Você está na página 1de 591

Ivanhoe

SIR WALTER SCOTT


A nossa histria decorre no perodo final do reinado de
Ricardo Corao de Leo quando, no retorno de demorado
1
cativeiro, concretizou alo que os seus s!"ditos,
desesperados, mais dese#avam do que esperanavam,
enquanto iam sendo su"metidos a todos os $neros de
opresso% &uatro era'es no tinham sido "astantes para
liar normandos e anlo(sa)'es, duas raas hostis, uma
das quais ainda vi"rava com a altivez da vitria% enquanto
a outra prosseuia emendo so" o peso da derrota% *
poder passara para as mos da no"reza normanda% +oda
uma erao de no"res sa)'es fora deserdada% A imortal
histria da cavalaria, de quando a Inlaterra auardava o
reresso do rei Ricardo I, enquanto na floresta de
,her-ood lutava Ro"in dos .osques%
/Como se e)plica que o Ivanho0 se continue a imprimir1 2
simples a resposta% ,cott possua o atri"uto primeiro do
romancista, sem o qual todo o la"or, teorias artsticas, toda
a seriedade de propsito, nada valem3 sa"ia contar uma
histria%4
5
Captulo I
E assim cismavam os bem cevados porcos, caminhando ao
fim da tarde, para o seu abjecto abrigo Forados e
relutantes, l iam para as suas pocilgas, grunhindo,
desordenada e ruidosamente, e soltando dissonantes
berros.
Odisseia de Pope
Naquele aprazvel rinco da alegre Inglaterra, banhado pelo rio Dom,
existiu, em tempos que j l vo, uma grande !loresta recobrindo os belos
montes e vales estendendo"se entre #he!!ield e a deliciosa cidade de
Doncaster$ Os restos dessa imensa mata ainda se percebem junto dos nobres
assentos de %ent&orth, de %harncli!ie Par' e ao redor de (otherham$ )li
vagueou, no passado, o Drago de %antle*, l se travaram muitas das mais
desesperadas batalhas da +uerra ,ivil das
(osas e ainda naqueles lados viveram outrora, aqueles bandos de galantes
proscritos cujos !eitos os cantares ingleses to populares tornariam$
#er este o nosso principal cenrio, decorrendo a nossa hist-ria no
perodo !inal do reinado de (icardo I .//01"//223, quando no seu retorno de
demorado cativeiro, concretizou algo que os seus s4bditos, desesperados,
mais desejavam do que esperan5avam, enquanto iam sendo submetidos a
todos os g6neros de opresso$
6
Os nobres, cujo poder se exorbitara, durante o reinado de 7st6vo
.//80" //093, e de quem a prud6ncia de :enrique II .//09"//;23 quase no
conseguira obter um mnimo de sujei5o < coroa, usu!ruam, no momento, da
sua anterior licen5a sob a mais vasta !orma, desprezando a d=bil inter!er6ncia
do ,onselho de 7stado ingl6s, !orti!icando os seus castelos, aumentando o
n4mero dos seus dependentes, obrigando a vassalagem todos < sua volta e
tudo !azendo para conseguirem juntar !or5as bastantes para lhes concederem
um lugar cimeiro nas convuls>es nacionais que pareciam aproximar"se$
) situa5o da classe mediana, os rendeiros"livres, como lhes chamavam,
a quem a lei e o esprito da ,onstitui5o inglesa concediam independ6ncia da
tirania !eudal, era agora verdadeiramente precria$ #e, como era !requente, se
colocavam sob a prote5o de algum reizinho das vizinhan5as, ocupando
posi5>es dentro da engrenagem !eudal do pa5o, a ele se prendendo por la5os
de tratados de alian5a e prote5o m4tuas, ou apoiando"os nos seus
empreendimentos, conseguiam, por vezes, um repouso temporrio, obtido
claro =, com o sacri!cio da independ6ncia pessoal, sempre to arraigada no
ntimo de todos os ingleses, e sujeitando"se ao perigo de se verem envolvidos,
como elementos de qualquer irre!letida expedi5o para a qual a ambi5o dos
seus protetores os arrastasse$
Por outro lado, era tanta e to variada a capacidade de humilha5o e
opresso de que os grandes !idalgos gozavam, que nunca conseguiam
pretextos e raramente a !or5a de vontade para importunar mesmo quando <
beira da pr-pria destrui5o, os seus menos poderosos vizinhos que tentassem
!ugir < sua autoridade procurando prote5o contra os perigos do tempo numa
conduta ino!ensiva nas leis da terra$
7
?ma das causas que grandemente concorriam para o aumento da
tirania da nobreza e so!rimento das classes in!eriores advinha das
consequ6ncias da conquista, pelo duque +uilherme, da Normandia$ @uatro
gera5>es no tinham sido bastantes para ligar os sangues incompatveis de
Normandos e )nglo"#ax>es, ou, mesmoA para unir, por uma lngua 4nica e
interesses comuns, duas ra5as hostis, uma das quais ainda vibrava com a
altivez da vit-ria, enquanto a outra prosseguia gemendo sob o peso da
derrota$
,omo resultado da batalha de :astings ./BCC3 o poder passara
totalmente para as mos da nobreza normanda, mos que, como nos contam
os livros de hist-ria, no o empregavam com muita modera5o$ Doda uma
gera5o de prncipes e nobres sax>es !ora extirpada$ ou deserdada, com
poucas ou nenhumas excep5>es, da mesma !or ma que poucos eram os das
classes logo abaixo deles e das mais in!eriores ainda que possussem, como
proprietrios, terras no pas dos seus pais$
) poltica real !ora, desde sempre, a de en!raquecer por quaisquer meios
uma parte da popula5o que era vista, e com realismo, como sentindo a maior
das antipatias para com o seu vencedor$ Dodos os monarcas de ra5a
normanda continuadamente evidenciaram a mais marcada das pre!er6ncias
pelos seus s4bditos normandos$ )s leis da ca5a, um exemplo entre muitos, e
outras, igualmente desconhecidas pela menos rigorosa e de esprito mais
aberto ,onstitui5o saxEnica, haviam sido carregadas ao servi5o do povo j
subjugado, acrescentando"lhes mais peso ainda <s correntes !eudais que j
arrastavam$
Na corte e nos castelos dos grandes nobres, que imitavam a pompa e a
!orma de agir dos cortesos, o !ranc6s da Normandia era a 4nica lngua a ser
8
utilizada$ Nos tribunais, nos debates e nos julgamentos empregava"se
tamb=m o mesmo idioma$ (esumindo, o !ranc6s era a !ala da honraria, da
cavalaria e at= da justi5a, enquanto o mais masculino e expressivo anglo"
saxo !ora deixado para uso de r4sticos e bisonhos labregos que mais no
sabiam$
No entanto, a necessidade de inevitveis contatos entre os senhores da
terra e os oprimidos seres in!eriores que as cultivavam j come5avam a levar <
gradual cria5o de um dialecto !eito duma mistura de !ranc6s e anglo"saxo,
atrav=s do qual se iam entendendo uns com os outros$ #eria a partir desta
mesma necessidade que, lentamente, se !ormaria a estrutura da nossa lngua
atual, o ingl6s, onde os !alares dos vencedores e vencidos, em harmoniosa
!uso, se entrela5aram, enriquecendo"se depois com aquisi5>es aos idiomas
clssicos e <s lnguas europeias do #ul$
7ntendi ser este apontar de !atos necessrio para a maioria dos leitores,
que talvez possam esquecer que, embora no tenha ocorrido nenhum !ato
hist-rico do tipo de insurrei5o, apontando os )nglo"#ax>es como um povo
distinto a partir do reinado de +uilherme II ./B;1"//BB3, o caso = que
existiam enormes di!eren5as entre eles e os seus dominadores, mantendo"se
viva a mem-ria colectiva, daquilo que tinham sido em rela5o ao que !oram
reduzidos a ser, at= ao tempo do rei 7duardo III ./8F1"/8113, conservando"se
abertas as !eridas, pela ,onquista causadas, e as linhas de ciso entre
Normandos, vencedores, e #ax>es, vencidos$
O #ol punha"se numa das luxuriantemente relvadas clareiras da !loresta
que citei no princpio deste captulo$ ,entenas de carvalhos de largas copas,
curtos troncos e longos ramos, que, qui5, tivessem presenciado a
disciplinada marcha dos legionrios romanos, abriam os seus nodosos bra5os
9
por cima da !o!a al!ombraG em alguns pontos cresciam a par de !aias, azevins e
segundas crescen5as de vrias outras esp=cies, to juntos entre si que
chegavam a interceptar os raios do poenteG noutros lugares a!astavam"se uns
dos outros, !ormando aquelas extensas vistas ao longo das quais os olhos se
deleitam, perdendo"se, enquanto a imagina5o as trans!orma em sendas
dirigindo"se a cenas mais selvagens ainda de silvana solido$
)qui os rubros raios do #ol estendem"se em luminosidades, de onde em
onde quebradas e di!usas, que pairam sobre os ramos partidos e os musgosos
troncos, iluminando brilhantemente por5>es de erva, ao longo da qual vo
rompendo caminho$ ?m considervel espa5o livre no meio desta aberta
parecia ter anteriormente sido aberto para servir os ritos da supersti5o
drudica, at= porque no cimo dum montculo, to regular a ponto de parecer
arti!icial, ainda se erguia parte dum crculo irregular de toscas pedras no
lavradas, de grandes dimens>es$
#ete mantinham"se de p=$ )s restantes tinham sido retiradas da sua
posi5o, talvez pela !or5a do !anatismo de algum rec=m" converso ao
cristianismo, jazendo perto umas, nas !aldas do monte outras$ ?ma grande
pedra cara no sop=, alterando o curso dum plcido e at= a silencioso
pequeno regato que corria, lentamente, em torno da eleva5o, murmurando
debilmente$
7ram dois os homens contemplando esta paisagem, ambos com a
apar6ncia e vestes rusticamente bravias das !lorestas de %est (iding, no
Hor'shire de ento$ O mais velho era de semblante severo, selvagem e agreste$
)s suas roupas eram do mais simples que se possa imaginar, consistindo
numa jaqueta com mangas, de pele curtida, onde os pelos se tinham em
princpio deixado !icar, mas que agora estavam to pudos que era impossvel,
:
pelos seus restos, identi!icar de que animal teria sido !eita$ 7sta veste
primitiva descia do pesco5o at= aos joelhos, cumprindo ela s- aquilo que
normalmente se exige das roupas$ O rasgo da gola no era mais largo do que o
preciso para permitir a passagem da cabe5a, donde se poderia concluir que se
vestia en!iando"a, como se en!ia uma camisa moderna ou uma cota de armas
antiga$
#andlias, com ataduras de couro de javali, protegiam"lhe os p=s,
enrolando"se as 4ltimas pelas pernas acima at= pouco abaixo dos joelhos, nus,
como Os dos montanheses da 7sc-cia$ para melhor ajustar a jaqueta ao corpo,
usava um cinturo largo, que se !echava com uma !ivela de lato, num dos
lados da qual pendia uma esp=cie de al!orje e do outro um corno de carneiro
ao qual !ora adaptado um bocal, para que pudesse ser usado como
instrumento de sopro$
)o cinturo estava presa tamb=m uma daquelas compridas, largas e
a!iadas !acas de dois gumes, de cabo de chi!re de veado, !abricadas nas
redondezas e marcadas, j nesse remoto perodo, com o nome dum cuteleiro
de #he!!ield$ Nada trazia na cabe5a, que estava coberta por espesso,
desgrenhado e enri5ado cabelo, a que o sol dera uma cor vermelho"arru5ada,
muito contrastando com as barbas, recobrindo"lhe as !aces, de tom mais para
o ambarino$
Ialta descrever uma pe5a da sua indumentria, demasiado importante
para se poder esquecerA trata"se dum anel de lato, parecendo uma coleira de
co, sem qualquer cobertura, contudo, pois !ora soldada em torno do pesco5o,
!olgada bastante para no atrapalhar a respira5o, mas, mesmo assim,
su!icientemente justa para no se poder retirar sem recorrer a uma lima$
;
Neste curioso gorjal estava gravado, em escrita saxEnica, a legenda J+urth,
!ilho de Keo&ulph, escravo nato de ,edric de (other&oodJ$
)o lado do porqueiro, pois era essa a sua ocupa5o, sentava"se, num dos
monumentos drudicos, outro homem, aparentando dez anos menos do que
aquele que descrevemos e cujas roupagens, ainda que, no !eitio, semelhantes
<s do companheiro, eram de artigo melhor e de aspecto mais extravagante$ )
jaqueta !ora tingida dum tom p4rpura vivo, sobre o qual havia esbo5os de
ornamentos de vrias cores$ Por cima da jaqueta trazia uma capa curta, mal
lhe chegando ao meio das coxas$ De tecido carmesim, cheio de n-doas,
debroado a amarelo !orte, muito mais larga do que comprida, podendo
!acilmente passar"se dum ombro para o outro ou ser enrolada em torno do
corpo, era per!eitamente !antstica$
Nos bra5os, delgados braceletes de prata e, ao pesco5o, uma gorjeira do
mesmo metal, com a inscri5o J%amba, !ilho de %itless, escravo de ,edric de
(other&oodJ$ ,al5ava o mesmo tipo de sandlias que o seu camarada, s- que,
em vez dos nagalhos de couro, as pernas tinham a cobri"las uma esp=cie de
polainas, uma vermelha, outra amarela$ Ostentava um gorro com alguns
guizos, mais ou menos do tamanho dos que se prendem aos !alc>es, nele
pendurados, que tilintavam sempre que movia a cabe5a$
,omo raramente estava quedo, quase que se poderia considerar aquele
tinir como constante$ 7m volta do gorro corria um rgido rebordo de couro,
com a parte superior revirada e recortada como um coronel, dele subindo
uma longa saca, que depois caa por um dos ombros, lembrando um
antiquado barrete de dormir, um coador de geleia ou mesmo o chap=u dos
atuais hussardos$ )qui prendiam"se as campainhas$
<
Dudo isto e a sua expresso meio louca, meio astuciosa, mostravam
pertencer ele <quela categoria de palha5os dom=sticos, ou bobos, que os ricos
mantinham nos seus solares para quebrar o t=dio das mon-tonas horas que
eram obrigados a passar dentro de portas$ ,omo o seu companheiro, usava,
ao cinto, um al!orge, mas no carregava nenhum corno ou !aca,
provavelmente por pertencer a uma classe tida como demasiado perigosa
para se lhe poderem con!iar instrumentos cortantes$
7m lugar disso ostentava uma espada de pau lembrando aquela com
que o )rlequim executa todas as suas malabarias nos palcos de agora$ )
apar6ncia destes dois personagens era ainda menos contrastante do que os
seus ares e comportamentos$ Os do servo ou escravo eram tristes, taciturnos$
,ado, incon!ormado, quase se diria aptico se o !ogo que ocasionalmente lhe
!aiscava dos olhos no revelasse que, debaixo de toda a sua desanima5o,
dormitavam um rep4dio pela opresso e um desejo de resistir imensos$
%amba, por seu lado, aparentava, como = costume na gente da sua esp=cie,
uma distrada curiosidade e uma irrequieta impaci6ncia, que no lhe
permitiam qualquer pouso ou repouso, a par da mais completa
autossatis!a5o no respeitante < pr-pria situa5o e apar6ncia$
O dilogo que mantinham era em anglo"saxo, a lngua geral das classes
in!eriores, como !oi dito, se se exceptuarem os soldados normandos e o
pessoal imediatamente dependente dos grandes nobres !eudais$ Dranscrever a
sua conversa no vernculo nada representaria para o leitor hodierno, pelo que
me permito traduzi"la como segue$
" @ue a maldi5o de #anto %ithold caia sobre estes recos do In!erno " bradou
o porqueiro, ap-s ter soprado a sua trombeta, com estr=pito, para reunir a
dispersa vara, que, acusando o chamado, lhe respondeu em tonalidades
igualmente melodiosas, sem contudo se a!astar, ou do !austoso banquete de
1=
sementes de !aia e landes, nas quais cevavam, ou das margens alagadi5as do
regato, onde alguns deles, meio mergulhados na lama, se estiravam,
consolados e totalmente indi!erentes < voz do seu dono$
" @ue a maldi5o de #anto %ithold caia neles e em mim tamb=m " continuou
+urth " se o lobo de duas pernas no apanhar um deles antes de anoitecer, eu
no sou homem, nem nada$ )nda c, IangsL IangsL " explodiu a plenos
pulm>es voltado para um co hirsuto, misto de lobo, co de amarrar, mastim
e galgo, que manquejava por ali, sem qualquer ten5o de auxiliar o seu amo
no arrebanhar dos renitentes grunhidores, e que, por incompreenso dos
sinais que lhe eram !eitos, ignorMncia dos seus deveres, ou maldosa
propenso, ainda mais os espalhava, agravando o mal para o qual deveria ser
rem=dio$
" @ue o Demo lhe meta os dentes " disse +urth " e a me todas as desgra5as
dane o couteiro desta mata, que corta as unhas das patas da !rente dos ces,
tornando"os incapazes para o servi5o a que se destinam ./3$ %amba, levanta"
te e mostra que =s homem ajudando"me$ D uma volta ao monte para lhes
!icares contra o vento$ Nogo que estiveres certo disso, guia"los"s < tua !rente
com tanta !acilidade como se de cordeirinhos se tratasse$
" ,laro " disse %amba sem se mexer donde estava ", j consultei as minhas
pernas sobre o assunto, sendo elas de opinio que arrastar as minhas garridas
vestes nesses lama5ais constituiria uma prova de pouca amizade para com a
minha soberana pessoa e tamb=m para o guarda"roupa real$ Da, +urth, te
aconselhe que mandes o Iangs !icar quieto e deixes a vara entregue ao seu
destino, que, quer venham a encontrar"se com soldados viajando e proscritos
vadiando, quer peregrinos passando, ser sempre o de se trans!ormarem,
antes do amanhecer, para teu alvio e con!orto, em normandos$
" Os sunos convertidos em normandosOL " interrogou +urth$ 7xplica"me l
isso, %amba, porque o meu c=rebro = demasiado obtuso e a minha mente
con!usa de mais para deci!rar enigmas$ " 7nto como = que tu chamas a estes
11
brutos que para a andam sobre quatro patas e a roncarO " perguntou %amba$
" #unos, - louco, sunos " a!irmou o porqueiro, acrescentandoA " @ualquer
maluco o sabe$
" 7 JsunoJ = saxo do bom " disse o bobo$ " Pas como = que chamas < porca,
depois de es!olada, aberta, esquartejada e pendurada pelos p=s como um
traidorO
"Porco " respondeu o guardador$ " )praz"me saber que qualquer maluco saiba
isso tamb=m " prosseguiu %amba ", e JporcoJ =, creio eu, !ranc6s, do bom, da
Normandia$ Portanto, enquanto o bicho vive, < guarda dum escravo saxo,
responde pelo seu nome saxo, mas quando morre vira normando, sendo
porco que o denominam, quando = levado para o castelo para delcia dos
nobres$ @ue me dizes a isto, +urth amigoO :emO.F3
" Parece doutrina vlida, amigo %amba, ainda que sada do teu cocuruto de
doido$
" Olha$ : mais para te contar " prosseguiu %amba no mesmo tom$ " o
#enhor Koi conserva a sua alcunha saxEnica enquanto aos cuidados de servos
e escravos como tu, mas muda para Ki!e, galantemente a!rancesado, quando
caminha para as respeitveis queixadas de quem o vai ingerir$ Igualmente a
#enhorinha Kezerra passa para Pademoiselle de Qitela acontecendo, pois,
que apenas so sax>es enquanto do trabalho, mas normandos quando
passam a poder dar prazer .83$
" Qalha"me #o Dunstan I " exclamou +urth$
" #o bem tristes as verdades que dizes pouco nos resta seno o ar que
respiramos, e mesmo esse parece ter"nos sido concedido muito a custo e s-
para que possamos aguentar as tare!as que nos p>em s costas$ O bom e o
melhor vai para as mesas deles, o mais belo para as suas camas, e os mais
bravos e valentes servem che!es estrangeiros como soldados, acabando os
seus ossos a branquear em quaisquer paragens distantes, aqui restando
poucos com vontade ou !or5as para proteger os desa!ortunados sax>es$ @ue
15
Deus aben5oe o nosso senhor ,edric, que tem !eito trabalho de homem,
de!endendo a brecha$ Pas aten5o, que (eginald Iront"de"Koeu! vem por
esta terra abaixo em breve, veremos para que serviram os cuidados de ,edric$
" 7 levantando a vozA
" )nda, anda cL IssoL IssoL Puito bem, IangL Dem"los !inalmente < tua !rente
e traz6"los direitinhos$ NindoL " +urth " disse o bobo ", sei que me consideras
um tolo, e no porias a tua cabe5a nas minhas mos, ?ma palavra s- a
(eginald Iront"de"Koeu! ou a Philip Palvoisin, dizendo" lhes que !alaste
contra os Normandos, e no sers mais do que um porqueiro desterrado, ou,
pior ainda, acabars dependurado numa destas rvores, como aviso para os
que dizem mal das grandes personalidades$
" ,o$ No era capaz de me atrai5oar " bradou +urth R depois de me teres
levado a dizer o que disseO " Drair"te, euO " respondeu"lhe o bu!o$ " No$ "
No, isso seria obra de gente esperta e um tolo s- a si mesmo ajuda$$$ mas !ala
baixoL @uem vem aO " interrompeu escutando o passo de vrios cavalos que
come5ava a !azer" se sentir$
" No interessa quem = " observou"lhe +urth, que tinha agora os porcos em
seu redor e que, ajudado pelos Iangs, os ia guiando por uma das di!usas
vistas que tentamos descrever$
" No$ Denho de ver os cavaleiros " regozijou"se %amba$
" #er que v6m do Pas das Iadas trazendo um recado do rei Oberon O
" Os diabos te levem " retorquiu"lhe o porcari5o$ " ,omo te atreves a dizer
coisas dessas, quando uma grande tempestade, com trov>es e relMmpagos,
est a estoirar nas redondezasO 7scuta como troveja$ S chuva de Qero, pois
nunca vi pingas to grossas como as que esto caindo das nuvens$ Os
carvalhos mesmo nesta calmaria, rangem e estalam l no alto das suas
grandes ramas como que anunciando temporal$ No armes em esperto e
acredita"me, ao menos desta vez$ Qamos para casa antes que a tempestade
venha para cima de n-s e nos !a5a passar uma noite medonha$
16
%amba pareceu aceitar a intensidade do seu apelo e juntou" se ao
companheiro, que levantava um longo varapau cado na relva < sua beira$ 7ste
segundo 7umeu .93 apressou"se ento, pela clareira !ora, conduzindo, em
conjunto com Iangs, toda a vara numa pouco harmoniosa corrida$
/$ ?m dos mais sentidos agravos daquela gravosa =poca eram as leis da ,a5a$ Dais opressivos
decretos eram provenientes da conquista normanda, j que as normas de ca5a dos #ax>es se
mostravam brandas e humanas, enquanto as de +uilherme, entusiasticamente ligadas ao exerccio
de seus direitos, se mostravam, para se dizer o mnimo, tirMnicas$ ) cria5o da Iloresta Nova TNe&
IorestU, comprovante da sua paixo venat-ria, reduziu muitas aldeias !elizes < condi5o que o meu
amigo Pr$ %ilham #te&art (ose, assim recordaA J7ntre as runas da igreja 7ncontrou, < meia"
noite, poleiro o corvo Num lugar de melancolia$ O implacvel conquistador derruiu " )i, que !eito
mal !eitoLJ " aquela aldeinha )penas para aumentar a sua coutada$ O mutilar dos ces, to precisos
para a guarda de manadas e rebanhos, para que no perseguissem os veados, denominado
Jlegaliza5oJ .la&ing3, era useiro$ ) ,arta das Ilorestas, concebida para limitar e previa duras
medidas, declarava queas inquiri5>es ou revistas para a legaliza5o de ces seriam !eitas de tr6s em
tr6s anos e sempre testemunhadas por legistasG que aquele cujos ces se encontrassem por legalizar
dessem tr6s xelins para as obras de caridadeG e que .a partir da publica5o da carta3 mais nenhum
boi seria legalizado$ Dais legaliza5>es seriam !eitas de acordo com as posturas em curso ou seja, que
se arrancariam tr6s unhas da pata !rontal direita, sem, contudo, se arrancar a almo!ada$ )
prop-sito do assunto, consulte"se Dhe :istorical 7ssa* on lhe Pagna ,arta O! Ving Wohn .?ma
bela obra3, de (ichard Dhomson$
F$ : aqui um jogo de palavras intraduzvel$ JPorcaJ, o animal, =, em ingl6s, so&, enquanto Jcarne
de PorcoJ, .e evidentemente, carne de porco3 = por', vocbulo introduzido pelos Normandos$ .N$
do D$3
8$ Novo jogo de palavras$ 7m ingl6s, JboiJ e JvitelaJ, os animais, so ox e cal! palavras de origem
saxEnica$ )s suas carnes, por=m, chamam"se bee! e veal, derivados do !ranc6s boeu! e veau,
respectivamente$ .N$ do D$3
9$ 7scravo de ?lisses$ .N$ do D3$
17
18
Captulo II
Uma vez houve um monge grande campeo. Um cavaleiro
amante da veao. Um abade capaz, um homem perfeito,
Com belos cavalos na baia a jeito. Cavalgando as gentes os
arreios lhe escutavam, inindo, zoando claros ventos !ue
sopravam, "umentando como aumenta o som do sino da
capela. "ssim era este guarda e senhor da sua cela.
,haucer
No obstante as !requentes incita5>es e admoesta5>es do companheiro,
devidas ao rudo dos cavaleiros que se acercavam, %amba no conseguia ser
obrigado a no se atrasar, o que ia !azendo, aproveitando todos os ensejos,
como o de arrancar duma aveleira um galhinho com alguns !rutos ainda
verdes, de se voltar para apreciar melhor a mocinha duma cabana que com
eles cruzava e muitos outros$ Por essa razo, os cavaleiros rapidamente os
alcan5aram$
7ram dez homens, dos quais os dois da dianteira mostravam ser pessoas
de considervel importMncia, sendo os restantes seus subordinados$ No era
di!cil adivinhar a condi5o dum deles, pois nele tudo revelava tratar"se de um
elevado membro da Igreja$ O seu hbito era o dum monge cisterciense, mas
de tecidos muito mais !inos do que aqueles que a sua Ordem permitia$ O seu
manto e o capucho, da melhor !azenda da Ilandres, caam em amplas mas
elegantes dobras em torno do corpo do bem"parecido, se bem que um tanto
19
corpulento, indivduo$ O seu semblante dava to poucas mostras de
abnega5o como as suas roupagens de desprezo pelo esplendor mundano$
Dinha !ei5>es que se poderiam classi!icar de boas, se sob as suas -rbitas no
espreitasse aquele piscar malandro e epicurista caractersticas do l4brico
cauteloso$
) parte esse pormenor, a sua posi5o e pro!isso haviam"lhe ensinado
um comando sobre as suas express>es que, < vontade, tornava solenes,
mesmo que o seu natural !osse o de um ar de bom humor indulgente para
com a sociedade$ Num claro desa!io <s regras conventuais, editos papais e
conciliares, as mangas deste dignitrio dobravam"se e estavam !orradas com
belas peles e o manto prendia"se ao pesco5o por um broche de ouro$
Dodo o seu vestir, embora de acordo com os preceitos da ordem, era
demasiado requintado e ornamentado, tal qual como sucede a uma beleza
quacrX ./3 que, ostentando as roupas e usos simples da sua religio, lhes
empresta, pela escolha dos tecidos e !aceirice, um ar de quem muito aprecia
as vaidades do mundo$
O ilustre eclesistico montava uma n=dia mula, que se deslocava a passo
travado e cujos arreios eram excessivamente decorados e, de acordo com a
moda da era, ornamentados com sininhos de prata$ Pontava sem o habitual
desajeitamento conventual, mas sim com a gra5a e o < vontade pr-prios do
cavaleiro bem treinado$
Na verdade, parecia que um meio de transporte to modesto como uma
mula, no obstante a sua cEmoda passada, !ora escolhido pelo monge apenas
para se deslocar pela estrada, pois um irmo laico que !azia parte da comitiva
levava < brida, para seu uso noutras ocasi>es, um dos mais belos ginetes
1:
espanh-is que se criam na )ndaluzia, um daqueles que os comerciantes,
ocasionalmente, importam com muitas penas e riscos, para depois venderem
a pessoas de dinheiro e distin5o$ ) sela e o xairel do soberbo pala!r=m
estavam recobertos por um pano longo, quase chegando ao cho, com muitas
cruzes e outros distintivos eclesisticos bordados$
Outro leigo conduzia um macho carregado, possivelmente com a
bagagem do seu superior$ Na retaguarda, dois monges menores da ordem, a
par, rindo e conversando, seguiam sem prestar grande aten5o aos restantes
da cavalgada$ O companheiro do dignitrio religioso teria mais de quarenta
anos, magro, mas robusto, era uma !igura atl=tica a quem a !adiga e os
exerccios continuados pareciam ter comido todo o excesso de gordura,
deixando"lhe o corpo somente com m4sculos, ossos e tend>es, !ortes bastante
para aguentarem mil tormentos e prontos a en!rentarem outros tantos mais$
Nevava a cabe5a coberta com um barrete encarnado com bandas de pele R
aquilo que os Iranceses denominam de mortier, dada a sua semelhan5a com
um almo!ariz.F3 invertido$ O seu semblante mantinha um aspecto
propositadamente tomado para impressionar ou, mesmo, amedrontar os
estranhos$
)s !ei5>es bem marcadas, naturalmente !ortes e poderosamente
expressivas, estavam quase to queimadas pela continuada exposi5o ao sol
dos tr-picos que pareciam, na cor, as dum negro, podendo delas, na sua
postura normal, dizer"se que espelhavam a bonan5a ap-s a tempestade das
paix>es$ Paix>es estas que, como bem mostravam as veias salientes da testa e
a prontido com que o queixo superior e os grossos bigodes pretos
estremeciam < menor emo5o, poderiam rpida e !acilmente acordar de novo$
1;
Os seus ardentes e penetrantes olhos negros contavam, < primeira vista,
hist-rias de di!iculdades vencidas e perigos en!rentados, parecendo at=
desa!iar opositores ao seu querer, pelo prazer de os ver varridos pelo seu
pr-prio valor e !or5a de vontade$ ?ma pro!unda cicatriz na !ronte e o olhar
sinistro de um dos olhos, que, !erido por qualquer razo, !icara sem perder a
viso, mas levemente distorcido, acrescentavam mais severidade < sua
!isionomia$
)s vestes superiores deste personagem assemelhavam"se <s do seu
acompanhante, pois envergava um comprido manto monstico, cuja cor
rubra mostrava, por=m, no !azer parte de qualquer uma das quatro ordens
regulares$ O ombro direito do manto ostentava o desenho de uma cruz de
!orma pouco vulgar, bordada de tecido branco$ ) parte de cima do manto
quase escondia algo que, a princpio, poderia parecer contradit-rio com o seu
!eitio, o de uma camisa, pois era de malha de !erro, com mangas e luvas do
mesmo material, to bem interligado que aderia ao corpo com a mesma
!lexibilidade dos tecidos que atualmente possumos, !eitos com outros
produtos muito menos rgidos$
) parte da !rente das coxas, que as pregas do manto permitiam ver,
estavam igualmente recobertas de cota$ Os joelhos e os p=s de!endiam"se com
delgadas placas de a5o, habilmente ligadas entre si$ Kragas de malha de !erro
estendiam"se da cinta aos joelhos, protegendo"o e completando a sua coura5a
de!ensiva$ No cinturo trazia uma adaga de dois gumes, a 4nica arma que
transportava$
No montava, como o outro, uma mula, mas sim um cavalo de boa
andadura, poupando assim o seu garboso corcel de guerra, inteiramente
armado para o combate, incluindo uma testeira com um espeto projetando"se
1<
para a !rente, que um escudeiro conduzia, atrs$ Dum lado da sela pendia
uma curta acha"de"armas com belos embutidos damasquinos, e do outro um
elmo empenachado, um capuz de malha de !erro e um montante, pr-prios dos
cavaleiros da =poca$ ?m outro escudeiro segurava a lan5a do seu senhor, na
qual drapejava uma pequena bandeirola ou !lMmula, com uma cruz igual < do
bordado do manto$ Dransportava ainda o seu escudo triangular, pequeno,
mas su!icientemente largo no topo para proteger o peito$
Decido escarlate escondia"o$
)trs destes dois escudeiros seguiam dois outros dependentes, cujos
rostos muito escuros, turbantes brancos e o jeito oriental dos seus trajes
indicavam serem eles originrios de qualquer distante pas do Neste .83$ )
apar6ncia quer deste guerreiro, quer dos seus seguidores, era ex-tica, o modo
de vestir dos seus escudeiros sumptuoso e os seus servi5ais orientais
ostentavam colares de praia e braceletes do mesmo metal, tanto nas pernas
como nos bra5os, estes nus at= aos cotovelos, aquelas do tornozelo < barriga
da perna$
)s sedas e os bordados abundavam proclamando a prosperidade do seu
senhor, cuja marcial simplicidade marcantemente contrastava com eles$ Iam
armados de al!anges com os punhos e boldri=s, ornamentados a ouro,
condizendo com as adagas turcas de !eitura ainda mais valiosa$ )mbos
carregavam no ar5o um !eixe de xaras ou dardos, com cerca de um metro e
vinte centmetros de comprido, e a!iadas pontas de a5o, armas muito do gosto
dos #arracenos, que ainda as recordam nos seus exerccios marciais,
denominados 7l Werrid, que continuam sendo praticados nos pases do
Nevante$
5=
)s montanhas destes indivduos eram to estranhas como eles$ De ra5a
sarracena, logo de descend6ncia rabe, de membros delgados, topetes
pequenos, !inas crinas e geis de movimento, di!eriam grandemente dos
pesados e mais espessamente constitudos cavalos, que se criavam, nas
Ilandres e na Normandia, para aguentarem os guerreiros equipados com
coura5as completas de chapa e cota de malha do tempo e que, postos a par
daqueles rpidos corc=is levantinos, se assemelhavam < encarna5o da massa
ao lado de sombras$
) singular apar6ncia desta cavalgada no s- excitou a imagina5o de
%amba como at= a do seu menos vol4vel companheiro$ No monge
imediatamente reconheceu o prior da )badia de Worvaulx, bem conhecido ali
< volta como um amante da ca5a, da mesa e, se a !ama no se enganava, de
outros prazeres mundanos pouco pr-prios dos seus votos monsticos$
)s ideias da =poca, todavia, eram to permissivas para com o clero,
secular ou regular, que o prior )*mer gozava de excelente reputa5o nas
imedia5>es da sua abadia$ O seu temperamento aberto e jovial e a prontido
com que absolvia os pecadilhos mais vulgares tornavam"no popular entre a
nobreza e a burguesia, a muitos dos quais la5os de sangue o uniam, uma vez
que a sua !amlia era de ascend6ncia !idalga normanda$ )s senhoras,
principalmente, evitavam indagar excessivamente da moralidade dum
homem con!essadamente admirador do sexo a que pertenciam e que conhecia
in4meras !ormas de dissipar o aborrecimento que to !requentemente invadia
as salas e os caramanch>es dos antigos castelos !eudais$ O Prior tomava parte
nos desportos de exterior com todo o entusiasmo, era dono dos melhor
treinados !alc>es e dos mais rpidos galgos de North (iding " motivos que o
tornavam altamente querido entre os jovens da classe m=dia$ Wunto dos mais
velhos interpretava um papel di!erente, comportando"se com o maior decoro,
51
quando necessrio$ O seu conhecimento de literatura, embora muito
super!icial, era su!iciente para impressionar a ignorMncia dos demais como
um pro!undo sabedor$ ) maneira grave como agia e !alava em voz bem alta
ajudava a real5ar a autoridade da Igreja e dos seus ministros e tamb=m os
perturbava, a ponto de quase verem nele um santo$
Pesmo as gentes do povo, os crticos mais severos dos seus melhores,
viam com benignidade as loucuras do prior )*mer$ 7ra generoso e, como toda
a gente sabe, a caridade esconde um mar de pecados, at= porque as pr-prias
7scrituras o recomendam desse mesmo modo$ )s receitas do mosteiro,
grande parte delas ao seu dispor, no s- lhe possibilitavam en!rentar as suas
considerveis despesas como lhe permitiam as larguezas que estendia aos
camponeses, aliviando"os em muitas das a!li5>es a que os oprimidos so
atreitos$ #e o prior )*mer demorava na ca5a prolongava um banquete, se era
visto a entrar, altas horas, pelas portas traseiras da )badia, de regresso de
qualquer encontro que lhe ocupara as horas de escurido, as pessoas
encolhiam os ombros e acatavam"lhe as !altas ao lembrarem" se que tantos
dos seus irmos as tinham igualmente, sem, em contrapartida, possurem as
precisas qualidades remissoras e absolventes$ O prior )*mer era, pois, bem
conhecido dos servos sax>es, que o reverenciaram do seu modo rude,
recebendo em troca um JKenedicite, mez !ilzJ$
O aspecto !ora do comum do seu companheiro, por=m, prendia"lhes a
aten5o e enchia"os de espanto, atrapalhando"os, tanto que quase nem
prestaram aten5o <s palavras do prior de Worvaulx quando este lhes
perguntou se sabiam de algum albergue nas redondezas, deixando"se !icar a
apreciar as roupagens monstico" guerreiras do trigueiro estrangeiro e as
extravagantes roupas e armas dos seus criados levantinos$ S tamb=m provvel
55
que a lngua em que a b6n5o !ora concedida e a questo posta parecessem
pouco graciosas, se bem que inteligveis aos ouvidos de campEnios sax>es$
" Perguntei"vos, meus !ilhos " disse o Prior elevando o tom e servindo"se da
lngua !ranca, de idiomas mistos, que os Normandos e os #ax>es empregavam
quando conversavam uns com os outros ", se nesta vizinhan5a haver algum
homem bom que, pelo amor a Deus e devo5o < #anta Igreja, queira dar
abrigo e alimento por uma noite a dois dos #eus humlimos servidores e ao
seu s=quitoO
Iora esta !rase dita em tom importante, per!eitamente contrrio aos
termos de mod=stia que achara por bem empregar$ JDois dos humlimos
servos da Padre IgrejaL J, repetiu %amba para si, mas, tolo que !osse, sem
deixar audvel o seu aparte$ JKem gostaria eu de lhes conhecer os copeiros e
os mordomos e demais criados de importMncia$$$J ?ma vez !eito este
comentrio interior ao discurso do Prior, levantou os olhos respondendo ao
que lhe !ora posto$
" #e os reverendos padres " disse " apreciassem s alegria e macia
acomoda5o, umas poucas milhas mais a cavalo lev"los"iam at= ao priorado
de Krinx&orth, que lhes asseguraria a mais honrosa das recep5>es$ ,aso
pre!iram um sero de penit6ncia, podero voltar naquela clareira bravia,
al=m, que os conduzir at= ao eremit=rio de ,opinanhurst, onde um piedoso
anacoreta partilhar convosco o abrigo do seu tecto e os bene!cios das suas
ora5>es$
O Prior a!astou as duas alternativas com um abanar de cabe5a$ " Y meu
honesto amigo " disse ", se o tilintar desses guizos ainda te no embotou a
razo, devers saber que ,lericus clericum non decimat, ou seja, que n-s,
gente da Igreja, no apreciamos exaurir a hospitalidade m4tua, pre!erindo
56
recorrer aos seculares, dando"lhes desta maneira oportunidade de servirem a
Deus, honrando e aliviando os #eus servos$
" S certo " respondeu %amba " que eu, no passando duma besta, me honro
por trazer guizos, tal como a mula de vossa rever6nciaG no entanto, julgara
que a caridade da Padre Igreja para com os seus servidores deveria, como
com outras caridades tamb=m, come5ar na pr-pria casa$
" Poupa"nos as insol6ncias, homem " disse o cavaleiro armado, quebrando a
troca de palavras com a sua voz austera, ", e diz"nos se puderes, qual = o
caminho para$$$ ,omo = que se chama o seu rendeiro, prior )*merO " ,edric
" in!ormou o Prior " ,edric, o #axo$ Diz"me, bom homem, se estaremos
pr-ximos da sua habita5o e se nos podes indicar como para l se vai$
" ) estrada ser di!cil de encontrar " in!ormou +urth, quebrando o sil6ncio
pela primeira vez " e a !amlia de ,edric recolhe"se cedo$
" 7naL No me digas, homem " exclamou o guerreiro " que no lhe ser !cil
levantarem"se para atenderem a viajantes que, como n-s, no se baixam a
pedir hospitalidade, pois t6m o direito de a exigir$
" No sei " disse +urth, aborrecido " se deva indicar o caminho para a casa do
meu senhor a quem imp>e, como de direito, um abrigo que outros, de bom
grado, pediriam por !avor$
" )rgumentas comigoO " bradou o soldado, esporeando o cavalo e !azendo"o
dar meia volta no carreiro e, simultaneamente erguendo o pingalim que
empunhava, pronto a punir o que considerava uma insol6ncia do lapEnio$
+urth lan5ou"lhe uma mirada selvagem e vingativa, ao mesmo tempo
que, com um !eroz mas hesitante movimento, levava a mo ao cabo da sua
!aca$ ) inter!er6ncia do prior )*mer, por=m, colocando a mula entre o seu
companheiro e o porcari5o, travou a viol6ncia que nascia$
" No, Irmo KrianL Por #anta Paria, no julgue que ainda est na Palestina
impondo"se a pagos turcos e a sarracenos in!i=is$ N-s, ilh=us, no gostamos
57
de golpes que no sejam os da Igreja castigando aqueles que ama$ Diz"me,
bom homem R !ez virando"se para %amba e re!or5ando o seu pedido com
uma pequena moeda de prata ", como ir para casa do ,edric, o saxo$ No o
deves ignorar e = teu dever indic"lo a um caminheiro, mesmo quando = de
menos santidade que a nossa$
" Na realidade, venerando padre " retorquiu o bobo ", a cabe5a de #arraceno
do reverendo companheiro < vossa direita a!ugentou da minha a ideia do
caminho de casa, a ponto de no saber se l chegarei esta noite$
" ,hiuL " calou"o abade$ " Podes dizer"nos, se quiseres$ 7ste meu reverendo
irmo passou a vida inteira entre os #arracenos, lutando pela liberta5o do
#anto #epulcro$ 7le = da Ordem dos Demplrios, de que deves ter ouvido
!alar$ S, pois, meio monge, meio soldado$ " #e =$ pelo menos meio monge,
deveria ser mais razovel com quem encontra na estrada, mesmo que esteja
sem pressa de lhe dar in!orma5>es que no lhe respeitam$
" Perdoo"te a gra5a " disse o abade ", sob a condi5o de mostrares o caminho
para a casa do ,edric$
" 7st bem, ento " concordou %amba ", Qossas (ever6ncias continuaro
neste carreiro at= < ,ruz 7nterrada, da qual j nem um c4bito est de !ora$ )
tomaro, dos quatro carreiros que vo dar < cruz, o que segue < esquerda,
!icando eu certo de que, assim, obtero abrigo antes de a tempestade se
desencadear$
O abade agradeceu"lhe, enquanto os cavaleiros, metendo esporas nas
suas montadas, galoparam como s- galopa quem quer chegar a um abrigo
antes de ser apanhado por uma tempestade noturna$ #entindo as suas
passadas desvanecerem"se, +urth virou"se para o parceiro, observandoA
" #e seguirem as tuas sbias indica5>es, di!icilmente os reverendos padres
alcan5aro (other&ood esta noite$ " Pois no " sorriu o bobo ", mas
alcan5aro #he!!ield se tiverem sorte, de que tamb=m precisaro para arranjar
58
acomoda5>es < sua altura$ No sou to mau monteiro que mostre aos ces
onde se acoita o veado$
" Iizeste bem " aprovou +urth ", pois seria mau que o )*mer visse a lad*
(o&ena$$$ e pior seria se o ,edric discutisse, como certamente !aria, com
aquele monge militar$ Pas, como bons criados que somos, nada ouvimos,
vimos ou dizemos$ Qoltando aos cavaleiros, que, tendo deixado os dois servos,
conversavam agora em !ranc6s da Normandia, a lngua das classes superiores,
se se exceptuarem alguns poucos que se orgulhavam da sua ascend6ncia
saxEnica$
" @ue queriam aqueles tipos com aquela insol6ncia todaO perguntou o
templrio ao beneditino$ " 7 por que me no deixou castig"losO
" Por minha !=, Irmo Krian " respondeu o Prior ", tocar num deles seria o
mesmo que dar razo a um louco nas suas loucuras$ 7 o outro, o r4stico, era
daquela ra5a bravia, !eroz e intratvel de que ainda se encontram alguns,
entre os descendentes dos #ax>es, cujo mximo prazer = mani!estar por todos
os meios possveis toda a sua averso aos conquistadores$
" Der"lhe"ia ensinado maneiras < !or5a " rosnou Krian$ " 7stou acostumado a
lidar com gente desse g6nero$ Os nossos prisioneiros turcos so to !erozes e
intratveis como o pr-prio deus Odin, mas com dois meses em minha casa, ao
cuidado do meu !eitor de escravos, !icam humildes, submissos, servi5ais e
cumpridores da vontade de quem neles manda$ Ko!=, senhor, haver,
contudo, de nos acautelarmos de venenos e adagas, j que so lestos no
emprego de ambos, desde que oportunidade lhes surja$
" ,laro " assentiu o prior )*mer ", mas cada terra tem os seus usos e
costumes, al=m de que bater"lhes no nos traria a in!orma5o desejada
quanto ao caminho para a casa do ,edric, tal como haveria bulha entre si e ele
se tiv=ssemos sido n-s a descobrir como se ia para casa dele$

59
(ecorde o que lhe disse, aquele rendeiro livre = orgulhoso, !eroz,
ciumento e irritvel$ ?m adversrio da nobreza, mesmo dos seus vizinhos,
(eginald Iront"de"Koeu! e Philip Palvoisin, que no so beb=s nenhuns$ 7le
de!ende com tanta !erocidade os privil=gios da sua casta e orgulha"se tanto de
descender diretamente de :ere&ard, um campeo, da :eptarquia, que toda a
gente lhe chama ,edric, o #axo$
Iaz questo em se gabar pertencer a um povo cujo sangue muitos
procuram esconder nas suas ascend6ncias, evitando desse modo o aguentar o
vae victis das severidades impostas aos vencidos$
" Prior )*mer " observou o Demplrio ", o senhor = um homem galante,
estudioso do belo e um trovador to competente em todas as coisas de amor
que compreender o esperar em muito da beleza dessa cantada (o&ena para
compensar a abnega5o e a absten5o que terei de me impor para conseguir o
agrado dum camp-nio sedioso como o ,edric que me descreve$ " O ,edric no
= pai dela " in!ormou o Prior ", = um parente a!astado$ 7la = de melhor sangue,
mesmo do que daquele que ele pretende ter, sendo vagamente aparentado
com ela$ No entanto, = o seu protector, voluntrio, creio, sendo"lhe a pupila
to querida como se !ilha !osse$ Da sua beleza julgar o senhor$
Pas a pureza da sua tez e a majestosa mas doce expresso dos seus
mansos olhos azuis vo varrer da sua mem-ria as raparigas vestidas de negro
da Palestina ou, at=, as huris do paraso de Pa!oma, seja eu um in!iel e um
!also !ilho da IgrejaL
" ,aso a sua c=lebre beldade " disse o Demplrio " seja posta na balan5a e lhe
!altar peso, sabe qual = a minha apostaO
" O meu colar de ouro " propEs o Prior " contra dez pipas de vinho de ,hian,
que so j to minhas como se se encontrassem nas caves do convento, cujas
chaves o velho Dennis, o despenseiro, guarda$
5:
" @uanto a mim " acrescentou o Demplrio ", serei o juiz e 4nico a ser
condenado por meu pr-prio reconhecimento a!irmando que nunca vi donzela
to !ormosa desde que o Pentecostes durava um ano$ No ser assimO Prior, o
seu colar corre perigo$ ?s"lo"ei sobre o meu gorjal nas li5as de )shb*"de"la"
Zouche$
" @ue o ganhe bem " ripostou o Prior " e use"o < vontade$ )credito que me
corresponder com verdade, como guerreiro e sacerdote$ No entanto, irmo,
aceite o meu conselho e d6 um pouco mais de cortesia < sua lngua do que
aquela a que os cativos in!i=is e servos levantinos habituaram$ ,edric, o
#axo, se o!endido " e = !aclimo o!end6"lo, = um homem, com o devido
respeito para a institui5o a que pertence o meu alto posto e a santidade de
ambos, bem capaz de nos pEr no olho da rua, mesmo no meio da noite$ 7
cuidado como olha para a (o&ena, de quem cuida com o maior dos zelos$ #e
lhe criar a mnima suspeita neste ponto, !icamos perdidos$
Diz"se que expulsou o pr-prio !ilho do seio da !amlia s- porque
levantou os olhos com a!ei5o para aquela beleza que, parece, somente pode
ser adorada a distMncia e nunca aproximada, seno com pensamentos
conducentes ao altar da Qirgem )ben5oada$ " Kem, parece ter dito bastante "
pEs o Demplrio$
" Por uma noite controlar"me"ei e comportar"me"ei como uma d-cil donzela$
Por=m, no que respeita a medos de vir a ser expulso < viol6ncia, garanto que
eu e os meus escudeiros, com :amet e )bdalla estaremos < prova disso$ No
duvide que saberemos de!ender os nossos quart=is$
No deve deixar as coisas irem to longe " recomendou"lhe o Prior$ "
)ltoL 7is a cruz enterrada do bobo$ ) noite est to escura que quase nem se
veem os caminhos para os escolher$ )conselhou"nos, penso, a voltar <
esquerda$ " Para a direita " disse Krian ", se bem me recordo$ " Para a
5;
esquerda$ Nembro"me de o ver apontar com a espada de pau$ #im mas como a
segurava com a esquerda, apontou"a sobre o peito " teimou o Demplrio$
)mbos mantinham os respectivos pontos de vista com a obstina5o
usual nestes casos$ Os acompanhantes !oram chamados a dar a sua opinio,
mas, no, tinham !icado demasiado a!astados para escutarem as indica5>es de
%amba$ Por !im, Krian reparou em algo que lhe escapara naquela escurido
toda$
" 7st ali qualquer coisa a dormir, ou morta, ao p= da cruz$ :ugo, sacode"a
com o cabo da tua lan5aL Pal a ordem acabara de ser cumprida e j a !igura se
erguia, dizendo em bom !ranc6sA
" @uem quer que seja, lembro"lhe ser pouco correto o perturbar desta !orma
os meus pensamentos$ )penas lhe queramos perguntar " desculpou"se o
Prior R o melhor caminho para (other&ood, a resid6ncia de ,edric, o #axo$
7u pr-prio para l me dirijo " respondeu o estranho " e, se dispusesse dum
cavalo, poderia servir"lhes de guia, at= porque o percurso = um tanto
complicado, muito embora o conhe5a per!eitamente$
" Ders os nossos agradecimentos e uma recompensa, amigo "in!ormou o
Prior ", se nos levares em boa paz at= ,edric$
Dizendo isto, mandou que um dos seus subalternos passasse para a
mula que levava pela arreata, cedendo o seu cavalo ao desconhecido que os ia
conduzir$ 7ste tomou uma estrada completamente contrria < que %amba
apontara com o objectivo de os enganar$ ) trilha apro!undava"se mais e mais
na mata, atravessando vrios cursos de gua, cujas proximidades se tornavam
perigosas, devido aos terrenos pantanosos que os ladeavam, mas que o
desconhecido aparentava conhecer quase por instinto, levando"os por terra
!irme e pelos vaus mais seguros$
5<
Iinalmente, < !or5a de cuidados e aten5o, conduziu o grupo at= uma
avenida mais selvagem do que qualquer outra que jamais tivessem visto$ )
apontou para um edi!cio baixo e irregular, que se levantava no extremo dessa
avenida$ Disse para o PriorA
" )col = (other&ood, a morada de ,edric, o #axo$ Dratava"se de to boas
novas para )*mer, cujos nervos no eram dos mais !ortes e que muito
agitados e alarmados haviam sido, durante a passagem dos riscosos atoleiros,
que nem tinha mostrado qualquer curiosidade de pEr alguma pergunta ao seu
guia$ #entindo"se agora < vontade e perto de resguardo, aquela principiou a
despertar"se" lhe, pelo que perguntou ao estranho quem era e de onde vinha$
" #ou um romeiro rec=m"chegado da Palestina " !oi a resposta$
" Kem se podia ter deixado !icar por l, ajudando na recupera5o do #anto
#epulcro " comentou o Demplrio$ " exato, reverendo #r$ ,avaleiro " anuiu o
romeiro, para quem os atavios do Demplrio pareciam per!eitamente
!amiliares ", mas quando aqueles que juraram tomar a ,idade #anta se
encontram em vias to longnquas do local das suas obriga5>es ningu=m se
surpreender que um pac!ico aldeo como eu recuse o trabalho que eles
puseram de parte$
O Demplrio ter"lhe"ia retorquido, irado, se no !osse interrompido pelo
Prior, mani!estando o seu espanto por o guia, ap-s uma aus6ncia to longa,
estar ainda to a par das sendas da !loresta$
" Nasci para aqui " justi!icou o guia, precisamente quando chegavam < !rente
da casa de ,edric, uma constru5o baixa e irregular com vrios ptios e
cercados, estendendo"se por uma rea bastante ampla e que, embora o seu
tamanho apontasse um proprietrio de teres e haveres, di!eria radicalmente
dos edi!cios altos, ameiados e acastelados onde a nobreza normanda residia e
que se haviam tornado o estilo arquitetEnico mais comum na Inglaterra$
6=
(other&ood no estava, contudo, desprotegida$ Nenhuma habita5o,
naqueles conturbados tempos, o poderia estar, sob o risco de ser saqueada e
incendiada de pronto$ ?m !undo !osso ou vala, cheio de gua vinda da ribeira
pr-xima, rodeava"aG ao correr das suas bordas havia uma estacada, ou
pali5ada, dupla, de troncos agu5ados, que a mata ao lado !ornecera$ Do lado
poente via"se uma entrada cortando a cerca exterior e comunicando, atrav=s
duma ponte levadi5a, com outra abertura semelhante no lado de dentro$
Dinham sido tomadas algumas precau5>es quanto a estes acessos, pois
!icavam sob a al5ada de salientes em Mngulo, a partir dos quais !acilmente
seriam !lanqueados com arqueiros e !undibulrios$ )nte esta entrada, o
Demplrio soprou com !or5a na sua trompa, j que a chuva, que amea5ara,
caa agora em !or5a$
/$ #eguidora do quacrismo$ seita religiosa !undada no s=culo [QII, na Inglaterra, cujos
membros se devem distinguir por grande pureza moral$ .N$ do D$3
F$$ @ue, em portugu6s, tamb=m se pode chamar JmorteiroJ$ .N$ do D$3
8$ ) dura exig6ncia de alguns crticos !6"los levantar obje5>es quanto < tonalidade dos
escravos de Krian de Kois"+uilbert, classi!icando"a como totalmente !ora do costume e da
corre5o$ (ecordo"me de ter a mesma objec5o sido !eita a prop-sito dos !uncionrios
negros que o meu amigo Pat Ne&is introduziu, como capangas do vil baro, no seu ,astelo
do 7spectro$ Pat demonstrou grande desprezo, pela observa5o, contestando que
Jdescrevera os escravos como pretos para obter um contraste, tal como teria descrito a
herona como azul se disso obtivesse vantagens$J No pretendo colocar a imunidade da
minha pro!isso assim to alto$ ,ontudo, entendo que o moderno escritor de romances
situados no passado no = obrigado a limitar"se <s maneiras e costumes que possam de
!ato ser comprovadas como seguidas na =poca que relata, devendo, pelo contrrio, seguir
indicando aquelas que lhe pare5am plausveis e naturais e despidas de qualquer
anacronismo evidente$ Nesta base, que = que haver de anormal que os Demplrios, que,
todos o sabemos, imitavam os luxos dos guerreiros asiticos que combatiam,
aproveitassem o trabalho de escravos a!ricanos que os azares da guerra tivessem !eito
mudar de donoO 7stou certo de que, mesmo sem evid6ncia de deste modo ter acontecido,
no h nada neste mundo que nos garanta que assim no aconteceu$ )l=m do mais, existe
61
um precedente em romancesA Wohn de (ampa*ne, um menestrel e -timo malabarista,
conseguiu !azer escapar )udul! de Krac* da corte do rei que o retinha dis!ar5ando"se$ para
o e!eito, Jpintou o cabelo e todo o corpo de negro como azeviche, de !orma que de branco
somente tinha os dentes, obtendo a simpatia real como se dum trovador etope se tratasse$
Panhosamente, conseguiu libertar o prisioneiro$ Os Negros, portanto, j deviam ser
conhecidos na Inglaterra na noite negra medieval$ .Disserta5o sobre (omances e
Drovares, Precedendo )ntigos (omances (imados de (iston$ p$ ,N[[[QII$3
65
Captulo III
Ento # oh, triste al$vio% # da g&lida costa !ue escuta o mar
'erm(nico rugir cavo e forte velo o louro e zarco sa)o.
Niberdade de Dhomson
Num salo cujo p="direito era desproporcionado em rela5o aos seus
enormes comprimento e largura, uma longa mesa, !eita de tbuas de carvalho
quase em bruto, pois, ap-s retiradas da !loresta, nem polidas haviam sido,
estava posta para a re!ei5o do !im da tarde de ,edric, o #axo$ O tecto era de
vigas e barrotes, separado do c=u por pranchas e colmo apenas$
Nos dois extremos da sala ardiam imensas !ogueiras, mas, como as
chamin=s eram de rudimentar constru5o, deixavam vir para dentro tanto
!umo como o que ia para !ora$ Deste modo, a !uligem recobrira o
travejamento daquele compartimento baixo com espessa camada negra$ Dos
lados pendiam armas de ca5a e de guerra e, em cada um dos cantos, portas de
dois batentes davam passagem para outras depend6ncias$
Doda a restante equipagem da manso clamava a rude simplicidade
saxEnica, que para ,edric era ponto de honra manter$ O soalho era composto
de terra e cal, duro, to batido como o das modernas eiras$ ,erca de um
quarto da sala era mais ou menos trinta centmetros mais elevado do que o
restante, !ormando uma sec5o reservada aos principais membros da !amlia
66
e seus visitantes distintos$ Para eles havia uma mesa, coberta com uma rica
toalha escarlate atravessando a plata!orma$
Perpendicularmente a esta, e pelo meio da parte mais baixa da sala,
corria outra mesa, de menos altura e muito mais comprida, destinada <s
re!ei5>es dos in!eriores$ O todo lembrava a letra D ou algumas das mesas de
jantar, com a mesma disposi5o, que podem ainda ver"se em alguns dos
col=gios mais antigos de Ox!ord e ,ambridge$ No estrado, um dossel recobria
as maci5as cadeiras e bancos de carvalho trabalhado, protegendo um pouco as
pessoas de categoria, ocupando aqueles lugares de relevo, do tempo,
principalmente da chuva, que, em alguns pontos, atravessava o colmado$
)s paredes da por5o mais elevada ostentavam tape5arias e cortinas e
no cho estendia"se um tapete, todos adornados com ing6nuas tentativas de
bordado, !austosos e de cores vivas$ ) mesa in!erior no era recoberta e as
paredes mostravam"se nuas e o cho t=rreo sem qualquer tapete$ ) mesa no
tinha toalha alguma e bancos pesados substituam as cadeiras$
No centro da mesa superior havia ainda duas cadeiras maiores que as
demais, destinadas ao senhor e < senhora da casa, que ali presidiam
hospitaleiramente$ Dessa mesma posi5o advinha o ttulo honor!ico #axo,
que signi!icava Jos ,ompartilhadores do PoJ$
) cada uma destas cadeiras !ora acrescentado um escabelo, talhado de
!orma muito curiosa, com incrusta5>es de mar!im como sinal de distin5o
especial$ ?m daqueles assentos ocupava"o no momento ,edric, o #axo, que,
embora a sua posi5o no !osse mais do que a de !undirio ./3, ou, como os
Normandos diziam, um rendeiro livre, mostrava pela interrup5o da sua
67
re!ei5o uma impaciente irrita5o que melhor !icaria a um vereador vitalcio
de ontem ou de hoje$
Dudo indicava no rosto deste proprietrio ser ele de temperamento
!ranco, mas arrebatado e col=rico$ )inda que de estatura mediana, tinha
ombros largos e membros possantes de quem est habituado <s exig6ncias da
guerra e da ca5a$ ,ara larga, grandes olhos azuis, !ei5>es abertas e !rancas,
bons dentes, cabe5a bem !eita, en!im, um conjunto de expressivo bom humor
que to !requentemente acompanha maneiras repentinas e arrebatadas$ Nos
olhos brilhavam"lhe o orgulho e o zelo, j que toda a sua vida se passara
asseverando os seus direitos, constantemente sujeitos a serem pisados, donde
derivava a sua disposi5o, pronta, ardente e resoluta e sempre alerta em
rela5o aos acontecimentos$ O longo cabelo louro, dividido a meio, caa" lhe
at= aos ombros, sem mostrar muitas cs, se bem que devesse ro5ar os sessenta
anos$
Qestia um gibo verde"musgo, com veiros no pesco5o e punhos, ou seja,
peles de qualidade in!erior < do arminho, possivelmente de esquilo, por
abotoar e cobrindo uma veste justa escarlate$ ?sava cal5>es que lhe deixavam
as pernas a descoberto da parte de cima dos joelhos em diante$ ,al5ava
sandlias iguais <s dos alde>es, mas de melhor qualidade e prendendo"se com
!ivelas douradas$ Nos bra5os carregava braceletes de ouro e ao peito um colar
do mesmo metal$ \ cinta, uma correia belamente ornamentada com pregos, <
qual se prendia uma a!iada espada de dois gumes, caindo quase
perpendicularmente ao seu lado$
)trs de si, uma capa e um gorro de tecido tamb=m escarlate, debruados
de pele e bastante bordados, prontos a serem envergados, completavam a
roupagem do !azendeiro$ :avia ainda um chu5o curto e de ponta de a5o
68
brilhante e larga, encostada ao espaldar da cadeira, que lhe podia servir, nas
suas deambula5>es, de bordo ou de arma, con!orme as ocasi>es$ Qrios
criados, cujas roupas iam desde a riqueza das do patro at= <s mais grosseiras
e simples, como as de +urth, o porqueiro, aguardavam ordens do dignitrio
saxo$
Dois ou tr6s criados de mais categoria conservavam"se no palanque
atrs do amo$ Dodos os outros se encontravam na parte mais baixa da sala$
Outras criaturas estavam presentes, mas eram de esp=cie di!erenteA dois ou
tr6s galgos ri5os, do g6nero que se emprega na ca5a do lobo e do veado, outros
tantos sabujos grandes, ossudos, de pesco5os grossos, cabe5as grandes e
orelhas pontiagudas, e um ou dois ces menores, denominados terriers, que
esperavam impacientemente a ceia, mas, com a esperteza pr-pria da sua ra5a,
sabiam no dever romper o estado de aborrecimento do seu dono, que
certamente se serviria do basto branco que tinha < mo para meter na ordem
os seus dependentes de quatro patas$ #omente um grisalho mastim, com o <
vontade dum !avorito mimado, ousava chamar a aten5o pousando a cabe5a
enorme e peluda no joelho do dono e empurrando"lhe a mo com o !ocinho$
Pesmo este !oi enxotado com uma ordem secaA
" Para baixo, Kalder, para baixoL No estou para brincadeiras$
Na realidade, ,edric, tal como mencionamos, no estava muito bem
disposto$ Nad* (o&ena, que sara para assistir a uma missa tardia numa
igreja distante, acabara de chegar e estava a mudar de vesturio, pois
molhara"se com a tempestade$ No tinha ainda notcias de +urth e da vara,
que h muito deviam ter voltado da !loresta, o que, dada a instabilidade de
ento, poderia muito bem signi!icar ser o atraso devido a um ataque de
bandidos que pululavam nas matas das cercanias, ou a viol6ncias de qualquer
baro vizinho cujas consci6ncia e !or5a !izessem esquecer os direitos de
69
propriedade$ ) verdade = que grande por5o da riqueza dos proprietrios
sax>es, especialmente daqueles vivendo em zonas !lorestadas, era constituda
por numerosas varas de porcos, que com !acilidade arranjavam alimento por
ali$
Parte estes motivos de preocupa5o, o senhor saxo tamb=m sentia a
!alta do seu bobo pre!erido, %amba, cujas piadas serviam quase como
tempero para as suas re!ei5>es da noite, com quem costumava tamb=m !azer
grandes beberragens de cerveja e vinho$ ) acrescentar a tudo isto, ,edric
nada comera desde o meio"dia e a sua hora da ceia j ia longe, motivo de
agastamento dos senhores de provncia antigos e modernos$ O seu desagrado
emergia sob a !orma de !rases soltas, parte murmuradas, parte dirigidas aos
criados que o rodeavam, sobretudo ao escan5o que, de tempos a tempos, lhe
estendia como paliativo uma ta5a de prata cheia de vinho$
" @ue atrasar Nad* (o&enaO " 7st apenas a trocar de touca " in!ormou uma
aia com a sem"cerimEnia que as criadas particulares das senhoras
normalmente respondem, mesmo agora, aos patr>es$ " O senhor no quereria
que ela viesse para a mesa de capuz e mantilha$$$ )l=m de que no h senhora
no distrito que se arranje mais depressa do que a minha ama$ 7ste inegvel
argumento provocou um Ju!aLJ aquiescente por parte do #axo, que
acrescentouA
" Oxal a sua devo5o a leve a escolher bom tempo para a sua pr-xima visita <
Igreja de #o Woo$$$ Pas, com mil diabosL " continuou voltando"se para o
copeiro e elevando o tom, !eliz por ter conseguido um novo campo para dar
largas < sua indigna5o ", que prender +urth tanto tempo l !oraO #uponho
que algo de mau lhe aconteceu$ ,ostuma ser um !iel e cauteloso escravo de
trabalho, pensando eu, mesmo, torn"lo num dos meus guardas.F3$
6:
Os&ald, o escan5o, lembrou respeitosamente Jque mal passara uma
hora sobre o toque de recolherJ, desculpa in!eliz, j que bulia num t-pico que
sempre !eria ouvidos sax>es$
" (aios levem " bradou ,edric " o toque de recolher, o bastardo, tirano que o
inventou e o escravo sem alma que, em saxo, o menciona a outro saxoL O
toque de recolherL " Parou, para imediatamente prosseguirA " )i, o toque de
recolher, que obriga os homens decentes a apagarem os seus !ogos para que
os larpios e os ladr>es possam melhor trabalhar <s escurasL O toque de
recolherL O (eginald Iront"de"Koeu! e o Philip de Palvoisin sabem servir"se
dele to bem como o pr-prio +uilherme, o Kastardo, e todos os normandos
que combateram em :astings sabiam$ W sei que vou ouvir que a minha
propriedade !oi varrida para se salvarem da !ome bandidos que se no
conseguem sustentar seno < custa de !urtos e roubos$ O meu !iel escravo !oi
assassinado, os meus bens !oram predados e$$$ %ambaLO Onde est o
%ambaO @uem !oi que me disse que ele sara com o +urthO Os&ald
con!irmou"lhe$ " KonitoL Isto vai de mal a piorL Ioi tamb=m raptado, aquele
louco saxo, para atender qualquer senhor normando$ Doidos somos n-s
todos servindo"os e dando"lhes motivos para se rirem e tro5arem de n-s como
se !Essemos est4pidos de nascen5a$
Pas eu serei vingado " disse, saltando da cadeira, !urioso com a
hipot=tica o!ensaG e, pegando no chu5o, continuouA " vou apresentar queixa ao
,onselho Paior, tenho amigos, tenho seguidores$$$ de homem para homem
desa!iarei o normando para a li5a$ @ue apare5a com as chapas, a malha e tudo
mais que trans!orma a covardia em arrojo$ W en!iei um chu5o destes atrav=s
duma barreira tr6s vezes mais !orte do que o escudo deleL Dalvez me pensem
velho, mas vero que, embora s- e sem !ilhos, o sangue de :ere&ard ainda
corre nas veias de ,edric$$$ )h, %il!red, %il!redL " exclamou em tom mais alto
", tivesses controlado a tua paixo irracional e o teu pai no teria !icado, nesta
6;
idade, como o carvalho solitrio que abre os seus alquebrados e desprotegidos
bra5os contra o !uror da tempestade$
" 7stas considera5>es pareceram trans!ormar"lhe a raiva em tristeza$
Pousando a lan5a, tornou ao seu lugar, aparentando absorver"se em
melanc-licos pensamentos$
O meditar de ,edric !oi subitamente interrompido pelo toque de
trompa, ao qual responderam, latindo e ladrando, os ces da sala, logo
acompanhados por mais vinte ou trinta outros dispersos pela resid6ncia$ Ioi
preciso muito trabalho com o basto branco e es!or5os dos criados at= que o
clamor canino se aba!asse$
" )o porto, genteL " ordenou apressadamente o #axo logo que o tumulto
abrandara o su!iciente para se poder !azer escutar$
" Qejam que novas nos traz aquele troar$ #er para nos anunciar alguma
desgra5a ou roubo nas minhas terras, como pensoOL
(egressando em coisa de tr6s minutos, um guarda anunciou Jque o
prior )*mer de Worvaulx e o bom cavaleiro Krian de Kois +uilbert,
comandante da corajosa e venervel Ordem dos ,avaleiros do Demplo, com
uma pequena comitiva, pediam acolhimento e hospedagem por uma noite, a
!im de descansarem na sua viagem para um torneio a e!etivar"se perto de
)shb*"de"la"Zouche dentro de dois diasJ$
" O )*mer, o prior )*merL O Krian de Kois"+uilbertL "resmungou ,edric$ "
)mbos normandos$ Pas, normando ou saxo, a hospitalidade de (other&ood
no se pode alterar$ #o bem"vindos, j que quiseram vir parar aqui, embora
mais bem"vindos seriam se prosseguissem a sua viagem$ Por=m, no vale a
pena protestar contra a ddiva duma noite de abrigo e duma re!ei5o$ ,omo
h-spedes, at= os Normandos ret6m a sua insol6ncia$ Qai, :undebert "
comandou para uma esp=cie de mordomo que estava atrs dele com uma
6<
varinha branca na mo ", leva seis criados contigo e conduz os caminhantes
para a ala de h-spedes$ ,uida"lhes dos cavalos e das mulas e v6 que nada lhes
!alte$ D"lhes roupas !rescas se precisarem, acende"lhes uma !ogueira,
o!erece"lhes gua para se lavarem, vinho e cerveja para beberem$ Pede
tamb=m aos cozinheiros que lhes preparem, to depressa quanto puderem,
uma ceia, que servirs quando esses desconhecidos estiverem prontos$ Diz"
lhes, :undebert, que ,edric s- no vai em pessoa saud"los porque jurou
nunca dar mais do que tr6s passos !ora do tablado da sala para cumprimentar
algu=m que no tenha sangue real saxo$ #egueL @uero que sejam bem
tratados$ @ue no se d6 p= ao seu orgulho deixando"os criticar a pobreza e
avareza saxEnicas$ O mordomo saiu com os seus menores para cumprir as
ordens do amo$
" O prior )*merL " repetiu ,edric olhando para Os&ald$ " O irmo, se no
estou em erro, de +iles de Pauleverer, agora Norde de PiddlehamO Os&ald
assentiu com toda a cortesia$
" O irmo ocupa o lugar e usurpa o patrimEnio de algu=m de ra5a melhor, a
ra5a de ?l!gar de Piddleham$ Pas qual = o senhor normando que o mesmo
no !azO O Prior =, dizem, um padre jovial e descontrado, que gosta mais do
seu copo e da trompa de ca5a do que de sinetas e livros de ora5>es$ Kem, que
venha, pois ser bem recebido$ ,omo disseste que se chamava o templrioO
" Krian de Kois"+uilbert$
" Kois"+uilbertL " repetiu sempre no tom ,edric, meditabundo e meio a ralhar
a que o viver lado a lado com os seus dependentes o habituara a empregar e
que mais parecia o de algu=m !alando consigo mesmo do que com os demais <
sua volta$
" Kois"+uilbertL 7sse nome est largamente espalhado, quer por bem, quer
por mal$ ,onsta ser mais valente do que os mais bravos da sua ordem, mas
manchado com os vcios do costumeA orgulho, arrogMncia, crueldade e
lux4ria$ ?m homem de cora5o empedernido que nada teme na Derra e no
7=
,=u$ )ssim contam alguns guerreiros vindos da Palestina$ Kom, por uma
noite ser bem"vindo$ Os&ald, tira o batoque dum pipo de vinho antigo, p>e"
lhes na mesa o melhor hidromel, a cerveja mais !orte, o amorado mais rico, a
cidra mais e!ervescente e o pigmento mais bem"cheiroso$ 7nche os maiores
pich=is.83$ Os Demplrios e os abades gostam de bons vinhos e em
quantidade$ 7lgitha, !az saber a Nad* (o&ena que no a esperamos hoje na
sala, a no ser que seja de sua especial vontade aqui vir$
" Pas ser mesmo de sua especial vontade atalhou 7lgitha muito
prontamente ", pois sempre deseja conhecer as 4ltimas novidades da
Palestina$
,edric lan5ou sobre a atrevida aia um imediato olhar de ressentimento$
Por=m, (o&ena e tudo a ela respeitante eram imunes < sua ira$ )penas
replicouA
" #il6ncio, menina$ ) tua lngua no respeita a tua discri5o$ Dransmite a
minha mensagem e deixa"a decidir$ )qui, ao menos, ainda manda a
descendente de )l!redo como princesa$ 7lgitha deixou a sala$
" ) PalestinaL " repetiu o #axo$ " ) PalestinaL @uantos ouvidos se abrem a
escutar contos que cruzados dissolutos e hip-critas peregrinos trazem
daquela terra !unestaL Damb=m eu gostaria de perguntar, tamb=m eu gostaria
de indagar e ouvir, com o cora5o amargurado, as !bulas que vagabundos
velhacos inventam para conseguirem hospitalidade$ Pas, noL O !ilho
desobedeceu"me e j no = mais meu e quero tanto saber do seu destino como
do de milh>es de outros que puseram a cruz ao ombro, partindo a correr para
excessos e assassnios, a que chamam o cumprimento da vontade de Deus$
,arregou o sobrolho e, por instantes, !ixou o olhar no cho, para logo o
levantar quando as portas do !undo se abriram de par em par para,
71
precedidos pelo mordomo com a sua vareta e quatro criados carregando
tochas acesas, os h-spedes entrarem$
/$ Dhane$ ttulo saxo de nobreza menor$ .N$ do D$3
F$ ,nichts no original, tal como parece que os sax>es designariam uma classe de criados
militarizados, livres por vezes, servos outras, mas sempre acima dos dom=sticos comuns,
!osse na corte, !osse na casa de vereadores vitalcios ou de
nobres$ Por=m, como o termo chicht, ora gra!ado 'night, entrou
no idioma ingl6s como equivalente da palavra normanda
chevalier, achei por bem empreg"lo com o sentido mais antigo para evitar con!us>es$ .N$
do D$3
8$ 7ram estas as bebidas dos sax>es, segundo nos in!orma o Pr$ Durner$ O amorado
.morat3 preparava"se com mel, ao qual se acrescentava sumo de amorasG pigmento
.pigment3 era um vinho com especiarias e tamb=m ado5ado com mel$ Nenhuma das
restantes necessita de ser explicada$ .N$ do D$3
75
Captulo IV
*velhas hirsutas cabras pelos por!ueiros abatidas. +o
robusto novilho, no mrmore, as carnes ca$das , luz da
fogueira distribuindo entre si bocados, -or copos cheios de
r.seo vinho at& /s bordas, acompanhados. 0 parte. Ulisses
compartilha da refeio Em mesa de tr1s p&s e ign.bil
prancho * pr$ncipe manda...
Odisseia, Nivro [[I
O prior )*mer aproveitara a oportunidade que lhe !ora concedida para
substituir o seu manto de viagem por outro de tecido ainda mais valioso e
colocar uma complicadamente bordada capa de asperges$ )l=m do anel de
sinete de ouro maci5o, indicativo da sua posi5o eclesistica, os seus dedos,
contrariando os cMnones, estavam carregados de gemas$ )s suas sandlias
eram do mais macio couro que se podia importar de 7spanha, a barba
aparada at= ao mnimo permitido pela Ordem e a coroa, rapada, coberta por
um gorro igualmente muito bordado$
Damb=m o aspecto do guerreiro templrio se modi!icara, e, embora no
to en!eitado, o seu trajar era to rico como o do companheiro e o seu porte
muito mais imponente$ Drocara a cota de ma lha por uma t4nica de escura
seda p4rpura, guarnecida de peles, sobre a qual, em amplas dobras, caa o seu
76
imaculado manto branco$ ) cruz de oito pontas da sua ordem sobressaa no
manto de veludo negro$ O barrete alto j no lhe carregava no sobrolho, que,
no momento, era ensombrado por carac-is negros, asa de corvo condicentes
com a sua cor trigueira$ Nada podia ser mais gracilmente majestoso do que o
seu pisar e modos, no !ora mostrarem tanta altivez, !acilmente tornada por
quem = sempre obedecido sem discusso$
) estes dois dignos personagens seguiam"se os seus subordinados e,
ainda mais humildemente recuado, o seu guia, cuja !igura nada tinha de
notvel < parte os habituais atavios dos peregrinosG uma capa ou manto de
sarja preta envolvia"lhe todo o corpo, sendo o seu !ormato o da de um
hussardo atual, igualmente com dobras para proteger os bra5os, e a que
chamavam esclavEnica, ou esclavina$
(udes sandlias presas por nagalhos cobriam"lhe os p=s nus, um
chap=u de aba larga a que se prendia uma concha e um bordo, a ponta
!errada e uma palma no topo, completavam o trajar daquele romeiro$ #eguia,
modestamente, no !im do grupo que entrava na sala e, vendo que a mesa
baixa quase no chegava para o pessoal de ,edric e comitiva dos convidados,
imediatamente se a!astou para quase por debaixo duma das grandes
chamin=s, aparentando secar"se at= que a sada de algu=m lhe proporcionasse
um lugar, ou que a hospitalidade de algum servi5al lhe trouxesse alimentos
at= ao ponto onde se recolhera$
,edric levantou"se para receber os h-spedes, com um ar de
hospitalidade digna, e, saindo do estrado, deu tr6s passos na sua dire5o,
estacando a$
" Namento " disse ", reverendo prior, que a minha promessa ",me proba de
avan5ar mais neste cho dos meus pais, mesmo para receber h-spedes to
77
distintos como v-s e este bravo guerreiro do #anto Demplo #agrado$ O meu
criado j vos explicou a razo de ser desta minha aparente descortesia$
@ueira Deus tamb=m que me desculpeis o exprimir"me na minha lngua
nativa, na qual pe5o vos expressais, caso dela tenhais conhecimento$ ,aso
contrrio, domino o normando su!icientemente para entender o que
disserdes$
" Os votos " sugeriu o abade " quebram"se, digno !uncionrio, melhor diria,
digno rendeiro"livre, ainda que esse ttulo j esteja antiquado$ Os votos so os
la5os com que nos amarramos ao c=u, as cordas prendendo os sacri!icados ao
altar, sendo, pois como j a!irmei, desligveis e susceptveis de serem postos
de parte, a no ser que a #anta Padre Igreja em contrrio se pronuncie$
@uanto a linguagens, de boa vontade me aterei <quela que usava a minha
respeitvel av-, :ilda de Piddleham, que morreu com !umos de santidade
quase to intensos, se = que assim o poderemos dizer, como os da sua
hom-nima e aben5oada #anta :ilda de %hitb*, cuja alma Deus
guardeL Pal o Prior terminara a sua conciliat-ria alocu5o, j o seu
companheiro anunciava curta e en!aticamenteA
" Ialo sempre !ranc6s, a lngua do rei (icardo e da sua nobreza, mas percebo
ingl6s bastante para me comunicar com as gentes da terra$ ,edric dardejou"
lhe um daqueles olhares rpidos e ardentes que compara5>es entre os dois
povos raramente deixavam de acender$
,ontudo, recordando"se dos seus deveres de an!itrio, apagou
quaisquer sequentes mostras de agastamento e, com um movimento da mo,
sugeriu aos seus visitantes que ocupassem dois lugares um pouco mais baixos
do que o seu, mas pr-ximos de si, !azendo ao mesmo tempo sinal para que a
re!ei5o se iniciasse$
78
7nquanto os criados se apressavam a executar o seu mandado, viu que
+urth e o seu camarada %amba chegavam$ " Pandem"me esses dois
mandriolas aqui acima " disse, sem paci6ncia, acrescentando logo que ambos
se acercaram do palanqueA
" ,omo =, vil>esO @ue os deteve at= to tarde l !oraO Drouxeste a bom guardo
o teu cargo, +urth, ou deixaste"o para os ladr>es e salteadoresO
" ) vara est a salvo, O que espero lhe apraza R in!ormou +urth$
" Pas no me apraz, velhaco " ripostou"lhe ,edric ", o ter estado a supor o
contrrio durante duas horas e ter tido de imaginar como me vingaria dos
agravos que os meus vizinhos, a!inal, no me !izeram$ )viso"te que, para a
pr-xima, grilh>es e priso te ensinaro melhor$
+urth, conhecendo o temperamento irritvel do amo, nenhuma escusa
apresentou, mas o bobo, que jogava na tolerMncia de ,edric para com ele,
devida aos privil=gios dos loucos, respondeu pelos doisA
" Na realidade, tio ,edric, esta noite o senhor no se mostra nem sbio, nem
razovel$
" O qu6, senhorO " replicou"lhe o patro$ " Irs para a casota do porteiro
apreciar o sabor da disciplina, se prossegues com essas tontarias$
" @ue o seu saber me diga primeiro " continuou %amba " se ser justo e
razovel punir algu=m pelas !altas de outrem$ ,laro que no, doido "
aquiesceu ,edric$
" 7nto por que pEr algemas no +urth quando a culpa !oi do IangsO )trevo"
me a jurar"lhe que no perdemos nem um instantinho pelo caminho, depois
de a vara ter sido junta, o que o Iangs s- conseguiu depois de terem soado as
v=speras$
" 7n!orca o Iangs, ento " disse ,edric virado para o porcari5o$ " #e o erro !oi
dele$ 7 arranja outro co em troca$
79
" Por !avor, tio " prosseguiu o bu!o ", isso no seria mais do que !azer justi5a
da vesga, pois a culpa no = do Iangs, que = coxo e lhe custa reunir a vara,
mas de quem lhe decepou as unhas da !rente, opera5o sobre a qual o bicho
nem sequer consultado !oi e muito menos ouvido$
" @uem ousou mutilar assim um animal pertencente a um servo meuO " quis o
#axo, cuja !4ria se acendia, saber$
" Qalha"nos Deus$ Ioi o velho :ubert " esclareceu %amba ", o couteiro de #ir
Phillip de Palvoisin$ )panhou o Iangs a laurear na !loresta e acusou"o de
perseguir os veados, contrariando os direitos do seu senhor, como usu!ruidor
do local$
" @ue o demo leve o Palvoisin " praguejou o #axo " e o seu couteiro tamb=mL
7nsinarei a ambos que a mata j no est em regime !lorestal, de acordo com
a ,arta das Ilorestas$ Pas acabemos com isto$ Ocupa, pati!e, o teu lugar$ 7 tu,
+urth, procura outro coG e, se o guarda"ca5a pretender tocar"lhe que seja,
garanto"te que lhe tiro a pontaria com o arco para sempre I @ue me chamem
covarde se no lhe cortar o indicador da mo direitaL Nunca mais esticar
qualquer corda de arco$ Perdoai"me, respeitveis h-spedes$ #ou incomodado
por cercos somente comparveis aos in!i=is da Derra #anta, #ir ,avaleiro$
Por=m, o vosso simples repasto est j ao vosso dispor para vos re!azer da
rdua caminhada que haveis !eito$
De !orma alguma necessitavam as iguarias na mesa de desculpas por
parte do senhor da casa$ :avia carne de porco, preparada de di!erentes
maneiras, na parte in!erior, assim como cria5o, veado, cabrito e lebre e ainda
peixes diversos, enormes pes e s6meas e vrias con!ei5>es < base de !rutas e
mel$ )s pe5as de ca5a menores, que eram muitas, no eram servidas em
travessas, mas sim em curtos espetos que pajens e criados o!ereciam aos
convivas, que retiravam quantas lhes apetecessem$ )o lado das pessoas de
7:
categorias havia ta5as de prata e chavelhos de beber junto dos in!eriores$ Ia o
repasto iniciar"se quando o mordomo anunciou, erguendo o
seu bastoA
" )bra"se lugar para Nad* (o&ena$
Duma porta lateral, atrs da mesa do banquete, apareceu (o&ena,
seguida de quatro criadas$ ,edric, embora surpreso e, qui5, no muito
agradavelmente, pela sua apari5o em p4blico, acorreu a receb6"la e a
acompanh"la, cheio de aten5>es cerimoniosas, at= ao lugar elevado < sua
direita, o assento correspondente ao da dona da casa$ Dodos se ergueram <
chegada dela, que, agradecendo a cortesia com uma muda sauda5o,
graciosamente se deslocou para a mesa$
" No usarei nenhum colar seu no torneio$ O vinho de ,hian = seuO
" No lhe tinha ditoO " sorriu"lhe o Prior$ " Pas domine o seu 6xtase$ O
!undirio tem os olhos em cima de si$ No prestando aten5o a esta
recomenda5o, acostumado como estava a agir de acordo com o impulso
imediato dos seus desejos, Krian de Kois"+uilbert conservou os olhos presos <
beldade saxEnica, talvez mais perturbante ainda para a sua imagina5o por
di!erir completamente das sultanas levantinas$
Paravilhosamente bem proporcionada, (o&ena era alta, mas no tanto
a ponto de chocar pelo seu tamanho$ ) sua tez era requintadamente alva sem,
devido ao nobre porte da sua cabe5a e !ei5>es, a insipidez de que as mulheres
bonitas muito brancas, <s vezes, so!rem$ Os seus claros olhos azuis, real5ados
por elegantes sobrancelhas su!icientemente demarcadas para darem
expresso < testa, mostravam"se capazes de se aquecerem ou derreterem,
ordenar ou suplicar se a meiguice era o aspecto mais natural da sua
!isionomia, era evidente que, nesta altura, pelo exerccio da sua superioridade
usual e pela recep5o duma homenagem geral, tinha tomado uma !orma mais
7;
altiva que acrescentava e real5ava o que a natureza lhe concedera$ o cabelo
abundante, entre o castanho e o linho, !ora penteado, talvez pela aia, de modo
gracioso e artstico, em an=is$ 7stes an=is, decorados com pedras preciosas a
todo o comprimento, anunciavam a nobreza e a classe da donzela$ ?ma
corrente de ouro com um pequeno relicrio, de ouro tamb=m, pendia"lhe ao
pesco5o$ Drazia braceletes nos bra5os despidos$ O seu !ato interior e a
mantilha eram de seda verde"mar"plidoG sobre ele envergava um longo
vestido muito comprido chegando ao cho, com amplas mangas que mal
passavam dos cotovelos$ 7ste vestido era carmesim e !eito de !inssima l$ ?m
v=u de seda e ouro que se lhe prendia podia, a gosto da portadora, cobrir o
rosto < maneira espanhola ou servir como len5o em volta dos ombros$

@uando (o&ena se apercebeu do ardor com que o Demplrio a
remirava, com olhos que mais pareciam brasas remexendo" se dentro de uma
caverna, tapou com decoro a !ace, demonstrando assim seu desagrado pela
atitude$ ,edric percebeu o movimento e o porqu6 dele$
" #r$ Demplrio, os rostos das nossas donzelas saxEnicas apanham to pouco
ou nenhum sol que no aguentam as miradas !ixas dum cruzado$
" #e o!endi algu=m " desculpou"se #ir Krian ", pe5o perdo$$$ quero dizer, pe5o
perdo a Nad* (o&ena, j que a minha humildade no me deixa baixar mais
ainda$
" Nad* (o&ena " atalhou o Prior " castigou"nos a todos punindo o atrevido do
meu amigo$ 7speremos que seja menos cruel com o espl6ndido cortejo que
todos vamos encontrar no torneio$
" ) nossa ida l " disse ,edric " ainda = incerta$ No aprecio essas !atuidades
desconhecidas dos meus antepassados, quando a Inglaterra era livre$
" 7speremos " seguiu o Prior " que a nossa companhia os leve a deslocarem"se
tamb=m$ @uando as estradas so inseguras, a escolta de #ir Krian de Kois"
+uilbert no = de desprezar$
7<
" #r$ Prior " respondeu"lhe o #axo ", onde quer que seja que me desloque
nesta terra, at= hoje, com a ajuda da minha espada e dos meus !i=is
seguidores, nunca precisei de qualquer outro auxlio$ Nesta ocasio, se
quisermos ir at= )shb*"dela"Zouche, !"lo"emos em conjunto com o meu
nobre vizinho e conterrMneo )thelstane de ,onningsburgh, caravana que
en!rentar quaisquer bandidos e inimigos !eudais que nos possam desa!iar$
Nevanto, #r$ Prior, esta ta5a de vinho, que espero lhe saiba bem, agradecendo"
lhe a sua gentileza$ ,aso siga rigorosamente as leis monsticas " prosseguiu ",
pre!erindo uma bebida de leite acidulado, pe5o"lhe que as no rompa por
minha causa$
" No " riu o Prior$ " #omente dentro da abadia nos con!inamos ao lac dulce
ou ao lac acidum$ , !ora seguimos as regras do mundo, pelo que
correspondo ao seu brinde com este generoso vinho, deixando bebidas mais
!racas para o meu irmo leigo$
" @uanto a mim " in!ormou o Demplrio enchendo a sua ta5a, beberei
&assail./3 < sa4de da bela (o&ena, uma vez que, desde que a sua homEnima
trouxe o nome para Inglaterra, ningu=m mais houve to digno de tal tributo$
Pela minha !=, at= perdoo ao
in!eliz Qoritern.F3$ mesmo que as raz>es dele !ossem metade das que vemos$
o ter deixado a!undarem"se a sua honra e o seu reino$
" Poupe"me as lisonjas, #r$ ,avaleiro " disse (o&ena, com toda a dignidade e
continuando velada ", ou terei de o castigar obrigando"o a dar"nos as 4ltimas
notcias da Palestina, assunto muito mais agradvel para os ouvidos ingleses
do que os cumprimentos a que a sua educa5o !rancesa o habituaram$
" Denho pouco de importante para contar, senhora " respondeu"lhe #ir Krian
de Kois"+uilbert ", exceptuando o poder con!irmar"lhe os boatos de tr=guas
com #aladino$

8=
)qui interrompeu"o %amba, que tomara lugar numa cadeira com umas
orelhas de burro nas costas situada dois passos atrs do assento do amo, que,
de vez em quando, lhe passava bocados de comida do seu prato, que o bobo
repartia com os ces de que mais gostava entre os muitos que por ali havia$
%amba, com uma mesinha < !rente, havia metido as bochechas para dentro,
!icando com a queixada a parecer um quebra"nozes e os olhos, se bem que
semicerrados, atentos a todas as oportunidades para !azer as suas maluquices
per!eitamente autorizadas$
" 7ssas tr=guas com os in!i=is " exclamou sem ligar ao !ato de estar a
interromper o imponente Demplrio " !azem"me velhoL
" )nda, maroto, explica porqu6 " soltou ,edric com expresso
antecipadamente receptiva < piada em resposta$
" Porque " explicou %amba " no meu tempo j assisti a tr6s, todas a deverem
durar cinquenta anos, pelo que, !azendo contas, j devo ter, pelo menos, cento
e cinquenta anos de idade$
" )sseguro"te que no morrers de velho " contrapEs"lhe o Demplrio,
reconhecendo"o agora do encontro na !loresta$ " #alvar"te"ei de todo o tipo de
morte, exceto a violenta, se continuares a dar indica5>es erradas aos
viandantes, como !izeste, esta noite, ao Prior e a mim pr-prio$
" @ue ou5o, senhorO " perguntou ,edric$ " 7nganar viajantesO Denho de te
mandar chicotear, pois =s to pati!e como tolo$
" (ogo"te, tio " pediu o bobo ", que deixes a minha loucura justi!icar as minhas
pati!arias$ )penas con!undi o lado direito com o lado esquerdo$ )l=m disso,
creio que loucura maior = pedir a um maluco que sirva de guia$
) conversa !oi cortada pela entrada dum pajem do porteiro que
comunicou estar ao porto um estranho implorando admisso e abrigo$
" Deixa"o entrar " disse"lhe ,edric ", seja ele o que ou quem !or$ Numa noite
destas, com a tempestade a bramir, em que at= os animais !erozes se juntam
81
aos mansos para, juntos, pedirem prote5o ao homem, seu mortal inimigo,
contra a !4ria dos elementos, no se recusa hospitalidade$ @ue as suas
necessidades sejam cuidadosamente atendidas$ Drata disso, Os&ald$ O criado
deixou a sala para executar as ordens do senhor$
/$ Kebida !eita com ma5s, a54car e cerveja$ .N$ do D$3
F$ ,he!e breto que, tendo chegado a dominar a Inglaterra, !oi vencido pelos #ax>es$ .N$ do
D$3
85
Captulo V
2o ter olhos um judeu3 2o ter mos, .rgos,
dimens4es, sentidos, afei4es, pai)4es3 2o se alimentar
com a mesma comida, no se ferir com as mesmas armas,
no estar sujeito /s mesmas doenas, !ue se curaro pelos
mesmos processos, no se a!uecer e arrefecer com os
mesmos 5er4es e 6nvernos como os cristos3
O Percador de Qeneza
Os&ald, regressando, segredou ao ouvido do senhorA
" S um judeu chamado, diz, Isaac de Iorque$ #er pr-prio traz6"lo para a salaO
" 7ncarrega +urth de o !azer " sugeriu %amba com o habitual atrevimento "
Ningu=m ser mais indicado para o servi5o de conduzir um judeu do que um
porqueiro$
" #anta PariaL " disse o abade benzendo"se ", um judeu descrente aqui, nesta
assembleiaO
" ?m co dum judeu " rosnou o Demplrio ", junto dum de!ensor do #anto
#epulcroL
" Pela minha != " comentou %amba ", parece que os Demplrios amam mais a
heran5a dos judeus do que a sua presen5a$ " Por !avor, respeitveis h-spedes "
cortou ,edric ", a minha hospitalidade no pode ser condicionada pelos
vossos gostos$
86
#e o ,=u tem aguentado toda a na5o desses orgulhosos descrentes por
mais anos do que algu=m sabe contar, tamb=m n-s poderemos suportar a
presen5a dum por umas horas$ No obrigarei, contudo, ningu=m a conversar
com ele ou sequer a servi"lo$ Dar"lhe"ei mesa e comida em separado$$$ a no
ser " sorriu " que os estrangeiros de turbante o queiram a seu lado$
" #r$ (endeiro, " dirigiu"se"lhe o Demplrio ", os meus escravos sarracenos so
mu5ulmanos !ervorosos, nada querendo nem com cristos, nem com judeus$
" Na realidade " meteu"se %amba ", no vejo onde = que os adoradores de
Pa!oma e Dervagante./3 so superiores a um povo que j !oi o eleito do ,=u$
" Iicar ao p= de ti, %amba " avisou ,edric$ " ?m louco e um incr=dulo ligam
bem, " O louco " respondeu %amba erguendo um peda5o de presunto ",
levantar uma muralha contra o incr=dulo$
" #il6ncio " recomendou ,edric$ " 7le a vem$
Introduzido na sala sem quaisquer cerimEnias e avan5ando, hesitante, a
medo e com muitas v6nias, um homem velho, magro e alto, mas no
encurvado ainda, aproximou"se da mesa baixa$ )s suas !ei5>es eram vivas e
regulares, o nariz aquilino e os olhos negros e penetrantesG a testa alta e
engelhada, o cabelo e a barba grisalhos$ #eria um bonito homem se <s
caractersticas !isionEmicas da sua ra5a, detestada e vista como grosseira pelo
preconceito de alguns crentes e perseguida pela ambiciosa e rapace nobreza,
esse mesmo Ydio e persegui5>es no tivessem incutido, e muito, para o
mnimo se dizer, um ar de mesquinhez desagradvel$
O traje do judeu, muito maltratado pelo temporal, consistia num
simples capote de cor !errugenta, com vrias dobras, posto sobre uma t4nica
violeta escura$ ,al5ava grandes botas debruadas com pele e usava um cinto
sustentando uma !aca e uma caixa contendo material para escrever$ Qinha
87
desarmado$ Na cabe5a, um gorro$ amarelo, do modelo especial que a sua
gente tinha de trazer para se distinguir dos cristos, que, humildemente,
retirou ao entrar$
) recep5o que lhe !oi dada na sala de ,edric, o #axo, satis!aria os mais
preconceituados dos adversrios das tribos de Israel$ O pr-prio ,edric se
limitou a um !rio aceno, acusando"lhe os salamaleques, e a um gesto para que
se acomodasse na ponta extrema da mesa, onde, apesar disso, ningu=m lhe
abriu lugar$ Pelo contrrio, pois, < medida que ia percorrendo, com olhar
tmido e suplicante, a longa linha de criados do #axo, estes iam alargando os
ombros e concentradamente comendo para que no conseguisse stio$ Os
subalternos do abade persignaram"se com pio horror e at= os sarracenos
in!i=is, quando Isaac se aproximou deles, con!iaram indignados as su5as,
levando as mos aos punhais, como que dispostos a livrarem"se < !or5a da
contamina5o que a sua presen5a pudesse acarretar$
Provavelmente, os mesmos motivos que haviam levado ,edric a abrir as
portas a este !ilho dum povo enjeitado tamb=m o levassem a obrigar os seus
criados a receb6"lo com melhores maneiras$ #- que o abade iniciara, nesse
preciso momento, uma interessante conversa acerca da ra5a e qualidades dos
seus mastins !avoritos, troca de impress>es que no interromperia nem por
assunto muito mais importante do que a ida dum judeu para a cama sem cear$
Qendo Isaac estacado como um intocvel naquela companhia, tal como
o seu povo entre as demais na5>es, procurando, em vo, um gesto de boas"
vindas ou um poiso onde descansar, o peregrino, junto da chamin=,
compadecendo"se dele, deixou o seu lugar, dizendo"lheA
Dizendo isto, ajustou as roupas, ati5ou a !ogueira, cujas brasas se tinham
espalhado no imenso lar, tirou da mesa maior um caldo com uns nacos de
88
cabrito cozido, colocou"os na mesita onde comera e, sem aguardar os
agradecimentos do Wudeu, passou para o outro lado da sala, no se sabendo se
por no querer continuar perto daquele que ajudara, se para !icar mais < beira
da mesa no tablado$
#e, na ocasio, houvesse pintores capazes de aproveitar um motivo
como o daquele judeu, dobrando o seu corpo envelhecido e estendendo as
mos j mirradas para o !ogo, teriam conseguido passar < tbua uma
interpreta5o altamente satis!at-ria da ideia da esta5o invernosa$ Qencido o
!rio, voltou"se para o prato !umegante na sua !rente e comeu"o com a pressa e
gosto de quem est es!aimado$
7ntretanto, o abade e ,edric prosseguiam !alando de ca5a, Nad*
(o&ena trocava algumas palavras com uma das aias e o altivo Demplrio,
cujos olhos saltavam do Wudeu para a beldade saxEnica, ruminava ideias que
muito pareciam interessar"lhe$
" #urpreende"me, respeitvel ,edric " dizia o abade, continuando a conversa ",
que, por muito grande que seja a sua predile5o pela sua pr-pria e mscula
lngua, no acolha o !ranc6s da Normandia, quanto mais no seja no que
respeita aos mist=rios das matas e da ca5a$ ,ertamente nenhum outro idioma
ser mais rico, quanto <s !rases e aos termos que a montaria exige, e o ca5ador
precisa para melhor explicar os prazeres daquela alegre arte$
" Kom padre )*mer " respondeu o #axo ", queira saber que esses
re!inamentos de al=m"mar me no interessam, podendo eu passar
per!eitamente sem eles nos bosques$ Posso tocar a minha trombeta sem
chamar o seu som de recheate ou de morte, posso animar os meus ces a
acossarem a presa e posso es!olar e esquartejar o animal abatido sem
empregar esses jarg>es ridculos como cur=e.F3, arbor, nombles.83 e todo
esse palrar do legendrio #o Dristo.93$
89
" Qelho$ )s minhas roupas esto secas e a minha !ome saciada, enquanto tu
ests molhado e !aminto$
" O !ranc6s " quase gritou o Demplrio com a presun5o e autoridade que, por
vezes, emprestava < voz " = no s- a !ala natural da ca5a, mas tamb=m a dos
amores e das guerras, naqueles para se conquistarem as damas, nestas para se
vencerem os inimigos$
" Keba um copo de vinho comigo, #r$ Demplrio " propEs ,edric ", e encha
outro para o abade, enquanto eu volto uns trinta anos atrs para lhes contar
outra hist-ria muito di!erente$
Dal como ,edric, o #axo era ento, o !alar em ingl6s simples no
precisava de !loreados de trovadores !ranceses para chegar a ouvidos belos e o
campo de Northallerton, no dia do #acro 7standarte, pode bem dizer se o
grito de guerra saxo chegava ou no to longe, dentro das !ileiras das hostes
escocesas, como o cri de guerre do mais ousado baro normando$ ) mem-ria
dos bravos que ali se bateramL Kebam comigo, senhoresL " Kebeu um grande
trago e, excitado, acrescentouA
" )hL, !oi um dia em que os escudos se racharam, centos de bandeiras se
baixaram por cima das cabe5as de muitos homens corajosos, o sangue correu
a jorros sem que ningu=m !ugisse, todos pre!erindo en!rentar a morte$ ?m
bardo saxo denominou"o um !estim para as espadas, um cair de guias a
presa, o bater de !erros contra escudos e elmos, a gritaria da peleja mais
estridente do que o clamor duma boda$ Pas os nossos bardos j o no so
mais " lembrou"se ", os nossos !eitos j se con!undem com os de outros, a
nossa lngua, o nosso pr-prio nome, esto a desaparecer rapidamente, sem
que ningu=m os lamente, salvo um velho solitrio$$$ 7scan5oL #ervoL 7nche
as ta5as$$$ ) sa4de de quem nas armas = bravo, seja qual !or a sua ra5a e
idioma e que, agora, esteja !azendo o melhor possvel, na Palestina, entre os
de!ensores da ,ruzL
8:
" No !icaria bem a algu=m ostentando no ombro este emblema diz6"lo "
observou #ir Krian de Kois"+uilbert ", mas quem mais merece a palma de
campe>es da ,ruz do que os juramentados do #anto #epulcroO
" Os :ospitalrios " atalhou o abade$ " Denho um irmo que o =$
" No desejaria apoucar a sua !ama " interpEs o Demplrio contudo$$$ " Na
minha opinio, amigo ,edric " inter!eriu %amba ", entendo que, se (icardo
,ora5o de Neo tivesse sido esperto bastante para acatar a opinio dum
louco, ter"se"ia deixado !icar em casa ao lado dos seus alegres ilh=us ingleses,
encarregando da reconquista de Werusal=m aqueles mesmos cavaleiros que
tanto t6m a ver com a sua perda$
" No havia ento " perguntou Nad* (o&ena " ningu=m nas !or5as inglesas
cujos nomes merecessem ser postos a par com os dos cavaleiros do Demplo e
de #o WooO
" Perdoe"me, senhora " disse De Kois"+uilbert ", o monarca ingl6s levou, de
!ato, consigo para a Palestina uma hoste de guerreiros to bravos que
somente aqueles que sempre l estiveram, servindo de baluarte naquela terra
aben5oada, puderam superar$
" Por NIN+?SP superadosL " bradou o Peregrino su!icientemente perto para
tudo ouvir, o que !izera com crescente impaci6ncia$ Dodos se voltaram para
onde partira a inesperada assevera5o$
" Deixai"me dizer " seguiu o Peregrino em tom !irme e !orte " que os cavaleiros
ingleses no !oram superados por Ningu=m empunhando a espada na de!esa
da Derra #anta$ )!irmo, al=m disso e porque o vi, que o rei (icardo e cinco dos
seus cavaleiros entraram num torneio, ap-s a tomada de #o Woo de )cre,
para o qual desa!iaram todos que com eles quisessem lutar$ +aranto que, num
dia s-, cada cavaleiro competiu contra tr6s adversrios, todos derrubando$
)crescento que tr6s dos seus oponentes eram cavaleiros do Demplo e$$$ #ir
Krian de Kois"+uilbert sabe que estou a !alar verdade$
8;
#eria impossvel descrever em palavras o esgar de raiva, tornando"lhe
mais escura ainda a tez j trigueira de si, que apareceu no rosto do Demplrio$
No mximo da !4ria e con!uso, os seus dedos, tremendo, achegaram"se ao
punho da espada, para logo se a!astarem ao tomar consci6ncia de que
nenhum ato de viol6ncia poderia, com seguran5a, ser executado ali e naquele
momento$
,edric, cujo pensar era rectilneo, simples e raramente abrangendo mais
do que um assunto de cada vez, no percebera, com a satis!a5o de ter
escutado o elogio glorioso dos seus compatriotas, a desvairada ira do seu
convidado e exclamouA
" Dar"te"ia esta pulseira de ouro, Peregrino, se me indicasses os nomes desses
cavaleiros que to garbosamente al5aram o nome da alegre Inglaterra, " ,om
todo o gosto o !arei " in!ormou o Palmeirim " e sem qualquer recompensa$ Iiz
uma promessa que, durante algum tempo, me probe de tocar em ouro$
" ?sarei eu a pulseira em lugar dele " propEs %amba$
" O primeiro em honra, nas armas, em renome e posi5o continuou o
peregrino " !oi o valente (icardo, rei de Inglaterra$
" Perdoo"lhe " entremeteu ,edric " perdoo"lhe o descender do tirMnico
+uilherme$
" O conde de Neicester !oi o segundo " disse o Peregrino R e #ir Dhomas
Pulton de +ilsland o terceiro$
" 7ste, ao menos, = de sangue saxo " rejubilou ,edric$ " #ir Ioul' Doill* o
quarto " prosseguiu o Palmeirim$
" #axo tamb=m, pelo lado materno " lembrou ,edric, que o escutava com a
maior das aten5>es, esquecendo por instantes o seu -dio aos Normandos
perante a vit-ria comum do rei de Inglaterra e dos seus homens$
" 7 quem era o quintoO " quis saber$
" O quinto !oi #ir 7d&in Durneham$
8<
" #axo puroL Pela alma de :engists .03 " gritou ,edric$ " 7 o sextoO " exigiu "
,omo se chamava o sextoO
" O sexto " disse o Palmeirim, !azendo uma pausa, durante a qual pareceu
retrair"se um pouco " era um jovem cavaleiro, de menos categoria, que se
juntou <quele valoroso grupo mais para lhe completar o n4mero do que para
o auxiliar$ O seu nome no me ocorre$
" #r$ PalmeirimL " atalhou #ir Krian de Kois"+uilbert ", essa pretensa !alta de
mem-ria a seguir a tantas mostras de excesso dela vem um pouco tarde para
servir os seus !ins$ 7u pr-prio direi o nome do guerreiro que, merc6 da sorte
da pr-pria lan5a e culpa do meu cavalo, me !ez cair, 7ra o cavaleiro de
Ivanho=$ 7 nenhum dos outros, tendo em conta a sua idade, poderia ter mais
renome do que ele$ No entanto, e a!irmo"o bem alto, desejaria que estivesse
em Inglaterra e, tal como em #o Woo de )cre, me lan5asse um repto para o
torneio desta semana$ Pontado e armado como estou, agora, dar"lhe"ia todas
as vantagens sem temer o resultado$
" O seu desa!io seria prontamente aceite " declarou o Peregrino " caso o seu
antagonista se encontrasse perto daqui$ Dal como as coisas so, rogo"lhe que
no perturbe este salo com jactMncias quanto a resultados dum pr=lio que
sabe per!eitamente no poder realizar"se$ #e Ivanho= alguma vez regressar da
Palestina, garanto"lhe que ele o en!rentar$
" @ue grande promessaL " desdenhou o Demplrio$ " 7 que garantia me dO
" 7ste relicrio " disse o Palmeirim, retirando do peito da camisa uma
caixinha de mar!im e benzendo"se ", contendo um pedacinho do #anto Nenho,
que trouxe do mosteiro do monte ,armelo$
O prior de Worvaulx persignou"se e entoou um padre"nosso, que todos,
exceto o Wudeu, os maometanos e o Demplrio, acompanharam$ O 4ltimo,
sem sequer retirar o gorro ou mani!estar qualquer outra prova de respeito
9=
pela alegada santidade da relquia, arrancou uma corrente de ouro que trazia
ao pesco5o e atirou"a para sobre a mesa, exclamandoA
" @ue o prior )*mer guarde o penhor da minha aposta e o da deste vagabundo
sem nome como garantia de que, quando o cavaleiro Ivanho= entrar num dos
quatro mares da +r"Kretanha, ser por mim, Krian de Kois"+uilbert,
desa!iado e que, se o no aceitar, o denunciarei como um covarde em todos os
castelos dos Demplrios da 7uropa$ No haver preciso disso " declarou Nad*
(o&ena, quebrando o sil6ncio que se !izera ", pois a minha voz se levantar,
se outra o no !izer nesta sala, em de!esa do ausente Ivanho=$ Declaro que ele
aceitar qualquer repto honroso$ #e preciso !or, acrescentarei < pobre
garantia que juntei ao inestimvel penhor deste santo peregrino o meu nome
e o seu cr=dito em como Ivanho= aceitar o recontro que este orgulhoso
cavaleiro pretende$
?m mar de emo5>es incompatveis parecia ter avassalado ,edric
obrigando"o a calar"se durante a discusso$ Orgulho satis!eito, ressentimento,
embara5o, tudo perpassava na sua larga e aberta !ronte, ,OPO nuvens
sopradas pelo vento correndo sobre uma seara$ Os seus in!eriores, aos quais o
nome do sexto cavaleiro provocara quase o e!eito dum choque el=ctrico,
olhavam, suspensos, para o amo$ @uando (o&ena !alou, a sua voz libertou"o,
Por=m, da mudez em que cara$
" #enhora " disse"lhe ", tanto no ser necessrio, pois, se o !osse, eu pr-prio,
o!endido e verdadeiramente o!endido como estou empenharia a minha honra
pela honra de Ivanho=$ Pas as !ormalidades do combate esto cumpridas, de
acordo, at=, com as esquisitas maneiras dos Normandos$$$ No ser assim,
padre )*merO
" 7sto, sim " concordou o Prior ", e quer a bendita relquia, quer a valiosa
corrente, sero seguramente guardadas Por mim no convento at= que este
desa!io se concretize$
91
Derminada esta declara5o, !ez vrias vezes o sinal da ,ruz e
genu!lex>es, acompanhados de ora5>es murmuradas, e passou o relicrio
para as mos do Irmo )mbrose, seu auxiliar, arrepanhando ele pr-prio, com
Pouca cerimEnia mas muita satis!a5o, a corrente de ouro que en!iou na
algibeira re!or5ada de couro per!umado que se abria sob um dos bra5os$ #ir
,edric " disse ", os meus ouvidos badalam como sinos com o vigor das suas
vitualhas e a generosidade dos seus vinhos$ Permita"me um copo mais <
sa4de de Nad* (o&ena, ap-s o que, se me der licen5a, me retirarei para os
meus aposentos$
" Pelo cruzeiro de KromholmeL " espantou"se o #axo$ " pouco acresce < sua
!ama, #r$ PriorL ,onstava"me que era um monge jovial, capaz de escutar, as
matinas antes de se levantar da mesa$ 7u, velho como estou, temia at= Pedir"
me consigo$ Por DeusL @ualquer rapazelho saxo de doze anos, no meu
tempo, no largaria to depressa os pratos e os copos$

