Você está na página 1de 209

1

FUNDAO UNIVERSIDADE FEDERAL DE RONDNIA


CAMPUS DE GUAJAR-MIRIM

ROSA MARIA DE LIMA RIBEIRO

Dicionrio Arikapu / Portugus


registro de uma lngua indgena amaznica

GUAJAR-MIRIM (RO)
2008

ROSA MARIA DE LIMA RIBEIRO

Dicionrio Arikapu / Portugus


registro de uma lngua indgena amaznica

Dissertao apresentada como requisito final


para a obteno do Ttulo de Mestre em
Cincias da Linguagem, pela Fundao
Universidade Federal de Rondnia, Campus
de Guajar-Mirim, sob a orientao do
Ps-Dr. Jean-Pierre Angenot.

GUAJAR-MIRIM (RO)
2008

FICHA CATALOGRFICA

RIBEIRO, Rosa Maria de Lima.


Dicionrio Arikapu-Portugus: registro de uma lngua indgena amaznica.
(Dissertao de Mestrado) . Departamento de Letras e Pedagogia. Mestrado em
Cincias da Linguagem, sub-rea: Lingstica Indgena. Fundao Universidade
Federal de Rondnia, Campus de Guajar-Mirim. 2008. 190 p.
Orientador: Prof. Ps - Dr. Jean-Pierre Angenot.
Dissertao (Mestrado) Fundao Universidade de Rondnia GuajarMirim/Rondnia.
1. Biblioteca Universitria - Dicionrio 2. Lngua em processo de extino 3. Arikapu
I. Fundao Universidade Federal de Rondnia, Campus de Guajar-Mirim.
Departamento de Letras e Pedagogia. II. ANGENOT, Jean-Pierre. III. Ttulo.

FOLHA DE APROVAO

RIBEIRO, Rosa Maria de Lima Ribeiro. Dicionrio Arikapu-Portugus: registro de uma


lngua indgena amaznica. Dissertao apresentada como requisito final para a obteno do
Ttulo de Mestre em Cincias da Linguagem, sub-linha Lingstica Indgena, pela Fundao
Universidade Federal de Rondnia, Campus de Guajar-Mirim, JULGADA______________.
Guajar-Mirim, ____ de Dezembro de 2008.

BANCA EXAMINADORA
_______________________________________________
Prof. Ps - Dr. JEAN-PIERRE ANGENOT (orientador)
Dr. em Lingstica Africana
UNIVERSIDADE DE LEIDEN, HOLANDA
FUNDAO UNIVERSIDADE FEDERAL DE RONDNIA/UNIR, CAMPUS DE
GUAJAR-MIRIM
________________________________________________
Profa. Ps - Dra. GERALDA DE LIMA VITOR ANGENOT
Dra. em Lingstica Indgena
UNIVERSIDADE DE LEIDEN, HOLANDA
FUNDAO UNIVERSIDADE FEDERAL DE RONDNIA/UNIR, CAMPUS DE
GUAJAR-MIRIM
________________________________________________
Prof. Dr. DANIEL MUTOMBO HUTA MUKANA
Dr. em Lngua e Literatura Africana
UNIVERSIDADE NACIONAL DO ZAIRE, REPBLICA DEMOCRTICA DO CONGO
FUNDAO UNIVERSIDADE FEDERAL DE RONDNIA/UNIR, CAMPUS DE
GUAJAR-MIRIM
SUPLENTE
________________________________________________
Profa. Dra. Catherine Barbara Kempf
Dra. em Cincias da Linguagem
UNIVERSIDADE DE ESTRASBURG, FRANA
FUNDAO UNIVERSIDADE FEDERAL DE RONDNIA/UNIR, CAMPUS DE
GUAJAR-MIRIM

dona
Nazar Arikapu,
pela pacincia e
dedicao na transferncia do saber intrnseco
ao povo do qual remanesceu bravamente.

Agradeo ao Criador pelo dom da vida, da coragem e


do respeito cincia e, principalmente aos povos
indgenas como obra da criao, imagem e
semelhana de Deus Vivo, aos meus pais pela ajuda
incansvel, pela compreenso e pacincia nas horas
de estresse total, aos meus irmos, por acreditarem no
meu potencial, aos meus amigos que colaboraram me
fazendo rir quando eu queria chorar, ao professor
Henri Ramirez, pelo profissionalismo e por ter
despertado o prazer na Pesquisa, Michela Arajo
Ribeiro, amiga-irm, por ter ajudado no despertar
volta aos estudos e apoio nas horas difceis, ao
professor e amigo Miguel Edson Hurtado Oreyai, que
tambm tornou possvel a realizao deste trabalho (e
de um sonho!), dona Nazar Arikapu, pelo carinho e
ateno s minhas dvidas e descobertas e em
especial, ao professor Jean-Pierre Angenot, pela
colaborao e, principalmente, pela disposio em
ajudar a concluir a orientao iniciada pelo professor
Henri Ramirez, pelos valiosos e pacientes
ensinamentos da cincia Lingstica.

RESUMO

O presente trabalho nasceu da preocupao com a crescente diminuio do nmero de


falantes de idiomas indgenas na regio Norte do Brasil, especificamente no Vale do Guapor,
regio sul do Estado de Rondnia. A pesquisa corresponde assim a uma das inquietaes mais
urgentes da Lingstica, que de, em primeiro lugar, estimular comunidades de falas
minoritrias a conservarem seus idiomas e, caso isso j no seja mais possvel, documentar o
maior nmero de lnguas em fase de extino em todo o mundo. O foco desta pesquisa est
centrado na lngua Arikapu, idioma falado por apenas trs usurios, residentes nas Terras
Indgenas do Guapor e do Rio Branco.
Palavras-chave:
Lngua em extino. Documentao. Arikapu. Dicionrio.

ABSTRACT

This work reveals the concern with the increasing reduction of the number of
indigenous languages users in northern Brazil, specifically in the Guapor Valley, in the
southern part of Rondnia State. Therefore, the research corresponds to one of the most
urgent concerns of linguistics, that is, in first place, stimulating communities of minority
languages to conserve their languages and, when its no more possible, registering the biggest
number of endangered languages in the whole world. The focus of this research is centered on
Arikapu, a language spoken by only three people who live in the Guapor and Rio Branco
indigenous reservations.
Key words:
Endangered languages. Documentation. Arikapu. Dictionary.

NDICE

Resumo
Introduo ...............................................................................................................

08

1. Notas Fonticas, Fonotticas e Fonolgicas......................................................

11

Fontica ................................................................................................................

11

Fonotaxe ...............................................................................................................

14

Fonologia Sistemtica ou Morfo(fo)nologia.........................................................

15

Tabelas Fonolgicas Sistemticas (Morfofonolgicas) .......................................

29

Abreviaturas e smbolos .......................................................................................

31

2. Dicionrio Arikapu/Portugus...........................................................................

32

3. Lxico Portugus/Arikapu..................................................................................

179

Bibliografia ..............................................................................................................

203

10

INTRODUO

A lngua Arikapu, objeto de estudo do presente trabalho, uma lngua da


famlia Jabuti (Sul de Rondnia), inicialmente considerada como famlia isolada
(RODRIGUES, 1986, p. 98). No entanto, h aproximadamente sete dcadas, Curt
Nimuendaj (2000) observou palavras compiladas pelo etngrafo Emil Heinrich Snethlage e
levantou a hiptese de parentesco entre o Arikapu e as lnguas J do Brasil, com evidncias
ulteriormente retomadas e refinadas pelo lingista holands Hein van der Voort.
Baseando-se nos trabalhos de Voort, Pires, CIMI/RO e na pesquisa de campo
com minha informante Nazar Arikapu (dilogos, registro de palavras, frases, histrias e
lendas), foi possvel chegar a um esboo do contexto histrico-cultural do povo Arikapu.
O Arikapu e o Djeoromitxi so as duas lnguas da famlia Jabuti que ainda
resistem ao tempo e s mudanas histricas e geogrficas ocorridas desde os primeiros
contatos com o homem branco (no-ndios) durante o sculo XVIII. Os aspectos scioculturais de ambas se entrelaam devido unio em vnculos conjugais e a lutas pela
sobrevivncia e resistncia ao regime de escravido imposto pela cultura dos colonizadores.
Uma terceira lngua (ou um povo) foi recordada pela informante, cujas caractersticas
semelhantes levam hiptese de que havia mais uma lngua-irm nessa famlia. No entanto,
esse idioma est extinto e sem registros publicados.
O povo Arikapu estava estabelecido, antes dos primeiros contatos com nondios, nas cabeceiras do Rio Branco, acima de Alta Floresta, municpio de Rondnia, em
uma terra conhecida por eles como Perambi [pERambi] que significa Rio das Araras, terra
considerada de boa qualidade, com muitos frutos, peixes e insetos comestveis em floresta
virgem a floresta tropical mida.
Com a chegada do branco, objetivando supostamente a pacificao, os Arikapu
foram trazidos rio abaixo para um seringal chamado Paulo Saldanha, ainda no Rio Branco,
onde trabalharam na extrao da seringa, abertura de estradas e construo de pontes, todos os
dias, sem descanso, causando-lhes doenas e mortes. Uma parte foi dizimada pelo sarampo,
pela falta de alimentao e pela semi-escravido.
Muitos fugiram, voltando para o Alto Rio Branco, outros se dispersaram at,
provavelmente, o Mato Grosso e outros ainda chegaram a So Luis (Terra Indgena Pacas
Novas), at se instalar em Ricardo Franco e outras reservas do Rio Guapor e na cidade de
Guajar-Mirim.

11

A saga desse povo resultou no seu estabelecimento atual nas Terras Indgenas
Guapor e Rio Branco. Apesar dos ltimos falantes serem fluentes na lngua, eles no so
usurios praticantes pela distncia de uma reserva a outra. Dona Nazar (informante desta
pesquisa) no tem contato freqente nem com Mamoa Arikapu que, segundo ela, o outro
ltimo falante fluente de seu povo (paj residente na aldeia Caju, no Rio Branco), que ainda
recorda seu idioma e o utiliza com seus filhos e netos, porm, misturando-o com Tupari,
nem com sua irm (Maria) residente na Baa da Coca (T.I.1 Guapor) que, estabelecida no
meio de outros povos, utiliza para se comunicar idiomas como o Tupari e o Makurap.
Nazar Arikapu foi a informante de mais fcil contato para o estudo desta
lngua graas a visitas freqentes a Guajar-Mirim, onde reside seu filho Andr Jabuti, atual
chefe do Setor Indgena da Representao de Ensino da Secretaria de Estado da Educao
desta cidade. Essas visitas proporcionaram trs proveitosos contatos, dos quais resultaram este
dicionrio, totalizando-se mais ou menos cinco meses de trabalho rduo j que, apesar de
idosa, Dona Nazar tem uma resistncia fsica regular.
A informante exps, no incio da pesquisa, o seu interesse em poder utilizar sua
lngua com seus filhos e netos, afirmando ensinar-lhes o idioma para aquilo que ainda
valorizado culturalmente por eles. Aprendendo o Portugus, na escola, os mais jovens acabam
por passar por um processo de aculturao macia. Focalizam a ateno nos aspectos scioculturais do branco e distanciam-se cada vez mais de seu idioma original. Alm de serem
alfabetizados na lngua portuguesa, tambm utilizam, na reserva, como lngua de uso comum,
o Djeoromitxi ou Jabuti, lngua dos avs paternos e da maioria dos moradores da Baa das
Onas, onde atualmente vivem Nazar, seu esposo Raimundo Jabuti e a maioria de seus filhos
e netos, considerados todos Djeoromitxi.
H, portanto, uma situao sria de morte de lngua, ainda que haja um
desejo intenso de revitalizao pelos poucos falantes. Isso depender muito do trabalho
consciente de professores indgenas de hoje, alfabetizando seus filhos/alunos com a ajuda de
possveis dicionrios e gramticas das lnguas em processo de extino paralelamente ao
ensino do Portugus.
A elaborao deste dicionrio foi iniciada em janeiro de 2008, com coletas de
dados baseadas em BOUQUIAUX & THOMAS (1976), PIRES (1992), na apostila utilizada
no Curso de Morfologia e Sintaxe, da Fundao Universidade Federal de Rondnia, pelo Prof.
Dr. Henri Ramirez, no Questionrio Lexical elaborado por T. Kaufman, especificamente para

T.I. Terra Indgena.

12

a Amrica do Sul, em orientaes de um Questionrio Preliminar (Sintagmas verbais e


nominais), em ilustraes de livros de Cincias (Anatomia) para a identificao correta dos
rgos internos do corpo humano e tambm no dicionrio A Fala Tucano dos Yep-Masa
(RAMIREZ, 1997).
Com um pouco mais de 1.100 entradas ilustradas, espera-se que este dicionrio,
juntamente com outro que est sendo elaborado por Hein van der Voort (em ingls), sirva de
subsdio escrito que possibilite ao povo Arikapu a almejada revitalizao desta lngua;
tambm, como documentao de um patrimnio lingstico amaznico e como contribuio
aos estudos do fenmeno da linguagem humana.

__________________
Notas:
1) No concordamos sempre com Hein van der Voort, por exemplo, encontramos oposies entre o e .
2) O leitor poder estranhar da extenso de certos verbetes. Justificativa: um registro, guardou-se tudo!

13

NOTAS FONTICAS, FONOTTICAS E FONOLGICAS

1. FONTICA
1.1. TABELA DOS SONS (FONES) CONSONANTAIS : 36 contides
Esto includas na tabela as realizaes dos registros fonoestilsticos hipoarticulados.
Bilabiais Alveolares

Ps-

Palatais

Velares Glotal

alveolares
Oclusivas orais

Oclusivas orais

pj

bj

dj

pw

bw tw

dw

palatalizadas
Oclusivas orais

kw

labializadas
Oclusivas orais pr-

nasalizadas
Oclusivas orais pr-

m j

n j

m w

n w

nasalizadas palatalizadas
Oclusivas orais pr-

nasalizadas labializadas
Oclusivas nasais

Oclusivas nasais

mj

nj

mw

nw

palatalizadas
Oclusivas nasais
labializadas
Oclusiva nasal ps-

mb

oralizada
tS

Oclusivas orais africadas

n Z

Oclusiva oral africada

pr-nasalizada
Oclusiva oral batida
("tap")

dZ

14

Bilabiais Alveolares

Ps-

Palatais

Velares Glotal

alveolares
Fricativa oral

Soantes aproximantes

orais
Soante aproximante oral

sussurrada

ponto de articulao
da vogal seguinte

1.2. TABELA DOS SONS (FONES) VOCLICOS ORAIS E NASAIS : 14 vocides


Anteriores = Palatais

Centrais

Distensas Redondas
Fechadas

i)

Distensas

Redondas

Posteriores = Velares
Distensas

Semi
E

E)

abertas
Abertas

u)

fechadas
Semi-

Redondas

1.3. TABELA DOS SONS VOCLICOS DITONGADOS ORAIS E NASAIS : 12


vocides
Anteriores = Palatais
Centrais
Posteriores = Velares
Distensas
Fechadas

Redondas

Distensas

Redondas

Distensas

Redondas

I9
)U)

Semifechadas

I9
U9

Semiabertas

EI9

Abertas

aI9
aU9

)I)9
)U9)
I9
)I9)
)U)9

15

1.4. INVENTRIO DAS SLABAS ATESTADAS NO DICIONRIO

Nota bene:
(a) Esto excludas da tabela abaixo as realizaes dos registros hipo-articulados
(b) As clulas sombreadas indicam fones no atestados no lxico e provavelmente
inexistentes na lngua.
(c) As clulas com ponto de interrogao indicam fones no atestados no lxico mas
provavelmente suscetveis de ser encontrados apesar de sua raridade.

i)

E)

u)

m
n

n Z

?
+

tS

dZ

?
+

16

i)

E)

u)

2. FONOTAXE
Por fonotaxe entende-se o conjunto das estruturas sintagmticas subjacentes das
palavras fonolgicas e dos morfemas.
2.1. Todas as slabas fonolgicas so abertas, isto , do tipo $(C(C))V$, no sendo atestada
nenhuma slaba que fosse fechada por um coda consonantal *$(C(C))VC$
 ##ndi$Ri$Ri  [ ndZiRiRi ] tremer
 #mb$h) 

[ ()mb$h) ] abiu

 #kai9 

[ ()kaI9 ] pena

 #pRa 

[ ()pRa ] sobrinho

2.2. Todas as slabas fonolgicas possuem um ataque ("onset") consonantal.


 ##ndi$Ri$Ri  [ ndZiRiRi ] tremer
 #tSi=Ri 

[ ()tSi()Ri ] para ele

 #kRai9/ 

[ ()kRai9/ ]

 #kpi/) 

[ ()kpi/) ] [ ()kpiJ) ] [ ()kpJ) ] colher

[ ()kRai9j ] [ ()kRaj ] filhos

2.3. O acento tnico recai sempre na ltima slaba da palavra.


 #paRaI9#  [ ()paRaI9 ] demolir
 #ndiRiRi#  [ ()ndZiRiRi ] tremer

17

2.4. A aproximante palatal [ j ], que pouco freqente, a nica consoante que no atestada
em posio inicial de palavra.

3 . FONOLOGIA SISTEMTICA OU MORFO(FO)NOLOGIA


3.1. FONEMAS, ALOFONES E VARIANTES FONOESTILSTICAS
Os segmentos acima apresentados nas tabelas 1.1. e 1.2. se repartem entre :
(a) FONEMAS SISTEMTICOS ou MORFOFONEMAS so segmentos subjacentes
distintivos que constituem os morfemas lexicais e gramaticais. Sua funo de oposio
significativa atestada atravs da identificao de pares mnimos ou, na falta destes, de pares
analgicos.
Convm observar que uma nica ocorrncia de oposio basta para que um segmento
seja considerado um fonema no plano sincrnico. A maior ou menor freqncia de um
fonema no relevante numa anlise sincrnica e diz apenas respeito a interpretaes
diacrnicas em termos de processos de fonogenesis ou de fonotansia. Numa descrio
sincrnica deve imperar sem concesso o sacrossanto princpio "uma vez fonema, sempre
fonema".
(b) ALOFONES ou variantes combinatrias de um fonema, atestadas atravs da identificao
da distribuio complementar dos contextos de suas ocorrncias. Portanto, por definio, os
conceitos de oposio significativa e de distribuio complementar se excluem mutuamente.
(c) VARIANTES FONOESTILSTICAS ou fones caractersticos de determinados registros
que derivam entre si de acordo com um eixo gradativo na direo do hiper-articulado / formal/
lento para o hipoarticulado / casual / rpido.
3.2. REGRAS E PROCESSOS
Convm lembrar que :
(a) os contextos condicionadores das regras morfofonolgicas que so improdutivas
podem conter total ou parcialmente limites morfolgicos de sentena ##, de palavra #,

18

de segundo elemento de palavra composta , de cltico =, de morfema  ou de


morfema tematizado +.

(b) os contextos condicionadores dos processos alofnicos e fonoestilsticos que so


produtivos podem somente conter total ou parcialmente limites fonticos de pausa [] (=
realizao de ##), de pausa virtual [()] (= realizao de #) e de limite de slaba [$]. Na
transcrio dos dados tanto o limite morfolgico # quanto os limites fonticos [] e [()] so
marcados por um espao em branco.
3.2.1. REGRAS (MORFO)FONOLGICAS
O conjunto das regras fonolgicas subjacentes isto , morfofonolgicas somente
poder ser identificado aps uma descrio gramatical pormenorizada da lngua, um objetivo
que pretenderemos tentar realizar como tema de uma futura tese de doutorado.
3.2.1.1. REALIZAO DO LIMITE DE SENTENA
 ##  [ ]
O limite morfolgico de incio de sentena / ## / se realiza foneticamente como a pausa [ ].
 ##nikaI ...  [ nikaI ... ] A mo ...

3.2.1.2. REALIZAO DOS LIMITES DE PALAVRA COMPOSTA E DE CLTICO


 { #, , = }  [ () ]
Os limites morfolgicos de incio de palavra / # /, de segundo componente de palavra
composta  e de cltico = se realizam foneticamente como pausas virtuais [ () ]
 #nikaI9mbka 

[ ()ikaI9()mbka ] palma da mo

 #/ahE=nE#/i=ndI9  [ ()/ahE()nE()/i()ndI9 ] voc nos chamou

3.2.1.3. APAGAMENTO DOS LIMITES DE MORFEMA


 { , + } 

19

Esta regra fonolgica, que universalmente a ltima do sistema de qualquer lngua,


exige a supresso dos limites de morfema () e de morfema tematizado sem significado
prprio (+).
 #paRato/  [ ()paRato/ ] [ ()paRatow ] mutucas

3.2.2. PROCESSOS ALOFNICOS:


3.2.2.1. SUPRESSO DE PR-NASALIZAO
 {mb, nd}  [ {b, d} ]  V
Aps uma vogal oral uma oclusiva oral pr-nasalizada perde sua pr-nasalizao.
 #kmbit  [ ()kbit ] estar raso
 #tmbiR 

[ ()tbiR ] poraqu

 #ndunduka  [ ()nduduka ] nova (mulher)


 #ndnda 

[ ()ndda ] tipo de fruta

 #kambu)mbu  [ ()kabu)mbu ] maraj-grande

Outrossim,  {mb, nd}  [ {mb, nd} ]  { #, V }) , ou seja, nos demais casos,


as prnasalizadas se mantm foneticamente.
 #mbitSi 

[ ()mbitSi ] macaco-de-cheiro

 #ndI9n) 

[ ()ndI9n) ] assustar

 #nikaI9mbka 

[ ()ikaI()mbka ] palma da mo

 #/ahE=nE#/i=ndI9  [ ()/ahE()nE()/i()ndI9 ] voc nos chamou


 #ka)mbu 

[ ()ka)mbu ] novo

 #ha)ndo 

[ ()ha)ndo ] espantar

A interpretao alternativa invertida  {b, d}  [ {mb, nd} ]  {#, V)} deve


ser descartada pelos dois motivos cumulativos seguintes :
a) o conjunto dos contextos de aplicao da regra mais complexo;

20

b)

estatisticamente,

nmero

de

ocorrncias

das

oclusivas

pr-nasalizadas

incomparavelmente mais elevado que o das oclusivas inteiramente orais. Assim, por exemplo,
no conjunto do presente dicionrio constam 107 entradas lexicais com [ mb ] contra somente
quatro entradas com [ b ].
Eis a tabela da distribuio complementar de  m  [ m ] versus  mb  [

b, b ] :

 mb 

m
[m]

[ mb ]

() V)

25 tens

04 tens

() V

21 tens

65 tens

V) V)

23 tens

30 tens

V) V

12 tens

V V)

22 tens

01 tem

V V

13 tens

04 itens

TOTAL :

116 tens

107 tens

[b]

05 itens

Convm observar que o sistema fonolgico do Arikapu no qual coexistem oposies


entre

vogais orais / V / versus vogais nasalizadas / V / e entre as oclusivas orais pr-

nasalizadas /

b, nd / versus as oclusivas nasais / m, n / no se enquadra na repartio

tipolgica considerada universal por Piggott (1992) segundo a qual todas as lnguas do mundo
se repartem em dois tipos. Nas lnguas do tipo A, como o portugus ou as lnguas bantu, as
vogais nasalizadas so apenas atestadas

no nvel fontico e nunca no nvel fonolgico

subjacente pois derivam sempre de fonemas voclicos orais subjacentes em determinados


contextos nasalizadores definidos pela presena de oclusivas nasais. Quanto s lnguas do
tipo B, como vrias lnguas indgenas tais como Kaingang (Wetzels, 1995), Karitiana e
Urueuwauwau (Angenot & Sampaio, 2003), elas possuem vogais nasais subjacentes que
contrastam com as vogais orais correspondentes ao passo que as consoantes nasais, prnasalizadas, mdio-nasalizadas e ps-nasalizadas so apenas atestadas no nvel fontico pois
so sempre derivadas de oclusivas orais sonoras em contextos nasalizadores.

21

Como interpretar esta inesperada coocorrncia de fonemas oclusivos orais e nasais e de


fonemas voclicos orais e nasais atestada em Arikapu? Ser que se trata de um terceiro tipo C
no identificado por Piggott? Ou ser que as duas oclusivas nasais teriam sido percebidas
equivocadamente como [ m ] e [ n ] ao invs de nasais pr-glotalizadas [ /m ] e [ /n ], como
o caso na lngua aparentada Djeoromitxi? Se esta segunda hiptese for confirmada, haver de
concluir que as consoantes nasais no relevam da classificao de Piggott.
3.2.2.2. PS-ORALIZAO DE OCLUSIVA NASAL BILABIAL
 m  [ mb ]  R
A oclusiva nasal bilabial se torna ps-oralizada por assimilao regressiva parcial se for
seguida de uma oclusiva tap.
 #mREhE  [ ()mbREhE ] regressar

3.2.2.3. PALATALIZAO DE OCLUSIVA ALVEOLAR NASAL


 n  [ ]  i
A oclusiva nasal alveolar se palataliza diante da vogal anterior alta.
 #niR)  [ ()iR) ] casa

3.2.2.4. PALATALIZAO DE OCLUSIVA ALVEOLAR PR-NASALIZADA


 nd  [ ndZ ]  i
Diante de uma vogal palatal alta, a oclusiva alveolar pr-nasalizada se torna psalveolar
 #ndiRi  [ ()ndZiRi ] raiz
 #ndi)ndi  [ ()ndi)ndZi ] agora

3.2.3. PROCESSOS FONOESTILSTICOS


3.2.3.1. APAGAMENTO DE OCLUSIVA GLOTAL 1 :
[ / ]   registro mediamente articulado

22

Em registro mediamente articulado, a olusiva glotal apaga-se em posio inicial de


sentena.
 ##/aRata  [ /aRata ] [ aRata ...] Arara-amarela ...

Ela se mantm se for em inicial de palavra dentro da sentena :


[ / ] [ / ]  ()  registro mediamente articulado
 #/aRata 

[ ()/aRata ] [ ()/aRata ] arara-amarela

 #h)pR/u  [ ()h)pR()/u ] [ ()h)pR()/u ] beijar (lit.rosto-chupar)

3.2.3.2. APAGAMENTO DE OCLUSIVA GLOTAL 2 :


[ / ]  V  registro mediamente articulado
Em registro mediamente articulado, a oclusiva glotal apaga-se dentro de palavra quando
diretamente precedida de uma vogal monotonga. Em decorrncia do hiato assim criado,
desenvolve-se na transio coarticulatria ("overlap") um leve glide, que palatal depois de
vogal palatal e velar depois de vogal velar.
 #mbi/ 

[ ()mbi/ ]

[ ()mbij ] [ mbj ] amigo

 #ku/i 

[ ()ku/i ]

[ ()kuwi ]

[ kWi ] roar

 #hawi/  [ ()hawi/ ] [ ()hawiJ ] [ kWi ] bonita

3.2.3.3. APAGAMENTO DE OCLUSIVA GLOTAL 3


[ / ]  VV9  registro mediamente articulado
Em registro mediamente articulado, a oclusiva glotal apaga-se dentro de palavra quando
diretamente precedida de um ditongo.
 kRai9/  [ ()kRai9/j ] [ ()kRai9j ] [ ()kRaj ] filhos

3.2.3.4. CRIAO DE APROXIMANTE POR RESSILABAO :


[ V{ I9, u9 }$V ] [ V${ j, w } V ]  registro mediamente articulado

23

Em registro mediamente articulado, se uma vogal ditongada for em hiato com outra
vogal, ela se monotonguiza depois de sua segunda mora no silbica ter-se tornado uma
consoante aproximante palatal que ocupa a posio "onset" da slaba seguinte.
 #kRai9/#  [ ()kRai9/ ] [ ()kRai9j ] [ ()kRaj ] filhos

3.2.3.5. LABIALIZAO
[ C{u, o} ] [ CW ]  V  registro hipoarticulado
Em registro hipoarticulado / rpido / informal, uma slaba formada por uma oclusiva e
uma vogal velar fechada ou semi-fechada que estiver em hiato com uma vogal seguinte se
torna uma oclusiva labializada que passa a ocupar a posio de "onset" da slaba seguinte.
 #pako/E  [ ()pako/E ] [ ()pakowE ] [ ()pakWE ] mulher
 #tSo/a  [ ()tSo/a ] [ ()tSowa ] [ ()tSwa ] festa
 #tSu/E  [ ()tSu/E ] [ ()tSuwE ] [ ()tSwE ] erguer-se

3.2.3.6. PALATALIZAO
[ C i ] [ CJ ]  V  registro hipoarticulado
Em registro hipoarticulado / rpido / informal, uma slaba formada por uma oclusiva e
uma vogal palatal fechada distensa que estiver em hiato com uma vogal seguinte se torna uma
oclusiva palatalizada, a qual passa a ocupar a posio de "onset" da slaba seguinte.
 #bi/aku)mb  [ ()bi/aku)mb ] [ ()bijaku)mb ] [ ()bjaku)mb ] mancha do rosto
 #tSi/u) 

[ () tSi/u) ] [ ()tSiju) ] [ ()tSju) ] espirrar

3.2.3.7. LEVANTAMENTO VOCLICO


[ o ] [ u ]  (X)  registro hipoarticulado
Em registro hipoarticulado / rpido / informal, a vogal palatal semi-fechada se tornam
fechadas, ocorrendo, portanto, uma neutralizao das oposies entre  o  e u .
 #koRa  [ ()koRa ] [ ()kuRa ] co
3.2.3.8. DITONGAO
[ { {E, a, }{ji, wo} ] [ { {E, a, }{I9, U9} ]  registro hipoarticulado

24

Em registro hipoarticulado / rpido / informal, as sequncias de uma das vogais monotongas


{E, a, } em hiato com uma das vogais monotongas {i, o} se ditonguizam, respectivamente,
em {EI9, aI9, I9} e {EU9, aU9, U9}.
 #p/op/o  [ ()p/op/o ] [ ()pwopwo ] [ ()pU9pU9 ] surucu
 #pE)/o 

[ ()pE)/o ]

[ ()pE)wo ]

[ ()pE)U9 ] remo

 #ka/o 

[ ()ka/o ]

[ ()kawo ]

[ ()kaU9 ] sabo

 #ka/i 

[ ()ka/i ]

[ ()kaji ]

[ ()kaI9 ] pena

Cf.  #kaI9 

[ ()kaI9 ] cabea

3.3. PARES DE FONEMAS SISTEMTICOS


3.3.1. FONEMAS CONSONANTAIS

p t

 p  faca  t  levar

p t

 paRaI9  demolir  taRaI9  escolher

p k

 p  faca  k  roupa

p /

 pi  morrer  /i  osso

 p   mb 

 p  faca  mb  no meio

 p   nd 

 p  faca  nd  dentro

p m

 pa  acordar  ma  clarear

p n

 paI9  pegar  naI9  chuva

 p   tS 

 pa  acordar  tSa  tirar

p R

 paI9  pegar  RaI9  varrer

 p   nd 

 p  faca  nd  dentro

p B

 paI9  pegar  BaI9  cavar

p w

 pa  acordar  wa  riscar

p h

 paI9  pegar  haI9  escolher

25

t k

 t)  vestir  k)  acabar

t /

 taRi  jogar  /aRi  vamos!

 t   mb 

 t  levar  mb  entender

 t   nd 

 t  levar  nd  dentro

t m

 t)  vestir  m)  casar

t n

 tR  coar  nR  jatob

 t   tS 

 taRaI9  debulhar  tSaRaI9  ciume

t R

 t  fechar  R  crescer

t B

 taI9kRa  fechar  BaI9  cavar {= par analgico}

t w

 tI9  resto (de comidas)  wI9  marca de infinitivo

t h

 t)  vestir  h)  semente

k /

 kka  crepitar  /ka  ma)e-da-chuva

 k  mb 

 k  roupa  mb  fgado

 k   nd 

 k  roupa  nd  dentro

k m

 ka  fruta  ma  clarear

k n

 k)  acabar  n)  copular

 k   tS 

 ka  fruta  tSa  irm mais velha

k R

 k)  acabar  R)  semelhante

k B

 kaI9  falar  BaI9  cavar

k w

 ka  fruta  wa  riscar

k h

 kaI9  cabea  haI9  crescer

 /  mb 

 /ka  me-da-chuva  mbka  peito

 /   nd 

 /I9n)  temer  ndI9n)  assustar

/ m

 /i  osso  mi  escurido

26

/ n

 /u)  dar  nu)  pamonha

 /   tS 

 /a  amolar  tSa  arrancar

/ R

 /tI9  me-da-chuva  RtI9  novo

/ B

 /i  osso  Bi  caminho

/ w

 /a  amolar  wa  riscar

/ h

 /  fumar  h  furar

 mb   nd 

 mbEI9  cheio  ndI9  chamar

 mb   m 

 mbi  gua  mi  escurido

 mb   n 

 mbi  gua  ni  [ i ] carne

 m b   tS 

 mbi  gua  tSi  me

 mb   R 

 mbi  gua  Ri  beneficirio

 mb   B 

 mbi  gua  Bi  caminho

 mb   w 

 mbI9  cheio  wI9  marca do infinitivo

 mb   h 

 mbI9  cheio  hI9  colocar

 nd   m 

 ndiRi   ndZiRi  raiz  miRE)  caba {= par analgico}

 nd   n 

 ndRa  bacuri  nR  jatob {= par analgico}

 nd   tS 

 ndutSu  verme  tSutSE  acima {= par analgico}

 nd   R 

 ndI9  chamar  RI9  sovinar

 nd   B 

 ndiRi  raiz  BiRi  aai

 nd   w 

 ndI9  chamar  RI9  marca do infinitivo

 nd   h 

 nd  arder  hh  espalhar {= par analgico}

m n

 mi  escurido  ni  [ i ] corda

 m   tS 

 mi  escurido  tSi  me

m R

 mi  escurido  Ri  beneficirio

27

m B

 mi  escurido  Bi  caminho

m w

 ma  clarear  wa  riscar

m h

 m)  casar  h)  semente

 n   tS 

 ni   i  corda  tSi  me

n R

 ni   i  corda  Ri  beneficirio

n B

 naI9  chuva  BaI9  cavar

n h

 naI9  chuva  haI9  escolher

 tS   R 

 tSi  me  Ri  beneficirio

 tS   B 

 tSi  me  Bi  caminho

 tS   w 

 tSa  arrancar  wa  cortar

 tS   h 

 tSE  advrbio de lugar  hE  cozinhar

R B

 Ri  beneficirio  Bi  caminho

R w

 RI9  sovinar  wI9  marca de infinitivo

R h

 RI9  sovinar  hI9  colocar

B w

 BaI9  cavar  waI9  amargo

B h

 BaI9  cavar  haI9  bater

3.3.2. FONEMAS VOCLICOS

 i   i) 

 mi  escurido  mi)  terra

iE

 pi  bbado  pE  apagar

 i   E) 

 mi  escurido  mE)  aconselhar

ia

 /i  osso  /a  amolar

i

 /i  osso  /  lquido

i

 pi  bbado  p  faca

28

 i   ) 

 /i  osso  /)  e agora!

 i   ) 

 mi  escurido  m)  casar

i

 /i  osso  /  fumar

 i   ) 

 mi)  escurido  m)  chorar

io

 /i  osso  /o  bater

iu

 /i  osso  /u  chupar

 i   u) 

 /i  osso  /u)  dar

 i)   E 

 Ri)  secar  RE  linha de costura

 i)   E) 

 mi)  terra  mE)  aconselhar

 i)   a 

 /i)  puxa!  /a  amolar

 i)   

 /i)  puxa!  /  lquido

 i)   

 Ri)  secar  R  assado

 i)   ) 

 /i)  puxa!  /)  e agora!

 i)   ) 

 Ri)  secar  R)  semelhante

 i)   

 Ri)  secar  R  crescer

 i)   ) 

 mi)  terra  m)  chorar

 i)   o 

 /i)  puxa!  /o  bater

 i)   u 

 /i)  puxa!  /u  chupar

 i)   u) 

 /i)  puxa!  /u)  dar

 E   E) 

 pE  apagar  pE)  remo

Ea

 pE  apagar  pa  acordar

E

 pE  apagar  p  cru

E

 pE  apagar  p  faca

 E   ) 

 hE  cozinhar  h)  semente

29

E

 hE  cozinhar  h  furar

Eo

 pE  apagar  po  comer

Eu

 tSE  ele  tSu  cacho

 E   u) 

 tSE  ele  tSu)  barulho de algo caindo na gua

 E)   a 

 mE)  aconselhar  ma  clarear

 E)   

 pE)  remo  p  faca

 E)   

 pE)  remo  p  cru

 E)   ) 

 mE)  aconselhar  m)  casar

 E)   

 RE)  ovo  R  crescer

 E)   ) 

 mE)  aconselhar  m)  chorar

a

 /a  amolar  /  lquido

a

 ka  fruta  k  roupa

 a   ) 

 /a  amolar  /)  e agora!

 a   ) 

 ka  fruta  k)  acabar

a

 /a  amolar  /  fumar

ao

 /a  amolar  /o  bater

au

 /a  amolar  /u  chupar

 a   u) 

 /a  amolar  /u)  dar



 nd  arder  nd  dentro

   ) 

 /  lquido  /)  e agora!

   ) 

 t  rede  t)  vestir



 /  lquido  /  fumar

o

 /  lquido  /o  bater

u

 /  lquido  /u  chupar

30

   u) 

 /  lquido  /u)  dar

   ) 

 mb  fgado  mb)mb  mole {= par analgico}

   ) 

 R  assado  R)  semelhante



 k  roupa  k  nus

o

 k  roupa  ko  comer

u

 k  roupa  ku  rvore

   u) 

 k  roupa  ku)  partir

 )   

 /)  e agora!  /  fumar

 )   o 

 /)  e agora!  /o  bater

 )   u 

 /)  e agora!  /u  chupar

 )   u) 

 /)  e agora!  /u)  dar

 )   

 h)  cozinhar  h  semente

 )   ) 

 mbR)  banhar  mbR)  soar

o

 /  fumar  /o  bater

u

 /  fumar  /u  chupar

 )   u) 

 n)  sentar  nu)  pamonha

ou

 /o  bater  /u  chupar

 o   u) 

 /o  bater  /u)  dar

 u   u) 

 ku  rvore  ku)  partir

 aI9   )I9 

 haI9  bater  h)I9  raspar

 aI9   I9 

 haI9  bater  hI9  colocar

 I9   )I9 

 hI9  colocar  h)I9  raspar

4. TABELAS FONOLOGICAS SISTEMTICAS (MORFOFONOLGICAS)

31

4.1. FONEMAS CONSONANTAIS : 14 consoantes


Bilabiais Alveolares Ps-

Palatais Velares Glotal

alveolares

Obstruintes oclusivas orais

t
m

Obstruintes oclusivas orais pr-

nasalizadas
Obstruintes oclusivas nasais

n
tS

Obstruinte oclusiva oral africada


Obstruinte oclusiva oral "tap"

Obstruinte fricativa oral

Soantes aproximantes orais


Soante

aproximante

sussurrada,

com

oral

ponto

de

articulao da vogal seguinte


4.2. FONEMAS VOCLICOS ORAIS E NASAIS: 15 vogais
Anteriores = Palatais
Distensas
Fechadas

Semi-

i)

abertas
Abertas

Distensas

Redondas

Posteriores = Velares
Distensas

Redondas
u

u)

fechadas
Semi-

Redondas

Centrais

E)

))

4.3. FONEMAS VOCLICOS DITONGADOS ORAIS E NASAIS: 12 ditongos

32

Anteriores = Palatais
Distensas
Fechadas

Redondas

Centrais
Distensas

Redondas

Posteriores = Velares
Distensas

Redondas

I9
)U)9

Semifechadas

Semi-

)I)9

U9

)U9)

EI9

abertas

Abertas

I9

I9
)I9)
)U)9

aI9
aU9

33

ABREVIATURAS E SMBOLOS
1a

primeira pessoa

2a

segunda pessoa

3a

terceira pessoa

hfen (usado nas palavras compostas)

adv.

advrbio

conj.

conjuno

enclit.

encltico

interj.

interjeio

num.

numeral

onom.

onomatopia

part.inter.

partcula interrogativa

pr.dem.

pronome demonstrativo

pr.indef.

pronome indefinido

pr.inter.

pronome interrogativo

pr.pes.

pronome pessoal

pr.rel.

pronome relativo

proclit.

procltico

rel.

relacionador

s.dep.

substantivo dependente

s.ind.

substantivo independente

sp.

espcie desconhecida

spp.

vrias espcies

suf.nom.

sufixo nominal

suf.verb.

sufixo verbal

V.

veja, confira

v.estat.

verbo estativo

v.intr.

verbo intransitivo

v.tr.

verbo transitivo

var.

variante

outro sentido

34

Dicionrio
Arikapu / Portugus

35

/a
/a1

v.tr. amolar; ralar, raspar. p/ a


amolar faca. kaR
kaRawa /a amolar machado.
ku /a amolar terado. /ihE
ihE /ahE
ahE tSi ku /a
eu e voc vamos amolar o nosso terado.
/i kR
kRaI9 p
p /a meu filho amolou a faca.
S
/ahE
ahE t i ku /a amola voc o nosso terado!
p mbRI9 /a amolar faca (pequena).
/ihE
ihE p
p mbRI9 /a eu vou amolar a faca.
tSi tSanaI
amolando
os
anaI9 ta ku /a esto
S
terados. kaR
kaRawa t okR
okRi) /a hawi a lmina
do machado j est bem amolado.
p mbRI9 tSokR
okRi) /a hawi a lmina da faca
bem amolada. buR
buRE /a ralar macaxeira.
/ihE no)
no) /i ikaI
ikaI9 kak
kak /a eu fiz um anel,
raspando. /aRikapu ha
haii wE
wEhE mb /a os
Arikapu sabem fazer colar (raspando).
/a2 proclit. marca da 2 do singular ou do

/aBEBE

plural.
/ona)
)nahE)
)hE) ta pR
o
na
hE
pR) /a iR
iR) ku
kui)
homem
saiu
da
tua
casa.
pako
) ) /a iR) tSE ta nu)
pakoE t
tIt9 I9 h
hh
nut) ) wiR
wiR
a mulher branca vai dormir na tua casa.
/a tSapa teu brao. /a RihE
ihE teu brinquedo;
brinquedo de vocs. /a ikaI
ikaI9 k
kRo tua mo
S
quebrou. /ihE
ihE no)
no) /a t apa kaR
kaRaI9 eu quebrei
S
o teu brao. /a t anaI
anaI9 teu companheiro
(outro). /ihE
ihE no)
no) /a kR
kRaI9 pR
pRi no)
no) eu vou com
o teu filho. /ihE
ihE no)
no) /a pak
pak no)
no) /i t
ttSi ns
camos juntos (eu ca contigo). /a iR
iR) tua
S
casa. /ahE
ahE /a t opoa tu ests correndo.
/a t
) h
) E) /a /iR o homem te
t tua rede. /on
quer. /ihE
ihE /a /aR) estou te vendo. /a kaI
kaI9
tua cabea. /a kR
kRaI9 teu filho. /a iku teu
dedo. /ihE
ihE no)
no) /a ndI9 eu te chamei.
/a REk tua maloca. /a /oa teu pote.

igual este. /aIh


9 ) nd no)
no) /ihE
ihE /i p
pI) 9) eu

/a3 interj. expressa o susto.


/aBaBa s.ind. queda dgua, cachoeira.

s.ind. metal. /ihE


ihE no)
no) /aBEBE

/aR) t
t) eu no vi metal. /aBEBE /aR) t
t) no)
no)
/ihE
ihE /i kR
kRaIt9 So tSE /aR) ta wE
wER) a) eu no vi
metal, somente meu marido viu.
/aBEBin ) s.ind. cunhado.

/aBEBin ) km
) bu s.ind. cunhada.
/ahE
ahE pr.pes. 2 tu, voc. /ihE
ihE no)
no) /a /aR)
eu vi voc. /ahE
)haI9 voc ganhou
ahE nE
nE to
to) ko)
kohaI9
haI
nenm (pariu)? /ahE
ahE /a RIt9 SitSi voc est
velho. /ahE
ahE hawi wE
wEhE nE
nE voc bonita.
/ahE
ahE nE
nE hawi wE
wEhE voc bom. /ahE
ahE /a
S
tt i voc caiu. /ahE
ahE proclit. 2 pl. de
vocs. /ahE
ahE iR) a casa de vocs.

/aI9
9 )
aIh

pr.dem. este (aqui); neste; deste;

isto; esta; essa. /aIh


9 ) R) /i R
R) /i p
pI) )9 pinta
pinto com este. /aI9
9 ) R
aIh
R) igual a este.
/aIh
9 ) tSE /i kRaI
kRaI9t9 So este aqui o meu
marido. ndIt9 ) no)
9 ) tSE eu fiquei
no) /ihE
ihE /aI9
aIh
muito tempo aqui (neste lugar).
/aI9
9 ) R
aIh
R) no)
no) /ihE
ihE no)
no) tSi tSanaI9
anaI9 mbt) no)
no)
/ihE /i p
pI) 9) w
wI9 assim (deste jeito) que eu
mandei o outro pintar. /aI9
9 ) ndRa isto se
aIh
chama bacuri (isto bacuri). /aI9
9 ) R
aIh
R) tSi
k m U
) 9 tSi k
k k
kR esta blusa branca e
esta preta. /ihE
9 ) paI9
ihE kRa /aI9
aIh
paI9 estou
pegando esta pedra.

/aI9
9 ) R
) 9
aIh
R) tSi k
k m
m U

essa blusa branca. /aI9


9 ) R
aIh
R) tSi k
k k
kRi
Ri
essa branca. /aIh
9 ) tSE /i kR
kRaI9 ta tSaRt
esse meu filho est com febre. /aIh
9 ) ku
kaka hawi wEhE essa fruta boa. /aIh
9 )
tSE no)
no) /ihE
ihE /i /iR
S

/aIh
9 ) t E

adv.

esse
aqui,
S

eu

quero.

neste

lugar.
S

ta ht) I9 ta hanaI9
9 ) t E est
hanaI9 t E /aI9
aIh

36

brincando aqui com o outro. /aI9


9 )
aIh
S
t E /ihE
ihE hawi aqui est bom (pra mim).
to
9 ) tSE /ihE
to) /aI9
aIh
ihE a menina est aqui
comigo. /aI9
9 ) tSE /i iR
aIh
iR) aqui est minha
casa. to)
9 ) tSE o menino caiu
to) ) ta t
ttSi /aI9
aIh
aqui. /aIh
9 ) tSE t
9 ) tSE ta t
t) aqui no! /aIh
ttSi
caiu aqui sim! n) dRE /aIh
9 ) tSE t
t) Andr no
est aqui. /aI9
9 ) tSE /ihE
aIh
ihE /i RihE
RihE ko estou
comendo aqui. /aI9
9 ) tSE RE
aIh
REk estas casas
aqui.

/aI9
9 )
aIh

tSE RE
REk hE
hERi

estas

duas

casas aqui. /aIh


9 ) tSE no)
no) /ihE
ihE tSi tSanaI
anaI9 iR)
n
d eu fiquei aqui na casa dos outros.

/akakaU
akakaU9

s.ind. canco-grande (ave


falconiforme, Daptrius americanus).
/akaU
akaU9 s.ind. cangote.

/ak
ak

interj. expressa a dor. /ak


akI9

S m

t o) bi interj. expressa a dor.


S

/ihE
ihE sempre vejo os tupari. mbi/
bi/ ma
m
wEhE bi / kmi /aR) o igarap de
gua bem clara, v-se at o fundo.
/ahE
vai
v-lo.
ahE tSi /aR)
/ihE
ihE no)
no) /i /aR) eu

fui

ver.

at

peixe.

v-se

bi / minu)
minu) /aR)
S

/ihE
ihE t i /aR) no)
no) eu vi, enxerguei. /ahE
ahE nE
nE
/i /aR) voc me conheceu. /ihE
ihE ZozE
hbEtU9
bEtU9 iR) /aR) tRI9 t) Jos

Roberto

tem a casa minha vista. /ahE


ahE /i /aR) d
uma vista rpida em mim. pako
pakoE hawi /a
h) /aR) no)
no) /ihE
ihE eu vejo a mulher que est
sempre bonita. /ahE
ahE nE
nE /i /aR) enxergas?
/ihE
ihE no)
no) /i pa hawi t
t) muito cedo, no
consigo enxergar direito (bem), meu olho
fica meio escuro. tSi tSanaI
anaI9 tSi /aR) t
t) ihE
ihE
aquele no conheo. /ihE
ihE no)
no) tSi /aR) t
t)
(//ihE
ihE no)
no) /i /aR) t
t))

eu

no

conheo.

/ap
apIR9 at i s.ind. cacau-manso (planta da

/ihE
ihE no)
no) taU
taUt9 it i /aR) eu vi (conheci) o tatu

famlia das esterculiceas, Theobroma


cacao). /ap
9RatSi ta tSawa n
apIRat
n) o cacau est
S S
florando. /ap
9Rat i t i ka a planta.
apIRat
S
/ap
9Rat i ka a fruta.
apIRat

pequeno (tatu-quinze). /a iR) /aR) wiR


wiR

/anamu)
anamu)

s.ind. rio localizado no campo,


provavelmente um brao do Rio Branco.
/aR1) v.tr. ver; enxergar; conhecer;
reconhecer; olhar; avistar; mostrar; exibir.
tSi tSanaI
anaI9 /ahE
ahE /aR) t
t) ela no te v.
/ihE
) h
) E) /aR) eu vi
ihE tSi) /aR) eu vi. /ihE
ihE /on
o homem. ta RihE
ihE ko h
h) /aR) no)
no) /ihE
ihE vejo
ela comer (est comendo e eu vi).
/on
) h
) E) /aR) t
t) nE
nE /ahE
ahE voc no viu
aquele homem? /ihE
ihE tSi /aR) t
t) eu no vi.
ta tSanaI
anaI9 /aR)

vem-se

freqentemente.

/ahE
ahE nE
nE ndRI9 /i kR
kRaI9 /aR) nE
nE

voc

viu

meu filho ontem? (//ihE


ihE no)
no) tSi /aR) - sim,
eu o vi.///ihE
ihE /a kR
kRaI9 /aR) t
t) - no, no o
vi.).

bkraI
kraI9 hawi wE
wEhE ha /aR) ele viu

um pssaro bonito. /ihE


ihE tupari
tupari /aR
aR) no)
no)

S S

eu vou conhecer a tua casa. tSi /aR) t


t)
hatSE tSi k
kn) d no conhece, mas mata.
tSi /aR) no)
no) est conhecendo, obtendo
contato. kuk
kukk

bi ta pR
pRI9 /ihE
ihE no)
no) tSi

/aR) t
t) h
hn) d o dono da canoa apareceu,
ningum sabia quem era (ningum o
conhecia). koR
koRa ta h
ht) I9 ta tSanaI
anaI9 h
hn) d tSE
/aR)

estes

cachorros

se

reconhecem

(brincando) um com o outro. tami h


hn) d
/ihE
ihE no)
no) /a /aR
aR)

mesmo
S

no
m

escuro,
S

reconheci #te. /ihE


ihE bu
buE hatSE mbitSak
ak tSE no)
no)

/i /aR
aR) eu sempre vou olhar l no porto.
ta kIk
9 I9 hn) d /ihE
)kaRE ta
ihE /i /a hkaRE
kaR
kIk
9 I9 t) /ihE
ihE no)
no)

bkRaI9
kRaI9 /aR
aR) eu olhei

parao pssaro. /ahE


ahE nE tSi /aR) wiR
wiR t)
voc no quer ir (olhar osoutros)? tRI9
no)
9 ) tSE
no) /ihE
ihE /i /aR) avisteilonge! /aIh
no)
no) /ihE
ihE /i no)
no) hn) d no)
no) to
to) ta h
ht) I9 daqui,
vou avistar as crianas brincarem.

37

tSE /aR) w
wI9

est

mostrando

ele.

n) ha /aR) n
n) o ladro revela o que ele

/a /aR
aR) w
wI9 mostrar-se. ta hawi /aR) w
wI9
exibir-se
com
vaidade.

/aR) v.tr. sonhar (ver dormindo). /ihE


ihE no)
no)

roubou. tSi tSanaI


anaI9 tSi ikak
ikak /aR) n) tSi

/i kR
kRaI9 /aR) no)
no) eu sonhei com meu filho.
/ihE
9 I9 wEhE amanheci
ihE /i kRaI9 /aR) kIk
sonhando com meu filho. /ihE
ihE RE
REtSi /aR)
no)
9 I9 nd eu lembro do campo,
no) /i kaI
kaIk
quando eu era pequena. /i nu)
nut) ) hatSE /ihE
ihE
tSi tSanaI
anaI9 /aR) no)
no) eu dormi e sonhei com
os outros. /ahE
ahE nE
nE tSi tSanaI9
anaI9 /aR) nE
nE /a pa
voc est sonhando com outro, acorda!
/ahE
ahE nE
nE tSi tSanaI
anaI9 /aR) nE
nE /a nu)
nut) ) nd voc
dormiu e sonhou com os outros?
/aR) v.tr. achar, encontrar. /ihE
ihE no)
no) /oa
n

/aR) achei a panela. to)


toa) ) haI
haI9 h
h) d waR
waRiRi
S

/aR) as crianas tentaram achar o gato. t E


S S

/aR) achar procurando. ta


taU
Ut9 it i /aR) wi
n
pRi d encontrou um tatu-quinze no
comeo do caminho. /aR) v.tr. visitar.
/ihE
) E) /aR) no)
ihE no
no) mh
no) /i pR
pRI9 wiR
wiR kaZ
kaZui
S
t E eu visitei o Mamoa em Caju (Terra
Indgena, no Rio Branco). /ahE
ahE /a iR)
ku
kui) h
hn) d /i /aR) /i iR) tSE quando voc
vier, v me visitar na minha casa. tSi
tSanaI
anaI9 ta pR
pRI9 /i /aR) a visita chegou para
me ver. koR
koRa/ /aR) wiR
wiR /ahE
ahE tSE eu vou
visitar voc l na Baa das Onas. tSi /aR
aR)
S

visita. /aR) v.estat. visvel. pik


pik t i
tSanaI
anaI9 /aR) wI9 a
S

t ihE
ihE REk /aR)

fumaa
nossa

casa

visvel.
est

bem

visvel. kam
kam) /aR) t
tha ta pR
pR) kam
kam) ku
ku
/aR) em dias de sol, a serra visvel.
/oRonahE
onahE) hawi tSi /aR) o nosso chefe
uma pessoa ativa (que se v em todos os
lugares). /aR) v.tr. revelar um segredo,
uma coisa (falando, avisando,...). tSE k
k
S
S
t um
umI) 9) n
n) h
ht) t i k
k /aR) n
n) revelar (uma
roupa roubada, ...). tSi tSanaI
anaI9 tSi k
k tSum
umI) 9)

ha
haii pamo)
pamo) w
wI9 revelar que se sabe fazer
fazendo (anel). /aR) n
n) /i t
tk n
n) revelar a
possesso de algo segurando-a, vestindo-a.
/aR) n
revela
a
faca
n) tSE mbrEhE
desaparecida por t-la em possesso.
/aR) t)
v.intr.comp.
desconhecer.
po /aR) t)
animais
(caa,
carne)
desconhecidos ou pouco conhecidos.
minu)
9 ) /aR) t) estes peixes so de
minu) /aIh
variedades desconhecidas. /aR) t)
v.intr.comp. ser invisvel ou no ser visto;
fazer
algo
despercebidamente.
S S
S
S
/ut it i t i t ihE
ihE /aR
aRt) ) /i tSi o vento
invisvel.

tSi RihE
RihE ko tSi tSanaI9
anaI9 tSi /aR
aR) t)

comer sem ser visto. /aR


aR) t) tSi tSanaI
anaI9 fazer
sem

ser

visto.

hkaRE
)kaR
kaRE tS /aR
aR)

v.intr.comp. alucinar, ter alucinao. mhE)


)hE)
hE
km
) bu patSi ko h
)kaRE tS /aR
hn) d ta h
hkaR
ka
aR) o
rapaz tomou rap e viu coisas.
ta h
ht) S /aR
aR) est alucinado. ht) Su /aR
aR)
v.intr.comp.

passear.

/i h
ht) Su/aR) estou
S

passeando. /ihEE /i ht) u /aR) wiR


wiR eu
quero passear. /ihE
ihE no)
no) /i pR
pRI9 wiR
wiR /ihE
ihE /i
h
ht) Su /aR) eu vou passear, vou ver os
outros. tSihE
ihE tSi

bI9 wE
wEhE tSi ht) Su /aR)

kam
kam) Rit
Rit
it) ns todos fomos passear na
serra. ta h
ht) Su /aR) wiR
wiR ele quer passear.
/ihE
ihE no)
no) /i h
ht) Su /aR) vou passear. ndZin) dZi
tSihE
ihE kam
kam) Rit
it) tSi h
ht) Su /aR) ns,
estamos indo passear na serra.
/aR2) v.intr. existir.

hoje,

/aRata
aRata

s.ind. arara-amarela (ave da


famlia dos psitacdeos, Ara ararauna).
/aREko s.ind. Rio Branco (afluente do
Rio Guapor). /aREko nd minu)
minu) mbI9 wE
wEhE
tem muito peixe no Rio Branco.
/ihE
ihE /aREko mbi / tSp /aR) eu conheo

38

as
cachoeiras
do
Rio
Branco.
/aREko kuhuhu o Rio Branco grande.

/aRi interj. vamos! /aRi tSi RihE


ihE ko vamos
comer! /aRi buRE
buRE tSa tSuER ha)
hat) Si w
wI9
vamos arrancar macaxeira para fazer
chicha. /aRi tSi pR
pR vamos bater cip!
S
S
/aRi t uER h
ht) i vamos fazer chicha.
/aRi tSi ku)
ku) vamos embora. /aRi tSi RihE
RihE ko
vamos comer (quando tem muita gente).
/aRikaik
ikaikI9 s.ind. Pai do cu, pai das
crianas que vo nascer, espcie de ser
mitolgico (deus). to)
) bR) t) tSi tSo tSE
to) ) t
t m
im
im) wiR
wiR no bata na criana se no o Pai
vai lev-la. tSo Pai (do cu) cujo nome
/aRikai
ikaikI9. /aRika
aRikai
ikaikI9 to)
to) ) tSo tSE /u) /iR Pai
do criana (do cu) ofereceu criana.
/aRikaI
ikaIk
9 I hawi o Pai do cu bom.
1

/aRi

s.ind.

esprito

do

morto.

/aRi ta ku)
ku) o esprito do morto vai embora.
/aRi ta pR
pRI9 ta mbi /iR ta RihE
ihE ko /iR o
esprito est chegando, est com sede, est
com fome. /aRi hawi wE
) )
wEhE tSi tSum
umn
bom o esprito conversar conosco. /aRi
s.ind. maguari (ave da famlia dos
ciconiformes, ardedea, Ardea herodius).
/aRi s.ind. maarico (ave da famlia dos
caradriiformes).
/aRm
) b s.ind. tarum (rvore da famlia
das verbenceas). /aRm
) b ku a rvore. /ihE
ihE
no)
no) /aRm
) b mbt) /ahE
ahE /i /u wI9 eu vou
mandar tarum para voc chupar. paku
paku
m
/aR) b paI
paI9 wiR
wiR a mulherada est juntando
tarum.
/aR
aRkwa s.ind. jacamim (ave da famlia
dos raldeos, Psophia crepitans).
/aR
aRkwa mbiRi s.ind. formigacarioca (Eciton burchelli).
/aRok
okI9 s.ind. morcego (genrico para os
mamferos quirpteros). /aRok
okI9 /i koko
S
/i t /u o morcego me mordeu e chupou

meu sangue. /aRok


okI9 kuju ta tSp
morcego tem asa e voa.
/aR
aR s.ind. jacu (ave da famlia dos
cracdeos, Penelope jacquacu).
/aR
aR mbR
bRI9 s.ind. aracu (ave da famlia
dos cracdeos, Ortalis ruficauda).
/ata v.intr. perder-se. /on) h) E) ta /ata o
homem se perdeu. ku puRi nde /ihE /i /ata
eu me perdi no mato. pako
pakoE ta /ata a
mulher se perdeu. pako
pakoE ta /ata n
n) parece
que a mulher se perdeu. /ihE
ihE /i /ata eu me
S
S
perdi. t ihE
ihE no)
no) t i /ata ns nos perdemos.
/ihE
ihE no)
no) /i /ata tami h
hn) d eu me perco no
(quando est) escuro. /ata v.tr. perder
algo. /ihE
ihE no)
no) /i k
k /ata no)
no) mbi / ktSiRi)
hn) d perde a roupa na cachoeira. /ihE
ihE
no)
no) /i mboto /ata n) bi / k
kmi nd perdi
o motor (est embaixo dgua). /ata v.tr.
perder, ter mau xito em; no
chegar a tempo para. ta /ata mbi/
bi/ pRi
n
S
h) d perdeu nadando. t E /ata n
n) ele
perdeu. /a kRaI9 ta h
ht) I9 h
hn) d tSE /ata n
n)
m

bi / pRi
pRi hn) d teu filho est perdendo na
natao
(brincando
de
nadar).
/a kR
kRaI9 ta /ata teu filho est perdendo.
ta /ata sair perdedor (em um trabalho,
competio,
...).

/ata
m
v.intr. sumir, desaparecer. kuk
kukk bi ta
pRI9 ta /ata o dono da canoa apareceu
(chegou), estava sumido. /ata v.tr.
perder, esquecer, deixar cair no
esquecimento. /ihE
ihE no)
no) /i tSaRk /ata n
n)
eu perdi o meu idioma. to
to) tSi tSaRk /ata
n)

as

crianas

perderam

lngua.

/ihE
ihE no)
no) /i tSaR
aRk /ata estou esquecendo
minha
lngua
(meu
idioma).
/aRikapu ta ha
haii /ata n
n) o povo Arikapu
mudou o costume de vida.
/atan
v.tr.
errar,
falhar.
atan1)
tSE /atan
atan) tSi ha
haii tSi ela errou, no sabe

39

ainda. /ihE
ihE /i ha
haii /atan
atan) tSE pamo)
pamo)
n

h) d errei quando ela perguntou.

/at
) 2) v.tr. esconder. /on) h) E) tSE /at
) )
atn
atn
ele se esconde. tSE /at
atn
) ) ele esconde (o
dinheiro dele, ...).
/ataU
ataU9 s.ind. seringa (rvore da famlia
das euforbiceas, Hevea spp.). /ataU9
ataU9 ku
seringueira (rvore que produz ltex).
/atawa s.ind. pato, patau (palmeira da
famlia das arecceas, Oenocarpus
bataua). /atawa ku a rvore pato.

/atawa / vinho de pato. /atawa toka


leo de pato. hEku)
) bR) /atawa tem muito
kum
pato. /atawa hawi o pato gostoso.
/atawa mbR
bRI9 s.ind. bacaba (semelhante ao
pato, espcie que possui o caroo menor).
/atawa mbRI9 ku a rvore. /atawa mbRI9
/ / wiR
wiR hawi wE
wEhE eu quero vinho de
bacaba, gostoso.
/aUn
9 ) s.ind. preguia, bicho-preguia
(mamfero desdentado da famlia dos
bradipoddeos, Bradypus torquatus).

40

bE k

s.ind. cana-de-acar (rvore da


famlia das gramneas, Saccharum
m
officinarum).
bEk mbt no)
eu
no) /ihE
ihE
planto cana. mbEk ta tSu /i haku)
haku) /i /u w
wI9
m
corta a cana, j est boa de chupar! bEk
/u chupar cana. mbI9 wE
wEhE tSi mbEk /u
todos chupam cana. /ihE
ihE no)
no) mbEk /u eu
chupei cana. mbEk ku p de cana.
m
bEk tSawa flor da cana.
m

bERE s.ind. jibia (rptil, Boa sp.).


m
b1 v.tr. entender, saber, aprender.
/i mb tSi tSaRk mb no)
no) /ihE
ihE eu entendi a
S

lngua. /ihE
ihE no)
no) /a t aRk b t
t) no
entendo
o
que
ele
diz.
tSi tSanaI
anaI9 /i tSaRk mb ele entende minha
lngua. tSaRk mb entender a lngua.
/ahE
ahE nE
nE /i tSaRk mb nE
nE voc entendeu o
que eu disse? /ihE
) h
) E) )
ihE no)
no) /i mb t
t) o)
on
tSaRk mb t
t)

no

entendi

nada

da

conversa dos homens. /ihE


ihE no)
no) /a t aRk
m

b no)
no)

eu
m

entendo

t i t aRk b t
t)

no

tua

lngua.

entende

lngua. /ihE
ihE no)
no) /ERE aR) /ihE
ihE no)
no) /ERE
S
m
t aRk b eu j conheo branco
(homem), eu j sei a conversa do branco.
hza tSaRk mb Rosa sabe falar a lngua.
/ihE
ihE no)
no) /ahE
ahE tSaRk mb no)
no) /ihE
ihE eu j
aprendi
a
lngua
de
vocs.
tSE /i tSaRk /iR
iR t
t) eles no querem
(aprender
minha
lngua).
/ahE
ahE
S
m
nE /i t aRk b voc est aprendendo a
minha lngua. /ihE
9krai9 mE
ihE no)
no) /i kraI
kraIkrai
kra
mE no)
no)
S
m
t aRk b wiR
wiR eu aconselho meus netos
a aprenderem a minha lngua. mbt)
v.estat. ininteligvel. tSaRk mbt) falar
sem
clareza,
ininteligivelmente.

hEi t
t tSi tSaRk /ihE
ihE tSi tSaRk mbt)
quando fala conosco, expressa-se sem
clareza
(eu
nem
escutei).
S
S
n
S
t i t anaj
) )
anaj ta pi h) d ta t anaI
anaI9 tSum
umn
tSaRk mbt) os bbados j esto falando
ininteligivelmente (dito de longe dos
bbados). mb v.tr. sentir. /i tSitSi mb no)
no)
sentir
frio
(estou
com
frio).
S m
m
n Z n Z
/ihE
ihE no)
no) /i t o) bi b no)
no) d i) d i wE
wEhE eu
estou
sentindo
dor
agorinha.
hEi t
t nE
nE /ahE
ahE /a k
kpitSi mb como voc
est
se
sentindo,
sente
frio?
S S m
/ihE
ihE no)
no) /i t it i b estou sentindo frio.
/ihE
9no) mb estou sentindo medo.
ihE /i /Ino)
no
/ihE
ihE no)
no) t
tRot
ot koko no)
no) /ihE
ihE h
hn) d /ihE
ihE /i
tSokR
) bi mb quando mordi uma
okRi) tSom
pimenta, senti o ardor dela. mb v.tr.
experimentar. /ihE
ihE /i mb wiR
wiR tSi eu no
quero experimentar. /ahE
ahE nE /i mb wiR
wiR
nE
voc
quer
experimentar?
m
/ahE
voc
quer
ahE nE
nE /a k
k b wiR
wiR
experimentar
tua
roupa?
m
bi)
biU
) 9 mbRI9 no
no) /i mb experimentar s um
pouquinho. /ihE
ihE no)
no) /i mb /iR
iR eu vou
experimentar. tSi RihE
) 9 mbRI9 n)
ihE /u) mbi)
biU
tSEmb w
wI9 d pelo menos um pouco mais
para experimentar! mb v.tr. lembrar.
/i kR
kRaI9 /ahE
ahE /a kaI9
kaI9 nd /i mb filho, grave
bem na tua cabea como eu falo.
/ihE
9 I9 hatSE no)
ihE no)
no) /i kaI
kaIk
no) /ihE
ihE /i mb eu
ainda lembro de quando eu era pequena.
pERa mbi mb no)
no) /ihE
ihE eu lembro de PEra bi
(Rio das Araras). tSi tSanaI
anaI9 tSE pamo)
pamo) hn) d
/ihE
ihE /i mb agora consigo lembrar o que
eles contaram. /ihE
ihE no
no) /i mb t
t) no)
no) eu no
lembro (do meu sonho). /ihE
ihE /i tSi /iR no)
no)
n
/i kaI
9 I9 d eu lembro da mame quando
kaIk
eu era pequena. /ihE
ihE no)
no) /i mb t
t) no

41

lembro (sei) mais. mb v.tr. escutar,


ouvir. /i kR
kRaI9 /ihE
ihE tSaRk mb /i tSaRk
RIt9 SitSi pamo)
pamo) /i tSowa mb meus filhos me
escutam quando eu conto (falo do passado)
e
quando
eu
canto.
/ihE
ihE no)
no) /i tSaRk mb kuhaI
kuhaI9 tSE eu estou
escutando
atrs
da
porta.
/ahE
ahE nE
nE /i tSaRk mb nE
nE voc escutou o
que eu falei? /i tSaRk mb t
t) no escuta.
koR
koRa kak
kak mb no)
no) /ihE
ihE ouvi o cachorro
latindo. ta tSo pamo)
pamo) /a mb ta kam
kamtSi ta
pi ouviu sobre a morte do pai, caiu
desmaiada. /ihE
ihE no)
no) /i mb tSi eu no quero
ouvir.
/ihE
) )
ihE no)
no) /i mb /ihE
ihE tSi tSum
umn
ouvindo ela me dizer assim, fui ter com
ela.
/i mb hE
ouve
mal.
hER) t
t)
/ihE
ihE no)
no) /i mb tSi tSanaI
anaI9 tSE pamo)
pamo) t) /ihE
ihE
/i wE
wER) /i mb /i ipkI9 nd tSi tSanaI
anaI9 tSi
bopo
bopo tSuma)
umaI) )9 descobri, ouvindo (sem que
me contassem) quem roubou a zagaia.
m
b v.tr. obedecer. tSi tSaRk mb t
t) no
escuta o que falam (no obedece).
/i kR
9 RaI9 /i tSaRk mb /ihE
kRaIk
ihE tSi tSaRk
pamo)
pamo) h
h) mb meu neto me escuta (ouve
meus
conselhos,
obedece).
hn) d ta tSi tSaRk kuk
kukI9 ta mb tSi
quando
a
me
manda,
reclama
(desobedece)
toda
vez.
S
S
m
to)
as
crianas
to) ) ta t o t aRk b
obedecem bem aos pais (os ouvem).
/i kRaI9 mbRI) 9 /ahE
ahE /i mb /ihE
ihE no)
no) tSi
tSaRk RIt9 SitS
filho,
itSi pamo)
pamo) /ahE
ahE nd
m
escute bem o ensinamento! b s.ind.
som.
m
b2 adv. no meio; do meio. to)
to) ) mb nd
no meio das crianas. mb nd no meio.
m
b nd estar no meio; no meio de (entre).
/a tSitSi dZih
ih) tSE mb nd no)
no) /ihE
ihE /i no)
no)
afasta um pouco, vou sentar a no meio!
m
bi / mb nd kuk
kukk ta tSuR /i kaI
kaIt9 Si
alaguei no meio do rio, me afoguei.
/a tSuR tSi) mb nd entra no meio de ns!

/a mb nd /a no)
no) dZih
ih) tSE senta a no meio
(perto). wi mb nd no meio do caminho.
/ihE
ihE /i k
kwi tSi tSanaj
anaj mb nd dancei no
meio dos outros. nu)
nuR) ) mb nd no meio da
mata. hERk
) t
t /ERE ta pR
pRI9 tSi mb nd um
branco chegou no meio de ns, no sei
de onde veio. wi mb nd /ihE
ihE /i mbREhE
voltei
do
meio
do
caminho.
m
n
/ahE
ahE nE
nE wi b d ele voltou do meio do
caminho. /a tSi tSE REk tSIk
9 mb nd ele
manda a menina do meio da casa para a
me.
m
b3 s.ind. colar. /ihE
ihE mb meu colar.
/a mb teu colar.

b 4

s.ind. fgado (vscera glandular do


corpo humano que desempenha funes
tais como secreo da blis, produo de
glicognio, e outras). /i mb tSom
) bi eu
m
estou com o fgado doendo. b kuhuhu
fgado grande.
m
b5 v.tr. abranger, difundir, espalhar.
REk nd /RU9 tSi a fumaa abrange a
totalidade da casa. /RU9 tSi mb REk tSi
n) espalha a fumaa do breu benzido na
casa!
m
bh1) s.ind. mulungu, tento (rvore da
famlia das leguminosas papilionodeas,
Erythrina verna). mbh) ku a rvore.

bh2) s.ind. abiu (rvore da famlia das

sapotceas,
Pouteria
caimito).
m
n
m
S
bh) /u h
h) d biR
biR ta t
tt i os macacos
faziam cair os abius comendo-os.
m
bhEkI9 s.ind. cavidade pericrdia;
diafragma. var. mbka
ka.
m

bI9

v.estat. cheio, lotado; muito, ter


muito. /ih
ihEE /i pR
pRika mbI9 estou cheio
(minha
barriga
est
cheia)!
S m
/a kat i bI9 wE
wEhE todo coando; cheio de
coceira.
REtSi tSE koR
no
koRa mbI9 wE
wEhE
m
m
campo, est cheio de onas. bi ta bI9 o
rio est enchendo/o rio est cheio.

42

REtSi tSE k
kRpo mbI9 wE
wEhE no campo, est
cheio de bicho. /ihE
ihE no)
no) /a tSaRk mb
/iR tSi /ihE
ihE ta mbI9 wE
wEhE estou cheia de
escutar tua conversa. tRR hE
hERi ta mbI9 os
dois copos esto cheios. /aREko ta mbI9 o
Rio Branco est cheio. ta mbI9 estar cheio.
/ahE
ahE nE
nE /i pR
pRi t
t) kuk
kukk ta mbI9 voc, no
v,
a
canoa
est
cheia!
m
/ihE
ihE /i RihE
ihE ko no)
no) /ihE
ihE /i pR
pRika ta bI9 j
comi e estou com a barriga cheia.
tSi tSanaI
anaI9 ta mbI9 wE
wEhE REk nd a casa est
cheia de gente. mEmE kak
kak nd mbi ta
m
bI9 a cuia est cheia de gua.
ku mbI9 wE
wEhE est cheio de paus.
m
ta bI9 t
)ndRE iR) ta mbI9
t) meio cheio. ndRE
wEhE a casa do Andr est lotada de gente.
kkRa mbI9 wE
wEhE monte de areia (muita
m
areia). k bI9 wE
wEhE monte de roupas
(muita roupa). tSi kR
kRaI9 mbI9 wE
wEhE muitos
m
filhos (ns temos). bI9 wE
wEhE aqui no
m
falta nada (tem muito). bI9 v.tr. encher,
m
S
encher =se. ta bI9 /i t i colocar cheio. /oa
n
d mbi mbI9 n
n) faz encher de gua o
S
pote! /ahE
ahE t uER kaI
kaI9 mE
mEmE nd /i mbI9 /i
t encha a cuia de chicha e traz!
/i tSi /i pREmE nd minu)
minu) mbI9 /i t
mame, enche meu prato de peixe e traz!
/i kR
kRaI9 /ahE
ahE mbi kaI
kaI9 /oa nd /i mbI9 filho,
pegue gua e encha completamente estes
potes! mbi ta mbI9 o rio vai alargando-se
(enchendo); o rio est subindo (enchendo).
tSi tSanaj
anaj mbI9 wE
wEhE ta pR
pRI9 muita gente
m
chegou. bI9 wEhE s.ind. ser de fartura.
tSi tSanajo)
anajo) minu)
minu) paI
paI9 mbI9 wE
wEhE pessoa que
pega muitos peixes. RihE
ihE mbI9 wE
wEhE que
m
tem comida em fartura. bI9 adv. mais;
em maior quantidade ou com maior
intensidade;
em
grau
superior.
m
/ahE
compre
mais!
ahE /i paI9
paI9 bI9
m
ta ha
sabe
haii bI9 wE
wEhE ta hanaI
hanaI9 R) t
t)
mais que todos. /ihE
nu)m
) bR /iR
ihE no)
no) /i nu
m
bI9 wE
wEhE /ahE
ahE /i t
t quero mais farinha

(traz muito). ta RihE


ihE ko mbI9 wE
wEhE /ihE
ihE R)
t)

este

come

mais

do

que

eu.

ta ktSiRi) ta ikaj
ikajmi mbI9 wE
wEhE ta hanaI
hanaI9
R) t
t) trabalha mais que os outros (no
como os outros). mbI9 t) v.estat. pouco,
ter pouco. /aIh
9 ) t
tha nd minu)
minu) mbI9 ta)
ta)
este
ano
h
poucos
peixes.
S S
m
t i t anaj
gente
anaj bI9 t) ta pR
pRI9 pouca
chegou. tSi kR
kRaI9 mbI9 t) poucos filhos.
m

bItow
9tow
towI9

s.ind. bem-te-vi (ave


passeriforme da famlia dos tirandeos,
Pitangus sulphuratus).
m
bIt9 Si s.ind. mutum-cavalo (ave da
famlia dos cracdeos, Mitu tuberosa).
/ihE
ihE no)
no) mbIt9 Si po eu como mutum.
/i kRaI9
RaIt9 So mbIt9 Si kn) d /ihE
ihE tSi po wiR
wiR
meu marido matou um mutum para eu
comer. mbIt9 Si kaI
kaI9 cabea de mutum.
m
S
bIt9 i RE)
RE) ovo de mutum. /ihE
ihE no)
no) mbIt9 Si
po comi o mutum. /ihE
ihE no)
no) mbIt9 Si kaI
kaI9 po
comi a cabea do mutum. /ihE
ihE no)
no)

bIt9 Si

po no)
no) eu estou comendo o mutum.
m

bIt9 Si nuR
) )9
nuRU

s.ind. cigana (ave da

famlia dos opistocomdeos, Opisthocomus


hoazin).
m
bIt9 SiRi
iRi s.ind. taxi (certa formiga,
Pseudomyrmex sp.).
m
bka s.ind. peito, trax (homem,
mulher). pl. mbka
ka. /i mbka ta k
kRREkRE
m
meu peito est inchado. /i bka meu
peito. /i mbka tSom
) bi meu peito est
S m
doendo. t i bka peito dela. /a mbka teu
peito. mbka s.ind. diafragma. mbka /i
s.ind. cavidade torxica. mb tSow
ow s.ind.
cavidade torxica superior.
m
bkuk
kuk adv. frente; frente a frente.
/ihE
ihE /i no)
no) /i mb tSi tSanaI
anaI9 mbkuk
kuk tSE eu
vou sentar na frente do outro.
/ihE
ihE no)
no) /i iR) /i nd w
wI9 /a mbkuk
kuk tSE
eu moro em frente a tua casa.

43

tSi tSanaI
anaI9 iRa) tSi mbkuk
kuk tSE a casa dele
ali na frente. /ahE
ahE nE
nE /i iRa) mbkuk
kuk tSE
voc est na frente da minha casa.
pako
pakoE ta no)
no) ta kRaI9
RaIt9 So mbkuk
kuk tSE a
mulher sentou na frente do marido.
REk mbkuk
frente
da
casa.
kuk tSE
m
S
bkuk
est
l
na
frente.
kuk t E
m
S
S
ta bkuk
kuk t E ta t uE est de p na frente.
m
ta bka mbkuk
sentado
de
kuk tSE aRa)
aRa)
m
S
frente, peito com peito. bkuk
kuk t E frente
a frente.
m
b m
) b v.estat. mole, frouxo.
n

/ihE
ihE no)
no) /i hE h) d ta b) b eu
cozinhei,
por
isso
est
mole.
tSi po i ta mbm
) b a nossa carne est
S

mole. t okR
okRi) ta
m

b) b dente mole,

frouxo. b) b v.tr. amolecer, afrouxar.


ta mbm
) b /a ikaI
amolecer
ikaI9 nd
n
amassando. /a ika
ikaII9 d Rawat
RawatSi tSo
m m
b) b amolece a banana madura com a
m

mo! ta b) b /i t
tt amolecer pisando
(batendo). RawatSi ta mbm
) b a banana est
m

amolecendo. ku praka b) b afrouxe o


toco.
m
bi s.ind. concha, em forma de, parte
proeminente do peito das aves.
m

bnuR
) 9) s.ind. estmago.
nuRU
m
bp s.ind. bambu (rvore

da famlia
das
gramneas);
taboca.
tSi tSanaI
anaI9 mbp pupu o homem est
tocando taboca. /ihE
ihE no)
no) mbp pupu eu
toco taboca. mbp ta R o bambu alto.
m
bp nd wiR
wiR tSi no quero tocar com
m
bambu.
bp wa tS
cortar
tSi nd w
wI9
m
n
bambu para tocar. bp d w
wI9 tocar
m
com bambu. on
) h
) E) bp wa waI
waI9 tSowa
cortar taboca para tocar cantiga do quati.
m
bp s.ind. rdio. /i mbp tSi /ihE
ihE no)
no) /i
kn) sinto falta do meu rdio, estou com
raiva.

bptSi1 s.ind. bambu. V. bp.


m
bptSi2 s.ind. garganta,
m

S m

garganta

bpt i t o) bi
m

goela.
doendo.

