Este documento é a introdução de um livro sobre amantes históricas e mitológicas. A autora explica que sempre desempenhou o papel de amante e analisa figuras do passado para compreender como gerir positiva ou negativamente essa posição. Ela defende que os papéis de esposa e amante podem coexistir harmonicamente se não forem confundidos e se a amante não tentar substituir a esposa.
Este documento é a introdução de um livro sobre amantes históricas e mitológicas. A autora explica que sempre desempenhou o papel de amante e analisa figuras do passado para compreender como gerir positiva ou negativamente essa posição. Ela defende que os papéis de esposa e amante podem coexistir harmonicamente se não forem confundidos e se a amante não tentar substituir a esposa.
Este documento é a introdução de um livro sobre amantes históricas e mitológicas. A autora explica que sempre desempenhou o papel de amante e analisa figuras do passado para compreender como gerir positiva ou negativamente essa posição. Ela defende que os papéis de esposa e amante podem coexistir harmonicamente se não forem confundidos e se a amante não tentar substituir a esposa.
A Amante - Histrias, Mitos e Interpretaes da "Outra"
1 Edio, EDITORIAL BIZNCIO Lisboa, 2000. Edio original 1999. Gnero: Ensaio. Esta obra foi digitalizada sem fins comerciais e destina-se unicamente leitura de pessoas portadoras de deficincia visual. Por fora da lei de direitos de autor, este ficheiro no pode ser distribudo para outros fins, no todo ou em parte, ainda que gratuitamente. Traduo de Maria Carvalho EDITORIAL BIZNCIO LISBOA, 2000 Ttulo original: The Mistress - Histories, Myths and Interpretations of the "Other Woman" Victoria Griffin, 1999 1a edio portuguesa: Outubro de 2000 Traduo: Maria Carvalho Reviso: Eda Lyra Capa: Cerebralidades Composio e paginao: Editorial Bizncio Impresso e acabamento: Rolo & Filhos, Lda. Depsito legal: 156 929/00 ISBN: 972-53-0100-5 Todos os direitos para a publicao desta obra em Portugal, reservados por Editorial Bizncio, Lda. Largo Lus Chaves, 11-11A, 1600-487 Lisboa Tel. : 21 755 02 28/Fax: 21 752 00 72
Dedicado Abadessa de Paracleto
O cu seja minha testemunha: preferiria ser amante de Abelardo que esposa obediente do imperador do universo. AGRADECIMENTOS Pela autorizao de reproduo de excertos, estamos gratos aos seguintes detentores de direitos: Penguin Books Ltd. , por The Golden Ass: or Metamorphoses de Apuleio, traduzido por E. J. Kenney; The Peters, Fraser & Dunlop Group Ltd. , por The Gospel According to Woman de Karen Armstrong; Blackwell Publishers, por The Brontes: Their Lives, Friendships & Correspondence, editado por T. J. Wise e J. A. Symington; Oxford University Press, por The Medieval Idea of Marriage de Christopher Brooke; Routledge & Kegan Paul, por Royal Mistresses de Charles Canton; esplio de C. P. Cavafy, por Passions & Ancient Days: 2I New Poems de C. P. Cavafy, traduzido por Edmund Keeley e George Savidis; autora, por Rose Macaulay de Jane Emery; Hutchinson, por Rodin A Biography de F. V Grunfeld; Secker & Warburg, por Augustus John: The New Biography de Miehael Holroyd; autor, por A Radical Life: The Biography of Megan Lloyd George, 1906-66 de Mervyn Jones; David Higham Associates Ltd. , por Ford Madox Ford de Alan Judd; Routledge & Kegan Paul, por Collected Works ofC. G. Jung, traduzido por R. F. C. Hull; HarperCollinsPublishers Ltd. , por George Eliot: A Biography de F. Karl; The Society of Authors, por The Echoing Grove de Rosamond Lehmann; Constance Babington Smith, por Letters to a Friend, 1950- l958 de Rose Macaulay; HarperCollinsPublishers Ltd. , por The Towers of Trebizond de Rose Macaulay; Peters Fraser & Dunlop Group Ltd. , em representao do esplio de Rose Macaulay, pelo excerto de uma carta de Rose Macaulay; HarperCollinsPublishers Ltd. , por Cupid the King de S. A. R. a princesa Michael de Kent; Peters, Fraser & Dunlop, por Madame de Pompadour de Nancy Mitford; Columbia University Press, por The Art ofCourtly Love, traduzido por John Jay Parry; Penguin Books Ltd. , por The Letters ofAbelard and Heloise, traduzido por Betty Radice; ditions Jean-Jacques Pauvert, por The Story of0 de Pauline Rage; Alfred A. Knopf Inc. , por Parallel Lives de Phyllis Rose; Prentice Hall, por Reflected Glory: The Life of 14 Pamela Churchill Harriman de Sally Bedell Smith; Hutchinson, por Lloyd George: A Diary by Frances Stevenson, editado por A. J. P. Taylor; Faber & Faber Ltd. , por H. G. Wells in Love Postscript to an Experiment in Autobiography, editado por G. P. Wells; Hutchinson, por H. G. Wells: Aspects ofa Lfe, por Anthony West. Foram feitos todos os esforos por descobrir ou contactar os detentores de direitos. Os editores acolhero de bom grado as correces que lhes permitam colmatar quaisquer omisses. H muitas pessoas a quem gostaria de agradecer o estmulo e as conversas na fase de preparao deste livro, mas creio que preferem no ser nomeadas para no serem erradamente confundidas com amantes. Por conseguinte, a nica pessoa a quem posso agradecer aqui a minha meticulosa, modesta e sempre prestvel editora na Bloomsbury, Rosemary Davidson. V ict oria Grif fin
INTRODUO: UMA DECLARAO PESSOAL OU UMA AMANTE. Ao fazer esta declarao, no quero apenas dizer que estou actualmente envolvida com um homem casado, mas que o padro consistente na minha vida tem sido o desempenho do papel da "outra". Os homens que atraio j esto invariavelmente ligados, legalmente ou no, a outras pessoas. O que me leva a escrever este livro , portanto, a auto-observao. Cheguei a um momento na vida em que impossvel encarar padres repetitivos como meros acidentes. No estou a preparar-me para justificar ou condenar a minha maneira de viver. No pretendo denegrir os papis de esposa ou de amante, mas demonstrar como so independentes e como podem ser complementares. No meu entender e, at certa medida, na minha experincia, os problemas surgem geralmente quando os papis so confundidos, sobretudo quando a amante decide que quer tornar-se esposa. rarssimo consegui-lo e, usualmente, acaba por destruir a relao de que teria podido continuar a usufruir. Muitas pessoas diro que, para comear, ningum deveria envolver-se com um homem casado. Talvez. E se nunca lhe aconteceu, decerto no hei-de ser eu a sugerir-lhe que saia por a procura de uma "aventura". No entanto, tambm existem mulheres que, tal como eu, sabem que parar virtualmente impossvel, desde que se lancem nesse caminho. Os homens parecem estar sempre a surgir e no preciso procur-los; por vezes, as mulheres do "tipo amante" descobrem que esto envolvidas com um homem antes mesmo de "saberem" que ele casado. O "conhecimento" consciente no desempenha necessariamente um papel. O facto de ter reconhecido com nitidez como era preponderante em mim o papel de amante levou-me a analisar as figuras de amantes do passado, tanto na histria como na literatura e na mitologia, para 16 descobrir exemplos das que desempenharam na perfeio os seus papis e tambm das que se destruram a si prprias e s pessoas que as rodeavam. As personagens que escolhi investigar impuseram-se no decurso das minhas leituras, quer por ilustrarem um aspecto particular da amante quer por demonstrarem como uma mesma situao pode ser gerida de forma negativa ou positiva. O presente livro no pretende ser um estudo exaustivo ou uma enciclopdia de quem foi para a cama com quem; no pararamos de descobrir figuras de amantes por a. Parece haver uma concentrao particular de amantes no fim do sculo passado e comeo do actual, talvez em parte devido ao afrouxar do colete- de-foras da moral vitoriana e, em parte, como reaco contra a sua opresso permanente e como resultado das limitaes que ainda so impostas mulher e ao seu lugar na sociedade. As relaes experimentais parecem ter acompanhado as experincias na arte e na literatura, ou talvez as pessoas tenham comeado a falar mais de si prprias. Nem por um minuto nego que o papel de amante seja perigoso de desempenhar. Terei sorte se conseguir passar pela vida sem grandes catstrofes minha volta, sob a forma de esposas (e maridos) de corao despedaado e de crianas prejudicadas. Tenho tido sorte at agora, mas, para a felicidade futura das pessoas com quem me envolvo, aposto menos na sorte e mais na conscincia daquilo que ando a fazer: ciente de que o meu papel consiste realmente em no me opor esposa e em no me tornar dependente de uma relao particular, importa saber como amar um homem e como o deixar partir e, talvez mais importante, quando deixar. E, por vezes, quando o mandar embora. Penso que, para o fazer, vital compreender a diferena fundamental entre amar e possuir, e actuar em conformidade com ela. Nada neste livro pretende ser uma receita de modos de viver. Ao invs, o que me interessa so as formas de ver. Creio que tudo o que afirmo pode ser qualificado de: "Bom, uma maneira de ver as coisas. . . sem dvida que existem outras". . . Interesso-me por explorar formas de viver mais imaginativas do que aquelas que usualmente concretizamos, e defendo que a amante no tem de ser uma ameaa para a esposa, nem tem de sofrer por no "ter" o seu homem a tempo inteiro ou por ele "pr a esposa em primeiro lugar". No precisamos de impor esses chaves a ns prprias. No seu livro Parallel Lives, Phyllis Rose chama a ateno para o facto de vivermos vidas estereotipadas, com demasiada frequncia e de 17 uma maneira muito irreflectida: "Os enredos que optamos por impor s nossas vidas so limitados e limitadores, e no h domnio em que eles sejam to banais e estreis como o do amor e do casamento. Uma vez que a nossa imaginao no dispe de mais nada, acabamos por filtrar a experincia atravs dos chaves romnticos com que a cultura popular nos bombardeia". E continua: "As histrias fceis expulsam as dificeis. Os paradigmas simples prevalecem sobre os complexos". Ao tentar superar o "paradigma simples", reconheo como fcil regressar sub-repticiamente ao chavo. Para conseguir viver bem como amante, tenho de ter sempre presente que no devo tombar em atitudes convencionais: no me lamentar quando me despeo do meu amante, no pensar que preciso dele constantemente, no imaginar cimes realmente inexistentes ou quase - do papel da mulher. Os amigos bem intencionados nem sempre ajudam. No seu desejo de ser simpticos, podem consolar- nos de uma tristeza que no existia em ns at eles a provocarem. "Deve ser muito difcil para ti quando X est fora com a mulher" ou: "No gostavas que ele a deixasse?" Desencadeiam uma resposta convencional que no se adequa verdadeira "amante tpica". Aps uma conversa deste gnero, posso sentir-me temporariamente triste e maltratada, mas acabo por "acordar" (cada vez mais depressa, medida que me vou compreendendo e ao meu papel) e por dizer a mim prpria: "No, sinto-me bem por ele estar fora com a mulher porque me estou a divertir sozinha e, seja como for, aceito plenamente o facto de ele ser casado e no desejo de fOrma alguma que o casamento se rompa". Tenho de admitir, porm, que mais fcil falar de uma atitude deste tipo do que t- la, sobretudo depois de um desses entreactos passados com o amante, em que o relacionamento se aprofundou e foi usufrudo com uma intensidade geralmente negada s esposas, com todas as suas ramificaes sociais e domsticas. Alm disso, tambm sei que existe uma parte em mim que deseja que o casamento se rompa, essa faceta demonaca que aprecia os dramas, as intrigas e a possibilidade de ocupar neles um lugar central, bem como a faceta egosta que me faz querer o homem todo para mim. Sei, no entanto, que apenas uma parte de mim, justamente aquela que no deve ser escutada (at porque seria completamente ' Phyllis Rose, Parallel Lives: Five ctorian Marriages, Vintage, Nova 1ue, 1984, p. 8. 'Ibid. , p. 9. 18 errado partir do princpio de que a ruptura do casamento me faria "ter" o meu homem; o mais provvel seria perd-lo). Vale a pena referir, precisamente neste ponto, que estou a seguir duas premissas bsicas: nem todas as mulheres querem casar e nem todas as mulheres querem ter filhos. Quando comecei a trabalhar neste livro, pareceu-me desnecessrio fazer comentrios to bvios. Porm, nos ltimos anos, o facto de personagens de fico como Ally McBeal e Bridget Jones se terem imposto na concepo popular sobre "o que as mulheres querem" impe a necessidade de estar sempre a repetir que as mulheres no tm de se comportar como personagens de telenovelas americanas e que o valor da vida de uma mulher no forosamente determinado pelo facto de ela adoptar ou no, e em que momento, os papis de esposa e de me. Abordo a escrita deste livro enquanto amante e poetisa e, com esta ltima designao, o que pretendo dizer que estou empenhada em deixar que a minha imaginao estabelea ligaes entre pessoas e ideias, nexos esses que podem no ocorrer a mentalidades estritamente acadmicas e racionais. Por conseguinte, George Eliot talvez surja aliada a Dido, o presidente dos Estados Unidos pode acabar no Monte Olimpo, ou O de Pauline Rage entreter-se a conversar com as heronas de Rosamond Lehmann ou com a Lara de Jivago. O psiclogo James Hillman disse: "[Os mitos) j no so histrias num livro ilustrado. Ns que somos essas histrias e exemplificamo- las atravs das nossas vidas'". Esta afirmao afigura-se-me uma maneira adequada de jogar com os mitos, de os usar para, libertando-nos de chaves, adoptar perspectivas novas sobre a nossa vida. Podemos comear a rejeitar as velhas frmulas (se o desejarmos), quando concedemos a ns prprios a liberdade de encarar os acontecimentos da vida de perspectivas diversas. Uma das frmulas diz: "A descoberta de que o meu cnjuge tem uma aventura representa inevitavelmente o fim do nosso casamento. Sinto-me magoado e trado e devo afastar-me ou vingar-me". Uma reaco mais imaginativa pode incluir perguntas do tipo: "Como podemos renegociar os termos do casamento? Sinto-me realmente trado? At talvez me sinta aliviado com uma certa diminuio da presso. Queremos mesmo abdicar de todos os aspectos bons da relao devido a esta mudana? Como pode ela ser ' James Hillman, Re-visioning Psychologl, Harper & Row, Nova Iorque, 1977, p. 102. 19 incorporada por forma a enriquecer todas as partes envolvidas? Ser que disponho agora de mais liberdade? Como posso us-la? Que sinto realmente, por oposio ao que as convenes e a imprensa sensacionalista me dizem que devo sentir?" Uma anlise de figuras da mitologia, histria e literatura pode ajudar-nos a formular essas perguntas e, porventura, a descobrir algumas respostas interessantes e inesperadas. Contudo, tenho-me vindo a aperceber cada vez mais, no decurso das minhas investigaes, de como difcil, seno mesmo impossvel, encarar seja o que for sem as distores decorrentes da nossa prpria perspectiva. Para comear, como amante assumida que sou, o meu entendimento do ponto de vista da esposa necessariamente limitado e, talvez, completamente errado. Diria ainda que nenhum de ns capaz de entender com absoluta clareza a questo das relaes entre sexos, precisamente porque estamos totalmente envolvidos nelas. Nunca conseguimos sair de onde estamos por forma a observar e a dizer: "Agora estou a ver toda a situao". A nossa viso e os nossos comentrios so, por natureza, parciais, obscuros e desfocados. Conquanto seja um trusmo, necessrio repeti-lo, porque nos esquecemos demasiadas vezes destes aspectos. No h nada de novo debaixo do sol. "Embora pensemos em perodos de anos, o inconsciente pensa e vive em termos de milnios. Por conseguinte, quando acontece algo que nos parece uma novidade sem precedentes, trata-se geralmente de uma histria velhssima. " Nas aventuras e relaes dos seres humanos, as velhas histrias esto sempre a repetir- se; vale a pena reflectir nelas, para distinguir as que proporcionam escolhas e as que podem no as proporcionar. A OBRA SEXUAL fiRRANGEMENTS, dOS SOCilOgOS Janet Reibstein e Martin Richards, analisa a prevalncia e impacte das aventuras de uma forma simultaneamente imaginativa e sensvel. As estatsticas que fornecem so bastante surpreendentes, mesmo para uma amante convicta como eu: "a julgar pelos estudos reconhecidamente imperfeitos que foram realizados, estimamos que entre 50 a 75 por cento dos homens e uma percentagem apenas ligeiramente mais pequena de mulheres tiveram ou tm aventuras extraconjugais". Ao discutirem as ' C. G. Jung, Collected Works Vol. 9i: The Arrhehpes and the Collective Unconscious, Routledge, Londres, 1969, p. 280. ?Janet Reibstein e Martin Richards, Sexual Arrangements: Monoganzi, Marriage t Affairs, Mandarin, Londres, p. 4. 20 razes que levam tantas pessoas casadas a terem aventuras, apesar de uma crena continuada e efectivamente crescente no ideal da monogamia, os autores dividem as pessoas em trs categorias: as que acreditam que "o casamento funciona para tudo", as que tm um "casamento segmentado" em que o parceiro pode desempenhar muitos papis e preencher muitas expectativas, mas no necessariamente todas, e as que defendem um "casamento aberto". As aventuras - e o impacte das aventuras, ou mais precisamente da revelao, no casamento - tambm variam consoante o modelo adoptado, consciente ou inconscientemente, pelo casal. Para os que seguem o modelo segundo o qual "o casamento funciona para tudo", uma aventura uma traio completa e a tentativa de compreender o que aconteceu centra-se na hiptese de que algo deve ter faltado ao casamento. Se o casal pretende sobreviver aventura, aquilo que o cnjuge tresmalhado encontrou nela deve ser identificado e integrado no casamento. desnecessrio dizer que a aventura tem de acabar e que deve haver um acordo no sentido de a situao no voltar a repetir-se. No caso do modelo do "casamento segmentado", o parceiro que tem a aventura pode sentir que ela no afecta em nada o casamento, visto ser completamente independente dele e o "parceiro da aventura" desempenhar um papel diferente, ainda que muitas vezes complementar, do do esposo. A pessoa pode at encar-la como um estmulo ao casamento, porque a faz sentir-se mais satisfeita e at capaz de aceitar melhor o que considera as limitaes do cnjuge. O problema deste modelo reside na possibilidade de um dos parceiros, normalmente o homem, o adoptar por sua iniciativa, sem consultar o outro (muitas vezes porque sabe que no ser aceite), ao passo que o outro defende o modelo segundo o qual "o casamento funciona para tudo". Apercebo-me de que esta verso "segmentada" o modelo de casamento com o qual trabalho geralmente, quando analiso o papel da amante. Tanto no modelo "o casamento funciona para tudo" como no modelo "segmentado", os aspectos mais difceis de aceitar pelo parceiro "trado", se e quando a aventura se torna conhecida, so muitas vezes o secretismo e o engano que fizeram necessariamente parte da situao. O "casamento aberto", como o nome indica, pode querer dizer que tudo possvel e que no existem esses problemas e secretismos, mas, na realidade, os cnjuges que negociam um certo grau de abertura talvez venham a sentir-se to limitados por "regras", 21 embora auto-impostas, como os que retiram da prateleira tradicional um casamento mais comum. frequente o acordo incluir que as aventuras no devem contar muito, que as relaes sexuais so aceitveis mas a paixo no. Mais uma vez, o secretismo, considerado necessrio se as regras forem inadvertidamente transgredidas, o maior crime. Nesses casos discutidos por Reibstein e Richards, o "parceiro", sobretudo o que no casado (ou seja, o amante), em geral, embora nem sempre, uma presena silenciosa: algum a quem se reage e que no reage nestes dramas. Em To Love, Honour & Betray: Why affairs happen c& how to survive them, Zelda West-Meads parece seguir, quase inconscientemente, o modelo "o casamento funciona para tudo". Embora afirme explicitamente que no emitir juzos nem seguir um raciocnio moral, a hiptese subjacente nas palavras da escritora a de que uma aventura indica a falta de alguma coisa no casamento: "Creio que, at agora, a razo mais comum para as aventuras das pessoas deve-se a problemas por resolver no casamento, tais como a falta de comunicao, os conflitos e discusses constantes, ou a um casamento em que cada um maltrata o outro, em que as humilhaes e as crticas so o po nosso de cada dia, em vez do apoio e da aprovao". E, na breve parte sobre "Mistresses and Lovers", est subjacente a ideia de que a maioria das amantes quer realmente ser esposa. Fala da "segurana" do casamento (por oposio ao prazer menos seguro de uma aventura) e, no entanto, a questo central do seu livro demonstra que o casamento no nada "seguro", que a nica segurana que podemos encontrar interior. Tambm postula que palavras como "infidelidade" "traio" e, a maior de todas, "amor" significam a mesma coisa para todos os leitores, que a "infidelidade" se refere sempre a um acto sexual, que o parceiro de um esposo "infiel" sempre "trado" e que uma frase como "ele ama/no ama a esposa" pode ser tomada pelo seu valor facial como uma forma adequada de descrever uma relao infinitamente complexa. Sugiro que o emprego de chaves na linguagem leva a uma vida estereotipada, que a forma como falamos no s reflecte como tambm modela a nossa maneira de pensar e de viver. No temos de impor nossa vida os significados das outras pessoas. Um livro anterior sobre amantes, de Wendy James e Susan Jane ' Zelda West-Meads, To Love, Honour c E Betray Why affairs happen & how to survive them, Coronet, Londres, 1997, p. 69. 22 Kedgley, baseia-se nas respostas a um questionrio de trinta e cinco mulheres. Apesar de nem todas se caracterizarem a si prprias como "amantes", as inquiridas cabiam na definio usada pelas autoras, para quem a finalidade do livro era "analisar a realidade diria de uma amante dos nossos dias. Ao faz-lo, tornamo-nos defensoras da amante, passada e presente, que faz parte integrante da nossa sociedade apesar de no dever ser considerada como tal. As pessoas podem desprezar a sua existncia, mas sentimos que o seu papel muito necessrio". James e Kedgley assumem a seguinte perspectiva: a sociedade considera pecaminosas as amantes, mas erra ao faz-lo; a prpria estrutura da sociedade que lhes d origem; portanto, as amantes so vtimas da sociedade e de uma cultura mongama. No entender das autoras: "A amante inevitavelmente afectada pela interpretao que a sociedade tem dela como uma mulher que comete um crime". Afirmam, para finalizar, que "a amante moderna o bode expiatrio para os defeitos da monogamia, mas est demasiado condicionada para se pr de p e declarar o seu direito de amar". Esta abordagem excessivamente simplista. Embora seja verdade que o lcito d sempre origem ao ilcito, que a existncia de leis explica parcialmente a existncia de quem as infringe ( impossvel infringir uma lei que no existe) e que, nesse sentido, o casamento monogmico d origem relao extraconjugal, no se segue que o indivduo no seja responsvel pelos seus actos. Talvez as amantes tenham arcado com demasiadas culpas no passado, mas isso no justifica que uma amante se recuse a aceitar qualquer responsabilidade. O comportamento humano infinitamente complexo, os motivos nem sempre so puros, o amor altrusta coexiste com o egosta e nunca nada pode ser reduzido a uma frmnula simples. Como todas as pessoas, as amantes s so vtimas quando escolhem s-lo; e, mais uma vez como todas as pessoas, se alguma vez so "santas", so- no apenas por brevssimos e inesperados momentos. Acresce que ningum questiona o "direito de amar" de seja quem for: o amor mais no que o ponto de partida; o que conta o que fazemos com ele, na aco que as questes se colocam. Simplifiquemos: podemos ter o "direito de amar", mas, provavelmente, no ' V'endy James e Susan Jane Kedgley, The inistiess, Abelard-Schuman, Londres, 1973, p. 8. lhid, p. 9. ' Ibid, p. 142. 23 temos o "direito" de avanar e seduzir o marido de outra mulher. Se decidirmos que, ainda assim, isso que vamos fazer, ento temos de aceitar o facto de a "sociedade" no dar exactamente pulos de alegria nem nos congratular por isso. E se nos preocupamos muito com o que a "sociedade" acha, ento o melhor no nos tornarmos amantes. Contudo, subscrevo totalmente uma afirmao de James e Kedgley: "O que uma amante espera da relao afecta consideravelmente as hipteses de ser feliz nela. Se visa o casamento e a estabilidade, provvel que fique desapontada". DEDIQUEI ESTE LIVRO A ALGUM QUE, primeira vista, parece nada ter a ver com o assunto, visto ter vivido grande parte da vida num convento e ser famosa pela sua sabedoria e devoo. A figura de Helosa ser analisada em profundidade mais adiante, mas escolhi-a em parte porque se deleitou com o ttulo de amante de Abelardo (ou ter-se-ia deleitado, se ele no a tivesse arrastado para o casamento) e porque entendia e vivia na perfeio o amor no-possessivo que, no meu entender, deve ser o amor praticado pela amante. Helosa tambm pode ser encarada como a "outra", a amante, no sentido em que a verdadeira "esposa" de Abelardo seria a Igreja ou, em alternativa, a Filosofia. Uso Helosa como inspirao seguindo uma sugesto de Hillman: "Encaradas numa perSpectiva psicolgica, as figuras histricas so os progenitores, os antepassados culturais, das ideias da nossa mente. . . Nos factos, procuramos mitos, padres arqutipos que possam alargar e aprofundar ligaes em ns, proporcionando um viveiro cultural s nossas experincias que se encontram, dolorosamente, em estado bruto". evidente que a Helosa que me inSpira a Helosa da minha imaginao, mas haver Outra maneira de conceber algum ou algo? Inspira-me a permanecer fiel ao meu amOr seja para onde for que ele me leve, e a procurar a verdade, por muito prejudicial que possa ser minh auto-imagem. a cOragem dela que me inspira a reflectir em seja o que fOr, a duvidar de mim e dos meus mOtivos, a reflectir se O oposto do que afirmo tambm pode ser dito, a ser honesta a ponto de desencadear o Oprbrio, a no temer o "fogo do Inferno" ou quaisquer outras consequncias de permanecer fiel a mim prpria. provvel que algumaS pessoas fiquem chocadas com este livro 'Ibid. , p. 26. zJames Hillman, Re-visioniiig P. rychology, p. -. 24 sobretudo alguns amigos que pensavam conhecer-me e que talvez concluam que s conheciam certas facetas, e no as mais "reais". Espero que outras "amantes tpicas" se sintam encorajadas e compreendam melhor o modo como desempenham o seu papel. Espero que algumas esposas se sintam menos ansiosas. Apercebo-me de que ainda no disse nada sobre os meus amantes. Espero igualmente que eles - presentes e futuros - achem esclarecedor o que tenho para dizer. Constituem uma reserva abundante e indubitvel que merecem ser investigados. Porm, essa tarefa cabe- lhes a eles. Passo a tratar do meu assunto que "A Amante".
O QUE UMA AMANTE? Temos amantes para o nosso prazer concubinas para nos servirem, e esposas para darem luz uma prole Iegitima ' N ESTA FAMOSA MXIMA DO ORADOR DEMSTENES, o primeiro aspecto em que reparamos talvez seja o mais bvio. escrita por um homem e escrita na linguagem do poder: "Temos" em vez de "Existem" ou "As mulheres so". possvel deduzir que isto que os homens tm feito s mulheres - classific- las segundo determinados papis. No se mencionam mulheres que no caibam nesses papis, mulheres cuja existncia tenha uma finalidade que no seja a relao com os homens. As amantes existem para dar prazer, as concubinas para servir e as esposas para dar luz filhos legtimos. A possibilidade de as mulheres apreciarem ou no qualquer destes papis, ou todos, nem sequer mencionada: os sentimentos das mulheres so irrelevantes. O segundo aspecto a referir , evidentemente, a diviso ou "clivagem". Vrias escritoras do sculo xx tm comentado esta tendncia de a imagem da mulher se "clivar", se dividir em virgem ou prostituta; ou "anjo do lar" (notavelmente retratada pelo poeta vitoriano Coventry Patmore) e "mulher perdida". Neste caso, a clivagem tripla: as amantes no so esposas, as esposas no se destinam ao prazer, as amantes e concubinas no proporcionam filhos legtimos, etc. Talvez as amantes tenham melhor vida que as concubinas, visto existirem para mais qualquer coisa alm de "servir". Talvez as esposas ' Citado por Sarah B. Pomeroy, Goddesses, Whores, Wives, 8t Slaves: R'omen in Classical Antiquity Schocken, Nova Iorque, 1976, p. 8. ? Por exemplo: Eva Figes em Patriarchal Attitudes: Women in Society Maemillan, Londres, 1986; Anne Baring e Jules Cashford em The Myth of the Goddess, Penguin/Arkana, Londres, 1991; e Elaine Hoffman Baruch em iomen, Love, & Power Literacy & Psychoanalytic Perspectives, New York University Press, Nova Iorque e Londres, 1991. 26 meream algum respeito, mas s enquanto procriadoras de uma prole legtima. Por conseguinte, uma das perguntas que se colocam a seguinte: ser que as mulheres se incluem naturalmente nestas categorias ou foram l colocadas apenas pelos homens? Imagino que ambas as hipteses so parcialmente verdadeiras: os homens criaram as categorias e as mulheres encaixaram-se nelas. Quais, reflectimos acerca das ati tudes na sociedade patriarcal com o intuito de descobrir o que surgiu primeiro, se as atitudes se o patriarcado, sempre dificil chegar a uma concluso, porquanto mantm entre si uma relao simbitica, alimentando-se mutuamente. Acresce que s conseguimos perspectivar a nossa vida e o nosso papel a partir do interior do sistema valente. Ora, o controlo desse sistema est nas mos dos homens h sculos, h milnios, e tem-se dito que a nica maneira de eles o manterem atravs desta "clivagem" das mulheres, que fragmenta a faceta feminina impossibilitando-a para sempre de se igualar facet masculina. Eva Figes no a nica a atribuir esta estratgia ao medo que os homens tm das mulheres, ao medo que os opressores sentem dos oprimidos: ". . . como o homem tem recuado apenas o estritamente necessrio, recusando-se a ceder mais do que isso, por pouco que seja, e como tem tanto a perder, teme o poder adormecido que subjugou e considera a mulher como profundamente perigosa". T10 XFORD ENGLISH DICTIONARY, mistress (amante) "Uma mulher que ocupa ilicitamente o papel da esposa". Uma pesquisa da palavra mistress nos catlogos computorizados da Biblioteca Britnica produz resultados interessantes" no meio de obras sobre as amantes de homens famosos ou de romances sobre amantes, encontram-se memrias de outro tipo, por exemplo, de uma mestra ou perita no chicote - ao lado de livros de instrues escritos por patroas e destinados s criadas e de manuais esco lares de professoras de biologia. As consequncias de requisitar alguns destes livros vo desde ter de sentar-se numa mesa especial reservada aos leitores de pornografia, com instrues rigorosas no sentido de no abandonar o livro, para consultar. How tofind andfascinate a mistress, andsurvive in spite ofit all de Will Harvey (1972), que fala da importncia ' Eva Figes, Patriarchal Attitudes, p. 26. "T Alm de "amante", a palavra significa tambm patroa, dona, mestra, professora, etc. 27 dos orgasmos simultneos e classifica as amantes em Joaninhas ou Abelhas, at descoberta que The Cardinals Mistress o ttulo de um romance escrito por um tal Benito Mussolini e publicado em 1929. Uma pesquisa na Internet fornece milhares de entradas, quase todas equivalentes aos cartes de visita colocados nas cabinas telefnicas por dominatrixes. Um programa radiofnico sugeria, recentemente, que a palavra mistress possui conotaes sexualmente ousadas, ao contrrio do termo mais moderno e neutro partner (parceira), que tende a referir um elemento de um casal e no o terceiro membro de um trio. O mesmo acontece com lover (apaixonada, amada) ou girlfriend (namorada) que, embora denotem a possibilidade de existncia de uma esposa, no o fazem necessariamente. Mistress, por seu lado, tem sempre uma sonoridade ilcita e uma carga de sensualidade bastante maior. H quem ache a palavra obsoleta, embora eu no veja razes para a considerar mais antiquada do que wife (mulher ou esposa) ou husband (marido ou esposo). Nos trs casos, os papis podem ter-se modificado nos ltimos anos, tendo as designaes permanecido as mesmas. Tambm se aponta para o facto de no haver equivalente masculino para a palavra mistress. Penelope Orth, no seu livro publicado no incio dos anos 70 sobre as amantes americanas contemporneas, apresenta as seguintes definies: "Uma amante uma mulher sozinha, divorciada, viva ou que nunca casou, que mantm uma relao duradoura com um homem casado que pode sustent- la, embora, actualmente, seja mais frequente de apoi-la economicamente ou, simplesmente, melhorar- lhe o padro de vida. Os trs ingredientes especiais de uma relao deste tipo so: que dure, que o casamento no seja uma expectativa realista e que o homem assuma algumas responsabilidades financeiras". bastante surpreendente a existncia deste elemento financeiro numa poca to recente como 1972; no faz parte das minhas expectativas enquanto amante. Contudo, era um factor significativo nas memrias intituladas Slow Motionz, recentemente publicadas por uma ex-amante, Dani Sltapiro. Orth, num livro bastante perspicaz e, por vezes, divertido, "O Amante, no masculino, diz-se lover ' Penelope Orth, An Enviable Position. The American Mistress from Slightly Kept to Pratically Married, D. McKay Co. , Nova Iorque, 1972, p. 3. Bloomsbury, Londres, 1998. 28 esboa diversas categorias de amantes, como a Mulher de Carreira (que no tem tempo para se casar e, por isso, arranja um amante casado), a Assistente (que trabalha para o seu amante), a Prostituta de um S Homem e a Amante Masoquista (que deseja desesperadamente casar-se, mas tem de criar enredos para se assegurar de que no ir alcanar o que pretende). Tais categorias podem ser bastante mais fluidas e possvel que a maior parte das amantes tenha em si qualquer coisa de masoquista. Wendy James e Susan Jane Kedgley usam critrios ligeiramente diferentes: "Na nossa definio, uma amante uma mulher com quem um homem casado mantm uma relao paralela, ou uma mulher que, fora do prprio matrimnio, mantm uma relao com outro homem. Todas estas relaes ilcitas - isto , baseadas em adultrio - devem ser duradouras, e tomamos como padro um perodo mnimo de envolvimento de um ano". No se menciona qualquer transaco financeira nesta definio (britnica); na verdade, James e Kedgley descobriram que as "suas" amantes eram, no geral, bastante adversas ideia de apoio financeiro ou prendas dos amantes, no desejando ter de si prprias a imagem de mulheres "mantidas" ou de ser classificadas segundo o que consideravam ser papis tradicionais de amante. Tambm sublinham que o trao distintivo entre uma "relao de amante" e uma aventura extraconjugal ocasional o envolvimento emocional da primeira: "Uma relao de amante pressupe uma relao emocional com os concomitantes envolvimento, responsabilidades, sentimento de culpa e dissimulao". Para os meus objectivos, em toda a sua simplicidade, uso a palavra "amante" para designar uma mulher que mantm uma relao com um homem casado com outra. Outrora, no muito antes da poca vitoriana, uma amante podia ser qualquer mulher que vivesse ou tivesse relaes sexuais com um homem com quem no fosse casada; para a mulher merecer esse ttulo, o homem no precisava de ser casado com outra. Por conseguinte, Wilkie Collins, por exemplo, teve duas amantes, Caroline Graves e Martha Rudd, embora nunca tivesse casado com ningum; do mesmo modo, o compositor solteiro Franz Liszt teve amantes. Embora aceite No original, call-girl. ' Wendy James e Susan Jane Kedgley, The mistress, p. 8. 2 Ibid. , p. 10. 29 o termo "amante" para essas mulheres na poca em que viveram, no me referiria actualmente a uma mulher como amante se ela se limitasse a coabitar com um homem sem estar legalmente casada com ele. Por outro lado, posso descrever como amante uma mulher que tenha uma relao com um homem solteiro que, por sua vez, mantm uma relao de aparente compromisso com outra. A relao com a amante ilcita porque se espera do homem "fidelidade" a outra mulher. H razes para argumentar que a relao no tem de ser heterossexual, que existem "amantes" lsbicas quando duas mulheres assumem um compromisso mtuo e surge uma terceira. Porm, no analisarei essas situaes. Em alguns casos, identifiquei uma "amante tpica", uma mulher cuja maneira de amar a adequa ao papel de amante, embora, em sentido restrito, no seja isso que faz. Existe ainda outra distino a estabelecer, entre as amantes conhecidas e reconhecidas, e aquelas (em muito maior nmero) que tm de viver a sua relao em segredo. O mnage trois" aberto pode exigir muito dos participantes, mas conhecem-se casos em que resultou. como "a espcie humana no consegue suportar a realidade", ligao secreta, com todos os enganos inerentes dos prprios e dos outros, tende a impor-se aos trios (e aos quartetos ou grupos de mais ). Centrei-me sobretudo em amantes no casadas, mulheres para as quais a relao com um amante casado a relao principal nas suas vidas. verdade que, em certas categorias histricas, como, por exemplo, a da "amante real", as mulheres em questo eram quase sempre em parte porque as casadas so menos ameaadoras do que as solteiras: menos provvel que desejem complicaes na sua vida pessoal decorrentes de uma eventual divulgao pblica da sua situaoI que exijam ao amante que se divorcie para casar com elas. Por conseguinte, apesar de no definir primariamente uma "amante" como mulher que tambm "esposa", inclui categorias cujos membros no seu conjunto, so mulheres casadas. Costumava considerar-me feminista, embora bastante moderada. Desde que comecei a investigar as minhas motivaes como amante e conquistei lugar numa longa tradio de amantes, j no estou segura da realidade dessa classificao. Em primeiro lugar, existe o facto, bvio, de que, ao envolver- me com homens casados, estou longe de actuar como Em francs no original 30 uma "irm". A seguir, existe a conivncia com Demstenes, alinhando com a ideia (na verdade, apoiando-a) segundo a qual algumas mulheres esto destinadas a ser esposas e outras a ser amantes, sendo os prazeres de umas negados s outras. Algumas esposas argumentaro, e em certos casos justificadamente, que as amantes o que querem ser esposas e que esto a roubar, ou antes a tomar de emprstimo, os maridos de outras, porque no conseguem arranjar um s para elas. No creio que isto seja verdade no meu caso nem no da maioria das mulheres examinadas neste livro. A autocegueira, no entanto, est enraizada em todos ns e no h indignidade que os seres humanos no sejam capazes de cometer. Segundo Helen Fisher, das 853 culturas conhecidas s 16 por cento estabelecem a monogamia, em que um homem s pode ter uma mulher de cada vez'. Segue-se que o conceito de amante apenas pode fazer algum sentido nessas culturas. As sociedades polgamas podem dar origem a vrios graus de co- esposas, mas no de amantes, embora as mulheres que tentam viver como amantes, ou como esposas de homens com amantes, possam aprender com as regras dos polgamos oficiais: O sistema de poligamia dos mrmones provocou certamente traumas de cime em algumas mulheres e, quando Joseph Smith o introduziu, a maioria das mulheres achou a ideia profundamente chocante. Contudo, outras acharam-na libertadora. . . O funcionamento da grande casa de famlia onde existiam vrias esposas tornou irrealista a expresso do amor romntico e, de uma forma ainda mais simples, o "harm" destruiu completamente a ideia de que todos tinham um nico e Verdadeiro Amor, que a essncia da mitologia do amor romntico. . . As mulheres mrmones tambm eram aconselhadas a no se tornarem emocionalmente dependentes dos maridos, o que impossibilitaria a vida polgama. Embora Salt Lake City fosse claramente um mundo masculino e os homens o controlassem (as mulheres no estavam autorizadas a ter vrios maridos), a poligamia revelou-se libertadora para a maior parte das esposas mrmones. O facto de o Utah ter sido o primeiro estado americano a conceder o direito de voto s mulheres e de, em finais do sculo xIx, existirem mais mulheres a trabalhar ' Helen E. Fisher, Anatomy ofLove: The Natural History ofMonogamy, Adultery & Divorce, Simon & Schuster, Londres, 1993. 31 fora de casa do que praticamente em qualquer outro estado diz muito sobre a confiana e a autonomia que o mormonismo proporcionou s suas seguidoras'. FINALMENTE, EXISTE UM PARADOXO CENTRAL: pOr um lado, a amante procura viver fora da instituio do casamento e min-la, mas, por outro, est to sujeita a ela como a esposa, visto que a prpria instituio que a define. Sem casamento, no haveria amantes. Como as pessoas continuam a casar-se em grande nmero, a procura de amantes at pode aumentar. Se reflectirmos novamente na mxima de Demstenes luz dos progressos do sculo xx, talvez nos demos conta de uma interessante mudana. O papel da esposa, pelo menos na cultura ocidental, abarca hoje muito mais do que "dar luz uma prole legtima". O matrimnio moderno tenta ser uma parceria de iguais e a mulher contempornea, na luta pela sua igualdade (que inclui, em muitos casos, uma carreira gratificante fora de casa), tem tido necessariamente (e em alguns casos, voluntariamente) de abdicar de alguns papis anteriores, no apenas da maternidade repetida e inevitvel mas tambm do papel de apoio ao marido. Mesmo que queira, uma atarefada esposa do sculo xx no tem, pura e simplesmente, tempo para escutar as histrias sobre o dia do marido, para lhe arranjar um copo de vinho e msica calmante e para lhe prestar uma ateno solidria. Muito menos tem tempo para lhe proporcionar uma ajuda prtica. Quem aparece ento para preencher o vazio? A amante, evidentemente, como o testemunha o nmero de secretrias e de assistentes pessoais dos polticos, por exemplo, que facilmente transitam da ajuda profissional nos gabinetes para o apoio emocional e o relacionamento sexual. As esposas talvez descubram que esto a pagar bem caro por uma maior independncia e concomitante falta de tempo e energia para os maridos. No estou a sugerir que deva ser assim forosamente, mas sugiro que o que est a acontecer. A ideia de que uma mulher no pode ser tudo para um homem talvez continue a ser verdadeira, apesar de desagradvel de ouvir. ' Karen Armstrong, The Gospel According to Woman, Elm Tree Books1986, pp. 293-294. 32 O ENGODO DO FRUTO PROIBIDO, OU POR QUE RAZO ALGUMAS MULHERES SE TORNAM AMANTES A serpente, que era o mais astuto de todos os animais selvagens criados por Deus, disse mulher: "Com que ento Deus proibiu-vos de comer dofruto de todas as rvores do jardim"? Mas a mulher respondeu-lhe: "Ns podemos comer ofruto das rvores dojardim. S nosproibiu de comer do fruto da rvore que est no meio dojardim. Se tocssemos no seufruto, morreriamos". A serpente replicou-lhe: "Vocs no tm de morrer De maneira nenhuma! 0que acontece que Deus sabe que, no dia em que comerem desse fruto, vocs abriro os olhos e ficaro a conhecer o mal e o bem, tal como Deus". A mulher pensou ento que devia ser bom comer do fruto daquela rvore, que era apetitoso e agradvel vista e til para alcanar sabedoria. Apanhou-o, comeu e deu ao seu marido que comeu tambm". A HiSTRIA HEBRAICA DA QUEDA, tal COmO contada no CaptUlO 3 do Gnesis, encarada hoje em dia pela generalidade das pessoas, excepo dos fundamentalistas extremistas que no entendem o significado das palavras "histria" e "mito", como um mito mistrio: destina-se a explicar o que as coisas so e a proporcionar razes a que entendemos como condio humana. Uma das coisas que ' Foi usada a verso em portugus corrente da Sociedade Bblica de d, 1993. 34 exigia explicao era a morte e, por isso, a histria sugere que o primeiro homem e a primeira mulher teriam vivido para sempre, se no tivessem pecado. Porm, como desobedeceram a Deus, foram expulsos do Jardim do den ou Paraso e sujeitos a provaes, doena e morte. Outra coisa que tinha de ser explicada era a posio das mulheres em relao aos homens: para os criadores deste mito etiolgico, a subservincia da mulher era um "dado", fazia parte da ordem natural e, em vez de tentarem corrigir o desequilbrio, esforaram-se por o explicar. Viram que as mulheres, alm de sujeitas aos homens, ainda tinham de sofrer as dores e perigos do parto. Se, concluram eles, a natureza insatisfatria da vida humana com o seu fim inevitvel resultava do pecado, ento o facto de o destino das mulheres ser ainda pior que o dos homens sugeria que a mulher teria pecado mais ou em primeiro lugar (ou as duas situaes em simultneo). por isso que Eva arca com a maior parte da culpa. Foi ela que permitiu que a serpente a tentasse, foi ela que comeu primeiro do fruto proibido, foi ela que o deu a comer ao homem: o pecador original foi ela e a culpa dela. Esta explicao no tardou a transformar-se no instrumento de permanente opresso das mulheres. No desenvolvimento e reforo do patriarcado, os escritores comeam por descrever como as coisas so, o que as petrifica: deve ser assim por uma razo, e eis a razo; logo, assim que as coisas so. Trata-se de um processo em espiral de autoperpetuao. O mito no s encorajou o homem a continuar a punir a mulher pelo que supostamente teria feito, como tambm lhe permitiu exteriorizar todos os seus defeitos e fraquezas, transferindo-os para a mulher que passou a incarn-los e deixando-o forte, intacto e moralmente superior. O lado obscuro do homem descarregado sobre a mulher. Na mitologia grega, d-se um processo semelhante com a figura de Pandora: semelhana de Eva, a sua curiosidade e desejo de conhecimento, e portanto de poder, levaram-na a abrir a caixa proibida, espalhando o mal por todo o mundo. Estes dois mitos tm sido empregues para transmitir s mulheres os conhecidos conselhos salutares: saber o lugar que lhes compete, no fazer perguntas e aceitar as coisas como so. Para a tradio, o sexo veio com a Queda. Ado e Eva aperceberam-se da sua nudez e ficaram envergonhados. A procriao no mencionada antes da Queda. Presume-se que Ado e Eva teriam vivido para sempre sem precisar, consequentemente, de descendentes, ou que a terra teria sido povoada sem necessidade desses srdidos apalpes a que os Pais da Igreja equiparavam o acto sexual. Durante a Queda, Satans ter ensinado Ado e Eva a copularem. Como no teria havido Queda sem Eva, a mulher considerada responsvel pela introduo do sexo na vida humana e por todos os sentimentos ambivalentes do homem em relao sexualidade. A mulher concebida para representar a luxria que o homem sente por ela: o objecto de tentao de que pode ser a causa. (Isto ainda se mantm, sobretudo em certas tradies fundamentalistas que obrigam a mulher a cobrir-se, porque o homem incapaz de lhe resistir. ) "Eva foi a causa original de todo o mal e, para os homens da Igreja, todas as mulheres so suas filhas e portanto, herdeiras da sua desgraa'. " Eva, a tentadora, vista em todas as mulheres, mas sobretudo numa mulher bela, e o homem teme-a porque ela desencadeia o seu desejo, a que o corpo responde quer ele queira quer no. Como a sexualidade - ou, mais precisamente, o pnis - a nica parte de si prprio que ele no consegue controlar, - o homem tem de imputar a culpa mulher que o enfeitiou. Nos seus escritos do sculo 111 d. C. , os Pais da Igreja, Orgenes e tertuliano, culpavam as mulheres por atrarem homens cristos para as orgias sexuais s quais, de outro modo, eles teriam sido capazes de resistir. Tertuliano declarava que as mulheres eram a porta do diabo, era atravs delas que Satans penetrava no corao e na cabea De homens e usava os seus artificios para os destruir espiritualmente. Origenes condenava as mulheres de uma forma igualmente severa. Considerava que eram mais lascivas do que os homens e obcecadas pelo desejo sexual. E no ficou por aqui: "Para os Pais da Igreja posteriores:Agostinho, a mulher a causa da Queda, a feiticeira tentadora, a ajudante de Satans e a destruidora da humanidade. A fria desencontra Eva e as suas congneres quase lisonjeadora, a tal ponto exagerado o quadro dos encantos fatais e todo-poderosos das mulheres e da incapacidade de os homens lhes resistirem". GUSTAV lUNG REFERE-SE, em Symbols of Transformation, "tradiojudaica segundo a qual Ado, antes de conhecer Eva, teria tido uma mulher-demnio chamada Lilith, contra quem lutou pela supremacia. ' Susan Haskins, Mary Magdalen: Myth & Metaphor HarperCollins, s, 1993, p. 144. 'Marina Wamer, Alone ofall her Sex: The Myth of Cult ofthe lirgin Picador, Londres, 1990, p. 58. 36 Mas Lilith ergueu-se nos ares pela magia do nome de Deus e escondeu-se no mar. Ado forou-a a regressar com a ajuda de trs anjos, aps o que Lilith se transformou num pesadelo ou lmia que assustava as grvidas e raptava os recm- nascidos'". O MITO DE LILITH SURGIU da tentativa de conciliar as duas histrias opostas da Criao encontradas no Gnesis: na primeira histria (Gnesis 1), o homem e a mulher so criados em simultneo e iguais e, na segunda histria (Gnesis 3), a mulher criada a partir de um pedao do corpo do homem sendo, portanto, posterior e inferior a ele. Se se considerar que estes relatos se referem a dois acontecimentos independentes, em vez de a duas variantes de um mesmo acontecimento, possvel inferir que foram criadas duas mulheres, a primeira igual ao homem e a segunda inferior. Lilith, que conserva traos da figura sumria Lil, a radiosa Rainha dos Cus, era, de acordo com um texto judaico do sculo Ix ou x, Alfa Bet Ben Sira, a primeira companheira de Ado. Era a mulher que reivindicava a igualdade, exemplificada pela sua recusa em permitir que Ado, durante as relaes sexuais, ficasse sempre por cima. Banida das fronteiras da criao e da conscincia humana devido sua presuno, regressa noite para assombrar o esprito e o corpo dos homens adormecidos ao lado das dceis esposas, surge durante os sonhos erticos para privar as esposas do smen dos maridos e prova que ela, a selvagem e indomada, que tem o poder de atrair a imaginao masculina e de provocar a reaco sexual. Eva foi ento criada como a segunda esposa, a subserviente. Existe uma tradio (por vezes pictrica, como a xilogravura de Holzschmitt, de 1470) segundo a qual teria sido Lilith, disfarada de serpente, quem persuadiu Eva a provar o fruto proibido, como acto de vingana e de demonstrao, perante Deus e a humanidade, que o que proibido sempre mais tentador e impossvel de resistir. Ao interferir, Lilith destri a felicidade de Ado e Eva, e a nica satisfao que retira do seu acto uma vingana agridoce para saborear no decurso da sua solido perptua. Para Eva, uma fonte de fascnio, cime e medo; as duas figuras arqutipas - a de esposa/me e a de femme fatale" ' C. G. Jung, Collected Works Vol. 5 Symbols of Transformation, tr. R. F. C. Hull, Routledge, Londres, 1956, p. 248. Ver Anne Baring e Jules Cashford, The Myth ofthe Goddess, p. 512. NT Em francs no original. cercaro para sempre o homem numa dana de atraco e dio recprocos, unidas na sua oposio ao homem e divididas pela necessidade e amor dele. Ambas olham pensativas uma para a outra: aos olhos de Lilith, Eva enfadonha e convencional (depois da sua nica falha no Paraso), apesar de tambm possuir poder e recursos secretos: afinal, l conseguiu prender o homem e, como tal, merece respeito; aos olhos de Eva, Lilith - irresponsvel e leviana, mas excitante - representa uma ameaa omnipresente sua estabilidade, mas tambm uma sugesto sedutora de que a vida algo mais do que trabalhar a terra e ter filhos. Eva dificilmente acredita que Lilith aprecia de facto a independncia, e da a sua firme e amedrontada convico de que o que ela pretende realmente roubar-lhe o marido. Lilith gostaria realmente de o conseguir, mais para provar os seus poderes superiores de seduo do que para o ter de volta. Tendo provado o que havia a provar e depois de o enjeitar, rapidamente se cansaria de Ado. MULHER PERIGOSA E SEDUTORA, que representa uma ameaa permanentte estabilidade da famlia e indestrutibilidade do matrimnio, aparece permanentemente sob formas diferentes mas reconhecveis. Na mitologia grega, por exemplo, so as Empusas, filhas de Hcate, deusa das feiticeiras, que, disfaradas de lindas donzelas, sugam a fora vital dos homens at os matarem. (O medo das mulheres decorrente da perda de ereco do pnis na sequncia do orgasmo masculino. ) A femme fatale reaparece na lenda arturiana na figura da Donzela Relutante, que se transforma em Cundrie no Parcifal de VVolfiam von Eschenbach e em Kundry na pera de Wagner. Neste plrpel, parece-se com a pecadora do Evangelho de So Lucas, que lava os ps de Jesus e os seca com o seu cabelo e que , h sculos, identifica, talvez erradamente, com Maria Madalena. Ocasionalmente, alcana nessa figura o temor que extravasa dos limites do mito e da histria: "Tanto na literatura ortodoxa como na apcrifa, a sombra de Lilitth projectou-se sobre as mulheres pelo menos at ao sculo xv . sempre que, com recurso s mesmas imagens empregues para Lilith, milhares de mulheres foram acusadas de copular com demnios, de assassinar crianas e de seduzir homens - numa palavra, de ser feiticeiras". A mulher sedutora tambm surge na Clepatra de Shakespeare; No original, Loathly Damsel. ' Ibid. entre as manifestaes mais recentes, incluem-se Becky Sharp, em Feira das Vaidades de Thackeray, Rebecca West em Rosmerholm e Hilda em Solness, o Construtor de Ibsen, a Anna Karenina de Tolstoi, a Nana de Zola e a Lulu de Frank Wedekind. Acresce que, em finais do sculo xx, a sombra de Lilith no papel de infanticida que projectada nas mulheres acusadas de assassinarem ou maltratarem crianas (os vituprios que lhes so lanados so sempre mais violentos do que no caso dos seus congneres masculinos), e os ecos do dio a Lilith tambm se fazem ouvir na linguagem dos militantes mais extremistas contra o aborto. Todas estas mulheres sedutoras so includas por Jung na categoria de anima: "A nixie"T uma verso ainda mais instintiva de um ser feminino mgico a que chamo anima. Tambm pode ser uma sereia, uma melusina, uma ninfa dos bosques, uma Graa ou a filha de Erlking, ou uma lmia ou scubo, que seduz os homens e lhes suga a vida'". Aquilo a que Jung chamou a anima foi, afirma ele, projectado pelos nossos antepassados primitivos nestas personagens mitolgicas, mas reside agora no nosso prprio inconsciente. Como Jung capta geralmente os aspectos positivos e negativos em cada smbolo, ao mesmo tempo que afirma que a anima perigosa, interdita e mgica pode arrastar um homem para a zona proibida, tambm sugere que precisamente nessa zona que possvel encontrar a salvao, semelhana da saga crist da redeno, que nunca teria podido existir sem a expulso inicial do Paraso. Escreve Jung: A anima j no se atravessa no nosso caminho como uma deusa, podendo, ao invs, assumir a forma de um infortnio intimamente pessoal ou da nossa maior ventura. Quando um professor septuagenrio altamente considerado abandona a famlia e foge com uma jovem actriz ruiva, sabemos que os deuses reclamaram outra vtima. . . Embora ela possa ser o anseio catico de vida, algo de estranhamente significativo est apegado a ela, um saber secreto ou sabedoria oculta, que contrasta de uma forma muito curiosa com a sua natureza irracional e de elfo. NTNo folclore alemo, esprito feminino das guas. ' C. G. Jung, The Archetypes & the Collective Unconscious, p. 25 zlbid. , p. 30. 39 EM L AMOUR ET L CCIDENT, Denis de Rougemont avana a interessante tese segundo a qual nos encontramos todos, sobretudo os que se entregam a paixes e amores infelizes, subjugados pelo famoso mito do amor corts, o Romance de Tristo. Essa "histria sublime de amor e morte" relata como, durante a viagem que Tristo faz com Isolda, escoltando-a para a corte do seu tio, o rei Marcos, com quem ela ir cassar, os dois bebem por erro a poo de amor destinada aos recm-casados e no podem deixar de se apaixonar um pelo outro. Contudo, Tristo no perde de vista a sua misso e entrega Isolda ao tio, embora a relao entre eles continue to apaixonadamente, seno mesmo mais, depois do casamento de Isolda com o rei. Apesar de todo o prazer que sentem juntos, os amantes esto fadados ao infortnio; condenados morte, escapam e vivem como foras-da-lei durante uns tempos. Parecem regressar a si quando o efeito da poo de amor se atenua ao cabo do prazo previsto de trs anos; pedem perdo ao rei Marcos e Isolda regressa corte. Contudo, esta separao deliberada afigura-se, pelo menos parcialmente, um estratagema para fortalecer ainda mais o seu amor. Como era de esperar, o desfecho trgico. Tristo desposara outra Isolda (a das Mos de Neve), atrado sobretudo pelo seu nome. A primeira Isolda prometera-lhe que viria ter com ele, se ele necessitasse. Tristo adoece e apercebe-se de que s ela pode salv-lo. Manda-a chamar e d instrues para, no caso de ela regressar de barco com o mensageiro, iarem velas brancas. Quando o barco surge no horizonte, Tristo, demasiado doente para sair da cama, soergue-se e pergunta esposa de que cor so as velas. Porm, ela ouvira as suas instrues e, conhecendo o significado das velas brancas, mente-lhe por cime e diz-lhe que so negras. Tristo, acreditando que a sua amada Isolda o abandonara, deixa-se cair na cama e morre. Isolda chega, v o amante morto e morre. Neste momento, existem centenas de verses da lenda de Tristo e, nos ltimos anos deste sculo, o acadmico francs Joseph Bdier descobriu que possvel que remontem todas a um nico poema, actualmente perdido, que a fonte de toda a tradio e o arqutipo de todas as histrias sobre Tristo. O fascnio nico da lenda, afirma Alan r Fedrick na introduo sua traduo, parece residir no tema central: a paixo irresistvel entre Tristo e Isolda, que nenhum deles quis, e que os impele a infringirem o cdigo moral e as obrigaes sociais e familiares que estruturam a sua vida. Nas verses anteriores da histria, a 40 poo de amor surge na narrativa de uma forma brusca e inesperada, e o seu efeito ligar duas pessoas que no tm motivos para gostarem uma da outra e cujas relaes tinham sido, at esse momento, mais hostis do que amistosas. De Rougemont declara que uma "histria sublime de amor e morte" resume tudo o que, na literatura europeia, popular e comove a generalidade das pessoas. O romance s surge quando o amor fatal, contrariado e condenado. Os poetas lricos tm-se interessado sempre, no pela satisfao do amor e a felicidade de um casal estvel, mas o mito funciona sempre pela paixo, e a paixo significa sofrimento em que a paixo concebida como um ideal, ao invs de ser temida como uma febre maligna, sempre que o seu carcter fatal bem-vindo, invocado ou imaginado como um desastre magnificente e desejvel, em vez de como um simples desastre. " No seu entender, o tema da lenda de Tristo talvez seja a separao dos amantes, mas uma separao em nome da paixo, por amor ao prprio amor. A separao garantir a recrudescncia e transfigurao do amor, a expensas da felicidade e at da vida dos amantes. Para ele, Tristo e Isolda, em vez de se amarem, amam o amor e, por isso, no necessitam da presena um do outro mas da ausncia. De Rougemont conclui parcialmente a sua tese afirmando que, enquanto a classe mdia europeia educada no respeito pelo mal que os cerca, uma trimnio, todos os jovens respiram, na cultura da atmosfera romntica em que a paixo concebida como uma provao suprema e se aceita que ningum a vive realmente se no "tiver passado por ela". A paixo e o casamento, declara, so essencialmente irreconciliveis. As suas origens e finalidades tornam-nos mutuamente exclusivos. Alm disso, "[Isolda) tipifica a mulher com quem um homem no casa, porque deixaria de ser o que logo que se tomasse esposa, e o homem deixaria de a amar". Ao explicar as razes que o levam a centrar-se neste mito, diz o seguinte: "Erguer o mito da paixo em todo o seu vigor primitivo e sagrado e na sua monumental integridade como um comentrio salutar acerca das nossas tortuosas conivncias e incapacidade de escolher ousadamente entre a Norma Diria e a Paixo Nocturna, tal a minha inteno. . . E o que pretendo levar o ' Denis de Rougemont, Love in the Western World, Princeton University Press, Princeton NJ, 1983, p. 24. 'Ibid. , p. 45. 41 leitor a declarar francamente: "Foi isto que sempre quis!" ou: "Deus queira que no!". Reagindo ao repto de Rougemont, dou por mim a declarar que Foi isto que sempre quis!" - a paixo, o tormento que transfigura, a absoro total, o deleite selvagem do amor, acentuados pela transitoriedade, secretismo e ruptura dos cdigos morais. Tristo uma histria sobre pessoas como eu, cheias de iluses bem geridas, com um heri e uma herona convencidos de que esto no caminho errado e, ao mesmo tempo, certo, e de que, de certa forma, Deus est do seu lado, porque o seu amor maior e tem um valor mais transcendente do que as convenes sociais que infringem. " evidente que seria ir longe de mais sugerir que, hoje em dia, a maioria das pessoas vtima do frenesi de Tristo. Poucas so capazes da sede que as levaria a beber a poo de amor e o nmero das candidatas a sucumbir angstia arqutipa ainda menor. Mas todas ou quase todas sonham com isso, ouj reflectiram, pelo menos, nessa possibilidade." Quanto a mim, prefiro a prtica ao sonho, ou penso que prefiro. O QUE PROIBIDO DESEJVEL. . . infringir os tabus pode ser atractivo tanto em si como por si; por vezes, a infraco , no mnimo, to atractiva como o acto envolvido, porque o que acontece ultrapassa o sexo." a amante talvez se identifique claramente com o que Sallie Tisdale diz aqui, em Talk Dirty to Me, com a ideia de que o sexo s realmente interessante se for proibido: o ilcito, o oculto, o pecaminoso que estimula. No h nada de excitante no sexo se ele previsivel, ou, como afirma Erica Jong: "Por definio, as relaes sexuais tm-se com algum que no o cnjuge. . . Chame-se conjugal a seja o que for o mistrio dissipa-se. O sexo contm mistrio, magia, uns laivos de maldito". O desejo semioculto de fazer algo desaprovado pelo mundo: - ou seja, pela sociedade convencional, pelos defensores da lei e da norma, por outras mulheres, pelo pai (no sentido de uma imagem da paternidade), talvez at por Deus - implica que a prpria aprovao desejada. A desaprovao, que pode culminar na revelao 'Ibid. , p. 25. 'Ibid. , pp. 286-287. 'Sallie Tisdale, Talk Dirty to Me An Intimate Philosophy ofSex, Pan, r zs, 1996, p. 215. 'Erica Jong, Fear ofFfty Chatto & Windus, Londres, 1994, p. 143. 42 e humilhao, representar simultaneamente o triunfo sobre o mundo das convenes e das massas indiferenciadas. No momento em que escrevo isto, reconheo que no faz muito sentido no plano racional, que provavelmente imaturo (a rapariguinha que procura atrair as atenes) e que pode acabar por ser autodestrutivo, satisfazendo tanto como o sofrimento proveniente de uma perturbao alimentar ou de uma tendncia para amputar os braos. Porm, sentimentos como o desejo de castigo e de exposio fazem parte do mundo imaginrio associado ao sexo. possvel que a amante no deseje realmente que a relao seja descoberta, mas talvez goste de imaginar um desfecho dramtico. O reconhecimento por Freud daquilo a que chama "masoquismo moral" refora a ideia de que existe uma ligao entre desejar o que proibido e desejar o castigo (pelo menos na imaginao) e de que, na verdade, a motivao para fazer o que proibido o desejo de castigo: . . . o masoquismo cria uma tentao de praticar actos "pecaminosos" que devem ser expiados atravs de repreenses da cons cincia sdica (de que so exemplos tantas personagens russas) ou de castigos do grande poder parental do Destino. Para desencadear a punio por parte deste derradeiro representante dos pais, o masoquista ter de fazer o que insensato, de actuar contra os prprios interesses, de destruir as possibilidades de que dispe no mundo real e, eventualmente, de aniquilar a prpria existncia real ". ISTO PODE TORNAR-SE UMA TAL OBSESSO Que O que no interdito, que socialmente aprovado e que no comporta qualquer ameaa de revelao e consequentes humilhao e castigo deixa de poder actuar como estimulante ertico ou de proporcionar o mpeto para a experincia da paixo. possvel que esta disposio mental tambm seja uma forma de evitar a verdadeira intimidade, visto que qualquer fantasia persistente pode actuar como uma barreira que impede a penetrao de um parceiro. ' Sigmund Freud, "The Economic Problem of Masochism" in Fieid on Women: A Reader ed. Elisabeth Young-Bruehl, Hogarth Press, Londres, 1990, p. 292. 43 POR CONSEGUINTE, a amante, identificando-se mais com Lilith que a Eva (embora partilhe com ela o desejo de experimentar o fruto proibido) e apanhada na paixo tumultuosa e fatal de Tristo e Isolda, o homem para fora do domnio do convencional e do socialmente aceitvel, e arrasta-o para a zona proibida, retirando-o do Jardim do den e fazendo-o passar pela porta do diabo. Talvez. F-lo bem porque ela prpria est dependente disso e gosta de correr perigo, em parte porque o seu papel, semelhante anima, inclui afastar o homem da inocncia e conduzi-lo a um autoconhecimento mais prOfundo e, em parte, por nenhuma destas razes, mas por lhe apetecer ou por se ter apaixonado, brusca, inesperada e inapropriadamente, ou apenas para acrescentar algum sua lista. Tambm pode achar que desta vez ser diferente e que ele abandonar a esposa. Existe algures, em todo este assunto das amantes, o desejo de a pessoa se medir com todas as outras, de testar a fora dos seus poderes ( seduo: poderei arranc-lo fora da vida que tinha? (A resposta quase sempre negativa. ) Segundo Jung, as mulheres incorrem no risco de quatro tipos de complexo maternal - a hipertrofia maternal, a hipertrofia do Eros, a identificao com a me ou a resistncia me -, todos eles resultado de uma centrao excessiva no progenitor do sexo feminino. Jung, a hipertrofia do Eros, ou "sobredesenvolvimento do Eros", . . . conduz quase invariavelmente a uma relao incestuosa e incconsciente com o pai. . . Os cimes da me e o desejo de a superar tornam- se o tema central das iniciativas subsequentes, muitas vezes desastrosas. Uma mulher deste tipo aprecia os episdios , romnticos e sensacionais por si prprios e est interessada em homens casados no tanto por eles mas mais pelo facto de serem casados e isso lhe dar a oportunidade de destruir um casamento, aspecto que a inteno essencial da sua manobra. Logo que o objectivo alcanado, o interesse evapora-se por falta de qualquer instinto maternal e, ento, chega a vez de outro". NO ME RECORDE de uma "centrao excessiva no progenitor 'C. G. Jung, The Archetypes & the Collective Unconscious, pp. 88-89 44 do sexo feminino" durante a minha infncia, grande parte da descrio de sintomas feita por Jung soa de uma forma muito verosmil, ainda que eu diga a mim prpria que no quero realmente destruir casamentos. Tambm muito notrio que uma proporo significativa das amantes e das amantes tpicas analisadas neste livro teve um relacionamento muito ntimo ou problemtico com o pai, e afigura-se perfeitamente possvel que tenham sido inconscientemente motivadas pelos "cimes da me e o desejo de a superar". Uma variante do complexo de dipo - o desejo de afastar a me para poder usufruir de uma relao exclusiva com o pai - parece produzir efeito num grande nmero de mulheres que se tornaram amantes. Wendy James e Susan Jane Kedgley chamam a ateno para um aspecto interessante que talvez ocorra nesta situao: Devido incerteza do relacionamento que mantm com o amante, a mulher pode dar por si a recriar essa fase da adolescncia em que se torna consciente de ter de merecer o amor. Joga o jogo que aprendeu com o pai: se realizares as minhas expectativas, amar-te-ei. Ao contrrio do amor incondicional da me, esse amor paternal tem a ver com o mrito pessoal. Na amante, tal como na criana, causa dvidas e medos: se no lhe agradar, talvez ele deixe de gostar de mim". AVANANDO UM POUCO MAIS, podemos formular a seguinte questo: as mulheres que, na infncia, sentiram que tinham de conquistar o amor do pai tendero mais a transformar-se em amantes noutras situaes, em que sentem que o amante as deixar se no continuarem a merecer o amor dele? Opostamente, as esposas que, do ponto de vista da amante, parecem tomar os maridos como dado adquirido e no fazer nenhum esforo para "merecer" o amor, tero, durante a infncia, sentido mais amor incondicional por parte do pai? Apesar de se tratar, obviamente, de uma enorme generalizao com tendncia a apresentar muitas excepes, afigura-se-me de algum interesse. A caracterizao de Jung do tipo de mulher que resiste me tambm parece pertinente: "O lema deste tipo : Seja o que for, desde que no se parea com a Me"!" A resistncia me pode manifestar-se ' Wendy James e Susan Jane Kedgley, The mistress, p. 128. z C. G. Jung, The Archetypes & the Collective Unconscious, p. 90 45 sob a forma de resistncia a tudo o que esteja ligado a ela (quer como arqutipo quer como pessoa) - famlia, convenes, sociedade, qualquer forma de "pertena", de facto - bem como me como assunto. (Em mim, isto parece manifestar-se na antipatia pela jardinagem, culinria de "adultos", posse de uma casa - em resumo, tudo o que as esposas e mes devem fazer. ) evidente que, apesar destas ressonncias que sinto com as tipologias de Jung, tambm pode ser qualquer outra coisa. Em vez de ser amante porque possuo um complexo negativo, posso ser contra a famlia porque sou uma amante. Tendo estabelecido sempre, ou quase sempre, relaes "inadequadas" e secretas, ressinto-me do poder que a (minha) famlia tem de penetrar nos meus segredos e de formular exigncias que conflituem com a minha liberdade. A DEUSA E AS SUAS CORTESS, E O QUE AS DISTINGUE Afrodite, Deusa do Desejo, rsea nudez emergindo da espuma do mar. Ervas e flores brotavam do solo que ela pisava. Houve quem dissesse que teria emergido da espuma em torno dos rgos genitais de Urano, lanados ao mar por Cronos; para outros, nasceu de Zeus e Dione, filha de Oceano e de Ttis, uma nereide, ou do Ar e da Terra". ASSIM QUE ROBERT GRAVES resume os diversos mitos sobre o nascimento de Afrodite. Embora as fontes antigas se dividam quamto sua origem, no h desacordo quanto finalidade do seu nascimento: "Os Fata atriburam a Afrodite uma nica obrigao divina: fazer amor". No sculo Iv a. C. , Plato e o grupo de pensadores que faziam parte da sua Academia dividiram a deusa Afrodite em duas figuras distintas: Afrodite Urnia, a Afrodite celestial, que representava o amor intelectual, divino e liberto das preocupaes quotidianas, e Afrodite demos, a Afrodite "de todos", que simbolizava o amor terreno e corporal, e que era conhecida como a padroeira da prostituio. As prostitutas que fornecem relaes sexuais por uma noite a troco de dinheiro no cabem na definio que estabeleci para amante, ao invs das mulheres que ocupam o topo da escala, por assim dizer, que eram "companheiras" dos homens, as cortess e as mulheres mantidas". At h relativamente pouco tempo, ser amante era maneira de ter uma vida decente. Este tipo de mulheres ganhou proeminncia pela primeira vez na Grcia Antiga, e a hetera mais famosa da Atenas do sculo v foi 'Robert Graves, Greek Myths, Cassell & Co. , Londres, 1958, p. 49 'Ibid. , p. 70. 48 Aspsia, que viveu com o dirigente poltico Pricles. Outras "companheiras" famosas foram Frine e Lais. Discutiu-se e continua a discutir-se muito se as heteras eram mulheres independentes, que usufruam de um estilo de vida invejvel, repleto de cultura e de conversas elevadas, ou se no acabariam por depender tanto dos homens como as suas irms que andavam pelas ruas, e se toda a sua "cultura" no seria apenas um verniz para entreter os clientes. Decerto que parecem ter gozado de maior liberdade de movimentos e de uma esfera de actividades mais vasta do que as suas congneres casadas. Como afirma Reay Tannahill: "O que os homens atenienses apreciavam nas heteras era o facto de se destacarem em tudo aquilo que eles impediam as esposas de aprender, o que deve ter sido extremamente humilhante para estas". O comrcio sexual em Roma caracterizava-se por padres semelhantes: damas elegantes e dispendiosas, num dos extremos, e habitantes de bordis, no outro. Foi na Itlia da Renascimento que se registou o perodo seguinte de florescimento das cortess (ou, pelo menos, voltou a falar- se muito delas) e, mais uma vez, essas mulheres parecem ter tido uma vida melhor que a das esposas: " semelhana das hetairai gregas da Antiguidade, as cortegiane de Veneza, Florena e Milo eram mulheres belas, cultas, influentes e talentosas, especializadas na resposta s necessidades sexuais e sociais dos homens que impediam as esposas de participarem plenamente na vida deles". Em Veneza, a vida das jovens freiras parece ter sido particularmente interessante. Era costume as jovens da classe superior serem enviadas para conventos quando os pais no podiam pagar um dote, existindo um acordo tcito no sentido de a contemplao espiritual solitria no ser necessariamente a sua nica actividade. Tanto para a Igreja como para a sociedade em geral, o matrimnio era o nico destino das mulheres sexualmente maduras; porm, se no podiam casar-se, impunha-se a necessidade de fazer qualquer coisa com elas, tanto para o seu bem como para a estabilidade da sociedade. A importncia de casar bem e o custo cada vez maior que isso representava para a famlia da noiva significava que muitas jovens necessitavam de uma forma de vida fora da estrutura familiar, e os conventos passaram a constituir uma alternativa. "A vida no convento era, em muitos aspectos, ' Reay Tannahill, Sex in History, Abacus, Londres, 1981, p. 90. zNickie Roberts, Whores in History' Prostitution in Western Society, HarperCollins, Londres, 1992, p. 101. 49 uma colocao institucional ideal para as jovens cujo dote era demasiado dispendioso, que incorreriam em perigos se ficassem solteiras mas que eram demasiado amadas para serem abandonadas. Desde que fossem discretas, era-lhes permitido viverem com um certo estilo e elegncia, e, colocadas em conventos, mantinham o estatuto e a dignidade da famlia. " No surpreende que a entrada nos conventos de jovens da classe inferior tenha tido repercusses na natureza das prprias instituies. Gtdo Ruggiero descreve alguns desses conventos como tendo adquirido uma tonalidade "que evoca um cruzamento entre as cortes da Alta Idade Mdia e a prostituio nos templos do mundo antigo. Em 1428, por exemplo, houve um grande escndalo em San Iiicolai di Torcello que envolveu, entre outras, a Abadessa, cujo "relacionamento com um escriba, Pietro Blanco, perdeu toda a importncia pOr comparao com os muitos contactos que a sua nobre irm, Filipa manteve dentro dos muros do claustro. Dez homens foram acusados de ter tido relaes sexuais com Filipa durante um perodo considervel de tempo. A sua lista de amantes assemelha-se a um rol das mais importantes famlias nobres de Veneza". Outrajovem, Liseta, concretizou a fcil passagem de freira a cortes antes de ser abadessa do convento de Sant'Angelo (encerrado pelo prprio papa depois de um recorde impressionante de crimes sexuais. As constantes ligaes entre conventos e amantes poderiam ser facto para um livro. No incio do sculo xvIII, por exemplo, um convento catlico em Gante acolheu mais de uma vez a inglesa Teresia tia Phillips, "para um repouso bem- vindo e temporrio de uma fase de exaltao, extravagncia e excessos sexuais". Nesse convento, ocupou os aposentos opulentos da ex-amante de um duque. Guido Ruggiero, The Boundaries of Eros Sex Crime & Sexuality in ec- ' sance Penice, OUP, Nova Iorque e Oxford, p. 162. 'Ibid. , p. 77. 'Ibid. , p. 80. iety, 'I, awrence Stone, Uncertain Unions: Marriage in England 1660-1753, Oxford, 1992, p. 236. 50 "As recompensas de uma vida de prostituio permitiram-lhe instalar o seu prprio salon, que se tornou um abrigo favorito para os mais brilhantes luminares da vida cultural francesa e onde a ex-prostituta protegeu talentos como, por exemplo, o filsofo Montesquieu'. " Continuando a analisar as prostitutas ao longo dos tempos, Nickie Roberts escreve: "Graas expanso constante tanto da burguesia como das suas finanas. a era vitoriana tornou-se outra poca clssica de cortess. Essas damas chamavam-se a si prprias as "grandes horizontais" e eram-no decerto". As grandes horizontales reais flo resceram na Frana do sculo xIx, embora uma das mais famosas fosse uma inglesa, Emma Crouch, nascida perto de Plymouth em 1836 e que mudou o nome para Cora Pearl. Seduzida aos catorze anos e prostituta desde muito cedo, Cora progrediu na profisso, tendo passado de amante de um nobre a amante do prncipe Jrome Bonaparte, primo do Imperador Napoleo III. "O estilo pessoal de Cora Pearl era outrNT. um dos seus passatempos favoritos era convidar para jantar os seus clientes mais "respeitveis", desaparecer imediatamente antes da sobremesa e reaparecer, uns minutos mais tarde, transportada numa bandeja de prata, nua e deitada sobre violetas de Parma. " Mas seria um erro partir do princpio de que a vida de uma cortes, ou mulher mantida, em qualquer poca, era um leito de violetas de Parma. Para comear, nunca havia a garantia de que a proteco masculina no iria acabar, pois que a ausncia de vnculos legais significava que a mulher nunca deveria ter o amante por certo. Tanto as cortess como os seus "mestres" estavam bem conscientes da regra de ouro, que imperava na sua profisso. nfis, um poeta da Comdia MdiaNT, apresentava-a da seguinte forma: "A hetaira deve ser sempre mais complacente do que a esposa, pela muito simples razo de que, por muito desagradvel que uma esposa seja, a lei obriga o marido a sustent-la. A cortes, contudo, ' Nickie Roberts, Whores in History, p. 152. zlbid. , p. 217. NT Em francs no original: exagerado, desmesurado. 3lbid. , p. 219. NT Comdia grega do sculo iv a. C. , caracterizada por uma realista da vida quotidiana. 51 sabe que s pode conservar o amante atravs de atenes sem conta. Caso contrrio, ele arranja outra amante". PELA MESMA RAZO, era desaconselhvel uma cortes apaixonar- se profundamente. No comrcio sexual, mesmo no de alto nvel, sempre ouve maus tratos fisicos. Porm, o principal inimigo tanto da cortes como da prostituta, e nesse aspecto elas distinguem-se fundamentalmente da padroeira Afrodite, o processo de envelhecimento, que reveste a perda dos encantos e, consequentemente, da capacidade de dar a vida. Na velhice, de que serve ter como padroeira a jovem Afrodite que, todos os anos, ao banhar-se, renova a virgindade? Se a a devota tiver algum juzo, far pOupanas enquanto o rosto e o corpo ainda podem render dinheiro (ou ter de acabar por apreciar o consolo espiritual da vida num convento). "As heteras estavam bem conscientes de que os seus atractivos no durariam eternamente e de que ter dinheiro no banco era o objectivo a atingir. " Ter dinheiro no banco ainda um objectivo, mas uma das diferenas entre ser amante na civilizao ocidental de finais do sculo x, em comparao com outras pocas, reside no facto de uma amante se sentir to vontade numa situao de "mulher mantida". Na verdade, uma das razes pelas quais uma mulher pode decidir no casar o facto de no depender financeiramente de um homem, de nem sequer estar ligada a ele nesse plano. No provvel que a mulher contemplada faa do estado de amante uma profisso, por muito atraente que parecer a ideia ilusoriamente romntica da vida de uma cortes. Hoje em dia, as mulheres no precisam de se profisSionalizar amantes, porque todas as outras profisses (teOricamente, pelo menos) lhes esto franqueadaS. Porm, ser que existem outras formas financeiras, de a amante dizer ao homem "Se me amas, paga". Em primeiro lugar, a amante espera do homem uma qualidade de ateno, que talvez no fosse to necessria, ou poSsvel, se estivessem juntos todos os dias (e todas as noites). Talvez a amante exija mais energia e gratificaes sexuais que a mulher. Contudo, semelhantes gratificaes no se podero considerar exorbitantes, sobretudo quando a 'Robert Flacelire, Love in Ancient Greece, tr. James Cleugh, Frederick r;Londres, 1962, pp. 131-?32: 'Reay Tannahill, Sex in Historv, p. 91. amante o recompensa na mesma medida, proporcionando-lhe uma qualidade de ateno que geralmente no merece por parte da esposa e reagindo-lhe, no plano sexual, de uma maneira que talvez no seja a da esposa. Recordo-me de ter reparado num dado divulgado no Times, de 1 de Setembro de 1995: "Segundo um estudo francs, quatro em cinco ataques cardacos durante as relaes sexuais envolvem pessoas que no so casadas uma com a outra. O Dr. Jean-Paul Broustat, cardiologista parisiense que realizou o estudo, afirmou que "o esforo cardiovascular de um homem de meia-idade que tenha relaes sexuais com a esposa equivale subida de trs lances de escadas. Com uma amante, como se subisse a correr um arranha-cus"". E se for a prpria Afrodite a dizer: "Se me amas, paga!"