O Prior, todavia, tinha raz>es muito suas para teimar na temperan5a
que resolvera$ 7ra no s- um Paci!icador nato, mas ainda, pela prtica, ?m
inimigo de tudo que !osse con!lito ou !eudo$ 7ra assim no propriamente por
amor ao pr-ximo ou a si mesmo, ou por misturados dois sentimentos$ Os
motivos variavam$ Neste instante, tratava"se duma instintiva apreenso
quanto ao temperamento arrebatado do #axo e nos perigos que via na
maneira de ser descontrolada e presun5osa do seu companheiro, de que
tantas mostras j tinha tido, que poderia originar uma desagradvel exploso$
Por tais motivos, insinuou delicadamente a impossibilidade de algu=m no
saxo medir !or5as, com !aca e copos, com outro dessa robusta e teimosa ra5a$
Qagamente re!eriu"se < sua sacra posi5o e reiterou a proposta para se retirar$
95
De con!ormidade, !oi servida a 4ltima rodada e os h-spedes, depois de
reverenciarem o seu an!itrio e Nad* (o&ena, ergueram"se e come5aram a
atravessar a sala, enquanto os senhores da casa saam por outras portas
di!erentes, acompanhados dos seus s=quitos$
" ,o incr=dulo " bradou o Demplrio para o Wudeu, ao cruzar"se com ele na
multido ", pensars assistir, tamb=m, ao torneioO
" )ssim penso " respondeu Isaac, !azendo, humildemente, uma v6nia ", se isso
agradar a Qossa Qalia$ " )iL " exclamou o cavaleiro " para satis!azer, < custa de
usurrios, as barrigas da nossa nobreza e levar mulheres e meninos com
quinquilharias e brinquedos necessito duma certa quantidade de moedas
tuas, que assentars no teu livrinho$
" Nem uma moeda, nem um dinheiro de prata, nem qualquer outra$ @ue o
Deus de )brao me acuda " chorou"se o Wudeu, torcendo as mos$ " #ou
obrigado a recorrer a irmos da minha tribo para pagar a multa que o Iisco de
Wudeus .C3 me impEs$ @ue Wac-, meu pai, me ajudeL #ou um desgra5ado sem
vint=m$ )t= a capa que trago me !oi emprestada por (euben de Dadcaster$ O
Demplrio sorriu"lhe com azedumeA
" Paldito mentiroso sem cora5oL " 7 seguiu, desdenhando qualquer conversa
mais com ele e entabulando uma troca de palavras com os seus mu5ulmanos
em lngua desconhecida para os restantes presentes$ O pobre israelita !icara
de tal maneira abalado pelo contato com o monge guerreiro que j este
chegara ao !im da sala quando ergueu a cabe5a, que baixara para demonstrar
toda a sua insigni!icMncia$
@uando olhou em seu redor, !6"lo como se se tratasse de algu=m aos p=s
de quem um relMmpago tivesse cado e que ainda sentia ecoar dentro da
cabe5a o estampido do trovo$ Pouco depois, o Demplrio e o Prior eram
acompanhados aos seus aposentos por um mordomo e um copeiro, dois
porta" tochas e dois criados com re!rescos$ #imultaneamente, outros criados
96
de condi5o menor conduziam os outros membros da sua comitiva at= aos
respectivos quartos, para descansarem$
/$ Nome duma !eroz divindade adorada anteriormente a Paom= pelos #arracenos$ .N$ do
D$3
F$ ,evo, carni5a que se d aos ces de ca5a$ .N$ do D$3
8$ Por5o da carne do veado entre as coxas$ .N$ do D$3
9$ No havia !aceta da sua linguagem que os Normandos mais distinguissem dentro da sua
!ala normal do que aquela < ca5a re!erente$ Os seres que Perseguiam, aves e outros,
mudavam todos os anos de nome, existindo ademais centenas de termos convencionais,
cuja ignorMncia correspondia a !alta de maneiras por parte dos !idalgos$ O leitor poder
consultar o livro de Dame Wuliana Kerners sobre o assunto$ ) origem desta ci6ncia =
atribuda ao celebrado #o Dristo, !amoso pela sua intriga com a bela Isolda$ ,omo os
Normandos reservavam somente para si o prazer da ca5a, todos os termos desta gria
!ormal provinham do !ranc6s$
0$ ,he!e juto que comandou a primeira invaso saxEnica da Inglaterra$ .N$ do D$3
C$ Nesse tempo, os judeus estavam sob a al5ada dum ramo da Iazenda, especialmente
criado para esse !im, que os submetia <s mais incrveis das imposi5>es$ .N$ do D$3
97
Captulo VI
-ara lhe comprar o favor, esta prova amiga lhe dou7
8e * aceitar, muito bem. Caso no, adeus. 9as por amor
lhe peo !ue no diga mal de mim.
O Percador de Qeneza
@uando o Peregrino, alumiado por tochas, passava atrav=s da
intrincada s=rie de apartamentos daquela grande e irregular manso, o
escan5o, vindo por detrs dele, segredou"lhe < orelha que, se no visse mal
em tomar uma caneca de bom hidromel no seu quarto, muitos dos criados da
casa, ansiosos por notcias da Palestina e sobretudo do cavaleiro Ivanho=, o
escutariam com todo o gosto$ Pouco depois surgia %amba com pedido igual,
lembrando que um copo depois da meia"noite valia por tr6s depois do toque
de recolher$ #em se atrever a rebater a mxima posta por to s=ria entidade, o
Palmeirim, agradecendo"lhes a aten5o, observou que a promessa que !izera
inclua a obriga5o de nunca discutir na cozinha o que lhe era proibido na
sala$
7sse voto " comentou %amba para o copeiro " di!icilmente seria !eito
por um criado de servir$ )borrecido, o copeiro, encolhendo os ombros, disseA
98
" Pensava aloj"lo no quarto do soleiro, mas, j que se trata dum cristo to
pouco socivel, vou pE"lo no catre ao lado do Wudeu$ )n&od " ordenou ao
homem com o archote ", leva o Peregrino para a cela sul$ Desejo"lhe boa noite
R acrescentou ", #r$ Palmeirim, com os meus t=nues agradecimentos por to
pouca cortesia$
" Koa noite e que Nossa #enhora os aben5oe " disse o Palmeirim
comedidamente, indo atrs do seu guia$
Numa pequena antecMmara, para a qual vrias portas davam, iluminada
por uma lanterna de !erro, !oram novamente interrompidos, desta vez por
uma aia de (o&ena, que, comunicando autoritariamente desejar a sua ama
!alar com o Palmeirim, tirou o archote das mos do homem, mandando"o
esperar e !ez sinal ao primeiro para que a seguisse$ No achando,
aparentemente, correto declinar este convite, como !izera aos anteriores, mas
mostrando a sua surpresa por um gesto, este obedeceu, sem nada dizer e sem
se queixar$
?ma curta passagem e a subida de sete degraus de s-lidas traves de
carvalho e chegou ao apartamento de Nad* (o&ena, cuja rude magni!ic6ncia
estava em per!eito acordo com o respeito que por ela o dono da casa
evidenciava$ )s paredes haviam sido cobertas com cortinados bordados com
desenhos, de di!erentes cores entrecruzados com !ios de ouro e de prata, com
o mximo de artesania possvel para a =poca, representando cenas de ca5a e
de !alcoaria$ ) cama era adornada com o mesmo tipo de tecido e rodeada de
cortinas p4rpura$ Damb=m os assentos estavam !orrados da mesma maneira e
junto de um deles, o mais alto de todos, havia um pousa p=s, com curiosas
incrusta5>es de mar!im$
99
Nada menos do que quatro candelabros de prata com enormes crios
iluminavam o apartamento$ No entanto, nenhuma dama./3 dos nossos dias
invejaria a magni!ic6ncia duma princesa saxEnica$ )s paredes do aposento
eram to mal acabadas e to cheias de rachas que os ricos cortinados se
agitavam continuamente com a ventania, vinda de l de !ora e, no obstante
uma esp=cie de quebra"vento que tinham como prote5o, as chamas dos
archotes inclinavam" se, como pend>es ainda no totalmente des!raldados$
Ostenta5o existia, a par de ing6nuas tentativas de bom gosto, mas o con!orto
no era nenhum$ Por=m, como ningu=m o conhecia, ningu=m lhe sentia a
!alta$
Nad* (o&ena, com tr6s aias de p= atrs de si, arranjando" lhe o cabelo
para se poder ir deitar, sentava"se naquela esp=cie de trono, de que j se !alou
e apresentava" se como se realmente tivesse nascido para por todos ser
homenageada$ O Peregrino, reconhecendo"o ela, ajoelhou"se lentamente$
" 7rga"se, Palmeirim " mandou"lhe ela com gentileza$
" ?m de!ensor de pessoas ausentes tem todo o direito a uma recep5o
condigna por parte de todos que a verdade apreciam e honram o
cavalheirismo$
" Qoltando"se ento para as servi5ais, ordenouA
" (etirem"se todas menos a 7lgitha$ @uero !alar com este santo peregrino$
)s jovens, sem abandonarem o apartamento, retiraram"se para o seu
lado mais a!astado, sentando"se, a, num banco encostado < parede, mudas
como esttuas, muito embora <quela distMncia os seus sussurros no
pudessem perturbar a conversa da ama$
" Peregrino " disse esta, ap-s ter deixado decorrer uns momentos como
hesitante quanto < !orma como se lhe dirigir ", esta noite mencionou um
nome$$$ quero dizer " continuou com algum es!or5o ", o nome de Ivanho=,
9:
dentro de muros onde, por raz>es naturais e de parentesco, to bem deveria
ser acolhido$ No entanto to perverso = o destino que, de entre tantos cujo
cora5o mais !ortemente palpitou ao ouvi"lo, somente eu me atrevo a
perguntar"lheA onde e como deixou essa pessoa de quem nos !alouO #abamos
que, tendo"se deixado !icar, por motivos de sa4de, na Derra #anta, quando as
!or5as inglesas regressaram, era perseguido pelo sector !ranc6s a que, como
toda a gente sabe, os Demplrios esto muito ligados$
" S bem pouco o que sei do cavaleiro Ivanho= " respondeu" lhe o Peregrino
com a voz perturbada$ " @uem me dera conhec6"lo melhor j que v-s,
senhora, tanto vos interessais pela sua sorteL Qencera, creio, os ataques dos
seus inimigos e preparava"se para voltar para Inglaterra, onde v-s, senhora,
melhor do que eu, conheceis as suas hip-teses de !elicidade$
Nad* (o&ena suspirou pro!undamente e pediu mais pormenores
quanto < eventual data de regresso de Ivanho= < sua terra natal, indagando,
ao mesmo tempo, dos possveis riscos no caminho$ De volta < primeira
pergunta mostrou o Palmeirim total desconhecimento, quanto < segunda,
disse ser a viagem segura por Qeneza e +6nova e da, pela Iran5a, at= <
Inglaterra$
" Ivanho= " acrescentou " conhece to bem a !ala e costumes dos Iranceses
que nenhum perigo lhe surgiria nessa !ase das suas andan5as$
" @ue Deus nos conceda " pediu Nad* (o&ena ", ele aqui estar pronto a pegar
em armas no torneio que se aproxima e no qual se espera que os cavaleiros
desta terra bem demonstrem o seu valor e destreza$ #e )thelstane de
,onningsburgh conquistar o pr6mio, = possvel que ms novas cheguem a
Ivanho= mal desembarque em Inglaterra$$$ ,omo estava ele, Peregrino,
quando o viu pela 4ltima vezO ) doen5a abalou"lhe muito as !or5as e o garboO
" 7stava mais queimado e mais magro " in!ormou o Palmeirim do que quando
vindo de ,hipre, chegou com as hostes do ,ora5o de Neo, parecendo"me
9;
que as preocupa5>es lhe carregavam o semblante$ No entanto, no me
acerquei dele, pois no o conhecia$
" ,onhecer"te" " asseverou"lhe a dama$ " Qejo pouco nesta sua terra para lhe
apagar as preocupa5>es que carrega$ Obrigada, bom peregrino, pela
in!orma5o que me trouxe acerca do meu companheiro de meninice$$$
Peninas " disse ", aproximai"vos e o!erecei um copo para melhor repouso
deste santo homem, que mais tempo no quero deter$
?ma das raparigas apresentou uma ta5a de prata com uma excelente
mistura de vinho e especiarias, que (o&ena levou primeiramente aos lbios,
quase mal lhe tocando, e depois estendeu ao Palmeirim, que, ap-s pro!unda
cortesia, dela bebeu umas gotas$ " )ceite estas alvssaras " continuou a dama
entregando"lhe uma pe5a de ouro " como reconhecimento do seu penoso
deambular por tantos lugares de venera5o$
O Palmeirim aceitou a o!erta com nova v6nia e deixou o apartamento
atrs de 7d&ina$ Na antecMmara esperava"o )n&od, que, pegando na tocha
que a criada segurava, o conduziu, com mais pressa do que modos, para uma
sec5o obscura no exterior do edi!cio, onde diversos quartos, ou melhor dito,
celas, serviam como dormit-rios para os criados menos quali!icados e
visitantes de mais baixa categoria$
" 7m qual destas dorme o WudeuO " indagou o Peregrino$ " o co descrente "
respondeu )n&od " aninha"se na cela junto a Qossa #antidade$ @ue #o
Dunstan nos auxilie no trabalho que vamos ter raspando"a e limpando"a at=
que torne a !icar digna de cristos$
" 7 +urth, o porqueiro, onde se recolheO " interrogou o estranho$ O +urth "
esclareceu o servo " est a dormir na cela < sua direita e o judeu < sua
esquerda$ #ervir o senhor como separa5o entre o circuncidado e aquele que
cuida daquilo que
9<
a sua tribo mais abomina$ Der"lhe"ia sido dado um lugar mais honroso se
tivesse aceitado o convite de Os&ald$
" 7st bem como est " disse o Palmeirim$ " ) proximidade mesmo dum judeu
di!icilmente me trar contamina5o atrav=s daquela espessa divis-ria de
carvalho$
)ssim dizendo, entrou na cabina, tirou a tocha das mos do dom=stico e
agradeceu"lhe, desejando"lhe boa noite$ ,errou a porta, en!iou o archote num
tocheiro de madeira e olhou em torno da diviso, cuja moblia era do mais
singelo possvel$ ?m rude talho de pau e uma enxerga com palha limpa e duas
ou tr6s peles de cabra como cobertores$ O Palmeirim apagou o !ogo e deixou"
se cair, sem tirar qualquer pe5a de roupa, na enxerga, onde adormeceu ou,
quanto mais no seja, se deixou !icar at= que os primeiros raios solares
entraram pelo postigo gradeado que dava luz e ar <quela pouco con!ortvel
cela$ 7rgueu"se, disse as suas ora5>es matinais, ajustou as roupas e saiu,
dirigindo" se < cela do Wudeu, cuja aldrava levantou to silenciosamente
quanto pEde$
O ocupante da pequena diviso dormia, numa enxerga igual <quela em
que passara a noite, um sono sobressaltado$ )s roupas que despira estavam
cuidadosamente dobradas bem junto de si, para que no lhe !ossem tiradas
durante o sono$ ) sua testa enrugava"se numa quase agonia$ )s mos e os
bra5os tremiam"lhe como se lutasse com um horrvel pesadelo$ )l=m de
vrias !rases em hebreu, disse, claramente, em normando"ingl6s, a lngua
mista da terraA
" Pelo amor de Deus de )brao, que um pobre e in!eliz velho seja poupadoL
No tenho um tostoL #e os vossos !erros me desmembrarem, no vos poderei
pagar$
:=
O Palmeirim no esperou que a viso do Wudeu se desvanecesse e tocou"
lhe com o bordo$ O toque, como = vulgar, !oi logo associado com algumas das
preocupa5>es includas no sonho, e o velho despertou de s4bito, com os
cabelos grisalhos quase em p=, apertando as roupas contra o corpo e
segurando as pe5as soltas como um !alco prendendo a presa nas garras$ Os
seus negros olhos !ixavam"se, expressivos, selvagens e plenos de temor !sico,
no Peregrino$
" Nada tem a temer de mim " sossegou"o o Palmeirim$ " Qenho como amigo$
" @ue o Deus de Israel o recompense " disse, aliviado, o Wudeu #onhava$$$ mas,
Pai )brao seja louvado, era um sonho somente$
" 7 logo recompondo"se e tomando um tom normal de vozA " 7 o que deseja,
de manhzinha to cedo, deste pobre judeuO Qenho para o in!ormar "
esclareceu o Palmeirim " que, se no deixar imediatamente esta manso e
andar com bastante rapidez, a sua viagem se poder tornar muito perigosa$
" #anto PaiL " exclamou o Wudeu$ " @uem se interessaria em perseguir um
desgra5ado como euO
" O motivo ter de o adivinhar " prosseguiu o Peregrino mas acredite que,
quando o Demplrio atravessava, ontem, a sala, !alou com os seus escravos
mu5ulmanos em lngua sarracena, que entendo per!eitamente, encarregando"
os de hoje, de manh, vigiarem o Wudeu na sua jornada, o prenderem a
distMncia conveniente da casa e o levarem para o castelo ou do Phillip de
Palvoisin ou do (eginald Iront"de"Koeu!$
No tem relato o pavor extremo que se apossou do Wudeu, que, ao ouvir
esta in!orma5o, pareceu perder todas as suas !aculdades$ Os bra5os caram"
lhe, a cabe5a pendeu" lhe sobre o peito, os joelhos vergaram"se ao pr-prio
peso, todos os nervos e m4sculos do corpo assemelhando ter entrado em
colapso e perdido a energia$ Despenhou"se aos p=s do Palmeirim, no como
quando algu=m, intencionalmente, se curva, se ajoelha ou se prostra,
:1
implorando compaixo, mas sim como empurrado por todos os lados pela
presso duma !or5a invisvel e capaz de esmagar toda a resist6ncia$
" #anto Deus de )braoL " !oi a sua primeira !rase, erguendo as mos, que se
abriam e !echavam, mas mantendo sempre a cabe5a em baixo$ " Y #anto
Pois=sL Y )brao benditoL O sonho no !oi em vo e a viso no me tocou
debaldeL W sinto os !erros deles entrando"me nos tend>esL W sinto a roda a
passar"me pelo corpo como as serras, as grades e os machados de !erro
passaram sobre as gentes de (abat e sobre as cidades dos !ilhos de )monL
" Nevante"se, Isaac, e preste"me aten5o " disse o Palmeirim, a quem toda
aquela a!li5o enchera dum misto de compaixo e desprezo$ " O seu terror
tem bases, sabendo"se como os seus irmos t6m sido tratados por prncipes e
nobres para lhes extorquirem as suas economias$ Pas, mesmo assim,
recomponha"se, pe5o" lhe, para que lhe possa apontar a via a seguir na sua
!uga$ #aia j desta manso, enquanto todos descansam ainda da
empanzinadela de ontem$ +ui"lo"ei atrav=s das trilhas secretas da !loresta,
que conhe5o como o melhor couteiro que as vigie, at= porto de abrigo, junto
de algum che!e ou baro que tamb=m v ao torneio e cuja boa vontade talvez
arranje meios de conseguir$
Dendo os ouvidos de Isaac entendido nestas palavras a possibilidade de
escapar, come5ou, gradual e lentamente, a levantar"se do cho, at= que !icou
totalmente de p=, sacudindo os longos e grisalhos cabelos e barba e mirando o
rosto do Palmeirim com a intensidade da esperan5a, do medo e, ainda, das
d4vidas$ @uando ouviu a 4ltima !rase, o medo inicial regressou em !or5a,
!azendo"o tornar a cair de bru5os, exclamandoA
" No disponho de quaisquer meios para conseguir boas vontadesL )i de mimL
)penas existe um meio para se obter um !avor dum cristo$ Onde o poder
encontrar um pobre judeu a quem as extors>es j reduziram < mis=ria dum
:5
NzaroO " 7, imediatamente, como se a suspeita lhe dominasse j as demais
emo5>es, pediuA
" Pelo amor de Deus, jovem, no me atrai5oe$ Pelo )ltssimo Pai que nos !ez a
todos, judeus e gentios, israelitas e ismaelitas, no me traiaL No tenho meios
para obter as gra5as dum mendigo cristo, nem mesmo que um vint=m
apenas bastasse$
" )cabando de isto dizer, levantou"se e, suplicante, agarrou"se ao manto do
Palmeirim$ 7ste libertou" se como se tivesse visto pe5onha$
" 7stivesses tu a abarrotar com todas as riquezas da sua tribo !ez"lhe ver ", que
me interessaria !azer"te malO Iiz voto de pobreza e no trocaria estas minhas
roupas seno por um cavalo e uma cota de malha$ No pense, no entanto, que
me importa a tua companhia, ou que dela me quero aproveitar$ Permanece
aqui, se pre!erires$$$ talvez o ,edric te possa proteger$
" Pobre de mim " exclamou o Wudeu ", ele no me deixaria juntar < sua
comitiva$ #ax>es ou Normandos, todos se envergonham da mesma !orma com
a presen5a dum ign-bil israelita$ @uanto a atravessar sozinho os domnios do
Phillip de Palvoisin e do (eginald Iront"de"Koeu!$$$ ,laro, meu jovem, irei
consigo$ )pressemo"nosL Ponhamos asas nos nossos p=s$$$ voemosL Pegue no
seu bordo$ @ue esperaO
" No espero nada " acalmou"o o Peregrino, cedendo < sua urg6ncia ",
pretendo apenas sair daqui do modo mais seguro$ #iga"me$ Nevou"o at= < cela
ao lado, que, como sabemos, era ocupada por +urth, o porqueiro$
" Nevanta"te, +urth, levanta"te depressa$ )bre a porta da entrada para que eu
e o Wudeu saiamos$ +urth, cuja ocupa5o, hoje vista como muito baixa, na
Inglaterra saxEnica era comparvel <quela que 7umeu gozava em ]taca,
o!endeu"se com o tom de intimidade da ordem dada pelo Palmeirim e
respondeuA
:6
" O Wudeu a deixar (other&ood " disse apoiando"se num cotovelo e olhando"o
desdenhosamente sem sair do catre R acompanhado pelo Palmeirim para
saquear$$$
" Pais !acilmente o imaginaria " declarou %amba entrando naquele preciso
momento na cela " a !ugir com um peda5o de toucinho na mo$
" #eja como !or " disse +urth, tornando a pousar a cabe5a na trave que lhe
servia de almo!ada ", tanto judeus como gentios t6m de se contentar
esperando a hora de abertura do porto grande$ No permitimos que
visitantes partam < socapa a estas desoras$
" Pesmo assim " persistiu em tom de comando o Peregrino ", no me vais
recusar esse !avor$
#imultaneamente, baixou"se para junto do porqueiro e segredou"lhe
qualquer coisa em saxo$ +urth saltou como que electrizado$ O Peregrino,
levantando um dedo, a recomendar"lhe cautela, acrescentouA
" ,uidado, +urth$$$ raramente =s prudente$ )bre a portinhola como te digo$
Dentro em pouco sabers mais com pressurosa anima5o, +urth obedeceu"
lhe, ao mesmo tempo que o Wudeu e %amba o seguiam, ambos surpresos com
a sua s4bita altera5o de comportamento$
" ) minha mula, a minha mulaLO " gritou o Wudeu logo que se viu do lado de
!ora da portinhola$
" Draz"lhe a mula " ordenou o Palmeirim$ " 7, ouve, arranja outra para mim,
para que o acompanhe at= aos limites destas propriedades$ Devolv6"la"ei a
algu=m do grupo do ,edric em )shb*$ Iaz tamb=m o seguinte$$$ " #egredou"
lhe o resto$
" ,erto, certamente que !arei tudo assim mesmo R assentiu +urth, partindo
para executar o que lhe !ora mandado$
" Kem quereria aprender R prosseguiu %amba quando o seu companheiro se
a!astou " o que os Palmeirims aprendem na Derra #anta$
:7
" ) dizer as nossas ora5>es " explicou o Peregrino ", a arrependermo"nos dos
nossos pecados, a morti!icarmo"nos com jejuns, viglias e demoradas rezas$
" Dem de ser algo mais potente do que isso " duvidou o bobo$ Desde quando =
que o arrependimento e as ora5>es levaram o +urth a !azer uma amabilidade
e as abstin6ncias o convenceram a emprestar mulasO ,reio mesmo que, se
tivesse descrito essas viglias e penit6ncias ao varro preto de que ele tanto
gosta, o bicho !icaria to bem" educado que at= come5aria a !alar$
" Deixa para l " disse"lhe o Peregrino ", no passas dum tolo saxo$
" Dizes bem " ripostou o bobo ", mas, tivesse eu nascido normando, como
penso que tu nasceste, teria a sorte na mo e estaria a dois passos de ser um
sbio$
Nesse momento surgiu +urth, do lado oposto da alc5ova, com as
mulas$ Os viajantes atravessaram a vala por uma ponte levadi5a com duas
tbuas de largura, estreiteza essa que condizia com as da portinhola por onde
haviam sado e a da abertura existente na pali5ada exterior$ Pal chegaram
junto das mulas, o Wudeu, com mos apressadas e tr=mulas, retirou de dentro
do capote uma saca de bocaxim azul contendo, como murmurou, Juma muda
de roupa, apenas uma mudaJ$ #altando ento para a mula, com muito mais
ligeireza e rapidez do que seriam de esperar dos seus anos, logo dispEs as abas
do capote de modo a encobrirem a carga que pusera encroupe./3$
O Peregrino montou mais calmamente, estendendo, antes de partir, a
mo a +urth, que a beijou com toda a venera5o$ O porqueiro deixou"se !icar,
pasmado, olhando"os at= desaparecerem sob os galhos do caminho da
!loresta, quando a voz de %amba lhe quebrou o devaneio$
" #abes, bom amigo +urth, que, nesta manh de Qero, te mostras
estranhamente cort6s e muito peculiarmente pioO +ostaria de ser um prior
vestido de preto ou um peregrino descal5o para me aproveitar do teu zelo e
:8
cortesia$$$ com toda a certeza te poria a !azer"me muito mais do que beijocar"
me as mos$
" No ests a ser imbecil at= ao momento " respondeu +urth ", embora
argumentes seguindo as apar6ncias, o que, mesmo os mais inteligentes entre
n-s, no !ariam melhor$ Pas$$$ tenho de ir ao meu recado$ Qoltou para casa,
acompanhado pelo bobo$
7ntrementes, os viageiros continuavam a sua jornada com um despacho
per!eitamente contrrio aos anos do Wudeu, j que as pessoas da sua idade
raramente apreciam mo5>es demasiado c=lebres$ O Palmeirim, para quem
todas as veredas e carreiros da mata pareciam !amiliares, ia"os conduzindo
pelos mais desviados caminhos, levando, por mais do que uma vez, a
imagina5o do israelita a julgar que pretenderia atrai5o"lo arrastando"o para
uma emboscada dos seus inimigos$
Poder"se"lhe"iam desculpar as d4vidas, porque, com exce5o, qui5, dos
peixes"voadores, no havia < super!cie da Derra, no ar e nas guas, ra5a que
to geral, ininterrupta e incansavelmente !osse perseguida do que a dos
judeus de ento$ #ob os mnimos e menos razoveis pretextos, assim com a
base das mais absurdas e in!undadas acusa5>es, as suas pessoas e
propriedades eram expostas < !4ria popular$
Na verdade, Normandos, #ax>es, Dinamarqueses e Kret>es, por muito
que se odiassem entre si, todos procuravam ser aqueles que mais averso
demonstravam em rela5o a um povo contra quem era, por religio, devido
odiar, injuriar, desprezar, depredar e perseguir$ Os reis e os nobres
independentes, de sangue normando, que lhes copiavam os exemplos em
todos os atos tirMnicos, exerciam contra aquela devotada gente a mais
constante, preconcebida e egosta das persegui5>es$ S bem conhecida a
:9
hist-ria do rei Woo .//22"/F/C3, que encerrou um judeu rico num dos seus
castelos, mandando que diariamente lhe !osse arrancado um dente, at= que, j
com as queixadas s- com metade dos dentes, acedeu entregar"lhe a soma
imensa que o tirano lhe queria extorquir$ O pouco dinheiro sonante existente
encontrava"se, principalmente, nas mos do povo perseguido e a nobreza no
hesitava em copiar o soberano, dele o espremendo merc6 de toda a sorte de
opress>es e torturas$
No entanto, a sua corajosa passividade, baseada no amor ao lucro,
permitia"lhes en!rentar esses perigos sem conta para conseguirem enormes
lucros numa terra naturalmente to basicamente rica como a Inglaterra o era$
)pesar de, por todos os modos desencorajados, mesmo submetidos a
impostos especiais, lan5ados pelo Iisco de Wudeus, criado especialmente para
os espoliar e perseguir, o n4mero de judeus aumentava, multiplicando"se e
acumulando !ortunas incrveis, que trans!eriam dum lado para o outro por
meio de letras de cMmbio .um invento comercial, ao que parece de sua lavra3
que lhes ajudavam a passar o dinheiro dum pas onde estivessem mais
apertados para outro onde trabalhassem mais < vontade$ ) perseveran5a e
avareza dos judeus, equilibrando, por assim se dizer, o !anatismo e a tirania
daqueles que os subjugavam, aparentava aumentar na propor5o da
persegui5o que lhes era !eita$
) incalculvel riqueza que, regra geral, juntavam no com=rcio, embora,
em alguns casos, correspondesse a coloc"los em terreno perigoso, noutros
permitia"lhes alargar o seu campo de a5o com um inerente maior grau de
prote5o$ 7ram estes os termos em que viviam e que tanto lhes in!luenciavam
o carcter, que se lhes tornara atento, descon!iado e tmido$$$ mas persistente,
incon!ormado e habilidoso quanto < evaso <s amea5as a que sempre se
::
expunham$ Dendo percorrido, a passo veloz, veredas ocultas sem conta, o
Palmeirim, !inalmente, rompeu o sil6ncio$
" )quele decr=pito carvalho " apontou " marca o limite das terras sobre as
quais o Iront"de"Koeu! diz ter domnio$ : muito nos a!astamos das do
Palvoisin$ Daqui em diante no h mais perigo de persegui5>es$
" @ue as rodas dos seus carros de guerra se soltem " pediu o Wudeu ", como
aconteceu <s dos do ex=rcito do Iara-, atrasando"lhes o andarL$$$ No me
deixe j, bom peregrino$ Nembre"se de que aquele !eroz e selvagem Demplrio
e os seus escravos sarracenos no querem saber de territ-rios, de !eudos, de
propriedades$$$
" Os nossos caminhos separam"se aqui " disse o Palmeirim$ No !icaria bem
homens como eu e tu viajarem juntos por maior distMncia do que a precisa$
)l=m de que, que ajuda terias tu dum pobre peregrino, como eu, contra dois
pagosO
" Y meu generoso jovem " replicou o Wudeu ", tu podes de!ender"me$ #abes
que o podes$ Pobre como sou, recompensar"te"ei$$$ no em dinheiro, porque,
valha"me )brao, dinheiro no tenho nenhum, mas$$$
" Dinheiro e recompensas " cortou o Palmeirim " so coisas que, j te disse,
no pretendo de ti$ +uiar"te, posso e, se preciso !osse, de!ender"te"ia at= certo
ponto, mesmo porque proteger um judeu dum sarraceno di!icilmente ser
considerado coisa impr-pria para um cristo !azer$ )ssim, Wudeu, levar"te"ei a
salvo at= junto de qualquer abrigo que mais te convenha$ No estamos muito
longe da cidade de #he!!ield, onde, sem custo, poders encontrar algu=m da
tua tribo disposto a dar"te re!4gio$
" @ue as b6n5os de Wac- sobre ti caiam, generoso jovemL agradeceu o Wudeu$
" 7m #he!!ield poderei albergar"me na casa do meu parente Zareth, que me
arranjar maneira de poder prosseguir em seguran5a$
" #eja ento assim " aquiesceu o Palmeirim "G em #he!!ield cada um ir para o
seu lado$ )lis, dentro de meia hora a cavalo teremos a cidade < vista$
:;
) meia hora passou"se em absoluto sil6ncio de parte a parte$ O
Peregrino, talvez, por desdenhar dirigir"se ao Wudeu, < parte por quest>es de
inteira necessidade, e o Wudeu por no desejar impor uma conversa a uma
pessoa cuja romagem < Derra #anta lhe emprestava uma esp=cie de santidade$
Pararam no cimo duma suave ladeira, o Peregrino, apontando para a cidade
em baixo, repetiu"lheA
" )qui nos separamos$
" No sem que este msero judeu te agrade5a " disse Isaac$
,alculo que no queira acompanhar"me at= casa do meu parente Zareth, que,
de algum modo, saberia encontrar !orma de o compensar pelos seus bons
o!cios$
" Dorno a dizer " lembrou o Peregrino " que no pretendo recompensas$ #e, da
longa lista dos teus devedores, quiseres, por mim, perdoar a um os grilh>es e
a priso que sobre ele possam, por tua causa, estar suspensos, !"lo, que
considerarei o servi5o que esta manh te prestei como bem empregue$
" 7spera, espera " pediu o Wudeu, prendendo"lhe a roupa$ )lgo mais do que
isso por ti !arei$ #- Deus sabe como sou pobre$$$ sim, Isaac = o mendigo da sua
tribo$$$ mas perdoar"me"s se eu tiver adivinhado aquilo que, neste momento,
mais !alta te !azO
" #e adivinhaste corretamente " disse o Palmeirim ", = algo que no me
poderias dar, nem que !osses to rico como pobre dizes ser$
" ,omo digo serO " repetiu o Wudeu$ " ,r6 em mim$ #- !alei a verdade$ #ou um
homem espoliado, endividado, perturbado$ Pos de !erro arrancaram"me os
meus bens, o meu dinheiro, os meus barcos, tudo que tinha$$$ Pesmo assim,
posso indicar"te o que
te !alta e, talvez, dar"te$ Neste instante queres um cavalo e uma armaduraL
O Palmeirim estremeceu e, voltando"se para ele bradouA " @ual !oi o DemEnio
que te ajudou a adivinh"loO
:<
" No importa " sorriu o Wudeu ", uma vez que me no mentiu$$$ e, tal como
adivinhei a tua preciso, tamb=m poderei satis!az6"lo$
" (ecordo"te " lembrou"lhe o Palmeirim " o que sou, como me visto, a minha
promessa$
" 7u conhe5o os cristos " prosseguiu o Wudeu " e sei que o mais nobre entre
eles = capaz de cal5ar umas sandlias, pegar num bordo e, em supersticiosa
pena, partir para visitar sepulturas de homens h muito !alecidos$
" No blas!emes, WudeuL " exclamou severamente o Peregrino$
" Desculpa"me " pediu o Wudeu$ " Ialei sem pensar$ Ontem < noite e hoje de
manh pronunciaste palavras que !oram como as !ascas da pederneira,
revelando o metal que lhes est por detrs$ #ob essa capa de peregrino
esconde"se uma cota de malha de cavaleiro e esporas de ouro$ Qi"as, de
manh, quando te debru5aste sobre a enxerga onde dormia$ O Peregrino no
conseguiu esconder um sorriso$
" #e as tuas roupagens !ossem to cuidadosamente escrutinadas por olhos
como os teus, Isaac, que descobririam elesO
" Deixemo"nos disso " pediu o Wudeu, que mudara de cor$ Pegou ento no seu
material de escrita, apressadamente, como para mudar de assunto, e come5ou
a escrever, mesmo sem desmontar, num peda5o de papel que tirara do gorro
amarelo$
@uando terminou, entregou"lhe o rolo, cheio de caracteres hebraicos,
dizendoA Na cidade de Neicester toda a gente conhece um abastado judeu
chamado Virjath Wairam, da Nombardia$ 7ntrega"lhe este rolo$ 7le tem para
vender seis arneses milaneses, o pior dos quais honraria qualquer cabe5a
coroada, e dez corc=is, dos quais o pior nenhum rei desdenharia montar se
tivesse de batalhar pelo seu trono$ De entre todos te deixar escolher os que
pre!erires, !ornecendo"te tamb=m tudo o mais que necessites para o torneio$
;=
@uando este acabar, tudo devolvers$ ) no ser, claro, que queiras pagar o seu
justo valor$
" Pas, Isaac " sorriu o Peregrino ", no sabers tu que naquele tipo de
exerccios as armas e o corcel do cavaleiro derrubado !icam na posse do seu
vencedorO Pode"me acontecer ter pouca sorte e perder aquilo que no serei
capaz de repor ou pagar$
O Wudeu !icou um nada aturdido com esta hip-tese, mas, enchendo"se de
coragem, declarouA
" No, no e no$$$ isso = impossvel$$$ Nem nisso quero pensar$ @ue a b6n5o
do nosso Pai caia sobre ti$ ) tua lan5a ser to !orte como o basto de Pois=s$
Declarando isto, virava j a mula, sendo, desta !eita, o Palmeirim quem lhe
segurou o capote$
" No, Isaac, tu no conheces bem os riscos$ O corcel pode ser morto, a
armadura amolgada$$$ j que eu no pouparei nem o homem nem a besta$
)l=m de que as pessoas da tua tribo nunca do nada sem nada receberem em
troca$ )lguma coisa terei de pagar pelo empr=stimo$
O Wudeu torceu"se na sela, como se tivesse uma c-lica$ O seu lado bom
prevaleceu, por=mA
" No me importo " a!irmou ", no me importo$ Deixa"me ir$ #e algo se
destruir, nada te ser exigido$ #e houver despesas com o uso ou desgaste,
Wairam perdo"lo" por bem do seu parente Isaac$ #egue em pazL$$$ ?m
momento, jovemL 7scutaL " gritou, voltando"se$ " 7u no me re!eria nem ao
cavalo, nem < armadura$ Ialava da tua vida e do teu corpo$
" Pil agradecimentos pelo teu cuidado " sorriu de novo o Palmeirim$ " #ervir"
me"ei dos teus presentes com toda a !or5a, mas no os destruirei$
#epararam"se, seguindo cada um caminho di!erente para a cidade de
#he!!ield$
/$ 7m !ranc6s no texto$ Na garupa$ .N$ do D$3
;1
Captulo VII
Cavaleiros, seguidos de longos cortejos de escudeiros,
9archando com vistosos enfeites e muito altaneiros. Um
com o elmo engalanado, outro sustendo a sua lana, *utro
ainda !ue com o rebrilhante escudo avana. * corcel com
patadas irre!uietas escava o solo a meio, "rfando e
resfolegando, espumante vai mordendo o freio. :untos, os
ferreiros e os armeiros a cavalo todos v1m. 8egurando em
limas e martelos !ue no confiam a ningu&m, E pregos
para chuos soltos, tenazes para escudos tamb&m. 'uardas
guardam as ruas, dando#lhes a devida ordenao, E
palhaos correndo v1m, trazendo grandes varapaus na
mo.
Palamon e )rcite
) situa5o da na5o inglesa era, nesta ocasio, lamentvel$ O rei (icardo
encontrava"se ausente e prisioneiro do p=r!ido e cruel duque da ^ustria, sem
que, ao certo, se soubesse do local do seu cativeiro e sendo a sua sorte muito
imprecisamente conhecida pelos seus s4bditos, que, entretanto, eram
;5
submetidos a terrveis opress>es o prncipe Woo, coligado com Iilipe de
Iran5a, um inimigo mortal do ,ora5o de Neo, utilizava junto do duque da
^ustria toda a sorte de press>es para prolongar a recluso de seu irmo
(icardo, a quem tantos !avores devia$ Iortalecia, ao mesmo tempo, a sua
!a5o no reino, cuja sucesso pretendia disputar, caso o rei viesse a !alecer, ao
herdeiro legtimo, )rtur, duque da Kretanha, !ilho de +eo!!re* Plantageneta e
irmo mais velho de Woo$
7sta usurpa5o, sabe"se, aconteceu realmente mais tarde$ Woo, com
uma maneira de ser estouvada, dissoluta e m, tinha !acilidade de a si atrair
pessoas ou grupos que ou tinham motivos para temerem o ressentimento de
(icardo pelo que de criminoso tivessem !eito, ou que pertenciam < numerosa
classe dos J!ora da lei atrevidosJ que, regressados das cruzadas ao seu pas
pobres mas endurecidos, punham agora em prtica os vcios adquiridos no
Nevante, na esperan5a de qualquer coisa colherem na perturba5o civil que
grassava$
) estes motivos de apreenso e a!li5o populares teriam de ser
acrescentados os muitos proscritos que, levados ao desespero pela opresso
da nobreza !eudal, se juntavam em grandes bandos, ocupando !lorestas e
baldios, de onde desa!iavam a justi5a e os seus representantes$ Os pr-prios
nobres, enca!uados dentro dos seus castelos e brincando aos reizinhos nos
seus domnios, se tornavam em che!es de bandos no menos irregulares e
opressivos do que aqueles que tratantes con!essos comandavam$ para
manterem esses seguidores e suportar as pr-prias extravagMncias e luxos,
exigidos pelo respectivo orgulho, os nobres pediam empr=stimos junto dos
judeus, a juros escandalosos, que lhes rolam como cancros as propriedades,
um mal praticamente incurvel, se se exceptuarem as circunstMncias pontuais
;6
em que arranjavam liberdade para praticarem sobre os seus credores
qualquer ato de brutalidade primria$
)joujados pelas muitas cargas deste miservel estado de coisas, as
gentes da Inglaterra so!riam terrivelmente o presente e ainda mais temiam
pelo seu !uturo$ )umentando" lhes a mis=ria, uma contagiosa epidemia
espalhava"se por todos os lados$ Dornada mais virulenta ainda pela porcaria,
alimenta5o pouco higi6nica e habita5>es absolutamente impr-prias das
classes in!eriores, a doen5a ia"as varrendo vorazmente, num destino que os
que lhe resistiam quase chegavam a invejar, quando pensavam em desgra5as
maiores ainda por virem$
Dodavia, no meio de todas estas trag=dias, pobres e ricos, plebeus e
nobres, sempre que um torneio, o grande espetculo daqueles anos, ocorria,
!erviam com tanto interesse pelo acontecimento como qualquer madrileno
meio !aminto e sem !orma de atender <s necessidades dos !amiliares vibra
com a realiza5o duma tourada$ Nem obriga5>es, nem doen5as, conseguiam
a!astar jovens e adultos de tais exibi5>es$ ) Passagem de )rmas, como o
denominavam, e!etuar"se"ia em )shb*, no condado de Neicester, e, como
campe>es da melhor gua estariam em campo, na presen5a do pr-prio
prncipe Woo, que honraria as li5as, atraam a aten5o geral, !azendo que
uma imensa quantidade de gente de todos os extratos a!lusse, apressando"se,
durante a manh marcada, para o stio do pr=lio$
O local era do mais romMntico possvel$ Na orla duma mata que se
aproximava at= quilEmetro e meio da cidade abria"se um vasto prado, da mais
!ina e bela erva tendo a um lado a !loresta e do outro carvalhos, alguns de
tamanho monumental, dispersos$ O terreno, que parecia ter sido !eito para as
atividades marciais de que ia ser palco, descia ligeiramente de todos os lados
;7
at= !ormar um !undo plano, com uns quatrocentos metros de comprido por
duzentos de largura, que !ora reservado para as li5as com !ortes pali5adas$
) !orma do cercado era a dum rectMngulo com os cantos arredondados
para permitir mais comodidade aos espectadores$ )s aberturas, para a
entrada dos combatentes, situavam"se na extremidades norte e sul,
consistindo em robustas cancelas, su!icientemente largas para tornarem
possvel a passagem de dois cavaleiros a par$ 7m cada um destes dois portais
per!ilavam"se dois arautos, acompanhados por seis trombeteiros, vrios
outros indivduos e um corpo de homens bem armados, destinados <
manuten5o da ordem e certi!ica5o do valor dos cavaleiros que pretendiam
entrar no jogo$
Numa plata!orma para l da entrada meridional, numa eleva5o
natural, haviam sido montados cinco magn!icos pavilh>es, en!eitados com
penantes vermelhos e negros, as cores escolhidas pelos cinco cavaleiros que o
desa!io tinham lan5ado$ )s cordas das tendas eram das mesmas cores$ Na
!rente de cada um dos pavilh>es pendia o escudo do guerreiro que o ocupava,
tendo ao lado um escudeiro mascarado de selvagem ou silvcola, ou qualquer
outro traje !antasioso, executado segundo o gosto do amo e representando a
!igura que este pretenderia encarnar na luta./3$
O pavilho central, o lugar de honra, !ora dado a Krian de Kois"+uilbert,
cuja !ama em todas as atividades de cavalaria, mais do que a sua liga5o aos
cavaleiros organizadores desta Passagem de )rmas, !izera que !osse muito
bem acolhido pelo grupo dos desa!iantes, muito embora somente h muito
pouco tempo tivesse regressado ao pas$ ) um dos lados da sua tenda estavam
as de (eginald Iront"de"Koeu! e de (ichard de PalvoisinG no outro, a de
:ugh de +rantmesnil, um nobre baro da regio, que descendia do lorde alto"
;8
comissrio da Inglaterra do tempo da ,onquista e seu !ilho %illiam (u!us$ )
(alph de Qipont, cavaleiro de #o Woo de Werusal=m e dono de propriedades
num local chamado :eather, perto de )shb*de"la"Zouche, pertencia o quinto
pavilho$
Da entrada descia uma passagem, de Mngulo pouco marcado e, mais ou
menos, com dez metros de largura, conduzindo a uma plata!orma onde se
erguiam as tendas$ 7ra bem protegida por pali5adas nos dois lados, o mesmo
acontecendo com a esplanada !rente aos pavilh>es$ Dudo estava ao cuidado de
homens de armas$
O acesso norte das li5as terminava numa entrada semelhante < do
outro, com nove metros de largura, no !im da qual se abria espa5o para os
cavaleiros que quisessem medir !or5as com os desa!iantes$ )trs viam"se
tendas com re!rescos ou de
armeiros, !erreiros e outros art!ices, cujos servi5os pudessem ser precisos$ O
exterior das li5as estava parcialmente ocupado por galerias de armar, com
tape5arias, tapetes e almo!adas, para as senhoras e nobres que viessem
assistir ao torneio$
?m espa5o estreito entre as galerias e as li5as destinava"se a lavradores
abastados e a pessoas um pouco acima do vulgo, podendo o seu aspecto ser
comparado ao duma plateia de teatro$ ) multido de arraia"mi4da ocupava
grandes por5>es da al!ombra, a ela destinada e que, gra5as < !orma do
terreno, lhe permitia ver tanto as li5as como as galerias$ Iora destes locais,
muita gente se acomodara trepando para os ramos das rvores que rodeavam
o prado$ )t= o campanrio duma igreja um pouco a!astada se mostrava
pejado de espectadores$
;9
(esta re!erir que, exatamente no centro do lado oriental da li5a, ou seja
precisamente em !rente do ponto onde os cavaleiros se encontrariam, se
levantava uma galeria mais alta e mais decorada do que as outras, com uma
esp=cie de trono e um plio decorado com o braso real$ 7scudeiros, pajens,
guardas, esperavam junto daquele enaltecido local$ Oposta a esta galeria real,
outra havia, da mesma altura, mas no lado oeste$ Dalvez mais vistosa, se bem
que no to decorada como aquela que se destinava ao Prncipe$
Puitos pajens e jovens donzelas, escolhidas entre as mais bonitas,
alegremente vestidas de verde e de rosa, rodeavam outro trono pintado nessas
cores tamb=m$ 7ntre os pend>es e bandeiras, muitos ostentando cora5>es
!rechados, cora5>es in!lamados, cora5>es sangrantes, arcos e aljavas, en!im,
todas as costumeiras banalidades indicativas dos triun!os de ,upido, aparecia
uma inscri5o brasonada in!ormando os assistentes destinar"se aquele nobre
assento a JNa (o*ne de las Keault= et des )moursJ$ Pas quem seria essa
J(ainha da Keleza e do )morJ ningu=m o sabia para j$
7ntretanto, espectadores de todos os g6neros acorriam para tomar
conta dos seus respectivos stios, o que dava lugar a in4meras questi4nculas a
prop-sito de a quem por direito cabia este ou aquele posto$ )lgumas destas
pegas eram rapidamente atalhadas por guardas, que no estavam com meias
medidas$ Os cabos das lan5as ou os punhos das espadas eram usados
prontamente como argumentos convincentes contra os mais recalcitrantes$
Outras bulhas, envolvendo pessoas de condi5o mais elevada, eram resolvidas
por arautos ou pelos dois mestres"de" cerimEnias, %illiam de %*vil e #tephen
de Partival, que, armados de ponto em branco, percorriam as li5as, para c e
para l, impondo respeito < multido$
;:
)s galerias !oram"se enchendo com cavaleiros e !idalgos, envergando
roupagens de paz, cujos longos mantos de com contrastavam com os mais
alegres e mais vistosos vestidos das damas, que, em n4mero maior do que o
de homens, acudiam a presenciar um espetculo por muitos tido como
demasiadamente sangrento e perigoso para agradar ao sexo !raco$ O espa5o
in!erior rapidamente !icou repleto de o!iciais, burgueses e !idalgos menores,
que, por mod=stia, pobreza ou ttulos um tanto duvidosos, no se atreviam a
tomar posi5>es mais elevadas$ 7ra, evidentemente, entre estes que mais
zaragatas, provocadas por quest>es de preced6ncia, aconteciam$
" ,o descrente " resmungou um velho, cuja capa puidssima mostrava tanto
de pobreza como a espada, a adaga e a corrente dourada indicavam de
pretens>es a categoria ", lobato !ilho de loba tinhosaL ,omo te atreves tu a
querer passar < !rente dum cristo, e logo dum cristo normando da linhagem
de PontdidierO
7sta dura acusa5o !ora atirada nada mais nada menos do que ao nosso
j conhecido Isaac, que, ricamente, mesmo magni!icamente vestido, com um
gabo decorado com la5os e debruado com peles, tudo tentava para conseguir
lugar na !ila mais importante, logo abaixo da galeria, para si e para sua
belssima !ilha (ebeca, que se lhe juntara em )shb* e que, no instante, se
agarrava ao bra5o paterno, aterrada com os modos das gentes, que pareciam,
na sua totalidade, irritadas com a presun5o do pai$ Pas Isaac, cuja !aceta de
timidez nos !oi dada a conhecer noutras ocasi>es, sabia muito bem nada ter a
temer agora$
Nunca era em pontos de ajuntamento popular, nem na !rente dos seus
pares, que os !idalgos cobi5osos e mal=volos o agrediam, j que em situa5>es
dessas o Wudeu se encontrava sob a prote5o da lei geral, e, se essa no
bastasse, como era !requente acontecer, sempre estariam por ali, naquela
;;
reunio de pessoas, alguns bar>es, cujos interesses pessoais os obrigariam a
agir em sua de!esa$ Na ocasio presente, Isaac sentia"se mais do que
con!iante, pois sabia estar o prncipe Woo quase pronto a concluir um
empr=stimo vultoso com os judeus de Iorque, a quem daria como garantia
certas joias e terrenos$ 7ra considervel a participa5o de Isaac nesta
transa5o, que, adivinhava"o, o Prncipe ansiava por !echar quanto antes para
se proteger do dilema que en!rentava$
7ncorajado por tais pensamentos, o Wudeu, persistindo no seu objectivo,
empurrou o cristo normando, sem considera5o pelas suas linhagem,
posi5o e religio$ )s queixas do velho, por=m, ati5aram a indigna5o dos
circunstantes, um dos quais, um corpulento e bem constitudo homem livre,
vestido de verde, com uma d4zia de setas no cinto, boldri=, um distintivo de
prata e um arco longo, de um metro e oitenta, na mo, que, voltando"se com o
rosto, que a exposi5o <s intemp=ries dera uma cor de avel, ainda mais
escuro de raiva, recomendou ao Wudeu que se lembrasse de que toda a !ortuna
que ele adquirira, sugando o sangue das suas vtimas in!elizes, o inchara como
uma aranha, na qual se podia no reparar enquanto se mantivesse escondida
no seu canto, mas que qualquer um esmagaria, pisando"a, se se atrevesse a
aparecer < luz do dia$
7ste aviso, !eito em normando"ingl6s com voz !irme e cara de poucos
amigos, obrigou o Wudeu a, encolhendo"se, recuar$ Deria mesmo !ugido de
paragens to perigosas se a aten5o de todos no tivesse sido distrada pela
repentina chegada do prncipe Woo, que entrava nas li5as, seguido de
numeroso e garrido cortejo, !ormado parte por laicos, parte por cl=rigos, estes
to vistosamente ataviados e animados como aqueles$
;<
O prior de Worvaulx seguia entre o 4ltimo grupo, to en!eitado quanto
um dignitrio da Igreja o podia !azer$ No lhe !altavam nem peles, nem ouro,
nas suas vestimentas, e as botas, seguindo a absurda moda da altura, subiam"
lhe muito acima, para l dos joelhos, at= ao cinturo, no lhe permitindo,
inclusivamente, en!iar os p=s nos estribos, limita5o que em nada o
perturbava, j que, pelo contrrio, lhe deixava exibir o muito que sabia de
equita5o <quela gente toda, muito especialmente <s damas$ Os restantes
acompanhantes do Prncipe eram alguns comandantes seus pre!eridos de
tropas mercenrias, alguns bar>es especializados em pilhagens, com os seus
duvidosos subalternos, e vrios cavaleiros templrios e da Ordem de #o
Woo$
(ecordar"se" aqui que os cavaleiros daquelas duas ordens eram tidos
como adversos ao rei (icardo, tendo tomado voz pelo partido de Iilipe de
Iran5a durante as continuadas disputas travadas na Palestina entre este
monarca e o rei de Inglaterra, de cora5o leonino$ S do conhecimento geral
ter esta prolongada disc-rdia tido como resultado as repetidas vit-rias de
(icardo de nada terem valido, as suas romMnticas tentativas de cerco a
Werusal=m !rustradas e todos os !rutos da gl-ria, que conseguira, se
extinguirem numa tr=gua duvidosa e como o sulto #aladino, seguindo a
mesma poltica dos seus companheiros da Derra #anta, os Demplrios e os
:ospitalrios, em Inglaterra e na Normandia, ligaram"se < !a5o do prncipe
Woo, uma vez que o regresso do rei (icardo, ou a sua sucesso pelo seu !ilho
legtimo, )rtur, pouco lhes interessavam$
Por seu lado, o prncipe Woo odiava e desprezava as poucas !amlias
saxEnicas de alguma posi5o, subsistindo na Inglaterra, no perdendo
qualquer ensejo para as humilhar e o!ender, uma vez que sabia serem a sua
pessoa e pretens>es pouco do gosto, quer delas, quer da maior parte do povo
<=
ingl6s, todos temendo ver os seus direitos e liberdades ainda mais cerceados
por um tirano e libertino como era$
)companhado por esta luzida comitiva, o Prncipe, esplendidamente
montado num !ogoso pala!r=m cinzento, vestido de carmesim e dourado,
levando no pulso um !alco, a cabe5a coberta por um barrete de pele de
qualidade, decorado com pedras preciosas, de dentro do qual o seu longo
cabelo encaracolado saa, caindo"lhe at= aos ombros, volteava, rindo alto com
os seus seguidores e !ixando, com o descaramento que o seu sangue real lhe
autorizava, as damas sentadas nas galerias, quem quer que percebesse na
!isionomia do Prncipe uma audcia dissoluta, misturada com altivez
demasiada e indi!eren5a pelos sentimentos dos outros, no poderia deixar de
dar cr=dito por aquela beleza que sempre t6m as !ei5>es abertas, bem
!ormadas e melhor controladas pelas regras da etiqueta, mesmo que
a!astando"se da !ranqueza e honestidade, como que propositadamente no
ocultando o que a alma por detrs desses rostos carrega$
Dal expresso acontece ser con!undida com a da !ranqueza, quando, na
verdade, resulta de indi!eren5a, temperamento dissoluto, consci6ncia de
posi5o devida a nascimento, riqueza e outras caractersticas que nada t6m a
ver com qualidades pessoais$ para aqueles que no iam to !undo na sua
anlise, ali na propor5o de cem para um, o esplendor da romeira de pele, a
riqueza da capa debruada com arminho, as botas de marroquim e as esporas
douradas do prncipe Woo, aliadas < gra5a com que conduzia a sua montada,
bastavam para que clamorosamente o aplaudissem$
No seu gracioso volteio em torno das li5as, a aten5o do Prncipe !oi
chamada pelo burburinho, ainda no amainado, que a tentativa de Isaac para
alcan5ar lugares de maior importMncia na assembleia causara$ ) c=lebre vista
<1
do prncipe Woo instantaneamente reconheceu o Wudeu, tendo, contudo, sido
muito mais agradavelmente surpreendido pela bela !ilha de #io, que,
apavorada, continuava presa ao bra5o do seu idoso pai com e!eito, (ebeca
podia ser posta a par de qualquer das mais belas damas de Inglaterra, mesmo
que o juiz de tal compara5o !osse um conhecedor to exigente como o
prncipe Woo o era$
De linhas extremamente bem !eitas e real5adas pelo vestido de corte
oriental, que usava de acordo com os costumes das mulheres da sua ra5a,
trazia um turbante de seda amarelo, que muito bem dizia com a sua
complei5o trigueira$ O brilho dos seus olhos, o arco soberbo das
sobrancelhas, o per!eito nariz aquilino, os dentes como p=rolas e as pesadas e
longas tran5as que, armadas em espiral, caam ao longo dum pesco5o e dum
colo lindssimos, que uma samarra, de pura seda persa, com desenhos de
!lores nos seus tons naturais em !undo p4rpura, deixava entrever, tudo
!ormava um conjunto de beleza tamanha que nenhuma das mais bonitas
donzelas < sua volta conseguia igualar$
S certo que, em virtude do calor, dos !echos de ouro com p=rolas
encastoadas, destinados a prender o vestido at= < cinta, os tr6s de cima
estavam desabotoados, o que, de algum modo, permitia que a viso atrs
descrita !osse um pouco mais alargada do que o usual e que o colar de
brilhantes e os brincos de valor incalculvel que ostentava mais se
valorizassem$ ) pena de avestruz, que um broche de diamantes prendia ao
turbante, acrescia um pouco mais ainda de distin5o < esplendorosa judia, de
quem as senhoras, sentadas nas !ilas cimeiras, tro5avam e desdenhavam,
embora, no !undo, a invejassem$
" Pela careca de )braoL " soltou o prncipe Woo$ " )quela judia al=m deve ser
a tal que era o suprassumo da per!ei5o e cujos encantos enlouqueceram os
<5
mais sbios entre todos os reis$ @ual = a tua opinio, amigo )*merO Pelo
Demplo, desse mesmo rei, que o meu ainda mais sbio irmo no conseguiu
reconquistar, ela deve ser a encarna5o da noiva do ,Mntico dos ,Mnticos$
" ?ma rosa"de"saronas, um verdadeiro lrio"do"vale R respondeu o Prior,
!alando em voz velada e nasal ", mas no esque5a Qossa +ra5a que no passa
duma judia$
" Qejam " continuou o prncipe Woo, sem lhe prestar aten5o$
" 7 ali o meu Pamono da iniquidade, o marqu6s dos Parcos, o baro dos
KizMncios, lutando por um pouso com ces sem vint=m, cujas capas,
transparentes de gastas, no t6m, nos bolsos, um mero cruzado para !azer que
o Demo no dance l dentro$ Por #o Parcos, o prncipe dos meus
!ornecedores, e a sua judia, t6m de ter stio na galeriaL @uem = ela, IsaacO Dua
esposa ou tua !ilhaO 7ssa huri que trazes pelo bra5o, em vez de a teres bem
guardada numa das tuas arcas de tesourosO
" #aiba Qossa +ra5a que = minha !ilha (ebeca " in!ormou Isaac com uma
grande rever6ncia e nada acanhado com o cumprimento do prncipe, no qual
houvera tanto de tro5a como de cortesia$
" O que mais rico te torna aindaL " comentou Woo com uma curta gargalhada,
< qual os seus joviais companheiros logo, servil mente, juntaram as suas$
" 7sposa ou !ilha, tem de ter a pre!er6ncia que a sua beleza e m=ritos exigem$
@uem est sentado a em cimaO " perguntou percorrendo a galeria com os
olhos$ " Palandros sax>es a pregui5aremL Iora com elesL @ue se apertem bem
para darem lugar ao meu prncipe dos usurrios e < sua maravilhosa !ilhaL
7nsinarei a esses bisonhos que so obrigados a compartilhar os lugares altos
da #inagoga com aqueles a quem a #inagoga pertence por direito$
7ram ,edric, o #axo, o seu parente )thelstane de ,onningsburgh e os
respectivos !amiliares quem ocupava a zona para onde !ora dirigida esta
insultuosa e pouco delicada a!irma5o$ )thelstane era um homem que, devido
<6
a descender dos 4ltimos monarcas sax>es da Inglaterra, era visto com o maior
dos respeitos por todos os sax>es do Norte do pas com !ei5>es correctas,
corpulento e !orte, na !lor da idade, mas de expresso parada, olhos morti5os,
sobrolho cado pouco mexido e de movimentos moles e to lento nas suas
decis>es que lhe tinham dado a alcunha dum dos seus antepassados, toda a
gente o conhecendo por )thelstane, o )tado$ Os seus amigos, e muitos eram,
entre eles ,edric, estavam"lhe muito ligados, atribuindo a sua moleza no a
!alta de coragem, mas apenas a aus6ncia de poder de deciso$
Outras pessoas, todavia, a!irmavam que o alcoolismo hereditrio lhe
embotava as !aculdades, !azendo"as !uncionar mal, e que a sua coragem
passiva e mansa maneira de ser no eram mais do que os excrementos dum
carcter que, um dia, poderia ter tido valor, mas que tudo que de bom tivera
perdera durante o decorrer duma vida incontrolavelmente devassa$
Iora a esta pessoa que descrevemos que o Prncipe endere5ara a sua
imperiosa ordem de abrir alas para Isaac e (ebeca$ )thelstane !icou
completamente aturdido com aquele comando, que as maneiras e !orma de
sentir da =poca viam como altamente injurioso e di!cil de acatar, e, sem
querer obedecer"lhe, mas no sabendo como proceder, optou simplesmente
pela vis inertiae.F3, deixando"se !icar absolutamente quieto, sem qualquer
movimento de obedi6ncia, com os olhos cinzentos muito esbugalhados e
mirando, espantados, o Prncipe, com uma expresso quase cEmica$ No !oi,
contudo, dessa !orma que o precipitado Woo os viu$$$ " De duas, uma "
exclamou ", ou o porcari5o do #axo est a dormir, ou no me quer ligarL
7speta"lhe a lan5a, De Krac*L " mandou a um cavaleiro pr-ximo de si,
comandante dum bando de ,ompanheiros Nivres, ou sejam, mercenrios no
pertencendo a nenhuma na5o e que serviam temporariamente qualquer
prncipe que lhes pagasse$
<7
Iez" se um murm4rio, partindo, inclusivamente, dos do seu s=quito$ De
Krac*, cuja pro!isso o tornava livre de quaisquer escr4pulos, estendeu a sua
longa lan5a ao correr da galeria e teria executado a ordem recebida antes de
)thelstane, o )tado, ter tempo de decidir que lhe deveria !ugir com o corpo,
se ,edric, to rpido como lento era o seu consanguneo, com a velocidade do
raio, no desembainhasse a curta espada que trazia e, num golpe somente,
no cortasse cerce a haste da lan5a, !azendo o !erro cair$ O sangue subiu ao
rosto do prncipe Woo, que, praguejando horrivelmente, se preparou para
responder com !uror, s- no o concretizando porque os seus acompanhantes
o cercaram, recomendando"lhe calma, e porque a multido correspondera
ovacionando bem alto o gesto de ,edric$ (olando os olhos < procura de algo
sobre o qual descarregar a sua ira, acabou por pous"los no rosto !irme do
arqueiro que mencionamos, que prosseguiu aplaudindo, mesmo quando o
Prncipe, de semblante carregado, lhe perguntou porque se mani!estava
assim$
" #empre aplaudo " respondeu o arqueiro " quando assisto a uma boa !rechada
ou a uma espadeirada das grandes$
" )h, simO " prosseguiu o Prncipe$ " Pas no =s capaz de acertar na mosca
dum alvo$ )posto$
" Num a lvo de monteiros, < distMncia que os monteiros o p>em, sou$
" 7 no alvo de %at D*rrel, a cem metrosO " disse uma voz, l para trs, onde se
no podia ver quem !alara$ 7sta aluso < sorte de %illiam (u!us, seu parente,
irritou e alarmou o prncipe Woo$ Nimitou"se, todavia, a mandar que os seus
homens de armas, rodeando as li5as, mantivessem o !an!arro debaixo de
vista e, apontando para o arqueiro, bradouA
" Por #o +rizzelL :avemos de experimentar a habilidade de quem to
!acilmente levanta voz pelos !eitos de outrem$
<8
" \ prova no !ugirei " respondeu com a serenidade que, desde o come5o, o
arqueiro ostentara$
" 7ntretanto, levantai"vos, - sax>es malandros " disse o arrebatado prncipe ",
pois, pela Nuz ,elestial, se o prometi, o Wudeu ter de ter um lugar entre v-sL
" De modo algum$ #aiba Qossa +ra5a que no me compete sentar a par de
!undirios " interpEs"se o Wudeu, cujo anseio por preced6ncias, que o levara a
disputar um lugar com um debilitado e empobrecido descendente da
linhagem dos Pontdidier, no bastava para lhe dar !or5as para a!rontar
privil=gios de sax>es abastados$
" Nevanta"te, co in!iel, como to mando " voci!erou o prncipe Woo ", ou
es!olo"te essa pele escura para mandar !azer arreios com elaL )ssim
espica5ado, o Wudeu come5ou a subir os ngremes e apertados degraus que
conduziam < galeria$
" )inda quero ver " avisou o Prncipe " quem se atrever a det6"lo " isto com os
olhos postos em ,edric, que se mostrava, pela posi5o que tomara, pronto a
atirar com o Wudeu por ali abaixo$ ) catstro!e evitou"a %amba, que, saltando
entre o amo e Isaac, em resposta ao desa!io do Prncipe, exclamouA
" )trevo"me euL " 7 colocou junto das barbas do Wudeu um naco de carne de
javali, que retirara da capa, onde a guardara para o caso de o torneio durar
mais tempo do que aquele que o seu apetite pudesse aguentar$ Perante aquela
coisa to abominada pelos da sua tribo, o Wudeu recuou, p-s um p= em !also e
caiu dois ou tr6s degraus, para grande gudio dos espectadores, que soltaram
enormes risadas, <s quais o prncipe Woo e os seus se associaram$
" D6"me o pr6mio, meu primo Prncipe " pediu %amba$ Qenci o meu inimigo
em combate leal, com espada e escudo acrescentou, mostrando a carne e a
espada de pau$
" @uem = e o que !az, nobre campeoO " perguntou o Prncipe, sempre a rir"se$
" ?m louco pela genealogia " esclareceu o bobo$ " #ou %amba, !ilho de
%itless, que era !ilho de %eatherbrain .83, que era !ilho dum vereador$
<9
" )bram espa5o para o Wudeu na !rente do anel in!erior " mandou o Prncipe,
qui5 satis!eito por ter arranjado uma desculpa para pEr de parte o seu
prop-sito inicial$ " ,olocar o vencido ao lado do vencedor seria
heraldicamente incorreto$ " Pati!e em !undo louco pior seria ainda " comentou
o bobo e muito pior se !osse judeu em campo de toucinhoL
" Pil gra5as, bom rapaz " exclamou o Prncipe$ " )gradas"me$ 7i, Isaac,
empresta"me uma mancheia de bizMncios$ @uando o Wudeu, con!undido pelo
pedido, temendo no o atender e, ao mesmo tempo, desejando no o
satis!azer, principiou a remexer na sacola de pele < cinta, tentando imaginar
quantas moedas seria uma mancheia, o Prncipe baixou"se na sela e,
arrumando"lhe as d4vidas, arrancou"lhe$ )tirando a %amba um par de pe5as
de ouro, prosseguiu ao longo das li5as, pondo todos < sua volta a rir e
recebendo uma ova5o da popula5a como se tivesse acabado de praticar uma
obra de vulto$
/$ #up>e"se terem sido estas mascaradas que levaram < incluso de tenentes na ci6ncia da
herldica$
F$ Ior5a da in=rcia$ .N$ do D$3
8$ %itless e %eatherbrain podem traduzir"se por #em Wuzo e Piolo de Qento,
respectivamente$ .N$ do D$3
<:
Captulo VIII
Em voz alta o desafiante seu grito soltou, ;ue, ao to!ue de
trombetas, o rival aceitou * clamor enche o campo e no
rec<ncavo c&u ecoou. 5iseiras, descidas e as lanas
apoiadas, *u ao elmo, ou ao topete, apontadas,
+esaparecem da barreira, apressando passo, 0 fora de
esporas entre si diminuem espao.
Palamon e )rcite
) meio da parada, o prncipe Woo estacou e, virado para o prior de
Worvaulx, lembrou"lhe terem"se esquecido do pormenor mais importante da
!esta$
" Qirgem #antaL " disse$ " 7squecemo"nos de nomear a #oberana do )mor e da
Keleza, cuja alva mo entregar a palma da vit-ria$ Pessoalmente, e liberal
como sou, nada me importava que !osse (ebeca, a dos olhos negros$
" Pe do ,=uL " horrorizou"se o Prior com os olhos em alvo$ ?ma judiaL
#eramos corridos < pedrada destas li5as, e a verdade = que ainda sou novo de
mais para me tornar mrtir$ )l=m de tudo, juro que ela no = to bela como
(o&ena, a beldade saxEnica$
<;
" #axo ou judeu " perguntou o Prncipe ", canino ou suno, que di!eren5a
!azemO Por mim escolhia a (ebeca, quanto mais no !osse, para arreliar esses
pati!es desses sax>es$ 7levou"se um sussurro de protesto entr e os seguidores
mais pr-ximos$
" #eria uma brincadeira de mau gosto, #enhor " observou De Krac*$ " Nenhum
cavaleiro tornaria a dar descanso < sua lan5a se tal insulto se concretizasse$
" #eria uma o!ensa sem limites " lembrou %aldemar Iitzurse um dos mais
idosos e importantes dos companheiros do Prncipe$
" #e Qossa +ra5a a levar avante, poder vir a ver os seus projetos arruinados$
" ,onvidei"o, senhor " objectou Woo altivamente, erguendo as r=deas do
pala!r=m ", para meu acompanhante e no como meu conselheiro$
" Dodos os que acompanham Qossa +ra5a no caminho que trilha " lembrou
%aldermar, mas em voz baixa " adquirem o direito de se tornar seus
conselheiros, j que os seus interesses e seguran5a no esto mais
empenhados do que os deles$ De !orma como isto !oi dito concluiu Woo ter de
aquiescer$
" Krincava apenas " esclareceu ", e, mesmo assim, viraste" vos contra mim
como vboras$ 7scolhei, a vosso gosto, quem quiserdes entre as assistentes$
" NoL$ NoL " propEs De Krac*$ " Deixemos o trono da bela soberana vago at=
que se saiba quem = o vencedor$ 7ste indicar qual a dama que o ocupar$ Dal
acrescentar gentileza ao seu triun!o e ensinar <s belas melhor apreciarem o
cavaleiro que, desse modo, as venha a exaltar$
" #e Krian de Kois"+uilbert vencer " comentou o Prior ", aposto o meu rosrio
em como sei quem = que ele escolher$
" Kois"+uilbert = uma excelente lan5a " lembrou De Krac* ", mas, #r$ Prior,
nestas li5as esto outros que no temem cruzar armas com ele$
" #il6ncio, senhoresL " bradou %aldemar$ " Deixemos o Prncipe sentar"se$
Danto os cavaleiros como o p4blico j esto impacientes$ O tempo corre e j =
altura de se iniciarem os jogos$ O prncipe Woo, embora no !osse rei ainda,
<<
j tinha em %aldemar Iitzurse um ministro com todas as inconveni6ncias de
quem deseja servir o seu soberano de acordo com a pr-pria maneira de ver as
coisas$$$
O Prncipe, concordando, conquanto a sua disposi5o, no momento,
!osse mais de implicar com pequenos nadas, sentou"se no trono, rodeado da
sua gente, e !ez sinal aos arautos para que anunciassem as regras do torneio,
que seriam as seguintesA
PrimeiroA os cavaleiros desa!iantes teriam de aceitar todos que com eles
pretendessem combater$
#egundoA qualquer cavaleiro que quisesse combater poderia, se assim o
desejasse, escolher um antagonista entre os cinco desa!iantes, para o
que bastaria tocar"lhe no escudo com a lan5a$ #e o !izesse com o conto, a
prova seria executada com aquilo que se denominavam armas de
cortesia, ou seja, com lan5as que tinham na ponta uma super!cie
circular e plana, para que no houvesse perigos, al=m dos resultantes do
choque de cavalos e cavaleiros$ Por=m, se o escudo !osse batido com a
ponta, !icava entendido que o combate seria < outrance./3, portanto
com armas a!iadas, como em verdadeiras batalhas$
DerceiroA quando os cavaleiros presentes tivessem cumprido a sua
promessa, quebrando cada um cinco lan5as, o Prncipe anunciaria o
nome do vencedor do primeiro dia de torneio, que, como pr6mio,
receberia um cavalo de batalha, de extraordinria beleza e !or5a imensa$
)l=m deste pr6mio pela sua bravura, estipulava"se agora, teria tamb=m
a honra de ser ele quem nomearia a (ainha do )mor e da Keleza, rainha
que entregaria o galardo no dia seguinte$
@uartoA no segundo dia haveria um torneio generalizado, em que todos
os cavaleiros presentes, desejosos de m=ritos, poderiam tomar parte$
#eriam divididos em dois grupos, de n4mero igual de componentes, que
1==
lutariam at= o Prncipe !azer sinal para pararem$ ) j eleita (ainha do
)mor e da Keleza coroaria o cavaleiro que o Prncipe entendesse ter sido
o mais merecedor da jornada com uma coroa de !ina !olha de ouro,
recortada na !orma de louros$
Neste segundo dia, os jogos !icariam por ali$ Pas no terceiro dia
realizar" se"iam competi5>es diversas, como tiro ao arco, lutas de ces contra
touros e outros divertimentos populares$ Desta maneira procurava o Prncipe
!ortalecer a sua popularidade, que, no entanto, constantemente !azia diminuir
devido a il-gicos atos de brutalidade que praticava, !erindo os sentimentos e
preconceitos do povo$ )s li5as constituam um espetculo ainda mais
espl6ndido$
)s galerias em declive mostravam"se pejadas de toda a gente nobre e
importante, abastada e bela do Norte da Inglaterra$ )s roupas de todas estas
pessoas de posi5o, contrastando entre si, davam ao local um aspecto de
poder !estivo que o espa5o in!erior, cheio de s-lidos burgueses e homens
livres, mais sobriamente vestidos, envolvia como uma !ranja ou orla envolve
um colorido bordado, suavizando"o e, ao mesmo tempo, relevando"lhe o
esplendor$
Os arautos terminaram a proclama5o com o habitual brado de
JNargesseL NargesseL.F3, bravos cavaleirosLJ, a que uma chuva de pe5as de
ouro e prata respondia sobre eles caindo, num dos pontos altos da cavalaria,
que, tomando esta atitude, mostrava a sua liberalidade para com aqueles
homens, que considerava como os anotadores e historiadores de tudo que era
honroso e nobre$ )quela bonan5a vinda dos espectadores era acusada com os
usuais brados de J)mor <s damasJG J,ampe>es perante a morteJG J:onra aos
generososJ, J+l-ria aos bravosL J, aos quais os assistentes mais humildes
1=1
juntavam as suas aclama5>es e um numeroso grupo de corneteiros o som dos
seus instrumentos$
@uando todo este alarde cessou, os arautos retiraram"se das li5as, em
!austosa procisso, ningu=m l !icando, a no ser os mestres"de"cerimEnia,
armados dos p=s < cabe5a, im-veis nos seus cavalos, nos extremos opostos do
campo$ Neste nterim, a por5o cercada no norte das li5as, grande como era,
abarrotava de cavaleiros desejosos por demonstrarem o seu valor, os quais,
vistos das galerias, !ormavam um mar de plumas, elmos brilhantes e longas
lan5as, muitas com pequenos galhardetes, dum palmo de comprido, que,
tocados pela brisa, adejavam tamb=m$
Iinalmente abriram"se as barreiras, e cinco cavaleiros, escolhidos por
sorteio, entraram vagarosamente na rea$ ?m campeo marchava isolado na
!rente, os outros quatro seguindo"o em pares$ Dodos esplendidamente
armados, registando a minha !onte de in!orma5o saxEnica .no Panuscrito de
%ardour3, com grande pormenor, os seus emblemas a cores bordados nos
panos das suas montadas$ No valer a pena transcrev6"los$
(ecorrendo a um poeta contemporMneo que, lamentavelmente, muito
pouco escreveuA P= so os cavaleiros andantes, Ierrugem as belas espadas
montantes$ Oxal aos santos se tenham junto as suas almas errantes .83$
Nembremo"nos somente de que de h muito os seus bras>es j no
emolduram as paredes dos castelos, castelos que j no so mais do que
outeiros verdejantes ou derrudas runas R os stios que os conheciam j no
os conhecem mais ", tal como muitas outras gera5>es depois deles morreram
ou !oram olvidadas pela terra que ocuparam com toda a autoridade de
senhores e proprietrios !eudais$ Deste modo, de que serviria ao leitor !icar a
saber os seus nomes, conhecer os e!=meros smbolos da sua patente marcialO
1=5
Naquela ocasio, todavia, e sem poderem prever o esquecimento que
iria cobrir"lhes os nomes e os !eitos, os campe>es percorriam as li5as,
contendo as suas !ogosas montadas, obrigando"as a seguir lentamente, em
passada que avultava a sua gra5a e maestria na arte de equita5o$ )o entrar o
cortejo no terreno, o som duma m4sica brbara e selvagem saiu de detrs das
tendas dos desa!iantes, onde se ocultavam m4sicos$
7ram tais acordes de origem levantina, tendo sido trazidos da Derra
#anta, parecendo, naquele conjunto de cmbalos e campMnulas, dar
simultaneamente as boas"vindas e desa!iar os cavaleiros que se achegavam$
com os olhos da turba neles postos, alcan5aram a plata!orma, onde se
erguiam as tendas dos desa!iantes, e, separando"se, ento, cada um deles
tocou ao de leve, com o reverso da lan5a, no escudo do opositor que escolhera
)s camadas mais baixas dos assistentes, e igualmente muitos de classe mais
elevada e in4meras damas, mostraram"se desapontados ao verem que a
escolha era de armas de cortesia$
Pelos mesmos motivos que muita gente, hoje em dia, se excita com as
maiores trag=dias, tamb=m dantes, nos torneios, o interesse era proporcional
aos riscos a que os guerreiros se submetiam$ Dendo evidenciado os seus
relativamente pac!icos prop-sitos, retiraram"se os campe>es para os
extremos das li5as, onde se colocaram em linha$ Os desa!iantes saram das
tendas, montaram e, conduzidos por Krian de Kois"+uilbert, desceram da
eleva5o, tomando posi5>es, cada um !rente <quele que lhe tocara o escudo$
)o soar de clarins e cornetas, partiram a todo o galope, uns contra os
outros, sendo de tal !orma superior a destreza ou sorte dos desa!iantes que os
opositores de Kois"+uilbert, Palvoisin e Iront"de"Koeu! logo rolaram pelo
1=6
cho$ O antagonista de +rantmesnil, em vez de, lealmente, dirigir a sua lan5a
para o escudo ou para o elmo, a!astou"se tanto da linha direta que bateu de
trav=s no corpo do oponente, !ato muito mais reprovvel do que tombar do
cavalo, uma vez que isto poderia suceder por acidente, enquanto aquilo
somente poderia ser atribudo a inabilidade no manejo da arma ou do cavalo$
)penas o quinto cavaleiro salvou a honra do grupo, ao entrechocar"se com o
cavaleiro de #o Woo, pois ambos partiram as lan5as, sem vantagens para
qualquer deles$
Os gritos da multido, aliados <s aclama5>es dos arautos e ao !ragor das
cornetas, cantaram o triun!o dos vencedores e a derrota dos vencidos$ Os
primeiros regressaram aos pavilh>es e os outros, arranjando"se o melhor que
podiam, partiram dali, desalentados e envergonhados, para assentarem com
os seus vencedores o resgate das suas armas e montadas, que, segundo o
regulamento do torneio, tinham perdido em !avor deles$ )penas o quinto
entre eles se deixou !icar, recebendo aplausos dos espectadores, para junto
dos quais se retirou pouco depois, para maior agravo e morti!ica5o dos
companheiros$ ?m segundo e um terceiro grupo de cavaleiros vieram a
campo$
#e bem que os resultados variassem de caso para caso, no cEmputo !inal
o sucesso !icou inteiramente nas mos dos desa!iantes, nenhum dos quais
!ora derrubado ou !erira o adversrio de esguelha, !racassos que aconteceram
a dois dos seus antagonistas, em cada encontro$ O moral dos que os
desejavam en!rentar estava pois muito amolecido por tantas vit-rias
repetidas, pelo que, na quarta justa, somente tr6s cavaleiros se apresentaram,
e mesmo esses evitaram as lan5as de Kois"+uilbert e Iront"de"Koeu!,
contentando"se em tocar os escudos dos outros tr6s, que no tinham
mostrado tanta !or5a e habilidade$ 7sta op5o tamb=m no resultou$
1=7
?m deles caiu e os outros dois no conseguiram attaint.93, ou seja,
bater ou no escudo ou no elmo do oponente, !orte e !irmemente, com a lan5a
diretamente apontada para que se quebrasse, caso o campeo no !osse
atirado abaixo$ ) seguir a este quarto encontro !ez"se um considervel
intervalo, parecendo no haver mais ningu=m interessado em combates$ Os
espectadores resmungavam j, mesmo porque Palvoisin e Iront"de"Koeu!
eram, devido ao seu temperamento, pouco populares e os outros, no
contando +rantmesnil mal vistos porque no locais, mas estrangeiros$
Ningu=m, por=m, mais pro!unda e completamente partilhava deste
sentimento geral do que ,edric, o #axo$ que, em cada ponto ganho pelos
normandos via mais outro triun!o contra a honra da Inglaterra$ ) sua
educa5o no lhe dera destreza para os jogos da cavalaria, muito embora, com
as armas dos seus antepassados sax>es, se tivesse mostrado, em muitas
ocasi>es, um bravo e a!oito soldado$ (emirava, ansioso, )thelstane, que
aprendera aquela !orma de combater, como que rogando"lhe !izesse um
es!or5o pessoal para arrancar a vit-ria que parecia caminhar para o colo do
Demplrio e dos seus companheiros$ Pas )thelstane, embora de rija t6mpera
e de corpo robusto, era demasiado parado para se encarregar dos exerccios
que ,edric dele parecia esperar$
" O dia vai mau para a Inglaterra, senhor " lembrou ,edric num tom
carregado de implica5>es$ " No estar tentado a pegar na lan5aO
" Iica para amanh " respondeu )thelstane, " na m=l=e.03$ No vale a pena
pEr hoje a armadura <s costas$
Duas coisas desagradaram a ,edric nestas !rases$ ) palavra normanda
m=l=e .signi!icando luta generalizada3 e uma certa indi!eren5a pela honra da
na5o$ Por=m, como haviam partido da boca de )thelstane, pessoa que lhe
1=8
merecia a maior considera5o, deixou de tentar apro!undar a sua razo de ser$
)lis, nem tempo para isso teria tido, pois %amba interrompeu"o dizendo
Jser pre!ervel, se bem que ligeiramente mais !cil, ser"se o melhor entre unia
centena do que o melhor de doisJ$
)thelstane tomou esta observa5o como um cumprimento, mas ,edric,
que conhecia o bobo muito bem e vira onde ele quisera chegar, lan5ou"lhe um
olhar severo e amea5ador$ %amba teve sorte em ser ali e naquele momento,
seno, no obstante o seu lugar e servi5os, teria, do aborrecimento do seu
amo, recebido marcas bem mais dolorosas$ ) paragem do torneio estendia"se,
apenas quebrada pelos arautos bradando J@uebrem"se lan5as por amor <s
damasL )van5ai, bravos cavaleiros, que belos olhos vos contemplaroLJ
Damb=m a m4sica dos desa!iantes se !azia ouvir, de quando em vez, em
selvagem e expressivo tom de vit-ria ou de desa!io, enquanto palha5os, para
entreterem o p4blico, iam mostrando as meninices$ ,avaleiros e nobres
idosos segredavam uns com os outros, lamentando o decair do esprito
guerreiro, recordando os triun!os dos tempos em que eram mais novos e
todos concordando j no haver damas de beleza to sublime e to radiante
anima5o como as de outrora$
O prncipe Woo j !alava com o pessoal acerca do banquete a realizar"se
e sobre o ter de ver qual o pr6mio a dar a Kois"+uilbert, que, com a mesma
lan5a, derrubara dois cavaleiros e vencera um terceiro inesperadamente,
quando os acordes musicais sarracenos, num !loreado agudo e prolongado,
terminavam uma das suas interven5>es, uma trombeta isolada, soando no
extremo norte das li5as, respondeu"lhes em tom de repto$ Dodos se viraram
para verem quem era o campeo que assim se anunciava e que, abertas as
cancelas, j entrava no terreno$ Danto quanto se podia apreciar num homem
1=9
de !erro coberto, o novo aventureiro no aparentava um !sico muito acima da
m=dia, sendo mais para o esbelto do que para o pesado$ ) sua armadura era
de a5o, com !ormosas incrusta5>es de ouro, e o escudo com a !igura pintada
de um carvalho arrancado pelas razes, sob o qual se lia a palavra castelhano
JDesdichadoJ, isto =, JDesditosoJ$
Pontado num maravilhoso cavalo negro, saudou com elegMncia o
Prncipe e as damas, descendo a lan5a$ ) destreza com que !azia seguir a
montada e qualquer coisa de juventude que dele irradiava ganharam"lhe a
simpatia da multido, do meio da qual, principalmente de entre os de classe
mais baixa, vieram recomenda5>es como JDoque o escudo de QipontJ, JDoque
o escudo do :ospitalrio$ S o que menos se aguenta, logo o de escolherLJ
O campeo continuou, sem prestar aten5o a estas bem intencionadas
bocas, subiu < plata!orma pela rampa e, perante o espanto de todos, trotou
diretamente para o pavilho central, !rente ao qual bateu com a ponta da
lan5a no escudo de Krian de Kois"+uilbert, !azendo"o tinir$ Dodos se
surpreenderam com tamanho arrojo, mas ningu=m mais do que o poderoso
cavaleiro, deste modo desa!iado para combate mortal e que, de modo algum
esperando um repto daqueles, se deixara, descontraidamente, estar encostado
< entrada da tenda$
" ,on!essaste"te, irmoO " perguntou o Demplrio$ " )ssististe, hoje de manh,
< missaO o perigo a que ests a expor a tua vida = imenso$
" 7stou mais preparado para a morte do que tu R respondeu"lhe o cavaleiro
Desditoso, pois !ora sob esse epteto que se registara no torneio$
" Doma ento o teu lugar na li5a " disse"lhe Kois"+uilbert R e olha para o #ol
pela 4ltima vez, pois esta noite estars a dormir no Paraso$
1=:
" Puito obrigado pela tua gentileza " replicou"lhe o cavaleiro Desditoso$ " para
a retribuir$ sugiro"te que montes um cavalo !resco e empunhes uma lan5a
nova, j que, pela minha honra, de ambos precisars$
Dendo"se assim, com tanta con!ian5a, exprimido, !ez recuar o cavalo
pela ladeira abaixo e, continuando a obrig"lo a andar para trs, percorreu o
campo at= < ponta norte, onde, voltando"se, !icou esttico, aguardando que o
antagonista ocupasse a sua posi5o$ Danto saber de equita5o sacou uma onda
de aplausos$ )inda que en!urecido com o topete do adversrio, Krian de Kois"
+uilbert no lhe ignorou os avisos$ ) sua honra estava demasiado em jogo
para se permitir no se garantir por todos os meios para uma vit-ria sobre to
presun5osa criatura$
#ubstituiu, portanto, o cavalo por outro !resco, de grande !or5a e genica,
e escolheu uma nova e resistente lan5a, no !osse a madeira da que usara
estar abalada pelos encontros anteriores$ PEs tamb=m de lado o escudo
ligeiramente amolgado e pediu outro aos escudeiros$ O primeiro tinha
pintados dois cavaleiros montados no mesmo cavalo, seu smbolo usual,
representativo da humildade e pobreza originais dos Demplrios, qualidades
que haviam perdido em !avor da arrogMncia e do amor <s riquezas que
acabariam por levar a Ordem < extin5oG o escudo em que pegava agora
ostentava um corvo, segurando uma caveira nas patas, em pleno voo, tendo
por moto +are le ,orbeau.C3$
Pal tinham as trombetas terminado de dar o seu sinal e j os campe>es
se a!astavam dos seus postos, galopando como coriscos para quase de
imediato se chocarem, no preciso centro da li5a, com o !ragor do trovo$ )s
lan5as partiram" se em peda5os at= aos Punhos, tendo por instantes parecido
que ambos os guerreiros iriam tombar, uma vez que o recontro obrigara os
1=;
cavalos a quase carem para trs, apoiados nas ancas$ ) extrema habilidade
dos cavaleiros no deixou que assim acontecesse e, < !or5a de r=deas e
esporas, conseguiram domin"los$ ?ma troca de olhares !lamejantes e, ap-s
meia volta, regressaram <s respectivas extremidades para receberem novas
armas$
) gritaria, o agitar de len5os, a aclama5o geral, con!irmavam o
interesse da assist6ncia por este combate, o mais equilibrado e executado at=
<quela altura do dia$ Nogo que os cavaleiros de novo tomaram posi5>es, !ez"se
um sil6ncio to pro!undo, to total, que dava a ideia ter a multido medo de
respirar que !osse$ Passados os minutos de descanso, que concedera aos
combatentes e aos seus cavalos para que retomassem o !Elego, o prncipe
Woo, com o seu basto, mandou que as trombetas repetissem o toque de
carga$
Pais uma vez os campe>es voaram e se embateram com a mesma
velocidade, a mesma destreza, a mesma viol6ncia, mas no com a mesma
!ortuna de antes$ Neste segundo encontro, o Demplrio apontou bem para o
centro do escudo do adversrio e l bateu com tanta !or5a que a lan5a se
des!ez e o cavaleiro Desditoso estremeceu na sela$ ,ontudo, este, que, no
come5o da corrida, assestara o seu !erro para o escudo de Kois"+uilbert,
elevou"o, quase no momento do embate, na dire5o do elmo, um alvo muito
mais di!cil, mas que, quando atingido, tornava a pancada quase irresistvel$
)panhou em cheio a viseira do normando, em cujas barras a ponta da
lan5a se prendeu$ Pesmo nesta di!cil situa5o, justi5a lhe seja !eita, o
Demplrio no teria desmentido a sua reputa5o e ter"se"ia aguentado no
!osse a cilha ter rebentado, !azendo que sela, cavalo e cavaleiro rolassem no
solo no meio duma nuvem de p-$
1=<
7m segundos, o Demplrio desenvencilhou"se dos estribos e do animal
e, en!urecido tanto pela desgra5a que lhe sucedera como pela !orma como o
p4blico aclamava, desembainhou a espada, apontando"a, em desa!io, ao seu
vencedor$ O cavaleiro Desditoso prontamente desmontou e igualmente
desnudou a sua espada$ os mestres"de"cerimEnia, contudo, colocaram, <s
esporadas, as suas montadas entre eles, lembrando"lhes que as regras daquele
torneio no permitiam tal tipo de luta$
" Dornaremos a encontrar"nos " rosnou o Demplrio com um olhar de rancor "
onde no houver quem nos aparteL
" #e assim no acontecer " respondeu o cavaleiro Desditoso no o ser por
culpa minha$ ) p=, a cavalo, com lan5a, com acha de armas, < espada, seja
como !or, sempre te vencerei$
Pais e mais irritadas trocas de palavras se seguiriam se os mestres"de"
cerimEnia, cruzando as suas ba!ordas entre eles, os no !or5assem a separar"
se$ O cavaleiro Desditoso voltou para o lugar e Kois"+uilbert para a tenda,
donde no saiu durante o resto da tarde, doido de desespero$ #em sair do
cavalo, o triun!ador pediu uma ta5a de vinho e, brindo a viseira, anunciou que
a bebia J< sa4de de todos os aut6nticos cora5>es ingleses e contra toda a
tirania estrangeiraJ$ Pediu, a seguir, ao cornetim que entoasse a sua aceita5o
aos restantes desa!iantes, a quem mandou um arauto in!ormar no tencionar
!azer qualquer escolha, estando pronto a en!rent"los na ordem que
pre!erissem$
O gigantesco Iront"de"Koeu!, coberto por uma armadura negra, !oi o
primeiro em campo$ No escudo branco via"se, ainda, a pintura da cabe5a dum
touro negro, debaixo da qual se podia ler o arrogante mote ,ave, adsum, j
muito apagado pelas lutas anteriores$ #obre este campeo obteve o cavaleiro
11=
Desditoso uma ligeira mas decisiva vantagem$ )mbos partiram as lan5as,
como Iront"de"Koeu! perdeu um estribo no recontro, a vit-ria !oi concedida
ao seu oponente$
No terceiro encontro o desconhecido venceu tamb=m #ir Philip de
Palvoisin, batendo"lhe com tamanha !or5a no casco que s- o romper dos
tirantes, que o deixaram ir pelos ares, evitou ao bom baro o cair, mas no o
impedindo de ser declarado derrotado$ No quarto combate, este com
+rantmesnil, o Desditoso mostrou tanto cavalheirismo como, at= ento,
coragem e destreza exibira, o cavalo de +rantmesnil, novo e violento,
empinou"se, entrando na carreira de modo a tornar impossvel qualquer
preciso com a lan5a$ O desconhecido, percebendo"o, desprezou a
oportunidade que lhe era o!erecida, ergueu a sua lan5a, passou pelo opositor
sem lhe tocar e, regressando ao seu lugar, por um arauto propEs nova corrida$
De +rantmesnil declinou a o!erta, dando"se por vencido ante tanta cortesia e
percia$
(alph de Qipont !echou a s=rie de sucessos do inc-gnito ao ser atirado a
terra com tal viol6ncia que, deitando sangue pelo nariz e pela boca, teve de ser
levado, sem sentidos, Para !ora das li5as$ )s aclama5>es dos milhares ali
presentes saudaram a deciso do Prncipe e dos mestres"de"cerimEnia, dando
as honras do dia ao cavaleiro Desditoso$
/$ 7m !ranc6s no original$ #em d- nem piedade, a doer$ .N$do D$3
F$ 7m !ranc6s no original$ Niberalidade$ .N$ do D$3
8$ 7stas linhas pertencem a um poema in=dito de ,oleridge, cuja musa to !requentemente
nos tantaliza por meio de !ragmentos do seu poder, enquanto a maneira como o dardeja
tanto capricho revela em resultados que$ mesmo inacabados, nos mostram muito mais
talento do que aquele que existe em obras"primas de outros$
111
9$ 7ste termo de cavalaria, entrando mais tarde na terminologia leiga inglesa, passou a
querer signi!icar Jatingido < trai5oJ$
0$ 7m !ranc6s no original$ (e!rega$ .N$ do D$3
C$ 7m !ranc6s no original$ ,autela com o ,orvo$ N$ do D$3
Captulo IX
=...> entre os !uais se via
Uma dama de porte to cheia de fidalguia ;ue, pelas
propor4es e beleza uma rainha parecia. o como em
beldade a todas ultrapassava. 9ais nobre era tamb&m na
roupa !ue trajava? Uma coroa de ouro circundando#lhe a
testa. Um vestido simples, sem pompa, rico, mas no de
festa. Um ramalhete de agnocasto segurava na mo.
8ingelo representante do s$mbolo da sua -osio.
) !lor e a !olha
%illiam de %*vil e #tephen de Partival, os mestres"de"cerimEnias,
!oram os primeiros a cumprimentar o vencedor, pedindo"lhe que retirasse o
elmo, ou, pelo menos, levantasse a viseira, quando os acompanhasse para
receber das mos do prncipe Woo o pr6mio daquele primeiro dia de torneio$
o cavaleiro Desditoso, com toda a delicadeza, desculpou"se a atender"lhes o
rogo, alegando no poder por enquanto expor o seu rosto em virtude de
raz>es j expostas aos arautos aquando da entrada nas li5as$ 7sta resposta
satis!6"los plenamente, at= porque, entre os muitos e caprichosos votos a que
115
os cavaleiros de ento se obrigavam, nenhum era mais vulgar do que o de se
conservarem inc-gnitos durante algum tempo ou at= que alguma coisa
determinada acontecesse$
No indagaram, portanto, mais sobre o mist=rio em que o Desditoso se
rodeava e, transmitindo ao prncipe Woo o desejo do vitorioso de se no
identi!icar, rogaram"lhe permisso para o levarem < sua graciosa presen5a
para que o galardoasse pelo seu valor$
) curiosidade de Woo agu5ou"se com o segredo do desconhecido e, j
agastado com os resultados das justas, em que os desa!iantes que apoiara
tinham, consecutivamente, sido derrotados, respondeu com desd=m aos
mestresA
" Pela luz da !ronte de Nossa #enhora/ 7sse cavaleiro deve ser um desditoso,
deserdado quer de haveres, quer de maneiras, para pretender vir at= n-s com
a cara embu5ada$$$ #abereis " disse, encarando os que o cercavam " quem ser
esta audaz criatura que to altivamente se comportaO
" No sei adivinhar " respondeu"lhe De Krac* ", nem nunca julgara que
pudesse existir algu=m, dentro dos quatro mares cercando a +r"Kretanha,
capaz de vencer cinco cavaleiros seguidos num mesmo torneio$ Pela != de
Deus, jamais esquecerei a pot6ncia com que bateu no De Qipont$ O pobre do
:ospitalrio saltou da sela como um seixo duma !isgaL
" No o enalte5a por isso somente " interveio um cavaleiro de #o Woo, do
grupo ", pois o seu campeo Demplrio no teve melhor sorte$ Qi o bravo Kois"
+uilbert dar tr6s reviravoltas no cho, comendo terra em todas elas$ De Krac*,
muito parcial no tocante aos Demplrios, ia retorquir"lhe, mas o Prncipe
calou"oA
" #il6ncio, senhoresL " ordenou$ " @ue est=ril discusso = essaL O
" O vencedor " lembrou De %*vil " aguarda os desejos de Qossa +ra5a$
116
" O nosso desejo " respondeu Woo " = que continue a aguardar at= que surja
algu=m que, pelo menos, adivinhe o seu nome e posi5o Pesmo que para a
!ique at= ao cair da noite, no lhe !ar mal, pois j se mexeu o su!iciente para
no ter !rio$
" Qossa +ra5a " recordou %aldemar Iitzurse ", ter, de qualquer maneira, de
agraciar o vencedor, mesmo que o !a5a esperar at= que lhe digamos aquilo
que desconhecemos$ 7u, de certeza, no sei como descobrir o que pretende$$$
a no ser que se trate dum dos corajosos guerreiros que acompanharam o rei
(icardo < Palestina, de l ora rec=m"chegado$
" Pode ser o conde de #alisb4ria " sugeriu De Krac*$
" Dem mais ou menos a mesma estatura$
" Pais #ir Dhomas de Pulton, o cavaleiro de +ilsland R opinou Iitzurse$ " O
#alisb4ria = mais largo de ossos$
7ntre aquela assembleia perpassou um rumor, come5ado no se sabe
por quem, de que Jpodia mesmo ser o rei (icardo ,ora5o de Neo em
pessoaJ$
" Deus nos livreL " exclamou o prncipe Woo, plido como a cera e tremendo
como se tivesse apanhado um choque$ "%aldemarL De Krac*L Nobres
cavaleiros e cavalheiros, recordo"vos as vossas promessas de a nosso lado se
manteremL
" No h perigo algum " acalmou"o %aldemar Iitzurse$ " W haveis esquecido
os bra5os e pernas imensos do !ilho de vosso pai para que imagineis
pudessem caber naquela armaduraO De %*vil e Partival, a melhor !orma que
tendes para servir o vosso prncipe ser trazerdes o triun!ador at= ao trono,
apagando desse modo as d4vidas que a tanta gente a cor apagaram$$$ Qeja"se
melhor " prosseguiu$ " Qossa Pajestade notar que este = uma mo travessa
mais baixo do que o rei (icardo e que tem metade da largura de ombros
117
tamb=m$ )t= o cavalo que monta arriaria numa 4nica corrida com o peso do
rei (icardo$
7nquanto esta conversa decorria, os mestres"de"cerimEnias haviam
levado o cavaleiro Desditoso at= junto dos degraus que ligavam o campo de
lides ao trono$ )inda atordoado com a suposi5o de o irmo, que tanto lesara
e a quem tanto devia, ter voltado para o seu reino, e no totalmente
convencido das di!eren5as que Iitzurse apontara, o Prncipe, num curto e
mal"amanhado elogio < coragem do cavaleiro, ordenou que lhe !osse dado,
como pr6mio, o anunciado corcel de batalha$ Dremia s- de pensar que por
detrs dos !erros daquela viseira pudessem sair agradecimentos no tom
pro!undo e medonho da voz de (icardo ,ora5o de Neo$
O cavaleiro Desditoso, por=m, nada disse, limitando"se a uma pro!unda
v=nia em reconhecimento dos louvores do Prncipe$ O corcel, conduzido por
dois serventes muito aperaltados, estava ricamente aparelhado, o que, claro
est, nada signi!icaria para quem, realmente, soubesse apreciar animais
estupendos como aquele$ Pousando uma mo no ar5o, o cavaleiro Desditoso
subiu para o cavalo sem se utilizar do estribo e, al5ando a lan5a, deu duas
voltas <s li5as mostrando a gra5a e a beleza do andar do bicho, como somente
quem muito sabia da arte o poderia !azer$
) mani!esta5o de vaidade que alguns poderiam ver neste desplante
des!azer"se"ia se se lembrassem de que no se tratava mais do que um
premiado mostrando melhor a todos o galardo recebido, pelo que o cavaleiro
!oi novamente muito ovacionado$ Nessa ocasio, o irrequieto prior de
Worvaulx lembrou ao ouvido do Prncipe que ao cavaleiro vitorioso competia
agora demonstrar que, al=m do valor j assegurado, tinha tamb=m gosto para,
entre as muitas caras bonitas sentadas na galeria, escolher a dama a ocupar o
118
trono da (ainha do )mor e da Keleza, que, no dia seguinte, entregaria o
pr6mio do torneio$
De con!ormidade com essa lembran5a, quando o cavaleiro terminava a
segunda volta e passava em !rente dele, o Prncipe acenou"lhe com o basto$
O Desditoso virou"se para o trono, baixou a lan5a at= a um palmo do solo e,
estacado, aguardou$ Dodos pasmaram perante a !acilidade com que to
subitamente !izera o !ogoso corcel passar dum estado emocional de excita5o
imensa para a imobilidade duma esttua equestre$
" #r$ ,avaleiro Desditoso " pro!eriu o Prncipe ", uma vez ser esse o 4nico
ttulo pelo qual vos podemos designar$ S agora vosso dever e privil=gio
nomear a bela dama que, como (ainha do )mor e da Keleza, presidir < !esta
de amanh$ #e, caso sejais estrangeiro, necessitardes da opinio de outrem
para melhor vos guiar, podemos desde j dizer"vos que )licia, !ilha do bravo
cavaleiro %aldemar Iitzurse, = vista na nossa corte como de !ormosura sem
Par$ S contudo vossa prerrogativa entregar a coroa < senhora que pela vossa
escolha, ser, amanh e !ormalmente a (ainha$ )l5ai a vossa lan5a$
Obedecendo"lhe o cavaleiro, o prncipe Woo colocou"lhe na ponta um
coronel de cetim verde, rodeado por um aro de ouro do qual saam pontas de
seta e cora5>es, alternadamente dispostos como as !olhas de morangueiro e os
crculos se disp>em numa coroa ducal$ ) evidentssima sugesto de Woo
acerca da !ilha de %aldemar tinha por !undamento mais do que um motivo,
todos engendrados pela sua mente, composta duma complicada amlgama de
cau5o e presun5o, jogo baixo e manhosice$
@ueria tirar da cabe5a dos cavaleiros a ele ligados a brincadeira
indecente e inaceitvel a prop-sito de (ebeca, a judia, e, ao mesmo tempo,
voltar <s gra5as do pai de )licia, a quem temia e que, por vrias vezes, se
119
mostrara aborrecido nesse dia$ Pretendia, ademais, obter a aprova5o da
dama, pois era de temperamento to licencioso nos seus prazeres como torpe
nas suas ambi5>es$ )cima de todas estas raz>es, desejava ati5ar contra o
Desditoso .por quem j nutria !orte antipatia3 um inimigo poderoso como o
podia ser %aldemar Iitzurse, que, julgava, se o!enderia gravemente se, como
era muito possvel, o vencedor selecionasse outra que no a sua !ilha$
)ssim !oi$ O cavaleiro Desditoso passou ao correr da galeria onde estava
)licia, de esplendorosa beleza, e, seguindo to devagar como anteriormente
se apressara, aparentou levar muito a s=rio o cargo que ganhara, examinando
um por um os in4meros rostos !ormosos que para si se viravam$ Qalia a pena
apreciar as rea5>es das beldades que iam sendo analisadas$ ?mas coravam,
outras tomavam poses de orgulhosa indi!eren5a, outras ainda olhavam em
!rente, !azendo de conta no perceberem u que se passava, algumas
inclinaram"se para trs, assustadas, umas poucas sorriram e duas ou tr6s
riram"se abertamente$ ?mas Poucas cobriram a cara com os v=us, mas, como
se l6 no Panuscrito de %ardour, estas eram lindezas que, conhecidas h j
dez anos, s- pretendiam dar a entender que, saturadas de galanteios e
homenagens, cediam voluntariamente o seu lugar a outras raparigas surgidas
entretanto$
Iinalmente, o campeo parou sob o balco onde Nad* (o&ena se
encontrava$ ) excita5o dos espectadores atingiu o auge$ Der"se" de
reconhecer que, se na atitude do cavaleiro algum interesse devesse haver, o
certo era ser aquela a sua zona pre!erida nas li5as$ ,edric, o saxo, regozijado
com a humilha5o do Demplrio e ainda mais com a !alta de percia dos seus
mal=volos vizinhos Iront"de"Koeu! e Palvoisin, debru5ava"se do varandim
para melhor ver o vencedor, no s- com Os olhos, mas tamb=m com o
cora5o$
11:
Nad* (o&ena acompanhara com igual aten5o as aventuras do dia,
muito embora com bastante mais discri5o$ )t= o impassvel )thelstane
deixara transparecer alguns sinais de saimento da sua apatia, pedindo um
copo de moscatel para emborcar < sa4de do cavaleiro Desditoso o grupo de
sax>es logo em baixo deste balco no se mostrava menos entusiasmado$
" Pai )braoL " exclamou Isaac de Iorque quando da primeira justa, entre o
Demplrio e o cavaleiro Desditoso$ " @ue !era a montar = aquele gentioL )i
como ele lida com aquele belo cavalo, com tanto trabalho trazido da Karberia,
como se !osse um onagro$$$ 7 a armadura que tantos cequins custou a Woseph
Pereira, o armeiro de Pilo, para al=m dos seus setenta por cento de margem$
Drata"a como se a tivesse achado no meio da estradaL
" #e arriscou o pr-prio corpo e membros$ " pai " atalhou (ebeca ", nesta luta
terrvel, no !aria sentido o poupar armadura e cavalo$
" Pequena " respondeu"lhe Isaac um nada exaltado ", no sabes o que dizes$ o
pesco5o, os membros, o corpo, so dele, mas o cavalo e a armadura
pertencem$$$ Wac-L @ue eu ia dizerL$$$ #eja como !or, trata"se dum jovem,
bondoso$$$ Olha, (ebecaL Q6 como combate agora com o Iilisteu$ Ora,
menina, ora pela seguran5a daquele caridoso rapaz$$$ e pela veloz montada e
magn!ica armadura$ Deus dos meus antepassadosL " exclamou uma vez mais
", venceu o incircunciso que tombou ante a !or5a da sua lan5a$
Dal como Og, rei de Kashan, e #ihon, rei dos )moritas, tombaram sob as
espadas dos nossos av-s$ ,ertamente ir !icar"lhes com o ouro, a prata, os
cavalos de guerra e as armaduras de bronze e a5o$ (eza, reza para que
obtenha esp-lio e tomadias o ilustre judeu prosseguiu evidenciando a mesma
ansiedade em todos os demais encontros, no resistindo a calcular os valores
dos cavalos e armaduras que o campeo ia conseguindo em cada vit-ria$
11;
:avia pois interesse tamb=m da parte de alguns daqueles perante os quais
estacara$
Por indeciso ou qualquer outro motivo que o obrigava a hesitar, o
cavaleiro deixou"se estar, sem se mexer, por mais de um minuto, com os olhos
da silenciosa assist6ncia nele pregados, aguardando"lhe um movimento,
mnimo que !osse$ De s4bito, mas lenta e gentilmente, descendo a lan5a,
depEs a coroa aos p=s da linda (o&ena$ )s trombetas soaram quase de
imediato e arautos con!irmaram Nad* (o&ena como a (ainha da Keleza e do
)mor para o dia seguinte, amea5ando com apropriadas penalidades todos que
no lhe acatassem a autoridade$ #oltaram novamente o grito de JNargesseLJ, a
que ,edric, louco de alegria, correspondeu com ?P vultoso donativo, que
)thelstane, no to depressa, claro =, igualou$
)s donzelas de ascend6ncia normanda murmuraram entre si, dado no
estarem habituadas a verem"se preteridas por uma saxEnica, tal como os
nobres normandos no estavam acostumados a ser derrotados num jogo
pelos da sua ra5a trazido para o pas$ 7stas mani!esta5>es de desagrado
!oram, todavia, aba!adas pelo povo brindando bem alto JQiva Nad* (o&ena,
ora escolhida como (ainha do )mor e da KelezaLJ, ao qual outros juntaram
um JQiva a princesa saxEnicaL Qiva a ra5a do imortal )l!redoLJ
Por muito mal que estas vozes soassem aos ouvidos do prncipe Woo e
do seu s=quito, aquele sentiu"se obrigado a con!irmar a nomea5o !eita pelo
vencedor, pelo que, pedindo um cavalo, abandonou o trono$ Pontado,
seguido pelos seus, voltou <s li5as$ Parou brevemente sob a galeria de Nad*
)lcia e cumprimentou"a, observando para quem quisesse ouvi"lo Jque, pela
Pe de Deus, senhores, os !eitos do cavaleiro haviam demonstrado que tinha
11<
bons bra5os e boas pernas, mas que a sua escolha, por=m, mostrava no ser
sua vista das melhoresJ$
Nesta ocasio, como em tantas outras pela vida !ora, Woo demonstrou
nada entender da maneira de ser das pessoas que pretendia cativar$
%aldemar Iitzurse !icou mais o!endido do que agradecido pelo !ato de o
Prncipe, < vista de todos, recordar que a !ilha !ora rebaixada$
" No conhe5o direito da cavalaria " disse ", mais precioso e inalienvel do que
aquele permitindo a um cavaleiro escolher de livre vontade a senhora dos
seus amores, cujo carcter condiga com o seu, que seja do seu nvel e que
jamais recuse aceitar o que de seu privil=gio !or$ O prncipe Woo no !ez
qualquer comentrio$ Incitou o cavalo, dando largas < sua indigna5o, e
conduziu"o at= junto da galeria onde (o&ena continuava, ainda com a coroa
aos p=s$
" )ssuma, senhora minha " convidou"a ", a marca da sua soberania, que
ningu=m homenagear mais do que n-s, Woo de )njou$ #e lhe aprouver,
poder, juntamente com o seu nobre protetor e amigos, honrar o nosso
banquete no ,astelo de )shb*, ajudando"nos a melhor conhecer a imperatriz
a quem, amanh, devotadamente, iremos servir$ (o&ena conservou"se
silenciosa, tendo ,edric, no seu saxo natal, respondido por elaA
" Nad* (o&ena no domina o idioma em que devia acusar a honraria que
acaba de lhe ser concedida e a empregar na !esta que ides dar$ Damb=m eu e o
nobre )thelstane de ,onningsburgh apenas conhecemos a !ala e maneira dos
nossos melhores com todos os agradecimentos, somos assim !or5ados a
eximir"nos do cort6s convite que haveis querido !azer"nos$ No dia de amanh
ela corresponder ao lugar que lhe !oi concedido por livre escolha do cavaleiro
vitorioso e con!irmado por aclama5o popular$ Isto dito, tomou a coroa e
colocou"a na cabe5a de (o&ena como testemunho da sua aceita5o da
temporria autoridade com que !ora investida$
15=
" @ue diz eleO " perguntou o Prncipe$ !ingindo no perceber a linguagem
saxEnica, na qual, alis, era !luente$ O signi!icado do discurso de ,edric !oi"
lhe traduzido para !ranc6s$
" Puito bem " declarou$ " )manh conduziremos esta muda soberana at= ao
seu alto assento$$$ #r$ ,avaleiro R continuou, encarando o vencedor, que !icara
perto da galeria ", ao menos v-s, participareis do nosso banqueteO O
cavaleiro, !alando pela primeira vez, em voz baixa e apressada, escusou"se,
invocando !adiga e a necessidade de se preparar para o encontro do dia
seguinte$
" 7st bem " pro!eriu com altivez o Prncipe ", muito embora pouco
acostumados a este g6nero de recusas, procuraremos banquetear"nos o
melhor possvel sem a presen5a daquele que melhor sucesso obteve nas armas
e daquela por ele eleita (ainha da Keleza$
#em mais, aprontou"se para, com o seu vistoso s=quito, deixar as li5as,
constituindo a volta que !ez o cavalo dar o sinal para o p4blico principiar a
dispensar"se$ Dodavia, com a mem-ria vindicativa caracterstica do orgulho
!erido, em conjunto com total aus6ncia de virtudes pessoais, Woo ainda no
dera tr6s passadas e j se voltava para pousar um olhar raivoso no homem
livre que lhe desagradara no come5o do dia e ordenar aos homens de armas
na vizinhan5aA
" Pela vossa sa4de, no deixeis aquele tipo escapar"seL O homem no desviou
os olhos dos do Prncipe, mantendo a serenidade que sempre evidenciara, e,
com um sorriso, sossegou"oA
" No tenciono partir antes de depois de amanh$ 7nto irei ver como se atira
com o arco em #ta!!ordshire e Neicestershire$ )s !lorestas de Need&ood e
,harn&ood devem ter criado bons arqueiros$ " @uero ver " disse Woo para os
seus, desviando o olhar e respondendo"lhe indiretamente " como atira$ 7 ai
dele se a sua justeza no estiver < altura da sua insol6nciaL
151
" ,hegou o momento " lembrou De Krac* " de a outrecuidance./3 destes
labregos ser abaixada por um exemplo a s=rio$ %aldemar Iitzurse, que,
naturalmente, entendia no estar o amo a seguir o melhor caminho para a
popularidade, encolheu os ombros e cerrou a boca, enquanto o prncipe Woo
seguia j e a sada da multido se generalizava$
Por vias diversas, de acordo com os di!erentes pontos de onde tinham
vindo e em grupos de tamanhos variveis, os espectadores !oram"se a!astando
pela plancie$ ) por5o mais numerosa dirigiu "se para )shb*, onde muitos
!idalgos se alojavam, ou no castelo ou na pr-pria vila$ No 4ltimo caso estava a
maioria dos cavaleiros que tinham participado no torneio ou tencionavam
!az6"lo no dia seguinte e que, no momento, seguiam devagar nas suas
montadas, recebendo, aqui e ali, as voci!eradas sauda5>es da turba$ Damb=m
o Prncipe recebeu o mesmo g6nero de aclama5>es, qui5 mais devidas ao seu
elegante porte do que < sua popularidade$
?ma mais sincera, maior e mais bem merecida aclama5o !oi sendo
dada ao triun!ador do dia, at= que, ansioso por se retirar da vista das gentes,
aceitou recolher"se num dos pavilh>es levantados nos extremos das li5as,
educadamente o!erecido por um dos mestres"de"cerimEnias$ Pal penetrou na
tenda, muitos dos que se tinham deixado por ali a conjecturar quem seria ele
a!astaram"se igualmente$ Os sinais e os sons da conglomera5o de muitas
pessoas, todas motivadas pelo mesmo acontecimento, eram agora
substitudos pelo zunzum distante das vozes dos grupos que marchavam em
todas as dire5>es, at= que, rapidamente, o sil6ncio tudo cobriu$
Nada se ouvia al=m duma ou outra palavra dos trabalhadores tirando as
almo!adas e as tape5arias para as porem a recato durante a noite e que
seguiam escorropichando as garra!as de vinho semiacabadas e os restos de
155
re!rescos que os espectadores tinham deixado$ Iora dos limites das li5as
!uncionavam vrias !orjas, iluminando o lusco"!usco que crescia, anunciando
a noite, durante a qual armaeiros trabalhariam reparando e ajustando as
armaduras a serem envergadas no dia a nascer$ ?ma !orte guarda de homens
de armas, rendida de duas em duas horas, patrulhava as li5as$
/$ Presun5o, insol6ncia$
Captulo X
Como de mau agoiro corvo dobra finados, com o bico oco o
passamento de homem doente, E por entre as sombras, da
silenciosa noite com as asas negras contgios espalhando,
5e)ado e em tormento corre @arrabs, 8oltando
tremendas pragas contra os cristos.
O judeu de Palta
O cavaleiro Desditoso, logo que penetrou no pavilho, !oi rodeado por
numerosos pajens e pe>es querendo assistir"lhe, retirar"lhe a armadura,
trazer"lhe roupas limpas e perguntando"lhe se desejaria re!rescar"se com um
banho$ O zelo com que o!ereciam os servi5os seria, em parte, talvez, devido a
todos pretenderem saber quem seria o guerreiro que tantos louros conseguira
e, mesmo assim, negara obedecer ao Prncipe quando este lhe ordenara que
levantasse a viseira ou dissesse como se chamava$ ) sua curiosidade !oi em
vo$
156
O Desditoso rejeitou todo e qualquer auxlio < parte o do seu aio, ou,
melhor, valete, um homem de apar6ncia r4stica, envolto numa capa de veludo
escuro, com a cabe5a semi escondida por um bon= normando, de pele preta,
que parecia pretender, ele tamb=m manter"se inc-gnito$ Nogo que os demais
deixaram a tenda, este tratou imediatamente de aliviar o amo das pe5as mais
pesadas da armadura e de lhe o!erecer comida e bebida, que, dados os
es!or5os do dia, muito bem aceites !oram$
Pal acabara o cavaleiro de, apressadamente, engolir a sua re!ei5o, e j
o seu ajudante lhe anunciava que cinco homens, trazendo pela arreata um
cavalo cada um, carregado de !erro, desejavam !alar com ele$ O Desditoso
substitura, entretanto, a armadura por um longo manto pr-prio das pessoas
da sua condi5o, com um capuz que permitia a quem o envergava, se o
desejasse, ocultar o rosto to bem como a viseira dum elmo$
,ontudo, o crep4sculo tinha avan5ado tanto que, por si s-, seria
su!iciente para tornar o seu emprego desnecessrio, a no ser perante pessoas
que lhe conhecessem as !ei5>es extraordinariamente bem$ )ssomou pois sem
hesita5o < sada da tenda, onde encarou os aios dos desa!iantes, !acilmente
reconhecveis pelas suas roupas vermelhas e negras, segurando os cavalos de
batalha, carregados com as armaduras dentro das quais os seus donos se
haviam batido nessa tarde$
" De con!ormidade com as leis da cavalaria " esclareceu o que se encontrava
mais adiantado ", eu, Kald&in de O*le*, escudeiro do temvel cavaleiro Krian
de Kois"+uilbert, aqui trago para o ora denominado cavaleiro Desditoso,
como o!erta, o corcel e a armadura utilizados pelo mesmo Krian de Kois"
+uilbert na Passagem de )rmas de hoje, para que Qossa Nobreza decida se
com eles deseja !icar ou somente conserv"los aguardando resgate, con!orme
por melhor achar, pois assim reza a Nei de )rmas$
157
Os colegas repetiram discursos de teor semelhante, ap-s o que todos
!icaram aguardando uma deciso$
" Para v-s, quatro senhores " respondeu o cavaleiro, dirigindo"se aos quatro
que haviam !alado em 4ltimo lugar ", e para os vossos honrados e valentes
amos, tenho uma mesma resposta$ com os meus cumprimentos, dizei"lhes
que consideraria incorreto proceder ou conservar"lhes cavalos e armas, que
nunca poderiam vir a ser utilizados por outros como eles to bravos$ +ostaria
de terminar aqui a minha mensagem, mas sendo, como sou, um deserdado
Desditoso, como me denomino " sou !or5ado a pedir a vossos amos que
tenham a gentileza de resgatar os seus cavalos e armaduras, j que <quela de
que me servi e <quele que montei di!icilmente lhes poderei chamar meus$
" ,ada um de n-s est autorizado " in!ormou o aio de (eginald"Iront"de"
Koeu! " a o!erecer"vos um cento de cequins como resgate pelos cavalos e
armaduras$
" S bastante " disse o Desditoso$ " Petade sou obrigado, pelas minhas
necessidades, a aceit"la$ Do restante dividi"lo"ei a meio, conservando uma
parte para v-s, senhores, e distribuindo a outra pelos arautos, passavantes,
menestr=is e pe>es$
Os aios, de barrete na mo e baixando"se em v=nias, mani!estaram o
muito que os sensibilizara tanta cortesia e generosidade, que s- raramente, ou
apenas em muito limitada escala, costumava ser vista$ O Desditoso voltou"se,
a seguir, para Kald&in, subordinado de Kois"+uilbertA
" Do vosso amo " declarou " no aceitarei nem armas, nem resgate$ Dizei"lhe,
da minha parte, que a nossa contenda no se encerrou ainda$$$ no, no
acabar sem que tenhamos combatido com espadas, como !izemos com
lan5as$$$ e apeados, como j nos encontramos a cavalo$ Ioi ele pr-prio que me
desa!iou para esta luta de morte$ No posso esquecer tal repto$ @ue saiba,
158
pois, que me no = dado v6"lo como a qualquer dos seus companheiros, com
os quais posso permitir"me o gosto de trocar amabilidades, mas somente
como algu=m que tenho de en!rentar em combate mortal$
" O meu amo sabe to bem " respondeu Kald&in " corresponder a desd=m com
desd=m, a golpes com golpes, como a cortesias com cortesias$ ?ma vez que
desdenhais dele aceitar resgate semelhante ao que atribustes <s armas e
cavalos dos outros cavaleiros, tenho de aqui deixar !icar a sua montada e a sua
armadura, j que ele jamais montar a primeira ou envergar a segunda$
" Ialastes bem, aio !iel " cumprimentou"o o Desditoso ", bem e com arrojo,
como conv=m a quem !ala em nome dum amo ausente$ No deixeis, por=m, o
cavalo e a armadura aqui$ Devolvei"os a vosso amo$ #e os recusar, !icai com
eles, bom amigo, para vosso uso$ #o meus$ 7u vo"los o!ere5o com o maior
prazer$ Kald&in dobrou"se numa prolongada v6nia e, a par dos seus
companheiros, retirou"se$ O cavaleiro Desditoso tornou ao pavilho$
" )t= agora, +urth " disse para o seu servidor ", a reputa5o da cavalaria
inglesa nada perdeu <s minhas mos$
" 7 eu " acrescentou +urth ", para porqueiro saxo, no tenho representado
nada mal o papel de ajudante normando$
" ,laro$ Pas estou constantemente preocupado, no v a tua rusticidade trair"
te, revelando quem =s$
" NL " soltou +urth$ " No temo que ningu=m me descubra, salvo o meu
parceiro %amba, o bobo, que nunca percebi se = tolo ou esperto$ ,on!esso
que quase no contive o riso quando o meu patro mais velho passou
rentinho por mim, qui5 sonhando que o seu +urth se encontrava a muitas
l=guas de distMncia a guardar"lhe os recos, no mato e nos alagadi5os$ #e !or
descoberto$$$
" Kasta " cortou o cavaleiro Desditoso$ " #abes o que te prometi$
" De modo algum acontecer " prometeu"lhe +urth$
159
" Nunca deixo os amigos mal, mesmo que a minha pele perigue$ 7la = rija,
capaz de aguentar !erro e !ogo como o couro de qualquer varro da minha
vara$
" )credita$ (ecompensarei o risco que ests a correr por minha causa$ para j,
toma l estas dez pe5as de ouro$
" 7stou mais rico " bradou +urth, metendo"as na algibeira do que qualquer
porqueiro ou servo jamais !oi ou sonhou serL
" Neva agora esta saca de ouro a )shb* " prosseguiu o amo, descobre onde
mora Isaac, o Wudeu de Iorque, e pede"lhe que se pague do cavalo e armas que
me !orneceu a cr=dito$
" No, por #o DunstanL " protestou +urth$ " No !arei isso$
" @ue ou5o, malandroO " interrogou o amo$ " Desobedeces <s minhas ordensO
" @uando so razoveis e crists, no " explicou +urth$ " Pas essa no = desse
g6nero$ Deixar o Wudeu pagar"se a si pr-prio seria no s- desonesto, pois
enganaria, de certeza, o meu amo, como pouco razovel, porque !aria !igura
de parvo, e ainda pouco crist, j que corresponderia a tirar dum cristo para
enriquecer um in!iel$
" ,umpre, mesmo assim, o que te mando, teimoso " repetiu o Desditoso$
" )ssim !arei " assentiu +urth, pondo a saca debaixo da capa e caminhando
para a sada ", mas vai"me custar " resmungou ", e somente lhe entregarei
metade do que me pedir$
" Derminou saindo e deixando o cavaleiro sozinho com os seus pensamentos,
que, no seu conjunto, eram agitados e dolorosos$ #omos, neste momento,
obrigados a mudar"nos para a vila de )shb*, ou, antes, para uma casa de
campo nas suas imedia5>es, propriedade dum abastado israelita, onde Isaac,
a !ilha e os seus acompanhantes se tinham hospedado$ Os judeus, = sabido,
so to extremamente liberais no que toca a hospitalidade e caridade para
com os da sua gente como arredios e mesquinhos para com aqueles que
15:
chamam gentios, no que at= t6m muita razo, pois estes sempre os tratam de
modo a pouco agasalho lhes merecerem$
Num apartamento bastante pequeno, decorado ao gosto oriental,
sentava"se (ebeca, em almo!adas empilhadas numa baixa plata!orma
correndo ao longo do quarto, semelhante a um estrado espanhol e cuja
serventia correspondia < de cadeiras e bancos$ Olhava com um ar misto de
preocupa5o e amor !ilial para o pai, que percorria a passos irregulares o
quarto, ora apertando as mos, ora revirando os olhos para o tecto, como
quem est so!rendo uma imensa ang4stia$
" Y Wac-L " invocou$ " Y v-s, doze #antos Patriarcas da nossa triboL @ue
neg-cio ruinoso para quem sempre cumpriu todos os pontos e mandamentos
da lei de Pois=s$ ,inquenta cequins tirados pelo estico das garras dum
tiranoL
" Pas, pai " observou (ebeca ", pareceu"me que dera o dinheiro de boa
vontade ao prncipe Woo$
" De boa vontadeL @ue as p4stulas do 7gito o cubramL De boa vontade, dizes
tuO De tanta boa vontade como, no gol!o de Neo, tive de atirar pela borda
!ora a minha mercadoria, alijando o barco no meio do temporal$ Qestir ondas
de sedas !inas, per!umar a espuma com mirra e alo=, encher as pro!undidades
de joias de ouro e de prataL No !oi esse um momento de terrvel so!rimento,
mesmo que pelas minhas pr-prias mos tivesse sido levado a caboO
" Ioi um sacri!cio exigido pelos ,=us para que vidas humanas pudessem ser
salvas " respondeu (ebeca ", e o Deus dos nossos pais tem, desde a, protegido
os seus armaz=ns e os seus lucros$
" #im " gemeu Isaac ", mas se o tirano lhes deita, um dia, as unhas, obrigando"
me a sorrir, enquanto sou roubadoO Y !ilha, deserdados e errantes como
somos, o pior dos males que sobre n-s se pode abater est em que, quando
nos !azem mal ou nos depredem, todo o mundo ri, obrigando"nos a calar os
15;
nossos sentimentos injuriados e a mansamente sorrir, quando a nossa
vontade seria de reagir com bravura$
" No veja as coisas desse modo, pai " pediu (ebecca$ " Damb=m gozamos de
vantagens$ Os gentios, cru=is e opressores como so, dependem dum certo
modo de n-s, os !ilhos dispersos de #io, que desprezam e perseguem$ #em a
nossa riqueza nem poderiam armar as suas hostes, para a guerra, nem
!estejar as suas vit-rias em paz$ O ouro que lhes emprestamos volta acrescido
aos nossos co!res$ #omos como uma planta que quanto mais calcada = melhor
!loresce$ Pesmo a !esta de hoje no poderia ter sido sem o consentimento dos
desprezados judeus, que a !inanciaram$
" Iilha " disse Isaac ", acabas de tocar noutra corda dolorosa$ )quele belo
corcel e aquela !ina armadura correspondem a todo o meu lucro num neg-cio
que !iz com Virjath Wairam, de Neicester$ ,onsidero"o uma perda total$ #im,
uma perda que absorver os meus ganhos duma semana inteira$$$ de sbado a
sbado$$$ e, contudo, pode ser que tudo acabe melhor do que prevejo, pois ele
= bom mo5o$
" 7stou certa " garantiu (ebeca " que no se ir arrepender de ter retribudo a
boa a5o daquele cavaleiro desconhecido$
" )ssim conto " concordou Isaac ", tal como espero o ressurgimento do #io$
Pas tanto conto ver, com estes olhos, a reedi!ica5o das muralhas e merl>es
do novo Demplo como ver um cristo, por melhor que seja, pagar uma dvida
a um judeu sem a interven5o de juzes e carcereiros$
)p-s esta tirada, continuou a percorrer nervosamente o quarto$ (ebeca,
entendendo que quaisquer tentativas para o acalmar apenas lhe levantariam
novas raz>es de queixa, desistiu inteligentemente do seu es!or5o, atitude que
recomendo a todos os que pensem dar conselhos ou consolar algu=m em
circunstMncias semelhantes$ ) noite caa j quando um criado judeu surgiu
para colocar na mesa duas lMmpadas de prata com -leo per!umado, enquanto
15<
outro empregado, israelita igualmente, punha vinhos e iguarias !inssimos
num tambor de =bano com trabalhos de prata$ Nas suas casas, os judeus no
se negavam a despesas$
#imultaneamente, o primeiro servidor avisou Isaac de que um nazareno
.assim denominavam eles os cristos quando conversavam entre si3 pedia
para com ele !alar$ @uem vive do com=rcio = obrigado a atender todos os que
o procurem para tratar de neg-cios$ Deste modo, Isaac voltou a pousar o copo
de vinho grego que ia precisamente levar < boca e, mandando a !ilha velar"se,
deu ordem para que o visitante viesse < sua presen5a$
,obrira"se (ebecca com uma !inssima gaze prateada, que lhe ia at= aos
p=s, quando a porta se abriu para deixar passar +urth, envolto nas amplas
dobras do seu manto normando$ ) sua apar6ncia era mais duvidosa do que
simptica, mesmo porque, em vez de se descobrir, enterrou ainda mais o bon=
sobre a testa carrancuda$
" Ss Isaac, o Wudeu de IorqueO " perguntou em saxo$
" #ou " respondeu Isaac na mesma lngua .o seu modo de vida obrigara"o a
aprender todos os idiomas ento usados na +r"Kretanha3$
" 7 quem =s tuO " Isso no vem ao caso " !oi a resposta de +urth$
" Qem, sim$ exatamente como quiseste saber se eu era quem pensavas "
replicou"lhe Isaac$ " #em saber como te chamas, como poderei eu conversar
contigoO
" S !cil " explicou +urth$
" 7u, que venho entregar dinheiro, preciso saber se !alo com a pessoa certa$ )
ti, que o vais receber, pouco importa conhecer as mos que to passam$
" )h " !ez o judeu$ " Qens ento trazer"me dinheirinhoO #anto Pai )brao, isso
modi!ica tudo$ Da parte de quem o !azesO
16=
" Da parte do cavaleiro Desditoso " in!ormou +urth ", o vencedor do torneio
de hoje$ Drata"se do valor da armadura que lhe !oi !ornecida por Virjath
Wairam, de Neicester, por tua recomenda5o$ O corcel est j na tua cavalari5a$
Desejo apenas saber quanto tenho de dar"te pela armadura$
" 7u no disse que ele era um mo5o corretoO " exclamou Isaac jubilosamente$
" ?m copo de vinho no te !ar mal " acrescentou, enchendo e o!erecendo ao
porqueiro uma bebida como ele jamais provara$ " @uanto dinheiro trazes
contigoO
" Qirgem #antaL " disse +urth, pousando o copo vazio ", que n=ctar bebem
estes ces in!i=is, enquanto verdadeiros cristos t6m de se limitar a cerveja
to turva e espessa que mais parece lavagem de porcosL @uanto trouxeO "
prosseguiu o saxo ap-s aquela pouco delicada observa5o$
" Pouco, para j$ Isaac, tens de ter alguma consci6ncia, mesmo que seja de
judeu$
" ,laro que tenho assentiu Isaac$ " No entanto, o teu amo ganhou belos
cavalos e boas armaduras, merc6 da !or5a da sua lan5a e do bra5o com que a
empunhou$ 7le = um jovem muito correto, pelo que o Wudeu !icar com isso
tudo e ainda te dar o excedente$
" O meu amo j vendeu tudo " disse +urth$
" Iez malL " exclamou o Wudeu$ " Iez uma grande asneiraL No havia por aqui
cristos capazes de comprar tantos cavalos e armaduras e nenhum judeu lhe
daria metade do que eu lhe pagaria$ No entanto, nessa saca tens uns cem
cequins R lembrou Isaac, espreitando para debaixo do manto de +urth ", pois
ela est bem gorda$
" #o pontas de virotes " explicou +urth atabalhoadamente$
" Kem$ 7nto " disse o Wudeu, ar!ando e hesitante entre o amor ao lucro e um
sentimento, novo para ele, de se mostrar generoso ", se eu dissesse que
aceitaria oitenta cequins pelo cavalo e pela armadura, no que nada ganharia,
terias dinheiro para mo pagarO
161
" (esv=s " in!ormou +urth, ainda que a importMncia !osse mais razovel do
que esperava$
" 7 o meu amo !ica sem um tosto$ Dodavia, se essa = a tua melhor proposta,
tenho de aceitar$
" Kebes outro copoO " convidou o Wudeu$
" )iL Oitenta cequins = muito pouco$ Nada !ica de juro, al=m de que o cavalo
deve ter sido machucado nos combates de hoje$ Oh, que medonha e tremenda
lutaL :omens e cavalos atirando"se uns contra os outros como os touros de
KashanL )lguma coisa deve o cavalo ter so!rido$
" (epito " insistiu +urth " que est mais do que bom, como podes ver na baia$
Digo e torno a dizer que setenta cequins so bastantes pela armadura$ ,reio
que a palavra dum cristo = to boa como a dum judeu$ #e no aceitares os
setenta, torno a levar esta saca .que !ez tilintar3 para o meu amo$
" NoL NoL P>e a os talentos, os marcos, os oitenta cequins, e vais ver como
sou generoso$
+urth acabou por concordar, atirando"os para a mesa, tendo"lhe o
Wudeu passado um recibo pela entrega do cavalo e da armadura, com as mos
tremendo de alegria$ 7mbrulhou as primeiras setenta pe5as de ouro$ )s dez
4ltimas !oram contadas mais deliberadamente, parando e resmungando,
sempre que retirava uma da mesa e a passava para a algibeira$ Parecia que a
sua avareza lutava com outro sentimento mais elevado, obrigando"o a
primeira a guardar as moedas, enquanto o segundo lhe aconselhava deixasse
algo ou para o seu ben!eitor, ou para o seu mandado$ O seu resmungar era,
aproximadamente, assimA
" #etenta e uma$$$ setenta e duas, o teu amo = um bom mo5o setenta e tr6s,
excelente, at=$$$ setenta e quatro$ Nesta pe5a !alta um nica na serrilha$$$
setenta e cinco$$$ esta = muito leve$$$ setenta e seis$$$ sempre que o teu amo
necessite de dinheiro que venha junto do Isaac, de Iorque$$$ setenta e sete$$$
165
desde que d6 garantias, claro$ " Parou durante alguns segundos, dando
esperan5as a +urth de as tr6s 4ltimas moedas virem a ter um !im di!erente do
das suas irms$ ) contagem, por=m, prosseguiuA " #etenta e oito$$$ =s um bom
rapaz$$$ setenta e nove$$$ mereces qualquer lembran5a$$$
" Parou de novo, mirou o derradeiro cequim, tendo pensado, sabe"se l, d"lo
a +urth$ Domou"lhe o peso na ponta dum dedo e !6"lo tinir, atirando"o sobre a
mesa$ Divesse ele soado a choco ou tivesse ele sido um nadinha mais leve, e a
generosidade teria sado vencedora$
Pas, in!elizmente para +urth, o cequim era novinho em !olha e, ainda
por cima, com peso a mais$ Isaac no teve coragem de se des!azer dele e,
!ingindo"se distrado, passou"o para o bolso$ " Oitenta, e est certo$ 7spero
que o teu patro te grati!ique condignamente$ ,laro R olhou, interessado
para a saca " que tens mais dinheiro aL$$$ +urth arreganhou os dentes, que era
a expresso mais pr-xima do riso que conseguia$
" ?ma quantia praticamente igual < que guardaste com tanto cuidado$
" Dobrou o recibo debaixo do chap=u, recomendandoA )i das tuas barbas$
Wudeu, se isto no estiver em ordem$ " 7ncheu, sem pedir licen5a, um terceiro
copo, bebeu"o e saiu sem cerimEnias$
" (ebeca " bradou o Wudeu ", aquele ismaelita levou"meL No entanto, o amo
dele = muito boa pessoa e apraz"me que tenha ganho ouro e prata gra5as <
rapidez do seu cavalo e resist6ncia da sua lan5a, que mais parecia uma trave$
" Qoltando"se, < espera do que (ebeca lhe diria, veri!icou que, durante a
conversa com +urth, ela sara desapercebidamente da sala$
+urth, que descera uma escada, alcan5ara uma antecMmara ou vestbulo
<s escuras, cuja sada, desorientado, procurava, quando um vulto branco lhe
surgiu, com uma pequena lamparina de prata na mo, !azendo"lhe sinal para
que o seguisse$ +urth mostrou certa relutMncia em !az6"lo$ Duro e impetuoso
166
como um javardo, quando coisas terrenas estavam em causa, era atreito a
todas as supersti5>es saxEnicas quanto a !aunos, duendes, meigas e damas
vestidas de branco e outros seres mticos que os seus antepassados tinham
trazido consigo das selvagens paragens germMnicas$ (ecordou"se ainda
encontrar"se na moradia dum judeu, ra5a a que o povo, al=m dos mais
horrveis de!eitos, considerava como nigromMntico e cabalista$
)pesar de tudo, ap-s uma hesita5o, obedeceu < apari5o seguindo"a
para o apartamento que lhe indicava, onde teve o alvio de veri!icar tratar"se o
seu guia da belssima judia que j conhecia do torneio e da sua curta estada
naquela casa$ 7la pediu"lhe pormenores da transa5o !eita com o pai, o que
+urth relatou de !orma muito completa$
" O meu pai no !ez mais do que brincar contigo, bom homem " disse (ebeca$
" 7le deve mais ao teu amo, muito mais do que dez vezes o valor do cavalo e
das armas, quanto deste ao meu paiO
" Oitenta cequins " respondeu +urth, surpreso com a pergunta$
" Nesta bolsa " disse (ebeca " encontrars um cento deles$ D ao teu patro o
que lhe pertence e guarda o resto para ti$ Depressa, vai"te emboraL Deixa l os
agradecimentos$ Doma cuidado nas ruas, pejadas de malandrins, da vila$
Podes perder o que levas e ainda a pr-pria vida$$$ (euben " chamou batendo
palmas ", ilumina o caminho deste nosso visitante e depois no te esque5as de
trancar a porta, (euben, um israelita sombrio e de cabelo escuro, seguiu"lhe
as ordens com uma tocha na mo, abriu a porta exterior da casa, conduziu
+urth ao longo dum ptio lajeado e !6"lo passar por uma portinhola existente
no porto$ Nogo que o viu l !ora, cerrou tudo com !errolhos e correntes, como
se duma priso se tratasse$
" Qalha"me #o Dunstan " bradou +urth, trope5ando no piso irregular da
larga rua$ " 7la no = judia nenhumaL S um anjo do ,=uL Dez cequins do meu
jovem patro e vinte desta p=rola do #ioL @ue dia de sorteL Pais outro assim,
167
+urth, e pagas a tua carta de al!orria, tornando"te um membro livre da tua
pro!isso$ 7, um dia, deito !ora o meu bordo de porcari5o, pego numa espada
e num escudo de homem livre e passo a acompanhar o meu querido e jovem
amo, at= < morte, se necessrio$ De rosto erguido, sem ocultar o nomeL
Captulo XI
-A69E6A* @"2+6+*7 # ;uieto, senhor. -asse#nos o !ue
traz, ou, caso contrrio, obrig#lo#emos a sentar#se e
enchemo#lo de balas.
8-EE+7 # 8enhor% Estamos perdidos% 8o os salteadores,
!ue todos os viajantes tanto temem.
5"B7 # "migos...
-A69E6A* @"2+6+*7 # 2o & assim. 2.s somos inimigos.
8E'U2+* @"2+6+*7 # Calma% 5amos ouvi#los.
EACE6A* @"2+6+*7 # Escutemo#lo, ento. rata#se dum
homem delicado.
Dois Iidalgos de Qerona
)s aventuras noturnas de +urth no tinham acabado ainda$ Isso mesmo
entenderia quando, depois de ter passado uma ou duas casas isoladas, nas
cercanias da vila, se viu num carreiro estreito, ladeado de aveleiras e
azevinhos, com, aqui e al=m, um carvalho anzado estendendo os galhos por
cima do caminho$ 7ste estava cheio de buracos e marcado pelos sulcos das
168
carro5as que, recentemente, por ele tinham passado transportando material
para o torneio$ )s sebes tornavam"no, tapando a Nua, muito escuro$
Qindos da povoa5o, escutavam"se ao longe os sons de gente divertindo"
se, gargalhadas, gritos e m4sica, tudo revelando o ambiente que se vivia na
vila, cheia de nobres, militares e seus dissolutos servidores, o que inquietou
+urth$ J) judia tinha razoJ, disse com os seus bot>es$ J@ueira o ,=u e #o
Dunstan que consiga chegar a salvo com o meu tesouroL : por aqui tantos,
no direi ladr>es, mas cavaleiros, escudeiros, !rades, menestr=is, pe>es,
malabaristas e bobos, que at= um homem com uma moeda apenas no bolso
corre perigo, quanto mais um guardador de porcos com uma saca a abarrotar
de cequins$
Domara eu estar !ora destas malditas sebes para que, ao menos, pudesse
ver as caras dos s4bditos de #o Nicolau antes de eles me saltarem em cima$J
7stugou o passo para atingir o baldio para onde o carreiro o levava, mas no
teve a sorte de o conseguir$ Pesmo quando chegava ao alto do caminho, onde
os arbustos eram mais densos, quatro homens, exatamente como temera,
saltaram sobre ele, vindos dos dois lados, e prenderam"no to rapidamente
que qualquer resist6ncia teria sido impossvel$
" 7ntregue"nos o que traz " mandou um deles "G somos os encarregados de
aliviar quem vai carregado$
" No me aliviareis to !acilmente " rosnou +urth, cuja sombria !ranqueza
no podia ser calada, mesmo quando em perigo se vos pudesse dar um par de
socos$
" Qeremos isso em breve " disse o ladro, que, !alando para os outros,
acrescentouA " Dragam esse marau$ Parece que quer !icar com a cabe5a
partida, a bolsa rasgada e as velas cortadas$
169
De con!ormidade, +urth, arrastado um pouco < bruta e empurrado, por
cima da sebe do lado esquerdo, para o meio dum bosquete entre aquela e o
baldio, !oi obrigado a seguir os seus captores at= pararem numa zona com
menos rvores, onde o luar penetrava com maior !acilidade$ Wuntaram"se"lhes
mais duas outras pessoas, do bando certamente, ,arregavam espadas curtas e
varapaus nas mos$ +urth pEde ento ver que os seis usavam mascarilhas, o
que lhe tirou quaisquer d4vidas que ainda pudesse ter quanto < sua ocupa5o$
" @uanto dinheiro trazes, labroscaO " perguntou um dos ladr>es$
" Drinta cequins, que so meus " respondeu +urth de m vontade$
" ,on!iscam"seL " gritou um dos salteadores$
" ,on!isquem"se ao saxo que tem trinta cequins e volta s-brio da vila$ ?ma
inapelvel e irrecupervel con!isca5o$
" Wuntei"os para comprar a minha liberdade " explicou +urth$ " Ss um burro "
!ez outro ladro$
" @uatro canadas de cerveja da boa tinham"te posto livre do teu amo$ Puito
mais livre ainda se ele !or saxo tamb=m$
" S uma triste verdade " reconheceu +urth "G mas se estes trinta cequins me
podem libertar de v-s, desamarrai"me para que vo"los d6$
" 7spera " exclamou aquele que mais autoridade parecia ter sobre os demais ",
essa saca que carregas, sinto"o por baixo do teu manto, tem muito mais do
que nos disseste$
" O resto = do meu generoso amo$ No me re!eriria a ele se !icsseis satis!eitos
com o que = meu$
" Pareces ser um tipo honesto " disse o ladro$
" No somos to devotos de #o Nicolau que no te tiv=ssemos deixado !icar
com os teus trinta cequins se te tivesses portado direito$ Passa o dinheiro para
cL
16:
" Isto dizendo, arrancou a +urth a saca de couro, dentro da qual estava
tamb=m a bolsa de seda que (ebeca lhe dera, e prosseguiu com o
interrogat-rio$
" @uem = o teu amoO
" O cavaleiro Desditoso$
" ,uja lan5a venceu hoje o torneioO " perguntou o ladro$ @uem = e como se
chama eleO
" S de sua vontade " in!ormou +urth " ocultar isso$ Por mim ningu=m o
conhecer$
" 7 quem =s tu e como te chamasO
" Diz6"lo corresponderia a revelar a identidade do meu amo$
" Ss muito atrevido$ Pas chega disto para j$ ,omo conseguiu o teu amo todo
este ouroO :erdou"o, ou como = que !oiO
" \ custa da sua lan5a$ O que est dentro dessa saca corresponde ao resgate de
quatro cavalos e quatro armaduras das boas,$
" @uanto h aquiO
" Duzentos cequins$
" #- duzentos cequinsOL " espantou"se o bandoleiro$
" O teu amo !oi muito condescendente para com os que venceu, exigindo"lhes
to diminuto resgate$ Ora diz"me os nomes dos vencidos$ +urth citou"lhes um
por um$
" Por quanto !oram resgatados o cavalo e a armadura de Krian de Kois"
+uilbertO Q6s como no nos podes enganarO
" O meu amo nada quer do Demplrio, exceto tirar"lhe a vida$ Desa!iaram"se
para uma luta de morte, pelo que no pode haver gentilezas entre eles$
" 7nto = assimO " disse o ladro, calando"se depois por uns momentos$
" @ue !azias tu com esses valores a teu cuidado, aqui em )shb*O
" Dinha ido pagar a Isaac, o Wudeu de Iorque " explicou +urth o valor do
cavalo e da armadura que !ornecera ao meu patro para o torneio$
16;
" @uanto pagaste a IsaacO Pelo peso, parece"me haver aqui duzentos cequins
" Paguei"lhe oitenta e ele deu"me cem de troco " respondeu o saxo$
" O qu6OL " exclamaram, em coro, os salteadores, " )treves"te a brincar
connosco dizendo essas mentiras impossveisO
" O que disse " insistiu +urth " = to certo como a Nua estar a brilhar no c=u$
7ncontrareis a importMncia numa bolsa de seda, dentro da saca de couro e
separada do resto do ouro$
" Q6 bem, homemL " recordou"lhe o che!e$
" 7sts a !alar dum judeu, dum israelita que = to capaz de o!erecer ouro a
algu=m como os desertos, de onde = originrio, de devolverem a gua que os
peregrinos neles entornam$
" D6m tanta comisera5o como um ajudante de o!icial de dilig6ncias no
subornado " observou um membro daquela s4cia$
" No entanto, !oi como vos narrei " teimou +urth$
" )cendam uma luz " mandou o che!e$
" @uero examinar esta saca$ #e !or como o tipo assegura, esse judeu ainda =
mais miraculoso do que o !io de gua que salvou a vida dos seus antepassados
quando perdidos nas s!aras$
Drazida a luz, o bandido examinou a saca$ Os demais rodearam"no e at=
os que prendiam +urth abrandaram a !or5a que !aziam para, esticando os
pesco5os, poderem ver o resultado da busca$ )proveitando"se dessa distra5o,
+urth, < custa de !or5a e agilidade, libertou"se e poderia ter !ugido se no
desejasse recuperar o que era do seu patro$ )rrancou um varapau dum dos
homens e, com uma pancada, derrubou o che!e, a quem tirou a saca$ Os
salteadores, por=m, eram muitos e muito mexidos e tornaram a prend6"lo e a
recuperar a saca$
" Pati!eL " bramou o che!e levantando"se$ " (achaste"me a cabe5a$ com outros,
a insol6ncia !icar"te"ia muito cara$ W sabers o que vai ser a tua sorte, mas,
16<
primeiro, !alemos do teu amo$ Os assuntos dos cavaleiros t6m preced6ncia
sobre os dos pe>es, de acordo com as leis da cavalaria$ Iica quieto agora$ #e
tornares a mexer"te, apanhars como nunca apanhasteL " Dirigiu"se, ento ao
bandoA
" ,amaradasL 7sta bolsa tem caracteres hebreus bordados, o que me leva a
crer que este malandro no mentiu$ O cavaleiro andante no necessita de nos
pagar portagem$ S demasiado semelhante a n-s para que o !orcemos a isso$
Os ces no se metem com os ces, quando h lobos e raposas < solta$
" Parecido connoscoO " espantou"se um dos do bando$ " +ostaria que mo
explicassem$
" 7nto, louco " respondeu o che!e ", no ser ele to pobre e deserdado como
n-sO No ganhar o seu sustento < !or5a de espada, como n-sO No venceu ele
o Iront"de"Koeu! e o Palvoisin, como n-s lhes !aramos, se pud=ssemosO No
ser ele um inimigo !igadal de Krian de Kois"+uilbert, que tantos motivos
temos para temerO 7, ainda que tudo isto no bastasse, seremos n-s menos
misericordiosos do que um descrente, um hebreu, um judeuO
" De !ato seria uma vergonha " murmurou um dos homens se bem que,
quando servi no bando do velho e gordo +andel*n, no tiv=ssemos esses
pruridos$ 7 este campon6s malcriado tamb=m vai escapar sem nada se lhe
exigirO
" #- se tu o no conseguires vencer " comunicou"lhe o che!e$ Du, rapaz "
chamou virado para +urth ", sabes servir"te daquele varapau em que to
lestamente pegaste h poucoO
" ,reio " disse +urth " que tu, melhor do que ningu=m, saber responder a
essa pergunta$
" #im$ Deste"me de !ato uma boa castanhada " con!irmou o che!e$
" Iaz o mesmo a este tipo e soltar"te"ei$ #e no !ores capaz, !oste to valente
que eu pr-prio pagarei o teu resgate$$$ Pega no teu pau, Piller./3 " comandou,
e protege a cabe5a$$$ Qoc6s, soltem o tipo e ponham"lhe um varapau nas mos$
17=
Wulgo haver luz su!iciente para poderem dar bordoada um no outro <
vontade$ Os dois adversrios, cada um com o seu varapau, avan5aram para o
meio da clareira para melhor se aproveitarem do luar$ Os ladr>es riam"se,
aconselhando o camarada$
" Piller, acautela a tolaL Piller, pegando pelo centro do pau, !azia"o rodopiar
por sobre a cabe5a, daquela !orma que os Iranceses denominam !aire te
moulinet, e bazo!iava"seA
" )van5a, malandro, para veres o que te !az o moinhoL
" #e =s moleiro " respondeu"lhe +urth, sem ponta de medo e imitando"lhe o
movimento ", =s tamb=m um ladro, e eu, homem de bem, vou dar"te uma
ensinadela$
)proximaram"se e durante uns minutos evidenciaram iguais !or5a,
coragem = arte, aparando e devolvendo pauladas com to veloz destreza que,
para quem estivesse um pouco a!astado, o som dos varapaus, batendo um
contra o outro, poderia parecer resultante duma luta entre, pelo menos, seis
pessoas$ Penos encarni5ados e muito menos perigosos combates j !oram
descritos em poemas =picos$ O de +urth contra Piller ter de !icar por cantar,
por !alta de poeta < altura de lhe rimar os !eitos$ ,ontudo, e ainda que o Wogo
do pau tenha cado em desuso, tentarei, em prosa, o meu melhor$
W lutavam h muito quando Piller principiou a perder a calma perante
aquele teimoso oponente e as gargalhadas dos seus camaradas dele tro5ando$
No era esse, de !orma alguma, o melhor dos estados de esprito para se
prosseguir num nobre jogo como aquele, para o qual, como nas dan5as de
pauliteiros, uma total !rieza = essencial$ Dal !ato o!ereceu a +urth, cujo
carcter era !irme e sombrio, a oportunidade de tomar vantagens, que
aproveitou com grande maestria$
171
Piller, !ulo, pressionou, avan5ando a golpes alternados com as pontas
do varapau, procurando achegar"se ao adversrio$ +urth !oi"se de!endendo,
com as mos a uma distMncia de um metro uma da outra, e cobrindo"se com
c=lebres movimentos da sua arma, tapando bem tanto a cabe5a como o corpo$
Panteve"se na de!ensiva, de olhos bem atentos, p=s e mos !irmes,
esperando$
#ubitamente, vendo o antagonista perder o mpeto, simulou, pela
esquerda, uma paulada < cara$ @uando Piller a tentava aparar, deu"lhe, pela
direita, nova pancada, no lado esquerdo, atingindo"o com o pau, com toda a
viol6ncia, na cabe5a e obrigando"o a tombar$
" Paravilhosamente bem executadoL " saudaram os malandrins$
" Wogo limpo, < inglesa$ O saxo salvou a pele e a bolsa e o Piller aprendeu
uma grande li5o$
" Podes continuar o teu caminho, amigo " disse"lhe o che!e em representa5o
da vontade geral$ " #ers acompanhado por dois dos meus camaradas at= ao
pavilho do teu amo, para te protegerem de outros noctvagos de alma mais
dura do que < nossa$ : por ali muitos que no teriam amabilidades destas,
numa noite como a de hoje$ Nembra"te " aconselhou com severidade " que te
recusaste a dizer"nos o nome$$$ no Jnos pe5as os nossos ou tentes descobrir
quem somos$ #e o !izeres, triste ser a tua sorte$$$ +urth agradeceu"lhe a
gentileza e prometeu acatar"lhe o conselho$
Dois salteadores, com varapaus, acenaram para que !osse atrs deles e
meteram"se por um atalho que atravessava o bosque e o terreno irregular em
seu redor$ Na orla da mata, dois homens !alaram com eles e, tendo recebido
uma resposta em voz baixa, tornaram aos seus esconderijos, deixando"os
passar$
175
7ste pormenor !ez +urth pensar ser o bando grande e bem organizado,
com sentinelas e tudo$ )o alcan5arem o terreno aberto, onde +urth talvez
tivesse alguma di!iculdade em reconhecer a dire5o correcta, os ladr>es
conduziram"no at= ao topo duma pequena eleva5o de onde se avistava, ao
luar, a pali5ada das li5as, os garridos pavilh>es, nos dois extremos, com os
penantes que os decoravam tremulando, e escutar o cantar dos guardas que
assim iam passando o tempo$ Os bandoleiros estacaram ali$
" No vamos mais al=m " disseram$
" No seria seguro para n-s$ Nembra"te do que te !oi recomendado$ 7squece o
que se passou esta noite e no te arrependers$ No ligues ao que te avisamos
e nem a Dorre de Nondres te proteger da nossa vingan5a$
" Koas noites e muito obrigado, bondosos senhores$ No esquecerei as vossas
ordens e julgo no o!ender ningu=m desejando"vos um o!cio menos arriscado
e mais honesto$
#epararam"se, os ladr>es na dire5o em que tinham vindo, +urth para a
tenda do amo, onde, contrariamente <s recomenda5>es recebidas, tudo lhe
descreveu$ O cavaleiro Desditoso muito se surpreendeu, no s- com a
generosidade de (ebeca, da qual logo decidiu no se aproveitar, como da dos
salteadores, to pouco pr-pria de gente daquela igualha$ No pEde, todavia,
prosseguir meditando nesses dois pontos por necessidade de descanso, que os
es!or5os da luta e a obriga5o de se pEr !resco para o dia a chegar lhe
impunham$
7stendeu"se no con!ortvel so! que havia na tenda, O !iel +urth,
agarrando numa pele de urso que estava no cho, servindo de tapete, cobriu"
se com ela e deitou"se < entrada para que ningu=m nela penetrasse sem que
ele disso desse !=$
176
/$Piller signi!ica, traduzido < letra, moleiro$ .N$ do D$3
Captulo XII
*s arautos elevaram as vozes gritando,
"s trombetas fortes e sonoras soando.
2ada mais havendo afazer frente /s bancadas,
"s lanas so no seu encai)e apoiadas,
E as esporas carregadas fundo a sangrar,
*s campe4es da justa prontos para carregar?
Ferros chocam com escudos numa e)ploso,
Ferros entram, firmes, em muito corao?
Erguem#se bem alto as lanas brilhantes,
5ibram cortantes espadas, cintilantes?
*s elmos !uebram#se, ficam despedaados7
:orra sangue em longos escorreres encarnados.
,haucer
(ompera uma manh sem nuvens e espl6ndida e, antes de o #ol se ter
levantado muito acima do horizonte, j os espectadores com menos que !azer
ou mais impacientes surgiam no descampado, caminhando para as li5as, na
esperan5a de conseguirem bons lugares para melhor apreciarem os jogos$
177
Os mestres"de"cerimEnias e os auxiliares apareceriam pouco depois,
juntamente com os arautos, para tratarem de receber os cavaleiros
pretendentes a entrar na peleja e regist"los nu grupo de que quisessem !azer
parte$ 7ra necessrio este cuidado para se garantir um equilbrio justo entre
as duas !a5>es$
De acordo com as regras estabelecidas, o cavaleiro Desditoso
comandaria o primeiro grupo e Krian de Kois"+uilbert, que !ora dado como o
segundo melhor na v=spera, seria o campeo che!e do segundo$ Os
desa!iantes aderiram, evidentemente, a este lado, com a excep5o de (alph de
Qipont, cuja queda impossibilitara de envergar uma armadura sequer$ No
houve, naturalmente, !alta de cavaleiros para qualquer dos agrupamentos$
Na verdade, embora as justas generalizadas, em que muitos cavaleiros
combatiam ao mesmo tempo, !ossem muito mais arriscadas do que os
encontros singulares, eram, mesmo assim, muito mais praticadas$ Puitos
cavaleiros, sem con!ian5a su!iciente na sua capacidade para desa!iarem um
adversrio de renome, procuravam gl-ria nesse tipo de combate, onde sempre
havia a possibilidade de se encontrar outro ou outros < altura das suas !or5as$
@uando totalizaram cinquenta cavaleiros para cada hoste, os mestres
comunicaram terem acabado as inscri5>es, com grande desapontamento
daqueles que, por atraso, no haviam chegado a tempo$
Por volta das dez horas, toda a plancie estava coberta de cavaleiros,
cavaleiras e pe>es acorrendo para o local do torneio$ Pouco depois, um soar
de trombetas anunciava a chegada do prncipe Woo e do seu s=quito e
acompanhantes, acrescido por muitos cavaleiros, combatentes uns, meros
assistentes outros$
178
,hegavam igualmente ,edric, o #axo, e Nad* (o&ena$ )thelstane no
vinha, por=m, com eles$ O !idalgo saxo en!iara o gigantesco corpanzil dentro
duma armadura e !ora tomar o seu lugar entre os combatentes$ para surpresa
de ,edric, decidira alistar"se na !a5o do Demplrio$ O #axo insurgira"se
contra o amigo quanto a esta escolha, que considerava como errada, mas
apenas recebera a resposta que, geralmente, se obt=m das pessoas que
teimam numa ideia sem desejarem justi!ic"la$ @uer isto signi!icar que
)thelstane nada disse, calando para si o motivo, pois um somente deveria ser,
de se aliar a Krian de Kois"+uilbert$
7mbora a sua apatia o impedisse de exercer o menor es!or5o para
agradar a Nad* (o&ena, no era, de modo nenhum, insensvel aos seus
encantos, considerando mesmo o seu casamento com ela como um !ato
assente e aprovado por ,edric e demais amigos$ Iora, pois, com
aborrecimento que o orgulhoso mais indolente !idalgo vira o vencedor do dia
anterior escolher (o&ena como a bela a enaltecer gra5as ao privil=gio que
conquistara$ para o castigar pela intromisso que via naquela atitude,
)thelstane, ciente do seu poder herc4leo e comprovada arte guerreira,
resolvera retirar ao Desditoso a sua poderosa ajuda e, se possvel !osse, !azer"
lhe sentir o peso da sua acha de armas$
De Krac* e outros guerreiros a!ectos ao prncipe Woo tinham"se, por
essa mesma razo, juntado aos desa!iantes, em quem o Prncipe depositava
todas as suas esperan5as$ Por outro lado, muitos outros cavaleiros,
normandos e sax>es, nacionais e estrangeiros, tinham tomado o partido
contrrio, at= porque seriam dirigidos por um campeo to distinto como o
Desditoso revelara ser$
179
Nogo que o prncipe Woo notou que a rainha eleita estava a chegar,
aparentou aquele ar de simpatia que to bem conseguia quando queria e,
avan5ando ao encontro dela, tirou o gorro ao desmontar e auxiliou"a a sair da
sela$ Dodos os seus seguidores se descobriram tamb=m, adiantando"se um dos
mais nobres para segurar o pala!r=m da dama$
" S desta !orma " explicou o prncipe Woo " que mostramos o nosso leal
respeito pela (ainha do )mor e da Keleza, que n-s pr-prios acompanharemos
at= ao trono que hoje ocupar$$$ #enhoras " acrescentou ", atentei e honrai a
vossa rainha, tal como, um dia, gostareis que vo"lo !a5am$
O Prncipe conduziu (o&ena at= ao assento de honra, de !rente para o
seu, enquanto as mais belas e distintas donzelas ali presentes a rodeavam,
procurando obter as posi5>es mais cerca dela possveis$
Nogo que (o&ena se acomodou, ouviu"se m4sica, um tanto aba!ada pelo
barulho que a multido !azia aclamando"a$ o sol !orte rebrilhava nas armas
dos cavaleiros rivais, reunidos nos dois extremos e trocando, excitados,
sugest>es quanto <s melhores tcticas e ordena5>es a tomarem e a seguirem
no encontro$ Os arautos pediram sil6ncio para anunciarem quais as regras do
torneio, destinadas, em princpio, a reduzir um pouco os perigos, que eram
muitos, dado o combate ir ser travado com espadas a!iadas e lan5as aceradas$
)os campe>es era, assim, proibido empregar a espada de ponta, mas
permitida a cutilada$ Poderiam servir"se das ma5as e achas de armas <
vontade, mas no de adagas$ @ualquer cavaleiro que !osse derrubado poderia
prosseguir, lutando, apeado, com qualquer adversrio nas mesmas condi5>esG
os cavaleiros, por=m, no podiam atac"los$ @uando um cavaleiro conseguisse
empurrar um oponente at= tocar nas pali5adas, nos extremos das li5as, com o
corpo ou com as armas, o primeiro seria considerado como vencido e a sua
17:
armadura e cavalo postos < disposi5o do que o vencera$ o cavaleiro a quem
tal sucedesse abandonaria a luta$ )os guerreiros derrubados e em
di!iculdades para se erguerem poderiam pajens assistir, retirando"os do
terreno, mas, nesse caso, seriam dados como derrotados, !icando as suas
armaduras e cavalos sob penhor$
O combate terminaria logo que o prncipe Woo baixasse o seu basto,
uma medida tendente a evitar demasiado derramamento de sangue num
exerccio to violento como aquele$ @ualquer cavaleiro que no cumprisse as
regras do jogo ou as leis gerais da cavalaria estaria sujeito a ser desarmado e o
seu escudo, invertido, pendurado na pali5ada, ridicularizando"o junto do
p4blico pela sua !alta de cavalheirismo$ Dendo anunciado estas regras, os
arautos concluram com uma exorta5o para que cada cavaleiro cumprisse o
seu dever e !osse merecedor dos !avores da (ainha da Keleza e do )mor$
Proclamadas estas medidas, os arautos a!astaram"se$ Os cavaleiros
entraram no recinto, cada grupo vindo do seu lado, e dispuseram"se, em duas
alas paralelas, com o che!e de cada !a5o no centro e < !rente da linha mais
adiantada, posto que somente ocuparam depois de veri!icarem se todos os
seus estavam corretamente dispostos e bem preparados$
7ra magn!ico e ao mesmo tempo tremendo ver tantos e to garbosos
campe>es, belamente montados, !ortemente armados, prontos para um
recontro to !antstico, hirtos nas suas selas de batalha, como blocos de !erro
aguardando a ordem de ataque, qui5 to tensos como as suas nervosas
montadas, que relinchavam e, impacientes, escavavam o solo$
Para j, as lan5as mantinham"se al5adas, com os !erros re!letindo a luz
do #ol e os galhardetes adejando a par das plumas apostas nos elmos$ )ssim
17;
se conservaram enquanto os mestres"de"cerimEnias tudo cuidadosamente
examinaram, vendo se os n4meros de cada lado eram exatamente os mesmos$
Qeri!icado estar tudo em ordem, retiraram"se, e %illiam de %*vil, com voz
trovejante, bradouA JNaissez allerJ, comando que as trombetas repetiram$
)s lan5as desceram e !oram encaixadas nos seus apoios, as esporas
!eriram os !lancos dos cavalos e as duas linhas da !rente de cada grupo
partiram a galope solto uma contra a outra para se chocarem no centro exato
do terreno num clamor que pEde ser escutado a grande distMncia$ )s
retaguardas avan5aram mais devagar, re!reando o passo e observando a
situa5o dos seus$
No se viram os resultados do embate nos primeiros momentos, devido
< poeira levantada por tantos cavalos juntos, pelo que, durante um curto
espa5o de tempo, o p4blico, galvanizado, nada podia perceber$ Dissipado um
pouco o ambiente, veri!icou"se que j quase metade dos cavaleiros de cada
lado tinham sido derrubados, uns pela destreza das lan5as adversas, outros
pelo peso e !or5a dos oponentes, que haviam conseguido atirar por terra
cavalos e cavaleiros, uns tantos jaziam, inertes, no solo, outros j se tinham
levantado e iniciavam combates singulares com adversrios em igual posi5o$
)lguns, de ambos os lados, incapacitados por !erimentos graves, tentavam
estancar o sangue, arrastando"se dali para !ora$ Os cavaleiros ainda nas selas,
todos praticamente, com as lan5as quebradas pelo mpeto do choque,
pugnavam agora com as espadas, soltando os seus gritos de guerra e
des!erindo golpes, como se a sua salva5o dependesse do resultado do
encontro$
17<
O tumulto cresceu com o avan5o das segundas linhas, que, como
reservas, entravam, no momento, a apoiar os seus companheiros$ Os
seguidores de Krian de Kois"+uilbert berravamA
" J)hL Keau#=antL Keau#=antL./3 Pelo DemploL Pelo DemploL J, ao que os
adversrios respondiam rugindoA JDesdichadoL DesdichadoLJ, a palavra de
ordem que haviam tomado, repetindo o mote no escudo do seu che!e$
) luta no parava, oscilando o sucesso para um e para o outro lado,
parecendo uma mar= no seu ir e vir, con!orme este ou aquele grupo ganhava,
temporariamente, a iniciativa$ O rudo das pancadas, o tinir de a5o contra a5o,
os gritos dos combatentes, o troar das trombetas, apagavam os gemidos dos
que, cados, se viam < merc6 das patadas dos cavalos$ )s belas armaduras
tinham"se coberto de p- e sangue e amolgaduras$ Os penachos, arrancados
dos elmos, voavam ao sabor do vento$ Doda a beleza e gra5a marciais tinham
desaparecido para serem substitudas por um quadro de dor e terror$
Dal era a !or5a dos usos da =poca, por=m, que no s- os vulgares
espectadores, a quem a viso de coisas sanguinrias pouco perturbava, mas
tamb=m as damas distintas, sentadas nas galerias, seguiam os acontecimentos
com nervoso interesse e sem sequer despegarem a vista do que se ia
desenrolando < sua !rente$ )qui e ali, um rosto belo tornava"se mais plido ou
duma boca linda saa um grito aba!ado, quando um namorado, um irmo ou
um marido era derrubado$ Pas, dum modo geral, as damas incitavam os
cavaleiros batendo palmas, acenando os v=us e, mesmo, exclamando J+rande
lan5aLJ, ou JKela espadeiradaLJ, premiando algum bom golpe perto de si$
#e o interesse do sexo !raco se mani!estava to ostensivamente neste
sangrento jogo, o dos homens ainda mais exuberante se mostrava$ #urgia em
aclama5>es, con!orme as mudan5as no decorrer do combate, com todos os
18=
olhos !ixos no campo, parecendo at= que os pr-prios espectadores tamb=m
dentro dele pelejavam$ 7m todos os intervalos, que por vezes aconteciam, os
arautos incitavamA JIor5a, bravos cavaleirosL O homem vai, mas a gl-ria !icaL
NutaiL ) morte = pre!ervel < derrotaL Nutai, bravos guerreirosL Kelos olhos vos
contemplamLJ Dodos procuravam no meio da peleja os dois che!es
adversrios, que se conservavam nos pontos mais acesos, encorajando os seus
por palavras e exemplos$
)mbos praticavam !eitos espantosos, incessantemente, pois nem Kois"
+uilbert, nem o Desditoso, haviam ainda encontrado < sua !rente qualquer
homem < sua altura$ Os dois tentavam, pois, en!rentar"se isoladamente, na
certeza de a queda dum deles corresponder < vit-ria do lado oposto$
#implesmente, to grande era a con!uso naquele amontoado de combatentes
que, durante a primeira parte da luta, todos os seus es!or5os resultaram
nulos, devido < !ogosidade dos seus pr-prios, !rementes por atacarem os
che!es rivais$
Dodavia, quando o n4mero de combatentes come5ou a reduzir"se, com
muitos a serem dados por vencidos, levados at= <s pali5adas ou, de qualquer
outro modo, impossibilitados de continuar, o Demplrio e o Desditoso
alcan5aram, !inalmente, encontrar"se, e com um !uror que somente uma
animosidade mortal e uma rivalidade sem limites poderiam inspirar$ 7ra
tanta a destreza de ambos no aparar e des!erir golpes que a assist6ncia no se
cansava de os aplaudir$
Na altura estava o partido do Desditoso em situa5o de in!erioridade$ Os
bra5os potentssimos de Iront"de"Koeu!, num !lanco, e a implacvel robustez
de )thelstane, no outro, varriam e dispersavam tudo na sua !rente$ Qendo"se
estes dois cavaleiros livres de qualquer oponente imediato, logo pensaram
181
que, o!erecendo ajuda ao Demplrio, no combate que travava com o rival,
conseguiriam a vit-ria !inal$ Qoltando, ao mesmo tempo, os cavalos,
carregaram sobre o Desditoso, o normando dum lado, o saxo do outro$ Der"
lhe"ia sido impossvel aguentar tal assalto se os espectadores, num grito, o
no tivessem avisadoA J,uidadoL ,uidado, #r$ DesditosoLJ
Des!erindo uma espadeirada violenta contra o Demplrio, !ez a montada
recuar de modo a escapar"se a Iront"de"Koeu! e a )thelstane$ 7stes quase
!oram um contra o outro, mas l sustiveram as montadas$ (ecuperando,
voltearam e os tr6s juntos acorreram para abater o Desditoso$
#omente a agilidade e o vigor do cavalo ganho na v=spera o salvaram$ o
animal mostrava in4meras vantagens sobre os outrosG o de Kois"+uilbert !ora
!erido e os de Iront"de"Koeu! e )thelstane estavam exaustos pelo es!or5o do
dia anterior e pelo tremendo peso dos dois cavaleiros, cobertos de a5o$ Os
muitos conhecimentos de equita5o do Desditoso e a mobilidade do seu corcel
permitiram"lhe, por minutos, manter com a espada os oponentes a distMncia,
volteando, mudando de posi5o como um !alco e obrigando"os a separarem"
se uns dos outros, des!erindo aqui uma pancada e, logo ali, outra, sem lhes
aguardar r=plica <s que, naturalmente, lhe tentavam dar$
No obstante o apoio da assist6ncia ser indescritvel, o caso = que teria
de acabar vencido em encontro to desigual$ Os nobres perto do prncipe Woo
imploraram"lhe que descesse o basto, evitando que um cavaleiro to valente
acabasse derrotado$
" Isso no !arei euL Nem pelos ,=usL " retorquiu"lhes o Prncipe$ " 7ssa
criatura, que esconde o nome e desdenha da nossa hospitalidade, teve ontem
o seu galardo$ S tempo de outros os ganharem tamb=mL
185
Dodavia, quando isto pro!eria, algo ocorreu que alterou completamente
o resultado que se antevia j$ Nas hostes do Desditoso combatia um campeo,
de armadura negra, servindo"se dum cavalo negro tamb=m e poderoso e alto
como aquele que o montava$ 7ste guerreiro, cujo escudo no ostentava
qualquer insgnia, tinha, at= < ocasio, revelado pouco interesse pela peleja,
limitando"se a repelir com evidente !acilidade todos os que o atacavam e
abstendo"se de perseguir O? procurar adversrios$ (esumindo, tinha sido
mais espectador do que um dos elementos do torneio, atitude que lhe valera,
entre a assist6ncia, o apodo de JNe Noir IaineantJ, o Negro Pregui5oso$
7ste, de repente, vendo o comandante do seu grupo em perigo, pareceu
a!astar toda a sua imperturbabilidade$ 7sporeou a montada e acorreu, como
um relMmpago, gritando em voz grossssimaA JDesdichado, aqui vem ajudaLJ 7
em bom tempo chegava, pois que aquele, encurralando o Demplrio, ia ser
batido por Iront"de"Koeu!, que se achegava de espada erguida$
)ntes de o golpe chegar a ser des!erido, o ,avaleiro Negro bateu"lhe
com a sua arma no elmo, onde de raspo escorregou, acabando por cair, ainda
cheia de tanta viol6ncia, no cham!ron.F3 do cavalo, que este arriou, levando
consigo o seu cavaleiro, tombando ambos no solo per!eitamente estonteados$
JNe Noir IaineantJ en!rentou ento )thelstane de ,onningsburgh$ ,omo a
sua espada se quebrara com a pancada des!erida no Iront"de"Koeu!, sem
cerimEnias arrancou das mos do poderoso saxo a acha de armas que
brandia e, dando provas de muito bem se saber servir dela, descarregou tal
pancada no alto do elmo de )thelstane que este tombou desmaiado$
(ealizado este inesperado, muito aplaudido e duplo !eito, o cavaleiro
tornou < sua impassividade, voltando calmamente para o extremo norte,
deixando que o che!e do seu partido resolvesse a sua luta com Krian de Kois"
186
+uilbert da melhor !orma que pudesse$ )s di!iculdades eram agora muito
menores$ ) montada do Demplrio, perdendo sangue, cedeu subitamente aos
embates do Desditoso, e Krian de Kois"+uilbert !oi a terra, preso por um
estribo, do qual no conseguia desembara5ar"se$ O seu antagonista
desmontou e ordenou"lhe que se rendesse$ Ioi ento que o prncipe Woo,
com uma preocupa5o pela sorte do Demplrio que no surgira a prop-sito do
seu rival, lhe evitou a vergonha de se ter de dar por vencido baixando o basto
e dando o combate por terminado$
W antes o ardor da peleja se extinguira$ Os guerreiros ainda de p=
tinham, na maioria, tacitamente aceite suspenderem"na para que !osse
decidida pelo duelo entre os dois che!es$ Os escudeiros, que se tinham visto
impossibilitados de ajudar os amos na con!uso do encontro, acorriam agora
a cumprir as suas obriga5>es, retirando os !eridos com o maior cuidado e
transportando"os para os pavilh>es pr-ximos ou para abrigos < sua
disposi5o na aldeola ali < beira$
Desta !orma terminou a memorvel justa de )shb*"de"la"Zouche, uma
das mais !erozmente disputadas no tempo$ Na verdade, embora somente
tivessem morrido quatro cavaleiros, incluindo um aba!ado pela pr-pria
armadura, mais de trinta !icaram !eridos, dos quais quatro ou cinco sem
recupera5o$ Qrios !icariam diminudos para sempre e os que escaparam
conservariam at= < morte as marcas daquela manh$ Desde a, os que a ela se
re!eriam chamavam"na de Iidalga e )legre Passagem de )rmas de )shb*$
O prncipe Woo, obrigado a escolher o cavaleiro que melhor se
comportara, entendeu s6"lo JNe Noir IaineantJ$ Ioi"lhe contudo observado
que a honra seria melhor merecida pelo Desditoso, que, sozinho, derrubara
seis campe>es e terminara desmontando o che!e dos adversrios$ O Prncipe
187
manteve o seu ponto de vista, a!irmando que o Desditoso e o seu grupo teriam
perdido se no !osse o !ormidvel bra5o do ,avaleiro Negro$ 7ra a este que
cabia o pr6mio para surpresa geral, o ,avaleiro Negro desaparecera$ Ningu=m
sabia para onde$ #ara da li5a mal o combate terminara e, segundo alguns
espectadores, seguira, calmo e indi!erente, como todo o tempo se mostrara,
para dentro da !loresta$
,hamado em vo por duas vezes por trombetas e pelos gritos dos
arautos, houve necessidade de se eleger outro, em seu lugar, a quem !ossem
dadas as honras que no quisera aceitar$ O prncipe Woo, por !alta de
argumentos, teve de declarar o Desditoso como o campeo daquele espantoso
combate os mestres"de"cerimEnias escoltaram"no ao longo do terreno,
empapado de sangue e pejado de peda5os de armas, armaduras e corpos de
cavalos mortos ou moribundos, at= junto do trono de Woo$
" ,avaleiro Desditoso " disse o Prncipe ", ttulo que teimais manter$ Pela
segunda vez vos concedemos as honras deste torneio e vos damos o direito de
receberdes das mos da (ainha do )mor e da Keleza o coronel de honra que o
vosso valor conquistou$ " O cavaleiro baixou"se, num agradecimento, mas no
pronunciou palavra$ )o som de trombetas, dos gritos dos arautos
proclamando as honras dos bravos e dos vencedores, do acenar de len5os de
seda das damas e dos aplausos da multido, os mestres conduziram"no a Nad*
(o&ena$
O campeo !oi levado a ajoelhar"se perto do primeiro degrau do trono$
Na realidade, desde que o pr=lio terminara, aparentava mover"se
mecanicamente e no segundo a pr-pria vontade$ ,ambaleava, ao atravessar
a li5a pela segunda vez$ (o&ena, deixando o seu assento, deslocara"se,
graciosa e dignamente, para perto dele e ia a apor"lhe a coroa, quando um dos
mestres"de"cerimEnias bradouA
188
" NoL )ssim noL Na cabe5a, a descobertoL
O guerreiro disse qualquer coisa que ningu=m percebeu, mas que talvez
signi!icasse desejar conservar"se coberto$ Iosse por pretenderem seguir a
etiqueta < risca, !osse por curiosidade, os mestres no lhe ligaram e,
desatando"lhe os atilhos e desprendendo"o da gorjeira, retiraram"lhe o elmo$
)o sol surgiu um rosto bronzeado e bem !ormado dum jovem louro dos seus
vinte e cinco anos$ Plido como a cera, escorria"lhe sangue dum ou mais
cortes$
(o&ena, encarando"o, soltou um grito aba!ado$ (ecompEs"se
rapidamente e com toda a !or5a da sua vontade prosseguiu, se bem que toda
ela tremendo < viol6ncia da inesperada emo5o, e, pousando na cabe5a do
vitorioso a belssima coroa representativa do pr6mio do dia, disseA
" 7ntrego"te esta coroa, bravo cavaleiro, como prova do valor que
demonstraste$ " Parou por uns momentos e continuouA
" 7 !ronte mais merecedora que a tua no existir entre todos os que <
cavalaria pertencem$ O guerreiro baixou"se, beijando a mo da bela soberana
que deste modo o acabara de elogiar$ Pareceu baixar"se um pouco mais e
caiu"lhe, desmaiado, aos p=s$
Ioi total a consterna5o$ ,edric, que !icara petri!icado perante o
aparecimento do !ilho que expulsara, avan5ou, apressado, como que para o
arredar de (o&ena, mas no teve tempo de !azer !osse o que !osse, pois os
mestres"de"cerimEnias, perante a razo que levara Ivanho= a perder os
sentidos, j o estavam a desembara5ar da armadura$ ?m !erro de lan5a tinha"
a per!urado, originando um pro!undo !erimento$
189
/$ Keau"#=ant era o nome dado ao estandarte dos Demplrios, metade negra, metade
branca, signi!icando, dizia"se, serem eles sem mcula e corretos para com os cristos e
negros e terrveis contra os in!i=is$
F$ Desteira$ .N$ do D$3
Captulo XIII
"cer!uem#se da!ui os distintos
para junto, her.is, deste recinto.
5.s, !ue fora e arte ostentais,
5inde, com elas, vencer os demais
" vaca, vinte valendo, ser dada
0 flecha mais longe atirada.
Ilada
Pronunciado o nome de Ivanho=, a notcia espalhou"se de boca em boca
com a celeridade com que a avidez de novas se transmite < curiosidade de
receb6"las$ (apidamente chegou ao crculo do Prncipe, que, ao ouvi"la, !icou
de rosto ensombrado$ Olhando em torno de si, com escrnio, disseA
" #enhores, e, em especial, v-s, #r$ Prior, que pensais da doutrina que os
sbios nos ensinam da simpatia e antipatia inatasO Pareceu"me ter sentido a
presen5a dum !avorito de meu irmo muito antes de saber quem aquela
armadura cobria$
" Iront"de"Koeu! deve tratar de pensar na devolu5o do seu !eudo lembrou
De Krac*, que, ap-s ter combatido valorosamente no torneio, tirara o elmo e
pousara o escudo, juntando"se ao grupo do Prncipe$
" )ssim ser " concordou %aldemar Iitzurse$
18:
" )quele bravo = bem capaz de reclamar o castelo que (icardo lhe destinou,
mas que, gra5as < generosidade de Qossa )lteza, !oi depois dado a Iront"de"
Koeu!$
" Iront"de"Koeu! " interpEs Woo " = homem para !acilmente engolir tr6s
solares iguais ao de Ivanho= sem deixar escapar"se"lhe um que seja$ De resto,
senhores, creio que ningu=m por em d4vida o direito que me assiste de
distribuir os !eudos da coroa pelos meus !i=is seguidores, sempre a meu lado e
sempre dispostos a colocarem a necessria !or5a militar ao nosso servi5o, em
vez de <queles que partiram para terras estranhas, no podendo nem nos
prestar vassalagem, nem servi5os, quando para tal so requeridos$
) audi6ncia tinha demasiados interesses na questo para no deixar de
con!irmar como livre de quaisquer d4vidas o direito que o Prncipe tomara
para si$
" ?m prncipe generosoL ?m nobre !idalgo, que pelas pr-prias mos
recompensa os seus leais servidoresL
7stas !rases provinham de membros do s=quito ambicionando, se delas
no usu!russem j, concess>es semelhantes < custa dos partidrios de
(icardo$ O prior )*mer, que juntara o seu sim < opinio geral, observou,
contudo, que JWerusal=m aben5oada no podia ser vista como terra estranha$
7ra, sim, communis mater, a me da cristandade$ No entendia, por=mJ,
declarou, Jem que poderia Ivanho= basear"se ele To Prior3 estava in!ormado
de que os cruzados, <s ordens de (icardo, no tinham ido al=m de )s'alon,
que, todos o sabiam, era uma cidade dos !ilisteus, sem, evidentemente,
quaisquer dos merecimentos da ,idade #antaJ$
%aldemar, curioso, tivera ido at= onde Ivanho= tombara e, regressando,
in!ormouA
18;
" O valente guerreiro no deve vir a causar grandes problemas a Qossa )lteza
ou perturbar Iront"de"Koeu! no concernente aos seus ganhos$ 7st
gravemente !erido$
" )conte5a"lhe o que lhe acontecer " lembrou o prncipe Woo ", = o vencedor
do dia$ Iosse ele dez vezes mais nosso inimigo, ou o mais dedicado dos
amigos de nosso irmo, o que seria o mesmo, e o seu !erimento seria
igualmente atendido$ O nosso !sico particular trat"lo"$
" ?m sorriso severo desenhara"se no rosto do Prncipe quando isto dizia$
%aldemar apressou"se a comunicar"lhe que Ivanho= j !ora retirado da li5a,
estando, no momento, sob os cuidados dos seus amigos$
" Perturbou"me um tanto " prosseguiu " a a!li5o da (ainha do )mor e da
Keleza, cujo reinado de um dia se trans!ormou quase num luto$ No sou
homem de me comover com a dor duma dama ante o so!rimento do seu
amado, mas tenho de reconhecer que dominou os seus sentimentos com tanta
dignidade de modo que apenas se reconheceriam observando"lhes as mos
apertadas e os olhos, sem guas mas tr=mulos, presos ao corpo cado junto
dela$
" @uem = esta Nad* (o&ena " perguntou o Prncipe ", de quem tanto ou5o
!alarO
" ?ma herdeira saxEnica de posses imensas " explicou"lhe o Prior "G uma !lor
de beleza, a mais bela entre milhares, um !eixe de mirra, um racimo de
cMn!ora$
" )liviar"lhe"emos as penas " respondeu Woo R e melhorar"lhe"emos o sangue
casando"a com um normando$ #e = menor, como aparenta, o nosso real dever
= arranjar"lhe homem$$$ @ue dizes tu, De Krac*O @ue pensarias tu se
apanhasses vastas terras e pr=dios casando com uma saxEnia, de acordo com
os costumes dos que serviram o ,onquistadorO
" #ejam as terras de meu grado, senhor " sorriu"se De Krac* ", que a noiva
di!icilmente me desagradar$ Desde j !ico altamente agradecido a Qossa
18<
)lteza pela generosidade com que materializa as promessas !eitas a este vosso
servo e vassalo$
" No nos esqueceremos " a!irmou o Prncipe$
" 7, para iniciarmos a nossa obra, ordena de pronto ao nosso senescal que v
convidar, para o nosso banquete, Nad* (o&ena e seus companheiros, ou
sejam, o seu bo5al guardio e aquele brutamontes saxo que o ,avaleiro
Negro atirou pelos ares no torneio$$$ Kigot " acrescentou para o senescal ",
!ars que este segundo convite seja su!icientemente cort6s para satis!azer o
orgulho daqueles sax>es e tornar"lhes"s toda e qualquer recusa impossvel$$$
embora, pelos ossos de Kec'et, estender amabilidades <quela gente seja o
mesmo que dar p=rolas a porcos$ O prncipe Woo, tendo dado estas
instru5>es, preparava"se para se ir embora dali quando um pequeno bilhete
lhe !oi entregue$
" Da parte de quemO " indagou a quem lho trouxera$
" Do estrangeiro, senhor meu, mas de onde no sei R respondeu o criado$
" Drouxe"o um !ranc6s, que garantiu ter cavalgado noite e dia para o !azer
chegar <s mos de Qossa )lteza$ O Prncipe olhou, descon!iado, o bilhete,
primeiro o sobrescrito, depois o selo, que !ora colocado de !orma a prender a
!ita de seda que o cercava e que ostentava impressas tr6s !lores"de"lis$ Woo,
com agita5o ntida, que aumentou quando o abriu, leu o seu conte4do, que
rezava somenteA
CCuida#te, por!ue o +iabo j anda / solta%C
Plido de morte, o Prncipe baixou os olhos para o cho e voltou"os
depois para o c=u, como quem acaba de saber ter sido condenado < morte$
Dominando"se, chamou %aldemar Iitzurse e De Krac* < parte, mostrando a
nota a ambos$
" Isto quer dizer " segredou com voz tr=mula ", que meu irmo (icardo
conseguiu a liberdade$
19=
" Pode tratar"se de !also alarme " lembrou De Krac*$
" (econhe5o a letra e o selo " respondeu o Prncipe$
" S, pois, altura de nos mudarmos para Iorque ou qualquer outro stio central$
#e deixarmos passar alguns dias, poder !azer"se tarde$ Qossa )lteza ter de
acabar com esta !arsa aqui$
" Nem os homens livres, nem a arraia"mi4da, podem ser dispersos
insatis!eitos por no terem tido a sua parte nos jogos " recordou De Krac*$
" O dia ainda vai alto " sugeriu %aldemar$
" Deixem"se os arqueiros atirar uma d4zia de setas e d6"se um bom pr6mio ao
vencedor$ #- isso representar um bom presente da parte do Prncipe para
esta horda de sax>es$
" )grade5o"te, %aldemar " disse o Prncipe ", o teres"me recordado que tenho
uma dvida a cobrar daquele campon6s que, ontem, insultou a nossa pessoa$
Igualmente o banquete ter de se realizar tal como propusemos$ Nem que
!ossem estes os nossos 4ltimos dias no poder, que, ao menos, o sejam de
vingan5a e de prazerL Deixemos as preocupa5>es para amanh, que = novo
diaL
)s trombetas atraram de novo as pessoas que se a!astavam, ap-s o que
!oi lida uma ,omunica5o, de acordo com a qual o prncipe Woo,
repentinamente chamado pelos seus altos deveres nacionais, se via obrigado a
cancelar as !estividades do dia imediato$ No entanto, e para que os tantos
homens livres ali presentes no partissem sem terem demonstrado as suas
habilidades, dar"se"ia de imediato incio < competi5o de tiro ao arco
inicialmente marcada para o dia seguinte$ O melhor arqueiro teria como
pr6mio uma trompa de ca5a encastoada em prata e um belssimo boldri= com
uma medalha de #anto :umberto, o patrono dos ca5adores$
191
Imediatamente se apresentaram para a competi5o uns trinta homens
livres, entre eles vrios couteiros e guardas das matas reais de Need&ood e
,harn&ood, mas uns vinte deles logo desistiram ao perceberem contra quem
teriam de concorrer, evitando assim uma derrota certa$ Naqueles dias, a
percia de todos que sabiam bem manejar o arco era conhecida num raio de
muitas l=guas do lugar onde vivesse, tal como agora as qualidades dum cavalo
treinado em Ne&mar'et o so de quem por l costuma passar o tempo$
O grupo de concorrentes, apenas com oito homens de !ama, !oi
inspeccionado pelo prncipe Woo, que saiu do seu trono para melhor Poder
apreciar aqueles homens, alguns dos quais envergando o !ardamento real$
#atis!eito o seu interesse, procurou o objecto do seu ressentimento, que
!acilmente localizou no lugar do costume e que, como no dia anterior,
continuava per!eitamente sereno$
" :omemL " chamou o Prncipe$ " Wulgara, pela tua insol6ncia, que no eras
adepto do arco longo$ Qejo agora que no ousas competir com os que ali
esto$
" Perdo, senhor " replicou"lhe o homem livre$
" O motivo que me impede de atirar = outro que no o medo de perder$
" 7 qual = essa razoO " quis saber o Prncipe, que, por qualquer causa que
nem saberia de!inir, sentia uma estranha curiosidade em rela5o <quele
indivduo$
" No sei " explicou o mateiro " se estes atiradores esto acostumados aos
mesmos alvos do que eu$ )l=m disso, ignoro como reagiria Qossa +ra5a ao ter
de, pela terceira vez, dar um pr6mio que involuntariamente caiu no seu
desagrado$
O prncipe Woo, corando, perguntouA
" @ual = o teu nomeO
" Noc'sle* " !oi a resposta$
195
" 7nto, Noc'sle*, atirars depois destes homens terem demonstrado que o
sabem !azer$ #e !izeres melhor do que o primeiro, dar"te"ei o pr6mio e ainda
vinte moedas de ouro mais$ #e perderes, mando despir"te esse !ato verde e
ordeno que te ponham !ora do campo < chicotada pela tua insol6ncia e
vaidade$
" 7 se me recusar a atirar nessas condi5>esO " indagou Noc'sle*$ " ) !or5a de
Qossa +ra5a apoia"se em tantos guardas que lhe ser !cil bater"me, mas no
su!iciente para me obrigar a vergar um arco$
" #e recusares a minha leal o!erta " rosnou o Prncipe ", o preboste cortar"te"
a corda do arco, partir as tuas !lechas e expulsar"te" da li5a como um bicho
medroso que =s$
" No me dais margem alguma, orgulhoso Prncipe " disse o homem$
" Obrigai"me a arriscar"me ao lado dos melhores arqueiros de Neicester e
#ta!!ordshire, sob pena de severo castigo se eles me superarem$ No entanto,
obedecer"vos"ei$
" +uardasL Pantenham"no debaixo de olho " mandou o prncipe Woo$
" 7st a perder a coragem e no desejo que !uja ao julgamento$ @uanto a v-s,
bons homens, atirai sem medoL 7sto ali naquela tenda um veado e uma pipa
de vinho para vos consolardes depois da competi5o$
Na extremidade superior da avenida principal, do lado sul, !oi colocado
um alvo$ Os concorrentes tomaram as suas posi5>es no outro lado, a uma
distMncia que os obrigaria a atirar Ja ver o que = que davaJ, como diziam$
7stabelecida, por sorteio, a sequ6ncia de tiro, combinou"se igualmente que
cada um dispararia tr6s !lechas seguidas$ )rbitraria a competi5o o preboste
de jogos, um o!icial de patente baixa, uma vez que os mestres"de"cerimEnias
se sentiriam diminudos se tivessem de lidar com gente de to baixa condi5o$
196
?m por um, os arqueiros adiantaram"se, atirando com percia
espantosa$ De vinte e quatro !lechas, dez tinham atingido o alvo e as restantes
espetando"se to perto dele que, tendo em conta a distMncia em causa, todas
podiam ser consideradas como provas de excelente capacidade$ Das dez setas
no alvo, duas, enterradas no crculo interior, tinham sido arremessadas por
:ubert, guarda"mata de Palvoisin, que, logicamente, !oi considerado como o
primeiro$
" ,hegou a tua vez, Noc'sle* " sorriu cruelmente o Prncipe$
" #empre queres medir !or5as com :ubert, ou pre!eres entregar o arco, o
boldri= e a aljava ao prebosteO
" ,omo nada lucraria com isso " respondeu Noc'sle* ", vou tentar a minha
sorte$ Pas com uma condi5oA depois de eu ter atirado duas !lechas ao alvo de
:ubert, ele ter de atirar uma contra outro, desta vez escolhido por mim$
" S justo " concordou o Prncipe$ " No o recusamos$$$ 7 tu, :ubert, se
venceres este gabarola, !icars com o teu al!orge a abarrotar de moedas de
prata$
" ,ada um s- !az o que pode " !oi dizendo :ubert ", mas procurarei no
envergonhar a mem-ria dum dos meus antepassados que to bem usou o arco
em :astings$
O alvo !oi substitudo por outro novo, mas que !icou no mesmo local$
:ubert, como vencedor, !oi o primeiro a atirar$ )pontou deliberadamente,
calculou a distMncia e, mantendo o arco bem dobrado, com a !lecha j na
corda, deu um passo em !rente, esticou a todo o comprimento o bra5o
esquerdo, vergando o arco completamente, e puxou a corda at= < orelha$ )
!lecha zuniu e !oi espetar"se no crculo interior, mas no precisamente no
centro$
" #e tivesse tomado o vento em conta, :ubert " lembrou"lhe o antagonista,
preparando o seu arco ", esse tiro teria sido bem melhor$
197
)van5ou enquanto isto a!irmava e disparou, parecendo nem sequer ter
olhado para o alvo$ ) !lecha partiu e !oi cravar"se cinco centmetros mais
pr-xima do centro do que a de :ubert$
" Pelos ,=usL " exclamou o Prncipe para :ubert$ " Deixaste este renegado
vencer"te$ Pereces ir para as gal=s$ :ubert tinha, para todas as ocasi>es, o
mesmo argumento$
"Pesmo que Qossa )lteza me en!orcasse " disse ", cada um s- !az o que pode$
S certo que o meu antepassado$$$
" @ue o Diabo leve o teu antepassado e mais todos os seus descendentesL "
cortou"o o Prncipe$ " )tira, malandroL )tira o melhor que puderes, ou pag"
lo" bem caro$
7spica5ado desta maneira, :ubert tomou de novo posi5o e, no se
esquecendo desta !eita da recomenda5o do adversrio, !ez a corre5o que a
leve brisa que soprava exigia e en!iou uma seta no centro exato do alvo$
" Qiva :ubertL Qiva :ubertL " saudou a popula5a$ " Pesmo na moscaL Qiva
:ubertL
" Pelhor do que isto no conseguirs tu, Noc'sle* R sorriu sardonicamente o
Prncipe$
" Pesmo assim, vou"lhe tirar uma nica da !lecha R respondeu Noc'sle*$
Iez ento partir uma !lecha, com praticamente o mesmo <"vontade do
tiro anterior, que se !oi espetar no cabo da do seu competidor, rachando"a de
alto a baixo$ )s pessoas < volta !icaram to espantadas com tanta destreza que
quase nem o ovacionaram$ JS capaz de ser o DemEnio encarnadoJ R
segredaram os homens livres entre si$ " JNunca se viu atirar desta maneira
desde que h arcos e !lechas na +r"KretanhaLJ
198
" 7 agora " propEs Noc'sle* " pe5o autoriza5o a Qossa +ra5a para colocar o
alvo como o pomos nas terras do Norte$ @ue cada um dos arqueiros presentes
o tente e, com isso, ganhe um sorriso da cachopa de que mais gostar$
" ,ome5ando a andar, acrescentouA " Por !avor, que os vossos guardas me
acompanhem vou s- ali buscar um galho de salgueiro$
O Prncipe !ez sinal a uns guardas para o acompanharem, no !osse ele
escapulir"se, mas, aos gritos de JNoL NoLJ da multido, suspendeu a ordem$
Noc'sle* regressou, quase imediatamente, com um ramo de salgueiro, de
cerca de dois metros, bem direito e da grossura de um polegar$ Dratou
cuidadosamente de lhe tirar a casca, observando simultaneamente que
Jconvidar um bom mateiro a atirar em alvos como o que anteriormente
tinham usado era quase um insultoJ, continuou dizendo que Jisso
correspondia, l para as bandas onde !ora criado, a usar"se como alvo a tvola
redonda, < volta da qual se sentavam o rei )rtur e sessenta cavaleirosJ, e
prosseguiuA J?ma crian5a de sete anos podia per!eitamente acertar num alvo
daqueles, com uma !lecha sem ponta, masJ, continuou !alando e a!astando"se
at= ao !im da li5a e enterrando a a vara de salgueiro no cho, Jatingir este pau
a noventa metros = digno de se servir do arco ao lado de qualquer soberano,
mesmo que seja (icardo$J
" O meu antepassado, que to bem atirou em :astings, nunca teve um alvo
destes pela !rente$ #e este homem conseguir acertar naquela vara, dou"lhe o
meu cinturo, ou, melhor, dou"o ao Diabo, que deve estar dentro dele, porque
s- o Demo ser capaz de !azer o que ele quer$ ,ada um s- !az o que pode e eu
no entro em jogos em que sei que perco$ ,orresponderia a atirar contra a
pontinha da !ralda do abade da minha par-quia, contra uma palheira de trigo,
contra um raio de sol, ou contra um sinalzinho branco que mal se v6$
199
" ,ovardolasL " praguejou o Prncipe$ " )tira tu, mestre Noc'sle*$ Pas nota
que, se acertares, !ars o que ningu=m jamais !ez$ 7 a mim no me bastam
cantares de galo$ @uero ver$ )tiraL
" ,ada um !az o que pode, como diz :ubert " respondeu Noc'sle* ", e a mais
no = obrigado$ Pegou no arco, mas, desta vez, examinou"o, substituiu"lhe a
corda, que no lhe pareceu bem centrada, devido ao uso anterior$
Iez mira com todo o cuidado, enquanto a assist6ncia, suspensa,
aguardava$ O arqueiro no lhes desmentiu as expectativas$ ) sua !lecha
!endeu de cima a baixo a vara contra a qual !ora atirada$ Ioi o delrio$ Pesmo
o prncipe Woo, pasmado com o !eito, esqueceu por segundos a antipatia que
por ele sentia e bradouA
" Perecidamente ganhaste estas vinte moedas de ouro e a trompa$ @ue
!a5anhaL Drans!ormaremos as primeiras em cinquenta se trocares essas
roupas pela libr= do meu corpo de guarda pessoal e te juntares < nossa pessoa$
No existem nem mos, nem olhos iguais aos teusL
" Perdoai"me, nobre prncipe " respondeu Noc'sle* ", mas !iz uma promessa
de a ningu=m servir que no !osse o vosso real irmo, o rei (icardo$ Deixo as
vinte moedas para :ubert, que, hoje, no envergonhou o seu antepassado de
:astings$
,reio at= que, se a sua mod=stia o no tivesse a!astado da competi5o,
teria tamb=m acertado no salgueiro$ :ubert abanava a cabe5a quando,
relutantemente, aceitou o dinheiro do desconhecido$ Noc'sle*, !ugindo a mais
conversas, desapareceu entre a gente, para no tornar a ser visto$ O arqueiro
no se teria escapado com tanta !acilidade de Woo se este no estivesse
preocupado com outras e bem mais graves quest>es$
19:
,hamando o seu camareiro e preparando"se para abandonar a li5a,
ordenou"lhe que !osse, a galope, a )shb* procurar Isaac, o Wudeu$
" Diz a esse co " ordenou " que me entregue at= ao pEr do #ol duas mil
coroas$ 7le sabe qual = a minha garantia, mas tu ters de lhe apresentar este
anel para se certi!icar que vais de meu mando$ O restante dinheiro ser pago
em Iorque, dentro de seis dias$ #e o no !izer, !icar sem a cabe5a$ Q6 se o
apanhas na estrada, por onde, !az pouco, esse escravo circuncidado seguia,
todo luxuoso, < nossa custa$ O Prncipe tomou o caminho de )shb* e a
assist6ncia !oi"se dispersando$
Captulo XIV
Com uma rude eleg(ncia se vestia,
E)ibindo#se a antiga cavalaria
com pompa. em jogos arriscados,
"nte damas e chefes emplumados
Aeunidos pelo som forte e belo
+o clarim no soldo do castelo.
%arton
O grande banquete do prncipe Woo realizou"se no ,astelo de )shb*$
No so deste as imponentes runas que ainda chamam a aten5o dos
passantes, mas dum outro mais tarde erguido por Norde :astings, camareiro"
mor de Inglaterra, uma das primeiras vtimas da tirania de (icardo III ./9;8"
/9;03, mais conhecido como um personagem de #ha'espeare do que pela sua
!ama hist-rica$
19;
O castelo e a vila de )shb* pertenciam ento a (oger de @uince*, conde
de %inchester, ausente, durante o perodo do nosso conto, a combater na
Derra #anta$ Woo, que entretanto lhe ocupara o castelo e dispusera das suas
terras sem qualquer pejo, desejava agora impressionar as gentes com a sua
hospitalidade e magni!ic6ncia, tendo ordenado as necessrias prepara5>es de
modo que resultassem o mais !austosas possvel$
Os !ornecedores do Prncipe, atuando, nesta e noutras ocasi>es, com
toda a autoridade real, tinham limpo a regio de tudo a que pudessem deitar
mos e que !osse de agrado para a mesa do seu patrono$ Ioi grande
igualmente o n4mero de convidados, tendo o prncipe Woo, pela preciso que
sentia de apoiantes, includo entre eles algumas !amlias !idalgas
dinamarquesas e saxEnicas, al=m, claro est, da nobreza e da classe m=dia
normanda das redondezas$ #e bem que desprezados e tro5ados em
ocorr6ncias dirias, os )nglo"#ax>es representavam um n4mero to elevado
que muito podia pesar nas quase certas perturba5>es civis a ocorrer, pelo que,
em casos como este, era sempre de boa poltica conquistar"se"lhes os seus
dirigentes$
O Prncipe decidira, e durante algum tempo ateve"se a essa ideia, tratar
esses h-spedes pouco desejados com uma cortesia a que no estavam
acostumados$ Dodavia, tal como acontece com as pessoas de poucos
escr4pulos, cujos hbitos e sentimentos dirios se alteram de con!ormidade
com os seus interesses, Woo, pela sua petulMncia e leviandade, era atreito a,
!requentemente, des!azer tudo o que a sua manha <s vezes conseguia obter$
Deste temperamento vol4vel dera j um exemplo memorvel na
Irlanda, quando l mandado pelo pai, :enrique II .//09"//;23, para bem
impressionar a popula5o daquele importante e recente acrescento < coroa
19<
inglesa$ Nessa ocasio, quando os che!es irlandeses disputavam entre si a
honra de quem seria o primeiro a prestar"lhe homenagem e a dar"lhe o -sculo
da paz, o Prncipe e os seus companheiros, em vez de lhes aceitarem os
cumprimentos com delicadeza, no resistiram a puxar"lhes as barbas, atitude
que, como = de compreender, o!endeu pro!undamente aqueles dignitrios,
acarretando consequ6ncias !atais para o domnio ingl6s sobre a ilha$ S de todo
o interesse manter o leitor ao corrente da maneira de ser de Woo para que
melhor compreenda a sua atitude durante a noite a descrever"se$
Dando continuidade < resolu5o tomada quando calmo ainda, o
prncipe Woo recebeu ,edric e )thelstane com digna a!abilidade, revelando,
sem ponta de mau humor, toda a sua compreenso e desapontamento quanto
< indisposi5o que tornara invivel a compar6ncia de (o&ena$ ,edric e
)thelstane trajavam roupas segundo os costumes saxEnicos, que, embora no
!ossem deselegantes e !eitas dos melhores tecidos, !icavam to longe em corte
e apar6ncia das dos demais que o prncipe Woo, assistido por %aldemar
Iitzurse, teve de !azer grande es!or5o para no se perder a rir perante tais
trajes, que a moda do momento via como ridculos$
Na verdade uma aprecia5o imparcial in!eriria serem as curtas t4nicas e
longos mantos dos #ax>es bem mais elegantes do que os !atos normandos,
cujos longos gib>es, to largos que mais se assemelhavam a batas de
carroceiros, e os curtssimos mantos, que nada protegiam, pareciam servir
apenas como bases para tantos bordados, peles e aplica5>es de ourivesaria,
quantos os al!aiates l pudessem aplicar$ O imperador ,arlos Pagno, durante
o reinado de quem estas pe5as surgiram, embirrava com elas$ JDeus do ,=uJ,
comentava, Jpara que servem estas capinhasO Na cama nada cobrem, a cavalo
no nos de!endem do vento e da chuva e sentados no protegem as pernas,
nem da umidade, nem da geada$J
1:=
No obstante esta imperial opinio, as capas curtas eram moda ainda na
altura que estamos a narrar, sobretudo entre os prncipes da ,asa de )njou$
Naturalmente, todos os cortesos de Woo os envergavam, vendo os
compridos mantos dos #ax>es como per!eitamente inaceitveis$ \ volta duma
mesa ajoujada no peso de tudo quanto era bom sentavam"se os convidados$
Os muitos cozinheiros do Prncipe tinham dado largas <s suas artes
trans!ormando os mantimentos de que dispunham de modo s- comparvel ao
dos mestres de culinria modernos, que conseguem dar aos alimentos todos
os aspectos menos aquele que realmente t6m$ para l das travessas
tradicionais, havia muitas mais de origem estrangeira, pastelaria sem conta,
!ilhoses e pes especiais que normalmente s- se viam nos solares dos maiores
nobres$ (egavam a re!ei5o os melhores vinhos, nacionais e estrangeiros$
#e bem que amantes de luxos, os Normandos no eram, dum modo
geral, uma ra5a glutona$ )preciando mais a delicadeza e a qualidade da
comida do que a sua quantidade, atribuam os de!eitos da gula e da bebedeira
aos seus vencidos, os #ax>es, justi!icando"as como mani!esta5>es pr-prias
das classes in!eriores$ Dodavia, o prncipe Woo e os seus seguidores, que o
imitavam, eram excep5>es, abusando quer dos pratos, quer dos copos$
Observe"se, a prop-sito, que este prncipe viria a morrer empanturrado com
p6ssegos e cerveja nova em demasia$ ) sua conduta, contudo, !oi uma
excep5o relativamente aos costumes usuais dos seus conterrMneos$
,om !ingida seriedade, apenas quebrada por sinaizinhos entre si, os
cavaleiros e os nobres normandos iam apreciando as rudes maneiras de
,edric e )thelstane, que no sabiam bem como se comportar neste tipo de
re!ei5>es, a que no estavam habituados$ \ medida que iam sendo
galho!eiramente apreciados, os dois sax>es seguiam transgredindo vrias das
1:1
regras da etiqueta em vigor naquela sociedade$ S conhecido que as pessoas
so mais !acilmente desculpadas por quebrarem qualquer regra de boa
educa5o do que por se mostrarem ignorantes dos mnimos pontilhos de
etiquetas em uso$
)ssim, ,edric, que costumava secar as mos numa toalha, em vez de o
!azer agitando"as levemente, cometeu um erro maior do que )thelstane, que
engoliu, inteiro, um grande pastel, !eito das mais deliciosas iguarias vindas de
!ora e a que chamavam um 'arum$ @uando, ap-s demorado exame, se
veri!icou, por=m, que o nobre de ,onningsburgh no !azia a menor ideia do
que seria o recheio do que devorara, pensando ser, talvez, !eito com Navercas
e pombos, e no de papa"!igos e rouxin-is, tamb=m sobre ele tombou uma
imensa onda de tro5a, que mais apropriada seria se se dirigisse contra a sua
guloseima$
)proximava"se do !im da prolongada !esta$ O vinho corria livremente e
os homens conversavam acerca das !a5anhas do torneio, do vencedor
desconhecido do tiro ao arco, do ,avaleiro Negro, cuja indi!eren5a o levara a
perder as honras que lhe eram devidas, e do garboso Ivanho=, que to caro
comprara a vit-ria$ 7stes t-picos eram discutidos com !ranqueza e com piadas
que !aziam todo o salo vibrar ao som de gargalhadas$ #omente a !ronte do
Prncipe se mostrava ensombrada durante esta troca de impress>es
subentendendo"se que qualquer preocupa5o o roa$
Ioi preciso uma chamada de aten5o por parte dum dos seus para que
entrasse na conversa geral$ 7ra seu costume, nestas circunstMncias, beber
dum trago uma caneca de vinho para levantar o Mnimo e juntar"se ao tema
geral com qualquer observa5o abrupta ou atirada ao acaso$
1:5
" Kebamos esta ta5a " propEs " < sa4de de %il!red de Ivanho=, campeo da
Passagem de )rmas, lamentando que os seus !erimentos o tenham impedido
de aqui vir$ @ue todos me acompanhem, e em especial ,edric de (other&ood,
pai de jovem to prometedor$
" No, senhor meu " exclamou ,edric, levantando"se e pousando a sua ta5a ",
nunca chamarei !ilho a um jovem que me desobedeceu e que no s- despreza
as minhas ordens como p>e de parte os costumes dos seus antepassados$
" S impossvel " disse o prncipe Woo com espanto simulado " que um
cavaleiro to bravo possa ser um !ilho to desobediente e to pouco
merecedor$
" 7, no entanto, senhor, assim acontece "respondeu"lhe ,edric ", com %il!red$
Deixou o lar para se juntar aos joviais e nobres seguidores de vosso irmo,
com quem aprendeu as suas artes equestres, que tanto apreciais$ #aiu contra
os meus desejos e ordens$ Nos tempos de )l!redo chamava"se a isso
desobedi6ncia$$$ crime que se punia com severidade$
" Namentvel " concordou o Prncipe com um suspiro pro!undo e ar de
compreenso simulada$
" ?ma vez que seu !ilho se juntou ao nosso in!eliz irmo, no = di!cil
descobrir"se com quem aprendeu as suas li5>es de desobedi6ncia !ilial$ Ioram
exatamente estas as palavras de Woo, o que mostrava esquecer"se que, de
todos os !ilhos de :enrique II, ainda que nenhum !osse inteiramente
inocente, ningu=m mais do que ele maior rebelio e ingratido revelara$
" Wulgo " acrescentou um pouco depois ", que o nosso irmo tencionava
o!erecer um pa5o a Ivanho=$
" ,oncedeu"lhe, na realidade " assentiu ,edric$ " ,onstituiu at= esse !ato um
ponto de disc-rdia entre n-s, pois que, pessoalmente, no podia aceitar v6"lo
como vassalo em terras que os seus maiores tinham possudo livre e
independentemente$
1:6
" Demos ento a sua voluntria san5o, bom ,edric " indagou o Prncipe ",
para entregar o !eudo a qualquer outra pessoa que no se sinta diminuda ao
usu!ruir terras da coroa inglesaO$$$ #ir (eginald Iront"de"Koeu! " observou
para o baro ", espero que cuideis bem da baronia para que #ir %il!red no
caia no desagrado de seu pai dela tomando posse$
" Por #anto )nt-nioL " exclamou o gigante$ " )t= aceitaria que Qossa )lteza me
chamasse saxo se ou ,edric, ou %il!red, ou qualquer outro de sangue ingl6s,
tentasse tirar"me o que me haveis con!iado$
" @uem te chamar saxo, baro " interrompeu ,edric, o!endido com o modo
como os Normandos mostravam o seu desprezo pelos #ax>es ", !ar"te"ia a
maior honra que se pode !azer$ Iront"de"Koeu! ia responder, mas a
impetuosidade do Prncipe antepEs"se"lheA
" ,laro " disse ", meus senhores$ O nobre ,edric est a !alar verdade, pois a
sua gera5o tem preced6ncia sobre n-s, quer genealogicamente, quer em
comprimento das capas$ " exato$ Precedem"nos como os veados precedem os
nossos ces " sugeriu Palvoisin$
" 7 com todo o direito nos devem preceder " acrescentou o Prior ", tanto pela
sua delicadeza superior como pelas suas requintadas maneiras$
" 7 pela sua temperan5a e sobriedade notveis " disse De Krac*, nem se
lembrando que lhe tinha sido prometida uma noiva saxEnia$
" ) par da sua coragem e porte " opinou Krian de Kois"+uilbert ", em :astings
e noutros locais$
\ medida que mais e mais cortesos, sorridentes e suaves, iam glosando
o mote do Prncipe, o rosto do #axo !oi"se in!lamando de !4ria, olhando,
irado, ora para um ora para outro, con!orme os insultos iam chovendo, e sem
ter tempo para a nenhum responder$ )ssemelhava"se a um touro encurralado
por todos os lados e sem saber sobre qual carregar$ Por !im !alou, com a voz
1:7
embargada pela emo5o, voltado para o prncipe Woo, como que escolhendo"
o como cabe5a e principal dos seus torturadores$
" @uaisquer que tenham sido os vcios da nossa ra5a, entre os #ax>es apenas
um nidering./3 .palavra signi!icando a maior e mais abjeta vileza3 dentro dos
pr-prios sal>es, onde o!erecera comida e bebida, insultaria um convidado que
nada lhe tivesse !eito, como Qossa )lteza acaba de !azer para comigo$ 7, !osse
qual !osse a sorte em :astings, devem calar"se " aqui !ixou Iront"de"Koeu! e o
Demplrio R aqueles que h poucas horas ainda morderam a terra < !or5a de
lan5as saxEnicas$
" Pela minha !=, uma piada a doerL " exclamou o prncipe Woo$
" Os nossos s4bditos sax>es levantam"se com mpeto e coragem, tornam"se
inteligentes, graciosos e arrojadosL @ue achais, senhoresO Pelo que escuto,
devamos saltar para os nossos barcos e voltar para a Normandia enquanto =
tempo$
" #e tivermos medo dos #ax>es " riu"se De Krac* ", no precisaremos de
armas$ Kastar"nos"o os chu5os de ca5a para acossar tais javardos$
" #uspendam essa conversa, #rs$ ,avaleiros " pediu Iitzurse ", para que #ua
)lteza possa explicar ao respeitvel ,edric que no havia qualquer ponta de
insulto nos vossos apartes, que, todavia, poderiam ser mal interpretados por
ouvidos estranhos$
" InsultoOL " exclamou o Prncipe, retomando as suas boas maneiras$ " 7spero
que ningu=m pense que autorizaramos que algu=m !osse insultado na nossa
presen5a$ QejamL Nevanto a minha ta5a < sa4de de ,edric, uma vez que ele
no quer que o !a5amos < do !ilho$
) ta5a deu a volta < mesa, ao som de aplauso hip-crita partindo dos
cortesos, mas o #axo, mesmo assim, no perdeu a p=ssima impresso com
que !icara$ No era, por natureza, muito vivo, mas este grupo julgara"o muito
mais est4pido do que seria ao acreditar que um mero lisonjeio apagaria a sua
1:8
o!ensa anterior$ )pesar de tudo, conservou"se calado$ ) ta5a rodou de novo J<
sa4de de #ir )thelstane de ,onningsburghJ$ O cavaleiro brindado agradeceu
esvaziando um enorme copo$
" 7 agora, senhores " propEs o prncipe Woo, a quem o vinho come5ava a
toldar ", que j !izemos justi5a aos nossos h-spedes sax>es, rogamos"lhes que
no"la retribuam$ Dignosenhor " prosseguiu !alando para ,edric ", pedimos"
lhe que sa4de algu=m, normando, cujo nome no vos !a5a sentir a boca suja a
ponto de necessitardes de beber outro copo para limpar o amargor que vos
possa ter deixado$
Iitzurse erguera"se enquanto o Prncipe !alava e, colocando"se atrs do
#axo, segredou"lhe que no perdesse aquele ensejo de abrandar a !ric5o
entre as duas ra5as, sugerindo"lhe que nomeasse o prncipe Woo$ O #axo
no respondeu e, enchendo um copo at= <s bordas, discursou assim para o
PrncipeA
" Qossa )lteza pediu"me que citasse um normando merecedor de ser aqui
lembrado$ S talvez um pouco ingrato o pedir"se a um escravo que enalte5a o
seu amo, rogar"se a um vencido que cante o seu vencedor$ Pesmo assim,
beberei a um normando, o primeiro nas armas e em categoria, que vejo como
o mais nobre entre todos$ )queles que me no acompanharem neste brinde <
sua to exaltada !ama consider"los"ei como !alsos e sem honra, passando
para sempre a v6"los dessa maneira$ Kebo este copo < sa4de de (icardo
,ora5o de NeoL
O prncipe Woo, que esperava que !osse com o seu nome que o #axo
terminasse o seu discurso, estremeceu ao escutar o do irmo$ Pecanicamente,
levou o copo < boca e de imediato o pousou para apreciar o comportamento
daquela assembleia perante a inesperada proposta, que muitos achariam to
1:9
perigosa de aceitar como de recusar$ )lguns, velhos e sabidos, copiaram o
Prncipe, levando o copo aos lbios e baixando"o$
:ouve muitos, de melhores inten5>es, que exclamaram JQiva o rei
(icardoL 7 que breve se nos junteLJ Outros, poucos, entre eles o Demplrio e
Iront"de"Koeu!, no tocaram sequer nas suas ta5as$ Nenhum, por=m, ousou
abertamente contradizer aquela sauda5o ao monarca reinante$ ,edric gozou
a sua vit-ria por uns momentos$ ) seguir disse para o seu companheiroA
" Qamos, nobre )thelstane$ W abusmos demasiado da gentileza do prncipe
Woo$ @uem quiser conhecer mais e melhor as nossas rudes maneiras
saxEnicas, dever visitar"nos nos pa5os dos nossos antepassados$ @uanto a
n-s, j vimos bem como so os banquetes e os modos normandos$ #aiu do
salo, seguido por )thelstane e outros convidados, que, sendo de sangue
saxo, se tinham igualmente o!endido com os sarcasmos de Woo e dos seus$
" Pelos ossos de #o Dom=L " bradou o Prncipe$ " )queles camponeses sax>es
venceram o melhor do dia e ainda saram em triun!o$
" ,onclamatum est, poculatum est " disse o Prior$ " W bebemos, j gritamos o
su!iciente$ ,hegou a altura de darmos descanso <s garra!as$
" O monge deve ter alguma bela penitente a con!essar para tanta pressa de
partir revelar " comentou De Krac*$
" No = o caso, #r$ ,avaleiro " retorquiu"lhe o abade$ " Denho apenas de
percorrer muitas milhas at= ao convento$
" Iogem " disse, baixo, o Prncipe a %aldemar Iitzurse$ " O meu medo leva"os
a perceber o que vai suceder$ O Prior, o covarde, = o primeiro a a!astar"se de
mim$
" Nada temeis, senhor " respondeu %aldemar$ " 7m Iorque apresentar"lhe"ei
motivos bastantes para se juntar de novo a n-s$$$ #r$ Prior " acrescentou ",
gostaria de ter uma palavra convosco antes de partirdes$ Os demais
convidados, exceto os muito ntimos de Woo, saam em grupos$
1::
" S ento este o resultado do seu conselhoO " perguntou o Prncipe, zangado, a
Iitzurse$ " Der de ser vexado por um campon6s saxo e b6bado e ver a gente
!ugindo da minha beira, como de um leproso, s- porque escutou o nome de
meu irmoO
" Paci6ncia, senhor " acalmou"o o conselheiro$ " Kem podia responder < vossa
acusa5o atribuindo"a a leviandades que modi!icaram as minhas inten5>es e
alteraram o que bem pensado !ora$ No =, todavia, momento para
recrimina5>es$
/$ Nada existia de mais ignominioso entre os #ax>es do que o epteto em questo$ Pesmo
+uilherme, o ,onquistador, por muito que o odiassem, conseguiu reunir sob o seu
estandarte in4meros )nglo"#ax>es, amea5ando"os de considerar como nidering quem a si
se no juntasse$ Kartholinus relata, creio, um sistema semelhante por ele empregado para
in!luenciar os Dinamarqueses$ .N$ do D$3
1:;
Captulo XV
9esmo assim, ele pensa, ah% ah% ah% -ensa
8er eu um servo, um criado a sua e)pensa.
+ei)emos pens#lo? numa teia, numa confuso,
*s seus planos ho#de acabar em opresso.
Entretanto, procurarei um melhor ideal
8. para mim. ;uem nisso ver algum mal3
Kasil, ?ma Drag=dia
Nenhuma aranha jamais trabalhou to a!anosamente a recompor a sua
teia des!eita como %aldemar Iitzurse no reunir e tornar a captar os dispersos
apaniguados do Prncipe$ Nem um s- lhe estava ligado por inclina5o ou
a!ei5o$ Ioi, pois, preciso que Iitzurse lhes indicasse novas possibilidades de
privil=gios e lhes recordasse os muitos que j gozavam$ )os jovens nobres
arrebatados acenou"lhes com hip-teses de divertimentos licenciosos livres de
1:<
quaisquer !reios, aos ambiciosos !alou"lhes de poder, aos avarentos de
riquezas e terras ampliadas$
Os che!es mercenrios receberam ouro, um argumento sempre vlido
quando qualquer outro !alhava$ )s promessas !oram ainda mais largamente
distribudas do que o dinheiro por este incansvel agente, que tudo !ez para
incutir deciso aos hesitantes e Mnimo aos medrosos$ O regresso do rei
(icardo estava, dizia, !ora de quaisquer probabilidades$
@uando, contudo, notava certos olhares incertos e respostas duvidosas
de alguns e lhes percebia o estado de esprito e os temores que os invadiam,
abria"se, declarando ousadamente que, se o acontecimento viesse a veri!icar"
se no seria mais do que um !ato que em nada lhe alteraria as ambi5>es
polticas$ J#e (icardo voltarJ, explicava, J!"lo" para enriquecer os seus
cruzados, pobres e necessitados, < custa daqueles que o no seguiram at= <
Derra #anta$ Qoltar para pedir terrveis contas a todos que, na sua aus6ncia,
tenham !eito algo contrrio <s leis da terra e aos privil=gios da coroa$ #e
voltar, !"lo" para se vingar dos Demplrios e dos :ospitalrios, pela
pre!er6ncia dada a Iilipe de Iran5a durante as lutas na Derra #anta$
(egressar disposto a punir como rebeldes todos e quaisquer que tenham
aderido < !a5o do irmo, o prncipe Woo$ #er que lhe tememos a !or5aOJ,
continuou o ingenioso con!idente de Woo$ J#abemos ser um cavaleiro
poderoso e valente$
Dodavia, j no estamos nos tempos do rei )rtur, quando um campeo
apenas en!rentava um ex=rcito inteiro$ #e (icardo voltar, ser sozinho, sem
seguidores, sem amigos$ Os ossos da sua garbosa hoste branquejam nas areias
da Palestina$ Os poucos dos seus que regressaram dispersaram"se por a,
como %il!red de Ivanho=, sem dinheiro e possibilidades$$$ 7 porque = que
1;=
alguns citam direitos de nascimento no tocante a (icardoOJ, ia"se ele pr-prio
encarregando de responder aos que persistiam, apresentando d4vidas quanto
a esse ponto$
J#er o ttulo de primog6nito de (icardo superior ao do duque (oberto
da Normandia, o !ilho mais velho do ,onquistadorO 7, no entanto, %illiam, o
Qermelho, e :enrique, seus segundo e terceiro irmos, tiveram sobre ele a
pre!er6ncia da na5o$ (oberto tinha os mesmos m=ritos que (icardo, era um
bravo guerreiro, um -timo condutor, generoso para com os amigos, a Igreja e
coroa em geral, um cruzado que conquistou o #anto #epulcro, e, apesar de
tudo isto, veio a morrer, cego e miservel, preso no ,astelo de ,ardi!e,
somente por se ter oposto < vontade popular, que entendera no dever ele
reinar$ S nosso direitoJ, prosseguiu, Jescolher, de entre os prncipes de
sangue real, aquele que melhor quali!icado nos pare5a para deter o poder
supremo$$$J, corrigiu"se, Jaquele cuja elei5o melhor sirva os interesses da
nobreza$ No que respeita a qualidades pessoaisJ, concordou, J= possvel que o
prncipe Woo !ique atrs de seu irmo (icardo, mas, se se pensar que o
4ltimo a regressar ser brandindo a espada da vingan5a, enquanto o primeiro
distribui benesses, imunidades, privil=gios, riquezas e honras, no haver
d4vida quanto a quem a nobreza, inteligentemente, dever escolher, quando
chamada a !az6"lo$J
7stes e muitos mais argumentos, por vezes adaptados aos casos
especiais daqueles a quem arengava, acabaram por pesar junto dos nobres da
ala do prncipe Woo$ Puitos aceitaram assistir < reunio em Iorque, onde se
dariam os primeiros passos para a entrega da coroa a Woo$
7ra j alta noite quando, gasto e exausto pelos es!or5os despendidos,
mas simultaneamente satis!eito com os resultados obtidos, regressando ao
1;1
,astelo de )shb*, se encontrou com De Krac*, que substitura a roupa que
envergara ao banquete por uma curta capa verde e bragas da mesma cor e
tecido, um gorro de couro, uma curta espada, uma trompa ao ombro, um arco
na mo e uma mancheia de !lechas < cintura$ #e Iitzurse se tivesse cruzado
com ele no exterior, teria passado sem o notar, julgando"o um dos homens da
guarda, mas, vendo"o num dos sal>es principais, mirou"o com mais aten5o,
logo reconhecendo o cavaleiro normando sob o dis!arce dum homem livre
ingl6s$
" @ue !antasia = essa, De Krac*O " indagou Iitzurse um nada agastado$ " #er
altura para brincadeiras pr-prias do Natal quando o nosso amo, o prncipe
Woo, atravessa um momento crucial da sua vidaO Porque no !oste, como eu,
para perto desses renitentes pati!es a quem o nome do rei (icardo assusta
tanto como <s criancinhas sarracenasO
" Denho estado a tratar de assuntos meus " respondeu"lhe De Krac*
calmamente ", tal como tu !oste atender aos teus$
" 7u, atender a problemas meusOL " berrou %aldemar$ " 7stive, sim, ao servi5o
do prncipe Woo, nosso amo$
" ,omo se tu no tivesses outra razo, %aldemar " continuou De Krac* ", que
no !osse a tua promo5o pessoal e os teus interesses$ )nda l, Iitzurse, n-s
conhecemo"nos$$$ a ambi5o comanda"te, enquanto a mim = o prazer que o
!az, tal como conv=m a pessoas com a di!eren5a de idade existente entre n-s$
Do prncipe Woo pensas como eu penso, ou seja, que = demasiado !raco para
ser um bom monarca, demasiado tirMnico para ser um soberano bom de lidar,
muito insolente e presun5oso para ser um soberano popular, muito vol4vel e
temeroso para ser um soberano para durar$ No entanto, = o monarca <
sombra de quem Iitzurse e De Krac* esperam poder subir e prosperar, sendo
por isso que tu o auxilias com a tua poltica e eu com as lan5as dos meus
,ompanheiros Nivres, " Pas que grande auxiliar " disse, impaciente, Iitzurse
1;5
", que anda a !azer !igura de tolo no momento em que mais preciso =$ De
qualquer modo, onde = que vais nesse preparo e com tanta pressaO
" )rranjar mulher " !oi a !ria resposta de De Krac*$ )rranj"la segundo os
costumes da tribo de Kenjamim$
" Da tribo de KenjamimO " espantou"se Iitzurse$ " No te compreendo$
" No estavas presente, ontem < noite, quando o prior )*mer nos contou uma
hist-ria que viera a prop-sito da roman5a que um menestrel cantaraO Ialou"
nos dum !eudo que, h muito tempo, se criou entre a tribo de Kenjamim e o
resto da na5o israelita que des!ez a cavalaria daquela, jurando pela Pe de
Deus que no permitiriam a nenhum dos que escaparam o casar"se dentro da
sua linhagem e como, mais tarde, perturbados com a promessa, decidiram
consultar o #anto Padre para que lha levantasse, absolvendo"os$ O #anto
Padre aconselhou os rapazes da tribo de Kenjamim a, durante um torneio,
raptarem todas as mulheres presentes, o que !izeram, sem pedir licen5a nem
<s noivas, nem <s !amlias das noivas$
" Ouvi a hist-ria " assentiu Iitzurse ", embora ou tu ou o Prior lhe tenham
!eito umas altera5>es muito curiosas, quer quanto a =pocas, quer quanto aos
!atos$
" Pois repito"te " in!ormou De Krac* " que vou tratar de arranjar uma noiva <
moda da tribo de Kenjamim, o que corresponde a dizer que, vestido como
estou, saltarei sobre aquele rebanho de sax>es que estiveram no banquete e
lhes tirarei a linda (o&ena$
" 7sts doido, De Krac*O " exclamou Iitzurse$ " Nembra"te de que, ainda que
esses homens sejam sax>es, so ricos e poderosos e altamente estimados pelo
povo, at= porque gente da sua ra5a com tais atributos pouca existe agora$
" 7 no deveria existir nenhuma " sugeriu De Krac* ", para que a tare!a do
,onquistador !icasse completa$
1;6
" No = altura para coisas dessas " cortou Iitzurse$ " ) crise que se aproxima
exige o apoio das massas, pelo que o prncipe Woo no deixaria de castigar
quem quer que !osse que lesasse qualquer dos principais sax>es$
" 7le que se atreva a escolher " declarou desdenhosamente De Krac* " e
depressa conhecer a di!eren5a entre as minhas poderosas !or5as e aquele
bando de camponeses saxEnicos$ Nota, por=m, que, para j, no quero ser
descoberto$ No te pare5o um guarda de ca5a, com esta trompaO O odioso do
assalto vai cair sobre os proscritos das matas do Hor'shire$ Denho gente a
espiar os movimentos dos sax>es$
:oje pernoitam no ,onvento de #anto %ittol, ou %ithold, ou l como =
que chamam <quele santo saxo de Kurtonon"Drent$ ) manh !icaro ao meu
alcance e, como um !alco, cairei sobre eles$ Pouco depois surgirei tal como
sou, representarei o papel do nobre cavaleiro andante, salvo a in!eliz donzela,
angustiada nas mos dos brutais raptores, levo"a para o castelo de Iront"de"
Koeu!, ou, se !or preciso, para a Normandia, e no torno a mostr"la a
ningu=m sem que, antes, se tenha tornado na esposa e senhora de Paurice de
Krac*$
" ?m plano muito bem pensado " disse Iitzurse$
" Do bem pensado que no deve ser inteiramente teu$$$ Diz"me, De Krac*,
quem te ajudou e quem te vai auxiliar a execut"lo, porque, segundo penso, os
teus homens esto bem longe, em Iorque$
" Peu DeusL @ueres mesmo saberO " !alou De Krac*$ " Ioi o templrio Krian
de Kois"+uilbert que desenvolveu a ideia que a hist-ria da tribo de Kenjamim
me sugerira$ Qai ajudar"me no ataque, !ingindo, ele e os seus ajudantes,
serem os !ora"da"lei, das garras de quem, ap-s mudan5a de roupas,
arrancarei a dama$
" Qirgem #antaL O plano = digno do vosso saber em conjuntoL 7 a tua
prud6ncia surge especialmente no pormenor de deixar a dama ao cuidado do
1;7
teu respeitvel associado$ Poders, creio, tir"la dos seus amigos sax>es, mas
retir"la depois das presas de Kois"+uilbert = que me parece mais duvidoso$
Drata"se dum !alco treinado a no largar a perdiz que agarra$
" S um templrio " recordou De Krac* ", pelo que no poder inter!erir no
meu projeto de casamento com a herdeira$$$ e algo que se !a5a contra a
prometida de De Krac*$$$ Deus do ,=u, nem que ele !osse todo um captulo da
sua ordem ousaria !azer"me tal partida$
" Kem$ ?ma vez que nada que te diga te tirar essa obceca5o$$$ conhe5o a tua
teimosia$$$ apressa"te para que, ao menos, a tua loucura seja, pelo menos
atempada$
" +aranto"te " disse De Krac* " que ser uma questo de poucas horas, ap-s o
que tornarei a Iorque, < !rente da minha !ogosa e valorosa gente, em apoio da
tua arrojada poltica$$$ W ou5o os meus camaradas reunindo"se$ Os cavalos
relincham e escavam no ptio$$$ )deus$$$ Parto como um aut6ntico cavaleiro
em busca dum sorriso duma bela$
" ,omo um verdadeiro cavaleiroO " repetiu Iitzurse$ " ,omo um doido, ou
como uma crian5a que deixa atrs de si o que h de importante para correr
atrs de ninharias$ S com gente desta laia que tenho de trabalharO para bem
de quemO Dum prncipe devasso e pouco inteligente, bem capaz de se mostrar
um amo to ingrato como !ilho rebelde e irmo desnaturado se revelou j$
Pas, a!inal, ele no passa tamb=m dum instrumento, entre aqueles de que me
sirvo$ Orgulhoso como =, se alguma ocasio tentar separar os seus interesses
dos meus, depressa apreciaria uma amarga li5o$ )s rumina5>es do estadista
!oram interrompidas pelo Prncipe, chamando"o de dentroA JNobre %aldemar
IitzurseLJ De barrete na mo, o !uturo chanceler .era esse o cargo que o
normando ambicionava3 apressou"se a ir receber as ordens do amo$
1;8
Captulo XVI
2um ermo !ue o povo es!ueceu,
8empre ali um eremita viveu.
2a gruta sobre musgo dormia,
8. de frutos e gua vivia,
Bonge de udo, em +eus pensando,
6a, entre ora4es, o tempo passando.
Parnell
O leitor no esqueceu, com certeza, que o des!echo do torneio se devera
< atua5o dum cavaleiro desconhecido, cuja atitude passiva e indi!erente
durante a primeira parte do jogo lhe merecera, da banda dos espectadores, a
alcunha de JNe Noir IaineantJ$ O guerreiro deixara o campo subitamente logo
1;9
que o caminho da vit-ria !ora apontado$ ,hamado para receber o pr6mio
merecido, ningu=m o conseguira encontrar$ Nessa altura, com as trombetas a
cham"lo, seguira para norte, evitando as veredas mais !requentadas e
aproveitando"se de desvios atrav=s das !lorestas$ Passou a noite numa
pequena albergaria pouco concorrida, onde pediu a um menestrel passante
novas quanto ao resultado da peleja$
No dia seguinte partiu bem cedo, disposto a longa caminhada$ O cavalo,
que poupara na v=spera, estava em condi5>es de prosseguir por muito tempo
sem preciso de paragens$ O seu prop-sito no !oi, todavia, conseguido, em
virtude das intricadas trilhas que escolhera, pelo que, quando j escurecia, se
encontrava ainda nas proximidades de %est (iding, no Hor'shire$ :omem e
cavalo necessitavam ento de repouso e, portanto, de local onde este lhes
pudesse ser dado, tanto mais que a noite tombava rapidamente$
O ponto onde o viajante se encontrava no o!erecia hip-tese nem de
abrigo, nem de alimento, parecendo ter de recorrer ao expediente dos
cavaleiros andantes, que, em situa5>es do g6nero, punham as montadas a
pastar e se deitavam no cho a pensar nas suas amadas, com a rama duma
carvalha a servir"lhes de dossel$ O ,avaleiro Negro, que ou no tinha amada
em quem pensar, ou era to indi!erente ao amor como se mostrara < luta, no
sentia arroubos apaixonados que o obrigassem a meditar sobre belezas e
amores mal correspondidos que o levassem a esquecer !adigas, !ome e o
con!orto duma boa cama$
)borrecido, por tais motivos, olhou para a mata que o cercava, onde das
clareiras saam picadas abertas ou por gado, ou por ca5a, ou, qui5, por
ca5adores$ O #ol, que orientara o guerreiro, desaparecera por detrs das
colinas do Derb*shire, < sua esquerda, !azendo que, na escurido, qualquer
1;:
tentativa para continuar a sua marcha tanto o poderia a!astar da rota
pretendida como permitir"lhe o conserv"la$
Depois de, debalde, ter seguido o caminho mais batido na esperan5a de
encontrar alguma cabana de pastor ou abrigo de monteiro, concluiu ser o
melhor con!iar no instinto do cavalo, que, como sabia de experi6ncias
anteriores, teria o extraordinrio talento dos da sua esp=cie de desenvencilhar
o seu cavaleiro em situa5>es deste tipo$ O excelente animal, extremamente
cansado com aquela jornada,carregando um cavaleiro coberto de !erro, mal
sentiu as r=deas livres, imediatamente tratou de se nortear, mostrando !or5as
e vontade renovadas$ 7le, que anteriormente quase no correspondia <s
esporas a no ser mediante um leve gemer, tomava agora uma atitude de
con!ian5a, al5ando as orelhas e movendo"se com outra vivacidade$ ) trilha
pela qual optou a!astava"se um tanto da rota que o cavaleiro tomara, mas
este, vendo o cavalo to seguro do que !azia, deixou"o segui"la$
Decidira de !orma acertada, j que a vereda se come5ou a alargar e a
mostrar"se mais usada$ )o longe, o cavaleiro escutou mesmo o tinir dum sino,
o que lhe sugeriu encontrarem"se perto duma capela ou eremit=rio$ Na
realidade, depressa chegou a um terreno relvado, plano, do lado oposto do
qual se levantava, a pique, uma rocha cinzenta e batida pelo tempo$ 7m
alguns pontos, hera trepava por ela acima, noutros cresciam pequenos
carvalhos e azevinhos, cujas razes, duma !orma ou doutra, tiravam sustento
de entre as !issuras, pendendo sobre as !ragas, em baixo, recordando
penachos que, em cascos de a5o, lhes retiram o aspecto ternoroso,
concedendo"lhes uma certa graciosidade$ Na base do penedo, encostada a ele,
havia sido construda uma tosca casota, !eita de toros de rvores derrubadas
nas imedia5>es, cujos intervalos estavam tapados com um misto de musgo e
argila$
1;;
O tronco dum abeto jovem, com uma tbua pregada perto do topo, !ora
espetado por cima da entrada, simbolizando uma cruz$ ?m pouco para a
direita, uma !onte de gua cristalina gorgolejava de dentro das pedras, caindo
no godo a que, < custa de muito trabalho, havia sido dada a !orma de pia$ )
corrente caa da e seguia, murmurando, ao longo do leito que, h muito,
abrira atrav=s do relvado, indo perder"se na orla da !loresta$
Perto da nascente viam"se as runas duma capelinha, cujo teto j alura
em parte$ ) constru5o, quando totalmente em p=, deveria ter tido uns cinco
metros de comprido por quatro de largura, com o tecto, proporcionalmente
baixo, pousando em quatro arcos conc6ntricos nascendo de cada uma das
quinas e apoiando"se em pesados e atarracados pilares$
7ntre duas dessas arcadas que se conservavam, o tecto tombaraG entre
as outras mantinha"se ainda$ ) entrada deste antigo centro de devo5o
situava"se sob um arco baixo e arredondado, ornamentado com vrias linhas,
cujo ziguezaguear lembrava o desenho dos dentes de tubaro que to
!requentemente surgia nas cantarias saxEnicas$ Por cima do p-rtico, sobre
quatro pilares, erguia"se o campanrio, onde pendia o sino, carcomido e
esverdeado, cujo toque o ,avaleiro Negro ouvira a distMncia$
Dodo este calmo e pac!ico quadro se mostrava, < pouca luz que ainda
subsistia, aos olhos do viajante, assegurando"lhe abrigo para a noite, pois
todos os eremitas que se recolhiam na !loresta tinham por dever muito
especial o estenderem toda a hospitalidade aos viandantes perdidos ou
esta!ados que os procurassem$
1;<
Deste modo, o cavaleiro, que, evidentemente, no esteve a apreciar os
pormenores que esmiu5amos, limitando"se a agradecer a #o Wulio .o
patrono dos viajantes3 o t6"lo conduzido a bom porto, desceu do cavalo e
bateu < porta com o cabo da lan5a, pedindo que lha abrissem e o atendessem$
Demorou at= que obtivesse qualquer resposta, que, quando !inalmente veio,
no !oi muito animadoraA
" @uem quer que =, que prossiga " !oi o que se ouviu vindo de l de dentro em
voz trovejante ", sem perturbar as devo5>es da tarde deste servidor de Deus e
de #o Dunstan$
" (everendo irmo " disse o cavaleiro ", sou um viajante perdido nestas matas
que te d a oportunidade de exerceres as virtudes da caridade e da
hospitalidade$
" Kom irmo " !alou o morador ", por milagre de Nossa #enhora e de #o
Dunstan, sou eu quem deve receber essas benesses, sem ter de as o!erecer a
ningu=m$ ) comida de que disponho no serviria para ces e nenhum cavalo
que se preze quereria a palha onde durmo$ #egue o teu caminho e que Deus te
acompanhe$
" Pas " perguntou o cavaleiro " como poderei eu orientar"me nesta !loresta no
meio da escuridoO Pe5o, reverendo padre, que, como bom cristo, me abrais
a porta ou, ao menos, me deis orienta5o$
" 7 eu pe5o"te, irmo em ,risto " respondeu o anacoreta que no me
perturbes mais$ W interrompeste um padre"nosso, duas ave"marias e um
credo que eu, miservel pecador, de acordo com o meu voto, deveria ter
rezado antes de a Nua se ter levantado$
" O caminhoL O caminhoL " voci!erou o cavaleiro$ " D"me indica5>es, se no
puderes dar mais nadaL./3
" O caminho " replicou o eremita " = !cil$ ) trilha que atravessa a !loresta vai
dar a um pMntano onde h um vau, que, como no tem chovido, est passvel$
Depois de atravessares, ters cuidado na margem esquerda, que = um pouco
1<=
precipitosa, tendo o carreiro < beira do rio, segundo me dizem, pois raras
vezes abandono os meus deveres na capela, aludo em diversos pontos$ )
seguirs a direito$$$
" ?m carreiro que cedeu, precipcios, um vau e um sapalL exclamou o
cavaleiro interrompendo"o$ " #r$ 7remita, !Esseis o maior dos santos entre os
que deixaram crescer a barba e andam agarrados ao rosrio, di!icilmente me
convencereis a tomar caminhos desses, numa noite destas$ Dir"vos"ei que
v-s, que viveis da caridade da terra$$$ mal merecida, parece"me$$$ no tendes
qualquer direito de recusar abrigo a um viandante em apuros$ Ou abris esta
porta, ou arrombo"a para entrarL
" ,aminheiro amigo " disse o eremito ", comporta"te condignamente$ #e me
obrigares a usar armas terrenas contra ti, no !icars em melhor situa5o$
Neste instante, o latir e ladrar que o viajante j escutara ao longe
cresceu de volume, levando"o a concluir que o eremita, alarmado com a
amea5a duma entrada !or5ada, chamara em seu auxlio os ces, que agora
!uriosamente tanto barulho !aziam$ Irritado com esta clara atitude do
anacoreta de levar avante a sua !alta de hospitalidade, o cavaleiro bateu com
os p=s na porta com tal !or5a que toda ela, dos portais <s traves, abanou
violentamente$ O eremita, no desejando sujeitar a porta a novo tratamento
do g6nero, disse bem altoA
" ,almaL ,almaL Poupa as !or5as, viandante$ 7u abro"a, ainda que isso de
pouco te v servir, como vers$
) porta abriu"se, surgindo o eremita, um homem alto e !orte, com
hbito e capuz e uma corda !eita de juncos < cintura$ Numa mo pegava uma
tocha e na outra um pau de macieira"brava, to grande e grosso que bem se
lhe poderia chamar uma clava$ Dois ces de pelagem hirsuta, mistura de
galgos e mastins, preparavam"se para saltar sobre o visitante logo que
1<1
pudessem$ @uando a luz da tocha re!letiu o cimeiro do elmo e as esporas
douradas do cavaleiro, o anacoreta mudou talvez de inten5>es, pois sossegou
os animais e alterou de tom, passando a exprimir"se com uma certa
delicadeza r4stica, desculpando as suas hesita5>es em deix"lo entrar por
medo a estranhos depois do sol"posto, dada a abundMncia de ladr>es e
salteadores < solta que no respeitavam nem Nossa #enhora, nem #o
Dunstan, nem os homens bons que dedicavam toda a sua vida a servi"los$
" ) pobreza da tua cela, bom padre " observou o guerreiro olhando e vendo
apenas uma cama de !olhas, um missal, um tosco cruci!ixo de carvalho, dois
bancos, uma mesa e mais meia d4zia de objetos grosseiros ", parece"me
su!iciente de!esa contra os ladr>es, j no !alando nos teus !i=is ces, de
tamanho bastante para derrubarem um veado e a maioria dos homens$
" O bom guarda"ca5a " explicou o eremita " deixou"me estes ces para me
de!enderem at= que os tempos se tornem melhores$
" Pousou o archote num tocheiro de !erro retorcido, colocou uma tripe5a de
madeira !rente ao lar, que ati5ou com !olhas secas, e, pondo um dos bancos a
um dos lados da mesa, convidou o cavaleiro a us"lo, ao mesmo tempo que se
sentava no outro$ #entados, apreciaram"se atentamente, ambos pensando
que nunca tinham visto perante si outro homem to possante e atl=tico como
o que contemplavam$
" (everendo irmo " disse passado algum tempo o cavaleiro ", sem querer
interromper as vossas devo5>es, gostaria de vos pEr tr6s quest>esA primeira,
para onde vai o meu cavaloOG segunda, que me ides dar de ceiaOG terceira,
onde me deito euO
" (esponder"vos"ei " disse o eremita " apontando, pois a minha regra me
recomenda usar sinais sempre que as palavras sejam desnecessrias$ "
)pontou ento para dois cantos da cabana$
" O estbulo = ali, a vossa cama acol e " apresentando um prato com dois
punhados de !eij>es ressecados " a vossa ceia = esta$ 7ncolhendo os ombros, o
1<5
guerreiro saiu do casebre e !oi buscar o cavalo, que !icara preso a uma rvore$
(etirou"lhe, com muito cuidado, a sela e cobriu"lhe o dorso com o pr-prio
manto$
O eremito !icou surpreso, ou, qui5, enternecido, com o carinho e
cuidado com que o estranho tratara a sua exausta montada, j que,
resmungando qualquer coisa acerca de pensos que o guarda deixara, tirou
dum esconderijo um !ardo de !orragem, que o!ereceu ao cavalo, e uma
quantidade de !etos secos, que espalhou no local onde dissera deveria o
cavaleiro descansar$ 7ste agradeceu"lhe, ap-s o que voltaram para junto da
mesa onde estava a travessa de !eij>es$ O anacoreta, ap-s uma demorada
ora5o de gra5as, que em tempos teria sido em latim, mas do qual ora pouco
restava seno, de quando em vez, uma prolongada termina5o e uma ou outra
palavra ou !rase, deu o exemplo, metendo modestamente na sua enorme
boca, equipada com alvos e acerados dentes capazes de !azer inveja a
qualquer javali, dois ou tr6s gros, carga n!ima para moinho daqueles$
O cavaleiro acompanhou to louvvel atitude tirando o elmo, o corselete
e a maior parte da armadura, deixando que o outro lhe visse a cabe5a com
grossos carac-is louros, !ei5>es bem cinzeladas, olhos azuis excepcionalmente
brilhantes e vivos, boca bem !eita, com o bei5o superior coberto por bigodes
de cor mais escura do que a dos cabelos, en!im, o rosto dum homem ousado,
valente e capaz, ao que o resto do corpo correspondia per!eitamente$
O anacoreta, imitando o h-spede, baixou o capuz, exibindo uma cabe5a
no !ormato de bala pertencente a um homem na !lor da idade$ ,abelo negro e
espesso rodeava"lhe a tonsura, lembrando uma sebe em torno dum redil
vazio$ )s !ei5>es no revelavam qualquer austeridade monstica ou asc=ticas
priva5>es$ Pelo contrrio, apontavam uma maneira de ser atrevida, com
1<6
largas sobrancelhas pretas, testa bem lan5ada, bochechas coradas como as
dum trombeteiro e longa e !risada barba preta$
?m rosto que, juntamente com o !sico vigoroso do religioso, !azia
pensar em lombos e presuntos e no em !eij>es e legumes$ ) incongru6ncia
no escapou ao h-spede, que a seguir se sentiu na obriga5o de, a muito
custo, mastigar uns !eij>ezitos, logo pedindo ao seu pio an!itrio alguma coisa
para beber$ 7ste respondeu"lhe colocando"lhe na !rente uma bilha de boa
gua da !onte$
" 7sta veio do po5o onde #o Dunstan " explicou ", de sol a sol, baptizou
quinhentos dinamarqueses e Kret>es descrentes$$$ Kendito seja o seu santo
nomeL " Nevou a bilha < boca e dela bebeu um gole demasiado pequeno, se se
tivesse em conta como enaltecera o lquido$
" Parece"me, padre reverendo " comentou o cavaleiro ", que os nadas que
comeis, juntos a esta bendita, se bem que desconsolada bebida, vos !azem
muitssimo bem$ Pareceis mais algu=m capaz de vencer uma luta corpo a
corpo, um jogo de pau, ou um cruzar de espadas, do que um homem que se
deixa !icar neste ermo a !eijo e gua !ria$
" #r$ ,avaleiro " protestou o eremita ", o vosso pensar = o dum laico ignorante
que apenas pensa na carne$ Ioi desejo de Nossa #enhora e do meu santo
padroeiro aben5oarem a minha parca ra5o, tal como !oi !eito com as
hortali5as e a gua que os jovens #adrach, Pisach e )bednego pre!eriram aos
vinhos e viandas que lhes eram o!erecidos pelo rei dos #arracenos$
" #anto padre " continuou o cavaleiro ", a quem o ,=u tantos milagres tem
!eito, ser possvel conhecer a vossa gra5aO
" Podes chamar"me " !oi a resposta " o eremita de ,opmanhurst, como sou
conhecido por aqui$$$ ,ostumam acrescentar"lhe o epteto de santo, mas no o
aceito, pois dele me sinto indigno$$$ 7 agora, bravo cavaleiro, poderei eu saber
o teu nomeO
1<7
" ,erto, #anto 7remita de ,opinanhurst$ Por estas bandas sou conhecido por
,avaleiro Negro$ )lguns acrescentam"lhe Pregui5oso, ttulo que no mere5o$
O eremita no conseguiu esconder um sorriso$
" Qejo " disse ", #r$ ,avaleiro Pregui5oso, que sois prudente e cauteloso$ Pais
ainda, percebo que a minha pobre re!ei5o monstica te no agrada,
acostumado como estars aos ambientes dos torneios e aos luxos das cidades$
Por acaso ocorre"me neste momento que, quando o bondoso guarda"ca5a aqui
deixou estes dois ces como companhia, o!ereceu"me, al=m daquela !orragem,
um pouco de comida, que, impr-pria como = para mim, esquecera j$
" )credito nisso " animou"se o cavaleiro$ " 7stava convencido, desde que
tiraste o capuz, que nesta cela haveria melhor alimento do que o que
apresentaste, #anto 7remita$ O guarda deve ser boa pessoa e quem quer que
!osse que tivesse visto as vossas queixadas dando voltas a estes !eij>es secos e
a vossa garganta atrapalhada com lquidos a que est pouco acostumada
nunca vos julgaria um comedor e bebedor de coisas pr-prias para cavalos
.apontou para a que estava sobre a mesa3 e teria de vos dar algo que vos
animasse um pouco mais$ Qamos l ver, e depressa, o que te o!ereceu eleL
O eremito lan5ou um olhar descon!iado sobre o cavaleiro, com uma
expresso de cEmica hesita5o, como se ponderasse se poderia ter con!ian5a
no h-spede$ :avia, por=m, tanta abertura e !ranqueza no semblante do
guerreiro, cujo sorriso, tamb=m com algo de cEmico, irradiava uma boa"!= e
uma lealdade tais, que era impossvel no se simpatizar com ele$
Deitando"lhe mais uns olhares sem nada pro!erir, dirigiu"se para o
!undo da choupana, onde um armrio engenhosamente se ocultava$ De l
retirou uma grande travessa de estanho contendo um enorme empado$
,olocou esta imensa travessa < !rente do h-spede, que, servindo"se do
punhal, no perdeu tempo nem a cort"lo, nem a servir"se dele$
1<8
" : quanto tempo passou o generoso guarda por estes ladosO " indagou o
cavaleiro ap-s ter engolido vrios bocados do que lhe !ora o!erecido$
" Dois meses mais ou menos " disse, atabalhoadamente, o eremita$
" Por DeusL " surpreendeu"se o cavaleiro$ " Dudo neste eremit=rio = milagroso$
#anta I=L 7u juraria que este m=dio veado ainda andaria a correr em cima das
pr-prias pernas h muito poucos dias atrs$
O eremito mostrou"se um tanto embara5ado com a observa5o$
)demais percebia estar !azendo !raca !igura perante os ataques que o seu
convidado e!etuava contra o pastelo, que diminua a olhos vistos, sem que
ele, com as suas a!irma5>es pr=vias de ascetismo, pudesse compartilhar do
processo$
" 7stive na Palestina, #r$ Padre " disse subitamente o cavaleiro ", e creio ser
uso de todos os an!itri>es compartilharem com os seus h-spedes os alimentos
o!erecidos$ Nonge de mim pensar que no seguis as leis da hospitalidade, mas,
mesmo assim, atrevo"me a lembrar"vos os costumes orientais$
" Para lhe tirar quaisquer d4vidas, #r$ ,avaleiro, quebrarei, por esta vez, os
meus votos " respondeu o eremita$ No existindo, nesses tempos, gar!os,
meteu de imediato as unhas na empada$
@uebrado o gelo, passou a travar"se uma esp=cie de jogo entre eles a ver
quem mais apetite revelaria$ 7mbora o cavaleiro jejuasse h mais tempo, o
seu an!itrio ultrapassou"o com !acilidade$
" Kom padre " exclamou o guerreiro, j satis!eito ", era bem capaz de apostar o
meu belo cavalo contra um cequim em como o mesmo guarda que te deu esta
excelente vea5o te o!ereceu igualmente algum vinho, das ,anrias ou outro,
para !azer companhia a este -timo pastelo$ ,aso assim acontecesse, =
provvel que um anacoreta rgido como v-s o tenha esquecido$
1<9
No entanto, se procurardes, = natural acontecer ter eu razo$ O outro
arreganhou os dentes, tornou ao armrio e de l voltou com uma bota
contendo talvez dois litros e meio e dois copos de corno de ouro, anilhados a
prata$ Perante estes instrumentos necessrios para assentar o que tinham
comido, achou por bem pEr de parte mais delicadezas e, enchendo os dois
copos at= transbordarem, propEs, < maneira saxEnica, J%aes hael, #r$
,avaleiroJ, e esvaziou o seu dum trago s-$
" Drin' hael, #anto 7remita de ,opmanhurst " correspondeu o guerreiro
emborcando tamb=m o seu$
" #anto Padre, no posso deixar de pasmar como = que um homem com os
vossos m4sculos e apetite, cujos talentos to bem empregais, se deixa !icar
neste stio perdido e completamente s-$ ) meu ver, estareis melhor num
castelo ou num !orte, comendo e bebendo do melhor, do que aqui enca!uado,
bebendo gua e couves e dependendo da caridade dum guarda$ #e eu !osse a
v-s, divertir"me"ia, pelo menos, a ca5ar alguns dos muitos veados do rei que
por a vagueiam$ ?m macho a menos numa das in4meras manadas nem
sequer se notaria$ #- o capelo de #o Dunstan o saberia$
" #r$ ,avaleiro Pregui5oso " replicou o eremita ", isso so a!irma5>es
perigosasL 7vitai"as$ #ou um eremito respeitador do rei e da lei e, se algo
tirasse do reguengo, iria para a cadeia e nem o meu hbito me salvaria da
!orca$
" )pesar disso, se estivesse no vosso lugar, sairia ao luar, quando os couteiros
e os guardas esto quentinhos nas suas camas, e uma vez por outra atiraria
uma !lecha sobre os veados pastando nas clareiras$ Dizei"meA nunca o haveis
!eitoO
" )migo Pregui5oso, j viste o que h para ver na minha casa$ )lis, mais do
que devia ver quem aqui entrou < !or5a$ )credita"me$ Pais vale gozar o que
nos = dado do que indagar de onde veio$ Kebe o teu copo e no !a5as mais
1<:
perguntas impertinentes com as quais eu !acilmente poderia acabar pondo"te
l !ora, se quisesse$
" Peu DeusL " bradou o guerreiro$ " Iazes"me mais curiosidade aindaL Ss o
eremita mais misterioso que at= agora encontreiL Denho de saber mais a teu
respeito antes de partir$ @uanto <s tuas amea5as, bom homem, nota que a
minha pro!isso tem sido ir ao encontro dos perigos, onde quer que se
encontrem$
" #r$ Pregui5oso, bebo < tua " propEs o anacoreta$ " (espeito a tua coragem,
mas no aprecio a tua indiscri5o$ com armas iguais nas mos dar"te"ei uma
amigvel e !raternal penit6ncia e absolvi5o to completa que durante mais
dum ano no tornars a pecar pela curiosidade$ O guerreiro perguntou"lhe
que armas pre!eriria ele$
" No h nenhuma " ouviu como resposta ", desde as tesouras de Dalila ao
prego de Wael e < cimitarra de +olias, em que eu no seja melhor do que tu$
Pas como sou eu a escolher, que dizes destes brinquedosO " )briu outra arca,
tirando de l duas largas espadas e dois escudos do tipo empregado pelos
homens livres$ o cavaleiro, que espreitara, viu l dentro deste segundo
esconderijo dois ou tr6s arcos longos, uma besta, um !eixe de virotes, vrias
!lechas, uma harpa e vrios outros objetos que de canEnico nada tinham$
" Prometo"te, irmo, nada _mais o!ensivo te perguntar$ O que est a dentro
responde <s minhas d4vidas$ Qejo tamb=m uma arma " retirou a harpa " com
a qual pre!erirei lutar contigo, em vez de com espadas$
" 7spero, #r$ ,avaleiro " disse o eremita ", que no tenhas recebido o ttulo de
Pregui5oso com razo$ Duvido$ No entanto, =s meu h-spede e no te obrigarei
a comprovar a tua bravura a no ser que o exijas$ #enta"te e enche o teu copo
vamos beber, cantar e rir$ #e cantares bem, ters sempre, aqui em
,opmanhurst, uma boa empada < tua espera, pelo menos enquanto eu servir
na capela de #o Dunstan, o que s- deixar de acontecer quando !or para
debaixo da terra$ #erve"te enquanto a!ino a harpa$ Nada h melhor para
1<;
clarear a voz e apurar o ouvido do que uma boa dose de vinho$ , por mim,
gosto de ter os dedos molhados com o sumo das uvas quando dedilho as
cordas de harpa$.F3
/$ #ir %$ #cott usa, indi!erentemente, a segunda pessoa do singular e do plural nos seus
dilogos, processo que seguimos na tradu5o$ .N$ do D$3
F$ O WOQI)N 7(7PID`O$ " Dodos, mesmo os que pouco l6em, tero reconhecido no padre
de ,opinanhurst, Irei Duc', da )badia de Iountain, o alegre con!essor de (obin dos
Kosques$
Captulo XVII
0 noite, no meu canto recatado.
"bro o velho livro encadernado,
Aepleto de grandes e santos feitos,
+e mrtires, deles pelo C&u eleitos.
E !uando a luz com !ue 9e ilumino
8e esvai, no durmo mais. Canto um hino.
+ei)ando a pompa poucos sero,
-referindo amicto e bordo,
Fogem ao mundo pouco s&rio
para a paz dum eremit&rio.
%arton
1<<
)pesar da recomenda5o do prazenteiro monge, que o h-spede seguiu
de boa vontade, !oi"lhe di!cil a!inar a harpa$
" ,reio, #anto Padre " disse ", que !alta uma corda neste instrumento e que,
al=m disso, as outras esto demasiado gastas$
" )h, reparaste nissoO " respondeu o eremito$ " #- prova saberes da arte$
,ansaram"nas o vinho e as !estan5as " acrescentou gravemente, erguendo os
olhos para o alto$ " Dudo por causa do vinho e das !estan5as$$$ Kem disse a
)llan"a"Dale, o menestrel do Norte, que me estragaria a harpa se a dedilhasse
depois do s=timo copo, mas ele no me quis ouvir$$$ )migo, bebo ao sucesso
da tua execu5o$
Isto dito, pegou no copo e, circunspectamente abanando a cabe5a a
prop-sito da intemperan5a do harpista escoc6s, tragou"o duma s- vez$ O
cavaleiro, entretanto, conseguira acertar as cordas e, a seguir a um curto
prel4dio, perguntou ao an!itrio se pre!eriria um sirvente, na lngua de oc, um
lai na lngua de oui, um virelai, ou, ainda, uma balada em ingl6s vulgar$./3
" ?ma balada, uma balada " pediu o eremita "$ em vez desses ocs e ouis
!ranceses$ Dodo eu sou ingl6s, como o era o meu patrono #o Dunstan$ que se
riria de qualquer oc e oui como se ria das aparas dos cascos do Demo$$$ Nesta
cela somente se canta em ingl6s$
" Dentarei, pois " anuiu o cavaleiro ", uma balada composta por um m4sico
saxo que conheci na Derra #anta$
Depressa se viu que, embora o guerreiro no !osse um executor
totalmente per!eito da arte dos menestr=is, o seu gosto se desenvolvera sob a
orienta5o dos melhores mestres$ Iora ensinado a amelar a voz, que tinha
pouco compasso e era spera, dis!ar5ando"lhe as limita5>es naturais$ ) !orma
como tocava podia ser considerada muito aceitvel por outros muito mais
5==
exmios do que o eremito, sobretudo porque dava <s notas ora uma alegria,
ora um entusiasmo dorido$ o que muito valorizava os versos que cantava$
O REGRESSO DO CRUZADO
2a -alestina os seus feitos realizados,
* guerreiro torna ao lar dos antepassados.
"o ombro uma cruz levando orgulhoso.
9uito batalhara, valente animoso,
Como mostrava o escudo amolgado
-or espadas, lanas e achas amassado.
-r amada cantou esta cano dolente,
com o 8ol j caindo pra l do *riente.
C8alve, dama bela%C, entoou o cavaleiro.
Aegresso da terra do ouro e do dinheiro.
Comigo nada vem, nada !ue algo valha,
"penas as armas, cavalo de batalha,
"s esporas para o levar a investir
E as armas !ue fazem o inimigo cair?
"penas um trof&u eu !uero, isso sim.
+e ecla, um sorriso doce s. pra mim.
8alve, dama bela% 8ou o fiel amante
;ue jamais te es!ueceu se!uer um instante.
8er imposs$vel nele no reparar
;uando, altivo e nobre, se te mostrar.
9enestr&is cantaro, arautos bradaro7
Foi por a!uela dama, prestem ateno,
Foi por a!uele olhar !ue dela dardeja,
5=1
;ue em "scalo ele venceu a peleja.
"!uele olhar !ue a l(mina afiou
E cin!uenta mulheres viDvas tornou,
Eumilhando de 9afoma o rompante,
"batendo sem d. ao sulto o turbante.
2otais#lhe as tranas onde brilha o sol leve,
ocando tamb&m o seu colo branco de neve3
+evido a tais cordas de fio dourado
9uito pago pr. inferno foi levado3
C "ve, dama bela% 8em nome, s. para ti
Butei em tua honra e todos combati.
"bre#me, abre#me a cancela, moa bela
5indo da 8$ria, do calor escaldante,
2o aguento o vento norte cortante,
+ei)a, bela dama, meu amor saciar,
orna feliz !uem fama te soube dar.C
7nquanto escutara, o eremita comportara"se como um crtico de arte
moderno assistindo a uma nova -pera$ (eclinara"se no seu assento, com os
olhos semicerrados, ora !echando as mos, erguendo e baixando os polegares,
aparentando estar absorto, ora abrindo"as e abanando"as acompanhando o
compasso$ Num ou noutro termo que mais lhe agradasse intervinha com a
sua voz em apoio da do cavaleiro, que a no elevara tanto como seria do seu
gosto$
@uando a can5o terminou, o anacoreta declarou t6"la achado bonita e
bem cantada$
5=5
" No entanto " a!irmou ", creio que os meus compatriotas sax>es j esto
demasiado misturados com os normandos para terem adotado essa toada to
melanc-lica @ue trouxe para o lar o honesto cavaleiroO @ue esperava ele
seno encontrar a sua amada outro amando e ligando tanto para a sua
serenata, como lhe chamam, como ao miar dum gato em WaneiroO ,ontudo,
#r$ ,avaleiro, bebo um copo a ti e ao bom sucesso dos que verdadeiramente
amam$$$ Wulgo que no sers um deles " acrescentou ao notar que o cavaleiro
.que j estava alegre com tantas rodadas3 j misturava gua com vinho$
" Du no me disseste " exclamou o outro " que esta gua viera do po5o do teu
bendito patrono, #o DunstanO
" Disse " concordou o eremita$ " 7 muitos centos de pagos baptizou ele com
ela$ No me consta, por=m, que alguma vez a tenha bebido$ Dudo tem o seu
uso neste mundo$ #o Dunstan conhecia to bem como qualquer outro as
prerrogativas a que os monges de boa disposi5o t6m direito$ Pegando na
harpa, deliciou o seu convidado com uma tpica can5o com um antigo
estribilho .derr*do&n chorus3 apropriado <quela m4sica inglesa.F3$
FREI DESCALO
+ou#te, amigo meu, se !uiseres, um ano
-ara, na Europa, do mar ao oceano
entares, onde tu !uiseres, procurar
"lgu&m mais feliz !ue Frei +escalo achar,
* cavaleiro por sua dama partido
;ue regressa ao lar com o corpo ferido3
" seu pedido corre para o confessar,
-ois conforto s. Frei +escalo sabe dar.
* teu monarca3 *ra% +e muitos bem sei
5=6
-referindo capuz a coroa de rei.
9as o contrrio garanto !ue & falso,
2enhum frei prefere coroa a p& descalo.
*nde o frei estiver a terra & sua,
8eja no campo, na floresta ou na rua.
-ode ir onde !uiser, ir donde desejar,
Feliz !ual Frei +escalo no & de topar.
Esperado o tempo !ue tiver de ser,
9esa pronta, comida por arrefecer,
* melhor de tudo, o mais !uente no lar,
8o para Frei +escalo !uando ele chegar.
Esperado / noite, o jantar & posto7
Empadas, cerveja, comida a seu gosto,
" dona da casa tudo faz sem percalo
para melhor servir o feliz Frei +escalo.
5estido com sandlias, cordas e capa,
+etendo o +emo, agradando ao papa,
-or!ue colher rosas sem os dedos picar
"penas Frei +escalo pode alcanar.
" Pela minha !=L " aplaudiu o cavaleiro ", cantaste bem e claro, enaltecendo a
tua ordem$ 7, a prop-sito, santo monge, no temes que o Demo te visite um
dia durante um dos teus pouco canEnicos passatemposO
" 7u, pouco canEnicoO " surpreendeu"se o eremita$ " (ejeito tal acusa5oL
Desprezo"aL #irvo na minha capela devotada e reverentemente$ Duas missas,
uma de manh, outra < tarde, primas, v=speras, ave"marias, padre"nossos,
5=7
credos$$$ exceto < noite, no tempo de ca5a " recordou o convidado$ 7xceptis
excipiendis " respondeu o eremito " como me ensinou o meu abade a dizer a
todos os leigos impertinentes que me interrogue sobre se sigo ou no todos os
preceitos da minha ordem$ " exato, santo padre " assentiu o cavaleiro ", mas o
Diabo olha muito para as excep5>es$ 7 anda por a, como um leo < solta$ Kem
o sabes$
" 7le que se atreva a vir rugir aqui " soltou o !rade$ " ?m toque da minha corda
!"lo" rugir mais alto do que as tenazes de #o Dunstan jamais conseguiriam$
Nunca temi os homens, e muito menos o Diabo e os seus ac-litos$ #o
Dunstan, #o Dubric, #anto %inibald, #anto %ini!red, #anto #&ibert, #anto
%illic', no esquecendo #o Doms de de Vent, e os meus parcos m=ritos
chegam para desa!iar a todos, por muito compridos que tenham os rabos$
Pas, digo"te em segredo, no gosto de !alar nestas coisas antes das matinas$
Pudaram depois de assunto$ ) alegria cresceu a partir da, muitas
can5>es !oram cantadas e s- subitamente interrompidas por algu=m batendo
< porta do eremit=rio$ O motivo dessa interrup5o s- poder ser explicado se
retomarmos as aventuras doutros personagens desta hist-ria, porque, como o
velho )riosto, no nos queremos deixar sempre agarrados <s mesmas !iguras
do nosso drama$
/$ #abe"se que o reino de Iran5a estava dividido entre as ra5as normanda e teut-nica, que
!alavam uma lngua na qual a palavra JsimJ se dizia Oui, e a dos habitantes das regi>es do
#ul, em cujo idioma, aparentado com o italiano, se dizia oc para o mesmo termo$ os poetas
do primeiro grupo chamavam"se menestr=is e os seus poemas laisA os do segundo eram os
trovadores e as suas composi5>es denominadas sirventes e outros nomes$ (icardo, um
amante de todos os ramos daquela alegre arte, copiava tanto menestr=is como trovadores$
S menos provvel que tivesse sabido compor ou cantar baladas ingleses$ No entanto, = to
grande o nosso desejo de integr"lo no grupo de guerreiros que comandava que$ se tiver
acontecido um anacronismo, dele sabemos ser !acilmente perdoados$
5=8
F$ Nembraremos ao leitor que o derr*do&n se cr6 antigo, para l da :eptarquia, dos
tempos dos druidas, servindo ento de coro para os cMnticos daquelas venerveis pessoas
quando iam para as !lorestas colher visco$
Captulo XVIII
"vante% " jornada vai por montes e vales,
*nde o enho brinca com a t$mida cora,
*nde o carvalho imenso a tudo tapa,
-artindo os raios do 8ol caindo no solo.
"vante% -r frente% @elas sendas so estas.
-ercorramo#las, com o 8ol brilhando alto,
"ntes !ue C$ntia acenda a l(mpada
;ue !uase no iluminar a floresta.
7ttric' Iorest
@uando ,edric, o #axo, viu o !ilho desmaiar na li5a de )shb*, o seu
primeiro impulso !oi o de ordenar aos seus dependentes que dele !ossem
5=9
cuidar$ ) voz, contudo, embargara"se"lhe, No desejava con!essar perante
tanta gente que reconhecia como !ilho aquele a que renunciara e deserdara$
Pesmo assim, mandou que Os&ald, acompanhado por dois servos,
transportasse Ivanho= para a vila logo que o ajuntamento diminusse$
)lgu=m, todavia, se antecipara a Os&ald$ ) multido des!izera"se, = certo,
mas o cavaleiro no se encontrava em parte nenhuma$
O copeiro de ,edric procurou debalde pelo seu jovem amo$ Ioi at= ao
stio ensanguentado onde tombara, mas ningu=m j ali estava$ 7ra como se as
!adas o tivessem transportado pelos ares$ Dalvez Os&ald .os #ax>es eram
extremamente supersticiosos3 viesse a aceitar uma justi!ica5o dessas como
explica5o para o desaparecimento de Ivanho= se no se lhe deparasse
algu=m, vestido de escudeiro, em cujas !ei5>es reconheceu as do seu
companheiro de trabalho, +urth$ 7ste, preocupado com a sorte do amo, que
desaparecera sem rastos, buscava"o em todo o lado, esquecendo no seu a! o
dis!arce de que a sua seguran5a dependia$ Os&ald achou por bem e sua
obriga5o prend6"lo como !ugitivo para o levar ao patro, que decidiria o que
!azer com ele$
Persistindo na sua procura, o copeiro conseguiu saber de alguns dos
espectadores que teimavam em !icar no local que o cavaleiro !ora
carinhosamente levado por criados muito bem !ardados para uma liteira,
pertencente a uma senhora, e rapidamente transportado para longe da
aglomera5o$ Os&ald, senhor desta in!orma5o, resolveu transmiti"la ao
patro, para que lhe desse instru5>es de con!ormidade, ,onsigo levou +urth,
a quem via como uma esp=cie de desertor ao servi5o de ,edric$
5=:
)preensivo, o #axo so!ria pelo bem"estar do !ilho$ ) !or5a do sangue
impunha"se, sobrepondo"se ao patri-tico estoicismo que o levara a a!ast"lo,
mas, mal !oi in!ormado que Ivanho= estava em mos amigas, a preocupa5o
paternal, que o dominara, apagou"se, deixando assomar sentimentos de
orgulho !erido e ressentimentos por aquilo que classi!icava como a
desobedi6ncia de %il!red$
" @ue v para onde quiser " bradou " @ue lhe lambam as !eridas aqueles por
quem as recebeu$ 7le = mais hbil com aquelas geringon5as da cavalaria
normanda do que, mantendo a !ama e a honra da sua ancestralidade inglesa,
com a espada e o chu5o, as antigas armas da sua terra$
" #e para manter a honra dos seus maiores " interveio (o&ena, que estava
presente " = ser"se sbio nos conselhos, bravo na a5o$$$ o mais bravo entre os
bravos, mais meigo que nenhum, no conhe5o ningu=m a no ser o pr-prio
pai$$$ " #il6ncio, Nad* (o&enaL Neste ponto, e neste ponto somente, no
desejo a sua opinio$ @ueira preparar"se para a !esta do Prncipe$ Iomos
convidados, numa rara prova de honrosa
cortesia, quase nunca estendida pelos Normandos a gente da nossa ra5a desde
o !atal dia de :astings$ vou l para mostrar aos orgulhosos normandos quo
pouco o so!rer dum !ilho, que lhes derrubou os melhores, a!eta um saxo$
" 7? N`O vou, 7 note que aquilo que julga ser coragem e !or5a de carcter
pode ser interpretado como total aus6ncia de sentimentos$
" Iique ento em casa, ingrata senhora$ " respondeu"lhe ,edric " ,ora5o
empedernido = o de quem sacri!ica a !elicidade de todo um povo oprimido em
!avor duma v e no aceitvel simpatia$ Wuntamente com o nobre )thelstane,
assistirei ao banquete de Woo de )njou$ )tendeu, de !ato, < !esta, cujos
principais acontecimentos j relatamos$
Os !idalgos sax>es, quando deixaram o castelo, montaram
imediatamente os seus cavalos, e !oi ao !az6"lo que ,edric notou a presen5a de
5=;
+urth, o desertor$ ,omo sabemos, o !idalgo regressava da !esta de p=ssimo
humor, procurando qualquer motivo onde o pudesse descarregar$
" Os grilh>esL Os grilh>esL " berrou$ " Os&aldL :undibertL ,esL Qil>esL
Porque deixastes o pati!e < soltaO #em contestarem !osse o que !osse, os
camaradas de +urth amarraram"no com a primeira corda que arranjaramA
+urth submeteu"se sem qualquer protesto, < parte o !ato de, olhando de
soslaio para o amo, a!irmarA
" 7is o que me acontece por amar a carne da tua carne mais do que a mim
mesmo$
" ) cavalo e avanteL " comandou ,edric$
" 7 j no = sem tempo " comentou o nobre )thelstane ", pois, se no nos
mexermos, a segunda ceia./3 que o venerando abade %altheo!! tem
preparada para n-s, vai"se estragarL
)pesar de ser tarde j, os viajantes deslocaram"se to rapidamente que
alcan5aram o ,onvento de #anto %ithold per!eitamente a tempo$ O abade, de
origem saxEnica, recebeu"os com as pro!usas e exuberantes marcas de
hospitalidade pr-prias da sua gente, o!erecendo"lhes, <quelas altas horas,
uma excelente 4ltima, ou primeira, se se quiser, re!ei5o, que s- terminaria j
de manh$
@uando a cavalgada abandonava o convento, deu"se um incidente
altamente alarmante para os #ax>es, que, entre os 7uropeus, eram, qui5, os
mais supersticiosos quanto a agoiros, sendo deles que nos v6m muitas das
nossas cren5as populares$ Os Normandos, de sangue mais misturado e
melhor in!ormados, de acordo com o seu tempo, tinham j posto de parte a
maioria das crendices que os seus av-s haviam levado da 7scandinvia,
!azendo gala da sua isen5o nessas quest>es$
5=<
No momento, o aviso de coisa ruim partiu dum grande e ossudo co
preto que, sentado, soltou um prolongado uivo, mesmo na ocasio em que os
primeiros cavaleiros saam do porto, ap-s o que de imediato se pEs a ladrar e
a saltar dum lado para o outro, mostrando claras inten5>es de se juntar ao
grupo$
" )quela m4sica no me agrada, pai ,edric " disse )thelstane, que sempre se
servia daquele respeitoso ttulo ao dirigir"se"lhe$
" Nem a mim, tio " acrescentou %amba$ " Demo termos de pagar caro ao
cantor$
" Na minha opinio " propEs )thelstane, a quem a -tima cerveja do abade
.Kurton j nesses tempos era !amosa por aquela bebida3 to bem cara ", seria
melhor voltarmos para trs e !icarmos com o abade at= < tarde$ @uando o
caminho de quem viaja = cruzado por um monge, uma lebre ou um co que
uivou d azar at= < re!ei5o seguinte$ " para a !rente " bradou ,edric
impaciente$ " W pouco tempo temos para a nossa caminhada$ @uanto ao co,
= o ra!eiro do escravo !ugitivo e to in4til como esse vagabundo do +urth$
" 7rgueu"se nos estribos e, aborrecido com a interrup5o, arremessou um
dardo contra Iangs, que, tendo acompanhado o seu senhor, se perdera e
mani!estava agora toda a sua alegria pelo reencontro$ o dardo !eriu"o no
ombro, quase o pregando ao cho$ Iangs !ugiu ganindo, sentindo +urth
apertar"se"lhe o cora5o perante este voluntrio ato de malvadez para com o
seu companheiro, !ato que considerava muito mais grave do que o severo
tratamento que ele pr-prio recebera$ Depois de ter tentado em vo levar as
mos aos olhos, pediu a %amba, que, ante o mau humor do amo, se retirara,
prudentemente, para a retaguardaA
" Pe5o"te que me !a5as o !avor de me limpar os olhos com a borda do teu
manto$ 7sto cheios de p- e estas cordas no me permitem chegar"lhes$
%amba correspondeu"lhe ao pedido e durante alguns minutos seguiram lado
51=
a lado, sem que +urth, amuado, dissesse alguma coisa$ Iinalmente, no se
contendo mais, pediuA
")migo %amba$ 7ntre todos os loucos que servem ,edric, s- tu tens jeito
para o !azer aceitar as tuas maluqueiras$ Qai ter com ele e diz"lhe que por
nada neste mundo +urth o tornar a servir$ Pode cortar"me a cabe5a, a5oitar"
me, carregar"me de !erros, mas, a partir de agora, nunca, nunca mais
conseguir que eu o sirva e muito menos que o ame$ Qai l e diz"lhe que
+urth, !ilho de Keo&ulph, deixa o emprego$
" No querias mais nadaL " respondeu %amba$ " 7mbora tolo, no !a5o !iguras
de tolo$ ,edric tem outro dardo < cinta e, como sabes, <s vezes, tem boa
pontaria$
" No me importo " continuou +urth " que se sirva de mim como alvo$ Ontem
deixou %il!red, o meu jovem senhor, esvado em sangue$ :oje tentou, na
minha !rente, matar a 4nica outra criatura que at= hoje se mostrou minha
amiga$ Por #anto 7dmund, #o Dunstan, #anto %ithold, #anto 7d&ard, o
,on!essor, e todos os outros santos do calendrio saxo " ,edric nunca
invocava um santo que no !osse saxo e o pessoal seguia"lhe o costume ",
nunca lhe perdoarei$
" #egundo penso " lembrou"lhe %amba, que !requentemente jogava o papel
de paci!icador da casa ", o nosso amo no atirou para !erir Iangs de prop-sito,
mas somente para o assustar$ #e te lembras, levantou"se nos estribos, como
quem desejasse ultrapassar o alvo$ )ssim teria sido se Iangs no tivesse
pinchado no momento preciso$ Ioi s- um arranho, que se sarar com um
nada de pez$
" #e pudesse pensar assim " resmungou +urth ", se pudesse acreditar nisso$$$
Pas no, eu vi o dardo bem apontado$$$ escutei"lhe o zoar pelo ar, cheio da
maldade de quem o atirou$$$ vi"o a vibrar enterrado no cho, como se
lastimasse no ter acertado em cheio$ Pelo porco !avorito de #anto )ntEnioL
No quero mais nada com eleL
511
O indignado porqueiro calou"se num sil6ncio que nem todos os es!or5os
do bobo !oram capazes de quebrar$ ,edric e )thelstane, na !rente,
conversavam sobre o estado das terras, das dissen5>es na !amlia real, dos
!eudos e bulhas entre os nobres normandos e das possibilidades que surgiam
de os sax>es oprimidos se libertarem do jugo daquele ou, pelo menos, se
elevarem a posi5>es de importMncia e independ6ncia ap-s os acontecimentos
a darem"se$ Neste assunto, ,edric era, todo ele, anima5o$ ) restaura5o da
independ6ncia do seu povo era o sonho da sua vida, ao qual imolara a
!elicidade do lar e os interesses do !ilho$ para que esta grande revolu5o
resultasse a !avor dos ingleses nativos, seria preciso uni"los e coloc"los sob
um comando 4nico$
) obriga5o de lhes escolher um che!e de sangue real saxo era no s-
-bvia, mas condi5o essencial tamb=m para aqueles a quem con!iara os seus
planos e esperan5as$ )thelstane correspondia aos quesitos precisos$ No tinha
grande cabe5a ou talentos que o recomendassem como condutor, mas, por
outro lado, tinha ainda boa !igura, no era covarde, estava acostumado <s
artes marciais e dava a entender acatar os conselhos de quem sabia mais do
que ele$
)cima de tudo, era liberal e hospitaleiro e, julgava"se, de boa ndole$
Pas, !ossem quais !ossem as pretens>es de )thelstane para a che!ia da
con!edera5o saxEnica, muitos eram, entre os daquela ra5a, que pre!eriam
que o ttulo viesse, antes, a pertencer a Nad* (o&ena, que descendia de
)l!redo e cujo pai !ora um che!e de nomeada, sabedor, corajoso e generoso,
sendo a sua mem-ria bem recordada pelos seus oprimidos compatriotas$
515
No teria sido custoso para ,edric encabe5ar um terceiro partido$
@uisesse"o ele, pois era to poderoso como os outros dois$ ,ontrabalan5ando
o sangue real deles, havia a sua coragem, atividade, energia e sobretudo a
extrema devo5o < causa que at= lhe valera o cognome de O #axo$ Por
nascimento seria somente in!erior < sua pupila e a )thelstane e todas as suas
qualidades eram per!eitamente isentas de qualquer ponta de egosmo$
Deste modo, em vez de dividir ainda mais a sua en!raquecida na5o
criando uma nova !a5o pr-pria, tinha como parte importante do seu projeto
apagar esse mal promovendo o casamento de (o&ena com )thelstane$ #- um
obstculo se lhe opunhaA a m4tua atra5o existente entre o !ilho e a pupila, de
que resultara a expulso de %il!red do lar paterno$
,edric tomara essa dura medida na convic5o de que o a!astamento
levasse (o&ena a deixar diminuir a sua pre!er6ncia$ )ssim no sucedera, para
seu grande desapontamento, devendo mesmo o !ato poder ser atribudo <
!orma como a pupila !ora educada$ ,edric, para quem o nome de )l!redo
correspondia ao dum deus, tratara o 4ltimo rebento da linhagem do grande
monarca com considera5o que, qui5, nem as princesas recebiam$ ) vontade
de (o&ena era, pois, lei na casa e o pr-prio ,edric se orgulhava mostrando"se
como o primeiro dos seus s4bditos, acatando"lhe totalmente a soberania
dentro do limitado crculo em que viviam$
:abituada a exercer no s- a sua vontade, mas tamb=m a sua desp-tica
autoridade, (o&ena, pela educa5o recebida, resistia e aborrecia toda e
qualquer tentativa de orienta5o das suas a!ei5>es e de controlo das suas
inclina5>es, impondo naturalmente a sua independ6ncia em quest>es em que
at= as mulheres preparadas para a obedi6ncia aos pais ou guardies disputam
decis>es$ Dizia !rancamente o que pensava, e ,edric, que no era capaz de se
516
libertar da sua usual de!er6ncia, !icava sem saber o que !azer para impor a sua
posi5o perante ela$
De nada resultara pretender !ascin"la com a ideia dum trono
imaginrio$ (o&ena, sensata, no achava acertado o plano dele, nem
praticvel na parte que lhe dizia respeito$ No escondendo a sua pre!er6ncia
por %il!red de Ivanho=, declarara que, se no pudesse ser dele, pre!eriria
recolher"se a um convento, pois de modo algum se casaria com )thelstane,
que sempre desprezara e que, agora, com os problemas que lhe estava a criar,
principiava a detestar$
No entanto, ,edric entendia serem as mulheres pouco constantes e
teimava, servindo"se de todos os meios ao seu alcance, na concretiza5o
daquele enlace, que via como importantssimo para a causa saxEnica$ O s4bito
e romMntico regresso do !ilho )shb* !ora quase um golpe de gra5a para as
suas esperan5as$ O amor paterno, = certo, sobrepusera"se por instantes ao
patriotismo e orgulho, mas estes dois sentimentos haviam retornado em
!or5a, dando"lhe toda a determina5o para !or5ar a unio de (o&ena com
)thelstane e outras medidas conducentes < independ6ncia dos #ax>es$
7ra exatamente sobre estes assuntos que seguia, na altura, trocando
impress>es com )thelstane, embora, como :otspur lamentasse, uma vez por
outra, o ter de remexer em guas to paradas por uma causa to nobre$
)thelstane era, claro, su!icientemente vaidoso para no deixar de apreciar
ouvir todas aquelas re!er6ncias <s suas nobres origens e aos seus naturais
direitos a todas as de!er6ncias e soberania$
Pas esta vaidadezinha satis!azia"se com o respeito daqueles mais
pr-ximos de si e dos sax>es com que contatava$ #endo corajoso bastante para
517
en!rentar o perigo, era demasiado pregui5oso para ir ao encontro dele, pelo
que, ainda que, em princpio, concordasse com as por5>es do projeto de
,edric, re!erentes quer ao direito < independ6ncia dos #ax>es, quer a lhe
dever pertencer o ttulo quando a liberdade !osse alcan5ada, logo que os
processos para a conseguir eram mencionados, imediatamente voltava a ser
)thelstane, o )tado, lento, irresoluto, adiado e hesitante$ Dodos os es!or5os de
,edric para o entusiasmar batiam no seu !eitio impassvel com tanto
resultado como bolas de !ogo caindo na gua, que, !ora um ligeiro !ervilhar,
logo se extinguem$
,edric suspendeu os seus es!or5os junto dele .s- comparveis ao picar
um rocim es!al!ado ou malhar em !erro !rio3 e aproximou"se da pupila,
(o&ena, com resultados id6nticos, pois !ora interromper uma troca de
impress>es com a aia !avorita acerca da bravura e sorte de %il!red$ 7lgitha
aproveitou a ocasio para se vingar a si pr-pria e < ama, mudando o assunto
para o derrube de )thelstane na li5a, coisas que muito magoavam os ouvidos
de ,edric$ para o #axo, o dia corria o pior possvel, j no se !alando no
descon!orto da caminhada$
Praguejou contra o torneio, contra quem o organizara e contra si mesmo
por l ter ido$ )o meio"dia, por mando de )thelstane, pararam < sombra, na
!loresta, junto duma !onte, para descanso das montadas e para comerem o
que o hospitaleiro abade lhes o!erecera$ O repasto !oi demorado, tornando"
lhes impossvel o atingirem (other&ood sem terem de viajar de noite, pelo
que, quando, !inalmente, arrancaram, !izeram"no a passo estugado$
/$ ) segunda ceia, rere"supper, era uma re!ei5o noturna que se comia muito mais tarde
do que a ceia normal$
518
Captulo XIX
'uerreiros uma dama nobre escoltando,
-elas suas palavras eu entendera,
Escondido, entre eles, / retaguarda,
Cavalgam, dispostos a passar a noite
+entro das muralhas do castelo pr.)imo.
Orra, ?ma Drag=dia
Os viajantes tinham"se aproximado duma zona !lorestada, onde se
embrenhavam cientes dos perigos que conteria, dado os !ora"da"lei que a
opresso e a pobreza, desesperando"os, empurrara em grandes bandos para
as matas, que ocupavam relativamente impunes !rente < d=bil !or5a policial
da altura$
519
,edric e )thelstane, apesar da hora tardia, sentiam"se preparados para
en!rentar qual quer destes grupos, ajudados por dez criados, al=m de %amba
e +urth, com quem no contavam, o primeiro por ser um bobo e o outro um
preso$ )crescente"se que, ao atravessarem a mata to a desoras, os dois
!idalgos contavam ainda com a sua posi5o, carcter e, claro, valentia$
Os !ora"da"lei, a quem a dureza das regras da !loresta reduzira a um to
desesperado e errante modo de vida, eram, quase todos, camponeses e
homens livres sax>es, que, Wulgava"se, respeitariam os seus compatriotas de
alta categoria$ ) progresso suspendeu"se por gritos de socorro repetidos$
Dirigindo"se para donde vinham esses pedidos de ajuda, deparou"se"lhes uma
liteira pousada no solo, ao lado da qual se sentava uma mulher ricamente
vestida de acordo com a moda israelita, enquanto um velho, cujo gorro
amarelo indicava pertencer < mesma ra5a, andava de um lado para o outro
gesticulando e dando provas de grande a!li5o, apertando as mos com !or5a,
como que protestando contra a trag=dia que sobre eles tombara$
\s perguntas de ,edric e )thelstane, o velho judeu, a princpio, somente
respondeu evocando a prote5o de todos os patriarcas do Qelho Destamento
contra os !ilhos de Ismael, que se preparavam para os !azer em postas$
@uando o terror se lhe amainou um pouco, Isaac de Iorque .tratava"se, na
verdade, do nosso velho conhecido3 conseguiu explicar"lhes que contratara
em )shb* seis homens que, com mulas e uma liteira, pudessem transportar
at= Doncaster um amigo !erido$ Dudo tinha corrido bem at= ouvirem da boca
dum lenhador que muitos e !ortes bandidos se encontravam de tocaia, perto$
Os contratados no s- !ugiram como levaram consigo os animais que
suportavam a liteira, deixando"os, a ele e < !ilha, inde!essos e sem
possibilidade de continuarem, sujeitos a serem assaltados, talvez
51:
assassinados, pelos bandidos, que temiam pudessem aparecer dum momento
para o outro$
" #e Qossas Qalias permitirem " acrescentou Isaac em tom humlimo " que
dois pobres judeus se coloquem sob a vossa guarda, juro pelas tbuas da
nossa Nei que nenhum !avor concedido a !ilhos de Israel, desde os tempos do
,ativeiro, ser to prodigamente recompensado$
" ,o judeuL " pro!eriu )thelstane, cuja mente era daquelas que acumulavam
toda a esp=cie de ninharias e mesquinhas o!ensas$ " No te recordas j de ter
tro5ado de n-s, no dia do torneioO Ioge, escapa"te, junta"te aos !ora"da"lei$
Iaz o que quiseres, mas no te chegues a n-s$ #e roubaram algu=m como tu,
que rouba o mundo inteiro, eu, por minha parte, dar"lhes"ei toda a aprova5o$
,edric no secundou a proposta do companheiro$
" #er melhor " propEs " deixarmos dois dos nossos criados e dois cavalos para
os acompanharem at= < aldeia mais perto$
(eduz"nos as !or5as, = certo, mas com a sua grande espada, nobre
)thelstane, e o auxlio dos restantes, seremos ainda bastantes para en!rentar
vinte que sejam$ (o&ena, um pouco alarmada < men5o de salteadores, em
n4mero e pr-ximos, apoiou inteiramente o seu tutor$ (ebeca, libertando"se
do estado de abatimento em que permanecera, ergueu"se, e ajoelhando"se <
beira do pala!r=m da dama saxEnica, beijou"lhe, de acordo com o costume
oriental, a orla do manto$
PEs"se de p= e, retirando o v=u, implorou"lhe, em nome de Deus que
ambas adoravam e pela revela5o do monte #inai, em que as duas criam, que
tivesse piedade e lhes permitisse seguissem com eles$
" No = para mim que rogo este !avor " explicou ", nem sequer para aquele
pobre velho$ #ei que maltratar e lesar a minha gente = !alta de somenos
importMncia, quando no m=rito, entre os cristos$ S"nos, pois, igual sermos
51;
diminudos na cidade, no deserto ou nos campos$ S, no entanto, em nome de
algu=m, querido por muitos, mesmo entre v-s, que rogo a vossa prote5o$
7sse algu=m est !erido, precisa de cuidados e carinho$ Na verdade, se algo
lhe acontecer, lament"lo"ei at= ao 4ltimo instante da vossa vida e chorareis o
ter"me recusado o que no momento imploro$ ) !orma grave e solene como
(ebecca lan5ara o seu apelo impressionou a bela !idalga saxEnia$
" O homem = velho e !raco " disse para o guardio$
" ) donzela, jovem e linda$ O amigo deles, doente e em perigo de vida$$$
Wudeus que sejam, n-s, cristos, no os podemos abandonar desta maneira$
)liviem"se duas mulas da carga, que passar para as de dois dos servos, e elas
transportaro a liteira$ para o velho e para a !ilha temos as remontas$
,edric concordou de pronto e )thelstane apenas pEs como condi5o que
Jviajassem l atrs, ao p= de %amba, que se de!enderia com o seu escudo de
presuntoJ$
" O meu escudo !icou no campo da peleja " interveio o bobo como, alis,
sucedeu com os de cavaleiros muito melhores do que eu$ )thelstane corou <
recorda5o do que lhe acontecera no torneio e (o&ena, satis!eita com a
humilha5o do pouco desejado pretendente, aumentou"lhe convidando
(ebeca para vir para seu lado$
" #e no !icasse mal " agradeceu (ebeca com altiva humildade ", !"lo"ia$ No
desejo, contudo, pela minha presen5a, incomodar a minha nobre protetora$
Ieitas apressadamente as mudan5as de bagagem, pois a palavra JsalteadoresJ
a todos pusera de alerta, tanto mais que o crep4sculo tudo ia tornando mais
temvel$ Na con!uso, retiraram +urth de cima do cavalo, tendo ele
aproveitado a ocasio para convencer o bobo a aliviar"lhe as cordas que o
prendiam$ 7ste assim !ez e, possivelmente de prop-sito, deixou"as to !rouxas
que +urth no teve di!iculdade nenhuma em delas se soltar e logo se
esgueirar para dentro das moitas levou algum tempo at= que a sua !alta !osse
51<
notada$ Devia seguir montado atrs dum dos criados e cada um deles pensava
que iria junto de outro, pelo que, quando principiaram a segredar sobre o seu
desaparecimento, era j to grande o temor dum assalto que nem !oi dada
grande importMncia ao !ato$
) trilha que seguiam era estreita de mais para permitir mais de dois
cavaleiros a par e descia para um pequeno baixo atravessado por um ribeiro,
cujas margens eram irregularmente alagadas e cobertas de salgueiros an>es$
,edric e )thelstane, na vanguarda, perceberam o risco dum ataque naquele
ponto, mas, como nem um nem outro tinham grande prtica de guerreio,
entenderam ser, a melhor !orma de evitar o perigo, o atravessarem o local o
mais depressa que pudesse ser$
)van5ando desordenadamente, tinham, juntamente com parte dos seus
companheiros, acabado de passar o ribeiro, quando !oram atacados pela
!rente, por detrs e pelos lados com tanta impetuosidade que, na sua con!usa
e pouco preparada condi5o, quase nem conseguiram esbo5ar uma de!esa a
s=rio$ +ritos de JDrago brancoL Drago brancoLJ, J#o Worge pela
InglaterraLJ, partindo dos assaltantes, que !ingiam ser !oras"da"lei sax>es,
vinham de todos os lados e de todos os lados surgiam inimigos, com tanta
rapidez que at= parecia multiplicarem"se$
)mbos os che!es sax>es !oram simultaneamente aprisionados e cada um de
con!ormidade com o seu modo de ser$ ,edric, logo que os adversrios se
mostraram, lan5ou um dardo dos que tinha e que, com melhores resultados
do que no caso de Iangs, varou um homem, espetando"o contra um carvalho$
7xaltado com o 6xito, esporeou o cavalo contra outro, desembainhando ao
mesmo tempo a espada, que, brandida com !4ria descontrolada, bateu num
55=
galho e lhe saltou da mo, deixando"o desarmado pelo pr-prio golpe$ Ioi
imediatamente preso e arrancado da montada por dois ou tr6s bandidos$
)thelstane !oi apanhado com mais !acilidade, pois prenderam"lhe as
r=deas e obrigaram"no a desmontar, antes que tivesse tido tempo de
empunhar qualquer arma ou tomar qualquer atitude de!ensiva$ O pessoal,
atrapalhado com a bagagem, surpreso e aterrado, constituiu presa !cil$ O
mesmo aconteceu com Nad* (o&ena, no centro da cavalgada, e com o judeu e
a !ilha, na retaguarda$
Do conjunto nenhum escapou, !ora %amba, que revelou muito mais
coragem do que aqueles que pensavam ser mais sensatos do que ele$
)garrando numa espada dum dos criados, que, hesitante, a puxava, !6"la
voltear como um leo, obrigou a recuar vrios dos atacantes, muito embora
no tivesse conseguido aproximar"se donde estava o amo$ Percebendo a
in!erioridade num=rica, o bobo saltou do cavalo e, na balb4rdia, escapuliu"se
para dentro do mato, !ugindo do local da luta$
) salvo, o valente bobo ainda duvidou se deveria ou no regressar para
compartilhar do cativeiro do patro, de quem, sinceramente, era muito
amigo$ JDenho ouvido !alar do prazer da liberdadeJ, murmurou, Jmas
gostaria que quem o a!irma me ensinasse o que devo !azer com ela, agora, que
a tenho$J Dendo pronunciado as 4ltimas palavras, !oi chamado muito baixo
por uma voz cautelosaA
" %ambaL " #imultaneamente, um co, que viu ser Iangs, saltava para junto
dele, !azendo"lhe !estas$
" +urthL " respondeu com igual cuidado$ Prontamente o porqueiro se lhe
juntou$
" @ue !oiO " perguntou o 4ltimo$ " @ue so estes berros e tinir de espadasO
551
" ?ma brincadeira da moda " in!ormou %amba$ " Iicou tudo aprisionado$
" @uem !icou aprisionadoO " indagou +urth, excitado$
" O meu amo, a minha ama, )thelstane, :undibert e Os&ald$
" Qalha"nos DeusL " exclamou +urth$ Presos comoO Por quemO
" O nosso amo entrou na luta depressa de mais " explicou o bobo " e
)thelstane e os outros, nem depressa, nem devagar$
7sto prisioneiros de homens vestidos de verde com mascarilhas pretas$
)tiraram"nos para a erva como tu !azes com as ma5s bravias para os teus
porcos$ (ir"me"ia " acrescentou " se no tivesse vontade de chorar " )s bgoas
rolavam"lhe pela !ace$ O semblante de +urth ado5ou"seA
" %amba, empunha uma arma$ O teu cora5o = mais rijo do que o teu siso$$$
somos dois somente$$$ mas um ataque repentino, !eito por dois homens
decididos, pode conseguir muita coisa$ #egue"meL
" Para onde e para qu6O " perguntou o bobo$ " #alvar ,edric$ " Pas tu no
deixaste o seu servi5o h bem poucoO
" Isso !oi quando as coisas estavam a correr"lhe bem$ #egue"meL
Ia o bobo obedecer"lhe quando um terceiro indivduo apareceu,
mandando"os parar$ Pela roupagem e armas, %amba teria pensado ser ele
um dos !ora"da"lei que tinham atacado o patro$ No trazia, todavia,
mascarilha e o vistoso boldri= e a rica trompa de ca5a ao ombro, assim como
as calmas e imperativas voz e maneiras, mostraram"lhe tratar"se de Noc'sle*,
o arqueiro que vencera, em condi5>es desvantajosas, a competi5o de arco$
" @ue signi!ica tudo istoO " quis saber$ " @uem assalta, aprisiona e pede
portagens nesta !lorestaO
" Qeja pelo traje deles, pois esto bem perto " disse %amba e veri!icar se so
ou no seus parentes$$$ ,om os meus nada se parecem, mas com os seus
assemelham"se como pintos da mesma ninhada$
555
" Qou j ver isso " resmungou Noc'sle*$ " Ordeno"te que, se tens amor < pele,
no saias daqui at= eu voltar$ Obedece"me, pois ser pre!ervel para os teus
amos$$$ Primeiro tenho de me pEr to parecido com eles quanto possvel$
(etirou o boldri=, a trompa e a pena do chap=u, dando"os a %amba$
)pEs uma mascarilha que tinha no bolso e partiu em reconhecimento$
" Iicamos, +urth " perguntou %amba ", ou cavamosO #egundo o meu !raco
entender, ele tem o equipamento dos ladr>es demasiado < mo para ser um
homem de bem$
" Pesmo que seja o DemEnio, como se calhar = " observou +urth ", nada
perderemos em esper"lo$ #e pertence ao bando, j os avisou e nada
lucraremos !ugindo$ )l=m de que, por experi6ncia pr-pria, sei no serem, s
vezes, os bandidos as pessoas piores de lidar$ O arqueiro regressou pouco
depois$
" )migo +urth " esclareceu ", misturei"me com aquela gente e j sei quem so
e para onde se dirigem$ No h perigo de, para j, maltratarem nenhum dos
prisioneiros$ #omos s- tr6s e seria loucura no momento tentarmos o que quer
que !osse, at= porque so muitos, capazes e com sentinelas por todos os lados$
,onto rapidamente poder juntar !or5as su!icientes para os en!rentar$
#ois ambos, creio, criados !i=is de ,edric, o #axo, um de!ensor dos direitos
dos Ingleses$ No lhe !altaro bra5os ingleses para o ajudar nesta situa5o$
Qenham, vamos buscar ajuda$ #em mais acrescentar, apressou"se pela mata
dentro, seguido pelo bobo e pelo porqueiro$ %amba no podia estar caladoA
" Wulgo " disse, mirando o boldri= e a trompa que continuava carregando " ter
visto a !lecha que ganhou estes vistosos pr6mios$ 7 !oi h muito menos tempo
do que o 4ltimo Natal$
" 7 eu " acrescentou +urth " juraria pela minha cren5a que j ouvi a voz do
arqueiro que os conseguiu$ 7 a Nua no tem mais de tr6s dias sobre isso$
556
" )migos " interveio o arqueiro ", quem sou, o que sou, no vem ao caso$ #e
libertar o vosso amo, ver"me"o como o melhor dos amigos$ #e tenho este ou
aquele nome, no interessa$ #e atiro melhor do que qualquer guardador de
vacas, tamb=m no$ #e me apetece andar ao sol ou < lua = c comigo, e
ningu=m tem nada a ver com o !ato$
" 7n!iamos as cabe5as nas goelas do leo " comentou %amba$
" (etiremo"la_s o melhor que soubermos$
" ,ala"te " ordenou +urth$ " No o!endas com as tuas maluqueiras, pois con!io
que tudo correr bem$
Captulo XX
2as longas e medonhas noites outonais,
;uando, no meio da mata, se perde o tino,
Como soam ao peregrino divinais
5ozes de eremito entoando um hino.
" mDsica recebe tom da devoo.
+a devoo recebe o seu andamento?
E como as aves ao 8ol dando gratido.
8obem doces e bem fortes ao firmamento.
O 7remita de #t$ ,lement_s %ell
557
Passadas umas tr6s horas de bom andamento, os criados de ,edric e o
misterioso guia chegaram a uma pequena clareira na !loresta, no centro da
qual se erguia um imenso carvalho, cujos ramos se estendiam para todos os
lados$ Debaixo dele estavam deitados quatro ou cinco homens, enquanto
outro, de guarda, passeava dum lado para o outro, ao luar$
)o som de passos, a sentinela deu imediatamente alarme, !azendo
levantar os que dormiam, que pegaram nas suas armas$ #eis !lechas em
cordas tensas apontavam para o ponto donde vinham os caminhantes$
(econhecido o guia, descontraram"se e acolheram"nos com todas as
mani!esta5>es de rude agrado$
" Onde est PillerO " !oi a primeira pergunta$
" Na estrada para os lados de (otherham$
" ,om quantosO " quis o guia, que parecia comand"los, saber$
" ,om seis homens, e a esperan5a dum bom saque, se #o Nicolau assim o
quiser$
" +osto da resposta " disse Noc'sle*$ " 7 onde para )llan"a"DaleO
" Ioi para as bandas de %atting espiar o prior de Worvaulx$
" Damb=m !oi bem pensado " replicou o capito$ " 7 o !radeO
" 7st na cela$
" Qou l ter com ele " in!ormou Noc'sle*$ " #eparem"se e procurem os vossos
companheiros$ (eunam !or5as, pois h ca5a grossa < vista, di!cil de apanhar e
que vai dar luta$ 7ncontrem"se comigo ao raiar do dia$ Dois de v-s seguiro
rapidamente na dire5o de Dorquilstone, o castelo de Iront"de"Koeu!$ ?m
grupinho de elegantes, mascarados para se parecerem connosco, levam para
l prisioneiros$ Qigiem"nos cuidadosamente, porque, mesmo que alcance o
castelo, antes de agruparmos as nossas !or5as, = ponto de honra para n-s
castig"los, tendo assim de conseguir meios para o !azermos$ Olho neles,
portanto$ Pandem tamb=m um de v-s, bem ligeiro, convocar gente por aqui
558
em redor$ Prometendo cumprir as ordens, partiram para as suas diversas
miss>es, enquanto o che!e e os dois companheiros, que ora o olhavam com
todo o respeito, se dirigiam para a capela de ,opinanhurst$
@uando a avistaram, uma t=nue luz iluminava a veneranda, se bem que
arruinada, capela e o singelo eremit=rio to apropriado a devo5>es ascetas,
!azendo %amba observarA Jse esta = a habita5o do ladro, vem con!irmar o
velho prov=rbio _@uanto mais perto da igreja, mais longe de Deus_$ 7, pela
minha cacholaJ, prosseguiu, Jparece ser rigorosamente o caso$ 7scuta o que
cantamL Na igrejaLJ De !ato, o anacoreta e o seu convidado entoavam a plenos
pulm>es uma velha can5o de taverna, com o seguinte estribilhoA
raz, traz a bilha de gr&s%
Aapaz, rapazote,
raz a bilha, me)e os p&s.
Eei% "!ui h gente sedenta?
Aapaz, traz a bilha de gr&s%
" Q l$ No est mal cantado de todo " reconheceu %amba acrescentando ao
coro umas notas da sua lavra$ " Pas quem esperaria m4sica desta saindo da
cela dum eremita no meio da noiteO
" ,omo posso eu adivinh"loO " respondeu +urth$
" O padre de ,opinanhurst = bem conhecido, sabendo"se que abate metade
dos veados que com ele se cruzam$ O couteiro j se queixou e so bem capazes
de lhe despir o hbito e lhe dar uma ensinadela, um dia destes$
7nquanto conversavam, os !ortes batimentos de Noc'sle* conseguiram ser
ouvidos pelo eremito e pelo companheiro$
" Pelas contas do meu ter5oL " exclamou o primeiro suspendendo subitamente
um !loreado$ " ) v6m mais h-spedes colhidos pelas trevas$ Pelas minhas
559
vestes, no quero que apreciem os exerccios que praticamos$ Dodos os
homens t6m inimigos, #r$ Pregui5oso, e alguns h su!icientemente mal=volos
para verem na re!ei5o que, vo tr6s horas, vos tenho estado a o!erecer, a v-s,
um exausto caminhante, como mani!esta5>es de bebedeira e devassido,
vcios per!eitamente contrrios < minha pro!isso e disposi5o$
" ,aluniadores in!amesL " explodiu o cavaleiro$ " +ostaria de puni"los$
,ontudo, santo padre, = verdade todos termos inimigos$$$ Nesta terra mesmo,
alguns h com quem pre!eriria !alar atrav=s dos !erros da minha viseira do
que a rosto descoberto$
" 7n!ia to depressa quanto puderes a tua panela de !erro na cabe5a, enquanto
guardo estes pich=is, cujo conte4do anda j aos encontr>es dentro da minha$
para aba!ar o barulho que !arei .estou com as mos pouco !irmes3, canta
comigo o que ouvires cantar$ Deixa para l a letra$ 7u pr-prio no a sei bem$
Passou a entoar um trovejante De pro!undis clamavi, que dis!ar5ou o escarc=u
que !azia a levantar a mesa$ #imultaneamente, armou"se, enquanto o
cavaleiro ria a bom rir$
" @ue matinas so essas, a estas horas " indagou uma voz do lado de !ora$
" O ,=u te perdoe, viajanteL " respondeu o eremita, que, com o barulho que
!azia e o muito que bebera, reconhecia uma !ala que lhe era bem !amiliar "
#egue o teu caminho e no perturbes as minhas devo5>es e as do meu bom
irmo$
" Padre malucoL #ou eu, o Noc'sle*L )breL
" Dudo em ordem " exclamou o eremita para o companheiro$
" @uem = eleO " interrogou o cavaleiro$ " Interessa"me muito sab6"lo$
" @uem = " repetiu o eremita$ " Digo"te que = um amigo$
" @ue amigoO " insistiu o cavaleiro$ " Pode s6"lo para ti e no para mim$
" @ue amigoO " ecoou o eremito$ " ) est uma pergunta mais !cil de pEr do
que de responder$ @ue amigoO Kem, agora me recordo$ S aquele guarda
honesto de que te !alei !az pouco$
55:
" ?m guarda to honesto quanto tu =s pior " sorriu o cavaleiro$
" )credito$ )bre"lhe a porta, antes que lhe rebente os gonzos$ Os ces, que de
princpio haviam !eito um estardalha5o medonho, calaram"se como que
reconhecendo quem !alava$ )lteraram completamente a sua atitude, passando
a esgadanhar a porta, pedindo que deixassem entrar quem se encontrava do
lado de !ora$ O eremita desa!errolhou"a e Noc'sle* e os seus dois
acompanhantes Passaram para dentro$
" 7remita " exclamou o arqueiro mal pousou os olhos no guerreiro ", onde
!oste descobrir este parceiroO
" S um irmo da minha ordem " in!ormou o !rade abanando a cabe5a$ " Demos
estado juntos a orar toda a noite$ Ponge militar, talvez " disse Noc'sle*$ " :
mais por a$ Ouve, !rade$ Deixa u rosrio e pega no varapau$ Precisamos de
todos, leigos e religiosos$ " De repente deu um salto para o lado e exclamou$ "
Ss doidoO Deixaste entrar um cavaleiro que no conhecesL 7squeceste as
nossas regrasO
" ,avaleiro que no conhe5oO ,onhe5o"o como as palmas das minhas mos "
a!irmou descaradamente o !rade$
" ,omo se chama eleO
" O nome dele =$$$ " hesitou um pouco " #ir )nthon* de #crableston$$$ ,omo se
eu bebesse com desconhecidos$
" Du, !rade, bebeste !oi de mais " disse o monteiro$ " #abes como tenho medo
de tagarelices$
" Kom homem " disse o cavaleiro achegando"se ", no pegues com o meu jovial
an!itrio$ 7le apenas me estendeu a hospitalidade que eu lhe exigiria se ma
tivesse negado$
" Du exigires"me coisasO " gritou o !rade$ " Deixa"me trocar o hbito cinzento
por uma roupa verde e, se no conseguir que o meu varapau cante uma d4zia
de vezes no teu cocuruto, nem sou bom padre nem bom monteiroL Despiu o
hbito, !icando de gibo e ceroulas, por cima das quais rapidamente en!iou
55;
outro gibo e umas bragas verdes$ " )juda"me a apertar isto " pediu a %amba
" e dar"te"ei um copo de vinho pelo trabalho$
" Puito obrigado pelo copo " agradeceu %amba ", mas no sei se ser correto
da minha parte ajudar"te a trans!ormares"te de santo eremita em mateiro
pecador$
" No te a!lijas " replicou o eremita ", con!essarei o meu !ato verde ao meu
hbito cinzento e tudo !icar bem$
" )m=mL " entoou o bobo$ " ?m penitente bem arriado deve ter um con!essor
de serapilheira$ ,reio tamb=m que o teu hbito perdoar tudo <s minhas
roupas pintalgadas$ )judou o !rade a apertar um sem"n4mero de !itas e la5os
que o gibo e as bragas tinham$ Nesse nterim, Noc'sle* chegou"se perto do
cavaleiro e, < parte, observou"lheA
" No me negareis, #r$ ,avaleiro, que !ostes v-s quem deu a vit-ria ao lado
ingl6s contra os estrangeiros, no dia do torneio de )shb*$
" 7 que conclus da, bom homemO " perguntou o cavaleiro$
" Qer"vos"ei como um protetor dos !racos$
" 7sse = um dos deveres dos aut6nticos cavaleiros, pelo menos " disse o
,avaleiro Negro$
" +ostaria que de mim se no pensasse o contrrio$
" Para o prop-sito que tenho em vista " continuou o monteiro " conv=m"me
no s- que sejas bom ingl6s, mas bom cavaleiro tamb=m$ Preciso do auxlio
de todos os homens bons, sobretudo se !orem verdadeiros ingleses natos$
" No existe ningu=m para quem a Inglaterra e os Ingleses tanto signi!iquem
como para mim$
" @uero cr6"lo do cora5o " disse o arqueiro$
" Nunca esta terra precisou tanto daqueles que a amam como agora$ 7scutai"
me e contar"vos"ei o que penso !azer$ #e !ordes o que dizeis ser, tereis no
plano um lugar de honra$ ?m bando de pati!es, dis!ar5ados de gente bem
melhor do que eles, apossaram"se dum nobre ingl6s chamado ,edric, o #axo,
55<
da sua pupila e de aDhelstane de ,onningsburgh, tendo"os levado para um
castelo nesta !loresta conhecido como Dorquilstone$ Pe5o"vos que, como
ingl6s e bravo cavaleiro, que ajudeis a salv"los$
" Os meus votos a isso me obrigam " respondeu o cavaleiro$ +ostaria contudo
que, de vossa pr-pria vontade, me diss=sseis quem sois e porque me pedis
ajuda$
" #ou " respondeu o monteiro " um homem sem nome$ )mo, por=m, a minha
terra e os que dela so amigos$ 7sta descri5o tem de te bastar para j,
principalmente se tu pr-prio desejas continuar desconhecido tamb=m$
)credita que, quando dou a minha palavra, ela = to vlida como as tuas
esporas de ouro$
" No ponho d4vidas " a!irmou o cavaleiro$ " ,onhe5o bem as !isionomias dos
homens e na tua leio honestidade e resolu5o, Nada mais te perguntarei e
estarei a teu lado para a liberta5o dos cativos$ Ieito isso, espero que nos
separemos com mais conhecimentos um do outro e ambos satis!eitos$
" Pronto " disse %amba, que, vestido o !rade, se deslocara para o extremo da
diviso, onde no pudera deixar de escutar a parte !inal da conversa$
" Demos ento mais um aliadoL 7ntendo ser o valor deste cavaleiro de melhor
liga do que a da != do eremita e a da honestidade do arqueiro Noc'sle*$ 7ste
parece um ladro de veados e o padre um hip-crita dos grandes$
" ,ala a boca, %ambaL " recomendou +urth$ " Pode muito bem ser assim,
mas, mesmo que !osse o Diabo, com chi!res e tudo, que me viesse o!erecer
pr=stimos para a liberta5o de ,edric e Nad* (o&ena, acho que no seria
su!icientemente religioso para no lhos aceitar e junt"lo <s minhas !ileiras$
O !rade estava agora totalmente vestido como um homem livre, com
espada e boldri=, arco e aljava e uma grande alabarda ao ombro$ Deixou a cela
< !rente do grupo, cerrou cuidadosamente a porta e escondeu a chave junto da
soleira$
56=
" 7sts em condi5>es de !uncionar, !radeO " riu"se Noc'sle*$
" Ou os copos ainda te andam < volta dentro da cabe5aO " com uma gotinha da
gua da !onte de #aint Dunstan, o zumbido que l tenho dentro e a moleza
que sinto nas pernas passaro$ )proximou"se da pia de pedra, onde bailavam
ao luar as bolhas !ormadas pela gua a correr, e bebeu uma golada tal que
parecia querer esvaziar a !onte$
" W alguma vez havias bebido tanta gua, santo cl=rigo de ,opinanhurstO "
perguntou o ,avaleiro Negro$
" Nunca, desde que a minha pipa rachou, deixando !ugir o lquido que
continha por vias ilegais, limitando"me < bondade do meu patrono, aqui$
Pergulhou a cabe5a e os bra5os na gua, que lhe apagou todos os tra5os da
par-dia noturna$ Iresco e s-brio, o prazenteiro monge !ez girar, em tr6s
dedos apenas, a alabarda sobre a cabe5a, como se !osse um junco, e
perguntou, ao mesmo tempoA
" Onde esto esses !alsos raptores que levam donzelas contra a sua vontadeO
@ue os diabos me levem se no sou homem para uma d4zia delesL
" Praguejas, santo padreL " lembrou o ,avaleiro Negro$
" No me venhas com santos, nem com meios santos " replicou o padre <
paisana$ " Por #o Worge e pelo Drago, deixei de ser o !rade de cabe5a rapada
quando enverguei a minha roupa verde$ Posso beber, praguejar e namorar
como qualquer outro homem da !loresta de %est (iding$
" )nda, padre " mandou Noc'sle*$ " Iazes mais barulho do que um convento
inteiro, < noite, depois de o abade se ter ido deitar$$$ Qenham tamb=m, meus
senhores$ O tempo urge$ Demos de juntar todas as nossas !or5as e bra5os que
pudermos e seremos sempre poucos se tivermos de assaltar o castelo de
(eginald Iront"de"Koeu!$
" @u6OL Ioi o Iront"de"Koeu! " exclamou o ,avaleiro Negro quem assaltou
s4bditos reais, na estrada realO Dornou"se ladro e opressorO
" Opressor sempre !oi " comentou Noc'sle*$
561
" 7, quanto a ser ladro, duvido se alguma vez teve metade da honestidade de
qualquer salteador meu conhecido R acrescentou o padre$
" #il6ncioL Pexe"te e cala"te " ordenou o arqueiro$ " ,onduz"nos ao ponto de
encontro e no !ales de coisas que t6m de ser caladas por dec6ncia e cautela$
Captulo XXI
*h% ;uantos dias passaram% "nos at&,
+esde !ue algu&m nesta mesa se sentou,
5ela ou lanterna nela rebrilhou%
:ulgo ouvir a voz do tempo passado
9urmurando forte na sala vazia.
2a arcada sombria soam sons antigos,
+a!ueles h muito dormindo na tumba.
Orra, ?ma Drag=dia
7nquanto iam sendo tomadas estas medidas para ajuda de ,edric e dos
seus companheiros, os homens armados que os haviam capturado
apressavam"se para o local onde tencionavam mant6"los como prisioneiros$ )
noite caa depressa e as trilhas da !loresta, que no eram bem conhecidas
pelos assaltantes, tinham"nos obrigado a !azer diversas paragens e por mais
de uma vez a voltar atrs para retomarem a dire5o pretendida$
565
7ra j alvorada quando, por !im, se viram na rota certa$ ) con!ian5a e a
cavalgada deslocavam"se agora muito mais rapidamente$ Dravava"se o
seguinte dilogo entre os dois bandidos"che!esA
" S chegado o momento de nos deixar, #ir Paurice " disse o Demplrio para
De Krac* ", para que possais preparar a segunda parte do drama$ ) seguir
representareis o papel de ,avaleiro #alvador$
" Pensei melhor " respondeu De Krac* " e no te abandonarei antes de a nossa
presa estar segura no castelo de Iront"de"Koeu!$ ) surgirei perante Nad*
(o&ena tal como sou e acredito que ela me perdoar, ante a veem6ncia da
minha paixo, a viol6ncia de que sou culpado$
" 7 que vos !ez alterar o planoO " perguntou o Demplrio$
" No = de vossa conta " respondeu o companheiro$
" 7spero, #r$ ,avaleiro " pEs o Demplrio ", que esta mudan5a de ideias no
resulte de suspeitas em rela5o < minha honrada pessoa em si inculcadas por
Iitzurse$
" Os meus pensamentos so meus " !oi a resposta de De Krac* " e o Diabo
sempre se ri quando um ladro rouba outro ladro$ Damb=m sabemos que
nem raios nem coriscos conseguem evitar que um templrio leve um
prop-sito seu para diante$
" Ou que um comandante de mercenrios " contrapEs o Demplrio " no tenha
medo dum camarada amigo, pois que em todos v6 m"!=$
" 7ssa = uma acusa5o v e perigosa " retorquiu De Krac*$ Kastar dizer"te que
conhe5o a moralidade dos Demplrios e que por isso te no darei o ensejo de
te apossares da bela presa pela qual tantos riscos corri$
" OraL " exclamou o Demplrio$ " @ue temeisO ,onheces os votos da minha
ordem$
" #ei"os de cor " disse De Krac* " e tamb=m a !orma como os seguis$ Nembrai"
vos, #r$ Demplrio, de que as leis da galanteria so muito lassas na Palestina,
e, neste caso, no con!io na vossa consci6ncia$
566
" 7scuta ento " pediu o Demplrio$ " )quela beleza de olhos azuis nada me
interessa$ : no grupo muito melhor companhia$$$
" O qu6O Kaixar"te"ias a cortejar a aiaO " surpreendeu"se De Krac*$
" No, #r$ ,avaleiro " retorquiu altivamente o Demplrio, No me baixo
perante aias$ Pre!iro apenas um pr6mio melhor do que o teu$
" Pela #anta PissaL (e!eres"te < judiaL " bradou De Krac*$ " 7 se !orO @uem
me vai impedi"loO
" Ningu=m que eu conhe5a " reconheceu De Krac* ", < parte os teus votos e a
consci6ncia quanto a uma liga5o com uma judia$
" @uanto aos meus votos " explicou o Demplrio ", o nosso gro"mestre
concedeu"me dispensa$ No que se re!ere < consci6ncia, um homem que matou
trezentos sarracenos no pode olhar a pequenas !altas como qualquer donzela
da aldeia con!essando"se na v=spera duma sexta"!eira #anta$
" #abers melhor que ningu=m os teus privil=gios R concordou De Krac*$ " No
entanto, julgava estarem os teus pensamentos mais nas sacas de dinheiro do
usurrio do que nos olhos negros da !ilha$
" Posso admirar ambos " disse o Demplrio ", al=m de que o velho judeu = s-
meio pr6mio, pois tenho de dividir o esp-lio com Iront"de"Koeu!, que nunca
nos emprestaria o castelo de gra5a$ Dinha de deitar as unhas a qualquer coisa
que !osse apenas para mim, entre aquilo que saqueamos, e a bela judia ser a
minha compensa5o muito especial$ )gora, que sabes das minhas inten5>es,
segues agarrado ao teu projetoO Nada tens a temer$
" No " insistiu De Krac*$ " Iicarei ao lado da minha presa$ O que contas pode
ser verdadeiro, mas no gosto de privil=gios obtidos por bulas de gro"mestre
e de m=ritos conseguidos pelo abate de trezentos sarracenos$ Dens direitos de
mais para conseguires uma absolvi5o total para que possas apoquentar"te
com meros pecadilhos$ 7nquanto estes dois !alavam, ,edric tentava arrancar
aos que o guardavam indica5>es sobre as suas pessoas e o que pretendiamA
567
" Deveis ser ingleses " disse ", e, mesmo assim, ,=u, assaltais os vossos
compatriotas como se normandos !Esseis$ #ereis talvez meus vizinhos, logo,
amigos meus$ No existe ingl6s que o no seja$$$ +aranto"vos, homens, que,
mesmo aqueles de v-s que passaram a !ugir da lei, sempre gozaram da minha
prote5o, j que sempre lhes lamentei a mis=ria e combati a opresso que os
nobres sobre eles exercem$ para que me quereisO para que vos serve a
viol6nciaO #ois piores do que os animais nos vossos atos e imitai"los com o
vosso sil6ncioO
,edric argumentou e tornou a argumentar com os guardas, mas eles
tinham bons motivos para se calarem e no lhe respondiam, nem < raiva, nem
ao arrazoamento$ #eguiram bem depressa, at= que, no extremo duma lea de
rvores gigantescas, avistaram Dorquilstone, o antigo castelo, agora perten5a
de Iront"de"Koeu!$ 7ra uma !ortaleza no muito grande, !ormada por um
torreo ou torre quadrada cercada de edi!cios mais baixos dando para um
ptio interior$
7m redor da muralha exterior havia um !undo !osso, que um regato
abastecia de gua$ Iront"de"Koeu!, cujo temperamento o levava a tremendos
!eudos com os seus adversrios, tinha"lhe !eito vrios acrescentos,
re!or5ando"o com torres em todos os angulos da muralha$ O acesso !azia"se,
como era pr-prio da =poca, por uma barbac arcada, de!endida por dois
pequenos torre>es em cada esquina$
,edric, logo que avistou as pl4mbeas !orti!ica5>es do castelo de Iront"
de"Koeu! elevando"se, cobertas de musgo e batidas pelo sol da manh, de
dentro da mata que as cercava, come5ou a compreender melhor as raz>es do
que lhe sucedera$
568
" Iui injusto " disse " para com os ladr>es e proscritos desta !loresta pensando
que estes bandidos !aziam parte dos seus bandos$ Ioi como se con!undisse as
raposas destes silvados com os !erozes lobos de Iran5a$ In!ormai"me, cesA =
a minha vida ou os meus haveres que o vosso amo pretendeO #er demasiado
dois sax>es, como eu e o nobre )thelstane, possuirmos terras na na5o que
era patrimEnio da nossa ra5aO @ue nos matem completando a tirania que
iniciaram cerceando"nos a liberdade$ #e ,edric, o #axo, no pode salvar a
Inglaterra, est disposto a morrer por ela$ Diz ao teu tirMnico amo que eu
somente lhe rogo que deixe Nad* (o&ena seguir honrosamente e em boa paz$
7la = mulher e ele nada ter a temer"lhe, pois connosco desaparecero todos
os que ousam de!ender a sua causa$
Os criados prosseguiram na sua mudez, e todos, entretanto, chegaram
ao porto$ De Krac* entoou por tr6s vezes a sua trompa e os arqueiros e
besteiros que guarneciam a muralha acorreram a baixar a ponte levadi5a para
que passassem$ Os prisioneiros, obrigados pelos guardas a desmontar, !oram
conduzidos a uma sala, onde lhes !oi servida uma re!ei5o rpida, re!ei5o que
todos recusaram, com a excep5o de )thelstane, e mesmo este nobre
descendente do ,on!essor no teve tempo para honrar as iguarias que lhe
eram apresentadas, j que um dos captores deu a entender, a ele e a ,edric,
que iam ser encerrados numa sala, separados de (o&ena$ @ualquer
resist6ncia era in4til, pelo que se deixaram conduzir para um pequeno quarto,
com toscas colunas saxEnicas, semelhantes <s dos re!eit-rios e salas de
captulo que ainda hoje se podem encontrar nos mosteiros mais antigos$
) Nad* (o&ena separaram"na, com cortesia mas sem a consultarem, do
seu s=quito e levaram"na para um aposento distante$ ) mesma alarmante
distin5o !oi dada a (ebeca, no obstante os in4meros rogos do pai, que
chegou a o!erecer dinheiro para que a no tirassem de ao p= de si$
569
" Descrente mesquinho " rosnou um dos guardas ", quando vires o covil que te
!oi reservado, no querers a tua !ilha junto de ti$
" 7, sem mais comentrios, o velho judeu !oi arrastado < !or5a para um lado
di!erente dos demais presos$
Os criados, ap-s terem sido revistados e desarmados, seguiram tamb=m
para outras depend6ncias do castelo, sem sequer terem deixado 7lgitha para
atender < sua ama$ O apartamento onde os dois che!es sax>es !oram
con!inados .pois ser para eles que voltaremos a nossa aten5o3, embora no
momento servisse como sala da guarda, !ora primitivamente o grande salo
do castelo, relegado depois para !un5>es de menor importMncia porque o novo
senhor, entre outros aumentos de conveni6ncia, seguran5a e embelezamento,
mandara construir um outro novo, cujo tecto abobadado se apoiava em
colunas mais graciosas e ornamentais do que os Normandos j haviam
includo na arquitetura local$
,edric percorria o apartamento carregado de pensamentos indignados,
quer a prop-sito do presente, quer do passado, enquanto o seu companheiro
aguentava com toda a paci6ncia e !iloso!ia tudo, exceptuando o descon!orto
da ocasio$ 7 at= isto pouco sentia, pois somente de tempos a tempos se
limitava a dar uma resposta vaga <s impreca5>es de ,edric$
" #im " dizia ,edric, !alando mais para si do que para )thelstane ", !oi neste
salo que meu pai deu uma !esta, juntamente com Dorquil %ol!ganger, em
honra do valente e in!eliz :arold, que ento partia contra os Noruegueses,
que se haviam aliado ao rebelde Dosti$ Ioi dentro destas paredes que :arold
pro!eriu a sua magnMnima resposta ao embaixador do irmo revoltoso$ Puita
vez escutei meu pai narrando e tornando a narrar a hist-ria$ O enviado de
Dosti !ora admitido$ @uando aqui chegou, quase no cabia mais ningu=m, de
cheio que estava com a nobreza saxEnica que bebia < sa4de do seu monarca$
56:
" 7spero " observou )thelstane, um pouco mais atento a este pormenor " que
no se esquecero de nos mandar vinho e comida para o almo5o$$$ quase nem
nos deram tempo para o pequeno"almo5o, e nunca tiro proveito das re!ei5>es
quando as como logo a seguir a ter andado a cavalo, embora os m=dicos sejam
de opinio contrria$
,edric prosseguiu sem prestar a mnima aten5o < interrup5o do amigoA
" O enviado de Dosti atravessou a sala, indi!erente aos olhos carregados que
sobre ele caam, e inclinou"se !rente ao trono de :arold$ J7m que termos,
PajestadeJ, perguntou Jpoder vosso irmo depor as armas e estabelecer a
paz convoscoOJ O generoso :arold gritara"lhe entoA J)mor !raterno e o belo
condado de NorthumberlandJ$ JPas, caso Dosti aceite essas condi5>esJ,
continuou o enviado, Jque terras sero o!erecidas ao seu leal aliado, o rei da
NoruegaOJ com !erocidade, :arold respondeuA
J#ete palmos de terra inglesa, ou, uma vez que dizem ser :ardrada um
gigante, talvez um palmozito mais$J O salo vibrou <s aclama5>es e ta5as e
chi!res de beber !oram erguidos < sa4de do noruegu6s, que em breve ocuparia
territ-rio ingl6s$
" 7u teria de o saudar em esprito, porque tenho a lngua colada ao c=u da
boca " taramelou )thelstane$
" O con!uso diplomata " seguiu ,edric todo animado, se bem que no
estivesse interessando o seu ouvinte ", retirou"se para transmitir a Dosti a
!unesta resposta do irmo o!endido$ Ioi ento que as distantes torres de
Iorque e as sangrentas correntes do Der&ent./3 presenciaram o combate em
que, ap-s terem demonstrado o maior valor, tanto o rei da Noruega como
Dosti pereceram, juntamente com dez mil dos seus mais bravos soldados$
@uem imaginaria, no glorioso dia em que aquela pugna !ora vencida, que o
mesmo vento que des!raldava as bandeiras saxEnicas em triun!o en!unava j
as velas dos Normandos, empurrando"os para as !atdicas praias do #ussexO
@uem acreditaria que :arold, dentro de poucos dias, no possuiria mais
56;
terra, no seu reino, do que aquela que, na sua !4ria, destinara ao invasor
noruegu6sO @uem pensaria que v-s, nobre )thelstane, descendente
sanguneo de :arold, e eu, cujo pai no !oi um dos piores de!ensores da coroa
saxEnica, seramos encarcerados por um vil normando, exatamente no salo
onde os nossos antepassados to grande !esta o!ereceramO
" S realmente triste " reconheceu )thelstane$
" ,onto que no nos exijam resgates muito grandes$ De qualquer !orma, no
creio que nos queiram !azer morrer de !ome$ W deve ser meio"dia e no
aparece jantar nenhum$ 7spreitai pela janela, nobre ,edric, e vede pelo sol se
no ser mesmo meio"dia a passar$
" Pode acontecer que seja " respondeu ,edric ", mas no consigo espreitar por
aqueles vidros tingidos sem despertar outras recorda5>es que nada t6m a ver
com o momento atual e as priva5>es que passamos$ @uando aquela janela !oi
montada, meu nobre amigo, os nossos pais desconheciam a arte de !azer
vidro, quanto mais a de o tingirem$ Ioi o orgulho de pai de %ol!ganger que
!ez trazer um arteso da Normandia para aplicar nesta sala este novo tipo de
decora5o que divide a luz dourada do dia do #enhor em tantos e !antsticos
matizes$ O estrangeiro chegou aqui pobre, mendigante, bajulante e
subserviente, sempre a tirar o chap=u a todo e qualquer nacional, mesmo aos
mais in!eriores da casa$
(egressou amimado e altivo para relatar aos seus rapazes compatriotas
da riqueza e simplicidade dos nobres sax>es$$$ uma loucura, oh, nobre
)thelstaneL$$$ loucura j muito antes pro!etizada e prevista por aqueles
descendentes de :engist e das suas !erozes tribos que mantiveram a sua
pureza de costumes$ Dratamos aqueles estrangeiros como amigos do peito,
como criados de con!ian5a$
56<
Pedimos"lhes emprestados os artistas e as artes, desprezando a
singeleza e robustez em que os nossos maiores tinham vivido, deixando"os
dominar"nos pelas artes normandas muito antes de sucumbirmos <s suas
armas$ Puito melhor teria sido o termo"nos atido < nossa dieta simples, mas
servida em paz, do que virarmo"nos para esses requintes luxuosos, que tanto
passamos a apreciar a ponto de nos tornarmos servos de conquistadores
estranhos$
" 7u " !alou neste momento )thelstane " consideraria qualquer humilde dieta
um verdadeiro luxo$ S estranho, nobre ,edric, como vos recordais to bem de
!eitos passados e esqueceis a hora do jantar$
" S perder tempo " resmungou ,edric em aparte e sem paci6ncia " !alar com
ele de qualquer coisa que no seja do agrado do seu apetiteL O esprito de
:ardicanute possuiu"o e no tem outro prazer que no seja empanturrar"se,
embebedar"se e bramir por mais$ @ue penaL ", exclamou, olhando para
)thelstane com compaixo " que um esprito to tapado tenha ocupado um
corpo to per!eito$ @ue pena que uma empresa to importante como o = a
restaura5o da Inglaterra tenha de girar em gonzo to perro$ Dalvez
cansando"se com (o&ena, a alma dela, mais nobre e mais generosa, possa
despertar"lhe algo de melhor, na altura entorpecido dentro dele$
Pas, como poder isso veri!icar"se se (o&ena, )thelstane e eu estamos
prisioneiros deste brutal bandido que, qui5, assim ter agido por temor
<quilo que a nossa liberdade poderia acarretar contra o poder usurpado pela
sua genteOL Ioi durante estas reminisc6ncias dolorosas do #axo que a porta
da priso se abriu para deixar entrar um mordomo com a vara indicativa da
sua !un5o na mo$ 7ste grave personagem avan5ou pausadamente, seguido
por quatro ajudantes transportando uma mesa carregada de pratos, cujo
aroma aliviou )thelstane dos aborrecimentos so!ridos at= ento$ )s pessoas
que os vinham servir estavam encapotadas e de mascarilhas$
57=
" @ue !arsa = estaO " pro!eriu ,edric$ " Wulgais sermos prisioneiros ignorando
quem = o senhor deste casteloO Dizei"lhe " continuou, aproveitando o ensejo
para negociar a liberdade ", dizei ao vosso amo, (eginald Iront"de"Koeu!, que
sabemos no haver outro motivo para nos tirar a liberdade que no seja a sua
ilegal pretenso de se tornar mais rico < nossa custa$ Dizei"lhe ainda que
acederemos < sua ganMncia tal como, em circunstMncias id6nticas,
acederamos a um vulgar ladro$ @ue nos indique o valor do resgate que
calcula corresponder < nossa liberdade e ser pago, desde que as suas
exig6ncias condigam com as nossas possibilidades$ O mordomo nada disse,
limitando"se a baixar a cabe5a$
" 7 dizei a #ir (eginald Iront"de"Koeu! " interpEs aDhelstane " que eu o
desa!io para combate de morte, a p=, a cavalo, em qualquer local isolado, tr6s
dias ap-s a minha liberta5o, o que, se = de !ato um cavaleiro, nem recusar,
nem protelar$
" Dransmitirei as vossas mensagens ao cavaleiro " respondeu o mordomo "
enquanto comeis$ Diga"se que o repto de )thelstane !ora lan5ado com muito
pouca elegMncia, j que uma boca ata!ulhada exigindo es!or5os a ambas as
queixadas, em conjunto com a usual hesita5o do nobre, pouco e!eito incutia
ao arrojado convite$ Pesmo assim, aquele discurso !oi considerado por ,edric
como um despertar de Mnimo do seu companheiro, cuja indi!eren5a anterior
lhe principiava a moer a paci6ncia$
)pertou"lhe a mo cordialmente, demonstrando"lhe toda a sua
aprova5o, que rapidamente, por=m, diminuiu quando a Dhelstane observou
que Jlutara com uma d4zia de homens como Iront"de"Koeu! se, gra5as a isso,
pudesse apressar a sada do calabou5o onde tanto alho se punha na sopaJ$
)pesar desta mani!esta5o de retorno < apatia e gulodice, ,edric sentou"se"
lhe na !rente e depressa revelou que, se os males da sua terra o !aziam
571
esquecer os alimentos, quando no < vista, a sua presen5a logo lhe trazia todo
o apetite dos seus antepassados sax>es$
Os cativos apreciavam gostosamente a sua re!ei5o quando a aten5o
lhes !oi violentamente chamada por um troar de trompa ao porto$ Ioi por
tr6s vezes repetido, com tanta !or5a como se !osse tocado por um cavaleiro
!rente a um castelo encantado, cujas torres, salas, barbacs e muralhas se
des!ariam em p- perante tais sons$ Os sax>es saltaram da mesa e abeiraram"
se das janelas$ Nada viram, contudo, pois davam para o ptio do castelo e o
chamado vinha de !ora$ Deveria ser de grande importMncia tamb=m, dado o
rebuli5o que logo provocou dentro da !ortaleza$
/$ 7m edi5>es anteriores surgiu, neste ponto, um enorme engano topogr!ico$ ) !eroz
batalha mencionada no texto, que o rei :arold travou e venceu contra o seu irmo, o
rebelde Dosti, e um corpo de dinamarqueses ou n-rdicos, era, nelas, localizada em
#tam!ord, no Neicestershire, junto do rio %elland$ Dratava"se dum engano em que o
escritor !oi induzido por ter con!iado na pr-pria mem-ria, con!undindo dois locais de
nomes iguais$ #tam!ord, #trang!ord ou #tane!ord, onde a batalha realmente aconteceu, =
um vau no rio Der&ent, a cerca de dez quilEmetros de Iorque, e situado naquele grande e
rico condado$ ?ma comprida ponte de madeira sobre o Der&ent, da
qual ainda resta um pilar, !oi duramente disputada$ ?m noruegu6s isolado de!endeu"a por
muito tempo, at= que o trespassaram com uma lan5a en!iada por entre as pranchas de
madeira, manejada por algu=m num barco$ Nas redondezas de #tam!ord, no Der&ent,
encontram"se muitas recorda5>es do combate, como !erraduras, espadas, pontas de
alabardas ou de chu5os$ Determinado ponto = conhecido por JDhe DanesJ TJOs
DinamarquesesJU e outro como JKattlet !latsJ .Kaixos da KatalhaJ3$ Devido < tradi5o,
rezando que a arma que abateu o her-ico noruegu6s teria o !eitio de pera, embora haja
quem a!irme ser o barco a ter tal !ormato, a gente do campo tem por costume iniciar a
grande !eira que se realiza em #tam!ord com uma brincadeira que denominam a !esta do
JPear"pieJ TJ7mpada de p6rasJU, o que ser uma corruptela de !esta do J#pear"pieJ
TJ7mpada de lan5aJ3$ ) hist-ria de Iorque, de Dra'e, d mais pormenores acerca da
575
batalha, que ocorreu em /BCC$ ) aten5o do autor para o equvoco !oi alertada, o mais
delicadamente possvel, pelo #r$ (obert Kelt, de Kossal :ouse$
Captulo XXII
9inha filha... F ducados meus... F minha filha%
F meus ducados cristos%
:ustia... Bei... ducados meus, filha minha%
O Percador de Qeneza
Deixando os che!es sax>es de volta com o seu banquete logo que a sua
insatis!eita curiosidade lhes recordou a vontade ainda no satis!eita de comer,
apreciemos as muito mais duras condi5>es de priso impostas a Isaac de
Iorque$ O pobre judeu !ora atirado para um crcere do castelo, enterrado
muito abaixo do nvel do solo, mais !undo do que o !osso, e portanto
carregado de umidade$ ) pouca luz ali recebida provinha de duas !restas altas,
<s quais no se podia chegar com as mos$
Permitiam, mesmo com o #ol a prumo, apenas a passagem duma luz
di!usa e vaga, que se tornava escurido logo que aquele baixasse um pouco$
576
,orrentes e grilh>es, empregues noutros prisioneiros para lhes travar
qualquer tentativa de !uga, pendiam, !errugentos e vazios, das paredes da
masmorra$ Nos aros dum desses cadeados viam"se dois ossos bolorentos,
talvez duma perna humana, como se um preso no s- tivesse sido deixado
acol, mas tamb=m abandonado at= s- dele restar o esqueleto$
Num dos extremos deste antro medonho havia uma grande grelha sobre
a qual se entrecruzavam barras de !erro semi"carcomidas$ O aspecto da
masmorra e o perigo iminente, que deveriam !azer gelar a alma dos mais
valentes, dera, pelo contrrio, a Isaac uma calma que no ostentava quanto a
temores cuja causa era ainda remota e contingente$ Dizem os ca5adores que a
lebre sente mais durante a persegui5o dos galgos do que quando estrebucha
entre as !auces deles$./3
S provvel que os judeus, dada a !requ6ncia dos seus pavores em todas
as ocasi>es, tivessem as mentes de qualquer maneira adaptadas a todas as
!ormas de agresso sobre eles exercida que nenhuma existisse j que, quando
realmente acontecesse, contivesse para eles o elemento surpresa, que = a mais
contundente caracterstica do terror$ No era, de !ato, a primeira vez que
Isaac se encontrava em situa5o to perigosa$
+ozava, pois, da experi6ncia para o aconselhar, al=m da esperan5a de
poder, como anteriormente, escapar como a presa escapa ao ca5ador$ )cima
de tudo, dispunha da tenaz obstina5o da sua ra5a e aquela !irmeza com que,
= sabido, os Israelitas aguentam os mais pavorosos males que o poder e a
viol6ncia possam sobre eles descarregar, sem ceder < exig6ncia dos seus
martirizadores$
577
Neste estado de resist6ncia passiva, embrulhado nas suas roupas para
evitar o contato com o cho empapado, Isaac, num canto, com as mos
apertadas, os cabelos e as barbas desgrenhados, a capa !orrada e barrete alto,
<quela luz t6nue, seria um modelo para um estudo de (embrandt, se aquele
c=lebre pintor tivesse vivido naquele perodo$ O Wudeu manteve"se im-vel
durante cerca de tr6s horas, ao !im das quais ouviu passos nos degraus
conduzindo ao crcere$ Os !errolhos correram com rudo, os gonzos chiaram e
a porta abriu"se para (eginald Iront"de"Koeu!, que, seguido pelos dois
sarracenos do Demplrio, entrou na masmorra$
Iront"de"Koeu!, alto e !orte, cuja vida se passara entre guerras e !eudos
e questi4nculas pessoais e que no olhava a meios para levar to longe quanto
pudesse o seu poder !eudal, tinha !ei5>es correspondentes ao seu carcter,
claramente revelando as mais !erozes e perversas paix>es$ )s cicatrizes que se
lhe cruzavam no rosto, se !ossem na cara de outro, provocariam compaixo ou
respeito pelo que de valor signi!icariam$ No caso dele, apenas lhe acresciam a
!erocidade de expresso$ O tremendo baro envergava um gibo de couro bem
justo ao corpo, ro5ado e sujo pela armadura$ )l=m dum punhal, a um dos
lados da cinta, contrabalan5ando o peso do molho de chaves < direita, no
trazia qualquer outra arma$
Os escravos negros que atendiam Iront"de"Koeu! tinham"se libertado
das suas !austosas vestimentas, mostrando agora cal5as de linho grosseiro e
jaquetas com as mangas arrega5adas at= acima dos cotovelos, como os
carniceiros quando se preparam para o trabalho no a5ougue$ )mbos pegavam
em pequenos cabazes e, logo que entraram no calabou5o, estacaram < porta,
enquanto Iront"deKoeu!, com cuidado, !echava a porta, dando"lhe duas
voltas$ Domada esta precau5o, avan5ou lentamente em dire5o do Wudeu, de
578
quem no despegava os olhos, como que desejando paralis"lo com a vista,
como de alguns animais se diz que hipnotizam as suas presas$
Na verdade, parecia que o !unesto e p=r!ido olhar de Iront"de"Koeu!
possua parte desse suposto poder sobre o in!eliz prisioneiro$ O Wudeu
conservava"se, de boca entreaberta, olhos postos no selvagem baro, com um
Pavor to intenso que, literalmente, parecia encolher"se e diminuir de
tamanho sob o exame !sico e calamitoso do duro normando$ O desgra5ado
Isaac estava per!eitamente impossibilitado de se levantar para o
cumprimentar como o terror lhe recomendava e nem sequer conseguia retirar
o gorro ou balbuciar qualquer s4plica de to perturbado com as torturas e
possvel morte que sabia pr-ximas$
Pelo contrrio, a imponente estatura do normando aparentava crescer,
como a guia que en!una as penas antes do bote !inal sobre a sua vtima$
Parou a tr6s passos do canto onde o Wudeu se recolhera e !ez sinal a um dos
escravos para que se acercasse$ ?m dos negros obedeceu e tirou do cabaz uma
grande balan5a e vrios pesos, que colocou aos p=s de Iront"de"Koeu! iniciou
o ato dirigindo"se assim ao seu pobre cativoA
" ,o danado duma ra5a de ces danados " disse, tornando a voz cava e
!azendo"a soar nas arcadas da priso ", v6s esta balan5aO O desa!ortunado
assentiu debilmente$
" Pois bem, nelas me pesars mil libras de prata, de acordo com os Pesos e
medidas da Dorre de Nondres$
" Pai )braoL " exclamou o Wudeu, a quem o perigo dera !inalmente voz$ "
@uem ouviu alguma vez !alar num pedido dessa ordemO @uem, mesmo em
contos de menestr=is, ouviu mencionar uma importMncia de mil libras de
prataO @uem jamais pousou os olhos num !abuloso tesouro dessesO Nem em
579
Iorque, saqueassem a minha casa e a de todos da minha tribo, se encontraria
um d=cimo dessa imensa quantidade de prata de que !alas$
" #ou razovel " respondeu Iront"de"Koeu! ", e, se h !alta de Prata, aceitarei
ouro$ )o cMmbio de um marco de ouro por cada seis libras de prata, salvars
essa tua incrvel carca5a de castigos como nunca imaginaste pudessem existir$
" Dende piedade de mim, nobre cavaleiro " implorou Isaac$ #ou velho, pobre e
desamparado$ Qencer"me no requer valor$ 7smagar uma minhoca nada =$
" N velho =s " concordou o cavaleiro ", para vergonha de quem te deixou
ganhar cs na usura e na pati!aria$$$ Iraco pode ser que sejas, pois desde
quando t6m os judeus cora5oO Pas rico = sabido que o =s$
" Wuro"vos, nobre cavaleiro " disse o Wudeu ", por tudo aquilo em que creio e
pelo que em comum temos$$$
" No PerjuresL " interrompeu"o o normando$ " No deixes que a tua teimosia
dite a tua sorte, antes de saberes e ponderares qual = o !im que te aguarda$
No creias que !alo para te assustar mais e para me aproveitar da covardia da
tua gente$ #e no me acreditares, juro"te, Por aquilo em que no acreditas,
pelo 7vangelho que a Igreja nos ensina e pela autoriza5o que goza de
prender e soltar quem quiser, que o meu intento = !irme e inabalvel$ 7sta
masmorra no = lugar para brincadeiras$ Presos dez mil vezes mais
importantes do que tu morreram dentro destas paredes e nunca mais
ningu=m tornou a ouvir !alar deles$ para ti reservo uma longa e continuada
agonia, comparada com a qual as que eles so!reram seriam verdadeiramente
suaves$
Novamente !ez os escravos aproximarem"se e cochichou na lngua deles,
pois tamb=m estivera na Palestina, onde talvez tivesse colhido alguns
ensinamentos de crueldade especial$ Os sarracenos tiraram dos cabazes
carvo de cho5a, tenazes e uma garra!a de azeite$ 7nquanto um, com !uzil e
57:
pederneira, preparava o lume, o outro espalhava o carvo na grelha que
mencionmos e com um !ole levava"o ao rubro$
" Q6s, " disse Iront"de"Koeu! ", aqueles !erros por cima do carvo em brasa
.F3O " Irs deitar"te naquele leito aquecido, sem roupas, como se !osse a tua
Pr-pria cama$ ?m dos escravos manter o !ogo em brasa por debaixo de ti,
enquanto outro te untar com azeite os miserveis membros para que o
assado no !ique queimado$$$ 7scolhe, agora, entre aquela cama escaldante e o
pagamento de mil libras de prata, pois, pela alma de meu pai, no existe outra
op5o$
" S impossvel " exclamou o miservel judeu, " S impossvel que o vosso
prop-sito seja verdadeiro$ O bom Deus nunca permitiria a exist6ncia dum
cora5o assim to cruelL
" No te !ies nisso, Isaac " respondeu Iront"de"Koeu! ", pois cairias num erro
!atal$ Wulgas que eu, que j assisti ao saque duma cidade, no qual milhares de
cristos, compatriotas meus, pereceram sob !erro e !ogo e guas, irias agora
desviar"me do meu prop-sito devido aos berros dum 4nico e miservel
judeuO$$$ Ou ser que pensas que estes tipos morenos, que no t6m nem lei,
nem consci6ncia, que no seja o desejo de seu amo .ao mnimo aceno de
quem empregaro veneno, chu5o, punhal ou cordas3, tero d- de ti, quando
nem mesmo entendem a !ala em que ela lhes = imploradaO$$$ Dem juzo,
velhote$ )livia"te duma parte da tua sup=r!lua riqueza$ P>e em mos crists
um bocado daquilo que tens arrancado pela usura sobre os da mesma religio
que as destas mos$ ) tua sagacidade saber encher de novo a tua bolsa
mirrada$ No existem, por=m, sanguessugas ou rem=dios capazes de te
tornarem a dar a pele e carne crestadas, que viro quando te estirar naquelas
barras$ Paga o teu resgate e alegra"te por poderes escapar duma masmorra
cujos segredos poucos puderam revelar$ No gasto mais palavras contigo$
7scolhe entre o teu vil metal e a tua pele e ossos e, con!orme escolheres, ser$
" Qalham"me )brao, Wac- e todos os patriarcas do meu povo$
57;
" 7vocou Isaac$ " No posso escolher porque no disponho de meios para
atender < vossa exorbitante exig6nciaL
" )garrem nele e dispam"no, escravosL " ordenou o cavaleiro$ @ue os seus
patriarcas o ajudem, se puderem$ os ajudantes, obedecendo mais ao olhar do
baro do que <s suas palavras, prenderam o in!ortunado Isaac contra o cho
e, segurando"o, aguardaram novo sinal do !idalgo$
O in!eliz judeu remirava"lhes os rostos, deles e de Iront"de"Koeu!,
buscando qualquer prova de compaixo$ O do baro continuava !rio, com o
mesmo sorriso, entre o carrancudo e o sarcstico, que apresentara desde o
incio, e os dos selvagens sarracenos, onde rolavam os olhos com um vago
brilho sob as espessas arcadas, tinham tomado uma expresso ainda mais
sinistra mostrando o branco que lhe rodeava a ris e revelando um prazer
m-rbido pelo que ia acontecer, a par de nenhuma relutMncia em serem eles a
lev"lo a cabo$ O Wudeu olhou ento para a !ornalha incandescente sobre a
qual iria em breve ser estirado e, percebendo no existir qualquer
possibilidade de d- da parte do seu torcionrio, tomou uma deciso$
" Pagarei " disse " as mil libras de prata$$$ @uero dizer " acrescentou, ap-s uma
hesita5o ", pagarei com a ajuda dos meus irmos, depois do que terei de
mendigar < porta da sinagoga, j que nunca conseguirei juntar essa soma de
que ningu=m, nunca, ouviu !alar$ @uando e onde dever ser !eita a entregaO
" )qui " in!ormou Iront"de"Koeu! ", entregue aqui, aqui pesada e contada no
cho deste mesmo calabou5o$ ,uidavas que me separaria de ti sem ter o
resgate nas mosO
" 7 qual = a garantia " quis o Wudeu saber " que terei em como me soltareis
depois do pagamentoO
" ) palavra dum nobre normando, escravo penhorista R bradou Iront"de"
Koeu! "G a != dum nobre normando, que = mais puro do que o ouro e a prata
que tu e a tua tribo t6m$
57<
" Pe5o perdo, nobre senhor " !ez Isaac timidamente ", mas como posso eu
con!iar na vossa palavra se no con!iais na minhaO
" Porque no tens outra !orma " disse severamente o cavaleiro$
" 7stivesses tu neste momento na tua tesouraria, em Iorque, e necessitasse eu
de alguns cequins, serias tu quem ditaria o prazo de pagamento e as
garantias$ 7sta = a minha tesouraria$ 7stou em vantagem e no me dignarei a
repetir os termos sob os quais te restituirei a liberdade$ O Wudeu gemeu
pro!undamente$
" ,oncedei"me " pediu ", pelo menos, juntamente com a minha, a liberdade
dos companheiros com que viajava$ Insultaram"me por ser judeu, mas,
mesmo assim, apiedaram"se da nossa desgra5a e !oi por terem perdido tempo
comigo que parte da minha pouca sorte veio a cair sobre eles$ )l=m de que
podero contribuir tamb=m para a realiza5o do valor do resgate$
" #e te ests a re!erir <queles r4sticos sax>es, l dentro " declarou Iront"de"
Koeu! ", o seu resgate tem outros termos que no os teus$ Importa"te com o
que te respeita, Wudeu$ )viso"te de que no te metas nos assuntos dos outros$
" #erei ento " perguntou o Wudeu posto em liberdade apenas com o meu
amigo !eridoO
" Derei de repetir " exclamou Iront"de"Koeu! " a este !ilho de Israel que se
meta na pr-pria vida e deixe o resto em pazO$$$ Iizeste a escolha e s- te resta
pagar o resgate, e isso mesmo depressa$
" Pesmo assim, escutai"me " rogou o Wudeu, " Pelo pr-prio valor da riqueza
que ireis obter gra5as < vossa$$$ " Parou, temendo irritar o selvagem
normando$ Iront"de"Koeu! apenas se riu e completou a !rase incompleta, a
partir donde o Wudeu hesitaraA
" $$$< custa da minha consci6ncia, tu, Isaac, ias dizer$ IalaL #ou razovel$
)guento as censuras dum perdedor, mesmo que esse perdedor seja judeu$
No !oste to paciente, Isaac, quando invocaste a justi5a contra Wacques
58=
Iitzdotterel por te ter chamado uma sanguessuga usurria, quando as tuas
exig6ncias lhe devoravam o patrimEnio$
" Wuro pelo Dalmude " gritou o Wudeu " que estais mal in!ormado sobre o caso$
Iitzdotterel sacou do punhal contra mim, em minha casa, quando lhe pedi a
minha prata$ O prazo de pagamento vencera"se na Pscoa$
" No me interessa o que ele !ez " disse Iront"de"Koeu!$ " ) questo = simplesA
quando recebo o meuO @uando recebo o dinheiro, IsaacO
" Deixai minha !ilha, (ebeca, ir a Iorque " respondeu o Wudeu " com um salvo"
conduto, nobre cavaleiro, e, dentro do tempo que um homem, a cavalo, leva a
ir e vir, o tesouro ser$$$ " nesta altura gemeu, para logo prosseguir " contado
neste mesmo cho$
" Dua !ilhaL " bradou Iront"de"Koeu!L como que surpreendido$
" Pelos ,=us, Isaac, eu deveria ter adivinhado$ Wulgava que aquela mo5a
trigueira !osse tua concubina e dei"a como aia a #ir Krian de Kois"+uilbert,
segundo o costume que os patriarcas e her-is do passado nos deixaram como
exemplo$ O grito que Isaac soltou ao receber esta lancinante in!orma5o !ez a
ab-bada vibrar e surpreendeu os dois sarracenos a ponto de o largarem, o que
ele aproveitou para se pEr de jorro no solo e abra5ar os joelhos de Iront"de"
Koeu!$
" Nevai tudo que pedistes " implorou ", #r$ ,avaleiro, levai dez vezes mais,
arrastando"me para a runa e mendicidade, se quiserdes$$$ NoL ,ravai"me o
vosso punhal, queimai"me naquele braseiro, mas poupai a minha !ilha,
pondo"a, com honra, em liberdadeL Pela me que vos gerou," conservai a
honra da inde!esa donzelaL 7la = o retrato da minha !alecida (aquel e a 4ltima
de seis provas do nosso amor$ @uereis privar um vi4vo do seu derradeiro
apoioO @uereis !azer que um pai deseje ver a sua 4nica !ilha morta e enterrada
ao lado da me, na tumba dos antepassadosO
" S pena " disse o normando, cedendo ligeiramente " que no tivesse sabido
disso antes$ Wulgava que a tua ra5a somente amava sacas de moedas$
581
" No penseis to mal de n-s, judeus que somos " pediu Isaac, procurando
explorar aquele instante de simpatia aparente$ " ) raposa perseguida, o gato
bravo torturado, todos amam as suas crias$$$ ) desprezada e perseguida ra5a
de )brao ama os seus !ilhos$
" #e = assim " disse Iront"de"Koeu! ", acredit"lo"ei daqui em diante por
considera5o para contigo$$$ mas de nada vale agora$ No posso evitar o que
aconteceu, nem o que se lhe seguir$ Dei a minha palavra a um companheiro
de armas e no vou quebr"la, nem que !osse por dez judeus e judias juntos$
)l=m disso, porque ters medo que possa algo ter acontecido < rapariga como
cativa de Kois"+uilbertO
" )conteceL )contece, de certezaL " bradou Isaac, torcendo as mos em a!li5o$
" Desde quando = que os Demplrios no so cru=is para com os homens e
desonrosos para com as mulheresO
" ,o in!ielL " berrou Iront"de"Koeu! com os olhos !uzilantes e, talvez,
satis!eito com este pretexto para dar largas < sua !4ria$ No blas!emes contra
a santa Ordem do Demplo de #io e pensa somente em me pagares o resgate
prometido, ou ento acautela as goelas$
" NadroL QiloL " chamou"o o Wudeu, respondendo aos insultos do seu
opressor com uma raiva que, embora impotente, no conseguia dominar$ "
No vos pago nada$$$ nem um tosto$$$ sem que a minha !ilha seja
honrosamente libertadaL
" Perdeste o juzo, israelitaO " perguntou duramente o normando$ " Dero a
tua pele e carne magia que as proteja dos !erros em brasa e do azeite a
escaldarO
" No quero saber dissoL " bradou o Wudeu, levado ao desespero pelo amor
paternal$ " Iaz o pior$ ) minha !ilha = a carne da minha carne e muito mais
querida do que estes membros que amea5as$ No te darei prata alguma, a no
ser que pudesse despej"la derretida por essa garganta de avarento$$$ No,
no te dou uma 4nica moeda, nazareno, nem que !osse para salvar a tua alma
585
danada das penas eternas que a esperam$ Doma a minha vida, se quiseres, e
!icars sabendo que um judeu, mesmo torturado, sabe impor"se a um cristo$
" Qamos ver isso " rosnou Iront"de"Koeu! ", pois, pelo #anto Nenho, que a tua
tribo tanto odeia, vais sentir o que = o !erro e o !ogo$ Dispam"no, escravos, e
prendam"no sobre as barras$
Debalde e debilmente resistiu o velho$ Os sarracenos, que j lhe tinham
arrancado o manto, tratavam de o despir completamente, quando o som
duma corneta, vindo do castelo, chegou at= <queles !undos, ouvindo"se, logo a
seguir, vozes chamando por Iront"de"Koeu!$ )gastado por ter de suspender a
sua diab-lica inten5o, !ez sinal aos escravos para tornarem a dar as roupas a
Isaac e, juntamente com eles, deixou a masmorra e o Wudeu a agradecer a
Deus a sua sorte, ou a lamentar o cativeiro e destino da !ilha, o que,
pessoalmente e como pai, deveria ser bem pior$
/$ De modo nenhum garantimos a veracidade desta a!irma5o sobre um pormenor de
hist-ria natural, que transcrevemos baseados no Panuscrito de %ardour$ .N$ do D$3
F$ 7sta horrenda tortura poder recordar ao leitor aquela outra que os 7spanh-is
aplicaram a +uatimozin para lhe arrancarem o segredo do local onde escondera o seu
tesouro$ Na verdade, temos, ainda mais pr-xima, neste pas, uma barbaridade semelhante,
constando de anais, da =poca da rainha Par*, que no s- !alam desta como de outras
atrocidades os leitores estaro recordados que, ap-s a igreja cat-lica ter sido banida e o
governo da igreja presbiteriana ter sido estabelecido por lei, a posi5o e, sobretudo, o
rendimento da riqueza dos bispos, abades e priores deixaram de pertencer a eclesisticos,
passando para bene!icirios seculares ou, como os sndicos escoceses os denominavam,
titulares de bene!cios temporais que no gozavam dos direitos espirituais dos seus
predecessores em o!cio$
Destes laicos, donatrios dos rendimentos eclesisticos, alguns eram pessoas bem nascidas
e de posi5o, como o !amoso Norde Wames #te&art, prior de #aint )ndre&s, que para si
conservavam a utiliza5o dos valores de rendas, terras e proventos da Igreja$ #e, por outro
lado, esses titulares !ossem de condi5o in!erior, i5ados ao lugar por interesses de algu=m
poderoso, era implcito que o novo abade teria de conceder ao seu patrono a parte de leo
586
dos arrendamentos e doutros contratos re!erentes a terrenos e dizimas$ Daqui se criou a
espirituosa designa5o de bispos tulchan Tuma tulchan = uma vitela empalhada que se
coloca junto duma vaca que perdeu a cria para que aquela continue a dar leite$ )
semelhan5a entre uma tulchan e um bispo nomeado para passar bene!cios temporais para
mos superiores = evidenteU, uma esp=cie de prelados !ictcios, cuja imagem era construda
para que o seu patrono e patro pudesse, sob o nome deles, apropinquar"se com a melhor
parte dos bene!ciosrecolhidos$
,asos, por=m, havia em que indivduos que tinham conseguido concess>es e bene!cios
seculares de que no queriam largar mos, mas para o que no gozavam de in!lu6ncia local
bastante, eram !or5ados, por incapacidade pessoal para os manterem, a submeterem"se <s
exig6ncias do tirano !eudal da regio$
Kannat*ne, secretrio de Wohn Vnox, relata um singular caso de opresso praticado sobre
um desses abadei titulares pelo conde de ,assilis, no )*rshire, cujo poder !eudal era vasto,
a ponto de ser conhecido como o rei de ,arric'$ Dranscrevemos o !ato tal como surge no
dirio de Kannat*ne, lembrando apenas que o seu escritor seguia os pontos de vista do
patrono, quer a respeito do conde de ,assilis, como opositor da !a5o real, quer como
absolutamente contrrio ao sistema que apoiava a trans!er6ncia dos rendimentos da Igreja
para titulares, em lugar de serem utilizados em !ins mais pios, como auxlio ao clero,
escolas e caridade para com os pobres$ Pistura, na sua um tanto con!usa narrativa,
justi!icada repulsa contra o tirano que se servia da tortura em tom ridicularizante para com
o torturado, como se, a!inal de ,ontas, o martrio no !osse impr-prio para criaturas to
ambguas e escorregadias$
Intitula"se a hist-ria
) DI()NIZ)b`O P7NO ,OND7 D7 ,)##INI# D?P :OP7P QIQ7ND7
JPestre )lan #te&art, amigo do capito Wames #te&art, de ,ardonall, obtivera da corrupta
corte da rainha a abadia de ,rossraguel$ O dito conde, julgando"se acima do rei, naquelas
bandas, determinou que usu!ruiria da mesma .como j !azia com diversas outras3 para seu
bel"prazer, mas, como no conseguia garantias certas para aquilo que o seu insacivel
apetite exigia, gizou o seguinte planoA mestre )llan, que vivia na companhia de Naird de
Kargan* .?m Venned* tamb=m3, !oi tentado pelo conde e amigos a deixar essa prote5o e
vir divertir"se juntamente com o citado conde$ )lterada a sua simplicidade natural, aquele
imprudente indivduo Passou a dividir o seu tempo, parte em Pa*bole, com Dhomas
Venned*, tio do citado conde, parte, calmamente, segundo dizia, visitando o local e terras
de ,rossraguel Ta sua abadiaU, pelo que o mencionado conde, ao disso tomar
587
conhecimento, resolveu pEr em prtica !ormas tirMnicas que h muito ,oncebera$ Deste
modo, e como rei da regio, prendeu o dito mestre )llan e levou"o para a casa de Denure,
onde, durante toda uma esta5o, !oi honrosamente tratado .se = que um prisioneiro pode
achar qualquer tratamento agradvel3, mas, depois de alguns dias terem decorrido, e como
o conde no pudesse conseguir o !eudo de ,rossraguel, que o eu desejo !erventemente
apetecia, procurou veri!icar se por meio duma re!ei5o, a que nenhum almo5o ou jantar se
comparava, o alcan5aria, pelo que o levou para um compartimento secreto$ Iazia"lhe
companhia o respeitvel conde, o respeitoso irmo e os criados destacados para o servi5o
do banquete$ No quarto havia uma grelha sobre um braseiro$ Nenhum outro alimento
estava < vista$ O primeiro prato !oi assimA J#r$ )badeJ, disse o conde, Jcon!essai, por !avor,
ser de vontade pr-pria que !icastes na minha companhia porque outra no desejaisJ$ )o
que o abade respondeuA J@uereis, senhor, que minta para vos dar prazerO ) verdade = que
estou aqui contra!eito$ Na realidade, nunca apreciei a vossa companhia$J Disse ento o
condeA JDodavia, !icareis na mesma comigo$J Disse o abadeA JNo me = possvel contrariar"
vos aqui dentro$_ JDeveis obedecer"meJ, disse o conde, apresentando"lhe simultaneamente
certas cartas para assinar, entre as quais havia promiss-rias, de cinco e dezanove anos, e
uma carta de ced6ncia de todas as terras de ,rossraguel, incluindo clusulas
su!icientemente necessrias ao conde para o levar para o In!erno$ ,omo o adult=rio, o
sacril=gio, a opresso brbara e a crueldade e !urto em cima de roubo merecem o (eino dos
In!ernos, o grande rei de ,arric' no podia !ugir"lhe por tanto tempo como o imprudente
abade o conseguiu por uma esta5o$
J)ssim, veri!icando a sua repulsa e que de bons modos no alcan5aria o que queria,
mandou os seus cozinheiros prepararem o banquete$ 7stes es!olaram o carneiro, ou seja,
despiram o abade at= !icar com tudo ao l=u$ Depois amarraram"no < chamin=, com as
pernas para um lado e os bra5os para o outro, e come5aram a alimentar o !ogo, ora com as
ndegas, ora com as pernas e, <s vezes, com os ombros e bra5os$ para que no crestasse e
!icasse em condi5>es, !oram untando"o, muito bem untado, com azeite .tal como os
cozinheiros deitam molho nos assados3$ J#enhorL @ue crueldadeLJ 7, para que a gritaria do
pobre homem no pudesse ser ouvida, taparam" lhe a boca de modo que a sua voz no
sasse$ Podia at= supor"se que algum dos participantes do assassinato do rei TDamle*U ali
se encontrasse$ Pantiveram"no naquele tormento at= que o in!eliz rogou a Deus que o
despachasse depressa, pois s- 7le detinha poder para lhe acabar com as dores$ O !amoso
rei de ,arric' e os seus cozinheiros, percebendo estar o assado em condi5>es, ordenou que
o retirassem, come5ando o pr-prio conde a aben5o"lo assimA JKenedicite, Wesus Paria,
588
sois o homem mais teimoso que at= hoje encontrei$ #e soubesse que =reis to obstinado,
no vos teria dado este tratamento, desta maneira, nem que !osse por mil coroas$ Nunca !iz
tanto por ningu=m como por tiJ$ Passados dois dias, deu"lhe dose igual e no parou sem ter
conseguido os seus intentos, isto =, tudo to bem assinado quanto uma mo meio assada o
poderia !azer$ O conde, julgando"se seguro de si enquanto tivesse o abade assado < sua
guarda, mas, ao mesmo tempo, envergonhando"se com a sua presen5a, vistas as
crueldades a que o submetera, deixou a resid6ncia de Denure ao cuidado de certos criados
e o abade, meio cozido, l dentro, prisioneiro$ O Naird de Kargan*, < companhia de quem o
abade !ora arrancado, percebendo .no at= que ponto3 que o indivduo !ora preso, !oi a
tribunal e conseguiu termos de liberta5o, a que o conde desobedeceu, pelo que !oi dado
como rebelde$ No havia, no entanto, esperan5as, nem de o martirizado ser liberto, nem de
o remetente das cartas obter qualquer alvio, Deste modo, naquela altura, Deus !oi
desprezado, a autoridade desa!iada na 7sc-cia, todos esperando s4bita mudan5a do
governo daquele cruel assassino da pr-pria carne, como os lordes chamavam ao conde$ 7,
todavia, mais do que uma vez prestara vassalagem ao rei e ao seu regente$
O autor do dirio prossegue relatando as queixas do lesado )llan #te&art, comendador de
,rossraguel, ao regente e ao ,onselho Privado, declarando ter sido aliciado, parte por
lisonja, parte < !or5a, para a escura masmorra de Denure, uma s-lida !ortaleza, construda
sobre a rocha, !rente ao canal da Irlanda, onde as suas runas existem ainda hoje$
,omunicou ter"lhe sido exigido que assinasse determinadas concess>es e !acilidades de
todas as igrejas e curatos pertencentes < )badia de ,rossraguel, o que recusara como
impensvel, tanto mais que j as havia trans!erido para Wohn #te&art de ,ardonall, a
interesse de quem !ora nomeado comendador$ O queixoso segue explicando que, depois de
amea5ado, despido, amarrado e os seus membros passados pelo !ogo, da !orma j descrita,
obrigado pelo seu extremo so!rimento, assinara a carta e as promiss-rias que lhe !oram
apresentadas e cujo conte4do ignorava completamente$ )lguns dias mais tarde, sendo
convidado a rati!icar aqueles documentos perante um tabelio e testemunhas, recusou"se,
pelo que tornou a ser submetido < mesma tortura, o que, na sua dor, o obrigou a exclamarA
JPalditosL Porque no me empalais ou !azeis explodir com p-lvora, em vez de assim,
implacavelmente, me torturardesOJ, ap-s o que o conde mandou que )lexander (ichard,
um dos seus ajudantes, o amorda5asse com um guardanapo, ordem que !oi cumprida,
Deste modo, teve, uma vez mais, de se submeter$ ) peti5o terminava in!ormando que o
conde, baseado nos documentos assim conseguidos, tomara posse de ,rossraguel, onde
vivera e gozam por tr6s anos$
589
) senten5a do regente e do ,onselho revela claramente a total aus6ncia de Wusti5a durante
aquele calamitoso perodo, mesmo em quest>es per!eitamente !lagrantes$ O ,onselho
declinou inter!erir no decorrer de processos de justi5a do condado .que se encontrava
inteiramente sob o controlo do conde de ,assilis3 e somente decretou que mandaria que
deixassem de molestar o Pobre comendador com a garantia de duas mil libras escocesas$
)o conde !oi tamb=m decretado que deixasse em paz o c=lebre +eorge Kuchanan, dentro
da mesma abadia e, em condi5>es semelhantes, sujeito a igual castigo$
)s consequ6ncias so"nos descritas no dirioA
JO mencionado Naird de Kargan*, entendendo que justi5a corrente no ajudava nem
oprimidos, nem a!litos, resolveu aplicar novo rem=dio pelo que, Pela mo de criados seus,
assaltou a casa de Denure, onde o desgra5ado abade estava preso$ O rumor correu de
,arric' at= +allo&a*, e logo se reuniu um grupo de assalariados e mercenrios do bando
dos Vennedies, pelo que, em coisa de horas, a casa de Denure !oi cercada$ O senhor de
,assilis !oi o mais arrojado e no perdeu tempo, pelo que, na sua raiva, deitou !ogo <
masmorra, vangloriando"se de que todos os inimigos, dentro da casa, morreriam$
JIoi"lhe pedido, ap-s repreenso dos que estavam l dentro, que !osse mais moderado e
no se arriscasse to loucamente$ Ioi tudo em vo, at= que um tiro de arcabuz lhe
chamuscou um ombro e lhe abrandou a ira$ O Naird de Kargan* tinha, anteriormente,
obtido das autoridades cartas recomendando a todos os s4bditos !i=is a #ua Pajestade que
o auxiliassem contra o cruel tirano e traidor declarado, o conde de ,assilis, cujas cartas e
conte4do particular publicou, depressa conseguindo a concorr6ncia de V*le e ,un*nghame
e outros amigos, que !izeram que os do grupo de ,arric' sassem da habita5o$ Outros a ela
se chegaram at= a encherem de gente, soltaram o dito )llan e levaram"no para )*re, onde,
publicamente, em !rente do cruzeiro do mercado dessa vila, declarou como !ora cruelmente
tratado, que nem o rei assassinado so!rera tormentos como ele, s- com a di!eren5a de que
ele no morrera$ Por esse motivo, abertamente re!utava tudo quanto !izera em extremos,
revogando especialmente a assinatura dos tr6s escritos, nomeadamente as promiss-rias de
cinco e dezanove anos e a carta de !oro$ ) casa !icou e continua a !icar .at= este dia 1 de
Ievereiro de /01/3 a cargo do dito Naird de Kargan* e seus criados$ ) crueldade no venceu
nem lucrou e ser eternamente castigada, a no ser que o arrependimento surja depressa$
7sta crueldade serviu de exemplo a outros, como nobres degenerados, para que passassem
a dar mais aten5o ao seu comportamento e evitassem expE"los perante o mundo para que
no se envergonhassem da pr-pria bestialidade e para que as pessoas !icassem avisadas e
prontas a recusar, detestar e evitar a companhia desses tiranos que no t6m lugar na
58:
sociedade humana, devendo ser mandados para o Diabo, junto de quem ardero
eternamente pelo seu desrespeito a Deus e crueldade contra a #ua obra$ @ue ,assilis e o
irmo sirvam de exemplo aos demaisL )menL )menLJ
7ste extrato !oi corrigido e ligeiramente modernizado quanto < ortogra!ia de modo a torn"
lo compreensvel aos leitores comuns$ )crescentarei que os Vennedies de Kargan*, que
intervieram a !avor do abade martirizado, eram dum ramo mais recente da !amlia ,assilis,
mas de vistas completamente di!erentes e su!icientemente poderosos para, neste e noutros
casos, a assomarem$
O resultado !inal desta ocorr6ncia no nos = contado$ ,ontudo, como a casa de ,assilis
ainda det=m os !eudos e !oros que pertenceram < )badia de ,rossraguel, = de crer que as
garras do rei de ,arric' tenham, nesses desvairados tempos, tido !or5a bastante para
reterem a presa a que se haviam prendido$ Direi tamb=m que, segundo documentos em
meu poder, os agentes, ou countr* 'eepers Tguardas regionaisU, da !ronteira .entre a
Inglaterra e a 7sc-cia3 costumavam torturar os seus presos amarrando"os <s grades dos
!og>es para lhes arrancarem con!iss>es$
Captulo XXIII
-ois bem. 8e o esp$rito gentil da palavra
2o consegue mudar#te a maneira de pensar,
ento#te, como soldado, de armas na mo,
E, contrariamente ao amor, forar#te#ei.
Dois Iidalgos de Qerona
O apartamento para onde Nad* (o&ena !ora levada estava rudemente
ornamentado e ostentava certa magni!ic6ncia, o que indicava marcas de
considera5o para com ela que nem a todos eram estendidas$ ) mulher de
Iront"de"Koeu!, para quem !ora preparado, morrera, por=m, h muito, pelo
58;
que o desleixo e o tempo tinham quase !eito desaparecer todos os
embelezamentos que esta lhe tentara, con!orme o seu gosto, acrescentar$ )s
tape5arias caam em muitos pontos e mostravam"se j desbotadas e comidas
noutros, devido ou < luz do #ol ou < sua antiguidade$
Por muito desolador que !osse, como era, a diviso !ora vista como a
mais apropriada para a herdeira saxEnica, que ali !ora deixada !icar chorando
o seu !ado at= que os autores do ne!ando drama se sentissem bem cientes dos
pap=is que lhes tinham sido distribudos numa reunio a que assistiram
Iront"de"Koeu!, De Krac* e o Demplrio e durante a qual, ap-s longo e
acalorado debate, no concernente <s vantagens de cada um na audaciosa
empresa, !ora decidida a sorte dos in!elizes prisioneiros$
7ra cerca de uma hora da tarde quando De Krac*, em !avor de quem a
expedi5o !ora, em princpio, organizada, surgiu para concretizar os seus
objectivos quanto < mo e !ortuna de Nad* (o&ena$ O intervalo no !ora,
naturalmente, unicamente dedicado < reunio com os seus companheiros,
pois De Krac* aproveitara"o tamb=m para adornar a sua pessoa com todos os
atavios da =poca$
(etirara o casaco verde e a mascarilha, deixando o cabelo longo e
abundante cair"lhe em complicados entran5ados sobre a capa ricamente
!orrada de peles$ ) barba !ora bem escanhoada$ O gibo chegava"lhe at= meio
da perna e o cinturo que o prendia, e donde, ao mesmo tempo, pendia a sua
pesada espada, era todo trabalhado com embutidos de ouro$
W nos re!erimos < moda extravagante dos sapatos que ento corria, mas
os de Paurice de Krac*, ostentando pontas dobradas e retorcidas como
chi!res de cabra, bem mereceriam um primeiro pr6mio de excentricidade$ 7ra
58<
assim que os janotas da altura se vestiam, acontecendo que, neste caso, a
beleza, o bom porte, maneiras corteses e !ranqueza de soldado, muito
real5avam o todo$
,umprimentou (o&ena tirando o gorro de veludo, onde brilhava um
broche de ouro com a !igura de #o Piguel calcando o Prncipe do Pal$
#imultaneamente, acenou < dama para que se sentasse$ ,omo ela se no
mexesse, o cavaleiro retirou a luva da mo direita e !ez pretenso de ser ele a
lev"la at= ao banco$ (o&ena, com um gesto, declinou o convite, dizendoA
" #e estou na presen5a do meu carcereiro, #r$ ,avaleiro " e as circunstMncias
no me permitem pensar de outro modo ", !ica melhor que a presa se
conserve de p= at= saber do seu destino$
" Perdoa"me, bela (o&ena " retorquiu De Krac* ", mas estais perante o vosso
prisioneiro e no o vosso carcereiro$ #er desses !ormosos olhos que De Krac*
receber a sua senten5a$
" No vos conhe5o, senhor " disse a dama com altivez e dignidade !eridas, "
No vos conhe5o e a insolente !amiliaridade com que empregais o palavreado
dos trovadores no pode servir de capa a atos de bandidismo$
" S a ti, linda donzela " prosseguiu De Krac* no mesmo tom ", e aos teus
encantos que tem de ser atribudo tudo quanto possa ter magoado o respeito
devido < rainha do meu cora5o e estrela dos meus olhos$
" (epito, #r$ ,avaleiro, que vos no conhe5o e que homem algum, com cadeia
e esporas, tem direito a impor a sua presen5a a uma senhora desprotegida$
" S realmente pouca sorte minha o ser"vos desconhecido " concordou De
Krac* ", mas permiti"me pensar que o nome De Krac* nem sempre tem sido
esquecido quando menestr=is ou arautos se re!erem a !eitos de armas, quer
nas li5as, quer nos campos de batalha$
" @ue os menestr=is e os arautos guardem ento o teu elogio, #r$ ,avaleiro "
observou (o&ena$ " #o mais pr-prios para as suas bocas do que para a
59=
tua./3$ 7 a prop-sito, qual deles preservou em trovas ou anais de torneios a
grande vit-ria desta noite, a vit-ria sobre um velho, acompanhado de poucos
e tmidos criados, a quem raptaram uma in!eliz donzela, que, depois, levaram
< !or5a para o castelo dos bandoleirosO
" #ois injusta, Nad* (o&ena " disse o cavaleiro normando, mordendo Os
bei5os, perturbado e !alando com mais naturalidade do que a daquela
a!ectada galanteria que inicialmente empregara "G estais isenta de paixo, pelo
que no perdoais o vibrar da de outros, mesmo quando provocada pela vossa
beleza pessoal$
" Pe5o"vos, #r$ ,avaleiro " disse (o&ena ", que acabeis com essa linguagem,
mais pr-pria de menestr=is vagabundos do que de cavaleiros ou nobres$ Ireis
obrigar"me a sentar"me se pensais continuar com essas banalidades, sobre as
quais qualquer labrego = capaz de palrar de agora at= ao pr-ximo Natal$
Orgulhosa donzela " exclamou De Krac*, picado ao ver que o seu estilo galante
apenas provocava desprezo ", sabei ento que mani!estava as minhas
pretens>es < vossa mo da !orma mais apropriada ao vosso carcter$ #er,
qui5, mais conveniente !az6"lo com arco e chu5o na mo do que em !ala
cort6s e convencional$
" Palavras corteses " respondeu (o&ena " encapotando atitudes grosseiras no
passam de cinturo de cavaleiro < cinta dum palha5o ordinrio$ No me
surpreende que o decoro vos incomode$$$ melhor !ora para vossa honra o
manterdes a roupa e o vocabulrio dos !ora"da"lei do que tudo pretenderdes
ocultar sob uma !alsa capa de termos e porte gentis$
" )conselhai"me bem " disse o normando$ " ,omo linguagem audaz requer
audcia, dir"te"ei que jamais saireis deste castelo a no ser como esposa de
Paurice de Krac*$ No aprecio entraves <s minhas empresas, nem um nobre
normando necessita de demasiados escr4pulos no lidar com uma donzela
saxEnia, a quem !az a honra de lhe o!erecer a mo$ #ois orgulhosa, (o&ena, e
digna de ser minha mulher$ @ue outra !orma existiria para vos elevardes a
591
posi5o honrosa e !idalga que no a de a mim vos aliardesO ,omo podereis
escapar das grades duma casa de campo, onde os sax>es se misturam com
Porcos, a sua riqueza, para, gloriosamente, ocupardes, como mereceis, o
vosso lugar entre aqueles que na Inglaterra contam pela sua beleza ou poderO
" #r$ ,avaleiro " disse (o&ena ", a granja que desprezais =, desde a minha
in!Mncia, o meu abrigo, e, acreditai"me, quando a deixar$$$ se isso algum dia
vier a acontecer$$$ ser ao lado de algu=m que aprendeu a no desdenhar o
modo como !ui educada$
" 7ntendo o que me quereis dizer, senhora " replicou De Krac* ", embora
possais julg"lo demasiado obscuro para a minha compreenso$ No sonheis,
por=m, que (icardo ,ora5o de Neo torne para ocupar o trono e muito
menos que %il!red de Ivanho=, o seu !avorito, alguma vez vos possa conduzir
at= junto dele para que vos sa4de como noiva dum protegido$ Outro
pretendente sentir"se"ia, talvez, ciumento com o que haveis dito$ 7u, !irme no
meu prop-sito, no me alterarei com uma paixo in!antil e sem esperan5a
como essa$ #abei, senhora, que esse rival se encontra em meu poder, s-
dependendo de mim o revelar ou no o !ato a Iront"de"Koeu!, muito mais
perigoso e zelozo do que eu e que no sabe ainda que ele se encontra neste
castelo$
" %il!red, aquiO " exclamou, desdenhosa, (o&ena$ " Isso = to verdadeiro
como ser Iront"de"Koeu! seu rival$ De Krac* !ixou"a durante algum tempo$
" Desconhecers, de !ato, a verdadeO " perguntou$ " No sabers que %il!red
de Ivanho= viajava na liteira do WudeuO ?m transporte pouco apropriado para
um cruzado, cujo bra5o se destinava < conquista do #anto #epulcro "
terminou, rindo"se, trocista$
" #e est aqui " (o&ena obrigou"se a um tom de indi!eren5a, ainda que
tr=mula de apreenso ", como pode ser ele rival de Iront"de"Koeu!O Ou que
mais ter a temer aqui para al=m dum curto perodo de priso e um resgate
honroso, como = uso da cavalariaO
595
" (o&ena " perguntou o cavaleiro ", estars tu a cair no costumeiro erro do teu
sexo, pensando que as rivalidades apenas dependem dos encantos !emininosO
Iica a saber que, al=m de ci4mes por amor, os h, igualmente, a prop-sito de
riqueza e ambi5o e que o nosso an!itrio a!astar do seu caminho todos
quantos representarem obstculos aos seus direitos sobre a baronia de
Ivanho=, to pronta, intensa e pouco escrupulosamente como se se visse
preterido por uma donzela de doces olhos azuis$ #e, contudo, acederdes <
minha corte, o campeo !erido nada ter a temer de Iront"de"Koeu!$ 7m caso
contrrio, poders desde j vestir"te de nojo, porque as mos de Iront"de"
Koeu! no sabem o que = piedade$
" #alvai"o, pelos ,=usL " bradou (o&ena, cuja !irmeza cedia ao temor da
possvel sorte do amado$
" Posso$$$ devo$$$ = esse o meu prop-sito " disse De Krac*$ Porque, quando
(o&ena aceitar ser a noiva de De Krac*, quem ousar maltratar o seu parente,
o !ilho do seu guardio e seu companheiro de juventudeO Pas ter de ser o teu
amor a comprar"lhe a prote5o$ No sou um doido romMntico que ajude ou
melhore o !uturo de quem pode vir a ser um s=rio obstculo entre mim e o
objecto dos meus desejos$ 7mprega a tua in!lu6ncia junto de mim e ser
salvo$$$ (ecusa"ma e %il!red morrer sem que tu !iques mais pr-xima da
liberta5o$
" ) tua !ala " respondeu (o&ena " tem na sua brutal indi!eren5a algo que no
se coaduna com os horrores que pretendes transmitir$ No creio nem que os
teus !ins sejam to baixos, nem vejo o teu poder assim to grande$
" )garra"te ento a essa suposi5o " disse De Krac* " at= que o tempo te
demonstre como ela = !alsa$ O teu amado est no castelo e !erido$$$ o teu
querido amado$ 7le = uma barreira entre Iront"de"Koeu! e aquilo que Iront"
de"Koeu! quer mais do que a beleza e ambi5o$ @ue lhe custar uma
punhalada, um espetar dum dardo que lhe calassem a oposi5o para sempreO
Iront"de"Koeu!, se tivesse relutMncia em agir tanto <s claras, poderia at=
596
deixar que as sanguessugas nele sugassem por tempo demasiado, ou permitir
ao criado ou < aia que dele cuidam o retirarem"lhe a almo!ada onde pousa a
cabe5a, e %il!red, no estado em que est, passaria sem e!uso de sangue$
,edric tamb=m$$$
" ,edric tamb=mL " repetiu (o&ena$ " O meu nobre e generoso guardio$
Pere5o o que so!ro por, por lembran5a do !ilho o ter esquecido$
" Damb=m a sorte de ,edric depende da tua deciso R continuou De Krac*$ "
Deixo"te para que nela medites$ )t= aqui, (o&ena aguentara esta di!cil
situa5o com inabalvel coragem porque no bem consciente do perigo como
s=rio e iminente$ ) sua maneira de ser era naturalmente aquela que os
!isionomistas atribuem <s mulheres muito claras, ou seja, mansa, tmida e
delicada$ Iora, contudo, temperada, ou, melhor, endurecida, pela educa5o
recebida$
)costumada a ver as vontades de todos, incluindo a de ,edric .alis,
muito arbitrrio com os demais3, vergarem"se aos seus desejos, adquirira
uma esp=cie de coragem e autocon!ian5a que era de esperar nascesse da
de!er6ncia habitual e constante, dentro do crculo em que vivia$ Di!icilmente
conceberia a possibilidade duma oposi5o < sua vontade e, muito menos, v6"
la tratada com toda a indi!eren5a$
) sua altivez e o hbito de dominar no passavam, pois, de
caractersticas !ictcias sobrepostas ao que era, realmente, seu, pelo que a
abandonaram ao reconhecer o perigo que encaravam, ela, o amado e o
guardio$ #entindo o seu querer, cuja mnima exig6ncia sempre arrastara
respeito e aten5o, chocar"se com o dum homem de temperamento !orte,
!eroz e decidido e em posi5o de superioridade, que estava disposto a
empregar, toda ela quebrou perante ele$
597
Olhando em redor, como se procurasse uma ajuda que no existia,
#oltou algumas interjei5>es e, erguendo os bra5os, deixou"se tombar num
acesso de desespero e dor$ 7ra impossvel ver"se to bela criatura em tais
extremos sem nada se sentir$ )ssim sucedeu com De Krac* que, embora
pouco tocado, se viu embara5ado$ Na verdade, !ora j longe de mais para
recuar agora, mas (o&ena, na situa5o que aparentava, no ouviria nem
argumentos, nem amea5as$ Passeava"se pela sala, ora a pedir < dama que se
acalmasse, o que !azia em vo, ora hesitando quanto ao que !azer, #e, pensava
ele, me comovo, com as lgrimas dela, que colherei das esperan5as para a
concretiza5o das quais tanto me arrisquei, seno tro5a do prncipe Woo e dos
seus companheiros de pMndegaO JPesmo assimJ, disse para consigo, Jno me
agrada o jogo que estou !azendo$ No consigo encarar aquele belo rosto
destro5ado pela dor, ou aqueles olhos marejados de mgoas$ Kem quereria
que ela conservasse a sua arrogMncia inicial ou, quando muito, que eu tivesse
a alma tr6s vezes mais dura e danada do que a de Iront"de"Koeu!L J$
)gitado por estes pensamentos, apenas tentava recon!ortar a in!eliz
(o&ena, garantindo"lhe que, para j, no havia razo para tamanho
desespero$ 7stava nisso quando o chamado da trompa Jrouco e alcan5ando
longe e bemJ o interrompeu, como !izera aos demais ocupantes do castelo,
suspendendo"lhes os diversos atos de avareza ou devassido a que se
entregavam$ De todos, talvez !osse De Krac* quem menos lamentou a
interrup5o, j que o seu contato com Nad* (o&ena chegara a
um ponto que via sem sada$
Nesta altura entendemos ser conveniente dar aos leitores algumas
provas mais representativas do que os !rvolos incidentes desta parte da
nossa hist-ria para justi!icar um pouco os tristes casos que apresentamos$ S
lastimvel o ter de se pensar que aqueles valentes bar>es, a cuja tomada de
598
posi5o perante a coroa se devem as liberdades da Inglaterra, !ossem, ao
mesmo tempo, tremendos opressores e capazes de excessos contrrios no s-
<s leis do pas, mas ainda <quelas da natureza e humanidade$ In!elizmente,
basta"nos recorrer a um extrato do laborioso .(obert3 :enr* e, servindo"nos
das passagens que recolheu dos historiadores, provarmos que a !ic5o
somente se aproxima da triste realidade dos horrores do perodo$
) descri5o que nos d o autor da ,r-nica saxEnica, a prop-sito _das
crueldades praticadas no reinado de 7st6vo .//80"//093 pelos bar>es e
senhores dos castelos, todos normandos, constitui um bom exemplo dos
excessos que praticavam quando davam largas <s suas paix>es$ Oprimiam
gravosamente os pobres, !or5ando"os a construir"lhe castelos, que, quando
prontos, enchiam de gente perversa, ou, melhor, diab-lica, que prendia os
homens e as mulheres que julgasse de posses, os encerrava em masmorras e
torturava para l do que muitos mrtires so!reram$
)lguns a!ogavam"se em lodo, outros eram pendurados, pelos p=s, pela
cabe5a, ou pelos polegares, por cima de !ogueiras$ ) uns apertavam"lhes as
cabe5as com cordas cheias de n-s at= lhes estoirarem com os miolos, a outros
lan5avam"nos em !ossas repletas de vboras, cobras e sapos$ No
continuaremos para no !erir a sensibilidade de quem isto l6$.F3
,omo outra amarga amostra dos !rutos da ,onquista e, qui5, uma das
mais ponderosas, mencionaremos que a princesa Patilda ./B;B"///;3, se bem
que !ilha do rei da 7sc-cia e, mais tarde, rainha de Inglaterra, sobrinha de
7dgar )theling e me da imperatriz da )lemanha, !ilha, esposa e me de
monarcas, durante a sua estada em Inglaterra, para onde !ora educar"se, !oi
obrigada a envergar hbito de !reira como 4nica !orma de poder escapar aos
licenciosos avan5os dos nobres normandos$
599
7ste !ora, explicaria ela a um grande conselho religioso em Inglaterra, o
4nico motivo por que usara vestes religiosas$ O clero, reunido, aceitou a
validade da explica5o e a admissibilidade das circunstMncias em que se
baseava, dando assim notvel testemunho da lamentvel licen5a que
enodoava aquele tempo$ 7ra do conhecimento p4blico, diz"se, que, ap-s a
,onquista pelo rei +uilherme, os seus seguidores normandos, envaidecidos
por tamanha vit-ria, deixaram de reconhecer qualquer lei que no
correspondesse aos seus de!ormados desejos, passando a roubar terras e
haveres dos sax>es vencidos e no hesitando em no lhes respeitar esposas e
!ilhas$ 7ra, portanto, vulgar as senhoras e meninas cobrirem"se com v=us e
recolherem"se em conventos, sem qualquer voca5o monstica, mas apenas
para de!esa da sua honra$
)ssim desregrada era aquela =poca, como consta duma comunica5o
p4blica, !eita pelo clero e registada por 7admer, Nada mais precisamos,
portanto, de acrescentar para con!irmar a probabilidade das cenas anteriores,
que pormenorizamos de con!ormidade com a autoridade ap-cri!a do
Panuscrito de %ardour$
/$ #ir %alter #cott emprega, relembra"se, as segundas pessoas, do singular e do plural,
indi!erentemente$ .N$ do D$3
F$ :enr*_s :ist$, ed$ de /;B0, vol$ QII, p$ 89C$
59:
Captulo XXIV
Cortej#la#ei como o leo corteja a leoa.
Douglas
)o mesmo tempo que as cenas atrs relatadas decorriam noutros
sectores do castelo, (ebecca, a judia, aguardava o seu destino num pequeno
torreo, para onde !ora levada pelos seus raptores mascarados$ Dentro da
diminuta cela encontrava"se uma velha sibila resmungando uma can5o
saxEnica a compasso com o !uso que !azia rodar$ ) bruxa levantou a cabe5a <
entrada de (ebeca, lan5ando < linha judia um daqueles olhares de perversa
inveja que a velhice e a !ealdade, carregadas de maus pensamentos,
descarregam sobre a juventude e a beleza$
" Dens de sair daqui, barata caqu=tica " disse um dos homens$ " O nosso nobre
amo assim o exige$ O quarto = para esta !ormosa h-spede$
59;
" )iL " gemeu a velha ", = assim que se pagam os bons servi5os$ )inda me
lembro quando uma palavra minha !azia saltar da sela e perder o emprego a
homens de armas to bons como o melhor de v-s, enquanto agora qualquer
mo5o de estrebaria, como tu, me manda levantar e ir"me embora$
" Koa dama ?r!ried " disse outro dos homens ", no discutas e sai$ )s ordens
do patro so para ser cumpridas a correr o teu tempo j passou e ests no teu
ocaso$ Ss exatamente como um velho cavalo de batalha que ceivaram
!inalmente no meio da urze seca$$$ W deste muitos passos de cortesia, mas
hoje nada mais podes realizar do que um trEpego esquipar$ Qamos,
desapareceL
" @ue as !adas trans!ormem ambos em ces " praguejou a velha " e que a vossa
campa seja cavada num canilL @ue Zerneboc', o p=r!ido DemEnio, vos
arranque os membros se conseguirdes !azer"me ir l para !ora antes de ter
acabado de !iar este linho na minha roca$
" Diz isso ao nosso amo, DemEnio " exclamou o homem, retirando"se e
deixando (ebeca em companhia que certamente no apreciava$
" @ue raio esto eles a !azer agoraO " perguntou para si mesma a bruxa,
olhando de rev=s e maldosamente para a rapariga$ S !cil de adivinhar$$$
Olhos brilhantes, carac-is negros, pele como papel antes de o padre o
manchar com os seus unguentos$$$ )iL, = simples adivinhar porque a
mandaram para este solitrio torreo, onde os gritos se ouvem to bem como
se viessem de cento e cinquenta metros abaixo do cho$ Ders mochos por
companhia, minha beleza, e os pios deles chegaro to longe como os teus
berros$ Nem = de c " acrescentou, notando o vestido e o turbante de (ebeca$ "
De que pas =s tuO #arracenaO 7gpciaO$$$ Por que no respondesO ,horasL Por
que no !alasO
" No te zangues, piedosa me " disse (ebeca$
" S escusado dizeres mais " exclamou ?r!ried "G as raposas conhecem"se pelo
rabo e as judias pelo !alar$
59<
" Por piedade " implorou (ebeca ", diz"me o que devo esperar como resultado
da brutalidade que me trouxe at= aqui$ #er a minha vida que pretendem,
para que expie pela minha cren5aO D"la"ei de boa vontade$
" ) tua vida, queridaO " repetiu a sibila$ " @ue prazer lhes daria o tirarem"taO
)credita"meA a tua vida no corre perigo$ #ers usada como, em tempos,
acharam por bem usar uma nobre donzela saxEnia$ 7 ter uma judia como tu
de se queixar por issoO Olha para mim$ 7ra to jovem e duas vezes mais bela
do que tu quando o Iront"de"Koeu!, o pai de (eginald, e os seus normandos
invadiram este castelo$ O meu pai e os seus sete !ilhos de!enderam o que era
deles andar a andar, quarto a quarto$ Nem um s- quarto, nem um s- degrau,
!icou sem sangue deles$ Pas morreram$ Porreram todos, e ainda os seus
corpos no se tinham arre!ecido e o seu sangue coagulado e j eu era presa e
objecto de troca dos vencedores$
" No existe possibilidade de ajudaO No h meios de !ugaO perguntou
(ebeca$ " (ecompensaria !abulosamente o teu auxlio$
" No penses nisso " disse a bruxa$ " Daqui no h sada se no para as portas
da morte$$$ e ser tarde, demasiado tarde acrescentou, abanando a cabe5a
grisalha$
" Pesmo quando essas se abrissem para n-s$$$ #er, no entanto, agradvel
saber"se que deixaremos neste mundo outros que so!rero tanto como n-s$
Passa bem$ Wudia, ou crist, a tua sorte ser igual, pois tens de en!rentar quem
no possui nem escr4pulos, nem piedade$ Passa bem, repito$ )cabei de !iar$$$
) tua tare!a ainda est por principiar$
" Iica, pelo ,=u, !icaL " pediu (ebeca$ " Iica, nem que seja para me amaldi5oar
e injuriar$$$ ) tua presen5a j constituir um pouco de prote5o$
" ) presen5a da Qirgem Paria no me serviu de prote5o " respondeu"lhe a
mulher$ " 7i"la, ali$ " )pontou para uma imagem da Qirgem$ " Q6 se ela =
capaz de te salvar do que te espera$ #aiu com o rosto contorcido numa esp=cie
5:=
de ricto escarnecedor que ainda a tornava mais repulsiva do que aquilo que j
era$
,errou a porta, deixando (ebeca a ouvir"lhe as pragas atiradas contra
os degraus ngremes que desciam do torreo$ (ebeca, agora, apenas podia
aguardar um destino bem pior do que o de (o&ena$ (ealmente, que
probabilidades existiriam de algu=m estender a mesma meiguice ou
cerimEnia, ainda que simuladas, dirigidas < herdeira saxEnia, a um membro
da ra5a oprimidaO No entanto, a judia estava melhor preparada, quer pela sua
!or5a de vontade, quer pelos seus hbitos de pensamento, a en!rentar os
perigos vindouros$ Desde tenra idade, de temperamento !orte e observador,
sem que a pompa e a riqueza que o pai ostentava dentro de portas e aquelas
que se notavam nas casas de outros hebreus abastados lhe tivessem alguma
vez vendado os olhos quanto <s circunstMncias precrias em que os da sua
gente viviam$ ,omo DMmocles, no c=lebre banquete, (ebeca sempre sentira,
dentro de todo esses esplendores, a espada que, presa por um cabelo, pendia
sobre as cabe5as do seu povo$ 7stas conclus>es tinham dominado e levado
para um plano de raciocnio mais ponderado a sua maneira de ser, que,
noutras circunstMncias, talvez se orientasse para a altivez, sobran5aria e
teimosia$
De seu pai tomara o exemplo e recebera recomenda5>es para tratar
cortesmente todos que dela se aproximassem$ No conseguia, = certo, imitar"
lhe os extremos de subservi6ncia, visto a mesquinhez mental e o constante
estado de tmida apreenso que lhe so inerentes lhe serem completamente
desconhecidos$ ,omportava"se com orgulhosa humildade, submetida <
dolorosa situa5o que ocupava como uma !ilha da ra5a maldita, mas
simplesmente consciente de merecer posi5o bem mais alta, em virtude dos
seus m=ritos, do que aquela que preconceitos religiosos lhe deixavam aspirar$
5:1
Deste modo, sempre pronta a esperar a adversidade, adquirira grande
!irmeza para atuar quando nela envolvida$ O momento exigia toda a sua
presen5a de esprito e, por isso, tudo !azia para o !ortalecer$ Primeiramente
inspecionou o apartamento, que poucas esperan5as de !uga ou prote5o
o!erecia$ No existia nele qualquer passagem secreta ou porta !alsa, e, !ora a
entrada por onde viera, parecia ser totalmente rodeado pela parede exterior
do torreo$ ) porta no tinha do lado de dentro qualquer !echo ou barra$ )
4nica janela dava para um ptio ameado acima do torreo, que, < primeira
vista, deu a (ebeca algumas ideias de poder !ugir por ali$ Depressa, por=m,
veri!icou que no permitia qualquer liga5o com o resto das muralhas, no
passando duma varanda !orti!icada, isolada e, como era usual, com um
parapeito com seteiras, onde se poderiam dispor alguns arqueiros para a
de!esa do torreo e do muro do castelo daquele lado$
No havia, pois, outra hip-tese que no a resist6ncia passiva e a grande
con!ian5a no ,=u, pr-pria das personalidades per!eitas e generosas$ (ebeca,
ensinada a interpretar erradamente as promessas das 7scrituras ao povo
eleito, no cara, mesmo assim, no erro de crer ter chegado o momento do
julgamento ou pensar que os !ilhos de #io seriam, um dia, chamados a
receber tudo o que os gentios j gozavam$ para j, tudo lhe mostrava tratar"se
duma altura de castigo e prova5o, sendo dever seu aguent"los sem pecar$
Pentalizada para se ver como uma vtima do azar, (ebeca, que se conhecia,
encheu"se de !or5as para en!rentar os perigos que, de certeza, viriam$
) prisioneira, apesar de tudo, estremeceu e perdeu a cor quando
escutou passos na escada e a porta do torreo se abriu lentamente, deixando
passar um homem alto, vestido como os bandidos que os haviam atacado$ O
barrete, enterrado at= aos sobrolhos, cobria"lhe parte da !ace, sendo o resto
5:5
tapado pela ponta do manto que segurava$ Neste dis!arce, aparentemente
destinado a encobrir a realiza5o duma a5o de que ele pr-prio se
envergonhava, deixou"se !icar parado perante a amedrontada presa$ Por
muito reles que !osse a sua indumentria, tudo indicava estar embara5ado
quanto < !orma de expor as raz>es que o haviam trazido at= ali, dando tempo
a (ebeca para se antecipar <s suas declara5>es$ (etirou duas pulseiras e um
colar valioso, que o!ereceu ao suposto bandoleiro, na suposi5o de que,
amansando a sua cobi5a, ganharia algo para si$
" Domai"os " disse ", bom amigo, e, por Deus, sede compassivo para comigo e
para com o meu idoso pai$ 7stas joias so valiosas, mas aut6nticos nadas
comparadas com o que ele vos entregar se sairmos deste castelo sos e
salvos$
" Kela !lor da Palestina " respondeu o bandido ", estas p=rolas, de invulgar
oriente, so in!eriores < brancura dos vossos dentes$ Os diamantes rebrilham,
mas no tanto como os vossos olhos, e, desde que me dediquei a este mister,
sempre pre!eri a beleza < riqueza$
" No erreis " exclamou (ebeca$ " Domai o resgate e tende piedadeL O ouro
trar"vos" compensa5o, enquanto de n-s abusar vos traria remorsos apenas$
O meu pai saciar os teus maiores desejos, e, se souberdes agir com
sabedoria, podereis, com o que vos pagaremos, retornar < sociedade normal,
qui5 ser perdoado pelos erros passados e elevado at= onde outros erros no
sero mais precisos de cometer$
" Kem !alado " retorquiu o !ora"da"lei em !ranc6s, j que o prosseguimento
duma conversa em saxo, lngua que (ebeca utilizara desde o come5o, lhe era
di!cil ", mas !icai sabendo, doce lrio do vale de Kac, que o teu pai j se
encontra, neste momento, nas mos dum poderoso alquimista que sabe
trans!ormar em ouro e prata mesmo as grades !errugentas dum calabou5o$ O
venerando Isaac entrar num alambique, que dele destilar tudo a que quer
5:6
bem, sem interven5o de pedidos meus ou amea5as tuas$ O teu resgate ser
pago em amor e beleza, at= porque outra moeda no aceitarei$
" No =s um !ora"da"leiL " disse (ebeca no mesmo idioma que ele empregara$ "
Nenhum recusaria uma o!erta como a que !iz$
Nenhum !ora"da"lei !ala como !alaste$ No =s um !ora"da"lei, mas, sim, um
normando$$$ talvez um normando nobre de nascen5a$ #6"o tamb=m nos teus
atos e liberta"te dessa mscara de viol6ncia ultrajanteL
" 7 tu, que to bem sabes adivinhar " exclamou Krian de Kois"+uilbert
deixando cair o manto ", no =s uma aut6ntica !ilha de Israel, mas em tudo,
!ora a juventude e a beleza, uma bruxa de 7ndor$ No sou, de !ato, um !ora"
da"lei, bela rosa de #aaro$ #ou tamb=m daqueles que mais depressa
cobririam o teu belo colo e bra5os de p=rolas e diamantes em vez de tos
roubar$
" @ue mais podes querer de mim " perguntou (ebeca " seno a minha
riquezaO Nada temos em comum$$$ Ss cristo e eu sou judia$ ) nossa unio
seria contrria aos mandamentos da Igreja e da #inagoga$
" Dessa !orma seria R riu"se o Demplrio " se eu !osse casar com uma judiaL
DespardieuxL Nem que se tratasse da rainha de #ab$ #abers, ademais, doce
!ilha de #io, que se o mais cristo dos reis me o!erecesse a mais crist das
suas !ilhas, com o Ninguadoque como dote, eu no poderia despos"la$ S
contra os meus votos amar qualquer donzela, a no ser da maneira como te
vou amar$ (epara na cruz da minha santa ordem$
" )treves"te a invoc"la, num momento como o presenteO lembrou"lhe
(ebeca$
" Nada tens com isso " respondeu o Demplrio ", pois no acreditas no
aben5oado smbolo da nossa salva5o$
" ) minha cren5a = a que os meus pais me ensinaram R in!ormou (ebeca$ " 7
que Deus me perdoe se sigo != erradaL Pas v-s, #r$ ,avaleiro, qual = a vossa,
quando invocais sem escr4pulos o que dizeis considerar mais sagrado do que
5:7
tudo, precisamente na altura em que vos preparais para transgredir o mais
solene dos vossos votos como cavaleiro e como religiosoOL
" Pregaste bem e com solenidade, - !ilha de #iracL " observou o Demplrio ",
mas, gentil eclesistica, os teus limitados preconceitos judaicos no te deixam
reconhecer o nosso grande privil=gio$ O casamento seria para um templrio
um crime continuado, enquanto quaisquer loucuras menores que !a5am ser"
nos"o perdoadas e prontamente absolvidas, durante o pr-ximo captulo da
preceptoria da nossa ordem$ Nem o mais sbio dos monarcas, nem o seu pai,
cujos exemplos deves conhecer, gozavam de privil=gios to amplos como n-s,
pobres soldados do Demplo de #io, que o conseguimos pelo es!or5o na sua
de!esa$ O protetor do Demplo de #alomo pode exigir o mesmo que #alomo
exigia$
" #e l6s as 7scrituras " recordou"lhe (ebeca ", e as vidas dos santos, isso
apenas te serve de justi!ica5o para a tua deprava5o e devassido$ O teu
crime compara"se ao de quem extrai venenos de plantas sadias e 4teis$ Os
olhos do Demplrio !aiscaram < repreenso$
" 7scuta, (ebeca$ )t= aqui !alei de bons modos, mas, a partir de agora, a
minha voz ser a do conquistador$ )presei"te com o meu arco e as minhas
!rechas$$$ ests, pela lei de todas as na5>es, sujeita < minha vontade$ No
cederei um ponto que seja dos meus direitos, nem me absterei de tomar pela
!or5a o que tentares recusar"me$
" 7speraL " gritou"lhe (ebeca$ " 7spera e ouve"me antes de cometeres to
mortal pecadoL Podes, certamente, dominar"me, j que Deus !ez as mulheres
!racas, entregando a sua de!esa < generosidade dos homens$ No entanto, !arei
que toda a 7uropa, duma ponta < outra, tome conhecimento da tua torpeza,
Demplrio$ #ervir"me"ei da supersti5o dos teus irmos, em vez da
compaixo, que, de certeza, me negariam$ Dodas as preceptorias, todos os
captulos da tua ordem, sabero que, como um herege, pecaste com uma
judia$ )queles que no tremerem ao saber do teu pecado amaldi5oar"te"o
5:8
por teres desonrado a cruz que usas chegando"te a uma rapariga da minha
ra5a$
" Ss esperta " disse o Demplrio, bem consciente da verdade do que ela
a!irmara, pois a sua ordem considerava de !orma to categ-rica atos como o
que se preparava para levar a cabo, que, por vezes, os castigava com a pr-pria
degrada5o$
" Ss mesmo esperta " repetiu$ " #- que as tuas queixas teriam de ser !eitas em
voz muito alta para que pudessem ir al=m dos muros deste castelo, dentro dos
quais murm4rios, lamentos e brados por justi5a se esvaem de igual modo$ #-
uma coisa te salvar, (ebeca$ #ubmete"te ao teu destino$$$ abra5a a nossa
religio e subirs to alto que muitas damas normandas tero de !icar abaixo
de ti em pompa e beleza, tu, a !avorita da mais !orte lan5a entre aquelas que
de!endem o Demplo$
" #ubmeter"me ao meu destinoLO " perguntou (ebeca$ " 7, Deus do ,=u, que
destino = esseO Domar a tua religioO 7 que religio = essa, que permite no seu
seio vil>es como tuO Du, a melhor das lan5as dos DemplriosO ,ovarde
cavaleiroL Ialso religiosoL ,uspo em ti e desprezo"teL O deus de )brao abriu
um caminho para a sua !ilha escapar a esta in!Mmia sem limites$
)cabando de pro!erir estas palavras, abriu a janela gradeada que dava
para o ptio e, com agilidade, saltou"lhe para o parapeito, a medonha altura
do solo$ #em esperar uma atitude to drstica e desesperada, Kois"+uilbert
nem teve tempo para a evitar ou sequer trav"la$ @uando !ez men5o de
avan5ar, a rapariga, agora per!eitamente im-vel, gritouA
" Deixa"te !icar onde ests, orgulhoso Demplrio, ou, se !or essa a tua vontade,
caminha, mas lembra"te de que um s- passo mais e saltarei para o vcuo$ O
meu corpo es!acelar"se" nas pedras, tornando"se irreconhecvel, mas ter"se"
salvo de toda a tua brutalidadeL Wuntando as mos, ergueu"as como pedindo
aos ,=us piedade para com a sua alma$ O Demplrio hesitou e a sua audcia,
5:9
que nunca d- ou piedade haviam abrandado, cedeu perante a admira5o por
to invulgar coragem$
" Desce " disse ", rapariga impetuosaL Wuro"te pelo ,=u, pelo mar e pela Derra
que no te molestarei$
" No con!io em ti " respondeu (ebeca ", ensinaste"me a conhecer as virtudes
da tua ordem$ ) pr-xima reunio de preceptoria absolver"te" dum juramento
que apenas se re!eria < honra e desonra duma miservel donzela judia$
" Ss injustaL " disse o Demplrio com !ervor$ " Wuro"te pelo meu nome, pela
cruz que trago ao peito, pela espada < minha cinta, pelo antigo braso dos
meus maiores, juro"te que nada te !arei$ #e no pensas em ti, lembra"te do teu
pai$ Posso ser seu amigo, e aqui dentro ele bem necessita de algu=m
poderoso$$$
" In!elizmente " reconheceu (ebeca ", sei ser assim$ Pas poderei eu con!iar
em tiO
" @ue o meu escudo seja dependurado <s avessas e o meu nome para sempre
desonrado " disse Kois"+uilbert " se vieres a ter alguma razo de queixa
contra mimL W in!ringi muitas leis e mandamentos, mas nunca a minha
palavra$
" )ceito a tua palavra " disse (ebeca " por agora$ " Descendo do peitoril, no
se a!astou, contudo, demasiado do vo$ " )qui !ico " in!ormou$ " 7 tu, se
tentares diminuir a distMncia entre n-s, j sabes que esta donzela judia no
hesita entre entregar a sua alma a Deus ou dar a sua honra a um templrio$
7sta exposi5o !irme e resoluta, condicente com toda a sua expressiva
beleza, emprestava < sua atitude de maneiras e dignidade algo !ora deste
mundo$ O seu olhar no vacilava, o seu rosto no perdera a cor, durante
aqueles instantes to tremendos$ Pelo contrrio, a certeza de ter o pr-prio
destino nas mos, podendo !ugir < in!Mmia recorrendo < morte, colorizara"lhe
a !ace, acrescera"lhe !ulgor aos olhos$ Kois"+uilbert, orgulhoso de si mesmo e
5::
bem disposto, pensou que jamais vira ningu=m to belo, to vivo e to
imponente$
" @ue haja paz entre n-s, (ebeca " propEs$ " Paz, se a desejas, mas a distMncia$
" No tens de ter medo " garantiu"lhe Kois"+uilbert$
" No, no te temo, gra5as a quem construiu esta torre to alta de causar
vertigens e da qual ningu=m pode saltar e sobreviver$ +ra5as a ele e ao deus
de Israel$ No, no te temo$
" ,ontinuas sendo injusta para comigo " disse o Demplrio " pela Derra, pelo
mar, pelo ,=u, persistes na tua injusti5a$ No sou, por natureza, a pessoa dura
e egosta e implacvel que viste em mim$ Ioram as mulheres que me
ensinaram o que = a crueldade e, por isso, = sobre elas que a exer5o, Pas no
sobre as que so como tu$ 7scuta, (ebecaA cavaleiro algum jamais empunhou
a sua lan5a to carregado de amor do que Kois"+uilbert$ 7la, !ilha dum
barozeco que de seu possua somente uma torre em runas, uma vinha
improdutiva e algumas l=guas de terreno est=ril nas Nandes, perto de
Kord=us, era, por=m, bem conhecida em todos os locais onde !eitos de armas
se praticassem, o seu renome era maior que o de muitas damas cujo dote era
um condado inteiro$ #im " prosseguiu, andando para l e para c na pequena
plata!orma onde se encontrava, excitado e quase esquecido da presen5a de
(ebeca ", sim, os meus !eitos, os perigos que corri, o sangue que verti,
levaram o nome de )delaide de Pontemare, desde a corte de ,astela, at= < de
KizMncio$ 7 qual !oi o meu pagoO @uando regressei, coberto de gl-ria to
duramente conquistada, !ui encontr"la casada com um !idalgote gasco, cujo
nome di!icilmente algu=m conheceria para l do seu desprezvel domnioL
)mava"a e !erozmente me vinguei da promessa que no cumprira$ ) minha
vingan5a, contudo, apossou"se de mim, e, desde aquele dia, separei"me da
vida sem que o seu peso " no, no posso ter um lar " possa ser mais aceitvel
ao lado duma esposa carinhosa$ Na velhice no terei companhia$ ) minha
campa ser solitria e de mim no haver descendentes podendo orgulhar"se
5:;
do antigo nome de Kois"+uilbert$ Depus aos p=s do meu superior o meu livre"
arbtrio, o privil=gio da independ6ncia$ O Demplrio = um servo em tudo, na
denomina5o$ No pode possuir terras e bens e vive, move"se e respira
sempre de acordo com a vontade de outrem$
" Deus meuL " exclamou (ebeca$ " @ue vantagens h para recompensar to
completo sacri!cioO
" O poder da vingan5a " replicou o Demplrio " e a possibilidade de se dar
largas < ambi5o$
" Iraca recompensa = essa " observou (ebeca " para quem desiste do que mais
caro existe para a humanidade$
" Dal no a!irmes, rapariga " bradou o Demplrio$ " ) vingan5a = o prazer dos
deusesL 7 se, como dizem os padres, eles o reservaram, = porque o prazer =
demasiado grande para que mortais dele possam au!erir tamb=m$ 7 a
ambi5oL ) ambi5o = a tenta5o que nem a promessa da bem"aventuran5a
celeste consegue perturbar$ " Parou um momento, ap-s o que acrescentouA "
(ebecaL @uem pre!ere a morte < desonra tem de ser de esprito altivo e
poderosssimo$ Dens de ser minhaL$$$ No, no !ujas " pediu$ Ders de o ser,
sim, mas com o teu consentimento e segundo os teus termos$ Ders de aceder
a compartilhar comigo as minhas esperan5as, que so maiores do que aquelas
que se avistam do alto dum trono$ Ouve antes de responderes e pondera antes
de recusares$ O Demplrio perde, como a!irmaste, o seu poder de livre"
arbtrio, mas trans!orma"se num elemento e num bra5o dum corpo to
poderoso e possante que, !rente a ele, at= Os tronos estremecem$ 7le = como
uma pinga de chuva que se junta e mistura com o oceano imenso e indomvel,
capaz de romper penedos e tragar armadas inteiras$ Nesta poderosa ordem, o
lugar que ocupo no = dos menores$ #ou j um dos comandantes"che!es e
posso per!eitamente aspirar, um dia, a tornar"me gro"mestre$ Os pobres
soldados do Demplo no s- poro os seus p=s nos cacha5os dos monarcas
.qualquer monge de sandlias pode !az6"lo3, mas ainda, com os seus p=s
5:<
recobertos de malha de a5o, se al5aro aos seus tronos$ )s nossas guantes
arrancaro os cetros que os reis seguram$ Nem o reino do Pessias, que v-s
aguardais em vo, o!erecer <s vossas tribos dispersas tanto poder como
aquele que a minha ambi5o quer atingir$ #onhava com um esprito elevado
para com ele a repartir$ 7ncontrei"o em tiL
" 7 !azeis essas a!irma5>es a uma mulher do meu povoO surpreendeu"se
(ebeca$ " Pensai melhor$$$
" No respondas " tornou a dizer"lhe o Demplrio R lembrando as di!eren5as
entre os nossos dois credos$ Nos nossos conclaves mais secretos vemos tudo
isso como historinhas de !adas$ No creias que continuamos, como cegos,
acreditando nas loucas baboseiras dos nossos !undadores, que trocavam os
prazeres terrenos pelo gosto de se martirizarem, morrendo de !ome e de sede,
pestes e espadas brandidas por selvagens, ao mesmo tempo que de!endiam
um rido deserto, apenas com valor para olhos iludidos$ ,edo a nossa ordem
estendeu melhor e mais longe as suas vistas, encontrando maiores pr6mios
para os nossos sacri!cios$ )s nossas possess>es enormes, em todos os reinos
da 7uropa, a nossa !ama como militares, que nos abre as portas da cavalaria
de todos os pases cristos$$$ tudo isto se destina a !ins com os quais os nossos
!undadores nem sequer sonhavam e que, igualmente, escondemos das
pessoas !racas, que entram para a nossa ordem para seguir sem pensar os
seus princpios arcaicos, cujas supersti5>es os trans!ormam em passivos
instrumentos$ No levantarei mais o v=u que tapa os nossos segredos$ )quele
toque de trompa anunciar algo requerendo a minha presen5a$ Pensa nas
minhas palavras$ @ue !iques bemL No te pe5o que me perdoes a viol6ncia
com que te ameacei e que entendera ser a !orma correta de contigo lidar$
#aindo do quarto, desceu as escadas, deixando (ebeca ainda mais
aterrada com a proximidade da morte a que se expusera do que com a
!uribunda exposi5o de toda a ambi5o daquele audacioso indivduo em cujas
5;=
mos !ora, lamentavelmente, parar$ ) primeira coisa que !ez !oi agradecer ao
,=u, na pessoa de Wac-, a prote5o concedida e implorar"lhe que a
mantivesse, para si e para o pai$ Outro nome entrou, quase
involuntariamente, na sua preceA o do cavaleiro cristo !erido, a quem a sorte
!izera tamb=m ser apanhado por aquela gente sanguinria e sua inimiga$ O
cora5o acalmou"se"lhe de !ato, comungando, nas suas ora5>es, com Deus, e
acrescentando <s suas devo5>es a lembran5a daquele a que nunca se poderia
unir por ser um nazareno e, portanto, um adversrio dos da sua !=$ Pas o
pedido !ora, mesmo assim, exposto e nem todos os estritos preconceitos da
sua seita conseguiriam demov6"la a retir"los$
Captulo XXV
* melhor, mas mais dif$cil de ler, pedao de literatura !ue encontrei na
minha vida.
#he stoops to conquer
@uando o Demplrio chegou ao salo do castelo, De Krac* j l se
encontrava$
" O teu namoro " disse De Krac* " !oi, como o meu, interrompido por este
estridente chamado$ Pas, como vieste depois de mim e aparentemente com
maior relutMncia, presumo ter a tua entrevista sido mais !rutuosa do que a
minha$
" ) corte que !izeste < saxEnia no resultou, portantoO " indagou o Demplrio$
" Pelos ossos de #o Doms de Kec'et " respondeu De Krac* ", Nad* (o&ena
deveria estar in!ormada de que no aguento ver mulheres a chorar$
" S l possvelL " exclamou o Demplrio$ " Du, um che!e de mercenrios, a
preocupares"te com lgrimas !emininasL ?mas gotinhas nas chamas do amor
sempre !izeram bem, avivando"o$
5;1
" Puito obrigado pelas tuas gotazinhas " retorquiu De Krac* ", mas as daquela
donzela davam para extinguir uma !ogueira das grandes$ Wamais vi tanto
torcer de mos ou mgoas daquele tamanho, desde os tempos de #anta
Nobe./3, de que o prior )*mer nos !alou$ ?m DemEnio aqutico apoderou"se
da bela saxEnia$
" Damb=m uma legio de demos entrou no corpo da judia R disse o Demplrio
", j que um somente, nem mesmo )polon, no conseguiria conjurar tanto
orgulho e deciso$$$ Pas onde est Iront"de"Koeu!O ) trompa toca com mais e
mais intensidade$
" 7st a tratar de neg-cios com o Wudeu, suponho R respondeu !riamente De
Krac* ", e possivelmente os berros de Isaac aba!am o som da trompa$ Deveis
saber, por experi6ncia, #ir Krian, que um judeu, ao separar"se dos seus
tesouros, segundo as condi5>es que o nosso amigo Iront"de"Koeu! imp>e,
levanta um clamor tal que se sobrep>e a vinte trompas e trombetas$
Pandemos que algum vassalo o convoque$
Iront"de"Koeu! juntou"se"lhes pouco depois, interrompido que !ora na
sua cruel atividade j descrita ao leitor, e que somente se atrasara para dar
algumas instru5>es pelo caminho$
" Qamos l descobrir a razo de toda esta in!ernal barulheira " disse Iront"de"
Koeu!$ " Denho aqui uma carta que, se me no engano, est escrita em saxo$
Pirou"a, deu"lhe voltas e pE"la ao contrrio, como se esperasse que, naquela
posi5o invertida, o papel revelasse o seu conte4do$ Iinalmente, passou"a a
De Krac*$
" Danto quanto sei, pode at= conter qualquer !-rmula mgica " comentou De
Krac*, cuja ignorMncia estava Per!eitamente de acordo com a dos cavaleiros
do tempo$ " O nosso capelo tentou ensinar"me a escrever " explicou ", mas
todas as minhas letras pareciam lMminas de espadas e pontas de seta, e o
velhote de cabe5a rapada desistiu$
5;5
" Dai"me " pediu o Demplrio$ " Denho algumas qualidades clericais a re!or5ar
o meu valor guerreiro$
" )proveitemos, pois, os vossos valiosos conhecimentos R disse De Krac*$ "
@ue diz o papelO
" Drata"se duma carta !ormal de desa!io " respondeu o Demplrio " e, se no se
trata duma brincadeira de bobos, = o mais espantoso comunicado que jamais
ultrapassou a ponte levadi5a dum castelo dum nobre$
" KobosO " bradou Iront"de"Koeu!$ " @uero saber quem ousa !azer bobagens
comigo, em casos como estes$ @ueirais l6"la, #ir Krian$ De con!ormidade, o
Demplrio rezou"lhes o seguinteA
"7u, %amba, !ilho de %itless, bobo do nobre ,edric de (other&ood,
conhecido por o saxo, e eu, +urth, !ilho de Keo&ulph, porcari5o$$$
" 7sts louco " interrompeu Iront"de"Koeu!$
" Por #o Nucas, = o que aqui est escrito " con!irmou"lhe o Demplrio, que,
retomando a leitura, prosseguiuA
"7u, +urth, !ilho de Keo&ulph, porcari5o do citado ,edric, com a ajuda dos
nossos aliados e con!ederados, a n-s juntos neste !eudo de justa causa, entre
eles o cavaleiro no momento denominado JO Negro Pregui5osoJ e o valente
(obert Noc'sle*, cognominado o JIende"QarasJ, a v-s, (eginald Iront"de"
Koeu! e a vossos aliados, sejam eles quais !orem, que, sem causa aparente ou
!eudo declarado, haveis maldosa e habilidosamente aprisionado o nosso amo,
o citado ,edric, a nobre personagem que = Nad* (o&ena de
:argottstandstede, o !idalgo )thelstane de ,onningsburgh e tamb=m diversos
outros homens livres, seus guerreiros, servos e criados, e ainda um
determinado judeu, chamado Isaac de Iorque, juntamente com sua !ilha, uma
judia, e, !inalmente, alguns cavalos e mulas, quando todos esses nobres, seus
soldados e criados, cavalos e mulas e os re!eridos judeu e judia viajavam em
boa paz com #ua Pajestade, como !eudatrios pela estrada real, exigimos que
os ditos nobres, nomeadamente ,edric de (other&ood, (o&ena de
5;6
:argottstandstede, )thelstane de ,onningsburgh, os seus criados, guerreiros
e acompanhantes, os cavalos e as mulas e tamb=m o judeu e a judia, em
conjunto com os seus bens e posses, que deles so, sejam entregues a n-s, ou
<queles que escolhermos para os receber, devendo que o seja !eito em per!eita
sa4de e estado$ No sendo assim, declaramo"vos que vos consideraremos
como salteadores e traidores e a v-s nos
lan5aremos para convosco combater em campo aberto ou por cerco, ou
qualquer outra maneira, tudo !azendo no sentido de os vencermos ou
destruirmos$ @ue Deus tenha merc6 de v-s$ Por n-s assinado na v=spera do
dia de #anto %ithold, sob a ramagem do grande carvalho de :art&ill %al',
tendo o acima sido escrito pelo devoto e santo servidor de Deus, da Qirgem e
de #o Dunstan, da capela de ,opmanhurst$
7m baixo deste documento !ora garatujada, em primeiro lugar, um
esbo5o duma cabe5a de galo com a sua crista, com uma legenda explicando
ser este hier-gli!o a signa de %amba, !ilho de %itless$ #ob to respeitvel
emblema havia uma cruz, a marca de +urth, !ilho de Keo&ulph$ Depois, em
larga caligra!ia, JO Negro Pregui5osoJ e, por !im, uma !lecha bastante bem
desenhada, o sinal do arqueiro Noc'sle*$
Os cavaleiros escutaram a leitura desta estranha missiva de ponta a
ponta, ap-s o que olharam uns para os outros em silencioso espanto,
completamente incapazes de compreender o portento$ Ioi De Krac* quem
quebrou aquele sil6ncio desatando, incontrolavelmente, a rir <s gargalhadas,
no que se lhe juntou, mais moderadamente, o Demplrio$ Iront"de"Koeu!,
pelo contrrio, mostrava"se enervado e pouco inclinado a galho!as$
" )viso"os, muito a s=rio, senhores " preveniu ", que ser melhor preparardes"
vos para en!rentar esta situa5o do que encar"la com despropositadas
risadas$
5;7
" Iront"de"Koeu! ainda no recuperou do trambolho de ontem " observou De
Krac* " e acovarda"se < simples ideia dum repto, mesmo que parta dum bobo
e dum porqueiro$
" Por #o PiguelL " respondeu Iront"de"Koeu!$ " Kem apreciaria que sozinho
tivesse de aguentar toda esta aventura$ 7stes homens jamais ousariam agir
com tamanha impud6ncia se se no apoiassem em bandos !ortes e
numerosos$ : na mata demasiados proscritos revoltados contra a !orma
como protejo os veados$ ?ma vez amarrei um deles, que apanhei em
!lagrante, aos cornos dum touro bravo, que, alis, o des!ez em cinco minutos,
e as setas que me atiraram !oram tantas como as que se atiraram contra os
alvos de )shb*$$$ Du " disse para um dos criados " j mandaste investigar em
que !or5as se apoia este desa!ioO
" :, pelo menos, duzentos homens reunidos na mata R respondeu um
escudeiro pr-ximo$
" )qui est o resultado " bradou ", de vos ter cedido o meu castelo$ No
soubeste agir com discri5o e trazei"me um enxame de vespas para cima das
costas$
" QespasO " perguntou De Krac*$ " @uereis dizer zMng>es sem !erro$ ?m
bando de madra5os que pre!erem enca!uar"se na !loresta e destruir a vea5o
em vez de trabalharem para o seu sustento$
" #em !err>esO " opEs Iront"de"Koeu!$ " #etas com ponta em !orquilha deste
tamanho, que no !alham nem alvos como uma coroa !rancesa, picam e picam
bem$
" ,alma, #r$ ,avaleiro " pediu o Demplrio$ " (eunamos os nossos e !a5amos
uma surtida$ ?m cavaleiro, melhor, um homem de armas, s- = su!iciente para
vinte desses labregos$
" O que = de mais, = de mais " con!essou De Krac*$ " )t= me envergonharia
lutar com eles$
5;8
" ,erto " atalhou Iront"de"Koeu! ", se !ossem negros$ Durcos ou mouros, #r$
Demplrio, ou os pobres camponeses de Iran5a, bravo De Krac*$ #- que estes
so ingleses sobre os quais no temos mais vantagens do que aquelas que as
nossas armas e cavalos nos possam trazer e que de pouco nos valero nas
clareiras da !loresta$ #urtida, dizeisO @uase no temos gente para de!ender o
castelo$ Os melhores entre os meus esto em Iorque, o mesmo sucedendo com
os vossos, De Krac*$ Demos, quando muito, uns vinte, mais os que entraram
nesta
maluqueira$
" No pensais " interrogou o Demplrio " que congregaram gente su!iciente
para assaltarem o casteloO
" No, no o penso " disse Iront"de"Koeu!$ " 7stes !ora"da"lei t6m um che!e
audaz, mas, sem maquinaria e escadas, bem como gente experimentada, o
meu castelo ="lhes mais do que inexpugnvel$
" Pandai recado aos vossos vizinhos " sugeriu o Demplrio ", pedindo"lhes
que tragam gente e venham salvar tr6s cavaleiros cercados por um bobo e um
porqueiro, dentro do castelo de Iront"de"Koeu!$
" Po!ais, #r$ ,avaleiro " respondeu o baro$ " para que serviria esse recadoO
Palvoisin est em Iorque com a sua gente, o mesmo se dando com os meus
outros amigos e tal como eu deveria estar no !ora esta vossa tonta empresa$
" ,hamai"os, ento, de Iorque " lembrou De Krac*$ " #e se no assustarem
com o drapejar dos meus estandartes ou < vista dos meus mercenrios, terei
de os considerar como os mais atrevidos dos bandidos que jamais pegaram
em arcos e !lechas$
" 7 quem levar essa mensagemO " quis Iront"de"Koeu! saber$ " Dodas as
trilhas esto cortadas e o mensageiro era logo apanhado$ Dalvez$$$ ""
acrescentou e !ez uma paragem$ " #r$ Demplrio, escreveis to bem como bem
sabeis ler$ #e arranjarmos material para escrita do meu capelo, que morreu
!az cerca de um ano numa !arra natalcia$$$
5;9
" #e me permitis " interpEs"se o escudeiro ainda presente ", julgo que a velha
?l!ried os tem guardados em qualquer lado como recorda5o do seu
con!essor$ Iora o derradeiro homem, diz ela, que a tratara com a cortesia e o
respeito que matronas donzelas merecem$
" Qai busc"los, 7ngelred " ordenou Iront"de"Koeu! ", para que, v-s, #r$
Demplrio, possais responder a este desa!io$ " Pre!eria !az6"lo a !io de espada
do que com a ponta duma pena " disse Kois"+uilbert ", mas seja como quereis$
#entou"se e compEs uma epstola do teor seguinteA
#ir (eginald Iront"de"Koeu! e os seus nobres aliados no aceitam reptos
sados das mos de escravos, criados ou !ugitivos$ #e aquele que se denomina
o J,avaleiro NegroJ det=m, de !ato, as honrarias da cavalaria, saber estar"se
degradando pela sua atual associa5o, no possuindo, a isso devido, qualquer
direito a con!er6ncias com cavalheiros de sangue nobre$ @uanto aos
prisioneiros, numa base de caridade crist, requeremos nos enviem algu=m
do clero para os con!essar e com Nosso #enhor os reconciliar, uma vez que =
nossa inabalvel deciso execut"los esta manh, ainda antes do meio"dia,
para que as suas cabe5as !iquem expostas nas ameias, assim demonstrando
aquilo que pensamos daqueles que se atrevem a pensar no seu salvamento$
Deste modo lhes recomendamos o envio dum padre para que se juntem em
paz a Deus, atitude esta que constituir o 4ltimo servi5o que lhes podeis !azer
na Derra$
Dobrada a carta, um escudeiro !oi lev"la ao mensageiro, que
aguardava, !ora, uma resposta$ 7ste 4ltimo, cumprida a sua misso, tornou ao
quartel"general dos aliados, provisoriamente armado debaixo dum vetusto
carvalho a cerca de tr6s !rechadas do castelo$ )li, %amba, +urth e os seus
aliados, o ,avaleiro Negro, Noc'sle* e o jovial eremita, aguardavam
impacientemente novas$ 7m seu torno e ao longe viam"se in4meros homens,
cujos trajes monteiros e rostos batidos pelos elementos no deixavam d4vidas
5;:
quanto < sua usual ocupa5o$ mais de duzentos j l tinham chegado e muitos
mais, rapidamente, iam !azendo crescer esse n4mero$ Os que davam ordens
apenas se distinguiam por uma pena no barrete, sendo o resto, roupas, armas
e equipamento, em todos os aspectos iguais aos dos outros$
)l=m destes bandos, uma !or5a, menos ordenada e pior armada, de
moradores sax>es da cidadezinha das cercanias, bem como muitos servos e
criados das extensas propriedades de ,edric, j ali se encontravam para
participarem na opera5o de salvamento$ Poucos dispunham de armas que
no !ossem aqueles utenslios r4sticos que a necessidade trans!orma em
meios b=licos$ ,hu5os de ca5a, !oices, malhadeiros e coisas assim$
Na verdade, os normandos, seguindo o uso habitual dos conquistadores,
no autorizavam que os sax>es vencidos dispusessem de armas ou usassem
espadas e lan5as$ 7ste pormenor reduzia o auxlio dos sax>es, tornando"o
pouco
temvel para os sitiados, como, em outras condi5>es, o seria, dado o seu valor
e n4mero, que a justeza de raz>es lhes inspiravam$ Ioram os che!es desta
variegada tropa quem recebeu a carta do Demplrio, que logo passou para as
mos do capelo para que a lesse$
" Pelo bculo de #o DunstanL " exclamou aquele respeitvel membro do
clero$ " #o Dunstan, que conduziu mais ovelhas para o redil do que qualquer
outro santo do Paraso, juro que no sei explicar este palavreado, que, em
!ranc6s ou rabe, est para l dos meus conhecimentos$
" Deu a carta a +urth, que, abanando a cabe5a, a passou a %amba$ 7ste
olhou"lhe os quatro cantos, com uma careta de !ingida compreenso,
aproximadamente como um macaco !aria, e deu"a a Noc'sle*$
5;;
" #e as cartas longas !ossem arcos e as curtas !lechas, talvez lhes soubesse dar
uma volta " disse o honesto arqueiro$ " Dal como =, o que querem dizer est
to sa!o de mim como um veado a doze milhas de distMncia$
" #erei, ento, eu o leitor " propEs o ,avaleiro Negro$ )garrando na carta, leu"
a primeiro para si, explicando"a depois em saxo aos que o rodeavam$
" 7xecutarem o nobre ,edricL " explodiu %amba$ " Pelo cruci!ixo, tendes de
estar errado, #r$ ,avaleiro$
" No, meu prezado amigo " respondeu o ,avaleiro Negro$ S tal qual vos disse$
" 7nto, por #o Doms de ,anterbur* " interveio +urth ", temos de arrasar o
castelo, nem que seja < !or5a de unhas$
" No dispomos de outra coisa que no sejam elas R opinou %amba ", mas as
minhas so pouco adequadas para arrancar pedras e argamassa$
" Isto = s- para ganharem tempo " disse Noc'sle*$ " Nunca levariam avante um
ato merecedor de puni5o to severa como so!reriam$
" +ostaria " sugeriu o cavaleiro " que um de n-s entrasse no castelo e
analisasse a situa5o dos sitiados$ W que pretendem um con!essor, este santo
eremita poderia ir l exercer a sua pia !un5o e obter as in!orma5>es que
pretendemos$
" @ue a peste te leve, a ti maila tua ideia " voci!erou o eremita$ " Nembro"te,
,avaleiro Pregui5oso, de que, quando dispo o meu hbito, o meu sacerd-cio, a
minha santidade e mesmo o meu latim com ele se vo$ Nestas roupas verdes
abato melhor vinte veados do que con!esso um s- cristo$
" (eceio " disse o ,avaleiro Negro ", receio declaradamente no haver aqui
mais ningu=m em condi5>es, nem por instantes, de !azer de padre con!essor$
7ntreolharam"se sem ningu=m dizer nada$
" Noto " acrescentou, algum tempo depois, %amba " que os loucos so sempre
loucos e no deixam de en!iar as cabe5as nas argolas que os outros evitam$
#abei, caros primos e conterrMneos, que j usei sotaina, antes de envergar este
!ato <s pintas, e que !ui educado para ser !rade, antes de ter sido atacado pela
5;<
doen5a que me !ez querer ser bobo$ Wulgo que, com a ajuda do hbito do
eremita, ao qual a santidade e saber eclesisticos esto indelevelmente
ligados, !icarei pronto a administrar con!orto corporal e espiritual ao meu
reverendo amo, ,edric, e aos seus companheiros de in!ort4nio$
" Der ele juzo bastante para a tare!aO " perguntou o ,avaleiro Negro a +urth$
" No sei " con!essou aquele ", mas, se as coisas no lhe correrem como deve
ser, ser a primeira vez que a sua maluquice o deixar !icar mal$
" Doca a en!iar o hbito, amigo " mandou o cavaleiro ", e colhe do teu patro
indica5>es quanto < situa5o l dentro$ Devem ser poucos, e apostaria sem
medo de perder que depressa sucumbiriam a um ataque audaz e decidido$ O
tempo urgeL Qai"teL
" 7ntrementes " in!ormou Noc'sle* ", cercaremos o local to completamente
que nem uma mosca possa passar$ " 7, virando"se para %amba, recomendouA
" Podes avisar esses tiranos de que pagaro a dobrar qualquer barbaridade
que !a5am aos seus prisioneiros$
" Pax vobiscum " entoou %amba, agora j dis!ar5ado de monge$
" Imitando o andar grave e solene dos !rades, partiu para a sua misso$
/$ Desejaria que o Prior tamb=m os tivesse in!ormado sobre a altura em que Nobe !oi
canonizada$ Dalvez durante aquele perodo luminoso em que JP emprestou a Pois=s a sua
trompa pag$J .N$ do D$3
5<=
Captulo XXVI
* mais me)ido corcel arrefece.
* mais mole, /s vezes, fogo traz.
Fingir um frei ser louco acontece,
Como passar por frei um bobo faz.
,an5o antiga
@uando o bobo, mascarado com o hbito, de capuz e corda amarrada < cinta,
se abeirou do porto do castelo de Iront"de"Koeu!, o guarda perguntou"lhe
quem era e o que desejava$
" Pax vobiscum " respondeu o bu!o " sou um pobre irmo da Ordem de #o
Irancisco que aqui vem o!erecer os seus o!cios a determinadas pessoas
presas aqui no castelo$
" Dens ousadia " disse o guarda"porto ", para aqui vires, quando, nestes
4ltimos vinte anos, !ora o b6bado do nosso con!essor, nenhuma outra ave da
tua esp=cie tem ousado cantar por estes lados$
5<1
" Pesmo assim, pe5o"te que transmitas o meu recado a teu amo " respondeu o
!also padre$ " )credita que o receber de bom gosto e deixar cantar este galo
dentro de todo o castelo$
" Obrigado " avan5ou o guarda ", mas, se !or castigado por abandonar o meu
posto para tratar do teu caso, podes crer que irei con!irmar se as setas
atravessam ou no os hbitos com esta amea5a saiu da guarita e !oi, de m
vontade, at= ao salo, in!ormar que um !rade solicitava admisso imediata
com surpresa sua, recebeu ordens para que o deixasse entrar sem mais
demoras$
,omo, por via de d4vidas, deixara algu=m a substitu"lo, no mostrou
mais hesita5>es quanto ao cumprimento dessas ordens$ ) autocon!ian5a com
que %amba enchera a cabe5a levando"o a encarregar"se desta perigosa
incumb6ncia quase desapareceu quando se viu < !rente dum homem to
amedrontante como Iront"de"Koeu!$ 7ndere5ou"lhe um Pax vobiscum, que
cria auxili"lo na mascarada, com maior temor e hesita5o do que aqueles
que, at= < altura, ostentara$
Dodavia, Iront"de"Koeu!, acostumado a ver gente de todas as categorias
tremer na sua presen5a, em nada suspeitou da timidez do suposto padre$
" @uem =s e donde vens, padreO " disse$
" Pax vobiscum " reiterou o bobo$ " #ou um msero servo de #o Irancisco
que, ao passar por estas in-spitas partes, caiu nas malhas de ladr>es e, como
dizem as 7scrituras, quidam viator incidit in latrones, que me mandaram a
este castelo o!erecendo os meus servi5os espirituais a duas pessoas
condenadas pela vossa meritssima justi5a$
" Puito bem " assentiu Iront"de"Koeu!$ " Poders tu, bom padre, in!ormar"me
se so muitos esses ladr>es e bandidosO
5<5
" +entil senhor " respondeu o bu!o ", nomen illis legio, uma legio ser o seu
nome$
" Diz em palavras que se percebam quantos so, ou nem hbito, nem cordo,
te salvaro$
" Deus meu " bradou o !also cl=rigo ", cor meum eructavit, ou seja, quase
estoirei de pavorL #ero, calculo$$$ homens livres, arraia"mi4da$$$ pelo baixo,
uns quinhentos$
" O qu6O " bradou o Demplrio, que acabara de entrar$ " #ero tantas assim, as
vespasO ,hegou a altura de as exterminar$ 7 virando"se para Iront"de"Koeu!A
" ,onheceis o padreO
" S um !orasteiro dum convento longnquo R respondeu Iront"de"Koeu!$ "
No o conhe5o$
" No lhe con!ies, portanto, qualquer misso de viva voz " recomendou o
Demplrio$ " @ue leve um escrito aos mercenrios de De Krac* para que
venham j em socorro do seu comandante$ 7ntretanto, e para que o padreco
de nada suspeite, deixa"o, livremente, executar os seus deveres, preparando
os porcos dos sax>es para o a5ougue$
" 7st bem " anuiu Iront"de"Koeu!, ordenando a um servente que conduzisse
%amba at= ao apartamento onde ,edric e )thelstane estavam con!inados$
) priso aumentara, em vez de diminuir, a impaci6ncia de ,edric$
Percorria a sala duma ponta a outra, como que avan5ando para acometer
inimigos ou entrar na brecha dum castelo, resmungando umas vezes consigo,
outras com )thelstane, que, !irme e estoicamente, aguardava as
consequ6ncias da aventura, digerindo com toda a dignidade a !arta re!ei5o
do meio"dia e pouco interessado quanto < dura5o do cativeiro, que,
conclura, como tudo debaixo do c=u, acabaria quando tivesse de acabar$
5<6
" Pax vobiscum " saudou o bobo entrando$ " @ue as b6n5os de #o Dunstan,
#o Dinis, #o Duthoe e de todos os demais santos caiam sobre v-s e < nossa
volta$
" 7ntrai, por !avor " respondeu ,edric ao !also padre$ " @ue pretendeisO
" Preparar"vos para a morte " respondeu o bobo$
" No = possvel " exclamou ,edric$ " Perversos e sem pavor como so, no se
arriscariam a to declarada e gratuita crueldade$ " Namentvel " acrescentou o
bu!o$ " Iaz6"los parar na esperan5a da sua miseric-rdia corresponderia a
segurar um cavalo !ugitivo com um !io de seda$ (ecordai"vos, generoso ,edric
e generoso )thelstane, dos crimes carnais que haveis cometido, pois, hoje,
tereis de responder em tribunal superior$
" 7sts a ouvir isto, )thelstaneO " perguntou ,edric$ " Demos de juntar todo o
nosso valor para que morramos como homens, o que vale mais do que
vivermos como escravos$
" #into"me preparado para en!rentar o pior que deles venha e caminharei para
a morte com a mesma dignidade com que caminharia para uma boa ceia$
" (ecomenda"nos, ento, bom padre " pediu ,edric$
" ?m momento, tio querido " disse %amba no seu tom normal$ S sempre
melhor olhar bem antes de se saltar$
" Pela minha !=L " gritou ,edric, reconhecendo aquela voz$ Devia ter
calculadoL
" @ue era a voz do meu !iel escravo e bobo R complementou %amba, baixando
o capuz$ " #e tivesses seguido os meus loucos conselhos, no estarias aqui$
#egue"os, agora, e pouco mais tempo aqui !icars$
" @ue queres tu dizer, pati!eO " perguntou o #axo$
" )penas isto " disse o boboA " que envergues o meu hbito e cordo, pois nada
mais tenho da Ordem, e saias calmamente do castelo, deixando"me a tua capa
e cinto para que possa dar o passo !inal em tua vez$
" Deixar"te no meu lugarO " surpreendeu"se ,edric < proposta$
5<7
" 7n!orcar"te"iam, bom malandro$
" Pesmo que !a5am o que lhes = lcito " in!ormou %amba ", no vejo que a tua
nobreza se possa a!ectar com o !ato de o !ilho de %itless vir a pender duma
cadeia, como uma cadeia pendeu sobre o seu antepassado vereador$
" Pois bem, %amba " aquiesceu ,edric$ Por esta vez acederei ao teu desejo$
#implesmente a troca de roupas ser com Norde )thelstane e no comigo$
" )lto l, por #o DunstanL " (ecusou %amba$ " Nenhum motivo h para isso$
7st certo que o !ilho de %itless so!ra para salvar o !ilho de :ere&ard, mas
seria incorreto que morresse em bene!cio de algu=m cujos antepassados ele
no conhecia$
" Qilo " gritou"lhe ,edric ", os maiores de )thelstane eram os monarcas de
Inglaterra$
" Podem ter sido o que quisessem " continuou %amba ", mas o meu pesco5o
est demasiado assente entre os ombros para que deixe torc6"lo por causa
deles$ ,oncluindo, meu querido amo, ou aceitas a sugesto, ou deixas"me siar
livre como entrei$
" Deixa a rvore j velha secar para que a esperan5a da !loresta seja
preservada$ #alva o nobre )thelstane, meu !iel %ambaL S dever de todos os
de sangue saxo$ Du e eu aguardaremos a ira dos nossos opressores, enquanto
ele, livre e sa!o, tratar de soerguer o esprito dos nossos conterrMneos para
nos vingarem$
"De modo algum, pai ,edric " disse )thelstane, tomando"lhe a mo, pois,
quando queria pensar e agir, os seus gestos e sentimentos eram do mais nobre
possvel$ " De modo algum " repetiu$
" Pre!eriria permanecer neste salo durante uma semana, sem comida, seno
po mo!ento e gua, a aceitar uma oportunidade de !uga que, por altrusmo
inato, um escravo o!erecera ao seu amo$
" #ois tidos por pessoas que sabem " ripostou o bobo " e eu por um doido sem
juzo$ ,ontudo, tio ,edric e primo )thelstane, ter de ser o maluco a resolver
5<8
a controv=rsia em vosso lugar e evitar"vos o prolongamento de cortesias$ #ou
como a =gua de Wohn"a"Duc', que s- se deixa montar por Wohn"a"Duc'$
Portanto, se no querem$$$ volto para casa$ )s aten5>es no se !azem saltar de
mo em mo como uma peteca$
" Ide, pois, nobre ,edric " disse )thelstane ", no deixando escapar este
ensejo$ ) vossa presen5a no exterior encorajar mais amigos a acorrerem em
nosso auxlio$ #e !icardes, tudo arruinareis$
" 7xiste qualquer esperan5a de ajuda, vinda de !oraO " perguntou ,edric ao
bobo$
" Pais que esperan5aL " exultou o bu!o$ " Debaixo da minha capa estareis
envergando a !arda dum general$ 7sto reunidos l !ora quinhentos homens e,
hoje de manh, eu era um dos seus principais comandantes$ O meu gorro sem
jeito era um casco e a minha espada de madeira um basto de comando$ Kem,
vamos a ver quanto lucraro eles com a troca dum bobo por um ajuizado$ #o
capazes de perder em valor o que ganharo, talvez, em prud6ncia$ )deus, meu
amo$ #ede generoso para com +urth e com o seu co, o Iangs$ Pendurai o
meu barrete em crista no salo de (other&ood para que perdure a mem-ria
de eu ter dado a minha vida em troca da de meu amo como !iel$$$ maluco$ )
4ltima palavra saiu"lhe como que com um duplo sentido, entre o s=rio e o
ir-nico$ Os olhos de ,edric carregaram"se de lgrimas$
" ) tua mem-ria ser mantida " asseverou ", enquanto a !idelidade e a a!ei5o
subsistirem < !ace da Derra$ Pas, como deve haver modo de salvarmos
(o&ena, a ti, a )thelstane, no me atormentes mais com esses pormenores$
W tinham trocado de roupas, quando nova d4vida se apossou de ,edric$
" No conhe5o outra lngua seno a minha e meia d4zia de palavras do
a!ectado normando$ ,omo me hei de comportar para parecer um reverendo
irmoO
" ) magia reside em duas palavras apenas, " in!ormou o boboA
5<9
Pax vobiscum, que a tudo responde$ #e !ordes e vierdes, se comerdes ou
beberdes, se aben5oardes ou excomungardes, Pax vobiscum d para tudo$ S
to preciosa para um !rade como a vassoura o = para as bruxas e a varinha
para os prestidigitadores$ Dizei"a, mas assim em tom grave e pro!undoA Pax
vobiscumL$$$ S irresistvel$$$ #entinelas, guardas, cavaleiros, guerreiros,
escudeiros e pe>es, todos reagem ao seu poder$ Penso mesmo, amanh, se me
vierem buscar para me en!orcarem, us"la sobre o executor da senten5a$
" ) ser assim " disse"lhe o patro ", !oi rpida a minha entrada nas ordens
religiosas$ pax vobiscum$ Oxal me no esque5a desta senha$ )deus, nobre
)thelstane, adeus, meu pobre rapaz, cuja grandeza de alma te desculpa a
!raqueza da mente$ #alvar"te"ei ou regressarei para morrer a teu lado o
sangue real dos nossos soberanos sax>es no correr sem que o meu no
corra tamb=m$ Nem um s- cabelo do valente que se arrisca pelo amo se
perder, se ,edric o puder evitar$$$ )deus$
" )deus, nobre ,edric " despediu"se )thelstane$ " (ecordai"vos de que os
!rades sempre aceitam alimentos, quando lhes so o!erecidos$
" )deus, tio$ No esque5as o Pax vobiscum " acrescentou %amba$
)ssim recomendado, ,edric partiu, no se passando muito tempo sem
que tivesse de recorrer < !-rmula que o bobo lhe ensinara, dizendo #er muito
e!etiva e quase omnipotente$ Numa passagem de baixas arcadas, escura, um
vulto !eminino cortou"lhe o passo$
" Pax vobiscum " lan5ou o pseudo padre, a quem, quando se preparava para
seguir, !oi respondido, em voz macia$
" 7t vobis$$$ quaeso, domine reverendissime, pro misericordia vostra$
" #ou um pouco surdo " explicou ,edric em saxo e simultaneamente
pensandoA JO Diabo leve o bobo e o seu pax vobiscum, que !alha logo <
primeiraJ$
5<:
No era, por=m, raro os padres daquela altura terem pouco ouvido para o
latim, como a pessoa com quem ,edric se cruzara bem sabia$
" Pedia"vos a merc6, reverendo padre " respondeu ela na sua lngua ", que vos
digneis conceder o vosso con!orto espiritual a um !erido, prisioneiro neste
castelo, con!ortando"o como o vosso santo o!cio recomenda$ os bons atos
enaltecem o convento de quem os pratica$
" Pinha !ilha " disse ,edric muito atrapalhado ", o pouco tempo que posso
estar aqui dentro no me permite exercer os meus deveres$ Denho de me
apressar$$$ raz>es de vida e de morte a tanto me obrigam$
" Pesmo assim, deixai"me recordar"vos que o vosso voto " insistiu a sua
interlocutora " no vos permite deixar os so!redores e oprimidos sem palavras
de esperan5a$
" @ue o DemEnio me carregue at= aos con!ins, para junto das almas de Odin e
DhorL " explodiu, !ulo, ,edric, que, certamente, iria prosseguir no mesmo tom,
totalmente incompatvel com o personagem que procurava encarnar, se a voz
spera de ?r!ried, a velha com cara de grgula, do torreo, o no
interrompesseA
" ,omo =O " perguntou < rapariga$ " S assim que me pagas o ter"te deixado sair
da cela, al=mO Iazes que o reverendo padre empregue linguagem impr-pria
s- para se ver livre duma judia que o importunaO
" WudiaO " disse ,edric, aproveitando"se da interrup5o para tentar sa!ar"se$ "
Deixa"me passar, mulher$ #er perigoso para ti entravare"me o passo$ Qenho
do #anto O!cio e no quero degradar"me$
" #egue"me, padre " convidou a sibila$ " No conheces o castelo e no podes
sair sem guia$ Qem para que eu possa conversar contigo$$$ 7, quanto a ti, !ilha
da ra5a maldita, vai para o quarto do !erido e cuida dele at= eu voltar$ 7,
cuidado, no tornes a sair sem minha autoriza5oL
5<;
(ebeca a!astou"se$ ) sua insist6ncia levara ?r!ried a deix"la sair do
torreo, tendo"a a megera mandado servir exatamente onde ela mais
desejava, ou seja, junto de Ivanho=, !erido$ Doda ela atenta < sua perigosa
situa5o e pronta a agarrar"se a qualquer meio de salva5o que pudesse
surgir, (ebeca julgara que a presen5a dum sacerdote que, segundo ?r!ried
chegara recentemente ao castelo, de algo servisse$ 7sperara a passagem do
padre, tencionando interess"lo na sorte do cativo$ Namentavelmente, com os
resultados que vimos$
Captulo XXVII
Bouco desgraado% ;ue poders contar
8endo feitos de dor, vergonha e pecado3
Feitos provados, os !uais, sabes, vias penar.
9as, anda, comea a contar o teu recado.
8ou de outra maneira mais doente,
com males e outros piores penares?
+#me descanso / pobre mente,
"lgu&m com ouvido mais paciente,
Aogo, peo para me dei)ares
Falar com um amigo na frente.
5<<
:all o! Wustice, de ,rabe
?r!ried, ap-s, mediante impreca5>es e amea5as, ter a!astado (ebeca do
caminho, levou ,edric, contra a sua pr-pria vontade, para um apartamento,
cuja porta !echou cuidadosamente$ Dum armrio retirou um pichel de vinho e
dois copos, que colocou na mesa, declarando, em tom mais a!irmativo do que
interrogativoA
" Padre, =s saxoLO No o negues " prosseguiu ao perceber que ,edric no se
apressava a contest"la$ " ) m4sica do meu idioma natal soa divinamente aos
meus ouvidos, se bem que raramente o escute, a no ser da boca de
miserveis e degradados servos aos quais os normandos imp>em, aqui
dentro, a mais miservel das opress>es$ Ss saxo, padre$ #axo e livre, j que
=s um !ilho de Deus$ +osto de te ouvir !alar$
" No v6m ento padres sax>es a este casteloO " perguntou ,edric ", #eria,
penso, seu dever con!ortarem os so!rimentos dos humilhados e so!redores
!ilhos da sua terra$ " No v6m$ ou, se v6m, t6m de apreciar mais o pagode <
mesa dos conquistadores " retorquiu ?r!ried ", do que escutar os gemidos dos
seus patrcios$ S o que dizem$ 7u quase nada sei$ : dez anos que este castelo
no abre as suas portas para qualquer padre, a no ser para o debochado do
capelo normando que compartilhava as noites de !arra com Iront"de"Koeu!,
e esse mesmo h muito que se !oi para dar contas ao ,riador dos seus atos$$$
Pas tu =s saxo, um padre saxo, e eu quero pEr"te uma questo$
#ou saxo " con!essou ,edric ", mas, na verdade, indigno do ttulo de padre$
Deixai"me partir$ Prometo que voltarei ou que vos enviarei um padre mais
pr-prio para vos escutar a con!isso$
" 7sperai um pouco " pediu ?r!ried$ " 7sta voz que escutas ser, em breve,
aba!ada pela terra !ria, < qual no queria descer ,omo um animal$ O vinho
dar"me" alento para relatar os meus horrores " 7ncheu um copo, bebeu"o
com tremenda avidez at= < 4ltima gota$ " 7mbrutece " disse olhando para
6==
cima ", mas no anima$ Kebe comigo, padre, no v a minha hist-ria !azer"te
cair$
,edric bem gostaria de escapar a este convvio ominoso, mas, como ela
mostrava evidentes sinais de impaci6ncia e desespero, acedeu, aceitando um
grande copo$ parecendo mais calma, ela come5ouA
" No nasci, padre, desgra5ada como me v6s agora$ 7ra livre, !eliz, honrada e
amada$ :oje sou uma escrava mais baixa do que tudo miservel, um
brinquedo para os desejos dos meus amos, enquanto tinha beleza, um objecto
de tro5a, desprezo e -dio, depois de ela ter passado$ #urpreender"te", padre,
que odeie a humanidade e sobretudo a ra5a que me trans!ormouO Poder esta
velha, encarquilhada e decr=pita, cuja ira se mani!esta em pragas impotentes,
esquecer que, um dia, !oi a !ilha do !idalgo de Dorquilstone, perante quem um
milhar de vassalos tremiaO
" Du, a !ilha de Dorquil %ol!gangerL " bradou ,edric, recuando um pouco ao
isto pro!erir$ " Du, tu =s a !ilha desse to nobre saxo, amigo e companheiro
de armas de meu paiO
" )migo de teu paiL " repetiu ?r!ried$ " 7nto encontra"se na minha !rente
,edric, o #axo, porque o !idalgo :ere&ard de (other&ood tinha um 4nico
!ilho, cujo nome era bem conhecido entre os seus compatriotas$ Pas, se =s
,edric de (other&ood, porqu6 as roupas religiosasO Desesperaste"te tentando
salvar a ptria e procuraste re!4gio < sombra dum conventoO
" No importa quem sou " comentou ,edric$
" #egue com a tua hist-ria de horror e pecado$ S quase pecado teres
sobrevivido para a contares, isso, isso mesmo " assentiu a pobre mulher$
" S exatamente esse o remorso duro e implacvel que carrego no peito$$$ um
sentimento de culpa que nem todos Os !ogos, que hei"de penar ao )l=m,
diminuiro$ sim$ Qiver nesta casa, tingida pelo nobre e puro sangue de meu
pai e irmos, como amante do seu assassino, a pronta e servil escrava dos seus
6=1
desejos, = de envenenar o pr-prio ar que respiro, tornando"o criminoso e
agourento$
" Pobre mulherL " no pEde ,edric deixar de dizer$ " 7, enquanto os amigos de
teu pai, enquanto todos os verdadeiros sax>es, choravam a sua perda e as dos
seus !ilhos, sem esquecer ?lrica, que julgavam morta, enquanto todos
choravam e deploravam e honravam os mortos, tu vivias com o tirano que
matara os teus mais pr-ximos e queridos, que desapareceram, no
sobrevivendo um 4nico !idalgo da casa de Dorquil %ol!ganger$$$ Du escapaste
para cares num amor ilcitoL
" Ilcito, sim " concordou a velha$ " S mais !cil haver amor nas pro!undas do
In!erno do que nestas arcadas sacrlegas$ NoL )o menos, disso no me posso
acusar$ #empre odiei Iront"de"Koeu! e a sua ra5a desde o !undo da minha
alma$ Pesmo quando me acariciava$
" Odiava"o, mas seguiste vivendo " disse ,edric$ " Diz"meA no tinhas um
punhal, uma !aca, um estileteO S bom para ti, j que no renunciaste a tal
vida, que os segredos dos castelos normandos sejam como os das sepulturas$
#onhasse eu que a !ilha de Dorquil pecava com o matador do pr-prio pai, que
a minha boa espada saxEnia te iria encontrar nos bra5os que !osse do teu
amante$
" Derias, realmente, praticado esse ato de justi5a em mem-ria de DorquilO "
disse ?lrica, pois podemos agora pEr de parte o !also nome de ?r!ried$ " Ss,
estou certa, o #axo$ No o podes ocultarL )t=, entre estas malditas paredes,
onde, como bem disseste, o pecado e o remorso se envolvem em mist=rio
inescrutvel, o nome de ,edric soou, e eu, desgra5ada !arrapo, regozijei"me ao
saber que ainda respirava em v-s um vingador da minha in!eliz na5o$ Dive
tamb=m os meus momentos de vingan5a$$$ !omentei brigas entre os nossos
inimigos, aticei bebedeiras at= que crimes se praticaram e o sangue jorrou$
7scutei"lhes o estertor$ Olha"me, ,edricL Neste rosto !eio e estragado haver
ainda algum tra5o de DorquilO
6=5
" No mo perguntes " respondeu ,edric em tom onde a dor e o nojo se
juntavam$ " Dais tra5os apenas se assemelham <queles que um DemEnio pode
dar a um corpo que se levanta da campa$
" #eja " disse ?lrica ", mas estas mesmas demonacas !ei5>es usaram uma
mscara angelical quando conseguiram estabelecer a disc-rdia entre o velho
Iront"de"Koeu! e seu !ilho (eginald$ O negrume do In!erno ocultou o que se
lhe seguiu, mas a vingan5a exige que se erga esse v=u, para que se veja o que
at= aos mortos surpreenderia$ : muito que o braseiro da desaven5a entre o
pai tirMnico e o !ilho violento se acendera .eu pr-pria, em segredo, alimentava
este -dio contranatural3, quando, num momento de embriaguez, o meu algoz
tombou < sua mesa, abatido pelo pr-prio !ilho$$$ 7ste = um dos segredos
dentro destas muralhas$ (u, paredes malditasL " acrescentou, voltando"se
para o tecto$ " 7 enterrai convosco os que conhecem este repelente segredoL
" 7 tu, msera e pecaminosa criatura " perguntou ,edric que obtereis com a
morte do teu raptorO " )divinha"o, mas no mo perguntes$ )qui !iquei at= que
a velhice, velhice prematura, pEs as suas marcas em mim, tornando"me
tro5ada, desprezada, nos locais onde !ora obedecida, e reduzindo o meu poder
de vingan5a, que to grande !ora, a pequenas maldades ou pragas sem valor$
Iiquei uma velha impotente, obrigada a ouvir no meu torreo o clamor das
orgias em que antes tomava parte e os gritos e gemidos das novas vtimas que
ali imolavam$
" ?lrica " quis ,edric saber ", lamentando ainda, parece"me, os pr6mios do teu
crime e !orma como os obtiveste, como ousaste dirigir"te a mim, com estas
vestesO Q6, in!eliz, que nem #anto 7duardo te poderia valer se aqui aparecesse
em carne e osso$ O ,on!essor podia, com a ajuda do ,=u, curar as chagas
corporais, mas s- Deus !az sarar a lepra espiritual$
" No vos a!asteis de mim, apesar de tudo, duro pro!eta da ira " exclamou ela
", sem dizerdes no que vo acabar estes estranhos sentimentos que abalam a
minha solido$ Por que = que as coisas passadas h tanto tempo se levantam
6=6
de novo, e em todo o seu horror, na minha !renteO @ue destino ter no )l=m
aquela a quem Deus, na Derra, tanto !ez penarO Pais valera ter"me virado
para %oden, :ertha e Zerneboc', os deuses dos meus antepassados nunca
baptizados, que ultimamente me perturbam de dia e de noiteL
" 7u no sou padre " reconheceu ,edric, a!astando"se, com asco, daquela
desgra5ada, desesperada e plena de remorsos$ " No sou padre, embora esteja
vestido como se o !osse$
" Padre ou leigo " disse ?lrica ", =s o 4nico homem a Deus temente que
contato nos 4ltimos vinte anos$ Qais deixar"me em desesperoO
" )rrepende"te " aconselhou ,edric$ " (eza e pena e talvez te salves$ 7u no
posso perder mais tempo$
" Iicai um momento mais " pediu ?lrica$ " No me deixeis, !ilho do grande
amigo de meu pai, para que o Demo, que tem morado dentro de mim, no me
tente a vingar"me do vosso desprezo$ #abeis que, se Iront"de"Koeu! vos
encontrasse dentro do seu castelo, dis!ar5ado de padre, a vossa vida no seria
longaO Os seus olhos de !alco !az muito que vos observam$
" 7, se !or assim " replicou ,edric ", nem as suas garras e espor>es obrigariam
a minha lngua a dizer o que a minha alma no consentisse$ Porrerei saxo$$$
!ranco e leal$ Ordeno"te que te a!astesL No me toquesL No me demores
maisL Iront"de"Koeu! ="me menos odioso do que tu, degeneradaL
" 7st bem " concordou ?lrica$ " No te prendo mais$ #egue o teu caminho e
esquece, com a insol6ncia da tua superioridade, que este caco perante ti = a
!ilha do amigo de teu pai$$$ Ide, ide$ #e o meu so!rimento me separa das
gentes, me a!asta daqueles de quem ainda ajuda mais poderia contar, tamb=m
terei de me a!astar da minha vingan5a$ Ningu=m me auxilia, mas todos
escutaro aquilo que vou !azer, e )deusL O teu escrnio quebrou o 4ltimo la5o
que me prendia < minha ra5a$$$ a esperan5a de o meu so!rimento !azer que ela
de mim se compadecesse$
6=7
" ?lrica " disse ,edric, tocado por este apelo ", nasceste para so!rer uma vida
de tanta mis=ria e pecado que no v6s que no deveras agora entregar"te ao
desespero, mas sim ao arrependimentoO
" ,onheces bem mal a alma humana " respondeu"lhe ?lrica$
" )gir como agi, pensar como pensei, necessitam dum enlouquecedor apre5o
ao prazer misturado com uma viva apet6ncia de vingan5a e uma altiva
consci6ncia de poder que intoxicam a alma e, mesmo assim, se conservam$$$
7ssa !or5a j desapareceu .para a idade no existe prazer3, as rugas de nada
servem e a vingan5a !ica reduzida a pragas in4teis$ ) seguir chega o remorso,
com todas as suas vboras, lamenta5>es pelo passado e temores pelo !uturo$
7nto, quando todos os impulsos !ortes j nada so, tornamo"nos em seres
in!ernais que podem
saber o que = remorso, mas ignoram o arrependimento$ )s tuas palavras, no
entanto, acordaram alguma coisa dentro de mim$ Dudo quanto disseste =
possvel para quem estiver disposto a morrerL )pontaste"me a vida do
desagravo e podes estar certo de que a trilharei$ 7sse sentimento erra dentro
de mim, dividido por outras paix>es$ De agora em !rente possuir"me"
inteiramente e a tal ponto que tu pr-prio virs a a!irmar que, !osse qual !osse
a vida de ?lrica, a morte a trans!ormou numa aut6ntica !ilha de Dorquil$
Ior5as esto cercando este castelo maldito$ )corre a comand"las e, quando
vires uma bandeira vermelha agitar"se na pequena torre na esquina do
calabou5o, pressionars os normandos com todo o vigor$$$ Dero tanto a
en!rentar dentro de portas que escalars as muralhas apesar de tudo que te
arremessarem$ #egue, rogo"te, o teu destino e deixa"me para cumprir o meu$
,edric !icaria mais algum tempo para melhor se esclarecer acerca do
tenebroso intento que ela lhe anunciara, no !ora a voz severa de Iront"de"
Koeu! perguntandoA
" Onde para esse padre mandrioO Pelas vieiras de ,ompostela, trans!orm"
lo"ei num mrtir se anda por a a ati5ar trai5>es entre o meu pessoal$
6=8
" @ue tais pro!etas so as ms consci6ncias " disse ?lrica$ " No ligues$ #ai e
junta"te aos teus$ Nan5a"lhes o grito de guerra dos sax>es e, se te
responderem com o cMntico guerreiro de (ollo, a tua vingan5a servir"lhe" de
!undo$
Isto dito desapareceu por uma porta esconsa, exatamente quando (eginald
entrava$ ,edric, com alguma relutMncia, saudou o altivo baro, que lhe
correspondeu com um ligeiro aceno$
" Os teus penitentes demoraram a con!essar"se$ Ioi bom assim, porque nunca
mais o tornaro a !azer$ Preparaste"os para o !imO
" 7ncontrei"os " titubeou ,edric no melhor !ranc6s que conseguia " esperando
o pior desde o momento em que souberam o nome de quem os retinha presos$
" @ue = issoO " perguntou Iront"de"Koeu!$ " ) tua !ala tem muito de saxo,
creio$
" Iui educado no ,onvento de #aint %ithold de Kurton " in!ormou ,edric$
" #imO " disse o baro$ " Kem melhor teria sido para v-s e para os meus !ins
que !Esseis normando$ ) urg6ncia, por=m, no permite que se escolham os
mensageiros$ 7sse convento de #aint %ithold = mais um ninho de mochos a
arrasar$ Pronto chegar o dia em que os hbitos pouco protegero os #ax>es$
" #eja !eita a vontade de Deus " !ez ,edric numa voz cujo tremor Iront"de"
Koeu! atribuiu a medo$
" 7ntendo " disse$ " W ests vendo os nossos homens no teu re!eit-rio e nas
adegas$ Iaz"me, contudo, um !avor e, aconte5a o que acontecer aos demais,
poders dormir como um caracol dentro da tua cela$
" S s- mandar"me$ " ,edric mal continha as suas emo5>es$ " #egue"me para
que te aponte um portal de sada$ " Durante o percurso, Iront"de"Koeu!, <
!rente do suposto !rade, !oi o instruindo quanto a como deveria proceder$
" Du viste, !rade, aquela vara de sax>es que se permitiu achegar"se ao castelo
de Dorquilstone$ Dir"lhes"s o que te aprouver sobre as condi5>es desta
6=9
!ortaleza de modo a ret6"los por vinte e quatro horas$ 7ntretanto leva este
escrito$$$ mas, diz"me, sabes lerO
" Nada " in!ormou ,edric ", a no ser o meu brevirio, e esse mesmo porque o
sei de cor, bendita seja Nossa #enhora e #anto %itholdL
" Pelhor mensageiro no arranjaria eu$ Neva a carta at= ao castelo de Philip
de Palvoisin$ Diz que = da minha parte e escrita pelo templrio Krian de Kois"
+uilbert e que lhe pe5o que a envie a Iorque to depressa quanto um homem
a cavalo o possa$ Diz"lhe ainda que nada tem a temer quanto a n-s, pois
estamos sos e salvos e junto das ameias$ Qergonha seria se tiv=ssemos de nos
esconder dum bando de renegados, capazes de se assustarem com o tremular
dos nossos pend>es e com o trotar dos nossos cavalosL (ecomendo"te, padre,
que inventes qualquer coisa para os retardar para que !iquem onde esto at=
que os nossos amigos nos tragam re!or5os$ ) minha vingan5a est bem
desperta, como o !alco que no adormece sem se ter satis!eito$
" Pelo meu santo padroeiroL " exclamou ,edric com pouco useiro entusiasmo$
" 7 por todos os santos que nasceram e viveram em Inglaterra, os teus
comandos sero cumpridosA
Nenhum saxo sair da !rente destas muralhas$ Denho artes para os saber
deter$
)hL W mudaste de cantar, padre$ Ialas com claro arrojo, como se
ambicionasses entrar na matan5a, embora tu pr-prio sejas um daqueles
sunos$
,edric, que no era l muito per!eito nas artes da dissimula5o, sentiu
neste momento a !alta de sugest>es de algu=m mais adequado, com, por
exemplo, a imagina5o de %amba$ Pas j os antigos diziam que a
necessidade = me da inven5o, pelo que murmurou algo sob o capuz, a
prop-sito de gentes excomungadas pela igreja e pelo reino$
6=:
" Despardieux " bradou Iront"de"Koeu! ", !alaste verdade$ 7squecera"me de
que os pati!es limpam um abade gorducho como se !ossem nativos das terras
para l do canal de gua salgada$ No !oi a #anto Ives que prenderam a um
carvalho e obrigaram a cantar uma missa, enquanto lhe revistavam bolsos e
bolsasO No, por Nossa #enhoraL 7ssa partida !oi pregada por +ualtier de
Piddleton, um companheiro de armas nosso$ Ioi com uns sax>es que tinham
!urtado os clices e os casti5ais de #$ Kees$ No !oiO
" Dratava"se de hereges " disse ,edric$
" ,erto$ 7 que beberam todo o bom vinho e cerveja que os !rades guardavam
para si, enquanto nos recomendam viglias e ora5>es$ PadreL ,ompete"te
vingar tal sacril=gio$ Desejo o desagravo ardentemente " murmurou ,edric$ "
#anto %ithold sabe"o$ Iront"de"Koeu! conduzira"o atrav=s duma portinhola e
por sobre uma tbua, por cima do !osso, at= uma pequena barbac, ou de!esa
exterior, que dava para !ora por uma porta muito bem de!endida$
" Qai"teG e, se executares o meu recado e regressares quando ele tiver sido
aviado, vers tanta carne saxEnica como carca5as de porcos h nos
matadouros de #he!!ield$ 7, como pareces ser um con!essor que aprecia o que
= do bom, no deixes de aparecer ap-s a matan5a, j que te darei malvasia
bastante para inundar o teu convento$
" ,om toda a certeza, tornar"nos"emos a encontrar R anuiu ,edric$
" Doma, para j " continuou o normando < porta, metendo"lhe uma moeda na
mo relutante$ " No olvides que te arrancarei o hbito e a pele se no
cumprires a tua misso$
" 7 !"lo"s com o meu consentimento " respondeu ,edric, saindo e
deslocando"se rapidamente ", se, quando nos tornarmos a encontrar, tanto
merecer$ " Qoltou"se e, atirando a pe5a de ouro, exclamouA " Normando
maldito, que o teu dinheiro desapare5a contigoL Iront"de"Koeu! no entendeu
bem o que lhe era dito, mas o gesto pareceu"lhe suspeito$
6=;
" )rqueirosL " gritou para os guardas$ " 7n!iem uma !lecha naquele mongeL
NoL 7speremL " ordenou j quando os arcos se vergavam$ " No vale a pena$
Demos de con!iar nele, j que nada de melhor existe$ ,reio que no ousar
trair"me$ #e !or preciso, servir"me"ei para negociar dos outros ces sax>es que
aqui tenho presos em bons canis$ :ei, +iles, carcereiro, traz"me c ,edric de
(other&ood e o outro pac-vio amigo dele, ,onningsburgh, )thelstane ou l
como = que se chama$ Os nomes deles so uma con!uso para bocas
normandas e at= parece que t6m gosto a presunto$ Dai"me uma ta5a de vinho,
como disse o prncipe Woo, para tirar este mau gosto$ Nevai"a para a sala de
armas e conduzi os presos para l$
)s suas ordens !oram cumpridas e, quando penetrou no salo de estilo g-tico,
de cujas paredes pendiam imensos tro!=us, que o seu valor e o de seu pai
haviam ganho, l estavam a botelha de vinho, em cima duma grossa mesa de
carvalho, e os dois cativos sax>es, guardados por quatro soldados$ Iront"de"
Koeu! bebeu um longo trago e, a seguir, dirigiu"se aos prisioneiros .a !orma
como %amba pusera o gorro, as roupas, a pouca luz e o mal como o baro
conhecia ,edric, que evitava os seus vizinhos normandos tanto quanto podia
e raramente saa das suas terras3, sem perceber que o mais importante dos
dois se lhe escapara$
" +arbosos ingleses " come5ou Iront"de"Koeu! ", que tal tendes sido tratados
em DorquilstoneO W percebestes o que a vossa surqued* e outrecuidance./3
na !esta dum prncipe da ,asa de )njou vos trouxeO :aveis esquecido como
agradecestes a hospitalidade in4til de WooO Por Deus e #o Dinis, se no
pagardes um resgate a valer, pendurar"vos"ei pelas grades destas janelas at=
que os milha!res e os corvos vos trans!ormem em esqueletos$ Ialem, ces
sax>esL @uanto dais pelas vossas vidas, que nada valemO :ei, tu, (other&ood,
quanto dizeisO
6=<
" Nem um vint=m " respondeu o pobre %amba$ " 7, no que se re!ere < minha
cabe5a, se me pendurardes pelos p=s, ela, que !icou tonta e baralhada desde
que lhe puseram guizos < volta, = capaz de !icar melhor$
" #anta +enovevaL " bradou Iront"de"Koeu! ", quem = esteO " com as costas da
mo arrancou o capuz do bobo e, abrindo"lhe a gola, viu"lhe o smbolo da
servido, a coleira de prata$
" +iles, ,lement, ces, velhacosL " berrou o normando !uribundo$ " @uem
trouxestes para aqui$
" Wulgo poder in!ormar " disse De Krac* entrando " que este = o palha5o de
,edric, aquele que se bateu valentemente em duelo com Isaac de Iorque a
prop-sito de quest>es de preced6ncias$
" )justarei contas com ambos " prometeu Iront"de"Koeu!$ " prendo"os nos
mesmos grilh>es, a no ser que o amo deste e este porco do ,onningsburgh
paguem muito bem as suas vidas$ ) sua !ortuna inteira = o mnimo que me
podem dar$ Dero ainda de a!astar esses enxames que zumbem em torno do
castelo e assinar declara5>es desistindo de pretensas imunidades e passarem
a viver sob o jugo, como servos e vassalos$ Dero muita sorte se, no novo viver
que se est criando, puderem respirar$ Ide " ordenou aos criados " e trazei"me
o ,edric verdadeiro$ Desculpo"vos o engano, desta vez, pois = natural
con!undir"se um louco com um !undirio saxo$
" Qossa 7xcel6ncia " interveio %amba, " veri!icar haver mais loucos entre n-s
do que !undirios$
" @ue quer o doido dizerO " perguntou Iront"de"Koeu! olhando para os seus,
que se tinham deixado !icar, con!usos por este no ser o ,edric aut6ntico, cujo
paradeiro desconheciam por completo$
" Por todos os santosL " exclamou De Krac*$ " Deve ter"se escapado, vestido de
mongeL
" (aios do In!ernoL " urrou Iront"de"Koeu!$ " Ioi ento aquele javardo de
(other&ood que acompanhei ao portal e soltei pelas minhas pr-prias mosL$$$
61=
7 tu " prosseguiu para %amba ", cuja maluqueira = superior < de qualquer
outro doidoL 7u = que te dou as vestes clericais$ #erei eu mesmo a torturar"te$
@ue te arranquem o couro cabeludo e o pendurem num parapeito o teu mister
= de brincarG brinca agora, se =s capazL
" Dratais"me melhor do que contava, nobre cavaleiro R gemicou o desgra5ado
%amba, que, habituado a palha5adas constantes, no se intimidava <
possibilidade de morte imediata$ " #e me ireis o!erecer o solid=u encarnado de
que !alais, trans!ormar"me"eis de monge em cardeal$
" O inconsciente " comentou De Krac* " est decidido a morrer dentro da sua
pro!isso$ Iront"de"Koeu!, no o abatais$ Dai"me para divertimento dos meus
homens$ " Dirigindo"se depois a %amba, perguntou"lheA " @ual = a tua
opinio, malandroL 7sts pronto a ir para a guerra comigoO
" ,laro, desde que o meu senhor me autorize " respondeu o bu!o ", pois no
posso tirar o colarinho .aqui tocou a coleira3 sem sua permisso$
" @ualquer normando serra uma coleira saxEnica " declarou De Krac*$
" 7 da vem " citou %amba ", o prov=rbioA #erra normanda em carvalho
ingl6sG canga normanda em cerviz inglesaG ,olher normanda em prato ingl6s,
Ingleses governados por normandos$ 7nquanto assim !or, nunca mais a
Inglaterra ter !elicidade$
" Perdes tempo, De Krac* " disse Iront"de"Koeu! ", ouvindo as patranhas
desse doido, quando a destrui5o nos espreita$ Iomos ludibriados e as nossas
linhas de comunica5o com os nossos amigos cortadas por este mesmo
cavalheiro com quem te entretens neste momento$ @ue mais poderemos
esperar seno um
ataque repentinoO
" )s muralhas, portanto " propEs De Krac*$ " Desde quando me viste !urtar <
lutaO ,hama o Demplrio para que combata pela pr-pria pele to bem como
tem !eito pela sua ordem$ Ocupa as ameias com o teu corpanzil$ Deixa"me
!azer as coisas da minha maneira, e !ica sabendo que seria mais !cil os
611
bandidos treparem <s nuvens do que <s paredes desta !ortaleza de
Dorquilstone$ Ou, caso pre!iras negociar com os salteadores, porque no
servires"te daquele !idalgo que tem os olhos pregados naquele pichei de
vinhoO$$$ 7i, tu, saxo, continuou !alando para )thelstane e o!erecendo"lhe
um copo molha a gorja com essa boa pinga e diz"nos o que =s capaz de !azer
pela tua liberta5o$
" O que qualquer homem de carcter !aria R respondeu )thelstane " desde que
seja homem de verdade$ #olta"nos, a mim e aos meus companheiros, e pagar"
te"ei mil marcos$
" 7 garantes"nos que essa esc-ria, que nos cerca contra a vontade de Deus e
do rei, se ir emboraO
" Dentro das minhas possibilidades " acordou )thelstane ", dispers"los"ei$
Demo somente que meu pai, ,edric, me ajude muito pouco nesse trabalho$
" 7stamos ento de acordo " repetiu Iront"de"Koeu!$ Du e eles sero
libertados e a paz ser estabelecida entre n-s, desde que pagues os mil
marcos$ S um resgate de nada, saxo, e ters, portanto, de !icar grato pela
minha modera5o, levando"me a aceit"lo em troca das vossas pessoas$ Nota,
por=m, que o judeu Isaac no !az parte da transa5o$
" Nem a !ilha de Isaac " acrescentou o Demplrio, que se lhes juntara$
" Nem um nem outro " concordou Iront"de"Koeu!$ " Pertencem a outro grupo
que no o saxo$ 7u no seria merecedor da designa5o de cristo R lembrou
)thelstane " se lidasse com descrentes como esses$
" Damb=m Nad* (o&ena no poder !azer parte do acordo acrescentou De
Krac* ", para que ningu=m venha, mais tarde, dizer que uma donzela me
assustou$
" )l=m disso " recordou Iront"de"Koeu! ", o bobo !ica igualmente comigo,
para que o torne num exemplo para todos aqueles que comigo desejem
brincar$
615
" Nad* (o&ena " disse )thelstane o mais s=rio que se possa imaginar ", = a
minha prometida$ Nem puxado por cavalos bravos me separaria dela$ @uanto
ao escravo %amba, salvou hoje a vida de meu pai ,edric$ Daria a minha
cabe5a antes de permitir que lhe tocassem, mesmo com um s- dedo$
" Dua prometidaL " bradou De Krac*$ " Nad* (o&ena, noiva dum vassalo como
=sO #axo, tu ainda sonhas com os tempos dos sete reinos$ (ecordo"te que o
prncipe de )njou no entrega as suas pupilas a gente da tua linhagem$
" ) minha linhagem, altivo normando, descende de !onte mais pura do que a
dum msero !ranc6s que vive < custa do sangue daqueles que arrebanha sob o
seu estandarte$ Os meus antepassados eram reis, bravos na guerra e sbios
nos conselhos, que, diariamente, recebiam nos seus sal>es mais gente do que
as tuas tropas totalizam, cujos nomes menestr=is cantaram, cujas leis esto
registadas em %ittenagemotes, cujos restos !oram encomendados por santos
e sobre os t4mulos de quem se levantaram catedrais$
" Doma " disse Iront"de"Koeu!, satis!eito com a trepa que o seu parceiro
levara ", o saxo respondeu"te a preceito$
" Do bem quanto um cativo o podia !azer " reconheceu De Krac* com
aparente indi!eren5a$ " @uem tem as mos atadas pode ter a lngua solta$$$
Pas a tua loquacidade, camarada R continuou !alando para )thelstane ", no
te conceder a liberta5o de Nad* (o&ena$
)thelstane, que j !alara mais do que costumava, !osse sobre que mat=ria
!osse, nada lhe contestou$ 7ntretanto, um criado chegou, interrompendo esta
troca de palavras, para anunciar que um monge, ao portal, pedia licen5a para
entrar$
" Qalha"me #o Kennet, protector destes pedintes R resmungou Iront"de"
Koeu!$ " #er, desta vez, um monge aut6ntico, ou mais um impostorO
(evistem"no, escravosL #e tornais a enganar"vos, arranco"vos os olhos e
meto"vos carv>es em brasas nas -rbitasL
616
" @ue toda a vossa raiva sobre mim caia " propEs +iles R se este no = um raso
genuno$ O vosso escudeiro Wocel*n conhece"o per!eitamente e garante tratar"
se do Irmo )mbrose, monge auxiliar do prior de Worvaulx$
" @ue seja admitido " comandou Iront"de"Koeu!$ " Drar, qui5, notcias do
seu galho!eiro superior$ O Diabo deve estar de !=rias para que tantos !rades e
!radalhada andem < solta por estas partes$ Nevem os prisioneiros, e, tu, saxo,
pensa no que te !oi dito$
" 7xijo " respondeu )thelstane " um tratamento honroso, com boa cama e
mesa, pr-prias para quem = da minha classe e est a negociar o pre5o dum
resgate$ Nembro ainda que aquele que se julgar melhor entre v-s ter de
haver"se em luta comigo em virtude de todo este ultraje < minha liberdade$ W
transmiti pelo mordomo este desa!io$ Dereis de o aceitar e de me responder$
) !ica o meu guante$
" No aceito reptos de prisioneiros R retorquiu"lhe Iront"de"Koeu!$ " Nem tu,
De Krac*, o !ars$$$ +iles " continuou ", dependura a luva naqueles chi!res,
onde !icar at= que ele seja de novo um homem livre$ ,aso, nessa altura,
exigir, ou se se permitir a!irmar que por mim !oi ilegalmente preso$$$ pelo
cordo de #o ,rist-voL$$$ estar a dirigir"se a um adversrio que jamais se
!urtou a en!rentar o inimigo, a p=, montado, ou com os seus vassalos a
ajudarem"no$ 7ntrava Irei )mbrose altamente perturbado quando os presos
saam$
" 7ste = um Deus vobiscum de verdade " comentou %amba ao passar perto do
reverendo irmo$ " Os outros eram !alsos$ " Pe do ,=uL " bradou o monge
para os cavaleiros reunidos$
" )t= que en!im me encontro a salvo entre cristos$
" #alvo ests " disse De Krac*$ " @uanto ao que toca a cristandade, tens aqui o
baro (eginald Iront"de"Koeu!, que odeia os judeus como ningu=m, e o
cavaleiro Krian de Kois"+uilbert, cujo passatempo = massacrar sarracenos$ #e
estes no so dos bons, no conhe5o melhores$
617
" #ei que sois amigos e aliados do meu reverendo pai em Deus, )*mer, prior
de Worvaulx " acordou o monge sem se aperceber do sentido da !rase de De
Krac*$ " Puito lhe deveis, tanto em != guerreira como em santa caridade, pois,
como disse #anto )gostinho, no seu tratado De ,ivitate Dei$$$
" 7 o que diz esse demoO " interrompeu Iront"de"Koeu!$ " Ou, melhor, que
dizeis #r$ PadreO O tempo ="nos escasso para escutarmos textos sacros$
" #anta PariaL sobressaltou"se Irei )mbrose$ " ,omo = desmedida a ira destes
secularesL Domai, todavia, nota, garbosos cavaleiros, que determinados
velhacos sem escr4pulos, sem temor a Deus, respeito pela sua Igreja e aten5o
< bula da #anta #=, #i quis, suadente Diabolo$$$
" Irmo, " !ez o Demplrio ", tudo isso sabemos ou adivinhamos$ Dizei"nos
com clareza$ #er que o vosso mestre, o Prior, !oi aprisionado e por quemO
" Precisamente " gemeu )mbrose$ " 7st nas mos de gente de Kelial, que
in!esta estas matas, em completo desd=m pelo sagrado texto recomendandoA
JNo toqueis no ungido do #enhor ou !a5ais mal aos seus pro!etasJ$
" ) est um novo problema para as nossas espadas, senhores " chamou
Iront"de"Koeu! a aten5o dos companheiros$
" 7m lugar de nos prestar auxlio, o prior de Worvaulx pede"no"lo neste exato
momento$ )parecem sempre estes pregui5osos quando uma pessoa tem que
!azerL Pas, diz, !rade, que pretende o teu mestre de n-sO
" ,om vossa licen5a, pois " iniciou o !rade a explicar ", in!ormei que tendo
mos pecaminosas pegado o meu reverendo superior, contrariamente <quilo
que, como a!irmei, nos = recomendado, tendo"lhe as criaturas de Kelial
rebuscado co!res e sacas e roubado duzentos marcos do mais !ino ouro,
pedem, mesmo assim, mais dinheiro para o libertarem das suas her=ticas
garras$ S por esta razo que o meu pai em Deus vos suplica que, como seus
caros amigos, o libertem, ou paguem o resgate que lhe = exigido, ou o salvem
< !or5a de armas,
con!orme pre!erirdes$
618
" @ue o Demo saia do corpo do Prior " explodiu Iront"de"Koeu! que deve ter
bebido de mais esta manh$ Onde = que o teu mestre ouviu !alar em bar>es
normandos a abrirem as suas bolsas para livrarem padres que t6m dez vezes
mais dinheiro do que elesO 7 como poderemos auxili"lo, de armas na mo,
quando estamos aqui enjaulados e cercados por uma !or5a dez vezes superior
< nossa e cujo assalto esperamos a qualquer momentoO
" 7ra tamb=m acerca disso que vos desejava !alar " disse o monge ", mas no
me haveis dado tempo$ Deus me perdoe, mas sou j velho e aquela
malandragem embaralhou"me$ O certo = que j esto aqui em !rente e
erguendo uma trincheira junto < muralha$
" Para as ameiasL " gritou De Krac* ", e vejamos o que !ez aquela canalha l
!ora$ " )briu a janela de grades que dava para uma esp=cie de balco ou
varanda e berrou para os de dentroA Qalha"nos #$ DinisL O velhote do monge
!alou verdade$ W se deslocam com manteletes e pavissas.F3 e os arqueiros
acumulam"se na orla da !loresta como nuvens durante um saraiveiroL
(eginald Iront"de"Koeu! examinou o terreno e imediatamente levou a sua
corneta < boca, arrancando"lhe um toque, longo e estrdulo, mandando os
homens para as respectivas posi5>es$
" De Krac*, guarnecei o lado nascente, onde a muralha mais baixa =$ Nobre
Krian de Kois"+uilbert, a tua pro!isso ensinou"te bem como atacar e
de!ender$ 7u pr-prio !icarei na barbac enquanto v-s cuidais do lado poente$
De qualquer modo, amigos meus, no vos limiteis a um ponto apenas$
Pultiplicai"vos, se possvel !or, e acrescentai a vossa presen5a onde qualquer
ataque mais intenso se mostrar$ #omos poucos, mas a mobilidade e a coragem
compens"lo"o, tanto
mais que no encaramos mais do que escumalha$
" #rs$ ,avaleiros " implorou )mbrose entre o burburinho que a prepara5o da
de!esa originava ", ser que nenhum de v-s deseja escutar a mensagem do
619
meu reverendo pai em Deus, )*mer, Prior de WorvaulxO 7scutai"me, por
!avor, #ir (eginaldL
" Ides pregar para o ,=u " rosnou o !eroz normando$ " )qui na Derra no h
tempo para vos ouvirmos$$$ :ei, )nselm, v6 se esse alcatro e azeite esto j
bem quentes para os despejarmos sobre esses traidores atrevidos$ Q6 que no
!altem virotes.83 aos besteiros$ I5a o meu estandarte com a cabe5a de boiL Os
pati!es depressa sabero com quem se vieram meterL
" Pas, nobre senhor " insistiu o monge, tentando prender"lhe a aten5o ",
tomai em conta os meus votos de obedi6ncia e escutai o que o meu superior
ordenou vos transmitisse$
" Nevem daqui este velho tagarelaL " disse Iront"de"Koeu!$ Prendam"no na
capela para que possa rezar o seu ter5o at= que este barulho termine$ #er
novidade para os santos de Dorquilstone tornarem a escutar padres"nossos e
ave"marias$ W os no devem ouvir desde que os esculpiram na pedra$
" No blas!emes contra os santos " lembrou De Krac*$ Podem ser"nos precisos
antes de pormos esta canalhada a andar$ " Pouco conto com eles " respondeu
Iront"de"Koeu!$ " #erviro apenas para serem atirados em cima da cabe5a
daquela vilanagem$ : um #o ,rist-vo to grande e pesado que s- ele
chega para acabar com uma companhia inteira$ O Demplrio, que apreciava a
a5o dos sitiantes com muito mais aten5o do que o brutal Iront"de"Koeu! e o
seu irre!lectido companheiro, exclamouA
" Pela != da minha ordemL 7stes homens avan5am com uma disciplina que
no seria de esperar da parte deles$ (eparaL como se aproveitam de todas as
rvores e arbustos e evitam expor"se <s !lechas e aos virotesL No vejo nem
bandeira, nem pendo, mas apostaria a minha corrente de ouro em como
esto sendo orientados por um !idalgo ou guerreiro com prtica nas artes da
guerra$
" 7stou a espi"los " disse De Krac* " e percebo um topete de cavaleiro
agitando"se sobre o !ulgor da sua armadura$ NotaL aquele homem alto, de
61:
cota de malha negra, ordenando aquela canalha$$$ #o Dinis me valha, pois
parece ser aquele que denominmos JO Negro Pregui5osoJ e que derrubou
Iront"de"Koeu! na li5a de )shb*$
" Danto melhor " exclamou Iront"de"Koeu! ", dar"me" possibilidades de
des!orra$ Deve ser pessoa com medo de se mostrar, pois nem quis receber o
pr6mio que a sorte lhe trouxe$ 7u bem poderia esperar em vo por ele nos
lugares onde os nobres e os cavaleiros vo encontrar"se com os seus
adversrios$ )praz"me que esteja ali, no meio da malandragem$
) aproxima5o rpida do inimigo !ez acabar com esta troca de
impress>es$ ,ada cavaleiro seguiu para o seu posto e, < !rente dos poucos
seguidores de que dispunham para a de!esa dos muros, passaram a aguardar,
com !ria determina5o, o assalto iminente$
/$ Insol6ncia e presun5o$
F$ Panteletes eram aparelhos de recurso e m-veis, !eitos de tbuas, sob a prote5o dos
quais os sitiantes avan5avam contra locais !orti!icados$ Pavissas eram escudos
su!icientemente grandes para cobrir todo o corpo e que eram empregados em id6nticas
circunstMncias$
8$ O virote era a seta utilizada nas bestas, sendo a !lecha a dos arcos longos$ Da o
prov=rbio ingl6s JDisso !arei eu virote ou !lechaJ, signi!icando a inten5o de dar uma
aplica5o qualquer <quilo de que se !ala$
61;
Captulo XXVIII
" raa errante dos demais separada
+et&m ainda muitas das artes humanas?
*s mares, os bos!ues, os ermos !ue correm,
Aevelaram#lhes os seus escuros segredos.
Ervas, flores e bot4es !ue ningu&m olhava.
+avam#lhes foras ocultas nunca sonhadas.
O Wudeu
61<
Deremos, nesta altura, de voltar algumas pginas atrs para o!erecer ao
leitor alguns elementos essenciais para a compreenso desta narrativa$ ) sua
intelig6ncia alerta ter !acilmente compreendido que Ivanho=, !erido e
aparentemente sem ningu=m que o auxiliasse, !ora, a !ortes instMncias de
(ebeca junto do pai, preparado para ser levado para a casa destes, nos
arredores de )shb*$
Na ocasio no !ora muito di!cil levar Isaac a aceder < ideia, pois era de
natureza bondosa e grato$ No entanto, os preconceitos e escrupulosa timidez
tiveram, necessariamente, de ser vencidos e ultrapassados$
" )broL " bradou ", ele = um jovem justo e o meu cora5o aperta"se"me vendo
o sangue correr dos !erimentos que lhe !izeram ao longo de to dispendioso
corselete$$$ mas da a lev"lo para nossa casaL Donzela, pensaste bemO 7le =
um cristo e a nossa lei proibi"nos de lidar com estranhos quando no seja
para o proveito dos nossos neg-cios$
" No !aleis dessa maneira, querido pai " pediu (ebecca$ No podemos,
realmente, misturar"nos com eles em banquetes e divertimentos, mas na
adversidade e mis=ria o gentio torna"se irmo do judeu$
" Pudera eu saber o que o rabino Wac- ben Dudela pensa disso " observou
Isaac$ " De qualquer modo, o generoso rapaz no pode esvair"se em sangue$
Panda que #eth e (euben o transportem para )shb*$
" NoL Deixai"o antes seguir na minha liteira " disse (ebeca$
" 7u irei num dos cavalos$
" 7xpor"te" aos olhares dos ces de Ismael e 7dom R segredou Isaac,
descon!iado dos cavaleiros e escudeiros que se juntavam$
(ebeca j prosseguia, por=m, com a sua piedosa misso, sem lhe prestar a
mnima aten5o, quando Isaac lhe segurou numa manga e sussurrouA
" Pelas barbas de )braoL 7 se o rapaz morreO #e morrer < nossa guarda, logo
nos acusaro e a turba"multa despeda5ar"nos"$
65=
" No morrer, pai " garantiu (ebeca, soltando"se com delicadeza das mos de
Isaac ", no morrer, a no ser que o abandonemos, e, nesse caso, seramos
responsveis perante Deus e no ante os homens$
" #eja " aquiesceu Isaac, largando"a$ " ,ada gota de sangue que perde d-i"me,
como se !ossem moedas minhas caindo"me da bolsa$ #ei bem que as li5>es de
Piriam, !ilha do rabi Panass=s, de KizMncio, cuja alma se encontra no
Paraso, te
tornaram excelente nas artes de curar e que conheces os poderes das ervas e a
!or5a dos elixires$ Procede como melhor entenderes$ Ss uma excelente !ilha,
uma b6n5o, uma coroa, um canto, para mim, para a minha casa e para o
povo dos nossos patriarcas$
)s preocupa5>es de Isaac tinham !undamento, tendo a generosa atitude
da sua !ilha atrado, durante o percurso para )shb*,os p=r!idos olhares de
Kois"+uilbert$ O Demplrio cruzou"se e voltou a cruzar"se com ela, na estrada,
!ixando"a ousada e ardentemente$ ,onhecemos j o resultado que estes
encontros viriam a ter, quando o acaso a colocou em poder daquele libidinoso
sem princpios$
(ebeca, que no perdeu tempo a transportar o !erido para a sua casa
provis-ria, mal l chegou, examinou"o ela mesma e ligou os seus !erimentos$
Os leitores de romances e baladas romMnticas t6m, com certeza, presente,
quantas vezes, naqueles s=culos de ignorMncia, como lhes chamamos, as
mulheres se iniciavam nos mist=rios da cirurgia e quo !requentemente
garbosos cavaleiros se deixavam tratar por aquelas cujos olhos j entretanto
lhes haviam per!urado os cora5>es$
Os judeus, homens e mulheres, conheciam e praticavam de h muito
todos os ramos da medicina$ Ponarcas e bar>es recorriam constantemente
651
aos cuidados dos mais sabedores entre aquela desprezada ra5a, quando
doentes ou !eridos$ Deles se serviam, no obstante ser cren5a comum entre os
cristos que os !sicos judaicos dispunham de real contato com !or5as ocultas,
em especial a cabala, cujo nome e origens derivavam dos estudos dos magos
de Israel$ Os rabinos, por seu lado, no negavam esses contatos com as artes
sobrenaturais, o que, como todo o resto, em nada aumentava o -dio que se
abatera sobre a sua gente, mas diminua o desprezo a que aquele vinha ligado$
?m mgico judeu podia ser to detestado como um usurrio judeu, mas era
impossvel desprez"lo de !orma igual$
S, al=m do mais, provvel, tendo"se em vista as curas milagrosas que os
judeus conseguiam, que, de !ato, guardassem somente para si alguns segredos
que, dada a !orma como eram tratados, ciosamente ocultavam dos cristos,
junto dos quais viviam$
) bela (ebeca !ora educada nos conhecimentos da sua gente, que a sua
grande intelig6ncia tomou, ordenou e alargou muito para l do que sua idade,
sexo e at= =poca pareceriam permitir$ Os seus conhecimentos de medicina,
que recebera duma velha judia, cujo pai !ora um dos maiores doutores, e que,
amando (ebeca como se !ilha !osse, lhe transmitira alguns segredos que, no
seu tempo, o pai lhe passara por id6nticas raz>es$ Piriam perecera vtima do
!anatismo de ento, mas o seu saber continuava na mem-ria da sua exemplar
aluna$
(ebeca, com tanto saber e tanta beleza, era reverenciada e admirada
pela sua tribo, que quase nela via uma daquelas magas privilegiadas, rezadas
na :ist-ria #agrada$ O pai, com um tremendo respeito pelo seu saber, que,
sem querer, misturava a uma a!ei5o sem limites, permitia liberdades <
rapariga raramente autorizadas pelos costumes do seu povo, como tivemos j
655
ocasio de veri!icar, e deixava"se, at= no raramente, guiar pela sua opinio,
ainda que < mesma !osse contrrio$
@uando Ivanho= chegou < casa que Isaac ocupava emporariamente,
ainda estava inconsciente, devido <s hemorragias que so!rera durante a
peleja$ (ebeca examinou"lhe o !erimento, aplicou"lhe certos produtos
vulnerrios e in!ormou o pai que, se a !ebre pudesse ser abatida, pois temia"a,
dada a grande perda de sangue, e se as propriedades do blsamo curativo de
Piriam atuassem devidamente, nada haveria a temer quanto < sa4de do seu
protegido, podendo mesmo partir para Iorque no dia seguinte$ 7sta a!irma5o
deixou Isaac sem saber bem o que !azer$ #egundo o seu sentimento de
caridade, o !erido cristo deveria !icar em )shb* ou, quando muito na casa
que ocupavam no momento, com garantias para o senhorio hebreu de que
todas as despesas lhe seriam inteiramente liquidados$ ,ontra isto (ebeca
apresentou"lhe um sem"n4mero de raz>es, das quais citaremos somente duas
que pesavam extraordinariamente na pessoa de Isaac$ ?ma era ela no
querer, de maneira alguma, con!iar o seu !rasco de blsamo a qualquer outro
!sico, mesmo da sua ra5a, para que o precioso segredo no viesse a ser
desvendado$ ) outra consistia no !ato de o cavaleiro !erido, %il!red de
Ivanho=, ser um !avorito de (icardo ,ora5o de Neo, que, se aparecesse,
apenas por essa razo o no castigaria pelo !ato de ter !acilitado os meios
monetrios a Woo para a prossecu5o dos seus rebeldes intentos$
" ) verdade est na tua boca " cedeu Isaac a to pesados argumentos$ " #eria
uma o!ensa aos ,=us revelarem"se os segredos de Piriam$ )s benesses
celestiais no so para se esbanjar, sejam elas moedas de ouro ou de prata, ou
!-rmulas de !sicos sbios$ D6m, sem d4vida, de permanecer em poder
daqueles a quem a Provid6ncia as con!iou$ 7, quanto a ele, a quem os
nazarenos de Inglaterra chamam ,ora5o de Neo, ser"me"ia pre!ervel cair
nas garras dum leo de Idumeia do que nas dele, se soubesse dos meus
656
neg-cios com o irmo$ )ceito, assim, o teu conselho, e este jovem ir
connosco para Iorque, onde a nossa casa lhe servir de lar at= que se
restabele5a$ #e o ,ora5o de Neo regressar, como consta, %il!red Ivanho=
servir de de!esa contra a !4ria do rei sobre o teu pai$ #e no regressar,
%il!red pagar as nossas despesas quando a sua espada e lan5a lhe
conseguirem riquezas, tal como sucedeu ontem e hoje$ 7ste jovem = generoso,
cumpre os compromissos nas datas que marca e no hesita em proteger os
!ilhos de Israel, como eu, quando amea5ados pelos ladr>es e pelos seguidores
de Kelial$
#- l para o !im da tarde Ivanho= voltou a si$ )cordou dum sono
agitado, con!uso, como = usual a quem sai dum estado de insensibilidade$
Durante algum tempo nem se recordava do que se passara anteriormente <
sua queda na li5a, nem conseguia ordenar os acontecimentos da v=spera$ )s
!eridas, a !raqueza e a exausto causavam"lhe mal"estar, con!undindo"se a
recorda5o de golpes que so!rera e dera, de galopadas desen!readas, quedas,
gritos e tinir de armas, con!uso e tumulto$ Dentou com 6xito a!astar a cortina
que lhe rodeava a cama, apesar das dores que quase lho impossibilitavam$
para seu grande espanto, viu"se num quarto magni!icamente bem posto, onde
coxins substituam as cadeiras e, tal como o restante, se enquadravam no
gosto e ambiente levantino$ Por momentos julgou se no teria voltado para a
Palestina$
7sta impresso !ortaleceu"se quando, detrs duma cortina larga, surgiu
uma !igura !eminina, cujo trajar era muito mais oriental do que europeu e
que, graciosamente, avan5ou, seguida dum criado de rosto trigueiro
exatamente quando o cavaleiro se ia dirigir < gentil apari5o, esta pediu"lhe
sil6ncio, colocando um esguio indicador sobre os lbios de rubi, enquanto o
seu auxiliar se aproximava e levantava as cobertas do lado de Ivanho= para
que a maravilhosa judia pudesse veri!icar se as ligaduras estavam em ordem e
657
os !erimentos a melhorarem$ Dudo isto ela !ez com uma simplicidade e
mod=stia to encantadoras que, em qualquer =poca, ningu=m deixaria de as
apreciar$
) viso duma jovem to bonita, inteiramente dedicada ao cuidado dum
doente do sexo oposto, modi!icava"se para se tornar na de algu=m
contribuindo com tudo que podia para aliviar as dores e arrancar um
semelhante da gadanha da morte$ )s ordens de (ebeca, breves e poucas, em
hebreu, destinadas ao criado, eram prontamente obedecidas$
Os sons duma lngua estranha, por muito duros que pudessem soar, se
vindos de outra pessoa, tinham, sados da boca per!eita de (ebeca, todo o
agradvel e romMntico sabor que a !antasia sempre empresta aos encantos
ditos por uma !ada boa, incompreensveis, = certo, mas doces, e, dada a
bondade que, quase sempre, se notava rode"los, suavizantes tamb=m$ #em
tentar mais perguntas, Ivanho= deixou"os proceder como melhor
entendessem$ #omente quando terminaram, !azendo j a sua graciosa m=dica
men5o de se retirar, a sua curiosidade no mais se pEde conterA
" Nobre menina " principiou em rabe, que conhecia das suas aventuras no
Nevante e que pensava !osse melhor compreendido pela mo5a de turbante e
ca!et a seu lado$ " (ogo"vos, gentil menina, no me deixeis$$$ ) sua bela
m=dica interrompeu"o com um sorriso que por segundos lhe iluminou a !ace,
onde perdurava uma contemplativa melancolia$
" #ou de Inglaterra, #r$ ,avaleiro, embora as minhas roupas e !amlia sejam
originrias de outras terras$
" Nobre menina " tornou Ivanho=, para, novamente, ser interrompido$
" No me chameis nobre, cavaleiro " disse ela$ " ,onv=m que saibais, desde j,
que esta vossa criada = uma pobre judia, !ilha de Isaac de Iorque, para com
quem !ostes, h bem pouco tempo, to generoso e bom$ S pois mais do que
658
justo que eu e os desta casa vos correspondamos de igual maneira e de acordo
com o que o vosso estado exige$
" Ignora"se como a igualmente bela (o&ena apreciaria a !orma como o seu
devotado cavaleiro olhava, agora, as !ei5>es per!eitas, linhas corretas e olhos
vivos da magn!ica (ebeca$
Olhos que re!ulgiam sob pestanas de seda que qualquer menestrel
compararia < estrela do poente iluminando um jasmim$ Ivanho= era, por=m,
um cat-lico demasiado !ervoroso para se permitir tal tipo de emo5>es em
rela5o a uma judia$ (ebeca, que j previra isso, tinha"se antecipado dizendo"
lhe quem era o pai e a sua gente$ )pesar de tudo, a bela e ajuizada !ilha de
Isaac no era totalmente isenta das !raquezas do seu sexo e no conseguiu
travar um suspiro vindo do !undo do cora5o quando o olhar de respeitosa a
admira5o, aliada a muita ternura, que Ivanho= sobre ela lan5ara !oi
substitudo por um tratar !rio, correto e retrado, sem quaisquer outros
sentimentos que no o da gratido pela gentileza vinda de algu=m de ra5a
in!erior e de quem no seria de esperar$
No quer isto dizer que todas as atitudes anteriores de Ivanho= !ossem
mais do que a homenagem normal que a juventude sempre presta < beleza,
mas = sempre doloroso o veri!icar"se que uma palavra somente possa ter o
condo de a!astar ?P homenagear, ao qual no pode deixar"se de pensar que
ela teria direito, relegando"o para posi5o to baixa que lhe retirava o
merecimento$
Dodavia, a doce candura de temperamento de (ebeca no lhe Permitia
acusar Ivanho= por aquela demonstra5o dos preconceitos do seu tempo e
cren5a$ Pelo contrrio, a Wudia, consciente de que o seu doente a via agora
como um elemento duma na5o condenada, com quem era desaconselhvel
659
manterem"se contatos para al=m do mnimo necessrio, no alterou a !orma
atenta e devotada com que procurava lev"lo < convalescen5a$
,omunicou"lhe da sua inten5o de o mudar para Iorque para que na sua
casa melhor pudesse trat"lo$ Dal plano desagradou bastante a Ivanho=, pelo
que argumentou a prop-sito do muito trabalho que lhes iria causar$
" No haveria " indagou ele " em )shb* ou ali < volta qualquer homem livre
saxo ou lavrador abastado que se encarregasse do !ardo que um compatriota
!erido representasse, deixando"o !icar em sua casa at= que de novo pudesse
envergar a armaduraO
No existiria um convento saxEnico que o recebesseO No seria possvel
levarem"no at= Kurton, onde, sabia"o, %altheo!!, abade de #anto %ithold, seu
parente, o acolheriaO
" Kem sei que o pior de todos esses locais " sorriu"se com tristeza (ebeca "
seria indubitavelmente mais apropriado para v-s do que a morada dum judeu
desprezado$ ,ontudo, #r$ ,avaleiro, sem dispensardes a vossa sa4de !sica,
no podereis mudar de abrigo$ ) nossa gente, como no ignorais, sabe tratar
!erimentos, embora no os in!lija$ Na minha !amlia, especialmente, dispomos
de receitas secretas que j v6m do tempo de #alomo e cujos e!eitos curativos
haveis percebido j$ Nenhum nazareno$$$ oh, perdoai"me$$$ nenhum m=dico
cristo vivendo entre os quatro mares de Inglaterra vos poria a andar num
m6s$
" 7 quanto tempo vais tu levar a consegui"loO " perguntou Ivanho=
impaciente$
" ?ma semana, se !ores paciente e seguires o que te recomendar " respondeu
(ebeca$
" Por Nossa #enhora " disse %il!red ", se = que no = pecado evocar o #eu
nome aqui, no so alturas para que um cavaleiro se deixe !icar de cama$ #e
cumprires a tua promessa, donzela, recompensar"te"ei entregando"te tantas
65:
moedas quantas o meu elmo possa conter, se bem que no saiba ainda onde
as arranjarei$
" ,umprirei o que disse " prometeu (ebeca " e dentro de oito dias envergars
a tua armadura, desde que me concedas uma gra5a apenas, em vez de toda
essa prata de que !alas$
" #e o puder e se estiver de acordo com o que um aut6ntico cavaleiro cristo
possa o!erecer a algu=m do teu povo " replicou Ivanho= ", conceder"te"ei de
completa e inteira boa vontade$
" #omente desejo " continuou (ebeca " que, a partir de agora, aceites que um
judeu possa ser 4til a um cristo sem desejar outro pagamento que no a
b6n5o do )ltssimo, que criou judeus e gentios$
" #eria pecado no o acreditarL " replicou Ivanho=$ " 7ntrego"me aos teus
cuidados sem qualquer relutMncia e sem mais perguntas, certo de que !ars
que vista o meu corselete ao oitavo dia$ 7 agora, bondosa clnica, d"me novas
de l de !ora$ @ue = !eito de ,edric, o #axo, e dos seus seguidoresO 7 a bela
dama$$$ " hesitou, como se no desejasse citar o nome de (o&ena numa casa
judaica ", quero dizer, a rainha do torneioO
" 7 que v-s haveis escolhido para to digna posi5o, atitude que mereceu
tanta admira5o como o vosso valor pessoal " completou (ebeca$
)pesar de ter perdido muito sangue, Ivanho= corou, percebendo que
revelara descuidadamente o muito que sentia por (o&ena, quando,
realmente, o desejava ocultar$ " 7ra mais sobre o prncipe Woo do que dela
que eu pretendia !alar " dis!ar5ou " e tamb=m do meu !iel escudeiro, que no
veio aqui a atender"me$
" Deixai"me servir da minha autoridade m=dica mandando"vos silenciar para
que no vos agiteis com Preocupa5>es, enquanto eu vos irei in!ormando do
que pretendeis$ O prncipe Woo abandonou o torneio < pressa, partindo para
Iorque com os seus nobres, guerreiros e cl=rigos do s=quito, depois de ter
65;
obtido, a bem e a mal, tanto dinheiro quanto pEde daqueles que entendia
serem abastados$ ,onsta que quer apropriar"se da coroa do irmo$
" No sem que algu=m a tal se oponhaL " exclamou Ivanho= erguendo"se na
cama$ " 7 enquanto existirem s4bditos leais em Inglaterra$ )o lado dos
melhores de!enderei o justo ttulo de (icardo$ ?m contra dois, se necessrio
!or para que o possais !azer, tereis de seguir as minhas indica5>es e !icar
sossegado$
" ,erto, menina " aquiesceu Ivanho= ", to sossegado quanto estes tempos
conturbados mo permitam$$$ 7 ,edric e os seusO
" ?m aio dele esteve, !az pouco, aqui, ar!ando de pressa, para receber de meu
pai um pagamento de l dos seus rebanhos e por ele soube que ,edric e
)thelstane de ,onningsburgh haviam sado muito aborrecidos do pa5o de
Woo e partido para casa$
" Ioi alguma dama ao banqueteO " quis Ivanho= saber$
" Nad* (o&ena " disse (ebeca, dando mais clareza < resposta do que a que
houvera na Pergunta " no !oi < !esta, de acordo com o aio, e segue neste
momento para (other&ood, guardada por ,edric$ No que se re!ere ao vosso
!iel +urth$$$
" )hL " espantou"se o guerreiro$J " ,onheces"lhe o nomeO #im, deves
conhecer, pois !oi da tua mo, tenho a certeza, da tua generosidade Pessoal,
que saram os cem cequins que ontem recebeu$
" No !aleis disso " pediu (ebeca corando muito$ " Qejo ser !cil a lngua
revelar o que o cora5o quer esconder$
" Pas tanta quantidade de ouroL " disse Ivanho= muito s=rio$ Derei, por minha
honra, de pag"la a vosso pai$
" #er como quiserdes " respondeu (ebeca ", quando os oito dias tiverem
passado$ No !aleis, nem penseis nisso para j, ou a tua recupera5o poder
retardar"se$
65<
" ,oncordo convosco, bondosa menina " aceitou Ivanho= ", pois seria mais do
que ingratido no o !azer$ Dizei"me, por=m, algo mais acerca de +urth e no
vos perguntarei mais nada$
" Namento ter de dizer"vos, #r$ ,avaleiro " in!ormou a Wudia, que se encontra
preso a mando de ,edric$ " Percebendo muito bem que esta in!orma5o
perturbara Ivanho=, acrescentouA Pas Os&ald disse que, se ele nada mais
!izesse ati5ando a raiva do amo, no tinha d4vidas de que ,edric acabaria por
perdoar a +urth, um servidor dedicado e apreciado, que apenas cometeu uma
!alta menor por amor ao !ilho do amo$ Damb=m disse que tanto ele como os
seus camaradas, %amba principalmente, estavam decididos a aconselhar
+urth a que !ugisse, caso a !4ria de ,edric no se amainasse$
" @ueira Deus que, se !or preciso, o !a5a " rogou Ivanho=$ " Pare5o destinado a
prejudicar todos que se mostram meus amigos$ O meu rei, que me cobriu de
honras e distin5>es, tem, como v6s, o irmo disposto a roubar"lhe pelas armas
a coroa, as minhas aten5>es trouxeram problemas < mais bela entre as
mulheres e, agora, o meu pai, com o seu !eitio, = capaz de acabar com aquele
pobre servo em virtude do seu amor e lealdade para comigo$ Q6s quanto vale
este in!eliz de quem to a!anosamente tratasO Dem juzo e deixa"me partir,
antes que o azar, que me persegue como ces !arejando um rasto, te colha
tamb=m$
" De maneira nenhuma " disse (ebeca$ " ) tua !raqueza e so!rimento no te
deixam entender os desgnios celestes$ (etornaste < tua ptria, quando ela
mais necessitava dos teus bra5os e esprito !ortes, esmagaste o orgulho de
inimigos, teus e do rei, exatamente quando pensavam estar j no topo$
@uanto ao que de mau te aconteceu, no repares que O ,=u te o!ereceu um
bom m=dico, ainda que escolhido entre os desprezados da DerraO Dem, pois,
coragem e con!ia estares destinado a praticar algo de maravilhoso para este
povo$ )t= breve$ Depois de teres tomado os rem=dios que (euben trar,
descansa para que melhor possas aguentar a viagem de amanh$
66=
Ivanho= concordou com os argumentos dela e obedeceu"lhe$ O lquido
que (euben lhe administrou era de propriedades sedativas, pelo que caiu em
calmo sono$ Na manh seguinte, a dedicada m=dica veri!icou ter a !ebre
abatido, encontrando"se, por conseguinte, em condi5>es de partir$ ,olocado
na liteira que o trouxera da li5a, rodearam"no de quantos cuidados !oram
possveis para que a jornada o no a!etasse$ )penas num ponto, e apesar de
todos os protestos de (ebeca, a aten5o que o guerreiro !erido exigia !oi um
pouco esquecida$ Isaac, como o mercante abastado da d=cima stira de
Wuvenal, via ladr>es em toda a parte, sabendo"se presa !cil para normandos
rapaces e bandidos sax>es, pelo que viajou muito depressa, com paragens
muito curtas e re!ei5>es muito rpidas, a tal ponto que ultrapassou ,edric e
)thelstane, embora estes tivessem partido com vrias horas de avan5o,
porque haviam perdido muito tempo com as protradas re!ei5>es no ,onvento
de #anto %ithold$ Pesmo assim, tais eram a pot6ncia do blsamo de Piriam
e a constitui5o de Ivanho=, que aquela quase corrida no teve os resultados
ne!astos que a gentil m=dica temia$
Por outro lado, a pressa do Wudeu levou a consequ6ncias que no as da
velocidade somente$ ) rapidez, que pedia insistentemente, originou"lhe
quest>es com o grupo que contratara como guardas$ 7ram sax>es e, portanto,
muito dados <s suas caractersticas nacionais de tudo !azerem na calma e com
bom sustento, que os normandos viam como pregui5a e glutonaria$ )o
contrrio de #h*loc', haviam aceitado o encargo na esperan5a de bem
viverem < custa do Wudeu e en!ureceram"se com a celeridade que ele lhes
impunha$ (eclamaram dizendo estar aquela marcha !or5ada a rebentar"lhes
os cavalos$ Pais tarde estalou um verdadeiro con!lito a prop-sito da
quantidade de vinho e cerveja que Isaac distribua a cada re!ei5o$ Ioi a tudo
isto devido que, descontentes, alarmados pelos perigos iminentes e que Isaac
661
temia poderem encontrar, o abandonaram a meio do caminho sem que
pudessem ser convencidos a prosseguir e a dar"lhe a ajuda que deles
esperava$
Ioi nesta lamentvel situa5o que ,edric viria a encontrar o Wudeu e a
!ilha, como sabemos, e a carem, pouco depois, nas unhas de De Krac* e seus
apaniguados$ ) princpio, pouca importMncia !oi dada < liteira, e assim teria
continuado se De Krac*, com a sua coscuvilhice, no !osse l espreitar,
procurando o objecto das suas ambi5>es, j que (o&ena no chegara a retirar
o seu v=u$ De Krac* !icou surpreso ao dar de cara com um homem !erido que,
pensando encontrar"se perante salteadores sax>es, para quem o seu nome
corresponderia a prote5o, para si e para os seus amigos, !rancamente disse
ser %il!red de Ivanho=$
)s no5>es de cavalheirismo que, mesmo no seu desvario e leviandade
no haviam desaparecido de todo em De Krac*, no o deixaram atentar contra
um cavaleiro inde!eso e naquele estado e, igualmente, o !izeram no o trair a
Iront"de"Koeu!, que, sem hesita5>es teria acabado com aquele que
considerava um entrave < plena posse das propriedades que ocupava$ Por
outro lado, o libertar um pretendente pre!erido de Nad* (o&ena, con!orme o
que se passara no torneio e a pr-pria expulso de %il!red da casa do pai
claramente implicavam, !icava um pouco acima da generosidade de De Krac*$
?ma solu5o interm=dia !oi o melhor que arranjou, decidindo colocar dois
escudeiros de guarda < liteira com ordens para no deixarem ningu=m dela se
aproximar$ ,aso interrogados, diriam que tinham ordens e que a liteira vazia
de Nad* (o&ena estava a ser aproveitada para carregar um dos companheiros
!eridos no recontro$
665
7m Dorquilstone, enquanto o Demplrio e o castelo se ocupavam dos
seus objectivos pessoais, um do tesouro, outro da !ilha do Wudeu, os
escudeiros de De Krac* transportaram o seu suposto camarada !erido para
um apartamento distante$ Ioi mesmo esta a explica5o que deram a Iront"de"
Koeu! quanto ao atraso com que se apresentaram nas muralhas ap-s o
alarme$
" ?m companheiro !eridoL " #urpreendido, zangou"se$ " W no = de espantar
que pac-vios e pati!es ousem assediar um castelo, que palha5os e porqueiros
apresentem reptos e nobres, uma vez que homens de armas se trans!ormam
em en!ermeiras e mercenrios servem de gatos"pingados, quando um assalto
se prepara para as ameias, malandragemL " bradou no seu vozeiro
estent-reo, que ribombou nas arcadas, " para )s ameias, ou des!a5o"vos a
porreteL
Os homens, embatucados, responderam"lhe que nada mais desejariam do que
!azer o que lhes era mandado, conquanto Iront"de"Koeu! os justi!icasse junto
do che!e, que lhes ordenara atendessem ao moribundo$
" )o moribundo, canalhaO " rugiu o baro$
" )sseguro"vos que moribundos seremos todos n-s se no reunirmos toda a
nossa coragem$ Pas, esperai, que vos rendo a guarda que !azeis$$$ Qem c,
?r!riedL QelhaL Kruxa saxEnia, no ouvesO Qai tratar do homem !erido, que
parece ter de ser tratado para que estes pati!-rios peguem em armas$ )qui
tendes duas bestas, pol=s e virotes$$$ #altai para a barbac e tentai !urar uma
cabe5a saxEnica por cada disparo$
Os dois indivduos, que, como quase todos os da sua pro!isso,
apreciavam aventuras e detestavam a inatividade, correram alegremente para
a zona de perigo, deixando o !ardo que Ivanho= constitua nas mos de
?r!ried, ou ?lrica$ 7sta, por=m, com o c=rebro a !ervilhar < lembran5a de
agravos e projetos de vingan5a, logo o trans!eriu para (ebeca$
666