/i bpt i ta tS
tSo) bi minha goela est
m
doendo. /i bptSi nd est ardendo minha
goela. mbptSi s.ind. faringe.
m

bptSok
ok s.ind. laringe; traquia.
m
bR
s.ind.
pote
grande.
m

bR tSuER ta mbI9 pote cheio de chicha


(j encheu). pako
)9 E a mulher
pakoE mbR ta)
taI) w
tem um pote. /ihE
ihE no)
no) /i) mbR eu tenho
pote.
m
bt)
v.tr.
mandar,
ordenar.
tSi tSanaI
anaI9 ndI9

bt) /ahE
ahE tSi tSanaI
anaI9 buE

ht) SE t
t) aquele que voc mandou chamar
no estava l. /ihE
ihE no)
no) /a mbt) /a
ikaj
ikajmi wI9
eu
mando
vocs
m
S
trabalharem. /ihE
ihE /a bt) wiR
wiR t i no
vou mandar mais! ndIt9 ) no)
no) /ihE
ihE /a mbt)
/a nu)
nut) ) w
wI9 faz tempo que eu te mandei
dormir. /ahE
ahE tSi mbt) voc, mande neles!
/ahE
) ) tSi ikaj
) E)
ahE tSi tSum
umn
ikajmi w
wI9 oRon
onh
tSE mbt) explique s pessoas o que eles
vo
fazer
(o
chefe
mandou)!
S
S m
moE t i nu)
manda
ele
nut) ) w
wI9 t i bt)
dormir amanh! minu)
) h
) E)
minu) pRi wI9 on
m

bt)

mandem

este

ir

pescar!

tSi mbt) tSE mbREhE w


wI9 manda ele voltar.
on
) h
) E) /uRuku pR
) h
) E) ) mbt) o chefe
pR /on
mandou vocs fazerem uma roa.
/ahE
ahE minu)
minu) pRi
pRi w
wI9 tSi tSanaI
anaI9 mbt) mandeos pescar! tSi tSanaI
anaI9 tSE mbt) wiR
wiR ordem
dele. mbt) v.tr. mandar, enviar, expedir.
/oRon
Ronh
) E) tSE pamo)
pamo) w
w mbt) o chefe
mandou
notcias
para
voc.
S
m
m
/ihE
eu
ihE no)
no) t i nu)
nu) bR bt) /ahE
ahE Ri
Ri
mandei
farinha
para
voc.
n
m
dIt9 ) no)
no) /ahE
ahE Ri no)
no) minu)
minu) bt) /ahE
ahE nE
nE

44

/i pR
pRi nE
nE ns mandamos peixe para vocs
no ms passado (faz tempo), vocs
receberam? /ihE
ihE no)
no) tSi RihE
ihE mbt) wit
wit eu
mandei
comida
na
frente.
/ahE
ahE nE
nE tSi k
k mbt) nE
nE wiR
wiR voc vai

que nos faz viver. /a mbttka teu corao.


/i mbttka meu corao. mbttka ta
ktSiRi) t) ta kam
respirao
kamtSi wiR
wiR
ofegante,
vai
morrer.
var.
m
m
btutu.
tutu btutu RukR
ukRE corao grande.

mandar roupa? /oron


) E) tSi mbt) aI
9 ) tSE
oronh
a Ih
nosso
chefe
mandou-nos
aqui.
S
b
m
t E m REh
REhE bt) mandar de volta.

/taI
9 ) mbt) mandar um pedido.
taIn

btaI9
taI19

s.ind. cco (do aricuri).


btaI
taI9 t u cacho de cco. mbtaI9
taI9 RE
RE gongo
m
do aricuri. btaI
taI9 s.ind. cumaru-ferro
(rvore da famlia das papilionodeas,
Dipteryx ferrea).
m
v.intr.
estrondear.
btaI
taI29
taII9
o
trovo
est
mE kapi ta mbta
estrondeando.
m
btkaI
kaI9 s.ind. rins. mbtkaI9
kaI9 wi
s.ind. ureteres.
m
bt v.tr. enterrar. tSi tSanaI
anaI9 ta kam
kamtSi
m

bRo nd tSi ima)


ima) tSi mbt w
wI9 coloca o
morto
no
pote
para
enterrar.
m
to)
to) ) nupR
nupRa
pRaI9 bt enterra a placenta!
S S
t i t anaI
anaI9 mbt ta kam
kamtSi enterra o morto!
to)
to) ) mbt enterrar criana. /i mbt /i RI) t)9 )
deixar enterrado. /oa nd tSi R
Rko ta
S S m
kam
kamt i t i bt w
wI9 enterramos os mortos
m
em potes. bt v.tr. plantar, enterrando,
semeando.
ku)
kum
) bRI9 mbt
planta
S S m
amendoim. t it i bt ele semeia o milho.
pako
) bu wiR
pakoE km
wiRi h
h) mbt a menina vai
plantar a semente do aa. /ahE
ahE nE
nE buR
buRE
m
ku bt nE
nE /ahE
ahE nE
nE voc plantou a
macaxeira (maniva)? /ihE
ihE /i mbt eu
plantei. /ihE
ihE no)
no) mbktSi h) mbt eu vou
plantar
a
semente
do
mamo.
S
m
pat i h
h) bt plantar semente de tabaco.
/ahE
voc
planta
ahE nE
nE t
tRt mbt nE
nE
m
pimenta? bt s.ind. enterro.
m

bttka s.ind. corao (rgo do corpo

humano). mbttka tSE pamo)


pamo) o corao o

bi s.ind.

gua. mbi mo)


mot) gua doce (ou
m
m
salgada).
bi bI9 wE
wEhE muita gua.
m
m
m
bi bi)
biU
) )9 bRI9
pouquinha
gua.
m
S
S
bi ta k
kIt9 i k
kIt9 i a gua est suja demais.
m
m
bi ta bI9 wEhE tSi tSp n
n) wiR
wiR a
enchente foi grande, quase nos leva.
tha tSanaI
anaI9 nd mbi ta mbI9 wiR
wiR enchente
m
do fim do ano. bi s.ind. rio. mbi ta mbI9
encher o rio. mbi ta mbI9 o rio est cheio.
m
bi ta pR
pRI9 wiR
wiR a enchente est para
m
chegar.
bi ta mbI9 wiR
wiR o rio est
m
m
enchendo. bi ta bI9 wiR
wiR a enchente est
para acontecer; enchente de rio.
m
bi RukR
ukRE ta mbI9 o rio est enchendo,
ficando grande. mbi ta Ri) o rio est
m
secando.
bi mbRI9
garapezinho.
S m
n
ta kaI
kaIt9 i bi / d caiu na gua (dentro do
rio). mbi ta pR
pRI9 pR
pRI9 ta mbI9 wiR
wiR descer
m
enchendo (o rio). bi RukR
ukRE rio grande.
m
S
bi / pRi rio abaixo. t i tSanaj
anaj iR
iR) mbi
/ pRi
pRi tSE moradores de rio abaixo, detrs.
m
bi / pRi Rit
it) esto indo rio abaixo.
tSihE
ihE mbi / pRi Rit
it) tSi pR
pRI9 wiR
wiR

vamos

baixar o rio para chegar l! mbi ii) rio


acima. tSi tSanaI
) i) tSE pessoa de rio
anaI9 mbi i
acima. mbi i
) i) tSE vamos rio acima.
m
bi / ka s.ind. poo (buraco no rio, ou
m
igarap).
bi / ka
poo
dgua.
m
bi / ka ta Ri)
Ri) o poo est seco.
m
n
bi / ka d ta kaI
kaIt9 Si caiu no poo.
m
bi / nd mbi / ka no rio tem poo.
mRI) )9 Ruk
RukR
ukRE mbi / ka nd k
kkRa tSutSE ta
ko)
koR) I) )9 a sucuri est no poo deitada em
cima da areia. mRI) )9 RukRE
RukRE mbi / ka nd
tem sucuri no poo.
s.ind. correnteza.

bi / ta ktSiRi)

bi ta k
ktSiRi) wE
wEhE a

45

correnteza est forte. mbi / tSp s.ind.


cachoeira. var. mbi /. /ihE
ihE no)
no) mbi /
tSp tSE no)
no) /ihE
ihE eu vou l na cachoeira.
m
S
bi / t p kuhuhu cachoeira grande.
m
bi / tSp ta ktSiRi) ku tSp n)
cachoeira est correndo, levou o pau.
/ihE
ihE no)
no) mbi / tSp ku
kui) no)
no) eu estou

brincando. mbi mbRI9 ta mbI9 o igarap est


cheio. mbi / nd v.intr. pr de molho (na
gua), umedecer. /ihE
ihE mbi / nd no)
no)
m

buRE
) bi ka tSi /i mbRE)
buRE tSom
RE) w
wI9 coloquei a
macaxeira brava (fruta) de molho para
amolecer. /ahE
ahE mbi / nd to)
toR) o) ka tSi tSE

/ihE
9no) eu tenho medo de cachoeira.
ihE /i /Ino)
no
S
bi / t p tSp hawi wE
wEhE a cachoeira
m
S
est bonita. bi t ak
ak s.ind. porto;
margem do rio. koR
koRa / mbi tSak
ak porto da
m
S
Baa das Onas. bi t ak
ak tSE kuk
kukk a
canoa
est
l
no
porto.
m
S
S
bi t ak
ak t E kuk
kukk t
tkI9 amarra a canoa
m
S
l no porto! bi t ak
ak tSE tSi tSanaI
anaI9 mbI9
wEhE ta tS tem muita gente l no porto
tomando banho. /ihE
ihE mbi tSak
ak tSE eu vou
no porto. mbi tSak
ak tSE no)
no) /ihE
ihE /i iR) a
minha casa est margem do rio. mbi /
s.ind. fonte, manancial, olho dgua.
/ihE
ihE no)
no) mbi / ta pR
pR) /i /aR) no)
no) eu vi a
m
fonte. bi / hawi wE
wEhE a gua da fonte
bonita. /ihE
ihE no)
no) /a im
im) mbi / /aR
aR) w
wI9 eu
vou te levar para ver o olho dgua.
m
bi nu)
) bRE)
s.ind.
lama,
lamaal.
num
RE)

bm
) b w
wI9 ponha de molho o buriti (a
fruta) para amolecer. wiRi
wiRi mbi / nd ta
m m
b) b mbi / khE n) wiR
wiRi ka tSi
amornar gua para colocar o aa (fruta) de
molho e ficar mole. mbi / kmi v.tr.
mergulhar. mbi / kmi Rit
it) h
ht) I9 brincar
m
de mergulhar. bi / pRi v.intr. nadar
(para animal ou pessoa). /onakR
onakRaj
aj ta
m
m
ht) I9 bi / pRi
bi / kmi nd os
meninos nadaram muito (brincando) no
fundo da gua. /on
) h
) E) mbi / pRi ta k
ktSiRi)
o homem nada rapidamente. pako
pakoE
m
ha
haii wEhE bi / pRi a mulher sabe
nadar. pako
pakoE mbi / pRi ta k
ktSiRi) a mulher
nada ligeiro. /ahE
ahE mbi / pRi kRa tSE /a
pRI9 nade
at
chegar
na
pedra!
j
m
m ak
ak bi / pRi o jabuti est nadando.
m
bi / kmi ndRi v.intr. nadar, andar
embaixo
dgua
(o
peixe).
m
n
minu)
minu) bi / kmi dRi o peixe nada.

vindo l da cachoeira. /i mbi / tSp p no)


no)
m

bi nu)
) bRE)
num
RE) nd /i pRaI
pRaI9
RaI9 tSuR meu p entrou
m

na lama. /ahE
) RE)
ahE bi nu)
num
RE) ku
kui) nE
nE /ahE
ahE /a
S
tt i voc
caiu
na
lama?
m
b
S
bi nu)
) RE)
num
RE) ku
kui) no)
no) /ihE
ihE /i t
tt i ta tSiRE
eu ca na lama, est lisa. mbi / ka nd
s.ind. remanso. mbi / ka nd ta k
ktSiRi)
gua mansa aps movimentos de
correnteza forte. mbi mbRI9 s.ind. igarap,
nome dado no norte do Brasil para riacho,
crrego; lagoa. mbi mbRI9 ta Ri) o igarap
secou.
minu)
minu) mbI9 wE
wEhE mbi mbRI9 nd
muito
peixe
no
igarap.
m
m
/ihE
ihE no)
no) bi bRI9 /aR
aR) eu vi o rio
pequeno. to)
to) ) ta tS mbi mbRI9 nd ta h
ht) I9
as crianas tomam banho no igarap

bi/ko)
ko) )

s.ind. perereca sp. (anfbio


anuro arborcola da famlia dos hildeos,
Hyla boans).
m

bikRaI9
9 U
) 9) s.ind. araponga (certo tipo
ikRaIm

de pssaro da famlia dos cotingdeos).


m
biku s.ind. terreiro. mbiku tSE /a no)
no)
m
senta no terreiro! biku ta t
tIt9 I9 o terreiro
m
est limpo. biku ta k
kR /ahE
ahE /i RaI9 o
terreiro est sujo, varre!
m
bikuR
ikuR s.ind. ponte. mbikuR
bikuR pau cado
para atravessar o rio. mbiku
bikuRR pa
paRRaI9
m
derruba para fazer ponte.
bikuR
bikuR ta
m m
b) b a ponte est balanando, est mole.
m
bikuR
a
ponte
caiu.
bikuR ta kaR
kaRaI9

46

ku tSitSi paRaI9
paRaI9 mbikuR
bikuR nd ponte de pau
grosso derrubado. var. pRaI9
9kuR.
RaIkuR
ku
m

koR
koRa

bi

s.ind. dono (de algum objeto).


bi
bi dono do cachorro. /ihE
ihE no)
no) /i

mbREhE /i /u) tSi mbi


bi Ri devolveu para o
dono, deu de novo para ele. tSi iR) mbi
bi
m
dono da casa. kaRawa
kaRawa bi
bi dono do
m
S
machado. kuk
kukk bi
bi t E /iR tSE mbrEhE
/iR o dono da canoa a quer de volta.
/uRuku mbi
bi dono da roa. tSi iR) mbi
bi ele
o dono da casa. buE hatSE /on
) h
) E) h
) )
hh
m
boto bi
bi aquele l o dono do motor.
m
bi
bi
s.ind.
amigo;
companheiro.
m
/ahE
ahE nE
nE /i bi
bi voc minha amiga.
m
/ihE
ihE /i bi
bi hawi wE
wEhE meu amigo bom.
m
bi
bi hawi companheiro (do) bonito.
/ihE
ihE no)
no) /i mbi
bi RI) t)9 ) livrei-me do meu
companheiro. /i mbi
bi meu companheiro.
m
/i bi
bi pak
pak /i ikaj
ikajmi companheiro de
m
trabalho. /i
bi
bi ta tSanaI
anaI9 kn) d
companheiro de luta.
m
bi2 s.ind. abelha (genrico para os
insetos himenpteros, cosmopolitas, da
famlia dos apodeos). sing. mbi.
bi pl. mbi
bi.
m
m
bi
) )9 abelha vermelha.
bi
bi nuR
nuRU
bi tSi
abelha me (rainha). /ihE
ihE no)
no) /i wikuRaI
wikuRaI9
RaI9 /i
tSopo
opoa mbi
bi tSi p
p no)
no) eu corri com medo da
m
abelha me. bi
bi tSi koko tSi nd a abelhame morde, arde. mbi
biika s.ind. casa de
m
abelha (ninho). bitS s.ind. mel de
m
abelha.
bitS /u
chupar
mel.
m
S
bit tSi /ihE
ihE /i pR
pRi t
t) mel difcil, eu no
m
S
pego. /ihE
ihE bit /u /iR quero chupar
m
mel.
bitS hawi mel gostoso.
m
bitS mbI9 wE
wEhE tem muito mel.
m
S
bik
bikIt9 i (pl. mbi
bikIt9 Si) s.ind. uruu-boi.
m
bim
) 9) (pl. mbi
) ))9 s.ind. beju.
bimU
bimU
m

bitSom
) bi (pl. mbi
) bi)
bitSom
bi s.ind. abelha
(que corta cabelo). mbi mi nd (pl.
m
bi
bi mi nd) s.ind. abelha-da-terra.

biRE
) 9)
iRE nuR
nuRU

s.ind.

formiga-do-

jacamim (Eciton sp.). pl. mbiR


) ).9
biRE nuR
nuRU
m

biRi s.ind. tapiu (certo tipo de formiga

grande). sing. mbiR


biRi. pl. mbiR
biRi. mbiR
biRi iR)
s.ind. formigueiro (casa da formiga).
m
biR
biRi ta pR
pR) mika k
k ku
kui) as formigas
saem
do
buraco
da
terra.

m
m
biR
) io
) ) s.ind. formiga de fogo
biRi bRI9 N
(Solenopsis sp.).
m
biR s.ind. macaco-prego (mamfero
primata, Cebus sp.). /ihE
ihE no)
no) mbiR
biR po no)
no)
m
eu como macaco-prego.
biR
biR ta
ta haI
haI9
macaco-prego
cata
piolho.
m
n
/on
) h
) E) biR
biR k
k) d o homem matou
macaco-prego.
m
biRu s.ind. certa formiga (Cephalotes
atratus).
m
bit
itk s.ind. pote pequeno.
m
bitk nd mbi kaI
kaI99 carregar (pegar) gua
bit
com pote.
/ahE
ahE nE
nE /a t
ttSi mbit
bitk t
t ta
m
kRo bi ta kui voc caiu com o pote,
quebrou
e
derramou
gua.
m
bit
bitk nd tSuER ta mbI9 o pote est
cheio de chicha.
m
bit
itR s.ind. beija-flor (ave da famlia
dos troquildeos, termo genrico).
m
bit
itRuka s.ind. maracuj (planta da
famlia das passiflorceas, Passiflora spp.).
m
bitota1 s.ind. murur, fruta preta, de
caroo grande (rvore da famlia das
morceas, Brosimum acutifolium).
m
bitota2 s.ind. lodo. /ihE
ihE no)
no) mbitota nd
/ihE
ihE /i t
ttSi eu ca no lodo. ta mbitota n
n)
criando lodo. mbitota tSutSE t
t) no ficar em
cima do lodo!
m
bit
itj s.ind. urtiga (planta da famlia
das urticceas, Urera sp.). mbit
bitj tSawa
flor. mbit
bitj tSika s.ind. jurubeba (planta
da famlia das solanceas).

47

bitSi s.ind. macaco-de-cheiro (mamfero

festa). mbi)
) )9 mbRI9 n) tSuER resto de caxiri.
biU

primata, Saimiri sciureus). mbitSi mbRI9


s.ind. sagi (mamfero primata da famlia
dos Calitriqudeos); macaco-de-cheiro.
m
bitSi mbRI9 i mbi)
) 9) mbR
biU
bRI9 tSi i tSi carne
pouquinha a do sagi; no tem carne.
m
bitS
bitSi mbRI9 ku tSutSE ta k
kRI9 o sagi anda
no mato (pelas rvores).
m
bi tSipRi
pRi s.ind. Rio Guapor.
m
S
ipRRi ttRI9 w
wEEhE o Rio Guapor
bi t ip
muito longe. /ihE
ihE mbi / Rit
it) mbi tSipR
ipRi nd

/ahE
ahE tSuER mbi)
biU
) )9 mbR
bRI9 n
n) h
h) beba o resto
do caxiri!
m
bktSi s.ind. mamo (planta da famlia
das
caricceas,
Carica
papaya).
m
bktSi ta mo)
mot) wE
wEhE o mamo est bem
doce. mbktSi ta mbRE /i kuR
kuRaI9 o mamo
m
est podre, joga. bktSi taR
taRaI9 colher
m
S
mamo. bkt i ku p de mamo.
m
bktSi tSika s.ind. melancia, literalmente,
mamo com rama (planta da famlia das
cucurbitceas, Citrullus lanatus).
m
bkRaI9
RaI9 s.ind. ave (genrico).

/ihE
9no) eu tenho medo de andar no
ihE /i /Ino)
no
Guapor. mbi tSipR
ipRi / nd panu)
panu) mbI9 wE
wEhE
S
t i koko wiR
wiR tem muita piranha no Rio
Guapor, vai nos morder.
m
bitSimbRI
9 iwi
iwi s.ind. certo tipo de
ing, nome associado ao rabo do
macaquinho sagi.
m

bitSit R) I) 9)

s.ind. anu (ave da famlia

dos cuculdeos, Crotophaga sp.).


m

bi U
) 9) (mbRI9)

v.estat. muito pequeno;

ter pouco. kam


) 9) serra de pouca
kam) mbi)
biU
altura. tSi k
k mbiU
biU)9 mbRI9 n
n) o buraco
muito pequeno. /ihE
) 9)
ihE ku
kui) k
k /aR) t) mbi)
biU
m

bRI9 no)
no) /i k
k /i h
hkaR
)ka
kaRE tSi eu no vi o
buraco da agulha, eu no enxergo, muito
pequeno. mbi)
) )9 mbR
biU
bRI9 s um pouquinho.
/i k
) )9 mbRI9 n
kk mbi)
biU
n) o copo tem s um
pouquinho. /ihE
) )9 mbRI9 /iR
ihE no)
no) po i mbi)
biU
/i mb w
wI9 eu quero um pedacinho de
carne s para experimentar. /i k
k mbi)
biU
) )9
buraquinho. /ihE
) )9 mbRI9 no)
ihE no)
no) mbi)
biU
no) mbi
/iR eu quero um pouquinho dgua.
m
bi)
) )9 mbRI9 n
biU
n) que pouca coisa!
m

bi)
) )9 mbRI9 v.tr. afinar. mbi
bi)U
) )9 mbRI9 n
biU
n) estar
m

fino. ikR
) )9 bRI9 n
ikRa bi)
biU
n) cintura fininha.
S

t aRk bi)
) )9 bRI9 n
biU
n) ter a voz fininha.

bi U
) )9 bRI9 n)

s.ind. resto, sobra (de

uma bebida fermentada depois de uma

hEku)
kum
) bR) mbkRaI9 wE
wEhE tSi iR) tSE
tem
muito pssaro na nossa maloca.
m
bkRaI9 ta tSp o pssaro est voando.
m
bkRaI9 hawi
hawi o pssaro bonito.
m
bkRaI9 kuhuhu (mbkRaI9 RukR
ukRE) pssaro
m
grande. bkRaI9 po t
t) no)
no) /ihE eu no como
aquele pssaro. mbkRaI9 mbRI kaI
9kaInuR
9nuRU
) )9
ka
nu
s.ind. galo-da-campina (ave da famlia dos
fringildeos). mbkRaI9 kR s.ind.
inambu-anhang (ave da famlia dos
tinamdeos, Crypturellus variegatus).
m
bI s.ind. jenipapo (rvore da famlia das
rubiceas, Genipa americana, utilizada
para pintura). mbI pi) 9) pintar com jenipapo.
/a tSat
atk p
pI) )9 mbI / nd voc vai pintar o
queixo com jenipapo. /i mbI p
pI) 9) /ihE
ihE vou
me pintar. /i kR
9 RaI9 ta mbI p
kRaIk
pI) )9 wiR
wiR meu
neto
quer
(gosta)
se
pintar.
m
bI / hawi wE
wEhE a pintura de jenipapo
muito bonita. mbI / pintura de jenipapo.
/ihE
ihE no)
no) /i tSapa p
pI) )9 mbI / nd vou pintar
meu brao com jenipapo.
m j
b aku)
) b s.ind. sinal, mancha do
akum
rosto. /ihE
) R nd
ihE ha)
hap

m j

b aku)
) b eu tenho
akum

sinal no meu rosto. hEku)


) bR) wE
kum
wEhE /a h
h)
pR nd mbjaku)
) b tu tens muito sinal no
akum
teu rosto.

48

bo s.ind. flecha, armas de matar animais

de caa. hEku)
) bR) tSi mbo ns temos muita
kum
flecha. /ERE tSi k
kn) d mbo nd o branco
nos mata com a espingarda dele.
tSi tSanaI
anaI9 kn) d ERE mbo ta mbo nd a
espingarda dele est matando o outro.
/a mbo hanaI
hanaI9 /u) /i Ri d tua outra flecha
para mim! /a Ri /ihE
ihE /i mbo tSanaI
anaI9 /u) vou
dar a minha outra flecha para ti.
/ihE
ihE no)
no) /i mbo tSanaI
anaI9 /u) tSk Ri eu vou
dar para o meu filho a minha outra flecha.
tSi mbo nossa flecha. tSi mbo mbI9 wE
wEhE ns
temos
muita
flecha.
m
S
S
/on
) h
) E) ta bo t a Ri t
tt t E inu)
inu) /a kRa
n
d o homem est fazendo pena de flecha e
est amolando a ponta. tSi mbo paI
paI9 tSi
tSanaI
anaI9 k
kn) d pega flecha para matar o
outro! tSi mbo RotSa /i t
t w
wI9 tira a flecha
da vasilha para eu levar! mbo po
po s.ind.
zagaia, flecha com ponta feita de pupunha,
arpo
para
matar
peixe.
/ihE
ihE bopo
bopo /iR /i /u) /ihE
ihE Ri eu quero tua
m
lana, me d! /i bo po
po minha zagaia
m
(minha lana). /a bo po
po (//ahE
ahE mbo po
po)
S m
tua zagaia. t i bo po
po zagaia dele.
m
bo i) s.ind. flecha de trs pontas para
matar passarinho. tSihE
ihE mbkRaI9 k
kn) d mbo
i) nd ns matamos um passarinho
atirando com flecha.
m
bok t) SiwE
iwE s.ind. pium (inseto da
famlia dos dpteros, Similium sp.).
m
b m
) boi s.ind. taquara (bambu sp.).
m

boRo

s.ind. estrondo. tSi tSanaI


anaI9 k
kRpo
m
m
boR
boRo b ouve-se o avio soar.
m

boRok
okj

s.ind. grupo indgena sem


contato com o homem branco.
m
boR
boRok
okj /ERE /aR) t
t) ndios que no
m
conhecem branco. boR
boRok
okj tRI9 wEhE
ta ku)
ku) ndios que no conhecem branco
moram longe, foram embora. mboR
boRok
okj
s.ind. lngua semelhante ao Arikapu que,

segundo a informante, Nazar Arikapu, era


falada por sua sogra.
m
boRoto s.ind. vulco (literalmente,
montanha com orifcio na parte superior do
qual emana lama quente decorrente de
exploso). mboR
boRoto REtSi mb nd hERi ta
tSuE o vulco est no centro do campo, os
dois em p. REtSi nd mboR
boRoto h vulco no
campo.
m
boto s.ind. motor, barco (emprstimo
do portugus). /ihE
ihE no)
no) mboto tSutSE /i ku)
ku)
wiR
wiR eu vou embora no motor (no barco).
m

botSi s.ind. macaco-da-noite, tem o olho

pequeno como caracterstica marcante


(mamfero primata da famlia dos
cebdeos, Aotus trivirgatus sp.).
m
bR1
v.intr.
secar,
enxugar.
S
m
k ta bR
secou
nossa
roupa.
tik
n Z
S
S
n
m
d ih) t E /i t i t
tha d /i bR
bR w
wI9
coloca para secar a (no sol).
tha nd /i mbR w
wI9 /i tSk tSutSE secar
no
sol,
em
cima
da
corda.
tha nd tSi k
k tSi mbR w
wI9 coloca roupa
no sol para secar. tSi k
k ta mbR seca a
roupa. tSi k
k tSi t
tha nd mbR w
wI9 coloca a
S
roupa no sol para secar. (tt i k
k) ta mbR n
n)
m
secaram (as roupas). bR v.estat. estar
seco, enxuto. /i tSuR n
n) tSi k
k ta mbR j
est seca, coloca dentro (a roupa).
/i k
k ta mbR roupa seca. /i kai ta mbr
br
m
meu cabelo est seco. ta bR est seca
(roupa). tSi k
k ta mbR as nossas roupas
esto secas.
m
bR2 s.ind. p. patSi mbR /i/) i) cheirando
p do rap. patSi mbR p do tabaco.
patSi mbR paI
paI9 /ahE
ahE pega o p do rap.
S m
mh
) E) pat i bR ko o paj usa p do rap.
m
bR v.intr. deteriorar; decompor-se,
virar p. kuka mbR ta koR
koRi pau decompeS S
se em p. pat i t aR ka mbR folha do
tabaco pisada (transformada em p).
tRt mbR pimenta pisada.

49

bRI9

v.estat. estreito; pequeno, mido,


fino. mbi mbRI9 o igarap estreito.
m
bi mbRI9 o rio estreitou-se. inu)
inu) mbR
bRI9
m
ponta fina. kuk
kukk bRI9 canoa fina. iwi
m
bRI9 cauda fina. mbRI9 suf.nom.
diminutivo. mbkRaI9
aI9 mbRI9 passarinho.
kam
kam) mbRI serrinha. tSu mbRI9 mariquinho
(bolsinha). ku
) )9 mbR
kui) mbi)
biU
bRI9 n
n) anzolzinho.
m
m
koR
koRa bRI9 cachorrinho. bi / mbR
bRI9 tSp
cachoeirinha. iR) mbRI9 casinha.
m

bR

s.ind. mamu, rvore cheia de


espinho
(rvore
da
famlia
das
m
bombacceas).
bR ku k
k buraco na
m
rvore de mamu. bR ka fruta (vermelha,
comprida e doce). mbRRE s.ind. gongo do
mamu.
m
bu s.ind. car, batata (planta da famlia
das dioscoreceas, Dioscorea spp.).
m
bu mbt plantar car. mbu tSika rama do
car. /aRi mbu tSa vamos arrancar car.
m
bu tSitSi s.ind. car grande (planta da
famlia das dioscoreceas, Dioscorea spp.).
/ihE
ihE no)
no) mbu tSitSi mbt no)
no) eu plantei car
m
S S
grande.
bu t it i hE /ihE
ihE /i ko w
wI9
cozinhar car para eu comer.
m
buEh) pr.dem. aquele. mbuE
buEh) tSE /i
kRaI9 ta tSom
) bi aquele l (meu filho) est
doente.
aquelas

buE
buEh) tSE tSi tSanaj
anaj) t hERi
tuas
duas
redes.

buE
buEh) tSE /i kR
kRaI9 ta kR
kRaIt9 So m
m )
meu filho (l) casou.
m

buE
buEht) SE

adv. l,

ali.

aquele
tSoRt

buE
buEht) SE a esteira est l (no canto).

buE
buEht) SE /i tSi coloca l.

buE
buEht) SE nu)
nuR) )

tSi ali no tem tucum. /ahE


ahE nE mbuE
buEht) SE
/a pR
voc
est
para
l.
pRI9
m
S
kuk
kukk buE
buEht) E no)
no) /i /aR) a canoa est
l, eu vi. /i iR) mbuE
buEht) SE t
tRI9 wE
wEhE
minha casa est l longe.
m
buRE s.ind. macaxeira (arbusto da
famlia
das
euforbiceas,
Manihot
utilissima). mbuRE
buRE tSa arrancar (tirar)
macaxeira. mbuR
buRE tSa /ahE
ahE /i ko w
wI9 v
arrancar (tirar) macaxeira para comer!
m
buR
buRE tSa mbI9 wE
wEhE arrancar (tirar) muita
m
macaxeira. buR
) bi mandioca brava.
buRE tSom
m
m
buR
buRE bR s.ind. p, farinha. mbuR
buRE ku
S m
s.ind. maniva. /i kR
kRaj
aj t i buR
buRE ku mbt
/uRuku nd meus filhos, vamos plantar
manivas na roa! mbuR
) bi ka s.ind.
buRE tSom
macaxeira brava. mbuR
) bi ka fruta da
buRE tSom
m
macaxeira brava. buR
buRE / s.ind. caxiri
(literalmente, bebida da macaxeira).

50

n
n

rel. dentro; na, no (quando significa


dentro). ta t
tk nd tSuER a chicha est
dentro do pote. tSi pR
pRika nd to)
to) ) o beb
est dentro da barriga. /ahE
ahE REk nd t
t )
n
no fica dentro da casa! /i t
tk d /i tSi
colocar
dentro
da
vasilha.
REk nd tSi tSu tSi leve dentro da casa a
bagagem! /ihE
ihE mbi / nd no)
no) eu estou
n
dentro dgua. /i t
tk d /i tSi coloca
dentro da vasilha! pREmE nd mbI9 /i /u)
me d o prato cheio! (enche dentro do
prato
e
me
d!)
n
S
/ihE
ihE no)
no) REk d /i nu)
nut) ) wiR
wiR t i eu no
quero
dormir
nessa
casa.
n
S
n
mRI) 9 /a iR) d ta t uR /a iR) d
h
cobra na tua casa, entrou na tua casa.
/ahE
ahE nE
nE koR
koRa /aR) nE
nE nu)
nuR) ) nd voc v
ona no mato? koR
koRa ku puR
puRi nd tSi pR
pRi
wiR
wiR h ona no mato, vai nos pegar.
kuk
kukk nd ta k
kRI9 andar de canoa.
/ihE
ihE no)
no) /oa p
ptSa pik
pik nd eu coloquei a
panela no fogo. ta RihE
ihE ko wi nd ele vai
comendo no caminho. nd rel.
instrumental. /ihE
ihE no)
no) ku nd /ihE
ihE /oR
kRo eu quebrei castanha com terado.
pakoE
pakoE mE
mEmE kak
kak nd mbi kaI
kaI9 a mulher
tirou
gua
com
a
cuia.
p mbRI9 nd ku kaka wa cortou a fruta
com faca. kuk
kukk nd ta pR
pRI9 ele veio de
b
n
S
canoa. m R) d /oa p
pt a fez o pote com
S
n
barro. t or
ort d /i pupu abanar com
abano. p mbRI9 nd /ihE
ihE /a wa vou te
m
cortar com faca. p bRI9 nd /ihE
ihE /a h
h
n
vou te furar com faca. ta pR
pRaI9 d ta k
kRI9
S
S
ele veio de p. /ihE
ihE no)
no) t i t anaI
anaI9 iR)
n
d estou com a casa dele. /a tS naI
naI9 nd
toma banho de chuva. kRa kaR
kaRawa nd
machado de pedra. nd rel. comitativo.

d
/ihE
ihE nd comigo. /ahE
ahE nd contigo.
tSEhE nd com ele, com ela. tSihE
ihE nd
conosco. /ahE
ahE nd convosco, com vocs.
tSi tSanaj
anaj nd com eles, com elas.
/ahE
ahE tSi pR
pRi t
t) /ahE
ahE nd tSi voc no vai
com eles! /i tSo k
) bu hawi t) /ihE
km
ihE nd
titio uma pessoa ruim comigo.
tSi RIt9 SitSi tSaRk pamo)
pamo) /ihE
ihE nd /i
tSum
) ) conversando comigo, conte
umn
histrias
dos
velhos!
S
n
S
/ahE
) )
conversa
ahE /i t aRk d /i t um
umn
comigo com (na) minha lngua.
tSi tSanaI
anaI9 ta k
kn) /ihE
ihE nd aquele faz cara
feia comigo. tSi tSanaI
anaI9 tSi nd ta k
kn) tSihE
ihE
tSi t
) bR) h
tm
hn) d o nosso amigo est de mal
conosco por termos batido nele. nd rel.
locativo. tSi k
k tSi t
tha nd coloca a roupa
no sol. mbi nd no)
no) /ihE
ihE kaI
kaI9 /aR) eu vi
cabea
no
caminho
(no
meio).
n
S
pik
pt a colocou a panela no
pik d /oa p
n
fogo. /ihE t
t d no)
no) /ihE
ihE /i koR
koRI) 9 deitei na
n
rede. /ihE REko d estou na roa. nd
rel.
procedncia.
ku
kuika /uRuku nd
abacaxi da roa. tSi tSanaj
anaj mbi tSipRi nd
gente do Guapor. nd rel. beneficirio.
pik
pik nd /ihE
ihE /i k
kma wiR
wiR quero fogo
para me esquentar. /ihE /i pamo)
9wi t
pamo) t
tIwi
t )
n
/ahE
ahE d eu digo isto para vocs com a
mais pura verdade!
n
dI19 v.tr. chamar. hEwh
wh) nd t
t nE
nE /ahE
ahE
n
/i dI9 por que ests me chamando?
/ahE nE
nE /i ndI9 nE
nE
voc me chamou?
S n
to)
to) ) t E dI9 o menino chamou ele.
/ahE nE
voc
nos
chamou.
nE tSi ndI9
S n
/ihE no)
eu
chamei
ele.
no) t i dI9
/ihE no)
no) /a ndI9 eu te chamei, chamei
vocs. tSi ndI9 tSi tSuR n
n) w
wI9 chamar para

51

dentro. tSi tSum


) ) tSi ndj hE
) moE
umn
hERk
moE tSi
pRI9 w
wI9 tSuER / w
wI9 avise o pessoal (de
rio abaixo) que venham tomar caxiri
amanh! /oRon
) E) tSi ndI9 /ahE
onh
ahE nE
nE /i ndI9
voc me chamou? /ihE /a ndI9 ta)
ta) tSi tSanaI
anaI9
n
dI9 no te chamei, chamei outro.
/ahE ndI9
ele
chamou
vocs!
n
S n
b
ta ikaI
) R) chamar
ikaI9 d t E dI9 kuhaI
kuhaI9 t
tm
batendo ( porta). tSi tSum
) ) w
umn
wI9 o chefe
nos
chamou
para
conversar.
S n
n Z
t i dI9 AX
AXm) d i i chama ele: Armando!
n
/a dI9 ta ikaI
ikaI9 nd chamar com a mo.
tSi ndI9 tSi pR
pR) w
wI9 chamar para fora.
hn) dI9 /a tSo tSanaI
anaI9 ndI9 chame teu tio
direito. /ihE no)
no) /a ndI9 w
w mbta)
ta) mandei
n
te chamar. /ihE dI9 esto me chamando.

dI29

quando entrou na casa, ficou surpresa em


me ver. to)
9no) o nenm est assustado.
to) ) ndIno)
no
n

dIt9 )

adv. faz tempo; antigamente; h


tempos;
depois
de
amanh.
n
/ihE
9 ) eu j pedi faz tempo.
ihE dIt9 ) /i /taI
taIn
n

demoradamente,

dIt9 ) wE
wEhE

durante

muito tempo. ndIt9 ) no)


) E) tSE t
no) m
mh
t) /ihE
ihE
faz tempo que eu no vou no doutor.
n
dIt9 ) no)
no) /ihE
ihE /i nu)
nut) ) dormi durante muito
n
tempo.
dIt9 ) no)
no) /ihE
ihE /i /uRuku /aR) t
t )
faz tempo que no vou roa.
n
dIt9 ) no)
no) /a /aR) faz tempo que te

conheo. ndIt9 ) k
kRpo /aR) no)
no) /ihE
ihE faz
tempo
que
eu
vi
o
bicho.
n
dIt9 ) no)
no) /ihE
ihE RawatSi /u faz tempo que
comi banana. ndIt9 ) /utSitSi ta pRI9 ta

s.ind. irmo mais velho (o mais

ktSiRi) wE
wEhE faz tempo, o vento chegou

novo chama). /i ndI9 ta kam


kamtSi /i RI) t9 )
meu irmo mais velho morreu, me deixou.
/i ndI9 minu)
minu) pR
pRi ku
kui nd meu irmo mais
velho gosta de pescar com anzol. ndI9
s.ind.
primo
cruzado
(termo
de
parentesco).
n
dI39 s.ind. mosquiteiro. ndI9 k
k s.ind.
buraco
de
mosquiteiro,
brecha.
S
S
n
n
S
pat i) ta t uR /a dI9 k d /i t /u
o
pernilongo entrou transpassando o
mosquiteiro (entrou no buraco) e me picou.
n
dIn
9 ) v.tr. assustar. kukR
9no) o
kukRi tSE ndIno)
no

forte. ndIt9 ) pERa mbi nd no)


no) /ihE
ihE /i iR)
tt
antigamente,
morvamos
em
m
m
pERa bi (casa construda em pERa bi).
n
dIt9 ) /ihE
ihE no)
no) /i ikaj
ikajmi t
t) faz tempo
que
eu
no
trabalho.
n
dIt9 ) no)
no) hE
hEi /i pamo)
pamo) faz tempo que

jacar causou susto neles. /ihE no)


no/) /i
b

m REhE h) d

bkRaI9 ta t p /ihE
ihE /i

dIno)
9no
no) na volta, o pssaro voou e me

assustou. /i kRaI9 ta hawi wEhE h


hn) d tSi
tSanaI
9no) ta tSom
) bi minha filha
anaI9 tSE ndIno)
no
estava boazinha, quando o outro a
assustou, adoeceu. /ahE
9no) t
ahE tSi ndIno)
no
t) no
assusta ele! /i ndIno)
9no) eu me assustei.
no
n

dIno)
9no
no) v.estat. assustado, surpreso. pakoE
pakoE

RIt9 SitSi /i /aR) h


9no)
hn) d ta ndIno)
no

velha,

contei. /on
) h
) E) RIt9 SitSi ndIt9 ) homem do
passado.

dIt9 ) /ihE
ihE no)
no) /a /aR) t
t )

faz

tempo que no venho ver vocs. ndIt9 )


v.intr. passar, consumir o tempo.
n
dIt9 ) wE
wEhE ta mo)
mo) passou o tempo todo
chorando.

dIt9 ) ta tSaRt pR
pRi passou o

tempo todo com febre. ndIt9 ) t) adv.


pouco
tempo;
atual,
recente.
/i tSi /uRuku tSE ndIt9 ) t) mame foi roa
h
pouco
tempo.
n
S
S S
dIt9 ) t
ns
t) t ihE
ihE no)
no) t i t anaj
anaj h
ht)
comeamos a esper-los h pouco tempo.
n
dIt9 SipaRi
paRi s.ind. saci, matim-taperera
(ave da famlia dos cuculdeos, Tapera
naevia).
n
dRa s.ind. bacuri (rvore da famlia das
clusiceas, Platonia insignis). ndRa ka

52

fruta. ndRa tSom


) bi s.ind. pitomba (rvore
da famlia das sapindceas, Talisia spp.).
n
dRI9 adv. ontem, faz dias, anteontem.
n

dRI9 /ihE
ihE no)
no) kam
kam) tSE t
t) ontem, eu nem

fui serra. /ahE


ahE ndRI9 /a pR
pRa) ontem voc
n
saiu. dRI9 naI
naI9 ta Rk ta mi wE
wEhE ontem
choveu
muito,
at

noite.
n
dRI9 /ahE
ahE nE
nE koR
koRa /aR) nE
nE voc viu a

v.intr. arder. t
tRt tS nd a pimenta
arde. /i tS nd mbI9 wE
ardendo
wEhE est
muito.
n
dda s.ind. certo tipo de fruta
comestvel, preta, doce, cheirosa e de
consistncia viscosa, melada. pl. ndda
da.
n
n
dda ka a fruta. dda ku a rvore.
n

dR

v.intr. suar. /ihE


ihE no)
no) /i ndR eu

ona ontem. ndRI9 ta mi h


hn) d ontem

estou suado. /on


) h
) E) ta ndR ele estava

noite.
tupaR
tupaRi ta pR
pRI9 ndRI9 /i iR) tSE
ontem, os Tupari chegaram em nossa casa.
n
dRI9 t
tha ta k
k) wiR
wiR h
hn) d ontem

suado. to)
to) ) ta ndR o menino est suado.
/i ndR estou suado. /ahE
ahE nE
nE /a ndR nE
nE
voc est suado. /i ikaj
ikajmi /ihE
ihE no)
no)
n
/uRuku ta Ri /ihE
ihE dR suei trabalhando.
n
/ahE
est
todo
suado.
ahE nE
nE /a dR
m
n
/i k
k bI9 wE
wEhE /ihE
ihE /i dR est quente,
estou suado. /ihE
ihE /i ikaj
ikajmi hn) d /i
n
dR suar trabalhando. ndR s.ind. suor;
calor. /i ndR no)
pik
no) /ihE
ihEpik
pik ku
kui) no)
no) (pik
pik

tarde. ndRI9 no)


no) /ihE
ihE RawatSi /u anteontem,
eu comi banana.
n
dRi v.intr. deslocar-se em posio
agachada (caador, bbado, velho, ...),
engatinhar, andar de gatinhas (de gatas).
to)
to) ) ta ndRi koR
koRa r
r) a criana engatinha
como ona. to)
to) ) mbiku tSE ta ndRi ta pR
pR)
S
kuhaI
kuhaI9 t E a menina sai engatinhando pela
porta para o terreiro. to)
to) ) ) ta ndRi as
crianas esto engatinhando. ndRi
v.estat. aleijado, que tem alguma
deformao fsica. ta ndRi est aleijado.
REk tSIk
9 nd tSi tSanaI
h
anaI9 ta ndRi
aleijado na casa, dentro do quarto.
n
dRi REk nd ta mE
o
mEk kutSE ta k
kRI9
aleijado est andando dentro da casa (se
arrastando com a barriga). tupaR
tupaRi ta ndRi
aleijado, s tupari. /aRikapu tSE ta ndRi h
h)
S
t i entre os Arikapu no h aleijado.
n

dRi

malria.

s.ind.

/on
) h
) E) ta ndRi pR
pRi
n

homem

S m

pegou

malria. dRi t o) bi wE
wEhE t E pi n
n) wiR
wiR
a malria forte, pode mat-lo.
n
dn) d s.ind. bicheira, berne, ora.
n

dn) d s.ind. larva branca de certa mosca.


n

sing. d) d. pl. d) d. d) d tSSi s.ind.


mosca
cabea
branca
(Musca
domestica).

k mb no)
no) /ihE
ihE /i ndR) estou com calor
por causa do fogo; sentindo o calor que
vem do fogo. /ihE
ihE no)
no) /i ndR estou com
calor. /i ndR kuR
kuRaI9 tSE o calor bate na
porta. /ihE
ihE /i ndR sinto calor (estou
suado).
n
d n) do v.tr. balanar, sacudir; peneirar.
/ahE
v
ahE ndRa taR
taRaI9 /i ndo)
don) do
tirar
bacuri
balanandon
n
n
n
os! /ahE
ahE /i do)
do) do dRa ka do)
don) do /ahE
ahE
S
mi t E sacuda muito para que os bacuris
possam cair. /ahE
ahE ndRa ndo)
don) do /i /u w
wI9
tira a fruta sacudindo para ns chuparmos.
paku
paku tSuER ndo)
don) do tSE / w
w as mulheres
esto peneirando caxiri para ns bebermos.
tSitSi mbR ndo)
don) do p de milho peneirado.
n

do)
don) do

v.intr.
n

ta kap
kap do)
do) do

desprender-se,
cair

antes

do

cair.
tempo.

nu)
nuR) ) ta ndo)
don) do as folhas da rvore esto
caindo. ku kaka ta kap
kap ndo)
don) do os frutos
da rvore esto caindo precocemente.
tSE ndo)
don) do ku kaka ta t
ttSi ele faz cair a

53

fruta. ku kaka ta kap


kap ndo)
don) do a fruta caiu
verde.

bitota ta kap
kap do)
do) do o murur

est caindo verde. mbktSi ta kap


kap ndo)
don) do
o mamo imaturo est caindo.
n
duduka v.estat. nova (mulher aps a
menstruao, adulta). /ihE
ihE no)
no) /i nduduka
eu estou nova. pakoE
pakoE nduduka ta R a
menina
est
crescendo.
n
S m
pakoE
pakoE duduka ta t o) bi a mulher nova
est doente. pakoE
pakoE nduduka menina,
adolescente.
n
duku s.ind. lbios. nduku tSom) bi no)
no) /ihE
ihE
n
meus lbios esto doendo (feridos). duku
mi Rin) lbio inferior. nduku mE
mE Rin
in) lbio
n
superior. duku s.ind. fim, extremidade,
boca, borda, beira. /uRuku nduku fim da
roa; a roa termina aqui; beira da roa.
tSi tSanaI
anaI9 iR) k
kkRa nduku tSE ns temos
casa na extremidade da praia. mbi / nduku
a beira; beira do rio. /oa nduku borda da
panela. /ihE
ihE mbi / nduku tSE /i no)
no) h
hn) d
quando eu estava sentado na beira do rio.
m
bi / pR
pRi tSE / nduku tSE ta pR
pRI9 wiR
wiR vem
nadando do meio para a beira. nduku
v.estat. com a borda dobrada para fora.
/oa nduku borda de panela recurvada para
fora. mbi tSak
ak nduku meandro de rio.
/oa nduku p
ptSa panela feita com as bordas
para fora. pakoE
pakoE nduku k
k mulher de
lbios recurvados para fora (depreciativo).
nduku v.intr. dobrar-se para fora.
miR
miRE) tSE nduku p
p h
hn) d ta nduku kR
kREkRE
foi ferrado pelas cabas e tornou-se inchado
dos lbios. nduku /i s.ind. maxilar.
n

dukuh
dukuhh

v.intr. vomitar, provocar.

/ihE
ihE no)
no) /i mbi / mbI9 wEhE /ihE
n
dukuh
dukuhh bebi tanto que vomitei.
/i ndukuh
dukuhh wiR
wiR eu quero vomitar.
ta h
)kaRE mi ta ndukuh
vomitou
hkaR
ka
dukuhh
fazendo careta. tSuER / hn) d ta
n
dukuh
dukuhh est vomitando o caxiri.

dukut
dukutRE s.ind. lngua, parte do corpo.

/a ndukut
dukutRE tua lngua. tSE ndukut
dukutRE
n
lngua dele. /i dukut
dukutRE minha lngua.
n
/ahE
voc

ahE nE
nE /a dukut
dukutRE R
n
linguarudo. dukut
dukutRE kak
kak ponta da
n
m
lngua. dukut
dukutRE b dorso da lngua.
n
dukut
ukutRE nd /i mb v.intr. lamber.
n

duRut
duRutSu

s.ind.

arco-ris.

duR
) 9 tSi kap
duRutSu tSi nuR
nuRU
kap o arco-ris
n
S
colorido. duR
duRut u hawi wE
wEhE o arco-ris
n
S
S n
bonito. duR
duRut u REt i d ta pR
pRI9 o arco-ris
n
est chegando no campo. duR
duRutSu tSi n
n) o
arco-ris engole a gente.
n
duRut
duRutSu s.ind. verme (genrico).
n
duRRutSu RE s.ind. lombriga.
du
n

dutSu

s.ind. intestino grosso (tripa),

bucho. dutSu k
) bu bucho novo. tSi ndutSu
km
nosso bucho. /i ndutSu kR
kREkRE eu estou
com o bucho inchado. var. iRE kR.
n

du)
) bu
dum

v.intr. empalidecer, tornar-se


amarelo, plido (pessoa com medo, com
doena). ta /Ino)
9no) haw
) R ndu)
) bu
no
haw ta hp
dum
n) assustado, ficou de rosto amarelo.
n

du)
) bu
du)m
) bu
dum
bu v.estat. amarelo. /a k
k ndu
bu

tua roupa amarela. tSi k


) bu
k ndu)
dum
bu nossa
roupa amarela.
n
du)
dun) d s.ind. peito, seio, mama.
n

du)
dun) d h
h) bico do peito. /a ndu)
dun) d kuhuhu

teu peito grande. /a ndu


du)n) d / ta kui est
derramando o teu leite. ndu)
dun) d ka peito
durinho. tSi ndu)
dun) d nosso peito. /a ndu)
dun) d
ka teu peito durinho (firme). /a ndu
du)n) d
teu peito.

54

n Z

n Z n Z

d i) d i

adv. agora; neste momento;


agorinha, momento exato ou aproximado
de
um
acontecimento;
hoje.
n Z n Z
d i) d i /ihE
ihE /i hawi agora estou bom.
n Z n Z

agora,

d i) d i /ihE
ihE /aRi t i ku)
ku)

vou

embora, vamos! tSi ikaj


ikajmi ndZin) dZi nosso
trabalho de agora. ndZin) dZi /ihE
ihE /i /uRuku
pR agora tenho roas. ndZin) dZi ta k
k) agora
(ou hoje) acabou. ndZin) dZi wEhE tSi k
k) tSihE
ihE
/tI9 po no)
no) terminamos agorinha de comer
n Z n Z

d i) d i wEhE ta kam
kamtSi

paca.

morreu

n Z n Z

agorinha. d i) d i wEhE /ihE


ihE no)
no) /i p
p
agorinha cheguei. ndZin) dZi wEhE tSihE
ihE
S
t uER j acabamos de tomar a chicha.
n Z n Z S
d i) d i t ihE
ihE tSi pR
pRI9 ns acabamos de
n Z n Z

chegar.
S

daqui

d i) d i

pouco.

n Z n Z

t ihE
ihE d i) d i wiR
wiR t
t) no d para ns irmos
n Z n Z

hoje.
/ihE no)
no) d i) d i /uRuku ku paR
paRaI9
hoje, ento, vou derrubar a roa!
/on
) h
) E) ta pR
pR) wiR
wiR ndZin) dZi ele vai sair
hoje.

n Z n Z

d i) d i ta mi ha)
han) d hoje noite.

dRI9 ta kam
ela
kamtSi ndZin) dZi ta mbt
morreu ontem, vo enterrar hoje.
n Z n Z
d i) d i t
t) adv. depois. /ahE /a ku)
ku) t)
n Z n Z

d i) d i t) v depois! /ahE ndZin) dZi /a pR


pRI9

t) venha bem depois!


n Z

d ih
ih)

esse

pr.dem.

(a),

isso.

dZih
ih) R) /oa p
ptSa faz um pote igual esse.

dZih
ih) R) /i k
k paI
paI9 no)
no) /ihE
ihE

roupa igual a essa.

eu

peguei

dZih
) )
ih) R
R) pik
pik h
hh

bi)
) )9 mbRI9 n
biU
n)
miudinho

parta

(pedaos

essa

lenha

iguais)!

tudo

dZih
ih) tSE

kuR
kuRI9 isso veado. ndZZih) tSE adv. a.
/ahE
ahE ndZih
ih) tSE /a no)
no) /ahE
ahE /a pR
pR) t
t) fica
a, no sai!
n Z
d iRi
iRi s.ind. raiz. ku)
ku) ndZiRi raiz da planta.
tSi ku)
ku) ndZiRi tSa /ihE
ihE /i / w
wI9 arranca a
raiz para fazer remdio (para tomar).
ku)
a
raiz
apodreceu.
ku) ndZiRi ta koR
koRi
ku)
) bi
ku) ndZiRi tSa /i / / w
wI9 tSi pR
pRika tSom
arranca remdio para ns tomarmos, ns
estamos
com
dor
de
barriga.
n Z
n
S
/o n
) h
) E) ku)
ku) d iRi / ku
kui mik
mik d t E k
kn)
n
pik
pik d ele colocou veneno, queimou o
buraco, queimou no fogo.
n Z
d iRiRi v.tr. tremer, tremer-se.
mika ta ndZiRiRi t
t) a terra no tremeu mais.
mika ta ndZiRiRi n
n) est tremendo a terra.
ihEE no)
9no)
mika ta ndZiRiRi n) /ih
no) /i /Ino)
no
quando a terra treme, eu fico com medo.
to)
to) ) ta ndZiRiRi n
n) ta k
kpitSi o nenm est
tremendo,
est
com
frio.
n Z
m
mika ta d iRiRi n) bI9 wE
9 )
wEhE ta /In
todo mundo tem medo da terra tremer.
ta ndZiRiRi n
n) ta tSaRt doente de febre,
treme. /ihE /i tSaRt /i k
kpitSi /i ndZiRiRi
n) eu estou tremendo de febre.
/i /Ino)
9no) /i ndZiRiRi tremo de medo.
no

55

/E
/ERE

s.ind. branco (homem, no ndio).

/ERE hawi t
t) homem branco (mau) no
presta. /ERE tSi ikaj
ikajmi w
wI9 wiR
wiR tSi mbt)
homem branco mandou ns trabalhar.
/ERE tSi k
kn) d wiR
wiR o branco vai nos matar.

/ERE hE
hERi dois brancos. /ERE tSaRk lngua
do branco. /ERE mbi tSom
) bi s.ind. bebida
m
do branco. /ERE bo s.ind. espingarda
(flecha do branco).

56

mim. /ihE
9no) mbRI) )9 p
ihE no)
no) /i /Ino)
no
p eu tenho
medo
de
cobra
(
perigoso).
S S
t i t anaI
9no) uma pessoa
anaI9 koR
koRa p
p ta /Ino)
no
que
tem
medo
de
cobra.
S S
S n
to)
9no) t i t anaI
9no) o menino
toa) ) ta /Ino)
no
anaI9 t E dIno)
no
est assustado porque o outro o assustou.
/ihE
9no) eu vi a cobra,
ihE no)
no) mbRI) 9 /aR) /i /Ino)
no

/i /kka /i tSi tSom


) bi minha virilha est
doendo, estou com dor na urina. /kka
s.ind. cavidade plvica.
/kRaI9 s.ind. escorpio (artrpode
arcnido da ordem dos escorpiones).
/n) s.ind. murumuru (palmeira
semelhante ao aricuri, porm com espinho,
da famlia das arecceas, Astrocaryum
murumuru).
/RU19 s.ind. breu do jatob; luz
(lamparina). /RU9 ta k
kIk
9 I9 a luz clareou,
S
est claro. /RU9 t i no tem luz.
/RU9 k
kn) tSi hak
hak queimar breu para
clarear.
/RU29 s.ind. granizo.

fiquei assustado. /ihE


9no) assustei-me.
ihE /i /Ino)
no

/taI
9 ) v.tr. pedir. /ihE
9 ) no)
taIn
ihE no)
no) /i /taI
taIn
no)

/Ino)
9no
no) v.estat. medroso; amedrontado.

eu vou pedir. /ihE


9 ) eu j
ihE ndIt9 ) /i /taI
taIn

/ahE
9no) voc
ahE nE
nE /a /Ino)
no

medroso.

pedi faz dias. /ahE


9 ) pede uma
ahE /a k
k /taI
taIn

corajoso.

roupa! tSi tSanaI


9 ) wE
anaI9 tSE /taI
taIn
wEhE no pra

/In
9 )

v.intr. temer, ter medo; assustar-

se. tami hatSE no)


9no) /ihE
no) /i /Ino)
no
ihE escureceu,
por isso eu fiquei com medo.
/ihE
9no) eu estou com medo.
ihE no)
no) /i /Ino)
no
/ihE
ihE no)
no) /i wikuR
wikuRaI9 /i /Ino)
9no
no)
eu
fugindo porque estou com
/ahE
9no) tSi no tenha
ahE nE
nE /a /Ino)
no

estou
medo.
medo!

kRpo /i /Ino)
9no) n
no
n) o bicho d medo em

/Ino)
9no
no) t
t)

v.estat.

/on
) h
) E) ta /Ino)
9no) t
no
t) homem corajoso.

de pedir (pede muito). /a RihE


9 ) pede
ihE /taI
taIn

/ka

comida! wi /taI
9 ) tSihE
taIn
ihE tSi /ata n
n) pede o
caminho
se
no
vamos
nos
perder! /i /taI
9 ) /ahE
taIn
ahE pede dele! /ihE
ihE no)
no)

s.ind. me-da-chuva (anfbio,


Leptodactylus knudseni).
/kaI
kaI9 s.ind. pnis (rgo sexual
masculino). /on
) h
) E) /kaI
kaI9 kR
kREkRE o homem
est
de
pnis
inchado.
S m
/on
) h
) E) ta /kaI
kaI9 t o) bi wE
wEhE pnis (sexo
do homem) est doente.
/kaI9
9kawI9 s.ind. macucau (ave da
kaIkaw
kaw
famlia dos tinamdeos, Crypturellus
undulatus).
/kka s.ind. virilha. /i /kka tSom) bi
minha
virilha
est
doendo.
S
/a /kka pi
pi ta k
kIt9 i lava tua virilha, est
suja! /on
) h
) E) ta /kka tSom
) bi o homem
est
com
a
virilha
doendo.
/ihE
) bi /i tSi tSom
) bi
vou
ihE /i /kka tSom
urinar, pois minha urina est doendo.

tSi Rih
9 ) /ERE ir) ku
RihE
ihE /oRonahE
onahE) /taI
taIn
kui)
pedi comida ao chefe (para trazer da
cidade). /i kR
9 ) /a tSohE
kRaI9 kuk
kuki /taI
taIn
ohE tSE
filha, vai tentar pedir sal a tua irm maior.
/a kuR
) bR /taI
9 ) vai pedir
kuRE tSE tSi nu)
num
taIn
farinha a tua av! tSi tSanaI
9 ) no)
anaI9 ku /taI
taIn
no)
/ihE
ihE fui pedir o terado dele.
S S
t i t anaI
9 ) eu
anaI9 Ri /i /u) w
wI9 no)
no) /ihE
ihE /i /taI
taIn
pedi para dar a outrem. nEnE /taI
9 ) /i tSo
taIn
papai mandou pedir a espingarda.
/a k
9 ) /a tSohE
k /taI
taIn
ohE tSE vai tentar pedir
roupa a tua irm maior (mais velha).
/tI9 s.ind. paca (mamfero roedor da
famlia dos cuniculdeos, Paca virgata).

57

/tI9 hawi
paca

gostoso.
b
/tI9 hE
) R) wE
hEku)
kum
wEhE tem muita paca.

/tI9 t
) bR) no)
tm
no) /ihE
ihE

eu

matei

/tI9 po no)
no) /ihE
ihE eu comi paca.

paca.

58

/)
/)

interj. e agora!, pronto! (expressa um

fato
S

feito
S

involuntariamente).

/):!

t ihE
9no) e agora, o que vai acontecer
ihE t i /Ino)
no

conosco!

(perdido
S

no

mato,...)

):!

hERku)
)ku
ku) t
t t ihE
ihE t i pR
pR) wiR
wiR e agora, onde
vamos sair?

59

h
h1)

s.ind. semente, caroo. /apIR9 atSi h)

semente do cacau. /ihEE no)) mbt h) nd ta


pRR) vou plantar semente para nascer. patSi
h) semente do tabaco. mbktSi h) semente
do mamo. h) s.ind. palmito. /oRRa h)
palmito do aricuri. wiRRi h) palmito do aa.
/oRRokonI) )9 h) palmito do tucum.

h2)

suf. verb. que, pronome relativo.

pakoEE hawi /a h) /aRR) no)) /ihEE eu vejo a


mulher que est sempre bonita. /o))n)hE) ta
kn) h)h) ta tSanaII9 kn) d aquele que est
com raiva matou outro. tSi tSanaII9 ta h)tI9
h)h) ta kn) aquele que estava brincando

h3) interj. expressa o medo.


h h
) ) v.tr. partir (lenha). moEE) hEER)k /a
pRRI9 minu)) pRRi wI9 tha ta mi hatSE pik
h)h) venha amanh, pesque pela manh e
de tarde vamos partir lenha. /uRRuku wi nd
pik h)h) tirar (partindo) lenha no
caminho da roa.
ha/
ha/ s.ind. lgrima. V. .

haI9
haI19 v.estat. duro; forte. ta haII9 estar duro.
m

buRRE hEE ta haII9 a macaxeira cozida est


dura. REk ta haII9 wEEhEE ta kaRRaII9 t) casa
forte (bem feita). /ahEE /a kaII9 ta haII9 wEEhEE
hn) d /ahEE tSi tSaRRk mb t) cabea dura,

minu)) po /ahEE nEE tSi /u)) h) po /ihEE comi o


peixe que voc me deu. /ahEE /a hawi nEE
ma))hE) /a wi ha tSE voc ficou bom pelo

no aprende! tSE h)ku)) t) ta haII9 wEEhEE est


duro, no fura. kRRa ta haII9 a pedra dura.
/a kaII9 ta haII9 /a ipukI9 tSi tua cabea
dura; no escuta. ku tSitSi paRRaII9 ta haII9 a
rvore grossa que derruba dura; pau duro.
/ahEE mbRI) 9 t)mbR) ku tSapa ta haII9 hn) d
bate na cobra com um pau duro. ku kaka
ta haII9 a fruta est dura. ku i))mbo nd ta

doutor, que te rezou. mbi / tSitSi h) /u)) /ihEE


/iRR me d gua, eu quero gua fria. naII9
tRt mbRE n) /ihEE /i mbt /uRRuku tSE h)

haII9 koRRa t)mbR) bata no cachorro com um


galho de pau duro. haII9 v.intr. endurecer,
solidificar-se, enrijecer. tSihEE tSi po Ri)) n) ta

mbRE n) a chuva estragou as pimentas que

haII9 wEEhEE tornar duro moqueando. minu))


hawi wEEhEE ta haII9 wEEhEE peixe bem seco
(rijo). /RU9 ta haII9 wEEhEE /RU9 kro o
breu endureceu, quebra!
haI9
haI29 v.tr. escolher; procurar; separar;

tornou-se srio. /ihEE no)) mbkRRaII9 /aRR) no))


/ihEE ta mo)) h) /aRR) vi um pssaro que
cantava. /ihEE no)) koRRitSi R) h) /aRR) aquele
l que estou vendo parece porco. /ihEE no))

plantei na roa. /ihEE o))n)hE) /aRR) no)) ta


kRRaII9tSi kn) d h) /aRR) vi o homem que
matou a mulher. /ihEE tSi /aRR) /onakRRaII9
/aRR) /a i))eRu tSumI) )9 n) h) /aRR) conheo a
criana que roubou teu dinheiro.

buEEh)

tSE h) /u)) kaRRawa /u)) /ihEE Ri me d o


machado que est l! p
S

bRRI9 /u)) /i Ri

kamEEk t ut E h) /u)) me d a faca que est


no jirau! ta ikajmi h) kuk /u)) paga
todos que trabalharam!

catar. /i haII9 hawi h) paII9 wI9 escolhe


(procura) os (frutos) bons para pegar. /ihEE
no)) /i haII9 no)) eu escolhi. /ihEE no)) /i haII9 no))
eu escolhi (procurei). /ihEE no)) /i k haII9
tI) 9wE eu vou escolher uma roupa. /a ikaII9
n
d /i haII9 escolher catando. /a kRRaII9tSi haII9

60

escolhe aquela que ser a tua esposa! /ihEE


no)) /i kRRaII9tSo haII9 /ihEE /i kRRaII9tSo m) eu
acertei na escolha do meu marido. /i
kRRaII9tSo /i haII9 meu marido me escolheu.
hEER) k /i t /ihEE no)) /i k haII9 traz roupa
que eu vou escolher! /i hawi haII9 escolho
unicamente coisas bonitas. /oRRi)) haII9
procurar caj catando-os (no cho). /ihEE no))
ku
i haII9 ku
i ta ttSi estou procurando a
agulha que caiu. /a haII9 hn) d /a /aRR) t)
ela te procurou em vo (mas no te achou).
/i haII9 procurar chamando. mbitSi haII9 /i
RR procure o meu macaco-de-cheiro. /a
h)kaRRE nd /i haII9 procurar com a vista
(escolher com a vista/olhando). /a ikaII9
n
d /i haII9 procurar manualmente. /a pRRaII9
n
d /i haII9 procurar tateando com os ps.
pakoEE k)mbu tao haII9 iktaII9 nd ta
b

t)m R) as meninas estavam catando e


matando piolhos. hawi ha haII9 /i mbRE)
hat t) separou (as frutas) estragadas das
boas. wiRRi tSu tSi no)) /i tSanaII9 tSi no)) /i ikaII9
n
d separe o cacho do aa com a mo!
3

haI
haI9

v.tr. machucar, bater. /i kurI9 haII9


machuquei minha canela (perna). /i tSimEE
haII9 bateu minha testa.

haI9
haI49 s.ind. diarria. ndi)n) di /ihEE no)) /i haII9
hoje me deu diarria (estou obrando fino).
/ihEE /i RihEE ko t) hn) d /ihEE /i haII9 no sei
o que eu comi (no comi nada), mas estou
com diarria. ta pRRika tSo))mbi ta haII9 est
com dor de barriga, com diarria. ta haII9
estar com diarria. ta haII9 ta k) /i iRR) tSE
os moradores da minha (todos) maloca
tiveram diarria.

hI) 9)

v.tr. raspar. /oa nd no)) /ihEE

buRRE

maII9 ta k /i kR hI) 9) a macaxeira queimou


na panela, est grudada, raspa. hI) )h
9 I) )9
v.tr. coar, coar-se; esfregar, arranhar;
raspar. ta katSi hI) )h
9 I) 9) ela est coando-se.

/i hI) )h
9 I) )9 ta)) /i tSo))mbi no coa com fora,
est doendo! /ahEE /i katSi hI) )h
9 I) )9 me coa!
/i katSi hI) )h
9 I) )9 coce o lugar do comicho!
pakoEE ta ik i hI) )h
9 )I)9 a mulher esfrega
as ndegas dela. ta ik i hI) )h
9 I) )9 ta kRRaII9
tSo))mbi esfregar as ndegas no cho por ter
dor de parto. ta pi hn) d ta ttSi ta hI) )h
9 I) )9
o bbado, quando caiu, arranhou-se muito.
koRRa /o))n)hE) hI) )h
9 I) )9 a ona arranhou o
homem. /ahEE /a ikaII9 nd /a RihEE ko /i
hI) 9 /ahEE /i ko /i k) coma o que sobra da
panela raspando (com a mo), arranhando.
paon) tSo to)) ) hI) )h
9 I) )9 tSE tSutSE o galo est
assaltando (arranhando) o menino. koRRa
/o))n)hE) hI) )9hI) )9 ta iktaII9 nd a ona
arranhou em todo o corpo o homem. var.
RI) R9 I) 9. hI) )h
9 I) )9 s.ind. arranhadura,
arranho. tSE k nd tSE hI) )h
9 I) )9 cheio de
arranhes.
haI
haIt9 1 v.tr. tampar. tSi RihEE haII9t tampa
nossa comida!
haI9
haIt9 2 v.tr. esconder. /ihEE no)) /i mb ta
kRRaII9 haII9t h) mb tSE tk nd ouvir dizer
que esconderam a filha dele dentro da casa.
ta ttSi hn) d ta kRRE hI) )9 hn) d ta mR) I) )9 ta
haII9t ela esconde o local da ferida (perna)
que se fez danando.
haI9
haIt9 v.tr. fechar, tampar. iRR) haII9t casa
fechada. /oa haII9t panela fechada. tk
haII9t fechar vasilha. /i haII9t /i pRR wI9
armadilha para peixe (literalmente, fechar
para bater). haII9t v.intr. fechar-se,
entupir. /i haII9t /i t)k)n) fechar
segurando. /i tI9tI9 /i haII9t wI9 fechar
puxando. /aRRi mbi / RaII9 nu)R) ) tSE haII9t
vamos limpar o igarap que est tampado
de mato! mbi mbRRI9 tSE haII9t no
igarapezinho, a passagem da gua entupiu.
haII9t v.estat. cercado. var. haII9t.

61

haju)
hajum
) bu

adv. logo, depressa, rpido,


ligeiro, num instante, imediatamente. tSi
Ro))mbi tSE tSi pRRI9 mihi))hi)) tkI9 haju)m
) bu tSi
nu))t) wI9 logo que chegaram ao lugar de
acampar fizeram num instante um tapiri.
haju))mbu /a tSuRR entra logo! haju))mbu
/ahEE /a RihEE ko come logo, ligeiro!
haju))mbu /i ko /a RihEE ko come logo!
haju))mbu tSi iRR) tSE tami wiRR vamos logo
para nossa casa, se no vai escurecer.
haju))mbu /a koRRI) )9 deita logo! haju)m
) bu /i
S
t aRRk kaII9 fala logo minha lngua!
haju))mbu /i tSa mbuRRE tSa arranque depressa
a macaxeira! haju))mbu v.intr. apressar. /a
ktSiRRi)) haju)m
) bu v depressa! haju)m
) bu /i
k) wI9 vamos, apressem-se (acabem logo)!
haju))mbu vai!

h k
) I) k
) I) 9)w

s.ind. espelho. /i h)kaRRE

/aRR) h)kI) )k
9 I) )w
9 nd eu vou olhar meu

de olhos exorbitantes. /o))n)hE) h)kaRRE ta


pRR) wiRR portador de olhos exorbitantes
(depreciativo). h)kaRRE kR s.ind. bola
preta do olho (ris, membrana arredondada
com um orifcio central, a pupila, que se
situa na parte anterior do olho). h)kaRRE
mU
) 9 s.ind. esclera (branco do olho).
h)kaRRE h)k s.ind. pupila (orifcio situado
no centro da ris). h)kaRRE ka s.ind. rbita
craniana. h)kaRRE k s.ind. buraco orbital
(buraco do olho). h)kaRRE k s.ind. parte
externa do olho (couro).
hkaRi
)kaRi s.ind. torrar. RwI9 h)kaRRi /ihEE eu
kaR
vou torrar amendoim. /i tSi ku))mbRRI9 h)kaRRi
minha me est torrando amendoim. mbiRRi
h)kaRRi ndZi)n) dZi wEEhEE tSE k) acabou de
torrar as formigas. /ihEE no)) tSitSi h)kaRRi eu
torro milho.

h k
) s.ind. lamparina (breu do jatob). tSi

olho com espelho. /ihEE no)) h)k)kI) )9w nd

h)k nossa lamparina. /i h)k /u)) me d

/ihEE /i hapRR /aRR) eu vou olhar meu rosto


no espelho.
hkak
)kak s.ind. cerca (pronta). /ihEE no)) tSi
kak

brilhar. tSi h)k t traz para focar. pik

lamparina. h)k v.intr. focar, iluminar;


REk h)k o fogo ilumina a maloca. /ihEE

iRR) h)kak hh j cerquei nossa casa.

/a k /aRR) mbi tSak tSE /RU9 h)k nd /i

h)kak hh fazer cerca. /i h)kak hh


vou fazer minha cerca.

/aRR) t) tSE encontrei a tua roupa no porto


focando-a sem querer. pik kwaII9 n) tSi

hkaR
)ka
kaRE s.ind. olho. /i h)kaRRE meu olho.

h)k nd faa fogo para iluminar tudo.

koRRa h)kaRRE olho do cachorro. h)kaRRE tSi

wiRRwiRR h)k a estrela est brilhando.

cego. ta ttSi wiRR tSi h)kaRRE tSi vai cair,


no enxerga. tSi tSanaII9 h)kaRRE tSi
S

no

enxerga os outros. t i h)kaRRE t i est cego.

wiRRwiRR h)k hawi a estrela brilha!


(expressando contemplao da beleza).

hkui
)kui s.ind. clios (inferiores). tSi h)kui

ta h)kaRRE tSi hatSE tSE /aRR) est ficando

tSa caiu clios. h)kui tSi no tem clios.

cego, mas ainda enxerga. h)kaRRE tSi

h k
) RaI9 s.ind. sombra (de pessoa, animal,

s.ind. clios (plos dos olhos). h)kaRRE

etc.); alma, duendes, espritos. /i h)kRaII9

h)kaRRE pRR) wiRR tornar-se de olhos

minha sombra. /ihEE /i h)kRaII9 p eu mesmo


fiquei com medo da minha sombra. /ihEE
h)kRaII9 p /I9no)) a sombra d medo. /a

exorbitantes. ta h)kaRRE ta pRR) wiRR estar

h)kRaII9 tua sombra. tSi h)kRaII9 nossa

pRR) wiRR v.estat. exorbitante (olho). t E


h)kaRRE pRR) n) ela faz sair os olhos dela.

62

sombra. tSi hanaII9 h)kRaII9 sombra dele (do


outro). ku h)kRaII9 sombra da rvore.
ha))kraII9 n)hi))o esprito ruim. h)kRaII9
s.ind. risco (de arranho, no cho, ...). koRRa
iktaII9 h)kRaII9 o risco feito pela unha da
ona. kuak /i hI) )9 h)h) h)kRaII9 risco feito
pelo corte no pau.
hku)
)ku) v.tr. cortar, abrir com inciso; ferir.
ku
p

bRRI9 /i ikaII9 h)ku)) a faca a cortou

minha mo. /ihEE no)) tSi po i h)ku)) no)) eu


cortei a nossa carne. /o))n)hE) tSi po i h)ku))
o homem vai cortar a carne. tSi po i h)ku))
ahEE voc corta nossa carne. /o))n)hE) t)mbR)
tSE h)ku)) tSE kn) o homem est batido,
m

cortado e queimado. buRRE ku h)ku)) /i


bt wI9 plantar depois de cortar manivas.
/a ikaII9 nd RawatSi h)ku)) to)) ) Ri /i /u wI9
corte a banana com a mo e d menina
(para ela chupar). /aII9h) tSE ku /i ikaII9
m

h)ku)) este terado me feriu. ta ikaII9 h)ku))


1

feriu-se. h)ku)) t)

v.tr. cegar (a

ferramenta). h)ku)) t2) v.estat. inteiro, no


cortado. minu)) h)ku)) t) o peixe est inteiro.
mEEmEE ta h)ku)) t) a cabaa est inteira.

hanaI
hanaI9 pr.indefinido outro; aquele (outro);
qualquer. /i hanaII9 ta pRRI9 o outro chegou.
/a hanaII9 ta pRRI9 o outro est chegando. ku
kaka /iRR tSi ta mbRE /i hanaII9 /u)) no
quero esta fruta, est podre, me d outra!
/ihEE no)) /i /u hn) d /i /iRR no)) /ihEE /i ku
kaka hanaII9 /u)) j comi a fruta e ainda
estou com fome, me d outra! /oa hanaII9
outro pote. tSi hanaII9 /i paRRo)) aquele que
est me brigando. /ihEE /i ikajmi REk
hanaII9 tSE tSi hanaII9 iRR) tSE eu trabalho em
qualquer lugar.
hn) d adv. quando. /ahEE /a ku)) hn) d
/ihEE /i tS quando voc for embora,
tomarei banho. ta R hn) d /ahEE hawi

wiRR quando crescer, voc vai ser bonito.


/i kRRajo ta p h)d no)) /ihEE /i kRI9
quando meu marido chegar, eu vou andar
com ele. /i hEERi no)) /ihEE ta mi kR hn) d
quando noite, eu cao. tSihEE koRRa /aRR)
hn) d tSi wikuRRaII9 quando vimos a ona,
fugimos. kupa tam) hn) d no)) /i hEERi
quando est a lua clara, eu cao. naII9 ta k)
hn) d /ihEE /uRRuku tSE quando a chuva
passar, vou para a roa. naII9 ta Rk hn) d
t nd ta ko)R) I) )9 por ser um dia de chuva
(quando est chuvendo), ficou deitado na
rede. /ahEE nEE /a ktSiRRi)) /a kRI9 hn) d
voc, quando anda, ligeiro. /ihEE no)) koRRa
kn) d koRRa ta nu))t) hn) d eu matei a ona
quando ela estava dormindo. /ihEE /i pRRI9
/ahEE /a pRR) hn) d eu cheguei quando voc
saiu. m)hE) tSi wi ta nu))t) hn) d tSE /aRR) o
paj reza quando est dormindo (algum
que est doente), ele v (doenas). hn) d
adv. desde. aRRikapu tSaRRk
m

b k) /i

k) bu h) d saber da histria dos Arikapu


desde criana. hn) d adv. enquanto. /ahEE
/i h)t hn) d no)) /ihEE tSi tSaRRk pamo)) vou
contar histrias na espera dos outros
(enquanto espero). /ahEE /a RihEE ko /i h)t
hn) d pode comer enquanto me espera!
tSihEE minu)) pRRi hn) d ta pRRI9 ele chegou
enquanto estvamos matando peixes.
hn) d adv. antes. ta mbREhEE ta mi wiRR
hn) d voltou antes da noite. hn) d adv.
embora. /ihEE no)) /i tS)mb h)nd /ihEE
m)hE) tSum)n) embora cansado, fui falar
com o paj. tha ta mi hn) d ta kI9kI9
hn) d /ihEE /i ikajmi trabalhei noite,
embora tenha trabalhado de dia. hn) d
conj. se (marca do condicional). kRRa kuRRaII9
hn) d ku kaka ta ttSi wiRR se voc atirar
a pedra, a fruta vai cair. to)) ) ta mo)) hn) d

63

tSi RihEE /u)) se a criana chorar, d comida


para ela! kuRRE /a pp /iRR /a mo)) hn) d
se voc chorar, vai apanhar da tua av.
/ahEE /i i))tSE hn) d /ihEE /i kuk /u)) se

porque, por causa. miRRE) tSE p hn) d ta mo))


ele chora porque foi picado por uma caba.
tSi tSaRRk bI9 wEEhEE hn) d ta nu))t) t) no
dormiu por causa do barulho. ta hawi ku))

voc me ajudar, eu vou te pagar. /aII9h) t E

n Z

/a no)) hn) d tSi kRRaII9tSo tSE kn) d wiRR se


ela ficar aqui, o marido dela vai mat-la.
naII9 ta Rk t) hn) d /ihEE /a /aRR) wiRR se
no chover, vou te visitar. naII9 ta Rk
hn) d t / n) se chover, vai molhar a rede.

remdio. ta tSanaII9 paRRo)) ta pi hn) d


brigaram porque estavam bbados.

/ihEE no)) /o))n)hE) nd hn) d no)) /ihEE /i kRI9


se eu fosse homem, andaria muito. /ihEE /i
i))eRo tSi hn) d haw /i mboto paII9 t) se
tivesse dinheiro, compraria um motor. hEER)
k /aII9h) tSE /a /aRR) h)nd /a kn) d wiRR
se voc vier, ele vai te matar. /ihEE ndI9
hn) d no)) tSi pRRi wiRR se chamarem, vou
com eles. /ahEE /a ikajmi wiRR hn) d
hEER)k se quisesse trabalhar, voc viria.
/ahEE /a RihEE ko wiRR hn) d /ahEE hEER)k
se quiser comer, vem logo! hn) d conj.
mas (concessivo). /ihEE no)) wiRRi kn) d wiRR
n

h) d ta wikuRRaII9 eu ia atirar no macaco,


mas ele fugiu. tRI9 ta no)) hn) d no)) /ihEE tSi
/aRR) ele mora longe, mas eu visito ele
todos os dias. /ihEE mbp /iRR no)) hn) d
m
bp tSi eu queria um rdio, mas no tem.
kuRRE ta tSo))mbi hn) d ta hawi vov estava
doente, mas melhorou. /ihEE no)) /i tSo))mbi
hn) d no)) /ihEE p haII9 hn) d p /aRR) t) ele
procurou a faca, mas no achou. tSi tSanaII9
ta pRRI9 hn) d /ihEE no)) /aII9h)-tSE t) ele veio,
n Z

mas eu no estava aqui. ku)) d iRRi / h) d


S m

ta hawi t) ta t o)) bi wEEhEE ele toma


remdio, mas ele sempre est doente. naII9
ta Rk hn) d /ihEE minu)) pRRi mesmo
chovendo vou pescar. naII9 ta Rk hn) d
/ihEE minu)) pRRi est chovendo, mas (mesmo
assim) eu vou pescar. hn) d conj. (causa)

d iRRi / hn) d sarou por causa do

hn) dI9

v.estat. direito, certo, bem feito,

correto; reto. h)dI9 wi ku Rit) v direito


pelo caminho! h)dI9 /i pI) )9 aprenda
(pintar, escrever) direito! h)dI9 /a no))
sente-se direito! kukk t h)dI9 /i t mbi
/ tSp nd levar bem a canoa para passar
a cachoeira. h)dI9 ta ikajmi trabalha
bem. /a kai wa h)dI9 cortar cabelo em
linha reta. h)dI9 v.intr. endireitar um
fazer inicial ou algo que estava errado.
/onakRRaj ha
i
i pamo)) h)dI9 o professor
endireita o ensino para os alunos. /a kRRaII9
ta ptSa h)dI9 tua filha endireitou-se.

hn) do v.tr. espantar. tSi hn) do tSi t)mbR)


espantar batendo. koRRa hn) do espantar o
cachorro.
ha
haii v.tr. saber, aprender. haii t)
no sabe nada. /a ha
i
i tSi tu no sabes.
ihEE hanini eu sei. /ihEE no)) /i ha
i
i tSi /i RE)
t) no sei danar. hEEU9h) tSE t ta nu))t)
/ahEE nEE tSi ha
i
i nEE sabe onde ela dorme?
S
/i ha
i
i t i no sabia. /ihEE ha
i
i tSi no
sei. /a hanaII9 ha
i
i tSi o outro no sabe.
n) dRRE ha
i
i Andr professor. /a ha
i
i
nEE /ahEE voc j aprendeu. /ahEE nEE ta)I) 9wE
ha
i
i voc aprendeu sozinha. /ihEE no)) /i
ha
i
i no)) /a tSaRRk mb eu aprendi a tua
lngua, j entendo tudo. /ahEE nEE ha
i
i
wEEhEE voc aprendeu. ta ha
i
i estudante.
/i ha
i
i eu aprendi. ha
i
i v.tr.
acostumar-se, habituar-se. ta ha
i
i t
S
t iw acostumou-se a fazer rede (casa, ...).

