Você está na página 1de 5

A questo do Nome Yehoshuah

Por: www.cacp.org.br
1. O Nome Yehoshuah

Na lngua original do Antigo Testamento, o Hebraico, o nome (Yehoshua), ou sua
abreviao Yeshua, a forma masculina do substantivo yeshu'ah, que quer dizer
salvao.
"Yehoshuah" (evwhy) Josu em hebraico , que significa "Yav salvao". Josu
era chamado de Oshea ben Num "Osias filho de Num" (Nm 13.8; Dt 32.44).
"Oshea" significa "salvao". Moiss mudou seu nome para Yehoshuah ben Num
(Nwn Nb evwhy) "Josu filho de Num" (Nm 13.16).
Mas, aps o cativeiro babilnico, o nome "Yehoshuah" foi abreviado para a forma
"Yeshua"
2. Qual a forma correta - Yehoshuah, Yahoshuah ou Yeshua ?

De antemo queremos deixar claro que a histria e a cincia arqueolgica (cincia
que estuda o passado atravs de objetos antigos) comprova que o nome do
Messias no "Yaohushuah", "Yehoshua", mas sim, "Yeshua", como veremos.
Yeshua tornou-se a forma mais comum do nome aps o exlio babilnico. J no
texto bblico, por exemplo em Neemias 8.17, o nome de Josu aparece abreviado
como Yeshua em vez de Yehshuah.
Quanto raiz, Yeshua de origem aramaica, mas foi absorvida pela lngua
hebraica. Por conseguinte, na lngua hebraica o Nome do Messias Yeshua ewvy (
interessante que Yeshu [com h no final] em hebraico significa "salvao". Isto
pode ser visto claramente em qualquer exemplar do "Antigo Testamento" em
hebraico nas seguintes passagens: Nechemyah (Neemias) 7:7; 10:9, etc.

Provas Arqueolgicas:

