Você está na página 1de 91

ECLESIASTES

www.oficinadeteatro.com

Apoio

Patrocnio

Realizao

www.oficinadeteatro.com

A TEMPESTADE

William Shakespeare

Edio especial para distribuio gratuita pela


Internet, atravs da Virtualbooks, com autorizao de
Nlson Jahr Garcia.

www.oficinadeteatro.com

Copyright 2000, virtualbooks.com.br


Todos os direitos reservados a Editora Virtual Books
Online M&M Editores Ltda. proibida a reproduo do
contedo deste livro em qualquer meio de comunicao, eletrnico ou impresso, sem autorizao escrita da Editora.

O Autor deste livro gostaria imensamente de receber um e-mail


de voc com seus comentrios e crticas sobre o livro.
A VirtualBooks gostaria tambm de receber suas crticas e
sugestes. Sua opinio muito importante para o aprimoramento de nossas edies. Estamos espera do
seu e-mail.
www.oficinadeteatro.com

A TEMPESTADE
William Shakespeare

Apresentao
SHAKESPEARE: A ARTE DA PERSUASO
H mais coisas no cu e na terra, Horcio, do
que sonha a tua filosofia ( There are more
things in heaven and earth, Horatio, that are
dreamt of than in your philosophy)

Muito j se discutiu e se escreveu sobre persuaso.


J.A.C. Brown, psiclogo, escreveu Tcnicas de
Persuaso. William Sargant, psiquiatra, produziu a
obra Battle for the Mind. sobre converso religiosa
e lavagem cerebral. Serguei Tchakhotine escreveu
Le viol des foules par la propagande politique.
Os estudiosos da Escola de Frankfurt produziram
vrias obras que envolviam o assunto, principalmente
www.oficinadeteatro.com

Max Horkheimer, Theodor Adorno e Jrgen


Habermas. Infelizmente nenhuma dessas obras
trouxe uma explicao satisfatria sobre o processo
da comunicao persuasiva.
que s vezes as respostas no se encontram em
cientistas, pesquisadores e doutores, mas com
literatos, poetas, dramaturgos; aqueles que
observam, sentem e escrevem. Interessante,
percebem as coisas da vida sem utilizar metodologias
cientficas e que tais. Aprende-se Psicologia com
Machado de Assis, melhor que em Freud; Sociologia,
com Gilberto Freire, se conhece melhor do que em
Durkheim.
William Shakespeare produziu uma teoria sobre a
persuaso que cientista nenhum desvendou, basta ler
com ateno devida.
Iago, com argumentos e artimanhas, convenceu
Otelo de que sua esposa, Desdmona, era infiel. Lady
Macbeth persuadiu Lorde Macbeth a matar o rei para
tomar-lhe o trono. Prspero, dominou espritos para
que o ajudassem em sua vingana. Cssio convenceu
Bruto a matar Jlio Csar. O fantasma do rei da
Dinamarca convenceu Hamlet, o filho, a vingar sua
morte. Romeu seduziu Julieta e foi seduzido por ela,
a ponto de se suicidarem ambos. Petrucchio domou a
megera Catarina, transformando-a em mulher dcil e
submissa. Em todas essas obras, e em outras que
no mencionei, h uma idia recorrente: a
comunicao persuasiva, para ser eficiente,
pressupe um fator: as fraquezas humanas. As
pessoas so mais facilmente persuadidas quando se
apela para o egosmo, ambies, invejas, cimes,
paixes, dores, arrependimentos.
www.oficinadeteatro.com

Esse foi um dos legados que William Shakespeare


nos deixou, h quatrocentos anos. Entender o ser
humano em suas fraquezas, suas foras, suas
felicidades, seus gozos e angstias. Mas no se trata
apenas de entender o outro, a ns mesmos tambm.
Somos todos guerreiros, s vezes, polticos, no
sentido grego, constantemente. Tambm somos
incapazes. Romeu no conseguiu ser bem sucedido
com Julieta, no lhe deram tempo nem oportunidade.
Macbeth no pode obter as vantagens do trono,
sanguinariamente conquistado.
Quanto ao ser humano, Shakespeare nos ensina algo
importante, seno fundamental: o homem no bom
ou mau, apenas homem. Um famoso humorista
contestava a histria do Chapeuzinho Vermelho.
Perguntava: por que lobo mau, acaso existe lobo
congregado mariano ou coroinha de igreja? Lobo
lobo, nem mau nem bom, s lobo. Pois , o homem
homem, nem bom nem mau, apenas homem.
Shakespeare percebeu, o que os chineses j sabiam
h sculos e Marx viria a descobrir mais tarde: o
homem uma unidade de contradies, maldade e
bondade as carrega no peito, ao mesmo tempo e em
todas as horas.
Frei Loureno (Romeu e Julieta) em um breve
monlogo disse o seguinte: A terra a me e a
tumba da natura; ministra a morte e, assim, apresta
a cura. Filhos de vria espcie, no seu seio a mamar
encontramos, sem receio; uns por por vrias
virtudes, excelentes; cada um com a sua, todos
diferentes. Oh! admirvel a potente graa que h
nas ervas, na flora, na pedra crassa, pois at mesmo
o que h de vil na terra algo de bom, influncia dela,
www.oficinadeteatro.com

encerra; nem nada bom existe, que, torcido do uso


normal, no se revele infiel prpria natureza e
nascimento. At mesmo a alta virtude, num
momento mal aplicada, em vcio se transforma, e
este, por vezes, ao dever d a norma. Na corola
infantil desta florzinha veneno mora que d morte
asinha, Cheirado, ao corpo todo d alegria; mas pra
o corao no mesmo dia, quando dado a beber. Dois
reis potentes nas plantas e nos homens oponentes
acampamento tm: a atroz cobia e a graa
benfazeja. Se insubmissa se mostra a pior, ento
vem logo o verme da morte e ri essa plantinha
inerme.
O arrependimento de constante frequncia na obra
do dramaturgo, os personagens perpetram as piores
crueldades imaginveis, mas acabam sofrendo dores
de conscincia. Macbeth mandou matar o rei para
obter a coroa, mas passou a sofrer amarguras
internas. Hamlet estava decidido a vingar o pai
assassinado, mas era angustiado pela dvida: ser ou
no ser, eis a questo.
Os chefes das famlias rivais, Capuleto e Montecchio,
aps a morte dos filhos, concluem: CAPULETO: Dme tua mo irmo Montecchio; o dote de minha
filha. Mais pedir no posso. MONTECCHIO: Mas eu
posso dar mais, pois hei de a esttua dela fazer do
mais puro ouro. Enquanto for Verona conhecida,
nenhuma imagem ter tanto preo como a da fiel e
mui veraz Julieta. CAPULETO: Romeu fama tambm
dar cidade; vtimas so de nossa inimizade.
Prspero (A Tempestade) depois de dominar espritos
para que o auxiliassem em sua vingana, termina
concluindo: Restou-me o temor escuro; por isso, o
www.oficinadeteatro.com

auxlio procuro, de vossa prece que assalta at


mesmo a Graa mais alta, apagando facilmente as
faltas de toda gente. Como quereis ser perdoados de
todos vossos pecados, permiti que sem violncia me
solte vossa indulgncia.
Voltemos teoria da persuaso. A credibilidade de
quem assegura a veracidade da afirmao
importante.. Como duvidar da palavra de uma
feiticeira. Macbeth ouviu, no de uma, mas de trs
feiticeiras: Primeira bruxa: Viva, viva Macbeth! Ns
te saudamos, thane de Glamis. Segunda bruxa: Viva,
viva Macbeth! Ns te saudamos, thane de Cawdor.
Terceira bruxa: Viva Macbeth, que h de ser rei mais
tarde! . Realmente Macbeth se tornou thane de
Glamis, depois de Cawdor e afinal rei. Tornou-se
thane por merecimento, mas foi induzido pela
ambio, que Lady Macbeth soube explorar, a ponto
de convenc-lo a matar o rei para tomar-lhe o trono.
A fora de um bom argumento, preferencialmente
mesclado com sentimento, decisivo para a
persuaso. Julieta, na cena em que est na sacada
(antigamente se dizia balco), pronunciou uma das
frases mais clebres da literatura universal: Meu
inimigo apenas o teu nome. Continuaria sendo o
que s, se acaso Montecchio tu no fosses. Que
Montecchio? No ser mo, nem p, nem brao ou
rosto, nem parte alguma que pertena ao corpo. S
outro nome. Que h num simples nome? O que
chamamos rosa, sob uma outra designao teria
igual perfume. Assim Romeu, se no tivesse o nome
de Romeu, conservara a to preciosa perfeio que
dele sem esse ttulo. Romeu risca teu nome e, em
troca dele, que no parte alguma de ti mesmo, fica
www.oficinadeteatro.com

comigo inteiro.
A argumentao, acompanhada de um fato adrede
preparado, por menor que seja, tem um incrvel
poder persuasivo, principalmente quando se explora
uma fraqueza como o cime. Iago furtou a
Desdmona, um leno que lhe havia dado Otelo e o
deixou s mos de Cssio. Da o seguinte dilogo:
IAGO - Sede cauto; ainda no vimos nada; bem
possvel que seja honesta. Ora dizei-me apenas o
seguinte: no vistes porventura nas mos de vossa
esposa, algumas vezes, um leno com bordados de
morangos? OTELO - Dei-lhe um assim; foi meu
primeiro mimo. IAGO - Ignorava esse fato; porm
tenho certeza plena de ter hoje visto Cssio passar
na barba um leno desses, que foi de vossa esposa.
OTELO - Se era o mesmo... IAGO - O mesmo, ou
outro qualquer dos lenos dela, prova muito forte,
ao lado de outras.
Incrvel, o patriotismo, o amor cidade onde se vive
podem gerar susceptibilidade persuaso, Vejam em
Jlio Csar; Bruto orientado pelo patriotismo, e um
pouco de ambio, aceita a influncia de Cssio; e
diz: Preciso que ele morra. Eu, por meu lado,
razo pessoal no tenho para odi-lo, afora a do bem
pblico. Matou Jlio Csar. Fator importante de
convencimento a cobrana por um favor prestado.
Prspero (A Tempestade) libertou Ariel do domnio da
bruxa Sicorax e, em troca, exigiu apoio para seu
desejo de vingana. O dilogo assim: PRSPERO:
Qu! Zangado? Que podes desejar? ARIEL: Lembrate que te prestei servios importantes nunca menti,
nem descuidei de nada, nem me mostrei queixoso ou
rabugento. Prometeste abater-me um ano inteiro.
www.oficinadeteatro.com

PRSPERO: Pareces esquecido do tormento de que te


libertei.
O cansao e o desgaste fsico, geralmente, so
fatores que aumentam a sugestionabildade em
muitas pessoas. Nas foras armadas a leitura da
ordem do dia realizada depois que os soldados
foram submetidos a pesados exerccios e longas
marchas. Nas academias de artes marciais, os
princpios morais e filosficos so discutidos ao final
do treinamento, quando os alunos j se encontram
exauridos. Petrucchio (A megera domada) forou
Catarina, imediatamente aps o casamento, a viajar
sob um inverno rigoroso, ocasio em que ela caiu do
cavalo sobre a lama. J em casa, ralhando com o
empregado, alegou que a comida estava ruim
jogando-a fora. Com isso deixou Catarina faminta por
logo tempo, levando-a quase ao desespero. No a
deixava dormir noite, fazendo muito barulho e
gritando com os empregados. No a deixava fazer
nenhuma afirmao sem contest-la. Ao cabo de
algum tempo a megera hostil transformou-se em
mulher gentil, delicada e obediente.
Recurso persuasivo muito utilizado, o apelo
indignao e ao sentimento de revolta, foi
empregado por Marx, Lenin, Hitler e tantos outros.
Cludio envenenou seu irmo, rei da Dinamarca,
tomou o trono e casou-se com a rainha. O fantasma
do rei assassinado apareceu perante seu filho,
Hamlet, convencendo-o a vingar-lhe a morte. Seu
apelo dizia o seguinte: Sou a alma de teu pai, por
algum tempo condenada a vagar durante a noite, e
de dia a jejuar na chama ardente, at que as culpas
todas praticadas em meus dias mortais sejam nas
www.oficinadeteatro.com

chamas, ao fim, purificadas. Se eu pudesse revelarte os segredos do meu crcere, as menores palavras
dessa histria te rasgariam a alma; tornar-te-iam,
gelado o sangue juvenil; das rbitas fariam que
saltassem, como estrelas, teus olhos; o penteado
desfar-te-iam, pondo eriados, hirtos os cabelos,
como cerdas de iroso porco-espinho. Mas essa
descrio da eternidade para ouvidos no de carne
e sangue. Escuta, Hamlet. Se algum dia amaste teu
carinhoso pai... Vinga o seu assassnio estranho e
torpe.
A Shakespare no passou despercebido que os seres
humanos muitas vezes, tentam convencer no
outros, mas a si prprios, especialmente quando
precisam justicar suas atitudes e aes. Edmundo
(Rei Lear) registra bem esse aspecto: Essa a
maravilhosa tolice do mundo: quando as coisas no
nos correm bem - muitas vezes por culpa de nossos
prprios excessos - pomos a culpa de nossos
desastres no sol, na lua e nas estrelas, como se
fssemos celerados por necessidade, tolos por
compulso celeste, velhacos, ladres e traidores pelo
predomnio das esferas; bbedos, mentirosos e
adlteros, pela obedincia forosa a influncias
planetrias, sendo toda nossa ruindade atribuda
influncia divina... tima escapatria para o homem,
esse mestre da devassido, responsabilizar as
estrelas por sua natureza de bode. Meu pai se juntou
a minha me sob a cauda do Drago e minha
natividade se deu sob a Grande Ursa: de onde se
segue que eu tenho de ser violento e lascivo. Pelo p
de Deus! Eu teria sido o que sou, ainda que a mais
virginal estrela do firmamento houvesse piscado por
www.oficinadeteatro.com

ocasio de minha bastardizao.


As citaes mostram que Shakespeare, sem
pesquisas e fundamentos cientficos, mas com
intuio e sensibilidade, percebeu como frgil a
mente humana. Alguns recursos de comunicao
podem induzir pessoas a agirem de maneira que elas
no fariam em outras condies.
Desconheo o que ocorre no cu, mas na terra h
fatos e atos humanos que, com nossos
conhecimentos e concepes filosficas, mal
sonhamos explicar.
Nlson Jahr Garcia

A TEMPESTADE
William Shakespeare

Personagens
ALONSO, rei de Npoles.
SEBASTIO, seu irmo.
PRSPERO, o legtimo duque de Milo
ANTNIO, seu irmo, duque usurpador de Milo.
FERDINANDO, filho do rei de Npoles.
GONZALO, um velho e honesto conselheiro.
ADRIANO, nobre,
FRANCISCO, nobre.
CALIB, escravo selvagem e disforme.
TRNCULO, palhao.
www.oficinadeteatro.com

ESTFANO, despenseiro bbado.


Comandante de um navio, contramestre,
marinheiros.
MIRANDA, filha de Prspero.
ARIEL, esprito do ar.
RIS,
CERES, esprito.
JUNO, esprito.
Ninfas, espritos.
Segadores, espritos.
Outros espritos, a servio de Prspero.
ATO I
Cena I
(A bordo de um navio no mar. Tempestade, com
relmpagos e troves. Entram, por lados diferentes,
Um comandante de navio e um contramestre)
COMANDANTE - Contramestre!
CONTRAMESTRE - Aqui, comandante! Tudo bem?
COMANDANTE - Bem. Falai com os marinheiros.
Pegai firme, se no, iremos dar costa. Mos obra!
Mos obra!
(Entram marinheiros)
CONTRAMESTRE - Vamos, coraes! Coragem!
Coragem, meus coraes! Fora! Coragem! Amainai a
mezena! Prestai ateno ao apito do comandante! Sopra, vento, at arrebentar, se houver espao
bastante!
(Entram Alonso, Sebastio, Antnio, Ferdinando,
www.oficinadeteatro.com

Gonzalo e outros).
ALONSO - Cuidado, cuidado, bondoso contramestre!
Onde est o comandante? Sede homens!
CONTRAMESTRE - Por obsquio, ficai l embaixo.
ANTNIO - Contramestre, onde est o comandante?
CONTRAMESTRE - No o estais ouvindo? Mas, assim,
atrapalhais nosso trabalho. Permanecei nos
camarotes; estais mas ajudando a tempestade.
GONZALO - Tende pacincia, amigo.
CONTRAMESTRE - Quando o mar tiver pacincia.
Vamos, fora daqui!
Que importa a estes berradores o nome de rei? Ide
para os camarotes! Silncio! No nos prejudiqueis!
GONZALO - Bem; mas lembra-te de quem levas a
bordo.
CONTRAMESTRE - Ningum a quem eu ame mais do
que a mim prprio.
Sois conselheiro, no? Se pudermos impor silncio a
estes elementos e estabelecer ordem imediata, no
tocaremos em uma s corda mais. Recorrei a vossa
autoridade; mas se ela for inoperante, dai graas ao
cu por terdes vivido tanto e ficai nos camarotes
preparados para o que vossa hora vos reservou. Coragem, meus coraes! - Sa do caminho, j disse!
(Sai.)
GONZALO - Tenho muita confiana neste camarada.
No tem cara de quem h de morrer afogado. Tem
mais cara de enforcado. Persisti, bondoso Fado, no
enforcamento dele. Fazei que a corda de seu destino
seja nosso cabo, que o nosso mesmo no oferece
nenhuma resistncia. Mas se ele no nasceu para a
forca, nossa situao miservel.
(Saem. Volta o Comandante.)
www.oficinadeteatro.com

CONTRAMESTRE - Amainai o joanete! Vamos!