64

ta ha
i
i ta h)tI9 esto acostumando-se a
brincar. /o))n)hE) ta ha
i
i ta ikajmi ele
se acostumou a trabalhar. /onakRRaII9 ta
ha
i
i tSuEER / o rapaz acostuma-se a
tomar caxiri. /ihEE no)) /i ha
i
i ndR estou
acostumado ao calor. paku ta ha
i
i
S
pik t ak t as mulheres costumam
carregar lenha. /ihEE minu)) pRRi ha
i
i eu sei
pescar. /ihEE no)) /i ha
i
i tSi mbi /pRRi t) eu
no sei nadar. /o))n)hE) ta ha
i
i ta hEERi os
homens costumam caar. ha
i
i v.estat.
S
S
estar possvel, fcil. t i t anaII9 ta ha
i
i
wEEhEE o estudo dela fcil. ha
i
i fcil
de fazer. ha
i
i est fcil. ha
i
i pamo))
v.tr. ensinar. /i ha
i
i pamo)) /ihEE no)) /i Re))
wiRR /a R) me ensina a danar como vocs!
/i k tSiw ha
i
i pamo)) me ensina a
costurar? tSi tSanaII9 t /a ha
i
i pamo)) ta
tSaRRk pamo)) quem te ensinou a falar a
lngua? /ahEE /i ha
i
i pamo)) /ihEE no)) /a
S
m
t aRRk
b wiRR me ensina, quero
aprender tua lngua! tSihEE /a ha
i
i pamo))
S
ns ensinamos voc. /ahEE nEE t i ha
i
i
S
pamo)) voc o ensinou. m)hE) t E hanaj
ha
i
i pamo)) wI9 hn) d ta pi o doutor
deixou ele para ensinar aos outros (quando
morreu). /ahEE /onakRRaj ha
i
i pamo))
S
/ihEE /i ikajmi /uRRuku t E para que voc
ensine as crianas, trabalhei muito por
voc na roa. pakoEE tSanaj /i kRRaII9 mbt)
S

t E t umI) 9 ha
i
i pamo)) aquela induziu
minha filha a roubar. /ihEE no)) hza ha
i
i
pamo)) /i tSaRRk nd eu ensino minha
lngua para Rosa. tSotSi ta tSanaII9 ha
i
i
S S
pamo)) t ot i m)hE) papai ensina aos outros,
ele o doutor. pakoEE ha
i
i h)h) pakoEE
m

k) bu ha
i
i pamo)) a mulher sabida
ensina a menina. ZozEE hobEEXtu88 /onakRRaj
ha
i
i pamo)) Jos Roberto sabe ensinar s

crianas. /i kRRaj ta hanaj ha


i
i pamo))
n
REk d meus filhos ensinam os outros na
maloca. /ihEE tSu tSiw /a ha
i
i pamo)) vou
te ensinar a fazer bolsa (marico). ha
i
i
t) v.estat. est difcil.

ha
) ka
haiR
iRka

s.ind. tocaia, armadilha para

caar; emboscada. ha
iRR)ka nd na tocaia.

h p
)

v.estat. direito, lado oposto ao

corao. tSapa h)p brao direito.

h p
) R s.ind. rosto, face. tSi

h)pR nosso

rosto. minuRRE bI9 wEEhEE /i h)pR nd meu


rosto est cheio de espinha. h)pR hawi
rosto bonito.

h p
) R/u v.tr. beijar (literalmente, chupar
o rosto). V. /u.

h p
) Ri

v.tr. remendar, consertar, ajeitar,

arrumar. h)pRi hawi consegui remendar.


/ihEE no)) /i k h)pRi consertei minha roupa
(rasgada).
haRa
haRaI9 v.tr. pentear, pentear-se. pakoEE ta
hakI) )k
9 I) )9w nd ta h)kaRRE /aRR) ta kai
haRRaII9 ela se v no espelho e se penteia. /i
tSi /i kai haRRaII9 penteia-me mame!

haRuk
haRuk
uk

v.intr. vir (para c; centrpeto).

haRRuk vem c! haRRuk /aII9h) tSE vem


aqui. haRRuk /a tSuRR vem, entra! haRRuk
/i tSum)n) wI9 vem c, vem conversar
comigo! to)) ) haRRuk vem c nenm!

ht) I) 9) adv. devagar. /ahEE nEE /a tSo)m) bi nEE


h)tI) )9 voc est doente, vai devagar. /ahEE
h)tI) )9 vai devagar. h)tI) )9 wEEhEE est muito
devagar. /ihEE no)) h)tI) )9 wEEhEE eu vou andar
devagar. h)tI) )9 /i pamo)) fale devagar! /ihEE
no)) /i tS h)tI) )9 eu estou muito devagar.
h)tI) )9 v.estat. vagaroso, lento, calmo. h)tI) )9
wEEhEE ta tSaRRk fala com voz lenta. to)) )
h)tI) )9 menino vagaroso, lento.

bi / ta

65

h)tI) )9 as ondas abrandaram (o rio est


calmo). h)tI) )9 v.intr. demorar. h)tI) )9 wEEhEE
nEE /a RihEE ko demora demais para comer.
/o))n)hE) h)tI) )9 wEEhEE /uRRuku pRR os homens
demoraram a fazer roa. /ahEE nEE /a
ikajmi nEE h)tI) )9 wEEhEE voc faz tudo
demorando. to)) ) h)tI) )9 ta kRI9 as crianas
demoram a andar. /ihEE h)tI) )9 t) /ihEE no)) /i
pRRI9 eu no demoro, venho logo. h)tI) )9
wEEhEE demora muito. h)tI) )9 ta RihEE ko
demora a comer; ela demora comendo.
h)tI) )9 ta tS toma banho demorado.

ht) 1

v.tr. cuidar, zelar pela sade de.

/ihEE no)) tSotSi h)t eu estou cuidando do


S m

meu pai. /a t o)) bi h)t t m)hE) mEE /a wi


wiRR ns cuidamos dos nossos doentes,
levamos no doutor para rezar. tSi tSanaII9 /a
h)t aquele te olha (cuida). /ihEE no)) /i
kRRaII9kRaII9 h)t eu cuido da minha neta. /ihEE
S

S m

/i t ohEE h)t /i t ohEE ta t o)) bi eu cuidei da


minha irm que adoeceu. h)t v.tr.
S

vigiar. /ahEE t i

boto h)t t i t anaII9 t E

t umI) )9 n) wiRR d uma olhada para ns


neste motor se no vo roubar. /ihEE no)) /i
h)t tSi tSanaII9 tSE tSumI) 9 n) wiRR vou
vigiar se no o ladro leva. /ihEE REk h)t
tomo conta da casa. /i kRRaII9 /i iRR) nd /i
iRR) h)t /ihEE /i pRRI9 meu filho, vigia a
minha casa para mim eunquanto eu vou
viajar! /ahEE tSi /uRRuku h)t cuida da nossa
roa! tSi h)t koRRa ta pRRI9 wiRR cuidado
que a ona vai chegar. /i kRRaII9 /i REk h)t
n Z

meu filho est cuidando da maloca. d ih)


tSE /i h)t ta k wiRR cuida a, se no vai
queimar! /ihEE no)) /i /aII9h) tSE /i h)t tSi
S

t anaII9 t E t umI) )9 wiRR eu vou cuidar aqui,


se no os outros vo roubar. /ihEE no)) /i
ikajmi /uRRuku tSE hn) d /i kRRaII9 /i h)t

tSu tSiw enquanto eu trabalhava em


servio de roa, minha filha me
acompanhava tecendo uma bolsa. to)) ) h)t
cuidar da criana. h)t n) tomar conta,
coordenar. /ahEE tSi RR h)t tSi iRR) nd
cuida da nossa criao, fica na nossa casa.
n Z
d ih) tSE /i h)t tSE tSumI) )9 /iRR cuida a,
se no vo roubar. h)t v.tr. zelar, cuidar
de. /ihEE /i ikaj h)t tenho cuidado com
minhas coisas. /ihEE no)) REk h)t eu tomo
conta da casa. h)t v.tr. cuidar, ocupar-se
de. tSE h)t tSE paRRo)) ta tI9wi wEEhEE fica
cuidando da vida dos outros e fuxica.
h)t v.tr. cuidar, assistir. /ihEE /i kRRaII9 ta
tSo))mbi h)nd no)) /ihEE tSi h)t estou
assistindo meu filho doente. m)hE) tSi
tSo))mbi h)t o doutor est cuidando do
doente. h)t v.tr. criar. /ahEE nEE paon)
h)t

bI9 wEEhEE voc criou muitas

galinhas. /ihEE no)) paU


U9tSitSi h)t eu crio
pato.

ht) 2 v.tr. esperar. /ihEE no)) /a h)t /aII9h)


tSE eu estou esperando aqui. tSihEE /onakRRaII9
m
bRRI9 RI) 9t) tSihEE tSi h)t hatSE aquele
menino que ns deixamos l atrs (que
ficou l atrs), vamos esperar aqui. /ihEE no))
pjui h)t tSi kn) d wI9 estou espera do
cujubim para matar. /ihEE no)) tRi h)t
estou espera da cutia. /i h)t espere-me!
tSihEE tSi tSi h)t tSi tSi /uRRuku tSE estamos
esperando nossa me que foi roa.
/uRRuku tSE /ahEE /i h)t v me esperar na
roa. ndZih) tSE /ahEE /i h)t me espera a.
n

dI9t) /ihEE no)) h)t wEEhEE faz tempo que eu

estou esperando. /a h)t wiRR tSi no vou


esperar. /ahEE tSi h)t /a nu))t) esperar
dormindo. /ihEE no)) tSi h)t eu espero a
chegada dele. ta tSanaII9 h)t ta RihEE /u)) w

66

haw homem que vive a expensas de


outrem.
ht) I91 v.intr. brincar, divertir-se. /a h)tI9

casa l) onde tem muita caa. ta no)) pakoEE


ta pi hatSE ele est sentado onde a mulher
tinha morrido. /ihEE /o))n)hE) RI9tSitSi ta pi

biku tSSE brinca no terreiro! to)) ) h)tI9 w

ha iRR) tSE fui casa onde o velho morreu.

/u)) d brinquedo criana. to)) ) ta pRR) ta


(quando est perto). /a h)tI9 vocs podem

kkRa ta pRR) mbi ta Ri)) hatSE a praia est


saindo onde o rio est secando.
ht) Si1 v.tr. fazer (chicha). tSihEE tSuEER

brincar! /a tSanaII9 h)tI9 n) brinca com o

h)tSi ns fazemos caxiri. paku tSuEER

outro. /i tI9wi wEEhEE no)) /ihEE /ihEE no)) /i

h)tSi mulherada, faz chicha! /ahEE tSuEER

h)tI9 estou

falando

h)tSi /i / wI9 faz chicha para ns

brincando. /ihEE to)) ) ta h)tI9 ha /aRR) estou

tomarmos! /ihEE tSuEER h)tSi eu fiz chicha.

vendo as crianas brincarem. /aRRi tSi h)tI9


kkRa nd vamos brincar na praia!
/onakRRaII9 mbRRI9 ta h)tI9 mbI9 wEEhEE menino

/ihEE tSuEER h)tSi m)hE) tSE / wiRR vou

h)tI9 ta tSuRR o menino sai, brinca e volta

mentindo,

estou

brincalho. h)tI9 w brincadeira. h)tI9 mbi


/ nd brincar de nadar (na gua). ta h)tI9
fez por brincadeira; fazer brincadeiras. /aRRi
tSi tSopoa ktSiRRi)) vamos brincar de correr!
ta tSanaII9 t)mbR) wiRR ta h)tI9 brincar de
lutar. ha))tI9

bi / ktSu divertir-se em

remar. ku Rit) /a tSui h)tI9 brincar de subir


(nas rvores).

bi / kmi Rit) h)tI9

brincar de mergulhar. h)tI9 s.ind.


brincalho, pessoa que faz palhaadas,
palhao. pakoEE ndZih) tSSE h)h) ta h)tI9
m
bI9 wEEhEE do nosso grupo, essa aqui a
brincalhona. tSi tSaRRko t) /onakRRaj ta
h)tI9 wEEhEE no o escute, um brincalho!
pakoEE ndRI9 ta pRRI9 h)h) ta h)tI9 a
mulher que chegou faz pouco tempo
brincalhona. h)tI9 t) v.estat. quieto.

ht) I92 v.estat. molenga, com movimentos


vagarosos. ta h)tI9 molenga.

ht) v.estat. nublado. hEEku))mbR) mEE mU) 9


tSE h)t tem muita nuvem (cu branco),
est nublado.
hatSE adv. onde. tSi po mbI9 wEEhEE hatSE
/ihEE /i iRR) tt ns moramos (fizemos

fazer caxiri para o doutor. tSuEER h)tSi


paku as mulheres esto preparando o
caxiri.
ht) Si2 v.tr. ter d, lastimar. tSi ha))tSi ta))
ningum teve compaixo de ns. /ihEE no))
pakoEE ha))tSi tSi kRRaII9tSo ta pi hn) d tenho
pena dela depois de o marido ter morrido.
/ihEE /i RR ta pi hn) d no)) tSi h)tSi eu
fiquei com d do meu cachorro quando ele
morreu. /ihEE no)) /i RR tRi pRRi t) hn) d
/ihEE tSi h)tSi eu lastimo meu cachorro
caador (tenho d dele porque sofre para
pegar uma cutia).

ht) Su /aR) v.intr. passear. V. /aRR).


haw
haw rel. portanto, por isso (causa). /ihEE
no)) tSi tSanaII9 ha
i
i pamo)) /ihEE ha
i
i
haw eu sou o professor, por isso, eu
ensino. /ihEE no)) /i ttSi haw no)) /i mo)) eu
chorei porque eu ca. tSi tSo tSE t)mbR)
haw ta mo)) ele chora porque o pai bateu
nele. ta wikk t)mbR) ta ikajmi t)
haw bate no filho porque no quer
trabalhar. ta tSo))mbi t haw ta pRRI9 t)
talvez ele esteja doente, por isso no
chegou. ta mbRI) )9 tSi kRRaII9 ta pi haw ela
est triste porque o filho dela morreu.
tRt po wiRR t) ta mb tSo))mbi haw doeu

67

o fgado dele, por isso no vai comer


pimenta.
hawi v.estat. bom, boa, bem, estar forte.
/ahEE tSE t minu)) hawi o que vocs acham
deste peixe, est bom? (//ihEE tSE hawi t)
minu)) para ns no est bom!). /o))n)hE)
hawi o homem bom. /ihEE no)) /i hawi
(//ihEE /i hawi) eu estou bom. /o))n)hE) hawi
wEEhEE ele muito bom. hawi wEEhEE muito
bom. /ahEE /a hawi voc est bom. ta hawi
ele est bom. minu)) hawi o peixe est bom.
Rk nd no)) /ihEE hawi wEEhEE ns gostamos
muito de morar neste povoado ( muito
bom). /i tSo minu)) Ri n) h) po wEEhEE hawi
wEEhEE meu pai gosta de comer peixe assado
( bom!). /ihEE nd hawi t) isto no faz
meu gnero (no bom pra mim). /ahEE nEE
/a hawi est bom? /ihEE no)) /i hawi estou
sim. (frmula de saudao) /aII9h) t hawi
isso ficar bom? hawi ficar sim! tupaRRi
hawi t) Tupari no presta (no bom). ta
tSumI) )9 hawi t) no bom roubar. kukk
hawi a canoa ficou boa. pakoEE hanaII9 buEE
hatSE hawi wEEhEE tSi m) aquela boa para
ser sua esposa. /aII9h) tSE /a k hawi /a nd
isso d boa aparncia em voc (essa roupa
fica bem em voc). tSi po hawi carne boa.
pakoEE hawi a mulher boa. pakoEE hawi
mulher boa. tSi tSanaj hawi pessoas boas.
/ahEE nEE hawi nEE como vai voc? voc est
bem? (//ihEE no)) hawi - eu estou bem!) /i
nu))t) hawi t) eu no dormi bem (tive um
mal sonho). /ahEE nEE /a nu))t) nEE hawi voc
dormiu bem? /i nu))ta)) hawi eu durmo bem.
/ihEE no)) /i nu))t) hawi t) eu no dormi bem.
/ahEE nEE hawi nEE voc tem defesa? (em
relao com alguma doena). to)) ) hawi
wEEhEE o beb est forte. ta RihEE ko hawi
haw comer para tornar forte (alimentado).
hawi v.intr. melhorar, ficar curado de

alguma doena; endireitar algo, tornar algo


melhor. /ihEE no)) hawi t) eu no estou bem.
/ihEE kuRRE ta tSo))mbi h)nd ta hawi vov
estava doente, mas melhorou. ta hawi est
bom; melhorou, sarou, ficou bom. ZeU
U9v)na
hawi wEEhEE ta tSo))mbi t) Geovana est bem
(de sade). /ahEE nEE hawi nEE voc ficou
bom. kuRRE hawi t) vov est melhorando.
to)) ) hawi a criana est bem (melhorou).
n Z

d i))dZi ta hawi agorinha est um pouco


melhor (est melhorando aos poucos). ta
hawi wiRR est melhorando. ndZi)n) dZi ta
hawi estar um pouco melhor; estar
melhorando aos poucos. wi pRR hawi wEEhEE
tSE ku tSE pRR ela endireita o caminho.
hawi v.estat. gostoso (a). hawi wEEhEE
tSuEER est gostosa a chicha. minu)) hawi ha
po no)) /ihEE comi um peixe bem gostoso.
hawi v.estat. bonito (a). hawi wEEhEE muito
bonito. pakoEE RI9tSitSi hawi a mulher velha
est bonita (ou boa). /o))n)hE) RI9tSitSi hawi
o homem velho est bonito ainda. /ihEE no))
k hawi paII9 eu peguei roupa bonita. /i
h)kaRRE nd hawi no meu ver, bonito.
pakoEE hawi (uma) mulher bonita. tSE hawi
eu a acho bonita. guaZZaRRa n)hi))o) hawi t)
achei Guajar feio, no bonito. tSi ir) ta
hawi wEEhEE afinal, a casa ficou bonita. /ihEE
no)) hawi eu sou bonita. hawi v.estat.
autntico, verdadeiro.

n Z

d ih) tSE minu))

hawi h)h) minu)) ndZih) tSE RukRRE hawi


wEEhEE estes so verdadeiros peixes. hawi
v.estat.
comportado,
de
bom
comportamento.
ZeU
U9v)na
ta
hawi
Geovana est comportada. hawi adv.
com exatido, certo, direito. hawi tSE
pamo)) contou certo. hawi /a tSowa kaII9
cante direito! hawi t) v.estat. mau, ruim;
o que no presta; desajeitado (pessoa).
/o))n)hE) hawi t) ele no presta. /i tSo

68

k)mbu hawi t) /ihEE nd titio uma pessoa

wEEhEE minu)) o tem muito peixe no igarap.

ruim comigo. ta ikajmi hawi t) trabalha

hEEku))mbR) koRRitSi tem muito queixada.

mal (no bom). minu)) hawi t) ndZih) tSE


estes peixes no prestam para comer.
pakoEE tSanaII9 ta hawi t) aquela uma

to)) ) ) hEEku))mbR) wEEhEE tem muita criana.

desajeitada! hawi t) v.intr. piorar, tornarse ou pr-se pior, agravar-se. tSi RihEE hEE
/ahEE tSi RihEE hawi t) esta comida lhe faz
piorar.
hE v.tr. cozinhar, cozer, preparar comida.
S

t i RihEE hEE fazer comida (cozinhar). to)) )


b

/u))m RE) hEE to)) ) Ri /i /u)) fazer comida


(mingau) do beb para dar para ele tomar.
tSoaRRo hEE cozer folhas. /ihEE ha
i
i tSi RihEE
hEE eu sei cozinhar. ta RihEE hEE ta RihEE ko
wI9 ela est cozinhando para ele comer. tSi
po hEE /i tSi /i haII9t cozinhando, a fumaa
est saindo, tampa! /ahEE nEE /a RihEE hEE nEE
voc estava cozinhando? /i kRRaII9tSi ta
ikaj hEE t) ta tSo))mbi minha mulher no
pode cozinhar, est doente. pakoEE tSi RihEE
hEE hawi wEEhEE ha
i
i wEEhEE mulher que
cozinha bem, boa cozinheira. tSi RihEE hEE /a
mbREhEE cozinha a comida de novo. /ahEE tSi
RihEE hEE prepare a comida!

hEkI9

s.ind. tampa. /ihEE no)) /oa hEEkI9


kuRRaII9 tirei a tampa da panela. hEEkI9 t
v.tr. tampar, cobrir. /oa hEEkI9 t hawi t) a
panela est mal tampada. /oa hEEkj t
tampar panela. /ahEE tSi tSu hEEkI9 t cubra
a bagagem! tSihEE kukk hEEkI9 t ns
tampamos a canoa. hEEkI9 t v.tr tampar,
obstruir. nu)R) ) ta ttSi mbi / nd mbi /
hEEkI9 t muitas folhas obstruram o igarap
com a fora da gua (que as levou). hEEkI9
s.ind. membrana da bolsa amnitica. to)) )
hEEkI9 s.ind. bolsa amnitica.
b

hEku)
) R)
kum

pr.indefinido. muito, (ter)


m
muito. kRRa bI9 wEEhEE monte de pedras
(tem muita pedra). mbi mbRRI9 hEEku))mbR)

koRRa / hEEku))mbR) wEEhEE tSi po hEEku))mbR)


l na Baa das Onas tem muita caa.
kaII9wawaU
U9 hEEku))mbR) wEEhEE tem muito
ndio Oro Do. mbitota ku hEEku))mbR)
tem muitos ps de murur.
hEit
it pr.int. como? com quem? por
que? hEEi t nEE /ahEE /a pRRI9 /ihEE /a /aRR)
t) como voc chegou? eu nem te vi. hEEi
t nEE /a tatSi como o teu nome? hEEi t
nEE /ahEE /a ku)) wiRR como voc vai
embora? hEEi t nEE /a kRRaII9 tatSi como o
nome dele (teu filho)? hEEi t nEE /ahEE /a
ttSi como voc caiu? hEEi t nEE /aII9h) h)
tatSi como o nome desse daqui? hEEi t
nEE /ihEE /i ku)) como ns vamos embora?
hEEi t nEE /ahEE tSi pRRi como voc o pegou?
hEEi t /a tSaRRk como disse? hEEi t nEE
tSu tSiw como fez o marico? /ahEE nEE hEEi
t nEE /i tSaRRk pamo)) com quem voc
falou? hEEi t nEE /ahEE /a mo)) por que est
chorando? hEEi t quem? quantos? hEEi
t koRRa quantos cachorros?

hER)

adv. assim. /i tSi tatSi hEER) o nome

da mame assim. /i tSaRRk hEER) assim


minha lngua. hEER) t tSi tSaRRk pamo)) a
histria assim... hEER) /i /a amola assim!
hEER) /ahEE /i /a faa assim, amola assim!

hERk
)

v.intr. vir (centrpeto). /ahEE nEE

hEER)k nEE voc veio l de cima (do


Guapor)? to)) ) hEER)k hn) d ta h)tI9 ele
vem andando, brincando. /i iRR) ku
i)) no))
hEER)k eu vim de minha casa. kukk ta
m

bI9 wEEhEE tSi tSanaj hEER)k uma canoa


superlotada de gente baixou (veio para c.)
(dito pelo falante que no est na aldeia,
por exemplo, estando em Guajar-Mirim).

69

/ihEE no)) hEER)k /a /aRR) eu vim para c,

vai roa? hEER) ku)) t tSi tSanaII9 ta ku)) por

para ver vocs. hEER)k no)) /ihEE /i pRRI9 eu

que ele foi embora? hEER)ku)) para c;

venho de l. /o))n)hE) tSE /aRR) hEER)k todos

deste (lado). ta kRI9 hEER)ku)) wEEhEE esse

os homens vieram. /a t o hEER)k ta t up


teu pai vem descendo o rio (para c).
/onakRRaII9 hEER)k wiRR o rapaz j est vindo
para c. kuRRI9 ta pi h)h) mbi / nd mbi tSE
t hEER)k /ahEE hEER)k /i mo)) kutSE venha
perto de mim (para c)! o veado vem
descendo para c (a gua carregando)
flutuando. ndRI9 hEER)k ta pRRI9 ele vem
indevidamente, antecipadamente. /ihEE
hEER)k moEE) virei amanh. hEER)k /aII9h)
S

t E esta parte aqui (para c). hEER)k /ahEE


/a pRRI9 venha! vem! tSi tSanaII9 hEER)k wiRR
t) ela no pde vir. hEER) k pr.inter.
como? de onde? (centrpeto); quem? hEER)
k t nEE /ahEE /a pRRI9 como vai voc, est
chegando? hEER)k t nEE /ahEE de onde
vem? (//ihEE /uRRuku tSE no)) - da roa!) hEER)
k nEE /ahEE /a pRRI9 nEE de onde vem? hEER)
k t nEE /ahEE quem voc? hEER) ku))
pr.inter. cad? onde? por onde? aonde?
(centrfugo) por que? hEER) ku)) t /a tSi cad
S

tua me?(//ihEE /i t i /aRR) t) - no sei.) hEER)


ku)) t tSi tSanaII9 cad o outro que est aqui?
hEER) ku)) t tSi tSanaII9 cad o outro? hEER) ku))
t tSi tSanaII9 ta no)) cad o outro que ficou?
hEER) ku)) t nEE /ahEE onde tu fostes? hEER) ku))
t /a kRRaII9tSo onde foi teu marido? hEER) ku))
wiRR nEE /ahEE onde tu vais? hEER) ku)) nEE

anda para c e para l.

bkRRaII9 /aRR) no))

/ihEE hEER)ku)) ta t p ta kEEki)) o pssaro


passou por aqui voando, vindo de l de
cima para c. /i iRR) hEER)ku)) tSE tSak
mEEkuk Rin) minha casa est deste lado do
rio; para c. (falando e mostrando). /aRRi tSi
no)) hEER)ku)) vamos nos sentar deste lado!
hEER) t pr.inter. como? quanto (s)? hEER) t
/o))n)hE) mbRI) )9 t)mbR) como o homem
matou a cobra? hEER) t tSE /u)) wiRR quanto
custar isso, no teu ver (por quanto vo
dar)? hEER) t nEE /ahEE /a nu))t) wiRR
quantos dias voc ficou (dormiu) l? hEER)
t nEE minu)) kn) d quantos peixes voc
matou?
hERmu)
)mu) v.tr. ir (para l) (centrfugo). to)) )
mu
hEER)mu)) ta h)tI9 ele vai brincando. /ihEE no))
hEER)mu)) eu vou para l. /ahEE nEE hEER)mu))
wiRR nEE voc vai para l? hEER)mu)) ndZih)
tSE ir para esta parte l.

hERi1

num. dois; duas. /ihEE /o))n)hE) hEERi


dois homens. /i kRRaII9 hEERi tem somente dois
filhos. hEERi hEERi de dois em dois. tSE
mEEkuk nd hEERi dos dois lados. /ihEE no)) /i
k /iRR hEERi eu quero duas roupas. REk
hEERi duas casas. /ihEE no)) /i RihEE ko hEERi j
comi duas vezes. /i t hEERi t) eu no tenho

vai? hEER) ku)) t /a kRRaII9kRaII9 onde foi teu

duas redes. ku kaka hEERi ta ndu)n) do as


frutas caram de duas em duas. hEERi tSi po
comer duas coisas juntas. ta mbREhEE hEERi
duas vezes. hEERi s.ind. gmeos. to)) ) ta

neto? hEER) ku)) t nEE /ahEE /a kEEki)) por onde

ko))hI) )9 hEERi nasceram gmeos. /ahEE RawatSi

passou? hEER) ku)) wiRR t nEE /ahEE aonde

hEERi ha /u t) /a kRRaII9 hEERi wiRR no comam


as bananas geminadas se no os filhos de
vocs vo nascer gmeos. hEERi v.estat.
geminado. hEERi ta R crescer geminados

/ahEE pik h)h) wiRR onde voc vai buscar


lenha? hEER) ku)) wiRR t nEE /ahEE onde voc

voc vai? hEER) ku)) wiRR t nEE /ahEE aonde


vai? hEER) ku)) t nEE /ahEE aonde vai? hEER)
ku)) t nEE /uRRuku tSE wiRR nEE por que voc

70

(paus, bananas, ...). RawatSi hEERi bananas


geminadas. ndRa tSo))mbi ha hEERi bacuri de

tSanaII9 quem est a? hEEU9h) t /a pRRi wiRR

duas sementes. /o))n)hE) nuRREka hEERi


escroto geminado.
hERi2 v.intr. caar. /a hEERi t) /a no)) no

quem vai contigo? hEEU9h) interj. o qu?


(quando se pede a repetio da pergunta).
hEEU9h) nd pr.inter. quando? para qu? por

vai caar hoje, fica! /o))n)hE) ta hEERi koRRa

que? com qual? com quem? onde? hEEU9h)


d t tSihEE tSi pRRI9 quando ns vamos
chegar? hEEU9h) nd tSihEE tSi ikajmi

/aRR) ta m REhEE t) o homem foi caar, viu a


ona e no voltou. ndI9t) t) /o))n)hE) ta hEERi
j foram caar faz tempo? /o))n)hE) ta hEERi
eles foram caar. /o))n)hE) ta hEERi wiRR t) o
homem no quer caar. /o))n)hE) ta hEERi t)

filho mais velho (o primeiro)? hEEU9h) t tSi

quando ns vamos trabalhar? hEEU9h) nd t


/o))n)hE) koRRa kn) d esse homem matou a
ona quando? hEEU9h) nd t nEE /ahEE n)w
kn) d quando voc matou a anta? hEEU9h)
n
d t nEE /ahEE /a mbREhEE wiRR quando tu
vais voltar? hEEU9h) nd to)) ) ta ko))hI) )9 wiRR

koRRa /aRR) t) ta mbREhEE t) o homem no


foi caar, no viu a ona e no voltou.
hEERi (mbI9) wEEhEE s.ind. caador. koRRa hawi
wEEhEE ta hEERi wEEhEE um co caador.

quando vai nascer? hEEU9h) nd t nEE /ahEE

hE Uh
9 )

pr.inter. que? o que? o que ?

/a no)) wiRR at quando voc vai ficar?

qual? quem? o que foi? hEEU9h) t /a tSo))mbi

hEEU9h) nd t nEE /ahEE /a mbREhEE wiRR

que doena voc tem? hEEU9h) mimi t nEE

quando voc vai vir de novo? hEEU9h) nd t

/ahEE que ests fazendo? (//ihEE no)) minu)) Ri

no)) /ihEE /i ku)) wiRR quando vou embora?


hEEU9h) nd t nEE /ahEE /uRRuku tSE wiRR

n) no)) - moquinho o peixe.). hEEU9h) mimi


t nEE ndRI9 /ahEE que estavas fazendo
ontem?(//ihEE no)) ndRI9 ku paRRaII9 -

/o))n)hE) ta wikuRRaII9 por que o homem

derrubava rvores.). hEEU9h) ko t nEE /ahEE o

fugiu? hEEU9h) nd t nEE /ahEE /i ndI9 por

que est comendo? hEEU9h) mimi t nEE /ahEE

que ests me chamando? hEEU9h) nd /ahEE t

moEE) o que tu vais fazer amanh?(//i hEERi

i wiRR nEE para que tu queres corda? hEEU9h)


d /ahEE nEE ha
i
i wiRR para que voc
est aprendendo? hEEU9h) nd t nEE /ahEE /a

vou caar.). hEEU9h) /ir t o que ele quer?


hEEU9h) mimi t nEE ndRI9 /ahEE o que tu
fizeste ontem?(//ihEE no)) tSitSi

bt no))

dRI9 - eu plantei milho.). hEEU9h) kn) d t


nEE /ahEE o que voc matou hoje?(//ihEE tSi po
kn) d t) - no matei nada.///ihEE no)) mbitSi
n

quando voc vai para a roa? hEEU9h) nd t

kRRaII9 pRRi com qual filho voc vai? hEEU9h)


n

d t nEE /ahEE tSi tSanaII9 m) com quem

casou? hEEU9h) nd tSi wikuRRaII9 wI9 com


quem ns vamos fugir? hEEU9h) t
pr.inter. que? o que? hEEU9h) t que isso?

toRRI) )9 k) d matei uma anu.). hEEU9h) /aRR)


t nEE /ahEE REk nd o que voc viu na
aldeia?(//ihEE tSi /aRR) t) - no vi ningum.

buEEh) tSE que aquilo l? (//ihEE /oa isso

///ihEE no)) /o))n)hE) RI9tSitSi /aRR) vi somente

pote.) hEEU9h) t buEEh) tSE no)) /i /aRR) o que

um velho.). hEEU9h) t o que isto? hEEU9h)

aquilo que eu estou vendo? (//ihEE no)) /i R)

t ha /aRR) no)) /ihEE o que aquilo que eu

nu)R) ) /aRR) parece que vi mato.) hEEU9h) t

vejo? hEEU9h) t /a kRRaII9 wit h)h) qual o

/a pRRi wiRR o que quase te pegou? hEEU9h)

(//ahEE RihEE isso brinquedo!) hEEU9h) t

71

tSE pr.inter. onde? por que? quem? qual?


hEEU9h) tSE t nEE /a ttSi onde voc caiu?
S

hEEU9h) t E t p kuRRaII9 no sei onde jogou a


faca. hEEU9h) tSE t /a kRRaII9 onde teu filho
S

est? hEEU9h) t E t /ahEE iRR) onde est tua


casa? hEEU9h) tSE t ku kaka ta ttSi onde
caiu a fruta? hEEU9h) tSE t nEE t tSi tSanaII9
S

onde ele est? hEEU9h) t E t nEE /a mo)) por


que ests chorando? hEEU9h) tSE t nEE /ahEE
/i mb t im) wiRR por que tu ests me
mandando? hEEU9h) tSE t nEE com quem?
hEEU9h) tSE t /o))n)hE) n)hi))o) quem o feio?
hEEU9h) tSE /ahEE /a wiRR nEE qual voc quer?

hI9 v.tr. colocar, pr, meter. /ahEE mbi kaII9


/i tk nd /i hI9 wI9 ponha gua na
vasilha! mbi / kaII9 /i tk nd /i hI9 meter
(lquido) numa vasilha tirando de outro. /i
t /i hI9 carregar e pr dentro.
1

hi)
)hi
hi)
hihi)

S S

s.ind. sereno. /a t it i ta hi))hi)) /a

t uRR sai do sereno, entra! ta hi))hi)) est


serenando. /ahEE nEE ta hi))hi)) /a h) pRRi nEE
/ahEE /a tSaRRt voc fica pegando sereno,
vai pegar febre. naII9 ta hi))hi)) est
chuviscando, serenando.
hi)
hihi)
)hi
hi2) v.tr. espalhar. tSi RihEE hi))hi)) mi tSutSE

hh

v.tr. cercar, enfiar. mik h)kak

hh cercar buraco. tSi h)kak hh fazer


cerca. tSi iRR) h)kak hh cerca nossa
casa! /ahEE nEE /a iRR) h)kak hh nEE voc
cercou sua casa? /ihEE no)) /i iRR) h)kak
hh t) eu no cerquei minha casa. tSi
h)kak est cercado. hh v.tr. plantar,
furando. tSitSi hh /i mbt wI9 plantar
milho fazendo buraco. mbuRRE ku mbt wI9
cava para plantar maniva! ku))mbRRI9 mbt
wI9 /i k hh vou furar buraco para
plantar amendoim.
h v.tr. furar, enfiar, fazer penetrar em
(com espinho, ponta de faca); arpoar,
zagaiar; pinicar. p mbRRI9 inu)) /i ikaII9 h
a ponta da faca furou a minha mo. ku i
/i ikaII9 h o espinho furou a minha mo.
minu)) tSi /i ikaII9 h a espinha de peixe
furou minha mo. ku h ku inu)) nd enfie
o terado no telhado. tSaU
U9 /i h ferro da
n
arraia. mEE d /i h arpoar para cima. /aRRi
minu)) h vamos zagaiar? /ihEE no)) ndRI9

espalhar comida no cho. hEEku))mbR) wEEhEE

minu)) h j fui zagaiar ontem. h w mb


sentir pinicadas (quando se tira um
espinho, ...). h v.tr. cravar apunhalando.
p nd tSi h furar com faca, apunhalar.
h s.ind. furo.

/i tSawa ta hi))hi)) espalham-se muitas flores.

hh s.ind. soc grande (ave ciconiforme

S S

ku))bRI9 hi))hi)) espalhar amendoim. t it i h)


hi))hi)) espalhando milho.

da famlia dos ardedeos, Ardea cocoi).

72

/i
/i1 proclit. marca da 1 do singular ou do

paca. /ihEE no)) mbktSi /u eu chupei


mamo. /ihEE /uRRuku tSE eu vou para a
roa. /ihEE /i nu))t) eu estou dormindo. /ihEE

plural. /ihEE ndZi))dZi /i ikajmi /i /uRRuku


tSE hoje eu trabalho na minha roa. /i tSi
/ihEE no)) /i ko)R) I) 9 me, eu j vou me deitar.

tRi kn) d eu matei a cutia.

/i iRR) RI9tSitSi minha casa velha. /ahEE nEE

/iR v.tr. querer; desejar. /iRR v.tr. amar,

/i / n) wiRR voc vai me molhar? /i t o


m)hE) meu pai doutor. /ahEE nEE /i /aRR)
dRI9 voc me viu ontem. /i tSanaII9 meu
companheiro (outro). /i RihEE meu
brinquedo. /i iku meu dedo. /i REk
minha maloca. /ihEE no)) /i tSapa kaRRaII9 eu
quebrei o meu brao. /i kRRaII9 meu filho. /i
iRR) minha casa. /i /oa meu pote. /i t
minha rede. /i t i a corda da rede
minha. /i proclit. 4a singular (ele, ela:
indeterminado, indefinido). ndZi)n) dZi /i tSitSi
n

gostar. /ihEE /i kRRaII9tSo /iRR mbI9 wEEhEE eu


amo meu marido. tSi tSanaj /iRR wEEhEE
gostar um do outro (amigos). tSi tSanaII9 /iRR
gostar um do outro (namorados). /i mbi tSi
/o))n)hE) /iRR wEEhEE o meu companheiro
gosta muito daquele homem. /ihEE no)) /a
/iRR wEEhEE eu gosto de voc. /ahEE nEE tSi
/iRR wEEhEE /ahEE tSi im) j que voc gosta
dela, leve-a! var. /iRRo. /iRR t) vtr.
recusar. /iRR tSi no querer. V. wiRR.
/iRR t) v.tr. sentir repulsa, no gostar de.

wEEhEE hoje frio. /i tSa))mbik nd /i pupu

buEE hatSE h)h) pakoEE /a /iRR t) aquela

soprar com a boca. tSo))bi /i pupu soprar

mulher sente repulsa de voc. /o))n)hE) /iRR

forte. /i tSu cacho. /i kamo))t) hEER)


empurrar assim...
/i2 s.ind. osso; esqueleto. /i /i meu osso.
tSSi /i nosso osso. tSi tSapa /i osso do nosso
brao. /i /i kaRRaII9 quebrou meu osso. /i kRRE
/i kaRRaII9 quebrou o osso da coxa. tSi kRRE /i
(kuRRI9 /i) osso da perna. /i /i tSo))mbi meu

t) homem que d repulsa. tSi tSanaII9o) tSi

osso di. /a /i teu osso. tSE i po tSE k) tSE


/i RI) )t9 ) comer e deixar s o esqueleto,
comer todo o interior (cupins corroendo
pau, ...). tSatk /i mandbula. miRRE mbRI) 9
S m

t o)) bi po t E /i RI) 9t) as abelhas comeram a


jararaca deixando somente o esqueleto.
mo)) /i coluna vertebral. kRRE /i s.ind.
fmur. /i tSEtSE i medula, tutano. var.
tSok.

/ihE
ihE

pr.pes. 1 eu. /ihEE pakoEE eu sou

mulher. /ihEE no)) /tI9 /iRR eu gosto de

/iRR t) vocs (tupari) no gostam de ns.


/ihEE /atawa / /iRR t) no gosto de pato.
/iRR tSi v.estat. enjoado (no quer mais
algum tipo de comida ou situao). /ihEE no))
RawatSi /iRR tSi /ihEE no)) /i /u mbI9 wEEhEE
estou enjoado de comer banana. /ihEE no)) /i
/iRR tSi enjoei-me. /iRR t) s.ind.
inimizade, averso, malquerena; inimigo.
tSihEE tSi /iRR t) estamos de inimizade com
eles. /i /iRR t) meu inimigo. tSi tSanaj /iRR
t) inimigos.

/it
itI9 s.ind. sobrinha. /itI9 s.ind. primos;
filhos dos primos.

73

/i)
/i) interj. puxa! (expressa uma surpresa em

/i iika nd /ihE
ihE /i/) i/) i) eu estou sentindo

frente de um ser grande e em frente de


abundncia ou de muitos seres reunidos).
/i) hE
hERt) ku puxa, o que ser? /i) minu)
minu)
RukRE
puxa,
que
peixe
enorme!
RukRE
b
/i) ta m REhE outra vez, de novo!
/i) hE
) bR) wE
hEku)
kum
wEhE quantos seres!

cheiro (entrou no meu nariz). /i/) i/) i) no)


no)

/i/) i/) i)

v.tr.

cheirar

(sentir

cheiro);

respirar.
/ihE
ihE /i/) i/) i) hn) d /i koR
koRi mb
estou
sentindo
cheiro
e
fede.

estou

cheirando.

/i/) i/) i) t) no

cheiro.

/ihE
ihE /i) t
t) eu estou sufocada (no respiro).
tSE /i/) i) waR
waR) suspender

respirao.

/ahE
ahE nE
nE /i) t
t) voc est sufocando?

74

/
/ s.ind.

lquido (derivao para fazer

lquido). / leite; caldo; vinho. minu)) /


caldo de peixe. ndu)n) d / leite do peito.
wiRRi / vinho de aa. ha / lgrima. tSuEER
/ chicha fina. /atawa / hawi o vinho do
pato gostoso. / v.tr. molhar;
enxaguar. /ahEE nEE /i / n) wiRR voc vai
me molhar? /ahEE /i / n) t) no me
molha! /ahEE /a / n) t) no vai se molhar!
/ahEE nEE /i / n) voc me molhou.
S

bi

t ak t E /ihEE /i / n) /i t vou me molhar


l no porto. /ihEE / n) t) no me molha!
m

/ihEE /i / n) molhei-me. /ahEE buRRE / n)


minu)) / nd /i ko wI9 molhe a macaxeira
no caldo de peixe para comer! /onakRRaII9
m
bRRI9 ta RihEE / n) mbi / nd o menino
molhou os brinquedos dele no rio. /ihEE mbi
tSak tSE no)) /i k / ptSa eu vou enxaguar
minha roupa no porto. / v.intr. molharse; enxaguar-se. tSi / n) tSi tk nd /i tSi

hn) d tSE ha / mbI9 wEEhEE os olhos esto


chieo de lgrimas que ela chorou (quando
chorou, teve muitas lgrimas). /a ha / ta
kui est lagrimando (voc). tSE ha / ta kui
ela lacrimejou (derramou lgrima). /
v.intr. sufocar-se. /onakRRaII9 patSi /
n Z n Z
d i)) d i ta / um menino, fumando tabaco
pela primeira vez, sufocou-se. to)) ) ha /
s.ind. lquido amnitico (que banha o feto).
/ktSu v.intr. nadar, jogar gua, se
mexer (para animais). paU
U9tSitSi mbi / ktSu
ta ktSiRRi)) ta pRRaII9 k nd o pato nada
rapidamente com o p dele. minu)) mbi nd
tSE / ktSu ta ktSiRRi)) ta iwi nd o peixe
nada ligeiro com o rabo dele. / ktSu
v.intr. remar. /onakRRaj ta h)tI9 mbi /
ktSu mbi mbRRI9 nd as crianas divertiramse remando no lago. /a ikaII9 nd /i /
ktSu remar com a mo. haju))mbu /i /

coloca de molho na vasilha. /i / n)

ktSu rema depressa! tSo))mbi /i / ktSu


rema com fora! (remar com fora).
/maI
maI9 v.tr. espremer, torcer; espremer

molhar-se. naII9 /i / n) a chuva me

torcendo (roupa, fruta, ...). tSi k /mI) )9

molhou. /a k / n) molhou tua roupa.

espremer roupa. /ahEE /i k /mI) )9 voc

/uRRuku wi d naII9 /i / n) molhei-me com


a chuva no caminho da roa. /i / nd
enxaguar com gua. / v.estat. molhado.
ta / t) ta Ri)) est seco, no est molhado.
koRRa ta / ta tSuRR o cachorro entra
molhado. /i k / n) minha roupa est
molhada. ta / est molhado. /ihEE /i / eu
estou molhada. to)) ) ta / n) ta tSaRRt wiRR
a criana est molhada, vai ficar com febre.
k ta / a roupa molhada. ha / s.ind.
lgrima. tSE ha / nd tSE k / n) a roupa
est molhada com as lgrimas dela. ta mo))

espreme minha roupa. /ahEE /a k /mI) )9 tu


vais espremer a tua roupa. /ihEE /i k /mI) )9
vou espremer a minha roupa. /ihEE no)) t
/mI) )9 tSo))mbi /i ikaII9 tSo))mbi eu espremi a
rede com fora e minha mo est doendo.
pakoEE ndu)n) duka /i k /mI) )9 a moa
espreme a roupa. tSE t /mI) )9 ele torce a
rede. /i mI) )9 /i taRRaII9 wI9 arrebentar
torcendo (cip). tSok mI) )9 tSo))mbi /i taRRaII9
wI9 v torcendo o cip para o arrebentar.
/ahEE tSo))mbi /i mI) )9 tora o cip! /mI) )9

75

v.estat. estar torcido, torcido. ku /mI) 9


rvore em forma torcida.
/tSi v.estat. pastoso, grosso. /i /tSi
tornar-se desta consistncia, muito grosso.
tSi /um
) bRE)
RE) /i /tSi mingau grosso, pastoso.
tSuER /tSi chicha grossa, pastosa.

76

k
ka1 s.ind. fruta (genrico). /ihEE no)) /a /u
ka /u)) no)) eu dei fruta para voc. ka
kuhuhu fruta grande. /ahEE tSi tSanaj ri tSi
tSanaj /u ka /u)) voc d a fruta para ele. ka
fruta redonda; fruta da rvore. mbi)U
) 9 mbRRI9
n) /i ka ta ka n) wiRR est aparecendo a
frutinha (vai ter fruta!). mbitota ka
kuhuhu grande a fruta do murur. ka
tI) )9wE uma fruta redonda. var. ku kaka.
ku kaka s.ind. fruta (genrico). ku kaka
rvore frutfera. ku kaka fruta! ka n)
v.intr. frutificar; ter/dar fruta. ta ka n) tem
fruta. mbitota ta ka n) mbI9 wEEhEE o
murur d muita fruta.
ka2 v.estat. redondo, esfrico. mEmE ka a
cabaa redonda. /i ka m
)9 I) )9 fazer bola.
mI) m
/ataU
ataU9 ka bola (de seringa, feita com a
resina). /i ka redonda (a bola). ta ka n
n)
estar esfrico; tornar-se esfrico. mi ka ka
bola de terra. kRa ka pedra esfrica.
to)
to) ) ka Ruk
uk
carregador
(redondo).
tSi tSanaI9
anaI9 ta ka n
n) pessoa arredondada. ka
s.ind. tumor, abscesso, furnculo. ka v.tr.
encaroar, tornar-se cheio de caroos,
bolas (mingau). tSi /um
) bRE hEku)
) bR)
kum
wEhE /i ka o mingau est cheio de
caroos, tem muito. /um
) bRE)
RE) ka mbI9 wE
wEhE
mingau cheio de caroos.
ka3 v.estat. fundo. pREmE ka prato fundo.
m
ipRRi / ka o Rio Guapor fundo.
bi tSip

kabu)
) bu
kabum

s.ind. fruto de uma palheira


semelhante ao maraj, que cresce em
cachos (maraj-grande).
kad
kadd s.ind. maraj (planta da famlia
das arecceas, Bactris spp.). kad
kadd tSu
cacho do maraj. kad
kadd ku a rvore.

kah
kahI) 9) s.ind. forno. tSi tSanaII9 mEEmEE kak
n

d ta nu))mbRR kahI) )9 ela tira farinha do


forno com uma cuia.
kai s.ind. pena (de aves). pEERa kai pena
de arara. pEERa kai hawi wEEhEE pena bonita
da arara. pEERa kai tSa arrancar pena de
arara. paon) kai tSa arrancar pena da
galinha. kai s.ind. cabelo; penugem (da
galinha, ...). tSi kai ta R nosso cabelo est
crescendo. ta kai R cabelo grande. /i kai
ta tI9tI9 o meu cabelo est limpo. kai
nuRRU
) )9 cabelo castanho. kai mU
) )9 cabelo
branco (todo branco). /a kai n)hi))o) cabelo
enrolado (feio). kai wa cabelo curto
(cortado). /i kai ta tI9tI9 t) no puxa meu
cabelo! kai s.ind. plo. tSi k kai nosso
plo. /i k kai tSa tirar meus plos. koRRitSi
kai plo do animal (queixada). tSapa kai
tSa tirar plo do brao. kai tSi v.estat.
careca, sem cabelo, cabea pelada; tornarse careca. tSi kai tSi sem cabelo; pessoa
careca. /o))n)hE) kai tSi homem careca. ta
kai tSa tSi kai tSi tornar-se careca com a
queda dos cabelos.
kaI
kaI19 s.ind. cabea. tSi kaII9 nossa cabea.
to)) ) kaII9 cabea de criana. /i kaII9 tSo))mbi
estou com dor de cabea. kaII9 nu))mbRE)
miolo da cabea (tutano da cabea). /a kaII9
ta haII9 wEEhEE haw tSi tSaRRk mb t) sua
cabea dura, no escuta o que falam! kaII9
/i s.ind. crnio. kaII9 nu))mbRE tk cerebelo
(caixa da cabea). kaII9 kam) cavidade
dorsal.
kaI
kaI29 v.intr. falar. tSi tSaRk kaI
kaI9 falar
nossa lngua. /ihE no)
no) /a tSaRk kaI
kaI9 wiR
wiR
S
m
/a t aRk b wE
wEhE eu quero aprender a

77

falar a tua lngua. /ahE /i tSaRk kaI


kaI9 fala
S
n
S
minha lngua! ta t ha)
ha) d ta t aRk kaI
kaI9
no banho, as pessoas s falavam em suas
lnguas. /ihEE no)) aRRikapu tSaRRk kaII9 t) eu
ainda no falo arikapu. kaII9 v.tr. cantar. ta
tSowa kaII9 ele est cantando. tSi tSowa hawi
o nosso bonito canto. /ihEE no)) /i tSowa kaII9
eu sei cantar. /ihEE no)) /i tSowa kaII9 wiRR eu
vou cantar. /ihEE /i tSowa kaII9 eu canto
(cantiga). moEE) no)) /ihEE /i tSowa kaII9 wiRR
amanh, eu vou cantar. /ihEE kaII9 eu cantei.
to)) ) ta tSowa kaII9 o menino est cantando.
/ahEE nEE /i kaII9 voc cantou. ta tSowa kaII9
wiRR ele vai cantar. /ahEE /a tSowa kaII9 voc
canta (cantiga). hawi tSowa kaII9 cantar
bem. ta kRRaII9tSo i))tSE ta tSowa kaII9 aquela
canta com o marido dela. ndRI9 /ihEE /i
tSowa kaII9 /i /uRRanano)) pak ontem eu
cantei para o meu namorado. /a tSowa kaII9
tSi nu))t) wI9 cantar para fazer adormecer.

caranguejo est debaixo da pedra.


kaII9kak mbRRI9 s.ind. siri (crustceo spp.).

kaI9
9 I9 v.estat. recm-nascido. to)) ) kaII9kI9
kaIk
criana recm-nascida.
kaI9
9 j s.ind. lugar, circunstncias
kaIk
especiais, situao de uma pessoa. kaII9kj
n
d (colocar outro) no lugar. /ihEE no)) /a
kaII9kj nd no)) /ihEE /i pamo)) eu vou contar
no teu lugar. /ihEE no)) /a kaII9kj nd /ihEE
/i pRRI9 /ahEE no)) eu vou no teu lugar, voc
fica. /ihEE tSi tSum)n) no)) /a R) /a kaII9kj
se voc no souber como dizer, eu direi no
seu lugar.

kaI9
9nuR
nuRU
) 9) s.ind. inambu-galinha (ave da
kaInuR
famlia
dos
guttatus).

Tinamdeos,

Tinamus

kI) R9) E v.estat. magro, fino. pakoEE ta kI) R)9 E


a mulher est magra. /ihEE /i kI) R)9 E eu estou
magra. tSi tSanaII9 kI) R)9 E pessoa fininha,

m)hE) ta tSowa kaII9 /aRRi ndI9 o paj cantou


chamando os espritos. /ahEE /i tSowa kaII9
cante para mim!
kaI
kaI39 v.tr. pegar; buscar. mbi kaII9 pegar

magrinha (depreciativo). /ahEE nEE /a n)hi))o)

gua. pakoEE k)mbu tSuEER kaII9 tSuEER /u))

as crianas esto magras. to)) ) ta kI) R9 E o

/o))n)hE) Ri a moa est pegando chicha para


dar para os homens. pakoEE mbi kaII9 mEEmEE
kak nd ta tS wI9 a mulher pega gua
com a cuia para tomar banho. mbi tSak tSE
m
bi kaII9 foi buscar gua no rio. mbi kaII9
/ahEE /i t hEER) k v buscar gua e trazer!
/oa nd mbi kaII9 v buscar gua com a
panela! /ahEE mbi kaII9 vai buscar gua! /ihEE
no)) mbi kaII9 eu vou buscar gua. /ihEE no)) mbi

beb est magro. kI) R)9 E v.tr. emagrecer.

kaII9 no)) eu j fui buscar gua.

kaI9
9kak
kak
kaIkak

s.ind. caranguejo (crustceo


spp.) kaII9kak po /ihEE tSitSi ki nd eu
comi caranguejo com milho torrado. /ihEE
no)) kaII9kak paII9 /ihEE tSi /aRR) achei um
caranguejo e peguei. kRRa nd kaII9kak o

/a kI) R)9 E seu feio, de corpo fino, parece


cip! tSi tSanaII9 ta kI) R)9 E o outro est magro.
koRRa ta kI) R)9 E cachorro magro. to)) ) ta kI) R)9 E

/ahEE nEE /a kI) R)9 E wiRR voc vai emagrecer.


/ihEE no)) /i kI) R)9 E h)tI) )9 no)) eu estou
emagrecendo devagar. ta kI) R)9 E afinar,
emagrecendo. /ihEE no)) /i kI) R)9 E wiRR eu
queria emagrecer. /onakRRaII9 mbRRI9 ta kI) R)9 E
o rapaizinho emagreceu. /ahEE /a kI) R)9 E
wiRR mbI9 wEEhEE /a tSo))mbi se voc
emagrecer muito, vai adoecer.
kaI9
kaIt9 Si v.intr. afogar-se. mbi / nd ta kaII9tSi
afogar-se na gua. /ihEE no)) mbi / nd /i
kaII9tSi hn) d no)) /i pi t) quase me afoguei.
to)) ) ta kaII9tSi mbi / nd a criana se afogou.
m

bi / tSE t) /ahEE /a kaII9tSi wiRR cuidado

78

para no se afogar! mbi / nd ta kaII9tSi ta


pi cair morto na gua. ta kaII9tSi mbi / nd
ta pi morreu afogado na gua. kaII9tSi v.tr.
mergulhar,
afogar,
matar
afogado.
/onakRRaII9 ta kaII9tSi ta h)tI9 as crianas
brincam de mergulhar. ta kaII9tSi esto
mergulhando. /aII9h) tSE /aRRi tSi kaII9tSi
vamos mergulhar aqui! mbi / nd koRRa
/tI9 ta kaII9tSi o cachorro afogou a paca
(fez a paca cair na gua). kaII9tSi v.intr.
desmoronar-se. mbi tSak kam) ta mbRE) ta
kaRRaII9 ta kaII9tSi o barranco mole se quebrou
e desmoronou. mbi RkuRR ta kaRRaII9 ta
kaII9tSi a margem do rio estava se quebrando
e se desmoronando.
kaI
9wawaU9 s.ind. nome dado aos Oro
kaIwawaU
wawa
Do pelo povo Arikapu. pEERa mbi tSE
kaII9wawaU
U9 perto do Rio das Araras tem
ndio Oro Do (onde viveu dona Nazar,
perto de Rolim de Moura). kaII9wawaU
U9 ta
kn) os Oro Do esto com raiva.
kaII9wawaU
U9 estrangeiro.

kajubi
kajubi

s.ind. nome dado aos


corumbiara pelo povo Arikapu.
kakaR
kakaRa s.ind. alenc (ave anseriforme,
paludcola, da famlia dos anhimdeos).
kakaRRa mU
) )9 s.ind. gara spp. (ave
ciconiforme da famlia dos ardedeos,
Casmerodius alba, Egretta spp.).
kak
kak v.tr. descascar. mRREh) n)hi))o) ta
kak n) a ferida braba (pereba) est
descascando. kak s.ind. cuia (quando
est partida); casca, casco. kak paII9 no))
/ihEE eu vou pegar cuia. kak tI) )9wE uma
cuia. kak /u)) me d cuia! paU
U9n) Re)) kak
casca de ovo da galinha. tSoRRtSoRR Re)) kak
casca do ovo de nambu. ku))bRI9 kak casca
do amendoim. ndRa kak casca do bacuri.
m
btaII9 kak casca do cco. miako kak
casco do jabuti.

kak
kak1

v.intr. pular, saltar. /ahEE /i kak

n) passe o igarapezinho pulando! mRRI) )9


kak n) no)) /ihEE /i /I9no)) eu pulei de medo
em cima da cobra. mbi mbRRI9 kak nd no))
/ihEE passo o riacho pulando.

kak
kak2 s.ind. ponta do cabelo.
kamE
kamEk s.ind. jirau. kamEEk tI) )9wE um

jirau. hEEku))mbR) kamEEk tem muito jirau.


tSitSi RtSi kamEEk tSutSE joga o milho,
coloca em cima do jirau. tSi nu))mbRR paII9 /i
tSi ndZih) tSE kamEEk tSutSE /i tSi pegue o
cofo de farinha e coloque-o em cima deste
jirau!
kam
kam) s.ind. serra, montanha; barranco.
kam) ku tSi serra pelada. ta tSp kam)
tutSE ta no)) voando alto, em cima da serra,
sentou. /ihEE no)) kam) Rit) andei pela serra.
koRRa / tSE kam) tSi na Baa das Onas no
tem serra. mbi kam) nd no)) /ihEE /i ttSi eu
escorreguei no barranco e ca. mbi tSak
kam) barranco do porto. kRpo kam)
ku
i ta ttSi o bicho caiu do barranco. mbi
tSak kam) kuhuhu o barranco alto do
porto. REk tt kam) mEE tSutSE faz casa
alta, perto do cu. kam) s.ind. cemitrio
(montculo). REk tSI9k nd kam) h um
cemitrio dentro da casa.
kam
kamt) s.ind. bacuri-de-anta (rvore da
famlia das clusiceas).
kami)
kami) v.tr. abraar. /ihEE no)) /a kami)) /a RE)
no)) wI9 eu vou te abraar para danar.
/o))n)hE) /i kami)) o homem me abraou.
/ahEE /i kami)) me d um abrao! /i kami)) t)
/ahEE no)) /a ndR no me abraa, tu ests
suado! kuRRE ta kRRaII9kRaII9 kami)) a av
abraou o neto. /i kami)) me abraou. /ihEE
no)) /o))n)hE) kami)) eu abracei o homem. tSihEE
/aRRi paku kami)) REk tSE vamos abraar as

79

mulheres (de outros grupos). tSui kami))


S

abraar o cofo. /i kRRaII9t o /i kami)) meu


marido me abraa. kami)) v.tr. amassar,
achatar, imprensar; apalpar; fechar. ikaII9
n
d /i kami)) amassar com as mos. RawatSi
kami)) /a ikaII9 nd tSi /u))mbRE) /i wI9
amassar bananas para fazer mingau. ta
ikaII9 nd tSE kami)) esto amassando com a
mo. mika kami)) achatar pisando (barro,
m

...). /o))n)hE) buEEh) t E h)h) pakoEE t apa


kami)) aquele homem apalpou o brao
daquela mulher. ikaII9 kami)) fechar a mo.

kam
kamtSi s.ind. corpo do morto; cadver,
defunto, finado. ta kamtSi t nd tSE
/opon) mi tSE RtSi tiraram o cadver da
rede e o colocaram no cho. tSi tSanaII9 ta
kamtSi tSihEE tSi mbt vamos enterrar o
morto. ta kamtSi ta ko)R) I) )9 mi tSutSE RtSi o
morto est deitado no cho. kamtSi
v.intr. morrer. ta kamtSi est morrendo.
to)) ) ta kamtSi a criana morreu. ta tSo))mbi
ta pi ta kamtSi adoeceu e morreu. ta
kamtSi est morto.

kam )

s.ind. costas. /a kamo)) t ut E /a


pRRihEE kat carrega tua irm nas costas. tSi
kamo)) atrs (costa da gente). tSi kamo))
nossa costa. /a kamo)) tnI) )9 tua costa
torta (corcunda). tSi kaII9 nd /i t /a kamo))
tSutSE /i t vou levar o cofo, coloca na
cabea e nas costas. /ihEE no)) /i kamo))
tSo))mbi est doendo a minha costa. tSi tSanaII9
/ihEE t)mbR) /i kamo)) tSE me bateram na
costa. kamo)) s.ind. parede de casa. REk
kamo)) ptSa fazer parede.

kam ) kam )

v.intr. deslocar-se em
posio agachada (caador, bbado, velho,
...). tRi kn) d ta mbo nd ta kamo)) kamo))
deslocou-se agachado e atirou (flechou) na

cutia. koRRa R) ta kamo)) kamo)) anda como a


ona.

kam t) ) v.tr. empurrar. /ahEE tSi kamo))t)


empurra-o! /ihEE mbi nd /a kamo))t) eu vou
te empurrar dentro dgua. /i kamo))t) t)
/ihEE /i ttSi wiRR no me empurra se no
vou cair. to)) ) kamo))t) empurra o beb!
kuhaII9 kuRRaII9 kamo))t) abrir empurrando
(porta,...). /ihEE no)) tSo)mbi kuhaII9 kamo))t) /i
tSuRR wI9 eu empurrei a porta com fora
para entrar. tSE kamo))t) hn) d ta ttSi
derrubar (pessoa, objeto, ...) empurrando.
tSi kamo))t) /a tSuRR wI9 empurrar para
entrar. /ihEE no)) /a kamo))t) wiRR eu vou te
empurrar.
kanu)
kanu) s.ind. adorno de penas que circula
toda a cabea, cocar (chapu). kanu)) paII9
comprei chapu. /ihEE no)) kanu)) tSiw wiRR
eu quero fazer chapu. tSi tSanaII9 /i kanu))
/u)) os outros me deram chapu. /ihEE no))
kanu)) /u)) hEERi me d dois chapus. kanu))
tI) )9wE um chapu. /i kanu)) /u)) me d meu
chapu. kanu))

bI9 wEEhEE muito chapu.

hEEku))m R) kanu)) tem muito chapu.

kapi v.intr.

emitir som (barulho da


cachoeira - rio, cu - trovo, asa do
pssaro), estrondear, explodir; crepitar;
batida do corao (pulso). mEE kapi ta ttSi
hn) d /aII9h) tSE ta mbta o raio (barulho do
cu) caiu aqui, estrondou. mbi kapi mb
tRI9 wEEhEE a cachoeira propaga seu
barulho ao longe. /ahEE nEE mbi / kapi mb
nEE escutaram a cachoeira estrondear? mbi
/ ta hi))hi)) ta Rk tSo))mbi ta Rk mbi /
kapi mb a fora da cachoeira propaga um
estrondo. /ERE nEEnEE kapi o tiro da
espingarda explodiu. mEE kapi est
trovejando. /uRRuku kn) hn) d nRR ta
k ta kapi n) ta

b ta quando ns

80

queimamos a roa, os ps de imbaba


crepitaram. kapi s.ind. barulho, trovo.
m
bi / kapi barulho da cachoeira. mEE kapi
raio (barulho do cu). mbi / kapi mbi / /a
Rk a cachoeira faz barulho (est caindo
gua). tSihEE /i mb mEE kapi mb ns
sentimos a repercusso do trovo na mata.
m
bi / tSp kapi a cachoeira faz barulho.

kap
kap v.estat. imaturo, verde. ka kap fruta
imatura. mbktSi ta kap ndo)n) do o mamo
imaturo est caindo. mbktSi kap o
mamo est verde (imaturo). ku kaka ta
kap ndo)n) do a fruta caiu verde. mbitota ta
kap ndo)n) do o murur est caindo verde. ta
kap ndo)n) do cair antes do tempo. /n)
kap pupunha verde. kRRkRR kap feijo
verde. RawatSi kap a banana est verde.
wiRRi kap o aa est verde. tSi k kap
nossa roupa verde. kap s.ind. verde.
kap hawi o verde bonito. kap n)hi))o) o
verde feio.
kaR
kaRaI19 s.ind. mandi-sapo (peixe liso da
famlia dos telesteos siluriformes spp.).
koRRa / nd hEEku))mbR) kaRRaII9 tem muito
mandi na Baa das Onas. /ihEE no)) kaRRaII9
/iRR eu gosto de mandi. kaRRaII9 mU
) )9 s.ind.
mandi-branco (peixe telesteo, siluriforme
da famlia dos pimeloddeos, Pimelodus).
kaR
kaRaI29 v.tr. quebrar; derrubar, romper,
cortar. /i pRRaII9 iku kaRRaII9 quebrou o dedo
do meu p. /i iku kaRRaII9 quebrou o meu
dedo. inu kaRRaII9 quebrar a ponta. ku ta
kaRRaII9 o pau se quebrou. /i tSapa kaRRaII9 no))
/ihEE eu quebrei meu brao. tSitSi kaRRaII9
quebrar milho. ku tSapa kaRRaII9 quebrou o
galho da rvore. p kaRRaII9 quebrou a faca.
ku kaRRaII9 quebrou rvore. pRRaII9 kaRRaII9
quebrar o p. REk tSutSE /oRR ta kaRRaII9 a
castanha se quebrou em cima da casa. /n)
ta kaRRaII9 ta kRo as pupunhas esto caindo
em pedaos (quebrando-se). /ihEE mbi /

ktSu w kaRRaII9 no)) quebrei sem querer o


remo. REk ta kaRRaII9 wiRR /ahEE ta kaRRaII9
derrube a casa. /n) ta kaRRaII9 a pupunha
cai ( derrubada). tSihEE tSi wi kaRRaII9 tSihEE tSi
pRRI9 mbi mbRRI9 tSE ns cortamos a mata e
chegamos ao igarap. kaRRaII9 v.tr. torcer,
arrancar, desmembrar. ta pRRaII9 kaRRaII9 ele
torce o p. /i tSi ta ttSi ku kuRR ku
i ta
kRRE kaRRaII9 minha me caiu em um pau e
torceu a perna. tSi tSanaII9 tSokRRi) kaRRaII9 ela
me arrancou o dente. /ahEE tSapa kaRRaII9 /a
ikaII9 nd desmembre o galho de pau com a
mo. kaRRaII9 v.intr. desmembrar-se.
RawatSi tSu ta kaRRaII9 a penca de banana
desmembra-se. ta kaRRaII9 desmembrou-se.
kaRRaII9 v.intr. cair (derrubado). REk ta
kaRRaII9 j caiu a casa (foi derrubada). ku ta
kaRRaII9 j caiu o pau (foi derrubado); a
rvore caiu. REk RI9tSitSi ta kaRRaII9 caiu a
casa velha (foi derrubada). REk RI9tiStSi ta
kaRRaII9 a casa velha caiu (se quebrou).

kaR
kaRawa

s.ind. machado. kaRRawa

com machado. /o))n)hE) kaRRawa o machado


do homem. kaRRawa ta kRo o machado
est quebrado. kaRRawa tSk s.ind.
carapanaba, peroba (rvore da famlia das
apocinceas, Aspidosperma spp.), rvore
da qual extraem material para confeco
do cabo do machado. kaRRawa tSk s.ind.
pau darco (rvore da famlia das
bignoniceas,
Tabebuia
guayacan).
S
S
kaRRawa t k t awa pau darco (flor dele).

kaR
9 ka
kaRawaU
awaUka

s.ind. acar, car (peixe


telesteo perciforme da famlia dos
cicldeos). kaRRawaU
U9ka mU
) 9 o car
branco. kaRRawaU
U9ka hawi car bom.
S
kaRRawaU
U9ka kt iRRi)) o car ligeiro, corre.
n
ku i d kaRRawaU
U9ka pRRi pegar car com
anzol.
kaR
kaRERE v.intr. fazer ccegas. /i kaRRERE t)
no faz ccegas! kaRRERE w mb sentir
ccegas. kaRRERE v.tr. fazer ccegas. /ahEE

81

/i kaRRERE t) no faz ccegas em mim! /ahEE


nEE /i kaRRERE voc fez ccegas em mim.
/ihEE /a kaRRERE eu vou te fazer ccegas.
/ihEE pakoEE ikaII9 mb /i kaRRERE h) mb
senti pinicadas quando a mulher me fez
ccegas. kaRRERE v.tr. ciscar.

kaR
kaRR

s.ind. cupim. sing. kaRRR. pl.


kaRRR. kaRRR ka R) /a kai parece cupim
teu cabelo. kaRRR ku koko cupim come
rvore, pau. kaRRR po no)) /ihEE ku tSutSE
ha po eu como cupim do mato. kaRRR
ka s.ind. cupinzeiro, ninho de cupim.
kaRRR ka kuhuhu wEEhEE ninho de cupim
grande. kaRRR ka ta R ta kuhuhu o
cupinzeiro est crescendo, est grande.
kaR
kaRwa s.ind. lagarta que come a palha
do aricuri. kaRRwa miRRE nd a lagarta vira
abelha.
kat
kat v.tr. carregar. tSi tSanaII9 ta ikaII9 nd
m
bkRRaII9 kat ela carrega o pssaro na mo.
/ihEE no)) tSi im) tSE kRRaII9 kat w kukI9
/ihEE Ri minu)) /u)) acompanho-a carregando
o filho dela e, pelo menos, ganho um
pouco de peixe (como paga). /a tSapa nd
to)) ) kat carrega a menina nos braos! pik
h)h) /i kat tirar lenha e carregar. ta
kRRaII9tSo tSE pRRI9 ta kRRaII9 kat ela chega ao
marido carregando o filho. tSi tSanaII9 tSE
kat ela carrega a criana na cintura.
pakoEE k)mbu koRRa kRRaII9 kat a menina
carrega o filhote de cachorro.
katSi v.intr. coar. /i katSi est coando.
S

/i kat i hI) )9hI) )9 coa, est coando. kat i


s.ind. coceira. /ihEE katSi mbI9 wEEhEE eu
estou cheio de coceira. var. hI) )h
9 I) ).9

kaU
kaU19 s.ind. pedao do cabelo que fica nas
costas, rabo. kaU
U9 s.ind. nuca.

kaU29 s.ind. sabo. /i kai /o /ihEE kaUU9 nd


eu vou lavar o cabelo com sabo. /ihEE no))
/i tS kaU
U9 nd eu me lavei com sabo.

kaU
kaU9pRE
pREhE s.ind. murur amarelo sp. pl.
pR
kaU
U9pREhEE. kaU
U9pREhEE ka mbj wEEhEE o
murur deu muita fruta. kaU
U9pREhEE ka a
fruta.
kaU9
kaUt9 Si s.ind. moqueca. ku)mbRRi tkI9
kaU
U9tSi nd pendurar a moqueca de urucum
(colorau).

kaw
kawI) 19) v.tr. chutar, dar pontap; livrar-se
com movimentos giratrios (co, ...). ta
pRRaII9 kawI) )9 kawI) )9 livrar-se dando pontap.

kaw
kawI) 29)

v.intr. rodar, movimentar-se em

torno de (algo); rodear. tSoRRE) ta kawI) )9 o


doido est rodando. kam) tSutSE /ERE
m

boto ta kawI) 9 o avio d voltas em cima

da montanha. mi kawI) 9 fazer roda no


cho. ta kawI) 9 fazer uma roda (fazendo
algo). to)) ) REk kawI) 9 ta h)tI9 as crianas
rodeiam o exterior da casa brincando.
kawI) )k
9 awI) 9 v.intr. rodar, rodear, dar
voltas, circular, fazer continuamente
movimentos de rotao. /onakRRaII9 tSi
kawI) )k
9 awI) 9 aqueles volteiam. kawI) )9
adv. ao redor de. kawI) )9 tt cercar ao
redor. kawI) )9 kRI9 andar ao redor. kupa
ka kawI) )9 roda ao redor da lua.
kawI) )k
9 awI) 9 s.ind. redemoinho. /utSitSi ta
kawI) )k
9 awI) 9 o vento cria redemoinhos na
areia. kawI) )9 v.estat. redondo, esfrico.
tSok kawI) )9 aro de cip, roda de cip.

kaw
kawE1

s.ind. surucucu, pico-de-jaca


(rptil da famlia dos viperdeos, Lachesis
mutus).
kawE
kawE2 s.ind. jandaia, maracan-pescoo
amarelo (ave psitaciforme da famlia dos
psitacdeos, Ara auricollis). kawEE mbRRI9
s.ind. ararinha (ave psitaciforme, da
famlia
dos
psitacdeos,
Aratinga
leucophtalmus).

82

kawiRo
kawiRo1 s.ind. caverna, gruta, buraco na
pedra. pik tSi kn) wiRR ta tSopoa ta tSuRR
kRRa k nd o fogo acendeu, ia queimar a
gente, corremos para o buraco da pedra
(caverna). kawiRRo tI) )9wE REtSi mb nd s
tem uma caverna bem no meio do campo.
kawiRo
awiRo2 s.ind. rio localizado bem no
meio do campo, onde morou a informante
(Nazar Arikapu), provavelmente um
brao do Mequns.
k) v.intr. acabar, terminar; parar, passar,
deixar de, cessar, encerrar, suspender;
esgotar-se; acalmar; estancar. /ihEE /i tSitSi
wiRR tSi ta k) t) no vou, ainda no
acabou. /ihEE no)) minu)) pRRi minu)) ta k) no
pesquei nada, no tem peixe, acabou. tSi
tSaRRk tSi ta k) no tem mais, acabou a
lngua. minu)) ta k) o peixe acabou. tSi RihEE
ta k) a nossa comida acabou. ndI9t) no))
/ihEE /i ikajmi ta k) t) os trabalhos
nunca acabam, faz tempo que trabalho. tSu
ta k) a bolsa est acabada. tha hanaII9 ta
k) acabou o ano (ou ms). REk ta k) aqui
acaba o povoado. tSi RihEE ta k) wiRR nossa
comida est acabando. kuki ta k) o sal
acabou. ta k) wEEhEE no sobrou nada. ta k)
wiRR o ltimo. wi ta k) mbuEEh) tSE ta k)
o caminho termina l (naquele lugar). tSihEE
tSi ikaj k) ns terminamos o trabalho. tSE
k) terminar (completamente).

buEEh) tSE

ta k) wi o caminho termina naquele lugar.


/i h)t tSi ikaj ta k) wiRR espere ainda
um pouco, o trabalho est para terminar.
haju))mbu /i k) REk tt /a ktSiRRi)) termine
logo a construo da casa! kkRa nd REk
ta k) esta maloca termina na praia. tSi
kam) nd naII9 ta k) ao meio-dia, pra de
chover. ta h)tI9 w k) parar de brincar.
/ihEE /i ikajmi k) parei de trabalhar. naII9

ta k) a gua (chuva) parou (de cair). naII9 ta


k) a chuva passou. /i ndR ta k) o calor
passou. ku ndZiRRi / /a kRRaII9 k) wI9 tomar
remdio para no ter filhos. tSihEE tSi pRR
hn) d ta k) ns vamos encerrar o
roamento. ta k) /a ikajmi t) suspenda
o trabalho! tSi nu))mbRR ta k) wiRR a farinha
est esgotando-se. tSi RihEE ta k) a comida
esgotou-se. /a hanaII9 t)mbR) t) ta k)
esfriou, acalmaram a confuso. /a tS ta k)
teu sangue estanca-se aos poucos. /a tS ta
k) wiRR comea a estancar teu sangue (est
acabando, parando). k) v.tr. fazer
desaparecer, acabar com. /uRRuku tS ta k)
a roa desapareceu (as plantas acabaram).
/ERE tSo))mbi pRRi tSihEE hn) d tSihEE tSi pi tSi k)
a doena do branco acabou com muitos de
ns ndios. k) v.estat. pronto, acabado,
concludo. t ta k) a rede est pronta. ta k)
est pronto. patSi ko ta k) o rap est
pronto. tSi RihEE hEE no)) /ihEE ta R ta k) eu
cozinhei, a comida est pronta. wi mbi
m
bRRI9 tSE ta k) este caminho vai ao igarap
(acaba l). k) s.ind. fim. t)mbR) hn) d
tSE k) wiRR fim da briga. /aII9h) nd ta k) o
fim deste (ano). th) ta k) wiRR o fim
deste ano. ta R ta k) fim do comprimento.
t)mbR) ta k) fim da briga. /uRRuku ta k)
m

buEEh) tSE ta k) fim da roa. k)

pr.indef. tudo, todos. /ahEE /i ko /i k)


coma tudo! /ihEE tSi tSaRRk mb k) no)) /ihEE
eu aprendi tudo (j sei tudo). /i paII9 k) /i
tk nd /i tSi junta tudo e coloca na
vasilha. tSu ku
i /i tSa k) desocupar o
marico, tirar tudo. tSi kpi) k) /i hanaII9
m
bt /i mbREhEE colher tudo e plantar
outro. /ahEE /i /u)) /i mbREhEE /i k) /ahEE /i
tSumI) )9 n) ha /u)) devolva (d de volta) tudo
o que voc roubou! tSi tSanaj tSi ta wikuRRaII9

83

ta k) ficou sem pessoal, todos fugindo.