Captulo XXIX
8obe, sobe a!uela torre de vigia, meu bravo soldado,
E)amina o terreno e diz#me como corre a batalha.
) Donzela de Orlees, de #chiller
Os momentos de perigo so igualmente de bondade e a!ei5o$ )brimo"
nos < agita5o dos nossos sentimentos e desvendamos a intensidade daqueles
que, em alturas tranquilas, a nossa prud6ncia oculta, quando no consegue
domin" los completamente$ )o ver"se outra vez junto de Ivanho=, (ebeca
surpreendeu"se com o prazer imenso que tal !ato lhe causava,
indi!erentemente de o ambiente que os rodeava ser de perigo ou, at=, quase de
desespero$ Domando"lhe o pulso e interrogando"o sobre o seu estado, quer o
seu toque, quer o seu tom, se mostravam duma suavidade tal que s- poderia
ser atribuda a um interesse maior do que aquele que voluntariamente
667
gostaria de deixar transparecer$ ) voz !altava"lhe, a mo tremia"lhe, e, no
!ora a !ria questo de Ivanho= J#ois v-s, gentil meninaOJ, nem se lembraria de
que as sensa5>es que a invadiam no podiam ser correspondidas$
#uspirou quase in!alivelmente, mas as perguntas que passou a pEr ao
cavaleiro, quanto ao seu estado de sa4de, saram"lhe em tom per!eitamente
normal e de amigvel calma$ Ivanho= agradeceu"lhe, dizendo que se sentia
bem melhor do que contava$
" Obrigado, querida (ebeca " disse ", pela tua bondosa interven5o$ J,hamou"
me querida (ebecaJ, pensou a rapariga, Jmas de modo !rio e descuidado que
to Pouco condiz com o termo$ O seu cavalo de guerra, o seu mastim, ser"lhe"
o mais queridos do que eu, a aviltada judiaJ$
" ) minha mente, gentil menina, so!re mais por ansiedade do que o meu
corpo com dores$ )o que ouvi <queles homens que estiveram a guardar"me
at= agora, sei ser prisioneiro e, se me no engano, aquela voz que lhes
ordenou que se encarregassem de qualquer atividade b=lica que no percebi
qual seria diz"me encontrar"me no castelo de Iront"de"Koeu!$ )ssim sendo,
como vai isto acabar e como poderei de!ender Nad* (o&ena e meu paiO
JNem !ala do Wudeu, nem da WudiaJ, pensou (ebeca$ JPas, a!inal, que
podemos n-s representar para eleO S certo estar o ,=u a castigar"me por me
permitir pensar tanto nele$$$J )p-s esta auto"recrimina5o, in!ormou Ivanho=
o melhor que pEde e que era pouco, ou seja, que o templrio Kois"+uilbert e o
baro Iront"de"Koeu! eram quem mandava dentro das muralhas do castelo e
que este estava cercado por gente que no sabia quem seria$ )crescentou
encontrar"se no edi!cio um padre cristo, que talvez soubesse mais do que
ela$
" ?m padre cristoL " Draz"mo aqui, (ebeca, se puderes$$$ diz"lhe que um
doente necessita de con!orto espiritual$$$ diz o que te ocorrer, mas tr"lo$ )lgo
tenho de !azer, mas o qu6 no o posso saber sem conhecer como esto as
668
coisas$ (ebeca, de con!ormidade com os desejos de Ivanho=, procedeu <
in!rut!era tentativa de conduzir ,edric ao quarto do !erido, sem resultados,
como vimos, devido < inter!er6ncia de ?r!ried, que tamb=m esperava o
suposto monge$ (ebeca regressou para relatar a Ivanho= o seu insucesso$
No lhes !oi, por=m, dado muito tempo para lamentarem a perda
daquela possvel !onte de in!orma5>es ou procurarem outra !orma qualquer
de as conseguirem, j que a ruidosa az!ama dentro do castelo, preparando"se
para a de!esa, que de h muito j era intensa, mas que decuplicara agora, quer
em movimenta5>es, quer em alarido, tudo calava$ Os passos, pesados mas
apressados, dos homens de armas, correndo nas de!esas ou nas estreitas
passagens e escaleiras que para aquelas davam, tudo atordoavam$ \s vozes
dos cavaleiros, bradando a animar os homens ou a dar instru5>es, juntavam"
se os gritos daqueles a quem eram endere5adas$ Dremendos que !ossem estes
rudos, mais horrveis ainda por aquilo que pressagiavam, algo de sublime a
eles se juntara, que (ebeca, com a sua intelig6ncia sensvel, pressentiu$ Os
olhos brilhavam"lhe, se bem que tivesse empalidecido, e, numa mescla de
medo e excita5o e no5o de grandeza, repetia, parte em murm4rio para si
pr-pria, parte para aquele junto de quem estava, as palavras sagradas J)gita"
se a aljava, re!ulgem as espadas e os escudos, gritam os capitesLJ$
Pas Ivanho= era como o cavalo de batalha dessa mesma sublime
passagem, !remente de impaci6ncia pela sua inatividade e ardendo ao desejo
de tomar parte na briga de que aqueles sons no eram seno a introdu5o$
" Pudera eu arrastar"me at= <quela !riesta para apreciar o decorrer deste
selvagem recontroL " exclamou$ " Divera eu um arco e !lechas para atirar, uma
acha de armas para des!erir, contribuindo, o menos que !osse com um nada,
para a nossa salva5oL S in4tilL S em voL ,are5o de !or5as e de armas$
669
" No te consumas, nobre cavaleiro " pediu"lhe (ebeca$ " Dodo o rudo se
suspendeu$ @ui5 a lutar j no venham$
" Dudo ignoras " disse Ivanho= arrebatadamente$ " 7ste sil6ncio signi!ica
todos estarem j a Postos nas muralhas, aguardando o ataque iminente$ O
que escutamos at= agora no = mais do que o rugir distante da trovoada$ ,edo
estalar aqui em cima$ Pudera eu acercar"me da !riesta$
" O es!or5o muito te prejudicaria, nobre cavaleiro " disse a sua assistente, que,
percebendo"lhe o intenso desejo de apreciar o que se Passava, acrescentouA "
7u pr-pria espreitarei pelo gradeamento e te descreverei tudo o melhor que
souber$
" No, nuncaL " gritou Ivanho=$ " ,ada intervalo das grades ser, dentro de
momentos um alvo para os arqueiros$ )lguma !lecha perdida$$$
" #er bem recebidaL " sussurrou (ebeca subindo com agilidade os dois ou
tr6s degraus que levavam < abertura de que !alavam$
" (ebecaL (ebeca queridaL " rogou Ivanho=$ " isso no = brincadeira para
donzelasL No te exponhas a !erimentos ou, talvez, < morte, tornando"me
in!eliz para sempre por dela ter sido o causador$ Protege"te ao menos com
aquele broquel, al=m, e mostra"te o mnimo que puderes$
#eguindo com espantosa Prontido as indica5>es de Ivanho= e
aproveitando"se da prote5o do antigo escudo, que apoiou na parte in!erior da
!riesta, (ebeca, relativamente bem de!endida, pEde ento assistir a parte do
que acontecia do lado de !ora do castelo e descreveu a Ivanho= os preparos a
que os assaltantes se entregavam antes da arremetida$ Na verdade, o stio
onde se encontrava era altamente conveniente para o e!eito, visto estar numa
quina do edi!cio principal, pelo que (ebeca no s- via o que acontecia para l
do cercado do castelo como ainda todas as de!esas exteriores, que, tudo levava
a crer, seriam o Primeiro Objetivo dos sitiantes$
66:
Dratava"se de !orti!ica5>es de escassa altura e espessura, construdas
para a prote5o da Porta !alsa pela qual Iront"de"Koeu! deixara recentemente
,edric sair$ O !osso dividia esta esp=cie de barbac do restante da !ortaleza, de
modo que, se !osse tomada, a liga5o < !ortaleza seria cortada pelo i5ar da
ponte levadi5a, Nas obras exteriores existia uma porta < !rente do portal do
castelo, sendo o todo protegido por uma robusta Pali5ada$ (ebeca percebeu,
pela quantidade de homens que de!endiam este ponto, dever ser ele o que
mais temiam !osse acometido e, pela reunio de assaltantes em !rente do
mesmo, que realmente o haviam selecionado entre os mais vulnerveis$
)pressadamente, transmitiu a Ivanho= estas impress>es, acrescentando
aindaA
" ) orla da !loresta parece pulular de arqueiros, mas muito poucos apenas
saram para j da sua sombra$
" @ual = a bandeira delesO " perguntou Ivanho=$
" @ue eu veja, no h qualquer insgnia$
" Drata"se de coisa nova " murmurou o cavaleiro$ " Isso de se avan5ar sobre
um castelo sem se ostentarem bandeiras ou gui>es = estranho$ ,onsegues
perceber, pela !orma como atuam, quem os comandaO
" O que mais me parece !az6"lo = um cavaleiro de armadura negra$ #- ele est
coura5ado da cabe5a aos p=s e aparenta dirigir todos < sua volta$
" @ue ostenta o seu escudoO " quis Ivanho= saber$
" )lgo assemelhando"se a uma tranca de !erro e a um aloquete azul"claros em
campo negro./3$
" ?ma barra de !erro e um aloquete azul"claros R repetiu Ivanho=$
" No sei a quem possa pertencer essa insgnia, mas bem poderia, neste
momento, ser a minha$ ,onsegues ler o moteO Di!icilmente se v6 o desenho a
esta distMncia$ @uando o sol lhe bater, dir"te"ei$
" No haver outros che!esO " indagou ansiosamente Ivanho=$
66;
" Nenhum que o pare5a que daqui se possa distinguir R disse (ebeca ", mas,
certamente, o outro lado do castelo est tamb=m a ser assaltado$ ,reio que se
preparam agora para avan5ar$$$ @ue o Deus de #io nos de!endaL @ue
espetculo medonhoL Os que avan5am carregam escudos enormes e prote5>es
!eitas de pranchasG seguem"se"lhes outros j vergando os seus arcos$
Nevantaram"nos agoraL Y Deus de Pois=s, perdoa <s criaturas que !izesteL
O relato !oi de repente interrompido pela ordem de assalto,
estridentemente solta por uma corneta, < qual trombetas normandas
responderam de entre os merl>es, enquanto tmbalos de som grave
repercutiam em aceita5o ao desa!io$ Os gritos de ambos os lados acresciam o
clamor, berrando os assaltantesA
J#o Worge pela alegre InglaterraLJ e respondendo"lhes os normandosA J7n
avant De Krac*L Keau"#=ant"Keau"#=antL Iront"de"Koeu! < la rescousselLJ
No seria contudo o barulho que decidiria O con!lito, e os es!or5os
intensos dos atacantes tiveram de en!rentar uma igualmente vigorosa de!esa
por parte dos sitiados$ Os arqueiros, cuja vida na mata lhes dera grande
percia, disparavam com tanta preciso que, onde quer que um de!ensor se
mostrasse um pouco, logo enormes setas se cravavam no alvo ou perto do
local$ 7ste intenso disparar, que prosseguia, espesso e constante como
granizo, cada !lecha com destino marcado, dirigido contra todas as aberturas
e !endas dos parapeitos, bem como janelas e postigos onde algu=m estivesse
ou se supusesse pudesse estar, matou dois ou tr6s elementos da guarni5o e
!eriu vrios outros$ Dodavia, con!iantes na resist6ncia das suas armaduras e
na prote5o que a sua situa5o lhes concedia, Iront"de"Koeu! e os seus
de!endiam"se com teimosia equiparvel < !4ria dos atacantes e replicavam
com cerradas descargas das suas grandes bestas, !undas e outros msseis
contra a tamb=m densa chuvada de dardos e setas$
66<
Os assaltantes, protegidos, mas no totalmente, iam portanto so!rendo
tamb=m baixas e superiores <s dos assaltados$ O silvar de !lechas era apenas
quebrado pelos gritos dos que eram atingidos ou por exclama5>es quando
algu=m de valor era perdido$
" 7 tenho eu de !icar aqui na cama como um abade R bradou Ivanho= ",
enquanto o jogo do qual dependem a minha vida ou morte = travado por
outremL 7spreita, novamente, bondosa menina, mas toma cautelaL 7spreita e
diz"me se j avan5aram o bastante para iniciarem o assalto$ ,om paciente
coragem, re!or5ada pela ora5o que rezara durante aquela pausa, (ebeca
retomou o seu lugar, tendo o cuidado de se colocar de modo a no ser vista de
baixo$
" @ue v6s, (ebecaO " pediu outra vez o guerreiro !erido$ " Nada, a no ser uma
nuvem de setas to espessa que me atrapalha a vista e esconde os arqueiros
que as lan5am$
" No pode continuar assim " disse Ivanho=$
" #e no pressionarem de modo a se atirarem ao castelo pela !or5a bruta, os
virotes e as !lechas pouco conseguiro contra as muralhas$ Procura o cavaleiro
do aloquete e diz"me o que !az, pois, como proceder o comandante, os demais
procedero$
" No o vejo " in!ormou (ebeca$
" PalandroL #er que !oge quando o vento uiva mais !orteO
" No recuouL No !ugiuL " exclamou (ebeca$ " Qejo"o agora < !rente dum
grupo junto da estacada da barbac.F3$ Derrubam os toros e a pali5adaL
,ortam"nos com os seus machados$ O seu penacho tremula acima de todos
como um corvo num campo de batalha onde s- os mortos !icaram$
(omperam a barreiraL #o repelidosL Iront"de"Koeu! comanda a de!esaL O
seu corpo gigante destaca"se da multido$ W se atiraram de novo < brecha e
disputam"na corpo a corpo, mo a moL Deus de Wac-L Pais parecem duas
67=
vagas chocando"se$$$ um con!lito entre dois oceanos empurrados por ventos
contrrios$ Qoltou a !ace, como se no pudesse continuar a olhar espetculo
to horrvel$
" ,ontinua a espreitar, (ebeca " disse Ivanho=, equivocando"se quanto <
causa da desist6ncia dela$ " Os arqueiros devem ter abrandado, j que o
combate =, no momento, corpo a corpo$ 7spreita, pois j no = to perigoso$
(ebeca !6"lo, para exclamar logo de seguidaA
" #antos pro!etasL Iront"de"Koeu! e o ,avaleiro Negro combatem um com o
outro na brecha, enquanto os restantes pararam para melhor os apreciarem$
@ue o ,=u d6 o triun!o < causa dos presos e oprimidosL " #oltou um grito
exclamandoA " ,aiuL W caiuL
" @uemO " perguntou Ivanho=$ " @uem, por Nossa #enhora, quem = que caiuO
" O ,avaleiro Negro " disse !racamente (ebeca, imediatamente mudando para
uma interjei5o de alegria$ " NoL NoL )ben5oado seja o deus dos ex=rcitosL
7st de novo de p= e luta como se a !or5a de vinte homens se tivesse
concentrado em cada um dos seus bra5os$$$ ) espada quebrou"se"lhe$$$
arranca outra das mos de algu=m$$$ aperta Iront"de"Koeu! em golpes
sucessivos$ O gigante curva"se, cambaleia como um carvalho abatido pelo
machado do lenhador e$$$ caiL ,aiL
" Iront"de"Koeu!O " perguntou Ivanho=$
" #im, Iront"de"Koeu! " respondeu a judia$ " Os seus homens, com o altivo
Demplrio < !rente, acorrem$ O seu n4mero obriga o campeo a restringir"se
um pouco e conseguem arrastar Iront"de"Koeu! para dentro das muralhas$
" Os assaltantes esto ento senhores do terreno, no estoO" quis Ivanho=
saber$
" 7sto, esto " con!irmou (ebeca$ " 7 apertam os de!ensores contra os muros$
?ns colocam escadas, outros, parecendo um enxame de abelhas assanhadas,
tentam trepar, saltando para os ombros uns dos outros$$$ De cima caem
pedras, pranchas, troncos$$$ mas os !eridos so logo substitudos por !or5as
671
!rescas que os rendem$ Peu DeusL ,riaste o homem < Dua imagem para que a
destrusse <s suas pr-prias mosL
" No penses nisso " mandou"lhe Ivanho=$ " No = altura para essas coisas$$$
@uem cedeO @uem avan5aO
" )s escadas !oram derrubadas " estremeceu (ebeca$ " Os soldados rastejam
sob elas como r=pteis esmagados$ Os sitiados levaram a melhor$
" #o Worge os auxilieL " implorou Ivanho=$ " Os homens livres desistiramO
" No$ ,omportam"se com todo o garbo$$$ O ,avaleiro Negro est junto do
porto des!erindo tremendas machadadas com a sua acha, golpes que se
ouvem acima da peleja$ )tiram pedras e paus contra ele$ Niga"lhes tanto como
a sementes de cardo sopradas pela brisaL
" Por #o Woo de )creL " ergueu"se jubiloso Ivanho= no leito$
" )cho que em Inglaterra s- existe um homem capaz de !eitos taisL
" W estremece o porto " prosseguiu (ebeca "G estala, des!az"se aos seus
golpes$ Penetram"noL )s !orti!ica5>es exteriores esto tomadasL Oh, meu
DeusL Nevam os de!ensores de rodilho, !azendo"os cair no !osso$ :omensL #e
sois homens, poupai os que j no podem de!ender"seL
" 7 a ponteO ) ponte que liga ao casteloO Domaram"na tamb=mO " perguntou
Ivanho=$
" No " in!ormou (ebeca$ " O Demplrio cortou"a e escapou"se com alguns dos
de!ensores para dentro do castelo$ Os gritos e os gemidos que escutas dizem"
te da sorte dos restantes$ Peu DeusL S ainda pior apreciar uma vit-ria do que
uma batalhaL
" @ue esto a !azer no momentoO " insistiu Ivanho=$ " Diz"me, pois, no =
ocasio para desmaiares < vista de sangue$
" Para j, est tudo parado " continuou (ebeca$ " Os nossos amigos
reagrupam"se$ 7sto to bem de!endidos do inimigo, que a guarni5o se
limita a atirar"lhes, de tempos a tempos, meia d4zia de !rechadas, mais para
os incomodar do que para os atingir$
675
" Os nossos amigos no vo, certamente, abandonar uma empresa to
gloriosamente iniciada e que to !elizmente resultou " comentou Ivanho=$ "
No$ Denho a certeza de que o bom cavaleiro, cujo machado despeda5ou cerne
de carvalho e barras de !erro$$$ ,urioso " murmurou " haver duas pessoas
capazes de praticarem tal ato de !ria coragem$$$ ?ma barra de !erro e um
aloquete em campo negroO$$$ @ue signi!icaroO No h mais nada, (ebeca,
que possa identi!icar o ,avaleiro NegroO
" Nada " disse"lhe ela$ " S tudo negro como a asa do corvo$
Nada mais se v6$ Pas, depois de o ter visto empregar a sua !or5a sem
limites, creio que, de agora em diante, o distinguiria entre mil outros
guerreiros$ Qai para a re!rega como para uma !esta$ : nele algo mais do que
!or5a$ )parenta servir"se tamb=m da pr-pria alma e esprito quando en!renta
os adversrios$ Deus o absolva do pecado da carni!icina$ Pete medo e, no
entanto, = magn!ico apreciar"se como o esprito e a !or5a dum s- homem
podem triun!ar sobre centos$
" (ebeca " disse o !erido ", acabaste de descrever um her-i$ Decerto
descansam para retomar !or5as e arranjar modo de ultrapassar o !osso$ com
um che!e desses no existem temores, atrasos ou hesita5>es$ )s di!iculdades
dum trabalho rduo tornam"no mais glorioso ainda$ Wuro pela honra do meu
nome, pela minha amada, que aceitaria dez anos de cativeiro se, antes de para
a priso partir, me !osse permitido bater"me ao lado dum guerreiro daquela
natureza, numa luta como estaL (ebeca saiu donde estava e aproximou"se do
leito do guerreiroA
" 7sse ardente desejo de a5o, essas queixas e protestos contra a tua !raqueza
momentMnea, !aro mal < tua convalescen5a$ ,omo pensas poder bater
algu=m antes de venceres as !eridas que te causaramO
" (ebeca " respondeu ele ", sabers como = di!cil para quem !oi criado na
cavalaria o ter de se manter passivo, quando a5>es de gl-ria acontecem
676
mesmo a seu ladoO O amor ao combate = o meu alimento, o p- da P6l=e.83 =
o ar que respiramos$ No vivemos$$$ no desejamos viver sem que tenhamos
alcan5ado a vit-ria gloriosa$ #o, donzela, estas as leis da cavalaria <s quais
nos ajuramentamos e <s quais tudo que nos = querido o!erecemos$
" )iL " exclamou a bela judia$ " 7 que mais = isso do que a o!erta dum sacri!cio
ao DemEnio da vaidade, um cair no !ogo de PolochO @ue vos resta como
pr6mio de tanto sangueO De todas as dores e penaresO De todas as lgrimas
que provocastes pelos vossos !eitos, quebrando lan5as e es!al!ando corc=isO
" @ue restaO " repetiu Ivanho=$ " +l-ria, menina, gl-riaL +l-ria dourando a
nossa sepultura, gl-ria tornando o nosso nome imortalL
" +l-riaO " perguntou a rapariga$ " S ela a !errugenta armadura pendendo
sobre o esquecido e triste t4mulo do guerreiroO
) inscri5o apagada que o monge mal sabe traduzir para o peregrino
que o interrogaO #ero estes os pr6mios, correspondentes ao sacri!cio de
todas as a!ei5>es, para se viver uma vida de so!rimento, !azendo os demais
so!reremO Ou ser que h tanto m=rito nas toscas limas dos bardos errantes,
para se porem de parte amores, a!ei5>es, paz e !elicidade, para nelas se ser
mencionado por menestr=is vagabundos, cantando"as em tavernas para os
b6badosO
" Pela alma de :ere&ardL " bradou o cavaleiro$ " Ialas sobre o que
desconheces$ (etiras o puro brilho < cavalaria, que, por si s-, separa o nobre
do vilo, o cavaleiro do r4stico, que nos eleva a viver muito para l de todas as
honras, nos ergue, vitoriosos, por sobre a dor, o trabalho e o so!rimento, e nos
ensina a nada temer seno a desgra5a$ No =s crist, (ebeca, e no podes
alcan5ar o que sente o peito duma donzela nobre quando o seu amado realiza
algo que entre os outros o destaqueL ) cavalariaL 7la = a me da mais pura e
elevada a!ei5o, o apoio dos oprimidos, a redentora dos o!endidos, um chicote
677
sobre os tiranos$ JNobrezaJ seria uma palavra oca sem cavalaria e = na sua
lan5a e espada que a liberdade encontra o seu maior de!ensor$
" Perten5o " reconheceu (ebeca " de !ato a uma ra5a cuja coragem na de!esa
da sua ptria = de todos conhecida, mas que, mesmo quando constitua ainda
uma na5o, no entrava em guerras, a no ser quando ordenada pela
Divindade, ou na de!esa da sua terra contra a opresso$ O som da trombeta j
no !az Wud levantar"se e os seus odiados !ilhos no passam, hoje, de vtimas
de opresso !eroz$ :aveis dito bem, #r$ ,avaleiro$$$ #em que o deus de Wac-
!a5a surgir entre o seu povo eleito um novo +edeo ou outro Pacabeu, no
est certo que uma donzela judia !ale de batalhas e de guerras$ ) generosa
mo5a concluiu esta tirada em tom magoado, que bem exprimia o quanto
sentia a degrada5o em que o seu povo cara e, simultaneamente, todo o seu
azedume < ideia de poder Ivanho= crer no competir a algu=m como ela
discutir quest>es de honra ou sequer entender assuntos elevados e generosos$
J@ue Pal ele me conheceJ, disse para si mesma, Jpara poder pensar"me
covarde ou mesquinha, s- porque censurei a !antstica cavalaria dos
nazarenosL Pudesse eu, com o meu sangue, gota a gota, redimir Wud$$$ Ou ao
menos levar Deus a salvar o meu pai e este seu protetor das garras que o
prendem$ O altivo cristo veria ento se uma !ilha do povo eleito seria ou no
capaz de perecer to bravamente como qualquer vazia nazarena que se gaba
por lhe correr nas veias o sangue dum qualquer che!e brbaro do rude e
g=lido norteLJ Olhando para o leito de Ivanho=, continuou com o seu
devaneio$
J)dormeceu$ ) dor e a excita5o levaram o seu corpo exausto a Procurar o
descanso adormecendo$ #er pecado que para ele olhe, como se da derradeira
vez se tratasseO
S possvel que em breve as suas to belas !ei5>es deixem, mesmo no
sono, de ser animadas pelo esprito de luz que as aviva$ @uando as suas
678
narinas j no mais se dilatarem, respirando, e a boca se mantenha aberta e
os olhos, parados e de sangue raiados$ @uando este nobre cativo, neste castelo
maldito, possa ser pisado pelo ser mais n!imo aqui dentro nem sequer reaja
ou se movaL 7 meu paiO OhL meu paiL Perversa = a !ilha que esquece as suas
cs somente por encarar outros cabelos mais jovens e dourados$ @ue sei euO
#ero estes males mensagens da ira de Weov contra esta mulher ingrata que
s- pensa no so!rimento de estranhos, esquecendo os do paiO @ue esquece o
padecer de Wud para apenas se lembrar da beleza dum gentioO No entanto,
desenraizarei esta loucura do meu peito, nem que a ela juntas venham todas
as !ibras que a prendem$J
7nvolveu"se no v=u, sentou"se um pouco a!astada do leito onde jazia o
guerreiro !erido, de costas para ele, e procurou encher"se de !or5as para
en!rentar os perigos que pairavam l !ora e tamb=m aqueles que dentro do
peito a assaltavam$
/$ O autor j !oi criticado por !alta de conhecimento de herldica colocando metal sobre
metal$ No entanto, negro, ou sable e azul, ou blau, so ambos esmaltes$ .N$ do D$3
Dever contudo ser recordado que a herldica teve os seus ainda inde!inidos come5os
durante as cruzadas e que todas as min4cias desta ci6ncia !oram evoluindo com o tempo e
criadas em perodos bem mais tardios$ @uem pensar o contrrio deve tamb=m supor que a
deusa dos )rmoiriers, tal como a deusa dos armeiros, veio a este mundo completamente
equipada com todos os en!eites e decora5>es do sector a que preside$ Nota adicional$ "
,orroborando o atrs citado, poder"se" observar que as armas que +odo!redo de Kulho
para si escolheu, ap-s a conquista de Werusal=m, !oi uma cruz contrapontada cantonada
com quatro pequenas cruzes de ouro, em !undo azul, colocando assim metal sobre metal$
) con!uso parece prevalecer, uma vez que s- o ouro e a prata so metais$ .N$ do D$3
Os herldicos tentaram explicar este !ato inegvel de diversas maneiras, mas Ierne sugeriu
corajosamente que um prncipe com as qualidades de +odo!redo no se podia submeter a
regras comuns$ O escoc6s Nisbet e o mesmo Ierne insistem que os comandantes cruzados
devem ter permitido a +odo!redo este extraordinrio braso, de modo a levarem quem o
679
visse a !azer perguntas acerca dele$ Da resultou o nome de arma inquirenda$ ,om a devida
v=nia a estas respeitveis autoridades, parece pouco provvel que os prncipes da 7uropa
autorizassem a +odo!redo um escudo de armas to contrrio <s regras gerais, se = que tais
regras existiam j$ De qualquer modo, isto prova que metal sobre metal, agora um
solecismo em herldica, era admitido noutras ocasi>es pr-ximas daquela em que decorre o
texto$ Qer Klazon o! +entrie de Ierne, p$ F8;, ed$ /0;C, e :eraldr*, de Nisbet, vol$ /, p$ //8,
Fc ed$
F$ Dodos os castelos e cidades g-ticos tinham, !ora de portas, uma de!esa em pali5ada
!requentemente cenrio de escaramu5as, j que estas barreiras tinham de ser
ultrapassadas antes de as muralhas poderem ser assaltadas$ Puitos dos grandes !eitos de
cavalaria recitados nas pginas de Iroissart ali ocorreram$
8$ 7m !ranc6s no texto$ (e!rega$ .N$ do D$3
Captulo XXX
Entrai no !uarto, vede a cama?
8ua alma no sai suavemente,
;ual cotovia subindo ao c&u,
2a manh de orvalho e brisa doce.
8ubindo entre lgrimas e ais,
2o, no% "nselmo no passa assim.
Pe5a antiga
Na calma que se seguiu ao primeiro sucesso dos sitiantes, e enquanto se
preparavam para a explorar, uns, e outros, para re!or5ar as suas de!esas, o
Demplrio e De Krac* travavam um curto concilibulo no salo do castelo$
" Onde est Iront"de"Koeu!O " indagou O 4ltimo, a quem coubera a de!esa do
outro lado da !ortaleza$ " Dizem que !oi abatido$
67:
" 7st vivo " disse o Demplrio ", vivo ainda, mas, mesmo que tivesse
envergado a cabe5a de boi que lhe deu o nome e dez placas de !erro a
Protegerem"no teria ido da mesma maneira abaixo com aquela machadada$
Dentro de escassas horas, Iront"de"Koeu! juntar"se" aos seus maiores e o
prncipe Woo perder um dos seus mais poderosos bra5os$
" ,om que o reino de #atans Puito vir a lucrar R acrescentou De Krac* ", S
este o resultado de se desprezar em santos e anjos e de se !azer atirar imagens
e outras coisas santas por cima da canalhadaL
" Ide para o$$$ Ss loucoL " admoestou"o o Demplrio$ " ) tua supersti5o
equipara"se < !alta de != de Iront"de"Koeu!$ Nenhum de v-s pode !alar de
cren5as e descren5as$
" Kenedicite, #r$ Demplrio " respondeu De Krac*$ " ,uidado com a lngua, no
que me toca$ Pela Pe do ,=uL #ou melhor cristo do que tu e os teus amigos,
Pois corre um zunzum de a mais sacra das ordens, a do Demplo de #io,
albergar no poucos her=ticos no seu seio, !azendo Krian de Kois"+uilbert
parte desse n4mero$
" No ligues a tais coisas " aconselhou o Demplrio " e pensa, antes, na de!esa
do castelo$ ,omo lutaram Os vil>es que te atacaramO
" ,omo DemEnios " respondeu De Krac*$ " 7nxamearam perto da muralha sob
o comando, creio, daquele pati!e que venceu o tiro ao arco, pois reconheci"lhe
a trompa e o boldri=$ Isto so os resultados da poltica de Iitzurse, que
encoraja esta canalha ordinria a revoltar"se contra n-s$ No estivesse eu
coura5ado de alto abaixo, e aquele malandro, que contra mim disparou sete
vezes, ter"me"ia varado como se um veado !osse$ )certou em todas as placas
da minha armadura com !lechas tais e com tanta !or5a que os ossos e as
costelas me !icaram a vibrar$ Qaleu"me a cota de malha espanhola que uso por
baixo, ou teria ido desta para melhor$
" Pesmo assim, conservaste a tua posi5o " disse o Demplrio$
" N-s perdemos as de!esas exteriores$
67;
" Drata"se duma dura perda " reconheceu De Krac*$ " ) vilanagem tem ali
abrigo para melhor acometer o castelo, apanhar algum torreo desguarnecido
ou alguma janela esquecida e sobre n-s cair$ #omos demasiado poucos para
atendermos a todos Os locais e os homens j se queixam de que no podem
mostrar"se nem um pouco que sobre eles no caia um verdadeiro chorrilho de
setas$ Iront"de"Koeu! est moribundo, pelo que no podemos mais contar
com a sua imensa !or5a$ @ue pensais, #ir Krian, quanto a entendermo"nos
com essa gentalha, entregando"lhe os prisioneirosO
" ,omoOL " bradou o Demplrio$ " 7ntregar os nossos prisioneiros e tornarmo"
nos o objecto de todo o ridculo e desprezo que sobre n-s tombaria como
cavaleiros que se atreveram, num ataque noturno, a prender um grupo de
pessoas inde!esas, mas que no conseguiram de!ender um robusto castelo
contra um bando de vagabundos e ladr>es, comandados por bu!>es e
porcari5os, o aut6ntico re!ugo da humanidadeO 7nvergonhai"vos da vossa
sugesto, Paurice de Krac*L )s runas deste castelo tero primeiramente de
me cobrir o corpo e a
vergonha antes que aceite to baixa proposta$
" Dirijamo"nos, pois, para os muros " disse De Krac* com indi!eren5a$ " No
h homem, seja ele turco ou templrio, que tanto despreze a vida como eu$
,reio, contudo, no ser desonroso o desejar que estivessem aqui mais
quarenta dos meus bravos companheiros$ Oh, minhas bravas lan5asL
#oub=sseis v-s que dia di!cil est o vosso capito a viver e depressa
aparecereis com a minha bandeira acima dos vossos acerados !errosL 7 como
pronto varrereis todo este lixo l !oraL
" Dem os desejos que quiseres " disse o Demplrio ", mas aproveitemo"nos dos
soldados que temos$ quase tudo gente de Iront"de"Koeu!, odiada pelos
ingleses, dadas as suas atitudes de insol6ncia e viol6ncia$
" Danto melhor " comentou De Krac*$ " 7sses escravos calejados de!ender"se"
o at= < sua 4ltima gota de sangue s- para escaparem ao desagravo que os
67<
camponeses lhes extorquiriam$ Qamos ao que h para !azer$ para morrer ou
viver$ Qers, +uilbert, que Paurice de Krac* = um aut6ntico cavaleiro, digno
do seu sangue e da sua linhagem$
" \s muralhasL " gritou o DemplrioG e ambos l !oram, inteiramente dispostos
a !azer tudo que a sua arte permitisse e as suas !or5as deixassem para a de!esa
do !orte$ ?m e outro reconheceram ser a barbac, !rente <s de!esas exteriores,
o ponto mais amea5ado, em virtude de as 4ltimas j terem sido dominadas$ O
castelo estava separado daquela barbac pelo !osso, sendo impossvel aos
atacantes acometer o porto sem ultrapassarem aquele obstculo$ Danto o
Demplrio como De Krac* entendiam, por=m, que os atacantes deveriam
repetir a tctica do seu che!e, tentando uma nova acometida em !or5a,
chamando a aten5o das de!esas para aquele ponto e, depois, aproveitarem
"se de qualquer descuido noutro local para se protegerem de tal ocorr6ncia, os
cavaleiros colocaram sentinelas nas ameias, espa5adas mas com possibilidade
de comunica5o entre si para que o alarme, a dar"se, pudesse ser e!etivo$
,oncordaram ainda que De Krac* de!enderia O Porto e que o
Demplrio, com mais ou menos vinte homens, constituiria uma reserva
pronta a acudir a qualquer stio em di!iculdades$ ) perda da barbac exterior
tinha ainda como lamentvel resultado o !ato de, apesar da altura dos muros,
os sitiados no poderem apreciar com a mesma exatido a movimenta5o do
inimigo, at= porque alguns bosquetes, muito juntos <s portas, podiam
permitir"lhe que ali se escondesse sem sequer ser percebido$ ,ompletamente
incapaz de adivinhar onde aconteceria o assalto, De Krac* e os seus sentiam"
se na obriga5o de prever todas as conting6ncias, pelo que os soldados,
embora valentes, se sentiam abatidos, como = normal nas pessoas cercadas
por um adversrio com o poder de deciso quanto e quando e onde atuar$
68=
Na mesma ocasio, o castelo e principal dos amea5ados sitiados jazia
num catre, cheio de dores e ang4stia$ No dispunha dos usuais recursos dos
!anticos do seu tempo, que, na maioria, por meio de ddiva < Igreja,
procuravam a!astar as penas que, pelos #eus pecados, os aguardavam$ 7sse
re!4gio, que algumas vezes alcan5avam, ainda que se limitasse a um estado de
paz de esprito que se sucede a um arrependimento verdadeiro, exatamente
como o con!uso estupor, resultante do -pio, parece aos que o sentem um
estado normal, esse re!4gio, dizamos, era sempre pre!ervel < agonia dum
remorso puro$
Dodavia, entre os de!eitos de Iront"de"Koeu!, pessoa dura e de p=ssimo
humor e em quem a avareza predominava, estava o de pre!erir desa!iar a
Igreja e os seus elementos a comprar"lhes o perdo e a absolvi5o < custa de
riqueza$ Damb=m o Demplrio, um descrente doutro tipo, no de!inia bem o
seu aliado quando a!irmava no poder Iront"de"Koeu! partilhar
completamente de qualquer causa em virtude da sua descren5a e desprezo
pela != estabelecida, pois que o baro somente entendia que a Igreja vendia os
seus produtos demasiado caros e que a liberdade espiritual que o!erecia era
apenas para se comprar, como aconteceu com aquele comandante de
Werusal=m, Ja peso de ouroJ, Iront"de"Koeu!, de igual modo, dizia que os
rem=dios no prestavam, porque no estava disposto a pagar honorrios a
!sicos$
No entanto, alcan5ara o instante em que todos os tesouros terrenos lhe
!ugiam na !rente$ No obstante o seu cora5o empedernido como uma m- de
baixo, Iront"de"Koeu! olhava, pasmado, para o est=ril !uturo que se estendia
< sua !rente$ ) !ebre, que lhe aumentava a ansiedade e a agonia, levava"o a ver
o derradeiro leito como inaceitvel, enchendo"o de horrores, que procurava
combater com a inveterada teimosia do seu carcter$ ?m dramtico estado de
681
alma s- comparvel ao do daqueles !ervilhando de desesperan5a, remorsos
no arrependidos e uma temerosa sensa5o duma agonia que no passar
nem diminuir$
" Onde andam esses pati!es dos padres " rosnou o baro ", que to caro levam
pelas suas bambochatas espirituaisO Onde esto esses ,armelitas Descal5os,
para quem o velho Iront"de"Koeu! !undou o ,onvento de #ant_)na, lesando
desse modo o seu legtimo herdeiro de tantos prados, bons campos e$$$ Onde
param esses cesO 7mborcando, aposto, cerveja ou resmungando as suas
rezas junto da cama de algum camp-nio$$$ 7u, o herdeiro do seu !undador$$$
eu, por quem so obrigados a rezar$$$ eu$$$ Qil>es ingratos, _ o que eles todos
soL Deixam"me morrer como um co vadio,sem eira nem beira$$$ Dizei ao
Demplrio que venha aquiG ele = padre e pode !azer algo$ Pas noL Pre!eriria
con!essar"me ao Diabo do que a Kois"+uilbert, que no conta nem com o ,=u,
nem com o In!erno$$$ ouvi os velhos !alarem de ora5>es, ora5>es ditas por eles
pr-prios para dispensarem a interven5o de sacerdotes$$$ #- que eu no sei
diz6"las$
" 7st vivo " disse uma voz estaladi5a a seu lado " o (eginald Iront"de"Koeu!
que a!irma no saber !azer qualquer coisaO
) consci6ncia pesada e os nervos abalados de Iront"de"Koeu! viram
nesta voz, que lhe rompera o solil-quio, a dum daqueles DemEnios que, de
acordo com a supersti5o, se sentavam junto dos moribundos para os
a!astarem de pensamentos e medita5>es acerca do porvir eterno$
7stremecendo, encolheu"se$ De imediato se recompEs e exclamouA
" @uem est aO @uem =s tu, que ousas papaguear as minhas palavras como o
corvo da meia"noiteO )proxima"te para que te conhe5aL
" #ou o teu anjo mau, (eginald Iront"de"Koeu! " entoou a voz$
" Postra"me ento a tua !orma corporal, se =s, de !ato, um DemEnio, "
respondeu"lhe o quase morto cavaleiro$
685
" No julgues que me apavoras$ Pelos !ogos perp=tuos, pudera eu deitar mo a
estes horrores que me cercam, como !iz com os perigos terrenos, e ningu=m,
na Derra, no ,=u ou em qualquer lugar, poderia a!irmar que jamais me !urtei
a qualquer lutaL
" Nembra"te dos teus pecados, (eginald Iront"de"Koeu! R disse a voz, que
parecia vir do )l=m ", das trai5>es, da rapina, dos assassniosL Pensa em quem
levou o devasso Woo a lutar contra o seu velho pai$$$ e contra o seu generoso
irmoL
" #ejas tu DemEnio, padre ou demo " respondeu Iront"de"Koeu! ", mentes
com quantos dentes tensL No !ui eu s- quem levou Woo a revoltar"seL
,inquenta outros cavaleiros e bar>es, a !ina !lor do ,entro$$$ melhores no
existiam$$$ Derei eu de pagar pelo mal de cinquentaO Ialso DemEnio, desa!io"
teL Desaparece e no assombres mais o meu catre$$$ deixa"me morrer em paz,
se =s mortal$ #e vens do In!erno, o teu momento ainda no chegou$
" 7m paz N`O morrers tu " disse a voz, " Pesmo no momento da morte ters
de recordar os teus crimes$$$ os gemidos que soaram dentro deste castelo$$$ no
sangue que embebeu os seus soalhos$
" No me assustas com as tuas ma!arriquices R ripostou Iront"de"Koeu! com
um !un=reo e retrado riso$ " O judeu in!ielO Drat"lo como !iz !oi uma obra de
m=rito$ No = verdade serem canonizados aqueles que se cobrem de sangue
sarracenoO Os porcari5os sax>es que mateiO No eram eles inimigos da minha
na5o, da minha linhagem e do meu suseranoO )hL )hL ,omo v6s, no = !cil
encontrar !alha na minha coura5a$ W te !osteO ,alaste"teO
" No, in!ame parricidaL " ecoou$ " Nembra"te de teu pai L Pensa na sua morteL
(ecorda"te do salo coberto com o seu sangue que escorria das mos do
pr-prio !ilho$
" )hL " disse o baro, depois de demorada pausa$ " 7 tu, sabendo quem o mal
provocou, deves ser omnisciente, como os padres dizem$ 7sse segredo
julgava"o s- conhecido por mim e por quem ao meu lado se encontrava$$$ a
686
tentadora, a minha conivente$ QaiL Deixa"me, DemEnioL Qai e !ala com a
bruxa saxEnia, ?lrica, que te dever ter dito aquilo que somente ela e eu
testemunhmos$ Qai, digo"teL Qai ter com aquela que cuidou do !erido e
tratou do cadver, dando ao assassinato e ao assassinado um ar de morte
natural$ Qai ter com ela, que me tentou, me provocou e que mais lucrou com o
crime$$$ @ue so!ra comigo nas pro!undas do In!ernoL
" W as est a so!rerL " exclamou ?lrica colocando"se < !rente do leito de Iront"
de"Koeu!$ " : muito que bebe dessa amarga ta5a, somente agora ado5ada
pela ci6ncia de tu dela provares igualmente$$$ No ranjas os dentes, Iront"de"
Koeu!, no revolteis os olhos, no apertes as mos, nem com elas me ameacesL
) mo que, como a do teu !amoso antepassado que vos deu o nome e que
pEde abater dum murro um touro bravo, = agora to d=bil e impotente como a
minhaL
" Qil velhaL " gritou Iront"de"Koeu!$ " ,oruja odiosaL Ss tu, ento, quem vem
exultar sobre as runas que ajudaste a criarO
" #ou " respondeu ela ", sou ?lrica, a !ilha do assassinado Dorquil %ol!ganger
e irm dos seus !ilhos, assassinados tamb=m$ S ela quem exige de ti, da tua
casa, de teu pai, do nome e da !ama dos teus antepassados, tudo que perdeu
devido aos Iront"de"Koeu!$ (ecorda os males que pratiquei e reconhece teres
sido tu o meu anjo perverso, tal como agora serei eu o teu$ Passacrar"te"ei at=
ao momento da verdadeL
" I4ria detestvelL " urrou Iront"de"Koeu!$ " Wamais assistirs a tal
momento$$$ 7h, ,lement, +iles, 7ustace, #ant Paur e #tephen, arrastem esta
bruxa daqui e atirem"na da muralha de cabe5a para baixo, 7la atrai5oou"nos
em !avor do #axoL #aint PaurL ,lementL Onde estais v-s, canalhasO
" Dornai a cham"los, bravo baro " disse a velha em tom de assustadora
tro5a$ " ,hamai os vossos vassalosL )mea5ai"os com castigos e priso$$$ Pas,
sabes, - grande senhor R continuou alterando de s4bito de tom ", j no existe
resposta, nem ajuda, para ti, nem quem te obede5a$ 7scuta aqueles sons
687
horrendos$ " Na verdade, o rumor das hostilidades recome5ara e, no
momento, muito mais perto das muralhas$ " o poder de Iront"de"Koeu!,
cimentado a sangue, estremece nos seus alicerces perante aqueles que mais
desdenhavaL O #axo, (eginaldL O ridicularizado #axo assola as tuas
muralhas$ @ue !azes tu, qual cor5a exausta, quando o #axo te assalta o
abrigoO
" Deuses e DemEnios " gritou o guerreiro !erido ", dai"me uns minutos de
vigor para que me arraste at= < peleja e morra de acordo com o meu nomeL
" Nem penses nisso, o valente guerreiro, " disse"lhe ?lrica$ " ) tua morte no
ser a dum guerreiro, mas sim a duma raposa, no covil, aba!ada pelo !umo l
dentro penetrando$
" PegeraL PentesL " tornou a gritar Iront"de"Koeu! ", os meus aguentar"se"o
com bravura$ )s minhas muralhas so robustas e elevadas, os meus
companheiros de armas no temem um ex=rcito de sax>es, nem que :engist e
:orsa o capitaneassemL Os gritos de guerra do Demplrio e dos mercenrios
esto acima de todos mais$ Wuro"te que na !ogueira da alegria e da vit-ria que
acenderemos te torrarei$ Qiverei na certeza de que deixaste os !ogos terrenos
para cares nos dos In!ernos, que no possuem DemEnio mais !orte do que j
=s$
" Qai acreditando nisso at= prova em contrrio R replicou ?lrica ", NoL "
interrompeu"se a si mesma$ " Qais saber qual ser o teu !im, o !im que te
espera e que todo o teu poder, !or5a e coragem no podem evitar e que
chegar at= ti vindo desta !raca mo$ No notas o !umo su!ocante que, aos
rolos, entra neste quartoO Wulgavas serem os teus olhos ardentes que j te
enganavamO No entendias a razo da tua !alta de viso e de arO Iront"de"
Koeu!, a causa = outra$ Dens lembran5a do dep-sito de lenha debaixo deste
quartoO
" PulherL " gaguejou em !4ria Iront"de"Koeu!$ " No lhe pegaste !ogoL No me
digas que incendiaste o casteloL
688
" )s chamas j crescem rapidamente, pelo menos R in!ormou ?lrica com
tremenda calma ", e dentro em pouco ser dado um sinal aos sitiantes para
que caiam com todo o mpeto sobre os que as tentaro extinguir$ )deus,
Iront"de"Koeu!L @ue Pista, Zerneboc' e #'ogula, deuses dos antigos sax>es,
ou DemEnios, como os padres lhes chamam agora, substituam no teu leito
mortal a companhia que ?lrica te no !ar$ Iica ainda sabendo que ?lrica
tamb=m vai, como parceira dos teus crimes, partir para as mesmas escuras
paragens para onde tu caminhas$ Dalvez isso te agrade$ )deus, parricida,
adeus para todo o sempre, @ue cada pedra desta arcada repita aos teus
ouvidos o eco deste eptetoL
#aiu imediatamente$ Iront"de"Koeu! ouviu a pancada grave do !echo
cerrando a porta que lhe cortava a 4nica e !raca via de salva5o$ 7m agonia
extrema, ainda chamou pelos servos e aliadosA
" #tephen e #aint PaurL ,lement e +ilesL Porro queimadoL )judai"me,
ajudai"me, bravo Kois"+uilbert, valente De Krac*L S Iront"de"Koeu! que vos
chama, o vosso amo, trai5oeiros escudeiros, que assim me deixais perecer$ S o
vosso aliado, o vosso irmo de armas, - v-s, cavaleiros perjuros e descrentesL
@ue todas as pragas caiam sobre as vossas covardes cabe5asL No me ouvem,
no me ouvem, nem podem ouvir$ ) minha voz perde"se no bramir da
batalha$ o !umo = cada vez mais espesso$ O !ogo j se apossa do soalho$ Dai"
me um nada de ar puro, nem que tenha de morrer logo depois de o ter
inspirado$
" 7m louco desespero, o desgra5ado continuava gritando, praguejando contra
si, contra a humanidade, contra o pr-prio ,=u$
" )hL W surge a !ulva chama entre a !uma5aL " exclamou, " O DemEnio avan5a
contra mim sob o estandarte do seu pr-prio elemento$ para trs, esprito sujoL
No irei contigo sem os meus camaradas$ Dodos, todos so teus$ Dodos os que
guarnecem este castelo$ Wulgas que s- Iront"de"Koeu! vai contigoO NoL O
Demplrio mpio e o licencioso De Krac*, a nojenta ?lrica, os homens que me
689
apoiaram, os ces dos sax>es e dos judeus, todos me acompanharo$ Kelos
companheiros de viagem seroL )hL )hL " (iu desvairadamente em
gargalhadas que a ab-bada repetiu$
" @uem est a rirO ?lrica, =s tuO Iala, !eiticeira, que te perdoarei$ #- tu ou o
rei dos In!ernos se ririam num momento destes$
Iiquemos por aqui$ #eria doloroso relatar pormenores acerca do !im daquele
sacrlego parricida$
Captulo XXXI
0 brecha, bons amigos, / brecha
Colmatai#a com sangue ingl1s.
E v.s, rapazes,
Filhos desta nossa 6nglaterra,
9ostrai#nos todo o ardor, jurai
8er dignos da vossa gerao.
(ei :enrique
)inda que pouco crente na promessa de ?lrica, ,edric no deixou de a
transmitir ao ,avaleiro Negro e a Noc'sle*, que se mostraram muito
satis!eitos por saberem ter um aliado dentro de portas, que, num momento de
preciso, lhes poderia !acilitar a entrada$ ,oncordaram tamb=m com o #axo
que um repentino e !eroz ataque seria, no obstante as suas desvantagens, o
4nico Peio para libertarem os presos das garras do cruel Iront"de"Koeu!$
68:
" O sangue real de )l!redo est em perigo " disse ,edric$
" ) honra duma dama nobre est em perigo " asseverou o ,avaleiro Negro$
" 7, por #o ,rist-vo e pelo meu boldri= " a!irmou o bom arqueiro ", mesmo
que o motivo !osse somente a salva5o do !iel %amba, em tudo arriscaria
antes que lhe tocassem num cabelo$
" O mesmo !aria eu " acrescentou o !rade$ " Kem sei, senhores, que ele = um
maluco, mas um mestre na sua arte, capaz de nos dar tanto prazer como um
bom copo de vinho e um naco de bom toucinho !umado$ Digo"vos, irmos,
que aquele doido nunca precisar de mais ningu=m para rezar ou lutar por ele
enquanto eu puder dizer missa ou brandir uma partasana$ Dizendo isto,
volteou a sua pesada alabarda como se !osse um cani5o nos dedos dum
pastor$
" Qerdade, bom padre " reconheceu o ,avaleiro Negro ", to verdade como se
as tuas palavras tivessem vindo da boca de #o Dunstan$ 7 agora, bom
Noc'sle*, no vos parece que o nobre ,edric se deveria encarregar do
comando deste assaltoO
" De maneira alguma " interveio ,edric$ " Nunca aprendi nem a tomar nem a
de!ender estes antros de tirania que os Normandos ergueram nesta terra
in!eliz$ ,ombaterei junto dos mais adiantados, mas quem me conhecer sabe
que tudo ignoro da disciplina de combate e das tticas de assaltos$
" #endo deste modo da parte do nobre ,edric " propEs Noc'sle* ", terei todo o
gosto em dirigir os arqueiros, e juro que me podero en!orcar na rvore onde
nos costumamos reunir se os de!ensores conseguirem mostrar"se nas ameias
sem que !iquem sem !lechas espetadas em maior quantidade do que p=s de
cravinho h no presunto do Natal$
" Kem dito, meu bravo " exclamou o ,avaleiro Negro$ " )ssim, se me
consideram capaz de me encarregar dos restantes assuntos e houver, entre
esta gente, su!icientes homens de valor para acompanharem um aut6ntico
68;
cavaleiro ingl6s, ttulo que sei merecer, estou pronto com toda a minha arte e
experi6ncia a comand"los contra o castelo$
Distribudos os lugares de comando, !oi dado incio ao primeiro assalto,
con!orme descrevemos ao leitor$ Domada a barbac, o ,avaleiro Negro enviou
notcia do !eliz acontecimento a Noc'sle*, pedindo"lhe que vigiasse o castelo
to cuidadosamente que tornasse impossvel aos sitiados o reunirem !or5as
bastantes para uma surtida que lhes permitisse retomar as de!esas exteriores$
O cavaleiro desejava evitar isto a todo o custo, pois estava per!eitamente
consciente de que os homens que comandava no passavam de impetuosos
mas pouco treinados voluntrios, mal armados para o e!eito e pouco atidos <
disciplina, que, num combate inesperado contra os veteranos dos cavaleiros
normandos, com boas armas e de moral elevado, encontrariam grandes
desvantagens, j que o seu mpeto e boa vontade no chegariam para dominar
a per!eita ordem que o hbito sempre traz$
O cavaleiro aproveitou a tr=gua para mandar construir uma esp=cie de
ponto sobre o qual esperava atravessar o !osso, apesar da resist6ncia que
encontraria contra aquela prancha !lutuante$ Dratava"se duma obra de certa
demora, o que no preocupou grandemente os comandantes, pois dava tempo
a ?lrica para executar o seu plano de diverso, !osse ele qual !osse$
@uando a jangada !icou pronta, o ,avaleiro Negro exortou os sitiantesA
" No vale a pena esperarmos mais, amigos$ O #ol j desce e eu tenho
problemas a tratar que me no deixaro !icar convosco mais um dia$ )l=m
disso, s- por milagre, e a no ser que nos apressemos, = que a cavalaria no
vir de Iorque para cair sobre n-s$ Deste modo, que um de v-s v dizer a
Noc'sle* que retome os seus disparos contra o outro lado do castelo e avance,
!ingindo ir assalt"lo$ Q-s, bons ingleses, !icai comigo, prontos a atirar o
68<
ponto sobre o !osso, logo que se abra a porta !alsa do nosso lado$ Qinde ento
atrs de mim para que rebentemos com aquele portal al=m$
)lguns de v-s podereis no gostar deste tipo de a5>es ou estardes mal
armados para o e!eito$ #altai para cima das de!esas, puxai as cordas dos
vossos arcos at= < orelha e varai quem quer que apare5a l, nas muralhas$
Nobre ,edric,
querereis comandar o grupo que !icaO
" De maneira nenhuma, pela alma de :ere&ardL " exclamou o #axo$ "
,omandar no sei, mas que a minha posteridade me amaldi5oe os ossos no
t4mulo se no !or com os da !rente para onde me aponteis$ ) briga = minha,
pelo que a vanguarda tamb=m o =$
" Pensa, no entanto, nobre saxo " aconselhou o guerreiro$ " No tens coura5a
nem corselete, nada mais, a no ser esse ligeiro elmo, um escudo e uma
espada$$$
" Danto melhor " respondeu ,edric ", pois !ico mais leve para escalar os
muros$ 7 desculpai"me se me vanglorio, #r$ ,avaleiro, mas vereis o que vale o
peito nu dum saxo !rente < coura5a dum normando$
" #eja"o em nome de DeusL " aquiesceu o cavaleiro$ " )bram a porta e
estendam a passagemL O portal, conduzindo da parte interior da barbac e
que !icava em !rente do porto da muralha principal, abriu"se dum lance$ )
ponte provis-ria !oi estirada, logo estabelecendo a liga5o entre as duas
margens do !osso, !ormando uma precria e escorregadia passagem,
permitindo somente que sobre ela corressem a par dois homens de cada vez$
Per!eitamente consciente da necessidade de apanhar o inimigo de surpresa, o
,avaleiro Negro, imediatamente seguido por ,edric, lan5ou"se para a !rente e
alcan5ou o outro lado, atirando"se sem hesita5>es com a sua acha contra o
porto, ele pr-prio em parte protegido dos proj=cteis, que vinham de cima,
pelos restos da ponte levadi5a que o Demplrio destrura, deixando, no
69=
entanto, o contrapeso !icar na parte superior da porta$ os seguidores do
cavaleiro no dispunham, todavia, de de!esas desse g6nero$ Dois !oram
imediatamente abatidos, dois outros caram no !osso e os restantes retiraram
para a barbac$
) posi5o de ,edric e do ,avaleiro Negro era agora muito perigosa, e
mais seria ainda se no !ora a constMncia de tiro dos arqueiros na barbac,
que no cessavam de enviar verdadeiras nuvens de !lechas contra as ameias,
distraindo os que as guarneciam e conseguindo um certo campo de manobras
para os dois che!es, que de outro modo seriam atingidos$ De qualquer
maneira, a situa5o ia"se tornando cada vez mais di!cil$
" @ue a vergonha vos cubra " bradou De Krac* para os soldados < sua volta$ "
Denominai"vos besteiros e deixais que aqueles dois ces continuem a atuar
mesmo sob as muralhasO )rrancai as pedras de cima dos merl>es, < !alta de
melhor$$$ @ue se arranjem picaretas e alavancas, e abaixo com essa antiga
cornijaL " ordenou, mostrando um pedregulho que sobressaa do parapeito$
Ioi neste mesmo momento que os sitiantes viram a bandeira vermelha
agitar"se no torreo de que ?lrica !alara a ,edric$ Ioi Noc'sle* quem primeiro
o notou, quando se apressava para sair das de!esas, impaciente quanto ao
progresso do pr=lio$
" Por #o WorgeL " gritou$ " Por #o Worge e pela alegre InglaterraL \ carga,
meus bravosL No podemos deixar s-s o valente cavaleiro e o nobre ,edric
para, sem mais ningu=m, romperem a entradaL )nda, padre louco, mostra"
nos como lutas pelo teu rosrioL N para dentro, valentesL O castelo = nosso,
pois temos amigos no interiorL S o sinal combinadoL Qedes aquela bandeiraO
Dorquilstone = nossoL Pensai na honra e no esp-lio$ ?m es!or5o somente e =
nossoL
691
" )cabando de soltar estas !rases, disparou uma !recha, que !oi cravar"se no
peito dum dos homens de armas de De Krac*, que se preparava para atirar
um enorme calhau para cima das cabe5as de ,edric e do ,avaleiro Negro$ ?m
outro soldado tomou das mos do morto o p="de"cabra com que ele tentara
soltar a cornija, mas, com a cabe5a varada, tombou, tamb=m sem vida, nas
guas do !osso$ Os homens de armas pasmavam, pois nada parecia poder
!ugir e resistir < !or5a das !lechas do tremendo arqueiro$
" (ecuais, poltr>esO " perguntou De Krac*$ " Pount jo*e #aint DennisL Dai"me
a alavancaL
)garrado a ela, espetou"a na cornija solta, cujo peso seria su!iciente
para destruir os restos da ponte levadi5a, abrigando os dois atacantes mais
avan5ados e tamb=m a!undar a tosca jangada que tinham usado para vencer o
!osso$ Dodos perceberam o perigo, e mesmo os mais ousados, incluindo o
robusto !rade, evitaram pis"la$ Por tr6s vezes Noc'sle* acertou em De Krac* e
por tr6s vezes as setas ricochetearam na excelente armadura do cavaleiro$
" @ue um raio leve a tua armadura espanholaL " protestou Noc'sle*$ " Divesse
ela sido !orjada em Inglaterra e as !lechas t6"la"iam atravessado como se de
seda ou linho !osse$
" ,hamou entoA " ,amaradasL )migosL Nobre ,edricL Qenham para trs, que
essa coisa vai cair$ No lhe escutaram o aviso, pois o rudo que somente o
cavaleiro !azia batendo na porta era bastante para aba!ar vinte trombetas$ o
!iel +urth ainda avan5ou na ponte de pranchas para avisar ,edric do perigo
iminente ou compartilh"lo com ele$ #eria tarde de mais$ ) cornija j se
inclinava e De Krac* teria conseguido completar o seu trabalho se a voz do
Demplrio no soasse bem perto deleA
" Dudo perdido, De Krac*L O castelo est a arderL
" 7sts louco para isso dizeres " replicou o cavaleiro$
" No lado oeste tudo so chamas$ Dentei, debalde, apagar o !ogo$
695
7sta grave in!orma5o !oi transmitida com a !rieza que caracterizava Krian de
Kois"+uilbert, mas no to calmamente recebida pelo companheiro$
" #antos do ParasoL " evocou De Krac*$ " @ue !azemosO Prometo uma vela de
ouro puro a #o Nicolau de Nimoges$$$
" Deixai as vossas promessas " disse o Demplrio R e escutai"me$ ,onduz os
homens para baixo de !orma a parecer uma surtida$ 7sto apenas dois
homens ali$ ,orre"os ao longo do !osso at= < barbac$ 7u carregarei a partir do
porto principal e ataco a barbac pelo lado de !ora$ #e retomarmos a posi5o,
garanto"te que resistiremos at= chegarem re!or5os ou obtermos, pelo menos,
condi5>es honrosas de rendi5o$
" ) ideia = boa e com ela colaborarei " assentiu De Krac*$ " Demplrio, tu no
me vais abandonarO
" Pela minha != e honra declaro que no " disse Kois"+uilbert$
" Pas, por Deus, apressa"te$
De Krac* juntou, a correr, um tro5o de homens e andou para a porta !alsa, que
imediatamente derrubou$ Pal ela cara, j o ,avaleiro Negro, com !or5a
portentosa, !or5ava a entrada, indi!erente a De Krac* e < sua gente$ Dois
tombaram logo e os restantes recuaram, no se importando com as incita5>es
de De Krac*$
" ,esL " bramiu este$ " Deixais que dois homens nos cortem o caminho da
salva5oO
" 7le = o Diabo encarnado " contestou"lhe um veterano homem de armas,
de!endendo"se con!orme melhor podia dos golpes do antagonista de negro
vestido$
" 7, se = o Diabo " disse De Krac* ", !oges"lhe para ires parar <s pro!undas do
In!ernoO )trs de n-s o castelo arde, vil>esL @ue o desespero vos conceda
!or5as, ou deixai"me avan5ar, que me encarregarei do campeo$ Kem e
cavalheirescamente de!endeu, naquele dia, De Krac* a sua !ama, adquirida
nas guerras civis daquele medonho tempo$ )s passagens arcadas que davam
696
para a porta !alsa serviram de cenrio para o corpo"a"corpo de golpes
tremendos des!eridos um contra o outro, De Krac* com a espada, o ,avaleiro
Negro com a sua temerosa acha$ Por !im, o normando so!reu uma pancada
que, embora aliviada pelo escudo .doutra maneira nunca mais se teria
mexido3, lhe bateu com tal viol6ncia no elmo que caiu ao comprido no lajedo$
" (ende"te, De Krac* " ordenou o campeo em cima dele, metendo entre os
!erros do elmo o !atal punhal que os cavaleiros usavam para despachar os
seus inimigos e, por isso, chamado punhal da gra5a$ " (ende"te, Paurice de
Krac*, pois, chegue ou no chegue auxlio, tu j =s um homem perdido$
" No me rendo a vencedores desconhecidos R respondeu debilmente De
Krac*$ " Diz"me o teu nome ou !az de mim o que quiseres$$$ nunca ningu=m
poder a!irmar que Paurice de Krac* !oi aprisionado por um campon6s sem
nome$ O ,avaleiro Negro segredou"lhe qualquer coisa ao ouvido$
" (endo"me$ (endo"me sem condi5>es " respondeu o normando, cujo tom de
grave e de indestrutvel obstina5o se modi!icara para outro de pro!unda mas
sombria submisso$
" Ide para a barbac " mandou o vencedor em tom autoritrio$ " e aguardai l
!ora as minhas ordens ulteriores$
" Deixai"me por=m, e primeiro, dizer algo que = importante que saibais "
pediu De Krac*$ " %il!red de Ivanho= est !erido e prisioneiro, podendo
perecer no castelo em !ogo se no lhe acudirem$
" %il!red de Ivanho=L " exclamou o ,avaleiro Negro$ " Preso e em perigo de
vidaL ) cabe5a de todos os homens deste castelo responder se um s- cabelo
dele se chamuscar$ Postrai"me o caminho$
" )quela escada em caracol " in!ormou De Krac* " conduz ao apartamento
onde ele se encontra$ )ceitas que te orienteO " acrescentou em voz submissa$
" No$ Ide para a barbac aguardar as minhas ordens$ No con!io em v-s, De
Krac*$ 7nquanto este combate e a curta conversa que se lhe seguiu tinham
sido travados, ,edric, < !rente dum tro5o de soldados, entre os quais o !rade
697
vinha sobressaindo, havia cruzado a ponte mal viram a porta aberta e
acossado os desmoralizados e desesperados seguidores de De Krac*, alguns
dos quais pediram gra5a, outros esbo5aram uma ligeira resist6ncia e a maioria
!ugira para o ptio$ De Krac*, mirando com perturba5o o seu vencedor,
disseA
" 7le no con!ia em mim$ Pas teria eu merecido a sua con!ian5aO
Nevantou a espada do solo, tirou o casco, em sinal de rendi5o, e partiu para a
barbac, onde entregou a espada a Noc'sle*, que lhe aconteceu encontrar$
\ medida que o inc6ndio alastrava, os seus resultados iam"se !azendo
sentir no quarto onde Ivanho= se encontrava aos cuidados de (ebeca, a judia$
)cordara do leve cochilo aos sons da batalha e a sua companheira, a seu
pedido, tornara para a janela para apreciar e lhe transmitir a evolu5o da luta,
o que lhe !oi impossvel durante alguns minutos devido ao ligeiro !umo que se
ia adensando$ ) certa altura come5aram a entrar no apartamento verdadeiros
rolos de !umo, que os gritos pedindo gua lhes revelaram tratar"se dum novo
perigo a
encarar$
" O castelo ardeL " gritou (ebeca$ " )rdeL @ue !azer para nos salvarmosO
" ,orre, (ebeca, e salva a tua vida " disse"lhe Ivanho=$ " Porque por mim
ningu=m poder !azer nada$
" No !ujo " declarou ela$ " Ou seremos salvos, ou morreremos juntos$ Pas,
DeusL$$$ o meu paiO$$$ o meu paiO @ual ser o seu destinoO
Nesse momento, a porta escancarava"se e o Demplrio aparecia perante
eles$ 7stava espectral, com a armadura dourada despeda5ada e
ensanguentada, a peneira meio queimada e quase arrancada do elmo$
698
" 7ncontrei"te " disse a (ebeca " para contigo partilhar, como prometi, o bem
e o mal$ )penas subsiste uma linha de !uga$ ?ltrapassei mais de cinquenta
situa5>es de perigo somente para ta vir indicar$ Nevanta"te e segue"me./3$
" #ozinha no te seguirei " respondeu (ebeca$ " #e =s humano, se em ti
subsiste algo da caridade humana, salva meu pai e este cavaleiro !erido$
" ?m cavaleiro " retorquiu o Demplrio, calmo como sempre ", um cavaleiro
tem de en!rentar a morte, tenha ela a !orma duma espada ou a das chamas$ 7
quem sabe como e onde um judeu en!rentar a suaO
" #elvagemL " gritou (ebeca$ " Pre!iro que o !ogo me consuma a aceitar a tua
ajuda$
" No tens escolha, (ebecaL (epeliste"me numa ocasio, mas nenhum mortal
o consegue !azer duas vezes$ )garrou a aterrada donzela e, sem lhe ligar aos
gritos,
arrastou"a para !ora do quarto, sem prestar a mnima aten5o <s amea5as e
desa!ios que Ivanho= lhe lan5ava$
" ,o do DemploL N-doa da tua ordemL Niberta a donzelaL Kois"+uilbert,
traidor, Ivanho= ordena"teL QiloL )rrancar"te"ei o cora5oL
" Nunca te encontraria " disse o ,avaleiro Negro, entrando nesse momento "
se no !ossem as tuas impreca5>esL
" #e =s um verdadeiro cavaleiro " pediu %il!red ", no penses em mim e
persegue o raptorL #alva Nad* (o&enaL )tende ao nobre ,edricL
" Dudo a seu tempo " disse o guerreiro do aloquete$ " Pas tu em primeiro
lugar$
)garrou em Ivanho= e carregou"o com tanta !acilidade como o
Demplrio !izera com (ebeca e transportou"o at= ao porto, onde o deixou aos
cuidados de dois elementos seus, tornando ao castelo para socorrer os
restantes prisioneiros$
699
?m torreo estava j em labaredas, que saam por janelas e seteiras, mas
noutros locais de grossos muros e resistentes ab-badas o avan5o do !ogo
retardava"se e, a, ainda a !4ria dos homens triun!ava, tal como o pouco mais
perigoso elemento ia triun!ando nos restantes pontos$
Na verdade, os sitiantes perseguiam agora os sitiados de sala para sala,
procurando saciar a sua sede de vingan5a que, de h muito, os soldados do
tirMnico Iront"de"Koeu! lhes havia desperto$ ) maior parte da guarni5o
resistiu at= ao !im, poucos pedindo gra5as, nenhum as recebendo$ O ar estava
pleno de gritos, tinir de armas e gemidos, o cho escorregadio de sangue dos
desgra5ados em agonia ou j mortos$
Ioi atrav=s desta cena de con!uso que ,edric correu em busca de
(o&ena, enquanto o dedicado +urth o seguia, no meio da peleja, indi!erente <
sua integridade, mas sempre de!endendo ,edric dos golpes que lhe eram
apontados$ O nobre saxo teve a !elicidade de chegar ao quarto da sua pupila
exatamente quando ela, j sem esperan5a, agarrava um cruci!ixo contra o
peito e aguardava a morte$ 7ntregando"a ao cuidado de +urth para que a
conduzisse para a prote5o da barbac, cujo caminho estava j desimpedido e
ainda no invadido pelas chamas, ,edric partiu em busca do seu amigo
)thelstane, pois de !orma alguma aceitaria que o ultimo rebento da realeza
saxEnica se perdesse$ Pas, ainda antes de ,edric ter alcan5ado o salo onde
tinha estado encerrado, j o esprito inventivo de %amba havia conseguido a
liberta5o, sua e do seu companheiro na adversidade$
@uando o rumor do con!lito estava no auge, o bobo principiou a berrar a
plenos pulm>esA
69:
" #o Worge e o DragoL #o Worge pela alegre InglaterraL O castelo = nosso "
gritos que re!or5ava batendo com dois peda5os de velha e !errugenta
armadura, que encontrara no cho, um contra o outro$
?m homem, de guarda do lado de !ora, na antecMmara, entrou em
pMnico com a berraria de %amba e, esquecendo"se de cerrar a porta, correu
para avisar o Demplrio que o inimigo j tinha invadido o salo velho$ S claro
que os prisioneiros no tiveram a mnima di!iculdade em atravessar a ante
cMmara e o ptio, que presentemente era o palco onde se travam os
derradeiros combates$ )li, o !ero Demplrio lutava, cercado de elementos da
guarni5o, pe>es e cavaleiros, que se haviam ajuntado <quele guerreiro de
nomeada, procurando a ultima hip-tese de salva5o ou !uga$ ) ponte levadi5a
!ora, <s suas ordens, arriada$
7stava contudo intransitvel, pois os arqueiros, que at= ento tinham
mantido aquele lado do castelo sob os seus arremessos, quando viram o
castelo a arder e a ponte a baixar, concentraram"se sobre a sua entrada para
evitar no s- que quem quer que !osse de l de dentro sasse, mas ainda para
se assegurarem do seu quinho no saque, antes que tudo se des!izesse em
cinzas$ Por outro lado, um tro5o de sitiantes, entrado pela porta !alsa, dava
agora incio, no ptio, a um ataque aos 4ltimos de!ensores, que se viam,
consequentemente, assolados por dois lados$ com o Mnimo do desespero e o
exemplo do seu indEmito condutor, os 4ltimos soldados do castelo
combatiam com uma !erocidade extrema e, j que bem armados, conseguiram
deter por mais de uma vez os assaltantes, que muito os superavam em
n4mero$
(ebeca, na garupa do cavalo dum dos sarracenos do Demplrio,
encontrava"se no meio do pequeno grupo$ Kois"+uilbert, mesmo naquela
69;
con!uso, olhava constantemente pela sua seguran5a$ Qrias vezes iria a seu
lado, desdenhando a pr-pria de!esa e colocando o seu escudo triangular na
!rente dela$ Outras vezes, partindo de < beira dela, soltava o seu brado de
guerra e, atirando"se para avante, derrubava os atacantes que mais pr-ximo
visse, para logo retomar a sua posi5o inicial$ )thelstane, que, como o leitor
sabe, era lento, mas no covarde, percebeu a !igura !eminina que o Demplrio
to es!or5adamente de!endia e, pensando ser (o&ena que o cavaleiro levava
contra a vontade dela, bradouA
" Pelo esprito de #anto 7duardoL vou salv"la daquele orgulhosssimo
cavaleiro, nem que seja o meu !imL
" Ponderai " recomendou"lhe %amba ", a tua mo apressada vai apanhar rs
em vez de peixes e, pelos meus guizos, aquela no = Nad* (o&ena nenhuma$
(eparai naqueles caractersticos cabelos negros$ #e no sabeis distinguir o
preto do branco, podereis ser o comandado$ No deixo partir os meus ossos
sem saber por quem os partem$ 7 v-s sem armaduraL ?m gorro de seda
nunca aparou golpes de a5o$ #e quereis molhar"vos, molhai"vos$ Deus
vobiscum, sedento )thelstane " disse largando a t4nica do #axo a que se
agarrara at= ento$ )possando"se duma ma5a que viu no cho, ao lado dum
guerreiro moribundo, correu para junto do bando do Demplrio e, em golpes
sucessivos para um lado e para o outro, abatendo um adversrio a cada
pancada, pois a sua !or5a era imensa e duplicara"se agora com a !4ria, chegou
l em questo de instantes$ ) dois metros de Kois"+uilbert, desa!iou"oA
" Qoltai"vos, templrio de !also cora5oL Narga aquela em quem =s indigno de
tocar " bradou$ " Qolta"te, miservel elemento dum bando de !alsos e
hip-critas assassinos e ladr>esL
" ,o " rangeu o Demplrio entre os dentes$ " Qou"te ensinar a no
blas!emares a prop-sito da santa Ordem do Demplo de #ioL " com estas
palavras !ez o corcel dar meia volta, baixando"se e en!rentando o saxo$
Nevantou"se nos estribos, aproveitando a posi5o do cavalo, e des!eriu uma
69<
tremenda pancada na cabe5a de )thelstane$ Dal como %amba dissera, o
barrete de seda nunca !oi uma de!esa contra lMminas de a5o$ Do acerada era a
lMmina do Demplrio que cortou a ma5a que o in!eliz saxo ainda levantou
para aparar o golpe, como se dum galhito de salgueiro se tratasse, e !oi bater
na cabe5a de )thelstane, que imediatamente caiu em terra$
" )h, Keau"#=antL " gritou Kois"+uilbert ", assim se tratam os maldizentes dos
cavaleiros do Demplo$ " )proveitando"se do espanto que a queda de
)thelstane a todos causara, berrouA " @uem se quiser salvar que me sigaL
)travessou a ponte levadi5a, dispersando os arqueiros que tentaram trav"lo$
Os seus sarracenos e seis homens de armas seguiram atrs dele$ ) retirada !oi
muito di!icultada pelas setas que sobre todos tombavam, mas, mesmo assim,
tornearam a barbac, que julgava estaria em poder de De Krac*$
" De Krac*L De Krac*L " chamou$ " 7sts aO
" 7stou aqui " respondeu De Krac* ", mas !iquei prisioneiro$
" Posso libertar"teO " gritou Kois"+uilbert$
" No, noL " !oi a resposta$ " (endi"me pela minha honra e cumprirei com a
minha palavra$ #alva"te$ Ialc>es perscrutam"nosL )travessa o mar, deixando
a Inglaterra$ Pais no ouso dizer$
" Pois bem " disse o Demplrio$
" Du, que a !icas, recorda"te que redimi a minha palavra$ @uanto aos !alc>es,
sejam eles quais !orem, julgo que os muros da Preceptoria de Demplesto&e
sero bastante !ortes para de!ender a gar5a de qualquer rapace$ 7 galopou
atrs dos seus$ Os do castelo, que no tinham conseguido cavalos, seguiam
lutando em desespero, mesmo depois da partida do Demplrio, ais por no
esperarem gra5a do que por contarem com a vit-ria$ O !ogo estendera"se a
todo o castelo, quando ?lrica, que o ateara, apareceu num pequeno torreo,
qual !4ria antiga, entoando um cMntico guerreiro que os escaldos sax>es,
antes de terem sido convertidos, entoavam nos campos de lide$
6:=
O desgrenhado cabelo grisalho voava, a inebriante delcia da vingan5a
completada !ulgia"lhe nos olhos entre laivos de loucura$ Krandia uma roca,
como se !osse uma das !atais irms que !iam e cortam os !ios das vidas dos
homens$ )lgumas das estro!es selvticas que entoou manteve"as a tradi5o$
)ssim as dissera, naquele cenrio de !ogo e sangueA
"fiai o fero ao,
F filhos do branco drago%
"cendei a tocha,
F filha de Eengist%
* ao rebrilha, no para ban!uetes,
G duro, largo e pontiagudo?
2o ilumina leito de noiva a tocha,
Fumega e cintila como azul sulfDreo.
"fiai o ao%, crocitam os corvos.
"cendei a tocha%, grita HernebocI.
"fiai o ao, . filhos do drago%
"tia a tocha, . filha de Eengist%
2uvens negras cobrem o castelo?
" guia grita, levando#o no peito.
2o griteis, gris cavaleiro da guia negra%
"s val!u$rias esperam
Como h.spedes os filhos de Eengist !ue v1m.
"gitai as vossas tranas, . virgens de 5atala.
;ue soem alegres os vossos t$mbales.
9uitos passos arrogantes pisaro vossas salas,
9uitos elmos l faiscaro.
Cai escura a noite no castelo,
6:1
"s espessas nuvens se acumulam?
Cedo ficaro rubras com o sangue dos bravos%
* derrubador das florestas a ele se chegar.
Ele, o devorador de palcios,
Com a sua bandeira flamejante,
5ermelha, ampla, medonha,
Cobrindo o valor do her.i,
Aegozija#se com o clamor da luta,
"precia sangue a jorrar !uente ainda.
udo acabar%
" espada fende cascos,
" lana penetra duras couraas,
* fogo devora os paos,
9!uinas derrubam muralhas,
udo tem de acabar%
" raa de Eengist j no &...
Filhos da espada, a morte no temais%
;ue as l(minas se saciem em sangue?
'ozai esse festim de matana
0 luz incandescente dos sal4es.
"s vossas l(minas vivero convosco?
2o concedeis graa a ningu&m.
-or!ue a vingana tem a sua hora,
9as at& o .dio profundo se e)tingue%
E com ele tenho eu de morrerJKL.
O !ogo era agora uma 4nica e enorme chama, elevando"se como um
!arol, tudo iluminando em seu redor$ Dorre ap-s torre !oi ruindo, com tectos e
6:5
telhados espalhando mirades de centelhas$ Os que ainda combatiam !oram
obrigados a abandonar o ptio e os poucos que restavam, dispersos,
escaparam"se para as matas vizinhas$ Os vencedores, reunidos em grandes
grupos, apreciavam, com pasmo, as temerosas labaredas que nas suas
pr-prias armaduras se re!lectiam$ ) silhueta enlouquecida de ?lrica, a
saxEnia, manteve"se < vista durante muito tempo, no alto pouso que
escolhera, agitando os bra5os e em endemoninhada exalta5o, como se
sentisse a imperatriz da con!lagra5o que provocara$
Por !im, com um horrendo estalejar, o torreo cedeu, levando consigo
aquela que acabara com o pr-prio martirizador$ Iez"se um imenso sil6ncio e
durante muito tempo ningu=m abriu a boca ou se mexeu, a no ser para, um
ou outro, se persignar$ Ouviu"se ento Noc'sle* dizerA
" #audemos, homensL O covil do tirano caiuL @ue cada um traga o que
saqueou para o nosso ponto de reunio, junto da rvore grande$ )o romper da
manh distribu"lo"ei equitativamente entre n-s e os nossos aliados, como
pr6mio deste grande !eito de vingan5a$
/$ O autor julga ter esta passagem sido copiada da cena da apresenta5o de Iilidaspes ante
a divina Pandane, quando a cidade de Kabil-nia estava em chamas e durante a qual ele lhe
prop>e lev"la atrav=s das chamas$ Pas o plgio, se o houver, exigiria um tremendo castigo
a quem o quisesse provar, pois teria de percorrer os interminveis volumes do grande ,iro
at= se lhe deparar o original$
F$ )s pessoas interessadas nas coisas antigas podero pensar serem estes versos uma
tentativa de imita5o da velha poesia dos escaldos, os menestr=is dos velhos escandinavos,
a ra5a que o Naureado to !elizmente descrevia comoA
-rontos a vencer, dif$ceis de ser vencidos,
8orrindo, a morte encaravam.
) poesia dos )nglo"#ax>es, ap-s civilizados e convertidos, era di!erente e mais doce$
Por=m, no caso de ?lrica, = per!eitamente natural que ela, instintivamente, tivesse
regredido <s origens, aos tempos !erozes dos seus antepassados pagos$
6:6