Depressa! Mais baixo!
Mais baixo! Experimentemos deixar s a vela grande!
(Ouve-se um grito no interior.) A peste leve esses
gritadores! Fazem mais barulho do que a tempestade
e todas as manobras.
(Voltam Sebastio, Antnio e Gonzalo.)
Outra vez? que fazeis aqui? Ser preciso largar tudo
e perecer afogado? Quereis ir para o fundo?
SEBASTIO - Que a bexiga vos ataque a goela, co
gritador, blasfemo e sem caridade!
CONTRAMESTRE - Nesse caso, trabalhai!
ANTNIO - Vai te enforcar, mastim! Vai te enforcar,
gritador insolente e sem-vergonha! Temos menos
medo de perecer afogado do que tu.
GONZALO - Sirvo eu de fiador em como ele no
morrer afogado, ainda que o navio fosse to
resistente quanto uma casca de noz, e vazasse tanto
quanto uma rapariga incontinente.
CONTRAMESTRE - Ora! Ora! Largai duas veias!
Virai de bordo outra vez! Ao largo! Ao largo!
(Entram marinheiros com roupas molhadas.)
MARINHEIROS - Est tudo perdido! Vamos rezar!
Vamos rezar! Est tudo perdido!
(Saem)
CONTRAMESTRE - Como! Teremos de ficar com a
boca fria?
GONZALO - O rei e o filho rezam; imitemo-los, que o
nosso caso o mesmo.
SEBASTIO - intolervel!
ANTNIO - A vida temos merc de uns bbedos,
ratoneiros no jogo. Aquele biltre de boca
escancarada... S quisera ver-te a afogar, e que
www.oficinadeteatro.com

levado fosses por dez mars!


GONZALO - Espera-o mas a forca, muito embora a
isso se opusessem todas as gotas de gua e se
alargassem, para trag-lo de uma vez.
(Rumores confusos no interior.)
Misericrdia!
0 navio est abrindo! Naufragamos! Adeus, irmo
! Estamos naufragando!
ANTNIO - Pereamos com o rei.
(Sai.)
SEBASTIO - Despeamo-nos dele.
(Sai.)
GONZALO - Daria agora mil estdios de mar por uma
jeira de terra estril com urzes longas, tojo escuro...
fosse o que fosse. Seja feita a vontade l de cima;
mas preferia ter morte seca.
(Sai.)
Cena II
(A ilha. Diante da cela de Prspero.
Entram Prspero e Miranda.)
MIRANDA - Se com vossa arte, pai querido, as guas
selvagens levantastes, acalmai-as. Derramaria o cu
pez escaldante, se at sua face o mar no se
elevasse, para apagar o fogo. Como a vista dos que
sofriam me era dolorosa! Um navio to bravo, que,
sem dvida, conduzia pessoas excelentes, reduzido a
pedaos! Transpassaram-me o corao seus gritos.
Pobres almas! Pereceram. Se eu fosse um deus
potente, pela terra absorvido o mar seria, antes de
naufragar to bom navio com sua carga de almas.
www.oficinadeteatro.com

PRSPERO - Tranqiliza-te.
Acalma o susto e conta ao teu piedoso corao que
no houve nenhum dano.
MIRANDA - Oh! Que dia!
PRSPERO - Nehum. Tudo o que fiz, foi por ti,
simplesmente, minha filha, por tua causa, filha
idolatrada, que no sabes quem s, nem tens notcia
de onde eu teria vindo, nem que eu possa ser mais
que Prspero, talvez, o dono desta gruta e teu pai
no muito grande.
MIRANDA - Desejos nunca tive de obter outras
informaes.
PRSPERO - tempo de saberes alguma coisa mais.
A mo me empresta e dos ombros me tira o manto
mgico. - Perfeitamente.
(Tira o manto.)
Fica a, minha arte. - As lgrimas enxuga; fica alegre.
O espetculo terrvel do naufrgio que em ti fez
despertar a prpria fora da compaixo, por mim foi
de tal modo dirigido, com tanta segurana, que, de
toda essa gente, cujos gritos ouviste e que tua
vista naufragou, nenhuma alma, nenhuma, nem um
fio de cabelo sofreu nenhum prejuzo. Senta-te aqui;
precisas saber tudo.
MIRANDA - Mais de uma vez quisestes revelar-me
quem eu sou; mas parveis, entregando-me a vs
cogitaes, e me dizeis: Espera mais; cedo.
PRSPERO - Chegou a hora, no, o minuto justo em
que preciso teres o ouvido aberto. Ora obedece-me
e ateno presta a tudo. Tens alguma lembrana da
poca em que ns ainda no vivamos nesta cela
pobre? Nao acredito, pois naquele tempo no
contavas trs anos.
www.oficinadeteatro.com

MIRANDA - Oh! decerto, senhor, posso lembrar-me.


PRSPERO - Por que indcios?
Outra casa? Pessoas diferentes? A imagem me revela
do que possas ainda ter conservado na memria.
MIRANDA - Tudo muito distante. mais um sonho do
que certeza o que a reminiscncia me leva a
asseverar. No houve uma poca, h muito tempo,
em que de mim cuidavam quatro ou cinco mulheres?
PRSPERO - Sim, Miranda; e mais, at. Porm, como
te lembras de semelhante coisa? Que distingues,
alm disso, no escuro do passado e no seio do
tempo? Se consegues lembrar-te de algo acontecido
em poca anterior tua vinda, tambm podes
lembrar-te como para c vieste.
MIRANDA - Disso, porm, no tenho idia alguma.
PRSPERO - H doze anos, Miranda, sim, doze anos,
era teu pai um poderoso prncipe, e Duque de Milo.
MIRANDA - Ento, senhor, no sois meu pai?
PRSPERO - Tua me foi um modelo de virtude, e me
disse que, em verdade, minha filha tu eras. Teu pai
era, pois, Duque de Milo. Como herdeira nica tinha
ele uma princesa, nada menos.
MIRANDA - Oh cus! Por que traio perdemos isso?
Ou foi melhor assim?
PRSPERO - Ambas as coisas. Sim, por traio, como
disseste, viemos parar aqui; mas redundou em nossa
felicidade.
MIRANDA - Oh cus! O corao me sangra s de
pensar em quanto vos fui causa de sofrimento, do
que no me resta nada mais na memria. Prossegui,
por obsquio.
PRSPERO - Meu mano, e, pois, teu tio, de nome
Antnio... Peo-te prestar-me toda ateno. www.oficinadeteatro.com

Concebe-se que possa ser um irmo to prfido a


esse ponto? - Depois de ti, era a ele que eu amava
mais do que tudo neste mundo, tendo-lhe confiado a
direo de meu Estado, que, na poca, primava sobre
todos, tal como Prspero entre os outros prncipes.
Gozando de to alta dignidade, no achava rival no
que respeita s artes liberais. A estas dedicando todo
o meu tempo, o peso do governo transferi a meu
mano, assim tornando-me cada vez mais estranho
minha terra, porque s cincias secretas dedicado.
Teu falso tio, entanto... Ests me ouvindo?
MIRANDA - Sou toda ouvidos, meu senhor.
PRSPERO - Havendo ficado inteiramente a par de
como satisfazer pedidos ou neg-los, a quem
favorecer, a quem de todo burlar nas pretenses,
criou de novo minhas criaturas, ou melhor, mudoulhes a natureza, outra feio lhes dando. A um s
tempo dispondo dos ofcios e da chave do cargo,
afinou todos os coraes de acordo com a toada que
aos ouvidos mais grata lhe soasse, e na hera se
mudou, pois, que meu trono principesco escondia e
que lhe a seiva vital sugava toda. Mas no prestas
ateno ao que eu digo.
MIRANDA - Presto, sim, meu bondoso senhor.
PRSPERO - No percas nada peo-te. Descurando
dos assuntos temporais e vivendo inteiramente
retirado, a cuidar, to-s, dos meios de aperfeioar o
esprito com as artes que, a no serem secretas, no
conceito dos homens subiriam, fiz instintos perversos
despertar no mano prfido. Minha confiana, como
pai bondoso, fez nascer nele uma traio to grande
quanto minha boa-f, que era, em verdade, sem
limites, imensa. Assim, tornado senhor no s de
www.oficinadeteatro.com

quanto minhas rendas lhe facultavam, mas tambm


de tudo que meu poder, ento, lhe permitia - como
algum que o pecado da memria cometesse, por dar
inteiro crdito s suas prprias mentiras, enunciadas
como verdades puras - chegou ele a acreditar que
era, de fato, o duque, por ser o substituto e estar
afeito s mostras exteriores da realeza e aos
privilgios inerentes a ela. Tendo sua ambio
tomado vulto... Ests me ouvindo?
MIRANDA - Estou, senhor, que a vossa narrao
curaria os prprios surdos.
PRSPERO - Porque anteparo algum se interpusesse
entre o papel que ento lhe competia e o ator desse
papel, julgou preciso tornar-se de Milo o nico dono.
Eu, coitado, ducado muito grande j me era a
biblioteca. Ele julgou-me incapaz da realeza
temporria; confederou-se com o Rei de Npoles - tal
era a sua sede de domnio! - prometendo pagar-lhe
anual tributo e prestar-lhe homenagem, sujeitando
sua coroa dele, e, assim, deixando-a - pobre Milo,
que nunca se dobrara! - na mais vil sujeio.
MIRANDA - Oh cus!
PRSPERO - Reflete sobre essas condies e as
conseqncias de semelhante aliana, e ora me dize
se era um irmo esse homem.
MIRANDA - Fora grande pecado ajuizar mal de minha
av J se tm visto muito nobres ventres dar luz
ruins filhos.
PRSPERO - Mas cheguemos s condies. Sendo
esse Rei de Npoles meu inimigo acrrimo, a
proposta de meu irmo aceita, isto , em troca da
vassalagem e do estipulado tributo - no sei quanto compromete-se a me expulsar e aos meus do meu
www.oficinadeteatro.com

ducado, entregando Milo, a incomparvel, com suas


honras todas, a meu mano. Assim, reunido um
traioeiro exrcito, em certa noite apropriada ao feito
abriu Antnio as portas da cidade e em plena
escurido os seus asseclas me tiraram dali
rapidamente, contigo, pobrezinha, esfeita em
lgrimas.
MIRANDA - Oh, que tristeza! Tendo-me esquecido
como eu chorava ento, desejos sinto de chorar
novamente; os olhos fora-me esta oportunidade.
PRSPERO - Alguns momentos mais de ateno, para
chegarmos logo ao ponto principal, sem o que fora
toda esta histria assaz impertinente.
MIRANDA - Por que no nos tiraram logo a vida?
PRSPERO - Bela pergunta, jovem, suscitada por
minha narrativa. No ousaram, querida - tanto o
povo me estimava - pr um selo to rubro nesse
assunto; mas emprestaram cores mais risonhas a
seus nefandos fins. Em suma, pressa, puseram-nos
num barco e a algumas lguas da costa nos levaram,
onde tinham prestes uma carcaa apodrecida de
navio, sem mastros, sem cordoalha, sem vela, nada,
enfim. Os prprios ratos o haviam, por instinto,
abandonado. Guindaram-nos para a, porque
chorssemos s ondas mugidoras e suspiros
envissemos aos ventos, que, piedosos, devolvendo
os suspiros, nos faziam sofrer por amizade.
MIRANDA - Oh! Quanto incmodo no vos causei!
PRSPERO - Um querubim tu foste, que a vida me
salvou. Ento sorrias, enquanto eu borrifava o mar
com lgrimas salgadas, a gemer sob o meu fardo.
Isso me deu a irresistvel fora para agentar quanto
o futuro incerto me reservasse ainda.
www.oficinadeteatro.com

MIRANDA - E de que modo fomos bater praia?


PRSPERO - A Providncia divina nos guiou. Conosco
tnhamos alimentos alguns e um pouco de gua
potvel que Gonzalo, da nobreza napolitana, e que
incumbido fora da execuo de todo esse projeto, por
piedade, to-s, nos concedera, alm de ricas vestes,
linho, panos e muitas outras coisas, que tm sido de
grande utilidade. Assim, por pura gentileza, sabendo
quanto apego eu tinha aos livros, trouxe-me de
minha biblioteca volumes que eu prezava mais do
que meu ducado.
MIRANDA - Oh! Se algum dia pudesse eu ver esse
homem!
PRSPERO - Ora fico de p outra vez.
(Torna a vestir o manto.)
Sentada continua, para ouvires o fim de nossos
longos dissabores martimos. Chegamos a esta ilha, e
aqui me foi possvel, como teu preceptor, fazer que
progredisses mais do que outras princesas que
dispem de muitas horas fteis e no contam com
um mestre to assduo e dedicado.
MIRANDA - O cu vos recompense. E ora dizei-me,
por favor, que ainda tenho inquieto o esprito: por
que essa tempestade levantastes?
PRSPERO - Aprenders mais isso. Por acaso muito
estranho a Fortuna generosa, minha senhora mui
prezada agora, trouxe os meus inimigos a esta praia.
A cincia do futuro me revela que o meu znite se
acha dominado por um astro auspicioso, cuja
influncia me cumpre aproveitar, caso no queira que
se apague de vez a minha sorte. E agora basta de
perguntas. Mostras-te inclinada a dormir, sendo
preciso ceder a esse torpor em tudo grato. No podes
www.oficinadeteatro.com

escolher, tenho certeza.


(Miranda adormece.)
Servidor, estou pronto novamente!
Vem, meu Ariel! Aqui!
(Entra Ariel.)
ARIEL - Meu grande mestre, salve! Salve, grave
senhor! Vim para em tudo obedecer-te, ou seja para
voar, nadar, no fogo mergulhar, ou montar nas
nuvens densas. Tua vontade forte que domina Ariel
e seu poder.
PRSPERO - Executaste, esprito, direito a
tempestade, conforme te ordenei?
ARIEL - Ponto por ponto. Assaltei o real barco; ora na
proa, ora nos flancos, na coberta, em todos os
camarotes acendi o susto. Dividido, por vezes,
inflamava-me em diversos lugares: sobre o mastro,
no gurups, nas vergas, em distintas chamas
aparecia, para numa, depois, me concentrar. No so
mais rpidos nem mais ofuscadores os relmpagos
de Jove, precursores das trovoadas assustadoras.
Tanto fogo e o embate do sulfrico estrondo pareciam
tomar de assalto o muito poderoso Netuno e
amedrontar suas bravas ondas. Sim, at o tridente
formidvel lhe tremia nas mos.
PRSPERO - Meu bravo esprito! Quem ter sido to
constante e firme que a razo no pendesse em tal
revolta?
ARIEL - No houve alma que a febre da loucura no
revelasse e no mostrasse certos sinais de
desespero. Com exceo dos marinheiros, todos
mergulharam na espumosa voragem, desertando o
navio, que em chamas eu deixara. O herdeiro da
coroa, Ferdinando, com os cabelos em p - mais
www.oficinadeteatro.com

parecia junco do que cabelo - deu o exemplo, e, ao


altar, exclamou: Ficou vazio todo o inferno; os
demnios esto soltos!
PRSPERO - Muito bem, meu esprito! Foi isso perto
da praia, no?
ARIEL - Bem perto, mestre.
PRSPERO - Mas Ariel, esto salvos mesmo todos?
ARIEL - No se perdeu um fio de cabelo, nem h nas
vestes com que se salvaram uma mancha sequer;
mais frescas todas esto do que antes. E, de acordo
sempre com o que recomendaste, dispersei-os em
bandos por toda a ilha. O herdeiro prncipe, fi-lo
chegar a terra por si prprio. Deixei-o a refrescar o ar
com suspiros, sentado a um canto estranho da ilha,
os braos tristemente cruzados, deste modo.
PRSPERO - O real navio, com seus marinheiros, dize
onde foi parar, e os mais da frota?
ARIEL - O navio do rei est no porto, no golfo em que
uma vez me convocaste para buscar orvalho das
Bermudas tempestuosas. Ali se acha escondido.
Todos os marinheiros esto dentro da escotilha; com
meus encantamentos secundando a fadiga dos
trabalhos, deixei-os a dormir. Os Outros barcos que
eu dispersara esto de novo juntos. Pelo
Mediterrneo agora singram, tristemente rumando
para Npoles, certos de terem visto a capitania, que
o rei levava, soobrar e Sua Grandeza perecer.
PRSPERO - Ariel, cumpriste tua misso a ponto;
mas ainda ters o que fazer. Que tempo agora?
ARIEL - Meio-dia passado.
PRSPERO - Pelo menos de duas ampulhetas. preciso
que aproveitar saibamos o intervalo de agora at seis
horas.
www.oficinadeteatro.com

ARIEL - Mais fadigas? J que novos trabalhos me


destinas, permite que te lembre uma promessa que
ainda no cumpriste.
PRSPERO - Qu! Zangado? Que podes desejar?
ARIEL - A liberdade.
PRSPERO - Antes do tempo certo? Nunca!
ARIEL - Lembra-te que te prestei servios
importantes nunca menti, no descuidei de nada nem
me mostrei queixoso ou rabugento. Prometeste
abater-me um ano inteiro.
PRSPERO - Pareces esquecido do tormento de que
te libertei.
ARIEL - Eu, esquecido?
PRSPERO - Sim, esqueceste, e julgas de mais peso
pisar no limo do salgado plago, ir emps do cortante
vento norte, nas veias, para mim, descer da terra,
quando o gelo a recoze.
ARIEL - Senhor, no!
PRSPERO - Mentes, coisa maligna! No te lembras
da repelente bruxa Sicorax, que a idade e a inveja
em arco recurvaram? J te esqueceste dela?
ARIEL - No, senhor.
PRSPERO - S parece que sim. Se no, me dize: de
onde era ela? Onde nasceu? Responde.
ARIEL - Na Arglia, meu senhor.
PRSPERO - Ah! sim? Preciso todos os meses repetir
quem foste, coisa de que te esqueces a toda hora.
Essa bruxa maldita, Sicorax, por crimes horrorosos e
terrveis feitiarias que os mortais ouvidos no
podem suportar, se viu banida, como sabes, da
Arglia. Uma s coisa - ia ser me - pde salvar-lhe a
vida. No verdade tudo?
ARIEL - Sim, senhor.
www.oficinadeteatro.com