/i kEEki)) fiz passar a canoa. mbRI) 9 ta ktSiRRi))

k) t) v.tr. sobrar, restar. ta k) t) tSi

/i kEEki)) /i koko t) a cobra passou


rapidamente me roando de leve, mas no
me mordeu. tSi tSanaII9 hEER)k mbi tSak

nu))mbRR mbI9 wEEhEE sobra muita farinha.

k m
) bo

v.tr.

levantar,

despertar;

suspender. /ihEE /i km
) bo t ku
i no))
levantei da rede. /a k)mbo /a tSuEE levantese, fique de p! tSi tSanaII9 kaII9 k)mbo
m

levante a cabea dele! ta k) bo n) /i pt a


wI9 est levantando (a viga) para enfiar.
n Z n Z
d i)) d i ku k)mbo n) /i Rko wI9 hoje,
levanto os esteios da casa. /i k)mbo n) /i
RotSa levantar o esteio tirando-o! /ahEE /a
kaII9 k)mbo levante a tua cabea! to)) ) kaII9
k)mbo levante a cabea da menina!
kukk i
ika ta k)mbo canoa de pontas
levantadas (suspensas).
k m
) bu v.estat. novo. pakoEE k)mbu
menina nova. /onakRRaII9 k)mbu menininho,
criana.
k m
) bu
bu s.ind. irmo mais novo (a irm
chama o que nasce depois dela). /i k)mbu
meu irmo mais novo. /i k)mbu ta kRRaII9tSi
m) wiRR meu irmo mais novo quer
mulher (quer casar). k)mbu s.ind. primo
mais novo.
kEki)
ki) v.tr. passar, fazer passar; atravessar
(rio, caminho). /ihEE no)) pEERa mbi kEEki)) eu
passei pelo rio PEra-bi (Rio das Araras). ta
kEEki)) esto passando. /ihEE no)) /i mb no)) tSi
tSanaj hEER) k ta kEEki)) estou ouvindo
pessoas vindo desta direo, esto
passando. kam) Rit) /ERE wit hn) d tSi
kEEki)) subindo, passamos os brancos no
trecho da serra. /ihEE no)) /uRRuku /i kEEki))
passei pela roa. iw koRRa ta kEEki)) /ahEE
/a /I9no)) deixe passar a ona mesmo que
esteja com medo. ta tSopoa hn) d tSE kEEki))
passou deles correndo. kukk nd no)) /ihEE

mEEkuk tSE kEEki)) /aII9h) tSE ele costuma


atravessar aqui. mbi / pRRi tRi tSE tSak
mEEkuk tSE kEEki)) a cutia atravessa
nadando. tSE wi h)h) tSak mEEkuk nd
/aII9h) t tSE kEEki)) os que rezam vem
atravessando. tSak mEEkuk Rit) tSE kEEki))
lugar de travessia comum. ta tSo))mbi ha
im) mbi tSak mEEkuk tSE tSE kEEki)) vo
atravessando com o doente. kEEki)) v.tr.
errar. tSE kn) d t) mbo nd tSE kEEki)) flechar
errando o alvo. /o))n)hE) wi kEEki)) aquele erra
o caminho. /i mbo tSE kEEki)) errar a flechada.
/ihEE no)) tREU9hE kn) d wiRR hn) d tSE kEEki))
i bo errei a flechada quando ia matar o
papagaio.
kERERE s.ind. periquito-estrela (ave
psitaciforme da famlia dos psitacdeos,
Brotogeris sanctithomae). pl. kEERERE.

kERE)
)RE
RE)

s.ind. aruma) (erva da famlia das


marantceas, Ischnosiphon).
k1 s.ind. roupa. pakoEE k mbI9 wEEhEE a
mulher tem muita roupa. pakoEE k hawi
roupa bonita da mulher. pakoEE k roupa de
mulher. /o))n)hE) k roupa de homem.
pakoEE k ta kR a roupa da mulher est
suja. k tI) )w
9 E uma roupa. /o))n)hE) k hawi
bonita roupa do homem. /i k /u)) tI) )9wE me
d minha roupa, s uma. k mbI9 muita
roupa. /i k ta t)k) minha roupa est
apertada. /ihEE /i k tSi eu no tenho roupa.
k s.ind. revestimento do corpo humano,
pele, couro; casca. tSi k nossa pele. /i k
ta kR minha pele preta. /i k tI9tI9
minha pele branca. kuRRitSi k kh) ele
tirou a pele (o couro) do porco (queixada).
tSi k nossa pele. RawatSi k casca da

84

banana. mbktSi k casca do mamo.


m
bEEk k casca da cana. ku k s.ind. p
(feita com um pedao grande da casca da
rvore da pupunha). k s.ind. palha (de
milho). k k v.intr. pelar. ta k k est
pelando (doena que d uma casca na
pele). k t) v.estat. nu, despido. /a k tSa
/ahEE /a k t) tira tua roupa para ficar nu.
var. k tSi. k tSi v.estat. nu, despido,
sem roupa. /a k tSi voc est nu. tSi tSanaII9
k tSi pessoa nua. /o))n)hE) k tSi o homem
est nu. var. k t).

k2 v.estat. quente. tSi RihEE k mbI9 wEEhEE

queimei-me o dedo do p. k tSi v.estat.


morno. mbi k tSi gua morna. k tSi
v.intr. amornar, tornar(-se) morno. mbi /
ptSa /ahEE mbi / k tSi wI9 coloca a gua
para amornar!
kbit
bit v.estat. raso; fino. /aRRi mbi / Rit)
m
bi / ta kbit vamos atravessar onde o
rio est raso! tSui kbit cesto raso. i
kbit fatia fina de carne. pRREmEE kbit
prato raso.
khaI
haI9 s.ind. fora. khaII9 n) ta tSo))mbi
hn) d j tem um pouco de fora (depois da
doena).

a nossa comida est quente. mbi ta k a


gua est quente. k k mbI9 wEEhEE roupa
quente (grossa). /i k est quente (longe).
REk ta k a casa queimou. /ahEE nEE /a k
voc est quente? ta k est queimando. ta
k mbI9 wEEhEE est fazendo sol. tha k
fazer sol; dia de sol. tSi kaII9 ta k wEEhEE a
cabea dele est quente. /i k t) no est

khI) 9) v.tr. espaar. /ahEE /a iktaII9 nd

quente. ndZi)n) dZi wEEhEE /i k (ndZi)n) dZi /i k

voz baixa! khaII9n) /a tSaRRk fala


devagar!
khE v.intr. esquentar; amornar. mbi /

wEEhEE) hoje quente. mbi ta k n) a gua


est esquentando (fazer quente a gua).
tha /i k wEEhEE ndZi)n) dZi (ndZi)n) dZi tha k
m
bI9 wEEhEE) hoje o sol est quente. /i k
m
bI9 wEEhEE muito quente. tha ta k wEEhEE
n Z n Z
d i)) d i (ndZi)n) dZi tha ta k wEEhEE) agora
sim, o sol esquentou (ficou quente). /ihEE /i
k eu estou quente. tSi tSimEE k mbI9 wEEhEE
a cabea (testa) dela est quente. k
v.intr. queimar; pegar ou atear fogo. pik
ta k a lenha est queimada. REk ta k a
casa pegou fogo. /i k n) t) no vai tocar
fogo a! ta k ta k) o incndio acabou com
tudo. /ahEE /a k t) no vais queimar! pik
tSE k n) o fogo queima. pik ta k a lenha
queima. k v.tr. queimar. /ahEE nEE /a
ikaII9 k nEE voc queimou a mo? tSi po i
ta k hn) d tSi waII9 carne, quando queima,
amarga. /ihEE no)) /i pRRaII9 iku k n)

/ahEE /i m)nR) i k khI) )9 v espaando


com a unha as talas da peneira!
khaI9
9 ) v.tr. diminuir, abaixar, (som,
haIn
voz);

diminuir

velocidade.

mbRI) )9

khaII9n) diminua o barulho! khaII9n) fale


baixo! /ahEE khaII9n) /a tSaRRk fale em

khEE hn) d tSE t) tSE kai tSa tirar os plos


(de caa) com gua quente (esquentar gua
para esse fim). /ihEE mbi khEE h) esquentei
gua. mbi khEE n) a gua est
esquentando. mbi ta khEE a gua j
esquentou. /ihEE no)) pRREmEE pi mbi ta khEE
hn) d lavei os pratos com gua quente
(esquentada). /ahEE RihEE khEE /i ko wI9
requente a comida! khEE v.estat. morno.
m
bi ta khEE a gua est morna.

kh)

v.tr. tirar, rasgar; enrugar (de


queimadura), desmembrar (rasgando).
pakoEE tSE kh) a mulher est tirando (a
fibra). tSE kh) k) tirou couro (todinho). tSi
po k kh) tirar couro (da caa). tSi k
kh) tirar couro. ta kh) est rasgado. /ahEE

85

/i k kh) /i /aRR) wI9 abra (rasga o


embrulho) (roupa que voc recebeu) para
eu ver. tSi k RE ta kh) as costuras da
cala se desfizeram (rasgou a roupa). ta k
hn) d ta k kh) era uma queimadura que
enrugou

pele

dela.

tSi

kRRE kh)

desmembre a coxa (da galinha)! kh)


v.tr. tirar, raspar (uma casca), descascar,
abrir longitudinalmente. /i t)mbR) /i k
kh) wI9 tirar batendo (casca de apu). /a
tSokRRi) nd to)R) o)) k kh) /i ko wI9 raspar
com o dente o buriti para comer. to)R) o)) ka
kh) tSE ko wI9 comer buriti raspando a
carne. tSok kh) ta tSiRRE os ps de envira,
descascados, esto lisos. /ahEE /i kh) v
tirar fibra (de folhas de tucum, descascar
tucum)! /aRRi haRRuk mbuRRE kh) h)tI) )9 /i
kh) wI9 vamos descascar a macaxeira
devagar. /ahEE

buRRE kh) descasque a

macaxeira! t om) kh) abrir ing (japuti,


S

cip, milho, ...). /ahEE t om) kh) abra o


ing! kh) v.tr. fiar. ta nu)R) ) k kh) ele
fia o tucum. /ihEE no)) nu)R) ) k kh) estou
fiando o tucum. kh) v.estat. estar
m

entreaberto. bu ta R h) d ta kh)
tornar-se entreaberto pelo cozimento (car,
...). mbha ta kh) abiu entreaberto
(partido).
k I B
9 E s.ind. rato, genrico (mamfero
roedor murdeo). aRRikapu REk tSE kI9wE
hEEku))mbR) wEEhEE tem muito rato na maloca
Arikapu.

kI9kI9 amanheceu. minu)) pRRi ta kR ta


kI9kI9 pescou a noite inteira, at
amanhecer. /ihEE no)) /i /aRR) mbi mbRRI9 nd
minu)) ta pRRI9 wEEhEE ta kI9kI9 hn) d no
lago, muitos peixes boiaram quando
amanheceu, eu vi. ta kI9kI9 tha ta pRR)
wiRR est clareando, o sol vai nascer. ta
kI9kI9 est acabando de clarear. tha
kI9kI9 o sol ilumina. kI9kI9 v.estat.
claro; cedo. ta kI9kI9 est claro; bem
cedinho. ta kI9kI9 hn) d tSihEE tSi pa
acordamos cedo. kI9kI9 s.ind. dia;
amanhecer; manh. ta kI9kI9 dia. /ahEE
/a tS ta kI9kI9 wiRR hn) d voc tomar
banho antes do amanhecer. /a pa /a k)mbo
ta kI9kI9 levanta, est de dia (de manh).
kI9kI9 adv. ao amanhecer; de manh. /a
ha
i
i t ta kI9kI9 hn) d /ahEE /a tS tu
costumas tomar banha ao amanhecer. ta
kI9kI9 hn) d naII9 ta Rk ao amanhecer,
chove. ta kI9kI9 hn) d /ihEE /i tS costumo
tomar banho ao amanhecer. /ahEE minu)) pRRi
pesque a cada manh! moEE) ta kI9kI9
hn) d (moEE) ta kI9kI9) amanh de manh.
n Z n Z

d i )d i ta kI9kI9 hn) d (ndZi)n) dZi ta

kI9kI9) hoje de manh. ta kI9kI9 hn) d ta


kI9kI9 /i tSitSi de manh faz frio. ta kI9kI9
hn) d minu)) paII9 pesque de manh! tha ta
kI9kI9 / ndZi)n) dZi ta kI9kI9 wEEhEE hn) d / ta
kI9kI9 de manh cedo.

kIt9

v.tr. apagar. tSE pRRaII9 h)kRaII9 h)


kI9t o inimigo apagou os rastros.

k I B
9 EnuR
) 9) s.ind. mucura-xixica, certo
nuRU

kIt9 Si

tipo de mamfero marsupial.


k I k
9 I9 v.intr. amanhecer, clarear; brilhar,

kka v.intr. crepitar, estalar (pela ao do

iluminar. ta kI9kI9 hn) d no)) /ihEE /i RihEE


ko amanhecer comendo. ta kI9kI9 wiRR vai
amanhecer. ta ikajmi ta kR ta kI9kI9
trabalhou a noite inteira, at amanhecer. ta

v.estat. esbranquiado. paon)


kI9t i uma galinha esbranquiada.
S

fogo). pik ika /i kka o pedao de


lenha, quando queima, crepita.
kk s.ind. barulho; fala em tom alto;
grito de chamado. ta kRI9 tSE kk mb

86

veio pelo barulho. /ihEE no)) kR hn) d tSi


tSanaII9 kk mb ouo barulho dos outros
noite. ta kk nd tSE ndI9 chamar em voz
alta. tSo))mbi /a kk avise-o gritando. /i
kRRaII9 /a tSanaII9 tSum)n) /a tSi tSanaII9
tSum)n) /a kk nd tSi ndI9 tSi mbREhEE
wI9 filha, chama tua tia para ns
voltarmos! kk v.intr. latir. koRRa ta
kk mbI9 wEEhEE ta mi hn) d o cachorro
me perturbou latindo. ta kR koRRa ta kk
m
bI9 wEEhEE o cachorro latiu a noite toda
(fez barulho).
kkhk
) RaI9 s.ind. eco. var. tSaRRk
h)kRaII9.

kk

s.ind. mancha, marca, pinta. tSimEE


kk mancha de impingem. kR haw
kk mancha de sujeira. koRRa ta kk
cachorro cheio de pintas.
kma v.tr. esquentar. pik nd /ihEE /i
kma wiRR quero fogo para me esquentar.
ta kma est esquentando. /ahEE tha nd
/a kma vai te esquentar no sol!

kn) vai queimar. tSi RihEE kn) queimou as


plantas (nossa comida). pik ta kn) o
fogo queimando. tha tSi kn) o sol est
queimando. /ahEE mbiRR kai kn) tire o plo
do macaco chumascando-o (queimando).
tSi tSanaII9 nu))R) kn) os outros queimaram o
mato. /ihEE no)) /i taRRi /ihEE /i nu)R) ) kn)
estou limpando e queimando as sujeiras.
/aRRi /uRRuku kn) vamos queimar a roa!
koRRitSi kai kn) estava queimando o plo
do porco. /onakRRaII9 /i kn) pik ika nd
o menino me queimou com tio. tha
/ahEE kn) /ahEE /a kR de tanto apanhar o
calor do sol (o sol te queimou), enegreceu.
/ahEE nEE /RU9 kn) a lamparina acende?
pik i))mbo kn) pe fogo (no galhinho
seco). /uRRuku kn) incendiaram a roa.
REk kn) incendiaram a casa; pegou fogo
na casa. kn) v.tr. evaporar. tha mbi /

pegar fogo); incendiar. /ihEE no)) /a kn) eu

kn) tSE Ri)) wI9 o sol evapora o rio para


secar.
kpitSi s.ind. friagem; frio. kpitSi ta
pRRI9 a friagem est chegando. kpitSi mbI9
wEEhEE friagem forte. /ihEE no)) kpitSi /iRR t)

vou te queimar. pik nd /ahEE /i kn)

eu no gosto de friagem. kpitSi nd no)) /i

queima no fogo. tSE kn) est queimando.

n Z

nu)R) ) puRRi kn) queimaram a floresta. /ihEE

kpitSi ta ku)) a friagem foi embora. naII9

pik kwaII9 n) no)) /ihEE /i ikaII9 kn) /i

kpitSi t a chuva traz frio. /ihEE no)) /i

ikaII9 tSo))mbi queimei minha mo fazendo


fogo; est doendo a minha mo. /i
tSa))mbik kn) est queimando minha boca.

kpitSi no)) (//i kpitSi no))) eu estou com frio.

kn) v.tr. queimar; arder; acender (pr ou

/o))n)hE) t)mbR) tSE h)ku)) tSE kn) o homem


est batido, cortado e queimado. pik /i
ikaII9 kn) ta ktSu queimou minha mo e
pipocou. tSi po i ta kn) a carne queimou.
/i ikaII9 kn) queimou minha mo. ta
ikaII9 kn) queimou a mo dela (ela
mesma). /a ikaII9 kn) queimou a mo. /i
pRRaII9 iku kn) queimei o dedo do p. tSi

d iRRiRRi /ihEE no)) estou tremendo na friagem.

/ihEE no)) kpitSi /i ndZiRRiRRi no)) /ihEE estou


com muito frio, tremendo. /ihEE no)) naII9 pRRi
no)) /ihEE /i kpitSi peguei chuva e fiquei
com frio.
kpRi s.ind. popa (de embarcaes,
oposta proa). /i kpRRi tSutSE /i / ktSu
dirige a canoa da popa.
kRI9 v.intr. andar. /ihEE kRI9 eu estou
andando. /a ktSiRRi)) /a kRI9 anda rpido.
/ahEE /a kRI9 voc andou. ta kRI9 wiRR

87

vai andar. to)) ) ta kRI9 ta ktSiRRi)) menino


andando ligeiro. /ihEE /i kRI9 eu vou
andar. /ihEE no)) /i ktSiRRi)) /i kRI9 eu sou
ligeiro quando ando. haju))mbu /a kRI9 tSi
/uRRuku /aRR) vai andando olhar logo a
nossa roa. tSihEE tSi kRI9 ns andamos.
n Z n Z
d i)) d i to)) ) ta kRI9 uma criana que
comea a andar. RihEE ko kRI9 hn) d andar
comendo, comer para c e para l. /ihEE no))
/i kRI9 eu ando. /ahEE nEE /a kRI9 tu
andas. wi mb nd ta kRI9 ta mbREhEE ele
ia andando e voltou bem do meio do
caminho. /ahEE nEE /a kRI9 vocs andam.
/ihEE /i kRI9 t) no ando. ta kRI9 t) no
anda (ele/ela). tSi tSanaj ta kRI9 eles
(elas) andam. ta pRRaII9 iku nd /a kRI9
andar na ponta dos ps. ta kRI9 hn) d ta
RihEE ko ela anda comendo. /ahEE /a kRI9
t) no andas. ta kRI9 ele (ela) anda. /i
kRI9 /i RihEE ko comer para c e para l
(andando). ta kRI9 hEER)ku)) wEEhEE esse
S

anda para c e par al. ta kRI9 /a h)t u


/aRR) hEER)mu)) olhar, visitar para c e para l
(andando). ta kRI9 wi nd ta pRRaII9 nd foi a
p (andando no caminho).
kRpo s.ind. bicho assustador; avio
(considerado, diante dos primeiros contatos
com a cultura do branco, um bicho
assustador). /i tSum)n) kRpo pamo)) vai
contando sobre bichos pra mim. /ihEE no))
kRpo /aRR) no)) /ihEE tSitSanaII9 tSum)n) eu
vi bicho, estou contando. /a mbREhEE) t)
/ahEE kRpo tSE v para o diabo e no volte
mais!
kRpo mt) ka
ka s.ind. pinto-damata-coroado (ave da famlia dos
formicardeos, Formicarius colma).
kR v.estat. escuro. ta kR est escuro. ta
kR tha tSi est escuro, no tem sol. ta
kR /i hatSE no)) /i /I9no)) est escuro, por

isso fiquei com medo. kR s.ind. noite.


moEE) ta kR hn) d amanh noite. ta mi
ta kR anoitecer. ta kR koRRa ta kk
m
bI9 wEEhEE o cachorro latiu a noite toda
(fez barulho). /ihEE no)) kR hn) d tSi tSanaII9
kk mb ouo barulho dos outros noite.
/i hEERi no)) /ihEE ta mi kR hn) d quando
noite, eu cao. kR v.estat. sujo; preto;
imundo. k ta kR a roupa est suja. tSi k
ta kR /i kRRI9kRI9 est suja nossa roupa,
lava! /ahEE nEE /a kR wEEhEE /a tS voc
est imundo, v se lavar! to)) ) ta kR wEEhEE
o menino est imundo. kR v.tr. sujar.
pik mbRR mbiku tSE ta kR a cinza sujou o
terreiro. /ihEE no)) /i k kR n) eu sujei
minha roupa. /i kR n) t) no vai sujar!
kR t) v.estat. moreno, de pele morena.
kR v.estat. preto; negro. tSi k kR
nossa roupa preta. tSi h)kaRRE kR o preto
do (nosso) olho. /o))n)hE) kR homem
preto. k kR roupa preta. /ihEE no)) k
kR paII9 eu peguei roupa preta. kR
negro. tSi kR povo negro.

kRo

v.tr. quebrar; deteriorar. /oa kRo


quebrou a panela. ipRRaII9 ta kRo quebrou a
cadeira. ta i
ika kRo quebrou o nariz.
S
kaRRawa ta t okRRi))a) kRo quebrou o dente do

machado. /ihEE no)) /oa kRo eu quebrei o


pote. tRR ta kRo o caneco quebrou-se.
/ahEE nEE /i kRo nEE voc j quebrou o
caneco, no ? /oa kRo pakoEE km
) bu o
S S
pote foi quebrado pela menina. t it i kRo
quebrou milho. /oRR kRo quebrar
castanha. /oa ta kRo o pote est quebrado.
/oa ta kRo a panela est quebrada. /ihEE
no)) kRRa kRo eu quebro a pedra. kRRa kukRRE
/ihEE /i kRo hn) d quando eu quebro a
pedra, ela se rompe. /oa ta kRo a panela
est deteriorada. /ihEE /i t)mbiRR ta kRo
/ihEE /i kRo /iRR tSi hn) d ta kRo

88

deteriorei sem querer a concha. kam) ta


kRo desbarrancou. kRo v.intr. quebrar
por efeito de choque ou golpe (garrafa,
prato, pedra). ta kRo rachar-se (cuia,
canoa). pRREmEE ta kRo o prato quebrou.
kukk ta kRo a canoa est se rachando.

ktj v.tr. abrir. /a h)kaRRE ktI9 abre

o
n
olho. duku ktI9 abaixar com a mo
(lbio inferior), abrir. tSu ktI9 abrir a
bolsa. /ahEE /a tS)mbik ktI9 t) mbRI) )9 no
abre a boca, fica calado! /a tS)mbik ktI9
S m

abre a boca. koRRa ta t ) bik ktI9 o


S m

cachorro abre a boca dele. t ) bik ktI9


abrir a boca. ktI9 v.estat. aberto,
esticado (roupa, ...), estar desta forma. ta
ktI9 tornar desta forma. /a h)kaRRE ktI9 o
olho est aberto. ta ktI9 est aberto. ta
kRRE ktI9 est de pernas abertas. ta
tS)mbik ktI9 estar de boca larga (aberta).
ta

h)kaRRE

ktI9

pessoa

olhuda

(depreciativo). /o))n)hE) ta h)kaRRE ktI9 tI9


homem de olhos arregalados. ta ktI9
haw tSE tSiw ela afrouxa a roupa
costurando-a.
ktSika s.ind. lixeiro (dilenicea); lixo.
ktSika kuRRaII9 joga o lixo! ktSika kuRRaII9
m
bi / nd joga o lixo dentro dgua!
ktSika kuRRaII9 ku puRRi nd joga o lixo na
rvore!
ktSiR) i1) v.estat. ligeiro, apressado,
rpido. kuRRI9 ta ktSi)R) i)) veado (mateiro)
ligeiro. /o))n)hE) ta ktSi)R) i)) o homem
ligeiro. to)) ) ta ktSi)R) i)) tRi ta ktSi)R) i)) a cutia
ligeira. ta tSopoa o menininho corre,
ligeiro. ta ktSi)R) i)) tSE ko rpida quando
come. ta ktSi)R) i)) ta kRI9 /uRRuku tSE
rpido quando vai roa. /o))n)hE) ta ketSi)R) i))
ta tSaRRk a fala do homem apressada.
ktSi)R) i)) v.tr. apressar. /ahEE haju))mbu /a
ktSi)R) i)) vocs, apressem (o andar)! ta ktSi)R) i))

ela se apressa. ktSi)R) i)) v.intr. apressar-se.


ta ktSi)R) i)) /uRRuku tSE apressa-se ao ir
roa. ta ktSi)R) i)) wEEhEE mbuRRE a apressa-se ao
ralar macaxeira. ktSi)R) i)) v.intr. correr
(gua), fluir, manar. mbi ta ktSiri)) a gua
est correndo. mbi ta ktSi)R) i)) tSi tSp n)
wiRR a gua est correndo muito, vai nos
levar. ktSi)R) i)) adv. logo, rapidamente, em
pouco tempo, imediatamente, depressa,
ligeiro, rpido; breve. pik kwaj n) /a
ktSi)R) i)) faa o fogo logo! /ahEE /a ktSi)R) i)) /a
pRRI9 chegue logo! tSihEE tSi ktSi)R) i)) tSi
mbREhEE ns voltamos logo. /a ktSi)R) i)) /a
pRR) kRpo /a pRRi wiRR saia depressa do
mato seno o bicho vai peg-lo! /a ktSi)R) i))
sai ligeiro! nu)R) ) tSE /a ktSi)R) i)) vai ligeiro no
mato. kuRRI9 ta wikuRRaII9 ta ktSi)R) i)) o veado
(mateiro) fugiu ligeiro. /ihEE /i ktSi)R) i)) /i
pRRI9 cheguei rpido.

ktSiRi
iRi2)

v.estat. rico, pessoa de muitas

possesses. /o))n)hE) mboto hEEku))mR) wEEhEE


ta ktSiRRi)) aquele homem tem muitos
motores. /o))n)hE) iRR) mbI9 wEEhEE ta ktSiRRi))
aquele homem tem muitas casas, rico.
ktSu v.estat. ferido, machucado. /ahEE /a
tS)mbik ktSu est ferida a tua boca.
ktSu v.tr. espocar. /i ikaII9 kn) /i ikaII9
ta ktSu eu me queimei, minha mo est
espocando.
kUk
9 U9 v.tr. arrastar. /i k REh)tSi ta
kU9kU9 meu vestido comprido est
arrastando. /ahEE nEE /a k kU9kU9 t) no
arrasta! /a k tSui ta kU9kU9 suspende teu
vestido, est arrastando. /o))n)hE) ta pRRaII9
kU9kU9 o homem est arrastando o p.

kwaI
waI9

v.tr. acender, fazer (fogo). pik

kwaj na)) /oa ptSSa wj acendeu o fogo


para colocar a panela. /i kraj ahEE pik
kewaII9 n) minu)) Ri n) tSihEE filho, v

89

acender o fogo para assar os peixes para


ns! pik kwaII9 n) wiRR tSi /ihEE eu no
vou fazer fogo! pik kwaII9 n) fazer o
fogo. /ahEE /i kwaII9 n) vai voc! (fazer o
fogo). /aRRi pik kwaII9 n) vamos botar
fogo! /ihEE no)) pik kwaII9 n) hn) d /i
ikaII9 k queimei-me a mo fazendo fogo.
/ahEE nEE pik kwaII9 n) voc est fazendo
fogo? /ihEE /i kwaII9 n) eu estou fazendo
fogo.
kwEtSi s.ind. fava (planta da famlia das
leguminosas papilionodeas). kwEEtSi ko
no)) /ihEE /i tt /i ko wI9 eu machuco fava
para comer. kwEEtSi kRRkRR R) fava parece
feijo.
kwEwE s.ind. ave maior que o araari,
branca com vermelha, de bico comprido,
alimenta-se de ovo de galinha.
kwi v.intr. danar abraado; pular de
alegria. /ihEE /i kwi eu estou danando. ta
kwi est danando. /a kwi /a tSanaII9
ikat danar de braos dados. pakoEE
kwi danar com mulher. /o))n)hE) pakoEE
kwi wiRR vai danar com a mulher. tSuEER
/ hn) d no)) /ihEE /i RE) /i kwi quando
tomei caxiri, dancei. pakoEE ta kwi wiRR
t) a mulher no quer mais danar. kwi
s.ind. dana.
kwiwi1 v.intr. acariciar, acarinhar,
mimar. /o))n)hE) ta kRRaII9tSi kwiwi n) o
marido acariciou a mulher dele. pakoEE ta
kRRaII9 kwiwi n) a me acaricia o filho.
kwiwi s.ind. carinho.

kwiwi2

v.estat. animado. /i kwiwi

est animado. ta kwiwi t) no est mais


animado.
kIt9 Si v.estat. sujo, ter sujeira; turvo, no
lmpido. /a nduku ta kI9tSi tua boca est
suja. REk hEEku))mbR) ta kI9tSi kI9tSi /i RaII9 a

casa est muito suja, varre! tSi tSanaj tSi


ipRRaII9 kI9tSi ele sujou o nosso banco. /i k
ta kI9tSi kI9tSi a roupa tem sujeira. mbi ta
kI9tSi gua suja. /a k ta kI9tSi tua roupa
est suja. REk ta kI9tSi kI9tSi a casa est
suja! mbi / ta kI9tSi gua turva. kI9tSi v.tr.
sujar, turvar. /ahEE /i h)kaRRE kI9tSi tSi no
vai sujar meu olho! /i k kI9tSi t) no suje
a minha roupa. /ahEE /a kI9tSi t) no se
suje! tSE kI9tSi mbi / kI9tSi sujou a gua.
kkRa /a kI9tSi a areia est te sujando.
kI9tSi s.ind. sujeira. ta kI9tSi mbI9 wEEhEE
estar cheio de sujeira. kI9tSi v.intr. estar
turvo, turvar-se.
kkRa s.ind. areia; praia. hEEku))mbR)
kkRa tem muita areia. kkRa mU
) )9 areia
branca. to)) ) ta h)tI9 kkRa nd a criana
brinca na areia. kkRa ku
i)) /a tSitSi sai da
areia! kkRa mbI9 wEEhEE monte de areia.
kukk nd kkRa mbI9 wEEhEE o barco est
cheio de areia. to)) ) ta kI9tSi kkRa nd a
criana est se sujando na areia.
kk s.ind. impigem, molstia da pele,
impetigem. /i kk ta katSi a impigem dme coceira! /i kk /i pRRi a impigem me
contagiou.
kRI9 v.tr. limpar (de leve com as mos).
/a ikaII9 nd /i kRI9 limpa com as mos!
/ihEE no)) to)) ) mbR) /i kRI9 /i ikaII9 nd eu
limpei bem a criana dos restos de
excrementos, banhando-a.
ko v.tr. comer; mastigar. /ihEE /i RihEE ko
/iRR hEERi pRREmEE eu vou comer mais outro
prato de comida. /i tSi /ihEE no)) /i RihEE ko
wiRR /ihEE /i RihEE /iRR mame, eu quero
comer, estou com fome. ku))mbRRj ko comer
amendoim. /i RihEE ko no)) /ihEE (//ihEE no)) /i
RihEE ko) eu estou comendo. /ihEE no)) /i ko
eu j comi. /ahEE nEE /a RihEE ko mbI9 wEEhEE
voc come muito. /ihEE no)) /i ko /iRR no)) eu

90

vou comer. ta RihEE ko ele quer comer.


/onakRRaII9 mbRRI9 ta RihEE ko mbI9 wEEhEE
menino guloso (que come muito). to)) ) ta
RihEE ko as crianas esto comendo. RihEE ko
comer comida. /ahEE /a RihEE ko quero que
tu comas. (//o))n)hE)) ta RihEE ko ele est
comendo. (pakoEE) ta RihEE ko ela est
comendo. /ihEE no)) /i RihEE ko eu como.
/ahEE /i ko tu comes. /ihEE no)) /i po t) no
como. /ahEE /i po t) no comes. tSE ko
ele/ela come. tSihEE no)) tSi po t) no
comemos. tSihEE tSi RihEE ko ns comemos.
kRRkRR ko comer feijo. /ahEE /i ko vocs
comem. tSi tSanaj ta RihEE ko eles/elas
comem. /i RihEE ko no)) /ihEE ta k) hn) d
acadei de comer. /ahEE /a RihEE ko voc tem
que comer! ta RihEE ko tSE k) t) ainda est
comendo (ainda no acabou). tSE ko j est
comendo. tSE ko t) ainda no est
comendo. ta RihEE ko j comeu. ta k) /ihEE
no)) /i ko no)) /i ko j acabou, j comi
tudinho. /ahEE tSihEE tSi RihEE ko wiRR prepare
o que comeremos! hEEU9h) ko t nEE /ahEE o
que est comendo? /ahEE h)dI9 /a RihEE ko
mastigue bem a comida. /i ko estou
mastigando. ko v.tr. tomar, sugar pelo
nariz. patSi ko tomar tabaco. patSi ko m)hE)
/aRRi ndI9 wI9 tSE mbREhEE tSE kamo))t) o
paj tomou rap para chamar e fazer
desaparecer o esprito. ko t) v.intr.
privar-se, fazer abstinncia alimentar, no
comer. ta RihEE ko t) ta kRRaII9 ko))hI) )9 hn) d
depois de ter nascido o filho, eles ficaram
de abstinncia.
ko
) bRi s.ind. urucu, fruta (rvore da
kom
famlia das bixceas, Bixa orellana);
corante (para tecidos). ko)mbRRi ku p de
m

urucu. /ihEE no)) ko) bRRi

bt plantei

urucu. ko) bRRi ika colorau feito (barra).


/ihEE no)) kom
) bRRi kaRRaII9 /ihEE /i kh) /i ka

/ n) wI9 colhi muito urucu para cozinhar.


ko)mbRRi h) kuRRaII9 tira o caroo do urucu.
/ihEE no)) kom
) bRRi ika /u)) no)) /aRRi eu vou te
dar um pedao de colorau (da barra).
ku)mbRRi nd /ihEE /i k nu)R) )n) passei
urucu (remdio) no corpo. /ihEE no)) ko)mbRRi
kaRRaII9 /ihEE /i kh) /i ka / n) /i hEE wI9 eu
colhi muito urucu, descasquei e coloquei
gua para cozinhar.
kohaI
kohaI9 s.ind. porta. kohaj t fechar a
porta. kohaII9 mbRRI9 s.ind. janela (porta
pequena).
koko v.tr. morder; ferrar; apertar como
uma mordida. mbRI) 9 /i koko a cobra me
mordeu. /i koko t) no me mordeu. to)) ) /i
tSapa koko o menino mordeu meu brao.
/i ndukutRE koko mordi minha lngua.
mbRI) 9 t /a koko a cobra te mordeu? koRRa
tRi koko o cachorro mordeu a cutia. mbRI) 9
/i koko fui mordido por uma cobra. mbiRRi
/i koko a formiga me ferrou. mbiRRi to)) )
koko as formigas deram no menino
(ferraram ele). hEEU9h) t h)h) /i koko /i t
n
d no sei o que est me ferrando na rede.
nupRRaII9 /i kuRRI9 koko /ihEE /i no)) hn) d
quando eu me sentei, o banco me apertou.
kokoR
kokoR s.ind. cigarra grande (inseto
hompteros da famlia dos cicaddeos sp.).
/ihEE kokoRR tSi tSi po wI9 assar cigarra para
eu comer.
kokRE
kokRE1 v.estat. chato, plano.

kokRE2 s.ind.

banda, metade; pedao. /i

wa /i kak kokRRE mEEkuk /u)) /i Ri wI9


corte pela metade e d a banda para mim.
mEEmEE kokRRE metade da cuia. RawatSi hEERi
RawatSi mEEkuk duas bananas e meia.

kom
kom) v.intr. pesar. tSi kom) tSi no pesa.
/i kom) tSi no pesa. kom) v.estat.
pesado. /i tSu kom) minha bolsa est
pesada. /i ptSa t) /i kom) no coloca,

91

est pesado! pik kom) lenha pesada. /ihEE


S

no)) t ui kom) /aRR) eu vi cofo pesado.


m

bitk kom) pote pesado. to)) ) kom) o

menino est pesado. tSu kom) a bolsa est


pesada. tSi tSu kom) bagagem pesada. /i
kom) tSi tSi k tSp n) wiRR /utSitSi sem
peso, o vento leva as roupas; vo voar as
roupas com o vento. kom) mbI9 wEEhEE
muito pesada. ta tSu kom) nd ta pi
morreu com um carregamento pesado em
cima. kom) tSi v.estat. leve, maneiro.
/ihEE no)) ndZi)n) dZi /i kom) tSi /ihEE no)) /i RihEE
ko t) hoje, sinto-me leve porque no comi.
/ahEE /i tSu /u)) /i kom) tSi a carga que
voc me deu leve. tSui kom) tSi cofo
leve.
komu)
komu) s.ind. rio, provavelmente um
afluente do Rio Branco.
koo s.ind. batata-doce, da famlia das
convolvulceas, Ipomoea batatas (come-se
cru chupando, tem muito caldo). koo
kRRkRR wEE R) fava da batata-doce parece
feijo. /i /uRRuku tSE koo hEEku))mbR) tem
muita batata-doce na minha roa.
kopE
kopERE
RE s.ind. nome dado aos
Djeoromitxi
pelo
povo
Arikapu.
kopE
opERE hawi wE
wEhE os Djeoromitxi so
bonitos.
kopE
os
kopERE
RE tSi kn) d t)
Djeoromitxi no nos matam (os Arikapu).
kopE
kopERE
RE mbI9 wEhE ta pRI9 /ihE
ihE tSi
tSum
) ) os Djeoromitxi esto chegando,
umn
vamos conversar.
koR
koRa s.ind. ona (mamfero carnvoro da
famlia dos feldeos, Felis concolor). koRRa
tSi pRRi tSi po a ona pega a gente e come.
koRRa mbRRI9 oncinha. /ihEE no)) koRRa /aRR) eu
vi a ona. /ihEE no)) koRRa p no)) /i ktSiRRi)) /i
wikuRRaII9 eu corri (fugi) com medo da ona.
koRRa ta kn) tSi po wiRR a ona est brava,
quer comer a gente. koRRa s.ind. co

(mamfero carnvoro candeo, Canis


familiaris). koRRa /i koko o cachorro me
mordeu. koRRa pRRaII9 p do cachorro. koRRa
/kaII9 rgo copulador do cachorro. koRRa
ta kn) tSi koko wiRR o cachorro est com
raiva, vai morder. koRRa kaII9 cabea do
cachorro. koRRa ta pi o cachorro morreu.
koRRa tSi koko wiRR o cachorro quer morder
a gente. /onakRRaII9 mbRRI9 koko koRRa o
cachorro mordeu o rapaizinho. koRRa
kuhuhu cachorro grande. koRRa haku)) o
cachorro se cortou. koRRa mbRRI9 s.ind.
cachorro do mato (h muito na muito na
aldeia, segundo dona Nazar Arikapu).
koRRa mbi / nd s.ind. ariranha, ona
dgua, cachorro dgua (mamfero
carnvoro, Pteronura brasiliensis). koRRa
m
bi nd s.ind. lontra (mamfero musteldeo
aqutico, Lutra longicaudis). koRRa mbi /
n
d ta kn) a ariranha brava. koRRa mbi /
n
d ta tSopoa tSi pRRi a ariranha corre atrs
da gente. koRRa kR s.ind. ona preta,
jaguar. koRRa kR /i RR pRRi a ona preta
pegou meu cachorro (domstico). koRRa
ku s.ind. ona pintada. koRRa ku tSokRRi)
kuhuhu wEEhEE tSi kaII9 kRo wiRR a ona
pintada tem dente grande, ia quebrar nossa
cabea. /ihEE no)) koRRa ku p no)) /ihEE /i
/I9no)) eu tenho medo da ona pintada.
koRRa nuRRU
) )9 s.ind. ona vermelha. koRRa
nuRRU
) )9 /i po no)) /ihEE kuRRI9 nd no)) tSi pamo))
comi carne de ona vermelha pensando
que era de veado. koRRa imEE s.ind.
mo-de-cachorro (espcie de fruta). koRRa
tSikRR s.ind. pariri (remdio de cachorro;
sapotcea, Pouteria durlandii). koRRa /
s.ind. Baa das Onas. koRRa / tSE /ihEE /i
pRRI9 wiRR /i h)tSu /aRR) eu quero ir l na
Baa das Onas conhecer. koRRa imEE
s.ind. espcie de fruta semelhante mo de
cachorro, de casca verde. /aRRi koRRa imEE
paRRaII9 /i /u wI9 vamos derrubar fruta para

92

comer. /i t koRRa imEE t /ihEE /i /u wI9


traz fruta para eu chupar.
koR
koRi v.intr. feder, cheirar mal; mofar.
/o))n)hE) ta pi ta koRRi o homem morreu e
est fedendo. /ihEE no)) /i koRRi /i)/) i)) eu estou
cheirando fedorento. ta koRRi est fedendo.
ta koRRi nEE est fedendo. ta koRRi mbI9 wEEhEE
est fedendo muito. /a tSi koRRi /a k nd
tua roupa tem cheiro de urina. koRRitSi tSi
koRRi mbI9 wEEhEE o porco tem cheiro muito
forte de urina. minu)) Ri n) hn) d ta koRRi os
peixes moqueados comeam a mofar.
koRRi
v.estat.
podre,
apodrecido,
S
deteriorado. /ahEE nEE t i po koRRi po nEE voc
est comendo carne podre. ta koRRi est
podre. tSi RihEE ta koRRi /i kuRRaII9 nossa
comida est podre, joga! tSuEER hawi t) ta
koRRi /i kui est com gosto ruim a chicha,
est podre, derrama! minu)) ta koRRi peixe
em decomposio. ku ta koRRi pau em
decomposio. koRRi v.intr. apodrecer,
estragar, deteriorar. koRRa tRi pRRi hn) d
tRi ta koRRi a cutia que a ona matou
apodreceu. koRRa tRi pRRi ta koRRi a cutia que
a ona matou (pegou) apodreceu. /ahEE
minu)) koRRi n) voc estragou muitos peixes.
b

m REh) d no)) /ihEE /i koRRi (m REh) ta


koRRi) a ferida est piorando, tem muita
agora. minu)) ta koRRi ta mbRe)) estragou o
peixe, est mole. kuki nd /ahEE tSi po i
n
d ta koRRi wiRR tha nd /i Rin) wI9
salgar a carne e colocar no sol para no
estragar. koRRi n) fazer apodrecer, estragar.
/i niRR) ta koRRi minha casa est se
deteriorando (podre).
koR
koRitSi s.ind. queixada (mamfero
artiodctilo da famlia dos taiaudeos,
Tajassu pecari). koRRitSi tI) )9wE um
queixada. koRRitSi mbI9 wEEhEE muito
queixada. koRRitSi ta wEER) /ihEE tSSi kn) d o
queixada est sozinho, mas eu matei. /ihEE

no)) koRRitSi R) h) /aRR) aquele l que estou


vendo parece porco. koRRitSi iwi s.ind.
porco domstico (mamfero artiodctilo da
famlia dos sudeos; porco-com-rabo).
koRRitSi mbrI9 s.ind. caititu (porquinho;
mamfero artiodctilo da famlia dos
taiaudeos, Tajassu tajacu). koRRitSi mbrI9
ta pRRI9 o porquinho est chegando. koRRitSi
m
bRRI9 ta wEER) o porquinho est sozinho.
koRRitSi mbRRI9 po no)) /ihEE comi porquinho.
hEEku))mbR) koRRitSi mbrI9 muito porquinho.

koRoRE
koRoRE

s.ind. gongo do murumuru


(bicho-do-coco, larva de besouro, comum
no interior do fruto de vrias palmceas).
kotaI
kotaI9 s.ind. cigarra (inseto homptero da
famlia dos cicaddeos). kotaII9 s.ind.
cigarra mida (tirada da terra, semelhante
ao gongo). kutaII9 paII9 /ihEE kutaII9 po /iRR
tSitSi ki pega cigarra para eu comer com
milho torrado.

ko)
)ha
haI) )9
koha)

v.intr. parir, ganhar beb; nascer.

t E t anaII9 nd ta kRRaII9 ko))hI) )9 to)) ) tSo))mbi a


outra ainda vai parir (ganhar a criana),
est sentindo a dor. to)) ) ta ko))hI) )9 a criana
S

est nascendo. to)) ) ko))hI) )9 ganhou (beb). ta


ko))hI) )9 t) no nasceu. to) hawi ta ko))hI) )9
menino bonito que nasceu. /i tSi /ihEE pamo))
/i ko))hI) )9 w pamo)) tha ta tSuRR wiRR hn) d
dizem que eu nasci meia noite (quando o
sol estava para nascer). ta ko))hI) )9 wiRR est
quase nascendo. ta kaII9 pRR) ta ko))h)I)9 wiRR a
cabea j saiu, o corpo quase todo! (no
nascimento do beb). ta ko))hI) )9 j nasceu.

ko)
koR) aI) )9 v.intr. deitar. /i kRRaII9 /a ko)R) I) )9 meu
filho, deite-se! /i ko)R) I) )9 wiRR quero deitar.
/i ko)R) I) )9 deitei cedo. /ahEE nEE /a ko)R) I) )9 nEE
voc est deitado? /i ko)R) I) )9 wiRR /i tS)mb
quero deitar, estou cansado. mi tSE no)) /ihEE
/i ko)R) I) )9 deitei no cho. ta ko)R) I) )9 ele se
deita (ele est deitado). /ihEE /i ko)R) I) )9 wiRR

93

vou me deitar. /ihEE no)) /i ko))ra)I) )9 eu estou


S

pRR) wiRR afasta, as pessoas vo sair. to)) )

deitado. mi t E ta ko)R) I) )9 ele est deitado na

kk pik ku
i)) afasta o menino do fogo.

terra. /ihEE /i ko)R) I) )9 t nd wiRR vou deitar


deitado. ta ko)R) I) )9 deitar-se. t nd ta koRRI) 9

to)) ) kk ta kI9tSi kkRa ku


i)) sai da areia,
afasta o nenm, ele est se sujando. /ihEE
no)) /i kk (//i kk) afastei. /ahEE /a kk

ele est deitado na rede. haju))mbu /a ko)R) I) 9

k) tSihEE tSi RE) afasta tudinho que ns vamos

vai logo deitar! ta wEER) ta ko)R) I) 9 t nd ta

danar. /ahEE /a kk tSi tSanaII9 ta pRR) wiRR


afasta as pessoas para passar. /a kk mbI9
wEEhEE tSihEE tSi kwi wiRR afasta tudo que
ns vamos danar! /a kk afaste-se! /a
kk tSi tSanaII9 /a kEEki)) wiRR abrir passagem
para deixar passar (algum). /a kk abra a
passagem! wi ku
i)) /i ku kk desobstrua
o caminho tirando (afastando) os paus.
kk v.tr. friccionar, esfregar, amassar.
/ahEE mbitj nd /i kk esfregue-me com
urtiga. /ihEE no)) /a tSapa pi tSo))mbi no)) /ihEE
/i kk eu vou te esfregar para voc ficar
limpo. tSE kai nd tSE kk ha)n) d ta pRRi
ela pega piolhos esfregando o couro
cabeludo. /a ikaII9 nd /i kk esfregar nas
mos. tSo))mbi kk amassar forte. puaRR
kk /a ikaII9 nd amassar folhas com a
mo. /ahEE RawatSi kk amasse a banana!
/ahEE /i tSaRR kk amasse as folhas
esfregando-as nas palmas!

na rede. tha tami /ihEE ta ko)R) I) )9 est

tSo))mbi o doente estava deitado na rede


sozinho. ta koRRI) 9 ta nu))t) est deitado,
dormindo. ta koRRI) 9 wiRR est a ponto de se
deitar. to)) ) ta ko)R) I) 9 wiRR t) o menino no
quer deitar. /i ko)R) I) 9 vou deitar.

k s.ind.

buraco. /i k hn) d mbi / tSa


tSuRR quando tem buraco, a gua entra. mi
k kuhuhu buraco grande, buraco. mi k
m
bi)U
) )9 wEEhEE buraco pequeno, buraquinho.
mi k nd ta ttSi caiu no buraco. mi k
tI) )9wE um buraco. mi k mbI9 wEEhEE muito
buraco. /ihEE no)) mi k waII9 cavei buraco.
mbRI) 9 k buraco da cobra. kukk k h
buraco na canoa. tSi waII9 tSi mbt wI9
cavar para enterrar. taU
U9tSitSi k buraco do
tatu. tSi tSanaII9 mi k buraco de enterrar os
mortos. /a kai k cabeleira esburacada.
/ahEE tSi waII9 tSi tSanaII9 mbt wI9 faz cova
para enterrar. kRRa k buraco da pedra. mi
k ta pRRI9 o buraco chegou tambm aqui.
tSE k n) cheio de buraquinhos. kai k
cabelos esburacados. k v.estat. oco;
estar aberto, ter orifcio. ku tSitSi k pau
grosso oco. kuhaII9 k a porta est aberta.
ku k a rvore oca. k s.ind. nus.

kk

v.estat. seco, vazio. pRRika kk


barriga seca.
kki)
ki) adv. perto. /aII9h) tSE /i kki)) aqui
pertinho.
kk v.tr. afastar; abrir passagem;
desobstruir. /a k paII9 /i kk afasta tua
roupa, tira da. /ahEE /a kk tSi tSanaII9 ta

kkma)
) )9
maU

s.ind. nevoeiro, neblina. mEE

kk mU
) )9 nuvem de neblina.

kkR

s.ind. inambu-choro (ave da


famlia dos Tinamdeos, Crypturellus
strigulosus). kkR kn) d /ahEE /ihEE tSi po

/iRR /a iRR) kahh faz tocaia para matar


nambu, quero comer! kkR s.ind.
corocor (ave ciconiforme, Mesembrinibis
cayennensis).
kmi)
mi) adv. abaixo, embaixo de algo, sob.
kam) kmi nd abaixo da serra. minu)) mbi
/ nd o peixe est abaixo (dentro do rio).
/o))n)hE) ku puRRi kmi)) nd ta no)) o homem
est sentado embaixo da rvore. kmi)) nd

94

est l embaixo. tSi pRRaII9 ku kukRRE kmi))


n
d nosso p est embaixo da tbua. ku
puRRi kmi)) nd /ihEE /i no)) embaixo da
rvore eu vou sentar. kmi nd est
embaixo. to)) ) ta nu))t) ku kmi)) nd a
criana est dormino embaixo da rvore. tSi
tSanaII9 ta no)) kmi)) nd o outro est l
m

embaixo. bkRRaII9 kRRaII9 ta /ata nu)R) ) kmi))


n
d ta tSuRR os filhotes de nambu meteramse no meio destes matos (embaixo do
mato) e sumiram. ku kmi nd n)w ta
ko)R) a)I) 9) uma anta est deitada embaixo da
rvore. minu)) mbi / nd ta ktSiRRi)) kmi))
n
dRi o peixe nada rapidamente ( ligeiro
debaixo dgua). kI9wE k kmi)) nd o
rato vive debaixo do pano.
kn) s.ind. raiva, zanga; repulsa; inveja.
/ihEE no)) /i kn) estou com raiva. ta kn)
est com raiva. /o))n)hE) tSE no)) /ihEE /i kn)
este homem me d repulsa. /ihEE no)) tSi
tSanaII9 Ra)) ta)) /ihEE no)) /i ha
i
i tSi hn) d no))
/ihEE /i kn)

vendo os trabalhos feitos

dele, fiquei com inveja. kn) v.estat.


bravo, zangado, srio, estar com raiva,
intrigado; mal. /o))n)hE) ta kn) mbI9 wEEhEE
aquele homem bravo. /ihEE no)) /i kn)
/ahEE nd eu estou muito zangada com
voc. tSotSi ta kn) wEEhEE papai est
zangado. /a tSo ta kn) /ahEE /a tSo i))tSE t)
hn) d teu pai est zangado porque voc
S

no ajuda. t i t anaII9 t E kn) pessoa que d


m

repulsa (bravo, srio). buEE hat E /o))n)hE)


ta kn) aquele tem aparncia repulsiva
(bravo). tSi tSanaII9 ta h)tI9 h)h) ta kn)
aquele que estava brincando tornou-se
srio. /ihEE no)) /a nd /i kn) eu estou com
raiva de voc. tSi tSanaII9 tSi nd ta kn)
tSihEE tSi t)mbR) hn) d o nosso amigo est
intrigado conosco por termos batido nele.

tSi tSanaII9 ta kn) /ihEE nd aquele faz cara


feia comigo ( intrigado comigo). ta hanaII9
n
d ta kn) fazer mal a algum. kn)
v.intr. zangar-se, aborrecer-se. ta kn)
zangou-se. /i kRRaII9 k)mbu nd no)) /ihEE /i
kn) meu filho mais novo me faz muita
raiva (me aborrece). kn) kaw v.intr.
irritar. pakoEE hanaII9 /i kn) kaw aquela
me irrita. kn) kaw v.estat. irritado,
irritante. ta kn) kaw est irritado. /a
kRRaII9 kn) kaw teu filho irritante. /i
kn) kaw tSi tSanaII9 kn) kaw as
pessoas fazem coisas irritantes. kn) mEE
v.estat. magoado, chateado. tSi tSanaII9 ta
kn) mEE a repreendida est magoada.

ki) v.tr.

acompanhar, ser complemento

de. t i t anaII9 mbuRRE ki)) nd minu)) po ela


come peixe acompanhado com macaxeira.
/ahEE nEE tSitSi ki)) nd minu)) po wiRR voc
vai comer peixe acompanhado com milho.
/ihEE no)) tSiRRim) ki)) nd minu)) po comi
carne do peixe acompanhado com batata.
kpEk s.ind. cabea, pamonha
pronta enrolada na folha.
kpia)
pia) v.tr. colher, fazer a colheita. tSi
S

kpi) k) /i hanaII9 mbt /i mbREhEE colher


tudo e plantar outro. ku)m
) bRRI9 /i kpi) /i
taRRaII9 ele colhe o amendoim e debulha
(escolhe). kpi) v.tr. arrancar. /i nu)R) )
kpi) vai arrancar o mato. tSi h)kak
kpia)) arrancaram a cerca. tSi tSanaj /n)
tSu kpi) o pessoal estava arrancando os
cachos de pupunha. kai ta kpi) o cabelo
est caindo (sendo arrancado).
kp s.ind. coelho; pl. kp (mamfero
roedor lagomorfo da famlia dos
lepordeos, Sylvilagus brasiliensis). nu)R) )
n
d kp coelho do mato. kp ipuaRR
RukRRE o coelho orelhudo.

95

kR v.estat. seco. tRR ta kR o caneco


est seco. mbitk ta kR o pote est seco.

kto

s.ind. zogue-zogue (mamfero


primata, da famlia dos cebdeos,
Callicebus torquatus). kto mbiRR R)
zogue-zogue parece macaco-prego. /ihEE no))
kto po no)) /ihEE hawi eu como zoguezogue e bom.
kt s.ind. cumaru-de-cheiro (planta da
famlia das papilionodeas, Dipteryx sp.).
ktSu1 v.tr. mexer; diluir, homogeneizar,
misturar. /i kRRaII9 tSi /umbRE ktSu tbiRR
n
d ta haII9 wiRR filha, mexa o minguau com
a concha para no grudar! to)) ) mbi / ktSu
tSE / wI9 o menino mexe a gua de beber.
ta ikaII9 nd tSE ktSu mexer com a mo.
/ahEE kuki tSi /i ktSu dilua o sal! tSuEER
ktSu tSi est homogeneizado o caxiri.
ikaII9 nd /i ktSu misturar com a mo.
ktSu v.intr. mexer-se. /ahEE nEE /a nu))t)
n

h) d nEE /ahEE /a kt u voc se mexe


dormindo. kRRah ta ktSu as minhocas
mexem-se. koRRa nduRRutSu ta ktSu o verme
mexe-se no cachorro (podre). ktSu
v.intr. fermentar. tSuEER ktSu o caxiri est
fermentando. ktSu v.tr. espalhar. /a
ikaII9 nd /i ktSu espalhar com a mo.
ktSu v.estat. desarrumado, espalhado. tSu
ktSu bagagens desarrumadas. ku ktSu
madeiras desarrumadas.
ktSu2 v.tr. guiar, dirigir, pilotar. /i kpRRi
tSutSE /i / ktSu dirige a canoa.
n

k ) d

v.tr. flechar, matar, atingir. tSihEE

minu)) kn) d

bI9 wEEhEE ns flechamos

muitos peixes. m)hE) /o))n)hE) kn) d o paj


flechou o homem. tSi po kn) d /iRR tSi po
po wI9 vo matar caa para ns comermos.
tSi tSanaII9 kn) d matar outro. /o))n)hE)
m

bkRRaII9 kn) d o homem mata muita

nambu. tSi po kn) d tSi po wI9 ns

matamos caa para comer. aRRikapu tupaRRi


kn) d tSE kukI9 os Arikapu mataram os
Tupari tambm, eles (Tupari) esto
pagando (o que fizeram). tSi tSanaII9 ta
tSanaII9 kn) d o ndio (parente) matou o
outro. /o))n)hE) koRRa kn) d wiRR ele vai
matar a ona. tSi kn) d wiRR vai nos matar
(outro ndio). /ihEE /o))n)hE) /aRR) no)) ta
kRRaII9tSi kn) d ha /aRR) vi o homem que
matou a mulher. /o))n)hE) ta kn) h)h) ta
tSanaII9 kn) d aquele que est com raiva
matou o outro. /o))n)hE) RI9tSitSi kn) d
mataram os velhos. /ihEE no)) tSi kn) d wiRR
eu quero ser o teu matador. /ahEE n)w
kn) d wiRR t) voc no quer matar anta?
/ahEE n)w kn) d wiRR voc quer matar
anta. koRRa h)t tSE kn) d wI9 estava
esperando a ona para mat-la. koRRa pRRaII9
n
d tSE kn) d atingiu o p da ona. tSanaII9
kn) d s.ind. guerreiro. pl. tSanaj kn) d
guerreiros. /onakRRaII9 ta R hn) d ta tSanaII9
kn) d este menino vai se tornar um
guerreiro (da tribo). tSi tSanaj kn) d ta
tSopoa os guerreiros correm. tSihEE tSi
tSanaj kn) d ns somos guerreiros.
kn) d s.ind. guerra, combate. kn) d ta k)
a guerra acabou. kn) d t) s.ind. panema,
nome dado no norte do Brasil ao homem
que no bom de caa; caador ruim.
/o))n)hE) tSi po kn) d t) (homem) panema.
kn) d

hawi

wEEhEE

s.ind.

marupiara,

contrrio de panema; bom caador. /o))n)hE)


tSi po kn) d hawi wEEhEE (homem) bom
caador.
kRa s.ind. pedra. kRRa kom) pedra pesada.
kRRa tSutSE /ihEE /i no)) sentei em cima da
pedra. kRRa kuhuhu pedra grande. pl. kRRa.
kRRa mbRRI9 s.ind. cascalho. kRRa mbRRI9 paII9
/ERE branco (homem) tira o cascalho. kRRa

96

bRRI9 ta k) cascalho est acabando. kRRa


m
bRRI9 s.ind. mianga. kRRa mbu pedra de
amolar. kRRa mbu paII9 tSi ku /a wI9 pega
pedra de amolar nosso terado.
kRah
ah s.ind. espcie de minhoca. sing.
kRRah. pl. kRRah.

kRaI9 s.ind. filho, filha. pl. kRRaj filhos. tSi


kRRaII9 nosso filho. /ihEE kRRaII9 mbI9 wEEhEE eu
tive muito filho. /i kRRaII9 /a nu))t) vai dormir
minha filha! /i kRRaII9 k)mbu meu filho mais
novo. /i kRRaII9 RI9tSitSi meu filho mais velho
(o primeiro). kRRaII9 s.ind. cacho. RawatSi
kRRaII9 cacho de banana. kRRaII9 suf.nom. tSitSi
kRRaII9 espiga de milho. tSotSi /uRRuku pRR ta
iRR) tt mbiRR kRRaII9 h)t ta RR wI9 nosso
pai est fazendo roa e tambm uma casa;
alm disso, est criando macaco. /ihEE
tSaRRk mb wiRR /o))n)hE) kRRaII9 mbI9 wEEhEE
eu queria que todos os rapaizinhos
aprendessem a minha lngua.
kRaI9
kRaIt9- SanaI
anaI9 s.ind. sobrinhos, filhos das
irms. kRRaII9 tSanaII9 s.ind. enteado.

kRaIhi)
9hi
hiR) i) ) s.ind. banana naj (planta da
famlia das musceas, Musa).
kRaI9
9 RaI9 s.ind. neto, neta. /i kRRaII9kRaII9
RaIk
meu neto. tSi kRRaII9kRaII9 nosso neto. /a
kRRaII9kRaII9 teu neto. /i kRRaII9kRaII9 /ihEE no))
m

biku tSE /i no)) meu neto, eu estou sentada


aqui fora (no terreiro). hEERi kRRaII9kRaII9 dois
netos. kRRaII9kRaII9 mbI9 wEEhEE muitos netos.
tI) 9wE /i kRRaII9kRaII9 tenho um neto.

kRajo

s.ind. padrasto (termo de


parentesco de designao direta); aquele
que no pai dos filhos.
kRaIt9 Si s.ind. esposa, mulher (termo de
parentesco de designao direta). /ahEE nEE
/a kRRaII9tSi m) /ahEE /a kRRaII9tSi /uRRuku pRR
voc tem mulher, tem que fazer roa para
ela. /o))n)hE) ta kRRaII9tSi /iRR o homem quer
mulher (esposa).

kRaIt9 So

s.ind. marido e pai dos filhos


(termo de parentesco de designao direta).
/ihEE /i kRRaII9tSo /i kuRRaII9 /ihEE /i kRI9 se
meu marido me deixar, eu vou andar por
a. /ihEE /i ikaj hEE /i kRRaII9tSo RihEE hEE
cozinho para meu marido. /a kRRaII9tSo t tSE
t)mbR) ser que o marido bateu nela?

kRakR
akRa

s.ind. cabelo branco (o fio)

(envelhecido). /ihEE no)) /i kRRakRRa eu estou


com cabelo branco. /ahEE /a kRRakRRa voc
est com cabelo branco. tSi kRRakRRa nosso
cabelo branco.
kRat
kRatSa/ s.ind. muco. kRRatSa / s.ind.
vescula seminal. kRRatSa / tk s.ind.
canal deferente. kRRatSa / tk s.ind.
epiddimo.
kRE s.ind. coxa; perna. tSi kRRE kuhuhu
nossa coxa grossa. /i kRRE ta kRREkRRE minha
coxa est inchada. tSi kRRE nossa coxa.
tSakotSi kRRE coxa do macaco preto. /i kRRE
wawa minha coxa est cortada. tSi kRRE i
carne da coxa.
kREkRE v.intr. inchar. kRRE ta kRREkRRE a
perna inchou. /i pRRaII9 ta kRREkRRE ta)) /i pRRaII9
ta Ri)) meu p estava inchado, murchou. ta
k kRREkRRE o buraco do pau alargou-se
(inchou). /ahEE nEE /a kuRRI9 kRREkRRE a tua
perna est inchada. tSi mRREh) ta kRREkRRE a
ferida dele est inchando. /i i
ika ta
kRREkRRE meu nariz est inchado. tSi
n
dukutRE ta kRREkRRE nossa lngua est
inchada. tSokRRi) tSo))mbi h)dI9 ta kRREkRRE
tendo dor de dente, inchou. /a kuRRE pk
ta kRREkRRE o pescoo da av de vocs
inchou. kRREkRRE wEEhEE inchar maciamente.
kRRE ta kRREkRRE wEEhEE a perna inchou desta
maneira. ta kRREkRRE inchar em forma de
galo. /ahEE /a kaII9 kRo nEE /ahEE /a kaII9 ta
kRREkRRE voc quebrou a cabea, agora tua
cabea est inchada. pRRika kRREkRRE priso
de ventre.

97

kRkR

s.ind. feijo (planta da famlia


das
leguminosas,
subfamlia
das
papilionodeas, Phaseolus spp.). kRRkRR
kR feijo preto. kRRkRR h) mU
) )9 feijo

branco. kRRkRR h) nuRRU


) )9 feijo vermelho.
S
kRRkRR hEE t i ko wI9 cozinhar feijo para
comer. kRRkRR /ata no)) /ihEE eu perdi meu
feijo (estragou).
kRIk
9 RI9 v.tr. lavar; esfregar. /ihEE /i k
kRRI9kRI9 no)) eu lavei minha roupa. k
kRRI9kRI9 lavar roupa. /ihEE no)) /i k
kRRI9kRI9 eu j lavei minha roupa. /ahEE /a
k kRRI9kRI9 vai tu lavar tua roupa. /ihEE no))
/i k kRRI9kRI9 wiRR eu vou lavar minha
roupa. /a ikaII9 kRRI9kRI9 /i pi lava a tua
mo. /ihEE no)) /i k kRRI9kRI9 kaU
U9 nd com
sabo vou lavar minha roupa. tSE kRRI9kRI9
limpar esfregando (com areia). /ahEE h)tI) )9
/i mo)) kRRI9kRI9 esfregue levemente o
remdio nas minhas costas.
kRik
kRikR
ikRi s.ind. grilo-toupeira (inseto
ortptero da famlia dos grilotalpdeos).
kR
kRR v.tr. desembaraar, pentear (o
cabelo). /a kai ta t)k) /i kRRR teu cabelo
est embaraado, penteia! pakoEE km
) bu ta
kai kRRR ta pRR) wI9 a moa est
penteando-se para sair.
kRkR s.ind. pilo, feito de cumaru
(rvore da famlia das papilionodeas).
kRRkRR kn) queima (para fazer) pilo.
tSihEE kRRkRR kn) ns fazemos pilo
queimando. kRRkRR p mo de pilo.

ku1

s.ind.

faco,

terado;

espada

comprida. /i ku /u)) me d terado. ku REk


n

d tSE o terado est na casa. ku /u)) tI) )9wE


me d um terado. ku mbI9 wEEhEE muito
terado. ku hEEku))mbR) tem muito terado.
ku t traz terado!

ku2

s.ind. rvore; pau, madeira. ku tSitSi


puRRi a rvore grossa/grande. ku tSitSi
rvore grossa. ku tI) )9wE uma rvore. ku
n Z
d iRRi raiz da rvore. ku ta kaRRaII9 rvore
cada. ku tSitSi ndZiRRi capembo, capemba
grande (tronco de rvore ou cobertura dos
cocos que enrola nas bordas). ku
hEEku))mbR) tem muita rvore. ku tSitSi paRRaII9
kaRRawa nd derruba pau grosso com
machado. ku kuhuhu toro de pau. ku ta
kaRRaII9 tSi wi tt o pau caiu e tampou
caminho. ku k casca de pau. ku ta kaRRaII9
ta ko)R) I) )9 pau cado (deitado). ku ta k
madeira, pau para queimar. ku s.ind.
arpo feito de pupunha para bater em
outrem. ku pRRaII9ka s.ind. pedra (tronco
que virou na gua e virou pedra). /ihEE no))
ku pRRaII9ka /aRR) no)) /aRREko / nd eu vi a
pedra (tronco que virou) no meio do Rio
Branco. ku pRRaII9ka s.ind. toco (parte do
tronco vegetal que permanece ligada
terra depois de cortada a rvore). ku
pRRaII9ka kutSE topou no toco. ku pRRika
s.ind. espada feita com pupunha
(buchudinha). ku puRRi s.ind. mato
grande; floresta; rvore. ku puRRi ta R o
mato cresceu. ku puRRi ta pRR) o mato est

crescendo. ku puRRi hEEku))mbR) est cheio


de mato. ku tSi v.estat. desmatado, sem
vegetao, pelada. kam) nd ku tSi aquela
serra pelada.
kuaI9
9 bR
kuaIm
bRI9 s.ind. brecha, abertura
acidental ou propositada.
kuak
kuak s.ind. (pedao de) pau, vara;
basto. kuak paII9 pega o pau. kuak /u))
me d o pau. /i tSapa t)mbR) kuak nd
bateu no meu brao com vara. kuak bRRI9
vara fina. kuak hEEku))mbR) tem muita
vara.
kuhuhu v.estat. grande; forte; gordo;
grosso, forma grossa; maior. tSi ikaII9
m
bka kuhuhu nossa palma da mo

98

grande. /o))n)hE) kuhuhu homem grande.


/a iRR) kuhuhu tua casa grande. to)) ) ta
ko))haII9 kuhuhu o beb nasceu forte,
grande. to)) ) kuhuhu menino forte. kuRRitSi
toka mbI9 wEEhEE o porco (queixada) est
gordo (tem muita banha). /ihEE no)) kuhuhu
no)) estou gorda. pakoEE kuhuhu hawi
mulher gorda bonita. pakoEE k)mbu
kuhuhu hawi wEEhEE mulher nova, gorda e
bonita. tSi tSapa kuhuhu nosso brao
grosso, forte. /oa kuhuhu pote grosso,
panela grossa. tSapa kuhuhu o brao est
grosso. /i k kuhuhu ha /u)) /i k tSanaII9 /i
R) t) mbi)U
) )9 mbRRI9 n) d-me uma roupa um
pouco maior, essa no do meu tamanho,

pequena.

kuhuhu
suf.nom.
aumentativo. mbkRRaII9 kuhuhu passaro.
koRRa kuhuhu cachorro.

kui1 v.intr. roar (no ms de maro). ku

kui roar.
kui
kui2 v.intr. derramar; esvaziar; jogar;
fazer sair derramando; vazar. /a ndu)n) d /
ta kui est derramando o teu leite. /ahEE nEE
tSuEER kui voc derramou chicha. minu))
toka ta kui pik nd a gordura do peixe
est caindo no fogo (derramando). /oa
ku
i)) /i / kui derrama a gua da panela!
m
bi ta kui est derramando gua. mbi /
kui tirar gua, derramar. mi tSE /i / kui
derrama gua no cho! /oa nd minu)) / ta
kui a panela de peixe derramou. /i kui
derramou. tSuEER ta kui a chicha est
derramando. tS ta kui o sangue derrama.
m
bi / kui kukk / kui mEEmEE kak nd
esvaziar a canoa com a cuia (derramar
gua). mbi / kui /i RaII9 wI9 jogo gua para
varrer. mbi kui t) no joga gua! /i kui
S

S m

jogar gua. /ahEE t uEER kui /i t o)) bi t i


jogue fora o caxiri que no fermenta! /ihEE
i
ika ku
i mbi / kui eu suguei gua pelo

nariz do afogado. mbi / ta kui /oa ta kRo


ha k ku
i este buraco est vazando (a
gua est derramando do buraco do pote
quebrado). mEEmEE ta kRo mbi / ta kui
cuia que vaza.
kuju s.ind. asa. pEERa ta kuju kaRRaII9 a asa
da arara est quebrada. tSi kuju ta R asa
grande (cresceu). tSi kuju tSi no tem asa.

kujutSiRE
iRE

s.ind. centopia, inseto que


gruda em rvores (artrpode da classe dos
quilpodes). kujutSiRRE s.ind. animal
semelhante ao piolho de cobra, vive na
gua e comestvel.
kukam
kukam t) s.ind. totorob (planta da
famlia das sapotceas).
kuk
kukk s.ind. canoa. kukk kuhuhu
canoa grande. kukk

bi)U
) )9

bRRI9 canoa

pequena. kukk tSp n) mbi a corredeira


levou a canoa. kukk / kui vai jogar
gua da canoa. kukk nd de canoa.
kukk tSI9k a parte cncava, o fundo da
canoa. kukk pRRi proa de canoa. kukk
i)
) i))ka popa da canoa.

kuk
kuki

s.ind. sal. kuki mo))t mbI9


wEEhEE muito salgado! /ahEE kuki tSi mbI9
wEEhEE voc colocou muito sal. kuki
mo))t salgado.

kuk
kuk v.tr. pagar, gratificar, recompensar;
trocar. /ahEE /i i))tSE hn) d /ihEE /i kuk /u))
se voc me ajudar, eu vou te pagar. /ihEE /i
ikajmi ha kuk /u)) t) eu trabalhei, mas
ele no me pagou. ta ikajmi ha kuk /u))
paga todos que trabalharam! /ahEE nEE /a
RihEE ko hawi wiRR /a ikajmi /i kuk mi
querendo passar bem, tem que trabalhar e
pagar comida. kuk /u)) pagamento. /ihEE Ri
/i ikajmi w kuk /u)) eu trabalhei,
pague-me! pakoEE ikajmi w kuk /u))
vou pagar a mulher. /aII9h) /u)) wiRR /a
ikajmi /a kuk /u)) wiRR estas coisas so

99

o teu pagamento. ikajmi w kuk


pagamento do trabalho. /ihEE /i kuk /u)) no))
/ihEE tRt /u)) wI9 troquei estes por
pimenta.
kuk
kukI9 v.intr. sofrer conseqncias de
algum mal praticado, pagar. /aRRikapu
tupaRRi kn) d tSE kukI9 os Arikapu
mataram os Tupari tambm, eles (Tupari)
esto pagando (o que fizeram). /ihEE no)) tSi
im) tSE kRRaII9 kat w kukI9 /ihEE Ri minu))
/u)) acompanho-a carregando o filho dela e,
pelo menos, ganho um pouco de peixe
(como paga). kukI9 v.tr. responder. tSE
mEE hn) d ta tSo tSaRRk kukI9 quando o
pai d conselhos, aquele menino responde
impertinentemente. haju))mbu /a tSo tSaRRk
kukI9 responde logo ao teu pai. to)) ) /i
tSaRRk kukI9 o menino responde para
mim. /ahEE nEE /a tSo tSaRRk kukI9 t) voc
nem responde a teu pai. tSi tSaRRko kukI9
respondendo na lngua. ta tatSi nd t nEE
/ahEE to)) ) ndI9 /a tSaRRk kukI9 o menino,
quando voc o chama pelo nome,
responde? /ahEE nEE /a tSo tSaRRk kukI9 t)
voc no vai responder ao teu pai? /a tSo
tSaRRk kukI9 responde ao pai. /i tSo /i
paRRo)) hn) d no)) /i tSo tSaRRk kukI9 quando
papai nos ralhou, eu contra ataquei
(respondi). /ihEE no)) /i tSo tSaRRk kukI9 t)
S

/ihEE /i t o t um)n) eu no respondo ao


meu pai, somente converso.
kukR
kukRaI9 s.ind. vara, pau fino. kukRRaII9
kutSitSi vara grossa. kukRRaII9 mbRRI9 varinha.
kukRRaII9 kamEEk vara para jirau. hEEku))mbR)
kukRRaII9 mbrI9 tem muita varinha. kukRRaII9
m
bRRI9 tI) )9wE uma varinha.

kukrEE1

s.ind. banda, metade de um

inteiro. minu)) kukRRE peixe partido; banda


do peixe. tSi nu)) kukRRE /u)) me d um pedao
de bolo.

kukRE
kukRE2 v.tr. deteriorar; romper. /i iRR) ta
kukRRE a minha casa est se deteriorando.
kRRa kukRRE /ihEE /i kRo hn) d quando eu
quebro a pedra, ela se rompe.
kukRi
kukRi s.ind. jacar; jacaretinga (rptil
crocodiliano da famlia dos aligatordeos,
Caiman crocodilus). kukRRi kuhuhu jacar
grande. kukRRi kkRa /u o jacar come
areia.
kukRik
kukRikR s.ind. jacar preto; jacarau (rptil crocodiliano da famlia dos
aligatordeos, Melanosuchus niger).
kukuk
kukukR
kukRE s.ind. mesa. /i tSi ku kukRRE
tSutSE ta tSuEE mame est em p em cima
da mesa. ku kukRRE tSutSE tRR ptSa solte
este copo em cima da mesa!
kuma)
kuma) adv. atrs. /o))n)hE) tSi kum) o
homem vem atrs de ns. /ihEE no)) /o))n)hE)
kum) wiRR eu vou atrs do homem.

kumE
kumE1

s.ind. paxiubinha (planta da


famlia das arecceas, Iriartella setigera)
rvore usada para fazer vassoura. kumEE
n Z
d iRRi raiz da paxiba (com a qual se
fabrica o ralo).
kumE
kumE2 s.ind. capemba, folha larga e
consistente que se desprende do mangar.
Espata do cacho do coqueiro.

ku
kui1)

s.ind. espinho de rvore. ku


i)) ta

kaRRaII9 /i pRRaII9 nd o espinho quebrou dentro


do meu p. ku
i)) /i pRRaII9 h o espinho furou
meu p. ku
i)) /i k puRRu)) Ru)) o espinho
rasgou minha roupa. tI) )w
9 E ku
i)) um
espinho. ku-
i)) s.ind. ralo, raiz da
paxiba. ku-
i)) paII9 tSitSi k)mbu /a wI9
pega ralo para ralar milho novo. /ihEE no))
ku-
i)) /aRR) t) eu no achei ralo. ku-
i))
agulha. ku-
i)) /iRR no)) /ihEE /i k tSiw wI9
eu quero agulha para costurar minha roupa.
ku-
i)) anzol. /ihEE ku
i)) tSi no tenho

100

anzol. /ahEE nd t ku-


i)) voc tem anzol?
n

mEEpi)) ) ta pRR) mi k ku
i)) as savas vem

minu)) paII9 ku-


i)) d pescar com anzol.

saindo do fundo do buraco. pik ku


i)) mbu

ku
kui2) s.ind. cuandu sp. (mamfero roedor

paII9 tirar o car do fogo. ku


i)) ta pRR) ta

histricomorfo
da
famlia
dos
eretizontdeos, Coendu prehensilis). /ihEE
no)) ku
i)) po t) tSi tSanaII9 ku
i)) po eu no
como cuandu, os outros comem.
ku
kui3) rel. ablativo. /onakRRaII9 mbi tk t
tSE ikaII9 ku
i)) ta ttSi ta kRo o menino
levou o pote dgua na mo, que caiu da
mo dele e quebrou. /onakRRaII9 /ahEE ku
i))
tRI9 o menino est longe de voc. kukk
ta kk mbi tSak ku
i)) a canoa se afastou
do porto. kuaII9 mbRRj ku
i)) /ahEE /a tSitSi sai
da janela! /o))n)hE) REh)tSi ta pRR) /a iRR)
ku
i)) o homem alto saiu da tua casa. mbi /
ku
i)) /i kI9tSi kuRRaII9 retire as sujeiras da
gua e jogue-as! mbitk ku
i)) h)tI) )9 /i
kuRRaII9 retirar as sujeiras do pote (do lquido
de dentro) com gesto leve. /ahEE mbi ku
i))
n)waII9 paII9 tSihEE /i pRR wI9 tire o cip da
gua, para ns batermos. ku ku
i)) /a tSup
desce da da rvore! /o))n)hE) mbi tSak ku
i))
hEER) k ta kRI9 o homem vem
caminhando, subindo do porto. /ahEE ku
ku
i)) /a tSup desa da rvore. to) kk
pik ku
i)) afasta o menino do fogo. t ku
i))
ta ttSi caiu da rede. /a kRRaII9 ta ttSi mbh)
ku
i)) dizem que teu filho caiu do abiuzeiro.
m

bkRRaII9 ta tSp mbi / ku


i)) o pssaro voa

pRRaII9 tSanaII9 ku
i)) os espinhos (que foram
pisados) sairam do p do outro. /ahEE tSi
nu))mbRR tSui tSup kamEEk ku
i)) desa o
cofo de farinha do jirau! /ihEE to)) ) ta ttSi /i
ikaII9 ku
i)) eu derrubei a criana (caiu da
minha mo).
ku
kuika s.ind. abacaxi; abacate (nome
adotado, segundo dona Nazar Arikapu).
kuit
kuitSok
ok s.ind. linhada, linha de
pescar.
kunuRa
kunuRaU9 s.ind. cumaru de ferro, certo
tipo de rvore grande e vermelha, na qual
os japus costumam fazer os seus ninhos (a
rvore). kunurU
) )9 s.ind. garapeira sp.

ku
ku1

v.estat. listrado, com muitas cores;


manchado. k ku roupa listrada. /ahEE nEE
/a ku /a kI9tSi haw as sujeiras te
deixaram manchado.
ku
ku2 v.estat. aplainado, nivelado; plano,
reto, direito, certo, aprumado. mbiku ku
terreno aplainado. kam) ku serra de
cume plano. tSok ku cip reto. ta ku ela
reta. ku ku o pau reto (pau reto).
hn) dI9 wi ku Rit) v direito pelo
caminho! ta tSuEE ta ku est de p reta,
direita. tSapa ku brao reto. ku v.tr.
endireitar, aplainar. wi pRR hawi wEEhEE tSE
ku tSE pRR ela endireita o caminho.

por cima do rio. tSi tSanaII9 pik ku


i)) tRI9

kupa1 s.ind. lua. kupa ta ma wEEhEE a lua

/a no)) ele se sentou longe do fogo. /i ir)

est clareando tudo. kupa ta mbI9 / kupa


kuhuhu / kupa pRRika kuhuhu lua cheia.
kupa ta kuhuhu ta ma wEEhEE a lua est
grande e clareando. kupa ta pRRika lua
cheia! kupa k)mbu lua nova. ndZi)n) dZi

ku
i)) tRI9 longe da minha casa. /ihEE no)) /i
pRRI9 wiRR hn) d kRRa ku
i)) /tI9 ta kaII9tSi
m
bi / pRRi quando estava chegando nesta
pedra, a paca caiu na gua. mi k ku
i)) ta
ttSi cair no buraco. mbiRRi ta pRR) mika k

kupa k)mbu hoje dia de lua nova. kupa

ku
i)) as formigas saem do buraco da terra.

ta k) wiRR lua minguante. kRpo kupa po

101

wiRR lua crescente (bicho que est


querendo comer).
kupa2 s.ind. baa, lagoa em comunicao
com um rio atravs de um canal.
kuRaI9
kuRaI9 v.tr. lanar; jogar (fora), espalhar.
/o))n)hE) kRRa kuRRaII9 o homem lana a pedra.
/o))n)hE) p kuRRaII9 tSi tSanaII9 h o homem
lana a faca e fura o outro. /o))n)hE) p
kuRRaII9 tSE h ele lanou a faca; furou. mbi /
n
d /i kuRRaII9 joga no rio! /o))n)hE) ta mbo
kuRRaII9 ele joga flecha. mbi / kuRRaII9 jogar
gua. /i kI9tSi kuRRaII9 jogue as sujeiras! /a
m
bo kuRRaII9 t) no vai jogar flecha! mika
kuRRaII9 tRI9 joga terra longe. minu)) mbi kui
kuRRaII9 minu)) tSE ko wiRR jogar (bagao) que
o peixe vai comer. m)hE) tSo))mbi wi tSi
tSo))mbi kuRRaII9 tRI9 tSE kuRRaII9 o paj tirou os
malefcios de ns benzendo-nos e jogando
longe. /ahEE nEE ku))mbRRI9 kuRRaII9 mi tSE
jogaram os amendoins no cho. /ahEE /i
kuRRaII9 REk tSI9k nd /ahEE /i RaII9 wI9
espalhe gua na casa para voc varrer!
kuRRaII9 v.tr. tirar; abrir (algo que deve ser
tirado para desobstruir). mbkRRaII9 kuRRaII9 /a
ikaII9 nd tire o pssaro com a mo.
m
bkRRaII9 kuRRaII9 /a tSapa nd tire o pssaro
com o brao. /i tSi kuhaII9 kuRRaII9 mame
abriu a porta. mbkRRaII9 kuRRaII9 kuak nd tire
o pssaro com o pau. kuhaII9 haII9 kuRRaII9 abra
a porta! kuhaII9 kuRRaII9 ndZih) tSE /i ptSa
abra e encoste (coloca a) a porta! kuRRaII9
v.tr. soltar; largar, deixar escapar, derrubar.
pakoEE k)mbu ha
i
i tSi mbkRRaII9 RihEE /u)) ta
ha
i
i tSi tSE t)k)n) tSE kuRRaII9 dando de
comer ao pssaro, no que a menina o
soltou involuntariamente! /i kuRRaII9 largueme! /ihEE /i kRRaII9tSi kuRRaII9 larguei minha
esposa. /uRRuku wi nd /i kRRaII9tSi kuRRaII9
minha esposa foi largada no caminho da
roa. /ahEE /oa kuRRaII9 nEE voc derrubou o
pote. tSi tSanaII9 tSui kuRRaII9 ele derrubou o

balaio. kuRRaII9 v.tr. deixar de, parar. ndI9t)


no)) /ihEE /i kuRRaII9 patSi / t) faz tempo que
eu deixei de fumar. kuRRaII9 v.tr. chutar, dar
pontaps. ta pRRihEE kuRRaII9 ta pRRaII9 nd um
irmo chutou o outro.
kuRaI9
9 bR
kuRaIm
bRI9 s.ind. jupar, gog-de-sola
(mamfero carnvoro da famlia dos
prociondeos, Potus flavus).
kuR
kuRE s.ind. vov, av materna e paterna.
kuRRE /a pp /iRR /a mo)) hn) d se voc
chorar, vai apanhar da tua av. kuRRE /ahEE
t nEE mbiku tSE wiRR vov, quer sentar l
fora (no terreiro)?
kuRE
kuREtSi v.estat. raso.

kuR
kuRI19 s.ind. perna, canela. /i kuRRI9 i ta

kRREkRRE a batata da minha perna est


inchada. kuRRI9 i batata da perna. /i kuRRI9
i haku)) cortou a batata da minha perna. tSE
kuRRI9 kaRRaII9 quebrou a canela dele. kuRRI9
i s.ind. panturrilha.

kuR
kuRI29

s.ind. veado-mateiro (mamfero


artiodctilo da famlia dos cervdeos,
Mazama americana). kuRRI9 kn) d mbu vai
l matar veado logo! kuRRI9 ta wEER) um

veado sozinho. hEEku))mbR) wEEhEE kuRRI9 tem


muito veado. /a tSopoa kuRRI9 pRRi corre,
pega o veado! kuRRI9 mU
) )9 s.ind. veadocatingueiro; veado branco (mamfero
artiodctilo da famlia dos cervdeos,
Mazama spp.). kuRRI9 nuRRa)U
) )9 s.ind. veado
vermelho (mamfero artiodctilo da famlia
dos cervdeos). kuRRI9 RukRRE s.ind. veadogalheiro (mamfero artiodctilo da famlia
dos cervdeos spp.).
kuR
kuR s.ind. esteio, estaca, coluna, pilar,
espcie de madeira para construo de casa
ou firmar algo; vara. /ihEE /i iRR) kuRR
ptSa estou colocando os esteios da minha
casa. mbi / Rku tSE ku
i)) kuRR ptSa fincar
varas com anzis na beira de rios. ikaII9
kuRR s.ind. muleta.