A forma abreviada Yeshua abundantemente atestada nos ossurios judaicos do 1
sculo d.C., encontrado nos arredores de Jerusalm, e em Leontpolis e Tel el-
Yehudieh, no Egito.
Tambm O nome YESHUA aparece num documento do udi Murrabbat; ele aparece
na linha 4. Cf. Inscriptions Reveal, Museu de Israel, Jerusalm, n 100, 1972, n
193.
Esse nome aparece abundantemente na literatura judaica desde o 3 sculo a.C.
at poca de Cristo e dos apstolos. O historiador judeu mais famoso de todos os
tempos, Flvio Josefo (35-100 A.D.), e que por sinal viveu na poca dos apstolos,
por exemplo, faz referncia a pelo menos 19 personagens judeus que em sua poca
tinham o nome Yeshuah.
No Talmude Babilnico lemos a acusao dos judeus contra Jesus: "Na vspera da
Pscoa eles penduraram Yeshu [...] ia ser apedrejado por prtica de magia e por
enganar Israel e faz-lo se desviar [...] e eles o penduraram na vspera da
Pscoa." (Talmude Babilnico, Sanhedrim 43a)
Tudo isso parece indicar que, nos dias de Jesus, a forma mais usada e popular do
nome seria Yeshuah, e que este teria sido o nome de Jesus, em vez da forma mais
arcaica Yehoshuah. O texto do Novo Testamento parece indicar isso tambm,
especialmente atravs do jogo de palavras que aparece nos textos da anunciao e
dos cnticos registrados por Lucas, no seu evangelho.
Queremos deixar claro que o anjo falou a Maria em hebraico; o hebraico uma
lngua que se caracteriza por "trocadilhos". J com o prprio nome do Messias,
constatamos isto:
"Ve h ioldet ben vecarta et shm YESHUA, ki HU YOSHA et am" - "E ela
(Miriam) conceber um filho e chamar seu nome YESHUA, porque ELE SALVAR
(yosha ) o seu povo" (Matityhu - Mateus 1:21).
Se o anjo Gabriel anunciou a Maria que o nome do Redentor, que estava para
nascer seria Yeshuah (Lc 1:31), que quer dizer "Salvao", esse nome ento
forosamente vai aparecer repetidas vezes nos cnticos registrados nos primeiros
captulos de Lucas. Assim, por exemplo, quando Zacarias canta em Lucas 1:68-79,
nos versos 76-77 ele teria pronunciado o nome de Jesus ao dizer: "Tu, menino,
sers chamado profeta do Altssimo, porque preceders o Senhor, preparando-Lhe
os caminhos, para dar ao Seu povo o conhecimento de Yeshua` ('Salvao'), no
redim-lo dos seus pecados". Simeo, tambm, ao tomar Jesus nos braos, teria
dito: "Agora, Senhor, despedes em paz teu servo, segundo Tua palavra, porque
meus olhos j viram o Teu Yeshua` ('Salvao'), o qual preparaste diante de todos
os povos: luz para revelao aos gentios, e para glria do Teu povo de Israel" (Lc
2:29-32).
O uso de uma forma mais abreviada de um nome em vez de sua forma mais longa
e antiga um fenmeno comum na maioria das lnguas. Em portugus, por
exemplo, se pode encontrar muito mais pessoas com o nome Manuel, uma forma
abreviada, do que com o original mais longo Emanuel. Em ingls, por exemplo, se
encontra mais Betty do que Elizabeth.
Vale lembrar que o erudito F. Delitzch, profundo conhecedor da lngua hebraica,
mantm a forma Jeshua e no Yehshuah em sua traduo do Novo Testamento.
Na Bblia aparecem diversos personagens com esse nome. Entretanto, as formas
nas quais eles aparecem so variadas, conforme a lista abaixo demonstra:
Yeshua
* chefe de uma tribo de sacerdotes (1Cr 24:11);
* um levita no reinado de Ezequias (2Cr 31:15);
* um sumo sacerdote (Ed 2:2);
* um dos que vieram de Babilnia com Zorobabel (Ed 2:6);
* chefe de uma famlia levtica (Ed 2:36);
* um levita filho de Azanias (Ne 10:9);
* outro levita, filho de Cadmiel (Ne 12:24);
* o pai de Ezer, um dos que trabalharam no muro (Ne 3:19);
* um lugar onde habitaram alguns dos filhos de Jud depois de voltarem do
cativeiro (Ne 11:26).
Yehshuah
*lder dos hebreus depois de Moiss (autor do livro que leva o seu nome). Seu
nome original era Osias (Nm 13:16);
*um bete-semita, em cujo campo parou o carro com a arca (1Sm 6:14);
*um governador de uma cidade, no reinado de Josias (2Rs 23:8);
*ou Jesua, um sumo sacerdote no governo de Zorobabel (Ed 2:2; 3:2,8; Ag
1:1,12,14).
A concluso que chegamos que o nome coreto do Messias a forma mais curta
Yeshuah e no Yehoshuah como quer o Movimento do Nome Sagrado.
O nome Iesous
Qual a origem do nome Iesosus?

No tem cabimento a afirmativa de que o nome Jesus de origem grega e no
hebraica. Esse nome, transliterado para o grego como Iesous, hebraico e vem de
Yeshua" (as aspas representam a letra ayin = h). A forma plena da palavra
Yehoshua", que, como vimos, a partir do Cativeiro, passou a dar lugar, geralmente,
forma abreviada Yeshua". At o comeo do segundo sculo d.C. Iesous (Yeshua")
era um nome muito comum entre os judeus. Na Septuaginta, verso do Antigo
Testamento que os judeus fizeram entre os anos 285 e 150 a.C., do hebraico para
o grego, o nome Iesous aparece para referir-se tanto a Josu (quatro indivduos)
como aos oito Jesua mencionados em Esdras e Neemias.
O Nome do Messias no Original Hebraico e sua Transliterao

