Gregos: a lngua do Brasil e a imagem nacional Jos Bonifcio, Shakespeare and the Greeks: the Language of Brazil and the National Image Valdei Lopes de Araujo Professor adjunto no Departamento de Histria da Universidade Federal de Ouro Preto Resumo Neste artigo so analisadas as relaes entre poltica e poesia no Brasil da primeira metade do sculo XIX. Argumenta-se que as reflexes de Boni- fcio sobre a tarefa do poeta e do tradutor so sintomas do esgotamento de um conjunto de valores clssicos que orientaram sua gerao. Em 1825, Bonifcio percebeu a necessidade da produo de um novo campo de expe- rincia capaz de orientar o jovem Imprio na construo de seu destino. A crise do racionalismo ilustrado, agravado pelos conflitos ao longo do processo de emancipao poltica, exigiu a construo de novas formas de identificao coletiva, distintas tanto do mosaico de hierarquias do perodo colonial, quanto do frio cosmopolitismo do racionalismo ilustrado. Abstract This paper analyses the relationship between politics and poetry in Brazil in the first half of the eighteenth century. Jos Bonifcios reflections on poetry and translation are considered symptoms of the exhaustion of a set of classical values that have oriented his generation. In 1825 Bonifcio was conscious about the necessity of building up a new space of experience able to guide the new Brazilian Empire in the construction of its destiny. The enlightened rationalism crisis, deepened by the conflicts generated by the Brazilian Independence process, demanded the formulation of new forms of collective identity. Bonifcio tried to overcome both the colonial hierarchical mosaic of identities and the cold cosmopolitism of enlightened rationalism. Palavras-chave nao, Independncia, literatura, modernidade Keywords nation, Independence, literature, modernity 84 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos I. Poltica e poesia: como imaginar a nao Em 1825, Jos Bonifcio de Andrada e Silva publica uma coletnea potica intitulada Poesias avulsas de Amrico Elysio. Aps seu afastamento forado da vida poltica que segue o fechamento da Assemblia Constituinte, Boni- fcio encontrou tempo para voltar atividade potica que os conturbados anos da Independncia brasileira tornara tarefa secundria. Alm de reunir poemas escritos em diferentes momentos de sua trajetria, Bonifcio apre- sentou uma sria de tradues, sempre acompanhadas por pequenas intro- dues crticas. justamente na introduo que antecede sua traduo de algumas odes de Pndaro que encontramos a seguinte citao: The poets eye, in a fine frenzy rolling, Doth glance from heaven to earth, from earth to heaven. And as imagination bodies forth The form of the things unknown, the poets pen Turn them to shapes, and gives to airy nothing A local habitation, and a name. 1 A passagem evocada na tentativa de definir a natureza da obra de Pndaro em relao ao mundo Grego. Pndaro seria o grande poeta helnico porque conseguiu traduzir em imagens a essncia de seu tempo e lugar. Trata-se de um trecho de Shakespeare, isso nos explicitamente dito por Bonifcio, embora nada registre sobre a obra especfica de onde retirou a passagem. O contedo do trecho parece ser suficiente para percebermos que o Shakespeare citado por Bonifcio era aquele que emergira da relei- tura pr-romntica alem e inglesa do clssico da literatura elisabetana. 2
O poeta aqui no apenas o cultor da forma, mas o gnio capaz de sondar a natureza das coisas e dar-lhes imagem, o mediador entre a comunidade e seu destino. O que tentaremos pensar nesse artigo como essa nova concepo do trabalho potico est intimamente relacionado com o projeto poltico que emerge no processo de independncia, ou seja: como produzir uma direo para aquele novo corpo poltico, que embora autnomo, carecia de um campo de experincia capaz de torn-lo portador de um destino compartilhado e reconhecido pelos homens que habitavam os mais diversos pontos do territrio. Na histria da literatura brasileira a obra potica de Jos Bonifcio sempre recebeu algum tipo de meno condescendente, chegando alguns a querer identific-la como uma pr-histria do romantismo brasileiro. 3 O propsito desse artigo outro, trata-se de pensar seriamente a unidade entre poltica e literatura no nascente sistema intelectual brasileiro, e especificamente na trajetria de Jos Bonifcio. 4 A compreenso mais comum da relao entre poltica e poesia que estava disponvel aos homens da gerao da Independncia passava por dois caminhos. De um lado, a poesia como atividade domstica, alheia ao mundo pblico, rematada pelo topos clssico da amenidade e doura da vida domstica contraposta s agruras do mundo exterior. De outro, acom- panhando a ampliao da esfera pblica em sua compreenso moderna, a poesia tornava-se veculo de divulgao das idias e sentimentos polticos, considerando que agora o indivduo/cidado est teoricamente autorizado a participar da gesto da coisa pblica. No difcil encontrar na obra de Bonifcio referncias a essas duas concepes, mas no livro de 1825 uma tarefa mais elevada passa a ser atribuda atividade potica. 