Você está na página 1de 10

83 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos

Jos Bonifcio, Shakespeare e os


Gregos: a lngua do Brasil e a
imagem nacional
Jos Bonifcio, Shakespeare and the
Greeks: the Language of Brazil and
the National Image
Valdei Lopes de Araujo
Professor adjunto no Departamento
de Histria da Universidade Federal
de Ouro Preto
Resumo
Neste artigo so analisadas as relaes entre poltica e poesia no Brasil da
primeira metade do sculo XIX. Argumenta-se que as reflexes de Boni-
fcio sobre a tarefa do poeta e do tradutor so sintomas do esgotamento
de um conjunto de valores clssicos que orientaram sua gerao. Em 1825,
Bonifcio percebeu a necessidade da produo de um novo campo de expe-
rincia capaz de orientar o jovem Imprio na construo de seu destino.
A crise do racionalismo ilustrado, agravado pelos conflitos ao longo do
processo de emancipao poltica, exigiu a construo de novas formas de
identificao coletiva, distintas tanto do mosaico de hierarquias do perodo
colonial, quanto do frio cosmopolitismo do racionalismo ilustrado.
Abstract
This paper analyses the relationship between politics and poetry in Brazil
in the first half of the eighteenth century. Jos Bonifcios reflections on
poetry and translation are considered symptoms of the exhaustion of a set
of classical values that have oriented his generation. In 1825 Bonifcio was
conscious about the necessity of building up a new space of experience
able to guide the new Brazilian Empire in the construction of its destiny.
The enlightened rationalism crisis, deepened by the conflicts generated
by the Brazilian Independence process, demanded the formulation of new
forms of collective identity. Bonifcio tried to overcome both the colonial
hierarchical mosaic of identities and the cold cosmopolitism of enlightened
rationalism.
Palavras-chave
nao, Independncia, literatura, modernidade
Keywords
nation, Independence, literature, modernity
84 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos
I. Poltica e poesia: como imaginar a nao
Em 1825, Jos Bonifcio de Andrada e Silva publica uma coletnea potica
intitulada Poesias avulsas de Amrico Elysio. Aps seu afastamento forado
da vida poltica que segue o fechamento da Assemblia Constituinte, Boni-
fcio encontrou tempo para voltar atividade potica que os conturbados
anos da Independncia brasileira tornara tarefa secundria. Alm de reunir
poemas escritos em diferentes momentos de sua trajetria, Bonifcio apre-
sentou uma sria de tradues, sempre acompanhadas por pequenas intro-
dues crticas. justamente na introduo que antecede sua traduo de
algumas odes de Pndaro que encontramos a seguinte citao:
The poets eye, in a fine frenzy rolling,
Doth glance from heaven to earth, from earth to heaven.
And as imagination bodies forth
The form of the things unknown, the poets pen
Turn them to shapes, and gives to airy nothing
A local habitation, and a name.
1
A passagem evocada na tentativa de definir a natureza da obra de
Pndaro em relao ao mundo Grego. Pndaro seria o grande poeta helnico
porque conseguiu traduzir em imagens a essncia de seu tempo e lugar.
Trata-se de um trecho de Shakespeare, isso nos explicitamente dito por
Bonifcio, embora nada registre sobre a obra especfica de onde retirou a
passagem. O contedo do trecho parece ser suficiente para percebermos
que o Shakespeare citado por Bonifcio era aquele que emergira da relei-
tura pr-romntica alem e inglesa do clssico da literatura elisabetana.
2

O poeta aqui no apenas o cultor da forma, mas o gnio capaz de sondar
a natureza das coisas e dar-lhes imagem, o mediador entre a comunidade
e seu destino. O que tentaremos pensar nesse artigo como essa nova
concepo do trabalho potico est intimamente relacionado com o projeto
poltico que emerge no processo de independncia, ou seja: como produzir
uma direo para aquele novo corpo poltico, que embora autnomo,
carecia de um campo de experincia capaz de torn-lo portador de um
destino compartilhado e reconhecido pelos homens que habitavam os mais
diversos pontos do territrio.
Na histria da literatura brasileira a obra potica de Jos Bonifcio
sempre recebeu algum tipo de meno condescendente, chegando alguns
a querer identific-la como uma pr-histria do romantismo brasileiro.
3
O
propsito desse artigo outro, trata-se de pensar seriamente a unidade
entre poltica e literatura no nascente sistema intelectual brasileiro, e
especificamente na trajetria de Jos Bonifcio.
4
A compreenso mais comum da relao entre poltica e poesia que
estava disponvel aos homens da gerao da Independncia passava por
dois caminhos. De um lado, a poesia como atividade domstica, alheia ao
mundo pblico, rematada pelo topos clssico da amenidade e doura da
vida domstica contraposta s agruras do mundo exterior. De outro, acom-
panhando a ampliao da esfera pblica em sua compreenso moderna, a
poesia tornava-se veculo de divulgao das idias e sentimentos polticos,
considerando que agora o indivduo/cidado est teoricamente autorizado
a participar da gesto da coisa pblica. No difcil encontrar na obra de
Bonifcio referncias a essas duas concepes, mas no livro de 1825 uma
tarefa mais elevada passa a ser atribuda atividade potica.