PRSPERO - Por grvida encontrar-se, essa megera


de olhos azuis foi para c trazida e abandonada pelos
marinheiros. Tu, meu escravo, como te nomeias,
eras, ento, seu criado. Mas por seres um espfrito
muito delicado para suas ordens por demais terrenas
e repugnantes, no te submetias a quanto ela
ordenava, razo clara de te haver ela, ouvindo o
imperativo de seu furor imenso e com o auxlio de
seus ministros de poder mais forte, fechado numa
fenda de pinheiro. Nessa racha de tronco,
atormentado, uns doze anos ficaste, no qual tempo
veio a morrer a amaldioada bruxa, na priso te
deixando, onde soltavas gemidos to freqentes
como as rodas do moinho em seu girar. Ento, esta
ilha - se excetuarmos o filho que ela teve, um
mostrengo manchado - forma humana nenhuma a
enobrecia.
ARIEL - Sim, seu filho Calib.
PRSPERO - Coisa obtusa, o que te digo. o
mesmo Calib que ora me serve. Ningum melhor
que tu sabe os tormentos em que te achei. Faziam
teus gemidos ulular lobos e calavam fundo no
corao dos ursos indomveis. Era martrio para os
condenados aos suplcios eternos, que desfeito j no
podia ser por Sicorax.
ARIEL - Agradeo-te, mestre.
PRSPERO - Caso venhas de novo a murmurar, fendo
um carvalho e como cunha te comprimo dentro de
seu nodoso corpo, at que venhas ululado durante
doze invernos.
ARIEL - Perdo, mestre; mas hei de conformar-me a
quanto me ordenares, perfazendo de grado minha
obrigao de esprito.
www.oficinadeteatro.com

PRSPERO - Faze assim, porque dentro de dois dias


dar-te-ei a liberdade.
ARIEL - Eis o meu nobre mestre, novamente! Que
preciso fazer? Dize. Que mandas?
PRSPERO - A forma adquire logo de uma ninfa, a
mim e a ti visvel, to-somente, a ningum mais.
Assume essa postura e volta para c. Vamos!
Depressa! (Sai Ariel.)
Acorda, corao, acorda logo; j dormiste bastante.
MIRANDA (despertando): O extraordinrio de vossa
histria me deixou com sono.
PRSPERO - Sacode-o. Vamos ver o meu escravo
Calib, que s tem palavras duras para minhas
perguntas.
MIRANDA - um velhaco, meu senhor, cuja vista me
repugna. PRSPERO - Contudo, no podemos
dispens-lo. Acende-nos o fogo, traz-nos lenha e nos
presta servios variados de muita utilidade. Ol!
Escravo! Bloco de terra! Calib! Responde!
CALIB (dentro): H muita lenha em casa.
PRSPERO - Vem! J disse. Vou dar-te outro servio.
Tartaruga, vem logo! Vens?
(entra Ariel, metamorfoseado em ninfa do mar.)
Que linda apario! Meu precioso Ariel, ouve-me
parte.
ARIEL - Ser feito, senhor.
(Sai.)
PRSPERO Vem para fora, escravo venenoso, pelo prprio diabo
gerado em tua me maldita. (Entra Calib.)
CALIB - Que em vs dois caia orvalho to nocivo
como o que minha me tinha por hbito colher nos
charcos ptridos com uma asa negra de corvo. Em
www.oficinadeteatro.com

vs sopre o suloeste e vos deixe cobertos de feridas.


PRSPERO - Por isso, fica certo, hs de esta noite
sofrer cibras contnuas e pontadas sentir que te ho
de perturbar o flego. A noite, todo o tempo em que
puderem mexer-se os duendes, ho de exercitar-se
sem pausa sobre ti. To densamente como um favo
de mel sers picado, sendo mais dolorosa cada uma
dessas ferretoadas do que quantas dem as prprias
abelhas.
CALIB - Est na hora do meu jantar. Esta ilha
minha; herdei-a de Sicorax, a minha me. Roubastema; adulavas-me, quando aqui chegaste; fazias me
carcias e me davas gua com bagas, como me
ensinaste o nome da luz grande e da pequena, que
de dia e de noite sempre queimam. Naquele tempo,
tinha-te amizade, mostrei-te as fontes frescas e as
salgadas, onde era a terra frtil, onde estril... Seja
eu maldito por hav-lo feito! Que em cima de vs
caia quanto tinha de encantos Sicorax: besouros,
sapos e morcegos. Eu, todos os vassalos de que
dispondes, era nesse tempo meu prprio soberano.
Mas agora me enchiqueirastes nesta dura rocha e me
proibes de andar pela ilha toda.
PRSPERO - Escravo mentiroso, s pancada te pode
comover, nunca o bom trato. Sujo como s, tratei-te
como gente, alojando-te em minha prpria cela, at
ao momento em que tiveste o ousio de querer
desonrar a minha filha.
CALIB - Oh oh! Oh oh! Quisera t-lo feito; mas mo
impediste. Se no fora isso, com Calibs houvera a
ilha povoado.
PRSPERO - Escravo abominvel, carecente da
menor chispa de bondade, e apenas capaz de fazer
www.oficinadeteatro.com

mal! Tive piedade de ti; no me poupei canseiras,


para ensinar-te a falar, no se passando uma hora
em que no te dissesse o nome disto ou daquilo.
Ento, como selvagem, no sabias nem mesmo o que
querias; emitias apenas gorgorejos, tal como os
brutos; de palavras vrias dotei-te as intenes,
porque pudesses tom-las conhecidas. Mas embora
tivesse aprendido muitas coisas, tua vil raa era
dotada de algo que as naturezas nobres no
comportam. Por isso, merecidamente, foste
restringido a esta rocha, sendo certo que mais do
que priso tu merecias.
CALIB - A falar me ensinastes, em verdade. Minha
vantagem nisso, ter ficado sabendo como
amaldioar. Que a peste vermelha vos carregue, por
me terdes ensinado a falar vossa linguagem.
PRSPERO - Fora daqui, filho de feiticeira! Vai buscar
lenha e no demores nada, e o que te digo, que
ainda tens servio. Ah! Pouco se te d, demnio?
Caso negligencies ou faas de mau grado quanto
estou a mandar, com velhas cibras a tratos ficars,
cheios teus ossos de dores lancinantes, que te
obriguem a rugir de tal modo, que at as feras ho
de tremer tua gritaria.
CALIB - No, por favor... ( parte.) Foroso
obedecer. Sua arte to potente, que lhe for a
possvel dominar at Setebos, o deus de minha me
e transform-lo em seu vassalo, at.
PRSPERO - Vai logo, escravo!
(Sai Calib. Volta Ariel, invisvel, tocando e cantando;
Ferdinando o segue.)
CANTIGA DE ARIEL
Sobre esta areia amarela saudai a bela. E aps a
www.oficinadeteatro.com

terdes beijado e o mar caiado, cantai, espritos ledos,


em coro, vossos brinquedos. Ouvi! Ouvi!
(Coro disperso.) Au! Au! Os ces ladram em sarau
(Coro disperso.) Au! Au! Ouvi sequer o canto do
chantecler: Co-co-ri-c!
FERDINANDO - De onde vem esta msica? Da terra?
Do cu, talvez? Parou. dirigida, certamente, a
algum deus desta bela ilha. Na praia eu me
encontrava, a lastimar-me pelo naufrgio de meu pai,
o rei, quando por sobre as guas esta msica chegou
at a mim, deixando serenada com o seu doce
encanto, a um tempo, a fria delas e a minha mgoa.
Acompanhei-a at aqui, ou melhor: fui arrastado.
Mas j parou. No! Ei-ia novamente.
ARIEL canta:
Teu pai est a cinco braas. Dos ossos nasceu coral,
dos olhos, prolas baas.
Tudo nele perenal; mas em algo peregrino
transforma-o o mar de contnuo
O sino das ninfas soa: (Coro.) Dim, dim, do! Escutai
como reboa: (Coro.) Dim, dim, do!
FERDINANDO - Faz-me lembrar a toada o pai
defunto. No mortal cantiga, nem terrenos so
esses sons. Agora os ouo em cima.
PRSPERO - Afasta as franjas que te os olhos cobre e
dize o que ali vs.
MIRANDA - Ser esprito? Oh cus! que olhar o dele!
Acreditai-me, senhor, a forma bela. Mas esprito.
PRSPERO - No, menina; ele dorme, come e bebe
como ns dois, e tem iguais sentidos. Perfeitamente
iguais. Esse mancebo que ali vs um dos
nufragos. No fosse ora achar-se algum tanto
maculado pela tristeza - o verme da beleza www.oficinadeteatro.com

poderias chamar-lhe um homem belo. Perdeu os


companheiros e ora vaga pela ilha a procur-los.
MIRANDA - Chamar-lhe-ia, de grado, algo divino.
Jamais coisa natural vi to nobre.
PRSPERO ( parte) - Tudo marcha como na alma
desejo. - a belo esprito, s por isto dar-te-ei a
liberdade nestes dois dias.
FERDINANDO - Certamente a deusa a quem era
dedicada aquela msica. - Dai-me saber se tendes na
ilha a sede e se podeis instruir-me sobre o modo de
comportar-me aqui. Minha primeira pergunta, que
por ltimo enuncio, ser: O maravilha! Sois humana
ou divina? Que sois?
MIRANDA - No maravilha, no divina, senhor;
mulher, decerto.
FERDINANDO - Minha linguagem! Cus! Sou o mais
alto dos que esta lngua falam! Se de novo me
achasse no pas em que falada!
PRSPERO - Como assim? O mais alto? Que diria, se
te ouvisse falar, o Rei de Npoles?
FERDINANDO - Algo modesto, tal como ora sou, que
se mostra admirado por ouvir-te falar do Rei de
Npoles. Ele ouve-me; por isso mesmo, choro. Eu,
s, sou Npoles, que com estes olhos, desde ento
em pranto, vi o rei naufragar, o rei meu pai.
MIRANDA - Oh, dor!
FERDINANDO - certo; com seus nobres todos. O
Duque de Milo, tambm com eles, e seu valente
filho, pereceram.
PRSPERO ( parte) - O Duque de Milo e sua filha
no menos valorosa poderiam contradizer-te, se mais
oportuna fosse a ocasio. - Logo primeira vista
trocou com ela olhares. S por isto, meu delicado
www.oficinadeteatro.com

Ariel, vou libertar-te. - Uma palavra, meu senhor.


Receio que dizendo isso, vos prejudiqueis.
MIRANDA( parte) - Por que meu pai se expressa por
maneira to pouco delicada? Este o terceiro homem
que jamais vi, sendo o primeiro que me fez suspirar.
Que a piedade possa inclinar meu pai para o meu
lado.
FERDINANDO ( parte) - Se fordes virgem e se no
tiverdes comprometido o corao, de Npoles rainha
vos farei.
PRSPERO - Mais devagar, caro senhor. Uma palavra,
ainda. ( parte.) Ambos esto rendidos. preciso,
porm, deixar um pouco mais difcil essa conquista,
para que a vitria fcil demais no desmerea o
preo. (A Ferdinando.) Uma palavra. Intimo-te a
escutar-me. Um nome usurpas que no te pertence e
como espio chegaste a esta ilha, para ma tomares,
a mim, o senhor dela.
FERDINANDO - No; por minha honra de homem, volo afirmo.
MIRANDA - Nada de mau pode abrigar tal templo. Se
de casa to nobre dispusesse o esprito ruim, tudo o
que belo se esforaria para morar nela.
PRSPERO (a Ferdinando): Acompanha-me!
(A Miranda.) Dele no me fales. um traidor.
(A Ferdinando.) Vamos logo. Hei de prender-te com
fortes elos o pescoo e as pernas. gua do mar ters
como bebida; como alimento encontrars somente
mexilhes dos regatos, ressequidas razes e
folhelhos, onde as glandes tenham feito seus leitos.
Vamos logo!
FERDINANDO - No; vou opor-me a esse tratamento
at que meu inimigo me domine. (Saca da espada,
www.oficinadeteatro.com

mas, por encantamento, fica sem poder mover-se.)


MIRANDA - Oh! No o provoqueis, pai extremoso,
com tanta rispidez. Ele educado, no temeroso em
nada.
PRSPERO - Como! Tenho de obedecer aos ps? Guarda essa espada, traidor! Fazes meno, to-s,
de us-la, mas coragem no tens, que, assaz pesada,
te reprime a conscincia. Deixa logo de tomar
posio, que eu poderia com meu basto fazer cair-te
essa arma.
MIRANDA - Pai, compaixo!
PRSPERO - Solta-me a roupa, digo!
MIRANDA - Piedade, pai. Serei tua fiadora.
PRSPERO - Nem mais uma palavra! Do contrrio,
repreender-te-ei, se no chegar a odiar-te. Como!
Advogando de um traidor a causa? Silncio, disse!
Pensas que no mundo no h ningum assim, porque
s viste a Calib e a este. Rapariga sem juzo!
Comparado a muitos homens, este outro Calib,
como so anjos os homens perto dele
MIRANDA - Nesse caso, muito modestos so meus
sentimentos; no ambiciono ver ningum mais belo.
PRSPERO - Vem comigo; obedece-me. Teus
msculos ainda esto na infncia no tm fora.
FERDINANDO - Realmente; como em sonho tenho o
esprito: acorrentado. A morte de meu pai, a
fraqueza que sinto, num naufrgio perdidos os
amigos, as ameaas deste senhor, de quem sou
prisioneiro, tudo eu suportaria, se pudesse, uma s
vez ao dia, de meu crcere contemplar esta jovem.
Que me importa que em todo o vasto mundo a
liberdade possa encontrar guarida? Assaz espao
terei nesta priso.
www.oficinadeteatro.com

PRSPERO ( parte) - Vai bem.


(A Ferdinando.) Sigamos.
(A Ariel.) Trabalhaste a primor, querido Ariel.
(A Ferdinando.) Acompanha-me.
(A Ariel.) Aguarda as minhas ordens.
MIRANDA - Senhor, ficai tranqilo; melhor gnio tem
meu pai do que o inculcam tais palavras. O que ele
fez agora inteiramente fora do natural.
PRSPERO - Sers to livre como o vento, mas faze
exatamente tudo o que eu te mandar.
ARIEL - Ponto por ponto.
PRSPERO - Acompanhai-me. - No me digas nada.
(Saem.)
ATO II
Cena I
(Outra parte da ilha. Entram Alonso, Sebastio,
Antnio, Gonzalo, Adriano, Francisco e outros.)
GONZALO - Por obsquio, senhor, ficai alegre. Tendes
motivo, como ns, de jbilo, pois de muito ultrapassa
o que salvamos a tudo o que perdemos. Nossa causa
de tristeza comum. Todos os dias unia mulher de
marinheiro, o chefe de algum barco de carga, ou
mesmo o dono desse barco, o mesmssimo motivo
tm de tristeza. Mas no que respeita ao milagre,
refiro-me, sem dvida, nossa salvao, poucas
pessoas falaro como ns. Por isso, penso, caro
senhor, que contrabalanadas esto as perdas com o
que lucramos.
www.oficinadeteatro.com

ALONSO - Cala-te, por obsquio.


SEBASTIO - Essas palavras so para ele tal qual um
caldo frio.
ANTNIO - Mas o visitador ainda insiste.
SEBASTIO - O relgio do esprito ele apresta; vai
dar horas.
GONZALO - Senhor!
SEBASTIO - Uma! Falai.
GONZALO - Quando as tristezas so assim tratadas,
sabeis o que se ganha?
SEBASTIO - Sei; um dlar.
GONZALO - Isso mesmo: uma dor. Falastes com mais
acerto do que podereis imaginar.
SEBASTIO - E vs interpretastes o dito com mais
esprito do que eu esperava que o fizsseis.
GONZALO - Assim sendo, meu senhor...
ANTNIO - Oh cus! Como ele prdigo com a
lngua!
ALONSO - Por favor, parai com isso.
GONZALO - J parei. Contudo...
SEBASTIO - Ele precisa continuar a falar.
ANTNIO - Quem ser o primeiro a cantar: ele ou
Adriano? Vamos apostar?
SEBASTIO - O galo velho.
ANTNIO - No, o novo.
SEBASTIO - Feito. Quanto apostamos?
ANTNIO - Uma gargalhada.
SEBASTIO - Aceito.
ADRIANO - Conquanto esta ilha parea deserta...
SEBASTIO - Ah, ah, ah! J estais pago.
ADRIANO - Inabitada e quase inacessvel...
SEBASTIO - Contudo...
ADRIANO - Contudo...
www.oficinadeteatro.com

ANTNIO - Ele no poderia deixar de ach-la.