? Se exigir um pagamento aos seus seguidores, se o amor apaixonado e funda mentadamente irresponsvel tiver de ser pago de alguma maneira? Recordo-me de um documentrio televisivo sobre H. G. Wells, apresentado pelo seu admirador e bigrafo Michael Foot, que se soli darizava, claramente, com as mltiplas relaes de Wells. Jill Craigie, mulher de Michael Foot, tambm era entrevistada e, quando estavam a falar sobre Rebecca West, uma das amantes de Wells, Jill exprimiu a ideia de que as amantes tinham sempre de pagar (e, de facto, como esposa, pensava que isso era justo) e que o pagamento consistia em saber que o marido (ou seja, o amante) poria sempre a esposa em primeiro lugar. uma das regras para o xito de qualquer casamento que coexista com ligaes extraconjugais: o relacionamento nuclear entre esposos deve ser prioritrio, independentemente de quaisquer outras relaes em curso. A amante "bem sucedida" a que entende esta dinmica e a aceita. O outro pagamento exigido por Afrodite amante uma forma de vida que combina o mximo de disponibilidade com o mnimo de expectativas ou exigncias. Por exemplo, quase nunca digo ao meu amante que estou muito ocupada para o ver e raramente peo para o ver num determinado momento. Ponho-o em primeiro lugar, apesar de ' No mesmo dia, o Times publicou um artigo acerca da demisso do director da escola de Charterhouse motivada por um escndalo sexual, que inclua os seguintes comentrios imortais: "O dramaturgo e redactor de discursos polticos Sir Ronald Millar disse: "No meu tempo, isto era inconcebvel. Que se est a passar no mundo? Est tudo virado do avesso. Prostitutas? Em Godalming? No posso acreditar"". afirmAr que ele no pode fazer o mesmo - na prtica, mesmo que o faa emocionalmente. E um preo que, de momento, estou preparada para pagar, talvez por nunca ter sido muito boa em previses oramentais. Segundo o filsofo renascentista Marsilio Ficino, semelhante comportamento tambm pode sugerir que estou demasiado sujeita ao domnio de Afrodite/Vnus e que necessito de ganhar mais conscincia de os arqutipos para equilibrar melhor a minha vida. Um pagamento muito significativo a mgoa e as dificuldades ticas adicionais que podem advir de uma morte, doena ou acidente. Mesmo que nenhuma destas situaes ocorra durante a relao, a amante no deixa de sentir ansiedade em relao a elas. Se o amante no aparece ou est atrasado, a amante no pode fazer nada excepto Ocupar-se. No fcil ir procura dele ou telefonar mulher a perguntar onde ele est. Nos ltimos anos, a vida dos amantes ilcitos tem sido consideravelmente facilitada neste aspecto pelos telemveis, correio electrnico e bips. Estes dispositivos, no entanto, tm os seus Custos: uma mensagem electrnica lida pela pessoa errada (ou apresentada como prova em tribunal quando se pensava que tinha sido apagada) ou um bip deixado no quarto, em casa, a apitar at a esposa pegar e ler: "Amo-te, mal posso esperar por hoje tarde". Outro pagamento reside no facto de a natureza da relao da amante com o companheiro - o modo como deixa tudo por ele, a tendncia de no fazer planos para o caso de ele estar livre e a maior ou menor idade de secretismo - poder desorganizar as outras relaes. Os amigos tm de ser muito compreensivos para aguentar. A amante tambm pode ter vrios amigos pouco chegados, a quem esconde grande parte da sua vida, um facto de que eles podem ou no suspeitar. Talvez seja alvo de atenes indesejadas por parte de outros que no imaginam que ela j est comprometida. Contudo, seja qual for o pagamento que me seja exigido, creio que direi que valeu a pena por me ter permitido conhecer, amar e ser amada pelo meu amado. Imagino que muitas pessoas possam fazer perguntas do tipo: "E a mulher? Como que voc e ele acertam conm ela?", a que eu s poderia responder: "No sei". Isso um problema de Hera e no de Afrodite. Pelo MENOS DURANTE UNS TEMPOS, as seguidoras de Afrodite podem ser mais novas que as outras mulheres da mesma idade: a amante, o seu estilo de vida aparentemente independente e despreocupado, 54 parece conservar melhor a juventude que as esposas e mes atarefadas, com todas as responsabilidades adicionais. justo admitir que ajuventude perene de Afrodite caminha a par de uma certa irresponsabilidade e ausncia de preocupaes em relao s provveis consequncias, atitudes essas que talvez expliquem parcialmente a mesma aparncia de juventude das suas seguidoras. Contudo, uma coisa uma deusa no se preocupar com as consequncias; numa mortal, a situao completamente diferente. Como refere Robert Flacelire, as aventuras amorosas dos imortais no lhes custam nada, pois nada irreparvel quando a vida dura para sempre. "A morte altera tudo. Proporciona peso e durao ao destino humano e, acima de tudo, ao amor humano. Entre os mortais, o amor no seno um jogo, sem repercusses graves. Entre os homens, porm, sempre um assunto importante e por vezes trgico". " Portanto, Afrodite no precisa de ponderar nas consequncias e entrega-se ao amor, e ao sexo, aqui e agora, quando o desejo, a sensualidade ou a paixo a reclamam. Hera, a esposa, pensa em termos de famlia, do futuro, das disposies legais, da segurana, enquanto Afrodite vive o momento presente. Rejuvenesce todos os anos e as suas intrigas amorosas no deixam marca. Numa mulher mortal, todavia, nenhuma aco isenta de consequncias, por muito que ela tente ignor-las, e a mulher que costuma apaixonar- se por homens casados pode ter muita experincia desta atitude de ignorar as consequncias. Porm, tambm pode acontecer que tenha aprendido a prev-las e a lidar com elas de uma forma apropriada. Se escutar a minha faceta irresponsvel, oio um encadeado de pensamentos que dizem mais ou menos o seguinte: nunca seremos descobertos e, seja como for, ela no se importaria realmente - afinal, no gosta assim tanto dele. No tenho qualquer efeito na vida familiar dele. No envelhecerei. No adoecerei. Nunca ficarei s". Alguns destes pensamentos so mais ridiculos que outros e, quando me ocorrem, consigo reconhecer que, em geral, no so verdadeiros, se que alguns o so. Podemos ser "descobertos" um dia. Quando penso na mulher do meu amante, a minha imaginao abandona-me: um livro fechado, em parte devido sua personalidade, em parte devido minha ausncia de empatia. Devo ter algum efeito na vida familiar dele, quanto mais no seja porque a pode comparar com os momentos menos ' Robert Flaeelire, Love ir Ancient Greece, p. 19 55 desgastantes que passa comigo; alm disso, h, evidentemente, o tempo que gasta comigo quando poderia estar em casa. Envelhecerei inevitavelmente. Que tipo de relao teremos quando desaparecer o prazer fisico de que usufrumos juntos? Posso adoecer e, se isso acontecer, quem cuidar de mim? Talvez um dia fique s, porque, embora parea estar sempre atarefada e interessada na vida, sei que grande parte da minha satisfao decorre de ver o meu amante com regularidade. Estar exposta a tudo conhecer a mortalidade, ter a conscincia (embora possa tentar conserv-lo no inconsciente) de que, se ele morresse subitamente, no s teria de lidar com a perda do meu amor, como no haveria ningum que me desse apoio ou que reconhecesse a minha perda. Poderia at nem ser informada e ler a notcia em algum jornal. Ou, se a morte no fosse repentina, mas sim precedida de uma doena prolongada, poderia visit- lo? Mesmo que pudesse, teria de ser uma visita curta e no necessariamente privada; a famlia, os seus legtimos proprietrios, teriam prcedncia. Prudentemente, tenho alguns amigos preparados, um deles mtuo, que sabem da nossa relao e a quem poderei recorrer em caso de emergncia. . A prudncia, porm, inimiga de Afrodite, e Afrodite impele-me a pr os medos de lado, e a viver - e amar - no momento presente. Afrodite quem salta de alegria quando o meu amante toca campainha, que me leva a desistir de todos os planos de uma manh de trabalho se ele sugere que nos encOntremos para tomar um caf, que me preSsiona para cancelar qualquer encontro para que possamos fazer amor tarde, que me estimula a gastar dinheiro em comida e frias sem pensar no dia de amanh, que me diz: "S se vive uma vez, e amar assim o mais impOrtante, a nica coisa que vale a pena". O diabo que carregue as consequncias. A sbdita mais famosa de Afrodite, a mortal que a personificou que era uma marioneta naS mos da deusa, foi Helena de Tria. Prometida a Pris por Afrodite, depois de ele a ter cOnsiderado a mais bela por comparao com Hera e Palas Atena, filha do imortal Zeus e herdeira da maldio lanada por Afrodit sobre Tndaro, o seu padraSto, que escolha lhe restava? Nunca esteve em posio de decidir. Vendo-se limitado a protagonizar o seu destino e a observar, com uma espcie de reserva horrorizada, os Gregos e os Troianos a destrurem-se mutuamente enquanto combatiam por ela. Na Iliada de Homero, nem mesmo os velhos senhOreS de Tria, ao presenciar a disputa entre os filhos pela posse de Helena, conseguem responsabilizar algum pelo que aconteceu; ao nvs, o que desencadeou os acontecimentos 56 fatais foi a beleza de Helena, to irresistvel como o famoso cinto de Afrodite e sobre a qual a prpria Helena no tinha qualquer controlo: Ento, os velhos senhores de Tria esperaram, sentados no alto da torre. E, vendo Helena a passear nas muralhas, murmuraram um para o outro com brandura e compaixo: "Quem poderia culp-los? Ah, no admira que os Troianos e os Activos em armas tenham agonizado todos estes anos por ela, por uma mulher assim. Beleza, terrvel beleza" H UM MOMENTO EM QUE HEtENA tenta opor-se deusa, formulando objeces quando Afrodite a manda ir ter com Pris cama, depois de o ter salvo, retirando-o do meio da refrega: "Enlouqueceis-me, minha Deusa, que mais quereis? Excitais- me, atraindo- me mais uma vez para a minha runa? Onde me levareis a seguir?" PORM, A SUA REBELIO MOMENTNEA no serve de nada, pois impossvel resistir a Afrodite. Ao seguir o seu destino, Helena no teve qualquer sentido de responsabilidade nem pensou nas consequncias no momento em que fugiu com Pris, abandonando a sua vida anterior que inclua no apenas um marido mas uma filha. Mais tarde, muito mais tarde, depois de ter testemunhado durante anos as consequncias do seu acto, acaba por reconhecer o papel que desempenhou, mas admite, ao mesmo tempo, a sua inevitabilidade. Jack Lindsay refere que Helena nunca se arrepende verdadeiramente, nunca se interroga se teria podido agir de outra forma. Sente que a nica forma de evitar o que fez era nem sequer ter nascido. Contudo, mesmo este tnue sentido de responsabilidade que Helena acaba por adquirir algo que a deusa que a controla nunca poderia sentir. ' Homero, The Iliad, tr. Robert Flages, Viking, Nova Iorque, 1990, p. 133. Ibid., p. 141. 3 Jack Lindsay, Helen of Troy: Woman & Goddess, Constable, Londres, 1974 As diferenas entre os deuses e os homens, em termos do poder que podem exercer e das suas consequncias, constituem um dos temas da Iliada. Bernard Knox, na sua introduo traduo de Robert Fagles, resume bem estas diferenas e o modo como acabam por ser conhecidas: Ser um deus estar totalmente absorvido no exerccio do prprio poder, na realizao da prpria natureza, sem pensar nos outros excepto como obstculos a ultrapassar; ser incapaz de se questionar ou criticar a si prprio. Mas h seres humanos que so assim. Preeminentes na sua esfera particular de poder, impem a vontade aos outros com a confiana e a certeza inquestionvel do seu prprio direito e valor que caracterizam os deuses. Os Gregos chamavam "heris" a esses indivduos. . . h seres humanos capazes de recusar os imperativos a que os outros obedecem para poderem viver. . . E, mais tarde ou mais cedo, no sofrimento e na catstrofe, acabam por se aperceber dos seus limites, por aceitar a mortalidade e por estabelecer (ou restabelecer) uma relao humana com os seus semelhantes. MULHERES COMO HELENA, que vivem sob o jugo de Afrodite (penso que este grupo inclui muitas mulheres que se tornaram amantes), tende a no actuar da forma a que a sociedade respeitvel chama "responder", sentindo tambm que no podem escolher o modo de actuar. Os homens como Pris, que se apaixonam por essas mulheres, tambm podem perder por vezes a fora de vontade. Para ambos, como se os deuses os estivessem a impelir para os seus amores, no lhes restando outra opo seno ceder. Ser que Afrodite continua a fazer o que quer com os mortais ou ser que somos ns que estamos a us-la como uma desculpa, um meio de fugir s responsabilidades? Ser que eu, na minha relao actual, me esqueo por vezes de que no sou deusa? Ser que acredito que nada me pode atingir ou afectar, bem como ao meu amante, esposa e aos filhos? Acreditarei que sou livre de "recusar os objectivos a que os outros obedecem"? provvel que sim. Bemard Knox, "lntroduction" to Homer, The Illiad, tr. Robert Fagles. CUPIDO E PSIQUE (Psique mostrou (s irms) todas as riquezas da manso dourada e falou-lhes da imensa criadagem ao seu servio. A seguir aliviou-lhes o cansao com o mais agradvel dos banhos e com todas as opulentas iguarias dessa mesa divina at que, saciadas com a abundncia das suas riquezas celestiais, elas comearam a acalentar no seu intimo uma profunda inveja. n: De acordo com o plano de Vnus, Cupido deveria fazer com que Psique se apaixonasse por um mendigo sem eira nem beira, pela ral da humanidade. Entretanto, a vida no corria muito bem a Psique. A sua beleza divina levava os homens a adorarem-na como uma esttua, mas impedia-os de se aproximarem dela enquanto mulher; em suma, ningum lhe propunha casamento. As duas irms j estavam casadas, mas ' "Amor & Psyche" baseado na traduo de H. E. Butler em Erich ann, Amor & Psyche The Psychic Developmenr of the Feminine, tr. lWph Mannheim, Routledge & Kegan Paul, Londres, 1956, p. 15. 'Apuleio, The Golden Ass or Nletamoiphoses, tr. E. J. Kenney, Penguin, ntondsworth, 1998, p. 73. 60 a pobre Psique "ficava em casa, solteira e virgem, lamentando o seu abandono e solido, doente de corpo e de alma, odiando a beleza que encantara o mundo inteiro'". O pai acabou por consultar o orculo de Apolo, que o mandou vestir a filha para um casamento com a morte e abandon-la num penhasco. Cumpre as ordens com relutncia, mas Psique erguida nos ares por Zfiro, a brisa suave e branda, e, ao ser pousada de novo na terra, adormece. Quando acorda, descobre que est perto de um belo palcio. Entra e uma voz diz-lhe que tudo dela. Psique banqueteia-se, escuta um concerto (todos os que a servem e entretm so invisveis) e, nessa noite, o matrimnio consuma-se: "Foi ento que entrou o marido desconhecido, que se deita na cama, faz dela sua esposa e parte apressado antes do nascer do sol". Psique no tarda a acostumar-se a essa nova forma de vida e adapta-se ao seu estado de "casada". Porm, acaba por aborrecer-se ao fim de uns tempos. Afinal, no tem ningum que lhe faa companhia durante o dia, ningum a quem possa mostrar o maravilhoso palcio, a riqueza que o "casamento" lhe trouxe. Como muitas outras mulheres que so mantidas, tem de guardar segredo sobre a sua situao. Porm, acaba por persuadir o amante invisvel (que continua a dormir com ela todas as noites e a deix-la todas as manhs), contra a vontade dele, a autorizar a visita das suas irms, com a condio de que Psique no tentar descobrir quem ele nem o tornar visvel. As irms vo v-la e, como era de esperar, sentem inveja da sorte de Psique. Como tambm era de esperar, tm a certeza de que ela no a conquistou de uma forma respeitvel e, tentam, evidentemente, compensar-se da sua insatisfao sublinhando como so respeitveis. fcil imaginar a hipocrisia das suas palavras: "Voltemos aos nossos maridos e regressemos s nossas casas, pobres mas decentes, e, quando tivermos reflectido seriamente neste assunto, estaremos ainda mais firmemente resolvidas a castigar a insolncia dela". As irms fazem-lhe vrias visitas; a sua inveja aumenta e conspiram para arruinar Psique, interrogando-a constantemente acerca da "marido, da famlia, classe e profisso dele". Psique comete o erro de 'Ibid. , p. 74. Zlbid. p. 78. 3lbid. , p. 82. 'Ibid. , p. 85. 61 imventar diferentes histrias sobre ele em diversas ocasies: se queremos que a mentira seja bem sucedida, temos de aprender a ser coerentes. fcil imaginar as perguntas: Quem esse homem? Que tem a esconder? Uma esposa, talvez? Se tudo legal, porque no se casa publicamente? Porque no nos quer conhecer? Que ests tu a dizer, que tambm no sabes quem ele ? Psique, minha rapariguinha ingnua, bela e ignorante, na melhor das hipteses foste seduzida por um indigno. At pode ser um criminoso ou mesmo um assassino. V l Psique, se tens algum respeito por ti prpria, pelo menos pergunta-lhe como se chama. E se no ests disposta a faz-lo por ti, ento f-lo pela famlia. Pensa no que isso representa para a me e para o pai. Como podem eles dizer aos vizinhos que ests a viver com um homem qualquer, em casa dele, e nem sequer sabes quem ele ? E assim por diamte, at terminarem com as seguintes palavras: ". . . se o que te atrai a vida no campo e na solido musical, a intimidade repugnante e perigosa do amor clandestino e as carcias de uma serpente venenosa ns, as tuas irms que tanto te amamos, fizemos o nosso dever". As insinuaes das irms transtornaram Psique ao ponto de a levar a desobedecer ao amante. Nessa noite, acende uma candeia enquanto ele dorme e apercebe-se de que o amante misterioso o prprio Cupido. Para piorar ainda mais as coisas, pica-se inadvertidamente nas suas setas: "Assim, sem se dar conta, Psique apaixona-se. Vive o Amor Ento, cada vez mais excitada de desejo pelo Desejo, debrua-se sobre ele para o observar melhor e devora-o com beijos rpidos e sensuais, sempre com medo que ele acorde". E, pior ainda, um pouco de azeite da candeia queima-o. Cupido acorda e foge. Psique agarra-lhe uma perna, mas acaba por cair. Perdeu-o. Lana-se em sua busca, mas no sem antes se vingar das irms: convence-as a saltarem do penhasco, dizendo-lhes que a brisa as levaria para o palcio de Cupido, e elas morrem. Entretanto, uma deusa do mar bisbilhoteira informara Vnus de que o filho, em vez de cumprir as suas ordens, se tornara amante da sua rival. Vnus fica fora de si e decidida a encontrar Psique para a castigar. a prpria jovem que acaba por se entregar deusa, quando se apercebe da situao desesperada em que se encontra e do facto de no ter para onde ir. 'Ibid, p. 86. 'Ibid, p. 88. 62 A deusa comea por a entregar aos Cuidados e Aflies para que estes a atormentem, aps o que a faz passar por uma srie de provas impossveis, que ela acaba por realizar com a ajuda de uma formiga, de um junco, de uma guia e de uma torre, respectivamente. Nem mesmo depois de tudo isso Psique aprende a ser prudente, porque, no fim da sua quarta e mais difcil prova, que consistia em descer aos Infernos e trazer a Vnus um cofre de beleza de Prosrpina, a jovem no consegue resistir e desobedece ordem rigorosa da deusa de no abrir o cofre, na expectativa de se apoderar de um pouco da beleza nele contida. Porm, do cofre s sai o sono eterno. Cupido, suficientemente restabelecido da ferida para comear a reafirmar-se contra a me, que a salva e decide recorrer ajuda do pai, Jpiter. Depois de ter repreendido o filho pelos sarilhos que ele lhe causou, levando-o a apaixonar-se por raparigas e a cometer adultrio, o pai promete ajud-lo se ele lhe arranjar outra jovem. . . Jpiter convoca um conclio de deuses e declara: "os impulsos fogosos da juventude [de Cupido] devem ser refreados; h demasiado tempo que o seu nome desacreditado e associado ao adultrio e a todos os tipos de comportamentos licenciosos. Devemos retirar-lhe todas as oportunidades de concretizar esses excessos juvenis e confin-los aos laos do matrimnio". Para esse efeito, Psique bebe ambrsia, torna-se imortal e Jpiter diz-lhe: "Cupido nunca romper os laos que vos unem e o vosso casamento ser eterno". O par assiste ao banquete de casamento. Quais as implicaes desta histria para a amante? A vida despreocupada e mimada de Psique enquanto amante de Cupido depende de ajovem aceitar a invisibilidade dele, tanto aos seus olhos como aos do mundo, bem como a natureza, a meio tempo, da sua relao com o amante. No que diz respeito a Psique, a invisibilidade significa que ela no pode saber tudo sobre o amante; s pode saber que ele faz amor com ela durante a noite e a sustenta durante o dia; mas no pode saber nada sobre o resto da vida dele nem, de facto, sobre coisa alguma, excepto o que Cupido achar por bem revelar-lhe. A relao processa-se inteiramente segundo os termos dele e, quando Psique tenta afirmar-se, pem-na em perigo; Cupido deixa-a e tudo parece ter acabado. No se espera que uma amante do sculo xx saiba to pouco da "outra" vida do homem, mas frequente existirem ' Ibid. p. 1 OS 2 Ibid. 63 fronteiras que mais seguro no atravessar, perguntas que melhor no fazer e domnios que melhor no iluminar demais, se a amante quer que a relao continue. As relaes entre as amantes e os seus companheiros decorrem usualmente, embora no sempre, segundo os usos deles. No que toca ao mundo exterior, a invisibilidade da Cupido implica a prtica da mentira ou, pelo menos, da recusa em dizer a verdade ou toda a verdade. A prtica da mentira como forma de vida um dos aspectos mais prejudiciais para a personalidade da amante. A forma de conceber esta situao encar-la como um mero desempenho de papis diferentes, em momentos diferentes e perante pocas diferentes - ou seja, uma coisa que todos fazemos, mas que a amante experiente executa na perfeio. Seja como for, a tarefa mais forte (e mais impossvel) consiste em tentar no se enganar a si mesma. Cupido fica contrariado quando Psique se recusa a manter o secretismo. possvel concordar que o segredo apenas uma maneira de o homem fazer o que quer e manter firmemente a mulher na posio de um brinquedo com o qual se diverte. Porm, se a amante quiser pr fim ao segredo, ter de estar preparada para perder tudo. Psique, embora um pouco aborrecida e desejosa de exibir a sua riqueza perante outra pessoa (talvez seja o tipo de pessoa que tem necessidade de encontrar alguma razo para se lamentar - provvel que esteja neste momento a lamentar-se no cu), est satisfeita com a sua situao de amante de um homem invisvel, at chegada e interferncia das irms. Essas mulheres respeitavelmente casadas, embora bastante pobres, invejam a vida de mulher por conta de Psique e, por isso, empenham-se na sua destruio: comeam por a estimular a interrogar-se sobre se est realmente satisfeita, se realmente amada, se o amamte se comporta como deve ser. Como sugeri na Introduo, o que s vezes leva a amante a sentir-se infeliz com o seu estado a afirmao das outras pessoas, ao insinuarem que, na perspectiva das suas Ideias mais "normais", existe qualquer coisa no muito certa na maneira como ela vive (ou, resumindo, que ela deveria ser mais parecida com elas). Se a deixassem sozinha, talvez ela se sentisse bastante satisfeita com a sua situao. A indignao moral, tal como verbalizada pelas irms, muitas vezes uma mscara que oculta a inveja. Ao fim e ao cabo, se estivessem satisfeitas com a sua vida, no teriam necessidade de ir meter nariz na de Psique. A condenao lasciva com que nos deparamos na 64 imprensa sensacionalista actual, sempre disposta a destruir qualquer personalidade importante ou qualquer celebridade que v contra aquilo a que as massas chamam moralidade, e a popularidade dessas histrias condenatrias demonstram, no meu entender, o tdio da existncia, quer dos jornalistas, quer, mais particularmente, dos leitores. O ressentimento desencadeia a indignao virtuosa: "Se no podemos viver como eles, faamo-los viver como ns", "Como se atrevem a ter prazer sem pagar o preo justo, tal como ns temos de pagar?" talvez a questo mais central: "Por que so mais corajosos que ns. Por que se atrevem a afastar-se das convenes e a viver longe da multido?" assim que Psique, espicaada pelas irms, deixa de se satisfazer com a vida de amante, com a vida secreta de uma mulher por conta, com a vida nos termos e condies estabelecidos pelo amante. Subjacente inteno de o "desmascarar", de descobrir a sua verdadeira natureza est o desejo de dar a conhecer o seu amor - em suma, de se casar com ele e de ser sua esposa. Porm, ao tentar apropriar-se de mais do que lhe oferecido, parece perder tudo o que tem. Todavia, depois de todas as provaes por que tem de passar s mos da ciumenta Vnus e que, presumivelmente, so em parte uma tentativa de a fazer crescer e adaptar- se ao estado de casada, acaba por alcanar o que pretende. A questo de saber quanto tempo leva a aborrecer-se com a situao eterna de casada cai no domnio da especulao. Ao comentar o mito, Erich Neumann parece tomar o partido das irms quando pergunta: ". . . com todos os seus encantos, esta existncia no paraso sensual de Eros no ser indigna? No ser um estado de escravido cega, embora apaixonada. . . '?" No entanto, a posterior transformao da relao entre Cupido e Psique em casamento pode ser encarada como a substituio de uma forma de escravido por outra: Logo que o casamento se concretiza, Cupido passa a estar preso nos "laos do matrimnio". provvel que d por si enredado um tipo de relacionamento em que a mulher assume o papel de uma me mandona, sempre a repreender o marido e a tentar "dom-lo". exactamente esse o tipo de relao que leva um homem a desejar uma amante. superfcie, o mito de Cupido e Psique e o seu final respeitvel parece uma histria sobre o triunfo da monogamia legal. Contudo, ' Erich Neumann, Amor & Psyche, p. 74. 65 existem elementos subversivos, como o destino das duas irms e toda a descrio da vida de Psique enquanto amante, bem como o facto de Jpiter, o famoso adltero, ter presidido ao banquete de casamento. Talvez as pessoas como eu queiram permanecer na primeira parte da histria (fora da sociedade convencional), resistindo imposio da narrativa e preparadas para a ignorar ou para no partilhar a segunda parte da vida da amante. Pertencemos ao tipo de pessoas indicadas por no contriburem para a estabilidade da sociedade e a manuteno das relaes familiares, por serem ferozmente invencveis. semelhana de Helosa (ver o prximo captulo), resisto ideia de beber a ambrsia da vida imortal com a sua noo concomitante de que o homem passa a estar preso a mim, como esposo, para sempre. Semelhante situao impede a livre oferta do amor, desvalorizando-o. Se uma pessoa est sempre livre para me deixar, sei que, quando est comigo, porque realmente quer estar.
HELOISA, QUE ANSIAVA POR SER AMANTE O titulo de esposa foi julgado mais sagrado e maisforte, e, contudo, foi o de amante que sempre me foi mais suave". ELOISA, NASCIDA EM 1100 ou 1101, tinha dezassete anos quando conheceu Pedro Abelardo, o famoso erudito e mestre, de trinta e muitos anos. "Abelardo era imensamente dotado, um professor importante e uma imponente figura intelectual da sua poca. semelhana de muitos grandes mestres, era um indivduo insatisfeito, inquieto e perturbador; era extremamente egocntrico e arrogante. Coleccionava amigos com a desenvoltura de um filatelista." Helosa vivia em 'is, sob a tutela do tio Fulbert, um cnego de Notre Dame, tendo scido educada no convento de Sainte Marie d'Argenteuil. Era famosa pela sua sabedoria, muito invulgar numa mulher. Abelardo, maduro para aventura amorosa, ouviu falar dela e desejou-a, e o tio da jovem fez o jogo dele, sugerindo-lhe que se tornasse tutor de Helosa e que fosse viver com eles. Na sua Historia Calamitatum ou Histria dos Infortnios", Abelardo no oculta que empreendeu, deliberada e periodicamente, a seduo de Helosa, nem sugere que ela lhe tenha resistido. O que comeou por ser, pelo menos da parte de Abelardo, um mero desejo fisico, transformou-se num amor irresistvel, tendo o sexo permanecido um componente vital. Abelardo e Helosa estavam destinados a nunca vir a sentir a diminuio do desejo causada pela familiaridade. ""Todas as citaes da correspondncia entre Helosa e Abelardo so retiradas das Cartas de Heloisa e Abelardo, com prefcio e traduo de I. de Sousa, Lisboa, Estdios Cor, [1973]; p. 83. 'Christopher N. L. Broder, The Medieval Idea of Marriage, OUP, ftd e Nova Iorque, 1989, p. 109 Integrada na verso portuguesa das Cartas de Heloisa e Abelardo rrferida. 68 Como era inevitvel, o tio de Helosa acabou por descobrir o romance e sentiu-se muito ofendido. Expulsou Abelardo, mas os amantes continuaram a encontrar-se s escondidas. Helosa descobre que est grvida, um facto que lhe d muito prazer. nesse momento que Abelardo toma duas decises inexplicveis: em primeiro lugar, aparentemente preocupado com a ofensa a Fulbert, decide casar-se com Helosa e, em segundo lugar, opta por manter segredo acerca do casamento. Helosa ope-se fortemente ideia de casamento, igualmente convicta de que um casamento secreto no apaziguaria o tio. Abelardo leva a melhor, mas Helosa tinha razo em relao a Fulbert, que acaba por se vingar mandando castrar Abelardo. Depois da catstrofe (Helosa, entretanto, tinha dado luz o filho Astrolbio, que desaparece da histria), Abelardo decide que a nica alternativa que lhe resta entrar num convento e insiste em que a jovem esposa faa o mesmo. Ela aceita e, antes de pronunciar os votos; Abelardo assegura-se de que ela se encontra efectivamente enclausurada. A sua vida continua a ser muito controversa. Raramente aceita ir para longe e os seus enormes dotes de filsofo e de telogo garantem-lhe um relacionamento tempestuoso com as autoridades eclesisticas. A vida de Helosa, por seu lado, parece muito menos perturbada. Poucos anos depois de entrar no convento de Argenteuil, torna-se abadessa; quando as freiras so obrigadas a abandonar o convento, Abelardo instala Helosa e algumas das irms no oratrio de Paracleto, onde vivera alguns anos como eremita. Foi l que Helosa "permaneceu at morte, em 1163-1164, abadessa de uma comunidade em desenvolvimento, que veio a tomar-se o centro de uma pequena ordem; desde o incio que mereceu o respeito dos seus vizinhos e das grandes figuras do mundo monstico da poca, especialmente de Pedro, o Venervel de Cluny, e at do prprio S. Bernardo de Clairvaux, famoso pela perseguio que moveu a Abelardo'". Abelardo morreu no priorado de Cluny de St. Marcel, em Chalon-sur-Sane, em 1142, os seus restos mortais foram entregues a Helosa. A abadessa foi enterrada ao seu lado. ESTA HISTRIA COMOVENTE que acabei de resumir coloca infin questes, tendo-se tornado uma fbula cujos mistrios e interpretaes parecem inesgotveis. Qual era a natureza do amor entre ambos e em que que o amor de Helosa diferia do de Abelardo? Por que razo ' Ibid. , p. 108 69 Abelardo achou que o casamento facilitaria a situao, por que quis mant-lo clandestino e por que razo Helosa se ops tanto? Tero conseguido conciliar o seu amor um pelo outro com o amor por Deus, e como? At que ponto foram produtos do seu tempo e cultura e at que ponto viveram completamente margem? Os nossos conhecimentos sobre a maneira de pensar destes dois amantes baseiam-se numa curta mas intensa correspondncia, iniciada por Helosa aps ter recebido, ao que parece por acaso, a Historia Calamitatum de Abelardo. Esta obra teria sido escrita em 1132 ou pouco depois e apresenta- se como uma carta a um amigo annimo. Traa a carreira de Abelardo at aos cinquenta e quatro anos, e relata a sua vida desde a entrada no mosteiro de St Denis, em 1119, e os acontecimentos que a desencadearam. Helosa, depois de ter lido este docunento, escreve a Abelardo: cada um deles escreve duas cartas que contam a histria do seu amor, antes de abordarem assuntos mais intelectuais. Com base nesta correspondncia, claro que Abelardo parece ter passado por uma converso genuna, enquanto Helosa nunca sentiu semelhante mudana no seu afecto, tendo permanecido ligada a Abelardo. A autenticidade desta correspondncia foi questionada vrias vezes. Alguns comentadores no foram capazes de acreditar que uma mulher do sculo xII tivesse podido pensar e exprimir-se como a Helosa dessas cartas e, por isso, puseram a hiptese de as cartas terem sido forjadas ou de o prprio Abelardo as ter escrito a todas. Como o que mais me interessa a Helosa que imagino, a autenticidade histrica reveste-se de uma importncia meramente secundria para mim. No entanto, citarei Christopher Brooke, que apresenta as provas mais slidas a seu favor. Importa recordar que as leis e costumes do casameneto eram muito desorganizados e confusos nos anos de infncia e juventude de Helosa. Nessa poca, particularmente no norte de Frana, as concubinas dos sacerdotes ainda eram socialmente aceites. no obstante a sua condenao (at ento ineficaz) pela Igreja, elas dependam de oportunidades de aprender que lhes viriam a ser negadas dada a aplicao plena do celibato do clero. "Helosa fazia parte, em todos os aspectos, de uma espcie rara: o mundo do intelecto pertencia aos homens. Porm, no incio do sculo xII, existia um meio onde as mulheres se integravam plenamente, onde os lares dos membros do clero incluam concubinas e filhos, e que era o recinto que cercava as mulheres, e em mais parte alguma a educao era to avanada e eficaz como em Paris'. " Brooke tambm sublinha o contraste entre "o homem ambicioso, entusistico e egocntrico que escreveu a Historia Calamitatum e o homem incauto que Helosa evoca nas cartas; por conseguinte, improvvel que Abelardo as tenha escrito a todas. E, por ltimo: "Tenho dificuldade em imaginar um escritor anterior aos grandes romancistas do sculo xIx capaz de conceber uma personagem como Helosa". Muito se escreveu, tambm, sobre as razes que conduziram Abelardo ao casamento e ao segredo em torno dele; o estado confuso das leis eclesisticas desse tempo no que toca ao casamento dos sacerdotes, juntamente com a incerteza quanto ao estatuto de Abelardo quando conheceu Helosa, tem provocado um debate acadmico infin dvel. A posio da Igreja estava prestes a clarificar-se. Em 1123, poucos anos depois de Helosa e Abelardo terem pronunciado os votos, o primeiro conclio de Latro declarou que os clrigos com ordens maiores (ou seja, padres, diconos e subdiconos) deixavam de poder contrair matrimnio e que quaisquer unies anteriores perdiam o estatuto legal. A concubinagem com membros do clero tambm foi banida por esse conclio. A partir do incio do ano de 1120, tambm foi decretado que, se um dos elementos de um casal quisesse ingressar numa ordem religiosa, ambos teriam de pronunciar os votos. Mais uma vez, como Helosa me interessa mais do que Abelardo, no me deterei na sua posio legal, comentando to-somente que, no ano em questo (cerca de 1118), embora lhe tivesse sido possvel, ao que parece, contrair um casamento vlido com Helosa, o poltico e carreirista nele existentes teriam sido capazes de ver de que lado soprava o vento e decidir que seria mais seguro manter o casamento secreto. Contudo, na poca, teria sido considerado mais normal e menos incmodo manter Helosa como concubina. Parece que Abelardo ter sido motivado sobretudo pelo desejo de apaziguar Fulbert, sem ver que um casamento secreto no bastaria para atingir essa finalidade. Tal como relatado na Historia Calamitatum e nas cartas a Abelardo, Helosa adianta vrios argumentos contra o casamento, alguns deles pertinentes para as minhas reflexes acerca dos papis distintos de amante e esposa. Os seus principais argumentos podem resumir-se da seguinte forma: em primeiro lugar, o casamento avilta o amor verdadeiro, 'Ibid. , p. 91. zlbid. p. 102. retirando-lhe o carcter desinteressado; em segundo lugar, a alegria e liberdade do amor so debilitadas pelos vnculos matrimoniais; e, em terceiro lugar, para um homem com o calibre de Abelardo, o casamento s pode desvi-lo dos seus verdadeiros objectivos. Helosa anseia por exprimir a Abelardo a natureza desinteressada do seu amor, e f-lo acentuando a falta de desejo de beneficios monetrios ou prticos: "Por ordem tua, acompanhando- te, logo transformei no s o meu vesturio, mas ainda o meu esprito. Tambm te demonstrei que o nico senhor do meu corao, tal como do meu corpo, eras tu. Nunca, e Deus bem o sabe, procurei algo que no fosses tu em ti mesmo. Era s a ti que eu queria, no aos teus bens"". Para Helosa o amor seria desrespeitado, maculado, se ela pretendesse retirar dele fosse o que fOsse, atitude que, no seu entender, uma causa frequente do casamento. Afirma: "Que o fique a saber bem, vende- se a mulher quando, por sua vontade, se casa com um rico, e no com um pobre, quando procura no seu marido uma posio em vez dele prprio"". Essas opinies revelam uma notvel independncia de esprito por parte de uma jovem no incio do sculo xII. A maioria das suas contemporneas nem sequer se deteria a pensar no assunto: fosse como fosse, que opes tinha a maior parte das jovens? Tinham de encontrar um homem que casasse com elas ou continuar a depender de familiares do sexo masculino. Alm disso, logo que uma mulher arranjava marido, pagava essa situao com uma vida de escravido e de produo de filhos, de preferncia do sexo masculino. Era para isso que as mulheres serviam. Nesse contexto, casar com um homem rico fazia mais sentido do que casar com um pobre, porque a mulher podia, pelo menos, usufruir de algum conforto na sua servido. Acresce que o casamento era melhor que o concubinato, porque a mulher, inteiramente dependente do homem, corria menos riscos de vir a ser abandonada. Helosa no se preocupava com esses assuntos prticos, mas apenas com o prprio amor. Fala como uma precursora da tradio do "amor corts", visto que as suas palavras ecoam sessenta anos mais tarde no tratado de Andreas Capellanus, A Arte do Amor Corts: O verdadeiro amor provm apenas do afecto do corao e concedido graciosamente e com uma liberalidade genuna, e essa NT Cartas de Heloisa e Abelardo, pp. 82-83 ibid, p. 83. ddiva preciosssima que o amor no tem preo nem pode ser aviltada por uma questo de dinheiro. Se uma mulher dominada por um sentimento de avareza que a leva a entregar- se ao amante a troco de uma paga, que ningum a considere uma amante mas antes uma falsria, que deveria juntar-se a essas mulheres vergonhosas dos bordis. . . Porque uma mulher que est realmente apaixonada. . . no espera nada [do amante] excepto os doces prazeres da carne e o aumento da sua fama entre todos os homens, porque ele a elogia'. Pelo menos, o casamento j no to claramente uma questo de direitos patrimoniais e sucessrios, apesar de a ideia da mulher como propriedade do homem persistir em convenes como, por exemplo, a adopo do apelido do marido, e em rituais de casamento em que a mulher ainda "entregue" pelo pai ao seu novo proprietrio. Mas a frase de Helosa "Nunca, e Deus bem o sabe, procurei algo que no fosses tu em ti mesmo" continua, a opor-se, na sua pureza, aos polticos conservadores e moralistas populares da actualidade, capazes de encorajar as pessoas a casarem por meio de "incentivos" como a reduo dos impostos. A Helosa da minha imaginao diria "mas, se amas uma pessoa, no precisas de incentivo para te ligares a ela". Se as pessoas se casam a troco de um qualquer beneficio material e no apenas por amarem o parceiro, talvez a posio verdadeiramente desinteressada continue a ser a de amar sem casar. A motivao consciente e primria subjacente deciso de casar pode ser, e na nossa sociedade -o frequentemente, o amor que as pessoas sentem uma pela outra. Porm, na perspectiva de Helosa, o amor est necessariamente contaminado por outras consideraes mais terrenas quando se mistura com o casamento. Helosa sentiu claramente que a hiptese de permanecer amante de Abelardo, em vez de sua esposa, lhe teria permitido am-lo sem pedir nada em troca e que o seu amor no s seria mais puro como seria encarado como tal. Apesar da sua independncia intelectual, as aparncias contavam para Helosa, no no sentido convencional de desejar parecer "respeitvel", mas na vontade de que o mundo (pelo menos o crculo de pessoas da catedral de Notre Dame) reconhecesse a natureza do seu ' Andreas Capellanus, The Art f Courtly Love, tr. John Jay Parry, Columbia University Press, Nova Iorque, 1941, pp. 144-145. 73 amor por Abelardo. No conseguia suportar a ideia de que as outras pessoas pensassem que o amava por causa de um "dote" e at possvel detectar uma nota de exibicionismo em algumas das suas declaraes: "A importncia da tua dvida para connosco no faltariam razes nem argumentos para a estabelecerem, no caso de duvidares; quando todos se calassem, os factos por si mesmos falariam bem alto"". Isto coloca a questo de saber se o amor (ou qualquer aco ou sentimento humano) pode ser totalmente desinteressado. possvel que Helosa no tenha, genuinamente, desejado quaisquer benefcios materiais decorrentes do seu amor por Abelardo; ama-o por ele mesmo e, nesse sentido, o amor desinteressado, mas retira claramente uma enorme satisfao do seu amor exemplar e a sua auto-imagem integra algum orgulho pela capacidade de amar dessa forma. Outra sombra na natureza do amor desinteressado, sobretudo quando existe um desequilbrio entre o poder e o amor, a possibilidade de esse "desinteresse" se confundir com "submisso", que, em contrapartida, particularmente quando a amante submissa tende para o exibicionismo, pode resvalar para o masoquismo: "Acabei por renunciar a todos os prazeres para obedecer tua vontade. Nada de mim mesma reservei para mim, a no ser o direito de me tornar acima de tudo propriedade tua"". A melhor forma de amor que uma amante pode proporcionar desinteressada (com a ressalva de nenhum motivo humano ser inteiramente puro), no apenas no sentido em que o amor independente do casamento, mas tambm porque ela, desde que se sinta segura e valorize a sua independncia, pode amar sem prender o amante aos votos de fidelidade eterna. O amor incondicional e o homem livre de ir e vir como lhe agradar. evidente que se trata de um ideal semelhana de Helosa, a amante no conseguir, por vezes (possivelmente, a maior parte das vezes), dar o melhor de si prpria e far exigncias emocionais. Alm disso, muito tnue a fronteira entre conceder livremente o amor e ser usado, entre o desinteresse que provm da fora e da independncia e a recusa em pedir seja o que for por falta de noo do prprio valor e por a pessoa achar que no "merece" uma relao plena. Ainda assim, continuo a achar que o amor desinteressado um ideal pelo qual vale a pena lutar. " Cartas de Heloisa e Abelardo, p. 80 "Ibid. , p. 87. 74 A ideia de Helosa de que o casamento se ope liberdade do amor reflecte-se claramente, como relata Abelardo, na seguinte declarao: "Enfim, falando em seu nome, fazia-me ver. . . quanto o ttulo de amante me seria mais honroso e mais desejado por ela, por ela que queria conservar-me apenas pela fora da ternura e no pelas ca deias da unio conjugal. Alis, as nossas momentneas separaes tornavam os nossos encontros tanto mais agradveis quanto mais raros fossem"". Analisemos a primeira parte desta declarao. Helosa, como todas as amantes tpicas, rejubila ao saber-se amada e apercebe-se de que o casamento, devido "fora" do seu "vnculo", corre o risco de a privar desse reconhecimento. Com efeito, a amante parte do princpio de que, quando o amante est com ela, porque quer, ao passo que a esposa - pelo menos na imaginao da amante - sabe que o marido no tem escolha a no ser estar com ela. Pode am-la ou no, mas est com a mulher porque casado com ela. Para a amante, isso no serve: quer saber que so "s os seus encantos" que ainda esto a resultar. Para ela, a prpria natureza ilcita da relao pode ser encarada como uma prova de amor: ele deve ador-la, seno no correria semelhantes riscos. Talvez esteja a iludir-se (ele pode ser to depen dente dos riscos como ela da seduo), mas tem a possibilidade de dizer a si prpria que ele completamente livre de estar com ela. Quanto maiores forem os obstculos, maiores as provas de amor por parte do homem. Depois, h a questo do sexo. A situao talvez tenha mudado no plano legal, agora que um homem pode ser condenado por violar a esposa, mas, para uma amante, a vontade prpria continua a ser muito diminuta e a ameaa de tdio muito forte no matrimnio. Quantas esposas cedem aos maridos para "acabar com isso"? Como pode um cnjuge estar certo de que o outro quer realmente ter relaes sexuais num determinado momento? No caso dos amantes voluntrios, as dvidas tendem a ser muito menores. Estes sentimentos tambm so expressos pelos partidrios do amor corts: "Declaramos e consideramos solidamente provado que o amor no pode exercer os seus poderes entre duas pessoas que sejam casadas uma com a outra, porque os amantes concedem tudo um ao outro em liberdade, sem qualquer obrigao, ao passo que as pessoas "T Cartas de Heloisa e Abelardo, pp. 82-33 75 casadas tm o dever de ceder aos desejos uma da outra e de no recusar nada uma outra'". Analisemos a seguir a afirmao de Helosa segundo a qual o prazer dos encontros aps a separao aumentaria com a sua raridade: muito mais excitante ser amante do que esposa e os amantes corteses entenderam este aspecto do "romance". "Em primeiro lugar, [o amor] recrudesce se os amantes se vm raramente e com dificuldade; quanto maior a dificuldade de se confortarem mutuamente, maior o desejo e o amor. " So muito menores as probabilidades de uma relao arrefecer quando os encontros so espaados ou, pelo menos, esse estdio leva muito mais tempo a atingir. o lado positivo do seguinte comentrio de Simone de Beauvoir: "A mulher apaixonada espera"; a espera atinge a sua plenitude, os pontos altos compensam os baixos. Quando consideramos a perspectiva que Helosa tem do matrimnio como a anttese das preocupaes "mais elevadas", camos nas guas pantanosas da misoginia, o que no quer dizer que tenhamos estado longe das suas margens. "Para Helosa, o casamento nada tinha de honroso. Apresenta a Abelardo uma longa lista de autoridades, na qual figuram Paulo, Jernimo e Agostinho, para demonstrar por Que razo o matrimnio no era um estado digno de um grande homem. " Os argumentos dessas "autoridades" tm sido ignorados no passado recente, at se ter tornado possvel os sacerdotes e os polticos afirmarem que o cristianismo "a religio do casamento e da famlia". Desde quando? Decerto que no nos seus primrdios ou durante os sculos em que mais influenciou o desenvolvimento do comportamento humano. Na Historia Calanitatum, Abelardo expe os argumentos que Helosa apresentou contra o casamento de um filsofo e mestre do seu calibre, de uma forma que esclarece que ela recorria sobretudo a Adversos pontos de Jernimo, um documento descrito por Christopher Brooke como "o manual medieval essencial do antifeminismo". Existem vrios eixos na argumentao de Helosa. Em primeiro lugar, sente-se culpada quando pensa em privar a Igreja e a Filosofia dos servios totais e indivisos de Abelardo. Se ele no casar, ' Andreas Capellanus, The Art of Courtly Love, pp. 106- 107. Ibid. , p. 153. 3 Simone de Beauvoir, The Second Sexe, Picador, Londres, 1988, p. 671 "Karen Armstrong, The Gospel According to Woman, p. 268. 5 Christopher N. L. Brooke, The Medieval Idea ofMarriage, p. 62. 76 pertence ao mundo na qualidade de filsofo e Igreja enquanto telogo, ao passo que, se casar, deve pertencer s esposa. Uma servido como essa revelar-se-ia uma desgraa para ele. Em segundo lugar, Helosa sente-se invadida pelo horror quando pensa na possibilidade de o chamamento "elevado" e masculino de Abelardo ser arrastado para o mundo "baixo", feminino, da domesticidade: "Enfim, haver homem que, entregue s meditaes da Escritura e da filosofia, possa suportar os vagidos de um recm-nascido, as canes de uma ama a consol-lo, a agitao ruidosa das criadas e das servas nos arranjos da casa? Alguma vez poderia suportar a constante falta de asseio das crianas de tenra idade?" Ora, afastando momentaneamente a questo dos sexos, o que temos aqui a diviso entre os domnios de Maria e Marta tal como descrita nos Evangelhos, com a ltima absorvida nas tarefas domsticas enquanto a primeira escolhe a "melhor parte" de escutar as palavras de Jesus. claro que Abelardo deveria estar do lado de Maria, mas Helosa, a estudiosa, conseguiria realmente imaginar-se no papel de Marta? Talvez a sua veemncia neste ponto tenha sido motivada tanto pelo horror de ser apanhada na armadilha da domesticidade como de imaginar Abelardo enredado nela. E, em terceiro lugar, existe a conscincia do carcter irrevogvel do matrimnio. Embora afirme, ao longo das cartas, que no se arrepende da expresso fisica do seu amor por Abelardo, Helosa encara a relao como tecnicamente pecaminosa e, ao mesmo tempo, como uma distraco que desvia Abelardo da sua verdadeira finalidade, ao passo que, se no casarem, existe sempre a possibilidade de arrependimento e de Abelardo voltar a dedicar-se exclusivamente vida de filsofo e de clrigo. Em vez de pr termo ao pecado, o casamento sel-lo-ia, tornando-o permanente e impediria o progresso de Abelardo na Igreja. "Se um homem foi cobarde e fraco a ponto de ceder aos desejos sexuais, ento, como Jernimo sugeriu a um correspondente, far melhor em manter a sua amada como concubina em vez de a desposar. Afinal, declarou ele ironicamente, a unio com uma esposa pode impedi-lo de receber as ordens sagradas quando finalmente recuperar o juzo, ao passo que um devaneio com uma concubina no. " Talvez Helosa suspeitasse que Abelardo acabaria por "recuperar o juzo". Neste aspecto, Helosa NT Cartas de Heloisa e Abelardo, p. 30. ' James A. Brundage, Law Sex, and Christian Society in Medieval Europe, University of Chicago Press, Chicago e Londres, 1988, p. 101. 77 foi incapaz de se libertar da sabedoria convencional dominante segundo a qual as mulheres so a runa dos homens. Uma medida do amor desinteressado de Helosa consiste no facto de o objecto do seu afecto no o merecer, pelo menos numa perspectiva contempornea. No podemos deixar de concluir que Abelardo se preocupava muito mais consigo do que com ela. Ao relatar as suas primeiras reaces castrao, a nica pessoa que nunca menciona a esposa. Parece totalmente incapaz de se imaginar no lugar da amante, em qualquer momento da histria de ambos. Eis como descreve os seus pensamentos antes de se casar e o seu sentimento de responsabilidade em relao a Fulbert: " Enfim, compadecido pelo excesso da sua mgoa e a mim mesmo me acusando do roubo que o meu amor lhe fizera, como se cometido tivesse a ltima das traies, fui procur-lo. Supliquei- lhe, prometi-lhe todas as reparaes exigidas. Afirmei que a minha conduta no surpreenderia algum daqueles que j tivessem sentido o poder do amor e soubessem em que abismos as mulheres, desde o comeo do mundo, tinham precipitado os maiores homens. E, para melhor o apaziguar, ofereci-lhe a satisfao que ultrapassava todas as suas esperanas: propus-lhe casar com quem seduzira, com uma nica condio, a de se manter secreto o nosso casamento a fim de no prejudicar a minha reputao". Sob ESTE ASPECTO, Abelardo e Fulbert vivem num mundo masculino que nada tem a ver nem toma em considerao os sentimentos de Helosa e a sua interpretao dos acontecimentos. Ela vista como propriedade de Fulbert que foi "aviltada" por Abelardo; Helosa nunca usaria essa palavra para o amor fsico. Abelardo, porm, actua, fala e pensa inteiramente de acordo com as convenes da sociedade. (E to arrogante - "que ultrapassava todas as suas esperanas". ) Nas cartas, Helosa critica Abelardo por a negligenciar; deve ter-se sentido muito s quando entrou no convento, seguindo as instrues de Abelardo, e depois, sem ter mais notcias dele. "No foi a vocao, foi a vontade, sim, apenas a tua vontade, que lanou a minha juventude nos rigores da vida monstica. Se com isto no encontro qualquer mrito a teus olhos, ajuza quanto o meu sacrificio foi em vo! NT Cartas de Heloisa e Abelardo, p. 28 78 No tenho recompensa a esperar de Deus; pois certo nada ter feito ainda por amor d'Ele. " Eis o cerne da confisso de Helosa: foi por Abelardo e no por Deus, que tomou o vu. Se Abelardo possusse imaginao e empatia, t-lo-ia entendido no momento em que Helosa pronunciou os votos, mas ele pensava sobretudo em si prprio. O verdadeiro acto de amor por parte dele teria consistido em oferecer-lhe a liberdade, que ela no teria aceite. Ao impor-lhe a sua vontade, retirou a Helosa a nica oportunidade de lhe provar a dimenso do seu amor. Este tem sido sem dvida o erro do amante possessivo. Abelardo voltou a errar ao insistir em que Helosa pronunciasse os votos antes dele, insulto esse do qual ela nunca recuperou: "Esta desconfiana, a nica que alguma vez me testemunhaste penetrou-me, confesso-o, de dor e de vergonha; eu que a uma palavra tua, no teria hesitado em te seguir ou mesmo sabe Deus, em te preceder! Porque o meu corao no estava comigo, mas contigo. E hoje, mais do que nunca, se no estiver contigo, no estar em pae alguma. Sem ti, em absoluto, no no pode existir". A falta de confiana de Abelardo revelou a sua incompreenso da natureza do amor que Helosa nutria por ele; Abelardo estava a julg-la segundo os seus padres, e ela percebe-o muito bem. Mesmo na segunda carta de resposta a Helosa, Abelardo ainda parece mais preocupado. Quando Abelardo fala da sua entrada simultnea na vida de clausura, revela como ainda continua a compreender to pouco Helosa e o amor que ela sente por ele: "Porque, se no tivssemos sido unidos antes pelos laos do matrimnio, a minha retirada do mundo, os conselhos dos teus parentes ou a atraco pelos prazeres da carne certamente te teriam retido no sculo". Helosa deve ter-se interrogado se no estaria a desperdiar todas as suas palavras. Como poderia ele ser to NT Cartas de Heloisa e Abelardo p. 86 NTIbid. , p. 87 NTIbid. , p. 125. NTlbid. , p. 125. 79 insultuoso, to extraordinariamente obtuso? As suas cartas anteriores no foram claras? Abelardo continua a julg-la segundo os seus padres e revela-se um dos amantes menos imaginativos da histria. Como se o matrimnio pudesse ter algum efeito no amor total de Helosa. Ela j lhe tinha dito que o teria seguido at ao Inferno. Sente-se, nesse momento, que ela deve ter desistido de o fazer entender que mais lhe poderia dizer ou fazer? - pois que as cartas passam a incidir sobre temas da vida e regra monsticas. "[Helosa) estava a viver uma existncia dupla. Fingia ser, ao mesmo tempo, a amante apaixonada de outrora e a abadessa de um convento beneditino'. " Na verdade, era ambas, e no estava de modo algum a fingir. Estariam todos os seus actos como abadessa viciados pelo facto de ainda ser, mental e espiritualmente, a amante de Abelardo? Essa possibilidade negaria ou contaminaria tudo o que fazia para ajudar os outros, sobretudo o exemplo que deve ter sido para as suas irms? No creio, mas posso estar errada. Segundo o testemunho de Abelardo, Helosa era muito bem sucedida na sua vida dupla: "Quanto menos se deixava ver e mais permanecia na sua cela para se entregar s suas meditaes e s suas preces mais as pessoas de fora solicitavam com entusiasmo a sua presena e as piedosas instrues da sua conversao"". Ou estar Abelardo a iludir-se para se sentir melhor? Mas existem outros relatos mais fiveis sobre a excelncia de Helosa como abadessa. Poucos meses depois da morte de Abelardo em 1142, Pedro o Venervel, abade de Cluny, endereou a Helosa uma carta longa e amigvel, na qual revela uma compreenso da natureza do amor de Helosa maior do que aquela que Abelardo alguma vez demonstrou, alm de constituir uma prova da excelente reputao da abadessa: "Por conseguinte, ele, venervel e muito querida irm no Senhor, ele a quem, depois da vossa unio na carne, vosjuntastes atravs do vnculo melhor e mais forte do amor divino, com quem e sob quem servistes Deus durante tanto tempo; ele, digo eu, no vosso lugar ou como outra parte de vs, a quem Deus acolheu e guarda no seu seio para vos ser devolvido pela sua graa, no advento do Senhor"'". A prpria Helosa aborda a questo da hipocrisia mais que uma Etienne Gilson, Hloise and Ablard, Hollis & Carter, Londres, 1953, NT Cartas de Heloisa e Abelar- do, p. 63. "T Cartas de Heloisa e Abelardo. 80 vez: "Dizem que sou casta - por no verem como sou hipcrita. Toma-se a pureza da carne por virtude, mas a virtude assunto da alma, e no do corpo. . . Passo por ser uma mulher religiosa num tempo em que a religio, em grande parte, j no mais que hipocrisia, num tempo em que, para se ser exaltado, basta no chocar os preconceitos dos homens"". Helosa analisa-se impiedosamente e continua: "Foram as tuas ordens, e no uma vocao divina, que me fizeram vestir o hbito monstico. . . Durante muito tempo a minha dissimulao te enganou como a toda a gente: atribuste a um impulso religioso o que no era mais que hipocrisia; eis porque te encomendas s minhas preces, eis porque me pedes quanto espero de ti". possvel deduzir que a "hipocrisia" de Helosa, como tudo o mais na sua vida, era um acto de amor por Abelardo, destinado a no deixar que ele se apercebesse da extenso do seu sofrimento, pois pouco poderia fazer para o mitigar Nas suas cartas, Helosa critica-o por nem sequer ter feito esse pouco que lhe restava. na passagem seguinte que ela se mostra mais clarividente e absolutamente honesta: "Pode falar-se de penitncia, seja qual for o tratamento infligido ao corpo, quando a alma ainda mantm a vontade de pecar e arde nos mesmos e antigos desejos"?" Helosa no hipcrita, porque nunca finge perante si prpria nem perante Deus. corajosa e orgulhosa e faz o melhor que pode, tendo em conta as circunstncias e independentemente da angstia subjacente. Embora as ideias de Helosa acerca da natureza dos homens e das mulheres e da sua esfera respectiva a enrazem firmemente no mundo medieval, o seu entendimento do amor e as interrogaes que formula sobre a instituio do casamento fazem dela uma figura intemporal e universalmente atraente. Constitui um bom modelo para uma amante, pelo seu regozijo num amor no sujeito a um contrato oficial, por saber como amar por amor do amante e sem esperar nada em troca. Acresce que tambm sabe como usar a mscara convencional, tanto pelo amante como pelos outros (no seu caso, as irms e as pessoas que recorriam aos seus conselhos) que podem no ser capazes de enfrentar a ideia de um amor margem da lei, que no partilham a liberdade da sua alma. Trata-se de um saber que faz falta a qualquer amante. NTIbid. , p. 108. "Tlbid. . p. 109. "Tlbid. . p. 106. 81 HERA, QUE DETESTAVA AMANTES "Se no me engano, pensou ela, "estou a ser enganada'" PARA COMEAR, a jovem apreciava a natureza despreocupada do seu amor e a excitao de encontros sexuais curtos mas intensos. Sabia que o amante era casado e, ao cabo de umas semanas, apercebeu-se de que era um deus e de que a sua esposa era a rainha dos deuses. Esse facto causou-lhe muito orgulho e rejubilou com a ideia de que o marido de tal mulher - ou, antes, deusa - a queria, confiava nela e a amava. Smele, pois dela se tratava, quase queria que Hera soubesse do romance para reforar o seu triunfo, mas o seu lado mais sensato reconhecia tratar-se de mera fantasia, pois se Hera viesse a descobrir, a jovem teria medo e esconder-se-ia, caso visse a deusa distncia. Era do conhecimento geral que Hera no tolerava os pecadilhos do marido, embora j devesse estar habituada. evidente que Smele se considerava diferente de todas as anteriores conquistas de Zeus: ele amava-a como nunca amara antes e ela satisfazia-o plenamente, nesse momento e para sempre. A jovem tentava no pensar na possibilidade de Zeus deixar a esposa por ela, mas, de vez em quando, era assaltada pela imagem de si prpria, vestida de rainha, a dar ordens a todos os outros deuses. Afinal, os filhos de Zeus e Hera eram bem capazes de tratar de si prprios. claro que haveria um certo escndalo, mas o gabinete de relaes pblicas do Monte Olimpo acabaria por o gerir com o tacto necessrio. verdade que Zeus nunca falara na hiptese de deixar Hera, embora lhe tivesse dito que j no dormiam juntos. Porm, no incio da relao, Smele no sentira necessidade de aprofundar as relaes conjugais de Zeus: apreciava o facto de ele aparecer e deixava o que estava a fazer para fazer amor com ele. Ele costumava ir ter com ela tarde, vestido de uma maneira informal. De vez em quando, Smele interrogava-se se o veria um dia de fato e gravata ou em traje de cerimnia. Imaginava como ele ficaria bem nessas Ovdio, Metamorphoses, tr. A. D. Melville, OUP, Oxford e Nova Iorque, 1986, p. 19. 82 roupas, mas tambm gostava de o ver de casaco de linho e calas desbotadas, e at de boxers; mas como o preferia, era completamente nu. Havia alturas em que desejava poder telefonar-lhe e as tardes em que ele no aparecia podiam ser muito aborrecidas, mas achava que os prs excediam grandemente os contras e, no geral, limitava-se a apreciar o facto de amar o mais importante dos deuses e de ser amada por ele, at que aconteceu o inevitvel. Entretanto, Hera tinha notado todos os indcios reveladores de que o marido estava metido noutra aventura. Andava frequentemente alegre e cheio de energia mas, por vezes, distraa-se, e no estava sexualmente muito interessado nela. O seu comportamento exterior era discreto: no havia telefonemas estranhos e ele cumpria os seus deveres sociais e divinos; o nico aspecto digno de referncia tinha a ver com a sua atitude particularmente delicada e atenta para com a esposa nas cerimnias oficiais. Davam a imagem do casal perfeito, com ela a seu lado e a sorrir nas fotografias (era preciso ser-se deusa para aguen tar ser fotografada ao lado dele) e com ele a ajud-la a sair da carruagem celestial e a dar-lhe o brao durante o percurso ao longo da Via Lctea, estendida para eles em ocasies especiais. Porm, ela tinha reparado que o marido ganhara o hbito de se vestir informalmente depois do almoo e de ir "dar um passeio", mesmo quando estava a chover. Tinha-se oferecido para o acompanhar uma vez, mas ele respondeu-lhe: "No, querida, ando mais depressa do que tu. Seja como for, gosto de pensar quando caminho; como nesses momentos que tomo decises, preciso de estar sozinho". Ento, um dia, Hera deu por um perfume desconhecido quando ele regressou do "passeio" e, noutro dia, viu uma mancha nas suas calas claras. Pensou em as enviar para o laboratrio para um teste de ADN, mas decidiu que esse no era o seu estilo. Ao invs, disfarou-se de anci e seguiu o marido num dos seus "passeios". verdade que ele caminhou, mas no mais que cinco minutos: dirigiu-se para uma casinha na aldeia prxima, na qual entrou usando a sua prpria chave. As cortinas foram puxadas dois minutos mais tarde. Hera juntou-se a trs velhas sentadas num banco da praa, que se afastaram para lhe dar lugar. Conhecedora dos hbitos das velhas que se sentam em bancos de jardim, Hera esperou. - Voltei a ver Smele em funes, disse a Primeira Velha. - Uma vergonha, o que eu acho, afirmou a Segunda Velha. - E luz do dia! - Puxaram as cortinas, disse a Terceira Velha. 83 - Sempre melhor do que na semana passada, cacarejou a Segunda Velha. - Estavam aos beijos e a fazer qualquer coisa com um charuto. A minha sobrinha estava comigo e eu disse- lhe que, se alguma vez a visse naqueles preparos com um homem que no fosse marido dela, tinha de responder perante mim. E a culpa no minha se causares problemas famlia, disse-lhe eu, no s minha sobrinha, se andares com um homem casado e ficares grvida. Nesse momento, Hera teve um sobressalto. - Sente-se bem, minha querida?, perguntou a Primeira Velha. - Ento a Smele est grvida?, perguntou Hera, tendo o cuidado de se mostrar bisbilhoteira mas no demasiado preocupada. - Oh, ainda no sabe?, disse a Terceira Velha, alegremente. - A minha amiga, mulher do Argo, sabe, aquele que tem cem olhos, oh, ela passa mal com o marido que est sempre a perder as lentes de contacto e a desgraada gasta horas a fio, de gatas no cho procura delas e quando as encontra, ele no se lembra a que olho pertencem, mas. . . onde que eu ia? Para que lhe estava a falar da minha amiga? - A propsito da Smele?, respondeu Hera, baixinho. - Oh, sim, que palerma que sou. Bom, ela vive ao lado da Smele - oh, e ouve uns barulhos terrveis todas as tardes. . - Sim, uns estrondos e rangidos, uma vergonha, o que eu acho, disse a Segunda Velha. - Sim, mas agora, agora. . . foi o que ela me disse, agora o que ela ouve Smele a vomitar! De manh, salientou-se a dizer a Terceira Velha, com um tom solene e triunfante. - Uma vergonha, o que eu acho, disse a Segunda Velha. Hera levantou-se. - Vai-se embora, minha querida?, disse a Primeira Velha. - No lhe apetece uma chaveninha de ch? Costumamos tomar ch com a minha amiga Argo todas as tardeS. De regresso a casa, Hera analisou as suas opes. Primeira upo: ignorar tudo e esperar que Zeus pusesse cobro situao. Smele podia estar apenas a divertir-se, a passar as tardes com ele por no ter mais nada em que se ocupar. No representava uma ameaa real. Zeus nunca arriscaria a sua posio oficial por uma joVem alde. O casamento estava intacto e assim permaneceria. Mas, se Smele estiveSse grvida, a situao mudava completamente. Se Zeus tivesse um filho da jovem, Smele resplandeceria de glria, ele nunca abandonaria o filho e acabaria por ter uma relao permanente com ela, a jovem faria exigncias, a posio de Hera seria afectada e, quando o filho se tornasse 84 um homem - ou, antes, metade homem e metade deus - quem sabe que poder viria a ter? Portanto, a primeira opo, a cegueira deliberada, tinha de ser rejeitada. Segunda opo: enfrentar Zeus. Acus-lo de infidelidade e amea-lo com o abandono se ele no deixasse a amante. Esta opo apresentava vrios problemas. Em primeiro lugar, Hera sabia, por experincia prpria, que Zeus no reagia bem sua fria. Em vez da contrio que ela ingenuamente esperara nos primeiros anos do matrimnio, a sua fria desencadeava nele uma fria ainda maior: o marido chegava a apaziguar a prpria culpa, maltratando-a. Hera nunca esqueceria o dia em que ele a imobilizou no cu, pen durando-a nas estrelas e atando-lhe bigornas aos ps. A humilhao de estar pendurada para que todos a pudessem ver tinha sido pior que a dor e tinha-a feito pensar duas vezes nas consequncias de o ameaar. Ainda havia a terrvel possibilidade de Zeus aceder ao pedido dela, mas ao pedido errado. E se ele dissesse: "Est bem, vai-te embora. Smele pode ser rainha em teu lugar"? No era impossvel Zeus reagir assim, se pensasse que Smele iria ter um filho dele. E, nesse caso, que podia Hera fazer? No tinha qualquer inteno de abdicar da sua posio de consorte de Zeus, fizesse ele o que fizesse. No, tinha de gerir essa situao de outra maneira. O alvo tinha de ser Smele e no Zeus. Era necessrio descobrir uma maneira de impedir Smele de dar luz um filho de Zeus. Em primeiro lugar, Hera interrogou-se se poderia envenenar Smele e provocar um aborto. Seria fcil levar a jovem a beber algo que lhe fosse apresentado como uma tisana contra os enjoos matinais. Zeus, porm, seria o primeiro a suspeitar de um acto vil se Smele abortasse e saberia exactamente a quem responsabilizar. Ser pendurada no cu seria um castigo suave por comparao com o que Zeus infligiria a Hera, se a esposa ciumenta se atrevesse a prejudicar, de uma forma bvia, Smele ou o beb. Talvez ela pudesse aterrorizar Smele, forando-a a desaparecer de vez. Poderia fornecer-lhe um catlogo de todas as ex-amantes de Zeus e dos terrveis fins que levaram depois das ligaes se terem tornado pblicas, o que estava iminente visto existir a perspectiva de um filho. Mas, nesse caso, Smele poderia, no meio da sua aflio, falar com Zeus que haveria de reconhecer a informadora, por muito astucioso que fosse o disfarce. Talvez Hera conseguisse convencer Smele de que Zeus lhe era infiel, de que poderia ser amante dela durante a tarde e, ainda assim, acumular muitas outras nas restantes vinte e uma horas do dia. Todavia, nada garantiria que Smele no tagarelasse e cortar-lhe a lngua ou retirar-lhe o dom da fala por qualquer outro meio seria um estratagema obviamente tpico de Hera. Talvez Hera pudesse pedir emprestado o cinto de Afrodite, seduzir Zeus e engravidar tambm, mas o marido que, nesse momento, suspeitava tanto das suas mostras de afecto como da sua clera e dio, tenderia a pensar num motivo oculto. Acresce que nem mesmo uma medida to desesperada garantiria que ele desistisse de Smele. No, o problema teria de ser resolvido como se no tivesse havido interferncia exterior. A relao teria de ser rompida pelos prprios parceiros. Hera teria de identificar os pontos fracos, tanto de Smele como de Zeus, e preferivelmente de Smele, visto que os pontos fracos dos mortais podem revelar-se fatais, ao passo que os dos imortais, no o so, por definio. Ento, Smile deveria ser forada a provocar a sua prpria destruio. Hera no deixou que Zeus se apercebesse de nada quando regressou a casa nessa noite. Como de costume, perguntou-lhe como lhe correra o dia e disse que o seu no tinha sido nada de especial; no se mostrou nem mais atenciosa nem mais distante e despediu-se dele com o usual beijo de boas- noites. Zeus comeou a ressonar mal se deitou, enquanto Hera se manteve acordada durante horas at que, de manh, tinha o plano preparado. Logo que Zeus saiu para o trabalho (nessa manh, tinha uma reunio importante no Monte Olimpo), Hera envergou o seu disfarce de velha e partiu em direco aldeia. Foi direita casa de Smele e bateu porta. A primeira imagem que teve da beleza juvenil da rapariga e do esplendor da sua gravidez por pouco a ps fora de si (ergueu o punho involuntariamente, disposta a dar-lhe um soco no nariz, a partir-lhe os dentes e a pr-lhe um olho negro), mas conteve-se a tempo, abriu o punho a custo e, ao invs, deu uma palmada amigvel no ombro de Smele. - s a Smele, no s?, grasnou ela. - Ouvi falar do teu problema e pensei que podia dar-te uns conselhos. Tenho visto muita coisa na vida. - Oh, no tenho problemas, tiazinha, disse Smele, com uma alegria inocente. - Pelo contrrio. Estou apaixonada e vou ter um filho do homem que amo. Ele apoia-me em tudo. - Isso bom, sibilou Hera, com os dentes cerrados. - Em geral, os homens fogem logo que engravidam uma mulher, sobretudo se tm uma mulher em casa. 86 - Oh, o meu amante no igual aos outros. Para lhe dizer a verdade, um deus. - Mas casado, no ?, perguntou Hera, no tom mais casual de que foi capaz. - Pelo menos foi o que me disseram. - Oh, casado de momento. Mas a mulher no assim to importante para ele, um simples hbito, como a moblia, disse Smele frivolamente. - J no gosta dela. . . e penso que nunca gostou realmente. Fez-se uma pausa, enquanto Hera se agarrava a tremer ao seu cajado. - Oh, tiazinha, como estou a ser malcriada, exclamou Smele. - Estou para aqui a falar no meu querido Zeus, enquanto voc est a de p, com um ar exausto. Acho que quem precisa de cuidados voc. Entre e tome um cafezinho. S tomo descafeinado por causa do beb, mas posso fazer caf s para si, ou um ch de ervas se preferir. - Obrigada, querida, conseguiu proferir Hera. - Gostava de ver a tua casinha por dentro. Quando Smele foi para a cozinha fazer o caf, Hera fixou os pormenores da sala. Reparou nos diversos artigos de decorao, idnticos aos da sua casa - nas suas viagens de negcios, Zeus devia andar a comprar de tudo aos pares. Viu algumas fotografias emolduradas, incluindo uma de Smele com outra rapariga (que Hera veio a identificar mais tarde como sendo Ino, irm de Smele), mas nenhuma de Zeus. Quando Smrele voltou da cozinha com uma bandeja com caf e bolachas (Hera reconheceu as chvenas e pratos como presentes de Zeus), a deusa perguntou-lhe: - Ento no tens fotografias do teu Zeus? Disseram-me que um homem muito bem parecido. - E , concordou Smele entusiasticamente. - Mas no gosta de ser fotografado. Parece que o flash no funciona bem quando apontado para ele. No percebo muito bem o que ele quer dizer com isso; acho que tem medo de no ficar bem nas fotografias. - Isso parece um pouco estranho, disse Hera. - Um pouco suspeito, diria. E escreveu-te alguma vez? - No, respondeu Smele, com o rosto ensombrado pela dvida. - Por que havia de escrever? Vejo-o quase todos os dias. - Hum, disse Hera. - O qu?, perguntou Smele. - Para que est para a a dizer "hum"? 87 - Oh, Smele, v l, disse Hera. - Tu tambm achas esquisito. No te escreve e no quer ser fotografado. Tens qualquer coisa que prove que ele tem realmente estado aqui? - Um beb, respondeu Smele. - Ou quase. - Podia ser de qualquer outro, disse Hera. - Que quer dizer com isso? dele! Ele sabe que dele. . Como se atreve? - evidente que ele sabe que dele, disse Hera, pacientemente. - A questo, minha querida, que no podes prov-lo junto de outras pessoas. Nem sequer consegues provar que o teu amante mtico tem vindo c, pois no? Ele tem tido todo o cuidado dedesconcertado descotic;ertado e brandindo um alfnete de chapu. - Tu sabes quem tas deu. Eu posso acreditar que foi ele. Mas tu no consegues provar nada. Tens recibos? - No, evidente que no, foram presentes. - Bom, ele pagou por cheque ou com dinheiro? Aposto que foi sensato ao ponto de no usar o carto de crdito. - Ora, se pagou com dinheiro, est s a ser discreto, protestou Smele. - Os seus seguranas so muito particulares. A muIher tambm poderia vasculhar-lhe as algibeiras. Hera esforou-se ao mximo por no parecer indignada. - Bom, bom, talvez esteja errada. Talvez desta vez a minha sabedoria de velha me esteja a enganar. Mas olha que nunca me enganei. Contudo, h sempre uma primeira vez. Posso estar enganada quanto ao teu Zeus. Duvido, mas pode ser. . . - Oh, pare com isso, tiazinha. Ande, diga-me l exactamente de que que suspeita e eu explico-lhe tudo, disse Smele, tentando mostrar-se firme e calma. - Bom, se isso que queres, se insistes, o que eu penso . . . - Sim? Ande l com isso, senhora. - O que eu penso que ele se prepara para te abandonar um dia destes, que gostou de passar uns tempos contigo mas que no aprecia a ideia de ficar preso a ti e ao beb e que no quer que a mulher, ou os outros imortais, descbram. E por isso que tem o cuidado de no deixar vestgios, de no deixar nada que possa ser usado como prova de uma ligao entre vocs os dois. Um destes dias passa-te para a mo um envelope com dinheiro, diz-te para tomares conta de ti e do beb e no voltas a v-lo. Smele empalidecera. - No, tiazinha, no est a perceber nada. Zeus gosta de mim. Vai ficar comigo e com o beb. provvel que acabe por deixar a mulher logo que consiga resolver as coisas. Hera tartamudeou, com a boca cheia de caf, olhando para Smele de frente: - Prova o que ests a dizer. Prova l que ele gosta de ti. Qualquer coisa na expresso de Hera silenciou os protestos de Smele. - E como?, perguntou a jovem. - Insiste com ele para que tire uma fotografia, de vocs os dois juntos, para pores em cima da lareira. Tu e ele com a vossa melhor roupa. - Nunca o vi de fato, disse Smele com um ar sonhador. - Ah! Ora a tens! - O qu? O que que eu tenho?, perguntou Smele. - Ele isola-te da vida real dele, no ? s apenas um brinquedo para as suas tardes de folga. a mulher que ele leva s recepes ofi ciais, com ela que ele vai pera, a mulher que. . . - Est bem, est bem, disse Smele, j a chorar. - No preciso deitar-me isso cara. Mas o verdadeiro Zeus aquele que eu vejo. - Ai ? Todos os patifes so assim, minha querida. No sabes o que verdade e o que mentira. Dizem seja o que for para agradar a uma amante bonita. Mas nunca deixam a mulher. Nunca. - Zeus h-de deixar, soluou Smele. - Se me mostrares uma fotografia de vocs os dois da prxima vez que eu c vier, acredito em ti. Bom, agora vou- me embora, Smele. Alegra-te, hs-de encontrar algum com quem casar, s bem bonita. . . mesmo com um beb choro agarrado s saias. Depois de Hera sair, Smele atirou-se para cima da cama a chorar. No conseguiu sossegar, nem parar de pensar. Ora estava convencida de que a velha (afinal quem era ela?) no tinha razo, e recordava toda a ternura de Zeus para com ela e a sua alegria quando ela lhe comunicou que estava grvida, ora se interrogava por que razo ele no queria ser fotografado na sua companhia nem nunca lhe tinha escrito, nem sequer um bilhete por correio electrnico. Admitia que eram coisas sem importncia que no mereciam que se preocupasse com elas, mas havia qualquer coisa que a velha lhe tinha dito que lhe ficara a bailar na cabea e a perturbara ainda mais: era aquela questo de ser apenas "um brinquedo para Zeus" e de que " a mulher que ele leva s recepes oficiais", alm da sua prpria confisso de que nunca o vira de fato e muito menos de traje de cerimnia. Ento, a ideia de ser vista em pblico com o amante, de ser reconhecida como seu par (mesmo que apenas por alguns criados num restaurante, para comear) comeou a assenhorear- se dela, bem como a ideia de se vestir a rigor para sair com ele. Decerto que ele no lhe negaria um mimo desses, sobretudo se reparasse que ela tinha estado a chorar. Ento, talvez fosse mais fcil descobrir uma maneira de satisfazer o desejo da velha de uma fotografia dele, para a fazer calar. provvel que ela sinta cimes, pensou Smele, ou que queira a fotografia para se extasiar. Smele foi casa de banho lavar os olhos com gua fria. Era demasiado vaidosa para permitir que Zeus a visse num desalinho total, mas teve o cuidado de deixar alguns vestgios de lgrimas, suficientes para lhe darem um ar frgil e irresistvel. Tinha acabado de secar o rosto quando ouviu Zeus a meter a chave na porta. - Ol, meu amor. Como ests, minha querida? No estiveste a chorar, pois no? - Oh, um pouquinho. Acho que do meu estado. Dizem que a gravidez nos torna um pouco instveis. - Coitadinha da minha Smele, disse Zeus. - No te deves preocupar. Que posso fazer para te pr bem disposta? - Deixa-me despir-te, disse Smele, ajoelhando-se frente dele. . . - Ests melhor agora, amor?, perguntou Zeus. - Muito melhor, respondeu Smele. - Mas. . . - Sim? Mas? - Sinto-me um pouco deprimida. - V l, Smele, tens de te pr bem disposta. H algum presente que queiras? Um vestido novo, qualquer coisa assim? Ests preocupada porque a roupa est a ficar muito apertada? isso? - H uma coisa que eu queria, meu querido. - O que ? Diz l, pequenina. - Promete que me ds. - No posso prometer enquanto no souber o que , no achas? - Sim, podes. Anda, promete l, Zeus. - Smele, no posso. Tenho de cumprir o que prometo. No compreendes. - Sim, compreendo. J no gostas mais de mim. por isso que no prometes. E Smele desatou a chorar outra vez. Zeus no sabia se havia de preocupar-se ou de irritar- se. Acho que ela no quer nada impossvel, pensou ele. Deve querer um vestido ou uma coisa do gnero, provavelmente cara. Virou-se para Smele e disse-lhe: - No sejas tola, Smele, claro que gosto de ti. - Ento promete, soluou Smele. - Est bem, est bem, prometo tudo o que tu quiseres, dou-te tudo. Nesse momento, ouviu-se um trovo. - Justos cus!, pensou Zeus. - Mas que fiz eu? Smele assustou-se com o trovo numa tarde de sbado amena e soalheira, mas no quis estragar a sua vitria. - Leva-me ajantar fora, Zeus. No sbado noite, a um restaurante caro, para teres de ir de fato. Tens de ir, Zeus. Prometeste. Smele no foi capaz de compreender a tristeza dos olhos de Zeus quando ele lhe disse - Est bem, Smele, levo- te, se isso que queres. Prometi. Mas por amor de Deus, s discreta. No digas a ningum, no podemos ser vistos por ningum com uma mquina fotogrfica. Smele amuou. - Porqu, Zeus? Tens vergonha de ser visto comigo? - No, claro que no, Smele. J te disse antes. . . O flash faz coisas esquisitas. muito importante que faas o que te digo. Deixa-me escolher o restaurante e no digas a ningum onde vamos. - Est bem, Zeus. Vou-me portar bem. Oh, estou ansiosa por sair contigo. O que vou vestir? A seguir, convenceu Zeus a comprar-lhe um vestido novo. No sbado noite, Zeus foi buscar Smele numa pequena carruagem conduzida por ele. A jovem ficou desapontada por o amante no ter vindo numa maior, guiada por um motorista, mas consolou-se com o aspecto resplandecente dele. Ficava muito melhor com traje de cerimnia do que qualquer outro homem: parecia brilhar ou mesmo irradiar. Smele sentiu umas picadas estranhas pelo corpo quando ele lhe passou o brao pela cintura. L partiram. Zeus parecia bastante nervoso e quase estragou a noite quando lhe perguntou: - Smele, no disseste a ningum onde amos, pois no? - Meu querido, como podia faz-lo se nem sei para onde me levas. Cerca de meia hora depois, chegaram a um edificio iluminado por lanternas, perto de um lago. Zeus ajudou Smele a sair da carruagem e foram saudados por um gerente de lacinho. - Boa noite, minha senhora, senhor. Est tudo pronto, na sala privada que reservaram. O casal foi conduzido pelo restaurante pouco iluminado at uma sala acolhedora 91 e confortvel nas traseiras, s com uma mesa, velas e duas grandes cadeiras, onde j havia champanhe sua espera. Smele aguardou que Zeus fizesse uma sade e disse-lhe que tinha de ir aos lavabos imediatamente. Zeus pareceu muito aborrecido, mas no ps objeces e, antes de ter tempo de chamar um empregado para a informar onde ficavam os lavabos (havia uma campainha de servio), Smele j tinha sado da sala. Viu imediatamente a tabuleta a indicar onde eram os lavabos mas, em vez de se dirigir a eles, foi ao balco de entrada perguntar onde ficavam e aproveitou para tirar um carto do restaurante, com todas as indicaes sobre a sua localizao (porque ficava num stio que Smele nem sabia que existia). Logo que se apanhou nos lavabos tirou o telemvel da mala e marcou um nmero. - Est? Eroticogramas? Fala Smele. Falei consigo h uns dias. Sim, isso mesmo. O restaurante chama-se Colinas de Parnaso, perto do Lago das Musas. Conhece? ptimo. Estamos numa sala privada, nas traseiras. Portanto, s tem de entrar por ali dentro, sem se preocupar com o gerente. . . Sim, estou certa de que est habituado. . . E, logo que tiver entrado, tire uma fotografia minha com ele. Talvez ele parea muito zangado a princpio, mas no se preocupe que eu resolvo isso. Tudo bem. Ento vemo-nos dentro de meia hora. Smele regressou sala. Comeram, beberam e olharam-se nos olhos. A partir da segunda taa de champanhe, Zeus comeou a relaxar e a ficar maravilhosamente romntico. Acariciou o brao de Smele e ajovem pensou se no seria a altura certa de perguntar se ele deixaria a mulher quando o beb nascesse. - Zeus, querido, comeou ela. Mas, depois houve zaragata l fora, vozes alteradas e a porta abriu-se de repente. Smele mal teve tempo de reparar no horror estampado na cara de Zeus quando um rapaz enorme, de faces rosadas, todo nu e com uma bolsa a tiracolo e uma aljava cheia de flechas, apontou uma mquina fotogrfica para eles. Logo que oflash saltou, a luz que irradiou de Zeus cegou-a e o choque elctrico que ela apanhou quando o deus comeou a crepitar matou-a instantaneamente. Hera j estava deitada quando Zeus chegou a casa. Ouviu a carruagem parar, Zeus a sair e, depois, a cambalear pela cozinha e a gemer. Satisfeita, voltou-se para o lado e no tardou a adormecer. HERA TAMBM NO TNHA QUALQUER AFECTO POR INO, irm de Smele porque, depois da morte sbita da jovem, o seu corpo foi levado para o hospital e o feto foi extrado e colocado numa incubadora, tendo a 92 criana sobrevivido, e, posteriormente sido criada por Ino, com algum apoio financeiro de Zeus. Por isso, o plano de Hera para se livrar de qualquer futura ameaa sua posio no teve um xito absoluto. possvel que algumas coisas sejam de famlia, porque Ino tambm acabou por se envolver com um homem casado. Este chamava-se tamas (ou Atamante) e a sua desculpa era que a mulher no lhe prestava ateno e "desdenhava dele". tamas dizia que ela nunca fora grande coisa como esposa e que mais parecia uma sombra do que uma mulher de carne e osso. A mulher chamava-se Nfele e, de facto, era um fantasma que Zeus, durante os seus complexos jogos de guerra com Hera, criara imagem da deusa. Hera encarava Nfele como uma protegida e, por isso, quando a mulher descobriu a aventura o marido com Ino foi rainha dos deuses que recorreu. Hera tentou convencer os vizinhos de Ino a no falarem com ela, a mandarem-na para um convento ou para o seu equivalente olmpico, mas todos os vizinhos preferiam Ino a Nfele, porque Ino era simptica e prestava ateno s preocupaes deles, ao passo que Nfele se cruzava com eles toda empertigada. Por isso, ignoraram as instrues de Hera e passaram a conviver ainda mais com Ino. O problema de Ino, no entanto, residia no facto de ela no estar satisfeita por ser apenas amante, ainda que publicamente reconhecida e sem necessidade de se esconder. Queria afastar Nfele e queria ser esposa e, portanto, comeou a tecer intrigas, usando o afecto que os vizinhos tinham por ela para os levar a destruir as colheitas. A seguir, subornou os mensageiros que tamas enviara ao orculo de Delfos a fim de descobrir por que razo as colheitas tinham fracassado, convencendo-os a transmitirem uma mensagem falsa e terrivel: a colheita s seria abundante se o filho de Nfele fosse sacrificado. Para resumir, digamos que o plano no resultou to bem como ela pretendia. Nunca conseguiu livrar-se de Nfele e, no fim, Hera enlouqueceu tamas (o que acontece frequentemente a um homem dividido entre duas mulheres iradas e intriguistas) ao ponto de o virar contra a prpria Ino e os filhos de ambos. Ela teve de fugir do palcio na companhia do filho Melicertes e, durante a fuga, caram de uma falsia e morreram afogados. A amante deve pensar pelo menos duas vezes antes de desafiar a esposa. OUTRA JOVEM QUE TEVE PROBLEMAS COM HERA foi lo (no confundir com Ino). Como muitas outras jovens, a pobre Io foi seduzida por Zeus. No h provas de que ela o tenha encorajado mas, quando o rei 93 dos deuses decidia copular com uma mulher, no havia muita coisa que ela pudesse fazer para o impedir. O melhor era deitar-se e deix-lo levar a sua avante. possvel que, embora contra a sua vontade, lo tenha comeado a gostar (afinal, Zeus era um amante muito experiente), mas decerto que no era essa a sua ideia original e que ajovem no pretendia suplantar Hera. Era um "arranjinho" de Zeus e tinha bem conscincia disso. Para Hera, no entanto, os cimes tinham-se tornado um hbito e ela tendia a pensar que todas as jovens deviam casar-se ou permanecer invisveis, fechadas na cozinha quer pelo marido quer pelo pai. Passava vrias horas por semana a arengar sobre a importncia do matrimnio e a manuteno dos "valores de famlia", insistindo em que a verdadeira realizao da mulher residia em casa. Revelou-se uma oradora to popular que passava cada vez menos tempo em casa, o que lhe dava muito jeito. Havia dias que mal via Zeus, o que tambm lhe dava muito jeito. Porm, se ele chegasse mais tarde do que tinha dito que chegaria, ou se sasse inesperadamente noite, esquecendo-se de carregar a mquina de lavar a loia, era um inferno. E, quando um "amigo" bem intencionado comeou a fazer umas aluses acerca de Io, Hera decidiu que era melhor passar imediatamente aco. Desta vez, nada de pezinhos de l nem de disfarces de velha. Era uma mulher poderosa a exercer os seus direitos (todas as manhs, praticava atitudes assertivas em frente ao espelho) e lo era uma sabida que merecia uma lio. Por conseguinte, foi atrs do marido logo que calculou que ele ia encontrar- se com Io. Quando Zeus levantou os olhos depois de beijar Io, viu a esposa furiosa a espumar em direco a ele e fez o que qualquer homem faria nessas circunstncias: transformou a amante numa vaca. - Que linda vaca!, disse Hera, com um tom ameaador. - , no ?, retorquiu Zeus, sorrindo nervosamente. - Acabei de a encontrar, nunca a tinha visto na minha vida, mas ela agarrou-se a mim. No pude impedi-lo. Na verdade, parece-me uma vaca um pouco neurtica. lo mugiu reprovadoramente. - Nesse caso, disse Hera, - no te importas de ma dar? Sempre quis ter uma vaca, para fazer dela o que quiser. Que podia Zeus fazer? Se afirmasse que queria a vaca para ele, levantaria muitas suspeitas. Apesar de lhe parecer uma crueldade dar Io a Hera, foi o que acabou por fazer. 