1
Jos Bonifcio de Andrada e Silva. Poesias
avulsas de Amrico Elysio. Bordeaux, s. ref.,
1825, p. 110. (Edio fac-similar. Rio de Janeiro:
Academia Brasileira de Letras, 1942) O trecho
foi assim traduzido por Nelson Jahr Garcia: O
olho do poeta, num delrio excelso, passa da
terra ao cu, do cu terra, e como a fanta-
sia d relevo a coisas at ento desconhecidas,
a pena do poeta lhes d forma, e a essa coisa
nenhuma area e vcua empresta nome e fixa
lugar certo.
2
O contato pessoal, algumas vezes, e intelectual,
de modo sistemtico, com grandes pensadores
europeus da passagem do sculo XVIII ao XIX,
particularmente alemes (Herder, Goethe) e
ingleses (Hume, Gibbon, Byron) ajuda a enten-
der essa familiaridade. Para uma anlise das
viagens de Bonifcio pela Europa e o impac-
to em sua formao intelectual, ver Berenice
Cavalcante. Jos Bonifcio: razo e sensibilida-
de, uma histria em trs tempos. Rio de Janeiro:
Editora FGV, 2001, passim.
3
Afrnio Peixoto. Apresentao In: Jos
Bonifcio de Andrada e Silva. Op. Cit., p. XI.
4
Cf. Antonio Candido. Uma literatura empenha-
da In: ____. Formao da literatura brasilei-
ra: momentos decisivos. Vol. I. Belo Horizonte;
Rio de Janeiro: Itatiaia, 1997, pp. 26-28 e Luiz
Costa Lima. Da existncia precria: o siste-
ma intelectual no Brasil. In: ____. Dispersa
Demanda: ensaios sobre literatura e teoria. Rio
de Janeiro: Francisco Alves, 1981, p. 3-29.
85 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos
Buscava-se, com a referncia ao bardo ingls, reforar o entendimento
da poesia como apresentao dos diversos aspectos da vida de uma comuni-
dade humana. O poeta converte-se em uma espcie de narrador privilegiado,
capaz de resumir, no seu texto, as diversas esferas da realidade. O poeta
aquele capaz de produzir imagens de uma realidade ainda no disponvel a
todos, mas que passa a agir sobre o mundo atravs de sua obra.
Um dos pontos recorrentes no debate sobre o Brasil desde, pelo
menos, 1808, aquele que trata da natureza problemtica de sua popu-
lao. Os defensores da manuteno do centro do Imprio Portugus na
Europa sempre recorreram ao argumento de que no Brasil no havia povo,
que a populao escassa e heterognea no era fundamento suficiente para
sustentar a sede do Imprio.
5
Diversas vezes, ao longo de sua obra, Boni-
fcio manifestou a preocupao com a heterogeneidade da formao social
no Brasil, produzindo inmeras recomendaes sobre como forjar o cidado
adequado s novas exigncias do tempo. A Independncia poltica agravou
a percepo de que ao Brasil faltavam ainda elementos centrais de uma
nao moderna. O carter fragmentador da colonizao era frequentemente
lembrado como causa das divergncias de interesse entre as diferentes
partes do Imprio. A forma de resolver o dilema era integr-lo fsica e
moralmente. O poeta poderia ser o grande artfice dessa integrao moral,
ele poderia dar imagem e nome a tudo aquilo que para a comunidade ainda
estava oculto.
Essa revalorizao do trabalho potico parece acompanhar a crise do
pensamento racional herdado do sculo XVIII. O modelo racional/neocls-
sico pressupunha a existncia um caminho reto e universal para a produo
de sociedades civilizadas. Os dois nicos impedimentos para a realizao
das narrativas ilustradas eram os preconceitos e os interesses.
6
No fim
das contas, mesmo o interesse parcial revelava-se como preconceito e
ignorncia, pois uma vez demonstrado o caminho para a melhor organi-
zao da sociedade, somente a ignorncia poderia prevenir a humanidade
de segui-lo. A formao intelectual de homens como Bonifcio, herdeiros
de uma tradio especialmente centralizadora da ilustrao portuguesa,
pouco os preparara para assumir a pluralidade de interesses divergentes
que a crise do mundo luso-brasileiro deixava a mostra. A razo no perecia
instrumento suficiente para a unificao dos interesses, talvez a imaginao
pudesse socorr-la na tarefa de unir os homens em torno de um projeto
de Estado e de Nao. No entanto, a conscincia dos limites da razo e das
novas funes da poesia e da imaginao fruto de um lento processo
histrico, que no Brasil acelera-se na dcada de 1820.