ADRIANO - Precisar ser de sutil, doce e agradvel
temperana.
ANTNIO - Temperana era uma rapariga delicada.
SEBASTIO - E Sutil, como ele disse com muita
erudio.
ADRIANO - Sentimos-lhe o suave bafejo.
SEBASTIO - Como de pulmes podres.
ANTNIO - Ou como se tivesse sido perfumado por
um pntano.
GONZALO - Tudo aqui vantajoso para a vida.
ANTNIO - Sim, com exceo dos mantimentos.
SEBASTIO - Que o que no se encontra, ou muito
pouco.
GONZALO - Que aparncia fresca e agradvel a desta
relva! Como verde!
ANTNIO - Realmente; o cho aleonado.
SEBASTIO - Com uma pequena tonalidade verde.
ANTNIO - Ele quase no erra.
SEBASTIO - Realmente; apenas afasta-se por
completo da verdade.
GONZALO - Mas o mais raro de tudo isso, que, por
assim dizer, inacreditvel..
. SEBASTIO - Como se d com a maioria das
raridades muito recomendadas...
GONZALO - ... que as nossas vestes, molhadas,
como o foram, pela gua do mar, nada perderam do
frescor e do lustre. Mais parecem tingidas pela gua
do mar, do que manchadas por ela.
ANTNIO - Se ao menos um de seus bolsos pudesse
falar, tach-lo-ia de mentiroso.
SEBASTIO - A menos que embolsasse com
habilidade os seus dizeres.
www.oficinadeteatro.com

GONZALO - Tenho a impresso de que nossas vestes


esto agora to frescas como quando as pusemos
pela primeira vez na frica, no casamento de
Claribel, a bela filha do rei, com o Prncipe de Tnis.
SEBASTIO - Foi um belo casamento, tendo sido ns,
ao retorno, muito bem sucedidos.
ADRIANO - Nunca Tnis tivera a graa de possuir
uma rainha to incomparvel.
GONZALO - certo; desde o tempo da viva Dido.
ANTNIO - Viva, como? A peste que a carregue! Por
que essa viva, agora? Ora, a viva Dido!
SEBASTIO - E se ele tivesse dito tambm: o vivo
Enias? Como interpretais as coisas?
ADRIANO - A viva Dido; no foi o que dissestes?
Levastes-me a refletir sobre o caso; ela no era de
Tnis, mas de Cartago.
GONZALO - Essa Tnis, senhor, era Cartago.
ADRIANO - Cartago?
GONZALO - Posso assegurar-vos: Cartago.
ANTNIO - Sua palavra pesa mais do que a harpa
miraculosa.
SEBASTIO - No levantou apenas muralhas, mas
tambm casas.
ANTNIO - Qual ser o prximo impossvel que ele
vai deixar fcil?
SEBASTIO - Sou de pensar que ele acabar levando
a ilha no bolso, para casa, a fim de d-la para o filho,
como uma ma.
ANTNIO - Cujas sementes ele semear no mar, para
que nasam mais ilhas.
ALONSO - Como?
ANTNIO - Sim, no tempo certo.
GONZALO (a Alonso) - Estvamos dizendo, senhor,
www.oficinadeteatro.com

que nossas vestes parecem agora to frescas como


quando nos encontrvamos em Tnis, no casamento
de vossa filha, hoje rainha.
ANTNIO - A mais completa rainha que j foi ter
quelas plagas.
SEBASTIO - Com licena: se excetuarmos a viva
Dido.
ANTNIO - Oh! a viva Dido! Sim, a viva Dido.
GONZALO - Meu gibo, senhor, no est to fresco
como no primeiro dia em que o vesti? Quero dizer, de
certo modo.
ANTNIO - Um modo muito bem pescado.
GONZALO - Quando o vesti no casamento de vossa
filha...
ALONSO - Entupis-me os ouvidos com palavras que
de todo me so insuportveis. Antes em tal lugar
nunca eu tivesse casado minha filha, pois, volta,
perdi meu filho, como tambm a ela, porque da Itlia
estando to distante, jamais a reverei. , meu
herdeiro de Milo e de Npoles, que estranho peixe
ter de ti feito alimento?
FRANCISCO - Senhor, provavelmente ainda est vivo.
Vi-o por cima das ondas, a bat-las, as cristas
cavalgando-lhes. Das guas a clera afastava, a
avanar sempre, e opondo o peito tmida corrente;
mantinha a ousada fronte sempre acima das ondas
contenciosas e remava com os braos fortes mui
galhardamente, em direo praia, que, inclinada
sobre a base batida pelo oceano, parecia, abaixandose, ajud-lo. Tenho quase certeza de que pde salvo
alcanar a praia.
ALONSO - No; morreu.
SEBSTIO - A vs, senhor, que deveis dar graas
www.oficinadeteatro.com

por semelhante perda. No quisestes nossa Europa


conceder a graa de possuir vossa filha, preferindo
vir a perd-la para um africano, onde banida a
tendes, para sempre, dos olhos que com causa ora a
pranteiam.
ALONSO - Paz, por obsquio.
SEBASTIO - Todos ns, de joelhos, instantes, vos
pedimos, e ela prpria - bela alma! - vacilante se
mostrava sobre o prato a pender: o da obedincia ou
o da averso. Perdemos vosso filho, receio-o, para
sempre. Mais vivas ganhou Milo e Npoles com
isso do que homens poderamos levar-lhes para
consolo delas, e foi tudo, tudo por vossa culpa.
ALONSO - A maior perda tambm me coube em
sorte.
GONZALO - Sebastio, essas verdades so
inoportunas e indelicadas; arranhais a lcera, em vez
de pr-lhe emplastro.
SEBASTIO - Muito bem.
ANTNIO - E cirurgicamente doutrinado.
GONZALO - Para ns todos, meu senhor, o tempo fica
ruim, quando ficais nublado.
SEBASTIO - Muito ruim?
ANTNIO - Horrvel.
GONZALO - Se eu tivesse nesta ilha, meu senhor,
uma lavoura...
ANTNIO - Urtiga plantaria.
SEBASTIO - Ou malva e grama.
GONZALO - E eu, que faria, se rei dela fosse?
SEBASTIO - No vos embriagareis, por no terdes
vinho para beber.
GONZALO - No; na repblica faria tudo pelos seus
contrrios, pois no admitiria espcie alguma de
www.oficinadeteatro.com

comrcio; de magistrados, nada, nem mesmo o


nome; o estudo ficaria ignorado de todo; suprimiria,
de vez, ricos e pobres e os servios; contratos,
sucesses, questes de terra, demarcaes, cuidados
da lavoura, plantao de vinhedos, nada, nada.
Nenhum uso, tambm, de leo e de vinho, trigo e
metal. Ocupao, nenhuma. Todos os homens,
ociosos, todos. E as mulheres, tambm; mas
inocentes e puras. Faltaria, de igual modo,
soberania...
SEBASTIO - Mas o rei era ele.
ANTNIO - Da repblica o fim esquece o incio.
GONZALO - Todas as coisas em comum seriam, sem
suor nem esforo, produzidas pela natura. Espadas,
espingardas, facas, chuos, traies e felonias, eu
no admitiria. A natureza produziria tudo por si
mesma, s para alimentar meu povo ingnuo.
SEBASTIO - E casamentos, haveria entre eles?
ANTNIO - No, meu caro senhor; vadios todos:
vilos e prostitutas.
GONZALO - De tal modo governaria, que deitara
sombra prpria idade de ouro.
SEBASTIO - Deus vos guarde, majestade!
ANTNIO - Gonzalo viva! Viva!
GONZALO - E vs, senhor, no me estais ouvindo?
ALONSO - Pra, por obsquio; para mim no falaste
coisa nenhuma.
GONZALO - Acredito no que diz Vossa Alteza; mas
assim fiz, para aproveitar a oportunidade de mostrar
a estes cavalheiros que eles so de pulmes to
delicados e sensveis, que riem por coisa nenhuma.
ANTNIO - Estvamos rindo de vs.
GONZALO - De mim, que em matria de gracejos,
www.oficinadeteatro.com

sou coisa nenhuma para vs. Assim, continuais a rir


de coisa nenhuma.
ANTNIO - Que golpe certeiro!
SEBASTIO - Se no bateu de lado.
GONZALO - Sois cavalheiros de humor valente,
capazes de levantar de sua esfera a lua, no caso de
vir ela a ficar cinco semanas sem se modificar.
(Entra Ariel, invisvel, tocando msica solene.)
SEBASTIO - Sim, faramos isso, para depois irmos
caar morcegos com archotes.
ANTNIO - No vos agasteis, meu caro senhor.
GONZALO - Tranqilizai-vos; no vou perder o senso
assim com tanta facilidade. Sinto os olhos pesados;
quereis rir, vendo-me dormir?
ANTNIO - Dormi e escutai-nos.
(Todos adormecem, com exceo de Alonso,
Sebastio e Antnio.)
ALONSO - Como assim! J dormiram? To depressa?
Quem me dera que os olhos, a um s tempo, se me
fechassem e estes pensamentos! Mas parece que
esto propensos a isso.
SEBASTIO - No recuseis sua pesada oferta; mui
raramente ele visita a mgoa, mas, quando o faz,
de real consolo.
ANTNIO - Ns dois, caro senhor, vos guardaremos.
Velaremos, enquanto repousardes, por vossa
segurana.
ALONSO - Agradecido. Cansao extraordinrio!
(Adormece. Ariel sai.)
SEBASTIO - Que curiosa fadiga se apossou de todos
eles!
ANTNIO - Sem dvida do clima.
SEBASTIO - E nossas plpebras, por que no baixa
www.oficinadeteatro.com

o clima? No me sinto sonolento.


ANTNIO - Nem eu, tampouco. Tenho despertos os
espritos. Caram todos a um tempo, como por
vontade. Parecem sucumbidos por um raio. Meu
digno Sebastio, que poderamos... Sim, que nos
fora... No; sobrestejamos nisso por ora. No
entretanto, leio-te no rosto tudo o que podias ser. E a
ocasio que te chama. A minha vvida fantasia
percebe uma coroa que te baixa cabea.
SEBASTIO - Ests desperto?
ANTNIO - No ouves minha voz?
SEBASTIO - Ouo. Contudo, uma linguagem
sonolenta. Falas do fundo de teu sono. Que disseste?
Repouso extraordinrio, esse; com os olhos abertos,
e a dormir; de p, falando, movendo-te, e a dormir
pesadamente.
ANTNIO - Meu nobre Sebastio, deixas a tua
adormecer, morrer de todo, piscar, enquanto ficas
acordado.
SEBASTIO - Roncas distintamente. H algum
sentido nesse teu ronco.
ANTNIO - Estou falando srio, mais do que de
costume, o que deveis fazer tambm, porque me
compreendesseis. Assim, tua valia triplicara.
SEBASTIO - Sou uma gua parada.
ANTNIO - Vou mostrar-vos como ela h de correr.
SEBASTIO - Fazei-o; minha preguia hereditria me
encoraja mais a refluir.
ANTNIO - Oh! Se soubsseis quanto dais fora
idia assim zombando dela! Quanto, torcendo aos
termos o sentido, os deixais ajustados a vs mesmo!
E certo, quem reflui, por vezes chega quase a tocar o
fundo, seja a causa disso o medo ou a preguia.
www.oficinadeteatro.com

SEBASTIO - Fala logo. O rosto e os olhos te


anunciam algo cujo parto te custa muitas dores.
ANTNIO - Ento, senhor, ouvi. Conquanto aquele
nobre ali, de memrias um tanto fraca e que mais
fraca h de ficar, depois que ele baixar terra, tenha
quase persuadido o monarca - pois o esprito da
persuaso, sem que outra coisa faa, a no ser isso
mesmo - que seu filho ainda est vivo... To absurdo
que este no se tenha afogado como a esse homem
que ali dorme nadar.
SEBASTIO - No tenho a mnima esperana de que
ele haja escapado.
ANTNIO - Oh! Como dessa mnima esperana vos
nasce uma esperana muito grande! No ter sobre
isto a mnima esperana, ter sobre outra coisa uma
to grande, que a prpria vista da ambio no pode
devassar-lhe os arcanos, duvidando de quanto ali
descobre. Concedeis-me que Ferdinando pereceu?
SEBASTIO - Concedo.
ANTNIO - Podeis dizer-me, ento, quem seja o
herdeiro mais prximo do trono?
SEBASTIO - Claribel.
ANTNIO - A Rainha de Tnis, que demora dez
lguas para alm da vida humana, que notcias no
pode ter de Npoles, salvo se o sol servisse de
correio - fora lerdo demais o homem da lua - antes
de um queixo recm-nado achar-se no ponto de
barbear-se? Ela, por causa de quem fomos tragados
pelas ondas, embora alguns se vissem vomitados por
elas outra vez, para que parte tomar pudessem numa
grande pea em que o passado prlogo e o futuro
depende s de ns?
SEBASTIO - Que trapalhada! Como dissestes?
www.oficinadeteatro.com

verdade: a filha de meu irmo rainha ora de Tnis;


herdeira ela de Npoles, havendo algum espao
entre esses dois pases.
ANTNIO - Sim, mas espao em que todos os cbitos
nos parecem gritar: De que maneira h de a volta
medir-nos para Npoles essa tal Claribel? Que fique
em Tnis, e acorde Sebastio! Ora, admitamos que
a morte fosse que a estes dominasse neste
momento. No se encontrariam em pior situao.
Vive quem pode Npoles governar to bem como
esse que dorme ali estendido, como h nobres to
faladores como esse Gonzalo, desnecessariameflte
tagarela. Eu, tambm, se o quisesse, poderia
papaguear como ele. Oh, se tivsseis meu modo de
pensar! Como este sono em vossa promoo vos
ajudara! Compreendeis-me?
SEBASTIO - Parece que compreendo.
ANTNIO - E como aplaudireis a vossa dita?
SEBASTIO - Lembro-me agora que j destronastes
vosso irmo Prspero.
ANTNIO - verdade. Vede como estas vestes me
vo bem no corpo; muito melhor do que antes. Os
vassalos de meu irmo, meus companheiros eram;
hoje so meus criados.
SEBASTIO - Quanto vossa conscincia...
ANTNIO - Ora, senhor! Onde que h isso? Se
fosse uma frieira, obrigar-me-ia a calar as chinelas;
mas no peito no sinto essa deidade. Se coubessem
entre mim e Milo vinte conscincias poderiam gelar
e derreter-se, sem que me molestassem. Ali se acha
vosso irmo. Em verdade, no valera mais do que a
terra sobre que repousa, se fosse o que parece ser:
defunto, sendo que eu poderia facilmente, com este
www.oficinadeteatro.com

ao obediente - usando apenas trs polegadas dele para sempre deix-lo preso ao leito. De igual modo
fareis vs, lanando num silncio que nunca acabe
aquele velho traste, o tal senhor Conselho, que,
desta arte, no nos censuraria. Quanto aos outros,
aceitam sugestes to facilmente como os gatinhos,
leite. Esto dispostos a fazer soar as horas quantas
vezes lhes dissermos que tempo.
SEBASTIO - Caro amigo, teu caso o meu fanal. Do
mesmo modo que obtiveste Milo, hei de obter
Npoles. Saca da espada; um golpe vai livrar-te de
um tributo, enquanto eu, teu soberano, te votarei
afeto.
ANTNIO - Saquemos juntos; ao levantar a mo,
fazei o mesmo para atacar Gonzalo.
SEBASTIO - Uma palavra!
(Conversam parte. Msica. Toma a entrar Ariel,
invisvel.)
ARIEL - Meu mestre, graas sua parte, soube do
perigo em que est seu grande amigo. Por isso me
mandou - que, do contrrio, lhe falharia o plano porque a vida te conservasse nesta conjuntura.
(Canta ao ouvido de Gonzalo.)
Enquanto dormes tranqilo,
a traio, como do estilo,
est desperta.
Se ainda tens amor vida,
pe fim sesta comprida.
Alerta! Alerta!
ANTNIO - Ento, sejamos rpidos.
GONZALO - Agora, bons anjos, amparai o rei.
(Despertam.)
ALONSO - Que isso? Que isso? Despertai! Por que
www.oficinadeteatro.com

arrancastes das espadas? Por que esse olhar de


fantasma?
GONZALO - Que aconteceu?
SEBASTIO - Enquanto ns estvamos a vos vigiar o
sono, cuidadosos, um rudo cavo ouvimos, qual
rugido de touros ou de lees. No acordastes? Para
mim era um rudo insuportvel.
ALONSO - No ouvi nada disso.
ANTNIO - Oh! Um estrondo de apavorar o ouvido
at de um monstro, de produzir um terremoto. Certo,
era o rugir de lees em grandes bandos.
ALONSO - Gonzalo, ouvistes algo?
GONZALO - Por minha honra, senhor, ouvi apenas um
sussurro muito estranho, realmente, que, de pronto,
me fez ficar desperto. Sacudi-vos, senhor, e vos
chamei. Foi quando os olhos abri, vendo as espadas
assim nuas. Houve barulho, certo; mais prudente
de guarda ns ficarmos, ou mudarmos de lugar.
Arranquemos as espadas.
ALONSO - Saiamos logo, para procurarmos meu
pobre filho.
GONZALO - Possa o cu guard-lo dessas feras
terrveis, pois certo encontrar-se nesta ilha.
ALONSO - Vamos logo.
(Sai com os outros.)
ARIEL - O que o mestre mandou, cumpri com brilho.
Parte, rei, procura de teu filho.
(Sai.)
Cena II
(Outra parte da ilha. Entra Calib, com uma carga de
www.oficinadeteatro.com

lenha. Ouve-se rudo de trovo.)