94 - Anda, vaca, desavergonhada, vagabunda, disse Hera alegremente. - Vou ensinar-te a no fazer olhinhos aos maridos das outras. Pegou num pau e bateu no lombo de lo enquanto a tocava para a frente. Bem disposta, Hera levou lo at aldeia e bateu porta da casa de Argo. - Ol, minha senhora, o seu marido est? - Sim, vossa alteza, est no jardim a dormir uma soneca. Quereis que o acorde? - Se no se importa. Tenho um trabalhinho para ele que vai valer a pena. - Estou certa de que ele ficar encantado, vossa alteza. Hera deixou lo no jardim de Argo, tendo dado ordens rigorosas ao homem para manter pelo menos dez olhos nela permanentemente, todo o dia e toda a noite. Ele podia, sem grande esforo, ir descansando os olhos rotativamente. A vaca no jardim de Argo no tardou a tornar-se o objecto das conversas na aldeia, sobretudo porque no parava de mugir. Havia quem achasse o som irritante, ao passo que outros diziam que os fazia chorar, porque a vaca parecia muito triste. Como era inevitvel, Zeus acabou por ouvir falar da vaca e por perceber quem era. No se atreveu a salv-la porque tinha conscincia de que Hera observava todos os seus movimentos nessa altura, mas sentiu alguma responsabilidade pelo infortnio da ex-amante. Por conseguinte, combinou um estratagema com Hermes, o seu amigo pra-quedista: Hermes sobrevoaria o jardim no seu helicptero, de onde penderiam holofotes de teatro, a fim de cegar temporariamente os cem olhos de Argo e, entretanto, os seus cmplices abririam os portes e empurrariam a vaca para a rua, dando- lhe um pontap para ela se pr a galope. Io no precisou de mais nenhum incentivo. Hera enfureceu-se quando soube da fuga de Io. Dificultou imenso a vida de Zeus, recusando-se a falar com ele ou a ouvir as mensagens telefnicas durante um ms, e convocou Argo a quem repreendeu severamente. A seguir, mandou um insecto picar a pobre vaca e persegui-la para onde quer que ela fosse. Foi assim que lo continuou a sofrer, que Hera continuou a alimentar o insulto sua pessoa e que Zeus continuou a agir da mesma maneira. OUTRA DAS CHAMADAS CONQUISTAS DE ZEUS, ou Jpiter, foi Calisto. Neste caso, tratou-se de violao, e no tanto de seduo ou de assdio sexual. Calisto era uma das ninfas de Diana, que, imitando a deusa, 95 tinham jurado castidade e passavam os dias a fazerjogging na floresta, a guiar bicicletas de montanha, a praticar musculao e tai chi e a caar. A primeira vez que Jpiter viu Calisto, a ninfa estava a exercitar-se sozinha numa clareira. Os cales de licra e o soutien de desporto eram irresistveis: Jpiter achou que tinha de possuir Calisto, porque ela valia todos os sarilhos em que ele podia meter-se se Juno (ou seja, Hera) descobrisse, o que era improvvel. Escondeu-se atrs de uma rvore e observou Calisto a fazer exerccio. Percebeu que ela fugiria imediatamente, se visse um homem a espreitar atrs de uns arbustos e, como fazia calor e no lhe apetecia correr, decidiu transformar-se numa imagem de Diana, aps o que se aproximou de Calisto, tocando-lhe no ombro. Olhou-a nos olhos e disse: - Ol. - Ol, Di, retorquiu Calisto, - no estava espera de te ver hoje. - A minha reunio da manh foi cancelada, disse Jpiter, inventivamente. - Ento decidi dar um passeio e parei para te ver a fazer ginstica. Ests com um lindo par de quadricpedes e, no que toca aos glteos. . . Calisto corou. Tinha um fraquinho por Diana, como quase todas as ninfas. Contudo, ficou surpreendida quando Diana comeou a fazer-lhe festas no rosto. - V l, Calisto, no sejas acanhada, disse Jpiter. - Nunca estiveste com uma mulher? H sempre uma primeira vez. O corao de Calisto acelerou. Estava alarmada e insegura em relao ao que deveria fazer (no parecia haver manuais sobre relaes sexuais entre parceiros do mesmo sexo ou, pelo menos, era preciso saber onde os encontrar e, nesse caso, a pessoa j sabia provavelmente o que havia de fazer), mas, no meio do pnico, pensava deliciada nos cimes que as outras ninfas iriam ter por Diana a ter escolhido a ela. Fechou os olhos e deixou que "Diana" afastasse os seus lbios com a lngua. A seguir, sentiu uma mo dentro dos seus cales de licra e deixou-se cair num montculo de musgo (que, nestes tipos de histrias, esto sempre mo). Manteve os olhos fechados enquanto os cales lhe eram despidos, aps o que ouviu uma respirao ofegante e sentiu- se penetrada por um objecto pouco feminino. Abriu os olhos e deu um grito agudo quando descobriu um homem, bastante bem parecido, em cima dela, mas j no tinha por onde escapar. Usou toda a fora que tinha para tentar afastar Jpiter, bateu-lhe na cabea, com as lgrimas a correrem-lhe pelo rosto, mas a sua oposio excitava-o ainda mais. Depois de ejacular, Jpiter largou-a e desapareceu antes de ela ter tempo de recuperar e de o perseguir, e antes de aparecer qualquer das 96 SuaS amigas. Deitada no musgo, Calsto chorou o fim da sua vida despreocupada de ninfa. Nesses tempos, no havia centros de acolhimento ou aconselhamento para vtimas de violao, nem era conhecida a sndrome do stress ps- traumtico, pelo que Calisto teve de enfrentar as consequncias sozinha. Como parece acontecer com frequncia s vtimas de violncia, ela sentiu-se culpada. Quando a verdadeira Diana e outras ninfas apareceram finalmente, Calisto no foi capaz de lhes contar. Sentia-se conspurcada, desonrada e indigna de ser uma ninfa de Diana. No tardou a descobrir que estava grvida e foi expulsa das clareiras e das florestas onde costumava caar e viver alegremente. Para cmulo, quando a ciumenta Juno soube da aventura de Zeus, transformou Calisto num urso. NA MITOLOGIA GREGA E ROMANA, nem todas as amantes tiveram um fim to mau mas, para desempenhar o papel com todo o brio e sem consequncias desagradveis para a prpria, dava jeito ser deusa. Uma das que desempenhou o papel na perfeio foi Circe, a feiticeira, que transformava os homens em porcos (havia quem dissesse que se limitava a revelar o seu verdadeiro carcter) e que foi amante de Odisseu. No fim da vida, Odisseu viria a revelar que nunca tinha desejado ter uma aventura com Circe, que tudo o que queria era regressar a casa para junto de Penlope e ajud-la a fazer as compras, mas dificil tomar a srio essas suas afirmaes. Passou um ano maravilhoso com Circe, durante o qual se esqueceu claramente de todas as suas obrigaes e da necessidade de encontrar o caminho de volta a casa, porque os seus companheiros tiveram de lhe chamar a ateno para os seus deveres ao cabo desse ano. indubitvel que Circe foi uma amante maravilhosa que deu grande prazer a Odisseu, mas o que a notabiliza o facto de o ter deixado partir. No estava interessada em manter o amante junto dela contra a vontade dele; a linguagem de Circe no a dos contratos e das promessas, mas a do amor dado livremente e do usufruto da sua reciprocidade. Odisseu lembra a Circe, depois dos seus companheiros lhe terem recordado que devia regressar a Itaca, que ela prometera, no incio da relao, ajud-lo na fase seguinte da viagem. Circe no pe objeces ainda que, se fez tal promessa, Homero no o refira. Inicia imediatamente os preparativos para ajudar Odisseu a ir-se embora, embora ele seja sujeito a vrias provaes (incluindo uma descida aos Infernos) 97 antes de ela o deixar partir. Odisseu no escapar inclume da relao, tendo amadurecido no seu decurso, bem como no seu final. Por seu lado, Circe, enquanto deusa, mantm-se imutvel. Uma das primeiras coisas que Circe faz a fim de preparar Odisseu para a fase seguinte da sua viagem adverti-lo dos perigos das outras mulheres (e quem melhor do que a "outra mulher" para o fazer?) e, particularmente, das Sereias. Esses dois seres embalam os marinheiros com o seu canto e quem o ouve sente-se irresistivelmente atrado por elas, morrendo em consequncia dessa atraco. O que h de to especial no seu canto? As Sereias, semelhana da serpente no mito do Jardim do den, afirmam que esto a transmitir conhecimento. Circe que conhece bem Ulisses, percebe que ele capaz de beneficiar da cano das Sereias mas que, sem ajuda, ser destrudo como qualquer mortal. Ento, diz-lhe para ordenar aos companheiros que o atem ao mastro e que no o soltem, acontea o que acontecer: quando ele ouvir as Sereias, vai rogar que o desatem, vai protestar e insistir para que o deixem ir com elas. Entretanto, os companheiros devem tapar os ouvidos porque, se no o fizerem, tambm querero seguir o canto das Sereias que os levar morte. assim que Odisseu se torna o nico homem a escutar as Sereias e a sobreviver, faanha que nunca teria realizado sem a ajuda da sua ex-amante Circe. As amantes, sobretudo as que so deusas, podem apontar vias de conhecimento e revelar oportunidades que, de outro modo, os homens no teriam. Circe extremamente generosa ao faz-lo. Seria impossvel imaginar Hera, por exemplo, a criar uma situao que proporcionasse a Zeus o prazer de observar a beleza de outras mulheres; poderia fazer uma coisa dessas para testar a fidelidade do marido ou para lhe montar uma armadilha, mas nunca sem motivo, apenas por pensar que ele poderia gostar. Circe, porm, no precisa de Odisseu para sentir auto- estima; no ficamos com a impresso de que se tenha sentido diminuda com a deciso dele de partir. independente: gostou dele e usufruiu da sua companhia durante um ano; teria ficado satisfeita se ele ficasse mais tempo, mas noprecisa dele. Hera, por outro lado, claramente dependente de Zeus, tanto no que respeita ao seu estatuto oficial como imagem que tem de si prpria. As aventuras do marido fazem- na sentir-se pessoalmente em cheque. interessante que a mulher sobre a qual Circe no adverte Odisseu seja precisamente aquela com quem ele se ir relacionar a seguir. Ser que no esperava que ele a encontrasse? Ou ser que Circe 98 sabia que Calipso era a nica mulher (no claro se era uma deusa; tratada usualmente como ninfa) a quem Odisseu no resistiria e que, por isso, nem sequer era capaz de mencionar o nome? Ser que a imagem da bela Calipso penetrou nas fendas da armadura de Circe, sugerindo-lhe que at a mais independente das mulheres vulnervel? Fosse como fosse, Odisseu viveu com Calipso durante sete anos e, mais tarde, no fim da vida, contaria a histria dessa relao como se tivesse sido inteiramente unilateral. Ao ouvi-lo falar, teramos razes para pensar que passou os sete anos sentado na praia a lastimar-se, cheio de saudades de casa. Contudo, ia todas as noites para a cama com Calipso - no, evidentemente, porque quisesse, como Odisseu conta ao seus ouvintes, mas porque ela o forava e no o largava. Pobre homem, deve ter sido terrivel. Tendo em considerao o comportamento de Calipso, estranho que a ninfa tenha reagido de uma forma to razovel quando Hermes chega e lhe diz que Odisseu tem de partir. No desagradvel para o seu amante, limitando- se a argumentar, validamente, que possui certos atributos - sobretudo a imortalidade - a que a mulher Penlope nunca pode aspirar. Odisseu concorda (como poderia no concordar?), mas parece ter sido bem treinado pelos propagandistas do patriarcado (em cujas fileiras se incluem muitas mulheres como Hera, por exemplo) e desfia os velhos argumentos a favor da fidelidade conjugal. Mais tarde, descrever com distanciamento as suas aventuras extraconjugais mais importantes da seguinte forma: Houve uma poca em que a divina Calipso me manteve dentro das suas cavernas abobadadas e me quis para marido, e outra poca em que a subtil Circe me fechou no seu palcio e tambm me quis para marido. Todavia, nenhuma delas conquistou o meu corao; a verdade que, para um homem, nada to doce como o seu pas e a sua famlia, mesmo que lhe ofeream um sumptuoso lugar para viver, num pas estranho e longe da famlia'. DE SUBLINHAR QUE CALIPSO no geriu a separao com a elegncia de Circe (afinal, ela no era bem uma deusa), mas acaba por l chegar e lega a Odisseu, apesar dos seus desmentidos, muitas recordaes felizes da sua relao de sete anos. A descrio da ltima noite que passaram juntos prova que nem tudo ter sido to mau: ". . . o sol desapareceu ' Homero, The Odyssey, tr. Walter Shewring, OUP, Oxford, 1980, p. 99. 99 e chegou a noite; foi ento que eles se retiraram e, num lugar recndito nas cavernas abobadas, fizeram amor e no se afastaram um do outro'". NO POSSIVEL TIRAR CONCLUSES destes mitos que no se prestam a elas, limitando-se a repetir os temas com variaes ao longo dos sculos. Como citei na Introduo, "quando acontece algo que nos parece uma novidade sem precedentes, trata-se geralmente de uma histria velhssima". Um trao notrio ao longo da histria o facto de as mulheres como Hera se virarem umas contra as outras quando se sentem impotentes para resistir ao que os homens lhes infligem. assim que uma esposa frustrada pode pregar a importncia dos laos do matrimnio em parte porque no suporta ver outras mulheres em liberdade, e que uma esposa trada pode virar-se contra a outra mulher, em vez de contra o marido cujo comportamento no pode alterar e que a sustenta. Porm, talvez estas histrias nos ensinem que a amante, se quer sobreviver e prosperar, deve cultivar a independncia, no tentar transformar-se em esposa e praticar a arte elegante de no prender o homem. 'Ibid, p. 60. z C. G. Jung, The Archetypes Z the Collective Unconscious, p. 280
GEORGE ELIOT, AMANTE CONTRA VONTADE Chamava-lhe casamento E, com essa palavra, procurava esconder o seu pecado' difcil imaginar Marian como uma destruidora de lares, uma sereia, uma ladra de maridos; contudo, foi-o de certa maneira, provavelmente devido a uma necessidade intensa de apoio emo cional, de afecto, de simpatia e at de satisfao sensual. Ao contrrio da maioria das mulheres da sua classe e poca, actuava de acordo com os seus sentimentos e sofria os escndalos resultantes, como viria a acontecer mais tarde na sequncia da sua ligao a Lewesz. EMBORA TENHA VIVIDO VINTE E QUATRO ANOS COm um hOmem E legalmente Casado com outra, George Eliot nunca teria aceite o ttulo de amante. Era a "Sra. Lewes". Contudo, sugiro que esta eminente vitoriana revelou, ao longo da vida, caractersticas vincadas daquilo a que chamei a "amante tpica" e, por isso, a anlise de certos aspectos da sua vida podem fornecer alguns ensinamentos acerca da figura da amante. O primeiro problema com que qualquer pessoa se depara ao escrever sobre "George Eliot" relaciona-se com o modo de a designar: Mary Ann, Mary Anne ou Marian Evans, Sra. Lewes, George Eliot, Mary Ann Cross, os nomes variavam com as estaes do ano. Tirando as ocasies em que analiso a sua escolha do ttulo "Sra. Lewes", referir-me-ei a ela como Marian Evans (ou, por vezes, Miss Evans) ou George Eliot, consoante me refiro mulher ou romancista, embora nem sempre seja possvel separ-las legitimamente. Ora, como ela descobriu o seu estilo de romancista muito cedo, isto significa, na Virglio, The Aeneid, tr. C. H. Sisson, Carcanet, Manchester, 1986, p. 88. 2 Frederick Karl, George Eliot: A Biography, HarperCollins, Londres, 1995, p. 120. 102 prtica, que a designao "Marian Evans" tende a cobrir a sua vida antes da relao com George Henry Lewes e a designao "George Eliot" a sua vida a partir de 1854. Marian Evans evidenciou, desde o incio da vida adulta, uma tendncia para se apaixonar por homens casados, como o provam os casos bem documentados do Dr. Brabant e, em particular, de John Chapman. Existem dvidas sobre a sua amizade por Charles Bray (marido de Cara) e por Charles Hennell (que casou com Rufa, filha do Dr. Brabant). Houve Monsieur D'Albert Durade, um francs com um defeito fisico; embora tenha sido amiga da esposa, o principal foco do interesse de Marian era claramente ele. A seguir, houve Herbert Spencer que, conquanto solteiro, no estava decididamente disponvel, e, por fIm, George Henry Lewes que, conquanto disponvel, estava decididamente casado. (No fim, houve realmente Johnny Cross, solteiro, disponvel, mas, ainda assim, incontestavelmente inadequado. ) Tm sido apresentadas muitas explicaes para este padro de comportamento. Frederick Karl retrata Miss Evans como uma aranha devoradora de homens: Devemos. . . rejeitar o argumento enfatizado por anteriores bigrafos de que Eliot "dependia" dos homens. Em vez de depender deles, assimilava o seu poder antes de passar ao seguinte, desde Bray e Brabant a Chapman e Herbert Spencer, e finalmente a Lewes. Em consequncia, a sua relao com os homens era uma forma de absorver o lugar por eles ocupado no mundo masculino, que lhe estava directamente vedado. E, atravs de cada relao, ela era capaz de concentrar foras para, depois, avanar: em vez de depender deles, assemelhava-se ao guerreiro que consome a carne do adversrio a fim de ingerir o seu poder'. PHYLLIS ROSE DIZ O MESMO, ainda que de uma forma mais comedida: "Perante todas essas esposas e famlias aterrorizadas, todos esses homens que percebem, atnitos, que a mulher doce que os cativou quer mais do que eles alguma vez pensaram, supe-se que devemos ver uma mulher que no consegue ser autnoma. O que eu vejo uma mulher com uma natureza apaixonada que, entre 'Ibid. , p. xviii. 103 oportunidades limitadas, se esfora por encontrar algum a quem ame e que a ame, uma mulher que, para obter o que pretende, chega a extremos nada convencionais e est disposta a ser invulgarmente agressiva, quase predatria". EU AVANARIA OUTRAS TRS EXPLICAES POSSIVEIS ou razes parciais. Esto em jogo duas foras contraditrias: em primeiro lugar, um sentimento de superioridade por parte de Marian Evans - de superioridade sobre a maioria dos seres humanos, efectivamente, mas sobretudo sobre a fIgura da "esposa"; em segundo lugar, uma ausncia de auto-estima, que se reflecte tanto na necessidade de validao de um homem respeitado como na aceitao de uma relao que no total. A superioridade mascara, muitas vezes, um sentimento subjacente de inferioridade. FinRirzIente, em terceiro lugar, existe o desejo, em grande medida inconsciente, de evitar o casamento e, ao mesmo tempo, de viver as alegrias da intimidade. As primeiras experincias que Marian teve do mundo literrio e de horizontes mais vastos que os anteriormente conhecidos foram proporcionadas pelas suas relaes de amizade com Charles e Caroline (Cara) Bray, e com os irmos de Cara, Sara e Charles Hennell. A famlia vivia em Coventry, onde Charles e Cara Bray tinham o que hoje chamaramos um casamento "aberto" (Charles acabou por ter seis filhos da cozinheira, por exemplo). O outro Charles, cunhado do anterior, tinha escrito An Inquiry into the Origins ofChristianity, publicado em 1838. Foi por intermdio dos Bray que Marian conheceu o Dr. Robert Brabant, de 62 anos. A razo ou desculpa inicial para Marian ir viver em casa dos Brabant foi o casamento de Rufa Brabant com Charles Hennell. Segundo parece, o Dr. Brabant ter acalentado a ideia de que Marian deveria desempenhar o papel de substituta da filha. No tardaram a tornar-se inseparveis e depressa a Sra. Brabant e a irm passaram a ver em Marian uma ameaa. O relato mais vvido dos acontecimentos fornecido por John Chapman que, no seu dirio (27 de Junho de 1851), conta o que a "Sra. Hennell" (isto , Rufa Brabant) lhe ter dito: ". . . a Sra. Hennell repetiu exactamente o que Miss Evans me tinha contado antes como sendo um grande segredo. . . que, em 1843, Miss Evans (que, nessa poca, tinha apenas 22 anos) tinha sido ' Phyllis Rose, Parallel Lives, p. 211 104 convidada pelo Dr. Brabant para fazer uma visita sua casa e para ocupar o lugar da filha (acabada de casar); ela foi, o doutor gostou muito dela e disse-lhe que, enquanto ela no tivesse casa prpria, deveria considerar a dele como um lar. Ela, na sua simplicidade e ignorncia das convenes (ou incapacidade de agir de acordo com elas) cercou o doutor das maiores atenes; tornaram-se muito ntimos e a cunhada dele, Miss S. Hughes, ficou muito alarmada, desencadeou uma grande agitao e provocou os cimes da Sra. Brabant; Miss Evans foi-se embora. A Sra. Brabant jurou que ela no voltaria a entrar na sua casa e que, se tal acontecesse, ela sairia imediatamente. A Sra. Hennell afirma que o Dr. B. se comportou de uma forma mesquinha para com Miss E. , porque, embora tivesse sido ele a causa principal de tudo o que se passou, actuou como se a responsabilidade tivesse sido s dela. Esta ausncia de nobreza foi mais criticada pela Sra. Hennell do que tinha sido por Miss Evans, quando (h um ano) me relatou o que se passara". EXISTEM MUITOS ASPECTOS INTERESSANTES nesta narrativa de Chapman. H a referncia ignorncia ou incapacidade, por parte de Marian, de agir de acordo com as convenes, o que talvez indicie que elaj considerava desnecessrio cumprir os padres de comportamento estabelecidos para a maioria das pessoas. por intermdio desta recusa, ou incapacidade, que Marian desencadeia a ira e os cimes da esposa, apesar de, provavelmente, no ter acontecido nada de estritamente "imoral". Marian usufrua claramente de uma relao intelectual exclusiva com o marido e, no meu entender, a excluso da esposa fazia parte do prazer que a jovem extraa da situao. Frederick Karl sublinha esta exclusividade: "O que tornava essa relao to problemtica - e a Sra. Brabant percebeu que ela excedia a relao entre uma assistente e um mentor - era o facto de Mary Ann ansiar pelo afecto e a proximidade de uma figura masculina. Quando estava com Brabant, pareciam isolar-se do mundo; caminhavam de brao dado ou de mos dadas, a conversar em alemo". Contudo, este elemento pode ter sido inconsciente. Numa carta para Cara Bray (20 de Novembro de 1843), ' Gordon S. Haight, George Eliot &, lohn Chapman, with Chapman s Diaries, Yale University Press, New Haven, 1940, pp. 185-186. 2 Frederick Karl, George Eliot, p. 66. 105 Marian descreve como passa os dias. Na verdade, parece ter- se apoderado do tempo e ateno do doutor, mas sem a noo de estar deliberadamente a privar a Sra. Brabant de seja o que for: "A Sra. Brabant a mais afectuosa e amvel das criaturas, to abnegada que no fala na sua perda, embora a sinta mais que qualquer outra pessoa. Sobre o doutor, que posso eu dizer, pois que o tempo no seria suficiente para falar de todas as suas maravilhosas qualidades? Lemos, passeamos e conversamos e nunca me canso da sua companhia". No relato de Chapman, tambm sobressai a recusa de Marian em responsabilizar demasiado o doutor pelo seu comportamento final, que, em ltima anlise, representou a rejeio dela a troco da tranquilidade domstica. Em 1845, Marian esteve praticamente noiva de um restaurador de quadros no identificado, aproximadamente com a sua idade (vinte e cinco anos) ou talvez mesmo mais novo. provvel que tenha sido justamente a disponibilidade do jovem que levou Miss Evans a terminar abruptamente a relao, embora a sua pouca idade tambm devesse ter pesado contra ele. A relao com Brabant durou poucos anos, apesar de ele no ter desaparecido totalmente da vida de Marian: fazia questo de a visitar ocasionalmente enquanto ela vivia em Londres. O editor John Chapman viria a desempenhar um papel bastante mais significativo na vida dela tendo a relao de Marian com ele demonstrado quer a sua tendncia para ser uma influncia perturbadora no lar quer a sua capacidade de transformar um amor dificil numa amizade apreciada e preciosa. Quando Marian Evans conheceu John Chapman (editor da sua primeira obra literria, uma traduo de Leben Jesu de David Friedrich Strauss, originalmente a cargo de Rufa Brabant, que, quando se casou com Charles Hennell, a passou a Marian e que veio a verificar-se bastante mais demorada do que a sua tarefa de filha substituta), ele vivia no n" 142 em Strand, com a esposa Susanna e os filhos, e com a "governanta" - mais precisamente, sua amante - Elisabeth Tilley. Susanna era mais velha que o marido e sofria de vrias enfermidades. Uma parte do rendimento da famlia provinha do aluguer de quartos, e foi como hspede, apesar de tambm trabalhar como assistente de Chapman na sua actividade editorial, que Marian passou a viver com eles. Comeou por uma curta estadia nas duas ltimas semanas de ' Gordon S. Haight (ed. ), Selections from George Eliot s Letters, Yale University Press, New Haven e Londres, 1985, pp. 28-29. 106 Novembro de 1850, tendo regressado em 8 de Janeiro de 1851. A incluso de mais uma mulher no lar revelou-se explosiva. Marian no tardou a tornar-se profissionalmente til a Chapman, mas Elisabeth Tilley sentiu muitos cimes. Instigou tambm a hostilidade de Susanna, com quem parecia ter um acordo. Chapman fez o jogo das duas ao ter aulas de alemo e ao ouvir Marian tocar piano no quarto dela. A esposa insistiu em que as audies de piano tivessem lugar na sala. Eis um registo no dirio de Chapman (quarta-feira, 22 de Janeiro de 1851 ) "que nos d a atmosfera do dia-a-dia em sua casa. "E" Elisabeth Tilley, "5" Susanna Chapman e, em geral, nestes dirios, as frases entre parnteses (o), apesar de originalmente riscadas por Chapman, puderam ser decifradas: ". . . Convidei Miss Evans para sair depois do pequeno- almoo, no obtive uma resposta decisiva, E. disse que, se eu fosse, ela tambm gostaria de ir, a seguir voltei a convidar Miss Evans dizendo-lhe que iria, tendo ela recusado com bastante rudeza, Susanna tambm quis sair, e como nem E. nem S. desejavam caminhar muito, propus-lhe que dessem um pequeno passeio sem mim, o que E. considerou um insulto, tendo-me criticado de uma forma desmedida e sobrecarregado de suspeitas e acusaes que de modo algum mereo. Fui muito severo e spero, disse coisas de que me arrependi depois e reconcilimo-nos no parque. Hoje noite, Miss Evans pediu desculpa da sua rudeza, o que acirrou novamente os cimes, e consequente amargura, de E. S. E. e Miss Evans foram passar o sero com o Sr. e a Sra. Holland'. E IMPOSSIVEL NO TER PENA DO SR. E DA SRA. HOLLAND. Um ms depois, Elisabeth e Susanna esto defimitivamente coligadas contra Marian (que Chapman passa a referir como "M. "): Com a inteno de chegarem a um entendimento mais amistoso, julgo eu, S. e E. tiveram uma longa conversa esta manh, de que resultou terem comparado as suas notas acerca da minha intimi dade com Miss Evans e terem chegado concluso "de que estamos completamente apaixonados um pelo outro. E. , profundamente ' Chapman s Diaries, pp. 135-136 ciumenta, fez tudo o que pde para que S. partilhasse o seu ponto de vista, para o qual um pequeno incidente (ter-me descoberto com a mo pousada na de M. ) a tinha preparado". No DIA SEGUINTE, Chapman faz o que pode para manter a situao em ebulio: Estava sentado a escrever, na sala de jantar, durante a manh, quando M. veio ter comigo, falmos evidentemente do estado de excitao de S. e E. Fiz-lhe um relato do que se tinha passado e pedi- lhe que conversasse com S. sobre o assunto, para lhe dar uma oportunidade de, ao falar, dissipar o seu dio injustificado. E. teceu alguns comentrios desagradveis ao facto de estarmos na sala de jantar (isto , juntos), pelo que passei a tarde no quarto de S. , sem a lareira acesa. S. teve uma longa conversa com M. antes do jantar, que no a satisfez pelo tom de superioridade de M. A conversa recomeou depois do jantar, na minha presena, quando M. admitiu que S. tinha razes para se queixar, tendo havido uma reconciliao. E IMPOSSIVEL SABER COMO CHAPMAN se comportava realmente com Marian quando estavam sozinhos, porque os seus dirios, ntimos noutros aspectos, nada mais revelam alm deste incidente das mos dadas. Marian parece ter ficado fascinada por Chapman e provvel que se tenha "apaixonado" por ele. semelhana do que aconteceu com o Dr. Brabant, comeou a ocupar cada vez mais o tempo dele, ainda que pelos objectivos inteiramente legtimos das suas funes de assistente editorial e de professora de alemo, e possvel deduzir dos seus dirios que, tal como no caso dos Brabant, no teve conscincia durante algum tempo do ressentimento que causava nas outras duas mulheres da casa. Tambm possvel que, embora no completamente inconsciente, no se tivesse preocupado com questes to comezinhas: afinal, ela e Chapman (que referiu o seu "tom de superioridade") realizavam um importante trabalho intelectual. Quanto a Chapman, os seus dirios revelam bem que apreciava estar envolvido em situaes emocionais complicadas, ter vrias mulheres a reclamarem a sua ' Ibid. , pp. 140-142. zlbid. , p. 142. ateno e a digladiarem-se mutuamente por sua causa, visto que, por muito que se queixe da falta de tranquilidade domstica e da dificuldade de trabalhar, faz o que pode para manter elevada a temperatura emocional. Um registo posterior nos dirios de Chapman (tera- feira, 24 de Julho de 1860) sugere que Susanna era o tipo de esposa por quem Marian Evans alimentaria inevitavelmente sentimentos de superioridade, partindo do princpio de que as caractersticas a seguir descritas j se evidenciavam dez anos antes: "Se o nico facto a deplorar fosse a sua falta de atractivos pessoais, poderamos, pelo menos, viver juntos mantendo uma relao amigvel ou at afectuosa; mas, infelizmente, no existem praticamente quaisquer elementos de satisfao: como dona de casa, totalmente ineficaz, pois que, sob as suas ordens, a desorganiza o reina por toda a parte. . . As suas principais leituras so novelas. Desde que casmos, nunca se dedicQu ao estudo de fosse o que fosse". A reconciliao entre Marian e Susanna parece ter sido de curta durao, visto que, um ms depois, Marian est de partida para Coventry, para casa dos Bray: "foi-se embora hoje, levei-a estao. Estava muito triste, o que tambm me entristeceu. Pressionou-me no sentido de lhe dar conta do estado dos meus sentimentos, - <disse-lhe que sentia grande afecto por ela, mas que tambm amava E. e S. , embora de forma diferente. " Ao ouvir esta confisso, desatou a chorar. Tentei consol-la, e falei [lhe] dos queridos amigos e da casa agradvel para onde ia voltar, - mas ia muitssimo triste no comboio que a levou". O DRAMA CoNtinUOU, mesmo com Marian longe: . . . "recebi esta manh [28 de Abril de 1851] um bilhete muito pequeno de M. que E. leu e lhe causou grande emoo, tendo-me implorado que no falasse com ela. Estivemos longe um do outro toda a manh, ela veio ter comigo depois do almoo, falou-me da sua mgoa e comentou que eu estava cruelmente calmo. Escrevi um curto bilhete a M. , que ela no viu, e, em resposta pergunta 'Ibid. , pp. 245-246. zlbid. , p. 147. 109 que me fez, disse-lhe que tinha escrito, o que lhe causou outra mostra de excitao, da qual no tardou a recuperar. . . SEMANAS MAIS TARDE, Chapman estava a negociar o regresso de Marian a Londres, ciente da ajuda valiosa que ela lhe poderia dar na Westminster Review de que estava prestes a tornar-se proprietrio e editor. Entregue a si prpria, Marian no teria regressado, mas Chapman persuadiu- a por carta e, a seguir pessoalmente. Durante uma visita que fez aos Bray, escreveu: Passeei com M. antes do pequeno-almoo e expus-lhe o estado das coisas no que toca a E. , cuja permanncia em minha casa desejo em quaisquer circunstncias. Ficou muito preocupada e declarou-se preparada para reparar, como pudesse, a dor que causara, e para aceitar qualquer deciso minha relativamente ao seu alojamento em minha casa ou em outra qualquer em Londres que eu achasse adequada, a partir de Outubro. Acordou em redigir um artigo sobre literatura estrangeira para cada nmero da Westminster, o que me alegrou muito. Escrevi a maior parte do prospecto hoje e depois dei-o a M. para que o acabasse. NOTA-SE A ENORME CONFIANA que Chapman tem em Miss Evans como colega de trabalho e tambm o facto de ela parecer preparada para aceitar qualquer situao em que ele venha a coloc-la; O excerto tambm levanta a questo, que nunca foi resolvida satisfatoriamente, de saber se Marian tinha compreendido que Elisabeth era amante de Chapman. difcil imaginar que no se tenha apercebido da situao, mas, tal como no caso dos Brabant, sente- se que ficou surpreendida ao descobrir que a sua presena, e supostamente o seu comportamento em relao a um homem, tinha um efeito perturbador nas mulheres que antes se consideravam com direito a ele. No dia seguinte Chapman fere-a (inadvertidamente?), demonstrando assim uma razo possvel para os seus sentimentos de inferioridade: . . . Acompanhei M. a Leamington e, enquanto ela visitava a irm fui a casa dos Dale, primos de Susanna; na volta, passmos pelo ' Ibid, pp. 160-161 2 Ibid. p. 172. 110 castelo de Kenilworth, cujo estado de runa me desapontou um pouco, embora o efeito visto de Leamington seja notvel. Enquanto descansvamos na relva, comentei a incarnao maravilhosa e misteriosa de todas as caractersticas dos elementos e belezas da natureza representados em conjunto pelo homem e a mulher. Tambm falei do mistrio incompreensvel e do fascnio da beleza. As minhas palavras irritaram-na e acabaram com o seu prazer. Ter tido conscincia da sua falta de beleza? Chorou amargamente. DIAs maIs tARdE (5 de Junho de 1851 ), o dirio de Chapman alude a uma alterao nas relaes entre ele e Marian; esse excerto tambm revela a permanente tendncia de Chapman de espicaar a controvrsia, divulgando os comentrios de uma mulher sobre outra: ". . . recebi uma carta desagradvel de Susanna sobre M. , a quem contei, e perguntei-lhe se preferiria viver aqui ou na cidade. Ela ficou muito excitada e indignada, acabando por acalmar-se e mostrar-se arrependida..."Durante o passeio, fizemos uma promessa solene e sagrada de passar a agir com rectido. Ela um ser nobre. Escrevi uma carta a Susanna, repreendendo-a. ". A partir dessa "promessa solene e sagrada", Marian parece ter conseguido converter a sua relao tumultuosa com Chapman em amizade, companheirismo intelectual e num apoio editorial valiosssimo. Em Outubro de 1851, volta a viver em casa dos Chapman, desta vez como subeditora da Westminster Review Durante os dois anos que se seguiram e em que l permaneceu, foi a amiga mais leal de Chapman e a pessoa que mais apoio lhe deu. As referncias a Marian nos dirios de Chapman at ao fim de 1851 (nada ficou deles at princpios de 1860) so relativamente impessoais, embora revelem que Chapman passava muito tempo com ela e que dependia cada vez mais da sua opinio em assuntos literrios e de negcios. Marian parece ter-se tornado uma ilha de serenidade na sua vida turbulenta. "Isto no significa que o seu amor por ele tenha evoludo, de uma forma rpida e fcil, para o sentimento mais calmo da amizade. Existem indcios de que, em casa de Chapman, Marian passou por uma luta ntima e prolongada. Embora a troco de um pesado contributo sob a forma de ' Ibid. 2lbid. , p. 175 111 depresses e perturbaes psicossomticas, o combate despertou nela uma energia psquica passvel de comear a proporcionar-lhe esse equilbrio interior que surgiria, aos olhos dos amigos que veio a ter depois, como uma caracterstica de que sempre teria usufrudo'. " Trata-se de uma transformao que s um certo tipo de mulher capaz de levar a cabo: requer a capacidade de pr de lado as convenes, de reconhecer e de salvaguardar o que importante numa relao, mas tambm a disposio de se satisfazer apenas com uma parte, de ficar sozinha at certo ponto e de observar o outro, ou os outros, a deleitarem-se numa intimidade mais profunda. Herbert Spencer, filsofo e socilogo e um dos autores da editora de Chapman, no era casado mas tambm no estava "disponvel" para uma relao recproca e absoluta. Como afirma Frederick Karl: " Entre os companheiros do sexo masculino, Herbert Spencer foi provavelmente o homem mais distinto de quem Marian se aproximou. No plano intelectual, ambos se equiparavam na generalidade dos aspectos, excepo da imaginao criativa. No plano emocional, todavia, faltava- lhe aquilo a que poderamos chamar "afecto", dado parecer to independente, to egocntrico e to narcisista (um termo aparentemente inventado por encomenda para o designar) que era incapaz de relacionar-se fosse com quem fosse, excepto ao nvel intelectual. Quando Marian se aproximou demais, Spencer recuou assustado e horrorizado, no fosse ela pretender uma unio permanente; solteiro durante toda a vida, ou no tinha necessidades sexuais ou, se as tinha, reprimia-as para bem do seu trabalho". CONTUDO, ANTES DE RECUAR HORRORIZADO, Herbert Spencer e Marian eram vistos juntos em toda a parte e os amigos comearam a interrogar-se se estariam noivos. esta relao que evidencia mais claramente a fundamental ausncia de sentimentos de mrito prprio por parte de Marian Evans e o modo como essa caracterstica a dispunha a aceitar menos que o amor total de um homem. Eis um excerto da carta mais abjecta que ' Ruby V. Redinger, George Eliot: The Emergent Self, Bodley Head, Londres, Sydney, Toronto, 1976, p. 190. =Frederick Karl, George Eliot, p. 142. 112 enviou a Spencer, escrita, segundo Gordon Haight, a 14 de Julho de 1852: "Sei que esta carta vai fazer com que fique muito zangado comigo, mas aguarde um pouco e no me diga nada enquanto estiver zangado. Prometo-lhe que no voltarei a errar da mesma maneira. . . Pretendo saber se pode garantir-me que nunca me abandonar, que estar sempre comigo tanto quanto puder e que partilhar os seus pensamentos e sentimentos comigo. Se vier a afeioar-se a outra pessoa, morrerei, mas, at l, poderei reunir coragem para trabalhar e viver uma vida vlida, se estiver perto de mim. No lhe peo que sacrifique seja o que for - serei amvel e alegre e nunca o aborrecerei. Mas no consigo conceber a vida noutras condies. Se me der uma garantia, poderei confiar e viver dela. Tenho-me esforado, realmente muito, por renunciar a tudo e ser completamente desinteressada, mas descobri que no estou altura desse esforo. As pessoas que me conhecem melhor dizem sempre que, se alguma vez eu vier a amar algum profundamente, toda a minha vida dever depender desse sentimento, e eu acho que tm razo. Maldiz o destino que permitiu que esse sentimento se centrasse em si, mas, se tiver pacincia comigo, no o maldir durante muito tempo. Ir descobrir que posso contentar-me com muito pouco, se me libertar do medo de o perder. Suponho que nunca nenhuma mulher escreveu uma carta como esta, mas no me envergonho dela, porque estou consciente de que, luz da razo e do verdadeiro refimamento, sou digna do seu respeito e ternura, independentemente do que possam pensar de mim os homens grosseiros e as mulheres vulgares". "SUPONHO QUE NUNCA NENHUMA MULHER escreveu uma carta como esta. . . " Marian estava errada porque, menos de dez anos antes, outra mulher, que tambm viria a tornar-se romancista, se exprimiu por palavras extraordinariamente semelhantes: Sei que irritar-se- quando ler esta carta. . . Pois que assim seja, Senhor, no procuro justificar-me; submeto-me a todo o tipo de ' Selectionsfrom George Eliot s Letters, p. 102. 113 censuras. Tudo o que sei que no posso, nem poderei, resignar-me a perder completamente a amizade do meu mestre. . Se o meu mestre me privar totalmente da sua amizade, perderei toda a esperana; se me conceder um pouco, apenas um pouco, ficarei satisfeita, feliz; terei razes para continuar a viver, para trabalhar. Senhor, os pobres no precisam de muito para o seu sustento: pedem apenas as migalhas que tombam das mesas dos ricos. Mas, se lhas recusarem, morrem esfomeados. Eu tambm no preciso de muito afecto por parte das pessoas a quem amo. No saberia o que fazer de uma amizade plena e completa - no estou habituada a ela. Mas outrora, quando fui sua aluna em Bruxelas, mostrou algum interesse e continuao dele que eu me apego - apego-me a isso como me apegaria vida. . . No voltarei a ler esta carta. Envi-la-ei tal como a escrevi. Estou consciente, no entanto, de que algumas pessoas, frias e com bom senso, comentariam, ao l-la: "Ela est a dizer disparates"'. FOI ASSIM QUE CHARLOTTE BRONTB se dirigiu a Constantin Heger e, mais adiante, falaremos dessa relao. Contudo, ao compreender que a sua splica no seria plenamente satisfeita, Marian Evans no tardou (muito mais depressa que no caso de John Chapman) a ser capaz de mudar de rumo e de adquirir controlo sobre as suas emoes, em parte atravs do orgulho. Duas semanas depois da sua abjecta carta, volta a escrever, anunciando que j comea a ser capaz de transformar a sua paixo num sentimento mais aceitvel. Mais uma vez, funciona o mecanismo dual da superioridade/inferioridade, da autoconfiana/dio por si prpria: s uma pessoa superior capaz de transformar um amor no correspondido em amizade; s uma pessoa que acredita ser inatamente inferior e indigna de amor estaria preparada para o tentar. Nenhuma destas afirmaes inteiramente verdadeira ou traduz toda a verdade; contudo, ambas exprimem alguma verdade e, embora aparentemente contraditrias, estas caracteristicas subsistem no mesmo tipo de pessoa e colaboram para ajudar a criar algumas relaes extraordinrias e extraordinariamente valiosas. ' T. J. Wise e J. A. Symington (ed. ), The Bronts Their Lives, Friendships and Correspondence, Vol. 1, Blackwell, Oxford, 1932, pp. 23-24. 114 "Caro Sr. Spencer, Seria mesquinho da minha parte permitir que, por minha causa, sofresse qualquer mal-estar, ainda que ligeiro, que eu pudesse dissipar. Devo dizer-lhe imediatamente, porque o posso afirmar com verdade, que no sou infeliz. O facto que todas as mgoas se tornam insignificantes diante da nica grande mgoa, as minhas imperfeies miserveis, e qualquer consolo exterior bem- vindo se servir para estimular as minhas energias e me tornar menos indigna da melhor parte de mim prpria. Espero que seja assim agora e desejo que partilhe esta esperana se lhe der alguma satisfao. Se, como sugeria na sua ltima carta, valorizar a minha amizade por si prpria, sem quaisquer outras razes, conte com ela. Esqueamos o passado, se assim o desejar, excepto na medida em que possa ter desenvolvido em ns confiana e afecto recprocos, e ajudemo-nos a embelezar a vida enquanto o destino e o mundo no-lo permitirem". MARIAN EVANS est sempre consciente da "melhor parte de si prpria" e, ao longo das vicissitudes, luta por a alcanar e exprimir. Talvez tenha sido a prpria George Eliot quem comentou melhor esta fase da sua vida, ao escrever, cerca de dezoito anos mais tarde, em Julho de 1870: "Ns mulheres corremos sempre o perigo de viver demasiado exclusivamente no mundo dos afectos; e embora eles sejam, talvez, as melhores ddivas, tambm devemos ter o nosso quinho de uma vida mais independente, alguma alegria nas coisas por si prprias. lastimvel observar o desamparo de algumas mulheres quando sofrem decepes afectivas, porque s aprenderam a ter prazer em qualquer tipo de estudo em nome de um amor pessoal. Nunca pensaram que o comprazimento independente em ideias fosse uma experincia que elas poderiam admitir sem serem alvo de troa. Contudo, o certo que as mulheres necessitam deste tipo de defesa contra os afectos apaixonados ainda mais que os homens". 'Selectionsfrom George Eliots Letters, p. 105. 2lbid. , p. 379. 115 HERBERT SPENCER tinha o costume de levar George Henry Lewes COnSigo quando visitava Marian. Lewes vivia separado da mulher Agnes, embora ainda estivesse casado. Experincias anteriores de "amor livre", que envolveram Thornton Hunt (co-editor com Lewes de Leader) e a sua esposa, entre outros, tinham feito com que Agnes tivesse filhos tanto de Hunt como de Lewes (como Leslie Stephen declara, de uma forma deliciosamente antiquada: "A Sra. Lewes preferia Thornton Hunt ao marido, de quem j tinha tido filhos'"). O facto de Lewes ter assumido a paternidade de todas essas crianas e, portanto, de ter, aos olhos de um tribunal, "perdoado" o adultrio da esposa, impossibilitava o divrcio. Uma noite em 1853, depois de Spencer ter sado, Lewes deixou-se ficar e confidenciou todas as suas preocupaes a uma Marian atenta. Ela encontrara finalmente algum que precisava dela e em quem podia apoiar-se. Numa carta, a que Gordon Haight atribuiu a data de 16 de Abril de 1853, declarava a Cara Bray: "As pessoas tratam-me muito bem. O Sr. Lewes, sobretudo, simptico e atento e conquistou a minha considerao depois de ter sido alvo de bastantes vituprios da minha parte. Tal como algumas pessoas, muito melhor do que parece, um homem afectuoso e consciente que usa uma mscara de volubilidade". Marian Evans ter encontrado em George Henry Lewes um homem capaz de preencher todas as suas exigncias. O facto de ser casado permitia que Marian satisfizesse o seu desejo evidente de actuar de uma forma no convencional, de chocar, e de demonstrar, dessa forma, a sua superioridade perante o vulgo. Mas, em segundo lugar, tratava-se de um homem preparado para se dedicar completamente a ela, pelo que a capacidade de amar de Marian poderia, enfim, exprimir-se plenamente; acresce que o aspecto mais positivo do desprezo dela pelas convenes foi a capacidade de erguer o amor por Lewes acima dos ditames da sociedade respeitvel e de pagar o preo da excluso dessa sociedade (um preo exclusivamente pago pela mulher, cOmo evidente: Lewes nunca foi excludo). A possibilidade de uma faceta de Marian Evans ter tido prazer nessa excluso (e de a escritora George Eliot ter beneficiado dela) no altera o facto de a deciso - de ligar a vida de Lewes - ter sido um acto de coragem e de amor. Partiram jun tos para Weimar em Julho de 1854 e, nessa altura e durante muitos anos a sua vida em conjunto foi tema de grande escndalo. ' Leslie Stephen, George Eliot, Londres, 1902, pp. 46- 47 Selectionsfrom George Eliot s Letters, p. 121. 116 Marian carecia de amor e apoio, mas tambm precisava que o homem amado sentisse necessidade dela. Lewes, na difcil situao de estar preso a uma esposa com quem j no podia relacionar-se, satisfazia esse critrio. Necessitava do apoio emocional de Marian e precisava de algum disposto a renunciar, por ele, s compensaes con vencionais da vida conjugal. Desse modo, Marian foi capaz de manter a sua atitude de superioridade e, ao mesmo tempo, de usufruir da intimidade e devoo de um amante permanente. Frederick Karl tambm sugere que, ao desafiar os cdigos de comportamento sancionados pela sociedade respeitvel, Marian estava a enfrentar os homens que, anteriormente, tinham exercido autoridade sobre ela: "O derradeiro acto de hostilidade para com o pai falecido e o irmo ultra-respeitvel foi tornar-se uma mulher adltera'". Decerto que o irmo Isaac rompeu as relaes com ela, logo que foi informado da sua situao. Porm, Marian Evans era realmente muito moral, mas nos seus prprios termos e de acordo com os padres modernos. Estabeleceu um relacionamento com Lewes to responsvel como qualquer casamento formal. Via-se como esposa dele e insistia em ser chamada Sra. Lewes, em parte para evitar embaraos e dificuldades com senhorios, etc. , mas no s. O seu empenho em que Lewis cumprisse as suas responsabilidades para com a esposa legal e os filhos era to grande quanto o dele, tendo sido uma das principais razes que os levou a ambos a trabalharem tanto durante a vida, para ganharem dinheiro. Continuou a assumir responsabilidades pela famlia de Lewes mesmo depois da morte dele. Em suma, possua um fortssimo sentimento de dever, mas de um dever definido por si prpria e no imposto pela sociedade. Rejeitava qualquer interpretao do seu modo de vida que sugerisse uma vida "dissoluta", casos e ligaes amorosas: "Relaes frvolas e facilmente terminadas representam algo que no desejo em teoria nem seria capaz de viver no plano prtico. As mulheres que se satisfazem com essas relaes no actuam como eu actuei - obtm o que querem e ainda por cima so convidadas para jantar". Numa longa carta a John Chapman (a que Haight atribuiu a data de 15 de Outubro de 1854), mostra-se preocupada em erguer-se acima dos juzos do vulgo, afirmando no lhe interessar o que a sociedade 'Frederick Karl, George Eliot, p. 157. ' Selectionsfrom George Eliot s Letters, p. 151 117 pode pensar dela, mas tambm em justificar o seu comportamento, e sobretudo o de Lewes, como sendo acima de qualquer censura: "-me inteiramente indiferentejustificar-me. Mas existe uma ideia sobre o Sr. Lewes que lhe peo que contradiga sempre que lhe seja referida, a de que "fugiu da esposa e da famlia". Est muito longe de ser verdade, porquanto mantm uma correspondncia constante com a esposa e a sustenta o melhor que pode, alm de que nenhum homem sente tanta ansiedade acerca do futuro dos filhos. . . Desde que estamos aqui, as circunstncias (que no me dizem respeito) levaram- no a decidir-se pela separao, mas nunca pensou em deixar de cuidar o melhor possvel da mulher ou de se esforar ao mximo pelos filhos. . . A palavra "fugir" aplicada a mim simplesmente divertida: interrogo-me de que teria eu de fugir. No tenho nada a negar ou a esconder. Ningum tem o direito de interferir com o que fiz. Decerto que sou completamente livre de viajar para a Alemanha e de viajar com o Sr. Lewes. . . Mas no desejo optar por ignorar o que no convencional na minha posio. Pesei os custos do passo que dei e estou preparada para suportar, sem irritao nem amargura, a renncia de todos os meus amigos. No estou enganada em relao ao homem a quem me liguei. digno do sacrifcio que fiz e a minha nica ansiedade reside em que seja correctamentejulgado". NA FALTA DE CUIDADO relativamente sua reputao e na preocupao obsessiva com a do homem, podemos detectar novamente as duas faces da moeda, a inferioridade e a superioridade. A sua reputao no conta porque ela menos importante que o homem e porque supe rior a ele pelo facto de no necessitar da aprovao da sociedade. Mais uma vez, embora seja superior a ele e sociedade ao construir a sua prpria moralidade, Marian pretende, no ntimo, que a sociedade reconhea que ela uma pessoa altamente moral. na mesma linha que escreve a Charles Bray e parece particularmente preocupada em no ser retratada como uma "sedutora", que persuade um homem a abandonar a esposa e os filhos: ' Ibid. , pp. 140-141 118 " evidente que j circulam sobre mim muitos mitos idiotas, alm da verdade que, por si s, j seria assunto suficiente para um escndalo. No me preocupam muito, excepto pela possibilidade de causarem dor aos meus verdadeiros amigos. Se ouvir dizer que afirmei, fiz ou escrevi alguma coisa relacionada com o Sr. Lewes, para alm do simples facto de que sinto afecto por ele e que vivo com ele, faa-me a justia de acreditar que falso. . . a nica influncia que poderia pretender exercer sobre ele no que respeita sua conduta para com a esposa e os fIlhos estimul-lo a cuidar conscienciosamente deles, se que tal estmulo necessrio". CONTUDO, COMO COMENTA PhiYLLIS ROSE, a explicao nobre que Marian Evans d dos seus motivos e actos sempre teve de competir com interpretaes menos altaneiras: "Mas as histrias fceis ocupam o lugar das complicadas e a verso mais familiar e vulgar da questo ser a mais divulgada. Para Miss Evans e O Sr. Lewes, era praticamente impossvel substituir a histria popular da femme fatale que rouba o marido de outra mulher pela histria bastante mais subtil de um homem, abandonado pela mulher, que se recusa a abdicar das suas responsabilidades para com ela, que no pode divorciar-se mas no pretende viver com a esposa, que no pode voltar a casar mas est a construir uma relao equivalente ao casamento". EXISTIAM OUTRAS VANTAGENS no mOdO de vida que Marian escolheu, alm de poder entregar-se ao sentimento de superioridade. Adquiriu, principalmente, uma liberdade considervel em relao ao trabalho: "No sendo respeitveis, eram poupados s obrigaes da respeitabilidade. No tinham de ser simpticos para os amigos um do outro. No tinham de dar jantares de cerimnia. No tinham de receber convidados durante Os fins-de-semana. No tinham de aparecer juntos em pblico. Tratados como amantes em pecado, permaneciam amantes". Tambm no tinham filhos, supe-se que deliberadamente, e as preocupaes domsticas eram mnimas. Em Dezembro de 1860, numa ' Ibid. , p. 142. Phyllis Rose, Parallel Lives, p. 218 'Ibid. , p. 221. 119 carta para Barbara Bodichon, Marian volta a afirmar que no se preocupa com a sua situao irregular. Tinham consultado um advogado sobre a possibilidade de obter um divrcio ao abrigo da legislao estrangeira, mas o parecer tinha sido negativo. Marian Comenta: "No tenho pena. Penso que os rapazes [isto , os filhos de Lewes] no sofrero e, quanto a mim, prefiro a excomunho. No tenho coisas terrenas que me interessem e que possam ser alcanadas atravs da ateno pessoal dos outros, e poderia perder muitas coisas importantes para mim: a no sujeio aos insignificantes tormentos mundanos, comummente designados prazeres, e este isolamento que mantm o calor da simpatia e tolerncia em vez de as esfriar, como poderia acontecer num contacto excessivo com mulheres frivolas. . . " SABIA QUE O SEU TRABALHO E INTIMIDADE COm George Henry Lewes eram os aspectos mais importantes da sua vida e que a excluso da sociedade os favoreceria. Alm disso, como sugere Jenny UglOw (e tal como Helosa compreenderia), a intensidade do relacionamento pode ter provindo, parCialmente, da no sujeio aos vnculos legais, visto que essa liberdade fortaleceu o sentimento de comprOmisso voluntrio e recproco. "Todos os [seus] romances sublinham o modo como as leis da conscincia e da comunidade humana so muito mais vitais que as do Estado e da Igreja." Na carta a Charles Bray, citada mais atrs, existe uma estranha passagem que quase parece sugerir que Marian queria perder as amigas: "Ignoro at que ponto Cara e Sara esto ao corrente da situao e como se sentem em relao a mim. Estou preparada para aceitar as consequncias de um passo que tomei deliberadamente e a aceit-las sem irritao ou amargura. Sei que a consequncia mais dolorosa ser a perda dos amigos. Por conseguinte, se no lhe esCrever, saiba que para no impor a minha presena". Antes de partir com Lewes para a Alemanha, Marian optara por informar apenas alguns amigos do sexo masculino, incluindo Charles Bray e John Chapman, da "fuga". Considerando a proximidade anteriormente existente entre ela, Cara Bray ' Selectionsjrom George Eliots Letters, p. 2. 54. z Jermifer Uglow, George Eliot, Virago, Londres, 1987, p. 53 ' Selectionsjrom George Eliot- Letters, p. 142. 120 e Sara Hennell, esta falta de confiana nas amigas surpreendente e talvez decorra, em parte, de um maior respeito pelos homens do que pelas mulheres. Esta atitude tambm se manifesta nas suas ideias polticas: "O "sufrgio das mulheres" apenas progride lentamente; e melhor assim, porque a mulher ainda no merece um quinho melhor do que aquele que o homem lhe concede'". Mas creio que a perda, ou a perda antevista, dos amigos tambm reforou a auto-imagem de Marian. Sara Hennell detectou decerto um elemento de altivez no modo como a amiga geria a situao, como o demonstra a resposta de Marian s suas crticas: "No consigo, nem mesmo agora, compreender que tenha feito qualquer coisa que merecesse uma censura to grave como a que me fez, por ter escrito ao Sr. Bray que j conhecia os principais factos, e por ter sugerido que o meu silncio em relao a si no decorria de falta de afecto, mas daquilo que eu, talvez erradamente, mas com sinceridade, encarei como o oposto do orgulho e da altivez. . . No acalento quaisquer iluses loucas nem acerca do presente nem do futuro e no utilizo qualquer tipo de andas. Desejo falar e actuar com simplicidade, mas penso que no lhe ser dificil entender que me horroriza escrever pormenorizadamente acerca de sentimentos e circunstncias. . . Mas interprete toda a minha carta de acordo com esta simples afirmao: gosto de Cara e de si com um afecto inalterado e inaltervel e, enquanto conservar a vossa amizade, conservarei o melhor que a vida me deu a seguir alegria mais profunda e mais sria de toda a experincia humana". Esta resposta dificilmente pode ter satisfeito Sara: no s no fornece razes convincentes para a reticncia de Marian, como tambm revela como esta aprecia a sua posio superior de escrever amiga solteira, agora que conheceu todas as alegrias do amor entre homem e mulher. No orgulho que Marian Evans sente pela unio com Lewes, que desafia a sociedade, e pelo compromisso, que no traz consigo as costumadas recompensas tangveis do matrimnio, existe um eco do orgulho de Helosa pelo seu amor exemplar por Abelardo. As duas 'Ibid. , p. 116. zlbid. , p. 143. 121 mulheres estavam muito conscientes de si enquanto amantes e ambas encaravam a "moral" muito mais seriamente do que muitas pessoas que, embora paream viver de acordo com ela, se limitam apenas a seguir as convenes. Ento, por que insistiria Marian tanto em ser chamada "Sra. Lewes", apesar da sua independncia de esprito? Poderia parecer uma tentativa de aplacar a sociedade, uma pretenso de estar realmente a jogar de acordo com as regras, ou at uma certa cobardia da sua parte, uma recusa de viver abertamente como mulher solteira com um homem casado. Em parte, era tudo isto, e em parte, era o oposto. possvel argumentar que a autodenominao de "Sra. Lewes" representava a derradeira demonstrao de que era Marian quem ditava as suas prprias leis, a ponto de determinar o seu estatuto legal, sem recurso autoridade, do Estado ou da Igreja, ao declarar- se "casada". Numa carta a Bessie Parkes, a que Gordon Haight atribuiu a data de 24 de Setembro de 1857, implica George Henry Lewes na deciso: "Em segundo lugar, agradeo que no me volte a chamar Miss Evans. Renunciei a esse nome e no pretendo de modo algum continuar a ser conhecida por ele. desejo do Sr. Lewes que os poucos amigos que se preocupam comigo me reconheam como Sra. Lewes e o executor testamentrio do meu pai envia-me recibos para assinar como Marian Lewes, pelo que a adopo do nome se tornou uma questo de negcios'". Em Abril de 1861, numa carta para outra pessoa das suas relaes, Marian parece ter reclamado o ttulo como prova das responsabilidades que assumiu e cujo reconhecimento deseja: " Nos ltimos dez anos, deixei de ser Miss Evans para todas as pessoas que se relacionam pessoalmente comigo, tendo assumido todas as responsabilidades de uma mulher casada. Desejo que este facto seja entendido claramente; e quando lhe digo que temos em casa um rapaz crescido, de dezoito anos, que me chama "me", bem como outros dois rapazes, quase to grandes, que usam a mesma designao para se dirigirem a mim nas suas cartas, compreender que no se trata de mero egosmo ou dignidade pessoal quando peo s pessoas que tm alguma considerao por mim que deixem de usar o meu nome de solteira para me designarem. ' Ibid. , p. 178 zlbid. , p. 260 122 O FACTO DE SE AUTONOMEAR "SRA LEWES" (e, na realidade, de utilizar diferentes nomes para diferentes fases da vida e diversas finalidades) igualmente um indicador das divises internas em Marian. George Eliot, a escritora, uma pessoa, a Sra. George Henry Lewes outra e Miss Marian Evans uma incarnao anterior, etc. Os nomes tambm reflectem outras dicotomias: por exemplo, Marian Evans escolhe libertar-se das convenes, mas George Eliot no concede essa liberdade s personagens femininas dos seus romances. Jenni Calder expe muito claramente este aspecto no que toca herona de Middlemarch: "[Dorothea] tem conscincia de ser uma mulher invulgar, muito mais que Maggie [em O Moinho Beira do Rio" o facto de ser julgada de acordo com os padres e expectativas das mulheres e dos homens vulgares pouco a influencia. um aspecto moral importante nromance. Dorothea tem de aceitar o facto de que o respeito qe lhe devido enquanto indivduo no a isenta dos critrios aplicados s pessoas. De modo algum Marian Evans tencionava aceitar um facto de, se possvel aplicar a Marian Evans, em relao a George Henry Lewes, o mesmo que Virglio afirma sobre Dido, em relao a Eneias: "Ela chamava-lhe casamento". E a prpria necessidade de lhe chamar casamento trai a conscincia do pecado, a crena semioculta de que errado no estar "casada" com o amante. Porm, George Eliot tambm foi capaz de escrever: "Uma mulher impe a sua vontade antes do casamento para, a seguir, poder desejar a submisso". Se tal era, realmente, a opinio dessa mulher tenaz, apaixonada e com muitos nomes, no admira que tenha encontrado uma maneira de evitar o sagrado matrimnio. "JANE EYRE, MON AMI, e gostaria de saber o que admira nessa obra. H virtude em qualquer sacrificio pessoal, mas desejaramos que fosse por uma causa mais nobre do que uma lei diablica que acorrenta um homem de alma e corpo a uma carcaa em putrefaco", escreveu Marian Evans a Charles Bray, em 11 de Junho de 1848, seis anos antes do comeo da sua unio com Lewes. Antes de Jane Eyre descobrir a existncia da esposa louca, Edward ' Jenni Calder, Women & Marriage in Iictorian Fiction, Thames & Hudson, Londres, 1976, p. 150. George Eliot Middlemarch, Penguin, Harmondsworth, 1965, p. 98. ' Selectionsfrom George Eliot s Letteis, p. 51. 123 Fairfax Rochester coloca-lhe, embora veladamente, a questo que Marian Evans viria a colocar a si prpria relativamente sua vida com Lewes: "O convvio com semelhante pessoa parece regener-lo; tem a conscincia de que os dias melhores voltaram; tem desejos mais elevados, sentimentos mais puros, quer comear uma vida nova e passar o resto dos seus dias de uma maneira mais digna de um ser cuja alma imortal. Para atingir esse fim, ser-lhe- permitido afastar um obstculo simplesmente formal, um impedimento de pura conveno a que a sua conscincia no reconhece nenhuma obrigao e o seu juzo desaprova " "No", respondeu Jane Eyre; "Sim", respondeu Marian Evans. Apesar do desacordo, a Charlotte Bront (ou antes a Currer Bell) que Marian recorre, quando procura uma imagem para o incio da sua nova vida com Lewes; em Julho de 1854, escreveu a Sara Hennell: "No tardarei a despedir-me, porque me preparo para ir para "Labassecour"'". "Labassecoun> foi o nome que Charlotte Bront adoptou para se referir Blgica em illette, o romance baseado na sua experincia de um amor no correspondido e infeliz pelo professor belga, Constantin Heger. Como j foi referido, esta relao apresenta alguns paralelos evidentes com as relaes de Marian Evans com homens, sobretudo as anteriores a Lewes. Em primeiro lugar, existem os mesmos sentimentos de ausncia total de valor amalgamados, e compensados, com um sentimento de superioridade, em particular em relao esposa. As horas que Charlotte passava a dar aulas privadas de ingls ao Sr. Heger e ao cunhado recordam-nos, inevitavelmente, as aulas de alemo que Marian Evans dava ao Sr. Chapman. Em ambos os casos, a esposa excluda: supe- se que estaria noutra dependncia, preocupada com assuntos domsticos, enquanto Charlotte/Marian se ocupavam das necessidades intelectuais, da maior importncia, do marido. Sente-se que Charlotte Bront se considerava mais adequada como companheira intelectual de Constantin Heger do que a sua esposa. A possibilidade de estar enganada no vem ao caso. Elizabeth Hardwick referiu que este sentimento de superioridade tambm uma faceta das heronas das duas romancistas e sugere que se relaciona quer com a capacidade de amar NTA paixo de Jane Eyre, traduo de Maria Auta Monteiro Costa Lisboa, Crculo de Leitores, 1978, p. 255. 'Selectionsfrom George Eliots Letters. p. 135. 124 quer com as questes intelectuais: "A superioridade moral da herona acompanhada por uma superioridade da paixo, por uma devoo vincadamente sexual, superior das mulheres egocntricas e comezinhas que os homens preferem. (Na escrita de George Eliot, encontra-se esta mesma noo de natureza apaixonada. ) Nas heronas de Charlotte Bront, existe a ideia de amar e proteger os melhores aspectos dos homens por quem esto apaixonadas: sentem uma espcie de "venerao exigente" pelo intelecto, a honra, a originalidade'". A atitude de Helosa para com Abelardo, em particular no que toca aos seus argumentos contra o casamento, tambm poderia ser resumida pela expresso "venerao exigente pelo intelecto". As relaes entre Charlotte Bront e Constantin Heger tm sido alvo de especulaes interminveis, mas, independentemente das diversas concluses que possam ter sido extradas, os comentadores so unnimes em considerar que tiveram uma importncia central na vida de Charlotte e que desempenharam um papel fundamental no desencadear da sua criatividade de romancista. "A paixo pelo Sr. Heger preparou o terreno para a intensidade emocional e a temeridade dos romances de Charlotte Bront. Ela sentiu uma frustrao profunda e ardente. A inutilidade do seu amor, a terrvel inadequao e indisponibilidade do alvo desse afecto acabaram por se transformar numa dessas fontes de dor que so tambm mananciais de conhecimento." Em 1842, Charlotte e Emily Bront chegaram a Bruxelas para estudar no Pensionato Heger e adquirir as competncias e qualificaes necessrias para gerir um colgio seu. Emily, como era de esperar, manteve-se afastada de todos, mas Charlotte ficou fascinada pelo Sr. Heger, marido da proprietria e, na opinio geral, um professor brilhante e carismtico. Charlotte tinha vinte e seis anos e Heger trinta e trs. A esposa era uns anos mais velha. Segundo parece, os mtodos de ensino de Heger recorriam a um certo envolvimento emocional com as alunas, pelo menos no sentido em que as suas raivas frequentes no tardavam a dissipar-se se elas chorassem. Fossem quais fossem as suas tcticas, deliberadas ou no, Charlotte sucumbiu. Afinal, era a sua primeira oportunidade de desfrutar da companhia e estmulo intelectuais de um homem (sem ser o pai e o irmo) com uma inteligncia ' Elizabeth Hardwick, Seduction & Betrayal Women & Literature, Weidenfeld & Nicolson, Londres, 1974, p. 24. zlbid. , p. 21. 125 igual sua. Contudo, no ter tardado em apaixonar-se: "Sozinha, vulnervel e com uma conscincia aguda de que as capacidades mentais que a isolavam da maioria das pessoas a tornavam especial aos olhos do Sr. Heger, Charlotte foi facilmente conquistada. No decurso de 1843, os seus sentimentos normais de respeito e estima pelo professor foram-se transformando, gradualmente, numa dependncia, pouco saudvel e obsessiva, da aprovao do Sr. Heger'". Ao cabo do primeiro ano passado em Bruxelas, as duas irms regressaram a casa, devido morte sbita da sua tia Branwell, aps o que Charlotte voltou sozinha para Bruxelas. O Sr. Heger escrevera ao pai, elogiando-a entusiasticamente e, ao regressar, Charlotte foi recebida como professora de ingls e como aluna. No parece haver dvidas de que ter regressado ao pensionato sobretudo por causa da sua paixo pelo Sr. Heger, a quem continuava a dar lies de ingls em privado; mais difcil saber se admitia para si prpria esse sentimento, se imaginava a profundidade da sua paixo. Contudo, havia uma pessoa resolutamente astuta, que tinha o poder do seu lado: "A esposa no tardou a sentir, maneira das esposas e das directoras de colgios, as perturbaes e tempestades de uma paixo. As lies foram interrompidas, o que enraiveceu Charlotte Bront por todas as razes possveis. Em primeiro lugar, sublinhava a sua impotncia, que nenhuma inteligncia, capacidades ou trabalho rduo pareciam alterar". O resto da histria terrivel. Charlotte foi ficando cada vez mais isolada e s. A Sra. Heger ter actuado com muito cuidado no sentido de reduzir o mais possvel o contacto do marido com a professora de ingls. Derrotada e deprimida, Charlotte acabou por regressar a Haworth, de onde escreveu a Constantin Heger uma srie de cartas apaixonadas e desesperadas (incluindo a que citei atrs), embora tambm seja discutvel se se poderiam chamar "cartas de amor". provvel que, por parte de Charlotte, se tenha tratado de uma paixo intelectual por cuja correspondncia ela ansiava; a sua inteno nunca ter sido, pelo menos conscientemente, nada de to "simples, franco e directo" como o adultrio fisico. Heger apenas respondeu superficialmente a estas cartas e a prpria histria desta correspondncia estranha: segundo parece, o destinatrio rasgava as cartas e deitava fora os fragmentos, ' Juliet Barker, The Bronts, Weidenfeld & Nicolson, Londres, 1994, p. 419. Elizabeth Hardwick, Seduction & Betrayal, p. 23. 126 mas a esposa ia ao cesto de papis busc-los e reconstitua- as. Nunca ningum percebeu as razes. As cartas encontram-se presentemente na British Library. Tanto Marian Evans como Charlotte Bront pediram explicitamente "pouco", mas a linguagem apaixonada em que o fizeram e o facto de quer Herbert Spencer quer Constantin Heger se terem mostrado petrificados perante o pedido, sugerem que a exigncia implcita era o oposto: uma intensidade de que nenhum deles era capaz. No meu entender, Charlotte possua mais confiana em si do que Marian. Acreditava que merecia um lugar muito mais digno do que aquele que lhe era concedido na sociedade patriarcal e talvez tenha sido o desejo de atacar essa sociedade que a fez virar-se contra a figura da esposa. At na louca Bertha, de Rochester, e na sua morte pelo fogo e queda, podemos intuir a vingana de Charlotte Bront. Tambm impossvel esquecer at que ponto Jane Eyre prefere o estropiado e dependente Rochester ao heri todo-poderoso do incio. a confiana em si prpria que faz com que Jane rejeite uma unio bgama ou extraconjugal, confiana essa que Marian Evans no possua, ainda que, noutro sentido, a possusse em abundncia. Marian Evans e Charlotte Bront acabaram por casar, Marian aos 60 e Charlotte aos 38 anos; em ambos os casos, o matrimnio assinalou o fim da carreira de romancista; em ambos os casos, morreram ' escassos meses depois. Afigura-se correcta a crena, parcialmente consciente, de ambas na impossibilidade - tanto para elas como, pro vavelmente, para a maioria das mulheres durante o sculo xIx - de associar o matrimnio e a condio de escritora. Tambm possvel que, em ambos os casos, com a segurana do matrimnio, tenham deixado de sentir a "necessidade" de criar obras literrias. Alm disso ao casarem tarde e s aps terem tido xito como romancistas, ambas garantiram que no se casariam em estado de dependncia financeira. Ao explicar que o seu casamento no ter consequncias materiais na famlia de Lewes, Marian sublinha que John Cross no necessita do dinheiro dela, enquanto Charlotte, numa atitude bastante invulgar na nossa poca, se assegura de que os seus rendimentos de romancista no entraro nas finanas conjugais. possvel encarar o matrimnio tardio de Marian como o fim de uma peregrinao rumo respeitabilidade, como uma conciliao derradeira com a sociedade convencional, e certamente que foi assim que o irmo Isaac o encarou. Ruby Redinger sugere que ter sido o facto 127 de Isaac a ter aceite (Marian passou a chamar-se Mary Ann Cross) que a libertou da necessidade de justificar a existncia atravs da escrita. Contudo, at nesta fase da vida, Marian conseguiu chocar os amigos, e bem possvel que essa inteno fizesse parte dos seus motivos. O carcter furtivo dos seus planos de casamento e de partida para o continente podem ter feito parte do prazer, se que verdade, como afirmou um especialista, que a culpa o aguilho do sexo. Marian tinha vivido culposamente durante vinte e quatro anos com Lewes de uma determinada maneira. Agora, dispunha de outra, porque, apesar de Cross ser um velho amigo, abastado e um bom partido (uma pessoa que convinha a Marian Evans em todos os aspectos), era vinte anos mais novo. Ela conseguiu, mais uma vez, descobrir um objecto de amor que representava um desafio aceitao social '. POSSIVEL QUE ESTA MULHER se tenha sentido sempre particularmente atrada pelo socialmente inaceitvel. Toda a sua histria sugere um desejo de dar nas vistas, de se distinguir e de ser superior ao vulgo e, como sugere Phyllis Rose, talvez essa inaceitabilidade reforasse o prazer que tinha no sexo. Existe ainda a sugesto excitante de acontecimentos estranhos durante a sua lua-de-mel em Veneza: o marido ter saltado do quarto do hotel para o Grand Canal e ter sido pescado por um gondoleiro. Tentativa de suicdio? Indigesto? Embarao sexual? Ningum sabe, mas dificilmente se enquadra na respeitabilidade convencional. A lua-de-mel de Charlotte Bront foi passada na Irlanda em Julho de 1854, no mesmo ms em que Marian Evans e George Henry Lewes fugiram (ou antes, no fugiram) juntos. Nesta, no houve nada de excitante como mergulhos no Grand Canal: "Prestes a casar, Charlotte Bront estava o mais longe possvel do pr do Sol cor de prpura dos romances. Mostrava-se sbria, calma e comedida. Testemunhara o que o matrimnio vitoriano fazia s mulheres, destruindo-lhes a independncia de carcter, e, com plena conscincia, apagou- se voluntariamente". ' Phyllis Rose, Parallel Lives, p. 232. z Lyndall Gordon, Charlotte Bront: A Passionate Life, Chatto & Windus, Londres, 1994, pp. 316-317. 128 NUM ENSAiO Para a WeSIminSteY Review intitulad0 l<WOman in France: Madame de Sabl", Marian Evans analisou as possveis causas do florescimento do "intelecto feminino" na Frana setecentista. Algumas das concluses que tira opem- se sua prpria vida: "A galanteria e a intriga so, em si, aspectos bastante deplorveis, mas servem certamente melhor para estimular as faculdades adormecidas de uma mulher do que os bordados e as corveias domsticas. . . as dores e remorsos inseparveis de uma vida de paixo aprofundaram a sua natureza, por intermdio das interrogaes sobre a personalidade e o destino que provocaram, e da energia necessria para os ultrapassar e continuar a viver'". Tanto George Eliot como Charlotte Bront permitiram que a paixo aprofundasse a sua natureza e usaram a energia, que passou a ser-lhes exigida, no processo alqumico de transformar a matria-prima da vida no ouro da arte. Alm disso, a criadora inconsciente (no sentido em que existia antes de qualquer das mulheres se ter reconhecido conscientemente como tal) "escolheu" amores infelizes e impossveis, quer porque essa matria-prima era necessria ao desenvolvimento da sua criatividade e transformao pessoal (em escritoras) quer porque um casamento feliz as teria impedido de escrever: socialmente, no teriam disposto de tempo para o efeito e, pessoalmente, talvez no tivessem sentido necessidade (a domesticidade ter-lhes-ia permitido, pelo menos, uma certa realizao ou teriam enlouquecido de frustrao). NEstE cAptuLo, tm-se apontado vrias oposies, quer na personagem complexa de George Eliot quer na da sua colega escritora Charlotte Bront. Essas contradies tambm actuam frequentemente no tipo de mulher que d por si a desempenhar o papel de amante. Existe a tendncia a diluir todo o ser no do amante, bem como o medo (por vezes inconsciente) de o fazer, e da a escolha deliberada da paixo por um homem indisponvel (embora essa escolha, por ser inconsciente, possa parecer mais uma compulso do que uma opo). Satisfaz-se assim a necessidade de intimidade, ao passo que o desejo de dedicar toda a vida ao amante forosamente frustrado. O medo de ceder a esse anseio pode ser especialmente evidente numa mulher que ' George Eliot, Selected Essays, Poems & Other Writings, ed. A. S. Bryan & Nicholas Warren, Penguin, Harmondswonh, 1990, p. 12. 129 tanbm sinta o desejo, a necessidade ou a vocao de se dedicar a um determinado trabalho, talvez de natureza criativa: a mulher reconhece efectivamente, que uma actividade dessas exigir dela mais tempo e fora vital do que aqueles que lhe poderia conceder se se a absorvesse comopessoa e, ao mesmo tempo, nas exigncias convencionais da familiar. (Tanto George Eliot como Charlotte Bront possuam os conhecimentos dessas exigncias, por terem visto as mes exaustas pelos partos e a vida domstica e por terem gasto muitos anos de vida a prover s necessidades dos pais vivos. George Eliot escapou depois da morte do pai, ao passo que Charlotte Bront nunca escapou, embora s depois do casamento tenha descoberto que no tinha nenhum tempo para si.) Alm disso, a prpria frustrao de um amor incompleto, a tempo parcial e, em certa medida, infeliz, pode, se bem usada, fortalecer a motivao e redobrar a energia necessrias realizao de um trabalho, qualquer que seja; pode incorporar-se num esforo criativo. Depois, existe a polaridade dos sentimentos de superioridade e de inferioridade, to evidente em George Eliot e, no meu entender, familiar a muitas amantes: "No preciso de viver como as outras pessoas/No mereo viver como as outras pessoas", "Posso amar de uma forma mais pura, mais exaltada e menos exigente do que a esposa/No sou digna de um amor total". (No pretendi investigar as origens da autodesvalorizao de Marian Evans - outros o fizeram - mas apenas referir a sua existncia. ) No cemitrio de Highgate, o obelisco na campa de "George Eliot", ou Mary Ann Cross, ofusca os monumentos sua volta. George Henry Lewes esconde-se respeitavelmente por detrs dele; o Dr. John Chapman jaz trs campas mais adiante, na companhia da segunda mulher, Hanna; Herbert Spencer descansa ao virar da esquina, quase em frente a Karl Marx. A mulher de muitos nomes jaz cercada de alguns dos homens cujas vidas se entrelaaram na sua, e domina-os a todos.