1 Jos Bonifcio de Andrada e Silva. Poesias avulsas de Amrico Elysio. Bordeaux, s. ref., 1825, p. 110. (Edio fac-similar. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras, 1942) O trecho foi assim traduzido por Nelson Jahr Garcia: O olho do poeta, num delrio excelso, passa da terra ao cu, do cu terra, e como a fanta- sia d relevo a coisas at ento desconhecidas, a pena do poeta lhes d forma, e a essa coisa nenhuma area e vcua empresta nome e fixa lugar certo. 2 O contato pessoal, algumas vezes, e intelectual, de modo sistemtico, com grandes pensadores europeus da passagem do sculo XVIII ao XIX, particularmente alemes (Herder, Goethe) e ingleses (Hume, Gibbon, Byron) ajuda a enten- der essa familiaridade. Para uma anlise das viagens de Bonifcio pela Europa e o impac- to em sua formao intelectual, ver Berenice Cavalcante. Jos Bonifcio: razo e sensibilida- de, uma histria em trs tempos. Rio de Janeiro: Editora FGV, 2001, passim. 3 Afrnio Peixoto. Apresentao In: Jos Bonifcio de Andrada e Silva. Op. Cit., p. XI. 4 Cf. Antonio Candido. Uma literatura empenha- da In: ____. Formao da literatura brasilei- ra: momentos decisivos. Vol. I. Belo Horizonte; Rio de Janeiro: Itatiaia, 1997, pp. 26-28 e Luiz Costa Lima. Da existncia precria: o siste- ma intelectual no Brasil. In: ____. Dispersa Demanda: ensaios sobre literatura e teoria. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1981, p. 3-29. 85 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos Buscava-se, com a referncia ao bardo ingls, reforar o entendimento da poesia como apresentao dos diversos aspectos da vida de uma comuni- dade humana. O poeta converte-se em uma espcie de narrador privilegiado, capaz de resumir, no seu texto, as diversas esferas da realidade. O poeta aquele capaz de produzir imagens de uma realidade ainda no disponvel a todos, mas que passa a agir sobre o mundo atravs de sua obra. Um dos pontos recorrentes no debate sobre o Brasil desde, pelo menos, 1808, aquele que trata da natureza problemtica de sua popu- lao. Os defensores da manuteno do centro do Imprio Portugus na Europa sempre recorreram ao argumento de que no Brasil no havia povo, que a populao escassa e heterognea no era fundamento suficiente para sustentar a sede do Imprio. 5 Diversas vezes, ao longo de sua obra, Boni- fcio manifestou a preocupao com a heterogeneidade da formao social no Brasil, produzindo inmeras recomendaes sobre como forjar o cidado adequado s novas exigncias do tempo. A Independncia poltica agravou a percepo de que ao Brasil faltavam ainda elementos centrais de uma nao moderna. O carter fragmentador da colonizao era frequentemente lembrado como causa das divergncias de interesse entre as diferentes partes do Imprio. A forma de resolver o dilema era integr-lo fsica e moralmente. O poeta poderia ser o grande artfice dessa integrao moral, ele poderia dar imagem e nome a tudo aquilo que para a comunidade ainda estava oculto. Essa revalorizao do trabalho potico parece acompanhar a crise do pensamento racional herdado do sculo XVIII. O modelo racional/neocls- sico pressupunha a existncia um caminho reto e universal para a produo de sociedades civilizadas. Os dois nicos impedimentos para a realizao das narrativas ilustradas eram os preconceitos e os interesses. 6 No fim das contas, mesmo o interesse parcial revelava-se como preconceito e ignorncia, pois uma vez demonstrado o caminho para a melhor organi- zao da sociedade, somente a ignorncia poderia prevenir a humanidade de segui-lo. A formao intelectual de homens como Bonifcio, herdeiros de uma tradio especialmente centralizadora da ilustrao portuguesa, pouco os preparara para assumir a pluralidade de interesses divergentes que a crise do mundo luso-brasileiro deixava a mostra. A razo no perecia instrumento suficiente para a unificao dos interesses, talvez a imaginao pudesse socorr-la na tarefa de unir os homens em torno de um projeto de Estado e de Nao. No entanto, a conscincia dos limites da razo e das novas funes da poesia e da imaginao fruto de um lento processo histrico, que no Brasil acelera-se na dcada de 1820. 7 II. Entre antigos e modernos Uma das questes recorrentes na obra de Bonifcio o debate acerca das relaes entre as culturas antiga e moderna. Se em alguns momentos ele avana na compreenso da singularidade e unidade do tempo presente, na maioria das vezes essas palavras tm um emprego apenas adjetivo, indi- cando os fatos mais recentes. Esse duplo registro do termo moderno parece refletir a ambigidade entre a cronotopia europia, entendida como um avano linear, e a cronotopia lusitana, marcada pela noo de decadncia e restaurao. 