102

kutSaU9

s.ind.
bacurau
(ave
caprimulgiforme
da
famlia
dos
caprimulgdeos, Caprimulgus spp.). kutSaU
U9
S
hawi o bacurau bonito. /ihEE no)) kut aU
U9
po eu como bacurau.
kutS
kutSaU9
aUt9 Si s.ind. trinca-culho, pentelhode-velha
(formiga,
Odontomachus
chelifer).
kutSE rel. locativo (em volta, ao redor, no
(na); em frente; atrs). /ihEE no)) ku pRRaII9ka
kutSE /i pRRaII9 iku kaRRaII9 /ihEE /i ttSi eu ca
e quebrei meu dedo do p no toco.
/onakRRaj REk mo)) kutSE ta h)tI9 as
crianas brincam em volta da casa.
/o))n)hE) /oRRon)hE) mo)) kutSE ta no)) os
homens se juntaram em volta do chefe.
pakoEE mi k mo)) kutSE ta tSuEE a mulher
parou em frente do buraco. REk m kutSE
ta /ata desapareceu atrs da casa. pakoEE
ku m kutSE ta tSuEE a mulher se esconde
atrs da rvore. tkI9 /i pk kutSE
pendurar, colocar no pescoo. /a mb tkI9
/a pk kutSE pe um colar no teu
pescoo! /ihEE /i mb /i pk kutSE eu
tenho um colar no pescoo. tkI9 /a pk
kutSE estar colocado no teu pescoo; ter no
teu pescoo. /a hanaII9 kutSE nEE /ahEE nEE /a
ttSi /ahEE /a mo)) t) voc topou no outro,
caiu, no vai chorar!
kutSi s.ind. espinhas (de acne). kutSi acne.
/ahEE /i mi)) /i h)pR kutSi mi)) esprema-me a
espinha! pl. kutSi.

kuwaI
kuwaI9

s.ind. quina (planta amarga da


famlia das rubiceas, Cinchona). ku waII9
ka fruta.
kuw
kuww s.ind. vassoura. kuww paII9
/ahEE tSi mbiku RaII9 pega a vassoura e varre
o terreiro.
ku)
ku1) v.intr. partir, ir embora. ndZi)n) dZi wEEhEE
ta ku)) partiu uns instantes atrs. /i kRRaII9kRaII9
ta ku)) o meu neto foi embora. tSi tSanaII9 ta

ku)) ta p ele foi embora, chegou. /ihEE /i


ku)) wiRR tSi eu no vou embora. /ihEE no)) /i
ku)) tRI9 v embora, longe. /ihEE no)) /i ku))
wiRR eu quero ir embora. haju))mbu /a ku))
vai logo. ndZi)n) dZi ta ku)) wiRR hoje, vo
embora. /ihEE no)) /i ku)) no)) j vou embora.
/a ku)) vai!(despedida).

ku)
ku2) v.tr. moer. /ihEE no)) /i ku)) j vou moer.
/i h) ku)) moer caroo. /ihEE no)) /i ku)) /iRR t)
n Z n Z

d i)) d i eu no quero moer hoje. /ahEE tSitSi

ku)) kRRkRR nd mi milho no pilo. patSi


ku)) moer rap. tSihEE pakoEE tSitSi ku)) estamos
moendo milho. tSitSi ku)) moer o milho.
m

buRRE ku)) moer macaxeira. m)hE) patSi ku))


o paj est moendo o tabaco.
ku)
kum
) bitSipR
ipRika s.ind. paxiba barriguda
(rvore da famlia das arecceas, Socratea
exorrhiza). ku))mbitSi tSawa flor.

ku)
) bRI9
kum

s.ind. amendoim (planta da


famlia das papilionodeas, Arachis
hypogaea). ku))mbRRI9 taRRaII9 debulhar
amendoim.

ku))mbRRI9

kpi)

colher

(arrancar) amendoim. ku))bRI9 /i h) mU


) )9 a
semente do amendoim branquinha. tSi
ku))mbRRI9 hawi nosso amendoim gostoso.
ku))mbRRI9 h) mU
) )9 s.ind. amendoim
branco.
ku)
) bRipRika
kum
bRipRika s.ind. samama (planta da
famlia
das
bombacceas,
Ceiba
m
pentandra). ku)) bRRi pRRika ku a rvore.

ku)
kun) dZiRi s.ind. remdio do mato (raiz de
planta); alguns utilizados como veneno
para quem mau. V. ndZiRRi.

103

m
ma v.intr. clarear; luzir, brilhar. mEE ta ma
o cu abriu (clareou); o cu comea a
clarear; est abrindo; est surgindo o dia.
kupa ta ma wEEhEE didi hoje, a noite ser
toda de lugar. ta kIkI didi ta ma est
clareando. ta ma wEEhEE luar. ta ma wEEhEE
surgiu o dia. h))p ta ma rosto luzente
(que brilha). tSoki)) ta ma dente que
brilha. ma v.estat. claro, iluminado;
esbranquiado, plido (perder a cor:
pessoa, roupa). mEE ta ma cu claro. w
nu)))) EEk ma n)) a casa estava iluminada
pelo beu. ta ma estar esbranquiado;
tornar se esbranquiado. n) kap haw
ta ma a pupunha esbranquiada porque
est verde. tSi tSanaII ta ma wEEhEE pessoa
plida. k ta ma a roupa est perdendo a
cor; a roupa est se tornando clara. ma
s.ind. dia; horas de luz.
mak
mak s.ind. tacac, iguaria preparada
com macaxeira.
matSi s.ind. haste de capim. matSi s.ind.
talo. awatSi tSa matSi talo da folha da
bananeira. t)))) matSi talo do buriti. wii
matSi talo de aaizeiro.

mbR1)

s.ind. barro de fazer pote; argila,


b

tabatinga. m )) h)I) oa i pt a wI tirar


b

barro para fazer pote. m )) ka bola de


tabatinga.
mbR2) v.tr. banhar, dar banho, limpar. t))a)
b

m )) t))) t i a me est limpando a criana


banhando a. t))) mb)) dar banho no beb.
ihEE n)) t))) mb)) i kI i ikaII d eu
limpei bem a criana dos restos de
excrementos.
mbRI) v.intr. calar; pensar; acalmar se.
mbRI) est calada (porque no fala). ahEE a

mbRI) cala a boca, fica calado! ahEE a


mbRI) fala baixo! (pra o barulho). a
tSum))n)) wi t mb)I) est calado, no
quer conversar contigo. mbRI) t)) no fica
calado (faz barulho). ahEE a m)) t
mbRI) no chora, fica calado! a tSi ta
mbRI) sua me pensa. ihEE i mbRI) t)) eu
no estou pensando. tSi tSanaII ta mbRI)
ahEE  ele pensa igual a voc. hEEwh)) t
ahEE a mbRI) no que voc est pensando?
ihEE n)) mbRI) wEEhEE hEE)) t n)) estou
pensando no que vou fazer. ihEE n)) mbRI)
estou pensando. ta mbRI) ta)) ele no pensa.
ihEE i mbRI) t)) no estou pensando em nada.
aIIh)) tSE n)) ihEE i n)) mbRI) wEEhEE aqui eu
sentei, eu estou pensando. ta EEo h)n) d ta
mbRI) aquele que gritou sossegou. tSi mboto
ta
mbRI) o
motor
est
parando
(acalmando). t))) ta m)) h)n) d ta mbRI) a
criana que estava chorando est se
acalmando. mbi ta ktSii)) h)n) d ta
mbRI) as ondas do rio abrandaram. mbRI)
v.estat. (estar) triste; cabisbaixo. ta
mbRI) est triste. xaimundo ta mbRI)
Raimundo est triste. t)) ta mbRI) o
menino est triste. hEEwh)) tSE t nEE ahEE a
mbRI) voc est triste; por qu? i
mbRI) estou triste. ihEE n)) i kaII )I) t ))
haw n)) ihEE i mbRI) eu deixei meu filho,
por isso estou triste. i kaII ta ku)) h)n) d
n)) ihEE i mbRI) depois da ida do meu filho,
fiquei triste. ta tS))mbi haw ta mbRI) est
doente, por isso, est cabisbaixo.
mbRI) v.tr. dar tristeza, entristecer. EEE tSi
im)) hEE))k h)n) d ihEE i mbRI) o branco

104

nos causou muita tristeza (trazendo nos


para c). ahEE nEE i RI) t )) h))d n)) ihEE i
mbRI) vocs causam tristeza me deixando.
tSi tk ihEE i mbRI) este lugar me d
tristeza. mbRI) s.ind. silncio;
pensamento; idia. ahEE a mbRI) silncio!
ta mbRI) wEEhEE ta In)) esse silncio d
medo. ihEE mbRI) hawi o seu pensamento
bom.
mbRI) 2 s.ind. cobra, genrico. mbRI) i
koko a cobra me mordeu. mbRI) kaII tSi
s.ind. cobra de duas cabeas (rptil da
famlia dos anfisbendeos, Amphisbaema
fuliginosa). mbRI) ndumbu s.ind. cobra
papagaio (rptil da famlia dos bodeos,
Corallus caninus). mbRI) nu))U s.ind.
cobra coral (rptil da famlia dos elapdeos,
Micrurus spp.). mbRI) pakat s.ind.
soldado de sava; certo tipo de cobra que
vive no ninho das savas, ser mitolgico,
dizem ser venenosa (os brancos); esprito
de morto transformado. mbRI) ukEE
s.ind. sucuri (rptil da famlia dos bodeos,
Eunectes murinus). mbRI) tS))mbi s.ind.
cobra jararaca (rptil da famlia dos
viperdeos, Bothrops atrox). mbRI) tS))mbi
i koko a jararaca morde. mbRI) tS))mbi i
k)d a jararaca ferra. mbRI) kap s.ind.
cobra verde (rptil da famlia dos
colubrdeos). mbRI) k s.ind.
muurana (rptil da famlia dos
colubrdeos, Clelia cloelia). mbRI) tb
s.ind. caninana (rptil da famlia dos
colubrdeos).
mbRI) m
9 bRI) 9 s.ind. papagaio madeira
(ave psitaciforme da famlia dos psitacdeos,
Amazona amazonica).
mbRI) m
9 bRI) m
9 bRI) 9 s.ind. relmpago,
trovo.

v.intr.
mbRI) m
9 bRI) m
9 bRI) 9
relampejar. naII ta k wi ta
mbRI) m
9 bRI) 9mbRI)
vai
chover,
t
b
b
b
relampejando. mEE ta m RI) m
9 RI) m
9 RI) n))
est relampejando.

mbRE)
RE1)

v.estat.

mole;

esmigalhado;

desgastada, amassado. awatSi ta mb)) a


banana est mole / est amassada. ta mb))
est mole; j amoleceu. kk ta  ta
mb)) o feijo est cozido, est mole.
m

buEE ta mb)) a macaxeira est mole.

minu)) ta mb)) o peixe est esmigalhado.


mi ta mb)) terra esmigalhada. po ni ta
mb)) a carne est esmigalhada. mb))
v.estat. heterogneo; granuloso, grosso.
tSuEE mb)) o caxiri grosso (mal feito).
mb)) v.tr. amolecer. tSoim)) ta mb)) a
batata amoleceu. i mb)) n)) t)) no deixa
amolecer muito. ahEE nEE i mb)) n)) nEE
voc deixou amolecer bem no ? mb))
s.ind. mingau, papa, massa. tSitSi mb))
mingau de milho. tSuEE mb)) massa do
caxiri. V. u))mb)).

mbRE)
RE2) s.ind. ferida. ahEE nEE a mb)) voc
est com ferida. ihEE mb)) tS))mbi di
minha ferida. ahEE nEE a mb)) nEE voc j
pegou ferida?
mbRE)
RE3) s.ind. taioba, taro, ocumo (planta
da famlia das arceas, Xanthosoma
sagitiifolium) planta comestvel, batata
semelhante ao car. mb)) mbt n)) ihEE eu
planto taioba. mb)) hawi taioba gostoso.

mbREh)

s.ind.

pereba

(pipocando);

ferida. ihEE n)) mbh)) mbI wEEhEE tenho


muita pereba. mbh ta hawi ferida est
seca (sarou). mbh s.ind. abscesso em
forma redonda.
mbREhE v.tr. vir, voltar (de um lugar
distante); regressar. mo)) ahEE i ika pi
ihEE i mbh wi eu vou voltar. i
mbh eu estou voltando. ta mbh est
vindo (est voltando). i mbh eu volto.
ihEE n)) a i)) tSE i pI t)) a a)) t))

105

ihEE n)) ihEE n)) i mbh no acertei chegar


na tua casa e voltei porque no te vi. mo))
n)) ihEE i mbh wi i i)) tSE
amanh, vou voltar minha casa. ahEE a
mbh tu vais voltar. ta kaIItSo pak ta
b

m h m))h)) ihEE n)) i m h i pI


a a doutor, eu vim ver voc. ta
mbh wi tSi no quer voltar. ihEE i
mbh eu estou voltando. a kwi a
mbh a )) vo e voltam danando. a
mbh venha voltando! hEE)) k ta
mbh tSi tSanaII ele j vem vindo para c.
ahEE tSihEE tSi mbh vamos voltar! tha
tSanaII d ihEE i mbh voltarei daqui uns
meses. ihEE n)) i ku)) h))d n)) ihEE i
mbh wi tSi vou de uma vez e no
volto mais. nu)) kui n)) ihEE i mbh
ihEE i i)) tSE i p estou de regresso do
mato... agora chego em casa afinal. ta wi
d ta mbh est voltando pelo mesmo
caminho. ihEE n)) i mbh estou de
regresso. tSihEE tSi mbh tSi i)) tSE
estamos de regresso para nossa casa. tSihEE
uuku tSE tSihEE tSi mbh j fomos na
roa, j voltamos. mbh adv.
novamente, de novo. ihEE n)) i i t)) i
mbh i t eu no quero mais, leva de
novo. tSE tSanaII nd ta mbh voltaram
(mulher e marido) de novo; est com
marido de novo. ta mbh ta ihEE ko ele
come de novo. ihEE i mbh n)) i pI
eu cheguei de novo. i mbh wi
amanh voc vai me buscar de novo.
mbh v.tr. repetir, dizer ou fazer algo de
novo. ta kaIItSi pak ta mbEEhEE (o
marido) voltou com mulher dele. tSihEE n))
i pam)) h))nd tSE mbh tSE pam)) est
repetindo o que ns dissemos, est no lugar
onde estivemos. tSE mbh tSE pam)) tSE
kaIIkI repetir (o que o outro disse), estar

no lugar (onde outro estava). ta mbEEhEE ta


h))tI wi vai reiniciar o jogo (jogar de
novo). mbh v.tr. devolver, restituir,
dar, mandar ou tomar de volta; recuperar.
i mbh i mbt)) mandar de volta. i
mbh i u)) ahEE nEE i tSum)I) n))
devolve o que voc roubou! ahEE i
mbh i u)) ahEE i tSum)I) devolve o
que voc me roubou! ))n))h)) ta pi tSi
mbh tSi bkutSE tSi kam))t)) empurrar de
volta (bbado), empurrando o peito dele.
tSE mbh tSE paII tomar de volta (objetos,
bichos,...). tSE mbh tSE u)) k i tSi
devolveu, ele no quer a roupa. naza ta
mbh hEE))k ta i)) tSE ta mbh
Nazar foi embora de volta para a terra
dela. /onakaII mbt)) tSi mbh mande as
crianas de volta! /i k kuaII /i mbh
jogue de volta a roupa (para devolv la)! i
mbh i /u)) tSi ikaII /u)) devolva as
coisas dele! pakoEE ItSitSi ta kaIIkaII
h))tI w paII tSE mbh no que aquela
velha tomou de volta os brinquedos do
neto! ta kaII mbh tSE pi tomou a filha
de volta. ihEE i paII i mbh eu peguei
de volta. ihEE n)) i k paII n)) i mbh
eu recuperei minha roupa. ihEE i ku )I) t ))
tSE tSanaII tSE paII ihEE i mbh i paII eu
deixei meu terado, os outros carregaram,
mas eu vou pegar de novo.
mbREhE) adv. depois. tSihEE tSi ikaII mi tSi
mbh)) depois, vamos trabalhar! ahEE a
mbh)) venha somente depois.

mbR)

v.intr. emitir som (aves, animais


ona, aparelhos), soar, ressoar, estrondear,
zumbir. ihEE n)) i mb EEE mboto mbR))
m

b ouo o avio ressoar. koa mbR)) mb


nEE ahEE mbI ouve se as onas urrarem.
mie)) ku tSawa /u tSi mbR)) as abelhas
zumbem quando chegam s flores.

106

m1)

v.intr. casar. ta kaIItSo m)) t)) ele

nem casou. /o))n))h)) k))bu io n)) ihEE tSi

armao do jirau. tSok ta mI) 9)

cip

enrolado (amarrado). pat i)) mI) 9) ihEE no)) a wi

m)) wi eu quero casar com um rapaz

wi fiz cigarro para curar voc. to))) mI) 9)

novo. a kaIItSi m)) casar (arrumar


mulher).
m2) v.tr. fechar, apertar. tS))mbi wEEhEE i

ahEE tSok mI) 9) tora o cip! /ahEE i tSok


mI) 9) tS))mbi /i taaII wI v torcendo o cip

tSoki))) m)) apertar os dentes. a tSmbik

para o arrebentar. tSok mI) 9) i taaII wI

m)) fecha a boca. a tS))mbik m)) k))

arrebentar torcendo (o cip). mI) 9)

tSi nu))t)) wI enrola o menino para dormir.

v.tr.

desenrolar, desamarrar. ahEE t ok mI) 9)

acabou, fecha a boca! a ikaII m)) feche os


punhos (mo).

desenrole a linha! tSok mI) 9) desamarre a

mhE)
)hE
hE)

s.ind. paj, curandeiro da tribo,

envira. mI) 9) s.ind. feixe. pik mI) 9) feixe

doutor. t d tSuEE t m))h)) mbi /u))


traz um caneco de chicha e d para o paj!
m))h)) i tSuEE t mEEmEE kak bI /i t
coloca na cuia a chicha, traz cheia para o
doutor. ihEE n)) m))h)) eu sou paj. /ihEE n))

de lenha. mbuEE ku m)I) feixe de manivas.

m))h)) eu fui paj.

mI) 9)

v.tr. amarrar (construindo); fazer

ku imbo mI) 9) feixe de galhos.

mn
) R) i

s.ind. peneira, feita de taboca.

m))n))i i /ihEE eu quero a peneira. ahEE


m))n))i peneira dela. ihEE n)) m))n))i paII
eu vou pegar a peneira. /i m))n))i minha
peneira. a m))n))i tua peneira.

algo amarrando, armar; enrolar; torcer,


tornar se torcido, prender o cabelo; ligar,
unir. h))dI tSi k mI) 9) i tSi amarre bem a

pedra esbranquiada, clara. /ihEE n)) k

roupa para guardar. k mI) 9)

mU
) 9) paII eu peguei roupa branca. /i k

roupa

mU
) 9) v.estat. branco (cor); claro. ka mU) 9)

amarrada. t E EEk mI) 9) estamos amarrando

mEEkuk mU
) 9)

minha blusa branca. tSi

a casa. tSui nduku mI) 9) bolsa com boca

h))kaEE mU
) 9)

o branco do olho. k mU
) 9)

fechada (amarrada). ta ikaII haku)) t i

roupa branca. nu)U


) 9) mU
) 9) vermelho claro.

ikaII mI) 9) amarra a mo, cortou! a kaII

mR) I) 9)

amarra teu cabelo. ahEE i kak

mI) 9)

kutSE i mI) 9)

ligue a parte quebrada

amarrando a. ihEE n)) tSitSi k))mbu a tSi nu))


mI) 9) wI vou ralar milho novo para fazer
pamonha. ihEE tSitSi t tSi nu)) mI) 9) wI eu
vou pisar milho para fazer pamonha. ihEE
n)) tSa mI) 9) t )) estou ligando (com
espinho) a folha em forma de copo. tSi paII
tSok m)I) fazer peconha. kukk pI n))
S

t E t anaII kut E t E mI) 9)


wI esto
construindo batelo (ligando as tbuas).
tSihEE kamEEk mI) 9)
estamos fazendo a

v.intr. ter vergonha, envergonhar

se. i mR) I) 9) )) eu no tenho vergonha.


ahEE nEE a mR) I) 9)

voc est com

vergonha. a mR) I) 9) t)) a ihEE ko no vai


ficar com vergonha, coma! ihEE n)) i
mR) I) 9)

i k tSa wi tSi eu estou com

vergonha de tirar minha roupa. mR) I) 9)


wEEhEE tSE ter vergonha (por causa de
algum). ihEE n)) i mR) I) 9) eu fiquei com
vergonha. ahEE nEE a kaIIo tSE a mR) I) 9)
voc se envergonha do seu marido? ta
mR) I) 9)
ficou com vergonha. pakoEE ta
mR) I) 9)

wEEhEE ihEE tSE a mulher tem

107

vergonha de mim. mR) I) 9) v.estat.


vergonhoso, acanhado. tSi tSanaII tSE ta
mR) I) 9) wEEhEE aquela costuma ser muito
acanhada.
m t) v.intr. fazer abstinncia (sexual).
pakoEE ta kaII kaIIkI h)n) d ta kaIItSo m))
t)) a mulher faz abstinncia sexual quando
tem beb.
mEk s.ind. ilharga, cintura. ta mEEk nd
/i kat carregar na ilharga.

mEkuk
kuk1

s.ind. blusa. i k mEEkuk


minha blusa. a k mEEkuk tua blusa.

mEkuk
kuk2

s.ind. lado; parte lateral de


(algo). k mEEkuk ps a roupa do avesso.
/ahEE nEE mEEkuk nd /i mbEEhEE vire para
este lado! po i mEEkuk nd pik nd vire
de lado a carne no fogo! minu)) mEEkuk
n
d /ahEE pik d /i tSi virar de lado (peixe)
no fogo. mbitSak mEEkuk tSE deste lado
do rio. wi mEEkuk tSE ta p)) sair pelo lado
do caminho. i hanaII mEEkuk outro lado.
uuku mEEkuk lado da roa. mbi tSak
mEEkuk margem, lado do porto. mbi tSak
mEEkuk tSE ihEE i)) minha casa est l
do outro lado. ihEE i tSo tSanaII tSE n) i
tw kuaII tSi i)) mEEkuk tSE joguei o
pente de um lado ca casa para o outro, para
o meu tio. tSi uuku mEEkuk ta kIkI
pedao da roa que est limpo. mEEkuk
adv. ao redor de, em torno de. mbi mEEkuk
n
d wi h um caminho ao redor do rio.
S
t ak mEEkuk adv. do outro lado. mbi pi
ti tSE tSak mEEkuk tSE kEEki)) a cutia
atravessa nadando. tSak mEEkuk it)) tSE
m

kEEki)) lugar de travessi comum. bi bI


tSak mEEkuk tSE /i i)) a minha casa est
alm do igarap. tSE wi h))h)) tSak
mEEkuk d aIIh)) t tSE kEEki)) os que rezam
vem atravessando.

mEkuk
kuktSE adv. atrs. tSE i)) mEEkuk
tSE atrs de casa. tSitSanaII mbuEEh)) tSE tSE
ia)) mEEkuk tSE ele est l atrs de casa.

mEmE

s.dep. cuia, cabaa, fruto da


cuieira
(rvore
da
famlia
das
bignoniceas, Crescentia cujete). mEEmEE ka
fruta (inteira). mEEmEE ta)I) wE uma cuia.
mEEmEE hEEku))mb)) tem muita cabaa. EEk
tSE mEEmEE na maloca d cabaa. mEEmEE paII
/i haku)) wI tira cabaa para cortar.
aikapu mEEmEE mbt Arikapu planta
cabaa. mEEmEE kak cabaa partida.

mEpE s.ind. joelho. m))pE mEEkuk parte


anterior do joelho. /i m))pE meu joelho. a
m))pE d a tSuEE ajoelhar se (ficar em p no
joelho). /a m))pE teu joelho. /ahEE nEE a
m))pE tS)mbi nEE voc est com o joelho
doendo? /ihEE n) /i m))pE tS)mbi n) eu
estou com o joelho doendo. /i ttSi hn)d
ihEE /i m))pE tS)mbi eu ca e meu joelho
saiu do lugar. m))pE i s.ind. patela,
rtula.
mEpi)
pi) ) s.ind. sava, tanajura, espcie
comestvel (formiga da famlia dos
formicdeos spp., Atta). mEEpi)) ) a)) ndI
/ihEE wi nd ontem, encontrei muitas
tanajuras no caminho. sing. mEEpi). pl.
mEEpi)) ). mEEpi)) ) kaII filho de sava. mEEpi)) )
ta p)) mi k kui as savas vem saindo
do fundo do buraco. mEEpi)) pika s.ind.
tanajura (fmeas aladas das diversas spp.
de savas). mEEpi)) n))hi)) ) s.ind. pragas,
sava. mEEpi)) ) s.ind. tatara (espcie de
abelha da famlia dos meliponneos,
Oxytrigona tataira).
mEtSE adv. em cima, acima, sobre. tSi
tSanaII mEE tSE ta n) o outro est l em cima,
sentado. mEE tSE n) /i n) vou sentar a em

108

cima. buEEh tSE a n) mEE tSE senta l em


cima. /i mEE tSE est em cima.

mE1)

v.tr. aconselhar, apaziguar. tSE mEE)

h))d ta tSo tSak kukI quando o pai d


conselhos, aquele menino responde. /ahEE
tSi m)) ta tS))) aconselhe o doido! /i tSo ta
tSE m)) tSE tSanaII t))mb)) w p meu pai
est apaziguando os brigantes. /i kaIItSo ta
wikk mEE ta tSanaII t))mb)) h))d meu
marido conversou com nossos filhos para
no brigarem (apaziguando os). m)) s.ind.
conselho.
mE2) s.ind. cu. m)) hawi ta kIkI o cu
amanheceu bonito. m)) hEEku))mbr)) pik tSi
o cu est cheio de fumaa. m)) ta k naII
ta k wi t)) o cu est escuro, mas no
vai chover. m)) hawi wEEhEE hEEku))m))
wiwi o cu est bonito, tem muita
estrela. m)) nuRRU
) nuvem colorida ao
nascer ou ao pr do sol. m)) dubu cu
amarelo. m)) adv. cima (na direo do
cu), acima. m)) a)) /ahEE a kaII tSi
coloca de cabea erguida. m)) tSE est em
cima; superiores. m)) a)) ahEE a nu))t))
deita de cabea para cima. m)) nd mbi
k)d atirar para cima (flechando macaco).
m)) nd /i a)) olhar para cima. m)) tSE i tSi
empurrar para cima. m)) kapi s.ind. raio.
m)) kapi mbI wEEhEE /ihEE /i In) est
dando muito raio, eu estou com medo.
mi s.ind. noite, escurido, trevas. tha ta
S

mi hat E i k bI wEEhEE a noite est


muito quente. tha ta mi aIIh)) tSE tSi tSanaII
ni)) nd /i nu))t)) est ficando noite, vamos
dormir ainda aqui na casa dos outros. ta mi
kupa ta ma wEEhEE noite de luar. ta mi wi
a noite est caindo. ta mi ta k noite
escura. mi v.intr. escurecer; anoitecer.
tha ta mi pr do sol. ta mi escureceu;

anoiteceu. di))di wEEhEE ta mi escureceu


cedo. ai tSi tSur tha ta tSur ta mi
vamos entrar, o sol j est para se pr
(entrar). mi adv. noite, de noite. mo)) ta
mi amanh noite. ihEE /i ko)))I) ta mi j
est de noite, vou deitar. tha ta mi wi
j est de noite, o sol j sentou. ndI ta
mi ontem noite. mi v.estat. noturno, da
noite; escuro. kpo ta mi animais
noturnos. wiwi tSi ta mi est muito
escuro, no tem estrela. ta mi ta k
noite, est escuro.
miako s.ind. jabuti (quelnio da famlia
dos testudindeos). miako b hawi o
fgado do jabuti gostoso. miako t))iwEE
um jabuti. miako hEEi dois jabutis.
miako mbi d s.ind. tracaj (literalmente,
jabuti dgua) tartaruga de gua doce, da
famlia dos pelomedusdeos, Podocnemis
unifilis.
mika s.ind. terra (que foi cavada,
mexida); barro. /i mika minha terra. a
mika tua terra. tSi tSanaII mika terra dele.
mika k a kItSi a terra preta est te
sujando. mika hawi wEEhEE ku))mbI mbt
terra boa para plantar amendoim. mika
kr terra preta. mika kutSE ta ttSi caiu
no barro. mika paII ta)) no pega na terra.
t)) mika d ta h))tI ta ttSSi ta m) a
criana estava brincando na terra, caiu,
chorou. mika mbI wEEhEE monte de terra.
mika ka munduru, elevao de terra feita
pela formiga. mika k s.ind. penhasco.

mimi v.tr. tocar, mexer, cutucar. /ahEE nEE


/i mimi nEE voc tocou em mim? tSi mimi
tocar em algum (para chamar a ateno).
ahEE nEE a ikaII kr /i mimi t)) /ihEE a
t))mb)) wi voc fica me tocando com a
mo suja, vou te bater! mimi (tSE dI) tocar
em algum (para chamar ateno). /i mimi
t)) (//ihEE ?i mimi t))) no mexe em mim,
no me toca! /i pik mimi t)) ahEE a k

109

pra de brincar (mexer) com fogo, se no


voc vai se queimar! ahEE i kai mimi t))
no mexe no meu cabelo! tSi tSanaII ikaII
mimi t)) no mexa nas coisas dele. ahEE
pakoEE k))mbu mimi t)) no mexa com as
moas! mimi wEEhEE mexilho.

vermelha) (peixe
da famlia dos
caracdeos, Brycon sp.). minu)) ukEE
s.ind.
surubim
(peixe
liso,
Pseudoplatystoma fasciatum). minu))
n
duku tSi s.ind. curimat, quebra galho.
var. minu)) mbi nu))mbEE /u (chupa lodo).

com anzol). minu)) pi v.intr. pescar (com

minu)) h))kaEE nuRRU


)  s.ind. piaba, lambari
(peixe telesteo, caraciformes da famlia
dos caracdeos ). minu)) mb)) d s.ind.
muum (Symbranchus marmoratus).
minu)) iwi nuRRU
) s.ind. peixe semelhante
piaba, um pouco maior, com o rabo
vermelho, rabo de fogo.
minu)
)RE) s.ind. sarna.
minuRE)
RE

anzol). /ahEE /i h))t minu)) pi pesque na

miRE
miRE)
RE) s.ind. caba, nome dado no norte do

minu)
minu) s.ind. peixe (genrico).

ihEE minu))
m
paII bI wEEhEE pesquei (peguei) muito
peixe. minu)) /u)) me d peixe. /ihEE minu)) po
wi eu quero comer peixe. /)n))hE) minu))
paII pescador. /)n))h)) minu)) paII pescador.
/)n))he)) minu)) pi kuni d pescador (pesca

minha espera! t E pi

bI wEEhEE minu))

Brasil abelha, vespa. mi)) ka ninho de

hEEku))m )) pegou muito, tem muita pesca


pescar com anzol. ))n))h)) minu)) pi wi

caba. mi)) /i ikaII k)d h))d /i ikaII ta


kEEkEE depois que a caba ferrou, o meu
dedo inchou muito. mi)) taotSitSi s.ind.

o homem foi pescar. tSihEE mbi  tSE minu))

tatucaba (Synoeca cyanea). mi)) s.ind.

pi estamos indo pescar. minu)) pi wI

caba rajado. mi)) pEEmEE )) beijucaba


(em forma de prato, no voa de dia, Apoica
pallida). mi)) tS)mbi s.ind. tapiucaba
(perto de ninho de japins, Polybia
dimidiata). mi)) nu))o s.ind. caba de

(tem muito peixe). minu)) pi ku


i d

fisgar (peixe, com anzol). minu)) paII


v.intr. pescar (com a mo, batendo cip de
envenenar). minu)) pi s.ind. pesca. minu))
pi hawi a pesca foi boa. minu)) p
v.intr. pescar; bater com cip. tSE p))nah))
n

d minu)) p veneno para bater peixe.

minu)) p n))waII d bater cip com cip


de envenenar. minu)) po s.ind. isca,
comida de peixe. minu)) ukEE s.ind. certo
tipo de tucunar grande (peixe da famlia
dos cicldeos). minu)) ukEE s.ind. piraba
(peixe liso). minu)) nuRRU
)  s.ind. pirarara
(peixe
liso,
Phractocephalus
S
hemiliopterus). minu)) t uki s.ind. peixe
cachorro (da famlia dos caracdeos,
Acestrorhynchus spp.). minu)) tahaII s.ind.
cangati (peixe liso, Trachycorystes
trachycorystes). minu)) i nuRRU
)  s.ind.
matrinx (literalmente, peixe de carne

oco (vive com formigas). mi)) /atawka


s.ind. caba borracha.
mi(
mi tSE) adv. baixo, abaixo, no cho; na
terra; embaixo. /ahEE mi /a)) /a kaII ndI
olhe para baixo de voc! mi tSE v.estat.
baixo (a). mi tSE ku kaka as frutas esto
baixas.
mi1) s.ind. terra, cho. mi tSE a n) senta no
cho! mi tSE a n) t)) no senta no cho!

mi)
mi2)

v.tr. fechar. a h))kaEE mi)) fecha o

olho. tSoka mi)) boca fechada. h))kaEE mi))


olho fechado. mi)) v.tr. sufocar, dificultar
a respirao de; asfixiar; tampar o nariz.
pakoEE t)) i
ika mi)) a mulher sufocou o
beb. /ihEE /i i
ika mi)) estou sufocando. ta

110

aII i
ika mi)) ele sufocou o tio dele. ihEE

t)) ta m) mbI wEEhEE menino choro. t)) )

n) i pihEE i
ika mi)) i ikaII d eu
sufoquei meu irmo mais novo com a mo.
ahEE nEE a tSa ninika mi)) tu sufocaste tua

m) bI wEEhEE meninos chores. ku paaII

prima (se for homem). hauk pi /ihEE no))


/i i
ika mi)) me socorre, estou sufocando!
t)) ta kamtSi tSi i
ika mi)) o beb morreu
asfixiado. mi)) v.tr. comprimir, imprensar,
espremer manualmente, supurar. /ihEE n)
koa ndn) d mi)) eu extraio (o tapuru) do
cachorro por compresso. pakoEE ta kaIItSo
h))p tSo mi)) a freira est espremendo o
rosto (abscesso) do marido. ka mi))
espremer com a mo aberta (abscesso).
/ahEE koa tSik  ka mi)) espreme o
pariri. /ihEE n) /i k /i mi)) eu estou
espremendo minha roupa. mbEEh)) ta tSo
S

n)) /i /u))i /i t o mi)) wI a ferida supura,


fura para espremer.
mi)
mi3) v.tr. abortar. mi)) ku dii / h)n) d
abortar tomando remdio.
mi)
)hihi)
)hi) s.ind. aa, espcie baixa (espcie
mihi)
hi
hi
de palmeira da famlia das ceroxilneas).
mi))hi))hi)) s.ind. palheira. tSi kak I mi))hi))hi))
tSi wI eles foram fazer acampamento e
deitar palha.
mo)
mo1) v.intr. chorar; lamentar se. /i m) eu
chorei. ihEE n) /i ttSi haw n) /i m) eu
chorei porque eu ca. /ahEE /a m) t)) tu no
choras! /i kaIItSo /i t))m)) haw n) /i m)
meu marido me bateu, por isso eu estou
chorando. t)) ta m) uma criana que
chora. /a m) t)) /a mb)I) no chora, fica
calado. ta m) est chorando. ta tSokih))
tS)bi haw ta m) chora porque di o
dente. pakoEE k))mbu ta m) /)n))h)) k))mbu
/i aquela moa chora por aquele rapaz
por gostar dele. aIIh)) tSE t)) ta m) mbI
wEEhEE este aqui choro. m) mbI choro.

wi t)) m)

bI wEEhEE no querendo

derrubar o pau, prefere se lamentar. m)


s.ind. choro. tSi b nEE t)) ta m) h)) mb
escuta se o choro das crianas. t)) ta m)
h)) mb escutam se os choros das crianas.
m)) v.intr. soar; cantar dos pssaros;
urrar, soltar urros (o animal como ona,...),
bramir, rugir. mbp pupu h)n) d ta m) o
tocar da taboca est soando. paon)) ta m)
ta kIkI wi h)n) d o galo canta antes
do amanhecer.

bkraII ta m) o pssaro

canta. ihEE n) mbkaII /aa)) n) /ihEE ta m)


eu vi um pssaro que cantava. mbkaII ta
m) um pssaro que canta. ahEE /i mb
koa ta m) escute, uma ona urra! /ihEE n)
kto ta m) h)) mb ouve se o zogue zogue
gritar. m) v.intr. funcionar. mboto hawi
wEEhEE ta m) hawi wEEhEE o meu motor
funciona bem.
mo)
mo2) s.ind. coluna, costa (parte de baixo).
/a m) tSutSE a tSu t /i )I) t)) wI carregar
nas costas para deixar (macaxeira, ...). t))
tSup n)) /a m) ku
i tSi mb)) wI desa
com a criana nas costas e banhe a! tSihEE tSi
mbhEE n) /i m) nd tSu t mbuEE t ns
voltamos
carregando
paneiros
de
macaxeira nas costas.
moE
moE) adv. amanh, depois de amanh.
mo)) n) /ihEE /i ku)) /i i)) a)) amanh eu
j vou embora, vou ver minha casa. mo))
n) /ihEE kam) tSE amanh, eu vou para a
serra. mo)) /ihEE /i /uuku tSE /i /uuku
/aa)) depois de amanh, j vou para roa.
mo)) n) /ihEE m))h)) tSE /i wi wI amanh,
vou no doutor para me curar. mo)) hEE))k
a pI venha amanh! mo)) n) /i ku)) n)

111

depois de amanh, vou embora. )n))h)) ta


ikaII mi /i mo)) o homem vai trabalhar
amanh. mo)) n) /ihEE /i n) /ihEE /i
ikaII mi wi tSi amanh, no vou
trabalhar. mo)) nd ta p wi depois de
amanh, Andr vai chegar.
mo)
moh
) Ek s.ind. parede muscular (do
sistema reprodutor feminino).
mo)
mo)kutSE adv. de lado. m) kutSE /a kaII
S

t i colocar a cabea de lado. m) kut E ta


k))I)  deitado de lado. /i m) kutSE a n)
senta de lado.
mo)
mot) v.estat. doce. /i m)t mbI wEEhEE
est doce demais. mbktSi m)t mbI wEEhEE
o mamo docinho. /i m)t est doce.
m)t v.estat. salgado. tSi /u))mb)) m)t
m
bI wEEhEE o mingau est salgado demais.
kukni m)t mbI wEEhEE muito salgado! tSi
ihEE m)t mbI wEEhEE a comida est muito

salgada. tSi ihEE m)t mbI wEEhEE a comida


est salgada!
mu)
puRE)
)RE) s.ind. lagarta sp. sing. mu))pu))).
mu)pu)
pu
RE
pl. mu))pu))))). mu))pu)))) /i tSutSE a lagarta
est em mim. mu))pu)))) /a tSutSE a lagarta
est em voc. mu))pu)))) tSi tSE a lagarta est
nele. mu))pu)))) nuRRU
) ) s.ind. lagarta
vermelha. mu))pu)))) m)U
) ) s.ind. lagarta
cinzenta. mu))pu)))) k s.ind. lagarta
preta.

112

n
naI
naI

s.ind. chuva. naII ta k tSi mbuEE

S m

n)) t i buEE ta p)) wi a chuva molhou a


nossa macaxeira, agora vai nascer. naII ta
k mbI wEEhEE tor, chuva forte. naII nd
ta h))tI est brincando na gua da chuva.
1

n )

nhi)
)hi
hio
) ) v.estat.

feio; ruim (mau); no

presta; estragado. EEk hawi wEEhEE h)n) d


ta nu)) ItSi ta n))hi)) ) a maloca era bonita
e ficou feia. pakoEE n))hi)) ) mulher feia. tSi
tS)mbi n))hi))) /i pi a doena feia est me

v.tr. engolir. /ihEE n)) /i  tSi ha n))

pegando. /)n))hE) aIIh)) tSE h))h)) tSi n))hi)) )

engoli no seco. ku)) ndii n)) engole veneno.

esse homem aqui mau! )n))h)) n))hi)) )


homem feio / homem perigoso, que inspira
medo, srio. hEE)) t pakoEE hawi h)n) d ta

t i t k n)) engole cuspe. bIt i ku kaka


h)) n)) o mutum comeu (engoliu) o caroo
de fruta.
2

n )

v.tr. copular. a kaIIt i n)) a kaII t

wI copular com tua mulher para ter


(filho). pakoEE m)) ta k))I) tSE n)) wI estar
deitado com uma mulher para fornicar. /i
kaIItSo /i n)) copulei com meu marido.
pakoEE k))mbu n)) t)) menina moa no
copula.

n3) suf.verb. causativo. naj ta k h))d


t / n)) se chover, vai molhar a rede. n))
molhar (roupa,etc.), fazer molhado. mbi
m
bI n)) encher de gua, fazer cheio. tSE /
n)) molharam ele. k hEE n)) esquentar,
fazer quente. tSitSi n)) esfriar, fazer frio. t)))
/i pa n)) a criana me acordou. t))) tSi ta
kaII ndud /u)) n)) a me d de mamar ao
filho. ahEE nEE koitSi wikuaII na)) voc fez
fugir os porcos. ahEE nEE /i / n)) wi voc
vai me molhar? /ihEE no)) kukk tSu n))

n))hi))) puxa, esta mulher bonita ruim!


pakoEE n))hi))o) mulher ruim (mau).

bi /

koi /i / t)) n))hi))) a gua ruim de beber,


no presta. tSi n))hi))) wEEhEE feio nojento!
t))) n))hi))) a menina feia. tSi tSanaII
n))hi))) pessoas ruins (ms). k n))hi))) roupa
estragada.

nI) o
)

v.estat. achatado. kaII n)I) ) cabea

achatada.

nt) ) v.tr. entalar.


nwaI
)wa
waI9 s.ind. timb (cip de envenenar).
n))waII ndii h))ku minu)) p wI vou
arrancar cip pra bater (envenenar) peixe.
n))waII hEEku))mb)) tem muito cip (timb).
n))waII paII minu)) p wI pega o cip
(timb) para bater peixe!

nE n
) E) s.ind. arco. n))n)) hEEku))mba)) (n))n))
m

bI wEEhEE) tem muito arco. pl. n))n)).

afundei a canoa. /ihEE a kaII p)) n)) fao

n

sair teu filho. tSE mbt)) tSE tSum)I) n))


mandar, induzir (algum) a fazer algo
(roubar,...). to))) tSu n)) ele faz entrar a

Hymenaea courbaril). n wEE fava do


jatob.
nwwi s.ind. conjunto de 3 estrelas
conhecido no norte do Brasil como trs
marias.

menina. /i ikaII wa mbi))w


cortei me um pouquinho.

bI

na))

s.ind.

jatob

(cesalpinodea,

113

n)w1 s.ind. esfago.

/i p)) wi tSi /i n)) eu no vou sair, vou

n w
) 2 s.ind. anta (mamfero artiodctilo,

ficar. /ihEE /i n)) eu fiquei. tSihEE tSi n)) ns

Tapirus terrestris). /ihEE n)) n)w po wi


eu quero comer anta. n)w k)d n)) ihEE eu
matei a anta. n)w k)d wi eu vou
matar anta. n)w mbi nd ta tS a anta est
tomando banho na gua.
m

n w
) bi
bi

s.ind. capivara (mamfero

roedor,
Hydrochaeris
hydrochaeris).
n)wmbi na))w a)) capivara parece anta.

vamos ficar. /))n))hE) jtSitSi bi tSak tSE ta


n)) o velho ficou na beira (no porto). ndih))
tSE a n)) /ihEE /i ku)) n)) j vou embora, fica
a. /a n)) fica a. /ihEE /a a)I) t)) /ahEE /a n))
fica a, tchau; eu j vou te deixar. /ahEE ku
kukEE tSutSE /a n)) ponha se (fique) em
cima da mesa. /ihEE n)) /i n)) aIIh)) tSE tSi
ikaII h))t eu fico aqui para tomar conta

var. n)wtSi.

das nossas coisas. /aIIh)) tSi n)) /ihEE eu

no)
no) v.intr. sentar; pousar. mi tSE a n)) sente

fiquei com isto. tSi tSanaII ta n)) t)) ta tSitSi


no ficou ningum, foram embora todos.
/a n)) EEk nd fique em casa! /ahEE /a n))

se no cho! tSihEE tSi n)) ns vamos sentar.


n

dih)) tSE a n)) nipaII tSutSE sente se a no

banco!

b nd a n)) sente se no meio.

/aIIh)) tSE vem c, sente se aqui! haIIu)mbu a


n)) sente se logo. hauk a n)) mdih)) tSE /a

pare de andar, fique! /ahEE aIIh)) nd /i ni))


tSE /a n)) a ikaII mi fique aqui morando e
trabalhando! aIIh)) tSE n)) /ihEE EEk nd /i
n)) aqui onde eu moro! ndIt)) wEEhEE n)) /i

bitSak

n)) /arEEko tSE /ihEE /i n)) faz tempo que eu

tSE tSihEE tSi n)) wi minu)) pi ku


i tSok
n
d ns vamos nos assentar na boca do
igarap para pescar com linhada. mbkaII

morei no Rio Branco. n)) v.intr.


descansar. /ihEE /i n)) wi vou descansar.

ku tSapa tSutSE ta n)) o pssaro pousou no

esto cansados, vo descansar. ai tSi n))

n)) vocs, sentem se a mesmo!

tSi tSanaII ) ta tS))mb ta n)) wi os outros

bkaII mi tSE ta n)) o

aIIh)) tSE tSihEE tSi tS))mb vamos descansar

pssaro pousou no cho. ta pI ta n))

aqui! tSi n)) vamos descansar. ta n)) wit


est descansando primeiro (do trabalho).
n n
di )di tSihEE tSi n)) dia de descanso. /ahEE nEE

galho da rvore.

sentar se (centrfugo). /ahEE tSi im)) tSi n))


wI faa os sentar no banco! /a n//) sente
se! tSi tSanaII ta n)) ela est sentada. ta n))
est se sentando. /a h))tI t)) a n)) fique
n

sentado! a n)) h)) d /a h))tI brinque

/a n)) t)) /ahEE haIIu)mbu /i paaII tendo


pressa, no deve descansar.

no)
pRaI9 tSutSE
no)pRaI9
pRaI

v.intr. acocorar se, ficar

sentado! nupaII tSutSE tSi im)) tSi n))


coloque o para sentar, sente o no banco!
tS))mbi tSi im)) tSi n)) wI faa o bbado
sentar se (com fora manual). mbkaII tSi
ni)) tSutSE ta no)) os pssaros pousaram em

sobre os ps. ta n)) ta paII tSutSE estar

nosso povoado. n)) v.tr. ficar; morar. /ihEE

n) tSu fruta (cacho).

acocorado. ta tS))mb ta n)) ta praII tSutSE


cansado, vou ficar acocorado. ndih)) tSE a
n)) /a paII tSutSE acocore se a mesmo!

nRR

s.ind. imbaba (Cecropia spp.).

114

nu))

s.ind. pamonha. /ihEE n)) tSitSi k))mbu

/a tSi nu)) m)I) wI vou ralar milho novo


para fazer pamonha. /ihEE n)) /i nu)) t eu
que fiz a pamonha. /ihEE tSitSi t tSi nu)) m)I)
wI eu vou pisar milho para fazer
pamonha.

nu)
nuR) )2)

s.ind. mato; lixo. nu)))) hEEku))m))

/i aII /i kuaII tem muito lixo, varre e joga.


/i nu)))) kuaII joga lixo (mato). /i nu))))
kuaII /ahEE /i kn)) joga lixo e queima.
nu)))) ta p)) o mato cresceu. nu)))) ta  o
mato cresceu. EEk nu))))

bI maloca

cheia de mato. nu)))) pui floresta, mato

nu)
nu) I) 9) s.ind. irmo mais velho (irms mais
novas que chamam). /i nu))I) ta tSki
kuhuhu wEEhEE meu irmo est gordo. dI
/))n))h)) ta pI /ihEE /i nu))I) o homem que
veio ontem meu irmo mais velho. /i
nu))I) meu irmo mais velho. nu))I) s.ind.
primo mais velho.

nu)
) bR
num

s.ind. farinha, p da massa da

macaxeira. numb m))t wEEhEE farinha


muito doce. tSi tSanaII tSui nd ta nu))mb tSi
colocou farinha no cofo.

nub
) j

s.ind.

nu))mbI ko
macaxeira.
b

bi nu)
) RE)
num
RE)

macaxeira

comer

um

(esp).

ti

pedao

de

nu)
nuR) 3)

v.intr.

iluminar.

s.ind. lama, lamaal. bi

lama. /ahEE bi nu))m )) ku


i nEE /ahEE /a
m

tt i voc caiu na lama? bi nu))m )) ku


i
n)) /ihEE /i ttSi ta tSiEE eu ca na lama, est
lisa.
nupRa
nupRaI19 s.ind. cadeira, banco, mais
S

usado pelos homens. t))) ) nupaII t ut E ta


kEE haII as crianas esto sentadas no
banco de pernas abertas. tSot nupaII
espcie de banco mais usado pelas
mulheres, esteira.
nupRa
nupRaI29 s.ind. parede uterina.
s.ind.

Astrocaryum sp.).

tucum

(areccea,

pik

nu))))

acendeu fogo; o fogo ilumina. rw nu))))


ta kIkI o breu ilumina (fica claro).

nur
bi
nur)bi
bi

s.ind. Deus, nascido de algo

como milho que brotou da barriga de uma


mulher (sua me), ser mitolgico criador
do universo.

nu)
) ) v.tr.
nuR) n

passar, espalhar (algo) em.

pakoEE ko)m
) bi nd ta k nu))))n)) a
mulher passou leo (de urucu) no corpo. ta
ia)) nu))))n)) k)) est pintando inteiramente
a casa dele. ko))mbi

nu))mb)) nd /i paII tSu meu p entrou na

nu)
nuR) a1)

bruto. nu)))) pui mb nd /ihEE /i i)) tt


eu fiz a minha casa e moro no meio do
mato. nu)))) pui kn)) queimaram floresta.

d /ihEE /i k

nu))))n)) passei urucu no corpo.

nuR
nuRU
) 9 v.estat. vermelho. k nuRRU) roupa
vermelha. mbkaII nuRRU
) ku tSutSE ta n)) o
pssaro vermelho est na rvore (sentado).
tSi kai nuRRU
) nosso cabelo vermelho.
nuRRU
) s.ind. vermelho. tSi nuRRU
) ku tSutSE
ta n)) o vermelho est na rvore.

nu)
nuR) E s.ind. umbigo; cordo umbilical. tSi
nu))E ta kjtSi o umbigo dele est sujo. /ihEE
nu))E kuhuhu meu umbigo grande. nu))E
EEh))tSi intumescncia que aparece dentro
da barriga, em cima do umbigo. /a nu))E
m

bi))w mbI
pequenininho.

n))

teu

umbigo

115

nuR) Eka s.ind. testculo. /))n))h)) ta nu))E

nu))t)) wi o menino quer dormir. ihEE no)) i

ka kEEkEE o homem com os testculos


inchados. nu))E kak s.ind. saco escrotal.

nu))t)) eu vou dormir. ta nu))t)) ele dorme. a


nu))t)) wi voc vai dormir. ))n))h)) ta

nu)
nut) ) v.intr. dormir. /ihEE n)) /i nu))t)) wi

nu))t))

(//ihEE /i nu))t)) wi) eu vou dormir. t)))


kaIIkI ta nu))t)) o beb (recm nascido) est
dormindo. /ihEE /i nu))t)) eu dormi. t))) ta
m)) ta nu))t)) wi o menino est chorando,
quer dormir. /i kaII a nu))ta)) a k)))I) vai
dormir minha filha, vai deitar! (dito pela
me). tSitSi /a nu))t)) vai dormir minha filha!
(dito pelo pai). tSk /a nu))t)) meu filho,
vai dormir! (dito pelo pai) ta k)))I) ta
nu))t)) ele deitou, dormiu. /ahEE nEE /a nu))t))
nEE voc dormiu? /a nu))t)) dorme! pakoEE ta
nu))t)) ela dorme. ta nu))t)) wi quer dormir.
ahEE a nu))t)) t)) voc no vai dormir. to))) ta

t))

os

homens

ainda

estavam

acordados (no dormiram ainda). t))) t ta


nu))t)) t)) esse menino ainda est acordado?
(no dormiu ainda?).

nu)
)ta
taIR9
nutaI

s.ind. sono. ta nu))taII ele tem

sono. /ihEE n)) /i nu)


)taIR9 tSi eu no tenho
nutaI
ta
sono. /ihEE /i nu)
)taIR9 estou com sono.
nutaI
ta
nupaII ku
i ta nu)
)taIR9 ta nu))t)) wi cair
nutaI
ta
de sono em cima de um banco.

nu)
nutaI
)ta
taIR9 tSi

v.intr. no ter sono, estar

com insnia. /aIIh)) d n)) /ihEE /i nu)


)taIR9
nutaI
ta
S
t i esta noite, estive com muita insnia.

116

i 1

s.ind. corda t i paI


paI9 /i t
tkI9 w
wI9 vai

endureceu, encolheu. naI


naI9 ta
ta Rk h)
h n) d /i

pegar a corda e atar. /ihE


ihE n)
n ) t
t i t
t eu vou
levar a corda da rede. i taRa
taRaI9 a corda
quebrou. i kuhuhu corda grossa. /i t
t i
minha corda.
i2 s.ind. carne. po i po carne de caa.
tSi po i /iR fome de carne. tSi i nossa
carne.
i hawi
carne
boa.

/ n) /i kpitSi h)n) d n)) /i k ik


/a molhado pela chuva, estou sentindo frio
e me encolho. ta k
k ika est encolhido.

/ihE
ihE n)
n ) /i po /iR po i eu quero comer
carne. /i po i /u) me d carne. kuR
kuRI9 i
carne de veado. nw
) i hawi carne de
anta gostoso. nw
) i wa cortar carne de
anta. kuR
kuRI9 i carne da perna. i hEkI9
s.ind. msculo.
i3 s.ind. espinho; esporo. nu)
nuR) ) i
S
espinho de tucum. t aU9 i esporo da
arraia. minu)
minu) i esporo de peixe.

ika1 s.ind. barra de urucu, conhecido na


regio como colorau (tempero usado para
dar uma cor avermelhada a alguns pratos).
ku
) bRi ika p
kum
pR wE
wEhE a barra de colorau
bem vermelha.
ika2 v.tr. enrugar; encolher.
ikaI99 ika
enrugou
a
mo.
ta ikaI
S
t i po i ta ika encolheu a carne. ika
v.estat. encolhido. ta ika est encolhido.
m
biR
macaco
encolhido.
biR ta ika
n
t d ta ika rede de dormir embolada,
encolhida. minu)
minu) Ri
Ri) n) ta ika h
hn) dI9
/iRi) n
o
peixe
n) haw
haw ta haI
haI9 wE
wEhE
moqueado ficou enrugado de seco
(muito
duro). tSi tSanaI
anaI9 ta n)) ta kpitSi ta
ika ele est sentado encolhido de frio.

ika
v.intr.
encolher
se.
S
n
ta kam
kamt i h
h) d ta haI
haI9 ta ika o morto

ikaI
ikaI9

s.ind. mo. /a ikaI


) n
) )
ikaI9 nd /i t
tk

segura na minha mo. tSi ikaI


ikaI9 k
kn) vai
queimar a mo. /i ikaI
) b minha
ikaI9 ta tS)m
mo est cansada. /i ikaI
ikaI9 pi vou lavar a
mo. /i ikaI
ikaI9 ta k
kR minha mo est suja.
S S
/ihE
ihE t i t anaI
anaI9 /i k
k /u) /i ikaI
ikaI9 nd o outro
vai me dar roupa na minha mo. ikaI
ikaI9 i
parte carnuda na base da mo (bochecha da
mo).
ikaI9
ikaI9 kuR
kuR s.ind. varinha amarrada com
envira para segurar, na travessia da ponte
(corrimo).
ikaj s.ind. bagagem, pertences, coisas.
sing.
ikaII9 .
pl.
ikaII9 .
ika
ika
S
t i ikaI
ikaI9 paI
paI9 kuk
kukk ku
kui) /i paI
paI9 tira as
bagagens
da
canoa,
pegue
as!
S
S
n
/ahE
ahE t i ikaI
ikaI9 t i kuk
kuk
ukk d coloca as
bagagens na canoa. tSi ikaj
ikaj tSi estar
carente de pertences, no tem coisas.
tSi tSanaI9
anaI9 tSi ikaj
ikaj mbI9 wE
wEhE o vendedor
tinha muitas coisas. mh
) E) ikaI
ikaI9 mbI9
wEhE tSi Ri tSE wi w
wI9 nosso finado paj
tinha muita coisa para nos benzer.
ikaI9
9 bka s.ind. palma da mo.
ikaIm
ikaII9- mbka ta k
kR a palma da minha
/i ika
mo est suja (est preta).
ikaI9
9kak s.ind. anel. /ahE
ikaIkak
kak
ahE ikaI9
ikaI9
kak
kak /u) /ihE
ihE Ri d o anel para mim! ikaI9
ikaI9
kak
kak nuR
nuR) ka anel de coquinho (fruta do
tucum). ikaI9
) bR) tem muito
ikaI9 kak
kak hEku)
kum
anel. /ihE
ihE ikaI9
ikaI9 kak
kak meu anel. /a ikaI9
ikaI9
kak
kak teu anel. /ihE
ihE n)
n ) ikaI9
ikaI9 kak
kak /a n)
n ) eu
fiz o anel raspando.

117

ikajmi

v.intr. trabalhar. /i ikaII mi

vou trabalhar. /))n))h)) ta ikaII mi t)) ele


no trabalha mais. ta ikaII mi o homem
est trabalhando. /ihEE n)) ikaII mi /i
tS))mb /ahEE /a ikaII mi a tSanaII pi voc
tem que trabalhar com os outros! /uuku
tSE tSihEE tSi ikaII mi mbI wEEhEE ns
estamos trabalhando em roas nestes dias.
/ihEE /i ikaII mi wi tSi no vou fazer
nada. /i ihEE ko /ihEE /i ikaII mi wI eu
vou comer para trabalhar. /ihEE n)) /i
kaIItSo ikaII mi trabalho para meu
marido. /ihEE /i k)))I) eu trabalhei, estou
cansado, vou deitar. /ihEE n)) /a /a)) /ahEE
ktSii)) wEEhEE /a ikaII mi mbI wEEhEE sei
que voc trabalha muito. /ahEE nEE /a
ikaII mi t nEE /ahEE h)n) d /i i))tSE tu ests
com tempo livre? vem me ajudar. paku ta
ikaII mi trabalhar em grupo (mulherada).
/))n))h)) ta ikaII mi trabalhar em grupo
(os homens). /ihEE /i ikaII mi wi tSi eu
no vou trabalhar. /))n))h)) ta ikajmi tSE
k)) ta tS wi o homem trabalhou, acabou,
vai tomar banho. mo)) ta ikaII mi ta
mbEEhEE amanh vai voltar a trabalhar de
novo. ikaII mi s.ind. estudo, trabalho.
tSi ikaII mi mbI wEEhEE o estudo d

ikak

s.ind. pulseira (de castanha). /i


kaII haii ikak a meu filho sabe fazer
pulseira. pakoEE /i ikak /u)) a mulher me
deu pulseira.
ikat s.ind. pulso. ikat kawI)
munheca. ikat s.ind. pulseira de
algodo. /ihEE n)) ha
i
i wEEhEE ikat tSiw
eu sei fazer pulseira. ikat (nd /i tSiw
/a kuI kutSE /i tkI) chocacho que se
pe no tornozelo para se enfeitar.
ik s.ind. palhas. sing. ik. pl. ik.

ik
iktaI9
taI9

s.ind. garras, unha. tSi ik


iktaI
taI
nossa unha. /i ik
iktaI
taI wa minha unha
cortada. kora ik
iktaI
taI garra da ona. paII
ik
iktaI
taI unha do p. iku ik
iktaI
taI unha do
dedo da mo.
ik i s.ind. ndegas, bunda (carne das
ndegas). /a ik i tua ndega. pakoEE
ik i as ndegas da mulher. /ihEE ik i
minha ndega. ik i kjtSi a ndega est
suja.
ikRa s.ind. quadril. /ihEE n)) /i ika
tS))mbi meu quadrial di. /i ika ta ko
quebrei o quadril. ika /i s.ind.
articulao do quadril.
ikRa/
ikRa/i s.ind. espinhao.

iku s.ind. dedo. /i iku kaaII quebrou

mo)) /i ikaII mi wi tSi amanh no


haver estudo. EEk tSE tSi ikaII mbI
wEEhEE h muitos trabalhos neste povoado.
tSi ikaII hawi o trabalho vai bem.

meu dedo. /i iku kn)) queimou meu


dedo. /i iku kuhuhu meu dedo grosso.
iku ukEE dedo, polegar. iku EEh))tSi
dedo comprido, anelar. iku mbI dedo
mnimo, dedinho. paII iku kuhuhu
polegar do p.
ikuhaI9
ikuhaI9 v.intr. evacuar, defecar. /ihEE /i

ikajmi t)

desocupado,

ikuhaII9 n)) eu vou defecar. nu)) tSE /i

ocioso. t))) ta ikaII mi t)) o menino est

ikuhaII9 defeco no mato. t))a ta ikuhaII o


menino defecou. tSi tSanaII ta ikuhaII o
outro defecou. mbiku tSE /ihEE /i ikuhaII /i

trabalho. /))n))h)) ta ikaII mi h))h)) ta p


os trabalhadores chegaram. /i ikaII mi
/ihEE n)) /i tS))mb o trabalho me cansou.

v.estat.

desocupado. ahEE a ikajmi t)) h))d ahEE


minu)) pi t)) tu no estavas fazendo nada,
por que no foi pelo menos pescar?

pika tS))mbi minha barriga doeu, defequei

118

no terreiro. /ahEE /a ikuhaII9 /i koi estou


evacuando e est fedendo. /a ikuhaII9
/a)) eles esto vendo eu evacuar. /a
ikuhaII9
voc evacuou. /ahEE nEE /a
ikuhaII9 nEE voc est evacuando?
ikuhaII9 w k s.ind. reto (rgo do canal
digestivo que vai do clon ao nus).

im)

v.tr. levar, acompanhar; trazer,

acompanhando. /a kaIItSo im)) leva teu


marido! /aIIh)) tSE ha im)) tSi tSanaII
im)) levaram esta quantidade de pessoas
(mostrando com a mo). /a kaIItSi im))
acompanha tua mulher. mbiku tSE /i tShEE
im)) n)) eu vou levar a minha irm no
S

terreiro. t i im)) leva o! t i t anaII im))


/ahEE /a im)) wI leva o outro para te
acompanhar. /i tShEE im)) eu acompanhei
minha irm. /ihEE n)) /a im)) wi tSi eu
no vou levar mais. ta mb tSi no quer ir.
/a p wir de repente quer ir. /i kaII /i
im)) wi meu filho vai me levar. /ihE
E tSi
im)) wi tSi no quero levar. hEE)) k /i
kaIIkaII im)) quando vier, traga o meu
neto. /ahEE /a ku)) h)n) d /i kaIIkaII im))
quando for, leve meu neto. /))n))h)) ta
kaIItSi im)) ele veio com a mulher
(acompanhando a). /a kaII /a kaIIkaII
im)) o teu filho levou tua neta. /ihEE n)) /i
tS n)) /i tSi im)) eu fui tomar banho com
mame (acompanhando ela). hosa /i im))

iika muRE
muREh)

s.ind. cambar (fruta

semelhante laranja, doce para chupar).

inu))

s.ind. ponta, extremidade. /i inu))

paII t)) no pega na ponta. p mbI inu)) a


ponta da faca. tSi iku inu)) ponta dos
dedos (extremidade do membro superior;
da mo). tSE inu)) nd tSE tSanaII tSE h a
ponta da faca o furou. /ahEE nEE p mbI
inu)) nd /ahEE tSi tSanaII h wi voc vai
furar o outro com a ponta da faca. mbo
inu)) ponta de flecha. inu)) v.estat.
pontiagudo, pontudo. ku i inu)) o espinho
fino (pontudo). /ihEE n)) kuak inu)) nd
n)) /i ttSi eu ca em cima de um pau
pontiagudo.

inu)) tSSi

v.estat. desafilado, rombudo.

iika inu)) tSi nariz rombudo. ku inu)) tSi


rvore de copa rombuda. tSi inu)) tSi estar
desta forma. h))ku)) inu)) tSi cortar desta
forma. p mbI inu)) tSi tSE kaaII a fala
est com a ponta rombuda. ku a tSE inu)) a
h)n) d tSE inu)) tSi amolou o terado e ficou
rombudo.
ip
ipkI9 s.ind. ouvido. ip
ipkI9 v.tr.
escutar, ouvir. /))n))h)) ip
ipkI9 t)) /a))
/ihEE eu vi o homem que no escuta. ta
ip
ipkI9 ta kaII nd ele comea a ter juizo
(escutar). ip
ipkI9 s.ind. lembrana.

ip
ipkI9 hawi s.ind. mestre em (canto e

nenm no cho! dih)) tSE /))n))h)) h))h)) /i

danas). ip
ipkI9 hawi wEEhEE tSowa kaII ta
)) kwi wi tornar se mestre em cantos e
danas. pakoEE ipkI hawi mulher mestre
em (canto e dana). /i kaII ip
ipkI9 hawi
S S
S
wEEhEE t i t owa kaII t i )) hawi wEEhEE meu
filho torna se mestre em canto e danas.

im)) quando pesco, tenho por companhia

v.tr. esquecer. /ihEE n)) /i

Rosa me acompanha. /))n))h)) ) /a kaII


im)) os homens levaram teu filho. /ihEE /i
tS /i tSi im)) fui tomar banho com mame
(acompanhando a). mi tSE t))) im)) solta o

este. nu)))) tSE /ahEE nEE /i im)) wi


quando for mata, voc me acompanhe!

ip
ipkI9 mi)
mi)

ip
ipkI9 mi)) eu no lembro mais nada

119

(esqueci). /ahEE nEE /a ip


ipkI9 mi)) wEEhEE nEE
voc esqueceu mesmo?
ip
ipkI9 ta v.tr. lembrar. ip
ipkI9 ta estou
lembrando.
ip
ipkI9 tSi v.estat. surdo; teimoso (no
escuta). /a ip
ipkI9 tSi voc no escuta,
surdo. /ihEE /i ip
ipkI9 tSi eu no escuto, sou
S

surdo. /))n))h)) hEEi ip


ipkI9 t i hEEi dois
(homens) surdos.
ipku s.ind. chifre. kuI9 ipku chifre
do veado.
ipr
ipraI9
aI9 s.ind. banco, assento. ipr
ipraI9
aI9
b
ukEE banco bem grande. ip
iprraI
aI99 m I9
banco pequeno. /i ipr
ipraI9
aI9 minha cadeira,
meu banco.
ipuaR
ipuaR s.ind. orelha. /a ipua tua
orelha. /ihEE n)) /a ipua wa eu corto tua
orelha.
ipuR
ipuRE s.ind. brinco (adorno, enfeite de
orelha). /ihEE haii ipuEE a eu sei fazer
brinco, raspando. /i ipua nd ipuEE o
brinco est na minha orelha. ipuEE tika
argola. ipuEE a fazer brinco. ipuEE
tika a fazer argola.

iR
iR)
n

s.ind. casa, moradia. /ihEE n)) /EEE

d /EEE i)) nd eu estou vivendo na

cidade (casa do branco). /a i)) tua casa.


/ahEE nEE /a i)) tSE wi nEE voc vai l na
S

tua casa? /i ni)) t E wi t i eu no vou


para a minha casa.
irEE s.ind. tripa, intestino fino. /ihEE n)) tSi
iEE /a)) eu vi a tripa dele. /i iEE ta
kEEkEE minha tripa inchou.

it)k) v.tr. entupir. ta it))k)) entupiu o


nus.

iw1 v.tr. deixar. iw ta kamtSi deixa

morrer. iw dih)) tSE tSi ptSa deixe a


mesmo a menina! /ahEE kuhaII9 t t)) iw

deixe a porta aberta! /aII9h)) tSE /i iw


deixei aqui. /a iw ta ko deixe assim!
no tem importncia! (quebrou).
iw2 adv. ento. iw ento est bem!
iw /a ku)) ento vai!

iw3 interj. bem feito! iw ta /i kaaII9


bem feito, ele quebrou (o osso)! iw ta pi
bem que morreu!
iwi s.ind. rabo, cauda. pEEa iwi rabo
da arara. tSi iwi rabo deles. koa iwi
haku)) cortaram o rabo do cachorro. /ihEE
pEEa iwi tSa vou arrancar o rabo da
arara. pEEa iwi hawi o rabo da arara
bonito. tSakotSi iwi haku)) cortaram o
rabo do macaco.

i)m
) bo

s.ind. talo, galho, rama. pik

i)) bo kn)) pe fogo (no galhinho seco).


ku i))mbo )) ta k))jEE est magro como um
galho. ku i))mbo talo da rvore; ramo de
rvore.

ie) Ru

s.ind. dinheiro (emprstimo do

portugus). /ihEE i /i i))eu /u)) me deu


dinheiro. /ihEE tSi /a)) /onakaII9 /a)) /a
i))eu tSum)I) 9 n)) ha /a)) conheo a
criana que roubou teu dinheiro. /ihEE /i
i))eo tSi h)n) d haw /i mboto paII9 t)) se
tivesse dinheiro, compraria um motor.

i)
) i)1) s.ind. bico. mbjtSi i))i)) p wEEhEE o
bico do mutum vermelho.

i)
) i)2)

s.ind. fruta de dentro da casca do

amendoim. ku))bI9 i))i ) paII9 /i tk nd /i


tSi junta (pega) o amendoim (a fruta de
dentro, descascada), coloca na vasilha.

i)
) i))ka1

s.ind. nariz. /i i))i))ka ta k

meu nariz est sujo. /i i))i))ka pi lavo meu


nariz.

i))i))ka ko nariz quebrado.

i))i))ka k narina (buraco do nariz).

120

i))i))ka ki fossas nasais. i))i))ka ki tSok


parte mole das fossas nasais.

i)
) i))ka

s.ind. popa. kukk i))i))ka

popa da canoa.

i
) ika
)ka mbRo)
Ro) v.intr. roncar. /i wEEwin))

amigos dele. /ihEE n)) /a i))tSE /a i)) tto


h)n) d eu te ajudo a fazer a casa. tSi tSana
/i i))tSE ta ikaII9 mi este que me ajudou
no trabalho. a ikaII9 mi h)n) d /a i))tSE

tem costume de roncar demais. /))n))h)) ta

ajudo a trabalhar. i))tSE /a ihEE ko ajudar a


comer, ser participante da refeio. /ahEE tSi
tSanaII9 i))tSE ajudar algum.

i))i))ka mb)) mbI9 wEEhEE homem que ronca

i))tSi

v.tr. descer, percorrer, vir de cima

muito. /ahEE nEE ndI9 a i))i))ka mb)) voc

para baixo. kukk tkI9 n)) /ihEE mbi tSak

roncou ontem. /ihEE /i i))i))ka mb)) t)) eu

tSE kukk i))tSi ta tSp a canoa que


estava amarrada no porto desceu solta. mbi
i))i)) abaixo da Baa das Onas, fim dela.

ta i))i))ka mb)) mbI9 wEEhEE meu cunhado

no ronquei! ta i))i))ka mb)) h))d /i pa


n)) o ronco dele me acordou (quando
roncou, me acordou).

i))tSE v.tr. ajudar. /i

i))tSE kuki t))mb))

ele me ajudou a matar o jacar. /ahEE /i


i))tSE ajuda me! ta tSo i))tSE tSE mbt ele
ajuda seu pai a plantar. /ahEE /i i))tSE voc
me ajuda. ta tSana i))tSE

ele ajuda os

121

/O
/o1 v.tr. ensaboar, lavar com sabo. /a kaII
o kao nd lava a tua cabea com sabo.
ihEE n)) /i kaII o eu ensaboei minha cabea.

/o2

v.tr. socar, bater. wii ka o mexer


socando (aa, ...).
/oa s.ind. panela de barro; pote. /ihEE oa
n
d /i po hEE vou cozinhar na panela de
barro. oa paII pegar panela de barro. oa
hanaII ta ko /i tSanaII t)I) wE quebrou
outro pote, agora ficou s um. oa mbI
wEEhEE muito pote, muita panela de barro.
/ahEE nEE /i oa ko nEE voc quebrou o
pote?
/oka s.ind. araari, ave de papo
vermelho, bicudo (certo tipo de ave da
famlia dos ranfastdeos, Pteroglossus sp.).
pl. oka. oka s.ind. tucanuu (ave
piciforme, Ramphastidae Ramphastos
toco).
/okakaRa s.ind. jaburu (ave cicondea,
Jabiru mycteria).

/okRa

s.ind. alicorne, anhuma (ave


anatdea esp).
/oku v.intr. assobiar. uuku nduku tSE ta
h))tI ta oku estava brincando de assobiar
na beira da roa. /ihEE n)) n)w ta oku h))
m

b minu)) paII h)n) d ouvi uma anta vir


descendo assobiando quando eu pescava.
duku nd oku assobiar com os lbios.
tSokih)) nd oku assobiar com os dentes.
ta tSanaII ndI ta oku assobiar chamando
(algum). iku nd oku assobiar com as
mos. /ihEE n)) /i mb ta oku h)) mb n))
/ihEE n)) /i tS h)n) d tomando banho, ouvi
ele assobiar com os punhos unidos. ta

oku assobia. tS))mbi ta oku assobiaram


forte. /ihEE /i mb nu)))) kui ta oku eu
ouvi um assobio da mata.
/onakR
onakRaI9 s.ind. rapaz; dos 12 aos 17
anos aproximadamente. onakaII ku tSapa
tSutSE o rapaz est em cima da rvore (no
galho). onakaII mbI s.ind. menino
pequeno, rapaizinho, dos 2 aos 11 anos
aproximadamente.

/o
i)) s.ind. cinturo, faixa.
/oiRE
iRE s.ind. lesma (esp).
/oRa s.ind. aricuri (areccea, Attalea sp.).
oa kuki nd sal do aricuri. oa ik
palha do aricuri. oa ku p de aricuri.
oa h)) palmito do aricuri. oa mbI
wEEhEE palheira.

/oRa
oRai

s.ind. cogumelo, um certo tipo

preto comestvel. pl. oai.

/oR s.ind. castanha do Par (lecitidcea,


Bertholletia excelsa). o ko quebrar
castanha. o ku castanheira.

/oR kak
kak

s.ind. bod, acari, cascudo

(peixe armado, locardeo). okak ka


k nd o bod est no buraco da pedra.
okak kh)) tSi po wI descasca bod
para comer.

/oRi) s.ind. caj (anacardice, Spondias


mombin). oi)) ku p de caj. oi)) /u
wi quero comer (chupar) caj. oi)) ku
p de caj.

/oRokon
okonI) )9

s.ind. tucum (areccea,

Astrocaryum tucuma). ookon)

ku a

palmeira (tucumazeiro). ookonI) ka


)ka a
fruta.

122

/oRon
) E)
onh

s.ind. cacique (chefe da

tribo); chefe, coordenador, organizador.


oon))h)) tSi ndI tSi tSum))n)) wI o chefe
nos chamou para conversar. ))n))h)) )
oon))h))

chefe

dos

homens.

pl.

oon))h)) /ihEE n)) oon))h)) ))n))h)) ta


ikaII mi wi eles vo chefiar os
trabalhos. pako oon))h)) chefe da
mulherada. oon))h)) d wi vai ser

chefe. oon))h)) sou coordenador de


gente. oon))h)) tSi mbt)) o chefe manda.

/ot
otRa

s.ind. uru (ave Cracdea,


Odontophorus gujanensis).
/ot
otRi s.ind. sabi sp. (ave turddea,
Turdus sp.).
/oto v.tr. rodear. pik ta k tSi oto
rodear (a gente) queimando (o fogo). /ahEE
ktSika kn)) tSi EEk oto queime o mato
(lixo) que rodeia a casa. nu)))) ta k EEk
oto o mato queima rodeando da casa.

123

/O)
/)n
) hE)
)hE)
hE

s.ind. homem (adulto); macho.

/)n
) hE)
)hE) ktSiRi)
)Ri)
hE
Ri

s.ind.

trabalhador.

))n))h)) hawi homem bom. ))n))h)) k))mbu

))n))h)) ta ktSii)) ta tS))mb o trabalhador

hawi homem novo e bonito. ))n))h)) n))hi)))


bI) wEEhEE um

est cansado. ))n))h)) ktSii)) v.estat.


(homem) trabalhador (ligeiro).

bocado de homem. )))n))h)) ta kn)) ta

)w
) I9 v.tr. esquecer se. ihEE n)) /i ikaII

ka)I) tSi t))mb)) homem brabo bate em

)I) t)) EEk nd /i ))wI esqueci minhas

mulher. )))n))h)) jtSitSi homem velho.

coisas em casa. tSi tSanaII ku )I) t)) ta

/ihEE n)) ))n))h)) eu sou homem. ))n))h))

))wI esqueceu o terado dele.

homem feio. ))n))h))

k)) bu homem novo, homenzinho.

124

/
/1

v.tr. fumar, sugar. patSi  fumar

muitos filhos (famlia grande). pakoEE

tabaco. /ihEE patSi  t)) deixei de fumar.

hawi mulherada bonita. ))n))h)) ) ta ihEE

/ v.tr. beber. )n))h)) ndI) t)) tSE )I) t)) t))

ko os homens comem. /ihEE n)) /i mb n))

tSuEE  t)) o homem deixou de beber (faz


tempo). /i  eu bebo. /ahEE nEE tSuEE /
beba chicha, voc! /i mbi /i tSuEE /i
eu quero tomar chicha. /ahEE /i  tu bebes.

tSi tSana)I) hEE k ta kEEki)) estou ouvindo


pessoas vindo desta direo, esto
passando. t))) ) ihEE /u)) d comida para
todas as crianas! to)) ) tSi ihEE ko todos

tSihEE n)) /i  ns bebemos. t))) mbi  o


menino bebe gua. mbi  beber gua.
t nd /i  beber no caneco. /EEE mbi

(crianas) comeram. onaka)I) mb)I) t))


os meninos no ficam calados.
/3 v.estat. escondido. /i  ta tSum)I)

tS))mbi bebida do branco. /ahEE /i  t)) por


que voc no deixa de beber? /ihEE tSuEE
 t)) eu no bebo chicha. ku)) dii 

h)n) d

/ihE
E eu tomei remdio (caldo). /ihEE n))
S
t uEE / wi tSi no quero mais beber.
b

S m

/ihEE n)) /onaka)I) m I) bt)) t i bi 


wI) mando o rapaz beber gua. tI) ta mbi
 a anta bebe gua.
2

suf.verb. plural. ))n))h)) ) oon))h))


chefe dos homens. pakoEE hawi
mulherada bonita. tSi tSana)I) ) tSE po eles
comem (carne de) caa. /i kaII ti buEE
ku bt /uuku nd meus filhos, vamos
plantar manivas na roa! paku ta tS))mb
mulherada cansada. /i ka)I)

b)I wEEhEE

fica

escondido

quando

est

roubando. ta  escondido. ))n))h)) I) tSitSi


ta  ta ndI) n)) o velho est escondido
assustado.