A AMANTE REAL "Para cometer adultrio, salvo em privado, um homem tem depossuir sangue azul". os tringulos, um constitudo por Henrique II de Frana, Catarina de Mdicis e Diana de Poihers, e outro por Carlos, prncipe de Gales, Diana, princesa de Gales, e Camilla Parker- Bowles. Camilla e a primeira Diana so amantes reais, e a segunda Diana e Catarina so esposas reais. As mulheres alinham de modo diferente no que respeita ao aspecto fisico: as duas Dianas so belas, ao passo que Catarina e Camilla so mais wlgares. As duas amantes montam bem a cavalo e partilham essa paixo com os seus amantes reais. Nenhuma das esposas monta muito bem. As duas amantes fazem algumas tentativas para aconselhar as esposas sobre o modo de lidar com os respectivos maridos: Catarina segue os conselhos de Diana (respeitantes a posies durante as relaes sexuais) e beneficia deles; Diana, perplexa com o conhecimento que Camilla tem do seu marido, no presta ateno. Consta que as duas amantes tero aconselhado os amantes na ltura de eles escolherem a esposa - pelo menos em garantir um mnimo de probabilidades de as esposas ameaarem as suas posies. Para grande tristeza de Catarina, Henrique e Diana tinham um monograma bordado (um "H" com um "D" de cada lado) e at assinavam correspondncia oficial com "HenriDiane"; no caso de Diana e Carlos (a acreditar em bigrafos bastante sensacionalistas), Diana ficou perturbada, durante a lua-de-mel, ao ver os botes de punho de desporto do marido com dois "C" entrelaados, e, um pouco antes do casamento, ao descobrir uma pulseira destinada a Camilla e, segundo alguns bigrafos, gravada com as letras "G" e "F" (que, querem dizer "Gladys" e "Fred", as alcunhas de Carlos e Camilla, ou, segundo outros, "Girl Frida " nome que - ' Harriette Wilson citada em Lawrence Stone, The Famil Sex Marriage: In England I500-I800, Weidenfeld & Nicolson Londres 1977 p. 506. 131 Carlos daria a Camilla). Na Frana seiscentista, Diana, Henrique e Catarina foram poupados aos comentrios constantes dejornalistas e "observadores reais". interessante que uma das pessoas que investigou a vida deste tringulo do passado e a quem devo agradecimentos por este captulo seja a princesa Michael de Kent, que foi vizinha dos prncipes de Gales no palcio de Kensington. dificil que as semelhanas lhe tenham escapado. (Devo igualmente agradecer a Charles Carlton, cujo livro Royal Mistresses me forneceu muitos pormenores acerca de muitas mulheres mencionadas neste captulo. ) A notvel Diana de Poitiers nasceu precisamente no fim do sculo xv, num mundo que, de certo modo, tinha estado sua espera. "Durante o Renascimento, na expresso artstica e sobretudo pelas mos de Rafael, a cortes transformara-se na imagem da mulher ideal e foi em Diana de Poitiers (1499- 1566) que incarnou'. " Diana passou a infncia na companhia de uma princesa francesa, Anne de Beaujeu. A sua educao continuou com o casamento com um neto de Carlos VII (e da sua amante Agns Sorel), que lhe facultou o acesso corte de Francisco I, o grande rei francs do Renascimento e criador de Fontainebleau. Depois de enviuvar, permaneceu na corte onde conheceu Henrique de Orlees, o segundo filho do rei, quando ele ainda era criana. Diana era dezanove anos mais velha e no foi ela quem o perseguiu. Ele adorou-a durante anos como uma deusa e, quando a conquistou, foi um amante fiel, quer enquanto delfim (aps a morte inesperada do seu irmo mais velho) quer enquanto rei. A descida de Diana do pedestal em que Henrique a colocara e a cedncia em tornar-se amante dele ocorreram um pouco antes do seu casamento com Catarina de Mdicis. A insegurana da posio de Diana como viva na corte teria reforado a sua necessidade de conservar o amor e fidelidade do jovem protector real, mesmo depois do seu casamento. Henrique acabou por revelar uma indiferena total para com Catarina, que no tinha beleza que lhe valesse e que teve a infelicidade de se apaixonar por ele imediatamente (facto que s anos mais tarde confessou a uma das filhas). Catarina parecia incapaz de engravidar e Diana, temendo que uma anulao do casamento e a chegada de uma nova rainha representassem uma maior ameaa para a sua posio, resolveu ajud-la. ' SAR a princesa Michael de Kent, Cupid & the King, HarperCollins, Londres, 1991, p. xxii. 133 A esposa do delfim tinha andado a ingerir vrias poes desagradabilssimas e a carregar pedaos de feto em torno do corpo, e Diana ps cobro a tudo isso e deu-lhe alguns conselhos prticos, incluindo posies alternativas durante o acto sexual, porque o tero de Catarina tinha uma forma invulgar. Tambm persuadiu Henrique a sujeitar-se a uma pequena cirurgia, que parece no ter sido mais que uma simples circunciso. Ento, em dias aprazados para o efeito, Henrique passav a a primeira parte da noite na cama com Diana, como era usual, at que esta o enviava para os aposentos de Catarina (imediatamente por cima dos de Diana). Uma vez cumprido o dever conjugal, Henrique regresssava cama de Diana onde passava o resto da noite. Em 1543, ao cabo de dez anos de casamento, Catarina e Henrique tiveram finalmente um filho, nascido em Fontainebleau, e, nos doze anos que se seguiram, Catarina teve um filho por ano, tendo- se tornado uma das esposas reais mais prolficas da histria. Como recompensa pela sua generosidade desinteressada ao ajudar a produzir um herdeiro para o trono de Frana, Henrique presenteou oficialmente a amante com 500libras. Logo que o beb nasceu, Diana afastou-o de Catarina e apresentou-o aos ministros. Supervisionou tudo o que se relacionava com o beb, desde a escolha de uma ama at o que a criana deveria comer. Passou a tratar todos os filhos de Henrique como se fossem seus, esclarecendo quaisquer dvidas que Catarina pudesse ter acerca de quem detinha realmente o poder. Catarina ressentia-se e tinha cimes, embora tambm sentisse curiosidade em relao s facetas de Diana que fascinavam o marido. Mandou fazer um buraco no cho do quarto para poder observar Henrique e a amante a fazerem amor. Coroado em 1547, aos vinte e oito anos, o delfim tornou-se o rei Henrique II. No seu primeiro percurso real pelas vilas e cidades, foi Diana quem o acompanhou, tendo passado com ele por baixo dos arcos triunfais que exibiam o seu monograma conjunto. A entrada de Catarina, alguns dias mais tarde, passaria praticamente despercebida. Em assuntos de estado, o rei s confiava na amante, e muitas cartas oficiais eram escritas por ela e assinadas conjuntamente com um nico nome: HenriDiane. A princesa Michael de Kent comenta: "Pelos padres de hoje, podemos simpatizar com Catarina mas, pelas regras da poca, a nica utilidade que ela tinha para o companheiro real era a de providenciar herdeiros para o trono. O seu amor por Henrique (e o desejo de que ele correspondesse a esse afecto) era considerado uma enfermidade pessoal, 134 uma espcie de maldio'". E, em finais do sculo xx, Carlos, prncipe de Gales, no se teria sentido deslocado na corte de Henrique, ao passo que a sua princesa seria perfeitamente incapaz de desempenhar o papel de uma Catarina de Mdicis. "Pelos padres de hoje", ns (pelo menos o "ns" que l a imprensa sensacionalista) simpatizmos realmente com a esposa do herdeiro do trono, da qual se esperava que providenciasse herdeiros (e providenciou), mas que, decididamente, em termos emocionais, no passou de um segundo lugar a seguir amante do marido. verdade que simpatizmos com ela, em parte tambm porque, tanto no aspecto como no porte, se assemelhava muito mais a Diana de Poitiers do que a Catarina de Mdicis. Diana de Poitiers manteve a beleza e a figura at bem depois dos cinquenta anos, tomando banho todos os dias (o que era invulgar na poca) e fazendo exerccio com regularidade. Era dedicada a Henrique e parecia capaz de um afecto sensato e ponderado. [Foi] uma pensadora inteligente embora no espantosamente original. No foi uma inovadora. Exteriormente, era uma mulher da sua poca, decerto muito culta mas apaixonadamente empenhada na hierarquia social e soberba no modo como a geria. A sua lenda vive no s por a sua imagem de deusa nos ter chegado atravs dos grandes mestres do Renascimento francs, mas tambm por ter sido uma mulher de esprito independente, que transformou em arte o dom de abarcar a qualidade de vida, preservando, ao mesmo tempo, a juventude do corpo e a personalidade. Foi uma sedutora capaz de inspirar um jovem pouco promissor, que se transformou num esplndido monarca; o facto de ele a ter amado toda a vida, embora ela fosse dezanove anos mais velha, prova a persistncia da sua mstica". AOS CINQUENTA ANOS, a doena forou Diana, ento duquesa de Valentinois, a retirar-se da corte por algum tempo. Durante a sua ausncia, Henrique namoriscou a governanta da pequena Maria, rainha da Esccia, que vivia na corte francesa. A governanta, outra bela viva chamada Lady Fleming (Lady Jane Stuart em solteira) e filha ilegtima de Jaime IV da Esccia e da condessa de Bothwell, no 'Ibid. , p. 62. zlbid. p. 85. 135 tardou a dizer a toda a corte que estava grvida de Henrique. Ainda doente, Diana regressou e consta que ter feito uma cena tremenda, o que era invulgar nela. Henrique capitulou e retirou-se, na companhia de Diana, para o seu castelo em Anet. Quando o seu filho nasceu em Setembro de 1550, Lady Fleming cometeu o erro de se comportar como a favorita oficial do rei. Catarina tambm se sentiu ofendida, pelo que, pressionado pela esposa e pela amante, Henrique no teve outra escolha seno recambiar Lady Fleming para a Esccia. Foi a nica vez em que Catarina e Diana juntaram foras com a inteno de evitar um escndalo. Embora Diana estivesse sempre com Henrique, no era bvio que fosse sua amante: em 1547, o embaixador do Vaticano, por exemplo, relataria que, apesar de Henrique revelar uma "verdadeira ternura" por Diana, "no se pensa que haja nada de lascivo nisso'". Catarina pode ter-se sentido intimamente destruda, mas a sua infelicidade era privada, visto Diana cumprir os elevados padres de decoro assimilados durante a infncia no contacto com Anne de Beaujeu. Em comparao com muitas cortes de outras pocas, a atmosfera da corte de Henrique II era muito sbria, e nem ele nem Diana permitiam qualquer referncia sua relao. Diana herdara as tradies do amor corts, que sublinhavam a pureza, e o seu sentido de decoro e gosto deram o tom ao reinado de Henrique. Catarina obteve a sua vitria, conquanto v; quando Henrique foi fatalmente ferido num torneio (um fim adequado a um partidrio do amor corts). Catarina readquiriu o domnio "legtimo" sobre o marido moribundo e controlava o acesso a ele. Henrique chamava por Diana continuamente, mas ela no foi convocada. "Durante dois dias, houve esperana. Entretanto, uma Diana frentica aguardava notcias em sua casa, perto do palcio; como ningum lhe dissesse nada, pediu humildemente para ver o rei, tendo-lhe a autorizao sido recusada com frieza. Finalmente, Henrique pertencia a Catarina." A rainha sempre afirmou que amava Henrique, mas que amor esse que ignora as splicas de um homem s portas da morte que quer ver a amada pela ltima vez? O amor que a esposa lhe tinha deve ter sido contaminado pelos anos de amargura a ponto de ter acabado por o fazer sofrer, bem como amante. Diana tambm no foi convidada para o funeral. Morreu em Anet em 1566, seis anos depois da morte de Henrique. ' Ibid. , p. 51 2lbid. , p. 77 136 Quanto ao segundo tringulo, o do sculo xx, dificil, a uma distncia to curta e com a poderosa carga emocional que actualmente transporta, realizar uma avaliao objectiva. Os bigrafos tomam partido: ao relatar a vida do prncipe de Gales, Ross Benson, por exemplo, tende muito mais para Carlos do que Andrew Morton, nos seus livros, para Diana. Existe um desacordo entre as duas faces quanto ao momento em que a relao entre o prncipe e Camilla evoluiu para algo mais que uma amizade. Segundo Benson, a rainha chegou a descrever Camilla como "vtima de muitas calnias", dando a entender que s se teria tornado amante de Carlos muito depois de o casamento se ter rompido irremediavelmente. Benson tambm nos fornece uma perspectiva bastante interessante sobre a natureza das relaes entre Carlos e Camilla. Caracteriza-a como "boa ouvinte", afIrmando que, quando o reservado Carlos descobriu algum em quem podia confiar e com quem podia falar, foi dificil par-lo. "Camilla era uma espcie de ama para ele", observou um familiar dela. Um membro da famlia explicou: "O prncipe Carlos um verdadeiro solitrio. Est-lhe na massa do sangue e por isso que lhe convm imenso uma pessoa como Camilla, que tem a sua vida organizada e no depende dele para nada, mas est sempre pronta para o que der e vier, tanto para conversar como para qualquer outra coisa que se possa seguir'". BENSON CONTINUA: "Dada a imaturidade de Carlos, em consequncia de uma educao que lhe deu conforto material mas pouco apoio emocional, Camilla teria podido ser uma esposa ideal". Neste aspecto, porm, ele erra redondamente: o que "o membro da famlia" descreveu, de uma maneira bastante pouco elegante foi a amante ideal. FIM DO SCULO XVIII e outro tringulo, com outro prncipe de Gales: Jorge (que viria a ser prncipe regente e, depois, Jorge IV), a princesa Carolina de Brunswick e Lady Jersey, para no falar da Sra. Fitzherbert. Quando se iniciou a relao entre Lady Jersey e o prncipe de Gales em 1794, ela tinha pouco mais de quarenta anos, era me de sete Ross Benson, Charles: The Untold Story Gollancz, Londres, 1993, p. 125. 2 Ibid. 137 filhas e dois filhos, av, mas ainda extremamente bela. Alta, esbelta e elegante, exercia, segundo os seus contemporneos, uma seduo e fascnio irresistveis. As relaes com o marido, o 4" Conde, eram cordiais, mas distantes. Tinha sido amante do 5" Conde de Carlisle durante algum tempo mas, em 1794, estava farta dele e decidiu conquistar o prncipe de Gales que, entretanto, se casara ilegalmente (e em segredo) com a Sra. Fitzherbert, uma catlica romana. A lei dos casamentos reais de 1772impedia qualquer membro da famlia real com menos de vinte e cinco anos de contrair um casamento vlido sem autorizao do soberano, mas a Sra. Fitzherbert e o prncipe de Gales tinham sido aceites pelos amigos como marido e mulher desde o seu "casamento" em 1785(tinha o prncipe vinte e trs anos apenas). Lady Jersey empenhou-se na destruio da Sra. Fitzherbert. Descreveu-a ao prncipe como interesseira e falsa, atribuiu a impopularidade dele ao catolicismo dela e insistiu em que o casamento de 1785era invlido. Sublinhou que, com o afastamento da Sra. Fitzherbert, ele poderia casar com uma princesa protestante, assegurando, desse modo, um considervel aumento de rendimentos (o prncipe estava sempre com falta de dinheiro). A seguir, sugeriu como noiva a princesa Carolina de Brunswick, ciente de que tal mulher no ameaaria a sua posio na corte. "A mulher que Lady Jersey escolheu para noiva do prncipe era, em todos os sentidos, monumentalmente inadequada. Sem ser estpida, era excntrica, obstinada, irreflectida, cheia de energia, impulsiva, negligente, voluntariosa e destituda de quaisquer noes convencionais de decoro'. " Tambm corriam boatos acerca da sua voracidade pelo sexo e por conversas indecentes. A ideia, no entanto, interessou o prncipe; seria sempre um mero casamento de convenincia, destinado a proporcionar-lhe um herdeiro bem como um rendimento maior. A seguir, Lady Jersey assegurou-se de que viria a ser uma das trs camareiras da princesa, posio que lhe deu oportunidades sem igual de atormentar a rival. Logo que nasceu uma filha, o prncipe achou que tinha cumprido as suas obrigaes no que toca ao casamento oficial. Passou a ignorar a esposa o mximo possvel e arranjou maneira de nunca estar a ss com ela. Constava que uma das razes para no gostar da esposa era o facto de ela ser mais popular junto do povo do que ele. Quando estava ' M. J. Levy, The Mistress ofKing George I, Peter Owen, Londres e Chester Springs, 1996, p. 79. 138 em Londres, passava todo o tempo que podia com Lady Jersey. Enquanto a popularidade da princesa Carolina aumentava junto do povo, a de Lady Jersey diminua gradualmente. Em 1798, o prprio prncipe comeou a cansar-se dela, voltando a sentir afecto pela Sra. Fitzherbert e tendo tido uma curta srie de aventuras com outras mulheres. Nunca tinha conseguido esquecer o que devia Sra. Fitzherbert que, alm de aceitar submeter-se a uma cerimnia matrimonial dbia, tivera de assistir ao seu matrimnio oficial com outra mulher. Estava resolvido a t-la de novo e ela (aps consultar o Vaticano, que decretou que o casamento de ambos tinha sido o nico verdadeiro) concordou, tendo ambos voltado a viver como marido e mulher, at o prncipe se apaixonar por Lady Hertford. Mas em breve voltaremos a este assunto; para j, este prncipe de Gales ter de ser enquadrado no contexto dos seus antepassados. AS CORTESS - mulheres preparadas para usar a beleza, inteligncia e encanto para abrir caminho e assegurar o seu prprio futuro - tm sido uma constante das cortes reais ao longo da histria. Entre as cortess reais, as mais poderosas e proeminentes eram as amantes titulares francesas, as maitresses en titre. A primeira grande amante real francesa foi Agns Sorel, dama de honor de Isabel de Lorena, que atraiu o rei Carlos VII. Foi em sua inteno que se criou o ttulo maitresse en titre para designar a amante oficial do rei de Frana, que a recompensava e lhe prestava honras por todas as formas possveis. Agns deu-lhe quatro filhas, antes de morrer aos quarenta e um anos, durante um parto. No sculo xvi, outro rei de Frana, Henrique IV, famoso por ter tido tantas amantes como os dias do ano, apaixonou-se por uma jovem chamada Gabriela d'Estres, oriunda de uma famlia de cortess (as suas sete tias tero sido conhecidas pelo nome de "sete pecados mortais" e a me fugira com um amante). Henrique IV estava to apaixonado que decidiu anular o casamento com a rainha e casar com Gabriela. Estava tudo preparado para o casamento - aguardava-se a bula papal, o vestido de noiva estava pronto - quando Gabriela morreu de convulses provocadas por um parto prematuro. No sculo xvIi, Lus XIV tambm teve o seu quinho de amantes, nomeadamente Louise de la Vallire (que se esforava constantemente por escapar do seu papel, fugindo para conventos, e que acabou por tomar o vu logo que Lus arranjou outra mulher), Madame de Montespan e Madame de Maintenon. Uma maitresse en titre de Lus XIV 139 foi a famosa Madame de Pompadour, invulgar - e detestada por certos crculos da corte - por ser oriunda da bourgeoisie ". Lus era casado com Maria Leczinska, filha do rei da Polnia no exlio, que se tornara progressivamente enfadonha e devota, descobrindo cada vez mais dias consagrados a santos obscuros para afastar o marido do seu leito. Por conseguinte (pode dizer-se), Lus iniciou uma ligao com a condessa de Mailly, seguida de relaes com duas irms dela, Madame de Vinmille e a duquesa de Chteauroux. "Madame de Chteauroux era uma beleza, ainda mais perigosa que Madame de Vintimille, rapace, implacvel e muito ambiciosa. Nunca o rei trabalhou tanto com os seus ministros como sob a influncia dela. Apercebendo-se de que o rei ainda estava muito dedicado irm, fez com que ele a exilasse da corte, e l se foi a pobre Madame de Mailly, inundada em lgrimas, tendo passado a ser conhecida por A Viva'. " Madame de Chteauroux tambm era desagradvel para a rainha. Morreu de pneumonia tinha o rei trinta e trs anos, deixando vago o cargo de amante. A competio foi feroz. "Era tal o prestgio real nesses tempos e to prximo estava o monarca de ser considerado um deus, que a posio de amante pouca desonra acarretava, sendo enormes as vantagens materiais para a famlia. " Uma razo para a longa permanncia de Madame de Pompadour no cargo (desde 1745 at sua morte, em 1764) foi no ter tentado dificultar a vida da rainha mas, ao invs, ter ajudado a melhorar a relao do rei com ela, facilitando assim a vida de todos. Porm, um aspecto surpreendente desta relao duradoura residia no facto de o sexo no ser particularmente satisfatrio. O rei apreciava imenso as relaes sexuais, mas Madame de Pompadour achava-as bastante cansativas. As suas tentativas de mostrar que as apreciava tornavam a situao ainda mais esgotante. Contudo, algum mrito haveria de ter, porque o rei se manteve ligado a ela. Acresce que, se tivermos em conta este relato das suas corveias dirias, no admira que se sentisse cansada: "Nos primeiros anos, sofria muitos abortos espontneos que a deitavam abaixo e deprimiam. . . A seguir, recomeava a vida Em francs no original. Nancy Mitford, Madame de Pompadour, Penguin, Harmondsworth 1995, p. 14. Ibid. , p. 29. 140 esgotante de sempre. Deitando-se raramente antes das duas ou trs horas da manh, era obrigada a levantar-se s oito, a trajar-se como se fosse a um baile, a ir missa na capela sem aquecimento. Durante o resto do dia, no tinha um minuto de seu. Tinha de agradar rainha, ao delfim e s mesdames [as filhas do rei], receber um cortejo constante de visitantes, escrever por vezes sessenta cartas e organizar e presidir a umjantar. . . Era demais para ela". ACABOU POR TER UMA FILHA, Alexandrine, que morreu aos dez anos. Madame de Pompadour nunca recuperou completamente desse golpe, mas o rei continuou a subir a sua escadaria secreta em Versalhes, para sesses curtas ou demoradas na sua companhia. Tal como as amantes de todas as pocas, nunca saa, com medo de no estar quando ele a chamasse. Em 1751, mudou para outros aposentos maiores no palcio, e empenhou-se em difundir a informao de que a sua relao com o rei j no envolvia sexo. "Contudo, importa referir que as relaes entre dois seres humanos raramente so claras e rgidas como os outros gostam de imaginar; a prpria avalancha de publicidade que rodeou a sua sada da cama do rei lana uma certa sombra de dvida. Alm disso, o novo quarto de cama de Madame de Pompadour, semelhana do anterior, tinha uma escada secreta que levava ao do rei." Fosse como fosse, continuou a ocupar um lugar central na vida do monarca que, nas subsequentes aventuras, escolheu raparigas de baixa condio social, que lhe proporcionavam sexo sem mais complicaes. Destinadas aos prazeres do rei, estas jovens eram instaladas no Parc aux Cerfs, uma pequena vivenda em Versalhes, e muitas nem sequer conheciam a identidade do amante. Madame de Pompadour sabia que nenhuma delas representava uma ameaa para a sua posio. Um rei, quando adoecia e a morte se afigurava iminente (por exemplo, depois de ter sido apunhalado numa tentativa de assassnio), era obrigado a repudiar a amante, para poder confessar-se e receber a extrema-uno. Ainda que as relaes ilcitas fossem tacitamente toleradas pelas autoridades eclesisticas nos perodos de sade e bem-estar do rei, a iminncia da morte retirava qualquer fingimento situao e recordava amante o preo do seu amor. Teria de pagar por ele 'Ibid. , p. 82. zlbid. , p. 157 141 nesta vida, aps a morte do seu protector real, e talvez, a crer na Igreja, na outra tambm. No caso de Madame de Pompadour, foi ela quem morreu primeiro e foi forada a fazer o acto de renncia. "Quando os mdicos lhe disseram que estava a morrer, perguntou ao rei se deveria confessar- se; no estava muito ansiosa porque isso significava que no o poderia voltar a ver. O rei, no entanto, disse que ela deveria faz-lo, despediu-se pela ltima vez e subiu para os seus aposentos'. " Nancy Mitford termina a sua biografia de Madame de Pompadour com uma homenagem eloquente: "A seguir, abateu-se sobre o palcio de Versalhes um enorme torpor". "TANTO QUANTO SE SABE, o recorde ingls de produo de bastardos cabe a Henrique I, que gerou vinte, no mnimo. Segundo William de Malmesbury, a procriao era um acto poltico e no um prazer, porquanto as filhas eram usadas para obter alianas de casamento politicamente proveitosas com prncipes vizinhos." Henrique reinou em Inglaterra de 1100 a 1135 e tirou partido da insegurana e dependncia a que estavam sujeitas as amantes e a prole ilegtima. Pde contar com a lealdade dos filhos na realizao das suas polticas e a escolha de determinadas amantes cimentou vrias alianas polticas. Infelizmente, a sua estratgia de evitar discusses acerca da sucesso falhou quando o nico filho legtimo, Guilherme, faleceu durante o naufrgio do Navio Branco em 1120. Seguiram-se-lhe Estvo e, depois, Henrique II, que casou com Leonor da Aquitnia e teve trs filhos legtimos: Henrique, Ricardo e Joo. Henrique consolou-se com Rosamunda, filha de Sir Walter Clifford de Bredelais, nas fronteiras de Gales, que se tornou sua amante em 1173, aos dezasseis anos. Quando ela morreu trs anos depois, Henrique ficou perturbadssimo e concedeu um enorme legado s freiras de Godstow que a sepultaram defronte do altar. Rosamunda acabou por se transformar numa espcie de figura de culto, venerada pelas irms a tal ponto que o bispo Hugo de Lincoln se viu obrigado a protestar quando visitou o convento em 1191. ""Era uma meretriz" vociferou o bispo, ao ordenar que Rosamunda fosse exumada e sepultada 'Ibid. , p. 257. zlbid. , p. 260. 3 Lawrence Stone, The Family, Sex 8t Marriage In England 1500-1800, p. 505. 142 noutro local. . . as freiras obedeceram, tendo-a enterrado na sala do captulo, onde permaneceu at Reforma, poca em que uma intolerncia ainda maior provocou nova exumao e disperso dos restos mortais aos quatro ventos'. " A "Bela Rosamunda" tornou-se objecto de muitas lendas. Uma das mais antigas, registada cerca de dois sculos depois da sua morte, conta que a rainha Leonor teria tentado assassin-la, deixando-a a sangrar at morrer, num banho quente. Noutra, a rainha t-la-ia perseguido num jardim labirntico em Woodstock, que Henrique mandara construir para proteger a amante; Eleanor teria seguido um fio de seda de um cesto de costura transportado at Rosamunda; tendo-a encontrado, ter- lhe-ia dado a escolher entre ingerir veneno ou apunhalar-se. Estas histrias, embora nenhuma seja literalmente verdadeira, sugerem de facto uma certa simpatia popular pela "Bela Rosamunda", que contrasta vincadamente com a posio cada vez mais severa da Igreja em relao ao amor ilcito, bem como uma surpreendente dose de animosidade entre a rainha Leonor e a amante do rei. As amantes mais jovens eram o preo que as rainhas mais velhas tinham de pagar pela posio, estatuto e riqueza que o matrimnio lhes concedia". DEIXANDO DE LADO ALGUNS EDUARDOS E HENRIQUES, ChegamOs a Henrique VIII que, embora mais famoso pelas suas esposas, teve diversas amantes enquanto esteve casado com Catarina de Arago. O rei comeou por ser fiel esposa, mas as coisas complicaram-se quando ela engravidou, porque os costumes o impediam de ter relaes sexuais com ela nesse estado. De uma das amantes, Elizabeth Blount, teve um filho, a quem foi dado o nome pouco original de Henrique Fitzroy"T. A seguir, teve outro de Maria Bolena (a irm mais velha de Ana). A produo de um filho legtimo afigurava-se fora do seu alcance por alguma razo. As rainhas Maria I e Isabel I estavam conscientes de que os padres dos seus congneres do sexo masculino no se aplicavam a ' Charles Carlton, Royal Mistresses, Routledge, Londres e Nova Iorque, 1990, p. 17. z Ibid. "TI7efils de roi, filho de rei. 143 elas. A corte de Isabel ps a tnica no amor platnico e no culto da Rainha Virgem. Em contrapartida, a corte do seu sucessor, Jame, viveu de acordo com uma moral bastante diferente proveniente de sbditos cada vez mais puritanos. A seguir, Carlos I perdeu a cabea, mas no pelas mulheres, ao passo que, por alturas da Restaurao, em 1660, Carlos II j era pai de vrios filhos ilegtimos de diversas amantes. Entre elas, as mais notveis foram Lucy Walters, me do futuro duque de Monmouth, e Barbara Palmer, cujo apelido de solteira era Villiers, que veio a tornar-se duquesa de Cleveland e que acompanhava Carlos quando ele regressou para reclamar o trono. Exactamente nove meses depois, deu luz uma filha, Ana, que o rei reconheceu imediatamente como sua. Barbara tratava a rainha (Catarina de Bragana) com desdm e insistiu em ser-lhe apresentada na corte. No total, presenteou Carlos com cinco filhos. A sua fecundidade, associada esterilidade da rainha rejeitada, tornou-a ainda mais gananciosa e promscua. Alm do rei, tinha relaes sexuais com o duque de St. Albans e com uma tal Miss Hobart (uma dama de honor que tambm era ntima de Carlos). Persuadiu o rei a nomear o Dr. Henry Glenham, tio da sua me e reconhecidamente alcolico, bispo de St. Asaph, e a fazer de um ex-amante, Thomas Wood, bispo de Coventry. Mas Barbara foi longe demais, mesmo para um homem to tolerante para com as fraquezas humanas como Carlos II, quando teve relaes sexuais com um sunmbulo, Jacob Hall, na sua barraca na feira de St. Bartholomew, e com um lacaio annimo, durante o banho. A ltima gota de gua foi a sua insistncia em o rei reconhecer a paternidade dos filhos dela, independentemente do modo e com quem tinham sido concebidos'. A SEGUIR, Carlos apaixonou-se pela bela Frances Stewart, que servira de modelo ao busto de Britnia, mas ela era casta. Nos anos que se seguiram, teve muitos casos amorosos, nenhum deles muito srio. Em 1670, conheceu Louise de Kronaille, quando a bela ejovem bret foi para Inglaterra na companhia da irm dele, Henrietta-Anne, catorze anos mais nova e que sempre fora a sua irm preferida. Pouco depois de regressarem a Frana, Henrietta-Anne morreu de peritonite e 'Ibid. , pp. 68-69 144 Charles ficou destroado. Para o consolar do seu desespero, e com intuitos diplomticos, Lus XIV recambiou Louise para Inglaterra. Simularam um casamento em Euston Hall, em Outubro de 1671, e nove meses depois Louise deu luz um filho, Charles, que o rei reconheceu de muito bom grado. Fez de Louise duquesa de Portsmouth, concedeu-lhe uma penso anual de 10 000 libras e uma ala de vinte e quatro quartos no palcio de Whitehall. Conquanto no fosse a nica, Louise foi amante de Carlos at morte dele, proporcionando-lhe um sentimento de constncia e de estabilidade domstica. Contudo, como sabia que ele no pretendia libertar-se completamente da sensao de culpa que acompanhava todas as suas aventuras, recorria a crises de mau gnio e ataques de histeria para o controlar. Segundo parece, fazia-o com tanta frequncia e veemncia que Nell Gwyn, a outra amante duradoura e fiel do rei, a apelidou de "salgueiro-choro". Hortense Mancini chegou a Inglaterra em 1675. Uma das mulheres mais belas da Europa, j perto dos trinta anos de idade, era sobrinha do cardeal Mazarino, que fizera do seu primeiro marido duque de Mazarino. Como ele revelou ser um manaco religioso, Hortense deixou-o. "Aps uma ligao de curta durao com o duque de Sabia, apareceu em Inglaterra, com o seu pajem negro, Mustaf, e um papagaio de estimao'. " O rei no tardou a instal-la nos antigos aposentos de Barbara Palmer. semelhana de Barbara, Hortense parece ter exigido demasiado da sua sorte. Jogadora compulsiva, desportista e ninfomanaca, acabou por afastar o rei por causa de um namoro com o prncipe do Mnaco. Depois de a ter dispensado, Carlos regressou estabilidade que usufrua na companhia de Louise de Kronaille, temperada pela sua ligao com Nell Gwyn. Louise parece ter desempenhado, pelo menos parcialmente, o papel da esposa, de uma maneira que Catarina de Bragana era incapaz ou no estava disposta. O corolrio desta situao que os outros tambm podiam escolher as amantes por ele. Nenhuma delas era amada pelos sbditos, excepo de Nell Gwyn. 'Ibid. , p. 74. 145 Carlos II morreu sem filhos legtimos, mas deixou catorze bastardos reconhecidos, filhos de sete das suas amantes. O seu irmo mais novo, Jaime, duque de York, tambm procurara consolo das agruras do exlio nos braos de vrias mulheres, acabando por desposar Anne, filha do conde de Clarendon. Embora gostasse da mulher, continuou a ter ligaes. "E, como Anna era filha de um plebeu, tinha de suportar com relutncia as infidelidades do marido e, faltando-lhe os prazeres da cama, compensou-se com os da mesa, tendo-se tornado desmesuradamente gorda. Morreu em 1671." Jaime comeou por ter uma curta aventura com Godotha Price uma dama de honor da mulher, tendo-se seguido Lady Elizabeth Denham, esposa de Sir John Denham, poeta monrquico, e Arabella Churchill, irm de John Churchill, duque de Marlborough. "Embora Jaime parecesse apreciar todos os tipos de mulheres, loiras, morenas inteligentes, protestantes e catlicas, insistia em que fossem jovens. Quando comeavam a envelhecer, trocava-as. Foi assim que, em 1678 substituiu Arabella pela jovem e bela Catherine Sedley." Catherine nascida em 1657, era filha nica de Sir Charles Sedley - poeta, dramaturgo e figura conhecida da Restaurao - e de Lady Catherine Savage. A me era mentalmente instvel, tendo acabado por ser envia da para um convento catlico, no estrangeiro, para ser tratada. A filha foi levada para a corte, para a companhia da duquesa de York. Apesar de Charles Carlton a descrever como "jovem e bela", no era famosa pela sua beleza mas pela inteligncia. Em 1677, Sir Winston e Lady Churchill estavam interessados em cas-la com o seu filho John, mas Catherine optou por uma via diferente da da respeitabilidade. Jaime tinha casado em segundas npcias com Maria de Modena em 1674 e herdado o trono em 1685 (como Jaime II). A ascenso de amante ducal a amante real no deixou de ser difcil e teria podido no se concretizar se no tivesse havido uma forte determinao por parte de Catherine, ento Lady. De incio, o rei estava resolvido a viver uma nova vida, livre de amantes, e decidiu que Catherine teria de deixar a corte e viver no campo ou ir para o estrangeiro; ele sustent-la-ia mas no a queria ver mais. Catherine, no entanto, recusou-se a partir, tendo negociado, ao invs, uma casa para si na praa de St James, que pertencera ex- amante de Jaime, Arabella Churchill, e uma penso de 'Ibid. p. 81. 2 ibid. , p. 84. 146 4000 libras. Os velhos hbitos no tardaram a impor-se novamente e "Catherine Sedley passou a subir essas famosas escadas privadas que davam para os aposentos do rei, em Whitehall, cuja existncia fora sobejamente justificada no reinado anterior'". Charles Carlton fornece outra verso, ou mais pormenores, acerca do modo como Catherine resistiu a essa tentativa de se verem livres dela: "Catherine citou a Magna Carta que, no seu entender, lhe dava o direito, como inglesa livre, de dormir com o rei. O suborno de uma casa no valor de 10 000 libras e de uma penso anual de 4000 libras conseguiu persuadir Catherine de que talvez no fossem essas as intenes do rei Joo e dos Bares, e ela trocou Londres por Dublin". A chegada de Guilherme de Orange em 1688 desencadeou uma mudana radical, mas o instinto de sobrevivncia de Catherine voltou a triunfar e, oito anos mais tarde, com trinta e oito anos, casou-se com Sir David Colyear. Morreu em Bath em 1717. Na pessoa de Elizabeth Villiers, Guilherme encontrara uma companheira mais a carcter do que a esposa Maria. Elizabeth no possua grande beleza mas, semelhana de Catherine Sedley, compensava essa falta com a sua inteligncia e humor. Fora para a Holanda em 1677, integrada no squito de Maria, e atrara as atenes de Guilherme quase imediatamente. Tentara dissuadi-lo comeando por encorajar um tal capito Wauchop, mas Guilherme despedira o rival. Elizabeth no tardara a sucumbir e, no Vero de 1679, j corriam boatos acerca do romance. Passemos ento aos Jorges e s amantes alems, com nomes estranhos, de Jorge I. "Houve Ehrengard Melusine Von Der Shulemburg, uma mulher cujo fsico se adequava, de certa forma, magia do nome. Era to alta e magra que os cortesos ingleses a apelidavam de "o mastro". Em contrapartida, Sophia Charlotte, Frein Von Kielmannsegge, era to gorda que lhe chamavam "o elefante"." Jorge II, casado com Carolina, teve uma ligao durante mais de uma dcada com Henrietta Howard, uma mulher cheiinha, de boa ndole, com um rosto simples mas agradvel. Todas as noites s nove horas, o rei ia aos aposentos de Henrietta onde permanecia durante horas. "Como referiu um corteso, ' Antonia Fraser, The Weaker Ilessel Womans Lot in Seventeenth- Century England, Weidenfeld & Nicolson, Londres, 1984, p. 403. Charles Carlton, Royal Mistres. ses, p. 86. 3lbid. , p. 88. 147 ser a amante real era quase to regular, excitante e fisicamente estimulante como ser um cavalo de tiro num moinho sempre s voltas no mesmo percurso'. " Jorge III, absolutamente fiel esposa, decidiu em 1809 que as amantes no deveriam continuar a viver s claras nos palcios reais e ordenou a dois filhos, os duques de Kent e de Clarendon, que retirassem as amantes das suas residncias oficiais. Voltamos ento ao ponto onde tnhamos ficado no incio. "Poucos homens tero gasto tanto tempo, dinheiro e esforos na satisfao dos seus desejos como Jorge IV." Tnhamo-lo deixado na companhia da Sra. Fitzherbert mas, a seguir, pouco depois dos quarenta anos, descobriu Lady Hertford, que se tornou sua confidente e ama. Quando se afastava dela, sentia-se deprimido e melanclico, permanecendo sentado e a chorar durante horas. Era dificil deslindar a verdadeira natureza da relao e muitos contemporneos questionaram se seria idntica s suas ligaes com outras amantes ou se seria meramente platnica. Mesmo durante a sua obsesso por Lady Hertford, o prncipe no perdia de vista a sua antiga paixo, Lady Bessborough, entre outras. Contudo, Lady Hertford foi a influncia dominante at aos sessenta anos do prncipe, ao passo que a Sra. Fitzherbert pouco o via depois de ele se ter tornado regente, em 1811. Influenciado por Lady Hertford, ele decidira que ela deixaria de se sentar na sua mesa durante os banquetes, etc. Depois, ter-se- desinteressado igualmente de Lady Hertford, quando se tornou rei. A seguir, a sua conquista (ou ter sido ela quem o conquistou?) foi Lady Conyngham, uma matrona gananciosa, astuta e muito gorda, de 49 anos, com quem encetou um relacionamento nas ltimas semanas de 18 19, enquanto ainda era regente. Alguns anos depois, Harriette Wilson, uma cortes infame e necessitada que proferiu a epgrafe deste captulo, ameaou a paz de esprito de Lady Conyngham. Tendo tido aventuras quer com Lorde Francis Conyngham quer com Lorde John Ponsonby, ex-amante de Lady Conyngham, Harriette decidiu fazer chantagem com Lady C. Comeou por lhe pedir uma pequena soma para retirar o nome de Lady Conyngham das suas famosas Memoirs de 1825, mas acabou inevitavelmente por se tornar mais gananciosa. No fim desse ano, escreveu a Ponsonby, ameaando-o com a publicao de algumas cartas que ' Ibid. , p. 103 Ibid. , p. 111 148 Lady Conyngham lhe escrevera e que tinham ido parar s mos dela se no recebesse uma grande soma em dinheiro. Lady Conyngham no estava segura quanto ao modo de agir e o rei estava exasperado, at que o ministro dos Negcios Estrangeiros, George Canning, props uma soluo satisfatria. Teve a ideia de oferecer a Ponsonby um cargo diplomtico em Buenos Aires para o afastar o mais possvel e, simultaneamente, comprou as cartas com algum dinheiros dos fundos dos Servios Secretos. Embora nada disto tenha feito muito bem sua sade, Lady Conyngham ainda conseguiu durar at aos noventa e um anos (morreu em 1861), tendo-se tornado, ao que parece, muito devota e arrependida. O rei morrera entretanto em Junho de 1830. "Ela no tem o direito de ser inteligente, atrevida e independente, alm de encantadora. uma combinao assustadora de atributos"'. " Filha do deo de Jersey, Lillie Langtry era uma bela mulher, retratada pelos pintores Millais e Burne-Jones. O pai, o deo Le Breton, era religioso e conservador e a me tambm era modesta e apagada. Os seis filhos transformaram-se igualmente em adultos pacficos e respeitadores. Lillie, nascida em 1853, parece ter pertencido a um tipo completamente diferente. Em 1877, Albert (Bertie) Edward, o segundo filho da rainha Vitria e do prncipe Alberto e o mais velho dos rapazes, contava trinta e seis anos. Tinha estado casado durante catorze anos com a princesa Alexandra da Dinamarca. Em Maio desse ano, estando a princesa doente e a convalescer em casa do irmo na Grcia, o prncipe de Gales pediu a amigos que lhe apresentassem Lillie, que tinha ento vinte e quatro anos. Com o principal intuito de escapar de Jersey, a jovem tinha estado casada durante trs anos com Edward Langtry, proprietrio de iates e grande bebedor. Aps um estreia algo demorada, Lillie acabou por penetrar nos crculos elegantes de Londres como "Beleza Profissional", depois de se destacar numa festa. O marido, aborrecido, tinha de a acompanhar nas suas incurses na sociedade. Ningum sabe ao certo quando se tornou amante do prncipe. Lillie ficou lisonjeada com as suas atenes e, apercebendo-se de que reforavam a sua posio em certos crculos, aceitava as prendas que o prncipe lhe dava. Por alguma razo, ele revelava muito menos ' Noel B. Gerson, Lillie Langtry, Hale, Londres, 1972, p. 9. 149 prudncia nesta relao que em muitas das anteriores e parecia desejoso de divulgar a sua ligao ao "lrio de Jersey". Isto chocou as senhoras respeitveis da sociedade londrina que, praticamente impossibilitadas de exprimir desagrado em relao ao prncipe, viraram a sua ira contra Lillie. Continuaram a receb-la porque no tinham escolha, mas esperavam a sua hora, como Lillie bem sabia. Um incidente bastante trivial indiciou o que poderia acontecer se e quando o prncipe se cansasse de Lillie. Num baile de mscaras dado por Lord Randolph Churchill, as coisas descarrilaram e Lillie enfiou um pedao de gelo pelas costas do prncipe de Gales. A familiaridade foi excessiva e no era maneira de tratar em pblico o herdeiro do trono. Bertie olhou furioso para Lillie e foi-se embora, imediatamente seguido pela princesa Alexandra, e por todos os outros convidados. No dia seguinte, em vez dos habituais convites, os Langtry comearam a receber desmarcaes de vrios acontecimentos sociais. At as vulgares recepes foram suspensas temporariamente. Os amigos artistas e escritores permaneceram leais e o prncipe depressa perdoou a Lillie; por conseguinte, os credores acordaram em esperar e os convites voltaram a surgir. Para Lillie, no entanto, tratava-se de uma moratria enquanto decidia como controlar a vida. Pensava em enveredar pelo teatro quando descobriu que estava grvida. Foi visitada quer pela princesa quer pelo prncipe, que lhe deram apoio econmico, disse ao marido que o ia deixar e retirou-se para Jersey. Manteve praticamente em segredo que ia ter uma filha (Jeanne) e, aps o nascimento, regressou a Londres decidida a tornar-se actriz, tendo a fama da sua ligao com o rei ajudado a assegurar-lhe o xito. Em 1891, Daisy, condessa de Warwick, substituiu Lillie como amante oficial de Bertie. Era vinte anos mais nova que ele, bonita e rica, e fazia a ronda usual dos bailes, caadas e festas. A ligao terminou em 1898, quando Daisy se tornou socialista. A seguir, surgiu em cena a Sra. Keppel. Alice Frederica Edmonstone nascera em 1869 e casara-se com George Keppel (que a apelidava de "Freddie") em 1891. Havia laos entre a famlia Keppel e a Coroa e Alice tinha acesso aos crculos da corte desde o casamento. Era conhecida como "La Favorita" na alta sociedade e a sua ligao com Bertie, primeiro prncipe de Gales e depois rei Eduardo VII, valeu-lhe um grande esplendor social e muitas riquezas. Os editores das revistas solicitavam frequentemente fotografias suas, referindo-se-lhe como a "amiga" do prncipe de Gales, elogiavam o seu aspecto e modo de vestir e comentavam a sua presena em cerimnias reais. Ela precisava de dinheiro para manter esse papel e o rei ajudou George Keppel a arranjar emprego, o que, alm de sustentar o casal, assegurava a ausncia do marido quando o rei os visitava. (Embora na mesma linha, foi uma interveno mais branda e menos perigosa do que o envio, pelo rei bblico David, do esposo de Betsab para a linha da frente. ) A morte do rei em 1910 alterou a vida da Sra. Keppel de um dia para o outro: apesar de rica, j no tinha uma posio semi-real, nem podia prantear o rei pblica e oficialmente. Foi tratada com frieza pelo filho de Bertie e criticada quando assinou o livro de visitas na Marlborough House. AS RAINHAS E PRINCESAS "ENGANADAS" tm recorrido a diversas estratgias. Ao saber que iria desposar Carlos II, a primeira reaco de Catarina de Bragana, filha do rei de Portugal, foi uma peregrinao a um santurio. A seguir, prometeu me que no toleraria as amantes do marido. Infelizmente, Carlos fizera uma promessa igualmente solne a Barbara [Palmer] ela seria uma das damas de companhia da nova rainha. Como a amante tinha acabado de o presentear com um filho e como, ao contrrio de Catarina, no se rodeava de um squito sombrio de inmeros confessores, uma aia surda, um perfumista judeu e um rebanho de criadas "velhas, feias e orgulhosas" (a necessitar terrivelmente de um banho), o rei estava muito mais inclinado a manter a promessa feita amante do que a feita esposa'. Bvio QuE CATARINA aprendeu a acomodar- se situao, o que lhe valeu os elogios de Lady Antonia Fraser: "Maria de Modena [esposa de Jaime II] nunca deu mostras da tolerncia benevolente para com as amantes do marido que caracterizou to marcadamente a personalidade sensata de Catarina de Bragana, esposa de Carlos IIz". A falta de tolerncia de Maria de Modena evidenciou-se em constantes disputas com Catherine Sedley. Os problemas comearam ' Charles Carlton, Royal Mistressec, pp. 67-68. z Antonia Fraser, The Weaker Vessel, p. 402. 151 quando o rei decidiu fazer da amante condessa de Dorchester e baronesa de Darlington. (Admitamos que no so aces que inspirem tolerncia numa esposa. ) A rainha ficou furiosa e recusou-se a receber a nova condessa, que j estava ataviada para a recepo real quando lhe foi comunicada a recusa. Segundo parece, Catherine foi persuadida a refugiar-se na Irlanda durante uns tempos, tendo acabado por regressar corte em Novembro de 1686. Mesmo depois de a sua influncia junto de Jaime ter diminudo, a rainha continuava a lastimar-se em Windsor se o rei se atrasava, convencida de que ele tinha estado com a amante. A filha de Jaime II e da primeira mulher (Anne Hyde) desposou Guilherme de Orange em 1677. Chamava-se Maria, alimentara-se de "romances sentimentais" e ansiava por algum a quem amar. Fez tudo o que pde para agradar ao marido e Guilherme tentou corresponder, mas Maria era demasiado imatura para lhe proporcionar o tipo de companhia que ele valorizava e foi por isso que ele se virou para Elizabeth Villiers. Quando a esposa soube da sua ligao em 1680, ficou desesperada, adoeceu e parecia ter perdido a vontade de viver. Contudo conseguiu sobreviver e at aceitar a situao como sendo o que acontece frequentemente a quem casa com um prncipe. Quando Maria morreu de varola em 1694, Guilherme ficou muito mais perturbado do que se teria podido esperar. Antes de morrer, Maria escreveu uma carta para o marido, para ser aberta depois da sua morte, pedindo- lhe que se separasse de Elizabeth Villiers para resguardar a imortalidade da sua alma. Guilherme satisfez-lhe o pedido: nunca mais viu Elizabeth em pblico, deu-lhe terras que lhe rendiam 30 000 libras por ano e casou-a com o conde de Orkney. A esposa real que mais tem sido alvo de elogios pelo seu comportamento perante uma multiplicidade de amantes a esposa de Bertie, Alexandra da Dinamarca. Tambm se tornou famosa por fundar hospitais, realizar obras de caridade e demonstrar uma compaixo e compreenso invulgares pelas necessidades dos pobres. Era muito popular na Gr-Bretanha, entre as pessoas de todas as classes. Acompanhava o marido em todas as suas funes oficiais (nenhum deles se esquivava dos seus deveres), mas viviam vidas separadas. Enquanto Alexandra se sentia bem nos crculos da corte que aborreciam o marido, este escapava-se para a vida de sociedade sempre que podia. Seguiram esta rotina durante tantos anos que as pessoas passaram a partir do princpio que um convite enviado ao prncipe no tinha necessariamente 152 de incluir a princesa. A seguir, quando Lillie Langtry e sucessoras comearam a aparecer em cerimnias oficiais, a admirao pela capacidade de Alexandra as receber pelo menos com uma certa benevolncia acentuou-se ainda mais. Consta que este comportamento se ter mantido no momento da morte do rei. A Sra. Keppel enviara a Alexandra uma carta que o rei lhe escrevera em 1901, quando estava com apendicite, em que Bertie exprimia o desejo de "se despedir" se estivesse a morrer. A rainha autorizou a visita da Sra. Keppel, "apertou-lhe a mo e disse: "Estou certa de que teve sempre uma boa influncia nele" e, a seguir, afastou-se em direco janela'". claro que no foram os prncipes, como afirma, talvez com exagero, o rei Magnus em The Apple Cart de George Bernard Shaw: "O nosso pas produziu milhes de vendedores de hortalia irrepreensveis, mas nenhum monarca irrepreensvel". Segundo a perspectiva implcita no tratamento que a princesa Michael de Kent d a este assunto, o hbito de a realeza ter amantes era esperado e amplamente desculpado durante os muitos sculos em que a escolha das esposas dos reis e dos prncipes assentava em razes dinsticas e de poltica externa. Ela segue precisamente o princpio de Demstenes: esposas para dar luz filhos legtimos e amantes para o amor e o prazer. Outra implicao, quase explcita, que o hbito se tornou menos aceitvel presentemente por ser desnecessrio. Os prncipes, pelo menos em teoria, podem casar com as mulheres que amam (desde que, evidentemente, a mulher em questo no seja casada ou, no caso do Reino Unido, catlica romana). Contudo, dir-se-ia que o actual prncipe de Gales, quando se casou, estava a partir dos mesmos pressupostos da velha tradio dinstica: Diana dar-lhe-ia herdeiros, seria apresentada como sua esposa nas cerimnias oficiais, mas no esperaria um amor romntico e fecharia os olhos ao facto de ele ter uma amante. No claro se ele tinha pensado na possibilidade de ela tambm ter um amante. Diana, por sua vez, teria casado com outro fim em vista: era um casamento por amor, o conto de fadas apresentado pelos media era real. O resultado foi uma desiluso terrvel para ela. ' Diana Souhami, Mrs Keppel & Her Daughter Harper Collins, Londres, 1996, p. 91. George Bernard Shaw, The Complete Plays, Odhams Press, Londres, 1934, p. 1022. 153 Se compararmos a relao de Carlos com a do seu antecessor Bertie, h um sculo atrs, apercebemo-nos, em primeiro lugar, de que Carlos tem sido mais fiel sua amante do que Bertie foi a qualquer uma das suas. Carlos cometeu o erro (se que se trata de um erro) de se apaixonar pela amante - de, realmente, estar apaixonado por ela quando se casou com Diana, a crer no que se diz. Por seu lado, Diana, ao contrrio de Alexandra, nunca desempenhou o papel da esposa complacente. Alm disso, tambm teve as suas aventuras, algo com que Alexandra nunca teria sonhado: as "duas medidas" - ou seja um conjunto de regras para os homens e outro, mais severo, para as mulheres - aplicavam-se realeza tal como aos outros estratos da sociedade, com igual fora, seno mesmo com mais. Alexandra parece ter sido to popular como Diana, igualmente compassiva e em contacto com "o povo". Tambm foi um exemplo de como conservar um marido e as aparncias, sem tentar recusar- lhe a sua liberdade (o que, de qualquer modo, teria sido provavelmente um desperdcio de esforos). Porm, seria um anacronismo afirmar que Diana devia ter-se comportado como Alexandra ou, na verdade, como Catarina de Mdicis, No podia, pois teria ido contra a pessoa que ela era e o tempo em que vivia. Uma das grandes diferenas entre a actual gerao e as anteriores reside no facto de ns, "o povo", sabermos muito mais (ou pensarmos que sabemos) sobre todos os assuntos relacionados com a realeza. O acanhamento respeitoso que os editores e proprietrios de jornais evidenciavam outrora desapareceu de uma vez por todas. No que o povo no se interessasse pelos assuntos da realeza, pois sempre se interessou. Artistas da corte como Sir Peter Lely costumavam retratar as amantes de Carlos II nuas para satisfazer o interesse pblico e Pepys registou um sonho que teve, em que dormia com Barbara Palmer. Porm, havia a noo arreigada de que os assuntos da aristocracia, da famlia real e dos polticos eram privados e nada tinham a ver com as massas - desde que obedecessem s regras do decoro, pelo que as ligaes amorosas no deviam ser evidenciadas publicamente para no provocarem reaces. Presentemente, esta ideia desapareceu, em parte porque os membros da famlia real (sobretudo os mais jovens) esto menos preocupados com a discrio e em parte porque o conceito de "povo" se expandiu imenso e as suas opinies so consideradas bem mais importantes. E em parte, tambm, porque nos falta um sentido da histria e porque parece que nos esquecemos de quo velho este assunto. Por exemplo, risvel que, nesta fase avanada da histria da 154 Igreja de Inglaterra, se levantem questes sobre se um monarca adltero a pode chefiar. Contudo, as coisas avanaram, e claro que um mundo da monarquia e da aristocracia, completamente isolado e vivendo segundo um conjunto de regras diferentes do das outras pessoas, no condiz com a democracia. O povo ressente-se demasiado e possui um poder considervel de que deu mostras aquando da morte da princesa de Gales. Talvez estejamos a assistir ao triunfo final daquilo a que o antigo varredor Alfred Doolittle chama, no Pigmalio de George Bernard Shaw, a "moralidade da classe mdia": talvez todos ns, incluindo a realeza, tenhamos de nos conformar com os mesmos cdigos limitados de respeitabilidade e convencionalismo e de nos comportar, na generalidade, como personagens de novela. O que mudou no foi s a imprensa e o povo, mas tambm o modo como os membros da famlia real lidam com eles. O prprio emprego da frase "familia real" um indicador da mudana de atitude operada durante este sculo, que enfatiza a famlia em vez de exclusivamente o monarca, de quem se espera doravante fidelidade famlia. A famlia a maldio da amante e vice-versa. ) Todos os membros mais jovens da famlia real, e talvez at os seus pais, demonstraram no mnimo uma certa conivncia com a imprensa, quando transformaram as suas aventuras em matria para consumo pblico. Carlos enveredou pela confisso, assumindo uma atitude inteiramente diferente da de Bertie, talvez por ser um produto da sua poca, que cr na realizao pessoal e na comunicao de sentimentos, mesmo que no tenha sido educado dessa maneira. A Sra. Keppel, amante de Bertie, morreu antes do nascimento da bisneta Camilla. Segundo Diana Souhami, "a Sra. Keppel teria ficado deliciada se Camilla tivesse casado com Carlos e no com o capito Andrew Parker-Bowles, um militar como George [Keppel). Mas, dado o seu respeito pelas aparncias sociais e pela discrio. . . teria olhado com desdm o modo como o prncipe Carlos, a princesa e a amante tornaram pblico o seu imbrglio sexual'". Com efeito, Camilla parece ter-se conservado mais firmemente na linha da tradio de discrio do que os outros dois vrtices do tringulo. A figura obscura, aquela sobre a qual menos sabemos, continua a ser a amante. ' Diana Souhami, Mrs Keppel & Her Daughter, p. 291
A AMANTE POLITICA " Nada podemosfazer se h quem no queira o marido e, depois surge algum que o quer ". Em OUTUBRO DE 1983, o Dignssimo Cecil Parkinson, membro do Parlamento, ministro para o Comrcio e a Indstria e ex-presidente do Partido Conservador, fez uma declarao imprensa atravs dos seus advogados, em que reconhecia ter tido uma "relao" (H. Montgomery Hyde pe esta palavra entre aspas quase sempre que a usa na narrativa) com a sua antiga secretria particular, Sara Keays, e que esta esperava um beb para Janeiro do ano seguinte. Sara Keays tinha ento trinta e seis anos. O ministro afirmou que iria assegurar o futuro da me e do filho e admitiu ter, anteriormente, pedido Miss Keays em casamento e, depois, ter mudado de ideias. "Acrescentou: "A minha mulher, que me tem dado imensa fora, e eu decidimos continuar casados e manter a nossa famlia unida"." Na noite de 13 de Outubro, Sara Keays fez uma declarao ao Times, que foi imediatamente transmitida quer ao Sr. Parkinson quer primeira-ministra, a Sra. Thatcher, na conferncia do Partido em Blackpool. Expunha pormenorizadamente a natureza do relacionamento, antigo e apaixonado, e o entendimento, proposto pelo Sr. Parkinson e aceite por ela, de que acabariam por casar um com o outro. A crer na sua verso, ele comeou por a pedir em casamento em 1979, mudou de ideias quando soube que ela estava grvida em Maio de 1983 e voltou a mudar de ideias no dia das eleies (9 de Junho), tendo-lhe pedido que se casasse com ele e tendo informado a Sra. Thatcher da sua inteno. A seguir, mudou de ideias novamente durante as frias de Vero, com a esposa e famlia, e decidiu que afinal no casaria com ela. Entretanto, Sara Keays, contactada por reprteres no ' Pamela Harriman citada por Sally Bedell Smith, Relected Glory The Life ofPamela Churchill Harriman, Touchstone, Nova Iorque, 1997, p. 206. 2 H. Montgomery Hyde, A Tangled Web: Sex Scandals in British Politics & Society Constable, Londres, 1986, p. 335. 156 ms de Agosto no sentido de saber se estaria grvida dele, acabou por decidir "pr as coisas em pratos limpos" atravs de uma declarao imprensa, que teve o efeito (desejado?) de precipitar a demisso de Parkinson do governo. Em 31 de Dezembro de 1983, Sara Keays deu luz uma menina, Flora Elisabeth. Em Maro do ano seguinte, foi proferida uma sentena condenando o pai no pagamento de uma penso alimentar (aparentemente para efeitos fiscais). Sara Keays destaca-se entre as ex- amantes de polticos por ter escrito um livro sobre a sua experincia (A Question ofJudgement, publicado em 1985), o que no vulgar. Acresce que se trata de um livro extraordinrio, notvel tanto por aquilo que omite como por aquilo que conta. Sem se deter muito na evoluo da sua relao com Parkinson (que durou doze anos), o grosso da narrativa dedicado a um relato minucioso de tudo o que se disse e escreveu na imprensa, na televiso e na rdio, em cartas de advogados e telefonemas, at ao momento da declarao feita por Parkinson, com o consentimento dela, na noite de 5 de Outubro de 1983, bem como das suas consequncias. O que ressalta imediatamente do modo como Sara relata a sua histria ela no pertencer ao tipo natural de amante. O facto de, ainda assim, ter conseguido desempenhar esse papel na vida de Cecil Parkinson durante doze anos resultou da sua firme convico de que o papel era temporrio e seria substitudo pelo de esposa, numa data no especificada mas sem qualquer dvida. Usa esta crena - de que Cecil pretendia e acabaria por casar com ela - como justificao para ter continuado a relao e, na verdade, rompeu-a pelo menos duas vezes e durante vrios meses quando lhe faltou tal garantia. (O amante no emerge com muito crdito desta histria, visto que, segundo Sara - e no vejo razo para no acreditar na sua verso, embora pudesse questionar o modo como interpreta vrias palavras e acontecimentos - a persuadiu por diversas vezes a reatar a relao, recorrendo a novas promessas de casamento. ) Contudo, o que espanta numa pessoa que defende perspectivas firmes e as exprime permanentemente o facto de ela nunca explicar (alm da no-explicao que a frase "Apaixonei-me") as razes que a levaram a encetar a relao, em primeiro lugar. difcil acreditar que o Sr. Parkinson tenha entrado um dia no gabinete (conheceram-se em 1971, quando ela se tornou secretria dele) e dito: "Ol, Sara, quero casar contigo e, portanto, vamos l para a cama". Faamos-lhe justia, pois existem formas mais subtis de 157 deixar a pairar no ar uma promessa de casamento, sobretudo se o homem se apercebe de que a nica forma de persuadir a mulher a encetar, e a prosseguir, a relao. Porm, nenhuma mulher to centrada no casamento e nos filhos como Sara se apresenta a si prpria se iria contentar com um papel de amante. Parece-me que uma parte do problema dela residiu no facto de no ter tido experincias romnticas ou sexuais antes de conhecer Cecil Parkinson. Quando se conheceram, ela tinha vinte e trs anos e Cecil trinta e nove; Sara afirma que ele foi o primeiro homem por quem se apaixonou e que foi o nico durante os doze anos que durou a relao. A sua inexperincia, combinada com ingenuidade e uma aparente incapacidade de analisar por que razo um homem casado diria uma coisa num dia e algo diferente no dia seguinte (a incapacidade de, de certa forma, enquadrar a sua relao no contexto da famlia, vida poltica e ambies preponderantes de Cecil Parkinson), levou-a a tomar tudo o que ele dizia pelo seu valor facial e a funcionar, segundo parece, de acordo com um paradigma muito simplista, do tipo "Ama-me, logo deve querer casar comigo. No quer casar comigo, logo deixou de me amar". Sara parece no compreender, pelo menos durante o tempo em que durou a relao ou quando escreveu o livro, que um homem pode amar mais que uma mulher ao mesmo tempo e que o facto de amar a amante no significa necessariamente que esteja disposto a divorciar-se da esposa. Parte do princpio de que o amor e o casamento esto indissoluvelmente ligados. "Acreditei que ele me amava verdadeiramente e senti pela primeira vez que podia esperar vir a ser feliz na sua companhia'. " Nenhuma amante deve tecer hipteses sobre "vir a ser feliz". Ao descrever as primeiras propostas de casamento, muito antes da poca angustiante da gravidez ou da divulgao pblica da relao, Sara nunca refere ter-lhe feito perguntas sobre logstica. Talvez no tenha registado perguntas como: "Quando vais dizer tua mulher?" ou: "Que vais fazer em relao aos tes filhos?", mas, ao ler as suas declaraes, imaginamo-la espera, feliz e confiante, enquanto Cecil continua a ir de frias para as Baamas com a famlia, qual, obviamente, nada disse nem faz tenes de dizer. Para Sara, como se, at ao pico da crise em 1983, Ann Parkinson no existisse, quer enquanto mulher susceptvel de ser ferida quer enquanto ' Sara Keays, A Question ofJudgement, Quintessencial, Londres, 1985, p. 13. 158 obstculo aos prprios planos de casamento. No creio que se tratasse de insensibilidade (alis quem sou eu para falar?), mas antes de uma incapacidade ou recusa de conceber a vida do amante longe dela ou de admitir a possibilidade de estar a comportar-se de uma forma menos honrada. Acresce que esta ingenuidade leva um tempo incrvel a desaparecer. Ao cabo de meses e meses de tratamento terrivel por parte dos jornalistas e dos spin doctors"T conservadores (foi antes do aparecimento da expresso, mas j se fazia muito disso na altura), ela ainda hoje se surpreende sempre que as suas ideias so deturpadas ou as suas palavras ou aces mal interpretadas. Outro aspecto curioso desta histria relaciona-se com o grau a que a famlia de Sara (pais, irms, irmos e cunhados) se envolve e se deixa envolver, como se ela fosse uma garotinha maltratada pelos malvolos Conservadores (em quem confiara inocentemente) e carente da proteco do Pap, em vez de uma mulher adulta, capaz de arcar com as responsabilidades pelos seus prprios actos e consequncias. Parece-me extraordinrio que, em 1983, o pai de uma mulher de trinta e seis anos decida por si s escrever primeira- ministra a queixar-se do modo como a filha est a ser tratada por um dos ministros e, mais extraordinrio ainda, que essa interferncia no tenha posto a filha adulta absolutamente fora de si. Ao invs, Sara escreve: "Se Cecil tivesse, ao menos, enfrentado as suas responsabilidades mais cedo, o meu pai no teria sido forado a intervir. No questiono o seu direito de o fazer e respeito os princpios que o levaram a isso'". Ser um exemplo dos "valores vitorianos" em aco? No me surpreende nada que a Sra. Thatcher no tenha respondido de uma forma efusiva. O coronel Keays tambm redigiu uma introduo ao livro em que afirma: "A minha filha Sara teve todo o meu apoio na preparao deste livro". Por que razo necessitar tanto uma mulher, quase com quarenta anos neste momento, da aprovao explcita do pai? Com efeito, esta admirao e dependncia em relao ao pai que, na infncia dela, teve de passar longos perodos a trabalhar longe da famlia, so, possivelmente, as nicas caractersticas comuns s amantes que Sara evidencia. eNTre Indivduos experientes em relaes pblicas e contactos com a imprensa que aconselham os partidos sobre a forma mais favorvel de apresentarem publicamente os seus candidatos, as suas polticas e determinados acontecimentos, distorcendo-os se necessrio. 'Ibid. , p. 52. 159 No particularmente surpreendente que se tenha apaixonado por um homem poderoso, consideravelmente mais velho e definitivamente mais experiente do que ela. A massa de pormenores de A Question ofJudgement revela claramente que Sara Keays leu todos os artigos e viu todos os programas sobre a sua relao com Cecil Parkinson, e que as opinies, tanto dos amigos ntimos e familiares como de milhes de pessoas desconhecidas, so terrivelmente importantes para ela. Em momento algum foi capaz de afirmar: "Eles que pensem o que quiserem. Eu sei a verdade e Cecil tambm". Por outro lado, indubitavelmente verdade que ela se sentiu vtima da velha norma dplice, que censura e detesta a mulher "cada", ao mesmo tempo que tende a glorificar o sedutor viril e indigno de confiana. Uma mulher "cada" que ousa defender-se duplamente odiosa para as massas moralistas. Deve ter sido desesperadamente doloroso e deve ter provocado um forte desejo de "pr as coisas em pratos limpos" o facto de ter visto a sua relao de longa data, na qual se empenhara e acreditara que o amante tambm, descrita como um "pecadilho", uma "devaneio", uma "loucura" da parte dele. Contudo, tambm verdade que uma mulher que se preocupe com a sua "reputao" e com os efeitos na "famlia" de uma reputao manchada (e Sara Keays est sempre a repisar nestas palavras) nunca deve assumir o papel de amante. UM CATLOGO DE CASOS ENVOLvENDO PRESIDENTES, ministros ou outros polticos no acrescentar nada compreenso do que "a amante". Fez-se antes, e est sempre a ser feito, e acaba por ser muito repetitivo e bastante aborrecido. Quem teve relaes sexuais com quem um assunto que diz respeito, em primeiro lugar, s partes envolvidas e aos Que lhes so mais ntimos e queridos, e, em segundo lugar, s pessoas que no tm nada melhor em que pensar, que retiram um prazer indirecto dos actos dos outros e que acentuam esse prazer descrevendo, e at condenando, esses actos como factos reprovveis. Acresce que, para uma melhor compreenso da amante, importa admitir que parecem ter sido poucas as mulheres envolvidas com polticos que desempenharam o seu papel na perfeio - pelo menos, entre aquelas de que ouvimos falar. Uma das dificuldades inatas de escrever sobre este assunto consiste no facto de a maioria das amantes bem sucedidas ser constituda por aquelas de quem nunca ouvimos falar, pelo menos durante a sua vida ou a dos seus amantes, porque o seu xito medido precisamente 160 pelo grau de secretismo que conseguem manter acerca das suas liga es. Para a amante de um poltico, no nada fcil, mas tem-se feito e continua provavelmente a fazer-se, mesmo nesta poca infestada pelos media. Este captulo tambm trata do modo como as pessoas acreditam no que querem acreditar, a ponto de serem capazes de funcionar num registo duplo, acreditando ao mesmo tempo em duas coisas contraditrias. Foi assim que Sara Keays conseguiu esquecer a existncia da sra. Parkinson, que Megan Lloyd George conseguiu odiar a infidelidade do pai e, simultaneamente, encetar, ela prpria, um relacionamento com um homem casado, e que Frances Stevenson foi capaz de aceitar todas as queixas de Lloyd George sobre a mulher, ilibando-se, desse modo, de quaisquer acusaes de "roubar" o amor dele, pois que a esposa no estava realmente interessada no marido. A. J. P. Taylor afirma na introduo ao dirio de Frances: "Naturalmente, era junto de Frances que ele se libertava da irritao que por vezes sentia quando estava com a famlia. No se segue que fossem to aborreci dos como ele os descrevia ou como ela era levada a crer. Na verdade, plausvel a hiptese segundo a qual existiria uma faceta irlandesa em Lloyd George, que apreciava a vida em Criccieth com a esposa e os filhos'" Entre as amantes polticas de quem ouvimos falar, algumas empenharam-se em perseguir o homem, ou porque ficaram furiosas por terem sido rejeitadas a favor da esposa, ou por dinheiro ou por ansiarem por publicidade. Algumas, como Monica Lewinsky, foram terrivelmente descuidadas, tendo deixado atrs de si um cortejo de , mensagens de correio electrnico, de bilhetes e de gravaes em atendedores de chamadas, para no mencionar os "amigos" dispostos a revelar tudo. Existem outras, provavelmente a maioria, de quem ouvimos falar mas que nunca vemos, essas figuras silenciosas e invisveis com quem o homem em questo "cometeu um erro", que nunca foram "realmente importantes" por comparao com a esposa solidria e leal, sorrindo corajosamente ao lado dele. Por vezes, mas raramente, a amante consegue elevar-se posio de esposa, como no caso de Gaynor Reagan, que actualmente a segunda mulher de Robin Cook, mas convm que ela recorde as palavras do falecido Sir ' A. J. P. Taylor (ed. ), Lloyd George: A Diary by Frances Stevenson, Hutchinson, Londres, 1971, p. x. 161 James Goldsmith: "Quando um homem casa com a amante, cria-se um lugar vago'". IVlEGAN LLOYD GEORGE possua todas as qualificaes para ser designada "amante poltica". Filha de um poltico que se tornara primeiro-ministro, ela prpria poltica e amante de um poltico, conseguiu, durante toda a vida, manter oculta a sua ligao que s alguns amigos ntimos conheciam. Acresce que, como filha desse primeiro-ministro, tambm tinha sido alvo de infidelidade, porque a sua lealdade me superava a devoo ao bem amado". Megan, a mais nova das trs filhas (a mais velha, Mair, morreu subitamente aos dezassete anos), adorava o pai. Nunca deixou de falar dele e o modo como se sentia, em primeiro lugar, "filha" pode ter contribudo para o aspecto e porte jovens que manteve toda a vida. A descoberta de que o pai era infiel representou um choque terrvel, porquanto parece ter idealizado a relao entre os pais. Teria sido sempre um acontecimento de grande impacte, mas a me, Margaret, teve de contemporizar mais do que Megan achava aceitvel. Margaret Lloyd George nunca aceitou a infidelidade do marido, mas tambm nunca viu qualquer vantagem em discuti- la, considerando semelhante atitude indigna dela. Foi indirectamente atravs de Megan que Frances Stevenson, umajovem professora, entrou na vida da famlia Lloyd George, quando deu lies particulares a Megan antes do seu ingresso na Allenswood School. David Lloyd George no tardou a apaixonar-se e a propor a Frances que desistisse do seu trabalho de professora e fosse trabalhar como sua secretria particular. "Ofereceu-lhe esse trabalho, como ela diz, "estabelecendo ele as condies". De facto, tratava-se de uma oferta global, como secretria e amante, e era irresistvel." Frances correspondeu ao amor e foi uma amante leal durante toda a vida de Lloyd George. Antes de Frances, Lloyd George tinha tido muitas relaes e aventuras pouco importantes. Tudo se evaporou quando se ligou a ela (apaixonou-se por Frances em 1912, quando tinha quarenta e nove ' Citado em Iice: An Antholo compilado por Richard Davenport- Hines, Hamish Hamilton, Londres, 1993, p. 36. Mervyn Jones, A Radical Lfe: The Biography ofMegan Lloyd George, l902-66, Hutchinson, Londres, 1991, p. 21. 