CALIB - Que quantas infeces o sol aspira dos
atoleiros, dos pauis e charcos, sobre Prspero caiam,
morte lenta fazendo-o padecer. Necessidade tenho de
amaldio-lo, muito embora seus espritos me
ouam. E verdade que eles s me beliscam, me
amedrontam com visagem de duendes, s me atiram
nos lodaais, ou do caminho certo, no escuro, me
desviam, sob a forma de ties movedios, quando
Prspero os manda assim fazer. Mas por coisinhas de
nada sobre mim eles se atiram, s vezes como
monos careteiros, que os dentes batem e depois me
mordem; sob a forma de porco-espinho, s vezes,
que suas pontas eriam, machucando-me demais os
ps desnudos. Outras vezes, fico todo envolvido por
serpentes que me sibilam com suas lnguas bfidas,
de me deixarem louco.
(Entra Trnculo.)
Justamente! Eis um de seus espritos. S veio para
me atormentar, por eu ser tardo no transporte da
lenha. Vou deitar-me rente ao cho; pode ser que
no me veja.
TRNCULO - Por aqui no h nem bosques, nem
arbustos, para a gente se resguardar do tempo, e j
se anuncia nova tempestade. J ouo assobiar o
vento. Aquela nuvem escura l embaixo, aquela
grande ali, parece-se com um alforje sujo, que esteja
prestes a derramar o seu contedo. Se trovejar como
da outra vez, no sei onde esconder a cabea. Aquela
nuvem no poder deixar de despejar-se aos baldes.
- Ol! Que temos aqui? E homem ou peixe? Est vivo
ou morto? E peixe; o cheiro de peixe, esse ve lho
cheiro de rano, que lembra muito a peixe, no jeito
www.oficinadeteatro.com

de bacalhau meio passado. Mas, que peixe esquisito!


Se eu estivesse agora na Inglaterra - como j me
aconteceu de outra feita - e fosse dono deste peixe
pelo menos em pintura, no haveria tolo de feira que
no pagasse uma moeda de prata para v-lo. Este
monstro me deixaria homem. Naquela terra no h
animal estranho que no faa homens. No do um
ceitil para auxiliar um aleijado, mas daro dez para
ver um ndio morto. As pernas so como as de gente;
as barbatanas parecem braos... E est quente, por
minha f! Abandono minha primeira idia; no
peixe, mas um insulano que a trovoada derrubou.
(troves.) Ai de mim! Recomea a tempestade. O
melhor que tenho a fazer ficar debaixo do manto
dele; em toda a redondeza no h outro abrigo. A
necessidade nos faz habituar com estranhos
companheiros de leito. Vou esconder-me aqui, at
que passe a borra da tempestade.
(Entra Estfano, cantando, com zona garrafa na
mo.)
ESTFANO - Jamais ao mar voltarei. Desejo morrer
na praia... Essa melodia multo lgubre para o
enterro de uma pessoa. Muito bem. Aqui est o meu
consolo. (Bebe.) O comandante, o contramestre e eu,
e o grumete tambm, gostvamos do Meg, Isbel e
Iseu; mas de Kate, ningum, porque nos espachava
com risota: Vai te enforcar, idiota!No gostava de
piche e de alcatro; mas o alfaiate nela punha a mo.
Ao mar, rapazes! Ela que se enforque! Essa tambm
ttrica; mas aqui tenho o consolo.
(Bebe.)
CALIB - No me atormentem, oh!
ESTFANO - Que ser isso? Teremos demnios por
www.oficinadeteatro.com

aqui? Pregai-nos peas, fantasiando-vos de selvagens


e homens da ndia? Ah! No escapei de morrer
afogado, para ter medo desses quatro ps. dito
conhecido: no h homem de quatro ps que me faa
ceder terreno; o que poder ser repetido enquanto
Estfano respirar pelo nariz.
CALIB - O esprito me atormenta, oh!
ESTFANO - Deve ser um monstro da ilha, com
quatro pernas, que provavelmente apanhou febre.
Mas onde diabo ter ele aprendido nossa linguagem?
Que no seja por mais nada, vou dar-lhe algum
fortificante. Se o deixar bom e puder domestic-lo e
lev-lo comigo para Npoles, ser presente para
qualquer imperador que ande sobre couro de boi.
CALIB - Por favor, no me atormentes mais; levo j
a lenha para casa.
ESTFANO - Est com acesso agora, no havendo
muito senso no que fala.Vou dar-lhe a prova da
minha garrafa. Se ele nunca bebeu vinho, h muita
probabilidade de livrar-se da febre. Se o deixar bom
e o domesticar, no ter sido muito grande o
desembolso; quem ficar com ele, pagar com sobra.
CALIB - Por enquanto, no me atormentas muito;
mas dentro de pouco irs faz-lo, vejo-o pelo teu
tremor. Neste momento Prspero est influindo sobre
ti.
ESTFANO - Criai nimo! Abri a boca. Isto, gato, vos
far soltar a lngua. Abri a boca; isto vos sacudir o
prprio tremor, o que vos digo maravilha.
(D de beber a Calib.)
Ningum sabe onde tem um amigo. Abri novamente
a mandbula.
TRNCULO - Parece-me que conheo essa voz. Deve
www.oficinadeteatro.com

ser de... No, pereceu afogado; estes aqui so


demnios. Oh! Defendei-me!
ESTFANO - Quatro pernas e duas vozes; um
monstro primoroso. Com voz da frente, fala bem dos
amigos; com a de trs calunia e pronuncia discursos
horrorosos. Se bastar todo o vinho de minha garrafa,
hei de cura-lhe a febre. Vamos. Amm. Vou pr
tambm um pouco naquela outra boca.
TRNCULO - Estfano!
ESTFANO - A tua outra boca me chamou pelo nome?
Piedade! Piedade! No monstra, demnio. Vou
deix-lo; no tenho comigo uma colher grande.
TRNCULO - Estfano! Se fores Estfano, toca-me e
fala-me, porque sou Trnculo. No tenhas medo; sou
o teu bom amigo Trnculo.
ESTFANO - Se fores Trnculo, vem para c. Vou
puxar-te pelas pernas mais curtas. Se aqui h pernas
de Trnculo, tm de ser forosamente estas. s
Trnculo, em verdade! Mas como que ficaste sendo
o excremento deste bezerro da lua? Ser que ele
expele Trnculos?
TRNCULO - Pensei que ele houvesse sido vtima de
raio. Mas no morreste afogado, Estfano? Tenho
esperana, agora, de que no tivesses morrido,
realmente. J passou a tempestade? De medo da
tempestade, escondi-me debaixo da capa do bezerro
da lua. E tu, Estfano, ests vivo? Oh, Estfano! Dois
napolitanos salvos!
ESTFANO - Por favor, no me vires desse jeito; no
tenho o estmago muito firme.
CALIB ( parte) - Se so espritos, so coisa fina.
Aquele um deus valente, que me pode dar licor
celestial; vou ajoelhar-me.
www.oficinadeteatro.com

ESTFANO - Como escapaste? Como chegaste at


aqui? Jura-me por esta garrafa como conseguiste
escapar. Eu me salvei em cima de uma barrica de
xerez que os marinheiros atiraram ao mar. Juro por
esta garrafa que eu fiz de uma casca de rvore com
minhas prprias mos, depois que fui lanado
praia.
CALIB - Quero jurar por essa garrafa que ficarei
sendo teu vassalo fiel, porque esse licor no
terreno.
ESTFANO - Aqui! E agora jura-me: como
conseguiste escapar?
TRNCULO - Nadando para a praia, homem, como um
pato. Nado como um pato, posso jur-lo.
ESTFANO - Aqui, beija o livro.
(D a Trnculo a garrafa.)
Podes nadar como um pato, mas foste feito como um
ganso.
TRNCULO - O Estfano, ainda h mais?
ESTFANO - Uma barrica inteira, homem. Minha
adega fica num rochedo perto do mar. Foi l que eu
escondi o vinho. Ento, bezerro da lua, como vai a
febre?
CALIB - No caste do cu?
ESTFANO - Ca da lua, posso asseverar-te. J houve
tempo em que eu era o homem da lua.
CALIB - Eu j te vi dentro dela e me prostrei diante
de ti. Minha ama me mostrava onde tu estavas, teu
co e o feixe de lenha.
ESTFANO - Vamos; jura por isto; beija o livro!
Dentro de pouco tornarei a ench-lo. Jura!
TRNCULO - Por esta boa luz, esse monstro bem
simplrio. E eu tive medo dele! Muito fraco, em
www.oficinadeteatro.com

verdade, o tal monstro. Ora, o homem da lua! Que


monstro ingnuo! Bonito trago, monstro, por minha
f!
CALIB - Todas as polegadas vou mostrar-te. De
terra frtil da ilha. Os ps te beijo. S meu deus, por
favor.
TRNCULO - Por esta luz, um monstro borracho e
muito prfido. Quando o deus dele estiver dormindo,
ele lhe roubar a garrafa.
CALIB - Beijo-te os ps e quero vassalagem
permanente jurar-te.
ESTFANO - Ento vem; ajoelha-te e jura.
TRNCULO - Hei de rir at morrer, custa deste
monstro de cabea de cachorro. No pode haver
monstro mais indecente do que este. Tenho gana de
dar-lhe uma boa coa.
ESTFANO - Vamos, beija.
TRNCULO - Como est bbado o pobre monstro!
Que monstro abominvel!
CALIB - Hei de mostrar-te as fontes mais saudveis;
pescarei para ti, colherei bagas, trarei lenha
bastante. Possa a peste carregar o tirano a que estou
preso. J no lhe levarei feixes de lenha; sim, vou
seguir-te, homem prodigioso!
TRNCULO - E um monstro excessivamente ridculo;
fazer de um pobre bbado um prodgio!
CALIB - Permite que te traga mas bravas; com
minhas unhas grandes vou tirar-te da terra belas
tbaras; um ninho de galo vou mostrar-te e o meio
fcil de armar ciladas para os macaquinhos. Irei
contigo aos bosques de aveleiras e algumas vezes te
trarei das rochas filhotes de gaivotas. Vamos?
Vamos?
www.oficinadeteatro.com

ESTFANO - S quero agora que me indiques o


caminho, sem maior palavreado. - Trnculo, uma vez
que o rei e todos os da nossa companhia pereceram
afogados, tomaremos posse disto. - Aqui! Leva a
garrafa! - Amigo Trnculo, daqui a pouquinho
tornaremos a ench-la.
CALIB - Adeus, mestre! Adeus! Adeus!
(Canta, embriagado.)
TRNCULO - Um monstro que uiva; um monstro que
se embriaga!
CALIB - J no farei barragem para peixe, nem fogo
irei buscar, quando ele me mandar. No lavo prato
nem carrego feixe. B, b, b, Calib! outro mestre
amanh! Liberdade! Viva! Liberdade! Liberdade!
ESTFANO - bravo monstro! Vamos; mostra-nos o
caminho.
(Saem.)
ATO III
Cena I
(Diante da cela de Prspero.
Entra Ferdinando, carregando um feixe de lenha.)
FERDINANDO - H jogos fatigantes, mas aumentalhes a fadiga a atrao. Muitos servios de baixa
qualidade so levados a cabo com nobreza, e
assuntos mnimos a ricos fins podem levar por vezes.
Esta tarefa humilde poderia ser-me to repugnante
quanto odiosa; mas a dama a que sirvo anima os
mortos e em prazer me transforma estas canseiras.
www.oficinadeteatro.com

Dez vezes mais gentil ela se mostra do que o pai


intratvel, todo feito de aspereza e rigor. Em
obedincia sua imposio, preciso agora carregar e
empilhar alguns milheiros destas achas de lenha.
Minha doce senhora sofre, quando me contempla
neste spero trabalho, e diz que nunca imposta foi
tarefa assim to baixa a um tal trabalhador. Sou
equecido; mas estes pensamentos agradveis as
foras me estimulam; quanto menos penso na
situao, mais produtiva se me torna a tarefa.
(Entra Miranda); Prspero a segue a certa distncia.)
MIRANDA - Oh! Por obsquio, no trabalheis assim!
Antes o raio queimasse toda a lenha que obrigado
sois a empilhar. Quando ela for queimada, h de
chorar por vos haver cansado. Agarrado meu pai est
com os livros. Descansai, por favor. Nestas trs horas
ele no aparece. FERDINANDO - O, mui prezada senhora, baixar o sol
no ocaso, sem que eu possa concluir minha tarefa.
MIRANDA - Se vos quiserdes assentar, um pouco
carregarei as achas. Por obsquio, dai-me essa; eu
mesma a deporei na pilha.
FERDINANDO - No, preciosa criatura; preferira
quebrar o dorso, arrebentar os nervos, a vos ver
degradada num servio to humilhante, enquanto eu
fico ocioso.
MIRANDA - to digno de mim esse trabalho quanto
de vs, sobre me ser possvel execut-lo muito mais
depressa, porque no me repugna, como vejo que
acontece convosco.
PRSPERO ( parte) - Pobre criana; j ests tocada;
esta visita o prova.
MIRANDA - Pareceis fatigado.
www.oficinadeteatro.com

FERDINANDO - No, mui nobre senhora; para mim


faz manh fresca, na noite em que de vs estiver
perto. Dizei-me, por obsquio, vosso nome; s
desejo inclu-lo, de ora em diante, nas minhas
oraes.
MIRANDA - Miranda. pai! Revelei-o, de encontro ao
que ordenastes.
FERDINANDO - Admirvel Miranda! Sim, remate de
toda perfeio, digna de quanto no mundo h de
mais raro. A numerosas damas j dirigi olhares
ternos, por vezes tendo-me ficado presos os atentos
ouvidos na harmonia de seu doce falar. Dotes
variados me fizeram gostar de outras mulheres, sem,
contudo, empenhar nisso a alma toda, porque
sempre se opunha algum defeito s suas qualidades
mais sublimes, para o valor manchar-lhes. Vs, no
entanto, ah! to perfeita e incomparvel, fostes feita
de tudo o que de mais custoso pode haver na
criao.
MIRANDA - No me recordo de ningum do meu
sexo, nem vi nunca feies de outra mulher, tirante
as minhas, quando ao espelho estou. Do mesmo
modo, jamais tive ante os olhos, dentre os seres a
que eu podia dar o nome de homem, seno vs, caro
amigo, e meu bom pai. Como a gente l fora,
desconheo. Mas por minha pureza - a jia rara de
meu dote de noiva - no quisera ter outro
companheiro em todo o mundo seno vs tosomente, nem comigo criar na imaginao outra
pessoa a que eu pudesse amar. Mas falo muito, vejoo agora, olvidada inteiramente das recomendaes
de meu bom pai.
FERDINANDO - Por posio, Miranda, eu sou um
www.oficinadeteatro.com

prncipe, ou, porventura, rei - antes no o fosse! - a


quem fora tampouco suportvel este servio vil de
carrear lenha como sentir nos lbios uma mosca.
Minha alma que vos vai falar agora: no mesmo
instante em que vos vi, voou-me do peito o corao,
para servir-vos, razo de eu me ter feito vosso
escravo. Por vossa causa, apenas, transformei-me
num paciente lenhador.
MIRANDA - Amais-me?
FERDINANDO - cu! terra! Sede testemunhas do
que ora vou dizer, e com propcio resultado coroai
meu juramento, se eu falar a verdade. Sendo eu
falso, por desgraas trocai quanto o futuro me
reserve de bens. Mais do que a tudo neste mundo eu
vos amo, estimo e honro.
MIRANDA - Sou tola por chorar do que me alegra.
PRSPERO ( parte) - Belo encontro de dois afetos
raros. Possa o cu chover graas no que entre ambos
neste instante germina.
FERDINANDO - Qual a causa de chorardes?
MIRANDA - De minha desvalia, que no se atreve a
oferecer-vos tudo que eu desejara dar e, muito
menos, a receber o que me fora morte no chegar a
possuir. Mas criancice tudo isso; quanto mais tenta
esconder-se minha afeio, maior se patenteia. Fora,
fora, esperteza vergonhosa! Santa inocncia, ensiname a expressar-me! Sou vossa esposa, se me
desposardes; caso contrrio, morrerei servindo-vos;
podeis me recusar por companheira, mas vossa
criada poderei ser sempre, quer o queirais, quer no.
FERDINANDO (ajoelhando-se) - Minha querida,
minha senhora! E eu sempre assim, humilde.
MIRANDA - Meu marido, portanto?
www.oficinadeteatro.com

FERDINANDO - Sim, aceita-vos o corao com o


mesmo entusiasmo que a escravido aceita a
liberdade. Eis minha mo.
MIRANDA - E a minha aqui; com ela vos dou meu
corao. E agora, adeus, por uma meia hora.
FERDINANDO - Oh, por milhares!
(Ferdinando e Miranda saem por lados diferentes.)
PRSPERO - To alegre quanto eles no presumo
que possa estar, pois foram surpreendidos por quanto
aconteceu; coisa nenhuma me deixa mais alegre.
Mas tempo de voltar a meu livro, pois preciso
realizar at ceia muita coisa de extrema relevncia.
(Sai.)
Cena II
(Outra parte da ilha. Entra Calib com uma garrafa,
Estfano e Trnculo.)
ESTFANO - No me fales! Quando o barril ficar
vazio, beberemos gua.Antes disso, nem uma gota.
Por isso, criemos coragem e vamos abord-lo! Monstro-criado, bebe minha sade.
TRNCULO - Monstro-criado! A loucura desta ilha!
Dizem que s h cinco habitantes na ilha. Trs aqui
esto; se os outros dois tiverem o crebro como ns,
o Estado no ir l muito bem das pernas.
ESTFANO - Bebe, monstro-criado, quando eu
mandar. Tens os olhos quase enfiados na cabea.
TRNCULO - Onde querias que ele os tivesse? Seria
um monstro muito famoso, em verdade, se tivesse os
olhos na cauda.
ESTFANO - Meu servo-monstro afogou a lngua em
www.oficinadeteatro.com

xerez. Quanto a mim, o mar no poder afogar-me.