/n)

s.ind. pupunha (areccea, palmeira

Guilielma speciosa). /ahEE oa pa)I) pik


ku
i n) ta  tire a pupunha da panela,
est cozida! n) ka fruta da pupunheira.
n) ku palmeira (pupunheira). n) tSu
hEEku))mb)) wEEhEE tem muita pupunha (est
dando muito). n) kukEE s.ind. enxada
(feita com pupunha raspada).

125

p
pa1

v.intr. acordar. /))n))h)) ta pa o

homem acordou. /ihEE n)) /i pa n)) eu


acordei. /ahEE a pa acorda! t))) ta pa o
menino acordou. /))n))h)) ihEE pa o homem
me acordou. /ahEE nEE /a pa nEE est
acordando? (//ihEE n)) /i pa
S

estou sim!).

/ahEE t i t anaII9 pa ta nu))t)) acorde aqueles


que dormem. tSi tSak tSE pa o barulho os
acordou. t))) k))mbu ta m)) ta tSanaII pa ela
(a menina) os acorda chorando.
pa2 v.tr. mascar. /ahEE /i nd pa tSuEE
n
d /i tSi wI masca o milho para colocar
no caxiri. mbuEE nd pa tSuEE nd /i tSi
wI mascar macaxeira para colocar no
caxiri. patSi tSa pa mascar tabaco. tSitSi
h)) pa mascar caroo de milho.

paI9
paI9

v.tr. pegar; buscar; tirar; conseguir;


atingir; arranjar; reunir; juntar; receber.
/ihEE n)) /oa paI9
paI9 n)) eu peguei o pote. /ihEE

paII9 (ahEE nEE i paII9 nEE) voc conseguiu. ihEE


no)) kamEEk kuni minu)) paII9 tirei os peixes
do jirau. tSi paI9
paI9 t)) eu no consegui pegar.
/i paII t)) (//ihEE paII t))) eu no peguei. /ihEE
n)) pik kuni /i paI9
paI9 mi tSE /i ptSa tirar do
fogo e colocar no cho. tSi k paI9
paI9 /i t
S
t ur n)) junta a roupa, traz e coloca l
dentro. /i paI9
paI9

k)) /i tk d /i tSi junta

tudo e coloca na vasilha. /))n))h))

bI

wEEhEE tSitSE t)) /))n))h)) tSE t)) reunio de


homens, no vai l! paI9
paI9 k)) desocupar.
minu)) paI9
paI9 ta pi os peixes esto morrendo,
junta! ta ikaII9 d nu))mb paI9
paI9 ele tira a
farinha com a mo. /a kaII9 awatSi tSu paI9
paI9
teu filho atinge o cacho de bananas. /i
paI9
paI9 u recebi. paI9
paI9 v.tr. comprar. /ahEE
m
bI9 /i paI9
paI9 compra mais! /i kaII9tSi k paI9
paI9
n)) /ihEE comprei uma roupa para minha

n)) /i paI9
paI9 n)) eu queria pegar. /ihEE n)) a k

mulher. ta kI9kI9 h)n) d n)) /ihEE /i bp


paI9
paI9 comprei isto (um rdio) de manh. /i

d paI9
paI9 no)) buEEh)) tSE eu vou pegar roupa l
por voc. onakaII9 mbI9 ku ka paII9 o rapaz

ikaII9 mi bI 9wEhEE haw n)) /ihEE /i


paI9
paI9 compro isto porque trabalho.

pegou a fruta. /ihEE n)) /i paII9 eu peguei.


/ahEE nEE /i p paII9 nEE foi voc que pegou (a
faca). tSi tSanaII9 t p paII9 os outros que
pegaram (a faca). mbuEEh)) tSE tSitSanaII9 tSE
paII9 aquele l que pegou. /i paII9 hauk
/ahEE /i t pega, traz pra c. /ahEE nEE tSi

pakat adv. curto, baixo (pessoa baixa).


pak rel. comitativo. t))) ta tS ta tSi

ihEE paII9 nEE voc foi buscar gua? /ihEE n))


/i paII9 wi eu queria pegar. /ihEE n)) /i paII9
n)) eu peguei. /a k paII9 /a k ta mb /i
tSu n)) junta tua roupa, j est seca,
coloca pra dentro. /ahEE nEE /i paII9 voc
pegou. /ihEE n)) /i paII9 n)) /a i /i /u)) n)) eu
consegui, eu vou dar para voc. /ahEE nEE /i

im)) pak o menino est tomando banho


com a me dele. ))n))h))) paku pak
tSuEE / os homens tomam caxiri com as
mulheres. ta ihEE /i ta k)I) 9E haw tSE
mb)) pak comer sem ser satisfeito,
interou com minguau porque est magro.
tSi tSanaII9 pak n)) /ihEE aII9h)) tSE tSE n)) eu
vou aqui com os outros. ta kaII9tSi pak ta
mb))h)) o marido voltou com mulher dele.

pako

s.ind. irm mais nova (chamada


pelos irmos homens, mais velhos). /i

126

pako minha irm mais nova. /i pako hawi


wEEhEE minha irm mais nova muito
bonita. /i pako ta kaII9tSo m)) wi minha
irm mais nova vai casar. /i pako ta pi
minha irm mais nova morreu. pako
s.ind. prima mais nova.
pakoEE s.ind. mulher (adulta). pakoEE hEEi
duas mulheres. pakoEE hawi mulher bonita.
pakoEE k roupa da mulher. hEE)) k t nEE
/ahEE pakoEE oi mulher! como est? pakoEE
ta wEE)) ta tSanaII9 tSum))n)) a mulher est
sozinha conversando com outra. pakoEE
I9tSitSi mulher velha. /ahEE nEE pakoEE voc
mulher. hEEku))mb)) pakoEE mbI9 wEEhEE tem
muita mulher. pakoEE I9tSitSi ta kamtSi a
mulher velha morreu. pakoEE ta pI9 a
mulher chegou. pakoEE s.ind. fmea.
pakoEE mbI9 s.ind. mulherzinha. pakoEE
k))mbu
s.ind.
menina,
adolescente
(chamada dos 2 aos 12 anos
aproximadamente). pakoEE kmbu hawi
menina bonita. pakoEE ndunduka s.ind.
moa, que menstrua; adolescente, jovem.
paku kU9 s.ind. jandara, jata (formiga,
esp). pl. paku kU9.

paku
paku mbR
bRI9 s.ind. irms menores.
pamEE s.ind. jatuaraninha (peixe esp).
pamEE ukEE s.ind.
caracdeo, esp).

pam)1)

jatuarana

(peixe

v.tr. contar (dizer), ensinar;

avisar; divulgar; confessar (uma culpa). i


tSo tSE pam)) a kukk tSum)I) 9 n)) tSi tSanaII9
meu disse assim avisando: dizem que tua
canoa foi roubada! ihEE n)) i tSak
pam)) eu vou contar a lngua aos outros. tSi
tSak pam)) contar a lngua (ensinar aos
outros). ihEE n)) a tSak pam)) eu vou
te ensinar a nossa lngua. ihEE n)) tSitSE n))
S

t i t anaII9 t E n)) ihEE t i t ak pam)) wI9

eu vou l ensinar a nossa lngua para ela. i


pam)) vai contar. mah)) tSi tS))mbi /a)) tSE
pam)) o doutor viu a nossa doena, que ele
conhece, e contou. /ihEE n)) a tSak pam))
/ahEE /i tSak mb t)) eu estou ensinando,
mas tu no sabes. ihEE i pam)) t)) ihE
E i
a)) t)) eu no vou contar, eu no sei. i
pam)) ahEE tnEE i

b conta qualquer

coisa que voc saiba. i pamo)) tSi I9tSitSi


tSak pamo)) conta uma histria antiga.
pakoEE ta tSak tSihEE tSi i t)) tSi pam))
t)) ela diz abertamente o que escondemos.
m

buEE hatSE oonahEE nd wi pam)) ihEE

n)) a ikaII9 u)) wi ihEE mbI9 wEEhEE n)) i


u)) wi aquele que vai ser chefe disse:
vou dar muitas coisas para vocs.
tSak pam)) ensinar a lngua. i pam))
wi tSi i a)) t)) no quero contar, no
sei. haii pam)) ensinar como dizer. tSE
pam)) avisar antes, predizer. EEEE tSak
pam)) a tSi tSak pam)) a tSo tSak
pam)) ensine a lngua dos brancos a seus
pais! a kaII9 nd i pam)) meter (uma
idia) na cabea de, falar. tSE pam)) k)) tSE
m
b wI9 divulgar (notcia,...). tSihEE i tSi
n

d i tSak pam)) tSihEE tSi pa)) ns


confessamos a nossa me que brigamos. i
tSak pam)) ahEE aikapu tSak
pam)) ensine me a lngua dos Arikapu!
pam)) s.ind. notcia, histria (algo que se
conta). tSi tSanaII9 k))mbu pam)) tSi tSanaII9
kn) d h)) pam)) nosso irmo menor tem
notcia da guerra deles (de outras tribos). i
n
dI9 tSE pam)) tSi tSo pam)) meu irmo
maior tem notcias de nosso pai. tSi tSanaII9
tSak

pam))

bI9

wEEhEE

falador,

possuidor de muitas histrias. m))h)) tSi

127

tSak pam)) mbI9 wEEhEE Mamoa (o


ltimo paj remanescente) tem muitas
histrias para contar. tSi wEEwin)) tSak
m
bI9 nossa cunhada cheia de histria.

minha. paon)) t))iwEE uma galinha. paon)) a

pamo)) v.tr. mostrar. ahEE wi pam)) vai

kaII9 pinto. paon)) i)) ka s.ind.


galinheiro.
paU
paUt9 SitSi s.ind. pato do mato (ave
anatdeo, Cairina moschata). paU
paUt9 SitSi ta
tSp o pato voa. paotSitSi ta tSp ka

mostrar o caminho. pam)) v.tr. perguntar.


ihEE pam)) aikapu nd ele me perguntou
se eu sou Arikapu. pam)) v.tr. queixar se.
ta tSo tSum))n)) i pam)) ele se queixou de
mim ao pai dele.

pamo)2)

v.tr. oferecer. pakoEE k))mbu

pam)) oferecer mulher em casamento (pai


S S

ou irmo dela). ))n))h)) ta t it i pam)) i


n

d ihEE tSE ta kaII9 pam)) o homem me


ofereceu a filha para meu filho.

pambRaI) )9 s.ind. sogra, sogro.


pambRaI) )9 ka)
) bu
kam

nora.

var.

verdadeiro

(ave

s.ind.

wEEwin)) k))mbu.

pani))

s.ind.

juriti

columbiforme da famlia dos columbdeos,


Leptotila rufaxilla). pani)) nu)U
) 9) s.ind.
juriti vermelha (ave columbiforme da
famlia dos columbdeos, Geotrygon
montana).

panu))

s.ind. piranha (espcie de peixe,

esp). panu)) i ikaII9 koko a piranha


mordeu a minha mo. panu))  hawi caldo
de piranha bom. panu)) s.ind. pacu
(Mylossoma sp.).
paU
paU9 mbR
bRI9 s.ind. jaan, piaoca (ave
caradriiforme, Jacana jacana), galinha
dgua.

paU9
9 )
paUn

s.ind. galinha (ave cracdea,

galiformes e fasiandeas, Gallus gallus


domesticus). ihEE paU9
9 ) po wi eu quero
paUn
comer galinha. ihEE paon)) pi eu peguei
uma galinha. paon)) i  a galinha

 a galinha tua. ))n))h)) paon))


t))mb)) o homem matou a galinha. paon))
))n))h))  galinha do homem. paon))

tSutSE ta n)) o pato voou, sentou em cima


da pedra. paotSitSi s.ind. bigu (ave
anhingdeo, Anhinga anhinga). paotSitSi
m

bi  nd o bigu vive na gua. ihEE n))


paotSitSi hEE eu cozinhei bigu. paotSitSi
s.ind. carar, biguatinga (ave ciconiforme
anhigdea, Anhinga anhinga). paotSitSi mbI9
s.ind. marreca (ave anseriforme da famlia
dos anatdeos, Dendrocygna arborea).
paotSitSi mbI9 s.ind. picaparra, patinho de
igap, patinha (ave guiforme famlia
heliornithidae, Heliornis fulica). paotSitSi
tSaEEo s.ind. colhereiro (ave ciconiforme,
Threskiornithidae
platalea).
paotSitSi
tSaEEo )) tSi ii o bico do pato colhereiro
parece uma colher. ihEE n)) paotSitSi tSaEEo
po eu como o colhereiro.
paR
paRaI9 v.tr. derrubar, demolir. ku paaII9
derrubar rvore grossa. i paa derrubar
com machado. kaawa nd tSi paII9ku
paaII9 derruba com machado para fazer
ponte. uuku ku paaII9 derrubar roa. ihEE
ku paaII9 wii paaII9 i h))t ndih)) tSE
ainda estou derrubando o p de aa, por
isso, espere me a! moEE) ihEE tSi tSanaII9
m

bt)) ku paaII9 wI9 amanh vou mandar o


pessoal para a derrubar roa. mbi  kur
paaII9 ku paaII9 tSi kEEki)) wI9 derrubou
rvore para o outro lado do igarap para
ns passarmos. ahEE i h))t ku paaII9
derrube a roa na minha espera! tSi tSanaII9
tSi dI9 tSi ikaII9 mi wI9 ku paaII9 wI9 esto

128

chamando a gente para trabalhar: derrubar


roa.
paRato s.ind. mutuca (diptero, esp). pl.
paato.

pata)
)9
pataI) k

s.ind. saudade.

ta kaII9tSo

pat)I) 9k est com saudade do marido. ta


tSanaII9 pat)I) 9k ta mb)I) 9 est sentindo falta

paRi1

do outro (saudade), est triste. ihEE n)) i

caminho), tornando o mais curto. hEE))ku))

pat s.ind.

tSi wi h))ku)) tSi pai vamos cortar por aqui,


atalhando o caminho!
paR
paRita s.ind. besouro verde comestvel,

muito camaro. pat t)I) 9wE um camaro.

v.tr. virar (peixe, roupa, ...). minu))


pai i mEEkuk nd virar peixe para o
outro lado.
paRi2 s.ind. atalho, corte, reduo de (um

se alimenta de folhas. pl. paita. paita


kak s.ind. besouro, que come a folha da
pama.
paR
paRtE s.ind. rapaz adulto, homem novo;
adolescente; rapaz. ihEE n)) pathEE eu
estou novo. ))n))hE) paEEthEE ta pi o rapaz
morreu. pathEE i patSi u)) deu de fumar
ao rapaz. pathEE patSi ko o rapaz tomou.
pathEE patSi o rapaz fumou.

paR
paR))

v.tr. brigar (bater boca); ralhar. i

pa)) me brigou. tSi pao)) est brigando. tSi


tSanaII9 pa)) ta kn)) est brigando
(batendo boca), est com raiva. ta tSanaII9
S

pa)) est xingando. ta t i ihEE pa)) t)) no


vamos brigar! tSE ta kn)) xingar a me,
est com raiva (da me). i pa)) estar de

kaII9tSo pat)I) 9k i mbII9 estou com


saudade do meu marido, estou triste.
pat)I) 9k hawi t)) saudade ruim.
camaro (esp). ihEE n)) pat

po eu comi camaro. hEEku))mb)) pat tem


ihEE n)) pat po wi eu vou comer
camaro.
patSi s.ind. tabaco (solancea, Nicotiana
tabacum); cigarro. pl. patSi. patSi tSa
folha do tabaco. patSi ku o p do tabaco
(rvore). patSi h)) semente do tabaco. patSi
taaII9 ta tSo i  wI9 tira (folha do) tabaco
maduro para fumar. patSi h)) wEE plantar
(jogando) semente de tabaco. patSi s.ind.
rap (tabaco em p para cheirar). patSi ko
a i))i))ka d toma rap pelo nariz. patSi
pu ihEE tSE assoprou rap em mim.

patSi)) s.ind. carapan, pernilongo (diptero,


esp).

pl. patSi)) . patSi)) ma))o s.ind.

mosquito pequeno. patSi)) ma))o s.ind.


tatuquira (flebtomo, psicoddeo).

patSih)

s.ind.

angico,

paric

mal com. t i t o ta t k pa)) o pai estava

(mimosodea, Piptadenia sp.). pat i mb


p de angico. patSih)) tSawa flor do angico.

ralhando com os filhos. i pa)) ralharam

patSih)) ku rvore de angico.

comigo. pa)) v.intr. estar repreendido.

patSiku

t E pa)) ela alvo de repreenso. ihEE n))


i ihEE ko mbI9 wEEhEE haw tSi tSanaII9 i
pa)) eu sou alvo de repreenso por ser
m

guloso. ihEE n)) i kaII9 pa)) ta bi 


m
bI9 wEEhEE haw repreendi meu filho por
beber muito.

s.ind. arapari (cesalpinodea,


Macrolobium acaciifolium).

patSo) mbRI9 s.ind. tamandua (mamfero


desdentado mirmecofagdeo, Cyclopes
didactylus). patS))mbI9 ka po
tamandua come cupim. patSoi s.ind.
tamandu
(mamfero
desdentado,

129

Myrmecophaga
tridactyla).
patSoi
pI9k po tamandu come formiga.

pI) )9 v.intr. pintar. tSi p)I) 9 pinta! i mbEEhEE


i p)I) 9 pinta de novo! ihEE n)) i ikaII9 p)I) 9
m

be  nd eu pintei minha mo. ihEE n)) i

be p)I) 9 i tSapa p)I) 9 passei jenipapo nos

meus braos. ihEE n)) ikaII9 p)I) 9 eu pintei


mo. tSi I9tSitSi ta mbe p)I) 9 os velhos
passam jenipapo no corpo (se pintam).
p)I) 9 v.estat. pintado. tSE p)I) 9p)I) 9 todo
riscado, pintado. ta h))p p)I) 9 rosto
pintado.

pI) kuR
)9ku
kuRi s.ind. gavio, termo genrico. pl.
p)I) 9kui. p)I) 9kui ta tSp o gavio voou.
p)I) 9kuII9 a)) n)) ihEE mbi  nd ta tSp
vejo os gavies atravessando o rio voando.
p)I) 9kuII9 nuRRU
) gavio vermelho.

praguejando porque sovinou a comida.


pakoEE ta tS))mbi tSi tSanaII9 tSE p))n))hE)
kuaII9 esta mulher foi amaldioada.
p))n))hE) u)) v.tr. envenenar. a p))n))hE) u))
wi vo te envenenar. pakoEE buEEh)) tSE
))n))hE) tSE p))n))hE) u)) aquela mulher foi
envenenada (pelo homem). ta tSanaII9
p))n))hE) u)) deu veneno ao homem.

pEE v.tr. apagar. i pupu i pEE n)) apagar


assoprando. tSi h))k pEE n)) naII9 a chuva
apagou o breu (lamparina). w ta pEE a
lamparina apagou. ta pEE ta k)) acabou de
apagar se (o fogo). i pEE n)) o fogo se
apagou. pik pEE n)) apagar fogo. ahEE pik
pEE n)) apague o fogo! ihEE pik pupu n))
mII9 aII9h)) tSE ta pEE apaguei o fogo
assoprando o. i pEE n)) a ikaII9 nd apagar

p)I) 9kui k gavio preto. p)I) 9kui


ukEE s.ind. gavio real (ave falconiforme
acipitrdea e falcondea, Harpya harpyja).

manualmente (a vela). mika nd i pEE n))

pI) p
9) I) )9 ka s.ind. tubo de rap.

pE)
pE)

pn
) hE)
)hE
hE)

var. mbi  ktSu.

s.ind. maldio, mal; veneno.

feitio, feitiaria. m))hE) tSE a)) tSi tSanaII9

apagar com terra. mbi  nd i pEE n))


apagar com gua. tha ta pEE o sol apaga.
s.ind. remo. pEE) ukEE remo grosso.

pEEhu)) v.tr. esmigalhar, esmagar. t))) ahEE

ta pi wi ha a)) tSE p))n))hE) kuaII9 o


doutor est pressentindo que vai morrer
algum com o mal que os outros jogaram.
))n))he)) t))) p))n))hE) pupu ele assoprou

nEE a)mb pEEhu)) t)) ahEE nEE i a)) t))


no v esmagar a fruta, no est vendo!
ihEE tSowEEo pEEhu)) ihEE i paII9 nd eu
esmaguei a barata com meu p. ahEE ku

veneno na criana. p))n))hE) pupu assoprar

paaII9 t)) t))) pEEhu)) i no derrube este


pau, se no voc vai esmagar aquelas
crianas! o ku paaII9 h)n) d ))n))hE) pEEhu))
ta mbEEhEE fui esmagado pelo p de
castanheira que ele derrubou.

veneno. p))n))hE) kuaII9 v.tr. jogar feitio;


fazer feitiaria, amaldioar, enfeitiar,
praguejar. ))n))hE) p))n))hE) kuaII9 pakoEE
h)n) d o))n))hE) ta tSo))mbi quando o homem
est enfeitiado, adoece. ta hanaII9 p))n))hE)
kuaII9 tSE pi wI9 a maldio do velho
que est acontecendo nele, para morrer.
pakoEE ))n))hE) p))n))hE) kuaII9 a mulher
enfeitiou o homem. tSi tSanaj i ihEE u)) t))
haw n)) ihEE tSi p))n))hE) kuaII9 amaldioei

pe)
) )9 s.ind. abano. pe)
) s.ind. remo.
peU
peU
pERa s.ind. arara (genrico,
S

ave

psitacdea). pEEa iwi t a arrancar o rabo


da arara. pEEa kai pena de arara. pEEa
wao s.ind. arara vermelha (ave da famlia
dos psitacdeo, Ara macao). pEEa wao

130

s.ind. arara cabeo (ave da famlia dos


psitacdeo, Ara chloroptera). pEEa
n
dukutEE s.ind. amendoim preto,
semelhante lingua da arara.
pERad
Radw s.ind. gengibre, mangarataia
(zingibercea, Zingiber officinalis).
pERERE v.intr. estourar, explodir (onom.).
kuni ta k h)n) d ta pEEEEEE n)) o mouro
n

espoca queimando. ku ta k h)) d ta


pEEEEEE n)) o pau queimando estoura.

p1

s.ind. faca; tesoura da aldeia,


confeccionada com talo do aricuri e dente
de cutia. p ukEE faca grande. p mbI9
faca pequena (de mesa), faquinha. p
mbI9 t)I) 9wE uma faquinha. p mbI9 u))
m

me d faca! ihEE p bI9 t)I) 9wE ahEE nEE


i ata n)) eu tinha s uma faca e voc
perdeu. p mbI9 nd ihEE tSi wawa vou
cortar com faca.
p2 v.tr. chegar. muEE n)) ihEE i p eu
vou chegar amanh. tSi p wi vamos
chegar l. tSihEE tSi p ns chegamos. ta p
wi est chegando. ))n))hE) ta p t)) ele
ainda no chegou. ta p t)) no chegou.
ihEE n)) i p estou chegando. ta i)) tSE
t ta p de repente, j chegou na casa dele.
i kaII9 ta p t)) meu filho no chega! tSi
ihEE hEE tSi tSi ta p h)n) d ta tSi h))t n))
quando a me dela chegar, ela j ter
comido (enquanto espera a me dela, ela
come). p v.intr. chegar de volta no lugar
onde est o falante (cf. ingls come back,
francs revenir). ))n))hE) tSanaII9 uuku tSE
h)n) d ta p h)n) d ta mbEEhEE minu)) pi
wI9 aquele que foi roa voltou e foi
pescar. tha ta mi t)) h)n) d tSihEE tSi
mbEEhEE tSi p vamos regressar cedo (dito
antes de sair). tha tS))mbi ai tSi p o sol
est quente, hora de voltar!

p3

s.ind. cana (para a confeco de


flecha).
p4 s.ind. jia (anfbio, Leptodactylus
bufonius).
p5 s.ind. piqui (cariocarcea, Caryocar
villosum).
pI9 s.ind. flato, peido. pitSi pI9 v.intr.
soltar flatulncia, peidar. ahEE nEE a pitSi
pj nEE voc est peidando, ?

p I k
9 R s.ind. formiga, genrico.
pkak
kak s.ind. tanga, amarrao do pnis.
oa d pkak tSiw fazer tanga. ))na))hE)
pkak tanga de homem.

pUp
9 U9

s.ind. surucu (ave da famlia


dos trogondeos, Trogon spp.).
pp v.tr. apanhar, bater; apalpar, tatear.
m))hE) tSi pp h))t tSi tSuEE wi o doutor
reza quando est batido, reza a chicha. a
tSota a pp wi tu vais apanhar do teu
av. ahEE nEE a pp wi voc quer
apanhar? a tSo a pp wi tu vais
apanhar do teu pai. paII9 pp apalpar com
os ps.

pR) ) s.ind. espcie de pium. sing. p))).


pl. p)))). p)))) mbI9 s.ind. maruim.
p))katSi (pl. p))katSi) s.ind. espcie de
pium.

pR) ka
) ka
p))ka

s.ind. borrachudo cinzento sp.

bI9 s.ind. pium, espcie sp.

p))ka
nuU
) s.ind.
vermelha sp.

pium

cabea

pRi)
)Ri
Rito
)to s.ind. percevejo sp. p))i))to ta tSu
kka nd o percevejo entrou na areia.

ptSa1
S

v.tr. fazer algo, confeccionar. oa

pt a fazer pote. pEEmEE ptSa fazer prato.


pakoEE oa ptSa ela faz pote. ahEE mbo t
ptSa vocs fazem flecha. tSi nEEnEE ptSa
eles fazem arco. ptSa v.tr. tecer. t ptSa

131

i nd wI9 t tSiw fazer rede, tecendo. t


S

pt a tecer rede. ihEE n)) i t pt a eu fiz


(teci) minha rede. i tSi t ptSa ta k))bu
h))t ta k))mbu i tSE u)) wI9 mame est
fazendo rede esperando o irmo menor
dela (para dar para ele).
ptSa2 v.tr. colocar; soltar. kuhaII9 paII9 i
ptSa abre a porta, coloca em p (quando
no pregada, feita de palha). haju)m
) bu mEE
S
S
t E i pt a coloca logo isso em cima. mi
tSE n)) ihEE oa ptSa eu coloquei o pote no
cho. kuhaII9 kuaII9 i ptSa joga a porta,
coloca em p. tSuEE ptSa oa nd colocar
chicha no pote. mi tSutSE paII9 ptSa pisar
no cho. ku paII9 i ptSa apanhar paus e
pr de p. ihEE n)) nu)))) tSutSE i pa)I) 9
ptSa piso sobre o mato (coloco meu p
sobre o mato). mi tSE i ptSa soltar no
cho. ku kukEE tSutSE t ptSa solte
este copo em cima da mesa! ku ptSa buEE
m
b nd ponha o terado no meio das
mandiocas. tSi kaII9 tatSi ptSa ahmando
ns colocamos o nome de Armando no
nosso filho. hEEni t tSihEE t))) tatSi ptSa
como vamos colocar o nome do beb? i
tSanaII9 nd i tSuII9 ptSa colocar um dentro
do outro (paneiro). paII9 ptSa colocar o p.
pik tSE oa ptSa pik nd coloque a
panela no fogo! ndih)) tSE tSot petSa
tSihEE dih)) tSE tSi h))kaII9 d wI9 coloca a a
esteira para fazer sombra para ns!
pi1 v.estat. bbado, embreagado. ahEE nEE a
pi nEE ahEE tSuEE tS)m
) bi hatSE ficou
bbado porque tomou chicha azeda. pakoEE
ta pi tSuEE tS))mbi  hatSE a mulher ficou
bbada porque tomou chicha azeda.
))na))hE) tSuEE tSo))mbi  ta pi o homem
tomou chicha azeda e ficou bbado. ahEE nEE
a pi voc est bbado. i kaII9tSo tSuEE
h)n) d ta pi meu marido est embriagado

de caxiri. pi v.intr. embriagar se. ta pi


embriagou se. ta pi wi tSuEE  est
embriagando se. ta pi wEEhEE embriagou se
demais.
pi2 v.intr. morrer; secar (planta). tSihEE tSi
pi wi tSi no queremos morrer. ahEE nEE
a tS))mb nEE ahEE a pi voc est cansado,
vai morrer. tSi tSanaII9 mbI9 wEEhEE ta pi muita
gente morreu. m))hE) I9tI9itSi ta pi o paj
velho morreu. koa tSanaII9 tSE pi h)n) d ta
pi o cachorro foi morto pela ona. ihEE i
pi eu vou morrer. ))n))hE) I9tSitSi ta pi o
velho morreu. minu)) ta pi o peixe foi
morto. ahEE nEE a pi quero que tu morra! mi
tSE tS))mbi ta ttSi h)n) d ta pi cair morto no
cho. ta I9n)) h)n) d ta pi tenho medo que
ele morra. tSi tSo ta pi aquele que era nosso
pai morreu. ta pi wEEhEE wi ta k)I) 9E est
para expirar, est magro! ta pi ta mbEEhEE
ta pi ta mbEEhEE morre e vive. ta k)I) 9E
wEEhEE ta pi wi est magro, est para
morrer. ku ta pi morreu (secou) a planta.
pi s.ind. finado. dI9t)) ta pi i tSo itkO
Oo
finado nitkO; morto faz tempo (pai de
dona Nazar Arikapu). kuEE ta pi a finada
vov. tSotSi ta pi meu finado pai. pi s.ind.
morte. ta pi hatSE ta pI9 a morte j
chegou para ela. pi wi v.intr. desmaiar,
desfalecer. ta ttSi ta bka ko ta pi wi
caiu, bateu o peito e desmaiou. var.
kamtSi wi. pi t)) v.intr. viver. ihEE i
pi wi ihEE n)) i kamtSi wi ihEE n)) i
pi t)) ndi)n) di ihEE i pi wi hoje, estou
vivo pela ltima vez; vou morrer. ihEE i
pi wi t)) eu estou vivo. tSihEE i pi t)) ns
estamos vivos. a kaII9 ta pi t)) ta hawi a
filha de vocs est viva. m))hE) tSE wi hatSE
ta pi t)) o paj salvou a vida dela (viveu).
))n))hE) ta pi t)) o homem ainda est vivo.
ku ta pi t)) esta rvore est viva.

132

pi3 v.tr. lavar, limpar, lavar vasilhas. ihEE


i ikaII9 pi vou lavar minha mo. pEEmEE pi
lavar prato. tSi paII9 k pi lavar o sapato.
ihEE EEk pi n)) eu lavo a casa. nbi  nd
i pi limpar derramando gua. kukk pi
lavar a canoa imergindo a. k pi lavar o
corpo. ihEE n)) pEEmEE pi eu vou lavar
prato. ahEE pEEmEE pi vai lavar prato.

piapia s.ind. papagaio caboclo, papagaio


de peito roxo (ave psitaciforme, da famlia
dos psitacdeos, Amanoza farinosa).
piapia s.ind. papagaio cinzento (ave
psitaciforme, da famlia dos psitacdeos,
Psittacus erithacus).
pi s.ind. pinto da mata de cara
preta (ave da famlia dos formicardeos,
Formicarius analis).
pik s.ind. fogo. pik a k n)) wi o
fogo vai te queimar. pik paII9 pegar fogo.
i ptSa pik nd colocar no fogo (para
esquentar). pik ta k pegar fogo. pik ta
k o fogo pegou. EEk ta k bI9 wEEhEE a
maloca pegou fogo, queimou tudo. pik
nu)) o fogo emite uma luz. pik s.ind.
lenha. pik paII9 tSu nd i ko apanhar
lenha e pr dentro da bolsa. pik t ta k a
lenha est queimando? pik tSak s.ind.
lenha, pedaos. pik tSak kom) est
pesada a lenha. pik mb s.ind. cinza;
cinzento. pik mb aII9 i kuaII9 wI9 varre
a cinza, limpa! kuww paII9 pik mb aII9
pega a vassoura e varre a cinza. pik mb
ta tSp n)) a cinza est voando. pik mb
mi tSE a cinza est no cho. pike mb bI9
wEEhEE est cheio de cinza. pik kka
s.ind. carvo, brasa. pik kka k
carvo preto. a kaII9tSo k pik kka
)) teu marido preto como carvo. pik
kka i kn)) a brasa me queimou. pik
kka paII9 t)) ahEE a ikaII9 kn)) no pega
na brasa, vai queimar tua mo. pik I9ika

s.ind. madeira, pau para queimar; tio.


pik tSi s.ind. fumaa; ar turvo. pik tSi
m
bI9 wEEhEE tem muita fumaa. pik tSi
bolas de fumaa. pik tSi ta k wEEhEE
expanso da fumaa. mEE nd pik tSi ta
tSu wi a fumaa vai entrar no cu.
pik tSi nuvem; nevoeiro. mEE hEEku))mb))
pik tSi o cu est cheio de nuvem. pik
tSi ta k a nuvem est preta
(escurecendo). mEE nd pik tSi bI9 wEEhEE
ta k naII9 ta k wi wiwi haII9 t a
nuvem est carregada, escureceu, vai
chover; fechou tudo, est sem estrelas. ta
kI9kI9 h)n) d pik tSi wEEhEE ta k wEEhEE
o dia amanhece cerrado de nevoeiro
(escuro).

pik i)m
) bo

s.ind. galhos amontoados

que se juntam na beira do rio.


pio s.ind. aracu, piau (peixe,
Anostomoides laticeps).
piRa s.ind. jia (anfbio, Physalaemus
cuvieri).
p1 v.estat. perigoso. nu)))) d tSE kI9
h)n) d koa tSi pi wi koa p quando se
anda no mato, as onas so perigosas,
podem pegar. mbi  ta ktSii)) wEEhEE ihEE n))
m
bi  p a cachoeira est perigosa com a
enchente, eu tenho medo dgua. a tSanaII9
a t))mb)) w p cuidado se no os outros
vo te bater. tSi tSanaII9 mbuEEh)) tSE tSi i))
tSihEE tSi tSanaII9 p a pessoa daquela casa
muito perigosa (para ns). p s.ind.
perigo. p v.intr. esconder se, abrigar se
(da chuva, do sol). tSihEE EEk nd tha k
p vamos nos abrigar do calor debaixo da
casa. ku imbo kmi d ihEE i n)) aII9h))
tSE tha k p vou ficar aqui embaixo do
galho da rvore para me esconder do sol.
ti ku k nd ta tSu koa p no buraco
da rvore, a cutia escondeu se do cachorro.

133

p2

v.estat. cru. tSi po ta p a carne est

crua. minu)) aII9h)) tSE h))h)) ta p este peixe


ainda est cru. ihEE minu)) p po t)) no
como peixe cru.
pI9 kR s.ind. formiga saca saia
(formiga de correio).
pjui s.ind. cujubim (ave da famlia dos
cracdeos, Pipile pipile).
pR v.estat. vermelho. h))p ta p o
rosto est vermelho.
po v.tr. comer. tSi tSanaII9 tSE po ele (ela)
come. ihEE tSi po po wi eu quero comer.
tSihEE tSi po ns comemos carne. ahEE nEE tSi
po i po wi voc quer comer carne? (tSi
po ento come!). tSi tSanaII9 ) tSE po eles
comem. ahEE nEE tSi po nEE voc come
carne? vocs comem carne? ihEE n)) i po
eu como carne. tSE po tI9 po ela aceita
comer paca. kp nu)))) po coelho come
mato. ta tSanaII9 po t ser comido. mb)I) 9 tSE
po bkaII9 po o pssaro comido pela
cobra. wit minu)) po h)n) d tI9 po come
paca aps o peixe. ni po comer carne.
pakoEE k))mbu ndu)n) d ka t))mb)) wi tSE
po wI9 vai matar mulher nova para comer.
po t)) v.intr. fazer abstinncia alimentar,
no comer. tSi po t)) tSi tS))mbi h)n) d o
doente est fazendo abstinncia. po
v.estat. comestvel. mbtaII9 EE po o gongo
(do aricuri) comestvel. tSanaII9 po s.ind.
canibal. tupai ta tSanaII9 po ta tSanaII9 pi
h)n) d os Tupari comem se a si mesmos.
S

aikapu ta t anaII9 po t)) os Arikapu no


so canibais.

poRE)
)RE
RE) s.ind.

vagina (sexo feminino). i

po)))) tS))mbi minha vagina est doendo. i


po)))) ta kI9tSi kI9tSi minha vagina est
suja. i po))E) ta koi ihEE i pi n)) minha

vagina est fedendo, vou lavar. po))e)) EE


s.ind. clitris.
pok s.ind. cogumelo, um certo tipo
comestvel avermelhado e liso. pl. pok.

pokoR
pokoRI) )9 s.ind. sede. i poko)I) 9 n)) ihEE
i mbi i
eu estou com sede, quero beber
gua. i poko)I) 9 wEEhEE n)) ihEE eu estou
com muita sede. ihEE n)) i poko)I) 9 n)) eu
estou com sede. t))) ta mbi i ta poko)I) 9
a criana est com sede, quer gua.
popo s.ind. coruja (ave estrigdea, sp.);
corujinha.
popo mbR
bRI9 s.ind. cabur (pssaro
pequeno).
poR
poRik
ik s.ind. tornozeleira, adereo para
tornozelo. i tSi haii poik tSiw
mame sabe fazer tornozeleira.
p1 v.tr. picar, ferrar. miEE) tSE p h)n) d
ta m)) ele chora porque foi picado por uma
caba. mb)I) 9 i p eu fui picado por uma
cobra. miEE) tSE p foi ferrado pela caba.
mb)I) 9 i p a cobra me picou. miEE) i p a
abelha me picou. a p ferrou voc. mb)I) 9
t a p a cobra te ferrou? ta tSup ta EEo
miEE) tSE p ferrado pelas cabas, desce
gritando.
p2 s.ind. cintura (anatomia).

pk s.ind. pescoo. pk hawi pescoo


bonito. ta pk karaj pescoo quebrado. i
kaII9kaII9 pk kuhuhu meu neto tem o
pescoo grosso. ihEE n)) i pk tS))mbi
meu pescoo est doendo. i pk ta
kEEkEE i pk tS))mbi meu pescoo est
inchado e doendo. pk ka s.ind. pomo
de ado, gog, proeminncia larngea.
pk ku s.ind. clavcula.

134

pRa s.ind. sobrinhos, filhos dos irmos do

saindo (nascendo). p)) adv. fora. pakoEE

sexo maculino. ihEE pa meu sobrinho.


ahEE pa teu sobrinho.

ta p)) mbiku tSE ta n)) a mulher est l


fora, sentou l no terreiro. i tSi ahEE t nEE

pR) v.tr. sair; boiar (sair da gua), flutuar,

a n)) mbiku tSE mame, por que est


sentada aqui fora (no terreiro)? ti mbi 
it)) ta kaII9 ta p)) a cutia atravessa (o rio)

emergir; nascer; aparecer. ahEE a p))


voc vai sair. tSi tSanaII9 ta p)) o pessoal
saiu. ahEE a p)) ahEE a mbEEhEE voc
saiu, j voltou! ta p)) wi ela quer sair.
ihEE n)) i p)) wi eu vou sair. ihEE i
p)) wi eu quero sair. ihEE i p)) eu sa.
S

t ihEE t i p)) ns samos. ahEE nEE a p))


wi voc quer sair? pakoEE ta p)) a
mulher saiu. ahEE nEE a p)) voc saiu. t)))
S

ta p)) ta h))tI9 ta t u o menino sai,


brinca e volta (quando est perto). ahEE a
p)) wi t)) voc no quer sair? mbi kui
tI9 ta p)) a paca emerge. ahEE nEE ndi)n) di
a p)) wi voc vai sair hoje? ))n))hE)
hawi h))h)) ta p)) o homem bom saiu para
andar. ahEE nEE a p)) voc saiu. to))
EEk kuaII9 mbI9 it)) t))) ta p)) as
crianas saem passando pelo buraco do
canto da casa. ihEE n)) i a)) mbi mbI9
d minu)) ta pI9 wEEhEE ta kI9kI9 h))nd no
lago, muitos peixes boiaram quando
amanheceu, eu vi. tha ta p)) ta kI9
wI9 o sol vem saindo (raiando). mbii ta
p)) mika k kui as formigas saem do
buraco da terra. kuki ta p)) mbi nd o
jacar bia na gua. to))) ta p)) a criana
boiou. hEEwh)) t kuI9 t a)) n)) ihEE n))
tSi kaII9 ta p)) no sei o que eu vi, se um
veadinho que est boiando. nu)))) ta p))
EEk nd est nascendo mato na maloca.
kupa ta p)) a lua apareceu. ahEE nEE a
p)) h)n) d n)) ihEE i pI9 cheguei depois
da ida de vocs; quando vocs saram, eu
cheguei. ta kaII9 p)) n)) a cabea do beb

ali de cabea para fora. minu)) ta mbi  ta


kaII9 p)) mbi  mbI9 nd os peixes
nadavam de cabea para fora no igarap,
bebendo gua. ta p)) fora (da casa). tSi
tSanaII9 ta ?i p)) pessoa de costas e costelas
(ossos) aparentes (pra fora, de magreza).
h)n) dI9 ta ihEE ko t)) haw ta k)I) 9E) ta i
p)) tornar desta forma por no se
alimentar, no come direito, saiu at o
osso.
pRaI9 s.ind. p. paII9 iku dedo do p.
mb)I) 9 i paII9 koko a cobra mordeu meu
p. paII9 iku p de galinha. paII9 ik p
de pato. paII9 iktaII9 pata da anta (unha).
paII9 iku p (para pssaros). paII9 p
(demais animais). paII9 mEEk s.ind. arco
plantar. paII9 mbka s.ind. sola do p.
paII9 h))kaII9 s.ind. rastro, pegada, marca de
p no cho. ihEE n))

biku tSE tSi paII9

h))kaII9 a)) ))n))hE) EEh))tSi t eu vi uma


pegada no terreiro, parece de um homem
grande. paII9 k s.ind. sapato. paII9 k
tI9tI9 sapato limpo. tSi paII9 k ta k o
sapato est sujo. paII9 k I9tSitSi ahEE i
kuaII9 o sapato j est velho, joga. ihEE
paII9 k o sapato meu. a paII9 k t)) vai
calar o sapato! paII9 k t)I) 9wE um sapato.
hEEku))mb)) paII9 k tem muito sapato. paII9
k mbI9 wEEhEE muito sapato. ihEE i paII9
k tSi eu no tenho sapato. paII9 kt
s.ind. calcanhar. paII9 mEEk s.ind. planta
do p (assenta no cho). paII9 m) s.ind.
dorso do p. paII9 pka s.ind. tornozelo.
paII9 ku1 s.ind. bordas do p.

135

praIkuR
9ku
kuR2

s.ind. ponte. tSi paII9ku


ponte que a gente passa (pisa). var.
m
biku.

praIkuR
9ku
kuR3

tSanaII9 a)) wI9 chegou para ver os outros.


tSi tSanaII9 ta pI9 nossos parentes chegam
(entre ns). ta pI9 ta tSuII9 chegar de

s.ind. escada. tSi paII9ku


m
bI9 wEEhEE muita escada. tSi paII9ku nd
a tSuII9 subir na nossa escada. tSi paII9ku
nossa escada. paII9ku t)I) 9wE uma escada.

subida. pI9 n)) ta pI9 chegou gente. koa

pRaI9 ik
iktaI
taI9

 tSE n)) ihEE i pI9 cheguei na Baa das


Onas. ta pI9 ta mbEEhEE chegar de volta.
ta pI9 ta mbi  chegar bebendo. ta pI9
ta mbEEhEE chegou de volta. ta mbEEhEE ta

s.ind. piolho de cobra.

paII9iktaII9 s.ind. lacraia, centopia sp.

praI9
praI9 tSok
ok s.ind. peconha, lao de corda
ou de envira preso ao tronco das rvores
sem ramos para nele se colocarem os ps a
fim de subir, aro de envira. ahEE a pa
tSok nd a tSui voc subiu na peconha.
(ndih)) nd a tSuII9 voc subiu nele).

pR
pR) n) v.tr. esvaziar, desocupar.
pREmE s.ind. prato. pl. pEEmEE.

pI9 ta m)) chegou de volta chorando.


di)n) di ta pEEI9 wi i tSo papai chegar de
volta daqui a pouco. mbi  pi ka tSE ta
pI9 wi h)n) d koa mbi  nd h))h)) ta
kaII9tSi quando estava atingindo a pedra, a
ariranha pulou na gua. tha tSanaII9 nd
ihEE i pI9 no outro ano, eu vou passear.
di))di ta pI9 agora ele chegou. pI9
n

chefe chegou para ver o pessoal. ihEE n)) i

v.intr. vir. ))n))hE) ndi)n) di ta pI9 ele veio


hoje. pakoEE ndI9 ta pI9 ela veio ontem.
i kaII9 ta pI9 ndI9t)) meu filho veio no
ano passado (faz tempo). ta pI9 ta ihEE
ko wI9 ele vem comer. pakoII9 ta pI9 ta
ihEE ko wI9 ela veio comer. tSi hanaII9 ta
pI9 kaawa taII9n)) ele vem pedir um
machado.
pRI29 v.tr. trair. ahEE nEE a kaII9tSo tSanaII9

pI9 oi, estou chegando! ihEE n)) i pI9 a

pI9 n)) voc traiu o seu marido com outro.

pakoEE

pEEmEE prato da mulher. i pEEmEE u)) me


d meu prato. i pEEmEE meu prato. a
pEEmEE teu prato. a pEEmEE paII9 pega o teu
prato!
pRI19 v.tr. chegar, passeando; chegar,
atingir. oon))hE) ta pI9 ta tSanaII9 a)) o

a)) wI9 estou chegando para ver vocs.

h))h)) ta pI9 o sabido chegou. pakoEE ta

ahEE nEE a kaII9tSi hanaII9 pI9 n)) voc traiu


sua mulher com outra.
pRi1 v.intr. ir. ihEE n)) a pi eu vou. ahEE
i pi wi nEE voc quer ir comigo? ihEE

pI9 a mulher chegou. ihEE n)) a a)) i pI9

n)) a pi wi eu quero ir contigo. i kaII9

estou chegando e venho ver vocs. a i))


tSE tSi tSanaII9 ta pI9 chegaram pessoas na
tua casa. ta pI9 est chegando. ahEE nEE a

tSanaII9 pi n)) ihEE com qual filho voc vai?

pI9 nEE voc chegou? ihEE n)) i pI9 estou


chegando. ahEE nEE a pI9 nEE voc j
chegou? hawi ta pI9 o bonito chegou.
aII9h)) tSE ta pI9 chegaram aqui. onakaII9 ta
pI9 wi o menino vai chegar. ta pI9 ta

passear. ahEE a mbEEh)) a pI9 h))nd n))


a pi quando voc chegar, eu vou
contigo. ihEE n)) ahEE pi mbuEEh)) tSE eu
fui l com voc. ahEE nEE tSi pi wi nEE
voc vai? quem vai? ahEE nEE i pi wi

t))) tSi n))w hanaII9 nd ta pI9 wi o


beb ainda vai chegar. ))n))hE) haii

ihEE n)) a pi eu vou contigo. ihEE i kaII9


pi i h))tSu a)) eu vou com meu filho

136

nEE tu queres ir comigo? ahEE tSi pi vai!


ihEE n)) i pi eu vou. ihEE n)) a pi eu
vou contigo. i pi wi nEE voc vai
comigo? aII9h)) nd tSi pi agora hora de
irmos. ahEE i pi t)) kukk ta mbI9 acho
que voc no vai, a canoa est lotada.
pRi2 adv. atrs. ?ahEE tSi pi vai atrs dele
(a). ihEE tSi pi n)) eu vou atrs dele. ahEE
nEE a pi nEE wi nEE ahEE voc vai atrs
dele? tSE pi ta kI9 ele andava atrs.
ahEE tSi pi voc vai atrs dele. a tSopoa
tSi pi vai correr atrs dele. ahEE tSi pi a
p chegue depois (atrs) deles! koa ta
tSopoa tSi pi o cachorro corre atrs de ns.
ahEE i pi v atrs de mim. ihEE i kaII9tSi
pi uuku tSE estou indo roa atrs de
minha esposa. koa ti pi tSE i))i) o
cachorro vai atrs da cutia farejando.
pRi3 v.tr. pegar; agarrar; alcanar. ta po
pi ta i))i)) d tirar bicando (tirando
comida). i pi est me pegando. tSE pi
pegar caindo (pessoa, fruta,...); pegar de
espreita. tSE pi t)) fazer como se fosse
pegar. onakaII9 koitSi pi tSi t))mb)) wI9
meninos, vo pegar o porco para mat lo!
minu)) pi t)) o peixe inatingvel (pela
flecha); no se consegue pegar. ihEE n)) i
pi wi t)) eu no quero pegar. ihEE n)) tSi
pi bi mbI9 tSE n)) ta mbi  h)n) d
alcancei os no igarap tomando gua. ihEE
tSi a)) t)) n)) ihEE kpo t i pi wi
eu no vi, acho que era um bicho que iria
me pegar. ha pi ser pego. ai paku pi
vamos agarrar mulheres! h))dI9 ahEE btaII9
ka kuaII9 h)n) dI9 i pi peguei direito o
cco que estou jogando. pawn)) kaII9 pi
p)I) 9kui ta iktaII9 nd o gavio levou
(agarrou) o pintinho nas garras. kaII9 h)I) 9h)I) 9
ta pi pegar esfregando (piolhos). tSihEE

to))) pi bi d alcanamos as crianas no


igarap. koa tSi pri wi tSi kaII9 ko a
ona vai pegar e quebrar nossa cabea.
ahEE tSi pi pega ele! ihEE n)) aikapu
tSak pi wEEhEE mbI9 wEEhEE peguei
(coletei) muitos dados da lngua Arikapu.
ihEE n)) miSSela )) n)) ihEE aikapu
tSak pi coletei (peguei) muito da
lngua Arikapu igual Michela. tSok pi
h)n) d mbi ta ttSi o macaco caiu
atravessando o cip (agarrando se). pi
v.tr. pegar, contagiar ( se). ihEE n)) i
tSat t)) tSat i pi t)) no peguei febre
(no me pegou, escapei!). ndi i pi
peguei malria. tSat tS))mbi i pi febre
ruim me pegou. t))) ndII9 pi a criana
pegou malria. pi v.tr. aceitar; receber.
ahEE i pi ele aceitou vir. ihEE n)) i pi
wi eu aceitei, vou receber. ihEE n)) i pi
a ikak pi eu ganhei uma pulseira de
voc. ihEE n)) k pi aceitei a roupa. ihEE
n)) i k pi wi eu aceitei a roupa. tSE
tI9 pi tI9 t))m)) ele aceitou a paca que
eu matei. ihEE n)) i pi tSo tSi tSi nu))mb
m

bt)) ha pi recebi a farinha que meu pai


mandou. pi v.tr. copular, cobrir, pegar.
paon)) tSo paon)) pi o galo est cobrindo
a galinha. pi v.tr. abocanhar. panu))
minu)) i nuU
U) pi a piranha abocanha a
matrinx. ta po pi (ta tS))mbik nd)
comer abocanhando (animal, pessoa) (com
a boca). pi v.tr. pegar, acender (o fogo).
pik tSE pi o fogo pegou!

pRihE
ihE

s.ind. irm mais nova (chamada

pela irm mais velha). i pihEE minha irm


mais nova. i pihEE ta kaII9tSo m)) minha
irm mais nova casou. a pihEE ta ku)) tua
irm mais nova foi embora. pihEE s.ind.
irmo mais novo (chamado pelos irmos

137

mais velhos). i kaII9tSo a pihEE k))bu ta


pI9 marido, teu irmo menor chegou.

neles. kuhaII9 pupu (o vento) assopra na


porta. i pupu i pEE n)) apagar assoprando.

pRika s.ind. barriga, ventre, abdmen. i

tSi ihEE pupu i tSitSi n)) wI9 assopre a


comida para esfri la! ta ikaII9 pupu

pika tS))mbi estou com dor de barriga. t)))


ta pi ta tSi pika nd a criana morreu na
barriga da me. pika k s.ind. cavidade
abdominal.
pRika s.ind. moela. sing. pika. pl.
pika.

pR v.tr.

roar; capinar, abrir roa. nu))))


p roar mato. i mbEEhEE i p tSitSi
m
bt i mbEEhEE roar de novo e plantar
milho de novo. nu)))) p desprover de
vegetao roando. ta tSiii h)n) d tSE p
t)) fazendo assim (com preguia), o
trabalho no vai bem. ahEE i h))t nu))
p capine na minha espera! uuku p
fazer roa. wit ahEE tSi wi p vo na
frente abrir caminho. p v.tr. bater.
minu)) p n))waII9 nd matar peixe
envenenado com cip de envenenar
(batendo cip). ihEE i t p eu vou bater
minha rede (quando est cheia de bichos
pinicando e se quer deitar).
puaR
puaR s.ind. folha. V. tSuar. pua

assoprar nos punhos unidos. ))n))hE) a k


t a p))n))hE) pupu tSa d parece que o
envenenador assoprou veneno na tua roupa
com folha. i kaII9 pupu (o vento) assopra
meu cabelo. pik pupu avive o fogo
assoprando o. nu)))) tSa d ihEE i pupu
me abana com folha! ihEE n)) t))) pupu eu
vou abanar o beb. patSi nd tSE pupu o
velho est assoprando o cigarro. patSi
pupu assopra no tabaco (para melhorar a
qualidade da plantao de tabaco). pupu
v.intr. tocar (taboca, instrumento de sopro).
m
bp pupu o tocar da taboca est soando.
S
t i tSanaj mbp pupu o homem est
tocando taboca. ihEE n)) mbp pupu eu
toco taboca. mbp pupu tocar taboca. a
tS mbp pupu wI9 a kwi wI9 tome
banho e divirta se (dance) ao tocar da
taboca! ahEE i nd mbp d tSi EE) wI9
toca (taboca) para ns danarmos! ta
kI9kE9 wi h)n) d ))n))hE) I9tSitSi mbp
n
d de madrugada, o velho tocava a taboca.

tS))mbi s.ind. folha brava, puanga


(substncias mgicas que servem para
atrair, repelir ou danificar). ))n))hE) pua

pupu v.intr. respirar. ))n))hE) ta mb)I) 9

tS))mbi taaII9 o homem tirou puangas

s.ind. me da chuva (anfbio,


Leptodactylus labyrinthicus). pupu
nu)U
) s.ind. me da chuva (anfbio,
Leptodactylus pentadactylus). pupu
s.ind. r sp.
pupuka s.ind. cumbuca grande com
taboca para assoprar.
pupupu v.intr. buzinar.

(folha brava). t i t anaII9 ta kaw))I9kaw)I) 9


pua tSo))mbi h)n) d pessoa que est
endoidecendo por efeito de puangas.
pua tSok certo tipo de cip usado como
puangas. pua s.ind. cogumelo, certo
tipo branco e comestvel. pua hEEku))mb))
wEEhEE tem muito cogumelo.
1

pupu

v.tr. assoprar, soprar, abanar. i


pupu t)) no me assopra. ihEE i nd
ahEE i pupu eu estou suado, me assopra.
m))hE) patSi pupu o Xama) assoprou rap

tSE pupu t)) este homem no est


respirando. tSE pu expira.

pupu2

pupu tSitSi

s.ind. murucututu (ave


estrigdea, Pulsatrix perpicillata).
puRi1 s.ind. curica (ave psitaciforme da
famlia dos psitacdeos, Pionopsitta caica).

138

pui s.ind. maitaca (ave psitaciforme,


Pionus menstruus).
puRi2 s.ind. tronco (de plantas). t)))) pui
palmeira (tronco prxima raiz). ku pui
tronco da rvores. ihEE n)) ku pui kh)
raspei o tronco. tSE pui kutSE tSE tkI9 est
seguro no tronco. pui s.ind. p de
capim.
puRiRi s.ind. nervo.

pu)
puR) u) v.tr. rasgar. ahEE i k pu))u)) t)) no
vai rasgar minha roupa. ahEE nEE i k
pu))u)) u)) voc rasgou minha roupa. k

pu))u)) u)) rasga o pano. a k ta puu)) tua


roupa est rasgada. ihEE k ta puu)) minha
roupa est rasgada. k I9tSitSi ta puu)) a
roupa velha est rasgada. ta puu)) est
rasgada. i k ta pu))u)) minha roupa
rasgou. tSi tSanaII9 t ahEE k pu))u)) u)) quem
rasgou tua roupa? ihEE i nd t i puu))
veste roupa at rasgar. pu))u)) v.tr. tirar. i
puu)) tira!

139

R)

v.estat. semelhante, igual a. ndih)) ))

oa ptSa faz um pote igual a este. ndih))


)) pik h))h)) bi))w bI9 n)) parte essa lenha
tudo miudinho (tudo igual). ndih)) )) i k
paII9 n)) /ihEE peguei roupa igual a essa. /ihEE
)) tSi tSak pam)) conta histrias igual
eu. /ihEE )) /i p)I) 9 pinta como eu. /ihEE ))
/ihEE /oa nd cozinha como eu, na panela.
/i )) a tSak fala como eu. /ahEE a kwi
/i )) dana igual eu. /ihEE )) tSum))n))
conversa como eu. pakoEE kaII9 mbI9 wEEhEE
/ahEE )) a mulher tem muito filho, igual eu.
)) rel. comparativo. /a k nu)U
) 9 /ihEE
k )) /i nu)U
) 9 tua camisa vermelha

nosso terreiro! EEk aII9 kuww nd varre


a casa com vassoura. /i aII9 limpe (as
sujeiras)! naII9 / tSE aII9 a chuva limpou a
sujeira. wi aII9 abrir passagem separando
(pessoas, galhos, ...), limpar caminho; abrir
caminho. rEEk aII9 varre a casa. /ihEE n))
EEk aII9 wi tSi eu no vou varrer a
casa!(//ahEE /i aII9 vai voc!). paku wi aII9
as mulheres capinaram o caminho. /ahEE
EEk aII9 varre voc a casa. /ihEE n)) mbiku
aII9 eu limpei o terreiro. /onakaII9 mbiku
aII9 o menino limpou o terreiro.

Raj
aj s.ind. tio materno (irmo da me).
n

/i

aII9 n)w k) d t E t meu tio matou anta


e trouxe.

como a minha. mbkaII9 )) ta /oku est

RaI9 ka
ka)m
) bu

assoviando como uma nambu. t))) )) ta

novo.
RaI9 kRaIt9 Si s.ind. esposa do tio materno.

m)) est chorando como uma criana. tSihEE

s.ind. tio materno mais

tSi tS))mbi /a )) ns tambm estamos

RaI) t)9 ) v.tr. abandonar; deixar, livrar se de.

doentes igual a voc. )) v.tr. assemelhar


se; parecer, ter aparncia de, parecer se
com. /ahEE /a tSohEE )) voc assemelha se

o )I) 9t)) ndih)) tSE deixa a castanha a.

com sua irm mais velha. /))n))hE) )) ta


kaII9 wa corta o cabelo, parece homem.
kka kam) )) elevao de areia parece

/i kaII9 )I) 9t)) tSi tSi tSanaII9 nd vou deixar

serra. /a )) wEEhEE ela se parece com voc


mesmo! pakoEE

buEEh)) tSE h))h)) /a ))


S

aquela pessoa parece se contigo. /aII9h)) t E


tSi tSanaII9 ta tSohEE )) t)) esta tem aparncia
diferente da irm menor.
a v.intr. arrotar. ta ihEE ko h)n) d ta a
depois de comer, ele arrota. ta pika mbI9
h)n) d ta a arrota de barriga cheia. a
s.ind. arroto.
Rai9 v.tr. varrer, limpar; capinar. biku aII9
limpar, varrer terreiro. tSi mbiku aII9 varre

dI9t)) uuku I9tSitSi )I) 9t)) n)) /ihEE j

deixei a capoeira velha faz tempo. /ihEE n))


minha filha com a tia dela. /ihEE n)) EEk
itSiSi )I) 9t)) /i nd wi tSi abandonei a
casa velha, j deixei, no quero ficar. /ihEE
n)) tSi )I) 9t)) /i kaII9tSo n))hi))o) aII9t))
abandonei marido que no presta. /ahEE /i
i)) tSE /i )I) 9t)) v me deixar na minha
casa! /ihEE /i kaII9tSi )I) 9t)) /i i)) nd
deixei minha mulher em casa. /ahEE tSi tSi
ihEE t /i )I) 9t)) tSi tSi ihEE v deixar
comida para nossa me! /ihEE n)) /i

bi

)I) 9t)) livrei me do meu companheiro. ihEE


n)) tSi ikaII9 paII9 n)) h))tSi n)) mi tSE /i
)I) 9t)) deixei no cho as coisas carregadas.

140

tSi kuEE tSE t))) )I) 9t)) deixa as crianas

REk

com tua av! ndI9t)) wEEhEE n)) /i  )I) 9t))

hEEku))mb)) EEk tem muita maloca. EEk

faz tempo que deixei minha criao. ndI9t))

I) 9tSitSi maloca velha. EEk /aikapu


maloca dos Arikapu. EEk tSiw cobrir
casa. EEk kuhuhu (EEk ukEE) maloca
grande. EEk mbI) 9 maloca pequena. EEk

wEEhEE /ihEE /i tSi )I) 9t)) faz tempo que eu


deixei a mame. mi tSE n)) /i )I) 9t)) deixar
no cho. /ihEE n)) /i kaII9kaII9 )I) 9t))
S

bi

t ak t E deixei minha neta no porto. dI9t))


wEEhEE /ihEE /i tSohEE )I) 9t)) faz tempo que eu
deixei a minha irm mais velha. )I) 9t))
v.tr. deixar, permitir. /i )I) 9t)) /ihEE /i )I) 9t
wi me deixe brincar!

RatSi s.ind. costela.


RawatSi s.ind. banana (muscea). awatSi
m

bt plantar banana. awatSi /u comer


banana. awatSi /u)) me d banana. /ihEE
awatSi /i eu quero banana. awatSi ku
bananeira. awatSi ku bananal. awatSi
ukEE s.ind. rvore semelhante
bananeira, mas no d fruto. awatSi tSu
ukEE s.ind. banana comprida. awatSi
m)U
) s.ind. banana branca.

RE s.ind. linha de costura; fio, fiapo. tSi k

s.ind.

maloca,

casa,

povoado.

tI) 9 maloca longe. EEk kupa )) maloca


igual a lua (redonda). EEk d tSi tS))mbi
m

bI) 9 wEEhEE este povoado est cheio de


doenas.

RE1) s.ind. ovo. paon)) EE) ovo da galinha.


pawn)) EE) po wi quero comer ovo. EE)
hawi ovo gostoso. EE) toka bI) 9 wEEhEE ovo
tem muita banha. bka)I) 9 EE) ovo de nambu.

RE)
RE2) v.intr. danar (em fila). /ihEE n)) haii
/i EE) eu sei danar. /ihEE n)) /i e)) eu dancei.
/ai tSi EE) vamos danar! tha tami h)n) d
/ihEE /i EE) de noite, eu vou danar. /ahEE nEE
haii tSi nEE ahEE a EE) t)) voc no sabe
danar. ta tSowa ka)I) 9 ta EE) wi ele canta
um canto para danar. /ihEE n)) /i k))mbu
n

d /i EE) eu danava quando eu era

EE ta kh)) as costuras da cala se


desfizeram (rasgou a roupa). t EE fio de
rede.

pequena. pakoEE ta EE) ta kwi uma mulher

REht) Si

v.estat. comprido, alto. /ahEE nEE

/ahEE nEE /a EE) voc danou? to)) ta mo))

EEh))tSi wEEhEE voc alto. /i k EEh))tSi ta


kwkw meu vestido comprido est

est danando? tSuEE h)n) d n)) /ihEE /i

arrastando. /ihEE n)) EEh))tSi wEEhEE eu sou

que dana. /ihEE /i EE) eu estou danando.


uma criana que dana. /ahEE nEE a EE) voc
EE) /i kwi quando tomei caxiri, dancei.

muito comprido. /a k EEh))tSi tua roupa

EE) s.ind. dana.

comprida (cala comprida). /))n))hE) hawi

RE)
) ) s.ind. ovrio. tSi EE)h)) nosso ovrio.
REh

EEh))tSi haii wEEhEE ta pI) 9 o homem

ta EE)h)) tS))mbi o ovrio est inflamado.

bom, alto e bonito chegou. /))n))hE) EEh))tSi

RE)
RE) m) v.intr. chocar, ficar guardando os

hawi wEEhEE ta p)) o comprido bonito saiu.


S

))n))hE) EEh))t i o homem alto. EEh))t i


v.tr. aumentar, fazer crescer. EEh))tSi tSu
tSiw aumentar o marico.

filhotes. paon)) EE) m)) /akwa o jacamim


est chocando os ovos da galinha. paon))
ta EE) m)) a galinha est chocando.

141

RERi

adv. perto, prximo. ta EEi est

perto; perto. EEi pertinho. /))na))hE) ia))

sovinou carne. k I9 sovinar roupa. tSE I9


est sovinando (o dono). /))n))hE) mbuEEha

serra! EEi v.estat. vizinho. /i ka)I) 9 /i

tSE tSi i)) h))h)) /i ihEE I9o morador


daquela casa nos sovinou a comida. tSihEE
tSi /taII9n)) h)n) d tSi tSi tSE I9 quando ns
fomos pedir a mo daquela, a me sovinou.
n
dih)) tSE h))h)) tSE I) 9 po i /t)I) 9n)) ha I) 9
este sovina o pedao de carne, de peixe ...
I) 9 v.estat. caro, que custa um alto preo;

i)) EEi meu filho meu vizinho.

sovina, avaro. tSi ihEE I) 9 wEEhEE comida

/i i)) EEi o meu povoado perto do


povoado deste homem. /i i)) EEi perto
da casa. kam) EEi tSihEE tSi h))tSu /a))
fomos passear perto daquela serra. /ahEE /a
i)) tt kam) EEi faz casa perto da

REtSi

s.ind. campo. EEtSi kuhuhu wEEhEE o


campo enorme. EEtSi hawi campo bonito.
EEtSi nd mbooto h vulco no campo.
EEtSi k))mbu campo novo.

caro. pakoEE tSE I) 9 wEEhEE mulher sovina.

REU9 v.intr. gritar. /))n))hE) ta EEo /i

presta. I) t)) v.estat. barato. mbuEEh)) tSE

dI) 9n))
m

o homem gritou e me assustou. ta EEo bI) 9


wEEhEE gritar espasmodicamente. pakoEE ta
wikua)I) 9 h))nd ta EEo a mulher fugiu
gritando. tSihEE tSi EEo wi h)n) d tSihEE
S

t owa ka)I) 9 vamos dar urros juntos antes de


ns comearmos a cantar. a rEEo voc grita.
mb)I) 9 /i p h)n) d n)) /ihEE /i EEo /i tS))mbi
n
d eu gritei de dor da picada da jararaca.
EEo s.ind. grito. ta kwi h)n) d ta EEo
acompanhar uma dana entoando um certo
grito gutural. ta kwi h)n) d ta EEo os
gritos da dana.
R v.estat. assado. tSi po i t ta  est
assando? ta  est! (assando). tSi po i ta
 carne assada. ta  est assado. tSi i wa
tSi tSanaII9 i /i /u)) wI9 ta  corta a carne
para dar aos outros, j est assada. 
v.estat. cozido. tSitSi ta  /ahEE /i ku)) o
milho est cozido, mi logo! mbuEE ta 
/i ku)) a macaxeira est cozida, mi logo! tSi
ihEE ta  a comida est cozida.

RI9 v.tr. sovinar. /ihEE n)) /i /i t)) tSE I9


eu no quero, ele sovinou. EEk I9 sovina
casa. minu)) I9 sovinou peixe. po i I9

tSi k I) 9 wEEhEE tSi k /u)) wi t)) roupa


caro, no querem dar (avarentos). /))n))hE)
tSE I) 9 /))n))hE) n))hi))) homem avarento, no
tSi ihEE pa)I) 9 tSE I) 9 t)) tSi tSanaII9 hawi
compra l que barato, l que bom, no
sovinam. /w  t)) lamparina barata.

RIt9 Si(ttSi)

v.estat. velho (ser vivo:


homem, animal, vegetal), antigo; usado. ku
I9tSitSi rvore velha. k I9tSitSi a roupa
est usada. /i I9tSitSi est usado. /ihEE n)) /i
k I9tSitSi wi t)) eu no quero roupa
velha. /))n))hE) I9tSitSi homens velhos.
koa I9tSitSi cachorros velhos. paku
I9tSitSi mulheres velhas. /oa I9tSitSi pote
velho. mboto I9tSitSi motor velho. kaawa
I9tSitSi machado velho. /ihEE EEk I9tSitSi
/a)) eu vi casa velha. ta I9tSi est velho.

RtI9 v.estat. novo. /oa tI9 pote

novo.

k tI9 roupa nova. pEEmEE rtI9 prato


novo. /ihEE n)) k tI9 /i quero roupa
nova.
Ri rel. beneficirio. tSi tSanaII9 i /i /u)) voc
d chicha para ele. /i tSo tSanaII9 i /i patSi
/u)) d de fumar a titio. /ahEE tSuEE /u)) /ahEE
/i /u)) tSi tSanaII9 i ihEE /u)) voc d o
brinquedo para ele. /ahEE /oa /u)) ihEE i /i
/u)) d a panela para mim. /ihEE no)) /oa /u))

142

voc. /ihEE n)) tSuEE taII9n)) tSi tSanaII9 i /i

v.estat. seco. tSa ta i)) as folhas esto


secas.

/u)) wI9 eu pedi chicha para ele tomar.

Ri2)

v.tr. moquear, assar no moqum

pakoEE awatSi /u)) /ihEE i a mulher deu

(grelha de varas; jirau). tSi po i)) assar

banana para mim. /ahEE /oa /u)) tSi i voc

(moquear) carne. tSi waII9 i)) n)) tSi po wI9


vamos moquear quati para comer. /ahEE
awatSi tSa /i i)) n)) amolea a folha de

/ahEE i /i /u)) eu vou dar a panela para

d a panela para ele. /ihEE i /i k /u)) voc


vai dar roupa para mim. /ihEE n)) /a k /u))
n)) /a i eu vou dar roupa para ti. ihEE no))
/ahEE i n)) /i /u)) eu vou dar para ti. mahco
i n)) /ihEE p /u)) dei uma faca para Marco.
minu)) t /ihEE i ele trouxe peixe para mim.
hawi tSE i ku)) ndii este remdio bom
para ele. nazar i /i /u)) /ihEE n)) tSi ihEE t
/i kaII9kI9o d ahEE /i /u)) d para a dona
Nazar este embrulho no meu lugar (faa
esta gentileza para mim)! /i tSi t ptSa ta
k))mbu h))t ta k))mbu i tSE /u)) wI9
mame est fazendo rede esperando o
irmo menor dela (para dar para ele).
1

Ri)

v.tr. secar; murchar. bi / ukEE ta i))

j secou o rio grande. /i paII9 ta i)) meu p


murchou. tSi tSanaj ta ikaII9 / n)) h)n) d
tSE i)) n)) a pessoa seca as suas coisas que
estavam molhadas. tha tSE i)) n)) o sol
secou a roupa. patSi i)) n)) patSi ta / haw
secar o tabaco que estava molhado. i))
v.intr. secar, evaporar. mbi ta i)) a gua est
secando. ta i)) est secando. mbi ta i)) wEEhEE
o rio est seco, seco. bi ta i)) o rio est
secando. bi mbI9 ta i)) wi o igarap est
secando; vai secar. mbi ta i)) wi o rio vai
secar. di))di bi ta i)) o rio comea a vazante.
S

mi t E ku)) bI9 )I) 9t)) /i i)) n)) wI9 deixar


amendoim no cho para secar. tSa i)) na))
as folhas secaram. tSi u))mbe)) ta i)) o resto
do mingau secou. tha mbi nu))mbEE i n))
o sol fez a poa de lama evaporar. mbi
m
bI9 i n)) o crrego evaporou se. i))

banana passando a no calor. /ahEE tSi i)) n))


tSi po wI9 ele moquinha a carne pra ns
comermos. minu)) i)) n)) moquear peixe. tSE
i)) n)) wi hn)d quase moqueado. ta
kI9kI9 h)n) d /ihEE minu)) i n)) ta  eu
assei peixe cedo hoje, est assado. /ihEE n))
minu)) i)) n)) asso peixe. i)) v.tr. defumar.
/rw tSi d t))) i)) n)) ta tS))mbi wi
defume a criana com breu se no vai ficar
doente! pik nd tSi k i)) n)) defume a
roupa na fumaa!

Rim
) bo

s.ind.

japu

(ave

icterdea,

Psarocolius sp.). i)) bo /uI9 ninho de


japu.
RihE
ihE1 s.ind. comida; rancho; plantao. tSi
ihEE nossa comida. tSi ihEE /i k nossa
comida est quente. /i ihEE ko wi tSi eu
no quero comer comida. /ai tSi ihEE ko
vamos comer nossa comida. /i ihEE ko
wi estou com fome, quero comer. /i ihEE
i eu quero (comer). /ahEE nEE /i tSanaII9 hEE
nEE voc fez de novo a comida. /i tSi /ihEE /i
ihEE /i t)) mame, eu no quero comer.
/i ihEE /i tSi no quero comer. /i ihEE
/i t)) no quero. /ihEE /i ihEE /i (//i ihEE
/i) eu quero comer. koa ihEE /u)) koa
ta tSki ele alimentou o cachorro, que
tornou se forte. tSi ihEE hawi a comida est
boa. minu)) ihEE /u)) dar comida ao peixe.
ihEE /i s.ind. fome (querer comida). /i
ihEE /i (//ihEE n)) /i ihEE /i) estou com
fome. /ahEE nEE /a ihEE /io voc est com

143

fome. /i ihEE /i n)) /ihEE pi wi estou


morrendo de fome. /))na))hE) ) buEE ko tSE
k)) h)n) d n)) /ihEE /i ihEE /i os homens
me fizeram passar fome, comeram toda a
macaxeira. ta rihE ir estar com fome. tSi
tSanaII9 ta ihEE /i ta ihEE ko t)) haw no
tem comida, por isso a pessoa passa fome.
/aII9h)) tSE /))n))hE) h))h)) /i ihEE k)) haw

tSanaII9 pi o macaco atravessa de um galho


para o outro, pegando outro. tSi tSanaII9
/uuku it)) ele passou pela roa. ku it))
ta tSup desceu da rvore. h)n) dI9 wi ku
it)) v direito pelo caminho! tSi tSanaII9
m

bi / it)) ta tSup aquelas pessoas vo


descendo pela gua.

R)m
) bRi

s.ind. lugar, local. ))mbi hawi

n)) /ihEE /i ihEE /i este come toda a


comida, por isso me faz passar fome.
ihEE ko s.ind. banquete. ihEE ko wI9
v.intr. banquetear.
RihE
ihE2 s.ind. brinquedo. t))) ta h))tI9 ta

lugar bom, bem. tSi tS))mbi mbI9 wEEhEE /EEE

ihEE nd a criana est brincando com o


brinquedo. tSi h))tI9 n))w /u)) tSi ihEE /u)) d

onde eu moro. tSi ))mbi hawi /aII9h)) tSE


esse local aqui bonito!
R v.intr. crescer. t))) ta  o menino est

brinquedo para ele. t))) ihEE nd /i t levar


brinquedo para a criana. tSi h))tI9 n)) wI9
brincar com ele.

Rit
it)

rel. elativo. /ihEE n)) kam) it)) n))

/ihEE /ihEE /i ttSi eu andei pela serra e ca.


/ihEE n)) kam) it)) andei pela serra. tSihEE
tSi mbI9 wEEhEE tSi h))tSu aa)) kam) it)) ns
todos fomos passear pela serra. ihEE bi
it)) bitSi d ihEE i I9n)) eu tenho medo de
andar no Guapor. wi it)) tSi tSo hEE)) k
nosso pai vem subindo pelo caminho para
c. paII9ku it)) m))hE) ikaII9 /u)) leve,
subindo pela escada, estas coisas para o
paj. n)w /aII9h tSE ta tSui ta wi it)) uma
anta subiu aqui, pelo caminho. tSi tSanaII9
ta ku)) mbi / it)) mboto tSutSE o pessoal foi
embora pelo rio no motor. ku it)) ta tSup
vem descendo pelo pau. kukk tSutSE mbi
/ it)) gwaaa tSE n)) /ihEE /i pI9 wi a
gente vem de canoa pelo rio para Guajar,
passear. kka it)) ta kI9 anda por cima
da areia. /ihEE n)) haii /i kI9 wi it))
costumo andar ao longo do (pelo) caminho.
m
bi ku tSapa tSanaII9 it)) tSE pi ku tSapa

))mbi tSE ter muitas doenas (lugar do


branco). )) mbi hawi wEEhEE estar em lugar
bom, bonito. /ihEE n)) /i )) mbi o lugar

crescendo. ta  t)) no cresceu. ta  j


cresceu; est crescendo. mbktSi ta  o
mamo est crescendo. /i kaII9 ta  meu
filho est crescendo. pakoEE ta  wEEhEE
mulher est crescendo. /))n))hE) mbI9 ta 
o rapaizinho est crescendo. ta  wi vai
crescendo; vai crescer. pakoEE k))mbu ta 
a menina nova est crescendo. /onakaII9
mbI9 ta  o rapaizinho est crescendo.
ku ta  a rvore est crescendo. /i kuEE
ta  n)) foi minha v que fez crescer
(algum de quem se fala). awatSi ta  a
bananeira cresceu. pakoEE k))mbu ta  t)) a
menina no cresce mais. mbtaII9 ta  os
coquinhos cresceram. t))) ta  t)) o
crescimento dele parou. mbuEE ta  a
maniva est crescendo.  v.estat.
comprido, alto, longo. ta  longo. /a kai
ta  teu cabelo est grande (longo). to)))
aII9h)) ta  tSi tSanaII9 ta  t)) este mais
alto do que voc. wii ta  wEEhEE ku ta 
t)) o aaizeiro mais comprido que este
pau.  v.tr. criar, fazer crescer (algum).

144

/ihEE n)) /i kaII9kaII9  n)) eu criei meu


neto. /ahEE /a kaII9  n)) /ihEE )) cria teu

ela tem muitos animais de criao. /i 


meu animal de criao.

filho como eu. /i kuEE tSE h))t h))d tSE 

R t) v.estat. curto. /a kaII9 wa nEE /ahEE /a

n)) minha av que fez crescer este (rfo).

kaII9 ta  t)) voc cortou teu cabelo, est

Rko v.tr. vestir, cobrir. /ihEE /i k ko

curto (no cresceu). ta  t)) s.ind. ano.

eu visto a roupa. /ahEE /a k ko vista sua


roupa.
Rk v.intr. afundar, penetrar em. pik t
h))d /i kam)) ta k o ombro fica
penetrado pela lenha que carrego. /a tSapa
kam)) ta k teu ombro est fundo.
k v.intr. chover; jorrar gua, cair gua.
ta k ta k wi o tempo est feio, vai
chover. naII9 ta k wi pode ser que vai
chover. naII9 ta k wi vai chover. naII9 ta
k est chovendo. naII9 ta k mbI9
wEEhEE ta mbI9 choveu muito e alagou. ndi))di
wEEhEE naII9 ta k wi agora vai chover.
naII9 ta k j choveu. ndI9 naII9 ta k
ontem choveu. ta k est chovendo. mbi
tSp ta k tI9 jorro dgua (nas
cachoeiras). ta kI9kI9 h)n) d naII9 ta k
amanheceu chovendo. ndI9 naII9 ta k
tami wEEhEE ontem choveu muito, at
noite. /i k paII9 naII9 ta k wi junta a
roupa, vai chover.
RkuR
kuR s.ind. fim, extremidade; beira.
/ihEE n)) uuku ku tSE kuI9 /a))
encontrei um veado no fim da roa. ku
tSapa ku tSutSE tSui tkI9 ele pendurou
o cesto na extremidade do pau. mbi ku
ta kaaII9 ta kaII9tSi a margem do rio estava
se quebrando e se desmoronando. mbi
ku tSE ihEE tSi ihEE tI9 kuaII9 mbi b
n
d joguei da margem do rio (ou crrego)
para o meio o resto de comida.
RR v.tr. criar. /ihEE  paon)) eu crio
galinha. koa /i  ona criada. 
s.ind. criao, animal de criao, animal
domstico. pakoEE  hEEku)) mb)) wEEhEE

RtSi v.tr.

deitar, colocar, estirar, esticar.

mi))hi))hi)) tSi wI9 deitar palha. pku tSi


fazer armadilha, colocar deitado. to)) tSi
t nd coloca o beb (para dormir) na rede!
/oa tSi estirar a palha. /ahEE /oa tSi
estira a palha! tSi tSi ta nu))t)) pr pra
dormir. /i ku tSi tSi kEEki)) weII9 armao
de paus para ns passarmos. pku tSi
fazer uma armadilha. /ahEE t EE tSutSu /i
tSi wI9 estique a corda (linha) da rede
puxando a! nEEnEE EE tSi esticar a corda do
arco. tSi v.estat. esticado. tSok tSi
cip esticado.
RwI9 s.ind. amendoim mido, bem
fechado no p sp. wj mbt n)) /ihEE eu
plantei amendoim.
RukR
ukRE v.estat. grande; largo; grosso, em
forma grossa; de boca alargada, mole e
frouxa. mbuEEh)) tSE EEk ukEE aquela casa
grande. mbi / ukEE rio largo. kukk
ukEE a canoa grossa. mi k ukEE
buraco largo. /))n))hE) tSak ukEE ele
tem a voz grossa. t i ukEE corda grossa.
m
bi tSipi / ukEE o Rio Guapor largo.
/a i)) ukEE a tua casa larga. mbi /
ukEE um rio largo. /))n))hE) kam)) ukEE
aquele largo de costas. EEk ukEE
kuhuhu wEEhEE povoado extenso. tS))mbik
ukEE pessoa de boca larga. k ukEE
roupa desta forma. tSi tSanaII9 tS)m
) bik
S S
m
ukEE haw t i t ak bI9 wEEhEE pessoa
de boca desta forma, por isso faladeira
(depreciativo). tSk ukEE / tS))mbik
ukEE boca de lbios esticados e

145

compridos. ukEE suf.nom. aumentativo.


m
bkaII9 ukEE passaro. tSu ukEE marico
(bolsa bem grande). i ukEE casaro.
m
bi / tSitSi ukEE cachoeiro. kui ukEE
anzolo.
RutSa1 v.estat. amolado, afiado.