7
II. Entre antigos e modernos
Uma das questes recorrentes na obra de Bonifcio o debate acerca das
relaes entre as culturas antiga e moderna. Se em alguns momentos ele
avana na compreenso da singularidade e unidade do tempo presente, na
maioria das vezes essas palavras tm um emprego apenas adjetivo, indi-
cando os fatos mais recentes. Esse duplo registro do termo moderno parece
refletir a ambigidade entre a cronotopia europia, entendida como um
avano linear, e a cronotopia lusitana, marcada pela noo de decadncia e
restaurao.
8
Por vezes, os modernos figuram como superiores aos antigos;
outras os antigos assumem seu tradicional papel normativo. Mas essa
manuteno de um tempo antigo modelar, especialmente grego, est longe
de um classicismo mecnico e sem profundidade histrica. As transforma-
5
Ente outros exemplos, ver o conjunto de folhe-
tos da Independncia publicados em Raymundo
Faoro (org.). O debate poltico no processo
da Independncia. Rio de Janeiro: Conselho
Federal de Cultura, 1973..
6
Sobre as narrativas ilustradas, ver John G. A.
Pocock. Barbarism and religion: narratives
of civil government. Cambridge: Cambridge
University Press, 1999.
7
Koselleck caracterizou a acelerao do tempo
histrico como uma das marcas determinantes
da modernidade tal como se constitui a par-
tir da segunda metade do sculo XVIII, ver, por
exemplo, Reinhart Koselleck. Modernidad In:
____. Futuro Pasado: para uma semntica de
los tiempos histricos. Barcelona: Paidos, 1993,
pp. 287-332.
8
Por crontopo entende-se as formas historica-
mente estabelecidas para situar as experincias
no plano temporal. Sobre esta categoria, ver
Hans Ulrich Gumbrecht. Cascatas de moderni-
dade In: ____. Modernizao dos sentidos.
So Paulo: Ed. 34, 1998, pp. 10-11.
86 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos
es na compreenso do mundo antigo alimentavam e eram alimentadas
por uma nova concepo da atividade potica e literria.
do interior desse debate que Bonifcio apresenta sua compreenso
da natureza da poesia:
[...] ouso oferecer-te estes poucos e desvairados versos. [...] Fui neles
assaz parco em rimas, porque a nossa bela lngua, bem como a inglesa,
espanhola e italiana, no precisa, absolutamente falando, do zunzum dos
consoantes para fixar a ateno e deleitar o ouvido; basta-lhe o metro e
ritmo: e quanto monotnica regularidade das estanas, que seguem
risca franceses e italianos, dela s vezes me apartei de propsito, usando
da mesma soltura e liberdade, que vi novamente praticadas por um Scott e
um Byron, cisnes da Inglaterra.
9
Fica evidente aqui a ambivalncia com que a Antigidade era tratada:
servia como modelo idealizado quando era necessrio criticar as prticas
polticas dos governos modernos, mas deveria ser bem entendida quando
se referia ao contedo da prtica intelectual. Estava em jogo uma reava-
liao da imagem hegemnica que se tinha do mundo antigo. Ao prescindir
das rimas e fugir de grades formais herdadas, Bonifcio demonstrou plena
conscincia da singularidade de seus poemas. Esse novo procedimento
deveria ser legitimado, para alm da autoridade dos modernos, por uma
dupla tarefa: desvendar o carter da lngua portuguesa, podendo trabalhar
assim para seu aperfeioamento, e compreender o verdadeiro significado
das culturas grega e romana. As duas tarefas estavam intimamente rela-
cionadas, pois tanto o grego quanto o latim permaneciam como o melhor
exemplo conhecido de lnguas cujas literaturas teriam atingido a perfeio
e, por isso, deveriam servir de inspirao para a compreenso do carter
e para o desenvolvimento da lngua portuguesa. A persistncia de um
conceito de literatura entendido como um catlogo de obras a ser preen-
chido por cada nova civilizao indcio da dificuldade em romper com os
modelos clssicos. Por outro lado, assumir a necessidade de um trabalho
de sondagem sobre a individualidade da lngua significa dizer que ela
portadora de novidade, um tipo de especificidade frente qual a simples
aplicao de um modelo externo j no era suficiente. Desse modo, abria-se
a necessidade de um tipo de anlise comparativa, ou seja, que partisse do
pressuposto da incomensurabilidade entre as diferentes lnguas e experi-
ncia histricas.
Bonifcio insiste que a correta compreenso de frutos poticos exigia
o conhecimento da parte esttica do Antigo Testamento, das composies
gregas e latinas ou, pelo menos, dos [...] cantos da soberba Albion, e da
Germnia culta [...]. A novidade de sua poesia fazia parte de um movi-
mento de releitura da tradio clssica ou, mais ainda, de uma reavaliao
do relacionamento com a Antigidade que autores ingleses e alemes
movimentavam. Nesse caso, tratava-se mais de uma fonte de inspirao do
que de modelos, permitindo ao poeta buscar, na Antigidade, no apenas
frmulas, mas uma espcie de origem para sua poesia. Esse procedimento
assumia a singularidade dessa produo potica e, ao mesmo tempo,
construa uma linhagem nobre que a legitimava. Se a leitura est correta,
o sentido da palavra novamente na frase citada acima usando da
mesma soltura e liberdade, que vi novamente praticadas por um Scott
e um Byron difcil de determinar. Entendida como recentemente,
apenas afirmaria a suficincia dos modernos como fonte de autoridade na
9
Jos Bonifcio de Andrada e Silva. Op. Cit., p.