162 anos). Isto sugere que ela lhe deu o que ele precisava, o que, por sua vez, sugere que talvez a esposa tivesse podido fazer o mesmo, se ' tivesse querido. Margaret Lloyd George era conhecida em Gales como uma mulher espantosa, mas no pretendeu nem tentou partilhar plenamente a vida poltica do marido; resistiu a mudar-se para Londres, preferindo Gales sempre que possvel, tanto para ela como para os filhos, e no proporcionou ao marido a audincia tolerante, constante e solidria de que ele to obviamente necessitava e apreciava. (Se os homens bem sucedidos ou dinmicos devem necessitar de tanta adulao feminina uma questo completamente diferente; limito-me a referir que, quando necessitam e as esposas no os satisfazem, muito provvel que descubram amantes que o faam. ) Na altura em que Lloyd George se tornou primeiro- ministro, em 1916, Frances j era uma parte essencial da sua vida. O elemento de unio entre David Lloyd George e Frances Stevenson no foi tanto o seu envolvimento emocional e sexual, no obstante a sua importncia, mas o facto de trabalharem juntos, de formarem uma boa parceria em todos os sentidos. Frances sentiu de facto um grande desejo de casar com o amante mas foi sensata o suficiente para no tentar destruir o casamento e a famlia dele. Lloyd George tornou claro que pretendia evitar um escn dalo pblico que pudesse comprometer a sua carreira poltica, mas prometeu que casaria com ela, se alguma vez ficasse livre, e at concordou em dar-lhe um filho. Jennifer nasceu no fim dos anos 20, e tudo se passou na maior discrio. Poucas pessoas sabiam da relao e a belissima reputao de Frances como secretria particular protegia-a de ser identificada como amante. Alm disso, ela no se assemelhava imagem estereotipica de algum com quem um poltco pudesse ter uma aventura. Como disse um dos funcionrios de Lloyd George: "Ningum suspeitaria que ela tivesse uma relao sexual com fosse quem fosse. Confundi-la-amos com uma professora empertigada'". Segundo Ruth Longford, uma das suas netas, Frances sempre quis dar prazer aos outros. Na infncia e juventude, esta motivao traduzia-se em passar nos exames e estudar piano. Mais tarde, tornou-a uma presa fcil quando Lloyd George mostrou precisar dela. A educao reforou a mensagem de que um homem bem sucedido necessita e merece uma mulher que o apoie. Contudo, Frances no foi criada para se tornar uma amante; tanto as suas expectativas como as da sua 'Ibid. , p. 34. 163 convencional me apontavam para um casamento respeitvel e com filhos. A educao universitria que teve nunca pretendeu substituir estes objectivos, nem ela a sentiu como tal. Porm, levada pela devoo por Lloyd George, deu por si a seguir um caminho completamente diferente. Como justificao parcial para a satisfao dos seus desejos, Frances denegria a esposa, como usual: Dizia a si mesma que Margaret negligenciava David. Margaret deveria ir Cmara ouvir David discursar. Margaret deveria preparar-lhe umas ceiazinhas agradveis e proporcionar-lhe a admirao de que ele necessitava para o encorajar no trabalho. Se ela optava por o negligenciar, atendendo em primeiro lugar s necessidades dos filhos e no revelando interesse por tornar a casa confortvel, ento era de esperar que ele encontrasse um ombro onde se apoiar ou, pelo menos, um ouvinte interessado com quem falar'. PaRa compreendermos bem, tudo o que Lloyd George fazia era bem feito aos olhos de Frances. Mais tarde, segundo Ruth Longford, Frances passou a ressentir-se de alguns aspectos da sua "servido", mas continuou a admir-lo e a pr os seus interesses acima dos dela. Como secretria particular, Frances conseguia passar mais tempo com o amante do que acontece muitas vezes com as esposas. Como ela prpria referia no seu dirio, em 8 de Fevereiro de 1916 "A nica coisa que no temos filhos, mas penso muitas vezes que, se fssemos casados e tivssemos filhos, no poderia contactar tanto com o trabalho de D. , e talvez fosse menos feliz. Neste momento, partilhamos todos os nossos interesses; ele no faz nada que eu no saiba e quase conheo os seus pensamentos. Penso que no o veria tanto se fosse casada com ele". Na privacidade do seu dirio (embora convenha recordar que acedeu em public-lo), Frances alarga-se acerca da Sra. Lloyd George, conseguindo ser to "cabra" como qualquer das amantes que conheci. O facto de a hostilidade ser recproca talvez no seja surpreendente: ' Ruth Longford, Frances, Countess Lloyd George: More than a mis- tress, Gracewing, Leominster, 1996, p. 10. Lloyd George: A Diary by Frances Stevenson, p. 96. 164 " extraordinrio como toda a gente detesta a Sra. Ll. G. O Sr. J. T. Davies [outro funcionrio do gabinete de Lloyd George] esteve a falar-me dela esta manh: disse-me que, quando se sente parti cularmente descontente com ela, tenta encontrar alguma qualidade que compense todas as suas outras caractersticas desagradveis. Mas impossvel descobrir uma que seja. Senti o mesmo muitas vezes. Ela apenas um naco de carne que, tal como as alforrecas, possui a capacidade de irritar. Mas estou a ser muito maldosa. Tento o mais possvel no fazer comentrios sobre ela, porque tem boas razes para me detestar. Mas desprovida de orgulho. D. disse-lhe vrias vezes que no a quer em Londres, que preferiria que ela vivesse em Criccieth, quando ela estava a fazer uma algazarra por minha causa. Estou certa de que no ficaria com um homem que mostrasse to claramente que a minha presena no era desejada'. " OS SENTIMENTOS que Frances exprime em 20 de Fevereiro de 1920 devem ser partilhados por milhares de amantes perplexas, que observam as relaes conjugais distncia: "A Sra. L1. G. observa-o como se fosse um falco. uma pessoa extraordinria. Est fora durante semanas sem se preocupar com ele mas, quando regressa, est sempre vigilante. Muito contraditrio". A jovem Megan levou algum tempo a entender o que se estava a passar (apercebeu-se da relao algures entre 1920 e 1921, quando tinha cerca de dezoito anos); porm, logo que isso aconteceu, desenvolveu um dio profundo e implacvel por Frances, de quem tinha gostado. E quanto s relaes de Megan? Teve duas. A primeira com um conhecido romancista, Stephen McKenna, com quem quis casar (no claro se ele quis casar com ela ou com quem quer que fosse). Contudo, era muito nova para casar sem o consentimento dos pais e estes opuseram-se. A segunda, que iria durar cerca de vinte anos, comeou na altura em que Megan era membro do Parlamento pelos Liberais (tornou-se membro por Anglesey em 1929). O seu amante estava na bancada dos Trabalhistas (na verdade, era um membro bastante proeminente do Partido Trabalhista) e chamava-se Philip Noel-Baker. Conta ele que se ter apaixonado por Megan em 1929, mas no ' Ibid. , p. 122 zlbid. , p. 202 165 h provas de que o sentimento fosse recproco ou de que se tivessem tornado amantes nesse momento. Porm, em 1936, quando ele, com apoio dos Liberais, ganhou umas eleies internas no parlamento, tiveram a possibilidade de encontrar-se diariamente durante as sesses da Cmara dos Comuns. Na verdade, devem ter-se tornado amantes nesse ano, como se pode deduzir das ltimas cartas de Philip em que refere esse ano como o ponto de partida de uma nova vida. A mulher, Irene, era muito mais velha e Philip esboou, perante Megan, o quadro de um casamento insatisfatrio: ele nunca teria correspondido s expectativas de Irene nem teriam formado um verdadeiro casal. Segundo Philip, Irene estava sempre a critic-lo, discutiam e ele pensara frequentemente em pr fim ao casamento. Ela passava grande parte do tempo em Achmetaga, na Grcia, de onde acusava o marido de infidelidade (embora nunca tivesse sabido de Megan) e se recusava a estar com ele. Philip era um redactor compulsivo de cartas e um bardo das ligaes afectivas longas, e possvel aquilatar o seu carcter como amante com base nas muitas cartas que ainda existem. Muitas foram citadas textualmente na biografia de Megan por Mervyn Jones, sob autorizao do filho de Philip, Francis; a famlia Noel- Baker, no entanto, no me autorizou a reproduzir excer tos de nenhuma das cartas anteriormente divulgadas. As cartas de Megan que, de qualquer modo seriam em menor nmero, no sobreviveram, mas ainda possvel, ocasionalmente, escutar a sua voz (afectuosa, perturbada, exasperada ou zangada) por detrs da reaco de Philip. Com base nas primeiras cartas que sobrevivem ( 1940), claro que se tratava de uma relao sria e que Philip falava na possibilidade de casamento (numa data indeterminada) ou que, pelo menos, podia ser interpretado nesse sentido, se a destinatria assim o desejasse. Mas a linguagem to vaga e irreal que permite ao escritor argumentar que nunca quis dizer nada desse gnero. Fala da impossibilidade de viver sem Megan e declara que a amar sempre, mas nunca faz nenhuma promessa concreta'. Sonhar, alm de escrever cartas, era o ponto forte de Philip, como se tivesse sentido que os sonhos o absolviam da necessidade de actuar, como se o facto de afirmar que queria que alguma coisa acontecesse (provavelmente depois de ter sido criticado pela amante) fosse to bom como tomar medidas para a sua realizao. Pediu a Megan, por ' Ver Mervyn Jones, A Radical Lije, p. 138. 166 exemplo, para acreditar que sonhava todas as noites que estava casado com ela e que estavam cercados por filhos dela'. Escolheram para divisa da sua relao uma frase que Megan usou pela primeira vez em 1939: "Nunca me ames menos". Mas que representa o amor neste mundo de sonho onde, da parte de Philip, claro que no significa que ele se esforce por Megan nem que tenha em conta se os seus actos - ou ausncia deles - a prejudicam? Ser que a frase "Nunca me ames menos" se tornou algo mais que uma panaceia emocional, uma espcie de penso que tenta cobrir a ferida de uma vida diria vivida sem o outro? As cartas escritas em Julho e Agosto de 1940 mostram um Philip a oscilar - ora oferecendo- se para desaparecer da vida de Megan, ora encarando a possibilidade de casamentomas que encarrega Megan de decidir. Desculpa-se se foi egosta (embora qualquer desculpa que inclua a palavra "se" soe inevitavelmente a falta de convico) e diz a Megan que detesta a ideia de ser um peso para ela, mas insiste em que no h nada que ele possa dizer (deixando implcito que no h nada que possa fazer) a no ser que ela lhe diga para se ir embora, o que ele far. O que enfurece nas pessoas como Philip Noel-Baker a falta de honestidade, tanto no modo como lida consigo como com os outros. I No estava disposto a deixar Irene, mas no parecia compreender a razo (ou sequer admitir que tal razo existisse) nem ser capaz de entender que a recusa de decidir equivale a uma deciso. Nada o impedia de deixar a esposa: tinham um filho adulto, a relao no era, no entender dele, satisfatria (a esposa nem sequer parecia gostar muito dele) e no havia indcios de que, nessa fase, uma ruptura matrimonial tivesse consequncias nocivas na sua carreira poltica. No entanto tinha medo de causar uma desarmonia conjugal e, como acontece usualmente quando as pessoas se recusam a analisar os seus prprios motivos e desejos reais, responsabilizava o "destino" pela situao em que se encontrava. Em 1946, quando se inicia a segunda fase da relao, existe uma referncia a um postal seu que enfureceu Megan. No sabemos exactamente o que foi que a irritou, mas dos protestos de Philip possvel inferir que Megan o acusou de no se empenhar completamente na relao. A resposta de Philip s crticas comea por responsabilizar a prpria Megan e, depois, o destino: incrimina Megan, 'Ibid. , p. 258 Zlbid. , p. 143 167 sugerindo que ela responsvel pela natureza da relao, ao permitir que ele se tornasse seu amante, e incrimina o destino, acusando-o de erguer na sua vida uma barreira intransponvel (supostamente o casamento). Garante a Megan que, se a barreira no existisse tudo seria perfeito'. Nos anos 30, as nicas pessoas que sabiam da relao eram Thelma Cazalet e Ursula Thorpe, amigas ntimas de Megan, bem como a sua me e a irm Olwen. Patricia Llewellyn-Davies, secretria de Philip nos anos 40, sabia dos seus encontros com Megan, mas no estava certa de que fossem amantes, pois que Philip tambm tinha encontros com muitas outras mulheres. Lorde Jenkins of Hillhead que, como Roy Jenkins, foi secretrio particular parlamentar de Philip em 194 9-50, desconhecia completamente a relao at ler a biografia. As pessoas que sabiam da relao no tinham quaisquer iluses sobre a profundidade do envolvimento de Megan e sobre as desigualdades emocionais da relao: "Significava imenso para ela", comentou Ursula. Patricia declarou convictamente: "Ela estava tremendamente apaixonada". Quando lhe perguntaram se Philip amava Megan, Patricia hesitou e respondeu: "Ele pensava que sim"". No fim dos anos 30, Thelma Cazalet tentara persuadir Philip a obter o divrcio; nas discusses que tiveram, partiu-se do princpio de que Irene estaria preparada para se divorciar por adultrio e abandono e tambm, pelo menos por parte de Thelma, que Megan queria casar-se com ele. As nicas provas desta inteno so as que podem deduzir-se de algumas cartas de Philip, presumivelmente escritas em resposta a um desejo expresso por Megan de ter filhos. Porm, no estou convencida dessa inteno e, a existirem desculpas para o comportamento vacilante de Philip, no impossvel que a prpria Megan tenha sido contraditria, a ponto de ele nunca estar certo de ela querer realmente que ele deixasse Irene. . Continua a ser demasiado frequente as pessoas de fora partirem do princpio de que, conquanto possa declarar o contrrio, uma mulher envolvida com um homem casado quer realmente casar-se com ele e ter filhos. Todavia, continua a ser impossve l negar que Philip usou a averso, real ou imaginria, de Megan pelo divrcio como uma desculpa para no fazer nada que pudesse perturbar ' Ibid. , p. 187. z Mencionada numa carta a VG de 15 de Setembro de 1998 ' Mervyn Jones, A Radical Life, p. 121. 168 o status quo dele. possvel que Megan no se sentisse segura e fosse demasiado orgulhosa para lhe pedir que se divorciasse, mas que tivesse estado sempre na expectativa de que ele o fizesse. Nunca o poderemos saber. Tanto a irm como a me sabiam da relao de Megan e Philip e ambas se opunham. Desagradava a Olwen no tanto por razes morais mas porque tinha m opinio dele e achava que Megan estava a perder o seu tempo. Muito mais categrica, Margaret defendia firmemente a perspectiva de que era errada uma relao amorosa que implicasse infidelidade conjugal. Em finais de 1940, quando se apercebeu de que estava a morrer, conseguiu que Megan lhe prometesse que romperia com Philip. O pior estava para vir (do ponto de vista de Megan). Aps a morte de Margareth, Frances Stevenson decidiu que chegara a altura (depois de um intervalo razovel) de Lloyd George cumprir a promessa que lhe fizera de casar com ela se tal viesse a revelar-se possvel. Megan achou a ideia horrvel e tentou dissuadir o pai at vspera do casamento, que se realizou em Outubro de 1943, numa conservatria do registo civil em Guildford. A nica convidada para tomar champanhe depois da cerimnia foi a filha dos recm-casados, Jennifer. Duas semanas depois do casamento, Frances escreveu a Megan: "Querida Megan, espero que leia esta carta at ao fim, porque a escrevi com toda a sinceridade, para lhe pedir que reconsidere a sua atitude em relao ao casamento do seu pai comigo. Anseio por que no enverede por um afastamento permanente e definitivo do seu pai, tanto pela felicidade dele como pela sua, e por isso que estou certa de que no se perdoaria a si prpria se fosse a causadora de qualquer tristeza nos ltimos anos de vida dele. Ao casar- me com ele, no a privei de nada, nem do seu afecto nem de quaisquer beneficios materiais, presentes ou futuros'". NO HOUVE RESPOSTA. S quando se tornou claro que David Lloyd George estava a morrer (em 1945) que Megan deixou de recusar estar no mesmo quarto com Frances: quando ele faleceu, encontravam-se ambas sua cabeceira, cada uma do seu lado da cama. As hostilidades recomearam ' Ibid. , pp. 165-166 169 depois da morte. Havia em Megan algo de muito malvolo e impiedoso. Foi escolhido para a campa uma laje de pedra local e, quando estava terminada, houve uma curta cerimnia de famlia, para a qual Frances no foi convidada; tendo aparecido mais tarde, deixou um ramo de rosas vermelhas na campa. No dia seguinte, durante um passeio com Ursula Thorpe, Megan pegou nas flores e lanou-as por cima do muro para a estrada. Desejoso de reatar a relao, Philip recomeou a escrever a Megan em 1946. Ela resistiu a princpio, mas voltaram a tornar-se amantes em 1947, renovando-se os temas bem ensaiados e as meias verdades das cartas de Philip. Uma das suas tentativas mais contraditrias foi escrita em Fevereiro de 1953. Esfora-se por sublinhar que Megan a coisa mais importante do mundo para ele, que realmente tudo para ele e que no consegue acreditar que ela possa duvidar da fora dos seus sentimentos. Mas, ao mesmo tempo, protesta com ela, acusando-a de no compreender como difcil para ele telefonar-lhe numa manh de sbado em que no est sozinho. ( claro que ela se tinha queixado de que ele no lhe telefonara a uma determinada hora ou que o fizera muito mais tarde. ) Contudo, mesmo depois de ter explicado, pelo menos implicitamente, que tem de ter em considerao os sentimentos de outras pessoas, Philip volta a dizer-lhe que ela a nica pessoa que ele ama e que faria tudo para que Megan acreditasse que nada nem ningum so to importantes como ela. Termina num tom quase arrependido, mas volta a imputar a Megan a responsabilidade desse arrependimento - se isso que ela quer'. o tipo de carta que deliciaria um psicanalista. Basta dizer que aquilo que ressalta claramente das palavras de Philip - e Megan deve ter-se apercebido, quanto mais no fosse pela sensao de mal-estar e frustrao que este tipo de carta provoca em quem a recebe - que, se "no pode" telefonar-lhe por estar em casa com outras pessoas, ela no a coisa mais importante do mundo para ele. O mais importante para ele no perturbar o seu ramerro domstico. A sua afirmao de que faria tudo no mundo (isto , se fosse capaz de pensar em qualquer coisa que pudesse fazer) para Megan acreditar que o seu nico amor soa a falso, quando o que no faz telefonar-lhe estando Irene em casa. Nem mesmo o seu arrependimento autntico: quando admite arrepender-se se Megan o desejar, escusa-se a atribuir alguma seriedade s crticas dela. 'Ibid. , pp. 255-256. 170 A sua recusa de envolver-se numa discusso autntica tambm uma tctica para conseguir o que pretende. Segundo Patricia Llewellyn-Davies, Irene nunca soube que Philip e Megan eram amantes. No entanto, no imaginava que Philip fosse um marido fiel e vigiava-o, sem ser capaz de decidir qual das vrias candidatas potenciais era a amante. Acresce que Philip tomou extremas precaues para manter secreta a ligao. No dia 8 de Fevereiro de 1956, Irene Noel-Baker morreu de um ataque cardaco sbito e inesperado. Philip ficou completamente desorientado, como se nunca lhe tivesse ocorrido que ela pudesse morrer, apesar de ter setenta e seis anos. O seu comportamento imediatamente a seguir morte da esposa foi estranho. Megan estava em Londres nessa poca, na companhia da amiga Ursula Thorpe, quando Philip lhe telefonou e insistiu em que ela aparecesse imediatamente. Levou-a para o quarto onde estava o corpo de Irene e f-la ficar l com ele durante vrios minutos. Ela saiu o mais depressa que pde, profundamente perturbada e magoada. A seguir, Philip deixou de escrever. Foi para a Grcia durante dois meses, no dando parte a Megan das suas intenes, quer a respeito dela quer sobre fosse o que fosse. Regressou a Londres em 18 de Junho e escreveu a Megan quatro dias depois. A sua ltima carta dizia amante de quase vinte anos que, no dia da morte de Irene, Philip se apercebera subitamente como amava a mulher. Segundo parece, foi nesse momento que ele entendeu como ela era maravilhosa. (Que pena para ambas as mulheres que ele tenha levado tanto tempo a entend-lo. ) Philip declara que no tinha conscincia dos seus sentimentos at 8 de Fevereiro, mas que, desde ento, no tem sido capaz de pensar em mais nada. O que isso significa no que toca a Megan contraditrio, mas, dado os antecedentes de Philip, no surpreende. Afirma que ainda a ama e que apreciou o consolo e o apoio que ela lhe deu nas semanas imediatamente a seguir morte de Irene, mas tambm parece lamentar o facto de se ter envolvido na relao. No se sente capaz de oferecer seja o que for a Megan; no consegue estar com ela nem sequer pensar nela, sem sentir tambm a presena de pensamentos sombrios e infelizes. Diz-lhe que tem de enfrentar sozinho as suas preocupaes e ansiedades e que, at as resolver, no deve tentar v-la nem continuar a usufruir do que ela lhe tem dado, incluindo amor e companhia, h tantos anos. Ao dizer que no pode continuar a usufruir, ele est, evidentemente, a recusar-se a conceder; com efeito, parece estar a negar grande 171 parte do amor anterior (se nos basearmos nas suas afirmaes repetidas de que Megan era tudo para ele) e a declarar, ao mesmo tempo, que a relao acabou. Contudo, no deixa de reafirmar que no est a ser desleal para com Megan e que continua a am-la como sempre'. Nesta carta, a nica palavra realmente verdadeira que Philip usa a propsito de si prprio inconsciente, o que sempre foi e continua a ser em certa medida. Megan recebeu a carta na sua casa, em Gales, correu para o fundo do jardim e desatou a chorar descontroladamente. Neste ponto da narrativa, necessrio formular vrias interrogaes. Em primeiro lugar, por que razo se apegou Megan a esta relao durante cerca de vinte anos? Estaria realmente suspensa, espera que Philip deixasse a mulher e a pedisse em casamento? Parece uma atitude extraordinariamente passiva para uma parlamentar franca e directa, uma orgulhosa filha de um primeiro-ministro carismtico, uma mulher capaz de lanar um ramo de rosas da amante do pai por cima de uma sebe. No, deve ter querido realmente conservar a relao tal como ela era. Apesar da irritao e da clera que Philip lhe causava, deve t-lo amado o suficiente para o querer por perto e os bons momentos que tiveram juntos devem ter, no mnimo, compensado aqueles que a fizeram sentir-se infeliz. Alm disso, apesar do que possa ter ou no dito sobre querer filhos, no devemos esquecer que a vida de uma parlamentar nos anos 30 e 40 no deixava muito tempo livre para a vida domstica. O mais provvel que, semelhana de muitas amantes antes e depois dela, Megan achasse que uma relao a tempo parcial lhe convinha muito bem. Talvez se tenha sentido frustrada por no poder, muitas vezes, decidir por si quando seriam essas horas, possvel que a pusilanimidade e indeciso de Philip a tenham enfurecido, mas, ainda assim, a relao deve ter satisfeito grande parte das suas necessidades. A rejeio derradeira magoou-a imenso, porque era o que era - uma rejeio, e um choque, o facto de ele lhe dizer que, afinal, sempre tinha amado Irene - e porque ela ficaria s e sentiria a sua falta. No entanto, possvel que o n da questo no tenha residido no facto de ele no querer casar com ela. Na relao entre David Lloyd George e Frances Stevenson, existe, todavia, um aspecto mais positivo, e que o maior grau de honestidade. mito mais fcil enfrentar uma situao em que no se 'Ibid. , p. 269 172 tem tudo o que se pretende de uma pessoa, se ela explicitou antecipadamente os termos da relao: as razes de clera so muito menores. Todas as pessoas se enganam a si prprias, mas algumas mais que outras. Frances no podia duvidar de que Lloyd George no desejava um escndalo pblico nem disputas privadas em famlia: ela ia ser a sua amante e secretria e mais nada. Contudo, foi capaz de negociar as condies com ele e at de chegar a um acordo, como o testemunham a existncia de uma filha e a promessa, que acabou por se cumprir, de casamento. Em contrapartida, para Megan, nada foi definido e as negociaes eram impossveis. Nem ela nem sequer Philip se aperceberam de como a esposa era importante para ele. No entanto, penso que Philip no deve ser responsabilizado por todas as confuses e vacilaes, porque Megan tambm no era uma pessoa muito "consciente". H um eplogo para esta histria sobre duas amantes, unidas e divididas pelo amor a David Lloyd George. Em primeiro lugar, quando a sua esttua foi inaugurada na Cmara dos Comuns, em 1963, a famlia Lloyd George no convidou Frances, mas o presidente da Cmara dos Comuns no se esqueceu dela. Frances apareceu e foi, como era de esperar, ignorada pela famlia. Trs anos depois, Megan morreu de cancro, tendo sido enterrada em 18 de Maio de 1966: Philip Noel-Baker no esteve l. Sabia que a sua presena no seria bem recebida pela famlia de Megan e talvez tenha sentido que no seria capaz de conter a mgoa. Porm, houve algum que enfrentou a hostilidade da famlia de Lloyd George. Uma mulher idosa manteve- se perto da porta do cemitrio, sem se juntar s outras pessoas. Era a condessa viva Lloyd George, a professora de Megan, Frances Stevenson'. PARECE JUSTO QUE O PRESIDENTE CLINTON TENHA, em 1993, nomeado uma ex-cortes, incontestavelmente a maior cortes do sculo xx, como representante dos Estados Unidos em Frana. Nascida em 1920, Pamela Churchill Harriman (Pamela Digby em solteira), provinha dos Digby de Minterne, Dorset. Era de cepa aris tocrtica, mas a sua vida mostrou que devia fidelidade a outra tradio. "Entre as suas precursoras incluam-se Madame de Maintenon, Ninon 'Ibid. , p. 320. 173 de Lanclos e Madame de Pompadour, nos sculos xvIi e xvIII, e Cora Pearl e Lonide Leblanc, no sculo xIx. Pamela foi o nico exemplar genuno do sculo xx, tendo sido to famosa como Pearl pela sua "srie dourada de amantes"'". Como muitas amantes tpicas, Pamela vivia para o presente, aproveitando as oportunidades sem se preocupar muito com as consequncias e confiando na sua intuio e sorte infalveis. Cresceu no ambiente convencional da aristocracia britnica, tendo sido apresentada corte como debutante na ltima temporada, antes da Segunda Guerra Mundial. No teve grande xito na altura, pois foi considerada demasiado rolia e arrogante. A sua carreira foi realmente lanada aquando do casamento com Randolph Churchill, precipitado, como muitos outros casamentos nos primeiros tempos da guerra, e desastroso em si, mas que lhe deu acesso ao crculo mais prximo do poder, como nora do primeiro-ministro, durante os anos mais crticos da vida dele, e da Europa. A primeira relao extraconjugal de Pamela foi com Averell Harriman, financeiro e diplomata americano que esteve envolvido no abastecimento aos Aliados ao abrigo do Lend-Lease ActNT. Era consideravelmente mais velho (tinha idade para ser seu pai), situao reflectida pelo facto de ela se ter tornado muito amiga da filha Kathleen, mais velha que ela dois anos. (Kathleen era obviamente mais capaz de enfrentar a ideia de o pai ter uma amante do que Megan Lloyd George. ) Averell estava casado com Marie, que tinha ficado nos Estados Unidos. Pamela foi extremamente til, quer a Harriman quer aos governantes britnicos, como canal de informao entre ele e Churchill. Quando Marie Harriman soube de Pamela, ficou muito aborrecida por a aventura ser to pblica. Em princpios de Novembro de 1942, Pamela disse ao sogro que ela e Randolph planeavam divorciar-se (tinha um filho, o "jovem Winston"), e foi instalada num novo apartamento, em Grosvenor Square, pago por Harriman, que tambm lhe concedia uma penso anual de 3000libras. Pamela teve outros homens ao mesmo tempo que ' Sally Bedell Smith, Reflected Glory: The Life f Pamela Churchill Harriman, p. 15. Lei aprovada em 1941 no Congresso americano, segundo a qual o apoio, em material e servios, prestado pelos Estados Unidos aos Aliados durante a Segunda Guerra Mundial seria pago em espcie depois da guerra. 174 Harriman; afinal, ele era casado e pretendia continuar a s- lo, e nenhum dos amantes se achava com direitos exclusivos sobre ela. Nas suas viagens a Washington, Harriman tambm teve outras mulheres. Em Outubro de 1943, Harriman foi enviado a Moscovo e, em Dezembro, Pamela, ento com vinte e trs anos, tinha iniciado uma relao com Edward R. Murrow, de 35 anos, uma personalidade da CBS Radio. Murrow tambm era casado e vivia com a mulher em Londres. "Averell Harriman pode ter sido o americano mais importante de Londres, mas Edward R. Murrow foi certamente o mais prestigiado. Durante o blitz, as suas dramticas emisses nocturnas na CBS Radio ajudaram a criar sentimentos pr-britnicos e a combater os isolacionistas nos Estados Unidos'. " O esforo de guerra de Pamela incluiu igualmente aventuras com Jock Whitney, um capito das foras armadas americanas, muito rico, e com o general Fred Anderson, co mandante dos bombardeiros americanos. Tambm teve um breve devaneio com William Paley, patro e amigo de Murrow. Em 1944, Pamela aproveitou a ausncia de Janet Murrow, que regressara a Nova Iorque num estado de esgotamento mental e fsico devido em parte ligao do marido, para pressionar Murrow no sentido de se divorciar de Janet e se casar com ela. William Palley interveio e aconselhou energicamente Murrow a no ceder, argumentando que Pamela era uma grande cortes mas que casar com ela seria ruinoso. Entretanto, Harriman continuou a pagar a renda do apartamento de Pamela em Grosvenor Square at 1950, altura em que Lorde Beaverbrook (que tinha sido o intermedirio nessa transaco) o aconselhou a pr termo ao acordo por saber que Pamela estava a ser sustentada em Paris por Gianni Agnelli. Ainda assim, a Brown Brothers Harriman continuou a pagar-lhe uma penso anual durante cerca de trs dcadas. Quando Pamela conheceu Gianni Agnelli, o rebento do imprio automvel Fiat, ele tinha vinte e sete anos, ou seja menos um ano que ela. Comprou-lhe um apartamento em Paris e garantiu-lhe um novo em Londres, nos Hyde Park Gardens. Contudo, tambm resistiu s tentativas dela de casar, apesar de ser solteiro. Pamela parece ter ficado invo luntariamente presa ao papel de amante. "Ao tornar-se uma perfeita extenso dos homens que a sustentavam, Pamela desempenhou o seu ' Ibid. , p. 118. 75 papel bem demais: nenhum homem rico ou importante casaria com ela, sabendo que ela funcionava to bem como amante'. " Em 1950, Pamela chegou a converter-se ao catolicismo (durante o processo de anulao do casamento com Randolph Churchill, mas tendo o cuidado de manter o seu ilustre apelido), pelo menos em parte para que Agnelli casasse com ela. Mas foi em vo. A seguir, teve uma relao com Andr Embiricos, um grego cuja famlia fizera fortuna na construo naval. Entretanto, Agnelli, que decidira casar com outra, permitiu que Pamela mantivesse o seu apartamento em Paris e tomou disposies financeiras substanciais em favor dela. "A sua generosidade foi motivada por um sentimento de responsabilidade que ela encorajou activamente." Embiricos no durou muito, tendo-se seguido Elie de Rothschild. A sociedade parisiense depressa se apercebeu da relao que reforou o estatuto de Pamela, pelo menos temporariamente. A esposa de Elie, Liliane, s meses mais tarde soube. "Apesar da tradio, fortemente implantada em Frana, das amantes oficiais, a esposa sempre teve um papel bem definido que as amantes costumavam respeitar. A princpio, Pamela parecia disposta a viver segundo as regras. Porm, depois de um perodo de acalmia, comeou a pressionar Elie no sentido de se divorciar de Liliane e casar com ela." Persuadiu-o a dizer a Liliane que a queria deixar mas, quando ela se recusou a aceitar, Elie cedeu esposa. Ento, Liliane empenhou-se em dificultar a vida de Pamela na sociedade parisiense, ignorando-a publicamente e dizendo aos amigos para no a mencionarem. Para provocar Rothschild, Pamela envolveu-se, em meados dos anos 50, com Stavros Spyros Niarchos, um armador ainda mais rico que Embiricos. A seguir, foi para os Estados Unidos onde teve uma curta relao com Albert Rupp Jr. , que geria uma empresa de venda de automveis em Long Island, tendo-se envolvido a seguir com Leland Hayward, agente e produtor de Hollywood. Finalmente, atingia o alvo. Hayward ia na sua terceira mulher, a quem chamavam "Slim" (tinha-se casado com a primeira mulher, e divorciado, por duas vezes), que cometeu o erro de no tomar a rival muito a srio, e Pamela percebeu que se tratava de um marido que ela podia roubar mulher. ' Ibid. , p. 127. zlbid. , p. 162. 'Ibid. , pp. 170-171 176 "Pamela no sentia qualquer remorso pelos seus actos. "Que culpa tenho eu se uma mulher no quer o marido e, depois, surge outra que o quer", afirmou ela anos mais tarde. "A culpa no minha"'. " Pamela e Leland Hayward casaram em 4 de Maio de 1960, horas depois do divrcio ser formalizado. O casamento durou at morte de Leland em 1971. Entretanto, Averell Harriman, a velha paixo de Pamela, enviuvara. Alm disso, estava quase nos oitenta anos, o que no parecia motivo de preocupao nem para ele nem para Pamela. "Como a tinha sustentado financeiramente, sabia quanto custava, mas sabia tambm que ela merecia: era capaz de trabalhar muito e de cuidar bem dele, no se limitando a ficar-lhe com o dinheiro. Pamela sabia que ele era irritvel e egocntrico, mas sabia tambm que era extremamente dependente e vulnervel ao ponto de ceder aos modos ternos dela. Tinham ambos os olhos bem abertos. " Casaram-se em 27 de Setembro de 1971, oito semanas depois de se encontrarem em Washington e seis meses depois da morte de Leland Hayward. Como esposa e, depois, como viva de Harriman (falecido em 1986), Pamela teve acesso aos crculos mais restritos da poltica americana, tal como o seu primeiro casamento a levara para o centro da vida poltica britnica. Finalmente, era capaz de actuar como figura poltica, em vez de se limitar a desempenhar o papel de consorte. "Aos sessenta e seis anos, Pamela voltava a ficar sozinha mas, desta vez, parecia pouco provvel que se lanasse no encalo de um novo homem. Harriman dera-lhe tudo aquilo de que precisava, incluindo um apelido prestigiado. . . Com uma posio importante e segurana financeira, pde romper o padro'. " Desempenhou um papel importante na campanha eleitoral de Bill Clinton, em 1992, tendo sido recompensada em Maro de 1993, quando o presidente anunciou a sua nomeao como representante dos Estados Unidos em Frana, a primeira mulher a ser nomeada para o cargo de embaixadora. No dia 17 de Maio, foi empossada no cargo, como 64a representante dos Estados Unidos em Frana. L regressou ela a Paris, desta vez num papel diferente da sua anterior incarnao nessa cidade. Pamela Digby Churchill Hayward Hamman morreu no dia 5 de Fevereiro de 1997, aos setenta e seis anos, depois de uma hemorragia 'Ibid. . p. 206. lbid. , pp. 261-262. 'Ibid. , p. 317. 177 cerebral na piscina do Hotel Ritz. "Viveu uma vida cheia e movimentada, que abarcou um meio sculo notvel, desde a Segunda Guerra Mundial at ao fim da Guerra Fria, e conquistou o que queria: riqueza, admirao e, finalmente, respeitabilidade'. " A ABORDAGEM CINICA, eficaz e pragmtica de Pamela Harriman rende incontestavelmente dividendos neste mundo de confrontos puramente rituais entre esposas, amantes e homens com uma imagem pblica a defender, embora se oponha completamente perspectiva que Helosa tinha do amor e tambm possa estar desfasada dos ideais de independncia feminina do sculo xx. Pamela sabia o que queria (em geral, o marido de outra mulher, mas tambm o apelido, o estatuto e a riqueza) e possvel que o papel de amante poltica fosse, h apenas umas dcadas atrs, o melhor caminho para alcanar tais objectivos. Regra geral, tambm sabia quando devia parar e explorar novas oportunidades. No se arrastou durante anos na crena de que um homem estava prestes a deixar a mulher para casar com ela, se ele no evidenciava sinais de o fazer, e no parece ter gasto energia a alimentar rancor pelas esposas (ou as atacava de frente ou no atacava). As outras amantes que analisei neste captulo deixaram-se iludir muito mais tanto pelos seus amantes como por si prprias. Isto pode ser inevitvel num mundo em que as aparncias contam tanto e escondem muito mais do que revelam. As fotografias oficiais dos polticos com a sua famlia feliz apresentam uma verso, por vezes a mais obviamente falsa. As outras verses so presenteadas pelos maridos s mulheres e pelos amantes s amantes, e, a seguir, cada um tambm conta a si prprio a verso que prefere. O fingimento necessariamente envolvido na parte exterior - a logstica - da relao dos amantes tambm pode estender-se com facilidade ao funcionamento interno da prpria relao. As partes pretendem acreditar em que sero felizes para sempre, pelo que comeam a alimentar as fantasias uma da outra. Afinal, o amante aproxima-se da amante para escapar dos aspectos prticos e dos problemas da vida familiar; por conseguinte, no surpreendente que no queira falar de aspectos prticos com ela e esteja disposto a faz-la feliz, criticando a esposa e imaginando uma vida com a amante em que tudo seja fcil e dominado pelo amor. O erro da amante pode ser confundir esse mundo imaginrio, no qual ela habita com ele, com 'Ibid. , p. 453 178 o mundo "real", no qual o amante est enredado nos bens comuns, nos filhos, nas outras pessoas de famlia e numa relao complexa com a mulher em que provvel que tenha investido mais de si prprio do que aquilo que est disposto a admitir, quer perante a amante quer perante si prprio. E pode parecer que a esposa no o quer mas, como admitia a prpria Frances Stevenson no seu dirio, apesar das suas diatribes contra a famlia de Lloyd George: "Ambos os lados tm sempre qualquer coisa a dizer' " ' Lloyd George: A Diary by Frances Stevenson, p. 259
A AMANTE DO ARTISTA "Significavas - tudo o que estfora da casa triste, da lareira indescritivel, da horrivel mesa de refeies - s a pessoa defora que apela a um homem para uma liberdade aparente, e rochas e vento e ar. . ' 1MA MULHER JOVEM E NuA, ajoelhada no cho, estende as mos para um homem mais velho, igualmente nu; as pontas dos dedos tocam-se, mas ele no a olha. Inclina- se em direco figura de uma mulher mais velha, que est por trs de si, com as mos nos braos dele, sustendo-o e comeando a empurr-lo. Aparenta cansao, relutncia em partir e incapacidade de resistir ao poder da mulher mais velha, que parece enroscar-se em torno dele como uma serpente. A mulher jovem tem as vantagens da juventude e da beleza, mas, como o homem j no est a olhar para ela, de nada lhe servem. Talvez a jovem seja a amante e a mulher mais velha a esposa ou talvez se trate de uma luta entre a juventude e a vida, de um lado, e a velhice e a morte, do outro. Neste trio, existe uma espcie de inevitabilidade e nenhumas dvidas acerca do desfecho: a mulher mais velha triunfar, em parte porque o homem no parece possuir vontade prpria. No entanto, a jovem possui uma energia que at na pose de splica se reflecte. Quando o homem - o amante? - tiver sido levado, talvez se atire para o cho a chorar, tanto por ele como por ela. Porm, erguer-se- de novo e prosseguir com a sua vida, sozinha mas vigorosa. Para o homem, no h esperana. Acabmos de descrever L ge mr (Maturidade), uma escultura de Camille Claudel (1864-1943), para a qual Camille tinha conseguido, em 1899, uma encomenda do Estado que acabou por ficar sem efeito, possivelmente por interveno de Auguste Rodin. Tem sido sempre interpretada como uma representao das ltimas fases da Ida John citada em Michael Holro d Au stus John, Vintage, Londres, 1997, p. 178. 180 relao entre Camille e Rodin, preso nas garras de Rose Beuret (a mulher de meia- idade), que, embora no sendo sua esposa, desempenhou um papel semelhante durante anos. Auguste Rodin conheceu Camille Claudel em 1882, quando aceitou acompanhar um pequeno grupo de alunas, todas jovens. Uma delas, a instigadora do grupo, era Camille, que tinha na altura dezassete anos. "O irmo, o poeta Paul Claudel, descreveu-a num dos ensaios como uma rapariga voluntariosa e notavelmente bela: "Uma fronte soberba e uns olhos magnficos desse azul escuro que raramente se encontra excepto nos romances. . . a boca grande era mais orgulhosa que sensual; o cabelo era realmente da cor das castanhas, desse tom a que os ingleses chamam auburn, chegando-lhe at cintura. Tinha um ar corajoso, franco, superior e alegre"'. " Em criana, Camille esperava que todos - o irmo e a irm, a criada, os colegas, lhe fizessem as vontades. Estava firmemente decidida a tornar-se escultora e conseguiu convencer a famlia a mudar-se de Nogent-sur-Seine para Paris, a fim de realizar o seu desejo de estudar l. Contudo, chegados capital, os Claudel no tinham dinheiro para gastar na educao da filha, mas ela acabou por organizar uma "colnia de estudantes" que dividiam a renda, assim como os honorrios dos professores e dos modelos. Segundo parece, Auguste e Camille apaixonaram-se primeira vista. Surgiu recentemente um interessante documento, escrito e assinado por Rodin, mas aparentemente redigido por Camille. Comea da seguinte forma: "No futuro e a partir de hoje, 12 de Outubro de 1886, no terei outro aluno alm de Mlle. Camille Claudel e s a ela protegerei por todos os meios de que disponho e com a ajuda dos meus amigos, que sero tambm seus, sobretudo dos influentes". Rodin promete que, desde a data do documento at Maio do ano seguinte, no ter outra mulher - seno o acordo terminar - e Camille compromete-se a "receb-lo" no seu estdio quatro vezes por ms at mesma data. Em 1888, Rodin comeou a pagar o aluguer de um estdio para Camille, depois de ela ter sido forada a sair de casa dos pais quando a tenso entre me e filha se tornou excessiva. O pai tendia a encarar ' Frederic V. Grunfeld, Rodin: A Biography, Hutchinson, Londres, 1988, p. 211. Ruth Butler, Rodin: The Shape o_fGenius, Yale University Press, New Haven e Londres, 1993, p. 198. 181 a sua relao com Rodin de uma forma mais indulgente, apesar de a me ter insistido posteriormente em que o pai tambm tinha "sofrido" quando se apercebeu do que estava a passar- se. As atitudes de Camille divergiam claramente das da famlia prxima e do seu meio. Desde o incio que Camille reconheceu em Auguste Rodin um grande escultor e o melhor dos professores; estava, pois, preparada para se submeter s orientaes dele e para abdicar da vontade prpria como uma etapa no caminho da arte. A seguir, apaixonou-se por ele e a submisso tornou-se ainda mais completa, apesar de ter iniciado a relao com muitas reservas, como se estivesse consciente dos perigos que corria, quer como mulher quer como artista. Contudo, sabia que necessitava, como estudante e com grandes ambies, de assimilar o mximo possvel desse gnio. O facto de ter uma relao com o grande escultor tambm ia de encontro ao elevado conceito que tinha de si mesma, noo de ser nica, satisfazendo a necessidade de conseguir sempre o que queria. Afirmava quo especial ela era e a importncia que tinha para o mestre; alm disso, Camille passou a usar o amor, ou o desejo, de Rodin para os seus prprios fins como artista, estipulando as condies, os favores que exigia, em troca do favor que lhe prestava a ele. No incio da dcada de 1890, beneficiava da considerao especial que Rodin lhe prometera, sobretudo das apresentaes aos seus amigos e de apoio nas encomendas. Rodin parece t-la esgotado, exigindo-lhe todo o tempo e energia. A princpio, Camille t- los- cedido de livre vontade - pelo que dificilmente se pode responsabilizar Rodin por os ter aceite, at que comeou a consider-los um dado adquirido - mas, com o tempo, passou a ressentir-se da situao que ela prpria ajudara a criar. "Camille trabalhou sob a gide de Rodin durante mais de uma dcada. . . Nesse perodo em que trabalhou como assistente, Rodin explorou os seus dons. . . Camille modelou inmeros pormenores, ampliou as maquetas e seguiu os seus desenhos e instrues'. " Quando rompeu a relao, aproximadamente em 1893, Camille ansiava por se libertar da influncia esmagadora de Rodin e por se dedicar exclusivamente sua prpria obra, e esse ter sido um dos factores que contribuiu para a ruptura. A razo exterior - que pode ter sido apenas uma desculpa psicolgica apresentada pelo seu "eu" consciente artista que lutava por se libertar - foi o facto de Camille j no ser capaz de suportar que ' Frederic V Grunfeld, Rodin, p. 220. 182 Rodin continuasse a viver com Rose Beuret. A relao entre Rose e Rodin parece ter sido uma dessas unies incompreensveis para qualquer pessoa de fora, pouco gratificante para qualquer das partes mas mantida por uma argamassa invisvel. Talvez essa cola seja uma necessidade recproca no reconhecida, um amor no expresso e inexprimvel, um mero hbito ou medo do desconhecido: seja o que for, une. Porm, para quem no consegue perceber por que razo une, sobretudo para as pessoas envolvidas noutras relaes com uma das partes, apenas uma fonte de frustrao e de clera. Camille era possessiva, queria a exclusividade e no era capaz de entender o papel de Rose Beuret na vida de Rodin (tal como a maioria dos seus amigos). Considerando a inexistncia de vnculos legais a respeitar, a recusa de Rodin em se separar de Rose deve ter causado a Camille muito mais perplexidade e frustrao do que as sentidas por uma amante exigente perante uma esposa genuna. Porm, apesar de estar apaixonado por Camille, Rodin recusou. O objecto de todo este oprbrio, Rose Beuret, tinha dezoito anos quando em 1864 conheceu Rodin, ento com vinte e quatro. Viera de Champagne, onde os pais tinham uma vinha, para trabalhar em Paris. Costurava para uma loja e vivia num quarto na rua Thiers, a uma distncia de dez minutos a p do estdio de Rodin. "Muitos anos depois da ocorrncia, Rodin descreveu o encontro com Rose: "Apegou-se a mim como um animal". uma afirmao poderosa que reflecte o modo como Rodin, muito desajeitado e tmido em novo, sentiu essa mulher orgulhosa e resoluta que, de facto, se apegou muito a ele. A relao iria durar toda a vida'. " Em Janeiro de 1866, tiveram um filho, outro Auguste. O facto de Rodin ter optado por no casar com Rose no era invulgar na Paris de finais do sculo xIx, onde havia quem, fazendo lembrar Helosa, considerasse que o casamento prejudicava a carreira artstica. Acabaria por casar com ela em 1917, mas o casamento fora planeado por outros que pretendiam assegurar que a herana de Rodin ficaria em Frana. Rose morreu de pneumonia duas semanas mais tarde e Rodin morreu pouco depois. Se a jovem, a suplicar de braos estendidos em L ge mr pode ser interpretada como a prpria escultora, ento Camille no conseguiu erguer-se completamente da posio de joelhos para atingir a posio, que tanto desejava, de artista independente de pleno direito. Algo ' Ruth Butler, Rodin, p. 49 183 comeou a correr mal logo que terminou a relao com Rodin: Camille passou a no cuidar de si, evidenciou sinais de parania (sobretudo um medo de que Rodin estivesse a tentar roubar-lhe as ideias e acabasse por destru-la). Para a talentosa escultora chegar a esse ponto, ter de ter havido mais do que a recusa de Rodin em se separar de Rose. O medo do fracasso tinha comeado a domin-la e talvez tenha comeado a interrogar-se se a autoconfiana inicial no seria exagerada. Talvez uma parte de si prpria que no era capaz de reconhecer suspeitasse que s conseguiria produzir um trabalho verdadeiramente bom sob a influncia de Rodin e a trabalhar sob a sua direco e, como essa suspeita era desagradvel, ter tido de recorrer ao oposto e culpar Rodin por lhe roubar as ideias e tentar destru-la assim como ao seu trabalho. Camille temia ter-se deixado consumir e esgotar, ao executar o trabalho de que Rodin a incumbira: receava que as suas energias vitais lhe tivessem sido roubadas e subvertidas e que, em vez de ter aprendido com ele para desabrochar na verdadeira artista que teria podido ser, se tivesse deixado absorver nele e nas suas exigncias a ponto de nunca poder realizar o seu verdadeiro potencial. Como no era capaz de tolerar a sua prpria cumplicidade, de admitir que tinha decidido entregar-se totalmente ao homem, tinha de lanar sobre ele todas as culpas. Alm disso, a noo de que se sacrificara por ele tornava ainda mais inaceitvel, enfurecedor e humilhante o facto de ele nem sequer trocar Rose Beuret por ela. Uma pessoa que visitou Camille no seu estdio, em 1904 aproximadamente, descreveu-a da seguinte forma: "Tinha quarenta anos, mas aparentava cinquenta. . . Extremamente descuidada no vestir, sem qualquer elegncia. Pele flcida e rugas precoces, acentuadas pelo estado geral de declnio fisico. . . Contudo, no se notavam sinais de desespero nesta mulher, ainda activa e encantadora'". No entanto, o desespero no tardou a instalar-se ou ento, provavelmente, j era intermitente, porque, mais ou menos a partir dessa poca, Camille optou por uma existncia muito solitria, isolando-se da famlia (embora o pai continuasse a interessar-se por ela, enviando-lhe de vez em quando pequenas prendas de roupa e dinheiro) e deixando de ver fosse quem fosse excepo da porteira. Comeou a exibir um padro de comportamento que consistia em criar, em estado de euforia, e em destruir a obra, quando estava deprimida. O facto de se achar incapaz 'Ibid. , p. 282. 184 de alcanar na escultura a grandeza a que tinha aspirado confirmou os seus furores e medos, e foi assim que comeou a intensificar-se a espiral em direco parania: permanentemente insatisfeita, odiando-se a si prpria e a Rodin, destrua no Vero a obra que realizara durante o ano. Foi ento que surgiu Paul Claudel para selar o seu destino. O irmo Paul, de quem Camille sempre fora muito prxima (embora os verdadeiros sentimentos dele para com a irm permaneam um mistrio), tinha estado em Praga e Frankfurt de 1909 a 1913 como cnsul, e s regressara a Frana em Maro de 1913, na sequncia de um telegrama a inform-lo de que o pre Claudel estava a morrer. Ningum avisara Camille. Uma semana depois da morte do pai, Paul Claudel internou Camille em Ville-Evrard, um asilo pblico para alienados com 1060 camas. Deve ter pensado que estava a actuar em defesa dos interesses da irm, afastando-a das condies de vida miserveis e da companhia exclusiva de mendigos que escolhia de vez em quando. Talvez este poeta e diplomata catlico tambm tenha achado inaceitvel ter uma irm mal afamada solta em Paris, a manchar o nome de famlia. Uma das bigrafas de Camille Claudel, Reine-Marie Paris, neta de Paul Claudel e, apesar de desejar fornecer a interpretao mais favorvel das aces dele, tem de admitir que "a precipitao que caracterizou o internamento de Camille foi chocante"'. Camille permaneceu no asilo de alienados durante trinta anos, at falecer em 1943. Os mdicos que a assistiam referiram que tinha um medo real de ser envenenada por um bando de seguidores de Rodin. Convencida de que o escultor plagiara o seu trabalho, falava dele com um dio feroz. Durante os trinta anos em que esteve internada - primeiro em Ville-Evrard e depois no asilo Montdevergues, em Villeneuve-ls-Avignon -, nem a me nem a irm a foram visitar, embora a me se correspondesse com ela e tentasse garantir que as condies em que vivia fossem tolerveis. Apesar de no ser melhor que o primeiro, o segundo asilo era mais resguardado dos olhos do pblico: tinha havido protestos nos jornais aquando do seu internamento. No era autorizada a esculpir (segundo a verso de Reine-Marie Paris, davam-lhe argila de vez em quando, mas Camille no a usava) e quando a equipa de psiquiatras pretendeu entreg-la guarda da famlia, a me recusou-se a falar no assunto. ' Reine-Marie Paris, Camille: The Life of Camille Claudel. Rodin s Muse 8t Mistress, tr. Liliane Emery Tuck, Autumn Press, Londres, 1988, p. 71. 185 As cartas (de Camille) escritas no asilo mostram que manteve a lucidez e a presena de esprito, embora no conseguisse reconciliar-se com a perda da sua arte. "Tudo o que me aconteceu mais do que um romance, uma epopeia, uma Iliada ou uma Odisseia, mas seria necessrio um Homero para contar", escreveu ela, aps vinte anos de silncio, ao antigo negociante de obras suas. "Vivo num mundo curiosssimo e estranhssimo. Do sonho que foi a minha vida, este o pesadelo'. " RODIN TINHA SESSENTA E TRS ANos quando se tornou amante da pintora Gwen Jones, no Vero de 1904. Gwen tinha vinte e sete anos quando o visitou pela primeira vez no seu estdio, num momento em que ganhava a vida como modelo. Comeou a posar para Rodin, a traduzir para ele e a dormir com ele. Apaixonou-se tanto por Rodin que perdeu o interesse por tudo durante algum tempo. Rodin despertara-a como ser sexual e Gwen no desejava mais nada na vida a no ser servi-lo. A relao estava no auge em 1905e 1906, e Rodin assumia um papel paternal, encorajando ajovem amante a comer com modos e a ler mais e insistindo com ela para que desenhasse todos os dias. Tambm a ajudava financeiramente; em resumo, Gwen parece ter-se tornado completamente dependente dele. Parava no caf em frente do estdio acampava noite no arvoredo junto da vedao e escreveu-lhe centenas de cartas de adorao. dificil saber quanto tempo ter durado a verdadeira ligao, porque Gwen continuou a aliment-la na sua imaginao muito tempo depois de ter deixado de ser real para Rodin. Por seu lado, Rodin comeou a desinteressar-se dela logo que acabou a escultura Muse, para a qual Gwen posara. Ela esperava pela sua visita semanal com um desespero e ansiedade crescentes. No dispunha de dinheiro para manter o quarto aquecido a maior parte do tempo, mas quando estava espera dele no deixava de acender a lareira. "Os Franceses tm um termo para este tipo de relao: ela tornara-se a sua cinq--sept, a amante visitada das cinco s sete horas da tarde depois do trabalho e antes do regresso a casa. No seu caso, as carcias mal duravam uma hora: "ele fazia amor com ela, provocava-lhe um orgasmo e ia-se logo embora." ' Frederic V Grunfeld, Rodin, p. 242. Ibid. , p. 481. 186 Rodin foi tendo cada vez menos disposio para gastar energias com Gwen. Chegou a dar ordens sua concirge"T para impedir Gwen de o assediar. Por um lado, ela estava bastante preparada para aceitar essa existncia marginal de mulher permanentemente espera. "Por vezes, possvel ser-se mais livre e independente na cabea e no corao quando se est preso na prtica. As raparigas em alguns harns, no me lembro onde li isto, so mais maravilhosas e avanadas do que quaisquer outras mulheres. " Contudo, tambm possua uma impacincia terrvel, que a levou a escrever-lhe trs cartas por dia durante meses a fio, protestando, entretanto, que no queria que o amor dela o incomodasse mais do que o vento no campo ou as folhas que caem das rvores'. GWEN MANTEVE-SE EM CONTACTO COM RODiN at morte dele, nunca desistindo de lhe escrever obsessivamente cartas, s quais ele respondia ocasional e sucintamente. Contudo, no que respeita ao trabalho, Gwen parecia uma pessoa diferente, muito distante da amante sem esperana. "Quando se tratava da sua arte, ela era inflexvel e inviolvel, como se nada mais existisse. Uma vez, quando lhe pediram a opinio acerca de uma exposio de aguarelas de Czanne, respondeu, no seu tom de voz quase inaudvel: "So muito boas, mas prefiro as minhas"." AUGUSTUS, UM IRMO DE GwEN JoHN que tambm era artista, teve um impressionante rol de amantes, alm de uma esposa legal, Ida (cujo apelido de solteira era Nettleship). A sua amante mais ou menos permanente veio a ser conhecida pelo nome de Dorelia "John", apesar de nunca ter casado com ele. Dorelia, cujo nome de solteira era Dorothy McNeill, nasceu em 1881, em Camberwell, sendo a quarta de sete filhos. Em 1902, estava a trabalhar como secretria estagiria no escritrio de um advogado em Basinghall Street, na City londrina, ao mesmo tempo que frequentava um curso nocturno na Westminster School of Art. Dorelia sempre fora atrada pelo mundo das artes, para NT Em francs no original: porteira. 'Ibid. , p. 482. zlbid. , p. 483. 187 o qual se sentia destinada. Mesmo nessa fase de juventude, a trabalhar como secretria, era conhecida por se vestir "artisticamente", com um estilo muito prprio. Dorelia e Augustus conheceram-se em princpios de 1903 de acordo com uma das verses desse encontro, Augustus ultrapassou-a em Holborn, olhou para trs para a ver melhor no seu chapu preto e sentiu-se incapaz de desviar os olhos. No Vero, j estava a escrever-lhe cartas apaixonadas. Invulgar em Dorelia era a serenidade que acentuava a sua beleza e lhe dava profundidade, uma qualidade notoriamente ausente [em Augustus]. Nem espirituosa nem eloquente, tambm no era decerto sentimental. Impunha-se pela presena, pela vitalidade e, sobretudo, por uma qualidade mgica de proporcionar serenidade. As pessoas infelizes recorriam a ela, tranquilizavam-se absorviam algo da sua extraordinria calma. Perto dela, todos os desastres, tragdias e crises pareciam amainar. Guardava bem os segredos, como um gato'. ESTA E OUTRAS DESCRIES DE DORELIA evocam claramente as descries feitas por Jung de "certos tipos de mulheres que parecem ter sido concebidas para atrair projeces da anima": "O chamado carcter "esfingico" uma parte indispensvel do seu equipamento, bem como uma ambiguidade, uma subtileza evasiva e intrigante que no uma mancha indistinta que nada oferece mas uma indefinio aparentemente carregada de promessas, como o silncio eloquente de uma Mona Lisa". Alm de ter tido conhecimento das infidelidades do marido, Ida John teve de assumir a responsabilidade por quase todas as decises relacionadas com elas. No momento em que se apaixonou por Dorelia, por exemplo, Augustus. exps os factos a Ida, apresentou-a amante e responsabilizou a mulher pelas decises a tomar. Ida e Augustus estavam casados h trs anos e ela sabia que o futuro do casamento dependia da deciso. Sabia ainda que amava Augustus e gostava de Dorelia, afecto esse que, por vezes, at podia ser descrito como amor. A razo disse-lhe que um mnage trois era a nica via sensata e, no ' Michael Holroyd, Augustus John, p. 129. C. G. Jung, Aspects ofthe Feminine, tr. R. F. C. Hull, Ark, Londres 1992, p. 51. 188 geral, essa razo prevaleceu, embora nem sempre tivesse conseguido controlar um cime violento que achava indigno de si. Tambm no pde deixar de reflectir que, enquanto o casamento representava liberdade para Augustus, para ela significava o oposto. Ao falar do seu mnage com a amiga Alice Rothenstein, Ida escreveu: "Sabes que no somos uma famlia convencional, ouviste dizer que Dorelia bela e encantadora e deves entender que a minha nica felicidade a felicidade e plenitude dele e que isso, longe de diminuir o nosso amor, parece refor-lo. Devo admitir honestamente que tenho passado mal de vez em quando. Ela to impressionantemente encantadora. Mas esses perodos maus so o diabo e no a verdade da luz'". Em Agosto de 1904, Dorelia engravidou de Augustus. Parece ter mantido segredo durante cinco meses, apreensiva do efeito que o seu estado poderia ter em Ida. Um pouco antes do nascimento do beb, Ida escreveu a Dorelia uma carta que, no meu entender, uma das expresses mais lcidas e interessantes dos sentimentos de uma esposa em relao a uma amante. Reflecte totalmente a inveja que a esposa, presa ao lar, sente da "liberdade" da amante, que pode, pelo menos em teoria, ir-se embora sempre que quer, mas, sobretudo, Ida reconhece as diferentes imagens que as palavras "esposa" e "amante" evocam no homem. Sugere que talvez sejam pouco reais - a amante representa a liberdade "aparente" e a esposa a escravatura "aparente" - mas, porque so as imagens do homem, a mulher - sobretudo a esposa - pode sentir-se presa nessas definies. Sei que voc e Gus acham que eu devia encar-la como a pessoa que sofre, mas no sou capaz. A Dorelia livre - o homem que ama neste momento ama-a - as convenes e o que as pessoas pensam no a preocupam - evidente que o seu futuro arriscado, mas aprecia-o. um ser errante - detestaria a segurana e as gaiolas - por que razo me compadeceria de si?. . . Vive a sua vida, escolheu-a; foi porque quis, no foi? Est arrependida? Pensei que era um pssaro selvagem que amava a vida com todas as suas gloriosas provaes. Se tiver de a imaginar como uma mulher zinha triste carente de proteco, terei realmente de mudar de ideias. . . Foi pela sua liberdade e por tudo que ela representa que a invejei tanto. Foi porque significava para Gus tudo o que est ' Michael Holroyd, Augustus John, p. 168 189 fora da casa triste, da lareira indescritvel, da horrvel mesa de refeies, que senti tanto desespero: eu era a priso e a Dorelia a chave que a abria. . . Nada pode alterar este facto: a pessoa de fora que apela ao homem para uma liberdade aparente, e rochas e vento e ar, ao passo que eu sou a pessoa de dentro que lhe diz vem jantar e aquela com quem a vida representa uma escravatura aparente. A Dorelia o pssaro selvagem - voe - como afirma Gus, a nossa vida no lhe convm. Ele segui-la-, no tenha medo. Nunca um poeta foi capaz de ficar em casa. Tambm no pense que eu mereo compaixo. Tremo quando penso nesses tempos, simplesmente porque havia dor. . . Roubaram-me a ternura que sentia por si, mas pode bem passar sem ela; faria tudo o que me pedisse - ainda parece pertencer-nos. I'. O LTIMO PARGRAFO contm um sentimento muito caracterstico da famlia John, a incapacidade de abrir mo dos outros (Dorelia, Rodin qualquer pessoa que estivesse na sua rbita), mesmo quando a pessoa em questo era uma fonte de dor. Ida no consegue libertar-se de Dorelia em parte porque teme ficar sozinha com Augustus; sabe que ele ter outra amante e, nesse caso, mais vale uma conhecida. Porm, engravidar acarreta necessariamente uma perda de liberdade e, quando Dorelia passou a fazer parte do seu crculo domstico e se tornou "outra me dos seus filhos", Augustus deixou de ser capaz de alimentar a imagem que tinha dela como um ser selvagem, livre e misterioso, tendo, consequentemente, diminudo a sua paixo por ela. Precisava de ter por perto uma mulher em quem pudesse tecer mistrios como fonte de inspirao; quando Dorelia deixou de ser misteriosa, descobriu outras, sobretudo Alick Schepeler, um "exemplo acabado do tdio", que, a seguir a Dorelia, se tornou o seu modelo supremo durante alguns anos. Chamava-se realmente Alexandra e tra balhava como secretria nas Illustrated London News, partilhando um apartamento em Chelsea com uma amiga que estudava na Slate; foi por intermdio dela que conheceu Augustus e, a seguir, muitos outros escritores e artistas. Alick, a musa misteriosa levada a extremos quase irracionais, aparentava caricaturar Dorelia em alguns aspectos. Parece ' Ibid. , pp. 177-178 zlbid. , p. 213. 190 ter sido igualmente vazia, quase uma no-pessoa, a ponto de Augustus a poder imaginar a seu bel- prazer. Foi assim que se tornou a amante-musa perfeita para ele. Representa uma advertncia salutar para qualquer amante de artista que aspire a ser mais do que uma criao da imaginao do amante, que deseje ser uma pessoa autntica, viva e interessante de pleno direito. O artista pode no pretender nada disso. Entretanto, enquanto Augustus se divertia com o carcter misterioso e vago de Alick, Dorelia e Ida desempenhavam ambas o papel de esposas, apesar de no se sentirem particularmente aptas. Noutra carta que escreveu a Dorelia, Ida resume algumas das ambiguidades e insatisfaes da posio ocupada por ambas: Uma mulher esposa ou amante. . . Se esposa, tem (ou seja, o seu estado obriga-a a isso) perfeita confiana no marido e paz de esprito - no se preocupa com outras mulheres que se relacionem com o marido. Mas tem laos e responsabilidades e faz, mais ou menos, "parte da moblia", no livre. Se amante, no tem direito a esperar fidelidade e deve permitir que o homem v e venha sem nada lhe perguntar - por conseguinte, se o ama e tem cimes, sofre as dvidas e no pode ter paz de esprito, mas dispe igualmente da sua liberdade. Ora aqui estamos as duas, a Dorelia e eu, ambas sem a paz de esprito da esposa nem a liberdade (pelo menos eu no a tenho) da amante. Temos os inconvenientes de ambos os estados a troco da nica vantagem, que pertence a ambas: a companhia de um homem. Valer a pena?' IdA Morreu de febre cerebral e de peritonite depois de dar luz o seu quinto filho, aps o que Dorelia passou a tomar conta dos filhos de Ida e do seu. Por conseguinte, a "liberdade" que comeara por atrair Augustus desapareceu completamente e o seu "mistrio" degenerou numa espcie de impassividade e de fatalismo perante a vontade do seu amante artista. No obstante algumas tentativas ocasionais de fuga, Dorelia acabou por sucumbir completamente s necessidades de Augustus. As cartas que John escrevia sempre que estava fora do pas revelam que dependia dela e que era essa necessidade que a retinha. 'Ibid. , p. 185 191 Por fim, era tarde demais e no passava pela cabea de ningum que "Dodo", como lhe chamavam ento, deixasse de estar onde estava. Tornou-se mais fatalista, passando a depender do movimento de um pndulo (um anel preso) para decidir fosse o que fosse, desde a convenincia de um casamento at autenticidade de um quadro. Fugia de qualquer situao que lhe pudesse causar dor, embora parecesse observ-las sem emoo. A gama dos seus interesses reduziu-se. Deixara de desenhar, passou a ler menos e acabou por desistir do piano. Nada a deprimia e nada a tocava de perto'. TANTO NO CASO DE CAMILLE CLAUDEL E ROSE BEURET COmO no de Dorelia e Ida John, a batalha entre a amante e a esposa, embora acesa por vezes, parece ter sido irreal, deslocada, uma espcie de drama secundrio entre mulheres enquanto o homem em questo prosseguia a sua vida de artista. Rose Beuret nem sequer era a esposa e, fosse como fosse, o rancor de Camille em relao a ela e a Rodin, por no a abandonar, desempenhou apenas um pequeno papel na sua desintegrao enquanto artista e mulher. Tambm no parece provvel que a figura obscura de Rose tenha retirado muita satisfao do seu papel de esposa: Rodin conservava-a nos bastidores num papel semelhante ao de uma governanta dependente, uma figura bastante ridicularizada pelos seus amigos artistas e, medida que a sua fama crescia, pelas suas relaes sociais. Camille e Rose teriam feito melhor em unir foras se tinham alguma esperana de controlar Rodin. Foi isso que Dorelia e Ida fizeram, conquanto a sua situao tambm no fosse ideal. Mesmo nos primeiros tempos de estabelecimento de um mnage trois e mesmo nas suas crises ocasionais de cimes, Ida tinha a conscincia de que a questo real no residia numa simples confrontao entre a esposa e a amante. Em vez de visarem o desaparecimento de Dorelia ou o marido no ter uma amante, os seus cimes reflectiam o desejo de ela prpria se tornar amante. Ida achava que a situao de amante era melhor que a de esposa e considerava-se mais apta para o primeiro papel. Contudo, tambm era capaz de admitir que a posio de Dorelia no diferia muito da sua, que a amante a longo prazo de um artista auto-obcecado, como Rodin e Augustus John, pode ser to escrava como uma esposa e que a liberdade que ela 'Ibid. , pp. 503-504 192 representa apenas aparente. uma liberdade que o artista coloniza e usa como inspirao para a sua obra; no concebida para ser liberdade numa acepo prtica. E, quando a mulher, a musa, abdica da liberdade a favor do artista, particularmente quando passa a fazer parte da sua vida domstica, perde simultaneamente o "mistrio", e o artista sente necessidade de procurar outras mulheres que o inspirem (ou pelo menos isso que ele diz). A morte inoportuna de Ida transformou Dorelia em esposa, em todos os aspectos menos nos legais, e ela acabou por abdicar de qualquer tentativa de conservar uma parcela de liberdade, ainda que mnima. Ao retratar uma mulher contemplativa e introvertida e ao escrever cartas a Rodin (decerto sem esperar resposta mas, seja como for, por razes muito prprias), talvez Gwen, que se mantm um mistrio, tenha alguma coisa a dizer a outras mulheres criativas que se tornam amantes de artistas. Essa mensagem, eventualmente impossvel de exprimir em palavras, relaciona-se com a utilizao de uma paixo infeliz e desigual como matria- prima para o poder transformador da arte: aparentando dar, a mulher retira do amante aquilo de que necessita, e solta as rdeas da paixo para que esta possa frutificar no momento certo. uma maneira arriscadssima de amar, que envolve a auto-renncia, e no proporciona espao para acalentar expectativas prosaicas de expulsar a esposa ou at outra amante. A amante ser totalmente aniquilada se no estiver absolutamente segura de si como artista. Para uma pessoa de fora, a paixo obsessiva de Gwen John por Rodin pode ter parecido nociva e intil, limitando-se a causar-lhe dor; mas a artista que existia nela sabia exactamente o que estava a fazer. A AMANTE DO ESCRITOR Viria a ser uma pessoa encantadora, sensata e generosa, totalmente dedicada a mim'. O FORTE DE UMA MULHER QUE, alm de amante de um escritor, seja tambm uma escritora reescrever, reescrever a sua histria por forma a torn-la mais agradvel, quer para si prpria quer para os leitores e admiradores, e reinterpretar a situao medida que se vai desenvolvendo por forma a aproxim-la mais dos seus desejos. A mais dotada deste tipo de amantes foi, provavelmente, Rebecca West, sobre quem praticamente impossvel apurar a "verdade". uma personagem to desesperantemente excitante e mistificadora como a herona de Rosmersholm de Ibsen, cujo nome adoptou, segundo ela, por capricho e sem uma razo aparente. A Rebecca West de Ibsen , ou tenta ser, uma mulher "emancipada" mas, de acordo com uma das interpretaes da pea, tanto ela como o pastor Rosmer (o homem cuja esposa Rebecca tentou suplantar e que se suicidou antes do primeiro acto) esto a tentar emancipar-se antes de tempo, pelo que as presses da sociedade convencional, bem como as suas prprias dvidas e sentimentos de culpa, ainda os tolhem. impossvel viver de uma forma verdadeiramente emancipada e autnoma quando os conflitos ntimos e as preocupaes com as opinies exteriores contestam os motivos e distorcem a realidade atravs de boatos, referncias indirectas e culpa. Do mesmo modo, a Rebecca West "real", por muito que tenha tentado apresentar (tanto perante si como perante os outros) a sua relao com H. G. Wells como emancipada e ousada, acima do julgamento do vulgo, nunca conseguiu libertar-se de um desejo contraditrio de respeitabilidade e conveno. Mais de meio sculo antes, George Eliot parece ter confiado mais na sua posio no- convencional. Actuando, segundo Freud, sob o domnio do complexo de dipo (no passado desta personagem, ter havido provavelmente um ' H. G. Wells citado em Victoria Glendinning, Rebecca West A Life, Macmillan, Londres, 1987, p. 56. 