evwhy = Yehshuah
Foi abreviado para: ewvy = Yeshuah

Y = I
E = E
SH = S
U = OU
AH = US

O som de "sh" da letra hebraica (shin) sempre transliterado em grego por um
sigma s (a nossa letra "s"). Assim, por exemplo, o hebraico (Mosh) transliterado
em grego por (Moyss), de onde vem a forma latina Moiss. O sigma v no final do
nome Iesous uma caracterstica natural de certos nomes masculinos em grego
(indicando o caso nominativo, a forma bsica do nome; o mesmo ocorre com o
nome Moiss mwshv).
Obs: "sh" faz som de "x".
Obs: Os sigmas v e s so equivalentes, porm, o primeiro s usado no final das
palavras, enquanto o ltimo pode ser usado no comeo e no meio.
Yehoshua" termina com o som de ah. Observe-se, primeiro, que o final desta
palavra no ah (qamets seguido de he), mas a" (pathach seguido de ayin; as
aspas (") representam o ayin) O a que precede o ayin um pathach furtivo:
Yehoshua". (ver Gramtica Hebraica, Guilherme Kerr, # 18.7).
Obs: o h em ah no tem som.
Ademais, Jesus no se deriva de Yehoshua", mas da forma abreviada Yeshua",
como explicado anteriormente (ver, por exemplo, Ed 2.36).
Prova Histrica de que o Messias era chamado de Iesous no 1 sculo da
era crist.
Uma fortssima prova a qual podemos invocar aqui vem da pena do mais famoso
historiador judaico - Flvio Josefo.
Josefo foi contemporneo de Cristo viveu at 98 d.C. considerado um dos
melhores historiadores antigos. Falava o hebraico, o latim e o grego. Como
Historiador conhecia muito bem a histria e os deuses dos povos pagos como
deixa bem claro em sua obra "Histria do Hebreus". Suas obras sobre o povo judeu
uma preciosidade histrica da vida helnica no primeiro sculo. Em seu livro,
"Antiguidades Judaicas", ele faz algumas referncias a Jesus. Em uma delas, ele
escreve:
"Por esse tempo apareceu Jesus, um homem sbio, que praticou boas obras e cujas
virtudes eram reconhecidas. Muitos judeus e pessoas de outras naes tornaram-se
seus discpulos. Pilatos o condenou a ser crucificado e morto. Porm, aqueles que
se tornaram seus discpulos pregaram sua doutrina. Eles afirmam que Jesus
apareceu a eles trs dias aps a sua crucificao e que est vivo. Talvez ele fosse o
Messias previsto pelos maravilhosos prognsticos dos profetas" (Josefo,
"Antiguidades Judaicas" XVIII,3,2).
Em outros lugares Josefo tambm registra a execuo de Joo Batista (XVIII,7 ,2)
e o martrio de Tiago, irmo de Jesus que era "chamado Cristo" (XX,9,1).
"...Assim reuniu um conselho de juzes, perante o qual trouxe Tiago, irmo de
Jesus, que era chamado Cristo, junto com alguns outros, e, tendo-os acusado de
infrao lei, entregou-os para serem apedrejados"
Perceba que Josefo escrevendo sobre o Messias e seus seguidores no o chama de
Yehoshuah, mas de Iesous, pois Josefo escreveu em grego. Se o nome Iesous fosse
pago, claro que Josefo iria relatar isto neste trecho! Mas o caso que ele sabia
que o nome Iesous no era pago e Yeshuah podia ser transliterado para Iesous.
Ele definitivamente identificou o lder dos cristos, o Messias, como Iesous ou em
bom portugus - Jesus.
A questo do nome Jesus
Qual a verdadeira origem do nome Jesus ?

O nome portugus Jesus vem do latim Jesus.
Jernimo quando traduziu a Bblia na verso conhecida como Vulgata usou o
original hebraico para traduzir o VT e uma verso chamada de Antiga Latina junto
com algumas outras verses em grego para traduzir o NT. A verso Septuaginta
(grega) que traduzia o nome hebraico Yeshua como Iesous serviu de base para a
traduo da Antiga Latina.
A forma latina "Iesus", que aparece na Vulgata Latina de Jernimo, no foi
inventada ou criada por Jernimo, como afirmam erroneamente os adeptos do
Nome Yehshuah, mas simplesmente uma transliterao natural do grego para a
escrita latina. Ou seja: do Grego para o Latim
I = I
E = E
S = S
OU = U
S = S
Obs: O ditongo grego ou soa como u, por isso, Iesous, foi abreviado para Iesus. Do
Latim para o Portugus:

I = J
E = E
S = S
U = U
S = S
Como se formou o nome Jesus?