8 Por vezes, os modernos figuram como superiores aos antigos; outras os antigos assumem seu tradicional papel normativo. Mas essa manuteno de um tempo antigo modelar, especialmente grego, est longe de um classicismo mecnico e sem profundidade histrica. As transforma- 5 Ente outros exemplos, ver o conjunto de folhe- tos da Independncia publicados em Raymundo Faoro (org.). O debate poltico no processo da Independncia. Rio de Janeiro: Conselho Federal de Cultura, 1973.. 6 Sobre as narrativas ilustradas, ver John G. A. Pocock. Barbarism and religion: narratives of civil government. Cambridge: Cambridge University Press, 1999. 7 Koselleck caracterizou a acelerao do tempo histrico como uma das marcas determinantes da modernidade tal como se constitui a par- tir da segunda metade do sculo XVIII, ver, por exemplo, Reinhart Koselleck. Modernidad In: ____. Futuro Pasado: para uma semntica de los tiempos histricos. Barcelona: Paidos, 1993, pp. 287-332. 8 Por crontopo entende-se as formas historica- mente estabelecidas para situar as experincias no plano temporal. Sobre esta categoria, ver Hans Ulrich Gumbrecht. Cascatas de moderni- dade In: ____. Modernizao dos sentidos. So Paulo: Ed. 34, 1998, pp. 10-11. 86 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos es na compreenso do mundo antigo alimentavam e eram alimentadas por uma nova concepo da atividade potica e literria. do interior desse debate que Bonifcio apresenta sua compreenso da natureza da poesia: [...] ouso oferecer-te estes poucos e desvairados versos. [...] Fui neles assaz parco em rimas, porque a nossa bela lngua, bem como a inglesa, espanhola e italiana, no precisa, absolutamente falando, do zunzum dos consoantes para fixar a ateno e deleitar o ouvido; basta-lhe o metro e ritmo: e quanto monotnica regularidade das estanas, que seguem risca franceses e italianos, dela s vezes me apartei de propsito, usando da mesma soltura e liberdade, que vi novamente praticadas por um Scott e um Byron, cisnes da Inglaterra. 9 Fica evidente aqui a ambivalncia com que a Antigidade era tratada: servia como modelo idealizado quando era necessrio criticar as prticas polticas dos governos modernos, mas deveria ser bem entendida quando se referia ao contedo da prtica intelectual. Estava em jogo uma reava- liao da imagem hegemnica que se tinha do mundo antigo. Ao prescindir das rimas e fugir de grades formais herdadas, Bonifcio demonstrou plena conscincia da singularidade de seus poemas. Esse novo procedimento deveria ser legitimado, para alm da autoridade dos modernos, por uma dupla tarefa: desvendar o carter da lngua portuguesa, podendo trabalhar assim para seu aperfeioamento, e compreender o verdadeiro significado das culturas grega e romana. As duas tarefas estavam intimamente rela- cionadas, pois tanto o grego quanto o latim permaneciam como o melhor exemplo conhecido de lnguas cujas literaturas teriam atingido a perfeio e, por isso, deveriam servir de inspirao para a compreenso do carter e para o desenvolvimento da lngua portuguesa. A persistncia de um conceito de literatura entendido como um catlogo de obras a ser preen- chido por cada nova civilizao indcio da dificuldade em romper com os modelos clssicos. Por outro lado, assumir a necessidade de um trabalho de sondagem sobre a individualidade da lngua significa dizer que ela portadora de novidade, um tipo de especificidade frente qual a simples aplicao de um modelo externo j no era suficiente. Desse modo, abria-se a necessidade de um tipo de anlise comparativa, ou seja, que partisse do pressuposto da incomensurabilidade entre as diferentes lnguas e experi- ncia histricas. Bonifcio insiste que a correta compreenso de frutos poticos exigia o conhecimento da parte esttica do Antigo Testamento, das composies gregas e latinas ou, pelo menos, dos [...] cantos da soberba Albion, e da Germnia culta [...]. A novidade de sua poesia fazia parte de um movi- mento de releitura da tradio clssica ou, mais ainda, de uma reavaliao do relacionamento com a Antigidade que autores ingleses e alemes movimentavam. Nesse caso, tratava-se mais de uma fonte de inspirao do que de modelos, permitindo ao poeta buscar, na Antigidade, no apenas frmulas, mas uma espcie de origem para sua poesia. Esse procedimento assumia a singularidade dessa produo potica e, ao mesmo tempo, construa uma linhagem nobre que a legitimava. Se a leitura est correta, o sentido da palavra novamente na frase citada acima usando da mesma soltura e liberdade, que vi novamente praticadas por um Scott e um Byron difcil de determinar. Entendida como recentemente, apenas afirmaria a suficincia dos modernos como fonte de autoridade na 9 Jos Bonifcio de Andrada e Silva. Op. Cit., p. VI. Destaques em itlico do autor. 87 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos validao de um novo procedimento potico; se lida como de novo, justi- ficaria a leitura de que a produo moderna repetia algo j visto em uma Antigidade corretamente entendida. Em Bonifcio, as duas leituras seriam possveis, e nada no restante de sua obra parece ajudar no encaminha- mento de uma deciso. 10