RutSa2

v.tr. tirar, retirar; puxar; apartar,

arrancar. mbi ku
i /i utSa tirar algo de
dentro dgua. mbi k kui minu)) utSa
tirar peixe do buraco com a mo. koa
im)) tSE tSok nd tSE utSa ele vem
puxando um cachorro. ku paII9ka nd ti
ta tSu kaawa nde tSi h))h)) ti utSa wI9
fomos tirar a cutia abrindo com machado o

toco onde ela ficava acuada na roa. tSi


tSanaII9 ta tSanaII9 t))mb)) h))d tSi tSanaII9 tSE
utSa wi tSi tSanaII9 tSE t))mb)) quem
estava apartando os brigantes acabou
brigando. tSE mbEEhEE tSE waII9 tSE utSa
arrancaram nossos mortos dos tmulos.
ka utSa ka wI9 tirar a pedra cavando.
m))hE) tSE wi tSE tS utSa ta hawi o paj a
salvou tirando sangue; ficou boa. ikaII9 t))
(//oa nd) /i utSa tirar metendo a mo
dentro (de um pote,...). ka nd ku paII9ka
t))mb)) /i utSa arrancar (toco, pedra, ...)
batendo.

146

t
ta 3

(possuidor do nome, sujeito de v.tr.,

tSak t)) eu no falei nada. /ihEE n)) /i

objeto de v.intr.). ta i)) tSE wi ele vai

/i t)) eu no quero nada. hawi t)) nada de

para a sua prpria casa. ta kaII9t i t))m ))

bom. tSak hawi t)) no nada bom. ta

bateu na mulher dele. /ihEE n)) tSi tSapa

ikaII9 mi t)) no trabalhou nada. t))

kaaII9 eu quebrei o brao dele. /))n))hE) ta


k kI9kI9 ta k /m)I) 9 o homem est
lavando e espremendo a roupa dele. t))) ta
tSapa kaaII9 a criana quebrou o brao dela.
1

t)

suf.verb. no (negao). /i t)) no

quero. /))n))hE) n))hi))) hawi t)) o homem


no presta. /ahEE nEE /i /i t)) voc no
quer. /ihEE /i nu))t)) t)) eu no consigo
dormir. /ahEE nEE tSi pi t)) voc no vai.

imperativo negativo. /ahEE tSi pi t)) /ahEE


m
b tSi voc no vai com eles! /ahEE a
tSopoa t)) /ahEE h))tI9 no corra, v
devagar! /ahEE /a m)) t)) no chora! /ahEE
nEE tSi tSanaII9 t))mb)) t)) voc no pode
bater em outras pessoas! ndi)n) di /ahEE nEE
koitSi po t)) /ahEE nEE /a tS))mbi voc no
pode comer porco hoje, voc est doente!
/ahEE /a pako t))mb)) t)) no bata na sua
irm!

/))n))hE) ta p t)) ele (homem) no chegou.

t2) interj. indica a algum que deve calar

/ihEE n)) /i /i t)) no vou, no quero. /i


kaII9 hEEu))k t)) o meu filho no veio para

se ou cessar de fazer alguma coisa; chega!


basta! /ahEE nEE /a h))tI9 mbI9 wEEhEE /a

c. paon)) po wi t)) ele no quer comer

h))tI9 t)) brincou muito, basta! /ahEE nEE /a

galinha. /ihEE n)) /i tSak wi t)) eu no

ihEE ko
basta!

quero falar. kaII9wawao /i t)) tupai os


Tupari no gostam dos Oro Do. /aII9h)) tSE
hEEu)) k wi t)) no venho aqui com voc.
/ihEE n)) /i ku)) wi t)) eu no quero ir
embora. /ahEE nEE hEE))k t)) voc no vem
para c? /ahEE tSi pi t)) voc no vai! t))
v.intr. imprecar (um fazer negativo). tSE
/a)) t)) ainda bem que no acha! ta tSanaII9
pa)) t)) ainda bem que no brigaram! t))
adv. nunca. /ihEE ti po t)) eu nunca comi
cotia. /aEEko nd n)) /ihEE /i tSo t)) eu
nunca tomei banho no Rio Branco. /ihEE n))
S

/i kaII9t o m)) t)) eu nunca casei. t)) adv.


nada. /ihEE /i t wi t)) eu no vou levar
nada. /i tSi wEEhEE t)) no tem nada. /ihEE /i

t3)

bI9 wEEhEE t)) j comeu muito,

interj.

est

bom!

est

bem!

(assentimento a oque algum acaba de


dizer). (//ahEE /a tS vai tomar banho!) t))
est bom! t)) est bem! (depois de muito
insistncia do outro).

t4)

v.tr. vestir; calar. ta k hawi h)) t))

eles vestiam roupa bonita. /a kanu)) k t))


/a kaII9 nd pe um chapu na tua cabea.
/a paII9 k t)) cala os sapatos. /ihEE /i k
t)) eu vou vestir minha roupa. ta k t))
vestiu a roupa dele. /ahEE /a k t)) veste
roupa! tSE t)) tSE pu))u)) vestiu at rasgar.
/ihEE n)) /i k k t)) estou vestindo uma
blusa preta.

147

t5)

v.tr. fincar, enfiar, pregar; colocar.

tS))mbi ku ptSa /i t)) finque o pau batendo


no cho com ele. /ahEE /aII9h)) k nd p
b

m I9 t)) enfie a faca neste buraco! /a b


t)) /a pk nd ponha o colar no pescoo!
ihEE ku i nd tSok t)) enfio a linha na

que prendo o dedo metendo o no buraco do


pau! /a paII9 ta t))k)) enganchou teu p na
lama. ta t))k)) est enganchado. /i k ta
t))k)) /ihEE /i tSki minha roupa
enganchou, parece que estou engordando.
ku kutSE ta t))k)) enganchou no pau.

tS))mbi /i t)) fincar enfiando, cravando. mbi

t))k)) v.estat. estar apertado, prensado,


enganchado, grudado, embaraado. /ahEE
n
d ta t))k)) /a k a roupa apertada em

nu))mbEE nd ta paII9 t)) enfiou o p na

voc. /ahEE kuhaII9 nd /i t))k)) eu fiquei

lama. ku i tSok t)) enfie a linha na

prensado na porta. koa ta kaII9tSi n))

agulha. /ahEE tSok nd minu)) t)) /i t wI9

h)n) d ta /kaII9 t))k)) n)) o cachorro

enfie o peixe para lev lo. /ahEE mbo t))


m
bkuk nd enfia no mamu as flechas!
/i t))mb)) ku nd /i t)) wI9 bater com pau

copulou e grudou se (na cadela). t))k)) ser


apertado. /a kaII9 ta t))k)) /i k teu cabelo
est embaraado, penteia!

para enfiar. tSi kaII9 kaII9 nd tSi kanu)) t))


ponha o chapu na cabea do nosso filho!

ta kaI
) bR) v.tr. dar cabeada,
kaI9 nd tm

t)biR
biR s.ind. pncreas.
bi

cabeciar. koitSi ta kaII9 nd /i t))mb)) o


porco me deu uma cabeada. ta mi h)n) d

agulha. /i kuaII9 /i t)) fincar arpoando.

ta)
)9 E num. um, uma; cada um. t))iwEE tSi
taI) w

s.ind. madrugada. tha ta mi h)n) d t))) ta

kaII9 temos s um filho. ta tSanaII9 mbo


t)I) 9wE cada um tem sua flecha. tSi tSanaII9

k))h)I) 9 o beb nasceu de madrugada. pakoEE

nEE)nE) t))iwEE cada um tem seu arco. /ihEE


EEk t))iwEE ha /a)) eu vi uma casa. /ihEE /i
/a)) t)I) 9wE eu viajei uma vez. pakoEE ta k
S

paII9 t)I) 9wE t E paII9 cada mulher ganhou uma


roupa. pakoEE t)I) 9wE hawi uma mulher
muito bonita. tSi tSanaII9 ta pI9 ta k)) t)I) 9wE
ta pI9 t)) est faltando algum chegar (um
no chegou). pakoEE kaII9 t)I) 9wE a mulher
tem s um filho.
taI
taIk
9 Ra s.ind. forno de barro, torrador de
milho, espcie de forno aberto. pl. taII9ka.
pik tSi /i nd taII9ka nd ele botou fogo no
forno.

ta kaII9 k))h)I) 9 ta mi h)n) d to)) k))h)I) 9 pariu


de madrugada.

tm
) bR1)

v.tr. bater, chocar, abalroar;

socar (dar um soco); tocar (bater


levemente). tSE t))mb)) bater (para limpar).
tSE t))mb)) ele se bateu. ta tSanaII9 t))mb)) a
criana chocou se na outra. /ahEE /a tSanaII9
t))mb)) t)) no bate no outro! ta tSanaII9
t))mb)) wi vai bater no outro. /onakaII9
ta tSanaII9 t))mb)) os meninos se batem. tSi
t))mb)) bate! /i t))mb)) wi quer me
bater. ta kaII9tSo t))mb)) ta tSaaII9 a mulher
bateu no homem (marido) com cime. ta
tSanaII9 t))mb)) wi o outro vai bater.

tk
) ) v.tr. enganchar. /a k ta t))k)) /i

pakoEE k))bu t))mb)) tSi tSo a menina foi

no vai enganchar tua roupa. /ihEE nd /i


n
d ta t)k
) )) a roupa enganchou em mim.

tSE kn)) o homem est bati do, cortado e

/ihEE ku k nd /ihEE /i iku ta t))k)) no

batida pelo pai. /))n))hE) t))mb)) tSE h))ku))


queimado. tSE t))mb)) tSE pi n)) bateu at

148

matar. ta tSanaII9 t))mb)) bateu no outro.


mb)I) 9 /i kuI9 t))mb)) ta kEEki)) a cobra
tocou minha perna e passou. t))mb)) v.tr.
lutar. t))mb)) ta k)) t)) a luta no acabou.

para catar teus piolhos. ta /i katSi /i kaII9


n
d est coando a minha cabea o piolho.
ta s.ind. parasitas de galinha.

ta
ta rE) s.ind. lndea (ovo do piolho). ta

ta tSanaII9 t))mb)) ta ktSi))i)) est lutando,

EE) /i kaII9 nd a lndea est no cabelo.

ligeiro. ta tSanaII9 t))mb)) mbI9 wEEhEE ta


tSanaII9 kaII9 ko eles vo lutar, quebrar a
cabea. t))mb)) v.tr matar. mb)I) 9

tapoka s.ind. ombro.


taR
taRaI19 v.tr. debulhar, escolher. ku))mbI9 /i

t))m )I) 9 n)) /ihEE eu matei a cobra.


/aikapu t))mb)) tSi tSanaII9 ta k)) mataram
muito Arikapu, acabou. t))mb) v.tr.
chutar, bater com o p. /a pihEE t))mb)) t))
no chute o teu irmo! /ihEE t))mb)) ta
paII9 nd chutou me.

tamu
amu)

s.ind. nome dado aos Makurap

pelo povo Arikapu. tamu) i)) tI9


tamu) tSi i)) tSE wi os Makurap moram
longe de ns, eles vo na nossa casa.
tamu) hawi /ihEE tSi /i eu gosto dos
Makurap.
taU
taU9 mbRI9 s.ind. tatu galinha (mamfero
desdentado
dasipoddeo,
Dasypus
b
n
novemcinctus). tU
U m I9 nua)) d h tatu
no mato. tU
U mbI9 s.ind. tatu cabea
chata (mamfero desdentado dasipoddeo,
Euphractus sexcinctus). tU
U mbI9 s.ind.
tatu de rabo mole (mamfero desdentado
dasipoddeo). taU
U tSitSi s.ind. tatu quinze
(mamfero desdentado dasipoddeo). /ihEE
n)) tU
U tSitSi po n)) /ihEE hawi eu gosto mais
do tatu quinze. tU
U tSitSi tawtSi hEEi hawi
os dois so bons, gostosos. tU
U tSi s.ind.
tatu canastra (mamfero desdentado
dasipoddeo, Priodontes giganteus). tU
U tSi
hawi tatu canastra gostoso.
ta
ta s.ind. piolho; sing. ta. pl. ta. ta /a
kaII9 nd hEEku))mb)) tem muito piolho na tua
cabea. /i kEE tSutSE /a kaII9 tSi n)) /a ta
/a)) coloca tua cabea aqui na minha coxa

taaII9 ele debulha o amendoim. /i taaII9 wI9


para escolher. /))n))hE) patSi tSa taaII9 ele
est tirando (escolhendo) as folhas de
tabaco. /ahEE nEE ku))mbI9 taaII9 wi nEE
/ahEE voc quer debulhar amendoim?

taR
taRaI29

v.tr. derrubar, tirar, colher,


arrebentar, quebrar, torcer, cortar. tSi tSanaII9
n
da taaII9 kuak nd tSE taaII9 ele tira o
bacuri atirando nele com pau. /ihEE n)) t i
taaII9 arrebentei a corda. t i ta taaII9 a
corda da rede arrebentou. kuak nd tSE
taaII9 tirar fruta da rvore atirando
(derrubar com vara). t i taaII9 a corda
arrebentou. /i pihEE ikaII9 pi pihEE ikaII9
taaII9 n)) /ihEE /i pihEE tSE /i t)) h)n) d
peguei o brao da minha irm e o torci sem
querer. ikaII9 taaII9 mo torcida. tSok ta
taaII9 h)n) d ta ttSi o cip cai
arrebentando. /i taaII9 tSuII9 nd /i tSi wI9
tirar e pr (num cesto, na vasilha, ...). koa
tSitSika ta kaaII9 o cachorro derrubou os
carrapatos (cairam dele). /ai tt ii
taaII9 vamos colher pimentas! tSok ta
taaII9 o cip arrebenta se por deteriorao.
tSua /i ku
i tSok taaII9 ta tSoki)) nd a
trara cortou com os dentes a minha linha
de pesca. p tSi /ahEE /a tSoki)) nd tSok
taaII9 no tendo faca, corte ento o cip
com os dentes.
taR
taRi v.tr. jogar. mbi tai kumEE nd jogar
gua com capemba. tai v.tr. limpar;
capinar. /uuku tai limpar a roa.
/uuku /a ktSi))i)) /i tai limpa roa

149

ligeiro. kupika

d wi tai limpar

caminho com espada. /ihEE n)) /i /uuku


tai no)) eu limpei minha roa. /ihEE n))
/uuku tai n)) estou capinando a roa.
/))n))hE)

biku tai ele est capinando.

/ihEE n)) /i mbiku tai estou capinando meu


terreiro. /ai tSi /uuku tai /n)) kukEE
n
d vamos capinar com enxada!

tatSi

direito.

boto tSi tSu t tSi i)) tSE tSE

)I) 9t)) wI9 o barco est levando


(transportando) nossas coisas para deix
las em nossa casa. /ahEE tSuII9 /ihEE i /i
tSokai tSutSE /i tSi /i t wI) 9 pegue o
marico de coquinhos e ponha o nas minhas
costas para eu levar! /a tSu t /a ikaII9 nd
/i t leve o saco na mo!

t2 v.tr. trazer. minu)) t hauk m))hE) tSE

s.ind. nome. /ahEE nEE /i tatSi mb


wi voc quer saber meu nome? /i tatSi

/i traz para c o peixe, o doutor quer.


pakoEE im)) /ahEE hauk trazer a mulher

hoza meu nome Rosa. hEEi t t))) tatSi


como o nome desse menino? hEEi t nEE a
tatSi como o teu nome? /ihEE tatSi naza
meu nome Nazar. /d tatSi o nome
dele Andr. tatSi ptSa colocar nome.
tatSi tSanaII9 apelido (outro nome). tatSi

para c. hauk tSi im)) traz ela para c.


pEEmEE t traz o prato. pakoEE tSi ihEE t a

hawi nome bonito. t))) tatSi ptSa m))hE)


nome dado pelo Xam criana quando
nasce. pEEa mbi mbi tatSi pEEa mbi o nome
do rio Rio das Araras. /ihEE /i kaII9 tatSi
ptSa /elizabetSI9 dei o nome de Elizabete a
esta menina (minha filha). tSi ndI9 tSi tatSi
n
d chama o nome dela! ta tSanaII9 tatSi
pam)) usar o nome de algum (para
conseguir algo).
tatSi s.ind. taxi (cesalpinodea, Tachigali
sp.).

t1

v.tr. levar, transportar. /ahEE ku))mbI9


t mbi tSak tSE leve (desloque) o
amendoim para o porto! /ihEE n)) /i ipaII9
t eu vou levar minha cadeira, banco. /i
kaII9 /ahEE ha t meu filho, leva um pote.
/ihEE n)) mbi t mbitak nd eu vou levar a
gua no pote. /ahEE nEE minu)) t nEE voc vai
levar peixe? pEEmEE t leve o prato! /ihEE
n)) /i t eu vou levar. kukk pak /i t
levar para dentro da canoa. /ahEE nEE tSi t
ka hawi t)) voc poderia levar (a fruta)

mulher trouxe lanche. /ihEE n)) /a k t n))


eu trouxe roupa para voc. /ihEE n)) a mbi t
n)) eu trouxe (chicha) para voc. /ahEE /i t
/i i traga algo para mim. ku tSawa t /ihEE
i traga flores para mim. /))na))hE) ) mbi t
paku tSuEE t as mulheres trazem chicha
para os homens. mbi t traz gua! /ihEE n))
/i t eu vou trazer gua. /ihEE n)) /i t t)) eu
no trouxe gua. pakoEE k))mbu tSE t wi
a menina vai trazer gua. pakoEE tSE t mbi
t a mulher j trouxe gua. /ihEE n)) /ahEE i
ku tSawa t eu trouxe uma flor para voc.
/a i n)) /i t eu vou trazer para voc. t
v.tr.
carregar
(trazendo,
levando);
S
b
transportar. /ahEE t i nu))m  t hEEi tSuII9
n
d vai subindo carregando dois cofos de
farinha. /i ikaII9 nd t /i )I) 9t)) carregar na
mo para deixar. /i t /i kam)) tSutSE
carregar nas costas. /i t /i tSapa t
carregar nos braos. /i t /i ikaII9 nd
carregar nas mos. /i t tSapa ku nd
carregar nos ombros. ku kaII9 t vara para
carregar. t t rede de carregar. /a kaII9 nd
/i t carregar na cabea. mEEpi)) ) ku tSa t
as savas carregaram as folhas.

150

t3 part.inter. /a kaII9 t ta hawi como vai


teu filho? hEE)) ku)) t /i kaII9kaII9 onde foi
meu neto? ta pI9 wi t ser que ele
veio? mbi t /i k a gua est quente? ta
ihEE ko t ele comeu? ta pI9 t ele veio?
hEEwh)) mimi t que ests fazendo? /i 

parece que voc. /ihEE n)) tSi /a)) t)) ta pi


t deduzo que ele morreu (no vi).

tha s.ind. sol;

ano, ms. tha ta p)) o

voc faz caxiri? hEE))k t nEE /ahEE /a pI9

sol nasce, nasceu (saiu). tha k tSi kn)) o


sol est quente, est queimando a gente.
tha hanaII9 /ihEE /i p no outro ms eu vou
chegar. tha ta ma ta kI9kI9 o sol est
clareando o dia. tha tami ta tSu o sol se
pe, j entrou, est escurecendo. tha ta
tSu o sol se ps (j entrou). th ta p))
nascente. tha tami poente. tha ta tSu
wi o sol est se pondo(vai entrar). tha
k)) tha hanaII9 k)) o ms acabou; entrou
outro. tha hanaII9 entra outro ano. tha
tSanaII9 d no ano que vem. tha paII9 bater
no cho (calor, luz). tha paII9 s.ind.
mormao.

e vocs, de onde so? hEEwh)) nd t n))

th
) ) v.tr. entalar, engasgar. /ihEE /i n)h)

/ihEE /i ku)) wi quando vou embora? /ahEE

eu me entalei. /ahEE mb)I) 9 /i ko /a

t nEE hawi voc est bem? (//ihEE n)) hawi


eu estou bem!). /ahEE t nEE /a ihEE ko wi
voc vai comer? tSihEE t tSi hEEi wi ser
que ns vamos caar? mbi t /i k a gua
est quente?
t4 v.tr. parecer, causar impresso;

nu))mbEE) t)h) wi /a nu))mb nd cuidado


para no se entalar com farinha. bI9tSi po
ha)n) d ta nu))mEE) t)h) mame engasgou se

ta pi koa hEE)) t n)) /ihEE t n)) tSi mbt


wi meu cachorro morreu; o que vou
fazer? No sei se vou enterrar... tSi tSanaII9
t /a k /u)) quem te deu esta roupa? tSi
tSanaII9 t /a haii pam)) ta tSak pam))
quem te ensinou a falar a lngua? EEk
hanaII9 nd t nEE /ahEE em que casa voc
mora? hEEi t n)) /ihEE /i /i como eu vou
fazer? hEEi t nEE /ahEE tSuEE h))tSi como

deduzir. t ihEE t minu)) pi wi bI) 9 wEEhEE


n

di)n) di parece que ns vamos pegar muitos

peixes hoje. n)I) 9 t ta k wi parece

comendo o mutum. t))) ta tSk nd ta


n)h) o menino entalou se com cuspe. /i tSi
kaawaoka /i nd n)) /ihEE /i nu))mbe)) t)h)
engasguei me com a espinha de car.
tI9 s.ind. resto (de comidas). mbi /

(parece) que estou com febre. tSi tSum))n))

ku tSE /ihEE tSi ihEE tI) 9 kua)I) 9 mbi /


m
b nd joguei da margem do rio (ou
crrego) para o meio o resto de comida.

ta k)I) 9 t t))) t pergunta a ela se ela est

tIn
9 )

que vai chover. /ihEE t n)) /i t at sinto

prenha. ta k)I) 9 t parece que est grvida.


m

buEE hatSE tSE tSan)I) 9 /i t parece que

aquela gosta deste. tSihEE t tSi kEEki)) hEE))


ku)) parece que ns j passamos por aqui. a
i)) mbi))w mbI) 9 n)) /i i)) )) t /a i))
tua casa muito pequena, parece que est
igua a minha. /ahEE t nEE a  /a /a)) wi
/ahEE )) t vamos ver quem o maior,

v.estat.

tranqilo,

sossegado,

quieto. tI9n)) fique quieto! t))) ta tI9n))


essa criana quieta, sossegada. hEEwh))
/a)) t ta tI9n)) ta mb)I) 9 o que ser que
aconteceu? Est um silncio, tranqilo...
/ahEE tI9n)) t)) voc no fica quieto. /))n))hE)
ta tI9n)) wEEhEE o homem sossegado,
tranqilo.

151

tIt9 I19

acorda e se espreguia. /))n))hE) mi tSE ta

pupunhas estragaram (murcham quando


passam do tempo). tI9u v.estat.
repuxado, enrugado, franzido, murcho. ku
ta tI9u planta frgil (murcha). ta k tI9u
ficar de pele repuxada. hEEwh)) t ta tI9u
que objeto franzido ? ta k haw ta ktSu
ta tI9u lugar repuxado da queimadura.
mbEEh)) ta teII9u ferida com pele repuxada.
tI9u v.tr. desmanchar. kukk tkI9 t i
n
d ta tI9u a corda que amarrava a canoa
desmanchou se.
tIwi
9wi v.intr. mentir. /ihEE n)) tI9wi t)) no

ko)I) 9 ta tI9tI9 o homem est estirado

estou mentindo. /))n))hE) ta tI9wi wEEhEE um

v.tr. puxar; estirar, estirar se,

espreguiar se; esticar. /ahEE /i kaII9 tI9tI9 t))


no puxa meu cabelo! /a kuI9 tI9tI9
esticar as pernas. tSi tSok tI9tI9 ta k mb
n)) wI9 estavam esticando um cip para
secar penduradas nele as roupas deles. ta
tSiii ta tI9tI9 estirar se de preguia. /ahEE
ku
i tSok tI9tI9 estique a linha de pesca!
t))) ta ttSi ta tI9tI9 o menino cai e se
estira. pakoEE ta pa ta tI9tI9 a mulher

(deitado). pa))nu)) ta t ok taaII9 tI9tI9 h)) d


a piranha arrebentou a minha linha de
pesca puxando a. /ataw EE tI9tI9
/onakaII9 ta h))tI9 as crianas esto
divertindo se esticando o fio da borracha.
tSi))mb ta tSok tI9tI9 a aranha tece a teia
dela esticando e puxando seus fios. tSok
tI9tI9 cip esticado. /i tI9tI9 mi ku
i puxar
para baixo (para o cho). tS))mbi kui)) tI9tI9
/i kpi)) wI9 extrair com movimento de
vaivm (espinho, ...), puxar com fora para
arrancar. /a kurI9 tI9tI9 estenda a perna!
2

tIt9 I9

v.estat. limpo. k ta tI9tI9 a roupa

est limpa. /ihEE n)) /i tS /ihEE tI9tI9 eu


tomei banho, estou limpa. ta tI9tI9 est
limpo. tI9tI9 v.estat. branco; pardo; de
pele branca, limpa; /))n))hE) tI9tI9 wEEhEE
homem branco. tSi tSanaII9 tI9tI9 wEEhEE povo
branco.
tju v.intr. murchar, enrugar, repuxar,
estragar. mbktSi tSuEE ta tI9u o mamo
maduro est murchando. awatSi kaII9 ta
tI9u o filho da banana (muda) est
murchando. mbuEE ku ta tI9u as manivas
murcham. tt i ta teII9u tha tS))mbi pi
haw ta tI9u na roa, a pimenteira est
murchando por causa do calor. ku kaka
tI9u a fruta murchou. /n) ta ka tI9u as

homem que mente. /ihEE n)) /i kaII9 tI9wi


haii pam)) t)) ensino meus filhos a no
mentir. /))n))hE) tI9wi wEEhEE ele mente
muito. m))hE) tI9wi t)) tSE /a)) tSE pam)) as
palavras do paj so verdadeiras (no
mente), porque ele viu e contou (o doutor
no mente, ele v e conta). /aikapu tI9wi
t)) ns, Arikapu, no mentimos. /))n))hE)
tI9wi wEEhEE o homem mente muito. tSihEE
tI9wi h)n) d tSi n))hi))) mentir feio. tSi
tI9wi t)) ningum deve mentir. /ahEE nEE
tI9wi wEEhEE nEE /ihEE d voc mentiu para
mim? /ahEE tI9wi t)) no minta! /ahEE nd
n)) ihEE tI9wi eu menti para voc. /))n))hE)
tSanaII9 tI9wi wEEhEE este homem vive
enganando (mentindo). tI9wi v.estat.
mentiroso. tSi tSanaII9 tI9wi ah,este um
mentiroso! tI9wi wEEhEE nEE voc vai ser
mentiroso. pakoEE tI9wi wEEhEE mulher
mentirosa. /ahEE nEE tI9wi wEEhEE nEE voc
mentiroso. tI9wi v.intr. fuxicar, fofocar
(falar mal dos outros, falar da vida alheia).
/ahEE nEE tI9wi t)) ta nahi))) wEEhEE no fica
fuxicando dos outros, feio! mbuEE hatSE ta
tI9wi wEEhEE /a pam)) aqueles esto
fuxicando de voc. ta tI9wi wEEhEE fazer
fuxico sobre (algum), inventado fatos. ta
tI9wi wEEhEE fuxiqueira. pakoEE tI9wE tSi

152

tSak mbI9 wEEhEE mulher fuxiqueira.


pakoEE tSanaII9 tI9wi wEEhEE esta danada
muito fofoqueira. tI9wi s.ind. fuxico. tSi
wEEwin)) ta tI9wi wEEhEE nossa cunhada faz
n

fuxico. ta t anaII9 pam)) tI9wi wEEhEE h)) d


ta tSanaII9 pa)) o fuxico deu briga.

tku)
ku)

v.intr. soluar. t))) ta tku)) wEEhEE

m
n

bI9 wEEhEE o menino est soluando.


dI9 /ihEE /i tku)) mbI9 wEEhEE tami h)n) d

ontem, solucei muito noite. ta tku)) mbI9


wEEhEE solua bastante. ta tku)) est com

tIwi
9wi t) s.ind. verdade; razo. /ihEE n)) /a

soluo (est soluando). tku)) s.ind.


soluo.

tSum))n)) /ahEE nEE tI9wi t)) estou te

tnI) )9

avisando a verdade. /ahEE nEE tI9wi t)) nEE /i

torto. p mbI9 ta tnI) 9 ta kaaII9 wi


entortou(torceu) a lmina da faca, vai
quebrar. /a iku ta tnI) 9 torceu o dedo (o

pam)) nEE voc diz a verdade? (//ihEE n)) /i


pam)) /i tI9wi t)) digo a verdade!). /ihEE /i
pamo)) tI9wi t)) /ahEE nd eu digo isto para
vocs com a mais pura verdade! /ahEE tI9wi
t)) voc tem razo!

tk

s.ind. vasilha, recipiente para uso


domstico. /i tk nd /i tSi /i hanaII9 tSi
colocar cada coisa na vasilha, cada coisa
em um canto. tk tSanaII9 outra vasilha.
t))) tk s.ind. tero (caixa da criana).
t))) tk caixa da criana. /a kaII9 tk ta
n

hawi teu tero j est bom. /ahEE ku)) dii a

v.tr. entortar, torcer. ta tnI) 9 est

dedo torto). /ahEE nEE t))) tSapa tnI) 9 nEE


/ahEE ta tSapa kaaII9 wi voc fica
entortando o brao do menino, vai quebrar.
ta tSapa kaaII9 wi ta tnI) 9 torceu o brao
(ficou torto o brao), vai quebrar. tnI) 9
v.estat. cambota, torto, torcido, coxo, em
forma abaixada, prostrada, cncava no
topo. ku ta tnI) 9 rvore desta forma. EEk
ta tnI) 9 casa desta forma. /))n))hE) kuI9
tnI) 9 ta ttSi o homem da canela torta caiu.

kaII9 tk d ta tS))mbi wi toma remdio


para o tero no inflamar.

ta kam)) tnI) 9 pessoa de ombros


afundados (depreciativo). /ahEE nEE /a
kuI9 tnI) 9 voc cambota (tem a perna

v.tr. tocar. /ihEE /a t)k)n)) eu

torta). /))n))hE) tnI) 9 homem torto (coxo).

tk
) n
) 1)

toquei em voc.
2

tk
) n
) )

tSi /a)) h))kaEE tnI) 9 ele olha de perfil

v.tr. segurar, grudar, agarrar,


S

aparar (algo), colar. /aII9ha)) t E n)) /i t uEE /a


S

(torto, torcido). /a kuI9 ta tnI) 9 tua


canela est torta. EEk ta tnI) 9 casa um

t u t)k)n)) eu estou de p aqui segurando

pouco torcida (torta). tSi wi ta tn)I9 nosso

teu marico. /ihEE koa t)k)n)) h)n) d n)) /i


ikaII9 kui ta wikuaII9 quando eu agarrei o
cachorro, ele se soltou(fugiu). tSi im))

caminho est torto. tSi pk tnI) 9 pessoa

de pescoo torcido. tSi tSanaII9 ta tnI) 9


pessoa torta. ku ta tnI) 9 rvore em forma

/ahEE t i t)k)n)) acompanhe a criana

torcida. tSi tSanaII9 ta tnI) 9 pessoa torcida no

segurando a! i t)k)n)) kuhaII9 wi nEE


pessoa que fecha o nus para no defecar.
tSi t)k)n)) a tSapa nd abraar o beb

eixo (depreciativo). tSi pk tnI) 9 tSi

segurando o. t)k)n)) v.estat. grudento,


grudado, colado. tSE t)k)n)) est grudado,
colado.

h))kaEE ta tnI) 9 de pescoo e olhos


torcidos. ta tnI) 9 est torto. /))n))hE) ta
kI9 tnI) 9 tnI) 9 o homem est andando
todo torto. tnI) 9 tnI) 9 v.intr. mancar.

153

/ihEE n)) /i kI9 tnI) 9 tnI) 9 eu estou


mancando. tnI) 9 s.ind. curva.

bi ta

tnI) 9 curva de rio. wi ta tnI) 9 curva de


caminho.
tR1 v.tr. coar. /ihEE n)) /i t /i hEE wI9
eu estou coando para cozinhar. paku
tSuEE t m))n))i nd as mulheres esto
coando a chicha na peneira.
tR2 s.ind. malhadeira confeccionada
com talo de aricuri para pegar peixe
grande, tarrafa; matapi (certo tipo de
armadilha de pesca em forma de funil).
/))n))hE) minu)) pi wi /oa t t d tSE
tSur wI9 o homem vai os peixes
(espantando) e eles entram na malhadeira.
sing. t. pl. t.

tRI9

adv. longe, afastado, distante;

espaado. EEk mbi tSak ku


i tI9 wEEhEE
a casa est bem longe do porto. mbi mbI9
tI9 wEEhEE o igarap bem longe. t))) tSi
kui tI9 wEEhEE o menino est bem longe
de ns. hEE))k tSi ima)) traz ele para c.
awatSi tI9 wEEhEE a banana est bem
longe.

buEEh)) tSE /a n)) tI9 senta l

longe! tI9 wEEhEE /i i)) minha casa a


ltima. tI9 /a n)) senta longe! EEk tI9
wEEhEE o povoado longe. /i i)) kui
tI9 longe da minha casa. /i i)) tI9
wEEhEE /aII9h)) tSE minha casa a ltima daqui
(longe). tI9 /a tSuEE vo ficando em p
espaadamente (afastado um do outro).

tRI t) adv. perto. EEk tI9 t)) maloca


perto. mbi / pi tSE tI9 t)) mbi tSak tSE
hEE))ku)) tI9 t)) est abaixo daqui, mais
perto da beira. ta tI9 t)) est perto;
perto. tI9 t)) pertinho. /))n))hE) i)) kui
tI9 t)) /i i)) o meu povoado perto do
povoado deste homem. tI9 t)) v.intr.
aproximar se. kaII9wawao tSi kn) d wi

tI9 t)) tSi pk kaaII9 wi os inimigos


esto aproximando se para o ataque (vo
quebrar nosso pescoo). ta pI9 tI9 t))
vem chegando, se aproximando.
tRR s.ind. caneco. mbi))w mbI9 n)) /i t
t nd traz um pouquinho dgua no
caneco. mbI9 /i t t nd traz cheio o
caneco, traz muito. t bi))w mbI9 n))
copo pequeno (copinho). t t)I) 9wE um
caneco. t mbI9 wEEhEE muito caneco.

tRi

s.ind.

cutia

(mamfero

roedor,

Dasyprocta spp.). t ihEE ti po wi ns


vamos comer cutia. ti t))iwEE uma cutia.
ti kn) d tSihEE tSi po wI9 matou cutia para
ns comermos. ti hEEku))mb)) mbI9 wEEhEE
tem bastante cutia. ti hawi wEEhEE cutia
muito gostoso.

tRih
ih)

s.ind. verruga, berruga.

bI9

tih)) (tih)) mbI9 wEEhEE) cheio de


verruga (caroos).
tt v.intr. urinar. ndih)) tSE /i h))t /ihEE
/i tSi tt wi fica a, me espera, eu vou
urinar. t))) ta tSi tt ta ikuhaII9 o menino
urinou e defecou. /ihEE /i tSi tt wi /i
mbEEhEE eu vou urinar de novo. /ihEE /i tSi
tt vou urinar. t))) ta k tt a criana
urinou na roupa dela. /ihEE n)) mbiku tSE n))
/ihEE /i tSi tt eu urinei no terreiro.

ttSi

v.intr. cair; fazer cair, derrubar. mEE


kui ta ttSi caiu de cima. /ihEE /i ttSi eu

ca. /ihEE n)) /i ttSi eu vou cair. /))n))hE) ta


ttSi o homem caiu. mbitk ta ttSi mi tSE
ta ko o pote dgua caiu no cho e
quebrou. mi tSE ta ttSi cair no cho. /ihEE
/i ttSi wi ku paII9ka /i paII9 iku kaaII9
bati o dedo do meu p no toco, quase ca.
minu)) i n)) pik nd ta ttSi ta k os
peixes caem do jirau de assar e esto
queimando. /))n))hE) ta ttSi ele cai.

154

bitk ta ttSi ta ko o poto caiu e


quebrou. t))mb)) h)n) d ta ttSi fazer cair
batendo. mi tSE /i kaII9 ta ttSi meu filho
cai no cho. /ahEE nEE to)) ttSi nEE voc
derrubou (fez cair) o menino. /onakaII9 tSE
t tSE ikaII9 kui ta ttSi ta ko ele
derrubou o pote da mo. /ihEE t))) ta ttSi /i
ikaII9 kui eu derrubei a criana (caiu da
minha mo). /ihEE n)) /oa t n)) ta ttSi /i
ikaII9 kui)) eu fiz a panela cair da minha
mo (carregando a). ta ttSi est cado. t)))
pak n)) /ihEE /i ttSi ca com o beb.

twaI
waI9

s.ind.

bico

de

brasa

(ave

bucondeo, Monasa atra). twaII9 ii p


wEEhEE o bico do bico de brasa vermelho.
twaII9 mbi))w mbI9 n)) k o bico de brasa
pequeno e preto.
t1 s.ind. rede (de dormir) t t)I) 9wE uma
rede. t mbI9 wEEhEE muita rede. t hEEi duas
redes. t i)) ta taaII9 quebrou corda de rede.
t nd a k)))I) 9 deita na rede! t hawi rede
bonita. t ta pu))u)) a rede rasgou. t eII9tSitSi
rede velha. t n))hi))) rede feia. /i t minha
rede. /a t tua rede.

t2

v.tr. fechar; cercar; tampar; cobrir.


kuhaII9 t /ahEE fecha a porta! /ahEE nEE kuhaII9
t nEE voc fechou a porta? /ihEE n)) /i t t))
eu no fechei. mi k tSE t o buraco no
est aberto. h)n) dI9 kuhaII9 t porta bem
fechada. /oa hEEkI9 t hawi t)) a panela est
mal tampada. /ahEE kuhaII9 t /i )I) 9t)) deixe
a porta fechada! (pode se substituir o t por
t). /ahEE kuhaII9 t feche a porta! mi k t
mi ika fechar buraco socando a terra. var.
tt.

t3

v.tr. pisar, triturar. /ihEE tSitSi t tSi nu))

m)I) 9 wI9 eu vou pisar milho para fazer


pamonha. tSitSi h)) t pisar milho. tSi tt

wi vai nos pisar. /i h)) t pisar caroo.


kk nde tSitSi t pisar milho com raiz.
minu)) ktSu nd /i tSi wI9 /i t misture (a
pimenta) com o peixe, pisando a!

t)biR
biR1 s.ind. concha, utenslio domstico
bi

de mexer comidas.
tbR2 s.ind. poraqu (peixe eltrico,
Electrophorus electricus).
tkI9 s.ind. enfeite, adereo, adorno. tkI9
/a EE) wI9 enfeites para danar. /))n))hE) ta
tkI9 o homem est enfeitado. tkI9
enfeite.
tkI9 v.tr. atar, amarrar; pendurar,
suspender. /ihEE n)) kukk tkI9 /i t wI9
m

bi tSE tSp n)) wi tSihEE tSi kukk te


wI9 vou amarrar a nossa canoa para ela no
ir embora (para a gua no lev la).
kukk tkI9 amarrar canoa. ndih)) tSE /i
kukk t tkI9 amarra a minha canoa a.
/ihEE n)) t tkI9 eu amarrei a rede. tSok nd
/i tkI9 pendura com envira. ku))mbi tkI9
kawtSi nd pendurar a barra (moqueca) de
urucum (colorau). /i tkj tSuII9 tkI9 pendura
o cofo. /EEE mbo iw mbuEE hatSE /i tkI9
deixe pendurada no canto (l) a espingarda.
t tkI9 amarrar rede puxando. tSu buEEha tSE
tkI9 kui n)) kutSE pendure o nosso
marico naquela ponta! awatSi tSu /i mII9
tkI9 kamEEk kmi nd penduro o cacho
de bananas debaixo do jirau amarrando o.
/i tkI9 /i mb wI9 pendurar para secar. /i
tkI9 /i )I) 9t)) deixar pendurado. /i tkI9 /i
kam))t)) pendurar empurrando. /akI9 ta
tkI9 ku ku ta kaaII9 kmi nd o morcego
est pendurado debaixo do pau cado. a
pk kutSE /i tkI9 pendurar no pescoo.

tRi s.ind. grilo (esp).


tRR v.intr. adormecer. /i kuI9 ta t
/ihEE n)) h)n) dI9 /i n)) t)) haw eu sentei de
mau jeito, por isso, a minha perna

155

adormeceu. /i tS))mbik ta t n))waII9 /


ta tSu haw /i tS))mbik nd por causa do
cheiro do timb, sinto a boca adormecer. /i
paII9 ta t est adormecido.

t t)

v.estat. aberto. /ahEE kuhaII9 t t))


S

iw deixe a porta aberta! t i t anaII9 kEE t


t)) pessoa de pernas abertas. kEE t t))
pernas abertas.
tt1 s.ind. esquilo grande; quati puru
(mamfero roedor ciurdeo, cosmopolita,
Sciurus spp.). /ihEE n)) tt po t)) n)) eu no
como quati puru. tt nd tSi wi quati puru
bom pra rezar. tt po /ihEE eu como quati
puru. tt mbI9 s.ind. esquilo pequeno.

tt2

v.tr. construir, consertar construo.

t ihEE EEk tt estamos consertando a casa.

tt3

v.tr. cercar, fechar, tampar, cobrir.


m

/ahEE bi mbI9 tt /i i)) wI9 v cercar


(com palha) o igarap, para secar! /ai
kukk k tt vamos calafetar a canoa!
kEE tt perna fechada. tSihEE mbi / tt
h)n) d tSihEE minu)) paII9 quando cercamos o
igarap com cip, muitos peixes foram
pegos. wi tt o caminho fechou se. ndi)n) di
n)) /ihEE kuhaII9 tt wi hoje, eu vou fechar
a casa. tS))mbi tSE tt sem nenhuma
abertura (completamente fechado). tS))bmbi
/i tt fechar batendo. tSihEE minu)) p wI9
tSihEE mbi tt vamos cercar e bater cip. tSi
tt tSi k tSi te cobre, no tem roupa! /ihEE

t)) )

s.ind. criana. pika d t))) feto,

embrio (criana dentro da barriga). t)))


tSi tSi tSi tSi tSo tSi s.ind. rfo. aikapu ka
tSi tSi tSitSi tSi tSo tSi rfo dos Arikapu. to)))
tSitSo tSi tSitSi tSi ta tS)m
) bi a criana sem
me e sem pai passa mal. t))) nupa tSi
s.ind. placenta. t))) kauk s.ind. tipia
(faixa de carregar crianas). t))) ka tSi
s.ind. amendoim comprido, com muito
caroo (semelhante ao pnis de um beb).
toka s.ind. banha, gordura; leo, azeite.
tSi toka ta mb tSi wEEhEE como pessoa cheia
de gordura nas ilhargas, saco desta forma.
pakoEE kuhuhu tSi toka mb tSi wEEhEE
mulherona (depreciativo). /p toka azeite
de pequi.
toR
9 E s.ind. papagaio (ave psitaciforme
toREUh
da famlia dos psitacdeo, Amazona spp.).
tSitSi /u)) toEEohEE i d milho ao papagaio.

toR
toRtoR
toR

s.ind.

caba

sp.

(vespeiro

grande).

to)
)mu
mu)
toR) imu)

s.ind. rio, provavelmente um

brao do Mequns.

toR
toRo)

s.ind. buriti (areccea, Mauritia

flexuosa). t)))) ku palmeira (rvore). to))o))


tSu cacho de buriti. t)))) s.ind. nome
dado ao povo Buriti pelos Arikapu (de cuja
denominao dona Nazar Arikapu diz ser
o seu marido e filhos).
t v.tr. fechar. kuhaII9 t fecha a porta!

minu)) tt vou cercar o peixe. t))) tt cobre


o menino! tt s.ind. cerca, cercado.

kuhaII9 t t)) no fecha a porta! kuhaII9 t

v.tr. esmagar, esmigalhar, socar,

para c. kuha tSi t t)) nEE /ahEE t))) ta p))


voc no fechou a porta e o menino saiu.
th v.intr. tossir. tSi tS))mbi tSi th n))
m
b tSi wEEhEE o doente tossiu muito mesmo.
hEEwh)) t nEE /ahEE /a th mb tSi wEEhEE
nossa, voc tosse muito! th s.ind.

tt4

pisar, amassar. t))) mbii tt o menino


esmagou a formiga. ti i tt est
socando carne de cutia. tt tt pimenta
socada. /i t))mb)) tt amassar batendo.

/ahEE hEE))k /i tI9tI9 fecha a porta, puxa

156

tosse. tSi th tSi tS))mbi mb tSi wEEhEE a


tosse do doente era forte demais. /ahEE nEE a
th mb tSi wEEhEE voc est com tosse?
/ihEE n)) /i th mb tSi wEEhEE /ihEE /i tS)mbi
sim, eu estou doente (com tosse)! th
v.intr. escarrar, expectorar. /a toh escarra.
ta ka tSi ta th ta ihEE ko h)n) d teu
filho escarrou enquanto ns comamos. ta
 tSi tSi haw ta th mb tSi wEEhEE ta
tS)mbi o velho escarra porque est doente.
/ahEE /a th kua tSi mbiku tSE expulse o
catarro para fora (no terreiro)! /ihEE n))
minu)) /i n)) h)n) d n)) /ihEE /i th tS))mbi
wEEhEE i utSa tentei tirar a espinha do peixe
que engoli expectorando a.
tk s.ind. pbis, parte da frente da
vagina (testa). tSi tk nossa pbis. tk
tSi a pbis est cheia de plos. tk
s.ind. vulva. ta tk kEEkEE a vagina se
abrindo (para o beb nascer).
ti s.ind. excremento (fezes).

tniU) hkak
kak

s.ind.

espcie de besouro.
tRt s.ind. pimenta

vira

bostas,

(solancea,

Capsicum spp.). tt pui p de


pimenta. tt pI9tSika pimenta vermelha.
tt p pimenta malagueta. tt
ii a fruta. tt ku p de pimenta.
tt tSi mak nd pimenta para colocar
no tacac. tt tSa folha da pimenteira.
/i tS))mbik kn)) tt a pimenta
queimou minha boca.
tt1 v.tr. confeccionar, construir; cercar.
/ihEE n)) tSi i)) tt fiz uma casa para ele.
i)) tt ter casa (construir). tSi mbo t p
/a haii wEEhEE o bom confeccionador de
flecha (com pena); faz bem flecha com
pena. /ahEE nEE /a i)) tt wi voc vai

construir a tua casa. (EEk tt) i)) tt


construir casa. EEtSi nduku nd n)) /i i))
tt eu morei (tinha casa construda) no
campo. /))n))hE) /i i)) tt o homem fez a
minha casa. tSE tt tSE k)) EEk tt ele
terminou de construir a casa. moEE /ahEE a
i)) tt amanh voc faz tua casa. paon))
i ka tt estou cercando minhas
galinhas.
tt2 v.intr. entrar em agitao extrema,
em efervescncia (gua), ferver. mbi ta k
ku
i)) ta tt a gua brota efervescendo do
buraco. mbi ta tt a gua ferve. pik nu))
m

bi tt n)) o fogo faz a panela ferver. ta

tt h)n) d ta tSaI9 est transbordando


fervendo (leite, ...).
tttSi s.ind. urubu (ave falconiforme da
famlia dos catartdeos, Cathartes spp.).
tttSi m)U
) s.ind. urubu real, urubu branco
(ave falconiforme da famlia dos
catartideos, Sarcoramphus S. papa).
tw s.ind. pente, feito com naj. /i tw
/u)) t)I) 9wE me d um pente. tw tSiw fazer
pente.
tRotR
otRo s.ind. sapo cururu (anfbio, Bufo
paracnemis). toto mi k nd ta tSu o
sapo atira se (entra) dentro do buraco.
tukutSi s.ind. pomba spp. (ave
columbiforme da famlia dos columbdeos,
Columba livia). tukutSi s.ind. pomba
galega ou pomba pocau (ave columbdea,
Columba cayennensis).
tupaR
upaRi s.ind. nome dado aos Tupari
pelo povo Arikapu.

tu)
)tu
tu) s.ind. cuit (cucurbitcea).
tutu)

157

t
tSa1

s.ind. irm mais velha (os irmos


homens mais novos chamam). /i tSa minha
irm mais velha. /a tSa ta pI9 tua irm
mais velha chegou. /a tSa ipaII9 /u)) /a tSa
ta n)) wi d o banco para tua irm (mais
velha) sentar. /i tSa ta pi minha irm mais
velha morreu.
tSa2 v.tr. tirar, arrancar; pelar, desenterrar.
tSoim)) tSa ele arranca a batata. /a ikaII9
kak tII9a tira o anel. /i kaII9 haII9u)mbu buEE
tSa tSi mbEEhEE wI9 filha, tira (arranca) logo
as macaxeiras para ns voltarmos! t))) ta
tSi kaII9 tSa o menino arranca o cabelo da
me. tSu kui /i tSa k)) desocupar o
marico, tirar tudo. /ahEE kaII9nua)U
) kaII9 tSa
arrancar os plos de nambu galinha. paon))
kaII9 tSa pelar galinha. k kaII9 tSa arrancar
plos do corpo. /ahEE nEE koo tSa nEE voc
desenterrou a batata doce? tSa v.tr. despir,
tirar vestimentos (roupa, sapato, chapu).
/a k tSa /a tS wI9 tira essa roupa para
tomar banho. tSi k tSa tira a roupa dele. ta
k tSa ele despe se. /a k tSa ele retira a tua
roupa. ta paII9 k tSa ele retira os seus

S
tSm
) b

v.estat.

cansado,

esgotado,

quebrado. /ahEE nEE /a tS))mb nEE voc j


est cansado? /ihEE n)) /i tS))mb estou
cansado. /ihEE /i tS))mb mbI9 wEEhEE estou
muito cansado. ta tSa))mb (ele) est
cansado. ta tS))mb mbI9 wEEhEE est muito
cansado.

/))n))he))

ta

tS))mb

homem

S m

cansado. /ahEE nEE /a t )) b /a k)))I) 9 voc


est cansado, vai deitar. mbI9 wEEhEE n)) /i
ikaII9 mi n)) /ihEE /i tS))mb trabalhei
muito, estou quebrado. tSihEE tSi tS))mb ns
estamos cansados. ta tS))mbi h))nd ta
tS))mb o doente respira de maneira
cansada. tSihEE n)) tSi tS))mb ns estamos
cansados. /onakaII9 ta dukuhh mbI9
wEEhEE ta tS)m
) b o menino vomitou tanto
que ficou esgotado. tS))mb v.intr. cansar,
esgotar se. tSi ikaII9 tSi tS))mb n)) isso me
cansa (servio que cansa). kam) hawi t))
tSi tS))mb montanhas cansam a gente,
ruim. /ihEE n)) /i tSi tSi mEE /i tSak mb t))
/ihEE tS))mb aconselhando em vo meus

sapatos. /ihEE n)) a paII9 k tSa eu vou tirar

filhos, me canso. tS))mb s.ind. cansao.

teu sapato. /))n))hE) ta kanu)) tSa o homem


retira o seu chapu. /ahEE a k tSa tSi tS wI9
dispa a roupa para tomarmos banho! /i
kaII9 k tSa tSi mb)) wI9 vou tirar a roupa

ta tS))mbi h))d ta tS))mb o doente respira

do meu filho para dar um banho nele. t)))


ta k tSa a criana despiu se!

enfraqueceram. /ahEE nEE a tS))mb tSi voc

t a s.ind. primo (a).


tSa4 s.ind. ch (emprstimo do portugus).

fraco. /ahEE nEE /a tS)m


) b tSi /a tS))mbi
h)n) d voc est doente, por isso est fraco.

tSa i n)) eu quero ch.

tSi tS))mb tSi ns estamos fracos. ku tS))mb

S 3

tSa5 v.estat. estirado.

de maneira muito acelerada. ta tS)m


) b ta
pi o cansao o matou. tS))mb tSi v.estat.
frgil. t))) ta tS))mb tSi as crianas
est fraco. /ihEE /i tS))mb tSi eu estou muito

tSi planta frgil (o haste). /aII9h)) tSE tSi

158

depreciativo). t))) ta k)I) 9E ta tS))mb tSi a

enjo. ta tSakI9 wEE! est com nojo: wE!


tSakI9 v.estat. nojento.

criana est magra e frgil. koa ta tS))mb

tSakotSi

s.ind. coat (mamfero primata,

tSi cachorro fraquinho. t))) ta tS)m


) b tSi

Ateles paniscus). /ihEE tSakotSi po t)) tSuEE

menino frgil. tSi tSanaII9 tS))mb tSi pessoa


frgil.

/ t)) eu no como coat nem bebo chicha.


tSakotSi kaII9 kn)) queimar o cabelo do

tSm
) bik
bik

hEEku))mb))

coat. /))n))hE) tSakotSi /aa)) o homem viu o


coat. tSakotSi pika s.ind. macaco
barrigudo (mamfero primata).
tSak
ak s.ind. pedao de pau para queimar
(lenha).
tSak
akk s.ind. axila. /i m)I) 9 /i t wI9 /a
S
t akk nd leve este embrulho embaixo
da axila. /a tSakk nd ni tSi colocar
embaixo das axilas.
tSakR
akRi s.ind. grilo grande preto (d na
roa).
tSakR
akRi s.ind. formiga do munduru,
vermelha (formiga cabeo). sing.
tSaki.

tS))mboII9 tem muito algodo. tS))mboII9 ku

pr.indef. outro; (aquele) outro,

tS))mb tSi este fraquinho (com pessoa,

s.ind. boca. tS))mbik kuhuhu

boca grande. tS))mbik ko quebrou a


boca. /i tS)m
) bik minha boca. /a tS))mbik
tua boca. tS))mbik ktI9 v.intr. bocejar.
t))) ta nu))t)) wi ta tS))mbik
menino boceja quando chega o
nu))t)) /ahEE nEE /a tS))mbik ktI9

ktI9 o
sono. a
tI9 est

bocejando muito, v dormir! tS))mbik


mEE kuk s.ind. cu da boca, palato. var.
tS))mbik mEE in)). tS))mbik EE s.ind.
vula.

tSm
) boi
Gossypium

algodo

s.ind.

(malvcea,

barbadense).
S m

algodoeiro. t )) boII9 t a t wEEt i wI9 junta


algodo para fazer rede.

tSm
) buI
buI19 s.ind. baa localizada no campo,
dentro do rio Anamu).

tSm
) buI
buI29 s.ind. lagarta de fogo.
tSm
) bui kak
kak

s.ind. certo tipo de

besouro grande comestvel preto; besouro


de chifre.

tSan) dkI9

s.ind.

gongo

do

pato

(retirado quando a rvore derrubada).


sing. tS))dkI9. pl. tS))dkI9 .

tSak
akI9 v.tr. desejar. ta tSakI9 hatSE ta ku))

tSanaI
anaI9

(este) outro; qualquer. pl. tSanaII9 . /i kaII9


tSanaII9 ta pika tS))mbi o outro meu filho
est com dor de barriga. /a paII9 k tSanaII9
t)) cala outro sapato. EEk tSanaII9 outra
casa. tSi tSanaII9 /a )I) 9t)) wi os outros
vo te deixar. tSi tSanaII9 kaII9 /i tSi /ihEE
no quero filho de outro. ta tSanaII9
tSum))n)) esto conversando (aqueles
outros). tSanaII9 EEk outro lugar. /i tSSanaII9
hawII9 wEEhEE a outra tambm boa. /ihEE n))
bi tSak tSanaII9 tSE fui pescar em outro
lugar (outro porto). hEE ku)) t tSi tSanaII9
m

cad os outros tSi tSanaII9 ) ta ihEE ko tSi

wi ele deseja partir. /i k tI9 /u)) eu

tSanaII9 ) tSuEE / uns comem, outros

quero roupa nova. ta tSakI9 pawn)) EE po


wi s quer comer ovo. pakoEE ta tSakI9 a
mulher est desejando. tSak
akI9 s.ind. nojo,

bebem. /aikapu tSi tSanaII9 ta pi ta k)) os


outros Arikapu morreram, acabaram. ta
tSanaj ia)) tSE ta pI9 wi ele vai para a
casa do outro (passear). mbuEEh)) tSE /a tSu

159

tSanaII9 aquela (outra) bolsa l. /i kaII9kaII9


tSanaII9 minha outra neta. tSi tSanaII9 ihEE
brinquedo dele (a) (de outro de quem se
fala). tSi tSanaII9 ta kamtSi pakoEE ela
morreu (aquela mulher de quem se fala). tSi
tSanaII9 ta kamtSi ))n))hE) ele morreu
(aquele homem de quem se fala). tSanaII9
s.ind. pessoa, povo. tSi tSanaII9 mbI9 wEEhEE
muitas pessoas. kaII9wawao tSi tSanaII9 )
pessoas de outros cls. tSi tSanaII9 ta pI9 ta
wEE)) uma pessoa chegando sozinha. tSi
tSanaII9 tI9tI9 wEEhEE povo branco. tSihEE tSi
h))t tSi tSanaII9 ta pI9 wi estamos
esperando visita (uma pessoa). tSanaII9
pr.pes. ela, ele; tSi tSanaII9 hawi ela bonita.
tSi tSanaII9 ikaII9 mi ela faz um trabalho
para eles. tSi tSanaII9 n))hi))) ele (ela) feio
(a). var. hanaII9. tSanaII9 s.ind. parente;
pessoa da mesma famlia, do mesmo grupo
lingustico; ou pessoa da mesma raa:
ndio falando de ndio. pl. tSanaII9 . /ihEE n))
/i tSanaII9 tSE eu vou l nos meus parentes.
/ihEE /i tSanaII9 ) mbI9 wEEhEE eu tenho muitos
parentes. tSi tSanaII9 nosso (nossa) parente.
tSi tSanaII9 nossos parentes.

tSanaI
naI9 tSutSE

s.ind. pilha, empilhado,

amontoado. pEEmEE tSanaII9 tSutSE pilha de


pratos. tSa tSanaII9 tSutSE amontoado de
folhas.
S

t anaI
anaI/9 u)

v.tr. trocar. /oonahEE t anaII9u))

o chefe foi trocado. /ihEE n)) /i i)) nd


S

wi t)) /ihEE /i i)) t anaII9u)) wi eu vou


trocar de lugar de morada. aII9h)) t))
tSanaIIu)) wi v trocar estas coisas!
S

t an
)ka s.ind. gongo do aricuri (retirado
anka
aps a planta ser furada para esse fim
criao do gongo).
tSaU19 s.ind. arraia (esp). tSao i esporo da
arraia. tSao /i h a arraia me ferrou.

tSaU29

s.ind. lagarto, camaleo (rptil,

Iguana iguana). tSao EE s.ind. lagartixa,


osga (rptil,esp). tSao EE s.ind. calango
(rptil, Ameiva ameiva). tSao tSiEE s.ind.
calango liso (rptil,esp). tSao ukEE s.ind.
camaleo (esp).
tSapa s.ind. brao. tSi tSapa nosso brao.
/ihEE n)) /i tSapa p)I) 9 mbe / nd eu vou
pintar meu brao com jenipapo. tSapa
kaw)I) 9 unio do brao com o ombro. tSapa
EEh))tSi brao comprido. mbi tSapa furo do
rio (brao do rio). tSapa s.ind. galho. ku
tSapa galho da rvore. ku tSapa kaaII9
quebraram o galho da rvore. ku tSapa mi
tSE ta ttSi o galho da rvore caiu no cho.
tSE tSapa hanaII9 tSE hEEku))mb)) /i ka galho
que tem muita fruta. ku tSapa tSawa galhos
florescidos. tSapa kup s.ind. brao (da
mo at o incio do antebrao). tSapa
i))mbo s.ind. antebrao. tSapa tnI) 9 ka
s.ind. cotovelo. tSapat s.ind. bracelete.
tSSapat tSSi no tem bracelete.

tSapi v.tr. amassar. mb)) tSapi amassar o


barro.

tSapika s.ind. bochecha (rosto).


tSap
ap v.estat. esquerdo, canhoto.

tSapa

tSap brao esquerdo. /ihEE tSapa tSap p)I) 9


n)) ihEE eu pintei meu brao esquerdo.

tSaRaI9

s.ind. cime. pakoEE ta kaII9tSo

ta))mb)) ta tSaaII9 a mulher bateu no marido


com cime. /))n))hE) ta tSaaII9 ta kaII9tSi I9
ta tSanaII9 k)d o homem matou o outro
com cime da mulher dele. /))n))hE) ta
tSaaII9 ta kaII9tSi I9 tSE kn) d o homem
matou a mulher dele com cime. /))n))hE)
ta tSaaII9 /i I9 o homem est com cime
de mim (me sovina). /i kaII9 /i I9 meu
filho tem cime de mim (me sovina).
pakoEE ta tSaaII ta kaII9tSo I9 a mulher est

160

com cime do marido (soviando o).


tSaaII9 v.estat. ciumento (a). pakoEE ta tSaaII9
mulher ciumenta.
tSaRap
ap s.ind. aracu (esp).

tSaREU9 s.ind.

colher, na aldeia retirado


um pedao de rvore, no formato de uma
colher (utenslio domstico utilizado para
comer). tSaEEU9 mbI9 wEEhEE muita colher.
tSaEEo nd /ihEE /i ihEE ko eu comi com
colher. tSaEEU9 paII9 pega a colher. /ihEE n))
S

t aEEU9 d /i /u))m EE) /u eu estou tomando


n

mingau com colher. /ihEE n)) /i ikaII9 d


/ihEE /i /u))mbEE) /u tSaEEU9 tSi eu estou
tomando mingau com a mo, no tem
colher. tSaEEU9 s.ind. concha (molusco).
tSaEEU9 EE ostra.

tSaR v.tr. rir de, caoar, zombar. tSi tSo tSi


tSa wi t)) nosso pai nos proibiu de rir.
tSi tSanaII9 /i patSi /u)) haw h))d ta tSa
/ihEE n)) haii patSi / t)) deram me um
cigarro e riram de mim (porque no sei
fumar). /i bt)) ta tSa wI9 mandou me
fazer aquilo para zombar de mim. tS)m
) bi ta
tSa wEEhEE rir a gargalhadas. /ahEE nEE /a
tSa por que ri? ta tSanaII9 pamo)) ta tSa
wI9 ta pi h)n) d eles caoaram das aes
passadas deste quando bbado. ta tSanaII9 tSE
ta tSa est rindo dele. tSa v.estat.
feliz, alegre. tSi tSanaII9 ta tSa bI9 wEEhEE
kukk pamo)) w mb eles se alegraram
com a notcia que vo ganhar canoa. pakoEE
ta tSa a mulher est feliz. pakoEE ta tSa
m
bI9 wEEhEE uma mulher feliz. tSa v.tr.
alegrar se. pakoEE ta tSa ta k hawi pi
haw a mulher est alegrando se por
receber um vestido novo. /ahEE nEE minu))
m

bt)) h)n) d ta tSa tSE pi recebendo os


peixes que voc mandou, alegrou se. ta
tSa ele se alegra.

tSaRI9 s.ind. saliva; bafo, cheiro da boca;


hlito. tSi mbi tS))mbi tSaI9 koi est com
bafo de cachaa. ta tSaI9 ta tSiwa hlito
bom, cheiroso. /a tSaI9 ta koi teu hlito
est fedendo (podre)! tSaI9 s.ind.
espuma. tSi tSaI9 maU
U a espuma branca.
S
t aI9 u chupa a espuma. ta tSaI9 ta kuII9 a
espuma est derramando. tSaI9 v.intr.
espumar. ta tSaI9 est espumando.

tSaRt s.ind. febre. tSat estar com febre.


/i tSat n)) /ihEE /i kaII9 tS))mbi eu estou
com febre e dor de cabea. /i tSat /i
tSimEE tS))mbi estou com febre e dor na testa.
/ihEE n)) /i tSat eu estou com febre. /ahEE
nEE /a tSat voc tem febre. /ahEE nEE /a
tSat /a k mbI9 wEEhEE tua febre est
alta/forte (est muito quente).
tSaR s.ind. folha. mbEE tSa folha da
taioba. /i tSa ta i)) folha seca. /i tSa aII9
junta as folhas! mbiku tSE /i tSa mbiku
kI9tSi as folhas sujaram o terreiro. ku ta
tSa k))mbu as plantas esto mudando de
folhas (com folhas novas). var. pua.

tSaRk1

s.ind. lngua, gria; fala; voz.


S

/aikapu t ak hawi a lngua Arikapu


bonita. tSi tSak mb wi vai aprender a
lngua. /a tSak tua lngua. tSi tSak
nossa lngua. /ihEE n)) a tSak mb eu j
sei falar tua lngua. /ahEE tSi tSak kaII9 t))
voc no fala nossa lngua. tSak )) t))
lngua de outro ndio, diferente. /aikapu
tSak lngua dos Arikapu. tSi tSak kaII9
falar nossa lngua. /aikapu tSak tatSi o
nome desta lngua Arikapu. tSi tSanaII9
tSak mb n)) /ihEE /i ktSii)) ouvindo o
barulho dos outros, foi correndo (ligeiro).
tSi tSak mbI9 wEEhEE tem muita lngua.
/aikapu tSak lngua do povo Arikapu.
tSak ra)) lngua semelhante a nossa

161

(Djeoromitxi). var. hak. tSak v.tr.


falar. /ahEE /a tSak t)) tu no vais falar?
/ihEE /i tSak /i t)) mb)I) 9 eu no vou
falar, vou ficar calado. tSok mbI9 wEEhEE
mb)I) t))
muito barulho, no ficam
calados. ta tSako tI9 falas s
escondidas. tSi tSanaII9 tSak mbI9 wEEhEE
perturbar conversando. /))n))hE) tSak
m

bI9 wEEhEE /))n))hE) tSanaII9 tSak tSi este


S

homem fala e aquele no fala. t ak ni))t E


responder, meter se na conversa dos
outros. tSak v.intr. funcionar. mbp
ta tSak o rdio est funcionando.
tSak ka s.ind. glote. tSak s.ind. fala
que incomoda, incmodo, barulho. /a
tSak t)) mb)I) 9 no me incomode, cale
se! hEEku))mba)) tSi tSak

bI9 wEEhEE ta

nu))t)) t)) no dormiu por causa do


incmodo.
tSaRk2 s.ind. histria, notcia, conto,

ihEE no)) a tSak mb wi tSi /ahEE tI9wi eu


no acredito no que voc diz, voc mente.
/ihEE /a tSak mb wi tSi eu no
acredito nela. /oon))hE /a tSak b
wi tSi o teu chefe no confia (no
acredita) em voc. /ahEE nEE kukk haII9
/ihEE /a tSak mb wi tSi ser que voc
mesmo fez a canoa, eu duvido.
tSaRk tSi v.estat. mudo. /))n))hE) tSi
tSak tSi mb)I) 9 wEEhEE homem mudo, est
calado. pakoEE tSak tSi mulher muda.

tSat
atk1

s.ind. queixo. tSatk na))hi)))


queixo feio. tSatk tSi barba. tSatk
ko quebrou o queixo.

tSat
atk2

s.ind. barranco. tSatk i ta


ttSi caiu de cima do barranco. mbi tSak
tSatk barranco do porto.

tSawa1

s.ind. flor. tSawa

dubu flor

lenda; lembranas. /aikaII9kI9 tSak

amarela. tSawa k flor preta. tSawa m)U


)
S
S
flor branca. t awa kap flor verde. t awa
nu)U
) flor vermelha. /o tSawa flor da

pam)) /i tSi mame contou nos a histria de

castanha. tS))mboII9 tSawa flor do algodo.

Deus. tSi tSo tSihEE /i nu))t)) wi h)n) d tSi


I9tSitSi tSak pamo)) antes de dormir,
nosso pai costuma conta histria dos
antigos. kpo tSak lenda do bicho. /i
S

t ak pam)) mandar lembranas. /ihEE n))


S

/i t ak bt)) t i kukI9 mande


lembranas! /i tSi /i tSi tSanaII9 ta tSak
pam)) wi /i mbt)) mame, a tia mandou
lembranas para voc.
tSaRkmb v.tr. acreditar. /ihEE n)) a
tSak mb eu acredito em voc. tSihEE
/aikaII9kI9 tSak mb ns acreditamos no
Pai do Cu. /ahEE nEE /i tSak mb nEE
voc acredita em mim? tSak mb wi
tSi no acreditar em, duvidar. tSi tSo tSak
m
b devemos acreditar nos nossos pais.
/ihEE /i pi wi h)n) d /ahEE /i tSak mb
wi se eu for, voc acreditar em mim?

hEEku))mbr)) mi tSE /i tSawa cair flores no


cho. ku tSawa hawi wEEhEE fica muito
bonito rvore com flor. tSom) tSawa flor de
ing. hEEku))mb)) tSawa tem muitas flores.
tSawa v.intr. florescer. ta tSawa n)) /aII9h
tSE /i ka tSi rvore que d flores sem que os
frutos cheguem maturidade. kk ta
tSawa n)) o feijo est florando.

tSawa2

s.ind.

herpes

oral,

infeco

conhecida como sapinho. t))) duku tSawa


herpes d na boca da criana.
tSawa3 s.ind. caranguejeira.

tSawa t

s.ind. pente de macaco (planta


da qual se extrai fibra envira) (esp) .
tSE1 adv. de lugar (aqui, l; no, na; onde).
/))n))hE) tSi /a)) nu)) tSE ele nos v no

162

mato. /ihEE ndi)n) di /i ikaII9 mi /i /uuku


tSE hoje eu trabalho na minha roa. /))n))hE)
ta ikaII9 mi /uuku tSE o homem trabalha
na roa. nu)))) tSE koa tSi no h ona no
mato. /ahEE nEE /a ikaII9mi nEE uuku tSE
voc trabalha na roa? /i kaII9tSo minu)) pi
wi mbi tSak tSE meu marido saiu para
pescar no porto. tSi tSanaII9 h))tI9 n)) /aII9h))
tSE tSi ))mbi tSi brinca com eles aqui no
nosso canto. /ihEE n)) hEEwh)) tSE t nEE /ahEE
/a nu))t)) wi onde voc vai dormir? tSu
tSanaII9 /i tSE essa bolsa est aqui comigo. tSi
tSanaII9 pak n)) /ihEE /aII9h)) tSE tSE n)) eu vou
aqui com os outros. /ihEE n)) tSi tSanaII9)
pak n)) /ihEE /i n)) /aII9h tSE fiquei aqui
com os outros. /aII9ha)) tSE /ihEE /i n)) eu vou
ficar aqui. /ihEE n)) /a ia)) tSE eu vou na
tua casa. tSE i)) tSE vai aonde ele mora!
hEEwh)) tSE t nEE /ahEE /a ihEE ko onde voc
comeu? hEEwh)) tSE t nEE /ahEE /a nu))t))
onde voc dormiu? hEEwh)) tSE /ahEE onde tu
ests? /aII9h)) tSE n)) /i n)) eu estou aqui.
/ihEE n)) /a i)) tSE wi eu quero ir na tua
casa. /a i)) tSE muEE /a tSE eu vou na tua
casa amanh, onde voc est. mi tSE ta
k)))I) 9 deitar se no cho. /aII9h)) tSE ta
ikaII9 mi /uuku tSE este est trabalhando
na roa. /ahEE tha tSE t)) no v no sol!
tSE rel. locativo. /ihEE n)) uuku tSE /i
S

t opoa eu estou na roa correndo. mu))pu))E)


tSi tSE a lagarta est nele. /i i)) tSE ta n))
n

ficou em minha casa. /ahma do i)) t E


ta nu))t)) dormiu na casa de Armando. koa
ta nu))t))

biku tSE o cachorro dorme no

terreiro. tSE rel. procedncia. tS))mbi mbitSi


tSE doena do Guapor. tSE rel. alativo.
/ihEE n)) /uuku tSE wi eu estou indo para

a roa. tSi tSanaII9 EEk tSE foi aldeia. tSi


tSanaII9 bi tSak tSE ta kI9 andou at o
porto. ta i)) tSE wi ele vai para casa
dele.
tSE2 3 (possuidor do nome, sujeito de
v.tr., objeto de v.intr.) dele, dela, ele. tSE k
mEEkuk blusa dela. tSE i)) tSE casa dele
(s); casa dela (s). hoza tSE ndI9 Rosa
chamou ele.
tSEhE adv. tambm. tSi tSanaII9 tSEhEE mII9ako
po ele tambm come tracaj. Izaak tSEhEE
minu)) kn) d Isaac tambm matou um
peixe.
tSE /iR wEhE v.estat. tarado.

tSIk
9

s.ind.

quarto;

compartimento,

diviso, trecho. EEk t I9k quarto de casa.

tSi1 s.ind. me, mame. hEE)) ku)) t /a tSi


onde tua me foi? /i tSi minha me. /i tSi
tatSi hEE)) o nome da mame assim. /i tSi
ta pI9 /i pa im)) ta tS))mbi mame
viajou e levou minha sobrinha que est
doente. /a tSi tua me.

tSi2

suf.verb. no (negao). /i tSi no


quero. /ihEE /i kaII9o tSi eu ainda no tenho
marido. tSuEE tSi ta k)) no tem chicha,
acabou. tSitSE /i tSi eu no vou l. /i ihEE
ko /io tSi (//ihEE n)) /i ihEE ko /i tSi n)))
no quero comer. /ihEE /a pi wi tSi eu
no vou. tSihEE tupai /i tSi ns no
gostamos dos Tupari. /aikapu tSi no tem
mais Arikapu. /i pam)) wi tSi eu no vou
contar. /ihEE tSi p wi tSi eu no quero ir.
tS))mbi tSi a dor parou (sem dor). /ahEE t nEE
/a haii tSi por que voc no sabe fazer
nada? ku tSi no tem terado. /ahEE /i
/taII9n)) t)) /ihEE /i ikaII9 tSi no tenho as
coisas que voc pede. /a kaII9 ta pI9
h)n) d tSi kaII9tSi tSi quando teu filho
chegou, no tinha mulher. /ahEE nEE /a

163

i)) tSi voc no tem casa. /))n))hE) /aII9h))


tSE ihEE tSi este sem comida. /i tk tSi

tSi5 s.ind. espinha (de peixe). /ihEE minu)) tSi

no tem vasilha. /i pam)) wi tSi eu no


vou contar. /ihEE tSi p wi tSi eu no
quero ir. tSi v.estat. vazio, sem nada; no
ter nada. tSu tS tSi bolsa vazia. EEk tS tSi
casa vazia. /oa tS tSi panela seca. pakoEE tSi
ta ikaII9 mi wI9 faltou mulher para
trabalhar (no tem mulher). tSi i)) tSE tSi
ihEE tSi faltou comida na nossa casa (no
tem nada). tha hanaII9 nd minu)) tSi esse
ano vai faltar peixe (no ter). mbuEEh tSE
ku ka h)) ka tSi esta rvore no d frutos.
/i tSi /i tk a panela est vazia, no tem
nada. tSu /i tS tSi a bolsa est vazia.

haii minu)) po /i tSi /i kuaII9 eu sei


comer peixe catando espinha.
tSi6 v.tr. assar. /ihEE tSoim)) tSi n)) eu vou
assar batata. /ahEE pik mb nd mbu tSi
asse o car nas cinzas! awatSi tSi h)n) dI9
wEEhEE banana bem assada.

tSi3

1 pl. (possuidor do nome, sujeito de

v.tr., objeto de v.intr.) nosso (a). tSi i))


nossa casa. /ahEE nEE tSi /oa /u)) /i d um
pote para ns! tSi mbo ta kaaII9 nossa flecha
est quebrada. tSi 3 (possuidor do nome,
objeto de v.intr.). tSi tSi me dela. tSi tSanaII9
companheiro dele (outro).
tSi4 v.tr. colocar, pr. mEE tSE tSuII9 tSi /ahEE /i
tkI9 coloca o cofo em cima e amarra. tSi
k tSi tha nd mb wI9 coloca nossa
roupa no sol para secar. /i paII9 /i tk nd
/i tSi pegar e colocar dentro (da vasilha).
/ahEE /o tSi tSuII9 nd coloca as castanhas
no saco. /atawa tSi mi tSE coloca os patos
aqui no cho. tk nd /a tSu tSi (tSuII9 nd /i
tSi) coloque as bolsas dentro do balaio! /i
tk tSanaII9 nd /i tSi /i k)) nu))mb tSi
coloca a farinha toda na outra vasilha! ku
ka tSui nd ni t wI9 ponha as frutas dentro
do cofo para levar. /i m)I) 9 /i tSi amarrar e
pr dentro (da canoa, do cofo,...). /i tSu t
m
bi tSak tSE /i tSi leve a bagagem para
colocar na beira do rio. tSi tSu tSi kukk
n
d tSi /ai wI9 embarco a bagagem dentro
da canoa.

n)) eu engoli espinha de peixe. /ihEE n))

tSim
) botSi s.ind. taquara (bambu sp.).
tSi/ s.ind. mel de abelha. var. mbi
m

/ ;

bit .

t i/ k s.ind. cera de abelha.


tSih
ihk
) RaI9 s.ind. esprito/santos da igreja.
tSih))kaII9 hawi os santos so bons.

tSihE

pr.pes. ns. tSihEE tSi ku)) ns vamos


embora. tSihEE mbI9 wEEhEE ns somos
muitos. ndi)n) di wEEhEE tSihEE tSi pI9 ns
chegamos hoje. tSihEE tSi tS wi ndih)) tSE

/i h))t /a n)) enquanto ns tomamos


banhos, espere nos sentado aqui. tSihEE 1
pl. (possuidor do nome, sujeito de v.tr.,
objeto de v.intr.) nosso. tSihEE ihEE nosso
brinquedo.
tSika s.ind. rama de plantas, como o car.
bu tSika rama do car.

tSi km
) bu s.ind. tia materna

mais nova.

/i tSi k))mbu minha tia, irm mais nova da


minha me. /i tSi k))mbu hawi wEEhEE minha
tia muito bonita.

tSi kam
kam)

s.ind. meio dia. tSi kam)) tSE

h)n) d tha tS))mbi wEEhEE quando meio


dia, o sol quente! tha tSi kam)) tSE
h)n) d tSi ihEE ko ns vamos comer ao
meio dia. tSi kam)) nd naII9 ta k)) ao meio
dia, pra de chover. /ahEE /a pI9 wi tSi
kam)) tSE venha (chegue) meio dia! tha
k tS))mbi tSi kam)) tSE h)n) d meio dia, o

164

sol queima forte. tha tSi kam)) tSE h)n) d


mEEpi)) ) ta tSp wi quando for meio dia,
as savas vo voar.
tSik
ik s.ind. uretra; canal ejaculatrio e
urinrio. var. tSitSok.
S

t ikR
ikRaj
aj s.ind. espcie de formiga, Macho
alado.

tSikR
ikR v.intr. feder, exalar mal cheiro. /a
tSakk ta tSik tua axila est fedendo. /a
kaII9 ta tSik teu cabelo est fedendo. t)))
ta tSik wEEhEE o nenm est fedendo.
S

t i kuR
kuR s.ind. tia paterna e materna. /i tSi
ku irm do meu pai (minha tia). /i tSi
ku ta kaII9 k))haII9 minha tia pariu.

tSi kuR
) bu s.ind. tia paterna mais
kuR km
nova.

tSi kuR
kuR kRaIt9 So s.ind. tio, marido da tia
paterna.

tSimE
imE

s.ind. testa. /i tSimEE h))ku)) cortou


minha testa. /i tSimEE ta kI9tSi kI9tSi minha
testa est suja. /i tSimEE tS))mbi n)) /ihEE eu
estou com dor na testa. /i tSimEE minha
testa. /ahEE tSimEE tua testa. /ahEE nEE /a
tSimEE h))ku)) nEE voc cortou sua testa?

tSin
int) Si s.ind. imbaba (Pourouma spp.).
tSi tSin))tSi ta tSu n)) imbaba d fruta
(cacho). tSin))tSi tSu a fruta (nasce em
cacho). tSin))tSi ku a rvore. pl. tSin))tSi.
tSin))tSi hEEku))mb)) wEEhEE tem muita
imbaba.
tSi1 s.ind. barba. tSatk tSi barba no
queixo. ta tSatk tSi m)) a barba est
ficando branca. tSk tSi bigode. duku tSi
bigode. tSi s.ind. plo. tSi s.ind.
sobrancelha. tSi v.estat. barbudo,
barbado. /))n))hE) tSi mbI9 wEEhEE o homem
est barbudo.

tSi2

v.intr. defumar, afumaar. pik tSi

tSi pupu assoprar fumaa. pik tSi d t)))


tSitSi n)) ta tS))mbi t)) wI9 defume a criana
para no ficar doente. nu)))) tSi
S

defumar com folha. t i k t i n)) pik tSi


n

d /i k)) wI9 tSi tS))mbi nahi))) defume a


roupa na fumaa para acabar com as
pragas!
tSiRE v.estat. liso, escorregadio. minu)) pi
h)n) d ta tSiEE os peixes, quando so pegos,
so lisos. /i mbi tSak ta tSiEE /a ttSi t))
meu porto est liso, no vai cair! /a kai ta
tSiEE teu cabelo est liso. ta tSiEE est liso.
minu)) ta tSiEE peixe liso. tSiEE v.tr. alisar,
acariciar. /))n))hE) tSiEE /ahEE alisa o
homem! ta tSiEE ir alisando. pakoEE tSiEE
alisar a mulher. /a ikaII9 nd tSiEE alisar
com a mo. /i tSiEE acariciou me. tSiEE
v.intr. planar, deslizar na supercie dgua.
tttSi tSE po ta tSiEE o urubu plana (no ar),
vai comer. minu)) mbi / m)) it)) ta tSiEE o
peixe desliza na superfcie dgua. tSiEE
s.ind. mucosa.
tSiRIk
9 s.ind. saracura (ave raldea,
Aramides cajanea).
tSiRik
ik s.ind. periquitinho cara suja,
curica (ave psitaciforme da famlia dos
psitacdeos, Pyrrhura devillei).
tSiRiRi s.ind. preguia. /ihEE n)) /i tSiii eu
estou com preguia. /a tSiii nEE /ahEE voc
est com preguia. /ahEE nEE /a tSiii nEE
voc est com preguia, no ? ta tSiii
est com preguia (isto d lhes preguia).
tSiii t)) deixa de preguia. /ihEE /i ihEE ko
wi ti /ihEE /i ihEE ko w tSiii por eu
no estar com fome, d preguia de comer.
/ihEE EEk tt wi t)) /ihEE n)) /i tSiii
estas casas do preguia de fazer. /ihEE n))
/i tSiii /uuku tSE wi tSi dia de ter
preguia de ir roa. tSiii v.estat.