194 incesto involuntrio), Rebecca decide, talvez inconscientemente, livrar-se da esposa e me para poder ocupar o seu lugar junto do marido e pai. Profundamente agarrada sua verso do pai que perdeu em rapariga, a Rebecca "real" persegue activamente (segundo a maior parte dos relatos) H. G. Wells e teria gostado de "se livrar" da esposa e me dos filhos para a substituir (e acaba realmente por ser me de um filho dele). Porm, afirma que o facto de ter escolhido o nome de "Rebecca West" foi puramente acidental, precipitado (nem sequer gostava da pea nem da personagem) e sem significado. Eu diria que no existem acidentes quando lidamos com o inconsciente. Quando nasceu, "Rebecca" recebeu o nome de Cicely Isabel Fairfield e chamavam-lhe Cissie. O pai, jornalista de ascendncia inglesa e irlandesa, e a me, escocesa, conheceram-se e casaram-se na Austrlia, onde nasceram as duas irms mais velhas de Cissie. Charles Fairfeld era uma figura romntica para as filhas, cheio de histrias sobre as glrias passadas da famlia e da sua prpria infncia na Irlanda. Saiu de casa em 1901 (viviam em Inglaterra nessa poca), quando Cissie tinha nove anos, e morreu cinco anos depois na pobreza, em Liverpool. O facto de ter aparentemente rejeitado a famlia foi to doloroso para Cissie que ela dedicou muita energia emocional negao do que acontecera. "O fracasso desse homem imperfeito e dotado uma histria triste e qualquer filha desejaria defender tal pai do julgamento apressado de estranhos. Cissie, embora em criana tenha tomado o partido da me, no podia, em adulta, rejeit-lo. Criou o mito de um pai maravilhoso que nunca tivera'. " O pseudnimo surgiu pela primeira vez em 1902, quando comeou a tornar-se conhecida como jornalista e crtica, segundo parece porque ter querido poupar a me. H. G. Wells mostrou interesse, visitando a casa da me em Hampstead Garden Suburb, depois de ter conhecido Rebecca num almoo, no incio de 1913. Ele j ia nos quarenta ao passo que Rebecca tinha apenas vinte anos. Alm de muita experincia com amantes, H. G. Wells tambm tinha uma mulher preparada para tolerar as suas aventuras, desde que aprovasse a mulher em questo e pudesse assegurar-se de que ela no representava uma ameaa para o casamento. Embora a primeira aproximao tenha sido da sua responsabilidade, H. G. Wells parece ter recuado durante algum tempo, depois de ' Victoria Glendinning, Rebecca West, p. 24. 195 ela ter correspondido e de se ter mostrado interessada numa relao plena, talvez porque as suas experincias anteriores, nomeadamente com Amber Reeves, o tenham ensinado que amantes muito novas podem ser mais dificeis de gerir em simultneo com uma esposa complacente do que as amantes mais maduras e experientes. Os relatos das fases iniciais da sua relao com Amber assemelham-se muito situao com Rebecca: uma jovem que persegue o escritor mais velho, que consegue resistir durante vrios meses mas acaba por sucumbir bruscamente. Talvez o padro se tenha repetido ou talvez as duas situaes se tenham confundido. Segundo conta o prprio cerca de vinte anos depois, H. G. Wells no se precipitou num relacionamento com Rebecca porque ainda estava ligado a Elizabeth von Arnim'. No se sabe ao certo como Amber Reeves e H. G. se conheceram, mas, de acordo com Michael Foot, bigrafo do escritor, ter sido provavelmente numa conferncia da Fabian Society"T em 1906. No Outono de 1906, Amber foi para Newnham estudar Cincias Morais. Ficou em primeiro lugar no exame para o diploma de bacharelato em Filosofia Moral (embora na poca, no pudesse, como mulher, obter o diploma) e continuou os estudos na London School of Economics. Mais tarde, publicou vrios livros sobre economia e cincia poltica. H. G. descreve-a como uma "rapariga brilhante e precoce. Tinha um rosto vivo, radioso, de traos levantinos, sob uma cabeleira preta lindssima, um corpo esbelto e gil, muito vivo, e uma mente arguta e vida". O cabelo basto e indisciplinado valeu-lhe a alcunha de "Medusa", por vezes abreviada para Duse ou Dusa. Aos dezanove anos, ter dado incio a uma perseguio, bastante pblica, de H. G. , notada por Bemard Shaw e Beatrice Webb, mas no pela famlia de Amber. Ao cabo de aproximadamente meio ano (para Shaw, Wells fez bem em resistir tanto tempo), Amber conseguiu agarr-lo e mantiveram uma ligao fsica durante alguns meses. Quando a situao se tornou conhecida (e Amber gabava-se imenso), os pais dela ficaram perturbados. Embora temessem as consequncias, Amber e H. G. continuaram a encontrar-se, sobretudo ' G. P. Wells (ed. ), H. G. Wells in Love: Postscript to an Experiment inAutobiography, Faber & Faber, Londres, 1984, p. 96. Organizao socialista fundada em Inglaterra em 1884, que preconizava a disseminao gradual do socialismo por meios pacficos. 2 G. P. Wells (ed. ), H. G. Wells in Love: Postscnpt to an Experiment in Autobiography, Faber & Faber, Londres, 1984, p. 73. 196 por instigao dela. O verdadeiro escndalo rebentou quando ela engravidou. Rivers Blanco-White, um ex-pretendente rejeitado, ofereceu-se para casar com ela e abafar o escndalo maneira vitoriana. O casamento fez-se mas Wells no desapareceu, o que seria a normal atitude vitoriana. Ao invs, mantinha Amber numa vivenda em Sussex, onde a visitava frequentemente. Para agravar ainda mais a situao, a esposa de H. G. , Jane, ajudou Amber a comprar aquilo de que necessitava para o beb, que veio a chamar-se Anna Jane Blanco-White. O entusiasmo de H. G. comeou a dissipar-se gradualmente. Contudo, Amber continuou a aparecer com bastante frequncia na vida do escritor, por vezes com Anna Jane atrs. Tambem lhe foi atribuda a autoria parcial de um dos ltimos livros de H. G. Quase em simultneo com Amber Reeves (devem ter-se sobreposto), Wells teve uma relao com Dorothy Richardson, a romancista feminista da corrente de conscincia, que tambm passou por uma fase sexual e se veio a transformar numa amizade que durou at morte de Wells. No momento em que conheceu Rebecca West, a sua ligao principal era com a romancista Elizabeth von Arnim (Mary Annette Beauchamp), nascida na Nova Zelndia em 1866 (e, portanto, da mesma idade que Wells). Elizabeth fora viver para Londres em 1871, casara-se com um conde prussiano em 1891 e tinha dificuldades com o casamento e com os homens em geral. (No romance Elizabeth and her German Garden, descreve as suas experincias nas propriedades do conde na Pomernia). Deu por si a relacionar-se cada vez mais com vrios tutores dos filhos, incluindo Hugh Walpole e E. M. Forster. O marido morreu em 1910 e, nesse mesmo ano, a sua pea Priscilla Runs Away foi representada em Londres; economicamente independente, empregou parte dos direitos de autor na construo de um chal na Sua. Havia algum tempo que desejava conhecer Wells e, em 1911, escreveu-lhe a elogiar The New Machiavelli. Durante cerca de trs anos, foram vistos juntos com frequncia, causando mal-estar na famlia dela, temerosa de que uma ligao com um socialista e possivelmente libertino pudesse ter mau efeito nas vendas dos livros dela bem como na sua reputao. Seguiu-se um entreacto apaixonado de cerca de um ano, que se transformou posteriormente numa amizade durante mais de vinte anos. Os comentrios de Wells acerca do que correu mal na relao so esclarecedores, no tanto sobre Elizabeth, mas mais sobre a sua atitude geral no que respeita importncia respectiva da esposa, da amante e do trabalho: 197 [Elizabeth] desenvolveu uma hostilidade estranha em relao a Jane. Detestava as cartas dirias que eu lhe escrevia para Inglaterra e sentia cimes ao ver que as respostas me divertiam e davam prazer muitas vezes. Ressentia-se cada vez mais do facto de eu encarar a nossa relao sem seriedade e comeou a exigir sentimentos mais profundos. Alguma vez chorei por causa dela ou estremeci s de pensar em me aproximar dela? isso que acontece aos verdadeiros amantes. Arruinar-me-ia por ela? Interromperia o meu trabalho por ela? "Nem pensar, disse-lhe eu, "nem por ti nem por ningum'". PASSEMOS AGORA, directamente, a Rebecca. Mas como chegar "verdade"? O livro de Gordon N. Ray sobre essa relao, publicado em 1974, baseia-se amplamente nas recordaes de Rebecca, relatadas muitos anos depois dos acontecimentos descritos, e em mais de oitocentas cartas que H. G. lhe escreveu. As cartas dela durante os dez anos da relao foram destrudas por ele muito depois da separao, tendo sobrevivido apenas cinco (umas tinham sido devolvidas com mensagens acrescentadas por ele, as outras eram rascunhos que Rebecca conservara ou nem sequer enviara). No caso dos rascunhos, como podemos saber se o eram realmente ou se ela os escreveu depois, se os alterou deliberada ou inconscientemente em conformidade com a sua verso preferida? Quanto aos outros bigrafos de Wells, Michael Foot favorece-o tanto quanto Michael Coren o prejudica, e talvez David C. Smith se situe no meio termo. O filho de Rebecca e de H. G. , Anthony West, apresenta-nos outra carga de problemas na biografia do pai. Revela alguma compreenso sobre a necessidade de "reescrever" de ambos os progenitores, e comenta acerca da me: semelhana de George Sand antes dela, encarava a histria da sua vida como algo passvel de ser melhorado atravs de algumas correces e, novamente semelhana de George Sand, percebeu que, para os bigrafos a retratarem como ela queria, teria de lhes fornecer matria-prima adequada para esse efeito. Por conseguinte, dedicou grande parte do tempo e uma parte considervel da sua energia criadora constituio de um arquivo que lhe 'Ibid. , p. 90. 198 valesse boas crticas pstumas e lhe garantisse que as geraes futuras a veriam sob uma luz adequada. Ainda ela no tinha trinta anos e j tinha comeado a semear a documentao para uma biografia ideal junto de vrios correspondentes, actividade que manteve durante o resto da vida'. INFELIZMENTE, possvel que Anthony tambm tenha sofrido de uma enfermidade semelhante. Rebecca no gostava, em geral, da verso do filho sobre a sua histria comum e teria certamente discutido as opinies dele sobre ela (Aspects ofa Life foi publicado no ano a seguir morte de Rebecca, mas ela sabia que o filho estava a trabalhar numa biografia do pai e tinha as suas apreenses). No ano em que Aspects of a Life foi publicado, surgiu tambm H. G. Wells in Love, um "ps-escrito" do prprio H. G. sua autobiografia, iniciada em 1934 e editada pelo filho (legtimo) Gip. Trata-se, mais uma vez, de uma verso, de uma reescrita de histrias, facto que o prprio Wells admite: "No s racionalizo como tendo para a autojustificao". A conjugao de todas as verses no nos permite chegar a uma resposta compsita, ao mnimo denominador comum da verdade; ao invs, sublinha as mltiplas maneiras de perspectivar uma vida ou at um incidente numa vida. Victoria Glendinning, como bigrafa experiente que , tenta aproximar- se o mais possvel da "verdade", mas no teve acesso a documentos existentes em Yale que Carl Rollyson usou oito anos mais tarde; teve acesso prpria Rebecca West, mas tanto ela como a retratada estavam plenamente conscientes de que a biografia e a autobiografia so, tal como a fico, relatos de histrias. Uma das epgrafes Rebecca West de Glendinning, um comentrio feito por Rebecca em 1975 ao Sunday Telegraph, reflecte muito claramente este aspecto: "Toda a gente entende que no pode acreditar muito no que as pessoas dizem umas das outras. Mas j no to generalizada a compreenso de que ainda podem confiar menos no que as pessoas dizem de si prprias". Mal a relao comeou, Rebecca deixou a casa onde vivia com a me e as irms e engravidou (Anthony foi concebido da segunda vez que ela e H. G. fizeram amor). O facto de ter um filho dificultou a ' Anthony West, H. G. Wells: Aspects ofa Li fe, Hutchinson, Londres, 1984, pp. 57-58. G. Wells in Love, p. 142. 199 relao desde o incio, pondo termo liberdade de Rebecca e sublinhando a indisponibilidade de Wells para um compromisso a tempo inteiro. Mais tarde, foi a existncia de Anthony que manteve a ligao (e as feridas recprocas) durante mais tempo do que teria durado noutras circunstncias. H. G. Wells descreve o impacte de uma criana nas suas vidas da seguinte forma: "E quando demos por ns ligados por esse lao vivo, mal nos conhecamos um ao outro. Fomos todos apanhados de surpresa, incluindo Jane. Quisemos todos apoiar-nos uns aos outros, generosamente, quando recupermos da situao. De mim, Rebecca s tinha querido uma aventura amorosa imaginativa e sensual e, agora, tnhamos de tentar todos os tipos de ajustamentos emocionais. Nunca alcanmos qualquer tipo de entendimento. Acabmos por vir a gostar extremamente um do outro e por nos exasperarmos um com o outro e antagonizarmos extremamente. Rebecca era capaz de produzir volumosas interpretaes imaginativas sobre as aces e situaes que eclipsavam as minhas prprias flutuaes imaginativas, j de si bastante considerveis". DECIDIDA A NO TROCAR WELLS PELO APOIO DA FAMILIA, Rebecca no visitou a casa da me desde o nascimento at aos trs anos do filho. A atitude dos amantes nessa fase inicial assemelha-se de George Eliot e George Henry Lewes: "O que tinham iniciado juntos no necessitava de qualquer desculpa ou atenuantes: tanto para ela como para ele, o que tinham feito estava certo e o resto do mundo teria de aprender=". Contudo, tambm era necessrio aprender que as duas partes tinham entendimentos diferentes das consequncias da relao, aprendizagem essa que s se fez gradualmente. Tratavam-se pelas alcunhas "Pantera" (Rebecca) e "Jaguar" (H. G. ), em parte para sublinhar o seu afastamento da sociedade convencional: "(As alcunhas] significavam a atitude que Rebecca e Wells desenvolveram em relao vida e continuaram a us-las enquanto durou o seu amor. Sublinhavam o afastamento impiedoso da sociedade que a relao acarretava, o facto de Rebecca e Wells no fazerem parte do vulgo e no reconhecerem as 'Ibid. , pp. 96-97. z Michael Fox, HG: The History of Mr Wells, Black Swan, Londres 1996, p. 128. 200 suas leis'". Neste aspecto, Gordon N. Ray aceita com excessiva facilidade o que lhe disseram porquanto, pela anlise de verses mais completas das histrias destes dois indivduos, se torna claro que Rebecca achou "o afastamento impiedoso da sociedade" mais fcil de postular que de praticar, ao passo que H. G. no praticou realmente nada do gnero. Tinha sociedade que bastasse sempre que ia para casa. Grande parte dos problemas que surgiram posteriormente entre os dois resultou desta capacidade de manter a relao num compartimento separado do resto da vida dele e da expectativa que Wells tinha de que Rebecca pudesse fazer, e fizesse, o mesmo. Ele no queria ter uma vida domstica com ela, pois que j a tinha com Jane e com os filhos legtimos e no pretendia prejudicar esse lado confortvel da sua existncia. O que desejava de Rebecca era uma companheira e amante jovem e divertida. Mas ela necessitava, ou achava que necessitava, de uma vida mais plena. Pouco sabia dos acordos que ele tinha com Jane, da necessidade que tinha dela, do conhecimento que ela tinha das amantes do marido e do tempo que ele passava com a esposa. Este desconhecimento no deve surpreender porque, nas suas cartas, H. G. estava sempre a dizer a Rebecca que ela era o seu nico afecto. Contudo, uma parte dela sempre teve conscincia do poder que Jane tinha sobre o marido e em parte era por isso que Rebecca a detestava. Desejando tirar Rebecca e Anthony do seu caminho, Wells instalou-os numa casa de campo novecentista, mobilada, em East Hertfordshire. Ligada a uma herdade, fora da aldeia de Braughing, era uma habitao solitria, no meio dos campos. Rebecca e H. G. gostavam de explorar os arredores juntos, mas o Inverno podia ser frio, lamacento e solitrio. Wells nem sempre os podia visitar e s alguns amigos ntimos, como Ford Madox Ford e Violet Hunt (de que falaremos mais adiante) eram encorajados a ficar. Quando Anthony tinha cerca de um ano, ele e a me mudaram-se para outra casa mobilada em Hatch End, que facilitava as idas de Rebecca a Londres, quando ela precisava, ou o convvio com amigos; mas Wells no gostava de passar as tardes l quando a companhia inclua a ama de Anthony e a companheira de Rebecca. Como diz o filho: "O estilo de vida [de Rebecca] mudara e o meu pai nunca conseguia Gordon N. Ray, H. G. Wells 8t Rebecca West, Macmillan, Londres, 1975, p. 36. 201 estar sozinho com ela. Ela tornara-se a amante de um establishment e tinha sempre gente com ela. Havia a ama, a criada e, por vezes, uma segunda criada. Havia a cozinheira e, com mais ou menos frequncia, uma companheira ou amiga no papel de chaperone. Mesmo nessa poca, era necessrio que houvesse gente para a salvar de uma perda fatal de respeitabilidade: uma mulher sozinha, sem marido, e com um filho seria considerada pouco recomendvel se no tivesse a viver consigo outra mulher da mesma classe'. A SEGUIR, Wells alugou quartos em Pimlico onde ele e Rebecca se podiam encontrar como amantes e que usavam como base para irem a teatros, etc.; na Primavera de 1917, ela e Anthony mudaram para uma casa moderna em Leigh-on-Sea. Em 1919, Rebecca voltou a viver em Londres, num apartamento em South Kensington, com Anthony e uma mulher chamada Ada Pears, que cuidava da criana. Wells, com novas instalaes em Londres no Whitehall Court, pagava parte das despesas e visitava-a durante uma parte do dia ou noite. Rebecca nunca achou fcil esta vida dividida: evidenciava sintomas de stress, como perturbaes cutneas, e tendia a consolar-se com a "terapia das compras", antes de o termo ter sido inventado. Gordon N. Ray d um relato bastante deprimente do reverso da medalha: Na verdade, a "grande aventura" tinha, desde o incio, o seu lado srdido para ela. Enquanto Wells levava uma vida dupla excitante ou mesmo trepidante, Rebecca vivia uma nica vida, enfadonha e dificil. A verdade do velho chavo segundo o qual a mulher que paga imps-se-lhe. Deu por si confinada numa existncia clandestina e furtiva, a desempenhar uma srie de papis que teriam podido ser inventados por Wilkie Collins para as heronas dos seus romances "sensacionalistas". Ora era a Sra. West com Wells no papel do Sr. West e Anthony como filho deles, ora era Miss West com o amigo de famlia Wells e Anthony no papel de filho adoptivo ou sobrinho. Chegou mesmo a pr-se a hiptese do papel de "viva West". Nas viagens ao estrangeiro, era a secretria de Wells, Miss West. Qualquer destes papis colocava problemas particulares. ' Anthony West, H. G. Wells, p. 25. 2 Gordon N. Ray, H. G. Wells 8t Rebecca West, pp. xx- xxi. 202 REBECCA TAMBM ESTAVA MUITO ISOLADA, afastada da famlia - a me opunha-se firmemente ligao (segundo Wells, foi a desaprovao da famlia que a forou a todos esses subterfgios) - e dos amigos, para quem era dificil visit- la no esconderijo remoto que Wells lhe arranjara. Havia ainda o seu trabalho: "O que mais destrua Rebecca era a interrupo da sua carreira. A sua estreia promissora no jornalismo, em 1912-13, no se concretizou nos dez anos seguintes. Nas condies impostas pela vida com Wells, Rebecca s podia trabalhar sem entusiasmo e irregularmente'". Pelo menos, foi essa a ideia que deu a Gordon N. Ray. Segundo parece, Rebecca achava que sofrera, nesse perodo, de uma tendncia autodestrutiva: uma parte de si prpria esforava-se por contrariar os seus verdadeiros objectivos, impedindo-a de obter a paz de que necessitava para trabalhar. Esta caracterstica pode ser comum nas amantes tpicas e, mais uma vez, como no caso da polaridade superioridade/inferioridade particularmente notria em George Eliot e Charlotte Bront, existem foras contraditrias em jogo, por vezes no ntimo de cada mulher. Por conseguinte, os conflitos subj acentes situao de amante podem ser usados quer como estmulo para o trabalho criativo quer como desculpa para no realiz-lo, quer como uma fonte de energia e inspirao quer como um esgotamento dessa energia. No caso de Rebecca, existem ainda mais con tradies e interpretaes diferentes, porque o que ela encarou como um exaurir dos seus recursos criativos poderia ter sido afinal, a julgar pelo que acabou por realizar, uma fonte de energia. Segundo Ray, o intenso antagonismo de Rebecca pela mulher de Wells centrava-se no que ela considerava ser a falta de honestidade de Jane, que pretendia ser vtima das aventuras de Wells com as quais, na realidade, era conivente. O apego dela ao papel de vtima impossibilitou a descoberta de uma terceira via, pelo que Rebecca se viu forada a desempenhar o papel tradicional de amante, com todo o seu secretismo e fingimento. "Rebecca no pretendia substituir Jane. "Havia outra via decente de lidar com a situao", escreveu ela em 1944, "teramos podido viver lado a lado, pois H. G. merecia-o"z". Mas o que Rebecca escreveu em 1944 no deve necessariamente ser encarado como um reflexo dos seus sentimentos reais mais de vinte anos antes. 'Ibid. , pp. xxi-xxii zlbid. , p. xxiii. 203 Rebecca sofreu uma espcie de esgotamento psquico em 1920 (aps uma queda numa cisterna durante uma estadia na Cornualha) e, durante a convalescena, Wells conheceu e encetou uma ligao com Margaret Sanger, pioneira americana do controlo dos nascimentos. Margaret e Wells desenvolviam actividades nas mesmas reas e parecem ter sido capazes de estabelecer e manter uma relao emocional e sexual um com o outro e, ao mesmo tempo, conservar outras relaes e prosseguir com a sua vida. Margaret passou um ano em Inglaterra, onde tanto ela e H. G. , como ela e Havelock Ellis, se podiam encontrar para fazer amor e conversar. Sempre que Wells ia aos Estados Unidos, ambos arranjavam tempo para se encontrar, imediatamente antes ou depois de uma conferncia. Wells deu- lhes os parabns quando ela se casou com J. N. H. Slee em 1922, mas a mudana de estado no parece ter alterado a sua relao, pois que a correspondncia sugere que continuaram a encontrar-se e a fazer amor sempre que podiam. Margaret parece ter sido uma mulher realizada, no possessiva, ocupada e bem equilibrada, que no tentava impor fosse o que fosse a H. G. Alm de se amarem um ao outro, eram capazes de dialogar sobre os outros amores que tinham. Margaret aparenta ter sido a amante ocasional ideal. Semelhante relao foi possvel em parte porque estava empenhada no seu trabalho, porque no alimentava dvidas sobre si prpria nem tinha tempo para fantasiar. Meses mais tarde, numa visita Rssia, Wells teve uma ligao sexual com Moura von Benckendorff (mais tarde Budberg), de 27 anos, secretria de Mximo Gorki, que viria, dez anos mais tarde, a tornar-se a mulher mais importante da sua vida. Ao regressar dessa viagem, falou a Rebecca de Moura, facto que fortaleceu a deciso de Rebecca de se afastar de H. G. Mas, logo que exibiu uma independncia maior, que Wells parecia pretender, ele tentou recuper-la. No Outono de 1921, Wells deslocou-se aos Estados Unidos para participar na Conferncia de Paz em Washington, de onde escreveu devotadamente a Rebecca, enquanto planeava estar o mais possvel com Margaret Sanger. A seguir, em princpios de 1922, foi a Espanha, onde Rebecca tinha ficado de se encontrar com ele. Depois de todo o xito e cansao nos Estados Unidos, chegou a Espanha espera de continuar a ser tratado como um grande homem, com a amante a satisfazer-lhe todas as necessidades. As coisas no correram muito bem com Rebecca que, apesar das expectativas de Wells em relao amante expressas na epgrafe deste captulo, nunca esteve preparada para desempenhar o papel de servial humilde e de musa. 204 Alguns dos problemas da relao vieram a centrar-se nos "amiguinhos" de Rebecca, como Wells lhes chamava. O termo reflecte vrias coisas: a atitude paternalista de Wells, que no surpreende dada a diferena de idades e a sua fama; o facto de Wells no gostar que ela tivesse uma vida social autnoma da dele, embora ele tivesse uma vida domstica independente dela e necessitasse que ela mantivesse alguma independncia, para a relao funcionar; e os diferentes tipos de actividades sociais que apreciavam, mais uma vez decorrentes, em parte, da diferena de idades. Esse equilbrio entre a independncia e a depen dncia pode ser muito dificil para uma amante: para sobreviver aos momentos, muitas vezes considerveis, em que o amante est com a esposa ou em qualquer outro stio, a amante tem de ser muito forte e independente, mas, a seguir, logo que ele volta, tem de abdicar dessa independncia e tentar adaptar-se situao de fazer parte de um casal. Estas duas facetas de uma mulher podem vir a afastar-se cada vez mais, at que deixa de ser possvel um equilbrio entre elas e se torna necessrio abdicar de uma. Tambm se torna mais difcil quando uma amante comea a ter cada vez mais xito por si prpria. Durante a sua relao com Wells e apesar das interrupes e dificuldades que lhe deram a ideia de que realizara menos do que teria podido, Rebecca evoluiu de uma jovem mulher muito inteligente e capaz, no limiar de uma carreira, para uma escritora de renome, capaz de se bastar a si prpria economicamente; essa alterao de estatuto iria afectar a relao. No princpio, t-la-iam lisonjeado as atenes de um famoso escritor; no fim, j no precisava delas, nem de continuar empenhada numa batalha de antemo perdida com Jane. A psique de Rebecca acabou por descobrir uma forma - a mais usual - de romper a relao com Wells: interessou-se por outro homem. Eis outro exemplo fascinante da capacidade de Rebecca de reescrever a sua vida. Tanto Victoria Glendinning como Carl Rollyson identificam o homem como William Maxwell Aitken, tambm conhecido nessa fase da vida como Lorde Beaverbrook. Tambm era casado com uma mulher que desempenhava um papel semelhante ao de Jane Wells. Rebecca conhecera-o em 1918, quando ele era ministro da Informao durante a guerra. Tinham tido uns encontros em Londres e, quando Rebecca esteve nos Estados Unidos em 1923, a dar conferncias, Beaverbrook procurou-a. Encontrou-a no Town House Hotel, em Nova Iorque, e passaram o Natal juntos. Rebecca, apaixonada por Beaverbrook havia meses, convenceu- se de que estava prestes 205 a iniciar-se uma relao permanente. Enganou-se, pois parece que Beaverbrook, homem de muitas amantes, tinha andado procura de companhia para a poca natalcia e, provavelmente, de uma aventura ocasional. Nesse momento, andava com mais mulheres e tinha um rol de ex-amantes a quem mandava 50 dlares pelo Natal e no dia em que ele prprio fazia anos. Rebecca nunca fez parte dessa lista. Alm da discrepncia entre o que cada um deles esperava, exacerbada pela inexperincia de Rebecca (Wells tinha sido o nico amante e ela no tinha tido "paixonetas") e pela sua ideia de que o esforo que ele tivera, ou a sua secretria, para a localizar em Nova Iorque reflectia seriedade, as relaes sexuais no eram satisfatrias, segundo consta. Talvez a diferena de expectativas tenha contribudo para o fracasso. Victoria Glendinning tambm sugere que Beaverbrook no se entendia com Rebecca, porque ela era madura e no malevel e ele pertencia ao tipo de homens que gostava de criar e moldar amantes jovens. Fosse como fosse, a aventura com Beaverbrook ajudou-a a romper com Wells (talvez tenha sido essa a inteno) e ela ainda esteve obcecada por Beaverbrook durante alguns anos. Depois de ele ter deixado Nova Iorque a seguir ao malogro do Natal, Rebecca adoeceu com o desgosto e as restantes conferncias tiveram de ser adiadas. Realizou- as quando se recuperou e as atenes de outros homens serviram-lhe de algum consolo. Este episdio, que afectou Rebecca na altura e mais tarde, ao record-lo, relatado de uma forma bastante diferente no livro de Gordon N. Ray. O homem no apresentado como Lorde Beaverbrook e o idlio romntico dos amantes interrompido por acontecimentos externos. Presume- se que a fonte de Ray tenha sido a prpria Rebecca: "Foi com alvio que Rebecca regressou a Nova Iorque para o Natal. L deparou-se com outra complicao. Antes de sair de Inglaterra, um casal que conhecera bem uns anos antes tinha acabado de se separar amigavelmente. A esposa telefonou a Rebecca para lhe contar a notcia e surpreendeu-a quando lhe disse, de repente, que era bvio que Rebecca devia ter sabido que o seu marido estava apaixonado por ela e que certamente a pediria em casamento quando o processo de separao terminasse. Durante a digresso, Rebecca recebeu cartas simpticas e solcitas desse homem e, quando chegou a Nova Iorque, ele estava espera dela. Foram felizes juntos durante duas semanas, 206 tendo-se verificado uma trgica intemrrupo: embora ainda estivessem apaixonados, ele regressou a Inglaterra, e reapareceu de vez em quando na vida dela, nos anos que se seguiram'. A MULHER DE WELLS, Jane, e a mulher de Beaverbrook, Gladys, morreram com dois meses de intervalo uma da outra em finais de 1927. Rebecca nunca foi capaz de sentir qualquer simpatia por Jane Wells, ressentindo-se do poder que ela detinha como esposa e do uso que fazia dessa posio. E, em 1944, mais de vinte anos depois do termo da relao entre eles, Rebecca formula contra H. G as seguintes acusaes: ""tratou-me com a maior das crueldades nesses horrveis anos humilhou- me. . . sobrecarregava-me e no me deixava descansar quando eu estava doente, roubou-me tudo excepo do filho, a sua irascibilidade permanente arruinou os meus nervos, isolou-me e afastou os meus amigos"'". Parece bastante exagerado. Em 1930, Rebecca West casou com Henry Andrews, um banqueiro de 35 anos que admirava a sua obra havia muito tempo, tendo concedido uma grande importncia ao apelido de casada, mais uma vez como George Eliot. Foi muito feliz nos primeiros cinco anos de casada mas, em meados da dcada de 30, Henry deixou de ter relaes sexuais com ela, tendo-a ferido profundamente. Durante uns tempos, Rebecca teve medo de lhe ter causado impotncia (um dos diagnsticos que fizera depois do fracasso da sua aventura com Beaverbrook), mas acabou por decidir que, para o marido, o sexo no fazia parte do matrimnio aps os primeiros cinco anos. Reparara que ele tinha tendncia para se entusiasmar por mulheres jovens, mas a capacidade de Rebecca de s ver o que queria j estava muito desenvolvida nessa altura. Rebecca, por seu lado, no teve muitas aventuras enquanto esteve casada. Teve uma curta aventura com Francis Biddle, o acusador principal americano no julgamento dos criminosos de guerra nazis, quando esteve em Nuremberga para fazer a reportagem das sesses de encerramento, no Vero de 1946. Ele tinha sessenta anos, ou seja mais seis que ela, e tambm era casado; a questo de mudana de cnjuge no se colocou a nenhum deles. A sua nica relao extraconjugal alm desta foi com um cirurgio plstico, Thomas Pomfret Kilner. Depois da morte de Henry, Rebecca descobriu a natureza e alcance das ' Ibid. p. 154 2lbid. , p. 120 207 suas actividades extraconjugais, que eram considerveis e requeriam uma certa reescrita do casamento. Rebecca sentiu-se fortemente compelida a casar e a no ser uma mulher autnoma. Ao olhar para o passado, no sabia realmente por que motivo. "Teria passado melhor se no me tivesse casado com ple ou com qualquer outro. Os homens no so bons companheiros nem aliados numa longa viagem. Criam sempre problemas. Uma mulher capaz de se sustentar no tem qualquer razo para casar'. " Justamente no momento da ruptura entre Rebecca e Wells, o escritor foi seduzido por uma mulher extraordinria, Odette Keun de que resultou uma relao tempestuosa, apaixonada e, nos ltimos tempos, amarga, que durou dez anos. Entretanto, Wells manteve a sua amizade duradoura, bastante apaixonada e distncia por Margaret Sanger. Odette entrou na vida de Wells como entrevistadora de um jornal; ficou para dormir e meteu-se na cama dele para "confirmar as suas impresses", como se supe que ter dito. Vinha de algures, no Levante (tinha ascendncia holandesa e italiana), e era extremamente bela de uma forma algo extica. Wells ficou perdidamente apaixonado. Conservou-a para os climas temperados da Riviera e de Paris e no aparecia com ela em pblico em Londres. Ao cabo de um ou dois anos de aluguer de habitaes bastante primitivas, construram uma casa, chamada Lou Pidou, em Grasse, muito afastada de tudo, onde passavam parte do ano e recebiam amigos, at ao rompimento definitivo em 1933. Enquanto a casa estava a ser construda, Wells levou Odette a viajar por Espanha e Portugal e, durante o passeio, ter descoberto o seu temperamento violento, os seus cimes e a vulgaridade e contundncia da sua linguagem. Odette parecia gostar de chocar visitantes clebres. "Deleitava- se aparentemente com o emprego de palavras ordinrias para descrever a sua vida amorosa, o que fazia mesa ou hora do ch. " A linguagem, modos e conduta de Odette incomodavam e chocavam Wells, que tentou reeduc-la. Odette tambm exercia presso sobre ele para casarem: a princpio, queria que ele se divorciasse de Jane e, mais tarde, depois da morte dela, continuou a exigir casamento, ameaando-o com a publicao da correspondncia e, em geral, com uma publicidade negativa para ele. Porm, Wells no se deixou ' Victoria Glendinning, Rebecca West p. 235. 2 David C. Smith, H. G. Wells: Desperately Mortal, Yale University Press, New Haven e Londres, 1986, p. 409. 208 influenciar, e respondeu-lhe que avanasse e fizesse o que queria. Acabou por se fartar, mas Odette continuou a atac- lo, j depois de ele a ter deixado definitivamente. Em 1934, ela publicou um livrinho intitulado I Discover the English, que, embora seja sobretudo uma recolha de generalizaes divertidas e por vezes perspicazes sobre, por exemplo, a "polidez" dos Ingleses, tambm contm algumas crticas violentas das atitudes perante o sexo e a moral de certos ingleses no estrangeiro: "Maridos, esposas, apaixonados, amantes, acotovelavam-se, conviviam, jantavam, jogavam e discorriam juntos publicamente sobre as suas relaes. Era uma confuso que se assemelhava a um bando de macacos a acasalar numa jaula. Toda a gente sabia tudo, sobretudo as partes interessadas. Chamavam a esta promiscuidade "experimentao" e "ser civilizado"'". No nomeia Wells, mas podia deduzir-se (como se deduziu efectivamente) que o inclua nesta "promiscuidade". Mais uma vez, no entanto, enfrentamos diversas verses, por vezes completamente opostas. A verso que acabei de resumir - de uma Odette espalhafatosa, vulgar e possessiva de quem Wells acabou por cansar-se e que deixou - a histria contada na maior parte das biografias de Wells e claramente a verso que o escritor e os seus seguidores aprovaram. Wells assume um tom simultaneamente crtico e intrigado quando tenta retratar Odette: "Na verdade, ela no era mentalmente s; de uma vaidade louca, vingava-se cruelmente se a feriam. Penso que passava por perodos de loucura, a necessitar de internamento". Porm, encontram-se outras referncias a Odette, por exemplo na correspondncia de Winifred Holtby para Vera Brittain, que nos levam a suspeitar de que ela pode no ter sido afinal uma "cabra" por excelncia, mas uma mulher inteligente e dinmica (embora tambm bombstica e espalhafatosa), com um lugar de pleno direito nos crculos literrios. Acresce que Anthony West conta uma verso inteiramente diferente, e muito credvel, do fim da relao. Segundo ele, aquando da morte de Jane Wells em 1927 (que foi um grande choque para H. G. ), Wells tentou atribuir a Odette o papel que a esposa desempenhara na sua vida, o de uma mulher sempre pronta para o acolher de braos abertos e um lar confortvel nos intervalos entre as aventuras. Como Odette sempre fora capaz de aceitar que Wells voltasse para ' Odette Keun, I Discover the English, John Lane, Londres, 1934, p. 195 zH. G. Wells in Love, p. 117. 209 Jane quando lhe dava jeito, o escritor pensou que ela no levantaria objeces s suas sadas com outras mulheres. Odette, no entanto, tinha estado preparada para aceitar a existncia dos direitos prvios de Jane sobre Wells, quer porque a esposa vivia com ele h mais tempo quer porque gostava e tratava bem dele; mas, depois da morte de Jane, ter de permanecer nos bastidores enquanto Wells se apaixonava por outras mulheres afigurava-se-lhe uma situao muito diferente e completamente inaceitvel. Por conseguinte, segundo esta verso, quando H. G. lhe comunicou jovialmente que se preparava para ir de frias com Moura Budberg, ela cortou com ele. Deixo a escolha ao leitor, a tal ponto esta verso dos acontecimentos contraria a de Wells: "No fim de Maio, despedi-me dela pela ltima vez, e subjacente s suas despedidas era evidente a ideia de que se tratava apenas de mais uma entre muitas querelas sucessivas e interminveis e que eu voltaria, no tanto para ela mas para a nossa vida em Lou Pidou'". A ltima ligao duradoura de Wells viria a ser com Moura. Nascida em 1892, filha de um proprietrio de terras russo, Moura casara em 1911 com H. Von Benckendorff, na altura embaixador russo em Inglaterra, que veio a ser morto por bolcheviques. Casou a seguir com o baro Budberg, cujo apelido adoptou, apesar de se ter divorciado posteriormente devido sua dependncia do jogo. Esteve presa em Moscovo em 1918, durante pouco tempo, mas foi libertada ficando sob a custdia do agente britnico Bruce Lockhart, com quem viveu algum tempo e de quem foi amiga toda a vida. Quando Lockhart regressou a Inglaterra, Moura relacionou-se com Mximo Gorki. Tambm foi amiga do grande cineasta Alexander Korda. mais que provvel que Moura tenha sido uma agente sovitica e que as suas diversas ligaes fossem iniciadas sob as ordens de terceiros, o que a torna mais uma entre as extraordinrias mulheres que cercaram H. G. Wells e cujas histrias se prestam a interpretaes interminveis. Ganhava a vida como tradutora, dominando bem cinco lnguas. Encontrou-se com Wells pela primeira vez, quando ele visitou a Rssia em 1914, mas foi um breve contacto social. Seduziram-se mutuamente durante outra visita, em 1920, quando Wells ficou em casa de Gorki. Moura foi depois para Berlim onde ficou, quando Gorki regressou Rssia e passou a andar de um lado para o outro entre Viena e Florena. Wells talvez a tenha encontrado de novo em 1924, mas, nos ' Ibid. , p. 154. 210 anos 30, ela comeou a passar uma parte do ano em Londres e foi a partir de ento que se tornou amante e companheira de Wells at ao fim da sua vida. Viveu mais trinta anos que ele, cada vez mais isolada medida que os velhos amigos faleciam. AQUANDO DA SUA MORTE num acidente de viao em 1960, Albert Camus, de quarenta e seis anos, estava casado, tinha dois filhos e trs amantes. A mais antiga era a actriz Maria Casars. Tinham comeado por ter uma relao em 1944, que Maria rompeu quando a esposa de Albert, Francine, com quem ele afirmava ter apenas relaes "fraternais", apareceu grvida; reatada em 1948, a relao no voltou a ser interrompida. (Na sua autobiografia, Rsidente Privilgie, Maria no menciona a gravidez de Francine como um motivo do rompimento; diz antes que tinham decidido separar-se no fim da guerra, embora Camus tambm falasse na possibilidade de emigrarem juntos para o Mxico. Maria conta que no estava preparada para renunciar a tudo e que, quando Camus lhe ofereceu "tudo ou nada", ela escolheu nada. ) Maria foi sempre "a nica" para ele, apesar dos muitos devaneios e ligaes mais srias que Albert foi tendo entretanto. Olivier Todd relata, na sua biografia de Camus, que "Maria no sentia culpa, afirmando: "No tirei nada a ningum, porque, neste domnio, s possvel tirar o que j est, ou se torna, disponvel"'". Esta situao no se alterou nem durante as mais graves crises depressivas de Francine, em que ela era hospitalizada, por vezes com tendncias suicidas, e sujeita a muitas formas de tratamento, incluindo electrochoques; decerto que a sua depresso se devia em parte relao do marido com Maria, sobre a qual Francine falava obsessivamente. Na altura da sua morte, a segunda amante de Camus era outra actriz, Catherine Sellers, e a terceira uma jovem actriz chamada Mi. Amava-as a todas, como se reflecte nas cartas que escreveu a cada uma dias antes de morrer. A Maria escreveu: "At breve, magnfica, estou to contente com a ideia de voltar a ver-te que rio enquanto te escre vo. . . J no tenho motivos para me privar do teu riso e das nossas noites juntos, nem da minha terra. Beijo-te e abrao-te muito at tera-feira, quando podemos recomear de novo". A carta para Catherine ' Olivier Todd, Albert Camus: A Life, tr. Benjamin Ivry, Chatto & Windus, Londres, 1997, p. 262. zlbid. , p. 412. 211 Sellers diz aproximadamente o mesmo: ". . . estou de regresso e estou feliz, vejo-te na tera- feira, minha querida, j te estou a beijar e a agradecer do fundo do corao'". ainda mais ardente ao escrever a Mi, mas ela a mais recente: "Esta terrvel separao ter-nos-, pelo menos, feito sentir mais que nunca a necessidade permanente que temos um do outro. J o sabia, mas agora ainda o sei melhor. Abenoo a minha necessidade e espero por ti, cheio de fora e paixo, sim, espero por ti, minha amada, minha pequenina, minha querida!" Qualquer das trs mulheres parece ter sido capaz de aceitar o seu papel limitado na vida do escritor; talvez seja significativo o facto de todas terem uma profisso e uma vida prpria (ao contrrio de Francine que, apesar de ser uma msica talentosa e professora, nunca parece ter adquirido um sentimento de independncia e de realizao). Maria Casars relata de uma forma muito comovente o efeito que a morte de Camus teve sobre ela e sobre outras pessoas: "Da sua morte, um acto de prestidigitao, a ltima que me afectou profundamente, nada sei nem nunca soube. Talvez uma fotografia que se destacou de um jornal que no quis ver. Um rosto imobilizado por trs do vidro de um carro, de boca aberta e olhos brilhantes esbugalhados, atnitos. Mas nem sequer tenho a certeza se a vi realmente ou se sonhei. Foi a nica das minhas mortes, como dizem as pessoas na sua nsia desesperada de posse, que no pude ver. Como compensao, tenho sido capaz de entender o vazio que a sua morte causou em mim. Durante dias a fio, recebi os seus amigos e os meus, que tambm eram amigos dele, bem como pessoas desconhecidas ou que eu mal conhecia, que vieram ver se a vida real ainda continuava em algum stio. Mas ainda muito cedo, e talvez seja sempre muito cedo, para eu falar de tudo isso". HAVER ALGUMAS RAZES para esta capacidade revelada por muitos escritores, artistas e msicos de se rodearem de muitas amantes, quer em srie quer em simultneo? Talvez estes homens, semelhana dos ' Ibid. zlbid. , p. 141. p Maria Casars, Rsidente Privilgie, Paris, Fayard, 1980 395 [Traduo da prpria autora] 212 polticos e dos prncipes, tenham mais facilidade em arranjar amantes devido ao fascnio da fama e da originalidade. Talvez a tolerncia das esposas, tal como a da sociedade em geral, seja maior que a das esposas dos homens "vulgares", devido crena de que o "gnio" absolve dos actos que, nos outros, so considerados mau comportamento. Do mesmo modo, as amantes talvez estejam mais preparadas para tolerar o facto de serem apenas uma entre muitas, aceitando que a energia criadora e sexual do homem tanta que jorra simultaneamente em vrias direces. Ou talvez, e provavelmente, reconheam que nada podem fazer e que a dependncia afectiva do amante significa que mais vale ter um pouco dele do que nada. Ou ento, como o prprio Camus sugeriu, talvez acreditem que podem ser bem sucedidas onde as outras falharam e que podem tornar-se a pessoa mais importante para o seu Don Juan: "Camus escreveu que qualquer mulher espera dar a Don Juan o que nenhuma lhe deu antes e que, neste aspecto, est profundamente errada, limitando-se a faz-lo sentir necessidade de repetir'". OUTRO ESCRITOR COm um enorme rol de amantes, incluindo mais duas especialistas na arte de reescrever a prpria vida, foi Ford Madox Ford (1873-1939). "Janice Biala calculou uma vez que houve dezoito mulheres na vida de Ford, incluindo uma bastante importante, de quem s se sabe o primeiro nome, Elizabeth". " As mulheres sobre as quais se sabe bastante apresentam um espectro de amantes tpicas e seria possvel escrever um livro s sobre elas. Existem trs principais, alm da esposa, Elsie Martindale. A sua amante mais significativa, Violet Hunt, estava decidida a ser esposa e, portanto, condenada a uma frustrao e clera permanentes. A segunda, Stella Bowen, era melhor como amante, mas evidenciava essa tendncia, perigosa se no fatal para a prpria criatividade, de pr o homem frente de tudo, at que acabou por sofrer com a situao que ela prpria criara. A fechar, temos Janice Biala, a melhor de todas, que aparentava ser idntica ao amante e em cujos braos ele expirou. Houve outras, incluindo Jean Rhys, e talvez at uma ligao com a irm mais velha da mulher, Mary. Violet Hunt provinha de um meio artstico de pr- rafaelitas"T. ' Olivier Todd, Alber-t Camus, pp. 96-97. 2 Alan Judd, Ford Madox Ford, Collins, Londres, 1990, p. 365. "T Grupo de artistas ingleses, formado em 1848, com a finalidade de ressuscitar o esprito e o estilo da arte italiana anterior a Rafael. 213 O pai era professor universitrio em Oxford, tendo sido persuadido a tornar-se aguarelista por Ruskin. Alm de frequentar a alta sociedade, Violet tambm escrevia e era sufragista. Comeou a tomar arsnico em jovem - um hbito comum nessa poca - para manter um aspecto juvenil. Em geral, demonstrava relutncia em crescer e, perto dos trinta anos, pouco tinha feito na vida, excepo de uma srie de ligaes. Conhecia muitas pessoas no mundo literrio, escrevia poesia e crtica ocasionalmente, mas no produzira nada de substancial e ainda vivia com os pais de quem dependia financeiramente. Na juventude, ter encantado Oscar Wilde, mas a sua primeira ligao sria foi com o pintor George Boughton, tendo-se iniciado em 1884 quando ela tinha vinte e dois anos e ele cinquenta e um. A ligao continuou depois do casamento dele (com outra pessoa). A seguir, Violet foi requestada por um homem mais velho chamado Walter Pollock e pedida em casamento vrias vezes, em particular por um tal Dr. Cholmeley. Parece, no entanto, que s quis casar com homens indisponveis. O grande amor dos seus trinta anos foi Oswald Crawfurd, cnsul britnico no Porto, que passava seis meses por ano em Londres. Mais uma vez, a diferena de idades era significativa: quando ele comeou a interessar-se por ela no Vero de 1890, tinha cinquenta e seis anos e ela vinte e oito. Era bem parecido e estava casado com uma invlida. Tinha tido muitas amantes, interessava-se muito pelas artes, escrevia romances e editava The Novel Magazine e uma revista chamada Black and White. "Violet achou-o fascinante e perigoso. Falava com ela sobre "amor livre" e "assuntos extremamente delicados". Durante algum tempo, ela tentou manter a relao na base de um namoro intenso. Na altura, escreveu no dirio que sentia "que podia haver qualquer coisa de muito ridculo no facto de se estar a envolver uma segunda vez numa intriga com um homem casado"'. " Mas Crawfurd, que no queria um simples namoro, no permitia resistncia. Tornaram-se amantes em 1892 e a relao durou at 1898. No era de esperar que a esposa de Crawfurd lhe sobrevivesse e Violet pode ter imaginado que ele acabaria por lhe pertencer inteiramente. Contudo, a relao nunca foi feliz, por muito que Violet tentasse iludir-se a esse respeito. Segundo Alan Judd, quando a relao terminou, Crawfurd estava farto do carcter possessivo e da falta de ' John Hardwick, An Immodest iolet The L Je of Iiolet Hunt, Deutsch, Londres, 1990, pp. 37- 38. 214 discrio de Violet. Ela estava apaixonada por ele tanto durante a ligao como depois. Um ano depois do rompimento, a mulher morreu, mas, se Violet esperava um reatar da relao e at um casamento, ficou desapontada: Crawfurd comeou por ter uma aventura com uma das suas amigas e depois casou com outra. Violet, no entanto, acalentou durante anos as recordaes dessa relao, erigindo-a no seu ntimo como uma grande paixo, ou, numa s palavra, reeescreveu-a. Entre 1898 e 1907, Violet escreveu seis livros, incluindo um romance acerca da sua relao com Crawfurd intitulado Sooner or Later, tendo tambm conquistado fama como jornalista literria e como anfitri. Vivia com a me em South Lodge, na Campden Hill Road, em Londres (tendo, mais tarde, convidado Rebecca West e o beb a refugiarem- se l), relativamente perto de uns aposentos que Ford tinha na Holland Park Avenue. Em 1906, a romancista lsbica RadclyfFe Hall apaixonou-se por ela. Tambm teve uma curta ligao com Somerset Maugham e um namorisco com H. G. Wells, que no passou disso: "Foi uma das poucas mulheres que no conseguiu tornar-se amante de Wells'". (Pelo menos o que diz Joan Hardwick porque Barbara Belford, por seu lado, afirma que Violet teve uma ligao com H. G. em 1906-1907, em simultneo com Dorothy Richardsonz. E, na verdade, H. G. tambm o diz ou, pelo menos, usa palavras como "entendimento", "mistrios de Sonho" e "sentimos grande prazer nos braos um do outro", pelo que s podemos concluir que Hardwick e Belford tiraram diferentes concluses dessas palavras. ) Em 1905, disseram a Violet que ela tinha sfilis. Durante alguns anos, convenceu-se de que no sofria de nenhuma doena grave e s quando comeou a ter hemorragias nasais que se viu forada a admitir a verdadeira natureza da enfermidade. Este talento para se iludir a si prpria foi empregue na relao com Ford (cujo nome completo era, na altura, Ford Madox Hueffer). Como ele tambm era dotado da capacidade de pr a imaginao ao servio da sua vida, a sua relao representava uma poderosa combinao quando se tratava de fingir. A ligao iniciou-se em 1907, embora no se tenham tornado amantes antes de 1909. Em Maio desse ano, Ford perguntou-lhe se ela 'Ibid. , p. 54. Barbara Belford, iolet, Simon & Schuster, Nova Iorque, 1990. H. G. Wells in Love, p. 63. 215 casaria com ele no caso de ele obter o divrcio, intuindo, talvez, que esse sonho significaria o caminho para o corao - e a cama - dela. Enquanto fingia que no o levava a srio, Violet fazia confidncias sobre a relao maioria das pessoas que os conheciam aos dois. "Quando [Violet), com quarenta e cinco anos, estabeleceu relaes com Ford, a sua ambio era social: queria ser uma mulher casada. As relaes anteriores tinham sido complicadas porque ela tambm pretendia estar apaixonada. E ainda queria'. " Judd est a fazer uma suposio - no estaria Violet tambm? - de que o casamento e a paixo se excluem mutuamente. Decerto que funcionam em tempos diferentes, e as mulheres que pretendem um deles fariam bem em no desesperar por alcanarem o outro. o antigo amor corts, o velho tema de Tristo e Isolda: a mulher que ama e amada loucamente no "a mulher com quem o homem se casa". Parece ter sido no funeral do pai, em 1896, que Violet, na altura com trinta e quatro anos e ainda presa na relao com Oswald Crawfurd, se convenceu das vantagens do casamento: viu as irms acompanhadas e apoiadas pelos respectivos maridos, ao passo que ela estava sozinha (segundo Barbara Belford, Crawfurd esteve presente no funeral, mas "a decncia impediu-o de lhe dar o brao"), tendo percebido ento como os pais se tinham amado profundamente. Mais tarde, ainda encantada com a ideia de casamento, reuniu foras para dar uma aparncia de casamento, reescrevendo a vida no apenas na imaginao e nos romances, mas tentando fazer o mesmo na realidade. Contudo, Violet estava cheia de ambiguidades e no foi inteiramente por acaso (eu diria que nunca ) que no conseguiu casar. Consciente da potencial perda de liberdade, era ambivalente em relao ideia; no entanto, no sabia como exercer a liberdade de que dispunha, no era muito capaz de abdicar da ideia de "respeitabilidade". E, como muitas mulheres desse tipo, "a galinha da minha vizinha sempre melhor que a minha". "Embora preparada para condenar o casamento como uma "tirania mitigada pelo divrcio", enquanto Ford reconhece que ainda est casado com Elsie, anseia por assumir o fardo dessa mesma tirania." Segundo parece, Ford fez o que pde para obter o divrcio que nunca veio. Elsie, influenciada tanto pelo irmo como pelos Aln Judd, Ford Madox Ford, p. 171. ZBarbara Belford, liiolet, p. 106. ' Joan Hardwick, An Immodest liiolet, p. 170 216 catlicos, em Miinster, nunca gostou da ideia de um divrcio e preocupava-se com o estatuto das filhas e com a possibilidade de Ford ficar automaticamente com a custdia de ambas. A dada altura, Ford e Violet tentaram irritar Elsie, dando incio ao processo de divrcio, e indicando como terceira parte uma tal Gertrud Schlabowsky, possivelmente prostituta. Este plano, bastante estranho, no resultou, tal como todos os outros planos estranhos de ambos. Pelo menos, Elsie deu incio ao processo mas acabou por desistir e regressou a tribunal com uma petio de "restituio de direitos conjugais", que foi bem sucedida. A posse de Ford tornara-se um ponto de honra para ela. Perante a obstinao de Elsie, o plano seguinte, igualmente insensato, consistia em abandonar as leis matrimoniais inglesas e recorrer s alems. Violet e Ford consultaram um advogado alemo que lhes disse que seria bastante mais fcil Ford obter a cidadania alem e, a seguir, um divrcio na Alemanha. O casal pensou que isto resolveria tudo. Violet deixou Ford na Alemanha, com a expectativa de que ele conseguiria a cidadania e o divrcio, mas o processo arrastou-se at que, subitamente, Ford se cansou de esperar. No dia 22 de Outubro de 1911, surgiu um artigo no Daily Mirror, depois de Ford ter dado uma entrevista na Alemanha a um reprter persistente a quem disse que se tinha divorciado e casado com Violet. Capaz de captar as consequncias melhor do que ele, Violet ficou atnita quando descobriu o que Ford fizera. Por uma questo de convenincia, decidiu aceitar que Ford tinha realmente obtido a cidadania alem e o divrcio, sem ver quaisquer documentos oficiais. Seria dificil uma cerimnia de casamento na Alemanha, depois de ele ter anunciado que j tinham casado, mas parece que houve uma cerimnia religiosa no dia 5 de Novembro, que Violet descreveu mais tarde como o seu casamento. "O poder da iluso mtua deve ter sido muito grande, porque lhes permitiu negligenciar o facto de Ford nunca se ter deslocado a um tribunal para se divorciar, no possuir provas da nacionalidade alem nem uma certido de casamento'. " De regresso a Inglaterra, o casal iniciou uma vida social atarefada. Violet estava resolvida a consolidar o seu novo estatuto, tendo mandado at imprimir papel de carta para si e para o seu "marido". Os amigos tentaram adverti- los de que a fantasia no se converteria facilmente em realidade, mas eles no lhes prestaram ateno. Em 1912, a verdadeira Sra. Hueffer processou um jornal literrio que tratava ' Alan Judd, Ford Madox Ford, p. 204 217 Violet por esse apelido. Violet e Ford garantiram ao proprietrio do jornal que ela tinha direito a ser chamada Sra. Hueffer e o caso foi julgado em Fevereiro de 1913. Como evidente, Elsie Hueffer ganhou, para espanto quer de Ford quer de Violet, que tinham conseguido convencer-se de que se tinham casado na Alemanha. As repercusses da sentena no tardaram. Alguns amigos lastimaram Violet, mas os clubes a que pertencia pediram-lhe que se demitisse, as irms, que a tratavam com hostilidade havia muito tempo, sentiram que a sua atitude era justificada e o padrinho, que era clrigo, excluiu-a do testamento. O adultrio oculto podia ser tolerado, mas o escndalo de um envolvimento num processo no. Tanto Violet como Elsie passaram o resto da vida a insistir no direito ao nome de "Sra. Hueffer". Alan Judd sublinha ironicamente: "As duas mulheres continuaram a lutar por causa do apelido muito depois do seu proprietrio ter abdicado do nome e as ter abandonado s duas'". Com efeito, Ford mudou oficialmente de nome em 1919 trocando Hueffer por Ford. Em Julho de 19 I 5, Ford alistou-se no exrcito, aos quarenta e um anos. "No resta a menor dvida de que Ford, como muitos que se alistaram na maturidade, estava a aproveitar a oportunidade para escapar a uma situao domstica. O facto de Violet ter encarado a sua atitude como uma desero levanta ainda menos dvidas. " Violet estava sozinha e perturbada. Muitos amigos percebiam claramente que a substituio por outra era apenas uma questo de tempo e pressionaram-na no sentido de tomar a iniciativa e provocar a ruptura. Porm, ela achava que no conseguia suportar relaes meramente amistosas com ele durante as suas licenas e no se sentia capaz de romper. Admitia que j no sentia amor nem respeito, mas ainda estava sob o jugo de uma paixo. Ford foi recambiado para a Gr-Bretanha em 1917, tendo continuado a ver Violet, embora a situao entre ambos fosse claramente muito infeliz. A sua correspondncia era entregue em South Lodge, onde a criada a abria por ordem da patroa. Violet humilhou-o, levantando todo o dinheiro da conta de Ford (com cheques forjados), para que os cheques dele no tivessem cobertura. Ento, na Primavera de 1918, Ford conheceu Stella Bowen (ironicamente por intermdio de Violet, que j fizera amizade com ela). 'Ibid. , p. 208. zlbid. , p. 254. 218 "Tinha vinte e trs anos, era atraente, cheia de entusiasmo e livre, uma australiana a estudar arte em Londres e a usufruir da vida intelectual cosmopolita onde se integrara. Ele tinha quarenta e quatro anos, era casado, estava envolvido numa ligao moribunda e triste, sofria de um traumatismo de guerra, no estava seguro de conseguir voltar a escrever e sentia-se um falhado'. " Durante anos, Violet temera ser trocada por uma mulher mais nova e no conseguia tolerar essa realidade, sobretudo depois de ter lutado tanto pelo seu "casamento". Nunca aceitou totalmente a sua perda, e conservou a esperana de que ele reconhecesse o erro e voltasse para ela. Stella provinha de Adelaide. Era filha de um agente imobilirio, falecido quando ela tinha trs anos, e instalara-se em Inglaterra, depois da morte da me, a fim de desenvolver os seus talentos artsticos. Ela e Ford escreviam-se em 1914, e consta que se tero tornado amantes no Vero. Tal como aconteceu nos primeiros tempos da sua relao com Violet, o casal tinha dificuldade em encontrar um stio onde pudessem estar sozinhos durante algum tempo. Depois de sair da tropa, Ford alugou um quarto s com a sua cama de campanha e equipamento, e Stella vivia num apartamento com umajovem amiga actriz. Violet continuava a querer ver Ford, mas quando isso acontecia tratava-o muito mal. Ford e Stella acabaram por encontrar uma vivenda em mau estado em West Sussex, para onde se mudaram em 1919, tentando que Violet no o soubesse e, sobretudo, que no conhecesse a morada. Quando finalmente lhe contaram, sem lhe dizerem onde era, ela ficou furiosa, meteu-se na cama e chamou Ford, que passou a manh cabeceira dela a discutir. Foi por sugesto de Stella que Ford continuou a aparecer nas festas de Violet, para que no parecesse que ela tinha sido oficialmente abandonada; claro que, nesta fase, Violet "teria preferido t-lo e detest-lo do que v-lo desaparecer". Em Setembro de 1920, Stella e Ford mudaram-se para uma vivenda ligeiramente menos desconfortvel em Bedham, embora Ford nunca se tenha importado com as condies primitivas em que tinham vivido e at parecesse t-las apreciado. Foi ento que Violet acabou por descobrir onde eles estavam e mostrou que eles tinham tido razo em se preocupar. No s aparecia de vez em quando para os vigiar como pagou a uma mulher das redondezas para os espiar. 'Ibid. p. 313. zlbid. , p. 325 219 Em finais de 1922 (j tinham uma filha, Julia), houve algum que emprestou a Stella e Ford uma casinha em Cap Ferrat, no sul de Frana. Instalaram-se l e, embora tivessem continuado a mudar, permaneceram em Frana, com a esperana de vender a vivenda em Bedham e, com o dinheiro que realizassem, poder comprar um apartamento em Paris e uma casinha em Frana. Nunca conseguiram atingir esse nvel de segurana. No entanto, os nove anos de relao representaram, no conjunto, um perodo rico e gratificante para ambos e conseguiram gerir bem a separao, motivada em parte por Jean Rhys. "Mesmo quando estvamos prestes a separar-nos, ainda conseguamos jantar juntos e ter uma grande discusso sobre Causas Perdidas, a Teoria da Infalibilidade do Papa ou outro assunto do mesmo gnero. Mas, nessa altura, a nossa relao tornara-se totalmente diferente do que tinha sido, e a minha educao dera um grande passo em frente'. " Quando Ford iniciou a relao com Jean Rhys, ela ainda no era escritora e tinha estado a viver em Paris numa situao bastante desesperada. Aos dezasseis anos, trocara as Antilhas, onde crescera, pela Inglaterra, para estudar teatro, mas tinha tido de desistir aps a morte do pai. Tornara-se corista e modelo. O seu primeiro amante a srio foi um homem consideravelmente mais velho, mas as coisas no correram bem. A seguir, casou-se com um poeta holands, viveram em Paris onde ela teve um beb que morreu, e as suas vidas comearam a naufragar, sem grande rumo nem esperana de melhoria. Ford e Stella tomaram conta dela e deixaram-na viver com eles enquanto o marido esteve preso por um delito menor. Ford apaixonou-se por ela e estimulou-a a escrever, ao passo que Stella decidiu vesti-la. Jean Rhys era outra "reescritora". A sua novela, Quartet, inicialmente publicada em 1928 sob o ttulo Postures, um relato disfarado da sua relao com Ford, em que ela ataca sobretudo Stella, retratando-a na personagem da esposa, Lois - uma mulher bastante espalhafatosa, sem graa, insensvel, aparentemente afectuosa mas intimamente vingativa. Apresenta ainda Stella e Ford como pessoas terrivelmente preocupadas com as aparncias e as regras do jogo, retratando-se a si prpria como vtima de ambos. Na sua clera no resolvida, um livrinho triste, apesar de ser tambm uma defesa brilhante da convico de Ford: Rhys era capaz de escrever. sucinto vvido e elegante, e contm um esboo muito bom de certos aspectos ' Stella Bowen, Drawnfrom Lfe, Collins, Londres, 1941, pp. 165-166. 220 da situao de amante. Eis, por exemplo, a cena banal de despedida do amante casado: ". . . Coisa linda, minha coisa linda. Oh, querida, viste onde pus o meu relgio? A Lois conseguiu agarrar dois checoslovacos e aquele tipo americano jovem, sabes - como que se chama ele? - aquele escultor, para hoje noite e prometi que aparecia. Tens dinheiro que chegue? melhor deixar-te algum, no ?" A repetio interminvel deste tipo de situao tornou- se uma tortura. Ela esperava que ele dissesse "Bom, tenho de ir. Porque a Lois. . . '" A RELAO DE FORD E JEAN, independentemente da importncia que possa ou no ter tido em si, significou o fim do "casamento" dele com Stella. Concretizou-se realmente trs anos mais tarde e a amizade entre eles persistiu, mas Stella sabia que a relao com Jean era um marco importante. A situao bvia e banal de continuar a amar algum que se apaixonou por outra pessoa uma experincia por que qualquer pessoa pode passar e ningum negar que di ou que cria uma mudana essencial na relao original, ainda que venha a parecer ter sido bem resolvida E o facto de termos, de repente, de substituir esse tipo de relao por outro assemelha-se muito a passar de um barco para outro no meio de uma corrente: uma operao difcil, embora no forosamente impossvel. Perceber a impossibilidade de "pertencer" a outra pessoa (porque, em ltimo recurso, temos de ser responsveis por ns, tal como temos de nos preparar para morrer sozinhos) certamente uma parte necessria da educao de um adulto! Que banal que isto parece, como se no merecesse ser mencionado. Mas que descoberta que ! Depois de ter sido insuportavelmente infeliz durante algumas semanas, descobri num certo dia, a uma certa hora, que estava, pela primeira vez, muito cansada, para no dizer farta, das emoes pessoais, tanto das minhas como das de Ford. Esta sensao foi reaparecendo com uma frequncia cada vez maior at que se tornou permanente. ' Jean Rhys, Quartet, Penguin, Harmondsworth, 1973, pp. 92-93 221 Penso que a embriaguez de deixar de estar apaixonado no suficientemente louvada. Sair de uma atmosfera de quarto abafado para o ar puro da noite, com o cu como limite'. UMA VEZ ACABADA A LIGAO COM JEAN RHvs, Ford ter pensado que poderiam continuar como antes, mas Stella tinha saboreado a liberdade e preparava-se para avanar. Em 1927, Ford estava em Nova Iorque, onde os seus livros comeavam a ter xito, e correspondia-se regularmente com Stella. A mudana na sua relao reflectia-se na mudana de tom das cartas, medida que o amor se ia transformando em amizade. No fim do ano, Ford j era capaz de lhe pedir que alugasse um apartamento em nome dele, perto da casa onde ela e Julia viviam. Stella revelou pertencer ao melhor tipo de amante, semelhante a Circe no modo como geriu esta mudana nas suas relaes. Embora esta aptido para lidar com a mudana possa sugerir que Stella confiava em si prpria, a crena nas suas capacidades artsticas parece ter sido mais frgil. Por conseguinte, ao ser amante e musa de um homem, Stella permitiu o bloqueio da sua criatividade. Apesar de muito simplista, esta afirmao contm alguma verdade e um fenmeno bastante comum. Durante o relacionamento com Ford, a faceta criativa e artstica de Stella foi voluntariamente abandonada, passando a ocupar um lugar secundrio por comparao com o papel da mulher que apoia o artista. Conquanto esta situao tenha constitudo sempre uma fonte de conflito para ela, pois sabia que estava a sacrificar o pleno desenvolvimento do seu talento, no houve um verdadeiro combate. O seu amor por Ford e a compreenso do funcionamento da relao (e de como deixaria de funcionar se os termos fossem significativamente alterados) fizeram com que ela colocasse as necessidades dele como artista frente das suas. O trabalho do seu companheiro era muito mais importante que o seu. Quando Ford escolheu Stella como sua esposa no-oficial, sabia, ainda que inconscientemente, o que estava a fazer. Esta descrio da sua vida a dois mostra com clareza por que motivo Stella no continuou a pintar: Mas, embora tenhamos conseguido alguma beleza nos arredores em Bedham e nas nossas deslocaes posteriores, havia outros aspectos bsicos mais dificeis de assegurar, que se tornaram ' Stella Bowen, Drawnfrom Life, pp. 167-168 222 tanto em Bedham como depois, uma das maiores dificuldades para mim. Eram as chamadas "condies de trabalho", o que significava garantir que Ford tinha um stio para escrever e tranquilidade enquanto estivesse a trabalhar. Representava, evidentemente, adiar as refeies indefinidamente e actuar como amortecedor quando os problemas e as interrupes ocorriam durante as horas de trabalho, e no s. Ford sugeria que no seria capaz de terminar o livro se estivesse preocupado e que eu deveria poup-lo a todas as preocupaes, o que era difcil'. CONTUDO, STELLA AINDA ENCARAVA A ARTE, pelo menos a um nvel, como o mbil principal da sua existncia, a sua verdadeira alegria. Fala em subir as escadas para as aulas de arte que frequentava antes de abandonar a escola como tendo sido os momentos mais felizes da sua vida. O que no faltava a Stella era compaixo, alm de que era muito dificil resistir a Ford: "Quando Ford pretendia qualquer coisa, a atmosfera ficava carregada de uma dor imensa, com a terrvel simplicidade de uma mgoa infantil e que parecia conter idnticas possibilidades de apaziguamento". Alguns dos motivos que levam as mulheres a situaes destas relacionam-se com o facto de se sentirem lisonjeadas por serem amadas (ou por serem alvo de um sentimento que interpretam como amor) por "gnios". Stella descreve a receita infalvel por intermdio da qual os "grandes" homens conseguem que as mulheres se apaixonem por eles, a revelao da vulnerabilidade: "O exterior rgido e bastante assustador e os modos convencionais e omniscientes ocultavam um funcionamento emocional altamente complexo. Produzia um efeito de vulnerabilidade trgica, porque o alcance do seu entendimento e a amplitude da sua imaginao tinham dado origem a um enorme edifcio que necessitava, claramente, de mais apoio do que aquele que a prpria estrutura possua. Uma tentao viva para qualquer mulher, tivesse eu sabido disso"! 'Ibid. , p. 78. zlbid. p. 63. 'Ibid. , pp. 62-63 223 STELLA TINHA O DOM DE AMAR de uma forma no possessiva, de aprender a faz-lo devido crena implcita de que as pessoas devem ser livres de seguir o seu caminho. impressionante na sua disposio de mudar e de se desenvolver, tendo enfrentado as diversas situaes na sua vida medida que iam surgindo e permitido que a razo influenciasse o seu comportamento, apesar da dor concomitante. "Segundo a filha, Julia Loewe, o provrbio preferido de Stella, e tambm de Ford, era um provrbio espanhol: "Tirem o que quiserem", disse Deus, "tirem e paguem"'. " A generosidade de Stella era tal que no s pagou pela sua relao com Ford, como tambm nunca deixou de estar grata por ela. "Mas ter uma mente desse calibre, com todas as suas inconsistncias, a sua generosidade, os seus pontos cegos, a sua grandiosidade e viso, e a sua noo superior de forma e estilo era um privilgio que ainda hoje estou a tentar agradecer." Em Maio de 1930, Ford conheceu Janice Biala, uma pintora jovem e atraente dotada, como afirma Judd, do mesmo tipo de honestidade destemida que Stella possua. De ascendncia polaca, americana e judaica, tinha vinte e seis anos e Ford cinquenta e seis. Amaram-se at morte dele. Janice era to devotada arte como Ford e "lutou por um lugar para ele de uma maneira que ele nunca teria conseguido, enfrentando editores, senhorios, gerentes bancrios, familiares, amigos e inimigos, e distinguindo-se exactamente em todos os confrontos que ele nunca teria sido, na verdade, capaz de gerir. Tambm foi a nica mulher com quem Ford viveu cuja falta de interesse pelo conforto domstico equivalia sua: nunca se preocupou com cortinas". No incio da relao, Ford fez com que Janice conhecesse Stella e Julia, cuja aprovao era importante para ele, quer porque no queria perder contacto com a sua terceira filha, como perdera com as outras duas, quer porque confiava na opinio de Stella e a respeitava. Ambas gostaram de Janice e, mais tarde, Stella escreveu: "Janice esteve com ele no fim e fez tudo o que uma alma humana pode fazer por outra, confortando-o nos ltimos dias". Depois da morte de Ford, Stella viveu os restantes vinte anos da sua vida como pintora. Passou a maior parte do tempo da guerra em ' Alan Judd, Ford Madox Ford. , p. 315. z Stella Bowen, Drawnfrom Life, p. 64. 