No caminho da releitura da tradio clssica havia um enorme desafio a ser vencido: a pretenso normativa do classicismo francs. 11 Todo um conjunto de regras poticas, e mesmo uma imagem do mundo antigo construdo por esse classicismo, passa a ser questionado. A conscincia da individualidade das lnguas garantia o direito de divergir do modelo francs, cuja fonte de legitimidade, uma imagem do mundo greco-romano tida como universal, no poderia mais ser aceita sem discusso. Reavaliar a imagem da Antigidade significava apostar no apenas na individualidade e nas diferenas, por exemplo, entre Grcia e Roma, como tambm no direito e dever de aperfeioar as lnguas modernas no mais em direo a um modelo fixo, mas pela descoberta de suas vocaes: Bem sabia eu, antes de comear, que a lngua portuguesa rarssimas vezes pode igualar ao laconismo e energia da grega; e todavia a lngua portuguesa bela, rica e sonora; menos dura e surda que a alem e inglesa; mais enrgica e variada ao ouvido que a italiana; mais suave e natural que a castelhana, e superior em tudo francesa que mais prpria para os chistes e gentilezas de sales de senhoras, que para exprimir sensa- es fortes e grandiosas, ou para pintar imagens poticas atrevidas e novas; mais prpria enfim para as danas de Vnus, que para os vos de Bassareo. 12 A traduo comea a desempenhar um papel fundamental no aper- feioamento da lngua, no pela simples imitao de um modelo, mas pela comparao das diferentes qualidades e recursos de cada uma particu- larmente considerada. 13 O grego e o latim continuam a ser as referncias fundamentais, menos como fonte de modelos e mais como exemplo de um percurso que teria realizado todas as fases de desenvolvimento, oferecendo inclusive uma literatura completa. O movimento paradoxal, pois a fonte grega ainda o melhor exemplo de literatura, por isso deve ser conhe- cida. No entanto, a ampliao desse conhecimento acresce a conscincia da distncia. A soluo est, em parte, nesse contato entre as diferentes lnguas, pois nelas, como produo mxima de uma cultura, ainda poderiam ser encontradas as fontes formais e histricas do que se busca imitar. A traduo uma forma de imitao que pressupe que j no podemos ser gregos e falar em sua lngua. O trabalho agora fazer os gregos falarem em portugus, alemo, ingls, etc. De um simples instrumento de comunicao, a lngua torna-se a representao de um mundo de cultura. As crticas ao idioma francs pontuam todo o texto de Bonifcio, sendo considerado mais talhado para as cincias duras do que para a emoo potica. O rigor clssico passa a significar a incapacidade para expressar as novas demandas do sculo, figurando o francs como uma lngua enrijecida e conservadora. A valorizao da tradio verncula, que j aparecia em suas narrativas dos tempos modernos, serve como critrio para explicar essas deficincias: Por desgraa dos escritores franceses, o dialeto sonoro provenal houve de ceder o passo ao surdo e retalhado dos picardos e normandos; e a lngua do belo sculo de Luiz XIV ficou mais monossilbica e monotnica, 10 Afrnio Peixoto, em sua apresentao ree- dio de 1942 das Poesias avulsas, opta por recentemente. No entanto, para desaponta- mento do leitor, no diz qualquer coisa sobre os critrios que teria adotado na interpretao. Como o objetivo de seu ensaio era mostrar um Bonifcio romntico, tal escolha lhe foi muito til. Considerando que chega mesmo a identi- ficar em Bonifcio uma abordagem romntica dos temas do ndio e dos escravos, que obvia- mente no existe, aqui prefiro deixar a questo em aberto. Cf. Afrnio Peixoto. O primeiro livro do Romantismo no Brasil. In: Jos Bonifcio de Andrada e Silva. Op. cit., p. XIII. 11 Conhecedor da vida intelectual germnica, tendo travado contato com vrios intelectuais que realizavam percurso semelhante naque- le contexto, no de admirar que a refle- xo de Bonifcio seja to compatvel com as que na Alemanha estavam em curso com os Humboldts, Schlegels e outros. Para uma an- lise comparativa dos percursos germnico e francs, ver Hans Ulrich Gumbrecht. Un souffle dAllemagne ayant pass: Friedrich Diez, Gaston Paris, and the genesis of national philologies. Romance Philology, vol. XL, August 1986, pp. 1-37. 