VI. Destaques em itlico do autor.
87 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos
validao de um novo procedimento potico; se lida como de novo, justi-
ficaria a leitura de que a produo moderna repetia algo j visto em uma
Antigidade corretamente entendida. Em Bonifcio, as duas leituras seriam
possveis, e nada no restante de sua obra parece ajudar no encaminha-
mento de uma deciso.
10

No caminho da releitura da tradio clssica havia um enorme desafio
a ser vencido: a pretenso normativa do classicismo francs.
11
Todo um
conjunto de regras poticas, e mesmo uma imagem do mundo antigo
construdo por esse classicismo, passa a ser questionado. A conscincia
da individualidade das lnguas garantia o direito de divergir do modelo
francs, cuja fonte de legitimidade, uma imagem do mundo greco-romano
tida como universal, no poderia mais ser aceita sem discusso. Reavaliar a
imagem da Antigidade significava apostar no apenas na individualidade e
nas diferenas, por exemplo, entre Grcia e Roma, como tambm no direito
e dever de aperfeioar as lnguas modernas no mais em direo a um
modelo fixo, mas pela descoberta de suas vocaes:
Bem sabia eu, antes de comear, que a lngua portuguesa rarssimas
vezes pode igualar ao laconismo e energia da grega; e todavia a lngua
portuguesa bela, rica e sonora; menos dura e surda que a alem e inglesa;
mais enrgica e variada ao ouvido que a italiana; mais suave e natural
que a castelhana, e superior em tudo francesa que mais prpria para
os chistes e gentilezas de sales de senhoras, que para exprimir sensa-
es fortes e grandiosas, ou para pintar imagens poticas atrevidas e
novas; mais prpria enfim para as danas de Vnus, que para os vos de
Bassareo.
12
A traduo comea a desempenhar um papel fundamental no aper-
feioamento da lngua, no pela simples imitao de um modelo, mas pela
comparao das diferentes qualidades e recursos de cada uma particu-
larmente considerada.
13
O grego e o latim continuam a ser as referncias
fundamentais, menos como fonte de modelos e mais como exemplo de um
percurso que teria realizado todas as fases de desenvolvimento, oferecendo
inclusive uma literatura completa. O movimento paradoxal, pois a fonte
grega ainda o melhor exemplo de literatura, por isso deve ser conhe-
cida. No entanto, a ampliao desse conhecimento acresce a conscincia
da distncia. A soluo est, em parte, nesse contato entre as diferentes
lnguas, pois nelas, como produo mxima de uma cultura, ainda poderiam
ser encontradas as fontes formais e histricas do que se busca imitar. A
traduo uma forma de imitao que pressupe que j no podemos ser
gregos e falar em sua lngua. O trabalho agora fazer os gregos falarem em
portugus, alemo, ingls, etc. De um simples instrumento de comunicao,
a lngua torna-se a representao de um mundo de cultura.
As crticas ao idioma francs pontuam todo o texto de Bonifcio,
sendo considerado mais talhado para as cincias duras do que para a
emoo potica. O rigor clssico passa a significar a incapacidade para
expressar as novas demandas do sculo, figurando o francs como uma
lngua enrijecida e conservadora. A valorizao da tradio verncula, que j
aparecia em suas narrativas dos tempos modernos, serve como critrio para
explicar essas deficincias:
Por desgraa dos escritores franceses, o dialeto sonoro provenal
houve de ceder o passo ao surdo e retalhado dos picardos e normandos; e
a lngua do belo sculo de Luiz XIV ficou mais monossilbica e monotnica,
10
Afrnio Peixoto, em sua apresentao ree-
dio de 1942 das Poesias avulsas, opta por
recentemente. No entanto, para desaponta-
mento do leitor, no diz qualquer coisa sobre
os critrios que teria adotado na interpretao.
Como o objetivo de seu ensaio era mostrar um
Bonifcio romntico, tal escolha lhe foi muito
til. Considerando que chega mesmo a identi-
ficar em Bonifcio uma abordagem romntica
dos temas do ndio e dos escravos, que obvia-
mente no existe, aqui prefiro deixar a questo
em aberto. Cf. Afrnio Peixoto. O primeiro livro
do Romantismo no Brasil. In: Jos Bonifcio de
Andrada e Silva. Op. cit., p. XIII.
11
Conhecedor da vida intelectual germnica,
tendo travado contato com vrios intelectuais
que realizavam percurso semelhante naque-
le contexto, no de admirar que a refle-
xo de Bonifcio seja to compatvel com as
que na Alemanha estavam em curso com os
Humboldts, Schlegels e outros. Para uma an-
lise comparativa dos percursos germnico e
francs, ver Hans Ulrich Gumbrecht. Un souffle
dAllemagne ayant pass: Friedrich Diez, Gaston
Paris, and the genesis of national philologies.