Captulo XXXII
odo o Estado tem a sua pol$tica?
*s reinos t1m leis, as cidades os forais?
"t& os bandidos escondidos na mata
*bedecem a uma certa disciplina,
-ois desde "do, com a sua verde porra,
* homem sempre tem vivido em sociedade,
com os c.digos para melhor os unir.
Pe5a antiga
)manhecia nas clareiras do vasto carvalhal$ Nos verdes galhos reluziam
p=rolas de orvalho$ )s cor5as levavam os seus enhos desde os seus abrigos de
grandes !etos at= aos espa5os mais abertos, onde o veado ostentava os seus
imponentes chi!res, sem temer a presen5a dos ca5adores$ Os bandidos
6:7
tinham"se agrupado em redor da rvore"da"reunio, onde haviam passado a
noite descansando das !adigas do cerco, uns bebendo vinho, outros dormindo,
muitos escutando e contando pormenores da jornada, outros ainda
apreciando o esp-lio aos montes, agora < disposi5o do che!e$ )quele esp-lio
era de !ato muito grande, pois, apesar de muita coisa se ter perdido no
inc6ndio, tinham conseguido apossar"se, sem a mnima hesita5o, de grandes
quantidades de ouro e prata, ricas armaduras e roupas espl6ndidas$ ) lei da
!loresta, contudo, era to rigorosa que ningu=m ousaria tomar para si !osse o
que !osse, sendo tudo reunido para que o che!e tratasse da sua distribui5o$
O ponto de reunio era um vetusto carvalho$ No se tratava do mesmo
at= junto do qual +urth e %amba, no come5o desta narrativa, tinham sido
levados, mas de outro, no centro dum magn!ico an!iteatro silvano a cerca de
oitocentos metros do castelo arruinado de Dorquilstone$ )li, Noc'sle* ocupou
o seu assento .um monte de tur!a cobrindo galhos de carvalho
entrecruzados3, rodeado pelos seus companheiros$ ,onvidou o ,avaleiro
Negro a sentar"se < sua direita e ,edric < esquerda$
" Desculpai"me o <"vontade " pediu ", mas nestas matas sou eu o monarca e os
meus s4bditos no me acatariam o poder caso eu cedesse o meu lugar a
outros mortais$$$ Ora bem, quem viu o nosso capeloO Onde est ele, o da
cabe5a rapadaO ?ma boa manh como esta, entre cristos, deve iniciar"se
com uma missa$
" Ningu=m vira o cl=rigo de ,opmanhurst$
" @ue os deuses nos acudam " disse o che!e dos bandidos$ " #er que o
malandrote do padre !icou colado a alguma caneca de vinhoO @uem o viu
depois de termos tomado o casteloO
" 7u " in!ormou Piller$ " Qi"o muito atare!ado <s voltas com a porta duma
adega jurando por todos os santos do calendrio que havia de provar o
gasconha de Iront"de"Koeu!$
6:8
" )gora nem todos os santos que h " exclamou o che!e R lhe valero, se bebeu
de mais e !icou debaixo dos escombros do castelo$ Qai l, PillerL Neva contigo
homens su!icientes para te ajudarem a procur"lo a partir do stio onde o
viste$ )tira gua do !osso para cima do rescaldo$ Nem que tenha de levantar
tudo, pedra a pedra, tenho de encontrar o meu !rade$ ) quantidade de gente
que se o!ereceu para esta tare!a demonstrava, tendo"se em conta que em
breve se iria proceder < distribui5o dum grande saque, quanto o padre era
querido ali$ " 7ntretanto, tratemos da diviso do esp-lio R anunciou Noc'sle*
", pois, quando o nosso !eito se tornar conhecido, os batidos de De Krac*,
Palvoisin e outros aliados de Iront"de"Koeu! mover"se"o contra n-s,
convindo pois que, temporariamente, abandonemos a regio$ Nobre ,edric "
continuou, dirigindo"se ao #axo ", este esp-lio ser dividido em dois lotes$
7scolhereis o que quiserdes para recompensar os vossos que vieram auxiliar"
nos$
" Kom homem " respondeu ,edric ", o meu cora5o sangra de dor$ O nobre
)thelstane j no existe$$$ o 4ltimo descendente do ,on!essorL Dodas as
esperan5as com ele morreram para no mais voltarem$ O brilho de esperan5a
que ele representou !oi extinto pelo pr-prio sangue, no havendo mais quem
o possa novamente acenderL O meu povo, salvo aqueles que me rodeiam,
espera que eu carregue os seus respeitveis restos at= < sua 4ltima e condigna
morada$ Nad* (o&ena deseja regressar a (other&ood e necessita duma !orte
escolta$ Denho pois mesmo de partir j$ #e aguardei, no !oi para receber
parte do esp-lio no qual, por Deus e #anto %ithold, nem eu nem nenhum dos
meus tocar sequer$ )guardei para agradecer a ti e aos teus audaciosos
companheiros o terem salvo no s- a minha vida, como a minha honra$
" No, noL " disse o bandido"che!e$ " ) n-s apenas coube metade do
trabalho$$$ Nevai a vossa parte para que possais recompensar os vossos amigos
e vizinhos$
6:9
" #ou su!icientemente rico para lhes pagar do meu dinheiro " respondeu
,edric$
" 7 alguns !oram su!icientemente espertos para se pagarem a si pr-prios e no
partirem de mos vazias$ Nem todos andam de !atos <s pintas$
" 7stavam no seu direito " observou Noc'sle*$ " )s nossas leis so para n-s
somente$
" Pas tu, carssimo rapaz " disse ,edric, voltando"se e abra5ando o bu!o ",
sers recompensado por mim$ O!ereceste sem medo a tua vida em troca da
minha$ @uando todos me tinham abandonado, tu, pobre e !iel louco,
aparecesteL Krilhavam lgrimas nos olhos do rude !idalgo$ ?ma mostra de
sentimentos que nem a morte de )thelstane conseguira$ :avia algo de semi"
instintivo ligando"o ao bobo que se sobrepunha, inclusive, < dor$
" No o queroL " exclamou o bobo, livrando"se das mos do amo$
" #e = com a gua dos teus olhos que me vais pagar, tenho de me pEr a chorar
para te !azer companhia, e l se vai a minha gra5a toda$ :, por=m, tio, um
modo de liquidares as tuas contas comigoA perdoa a +urth, que te roubou
uma semana de trabalho para a dar a teu !ilho$
" Perdo"loO " bradou ,edric$ " No s- o perdoarei como o premiarei$ )joelha"
te, +urth$ " O porqueiro imediatamente lhe obedeceu$
" Deixaste de ser um escravo " pro!eriu ,edric, tocando"lhe com uma vara$ "
Ss, para todos os e!eitos, um homem livre, tanto na vila como na !loresta,
tanto na !loresta como no campo$ Dar"te"ei algumas leiras das minhas terras
de %alburgham, que de mim para ti passaro para sempre$ 7 que a maldi5o
divina tombe sobre quem o contrrio venha a a!irmar$ No mais um servo,
mas um homem livre e proprietrio, +urth pEs"se de p= e deu dois saltos de
alegria$
" Qenha um !erreiro com uma lima " pediu " para tirar a coleira do pesco5o
deste homem livreL Nobre amoL :aveis duplicado com este gesto as !or5as
que sempre porei a vosso dispor$ ?m esprito livre adeja dentro de mim$ #ou
6::
um homem que se trans!ormou em si pr-prio$ Ou ser o contrrioO :ei,
Iangs " prosseguiu para o !iel ra!eiro, que, < vista da alegria do dono, tamb=m
saltitava de satis!a5o ", ainda conheces o teu donoO
" 7hL " interrompeu %amba$ " Danto ele como eu te conhecemos ainda,
embora continuemos de coleira$ Dalvez tu venhas primeiro a esquecer"te de
n-s$$$
" 7squecer"me"ia de mim " retorquiu +urth " se te esquecesse, bom camarada$
)credita ainda que, se a liberdade !osse tamb=m apropriada para ti, o nosso
amo ta concederia$
" No " disse %amba ", no penses que te invejo, irmo +urth$ O servo !ica no
salo < lareira, enquanto os homens livres t6m de partir para as guerras$
,omo dizia Oldhelm de Palmsbur*, Jmais vale ser bobo num banquete do
que sbio numa re!regaJ$
Ouviram"se passos de cavalos trazendo Nad* (o&ena e vrios
cavaleiros$ )companhavam"no muitos mais pe>es que, jubilosamente,
agitavam chu5os e batiam com as alabardas$ (o&ena, garbosamente vestida,
montando num pala!r=m castanho, recuperara toda a sua dignidade de porte,
restando do seu so!rimento apenas uma ligeira palidez$ ) sua linda !ronte, se
bem que triste, mostrava esperan5a a par de gratido pelo seu salvamento$
#abia estar Ivanho= livre de perigo e )thelstane morto$ O primeiro !ato
enchia"a de j4bilo e, quanto ao segundo, embora a no alegrasse, ter"se"ia de
se lhe perdoar o alvio que sentia vendo"se livre da 4nica questo em que
jamais concordara com ,edric, vendo o cavalo que ela montava dirigir"se na
sua dire5o, Noc'sle* e todos os seus se levantaram numa instintiva
mani!esta5o de cortesia$ ,orando e com um gesto de mo e um abaixar de
cabe5a que, por instantes, !ez que as suas tran5as se juntassem <s crinas da
montada, agradeceu, em poucas mas gratas palavras, o que Noc'sle* e a sua
gente tinham !eito por ela$
6:;
" @ue Deus vos aben5oe, brava gente " terminou$ " @ue Deus e Nossa #enhora
vos recompensem por vos terdes arriscado em de!esa dos oprimidos$ #e a
algum de v-s, alguma vez, a comida !altar, que se lembre de mim, pois tenho
para lha darG se algum tiver sede, que tenho vinho e cerveja e que, se os
normandos vos expulsarem daqui, tenho !lorestas, onde os meus corajosos
salvadores podero vaguear em total liberdade e onde ningu=m lhes
perguntar de que arcos partiram as !lechas que abateram veados$
" Pil gra5as, gentil senhora " disse Noc'sle* ", em meu nome e no dos meus
companheiros$ Der"vos salvo j !oi bastante para n-s$ N-s, que percorremos
as matas, praticamos muita loucura$ O ter"vos salvo compens"las" em parte
com nova v=nia, (o&ena ia partir, mas, tendo parado um pouco para esperar
por ,edric, que se despedia, viu"se perto de De Krac*, prisioneiro$ 7stava
junto duma rvore, com os bra5os cruzados, meditando gravemente, pelo que
(o&ena esperou que nela no reparasse$ ,ontudo, ele ergueu os olhos e,
percebendo"a, corou de intensa vergonha$ :esitou, mas depois aproximou"se
do cavalo, nas r=deas do qual pegou, ajoelhando perante ela$
" Dignar"se", Nad* (o&ena, baixar o seu olhar sobre este cavaleiro cativo$$$
sobre este soldado sem honraO
" #r$ ,avaleiro " respondeu ela ", em empresas como aquela que haveis
tentado, a desonra no est na derrota, mas sim na vit-ria$
" )inda que a segunda seja mais branda para a alma " disse De Krac* ", que
Nad* (o&ena me perdoe o mal que lhe !iz, merc6 da mal!adada paixo que me
tomou, e depressa veri!icar como nobremente a saberei servir$
" Perdoo"vos, #r$ ,avaleiro " concordou ela ", como crist que sou$
" O que quer dizer " atalhou %amba " que no vos perdoa nada$
" Pas nunca poderei desculpar"vos a dor e o so!rimento que a vossa loucura
me causaram " prosseguiu (o&ena$
" #oltai as r=deas do cavalo de Nad* (o&ena " comandou ,edric$
6:<
" Pela luz que nos ilumina, s- no te trespasso com esta lan5a, pregando"te ao
cho, porque teria vergonha de o !azer$ #ossegai, por=m, Paurice de Krac*,
que havereis de pagar cara a vossa participa5o nesta suja tramoia$
" S !cil amea5ar quem est preso " a!irmou De Krac* a!astando"se$ " Damb=m
no espanta, pois os #ax>es nunca souberam o que eram maneiras$
,edric, antes de seguir, agradeceu muito em especial ao ,avaleiro Negro, a
quem, insistindo, rogou que os acompanhasse at= (other&ood$
" #ei " disse " que v-s, cavaleiros andantes, gostais de procurar a sorte com a
ponta das vossas lan5as e no apreciais terras ou valores$ ) guerra, por=m, =
uma amante exigente, e, <s vezes, um lar = desejado pelos campe>es errantes$
:aveis ganho todo o direito aos sal>es de (other&ood, nobre cavaleiro$
,edric tem posses bastantes para reparar os estragos da sorte e tudo que
possui est ao dispor do seu salvador$ Qinde, pois, connosco para
(other&ood, no como convidado, mas como !ilho ou irmo$
" ,edric j me tornou mais rico " contestou o cavaleiro ", ensinando"me quo
virtuosos so os #ax>es$ ) (other&ood, irei em breve, bravo #axo$ No
momento, quest>es urgentes me impedem de o !azer$ Por=m, quando por l
passar, terei, qui5, algo a pedir"vos que constituir uma prova da vossa
generosidade$
" Pesmo sem mo dizerdes, j vo"lo concedi " disse ,edric batendo com a mo
na manpula do guerreiro$ " 7st concedido, mesmo que me custe metade do
que tenho$
" No te comprometas to ao de leve " respondeu o ,avaleiro Negro$ " De
qualquer modo, espero vir a !azer"te esse pedido$ Por agora, adeusL
" @uero ainda in!ormar " acrescentou ,edric " que, durante as cerimEnias
!4nebres do nobre )thelstane, estarei residindo no seu castelo de
,onningsburgh, que igualmente estar aberto a todos que ali possam
compartilhar do banquete !unerrio$ Permito"me, ademais e em nome da
nobre 7dith, me do prncipe tombado, dizer que para aqueles que, sem
6;=
sucesso mas bravamente, lutaram pela salva5o de )thelstane de correntes e
armas normandas, aquelas portas nunca se cerraro$
" S mesmo " disse %amba, j ao lado do patro$ " Qai haver comida da
melhor$ Pena = que o nobre )thelstane lhe no possa !azer justi5a durante o
pr-prio enterro$ Pas ele, com certeza, ergueu os olhos para o alto ", est j <
mesa do Paraso e certamente honrando"a$
" ,ala"te e marcha " ordenou ,edric com uma irrita5o pela piada
despropositada que somente a recorda5o da recente abnega5o de %amba
no deixou ir mais al=m$ (o&ena despediu"se graciosamente do cavaleiro do
aloquete e partiram em dire5o da !loresta$
)inda mal tinham come5ado a andar, quando, atrs deles e vinda de
baixo da orla de con!eras marginando a mata, saiu uma procisso que
percorreu lentamente o an!iteatro !lorestal para, depois, tomar a mesma
dire5o de (o&ena e do seu s=quito$ Os padres do convento pr-ximo, na
expectativa das amplas almas que ,edric prometera, acompanhavam um
carro, onde jazia o corpo de )thelstane, cantando hinos e caminhando
compassadamente, conduzindo"o para o castelo de ,onningsburgh, onde
seria depositado no jazigo de :engist, de quem o de!unto era remoto
descendente$ Puitos dos seus vassalos, < notcia do seu passamento, haviam
acorrido e seguiam no momento o ata4de, com todas as mani!esta5>es
exteriores, pelo menos, da maior dor e mgoa$
Novamente, como acontecera perante a beldade saxEnia, os bandidos se
puseram de p=, numa espontMnea homenagem, recordando, ao som dos
tristes e arrastados cMnticos dos !rades, os seus camaradas cados na v=spera$
Dal tipo de recorda5>es no s-i, todavia, perdurar naqueles que vivem uma
vida de perigos e aventuras, pelo que ainda a cantoria se escutava e j eles
tratavam da diviso do esp-lio$
6;1
" Kravo cavaleiro " disse Noc'sle* para o ,avaleiro Negro ", sem o esprito e a
!or5a de quem a nossa empresa talvez no tivesse chegado a bom termo,
escolhei deste monte o que quiserdes, quanto mais no seja para vos
recordardes da rvore"de"reunio$
" )grade5o essa o!erta sincera " agradeceu o cavaleiro$ " Pe5o, pois,
autoriza5o para !icar com #ir Paurice de Krac* < minha disposi5o$
" S teu " respondeu Noc'sle* " e sorte tem, pois ao tirano estava reservado ir
engalanar o mais alto galho daquele carvalho, com tantos mercenrios como
bolotas pendurados a seu lado$ Pas, como = teu prisioneiro, est salvo disso,
embora tenha assassinado o meu pai$
" De Krac* " bradou o cavaleiro ", ests livreL ParteL @uem te apresou
desdenha de ti se vingar$ Pas v6 como te comportas no !uturo, para que o pior
no tombe sobre ti$ ,uidado, Paurice de Krac*L
De Krac* baixou"se numa pro!unda e silenciosa v6nia, e ia a!astar"se,
quando um dos homens e depois vrios outros iniciaram uma berraria
imensa, dele tro5ando$ O orgulhoso cavaleiro parou instantaneamente, deu
meia volta e, !azendo peito, exclamouA
" ,alai"vos, cachorrosL )ba!ai chamados que no sois capazes de seguir,
quando o veado"real acossado se resolve a vender a vida caraL 7u, De Krac*,
desprezo a vossa tro5a como desprezaria o vosso aplauso$ Ide para as vossas
tocas e covis, bandidagemL #ilenciai"vos$ Dum cavaleiro ou dum nobre
somente podeis !alar quando ele se encontrar a uma l=gua das vossas luras$
7ste inoportuno desa!io poderia ter signi!icado para De Krac* uma
revoada de !lechas, no !ora a imediata e imperiosa inter!er6ncia do che!e$
7ntretanto, o cavaleiro pegou nas r=deas dum dos muitos cavalos, vindos das
cavalari5as de Iront"de"Koeu!, que ali pastavam e que !aziam parte do saque,
montou"o e desapareceu na mata$
6;5
)calmado o alvoro5o provocado pelo incidente, o bandido"che!e retirou
do pesco5o o valioso boldri= e a trompa que, com a sua percia, ganhara com o
arco em )shb*, e disse para o cavaleiro da barra e do aloqueteA
" Nobre cavaleiro, se no desdenhais !azer o !avor de aceitar a trompa que um
ingl6s livre traz, pe5o"vos que a aceiteis como recorda5o do vosso garboso
comportamento$$$ e se alguma vez precisardes, como s-i acontecer com
cavaleiros andantes, nas !lorestas entre o Drent e o Dees, de auxlio, tocai tr6s
palavras./3, assimA ?-"si"hoL, e pode ser que ele prontamente surja$
" Demonstrando, entoou a trompa at= o cavaleiro ter !ixado o chamado$
" Pil merc6s pela tua o!erta, meu bravo " disse o cavaleiro ", pois melhor
ajuda que a tua e dos teus nunca eu conseguirei se alguma vez me vir
embara5ado$
" Docou ele pr-prio a trompa at= !azer estremecer o arvoredo$
" Do !orte e bem tocaste " !ez o arqueiro " que nada me custa dizer que sabes
tanto das coisas da !loresta como das da guerra$ W !oste, tenho a certeza,
ca5ador de cervos$ ,amaradas decorai estas palavras que ouvistesL Iormam o
chamado do ,avaleiro Negro do )loquete$ @ue quem as escute no perca
tempo em voar em seu socorro$ @uem o no !izer = corrido do bando <s
chicotadas com a corda do pr-prio arco$
" Qiva o che!eL " gritaram os !ora"da"lei$ " Qiva o ,avaleiro Negro do )loqueteL
@ue cedo nos chame para que veja como servi"lo saberemosL
Noc'sle* iniciou nessa altura a partilha do saque, o que !ez com a mais
louvvel das equidades e toda a imparcialidade$ PEs de lado um d=cimo para a
Igreja e caridade, uma parte !icou como uma esp=cie de !undo geral e outra
para as vi4vas e !ilhos dos que tinham perecido, ou para missas pelas suas
almas, caso no tivessem !amlia$ ) parte restante !oi dividida entre os
6;6
salteadores de acordo com a respectiva categoria e m=rito$ Nestes casos, as
decis>es do che!e !oram dadas com a maior arg4cia e inteiramente acatadas$
O ,avaleiro Negro surpreendeu"se ao veri!icar que gente vivendo <
margem da lei era, no seu conjunto, to bem e corretamente dirigida$ Dudo
quanto viu e apreciou lhe !ez crescer a admira5o que j sentia pelo che!e
Dendo"se os homens retirado com os respectivos quinh>es e a parte comum
levada pelo tesoureiro e um bandido de elevada estatura, certamente para
esconderijo seguro, restava a por5o da igreja$
" @uem me dera " disse o che!e " novas do meu alegre capeloL 7le que nunca
!alta quando h viandas a aben5oar ou saque a repartir$$$ S, al=m do mais, seu
dever cuidar das dizimas resultantes do nosso bem sucedido
empreendimento, o!cio que o desculpa de algumas pequenas irregularidades
canEnicas$ Denho tamb=m um santo colega dele prisioneiro perto daqui e
queria que um !rade me ajudasse a livrar"me dele$ Denho, contudo, muito
temor no que respeita < sua sorte$
" Isso causar"me"ia grande pesar " observou o ,avaleiro Negro, at= porque lhe
estou devendo uma !eliz e hospitaleira noite na sua cela$ Qamos at= <s runas
do castelo$ Pode ser que nos digam qualquer coisa acerca dele$ ,onversavam
desta maneira quando uma grande aclama5o anunciou a chegada de algu=m
que, pela voz estent-rea, viram logo ser a daquele que julgavam perdido$
" )bram"se alas, rapaziadaL " exclamou ele ", alas para o vosso pai e para o
prisioneiro que traz$ Dai"me as boas"vindas de novoL )qui regresso, u!ano
como a gua com a presa nas unhas$
)brindo caminho por entre a aglomera5o, no meio de gargalhadas e ditotes
amigveis, surgiu, triun!almente magn!ico, com a enorme partasana numa
mo e a outra segurando uma corda, amarrado < ponta da qual vinha o in!eliz
Isaac de Iorque, dobrado de dores e terror, o !rade berrandoA
6;7
" Onde est )llan"a"Dale para me dedicar uma balada ou, ao menos, uns
versosO Por #anto :ermenegildo, o pati!e nunca aparece quando h um mote
merecedor de rimasO
" (everendo padre " disse o capito dos ladr>es ", disseste uma missa muito
regada, por muito cedo que seja$ 7m nome de #o Nicolau, quem trazes aO
" )lgu=m que a minha lan5a e espada capturaram, nobre capito " respondeu
o !rade de ,opmanhurst ", ou, melhor, um prisioneiro do meu arco e da
minha alabarda$ Na realidade, salvei"o de cativeiro bem pior, Iala, Wudeu$$$
No = verdade que te retirei das !auces de #atansO No te ensinei j o credo,
o pater e a )ve PariaO No terei eu passado uma noite inteira contigo
bebendo e explicando"te os mist=riosO
" Por amor de DeusL " implorou o Wudeu$ " No haver ningu=m que me livre
deste louco$$$ deste santo homemO
" O qu6, WudeuO " amea5ou o !rade$ " )bjurasO Nembra"te que se tornares < tua
!alsa !=, ainda que no sejas to tenro como um leito .comia um, agora
mesmo3, no deves !icar mal bem assadinho$ )calma"te, Isaac, e diz comigoA
)ve Paria$$$
" No queremos pro!ana5>es aqui, padre " disse Noc'sle*$ ,onta"nos, antes,
onde = que topaste com este prisioneiro$
" Por #o Dunstan, encontrei"o onde esperava melhor mercadoria$ Iui l para
o !undo das caves para ver o que se poderia salvar, pois, ainda que um copo
de vinho queimado com especiarias seja bebida imperial, seria uma pena
deixar desaparecer tanto vinhinho duma s- vez$ W arranjara uma dosezinha
dele e ia pedir auxlio a alguns destes malandros aqui < volta, sempre prontos
a colaborarem em boas a5>es, para que me ajudassem a dar cabo dele,
quando me vi !rente a !rente com uma grande porta$ ?ltrapassei"a e !ui
encontrar l dentro uma quantidade de cadeias !errugentas e este judeu, que
se declarou meu prisioneiro incondicional$ Iatigado com o es!or5o !sico para
salvar este descrente, re!resquei"me com uns copitos e preparava"me para
6;8
voltar, quando ouvi estrondos atrs de estrondos e crepitar atrs de crepitar,
que vinham duma torre exterior a ruir .que Nossa #enhora absolva as mos
que to !racamente a construram3 e barrando"me a passagem$
#eguiu"se o estampido de outra torre tombando$$$ Pensei que a minha
vida acabaria ali e, entendendo ser uma desonra para a minha pro!isso
passar para o outro mundo ao lado dum judeu, ergui a alabarda para lhe
rebentar com a cabe5a$ Dive, por=m, pena dele e achei por bem pEr de parte o
pau e empregar armas espirituais em seu lugar$ Na verdade, e gra5as a #o
Dunstan, a semente caiu em terra !=rtil$ #- que, tendo de !alar com ele a noite
inteira e estando, por assim dizer, em jejum .as pingas com que o agucei nem
contam3, a minha cabe5a !icou meio aturdida$ )cabei exausto$ +ilbert e
%ibbald diro em que estado me acharam$ (igorosamente exausto$
" S verdade " entoou +ilbert ", pois quando retiramos os escombros e demos$$$
por #o DunstanL$$$ com a escada do calabou5o e mais al=m com uma bota de
vinho seca, o Wudeu estava quase morto e o !rade mais que$$$ exausto, como
ele lhe chama$
" Pati!esL PentirososL " retorquiu o !rade, melindrado$ " Iostes v-s e os
beberr>es dos vossos companheiros que tudo beberam, chamando"lhe um
!igo$ #eja eu um pago se tudo no guardara para a gorja do che!eL Pas que
interessaO O Wudeu converteu"se, entendendo tudo quanto lhe expliquei$ #e
no !oi tudo, !oi quase tudo to bem quanto eu o percebo$
" Wudeu " disse o capito ", isto = verdadeO (enunciaste < tua descren5aO
" @ue algu=m me !a5a justi5a " implorou o Wudeu ", pois no entendi uma
4nica palavra das muitas que este reverendo prelado me endere5ou durante
esta pavorosa noite$ )i de mimL 7ncontrava"me to preocupado, cheio de
so!rimento e dor, que, mesmo que o patriarca )brao me viesse pregar, !"lo"
ia para ouvidos moucos$
6;9
" Pentes, Wudeu e tu sabe"loL " rosnou o !rade$ " (ecordar"te"ei uma palavra
somente da nossa entrevistaA prometeste dar tudo quanto tens para a nossa
santa ordem$$$
" Qalha"me a #antssima Promessa " gritou o Wudeu, mais amedrontado do
que nunca ", se vez alguma eu disse tal coisa$ )iL #ou velho e pobre e, temo"o,
sem !ilhos$ Dende miseric-rdia de mim e deixai"me partirL
" NoL " interpEs o !rade$ " #e retractas o voto que !izeste, ters de penar por
essa atitude " Nevantou a alabarda e t6"la"ia descarregado sobre os ombros do
Wudeu se o ,avaleiro Negro no tivesse aparado o golpe$ S claro que a !4ria do
padre se virou logo para ele$
" Por #o Doms de VentL " bradou$ " @ue eu seja teu criado se no te dou uma
ensinadela, #r$ ,avaleiro Pregui5oso, que te metes onde no =s chamado$
" 7h, no te zangues comigoL " acalmou"o o cavaleiro$ " (ecorda"te que
prometemos amizade e camaradagem para todo o sempre$
" No me lembro de nada, meu peralta metedi5oL
" Dalvez tenhas esquecido isso " disse o cavaleiro, que parecia gostar de
provocar o seu an!itrio do dia anterior ", mas devias lembrar"te de que por
minha causa .e j no !alo nas tenta5>es da gula3 quebraste os teus votos de
temperan5a e viglia " correto " concordou o !rade, mostrando"lhe o seu
grande punho$
" Por isso mesmo te darei um grande murro$
" No quero prendas dessas " in!ormou o cavaleiro ", mas guardarei essa
amea5a de bo!etada.F3 como um empr=stimo que te pagarei$
Os juros so to altos como os que estavam a ser pedidos ao prisioneiro que
trouxeste$
" Isso resolve"se j " propEs o !rade$
" 7hL " interveio o che!e$ " para onde vais tu, !rade loucoO )ndar < pancada
debaixo da rvore da reunioO
6;:
" \ pancada, no " !oi a resposta do ,avaleiro Negro$ " )penas uma ligeira
troca de amigveis cortesias$$$ Kate primeiro, !rade, se ousas, que eu, se
aguentar, te !arei aguentar o meu, a seguir$
" +ozas de vantagem com esse panelo de !erro en!iado na cabe5a " disse o
religioso, " Pas que importaO Qais a terra como o +oliasL
O !rade arrega5ou a manga at= ao cotovelo e, com toda a !or5a que tinha,
mandou um soco ao cavaleiro capaz de abater um boi$ O oponente aguentou"
o, enquanto todos < volta saudavam, j que os murros do !rade eram
conhecidos, tendo"os quase todos, se no todos, sentido alguma vez, a s=rio
ou a brincar$
" )gora, padre " disse o cavaleiro ", se dispus de vantagens na cabe5a,
nenhuma te darei com o punho$ )guenta, se =s genteL
" +enam meam dedi vapulatori, aqui est o meu rosto, e, se me !izeres mexer,
concedo"te de bom grado o resgate, do Wudeu$ O !rade, na sua vangl-ria,
!alara assim, mas quem pode !ugir < sua sorteO O murro do cavaleiro !oi tal e
to !orte que o !rade virou de pernas para o ar, para espanto dos presentes$
Dodavia, levantou"se sem se mostrar zangado ou ressentido$
" Irmo " !alou ele ", devias ter usado um pouco mais de discri5o$ ,a como
um sapo$ #e me tivesses partido o queixo, as minhas missas passariam a ser
muito mancas, como mancas so as melodias do gaiteiro a quem amarraram
os dedos$ De qualquer modo, eis a minha mo como prova de que no mais
bulharei contigo, j que perdi a aposta$ )cabemos com a rixa e estudemos o
resgate do Wudeu, que, como o leopardo, que nunca perde as pintas, nunca
deixa de ser judeu$
" O padre " observou ,lement " no est to seguro da converso do Wudeu,
desde que levou aquele murro$
" Qai para o$$$ @ue sabes tu, pati!e, de convers>esO W no existe respeitoO
Dudo manda, ningu=m obedeceO Digo"te, amigo, que estava um pouco zonzo
6;;
quando apanhei o soco do bom cavaleiro, seno no teria cado$ #e tornas a
zombar de mim, apanhas para aprenderesL
" ,almaL DodosL " ordenou o capito$ " 7, quanto a ti, Wudeu, estuda o valor do
teu resgate$ S escusado in!ormar"te que a tua ra5a = tida como maldita pelos
cristos, pelo que a tua presen5a entre n-s nos incomoda$ Qai pensando
enquanto eu examino outro g6nero de prisioneiro$
" ,apturaram"se muitos homens de Iront"de"Koeu!O " perguntou o ,avaleiro
Negro$
" Nenhum valendo resgate " respondeu o che!e$ " ?ma data de covardolas que
soltmos para que procurassem novo patro$$$ j nos tnhamos vingado e com
bom lucro$ 7les nada valiam$ O prisioneiro de que !alo = coisa !inaA um
!radeco que veio a cavalo ver o seu superior e que, pelos arreios e
vestimentas$$$ ) vem o respeitvel prelado, to atrevido como uma pega$$$ Na
verdade, ladeado por dois salteadores, era conduzido at= ao trono do !ora"da"
lei o nosso conhecido e amigo prior )*mer de Worvaulx$
/$ )s notas das trompas denominavam"se palavras, sendo nos velhos tratados de ca5a
representadas no por caracteres musicais, mas sim por palavras escritas$
F$ ) troca de bo!etadas com o padre no estava inteiramente !ora da maneira de ser de
(icardo I, caso os romances !alem verdade$ Num deles, bastante interessante, alis, e a
prop-sito das suas aventuras, na Derra #anta e durante o seu regresso de l, conta"se como
utilizou as suas qualidades de Pugilista quando prisioneiro na )lemanha$ o seu opositor
seria o !ilho do carcereiro, que, imprudentemente, o desa!iara para um combate desse
g6nero$ O rei avan5ou como lhe competia e apanhou um soco que o abalou, mas, logo a
seguir, com o punho, que encerara anteriormente .prtica desconhecida, creio, dos
cavalheiros que, hoje, se dedicam a tal desporto3, des!eriu tal murra5a no ouvido do seu
adversrio, que o matou logo ali$ Qer em, 7llis #pecimens o! 7nglish (omance, o do
,ora5o de Neo$
6;<
CAPTULO XXXIII
... Flor dos guerreiros,
Como vai, ito Brcio3
9arcos7 Como todos os legistas.
Condenando uns, e)ilando outros,
-edindo resgates, perdoando, ameaando.
,ariolano
@uer o rosto, quer os modos do abade aprisionado eram um aut6ntico
misto de orgulho o!endido, !alsa jactMncia e temor !sico$ " Porque e porqu6,
meus senhoresO " perguntou em tom revelando as tr6s emo5>es$ " ) que
ordem pertenceisO #ereis turcos ou cristos, v-s, que deste modo tratais um
6<=
eclesisticoO #abeis o que signi!ica manus imponere in servos DominiO
(ebuscastes a minha bagagem, rasgastes as minhas vestes sacerdotais, de !ina
renda, que qualquer cardeal no desdenhariaL Outro qualquer em meu lugar
j vos tinha excomungado, aplicando o excommunicabo vos, mas acontece ser
eu de boa ndole, pelo que, se mandardes vir os meus cavalos, soltardes os
meus irmos, devolverdes a minha bagagem, juntamente com uma ddiva, de
cem coroas, a despender em missas no altar"mor da )badia de Worvaulx, e a
promessa de no comer vea5o at= ao Pentecostes que vem, a!ian5o"vos que
esquecerei toda esta loucura$
" #anto padre " retorquiu o salteador"che!e ", magoa"me saber que haveis sido
to maltratado pelos meus seguidores, a ponto de, paternalmente, nos
repreenderdes$
" PaltratadoOL " repetiu o padre, encorajado pela !orma mansa como o capito
!alara$
" Nem um co de ra5a = assim tratado$$$ quanto mais um cristo$$$ ainda por
cima padre$$$ e muito menos o prior da santa comunidade de Worvaulx$ )nda
por aqui um menestrel pro!ano e b6bado, )llen"a"Dale de seu nome " nebulo
quidam ", que ousou amea5ar"me com castigos corporais, qui5 a pr-pria
morte, caso eu no pagasse a pronto quatrocentas coroas de resgate, para l
de tudo que j me roubara$$$ cord>es de ouro, an=is de pedras de valor
incalculvel$ 7, al=m disso, h o que partiram e estragaram com as suas rudes
mos, como, por exemplo, a minha caixinha de p-s e os meus !erros de !risar
de prata$
" S impossvel ter )llen"a"Dale tratado assim to reverente personagem como
v-s " murmurou o capito$
" Do verdadeiro como o 7vangelho de #o NicodemoL " exclamou o Prior "
Praguejou aquelas horrveis coisas que dizem l para o Norte, assegurando"
me que me en!orcaria na rvore mais alta que encontrasse$
6<1
" 7le disse isso mesmoO 7nto, reverendo padre, parece" me que temos de
executar as suas amea5as$$$ pois )llen" a"Dale = homem de cumprir o que
diz./3$
,a5oais de mim " espantou"se o Prior, !or5ando uma gargalhada$
" )precio boas piadas, mas$$$ ahL ahL ahL$$$ quando nos rimos a noite inteira,
deveremos mostrar"nos s=rios de manh$
" 7stou to s=rio como um padre con!essor " in!ormou o capito dos ladr>es$ "
Dereis de pagar uma soma bem gorda pelo vosso resgate, #r$ Prior, ou o vosso
convento ter de se reunir para novas elei5>es, visto v-s terdes de deixar de
ocupar o lugar$
" Q-s, cristos " perguntou o Prior ", usais termos desses para com um
cl=rigoO
" ,ristosO N isso somos, e at= com religiosos, para nos ajudarem a dividir o
esp-lio que aqui h " exclamou o !ora"da"lei, que a seguir acrescentouA " @ue o
nosso rechonchudo capelo avance e explique a este reverendo padre os
textos correspondentes$ O !rade, meio, se no totalmente, b6bado, que en!iara
um hbito sobre as suas vestes verdes, reunia agora os restos de
conhecimentos de que outrora, pelo traquejo, dispusera$
" #anto padre " entoou ", Deus !aciat salvam benignitatem vostram$ #ede bem"
vindo < verde mata$
" @ue pro!ana !arsa = estaO " clamou o Prior$ " )migo, se pertences, de !ato, <
Igreja, melhor agirias dizendo"me como me sa!ar desta gentalha, em lugar de
estares para a com os dentes arreganhados como um bailador de aldeia$$ "
correto, reverendo padre " concordou o !rade$
" )penas sei dum caminho por onde podereis, talvez, escapar$ :oje, para n-s,
= dia de #anto )ndr= e estamos a recolher as dzimas$
" No da Igreja, irmoO 7spero"o " disse o Prior$
" Danto da Igreja como dos seculares " respondeu o !rade$
6<5
" )ssim sendo, #r$ Prior, !acite vobis amicos de Pammone iniquitatis, ou sejaA
colaborai com a injusti5a de Pmon, pois outra colabora5o no arranjareis$
" #empre gostei da gente das !lorestas " disse muito suavemente o Prior$ "
)ndai l, no sejais to duros para comigo$ #ei bastante do meio !lorestal,
podendo mesmo tocar uma trompa, alto e bom som, e bramir su!icientemente
!orte para pEr os an=is dos robles a tinir$ )ndai l, no me exijais demasiadoL
" Dai"lhe uma trompa para que demonstre o que alardeia " ordenou o capito$
De con!ormidade, o Prior soprou, com quantas !or5as tinha$ O capito abanou
a cabe5aA
" Prior, sopras bem, mas no nos basta como resgate$ No podemos, como
reza a lenda acerca do escrito no escudo do bravo cavaleiro, Jsoltar"vos com
um toqueJ$ )l=m do mais, entendo que tu, sendo um dos !ranceses que
acrescentam tremidos e trolar-s, perturbando a velha trompa inglesa, ters de
pagar mais cinquenta coroas pelas notas com que corrompeste os velhos e
viris toques de ca5a$
" Pois bem, amigo " !ez o Prior, irritado ", !azeis bem mal$ (ogo"te que sejas
mais razovel nesta questo da minha remisso$ 7m resumo .tenho, desta
vez, de engolir o sapo3, quanto terei eu de largar para me poder deslocar por
onde quiser sem necessitar de cinquenta homens para me protegeremO
" No seria correto " lembrou o tenente do bando ao capito " o Prior indicar o
valor do resgate do Wudeu e este o do PriorO " Ss levado da brecaL " sorriu"se o
capito$ " #- tu terias uma ideia dessasL$$$ Du, Wudeu, chega c$$$ Olha"me para
o padre )*mer, prior da rica )badia de Worvaulx, e diz"nos quanto dever ele
pagar pela pr-pria quita5o$ )posto que conheces o rendimento da abadia
dele$
" N isso sei " reconheceu o Wudeu$ " Denho negociado com os bons padres,
comprando"lhes trigo, cevada e outros produtos da terra, assim como muita
l$ Drata"se duma abadia abastada$ ,ome"se e bebe"se l do bom e do melhor$
#e um desterrado como eu tivesse uma casa como Worvaulx e um rendimento
6<6
daqueles por m6s, ou at= anual, pagaria muito, muita prata, pela minha
liberta5o$
" ,o judeuL " praguejou o Prior$ " Ningu=m melhor do que tu, maldito, sabe
quo empenhada est a nossa divina casa para acabarmos de pagar a capela"
morL
" 7 o abastecimento das vossas adegas, na esta5o passada, com uma
respeitvel dose de vinho da +asconha " acrescentou o Wudeu$ " Pas isso so
nadas$
" No prestem aten5o ao co sem != " protestou o cl=rigo$ Kadala como se a
nossa santa comunidade se a!ogasse em dvidas pelos vinhos que somos
autorizados a libar propter necessitatem, et ad !rigus depellendum$ O vilo
circuncidado blas!ema contra a igreja e os cristos presentes nem protestamL
" )ssim no vamos a parte alguma " disse o che!e$
" )nuncia quanto nos pode ele pagar sem que, propriamente, lhe es!olemos o
couro e o cabelo$
" ?mas seiscentas coroas " in!ormou o Wudeu " pode o bom Prior pagar a
Qossas Qalias, sem que o seu con!orto seja muito balado$
" #eiscentas coroas " pensou o ,apito alto$ " 7stou satis!eito$ ,alculaste bem,
Isaac$ #eiscentos coroas = a tua senten5a, Prior$
" Ioi pro!erida a senten5aL ) senten5aL bradaram os do grupo$
" #alomo no julgaria melhor$
" 7scutaste"a, Prior " disse o che!e$
" #ois loucosO " respondeu o Prior$ " Onde arranjo eu uma soma desse
tamanhoO Nem vendendo a pxide e os casti5ais do altar de Worvaulx
conseguiria metade, sequer$ )lis, para resolver a questo, teria de ir eu
mesmo ao convento$ Os dois padres que me acompanham !icariam como
re!=ns$
" O que teria de corresponder a uma con!ian5a cega em ti " disse o !ora"da"lei
", pelo que os mandaremos a eles buscar o resgate, enquanto tu !icas aqui$
6<7
No te !altar nem vinho, nem vea5o, e, j que gostas da mata, mostrar"te"
emos coisas que nem no Norte se veem$
" Ou, se !or de vosso contento " propEs o Wudeu, tentando cair nas gra5as dos
salteadores ", posso mandar buscar a Iorque essa importMncia, pois tenho l
umas receitas a cobrar$ Kastar"me" que o #r$ Prior me passe a relativa
promiss-ria$
" 7le !ar tudo o que quiseres, Isaac " in!ormou o capito$ " )proveitars
tamb=m para mandar trazer o dinheiro do teu pr-prio resgate$
" O meu resgateO " choramingou o Wudeu$ " - valorosos senhoresL 7stou pobre
e !alido$ Divesse eu de pagar cinquenta coroas e o resto da minha vida pass"
lo"ia agarrado a um bordo, mendigando$
" ,ompete ao Prior julgar esse ponto " respondeu o capito$ @ue dizeis, padre
)*merO O Wudeu pode pagar uma boa maquiaO
" #e ele pode pagar uma boa maquiaO " ecoou o Prior$
" Isaac de Iorque = su!icientemente rico para remir as dez tribos israelitas que
partiram, em escravido, para a )ssriaL Pessoalmente pouco tenho contatado
com ele, mas o nosso despenseiro e o nosso tesoureiro, que lidam muito com
a criatura, a!irmam que a casa dele, em Iorque, est to repleta de prata e
ouro que = at= vergonha existirem coisas assim em na5o crist$ S um espanto
para todas as almas crists que se permita a essas vboras o !artarem" se <
custa do 7stado e da #anta Igreja, sugando"os com as suas usuras e extors>es$
" )lto a, padre " interrompeu"o o Wudeu$ " Dravai e reduzia vossa ira$ Pe5o
licen5a para lembrar a Qossa (ever6ncia que no Obrigo ningu=m a querer o
meu dinheiro$ S certo que, quando religiosos ou leigos, prncipes ou priores,
cavaleiros ou padres, v6m, muitas vezes, < minha porta pedindo"me, com
muito boas maneiras, dinheiroG eu os atendo$ Nessa altura = Jamigo Isaac
para aqui, amigo Isaac para acol, empreste"me uns dinheirinhos que a gente
liquida"os no vencimento, to certo como existir DeusJ, ou Jbondoso Isaac, se
alguma vez ajudaste algu=m com preciso, este = o momento de o tornares a
6<8
!azerJ$ Pas, quando chega a data de receber o que = meu, passo ento a ser
um judeu JdanadoJ, sobre cuja ra5a devem tornar a cair as pragas do 7gipto e
contra quem se ati5a a popula5a$
" Prior " cortou o che!e ", judeu que seja, !alou bem$ Indica, portanto, o valor
do resgate dele, sem mais insultos$
" Nenhum outro seno um latro !amosus, cuja tradu5o te darei noutra
ocasio e mar=, colocaria no mesmo banco um prelado cristo e um judeu no
baptizado$ W que exigis que d6 um pre5o ao vosso cativo, dir"vos"ei que
errareis se pedirdes um tosto que seja abaixo da mil coroas$
" S senten5aL S senten5aL " proclamou o che!e$
" S senten5aL S senten5aL " repetiram os seus assessores$ O cristo mostrou
como = educado e tratou"nos com mais generosidade do que o Wudeu$
" Qalha"me o Deus dos meus antepassados " balbuciou o Wudeu$ " )tirais por
terra quem j nada possuiO W no tenho !ilhos e quereis agora tirar"me os
meios de sustentoO
" #e j no tens !ilhos, menos tens de gastar " comentou o prior )*mer$
" In!elizmente, senhor " disse Isaac ", a vossa lei permite"vos desconhecer a
!or5a dos la5os que nos unem aos nossos !ilhos$ - (ebeca, !ilha da minha
amada (aquelL #e cada !olha daquela rvore !osse um cequim e todas elas
minhas, d"las"ia de bom grado s- para saber se vives e escapaste <quele
nazareno$
" ) tua !ilha no = uma de cabelo escuroO " perguntou um dos !ora"da"lei$ " 7la
usava um v=u de !ina seda bordado a prataO
" ?sava, usavaL " exclamou o velho, tremendo agora de esperan5a, como antes
o !izera de medo$ " @ue a b6n5o de Wac- sobre ti caiaL #abes alguma coisa
delaO
" Ioi ento ela " disse o salteador " que o altivo Demplrio carregou na garupa
quando atravessou as nossas !ileiras, ontem < tarde$ )inda levantei o arco
para o vazar com uma !lecha$ #- o no !iz para no !erir a donzela$
6<9
" OhL " gritou o Wudeu$ " @uisesse Deus que houvesse disparado,
atravessando"lhe o peitoL Pelhor lhe serviria o t4mulo dos antepassados do
que o leito da desonra que lhe reserva o selvagem e libidinoso Demplrio$
IchabodL IchabodL ) tua gl-ria abandonou o meu larL
" )migos " disse o che!e, olhando em seu redor ", embora o velho no passe
dum judeu, a sua dor toca"me$ Drata connosco com toda a sinceridade$ #e nos
pagares mil coroas, !icas sem vint=mO Isaac, obrigado a tornar a pensar em
coisas materiais, a que tanto amor tinha, talvez por hbito, a ponto de se
contenderem dentro de si com o seu amor paternal, empalideceu, gaguejou e
acabou por no negar que algo restaria$
" Kem, vai l para onde quer que = " aquiesceu o salteador$ " sem tesouro, bem
poderias ter tantas esperan5as de rever e redimir a tua !ilha das correntes que
Kois"+uilbert lhe colocou como de abateres um veado com um chu5o sem
!erro$ O teu resgate ser igual ao do prior )*mer, ou, melhor, umas cem
coroas menos, perda que aguentarei pessoalmente, no a!ectando assim esta
minha leal companhia para evitar a horrenda o!ensa de cotar um judeu e um
prelado cristo pela mesma tabela, !icars com a di!eren5a para o resgate da
tua !ilha$ Os Demplrios adoram tanto o luzir dos cequins como o rebrilhar de
olhos negros$ )pressa"te e !az tilintar as tuas coroas aos ouvidos de Kois"
+uilbert antes que o pior sucedaL 7ncontra"lo"s, in!ormam"me os meus
escutas, na preceptoria da sua ordem mais pr-xima$$$ Ialei bem, rapaziadaO
Os homens mani!estaram, como sempre, a sua total adeso ao seu condutor$
Isaac, aliviado de metade das suas preocupa5>es, pois !icara sabendo que a
!ilha vivia e poderia ser resgatada, jorrou"se aos p=s do bandido, es!regando
as barbas nos seus borzeguins, e !azia j men5o de lhe beijar a orla do casaco
verde, quando o capito se a!astou, soltando"se das mos que o prendiam
com provas de nojo$
" Deixa, malditoL Nevanta"teL #ou ingl6s e no aprecio essas prostra5>es
levantinas$ )joelha"te a Deus, no perante um pecador como eu$
6<:
" Wudeu " interveio o prior )*mer ", ajoelha"te a Deus, na pessoa que o
representa no altar e que sabe, com o teu arrependi mento e o!ertas condignas
ao orago de #o (oberto, quantas gra5as tu e tua !ilha (ebeca obtero$ ,horo
to bela e graciosa donzela vi"a na li5a de )shb*$ )lis, Krian de Kois"+uilbert
= pessoa que me ouve muito$ Pensa quanto no valer uma palavra minha aos
seus ouvidos$$$
" )i de mimL " exclamou o Wudeu$ " Dudo me cai em cima$ #ou presa tanto do
assrio como do egpcio$
" @ue mais havia a tua maldita ra5a de esperarO " perguntou o Prior, que
continuou " Porque, como diz a #agrada 7scritura, verbum Domini
projecerunt, et sapientia est nulla in, eis .rejeitando a palavra do #enhor,
perderam a sabedoria3, propterea dabo mulieres eorum exteris .darei, pois, as
suas mulheres a outros3, neste caso o Demplrio, et thesauros eorum
haeredibus alienes .e a sua !ortuna a outrem3, na circunstMncia os cavalheiros
presentes$ Isaac gemeu !undo e, retorcendo as mos, caiu de novo em estado
de desespero e desola5o$
O che!e da bandidagem, por=m, chamou"o < parte e disse"lheA
" Pensa bem, Isaac, neste assunto e v6 como vais proceder$ )conselho"te que
te tornes amigo do padralheco$ 7le = um vaidoso, cheio de ganMncia$ Ou, pelo
menos, precisa de dinheiro para as suas !antasias$ Podes, com !acilidade,
saciar"lhe a avidez, pois no julgues que acreditei nessa coisa de seres pobre$
,onhe5o como as minhas mos o co!re de !erro onde guardas as tuas sacas de
dinheiro$ OraL No conhecerei eu o pedregulho, debaixo da macieira, que = a
entrada para a cMmara abobadada sob o teu jardim em IorqueL
" O Wudeu !icou branco como a cera$
" No temas$ De mim no te vir mal algum " prosseguiu o arqueiro ", pois
no leso velhos conhecimentos$ 7squeceste j o homem livre doente que a tua
linda !ilha, (ebeca, livrou dos grilh>es em Iorque, abrigando"o em casa at=
que a sa4de lhe voltouO Pandaste"o, nessa altura, embora, com umas moedas
6<;
na mo$$$ ?surrio como =s, nunca na tua vida aplicaste dinheiro to bem na
tua vida$ #- hoje te evitou um prejuzo de quinhentas coroas$
" Ss aquele a quem chamam Diccon Dobra"o")rcoO " interrogou Isaac$ " ) tua
voz bem me lembrava algu=m$
" #ou o Dobra"o")rco, Noc'sle* e tamb=m tenho outro nome, al=m destes
dois$
" Pas amigo Dobra"o")rco, deves estar enganado quanto ao tal quarto
abobadado de que !alaste$ Posso jurar pelos ,=us que apenas l guardo
alguma mercadoria, que gostosamente partilharei contigo$$$ cem jardas de
pano verde de Nincoln para !azeres casacos para os teus homens, cem varas de
teixo espanhol para arcos e um cento de cordas de arco de seda, resistente,
redondinhas e impecveis$$$ Dudo isto te enviarei, honrado Diccon, para
dispores como entenderes$ #omente te pe5o segredo quanto ao subterrMneo
em ab-bada$
" #erei to silencioso como um t4mulo " respondeu o !ora"da"lei " e acredita
que me d-i muito o que acontece com a tua !ilha$ No te posso auxiliar,
todavia$ )s lan5as do Demplrio, em campo aberto, so demasiado longas
para as minhas !lechas, que se perderiam como o p-$ Divera eu sabido que era
(ebeca a raptada, e algo se poderia ter !eito$ )gora s- por palavras se poder
resolver a questo$ @ueres que comece j por !alar com o PriorO
" 7m nome de Deus, DicconL )juda"me a recuperar a !ilha amadaL
" 7nto, se no me perturbares com as tuas mani!esta5>es de sovinice, tratarei
com ele, em teu nome " prometeu o salteador$ )!astou"se, mas o Wudeu
seguiu" o como uma sombra$
" Prior )*mer " pediu o capito ", vinde aqui comigo, para debaixo desta
rvore$ @uero um pequeno aparte convosco$ Dizem"me que apreciais bom
vinho e sorrisos belos mais do que conv=m < vossa ordem, #r$ Padre$ Nada
tenho a ver com isso, = claro$ Damb=m me consta que gostais dum bom casal
de ces, boas matilhas e bons cavalos$ Nunca ouvi, contudo, a!irmar que a
6<<
opresso e a crueldade, em casos de amor, !ossem do vosso gosto$$$ Isaac,
aqui, est disposto a ajudar"vos a alcan5ar algumas das coisas que mencionei,
como prazeres e passatempos, mediante uma saca com cem coroas de prata,
que te conceder se intercederdes junto do Demplrio para que liberte a sua
!ilha$$$
" Do s e pura como quando nos separamos " intrometeu"se o Wudeu ", seno
no h neg-cio$
" ,ala"te, Wudeu " ordenou o !ora"da"lei ", ou deixo de trabalhar para ti$$$ @ue
me dizeis, prior )*merO
" ) questo = complicada " disse o Prior$ " #e, por um lado, pratico o bem, pelo
outro pratic"lo"ei em !avor dum judeu, o que me desagrada, visto ser contra
a minha consci6ncia$ Dodavia, se um judeu contribui para o bem da Igreja,
com um -bolo para as obras da constru5o do nosso dormit-rio, j a minha
consci6ncia me aconselha a ajud"lo no caso da !ilha " Por uma importMncia
em marcos para o dormit-rio$$$ " ou por um punhado de prata para velas do
altar, " disse o !ora"da"lei$ " no = por isso que o neg-cio se vai encravar$
" Pas, bom Diccon$ Dobra"o")rco$$$ " tentou o Wudeu !alar$
" Kom Wudeu, meu burro, meu lagartoL " explodiu o arqueiro j sem paci6ncia$
" #e queres pensar em nojentos lucros, quando so a vida e a honra da tua
!ilha que esto em jogo, juro pelo ,=u que te espremerei todos os maravedis
que possuis em coisa de tr6s diasL Isaac, encolhendo"se, calou"se$
" 7 que garantias terei eu nisto tudoO " indagou o Prior$
" @uando Isaac regressar com 6xito, gra5as < vossa interven5o " respondeu o
bandido ", juro por #anto :umberto que ou ele vos paga em prata !ina, ou lhe
trato da sa4de de !orma tal que pre!eriria ter tido de pagar vinte vezes mais$
" Portanto, Wudeu " disse )*mer ", j que tenho de me meter neste assunto,
passa"me material de escrita$$$ espera$$$ pre!eriria jejuar vinte e quatro horas a
tocar na tua pena$ Onde arranjo outraO
7==
" #e os vossos escr4pulos religiosos vos permitem o emprego do restante
material, para a pena h rem=dio pronto " disse o arqueiro$ Nevantou o arco e
mandou uma !rechada a um ganso que passava < !rente dum numeroso
bando, a caminho de distantes e solitrias paragens em :olderness$ ) ave
veio abaixo, espanejando, trespassada pela seta$
" Pronto, Prior ", prosseguiu o capito$ " 7is aqui penas bastantes para os
!rades de Worvaulx escreverem durante um s=culo, a no ser que se decidam a
!azer crEnicas$ O Prior sentou"se e, com toda a calma, compEs a epstola para
Krian de Kois"+uilbert, que, ap-s lacrada, entregou ao Wudeu, recomendando"
lheA
" 7sta carta = o teu salvo"conduto para a Preceptoria de Demplesto&e e, julgo"
o, a chave para a liberta5o da tua !ilha, desde que, = claro, a re!orces com
mercadoria e proveitos a sarem"te das unhas$ Nota bem que o bravo
cavaleiro Kois"+uilbert e os da sua con!raria no do ponto sem n-$
" Kem, Prior " !ez o !ora"da"lei ", no vos prendo mais tempo, seno o
necessrio para passardes ao Wudeu a promiss-ria re!erente ao vosso resgate,
!ixado em quinhentas coroas$ Dorno"o como meu cobrador$ Nogo, se me
constar que procurais !ugir < liquida5o, que #anta Paria me perdoe, mas
incendeio a abadia, contigo l dentro, nem que isso me leve < !orca dez anos
antes do tempo com muito menos graciosidade do que aquela que empregara
na carta para Kois"+uilbert, o Prior preencheu um documento a !avor de
Isaac de Iorque, declarando ter ele a receber quinhentas coroas para o seu
resgate, importMncia que prometia, logo que pudesse, saldar$
" Pe5o"vos agora " disse o Prior " a restitui5o das minhas mulas e cavalos e a
liberta5o dos irmos que me servem, os an=is de pedras, as joias e as
roupagens de que !ui espoliado, uma vez que j paguei a minha remisso$
" @uanto aos vossos irmos, #r$ Prior " sorriu Noc'sle* " , esto livres e seria
mesmo injusto det6"los por mais tempo$ Igualmente vos darei as mulas e os
cavalos e dinheiro para o bolso su!iciente para chegardes a Iorque$ W no que
7=1
toca a an=is, joias, cord>es e todo o resto, compreendereis que, sendo n-s
pessoas de consci6ncia, no podemos consentir coisas desse g6nero nas mos
de to venervel criatura como v-s, que deve desdenhar dos bens terrenos
para que, !ortemente tentado por elas, no viesse a agir contrariamente <s
regras da sua !unda5o, usando tais valiosas pe5as e en!eites$
" Pensai bem no que !azeis, senhores " avisou o Prior ", metendo a mo
naquilo que = patrimEnio da Igreja$ Dudo aquilo = inter res sacras e no sei
bem o que suceder se manuseado por mos laicas$
" Domarei eu conta delas " interveio o eremita de ,opmanhurst ", usando"as
ou envergando"as eu pr-prio$
" )migo ou irmo " disse o Prior em resposta a esta solu5o para as suas
incertezas ", se na realidade !oste ordenado, recordo"te que tens de responder
perante os teus superiores pela parte que hs jogado nos acontecimentos de
hoje$
" Prior amigo " retorquiu o eremito ", !icareis a saber que perten5o a uma
diocese muito pequenina, pois sou eu o 4nico diocesano, que liga tanto ao
bispo de Iorque como ao prior de Worvaulx e ao seu convento inteiro$
" #ois duma irregularidade sem limites " surpreendeu"se o Prior ", um desses
desordeiros que se cobrem de santidade a que no t6m o mnimo direito,
pro!anam os ritos sagrados e !azem perigar as almas dos que os escutam,
lapides pro pane condonantes iis, dando"lhes pedras em vez de po, como
reza a Qulgata$
" De modo algum " opinou o !rade$ " ,omo a minha cabe5a, para se no
rachar, no aguentou o latim, dir"te"ei simplesmente que livrar o mundo de
padres vaidosos e das suas joias e bugigangas = to justo como !oi o saque dos
7gpcios$
" No passas dum padreco das bou5as.F3 " rosnou, !uribundo, o Prior ",
excommunicabovos$
7=5
" 7 tu no =s seno um her=tico e um ladro " contestou" lhe o !rade,
indignado tamb=m$ " No vou engolir, perante os meus paroquianos, essa
a!ronta que, sem vergonha, me exp>es, embora saibas teu reverendo irmo$
Ossa ejus per!ringam, como reza a Qulgata$
" OlL " gritou o capito$ " #er que os reverendos irmos j chegaram to
longeO ,alma, !radeL 7 v-s, Prior, se estais na paz do #enhor, no provoqueis
mais o !rade$$$ 7remita, deixa que o Prior siga$ W nos pagou o resgate$$$
,onseguiu assim separar os irados padres, que seguiam vituperando"se em
mau latim, que o Prior usava com mais !lu6ncia, mas a que o eremito
respondia com mais veem6ncia$ O primeiro controlou"se o su!iciente para
perceber que comprometia a sua dignidade a discutir com um padre das
bou5as, capelo dum !ora"da"lei, e, reunindo"se aos seus ac-litos, preparou"se
para partir com muito menos pompa e em condi5>es muito mais apost-licas,
naquilo ao mundo concernente, do que ostentara anteriormente a este
encontro$
Ialtava apenas que o Wudeu desse uma garantia do pagamento que ia
adiantar do seu resgate e do do abade$ Passou"lhe uma ordem, devidamente
selada com o seu sinete, dirigida a outro membro da sua tribo, em Iorque,
onde pedia que !ossem entregues ao portador mil coroas e a mercadoria
especi!icada na nota$
" O meu irmo #heva " gemeu o Wudeu " tem as chaves dos meus armaz=ns$
" 7 do subterrMneo abobadadoO " segredou"lhe Noc'sle*$ " NoL NoL Deus nos
livreL " gaguejou Isaac$ " #olta"se o In!erno se mais algu=m conhecer esse
segredo$
" ,omigo est guardado " garantiu o !ora"da"lei ", desde que o teu escrito
resulte na verba combinada e citada$ @ue h agora, IsaacO PorresteO
7mbrutecesteO #er que o pagamento de mil coroas te tirou a ideia do perigo
que corre a tua !ilhaO O Wudeu recompEs"se$
7=6
" No, Diccon, no$ Parto imediatamente$ )deus, - tu, a quem no posso
chamar de bom, mas que no posso classi!icar de mau$ )ntes de o Wudeu
partir, o che!e ainda o advertiuA
" #6 liberal nas tuas o!ertas, Isaac, e no olhes < bolsa no caso da tua !ilha$ Qai
por mim$ Dodo o ouro que poupares na de!esa da causa dela te dar tanta
agonia no !uturo como se to derramassem derretido pela gorja abaixo$ Isaac,
gemendo, concordou e partiu, ladeado por dois salteadores altos e
espada4dos, que o guiariam e de!enderiam dentro da !loresta$ O ,avaleiro
Negro, que seguira os acontecimentos com interesse, despediu"se nesse
momento do bandido$ No ocultava o seu espanto perante atitudes to
civilizadas entre gente vivendo < margem da lei$
" )s rvores abandonadas " disse o che!e " tamb=m do !rutos bons e os maus
tempos no originam mal somente$ 7ntre os que < lei t6m de !ugir, muitos h
moderados e at= os que lastimam, por assim dizer, o dedicarem"se <quilo a
que se dedicam$
" 7stando eu, creio " complementou o cavaleiro ", a !alar neste preciso
momento com um desses 4ltimos$
" #r$ ,avaleiro " respondeu Noc'sle* ", todos temos os nossos segredos$ Podeis
!azer de mim o juzo que quiserdes, assim como eu posso conjecturar acerca
de v-s, na certeza de que nem um nem outro acertar ao alvo$ Deste modo, e
como eu no tento desvendar o mist=rio que vos encobre, rogo"vos me deixeis
conservar o meu$
" Pe5o"vos perdo " disse o cavaleiro ", = justa a repreenso$ Pode ser que nos
tornemos a encontrar, nessa ocasio menos dis!ar5ados j$ 7ntretanto,
separamo"nos como amigos, no =O
" )qui tendes a minha mo " adiantou Noc'sle*$ " S a dum aut6ntico ingl6s,
ainda que, na altura, !ora da lei$
" 7is a minha " respondeu o cavaleiro ", que com toda a honra apertar a tua,
porque quem !az o bem quando usu!rui do poder sem limites para o mal
7=7
praticar merece louvor no s- pelo que de bom executa, mas tamb=m pelo que
de mau no !az$ @ue tudo te corra bem$ #epararam"se em per!eita amizade,
partindo o ,avaleiro do )loquete, montado no seu possante cavalo de batalha,
pela !loresta dentro$
/$ Diz"se ter um comissrio sido da mesma !orma con!ortado por um comandante"che!e a
quem se queixara dum o!icial general que lhe !izera amea5as parecidas com as do texto$
F$ S curioso veri!icar"se que em todos os extratos da sociedade existe uma esp=cie de
consola5o espiritual para os respectivos elementos, mesmo quando reunidos para
prop-sitos diametralmente opostos aos da religio$ ?ma chusma de pedintes tem o seu
Patrico, os bandidos dos )peninos contam, no #eu meio, com pessoas agindo como padres
e monges, que os con!essam e que dizem missas$ Indubitavelmente, essas reverendas
criaturas, em tais sociedades, tero de adaptar os seus m=todos e proceder dentro da
moralidade da comunidade na qual vivem, obtendo, ocasionalmente, um grau de
rever6ncia devido aos seus supostos dons espirituais, sendo, no entanto, normalmente
sujeitos a ridiculariza5>es impiedosas por se revelarem de carcter consistente com aquele
dos que os rodeiam$
#o assim o padre lutador da antiga pe5a de #ir Wohn Oldeastle e o !amoso !rade do bando
de (obin dos Kosques$ Dais personagens estavam longe de ser imaginrios$ 7xiste uma
advert6ncia do bispo de Durham contra os eclesisticos
irregulares associando"se aos ladr>es da raia que pro!anavam os mais sacros o!cios das
!un5>es, celebrando ritos em !avor de larpios, ladr>es e assassinos dentro de cavernas,
sem respeito pela !orma canEnica, vestidos de !arra sujos e alterando ou reduzindo a
liturgia pr-pria$
7=8
Captulo XXXIV
AE6 :*M*7 # +ei)a#me dizer#te. amigo,
;ue ele & !ual serpente no caminho
*nde !uer !ue seja !ue pouse o p&,
B est ele / frente. -ercebes3
(ei Woo
:avia !esta rija no castelo de Iorque, para a qual o prncipe Woo
convidara aquela nobreza, clero e dirigentes cujo auxlio pretendia para poder
usurpar o trono ao irmo$ %aldemar Iitzurse, sem hbil conselheiro poltico,
tinha andado a trabalh"los < socapa, temperando"os com a necessria pitada
de coragem para que <s abertas se decidissem declarar pelo seu lado$ ) tare!a,
no entanto, atrasava"se dada a aus6ncia de vrios elementos importantes da
7=9
conspira5o$ ) tenaz e audaciosa, se bem que brutal, coragem de Iront"de"
Koeu!, o esprito animado e atrevido de De Krac*, a sagacidade e experi6ncia
marcial de Krian de Kois" +uilbert, constituam !atores importantes no
projeto$
)ssim, e ainda que intimamente praguejassem contra o !ato de no
terem aparecido at= < altura, nem Woo nem o seu conselheiro se atreveriam a
prosseguir sem eles$ Isaac, o Wudeu, parecia ter tamb=m desaparecido, e com
ele a esperan5a de receberem determinadas quantias representativas do
subsdio que o Prncipe contratara com aquele e outros israelitas$ 7sta
de!ici6ncia podia revelar"se perigosa numa emerg6ncia to crtica$
Ioi na manh seguinte < queda de Dorquilstone que na cidade de Iorque
principiou a correr um con!uso boato, segundo o qual De Krac*, Kois"+uilbert
e o seu aliado Iront"de"Koeu! teriam sido aprisionados ou mortos$ %aldemar
transmitiu o rumor ao prncipe Woo, acrescentando temer !osse verdadeiro,
pois
soubera que tinham partido com um pequeno grupo para armarem uma
cilada a ,edric, o #axo, e aos seus$ Noutra altura, o prncipe Woo teria visto
esse ato de viol6ncia como uma piada, mas agora, que inter!eria com os seus
planos, bradou contra os seus perpetradores, !alou de leis contrariadas, de
in!ra5o da ordem p4blica e perturba5o de propriedade privada duma !orma
que melhor !icaria ao rei )l!redo$
" (apinantes sem princpiosL " exclamou$ " #e alguma vez !or monarca em
Inglaterra, en!orc"los"ei, esse g6nero de transgressores, no alto das pontes
levadi5as dos pr-prios castelos$
" Dodavia, para que venha a ser o monarca de Inglaterra " comentou o seu
conselheiro com !rieza ", ser no s- necessrio que Qossa +ra5a ature as
transgress>es desses rapinantes sem princpios, mas ainda que os de!enda$
7=:
Isto no obstante o vosso louvvel zelo pela lei que eles se habituaram a
ignorar$ 7staramos bem arranjados se os rurais dos sax>es percebessem as
ideias de Qossa +ra5a em trans!ormar as pontes levadi5as !eudais em !orcas$
)quele atrevido do ,edric parece ser um dos que aceitariam tal possibilidade$
,omo Qossa +ra5a sabe, ser perigoso mexermo"nos sem Iront"de" Koeu!,
Krac* e o Demplrio$ )lis, j !omos longe de mais para recuarmos em
seguran5a$
O Prncipe bateu com a mo na testa, impacientemente, come5ando a
percorrer o apartamento$
" Qil>es " disse ", trai5oeiros e baixos vil>esL )bandonarem"me neste
momentoL
" Dalvez, mais, loucos de cabe5a vazia " acalmou"o %aldemar ", que andam na
!olia quando h coisas to importantes a !azer$
" @ue se !azO " perguntou o prncipe Woo, parando em !rente de %aldemar$
" No sei que mais possa ser !eito " respondeu o conselheiro do que aquilo que
j ordenei$ No vim para aqui lamuriar uma ocorr6ncia sem ter tomado
medidas para a remediar$
" ,ontinuas a ser o meu anjo"da"guarda, %aldemar " sorriu o Prncipe$ " com
um chanceler como tu, o reino de Woo ter renome em todos os anais$$$ @ue
mandaste !azerO
" Ordenei a Nouis %in'elbrand, tenente de De Krac*, que, com a sua gente,
montasse a cavalo e marchasse com bandeiras des!raldadas para o castelo de
Iront"de" Koeu!, a !im de o ajudar no que !osse preciso$
O rosto de Woo ensombrou"se como o de um menino amimado que se julga
o!endido$
" Por DeusL " exclamou$ " @ue ousaste, tu, %aldemar IitzurseO @ue ousadia
!oi estaO Pandares reunir tropas, erguer bandeiras, dentro duma cidade onde
nos encontramos e sem ordens nossasO
7=;
" Pil perd>es, #enhor " disse Iitzurse, resmungando no ntimo contra a
vaidade do amo ", mas o tempo urge e at= a perda de alguns minutos pode ser
!atal$ julguei correto arcar eu pr-prio com essa questo de tanta importMncia
para Qossa +ra5a$
" 7sts perdoado, Iitzurse " concedeu o Prncipe muito s=rio$ Os !ins
justi!icam a tua impensada atitude$$$ Pas, quem vem aO De Krac* em pessoaL
Pela ,ruzL ,omo seapresenta perante n-sL Dratava"se, realmente, de De
Krac*$$$ ensanguentado, a!ogueado pela pressa$ ) armadura ostentava todos
os sinais de re!rega recente, partida, de!ormada, coberta de sangue em muitos
pontos$ ) terra e o p- quase cobriam o resto, da peneira <s esporas$
Nibertando"se do casco, pousou"o numa mesa e, por momentos, !icou calado
como a preparar"se para transmitir novas$
" De Krac*L " berrou o Prncipe$ " @ue signi!ica istoO IalaL Ordeno"toL Os
sax>es revoltaram"seO
" Ialai, De Krac* " pediu Iitzurse, quase ao mesmo tempo$ ""#empre !ostes
homem a valer, onde para o DemplrioO 7 Iront"de"Koeu!O
" O Demplrio !ugiu e Iront"de"Koeu! nunca mais o vereis$ ?m golpe de
gra5a, rubro, des!erido entre as labaredas que consumiam o seu castelo,
acabou com ele$ )penas eu escapei para vos relatar o acontecido$
" ?m banho de gua !ria " disse %aldemar ", embora nos !ales de !ogo e
con!lagra5>es$
" 7 ainda no vos disse o pior " continuou De Krac*, que, abeirando"se do
prncipe Woo, lhe !alou baixo e en!aticamenteA " (icardo est em Inglaterra$$$
Qi"o$ Ialei com ele$ Woo empalideceu, cambaleou e teve de se segurar <s
costas duma cadeira para se aguentar$ Parecia algu=m a quem uma !lecha
atravessara o peito$
" Deliras, De Krac* " titubeou Iitzurse$ " No pode serL
" S pura verdade " garantiu De Krac* ", aprisionou"me e !alei com ele$
7=<
" ,om (icardo Plantageneta, dizes tu,O " insistiu Iitzurse$ " #im$ com (icardo
Plantageneta, com (icardo ,ora5o de Neo, com (icardo de Inglaterra$
" 7 !oste aprisionado por eleO " continuou Iitzurse$ " Qem ento < !rente de
!or5asO
" No, somente alguns !ora"da"lei o rodeavam, e esses mesmos no sabiam
quem ele era$ 7scutei"o a dizer que tinha de seguir$ #omente se lhes juntara
para assaltar Dorquilstone$
" )i de n-sL " gemeu Iitzurse$ " isso = mesmo tpico de (icardo, um aut6ntico
cavaleiro andante, que erra em busca de aventuras, con!iando no seu possante
bra5o, como um segundo #ir +u* ou #ir Krevis, enquanto os neg-cios do
governo do reino continuam parados e a sua pr-pria seguran5a periclita$ @ue
nos prop>es que !a5amos, De Krac*O
" 7uO 7u o!ereci a (icardo os servi5os dos mercenrios, o que ele recusou$ vou
lev"los at= :ull, arranjo espa5o em barcos e partimos para a Ilandres$
+ra5as a estes tempos e!ervescentes, h sempre emprego para pessoas de
iniciativa$ 7 tu, %aldemar, porque no pegas na tua lan5a e no teu escudo,
pondo de parte a poltica$ e vens partilhar comigo a sorte que Deus nos
destinaO
" W estou velho, Paurice, e tenho uma !ilha " respondeu o interpelado$
" ,oncede"me a sua mo, que, < custa da minha lan5a e do meu cavalo, lhe
garantirei um !uturo condicente com a sua posi5o " propEs De Krac*$
" De modo algum " disse Iitzurse ", pedirei santurio na igreja de #o Pedro$
O arcebispo = como se !osse meu irmo$ No decorrer desta conversa, o
prncipe Woo !oi acordando do estado de estupor em que cara devido <
inesperada notcia e come5ando a prestar aten5o ao que diziam os seus
seguidores$ J)!astam"se de mimJ, pensou$ J7sto menos presos a mim do que
as 4ltimas !olhas de Outono ao galho, que a primeira brisa soltar$ Diabos os
levemL ,omo conseguirei eu meios para me sa!ar quando estes malandros me
71=
deixaremOJ Parou e !oi com uma expresso diab-lica de riso reprimido que
quebrou aquela troca de palavrasA
" )hL )hL )hL Peus caros senhoresL Pela !ronte de Nossa #enhora, tinhamo"
vos por inteligentes, audazes e de raciocnio pronto$ No entanto, desprezais
todas as riquezas, honrarias e prazeres que vos !oram prometidos exatamente
no momento em que apenas uma jogada de arrojo se imp>e$
" No vos compreendo " disse De Krac*$ " Nogo que se espalhe a notcia do
regresso de (icardo, !ormar"se" um ex=rcito atrs dele e tudo ter acabado
para n-s$ )conselho"vos, #enhor, a correr para Iran5a, ou a pedir prote5o <
(ainha"Pe$
" No procuramos prote5o para n-s " exclamou o Prncipe com altivez " que
no aquela que conseguiremos !alando com o nosso irmo$ Pas, quanto a v-s,
De Krac* e %aldemar, embora Puito me custe, j vejo as vossas cabe5as a
apodrecerem na porta de ,li!!ord, al=m$ 7stars, tu, %aldemar, convencido
de que o arcebispo no deixar levarem"te mesmo de ao p= do altar se vir que,
dessa maneira, o rei lhe perdoarO 7 esqueces"te, De Krac*, que (obert
7stoteville se encontra entre onde ests e :ull, com todas as suas !or5as, e
que o conde de 7ssex re4ne j os seus apoiantesO #e j tnhamos motivos para
temer estas levas anteriormente ao regresso de (icardo, agora ters tu alguma
d4vida quanto ao lado que os seus comandantes apoiaroO (epara que s-
(obert de 7stoteville tem poder bastante para atirar com os mercenrios
todos para dentro do :umber$ " %aldemar Iitzurse e De Krac* !itaram"se,
estupe!atos e temerosos$ " : somente um caminho para a seguran5a "
continuou o Prncipe, cuja !ronte se obscurecera ", essa criatura que nos
aterroriza viaja sozinha$ : que ir ao seu encontro$
" No contem comigo " avisou De Krac*$ " )prisionou"me e concedeu"me
merc6$ No tocarei numa pluma da sua peneira$
" @uem !alou em lhe !azer malO " riu, com dureza, o Prncipe$
711
" )maldi5oarei quem sequer insinuar que eu o queria abaterL No$$$ ?ma
priso = pre!ervel, seja ela na +r"Kretanha ou na ^ustria, no importa$ Dudo
!icar como quando iniciamos a nossa empresa, que se baseava no !ato de
(icardo !icar para sempre cativo na )lemanha$ o nosso tio (oberto viveu at=
morrer no ,astelo de ,ardi!e$
" #im " concedeu %aldemar ", mas o vosso pai, :enrique, sentia"se mais !irme
no seu posto do que Qossa +ra5a pode sentir"se$ ,ontinuo dizendo que no
existe melhor priso do que aquela que os sacristos !azem$$$ No h
calabou5o
comparvel com a cripta duma igreja$ Nada mais tenho a dizer$
" Priso ou caixo " disse De Krac* ", lavo da as mos$
" QiloL " chamou"lhe o Prncipe$ " 7 revelas o nosso planoO
" Nunca o !iz " o!endeu"se De Krac* ", nem o nome de vilo me pode assentarL
" ,alma, #r$ ,avaleiro " pediu %aldemar$ " Q-s, meu #enhor, desculpai os
escr4pulos do bravo De Krac*, pois julgo poder a!ast"los$
" Dal ultrapassar a vossa eloqu6ncia, Iitzurse " disse o cavaleiro$
" Kem, #ir Paurice " prosseguiu o manhoso poltico ", no !ujais para o lado
como um corcel em pavor sem, ao menos, apreciar melhor a razo do vosso
temor$ 7sse mesmo (icardo desejveis v-s, uns dias !az, encontrar pela !rente
nas linhas de batalha$ 7ra o mais !orte dos vossos sonhos$ Ouvi"vos diz6"lo
centos de vezes$
" #im " concordou De Krac* ", mas, nas condi5>es que indicas, !rente a !rente
no campo de batalhaL Nunca me escutaste a!irmar desejar assalt"lo s- e
numa !loresta$
" #e pensas assim, no =s grande cavaleiro " seguiu Iitzurse$
" Deria sido numa batalha que Nancelot de Nac e #ir Dristan !ama alcan5aramO
Ou teria sido num recontro de gigantes < sombra duma cerrada e
desconhecida mataO
715
" #eja como !or " respondeu De Krac* ", nem Dristan, nem Nancelot, seriam
homens para um (icardo Plantageneta, e tamb=m me parece que nunca
colocariam um guerreiro isolado em in!erioridade num=rica$
" #ers louco, De Krac*O @ue tem de extraordinrio propormos"te, a ti, um
comandante de mercenrios, que te contrates e a!iances ao servi5o do
prncipe WooO Ioste preso pelo nosso inimigo e em vista disso apareces com
problemas, embora as !ortunas do nosso patrono, dos teus camaradas e a tua
pr-pria periguem tanto como a honra e as vidas de todos n-sO
" (epito"te " teimou De Krac*$ " 7le concedeu"me a gra5a de poder continuar
vivo$ S certo que me a!astou da sua presen5a, recusando"se a deixar"me
prestar"lhe homenagem, pelo que no lhe devo nem !avor, nem apoio$
#implesmente, nada !arei contra ele$
" No precisas$ Kasta que ordenes a Nouis %in'elbrand que, com um grupo de
lan5as, parta ao seu encontro$
" Dendes ru!i>es bastantes para esse trabalho " disse De Krac*$ " Nenhum dos
meus !ar parte dum projeto desses$
" #ers assim to teimoso " perguntou o prncipe Woo ", que me abandones
depois de tantos protestos de lealdade me terdes !eito escutarO
No = exatamente desse modo " retorquiu De Krac*$ " Iicarei a vosso lado tal
como compete a um cavaleiro, seja nas li5as, seja em combate$ ,omo
salteador, jamaisL No est includo nos meus votos$
" Qem da, %aldemar " disse o prncipe Woo, " #ou um prncipe in!eliz$ Peu
pai, o rei :enrique, tinha !i=is servidores$ Kastou"lhe dizer que um padre
sedicioso o importunava para, de imediato, o sangue de Dhomas"a" Kec'ett,
santo que !osse, j tingir os degraus do pr-prio altar$ Drac*, Porville, Krito./3,
!i=is e bravos s4bditos, j no h espritos iguais aos vossos, ainda que
Iitzurse tivesse deixado um !ilho que no herdou a sua coragem e dedica5oL
" No lhe !altam nem uma nem a outra " interpEs %aldemar Iitzurse ", e,
como no existe outra !orma, o melhor ser eu encabe5ar to perigosa tare!a$
716
Por muito cara que tivesse !icado a lealdade de meu pai, nada !oi comparado
com o que tenciono !azer$ Pais valera ter de me haver com todos os santos do
calendrio do que com o ,ora5o de Neo$ De Krac*, a ti encarrego"te de
velares pela pessoa do Prncipe e manteres os Mnimos ao alto$ #e vieres a
receber o tipo de notcias que espero poder mandar, o nosso projeto no ser
mais duvidoso$$$ Pajem " comandou ", acorre < minha resid6ncia, diz ao meu
armeiro Dhoresb* para se pEr a postos e ordena a #tephen %etheral, Kroal
Dhoresb* e aos tr6s lan5as de #pjingho& que venham imediatamente ter
comigo$ @ue o batedor"Por, :ugh Kardon, os acompanhe igualmente$ )deus,
meu prncipe, at= melhores dias$ " #aiu da sala$
" Qai aprisionar o meu irmo " observou o prncipe Woo com tanta
indi!eren5a como se se tratasse dum banal saxo$ " ,onto que cumpra as
minhas ordens e trate o meu caro (icardo com todo O respeito$ De Krac*
limitou"se a sorrir$
" Pela luz da !ronte de Nossa #enhora " insistiu o Prncipe ", as nossas ordens
!oram bem claras, embora talvez as no tenhas escutado, pois encontrvamo"
nos na sacada$ Iui preciso e positivo no respeitante < seguran5a de (icardo, e
ai de
%aldemar se transgredirL
" O melhor ser eu passar pela resid6ncia dele e recordar"lhe as instru5>es de
Qossa +ra5a, pois, tal como no chegaram aos meus ouvidos, podem no ter
alcan5ado os dele tamb=m$
" Deixa, deixa " impacientou"se o prncipe Woo$ " 7stou certo de que me
escutou e tenho outras coisas com que te encarregar$ )proxima"te, Paurice,
deixa"me apoiar no teu ombro$ #aram da sala nesta atitude de !amiliaridade,
dizendo o prncipe Woo com um ar da mais ntima con!id6nciaA
" @ue pensas de %aldemar Iitzurse, carssimo De Krac*O ,onta vir a ser o
meu chanceler$ Demos de ponderar, antes de con!iar to elevada posi5o a
algu=m demonstrando to pouca considera5o pelo nosso sangue nesta sua
717
ideia de se precipitar contra (icardo$ Ss capaz de julgar teres cado na minha
opinio por to audaciosamente teres recusado to repelente tare!a$ Pelo
contrrio, Paurice, honrar"te"ei pela tua virtuosa constMncia$ : coisas
precisas de executar sem que tenhamos de amar ou honrar o seu executante$
Poderemos tamb=m receber recusas para nos servirem que exaltam a nossa
estima pelos que nos negam pedidos$ ) priso do nosso desa!ortunado irmo
no constitui uma re!er6ncia conveniente para o importante lugar de
chanceler, mas a tua cavalheiresca e corajosa recusa concede"te o basto do
marechal"mor$ Pensando nisto, come5a a agir dentro da tua nova posi5o$
" Dirano inconstanteL " murmurou De Krac*, deixando a presen5a do Prncipe$
" ) m sorte cai sobre quem nele con!ia$ Deu chancelerL @uem zelava pela tua
consci6ncia no ter problemas em s6"lo$ @uanto a ser"se marechal" mor de
Inglaterra " bradou, estendendo os bra5os como para empunhar o basto do
marechalato e adotando um ar mais importante ", isso, sim, isso = de grande
valor$ Pal De Krac* sara e j o Prncipe exigia os servi5os dum valete$
" @ueremos que :ugh Kardon, nosso batedor"Por, se nos apresente logo que
tenha !alado com %aldemar Iitzurse$ Pouco depois, o batedor"Por
apresentava"se a Woo, que nervosamente media o compartimento$
" Kardon " indagou ", que desejava %aldemar de tiO
" Dois homens resolutos, conhecedores destas matas bravias do Norte, e
peritos em seguir rastos de homens e cavalos$
" )rranjaste"lhosO$
" @ue Qossa +ra5a sempre con!ie em mim " respondeu o espio"che!e$ " ?m
deles = de :examshire, habituado a perseguir os ladr>es de D*nedale e
De&otdale como um sabujo !areja uma pista ou um gamo !erido, O outro =
nado e criado no Hor'shire e !ez ouvir muitas vezes a sua corda de arcos na
!eliz #her&ood$ ,onhece toda a !loresta, bosques e clareiras, desde aqui at=
(ichmond$ " 7st bem " anuiu o Prncipe com a cabe5a$ " %aldemar !oi com
elesO
718
" Imediatamente$
" )companhado por quemO " perguntou Woo descontraidamente$
" Kroad Dhoresb* vai com ele e ainda %etheral, aquele a que chamam o
,ora5o de )5o, pela sua dureza e crueza, e mais tr6s homens de armas do
Norte que j pertenceram ao bando de (alph Piddleton$ Denominam"se as
Nan5as de #p*ingho&$
" 7st bem " repetiu o Prncipe, que, depois duma pequena paragem,
acrescentouA " Kardon, = de importMncia para o nosso servi5o que Paurice de
Krac* !ique sob observa5o constante$ #em que ele o note, contudo$
Deveremos ser in!ormados de tudo quanto !izer, com quem conversa, o que
prop>e$ No !alhes nesta responsabilidade$ :ugh, baixando a cabe5a, retirou"
se$
" #e Paurice me traiu " disse o Prncipe ", e o seu comportamento leva"me a
crer que sim, arranco"lhe a cabe5a, nem mesmo que (icardo esteja a assaltar
as portas de Iorque$
/$ (eginald Iitzurse, %illiam de Drac*, :ugh de Porville e (ichard Krito eram !idalgos da
corte de :enrique II, que, instigados pelo soberano, abateriam o celebrado Dhomas"a"
Kec'ett$
719
Captulo XXXV
"ssanhar o tigre dos desertos hircanianos,
"ular o esfaimado leo contra a presa,
8o perigos menores !ue atiar as brasas
+o fanatismo incontrolado.
)nEnimo
) nossa hist-ria leva"nos de novo at= Isaac de Iorque$ Pontando uma
mula o!erecida pelo che!e !ora"da"lei, escoltado por dois salteadores que lhe
serviam de guias e guardas, o Wudeu dirigia"se para a Preceptoria de
Demplesto&e para negociar a liberta5o de sua !ilha$ ) Preceptoria no estava
a mais de um dia de caminho do arrasado castelo de Dorquilstone, esperando
o Wudeu l chegar antes do cair da noite$
71:
Despediu"se dos seus acompanhantes no extremo da !loresta,
recompensando cada um com uma pe5a de prata, e apressou"se tanto quanto
conseguia$ )s !or5as !altaram"lhe, por=m, e de !orma completa, quando se
encontrava a quatro milhas de Demple",ourt$ )s costas e os membros doam"
lhe horrivelmente e a ansiedade que o invadia agora, acrescida pelos maus
tratos !sicos, tornavam"no incapaz de ir al=m duma pequena vila de !eira,
onde vivia um rabi, sabido na pro!isso m=dica e que conhecia Isaac
per!eitamente$ Nathan ben Israel acolheu o seu compatriota com toda a
gentileza que a sua lei lhes recomendava e que os judeus sempre praticam uns
para com os outros$ Insistiu para que repousasse, deu"lhe medicamentos
apropriados contra a !ebre que o terror, maus tratos e dor tinham acarretado
ao pobre e velho judeu$
No dia seguinte, quando Isaac se dispunha a levantar"se e continuar
caminho, Nathan objectou contra tal ideia, como an!itrio e !sico$ Poderia
custar"lhe a vida, argumentou$ Isaac, contudo, contestou, explicando"lhe
tratar"se duma questo de vida ou de morte ir, nessa manh, a Demplesto&e$
" ) Demplesto&eL " espantou"se o an!itrio, que logo lhe tomou o pulso e
resmungouA " ) !ebre passou, mas parece"me alterado e perturbado$
" 7 porque no ir a Demplesto&eO " perguntou o paciente$
" S um ponto de reunio daqueles para quem o Povo 7leito = um empecilho e
uma abomina5o$ #abes, igualmente, que, nas nossas transa5>es, somos
levados a contatar esses nazarenos de sangue sedentos e que visitamos as
preceptorias do Demplo, bem como as comendas dos ,avaleiros
:ospitalrios, como lhes chamam./3$
" #ei"o per!eitamente " assentiu Nathan ", mas sabers tu que Nucas de
Keaumanoir, o che!e da ordem deles e a quem se re!erem como o +ro"
Pestre, est, em pessoa, em Demplesto&eO
71;
" Ignorava"o " reconheceu Isaac ", pois as 4ltimas cartas dos nossos irmos de
Paris davam"no como encontrando" se ali a rogar a ajuda de Iilipe contra o
sulto #aladino$
" Qeio, entretanto, para Inglaterra, sem que os seus irmos o esperassem "
in!ormou Ken Israel ", e surgindo entre eles como um castigador para punir e
corrigir$ O seu rosto est contorcido de ira contra os que t6m quebrado os
votos e o medo grassa entre aqueles rebentos de Kelial$ ,onhece"lo de nomeO
" Per!eitamente " disse Isaac$ " Os gentios veem Nucas Keaumanoir como um
per!eito executor de todas as leis dos nazarenos$ Os nossos irmos veem"no
como um !ero destruidor dos sarracenos e um opressor do Povo 7leito$
" 7 com toda a razo o !azem " disse Nathan, o !sico$ " Os demais templrios
podem ser arredados dos seus intentos pelo prazer ou subornados com ouro e
prata$ Keaumanoir = de casta di!erente$ )bomina a sensualidade, odeia
tesouros e procura aquilo que veem como a coroa do martrio$ @ue o Deus de
Wac- o chame, e depressa, < sua presen5aL ) ele e a todos os outros$ #obretudo
porque este homem j se atira aos !ilhos de Wud qual David sobre 7dom,
considerando o assassinato de judeus to merit-rio como a matan5a de
sarracenos$ Puita coisa mpia e !alsa tem ele pro!erido a prop-sito dos nossos
rem=dios, como se de arti!cios de #atans se tratassem$ @ue o #enhor o
castigueL
" )pesar de tudo " in!ormou Isaac ", tenho de me apresentar em Demplesto&e,
mesmo que o rosto dele !ique mais rubro de !4ria do que uma !ornalha$
7xplicou a seguir a Nathan as raz>es prementes da sua viagem$ O rabi
escutou"o com todo o interesse, demonstrando"lhe toda a simpatia, de acordo
com os modos do seu povo, ou seja, rasgando as roupas e exclamandoA
" )hL Iilha minhaL Pobre beleza de #ioL )i do cativeiro de IsraelL
" Percebes " disse Isaac " como me sinto e porque no Posso atrasar"me$ @ui5
a presen5a do tal Nucas Keaumanoir, a pessoa que neles manda, possa a!astar
71<
Krian de Kois"+uilbert do mal que congemina e me venha a entregar a minha
querida !ilha (ebeca$
" Qai " acedeu Nathan ben Israel ", e usa de sabedoria, pois !oi a sabedoria que
salvou Daniel do covil dos le>es para onde tivera sido lan5ado$ Podem as
coisas correr"te como desejas$ #e puderes, evita a presen5a do +ro" Pestre,
porque o DemEnio tro5a de n-s desde manh at= < tarde$ Pode acontecer, se
conversares com Kois"+uilbert em privado, que consigas levar a tua a melhor$
Diz"se que os malditos nazarenos esto em desacordo dentro da Preceptoria$
@ue as suas reuni>es no resultem e os cubram de vergonhaL (egressa para
esta casa, como se !osse o teu lar paterno, mas manda"me novidades < tua
!rente$ 7spero !ervorosamente que tragas (ebeca contigo, essa sbia aluna da
sbia Piriam, cujas curas o gentio atribui a necromancia$
Isaac despediu"se do amigo e, uma hora passada, j estava na Preceptoria de
Demplesto&e$ 7sta situava"se entre prados e pastagens, doados < Ordem pela
devo5o dum antigo preceptor$
7ra robusta e bem !orti!icada, pormenor que os Demplrios jamais
esqueciam e que a ca-tica situa5o de Inglaterra !azia recomendar$ Dois
alabardeiros, de negro vestidos, guardavam a ponte levadi5a$ deslizando para
l e para c, ao longo da muralha, em passo cadenciado e lento, parecendo
mais espectros do que sentinelas$ Os componentes in!eriores da Ordem
vestiam"se desse modo, desde que o emprego de roupagens brancas,
semelhantes <s dos cavaleiros e graduados, originara uma grande con!uso
nas montanhas da Palestina, cobrindo a ordem de vergonha$
Qolta e meia via"se um cavaleiro a atravessar o ptio, com a sua longa
capa, cabe5a cada sobre o peito e bra5os cruzados$ #e passavam por outro,
saudavam "se com um lento e solene cumprimento, seguindo a regra da
ordem recomendando"lhes, baseada nos textos sagrados, J7vitaras o pecado
75=
usando poucas palavrasJ e J) vida e a morte esto < merc6 da lnguaJ$
(esumindo, o rigor asc=tico e rgido da disciplina do Demplo, que h muito
!ora olvidado em !avor duma pr-diga indulg6ncia licenciosa, parecia,
subitamente, ter renascido em Demplesto&e, sob o olhar severo de Nucas
Keaumanoir$
Isaac estacou ao porto para estudar qual seria a maneira de pedir
ingresso que melhor resultasse em seu !avor, pois estava totalmente
consciente de que o reviver do !anatismo da Ordem no era menos perigoso
para os da sua ra5a do que o desordenado descalabro anterior$ ) sua religio
!az6"los"ia perigar, agora, exatamente como a sua riqueza os expusera a
press>es na situa5o passada$
Nucas Keaumanoir passeava num jardinzinho, pertencente <
Preceptoria e abrangido pelo cercado das !orti!ica5>es exteriores,
conversando con!idencialmente com um irmo que viera consigo da
Palestina$ O +ro"Pestre era pessoa de idade j avan5ada, como o
demonstrava a sua longa barba grisalha e as espessas sobrancelhas que
cresciam sobre um par de olhos aos quais o tempo no extinguira o !ulgor$
7ra um !ormidvel guerreiro, cujas !inas !ei5>es conservavam ainda a
!erocidade de expresso marcial, embora amaciadas pela abstin6ncia e
orgulho espiritual que, por gosto, aquele asceta intolerante lhes impunha$
)pesar de tudo, havia nestes duros tra5os !isionEmicos algo chocante de
nobreza, certamente devido ao !ato de o seu elevado cargo o levar a
!requentemente contatar com monarcas e prncipes e tamb=m do hbito do
exerccio e autoridade mxima sobre bravos e bem"nascidos cavaleiros que a
ordem num todo juntava$ 7ra alto e o seu porte no a!etado nem pela idade,
nem pelo trabalho, era majestoso e impressionante$ O seu manto simples de
751
burel branco, segundo o modelo de #o Kernardo, ajustava"se" lhe ao corpo e
ostentava no ombro a cruz octogonal de pano vermelho pr-pria da Ordem$
No usava nem veiros, nem arminhos, mas, como sinal de respeito para com
os seus muitos anos, !ora"lhe, de acordo com as regras, permitido debruar o
manto com !inssimo velo de anho, que, substituindo as peles e tendo a l
para o lado de !ora, constituiria o 4nico sinal de luxo$
Drazia numa mo o curioso abacus, ou bculo, com o qual os Demplrios
so vulgarmente reproduzidos, na ponta do qual havia uma placa redonda
com uma cruz da ordem, dentro dum crculo, ou orla, como se diz em
herldica, l gravada$ O companheiro deste importante personagem vestia
quase igual ao seu superior, mas as suas ,onstantes mostras de de!er6ncia
para com ele revelavam que a igualdade a isso se limitava somente$ O
preceptor, pois era essa a sua categoria, caminhava a par do +ro"Pestre,
mas um pouco atrs, embora no tanto que Keaumanoir !osse !or5ado a voltar
a cabe5a enquanto com ele !alava$
" ,onrade " dizia o +ro"Pestre ", caro companheiro das minhas batalhas e
tormentos, s- < tua !iel pessoa Posso con!idenciar as minhas preocupa5>es$ #-
a ti me = permitido dizer quantas vezes, desde que vim para este reino, pedi
para partir para junto dos Wustos$ Nada em Inglaterra agradou < minha vista,
salvo os t4mulos dos nossos irmos sob o salo maci5o da nossa igreja do
Demplo, naquela altiva capital$ JOh, valente (obert de (osL J, exclamei
interiormente, quando olhava para aqueles bravos soldados da ,ruz
esculpidos nos seus jazigosL JOh, valoroso %illiam de Parechal, abre a tua
marm-rea cela e deixa repousar junto de ti o teu exausto irmo, que pre!eriria
haver"se com cem mil pagos do que testemunhar a decad6ncia da nossa
sacra ordemL J
755
" Qerdadeiro " respondeu ,onrade de Pont"Iitchet ", inteiramente
verdadeiro$ )s !altas dos nossos irmos em Inglaterra ainda so maiores do
que as dos de Iran5a$
" Porque so mais ricos " concluiu o +ro"Pestre$ " Perdoa"me se !or um nada
vaidoso$ #abes o que tem sido a minha vida de luta contra DemEnios
encarnados e desencarnados, abatendo le>es que, rugindo, buscam presas
para devorar como um generoso cavaleiro e devoto padre, igual a nenhum que
tenhas encontrado, agindo como o bendito #o Kernardo nos recomenda no
quadrag=simo quinto captulo da nossa ordemA ?t Neo semple !eriatur.F3
Pas, pelo Demplo sagradoL O zelo com que me empenhei de corpo e
alma tem"me devorado a substMncia e a vida, os nervos, as entranhas at= ao
tutano$ Por esse mesmo sacro Demplo te juro que, !ora alguns antigos que
ainda acatam a severidade da Ordem, no vejo nenhum irmo digno desse
nome$ @ue rezam os nossos estatutos e como os cumprem os nossos irmosO
No devem envergar qualquer pe5a !4til e mundana, no ter topete no elmo e
ouro nos estribos e nas r=deas$ Pas quem se arreia mais altiva e
galhardamente do que os pobres soldados do DemploO Pelos estatutos ="lhes
proibida a !alcoaria, a ca5a com arco ou arcobalista, troar a trompa de ca5a ou
esporear cavalos atrs de presas$ Pas, agora, na ca5a e na altanaria, em todos
os desportos da mata e das guas, quem mais pronto a pratic"los est do que
os DemplriosO No lhes = permitido ler seno o que os superiores lhes
autorizam, ou escutar o que = lido, salvo aqueles textos sagrados que podem
ser recitados a certas horas, ou <s re!ei5>es$ No entanto, os seus ouvidos
abrem"se <s palavras ocas de menestr=is e os seus olhos percorrem, vidos,
riman5os sem sentido$ Ioi"lhes comandado extirpar magias e heresias$ Pas
noL 7studam os segredos cabalsticos dos judeus e a mgica dos sarracenos
de Painim$ S"lhes prescrita a !rugalidade, < base de razes, caldos, sopas de
aveia, carne somente tr6s vezes por semana, pois o costume de ser comer
756
carne corrompe o corpo$ Qejam"se as suas mesas$ )joujadas de delicadas
iguarias$ ) sua bebida seria a gua$ :oje, Jbeber"se como um templrioJ =
sinal de se beber do bom e do melhorL 7ste mesmo jardim, pejado de ervas e
rvores estranhas, vindas do levante, seria mais apropriado para o har=m
dum emir descrente do que para monges cristos cujas hortas se deveriam
limitar <s ervas de vaso vulgares, 7, oh ,onradeL #e as quebras de disciplina
se !icassem por aquiL #abe,, per!eitamente que nos = vedado receber, agora,
aquelas devotas irms que, no come5o, se nos associaram como membros da
ordem, porque, segundo o captulo quadrag=simo sexto, o Inimigo Imundo,
servindo"se das companhias !emininas, a!astou muitos de n-s do caminho
para o Paraso$ O 4ltimo captulo, por assim dizer a pedra"base sobre a qual o
nosso aben5oado !undador ergueu a nossa imaculada doutrina, probe"nos de,
mesmo <s nossas mes e irms, o!erecer o -sculo da a!ei5o, ut omnium
mulierum !ugiantur oscula$ Denho pejo de !alar, envergonha"me pens"lo,
mas a corrup5o cresceu a tal ponto que mais parece, nestes tempos, um
alude$ )s almas dos nossos purssimos !undadores, os espritos de :ugh de
Pa*en, +od!re* de #aint Omer e os aben5oados #ete que, primeiramente, se
alistaram, pondo as suas vidas ao servi5o da ordem, perturbam"se,
certamente, l no Paraso a que ascenderam$ 7m vis>es noturnas, ,onrade,
aparecem"me os seus santos olhos marejados de lgrimas vertidas pelos
pecados e loucuras dos nossos irmos e pela suja e pecaminosa lux4ria em
que cha!urdam$ Keaumanoir, dizem"me, despertaL O tecido do Demplo est
manchado, coberto de muitas e entranhadas n-doas, semelhantes <s marcas
da lepra nas paredes das casas impuras de antigamente.83$
" Os soldados da ,ruz, que deviam evitar olhares !emininos como se de
drag>es !ossem, vivem em pecado ostensivo no apenas com as mulheres da
sua pr-pria ra5a, mas tamb=m com as amaldi5oadas pags e as ainda mais
amaldi5oadas judias$ Keaumanoir, tu dormesL Nevanta"te e !az vingar a nossa
causaL )bate os pecadoresL :omens e mulheresL Doma o ti5o de IineiasL$$$ )
757
viso desvaneceu"se, ,onrade, mas, quando despertei ainda lhes escutei o
ranger das armaduras e o adejar dos mantos$ Procederei de acordo com as
suas palavras$ Puri!icarei o Demplo$ )s pedras que o sujam sero arrancadas e
deitadas !ora$
" Pensai, reverendo pai " disse Pont"Iitchet ", que a mancha j se incrustou
devido ao tempo e aos costumes$ @ue a vossa re!orma seja to cauta, como
justa e sbia o =$
" No, Pont"Iitchet " retorquiu o rspido velho ", ter de ser acerada e c=lere,
) Ordem atravessa a crise da sua exist6ncia$ ) sobriedade, abnega5o e
piedade dos nossos antecessores criaram"nos amigos poderosos$$$ a nossa
presun5o, riqueza e luxo !izeram"nos potentes inimigos$ Demos de nos
libertar de tesouros que at= aos prncipes tentam$$$ temos de acabar com a
presun5o que = uma verdadeira o!ensa$$$ temos de re!ormar as maneiras que
escandalizam o mundo cristoL Ou$$$ nota as minhas palavras$$$ a Ordem do
Demplo se demolir$$$ e o seu lugar ser esquecido pelas na5>es$
" @ue o #enhor nos proteja duma calamidade dessasL " disse o Preceptor$
" )m=mL " entoou solenemente o +ro"Pestre$
" Pas bem, precisamos da #ua ajuda$ +aranto"te, ,onrate, que nem as !or5as
do ,=u, nem as !or5as da Derra, podem aguentar a maldade desta gera5o$ #ei
que os !undamentos da nossa organiza5o j esto minados, pelo que cada
pedra que lhes acres5amos s- vem aumentar a importMncia da queda para o
abismo$ Demos de voltar atrs, tornando"nos outra vez nos ,ampe>es da
,ruz, sacri!icando, na nossa voca5o, no s- sangue e vida, mas os nossos
desejos e vcios e ainda o descanso, o con!orto das nossas a!ei5>es naturais, e
atuarmos na convic5o de que muitos dos prazeres, legtimos para outros, so
proibidos, por voto, aos Demplrios$
Neste momento, um escudeiro, cujas roupas eram puidssimas .j que
os aspirantes a esta sacra ordem vestiam, durante o noviciado, as roupas que
758
os cavaleiros deitavam !ora3, atravessou o jardim e, baixando a cabe5a numa
mesura, aguardou que o +ro" Pestre lhe autorizasse transmitir o recado que
trazia$
" No = muito mais bonito " observou o +ro"Pestre R ver Damian dentro de
roupas cheias de humildade crist, emsil6ncio reverente perante o seu
superior, do que, como andava dois dias atrs, com um gibo, pintado,
bamboleando"se como um atrevido, na sua vaidade de peralvilhoO Iala,
Damian$ Permitimo"lo"te$ @ue hO
" 7st um judeu ao porto, nobre e reverendo pai " respondeu o escudeiro ",
pedindo permisso para !alar com o Irmo Krian de Kois"+uilbert$
" Iizeste bem em no"lo transmitir " aprovou o +ro" Pestre$ Na nossa
presen5a um preceptor no passa dum vulgar elemento da nossa ordem, que
no se pode mexer sem nossa autoriza5o$$$ mesmo quando, con!orme os
textos Jouvindo"me, obedeceu"meJ$$$ Importa especialmente saber como est
procedendo esse Kois"+uilbert " acrescentou, voltado para o companheiro$
" Os relat-rios dizem"nos ousado e valente " in!ormou ,onrade$
" 7 com toda a veracidade " acrescentou o +ro"Pestre ", pois apenas em
valor no degenermos dos nossos predecessores, os her-is da ,ruz$ O Irmo
Krian, todavia, acolheu"se < nossa ordem taciturno, desapontado, uma pessoa
levada a aceitar os votos e a renunciar ao mundo no por sinceridade, mas
mais como algu=m que o !az para se penitenciar$ Desde ento tornou"se num
activo e intenso agitador, num boateiro, num maquinador"che!e junto dos
que impugnam a nossa autoridade$ No se lembra de que a regra = dada ao
Pestre, juntamente com o basto e a vara, o basto para auxiliar os !racos, a
vara para punir as !altas dos delinquentes$$$ Damian " ordenou ", traz o judeu
< nossa presen5a, O escudeiro cumprimentou"o pro!undamente, partiu e
poucos minutos depois voltou, trazendo Isaac de Iorque$ Nenhum escravo
desnudo empurrado para a presen5a dum prncipe poderia aproximar"se do
seu julgador com tantas e to pro!undas rever6ncias e terror como aqueles
759
que o Wudeu evidenciava perante o +ro"Pestre$ \ distMncia de tr6s metros,
Keaumanoir mostrou"lhe que no deveria avan5ar mais$ O Wudeu ajoelhou"se,
beijou o solo em sinal de respeito, levantou"se e !icou perante os templrios
com as mos em cruz sobre o peito, a cabe5a tombada, as maneiras pr-prias
de submisso no Neste$
" Damian " mandou o +ro"Pestre ", retira"te e arranja um guarda pronto a
intervir ao primeiro chamamento$ @ue ningu=m entre no jardim enquanto
dele no sairmos$ " ,urvando"se, o escudeiro a!astou"se$ " Wudeu " disse o
arrogante velho ", no = pr-prio da nossa condi5o comunicar contigo por
muito tempo ou gastar tempo e palavras com quem quer que seja$ #6, pois,
breve nas respostas <s minhas quest>es e que a verdade com elas venha$ #e a
tua lngua te atrai5oar, arranco"te por entre essas queixadas de in!iel$ O Wudeu
ia dizer qualquer coisa, mas o +ro"Pestre calou"o$
" #il6ncio, descrenteL Nem uma palavra na nossa presen5a, a no ser quando a
responder a perguntas nossas$ @ue queres tu tratar com o Irmo Krian de
Kois" +uilbertO Isaac inspirou de pavor e d4vidas$ ,ontar a hist-ria poderia
ser interpretado como um escandalizar da Ordem$ No entanto, se a no
narrasse, como conseguiria a soltura da !ilhaO Keaumanoir percebeu a sua
imensa apreenso, compadeceu"se e deu"lhe alguma con!ian5aA
" Nada temais pela tua desgra5ada pessoa$ Wudeu, desde que trates do caso
com corre5o$ Novamente te perguntoA que queres tratar com Krian de Kois"
+uilbertO
" #ou portador duma carta " gaguejou o Wudeu " reverendo e valoroso senhor,
para o bravo cavaleiro, escrita pelo prior )*mer da )badia de Worvaulx$
" 7u no dizia que estvamos em m =poca, ,onradeO comentou o +ro"
Pestre$ " ?m prior cisterciense, desejando enviar uma carta a um soldado do
Demplo, no arranja melhor portador que no seja um judeu descrente$$$ D"
me a carta$ O Wudeu, com mos tr=mulas, abriu as dobras do barrete arm6nio
onde, para maior seguran5a, guardara a missiva do Prior e ia aproximar"se,
75:
estendendo o bra5o e vergando o corpo, do austero interrogador, quando
escutouA
" Para trs, coL " bradou o +ro"Pestre$ " #- toco em in!i=is com a espada$$$
,onrade, pega na carta e passa"me$
@uando lhe !oi entregue, Keaumanoir examinou"a e des!azia o cordel que a
prendia quando ,onrade lhe perguntou, com a mxima delicadezaA
" (everendo, ides romper o seloO
" 7 porque noO " respondeu Keaumanoir com uma carranca$
" No constar do quadrag=simo segundo captulo$ De Nectione Niterarum,
que os Demplrios no devem receber cartas, mesmo dos pais, sem o
comunicarem ao +ro"Pestre, perante quem as leroO Percorreu a carta,
apressadamente e com uma expresso de espanto e horror$ (eleu"a mais
devagar e, depois, passou"a a ,onrade com uma mo, enquanto com a outra
lhe batia ao de leve, dizendoA
" #e isto = maneira dum cristo escrever a outro, e ainda mais quando ambos
so membros de comunidades religiosasL " Nevantou o olhar ao ,=u e pediuA "
@uando descereis com os Qossos a5oites para separar o trigo do joioO Pont"
Iitchet ia ler a carta, quando o superior lhe ordenouA
" N6 em voz alta, ,onrade, e tu " isto para Isaac R presta boa aten5o, pois
vou"te interrogar a seguir$ ,onrade leu, portanto a carta, cujo teor era o
seguinteA
)*mer, pela gra5a divina, prior da casa cisterciense de #anta Paria de
Worvaulx, dirige"se ao #r$ Krian de Kois" +uilbert, cavaleiro da sacra Ordem
do Demplo, desejando"lhe sa4de e !elicidade nos reguengos de Kaco e de
nossa senhora Q=nus$ No re!erente < nossa momentMnea condi5o, caro
irmo, in!ormamos estar cativos <s mos de certos homens sem Deus nem lei,
que ousaram deter"nos e pedir, por n-s, resgate$ Por eles soubemos da
in!elicidade de Iront"de"Koeu! e que tu houveras escapado com a bela
!eiticeira judia, cujos negros olhos te encantaram$ )praz"nos cordialmente
75;
saber"te a salvo, mas prevenimos"te para te precaveres contra essa segunda
bruxa de 7ndor, que, sem ligar a !aces rosadas ou olhos de veludo negro,
avan5a da Normandia para diminuir ou corrigir os teus atos$ Pe5o" te, pois, e
com todo o ardor, que estejas to alerta como o #anto Dexto dizA Invenientur
vigilantes$ ,omo o abastado judeu, pai dela, Isaac de Iorque, me pediu letras,
mando" te estas, aconselhando"te, com toda a sinceridade e quase como
recomenda5o, que negocies com ele o resgate da donzela, procurando que
arranque de dentro das suas sacas de moedas o su!iciente para libertar
cinquenta donzelas em muito menores sarilhos, do que j me regozijo
pensando na celebra5o que, juntos, !aremos como irmos de peito e sem
esquecer os copos$ No = a 7scritura que a!irma Qinum laeti!icat cor hominisO
7 tamb=m (ex delectabitur pulchritudine tuaO )t= ao nosso jubiloso
reencontro, desejo"te que passes bem$ 7scrito neste covil de ladr>es cerca da
hora das matinas$ )HP7(, P(IO( D7 #$ P$ WO(QON,I7N,I#$ Post"
scriptum$ " ) tua corrente de ouro no !icou, a!inal, muito tempo comigo e
est, agora, < cintura dum ladro de cervos, que nela por um apito para ces$
" @ue dizes disto, ,onradeO " perguntou o +ro"Pestre$ ,ovil de ladr>esL No
h resid6ncia mais apropriada para um prior assim$ No surpreende que a
Po divina esteja tombando sobre n-s e estejamos perdendo a Derra #anta,
palmo a palmo, para os in!i=is, que no t6m religiosos como este )*mer$$$ 7,
pergunto, quem = essa segunda bruxa de 7ndorO " !ez em aparte ao seu
con!idente$
,onrade, mais habituado .qui5 pela prtica3 < terminologia galante do
que o seu superior, explicou"lhe ser a passagem que o intrigava uma esp=cie
de linguagem que os homens mundanos empregavam a prop-sito de quem
amassem ilicitamente$ ) explica5o no agradou, por=m, ao descon!iado
Keaumanoir$ " Deve ser muito mais do que isso, ,onrade$ ) tua ingenuidade
no abarca toda esta pro!ana maldade$ 7sta (ebeca de Iorque !oi aluna da
75<
Piriam, de quem ouviste !alar$ Qais ver como o Wudeu o con!irma$ " Qirou"se
para Isaac e disse bem altoA
" ) tua !ilha est, portanto, prisioneira de Krian de Kois"+uilbertO
" In!elizmente, valoroso senhor " tartamudeou o in!eliz Isaac ", e qualquer que
seja o resgate que exijam a um pobre homem para salvar a !ilha$$$
" #il6ncioL " gritou o +ro"Pestre$ " 7ssa tua !ilha = curandeiraO
" Na verdade, meu senhor " respondeu o Wudeu j um pouco mais con!iante ",
cavaleiros e burgueses, escudeiros e vassalos, agradecem aos ,=us as curas
que ela pratica$ Puitos podem testemunhar que as suas artes os sararam de
males que outros no saberiam en!rentar$ 7la, por=m, goza da b6n5o do
Deus de Wac-$ Keaumanoir en!rentou o Wudeu com um sorriso sinistro$
" Qede, irmo " disse ", os ludbrios do inimigoL Qede os iscos com que pescam
as almas, o!erecendo"lhes tempo na Derra, em troca de !elicidade eterna$ Kem
a!irma a nossa santa regra, #emper percutiatur leo vorans$ )o leoL )baixo o
destruidorL " gritou, elevando o seu mstico bculo como que a desa!iar as
!or5as do mal$ " No duvido que a tua !ilha consiga curas "disse ao Wudeu ",
por meio de palavras, viglias, amuletos e outras cabalas$
" No, reverendo e corajoso cavaleiro " retorquiu Isaac " , = quase sempre com
um blsamo de enorme virtude$
" Onde conseguiu ela o segredoO " perguntou Keaumanoir$
" Ioi"lhe dado " explicou o Wudeu com certa relutMncia ", por Piriam, uma
grande sbia da nossa tribo$
" )hL Wudeu !alsoL " gritou o +ro"Pestre$ " Da mesma Piriam cujos
abominveis encantamentos toda a cristandade conheceO " Kenzeu"se$ "
Porreu queimada, amarrada a um poste, e as suas cinzas !oram espalhadas
aos quatro ventos$ 7 que o pior sobre mim e a minha ordem caia se eu no
!izer igual com a aluna dela$ 7nsinar"lhe"ei a no deitar mais encantos em
soldados do aben5oado DemploL$$$ Damian, p>e este judeu l !ora e mata"o se
resistir ou tentar voltar$ com a !ilha lidaremos n-s, con!orme a lei crist$
76=
O pobre Isaac !oi assim expulso da Preceptoria$ De nada lhe serviram as
amea5as e promessas que, nem sequer !oram ouvidas, quanto mais atendidas$
No teve outro rem=dio seno voltar para casa do rabi, onde tentaria, por
interm=dio dele, saber da sorte da sua !ilha$ #e, at= agora, temia pela sua
honra, agora temia pela sua vida$ 7ntretanto, o +ro"Pestre convocava o
preceptor de Demplesto&e < sua presen5a$
/$ Os centros dos cavaleiros do Demplo eram denominados JpreceptoriasJ, sendo o ttulo
de quem < Ordem presidia, o de JpreceptorJ$ ,omo os mais importantes cavaleiros de #o
Woo eram conhecidos por JcomandantesJ, as suas resid6ncias eram as JcomendasJ$ Por
vezes, estes termos eram empregados indiscriminadamente$
F$ Nos mandados dos cavaleiros do Demplo esta !rase = repetida sob variadssimas !ormas
e ocorre em quase todos os captulos, como se !osse o mote da ordem$ Dalvez por essa
razo tanta vez venha < boca do +ro"Pestre$
8$ Qer captulo$ /8d de Nevtico$
Captulo XXXVI
2o & mentira, todos vivem fingindo.
"ssim, pede o pobre, o corteso
'anha terras e t$tulos iludindo,
* clero, a troa, com hesitao,
"dmitem precisar para seu servio.
odos o empregam e !uem se contenta
Em ser o !ue & nunca lucra com isso.
G desse modo !ue o mundo se aguenta.
Pe5a antiga
)lbert de Palvoisin, presidente, ou, na terminologia da ordem, preceptor de
Demplesto&e, era irmo de Philip de Palvoisin, re!erido j, de passagem,
761
neste romance, e muito pr-ximo de Krian de Kois"+uilbert$ 7ntre os
elementos, dissolutos e sem princpios, pertencentes < Ordem do Demplo,
)lbert de Demplesto&e sobressaa entre os demais$ Di!erenciava"se, todavia,
do audacioso Kois"+uilbert por saber como cobrir os seus vcios e ambi5o
com um manto de hipocrisia, assumindo exteriormente um !anatismo que
dentro de si no sentia$ #e o +ro"Pestre no tivesse aparecido sem ser
esperado, nada teria visto em Demplesto&e que se pudesse parecer com
qualquer relaxamento de disciplina$
)inda que surpreso e apanhado em !alta, )lbert de Palvoisin escutou
com tanto respeito e aparente contri5o a descompostura do seu superior e
apressou" se tanto a corrigir os pormenores sob censura, conseguindo to
bem e to rapidamente incutir um todo de asc=tica devo5o <quela casa de
pouca"vergonha e prazer, que Nucas de Keaumanoir !oi obrigado a sentir a
sua opinio acerca da moralidade do preceptor a!astar"se daquela que, nos
primeiros contatos, !ormara$
Dodas estas impress>es !avorveis da parte do +ro" Pestre tinham,
mesmo assim, !icado !ortemente abaladas ao saber que )lbert acolhera dentro
dos muros daquele local de religio uma cativa judia, que temia !osse uma
amante dum dos irmos da Ordem$ )ssim, quando recebeu )lbert, !6"lo com
grande severidade$
" 7st dentro desta manso, dedicada ao prop-sito da sacra Ordem do
Demplo " disse o +ro"Pestre ", uma judia para aqui trazida, com vossa
coniv6ncia, por um irmo nosso, #r$ Preceptor$
)lbert de Palvoisin sentiu"se dominado pela con!uso, j que a in!eliz
(ebeca !ora con!inada num lugar recEndito e secreto do edi!cio, tendo sido
tomadas todas as precau5>es para que ningu=m soubesse da sua presen5a ali$
Nos olhos de Keaumanoir percebeu estarem as coisas muitssimo graves,
765
tanto para si como para Kois"+uilbert, se no conseguisse mudar"lhes o rumo
que pareciam querer tomar$
" Por que vos conservais mudos " insistiu o +ro"Pestre$ " #er"me"
permitido responder"vosO " disse o Preceptor em tom humlimo e
aproveitando a pergunta para ordenar as ideias$ " Ialai$ Dendes permisso "
a!irmou o +ro"Pestre ", !alai e dizei"me se ignorais o captulo da nossa regra
recomendando De commilitonibus Dempliu in sancta civitate, qui cum
miserrimis mulieribus versantur, propter oblectationem carnis ./3 O
" ,ertamente, reverendo pai " responde o Preceptor$ " No alcancei o posto
que ocupo na ignorMncia das regras mais importantes$
" ,omo acontece, ento, torno a perguntar"te, o teres autorizado a um irmo o
trazer para aqui uma amante e sobretudo uma amante que = uma !eiticeira
judia, que, certamente, poluir este santo stioO
" ?ma !eiticeira judiaL " exclamou )lbert de Palvoisin$ @ue os anjos nos
protejamL
" #im, irmo, uma !eiticeira judia " repetiu o +ro" Pestre$ Ioi o que eu disse$
)treves"te a negar que essa (ebeca, !ilha de Isaac de Iorque, o usurrio, e
aluna daquela porca bruxa Priam, no est .custa a pens"lo e mais a diz6"
lo3 aqui na
PreceptoriaO
" O vosso saber, reverendo pai " murmurou o Preceptor ", clari!icou o meu
entendimento$ Puito cismara porque teria sido que um cavaleiro to bom
como Krian de Kois" +uilbert poderia estar to embriagado com os encantos
daquela mulher, que recebi nesta casa com o !im exclusivo de travar as
recentes intimidades que poderiam levar < perda dum dos nossos irmos$
" W aconteceu algo entre eles que corresponda ao romper de votos da parte
deleO
" O qu6O #ob este telhadoO " persignou"se o Preceptor$ " @ue #anta Padalena
e as dez mil virgens nos acudam$ NoL #e pequei recebendo"a, !i"lo
766
convencido de que, assim, atalharia a atra5o que um irmo nosso aparentava
sentir por essa judia, to intensa e pouco natural que quase a atribu a a
loucura, a ser curada mais pelo caminho do carinho do que pelo do castigo$
Pas, uma vez que a vossa sabedoria me esclarece ser a rapariga uma
!eiticeira, entendo agora todos aqueles amores sem jeito$
" ,laro, claroL " bradou Keaumanoir$ " Qede, Irmo ,onrade, o perigo que
existe em no se estar atento <s redes de #atansO Olhamos para uma mulher
apenas para dar prazer < vista com aquilo a que os homens chamam beleza, e
o Imundo Inimigo logo nos toma em seu poder, completando, por meio de
talisms e encantos, uma obra que !ora, por descuido ou loucura, iniciada$ S
possvel que, no caso presente, o Irmo Kois"+uilbert nos mere5a mais
piedade do que vontade de o castigar severamente$ Pais o apoio do bculo do
que a vergastada da vara$ Pode ser que os nossos conselhos e ora5>es o
tragam, de novo, para o seio da sua irmandade$
" Dremenda perda seria " comentou ,onrade de Pont" Iitchet " se a Ordem
!icasse sem uma das suas melhores lan5as, na altura em que a santa
comunidade tanto precisa de todos os bra5os$ Kois"+uilbert, com o seu
pr-prio punho, j abateu trezentos sarracenos$
" O sangue desses malditos ces " disse o +ro"Pestre R = o!erenda digna para
os santos e anjos de que eles, blas!emando, riem$ com essa ajuda
quebraremos os encantos, sob a al5ada dos quais o nosso irmo caiu$
(ebentaremos os la5os de Dalila, como #anso rompeu as cordas com que os
Iilisteus o amarraram, e exterminaremos os in!i=is aos magotes$ @uanto a
essa meiga que en!eiti5ou o nosso irmo templrio, ter de morrer$
" Pas as leis de InglaterraO " lembrou o Preceptor, que, embora encantado
com o curso que o ressentimento do +ro"Pestre tomara, a!astando"se de
Kois"+uilbert, temia que as coisas !ossem longe de mais$
" )s leis de Inglaterra " interrompeu Keaumanoir " permitem e prescrevem
que cada juiz execute a justi5a dentro da sua jurisdi5o$ O menor baro pode
767
julgar e condenar ou prender qualquer bruxa, ca5ada dentro dos seus
domnios$ #er tal poder negado ao gro"mestre do Demplo, dentro da
preceptoria da sua OrdemO No$ Portanto, julgaremos e condenaremos$ )
!eiticeira ser a!astada deste mundo, levando consigo a sua maldade$ @ue o
salo do castelo seja preparado para o julgamento$ )lbert de Palvoisin
cortejou e partiu " no para dar instru5>es para a prepara5o do salo, mas
sim para avisar Kois"+uilbert de qual o !im que a questo iria ter$ Nevou"lhe
tempo a encontr"lo, espumante de indigna5o, pois !ora, uma vez mais,
repelido pela bela judia$
" ) imponderadaL ) ingrataL " berrava$ " Despreza aquele que, entre sangue e
labaredas, a salvou, em risco da sua pr-pria vidaL Pelo ,=u, Palvoisin$
7sperei at= que o telhado e as traves tombassem < minha voltaL ?m cento de
!lechas me
procuraram, batendo"me na armadura como saraiva contra uma vidra5a, e,
mesmo assim, apenas empreguei o escudo para a de!ender$ Isto !iz eu por ela$
7 agora aquela teimosa censura"me porque a no deixei perecer e recusa"me a
mnima prova de gratido ou, mesmo, uma remota esperan5a de alguma vez o
vir a !azer$ O Demo, senhor da sua ra5a, concentra"se em cheio dentro delaL
" O Demo apoderou"se " disse o Preceptor " de ambos$ @uantas vezes te
recomendei cautela quanto < contin6ncia, que te no era possvelO @uantas
vezes te disse haver in4meras donzelas crists < tua disposi5o que veriam
como pecado o recusarem ao bravo cavaleiro le don d_amoureux merciO para
que !oste dedicar"te a uma voluntariosa e teimosa judiaO Pela santa missaL
7stou a ver que o velho Nucas de Keaumanoir tem razo quando a!irma que
ela te en!eiti5ou$
" Nucas de KeaumanoirL " exclamou Kois"+uilbert$ " #o essas as tuas
precau5>es, PalvoisinO Deixaste que o caduco soubesse, que (ebeca est
dentro da PreceptoriaO
" @ue poderia eu !azerO " perguntou o Preceptor$
768
" Nada esqueci para que o nosso segredo !icasse bem escondido, mas o caso =
que algu=m o desvendou$ #e !oi o Diabo, no sei$ No entanto, conduzi o
assunto o melhor que pude$ 7sts sa!o se renunciares a (ebeca$ 7le lastima"
te, vendo"te como vtima de bruxedos$ 7la = uma !eiticeira e como tal pagar$
" De modo algumL " berrou Kois"+uilbert$
" Pelos ,=us, tem de ser assim " contradisse"o Palvoisin$ Nem tu nem
ningu=m a pode salvar$ Nucas Keaumanoir decidiu j que a morte duma
pecadora judia representar um paliativo para as indulg6ncias amorosas dos
,avaleiros Demplrios$ #abes que ele tem poder e !or5a para levar avante esse
pio prop-sito$
" #er que as gera5>es vindouras acreditaro que tanto !anatismo possa ter
existidoO " interrogou Kois"+uilbert, percorrendo a sala de ponta a ponta$
" )quilo em que vo acreditar, no sei " comentou Palvoisin calmamente ",
mas sei que, hoje em dia, noventa e nove por cento do clero e do povo dar o
seu men < senten5a do +ro"Pestre$
" W seiL " disse Kois"+uilbert$ " )lbert, tu =s meu amigo$ Dens de ajud"la a
!ugir$ Nev"la"emos para qualquer ponto seguro e ignoto$
" Nem que quisesse o poderia !azer " replicou o Preceptor$ ) casa est cheia de
gente do +ro"Pestre e de outros que lhe so a!ectos$ 7, para ser !ranco,
amigo, no estou disposto a acompanhar"te neste caso, nem que isso me
!ranqueasse os portais do ,=u$ No tenciono ser despromovido ou mesmo
perder a minha preceptoria por um naco de carne judaica$ 7 tu, se me
quiseres escutar, deixa esse pssaro e procura outros$ Pondera, Kois" +uilbert$
O teu posto atual e as tuas !uturas honrarias dependem da tua posi5o dentro
da Ordem$ #e persistes nessa paixo por (ebeca, estars a dar a Keaumanoir
um motivo para te expulsar que ele no deixar escapar$ S cioso do basto
que as suas mos tr=mulas empunham e sabe que =s um dos que mais
anseiam tomar"lho$ )rruinar"te", desde que lhe o!ere5as um pretexto !cil,
como este da gentil judia$ Deixa"o levar a dele para a !rente porque mais no
769
te = possvel$ @uando detiveres o ceptro, ters tantas !ilhas de Wud quantas
quiseres, para queimar ou amar$
" Palvoisin, tu =s de pedra$$$
" )migo " cortou o Preceptor, no o deixando pronunciar o insulto que
certamente se seguiria e que evitou acrescentandoA
" um amigo de cabe5a !ria, logo um bom conselheiro$ No podes, repito, salvar
(ebeca$ com ela somente poders vir a perecer$ Qai at= junto do +ro"
Pestre, jorra"te a seus p=s e diz"lhe$$$
" ) seus p=s, nuncaL Pelo contrrio, dir"lhe"ei nas barbas$$$
" 7st certo " interrompeu"o Palvoisin ", diz" lhe nas barbas que o teu amor
pela judia cativa no conhece limites$ @uanto mais revelares a tua paixo,
mais depressa mandas a linda !eiticeira para o seu !im, e tu, culpado de crime
con!esso contrrio aos teus juramentos, escusars de esperar apoio dos teus
irmos e ters de trocar os teus sonhos de poder e ambi5o por qualquer
lugarzito onde possas servir como mercenrio nas guerras entre as Ilandres e
Korgonha$
" Dizes bem " !ez Krian de Kois"+uilbert ap-s uns segundos de re!lexo$ " No
posso dar ao velho caqu=ctico qualquer vantagem$ (ebeca, que, pela minha
mo, iria longe e no o quis, que siga o seu destino, a no ser que$$$
" No modi!iques a sbia e necessria resolu5o que tomaste " recomendou
Palvoisin ", as mulheres no passam de joguetes para as nossas horas de
lazer$ )mbi5o = o que mais importa nesta vida$ @ue morram mil graciosas
ninharias como esta judia para que no se interrompa a trilha maravilhosa
que tomaste para j, separemo"nos, pois no conv=m sermos vistos a
conversar$ Denho de arranjar o salo para o julgamento, " O qu6O " perguntou
Kois"+uilbert$ " S para jO
" S$ Os julgamentos !azem"se depressa, quando o juiz j sabe o que vai
sentenciar$
76:
" (ebecca " murmurou Kois"+uilbert j s- ", vais custar"me muito caro$
Porque te no abandonarei ao teu !ado como este hip-crita me recomenda$
?m es!or5o mais !arei para te salvar$ Pas cuidado com a ingratidoL Porque,
se de novo !or repelido, a minha vingan5a equiparar"se" < minha paixo$ )
vida e a honra de Kois"+uilbert no se p>em em jogo quando os pr6mios so
repulsas e desprezo somente$ )inda o Preceptor quase nem terminara de dar
as ordens precisas, quando Pont"Iitchet se lhe juntou$ 7ste estava ao
corrente da inten5o do +ro"Pestre de julgar a judia como !eiticeira$
" Deve tratar"se dum engano " disse o Preceptor$ " Demos muitas m=dicas
judias e no as classi!icamos como !eiticeiras, embora !a5am curas !antsticas$
" O +ro"Pestre pensa doutro modo " lembrou Pont" Iitchet ", e v6, )lbert,
!eiticeira ou no, = pre!ervel que essa miservel donzela pere5a do que a
Ordem venha a perder Kois"+uilbert ou que se estabele5a uma ciso dentro
dela$ ,onheces"lhe o posto elevado e a sua !ama como guerreiro$ #abes como
o consideram muitos dos nossos irmos$ Dodavia, nada disso lhe servir se o
+ro" Pestre o considerar no uma vtima, mas, antes, um c4mplice da judia$
Nem que dentro de si estivessem as almas das doze tribos, ser pre!ervel que
seja ela a so!rer sozinha do que acompanhada por Kois"+uilbert na sua
destrui5o$
" Denho estado a convenc6"lo a abandon"la " disse Palvoisin$
" :aver ainda motivos para se condenar (ebeca por !eiti5ariaO O +ro"
Pestre no mudar de ideias perante to d=bil evid6nciaO
" Dem de ser tornada mais !orte$ Pais impugnativa$ 7ntendes"meO
" 7ntendo " anuiu o Preceptor ", e no terei pejo em !az6"lo para o bem da
Ordem$ #- que h pouco tempo para se !azerem encaixar as coisas$
" Palvoisin, tens de o !azer " insistiu ,onrade ", tanto para o bem da ordem
como para o teu pr-prio$ Demplesto&e = uma preceptoria pobre$ ) de Paison
Dieu vale o dobro$ Iaz que esta questo ande para a !rente e sers o preceptor
76;
de Paison Dieu$ ,onheces a minha in!lu6ncia junto do velho che!e$ Prometo"
te Paison Dieu no !=rtil Vent$ @ue dizesO
" 7ntre os que vieram com Kois"+uilbert h dois tipos que conhe5o bem$
7ram criados do meu irmo Philip de Palvoisin que se passaram para o
servi5o de Iront"de" Koeu!$ Pode ser que saibam algo dos bruxedos desta
mulher$
" Procura"os imediatamente e, escuta, se uma moeda ou outra lhes agu5ar a
mem-ria, no hesites$$$
" Wuraro pela pr-pria me que = bruxa por um vint=m$
" Qai, pois$ )o meio"dia come5a o juzo$ Nunca vi o velho to aza!amado desde
que mandou matar :amet )l!agi, um converso que tornou para o islamismo$
Katia pausadamente as doze o sino do castelo quando (ebeca sentiu
passos nas escadas que conduziam ao seu local de priso$ O rudo anunciava a
aproxima5o de vrias pessoas, o que, na ocasio, a animou, pois temia mais
as solitrias visitas do !ero e ardente Kois"+uilbert do que qualquer outro mal
a cair"lhe em cima$ ) porta da cMmara abriu"se e ,onrade e o preceptor
Palvoisin encontravam"se acompanhados de quatro guardas vestidos de
negro e carregando alabardas$
" Iilha da ra5a maldita " bradou o Preceptor$ " Nevantai"vos e segui"nos$
" Para onde e para qu6O " perguntou ela$
" Donzela " respondeu ,onrade ", no te compete interrogar, mas to"somente
obedecer$ No entanto, !icars sabendo que sers levada perante o tribunal do
gro"mestre da nossa santa ordem para responderes pelas tuas o!ensas$
" O Deus de )brao seja louvadoL " pro!eriu (ebeca, unindo as mos com
devo5o$
" ?m juiz, mesmo que adversrio do meu povo, = um protector$ #er com toda
a boa vontade que vos seguirei$ Deixai"me apenas pEr o meu v=u < cabe5a$
Desceram as escadas em passo lento e cadenciado, percorreram uma longa
76<
galeria, at= que, passando por uma porta dobradi5a, penetraram no grande
salo que o +ro"Pestre escolhera como sala de audi6ncias$ ) parte in!erior
daquela ampla diviso estava plena de escudeiros e soldados, que abriram,
no sem di!iculdade, alas para que (ebeca, acompanhada pelo Preceptor e
por Pont"Iitchet e seguida pela guarda de alabardeiros, chegasse ao assento
que lhe !ora designado$ @uando atravessava a multido, de bra5os cruzados e
a cabe5a cada sobre o peito, um bilhete !oi"lhe posto numa mo$ @uase
inconscientemente, segurou"o sem o consultar$ ) certeza da exist6ncia dum
amigo entre aquela tremenda assembleia encorajou"a a olhar em seu torno e
ver perante quem !ora chamada$ Observou, portanto, a cena que
procuraremos descrever no pr-ximo captulo$
/$ ) !rase que cita re!ere"se < proibi5o de contatos com mulheres levianas$