12 Jos Bonifcio de Andrada e Silva. Op. Cit., pp. 110-1. Grifo meu. 13 Sobre a centralidade do problema da traduo no contexto cultural germnico, em especial em Herder, ver Pierre Pnisson. La notion de litt- rature nationale chez Johan Gottfried Herder. In : M. Espagne & M. Werner. Quest-ce quune littrature nationale. Paris: Maison des scienc- es de lhomme, 1994, p. 117. 88 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos do que convinha ao ritmo e melodia da msica e poesia. No podendo seus poetas pelo s nmero e medida dos versos deleitar o ouvido, e excitar a ateno, fizeram-se escravos das rimas [...] entre os franceses verso e rima uma e a mesma coisa, assim como nos centauros da mitologia, o homem e o cavalo. 14 Sua m vontade para com a lngua francesa moderna no deve ser entendida simplesmente como uma inverso do cnone, mas como reao a uma hegemonia cultural. As lnguas so estruturas singulares que podem ser aperfeioadas pela comparao crtica e o enriquecimento mtuo, por isso a centralidade do trabalho de traduo, que exige sempre como base a comparao. como se os franceses, preocupados em repetir os modelos antigos, tivessem descuidado do cultivo daquilo que sua lngua teria de mais prprio. Por isso, a traduo dos clssicos no poderia ser compreendida como a simples transposio para uma lngua moderna, mas como um esforo culturalmente complexo para adaptar o sentido dessas composies ao carter da nova lngua: Para podermos pois traduzir dignamente a Pndaro, ser-nos-ia preciso enriquecer primeiro a lngua com muitos vocbulos novos, principalmente compostos, como provavelmente fizeram os mesmos Homero e Pndaro para com a sua: se por fatalidade nossa o imortal Cames, que tanto tirou do latim e italiano, no ignorasse o grego, certo teria dado ao seu poema maior fora e laconismo, e lngua portuguesa maior nfase e riqueza. [...] Ousem pois os futuros engenhos brasileiros, agora que se abre nova poca no vasto e nascente Imprio do Brasil, dar este nobre exemplo; e fico, que apesar de franzirem o beio puristas acanhados, chegar o portugus, j belo e rico agora, a rivalizar em ardi- mento e conciso com a lngua latina, de que traz a origem. 15 III. Traduo e formao nacional O projeto de uma releitura da tradio clssica passava necessariamente pelo esforo da traduo. No era mais suficiente o simples conhecimento da lngua antiga. Era preciso adaptar os idiomas modernos s idias e recursos das lnguas clssicas e levar o leitor a uma correta compreenso das obras a partir de um esforo de contextualizao. Na advertncia que antepe aos versos que traduz da Teogonia possvel acompanhar esse procedimento e como ele levou a uma nova compreenso do que estava em jogo com a literatura: [Na Teogonia, Hesodo] reuniu e coordenou os mitos e tradies orais dos diversos povos e regies da Grcia, inserindo neles os germens da filo- sofia fsica e teolgica dos sabedores de ento, para explicar as maravilhas do mundo, e firmar melhor a sociedade civil. 16 Segundo essa concepo, o que se deve procurar na leitura de um escritor no so apenas os aspectos formais e modelares de sua produo, mas tambm todo um universo cultural que inserido, porque no dizer, expresso, por meio da obra. Claro est que essa atividade, da forma descrita por Bonifcio, nada tem de inconsciente ou inevitvel: um gesto delibe- rado do autor que traa um retrato completo do estado de civilizao de sua comunidade. A preocupao com o lugar e o tempo nos quais Hesodo escreveu, discutindo inclusive se ele ou Homero poderia ser considerado 14 Jos Bonifcio de Andrada e Silva. Op. cit., p. 111-2. 15 Ibidem, p. 114-5. Grifos meus. 16 Ibidem, p. 101. 89 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos o poeta mais antigo, indicia uma ampliao do horizonte no qual uma obra literria deveria ser situada. Isso fica mais evidente na advertncia que antecede a traduo de algumas odes de Pndaro. Segundo Bonifcio, Pndaro [...] foi sempre reputado entre os gregos pelo maior poeta do seu gnero. Esta opinio nacional achava-se tambm sancionada pelos crticos latinos [...]. Entre os modernos, que podem ter voto decisivo na matria, ingleses e alemes so seus entusiastas, no obstante que quase toda a harmonia de seus versos perdida para ouvidos do tempo de agora. 