Romance Philology, vol. XL, August 1986, pp.
1-37.
12
Jos Bonifcio de Andrada e Silva. Op. Cit., pp.
110-1. Grifo meu.
13
Sobre a centralidade do problema da traduo
no contexto cultural germnico, em especial em
Herder, ver Pierre Pnisson. La notion de litt-
rature nationale chez Johan Gottfried Herder.
In : M. Espagne & M. Werner. Quest-ce quune
littrature nationale. Paris: Maison des scienc-
es de lhomme, 1994, p. 117.
88 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos
do que convinha ao ritmo e melodia da msica e poesia. No podendo seus
poetas pelo s nmero e medida dos versos deleitar o ouvido, e excitar a
ateno, fizeram-se escravos das rimas [...] entre os franceses verso e rima
uma e a mesma coisa, assim como nos centauros da mitologia, o homem
e o cavalo.
14
Sua m vontade para com a lngua francesa moderna no deve ser
entendida simplesmente como uma inverso do cnone, mas como reao
a uma hegemonia cultural. As lnguas so estruturas singulares que podem
ser aperfeioadas pela comparao crtica e o enriquecimento mtuo, por
isso a centralidade do trabalho de traduo, que exige sempre como base a
comparao.
como se os franceses, preocupados em repetir os modelos antigos,
tivessem descuidado do cultivo daquilo que sua lngua teria de mais
prprio. Por isso, a traduo dos clssicos no poderia ser compreendida
como a simples transposio para uma lngua moderna, mas como um
esforo culturalmente complexo para adaptar o sentido dessas composies
ao carter da nova lngua:
Para podermos pois traduzir dignamente a Pndaro, ser-nos-ia
preciso enriquecer primeiro a lngua com muitos vocbulos novos,
principalmente compostos, como provavelmente fizeram os mesmos
Homero e Pndaro para com a sua: se por fatalidade nossa o imortal
Cames, que tanto tirou do latim e italiano, no ignorasse o grego, certo
teria dado ao seu poema maior fora e laconismo, e lngua portuguesa
maior nfase e riqueza. [...] Ousem pois os futuros engenhos brasileiros,
agora que se abre nova poca no vasto e nascente Imprio do Brasil,
dar este nobre exemplo; e fico, que apesar de franzirem o beio puristas
acanhados, chegar o portugus, j belo e rico agora, a rivalizar em ardi-
mento e conciso com a lngua latina, de que traz a origem.
15
III. Traduo e formao nacional
O projeto de uma releitura da tradio clssica passava necessariamente
pelo esforo da traduo. No era mais suficiente o simples conhecimento
da lngua antiga. Era preciso adaptar os idiomas modernos s idias e
recursos das lnguas clssicas e levar o leitor a uma correta compreenso
das obras a partir de um esforo de contextualizao. Na advertncia que
antepe aos versos que traduz da Teogonia possvel acompanhar esse
procedimento e como ele levou a uma nova compreenso do que estava em
jogo com a literatura:
[Na Teogonia, Hesodo] reuniu e coordenou os mitos e tradies orais
dos diversos povos e regies da Grcia, inserindo neles os germens da filo-
sofia fsica e teolgica dos sabedores de ento, para explicar as maravilhas
do mundo, e firmar melhor a sociedade civil.
16
Segundo essa concepo, o que se deve procurar na leitura de um
escritor no so apenas os aspectos formais e modelares de sua produo,
mas tambm todo um universo cultural que inserido, porque no dizer,
expresso, por meio da obra. Claro est que essa atividade, da forma descrita
por Bonifcio, nada tem de inconsciente ou inevitvel: um gesto delibe-
rado do autor que traa um retrato completo do estado de civilizao de
sua comunidade. A preocupao com o lugar e o tempo nos quais Hesodo
escreveu, discutindo inclusive se ele ou Homero poderia ser considerado
14
Jos Bonifcio de Andrada e Silva. Op. cit., p.
111-2.
15
Ibidem, p. 114-5. Grifos meus.
16
Ibidem, p. 101.
89 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos
o poeta mais antigo, indicia uma ampliao do horizonte no qual uma
obra literria deveria ser situada. Isso fica mais evidente na advertncia
que antecede a traduo de algumas odes de Pndaro. Segundo Bonifcio,
Pndaro
[...] foi sempre reputado entre os gregos pelo maior poeta do seu
gnero. Esta opinio nacional achava-se tambm sancionada pelos crticos
latinos [...]. Entre os modernos, que podem ter voto decisivo na matria,
ingleses e alemes so seus entusiastas, no obstante que quase toda a
harmonia de seus versos perdida para ouvidos do tempo de agora.