Sem tocar p em terra, posso nadar, de ida e vinda,
trinta e cinco lguas. Por esta luz. Monstro, sers o
meu tenente, ou o meu porta-bandeira.
TRNCULO - Tenente, se quiserdes, pois segurar a
bandeira o que ele no poder.
ESTFANO - No haveremos de correr, monsieur
Monstro.
TRNCULO - Nem andar, tampouco; ficareis deitados,
como ces, sem dizer palavra.
ESTFANO - Bezerro da lua, fala uma vez na vida, se
fores um bom bezerro da lua.
CALIB - Como passa tua Honra? Deixa-me lamber a
sola de teus sapatos. No hei de continuar no servio
dele; no corajoso.
TRNCULO - Mentes, monstro ignorante! Encontro-e
em condies de esbarrar num oficial de justia.
Vamos, responde, peixe devasso: j houve algum
covarde que bebesse tanto xerez como eu bebi hoje?
No querers dizer uma mentira monstruosa, sendo,
como s, metade peixe e metade monstro?
CALIB - V como ele zomba de mim! Consentes
isso, prncipe?
TRNCULO - Prncipe, foi o que ele disse! Como um
monstro assim pode ser to ingnuo!
CALIB - V! V! Vai recomear! Por favor, mata-o a
dentadas.
ESTFANO - Trnculo, pra com essa lngua suja. Se
provocares desordem... a primeira rvore! O pobre
monstro meu sdito e no sofrer nenhuma
indignidade.
CALIB - Obrigado, meu nobre lorde. Queres mais
uma vez ouvir minha proposta?
www.oficinadeteatro.com

ESTFANO - Quero, sem dvida. Ajoelha e repete-a.


Eu e Trnculo ficaremos de p.
(Entra Ariel invisvel.)
CALIB - Como j te disse, sou servo de um tirano,
de um feiticeiro, que por meio de sua astcia me
despojou desta ilha.
ARIEL - Mentes!
CALIB - Tu que mentes, smio bobo. Por mim,
meu valente amo te matava. No menti nada.
ESTFANO - Trnculo, se o interromperdes mais uma
vez em sua histria, por esta mo, arranco-vos
alguns dentes.
TRNCULO - No falei nada.
ESTFANO - Ento, psiu! Nem mais uma palavra.
(A Calib.)
Continua.
CALIB - Foi por feitiaria, como disse, que ele ficou
com a ilha. Caso tua Honra se dispuser a castig-lo pois sei que tens coragem, que o que falta quele
tipo ESTFANO - Isso verdade.
CALIB - Sers o dono da ilha e eu teu criado.
ESTFANO - Mas de que modo levaremos a cabo o
empreendimento? Podes conduzir-me at ao inimigo?
CALIB - Posso, sim, meu senhor. Hei de entregar-to
quando estiver dormindo, onde possvel te for meterlhe na cabea um prego.
ARIEL - mentira! No podes.
CALIB - Bobo sarapintado! Tipo imundo! Suplico
tua Alteza dar-lhe golpes e tomar-lhe a garrafa; ela
conosco, ele que beba gua do mar, somente, pois
no lhe mostrarei as fontes frescas.
ESTFANO - Trnculo, no enfrentes outro perigo. Se
www.oficinadeteatro.com

interromperes mais uma vez o monstro com uma


nica palavra, por esta mo, mandarei embora a
minha misericrdia e te farei virar bacalhau.
TRNCULO - Mas que fiz eu? No fiz nada. Vou mudar
de lugar.
ESTFANO - No disseste que o monstro estava
mentindo?
ARIEL - Mentes!
ESTFANO - Minto, no? Ento toma isto.
(Bate em Trnculo.)
Se gostares disto, desmente-me mais uma vez.
TRNCULO - Eu no te desmenti. Alm de
transtornado do esprito, ficastes com os ouvidos
perturbados? A peste seja de vossa garrafa. Tudo
isso efeito do xerez. Que a peste carregue vosso
monstro e o diabo vos arranque os dedos.
CALIB - Ah! Ah! Ah!
ESTFANO - Agora, prossegue e tua histria. Tu, a,
coloca-te mais longe!
CALIB - Bate-lhe com vontade! Mais um pouco, que
eu baterei tambm.
ESTFANO - Mais longe! - Adiante!
CALIB - Ora, como eu te disse, ele tem o hbito de
dormir toda tarde. A, te fora possvel asfixi-lo, aps
o teres privado de seus livros; ou, munido de um
pau, lhe partirs em dois o crnio; se no, o
estripars com qualquer vara, ou a garganta com
faca lhe seccionas. Mas, primeiro, preciso que te
lembres de lhe tomar os livros, pois, sem eles, um
palerma como eu, j no dispondo de esprito
nenhum sobre que mande. Todos, como eu, lhe tm
dio entranhado. Basta queimar-lhe os livros.
Utenslios valiosos tambm tem - assim lhes chama www.oficinadeteatro.com

para enfeitar sua futura casa. Mas o que sobretudo


de estimar-se a beleza da filha, que ele prprio
considera sem par. Mulher nenhuma jamais eu vi,
tirante Sicorax, minha me, e ela mesma. Mas tAo
longe deixa ela Sicorax como o que grande ao que
muito pequeno.
ESTFANO - assim bonita?
CALIB - Muito, senhor; h de enfeitar-te o leito,
posso jurar-te, e dar-te bela prole.
ESTFANO - Monstro, vou matar esse homem. Sua
filha e eu seremos rei e rainha. - Viva nossa Graa! E Trnculo e tu prprio sereis vice-reis. Agrada-te a
proposta, Trnculo?
TRNCULO - Excelente.
ESTFANO - D-me a mo. Entristece-me haver-te
batido; mas enquanto viveres, guarda uma boa
lngua na cabea.
CALIB - certo ele dormir nesta meia hora. Queres,
ento, destru-lo? ESTFANO - Por minha honra.
ARIEL - Vou contar isso para o meu senhor.
CALIB - Transbordo de prazer; deixas-me alegre.
Rejubilemos, pois. Cantar no queres o estribilho que
h pouco me ensinaste?
ESTFANO - Farei o que me pedes, monstro; farei
tudo o que me pedires. Cantemos, Trnculo. (Canta.)
Zombemos dele, oh oh! Vamos rir dele!
Vamos rir dele, oh oh! Zombemos dele!
O pensamento livre.
CALIB - No essa a melodia.
(Ariel toca a melodia num tamboril e numa flauta.)
ESTFANO - Que significa isso?
TRNCULO - a melodia de nosso estribilho, tocada
pelo fantasma de Ningum.
www.oficinadeteatro.com

ESTFANO- Se fores um homem, mostra-te sob a tua


verdadeira forma; se fores o demnio, assume a que
bem te aprouver.
TRNCULO - Oh! Que os meus pecados sejam
perdoados!
ESTFANO - Quem morre, salda as dvidas. Desafiote! Misericrdia!
CALIB - Ests com medo?
ESTFANO - No, monstro; eu, no.
CALIB - No tenhas medo; esta ilha sempre cheia
de sons, rudos e agradveis rias, que s deleitam,
sem causar-nos dano. Muitas vezes estrondam-me
aos ouvidos mil instrumentos de possante bulha;
outras vezes so vozes, que me fazem dormir de
novo, embora despertado tenha de um longo sono.
Ento, em sonhos presumo ver as nuvens que se
afastam, mostrando seus tesouros, como prestes a
sobre mim choverem, de tal modo que, ao acordar,
choro porque desejo prosseguir a sonhar.
ESTFANO - Que reino e tanto me vai ser este! Vou
ter msica de graa.
CALIB - Uma vez destrudo Prspero.
ESTFANO - O que se dar dentro de pouco. No me
esqueci da histria.
TRNCULO - O som est se distanciando;
acompanhemo-lo, para depois liquidarmos o nosso
negcio.
ESTFANO - Monstro, vai na frente, que ns te
acompanhamos. Quisera ver esse tamborileiro; tem
talento, de fato. No vens?
TRNCULO - Eu tambm vou Estfano.
(Saem.)
www.oficinadeteatro.com

Cena III
(Outra parte da ilha.
Entram Alonso, Sebastio, Antnio, Gonzalo, Adriano,
Francisco e Outros
GONZALO - Oh! Por Nossa Senhora! -me impossvel,
senhor, dar mais um passo. Os velhos ossos me
doem de rachar. Isso um perfeito labirinto, ora reto,
ora com voltas. Com licena, preciso de descanso.
ALONSO - No te censuro, velho, porque eu prprio
fatigado me sinto de tal modo, que os espritos tenho
obnubilados. Assenta-te e descansa. Neste ponto,
deixo toda esperana, recusando-me a ouvir-lhe as
vs lisonjas. J no vive quem tanto procuramos;
afogou-se, rindo-se o mar do nosso af na terra. Pois
que se v!
ANTNIO ( parte, a Sebastio) - Alegro-me por vlo to desesperanado. S por causa de um primeiro
malogro, certamente no haveis de abrir mo de
vosso intento.
SEBASTIO ( parte, a Antnio) - Aproveitemos o
primeiro ensejo.
ANTNIO ( parte, a Sebastio) - Que seja noite,
pois estando todos prostrados de fadiga, embora o
queiram, no podero ficar to vigilantes, como
quando dispostos.
SEBASTIO ( parte, a Antnio) - Bem, noite.
(Msica solene e estranha. No alto, Prspero,
invisvel. embaixo entram figuras bizarras, que
carregam uma mesa com iguarias; danam volta da
mesa, saudando gentilmente; depois de convidarem
www.oficinadeteatro.com

o rei e as demais pessoas para comer, desaparece.)


ALONSO - Que harmonia! Escutai, meus bons
amigos.
GONZALO - Que suave e deliciosa melodia!
ALONSO - cus! Dai-nos bons guardas. Que foi
isso?
SEBASTIO - So fantoches com vida. Agora creio
que haja unicrnios, que na Arbia serve uma rvore
de trono para a fnix que a reinar l se encontra
neste instante.
ANTNIO - Creio nos dois; e tudo o mais que de
hbito tem sido posto em dvida, procure-me; jurarei
que verdade nua e crua. Os viajantes no mentem,
muito embora na ptria os tolos os acoimem disso.
GONZALO - Se eu relatasse em Npoles tudo isto,
algum me acreditara? Se contasse de que jeito so
estes insulanos - pois so, sem dvida, habitantes da
ilha - que embora sejam de exterior monstruoso observai bem! - revelam gentileza muito maior do
que o fariam muitos - melhor, ningum - da gerao
humana?
PRSPERO ( parte) - Falastes com acerto, nobre
honesto, que muitos do que esto hoje nesta ilha so
piores que o diabo.
ALONSO - Ao fim no chego de minha admirao
ante estas formas, estes gestos e sons, que, embora
do uso da fala carecentes, concretizam uma
linguagem muda e eloqentssima.
PRSPERO - Elogio sada.
FRANCISCO - Eles sumiram por modo muito
estranho.
SEBASTIO - Pouco importa, uma vez que as viandas
nos deixaram, pois fome no nos falta, Sois servidos
www.oficinadeteatro.com

a provar o que h aqui?


ALONSO - Muito obrigado.
GONZALO - Ora, senhor, no tenhais medo. Quando
ns ramos meninos, quem creria, porventura, que
houvesse montanheses com barbela de touro na
garganta, a pender-lhes do peito como saco
balouante de carne? Ou gente houvesse com a
cabea no peito? Ora, tudo isso nos presentemente
asseverado. pelos viajantes sobre os quais apostas
correm de um contra cinco.
ALONSO - Vou sentar-me para comer, embora perca
a vida. O melhor j passou; todo o restante no vale
nada. Mano, nobre duque, vinde, imitai-nos nisso.
(Troves e relmpagos. Entra Ariel sob a forma de
uma harpia, agita as asas sobre a mesa e faz
desaparecer as iguarias por meio de wn artifcio
engenhoso.)
ARIEL - Trs pecadores sois que ora o Destino - que
tem como instrumento o baixo mundo e tudo o que
ele encerra - fez nas praias - vomitar pelo mar nunca
saciado, justamente nesta ilha que no deve conter
seres humanos, por no serdes dignos de conviver
com os outros homens. Vou deixar-vos privados da
razo.
(Vendo Alonso, Sebastio, etc. sacar das espadas.)
com valor como esse que os humanos se enforcam
e se afogam. Loucos todos! Eu e meus companheiros
somos servos do Fado. Os elementos de que vossas
espadas so compostas, poderiam to bem ferir os
ventos sibilantes, ou matar com pancadas irrisrias
as guas que no cessam de reunir-se, como
estragar de leve uma penugem, sequer, de minhas
asas. Igualmente invulnerveis so meus
www.oficinadeteatro.com

companheiros. Mas embora pudsseis fazer algo: ora


as vossas espadas se tornaram muito pesadas para
vossas foras; no as levantareis. Mas lembrai-vos que esta a minha incumbncia neste instante - que
vs trs o bom Prspero expulsastes de Milo,
entregando-o, e sua filha, ao mar que ora vos pune.
Foi por esse feito facinoroso que as Potncias - que
tardar podem, mas jamais esquecem - contra vosso
sossego concitaram tantos mares furiosos, tantas
praias, sim, todas as criaturas. De teu filho, Alonso,
te privaram. Pela minha voz te anunciam destruio
morosa, pior do que qualquer modalidade de morte
repentina, que vos h de passo a passo seguir por
onde fordes. Para vos preservardes dessa clera que sobre vs h de cair sem falta nesta ilha
desolada - s de auxlio vos ser contrio muito
sincera e, de ora em diante, uma existncia pura.
(Desaparece em meio de troves. A seguir, ao som
de uma msica agradvel, tornam a entrar as figuras
bizarras, que se pem a danar fazendo momices e
contores e depois carregam a mesa.
PRSPERO ( parte) - Com muita perfeio tomaste
a forma, meu Ariel, de harpia: era graciosa, a um
tempo, e ameaadora. Em teu discurso, no te
afastaste em nada do que eu disse. Do mesmo modo,
os criados secundrios, com muita exatido e sempre
a ponto, de seus papis saram. Eficientes esto
sendo meus altos sortilgios, achando-se estes meus
imigos presos sua prpria loucura. Todos eles esto
em minhas mos. Mas vou deix-los com seus
delrios, para ir ver o moo Ferdinando, que morto
todos crem, e minha e sua amada estremecida.
(Desaparece.)
www.oficinadeteatro.com

GONZALO - Em nome de quanto h de mais sagrado,


por que, senhor, olhais to fixamente?
ALONSO - monstruoso! monstruoso! Pareceu-me
que as ondas tinham voz e me falavam, que ventos
me cantavam e que o prprio trovo - rgo
profundo e pavoroso - o nome vinham me dizer de
Prspero e com voz grave a morte me anunciavam.
certo, ento: leito encontrou meu filho no cho
lodoso. Irei, pois, procur-lo at onde no chegou
sonda nenhuma e na lama com ele sepultar-me.
(Sai.)
SEBASTIO - D-me de cada vez um s demnio,
que as legies vencerei.
ANTNIO - Estou contigo.
(Saem Sebastio e Antnio.)
GONZALO - Aqueles trs esto desesperados. Tal
qual veneno, cuja ao demora para se patentear, o
crime deles s agora os ri por dentro. Assim,
concito-vos - por terdes todos juntas mais flexveis a ir atrs deles, para os resguardarmos das
conseqncias a que poderia lev-los a loucura.
ADRIANO - Vinde, peo-vos.
(Saem.)

ATO IV
Cena I
(Diante da cela de Prspero.
Entram Prspero, Ferdinando e Miranda.)
www.oficinadeteatro.com

PRSPERO - Se vos puni com muita austeridade,


farto prmio os trabalhos vos compensa, pois o fio
vos dou de minha vida, de que eu prprio dependo.
Novamente nas mos ta deposito. Todas essas
vexaes no passavam de experincias a que tua
afeio foi submetida. Galliardamente resististe a
todas. Ratifico ante o cu meu rico mimo.
Ferdinando! No me julgues ftil por elogi-la assim,
pois vais em breve convencer-te de quanto ela
ultrapassa quaisquer louvores, que a coxear se
esforam, mas em vo, por segui-la.
FERDINANDO - Creio nisso, embora o contestasse
algum orculo.
PRSPERO - Ento recebe minha filha, como
presente meu e tua aquisio dignamente alcanada.
Mas se acaso o lao virginal lhe desatares antes de
haverem sido celebradas, sem omisso, as santas
cerimnias e seus ritos sagrados: muito longe de
abenoar essa unio o cu, deitando sobre ela o
grato orvalho, h de o dio estril, o desdm de olho
mau e a atroz discrdia o leito vos juncar de ervas
daninhas de tal modo nojentas, que repulsa por ele
sentireis. Acautelai-vos, por isso, e que vos ilumine a
lmpada de Himeneu.
FERDINANDO - Pelo meu desejo ardente de vir a ter,
com tal amor, tranqilos dias, vida mui longa e bela
prole: as cavernas mais negras, os lugares mais
oportunos, os mais poderosos argumentos dos gnios
da maldade que em ns prprios habitam, nunca me
h de mudar a honra em luxria, nem deixar-me sem
fio o gume desse dia santo. Antes de tal pensar,
ficaro mancos os cavalos de Febo e acorrentada nos
abismos a noite.
www.oficinadeteatro.com

PRSPERO- Bela jura. Senta-te, pois, e fala-lhe;


pertence-te. Aqui, Ariel, meu servo diligente! (Entra
Ariel.)
ARIEL - Que deseja meu mestre poderoso? Aqui
estou.
PRSPERO - Muito a ponto realizaste com meus
servos menores minhas ordens mais recentes.
Preciso novamente de todos vs, para uma pea
idntica. Vai buscar-me os espritos, depressa, sobre
os quais te dei fora, e aqui os rene. Concita-os a
moverem-se de pronto, porque desejo apresentar
aos olhos deste amoroso e jovem par algumas
iluses de minha arte. Prometi-lhes que o faria, e de
mim isso ora esperam.
ARIEL - Neste momento?
PRSPERO - Sim, num piscar de olhos.
ARIEL - Sem que digas Muito bem! ou me grites
Vai e vem! Velozes como ningum aqui estaro sem
porm. Amais-me, mestre, tambm?
PRSPERO - De corao, meu delicado Ariel. Antes
de eu te chamar no te aproximes.
ARIEL - Muito bem. Compreendi.
(Sai.)
PRSPERO - Olha, s verdadeiro; no afrouxes a
rdea dos carinhos; os mais fortes juramentos so
palha para o fogo dos sentidos. Procura comedir-te;
do contrrio, boa noite, juramentos!
FERDINANDO - Senhor, ficai tranqilo; a branca e fria
neve da virgindade que ora trago no corao me
abate por completo o calor dos sentidos.
PRSPERO - Muito bem. - Agora, meu Ariel, volta
depressa! Antes de haver esprito de sobra do que
faltar-nos um. S prestimoso. - E agora, apenas
www.oficinadeteatro.com

olhos; ningum fale.