'Alan Judd, Ford Madox Ford, p. 395. ' Stella Bowen, Drawnfrom Life, p. 244. 224 Londres e Essex (as suas memrias terminam em Julho de 1940, com Stella e Julia espera, a cada momento, de uma invaso alem), tendo sido nomeada artista oficial de guerra pelo governo australiano. Faleceu de cancro em 1947, com cinquenta e dois anos e, quando estava a morrer, mandou chamar Janice Biala, a nica pessoa com quem podia falar da sua vida "real". Violet Hunt morreu em 1942, durante um bombardeamento areo em Londres, que ela confundiu com uma tempestade nas montanhas de Gales. Segundo afirmou Judd em 1989, Janice estava a viver e a pintar em Paris com o marido, o pintor Daniel Brustlein, mais conhecido como Alain, desenhador humorstico do New Yorker. DEPOIS DE ANALISAR ESTAS AMANTES, quase todas igualmente criativas, concentradas em torno destes escritores (e mencionei apenas trs de uma lista praticamente interminvel), o sentimento com que se fica , acima de tudo, de ambiguidade. A falta de clareza reside nas reais intenes de todas estas mulheres (aparentavam querer ser esposas, pelo menos durante uma parte do tempo, mas no se fica totalmente convencido disso) e reflecte-se na tendncia, evidenciada por muitas delas, para apresentar verses diferentes das suas vidas, tanto perante si prprias como perante outras pessoas, e na prpria possibilidade de interpretaes diversas. Tambm se fica com a ideia de que essas mulheres esperavam que a ligao a uma figura literria do sexo masculino lhes proporcionasse acesso ao mundo da arte; na verdade, era mais provvel que lhes proporcionasse um papel de domstica e artista a meio tempo. Wells e Ford, semelhana de Rodin e Augustus John, " so exemplos eloquentes do modo como os homens criadores podem esgotar as energias das mulheres que os rodeiam, quando elas o permitem ou at encorajam, afectando o trabalho delas. As mulheres que ' tendem a minimizar-se por medo do fracasso ou, mais particularmente, no meu entender, por medo do xito (porque o xito num mundo masculino poderia destruir os alicerces daquilo para que foram criadas) podem sentir-se especialmente atradas pelo tipo de homem capaz de as esgotar dessa forma. Contudo, inversamente (porque estas coisas nunca so simples e existe sempre um "contudo"), tambm podem ser levadas a criar vidas e relaes complexas e, at certo ponto, insatisfatrias, como estmulo para a criatividade e matria- prima para a sua arte. No mais ntimo de si, tambm podem temer a possibilidade de a 225 situao de esposa as desapossar totalmente das energias criativas e lhes fornecer menos matria- prima. No entanto, esses medos inconscientes pouco fazem para mitigar os cimes e ressentimentos conscientes. Em suma, a amante do escritor, sobretudo se ela prpria escreve (em todas as acepes da palavra), est em conflito consigo prpria, tanto ou mais do que com a esposa. UMA AMANTE DE UM ESCRITOR " CONTEMPORANEO Sabes como te estimo e adoro, minha querida, mas realmente no h nada que eu possa fazer Ainda h muitos escritores que tenham amantes? E Quais as diferenas ou semelhanas entre as amantes dos escritores contemporneos e as suas antecessoras? Entrevistei e tive acesso correspondncia de Vanessa, uma mulher que manteve uma ligao com um romancista durante cerca de quatro anos, no incio da dcada de 90. Minha amiga ntima, Vanessa confiou-me as cartas que recebeu do ex-amante; ele costumava escrever-lhe quase diariamente e ela guardou-as para o caso de virem a ser teis a um pobre ensasta ou bigrafo. Tentarei reconstruir a histria da relao com base neste material e mostrar como esta amante geriu a situao. Comearei por uma verso que Vanessa escreveu para publicar, mas no publicou, depois de o perfi do amante (como era na altura) ter aparecido num jornal nacional. O meu amante um romancista clebre. consideravelmente mais velho que eu e casado, h mais de trinta anos (com a mesma pessoa). Fomos apresentados pela esposa e foi ele que tomou a iniciativa da relao. Uma possibilidade dessas nunca me tinha passado pela cabea quando ele telefonou, num domingo de manh, e se fez convidado para um caf. Declarou que estava apaixonado por mim e no o mandei embora. Isso aconteceu h mais de quatro anos. Tem-me escrito praticamente todos os dias ao longo desses quatro anos. Vejo-o durante algumas horas quase todas as semanas e, de vez em quando, passamos alguns dias fora. Costuma telefonar- me de telefones pblicos, porque no telefona de casa quando a mulher est (como est quase sempre), e eu no lhe telefono, 228 porque provavelmente seria ela a atender a chamada. Diz-me que eu sou essencial sua vida, mas bvio que no sou o suficiente para ele a querer mudar, deixando a mulher. De qualquer modo, h alturas em que no isso que eu quero: temo a possibilidade de achar irritante a vida com ele e valorizo a minha independncia e solido. H alturas em que anseio por estar com ele, por ser oficialmente reconhecida como sua companheira. Na maior parte do tempo, no estou segura do que quero. Tento sentir simpatia pela esposa, que era minha amiga e a quem eu tra da pior forma que se pode imaginar, mas esse no o meu forte. Ele falou mulher da nossa ligao h mais de trs anos. Penso que tinha esperana que ela se habituasse ideia e lhe desse mais liberdade. Foi um enorme erro de avaliao. Na altura da revelao, contou-me que ela tinha ficado "surpreendida". Anos mais tarde, no tendo havido sinais de aceitao da parte dela, ele corrigiu o termo para "chocada". Geralmente, conta-me o menos possvel. Depreendo que ela est a usar as tcticas empregues na relao desde h quarenta anos: silncio, denegao e manipulao da passividade dele. Estou certa de que h mais do que isso, mas ningum entende o casamento alheio muito menos a "outra", provavelmente. Surgiu recentemente num jornal um artigo sobre o meu amante, retratando uma atmosfera acolhedora de um jantar com a jornalista, o meu amante e a esposa. A jornalista esboava um quadro de entendimento pleno e intuitivo entre o meu amante e a esposa, chegando a afirmar que pareciam "vinte anos mais "novos" quando estavam juntos. evidente que no mencionava nada que estragasse esta cena de bem-aventurana tranquila e domstica. "Bom", disse a minha irm para me consolar, "sabemos que no realmente assim", mas eu no consigo afastar a imagem com facilidade, at porque, na primeira parte do artigo, a jornalista captara com bastante preciso diversos aspectos do meu amante, apesar de o retrato raiar, por vezes, a caricatura. Isso queria dizer que eu no podia rejeitar tudo o que a jornalista afirmava ter observado. Alm disso, ele e a mulher esto casados h muito tempo: devem possuir alguma capacidade para comunicar intuitivamente e para manter uma espcie de companheirismo 229 literrio. L porque eu no as quero ver, no quer dizer que essas coisas no existam. FeCHO A ABORDAGEM dE VANESSA, pelo menos tal como exposta aqui, razoavelmente imparcial e honesta. O amante, Brian, nunca observou a relao com tanta clareza, porventura devido idade, em parte, mas tambm ao temperamento. As cartas que Vanessa recebeu de Brian, com as evasivas, as promessas impossveis de cumprir, a sensao de que ele no sabe o que quer realmente, a recusa em enfrentar a realidade ou em admitir a importncia que tem para ele a relao com a mulher, assemelham-se s que Philip Noel-Baker escreveu a Megan Lloyd George e, provavelmente, soaro familiares a muitas amantes. Mas deixemos Brian falar por si prprio. Vanessa perdeu o primeiro postal que ele lhe mandou, de Paris, uns dias depois de lhe ter aparecido porta de casa, em Setembro de 1991, e de lhe ter dito que a amava. (Vanessa comeou por pensar que ele enlouquecera, depois sentiu-se lisonjeada e, a seguir, reconheceu a sua prpria incapacidade de resistir aventura, sobretudo ilcita. A primeira coisa que fez foi ir a uma livraria e informar-se da idade dele, aps o que confirmou que idade tinha T. S. Eliot quando se casou pela segunda vez, para se assegurar de que as grandes diferenas de idade no eram anormais nas ligaes literrias). Ainda possui o segundo postal que, de certa forma, d o tom a toda a correspondncia (da parte dele, pelo menos, pois no tenho acesso s cartas de Vanessa para Brian; ela nem sequer sabe se ele as guardou ou destruiu imediatamente): h informaes triviais sobre as suas actividades e uma afirmao bastante extravagante, tendo em conta como conhecia mal Vanessa nessa altura, sobre os seus sentimentos para com ela. Em finais de Outubro, surge outra caracterstica nas cartas de Brian, a capacidade de usar uma grande quantidade de palavras para tecer uma espcie de sortilgio emocional que, depois de analisado, no contm qualquer substncia real: "De qualquer modo, sendo as palavras a coisa melhor que h a seguir aos actos, apenas para te dizer - no te assustes, esprito livre - que penso em ti e penso muito em ti, o que tornaria inconcebvel no te escrever enquanto estou sentado, com uma cerveja ao lado, neste clube tranquilo". Em Novembro, Vanessa e Brian passaram a primeira noite juntos num hotel em Malvern Hills. A primeira carta de Brian depois deste acontecimento contm um sentimento que, nesses primeiros dias da 230 relao, pode ter parecido meramente romntico, mas que, mais tarde, passou a magoar e a irritar Vanessa, porque sugere que, na verdade, Brian no necessita da sua presena real, que aquilo de que ele gosta nela a imagem: "Ests sempre comigo e gosto que seja assim". Na vida "real", ela no estava de modo algum "sempre com ele", e os dois obstculos a estar "sempre" com ele eram a esposa e o trabalho. No tardou a estabelecer-se um padro: Brian ia ver Vanessa quase todos os sbados tarde, escrevia-lhe diariamente e telefonava-lhe na maior parte dos dias, sempre de uma cabina telefnica e, regra geral, quando ia comprar leite, po ou jornais. No incio, Vanessa escrevia-lhe para o clube, mas ele disse-lhe que ela podia enviar-lhe as cartas para casa desde que dactilografasse os envelopes; ela acabou por se fartar de o fazer e correu o risco de a mulher reconhecer a sua caligrafia, o que aconteceu. O pior que a mulher de Brian podia fazer, tanto quanto Vanessa se pde aperceber, era criar uma atmosfera difcil, o que, realmente, no parecia ser motivo para preocupaes. No decurso dessa correspondncia, Brian tendia a apostrofar diversas partes do corpo de Vanessa, outro hbito que, a princpio, no parece t-la incomodado (talvez at tenha gostado), mas que passou, perto do fim, a tornar-se uma irritao e que, neste momento, ao olhar para trs, ela acha aviltante. A irritao tinha a ver com a sensao de que no existia realmente para Brian como uma pessoa inteira e de seu pleno direito, mas antes como uma espcie de regalo para ele se "banquetear". Eis um dos primeiros exemplos desse tratamento atravs do qual Vanessa, ao reler as cartas, se sente reduzida a uma "boca deliciosa": "Que regalo para o corao (o meu) chegar aqui esta manh e ter a tua carta, uma maravilha com que os meus olhos puderam banquetear-se com uma avidez provavelmente maior do que aquela com a qual a tua boca deliciosa se regalou com caf e bolos!" As cartas glosam, umas atrs das outras, o tema da presena na ausncia. Em Novembro de 1991, escreveu: "Lamento ter- te deixado hoje, um impulso horrvel. Hoje noite s consigo ler, intermitentemente, porque felizmente ests aqui, vejo-te e oio-te". Mais tarde, no mesmo ms, escreveu: "No quero perder o contacto contigo durante um segundo mas evidentemente no perco; mesmo quando estou a escrever-te, sinto a tua presena, o que vale ouro para mim". A ideia que Brian tinha de Vanessa como duas pessoas, uma longe dele e outra com ele, exposta numa carta escrita em Abril de 1992: "Passeei no parque a pensar em ti. No foi bem a pensar, mas talvez a conjurar: por 231 vezes fico satisfeito por parecer que existem duas de ti, uma em [o lugar em que Vanessa trabalhava] (ou noutro stio qualquer) e essa outra bastante palpvel que, atravs da minha feitiaria, consigo chamar para o p de mim e com a qual me imagino a conversar". Alm disso, Brian sublinha continuamente, quase desde o incio, a importncia que Vanessa tem na sua vida, em termos to extravagantes que no admira que ela tenha tido dificuldade em compreender a determinao dele de manter o status quo da vida conjugal. Em Novembro de 1991, escreveu: "No sou capaz de te dizer como bom estar fora do vale da sombra". Em Dezembro de 1991: "Vivo para te ver e vejo-te para viver". Em Janeiro de 1992: "Amo-te e vivo sempre, todos os minutos, na esperana de te vr. Mais nada". Mais tarde, no mesmo ms: " impossvel dizer-te, meu amor, o que significas para mim. A minha vida mudou tanto para melhor que no consigo pensar no que era antes". Em Abril, existe a primeira meno esposa de Brian, Fiona; nessa fase, Vanessa ainda mantinha contacto com ela e telefonara-lhe deliberadamente um dia, sabendo que Brian no estava. Ele escreve: Fiona disse-me que lhe telefonaste esta tarde, mas mais nada. Temos de falar mais sobre este assunto, meu amor. Ainda no estou seguro acerca da melhor coisa a fazer, embora lhe diga se achares que devo faz-lo. Desde que estamos juntos, a nossa poltica evoluiu a ponto de, mesmo quando sabemos, nenhum de ns diz nada. Porm, no estou nada convencido de que isto seja certo no nosso caso e, como te digo, estou disposto a contar-lhe. Mas primeiro quero conversar mais contigo sobre o assunto. TAMBM PARECE ANSIOSO pOr lhe dizer que no dorme com a mulher por regra: "Preparo-me para me deitar, vagarosamente - numa cama de solteiro, no meu prprio quarto". No mesmo ms, refere-se primeira vez que viu Vanessa, sublinhando a natureza de cataclismo que a experincia assumiu para ele. No admira que, depois de receber cartas como esta, Vanessa tenha esperado que a relao se transformasse em algo mais do que relaes sexuais semanais, almoos espordicos e o preenchimento dos impressos de IVA dele: Reparei, na minha agenda antiga, que, no espao referente ao dia 26 de Novembro de 1990, consta: "Vanessa X - almoo". Foi 232 quando te vi pela primeira vez e, a partir desse momento, tudo o que queria era conhecer-te, porque fiquei completamente fascinado e apaixonado por ti. Passaram dez meses at que, em 21 de Setembro do ano seguinte, te telefonei na expectativa de que aceitasses estar comigo. . . Mas, nesses dez meses, pensei muito em ti, vi o teu rosto minha frente, e soube finalmente que no tinha outra escolha seno ver-te e dizer-te como me sentia. . . Durante esse perodo de espera, houve muitos momentos em que senti angstia em relao ao que iria fazer ou quando o faria - telefonar-te - porque nunca perdi a sensao da sua inevitabilidade. Frequentemente, quando Brian relata qualquer coisa que envolve a mulher, tende a usar a voz passiva, como se se distanciasse e, ao mesmo tempo, evitasse nome-la. Talvez tema magoar Vanessa, embora tambm seja uma maneira de evitar as questes. Em Fevereiro de 1992, diz: "h um filme na televiso que talvez seja visto esta noite". Esta forma de se exprimir tambm sublinha outro aspecto do modo como Brian lida com a relao ou, efectivamente, com a vida em geral: a ideia de que a sua vida controlada pelo "destino", de que no h realmente muito que possa fazer em relao ao que lhe acontece. Este sentimento surge pela primeira vez que menciona a Vanessa algo que sempre difcil para ela: as suas longas estadias com a mulher noutra casa, no sul de Frana: "Est a chegar o momento, e acredita, meu amor, temo s de pensar nisso, em que teremos de nos separar durante algumas semanas. Fala-se em ir a Frana em meados de Janeiro". A resignao perante o destino reiterada antes da partida: "Temo a separao da Frana, mas infelizmente ela tem de acontecer e de ser enfrentada". A primeira meno clara ao trabalho de Brian como motivo para no ver Vanessa mais vezes surge em Maro de 1992: "O facto terrvel , minha querida, que esta malfadada corveia quotidiana da escrita nosso inimigo visto que me afasta de ti talvez mais do que devia e certamente mais do que desejo. Espero que no te importes muito e que me perdoes tal como eu sou obrigado a perdoar-lhe e a lanar-me a ela". Parece no ter conscincia - ou, no mximo, estar apenas meio consciente - de que fez uma escolha: "Que preo temos de pagar por uma devoo to implacvel. Amo-te, querida, e sei que voltarei a ver-te em breve, mas como angustiante ter de esperar". impossvel no 233 nos lembrarmos das palavras que H. G. Wells escreveu a Rebecca West em Maro de 1923 "Quero dizer- te com toda a clareza que no aceitarei qualquer acusao de que te tratei mal ou no cumpri qual quer promessa. . . Fiz o que podia para te amar e teria ido ter contigo e vivido contigo sob quaisquer circunstncias que no arruinassem o meu trabalho'". Em Junho de 1992, Vanessa e Brian conseguiram passar uns dias juntos perto de Calais, e Brian decidiu, bruscamente, informar Fiona da relao quando regressasse. Foi o que fez, mas as referncias nas suas cartas a este acontecimento presumivelmente capital so mnimas, fornecendo muito poucos indcios a Vanessa sobre o que estava a passar-se realmente: "Por c, as coisas andam um pouco frias de vez em quando mas, no geral, tudo bem". A partir desse momento, a sensao de que Brian ficou "encurralado", tornou-se incapaz de agir, intensifica-se. Em meados de Agosto, Vanessa decidiu claramente que era altura de Brian lhe contar qualquer coisa sobre a sua situao conjugal, porque ele escreve: "Perguntaste sobre Fiona. Bom, eu tinha pensado que dizer-lhe no seria mau e que talvez permitisse a continuao da amizade [entre Fiona e Vanessa), mas at agora, pelo menos, comea a parecer um erro meu, embora quem sabe quanto ao futuro. No h nada de que (tu e eu) no devamos ser capazes de falar, e f-lo-emos. Mas a situao por c de altos e baixos". Desde que Brian falou da relao a Fiona, no houve mais nenhuma comunicao entre as duas mulheres. Em Outubro de 1992, surge o primeiro sinal de que Brian est a comear a pensar em vender a casa em Frana, pelo menos em parte para no ter de passar tanto tempo longe de Vanessa: "A propriedade uma maldio. No me custaria no ter esse stio, embora ao mesmo tempo goste dele. Contudo, desistiria dele de bom grado para estar contigo. Foi comprado h quatro anos, numa poca em que no conseguia prever o futuro e saber que uma pessoa to maravilhosa como tu surgiria na minha vida. Por isso, a casa tem de ser aceite e tratada, mas, ainda assim, uma situao terrivel". Por vezes, Brian lana-se numa linguagem estranhamente arcaica, que parece sublinhar a natureza estilizada da sua devoo, o facto de se relacionar mais com uma imagem do que com uma pessoa: "Suspiro pela chegada de domingo, com a esperana, qui a certeza, de que vos verei". Em ' Gordon N. Ray, H. G. Wells & Rebecca, p. 131 234 Novembro de 1992, existe outra carta a expor a sua incapacidade de fazer seja o que for para alterar a situao e, nessa altura (j l vai um ano de relacionamento), comeamos a pensar o que significa a palavra "amor" neste contexto: "Estou desfeito porque parece que no te deixei muito bem e, Deus me ajude, acho que a culpa toda minha. . . Sei que devia ter ficado mais tempo, na verdade toda a noite e at mais, mas no podia porque temo a destruio psquica - um cobarde, talvez, o que quer dizer que gostaria de mudar a minha natureza, at ao ponto de ser outra pessoa capaz de lidar melhor com esta vida e de te fazer mais feliz. Porm, esta a vida que tenho neste momento e no pareo ser capaz de fazer mais do que viver o dia-a- dia e trabalhar o mximo que posso, e ver-te o mais possvel, que muitas vezes no suficiente para nenhum de ns. Amo- te, como sabes, e sempre te amarei, e tudo o que posso fazer de momento. Estou tristssimo e ansioso mas, por favor, acredita que te amo muito, minha querida". TAMBM J CLARO, NESSE MOMENTO, que O acto de escrever cartas a Vanessa , para Brian, um conforto ritual: f-lo mais por si do que pelo desejo de lhe comunicar seja o que for (so, geralmente, muito repetitivas): "Tens de tolerar muita coisa nestas missivas - curtas ou nomas elas so o meu consolo dirio, afirmam o que eu quero, porque estou contigo intensamente (embora no idealmente, sei-o). Salvam a minha vida, tal como tu, minha mais querida, por existires". Em finais de 1992, Brian no progrediu em relao a uma resposta mais clara sobre seja o que for e, presumivelmente, ter conseguido resistir a conversar sobre a situao, pois continua a prometer que ho-de falar no assunto: "Sei que tenho de te dar respostas e que isso mais que justo, mas no as tenho e, se me forar a arranj-las, posso no estar a dar-te uma interpretao autntica do que penso, partindo do princpio de que posso realmente saber o que penso. Tudo o que sei que s essencial para mim; mas por que preo para ti? nisto que devemos falar, mas no parecemos ter tempo que possibilite uma conversa destas, ainda que me disponha a arranj-lo - a no ser que s o possamos fazer por carta. Mas no, s podemos conversar 235 realmente cara a cara, e devemos faz-lo. . . Infelizmente, estou afogado a maior parte do tempo, quase todo o tempo, no trabalho que estou a fazer e, muitas vezes, um suplcio vir tona e regressar vida real. . . Sou como sempre fui; sei o que quero, mas nunca fui capaz de ver claramente como o conseguir, evitei todas as decises cruciais porque o trabalho me empurrou com uma fora tal que fui incapaz de me libertar para fazer qualquer coisa pela minha vida pouco gratificante. E, de momento, ainda assim. A CORRESPONDNCIA MANTEVE-SE INALTERADA durante mais trs anos, com Brian a dizer a Vanessa que ela era a mulher mais importante da sua vida, "a nica pessoa no mundo com quem eu me sinto vontade". 1993 comeou exactamente da mesma forma como terminara o ano anterior, com o crebro de Brian num "atoleiro do qual nada consigo extrair de claro", embora parea prometer qualquer coisa: "Tens de acreditar em mim, querida, quando te digo que nos veremos mais e sairemos mais juntos". Semanas mais tarde, admite que as "ausncias aos sbados tornam as coisas tensas aqui [isto , em casa]. Mas, que diabo, amo-te demais para me preocupar com isso. A vida tem de con tinuar e tu s a minha vida". Em Junho de 1993, Brian e Fiona voltaram a partir para Frana, e as desculpas dele reforaram a impresso de Vanessa de que o casamento deixava muito a desejar: "Quem me dera que a casa em Frana nunca tivesse sido comprada mas, na poca, eu s pensava nela como um stio para onde podia fugir e, possivelmente, estar s, longe da vida intolervel que tinha em Londres". Na sua carta de 1 de Julho, escrita de Frana, claro que no possvel negociar com ele; ainda fala do seu amor, mas d instrues claras a Vanessa sobre o que "tem de ser": "Minha mais querida, tambm eu desejaria viver contigo e, nos meus sonhos mais ardentes, exactamente isso que acontece. Concordo que passamos demasiado tempo afastados, mas absolutamente essencial que eu permanea aqui durante algum tempo para pr a casa em ordem e tambm para trabalhar de uma forma que nem sempre possvel em Londres. . . Lembra-te de que te amo do fundo do meu corao e tambm de que s o pilar da minha vida. 236 EM FINAIS DE jULHO, faz a afirmao mais clara sobre o que gostaria que acontecesse, embora ainda no domnio da fantasia: "Se tivesse dinheiro (e quem sabe, talvez um dia consiga t-lo), gostaria de comprar uma casinha em Matlock onde pudssemos estar juntos sempre que quisssemos. o meu sonho, ambio, objecto, desejo ou seja o que for que lhe queiras chamar". A 5 de Agosto, ainda em Frana, escreve como se houvesse uma esperana de mudana: "O que sempre pensei, e ainda penso, que, com a passagem do tempo (e no muito, tambm) acabaria por me libertar desta teia de ao onde tenho estado h tanto tempo. Parece que no est a acontecer, mas de facto est, e passarei mais tempo contigo do que tenho passado. O meu corao sempre o quis e continuar a querer, e no por muito tempo, at se tornar uma realidade. Sinto que temos realmente de falar. H dificuldades comigo porque a minha psique, mesmo nos melhores tempos, um n grdio, e nunca foi fcil para mim falar do que essencial. Anseio por esse tipo de -vontade e liberdade e, amando-te como te amo, sobretudo contigo que o quero fazer, isto , falar aberta e honestamente. Quando estou contigo, isso parece acontecer no contexto do nosso encontro, mas tens razo quando dizes que esses encontros so to pouco frequentes ou to curtos que no ocorre realmente como deveria. Quero-o com todo o corao, porque te amo e tu significas muito para mim. Se existem dificuldades, e existem, so da minha parte e tenho de resolv-las; e resolverei. Este perodo terrivelmente longo sem ti mostrou-me que posso e que as coisas sero diferentes a partir de agora, porque tambm no posso continuar assim. Como te digo, uma questo de conversarmos, mas tambm, como tu dizes, de eu actuar. Tenho de me afastar desta situao, de caminhar em direco a ti, desejo do meu corao, e o que farei. Seja como for, nunca mais passarei tanto tempo longe de ti, isso posso prometer-te com toda a convico. AS DIFICULDADES PRTICAS so sublinhadas uma semana mais tarde: "A tua carta de dia 8 foi posta na minha mesa hoje de manh. A caligrafia foi reconhecida e seguiu-se um dia dificil". E, em fins de Agosto, de regresso a Londres, a ideia de que Brian iria actuar j se evaporara: "Sinto profundamente os teus problemas e quem me dera 237 dissip-los ou, pelo menos, ameniz-los, fazer qualquer coisa por eles. Sei que no basta eu existir e amar-te, mas penso nisso e interrogo-me sobre o que poderia ser capaz de fazer". Neste momento, j claro para qualquer leitor imparcial que, para Brian, as relaes sexuais semanais, os almoos quase semanais e outros curtos encontros casuais no local de trabalho de Vanessa, os telefonemas praticamente dirios e as cartas dirias, e os seus pensamentos de "amor" constituem o pano de fundo que torna suportvel o resto da sua vida. A situao assemelha- se muito ao que ele pretende: "Agora que te conheo, no h trabalho que me pese nem espera sem uma angstia aceitvel e uma antecipao apaixonada. Amanh sbado, o dia da semana mais ansiado que qualquer outro amanh porque o escolhemos para o nosso encontro. Como nem sempre pode ser esse amanh, temos o prazer no s de esperar por ele como de o viver uma vez por semana! Quando receberes esta carta, j o dia ter passado mas, pelo menos, vem a caminho outro. Dou graas silenciosas a Deus todas as manhs - e, na verdade, mais vezes do que isso - pela sorte que tenho em estar ligado a ti". A IDEIA DE ELE MUDAR O SEU MODUS VIvENDI parece ter-se esfumado. Em meados de Outubro, escreve: "Quanto prxima semana, minha querida, no conseguirei estar contigo sbado, o que me exaspera e que lamento imenso, porque tenho de levar Fiona a Bath durante o fim-de- semana. Lamento muito, porque gostaria muito mais de estar contigo no sbado. Sabes como te estimo e adoro, minha querida, mas realmente no h nada que eu possa fazer. 1994 FOI UM ANO DE MUDANAS SIGNIFICATIVAS na vida de Vanessa. Teve um trabalho novo, num stio onde dava menos jeito a Brian aparecer; e o pai adoeceu com cancro. Contudo, nada mudou na litania de amor e desculpas de Brian. Eis o excerto de uma carta de 7 de Fevereiro: "Acabei de chegar depois de te telefonar e de saber que qualquer coisa est a correr mal: lamento muito a doena do teu pai e no 238 estar contigo neste momento. Ainda me encontro no bloqueio inamovvel do regresso de Frana, desculpa. Desde que regressei que mal tenho tido um momento livre - seja como for, foi apenas h quarenta e oito horas. Tenho tido muito que fazer. . . Querida, s a pessoa preciosa da minha vida, o meu pilar de afecto, a pessoa que mais quero. Pensar em ti alegra-me sempre e quando estou contigo que me sinto mais feliz. Tentarei ver-te logo que possa, evidente, mas como te digo estou cheio de trabalho e de coisas para fazer". A SEGUIR, BRIAN E FIONA passaram trs semanas em Israel, tendo regressado a Londres apenas uns dias antes da morte do pai de Vanessa. Brian nunca conseguiu telefonar de Israel, mas escrevia as suas cartas habituais, descrevendo a sua sensao de estar permanentemente com Vanessa. Ela deve t- lo criticado, pois ele responde: "Sei que, quando penso em ti como se estivesses comigo, tu ests onde ests, na tua poltrona, afastada e sozinha, mas, seja como for, sinto-te e amo-te da mesma maneira porque no tenho alternativa. . . O que quero dizer quando afirmo que ests comigo que penso intensamente em ti e te imagino, o que, obviamente, te aproxima de mim, embora no te viole de modo nenhum onde tu ests. EM FINAIS DE MARO, Brian volta a falar da forma mais clara que capaz do seu casamento, impelido, em parte, pelo facto de Vanessa ter acabado de ir ao casamento da irm (trs semanas depois da morte do pai, num perodo muito dificil para ela). "No meu entender, o casamento uma opo certa contanto que ambos sejam feitos um para o outro ao ponto de no causarem uma insatisfao recproca que os leve a transformarem a unio num inferno de que nenhum consegue escapar. Talvez a maioria das pessoas o consiga sem qualquer (ou pelo menos sem muito) sofrimento mental. Devem ser os simples, os bem- aventurados. A tua carta de Malvern chegou hoje. Receio que Fiona encare qualquer pessoa a quem eu esteja ligado como uma ameaa concreta. Para ela, tudo ou nada, e, por conseguinte, estou sempre a pensar na nica soluo tolervel, viver sozinho em qualquer 239 stio e de qualquer maneira, como sei que um escritor deve viver. o que quero fazer, mas estou imobilizado por uma horrvel espcie de cola que cada vez se torna mais espessa. Tentei muitas vezes afrouxar os laos, e continuarei a tentar, ou romper bruscamente. Certamente que piora em vez de melhorar, mas o meu problema que tenho de resolver, e que no te deve angustiar, porque te amo demais para to impor. Por isso, meu amor, tem pacincia comigo. No desesperarei. Quero estar mais tempo contigo e esforar-me- ei por isso. OS ACONTECIMENTOS CONSPIRARAM para acentuar a desiluso de Vanessa em fimais de 1994 e princpios de 1995. A casa em Frana foi realmente vendida, mas o momento da venda forou-os a cancelarem uma semana de frias na Cornualha, que tinham planeado e que aguardavam havia meses. Como afirma Brian: "Detesto quando o Destino d uma volta destas, mas no h nada a fazer. Pelo menos, l se foi a casa ej no passaremos longos perodos separados, comigo em Frana". O que chocou consideravelmente Vanessa foi a notcia sbita que Brian lhe deu, num tom que exclua qualquer necessidade ou expectativa de discusso, que ele e Fiona estavam procura de outra casa em Inglaterra, para substituir a que tinham acabado de vender em Frana (alm de manterem o apartamento de Londres). Depois de todas as suas afirmaes de que pretendia mudar de vida e afrouxar os laos que o uniam a Fiona, propunha-se ao invs, e sem consultar Vanessa, actuar de uma forma que s iria reforar esses mesmos laos. Vanessa era capaz de entender, se que Brian no entendia, que a compra conjunta de outra casa pelo casal exprimia a continuao de um compro misso entre marido e mulher. Como era habitual, Brian falou do assunto como se no houvesse alternativa: "Livrei-me da casa em Frana pelos motivos que sabes, e agora preciso comprar outra. Comprar uma tarefa rdua, que no aprecio, mas uma casa no parece ser para mim um smbolo to importante como para ti..." Para Vanessa, um dos aspectos mais exasperantes da situao consistia no facto de que, no seu entender, havia naquele momento mais espao do que nunca para uma maior flexibilidade. Com efeito, no s Brian tinha efectuado uma mudana que podia ser gerida de forma diferente (vender uma casa), como ela tinha herdado algum dinheiro aps a morte do pai, o que lhes proporcionava a possibilidade de comprarem juntos uma propriedade onde ele pudesse viver com ela, 240 pelo menos uma parte do tempo, ao mesmo tempo que mantinha a casa em Londres, com Fiona. Isto, claro, se tivessem discutido o assunto, e Vanessa reconhece que no o fez, tendo querido ver como as coisas paravam em vez de fazer fosse o que fosse. Quando finalmente lhe falou da ideia (demasiado tarde para poderem fazer fosse o que fosse, um facto cujo significado ela no menospreza actualmente), Brian optou por a interpretar como a possibilidade de uma terceira propriedade, "impossvel" nesse momento, mas quem sabe se, no futuro. . . Tinha sempre recorrido a argumentos econmicos para explicar, em parte, os motivos para a sua incapacidade de alterar a sua vida domstica: como arranjaria dinheiro para viver separado de Fiona, para onde iria, etc. ? Quando, atravs do relato pormenorizado das negociaes que Brian (hipocritamente?) inclua nas cartas, Vanessa se apercebeu de que ele comprara a casa nova por uma quantia de seis dgitos, a pronto, entendeu finalmente que ele dispunha de muitas mais opes do que alguma vez admitira, quer perante si prprio quer perante ela. Era bvio que Brian se sentia atolado, incapaz de se mover, mas tratava- se apenas de um sentimento que reflectia a sua recusa em admitir que fizera, e continuara a fazer, escolhas sobre a sua vida. Brian afirmara, em sua defesa, que a aquisio de uma segunda propriedade em Inglaterra o libertaria, permitindo- lhe passar mais tempo, incluindo noites, com Vanessa. Como poderia prever-se - e como Vanessa previu, efectivamente -, a realidade revelou-se de certa forma diferente. Em Junho, alguns meses depois da compra da casa e enquanto ainda estavam a decorrer as obras, Fiona caiu e magoou-se bastante numa perna. A incapacidade decorrente dificultou mais do que nunca as sadas de Brian, embora ele e Vanessa tenham conseguido passar uns dias juntos no fim desse ms. Contudo, pareceu a Vanessa que a queda de Fiona tinha aniquilado qualquer ideia de a nova casa levar a uma maior independncia de cada cnjuge, e at que qualquer indcio futuro de tentativa de libertao de Brian resultaria num novo "acidente" ou doena. No quer isto dizer que tenha pensado que a queda de Fiona tivesse sido deliberada ou que lhe desejasse mal, mas o inconsciente sabe como fazer as coisas. O ms a seguir foi cheio de publicidade sobre o ltimo livro de Brian, incluindo o perfil publicado no jornal, que serviu de introduo a esta histria. A situao acabou por ter o desfecho habitual nas relaes insatisfatrias: um dos elementos encontra outra pessoa. Neste caso, o que no surpreende, foi Vanessa quem encontrou algum mais capaz de um 241 relacionamento pleno com ela. Durante vrios meses, tentou afastar Brian suavemente, atravs de insinuaes e de uma mudana gradual na natureza dos seus encontros, e, durante algum tempo, experimentou "gerir" dois homens ao mesmo tempo. Porm, como a correspondncia no cessava, ela acabou por lhe escrever a inform-lo que tinha outro amante e a pedir-lhe que a deixasse s durante uns tempos. Ele continuou a escrever-lhe de vez em quando e s deixou de o fazer quando ela mudou de casa (Vanessa acha que Brian partiu do princpio de que ela vive agora com outra pessoa). Por que motivo esta ligao durou tanto, quando era to claro que se tornara insatisfatria? Em parte porque Vanessa ainda estava espera que "acontecesse" alguma coisa. Admite que uma das razes que a levou a envolver-se na relao foi o facto de apreciar dramas e de gostar de ocupar um lugar central, e que, a princpio, achou a ideia excitante. No seu entender, tambm queria exercer algum efeito em Fiona, que sempre a fascinara. Pelo menos durante parte do tempo, permitiu-se pensar em termos estereotpicos de "esposa contra amante" e viu a esposa a ganhar a batalha atravs de uma resistncia obstinada, talvez por compreender suficientemente bem o marido para saber que se no lhe desse quartel ele seria incapaz de provocar uma mudana. Quando Vanessa percebeu finalmente que nada ia "acontecer", que o padro da relao estava firmemente estabelecido e que se manteria sem variaes, fartou-se. Contudo, Vanessa deve ter gostado realmente, durante bastante tempo, de ter essa relao. Quando rel as primeiras cartas, evoca imagens outonais, casas de ch com uma iluminao suave e temperatura amena, uma aura melanclica estilizada que, na altura, lhe agradava e qual se habituou, um sentimento romntico acentuado pelas separaes inevitveis e pela teia de palavras apaixonadas em que Brian a envolveu. As relaes sexuais, no entanto, nunca a satisfizeram inteiramente, embora contivessem indcios de algo bom, que "poderia ter sido" (diz ela que costumava pensar "ele devia ser um amante maravilhoso h vinte anos"). Uma das coisas que Vanessa descobriu nesta relao foi que, aps o desaparecimento da sensao inicial de lisonja, no divertido ser-se musa. Uma musa uma espcie de deusa e muito bom, e a princpio muito agradvel, ser adorada, colocada num pedestal e apostrofada, mas os amantes devem ser humanos. Em ltima anlise, por muito adorada que seja, uma musa existe para um fim especfico - inspirar o artista, divertir, maravilhar e, no caso de Brian, dar vida e faz-lo sentir-se 242 jovem - mas no para participar numa relao de reciprocidade, em que a musa pode ser vista como realmente , como uma mulher Criada principalmente a partir da imaginao do artista, a musa passa a ter uma existncia independente da pessoa em quem a imagem foi projectada e, desse modo, a mulher que desempenha o papel de musa pode comear a sentir-se invisvel. Vanessa sentiu que Brian poderia ter continuado a escrever cartas "minha querida Vanessa", mesmo que ela tivesse deixado de existir. Talvez seja exagerado ( possvel que Brian no se reconhea na imagem que Vanessa construiu dele), mas ela sentiu que, aos olhos de Brian, se tinha transformado em algo diferente daquilo que era, como se, para ele, no fosse uma pessoa de carne e osso. Associado a este carcter irreal da relao de musa est o uso - na verdade, o abuso - dessa dificil palavrinha "amor". Um risco especfico das relaes ilcitas consiste no esvaziamento gradual de contedo da prpria palavra em que a relao parece basear-se. O amor, para ser amor, tem de se exprimir de diversas formas, alm da verbal ou at da sexual. Pode beneficiar de um contexto social e demonstrado pelo que o amantefaz pela amante. Ora, pela sua prpria natureza, muito frequente as relaes ilcitas existirem na ausncia de qualquer contexto social, no vcuo, onde nem sempre fcil viver o amor. No estou de modo algum a dizer que o amor no possa existir numa relao puramente privada, conhecida apenas dos dois participantes, mas sim que requer mais ateno e mais reconhecimento das limitaes implcitas na relao ilcita do que as necessariamente contempladas nas repeties interminveis da frase "amo- te". Essa frase pode comear a conter, ou a ocultar, outros significados: "amo-te, logo deixa-te de queixas", "amo-te, logo os problemas que parecem ser reais para ti devem ser apenas imaginao tua", "amo-te, logo no me aborreas", "amo-te, logo no preciso mudar nada". Aos olhos de Vanessa, o uso abundante da linguagem do amor era uma das tcnicas a que Brian recorria para fugir do confronto com os problemas reais da sua relao. E que problemas eram esses? Em primeiro lugar, e sobretudo, a no realizao das expectativas criadas no incio da relao e a possi bilidade de queda no esquecimento, se Vanessa o tivesse permitido, das esperanas alimentadas pelo prprio Brian acerca de um envolvimento maior com Vanessa, associado a uma mudana da relao com a esposa. Vanessa sentiu-se indignada justamente por no ter sido ela 243 a criar essas expectativas. Quando olhava para Brian, via um homem que lhe aparecera porta num domingo de manh, cado do cu, e que lhe dissera estar apaixonado por ela e espiritualmente carente. Essa declarao afigurara-se-lhe crucial e passvel de repercusses maiores do que a ligao quase rotineira em que acabou por se transformar. Vanessa tinha sido amiga da mulher de Brian nos dois anos anteriores relao e, durante esse perodo, poucos contactos teve com ele alm de o cumprimentar, excepo de uma ocasio em que tinham jantado juntos os trs no apartamento de Brian e Fiona. VanesSa notara que o casal parecia fazer uma vida bastante autnoma: escreviam cada um na sua sala e no pareciam sair juntos muitas vezes. Por conseguinte, Vanessa ficou surpreendida ao descobrir a falta de flexibilidade da sua relao conjugal. No seu entender, o facto de um escritor ter uma amante no poderia causar muitos problemas: no era provvel que prejudicasse a sua reputao, muito pelo contrrio, e, por outro lado, tambm no via em que que uma relao com ela alteraria na prtica a relao entre Brian e Fiona (embora admita que, neste aspecto, talvez tenha sido ingnua e pouco imaginativa). Segundo ela, nunca pretendeu que Brian abandonasse a mulher: ao invs, imaginava um tipo de acordo em que ele passaria parte do tempo com cada uma delas, sobretudo porque ele j se dividia entre duas casas. Nos primeiros tempos, esta ideia era incentivada pela atitude de Brian, pela intensidade da sua linguagem e pelo facto de ele valorizar tanto o amor que sentia por ela. S gradualmente se apercebeu de que se tratava apenas de uma Questo de linguagem ou ento, se era "verdade", de que se relacionava exclusivamente com um aspecto da vida dele. Talvez ele a quisesse realmente para a sua "alma", mas no pretendia perturbar o seu modus vivendi, sobretudo nos aspectos que considerava relacionados com a sua escrita. Quando Vanessa se detinha a pensar no assunto (isto , cerca de dois anos aps o incio da relao), ficava extremamente irritada por Brian, muitas vezes, no se levantar da secretria para lhe telefonar, ao passo que no parecia atribuir qualquer importncia ao facto de a interromper frequentemente durante o trabalho, tanto no escritrio onde ela trabalhava nos primeiros tempos da relao, como, mais importante ainda (dada a ordem de prioridades e o valor que ele dizia atribuir ao prprio trabalho dela como poetisa), durante as tardes de sbado quando ela estava a escrever. O facto de Vanessa tambm ser escritora ajuda a explicar, de certa forma, por que motivo se enredou nesta relao em primeiro lugar, e, 244 em certa medida, por que a manteve durante tanto tempo. Neste aspec to, Vanessa evidencia certas caractersticas tpicas da amante. No incio, pensava que Brian a podia ajudar a progredir na sua carreira, embora alguns amigos a tivessem avisado de que Fiona era provavelmente melhor para o efeito, mas, mais importante que isso, uma relao a tempo parcial convinha-lhe, como vimos no caso de outras amantes "criativas". O facto de me ter centrado na relao com Brian, no deve levar o leitor a pensar que Vanessa no fazia mais nada na vida. Pelo contrrio, tinha uma existncia cheia e gratificante, com um trabalho interessante e exigente, alguns amigos muito bons, sobretudo mulheres, e, acima de tudo, o seu trabalho como poetisa. E Brian encorajava-a muito, num momento em que era mais frequente os editores recusarem os seus trabalhos do que aceitarem-nos. Mas tambm, por muito que pudesse ter pressionado Brian no sentido de este lhe conceder mais tempo, Vanessa nunca estava certa, no seu ntimo, de que era realmente isso que queria. A domesticidade t-la-ia enlouquecido, tal como viver com algum propenso distraco e, por vezes, de compreenso lenta. A principal queixa de Vanessa era a falta de honestidade de Brian, o facto de falar dela e da relao em termos que diferiam do que pretendia realmente. No meu entender, e espero que Vanessa mo perdoe, creio que ela teria feito bem em remover a trave do seu olho antes de culpar Brian pelo argueiro que ele tinha no seu. Como tero depreendido, Vanessa mostrou- se muito disponvel a discutir comigo a sua experincia como amante. O nico domnio onde evidenciou uma vincada indisponibilidade relaciona-se com esse padro de que j falei, caracterstico das amantes tpicas, de um relacionamento forte, e muitas vezes no resolvido, com o pai. Detesta pensar que Brian ter sido, de certa forma, uma figura de pai para ela, embora dois factores me tenham impressionado forosamente: primeiro, indiscutvel que Brian tinha idade para ser pai de Vanessa e, segundo, o pai dela adoeceu e morreu durante a relao, e foi praticamente a partir da sua morte que comearam a despontar as sementes da ruptura. Podem ser apenas coincidncias, relacionadas com uma maior independncia financeira de Vanessa e uma maior capacidade de conseguir o que pretendia depois da morte do pai, mas tambm possvel argumentar que uma parte da sua psique ter dito "agora j no preciso de nenhum pai". Ou ainda, como as relaes com os pais tendem a continuar depois da sua morte, talvez Vanessa tenha, de certa forma, resolvido a relao com o pai, deixando, portanto, de necessitar 245 de um substituto. Apesar de meras hipteses, no deixam de merecer reflexo. Tanto quanto sei, Vanessa desistiu de ser amante. No meu entender, se se dispusesse a fazer outra tentativa, teria aprendido com a experincia com Brian e poderia desempenhar o papel bastante melhor. Necessitaria de apreciar mais o seu estilo de vida independente, de se concentrar no seu trabalho, de tirar prazer dos momentos com o amante sem tentar exigir da relao mais do que aquilo que ela pode, realisticamente, proporcionar, de se esforar por ser mais sensvel em relao aos possveis sentimentos da esposa e, ao entender melhor o papel da amante, de no encarar a relao com uma batalha entre duas mulheres. Alm disso, tambm deveria pensar duas vezes antes de se tornar a musa de algum, desconfiar da lisonja e praticar a virtude da honestidade, principalmente para consigo prpria. Acresce que possui, neste momento, muita matria-prima para a sua actividade criativa, bem como um enorme acervo de correspondncia que vir, provavelmente, a revelar-se valiosssimo para futuros bigrafos e investigadores da literatura inglesa de meados e finais do sculo xx.
UMA AMANTE ARREPENDIDA Nem todos os longos anos defelicidade a dois, de amor e amizade e de companheirismo quase perfeito (apesar do ambiente) valeram a pena, pois o seu preo foi excessivo, tanto para ns como para outras pessoas ". NO SE PODERIA ESPERAR QUE UMA PESSOA COm a independncia, a amplitude e profundidade de interesses, e a espontaneidade de afectos da romancista e jornalista Rose Macaulay (1881-1958) amasse de uma forma convencional ou no amasse, na hiptese de esse sentimento ser indesejvel. Rose, no entanto, passou a vida em conflito consigo prpria. Afigura-se destemida em todas as descries; "intrpida" o adjectivo que melhor a descreve, a andar de bicicleta nos arredores de Londres, a viajar e a enfrentar experincias no estrangeiro para as descrever, a levar os afilhados para um campo de frias em Butlin, ou a pairar no espao, pendurada numa "confuso de vigas", para salvar livros da London Library, alvo de bombardeamento areo durante o Blitz. Contudo, tambm parece ter vivido intimamente aterrorizada e ter acabado por capitular perante esse medo. A histria da vida de Rose certamente mais complicada, mais acomodada e acomodatcia do que sugere a sua bigrafa, Jane Emery, na seguinte afirmao: "A sua existncia activa e autnoma um modelo de independncia e individualismo para as mulheres". Rose nunca conseguiu libertar-se dos pais, dos seus valores e da percepo que tinha das suas opinies acerca dela; mesmo depois de mortos, continuaram presentes no seu ntimo, sobretudo o pai. Em adulta, Rose procurou sempre mentores ' Rose Macaulay, Letters to a Friend, 1950-1952, ed. Constance BabingtonSmith, Collins, Londres, 1961, p. 62. A. N. Wilson, "Rose Macaulay" in Founders and Followers, Sinclair Stevenson, Londres, 1992, p. 130. 3 Jane Emery, Rose Macaulay A Writers Life, Murray, Londres 1991, p. 3. ' mais velhos, do sexo masculino, com quem estabeleceu laos emocionais profundos. At aos seis anos, viveu na Rugby School onde o pai ensinava. A seguir, a famlia mudou-se para Itlia, onde, at aos treze anos, passou grande parte do tempo ao ar livre, tendo desenvolvido o seu gosto pela natureza, as suas maneiras arrapazadas e a sua falta de respeito pelas convenes sociais. De regresso a Inglaterra, teve dificuldade em suportar a vida limitada de estudante e detestava estar em casa, sobretudo porque o pai, mergulhado na Bodleian"T, se tornara praticamente inacessvel. Encarava a me, destituda de interesses intelectuais, como uma pessoa "irracional" em todas as acepes da palavra e tinha dificuldade em conviver com ela. Acabou por ser salva por um tio, que se apercebeu da sua necessidade de fugir da famlia e lhe pagou os estudos em Histria Moderna, em Somerville. Ao cabo de trs anos felizes e estimulantes, Rose fez o exame final em Junho de 1903. Nessa poca, as mulheres ainda no podiam obter diplomas, embora pudessem apresentar-se a exame final (como aconteceu com Amber Reeves). Infelizmente, tudo o que fez foi "apresentar-se" e no por muito tempo: estava a recuperar de uma gripe e, depois de ler as perguntas, desistiu e foi-se embora. O pai alegou o seu estado de sade junto dos examinadores que, baseados no seu aproveitamento nos trs anos de estudos, lhe concederam uma equivalncia de passagem no exame com, pelo menos, um Bom. Para Rose, este desfecho representou um amargo desapontamento, provocando um sentimento de fracasso que nunca mais a abandonou. Ou ter sido antes um medo inconsciente do xito, e no do fracasso, que a levou a desistir? Em 1877, George Macaulay, o pai que tanto admirava, no conseguira, na primeira tentativa, obter um cargo de professor em Cambridge, e claro que o seu sentimento de desnimo e de malogro se apoderara da famlia. Desde que era capaz de compreender que sabia que os resultados "vergonhosos" do pai (era assim que ele os descrevia) nos primeiros exames a que se submetera tinham ensombrado a vida e as oportunidades da famlia. Os cargos a que o pai se candidatara tinham sido atribudos a outros com qualificaes mais elevadas, e ele, apesar dos seus dotes admirveis, considerava-se um fracasso "T Eiblioteca da Universidade de Oxford 249 em termos acadmicos. Ser que os primeiros resultados insatisfatrios do pai, um intelectual que admirava, a desencorajaram quando chegou o momento dela? Ou que, subconscientemente, a oportunidade de superar o pai que tanto respeitava no a atraiu'? INDEPENDENTEMENTE DAS CAUSAS, trata-se de uma falta de coragem num momento crucial, que se repetiu mais tarde na vida de Rose. Depois de Somerville, s lhe restava ento voltar para o seio da famlia. Ao cabo de trs anos de disciplina intelectual, ainda teve mais dificuldade em suportar as atitudes da me, mais dependentes da emoo que da lgica. Dois alvos principais do seu trabalho posterior como crtica foram o pensamento confuso e a linguagem imprecisa, caractersticas negativas que identificara na me. George Macaulay faleceu em 1915 (numa poca em que Rose se estava a instalar sozinha em Londres, aproveitando as oportunidades de trabalho decorrentes da guerra) e, trs anos depois, aos trinta e seis anos, ela conheceu o homem que viria a ser a pessoa mais importante na sua vida. No incio de 1918, foi transferida do ministrio da Guerra para o novo ministrio de Informao, cuja seco italiana era chefiada por Gerald O'Donovan. Dez anos mais velho que Rose, Gerald, apesar de filho de um inspector de Obras Pblicas do oeste da Irlanda, tinha o sotaque e os modos da aristocracia britnica. A esposa, Beryl, tambm trabalhou durante algum tempo no Ministrio: fluente em italiano, desempenhou as funes de intrprete do marido numa viagem oficial a Roma. Gerald era um administrador competente e um brilhante orador. Sagaz, com uma presena que se impunha, possua, tal como Rose, uma resposta fcil. Na viragem do sculo, Gerald tinha sido o padre Jeremiah Donovan, um jovem sacerdote catlico famoso na Irlanda pelo seu envolvimento no s nos aspectos espirituais mas tambm culturais, sociais e polticos da vida irlandesa. Viria a ser contrariado nos seus projectos locais de reforma pelo bispo, e repreendido e suspenso por se envolver em actividades sociais e polticas em detrimento dos deveres de sacerdote. Desencorajado, acabou por abandonar o sacerdcio. (E mudou de nome. Ora, como poderia a pobre Rose resistir a um homem cujas iniciais eram GO'D e que tinha sido Father"T?) Em Abril de 'Ibid. , pp. 82-83. NTGod significa Deus efather, alm de padre, quer dizer pai. 250 1910, Gerald foi nomeado subdirector de Toynbee Hall, uma grande residncia e escola nocturna no East End, em Londres, tendo conhecido numa festa em County Donegal, no Vero do mesmo ano, quando tinha trinta e oito anos, a jovem Beryl Verschoyle, de vinte e quatro anos. Com a precipitao insensata de um ex-celibatrio, Gerald pediu-a em casamento cinco dias depois; casaram no Outono. Beryl era a filha mais nova de um coronel do exrcito, oriundo de uma famlia protestante irlandesa, e de uma me inglesa. A educao convencional e superficial fornecida por tutores, governantas e um ano num colgio particular em Bruxelas no visara estimular a sua curiosidade intelectual. Segundo parece, tambm no apreciava muito as relaes sexuais: "A educao sexual que Beryl deu filha mais velha durante a adolescncia consistiu numa curta e frgida descrio da passividade resignada de uma esposa'". Nas suas memrias, Beryl descreve jantares nos anos 20 durante os quais Shaw, Wells (um amigo de famlia), Arnold Bennett e Maynard Keynes peroravam e em que ela se sentia marginalizada. Sempre admirou as capacidades intelectuais de Gerald, embora ficasse aborrecida por ele no a acompanhar nas suas visitas (no tinham claramente muitos amigos em comum) e preferir ficar em casa. Pertencia justamente ao tipo de esposa que uma intelectual como Rose Macaulay poderia desprezar, alm de que as lacunas na vida do marido passveis de preencher por uma amante eram demasiado evidentes e tentadoras. Beryl passava a maior parte do tempo com os filhos, na casa de famlia em Norfolk, e Rose e Gerald, como colegas de trabalho, eram convidados com frequncia para diversos acontecimentos em Londres. Nessa poca, o facto de sarem juntos com regularidade era pblico e Gerald tambm comeou a acompanhar Rose nas suas visitas famlia, para conhecer a me e as irms dela. A me ficou encantada com ele, ao contrrio das irms, que tentaram persuadir Rose a renunciar a Gerald. Mas no foram bem sucedidas e acabaram por concordar em no tocar mais no assunto. No teria interessado a nenhuma das partes que Gerald se divorciasse de Beryl e se casasse com Rose. Independentemente das suspeitas que possa ter tido, Beryl pretendia manter a respeitvel posio de esposa. Ela e Gerald tinham construdo um modus vivendi tolervel e ele era um pai dedicado (outro motivo para Rose o amar). "Mais precisamente, ' Ibid. , p. 169 251 por muito encantada que se sentisse com a companhia de Gerald, Rose sempre se opusera, e opunha-se naquele momento, ao casamento no seu caso particular. Tanto o matrimnio dos pais como o de Gerald representavam, para ela, exemplos da nocividade dos vnculos nupciais'. " Alm disso, existe a tal "escolha" que o artista faz muitas vezes, ou que parece ocorrer, de viver situaes complicadas e tenses emocionais, que se tornam uma sementeira de criatividade. Em finais de 1921 ou princpios de 1922 Rose e Gerald ligaram- se um ao outro, secretamente, para toda a vida. A partir de 1928 Rose afastou-se da Igreja Anglicana que tinha sido muito importante para ela. Mesmo antes de conhecer Gerald, Rose sempre se opusera muito, por princpio, publicidade em torno da sua vida privada e Presumivelmente, da de qualquer pessoa. Nos finais dos anos 20, a sua reserva em relao a questes que envolvessem Gerald intensificou-se muito, tanto perante os amigos como perante a sua famlia. Nessa poca, era bastante frequente passarem juntos frias no estrangeiro, na maior discrio, durante as quais Gerald estudava ostensivamente arquitectura de monumentos religiosos. Segundo parece, estava assente que Beryl, com ou sem filhos, no o acompanharia nessas viagens. "Quando Rose e Gerald saam em segredo, pareciam acreditar que no estavam a prejudicar ningum." Alm disso, havia o apartamento de Rose onde se podiam refugiar; ela deixara bem claro, quer perante os amigos quer perante o pblico (nos seus ensaios), que os visitantes inesperados no eram bem- vindos. Por outro lado, Rose tornara-se, se assim pode dizer-se uma tia honorria na famlia O'Donovan. Era convidada para o almoo dominical de quinze em quinze dias e veio a ser madrinha da primeira neta de Gerald. claro que esta relao a tempo parcial, mas emocionalmente gratificante, se adequava muito bem a Rose, dando-lhe muito tempo para trabalhar, poupando-a das exigncias domsticas (as suas competncias de dona de casa no iam muito alm de preparar um bule de ch) e permitindo- lhe, ao mesmo tempo, desenvolver plenamente a sua necessidade de amar e ser amada. "Este arranjo afigurava-se conveniente para Rose em quase todos os aspectos: ela no era uma esposa caseira espera que o telefone tocasse, mas uma autora ocupadssima ' Ibid. , pp, 179-180 2lbid. , p. 194. 252 amiga de muitas pessoas e figura pblica'. " Contudo, no devemos esquecer a outra faceta menos visvel: dificil imaginar, por exemplo, que Rose nunca rompeu subitamente outros compromissos para estar com Gerald, que no houve momentos em que quis ou precisou de estar com ele e ele no pde aparecer, ou que nunca se sentiu tentada a "ficar espera que o telefone tocasse". A histria de Rose ilustra a relao ambivalente entre as amantes e o feminismo: enquanto a amante parece usufruir de liberdade e independncia, essa chamada liberdade obtida custa de outra mulher, a esposa. Acresce ainda que a liberdade e independncia so, em maior ou menor medida, ilusrias. Conquanto estivesse livre de obrigaes legais, Rose estava certamente sujeita a outros vnculos ilcitos, rigorosssimos, que afectavam as suas relaes com todas as outras pessoas do seu crculo, quanto mais no fosse pela quantidade de informaes pessoais que tinha de ocultar. Quantas vezes (no podemos sequer imaginar) se ter sentido egosta porque algum lhe estava a fazer confidncias e ela no podia retribuir? (Embora esta maneira de ver as coisas talvez seja uma perspectiva anacrnica de finais do sculo xx: nessa poca, as pessoas, pelo menos a maioria, no falavam to livremente dos seus amores. Alguns amigos de Rose, e sem dvida a famlia, ainda eram solidamente "vitorianos". ) Quando se tem uma vida secreta, corre-se o risco de se estar longe e fora do alcance dos outros quando acontece alguma coisa a um familiar ou amigo, e de se ter de arcar com as culpas subsequentes. Rose estava na Europa com Gerald, em Abril de 1925, quando a me dela, que tinha tido um ataque cardaco no ano anterior, voltou a adoecer gravemente. As irms tentaram contact-la pela posta restante, mas ela no foi l buscar a correspondncia. Quando soube finalmente do estado grave da me e regressou o mais depressa possvel, Grace Macaulay estava inconsciente e assim permaneceu at falecer, em 5 de Maio. A relao continuou e o seu desfecho, provocado pela morte, foi prolongado e doloroso. Em Junho de 1939, Gerald, que no conduzia, pediu filha Brigid que o levasse de carro a Lake District, para um perodo de frias. Ela j o tinha feito antes mas, por alguma razo, recusou dessa vez e foi Rose quem o levou, com o conhecimento da famlia. Segundo parece, no ter havido problemas por Rose sejuntar expedio nem ela ter manifestado desejo de o fazer. Fizeram-se ' Ibid. , p. 138 253 reservas discretamente em hotis separados, mas no iria ser uma viagem afortunada. No caminho para a Muralha de Adriano, ao subir por uma estrada muito ngreme onde s a partir do alto da colina se podiam ver os carros que se aproximavam, Rose, famosa pela sua conduo errtica, parece ter-se desviado para o meio da estrada e chocado com um carro que vinha em sentido oposto. O outro condutor escapou ileso, mas Gerald ficou em estado de choque. Rose conseguiu libertar-se dos destroos, acusando-se aos gritos, e desmaiou. Gerald, que tinha sessenta e oito anos, ficou em estado grave depois do acidente; esteve inconsciente durante algum tempo e fez um enfarte seis meses depois. Entretanto, Rose foi acusada de conduo negligente e ficou sem a carta. Nunca se perdoou a si prpria (nunca foi capaz de se perdoar por fosse o que fosse) por este acidente e pelas consequn cias para o amante. Porm, a Segunda Guerra Mundial comeou e havia muito que fazer: Rose apresentou-se para o servio de ambulncias em Londres, tendo igualmente sido contratada para escrever um romance sobre a Guerra Civil de Espanha. Em princpios de 1942, foi diagnosticado um cancro a Gerald. Entre Janeiro e Junho, Rose viveu uma situao angustiante: devido ao racionamento de gasolina, no podia visit-lo tantas vezes como desejaria e, quando conseguia, raramente estava s com ele. Tinha de se desprender dele, entregando-o morte e famlia, e, por conseguinte, sofreu um dos piores pesadelos das amantes profundamente dedicadas mas clandestinas. Esforou-se o mais que pde para se despedir dele. No ltimo ms de vida de Gerald, Rose libertou-se de todas as outras responsabilidades, conseguia arranjar transporte e visitava-o duas a trs vezes por semana. ROMANCE DE ROSE, The Towers of Trebizond, autobiogrfico em muitos aspectos, conta-nos muito acerca do estado de esprito da autora enquanto lutava por conciliar a sua longa histria de amor por esse homem casado e a sua devoo a Deus e Igreja. "E ento pensei como era estranho, todo esse amor e alegria e paz que me inundavam quando pensava em Vere [o amante casado da herona], e como tudo isso brotava de uma profunda iniquidade na nossa vida, pois isso que o adultrio , uma iniquidade e uma usurpao, roubar a algum o que lhe devia pertencer, um enorme egosmo, cercado e protegido por mentiras se no for descoberto. 254 E desta iniquidade e mentira brota amor, alegria e paz impossveis de imaginar. Isto gera um conflito, em que a felicidade, a culpa e o remorso puxam em direces opostas, dilacerando a mente e a alma. Se esse conflito se mantm durante anos, a discrdia torna-se permanente, nunca pra, e, mesmo que continuemos a viver depois da morte, como algumas pessoas pensam, haver sempre essa discrdia profunda que nada pode curar, devido grande iniquidade e egosmo que causaram uma to imensa alegria. E, que eu saiba, no h maneira de fugir a este dilema". APESAR DA CONSCINCIA DA DISCRDIA entre a felicidade e o remorso e apesar do seu apego residual Igreja, Laurie, a herona de The Towers of Trebizond, no d o passo final no caminho do verdadeiro arrependimento, o desejo de que a relao nunca tivesse acontecido. Sente que faz-lo representaria uma separao ainda mais completa do amante do que a j provocada pela morte, que semelhante regresso Igreja constituiria "um gesto contra o passado que partilhramos, a cujos vnculos ainda me sentia presa". Rose, contudo, acabou por dar esse passo. No meu entender, essa capitulao deveu-se, parcialmente, ao facto de o medo que ela atribui a Laurie ser o seu prprio medo, inculcado durante uma juventude convencionalmente religiosa e que se tornou esmagador: "com a passagem dos anos, acentuar-se- o vazio desagradvel e imprevisvel da morte no qual acabarei por mergulhar de cabea, cada vez mais profundamente, e a ideia dessa queda, desse desenraizamento, dessa separao entre o corpo e o esprito, dessa partida para o desconhecido, afunda-me num medo e numa mgoa mortais". O desejo habitual de aprovao paternal tambm desempenhou um papel na reconverso de Rose. O espao destinado ao pai e criado na sua psique pela morte de George Macaulay em 1915 fora ocupado trs anos mais tarde e durante vinte e quatro anos pela sua relao com Gerald (o ex-padre Jeremiah). A seguir sua morte, foi parcialmente preenchido pelo professor Gilbert Murray, catedrtico de Grego em Oxford, e presidente do Executivo da Liga das Naes. Tinha mais quinze anos que Rose (na altura com sessenta anos) ' Rose Macaulay, The Towns oj Trebizond, Collins, Londres, 1956, p. 226. zlbid. , p. 286. 'Ibid. , p. 287. 255 e era o tipo de homem que sempre gostara de ter mulheres sua volta. Estabeleceram uma amizade ntima epistolar at morte dele. Por fim, o espao foi preenchido por outro sacerdote, o reverendo John Hamilton Cooper Johnson. Assim, os "vnculos" a que ainda se sentia presa afrouxaram e iniciou-se a fase de renncia a Gerald e o reingresso no seio do Anglicanismo. O reverendo Johnson, que vivia na Amrica, escreveu a Rose pela primeira vez em 1950, depois de ler a edio americana do romance They Were Defeated Comearam a corresponder-se regularmente, Rose abriu o corao e, quatro meses e meio depois da primeira carta, confessou-se pela primeira vez em trinta anos e reingressou na Igreja Anglicana (o seu afastamento tinha sido auto-imposto). nesse momento que Rose trai finalmente o seu amor. "Disse- lhe uma vez que no podia realmente lamentar o passado. Mas agora lamento, e muito. como se a absolvio, a comunho e a orao nos conduzissem a um local de onde temos uma perspectiva clara e horrvel, uma nova perspectiva, que nos permite observar todo o desperdcio, e o que custou, e como as suas razes mergulham profundamente na terra, envenenando os rebentos da nossa vida e da vida dos outros. Que desperdcio, que preo em valores humanos e espirituais'. " No fcil compreender exactamente o que Rose desejaria que tivesse sido diferente no seu passado. Desejaria claramente no ter "pecado", mas ser que isso significa tambm que gostaria de no ter conhecido Gerald (ou que o casamento dele fosse feliz) ou de no se ter apaixonado por ele? Rose escreve: "Se ao menos tivesse recusado e continuado a recusar. No se trata de perdo, mas de um dano irreparvel que foi cometido". No seu entender, que deveria ela ter recusado exactamente? O sexo, com certeza, mas duvido que essa fosse a questo central para Rose. Deveria ter-se recusado a amar Gerald ou ter actuado no sentido de escapar desse amor? Seria a prpria amizade de uma mulher solteira por um homem com um casamento infeliz uma oferta excessiva, por ser demasiado perigosa, por constituir um incentivo ao pecado? Alm disso, Rose sabia muito bem que, se tivesse continuado a "recusar", Gerald teria encontrado outra pessoa, ou talvez vrias outras. Por isso, o "dano irreparvel" teria sido cometido de qualquer modo, prejudicando supostamente Beryl, talvez Gerald tambm, ' Rose Macaulay, Letters to a Friend, 1950-1952, pp261-62. Ibid. , p. 62. 256 mas no Rose. As suas cartas ao reverendo Johnson revelam que uma parte das suas preocupaes, pelo menos, se relacionava com o dano que a ligao causara a si prpria, impedindo-a de se tornar a pessoa que, no seu entender, Deus queria que ela fosse. Semelhante atitude trai uma preocupao consigo prpria, uma espcie de escrpulo moral - "No devo deixar-me contaminar, por muito que o meu amado precise de mim" - que inimigo do amor e da coragem altrusta que o amor implica. Ou talvez a minha reaco negativa ao arrependimento de Rose se limite a reflectir a minha prpria cegueira. A pobre Rose at as suas memrias envenenou, a ponto de perder Gerald duas vezes. Castiga-se a si prpria: "Por vezes, somos impelidos para o passado por um pensamento ou lembrana, e recordamo-nos novamente de tudo, da felicidade na qual j no temos prazer em pensar devido aos erros, e da terrvel confuso que causou na vida, e, no entanto, teria podido ser to bom. Desculpe esta pieguice'". Rose passa a alinhar firmemente do lado da moral convencional e no encara os "padres do bem e do mal" como regras estabelecidas pelos seres humanos tendo em vista o funcionamento da sociedade. Ao invs, cr que os costumes morais reflectem "leis eternas", nas quais parece incluir a monogamia fel. Alm disso, pretende transformar a sua arte em propaganda. "As paixes humanas contra as leis eternas, eis o conflito perene. E as paixes humanas recorrem a todos os meios ao seu dispor para levar a melhor e para se colocarem acima das leis. tudo: "muito trgico e lamentvel; mas os escritores que falam destes assuntos devem estar do lado certo, se puderem." Talvez eu esteja a ser muito dura para com Rose, mas o facto de ter rejeitado Gerald depois da sua morte e de ter desejado que a relao, central na vida de ambos, nunca tivesse acontecido afigura-se-me mesquinhez, pusilanimidade e uma traio ao amor. A reescrever estas vidas, talvez tivesse sido melhor que Gerald nunca se tivesse casado com Beryl, que tivesse sido forado a adiar o casamento para uns anos depois de ter abandonado o sacerdcio. Dado que se casou com ela e que o casamento no era feliz, embora Beryl no quisesse que ele se fosse embora e houvesse filhos para criar, Rose pode ser vista como a salvadora da famlia. Tornou a vida de famlia suportvel para Gerald e proporcionou-lhe uma estabilidade duradoura como 'Ibid. , p. 116. Ibid., p. 172. 257 poucas mulheres teriam feito. Acresce que esse estilo de vida lhe convinha a ela. Porm, Rose no era capaz de manter esta interpretao da histria e, ao mesmo tempo, conquistar a aprovao do "Pai" Johnson e da Me Igreja. Retiro algum consolo de uma carta que Rose escreveu a Rosamond Lehmann, em 11 de Setembro de 1956, onde sugere que talvez o arrependimento no se tenha apoderado dela to plenamente afinal que tambm ela, semelhana de Abelardo, o outro arrependido, levou "at ao altar" a memria do seu amor pecaminoso: "Ao olhar para trs agora que estou a envelhecer, no posso deixar de me alegrar com o passado, apesar de saber que agi de uma forma desonesta e egosta durante tanto tempo. O amor to estranho. No posso deixar de ser tudo ao mesmo tempo'", NA vida de um homem". ' Jane Emery, Rose Macaulay, p. 317 (o original desta carta est guardado no arquivo central da biblioteca do King's College, em Cambridge). Devo grande parte deste captulo ao trabalho de Jane Emery e gostaria de sublinhar que as citaes do seu livro representam apenas uma parte do que ela tem para dizer acerca do complexo carcter de Rose Macaulay. Recomendo o seu livro a qualquer leitor interessado.