17
O clssico perde a transparncia, mesmo a sua simples apreciao
requisitava novos procedimentos capazes de aproxim-lo dos homens
modernos. Essa percepo da complexidade das obras antigas, principal-
mente motivada pela ateno aos elementos mais sutis dessa realidade,
como so a dana e a msica que acompanhavam a poesia, parece apontar
aos modernos uma nova e decisiva tarefa: restituir a complexidade original
dessas obras. Sem dvida, era tarefa quase impossvel, mas para a qual
a prpria conscincia da distncia j era um enorme progresso. Em sua
opinio, nem mesmo os romanos tiveram a capacidade de apreciar verda-
deiramente a poesia grega as diferenas entre as duas lnguas tornaria
impossvel a fruio de certas sutilezas. S um entendimento profundo do
idioma e do mundo grego poderia dimensionar corretamente essas produ-
es que durante sculos foram imitadas, mas no compreendidas.
Por exemplo, o carter dessa tradio potica no poderia prescindir
do conhecimento de que nenhuma outra nao antiga foi to amante da
msica e da dana quanto a grega, de que os poemas estavam sempre
unidos a essas duas outras manifestaes. Sentir as emoes das odes de
Pndaro exigia a conscincia de que, na Grcia, as vitrias nas Olimpadas
eram mais importantes que a glria militar.
Esta nova compreenso da distncia entre antigos e modernos
manifesta-se, ao longo da traduo, pelo cuidadoso trabalho das notas
que procuram enriquecer o texto com referncias histricas, mticas, filo-
lgicas e geogrficas. Por exemplo, o cuidado em explicar que A arete
dos gregos o mesmo que a virtus dos latinos; mas no propriamente o
que ora chamam virtude os moralista e telogos. Pndaro a tomava por
aquela valentia corporal, e firmeza de nimo, que muito prezavam gregos e
romanos.
18
A lngua deixava de ser apenas um sistema de cdigos transparentes e
intercambiveis. Ou seja, o texto s se revelaria aps um esforo para situ-
lo no interior do mundo no qual fora produzido e do qual se tornava como
que uma metonmia:
Sem estas consideraes, muitos dos rasgos e vos pindricos pare-
cero antes a alguns modernos partos de embriaguez, ou de crebro
desconcertado, do que inspiraes de Apolo. Porm para os gregos de
ento que eletricismo forte lhes no causaria o s panejamento das idias,
o desenho, claro-escuro, e propores dos pensamentos e imagens, as
contnuas aluses histricas e mticas, e sobretudo o ritmo e melodia
potica de uma lngua, que no tinha, e nem ter outra igual em todo o
mundo.
19
O fato de Bonifcio considerar essencial o domnio dessas sutilezas
culturais para o entendimento de um texto indcio de que os conceitos
17
Ibidem, p. 107. Grifo meu.
18
Ibidem, p. 127.
19
Ibidem, p. 108.
90 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos
passavam por uma profunda reorientao, conduzida pela historicizao de
diversas camadas da realidade. A lngua deixa de ser uma forma universal
pronta para o uso intercambivel para se tornar produto de uma experi-
ncia histrica que s pode ser experimentada aps um longo trabalho de
reconstituio. No seria assim explicada a distncia cada vez maior que
parecia afastar portugueses de diversas partes do mundo? O melhor sinal
deste processo o surgimento de neologismos para definir um novo campo
de experincia, o caso de religiosidade:
de tudo isso junto, que Pndaro tece a teia de suas Odes, dando-
lhe ainda novo realce e alma com rasgos de moral, e de religiosidade.
Permita-se-me esta nova palavra, tomada aos alemes; visto que reli-
giosidade e religio so coisas diferentes: um homem pode seguir uma
heresia, e todavia ser muito religioso, e vice-versa.
20
Abre-se, assim, espao para que a literatura, em seu sentido mais
amplo de escritura, passe a expressar diferentes dimenses da vida humana,
independente das classificaes formais e retricas dos prprios textos ou
das sociedades. A experincia da nova ordem poltica que emergia com
a Independncia poderia encontrar nessa massa textual o meio para se
imaginar enquanto totalidade a realizar-se em um tempo e espao limitados
e definidos historicamente.
A ruptura com a imagem abstrata da cultura antiga abre espao para a
compreenso das formas de produo das obras e de seu significado prprio
em determinado lugar e tempo. O processo de formao das lnguas e lite-
raturas antigas passa a ser mais importante do que o seu resultado final,
entendido como um momento clssico. Esse movimento permite pensar
um programa de aperfeioamento da lngua e literatura portuguesa que se
distancie do simples acrescentar de exemplos e aprimoramento formal.
A lngua portuguesa, que teve em Cames sua primeira grande
expanso pelo contato produtivo com o latim, deveria repetir a experi-
ncia no que se refere ao grego. Nessa nova tarefa, os brasileiros poderiam
assumir a vanguarda, enfrentando preconceitos e enriquecendo a lngua
com novos recursos expressivos. No se trata de criar uma lngua brasileira,
mas de assumir produtivamente a herana lusitana e realizar as poten-
cialidades adquiridas ao longo de seu processo de formao. Se o velho
Portugal, com Cames, apropriara-se dos recursos expressivos do latim, o
Imprio do Brasil teria como misso cortar mais fundo e ir buscar no grego
a inspirao e os recursos poticos para levar a lngua ao seu desenvolvi-
mento mximo. Bonifcio no esclarece se essa relao produtiva deveria
tambm incluir as lnguas modernas, que no possuam em seu discurso
o mesmo significado do grego e do latim. Certo , todavia, que as lnguas
inglesa e alem deveriam ser admiradas por sua disposio em dialogar
profundamente com a tradio antiga.