17 O clssico perde a transparncia, mesmo a sua simples apreciao requisitava novos procedimentos capazes de aproxim-lo dos homens modernos. Essa percepo da complexidade das obras antigas, principal- mente motivada pela ateno aos elementos mais sutis dessa realidade, como so a dana e a msica que acompanhavam a poesia, parece apontar aos modernos uma nova e decisiva tarefa: restituir a complexidade original dessas obras. Sem dvida, era tarefa quase impossvel, mas para a qual a prpria conscincia da distncia j era um enorme progresso. Em sua opinio, nem mesmo os romanos tiveram a capacidade de apreciar verda- deiramente a poesia grega as diferenas entre as duas lnguas tornaria impossvel a fruio de certas sutilezas. S um entendimento profundo do idioma e do mundo grego poderia dimensionar corretamente essas produ- es que durante sculos foram imitadas, mas no compreendidas. Por exemplo, o carter dessa tradio potica no poderia prescindir do conhecimento de que nenhuma outra nao antiga foi to amante da msica e da dana quanto a grega, de que os poemas estavam sempre unidos a essas duas outras manifestaes. Sentir as emoes das odes de Pndaro exigia a conscincia de que, na Grcia, as vitrias nas Olimpadas eram mais importantes que a glria militar. Esta nova compreenso da distncia entre antigos e modernos manifesta-se, ao longo da traduo, pelo cuidadoso trabalho das notas que procuram enriquecer o texto com referncias histricas, mticas, filo- lgicas e geogrficas. Por exemplo, o cuidado em explicar que A arete dos gregos o mesmo que a virtus dos latinos; mas no propriamente o que ora chamam virtude os moralista e telogos. Pndaro a tomava por aquela valentia corporal, e firmeza de nimo, que muito prezavam gregos e romanos. 18 A lngua deixava de ser apenas um sistema de cdigos transparentes e intercambiveis. Ou seja, o texto s se revelaria aps um esforo para situ- lo no interior do mundo no qual fora produzido e do qual se tornava como que uma metonmia: Sem estas consideraes, muitos dos rasgos e vos pindricos pare- cero antes a alguns modernos partos de embriaguez, ou de crebro desconcertado, do que inspiraes de Apolo. Porm para os gregos de ento que eletricismo forte lhes no causaria o s panejamento das idias, o desenho, claro-escuro, e propores dos pensamentos e imagens, as contnuas aluses histricas e mticas, e sobretudo o ritmo e melodia potica de uma lngua, que no tinha, e nem ter outra igual em todo o mundo. 19 O fato de Bonifcio considerar essencial o domnio dessas sutilezas culturais para o entendimento de um texto indcio de que os conceitos 17 Ibidem, p. 107. Grifo meu. 18 Ibidem, p. 127. 19 Ibidem, p. 108. 90 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos passavam por uma profunda reorientao, conduzida pela historicizao de diversas camadas da realidade. A lngua deixa de ser uma forma universal pronta para o uso intercambivel para se tornar produto de uma experi- ncia histrica que s pode ser experimentada aps um longo trabalho de reconstituio. No seria assim explicada a distncia cada vez maior que parecia afastar portugueses de diversas partes do mundo? O melhor sinal deste processo o surgimento de neologismos para definir um novo campo de experincia, o caso de religiosidade: de tudo isso junto, que Pndaro tece a teia de suas Odes, dando- lhe ainda novo realce e alma com rasgos de moral, e de religiosidade. Permita-se-me esta nova palavra, tomada aos alemes; visto que reli- giosidade e religio so coisas diferentes: um homem pode seguir uma heresia, e todavia ser muito religioso, e vice-versa. 20 Abre-se, assim, espao para que a literatura, em seu sentido mais amplo de escritura, passe a expressar diferentes dimenses da vida humana, independente das classificaes formais e retricas dos prprios textos ou das sociedades. A experincia da nova ordem poltica que emergia com a Independncia poderia encontrar nessa massa textual o meio para se imaginar enquanto totalidade a realizar-se em um tempo e espao limitados e definidos historicamente. A ruptura com a imagem abstrata da cultura antiga abre espao para a compreenso das formas de produo das obras e de seu significado prprio em determinado lugar e tempo. O processo de formao das lnguas e lite- raturas antigas passa a ser mais importante do que o seu resultado final, entendido como um momento clssico. Esse movimento permite pensar um programa de aperfeioamento da lngua e literatura portuguesa que se distancie do simples acrescentar de exemplos e aprimoramento formal. A lngua portuguesa, que teve em Cames sua primeira grande expanso pelo contato produtivo com o latim, deveria repetir a experi- ncia no que se refere ao grego. Nessa nova tarefa, os brasileiros poderiam assumir a vanguarda, enfrentando preconceitos e enriquecendo a lngua com novos recursos expressivos. No se trata de criar uma lngua brasileira, mas de assumir produtivamente a herana lusitana e realizar as poten- cialidades adquiridas ao longo de seu processo de formao. Se o velho Portugal, com Cames, apropriara-se dos recursos expressivos do latim, o Imprio do Brasil teria como misso cortar mais fundo e ir buscar no grego a inspirao e os recursos poticos para levar