(Msica serena. Mascarada. Entra ris.)
RIS - Ceres, deusa benfica, apressada de teus
campos te afasta de cevada, de trigo, aveia, ervilha e
de centeio, de teus prados virentes, onde, em meio
de forragem, rumina o lento gado; dos crregos de
margens com bordado de penias e canios, em que
abril faz nascer, ao teu gesto, flores mil, porque
coroas castas as pudicas ninfas possam tecer; das
matas ricas de sombra, a que se acolhem namorados
do desdm das zagalas j cansados; das vinhas
especadas, das ruidosas praias do mar, e, assim, das
alterosas montanhas onde ao sol costumas pr-te...
A rainha que no alto tem a corte. de quem sou ponte
de gua e mensageira, te ordena deixar tudo e,
mesureira, sua graa juntar-te soberana, para que
aqui, com cortesia lhana, brinques com ela. Seus
paves, de v-la j se ufanam. Vem, Ceres, recebla!
(Entra Ceres.)
CERES - Mensageira de cores variegadas, que a
consorte de leve sempre agradas, que com tuas asas
de aafro s flores deitas orvalho e restituis as cores
e com teu arco azul linda coroa nos bosques pes e
na sutil lagoa: linda charpa da terra dadivosa, que
quer de mim tua rainha airosa? Por que me mandou
vir para o gramado?
RIS - Porque um contrato seja celebrado de amor
sincero, e para que se apreste voluntrio presente.
CERES - Arco celeste, sabers informar-me se com
ela esto Vnus e o filho? Desde aquela vez em que,
por astcia, a filha amada me tiraram, em presa
cobiada de Dis a transformando, a escandalosa
www.oficinadeteatro.com

companhia abjurei da deusa airosa e de seu filho


cego.
IRIS - A companhia dos dois no te amedronte, que
na via de Pafo os encontrei; num carro lindo de
pombas ia o filho. No sorrindo se partiram daqui,
porque feitio libertino tentaram, antes disso, lanar
neste casal de namorados que haviam feito votos
sublimados de no subirem para o casto leito sem
que acendido j tivesse a jeito sua tocha Himeneu.
Mas foi em vo; partiu sem realizar sua inteno a
acolorada amante de Mavorte. Seu petulante filho, de
tal sorte ficou zangado que quebrou as setas, juras
fazendo claras e secretas de no lanar nenhum
disparo mais, porm, como os peraltas, com os
pardais gastar o tempo todo.
CERES - Pelo andar percebo que a alta Juno est a
chegar.
(Entra Juno.)
JUNO - Como vai indo minha irm? Comigo vinde
abenoar este casal amigo, porque sejam felizes e
exalados nos filhos por nascer.
Cantiga
JUNO - Honras, filhos e riquezas,
vida longa sem surpresas,
horas felizes sem conta
Juno agora vos apronta.
CERES - Celeiro sempre repleto,
de tudo, do cho ao teto,
vides ao peso encurvadas,
plantas sempre carregadas;
s vos chegue a primavera
estando a colheita espera.
Felicidades sem conta
www.oficinadeteatro.com

o que Ceres vos apronta.


FERDINANDO - Nunca vi espetculo to belo.
Fascinante harmonia! Temerrio no serei por demais
imaginando que se trate de espritos?
PRSPERO - Espritos que eu conjurei de seus confins
longnquos, por meio de minha arte, para darem
corpo s minhas presentes fantasias.
FERDINANDO - Oh! Deixai-me viver sempre aqui
mesmo; um pai to raro e sbio, em paraso
transforma este lugar.
(Juno e Ceres falam baixo e mandam Iris executar
uma ordem.)
PRSPERO - Silncio, amigo.
Juno e Ceres cochicham gravemente. Algo ainda h
por fazer. Silncio agora; caso contrrio, ficar
quebrada toda nossa magia.
RIS - Niades ninfas das correntes ledas, de coroas
de junco e expresses quedas, sa de vossos leitos e
na grama vinde danar; Juno que o proclama.
Ninfas pudicas, nada vos impea de exaltar este
enlace. Bem depressa.
(Entram algumas ninfas.)
Segadores tostados pelo sol, de agosto lassos,
reunio de escol comparecei alegres, e com vossos
chapus de palha de centeio nossos festejos animai,
porque hoje dia feriado. Dando mostras de alegria,
vinde todos tirar uma das ninfas que, de pouco,
deixaram suas linfas, para danar na grama.
(Entram alguns segadores, com vestes limpas, e se
renem s ninfas, em dana graciosa. Quase no fim
da dana, Prspero estremece subitamente e fala,
com o que todos desparecem devagar, no meio de
um rudo cavo e confuso.)
www.oficinadeteatro.com

PRSPERO ( parte.) - Por pouco no me esquece a


traa infame do animal Calib e de seus cmplices,
contra a minha existncia. Estamos quase no minuto
da trama combinada.
(Aos espritos.) Muito bem; o bastante; ide-vos
todos.
FERDINANDO - Curioso como vosso pai se encontra
sob violenta paixo!
MIRANDA - A no ser hoje, nunca o vi externar to
forte clera.
PRSPERO - Pareceis, caro filho, um tanto inquieto,
como quem sente medo. Criai nimo, senhor; nossos
festejos terminaram. Como vos preveni, eram
espritos todos esses atores; dissiparam-se no ar,
sim, no ar impalpvel. E tal como o grosseiro
substrato desta vista, as torres que se elevam para
as nuvens, os palcios altivos, as igrejas majestosas,
o prprio globo imenso, com tudo o que contm, ho
de sumir-se, como se deu com essa viso tnue, sem
deixarem vestgio. Somos feitos da matria dos
sonhos; nossa vida pequenina cercada pelo sono.
Reconheo, senhor, que estou irritado. Suportai-me,
vos peo; da fraqueza. Enturva-se-me o crebro j
velho. No vos amofineis com minha doena. Caso
vos for do agrado, entrai na cela, para a
repousardes. Enquanto isso, darei algumas voltas,
porque possa tornar-me calmo.
FERDINANDO E MIRANDA - Paz vos desejamos.
(Saem.)
PRSPERO - Rpido como o pensamento, vem meu
Ariel. Agradeo-te.
(Entra Ariel.)
ARIEL -Sigo sempre de perto tuas intenes. Que
www.oficinadeteatro.com

queres?
PRSPERO - Precisamos, esprito, estar prontos para
que Calib no nos surpreenda. ARIEL - certo,
mestre. Quando trouxe Ceres, pensei em te falar;
mas tive medo de causar-te desgosto.
PRSPERO - Dize-me onde deixaste esses lacaios?
ARIEL - Como disse, senhor, todos estavam
vermelhos de bebida e to valentes, que o prprio ar
atacavam pelo ousio de lhes soprar no rosto, o cho
calcavam por lhes beijar os ps, e sempre atentos na
traa combinada. Nesse instante toquei meu
tamboril, ao que eles, logo, como potros selvagens,
com as orelhas em p ficaram, olhos espantados, e
as narinas abertas, como o cheiro de msica a sentir.
Enfeitiados lhes deixei os ouvidos de tal forma, que,
como bezerrinhos, os mugidos me seguiam por entre
os tojos duros, os espinheiros e as mordentes saras,
que nas pernas mui frgeis lhes entravam. Por fim
deixei-os no paul coberto de imundcies, atrs de
vossa cela, onde at ao queixo se contorcem, para da
lama se livrarem pegajosa.
PRSPERO - Muito bem, caro pssaro. Conserva-te
invisvel por mais alguns momentos. Vai a casa e me
traze o que encontrares de badulaques; com isso
engendraremos armadilha para esses malfeitores.
ARIEL - Vou j! Vou j!
(Sai.)
PRSPERO - um demnio, um demnio de
nascena, em cuja natureza jamais pde atuar a
educao. Foram perdidos todos os meus esforos;
sim, perdido completamente, sempre, quanto hei
feito a ele por amor humanidade. Seu corpo com a
idade fica hediondo e cada vez mais ulcerado o
www.oficinadeteatro.com

esprito. Atorment-los vou at que rujam.


(Volta Ariel, carregado de vestimentas brilhantes,
etc.)
Vamos, pendura tudo nessa corda.
(Prspero e Ariel se tornam invisveis. Entram Calib,
Estfano e Trnculo, inteiramente molhados.)
CALIB - Agora, por favor, pisai de leve, porque a
toupeira cega no perceba quando nos caem os ps.
Estamos perto.
ESTFANO - Monstro, vossa fada, que dizeis ser uma
fada sem maldade, procedeu simplesmente conosco
como com marotos.
TRNCULO - Monstro, estou sentindo o cheiro de
urina de cavalo, o que me causa grande indignao
ao nariz.
ESTFANO - Ao meu tambm. Ests ouvindo,
monstro? Se me causares o menor aborrecimento...
Toma cuidado!
TRNCULO - No passars de um monstro perdido.
CALIB - Concedei-me, meu bom senhor, um pouco
mais de vosso favor; sede paciente, que o prmio
prometido vai deixar-vos esquecido de tantos
contratempos. Por isso falai baixo; tudo se acha to
sossegado como meia-noite.
TRNCULO - Sim, mas perdemos as garrafas no
atoleiro!
STFANO - O que no constitui para ns, monstro,
apenas uma desgraa, mas perda irreparvel.
TRNCULO - Que eu sinto mais do que toda esta
umidade. Isso, monstro, ainda trabalho de vossa
fada sem maldade.
ESTFANO - Hei de recuperar a minha garrafa, ainda
que me atole at s orelhas.
www.oficinadeteatro.com

CALIB - Acalma-te, meu rei. Ests vendo isto? a


boca da caverna. Entra sem bulha e o bom crime
comete decidido, que dono te far desta bela ilha e
de mim, Calib, teu lambe-p.
ESTFANO - D-me a mo; j comeo a ter
pensamentos sanguinrios.
TRNCULO - Rei Estfano! par! O digno Estfano,
v que belo guarda-roupa aqui est para ti!
CALIB - Deixa isso, tolo; so bugigangas.
TRNCULO - Oh, oh, monstro! Sabemos muito bem o
que sejam pacotilhas. Rei Estfano!
ESTFANO - Tira esse manto, Trnculo. Por esta mo,
quero esse manto para mim.
TRNCULO - Tua Graa o ter.
CALIB - Na hidropsia se afogue este pateta. Que
estais pensando, para assim ficardes diante desses
andrajos? Deixai isso. Primeiro, a morte dele. Caso
acorde, desde os ps cabea vai deixar-nos a pele
triturada, de ns todos fazendo bela papa.
ESTFANO - Fica quieto, monstro! - Senhora linha,
este gibo no o meu? Presentemente o gibo j
passou a linha. Agora gibo, vais perder os cabelos e
tornar-te gibo careca.
TRNCULO - A ele! A ele! Com licena de Vossa
Graa, mas sabemos roubar em linha reta.
ESTFANO - Muito obrigado pela pilhria. Fica com
esta roupa. No se dir que o esprito no
recompensado enquanto eu for rei deste pas.
Roubamos em linha reta! Multo bem dito,
realmente. Toma mais esta pea, como prmio da
frase.
TRNCULO - Vem, monstro; passa um pouco de visgo
nos dedos e some com o resto da roupa.
www.oficinadeteatro.com

CALIB - No quero nada; perderemos tempo com


isso, e nos transforma remos em macacos ou em
patos bravos, de testa acanhada e para baixo.
ESTFANO - Monstro, espicha os dedos. Ajuda a levar
isto para onde est o meu barril de vinho. Caso
contrrio, expulso-te do meu reino. Mimos, carrega
isto.
TRNCULO - E isto tambm.
ESTFANO - Sim, e mais isto.
(Ouve-se barulho de caada. Entram diversos
espritos sob a forma de ces, que se pem a
perseguir Estfano, Trnculo e Calib. Prspero e Ariel
os espicaam com gritos.)
PRSPERO - Pega, Montanha! Pega!
ARIEL - Prateado! Por aqui, Prateado!
PRSPERO - Aqui, Fria! Aqui, Sulto! Pega! Pega!
(Calib, Estfano e Trnculo saem perseguidos.)
Vai, incumbe os meus duendes de torce-lhes com
secas convulses todas as juntas, de com cibras os
nervos repuxar-lhes, com belisces deixando-os mais
manchados do que os gatos selvagens e as panteras.
ARIEL - Escuta: esto rugindo.
PRSPERO - Que sejam perseguidos sem piedade.
Meus inimigos, neste instante, se acham de todo ao
meu dispor. Dentro de pouco ters o ar vontade.
Alguns momentos, ainda, me acompanha e cumpre
tudo que eu te mandar fazer.
(Saem.)
ATO V
www.oficinadeteatro.com

Cena I
(Diante da cela de Prspero).
Entram Prspero, com suas vestes mgicas, e Ariel)
PRSPERO - Concretizam-se, enfim, meus planos
todos; meus feitios no falham; meus espritos me
obedecem e o tempo segue em linha reta com sua
carga. Que horas so?
ARIEL - Seis horas, meu senhor; precisamente a hora
em que me dissestes deveriam cessar nossos
trabalhos.
PRSPERO - Sim, disse isso, quando fiz levantar a
tempestade. Mas agora me informa, meu esprito,
como est o rei e a sua comitiva.
ARIEL - Fechados todos eles, tal qual como tnheis
determinado; justamente como os deixastes,
prisioneiros todos no bosque de limeiras que protege,
senhor, vossa caverna. Nenhum deles se livrar sem
vosso assentimento. O rei, o mano dele e o vosso se
acham completamente fora do juzo; os demais os
lastimam, transpassados de dor e desespero,
salientando-se aquele que chamastes de O bom
velho senhor Gonzalo. As lgrimas lhe correm pelos
fios da barba como gotas do inverno nos canios. De
tal modo vossos encantamentos os trabalham, que,
se os vsseis agora, era certeza ficardes comovido.
PRSPERO - assim que pensas, esprito?
ARIEL - Eu, senhor, se fosse humano, decerto ficaria.
PRSPERO - Pois o mesmo comigo vai se dar. Sendo
ar, apenas, como s, revelas tanto sentimento por
suas aflies; e eu, que me incluo entre os de sua
espcie, e as dores sinto, como os prazeres, to
www.oficinadeteatro.com

profundamente tal como qualquer deles, no podia


mostrar-me agora menos abalado. Multo embora
seus crimes me tivessem tocado to de perto, em
meu auxlio chamo a nobre razo, para sofrearmos
de todo minha clera. E mais nobre o perdo que a
vingana. Estando todos arrependidos, no se
estende o impulso do meu intento nem sequer a um
simples franzir do sobrecenho. Vai, liberta-os, meu
Ariel. Vou romper o encantamento, a razo restituirlhes e faz-los voltar a ser o que eram.
ARIEL - Vou busc-los.
(Sai.)
PRSPERO - Vs, elfos das colinas e dos crregos,
das lagoas tranqilas e dos bosques; e vs que rasto
no deixais na areia, quando caais Netuno nas
vazantes, ou dele vos furtais, quando retorna; vs,
anezinhos brincalhes, que crculos, luz do luar,
traais de ervas amargas, que as ovelhas recusam; e
vs outros que criais por brinquedo os cogumelos
noturnos e vos alegrais com o toque solene da
manh; com cujo auxlio - muito embora sejais
mestres fraquinhos - fiz apagar-se o sol ao meio-dia,
chamei os ventos revoltados, guerra suscitei
atroadora entre o mar verde e a abboda azulada, o
ribombante trovo provi de fogo, o tronco altivo do
carvalho de Jove abri ao meio, de seu prprio corisco
me valendo; abalado deixei os promontrios de fortes
alicerces, os pinheiros e cedros arranquei pelas
razes... Ao meu comando, os tmulos faziam
despertar os que neles repousavam, e, abrindo-se,
deixavam-nos sair, to forte era minha arte. Mas
abjuro, neste momento, da magia negra; uma vez
conjurado mais um pouco de msica celeste - o que
www.oficinadeteatro.com