77=
Captulo XXXVII
+ura era a lei fazendo !ue o eleitor
Bamentasse do corao dos homens a dor.
+ura era a lei !ue, dura, impunha, mandante,
8e apagasse !ual!uer sorriso cativante.
9as mais duro & o usar de poderes seus
Um tirano a agir como se fosse +eus.
Dhe Piddle )ges
O tribunal constitudo para o julgamento da inocente e in!eliz (ebeca ocupava
um estrado no extremo do grande salo$ Dratava"se duma plata!orma
semelhante <quela que j descrevemos como um lugar de honra destinado aos
habitantes e h-spedes mais distintos nas antigas mans>es$
Num assento elevado, precisamente em !rente da r=, estava o gro"
mestre do Demplo em todo o esplendor do seu amplo e ondeante manto
branco, segurando o bordo simb-lico da sua ordem$ ) seus p=s !ora colocada
771
uma mesa, que ocupavam dois escrives, capeles da Ordem, cuja obriga5o
era a de registarem os acontecimentos do dia$ )s vestes negras, as calvas e a
apar6ncia recolhida destes dois religiosos contrastavam !ortemente com a
apar6ncia marcial dos cavaleiros presentes, que ou eram residentes da
Preceptoria, ou tinham vindo como acompanhantes do +ro"Pestre$ Os
preceptores, pois encontravam"se ali quatro, sentavam"se um pouco mais em
baixo e atrs do superior$ Os cavaleiros sentavam"se, por sua vez, tamb=m
mais a baixo e atrs desses preceptores$ )trs deles, ainda no estrado, viam"se
os escudeiros da Ordem, com as suas roupas de qualidade in!erior$
,ercava"se toda esta assembleia dum aspecto da maior seriedade$ Nos
rostos dos cavaleiros percebiam"se tra5os de ousadia militar, a par de porte
solene pr-prio dos homens da igreja, que, perante o +ro"Pestre, todos
!aziam por evidenciar$ ) restante e mais baixa por5o do salo enchera"se de
guardas, com as suas partasanas, e outros, cuja curiosidade chamara para
verem, simultaneamente, um gro"mestre e uma !eiticeira hebraica$
Desta gente de classe baixa, a maioria estava, por=m, e duma !orma ou
doutra, ligada < Ordem e, de con!ormidade, vestia"se de preto$ ) entrada no
!ora vedada aos camponeses das cercanias, pois Keaumanoir !izera questo
em mostrar e tornar p4blico um to edi!icante ato de justi5a$ Os seus grandes
olhos azuis, apreciando o ajuntamento, pareciam exaltados por dignidade
consciente e auto"atribudo m=rito$ Os trabalhos iniciaram"se cantando"se
um salmo, a que juntou a sua voz doce e ainda no alterada pela idade$ )
solene !rase Qenite exultemus Domi"no, tantas vezes entoada pelos
Demplrios antes de se atirarem ao inimigo, !ora vista por Nucas como
introdu5o apropriada para o pr-ximo triun!o sobre as !or5as da escurido$
)s pro!undas e longas notas, saindo das gargantas duma centena de homens
775
acostumados ao canto coral, ecoaram na ab-bada do salo e ribombaram,
agradvel e solenemente, entre os pilares como guas poderosas rugindo$
@uando o sil6ncio se !ez, o +ro"Pestre olhou em sua volta, notando
que o lugar dum dos preceptores estava vago$ Kois"+uilbert, que o ocupara,
havia"o deixado e sentava"se agora na ponta dum dos bancos destinados aos
cavaleiros do Demplo, com uma mo cobrindo o rosto e a outra segurando a
espada embainhada, com a qual descrevia tra5os no soalho de roble$
" In!elizL " soltou o +ro"Pestre, lan5ando"lhe um olhar de compaixo$ " Q6s,
,onrade, como este santo o!cio o perturba, S a isto que uma mulher leviana,
auxiliada pelo Prncipe das Drevas, pode levar um valente e merecedor
cavaleiroL (epara que no nos encara$ Damb=m no a olha, a ela, e quem sabe
quais sero os impulsos do seu atormentador, levando"o a desenhar tra5os
cabalsticos no cho$ @ui5 ameacem a nossa vida e seguran5a$ ,uspimos"
lhes, desa!iando o sujo adversrio$ #emper Neo percutiaturL Dudo isto !ora
dito em voz baixa ao seu con!idente Pont"Iitchet$ )gora, elevando o tom,
dirigiu"se a todosA
" :omens reverendos e valorosos, cavaleiros, preceptores, companheiros
desta sacra ordem, meus irmos, meus !ilhosL " 7 tamb=m v-s, bem"nascidos
e pios escudeiros que aspirais ao emblema da #anta ,ruzL 7 v-s ainda, irmos
cristos de todas as categoriasL #abei todos que no !oi por mero prazer de
exerccio de poder que se convocou esta congrega5o$ Por pouco merecedora
que a nossa pessoa seja, !oi"lhe concedido, com a entrega deste basto, o
poder julgar tudo que respeite < nossa santa ordem$ O sagrado #o Kernardo,
na regra da nossa pro!isso religioso"militar, !ez isto constar do
quinquag=simo nono captulo./3, que apenas por vontade do Pestre, os
irmos assim se juntariam em conselho, deixando"nos liberdade a n-s e aos
mestres de maior valor, que nos precederam neste o!cio, para decidirmos
tanto quanto < ocasio como < hora e local nos quais um captulo, incluindo
776
toda a Ordem, ou parte dela, deveria ser convocado$ S"nos tamb=m, em todos
esses captulos, permitido, escutando os conselhos dos nossos irmos, atuar
como melhor entendamos$
Pas, quando o lobo es!aimado cai sobre o rebanho e tenta arrastar uma
das ovelhas, o pastor tem o dever de reunir os seus colegas para que, com
arcos e !undas, domine o invasor, de acordo com a recomenda5o de que o
leo deve ser sempre abatido$ ,hamamos portanto < nossa presen5a uma
judia, (ebeca de seu nome, !ilha de Isaac de Iorque, uma mulher in!ame,
dada a sortil=gios e bruxarias, que envenenou o sangue e alterou o siso, no
dum rural, mas sim de algu=m devotado ao servi5o do Demplo$$$ no dum
cavaleiro, mas sim dum preceptor da nossa ordem, o mais honrado entre
todos$ ,onhecemos bem o nosso irmo Krian de Kois"+uilbert, reconhecido
por todos que me ouvem como um vero e zeloso campeo da ,ruz, cujos
bra5os muitos !eitos de valor tem praticado, sobretudo na Derra #anta, onde o
solo est a ser lavado com o sangue dos in!i=is que o poluam$ ) sagacidade e
a prud6ncia do nosso irmo tamb=m no so in!eriores < sua bravura e
disciplina, pelo que muitos cavaleiros h, no Oriente e no Ocidente, que
apontam j o nome de Kois" +uilbert como sucessor deste basto que carrego
quando o ,=u me quiser aliviar do pesado cargo que ele
constitui$ #e nos tivessem contado que tal homem, to honrado e ilustre,
subitamente esquecera o seu carcter, os seus votos, os seus irmos e os seus
!ins para se ligar a uma judia, na libidinosa companhia de quem se arrastava
por lugares solitrios, que pre!eria de!end6"la a ela em vez de a si pr-prio e
que, por !im, cego e aturdido pela sua loucura, a trouxera para dentro das
paredes duma das nossas preceptorias, que poderamos n-s a!irmar seno
que o nobre cavaleiro estava possesso por um DemEnio ou que !ora enredado
em qualquer encantamentoO #e doutra !orma pensssemos, esqueceramos
estirpe, valor, reputa5o ou qualquer outro atributo terreno e aplicar"lhe"
777
amos castigo apropriado para expulsar a coisa ruim, de con!ormidade com o
texto rezando )u!erte malum ex vobis$ #o vrios e horrendos os atos de
transgresso <s regras da nossa bendita ordem nesta lamentvel hist-riaA /d
Deslocou"se < sua vontade contra o que diz o captulo trig=simo terceiro,
@uod nullus juxta propriam voluntatem incedat, Fd ,omunicou com pessoa
excomungada, captulo quinquag=simo s=timo, ?t !ratres non participent
cum excommunicatis, incorrendo em parte em )nathema Paranatha, 8d
,onversou com mulheres desconhecidas, contrariamente ao captulo ?t
!ratres non conversantur cum extraneis mulieribus, 9d No evitou, e tememos
mesmo que tenha solicitado, beijos a uma mulher, contrariando a 4ltima
regra da nossa ordem, ?t !ugiantur oscula, segundo a qual os nossos soldados
podem cair em armadilhas$ Por todas estas m4ltiplas e horripilantes !altas,
Krian de Kois"+uilbert deveria ser expulso da nossa congrega5o, mesmo
sendo a sua pessoa, o seu bra5o e olho direitos$
Iez uma pausa$ ?m cochichar percorreu a assembleia, e os mais novos,
que se haviam sorrido do De osculis !ugiendis, mostraram"se s=rios e,
suspensos, aguardaram o que o +ro"Pestre diria a seguir$
" Dal e dessa mesma severidade seria o castigo, na verdade, devido a um
cavaleiro templrio que, voluntariamente, o!endeu as regras da Ordem em
pontos to delicados$ Pas se, por encantos e artes, #atans dele se apossou s-
porque, talvez, pousou a vista numa donzela bonita, temos ento de o
lamentar e impor"lhe somente uma pena destinada a puri!ic"lo da sua
iniquidade, descarregando toda a nossa indigna5o sobre o instrumento
maldito e provocador da sua queda$ @ue avancem, portanto, todos os que
testemunharam estes lamentveis acontecimentos para que os avaliemos,
apreciemos e decidamos se a nossa justi5a se satis!ar com o castigo desta
mulher descrente ou se, com o cora5o sangrante, teremos de proceder contra
o nosso irmo$
778
Ioram chamadas diversas testemunhas, que comprovaram os riscos a
que Kois"+uilbert se expusera para salvar (ebeca do castelo em chamas e o
desprezo que revelara ento pela pr-pria vida na ocasio$ Os depoentes
pormenorizaram estes !atos com o exagero pr-prio das imagina5>es curtas
quando excitadas por algo de notvel, sendo essa tend6ncia natural agravada
pela satis!a5o que as suas in!orma5>es pareciam transmitir ao eminente
personagem a quem se destinavam$ Deste modo, os perigos que Kois"+uilbert
ultrapassara, grandes j de si, !oram empolados para portentosos nas suas
narrativas$ ) devo5o com que o cavaleiro de!endera (ebeca !oi ampliada
para l no s- dos limites da circunspec5o como para al=m de qualquer
excesso de zelo cavalheiresco$ ) de!er6ncia com que lhe escutava as palavras,
por vezes severas e repreensivas, !oi pintada com tamanho excesso a ponto
de, num homem de temperamento altivo, se revelar sobrenatural$
O preceptor de Demplesto&e !oi seguidamente convidado a descrever a
!orma como Kois"+uilbert e a judia haviam chegado < Preceptoria$ O
testemunho de Palvoisin !oi prestado com habilidoso cuidado$
)parentemente tendente a poupar os sentimentos de Kois"+uilbert, inclua,
aqui e ali, insinua5>es de onde se in!eriria agir ele sob estado de aliena5o
temporria, tais eram as mostras de paixo que evidenciava pela donzela que
trazia$ com penitentes suspiros, o Preceptor reconheceu, contrito, ter deixado
entrar (ebeca e o seu apaixonado na Preceptoria$
" ) minha de!esa " ,oncluiu " j !oi !eita por con!isso ao meu reverendo pai e
gro"mestre$ 7le sabe que no havia mal nos meus motivos, ainda que a
minha conduta !osse incorreta com total prazer acatarei a penit6ncia que me
impuser$
" Ialaste bem, Irmo )lbert " disse Keaumanoir$ " Os teus motivos eram bons,
uma vez que julgaste certo parar um irmo que errava por precipita5o louca$
779
) tua conduta, por=m, to incorreta como a de algu=m que, tentando segurar
um cavalo em !uga, agarrando"o pelo estribo e no pelas r=deas, acaba por se
machucar sem cumprir o seu prop-sito$ Dreze padres"nossos de manh e nove
< noite manda o nosso !undador que se rezem diariamente$ No teu caso, o
n4mero ser dobrado$ Dr6s vezes por semana = permitido aos Demplrios
comerem carne, mas tu ters de a evitar durante os sete dias da semana,
durante seis semanas$ 7sta ser a tua penit6ncia com um ar da maior
submisso hip-crita, o preceptor de Demplesto&e inclinou"se quase at= tocar
o cho ante o seu superior e regressou ao seu lugar$
" No seria aconselhvel, irmo " perguntou o +ro" Pestre apro!undarmos
um pouco mais sobre a vida e rela5>es desta mulher, nomeadamente para
apurarmos se ser dada < prtica de bruxedos e encantamentos, sobretudo
porque o que temos vindo a escutar nos aponta nesse sentido de o nosso
pecaminoso irmo ter agido sob a a5o de quaisquer tenta5>es ou enganos
in!ernaisO
:erman de +oodalric'e era o quarto preceptor presente, sendo os
outros tr6s ,onrade, Palvoisin e Kois"+uilbert$ :erman era um guerreiro
idoso com o rosto tra5ado por cicatrizes causadas pelo al!ange mu5ulmano,
altamente considerado entre os irmos$ 7rgueu"se, inclinou"se ante o +ro"
Pestre, que logo lhe autorizou que !alasse$
" )nseio saber, reverendo pai, o que o nosso bravo Irmo Krian de Kois"
+uilbert tem a dizer destas espantosas acusa5>es e tamb=m como v6 ele o seu
in!eliz contato com esta mo5a$
" Krian de Kois"+uilbert " disse o +ro"Pestre ", ouviste a pergunta do nosso
Irmo +oodalric'e$ Ordeno"te que lhe respondas$ Kois"+uilbert voltou"se
para o +ro"Pestre, mas deixou" se !icar em sil6ncio$
" 7st possesso por um DemEnio mudoL 7sconjuro"te com este smbolo da
nossa sacra ordemL Krian de Kois"+uilbert !ez um es!or5o para ocultar o
77:
desprezo e a indigna5o que sentia e cuja exterioriza5o, sabia"o, de nada lhe
valeriam$
" Krian de Kois"+uilbert " replicou !inalmente " no responde, meu reverendo
pai, a to vagas e desvairadas acusa5>es$ #e a sua honra est maculada,
de!end6"la" com a espada, que tantas vezes pEs ao servi5o da cristandade$
" Perdoamos"te, Irmo Krian " declarou o +ro"Pestre ", embora o
enaltecimento dos teus !eitos guerreiros perante n-s seja uma glori!ica5o do
que !izeste, logo uma atitude vinda do Paldito, que nos tenta a exaltarmo"
nos na nossa pr-pria adora5o$ Desculpamos"te porque no =s tu quem !ala,
mas sim
por ordens daquele que, com o auxlio celeste, venceremos e expulsaremos
desta assembleia$ " ?m brilho de desd=m perpassou pelos olhos de Kois"
+uilbert, que, todavia, nada disse$
" 7 agora " prosseguiu o +ro"Pestre ", j que a questo do nosso Irmo
+oodalric'e !oi to incompletamente respondida, sigamos com o nosso
inqu=rito e, com a ajuda do nosso patrono, havemos de chegar ao Mmago
deste mist=rio de abomina5o$ @ue aqueles que conhe5am mais pormenores
acerca da vida e rela5>es desta judia aqui se apresentem$
:ouve um certo rebuli5o no !undo do salo, que, explicaram ao +ro"
Pestre, se devia ao !ato de se encontrar entre aquela gente um homem que,
em tempos, estivera entrevado e que a prisioneira, gra5as ao seu blsamo,
curara, pondo"o a andar$ O desgra5ado campon6s, saxo de nascen5a, !oi
arrastado < tribuna, aterrado < perspectiva de consequ6ncias penais em
virtude de se ter sarado da paralisia por interm=dio duma donzela judia$ No
estava completamente bom, pois ainda se apoiava em muletas$ )s suas
declara5>es !oram prestadas de bastante m vontade e em grande choradeira$
(econheceu, contudo, que dois anos atrs, quando morava em Iorque, !ora
77;
atacado por doen5a dolorosa, na altura em que, como marceneiro, trabalhava
em casa de Isaac, o abastado judeu$
Iicou sem poder sair da cama at= que os rem=dios receitados por (ebeca,
especialmente um blsamo de odor agradvel e termog6neo, lhe haviam
devolvido parcialmente a a5o aos membros$ )demais, acrescentou, ela dera"
lhe uma panela desse mesmo unguento e algumas moedas para a viagem at=
casa do pai, em Demplesto&e$
" @ue Qossa +ra5a (everendssima me permita dizer R completou o homem ",
mas nunca me pareceu que a donzela me quisesse !azer mal, embora, por sua
m sorte, se tratasse duma judia$ @uando aplicava o rem=dio, eu rezava
sempre padre"nossos e credos e, mesmo assim, a mezinha no perdia a !or5a$
" ,ala"te, escravoL " bradou o +ro"Pestre$ " Qai"teL #- os brutos como tu =
que mexem e remexem com essas mezinhas diab-licas e o!erecem o seu
trabalho a descrentes$ )viso"te que o Demo pode trazer maleitas s- com o
objectivo de as curar, conseguindo assim algum m=rito$ Dens ainda esse
unguento de que !alasteO O campon6s rebuscou entre as roupas, com mos a
tremer, e apresentou uma caixinha com alguns caracteres hebraicos na
tampa, o que para a audi6ncia constitua evidente prova de ter sido o Diabo o
boticrio$ Keaumanoir benzeu"se e pegou na caixa$ ,onhecedor das lnguas do
Nevante, leu com !acilidade o que l diziaA JO leo da tribo de Wud venceu$J
" 7stranho o poder de #atans " observou ", que consegue trans!ormar as
7scrituras em blas!6mias, misturando venenos com os alimentos precisosL$$$
7st a algum m=dico capaz de nos dizer de que ser !eita esta misteriosa
pomadaO
#urgiram dois esculpios$ ?m, !rade, outro, barbeiro$ )mbos
con!essaram desconhecer do que aquilo seria !eito$ )penas lhes sabia a mirra
e a cMn!ora, que consideravam como ervas levantinas$ com a habitual inveja
77<
pro!issional pelos seus colegas obtentores de bons sucessos, insinuaram ainda
que, uma vez que o rem=dio lhes era desconhecido, devia, necessariamente,
!azer parte de qualquer !armacopeia ilegal e misteriosa, j que eles pr-prios,
que no eram mgicos, conheciam todos os ramos da sua arte e seu exerccio
de acordo com a boa != crist$
Derminada esta investiga5o m=dica, o saxo pediu delicadamente para
lhe ser devolvido o rem=dio, mas o +ro"Pestre, carregando o sobrolho,
interpelou"oA
" ,omo te chamasO
" :igg, !ilho de #nell$
" 7nto, :igg, !ilho de #nell " disse o +ro"Pestre ", eu te in!ormo ser melhor
tornares a !icar acamado do que aceitares drogas de descrentes, mesmo que
elas te ponham a andar$ S pre!ervel arrancar os tesouros aos in!i=is < !or5a do
que aceitar"lhes as ddivas ou servi" los por dinheiro$ Qai e !az como te
mando$
" Pobre de mimL " respondeu o campon6s$
" Porque, desculpai"me, a li5o j veio tarde de mais, pois no passo dum
aleijado$ vou transmiti"la, por=m, aos meus dois irmos, que servem o rico
rabino Nathan ben #amuel, lembrando"lhes o que me haveis dito de mais
valer roub"lo do que !ielmente o servir$
" Ponham"me esse vilo na ruaL " ordenou Keaumanoir, que no contava com
aquela interpreta5o da sua mxima te-rica$ :igg, !ilho de #nell, juntou"se <
turba, mas, interessado no destino da sua ben!eitora, deixou"se !icar a
aguardar o resultado do julgamento, mesmo sob o risco de desagradar ao
severo juiz, cujo olhar somente era bastante para lhe gelar o cora5o$ Nesta
altura, o +ro"Pestre mandou que (ebeca retirasse o v=u$ Ialando pela
primeira vez, ela replicou, pacientemente e com toda a dignidade, que no era
costume das raparigas da sua ra5a desvelarem"se em reuni>es de estranhos$ O
78=
tom doce da sua voz e a delicadeza da resposta encheram a assist6ncia de
simpatia e d-$ Keaumanoir, que eliminara em si todo e qualquer sentimento
que pudesse inter!erir com a sua suposta no5o do dever, reiterou o comando$
+uardas preparavam"se para o !azer cumprir, quando ela se pEs em !rente do
+ro"Pestre, dizendoA
" Por amor a vossas !ilhas, no o !a5aisL " Nembrando"se, continuouA " )hL Q-s
no tendes !ilhasL Pas, pelo amor de vossa me, pelo amor de vossas irms e
por amor < dec6ncia !eminina, no permitais que me tratem assim na vossa
presen5a$ Iica mal a uma rapariga que rapazes lhe tirem quaisquer pe5as de
roupa$ Obedecer"vos"ei, todavia " isto numa voz revelando tanta resigna5o
que at= o pr-prio Keaumanoir algo sentiu$
" #ois um ancio entre os vossos e <s vossas ordens exporei o rosto da in!eliz
mo5a que sou$ )!astou o v=u e !itou"os com um misto de acanhamento e
grande
dignidade$ ) sua espantosa beleza originou um murm4rio de espanto, tendo
os cavaleiros mais novos trocado olhares onde se dizia ser compreensvel
estar Krian mais preso < sua beldade real do que <s suas !eiti5arias
imaginrias$ :igg, !ilho de #nell, !oi to a!etado pela radiosa apar6ncia da sua
ben!eitora que gritou para os guardas < portaA
" Deixai"me passarL Deixai"me passarL #e olhar outra vez para ela, morrerei,
pois tamb=m vou ser culpado do seu assassinato$
" #ossega, bom homem " observou (ebeca ", no me prejudicaste contando a
verdade e no me podes valer com queixas e lamenta5>es$ #ossega, rogo"te, e
vai em paz$
Os guardas quase o puseram !ora por compaixo, pois temiam que a sua
clamorosa dor lhe trouxesse e lhes trouxesse qualquer castigo$ 7le, contudo,
prometeu no mais abrir a boca e eles acederam$ Os dois homens de armas
que )lbert de Palvoisin industriara !oram, no momento, chamados$ )mbos
781
eram pati!es calejados e in!lexveis, mas, mesmo assim, < vista da prisioneira
e da sua extrema beleza, sentiram"se de incio a!etados$ ?m olhar
signi!icativo do preceptor de Demplesto&e !6"los, contudo, voltar ao normal,
deixando" os recitar um colorrio to preciso que um juiz menos parcial logo
deles suspeitaria, pois os pormenores eram ou inteiramente !ictcios ou
triviais e naturais, mas pintados de suspeitas, com exageros que lhe haviam
sido ensinados, ou comentrios sinistros da sua pr-pria lavra$ Os dados dos
seus testemunhos teriam, modernamente, sido divididos em dois gruposA no
importantes, uns, !isicamente impossveis, outros$ Dodos, naquele obscuro
tempo, !oram aceites como provas de culpabilidade$
Os primeiros constavam de a!irma5>es de terem ouvido (ebeca !alar
para consigo em lngua estranha, que as can5>es que cantava para si eram
estranhamente doces aos ouvidos e < alma, que !alava consigo mesma,
parecendo esperar respostas vindas de cima, que as suas roupas eram
esquisitas e di!erentes das das mulheres de boa reputa5o, que usava an=is
com marcas cabalsticas e que bordava marcas desconhecidas nas roupas$
Dodos estes banais e naturais pormenores !oram gravemente registados como
provas ou, pelo menos, como indica5>es muito suspeitas de (ebeca poder
contatar com poderes mgicos$
?m outro, no menos equvoco, testemunho !oi posto < assembleia por um
soldado, tendo"o aquela engolido, no obstante a sua evidente
incredibilidade$ De acordo com as suas palavras, havia"a visto a tratar dum
homem !erido que, com eles, !ora para Dorquilstone$ Iizera, a!irmou,
determinados gestos sobre as !eridas, repetindo uma ladainha que, gra5as a
Deus, ele no entendera, enquanto
retirava a cabe5a dum virote duma das !eridas e logo o sangue estancou, a
!erida cicatrizou e o moribundo, em coisa de um quarto de hora, j estava nas
785
muralhas a ajudar a testemunha a manejar uma manganela ou mquina de
atirar pedras$
7sta l=ria baseava"se, talvez, no !ato de (ebeca ter atendido a Ivanho=,
quando no castelo de Dorquilstone$ Pais di!cil se tornou o descrer da
veracidade das a!irma5>es deste depoente, quando ele, para re!or5ar
!isicamente a sua evid6ncia, tirou do bolso a ponta do virote em questo, que
miraculosamente havia sido extrado do corpo do !erido$ ) coisa, que pesava
uma boa on5a, serviu de con!irma5o do relato, por muito estranho que
parecesse$
O seu camarada, duma ameia pr-xima, assistira < cena entre (ebeca e
Kois"+uilbert quando ela amea5ara deitar"se da janela abaixo$ para no !icar
atrs do companheiro, declarou ter visto (ebeca empoleirar"se no parapeito
do torreo e a tomar a !orma dum cisne alvo de neve que, por tr6s vezes, voou
em torno do castelo de Dorquilstone para !inalmente pousar no torreo,
assumindo de novo a !igura de mulher$
Penos de metade disto serviria para condenar irremediavelmente
qualquer velha pobre e !eia, mesmo que no !osse judia$ Para (ebeca, apesar
de toda a sua beleza e mocidade, era !atal$ O +ro"Pestre, colhidas as
opini>es dos seus, perguntou em tom imponente a (ebeca se ela teria alguma
coisa a dizer contra a condena5o que ele se preparava para pronunciar$
" Invocar a vossa piedade " respondeu ela tr=mula de emo5o ", no estivera
eu certa de inutilmente me aviltar$ Declarar que tratar"se de !eridos e mortos,
sejam eles de que religio !orem, nunca poderia ser do desagrado do !undador
das nossas duas cren5as, igualmente de pouco valeria$ )rgumentar que muito
do que estes homens disseram .que o ,=u lhe perdoe3 contra mim =
impossvel, pouco me ajudaria, uma vez que lhes aceitais a veracidade$
786
Nenhuma vantagem me adviria se explicasse que as di!eren5as da minha
roupa, linguagem e modos prov6m do meu povo, melhor diria, da minha
ptria, se ptria tiv=ssemos$ Damb=m no tentarei salvar"me < custa do meu
atormentador, que, al=m, est escutando todas estas conjecturas e inven5>es
que o trans!ormam de opressor em vtima$$$ Deus julgar tanto a mim como a
eleL Pas, so!ra eu dez mortes iguais < que me destinais se vez alguma tivesse
prestado aten5o ao ass=dio a que ele me submeteu$ 7u, uma prisioneira
inde!esa, desamparada$ 7le, por=m, segue a mesma != que v-s, pelo que uma
s- e ligeira !rase sua pesa mais do que todos os veementes protestos duma
judia$ No trans!erirei para a sua pessoa a incrimina5o que contra mim
levantais, mas a ele diretamente$$$ #im, Krian de Kois"+uilbert, apelo para ti
para que digas se as acusa5>es que escutaste so verdadeirasL Diz se no sero
seno aut6nticos e mortais monstros de cal4niaL Dodos se calaram, olhando
para Krian de Kois"+uilbert$ 7ste continuou em sil6ncio$
" IalaL " bradou ela$ " #e =s homem, se =s cristo, !alaL Pando"to, pelo hbito
que envergas, pelo nome que herdaste, pelo cavalheirismo de que te u!anas,
pela honra da tua me, pelo t4mulo e restos do teu pai$ Pando"te que
respondasL 7ra
verdadeiro o que ouvisteO
" (esponde"lhe, irmo " aconselhou o +ro"Pestre ", se o Paligmo, que de ti
se apossou, te der !or5as$ Na realidade, Kois"+uilbert parecia perturbado por
sentimentos opostos lutando e que lhe tornavam convulsas as !ei5>es$
Iinalmente, com voz constrangida, replicou, !itando (ebecaA
" O pergaminhoL O pergaminhoL
" #enhorL " exclamou Keaumanoir$ " Isto comprova tudo$ O en!eiti5ado apenas
consegue !alar do !atal pergaminho, onde est escrito o encantamento a que
se deve o seu sil6ncio$ (ebeca, no entanto, dera outra interpreta5o <s
palavras arrancadas a Kois"+uilbert e, percorrendo com os olhos a nota que
lhe haviam entregue e que seguira segurando, leu o que l dizia em caracteres
787
rabesA JPede um campeo$J o sussurro que se seguira < incompreensvel
resposta de Kois" +uilbert deu tempo a (ebeca para examinar e de pronto
destruir a estranha missiva$ @uando tudo se acalmou, o +ro"Pestre disseA
" (ebeca, nada consegues deste desa!ortunado cavaleiro, que, todos veem, o
DemEnio possui$ @ue mais tens a dizerO
" Para mim existe apenas uma possibilidade de salva5o " respondeu (ebeca ",
mesmo de acordo com as vossas duras leis$ ) minha vida tem sido miservel$$$
pelo menos nos 4ltimos tempos$ No desprezarei, mesmo assim, a divina
ddiva, j que Deus me d ainda um ensejo para a de!ender$ Pantenho a
minha declara5o de inoc6ncia e declaro !alsas as acusa5>es que me so !eitas$
(eclamo o privil=gio de ser julgada pelas armas, onde o meu campeo me
representar$
" 7 quem, (ebeca " interrogou o +ro"Pestre ", al5ar a sua lan5a em de!esa
duma bruxaO @uem ser o campeo duma judiaO
" Deus dar"me" " replicou (ebeca, " S impossvel que, nesta Inglaterra, !eliz,
hospitaleira, generosa e livre, onde sempre tantos esto prontos a o!erecer as
suas vidas em de!esa da honra, no haja algu=m disposto a combater pela
justi5a$ (eitero o meu pedido de julgamento pelas armas$ 7is o meu penhorL
Descal5ou uma luva bordada e, com digna simplicidade, perante a admira5o
geral, lan5ou"a para a !rente do +ro"Pestre$
/$ De novo se re!erem ao leitor as regras da Pobre irmandade Pilitar do Demplo, includas
nas obras de #o Kernardo$ .N$ do D$3
788
Captulo XXXVIII
Eis a$ o meu repto,
Comprovando#te ao m)imo
* meu marcial penhor.
(icardo II
)t= Nucas de Keaumanoir se impressionou com a apar6ncia e conduta de
(ebeca$ No era de si cruel ou sequer severo, contudo, sendo, naturalmente,
!rio e de elevado mas errado sentido do dever, a alma !ora"se"lhe encardindo
pela vida asc=tica que levava, pelo poder supremo que usu!rua e pela suposta
necessidade de subjugar a descren5a e erradicar a heresia, que considerava
como incumb6ncia pessoal$ ) sua !isionomia perdeu o costumeiro ar de
severidade ao !itar a per!eita criatura na sua !rente, s-, sem amigos, e, assim
mesmo, de!endendo"se com toda a galhardia e coragem$
Persignou"se duas vezes, como que a duvidar donde lhe viria aquele no
desejado amolecer de alma, que, usualmente e em quest>es do g6nero, era
mais dura do que o a5o da sua espada$ Iinalmente, !alouA
789
" Donzela$ #e a piedade que me invade deriva de alguma das tuas artes,
enorme = a tua culpa$ Wulgo, por=m, dever"se ao lado bom da natureza das
coisas, que lamenta que to belo vaso possa estar pleno de perdi5o$
)rrepende"te, !ilha$$$ con!essa a tua !eiti5aria$$$ deixa a != errada e abra5a este
santo emblema, e tudo !icar bem para ti doravante$ 7m qualquer irmandade
de regra severa ters tempo para, pela ora5o e pelo sacri!cio, conseguir um
arrependimento de que te no arrependers$ Iaz isso e vive$$$ @ue !ez at=
agora por ti a lei de Pois=s para que por ela morrasO
" S a lei dos meus antepassados " respondeu (ebeca$
" Ioi"nos dada, entre trov>es e ventos, dentro duma nuvem de !ogo, na
montanha do #inai$ Nisto, se sois cristos, acreditais tamb=m, e quem ma
ensinou nunca me disse que tenha sido revogada$
" @ue o nosso captulo venha " ordenou Keaumanoir " e diga a esta teimosa
in!iel$$$
" Perdoai"me a interrup5o " disse (ebeca brandamente$ No passo duma
rapariga sem bases para discutir a minha religio, mas capaz de por ela
morrer$ Deixai"me, antes, rogar"vos resposta ao meu pedido dum campeo$
" Dai"me a luva dela " mandou Keaumanoir$ " Drata"se realmente " continuou
examinando o delicado tecido e os longos dedos da pe5a " dum ligeiro e !rgil
penhor para prop-sitos to mortaisL Q6, (ebecaL 7sta luva est para as nossas
pesadas guantes como a tua causa est para o Demplo, pois = a nossa ordem
que ousaste desa!iar$
" )crescentai a minha inoc6ncia < balan5a " sugeriu (ebeca " e a luva de seda
pesar mais do que a manopla$
" Persistes, portanto, em recusar a con!essar a tua culpa e a manter o atrevido
desa!io que lan5asteO
" Persisto, nobre senhor$
" @ue desse modo seja, em nome do ,=u " aquiesceu o +ro"Pestre ", e que
Deus nos aponte o caminho da justi5a$
78:
" ^men " entoaram os preceptores, cujas vozes !oram repetidas pela
assembleia$
" Irmos " dirigiu"se"lhes Keaumanoir ", estais cientes de que poderia ter
recusado a esta mulher o bene!cio dum julgamento por armas$$$ Por=m,
embora judia, ela = tamb=m uma estrangeira inde!esa$ Deus nos de!enda,
pois, de ouvi"la invocar uma das mais brandas leis e n-s recusarmos"lhe$
)demais, somos to cavaleiros e soldados como religiosos, pelo que nos
!icaria mal !ugir < luta que nos = proposta$ O caso pode resumir"se assimA
(ebeca, !ilha de Isaac de Iorque, por vrias e suspeitosas circunstMncias,
acusada de !eiti5aria sobre a pessoa dum nobre cavaleiro da nossa santa
ordem, reclama um combate para provar a sua inoc6ncia$ ) quem, reverendos
irmos, dever o penhor do combate ser entregue, nomeando"o nosso
campeoO
" ) Krian de Kois"+uilbert, a quem o assunto pessoalmente respeita " sugeriu
o preceptor de +oodalric'e " e que, melhor do que n-s, conhece a verdade$
" Pas se o nosso irmo " contestou o +ro"Pestre ," se encontra sob o e!eito
dum encantamentoO Ialo por precau5o, apenas, pois a melhor bra5o, dentro
da nossa ordem, no poderia eu con!iar Ja ponderosa questoJ$
" (everendo pai " interpEs o preceptor de +oodalric'e ", nenhum
encantamento pode a!ectar um campeo que voluntariamente se prop>e lutar
num julgamento divino$
" Dens toda a razo " reconheceu o +ro"Pestre$ " )lbert de Palvoisin,
entrega o penhor a Krian de Kois" +uilbert$$$ 7ncarregamos"te " prosseguiu
voltado para Kois"+uilbert R do combate, sem duvidarmos de que lutars
como um homem,
conseguindo a vit-ria para o lado justo$$$ @uanto a ti, (ebeca, damos"te tr6s
dias, a contar de hoje, para que encontres o teu campeo$
78;
" S muito pouco tempo " respondeu (ebeca " para uma estrangeira, de outra
!= que no a vossa, arranjar quem queira batalhar, arriscando vida e honra,
contra um cavaleiro de renome mais do que conhecido$
" No o podemos ampliar " disse o +ro"Pestre$ " ) luta ter de ser
presenciada por n-s e vrios assuntos exigem que partamos dentro de quatro
dias$
" #eja !eita a vontade de Deus " assentiu (ebeca$ " Deponho a minha != nas
#uas mos$ para 7le, um instante = tanto como uma era inteira$
" Ialaste correctamente, donzela " assentiu o +ro" Pestre mas n-s sabemos
onde conseguir algu=m que se arme como um anjo luminoso$ (esta decidir
quanto ao local da peleja, que, se calhar, ser tamb=m o da execu5o$$$ Onde
est o preceptor desta casaO )lbert de Palvoisin, ainda com a luva de (ebeca
na mo, !alava muito a s=rio e baixo com Kois"+uilbert$
" @ue =O " perguntou o +ro"Pestre$ " No aceita o penhorO
" )ceita, j aceitou, reverendo pai " disse Palvoisin, escondendo a luva sob o
manto$ " @uanto ao local, entendo que a li5a de #o Worge, pertencente a esta
preceptoria, onde nos treinamos, estaria bem$
" De acordo " anuiu o +ro"Pestre$ " (ebeca, nessa mesma li5a apresentars o
teu campeo$ #e o no !izeres, ou se o teu campeo !or, por deciso divina,
derrotado, tu morrers a morte que reservamos para as bruxas$ 7sta = a nossa
senten5a$ @ue seja registada e o seu registo lido em voz alta para que ningu=m
duvide ou alegue, depois, ignor"la$ ?m dos capeles, exercendo as !un5>es de
escriturrio, imediatamente transcreveu a ordem para um enorme volume,
onde
se anotavam as atas dos Demplrios, quando se reuniam em ocasi>es
importantes como esta$ Pal terminou de escrever, o outro leu alto a senten5a
do +ro"Pestre, que, depois de traduzida do !ranc6s da Normandia, assim
corriaA
78<
(ebeca, uma judia, !ilha de Isaac de Iorque, tendo sido acusada de !eiti5aria,
sedu5o e outras prticas condenveis exercidas sobre a pessoa dum cavaleiro
da sacra Ordem do Demplo de #io, negou"o, acrescentando que o
testemunho nesse dia apresentado contra ela !ora !also, perverso e desleal$
)ssim, por essoine./3 !sico, no lhe sendo permitido combater por sua
conta, o!ereceu em seu lugar um campeo para a de!ender nesta questo,
dever que cumprir lealmente e de !orma cavalheiresca com as armas que
!orem convenientes, sendo tudo < custa material da vida dela pr-pria$ Por
estes motivos, apresentou um penhor que !oi entregue ao senhor e cavaleiro
Krian de Kois"+uilbert, cavaleiro da Ordem do Demplo de #io, que aceitou
entrar nesta pugna em de!esa da sua ordem e de si mesmo, como vtima das
prticas da apelante$ Perante isto, o reverentssimo e mui poderoso #r$ Nucas,
marqu6s de Keaumanoir, aceitou o citado desa!io e o citado essoine,
marcando o combate para dentro de tr6s dias, sendo o local o cercado
conhecido como li5a de #o Worge, perto da Preceptoria de Demplesto&e$ O
+ro"Pestre ordenou < apelante que apresentasse ali o seu campeo, sob
pena de execu5o como pessoa condenada por bruxaria ou sedu5o$ )
apelante ter de aparecer tamb=m, sob pena de ser presa e vista como covarde
em caso de no compar6ncia$ O nobre senhor e reverendssimo padre atrs
mencionado mostrou vontade de o mencionado combate dever ser travado na
sua presen5a e de con!ormidade com tudo que = recomendvel e conveniente
em tais casos$ @ue Deus apoie a causa mais justaL
" )m=m " entoou o +ro"Pestre$ Dodos o imitaram, exceto (ebeca, que,
olhando para o c=u, de mos postas, se deixou !icar esttica por cerca de um
minuto$ Nembrou depois ao +ro"Pestre, com humildade, que teria de lhe ser
permitido contatar com os amigos para que soubessem da sua condi5o e lhe
procurassem, se possvel, um campeo que, em seu nome, lutasse$
" S justo e legal " assentiu o +ro"Pestre$
79=
" 7scolhe algu=m em quem possas con!iar e dar"lhe"emos livre !acilidade de
comunica5o contigo no quarto, onde !icars encerrada$
" 7star aqui algu=m " indagou (ebeca " que, por amor ou a uma causa boa ou
a uma valiosa recompensa, queira ajudar uma pessoa em a!li5oO
Dudo !icou calado, pois ningu=m entendia ser seguro, na presen5a do
+ro"Pestre, mostrar"se interessado na prisioneira, no !ossem julg"lo
partidrio do judasmo$ Nem a recompensa, quanto mais a generosidade,
conseguiram ultrapassar esse temor$ (ebeca !icou por instantes em estado de
indescritvel perturba5o, para logo exclamar em ingl6sA
" Poder ser assimO Derei eu, em solo ingl6s, de ver cerceada a magra hip-tese
de salva5o que me resta, por !alta duma atitude de caridade que, at= ao mais
empedernido dos criminosos, se no recusaO
Por !im, :igg, !ilho de #nell, disseA
" No passo dum aleijado, mas o pouco que me mexo a ela o devo$$$ Nevarei o
teu recado " acrescentou, !alando para (ebeca ", to bem quanto um
entrevado o pode, e quisera eu as minhas pernas voassem, que mais no !ora
para mitigar o mal causado pela minha lngua$ ,=usL @uando elogiei a tua
caridade, mal imaginava que estava a pEr"te em risco$
" Deus " respondeu (ebeca " tudo decide$ " Pode modi!icar o cativeiro de Wud
utilizando os mais !racos instrumentos$ Para levar uma mensagem, tanto
serve o caracol .F3 como o !alco, Procura Isaac de Iorque$$$ aqui tens o
bastante para pagares homens e cavalos$$$ e entregai"lhe esta missiva$ No sei
se ser por inspira5o divina, mas sinto no Mmago que no so!rerei a morte
que me amea5a e que um campeo vir auxiliar"me$ Kom Iort4nioL ) vida e a
morte de ti dependem$
O campon6s pegou no pergaminho, que continha meia d4zia de linhas
em hebreu$ Puitos o teriam dissuadido de tocar em to suspeito documento,
791
mas :igg queria mesmo ajudar a sua ben!eitora$ 7la salvara"lhe o corpo, pelo
que no temia que lhe prejudicasse a alma$
" Nevo " in!ormou ele ", o bom capul .83 e pEr"me"ei em Iorque to rpido
quanto homem e besta conseguem$ Por sorte, no teve de ir muito longe, pois
a quatrocentos metros do porto da preceptoria encontrou"se com dois
homens a cavalo, que, pelas roupas e grandes barretes amarelos, viu serem
judeus$ )proximou"se e reconheceu num deles o seu antigo patro, Isaac de
Iorque, sendo o outro o rabi Ken #amuel$ )mbos se abeiravam da preceptoria,
tanto quanto ousavam, < notcia de o +ro" Pestre ter convocado um captulo
para o julgamento duma !eiticeira$
" Peu irmo Ken #amuel " dizia Isaac ", a minha alma inquieta"se e eu
conhe5o"lhe o porqu6$ Imputa5o de necromancia serve muitas vezes de capa
para males a !azerem"se < nossa gente$
" #ossega, irmo " recomendava"lhe o !sico$ " Podes lidar com os nazarenos
como o DemEnio que preside <s riquezas e, consequentemente, comprar"lhes
a imunidade$ Nas brbaras cabe5as destes ateus corre que at= o selo de
#alomo conseguia !azer g6nios obedecerem"lhe$$$ Pas quem = aquele in!eliz
que ali est agarrado <s muletas e parecendo querer !alar comigoO$$$ )migo "
disse para :igg, !ilho de #nell ", no te negarei as !aculdades que as minhas
artes me consentem, mas no dou nem um aspre a quem pede na estrada$
)!asta"te, portantoL Dens as pernas paralisadasO ?sa os bra5os para ganhares
a vida$ Na verdade, ainda que no sirvas para trabalhos que exijam ligeireza,
ou para seres um bom pastor, ou para a guerra, ou para servires um amo
apressado, outras
ocupa5>es h$$$ @ue se passa, irmoO " perguntou, interrompendo a sua
arenga e olhando para Isaac, que acabava de dar uma vista de olhos ao
pergaminho que :igg lhe entregara e, com um !undo gemido, tombara da
mula abaixo como morto, parecendo por algum tempo ter perdido
completamente os sentidos$
795
" o rabino, alarmado, desmontou e com toda a celeridade lhe aplicou os
rem=dios que via como mais indicados para o momento, tendo mesmo
chegado a pegar em ventosas para o sangrar, quando o objecto dos seus
cuidados subitamente voltou a si, arrancando o barrete e principiando a
cobrir de p- a cabe5a grisalha$ O !sico, de princpio, inclinou"se a atribuir to
repentina e violenta emo5o a um ataque de loucura, mas Isaac cedo lhe
demonstrou no ser assim$
" Iilha do meu so!rerL " gritou$ " Pelhor te chamasses Kenoni e no (ebecaL
Porque me no leva a morte a mim, mesmo que, na minha amargura,
amaldi5oe a DeusO
" Irmo " surpreendeu"se o rabino ", tu, um patriarca de Israel, dizes !rases
como essaO ) tua !ilha vive aindaO
" Qive " con!irmou Isaac ", mas como Daniel no covil dos le>es$ S prisioneira
de lacaios de Kelial, que sobre ela todas as crueldades exercero, no
poupando a sua juventude e beleza$ OhL 7la, que era a verde coroa de palmas
nas minhas cs, vai mirrar como o !ruto de WonasL Iilha do meu amorL Iilha
da minha velhiceL Oh, (ebeca, !ilha de (aquelL )s sombras da escurido
avassalam"te$
" (el6 o pergaminho " propEs o rabino$ " Dalvez exista ainda alguma maneira
de a libertarmos$
" N6 tu, irmo " respondeu Isaac$$ " Os meus olhos esto rasos de gua$
O !sico leu, mas na lngua dele, as palavras seguintesA
para Isaac, !ilho de )doni'am, a que os gentios denominam Isaac de Iorque$
@ue a paz e multiplica5o da Promessa contigo estejamL Peu paiA !ui
condenada a morrer por raz>es que a minha alma no aceita$ Por !eiti5aria$
Peu paiA se conseguir encontrar um homem valente para lutar pela minha
causa, de espada e lan5a na mo, de acordo com os costumes dos nazarenos,
na li5a de Demplesto&e, de hoje a tr6s dias, = provvel que o Deus dos nossos
796
antepassados lhe d6 !or5as para de!ender uma inocente que ningu=m ajudaL
,aso isto se no consiga, que as virgens da nossa ra5a se cubram de luto por
mim como se duma enjeitada se tratasse, dum veado !erido pelo ca5ador, da
!lor decepada pela !oice do cei!eiro$ Olha, pois, em teu redor e v6 se auxlio
haver$ ?m guerreiro nazareno ter5aria, qui5, armas em meu !avor, %il!red,
!ilho de ,edric, que os gentios denominam de Ivanho=$ Por=m, talvez ainda
no aguente o peso da pr-pria armadura$
7le d"se com a gente de valor entre os seus e, como !ui sua
companheira de cativeiro, talvez arranje algu=m que lute a minha luta$ Dizei"
lhe, dizei"lhe mesmo, dizei a %il!red, !ilho de ,edric, que, quer (ebeca viva,
ou (ebeca morra, s6"lo" na total inoc6ncia da culpa que lhe atribuem$ 7 se de
Deus !or o desejo a !ilha retirar"te, no continues, ancio, nesta terra de
sangue e crueza$ Qai para ,-rdova, onde teu irmo vive em paz, < sombra do
trono de Koabdil, o #arraceno, pois as crueldades dos mouros sobre a ra5a de
Wac- so muito menores do que as dos nazarenos de Inglaterra$ Isaac escutara
com relativa calma o que Ken #amuel lhe lera, No !im retomou as atitudes e
exclama5>es de d- levantino, rasgando as roupas, cobrindo"se de poeira e
bradandoA
" Pinha !ilhaL Pinha !ilhaL ,arne da minha carneL #angue do meu sangueL
" Dominai"vos " recomendou"lhe o rabino$ " 7ssas mani!esta5>es de nada vos
serviro$ Nevantai"vos e tratai de procurar esse %il!red, !ilho de ,edric$ Pode
acontecer que te ajude com a sua !or5a ou com a sua in!lu6ncia e conselho$
7sse jovem = um !avorito de (icardo, que os nazarenos apelidam de ,ora5o"
de"Neo, acerca de cujo regresso rumores correm por todos os lados e
constantemente$ Dalvez suceda ele conseguir uma carta do rei, com o seu
sinete, ordenando a estes sanguinrios, que, desonrando"o, tomaram o nome
do Demplo, que suspendam a barbaridade que tencionam levar a cabo$
797
" Qou por ele " aquiesceu Isaac$ " 7le = um rapaz muito bom, a quem o exlio
de Wud pena causa$ #e ele no puder envergar a armadura, !ar que outro
cristo lute em de!esa do #io oprimido$
" No = bem assim " corrigiu o rabino$ " Ialas como quem no conhece o
gentio$ com ouro compra"se"lhe a bravura, como com o ouro compras a tua
seguran5a$ 7nche"te de Mnimo e parte em busca de %il!red de Ivanho=$
Damb=m me mexerei, pois seria pecado abandonar"te nesta calamidade$
Qoarei para a cidade de Iorque, onde esto in4meros guerreiros e homens
!ortes, entre os quais, de certeza, algum acharei disposto a combater por tua
!ilha$ O ouro = o seu deus e por riquezas empenham vidas e terras$$$
Preenches"me uma promiss-ria, meu irmo, para que os contrate em teu
nomeO
" ,ertamente, irmo " anuiu Isaac$ " 7 que o ,=u seja aben5oado por me ter
dado quem me con!ortasse na minha dor$ #eja como !or, no aceites as
propostas deles < primeira, pois est na maneira de ser dessa gente pedirem
libras pelo que
acabam por aceitar em on5as$ De qualquer modo, procede como entenderes,
j que estou perturbado e o ouro sem a minha !ilha para nada me serviria$
" Koa viagem " desejou"lhe o !sico$ " @ue tudo te corra a contento$
)bra5aram"se e partiram por estradas di!erentes$ O aleijado !icou a v6"los
seguirA
" ,es judeusL " bradou$ " Dratarem um membro da minha guilda como se
!osse um escravo dum turco ou dum judeu circuncidadoL Kem poderiam ter"
me deixado !icar uma ou duas moedas$ No era obrigado a trazer"lhes os seus
pergaminhos pro!anos, sob o risco de !icar embruxado, como muitas pessoas
me avisaram$ @ue quero eu saber do nico de ouro que a rapariga me deu se,
na pr-xima Pscoa, tenho de me haver, no con!essionrio, com um padre que
me vai extorquir duas vezes o seu valor para me dar a absolvi5o e se vou
ganhar a alcunha de correio de judeus para a vida inteiraO )credito ter !icado
798
en!eiti5ado pela mo5a, quando estava perto dela$$$ Pas sempre assim vi ser$
@uando dela se abeiravam, !ossem eles judeus ou gentios, nenhum !icava
parado, caso ela desejasse qualquer recado$ Pensando bem, dava at= a minha
o!icina e as minhas !erramentas para a salvar$
/$ 7ssoine quer dizer desculpa, correspondendo, neste caso, ao privil=gio de o apelante
poder recorrer a outrem em virtude do seu sexo$
F$$ 7xiste aqui um jogo de palavras intraduzvel$ #nell, o nome do pai de :igg, =, sem
d4vida, derivado do anglo"saxEnico snegl, o caracol$ .N$ do D$3
8$$ ,apul, isto =, cavalo$ 7m sentido mais limitado, cavalo de trabalho$
Captulo XXXIX
6mpiedosa e fria de alma donzela,
9eu peito & to orgulhoso como ela.
#e&ard
)pagava"se o dia do julgamento, se julgamento <quilo se podia chamar,
quando algu=m bateu < porta do quarto onde (ebeca estava presa$ 7m nada
isso a perturbou, uma vez que rezava as suas ora5>es do !im da tarde, que a
sua religio recomendava e que terminavam com um hino que, traduzido,
seria algo assimA
@uando Israel por Deus amado deixou as terras de escravido, o Deus
de seus pais seguiu guiando"os entre !umo e !ogo$ De dia, atrav=s de pases
atEnitos, como uma coluna deslizava, de noite, as vermelhas areias da )rbia
re!letiam"lhe o !ero brilhar$
7rgueu"se um hino de gra5as, a que responderam trombetas e
pandeiretas$ )s !ilhas de #ido acrescentaram"lhes as suas vozes, juntamente
com as dos sacerdotes e guerreiros$ Nenhum portento perturba agora os
799
nossos inimigos e Israel erra, s- e esquecido$ Os nossos patriarcas tanto
quiseram os Deus caminhos e Du deixaste"os seguir aqueles que queriam$
Pas, sempre presente, embora no momento invisvel, quando brilharem
melhores dias, que a Dua lembran5a seja um nebuloso v=u sobre o !ulgor
decepcionante e, quando a escurido e a tempestade carem sobre Wud, s6
paciente e parco no castigo, apenas uma luz viva e brilhante$
)s nossas armas !icaram nas guas de babilEnia, brinquedos para os
tiranos, desprezo dos gentios$ No h mais incenso nos nossos altares, esto
mudas as pandeiretas, as trompas e as trombetas$ Du disseste que o sangue da
cabra e a carne do carneiro eu no deveria apreciar$ De cora5o contrito e
pensamento humilde o sacri!cio aceitarei$ Derminado o hino e retornado o
sil6ncio, de novo algu=m bateu < porta levemente$
" 7ntrai " disse ela ", se sois amigo$ #e sois inimigo, tamb=m vos no posso
impedi"lo$
" #erei " respondeu Krian de Kois"+uilbert " amigo ou inimigo, con!orme o
resultado desta conversa$$ )larmada < vista daquele homem a cuja
concupisc6ncia e paixo atribua toda a sua in!elicidade, (ebeca recuou,, com
cautela atenta, mas no em pavor, para o !undo do apartamento, a!astando"se
o mais possvel, mas disposta a lutar$ 7n!rentou"o, no em desa!io, mas com a
deciso de quem no quer provocar um assalto, mas disposto a repeli"lo com
unhas e dentes$
" No tendes razo para me temer, (ebeca " come5ou o Demplrio ", ou, se
pre!erirdes, no tendes, agora, razo para me temer$
" No vos temo, #r$ ,avaleiro " respondeu (ebeca, com um inalar que
contrariava a bravura do seu tom$ " S grande a minha !=, pelo que vos no
temo$
" No existe motivo " acrescentou Kois"+uilbert ", as minhas anteriores
desvairadas tentativas j no so mais de temer$ )o alcance da tua voz
79:
encontram"se guardas em quem no mando$ ,ompete"lhes conduzirem"te
para a morte, (ebeca, mas, mesmo assim, no permitiro que ningu=m te
insulte$ Nem mesmo eu, se, no meu delrio, porque de delrio se trata, a isso
me
conduzisse$
" Qalha"me o ,=uL " exclamou (ebeca$ " ) morte = o menor dos meus temores,
mesmo neste covil de per!diaL
" S " concordou o Demplrio$ " ) no5o de morte = !acilmente aceite pelos
corajosos, quando o seu caminho surge !cil e subitamente$ ?m enterrar de
lan5a, uma estocada, nada signi!icam para mim$ para ti, um salto no vazio,
uma punhalada, nada seriam comparados com o que se v6 como desgra5as$
7scuta$ Dalvez os meus sentimentos de honra sejam no menos !antsticos do
que os teus, mas ambos sabemos morrer por eles$
" In!eliz " disse a judia ", ests decidido a arriscar a vida por princpios cuja
solidez, a !rio, sabes no existir$ #eparares"te dum tesouro pelo que nada =O
,omigo no = nada disso$ ) tua deciso pode oscilar ao louco sopro das
opini>es humanas$ ) minha = !irme como uma rocha$
" ,alai"vos, menina " mandou o Demplrio$ " )s palavras de pouco vos
serviro$ 7sts condenada no a uma morte rpida e !cil, como a mis=ria
desejaria e o desespero bem acolhe, mas sim a perecer sob lenta, dolorosa e
prolongada tortura, como = devida <quilo que o !anatismo destes homens
denomina de crime$
" 7 a quem, se esse = o meu !ado, a quem o devoO " interrogou (ebeca$ "
,ertamente <quele que por brutal egosmo me arrastou at= aqui e no
momento, por raz>es s- dele conhecidas, tenta empolar o !im a que me levou$
" No creias " disse Kois"+uilbert " que te expus dessa maneira$ Kem quereria
de!ender"te deste perigo com o meu peito, como o !iz contra as !rechas que,
doutro modo, te haveriam trespassado$
79;
" Divera o teu prop-sito sido o da de!esa duma inocente " ripostou (ebeca ",
que eu o teria agradecido$ como =, pretendes apenas ganhar m=rito, como
tanta vez sucede, e levas"me a a!irmar que a vida para mim nada vale para o
pre5o que por ela tu queres exigir$
" ,ala as tuas censuras, (ebeca " pediu o Demplrio$ " #o!ro dores tamb=m e
no aceito que, repreendendo"me, mas acres5as$
" @ue queres, ento, cavaleiroO " quis a judia saber$ " Diz depressa$ #e tens
algo mais do que assistir < mis=ria que causaste, diz"me$ 7, nesse caso, pedir"
te"ei que me deixes depois s-$ O passo entre o agora e a eternidade = curto,
mas terrvel, e tenho pouco tempo para me preparar$
" 7ntendo, (ebeca, que persistes em me atribuir as tuas desgra5as, quando
tanto gostaria de delas te aliviar$
" #r$ ,avaleiro " disse (ebeca ", no pretendo ralhar"vos$$$ mas est mais do
que visto que a minha morte se dever < vossa desen!reada paixo$
" 7rrais, errais " apressou"se o Demplrio a a!irmar imputando"me o que no
podia prever ou evitar$ )divinhasse eu a inesperada chegada daquele velho
baboso, l em cima, a quem uns laivos de valor !ren=tico e os elogios de loucos
pela sua abnega5o est4pida elevaram a posi5o acima dos seus m=ritos,
acima do bom senso, acima de mim e dos centenares de membros da minha
ordem, que pensam livres de doidos e !antsticos preconceitos que lhes
servem de base <s opini>es$$$
" #eja de que maneira !or " cortou (ebecca ", haveis"me !eito sentar perante
um juiz, inocente como sabeis eu estar, haveis contribudo para a minha
condena5o e, se entendi direito, estais disposto a ter5ar armas em
con!irma5o da minha culpa e como garante do meu castigo$
" Dem paci6ncia, rapariga " bradou o Demplrio$ " Nenhuma ra5a sabe to
bem como a tua aproveitar"se dos ventos contrrios$ " Paldita a hora em que
tais artes !oram ensinadas a Israel " disse (ebeca$ " ) adversidade verga as
almas como o !ogo dobra o !erro resistente, e aqueles que j no so mais
79<
senhores de si t6m de se dobrar perante estrangeiros junto de quem vivem
como naturalizados em terra alheia$ S praga, #r$ ,avaleiro, sobre n-s
tombada, qui5 merecidamente, pelas nossas !altas e pelas dos nossos pais$
Pas v-s, v-s, que enalteceis a liberdade como um direito nato, quo mais
pro!unda no ser a vossa desgra5a quando vos baixais para diminuir os
preconceitos de outros, !azendo"o contra as vossas convic5>esO
" )margas so as tuas !rases, (ebeca " respondeu Kois"+uilbert, que no
momento se passeava no quarto com toda a impaci6ncia$ " No vim, todavia,
aqui para trocar acusa5>es contigo$ Iica sabendo que Kois"+uilbert no cede a
homem nenhum, se bem que as circunstMncias o possam, <s vezes, !azer
alterar os planos$ ) sua vontade = como a torrente que a rocha pode desviar
um pouco, mas que sempre acaba por encontrar o caminho para o mar$ O
pergaminho aconselhando"te a pedires um campeo de quem julgas que veio,
seno de Kois" +uilbert, para quem tu tanto signi!icasO
" ?m curto descanso antes da morte de pouco me valer$ Ioi somente isso o
que pudeste !azer por algu=m sobre cujas costas atraste a trag=dia e a quem
conduziste para a beira da campaO
" No, menina " replicou Kois"+uilbert ", no !oi s- isso que resolvi !azer$ No
!ora a inter!er6ncia danada do velho e do maluco de +oodalric'e, que, como
templrio, !inge pensar e julgar de acordo com as regras gerais da
humanidade, o lugar de campeo no teria sido dado a um preceptor, mas a
um companheiro da Ordem$ Nesse caso, eu, e era essa a minha ideia, teria, ao
soar da trombeta, surgido na li5a como teu de!ensor, dis!ar5ado, = certo, de
cavaleiro andante em busca de aventuras para a sua espada e escudo$ Nesse
caso, mesmo que Keaumanoir tivesse eleito dois ou tr6s dos irmos aqui
congregados, a todos teria derrubado com uma lan5a somente$ Dessa !orma
seria a tua inoc6ncia comprovada e da tua gratido aguardaria eu a
recompensa$
7:=
" Dudo isso, #r$ ,avaleiro " disse (ebeca ", no passa de v jactMncia$ ?ma
!an!arronice do que !areis se no houv=sseis achado mais conveniente doutro
modo proceder$ :aveis recebido a minha luva, e o meu campeo, se uma
abandonada como eu o conseguir, cruzar lan5as convosco$ Pesmo assim,
ainda ousais armar"vos em meu amigo e protetorL
" Deu amigo e protetor " repetiu o Demplrio com toda a seriedade ", me
mostrarei, mas, nota, sob que riscos, ou, mais certamente, sob que desonra$
No me acuses, depois, quando te apresentar as minhas condi5>es para
o!erecer o que at= agora de mais caro tenho na de!esa duma donzela judaica$ "
Iala de !orma que te entenda$
" Pois bem " concedeu Kois"+uilbert ", !alarei to !rancamente como o mais
arrependido dos penitentes ante seu pai espiritual, de joelhos, num
con!essionrio$ (ebeca, se eu me no apresentar na li5a, perderei honra e
categoria$ Perco o ar que respiro, a estima em que sou tido pelos meus irmos
e as esperan5as que tenho de alcan5ar o elevado posto de autoridade, ora nas
mos do visionrio e caqu=tico Keaumanoir, mas que nas minhas tomaria
rumos bem di!erentes$ 7sse ser o meu !im se no comparecer para contra ti
pugnar$ Paldito seja +oodalric'e, que me apanhou na arolaL 7 duplamente
maldito seja )lbert de Palvoisin, que me evitou a resolu5o que tomara de
atirar com a luva < cara do supersticioso e antiquado louco que escutou uma
to absurda acusa5o contra uma pessoa to inteligente e to bela como tuL
" De que serve agora a lisonja e o palavreado bombsticoO perguntou (ebeca$
" 7scolheste j entre o !azer uma inocente perder a vida e o perigar da tua
situa5o e esperan5as terrenas$ De que vale !alar nissoO ) escolha est !eita$
" No, (ebeca " disse o cavaleiro em tom mais suave e aproximando"se dela ",
a minha escolha no est !eita$ (epara$$$ S a ti que a deciso compete$ #e
aparecer na li5a, terei de de!ender a minha reputa5o e, se o !izer, arranjes ou
no campeo, ests condenada < morte, amarrada a um poste, com !eixes em
chamas < tua volta, porque no existe cavaleiro que possa, nas armas,
7:1
competir comigo, salvo (icardo ,ora5o de Neo e o seu !avorito Ivanho=$
Ivanho=, como sabes, no est em condi5>es de combater e (icardo est
numa priso no estrangeiro$ Portanto, se eu me apresentar, tu morres, mesmo
que os teus encantos possam ter atrado qualquer jovem estouvado que queira
de!ender"te$
" Para que serve, diz"me, repetir o mesmo tanta vezO
" Para muito " replicou ele$ " para que possas apreciar o teu destino sob todos
os Mngulos$
" )bri ento a janela " sugeriu a judia ", para que possa ver o outro lado$
" #e eu aparecer " continuou o cavaleiro ", na li5a !atal, morrers a lenta e
cruel morte, em tortura igual < que dizem estar destinada aos pecadores no
)l=m$ #e o no !izer, tornar"me"ei num cavaleiro degradado e desonrado,
acusado de !eiti5aria e conluio com in!i=is$ O nome ilustre que to alto
levantei tornar"se" num silvo, num insulto$ Perderei a !ama, a honra e
possibilidades de grandeza que poucos imperadores jamais podero
ambicionar$ #acri!icarei uma ingente ambi5o, destruirei projetos to altos
como algumas montanhas que os pagos dizem nunca ter sido escaladas e,
no obstante " atirou"se"lhe, no instante, aos p=s ", tudo isto sacri!icarei$
Perderei a !ama, esquecerei o poder j quase ao meu alcance desde que digas
apenas que aceitars Kois"+uilbert como teu amado$
" Ponde de parte essas loucuras, #r$ ,avaleiro R respondeu (ebeca ", e
apressai"vos para junto do (egente, da (ainha"Pe, do prncipe Woo, para
que no consintam a deciso do +ro"Pestre$ )ssim me protegereis sem
sacri!cios da vossa parte ou exig6ncias de retribui5>es minhas$
" No trato com essa gente " disse ele agarrando"se < cauda do vestido$ " S
contigo e contigo somente que isto discuto$ @ue mais podes quererO Pesmo
que eu !osse um DemEnio, a morte = pior e o meu rival 4nico = a morte$
" No pondero nesses males " disse (ebeca, temendo provocar o cavaleiro,"
mas, ao mesmo tempo, no desejando aturar"lhe a paixo ou, sequer, !ingi"lo$
7:5
" Procedei como um homem, como um cristoL #e, na realidade, a vossa !=
recomenda a piedade, de que tanto !alais, mas to pouco praticais, salvai"me
desta morte atroz sem exigir pagamentos, que trans!ormariam a vossa
magnanimidade numa mera permuta$
" No, donzelaL " exclamou o arrogante Demplrio, pondo" se, num salto, de
p=$ " No te sobrepors < minha pessoa$ #e renunciar ao meu atual renome e <
ambi5o do porvir, ser por ti e juntos teremos de !ugir$ Ouve"me, (ebeca R
novamente ado5ou de tom ", a Inglaterra, a 7uropa, no so o mundo$ :
stios, onde poderemos viver, bastante grandes mesmo para ambi5>es como a
minha$ Iremos para a Palestina, onde est ,onrade, o marqu6s de Pontserrat,
meu amigo e, como eu, livre de peias que embotam o livre raciocinar$ )liar"
nos"amos a #aladino e no teramos de aguentar a tro5a de !anticos que
desdenhamos$ )briremos novos rumos para a grandeza " prosseguiu,
tornando a medir com largos passos o compartimento$ " ) 7uropa escutar as
passadas daquele que expulsou do seu seio$ Nem os milh>es que, nas
cruzadas, ela manda para o a5ougue podero de!ender a Palestina, nem os
al!anges das dezenas de sarracenos conseguem abrir caminho naquela terra
pela qual as na5>es lutam, to bem como a poltica e a !or5a, minhas e
daqueles meus irmos que, apesar do velho, a mim se juntaro para o bem e
para o mal$ #ers rainha, (ebeca$ No monte ,armelo te sentarei num trono
que, com o meu valor, para ti ganharei, guardando para mim um cetro, em
lugar do ambicionado bculo$
" ?m sonho " comentou (ebeca ", um sonho vazio da noite$ Pas, mesmo que
se tratasse duma realidade, no me a!etaria$ Kasta de ouvir !alar do poder que
desejas$ Nunca o compartilharei, at= porque no subestimo a ptria e a
religio a ponto de querer negociar os seus la5os com quem o quer !azer,
esquecendo os votos da ordem a que, sob juramento, se ligou, apenas para dar
asas aos seus desejos por uma mulher doutra ra5a$ No ponhais pre5os <
7:6
minha liberdade, #r$ ,avaleiro$ No me vendais$ generosidade$ Protegei os
oprimidos por caridade e
no Por egosmo$ Ide junto do trono de Inglaterra$ (icardo escutar o meu
apelo contra estes homens cru=is$
" Wamais, (ebeca " opEs"se o Demplrio com !erocidade$ " #e renunciar <
minha ordem, ser por ti e por mais ningu=m$ #e me recusares o amor, restar"
me" a ambi5o$ Nem tudo perderei$ Kaixar"me a (icardoO Pedir um !avor a
um orgulhoso daquelesO NuncaL #eria como colocar"lhe a ordem aos p=s$
Posso abandonar a Ordem do Demplo, mas humilh"la ou tra"la, noL
" @ue Deus me socorra " pediu (ebeca ", porque dos homens nada posso
esperar$
" S precisamente assim " concordou o Demplrio$ " )ltiva como =s,
encontraste em mim quem te !a5a !rente$ #e entrar na li5a com a lan5a em
riste, nada impedir de a usar com todo o vigor$ Pensa igualmente no teu
destino$$$ a morte que se d aos ne!astos mais ne!astos entre os criminosos$$$
des!azer"te numa pira$$$ separar"te nos elementos estranhos que to
misteriosamente nos !ormam$ Nem uma relquia restar desse gracioso corpo,
que nos permita recordar ter ele vivido e andado$ (ebeca, isso no = pr-prio
duma mulher$ Dens de me aceitarL
" Kois"+uilbert " replicou a judia ", ignoras como so os cora5>es das
mulheres ou apenas tens lidado com aquelas que j perderam o seu lado
melhor$ Digo"te, orgulhoso templrio, que nem na mais !eroz das batalhas
exibiste vez alguma tanta coragem como aquela de que uma mulher se reveste
quando luta por a!ei5o e dever$ #ou uma mulher criada com carinhos,
naturalmente medrosa e sensvel < dor$$$ mas, quando entrarmos nessa li5a
!atal, tu para lutares e eu para so!rer, sei, de certeza, que a minha valentia
ser superior < tua$ @ue passes bem, No perderei mais palavras contigo$ O
tempo que resta na Derra a esta !ilha de Wac- deve ser gasto de maneira
7:7
di!erente$ Procurar o ,onsolador, que oculta o rosto ao #eu povo, mas no se
esquece de escutar os que se Nhe dirigem com sinceridade e verdade$
" S desta !orma que nos vamos separarO " quis o Demplrio saber$ " Divesse o
,=u querido que nunca nos tiv=ssemos cruzado ou que tu !osses nobre de
nascimento e crist na !=$ No, pelo ,=uL @uando te !ito e penso como vai ser,
quando nos tornarmos a ver, chego a desejar !azer parte da tua aviltada
na5o, com as mos traquejadas nos lingotes e nas moedas, e no na espada e
no escudo$ Kaixando a cabe5a ante qualquer !idalgote e somente exibindo a
minha !erocidade aos meus apavorados devedores em !al6ncia$ )ceitava tudo
isto, (ebeca, para te ter junto de mim em vida e !ugir <quilo que vou !azer
para a tua morte$
" Descreveste os judeus tal como a persegui5o que lhes !azes os tornou " disse
(ebeca$
" O ,=u, na sua ira, expulsou"os do seu pas, mas a habilidade que tinham
abriu"lhes a 4nica estrada que subsistia aberta para o poder e in!lu6ncia$ N6 a
hist-ria antiga do povo de Deus e diz"me se aqueles que, por interm=dio de
Weov, tantos !eitos maravilhosos executaram eram ento uma na5o de
avaros e miserveis$ Iicai ainda sabendo, orgulhoso cavaleiro, que contamos
entre n-s nomes ao p= dos quais a vossa nobreza do Norte !ica como a caba5a
ao lado do cedro$ Nomes que v6m dos tempos em que a Presen5a Divina se
juntava < de #uas crian5as e cujo esplendor deriva no de prncipes da Derra,
mas da Qoz tremenda que convocava os seus antepassados para se unirem <
Qiso$ )ssim eram os prncipes da casa de Wac-$
O rosto de (ebeca colorira"se"lhe < recorda5o das antigas gl-rias da
sua ra5a, mas !oi empalidecendo quando, com um suspiro, acrescentouA
" 7ram deste modo os prncipes de Wud, mas j o no so maisL #o pisados
como a relva cortada e com a lama misturados$ :, contudo, ainda alguns que
se no envergonham da sua ascend6ncia, encontrando"se entre esses a !ilha
de Isaac, !ilho de )doni'amL Passai bemL No vos invejo a ascend6ncia de
7:8
n-rdicos pagos e brbaros$ No vos invejo a religio que sempre trazeis na
boca, mas nunca na alma$
" 7stou en!eiti5ado, Deus meuL " bradou Kois"+uilbert$ @uase acredito que
aquele esqueleto em p= !alou verdade e que a relutMncia com que me separo
de ti tem algo de no natural$ Iormosa criatura " disse aproximando"se, mas
com todo o respeito ", to jovem, to bela, to impvida perante a morte e,
apesar de tudo, destinada a morrer na in!Mmia e em agonia$ @uem por ti no
chorarO )s lgrimas h vinte anos arredadas destes olhos acumulam"se
agora ao olhar"te$ O que tem de ser, ser$ Nada te salvar$ Du e eu no
passamos de cegos instrumentos nas mos do irresistvel !atalismo que nos
empurra como se naves !Essemos, que a tempestade impelisse uma contra a
outra para que, chocando"se, se a!undassem$ Perdoai"me para que, quanto
mais no seja, nos separemos em amizade$ No venci a tua pertincia e a
minha = to !irme e inquebrvel como os desgnios do destino$
" Os homens " comentou (ebeca " sempre atribuem ao destino as suas loucas
paix>es$ Perdoo"te, mesmo assim, Kois"+uilbert, se bem que sejas o autor do
!im da minha passagem pela Derra$ ,oisas nobres perpassam pela tua mente
poderosa, mas no passam de !lores num jardim abandonado que as ervas
daninhas j ocupam$
" #im, (ebeca, serei assim " disse o cavaleiro " como tu dizes, por nascen5a e
indomavelmente$$$ e disso orgulhoso, pois sei ocupar, neste bando de loucos e
manhosos !anticos, um lugar Proeminente e !orte$ 7stou !eito para a guerra
desde a minha juventude e com os olhos nela postos, !irmes, in!lexveis e
imutveis, como o mundo veri!icar$ Perdoas"me realmente, (ebecaO
" Danto quanto a vtima o pode !azer ao algoz$
" )deus " despediu"se o Demplrio, saindo$ O preceptor )lbert esperava"o
impaciente, na diviso ao lado$
7:9
" Demoraste"te " observou$ " 7stou em brasa de impaci6ncia$ 7 se o +ro"
Pestre ou o seu espio, o ,onrade, tivessem vindo para aquiO Pas que tens
tu, amigoO ,ambaleias, ests toldado como a noite$ 7sts bem, Kois"+uilbertO
" Do bem " retorquiu o Demplrio " como um condenado$ NoL Nem mesmo
metade to bem, pois alguns h que, nessa situa5o, esto prontos a deixar a
vida como se dum !arrapo velho se tratasse$ Por Deus, Palvoisin, aquela
rapariga dominou"me$ 7stou meio decidido a ir junto do +ro"Pestre,
renunciar < Ordem e recusar o ato de brutalidade que a sua tirania me imp>e$
" Perdeste o juzo " exclamou Palvoisin$ " )rruinar"te" ias sem conseguires
salvar a judia que to preciosa te =$ Keaumanoir nomearia outro em teu lugar
e a acusada morreria exatamente como se !osses tu quem lutasse$
" Isso = !alsoL Pegarei eu nas armas em sua de!esa " gritou o cavaleiro " e,
nesse caso, bem sabes, Palvoisin, no haveria ningu=m na ordem capaz de
aguentar o embate da minha lan5a$
" #abes, por=m " recordou o astuto conselheiro ", que nunca ters
possibilidades de levar avante esse insano projeto$ Qai e diz a Nucas de
Keaumanoir que renuncias aos teus votos e vers o que o velho d=spota !ar
com a tua liberdade$ )inda mal ters acabado de !alar e j te encontrars a
muitos metros abaixo do nvel do solo, no crcere da Preceptoria, aguardando
o julgamento devido aos cavaleiros covardes$ Ou, se ele continuar pensando
que ests possesso, ters um leito de palha, escurido e correntes, dentro de
qualquer convento distante, atordoado por exorcismos e encharcado de gua
benta para de ti a!astar o DemEnio que te tem$ Dens de te apresentar na li5a,
Krian, se no queres !icar perdido e sem honra$
" #aio daqui e !ujo " disse Kois"+uilbert ", !ujo para qualquer terra longnqua
que a loucura e o !anatismo no tenham encontrado ainda$ Nem uma gota de
sangue daquela excelente criatura ser vertida por culpa minha$
" S"te impossvel !ugir " lembrou"lhe o Preceptor$ " )s tuas divaga5>es j te
levantaram suspeitas, pelo que no te ser autorizado sair da Preceptoria$
7::
Denta$ ,hega"te ao porto e manda baixar a ponte$ Qers a resposta que te
do$ 7sts surpreso e o!endidoO Pas no = isto pre!ervel para tiO #e !ugisses,
que resultaria da tua !uga, seno o inverter do teu braso, a desonra para o
teu nome e a tua despromo5oO Pondera$ Onde escondero a !ace os teus
velhos companheiros de
armas se Krian de Kois"+uilbert, a melhor lan5a entre os Demplrios, = dado
como poltro no meio dos assobios da assembleiaO @uanto nojo no cobrir a
corte !rancesaL com que satis!a5o no receber o arrogante (icardo a notcia
de que o cavaleiro que lhe !ez a vida negra na Palestina perdeu a !ama e
honra, por causa duma rapariga judia, por quem nem sequer soube !azer um
sacri!cio, salvando"aO
" Palvoisin " interpEs o cavaleiro$ " )grade5o"te$ Docaste a corda que, em
mim, melhor soa$ )conte5a o que acontecer, o apodo de poltro jamais se
acrescentar ao nome de Kois"+uilbert$ @uisera Deus que (icardo, ou algum
dos seus !avoritos, surgisse na li5a$ Dodavia, vo estar vazias$ Ningu=m se
atrever a quebrar lan5as pela inocente desamparada$
" Danto melhor para ti, se assim suceder " comentou o Preceptor$
" #e nenhum campeo se apresentar, no ser por tua culpa que essa in!eliz
donzela perecer, mas sim devido < senten5a do +ro"Pestre, sobre quem
cair toda a !alta, que ele, contudo, ver como um elogio e um louvor$
" ,erto " concedeu Kois"+uilbert$ " #e no surgir um campeo, no serei mais
do que um elemento da representa5o, a cavalo, na li5a, que nada tem a ver
com o que se seguir$ " exatamente " disse Palvoisin$ " No representars
mais do que a imagem de #o Worge quando = carregada em procisso$
" Pronto$ ) minha deciso mant=m"se " a!irmou o Demplrio$
" 7la repeliu"me, desprezou"me, rebaixou"me$ Porque hei de perder por ela a
boa opinio que os outros t6m de mimO Palvoisin, eu irei < li5aL isto dizendo,
saiu apressadamente, seguido do Preceptor, interessado em ver se ele se
atinha < sua resolu5o$ Dinha grande interesse na !ama de Kois"+uilbert,
7:;
devido <s vantagens pessoais que gozaria, caso, um dia, ele viesse a ser o
principal da Ordem, j no !alando nas promessas insinuadas por Pont"
Iitchet e dependentes da e!etiva5o da condena5o da desa!ortunada (ebeca$
Deste modo, e ainda que opondo"se ao lado bom do seu amigo e dispondo de
todos os trun!os que um homem sagaz, sereno e egosta possa pretender para
se sobrepor
a outro, dominado por violentos e contradit-rios sentimentos, Palvoisin
tinha de se servir de todas as suas manhas para no permitir que Kois"
+uilbert se desviasse da rota que aceitara seguir$ 7ra obrigado a vigi"lo
continuamente, no !osse ele tornar a pensar em !ugas, a interceptar"lhe
quaisquer contatos com o +ro"Pestre, no acontecesse romper ele
de!initivamente com o superior e reacender, de quando em vez, os
argumentos com os quais o convencera a apresentar"se como campeo e tudo
isto sem apressar ou assegurar o destino de (ebeca, que tinha de seguir o seu
curso sem o levar < perdi5o e desgra5a$
7:<
Captulo XL
"fastem#se as sombras... G Aicardo, ele pr.prio, outra vez.
(icardo III
@uando o ,avaleiro Negro .temos de lhe acompanhar as aventuras3 se
a!astou da rvore"da"reunio do generoso !ora"da"lei, seguiu diretamente
para uma casa religiosa de importMncia e rendimentos considerveis,
denominada Priorado de #o Kotolph, para onde Ivanho= !ora trans!erido,
quando o castelo !ora tomado, pelos cuidados do !iel +urth e do magnMnimo
%amba$ #er escusado, nesta altura, relatar o que se passou neste intervalo
entre %il!red e o seu salvador$ Kastar in!ormar que, ap-s s=ria e longa troca
de impress>es, o Prior despachou mensageiros com destinos variados e que
no dia seguinte o ,avaleiro negro se preparava para prosseguir, acompanhado
por %amba, o bobo, que lhe serviria de guia$
" 7ncontrar"nos"emos " disse a Ivanho= " em ,onningsburgh, o castelo do
!alecido )thelstane, j que = l que o teu pai, ,edric, d a !esta !4nebre em
honra do seu nobre parente$ @uero ver os vossos parentes sax>es, #r$ %il!red,
para que, reunidos, melhor os !ique a conhecer$ ) n-s vos juntareis para que
eu vos reconcilie com vosso pai$ Despediu"se a!etuosamente de Ivanho=, que
7;=
mostrou toda a vontade de ir tamb=m, servindo"o, o!erta que o ,avaleiro
Negro declinou$
" Descansa ainda hoje$ Pouca !or5a ters, qui5, amanh$ No terei outro guia
seno o honesto %amba, que, de acordo com a minha disposi5o, tanto me
servir de padre como de bu!o$
" Do meu cora5o vos acompanharei " interpEs"se %amba aos !estejos
!4nebres de )thelstane, que, se no !orem completos e a preceito, o podero
!azer levantar"se do caixo para rezingar com o cozinheiro, com o mordomo e
com o escan5o, coisa que mereceria ser apreciada$ ,onto, #r$ ,avaleiro, que
me desculpareis junto de meu amo, ,edric, caso as minhas piadas o no
conven5am$
" 7 onde = que o meu !raco valor pode, #r$ Kobo, quando a gra5a brejeira no
valeO Dizei"mo$
" O esprito, #r$ ,avaleiro " respondeu o bobo ", pode muito$ S um pati!ezinho
que v6 por que lado pode chegar"se a algu=m e como se de!ender do vento das
suas paix>es quando elas sopram raivosas$ O valor, por=m, = um tipo robusto
que tudo leva na sua !rente$ (ema contra o vento e contra a mar=, vencendo"
os$ Portanto #r$ ,avaleiro, embora eu esteja ao de cima, com bom tempo na
casa do meu amo, espero que v-s intervenhais se a borrasca se levantar$
" #r$ ,avaleiro do )loquete, j que assim gostais de ser conhecido " disse
Ivanho=$ " Demo tenhais escolhido um louco turbulento e palrador como guia$
S certo que conhece todas as veredas e caminhos da mata to bem como
qualquer ca5ador habituado a percorr6"los e, !ora isso, = um indivduo !iel
como um co, como sabeis$
" N " respondeu o cavaleiro ", se me sabe indicar o caminho, nada me
importa que mo torne agradvel$ Passa bem, %il!red$ No te permito que te
desloques seno amanh, no mximo$
" 7stendendo a mo, Ivanho= levou"a aos lbios$ Despediu"se do Prior, saltou
para a montada e partiu, com %amba ao lado$ Ivanho= !icou, seguindo"os
7;1
com a vista, at= que se perderam nas sombras da !loresta que os circundavam,
ap-s o que regressou ao convento$ Pouco depois do cMntico das matinas,
pediu para !alar com o Prior$ O velho apareceu, todo apressado, perguntando"
lhe como se sentia$
" 7stou muito melhor " in!ormou Ivanho= " do que alguma vez poderia
esperar$ Ou o meu !erimento era mais leve do que a e!uso de sangue me
levou a entender, ou este blsamo = uma maravilha$ #into"me per!eitamente
capaz de pEr a armadura, e ainda bem, pois odeio a inatividade$
" Qalham"me todos os santosL " invocou o Prior$ " @ue no deixem o !ilho de
,edric abandonar o convento antes de totalmente curadoL #eria uma
vergonha para n-sL
" Nem eu quereria deixar o vosso hospitaleiro telhado, venerando senhor "
sossegou"o Ivanho= ", se me no sentisse capaz de aguentar a jornada$
" 7 qual ser o motivo para to s4bita partidaO
" Nunca haveis sentido, santo padre " perguntou o cavaleiro ", uma sensa5o
de algo mau no ar, sem saber a que atribu"laO Nunca a vossa mente se
ensombrou como uma paisagem soalheira, de repente coberta por nuvens
augurando a borrascaO 7ntendeis serem esses avisos indignos de aten5o e
no vindos do nosso anjo"da" guarda, avisando"nos de perigos vindourosO
" No o desdigo " benzeu"se o Prior$ " Dais coisas so e v6m do ,=u$ Pas,
normalmente, t6m objectivos e tend6ncias 4teis$ Pas tu, !erido como ests,
que poderias !azer se te assaltassemO
" Prior " esclareceu Ivanho=$ " 7sts errado$ #into !or5as bastantes para trocar
socos com quem quer que, no caminho, a isso me desa!ie$ 7, mesmo que
assim no !osse, no arranjaria eu meios para ajudar quem em perigo
estivesse que no !ossem as armasO S sabido que os #ax>es no gostam dos
Normandos, e quem sabe o que suceder, quando ele surgir entre eles,
!uriosos com a morte de )thelstane e aquecidos pela beberagem que lhes =
servidaO Qejo a sua ida ali, neste momento, como perigosa, e por isso vos pe5o
7;5
me empresteis um cavalo de passo menos duro do que o do meu corcel de
batalha$
" ,om certeza " concordou o bom religioso$ " Nevareis a minha =gua treinada,
que vos carregar to bem como se !Esseis o abade de #aint )lbans$ Digo"te
ademais que, como Pal'in, pois = esse o nome dela, no h outra, a no ser
cavalos de circo, treinados a andar no meio de ovos, quanto a meiguice e
suavidade de passo$ \s costas dela j compus muitas homlias para o bem dos
meus irmos e demais cristos$
" (ogo"vos, reverendo " pediu Ivanho= ", que mandeis arrear Pal'in,
ordenando ao mesmo tempo a +urth que se prepare$
" (ecordo"vos " persistiu o Prior " que Pal'in sabe tanto de combates como o
seu dono e aviso"vos no saber se poder com todo o peso das vossas
armaduras e armas$ Pal'in = um animal esperto e tudo !ar para evitar peso a
mais$ Nembro"me de que, uma vez, pedi o Iructus Demporum ao padre de
#aint Kees e ela no se moveu enquanto no substitu o pesado volume por
um brevirio pequenino$
" ,on!ie em mim, padre " pediu Ivanho=$ " No a carregarei em demasia, mas,
se tentar opor"se"me, !icar mal$
7sta !rase !oi dita quando +urth j lhe a!ivelava um par de esporas
douradas com tamanho su!iciente para convencerem qualquer cavalo
relutante das vantagens da obedi6ncia$ )s imensas e aceradas rosetas das
esporas de Ivanho= levantaram agora algumas d4vidas ao bom prior quanto <
sua amabilidade, levando"o a dizerA
" Pas, senhor, Pal'in no est habituada a esporasL #eria talvez melhor
levardes a =gua que temos na granja$ Deve estar livre dentro de uma hora,
est acostumada a carregar"nos lenha e no gosta de comer gro$
" Puito obrigado, reverendo padre " agradeceu Ivanho= ", mas !ico"me com a
primeira o!erta, tanto mais que Pal'in j est ali ao portal$ +urth leva"me a
7;6
armadura e, quanto ao resto, garanto"vos que no sobrecarregarei Pal'in, at=
porque a no quero aborrecer$ )deusL
Ivanho= desceu as escadas mais depressa e melhor do que seria de
esperar dum !erido em convalescen5a e montou a =gua, ansioso por se livrar
do ma5ador do Prior, que se lhe colava tanto quanto a sua idade e peso lhe
permitiam, ora cantando os m=ritos de Pal'in, ora pedindo ao cavaleiro que a
no es!al!asse$
" 7la est na pior na altura para as raparigas e =guas$ " (iu"se da pr-pria
piada$ " Dem mais ou menos quinze anos$ Ivanho=, que tinha mais que !azer
do que atur"lo, no lhe prestou aten5o, nem <s recomenda5>es, nem <s
gra5as, mandando de cima da =gua que o seu escudeiro .pois era esse
atualmente o ttulo de +urth3 se lhe pusesse ao lado, e seguiu o mesmo
caminho para a !loresta que o ,avaleiro Negro tomara$ O Prior !icou ao
porto resmungandoA
" #anta Paria, que impetuosos e decididos so estes guerreirosL No lhe
deveria ter emprestado Pal'in, pois, se lhe acontece algo, o que ser de mim
com o meu reumatismoL No entanto, no devo pensar assim tanto nos velhos
quando a velha Inglaterra de alguma coisa precisa$ Pal'in ter de se arriscar$
)t= pode ser que traga m=rito < nossa casa e algumas recompensas das boas$
#e no suceder deste modo, como muitas vezes acontece como os grandes que
esquecem os servi5os dos pequenos, dar"me"ei por bem pago com a boa a5o
que pratiquei$ Kom, vo sendo horas de juntar os irmos no re!eit-rio para o
pequeno"almo5o$ Nestas circunstMncias, so bem mais prontos a obedecer"me
do que quando os chamo, com os sinos, para as primas e para as matinas$ O
Prior l tornou, mancando, para o convento, onde presidiria a uma re!ei5o
de bacalhau e cerveja, que iriam ser servidos aos !rades como pequeno"
almo5o$ ,onvencido e cheio de importMncia, sentou"se < mesa, comentando
de !orma vaga o muito que sempre !izera pela institui5o, o que, noutra
7;7
altura, teria chamado as aten5>es$ Por=m, como o bacalhau !ora bem curado e
a cerveja era da !orte, os monges concentravam"se mais no que engoliam do
que no que se dizia < sua volta$ )lis, no temos conhecimento de nenhum
membro daquela comunidade se ter permitido especular quanto <s
misteriosas insinua5>es do seu superior, exceptuando, talvez, Irei Diggor*,
que, devido a uma terrvel dor de dentes, somente conseguia comer para um
dos lados$
7ntretanto, o ,ampeo Negro e o seu guia iam, calmamente,
atravessando a !loresta$ O bom cavaleiro, ora trauteava um lai, ora, com
perguntas, ati5ava a tagarelice do criado, o que tornava o seu dilogo numa
esp=cie de com=dia musicada impossvel de transcrever para os leitores$
Dero, pois, de imaginar este cavaleiro, tal como o desenhamos, possante,
alto, espada4do, pesado de Ossos, montado num enorme cavalo de guerra que
parecia !eito < medida do seu corpo e peso, to ligeiro era o seu caminhar$
Nevava a viseira al5ada para melhor respirar, mas, como mantinha a parte
in!erior para cima, no era, mesmo dessa maneira, !cil perceberem"se"lhe as
!ei5>es$ Notavam"se, contudo, as !aces trigueiras e coradas, os olhos azuis
brilhantes !aiscando sob o elmo$
Dodos os gestos e modos do campeo exprimiam alegria e con!ian5a e
uma disposi5o que, ignorando perigos, se sentia, todavia, pronta a en!rent"
los, caso surgissem, pois a eles estava acostumado, como s- pode estar quem
conhece bem o que so a guerra e as aventuras$
O bobo vestia"se bizarramente, como de costume, tendo somente, e
devido aos 4ltimos acontecimentos, substitudo a espada de pau por uma boa
cimitarra e um pequeno escudo a condizer e no uso dos quais, no obstante a
sua pro!isso, se revelara bem e!iciente aquando do assalto ao castelo de
7;8
Dorquilstone$ Na realidade, o que %amba so!ria era dum irrequietismo
constante, que o no deixava parar por muito tempo ou prender"se a qualquer
ideia, embora lhe permitisse o tempo necessrio para, bem alerta, executar
qualquer tare!a imediata ou apreender algo a suceder em breve$ No cavalo
movia"se, ora para a !rente, ora para trs, chegando"se quase at= <s orelhas do
animal ou at= < cauda, pondo as duas pernas para o mesmo lado, sentando"se
ao contrrio, !azendo caretas e macaquices, a tal ponto que o seu cavalo, no
aguentando mais todas aquelas partes, o atirou para a erva, para grande
gudio do ,avaleiro Negro, mas que !ez que se passasse a comportar mais
ajuizadamente da para diante$
No momento em que nos aproximamos deles, este alegre duo cantava
um viralai muito mais di!cil para o palha5o do que para o mais culto
,avaleiro do )loquete$ 7ra assim a sua letraA
: h sol, "na 9aria, amor,
: faz sol, amor. Faz sol e calor,
"mor, logo de manh, "na 9aria.
G manh e tens de te levantar,
* caador j partiu a caar,
8ua trompa toca na pradaria,
"corda#te, amor, "na 9aria.
%)PK)
F Nbalt, amor, no me acordes ainda,
;uero do sonho ver a hist.ria finda,
;uebrada perder todo o seu sabor.
-ermite#me !ue durma, Nbalt, meu amor.
7;9
;ue as aves soltem os seus sons de cristal,
;ue o caador procure no matagal,
Eu !uero desta almofada o fragor,
" sonhar contigo. Nbalt, . meu amor.
" ?ma bela cantiga " comentou %amba, quando acabaram$ " 7, juro pela
minha vara com orelhas de jerico, muito moral$
" ,ostumava cant"la junto com +urth, meu parceiro de brincadeiras, mas
agora, gra5as a Deus e a meu amo, nada, mais nada do que um$$$ homem livre$
?ma vez apanhamos porque !icamos to entusiasmados com ela que s-
samos da cama, entre dormir e cantar, duas horas depois de o #ol ter
nascido$ D-i"me o corpo s- < lembran5a disso$ Pesmo assim, cantei"a para
vos agradar, senhor$
O bobo iniciou ento outra cantilena, que o cavaleiro acompanhou$
O ,)Q)N7I(O 7 %)PK)
r1s homens do 8ul, *este e Bevante
Cantavam e cantavam um viralai
-ara a viDva de ONcombe, a galante.
9as a !ual deles escolher ela vai3
* primeiro, de Nnedale, & cavaleiro,
E !ue bem canta ele o viralai.
8eus pais, conhecidos do mundo inteiro,
8er !ue a viDva no o !uerer vai3
+e seu pai rico, nobre de seu tio,
*rgulha#se disso no seu viralai,
7;:
Ela convidou#o pPr lareira p lo frio
-or!ue a viDva no o !uerer vai.
%)PK)
* outro jurou pelos seus bens e mates,
Cantando alto e bem um viralai.
Era um cavaleiro vindo de 'ales,
;ue preferir a viDva tamb&m no vai.
* 8r. Fulano Cicrano de al
Cantou com fora um lindo viralai,
+izendo !ue uma para tr1s era mal,
+iz ao gal1s ser o primeiro !ue vai.
" seguir, um nobre de Qent, cheio de prendas,
rinou mui bem trinado um viralai,
Falando / viDva de ouro e rendas.
;ual & a viDva !ue nisto no cai3
)PKO#
2obre e guerreiro ficaram na lama
E, em coro, cantando um viralai,
* homem de Qent, !ue com ouro abana,
G a!uele por !uem a viDva cai.
7;;
" Kem apreciaria que o nosso an!itrio da rvore grande e o alegre monge, seu
capelo, tivessem ouvido esta can5o enaltecendo o homem de Vent " disse o
cavaleiro$
" 7u no " disse %amba$ " #- se me d=sseis essa trompa suspensa do vosso
boldri=$
" No passa duma prova duma boa promessa de Noc'sle*, de que certamente
no precisarei$ )o seu toque, sei, acorreria um !eroz grupo daquela boa gente$
" )posto que, se no !osse esse presente, no nos passearamos to < vontade$
" @u6OL Wulgas que se no !osse a promessa nos assaltariamO "7u c no digo
nada " respondeu %amba$ " )s rvores t6m ouvidos e as paredes tamb=m$
Pas, respondei"me, #r$ ,avaleiro, quando = melhor terem"se o pichel e a
bolsa vaziosO
" Nunca pensei nisso " respondeu o cavaleiro$
" 7nto nunca mereceste qualquer um cheio, com uma resposta dessas$ )
certa =A pichel vazio quando se cruza com um saxo, bolsa vazia quando se
marcha na mata$
" ,onsideras os nossos amigos como !oras"da"leiO " 7u no disse isso, ilustre
senhor " recordou %amba$ " Pode aliviar"se um cavalo cansado ao !im do dia
e livrar o cavaleiro daquilo que = a semente de todos os males$ #- que,
pessoalmente, os arreios na cavalari5a e a bolsa no quarto so pre!erveis
quando me encontro com esses tipos$ Poupa"me trabalho$
" Demos tamb=m de rezar por eles " lembrou o cavaleiro apesar da m conta
em que os tens$
" I"lo"ei com todo o !ervor " concordou %amba " mas dentro da vila e no na
mata, para me no acontecer como ao abade de #aint Kees, que obrigaram a
dizer missa dentro dum carvalho oco$
" Digas o que disseres, aqueles homens prestaram um grande servi5o a ,edric
em Dorquilstone$
7;<
" ,laro " reconheceu %amba$", mas isso !oi devido ao seu acordo com o
)ltssimo$
" )cordo com o )ltssimoO " espantou"se o cavaleiro$
" Deus me valha " implorou %amba$ " 7les t6m uma conta corrente no ,=u, tal
qual como o nosso despenseiro chamava <s suas contas, direitinhas como as
que Isaac, o Wudeu, !az com os seus devedores, e, como ele d pouco e muito
recebe, igualmente recebem muito$ ,alculam$ ) sua usura = calculada
multiplicando por sete, como os textos sagrados recomendam nos
empr=stimos de caridade$
" 7xplica"te melhor$ Nada sei de n4meros e juros " pediu o cavaleiro$
" Puito bem$ #e Qossa +ra5a no sabe, !ica a saber que aquela honesta gente
equilibra as boas a5>es com outras muito menos louvveis$ Do uma ,oroa a
um mendicante e tiram cem bezMncios a um n=dio abade, consolam uma
vi4va < custa da rapariga que apanham na mata$$$
" @uais dessas eram as boas a5>es e as msO " interrompeu"o o cavaleiro$
" Koa piadaL 7xcelente piadaL " bradou %amba$ " ,ompanhia espirituosa e
sempre espirituosa = sempre agradvel$ No haveis dito nada to engra5ado
naquela noite de borracheira com o eremita$ ,ontinuandoA os homens da
mata constroem uma cabana depois de derrubarem um castelo, colmam uma
capela depois de saquearem uma igreja$ #oltam um preso desgra5ado depois
de matarem um altivo xeri!e$ 7, para chegarmos onde queroA auxiliam um
saxo em troca dum normando que queimam vivo$ #o, en!im, ladr>es muito
gentis e corteses$ Pesmo assim, = sempre bom s- os encontrar quando esto
em d=bito$
" O qu6, %ambaO " quis o cavaleiro saber$
" @uando se sentem arrependidos e tentam !azer as pazes com o ,=u$ @uando
as contas esto equilibradas, ai de quem se encontra com eles nessa alturaL Os
viandantes que apanharam a seguir a um gesto bom, como o de Dorquilstone,
devem ter levado co5as tremendas$ No entanto " prosseguiu %amba,
7<=
chegando"se para mais perto do guerreiro ", h coisas piores de encontrar do
que aqueles bandoleiros$
" 7 que sero, seno lobos e ursosO " perguntou o guerreiro$ " Demos, por
exemplo, os homens de armas de Palvoisin R citou %amba$ " Numa guerra
civil so como alcateias$ Preparam"se, no momento, para !azer a colheita,
re!or5ados pelos soldados !ugidos de Dorquilstone$ #e nos cruzarmos com um
bando destes, teremos de pagar caro os nossos !eitos de armas$ @ue !areis,
senhor, se encontrsseis dois delesO
" Pregava"os < terra com a lan5a se nos aborrecessem$
" 7 se !ossem quatroO
" )panhavam a mesma dose " respondeu o cavaleiro$
" 7 se !ossem seisO " teimou %amba$ " Nembro"vos que somos s- dois$
,ontinuareis sem recorrer < trompa de Noc'sle*O
" O qu6O Docar pedindo socorroO " explodiu o cavaleiro$ " para me de!ender
dessa rascaille ./3 que qualquer cavaleiro enxota < sua !rente como o vento
sopra as !olhas secasO
" Kem$ 7nto pe5o"vos " rogou %amba ", que me deixeis dar uma vista de
olhos a essa trompa de to poderoso troar$ O cavaleiro retirou"a do boldri= e
estendeu"a ao companheiro, que imediatamente a pEs ao pesco5o$
" Dra"la"r " assobiou as notas$ " ,onhe5o a m4sica to bem como outra
qualquer$
" @ue dizes, pati!eO " rosnou o cavaleiro$ " Passa"me a minha trompaL
" #ossegai, senhorL 7st em boas mos$ @uando a Kravura e a Noucura viajam
juntas, compete < Noucura levar a trompa, porque a sabe soprar melhor$
" N, n, malandroL " bradou o ,avaleiro Negro$ " 7sts a sair dos limites$ No
me rales a paci6ncia$
" No recorrais < viol6ncia, #r$ ,avaleiro " pediu o bobo " , ou terei de dar <s
de vila"diogo e !icareis sozinho < procura do caminho$
7<1
" Q l, levaste"me$ )l=m de que no tenho tempo para o perder contigo$ Iica
l com a trompa, mas vamos andando$
" No me !areis mal, portantoO " perguntou %amba$ " +aranto"te que noL
" Pas dai"me a vossa palavra de cavaleiro " insistiu o bobo, aproximando"se a
medo$
" Dou"te, mas anda da " !oi a resposta$
" Pronto$ Dornamos a ser companheiros " disse o bu!o, chegando"se <
vontade$ " ) verdade = que no aprecio socos do g6nero do que haveis dado ao
!rade, !azendo #ua #antidade rolar na erva como um meco$ 7 agora, que a
Noucura tem a trompa nas unhas, ser conveniente que a Kravura se prepare,
pois, se me no engano, naquela moita, al=m, h companhia < nossa espera$
" @ue te leva a diz6"loO " perguntou o cavaleiro$
" Por duas ou tr6s vezes vi brilhar algo parecendo capacetes no meio da
verdura$ #e !osse gente de bem, seguia o seu caminho e no escolhia aquele
stio, que lembra uma capela para os devotos de #o Nicolau$
" Ko!= o dizes " disse o cavaleiro descendo a viseira ", pois creio que acertaste$
7m bom tempo o !ez, j que tr6s !lechas saram do ponto indicado,
batendo"lhe na cabe5a e no peito$ ?ma delas ter"lhe"ia chegado aos miolos se
no !osse a prote5o de a5o$ )s outras duas !oram desviadas pela coura5a e
pelo escudo que carregava$
" Obrigado, minha rica armaduraL " pro!eriu o cavaleiro$ " %amba, vamos a
elesL " bradou arrancando direito < moita, onde se chocou com seis homens de
armas de lan5a em riste$ Dr6s das armas quebraram"se contra ele com tanto
resultado como se batessem numa muralha de !erro$ Os olhos do ,avaleiro
Negro dardejavam por entre os interstcios da viseira$ 7rguendo"se nos
estribos com um ar de indescritvel dignidade, indagouA " @ue signi!ica isto,
meus senhoresO
7<5
)o que os homens responderam desembainhando as espadas e, carregando
de todos os lados, bradandoA
" Porte ao tiranoL
" )hL #anto 7duardoL )hL #o WorgeL " respondeu o cavaleiro, abatendo um
adversrio a cada impreca5o$ " :aver aqui traidoresO
Os seus oponentes, atrevidos como eram, a!astaram"se, mesmo assim,
daquele punho que trazia a morte em cada golpe, tudo indicando j que, na
sua !or5a, lhes incutira terror bastante para que !ugissem, no !ora um
cavaleiro de armadura negro"azulada, que se conservara, at= ento, oculto,
avan5ar com a sua lan5a apontada, no ao cavaleiro, mas < sua nobre
montada, que, dum s- lance, abateu$
" +olpe de covardeL " exclamou o ,avaleiro Negro, arrastado na queda pelo
seu cavalo$
Nesse mesmo instante, %amba soprou com toda a !or5a a trompa$ Dudo se
passara to velozmente que, antes, no houvera tempo para nada$ O som !ez
estacar os assaltantes de novo e deu possibilidade a %amba, mal armado
como estava, de acorrer a ajudar o ,avaleiro Negro a levantar"se$
" Dende vergonha, poltr>esL " gritou o da armadura azulada, que parecia ser o
che!e$ " #er que temeis um toque de trompa soprada por um boboO
)nimados por esta admoesta5o, atacaram o ,avaleiro Negro, que,
encostando"se a um carvalho, tratou de se de!ender com a espada$ O
criminoso cavaleiro, que pegara noutra lan5a e aguardava que o adversrio
estivesse bem entretido, galopou na sua dire5o, esperando empal"lo contra
a rvore$ O seu intento no se concretizou, por=m, devido < interven5o de
%amba, que, substituindo a !or5a pela agilidade e pela pouca aten5o que os
homens lhe prestavam, e se mantivera um pouco < margem da luta, alterou a
!alta carreira do cavaleiro, paralisando"lhe o cavalo com uma espadeirada$
,avaleiro e montada tombaram em roldo$ )pesar disso, a situa5o do
7<6
,avaleiro do )loquete mostrava"se precria, pois, acossado por vrios
homens bem armados, j mostrava sinais de cansa5o, uma vez que tinha de se
de!ender de todos os lados ao mesmo tempo$ 7is seno quando uma seta
emplumada com penas de ganso !ez, subitamente, um dos mais !ortes dos
atacantes comer a terra, logo seguida por um bando de homens que, com
Noc'sle* e o prazenteiro !rade < !rente, surgiram na clareira$ 7stes, entrando
na re!rega, dispersaram os ru!i>es, dos quais somente !icaram os mortos ou
mortalmente !eridos, O ,avaleiro Negro agradeceu com toda a dignidade e de
!orma muito di!erente daquela que, anteriormente, ostentara$ W no era mais
um ousado soldado a !az6"lo, mas sim algu=m de categoria Puito elevada$
" Puito me interessa " come5ou ", mesmo antes de vos agradecer, meus
prontos amigos, descobrir quem sero os meus no provocados inimigos$
%amba, levanta a viseira desse cavaleiro blau, que parecia comandar os
bandidos$ %amba dirigiu"se para junto do comandante dos vil>es, que,
aturdido pela queda e preso pelo cavalo, !icara sem hip-tese de !uga ou
resist6ncia$
" Por !avor, senhor " disse %amba ", al=m de vosso pala!reneiro, tamb=m sou
vosso armeiro$ Desmontei"vos e agora retirar"vos"ei o elmo$ " #em ponta de
gentileza, tirou"lhe o casco, que rolou pelo relvado, deixando ver" se uma
cabe5a cheia de cs que o ,avaleiro Negro nunca esperaria ver ali$
" %aldermar IitzurseL " surpreendeu"se$ " @ue leva uma pessoa da vossa
categoria a descer to baixoO
" (icardo " respondeu o prisioneiro, olhando"o$ " ,onheces os homens mal se
no sabes at= onde a ambi5o e a vingan5a podem conduzi"los$
" Qingan5aO " continuou, surpreso, o ,avaleiro Negro$ " Nunca te prejudiquei$
De mim nada tens para te vingar$
" ) minha !ilha, (icardo, que recusasteL )chas isso pouco para um normando
to nobre como =sO
7<7
" ) tua !ilhaO S ela a razo do teu -dio, o motivo por me quereres o sangueO$$$
)!astai"vos, senhores, pois quero !alar a s-s com ele$$$ 7 agora, %aldemar,
conta"me a verdade$ ,on!essa quem te mandou levar avante esta trai5oL
" O !ilho de teu pai " respondeu %aldemar ", que, !azendo"o, se limitava a
vingar a tua desobedi6ncia a teu pai$ Os olhos de (icardo !uzilaram de
indigna5o$ Nevando a mo < testa, !itou o rosto do humilhado baro, onde a
vergonha e o orgulho contendiam$
" No me pedes que te perdoeO " quis o rei saber$
" @uem est nas garras do leo " disse Iitzurse ", sabe que no valeria a pena$
" ,onservars a vida se, dentro de tr6s dias, sares de Inglaterra, indo
esconder a tua in!Mmia no teu castelo na Normandia, e na condi5o de nunca
mais citares o nome de Woo de )njou em liga5o com as tuas pati!arias$ #e te
encontrar em solo ingl6s depois do prazo que te dei, morres$$$ e se te ou5o
dizer algo contra a honra da minha casa$$$ Por #o WorgeL Nem o altar te
servir de asilo$ Pendurar"te"ei para que sirvas de manjar aos corvos no alto
do teu pr-prio castelo$$$ Dai um cavalo a este cavaleiro, Noc'sle*$ ?m
daqueles < solta que os vossos homens esto a apanhar$
" #e no ouvisse uma voz que tem de ser obedecida " comentou o arqueiro ",
espetava um chu5o neste vilo, poupando"lhe os aborrecimentos da viagem$
" Ss um verdadeiro ingl6s " cumprimentou"o o ,avaleiro Negro$
" Iazes bem em acatar o meu comando$$$ 7u sou (icardo de InglaterraL )
estas palavras impressionantes e majestosamente pronunciadas, como
convinha a algu=m de to alta estirpe, como o ,ora5o de Neo, os !ora"da"lei
ajoelharam"se, prestando"lhe homenagem e pedindo"lhe lhes desculpasse as
!altas$
" De p=, amigos " ordenou graciosamente (icardo, !itando"os com o usual
bom humor, que j substitua o ressentimento que o combate recente lhe
incutira <s !ei5>es$ )r!ando ainda um pouco devido < a5o a que !ora !or5ado,
repetiuA " De p=$$$ bons amigosL )s vossas !altas, na mata ou nos campos,
7<8
esto desculpadas pelos leais servi5os que haveis prestado aos meus s4bditos
em a!li5o ante as muralhas de Dorquilstone e pelo salvamento, hoje, do vosso
soberano$ @uanto a ti, Noc'sle*$$$
" Por !avor, no me chameis mais Noc'sle*, meu real senhor, mas sim pelo
nome que, temo, = demasiado conhecido para no ter chegado aos vossos
ouvidos ainda$ #ou (obin dos Kosques na !loresta de #her&ood .F3$
" (ei dos !ora"da"lei e prncipe de boa genteL " disse o rei$
" @uem no conhece esse nome, que at= < Palestina j chegouO )ssegurai"vos,
meu bravo, de que nada do que haveis !eito durante a nossa aus6ncia e nestes
anos turbulentos que ela provocou ser lembrado em vosso des!avor$
" Kem diz o prov=rbio " comentou %amba com um pouco menos de
petulMncia do que a do costumeA
;uando o gato est fora,
-r.s ratos chegou a hora.
" @u6, %amba, ests aO " riu"se (icardo$ " W no te ouvia h tanto tempo que
pensara tivesses !ugido$
" Iugir, euO " exclamou %amba$ " 7 desde quando = que a Noucura abandona
a KravuraO )li jaz como tro!=u a minha espada, naquele bom cavalo cinzento
que bem gostaria de ver de p=, outra vez, conquanto que o seu dono !icasse
quedo$ S certo que, a princpio, a minha roupa <s pintas no me deixava
combater to bem como, com uma armadura, o !aria$ Pas, mesmo neste caso,
tereis de reconhecer que me sa muito bem, tocando quando toquei e batendo
quando bati$
" 7 para bom !im, honesto rapaz " completou o rei$ " Os teus servi5os, %amba,
no sero esquecidos$ #o Dunstan$$$ bendito seja ele$$$ deixa"se !icar
quietinho no seu nicho mesmo quando me esque5o das minhas ora5>es para
Perseguir um veado gordo$ \s vezes passo a noite !ora da cela, !azendo nem
7<9
sei bem o qu6, e #o Dunstan nunca se lamuria$ S um amo dos mais pacientes
dos que h entre os que so de pau$
Pas, se !osse um membro da guarda do meu rei, embora a honra no
tivesse medida, como poderia eu consolar uma vi4va aqui, apanhar um
veadito acolO W sei que seriaA JOnde est aquele co do padreOJ, J)lgu=m viu
o Duc' malditoOJ, JO vilo < paisana mata mais ca5a do que um condado
inteiroJ, diria um guarda, e J)panha as cor5as todasJ, diria outro$ 7m resumo,
majestade, deixai"me !icar tal como me haveis encontrado, ou, se quiserdes
estender a vossa magnanimidade sobre uma pessoa, !azei que eu passe a ser
visto apenas como um !rade da cela de #o Dunstan de ,opmanhurst, que
aceita sempre qualquer esmolinha$
" ,ompreendo"te " disse o rei ", e o santo !rade gozar do direito de ca5ar
vea5o nas minhas matas de %arncli!!e$ Nota, por=m, que apenas podes
apanhar tr6s machos por esta5o, embora no seja eu rei se no souber que
trinta sero$
" Qossa +ra5a pode estar certo de que, com a gra5a de #o Dunstan,
arranjaremos !orma de multiplicar essa generosa ddiva$
" No duvido, bom irmo " concordou o rei$ " 7 como vea5o no = mais do
que comida, o nosso despenseiro receber instru5>es para te entregar, todos
os anos, uma pipa de xerez, outra de malvasia e tr6s de cerveja da boa$ #e isso
no te saciar a sede, ters de ir < corte e ser apresentado ao meu mordomo, "
7 para #o DunstanO " Perguntou o !rade$
" ?ma capa, uma estola e uma mesa de altar ters tu tamb=m$ Pas acabemos
com as brincadeiras, no v Deus castigar"nos por pensarmos mais nas
nossas loucuras do que na #ua honra e culto$
" Pelo meu padroeiro respondo eu " exclamou o !rade, radiante$
" (esponde por ti, !rade " disse (icardo um tanto severamente$ No entanto,
logo estendeu a mo ao eremita, que, um pouco envergonhado, se ajoelhou
7<:
saudando"o$ " Penos me honrais com ela aberta do que quando a cerrei "
observou o monarca$ " \ primeira ajoelhaste"te, enquanto < segunda te
prostraste$ O !rade, receando praticar nova o!ensa caso continuasse
mantendo a conversa em tom demasiado jocoso .atitude sempre de evitar por
aqueles que !alam com a realeza3, !ez uma grande v=nia e a!astou"se$ Nesse
instante, dois novos personagens apareceram em cena$
/$ (al=$ .N$ do D$3
F$ #abe"se, pelas baladas, que este not-rio bandido tomava, <s vezes, o nome de Noc'sle*, o
nome da aldeia onde nascera, que se no sabe onde exatamente era situada$
Captulo XLI
odos convidam a nobreza elevada,
+e vida melhor !ue a nossa, e mais nada
" ver a nossa festa
2o verde da floresta.
5inde prontos para v.s tudo se apresta.
Pacdonald
7ram eles %il!red de Ivanho=, montado na =gua do prior de Kotolph, e
+urth, a seu servi5o, no cavalo do guerreiro$ ) surpresa de Ivanho= !oi
enorme ao ver o seu senhor todo salpicado de sangue e seis ou sete mortos
estendidos na pequena clareira onde o combate se travara$ Damb=m muito o
espantou ver que (icardo estava rodeado de muita gente da mata, os !ora"da"
lei, que lhe pareceram s=quito pouco apropriado para um prncipe$ :esitou,
no sabendo se dirigir"se"lhe como ao rei ou como a um cavaleiro andante$
(icardo percebeu" lhe o embara5o$
7<;
" No temas, %il!red, dirigir"te a (icardo Plantageneta em pessoa$ 7st na
companhia de bons ingleses, ainda que algo < margem do seu caminho devido
ao seu sangue um pouco exaltado$
" "#r$ %il!red de Ivanho= " disse o che!e dos !ora"da"lei aproximando"se$ " De
nada serviro as nossas garantias depois das do nosso soberano$ Dir"vos"ei,
contudo, que, entre aqueles que t6m so!rido, poucos s4bditos melhores ter
do que aqueles que o rodeiam no momento$
" No duvido, meu bravo " disse %il!red ", pois =s daqueles$$$ Pas que
signi!icam estes sinais de morte e de perigosO 7stes homens abatidos e o
sangue tingindo a armadura do meu prncipeO
" ) trai5o surgiu entre n-s, Ivanho= " in!ormou o rei ", mas, gra5as a estes
valentes, a trai5o recebeu o que merecia$ Pas, lembro"me no momento, tu =s
um traidor tamb=m R acrescentou sorrindo ", um traidor pela desobedi6ncia$
No !oram as nossas instru5>es para que repousasses em #aint Kotolph at= a
tua !erida se cicatrizarO
" 7st cicatrizada " respondeu Ivanho=$ " Importa"me tanto como uma
al!inetada$ Pas porqu6, porqu6, nobre prncipe, preocupais os vossos
seguidores expondo assim a vida em jornadas solitrias e atrevidas aventuras,
como se !Esseis um vulgar cavaleiro sem outros interesses que no os que a
sua lan5a e escudo lhe possam trazerO
" Porque (icardo Plantageneta " disse o (ei ", se orgulha mais das suas
aventuras, ajudado somente pela sua boa espada e pela !or5a do seu bra5o, do
que de batalhas onde comandasse cem mil homens$
" Pas o vosso reino, #enhor " lembrou Ivanho= ", o vosso reino amea5a
extinguir"se numa guerra civil$$$ os vossos s4bditos !icaro sujeitos a males
sem !im se perderem o seu soberano num desses perigos que en!rentais
diariamente e a um dos quais acabais exatamente de escapar$
" Ora, oraL O meu reino e os meus s4bditos " replicou (icardo sem paci6ncia$ "
Digo"te, %il!red, os melhores entre eles !azem os mesmos disparates que eu$
7<<
O meu !iel s4bdito %il!red de Ivanho=, por exemplo, esquece ordens minhas,
bem claras, e prega"me serm>es a mim, seu rei, por no !azer precisamente o
que ele quer$ @ual de n-s tem mais motivos para ralhar ao outroO Desculpa,
no entanto, dedicado %il!red$ O tempo que passei e que vou ainda passar sob
inc-gnito =, como te expliquei em #aint Kotolph, necessrio para que os meus
amigos e nobres !i=is possam reunir as !or5as, a !im de que, quando o regresso
de (icardo !or anunciado, ele possa surgir encabe5ando gente bastante para
pEr os inimigos a tremer e dominar trai5>es premeditadas, sem sequer
desembainhar a espada$ 7stoteville e Kohun precisam de vinte e quatro horas
para avan5arem sobre Iorque$ )guardo novas do #ul, de #alisb4ria, de
Keauchamp, no %ar&ic'shire, e de Poulton e Perc*, no Norte$ O chanceler
tem de se assegurar no concernente a Nondres$ ?ma apari5o demasiado
s4bita submeter"me"ia a perigos demasiados mesmos para as minhas espada
e lan5a, ainda que apoiadas pelo arco de (obin, pelo varapau de Irei Duc' e
pela trombeta do sbio %amba$ %il!red !ez uma v=nia acedendo"lhe, pois
bem sabia da inutilidade de discuss>es com o seu arrojado amo, que tanta vez
procurava perigos in4teis, que podia evitar, mas que considerava imperdovel
no procurar$ com um suspiro, o jovem cavaleiro calou"se, enquanto (icardo,
que o !izera calar, ainda que no ntimo lhe desse razo, se dirigia a (obin dos
Kosques$
" (ei dos !ora"da"lei " disse$ " No tens nada que comer para o!erecer ao teu
real irmoO 7sses pati!es para a estendidos, pelo exerccio a que me
obrigaram, !izeram" me abrir o apetite$
" :onestamente " replicou o che!e ", pois detesto mentir" vos, a nossa
despensa est principalmente cheia de$$$ " ,alou"se, um tanto embara5ado$
" De vea5o, querers dizerO " terminou o rei, todo bem disposto$ " Pelhor
comida no existe$ )l=m disso, um rei que no pode andar a ca5ar no pode
protestar muito com quem para ele ca5a$
8==
" 7nto, se Qossa +ra5a quiser de novo honrar um dos nossos pontos de
encontro " disse (obin ", no !altar carne ali, assim como cerveja e um pouco
de vinho para ajudar$
O !ora"da"lei indicou o caminho, seguido pelo herc4leo monarca, mais
!eliz, talvez, com esta oportunidade de conhecer (obin dos Kosques e os seus
mateiros do que se sentar no seu trono a presidir a um magn!ico grupo de
pares e nobres$ ) novidade e a aventura eram como o sal para a vida de
(icardo ,ora5o de Neo, que somente a apreciava en!rentando e vencendo
perigos$ (icardo ,ora5o de Neo era o exemplo tpico, brilhante mas in4til,
do esprito dos cavaleiros andantes de romance, dentro do qual se realizava e
revivia$ ) gl-ria pessoal trazida pelos seus !eitos era"lhe bem mais querida <
imagina5o do que aquela que uma boa e inteligente poltica de governa5o o
poderia !azer$ Por isso o seu reinado !oi como o c=lere e brilhante passar dum
meteoro, que cruza o c=u, o ilumina com uma desnecessria e portentosa luz,
para logo ser engolido pela escurido total$ Os seus atos de cavalaria serviram
de tema a bardos e menestr=is, mas no concederam ao seu pas nenhuns dos
s-lidos bene!cios que a hist-ria aprecia e conserva como exemplos para a
posteridade$
,laro que na companhia do momento (icardo se sentia o melhor
possvel$ 7ra alegre, bem disposto e apreciador de boa camaradagem a todos
os nveis sociais$ Ioi preparada, sob a copa dum carvalho enorme, uma
excelente re!ei5o silvestre para o rei de Inglaterra por homens que o seu
+overno via como marginais, mas que, agora, lhe serviam de corte e de
guardas$ \ medida que as canecas iam passando de mo em mo, eles
perdiam o acanhamento que a presen5a do soberano lhes impusera,
come5ando a cantar e a soltar piadas$
8=1
Nas can5>es, os seus !eitos eram real5ados a ponto de come5arem a
alardear as suas bem sucedidas in!ra5>es < lei, sem se recordarem de estar na
presen5a do seu natural executante$ O alegre rei, ligando tanto < sua pr-pria
dignidade como aqueles a seu lado, ria"se, bebia e gracejava tamb=m$ O rude
e inato senso de (obin dos Kosques !azia"o ansiar pelo !im de tudo aquilo, at=
porque temia que algo surgisse a perturbar e, sobretudo, porque notou um
certo ar de preocupa5o em Ivanho=$
" #entimo"nos muito honrados " disse em aparte a Ivanho= pela presen5a do
nosso soberano$ Pre!eriria, contudo, que, assim, no perdesse tanto tempo
precioso para as necessidades do reino$
" Dizeis bem e com sabedoria, bravo (obin dos Kosques " concordou %il!red$
" 7 !icai ainda sabendo que aqueles que brincam com #ua Pajestade, quando
ele est na melhor das disposi5>es, esto a !az6"lo com um leo que, < mnima
provoca5o, p>e as garras e os dentes de !ora$
" :aveis tocado no que mais temo " concordou o !ora"da"lei$ Os meus homens
so rudes por natureza e vida e o rei = to impetuoso como bem"humorado$
Ignoro o que o possa ou no o!ender$ S altura de acabar com esta brincadeira$
" Dereis de ser v-s a !az6"lo, meu bravo, pois todas as sugest>es que tenho
dado ao rei apenas parecem lev"lo a querer continuar por muito mais tempo
ainda$
" Derei ento de me arriscar < ousadia de pedir um !avor ao meu soberano "
disse (obin dos Kosques$ " Por #o ,rist-vo, tem de ser$ #eria mal servi"lo o
no me arriscar para seu bem$$$ 7h, #cathloc', p>e"te atrs daquela moita e
toca"me nessa tua ,orneta normanda sem demora, sob risco de perderes a
cabe5a se o no !izeres$ #cathloc' obedeceu ao capito e, passado pouco
tempo, a aten5o dos convivas era despertada pelo som da corneta$
" S a corneta de Palvoisin " exclamou Piller, erguendo"se e agarrando o arco$
O !rade pousou uma garra!a e empunhou o varapau$ %amba parou a meio
duma anedota e pegou na sua espada e no escudo$ Dodos se achegaram <s
8=5
armas$ ) gente de vida arriscada muda muito rapidamente duma mesa para
um campo de batalha, e para (icardo a interrup5o era apenas uma
continua5o do prazer$ Pediu o elmo e outras por5>es da armadura, de que se
aliviara, e, enquanto +urth lhas en!iava, !oi dando a Ivanho= instru5>es muito
severas para que, de !orma alguma, entrasse na escaramu5a que, julgava, se
avizinhava$
" Nutaste por mim centenas de vezes, %il!red, e eu vi"o$ :oje lutarei por ti e
sers tu a apreciar$
(obin dos Kosques mandara, entretanto, homens em diversas dire5>es em
reconhecimento do inimigo$ @uando viu a companhia per!eitamente des!eita,
aproximou"se de (icardo, j completamente armado, e de joelhos pediu
perdo ao soberano$
" De qu6, bom homemO " perguntou o rei sem grande paci6ncia$ " No te
perdoamos j todas as transgress>esO Wulgas que a nossa palavra anda, como
as penas, ao sabor do ventoO No tiveste tempo para praticar qualquer novo
crime$
" Pratiquei"o, mesmo assim " respondeu o !ora"da"lei$ " O crime de enganar o
meu prncipe para seu pr-prio bem$ ) corneta que haveis escutado no = de
Palvoisin, mas somente tocada por minha ordem para se acabar com um
banquete que podia demorar horas de grande importMncia para todos n-s$
7rgueu"se, cruzou os bra5os, com mais respeito do que submisso, e
aguardou a deciso do rei, consciente da o!ensa, mas con!iante na razo que a
motivara$ O sangue subiu ao rosto de (icardo, mas isso no passou duma
primeira rea5o, que o seu sentido de justi5a logo dominou$
" O rei de #her&ood " perguntou " chora a carne e o vinho que d ao rei de
InglaterraO Puito bem, atrevido (obin, quando me !ordes ver a Nondres,
receber"vos"ei com muito mais largueza$ ,laro que !izestes bem$ Pontemos e
partamos$$$ %amba est impaciente$ Dizei"me, (obin, no tereis no vosso
8=6
bando algu=m que no s- d6 conselhos e indica5>es e que !ique aborrecido
quando ages por tua contaO
" Denho, sim " assentiu (obin ", o meu tenente Woo Pequeno, no momento
ausente numa expedi5o at= junto da !ronteira escocesa$ ,on!esso, senhor,
que os seus conselhos acabam por me ma5ar$ Pas, quando penso melhor, vejo
que no me posso zangar com quem s- pensa no bem do seu che!e$
" 7sts certo " anuiu (icardo$ " 7 eu, com Ivanho=, dum lado, a aconselhar"me
com o seu ar sisudo e tu, do outro, a levares"me com enganos para o que
pensais convir"me, !ico com menos liberdade para usar a minha cabe5a do
que qualquer outro rei, cristo ou pago$$$ Peus senhores, partamos para
,onningsburgh e no pensemos mais no assunto$ (obin dos Kosques
in!ormou ter destacado um grupo para a estrada que seguiriam e que no
deixaria de descobrir e preveni"los de qualquer emboscada que lhes !osse
montada$ Disse"lhe estar seguro de no correrem perigo, mas que, se o
houvesse, recuassem, pois mandara um !orte contingente de arqueiros atrs
deles$
)s inteligentes e cuidadas precau5>es tomadas por sua causa
impressionaram e provocaram a maior satis!a5o a (icardo, apagando"lhe
quaisquer restos do aborrecimento que tivesse ainda quanto ao engano em
que o capito o !izera cair$ De novo lhe estendeu a mo, garantindo"lhe total
perdo e !uturos !avores, bem como a sua !irme resolu5o de reprimir o
tirMnico exerccio quanto a direitos na !loresta e outras leis opressivas que
tantos ingleses levaram < rebelio$ )s boas inten5>es de (icardo para com o
ousado !ora"da"lei no se concretizaram devido < morte prematura do rei, e <
,arta da Iloresta, arrancada < !or5a das mos de Woo, que sucederia ao seu
heroico irmo$
8=7
@uanto ao resto da hist-ria de (obin dos Kosques e da sua morte por
trai5o, encontram"se naqueles manuscritos que outrora se vendiam quase de
gra5aA Outrora por nada, hoje a peso de ouro$ )s coisas correram como o !ora"
da"lei dissera$ O rei, Ivanho=, +urth e %amba chegaram sem qualquer
percal5o ao castelo de ,onningsburgh, com o #ol ainda acima do horizonte$
Poucas paisagens haver to belas, na Inglaterra, como a que rodeia aquela
velha !ortaleza saxEnia$ O rio Dom corre suavemente !rente a um an!iteatro,
onde campos cultivados se misturam com a !loresta e, num monte subindo do
rio, bem de!endido por muralhas e valas, se eleva a velha constru5o, que,
como o seu nome signi!ica, era, antes da ,onquista, a resid6ncia dos reis de
Inglaterra$
)s muralhas exteriores talvez tenham sido acrescentadas pelos
Normandos, mas a interior mostra a sua muita antiguidade$ 7st na encosta
dum dos Mngulos do ptio, !ormando um crculo per!eito com cerca de oito
metros de diMmetro$ Os muros espessos so de!endidos por botar=us que,
saindo do crculo, vo encontrar"se e encostar < torre, como que para a
sustentar ou de!ender$ 7stes arcos botantes so maci5os desde a base quase
at= ao topo, que termina em torre>es que comunicam com a !ortaleza$ ) viso
a distMncia da imensa constru5o e dos seus extraordinrios pormenores d
tanto prazer aos apreciadores do pict-rico como o seu interior e o!erece aos
antiqurios, cuja imagina5o os transporta para os tempos da :eptarquia$
?ma eleva5o, nas vizinhan5as, = tida por ser o t4mulo de memorvel :engist
e no adro da igreja pr-xima existem vrios monumentos, curiosos e muito
antigos./3$
@uando (icardo ,ora5o de Neo e o seu s=quito se aproximaram da
rude mas imponente constru5o, esta no ostentava as de!esas extensas que
agora tem, o arquitecto saxo esgotara a sua arte tornando a Dorre principal
8=8
de!ensvel e no construra < volta mais do que uma grosseira pali5ada$ ?ma
imensa bandeira negra no cimo duma torre anunciava estarem em curso
ex=quias do senhor de!unto$ No ostentava qualquer emblema demonstrativo
do nascimento e categoria do !inado, pois os bras>es eram ainda uma
novidade entre a pr-pria cavalaria normanda e totalmente desconhecidos
pelos #ax>es$
No entanto ao porto via"se outro estandarte, com um cavalo branco, o
smbolo bem conhecido de :engist, indicando a nacionalidade e a estirpe do
morto$ ^ volta do castelo era a con!uso, pois esses banquetes !un=reos
davam lugar a geral e pro!usa hospitalidade, no s- para os parentes, mas
tamb=m para quem quer que passasse$ ) riqueza e a nobreza do !alecido
exigiam que o costume !osse seguido a rigor$
De con!ormidade, viam"se vrios grupos subindo e descendo o monte,
onde o castelo se situava, e, quando o rei e os seus acompanhantes
atravessaram os portais, depararam"se"lhes cenas pouco condicentes com o
motivo do ajuntamento$ )qui, cozinheiros tratavam de assar bois enormes e
carneiros, ali, pipos de cerveja prontos a serem servidos a quem !osse
chegando$ Qia"se gente de toda a sorte devorando a comida e emborcando as
bebidas postas < sua discri5o$ ?m servo saxo seminu procurava apagar num
s- dia a quase !ome e secura de seis meses, enquanto burgueses e
comerciantes, mais evoludos, iam engolindo os seus petiscos e apreciando a
qualidade da cerveja$ )lguns normandos mais pobres, que se reconheciam
pelo queixo rapado e roupagem curta, apreciavam com desd=m as
solenidades, embora partilhassem com todo o gosto do que de gra5a lhes era
o!erecido$
8=9
:avia, claro, mendigos <s d4zias, a par de soldados rec=m"chegados da
Palestina .de seu moto"pr-prio, imagina"se3, vendedores ambulantes
expondo os seus artigos, art!ices em busca de emprego,$ palmeiros e padres
errantes, menestr=is sax>es, bardos galeses, orando ou tocando melanc-licas
m4sicas nas suas harpas, cro&ths e rotes .F3$ ?m deles elogiava )thelstane
em dolente panegrico, enquanto outro, em poema geneal-gico, ia dizendo os
complicados nomes da sua !idalga linhagem$ Kobos e malabaristas no
!altavam e ningu=m via qualquer !alta de respeito no exerccio das suas artes$
Na verdade, o pensar dos #ax>es quanto a estes momentos tinha tanto
de rude como de natural$ #e a dor !azia sede, bebia"se, se dava !ome, comia"
se$ #e se estava abatido e triste, havia motivos, havia !ormas, para se
animarem e se divertirem os assistentes sabiam disso e tratavam de se
consolar, se bem que, de quando em quando, recordando"se do motivo que ali
os trouxera, os homens gemessem e as mulheres, que eram muitas, carpissem
em altos gritos$
Dal era O espetculo que ,onningsburgh o!erecia a (icardo e aos seus$
O administrador, que no se dignava ligar aos grupos de convidados menores,
constantemente para c e para l, a no ser nos casos em que era necessrio
manter a ordem, !oi atrado pelo aspecto imponente do monarca e de
Ivanho=, at= porque, como se lembraria depois, aquelas !ei5>es lhe eram
vagamente !amiliares$ )inda, al=m disso, era raro, em cerimEnias saxEnias,
aparecerem cavaleiros, pelo que a sua presen5a teria de ser vista como honra
especial para com o !inado e sua !amlia$ Deste modo, nas suas vestes negras e
segurando o basto branco da sua posi5o, abriu"lhes caminho entre a
multido e levou"os at= junto da entrada da torre$ +urth e %amba logo
encontraram conhecidos entre os presentes e preparam"se para por ali
!icarem at= que os chamassem$
8=:
/$ @uando pela 4ltima vez visitei esta interessante e vetusta runa, um dos poucos restos de
!orti!ica5>es saxEnias que ainda existem, pensei muito seriamente em desenvolver uma
esp=cie de teoria que o recente contato com a arquitetura dos Qelhos escandinavos me
sugerira$ )s circunstMncias obrigaram"me, por=m, a seguir viagem e no tive tempo para
mais do que uma rpida vista de olhos a ,onningsburgh$ No entanto, a ideia tem persistido
na minha mente de modo tal que no resisto a escrever uma ou duas pginas para
pormenorizar a minha hip-tese, deixando que melhores antiqurios corrijam ou re!utem
as minhas talvez demasiado apressadas conclus>es$ @uem visitou as ilhas #hetland
conhece os castelos que os locais denominam de burghs e os escoceses das Derras )ltas,
que igualmente os t6m, quer nas ilhas, quer em terra !irme, de duns$ Pennat !ez uma
gravura !amosa, com ?m motivo desses, Dun"Dornadilla em +lenelg$ Puitos outros
existem, todos com as mesmas caractersticas arquitect-nicas apontando um estado social
muito primitivo$ O esp=cime mais per!eito encontra"se na ilha de Pousa, perto da
#hetland principal, que deve estar quase como quando era habitado$ ,onsta duma s- torre
redonda, com as paredes convergindo levemente, para depois se salientarem, !ormando
um recEncavo, que permitiria aos de!ensores melhor protegerem a sua base$ S !eita de
pedras toscas, cuidadosamente escolhidas e colocadas em crculo, muito maci5as, mas sem
qualquer esp=cie de argamassa$ ) torre, ao que parece, nunca teve telhado$ No centro do
local que envolvia !azia"se uma !ogueira, sendo natural que originalmente a ,onstru5o
no passasse duma parede erguida para de!ender reuni>es de conselho$ Pas, ainda que a
habilidade dos construtores no tivesse chegado para a cobrirem, chegou para que
tivessem !eito muitos apartamentos no seu interior$ ) parede = dupla, criando um espa5o
de mais ou menos um metro e meio, que = coberto por lajes a diversas alturas, !ormando
como que diversos andares at= ao cimo da torre$ ,ada uma destas galerias disp>e de quatro
!riestas voltadas para os pontos cardeais e subindo, precisamente umas sobre as outras,
piso a piso$ 7stas linhas perpendiculares de aberturas deixariam entrar o ar e sair o !umo
do !ogo que, em baixo, se acendia$ O acesso das galerias umas para as outras = tamb=m
primitivo$ ?m caminho inclinado corre em espiral ao longo do edi!cio, ligando os vrios
andares$ No exterior no h janelas$ )crescento que o Ptio deveria igualmente servir para
guardar gado$
7ra assim a arquitetura vulgar do tempo em que os N-rdicos, errando pelos mares, iam
arrancar <s na5>es mais civilizadas o que podiam$ Nas #hetland h muitas dezenas destes
burghs em cabos, promont-rios, ilhotas e outros pontos bem escolhidos$ (ecordo"me de
8=;
um deles, numa ilhazinha, no lago, perto de Ner&ic', que, na preia" mar, comunicava com
o mar e cujo acesso era de alto interesse, visto ser !eito por um carreiro coberto por sete
centmetros e meio a dez centmetros de gua$
Iazia Mngulos muito agudos no seu percurso at= ao burgh, devendo os seus utentes
conhec6"lo muito bem, enquanto os estranhos, qui5 aproximando"se com intentos hostis,
lhe ignoravam os desvios e cairiam no lago, que, ali, tem os seus dois metros de
pro!undidade, mais ou menos$ Drata"se, evidentemente, dum esquema do Qauban ou do
,ohorn da =poca$ ) constru5o mostra no conhecer o arquitecto nem argamassa, nem
qualquer outro tipo de cimento, nem de ser capaz de lan5ar um arco, construir um telhado
ou abrir uma escada$ Pesmo nesta ignorMncia, Por=m, sabia como escolher os locais,
regulamentar o seu acesso e dar uma correta !orma5o <s suas obras, j que todas
evidenciam um conhecimento das artes pouco condicente com tanto desconhecimento de
arquitetura$
#empre julguei que um dos mais curiosos e valiosos objetivos das pessoas interessadas em
antiguidades seria o descobrir os progressos da sociedade nos seus es!or5os, desde h
muito para trs, para procurar melhorar a rudeza das suas primeiras tentativas at=
alcan5arem a excel6ncia ou, como !requentemente sucede, !azerem novas e !undamentais
descobertas, que, sobrepondo"se a conhecimentos mais antigos, neles se adaptam$
?m exemplo seria a descoberta recente do gs, su!icientemente desenvolvida de modo a
poder ser aplicada no uso dom=stico, levando, daqui a algumas centenas de anos, os
cabe5as da #ociedade de )ntiqurios a, perante umas espevitadeiras, criarem as mais
sbias teorias acerca da !orma e !im de tais acess-rios dentro do mesmo princpio, vejo o
curioso castelo de ,onningsburgh .a por5o saxEnica dele, claro3 como um passo em !rente
naquela rude arquitetura, se tal nome era, como = natural, j conhecido pelos #ax>es e
outras gentes do Norte$
Os construtores j sabiam usar argamassa e !azer telhados em edi!cios, o que representava
grandes melhoramentos em rela5o ao burgh original$ Pas, no seu tra5ado redondo,
!ormato apenas pr-prio dos castelos mais antigos, as divis>es como que escavadas nas
paredes e muralhas, a di!iculdade de acesso entre os andares, ,onningsburgh ainda ret=m
a simplicidade inicial e revela claramente os muitos passos que os homens teriam de ter
dado desde os seus primitivos abrigos, como as galerias do castelo de Pousa, at= aos
espl6ndidos castelos normandos de severa gra5a g-tica$
Ignoro se o que digo = novidade e se um exame mais atento o con!irmar, mas penso,
baseado na minha apressada visita, que ,onningsburgh ser de interesse para quem se
8=<
dedicar a estudos mais pro!undos da arquitetura castrense anterior < ,onquista normanda$
#eria conveniente !azer"se um modelo de corti5a do castelo de Pousa, uma vez que em
plano no se entende bem$ O de ,onningsburgh poder ser descrito assimA
JO castelo = grande e situado numa agradvel encosta subindo desde o rio, mas muito
abaixo do monte onde cresceu a cidade, e !ica num extremo dum magn!ico e !=rtil vale,
num an!iteatro !lorestado por onde corre o manso Dom$ Perto do castelo encontra"se a
eleva5o que se diz ser o t4mulo de :engist$ ) entrada = !lanqueada < esquerda por uma
torre redonda de base, alargando"se ao de leve, semelhante < qual existem vrias outras na
muralha exterior, ) entrada possui pilares para o porto e, do lado leste, o !osso e os
aterros so duplos e muito !undos$ No cimo do muro do adro da igreja v6"se um t4mulo
com dois corvos ou pssaros semelhantes em alto"relevo$ No lado sul do adro h uma
pedra em !orma de caixo, com um homem a cavalo nela esculpido, outro homem com um
escudo lutando com uma serpente alada e ainda outro atrs dele, com escudo tamb=m$
Pertenceria, talvez, a um dos estranhos cruzeiros vulgares na regio$ O nome de
,onningsburgh, que aparece j em edi5>es antigas da Kritannia, leva a concluir"se ter sido
resid6ncia de reis saxEnicos$ Pertenceu, depois, ao rei :arold$ O ,onquistador o!ereceu"o
a %illiam de %arran, com todos os privil=gios e jurisdi5o extensiva a vinte e oito vilas$
Num dos cantos da sua rea, que = irregular, eleva"se uma torre maior, ou de menagem,
numa eleva5o onde h, ainda, seis botar=us, que se estendem escorando e suportando a
constru5o e que, continuando, terminam em torre>es$ ) torre no interior !orma um
crculo completo de seis metros e trinta, tendo as paredes quatro metros e vinte de
espessura$ ) subida para dentro da torre = !eita por uma escaleira muito ngreme de um
metro e trinta e cinco de largo, saindo do lado sul e conduzindo a um portal baixo, sobre o
que existe um arco cruzado por uma pedra de trave$ para l desta porta h uma escada que
atravessa a parede sem comunicar com a diviso do primeiro piso no centro da qual se
abre a passagem para a masmorra$ Nenhum destes compartimentos = iluminado a no ser
por uma abertura no cho do terceiro andar, quarto que, como o que lhe !ica por cima, = de
macia pedra lavrada, com !og>es e um arco apoiado em colunas$ No terceiro andar, ou
quarto da guarda, v6"se uma pequena alcova com uma !riesta, qui5 um quarto de dormir,
e um nicho para uma imagem ou pia de gua benta$ Pr$ Ving entende ser este um castelo
saxo dos primeiros anos da :eptarquia$ Pr$ %atson descreve"o como segueA JDo
primeiro para o segundo andar .o terceiro a contar de baixo3 h uma escada de um metro e
meio de largo$ ) escada seguinte, a que se chegava talvez por uma escada de mo, leva ao
quarto andar$ ) dois metros da porta, no topo da escada, h uma abertura virada quase
81=
para leste, acessvel se se caminhar pelo saliente da parede que = vinte centmetros menos
espessa ali em cima$ 7sta 4ltima abertura d para um quarto ou capela com tr6s metros
por tr6s metros e sessenta e quatro metros e meio de p="direito, arcada, de cantaria e
suportada por colunas pequenas e cilndricas$ Os seus capit=is e arcos so saxEnicos$
Possui uma abertura virada a nascente e em cada lado da parede, a cerca de um metro e
vinte do solo, esto pias de pedra e canos de !erro para levar gua atrav=s ou para dentro
da parede$ ) capela !az parte dum dos botar=us, mas no se nota de !ora, pois at= a !riesta,
que = comprida, mal se v6$ No lado esquerdo desta capela h um orat-rio com dois metros
e quarenta por metro e oitenta, metido no muro, com um nicho e um postigo$ ) quarta
escada, vinda debaixo, a tr6s metros da porta da capela, conduz at= ao topo da torre, por
dentro da muralha, que, em cima, no tem mais de tr6s metros$ O p="direito de cada andar
= de quatro metros e meio, pelo que a torre ter uns vinte e dois metros de alto$ O seu
interior !orma um crculo com cerca de tr6s metros e sessenta de diMmetro$ O po5o, no
!undo da masmorra, est cheio de pedras$
J 7di5o da JKritanniaJ de ,amden, de +ough, Fc ed$, vol$ In p$ FC1$
F$ ,ro&ths, ou cro&ds, eram uma esp=cie de violinos$ ) rote, um g6nero de viola, ou,
melhor, realejo, cujas cordas eram comandadas por uma roda, donde O #eu nome$