1. O "S" final no nome Jesus

O s final em Jesus se explica pela necessidade de tornar esse nome declinvel:
como vimos os judeus substituram o ayin final por um sigma (o "s" grego) do caso
nominativo. Nos outros casos a palavra se declina assim: Iesou (genitivo), Iesoi
(dativo), Iesoun (acusativo) e Iesou (vocativo). Com isso mataram-se dois coelhos
com uma s cajadada: o nome ficou declinvel, e o ayin final, que no tem
equivalente em grego, foi substitudo por um sigma (s).
Fato semelhante se deu com Judas, que reflete a forma grega Ioudas, que em
hebraico Yehudah (Jud). Outros nomes hebraicos que terminam com a gutural
he tem em grego, em latim e em portugus no final o som s: Isaas, Jeremias,
Josias, Sofonias et al. Outro exemplo o vocbulo Mashiach, que termina com a
gutural sonora cheth (ch), a qual em grego, em latim e em portugus deu tambm
lugar ao som s: em Messias.

2. O "S" mdio em Jesus

No vocbulo hebraico Yeshua", o grupo sh representa a consoante shin. Por no
haver em grego som correspondente a essa consoante fricativa palatal, que soa
como xis (por exemplo a palavra eixo), os judeus a substituram por sigma s,
tambm fricativa mas lnguodental, que em grego, mesmo entre vogais, soa como
ss. A evoluo do termo de uma lngua para outra a seguinte: Yeshua" (hebraico)
> Iesous (grego) > Jesus (latim) > Jesus (portugus).
5. De onde Surgiu a letra "J" no Nome Jesus?
Dizem os adeptos do Movimento do Nome Yehoshuah que o nome correto de nosso
Salvador no pode ser "Jesus" por no existir a letra j na lngua hebraica.
A nica transliterao ( reduzir um sistema de escrita a outro, letra por letra)
possvel do nome do Messias Yehoshuah, e no Jesus, que seria uma deturpao
greco-romana, pois na lngua hebraica no h correspondente para a letra "j".
Portanto, o nome do Senhor, para essas pessoas, no poderia em hiptese
nenhuma ser transliterado com a letra "j".

A questo da letra "J"
verdade que o j no existe no hebraico, grego e latim. Como, ento, aparece essa
letra em nomes bblicos em quase todas as lnguas com as quais estamos
familiarizados? Porque todas as Bblias trazem Jeremias, Jac, Jersusalm, Jud
sendo que no existia o J em hebraico?
O que aconteceu foi o seguinte: os judeus da Disperso, empenhados em traduzir
as escrituras hebraicas para o grego (a Septuaginta), no encontraram nessa lngua
uma consoante que correspondesse ao yodh do hebraico, e a soluo foi recorrer
vogal grega iota, que corresponde ao nosso i. Ento escreveram Ieremias,
comeando com i, e assim por diante, inclusive Iesous. No hebraico a letra y yud
representa tanto o som vogal i como a consoante y. O mesmo acontecia com o
latim com as letras i e u. O emprego das letras j e v para representar i e u
consonnticos ocorreu na poca do Renascimento, foi difundido por Pierre de la
Rame, tambm conhecido como Petrus Ramus. Foi filsofo francs, reformador da
lgica aristotlica, aderiu reforma protestante em 1561. Morto no massacre que
se seguiu noite de so Bartolomeu. Escreveu instituies dialticas (1543) e
Contra Aristteles (1543).
A expresso "letra Ramista", ficou sendo uma designao comum dada s
consoantes j e v, em homenagem a ele, que primeiro as distinguiu das vogais i e u
em textos franceses.
(Encyclopaedia Britannica do Brasil Publicaes Ltda.)
Por isso lemos Jerusalm, e no Yerushalayim; Jeremias, e no Yeremiahu; Jonas,
e no Yonah; Joaquim, e no Yehoiacin; e assim por diante.
H tempos, especialistas em hebraico so unnimes em transliterar palavras que
comeam com a letra hebraica yod (a letra inicial de Yehoshuah), ora com "i" (ou
"y"), no caso de substantivos comuns, ora com "j", no caso de nomes prprios.
Uma rpida consulta a qualquer lxico, analtico ou gramtica de hebraico bblico
confirma esta afirmao.

Você também pode gostar