ora fao - para que nos sentidos lhes atue - tal o


poder do encantamento areo - quebrarei a varinha;
a muitas braas do solo a enterrarei, e em lugar
fundo, jamais tocado por nenhuma sonda, afogarei
meu livro.
(Msica solene. Volta Ariel; Alonso o segue com
ademanes frenticos, acompanhado por Gonzalo;
Sebastio e Antnio, no mesmo estado,
acompanhado por Adriano e Francisco. Todos entram
no crculo feito por Prspero e a se conservam sob a
ao do encantamento Prspero os contempla e fala.)
Que uma cano solene, o mais possante consolador
das mentes perturbadas, o crebro te cure, que no
crnio te ferve, agora, intil. Pra a mesmo, porque
imobilizado ora te encontras por meus
encantamentos. Impecvel Gonzalo, homem
honrado: meus olhos, compassivos com a atitude dos
teus deixam cair gotas amigas. O encantamento se
desfaz aos poucos. Assim como a manh, roubando a
noite, dilui a escurido, do mesmo modo a despertar
comeam-lhe os sentidos e a expulsar os vaportes
ignorantes que a nitente razo lhes revestia. Meu
salvador sincero, bom Gonzalo, servidor dedicado de
teu amo, hei de pagar-te em casa os benefcios com
palavras e obras. Por maneira crudelssima, Alonso,
procedeste comigo e minha filha. Foste nisso levado
por teu mano. Esse o motivo, Sebastio, de sofreres
tantas dores, e vs a, meu sangue e minha carne,
meu irmo, que ambio deste acolhida,
expulsando o remorso e a natureza - razo de serem
muito mais intensas as compunes internas planejastes assassinar aqui vosso monarca. Embora
sejas um desnaturado, recebe o meu perdo. - O
www.oficinadeteatro.com

entendimento j comea a crescer e a mar prxima


dentro de pouco cobrir a praia da razo, que ainda
est cheia de lama. Nenhum deles me v nem
reconhece. Ariel, vai at cela e de l traze minha
espada e o chapu.
(Sai Ariel.)
Troco esta roupa e vou ficar como em Milo eu era.
Esprito, depressa! Falta pouco para ficares livre.
(Volta Ariel cantando, e ajuda Prspero a vestir-se.)
ARIEL - Como as abelhas volito em busca do mel
bendito. Numa corola dormito, quando o bufo solta o
grito. Meu cavalinho bonito - um morcego - sempre
incito a ter o vero bem fito. Vou viver, vou viver
alegremente sob os ramos da selva florescente.
PRSPERO - Oh, reconheo o meu gentil Ariel. Vou
sentir tua falta... Pouco importa. Ficars livre.
Assim... Assim... Assim... Como s, sem seres visto,
vai ao barco do rei, onde achars os marinheiros a
dormir na escotilha. Despertados o comandante e o
contramestre, obriga-os a vir para este ponto. Isso,
depressa.
ARIEL - Engulo o ar no caminho e aqui retorno antes
de o pulso vos bater duas vezes.
(Sai.)
GONZALO - Todas as dores, confuses, espantos,
todos os desesperos aqui moram. Algum poder
celeste nos retire deste pas terrvel.
PRSPERO - Aqui vedes Prspero, senhor rei, o
antigo Duque de Milo. Como prova de que um
prncipe vivo contigo fala neste instante, abrao-te e
te dou as mais sinceras boas-vindas e a todos de teu
sqito.
ALONSO - Se s ele mesmo ou no, ou qualquer
www.oficinadeteatro.com

mgico fantasma, como os outros que at h pouco


de mim zombaram, como decidir-me? Como de carne
e sangue tens o pulso, e desde que te vi sinto
acalmar-se-me a inquietao da mente, que a
loucura, multo o receio, em mim nascer fizera. Tudo
isso - se isso tudo for verdade - tem uma histria por
demais estranha. Resigno o teu ducado e te conjuro a
me perdoar as faltas. Porm como pode estar vivo
Prspero e nesta ilha?
PRSPERO - Primeiramente, nobre amigo, deixa que
te abrace a velhice, pois tua honra no conhece
medida nem limites.
GONZALO - Se isto tudo real ou imaginrio, no
poderei jur-lo.
PRSPERO - Em vs atuam ainda algumas sutilezas
da ilha, que no vos deixam crer na realidade. Bemvindos sois, amigos.
(A parte, a Sebastio e Antnio.)
Se o quisesse, meu par de nobres, eu pudera agora
fazer que contra vs se condensasse a clera do rei,
desmascarando-vos como dois vis traidores. Mas no
quero neste instante contar coisa nenhuma.
SEBASTIO ( parte) - O diabo fala pela tua boca.
PRSPERO - No; a vs senhor perverso, a que no
posso dar o nome de irmo sem que me suje, a falta
mais hedionda vos perdo... Perdo todas, mas neste
momento reclamo o meu ducado que, por fora,
tereis de me entregar.
ALONSO - Se fores Prspero, realmente, ento
revela-nos algumas particularidades sobre o modo
como, enfim, te salvaste; dize como nos encontraste
aqui, ns que h trs horas, apenas, naufragamos
nesta praia, onde perdi - como pungente o acleo
www.oficinadeteatro.com

da lembrana! - meu caro Ferdinando.


PRSPERO - Sinto multo, senhor.
ALONSO - irreparvel a perda, e diz-me a pacincia
que ela prpria nada consegue neste caso.
PRSPERO - Penso, ao contrrio, que no
procurastes seu auxlio eficiente. Em perda idntica,
por sua doce graa, contemplado me vi com sua
ajuda soberana, ficando satisfeito.
ALONSO - Perda idntica?
PRSPERO - To grande como a vossa, e to
recente. E para suport-la no dispunha dos meios
de consolo que vos restam, pois perdi minha filha.
ALONSO - Filha? O Cus! Se em Npoles os dois ora
estivessem, como rei e rainha! Para tanto, desejara
enterrado ora encontrar-me no leito cenagoso em
que meu filho repousa neste instante. H quanto
tempo sofrestes essa perda irreparvel?
PRSPERO - Na ltima tempestade. Mas percebo que
estes senhores por tal modo se acham estupefactos
ante o nosso encontro, que a razo perdem, no
acreditando que os olhos usam no seu prprio ofcio e
que sua faia natural anlito. Porm, por mais que
todos deslocados houvsseis sido dos sentidos, crede
como certo que eu sou, de fato, Prspero que de
Milo, h tempo, fui expulso e que desembarquei por
modo estranho na mesma praia em que ora
naufragastes, para ser dono dela. Mas sobre isso, por
ora, quanto basta; larga histria, para contada
ser dia por dia, no relao para fazer-se mesa e
muito menos ao primeiro encontro. Sois bem-vindo,
senhor. E nesta ceia que tenho minha corte; nela
poucas pessoas me acompanham, sem que sdito
nenhum tenha aqui fora. Examinai-a, por obsquio.
www.oficinadeteatro.com

Uma vez que o meu ducado me restitustes, vou


recompensar-vos com um presente precioso. Pelo
menos vou fazer um milagre que vos h de to
contente deixar como exultante fiquei com meu
ducado.
(Abre-se a porta da cela, deixando ver Ferdinando e
Miranda, que jogam xadrez.)
MIRANDA - Estais usando de esperteza, prncipe.
FERDINANDO - No, querida; por nada neste mundo
poderia faz-lo.
MIRANDA - Sim, por um par de reinos podereis
altercar, e eu vos juro que chamara a isso jogo
correto.
ALONSO - Se tudo isto for outra vez uma iluso desta
ilha, duas vezes perdi meu caro filho.
SEBASTIO - Oh Milagre estupendo!
FERDINANDO - Muito embora ameacem sempre, os
mares so piedosos. Amaldioei-os sem razo para
isso.
(Ajoelha-se em frente de Alonso.)
ALONSO - Que te envolvam as bnos incontveis
de um venturoso pai. Ala-te e dize como aqul vieste
ter.
MIRANDA - Oh! Que milagre! Que soberbas criaturas
aqui vieram! Como os homens so belos! Admirvel
mundo novo que tem tais habitantes!
PRSPERO - Para ti isso novo.
ALONSO - Quem a jovem com quem jogavas?
Vossas mais antigas relaes no tero mais de trs
horas. A deusa que nos separou, por que ora de novo
nos reunira?
FERDINANDO - criatura mortal, senhor; mas pela
Providncia imortal me foi dada. Fiz a escolha,
www.oficinadeteatro.com

quando o consentimento no podia pedir do meu


bom pai, estando certo de que pai j no tinha. Ela
a filha do mui famoso Duque de Milo, de que tanto
j ouvira, mas que nunca chegara a contemplar.
Recebi dele uma segunda vida, e ora um segundo pai
me fez dele esta gentil menina.
ALONSO - Sou todo dela. Mas como me estranho
ter de pedir perdo ao prprio filho!
PRSPERO - Parai a, senhor; no nos dobremos sob
o peso do fardo das lembranas do que j se passou.
GONZALO - Derramei lgrimas interiores; se no j
me teria manifestado. deuses! Inclinai-vos por uns
momentos, e sobre estes jovens fazei descer uma
coroa benta, pois fostes vs que a estrada nos
traastes para aqui nos reunirmos neste instante.
ALONSO - Digo amm, bom Gonzalo.
GONZALO - Assim, Milo foi de Milo expulso, porque
viessem seus descendentes a ser reis de Npoles?
Oh! Alegrai-vos sobremodo e o fato gravai a ouro em
perdurveis lpides. Foi achar Claribel, numa viagem
a Tnis, o marido; Ferdinando, seu irmo, uma
esposa, onde ele prprio se dava por perdido; o
Duque Prspero, o ducado numa ilha to modesta; e
todos ns nos encontramos, quando j no ramos
donos de ns mesmos.
ALONSO (a Ferdinando e Miranda) - Dai-me as mos.
Que a tristeza e os pesadumes o corao apertem de
quem votos no fizer de alegria.
GONZALO - Seja. Amm.
(Volta Ariel com o Comandante e o Contramestre que
o seguem com sinais de estupefao.)
Olhai, senhor! Olhai! Mais gente nossa. Deu certo a
minha profecia: caso forcas houvesse em terra, este
www.oficinadeteatro.com

sujeito no morreria na gua. E ora, blasfemo, que


ao mar jogavas a divina Graa, aqui em terra
esgotaram-se-te as pragas? Que novidades h?
CONTRAMESTRE - A melhor delas termos
encontrado sos e salvos o rei e os de seu sqito. A
segunda que nosso navio, que h trs horas,
somente, acreditvamos perdido, est firme e
arvorado, como quando iniciamos a viagem.
ARIEL ( parte, a Prspero) - Fiz tudo isso, mestre,
neste intervalo.
PRSPERO ( parte, a Ariel) meu esprito habilidoso! ALONSO - Naturais
eventos no pode ser tudo isso. A um fato estranho,
segue outro ainda maior. Dizei-nos como chegaste
at aqui.
CONTRAMESTRE - Caso eu tivesse certeza plena de
que estou desperto, tentaria fazer cabal relato.
Mortos de sono estvamos, embaixo das escotilhas
todos - no sabemos como isso aconteceu - quando,
de sbito, desencontrada confuso se eleva de
rugidos atroantes e de guinchos, barulho de cadeias
arrastadas e outras espcies vrias de rudos, todos
horrveis, que nos despertaram. No mesmo instante
livres nos achamos e em toda galhardia percebemos
nosso real, galante e bravo barco e nosso
comandante, embasbacado, que pulava de alegre. De
repente - com vossa permisso - como num sonho
nos separamos e trazidos fomos para aqui,
atordoados.
ARIEL ( parte, a Prspero) - Foi bem feito?
99 PRSPERO ( parte, a Ariel) - Otimamente, meu
zeloso esprito; em breve sers livre.
ALONSO - o mais estranho labirinto que os homens
www.oficinadeteatro.com

j pisaram ultrapassa tudo isso a natureza no seu


curso normal. Ser preciso buscar a explicao
nalgum orculo.
PRSPERO - No aflijais, meu soberano o esprito,
procurando explicar com tanto empenho a estranheza
do caso. Mais de espao - o que vai ser em breve hei de contar-vos com particularidades que vos ho
de parecer aceitveis, tudo quanto se passou por
aqui. Nesse entrementes, ficai alegre e pensai bem
de tudo.
( parte, a Ariel.)
Aproxima-te, esprito; liberta Calib e os demais;
desfaze o encanto.
(Sai Ariel.)
Meu gracioso senhor como se sente? ainda esto
faltando alguns sujeitos esquisitos de vossa
companhia, de que no vos lembrais.
(Volta Ariel empurrando Calib, Estfano e Trnculo,
com as roupas roubadas.)
ESTFANO - Cada um cuide s dos outros, sem se
importar consigo mesmo, porque tudo s depende da
sorte. Coragem, monstro-raio! Coragem!
TRNCULO - Se o que eu trago na cabea forem
espies de verdade, temos aqui uma apario
admirvel.
CALIB - Oh Setebos! Que espritos notveis, em
verdade! Quo belo est meu amo! Temo que me
castigue. SEBASTIO - Ah! Ah! Que coisas ora nos
surgem, meu senhor Antnio? Poderemos compr-las
com dinheiro?
ANTNIO - Decerto poderemos; uma delas puro
peixe e, sem nenhuma dvida, vendvel no mercado.
PRSPERO - Vede apenas, senhores, as roupagens
www.oficinadeteatro.com

destes homens. Dizei-me agora se eles so honestos.


Esse tipo disforme que ali vedes, teve por me uma
terrvel bruxa, e de poder to grande que at mesmo
na lua tinha influncia, e provocava mars e baixamars, realizando da lua o ofcio, sem o poder dela.
Esses trs indivduos me roubaram; e aquele meiodiabo - pois filho bastardo, j se v - tramou com
eles assassinar-me. Dois desses marotos so vossos
conhecidos; este bloco de escurido minha
propriedade.
CALIB - Beliscado serei de ficar morto.
ALONSO - Aquele ali no acaso, Estfano, meu
despenseiro bbado?
SEBASTIO - Est bbado; mas como arranjou
vinho?
ALONSO - Cambaleante de bbado est Trfnculo. Mas
como tero eles achado esse admirvel elixir que os
deixou to remoados? Como vieste a cair nesta
salmoura?
TRNCULO - De tal maneira eu me meti na salmoura
desde a ltima vez que vos vi, que tenho receio de
que nunca mais me saia dos ossos. Agora posso
desafiar as picadas dos mosquitos.
SEBASTIO - E tu a, Estfano! Como vais passando?
ESTFANO - Oh! No me toqueis! No sou Estfano,
mas pura cibra.
PRSPERO - Querias ser rei da ilha, no, maroto?
ESTFANO - Daria um rei bem doentio.
ALONSO (apontando para Calib) - a coisa mais
estranha que eu j vi.
PRSPERO - E to disforme nos costumes como no
feitio exterior. Ide, maroto, j para minha cela,
acompanhado de vossos dois amigos. Se quiserdes
www.oficinadeteatro.com

ser perdoado, arrumai-a com bem zelo.


CALIB - o que farei; e de ora avante quero
mostrar-me mais razovel e obter graa. Mas que
asno reforado eu fui, tomando por um deus este
bbado e inclinando-me diante deste imbecil!
PRSPERO - Vai logo. Fora! Ide repor essas
quinquilharias no lugar onde estavam. SEBASTIO De onde foram roubadas, o mais certo.
(Saem Calib, Estfano e Trnculo.)
PRSPERO - Senhor, convido Vossa Alteza e os
vossos a entrar em minha pobre cela, para descansar
esta noite, pretendendo parte dela empregar com
narrativas de to grande atrao que - no o duvido depressa passar: a histria toda de minha vida e,
assim, os acidentes por que passei at chegar a esta
ilha. Logo pela manh hei de levar-vos ao vosso
barco e, logo aps, a Npoles, onde espero assistir
ao matrimnio destes dois entes que nos so to
caros. Da me acolherei ao meu Milo, onde cada
terceiro pensamento ser dicado minha sepultura.
ALONSO - Estou ansioso por ouvir a histria de vossa
vida, que h de estranhamente prender-nos a
ateno.
PRSPERO - Contarei tudo, prometendo-vos mares
calmos, auras auspiciosas e velas to velozes que
alcanareis, dentro de pouco tempo, vossa real
esquadra. ( parte, a Ariel.) Meu Ariel, deixo isso a
teu cuidado, e, aps, s livre nos elementos. Passa
bem, querido. - Por obsquio, senhores, entrai logo.
(Saem.)

www.oficinadeteatro.com

Eplogo
(Dito por Prspero.)
Meu encanto terminado, reduzi-me ao prprio estado,
que bem precrio, em verdade. Agora, vossa
vontade aqui poder deixar-me ou a Npoles enviarme. Mas certo que alcancei meu ducado, e j
perdoei quem mo roubara. Por isso, no queira vosso
feitio que eu nesta ilha permanea to estril e
revessa, mas dos encantos malsos livrai-me com
vossas mos. Vosso hlito deve inflar minhas veias
pelo mar; caso contrrio, meu plano de agradar ser
vesano, pois de todo ora careo da arte negra de alto
preo, que os espfritos fazia surgir de noite ou de
dia. Restou-me o temor escuro; por isso, o auxlio
procuro de vossa prece que assalta at mesmo a
Graa mais alta, apagando facilmente as faltas de
toda gente. Como quereis ser perdoados de todos
vossos pecados, permiti que sem violncia me solte
vossa indulgncia.

www.oficinadeteatro.com