811
Captulo XLII
Encontrei#os a 9arcelo velando,
"o som de muitas suaves melodias,
+e cantos, lgrimas e elegias,
Carpideiras o morto a carpir,
oda a noite gritando, sem sorrir.
Pe5a antiga
O acesso < torre de menagem de ,onningsburgh = muito
peculiar, re!letindo a rude simplicidade dos dias em que ela
!oi construda$ ?ma escada de degraus ngremes e estreitos,
quase precipituosa, leva a um baixo portal do lado esquerdo,
onde, o curioso por coisas antigas pode, ou podia, pelo menos
h uns anos atrs, seguindo outra pequena escada cavada na
parede principal, chegar ao terceiro andar da constru5o$ Os
dois in!eriores so masmorras ou armaz=ns sem ar ou luz, salvo
os que v6m duma abertura quadrada no terceiro andar, com o
qual deveriam comunicar por escadas de mo$ O acesso ao 4ltimo
piso = !eito por escadas dentro do botar=u exterior$
815
Ioi por esta di!cil e complexa entrada que o bom rei (icardo,
seguido pelo seu dedicado Ivanho=, !oi conduzido ao
apartamento circular que ocupa todo o terceiro piso a contar
do solo$ %il!red aproveitou a ocasio para tapar o rosto com o
manto, pois !ora tido como conveniente o no se apresentar ao
pai sem que o rei lhe !izesse sinal para tal$
No apartamento, < volta duma grande mesa de carvalho,
sentavam"se cerca de uma d4zia de representantes das mais
dignas !amlias saxEnicas dos condados adjacentes$ 7ram todos
velhos, ou, pelo menos, de certa idade, j que os mais novos,
para grande aborrecimento dos seus maiores, haviam, como
Ivanho=, saltado a barreira que h meio s=culo separava os
Normandos, vitoriosos, dos #ax>es, vencidos$ Os olhos baixos e
express>es tristes destes venerandos senhores, o seu sil6ncio
e posturas sombrias, contrastavam !ortemente com a
descontra5o que reinava na parte de !ora do castelo$ )s suas
cs e negros mantos soltos enquadravam"se bem naquele
esquisito e rude apartamento que ocupavam$
Pareciam antigos adoradores de %oden, ressuscitados para
carpirem a decad6ncia da sua gl-ria passada$
,edric, embora ocupando um lugar igual ao dos demais,
assemelhava ser, por acordo geral, o principal da assembleia$
) entrada de (icardo, que, para ele, era o ,avaleiro do
)loquete, ergueu"se muito compenetrado, dando"lhe a usual
sauda5o de %aes hael, e, simultaneamente, levantou uma ta5a$
O rei, para quem os costumes dos seus s4bditos ingleses no
eram desconhecidos, replicou com as palavras apropriadas,
Drinc hael, e serviu"se duma ta5a que o copeiro lhe passara$ )
816
Ivanho= !oi dirigida uma semelhante cortesia, que acusou
baixando apenas a cabe5a, no !osse o pai reconhecer"lhe a
voz$
Derminado este cerimonial, ,edric, dando a mo a (icardo,
conduziu"os a uma pequena e tosca capela, ao lado, encaixada,
por assim dizer, na parede$ ,omo ela dispunha somente dum
postigo, seria muito escura se l dentro no ardessem duas
tochas, cuja rubra e !umarenta luz iluminava o tecto arcado,
as paredes nuas, o rude altar de pedra e a cruz, tamb=m de
pedra, que ali havia$
\ !rente do altar estava um ata4de com tr6s padres de cada
lado, dedilhando os seus rosrios e resmungando as suas
ora5>es, com grandes mostras exteriores de pro!unda devo5o$
Pelo servi5o seriam pagas boas gra5as ao seu convento, o de
#anto 7dmundo, pela me do !inado$ )ssim, e para que !ossem
bem merecidas, todos os irmos, exceto o sacristo coxo,
tinham ido para ,onningsburgh, onde, por turnos, seis deles
estavam ininterruptamente praticando os ritos devidos junto do
caixo de )thelstane, enquanto os restantes aproveitavam para
compartilhar dos petiscos e divertimentos que estavam sendo
o!erecidos$ Pantendo a sua pia guarda e companhia, os bons
monges prestavam especial aten5o de modo a nunca
interromperem os seus hinos, no !osse Zerneboc', o velho
DemEnio saxo, aproveitar"se e pEr as garras no !alecido
)thelstane$ Dinham tamb=m todo o cuidado em no permitir que
nenhum leigo tocasse a mortalha que servira no !uneral de
#anto 7dmundo, pro!anando"a com as suas impuras mos$ #e, na
realidade, alguma entre todas estas a5>es !osse de alguma
utilidade para o de!unto, ele teria de !ato todo o direito a
817
esper"las, pois, al=m de cem marcos de ouro, pagos com almas,
a me de )thelstane revelara a sua inten5o de doar <quela
!unda5o as melhores terras que ele possura, garantindo assim
ora5>es perp=tuas no s- pela alma dele como pela do seu
!alecido marido$
(icardo e Ivanho= seguiram ,edric, o #axo, at= ao morturio,
onde o 4ltimo lhes indicou com solenidade o extemporMneo
descanso !inal de )thelstane$ #eguindo"lhe o exemplo,
benzeram"se devotadamente, balbuciando umas ora5>es pela
bem"aventuran5a da alma do de!unto$
7xecutada esta piedosa atitude, ,edric !ez"lhes sinal para que
seguissem o seu silencioso vogar pela sala$ #ubiu uns poucos
degraus e, com grande cautela, abriu a porta do oratoriozinho
junto da capela$ 7ra de dimens>es reduzidas e, como a capela,
construdo na pr-pria muralha$ ,omo o postigo que tinha estava
virado a poente e se alargava para cima, um raio de sol,
caindo por ele, penetrava, iluminando uma mulher de aspecto
muito digno e cujo rosto continha ainda todas as marcas duma
grande beleza$ )s suas longas vestes de nojo e a sua negra
touca real5avam"lhe a brancura da pele e a beldade das claras
e exuberantes tran5as, onde nenhum cabelo branco surgira
ainda$ Postrava"se pro!undamente triste, mas resignada$ Numa
mesa de pedra, < sua !rente, viam"se um cruci!ixo de mar!im e
um missal com as pginas plenas de maravilhosas iluminuras e a
capa recamada de ouro$
" Nobre 7dith " disse ,edric, ap-s pro!undo sil6ncio
premeditado, para que (icardo e Ivanho= observassem bem a
senhora$
818
" 7is aqui ilustres desconhecidos que desejam apresentar"vos
os seus p6sames$ ?m deles = o bravo cavaleiro que to
valorosamente lutou pela de!esa daquele que ora lamentamos$
" Os meus agradecimentos pela vossa bravura " disse a dama ",
ainda que o ,=u a no tivesse tomado em conta$ )grade5o de
qualquer modo a vossa gentileza, e a do vosso companheiro, que
vieram perante a vi4va de )deling e me de )thelstane nesta
hora dolorosa e de lamenta5>es$ ,uidai bem deles, meu querido
parente$ ,on!io"vo"los para que nada lhes care5a sob este
tecto$
com uma grande v=nia < me dorida, os visitantes retiraram"se
atrs do seu guia$
Outra escada coleante levou"os a outra sala de tamanho
id6ntico ao da primeira onde tinham ido e que, igualmente,
ocupava todo o andar imediatamente superior$ Dali, mesmo antes
de a porta se abrir, saa m4sica coral, grave e melanc-lica$
7ntrando, viram"se na presen5a duma vintena de matronas e
donzelas, de sangue azul saxo$ @uatro delas, com (o&ena a
dirigi"las, cantavam um hino pela ama do de!unto, do qual eles
s- conseguiriam recordar o pouco que se segueA
-. &s e p. sers,
2ada mais tu dars,
ua alma se foi,
Foi do !ue a encerra
8er comida pela terra
Como a todos s.i.
"gora, s., sozinha,
819
ua alma caminha,
-rocurando lugar
*nde ser castigada
-la maldade causada
"!ui, neste passar.
"$ sofrers tortura,
9as a 5irgem mui pura
+ela te livrar.
'raas a ora4es,
8almos e can4es,
Ela te livrar.
7nquanto esta endecha era cantada, baixo e circunspectamente,
outras bordavam um grande plio destinado a cobrir o caixo de
)thelstane, com toda a agilidade e arte, e outras
seleccionavam !lores dos cestos ali colocados, preparando
coroas$ Portavam"se com o maior decoro, se bem que sem grandes
evid6ncias de perturba5o$ No entanto, de quando em vez, um
cochicho ou sorriso tinham de lhes ser calados pelas mais
velhas e muitas das raparigas se mostravam bem mais
interessadas em ver se os vestidos lhes !icavam bem do que nas
t=tricas cerimEnias que decorriam$ Nenhuma destas atitudes,
sejamos !rancos, se alterou com a entrada dos dois cavaleiros,
que, pelo contrrio, originou muitos olhares, espreitadelas e
segredinhos$ )penas (o&ena, demasiado orgulhosa para se
mostrar v, cumprimentou o seu salvador com uma demorada
81:
sauda5o, s=ria mas no dorida e, qui5, muito mais preocupada
com o destino de Ivanho= do que com o !uneral do seu parente$
para ,edric, por=m, que no discernia muito bem um certo
n4mero de coisas, a dor da sua pupila parecia"lhe mais !unda
do que a de qualquer outra das donzelas, pelo que achou por
bem declarar ser ela Ja noiva do nobre )thelstaneJ$ S de crer
que tal a!irma5o no ter !eito aumentar muito a simpatia de
%il!red pelos doridos de ,onningsburgh$$$
Dendo assim !eito os visitantes passar pelos vrios
apartamentos onde, sob !ormas diversas, as ex=quias de
)thelstane se celebravam, ,edric transportou"os para um
quartinho destinado, como a!irmou, aos h-spedes de maior
categoria, que, talvez, no conhecendo bem o morto,
pre!erissem no se juntar <queles mais a!etados pela
lamentvel perda$ Depois de ver se tudo estava em ordem, ia
retirar"se, quando o ,avaleiro negro lhe pegou na mo,
dizendoA
" Permito"me lembrar"vos, nobre !idalgo, que, quando nos
separmos, v-s me haveis prometido um obs=quio em recompensa
do servi5o que tive a !elicidade de vos prestar$
" 7st concedido, logo que o mencioneis$ No entanto, num
momento destes$$$
" Damb=m isso me veio < ideia " concordou o rei ", mas, sendo
o meu tempo curto, permito"me dizer que entendo que,
ao !echar"se o t4mulo de )thelstane, certos preconceitos e
opini>es tomados de Mnimo leve com ele devero ser enterrados$
" #r$ ,avaleiro do )loquete " cortou"o ,edric, corando um
pouco ", julgo que essa recompensa vos dir respeito somente e
a mais ningu=m, pois, no que respeita < honra da minha casa,
81;
os estranhos no t6m voz$
" Nem eu imporia a minha " aquiesceu o rei suavemente ", a no
ser que me reconhe5ais tal direito$ Por agora, julgais"me ser
apenas o ,avaleiro do )loquete$$$ (econhece"me ento como
(icardo Plantageneta$
" (icardo de )njouL " bradou ,edric, recuando de surpresa$ "
No, nobre ,edricL$$$ (icardo de InglaterraL$$$ cujo maior
interesse e desejo = o de ver os seus !ilhos unidos todos uns
aos outros$ 7nto, valoroso !idalgo, no vos ajoelhais perante
o vosso prncipeO
" ) sangue normando nunca o !iz " respondeu ,edric$ " +uarda
pois a tua homenagem " acedeu o monarca " para quando te tiver
provado que protejo igualmente normandos e sax>es$
" Prncipe " declarou ,edric " sempre !iz justi5a < vossa
bravura e valor$ No ignoro igualmente a vossa pretenso <
coroa como descendente de Patilda, sobrinha de 7dgar )theling
e !ilha de Palcolm da 7sc-cia$ )contece, todavia, que Patilda,
ainda que de sangue real saxo, no era herdeira do trono$
" No serei eu a discutir o meu ttulo contigo, bom !idalgo
disse (icardo calmamente$ " Pedir"te"ei somente que olhes em
teu torno e me apontes quem comigo entendes deva competir$
" 7 vieste tu aqui, Prncipe, para me dizeres issoO "
perguntou ,edric$ " para me mostrares a runa da minha ra5a,
exatamente no momento em que a campa se vai !echar sobre o
4ltimo rebento da realeza saxEniaO " ) !ace escureceu"se"lhe$
" :aveis soltado palavras duras e inoportunas$$$
" No, no, pela #anta ,ruz " interpEs o soberano$ " )penas as
disse com toda a con!ian5a que um homem de valor tem noutro
valente tamb=m$
81<
" Ialaste bem, rei$$$ pois rei reconhe5o seres e continuares a
ser, mesmo com a minha d=bil oposi5o$ 7u nunca o poderia
evitar, embora a tenta5o seja muita e ao alcance$
" Dratemos antes da minha recompensa " mudou o rei ", que
reclamo, com toda a con!ian5a, no obstante no reconhecerdes
a legitimidade da minha soberania$ 7xijo"te que, como homem de
palavra e que no quebra juras, sob pena de te considerar um
!also e nidering ./3, que perdoes e recebas nos teus bra5os
paternais o bom cavaleiro %il!red de Ivanho=$
Denho interesse pessoal nessa reconcilia5o$$$ a !elicidade
dum amigo meu e um acabar de dissen5>es entre dois dos meus
!i=is s4bditos$
" )quele =, ento, %il!redO " apontou ,edric para o !ilho$
" Peu paiL Peu paiL " exclamou Ivanho=, prostrando"se" lhe aos
p=s$ " Perdoai"me, pe5o"vosL
" Dens o meu perdo, !ilho meu " concedeu ,edric, !azendo"o
levantar"se$ " O !ilho de :ere&ard sabe cumprir a sua palavra,
mesmo quando dada a um normando$ #implesmente quero ver"te
dentro de roupas inglesas$ #em capas curtas, bon=s
arrebicados, sem plumagem, dentro da minha decente casa$
)quele que volta a ser o !ilho de ,edric no pode negar a sua
ancestralidade inglesa$$$ Ias dizer qualquer coisa " cortou"o
com severidade ", e eu calculo o qu6$ Nad* (o&ena tem de
cumprir dois anos de luto pelo noivo$ Dodos os nossos
antepassados sax>es nos amaldi5oariam se procurssemos um novo
casamento para ela perante a campa daquele a que estava
prometida$ )quele que, por nascimento e nobreza, tanto a
merecia, mas que se !oi$ O !antasma de )thelstane rasgaria as
suas sangrentas mortalhas e surgiria < nossa !rente para
85=
proibir tal desonra < sua mem-ria$
Ioi como se as palavras de ,edric !izessem levantar um
espectro, pois, mal acabara de as pro!erir quando )thelstane,
amortalhado, escancarou a porta e se apresentou perante eles,
plido e des!igurado como algo vindo do )l=m .F3$
Os resultados desta apari5o junto dos presentes !oram
pavorosos$ ,edric encostou"se < parede, o mais longe que lhe
era possvel e ali apoiado, pois quase nem se tinha em p=,
!ixava, esgazeado, o amigo, com a boca aberta$ Ivanho=
benzeu"se, orando em saxo, latim e !ranc6s, enquanto (icardo
entoava um Kenedicite, logo seguido dum Port de ma vieL,
praguejado$
" 7m nome do #anto DeusL " dirigiu"se ,edric ao suposto
espectro do de!unto amigo ", se =s mortal, !alaL #e =s um
esprito, diz"nos porque nos procuras ou se existe algo que eu
possa !azer para que em paz descanses$ Qivo ou morto, !ala
comigo, nobre )thelstane, !ala comigo, ,edricL
" I"lo"ei " respondeu a apari5o com toda a compostura " logo
que tenha retomado o !Elego e quando me deres tempo$ Qivo,
dissesteO Do vivo quanto pode estar algu=m que, vo tr6s
dias, melhor, tr6s s=culos, est a po e gua$ #im, po e
gua, pai ,edricL
Por todos os santos do ,=uL : tr6s dias que no me passa na
gorja coisa melhor, e valha"me Deus o eu pod6" lo dizer agoraL
" Pas, nobre )thelstane " disse o ,avaleiro Negro ", vi com
estes olhos o !ero Demplrio abater"vos l para o !im do
assalto a Dorquilstone e pensei, tal como %amba, que ele vos
rachara de alto abaixo at= aos dentes .83$
" Pensastes mal, #r$ ,avaleiro " respondeu )thelstane ", e
851
%amba mentiu$ Os meus dentes esto no stio e em ordem, como
demonstraro < re!ei5o que quero j, gra5as < espada do
Demplrio, que me bateu de lado, quando a desviei com a minha
boa clava$ #e tivesse um elmo, nem teria sentido nada e
ter"lhe"ia respondido de modo tal que lhe cortaria a retirada$
Dal como aconteceu, ca, estendido e estonteado, mas no
!erido$ Outros dos dois campos tombaram em cima de mim, de
!orma que s- recuperei os sentidos j dentro do caixo,
aberto, gra5as a DeusL3 junto do altar de #anto 7dmundo$
7spirrei, gemi, acordei, e ter"me"ia levantado se o sacristo
e o abade no acorressem ao barulho, surpresos e, decerto,
desagradados ao verem vivo aquele de quem se criam herdeiros$
Pedi vinho e deram"me uma gota, mas devia estar drogado, pois
adormeci, s- acordando muitas horas depois, com os bra5os
en!aixados e os p=s to amarrados que ainda me doem os
tornozelos < lembran5a, no meio da escurido total, talvez na
masmorra do maldito convento deles$ Pelo ar aba!ado, parado e
cheiro mo!ento, entendi tamb=m ser stio de enterros$ Pensava
muita coisa estranha sobre o que me acontecera, quando a porta
se abriu e os pati!es dos monges apareceram$ @ueriam
convencer"me de que estava no Purgat-rio, mas eu conhecia
muito bem a voz grossa e ar!ante do abade$ Por #o WeremiasL
,omo o seu tom era di!erente daquele que usava para me pedir
que lhe passasse um pouco mais de carneL )quele co comeu em
minha casa desde o Natal at= aos (eis$
" Dende calma, nobre )thelstane " recomendou o rei, " Domai
ar$ ,ontai a vossa hist-ria mais devagar$ Diabos me levem se
ela no merece ser ouvida como se dum romance se tratasse$
" )hL Pas, pela vara de Kromeholm, no houve ali romance
855
nenhumL " bradou )thelstane$ " ?m po de cevada e uma pinga de
gua !oi tudo quanto eles me deram, aqueles sovinas traidores
que o meu pai encheu com carne de porco e trigo quando eles
andavam a massacrar os pobres dos servos e dos escravos com as
suas lam4rias$ Qboras dum ninho de vborasL Darem po de
cevada e gua a um protetor como tenho sido para elesL vou
deitar"lhes !umo na toca, nem que me excomunguemL
" 7m nome de Nossa #enhora, nobre )thelstane " pediu ,edric,
agarrando"lhe um bra5o ", como escapastes a to grave perigoO
Diveram piedadeO
" Piedade, elesO " berrou )thelstane$ " )s rochas derretem"se ao solO )inda ali
estaria se no !ora o dist4rbio que veio do convento .que, agora, sei tratar"se
de movimento para irem comer durante a minha !4nebre celebra5o3, que os
a!astou, pois queriam sepultar"me vivo, Kem os ouvi a grasnar salmos pela
alma do corpo com que, mal sabia eu, queriam acabar$ Ioram"se, de qualquer
modo, e eu !iquei < espera de alimentos$
7m vo, claro, pois o reumtico do sacristo estava mas era a encher"se
sem se lembrar de mim$ Por !im apareceu, aos bordos e a !eder a vinho
tratado$ ) anima5o desempederniu"lhe o cora5o, levando"o a dar"me uma
!atia de empada e uma garra!ita de vinho, em lugar da ra5o anterior$
,omendo e bebendo, senti"me mais !ortalecido e, ao ver que o sacristo,
demasiado tocado para cumprir bem as suas !un5>es de chaveiro, deixara a
porta aberta, ganhei Mnimo$ ) luz, a comida e o vinho puseram"me a
imagina5o a trabalhar$ ) argola a que as minhas correntes se prendiam
estava bem mais !errugenta do que eu e o abade imaginvamos, pois at= o
!erro no aguenta aquelas caves in!ernais$$$
" Domai ar, nobre )thelstane " aconselhou outra vez (icardo ", e petiscai algo
antes de prosseguirdes com to t=trico relato$
856
" PetiscarO " repetiu )thelstane$ " W comi hoje cinco vezes e, mesmo assim,
um naco daquele apetitoso presunto no me cairia nada mal$ Pe5o"vos, ilustre
senhor, que o !a5ais acompanhar dum bom copo$ Os presentes, ainda
embatocados, satis!izeram o ressuscitado, que continuou$
" Dinha, no momento, audi6ncia acrescida, j que 7dith, ap-s ter dado
algumas ordens a executar dentro do castelo, entrara atrs do morto"vivo, no
compartimento dos visitantes, juntamente com tantos convidados, homens e
mulheres, quantos ali coubessem, !icando muitos na escadaria a receber
vers>es completamente modi!icadas dos !atos que iam, ainda mais alterados,
passando para os de baixo, que, por sua vez, os transmitiam < popula5a l !ora
completamente deturpados$
")thelstane, como dizamos, continuou descrevendo a sua !ugaA " #olto da
argola, arrastei"me pelas escadas acima, to bem quanto um homem
algemado e !raco de jejum o pode conseguir com es!or5o imenso e guiado pelo
som alegre de m4sica, alcancei o quarto do ilustre sacrista, que, se mo
permitem a!irmar, dizia uma missa"negra ao lado dum enorme e espada4do
irmo, de hbito e capuz cinzentos, que recordava mais um ladro do que um
monge$ #urgi no meio deles e com a minha mortalha e correntes chocalhando,
como uma alma do outro mundo$ )mbos se mostraram estupe!atos, mas,
quando virei o sacristo com um murro, o outro des!eriu uma tremenda
porrada com um varapau$$$
" Dem de ser o nosso amigo Irei Duc' " comentou (icardo para Ivanho=$
" @ue seja o Demo em pessoaL " admitiu )thelstane$ " Ielizmente, !alhou"lhe a
pontaria e quando me viu avan5ar, deu <s de vila"diogo$ Nibertei as minhas
pernas com uma chave que estava < cinta do sacristo$ Pensei rebentar"lhe os
miolos, mas a lembran5a da talhada de empada e do vinho que o maroto me
levara travaram"me o intento$ Descarreguei"lhe meia d4zia de pontap=s,
deixei"o no cho, introduzi na bolsa um bocado de carne cozida e uma bota de
vinho com que os dois venerveis irmos se estavam a regalar, !ui ao estbulo,
857
onde encontrei o meu cavalo pre!erido, que, qui5, !ora posto de parte para o
servi5o do abade$ Qim to depressa quanto pude para aqui, espavorindo todos
com que me cruzei, sobretudo porque tapei a cabe5a com o carapu5o para que
no me distinguissem$ #- consegui entrar no meu pr-prio castelo porque me
julgaram ser o ajudante do malabarista que divertia as pessoas l dentro,
esquecendo"se de que assistiam a um !uneral$ O administrador julgou"me
dis!ar5ado de urso para uma representa5o e permitiu"me o acesso$
)presentei"me a minha me, comi qualquer coisita e vim procurar"vos, meu
bom amigo$
" 7 encontraste"me " concluiu ,edric " pronto a levar avante os nossos
projetos de honra e liberta5o$ Nenhum dia ser mais auspicioso do que o de
amanh para a nobre ra5a saxEnia$
" No me !aleis em livrar quem quer que seja$ W me livrei a mim mesmo e
desejo agora punir o pati!e do abade$ Qai !icar dependurado no alto de
,onningsburgh pela capa e estola$ #e as escadas !orem estreitas de mais para
as suas banhas, !a5o"o i5ar l para riba$
" Pas, meu !ilho " lembrou a me ", pensa na posi5o dele$
" PensoL nos meus tr6s dias de jejum " replicou )thelstane$ " vou sangr"los
todosL Iront"de"Koeu! ardeu vivo por muito menos, pois, ao menos, dava boa
mesa, mesmo aos seus prisioneiros, ainda que o cozinheiro abusasse do alho$
7stes hip-critas e ingratos escravos, tantas vezes autoconvidados para a
minha !arta mesa, onde alho no aparece, morreroL PorreroL Pela alma de
:engistL
" 7 o papaO " recordou ,edric$
" 7 o DemEnioO " contestou )thelstane$ " Porrem e no se !ala mais neles$
Pesmo que !ossem os melhores !rades do mundo, todos passariam bem sem
eles$
" )calmai"vos, nobre )thelstane " disse ,edric ", esquecei essa malandragem,
pensando na gloriosa carreira que se vos abre$ Dizei a este prncipe
858
normando, (icardo de )njou, que, mesmo tendo cora5o de leo, no poder
ocupar o trono de )l!redo quando um dos descendentes do ,on!essor vive
para lho disputar$
" O qu6LO " bradou )thelstane$ " 7ste = o mui nobre rei (icardoO
" S (icardo Plantageneta em pessoa " con!irmou ,edric$ " 7scuso de vos
lembrar que, como visitante de boa"!=, no pode ser injuriado ou aprisionado$
Kem conheceis os vossos deveres para com ele$
" 7, por minha != " disse )thelstane ", o meu dever, como s4bdito, = prestar"
lhe menagem, com toda a minha alma e cora5o$
" Iilho " recordou 7dith ", recorda os teus reais direitos$
" Nembra"te da liberdade da Inglaterra, prncipe degeneradoL " gritou ,edric$
" Pinha me e meu amigo, acalmai"vos$ Po, gua e crcere so -timos contra
ideias ambiciosas, e posso dizer que me ergui da tumba muito mais sabedor
do que era quando a ela baixei$
Parte dessas loucas !olias !ora" me incutida pelo p=r!ido abade %ol!ram,
e bem vistes que tipo de conselheiro ele =$ Desde que essas tramoias !oram
postas em !uncionamento, no tenho !eito mais do que andar daqui para ali,
apanhar indigest>es, golpes, pris>es e !ome$ )l=m do mais, para se
concretizarem, exigiriam a morte de milhares de pessoas de paz$ Digo" vosA
quero reinar dentro dos meus domnios e em mais parte nenhuma$ O meu
primeiro gesto como tal ser en!orcar o abade$
" 7 a minha pupila, (o&enaO " perguntou ,edric$ " No acredito que a ireis
abandonar$
" Pai ,edric " disse )thelstane ", sede razovel$ Nad* (o&ena no quer saber
de mim$ )dora mais o dedo mindinho da luva do meu parente %il!red do que
toda a minha pessoa$ 7i"la para o con!irmar$$$ No enrubes5as, querida
parenta, pois no = vergonha nenhuma o amares um cavaleiro da corte em
lugar de um !idalgote da provncia$ 7 no te rias tamb=m, pois as mortalhas e
859
rosto plido no so motivos para mo!a$ Kem, se queres continuar a rir,
arranjar"te"ei melhor motivo$ D"me a mo, ou, melhor, empresta ma, porque
somente ta estou a pedir por amizade$ )qui est, primo %il!red de Ivanho=,
em teu !avor, renuncio$$$ 7hL$ Por #o DunstanL O primo %il!red desapareceu$
Pas, a no ser que os meus olhos ainda estejam zonzos pelo jejum, ainda
agora ele a estava$
Dodos procuravam Ivanho=, mas ele sumira"se$ Descobriu"se, por !im,
que um judeu tinha vindo procur"lo e que, ap-s curta conversa, chamara por
+urth e pelo seu armeiro e deixara o castelo$
" Kela prima " dirigiu"se )thelstane a (o&ena ", se no pensasse que esta
partida repentina se deve a raz>es gravssimas$$$ " #- ento reparou que,
tendo"lhe largado a mo ao notar a !alta de Ivanho=, (o&ena, muito
envergonhada com toda aquela cena, se escapara do apartamento$
" ,laro " comentou )thelstane ", as mulheres so bichos em que nunca se
pode con!iar, < excep5o dos monges e dos abades$
@ue Deus me castigue se no contava com os seus agradecimentos e
talvez com um beijo$ #e calhar, esta mortalha deita olho mau, pois todos me
!ogem$$$ ) v-s, nobre rei (icardo, com os mais sinceros votos, presto a minha
homenagem$$$
(icardo igualmente partira, no se sabendo para onde$ Pais tarde
apurar"se"ia que, no ptio, !izera o Wudeu vir < sua presen5a, trocara umas
palavras com ele, pedira um cavalo, montara"o, obrigando o Wudeu a !azer o
mesmo noutro animal, e partira a uma velocidade que, segundo %amba, !azia
perigar o touti5o do israelita$
" Pela minha salva5oL " exclamou )thelstane$ " 7sto possessos$ Zerneboc'
entrou no meu castelo durante a minha aus6ncia$ Qolto amortalhado, sado
85:
do sepulcro, e todos desaparecem ao som da minha voz$ No vale a pena
pensar mais nisso$
Qenham, amigos que ainda restam$ Qamos para o salo de banquetes,
antes que mais de v-s desapare5am$ ,onto esteja ainda bem sortido, como s-i
nas ex=quias dum nobre saxo$ No nos atrasemos, no v o ma!arrico levar a
ceia consigo$
/$ In!ame$
F$ ) ressurrei5o de )thelstane tem sido muito criticada como uma improbabilidade,
mesmo nesta to !antasiosa obra$ Drata"se duma manobra a que o autor teve de recorrer
para satis!azer a vontade do seu impressor e amigo, que se mostrava inconsolvel ao ver
aquele saxo, pura e simplesmente, enviado para a cova$
8$ ,omo j se disse atrs, #ir %alter #cott usa as segundas pessoas do singular e do plural
indi!erentemente$ .N$ do D$3
Captulo XLIII
;ue os pecados de 9oRbraN pesem tanto para ao corcel seu $mpeto travar,
"tirando#o para o meio do cho. * patife, o malvado%
(icardo III
85;
(egressemos para !ora do ,astelo, ou Preceptoria, de Demplesto&e,
quando a !atal sorte de vida ou de morte de (ebeca !ora lan5ada$ :avia
grande movimento e anima5o, como se toda a vizinhan5a tivesse ido para a
rua, para qualquer !esta ou romaria$ ) triste verdade = que o gosto de apreciar
o sangue e a morte era comum naquela =poca, com os torneios e lutas
singulares habituando as gentes aos sanguinolentos espetculos de valentes
abatendo"se uns aos outros$ Pesmo agora, quando a moral = melhor
compreendida, uma execu5o, um desa!io a doer, um tumulto, uma reunio
de re!ormistas radicais, atraem, com perigo para ela pr-pria, grande multido
de gente, sem outro interesse que no o de ver o que d, ou veri!icar se os
her-is do dia so mesmo bons ou no$

