Suas fontes literrias para ilustrar as regras gramaticais, suas tradues e seus poemas atestam conhecimento da literatura brasileira e da lngua portuguesa. Sua permanncia em Santa Catarina assegurou-lhe um convvio com imigrantes alemes considerados como portadores de uma formao intelectual de melhor qualidade, representando nesta regio o auge do sistema educacional alemo. Por estas razes, Damm reunia condies para a elaborao de uma gramtica da lngua portuguesa, como, de fato, o fez, e no modelo de gramtica tradicional.
DISCUSSO 3
Assim, as gramticas dos imigrantes e tambm as dos brasileiros buscam justificar suas descries com as observaes do cotidiano dos falantes. Julio Ribeiro revela-se atento s realizaes dos caipiras de So Paulo. Rotermund mostra-se observador do portugus coloquial, chegando a descrever formas onomatopaicas de como atiar um cachorro ("scsc") ou espantar aves (ruxox), ou, ainda, como se referir esposa de forma muito ntima ("minha velha"). Desta forma, podemos afirmar que as gramticas dos imigrantes vo alm da lngua escrita e da norma culta, valorizando aspectos da realidade brasileira, da oralidade e do contato entre brasileiros e alemes. A mentalidade que orienta a elaborao destas gramticas est baseada predominantemente na filosofia evolucionista e comparativista. A lngua um organismo social que sofre modificaes ao longo do tempo. Para Julio Ribeiro as lnguas so "verdadeiros organismos sociolgicos" e esto sujeitas lei da seleo. Este gramtico chega a tecer uma comparao do processo de seleo darwinista, colocando lado a lado as lnguas e as espcies orgnicas. Predominam ainda nesta poca o pensamento positivista em que a cada atividade filosfica e cientfica corresponde uma anlise emprica e o historicismo que tenta explicar a variao lingstica por meio da histria.
DISCUSSO 4
Portanto, as descries das gramticas de Rotermund e de Damm revelam influncia e inter-relacionamento com o conhecimento gramatical existente na poca, especialmente com os modelos filosfico e greco-latino. Esta poca representa o auge da reflexo filosfica acerca da linguagem humana que, a partir da Europa, espalham-se pelo ocidente. Teorias evolucionistas, racionalistas, historicistas, positivistas, naturalistas, monistas e neokantistas predominam nas discusses sobre as lnguas e influenciam os intelectuais da poca. Tobias Barreto, por exemplo, deixou-se influenciar no incio pelo monismo de Haeckel. Este filsofo alemo era amigo de Koseritz, a quem revelou sua admirao por Tobias Barreto. Koseritz era o principal adversrio de Rotermund e lder poltico dos imigrantes alemes. Slvio Romero era amigo de Tobias Barreto e de Koseritz. Na regio de Blumenau, nota-se tambm um inter-relacionamento entre intelectuais alemes no Brasil, intelectuais brasileiros e europeus. Fritz Mller, por exemplo, era amigo do Dr. Blumenau e de Darwin. Por este entrelaamento de relaes e conhecimento, possvel inferir que as gramticas de Rotermund e Damm no estavam isoladas nas colnias, mas, ao contrrio, estabeleciam um dilogo direta e indiretamente entre intelectuais brasileiros e estrangeiros.
DISCUSSO 5
As gramticas da lngua portuguesa elaboradas pelos imigrantes alemes revelam um contraste com a gramtica da lngua alem. Suas descries gramaticais apoiam-se no conhecimento gramatical alemo, cuja tradio passa pela filosofia da linguagem, pela teoria comparativista, pela constante discusso e sistematizao at encontrar espao e emprego no sistema escolar alemo, sobretudo na era prussiana. Desta forma, o gramtico imigrante vale-se deste apoio para descrever o portugus, inventando recursos face s especificidades encontradas ou empregando, por exemplo, a flexo de casos em alemo para facilitar a compreenso da lngua portuguesa pelos imigrantes e seus descendentes. Estes procedimentos fazem com que a descrio da lngua portuguesa feita por Rotermund contenha regras pouco consistentes, j que o gramtico busca uma espcie de "simetria lingstica" com o alemo. Em Damm, encontramos tambm esta busca pela simetria, especialmente quando o gramtico inventa regras para atender especificidades existentes entre as duas lnguas em contraste.
CONCLUSO 1
O resgate destas gramticas dos imigrantes representa um passo na preservao da memria cultural dos alemes no Brasil. A descrio da lngua portuguesa feita por estes imigrantes pode se configurar como mais uma contribuio para a Historiografia da Lingstica. Ao apresentar as gramticas dos imigrantes em contraste com as gramticas dos brasileiros oferecemos um enfoque lingstico das gramticas alems sobre a lngua portuguesa no Brasil. Constituem um estudo gramatical feito em alemo no Brasil em sintonia com a cultura e tradio editorial alem. Com este estudo, acreditamos ter descrito e explicado como se produziu e como se deu a apropriao do conhecimento gramatical tanto dos imigrantes alemes quanto dos gramticos brasileiros. Ao realizar a descrio destas gramticas encontramos especificidades realadas pelo contraste do alemo com o portugus. Encontramos, ainda, ndices de brasilidade em diversos nveis gramaticais. Apontamos mais de trezentas ocorrncias que comprovam especificidades e ndices de brasilidade lingstica nas gramticas analisadas.
CONCLUSO 2
Por fim, conclumos que as gramticas dos imigrantes alemes descreveram, por motivao prtica, o portugus brasileiro, abordando especificidades da lngua portuguesa e fornecendo elementos que podem contribuir para a discusso da questo da brasilidade lingstica. O levantamento das especificidades e dos ndices de brasilidade lingstica nas quatro gramticas foi suficiente para demonstrar que os gramticos brasileiros e imigrantes descreveram a lngua portuguesa com caractersticas gramaticais prprias de seu uso no Brasil do final do sculo XIX e incio do sculo XX