Você está na página 1de 5

I NTERFACES BRASI L/ CANAD, RI O GRANDE, N.

11, 2010






HAZELTON, Hugh. Latinocanad: a critical
study of ten Latin American writers of Canada.
Montreal: McGill-Queens University Press,
2007. 312 p.

Andria Alves Pires



Estudo pioneiro, Latinocanad: a
critical study of ten Latin
American writers of Canada
oferece um panorama da presena
latino-americana nas letras cana-
denses, crescente nas ltimas
quatro dcadas, apresentando esse
fenmeno histrico-literrio e
interpretando-o atravs da signi-
ficativa produo de dez autores
latino-americanos. Na obra que
resultou de sua tese de doutorado,
o professor, poeta, crtico literrio
e tradutor Hugh Hazelton dedicou-
se ao estudo desse corpo de
escritos que compem a litera-
tura chamada latino-canadense.
O captulo introdutrio traz infor-
maes valiosas sobre a forma-
o dessa nova literatura nascida
no Canad, fruto do trabalho
criativo de artistas provenientes de
vinte pases diferentes do hemis-
frio ocidental. Nele o leitor
encontrar, por exemplo, dados
numricos que demonstram a
migrao dos pases do sul em
direo aos Estados Unidos e ao
Canad desde a dcada de 60;
saber por que, segundo Hazelton,
o Canad permite o desenvol-
vimento de uma literatura j to
expressiva em lngua espanhola,
apesar de congregar uma comuni-

I NTERFACES BRASI L/ CANAD, RI O GRANDE, N. 11, 2010
322
dade de fala hispnica cem vezes
menor do que a dos Estados
Unidos; e ter, ao concluir a
leitura, elementos importantes para
pensar a respeito da predomi-
nncia de determinados temas nas
obras literrias de autores latino-
canadenses, como os da militn-
cia poltica, da nostalgia, do exlio
e da no-adaptao ao novo lugar.
A chegada e o estabelecimento
de latino-americanos, muitos dos
quais artistas, em terras canaden-
ses, configuram o motivo central
para a criao desse sistema
literrio que se integra litera-
tura do Canad. Os golpes de
estado e os regimes ditatoriais
dos pases latino-americanos pro-
duziram as primeiras ondas de
emigrao ao Canad, nos anos
70. Na dcada seguinte, questes
econmicas foram razes funda-
mentais para a sada de latino-
americanos de seus pases de
origem em direo ao pas do
norte. A partir da dcada de 90,
motivaes pessoais impulsiona-
ram a migrao. Entre exilados e
refugiados polticos e econmicos
oriundos principalmente de pases
como Chile, Uruguai e Argen-
tina, diversos escritores fixaram-
se no Canad, a partir de onde
passaram a criar textos literrios.
O livro trata ainda do mercado
editorial para as publicaes
latino-canadenses, contando com
o desenvolvimento e o esforo
das primeiras editoras e publica-
es. Aborda questes de traduo
e as implicaes da lngua para a
circulao das obras no Canad e
nos pases latino-americanos. Es-
clarece que houve, em princpio,
um movimento de produo mais
artesanal de livros e revistas, pro-
movido pelos prprios autores,
mas atualmente j existem editoras
especializadas nessa produo
literria especfica, que se dedi-
cam inclusive a elaborar publi-
caes em verses bilngue e
trilngue.
O ingls e o francs, idiomas
considerados hegemnicos no
Canad, normalmente no so
adotados pelos escritores latinos.
Nesse sentido, a traduo tem
papel importante na identidade
do pas e da literatura latino-
canadense, bastante marcada por
uma relao afetiva entre tradutor,
obra e autor. Conforme Hazelton,
os primeiros tradutores desses
autores foram seus maridos e
esposas, e seus amigos, muitos
dos quais acabaram se tornando
tradutores profissionais. A auto-
traduo destacada como prtica
crescente entre os escritores latino-
americanos, o que facilita o
encontro com o pblico leitor.
Hazelton questiona os rumos da
literatura latino-canadense no
futuro. One of the principal
characteristics of Latino-Canadian
writing is its capacity for self-
renewal (p. 26), considera, ao
apontar provveis direes para
a evoluo dessa produo. Para
o autor, outra fase comea para a