Os olhos duma aprecivel quantidade de pessoas estavam, assim,
pregados no porto da Preceptoria de Demplesto&e, a !im de apreciarem a
procisso, enquanto um n4mero maior ainda se apinhava em torno da li5a
perten5a do estabelecimento$ 7ste cerrado abrangia um peda5o de terreno
plano, colado < Preceptoria, que !ora cuidadosamente aplanado para que l
pudessem ser praticados os desportos militares e de cavalaria$
#ituava"se no cume duma suave emin6ncia e estava rodeado por uma
pali5ada$ ?ma vez que os Demplrios apreciavam gente a v6"los executar os
seus !eitos de cavalaria, bancadas e galerias encontravam"se ali < disposi5o
de todos$
Nesta altura tinha sido montado um trono para o +ro" Pestre, no lado
poente, com bons lugares para os preceptores e cavaleiros da Ordem$ #obre
estes drapejava o sagrado estandarte denominado Ne Keau"#=ant, a insgnia,
como o seu nome era o grito de guerra dos cavaleiros do Demplo$
85<
No lado oposto da li5a, uma pilha de toros, dispostos em torno dum
mouro pro!undamente enterrado no solo, de !orma a deixarem espa5o para a
vtima que iam consumir poder entrar no crculo !atal, no centro do qual seria
presa < estaca com cadeados que j l se encontravam$ Wunto deste aparelho
de tortura e morte viam"se quatro escravos negros, cuja cor e !ei5>es, ento
pouco conhecidas em Inglaterra, atemorizavam a massa que os !ixava, como
se !ossem DemEnios aguardando para levarem a cabo as suas in!ernais
tare!as$ )queles indivduos quase no se moviam, exceto a sinais do que
parecia comand"los, para ento ajustarem ou acrescentarem qualquer
cavaco$ No olhavam para ningu=m, parecendo a!astados de tudo que no
!osse a sua horrvel !un5o$ #e !alavam uns com os outros, os bei5os bolbosos
abriam"se"lhes, deixando < mostra dentes alvssimos, como que num esgar de
antecipa5o < ideia do que iam !azer$ O povo, nesses momentos, no podia
deixar de julgar serem eles os espritos com que a bruxa comunicara e que,
chegado a termo o seu tempo, tinham acorrido para colaborar no seu
medonho castigo, ,ochichavam entre si, relatando o que #atans tinha
ultimamente !eito, exagerando, como seria de esperar, as demonacas
capacidades$
" Ouvistes, padre Dennet " dizia uma daquelas bisonhas criaturas, j bastante
velha ", que o Diabo em carne e osso levou o grande !idalgo saxo )thelstane
de ,onningsburghO
" Ouvi$ Pas teve de o trazer de volta, gra5as a Deus e a #o Dunstan$
" ,omo =O " perguntou um jovem vivo, com um gibo verde bordado a ouro e
tendo a seu lado um rapazote gordo com uma lira <s costas, revelativa da sua
pro!isso$
)lis, o menestrel parecia ter categoria, pois, al=m da sua rica
vestimenta, trazia ao pesco5o um cordo de prata do qual pendia a &rest, ou
chave, com que a!inava o seu instrumento$ No bra5o direito carregava uma
86=
placa, de prata tamb=m, que, em lugar de os tentar, como era usual, o braso
do !idalgo de quem dependia, tinha somente gravada a palavra #:7(%OOD$
" @ue quereis dizer com issoO " disse metendo"se na conversa$
" Qim procurar um motivo para as minhas rimas e, por Nossa
#enhora, parece que encontrei doisL
" 7st mais do que provado que )thelstane de ,onningsburgh,
depois de ter estado morto durante quatro semanas$$$
" Isso no = possvel " interveio o menestrel ", pois vi"o
vivo no torneio de )shb*"de"la"Zouche$
" Porto ou trasladado " disse outro ", ouvi os monges de #anto
7dmundo cantar"lhe hinos !4nebres$ )l=m disso, o ,astelo de
,onningsburgh abriu"se para um banquete !4nebre, onde davam
esmolas e onde eu teria ido se a Pabel Par'ins$$$
" #im, senhor, )thelstane era morto " con!irmou com um abaixar de cabe5a, o
velhote ", e tanto pior, pois o velho sangue saxo$$$
" ,ontai"me, contai"me essa hist-ria R pediu insistentemente o menestrel$
" #im, sim$ )rranja l uma hist-ria " sugeriu um corpulento !rade do grupo e
que segurava um pau que tanto parecia um bordo de peregrino como um
varapau e que, certamente, seria qualquer um deles, con!orme as
conveni6ncias$ " Qenha a tua hist-ria " insistiu ", no deixes passar o dia sem
no"la contar$ O tempo urge$
" ,om licen5a de Qossa (ever6ncia " disse Dennet ", um padre b6bado veio de
visita ao sacristo de #anto 7dmundo$$$
" No agrada a nossa rever6ncia " atalhou o !rade ", a exist6ncia dum bicho
que seja um padre com os copos, ou, melhor ainda, que um leigo a ele se
re!ira$ Dende modos, homem, e dizei antes que a santa criatura tinha estado a
meditar, o que p>e a cabe5a < roda e os p=s pouco seguros, como quando a
barriga est cheia de vinho novo$ W me encontrei nesse desagradvel estado$
861
" 7st bem " prosseguiu Dennet ", um santo irmo veio visitar o sacristo de
#anto 7dmundo$ Kem, o visitante era um padre !eito < pressa, que ca5a
metade dos veados que so abatidos na !loresta, que gosta do som duma
caneca mais do que do da campainha e acha que uma boa re!ei5o = superior
ao brevirio$ Damb=m = um bem" disposto que volteia o cajado, estica o arco e
dan5a como ningu=m no Hor'shire$
" 7sse 4ltimo tro5o do teu discurso " comentou o menestrel ", acaba de te
salvar uma ou duas costelas$
" #chiuL No lhe tenho medo " disse Dennet$ " Posso estar velho, mas quando
combati pela ,ruz e pela caldeirinha em Doncaster$$$
" 7squece issoL ,onta a hist-ria " pediu o menestrel$
" Pronto$ ) hist-ria = apenasA )thelstane de ,onningsburgh !oi enterrado em
#anto 7dmundo, " S peta e das grandes " voci!erou o !rade$ " Qi"o ser levado
para o seu ,astelo de ,onningsburgh$
" 7nto contai v-s a hist-ria, senhores " amuou"se Dennet ao ver"se
contradito$ Deu um trabalho at= que o menestrel e o outro o convencessem a
retomar a palavra$ " )queles dois !rades s-brios " soltou por !im ", j que o
reverendo, aqui, os quer sempre assim, tenham ou no bebido muito ou
pouco durante o dia, !oram despertados por uns angustiantes gemidos e
arrastares de correntes e )thelstane entrou"lhes pelo quarto dentro, gritandoA
J)hL pastores malditosLJ
" S !also " atalhou o !rade ", ele no abriu bico$
" ,om que ento " interrompeu o menestrel, a!astando"se dos r4sticos ",
levantou"se outra perdizO
" Iica sabendo, )llen"a"Dale " disse o eremita ", que vi )thelstane com estes
olhos que a terra h"de comer$ Qinha envolto numa mortalha e !edia a
de!unto$ Nem o cheiro do melhor vinho mo limpa do nariz$
" KL " exclamou o menestrel$ " 7sts a gozar comigo$
865
" De modo algum " replicou o !rade$ " Des!eri"lhe uma porrada com o meu
varapau, daquelas de virar um touro, que lhe passou atrav=s do corpo como se
este !osse de !umo$
" Por #anto :umberto " bradou o menestrel$ " 7ssa = uma hist-ria de pasmar,
merecedora de ser posta a rimar com alguma velha m4sica$ o velho !rade
come5a a arrepender" seL
" (i"te quanto quiseres " disse Irei Duc' ", mas, se te apanho a cantar um
tema desses, que o esprito maligno ou benigno mais pr-ximo me leve j se
no levas uma tosa$ No = nada como ests a pensar, tanto que resolvi logo
!azer qualquer coisa de bom, como ver uma bruxa a arder, entrar num
combate judicial ou algo semelhante, e por esse motivo aqui vim$
)ssim conversavam, quando o pesado sino da Igreja de #o Piguel de
Demplesto&e, um imponente edi!cio erguido numa aldeia um pouco a!astada
da preceptoria, lhes cortou a palavra$ ?ma ap-s outra, as graves batidas
encheram o vazio, com intervalos entre elas su!icientes para que cada uma
morresse ecoando ao longe, antes de a seguinte tudo vir a atordoar$ 7ste bater
anunciava a cerimEnia a que uma multido de cora5>es constrangidos
acorrera, olhando, no momento o porto da Preceptoria, donde viriam o
+ro"Pestre, o campeo e a r=$
) ponte levadi5a !oi !inalmente baixada e um cavaleiro empunhando
uma desmedida bandeira da Ordem saiu, precedido por seis trombeteiros e
seguido pelos cavaleiros, preceptores, dois a dois, e pelo +ro"Pestre,
montando um poderoso mas
modestamente arreado corcel$ )trs deste vinha Krian de Kois"+uilbert, com
uma brilhante armadura, mas sem a lan5a, que era transportada por dois
escudeiros$ O seu rosto, meio tapado pela pluma do seu bon=, revelava uma
expresso de !orte paixo, mas na qual o orgulho e a d4vida se gladiavam$
866
Plido como a cera, como se no dormisse h muitas noites, mas dominando
o seu cavalo de batalha com a gra5a e o jeito habituais e pr-prios da melhor
lan5a do Demplo$ Dodo ele era grandioso e imponente, mas os que melhor lhe
examinavam as !ei5>es logo delas a!astavam a vista$
De cada lado cavalgavam ,onrade de Pont"Iitchet, e )lbert de
Palvoisin, padrinhos do campeo$ Draziam roupagem de paz, as vestes
brancas da Ordem$ #eguiam" se outros companheiros do Demplo, muitos
escudeiros e pajens, de preto, aspirantes < honra de um dia virem a ser
cavaleiros da Ordem$ Depois destes ne-!itos marchavam guardas apeados,
tamb=m de negro, entre os quais se destacava a mancha branca da acusada,
avan5ando lenta e compassadamente para o local onde o seu destino se
decidiria$ Dinham"lhe sido retirados todos os ornamentos, no estivesse, por
acaso, entre eles, alguns dos amuletos que #atans costuma dar <s suas
Qtimas para lhes retirar a capacidade de con!isso, mesmo sob tortura$ ?m
grosseiro vestido branco substitura os seus trajes levantinos$ Pesmo assim,
era tanta a coragem e a resigna5o no seu rosto que, mesmo naquelas roupas
sem qualquer decora5o, a no serem as longas tran5as pretas, !aziam vir as
lgrimas aos olhos de todos que a apreciavam e at= os mais !erozes !anticos
lamentavam que o Demo tivesse ocupado to bela habita5o$
?ma turba de pessoas in!eriores da Preceptoria andava a seguir a ela,
com toda a ordem, de bra5os cruzados e olhos postos no cho$ 7sta lenta
procisso subiu a suave emin6ncia no cume da qual estava a li5a, que
entraram e percorreram, come5ando pela direita e s- parando quando haviam
completado todo o crculo$
:ouve ento um burburinho momentMneo, quando o +ro"Pestre e
todos os outros desmontaram, exceto o campeo e os padrinhos, que, sempre
867
a cavalo, !oram conduzidos para !ora da li5a por escudeiros que os esperavam$
) desgra5ada (ebeca !oi conduzida para uma cadeira preta perto da pira$ Qiu"
se que estremeceu quando olhou pela primeira vez para aquele stio horrvel,
onde continuavam preparativos para o !im do seu corpo$ Iechara os olhos e,
certamente, rezara, pois que os lbios se lhe moviam quase
imperceptivelmente$
Passado um pouco, abriu os olhos, !ixou a pilha, como que para com ela
se !amiliarizar, e depois, com toda a naturalidade, a!astou a vista de l$ O
+ro"Pestre j se sentara e, quando todos os cavaleiros da Ordem se
instalaram igualmente, atrs e < sua volta, de acordo com as diversas
categorias, um longo e !loreado trombetear anunciou ter o tribunal aberto$
Palvoisin, um dos padrinhos do campeo, avan5ou e colocou a luva da judia,
o smbolo do repto, aos p=s do +ro"Pestre$
" Qaloroso senhor e reverendo pai " disse ", eis aqui o bom cavaleiro Krian de
Kois"+uilbert, preceptor da Ordem do Demplo, que, tendo aceite este repto
que acabo de depor aos p=s de Qossa (ever6ncia, se comprometeu a !azer o
seu dever combatendo, hoje, para que se prove que a donzela judia, (ebeca de
seu nome, merece a senten5a lida em captulo da mui sacra Ordem do Demplo
de #io, condenando"a < morte como !eiticeira$ 7st aqui, repito, para
batalhar, com toda a honra e cavalheirismo, caso seja esse o vosso nobre e
santi!icado desejo$
" W jurou " perguntou o +ro"Pestre " em como a causa = justa e honrosaO
Drazei o cruci!ixo e o De igitur$ " #enhor e mui reverendo pai " respondeu
Palvoisin ", o nosso irmo aqui presente j prestou essa jura perante o bom
cavaleiro ,onrade de Pont"Iitchet$ )lis, nem necessitaria de o ter !eito, uma
vez que o seu adversrio = descrente e no pode !azer igual declara5o$
868
) explica5o !oi considerada satis!at-ria, com grande alegria para
)lbert, !ino cavaleiro, que previra a di!iculdade, ou talvez a impossibilidade,
de se conseguir que Kois"+uilbert !izesse um juramento daqueles, perante a
assembleia, e recorrera <quele subter!4gio$ O +ro"Pestre, aceite a
justi!ica5o de )lbert de Palvoisin, mandou que um arauto cumprisse os seus
deveres$ Novamente soaram trombetas e um arauto proclamou bem altoA
" O*ez, o*ez, o*ezL 7is aqui o cavaleiro, #r$ Krian de Kois"+uilbert, pronto a
competir com qualquer cavaleiro livre de nascimento que deseje de!ender a
causa da judia (ebeca como campeo, a quem ser dada igualdade de sol e de
vento no campo e tudo o mais que um combate leal possa exigir$ )s trombetas
!izeram"se ouvir mais outra vez, seguindo"se"lhes um absoluto sil6ncio$
" No se apresenta qualquer campeo para a apelante R comentou o +ro"
Pestre$ " )rauto, vai e pergunta"lhe se espera algu=m para de!ender a sua
causa$ O arauto obedeceu e Kois"+uilbert, virando, de s4bito, a sua montada,
trotou tamb=m para l, contrariando os conselhos de Palvoisin e Pont"
Iitchet$
" S isto compatvel com os regulamentosO " interrogou Palvoisin, olhando
para o +ro"Pestre$
" S, sim " in!ormou Keaumanoir ", pois neste apelo ao Wuzo Divino no se
pode proibir que os adversrios se comuniquem para que a peleja melhor
possa ser travada$ 7ntretanto, o arauto dirigia"se a (ebeca nos seguintes
termosA
" Donzela$ o honorvel e reverendo +ro"Pestre manda" te perguntar se tens
campeo para por ti, neste dia, lutar, ou se te reconheces culpada e
merecedora da senten5a$
" Dizei ao +ro"Pestre " replicou (ebeca " que insisto na minha inoc6ncia e
que reconhecer o crime corresponderia a tornar"me culpada da minha pr-pria
morte$ Dizei"lhe ainda que lhe rogo atrase tanto quanto possvel o torneio
869
para se ver se Deus, sempre a 4ltima esperan5a dos homens, me manda um
salvador$ O arauto retirou"se para transmitir estas palavras$
" Deus nos livre " exclamou Nucas de Keaumanoir " de permitir que judeu ou
pago nos acuse de injusti5a$ 7speraremos, at= que a sombra cubra o campo
de nascente a poente, a ver se algu=m aparece a ajudar aquela in!eliz$ @uando
o dia acabar, ela que se prepare para com ele morrer$
7sta deciso !oi comunicada a (ebeca, que, primeiro, baixou a cabe5a
em assentimento e, a seguir, cruzou os bra5os, voltou os olhos para O alto,
como que esperando que de l viesse o que da terra no parecia vir$ Ioi
durante essa pausa que a voz de Kois"+uilbert lhe soou aos ouvidos$ Iora em
sopro, mas assustou"a mais do que o que o arauto lhe in!ormara$
" (ebeca " !izera o Demplrio ", ouves"meO
" ,ontigo nada quero, homem cruel e sem ,ora5o " !oi a resposta da pobre
menina$
" 7st bem$ Pas ser que me entendesO " insistiu o cavaleiro$
" O som da minha pr-pria voz = horrvel para mim mesmo$
Desconhe5o o cho que piso, porque o piso e o que me trouxe para aqui$ 7sta
!ica$$$ essa cadeira$$$ aquelas achas$$$ #ei que so$$$ para o que so, mas
parecem"me irreais$$$ espetculo medonho que me apavora os sentidos com
vis>es mais tremendas, todavia, mas em que no acredito$
" ) minha mente e sentidos esto l4cidos " respondeu (ebeca ", ambos me
dizem serem aquelas achas destinadas a acabar com o meu corpo para que,
num momento horrvel de dor, possa passar para lugar melhor$
" #onhos, (ebeca, sonhos " disse o Demplrio$ " Qis>es sem nexo, rejeitadas
at= pelos vossos mais doutos saduceus$ 7scuta"me " propEs com anima5oA "
h melhores possibilidades para ti do que aquelas que aqueles idiotas e aquele
caqu=tico imaginam$ Ponta, atrs de mim, no meu corcel Zamor, que nunca
deixou o amo !icar mal$ +anhei"o em combate singular com o sulto de
86:
Drebizonda$$$ Ponta, digo"te, e em coisa de uma hora os nossos perseguidores
tero !icado muito para trs e um mundo novo se revelar perante n-s, de
prazer para ti, uma nova carreira e !ama para mim$ (io"me do que
comentarem e disserem e no me importo que apaguem o nome de Kois"
+uilbert da sua lista de escravos monsticos$ com sangue lavarei toda e
qualquer n-doa que me ponham$
" #ome"te, tentadorL " gritou (ebeca$ " Nem nesta 4ltima extremidade
conseguirs que me a!aste um nada sequer donde estou, ainda que de
inimigos rodeada, Pois tu =s, certamente e ainda, o meu pior inimigo$$$ #ome"
te, em nome de DeusL )lbert de Palvoisin, preocupado com a demora,
chegou" se, interrompendo"os$
" ) rapariga reconheceu"se culpadaO " indagou$ " Ou teima na sua inoc6nciaO
" ) sua resolu5o = inabalvel " disse Kois"+uilbert$
" )nda, ento " recomendou Palvoisin ", e ocupa o teu lugar, aguardando$ )s
trevas crescem$ Qem, bravo Kois" +uilbert$ Qem, - esperan5a da nossa ordem,
que em breve encabe5ars, " )o !alar colocara uma mo na brida do cavalo,
puxando"a com !irme gentileza, para que voltasse ao seu posto$
" 7hL !also viloL " zangou"se Krian$ " @ue !azem as tuas mos nas minhas
r=deasO " Nibertando"se dele, seguiu para o topo da li5a$
" )inda subsiste Mnimo dentro dele " observou Palvoisin em aparte para
Pont"Iitchet ", mas, como o !ogo" gregu6s, queima quem dele se abeira$
Os juzes j aguardavam, na li5a, h duas horas, o aparecimento dum
lidador$
" : bons motivos " opinou Irei Duc' ", pois ela = uma judia$ Por=m, segundo
a minha ordem, no est bem que algu=m to jovem e to bela morra sem que
ningu=m alce um dedo em sua de!esa$ Iosse ela dez vezes mais bruxa, mas um
niquinho crist, que eu levantaria o meu varapau para o deixar tombar sobre
o casco daquele altaneiro templrio, e as coisas no !icavam como esto$$$
86;
7ra contudo opinio geral que ningu=m tomaria posi5o por uma
!eiticeira judia$ Os cavaleiros, instigados por Palvoisin, principiavam,
portanto, a murmurar que chegara a altura de se executar a senten5a$ Ioi
ento que se avistou um cavaleiro, a galope, na plancie, dirigindo" se para ali$
,entos de vozes bradaramA J?m campeoL ?m campeoL J, e, pondo de parte
todos os preconceitos, aclamaram"no quando entrou na li5a$ Qendo melhor,
poucas garantias o!erecia, por=m$ O cavalo, esta!ado por muitas milhas de
correria, quase caa sob o peso do cavaleiro, e este, embora impvido, quase
se no aguentava na sela, por !raqueza, cansa5o, ou ambas as coisas$
)o arauto que lhe perguntara o nome, o ttulo e o prop-sito, o cavaleiro
desconhecido respondera pronta e arrojadamenteA " #ou um cavaleiro nobre e
honesto que aqui venho sustentar com a minha lan5a e espada a justa causa
de (ebeca, !ilha de Isaac de Iorque, demonstrando a injusti5a e a !alsidade da
senten5a que lhe impuseram$ para tal, desa!io o #r$ Krian de Kois"+uilbert,
que considero um traidor, um assassino e um mentiroso$ Neste campo, em
corpo"a"corpo, com o auxlio de Deus, de Nossa #enhora e de #o Worge, o
provareiL
" O desconhecido ter de provar " interveio Palvoisin " que = de !ato cavaleiro
e de boa linhagem$ O Demplo no envia os seus campe>es contra gente sem
nome$
" O meu nome = mais conhecido " respondeu o cavaleiro, retirando o elmo " e
a minha linhagem mais pura do que a tua, Palvoisin$ #ou %il!red de Ivanho=$
" No combaterei contigo agora " disse o Demplrio com voz cava$ " ,ura"te,
arranja um cavalo !resco, e pode ser ento que me digne acalmar"te os
impulsos juvenis que te levam a tais bravatas$
" )hL, orgulhoso templrioL " gritou Ivanho=$ " 7squeces"te de que por duas
vezes esta lan5a te !ez ir a terraO Nembra"te das li5as de )cre e de )shb*L
86<
(ecorda a tua gabarolice nas arcadas de (other&ood, onde, apostando a tua
corrente de ouro contra o meu relicrio, prometeste que batalharias com
%il!red de Ivanho=, recuperando a honra perdidaL Por esse mesmo relicrio e
pela sagrada relquia que cont=m, denunciar"te"ei como um covarde em todas
as cortes da 7uropa, em todas as
preceptorias, a no ser que comigo lutes e sem demora$