UMA CONVERSA A premissa desta conversa imaginria que estas trs mulheres - Lara de O Doutor Jivago, de Boris Pasternak, Dinah de The Echoing Grove, de Rosamond Lehmann, e O da Histria de O, de Pauline Rage - leram as histrias umas das outras, apesar da impossibilidade cronolgica. E agora, num limbo imaginrio onde as personagens animadas pelos criadores nunca morrem, comparam notas. Eu vim ao mundo para tornar a vida simples e escolher o caminho mais direito, ela para causar complicaes efazer seguir as coisas pelas vias sinuosas"T. "FOI O QUE ToNIA, a esposa do meu luri, disse. E tinha razo, no acham? Era sensata e boa pessoa. O meu marido Pacha tambm era bom, muito melhor do que eu ou o luri. Nunca pretendemos ser virtuosos nem deixmos de sentir remorsos por termos magoado tanto essas pessoas to boas. Embora, ao ouvir luri falar, pensariam que eu era a prpria vida, qualquer coisa elementar, ou que representava a vida para ele. No deixei de me esforar por viver com simplicidade e bem, a trabalhar apenas, a fazer o que tinha de ser feito. Mas as coisas complicaram-se, mesmo quando eu era jovem, pois havia qualquer coisa em mim que atraa as complicaes. No fiz nada para as atrair ou, pelo menos, nunca senti que o tivesse feito. Tudo se complicou, no fui capaz de fazer nada certo, nada normal, e, quanto tentei - ao casar com Pacha - a situao deteriorou-se, atra-o para complicaes em vez de ser eu a sair delas. Ao passo que Tonia, como ela diz, NT Todas as citaes desta obra so retiradas de O Doutor Jivago, traduo de Augusto Abelaira, Lisboa, Publicaes Europa Amrica, 1987 (Sculo xx, 280); p. 380. nasceu para as coisas simples, como crescer, casar com o homem certo, ter filhos. Pobre Tonia. Quando no era a revoluo, era eu. De certa forma, eu era a revoluo. Dinah: Lara, o que ests a dizer faz-me lembrar muito a diferena entre mim e a minha irm Madeleine. E entre Olivia, a minha antecessora em The Weather in the Streets, e a irm dela, Kate. So as irms sensatas, que levam uma vida transparente e respeitvel, fazendo o que se espera delas e que parece decorrer naturalmente, por comparao connosco que estamos margem, sempre diferentes, a observar, excludas - e, como dizes, quando tentamos imitar as nossas irms, as Tonias, as Madeleines e as Kates, agindo de uma maneira que, no nosso entender, aquela que esperam de ns, desempenhando um papel que, realmente, no o nosso, tudo corre mal. Antes de comearmos, j est errado. Contudo, achamos que nos estamos a forar a agir correctamente. Olivia casou cedo, mas foi um desastre. Eu estive noiva de um advogado durante algum tempo, um bom partido, respeitvel, mas rompi o noivado. Acabei por casar e podia ter resultado, mas ele foi morto em Espanha, na Guerra Civil. As coisas no correram melhor nossa criadora, Rosamond. Fracassou nos dois casamentos. O: Desculpem-me por falar mais cruamente do que esto habituadas, mas uma parte deve ter a ver com o sexo. Tu Larissa Fiodorovna, e tu, Dinah, e Olivia todas gostavam de sexo. Na verdade, "gostavam" talvez seja uma palavra muito comum; vocs estavam relacionadas com o sexo a um nvel profundo, encarnavam a parte sexual da feminilidade, ao contrrio das vossas "respeitveis" irms. por isso que acho que se parecem comigo. Dinah: No me apanhavas num castelo, acorrentada a uma parede e a ser chicoteada. Lara: Nem a mim. O: Por que motivo esto to seguras disso? Acredito que nunca encontraramos Tonia numa situao dessas, essa Tonia que vive de acordo com as regras e a razo e que arrumou o sexo num lugar seguro. Mas tu, Lara, lanas-te de cabea, reages ao sexo com toda a tua pessoa, ele conduz-te, e esse um dos motivos que te torna perigosa para a sociedade. No podes ser contida por estruturas, sobretudo totalitrias. 261 Lara: Posso concordar contigo. Mas no percebo como isso te leva a concluir que posso acabar no teu lugar. O: E Komarovski? No tinha sobre ti o mesmo poder que Sir Stephen tinha sobre mim? E isso no tinha a ver com sexo? Lara: No falo dele. O: No, j reparei. Mas h muitas maneiras de ser chicoteada. Nunca te libertaste de Komarovski, desse homem que te destruiu, mas que tambm despertou a tua sensualidade, quando ainda eras quase uma criana. Quem acaba por te separar de Jivago, no a Tonia nem o Pacha, mas Komarovski; chegas, de certa forma, a permitir que ele te leve a fazer j no sei o qu que faz com que percas a tua filha, a filha de Jivago. . Lara: Pra com isso! Tens razo, O, existem muitas maneiras de ser maltratada e isso que ests a fazer. Dinah: No te ofendas, Lara. Independentemente de O estar ou no certa em relao s tuas reaces sexuais, o teu criador retrata-te de uma forma maravilhosamente fsica. H imagens tuas de que nunca me esquecerei: sentada com os livros na biblioteca em Iuratin, a passar a ferro no hospital, a primeira vez que Iuri te viu, desesperada, sentada numa cadeira, depois da tentativa de suicdio da tua me. E as imagens associadas a ti - bagas de sorveira geladas, linho fresco amarrotado, braos fortes e brancos - do sempre uma ideia de limpeza, de harmonia, cada acto uma expresso perfeita da tua essncia, da essncia da feminilidade. Possuis uma qualidade elementar: nunca tentas ser o que no s. Lara: Oh, tento. Estou sempre a tentar ser boa pessoa. . Dinah: Mas as pessoas gostam de ti, pedem-te ajuda. O: Boa. . m. . . estamos a falar para alm dessas categorias. E Dinah tem razo, h qualquer coisa de elementar, de inevitvel, em ti, Lara. Iuri no teria podido no te amar, nem tu a ele, por muito que tambm amasse Tonia, e que tu amasses Pacha (ou Strelnikov. . . l est um nome a esconjurar. . . sabes que est relacionado com as palavras que designam setas e disparos. . . consigo imagin- lo em Roissy. . . ). Dinah: O, tens sempre de relacionar tudo com as horrveis fantasias a que a tua criadora se entregou? Estamos a chegar a um ponto importante e tu imaginas Strelnikov a disparar sobre ti? O: E ento? Pelo menos sou honesta em relao ao facto de ser masoquista. Vocs as duas tambm tornam a vossa vida bem 262 desconfortvel. No me digam que no se comprazem na infelicidade. Dinah: Sei qualquer coisa sobre atrair a violncia, sobre esse tipo de mulheres que se tornam vtimas, que espalham uma espcie de cheiro subliminar e, como descrevi, eu prpria tive esse cheiro a determinada altura. Suponho que isso to verdadeiro para a violncia invisvel, psicolgica, como para a mais bvia. Devemos transmitir mensagens como: "Perteno ao tipo de mulher que podes tratar desta forma", "Estou espera que me faas sofrer". Lara: Mas tambm, Dinah, talvez devido vida que tiveste e s experincias por que passaste, apesar da vulnerabilidade implcita no teu estilo de vida instvel e nos teus afectos inadequados, possuis uma qualidade slida frequentemente encontrada nas pessoas que so capazes de viver fora das normas. Com que fria certeza ela ardia; com que desprezo pela fraqueza'. Dinah: Sim, foi o que se disse sobre mim. Mas se sou to forte, por que motivo me senti to angustiada durante grande parte do tempo? H momentos em que a minha vida aflitiva, desesperada e terrivelmente solitria. E toda essa espera. . . Tal como Olivia. . . espera, a deixar o outro partir, e novamente espera. E a fingir que no estou espera, a permitir que o amante pense que apenas uma parte da minha vida e no quase toda. Dez horas. Dez e dez. Dez e quinze. Dez e vinte, e um carro entra na rua e pra, e a campainha toca. A comear a ter dores de barriga de estar espera, lano-me escada abaixo e, depois, foro-me a descer devagar calmamente, abro a porta - e l est ele entrada. Lara: Esforava-me por me ocupar, nunca esperava por Jivago sentada, nem sequer pelo meu marido Antipov. No quer dizer que no ansiasse pela sua chegada - bom, por qualquer deles, em alturas diferentes e, por vezes, na mesma altura - e preocupava-me, constantemente, desesperadamente, mas no me podia dar ao luxo de parar, tinha de continuar a trabalhar, a tratar da minha ' Rosamond Lehmann, The Echoing Grove, Penguin, Harmondsworth, 1983, p. 102. Rosamond Lehmann, The Weather in the Streets, Collins, Londres, 1968, p. 148. 263 filha, a andar para a frente. certo que foram anos horrveis - a guerra, a revoluo, a guerra civil, a opresso - as autoridades tentavam eliminar tambm a nossa vida pessoal. No era possvel - no com pessoas como eu e o Iuri, tiveram de acabar connosco - mas o que quero dizer que nunca havia tempo para uma pessoa se sentar e lastimar. Tudo se passava a correr; para sobreviver, tnhamos de andar para a frente. Dinah: Na minha vida, e na de Rickie, tambm houve guerra. Primeiro, crescemos depois de uma guerra; todos tnhamos cicatrizes, todos os que nasceram a seguir a essa gerao perdida. Talvez se devesse em parte mudana, o facto de nunca termos tido um sentimento de pertena, de nunca nos termos sentido slidos como os nossos pais pareciam ser. Seguiu-se outra guerra. . . todos entrmos nela, de uma forma ou de outra. O: A guerra nunca me afectou. Nada exterior me podia afectar. Lara: E quanto aos nossos criadores? No pretendo especialmente falar do meu, de Boris Pasternak. No consigo identificar-me com um homem e nunca simpatizei muito com a mulher que afirma ser eu, Olga Ivinskaia. Escreveu um livro, A Captive of Time, mas dramatiza demasiado as coisas para ter sido eu. evidente que passou muito mal - campos de trabalho, etc. - mas, nesse tempo, quem no passava? Dinah: A minha casou pela primeira vez mais ou menos um ano depois de sair de Cambridge. A irm do seu marido tinha sido uma das suas amigas em Girton. Pouco depois do casamento, foram viver para Newcastle-upon-Tyne, onde ele trabalhou na companhia de navegao do pai. Foi l que ela escreveu o primeiro romance, Dusty Answer. Quando escreveu o romance sobre Olivia, ia no segundo casamento, com Wogan Phillips, e tinha dois filhos. Wogan abandonara o emprego para poder viver no campo e pintar, mas o casamento tambm no estava a correr bem e, em finais dos anos 30, ele foi combater na Guerra Civil de Espanha e apaixonou-se por uma mulher mais activa politicamente que Rosamond. O: Talvez como aquela que fica com o amante da tua irm Madeleine. Dinah: Talvez. Seja como for, Rosamond viveu durante algum tempo no campo com os filhos. E, quando eles iam para o colgio interno, ela estava com Cecil Day Lewis, o poeta, que era 264 casado. A mulher dele, Mary, vivia noutra aldeia, com os filhos. A relao entre Cecil e Rosamond durou nove anos, e ela parece ter aguentado o facto de ele ser casado. Depois, em 1950, ele abandonou-a para se casar com uma mulher muito mais nova. Lara: Dinah, qual a tua opinio sobre o que a crtica Judy Simons disse de The Weather in the Streets? Dinah: Lembra-me l o que foi. . . Lara: (l) "Na sua anlise da relao entre Olivia e Rollo Spencer, The Weather in the Streets retrata o sofrimento que parece acompanhar inevitavelmente o amor romntico e mostra como as mulheres do sculo xx, apesar do seu verniz de emancipao, ainda so vtimas de uma herana cultural que claramente as desfavorece. Os aspectos sexuais do livro so muito mais patentes do que nas anteriores obras de Lehmann e o texto inclui um ataque selvagem aos poderes patriarcais estabelecidos, complacentes e hierrquicos, que conspiram contra as mulheres vulnerveis'. " Dinah: Acho que ela se afastou muito do alvo. Parece estar a tentar injectar em Rosamond, que se interessava sobretudo pelos aspectos pessoais e no polticos, a sua prpria ordem de trabalhos. Olivia no sofre devido aos "poderes patriarcais estabelecidos", mas sim porque pertence a um determinado tipo de mulher que tem uma ligao com um homem casado. Talvez seja verdade que os papis das mulheres so mais circunscritos que os dos homens, excepto no caso dos artistas, como Anna, mas Rosamond centra-se na forma como elas amam e no em saber se dispem ou no de poder suficiente na esfera social, se ganham salrios sufcientemente elevados, e coisas desse gnero. Tambm que podemos ns esperar dos crticos? Fala- nos da tua criadora, O. O: Bom, bastante dificil. Nem sequer sei como lhe hei-de chamar. Escreveu sob o pseudnimo de Pauline Rage e acabou por ser "desmascarada" num artigo do New Yorker, em 1994, que a identificou como Dominique Aury. Contudo, mesmo esse nome era um pseudnimo. Segundo parece, chamava-se Anne Desclos. Escreveu a minha histria como um isco para manter Jean Paulhan, o seu amante casado, interessado nela. Eram ambos figuras literrias, que trabalharam para a Gallimard ao mesmo tempo que Albert Camus e outros. A mulher de Paulhan era invlida. Judy Simons, Rosamond Lehmann, Macmillan, Londres, 1992, p. 78. 165 A relao de Paulhan e Dominique (chamo-lhe assim para facilitar) durou trs dcadas. Ela escreveu a minha histria aproximadamente aos quarenta e cinco anos, numa altura em que temia que Paulhan, quase com setenta anos, a abandonasse. O livro teve o efeito pretendido: Paulhan gostou logo dele, conseguiu que fosse publicado e continuou a ser amante da autora. Foi publicado no Vero de 1954. Dinah: Um ano depois de The Echoing Grove. Lara: E cerca de quatro anos antes da publicao de O Doutor Jivago no Ocidente. O: Quando Paulhan estava a morrer, em 1968, no meio da agitao que se vivia em Paris nessa poca, Dominique esteve no hospital com ele e escreveu um relato sobre a feitura do livro. Esse relato, que intitulou Unefille amoureuse foi publicado no ano seguinte, sob o pseudnimo de Pauline Rage, bem como uma continuao do primeiro livro, Retour Roissy. Contm descries pungentes da sua vida com Paulhan - o desamparo, as dificuldades usuais de uma relao desse tipo, bem como a natureza literria dessa unio. OS LIVROS ERAM A SUA INTEIRA LIBERDADE, a sua comum ptria, as suas verdadeiras viagens; eles habitavam juntos os livros que amavam como outros uma morada defamilia; tinham nos livros os seus compatriotas e os seus irmos; os poetas tinham escrito para eles, as cartas dos amantes de outrora chegavam-lhes atravs da obscuridade das linguagens antigas, dos costumes e das modas caducas - e tudo isto se lia em voz surda no quarto ignorado, srdido e miraculoso torreo onde a vaga do exterior por algumas horas, debalde vinha rebentar Eles no tinham noite comum. Urgia, de repente, a esta ou quela hora de antemo fixada - o relgio no sai do pulso - voltar a partir Urgia, cada qual reencontrar a sua rua, a sua casa, o seu quarto, o seu leito de todos os dias, reencontrar aqueles a quem os ligava uma outra maneira de inexplicvel amor aqueles a quem o acaso, ajuventude ou eles prprios se tinham dado de uma vez para sempre, e que ningum pode abandonar nem ferir quando est no cerne das suas vidas. Ele, no seu quarto, no estava sozinho. Ela, sim, estava sozinha no dela. NTRegresso a Roissy, traduo de G. Cascais Franco, Lisboa, Crculo de Leitores, 1991, pp. 8-9. 266 O: E esta narradora inteligente e sensvel percebe que "ganha> esposa - atravs da transformao da ligao numa relao regular, tendo o homem escapado do casamento - no lhes traria mais liberdade do que aquela de que j dispunham. ELE DIZIA ESCAPAR-SE, pOiS ambos empregavam um vocabulrio deprisioneiros a quem a priso no revolta, e talvez se apercebessem de que, se a suportassem mal, tambm suportariam mal, sentindo-se ento culpados, dela se verem soltos. A ideia de que era foroso regressar dava todo o seu valor ao tempo surripiado, que se estabeleciafora do tempo verdadeiro, numa espcie de bizarro e eterno presente. Dinah: A questo principal na prpria Histria de O parece ser a de saber se as fantasias masoquistas so realmente centrais na sexualidade feminina - como Paulhan defende no seu eplogo ou prefcio, no estou certa -, ou se Pauline Rage escreveu como escreveu porque os homens querem acreditar nisso. Lara: o que Joan Smith afirma em Differentfor Girls', que isso que os homens querem que as mulheres sejam. O: s muito intelectual, Larissa Fiodorovna, no s? Ests sempre a citar. Lara: Sempre li muito. Dinah: Somos todas bastante intelectuais, O, at tu. O: Acho que sim. E para o provar, estou certa de que Freud concordaria com a minha opinio: est longe de ser invulgar o facto de as minhas fantasias sexuais terem sempre sido masoquistas ou, de facto, sadomasoquistas. Mas regressemos a Dominique, ou Pauline, ou a quem quer que ela fosse - nunca desejou publicidade e se algum lhe tivesse perguntado se tinha escrito a minha histria, ela teria dito que se tratava de uma pergunta a que nunca responderia. Dinah: O que mais me tocou na tua histria, O, foi a sensao de que terias podido pr fim tua sujeio, tanto a Ren como, sobretudo, a Sir Stephen, se tivesses querido. Na segunda parte da NT Ibid. , p. 11. 'i ' Joan Smith, Differentfor Girls How Culture Creates Women, Chatto & Windus, Londres, 1997. 267 tua histria, o que a tua criadora descreve como "degenerao"o "regresso a Roissy" - parece no te ter dado muita satisfao, mas quase s infelicidade. Contudo, ficaste. O: E nisso sou diferente de ti, Dinah? Ou de Olivia? Ou mesmo de ti, Larissa Fiodorovna? No tinham de se envolver com homens casados nem de continuar ligadas a eles, e dificilmente se pode afirmar que vos tero dado uma felicidade sem mcula. Dinah: De certa forma, parecia no haver outra sada. Se, no amor, abdicamos da liberdade, no amor sem esperana, ainda mais. Por um lado, porque no queremos perder o pouco que temos. Por outro. . . bom, no sei. Talvez pensemos sempre que vai melhorar, ou - e este aspecto importante - talvez no queiramos magoar o nosso amante, talvez tenhamos medo de o ferir irremediavelmente se reclamarmos a nossa liberdade. E somos tudo o que ele tem - o que ridculo, quando sabemos perfeitamente que ele j tem pelo menos uma mulher e muitas vezes uma famlia - mas o modo como nos fala dessa situao, o modo como a vemos e o modo como a queremos ver acentuam a sua solido, em vez de a mitigar, e, por isso, ele precisa de ns e temos de estar disponveis. E, depois, descobrimos que tambm precisamos dele. O: Nunca vim a saber se o meu senhor, o que me marcou e acorrentou, era casado. Sabia muito pouco sobre as circunstncias da sua vida. Mas acho que a minha criadora - Pauline, Dominique, Anne - sabia do que estava a falar. Aflorou um aspecto profundo, sombrio e geralmente secreto da sexualidade de algumas mulheres - o desejo de submisso, de um abandono total da pessoa, o desejo de provar que pertence a um homem, o desejo de punio, de ser reconhecida e tratada como indigna e de, nesse reconhecimento e tratamento, descobrir o seu real valor. Lara: So coisas duras de dizer, O, at de pensar. O: Eu sei. Mas a descoberta da pessoa atravs da sua perda um saber antigo dos mestres espirituais - o Novo Testamento est repleto dele - e a entrega um trao caracterstico das melhores relaes sexuais. Dinah: verdade, mas o que distingue a Histria de O da mera entrega a dor, a tua descoberta do prazer na tortura, no s na tua prpria dor mas, no fim da histria (seja ela qual for), na 268 submisso das tuas amigas a esse mesmo prazer/dor. Interrogo-me se esse aspecto sombrio da sexualidade feminina, retratado pela tua criadora de uma maneira que prende a nossa imaginao, existe - oculto, como evidente - no tipo de mulher que se transformar provavelmente em amante, isto , no tipo de mulher que somos. Lara: Talvez, ainda que eu no queira pensar nisso. Dinah: Ajusta-se ao tal aspecto da superioridade/inferioridade, a essa sensao de ausncia total de qualidades que convive, numa estranha simbiose, com a noo de sermos capazes de suportar mais do que as outras pessoas. . O: A exultao paradoxal, o orgulho perverso, em achar que somos dignas de ser tratadas com uma crueldade requintada. Lara: A conscincia de sermos diferentes, de nos desviarmos das rotinas convencionais das mulheres. . . Dinah: Das mulheres que "casam e tm filhos" e que mal existem para os maridos. O: Rage/Aury leva tudo isso aos extremos, mas acredito que essa histria ecoa na vida das mulheres que partilham alguns dos meus sentimentos mais profundos e vergonhosos, que podem dar consigo a concretizar impulsos anteriormente ocultos e que eu desenterrei, que podem inclusive imaginar que esto a ser levadas a Roissy pelos seus amantes. . . Lara: Desde que se mantenha no domnio da fantasia. O: Imagino que uma mulher que no se sinta nada fascinada pela minha histria, que a veja apenas como pornografia e se recuse a ler para alm das primeiras pginas, no tender a tornar-se amante. AFINAL QUEM SOU EU, disse Pauline Rage, a no ser a parte do tempo silenciosa de algum, a parte nocturna e secreta, que nunca se traiu publicamente por um acto, por um gesto, nem sequer por uma palavra, mas comunica pelos subterrneos do imaginrio com sonhos to velhos quanto o mundo" Lara: H uma amiga nossa que surge no ensaio de Paulhan includo no livro e no nos espanta encontr-la l - possivel que Regresso a Roissy, pp. 13-14 269 Heloisa, quando escrevia a Abelardo: "Serei a tua rameira, no tenha querido simplesmente construir umafrase bonita". As mulheres calam-se durante algum tempo. E ento: Dinah: Pergunto-me o que pensariam as nossas respeitveis irms, as esposas, desta conversa. Afinal, depois de todos os desastres das nossas vidas, acabei por encontrar Madeleine e tnhamos mais para dizer uma outra do que antes imaginara. Parecamos ter alcanado uma espcie de equilbrio, de entendimento entre ns, uma empatia essencial, apesar, ou talvez at em parte por causa de toda a dor que tnhamos causado uma outra. E tu, Lara, quando Iuri foi capturado pelos Irmos da Floresta, foste ver Tonia, no foi? E at a ajudaste durante o parto? Lara: Talvez. No falo muito nisso. Creio que fui capaz de lhe dar alguma ajuda. Mas foi depois de nos conhecermos, e quando eles estavam prestes a partir para Paris que Tonia escreveu a luri para minha casa, sabendo que o encontraria l ou que eu o encontraria, e disse de mim as palavras que comecei por vos contar logo no incio. Tambm me chamou, erradamente, "boa pessoa", apesar de ter dito que eu era o oposto dela. Dinah: Madeleine era "boa", acho eu. Tanto antes de casar-se como durante a vida de casada, nunca fez nada que as pessoas convencionais pudessem criticar. O: Imagino Madeleine como uma mulher bela e amvel, mas um pouco limitada. Ao passo que tu, Dinah, s misteriosa, dificil, no muito respeitvel e exerces um fascnio, quer sexual quer emocional, sobre o marido de Madeleine, Rickie. No pareces feita para ser feliz, como se algo no modo intenso como vives pressagiasse a tragdia. Madeleine, por seu lado, semelhana de Tonia, no estava destinada a dramas: a sua vida deveria seguir um rumo tranquilo. forada a sair dele em parte por tua causa, forada a sentir mais do que teria desejado, forada a aceitar e a conviver com a complexidade da vida quando estava realmente destinada simplicidade. Tu nunca s simples, s complicada e complicas a vida das pessoas com quem te envolves. Dinah: O esquisito que. . . acho que fiz com que Madeleine se sentisse to estranha como ela mo fez sentir a mim. Ambas invejvamos "Histria de O, traduo de G. Cascais Franco, Lisboa, Crculo deLeitores, 1990, p. 13. 270 ou estranhvamos, as qualidades da outra que no possuamos. O: Sim. Penso que os diferentes tipos de mulheres sentem muitas vezes uma perplexidade e inveja recprocas. Madeleine viu-te - e talvez tenha sido assim que a tua criadora te concebeu deliberadamente - como marginal em relao "vida normal", uma ameaa sociedade estvel e s convenes, porque pareces oferecer outro caminho, possuis valores diferentes. isso que te torna perigosa aos olhos de Madeleine - e, nesse aspecto, a tua irm representa o conjunto da sociedade convencional, os casamentos estveis, o que os polticos e os moralistas populares chamam "valores de famlia", ao passo que tu s uma sereia ou uma nereide, atraindo o homem para a beleza do mar sem limites, onde a sensata Madeleine sabe que ele pode afogar-se. Lara: Muito bem explicado, O. Estou certa de que foi assim que Tonia me viu. Dinah: Se as circunstncias tivessem sido diferentes, Lara, se Iuri e tu no estivessem casados com outras pessoas, se no tivessem vivido numa atmosfera de revoluo e de tumultos, achas que teriam "assentado", que teriam constitudo uma famlia normal? Lara: No sei. No sei se a nossa intensidade de sentimentos pode traduzir-se numa vida familiar "normal". O: Devo dizer que duvido. Porque, na vossa vida juntos, nesses poucos meses em Iuratin e nesses ltimos dias em Varikino, havia uma espcie de encenao, como se soubessem que no poderia durar. Lara: Tnhamos conscincia disso. Decerto que no poderia durar, teriam vindo buscar-nos se no nos tivssemos ido embora. Sabamos que estvamos condenados. O: Portanto, durante pouco tempo, teceram uma espcie de casulo em torno de vocs. Mas a vossa vida juntos sempre foi irreal. . . Dinah: Ou mais real que qualquer outra coisa, o que acho. O que Lara e Iuri tiveram quando estavam juntos foi uma vida real, tudo o resto que era falso. O: Mas uma vida real impossvel de viver ou que s poderia ser vivida a curto prazo, em condies de crise e de agitao social. No esqueamos que Jivago tinha acabado de renunciar a Lara 271 para regressar famlia, quando foi interceptado pelos Irmos da Floresta e, por conseguinte, no podia ir para lado nenhum. Dinah: Ele no tinha renunciado de facto, no podia; j tinha decidido regressar "uma ltima vez". Mas dificil imaginar esse tipo de amor - rarefacto, intenso, elementar, como a prpria Lara - constrangido no colete-de-foras do casamento, no quotidiano conjugal, nos longos e interminveis anos, nos hbitos de anos e anos passados com a mesma pessoa. Embora trgica, a sua separao tambm oportuna. Mantm o amor a um nvel superior, sem oportunidades de se aviltar. Lara: Contudo, ns - luri e eu - tudo o que desejvamos era o quotidiano, como tu dizes. O: Tu, Larissa Fiodorovna, tal como eu, pareces ter sido muito passiva na tua forma de amar. Nunca tentaste, nem tentarias, deter Jivago, obrig-lo a ficar se ele no quisesse ou for- lo a partir contigo quando sabias - no sabias?. . . uma das grandes perguntas sem resposta - que ele no iria. Contudo, quando ele est contigo, entregas-te completamente. Dinah: No o que todas as amantes devem fazer? O: Talvez. Lara: Certamente que no poderia ter agido de outra maneira. Compreendia e partilhava as lealdades contraditrias de Iuri - eu tambm as tinha. E, conquanto dependesse dele quando estvamos juntos, conseguia estar sem ele. Tinha de ser capaz, percebem, tnhamos todos nessa altura, sobretudo para o bem dos nossos filhos, daqueles que no tnhamos perdido. . . Dinah: Contudo, apesar da tua "passividade", eras a fora de Iuri e ele, quando se separa de ti, vai-se esfrangalhando gradualmente (embora a mulher com quem se relaciona em Moscovo Marina, tambm seja boa e simptica para ele). Penso que o teu derradeiro fracasso - que o teu criador escolheu para ti - foi o facto de teres perdido a criana do vosso amor. o tipo de situao que a minha criadora tambm teria concebido, a impossibilidade de a amante, a outra mulher, ser uma me realizada, conservar - ou at, no nosso caso, dar luz - os seus flhos. E, evidentemente no devemos esquecer que toda a histria - a tua, de Iuri, de Tonia e de ntipov - se passou num ambiente de agitao, em que as regras relativas a instituies como o casamento estavam a mudar, num momento em que a palavra "esposa" podia ser 272 usada para designar outra mulher que no aquela a quem o homem se unira numa cerimnia formal. As pessoas tornavam-se marido e mulher apenas por viverem juntos e assim, por exemplo, que Pasternak pode referir-se a Marina como a terceira "esposa" de Iuri, quando a verdade que ele s foi casado legal e oficialmente com Tonia. Lara: O que queres dizer que isso faz de mim a sua segunda mulher? Dinah: Exactamente. Lara: Sim. No sei se alguma vez me senti sua esposa. E, seja como for, estava bem consciente de ser mulher de Pacha enquanto ele estivesse vivo, e estava convencida de que ele ainda estava. Mas Tonia. . . merecia ser uma esposa feliz. Nascera para isso. Dinah: Sim, tal como Madeleine e Kate. Estavam destinadas a um tipo de amor mais estvel, sem esses altos e baixos a que ns nos entregamos. O: Ou ser que a sua sensualidade nunca foi realmente estimulada, que nunca despertaram para a paixo? Dinah: Lara, independentemente do "certo e errado" e mesmo que fosse Tonia a que "merecia" mais, s tu que vives na imaginao e foste tu que mantiveste luri vivo. No apenas numa acepo potica, porque, afinal, impeliste-o (quanto te "viu" na sorveira brava) a escapar aos Irmos da Floresta. A RUORE ESTAVA QUASE COBERTA DE NEVE. Os ramos e os frutos pareciam gelados. Dois ramos cheios de neve, que pareciam oferecer-se-lhe, lembraram-lhe os longos braos de Lara, generosos e belos. Agarrou-os e atraiu a rvore contra o peito. Como se pretendesse responder-lhe, a sorveira atirou- lhe uma chuva de neve que o cobriu da cabea aos ps. Sem compreender o que dizia, balbuciou: "Voltarei a ver-te, minha querida, minha princesa, minha sorveira, minha prola vermelha e bem amada'!" Outra pausa. E a seguir: Dinah: Alguma vez desejaste amputar a parte de ti que sentia, afastar-te de toda a dor? Uma vez, oh, mais que uma vez, acho eu, mas s esta me ficou na memria, depois de uma dessas conversas O Doutor Jivago, p. 343 273 to familiares aos amantes ilcitos (Tenho de ir - Sim, acho que sim - Telefono-te depois - Quando ? - No sei, depende. fui invadida por um desejo passageiro de recuar, de fugir simplesmente, de me tornar autnoma, independente, como tinha sido antes. Levantar a ncora, partir de novo, transparente mas slida, rumo ao oceano. Era melhor assim. Livrar-me desses anos infelizes, de desgaste, de dissimulao, de mentiras, de suspeitas: metade de uma pessoa apenas. Agora, posso voltar a ser fiel s a mim prpria. Eles que resolvam a confuso, ou no: lavo dai as minhas mos. Contudo, uns dias mais tarde, quando Rickie tenta romper a relao, tive um sentimento bem diferente, sobretudo porque me opus ao que acontece frequentemente ao terceiro elemento de um tringulo: senti-me afastada de todo o processo de deciso. No tive escolha; depois de ter sido convidada a fazer parte da situao, iria ser escorraada. NUNCA PENSEI que me deixarias assim de fora, nesta ignorncia. Tambm estou enterrada nesta situao at ao pescoo, ou no ? No podes limitar-te a recolher toca como se eu no existisse. Ou a impores-me um fait accompli', num momento tua escolha. O que vai acontecer deve ser uma escolha minha, sou to responsvel como tu. E como Madeleine", acrescentou ela. Ele afirmou obstinadamente, varrendo as migalhas da mesa para a sua mo e deitando-as num prato: "No vejo as coisas do mesmo modo". "Se me recusas a minha quota parte de responsabilidade, recusas-me a base da minha vida. " "No estou a entender", disse ele. "Contudo. . . hei-de ir" Ele teve conscincia de no o ter dito de uma maneira delicada. "A que horas ?" Logo que consiga sair. s seis o mais tardar Receio que no possaficar muito tempo. " O rosto dela contraiu-se e ela retorquiu rapidamente: "No to estou a pedir". ' Rosamond Lehmann, The Echoing Grove, pp. 103- 104. 7 Ibid. , p. 104. NTEm francs no original: facto consumado. ' Ibid. p. 109. 274 O: Todo o sofrimento de uma relao dificil reside nessa troca, na inevitabilidade do fim e na tentativa de pretender que ele no inevitvel. Lara: A presena contnua da esposa ausente. . . Dinah: O medo que a amante sente de parecer estar a pedir o que sabe que no pode ter. . . O: Que tambm o medo de afastar o amante. . . Lara: A culpa do homem em relao a ambas as mulheres. Dinah: E tudo o que fica por dizer e que muito. O Rollo de Olivia, por exemplo, raramente menciona a esposa Nicola, e Olivia lida com a ideia dela (tanto com a ameaa que sente que Nicola representa como com o seu prprio sentimento de culpa) imaginando-a num estado de invalidez permanente, incapaz de desempenhar adequadamente o papel de esposa e, portanto, indigna de grande considerao, se que merece alguma. Olivia pensa em Nicola como "ela", uma figura remota e irreal, a quem a relao de Olivia com Rollo no afecta e que s afecta a ligao pelos inconvenientes que causa aos amantes. evidente que Olivia s pode ver o que Rollo est preparado para revelar. O: Ento, a aparente falta de significado de Nicola contrariada pela insistncia absoluta de Rollo em que a sua relao com Olivia no seja "descoberta". Como Olivia diz, essa precauo inexplicvel "abala-a um bocado a princpio". Inexplicvel porque no est em consonncia com o que ele sugere - que no se preocupa realmente muito com a mulher. A amante sabe, embora raramente o admita para si prpria, que isso no faz muito sentido. Tambm sabe que a descoberta representaria o fim da relao. Dinah: Existe esse medo horrvel, conhecido de todas as mulheres que so a "outra", de o amante ter um acidente, uma doena ou at morrer, e de ela ficar separada dele, de ningum conhecer a sua terrvel mgoa, de ter de a suportar sozinha, sem estar ao p dele para o consolar, para se despedir. E, como em muitas de ns ainda desponta esse sentimento quase atvico - que, noutros momentos, pode ser sensualmente excitante - de "pecado", existe tambm o medo irracional semioculto de que "Deus", ou seja l o que for que governa o mundo e que gosta que as pessoas se casem, nos fulmine com o castigo e a vingana. O: No meu entender, e como j dissemos, Dinah, tanto tu 275 como Olivia so marginais por excelncia, e ambas tentaram usar as vossas relaes com homens casados para entrar, desesperadamente, no crculo mgico, tanto para o destruir como para fazer parte dele. Consideram-se ao mesmo tempo superiores e inferiores s vossas rivais, superiores numa espcie de sensibilidade refinada, de fragilidade de sentimentos, bem como de um certo aspecto bomio, e inferiores na vulgar acepo de no serem dignas de ter um homem s para vocs e de no saberem como viver a vossa vida de uma forma convencional, mas tambm segura e organizada. Ento, no obstante essa sensao de inferioridade, sentem que podem exercer o direito de roubar um homem a outra mulher ou, pelo menos, de tentar. Como so diferentes, so fascinantes, mas, em ltima anlise, no pertencem ao tipo de mulheres com quem os homens se casam ou por quem deixam as mulheres. No so suficientemente seguras. Excitam, prometem excessos emocionais e sexuais que as esposas nunca podem concretizar, mas, talvez por isso, impossvel imaginar-vos no contexto de um ambiente domstico, das cozinhas, das salas e dos jantares de cerimnia. So demasiado fugazes, instveis. Contudo, por vosso intermdio que um homem pode atingir os seus extremos e tornar-se um ser humano mais completo e mais profundo, se for suficientemente imaginativo e corajoso para descobrir como. COMO ACHAvA que ramos demasiado refinados para o mundo e que o nosso amor no deveria ter nada a ver com a sua vulgaridade, desprezaria o minimo apoio. . . Que ideia era a minha, em quepensava eu realmente' ? O: Essa ltima pergunta de Olivia pertinente e no tenho a certeza de que seja alguma vez cabalmente respondida, de que mesmo ela tenha obtido uma resposta completa. evidente que so limitadssimas as opes em relao ao que ela poderia legitimamente esperar - no faz sentido ter uma "ideia" impossvel de realizar - e, por conseguinte, Olivia deixa-se deslizar, e relao, para um estado de sonho. Dinah: Tenho pensado muitas vezes no modo como nos envolvemos nestas situaes. Quando Olivia est a danar com Rollo, Rosamond Lehmann, The Weather in the Streets, p. 165 276 no incio, mesmo antes de se ter passado alguma coisa entre eles, j existe uma sensao de inevitabilidade. Outro tipo de pessoa, tendo reconhecido os sinais, poderia talvez recuar, assegurar-se de que no voltaria a encontrar esse homem, mas ns no. A excitao do reconhecimento, a antecipao, a sensao de sermos levadas pela corrente so demasiado fortes. E por isso que Olivia sugere a Rollo que a leve a casa e, nessa entrega, cede a tudo, como se no tivesse escolha. O: Para Olivia, particularmente deprimente o modo como acaba, ou no acaba. Ela mudou irremediavelmente devido relao, sofreu um aborto, comprometeu relaes com amigos e familiares, negligenciou a sua escrita e toda a sua vida pelo amante, ao passo que, no caso de Rollo, evidente que no aconteceu nada de muito importante. "LEMBRAS-TE DOS NOSSOS PASSEIOS NAS MONTANHAS, dizia ele. dos lugares encantadores onde ficmos ? Das pousadas ? Lembras- te daquela estranha debaixo dos castanheiros? Com a bandazinha engraada?. . . Foi divertido, nofoi, querida'?" Dinah: Quem s tu para falar de fins deprimentes, O. Estavas completamente desumanizada ou. . . EXISTE UM SEGUNDO FIM PARA A HISTRIA DE O. E que, vendo-se prestes a ser deixada por Sir Stephen, ela preferiu morrer Ele consentiu-o". O: Oh, ningum sabe o que me aconteceu realmente. No devem acreditar em tudo o que lem. Dinah: No. O fim de Lara que realmente triste. UM DIA, LARISSA FIODOROVNA Saiu de casa e no voltou. Fora presa, talvez em plena rua. Morreu ou desapareceu, no se sabe onde, esquecida sob o anonimato do nmero de alguma lista perdida, num dos numerosos campos de concentrao do Norte". 'Ibid. , p. 383. NTHistria de O. O Doutor Jivago, p. 453.
UM NMERO DE EQUILIBRISMO A que anseia porfortalecer o espirito deve ultrapassar a obedincia e o respeito. Continuar a acatar algumas leis mas violar tanto regras como costumes, e no se sujeitar norma estabelecida e imperfeita. Ter muito a aprender com o prazer No recear o acto destruidor: metade da casa deve ser demolida. Desse modo aceder virtuosamente ao conhecimento' DE UMA VERSO DE UM POEMA DE CAVAFY, <lStrengthenlng the S irit", em que substitu o pronome pessoal masculino que ele usa pelo feminino. Toca- me por afirmar algumas das coisas que eu pretendo dizer acerca da vida de uma amante. Uma delas , certamente, "no estar sujeito norma", "ultrapassar a obedincia e o respeito"; o que interessante o uso inesperado da palavra "virtuosamente", como se a vida fosse o oposto de virtuoso. Tem qualquer coisa a ver com ser corajoso, com viver - e amar - de acordo com a prpria verdade ntima e no em conformidade com um cdigo imposto do exterior pela moral convencional. Logo que samos do Jardim do den, do estado de inocncia, e estamos preparados para viver segundo regras impostas, deixa de ser possvel voltar atrs. Chamei a este captulo "Um nmero de equilibrismo" porque isso que ele - uma tentativa de equilibrar concluses que podem ser entendidas como opostas, de pensar uma coisa agora e outra no momento a seguir, e, por vezes, duas ou trs coisas ao mesmo tempo. No lhe quis chamar "Concluses", porque todas as que eu possa tirar sero provisrias, e as histrias de amantes que inclu e as inferncias que retirei delas destinam-se a ser pontos de partida para a imaginao e no receitas para viver. Alm disso, o desempenho que se exige de ' Cf. C. P. Cavafy, Passions & Ancient Days: 2l New Poems, tr. Edmund Keeley e George Savidis, Hoganh Press, Londres, 1972. uma amante tambm um nmero de equilibrismo, uma tentativa de harmonizar as suas necessidades e desejos com os dos outros "membros" do tringulo, de harmonizar a sua independncia e a sua dependncia, a sua necessidade de ser amada com a fora de um amor altrusta, etc. , de manter o equilbrio numa situao em que seria muito fcil cair e estragar tudo. Tambm um "nmero", uma representao, tornando necessrio o disfarce durante grande parte do tempo. Disse, no incio, que a principal razo que me levou a escrever este livro foi a auto- observao. Terei conseguido compreender-me melhor? Acho que sim. Pelo menos, estou mais consciente de certos aspectos de mim prpria. Mais do que nunca estou firmemente convicta de que o comportamento humano pouco, seno mesmo nada, tem de acidental e de que o meu padro recorrente de ser uma amante uma questo de escolha. O papel convm-me ou, pelo menos, tem-me servido at agora, em parte por aquilo a que podemos chamar, do meu ponto de vista, razes positivas (o desejo de evitar o casamento mas no de evitar a intimidade, o envolvimento no amor dificil como um aspecto de realizao plena da minha pessoa) e em parte por razes negativas (a sensao de no merecer uma relao completa de amor incondicional, o desejo de competir com a esposa e de a superar). No sei se o papel continuar a convir-me ou se transitrio, acabando eu por me transformar numa mulher solteira ou numa esposa ou, pelo menos, na nica mulher de um homem. Mas acho improvvel que tal acontea. Gosto demasiado de complicaes e de viver a vida como se fosse um romance. CoMo todos os MEus ExEMPLos remontam viragem do ltimo sculo, interrogo-me se no estarei cerca de cem anos atrasada no tempo no que toca ao modo como me relaciono afectivamente, se no sofrerei de uma falta de coragem como a de Rose Macaulay, mas de forma diferente. A ser verdade, seria a falta de coragem de uma feminista timorata, realmente incapaz de compreender em que consiste viver em igualdade com os homens, que se refugia numa pretensa independncia (afimal, aparento ser independente e pareo viver sem um homem) quando, na verdade, esconde por trs de uma mscara o facto de ainda depender - no plano emocional e, em alguns aspectos, at na prtica - do seu amante, do sexo masculino e casado. Ser que ocupo uma posio intermdia, habitando transitoriamente um lugar, 279 to inquilina da minha vida como o sou da minha casa (pois que as amantes inveteradas podem ser to avessas aos emprstimos para compra de habitao como o so ao casamento)? A RELAO ENTRE A VERDADE que o amante conta amante e a que conta esposa idntica que existe entre a verdade da poesia e a da prosa. A amante bem sucedida conhece a distino entre as duas. TM-ME RECORDADO VEZES SEM CONTA COmO dificil, seno mesmo impossvel, analisar objectivamente seja o que for que diga respeito a relaes, no apenas, mas talvez sobretudo, s relaes entre sexos. A memria inconstante: o que hoje recordamos sobre o dia de ontem no ser o que recordaremos daqui a quinze dias e muito menos o que recordaremos dentro de um ano, uma dcada ou meio sculo. Alm disso, existe a tendncia humana, provavelmente mais acentuada nos romancistas e poetas, de reescrever a prpria experincia, de descobrir padres, explicaes, um sentido para tudo, sem falar no desejo de apresentar a verso que pretendemos transmitir posteridade. Existe a incapacidade de compreender a nossa prpria motivao, para no falar na dos outros, e a tendncia para atribuir um significado s palavras e actos das outras pessoas que talvez nunca tenham sido intencionais. Quando interpretamos as nossas histrias e as dos outros, confiamos na nossa intuio e somos optimistas. O TIPO DE MULHER que tender provavelmente a transformar-se em amante sente-se atrado pelo que ilcito e censurado pela sociedade; possui uma queda para o exibicionismo e, ao mesmo tempo, no quer realmente ser descoberta e orgulha-se da sua capacidade de representar um papel. Tende a no se preocupar demasiado com as consequncias dos seus actos, a amar s por amor e a no se inquietar com o amanh. Talvez lhe desagrade a prpria ideia do casamento, com as suas ramificaes legais e sociais, a domesticao e a banalizao do amor. UM dosMoTIvos que leva uma amante a tornar-se uma amante "em srie" reside no facto de a primeira ligao, que envolve a primeira ruptura do tabu, a primeira transgresso (literalmente, a "passagem para o outro lado" da fronteira), ser a mais difcil. Logo que se apercebe de que sobreviveu primeira ligao sem ser fulminada pelo raio, a segunda torna-se mais fcil. A terceira assemelha-se a um hbito e, quando chega quarta, j se tornou uma dependncia. TAMBM AFIRMEi Na INTRoduo que esperava mitigar a ansiedade de algumas esposas com o que tinha para dizer. Acho pouco provvel que o tenha conseguido, porquanto afirmei com bastante firmeza que as amantes no iriam desaparecer. Sublinhei que o melhor tipo de amante no tentar atacar a esposa e que, se a amante for louca ao ponto de se deixar atrair por uma competio pela posse de um homem, quem ganha normalmente a esposa. Afinal talvez tenha conseguido tranquiliz-las um pouco. Acresce que, em minha opinio, uma esposa depender completamente, tanto a nvel emocional como prtico, do marido to insensato como uma amante depender do amante. possvel um bom entendimento entre esposas e amantes, mas, quando isso acontece, provvel que se tenham conluiado contra o homem ou que estejam a preservar grandes reas de silncio. A AMANTE COM PROBABILIDADES DE XITO nesse papel (qUe, em VeZ de destruir a famlia ou sofrer excessivamente, desempenha um papel positivo na vida do amante e usufrui de uma relao gratificante) compreender a importncia da relao nuclear entre marido e mulher e far o possvel, dentro dos limites da falibilidade humana, para no a minar. Penelope Orh d alguns bons conselhos: "A simpatia tudo o que uma amante deve proporcionar ao amante quando este se queixa da mulher; juntar-se a ele e criticar severamente a mulher seria de pssimo gosto, podendo igualmente ser m poltica, porque o homem pode bruscamente dar meia volta e saltar em defesa da esposa, lanando-se com toda a fora contra a amante. Se realmente esperta, a amante defender a mulher e sair de mos limpas'". No lIvRo THE mistrsrss, Wendy James e Susan Jane Kedgley definem o tipo de amante com mais probabilidades de ter xito como uma "operadora por conta prpria"; sublinham tambm que, neste papel como em qualquer outro, a prtica que conduz perfeio: "Entre as trinta e cinco amantes entrevistadas, as "operadoras por ' Penelope Orth, An Enviable Position, p. 196 "rNo original, free agent. 281 conta prpria" eram as nicas totalmente reconciliadas com o seu papel e as nicas a quem as ligaes davam sempre grande prazer. Relaes anteriores, menos gratificantes e at traumticas, com homens casados ensinaram-lhes muito. Aprenderam a no esperar demasiado e tambm aprenderam, com certeza, a no permitir que os amantes esperassem demasiado delas. Como no organizam a vida em torno dos amantes, no se envolvem irremediavelmente. So mais cpticas que ingnuas e, em vez de serem masoquistas, velam pelos seus interesses. Esto decididas a permanecer o mais possvel independentes e a evitar uma situao que as possa levar dependncia e submisso". MAS AS RELAES SO FUGAZES E MUTVEIS e, quando nos ligamos a algum, pouco provvel que conservemos uma "liberdade" absoluta: "Existe apenas uma rea em que a "operadora por conta prpria" to vulnervel como qualquer amante - quando a relao se transforma num envolvimento profundo tanto do seu lado como do lado do amante: Vrias amantes com atitudes racionais e independentes no incio do relacionamento acabaram por descobrir que estavam a sucumbir, gradualmente, a comportamentos e expectativas irracionais medida que se intensificava o seu envolvimento emocional. Apesar do seu apego intelectual independncia e responsabilidade pessoal, descobriram que pretendiam ser dependentes e possudas. Para vencer estes sentimentos, preciso uma mulher invulgar. . . " UMA BNO CAPAZ DE SALVAR UMA AMANTE um empenho genuno no prprio trabalho, seja ele qual for, porque sempre possvel recorrer a ele na ausncia do amante ou quando a relao corre mal. s escritoras e artistas, em particular, a vida de amante pode convir bastante bem, como afirma Erica Jong: "Com homens casados, dispomos de fins-de-semana, de frias e do dia do Ano Novo para escrever. Quando todos esto a fingir uma alegria delirante, ns podemos senti-la realmente ' Wendy James e Susan Jane Kedgley, The mistress, pp. 41-42. zlbid. , pp. 42-43. 282 enquanto escrevemos. Talvez no sirva para todas, mas perfeito para as escritoras a meio de uma carreira'". A outra face desta situao consiste na eventual dificuldade, para uma amante, de se empenhar no seu trabalho quando tambm quer, ao mesmo tempo, estar sempre disponvel para o amante. UM ASPECTO PARTICULAR DA FIGURA DE AMANTE O prazer na UtiliZaO de disfarces, de mscaras, e sobretudo uma tendncia para fazer experincias de auto-atribuio de nomes. Segue-se uma lista das mais famosas. Temos, primeiro, George Eliot, ou Mary Ann, Mary Anne ou Marian Evans, Sra. Lewes ou Mary Ann Cross. Charlotte Bront escreve sob o pseudnimo de Currer Bell e, a seguir, desaparece disfarada de Sra. Nicholls. Dorelia, a amante de Augustus John, co nhecida pelo nome de Relia, Ardor, Dorelia ou Dodo, quando o seu nome "real", que ningum usava, era Dorothy; A mulher de Augustus, Ida, tambm brincava com os nomes, porventura um sintoma do seu desejo de ser amante em vez de mulher: durante uns tempos, chamou-se a si prpria Anne ou Ann, o seu terceiro nome prprio, aps o que passou a assinar algumas cartas com o nome de Susan. Tambm quis chamar Anne sua cunhada Gwen que, entretanto, se dirigia ao seu amante Auguste Rodin usando o nome de Marie. Finalmente, temos "Rebecca West", cujo nome Cicely fora encurtado para Cissie Fairfeld e que, ao casar, se tornou Cicely Andrews. Mais tarde, em ocasies especiais, escolhia entre Dame Cicely ou Dame Rebecca. H ainda muitas outras. Uma amante habitua-se a vrias identidades e a usar a mscara adequada a cada ocasio. CoMEcEi PoR PEnsaR que esposa e amante cabem papis claros, que elas podem complementar-se uma outra confortavelmente e que os problemas s surgem quando uma das actrizes tenta extravasar do seu papel e desempenhar o da outra. Acho que ainda isso que penso, embora tambm esteja mais consciente de que um arranjo desses pode ter sido estabelecido pelos homens para os homens e de que posso estar a ser conivente com um sistema antigo que nunca atribuiu s mulheres o seu real valor e em que o homem sempre se sentiu ameaado pela ideia de uma mulher completa. ' Erica Jong, Fear ofFif, pp. 258-259 283 AJUDA MUITO SE A AMANTE NO S NO TEM FILHOS, como tambm no os quer ter. E os anticoncepcionais eficazes, em conjunto com os telemveis e os bips, so vantagens que distinguem a amante contempornea das suas congneres histricas. A amante sem filhos pode dar-se ao luxo de dedicar ao amante todas as suas energias emocionais e afectivas, ao passo que a esposa pode estar demasiado cansada e atarefada e talvez pense que o marido, por comparao com os filhos, deve ser capaz de cuidar de si prprio. Isto d amante uma vantagem injusta. PARA TER VALOR, uma relao no precisa de ser eterna. ESTAREI REALMENTE a tentar defender a ideia de que a situao de amante e o tipo de afecto que envolve (amar sem desejo de posse, manter alguma independncia e uma sensao de autonomia, sentir-se bem quer na solido quer na companhia do amante) so, ou podem ser usados como uma via para aquilo a que Jung chamava "individuao"? Bom, sim, mas na mesma acepo em que qualquer situao o pode ser, contanto que usemos as nossas experincias de vida como matria-prima para alcanar uma maior conscincia. Talvez isto tenha a ver com a aceitao da limitao segundo a qual, na vida humana, no podemos ter sempre o que queremos; a amante nunca ser bem sucedida enquanto tal se no tiver em considerao a esposa e as suas expectativas legtimas, e a aceitao desse facto talvez ajude a criar uma noo da realidade superior quela que a generalidade dos seres humanos parece capaz de aceitar. Por outro lado, posso estar completamente errada: as leituras e reflexes de preparao para este livro sublinharam repetidas vezes o facto de os seres humanos possurem uma capacidade infinita para se enganarem a si prprios, e eu no constituo uma excepo. Todos ns procuramos dourar a plula a fim de ocultar a matria-prima obscura dos nossos motivos bsicos; queremos conseguir o mais possvel a troco de nada, agrada-nos ganhar e ver os outros perderem e gostamos de ser capazes de nos congratular e de admirar o nosso reflexo, ainda que tenhamos de usar espelhos que alterem a nossa imagem para a tornar aceitvel. Todavia, continuo a achar que a situao de amante proporciona mais oportunidades de enfrentar a realidade do mundo e da pessoa que a situao de esposa, em parte porque o desempenho de um papel socialmente inaceitvel nos fora a um maior grau de auto-anlise e de autoquestionamento 184 que o desempenho de um papel convencional encarado pela sociedade como a "coisa certa" e que no est sujeito a ameaas. No que me diz respeito, a procura de uma realizao pessoal total est ligada a uma rejeio da famlia. Tambm a vemos em vrias mulheres que analisei, desde Helosa que encarava a vida familiar como adversa ao aprofundamento da filosofia, at Rose Macaulay que se sentia reprimida pela vida em "casa" e decidiu ir viver sozinha. Uma parte de mim anseia profundamente por estar s, afastada dos compromissos e do desaparecimento da individualidade decorrente da pertena a uma famlia. Eu - ou, pelo menos, uma parte de mim - sempre desejei uma espcie de afastamento da minha famlia de origem (alcanada agora pela morte dos meus pais - evidente que outra parte de mim sente falta deles todos os dias) e resisto fortemente ideia de tornar-me parte de outra famlia, sentindo que essa "pertena" ameaaria a minha individualidade, a sensao de ser dona de mim prpria. Por isso, no me surpreende o facto de escolher para amante um homem que no pode casar: no corro o perigo de vir a relacionar-me com a sua me, no estou sob a ameaa de ser absorvida num cl que se ache no direito de me fazer exigncias ou, ainda pior, de tentar definir-me como uma parte de si prprio. E no podemos esperar muita compreenso e simpatia por parte da maioria das pessoas em relao a um desejo to feroz de isolamento, como afirma o psicanalista junguiano Aldo Carotenuto: "A arte de nos tornarmos ns prprios no encarada de uma forma muito positiva pela mentalidade colectiva pois que, ao pretender perpetuar a uniformidade, acabar inevitavelmente por ver a diversidade e a diferenciao como uma ameaa'". Para viver e amar ao arrepio da sociedade, preciso ser-se corajoso de uma forma consciente e deliberada, sujeita censura por parte das pessoas respeitveis e at, por vezes e em alguns aspectos, de ns prprios. No espero que me congratulem pelo que revelei de mim neste livro, o que se deve, em parte, ao facto de as pessoas como eu assustarem as outras que vivem em conformidade com os cdigos convencionais de comportamento. "Algum em conflito aberto com o cdigo de conduta predominante ser inevitavelmente condenado pelo indivduo comum. A razo para isto o perigo implcito no esclarecimento da natureza insubstancial do indivduo comum, que vive apenas ' Aldo Carotenuto, To Love To Betray: Life as Betrayal, tr. Joan Tambureno, Chiron Publications, Wilmette Illinois, 1996, p. 16. 285 para aceitar de forma acrtica os valores habituais, sem nunca analisar a sua moral ou conscincia com base nas experincias interiores, isto , escutando as suas vozes ntimas'. " A BUSCA DA INDIVIDUALIDADE pOde ser encarada como a face cristalina dos motvos pelos quais optei por ser amante; a face obscura talvez tenha a ver com as reaces que me ficaram da infncia, com a crena firmemente enraizada de que o amor tem de ser conquistado atravs de uma boa conduta, que nunca pode ser assegurado, ou esperado, por um qualquer tipo de contrato ou pelo simples facto de "pertencer" a algum. O papel de amante adequa-se a esta crena, ao passo que o papel de esposa pareceria pressupor demasiado. E relaciona-se, de certa forma, com o modo como entendi o amor que os meus pais me dedicaram. Possivelmente. Tenho a sensao de que prossigo uma batalha - contra as sombras - h muito ganha, a da fuga "famlia". Talvez esteja errada e, de facto, nunca tenha escapado, apesar de viver sozinha e de fazer escolhas praticamente sem restries durante quase metade da minha vida. Na verdade, as minhas opes actuais no esto sujeitas a condicionalismos mas giram em torno das necessidades e desejos do meu companheiro (casado). SUSPEITO QUE O DIo que sinto pelas palavras "casamento" e "a famlia" se enraza na primeira infncia, que um dos meus pais, ou ambos, deve ter sido inconscientemente ambivalente, no mnimo, em relao sua vida de me ou pai, de mulher ou de marido. Foi to inconsciente que no fao qualquer ideia de qual deles evidenciou essa ambivalncia; tudo o que sei que algo ecoa em mim quando penso nestas palavras de C. G. Jung: "Em geral, a vida que os pais podiam ter vivido, mas da qual abdicaram por motivos artificiais, transmitida aos filhos sob uma forma substitutiva. Quer isto dizer que os filhos so impelidos, inconscientemente, numa direco destinada a compensar tudo o que ficou por realizar na vida dos paisz". CONTUDO, tambm reconheo que a minha intrepidez na anlise dos meus motivos, bem como a minha capacidade de viver de uma forma ' Ibid. , pp. 16-17. z C. G. Jung, Aspects ofthe Feminine, p. 43. 286 moralmente inaceitvel para a maioria, sem necessitar do apoio que representa a aprovao social, assentam na confiana ntima alimentada pelo amor incondicional da minha me por mim, durante a infncia. Sempre tive a sensao de que, independentemente do que me acontea na vida, existe um nvel psquico abaixo do qual no descerei, alicerces que me mantm de p e que me estabilizam, e sempre relacionei esta sensao com a experincia precoce de um amor maternal absolutamente incondicional. ALDO CAROTENUTO defende que " preciso mais coragem para manter uma relao do que para viver s, porque a vida de um casal est constantemente exposta ao risco de uma traio'". Eu sugeriria que preciso ainda mais coragem para manter uma relao e viver s. A CULPA NO UMA EMOO QUAL EU DEDIQUE TEMPO. S assim Se prepara uma pessoa para mudar a sua forma de vida. Como no tenciono deixar de ser uma amante, a sensao de culpa por o ser representaria um comprazimento emocional. QUE DVIDAS SINTO, Se que as tenho, sobre o modo como vivo? Centram-se, principalmente, no facto de conceder demasiado tempo ao meu amante, de pr os seus interesses frente dos meus. Em vez de usar a minha to alardeada independncia em meu beneficio, desempenho na sua vida, muito mais do que a sua verdadeira mulher, o papel da esposa tradicional que apoia o marido. Na verdade, talvez seja em parte por isso que ele necessita de uma amante (embora tambm seja porque gosta de mulheres, se cansa facilmente, possui uma tendncia rebelde e autodestrutiva, etc. . . ). Assemelho-me a Rebecca West em relao a H. G. Wells, a Stella Bowen em relao a Ford Madox Ford, a Camille Claudel em relao a Rodin. Nem sequer concedo escrita deste livro o tempo que acho que deveria, porque me afadigo a satisfazer primeiro as suas exigncias profissionais e pessoais. E, depois, viro-me contra mim por permitir - na verdade, por ser incapaz de impedir - este tipo de comportamento. Nem sei por que motivo o tenho; pareo incapaz de lhe pr cobro. Suponho que me d algum consolo saber que outras mulheres brilhantes apresentaram as mesmas falhas fatais. E, seja como for, talvez esteja a exagerar. ' Aldo Carotenuto, To Love To Betray: Life as Betrayal, p. 89. 287 FACTO DE EU SER UMA AMANTE O indcio exterior de um conflito ntimo - entre o desejo de conquistar uma independncia total minha prpria custa e de usufruir dela e o desejo de me entregar completamente a um homem e de cuidar dele, com total excluso de todas as minhas ambies ou, pelo menos, em detrimento delas. Ter um marido seria ceder completamente segunda compulso; ser celibatria representaria obedecer totalmente segunda. Ter um amante casado um compromisso difcil, uma tentativa de manter o equilbrio entre as duas compulses. NO MEU ENTENDER, enquanto sociedade, fazemos muito barulho em torno destas coisas. A monogamia no uma lei eterna. apenas uma forma de organizar as coisas, um meio que tendemos a usar, embora no sejamos obrigados a faz-lo. A AMANTE DEVE PENSAR SEMPRE ANTES DE FALAR. Nunca deve fazer exigncias nem criticar - dir-lhe-o que est a agir como uma esposa. Trata-se de uma mensagem codificada de que a relao terminar se ela no cumprir os termos: a tarefa de uma amante prestar um apoio constante e acrtico, proporcionar um refgio caloroso (irreal) para a relao mais difcil (real) do homem com a sua esposa. SER QUE ME CASARIA COM O MEU AMANTE? Discutimos iSSO h pOuCO tempo e conclumos que, se o casamento dele terminasse - desfecho pelo qual eu nunca faria presso -, eu no casaria com ele. Em parte porque ele no est numa posio que lhe permita viver com algum com quem no esteja casado, mas tambm porque me disse "No quero que sejas minha mulher, quero que sejas minha amante" e, afinal, isso que eu tambm quero. No quero que nos fartemos um do outro e que passemos a considerar-nos um dado adquirido, que nos deitemos na mesma cama sem querer fazer amor - e todas essas coisas cuja probabilidade aumenta quando as pessoas so casadas, vivem sob o mesmo tecto, numa permanncia to garantida como a de uma pea de mobilirio: Alm disso, como lhe disse, se fssemos casados, eu esperaria que ele tivesse aventuras - continuaria a ser ele - e no gostaria muito disso. No seria provvel que eu as tivesse. E contudo. . . Gostava de poder passar mais tempo com ele, gostava que passssemos a maior parte das noites juntos, que no tivssemos de fingir que no estamos intimamente ligados. E contudo. . . tambm gosto do facto de desempenharmos 288 papis e aprecio a competncia (ou ser que me estou a enganar) com que envergamos as nossas mscaras. possvel, suponho eu, que uma vida de constante disfarce e engano deteriore a alma, a ponto de a pessoa deixar de ser capaz de distinguir a verdade da falsidade e passar a orgulhar-se da capacidade de viver uma mentira, de desempenhar um papel to bem que a "realidade" se torna invisvel, tanto aos seus prprios olhos como aos olhos dos outros. Por outro lado, talvez andemos todos disfarados, sempre ou quase sempre, e a amante, pelo menos, tem conscincia disso. Preocupa-me um Pouco que tantas amantes de que falei tenham tendncia para se denegrir e para no acreditar em si prprias, e reconheo justamente essa tendncia em mim: por um lado, acredito que sou especial, superior s convenes, sem necessidade de prestar ateno s regras feitas para as massas; por outro lado, acho que ainda no amadureci, que tenho de merecer o amor, que no desempenharia bem as actividades domsticas que cabem s esposas. PARA uMA AMANte, deve ser fundamental a pergunta seguinte: se um homem pode trair a esposa, como me poderei assegurar de que no me trair a mim? Ou, dito de outra forma, se uma mulher se envolve com um polgamo, no deve ficar surpreendida quando ele pratica a poligamia. Os FILMes, os programas de televiso, as revistas para mulheres tendem com demasiada prontido a recorrer a respostas estereotipadas do tipo: "Se tens uma aventura, o fim do teu casamento", "Tens de escolher entre mim ou ela", "No podes amar duas pessoas ao mesmo tempo" e "No tens aventuras se fores feliz". No sei se alguma dessas afirmaes "verdadeira". So apenas respostas feitas e destitudas de imaginao, como se a vida fosse uma pantomima e no uma experincia riqussima de matria-prima, a partir da qual temos a liberdade de moldar a obra de arte que a nossa vida individual. preciso coragem e, principalmente, imaginao, para transcender as ideias feitas, para sentir o que realmente sentimos em vez daquilo que as outras pessoas e a imprensa ou a indstria de diverses nos diz que devemos sentir, para transformar a nossa vida na nossa obra de arte. Porm, faz-lo - ou at tentar faz-lo - infinitamente mais gratificante do que mergulhar nos esteretipos das telenovelas, nos enredos das outras pessoas. 289 CONSTA QUE ALEXANDRE DUMAS TER DITO: "So to pesadas as cadeias do matrimnio que so precisos dois para as transportar e, por vezes, trs'". No caso do meu amante, tenho reparado na necessidade de manuteno do tringulo: ele no s precisa de aventuras para o casamento funcionar, como o casamento tem de funcionar razoavelmente bem para que as ligaes extraconjugais se desenvolvam. A PROPSITO DOS TRINGULOS, talvez valha a pena referir que Hcate, a deusa das bruxas, era a divindade tripla original antes de ser transformada no poder da destruio e da magia negra. A sua natureza tripla reflectia-se no facto de ser invocada no cruzamento de trs estradas e de possuir trs cabeas - de leo, de co e de gua. Talvez seja a deusa do eterno tringulo. O QUE VITAL NA MANUTENO DO TRINGULO, que pode ser simultaneamente estvel e dinmico, os trs elementos no tentarem constantemente tornar-se dois. Se a amante aceitar a esposa e se esta, at certo ponto, confiar em que o marido no a deixar (e se ele estiver satisfeito com a amante, o que mais provvel), o tringulo pode desabrochar. Em minha opinio, isto pode acontecer quer a mulher saiba da amante quer no. QUE ACONTECE quando a mulher descobre a existncia da amante? Na maior parte dos casos, o fim dessa ligao, porque os maridos tendem a ser criaturas cobardes. Porm, a relao pode recomear quando a esposa se torna menos vigilante; o homem tambm pode arranjar outra amante. Por vezes, o casamento desfaz-se, caso em que a amante pode ou no "conseguir" o homem - e pode ou no quer-lo. AS AMANTES ERRAM SE DENIGREM Ou fazem pouco da relao do amante com a esposa. Geralmente, existe nessa ligao muito mais do que aquilo que ele est disposto a admitir perante a amante, a no ser que ela desempenhe o papel to bem que o compreende e aceita realmente e que ele lhe diz (quase) tudo. E, em caso de competio entre mulher e amante pela "posse" de um homem, costume ser a mulher a ganhar; porm, e ess um dos aspectos que mais irrita a amante, frequente ' lrce: An Anthology compilado por Richard Davenport-Hines, p. 10. 290 a mulher no apreciar o que tem: a segurana alimenta o descuido, na acepo literal de falta de cuidado, uma forma de tomar as coisas por certas. NESTE MOMENTO, no tenho a certeza se no ser um pouco optimista o que o psicoterapeuta Thomas Moore afirma, no seu famoso livro O Sentido da Alma, sobre a conquista da conscincia: "Estamos condenados a viver o que no podemos imaginar. Podemos ficar prisioneiros do mito, sem que nos apercebamos de que estamos a representar como se fssemos uma das personagens de um texto dramtico. O trabalho da alma envolve um esforo no sentido de intensificar a conscincia dos mitos que constituem os alicerces das nossas vidas, pois se nos familiarizarmos com as personagens e os temas centrais para os nossos mitos, estaremos aptos a libertar- nos das suas compulses e da cegueira que sobre ns se abate quando nos enredamos neles". PENSO QUE ELE TEM RAZO quando diZ que eStamos COndenadOS a ViVer o que no podemos imaginar, mas interrogo-me se, tendo alcanado a conscincia das nossas compulses (os motivos que nos levam a actuar do modo como actuamos), podemos continuar a estar sujeitos a elas. Continuamos a fazer o que fazamos, apenas reparamos mais no que estamos a fazer. Jung outro optimista; ao falar dos aspectos positivos de alguns tipos que identificou, espera imenso da integrao - na verdade, a palavra "salvao" no seria excessivamente forte. Eis o que diz acerca do "Eros sobredesenvolvido" que, no seu aspecto negativo, pode levar uma mulher a querer destruir casamentos: "A mulher cujo destino ser um elemento perturbador s em casos patolgicos exclusivamente destruidora. Normalmente, ela prpria afectada pela perturbao; a agente da mudana tambm muda e a labareda que ateia ilumina e esclarece todas as vtimas da trama'". E ainda: "Se uma mulher deste tipo no tiver conscincia do significado da sua funo, se no souber que faz "parte desse poder que sempre faz mal mas que gera o bem", perecer tambm pela prpria espada NT O Sentido da Alma, traduo de Susana Silva, Lisboa, Planeta Editora, 1996, pp. 242-3. ' C. G. Jung, The Archetypes & the Collective Unconscious, p. 96. 291 que brande. Mas a conscincia transforma-a na salvadora e redentora'". S espero que Jung tenha razo. ToNl WoLF, que foi amante de Jung durante muito tempo, parece ter desempenhado o papel de "salvadora e redentora" para ele, tendo-o ajudado a sobreviver a um grave esgotamento psquico e a ganhar uma maior conscincia. Toni tambm viveu situaes dificeis, pois teve de suportar outras relaes de Jung, alm de manter um relacionamento nem sempre fcil com a esposa dele, Emma. Acabou por ser gradualmente posta de lado por Jung, medida que envelhecia e perdia a beleza. "ESSENCIALMENTE, estou s e a minha segurana apenas depende de mim. Apesar de se aplicar a todos, esta verdade no geralmente reconhecida: a concepo popular de casamento cega deliberadamente as pessoas, ao dar a ideia errada de que possvel encontrar segurana noutra pessoa e garanti- la atravs de um contrato legal e/ou sagrado quanto mais no seja porque todas as pessoas morrem, mesmo que se apeguem firmemente aos deveres matrimoniais. EMBoRA HELosa e o seu modo de amar me inspirem, no me atrevo a acreditar que teria merecido a sua aprovao, sobretudo no que respeita s minhas atitudes e comportamentos para com as mulheres que so esposas, embora pense que ela reconheceria alguns dos meus argumentos e que talvez aplaudisse o meu esforo de auto-observao ou, pelo menos, de formular interrogaes dificeis. A MINHA FORMA DE AMAR SER "ESCAPISTA", desligada das realidades do dia-a-dia, da doena, da partilha da casa de banho alm da cama, das refeies como tarefas em vez de prazeres, do mau humor, da trivial monotonia da vida, para no falar de filhos? Talvez seja. Como afirma Erica Jong: "Enquanto amante, exero o melhor que h em mim: sou encantadora, terna, divertida. Quando no se vive com um homem, fcil trat-lo bem". Mas por que motivo no hei-de escapar se quiser? Casar, ter filhos e "assentar", tero assim tantas vantagens? 'Ibid. , p. 97. z Erica Jong, Fear ofFJty, p. 259. 292 UM DOS ASPECTOS que CaraCteriZa O amOr Sem COntrato o facto de uma pessoa se preocupar com a possibilidade de a relao estar em declnio se o amante est um pouco alheado. Duvido que a maior parte das esposas seja to receptiva a mudanas de humor to ligeiras. TeNHo cRiticAdo MulrAs vEzEs o uso demasiado fcil dessa palavrinha escorregadia que "amor". Todavia, tambm a tenho usado numa acepo muito semelhante quela que critico. Acho que devo analisar o que pretendo realmente dizer com ela, sobretudo quando digo ao meu amante "Amo-te", o que acontece frequentemente. Que quero dizer, ento? Muitas coisas. Uma parte do seu significado sugerida pelo momento em que profiro a frase: sinto-me feliz na companhia do meu amante, no quero estar noutro stio nem com outra pessoa. O que quero dizer que a minha relao com ele me faz sentir mais eu prpria, mais viva do que me sentiria se no a tivesse. Contudo, tambm quero dizer que o respeito como indivduo autnomo, que lhe concedo liberdade para ser ele prprio, incluindo a de no ter de estar comigo. "Amo-te" significa que me encantam as suas idiossincrasias, que o aceito como , tanto nas suas fraquezas como nas suas foras porque fazem parte dele. Significa: "Quero que te sintas bem", "Quero que sejas feliz", bem como os desejos completamente irracionais que so: "No quero que sofras", "No quero que morras". E, como ele casado e porque quero que se sinta bem, a frase "Amo- te" deve incluir: "Quero que a tua famlia se sinta bem", "Quero que estejas bem com os teus filhos" e, at, "Gosto da tua famlia, porque faz parte de ti". E a concluso lgica ter de ser: "se a nossa relao ameaa o teu bem-estar, se ameaa a tua famlia, estou preparada para te deixar". mais fcil dizer do que fazer: evidente que nos convencemos de que a relao boa para o amante e, portanto, para a sua famlia. "Amo-te" uma frase que dizemos com plena conscincia tanto da sua verdade como da sua falta de verdade. Acreditamos que esse sentimento durar para sempre, embora saibamos que isso nunca aconteceu. semelhana do sexo, est sempre a revelar-se como uma novidade e como algo que se repete interminavelmente. "Amo-te" pode implicar, e normalmente implica, "preciso de ti", mas amar bem tambm inclui a obrigao de ser uma pessoa to realizada e independente 293 quanto possvel; queremos dar e no esgotar as energias do amante. Insisto, alm disso, que "Amo-te" deve querer dizer, sobretudo: "Quero que sejas tu prprio, que te exprimas o melhor possvel mesmo que isso nada tenha a ver comigo. No quero possuir-te e esforar-me-ei ao mximo por garantir que nunca o farei". E, quando o meu amante responde "Tambm te amo", no devo imaginar que ele gosta apenas de mim e que estamos prestes a zarpar para uma terra mgica onde as aces passadas no tm consequncias, as esposas se evaporam e as crianas se criam sozinhas. E, quando ele no responde, no devo for-lo, porquanto o verdadeiro amor implica a liberdade de responder ou no. "Amo-te" no fcil, mas ser uma amante, como Helosa bem sabia, proporciona uma boa experincia sobre como amar. ACHO QUE ACABEI por chegar apenas a uma concluso absolutamente segura: enquanto houver Casamento, haver sempre a Amante. BIBLIOGRAFIA SEguE-se a MaioR parte dos LivRos que integraram a minha reflexo durante a escrita de A Amante. O leitor interessado tambm encontrar neles histrias de outras amantes que no inclu neste livro, quer porque no tinha espao quer porque senti que no acrescentariam nada anlise da amante tpica. Abelardo, P. , Historia Calamitatum, tr. J. T. Muckle, Pontifical Institute of Medieval Studies, Toronto, 1954 Ackroyd, P. , Dickens, Sinclair Stevenson, Londres, 1990 Anthony, M. , The Valkyries: The Women Around Jung, Element, Shafiesbury, 1990 Aries, P. e Bjun, A. , Western Sexuality: Practice & Precept in Past & Present Times, Blackwell, Oxford, 1985 Armstrong, K. , The Gospel According to Woman, Elm Tree Books, Londres, 1986 Asquith, H. H. , Letters to Venetia Stanley, ed. Michael e Eleanor Brock, OUP, Oxford e Nova Iorque, 1985 Auerbach, N. , Woman & the Demon: The Life ofa ictorian Myth, Harvard University Press, Cambridge Mass. e Londres, 1982 Babington Smith, C. , Rose Macaulay Collins, Londres, 1972 Baker, D. , In Extremis: The Lfe ofLaura Riding, Hamish Hamilton, Londres, 1993 Balsdon, J. P. V. D. , Roman Women: Their History t Habits, Bodley Head, Londres, 1974 Baring, A. e Cashford, J. , The Myth ofthe Goddess, Penguin/Arkana, Londres, 1991 Barker, J. , The Bronts, Weidenfeld & Nicolson, Londres, 1994 Baruch, E. H. , Women, Love, & Power: Literary & Psychoanalytic Perspectives, New York University Press, Nova Iorque e Londres, 1991 Basch, F. , Relative Creatures: Victorian Women in Society t the Novel 1937-67, tr. Anthony Rudolf, Allen Lane, Harmondsworth, 1974 296 Beauvoir, S. de, The Second Sex, Picador, Londres, 1988 Beckett, L. , Richard Wagner: `Parsifal', Cambridge University Press, Cambridge, 1981 Bedell Smith, S. , Reflected Glory: The Life of Pamela Churchill Harriman, Touchstone, Nova Iorque, 1997 Belford, B. , Violet, Simon & Schuster, Nova Iorque, 1990 Benjamin, J. , The Bonds ofLove Psychoanalysis, Feminism & the Problem ofDomination, Virago, Londres, 1993 Benson, R. , Charles: The Untold Story Gollancz, Londres, 1993 Bergan, R. , An Independent Woman: Katharine Hepburn, Bloomsbury, Londres, 1996 Beroul, The Romance of Tristan, tr. Alan S. Fedrick, Penguin, Harmondsworth, 1970 Block, J. D. , The Other Man, The Other Woman: Understanding & coping with extramarital affairs, Grosset & Dunlap, Nova Iorque, 1978 Bowen, S. , Drawnfrom LJe, Collins, Londres, 1941 Bridenthal, R. , Koonz, C. , Stuard, S. (ed. ), Becoming Visible: Women in European History Houghton Mifflin, Boston, 1987 Briffault, R. , Sin & Sex, Allen & Unwin, Londres, 1931 Brook, S. (ed. ), The Penguin Book of Infidelities, Penguin, Harmondsworth, 1995 Brooke, C. N. L. , The Medieval Idea ofMarriage, OUP, Oxford e Nova Iorque, 1989 Brownmiller, S. , Feminini, Paladin, Londres, 1986 Brundage, J. A. , Low Sex, 8t Christian Society in Medieval Europe, University ofChicago Press, Chicago e Londres, 1988 Burns, E. J. , Bodytalk: When Women Speak in Old French Literature, University of Pennsylvania Press, Filadlfia, 1993 Butler, R. , Rodin: The Shape of Genius, Yale University Press, New Haven e Londres, 1993 Calder, J. , Women t Marriage in Victorian Fiction, Thames & Hudson, Londres, 1976 Campbell, J. , The Maslrs of God: Creative Mythology Penguin, Harmondsworth, 1976 Capellanus, A. , The Art ofCourtly Love, tr. John Jay Pany, Columbia University Press, Nova Iorque, 1941 297 Carlton, C. , Royal Mistresses, Routledge, Londres e Nova Iorque, 1990 Carotenuto, A. , To Love To Betray: Life as Betrayal, Chiron Publications, Wilmette Illinois, 1996 Carrington, D. , Letters 8t Extractsfrom her Diaries, ed. David Garnett, Cape, Londres, 1970 Carter, A. , The Sadeian Woman: An Exercise in Cultural History Virago, Londres, 1979 Casars, M. , Rsidente Privilgie, Fayard, Paris, 1980 Chitty, S. , Gwen John: 1876-1939, Hodder & Stoughton, Londres, 1981 Clarke, W. M. , The Secret Life of Wilkie Collins, Allison & Busby, Londres, 1988 Cobb, N. , Archetypal Imagination: Glimpses ofthe Gods in Life & Art, Lindisfarne Press, Hudson NY, 1992 Cole, W. G. , Sex & Love in the Bible, Hodder & Stoughton, Londres, 1959 Coren, M. , The Invisible Man: The Life t Liberties ofH. G. Wells, Bloomsbury, Londres, 1993 Cunningham, P. , The Story of Nell Gwyn, ed. Gordon Goodwin, Edimburgo, 1908 Davenport-Hines, R. (ed. ), Uice: An Anthology, Hamish Hamilton, Londres, 1993 De St Jorre, J. , The Good Ship Venus: The Erotic Voyages of the Olympia Press, Pimlico, Londres, 1995 Doyle, C. , RichardAldington: A Biography, Macmillan, Londres, 1989 Edel, L. , Bloomsbury: A House ofLions, Penguin, Harmondsworth, 1981 Eliade, M. , A History ofReligious Ideas, Vol. 3, University ofChicago Press, Chicago e Londres, 1985 Eliot, G. , Selected Essays, Poems & Other Writings, ed. A. S. Byatt & ' Nicholas Warren, Penguin, Harmondsworth, 1990 ` Ellman, R. , Yeats The Man 8t the Masks, Penguin, Harmondsworth, ' 1987 Emery, J. , Rose Macaulay: A Writer s Lfe, Murray, Londres, 1991 Eschenbach, W. von, Parzival, tr. A. T. Hatto, Penguin, Harmondsworth, 1980 298 Eskapa, S. , Woman versus Woman, Bellew, Londres, 1998 Ettinger, E. , Hannah Arendt, Martin Heidegger Yale University Press, ' New Haven e Londres, 1995 Ferrante, J. M. , Woman as Image in Medieval Literature: From the Twefth Century to Dante, Columbia University Press, Nova Iorque e Londres, 1975 Figes, E. , Patriarchal Attitudes: Women in Society Macmillan, Londres, 1986 Fisher, H. E. , Anatomy ofLove: The Natural History ofMonogamy, Adultery & Divorce, Simon & Schuster, Londres, 1993 Flacelire, R. , Love in Ancient Greece, tr. James Cleugh, Frederick Muller, Londres, 1962 Foot, M. , HG: The History ofMr Wells, Black Swan, Londres, 1996 Fraser, A. , The Weaker Vessel: Woman s Lot in Seventeenth Century England, Weidenfeld & Nicolson, Londres, 1984 Freud, S. , Freud on Women: A Reader ed. Elisabeth Youn - Brueh l Hogarth Press, Londres, 1990 Fromm, E. , Tire Art ofLoving Allen & Unwin, Londres, 1960 Gamett, A. , Deceived with Kindness: A Bloomsbury Childhood, Chatt o & Windus, Londres, 1984 Gerson, N. B. , Lillie Langtry Hale, Londres, 1972 Gerzina, G. , A Life ofDora Carrington 1893-1932, Murray, Londres, 1989 Gilbert, S. M. e Gubar, S. , The Madwoman in the Attic: The Woman Writer & the Nineteenth-century Literary Imagination, Yale University Press, New Haven e Londres, 1980 Gilson, E. , Hloise andAblard, Hollis & Carter, Londres, 1953 Gittings, R. e Manton, J. , Claire Clairmont & the Shelleys I 798-1879, OUP, Oxford e Nova Iorque, 1992 Glendinning, V, Rebecca West: A Life, Macmillan, Londres, 1987 Gonne MacBride, M. , A Servant of the Queen: Reminiscences, Gollancz, Londres, 1974 Gordon, L. , Charlotte Bront A Passionate Life, Chatto & Windus, Londres, 1994 Graves, R. , Greek Myths, Cassell & Co. , Londres, 1958 Greer, G. , Sex and Destiny' The Politics ofHuman Fertility Secker & Warburg, Londres, 1984 Greer, G. , The Female Eunuch, MacGibbon & Kee, Londres, 1971 Grigson, G. , The Goddess ofLove: the Birth, Triumph, Death & Retur n ofAphrodite, Constable, Londres, 1976 299 Grunfeld, F. V, Rodin A Biography, Hutchinson, Londres, 1988 Haight, G. S. , George Eliot A Biography, Clarendon Press, Oxford, 1968 Haight, G. S. , George Eliot & John Chapman, with Chapman s Diaries, Yale University Press, New Haven, 1940 Haight, G. S. (ed. ), Selections From George Eliots Letters, Yale University Press, New Haven e Londres, 1985 Hamilton, E. , Heloise, Hodder & Stoughton, Londres, 1966 Harding, M. E. , The Way ofAll Women: A Psychological Interpretation, Longmans, Green & Co. , Londres, Nova Iorque, Toronto, 1933 Hardwick, E. , Seduction & Betrayal: Women 8r Literature, Weidenfeld & Nicolson, Londres, 1974 Hardwick, J. , An Immodest Violet: The Life of Tiiolet Hunt Deutsch, Londres, 1990 Harrison, J. E. , Myths ofGreece & Rome. Londres, 1927 Haskins, S. , Mary Magdalen: Myth & Metaphor HarperCollins, Londres, 1993 Hayman, R. , Brecht: A Biography, Weidenfeld & Nicolson, Londres, 1983 Hays, H. R. , The Dangerous Sex: The Myth ofFeminine Evil, Methuen & Co. , Londres, 1966 Hepburn, K. , Me: Stories ofMy Life, Viking, Londres, 1991 Hillman, J. , Re-visioning Psychology Harper & Row, Nova Iorque, 1977 Hillman, J. , The Myth ofAnalysis, Harper & Row, Nova Iorque, 1978 Hoey, B. , Mountbatten: The Private Story Sidgwick & Jackson, Londres, 1994 Holroyd, M. , Augustus John: The New Biography, Vintage, Londres, 1997 Homero, The Iliad, tr. Robert Fagles, Viking, Nova Iorque, 1990 Homero, The Odyssey, tr. Walter Shewring, OUP, Oxford, 1980 Hughes-Hallett, L. , Cleopatra: Histories, Dreams & Distortions, Bloomsbury, Londres, 1990 Hutchins, C. e Midgley, D. , Diana on the Edge: Inside the Mind ofthe Princess of Wales, Smith Gryphon, Londres, 1996 Ibsen, H. , Rosmersholm in Plays: Three, tr. Michael Meyer, Methuen, Londres, 1991, pp. 31-110 300 Ibsen, H. , The Master Builder in Plays: One, tr. Michael Meyer, Methuen, Londres, 1989, pp. 245-319 Ivinskaya, O. , A Captive of Time My Years with Pasternak, tr. Max Hayward, Fontana/Collins, Londres, 1979 James, W. e Kedgley, S. J. , The mistress, Abelard- Schuman, Londres, 1973 Jenkins, K. , Gallery of Twentieth Century Portraits, David & Charles, Londres, 1988 Jones, M. , A Radical Life: The Biography ofMegan Lloyd George, 1902-66, Hutchinson, Londres, 1991 Jong, E. , Fear ofFifty Chatto & Windus, Londres, 1994 Judd, A. , Ford Madox Ford, Collins, Londres, 1990 Jung, C. G. , Aspects ofthe Feminine, tr. R. F. C. Hull, Ark Paperbacks, Londres, 1992 Jung, C. G. , Collected Works Vol. 5: Symbols ofTransformation, tr. R. F. C. Hull, Routledge, Londres, 1956 Jung, C. G. , Collected Works Vol. 9i: The Archetypes and the Collective Unconscious, tr. R. F. C. Hull, Routledge, Londres, 1969 Jung, C. G. , Memories, Dreams, Reflections, tr. Richard e Clara Winston, Fontana, Londres, 1983 Karl, F. , George Eliot: A Biography, HarperCollins, Londres, 1995 Keays, S. , A Question ofJudgement, Quintessential, Londres, 1985 Kelso, R. K. , Doctrinefor the Lady ofthe Renaissance, University of Illinois Press, Urbana, 1956 Kerenyi, C. , The Gods ofthe Greeks, Thames & Hudson, Londres, 1979 Kessler, R. , The Sins ofthe Father: Joseph P Kennedy & the dynasty hefounded, Coronet, Londres, 1996 Keun, O. , I Discover the English, John Lane, Londres, 1934 Kirk, G. S. , The Nature of Greek Myths, Penguin, Hardmondsworth, 1974 Lawson, A. , Adultery An Analysis ofLove t Betrayal, OUP, Oxford, 1990 Leaming, B. , Katharine Hepburn, Weidenfeld & Nicolson, Londres, 1995 Lee, H. , Virginia Woolf, Chatto & Windus, Londres, 1996 Levine, N. B. , Politics, Religion & Love: The Story ofH. H. Asquith, Venetia Stanley 8t Edwin Montagu, New York University Press, Nova Iorque e Londres, 1991 Levy, M. J. , The Mistresses ofKing George IV Peter Owen, Londres e Chester Springs, 1996 Lilar, S. , Aspects of Love in Western Society tr. Jonathan Griin, Panther, Londres, 1967 Lindsay, J. , Helen of Troy: Woman & Goddess, Constable, Londres, 1974 Longford, R. , Frances, Countess Lloyd George: More than a mistress, Gracewing, Leominster, 1996 Luscombe, D. E. , lntroduction to Peter Abelards Ethnics, Clarendon Press, Oxford, 1971 Macaulay, R. , Last Letters to a Friend, 1952-1958, ed. Constance Babington Smith, Collins, Londres, 1962 Macaulay, R. , Letters to a Friend, 1950-1952, ed. Constance Babington Smith, Collins, Londres, 1961 MacBride White, A. e Jeffares, A. N. (ed. ), The Gonne- Yeats Letters 1893-1938: Always Your Friend, Pimlico, Londres, 1992 MacGregor-Hastie, R. , Picasso s Women, Lennard, Luton, 1988 McLynn, F. , Carl Gustav Jung Bantam Press, Londres, 1996 Marcus, S. , The Other Tiictorians ' A Study ofSexuality & Pornography in Mid Nineteenth Century England, Weidenfeld & Nicolson, Londres, 1966 Markale, J. , Women ofthe Celts, tr. A. Mygind, C. Hauch e P. Henry, Gordon Gemonesi, Londres, 1975 Marler, R. (ed. ), Selected Letters ofVanessa Bell, Bloomsbury, Londres, 1993 Meyer, M. , Ibsen, Penguin, Hardmondsworth, 1985 Miles, R. , The Women s History ofthe World, Paladin, Londres, 1989 Millington, B. , Wagner Dent, Londres e Melbourne, 1984 Mitford, N. , Madame de Pompadour Penguin, Harmondsworth, 1995 Montgomery Hyde, H. , A Tangled Web: Sex Scandals in British Politics c Society Constable, Londres, 1986 Moore, T. , Care ofthe Soul, HarperPerennial, Nova Iorque, 1994 Moore, T. , Soul Mates, Harper Perennial, Nova Iorque, 1994 Moore, T. , The Planets Within: The Astrological Psychology of Marsilio Ficino, Bucknell University Press, Lewisburg, 1982 Morton, A. , Diana: Her New Lfe, O'Mara, Londres, 1994 Morton, A. , Diana: Her True Story O Mara, Londres, 1992 Neumann, E. , Amor Psyche: The Psychic Development of the Feminine, tr. Ralph Mannheim, Routledge & Kegan Paul, Londres, 1956 Orth, P. , An Enviable Position: The American Mistress from Slightly Kept to Practically Married, D. McKay Co. , Nova Iorque, 1972 Otto, W. F. , The Homeric Gods: The Spiritual Signifcance of Greek Religion, Thames & Hudson, Londres, 1955 Ovdio, Metamorphoses, tr. A. D. Melville, OUP, Oxford e Nova Iorque, 1986 Ovdio, The Art ofLove, tr. Rolfe Humphries, John Calder, Londres, 1958 Paglia, C. , Sexual Personae, Penguin, Harmondsworth, 1992 Paglia, C. , Uamps 8t Tramps, Penguin, Harmondsworth, 1995 Panofsky, D. e E. , Pandora s Box: The Changing Aspects ofa Mythical Symbol, Routledge & Kegan Paul, Londres, 1956 Paris, G. , Pagan Meditations The Worlds ofAphrodite, Artemis, & Hestia, Spring Publications, Woodstock CT, 1986 Paris, R-M. , Camille: The Life of Camille Claudel, Rodin s Muse & Mistress, tr. Liliane Emery Tuck, Aurum Press, Londres, 1988 Partridge, F. , Memories, Gollancz, Londres, 1981 Patmore, D. (ed. ), My Friends When Young: The Memoirs of Brigit Patmore, Heinemann, Londres, 1968 Pearson, H. , Dickens: His Character Comedy Career Cassell, Londres, 1988 Pernyi, E. , Liszt, Weidenfeld & Nicolson, Londres, 1974 Pirani, A. (ed. ), The Absent Mother: Restoring the Goddess to Judaism 8t Christianity Mandala, Londres, 1991 Pomeroy, S. B. , Goddesses, Whores, Wives & Slaves: Women in Classical Antiquity Schocken, Nova Iorque, 1976 Pope, A. , `Eloisa to Abelard', Collected Poems, ed. Bonamy Dobre M. Dent & Sons, Londres e Nova Iorque, 1976 Porter, K. A. , Collected Essays & Occasional Writings, Delacorte Press, Nova Iorque, 1970 Radice, B. (ed. ), The Letters of Abelard and Heloise, Penguin, Harmondsworth, 1974 Raine, K. , Autobiographies, Skoob Books, Londres, 1991 Ranke-Heinemann, U. , Eunuchsfor Heaven: The Catholic Church & Sexuality tr. John Brownjohn, Deutsch, Londres, 1990 Ray, G. N. , H. G. Wells & Rebecca West, Macmillan, Londres, 1975 Rage, P. , Story of0, Corgi, Londres, 1998 Rage, P. , Story of0 Part Two, Corgi, Londres, 1997 Redgrove, P, The Black Goddess & the Sixth Sense, Bloomsbury, Londres, 1987 Redinger, R. V, George Eliot: The Emergent Self, Bodley Head, Londres, Sydney, Toronto, 1976 Reibstein, J. e Richards, M. , Sexual Arrangements' Marriage, Monogamy & Afairs, Mandarin, Londres, 1993 Rhys, J. , Letters, 1931-I966, ed. F. Wyndham e D. Melly, Deutsch, Londres, 1984 Roberts, N. , Whores in history: Prostitution in Western Society HarperCollins, Londres, 1992 Rollyson, C. , Rebecca West: A Saga of the Century Hodder & Stoughton, Londres, 1995 Rose, P. , Parallel Lives: Five Victorian Marriages, Vintage Books, Nova Iorque, 1984 Rosenbaum, S. P. (ed. ), The Bloomsbury Group: A Collection of Memoirs, Commentary & Criticism, University of Toronto Press, Toronto e Londres, 1995 Rougemont, D. de, Love in the Western World, tr. Montgomery Belgion, Princeton University Press, Princeton NJ, 1983 Ruether, R. R. (ed. ), Religion & Sexism Images of Woman in the Jewish & Christian Traditions, Simon & Schuster, Nova Iorque, 1974 Ruggiero, G. , The Boundaries ofEros: Sex Crime & Sexuality in Renaissance Venice, OUP, Nova Iorque e Oxford, 1985 Russell, B. , Marriage & Morals, Allen & Unwin, Londres, 1930 Rutter, P. , Sex in the Forbidden Zone, Aquarian, Londres, 1995 Shaw, G. B. , The Quintessence oflbsenism, Constable, Londres, 1929 Simons, J. , Rosamond Lehmann, Macmillan, Londres, 1992 Slater, P. E. , The Glory ofHera: Greek Mythology & the Greek Family, Princeton University Press, Princeton NJ, 1992 Smith, D. C. , H. G. Wells: Desperately Mortal, Yale University Press, New Haven e Londres, 1986 Smith, J. , Dfferentfor Girls: How Culture Creates Women, Chatto & Windus, Londres, 1997 Souhami, D. , Mrs Keppel & her Daughter HarperCollins, Londres, 1996 Spalding, F. , Vanessa Bell, Weidenfeld & Nicolson, Londres, 1983 Stephen, L. , George Eliot Londres, 1902 Stone, L. , The Family, Sex & Marriage: In England 1500- 1800, Weidenfeld & Nicolson, Londres, 1977 Stone, L. , Uncertain Unions: Marriage in England 1660- 1753, OUP, Oxford, 1992 Sua Alteza Real a princesa Michael de Kent, Cupid and the King, HarperCollins, Londres, 1991 Symons, A. (ed. ), The Confessions of Saint Augustine, tr. Pusey, Londres, 1898 Tannahill, R. , Sex in History Abacus, Londres, 1981 Taylor, A. J. P. (ed. ), Lloyd George A Diary by Frances Stevenson, Hutchinson, Londres, 1971 Tindall, G. , Rosamond Lehmann: An Appreciation, Chatto & Windus, Londres, 1985 Tisdale, S. , Talk Dirty to Me: An Intimate Philosophy of Sex, Pan, Londres, 1996 Todd, O. , Albert Camus: A Lfe, tr. Benjamin Ivry, Chatto & Windus, Londres, 1997 Tomalin, C. , The Invisible Woman: The Story of Nelly Ternan 8c Charles Dickens, Penguin, Harmondsworth, 1991 Troyes, C. de, Arthurian Romances, tr. William W. Kibler, Penguin, Harmondsworth, 1991 Trudgill, B. , Madonnas & Magdalens, Heinemann, Londres, 1976 Van der Post, L. , Jung t the Story of Our Time, Hogarth Press, Londres, 1976 Virglio, The Aeneid, tr. C. H. Sisson, Carcanet, Manchester, 1986 Wagner, R. , Parsifal, tr. Andrew Porter, ENO, Londres e Nova Iorque, 1986 Warner, M. , Alone ofall her Sex: The Myth & Cult ofthe Uirgin Mary, Picador, Londres, 1990 Weldon, F. , Rebecca West, Penguin, Harmondsworth, 1985 Wells, G. P. (ed. ), H. G. Wells in Love: Postscript to an Experiment in Autobiography, Faber & Faber, Londres, 1984 West, A. , H G. WeIls: Aspects ofa Life, Hutchinson, Londres, 1984 West-Meads, Z. , To Love, Honour & Betray Why affairs happen 8t how to survive them, Coronet Books, Londres, 1997 Wilson, A. N. , The Rise & Fall of the House of Windsor Sinclair Stevenson, Londres, 1993 Wilson, H. , Memoirs ofHerself& Others, Peter Davies, Londres, 1929 Wise, T. J. e Symington, J. A. (ed. ), The Bronts: TheirLives, Friendships and Correspondence, Vol. 1, Blackwell, Oxford, 1932