I NTERFACES BRASI L/ CANAD, RI O GRANDE, N. 11, 2010
323
literatura latino-canadense neste
momento em que se afirma uma
gerao de escritores formada
por filhos e filhas dos artistas
imigrantes, jovens autores que
escrevem com a mesma paixo
de seus pais, mas nas lnguas
hegemnicas, o que certamente
ir modificar a relao entre
produo e circulao dessa litera-
tura no Canad e fora dele.
Seguem introduo dez cap-
tulos destinados crtica de parte
do trabalho dos escritores latino-
americanos Jorge Etcheverry,
Margarita Feliciano, Gilberto
Flores Patio, Alfredo Lavergne,
Alfonso Quijada Uras, Nela
Rio, Alejandro Saravia, Yvonne
Amrica Truque, Pablo Urbanyi
e Leandro Urbina, dos quais seis
foram para o Canad em busca
de asilo e os demais escolheram
o pas como terra de acolhida
por outras razes.
Uma interao complexa de
fatores geogrficos, culturais e
literrios determinou a triagem
dos autores a serem analisados.
Fatores como a presena atual do
escritor no Canad, o conjunto
de seu trabalho e em que medida
j recebeu traduo para o ingls
foram considerados na escolha.
Com exceo de Yvonne Truque,
falecida durante a elaborao do
livro, a seleo conta apenas com
escritores residentes no Canad,
e o material avaliado critica-
mente restringe-se a textos que
ainda no haviam sido tradu-
zidos para o ingls, critrio que
deixou de fora da antologia a
brilhante produo de autores
como Carmen Rodrigues, por
exemplo, que costuma publicar
edies bilngues de suas obras.
As anlises so acompanhadas
das tradues para o ingls do
material literrio selecionado.
A crena do escritor chileno Jorge
Etcheverry em uma forma de
arte literria intertextual, fragmen-
tada e urbanizada marca forte-
mente sua produo. Exilado em
Ottawa, o artista segue testando
os limites da escrita, explorando
novas formas de expresso e
jeitos de subverter o conven-
cional. Nove poemas de La calle
e uma seleo do romance De
chcaras y largavistas foram
analisados no trabalho de
Etcheverry. A trajetria potica
de Margarita Feliciano, que nas-
ceu na Siclia mas cresceu na
Argentina, contada por Hazelton
e ilustrada pela traduo de oito
poemas de Lectura en Mlaga e
de trs poemas inditos, Words,
The basket of tomatoes e Return.
Evidente na obra do escritor
mexicano Gilberto Flores Patio,
o mito do outro aparece em dois
recortes do romance El ltimo
descendiente e no terceiro cap-
tulo do romance Sin salida. A
produo literria de Patio lida
com uma grande variedade de
temas e alcanou reconhecimento
considervel do pblico, especial-
mente no Quebec.

I NTERFACES BRASI L/ CANAD, RI O GRANDE, N. 11, 2010
324
Da obra do chileno Alfredo
Lavergne, um poema de Desde
el suelo, quatro de Cada fruto,
trs de Rasgos separados, de El
viejo de los zapatos e de Retro-
perspectiva, um de La mano en
la velocidad, dois de Alguin no
so que morra, quatro de La
puente e trs poemas do livro
indito Sombrero foram contem-
plados.
Alfonso Quijada Uras, salva-
dorenho residente em Vancouver
desde o fim dos anos 80, escreve
poesia e fico; j publicou uma
dezena de livros e guarda uma
srie de manuscritos inditos.
Receberam traduo para o
ingls, na antologia, os contos
Florncia Sanches e Salvatruchos,
Salvatruchos.
Sobre a obra da escritora ar-
gentino-canadense Nela Rio, que
transita em torno de trs temas
fundamentais, segundo Hazelton,
represso, perda pessoal e rein-
veno de mitologias, so apresen-
tados doze poemas do livro Tnel
de proa verde. Autora de nove
poemrios e inmeros contos, N.
Rio tambm artista plstica e
incorpora em sua produo o que
denomina metforas visuais. As
peas so integradas aos livros
de artista, que ela prpria confec-
ciona manualmente.
A transculturao o elemento
que chama a ateno para a obra
do boliviano Alejandro Saravia,
escritor da nova gerao de
imigrantes latino-americanos no
Canad. De sua produo, o conto
La noche de Miguel foi traduzido
para o ingls. O labirinto urbano
presente na obra da escritora
colombiana Yvonne Truque ganha
ilustrao nos dois poemas de
Proyeccin de los silencios, nos
seis poemas de Retratos de
sombras y Perfiles inconclusos,
todos j traduzidos para o fran-
cs, e mais dois poemas ainda
no publicados, To be a woman
and write e Illegal entry.
O conto Siempre algo ms ex-
pressa a viso satrica de Pablo
Urbanyi, que reside em Ottawa
mas um dos escritores de
fico mais ativos atualmente na
Argentina. Duas selees do
romance indito Homo eroticus,
de Leandro Urbina, encerram a
proposta do estudo de Hugh
Hazelton. A produo literria de
Urbina tem importante reconhe-
cimento no Chile, pas de origem
do autor, onde o romance El
cobro revertido foi agraciado com
o prmio do Conselho Nacional
do Livro em 1993.
Alm de notas explicativas, da
detalhada bibliografia referida por
temticas e do Index ao final,
aps o estudo das produes
elencadas h tambm no livro de
Hugh Hazelton uma relao com-
pleta da produo criativa dos
autores (Authors works), clas-
sificando as obras de poesia e
fico por formato, ano e local
de publicao.
Latinocanad: a critical study of

I NTERFACES BRASI L/ CANAD, RI O GRANDE, N. 11, 2010
325
ten Latin American writers of
Canada pretende dar maior visibi-
lidade literatura latino-canadense
no Canad, tornando-a mais
acessvel ao pblico e propondo
aproximao e contato entre os
mundos das letras hispano-
americanas e anglo-canadenses.
Por isso, os captulos reservados
a cada um dos autores trazem,































junto ao estudo crtico do recorte
da obra, que inclui informaes
biogrficas sobre os autores, a
traduo para o ingls dos textos
escolhidos. O estudo de Hugh
Hazelton colaborao fundamen-
tal para a compreenso do pro-
cesso de construo da identidade
da literatura latino-canadense.

Você também pode gostar