Kois"+uilbert olhou, irresoluto, para onde (ebeca estava, para logo a
seguir bradar com !erezaA
" ,o saxoL 7mpunha a lan5a e prepara"te para a morte, que vieste procurarL
" O +ro"Pestre permite o combateO " perguntou Ivanho=$
" No posso deixar em claro o teu desa!io " disse o +ro"Pestre " desde que a
donzela te aceite como campeo$ No entanto, pre!eriria ver"te em melhores
condi5>es$ #empre !oste inimigo da nossa ordem, mas desejaria que houvesse
equilbrio no combate$
" )ssim estou, assim lutarei " replicou Ivanho=$ " #er Deus a resolver$ S nas
#uas mos que me ponho$ " Parchou at= junto de (ebeca e perguntou"lheA "
(ebeca, aceitas"me como teu campeoO
" )ceito, aceito " anuiu, emocionada e agora muito mais tr=mula de como5o
do que anteriormente de temor < morte$ " )ceito"te como o campeo que o
,=u me envia$ Pas$$$ no$$$ os teus !erimentos no se !echaram ainda$$$ No
lutes com aquela orgulhosa criatura$$$ para que hs"de morrer tamb=mO
Ivanho=, por=m, j ocupara a sua posi5o, baixara a viseira e aprontara
a lan5a$ O mesmo !izera Kois"+uilbert, tendo o seu escudeiro notado que o
seu rosto, para l das muitas emo5>es que o crispavam e que todo o dia se
apresentara cin=reo, estava, no momento, a!ogueado$
O arauto, vendo os campe>es em posi5o, levantou a voz por tr6s vezesA
87=
" Iaites vos devoirs, preux chevaliersL " )o terceiro grito, a!astou"se para um
dos lados da li5a e declarou que ningu=m, sob risco de morte imediata,
perturbasse o campo de luta$ O +ro"Pestre, que empunhava o smbolo do
repto, a luva de (ebeca, atirou"o para a li5a, exclamando a ordem !atalA "
Naissez allerL
#oaram as trombetas e os cavaleiros correram um para o outro a todo o
galope$ O es!al!ado cavalo de Ivanho= e o seu no menos cansado cavaleiro
caram, como era de esperar, sob o !orte impacte da lan5a do Demplrio e sua
possante montada$ W se sabia que assim seria$ ,ontudo, e apesar de a lan5a
de Ivanho= somente ter tocado o escudo de Kois"+uilbert, este lidador, para
surpresa geral, rolou na sela, perdeu os estribos e caiu na terra batida$
Ivanho= libertou"se do cavalo tombado e, pondo"se de p=, preparou"se
para tentar melhor sorte com a espada$ O seu antagonista, todavia, no se
movia$ %il!red, pisando" lhe o peito com um p= e encostando"lhe a espada <
garganta, ordenou"lhe que se rendesse, ao que Kois" +uilbert nada
respondeu$
" No o acabeis, #r$ ,avaleiroL " gritou o +ro"Pestre$ " No est con!essado
nem arrependido$ Patar"lhe"eis corpo e alma$ Damo"lo por vencido$
Kaixou < li5a e ordenou que o elmo do campeo tombado !osse retirado$
Dinha os olhos !echados$ ) vermelhido ainda se lhe notava na testa$ )briu
nesse momento os olhos$ 7stavam !ixos e vidrados$ O rubor desvaneceu"se,
dando lugar < palidez da morte$ ) lan5a do adversrio nada lhe causara$
Porrera vitimado pela viol6ncia das pr-prias paix>es$
" Drata"se, sem sombra de d4vida, duma deciso de Deus " anunciou o +ro"
Pestre olhando o !irmamentoA " Iiat voluntas tuaL
871
Captulo XLIV
E tudo acabou como um conto de velhas.
%ebster
@uando se re!ez do espanto que o invadira, %il!red de Ivanho=
perguntou ao +ro"Pestre se entendia ter ele pugnado dentro da justi5a e
hombridade$
" #im, com toda a hombridade e legalidade " acordou o +ro"Pestre$ "
Declaro a donzela livre e inocente$ )s armas e o corpo do vencido esto ao
dispor do vencedor$
875
" No lhe tomarei as armas " disse o cavaleiro Ivanho= ", nem lhe vexarei o
corpo$ Nutou pela cristandade$ Ioi a mo de Deus e no a do homem que hoje
o venceu$ No entanto, que as suas ex=quias sejam o mais simples possvel,
como conv=m a quem morreu por causa injusta$ No que re!ere < donzela$$$
Passos de muitos cavalos ouviam"se e to depressa que tudo !aziam
estremecer$ O ,avaleiro Negro entrou na li5a com um numeroso grupo de
homens de armas e vrios cavaleiros com as armaduras rebrilhando$
" ,heguei tarde " pro!eriu, olhando em seu redor$ " @ueria ser eu a impor
justi5a a Kois"+uilbert$$$ Ivanho=, achas bem teres"te arriscado a uma
aventura destas, quando mal te aguentas na selaO
" Ioi o ,=u, meu senhor " respondeu Ivanho= ", quem venceu este homem
orgulhoso, no lhe permitindo a honra de por v-s ser abatido$
" @ue descanse em paz " acrescentou (icardo !ixando o corpo ", se puder ser$
Ioi um garboso cavaleiro e morreu com a sua armadura$$$ Pas no percamos
tempo$ Kohum, cumpre o teu deverL 7ste cavaleiro destacou"se do meio dos
acompanhantes reais e,
colocando uma mo no ombro de )lbert de Palvoisin, declarouA
" Prendo"te por alta trai5oL O +ro"Pestre, que o espanto calara, !alou
agoraA
" @uem se atreve a prender um cavaleiro da Ordem do Demplo de #io, dentro
dos limites da sua pr-pria preceptoriaO Por autoridade de quem acontece um
ultraje destesO
" #ou eu quem executa a priso " in!ormou o cavaleiro ", eu :enr* Kohum,
conde de 7ssex e gro"condestvel de Inglaterra$
" 7 prende Palvoisin " concluiu o rei, levantando a viseira " por ordem de
(icardo Plantageneta, aqui presente$$$ ,onrade Pont"Iitchet, tens sorte em
no seres meu s4bdito, seno acontecer"te"ia como a Palvoisin e a seu irmo
Philip, que morrero antes que uma semana passe$
" Opor"me"ei a tal senten5a combatendo"a " declarou o +ro"Pestre$
876
" Demplrio a quem o orgulho cegaL " bradou o rei$ " No podesL Olha e v6 que
naquelas torres = o estandarte real ingl6s que !lutua e no a bandeira do
Demplo$ +anha juzo, Keaumanoir, e no te oponhas em vo$ Dens a cabe5a
metida entre as !auces do leo$
" ,ontra ti apelarei em (oma " disse o +ro"Pestre ", como usurpador das
imunidades e privil=gios da nossa ordem$
" Iaz isso " concordou o rei ", mas, para teu bem, convir que no me acuses
agora de usurpa5o$ Dissolve o teu captulo e parte com os teus seguidores
para outra preceptoria .se alguma conseguires encontrar3 onde no se tenha
conspirado trai5oeiramente contra o rei de Inglaterra$$$ Ou, se pre!erires,
deixa"te !icar como nosso h-spede e espectador da nossa justi5a$
" :-spede na casa onde !ui patroO " explodiu o Demplrio$
" Nunca$$$ ,apeles, cantai o salmo @uare !remuerunt
+entesO$$$ ,avaleiros, escudeiros e seguidores do sagrado Demplo, aprontai"
vos para acompanhar a bandeira de Keau"#=antL
O +ro"Pestre exprimira"se com dignidade < altura da do pr-prio rei de
Inglaterra, incutindo coragem aos seus surpresos e desnorteados seguidores,
que o rodearam como ovelhas em volta dum co de guarda quando escutam
os lobos a uivar ao longe$ No se mostravam, por=m, atemorizados como um
rebanho$ Os seus semblantes carregados e os olhares hostis diziam tudo o que
as palavras no podiam$ )gruparam"se num ouri5o de lan5as, saindo dos
mantos brancos dos cavaleiros pontilhando as vestimentas pretas dos seus
in!eriores, como caudas de arminho num manto negro$ ) multido, que
levantara um brado de protesto, calou"se e observou em sil6ncio temeroso
aquele !ormidvel e experimentado corpo que sempre temera e sempre
evitara$ O ,onde de 7ssex, ao v6"los agruparem"se, roseteou as ilhargas do
cavalo e, galopando para trs e para a !rente, preparou os seus para um
possvel embate com aquela !or5a to potente$
877
#omente (icardo, que se sentia deleitado com a perigosa situa5o
provocada pela sua presen5a, marchou lentamente ao longo da vanguarda dos
Demplrios, dizendo bem altoA
" O qu6, senhoresO No existe, entre tantos e to garbosos cavaleiros, um
4nico que queira cruzar lan5as com (icardoO #enhores do Demplo, vossas
damas tornar"se"o torresmos se nenhuma merece o quebrar duma lan5a$
" Os irmos do Demplo " soltou o +ro"Pestre, colocando"se"lhe na !rente "
no entram em querelas to ocas e pro!anas$$$ e nenhum templrio cruzar
lan5as contigo na minha presen5a$ O papa e os prncipes europeus sero os
juzes da nossa questo e resolvero se um prncipe cristo, como tu, bem
procedeu tomando a posi5o que acabaste de tomar$ #e no nos atacarem,
partiremos sem ningu=m atacar$ \ tua honra con!iamos as armas e bens que
no levamos e < tua consci6ncia deixamos o escMndalo e o!ensa que neste dia
causaste < cristandade$
Isto dito e sem aguardar r=plica, o +ro"Pestre deu o sinal de partida$
)s trombetas entoaram um selvtico acorde de gosto levantino, o toque de
marcha pr-prio dos Demplrios$ Iormaram"se em coluna e a!astaram"se to
lentamente quanto possvel, demonstrando desta maneira obedecerem <s
ordens do seu mestre e no por medo < !or5a superior que se lhes opunha e os
obrigava a retirarem"se$ " Pela !ronte de Nossa #enhoraL " exclamou o rei
(icardo$ "@ue lamentvel = no serem estes Demplrios to leais como
disciplinados e valentes so$
) popula5a, como um canito que s- ladra quando aquele que desa!ia
desaparece, soltou um grito !raco, logo que o 4ltimo esquadro se a!astou$ Na
con!uso desta retirada, (ebeca nada viu e ouviu$ 7stava nos bra5os do seu
878
idoso pai, tonta, quase sem sentidos, devido a toda a altera5o de coisas$ ?ma
!rase de Isaac a chamaria < realidade$
" Qamos, querida !ilha, meu tesouro recuperado$ Qamo" nos pEr aos p=s
daquele generoso jovem$
" Isso no " disse (ebeca$ " No, no$$$ no$ Nesta altura no me atrevo a !alar"
lhe, pois$$$ ai de mimL$$$ diria mais do que quero$ No, meu pai, saiamos j
deste stio de perversidade$
" Pas, !ilha minha " insistiu Isaac ", deixar quem voou, como se gozasse de
toda a sa4de, com lan5a e escudo na mo, esquecendo a pr-pria vida, para te
salvar, apenas para te salvarO 7 logo tu, que =s de ra5a di!erente da dele$
Demos de lho agradecer$
" 7stou$$$ estou"lhe o mais completa$$$ totalmente grata " gaguejou (ebeca$ "
Puito, muito mais, do que$$$ mas agora, no$ Pela mem-ria de (aquel, pai,
!az"me a vontade$ Nesta altura, no$
" Der de ser " persistiu Isaac ", ou pensar que somos ces ingratos$
" Q6, pai$ O rei (icardo est l e$$$
" ,erto, minha maravilha, meu tesouro$ )!astemo"nos$ Deve necessitar de
dinheiro, pois acaba de regressar da Palestina, ou, como dizem, da priso, e,
se precisar de algum, pode exigir"me baseando"se na minha simples
transa5o com seu irmo Woo$ Dens razo$ " )pressando"se ele agora, levou a
!ilha ao longo da li5a at= ao transporte de que se servira, chegando muito
depressa a casa do rabino Nathan$
Dendo"se retirado a judia, cuja sorte !ora o !ulcro das aten5>es do dia, o
interesse da popula5a trans!erira"se para o ,avaleiro Negro, aplaudindo, no
momentoA JQiva, o rei (icardo ,ora5o de NeoL )baixo com os Demplrios
usurpadoresLJ " No obstante toda esta lealdade de boca " comentou Ivanho=
para o conde de 7ssex ", !oi bom o rei ter tido o cuidado de ter trazido consigo
tantos dos seus !i=is colaboradores$ )banando a cabe5a e sorrindo, o conde
879
disseA " Kravo Ivanho=L Du, que to bem conheces o nosso amo, julgas capaz
de to prudente precau5oO 7u caminhava para Iorque, pois sabia que o
prncipe Woo para l se dirigia, quando me encontrei com o rei (icardo, tal
cavaleiro andante, galopando como um louco para aqui para, sozinho,
resolver o assunto do Demplrio e da judia$ Deixou"me acompanh"lo de m
vontade$
" 7 que novas h de Iorque, caro condeO " perguntou Ivanho=$
" Os rebeldes esperam"nosO
" Danto como as neves do Inverno esperam o sol do Qero$ Dispersaram"se e
!oi o pr-prio prncipe Woo quem trouxe a notciaL
" O traidorL O traidor insolenteL " surpreendeu"se Ivanho=$ " (icardo no
mandou con!in"loO
" (ecebeu"o como se estivessem a chegar duma ca5ada$ )pontou para mim e
para os nossos homens de armas, comentandoA J#abes, irmo, tenho comigo
alguns homens en!urecidos$ #eria conveniente que te juntasses a nossa me,
apresentando"lhe os meus votos de a!ei5o, e com ela te deixares !icar at= que
esta gente es!rie$J
" Ioi s- isso que disseO " perguntou Ivanho=$ " @ualquer um pode a!irmar que
este prncipe, com tanta clem6ncia, convida < rebelio " exato " assentiu o
conde$ " Precisamente como brinca com a morte todo aquele que, ainda com
grandes !erimentos, se mete em combates$
" Perdoo"te a gra5a, conde " sorriu Ivanho= ", mas lembrai"vos de que
arriscava apenas a minha vida, enquanto (icardo o !az com o bem"estar do
seu reino$
" Os que pouco cuidam do bem"estar pr-prio raramente atentam no dos
demais$$$ Pas apressemo"nos para o castelo, onde (icardo pondera como
castigar alguns elementos rebeldes menores, ao mesmo tempo que desculpa
os maiores$
87:
Das investiga5>es, que se seguiram e que nos so prolongadamente
descritas no Panuscrito de %ardour, conclui"se, ao que parece, que Paurice
de Krac* !ugiu para l do mar, o!erecendo os seus servi5os a Iilipe de Iran5a,
Philip de Palvoisin e seu irmo )lbert, o preceptor de Demplesto&e, !oram
executados, mas %aldemar de Iitzurse escapou, partindo para o desterro$
@uanto ao prncipe Woo, por causa de quem toda a trai5o se urdira, no !oi
nem sequer repreendido pela me$ Ningu=m, por=m, chorou a sorte dos dois
Palvoisins, que apenas tiveram a morte que os cru=is, os !alsos e os
opressores merecem$
Pouco tempo ap-s o torneio, ,edric, o #axo, !oi chamado < corte do rei
(icardo, que, a !im de paci!icar os condados que a ambi5o de Woo levantara,
estava reunida em Iorque$ ,edric resmungou e bu!ou < convoca5o, mas no
deixou de a acatar$ Na realidade, o regresso do rei (icardo aba!ara"lhe toda e
qualquer esperan5a que tivesse de reposi5o duma dinastia saxEnia em
Inglaterra$ Na verdade, se os #ax>es se juntassem sob o pendo de !osse quem
!osse para desencadearem uma guerra civil, nada alcan5ariam, pois a posi5o
de (icardo era indisputvel, pela sua popularidade, qualidades pessoais e
!ama guerreira, ainda que a sua administra5o !osse descuidada e indi!erente,
ora indulgente, ora desp-tica$
)l=m de tudo mais, at= mesmo ,edric tinha relutantemente de
reconhecer que o seu plano para uma completa uni!ica5o dos #ax>es
mediante o casamento de (o&ena com )thelstane no era exequvel, visto
ambas as partes o no desejarem$ Nunca, no seu entusiasmo, contara com um
pormenor destes, e, mesmo quando a !alta de atra5o m4tua se mani!estou
clara e evidentemente, muito lhe custou a aceitar que sax>es de sangue real
pudessem opor"se, por raz>es pessoais, a uma alian5a necessria para a
prosperidade da na5o$ 7ra um !ato, contudo$ (o&ena sempre mostrava o seu
87;
desd=m pela pessoa de )thelstane e este era agora igualmente claro e positivo
ao proclamar a sua deciso de no mais desejar cortej"la$ Pesmo a
obstincia de ,edric teve de ceder perante tamanhos obstculos, pois no
podia junt"los agarrando cada um pelo bra5o e obrigando"os ao que no
queriam$ Iez ainda uma derradeira tentativa junto de )thelstane, que em
nada resultou, pois aquele renascido rebento da realeza saxEnia somente se
interessava agora, como os senhores rurais de hoje, por tremendos con!litos
com o clero local$
,onsta que, depois de todas as suas amea5as ao abade de #anto
7dmundo, o esprito de vingan5a de )thelstane, abalado pela sua bondosa
indol6ncia e rogos de sua me, 7dith, muito chegada, como a maioria das
senhoras .de =poca3 < Ordem, se satis!ez encerrando o abade e os monges na
masmorra de ,onningsburgh por tr6s dias, quase sem alimentos$
Por esta atrocidade amea5ou"se o abade com a excomunho, queixando"
se atrozmente de males estomacais e intestinais que o achacavam, e aos seus
!rades, resultantes do injusto e tirMnico tratamento recebido$ Ioi no meio
desta controv=rsia que ,edric o !oi encontrar, sem cabe5a para pensar noutras
coisas$ @uando o nome de (o&ena !oi citado, )thelstane logo aproveitou
para beber uma ta5a < sua sa4de, desejando quebrevemente se con!irmasse o
seu noivado com o seu parente %il!red de Ivanho=$ 7ra -bvio nada mais se
poder !azer com ele ou, como %amba diria, numa !rase que conseguiu chegar
desde esse tempo at= aos nossos dias, Jera um galo que cantava baixoJ$
7ntre os dois namorados e ,edric levantavam"se agora duas barreirasA a
teimosia do 4ltimo e o muito pouco que gostava da dinastia normanda$ )
primeira !oi"se derretendo com o carinho da pupila e com o muito orgulho
que no conseguia dis!ar5ar pela !ama do !ilho$ Damb=m no era de todo
87<
insensvel a ideia de juntar a sua linhagem < de )l!redo, uma vez que as mais
altas pretens>es de 7duardo, o ,on!essor, tinham para sempre sido
abandonadas$ ) averso de ,edric < ra5a dos reis normandos tamb=m perdia
bases, primeiro pela impossibilidade de livrar a Inglaterra da nova dinastia,
sentir que levou muitos ingleses a prestarem homenagem ao rei de !ato, e
segundo pelas aten5>es de (icardo, que altamente apreciava o seu humor sem
papas na lngua e que, para se citar o Panuscrito de %ardour, de modo tal
lidou com o !idalgo saxo que no se tinham ainda passado sete dias e j ele
dera o seu consentimento para o enlace da sua pupila (o&ena com o !ilho,
%il!red de Ivanho=$
)s n4pcias do her-i, assim !ormalmente aprovadas, !oram celebradas
no mais augusto dos templos, a ,atedral de Iorque$ )ssistiu o pr-prio rei, cujo
comportamento nesta ocasio, como em tantas outras, concedeu aos at= ento
espoliados e degradados #ax>es uma melhor esperan5a de obterem os seus
justos direitos do que certamente iriam conseguir recorrendo a hipot=ticas
guerras civis$ ) Igreja revestiu a boda com toda a solenidade e esplendor que
(oma to bem e com to brilhantes e!eitos sabe emprestar$
+urth, elegantemente vestido, serviu de escudeiro ao seu jovem amo,
que to dedicadamente servira$ %amba ostentava um barrete novo, cheio de
guizos de prata$ ,ompanheiros de %il!red em muitos perigos e na
adversidade, para sempre !icariam, como = natural, ao seu lado e com ele
compartilhando da sua pr-spera carreira$
)l=m destes convidados da casa, assistiram a este distinto casamento
muitos !idalgos, tanto normandos como sax>es, a que, jubilosamente, se
juntaram as classes mais baixas$ 7ste matrimEnio constituiria, pois, um sinal
de paz e harmonia entre as duas na5>es, que, a partir dessa data, to
88=
completamente se misturaram que qualquer distin5o entre elas se tornou
impossvel de perceber$ ,edric viveria para ver essa unio quase se completar,
pois, < medida que socialmente se mesclavam e entre si se casavam, os
Normandos !oram perdendo a sua altivez e os #ax>es saindo da sua
rusticidade$ Por=m, seria somente no reinado de 7duardo III ./8F1"/8113 que
o idioma hbrido, agora denominado ingl6s, passou a ser !alado pela corte em
Nondres e a hostil separa5o entre Normandos e #ax>es desapareceria por
completo$
Dois dias depois deste !eliz enlace, Nad* (o&ena !oi in!ormada por sua
aia, 7lgitha, de que uma donzela pedia licen5a para vir < sua presen5a, que
rogava !osse em privado$ (o&ena surpreendeu"se, hesitou, teve curiosidade e,
por !im, mandou que a menina !osse admitida e que a criadagem se retirasse$
7ntrou, nobre e imponente, com o longo v=u branco que a envolvia
delineando, mais do que escondendo, a sua elegMncia e majestade$ O seu porte
era respeitoso, sem ponta de temor ou in!erioridade$ (o&ena tinha tend6ncia
para reconhecer e respeitar os sentimentos dos outros$ PEs"se de p= e teria
acompanhado a sua !ormosa visitante at= < cadeira se ela, olhando para
7lgitha, no tivesse reiterado o pedido para !alarem a s-s$ 7lgitha tinha
acabado de sair e j, para surpresa da #r$a de Ivanho=, a sua radiosa h-spede,
pousando um joelho no solo, lhe pegava numa mo, que encostou < testa$
Nevou depois a cabe5a ao soalho e, indi!erente aos protestos de (o&ena,
beijou"lhe a orla da saia$
" @ue signi!ica tudo istoO " perguntou, surpresa, a jovem noiva$ " Ou, melhor,
porque me prestais to raras de!er6nciasO " Porque = a v-s, #r$a de Ivanho= "
disse (ebeca, erguendo"se e retomando toda a compostura e dignidade de
maneiras " , que, completamente e sem recusas, poderei pagar a dvida de
881
gratido que tenho para com %il!red de Ivanho=$ #ou, e perdoai"me que uma
mulher da minha na5o vos homenageie, a in!eliz judia pela vida de quem o
vosso esposo pEs em risco, e em speras circunstMncias, a pr-pria vida, na li5a
de Demplesto&e$
" Donzela " respondeu (o&ena ", nesse dia Ivanho= no !ez mais do que
parcialmente liquidar a imensa caridade que lhe haveis estendido quando
!erido e em so!rimento$ DizeiA algo haver que por v-s possa !azerO
" Nada h " disse (ebeca calmamente ", seno transmitir" lhe a minha
gratido e o meu adeus$
" Deixais, portanto, a InglaterraO " indagou (o&ena, ainda mal re!eita da
surpresa que esta visita lhe causara$
" Deix"la"ei ainda antes da a Nua se tornar a mudar$ O meu pai tem um
irmo ocupando um lugar exaltado na corte, Pohammed Koabdil, rei de
+ranada$ para l iremos, certos de paz e prote5o, que o pagamento que os
mu5ulmanos cobram < nossa gente nos garante$
" 7 no vos sentis protegida em InglaterraO " quis (o&ena saber$ " O meu
marido goza da benevol6ncia do rei$$$ e o rei = justo e generoso$
" #enhora " retorquiu (ebeca ", no o duvido$$$ mas as gentes de Inglaterra so
de ra5a !era, estando sempre em querelas com os vizinhos ou entre si, sempre
prontos a en!iar espadas nas tripas uns dos outros$ Derra assim no = segura
para o nosso povo$ 7!raim = uma rola tmida$$$ Isaac um escravo de trabalho$
Nesta terra de guerras e sangue, cercada de inimigos e revolvida por lutas
intestinas, Israel no pode esperar o descanso$
" Pas v-s, donzela " disse (o&ena ", v-s nada tendes a temer de certeza$
)quela que tratou de Ivanho= !erido R e, entusiasmando"se, continuou " nada
tem a temer nesta terra, onde normandos e sax>es entre si disputaro o
direito de vos
servir$
885
" )s tuas palavras so belas e mais belo o teu prop-sito$ Pas no pode ser$$$
Nevanta"se entre n-s um muro$ ) nossa educa5o, a nossa religio, probem"
nos a ambas que o ultrapassemos$ )deus$$$ Pas, antes, concede"me uma
gra5a, dignando"vos levantar esse v=u para que vos aprecie o to cantado
rosto$
" @uase nem merece ser olhado " respondeu (o&ena$ Por=m, certa de que a
minha visitante o mesmo !ar, retirarei o meu v=u$ Dirando"o e, em parte por
se saber !ormosa, em parte por acanhamento, corou tanto que rosto, testa,
pesco5o e colo lhe !icaram rubros$ Damb=m (ebeca se ruborizou, mas por
instantes apenas$ Dominada por sentimentos mais elevados, a cor apagou"se
como o #ol, < tarde, no horizonte$
" #enhora " disse ", o rosto que acabais de me revelar nunca o esquecerei$ Nele
reina a gentileza e a bondade e, se um pouco de orgulho ou vaidade terrenos
se misturarem em to belas !ei5>es, como poderemos n-s reprovar que o que
= da terra dela alguma mostra tenha$ Nunca, nunca olvidarei vosso rosto, e
Deus seja aben5oado por o saber deixar unido ao meu nobre salvador a$$$ "
Parou subitamente, com os olhos cheios de lgrimas$ Nimpou"as < pressa e
respondeu <s ansiosas quest>es de (o&ena$ " 7stou bem, senhora$ #- que o
meu cora5o se aperta < ideia de Dorquilstone e da li5a de Demplesto&e$
)deus$ )ceitai este co!rezinho$ @ue o seu conte4do vos no surpreenda$
(o&ena abriu a caixinha encastoada de prata$ N dentro re!ulgiam um
colar e uns brincos de brilhantes de valor incalculvel$
" S"me impossvel " disse, entregando"lhe a caixa ", no posso aceitar um
presente desta valia$
" ,onservai"o, senhora " insistiu (ebeca$ " Dendes poder, posi5o, respeito e
in!lu6ncia$ N-s temos !ortuna, a base da nossa !or5a e !raqueza$ O valor destas
minhas ninharias, mesmo que multiplicado por dez, valeria menos do que o
886
menor dos vossos desejos, para v-s o presente =, pois, de pouco valor e para
mim, que vo"lo o!ere5o, bastante menos ainda$
No me deixeis crer que pensais to mal da minha gente como a maioria
o !az$ Pensareis que darei mais valor a estes peda5os reluzentes de pedras do
que < minha liberdadeO Ou que o meu pai os aprecia mais do que < honra da
sua 4nica !ilhaO )ceitai"os, senhora$ 7u jamais tornarei a usar qualquer joia$
" #ois in!elizO " perguntou (o&ena, a quem o tom das 4ltimas palavras
chocara$ " OhL Iica connosco$ Os conselhos dos nossos santos homens
a!astar"te"o da tua != errada e eu serei uma irm para ti$
" No, senhora " prosseguiu (ebeca, sempre calma e com voz na mesma triste
", no pode ser$ No deixarei a != dos meus antepassados como um vestido
velho impr-prio para novos climas, que se deita !ora$ )quele a que devotarei a
minha vida !utura con!ortar"me" se lhe obedecer < vontade$
" Dendes ento conventos para onde vos retirarO " indagou (o&ena$
" No " respondeu a judia ", mas, entre a nossa gente, desde os tempos de
)brao, sempre houve mulheres dedicando"se ao ,=u, bons atos e bondade
praticando, tratando dos doentes, alimentando os !amintos e ajudando os
a!litos$ (ebeca ser mais uma delas$ Dizei isto a vosso marido, caso ele
pergunte por aquela que do mal livrou$
) voz de (ebeca tremera"lhe sem querer e rodeara"se dum carinho
muito superior <quele que pretenderia, talvez, deixar transparecer$ )pressou"
se a despedir"se de (o&ena$ " )deus " disse$ " @ue )quele que nos !ez, judeus
e cristos, vos cubra das maiores b6n5os$ ) barca que nos levar levantar
!erro logo que cheguemos ao porto$

,omo que deslizando, saiu do apartamento, deixando (o&ena to
con!undida como se tivesse estado a contatar com uma apari5o$ ) bela
887
saxEnia relatou esta entrevista ao marido, que com ela !icou muitssimo
perturbado$
Wuntos viveram muitos anos, !elizes na sua a!ei5o to cedo nascida$
)inda mais amor sentiam um pelo outro < recorda5o dos empecilhos que
haviam surgido no seu caminho para a !elicidade$$ )pesar de tudo isto, teria
interesse saber"se se a recorda5o da beleza e magnanimidade de (ebeca no
viriam < mente da linda descendente de )l!redo com mais !requ6ncia do que
aquela que desejaria$
Ivanho= distinguiu"se ao servi5o de (icardo e !oi, por muitas vezes,
largamente agraciado com !avores reais$ Pais alto subiria se no !ora a
prematura morte do heroico ,ora5o de Neo, cerca do ,astelo de ,hMlus,
perto de Nimoges$ com a vida do generoso mas impetuoso e romMntico
monarca acabaram"se os projetos que a sua ambi5o e generosidade haviam
criado$
) ela podero, com pequenas altera5>es, ser dedicadas as linhas
compostas por Wohnson para ,arlos da #u=ciaA
" praias estranhas seu fado destinou,
Uma praa menor e mo larga herdou?
8eu nome o mundo tem na mem.ria
Como grande, com lugar na E68FA6".
IIP
888
,IR >AL+?R ,C*++ @1::1(
1;65A
%alter #cott pertencia a uma !amlia da pequena nobreza escocesa$ O
pai, que cumpria as !un5>es de procurador da corte em 7dimburgo, era um
desses lairds da 7sc-cia cujas !amlias !orneciam tradicionalmente o seu
contingente de soldados ou de aventureiros$ O pr-prio %alter #cott re!ere
que, na sua in!Mncia, muitas vezes sonhou com ser um deles$ ) conjun5o
destes sonhos com as circunstMncias literrias do romantismo iria torn"lo
num dos mestres do romance =pico de aventuras$
Pas a sua in!Mncia deveria in!luenciar ainda, de outra maneira, a
voca5o literria$ ?ma doen5a torna"o incapaz de levar a cabo a atividade
militar e aventureira com que sonhara$ Dal circunstMncia leva"o a compensar,
pela imagina5o literria, a impossibilidade de se tornar um homem de a5o$
) voca5o literria de %alter #cott =, pois, uma voca5o romMntica, como o
sero na mesma =poca, em Iran5a, as de um ,hateaubriand ou de um
#tendhal$ 7 os romMnticos !ranceses, junto dos quais ser to popular,
consider"lo" o um irmo espiritual$
)p-s os estudos de Direito, %alter #cott !oi nomeado xeri!e do condado
de #elhir'$ Durante este perodo, interessa"se com paixo pela literatura
germMnica e traduz o +oetz von Kerlichinger, de +oethe ./1223$ ?m pouco
889
mais tarde, entre /;BF e /;B8, publica uma recolha !olcl-rica de antigas
can5>es, que ir constituir o seu primeiro sucesso literrio$
Progressivamente, e encorajado por esta primeira tentativa, publica, em
/;B0, Dhe Na* o! the Nast Pinstrel$ Os dez anos seguintes sero consagrados a
esta poesia, que oscila entre a balada e o recitativo lendrio, e de que as
principais obras sero, em /;/B, Dhe Nad* o! the Na'e e, em /;/8, (o'eb*$
Neste perodo, a reputa5o de %alter #cott aumenta, quer na Inglaterra, quer
em toda a 7uropa$ com os proventos que obt=m pode, em /;//, adquirir a
propriedade de )bbots!ord, onde constr-i, no quadro natural das montanhas
escocesas que lhe so queridas, um castelo de estilo medieval que, da em
diante, ser o lugar da sua vida e da sua atividade literria$
) partir de /;/9, %alter #cott vai entrar de!initivamente na via do
romance$ ,om e!eito, = ento que publica, sem nome de autor, %averle*, que
se tornou um sucesso$ ) partir da, at= /;F1, os romances de #cott sero
sempre publicados como sendo escritos pelo Jautor de %averle*J$ 7sses
romances sucedem"se com um ritmo rpido e !azem do seu autor o !undador
do romance hist-rico romMntico$ S o caso de, para citarmos os principais, Dhe
)ntiquar* ./;/C3, (ob (o* ./;/;3, Dhe Kride o! Nammermoor ./;/23, Ivanho=
./;FB3, @uentin Dur&ard ./;F83, Dhe Iair Paid o! Perth ./;F;3$
7m /;FC, ap-s a !al6ncia de uma casa editora a que estava associado,
%alter #cott arruinou"se e teve de dedicar"se a outros trabalhos, como uma
biogra!ia de Napoleo, publicada em nove volumes, em /;F1$ S na pobreza
que iria morrer, cinco anos mais tarde, o grande criador do romance
hist-rico, cuja in!lu6ncia se exerceria pro!undamente sobre toda a literatura
romanesca do s=culo [I[$
88:
NOTA INTRODUTRIA
#ir %alter #cott criou os romances hist-ricos, marcando"os de tal modo
com a sua personalidade que, < parte altera5>es mnimas, assim se
mantiveram por mais de um s=culo$ Na literatura de lngua inglesa, Wames
Ienimore ,ooper, Kul&er N*tton, ,harles (eade e ,harles Vinsle* so
declarados seguidores do seu estilo, como o !oram, no continente, )lexandre
Dumas e Qtor :ugo em Iran5a, Panzoni na Itlia e +$ P$ 7bers na
)lemanha$ Numa gera5o posterior, (obert Nouis #tevenson aprovaria
cordialmente os temas de #cott, conquanto que, simultaneamente, lhe
lastimasse a t=cnica$
,ompletara quarenta e tr6s anos quando terminou e anonimamente
editou, no Outono de /;/9, o %averle*, conto em prosa que iniciara e pusera
de parte dez anos atrs$ )ntes desta obra existia quase toda uma vida de
compila5>es de antigas baladas e velhos romances, edi5>es de clssicos
ingleses, como #&i!t e Dr*den, de tradu5>es de baladas alems e composi5o
de longos poemas narrativos de sua cria5o$ ) partir da, por=m, passou a ser
Jo autor do %averle*J, mesmo depois de o di!ano manto do anonimato ter
desaparecido em /;FC$
,ada um dos estratos da carreira literria de #cott sucedeu, com toda a
naturalidade, ao anterior$ )p-s ter coligido velhas baladas e traduzido outras
mais atuais, no !oi necessrio mais do que um pequeno passo para passar <
composi5o do desarticulado Nad* o! the Nast Pinstrel$ 7ntre os que a este se
seguiram, Parmion e Dhe Nad* o! the Na'e eram aut6nticas novelas
melodramticas em verso$ No entanto, come5avam"lhe a !altar temas para a
poesia$ Ioi ento, tamb=m, que lhe surgiu pela !rente um vigoroso oponente$
Irancamente e com sagacidade escocesa, admitiu dever a!astar"se das rimas,
88;
j que K*ron, com os seus ex-ticos contos orientais, tudo varria$ 7vitando tal
concorr6ncia, voltou"se para a prosa e para o romMntico passado da sua terra
nativa$
Nos cinco anos que se seguiram a /;/9 publicou nove obras de !ic5o,
num total de vinte e quatro volumes$ Dodas tratavam quest>es escocesas,
todas decorriam em ambientes escoceses$ 7mbora sejam vistas, no seu
conjunto, como romances hist-ricos, os perodos das suas a5>es situavam"se
entre o seu contemporMneo, como o +u* Pannering e Dhe )ntiquar*, at=, l
para trs, nos Jtempos de morteJ da rebelio dos ,ovenanters, de /C;0 como
em Old Portalit*$
#omente na banal e de pouco 6xito Negend o! Pontrose se atreveu #cott
a recuar mais de s=culo e meio relativamente ao seu tempo$ Na verdade, !ora
inten5o sua, no %averle*, !azer contrastar a rude vida !eudal nas Derras
)ltas escocesas, antes de /190, com os mais brandos costumes de sessenta
anos mais tarde$ 7m jovem, #cott conversara com gente mais velha, que
conhecera em primeira mo todas as trag=dias e excita5o da mal
predestinada pretenso ao trono do prncipe ,arlos
7duardo$
)contecimentos mais antigos ainda, como os tumultos de Porteous, em
/18C, citados nos captulos iniciais do :eart o! Pidlothian, e a rebelio de
/1/0, no (ob (o*, eram quase transcri5>es de testemunhos oculares$ Na
7sc-cia, o viver e o pensar rurais no se tinham alterado tanto assim,
continuando vivos os vestgios do esprito dos ,ovenanters, como (obert
Kurns aprendeu < sua custa, " durante a juventude de #cott$
88<
)l=m de mais, #cott conhecia per!eitamente todos os pormenores !sicos
dos seus cenrios, desde o velho Dolbooth, em 7dimburgo, at= ao covil de (ob
(o* no Noch )chra*$ ,avalgara as solitrias e perigosas estradas da Korder,
que descreve no +u* Pannering, conhecia os penhascos da costa leste, no
obstante, distradamente, ter descrito a um pEr do #ol a oriente$ Dodo e
qualquer local da 7sc-cia com hist-ria,
tradi5>es ou supersti5>es era conhecido por #cott e por ele utilizado nos seus
escritos$
Pais importante que tudo, #cott compreendia bem a sua gente, a todos
os nveis, do mais n!imo seareiro at= aos senhores da magistratura$ Os seus
enredos eram sempre convencionais e, !requentemente, super!iciais, os seus
her-is"!idalgos, meros jovens arrojados, as suas heronas virtuosas para l das
!ronteiras da insipidez$ S certo que a par desses !idalgos aparecem os seus
vizinhos, os seus rendeiros, os seus criados " Dandie Dinmont, Kailie Nichol
Warvie, ,uddie :eadrigg, 7die Ochiltree, )ndre& Iairservice, Weame Deans,
Peg Perrilees ", uma rica e variegada galeria de personagens que tinham
vindo a ser enquadrados, desde a morte de #ha'espeare, na literatura inglesa
e cuja presen5a trans!orma os livros onde surgem de simples romances de
aventuras em novelas de costumes e torna suportvel o t=dio que Nad*
Kellenden, Wonathan Oldbuc' e Wedediah ,leishbotham constituem$
De modo instintivo, #cott percebera e aplicara o princpio, ainda
regendo a !ic5o clssica, que leva a dar a pessoas que realmente existiram
lugares secundrios nos textos$
(eis e rainhas aparecem como deus ex machina, nunca como
protagonistas$ ) trilha do her-i"!idalgo pode cruzar"se com a da realeza, mas
89=
nunca com ela coincide$ ) no5o de distor5o =, desta !orma, maximamente
atenuada$
7m /;/2, #cott sentiu, de novo, que os assuntos se lhe tinham esgotado$
)s vendas baixavam$ O que de !ato acontecera !ora ter inundado o mercado
de alto a baixo com maior rapidez do que aquela que os leitores podiam
acompanhar$ Wulgou, no entanto, que o p4blico se saturara de cenas
escocesas, de !alares escoceses$ J,ingindo"meJ, concluiu, Ja coisas puramente
escocesas,J " poderia no s- abusar da paci6ncia dos leitores como reduzir a
minha capacidade de lhes dar prazer$J
Ivanho= = o primeiro !ruto dessa concluso, que o seu pronto sucesso
justi!icou$ Na verdade, Ivanho= = o ponto alto da popularidade de #cott$
Publicado em tr6s volumes, ao pre5o elevado de /B xelins cada um, teve uma
venda inicial de doze mil c-pias$ Nunca outra obra anterior conseguira nada
de parecido$ Nenhuma subsequente o conseguiria$ Isso seria invivel$ ?m
prot-tipo pode ser produzido uma vez e uma vez somente e o enredo de
Ivanho= tornara"se num padro no apenas para o restante da carreira de
#cott, mas, igualmente, para os romancistas oitocentistas em geral$
O :erdeiro Perdido ou Desaparecido, a Donzela em )!li5o e o sinistro
Qilo eram, claro, !iguras !amiliares dos palcos$ O pr-prio #cott j delas se
servira no +u* Pannering e na Old Portalit*$ No Ivanho= retirou o
melodrama do palco e levou"o
at= aos lares de cada um$ 7stabeleceu conven5>es menores, como !izera com
as maiores$ )ssim criou heronas rivais, uma delas morena e com um mnimo
de intelig6ncia e coragem, a outra, uma loura, inde!esa e amimada, que vem a
casar com o her-i$ )inda aqui a conven5o de que os vil>es, merecedores dos
piores dos !ins, devem morrer <s mos dos her-is no sucede$
891
Iront"de"Koeu! = acabado por ?lrica e Kois"+uilbert morre dum
oportuno ataque cardaco$ Doda a a5o decorre num !undo prenhe de nomes
hist-ricos, se bem que qualquer semelhan5a com acontecimentos reais seja
pura coincid6ncia$ Os 4nicos !atos exatamente aut6nticos de toda a narrativa
so o caso de o rei (icardo ter sido resgatado em //29 e a pretenso do
prncipe Woo de lhe usurpar o trono$
Nogo que se viu liberto, (icardo veio a Inglaterra apenas pelo tempo
su!iciente para cobrar tantos impostos quanto pudesse$ Os seus verdadeiros
interesses polticos estavam em Iran5a e na Palestina$ Nunca errou,
dis!ar5ado, pelo seu reino, nem entrou, inc-gnito, em torneios$ #cott d"lhe
uma maneira de ser que = um misto de )rum"al"(axid, das Pil e ?ma Noites,
e de :enrique Q, de #ha'espeare$ outros personagens t6m, do mesmo modo,
origens literrias$ O prior )*mer = o monge de ,haucer trans!erido do s=culo
[IQ para o [II, constituindo um anacronismo, j que a corrup5o e o
mundanismo monsticos no eram, nos 4ltimos tempos da =poca das
cruzadas, ,sequer end=micos$ Pais deslocado, talvez, = o !rade, visto as ordens
mendicantes s- se terem estabelecido vrias d=cadas mais tarde do que a
ocasio em que a hist-ria se passa$ ) rude abundMncia do salo de ,edric
recorda a casa do Iundirio de ,haucer, onde a comida e a bebida JchoviamJ
tamb=m$ Isaac de Iorque = uma c-pia de #h*loc'$ %amba =, em parte, o Kobo
de Near, em parte Ieste e Douchstone$ +urth = o criado estereotipado dos
dramas cor :erdeiros Perdidos$
O que !az principalmente !alta no Ivanho= so personagens bem
temperadas que, volta e meia, quebrem toda aquela ret-rica e pomposidade
com um banho de conversa !resca e de todos os dias e mani!esta5>es de senso
comum$ ) discusso !ilol-gica de %amba com +urth = um magro substituto
895
das magistrais evas>es de ,udd* :eadrigg ou da ing=nua eloqu6ncia de
Weanie Dean$
#cott en!rentava o problema, nunca inteiramente resolvido por
romancistas e dramaturgos, que consiste em transcrever a !ala de gente que
viveu no antanho e que, sabe"se, se expressava de modo diverso do atual$ )
solu5o esteve em empregar cad6ncias en!ticas, mais pr-ximas da dic5o das
trag=dias do s=culo [QIII do que de qualquer conversa normal$ No h
qualquer distin5o entre a !orma de !alar de Kois " +uilbert e Iitzurse e do
prior )*mer e de Irei Duc'$
Os trabalhos de #cott posteriores a Ivanho= revelam um declnio
progressivo de qualidade, mais evidente hoje do que no seu tempo$ Nivros
como @uentin Dur&ard e (edgauntlet eram su!icientemente melhores do que
os de quaisquer outros escritores do g6nero para deixarem que as pessoas
entendessem que os enredos se haviam cristalizado e que a maioria das
personagens eram velhos conhecidos do Ivanho= sob nomes di!erentes$ #cott
preocupava"se to pouco com o seu repetitivo como com os seus
anacronismos$
) este 4ltimo prop-sito mostrava"se totalmente descontradoA JS
extremamente provvel o ter con!undido os modos de dois ou tr6s s=culos,
colocando no reino de (icardo I circunstMncias mais apropriadas a eras
anteriores ou posteriores$J ) importMncia dos anacronismo varia$ #e !atuais,
no passam de
pecadilhos$ Ningu=m se a!lige quando #ha'espeare p>e um rel-gio batendo as
horas na (oma de W4lio ,=sar$ ?m anacronismo moral, contudo, = bem mais
s=rio, e #cott, ao buscar um motivo !ormal sob a a5o do Ivanho=, comete"o$
896
,edric, ="nos dito, sonhava com a restaura5o de uma dinastia saxEnica,
de linhagem anterior < ,onquista$ Nunca existiu, por=m, uma dinastia
saxEnia no sentido em que, mais tarde, haveria a Dudor e a #tuart$ )ntes da
,onquista, a coroa de Inglaterra mudava de mos mais por elei5>es ou
usurpa5>es do que por descend6ncia$ #cott transplanta o Wac-inismo pegajoso
da +r"Kretanha do s=culo [QIII para o perodo onde at= os /C Plantagenetas
dominantes se sentiam periclitantes nos tronos que herdavam$
(esumindoA #cott era um antiqurio romMntico e, de !orma alguma, um
soci-logo ou arque-logo$ )bbots!ord = um exemplo per!eito da sua
imagina5o " parte um primor, parte pretenso g-tico$ #entia"se !ascinado
pelas roupas que as pessoas usavam, pelas armas que empunhavam$ ,ontudo,
tinha como certo que Jopini>es, modos de pensar e de atuar, ainda que
in!luenciados pela localiza5o temporal duma sociedade, sempre se pareciam
pro!undamente uns com os outros atrav=s dos temposJ$ Isto s- parcialmente
= verdadeiro$ )s pessoas de todas as idades sempre tiveram as mesmas
emo5>es e os mesmos apetites, mas o que pensavam do mundo em que
viviam era condicionado pelas institui5>es desse mesmo mundo$ #eja qual !or
o sistema dentro do qual se nasce " o Zen, a Inquisi5o, a monarquia absoluta
ou a escravatura ", a maioria sempre o v6 como inevitvel e correto
exatamente como Par' D&ain, #cott nunca entendeu a Igreja medieval$ S
possvel que tenha pensado terem as cruzadas resultado de algo mais do que
desejo adolescente de atividade, mas o caso = que nunca o reconheceu
emocionalmente$ ) sua mente l4cida e o seu bom senso rejeitavam o
!anatismo exatamente como repudiava hist-rias de !antasmas$
,om todas estas limita5>es, como se explica que o Ivanho= se continue a
imprimirO S simples a resposta$ #cott possua o atributo primeiro do
897
romancista, sem o qual todo o labor teorias artsticas, toda a seriedade de
prop-sito, nada valemA
sabia contar uma hist-ria$ O seu enredo poder parecer parado, mas quando,
!inalmente, se come5a a desdobrar, o leitor tem de o acompanhar$ #equestros,
dis!arces, !eitos de armas, virtude em a!li5o " a!etados leitores podero
pretender mani!estar indi!eren5a perante excitantes situa5>es, mas, uma vez
colhidos nas suas malhas, viv6"las"o at= < 4ltima linha$ No auge da a5o,
mesmo o concurso de tiro ao arco "Impiedosamente escarnecido por D&ain e
#tephen Neacoc' ", tudo toma plausibilidade$ No = de espantarL os
ingredientes j haviam dado boas provas de si antes de #cott deles se ter
servidoA (obin dos Kosques = imortal$
Nenhum crtico resumiu melhor as !or5as e as !raquezas de #cott do que
ele pr-prio, depois de ter, pela terceira vez, lido o Orgulho e Preconceito$
JWane )ustenJ, disse, Jtinha um talento para descrever os acontecimentos, os
sentimentos e a !orma de ser das pessoas vulgares que considero a coisa mais
maravilhosa que at= hoje encontrei$ ?m grande estardalha5o consigo eu ou
qualquer outro, mas aquele toque requintado, que torna as coisas e as pessoas
banais em interessantes e d verdade < descri5o de sentimentos, = me
inteiramente vedado$J
7ste = um ponto a recordar$ Qiramo"nos para #cott precisamente por ele
ser o estardalha5o e nunca porque seja intimista ou psicanaltico$ )ceitando"o
como !oi, pode ainda entusiasmar"nos com a magia das !ugas e de
persegui5>es, aventuras singelas que, atualmente s- os escritores de &estern e
de livros policiais t6m a coragem de escrever$
/$ Partidrios da re!orma protestante na 7sc-cia$ .N$ do 7$3
D7N)N,7H I7(+?#ON
898
PREFCIO DO AUTOR
Ora < !rente do cabresto, ora o carro a puxar, Puitas vezes partindo$
sempre desejando voltar./3$
Prior
O autor dos romances de %averle* tinha at= ento gozado de tal Popularidade
que bem podia, no seu campo literrio, ser denominado l_en!ant gMt= do
sucesso$ 7ra evidente, contudo, que publica5>es demasiado !requentes
acabassem por cansar o p4blico, a no ser que, de algum modo, conseguisse
emprestar <s obras seguintes uma qualquer apar6ncia de novidade$
Paneiras escocesas, dialecto escoc6s e personagens escoceses, aqueles
que o escritor melhor e de mais perto conhecia, constituam os !undamentos
com os quais contara para obter e!eito nas suas narrativas$ Obviamente, este
g6nero de interesses tornar"se"ia sempre igual e repetitivo se a eles teimasse
recorrer e !aria que os leitores se sentissem como nas palavras de 7d&in, na
:ist-ria de ParnellA J)gora ao contrrioLJ, grita ele J7 para j, j basta, JPois
j sabemos como =$J
Nada = mais perigoso para o renome dum pro!essor de Kelas")rtes do
que permitir .quando o possa evitar3 que o apodo de maneirista lhe seja dado,
ou criar a impresso de apenas ser capaz de 6xito dentro dum estilo especial e
limitado$ O p4blico em geral aceita muito prontamente a opinio de que
899
quem lhe deu prazer usando determinada !orma de composi5o =, em virtude
desse mesmo talento, incapaz de se aventurar noutros campos$ O resultado
desta repulsa das pessoas para com aqueles que lhes do gosto, quando
tentam alargar as suas possibilidades, pode ser apreciado nas censuras,
usualmente vistas como crticas, !eitas a atores e artistas que ousam modi!icar
o caminho dos seus es!or5os para que, !azendo"o, possam melhor abrir o
leque da sua pr-pria arte$ Neste ponto de vista algo existe de justo, podendo
at= ser considerado como inevitvel$ )ssim = possvel acontecer com
!requ6ncia que a um ator senhor de superiores qualidades necessrias para a
boa com=dia seja vedado o direito de poder sobressair na trag=dia$ 7m
pintura ou nas letras, um artista ou um poeta pode dominar exclusivamente
linhas de pensamento ou poderes de expresso que o con!inem a um s- tipo
de assuntos$ Pais vulgarmente ainda, ser a mesma capacidade que levou
algu=m at= < popularidade num domnio espec!ico lhe o!erecer o sucesso
noutro tamb=m$ Isto d"se mais no campo literrio do que no teatro ou na
pintura, porque o aventureiro naquele sector no tem a sua a5o restringida
por quaisquer caractersticas especiais, modo de ser apropriado a pap=is
de!inidos, ou hbitos mecanizados quanto a como se servir do lpis
obrigando"o a no mudar de motivos$
#eja este razoamento correto ou no, o autor em questo percebeu que,
prendendo"se a coisas escocesas, somente iria, muito possivelmente,
aborrecer os leitores e ainda diminuir o seu poder pessoal de lhes causar
satis!a5o$ Num pas altamente culto, onde tanto g6nio se o!erece
mensalmente para entreter gente, um t-pico !resco, como aquele a que teve a
!elicidade de deitar mo, = como uma nascente virgem no meio do deserto, os
homens agradecem"na <s estrelas e chamam"na um luxo$
89:
Pas quando homens e cavalos, camelos e dromedrios a calcaram e
espezinharam, tornando"a num loda5al, apresenta"se como repugnante
<queles que primeiro e com gosto haviam dela bebido$ @uem a encontrou,
portanto, se desejar manter a sua reputa5o junto da sua tribo, ter de
demonstrar qualidades encontrando novas !ontes por descobrir$
#e o escritor que se sente cingido a determinado grupo de assuntos
tentar conservar o seu nome pela incluso de novidades que !ormem mais
atraentes as mesmas quest>es que anteriormente lhe haviam trazido sucesso,
existem raz>es certas para que, a partir de determinado ponto, !alhe$ ,aso na
mina no seja bem explorada, a !or5a e a capacidade dos mineiros esgotam"
se$ ,aso imite de perto narrativas a que soube dar bom e!eito, estar
predestinado a Jperguntar"se porque = que j no agradam maisJ$ #e insistir
apresentando, sob outro Mngulo, temas que j bateu, cedo veri!icar que
aquilo que !ora -bvio, gracioso e natural se esgotou e que,
para obter o encanto indispensvel <s novelas, ter de recorrer < caricatura e,
para no cair na trivialidade, de se mostrar extravagante$ Dalvez no seja
preciso enumerar os muitos motivos pelos quais o autor das Jnovelas
escocesasJ, como eram inicialmente conhecidas, pudesse desejar !azer uma
experi6ncia num texto puramente ingl6s$
7ra tamb=m seu intento tornar esse experimento to completo quanto
possvel, apresentando"o como os resultados dos es!or5os dum novo
candidato a ser louvado para que nenhum preconceito, !avorvel ou no, se
lhe ligasse$ trans!ormando"o
numa mera obra mais do autor de %averle*$ )!astou"se, no entanto, desta
inten5o, por motivos a apontar mais para diante$
89;
O perodo escolhido para a narrativa decorre no reinado de (icardo I
.//01"//223, repleto de !iguras cujos nomes somente bastam para chamar a
aten5o e ostentando ainda um chocante contraste entre os #ax>es, que
trabalhavam a terra e os Normandos, todavia agindo como conquistadores,
relutantes quanto a misturas com os vencidos e desdenhando v6"los de igual
para igual$ ) ideia deste contraste !oi colhida da engenhosa e in!eliz trag=dia
(unnamede, de Nogan, na qual, mais ou menos na mesma =poca, o autor
colocara bar>es sax>es e normandos uns contra os outros$ No se lembrou,
por=m, de estabelecer qualquer contraste entre as duas ra5as quanto a
costumes e sentimentos, e, na verdade, alterou at= a veracidade hist-rica,
apresentando os #ax>es ainda existentes como tal como uma ra5a nobre de
marciais e exaltados princpios$
7les, os saxEnicos, sobreviveram de !ato como um povo e algumas das
suas antigas !amlias detinham riquezas e poder, muito embora constitussem
excep5>es na generalidade da sua gera5o, que vivia em condi5>es muito
baixas$ O escritor julgou que a exist6ncia no mesmo pas de duas ra5as, os
vencidos, caracterizados pelas suas simples, ing6nuas e obtusas maneiras e
um esprito livre resultante das antigas institui5>es e leis, e os vencedores,
assinalados por um grande renome militar, gosto de aventuras e tudo mais
que os elevasse < !ina !lor da cavalaria, juntamente com outras !iguras coevas
e da terra, devia interessar os leitores pelas suas di!eren5as, desde que o
escritor soubesse cumprir o seu papel$
) 7sc-cia !ora ultimamente exclusivo cenrio do que se denominara
Jromance hist-ricoJ, pelo que as cartas preliminares de Pr$ Naurence
Dempleton se revelaram em certa medida necessrias$ para estas e para a
introdu5o se chama a aten5o do leitor, como expressivas do prop-sito e
89<
opini>es do autor aquando da resolu5o de se encarregar, sob reservas, ainda
que consciente de que a no atingiria, da meta que se
propusera$
#eria quase desnecessrio pretender"se !azer passar Pr$ Dempleton por
uma pessoa real$ (ecentemente !ora !eita por um desconhecido uma esp=cie
de continua5o das Dales to m* Nandlord e supunha"se que a J7pstola
dedicat-riaJ poderia passar por algo semelhante e capaz de, apontando para
pistas !alsas, induzir os leitores a crerem tratar"se dum trabalho de novo
candidato < sua aten5o$
Depois de uma por5o considervel do trabalho ter sido acabada e
impressa, os editores, que haviam !ingido ver ali uma semente de
popularidade$ protestaram alto e bom som contra o seu aparecimento como
uma obra absolutamente an-nima, argumentando haver vantagens em ser
apresentada como produzida pelo autor de %averle*$ O autor no levantou
qualquer teimosa resist6ncia, pois aceitava j a opinio do Dr$ %heeler, da
excelente hist-ria de Piss 7dge&orth, Panoeuvring, segundo a qual Jtruque
em cima de truqueJ poderia trans!ormar"se em !utilidade$
O livro surgiu, pois, como uma reconhecida continua5o dos romances
de %averle*, havendo que aceitar"se ter tido um acolhimento to agradvel
como o dos anteriores$ )nota5>es 4teis para a compreenso pelo !eitor de
personagens como o Wudeu, o Demplrio, o ,omandante dos Percenrios ou
,ompanheiros Nivres so !eitas, mas de modo muito resumido, j que a
hist-ria nos d in!orma5>es completas sobre eles$
Na hist-ria, uma parte existe com a boa !ortuna de ter cado nas gra5as
dos leitores e que !oi quase diretamente trans!erida dum romance muito mais
8:=
antigo$ (e!iro"me ao encontro do rei (icardo com Irei Duc' na cela do
prazenteiro eremita$ Na sua generalidade, o tom da hist-ria pertence a todas
as classes e na5>es que entre si competem com descri5>es das divaga5>es de
enaltecidos soberanos que dis!ar5ados buscam in!orma5>es ou divertimentos
junto dos estratos mais baixos entre aventuras divertidas para quem as l6 ou
escuta, dadas as diverg6ncias entre a apar6ncia externa do rei e aquilo que
realmente =$ O contador de hist-rias orientais explora este tema com as
expedi5>es de :arum"al"(axid .1C9O";B23 e os seus !i=is companheiros,
Pesrur e +ia!ar, a altas horas da noite, pelas ruas de KagdadeG a tradi5o
escocesa conta"nos explora5>es semelhantes de Waime Q ./0/F"/09F3,
conhecido nos seus giros pelos nomes de J+oodman de KallengeighJ, como
,omandante dos Ii=is, e JIl$ KondocaniJ, quando inc-gnito$
Damb=m os menestr=is !ranceses no deixaram !ugir este tema to
popular$ Deve existir uma base original normanda para o romance escoc6s em
verso (au! ,olziar, no qual ,arlos Pagno surge como h-spede dum
carvoeiro.F3$ Parece ter sido ele o modelo de muitos outros poemas do
g6nero$ Na alegre Inglaterra no havia !alta de baladas populares baseadas
no tema$ O poema JWohn the (eeve or #te&ardJ, citado por Kishop Dhomas
Pere*, " nas (eliques o! )ncient 7nglish Poetr* ./1C03, diz"se ser baseado
numa ocorr6ncia semelhante$
: ainda JDhe Ving and lhe Danner o! Dam&erthJ, JDhe Ving and the
Piller o! Pans!ieldJ, e outros com enredos parecidos$ ,ontudo, o conto deste
tipo de que o autor de Ivanho= se serve tem uma origem dois s=culos anterior
< dos outros dois que se apontaram$
Ioi primeiramente dado a conhecer ao p4blico naquele interessante
registo de literatura antiga, recolhida gra5as aos es!or5os conjuntos de #ir
8:1
7gerton Kr*dges e de Pr$ :azle&ood$ que !oi a revista Dhe Kritish
Kibliographer, de onde se trans!eriu, pelas mos do reverendo ,harles :enr*
:artshorne$ P$ )$, editor dum bom volume intitulado )ncient Petrical Dales,
printed chie!l* !rom original sources, /;F2$
Pr$ :artshorne no aponta outra origem < parte o excerto do artigo no
Kibliographer intitulado JDhe Ving and the :ermiteJ$ ?m resumo do mesmo
revela"nos a sua semelhan5a com o encontro do rei (icardo com Irei Duc'$ O
rei 7duardo .no nos diz qual seria, entre os monarcas deste nome, mas, pelo
temperamento, calcula"se que !osse 7duardo IQ3 deixara a corte para uma
!austosa ca5ada na !loresta de #her&ood, onde, como no = raro acontecer em
romances, o prncipe encontra um veado de tamanho e agilidade !ora do
comum, que persegue incansavelmente at= se perder do seu s=quito$ com ces
e cavalo exaustos, percebe, na penumbra da !loresta, a noite caindo$
)preensivo, como = natural, longe de todo o con!orto, o rei lembra"se de ter
ouvido dizer que os pobres, quando preocupados quanto a abrigo onde
passarem a noite, se dirigiam a #o Wulio, que, no calendrio dos santos,
ocupa a posi5o mxima entre os patronos dos viajantes em apuros$ De
con!ormidade, 7duardo reza"lhe e, muito possivelmente guiado pelo bom
santo, atinge uma vereda na grande mata que o leva at= uma capela perto da
qual um eremita ocupa uma cela$ O rei, escutando o eremito a conversar com
um companheiro de solido, pede humildemente que lhe seja dada recolha$
JNo disponho de lugar para senhores como v-sJ, respondem de dentro$
C5ivo, a!ui no bravio, de ra$zes e cascas, e no posso
receber nem o mais pobre dos pobres, a no ser !ue fosse
para lhe salvar a vida.C
8:5
O rei pergunta qual o caminho para o povoado mais pr-ximo e,
entendendo que teria de tomar uma estrada que somente encontraria com
di!iculdade mesmo < luz do dia, declara que, com ou sem autoriza5o do
anacoreta, seria seu h-spede nessa noite$ S deixado entrar, no sem ser
devidamente in!ormado pelo eremita de que, se no envergasse as suas vestes
eclesisticas, de pouco lhe serviriam as amea5as e que cede no por
intimida5o, mas para evitar escMndalos$
O rei entra na cela, onde um !eixe de palha lhe = ajeitado de modo a
servir"lhe de cama$ ,onsola"se com o telhado por cima de si, pensando que
?ma noite depressa passa$ #entindo, por=m, outras necessidades, clama por
uma ceia, observandoA
Ccom certeza hav$eis de reconhecer
;ue, ap.s o triste dia !ue tive de ter,
Uma noite de alegria desejo passar.C
7sta insinua5o de como gostaria de ser con!ortado, acrescida da in!orma5o
de ser ele um corteso que se perdeu na grande ca5ada real, no consegue
levar o eremita a dar"lhe mais do que po e queijo, que o no satis!azem,
como no lhe agrada a Jbebida !raquinhaJ que lhe = trazida$ Por !im, o rei diz
claramente o que pretende e que at= ento somente insinuara$ 7 diz o reiA
C-or +eus verdadeiro,
5ivendo num lugar to prazenteiro,
2a floresta algo deves colher?
;uando os monteiros vo descansar,
+e todos o melhor hs#de apanhar
Entre os muitos veados a correr.
8:6
2o parece ser coisa incorrecta
u teres um arco e tanta seta,
"inda !ue sejas, frade a valer.C
O eremito, por seu lado, contesta mani!estando a sua apreenso quanto ao
convidado o querer levar < con!isso de qualquer ato contrrio <s leis da ca5a,
que, passado a ouvidos reais, corresponderia < sua morte$ 7duardo promete"
lhe segredo e insiste em que lhe arranje carne de veado$ O !rade lembra"lhe os
deveres pr-prios dos cl=rigos e persiste a!irmando"se inocente de qualquer
!alta$
C9uitos dias tenho passado
8em na carne poder tocar,
@ebendo s. leite de vaca.
"gasalha#te, vai dormir.
-rotejo#te com minha capa,
;ue te ir aconchegar.C
O manuscrito deve estar incompleto, pois no se descobre o motivo que
!inalmente leva o !rade a servir o rei$ ,ontudo, denomina o h-spede de Jboa
pessoaJ, garante que poucos assim o t6m visitado e apresenta"lhe o melhor
que h na ceia$ #o postas duas velas na mesa iluminando po, empadas, ca5a
da melhor, tanto salgada como !resca, de que escolhem bons nacos$ JDeria de
ter comido po secoJ, a!irma o rei 7duardo, Jse no tivesse insistido tanto nas
tuas qualidades de arqueiro$ )gora, para poder ter comido como um prncipe,
precisava duma bebidinha$J
Damb=m isto o anacoreta !ornece, mandando o ajudante buscar um
vaso de quatro gal>es escondido debaixo dum dos cantos da cama,
8:7
come5ando de imediato os tr6s a beber a s=rio$ ) pMndega segue sob a
orienta5o do !rade, que vai pro!erindo !rases empoladas, mas apropriadas,
que cada bebedor tem de repetir antes de esvaziar o copo, algo
correspondente aos brindes que mais tarde surgiriam$ ?m bebedor dizia !ust*
bandias, ao que o outro era obrigado a responder #tri'e pantnere, enquanto o
monge ia soltando piadas a prop-sito da !alta de mem-ria do rei, que por
vezes se esquecia do que tinha a dizer$ ) noite passa"se neste pagode$ De
manh, antes de partir, o rei convida o seu an!itrio a ir < corte para que lhe
possa retribuir a hospitalidade e mostra"se extremamente satis!eito com as
horas que passaram juntos$ O prazenteiro eremita acede por !im a arriscar"se
a ir ali procurar Woc' Iletcher, o nome que o rei assumira$ )ntes de o rei
partir, o monge ainda lhe !az umas demonstra5>es da sua percia como
arqueiro$ O rei, regressado ao pa5o, retoma os seus a!azeres$ O romance =
vago no explicando como o monge descobre a verdade, o que provavelmente
ser como noutros contos do mesmo g6nero em que o an!itrio, preocupado
por ter, talvez, !altado ao respeito ao soberano quando inc-gnito, !ica
agradavelmente surpreendido quando recebe honrarias e recompensa$
Na cole5o de Pr$ :artsthorne existe um romance, cujo teor = muito
semelhante, chamado Ving 7d&ard and the #hepherd.83, que bem analisado,
= mais curioso do que o Dhe Ving and the :ermit.93, mas que no momento
no viria a prop-sito.03, pois somente se desejava mostrar as parecen5as do
eremita pouco ortodoxo com Irei Duc' da hist-ria de (obin dos Kosques$
O nome de JIvanho=J vem duns versos antigos$ Dodos os romancistas,
numa ou noutra ocasio, pretenderam como Ialsta!!, arranjar uma
oportunidade para conseguirem nomes de bom agrado$ Neste caso, o autor
recordou"se duns versos onde apareciam os nomes de tr6s casas senhoriais
con!iscadas pelo antepassado do celebrado :ampden, devido a os seus
8:8
proprietrios terem batido no Prncipe Negro com uma raqueta quando,
jogando t=nis, discutiam$ Dring, %ing e Ivanho=, Pelo golpe que apanhou, )
pra5a todos levou, e bem que por a !icou$ O termo agradou ao escritor por
dois motivos, sendo, em primeiro lugar, um velho nome ingl6s e, em segundo,
porque nada revelava do conte4do da narrativa$ 7sta 4ltima caracterstica via"
a como de grande interesse e importMncia$
?m ttulo tem de atrair o interesse dos livreiros ou editores que,
acontece, baseados nele somente, conseguem e!etuar vendas com a obra
ainda no prelo$ Damb=m sucede que, quando o autor permite que o ttulo crie
< sua volta grande expectativa antes da sua publica5o, a obra a ela no venha
a corresponder, constituindo um erro tremendo para a sua reputa5o
literria$ )l=m disso, quando aparece um ttulo como Dhe +unpo&der Plot .C3
ou qualquer outro ligado < hist-ria, os leitores, sem sequer terem visto o livro,
j !ormaram uma ideia sobre o que tratar e do g6nero de prazer que lhes
proporcionar$ Poder !icar desapontado e acusar a pessoa do escritor desse
seu sentir$ Deste modo, o aventureiro literrio ver"se" criticado no por no
ter acertado no alvo, mas, sim, por ter atirado a sua !lecha numa dire5o em
que nem mesmo tinha sonhado$
Poder"se" acrescentar que na sua obra o escritor incluiu tamb=m um
nome dos da lista de guerreiros normandos do Panuscrito de )uchinlec', o
do tremendo Iront"de"Koeu!$ Ivanho= !oi, desde que surgiu, um sucesso,
podendo dizer" se que concedeu ao autor liberdades propiciadoras da
execu5o de composi5>es !ictcias tendo por cenrio a Inglaterra e a 7sc-cia$
) !igura de (ebeca criou tal impresso entre muitas das leitoras que o
escritor chegou a ser censurado por, ao estabelecer o destino dos seus
personagens, no ter dado a sua mo a Ivanho=, em vez da menos
8:9
interessante (o&ena$ Pas, j no se !alando nos preconceitos do tempo,
tornando tal unio quase impossvel, dir"se" que teria pensado que um
personagem to altamente virtuoso e de esprito to elevado se lhe
degradariam as virtudes compensando"as com prosperidades materiais$ )
Provid6ncia v6 valia no m=rito de quem so!re, mas = doutrina perigosa e qui5
!atal ensinar aos jovens, os maiores leitores de romances, que a rectido de
conduta e de princpios est naturalmente ligada ou = correspondentemente
premiada pela satis!a5o das paix>es ou realiza5o de desejos$
7m resumoA se a um personagem virtuoso e altrusta = dado o acaba por
receber riquezas, grandezas, categoria ou ser premiado por paix>es
semelhantes < que (ebeca sentia por Ivanho=$ o leitor concluiria que a virtude
compensa$ #- que uma vista de olhos < nossa volta nos revela que o altrusmo,
o sacri!icar de paix>es a princpios, raramente so deste modo
recompensados, sendo o mais comum tais grandiosas atitudes receberem algo
que = muito maiorA uma paz de esprito que o mundo nunca pode dar ou tirar$
/$ (e!er6ncia ao !ato de o autor voltar !requentemente < cena depois de a ter deixado$
F$ 7ste altamente curioso poema, durante muito tempo um desideratum da literatura
escocesa, julgado irremediavelmente perdido, veio a ser reencontrado quando das buscas
!eitas pelo Dr$ Irving na )dvocates Nibrar* e reimpresso por David Naing, de 7dimburgo$
8$ O (ei 7duardo e o Pastor$ .P do D3
9$ O (ei e o 7remita$ .N$ do D$3
0$ ,omo o eremita, o pastor cria grande con!uso numa ca5ada real$ #erve"se, por=m,
duma !unda e no dum arco$ ?tiliza tamb=m !rases especiais quando bebe, sendo o JsantoJ
Passelodion e a JsenhaJ Kera!riend$ 7ntende"se a gra5a que os nossos antepassados viam
nestas coisas, que, no !undo, no passavam de desculpas para os copos$
C$" ) conspira5o da p-lvora$ .N$ Do D$3
.#I( %)ND7( #,ODD3
)bbots!ord$
/ de #etembro de /;8B$
8::
?pstola Bedicatria
)O (7Q$ D($ D(H)#D?#D, I$)$#$ ./3
(esidente em ,astle +ate, Iorque
Pui caro e estimado #enhor,
#eria quase desnecessrio mencionar as muitas e l-gicas raz>es que me
levaram a colocar o seu nome nas primeiras pginas da obra que se segue$ No
entanto, a mais !orte de todas vos pode, talvez, vir a ser re!utada pelas
imper!ei5>es do trabalho$ 7sperasse eu torn"la digna da sua patroniza5o
e logo o p4blico reconheceria a justeza da apresenta5o dum escrito destinado
a ilustrar a antiguidade dom=stica da velha Inglaterra, e em especial dos
nossos antepassados saxEnios, ao ilustre autor de 7ssa*s upon the :orn o!
8:;
Vng ?Iptius, and on the Nands besto&ed b* him upon the patrimon* O! #t$
Peter$
7stou, todavia consciente de que a maneira, leve, Pouco satis!at-ria e
trivial, como os resultados das minhas investiga5>es no passado !oram
trans!eridos para o papel impede a obra de pertencer <quela classe que
altivamente tem o mote Detur dgniori, e, por isso mesmo, temo incorrer no
crime punvel de presun5o ao colocar o venervel nome do Dr$ Wonas
Dr*asdust no come5o dum livro que os antiqurios mais exigentes
classi!icaro entre os !4teis romances e novelas de hoje em dia$ Desejo de todo
o cora5o justi!icar"me ante tal possvel acusa5o, pois, ainda que con!ie na
apologia benevolente da sua amizade, no quereria ser condenado pelo
p4blico por !alta to grave como aquela que os meus temores me dizem poder
vir ser acusado$
#ou, pois, obrigado a recordar"lhe a discusso que tivemos sobre este
tipo de trabalhos, num dos quais as quest>es privadas e !amiliares do seu
douto amigo nortenho Pr$ Oldbuc' de Pon'burns !oram to
injusti!icadamente postas a nu, e durante a qual analisamos a razo da sua
popularidade nesta =poca indolente, exigindo, seja qual !or o seu m=rito, que
sejam escritos < pressa$ logo de modo contrrio a todo as regras pr-prias das
epopeias$ Wulguei ento ser sua opinio encontrar"se o encanto inteiramente
na arte com que autores desconhecidos, quais um segundo P Pherson, dos
armaz=ns de antiguidades$ @ue, espalhadas em seu redor, lhe supriam a
pregui5a ou !alta de inventividade$ recordando"lhe acontecimentos que, de
!ato, no h muito haviam sucedido no seu pas, pelo que incluiu na sua
hist-ria personagens aut6nticos a quem nem sequer se deu ao trabalho de
ocultar os nomes$ No se passaram mais de sessenta ou setenta anos, de
acordo com a sua opinio, sobre o tempo em que todo o Norte da 7sc-cia
tinha um governo quase to simples e patriarcal como o dos nossos !i=is
aliados Poha&'s e Iroqueses .F3$ )dmitindo"se que$ se o escritor no viveu
8:<
nos tempos que descreve, dizia o senhor, ter de ter conhecido pessoas que
pertenceram e cresceram nesses mesmos
tempos$ Pas, mesmo nestes 4ltimos trinta anos, tanta coisa mudou na
7sc-cia que as pessoas olham para os costumes sociais dos seus antepassados
imediatos como se dos da rainha )na ./1BF" /1/93 ou at= do perodo da
revolu5o ./C08"/C0;3 se tratasse$ ,ontinuando, disseA
CCom os elementos / sua disposio, pouco pode haver !ue
embarace um escritor, se se e)ceptuar o muito de !ue
disp4e para escolher, no surpreendendo portanto !ue,
mal comece a trabalhar uma mina to rica, consiga obter
cr&ditos e lucros muito superiores / facilidade do seu labor.
C
)dmitindo .no o poderia negar3 a verdade destas conclus>es, no
posso deixar de estranhar que nenhuma tentativa tenha sido !eita para se
agu5ar o interesse pelas tradi5>es e maneiras da velha Inglaterra, < parecen5a
das que se conseguiram a prop-sito dos nossos mais pobres e menos
celebrados vizinhos$
O verde de Vendal, ainda que seja mais antigo, dever"nos" ia ser to
querido como os variados xadrezados o so no Norte$ O nome de (obin :ood
dever ecoar to alto como o de (ob (o*, assim como os patriotas ingleses
nos devero merecer o mesmo respeito que os Kruces e os %allaces da
,aled-nia$ #e o cenrio meridional = menos romMntico e sublime do que o das
nossas montanhas nortenhas, ter"se" de lhe reconhecer uma proporcional
superioridade em beleza e do5ura para que, perante o todo, possamos
exclamar como o patriota srio, JNo sero o Iarpar e o )bana, rios de
Damasco, melhores do que todos os rios de IsraelOJ
8;=
)s obje5>es ao meu prop-sito, caro Doutor, eram, como se lembrar, de
duas esp=cies$ Insistia nas vantagens de que o escoc6s dispunha na
proximidade dos tempos que tratava$
Puitos, ainda vivendo, !ez"me notar, se lembravam de gente que tinha
no s- visto o c=lebre (o* P +regor, mas at= se tinham divertido e lutado ao
lado dele$ Dodas aquelas quest>es mnimas pertencentes < vida privada e <
maneira de ser que do verosimilhan5a a uma narrativa e < vida dos
personagens so ainda lembradas na 7sc-cia$ Na Inglaterra, pelo contrrio, a
civiliza5o j se instalou completamente h tanto tempo que as ideias dos
nossos antepassados apenas podem ser vislumbradas em bolorentos registos
e cr-nicas, onde os seus escritores parece terem, perversamente, conspirado
para eliminar todos os pormenores de interesse, substituindo"os por
!loreados de eloqu6ncia monstica ou banais re!lex>es morais$ ,olocar em
despique um escritor ingl6s e outro escoc6s, dando"lhes como tare!a o
reincorporar e o revitalizar de tradi5>es das suas na5>es, era, segundo o seu
ponto de vista, altamente injusto e desigual$ O mgico escoc6s, a!irmou"se,
seria a bruxa de Nucan, que, com toda a !acilidade, percorria um campo de
batalha muito recente, escolhendo para ressuscitar, gra5as <s suas !eiti5arias,
um corpo que pouco antes !ervilhava de vida e cuja garganta ainda mal
acabara de emitir o seu 4ltimo som$
)t= o poderoso 7rict-nio se veria obrigado a escolher um assunto desses
que apenas a bruxaria poderia reanimarA T$$$U gelidas leto scrutata medullas,
Pulmonis rigidi stantes sine vulnere !ibras Invenit, et vocem de!uneto in
corpore quoerit$
O autor ingl6s, por seu lado, sem se lhe atribuir menos sagacidade do
que ao nortenho %arloc', pode, comentou, apenas dispor da liberdade de
escolher o seu enredo sujando"se na poeira antiga$ onde nada se encontra a
no ser ossos calcinados, mo!entos e desarticulados, semelhantes aos que
cobriram o vale de Wosa!at$ O senhor mani!estou tamb=m a sua preocupa5o
8;1
quanto a os pouco patri-ticos preconceitos dos meus conterrMneos poderem
no lhes permitir imparcialidade em rela5o ao trabalho que eu tentava
apresentar"lhe como um 6xito possvel$ 7 isto, a!irmou"me ainda, no era
inteiramente devido a uma pre!er6ncia geral pelo que era estrangeiro, mas
resultante em parte das improbabilidades advindas das condi5>es especiais
em que se situam os escritores ingleses$
#e se lhes descreve um acumulado de ms maneiras e um estado social
primitivo como o das Derras )ltas escocesas, esto prontos a aceit"lo$ 7 com
razo, tratando"se de leitores vulgares, ou nunca sequer viram aquelas regi>es
ou, quando
muito, numa excurso de Qero, deram uma vista de olhos <queles desoladas
terras, onde comeram mal, dormiram pior em camas de rodas, passaram de
desola5o em desola5o, mas sempre prontos a aceitar, toda e qualquer coisa
estranha que lhes contassem acerca daquele povo bravio, extravagante e
per!eitamente condicente com o ambiente$ Pas essas mesmas pessoas, bem
sentadas nas suas aconchegadas salas de estar, ao calor da sua lareira, no se
mostraro muito dispostas a aceitar que os seus pr-prios antepassados
tenham vivido vidas muito pouco di!erentes daquelas, que a torre em runas
que veem das suas janelas albergou, uma vez, um baro per!eitamente capaz
de o en!orcar sem qualquer tipo de julgamento, que os mo5os que lhe
cuidavam do quintal eram h uns s=culos meros escravos e que a total e
completa !or5a !eudal se estendia < aldeia pr-xima, onde agora o advogado
goza de maior importMncia do que o senhor do solar$ 7mbora reconhecendo a
!or5a de tais argumentos, con!esso no os considerar inultrapassveis$ ) !alta
de material =, de !ato, um escolho imenso, mas ningu=m sabe melhor do que o
Dr$ Dr*asdust que quem se embrenha nas coisas antigas encontra sempre
pormenores acerca da vida privada dos nossos maiores, dispersas pelas
pginas da hist-ria, onde, isolados, representam papel menor, mas que,
8;5
coligidos, permitem iluminar muito satis!atoriamente a vie priv=e dos nossos
av-s$
Na verdade, estou convicto de que, embora eu Possa !alhar a minha
tentativa, com bastante trabalho de investiga5o e aproveitamento do que = j
conhecido, como sucedeu com o Dr$ :enr*, do !alecido Pr$ #trutt e, acima de
todos, Pr$ #haron Durner, algu=m melhor do que eu alcan5ar sucesso$ Desta
!orma, protesto de antemo contra qualquer argumento baseado no !alhan5o
da presente tentativa$ Por outro lado, e como disse j, se conseguir um retrato
verdadeiro dos antigos costumes ingleses, poder"se < esperar toda a boa
vontade e bom senso dos meus compatriotas para um bom acolhimento$
Dendo, o melhor que pude, respondido ao primeiro grupo de obje5>es,
ou, pelo menos, demonstrado a minha deciso de ultrapassar todas as
barreiras que a sua prud6ncia possa ter erguido, dar"lhe"ei, em pequeno
resumo, conhecimento das
minhas caractersticas pessoais$
Na sua opinio, parecia que a pr-pria pro!isso de pessoa dada <s coisas
antigas, trabalhando em coisas s=rias$ ou, como o vulgo poder
!requentemente pensar, aborrecidas e pormenorizadas, devia ser vista como
incapacitante para quem
quisesse contar uma hist-ria destas$ Permita"me, por=m, caro Doutor, dizer"
lhe que essa observa5o = mais !ormal do que substancial$ S certo que obras
to ligeiras podero no servir ao severo g6nio do nosso comum amigo Pr$
Oldbuc'$ No entanto,
:orace %alpole escreveu uma hist-ria de duendes que a muitos encantou e
+eorge 7llis conseguia trans!erir toda a !ascina5o brincalhona dum humor
com tanto de delicioso como de raro para o seu )bridgment o! the 7arl*
7nglish Petrical (omances .83$
Desta maneira, ainda que possa vir a lamentar a minha audcia
momentMnea, disponho, quanto mais no seja, de precedentes respeitveis a
8;6
meu !avor$ S indiscutvel que um antiqurio mais exigente do que eu poder
pensar que o misturar de verdade com !ic5o me leva a poluir a hist-ria com
inventos modernos, dando !alsas impress>es < nova gera5o no que respeita <
=poca que descrevo$ )ceito a contraposi5o como vlida, mas rebato"a com as
considera5>es que se seguem$
S exato que nem posso, nem pretendo, manter uma exatido total$
mesmo em quest>es ligadas <s vestes, quanto mais em pontos de maior
importMncia como a lngua e as maneiras$ Pas o motivo que me probe
escrever os dilogos do livro em anglo"saxo ou !ranc6s da Normandia, e que
me no deixa apresentar ao p4blico um trabalho com personagens de ,axton
ou %*n'en de %orde, = o mesmo que evita quaisquer pretens>es para me
limitar ao perodo durante o qual a hist-ria decorre$
Necessita"se, para dar interesse ao assunto, que seja como que
traduzido para modos e !alares atuais$ Nunca ningu=m conseguiu incutir
tanta !ascina5o < literatura oriental como a que o #r$ +alland obteve na sua
primeira verso das Pil e ?ma Noites, onde, retendo, por um lado, todo o
esplendor dos costumes do Oriente e, por outro, a selvajaria da !ic5o do
mesmo Oriente, os misturou com sentimentos e express>es de cotio,
tornando"os inteligveis e interessantes$ ao mesmo tempo que abreviava as
longas e mon-tonas narrativas, resumia as ma5adoras re!lex>es, punha de
parte as repeti5>es sem !im do original rabe$ No !inal, os contos no eram
to puramente orientais, mas declaradamente muito mais apropriados ao
mercado europeu, onde alcan5aram um 6xito sem rival, que nunca teriam
ganho se a sua !orma e estilo !ossem mais a!astados daquilo a que o leitor
ocidental est acostumado$
Iazendo justi5a < multido que, esperan5o"o$ devorar com avidez este
livro, descrevi os nossos antigos em linguagem moderna e talhei as
personalidades e sentimentos dos meus tipos de maneira que o leitor
hodierno no se sinta demasiado
8;7
envolvido pela secura da antiguidade pura$ Neste ponto, ouso insistir, no
excedi a licen5a permiti da a quem escreve !ic5o$ O !alecido Pr$ #trutt, autor
de raro engenho, agiu, no seu romance @ueen":oo":all, segundo outro
princpioG e, !azendo uma distin5o entre o que = antigo e o que = moderno,
esqueceu"se, julgo eu, de que a grande zona neutra, a maior propor5o, =
constituda tanto por costumes e sentires comuns a n-s e aos nossos
antepassados e destes para n-s transmitidos sem altera5>es, j que, sendo
princpios naturais, t6m de existir identicamente em ambas as sociedades$
)ssim, um homem de talento e de grande saber como antiqurio limitou o seu
trabalho, dele retirando tudo que no !osse su!icientemente obsoleto a ponto
de estar esquecido e j no ser compreensvel$
) licen5a que reivindico = to necessria para o meu projeto que me
atrevo a abusar um pouco mais da sua paci6ncia para melhor ilustrar a minha
argumenta5o$
@uem pela primeira vez contata com ,haucer, ou outro poeta antigo, !ica to
surpreendido pela gra!ia antiquada, consoantes dobradas e aspecto
desatualizado da lngua, que = bem capaz de a!astar para o lado a obra$
aborrecido por v6"la to cheia da !errugem da velhice que o no deixa
perceber e apreciar toda a sua beleza$ ,ontudo, se algum amigo inteligente e
sabedor lhe demonstrar que as di!iculdades que o assustaram so mais
aparentes do que reais, lho ler em voz alta, ou passar os termos vulgares para
a ortogra!ia atual, revelar ao pros=lito que somente uma d=cima parte das
palavras so, na realidade, arcaicas e !acilmente o convencer a achegar"se
<quela J!onte de ingl6s impolutoJ com a certeza de que, com um nada de
paci6ncia, lhe ser !cil apreciar tanto o humor como a ternura com que o
velho +eo!!re* ./89BO"/9BB3 deliciou a era de ,r=ss* e de Poitiers$
Qamos um Pouco mais longe$ #e o ne-!ito, no seu rec=m"descoberto
amor Pelo antigo, decidisse tentar imitar o que ora admirava, ter de
comentar"se ser esse procedimento muito pouco judicioso se se pusesse a
8;8
selecionar no glossrio os termos e !rases obsoletos que cont=m e empregasse
somente aqueles que hoje se mant6m, Ioi este o erro do in!eliz Dhomas
,hatterton, que, para imprimir < sua linguagem um aspecto de antiguidade,
rejeitou todos os termos modernos e !abricou um dialecto di!erente de
qualquer outro jamais !alado na +r"Kretanha$ @uem quiser imitar a lngua
de antigamente com 6xito ter de atender mais < sua gramtica, !ormas de
expresso e disposi5o do que es!or5ar"se na recolha de palavras antiquadas e
!ora do corrente que, como asseverei, aparecem nos escritores de antanho,
com algumas di!eren5as de sentido$ na propor5o de uma em cada dez$
O que me serviu para a linguagem tem ainda mais razo de ser no
respeitante a sentimentos e costumes$ )s paix>es, as nascentes de onde
emanam$ em todas as suas !ormas, so, de modo geral, as mesmas em todos
os nveis e condi5>es, em todos os pases e =pocas, pelo que resulta,
logicamente, que as opini>es, !ormas de pensar e a5>es, se bem que
in!luenciadas pela situa5o social momentMnea, tero, no seu todo, de se
assemelhar entre si$ Os nossos antepassados no tinham em rela5o a n-s
maiores di!eren5as do que as existentes entre judeus e cristos, por exemplo$
Dinham Jolhos, mos, -rgos, dimens>es, sentidos, a!ei5>es, paix>esJ, e
Jcomiam a mesma
comida, !eriam"se com as mesmas armas$ estavam sujeitos <s mesmas
doen5as, os mesmos ver>es e invernos os aqueciam e arre!eciamJ, exatamente
como a n-s$ O teor das suas a!ei5>es e sentimentos ter de ter existido em
rela5>es semelhantes <s
que temos$
,onclui"se, portanto, que na mat=ria de que um escritor disp>e para um
romance ou obra de !ic5o como aquela a que deitei mos h uma grande
por5o tanto da !ala como dos costumes apropriados ao tempo corrente e
<quele em que a a5o decorre permitindo"lhe a liberdade de escolha que da
resulta e um alvio da sua tare!a, muito maiores do que a come5o possa
8;9
parecer$ Procurando exemplos numa arte irm, os pormenores do antiqurio
sero comparados s caractersticas especiais duma paisagem a desenhar"se$
) torre de menagem exige devida majestade, as !iguras que lhe so acrescidas
tero de revelar o carcter e as roupagens do tempoG a obra ter de reproduzir
os pormenores tpicos, a cena escolhida como assunto com penedos
erguendo"se e cataratas despenhando"se$ )s cores tamb=m tero de ser
copiadas da natureza, sendo o c=u nublado ou sereno, con!orme o tempo$ e as
tonalidades gerais as que predominem na paisagem$ O pintor est preso pelas
regras da sua arte < imita5o dos pormenores naturais, no lhe sendo, por=m,
imposto o ter de descer at= aos mais n!imos pormenores, ou < representa5o
precisa de todas as ervinhas, !lores ou rvores aparecendo no local$
7stes e os menores e!eitos de luz e sombra, pr-prios da cena na sua
generalidade, esto, evidentemente, ao dispor do artista de acordo com o seu
gosto e
sensibilidade$
S evidente que a permisso estendida em ambos os casos tem limites$ O
pintor no dever acrescentar algo que contrarie o clima ou a situa5o em que
se enquadra a sua paisagem$ No dever pEr ciprestes em Inch"Perrin, nem
pinheiros"silvestres em Pers=polis$ O escritor ocupa posi5o id6ntica$ Por
muito longe que avance na descri5o de paix>es e sentimentos em rela5o a
escritos antigos que imite, nada lhes poder acrescentar que seja
inconsistente com a =poca que relata$ Os seus cavaleiros, escudeiros, pe>es e
guardas podero ser um pouco melhor explicados do que nas ing6nuas linhas
das iluminuras de velhos manuscritos, mas os caracteres e costumes tero de
ser conservados$ #ero as mesmas !iguras desenhadas por mo mais !irme ou,
mais modestamente !alando, executadas de acordo com um perodo em que
os princpios artsticos so melhor compreendidos$ )s suas palavras no t6m
necessariamente de ser obsoletas e incompreensveis, mas, se possvel, no
incluiro qualquer termo ou !raseado diretamente demonstrando a sua
8;:
origem moderna$ ?ma coisa = empregar !ala e sentimentos comuns a n-s e
aos nossos av-s e outra = dar a estes !ormas de sentir e modos de expresso
dos seus descendentes$
S esta, meu caro amigo, a por5o mais di!cil do meu trabalho, com
!ranqueza, pouco espero poder satis!azer nesse ponto, quer o seu julgamento
menos parcial, quer os seus mais vastos conhecimentos, at= porque somente a
custo satis!arei os meus pr-prios$ Denho consci6ncia de que serei considerado
ainda menos verdadeiro quanto a consonMncia e costumes por aqueles
dispostos a escalpelizar a minha hist-ria de acordo com rgidas re!er6ncias do
perodo que os meus personagens ocupam$
Pode ser que l tenha includo muito pouco denominvel moderno, mas
= extremamente provvel o ter con!undido coisas ocorridas com dois ou tr6s
s=culos de intervalo e exposto no reinado de (icardo I, acontecimentos mais
possveis cem anos
antes ou um bom bocado depois$ ,on!orta"me pensar que enganos desses
escaparo ao leitor m=dio e que compartilharei desse aplauso mal devido com
os arquiteto que, no seu g-tico hodierno, introduzem, sem ponta de hesita5o,
regra ou m=todo, ornamentos pertencentes a outros estilos e perodos
artsticos$ )queles cujos estudos pro!undos lhes concedem meios de
aprecia5o das minhas escorregadelas mais severos mostrar"se"o, qui5, um
tanto lenientes, pois sabem da di!iculdade em causa$ O meu esquecido e
modesto amigo Ingulphus !acultou"me in4meras sugest>es, mas acontece que
a luz que o monge de ,ro*don e de +eo!!re* de Qinsau!! se dilui na
aglomera5o de assuntos pouco interessantes e pouco inteligveis a ponto de
nos !azer voar alegremente para as deslumbrantes pginas do bravo Wean
Iroissart ./888O"/9BB3, se bem que estas tenham !lorescido num tempo bem
distante do da minha hist-ria$ Portanto, amigo, se dispuser de generosidade
bastante para me perdoar a presun5o de armar para mim pr-prio um
coronel de menestrel, !eito numa parte de p=rolas aut6nticas e antigas e
8;;
noutra de !ancaria, estou convencido de que a sua opinio sobre a di!iculdade
do trabalho se conciliar com a sua imper!eita execu5o$ Pouco tenho a dizer
acerca dos meus materiais$ 7ncontram" se sobretudo no curioso manuscrito
anglo"normando que #ir )rthur %ardour to ciosamente guarda no terceira
gaveta do seu armrio de carvalho, quase no permitindo que se lhe toque,
apesar de no conseguir ler uma s- linha do texto$ Nunca teria sido
autorizado, durante uma visita < 7sc-cia, a ler aquelas preciosas !olhas por
tanto tempo se no lhe tivesse prometido de modo convincente que o
designaria como o Panuscrito de %ardour emprestando"lhe uma
individualidade de tanta importMncia como a dos Panuscritos Kannat*ne,
)uchinlec' e outros monumentos de paci6ncia dos iluministas g-ticos,
#ubmeto < sua considera5o uma lista do conte4do deste curioso documento,
que talvez acrescente, com a sua aprova5o, ao terceiro volume da minha
hist-ria, caso o impressor continue a exigir mais texto, logo que a minha
narrativa esteja pronta$
)t= sempre, bom amigo$ W disse o su!iciente para explicar ou apoiar a
tentativa que !iz e que, contra as suas d4vidas e a minha pr-pria capacidade,
ainda acredito no ter sido v$ Ia5o votos para que tenha recuperado da
pontada de gota e sentir"me"ia !eliz caso o seu m=dico lhe autorizasse uma
desloca5o at= aqui$ Ioram desenterrados vrios objetos curiosos perto da
muralha e na pr-pria esta5o de :abitancum$
) prop-sito desta, suponho que ter lido sobre o vMndalo que destruiu a
esttua, ou, melhor, o baixo" relevo popularmente conhecido por J(obin de
(edesdaleJ$ Parece que a !ama de (obin atraa mais visitantes do que o
crescimento da urze permitia naquele terreno valendo um xelim por acre$
(everendo embora, rogo"lhe que, por uma ocasio, se torne vingativo e ore
comigo para que o brbaro so!ra dum ataque de pedras tal que lhe pare5a
carregar nas vsceras todos os !ragmentos do pobre (obin$
8;<
No mencione isto em +ath para que os 7scoceses se no regozijem por
terem encontrado na casa dos seus vizinhos um caso parecido ao da
destrui5o incrvel do Iorno de )rthur$ #e entrarmos neste terreno as nossas
lam4rias no tero mais !im$
Os meus cumprimentos a Piss Dr*asdust, a quem dir que tudo !iz na
minha 4ltima visita a Nondres para lhe arranjar os -culos que pretendia e que
j lhe mandei, esperando que tenham chegado em ordem e para sua inteira
satis!a5o$ #egue esta pelo recoveiro, pelo que temo demore um pouco.93$
)s 4ltimas novas que me chegam de 7dimburgo relatam que o
cavalheiro que ocupa a posi5o de secretrio da #ociedade de )ntiqurios da
7sc-cia .03 = um dos melhores desenhadores do reino, pelo que muito se
espera do seu jeito e zelo quanto < reprodu5o de antiguidades do patrimEnio
que o tempo vai varrendo, qual vassoura de Wohn Vnox durante a (e!orma$
?ma vez mais, at= sempre$ Qale tendem, non immemor mei$
#ubscrevo"me respeitosamente, caro e reverendo #enhor Puito
atentamente$
N)?(7N,7 D7PPN7DON
Dopping&old, Near 7gremont,
,umberland,
/1 de Novembro de /;/1$
/$ " Iello& o! the societ* o! )rts .membro da #ociedade de )rtes3$ .N$ do D$3
F$ Dribos de ndios norte"americanos$ N$ do D$3
8$ " 7ptome de )ntigos (omances Ingleses em Qerso$ .N$ do D$3
9$ 7sta previso tornou"se aut6ntica dado que o meu douto correspondente s- viria a
receber a carta um ano depois de ter sido escrita$ Penciona o !ato para que o cavalheiro
ligado a quest>es de ensino que agora ocupa o principal posto de controlo dos correios
tente, por !avor, mitigar um pouco as imensas taxas postais atuais, passando a melhor
tratar os correspondentes das #ociedades Niterria e )ntiquria$ #ei que isto j !oi tentado,
mas que a mala" posta arriou devido ao peso de encomendas dos s-cios e a empresa posta
de parte$ ,om certeza, por=m, seria !cil dar mais robustez a esses veculos, !ortalecendo"
8<=
lhes a boleia e alargando"lhes o rodado para que melhor aguentassem a ci6ncia dos
antiqurios$ Pesmo que passem a mover"se um pouco mais devagar, isso at= ser
agradvel para os viajantes tranquilos como eu$ .Nota de N$D$3
0$ )o gosto e < habilidade de Pr$ #'ene de (ubisla&, cujo nome est aqui subentendido,
deve o escritor as gravuras ilustrativas das diversas localidades mencionadas nestes
romances ./;F23$
8<1

Você também pode gostar