a lngua ao seu desenvolvi- mento mximo. Bonifcio no esclarece se essa relao produtiva deveria tambm incluir as lnguas modernas, que no possuam em seu discurso o mesmo significado do grego e do latim. Certo , todavia, que as lnguas inglesa e alem deveriam ser admiradas por sua disposio em dialogar profundamente com a tradio antiga. IV. O lugar das idias e os limites da razo Uma das heranas intelectuais mais decisivas do momento romntico a noo de que as idias e produtos culturais devem expressar seu lugar de produo. Sabemos que essa exigncia nem sempre existiu e que mesmo em algumas pocas seria considerada absurda. Associar as idias e conceitos a um determinado lugar s pde se tornar uma exigncia quando eles deixaram de ser artefatos abstratos e passaram a ser concebidos como objetos situados historicamente. 21 20 Ibidem, p. 109. Grifo meu. 21 Essa demanda apenas um aspecto do processo de historicizao que caracteriza a modernidade ocidental. Para um panorama do problema, ver Hans Ulrich Gumbrecht. Historicizing things In: ____. The Powers of Philology: dynamics of textual scholarship. Chicago: University of Ilinois Press, 2003, pp. 54-67 e Hans Ulrich Gumbrecht. Depois de aprender com a histria In: ____. Em 1926: Vivendo no limite do tempo. Rio de Janeiro: Record, 1999, pp. 459-485. 91 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos Da mesma forma, a questo da traduo ou transplantao de idias de uma cultura para outra se torna um problema complexo quando as idias foram, para ir direto ao ponto, nacionalizadas. Durante vrios sculos os letrados europeus sentiram-se fazendo parte de uma comu- nidade de valores produzida pelo conhecimento comum de um grupo de textos clssicos. Esse pertencimento diminua a fora dos constran- gimentos locais. A existncia de uma Repblica das Letras assentava na crena de que esse conjunto de conhecimentos podia ser universalmente transmitido. Esses homens possuam mesmo uma lngua prpria para suas transaes, o latim, diferente daquela que falavam em suas casas e que era sua lngua nativa. 22 Quando ficasse claro que o novo imprio que se construa nos trpicos necessitaria ser imaginado, constitudo enquanto um objeto de experincia, essa reflexo sobre o poeta como um ser capaz de produzir um novo mundo a partir daquilo que apenas est suspenso na atmosfera cultural ser uma achado promissor. No entanto, seria necessrio retomar a citao de Shakespeare para verificar os limites da reflexo de Bonifcio sobre as funes do poeta. O trecho foi retirado da abertura da cena um do quinto ato de Sonho de uma noite de vero, que mostra o cenrio de um palcio em Atenas onde Theseus inicia uma reflexo sobre as seme- lhanas entre o louco, o amante e o poeta no sentido de demonstrar que em todos os trs a imaginao suplanta a razo. Bonifcio recorta cuida- dosamente a citao de modo a isolar o poeta de seus dois companheiros indesejveis, o amante e o louco. Com esse simples procedimento Boni- fcio elimina o que no contexto da pea era central, ou seja, a oposio entre razo e imaginao, alm da caracterizao menos domesticada das foras da fantasia. 23
O trabalho com a lngua passa a exigir um esforo criativo da mesma qualidade daquele atribudo ao poeta, ou seja, criar novas formas para experincias que at ento no tinham como se expressar. Na nova era do nascente Imprio do Brasil os futuros poetas deveriam fazer falar do que ainda no existia, transformar em imagens e experincia comum o resultado at certo ponto inesperado do processo histrico iniciado em 1808. 24 Para os homens da gerao de Bonifcio as imagens reivindicadas para experimentar esse processo indito ainda eram, em grande medida, as herdadas do mundo Antigo. Assim como o novo carecia de linguagem, a ligao fundamental do poeta com o louco e as foras irracionais que ajudam a mover a histria ainda so evitadas pelo racionalismo persistente em Bonifcio. Com o louco atrs das cortinas, a compreenso do trabalho potico como inventor de mundos permanece em Bonifcio deliberada e artificial. O catlogo cultural que identifica na poesia de Hesodo e Pndaro parece evocar mais o naturalista de uma Histria Geral do que o gnio impondervel do romantismo. Essa compreenso da poesia como catlogo facilmente identificada em certas peas poticas de Bonifcio. Tomemos o poema Uma tarde: Como esta mata escura est medonha! No to feia a habitao dos Manes! Este ribeiro triste como soa Por entre o pardo emaranhado bosque; E como corre vagaroso e pobre! O sol, que j se esconde no horizonte, 22 Um bom exemplo do funcionamento desse cos- mopolistismo letrado foram as academias eru- ditas do sculo XVIII, cujas figuraes braslicas foram analisadas em Iris Kantor. Esquecidos e Renascidos: historiografia acadmica luso- americana (1724-1759). So Paulo: Hucitec, 2004, passim. 