IV. O lugar das idias e os limites da razo
Uma das heranas intelectuais mais decisivas do momento romntico
a noo de que as idias e produtos culturais devem expressar seu lugar
de produo. Sabemos que essa exigncia nem sempre existiu e que
mesmo em algumas pocas seria considerada absurda. Associar as idias e
conceitos a um determinado lugar s pde se tornar uma exigncia quando
eles deixaram de ser artefatos abstratos e passaram a ser concebidos como
objetos situados historicamente.
21
20
Ibidem, p. 109. Grifo meu.
21
Essa demanda apenas um aspecto do processo
de historicizao que caracteriza a modernidade
ocidental. Para um panorama do problema, ver
Hans Ulrich Gumbrecht. Historicizing things In:
____. The Powers of Philology: dynamics of
textual scholarship. Chicago: University of Ilinois
Press, 2003, pp. 54-67 e Hans Ulrich Gumbrecht.
Depois de aprender com a histria In: ____.
Em 1926: Vivendo no limite do tempo. Rio de
Janeiro: Record, 1999, pp. 459-485.
91 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos
Da mesma forma, a questo da traduo ou transplantao de
idias de uma cultura para outra se torna um problema complexo quando
as idias foram, para ir direto ao ponto, nacionalizadas. Durante vrios
sculos os letrados europeus sentiram-se fazendo parte de uma comu-
nidade de valores produzida pelo conhecimento comum de um grupo
de textos clssicos. Esse pertencimento diminua a fora dos constran-
gimentos locais. A existncia de uma Repblica das Letras assentava na
crena de que esse conjunto de conhecimentos podia ser universalmente
transmitido. Esses homens possuam mesmo uma lngua prpria para suas
transaes, o latim, diferente daquela que falavam em suas casas e que era
sua lngua nativa.
22
Quando ficasse claro que o novo imprio que se construa nos
trpicos necessitaria ser imaginado, constitudo enquanto um objeto de
experincia, essa reflexo sobre o poeta como um ser capaz de produzir
um novo mundo a partir daquilo que apenas est suspenso na atmosfera
cultural ser uma achado promissor. No entanto, seria necessrio retomar
a citao de Shakespeare para verificar os limites da reflexo de Bonifcio
sobre as funes do poeta. O trecho foi retirado da abertura da cena um
do quinto ato de Sonho de uma noite de vero, que mostra o cenrio de
um palcio em Atenas onde Theseus inicia uma reflexo sobre as seme-
lhanas entre o louco, o amante e o poeta no sentido de demonstrar que
em todos os trs a imaginao suplanta a razo. Bonifcio recorta cuida-
dosamente a citao de modo a isolar o poeta de seus dois companheiros
indesejveis, o amante e o louco. Com esse simples procedimento Boni-
fcio elimina o que no contexto da pea era central, ou seja, a oposio
entre razo e imaginao, alm da caracterizao menos domesticada das
foras da fantasia.
23

O trabalho com a lngua passa a exigir um esforo criativo da mesma
qualidade daquele atribudo ao poeta, ou seja, criar novas formas para
experincias que at ento no tinham como se expressar. Na nova
era do nascente Imprio do Brasil os futuros poetas deveriam fazer falar
do que ainda no existia, transformar em imagens e experincia comum
o resultado at certo ponto inesperado do processo histrico iniciado em
1808.
24
Para os homens da gerao de Bonifcio as imagens reivindicadas
para experimentar esse processo indito ainda eram, em grande medida,
as herdadas do mundo Antigo. Assim como o novo carecia de linguagem,
a ligao fundamental do poeta com o louco e as foras irracionais que
ajudam a mover a histria ainda so evitadas pelo racionalismo persistente
em Bonifcio. Com o louco atrs das cortinas, a compreenso do trabalho
potico como inventor de mundos permanece em Bonifcio deliberada e
artificial. O catlogo cultural que identifica na poesia de Hesodo e Pndaro
parece evocar mais o naturalista de uma Histria Geral do que o gnio
impondervel do romantismo.
Essa compreenso da poesia como catlogo facilmente identificada
em certas peas poticas de Bonifcio. Tomemos o poema Uma tarde:
Como esta mata escura est medonha!
No to feia a habitao dos Manes!
Este ribeiro triste como soa
Por entre o pardo emaranhado bosque;
E como corre vagaroso e pobre!
O sol, que j se esconde no horizonte,
22
Um bom exemplo do funcionamento desse cos-
mopolistismo letrado foram as academias eru-
ditas do sculo XVIII, cujas figuraes braslicas
foram analisadas em Iris Kantor. Esquecidos
e Renascidos: historiografia acadmica luso-
americana (1724-1759). So Paulo: Hucitec,
2004, passim.
23
Leia-se a passagem completa:
Theseus. More strange than true. I never may
believe
These antique fables, nor these fairy toys.
Lovers and madmen have such seething brains,
Such shaping fantasies, that apprehend
More than cool reason ever comprehends.
The lunatic, the lover, and the poet,
Are of imagination all compact:
One sees more devils than vast hell can hold,
That is the madman. The lover, all as frantic,
Sees Helens beauty in a brow of Egypt:
The poets eye, in a fine frenzy rolling,
Doth glance from heaven to earth, from earth
to heaven.
And as imagination bodies forth
The forms of things unknown, the poets pen
Turns them to shapes, and gives to airy nothing
A local habitation and a name.
Such tricks hath strong imagination
That, if it would but apprehend some joy,
It comprehends some bringer of that joy;
Or in the night, imagining some fear,
How easy is a bush supposed a bear! William
Shakespeare. A midsummer nights dream.
Edinburgh: Evans, 1969, p. 139.
24
Sobre os efeitos dessa crise na produo de
novos conceitos de identidade, ver Joo Paulo
Garrido Pimenta. Portugueses, americanos,
brasleiros: identidades polticas na crise do
Antigo Regime luso-americano. Almanack bra-
ziliense, So Paulo, n. 03, maio 2006, pp. 69-80.
92 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos
O quadro afeia mais. O vento surdo
De quando em quando s as folhas move!
A rouca voz pararam temerosos
Os esquivos jacus(1) nos bastos galhos
Cheios de Caranguataes(2), das Upiubas(3).
Das asas vai lanando a fusca noite
Terror gelado; o grito agudo e triste
Nos velhos sapezais(4) dos verdes grilos
Somente soa; e o ar cheio de trevas,
Que as rvores aumentam, vem cortando
Do agoureiro morcego as tnues asas.
este da tristeza o negro alvergue!
Tudo medonho e triste! S minha alma
No farta o triste peito de tristeza!
25
Os nmeros entre parnteses referem s notas explicativas que
concretizam o sentido pedaggico e enciclopdico da composio. No
rodap o leitor encontra: 1. Os Jacus so espcies do gnero de Linn.
2. Pertecem ao gnero bromlia. 3. So rvores das matas virgens, cuja
espcie presentemente no posso determinar. 4. uma das gramneas, que
se apoderam dos terrenos estreis, por cansados. Essa tarefa de levan-
tamento da herana territorial j indicia a passagem de uma concepo
dinstica para uma concepo nacional de territrio.
26
A expanso para
dentro significa aqui apropriar-se simbolicamente de um espao que aos
poucos era construdo como o lugar de onde as idias brotavam. A poesia
poderia ser a atividade capaz de produzir as imagens unificadoras da comu-
nidade, mesmo que no plano da realidade ela fosse apenas uma mistura
difcil de amalgamar.
O tom profundamente melanclico que perpassa o poema reve-
lador de como a acelerao do tempo histrico vivenciada entre 1822 e
1825 abalou profundamente o otimismo reformista quanto a uma natureza
entendida como recurso a ser explorado pelas foras da razo. A natureza
aqui resiste e mesmo inibe a ao transformadora. Em diversas oportuni-
dades Bonifcio pde registrar sua desiluso com o processo de Indepen-
dncia, afinal, os homens no eram simples matria inerte que o filsofo
pudesse manipular. As metforas metalrgicas que Bonifcio explorou para
explicar como transformaria a herana heterognea do regime colonial
em uma nao moderna fracassaram frente complexidade da tarefa de
construir um Imprio nacional.
27
A nao como uma totalidade orgnica
no poderia comportar a justaposio formal de um conjunto heterogneo
que antes era acomodado pelo Imprio Portugus.
28
A totalizao desse
mosaico em narrativas unitrias seria tarefa para a gerao seguinte, a
gerao dos construtores do Imprio.
25
Jos Bonifcio. Op. cit., p. 61-2.
26
Sobre estas categorias, alm da noo de
expanso para dentro, ver Ilmar Rohloff de
Mattos. Construtores e herdeiros. A trama dos
interesses na construo da unidade poltica.
In: Istvn Jancs. Independncia: histria e his-
toriografia. So Paulo: Hucitec, 2005, p. 297.
27
Sobre esses projetos, ver, Ana Rosa C. da Silva.
Construo da nao e escravido no pen-
samento de Jos Bonifcio, 1783-1823.
Campinas: Editora da Universidade Estadual
de Campinas, 1999, passim e Valdei Lopes de
Araujo. Como transformar portugueses em
brasileiros: Jos Bonifcio de Andrada e Silva.
In: Maria Emlia Prado (Org.) Tradio e moder-
nidade no mundo Ibero-Americano. Rio de
Janeiro: Grpesq Intelectuais e poder no mundo
Ibero-Americano; IHGB, 2004, p. 276-277.
28
Sobre a coliso entre essas duas concepes
de unidade, ver Istvn Jancs. Independncia,
independncias. In: _____. Op. cit., pp. 19-20.

Você também pode gostar