23 Leia-se a passagem completa: Theseus. More strange than true. I never may believe These antique fables, nor these fairy toys. Lovers and madmen have such seething brains, Such shaping fantasies, that apprehend More than cool reason ever comprehends. The lunatic, the lover, and the poet, Are of imagination all compact: One sees more devils than vast hell can hold, That is the madman. The lover, all as frantic, Sees Helens beauty in a brow of Egypt: The poets eye, in a fine frenzy rolling, Doth glance from heaven to earth, from earth to heaven. And as imagination bodies forth The forms of things unknown, the poets pen Turns them to shapes, and gives to airy nothing A local habitation and a name. Such tricks hath strong imagination That, if it would but apprehend some joy, It comprehends some bringer of that joy; Or in the night, imagining some fear, How easy is a bush supposed a bear! William Shakespeare. A midsummer nights dream. Edinburgh: Evans, 1969, p. 139. 24 Sobre os efeitos dessa crise na produo de novos conceitos de identidade, ver Joo Paulo Garrido Pimenta. Portugueses, americanos, brasleiros: identidades polticas na crise do Antigo Regime luso-americano. Almanack bra- ziliense, So Paulo, n. 03, maio 2006, pp. 69-80. 92 almanack braziliense n04 novembro 2006 artigos O quadro afeia mais. O vento surdo De quando em quando s as folhas move! A rouca voz pararam temerosos Os esquivos jacus(1) nos bastos galhos Cheios de Caranguataes(2), das Upiubas(3). Das asas vai lanando a fusca noite Terror gelado; o grito agudo e triste Nos velhos sapezais(4) dos verdes grilos Somente soa; e o ar cheio de trevas, Que as rvores aumentam, vem cortando Do agoureiro morcego as tnues asas. este da tristeza o negro alvergue! Tudo medonho e triste! S minha alma No farta o triste peito de tristeza! 25 Os nmeros entre parnteses referem s notas explicativas que concretizam o sentido pedaggico e enciclopdico da composio. No rodap o leitor encontra: 1. Os Jacus so espcies do gnero de Linn. 2. Pertecem ao gnero bromlia. 3. So rvores das matas virgens, cuja espcie presentemente no posso determinar. 4. uma das gramneas, que se apoderam dos terrenos estreis, por cansados. Essa tarefa de levan- tamento da herana territorial j indicia a passagem de uma concepo dinstica para uma concepo nacional de territrio. 26 A expanso para dentro significa aqui apropriar-se simbolicamente de um espao que aos poucos era construdo como o lugar de onde as idias brotavam. A poesia poderia ser a atividade capaz de produzir as imagens unificadoras da comu- nidade, mesmo que no plano da realidade ela fosse apenas uma mistura difcil de amalgamar. O tom profundamente melanclico que perpassa o poema reve- lador de como a acelerao do tempo histrico vivenciada entre 1822 e 1825 abalou profundamente o otimismo reformista quanto a uma natureza entendida como recurso a ser explorado pelas foras da razo. A natureza aqui resiste e mesmo inibe a ao transformadora. Em diversas oportuni- dades Bonifcio pde registrar sua desiluso com o processo de Indepen- dncia, afinal, os homens no eram simples matria inerte que o filsofo pudesse manipular. As metforas metalrgicas que Bonifcio explorou para explicar como transformaria a herana heterognea do regime colonial em uma nao moderna fracassaram frente complexidade da tarefa de construir um Imprio nacional. 27 A nao como uma totalidade orgnica no poderia comportar a justaposio formal de um conjunto heterogneo que antes era acomodado pelo Imprio Portugus. 28 A totalizao desse mosaico em narrativas unitrias seria tarefa para a gerao seguinte, a gerao dos construtores do Imprio. 25 Jos Bonifcio. Op. cit., p. 61-2. 26 Sobre estas categorias, alm da noo de expanso para dentro, ver Ilmar Rohloff de Mattos. Construtores e herdeiros. A trama dos interesses na construo da unidade poltica. In: Istvn Jancs. Independncia: histria e his- toriografia. So Paulo: Hucitec, 2005, p. 297. 27 Sobre esses projetos, ver, Ana Rosa C. da Silva. Construo da nao e escravido no pen- samento de Jos Bonifcio, 1783-1823. Campinas: Editora da Universidade Estadual de Campinas, 1999, passim e Valdei Lopes de Araujo. Como transformar portugueses em brasileiros: Jos Bonifcio de Andrada e Silva. In: Maria Emlia Prado (Org.) Tradio e moder- nidade no mundo Ibero-Americano. Rio de Janeiro: Grpesq Intelectuais e poder no mundo Ibero-Americano; IHGB, 2004, p. 276-277. 28 Sobre a coliso entre essas duas concepes de unidade, ver Istvn Jancs. Independncia, independncias. In: _____. Op. cit., pp. 19-20.
TCC - A Influência Do Mito Egípcio Implícita em Êxodo 32,4 Uma Análise Histórica Da Cosmogonia de Heliópolis em Diálogo Com A Fenomenologia Da Religião