165

preguioso; pobre; estar de moleza, tornar


se molenga. /))n))hE) tSiii /uuku tSi o
preguioso no tem roa. tSi tSanaII9 tSiii
pessoa preguiosa. tSiii wEEhEE (//a tSiii)
preguioso (a)! tSiii wEEhEE preguiosos!
pakoEE tSiii mulher preguiosa. /ai
pakoEE tSiii i))tSE vamos ajudar esta pobre
mulher! /))n))hE) tSiii homem preguioso.
pakoEE tSiii tSi ikaII9 tSi aquela mulher
no tem muitas possesses, pobre.
tSit
itk s.ind. bexiga urinria.
S

t i t anaI
anaI9

s.ind. tia materna e paterna

mais velha. /i tSi tSanaII9 t nEE /a pI9 /a


mbEEhEE tia, voc chegou de novo! /i tSi
tSanaII9 ta pi minha tia morreu.

tSi tSanaI9
anaI29 s.ind. madrasta.
tSi tSanaI9
anaI9 kRaI9
kRaIt9 So s.ind.

marido da tia

materna.
tSitSi1 v.estat. frio. /i tSitSi mbI9 wEEhEE est
muito frio. /i tSitSi mbI9 wEEhEE est muito
frio. ta tSitSi est frio. tSitSi mbI9 wEEhEE
gelado (frio demais). mbi /i tSitSi mbI9
wEEhEE a gua fria. tSitSi v.intr. esfriar.
tSitSi ku)) wi vai esfriar (o frio est vindo
para c). mbi ta tSitSi a gua esfriou.

tSitSi2 s.ind. milho (gramnea, Zea mays).


tSitSi hEE milho cozido. /ai tSitSi hEE vamos
cozinhar milho. tSitSi k))mbu milho novo;
milho verde. tSitSi kaII9 espiga de milho.
tSitSi k palha de milho. tSitSi nu))tSi cabelo
de milho. tSitSi ku p de milho. tSitSi /
caxiri (literalmente, bebida de milho).
tSitSi3 v.intr. sair. pakoEE ta tSitSi mbi kaII9
ela foi buscar gua. /a tSitSi haII9u)mbu vai
sair sim! ihEE i tSitSi eu vou sair. /ahEE nEE /a
tSitSi wi t)) kka kui voc no quer
sair da areia? /ahEE /a tSitSi saia! tSitSi
v.intr. passar, findar, ir (embora). /i tSat
h)n) d /ihEE n)) /i tSitSi a febre passa (em

mim). ta kI9kI9 h)n) d ta tSitSi tSi tS)m


) bi ta
k)) a doena passou de manh. /i tSoki))
tS))mbi ta tSitSi a dor de dente a acalmou se
(passou). nd ta tSitSi a malria passou.
pakoEE ta tSitSi a mulher foi embora. /ai tSi
tSitSi vamos! tSi tSanaII9 ta tSitSi ela partiu
(foi) uns instantes atrs.
tSitSi4 v.estat. grande; grosso. ku tSitSi
rvore grossa.
tSitSi5 s.ind. filha (chamada pelo pai).
/))n))hE) ta tSitSi pam)) /i nd /ihEE tSE ta
kaII9 pam)) o homem me ofereceu a filha.

tSitSi6

s.ind. aranha (genrico). tSitSi

b s.ind. aranha (esp). tSitSi mb /i


koko a aranha me mordeu. tSitSi mb i))
teia de aranha (casa dela). tSitSi mb tSok
teia de aranha (fios). tSitSi mb ukEE
s.ind. aranha grande (esp).
tSitSimbRI9 s.ind. carrapatinho (esp).
tSitSika s.ind. carrapato (esp).

tSitSi h) s.ind. farinha seca.


tSitSiha)
iha)

s.ind. grana, chico preto (ave

icterdea, esp).
tSitSi kapo s.ind. canco de anta (ave
falconiforme, Daptius ater).
tSitSi s.ind. formiga tucandeira, tocandira
(Paraponera clavata). sing. tSitSi. pl. tSitSi.

tSiU
) )9

v.intr. espirrar (onom.). tt /i))i)

h)) d nEE /ahEE tSiu)) cheirando a exalao da


pimenta, espirra. /ihEE /i iika /i kui n))
/ihEE tSiu)) pegando gripe (nariz escorrendo),
espirrei. tSiu)) s.ind. espirro (onom.). tSiu))
m
bI9 wEEhEE espirros.

tSiwa v.estat. cheiroso. ta tSaI9 ta tSiwa


hlito bom, cheiroso. pakoEE ta tSiwa wEEhEE
mulher cheirosa. minu)) ta tSiwa wEEhEE o
peixe est cheiroso.

166

tSiw
iw v.tr. costurar, tecer, entranar. /ihEE
n)) /i k tSiw eu costurei a minha roupa.
tSui nduku tSiw costurar a boca do cesto.
/ihEE n)) tSot tSiw haii wEEhEE eu sei
entranar esteira. tSiw hawi consegui
costurar. tSuII9 tSiw tecer paneiro. ku i nd
/i tSiw costura com agulha. /ihEE /i tSiw
n)) /ihEE /i k)) acabei de fazer o cesto. /ihEE

fruta madura. tSom) ta tSo ta pika kEEkEE


os ings esto maduros. /ookonI) 9 ta tSo o
tucum est maduro.
tSo3 s.ind. pus. ta tSo n)) /a h))p est
criando pus no teu rosto. tSo mi supurar
(fazer sair o pus). mbEEh)) ta tSo kui a
ferida supura (sai/derrama pus). tSo s.ind.
seiva, resina, goma. ku tSo hEEku))mb))

n)) tSu tSiw eu fao bolsa. /ihEE n)) tSu


tSiw eu estou tecendo bolsa. t i tSiw
tecer corda de rede. tSuII9 mbI9 tSiw tt
i)) n)) wI9 fazer cesta em forma de jarra
para secar a pimenta em cima do fogo.
tSiw v.tr. entranar, fazer trana. /a kaII9
tSiw tranar teu cabelo.

resina das rvores. /))n))hE) haii ataw tSo

tSi /i tSo ta pi eu no tenho mais pai, ele


morreu. ta tSo tSi tSi tSi tSi no tem pai nem
me (rfo). /ihEE /i tSo /a)) /i estou

tSohE
ohE

tSo1 s.ind. pai. tSi tSo tSi sem pai. /ihEE /i tSo

com saudade (quero) meu pai. hEEwh)) tSE


t /a tSo onde mora o teu pai? /aII9ha tSE t
a tSo ta prI9 a nua)j pak essas pessoas (que
chegaram aqui) so da tua famlia (teu pai,
teu irmo)?
tSo2 v.intr. amadurecer, tornar se maduro.
tha awatSi tSo n)) o sol amadurece a
banana. ku ka ta tSo a fruta amadurece.
tSom) ta tSo tSi pika kuhuhu os ings
amadureceram (incharam). wii ta tSo o
aa est madurando. /n) ndi)n) di ta tSo a
pupunha est comeando a amadurecer. ta
tSo wi awatSi tSu o cacho de bananas
est a ponto de amadurecer. ta tSo est
amadurecendo (est madurando). mbe ta
tSo wi o jenipapo j est para
amadurecer. /n) ta tSo wi as pupunhas
esto amadurecendo. mbu ta tSo wi est
quase maduro o car. tSo v.estat. maduro.
tSa tSo folha madura. ta nd)n) do ta tSo
h)n) d cair madura (fruta). ku kaka tSo

t n)) seringueiro (homem que sabe tirar


seringa).
tSoa s.ind. festa. tSoa nd ta tSanaII9
tSum))n)) mbI9 wEEhEE na festa, as pessoas
conversaram muito. ta ihEE haII9 tSoa tSE
foram procurar comida para a festa. ndi)n) di
tSoa kaII9 wi dia de festa.
s.ind. irm mais velha (chamada
pelas demais irms). /a tSuhEE ta kamtSi
tua irm mais velha est morta. /i tSohEE ta
kaII9tSo m)) minha irm mais velha casou.
/ihEE n)) /i tSohEE i)) tSE /ihEE /i ihEE ko j
comi na casa da minha irm (mais velha).
/i tSohEE minha irm mais velha. /ihEE /i
tSohEE im)) /i tS eu acompanhei minha
irm para tomar banho. tSohEE s.ind. prima
mais velha.

tSo km
) bu

s.ind. tio paterno mais novo

(irmo do pai). /i tSo k))mbu meu tio mais


novo. /i tSo k))mbu minu)) t /ihEE mEE tSE po
wI9 meu tio trouxe peixe l de cima para
eu comer. /a tSo k))mbu teu tio mais novo.
tSo k))mbu s.ind. primo paterno e
materno.
tSok
ok s.ind. envira, espcie de arbusto da
famlia das timeleceas, Daphnopsis, com
boa fibra na entrecasca. tSok nd /i tkI9
pendura com envira. tSok hawi a envira
est boa. hEEku))mb)) wEEhEE tSok tem muita
envira. tSok )) ta k)I) 9E estar em forma de

167

cip, parece envira, magrinho! t))) tSok


aro para a criana se embalar. koa tSok
mat mat (literalmente, envira da ona;
lecitidcea). tSok ku tauari, espcie de
envira grossa (lecitidcea, Couratari
pulchra). tSok s.ind. linha; cip; linha de
pesca (de nylon). tSok mbI9 fio de cip.
kui tkI9 /i tSok kak nd amarrou o
anzol na ponta da linha. tSok ukEE certo
tipo de cip grande. mbo tSok s.ind. cip
amb, utilizado para amarrar flechas
(arcea, Philodendron goeldii). tSok
s.ind. medula. t))) tSok s.ind. gameleira
(Ficus sp.). t))) tSok carregador de
criana, confeccionado com envira.
tSok
ok s.ind. soc boi (ave ciconiforme da
famlia
dos
ardedeos,
Tigrisoma
S
lineatum). t ok ki s.ind. soc
panema, soc beija flor (ave ciconiforme
da famlia ardeidae, Agamia agami).

tSokR
okRi) 1)
dentes

s.ind. dente. tSoki))) kam)

incisivos.

tSoki))) ku dentes

caninos. t oki))) kt dentes pr molares.


tSoki))) kak ltimo dente molar. tSoki)))
n

ukEE dentes molares. t oki))) dii raiz do


S

dente. t oki))) kukEE dente molar. t oki)))


/aa)) n)) boquiaberto (aparecendo os
dentes). ti tSoki))) dente de cutia (raspa
se para colocar na ponta da flecha). panu))
tSoki))) dente de piranha. tSoki))) tSi
v.estat. cego (sem dente, no amolado). p
mbI9 /a t)) tSoki))) tSi a faca ainda no foi
S

amolada. ku /a t oki))) t i o terado est


S

embotado, cego. p t oki))) t i a faca ficou


cega. karawa /a tSoki))) tSi o machado
cego.

tSokR
okRi) 2)

s.ind. suindara, rasga mortalha

(ave estrigdea, Tyto alba).

tSomE
omE)

s.ind. ing (mimosodea, Inga

spp.). tSom) ku p de ing. tSum) wEE a


fruta.

tSon)
on )

s.ind. certo tipo de minhoca

avermelhada, de tamanho aproximado a 15


20 cm, que vive na beira dos rios. pl.
tSon).

tSopoa

v.intr. correr. t))) ta tSopoa o

menino est correndo. /ihEE n)) /i tSopoa eu


corri. ta tSopoa est correndo. pakoEE
k))mbu ta tSowa kaII9 ta tSopoa a menina
corre cantando. /ihEE /i tSopoa eu estou
correndo. tSopoa s.ind. corrida. /ai tSi
tSopoa vamos brincar de corrida!

tSopon
opon)

v.tr. desatar, desamarrar. t ni

tSopon)) desata a corda! t tSopon)) desatou


a rede. /ahEE /i tSopon)) /ahEE nEE /i tkI9 v
desamarrando o que foi amarrado. kukk
/i tSopon)) desamarrou a canoa.

tSoRE)
) )9
REU

s.ind. batata vermelha (come se

cozida e assada, esp). tSoEEU


) 9) ko n)) ihEE i
tS))mbik kui ta ttSi eu ia comer a batata,
mas caiu da minha boca. ihEE tSoEEU
) 9) ko eu
vou comer batata vermelha.
tSoRt1 s.ind. leque, abano. tSot tSiw
pik pupu wI9 fez abano para abanar o
fogo.
tSoRt2 s.ind. esteira. ihEE n)) tSot
tSiw eu fao esteira (de aricuri). ihEE
tSort tSiw n)) ihEE haii wEEhEE eu sei
fazer esteira. tSot tSutSE a n)) senta em
cima da esteira.
tSoRtSoR s.ind. inambu azul (ave da
famlia dos Tinamdeos, Tinamus tao).

tSoRim
im)

s.ind. batata (convolvulcea;

Ipomoea batatas). tSoim)) u)) me d

168

batata. ihEE tSoim)) tSi n)) eu vou assar


batata.
tSota s.ind. vov, av materno e paterno.
ihEE n)) i tSota a)) t)) eu no conheci
meu av. tSi tSota kn) d tupai um Tupari
matou nosso av.
tSo tSanaI
anaI9 s.ind. padrasto; tio paterno.
m

baia hika tSE ihEE tSi tSo tSanaII9 tSE i


kaII9 mbt)) mandei para a Baa Rica meu
filho com meu tio.
tSotSi1 s.ind. papai. tSotSi m))hE) papai o
doutor. tSotSi ta pi papai morreu. tSotSi ta
tSanaII9 haii pam)) tSotSi m))hE) papai
ensina aos outros, ele doutor (paj). tSotSi
hawi ta tS)m
) bi t)) papai forte, no est
doente.
tSotSi2 s.ind. tio mais velho. var. tSo
tSanaII9.

tSotSi k)m
) bu

s.ind. tio paterno mais

novo.

tSotSi tSanaI
anaI9

tem plo vermelho. tSowaII9 iwi s.ind.


certo tipo de ing grosso, enrolado como
rabo de guariba.
tSowE
owEU9 s.ind. adorno de lbios, batom
(folha mastigada que d colorao
avermelhada). tSowEEU9 pa fazer batom.

tSowE
owEwE

s.ind. tucano, do bico preto


(ave ranfastdea, Ramphastos spp.).
tSowEEwEE ii nu)U
) s.ind. tucano, do bico
vermelho (ave, esp).
tSowi s.ind. inambu relgio (ave da
famlia dos tinamdeos, Crypturellus soui).
tS1 v.intr. banhar se, tomar banho. a k
tSa a tS wI9 tira a roupa para tomar banho.
ihEE n)) i tS eu vou tomar banho. a tS vai
tomar banho! i tS n)) ihEE fui tomar
banho. ihEE i k tSa i tS wI9 eu tiro a
minha roupa para tomar banho. ndi)n) di ihEE
n)) i pI9 ihEE i tS wi cheguei a pouco
tempo para tomar banho (dito no lugar do
banho). ahEE nEE a tS wi nEE voc quer

s.ind. tia paterna mais


S S
velha. i t ot i tSanaII9 ta pi minha tia
morreu.
tSowa s.ind. cantiga, canto, cano. tSowa
kaII9 cantar cantiga. ihEE tSowa meu canto.
aikapu ta tSowa kaII9 wi os Arikapu
vo cantar cantiga. ta tSowa kaII9 est
cantando o canto. m))hE) ta tSowa kaII9 canto
do paj. waII9 tSowa cantiga do quati.
tawtSitSi tSowa cantiga do tatu. ota

tomar banho? mbi tSak tSE n)) ihEE i tS

tSowa cantiga do uru. ))n))hE) mbp wa


waII9 tSowa cortar taboca para tocar cantiga
do quati. tSowa s.ind. cantor. ta tSowa kaII9
ha a)) vamos olhar o cantor. ta tSowa kaII9

menstruao. tS n)) wi s.ind. ovulao


(vai menstruar). tS wi s.ind. veia
(caminho do sangue). tSi tS u s.ind.
sanguessuga (esp).
tSka
kai s.ind. arcada dentria. tSkai

EEk tSE o cantor da maloca. ))n))hE) ta


tSowa kaII9 hawi wEEhEE o homem canta
bonito.
tSowaI
owaI9 s.ind. guariba (mamfero primata,
Alouatta ursina). tSowaII9 kaII9 nu)) guariba

eu vou tomar banho no porto. tS t))


v.estat. imundo (literalmente, no toma
banho).
tS2 s.ind. sangue. tSakotSi ta tS u o
macaco bebeu sangue. i tS meu sangue.
ihEE tS ta kuII9 derramou meu sangue. mb
kui tS wi artria. tSi tS nosso sangue.
tS n)) v.intr. menstruar. ta tS n)) est
menstruada (menstruou). tS n)) s.ind.

mEE in)) arcada dentria superior. tSkai


mi in)) arcada dentria inferior. tSkai
s.ind. gengiva.

169

tSkaR
kaRi /i

s.ind. espinhao; costas. i

tSokai i tSutSE i))tSE i t ajudar a


carregar nas costas. tSkai ka s.ind.
corcunda (algo semelhante a um cupim
nas costas). tSkai ka n))hi))) o corcunda
feio. tSkai ka v.estat. corcunda. to))
tSkai ka criana corcunda.

tSk s.ind. parte superior da boca, onde


nasce o bigode do homem; boca. pakoEE
k))mbu ta tSuEE ta tS))mbik ktI9 ta tSk
mi)) t)) a menina est l de p, boquiaberta,
no fecha a boca. i tSk nd i mbi tSi i
patSi u)) meu companheiro meu deu o
cigarro com a boca (entreabrindo a boca
para me dar).
tSk kui v.intr. babar. to)) ta tSk kuII9 o
beb est babando. t))) ta tSk kuII9 tSatk
tSE a criana est babando no queixo.
tSk s.ind. cuspe, baba. ahEE a tSk k))
a  n)) pra de imundcie (com cuspe)!
tSk kuaII9 v.intr. cuspir (jogar o cuspe).
mi tSE tSk kuaII9 cuspir no cho.

tS k)h
) I) )9 s.ind. disenteria (diarria com
sangue). pakoEE ta tS k))h)I) 9 a mulher est
doente de disenteria.
tSk1 s.ind. filho (chamado pelo pai).

tSk2 s.ind. cabo para machado.


tSkRi v.intr. engordar. t))) ta tSki

menino est engordando. t ki v.estat.


gordo. ihEE n)) i tSki eu estou gordo.
koa ta tSki cachorro gordo. tSki
kuhuhu wEEhEE obeso, muito gordo. pakoEE
ta tSki a mulher est gorda. ta tSki est
gordo (a). pakoEE ta tSki ta ktSii)) mulher
forte.
tSkR s.ind. marca, mancha, cicatriz,
marca de exploso, marca de espocar no
fogo. ku tSk kuhuhu wEEhEE rvore com
marca grande (de queimadura ou corte). ku

kutSE tSk tI9 marca nova feita na


rvore (por corte de faca, mancha, ...). ta
tSk tornar se marcado (pessoa, ...).

tSkun
kun)

v.tr. misturar. pakoEE rI9tSitSi

ku))mbI9 nd tSitSi tSkuna)) a velha est


misturando o amendoim no caxiri. ahEE i
tSu tSkun)) t)) no mistures as minhas
coisas com as tuas. a kaII9 ta tSanaII9 pi tSE
tSkun)) tua filha se misturou com as
outras. ahEE a ikaII9 nd tSi ihEE tSkun))
v misturando bem com as mos a nossa
comida!

tSn) v.intr. resguardar se (aps o parto).


t))) tSi ta tSn)) ta k)) t)) a me do beb
ainda est de resguardo.
tSp1 v.intr. voar; pairar. mbkaII9 wit
wEEhEE ta uI9 kui ta tSp o pssaro sai
do ninho (voa) pela primeira vez. ta tSp
ta kuII9u kaaII9 ta ttSi voou, bateu a asa e
caiu. mbkaII9 ta tSp o pssaro j levantou
vo (voou). mbkaII9 ta tSp o pssaro
voa. ta tSp haii tornou se voador
(filhote de pssaro). EEEE boto ta tSp o
avio decolou (levantou vo). hEE)) t ta
tSp como voa? mbkaII9 ta tSp o
pssaro voa. mbI9tSi ta tSp hEE))ku)) um
mutum foi voando nesta direo. mbkaII9
ta tSp ta kuII9u kaaII9 ta ttSi o pssaro
voou, quebrou a asa e caiu. mEEpi)) ) ta tSp
wi kam) tSE ta tSp wi mais tarde, as
savas vo sair voando. bitau ku tSawa u
ta tSp o beija flor est pairando nas
flores. tSp s.ind. vo. ta tSuII9 ta tSp ir
levantando vo. tSp v.tr. levar. naII9 ta
k h)n) d nu)) tSp n)) quando chove,
a gua leva o que encontra (mato) pela
frente. utSitSi tSE tSp n)) voou (o
dinheiro dele) (o vento levou). onakaII9
kam)) tSutSE t))) kat tSE tSp n)) o rapaz
carregou o menino no ombro e levou ele.

170

utSitSi ta tSp n)) vento levou (fez voar


algo).
1

tS)m
) bi

vivacidade. /ahEE nEE /a tS))mbi voc est


doente? ta tS))mbi t)) no est doente. /ahEE

s.ind. dor. /i tSoki))a tS))mbi estou

/a tS))mbi deve estar doente. ta tS))mbi mb

com dor de dente (est doendo meu dente).


mba)I) 9 /i koko h)n) d n)) /ihEE

ela est doda. ta tS))mbi est doente. /i k

m II9 t ))m i bI9 wEEhEE quando a cobra


me mordeu, causou muita dor. /i tSimEE
S m

t )) bi estou com dor na testa (est doendo


n

minha testa). /ihEE n)) koit i po h)) d n))


/ihEE /i pika tS))mbi quando como porco,
faz mal minha barriga (di). /i kaII9tSo /i

tS))mbi /i /i tS))mbi estou dodo at os ossos.


ta tS))mbi h)n) d ta ka)I) 9E est doente, por
isso ficou magro. /ihEE n)) /i tS)m
) bi eu
estou doente. /ihEE n)) /i tS))mbi /ihEE /i
hawi eu estava doente mas fiquei bom. tSi

m)) h)n) d kami h)n) d n)) /i tS))mbi mb

tSanaII9 ta tS))mbi haw ta nu))taII9 /a ))


pessoa sem vivacidade, parece que tem
sono (voc). tS))mbi v.intr. adoecer.

meu marido me causou dor. /ihEE tS))mbi

tS))mbi v.intr. fazer esforo. t))) ta ikuh)I) 9

b eu senti uma dor. tS))mbi v.intr. doer,

sofrer, passar mal. /i kaII9 tS))mbi estou com


dor de cabea (di minha cabea). /ihEE /i

tS))mbi wEEhEE o menino defeca fazendo

tSi tS))mbi mbI9 wEEhEE estou todo quebrado

fora. ku kui)) a tSup tS))mbi i t))k))n))


vem descendo do pau fazendo esforo,
segurando.

(dodo). /i kaII9tSo /i mimi h)n) d /i ikaII9

v.estat. azedo, azedume, cido,

S m

tSom
) bi2

t )) bi b meu marido fez brincadeira de

acidez; forte; podre. tSuEE tS))mbi a chicha

doer em mim. /ihEE /i kEE tS))mbi mbI9


wEEhEE minha perna est doendo muito. /i

est azeda (forte). tSuEE tS))mbi tSi a chicha

S m

t oki)) t )) bi /ihEE di me o dente. /))n))hE)


I9tSitSi ta tS))mbi o velho est passando
mal. t))) ta k))h)I) 9 ta tS))mbi a criana
nasceu e passa mal. tSi tSanaII9 ta tS))mbi
wehEE nossos parentes esto todos passando
mal. tSat tS))mbi / nd pi passaram
mal de malria. tS))mbi s.ind. doena;
sofrimento; maldio; doente.

dI9t)) ta

tS))mbi faz tempo que sofre. ta mb tS))mbi


S m

ta t )) b o doente asfixiou se muito


S m

S m

mesmo. t )) bi /EEE t )) bi a tua doena


S

oriunda de um branco. m))hE) t E wi t i


tS))mbi tSp n)) wI9 o paj benze contra a
maldio. tSi tS))mbi /a pi nossa doena
est te pegando. tS))mbi v.estat. estar
doente, estar fraco; estar dodo; sem

est fraca (no est forte). tSi ihEE ta tS))mbi


(tSi ihEE tS)m
) bi) nossa comida est azeda.
tSuEE tS))mbi wEEhEE tSi pi n)) wi chicha
azeda para embriagar. mak ta tS))mbi o
tacac est podre. tS))mbi wEEhEE adv.
fortemente, duramente; com fora. kuEE /i
pa)) tS))mbi wEEhEE vov fala duramente.
/ahEE /a k m)I) 9 tS))mbi voc espreme a
roupa com fora. /i h)I) 9h)I) 9 t)) /i tS)m
) bi no
coa com fora, est doendo! tS)m
) bi /i
tkI9 ta ttSi t)) amarra com fora, se voc
amarrar bem, no cai. /i /m)I) 9 tS))mbi
espremer com fora. /a kuEE ta tSo)mbi ta
tSak a fala de tua av dura. tS))mbi
adv. alto, forte. tS))mbi /a tSak (//ahEE
tS))mbi /a tSak) fala alto!

171

tS)RE)
)RE1) v.intr. brincar. /ihEE n)) /i tSoEE) t))
RE
no estou com brincadeira! ta tS))E) est
brincando. /ahEE tI9wi ta tS))E) voc est
mentindo, est brincando. tS))E) v.estat.
estar engraado. tSi tSanaII9 mbuEEh)) tSE h))h))
ta tSoEE) dizem que aqueles so engraados.
2

t )RE)
)RE)
RE

v.intr. endoidecer, ficar louco,

doido. ta tS))E) wEEhEE est endoidecendo.


S

/ahEE nEE /a t ))E) voc est doido. /ihEE n))


n

/i t ))E) wEEhEE eu endoideci. ta pi h)) d ta


tSEE) endoideceu de ser bbado. ))na))hE) ta
tSoEE) wEEhEE o homem endoideceu. ndI9 ta
tS))E) endoidou recentemente. tSi tSanaII9
tS))E) wI9 fazer endoidecer. tSi tSanaII9 i
tSumb))n)) h)n) d ihEE i tS))E) ouvindo
S

histrias, endoideci. t ))E) v.estat. doido,


louco. pakoEE ta tS))E) ela est doida. ahEE
nEE a tS))E) voc doido.

tS)RE)
)RE3)
RE

v.tr. namorar. ihEE i tS))E) t)) eu

no namoro. i tS))E) wi tSi eu no quero


namorar. EEk nd i nu)I) 9 pakoEE k))mbu
tS))E) n)) meu irmo maior est de namoro
com a moa daquela casa.

tSEE4) s.ind. segredo.


tS)RE)
)REn
) ) v.tr.
RE

enganar. pakoEE tS))E)n)) tSi

kaII9tSo a mulher foi enganada pelo marido


dela. ahEE nEE i tS))E)n)) wEEhEE voc gosta
de enganar, no ? mbuEE hatSE ))n))hE) i
tS))E)n)) aquele me enganou. ta kaII9tSo
tS))E)n)) ela engana o marido.

tSu1 s.ind. marico (nome dado na fronteira


boliviana para bolsa, confeccionada com
palha de tucum ou linha (adaptao
cultura do branco). pakoEE tSu nd mbuEE ta
m
bI9 wEEhEE a mulher encheu demais o

marico dela com macaxeira. tSu nd pik


tSak k i t wI9 coloca lenha no
marico que eu vou levar.
tSu2 s.ind. cacho. mbtaII9 tSu cacho de
cco. wii tSu cacho de aa. atawa tSu
cacho de pato.

tSu) onom. barulho de algo caindo na gua.


waII9 ta kaII9tSi mbi  nd ihEE mbi  kapi
m
b tSu)) o quati caiu na gua perto de mim
fazendo: tSu)!

tSuar
uar

s.ind. bico de guar (muscea,


heliconia sp.).
tSuE1 v.intr. erguer se, estar em posio
vertical (de p, erguido). paon)) ta tSuEE o
galo est de p. i tSi ku kukEE tSutSE ta
tSuEE mame est em p em cima da mesa.
a k))mbo a tSuEE levante se, fique de p!
ta tSuEE ta kI9 t)) parar de andar (de p).
m
bi  tSak tSE ku ta tSuEE a rvore est
erguida na beira do rio. h)n) dI9 a tSuEE
ficar parado de p. ahEE ku m)) kutSE a
tSuEE tSi mdI9n)) wI9 voc fica em p atrs
do pau para assustar ele.
tSuE2 v.estat. maduro. mbktSi tSuEE
mamo marudo. awatSi tSuEE banana
madura. ihEE i hEE awatSi tSuEE nd tSi
u))mbEE) i tt wI9 fiz o mingau com
banana madura.
tSuER s.ind. chicha, nome dado na
fronteira boliviana, Guayaramerin, ao
caxiri, bebida feita com milho ou
macacheira fermentada. tSuER / beber
chicha. /aRi tSuER / vamos beber chicha.
tSuER wiR
no
quero
chicha.
wiR tSi
tSuER tS)m
) bi a chicha est azeda. tSuER
s.ind. bebida.
tSuII19 s.ind. pacote, balaio, cesto ou cofo,
feito com palmas e que serve para carregar
frutas, caa, etc. tSuII9 i ptSa mi tSE coloca
o cofo no cho. t)i) wEE tSuII9 um cesto. tSuII9

172

ka t wI9 cesto para lever fruta. pl. tSuii.


tSuII9 tSiw a kEE)E) tSiw balaio de arum.
tSuII9 tSok balaio de cip.
S

t uII9

v.tr. levantar; suspender; subir. ahEE

a tSuII9 levanta! i)) tSuII9 ta kaaII9 a casa


levantada caiu. ta paII9 iku tSuII9 p de
extremidade levantada. ihEE i tSuII9 i
tS))mb eu vou levantar, estou cansado.
ihEE n)) i tSuII9 j me levantei. i tSuII9 mEE tSE
i ptSa levanta o caneco e coloca a em
cima. onakaII9 ta paII9 tSok nd ta tSuII9
ku))mbi pika it)) as crianas fazem subir
as painas de samama. mi kui a tSuII9
levanta do cho, da terra. awa ta k tSa
tSa tSuII9 levantar a borda (folha
queimando). wi nd ta tSuII9 subida de
caminho. mbitSak kui ta tSuII9 subida do
porto.
tSuII39 s.ind. corvo (esp).

tSuIIt9 SuII9

s.ind. gavio tesoura (ave


falconiforme da famlia dos acipitrdeos,
Elenoides forficatus).
tSuIIt9 SuII9 mbR
bRI9 s.ind. andorinha (ave
hirundindea, esp).
tSukR
ukRi s.ind. pulmo. tSuki wEEwa
pulmo direito. tSuki mEEkuk pulmo
esquerdo. tSuki s.ind. duodeno.
S

t um
umI) 9) v.tr. roubar. ))n))hE) ta t um)I) 9 um
S

homem que rouba. tSi tSanaII9 a pa)) a


tSum)I) 9 t)) pra de roubar, os outros vo te
brigar! tSi tSanaII9 ta tSum)I) 9

bI9 wEEhEE

rouba muito. ku kutSE m)I) 9 ta tSum)I) 9


amarre o porque ele est roubando. tSi
tSum)I) 9 n))hi))o) roubar feio. tSi tSanaII9 ta
tSum)I) 9 ta ihEE i ele vive roubando para
comer. ahEE nEE a tSum)I) 9 nEE voc roubou?
(ihEE n)) i tSum)I) 9 t)) tI9wi no,
mentira!). ahEE ))n))hE) a tSum)I) 9 n)) voc
foi roubado pelo homem. tSihEE tSi tSanaII9

ikaII9 tSum)I) 9 n)) ns roubamos coisas


deles. koa kaII9 tSum)I) 9 n)) roubaram o
filhote de cachorro. onakaII9 ta tSum)I) 9 t))
n

dI9t)) ta tSum)I) 9 )I) 9t)) o menino deixou de

roubar. i pEEmEE tSum)I) 9 roubaram meu


prato. pakoEE mbuEE tSum)I) 9 n)) uuku tSE
a mulher furta mandioca na roa. ahEE nEE
tSi tSum)I) 9 voc foi roubado. tSi tSanaII9 tSE
tSum)I) 9 n)) tSi tSanaII9

bt)) ndih)) tSE i

h))t wI9 manda o outro cuidar para no


roubarem. tSum)I) 9 s.ind. roubo. tSum)I) 9
(bI9 wEEhEE) s.ind. ladro; ladra. pakoEE buEE
tSumaII9 n)) ladra de mandioca. EEk tSE tSi
tSanaII9 ta tSum)I) 9 bI9 wEEhEE tem muito
ladro na maloca. tSi tSum)I) 9 bI9 wEEhEE
h))h)) olha o ladro! ta tSum)I) 9 tSi ika pi
pega ladro! ihEE no)) i tSum)I) 9 wi eu quero
ser ladro!

tSum
) )
umn

v.tr. conversar; falar; dizer;

cumprimentar. tSum))n)) conversar, acertar


o que foi combinado oralmente. ahEE i
tSak nd i tSum))n)) conversa comigo
com (na) minha lngua. i tSum))n)) estou
conversando. i ko t nEE ahEE digo que ele
come. m))hE) ta tSanaII9 tSum))n)) o paj est
conversando com outra pessoa. m))hE)
tSum))n)) n)) ihEE ahEE nEE a tS))mbi a wi
wI9 eu vou dizer para o paj que voc est
doente, para ele rezar em ti. m))he))
tSum))n)) ahEE diz algo ao paj. ihEE n)) a
tSum))n)) wi eu quero conversar contigo.
aII9h)) tSE i kaII9 EEEE tSum))n)) aqui, nosso
filho est ocupado a conversar com os
brancos. i tSum))n)) tSE po wi ele diz
que come. tSi tSanaII9 tSum))n)) tSi tSanaII9 t
tSE a)) tSE h)n) dI9 pam)) tSi tSanaII9 tSE koa
 a)) tSE haii pam)) conseguiu
explicar onde fica a Baa das Onas

173

direitinho. ihEE a tSum))n)) wi tSi


tSak kaII9 wi eu vou conversar, falar na
lngua. tSE tSum))n)) po ele falou que
comeu. kuhaII9 tSE onakaII9 tSum))n)) v
conversar com as crianas na porta! tSi
tSanaII9 tSE tSum))n)) falar no lugar do outro.
hEE))k wI9 a tSo tSum))n)) mande vir teu
pai (fala pra ele vir). tSi tSum))n)) fala com
ele. ahEE nEE a tSanaII9 tSum))n)) ta pI9 j
cumprimentaste
teus
parentes
que
S S
n n
chegaram? ahEE t i t um))n)) di)) di ta pI9
cumprimente os recm chegados.
tSum))n)) v.tr. perguntar. m))hE) ndI9 ta
pI9 a tSum))n)) o paj chegou a pouco
tempo perguntando por voc. tSi mbi
tSum))n)) i taaII9 wI9 pergunta do dono se
pode tirar. tSum))n)) v.intr. mandar
lembranas, cumprimentar distncia. a
tSum))n)) mande lembranas! i tSi i tSi
S

t anaII9 a t um))n)) ta t ak pam)) i


n

bt)) mame, a tia mandou lembranas


para voc.
tSu1 s.ind. carga, carregamento,
bagagem. hEEwh tSE t n)) i tSu )I) 9t))
onde deixo estas coisas (carga)? mbuEEh))
tSE a tSu tSi coloca ali (deixa l) (a tua
carga). tSu mbI9 wEEhEE monte de bagagem.

tSu2 s.ind. herana. tSi tSota ta pi ta tSu


)I) 9t)) tSi haii pam)) wI9 nosso finado
av deixou para ns (em herana cultural).
tSup
up v.intr. descer; aterrissar. a tSup
desce! ihEE mbi tSak ta tSup ta tSiEE a
descida do porto est lisa. ta tSup j
desceu! i tSup wi tSi eu no vou descer.
ku i ta tSup descida da rvore. kam)
kui ta tSup descida da serra. bi tSak tSE
ta tSup descida do porto. a tSu t a
tSup descer carregando. tSopoa a tSup
descer correndo. minu)) pi wI9 mbi tSak

tSE a tSup vai descendo para ficar


pescando no porto. haII9u)mbu a tSup
desce logo! ahEE t))) tSup faa descer a
criana! ndI9 EEEE mboto ta tSup ontem,
o avio aterrissou.
tSup
upw s.ind. boca do garap, princpio,
incio, beira. mbi  mbI9 tSupw nd
minu)) hEEku))mb)) os peixes esto na boca
do igarap.
tSuRa
uRa s.ind. trara (peixe, Hoplias spp.).
ihEE n)) tSua paII9 n)) mbI9 wEEhEE eu peguei
muita trara. tSua hEE tSi  u wI9 cozinhar
trara para tomar caldo.
tSuR s.ind. estao seca, vero. tha
hanaII9 ta tSu wi mbi ta i)) wi est
chegando o vero; vai secar a gua. tSu
ta k)) o vero acabou.

tSuR

v.tr. entrar. hauk a tSu a n))

aII9h)) tSE entra, senta aqui. hauk a tSu


vem, pode entrar. ihEE n)) i tSur eu vou
entrar. a tSu entra! ta tSu vai entrar.
mik nd ta tSu ta I9n)) EEEE p entrou no
buraco da terra com medo do branco
(homem). mik nd ihEE n)) i tSu eu vou
entrar no buraco da terra. tha tSanaII9 nd
ta tSu wi o outro ano j vai entrar. tSihEE
tSi h)n) d tSi tSanaII9 ta tSu quando ns no
estvamos, o outro entrou. a tSu entra!
EEk tSanaII9 nd ta tSu wi est indo de
um lugar a outro (vai entrar de casa em
casa). i kukk ta  tSu entra gua na
minha canoa. a i)) nd tSi tSanaII9 ta
tSu pessoas vo entrando na tua casa.
ihEE n)) i tSu wi posso entrar? tha ta
tSu o pr do sol (o sol entra). kukk ta
tSu t)) no entra mais gua na canoa. ta
tSu EEk nd entrada da casa. tSu v.tr.
afundar (casa, canoa...). utSitSi EEk tSu
n)) o vento afunda a casa. kukk ta tSu

174

bi  nd a canoa afundou na gua. tSu


v.intr. afundar (entrar na gua). kukk ta
tSu a canoa afundou. t))) ta ttSi mbi nd
ta tSu o menino caiu na gua e afundou.
m
bi nd ta tSu afundar, entrar na gua.
tSu v.tr. cravar enfiando (flecha, faca
numa carne, no cho, fazendo algo). mbo
ta tSu kuI9 k nd a flecha cravou se
atirada no veado.
tSuRuRi s.ind. urubuzinho, ave bucondea
(esp). tSuui s.ind. pica pau preto (ave
picdea, esp).
tSutSE adv. sobre, em cima, acima. t))) ku
tSutSE o menino est em cima da rvore.
onakaII9 ku tSutSE o rapaz est em cima da
rvore. ku EEk tSutSE a rvore est acima
da casa. ku tSutSE a n)) montar em cima
do pau (sentado). t))a ka tSutSE ta ttSi o
menino caiu cima da pedra. ta hanaII9 tSutSE
ta ttSi caiu em cima do outro. tSE m)) tSutSE
patSi)) tSE tS u o carapan pousou sobre as
costas daquele, chupando sangue. nupaII9
tSutSE a tSu tSi ponha as bagagens de
vocs em cima dos bancos! ku kukEE
tSutSE nu)mb ptSa coloque (o paneiro de)
farinha em cima da mesa. pik tSutSE i tSi
colocar em cima do fogo. ka tSutSE a tSuEE
fique de p em cima da pedra! ahEE a
tSanaII9 tSutSE monte no outro! kamEEk
tSutSE i tSuII9 trepou em cima do jirau.

kam) tSutSE ta i)) tt pessoa de cima


(da serra). tSutSE rel. locativo. mu))puEE) tSi
tSE a lagarta est nele. mu))pu))E) i tSutSE a
lagarta est em mim. mu))pu))E) a tSutSE a
lagarta est em voc. tSihEE koitSi kn) d
kam) tSutSE tSi in)) tSi po ns matamos um
porquinho na serra e o assamos para
comer.
tSutSu1 v.tr. puxar; arrastar. /tI9 /i tSutSu
puxa da a paca. /i kaI
) bi
kaI9 tSutSu t) /i tS)m
no puxa meu cabelo, est doendo.
tSi tSutSu puxa ele. /ahE
ahE /i tSutSu t) no me
puxa. /ahE
ahE /i kaI
kaI9 tSutSu t) no puxa meu
cabelo.
kuk
kukk tSutSu mbi / tSp nd
vamos puxar a canoa que est embaixo da
cachoeira
(dentro
dgua).
9 U9
koR
koRitSi tSutSu tSE mE k kutSE ta kUk
esto vindo l de cima descendo e
arrastando o porco. ta kR
) bR) tSE tSutSu
kRaI9 t
tm
bateu no filho arrastando o. tSutSu v.tr.
endireitar.
tSi tSanaI
anaI9 tSok
ok tSutSu ele
endireita o fio de cip. pakoE
pakoE ta kaI
kaI9 tSutSu
ela alisa os cabelos com a mo.
tSutSu2 v.intr. franzir se, enrugar se.
)n
) )h
) E) It9 SitSi ta tSimE
imE k
k tSutSu o velho
est enrugando se (o couro da testa).
tSuwE
uwEU9 s.ind. barata grande (esp). pl.
S
owEEU9 .
t ow

175

/U
/u

v.tr. chupar, mamar, beber, tomar,


n

comer (frutas), absorver. t))) ta du)) d u a


criana mama no peito (seio). /ihEE mbktSi
/u wi eu quero chupar mamo.//a ku))
dii /u est se envenenando (tomando
veneno). tSi /i /u chupar osso. to)) awatSi
/u o menino come banana. t))) ta /u))mbEE)
/u as crianas esto tomando mingau. /ihEE
n)) bEEk /u /i eu queria chupar cana.
m
bEEk /u / wi tomar caldo. ku ka /u
comer frutas. nu))mb minu)) / /u a farinha
(paoca) absorveu o caldo do peixe. /u
v.tr. picar, chupar, ferrar (mosquitos,
insetos). p))ka /i tS /u o pium est
chupando meu sangue. paato /i tS /u a
mutuca chupou meu sangue. patSi)) /i tS /u
o carapan me ferrou. paato tSE tS /u tem
uma mutuca nele, chupando o sangue dele.
h))p /u v.tr. beijar. /ihEE a h))p /u

/uRanan)
anan )

s.ind. namorado (a). /ihEE /i

/uanano)) /i t)) eu no quero namorada.


/i /uanano)) ndin)di wEEhEE ta p wi meu
namorado vai chegar hoje. /a /uanan))
teu namorado. /ahEE nEE a /uanan)) /i nEE
voc quer teu namorado?
/uRI9 s.ind. ninho; casulo. mbkaII9 /uI9
ninho de passarinho.
S

bkaII9 ta /uI9 /i

kam)) t ut E o pssaro est (parado) no


ninho em cima de ns. mbkaII9 ta /uI9 tSi
EEk tSutSE a nambu pendura o ninho dela
na ponta da casa. mu))pu))E /uI9 casulo das
lagartas.
/uR1 v.tr. aspirar. /ihEE n)) mbi / /u eu
aspirei a gua. /u v.tr. rezar, chupando
doena. m))hE) pakoEE tS))mbi /u o paj
est chupando a doena da mulher. tSE

acabou de me beijar. dI9 /i /uanan)) i

pupu tSi tS))mbi /u w assopros


curativos.
/uR2 s.ind. udu (ave momotdea,

h))p /u /i kwi h)n) d ontem, meu


namorado me beijou na bochecha enquanto
danvamos. /ahEE nEE a h))p /u hawi /u))

Momotus momota). /u s.ind. urutau


pequeno (esp).
/uR
uR s.ind. tapuru. sing. /u. pl. /u.

/i i me deu um beijo gostoso. /ihEE n)) /a

/uRuku

h))p /u wi quero te dar um beijo.

kuII9 roa nova derrubada. tSi /uuku nossa


roa. /ihEE /uuku minha roa. /ahEE

wi eu vou beijar voc. ndi)n) di h))p /u

/uka s.ind. sapo (esp).


/ui) s.ind. certo tipo de peixe semelhante
ao peixe espada.
(//u)p
pku s.ind. armadilha. pku hawi
t)) a armadilha no boa! taotSitSi /upku
n
d ta ttSi /upku taotSitSi tSutSE ta kaaII9
um tatu grande caiu na armadilha. pku
taotSitSi tSutSE tSE t))mb)) a armadilha caiu
em cima dele (tatu quinze) e o matou.

s.ind. roa, capoeira. /uuku

/uuku tua roa. /ihEE n)) /i /uuku tSi eu


no tenho roa. ndit)) n)) /i /uuku it))
/ihEE /uuku /i t)) faz tempo que deixei
minha roa, no quero mais.
/uRutaU
utaU9 s.ind. urutau, emprstimo do
portugus. (ave caprimulgiforme, Nyctibius
spp.).
/utSitSi s.ind. vento; temporal. /utSitSi
ta wEE est ventando, vento soprando.

176

/utSitSi ta wEE ta ktSSii)) vento forte.


/utSitSi tSi no venta (no h vento). ku
utSitSi tSE kaaII9 o temporal quebrou a
rvore. /utSitSi ta ktSii)) t)) brisa. /utSitSi

/i h))t)I) 9 wi wEEhEE est ventando bem


fraquinho. /utSitSi ta ktSii)) wEEhEE rajada
de vento. /utSitSi kapi sussurrar,
murmurar (rvores, cachoeira).

177

/U)
/u1)

v.tr. dar, presentear; oferecer; passar

(algo) para algum; entregar; vender;


dividir. tSi tSanaII9 ihEE /u)) d comida para
ele. /ihEE n)) /i kaII9 k /u)) t))iwEE eu vou dar
s uma roupa para cada um (filho). tSE /u))
S

/i t)) (t E /u)) /i t i) no quer dar. bi))w


m

bI9 n)) /i /u)) d ao menos um pedao.

/ihEE n)) /i /u)) wi eu vou dar. /ihEE i /i k


/u)) mbI9 wEEhEE me deram muita roupa. tSi
tSanaII9 tSE ia)) /u)) tSE /i t)) os outros
deram casa para ele; ele no quis). /ahEE /i
/u)) /i i d para mim! /ihEE n)) /a i))
/taII9n)) /ihEE /i u)) /i /a i eu pede casa
para ti e consegui, eu vou dar para ti. mbi /
tSitSi h)) /u)) /ihEE /i me d gua, eu quero
gua fria. /ahEE /oa /u)) d a panela para ele!
/ihEE n)) minu)) po /ahEE nEE tSi /u)) h)) po /ihEE
comi o peixe que voc me deu. tSi k /u)) d
roupa para ela! pakoEE k))mbu k /u)) dei
uma roupa moa. patSi /u)) dar de fumar.
tSi tSanaII9 ikaII9 /u)) esto dando presentes.
/i patSi /u)) d me tabaco! /ihEE n)) tSi tS))mbi
w /u)) eu que dei doena para ele. o))n))hE)
n))hi))) tSi tS))mbi /u)) ndi)n) di hEEku))mb)) tSi
S m

t )) bi o homem mal estragou o povoado,


agora est tendo muitas doenas (deu
doena). kaII9tSi /u)) dar mulher. pak /u))

tSo))mbi u)) haw ihEE i tSo))mbi minha


namorada passou doena para mim, por
isso estou doente. tSihEE i tSi p))n))hE) /u))
passaram nos doena. /ihEE n)) /a k /u)) a
tSi i entreguei tua roupa para tua me. /ihEE
n)) /i /taII9n)) h)n) d tSE mbEEhEE tSE /u))
entregaram me o que eu pedi. /ahEE /i /u)) /i
mbEEhEE /i k)) /ahEE /i tSum)I) 9 n)) ha /u))
devolva (d de volta) tudo o que voc
roubou! /i p /u)) /i mbEEhEE /ihEE i devolve
me a minha faca (me d de volta)! /ihEE n))
a tSo /u)) n)) eu j entreguei teu marico.
/n) /u)) tSi tSanaII9 ofereceram nos muitas
pupunhas. /ihEE n)) n)w /u)) /i  /u)) n))
/ihEE t paII9 wI9 eu vendi uma anta para
pegar redes. ta nu))mb /u)) esto vendendo
farinha.
tSi ihEE /u)) n)) mbi))w n)) /ihEE /i /u)) eu dividi
a comida de pouquinho em pouquinho.
/ihEE n)) /i pi n)) /ihEE tSi tSanaII9 i /i /u)) k))
wEEhEE eu peguei, dividi com os outros,
acabou. /ihEE tSi /u)) wi eu quero dividir
com os outros. mbi))w mbI9 /i /u)) tSuEE /u))
divide a chicha de pouquinho em
pouquinho.

/u2) interj. de gemido; surpresa; admirao


(em frente de um ser bonito). /u)) hawi
wEEhEE /u) que coisas bonitas!

dar companhia. p))n))hE) /u)) envenenar (dar

/u))mbe))

veneno). /ihEE i /a ia)) /u)) me d tua casa!

/u))mbEE) /u)) d o mingau do beb. to)))

p))n))hE) /u)) /ahEE i ele passou veneno em

/u))mbEE) hEE t))) i /i /u)) wI9 fazer mingau

voc. ta t anaII9 p))n))hE) /u))

bI9 wEEhEE

contagiador (envenenador). /i /uanan)) /i

s.ind.

mingau;

papa.

t)))

para o nenm tomar. t))) ta u))mbEE) /u as


crianas esto tomando mingau. var. mbEE).

178

/uR) i)

v.tr. fazer penetrar em (massa

slida). /ahEE /i ipua /u))i)) ku i nd


fure a minha orelha com espinho! /ahEE /i

/u))i)) acende com urucu seco (fura para


acender fogo).

179

W
wa v.tr. riscar, cortar, picar (com faca). p

waR
waRwaR
waR s.ind. estrela grande, estrela

Dalva; Planeta Vnus. wawa mbI9 t))


pouca estrela grande.
waR
waRiRi s.ind. gato maracaj (mamfero

bI9 /i ikaII9 wa a faca riscou minha


mo. mbi))w mbI9 n)) /i wa cortar picado
em pedacinhos. tSoim)) wa mbi))w mbI9 n))
picar a batata. p tSi kaII9 wa w tesoura de
cortar nosso cabelo. tSi po wa mbi))w mbI9
n)) picar a carne. /a tSitSi tSE /u)) tSE iII9aI9
n
d tSE ikaII9 wa wI9 estendendo a faca
para a filha, corta a. /i tSi ta ikaII9 h))ku)) p
tSutSu h)n) d /i tSi ikaII9 wa mame,
cortando o peixe, cortou a prpria mo
puxando a faca. ta kI9kI9 h))nd /i pihEE
minu)) pi tSE wa wI9 de manh, minha irm
menor foi tratar peixe. /ahEE /i kao wa
corte me o cabelo (a ponta, o rabo). /ahEE
minu)) kaII9 wa corte a cabea do peixe!
tSoki)) nd i wa cortar com os dentes.

waI
waI19

s.ind. quati (mamfero carnvoro,

Nasua nasua). ahEE nEE waII9 a)) nEE voc


viu o quati?
waI
waI29 v.estat. amargo, travoso. ku)) dii
n)) ihEE h)n) d i waII9 o remdio que estou
tomando amargo. ku)) ndii waII9 o remdio
(a raiz) amarga. ihEE n)) ku)) ndii  i waII9
tomei um remdio amargo. ku)) dii tSi kaII9
tS))mbi h)n) d tSihEE i i waII9 o remdio
para dor de cabea que ns tomamos est
muito amargo.
waI
waI9 ka s.ind. vescula biliar.

waI
waIR9 )

s.ind. guaxinim, carnvoro Prociondeo,

Procyon cancrivorus.
S S

waka
wakano)
no) t it i s.ind. tuiui, jaburu (ave
ciconiforme, Jabiru mycteria). wakan))
tt s.ind. cegonha (ave ciconiforme).

carnvoro, Felis pardalis). waii ti pi


tSE po wI9 gato maracaj mata cutia para
comer. waii s.ind. gato de casa
(mamfero carnvoro feldeo, Felis cattus
domesticus) waii i  o gato meu
(minha criao). waii a  teu gato
(tua criao). waii k s.ind.
maracaj preto (mamfero carnvoro).
waR
waRoRo s.ind. macaco cabeludo
(mamfero primata, Pithecia pithecia).
waoo ta pi nu)) nd o macaco cabeludo
morreu no mato.

wat
wat) s.ind. pama, fruta vermelha do mato
(morcea, Helicostylis tomentosa). wat))
h)) kI9 s.ind. pama mida (esp).

wat
wat

s.ind. acau (ave falconiforme,


Herpetotheres H. Cachinnans).
watSiU19 s.ind. conjunto de 4 estrelas,
cruzeiro do sul.
watSiU29 s.ind. raposa; cachorro do mato
(mamfero carnvoro, Atelocynus microtis).
watSiw pawn)) po mbI9 wEEhEE paon)) k)) a
raposa come muita galinha; as galinhas
acabaram.
wawa v.tr. raspar, cortar. kaII9 wawa
raspar a cabea. aII9h)) tSE pakoEE ta kaII9
kaII9 kak wawa p nd esta corta as pontas
do cabelo da filha (com tesoura).
waw
waw s.ind. perereca sp. (anfbio,
Osteocephalus taurinus).
wEhE suf.verb. intensificador; marcar
enfaticidade. ihEE i p eu cheguei hoje
(agorinha). i k bI9 wEEhEE muito quente!

180

di)n) di wEEhEE n)) ahEE nEE ahEE a k mbI9

wEEhEE tI9 a n)) voc est quente, fica


longe! ahEE EEh))tSi wEEhEE voc alto.
))n))hE) hawi wEEhEE t)) t)) n))hi))) t)) ele no
bonito nem feio. tI9 wEEhEE longe... ndi)n) di
wEEhEE n)) n)w kn) d ihEE eu matei anta
hoje! ahEE nEE a hEEi nEE hawi wEEhEE voc
caa bem! mbI9 wEEhEE ta k)) acabou
tudinho! tSitSi ta k)) wEEhEE mbI9 wEEhEE
acabou o milho todinho. a ihEE ko mbeII9
wEEhEE a tSki wI9 come muito para
engordar. tSi po mbI9 wEEhEE hatSE ihEE i
i)) tt ns moramos (fizemos casa l)
onde tem muita caa. tSi tSanaII9) ta ihEE
i mbI9 wEEhEE todos vo comer muito.
ihEE n)) po i tSi

bI9 wEEhEE eu sempre

tenho carne. a n))

beII9 wEEhEE sentem

vocs todos. i nu))t)) mbI9 wEEhEE dormi


demais. ndI9 tSihEE tSi ikaII9 mi mbI9
wEEhEE ontem, ns trabalhamos muito. ta
ktSii)) wEEhEE ta ikaII9 mi wEEhEE trabalhar
muito. nu)U
) mbI9 wEEhEE vermelho intenso.
ta EEo wEEhEE ta tSak mbI9 wEEhEE ele fala
muito, com voz alta. ndi)n) di wEEhEE ihEE
uuku a)) eu vou para roa hoje
(agorinha). tSi ihEE ko mbI9 wEEhEE come
muito. ta hEEku))mb)) wEEhEE piolhento.
aikapu I9tSitSi mbI9 wEEhEE ta pi ta k))
todos os Arikapu velhos morreram, esto
acabando. ahEE nEE a nu))t)) mbI9 wEEhEE
voc dorme muito. kuhuhu wEEhEE coisas
muito grandes. hawi wEEhEE otimamente. ta
ku)) wEEhEE partiu mesmo!

wER) v.estat. sozinho, solitrio; separado.


koitSi ta wEE)) o queixada est sozinho.

paku ta wEE)) ta tSu as mulheres


entraram uma por uma (sozinhas, de cada
vez). pakoEE t))iwEE ta pi uma mulher
morreu. ))n))hE) ta wEE)) tSE ko ele come
sozinho. ahEE a wEE)) a i)) nd fica na
tua casa sozinha. ahEE a im)) wi tSi
ahEE a wEE)) minu pi voc, v pescar
separado ningum acompanha voc! ahEE
a wEE)) a nu))t)) v dormir separado! ihEE
n)) i wEE)) eu estou sozinha.

wER1 s.ind. gafanhoto (esp).


wER2 s.ind. murici (malpighicea, esp).
wERRE)
RE) s.ind. amendoim muidinho, bem
vermelho (esp). wEEEE) i h))kai i ko
wI9 torra amendoim para comer.

wEwE v.tr. abanar (com abano, leque, ...),


sacudir, balanar. ahEE pik wEEwEE pEE)o nd
abane o fogo com abano! utSitSi tSa
wEEhEE as folhas esto abanando se (ao do
vento); aflar. koa ta tS h)n) d ta  wEEwEE
o cachorro que tomou banho se sacode
espalhando gua. a kai  wEEwEE sacudir o
cabelo molhado. ))h))hE) pa wI9 tSi wEEwEE
acorde o homem balanando o. t))) wEEwEE
t)) ta

dukuhh wi no sacode a

criana, vai vomitar! to)) wEEwEE ta 


sacuda a menina (est se afogando)!
wI9 suf.verb. marca de infinitivo. ihEE n))
tSuEE taII9n)) tSi tSanaII9 i i u)) wI9 eu
pedi chicha para ele tomar. ahEE aoII9 t i
ko wI9 i ko wi pisa arroz que eu vou
comer! aoII9 t i ko wI9 pisar arroz para
eu comer. tSi k tSi tha nd mb wI9
coloca a roupa no sol para secar. ta pI9
ihEE i a)) wI9 ele veio para me ver. tSitSi

sozinha. pakoEE k))mbu ta ko)))I) 9 t nd ta

t tSi nu))mb t i ko wI9 pisar milho para


fazer paoca para comer. tSihEE mbi i i

wEE)) a menina deitou se na rede sozinha.

wI9 queremos gua para beber. ihEE n)) p

pakoEE ta wEE)) ta pi a mulher morreu

181

u)) ahEE i minu)) haku)) wI9 vou te dar uma


faca para cortar o peixe. ta tSu ta ihEE ko
wI9 eles vieram para comer. mEEmEE kak
u)) paon)) EE tSi wI9 mEEmEE kak nd me d
uma cuia para colocar esses ovos de
galinha dentro! hEEwh)) tSE t EEk tSi nu))t))
wI9 cad a casa para dormir? ))n))hE) i ku))
n

dii u)) i pi wI9 ele me envenenou para


que eu morra. pakoEE EEEE mbo paII9 koitSi
kn) d wI9 ela pegou a espingarda para
matar o porco. kui minu)) pi wI9 um
anzol para pegar peixinhos. ai tSi n)) tSi
tSum))n)) wI9 vamos sentar para conversar!
p tSi po ni wa wI9 uma faca para cortar a
carne. ))n))hE) I9tSitSi kukk nd i tSu
tSi i t wI9 coloque minha bagagem na
canoa do velho para levar. minu)) pi tSi po
wI9 pescar para comer. tSi i)) na)) tSi po
moquear para comer. tSi hEE tSi po
cozinhar para comer. tSi ndI9 ta tSu
chamar para entrar. minu)) pi

wI9
wI9
wI9
wI9

onakaII9 mbt)) mande os meninos pescar.

nEE tSE nu))t)) wI9 voc fez ele dormir


(embalando o). tSa ta wI) 9wI) 9 as folhas
esto balanando. i wI) 9wI) 9 no me
balance! tSitSi to))) wI) 9wI) 9 ta tSapa nd tSE
mb)I) 9 wI9 ela agita o nenm nos braos
para acalm lo. utSitSi tSua wI) 9w)I9 tSE
ku kutSE o vento sacode as folhas na
rvore.

wI) w
9) I) 2)9 v.tr. rodar; rodear. ahEE nEE t)))
wI) 9wI) 9 faz rodar com a mo o menino.
EEk wI) 9wI) 9 eles rodeiam a casa.

ww s.ind. fel. i ww i kuaII9 joga,


est amargo (o fel). tSi ww i waII9 fel
amargo. ihEE minu)) po n)) ihEE tSi ww po
n)) ihEE i waII9 mb eu comi peixe e senti o
fel amargo.

w w
) )

s.ind.

cunauaru

(anfbio,

Phrynohias resinifitrix/venulosa).
wwU9 v.tr. pinicar, roer. kI9wE ku
kaka u tSE wwo o rato roeu a fruta.

wik
wikRI9

grande

v.intr. empoar. wikI9


formar poa. mbi  ka wikI9 a gua est
empoada aqui. wikI9 poa dgua.

wI) w
)9 I) 1)9 v.tr. embalar, balanar, sacudir,

wik
wikk s.ind. filho (usado somente para

abanar, agitar. onakaII9 tSok d ta


wI) 9wI) 9 os meninos esto divertindo se a

o sexo masculino). tSi tSanaII9

balanar no cip. tSi wI) 9wI) 9 ta nu))t)) wi

companhia. ta wikk im)) wi kam)

embala para ele dormir. tSi wI) 9wI) 9 embala

tSE tSE pam)) ta wikk pam)) ofereceu


como companheiro este (rapaz) ao filho
que vai serra. tSi wikk minu)) pi o filho
dele pesca.
wiokaU9
pl.
wiokaU9 pRika s.ind. girino.

wj

s.ind. arapu, abelha


(Trigonia quadripunctata).

ele! pakoEE k))mbu ta k))bu wI) 9w)I9 t nd


tSE nu))t)) wI9 a menina balana o irmo
menor dela na rede, para ele dormir. koa
ta iwi wI) 9wI) 9 tSi a)) h))d tSihEE
uuku kui tSi mbEEhEE h)n) d quando
ns voltamos da roa, o cachorro fez sinais
de alegria (abanou o rabo) ao nosso
encontro. ta  mbi kwi n)) koa
iwi wI) 9wI) 9 agradando o dono dele, o
cachorro agira a cauda. ahEE nEE tSi wI) 9wI) 9

bt)) a

wikk im)) wI9 d a este um (rapaz) por

wiokaU
U9 pika.

wiR
wiRwiR
wiR

s.ind.

estrela

(pequena).

hEEku))mb)) wEEhEE wiwi tem muita


estrela. wiwi ta ttSi a estrela caiu.
hEEku))mb)) wEEhEE wiwi mEE nd tem

182

muita estrela no cu. wiwi t))iwEE uma


estrela. wiwi h))kaEE s.ind. orvalho
(literalmente, lgrima da estrela). wiwi
h))kaEE  nd nu)))) ta  n)) o capim est
cheio de orvalho. wiwi ta p)) estrela
cadente. wiwi kak s.ind. vagalume
(espcie de inseto que aparece e emite
luz).
wiR
wiR v.tr. querer (algo); com vontade
prpria, de vontade prpria; desejar;
cobiar. ihEE a i t)) no te quero! ihEE
no)) i wi tSi no quero comer. ihEE i
ihEE i n)) eu quero comer (estou com
fome). ihEE n)) a m)) wi eu quero casar
contigo. ihEE n)) i kaII9tSo i eu quero
marido. ihEE no)) i i tSi eu no quero comer.
ahEE nEE i ko i nEE voc quer comer? ahEE
i no)) ihEE eu quero voc. i kaII9 ta ihEE i
meu filho est passando fome. i tSi ihEE i
ihEE ko i t)) mame, eu no quero
comer. ihEE i iII9o t)) eu no quero! tSi
tSanaII9 m))hE) nd wi ele quer ser paj?
))n))hE) i i o homem me quer. ))n))hE)
ta kaII9tSi i o homem quer mulher
(esposa). tSi po i i fome de carne;
quero carne. pike i ihEE quero fogo.
ihEE n)) paon)) po i eu quero comer
galinha. ihEE i nu))t)) wi eu quero
dormir. ahEE a ikaII9 mi wi tSi escapou
do trabalho (no quis trabalhar). po i i
tSi no quero carne. ihEE n)) a i n)) eu
tambm! hEEwh)) i t nEE ahEE o que
S

voc quer? ))n))hE) ta ikaII9 mi t E i


ele trabalha de prpria vontade. tSE i tSi
b

sem vontade. ihEE n)) koa t))m )) wi


S

t i h)) d n)) ihEE t i t))m )) bati sem


querer no cachorro. ihEE n)) ahEE nEE n))
mahEE) wi ihEE onakaII9 haii pam))

wi tSi quero que vocs sejam pajs, no


professores. ihEE no)) a ihEE i queria o que
voc come. i ikaII9 mi wi querer
trabalhar. ihEE n)) mbuEE hatSE pakoEE i
ihEE i kaII9 kaII9tSi i eu desejo aquela
mulher para este filho. mbuEE hatSE k hawi
ha i n)) ihEE cobio aquela roupa
bonita. ahEE a ikaII9 i nEE hEE)) t nEE
i pi wi puxa! Voc quer obviamente
estas coisas, mas como vai compr las?
tI9 t))mb)) ihEE n)) tSi t))mb)) wi t))
h)n) d tSE t))mb)) tSE po wI9 eles mataram
a minha paca (indevidamente) para comer,
eu no queria que matassem! aII9h)) tSE n))
ihEE i i esse que eu quero. tSE mbt)) ta
ikaII9 mi wi a pessoa mandada a
trabalhar consentiu (quis). wi suf.verb.
marca do futuro. ihEE n)) m))hE) d wi eu
serei paj. ahEE nEE a ikaII9 mi wi
n n
di)) di moEE) t nEE i mi wi nEE voc vai
trabalhar hoje ou amanh? i  ta pi
koa hEE)) t n)) ihEE t n)) tSi mbt wi
meu cachorro morreu; o que vou fazer?
No sei se vou enterrar... ta I9tSi wi
homem adulto (prximo de ficar velho).
moEE) ihEE n)) minu)) pi amanh vou pescar.
naII9 t ta k wi acho que vai chover.
moEE) ta p wi t)) no, no vai chegar
amanh. moEE) mboto ta p wi o barco vai
chegar amanh. moEE) t ta p wi ele vai
chegar amanh? naII9 ta k wi est
querendo chover. awatSi ta tSo wi a
banana est querendo amadurecer. ihEE n))
moEE) wi t n)) ihEE eu acho que vou
amanh. i ihEE ko wi ndi)n) di estou para
comer. ihEE n)) ndi)n) di i p)) wi estou
para sair. ihEE n)) ndi)n) di i nu))t)) wi
estou para dormir. tSihEE tSi ihEE ko i ns
vamos comer. ihEE tSi a)) wi tSi i))

183

tSE eu vou l v lo, na casa dele. i tSi i


ihEE ko wi mame mandou eu comer.
moEE) ta p wi sim, ele vai chegar
S

amanh. ihEE t i t anaII9 pI9 wi n)) ihEE


n

tomara que venha! ta pi wi h)) d ta


h))tI9 quase morreu, mas, melhorou. ihEE
n)) tSi tSanaII9 pi wi tomara que morra! a
pi wi que morra! ta pI9 wi quase
veio. ta p wi tSi ele vem, talvez. ta pI9
wi est quase chegando. ihEE n)) moEE) i
pI9 wi posso vir amanh? tSihEE tSi tSowa
kaII9 wi vamos cantar juntos! ihEE mbI9tSi
kn) d wi quase matei um mutum. koa
a pi wi a ona quase te pegou. wi
t)) v.tr. recusar, no aceitar, rejeitar, no
querer. hEE))k tSE i t)) ele no quer vir
para c (recusa vir). ihEE i i t)) no
aceito. hEEa)) k wi t)) ele no quer vir
para c. ihEE n)) i i t)) i mbEEhEE i t
eu no quero mais, leva de novo. EEk tSE
i t)) ele no quer.

wit adv. na frente, primeiro. t))) i wit


ta kI9 o menino anda na minha frente.

ihEE n)) wit eu vou na frente. t))) i wit


ta kI9 a criana andava pela frente. wit
t)) no vai na frente! ihEE n)) wit n)) i
tSopoa eu vou correndo na frente. t))) ta
kI9 wi wit comea a andar pela
primeira vez. t))) ta tSi wit ta kI9 a
criana anda em frente da me. i kaII9
wit pakoEE meu primeiro filho mulher.
wit ta tS))mbi primeira vez que tem
doena. wite ihEE ko comer em primeiro,
ser o primeiro a comer. wit ta ktSii))
wEEhEE (este menino) o primeiro na
corrida. ihEE n)) minu)) po paII9 wit minu))
pi wI9 vou buscar primeiro as iscas para
pescar ulteriormente. i tSi wit tSi uuku
tS mbt mame foi dar incio plantao
da roa. tSi tSanaII9 tSi wit nosso parente
est na frente. tSi tSo wit wi o pai
precede o filho.
wiwi s.ind. lontrinha (mamfero
carnvoro, Lutra longicaudis).

184

Lxico
Portugus / Arikapu

185

acocorar-se no) pRaI9 tSutSE.

A
abacate kuika.
abacaxi kuika.
abaixo, sob kmi.
abandonar, deixar, livrar-se de R)I9)t).
abanar wEwE; abanar, agitar w)I9w)I19 .
abano pE)U9.
abdmen mEk.
m
m
abelha
bi3;
espcies:
bi kI9tSi,
m
bi m)U9), mbi tSo)mbi, mbi mi nd, mEpi)),
miRE),

miRE)

/ataU9ka,

miRE) nuR)U9,

miRE) pREmE R), miRE) taU9tSitSi, miRE) tSo)mbi,


toRtoR, wj.
aberto, esticado (roupa, ...), estar desta
forma ktI9; aberto t t).
abocanhar pRi.
abiu mbh)2.
abortar mi)3.
ablativo kui)3.
abraar kami).
abranger mb5.
abrir ktI9.
abscesso em forma redonda mbREh).
absorver /u.
abundar, ter muito hEku)mbR).
acabar, parar, deixar de, cessar,
encerrar, suspender, esgotar-se, acalmar
k)).
aa wiRi, mi)hi)hi)2.
acalmar-se mbR)I1)9 .
acariciar, acarinhar, mimar kwiwi1.
aceitar, pegar, receber pRi3.
acender, fazer (fogo) kwaI9.
achatado n)jo)).
achar /aR).
cido, acidez tSo)mbi2.
acima mEtSE.
acne kutSi.

acompanhar im), acompanhar ki).


aconselhar, apaziguar mE)1.
acostumar-se, habituar-se haii.
acordar pa.
acreditar tSaRkmb.
adoecer tSo)mbi1.
adormecer tRR.
adulto RI9tSi wiR.
afastado, distante; espaado tRI9.
afastar, abrir passagem kk.
afinar mbi)U)9 mbRI9.
afogar-se kaI9tSi.
afrouxar mb)mb.
afundar tSuR; penetrar em Rk.
agora ndZi)ndZi.
gua mbi.
agulha ku i1.
a ndZih) tSE.
ajudar i)tSE.
aleijado ndRi.
alegrar-se tSaR.
algodo tSa)mboi.
ali mbuEh) tSE.
alisar, acariciar tSiRE.
alma h)kRaI9.
alucinar, ter alucinao h)kaRE tS /aRa).
amadurecer tSo2.
amaldioar,
enfeitiar,
praguejar
p)n)hE) kuRaI9.
amanh, depois de amanh moE).
amanhecer, clarear, ao amanhecer, de
manh kI9kI9.
amar, gostar /iR. var. /iRo.
amarelo ndumbu.
amargo waI92.
amarrar (construindo), fazer algo
amarrando, armar; enrolar; torcer,
tornar-se torcido, prender o cabelo;
ligar, unir m)I9).

186

amassar, achatar, imprensar; apalpar


kami). amassar tSapi.
amendoim ku)mbRI92, mido RwI9, mido
vermelho wERRE), branco ku)mbRI9 h)
m)U9), amendoim comprido to)) kaI9, preto
pERa ndukutRE.
amigo, companheiro mbi2.
amolar /a.
amolado, afiado RutSa1.
amolecer mb)mb, mRE).
ano ta R t).
andar kRI9.
anel ikaI9 kak.
angico, paric patSih). A rvore patSih) ku.
animado kwiwi2.
ano, ms tha.
anoitecer, noite, de noite mi.
anta n)w).
antebrao tSapa i)mbo.
anteontem ndRI9.
antes h)nd.
antigamente, faz tempo ndI9t).
antigo, usado RI9tSi(tSi).
nus k1.
anzol ku-i1.
ao redor de mEkuk2, ao redor de kaw)I9.
apagar pE, apagar kI9t.
apanhar pp.
apartar, arrancar RutSa2.
apertar koko, m).
apertado,
prensado,
enganchado,
grudado, embaraado t)k).
aplainado, nivelado; plano, reto, direito,
certo, aprumado ku2.
apodrecer, estragar, deteriorar koRi.
aprender haii; mb1.
apressar haju)mbu, apressar, apressar-se
ktSi)Ri).
aproximar-se tRI9 t).
aquele mbuEh).

aqui, neste lugar /aI9h) tSE. aqui, no, na


tSE1.
aracu /aR mbRI9.
aranha tSitSi6; tSitSi mbR; tSitSI mbR RukRE.
arapari patSiku.
arara-amarela /aRata.
arcada dentria tSkai.
arco nE)nE).
arco-ris nduRutSu.
arder nd.
areia kkRa.
argila, tabatinga mbR)1.
argola ipuRE tRika.
aricuri /oRa.
Arikapu (povo e lngua) aRikapu.
ariranha koRa mbi / nd.
armadilha (/u)pku.
aro de cip, roda de cip tSok kaw)I9).
arpo ku.
arpoar, zagaiar h.
arrancar kpi); arrancar, desenterrar,
pelar tSa2.
arraia tSaU91.
arranhadura, arranho h)I9).
arrastar kU9kU9; tSutSu1.
arrebentar, quebrar, torcer, cortar
taRaI92.
arrotar Ra, arroto Ra.
artria mb kui tS wi.
aruma)) kE)RE).
articulao do quadril ikRa /i.
rvore ku2.
asa kuju.
aspirar /uR1.
assemelhar-se; parecer, ter aparncia
de, parecer-se com R).
assento ipRaI9.
assim hER)).
assado R.
assar tSi6.
assobiar /oku.
assoprar, soprar, abanar pupu1.

187

assustado, surpreso ndI9no)).


assustar ndI9no).
atalho, corte, reduo de (um caminho)
paRi.
atar, amarrar tkI9.
atar, amarrar tkI9.
aterrissar tSup.
atingir k)nd.
atrs kum); pRi2. atrs mEkuk tSE.
atual, recente, pouco tempo ndI9t) t).
aumentar, fazer crescer REh)tSi.
aumentativo (suf.nom.) RukRE.
autntico, verdadeiro hawi.
ave, pssaro (genrico) mbkRaI9; espcies:
/aRi, /aRkwa, /aR, mbI9tSi, mbI9tSi nuR)U9),
m

bitSi to)R)I9),

bRI9 kaI9 nuR)U9),

bkRaI m)U9), ndI9tSi paRi,

bkRaI kR,

/kaI9kawI9,

bkRaI9

hh,

kaI9nuR)U9),
2

kakaRa,

kakaRa m)U9), kawE , kawE bRI9, kERERE,


kRpo m)tka, kwEwE, kkR, kutSaU9,
mR)I)9mR)I9), /oka, /okakaRa, /okRa, /otRa,
/otRi, pai), pai) nuR)U),9 paU9 mbRI9, paon),
paU9tSitSi, paU9tSitSi mbRI9, paU9tSitSi tSaREU9,
pERa, pERa waU9, pU9pU9, piapia, piRR,
pjui, popo, popo mbRI9, pupu tSitSi, puRi1,
Ri)mbo, twaI9, toREU9hE, tttSi, tttSi m)U9,
tukutSi, tukutSi, tSaRap, tSiRI9k, tSiRik,
tSitSih), tSitSi kapo, tSok, tSok kRi,
tSokRi)2) , tSoRtSoR, tSowEwE, tSowEwE ii
nuR)U9), tSowi, tSui3, tSuitSui, tSuitSui mbRI9,
tSuRuRi,

/uR2,

/uRutaU9,

wakano) tt, wat.


avio kRpo.
avisar, divulgar pamo)1.
axila tSakk.
azedo, azedume tSo)mbi2.

wakano)

tSitSi,

babar tSk kui.


bacaba /atawa mbRI9. A rvore /atawa
m
bRI9 ku.
bacuri ndRa. A fruta ndRa ka, bacuri-deanta kam)t.
bacurau kutSaU9.
bagagem, pertences, coisas ikaj2.
baa kupa; baa localizada no campo,
dentro do rio Anamu) tS)bui1
Baa das Onas koRa /.
baixo, abaixo, embaixo de algo, sob
kmi), baixo, abaixo, no cho; na terra;
embaixo mi(-tSE).
balanar, peneirar ndo)ndo; balanar
wEwE.
bambu mbp. bambu (sp.) mbptSi.
banana RawatSi; naj kRaI9hiRi)o); rvore
semelhante bananeira RawatSi RukRE.
banana comprida RawatSi tSu RukRE.
banana branca RawatSi m)U9).
banco, assento ipRaI9.
banda, metade; pedao kukRE1.
banhar-se, tomar banho tS1, banhar,
dar banho, limpar mR)2.
banquete RihE ko.
banquetear RihE ko wI9.
barata grande tSuwEU9.
barato RI9 t).
barba tSi. barba tSatk tSi.
barbudo, barbado tSi.
barra (de colorau) ika.
barranco tSatk2, kam)1.
barriga, ventre, abdmen pRika.
barro mika, de fazer pote mbR)1.
barulho, trovo kapi, barulho, fala em
tom alto, grito de chamado kk;
barulho de algo caindo na gua tSu).
basto, pedao de pau, pedao de vara
kuak.
batata tSoRim), batata-doce koo, batata
vermelha tSorE)U9); batata da perna kuRI9
i.

188

bater, chocar, socar (dar um soco)


t)mbR)1, bater, machucar haj3, bater,
apalpar, tatear pp, bater pR.
batom tSowEU9.
bbado pi1.
beber /1.
bebida tSuER; do branco /ERE mbi tSo)mbi.
beija-flor mbitR.
beijar h)pR /u.
beira tSupw.
bem, estar forte hawi.
bem-te-vi mbI9towI9.
besouro paRita; paRita kak, vira-bostas
tiU9 h)kak, besouro-de-chifre tSa)mbui
kak.
bexiga urinria tSitk.
bicheira, berne, ora nd)nd.
bicho (animal assustador) kRpo.
bico ii1.
bico-de-guar (muscea) tSuaR.
bigode tSi, tSk tSi, nduku tSi.
blusa mEkuk1.
boa hawi.
boca tS)mbik. do garap tSupw; parte
superior, onde nasce o bigode tSk.
bocejar tS)mbik ktI9.
bochecha tSapika.
bod (espcie de peixe) /oRkak.
boiar (sair da gua), flutuar, emergir;
nascer; aparecer pR).
bolsa tSu.
bolsa amnitica to)) hEkI9.
bom hawi.
bonito (a) hawi.
bracelete tSapat.
brao tSapa; da mo at o incio do
antebrao tSapa kup.
bramir, rugir mo).
branca (cor da pele) tI9tI9, branco (cor),
claro ma)o, branco (homem) /ERE.
brasa pik kka.

bravo, zangado, srio, estar com raiva,


de mal; mal kn).
brecha ndI9 k, brecha, abertura
acidental ou propositada kuaI9 mbRI9.
breu do jatob /RU91.
brigar paRo).
brilhar h)k, brilhar, iluminar kI9kI9.
brincalho, palhao h)tI9.
brincar h)tI91; tSo)RE)1.
brinco ipuRE.
brinquedo RihE2.
buraco mik, k2; buraco orbital h)kaRE
k.
Buriti (nome dado ao povo pelos arikapu)
to)Ro). buriti (fruta) to)Ro).
buscar paI9.
buzinar pupupu.

C
cabaa mEmE.
cabea kaI91, cabea, pamonha enrolada
na folha kpEk.
cabeciar ta kaI9 nd t)mbR).
cabelo kai.
cabelo branco (envelhecido) kRakRa.
cabelo de milho tStSi nu)tSi.
cabo para machado tSk2.
cacau-manso /apI9RatSi.
caador hERi (mbI9) wEhE.
caar hERi.
cacho tSu2, cacho kRaI9.
cachoeira mbi / tSp, mbi /; queda
dgua /awawa.
cachorro do mato koRa mbRI9.
cacique /oRon)hE).
cadver kamtSi.
cad? onde? aonde? por que? hER) ku).
cadeira, banco nupRaI91.
cair ttSi. cair, desprender-se ndo)ndo, cair
(derrubado) kaRaI93.
caititu koRitSi mbRI9.

189

caj /oRi).
calar mbR)I).9
calcanhar pRaI9 kt.
calda, rabo iwi.
caldo /.
calor ndR.
camaleo tSaU9 ; tSaU9 RukRE.
camaro pat.
cambar (fruta) iika muREh).
cambota, perna torta tn)I.9
caminho ; linha wi1.
campo REtSi.
cana-de-acar mbEk. de flecha p3.
canal deferente kRa tSa / tk.
canco grande /akakaU9.
caneco tRR.
cangote /akaU9.
canela kuRI91.
canibal tSanaI9 po.
canoa kukk.
cansao tS)mb.
cansado, esgotado, quebrado tS)mb.
cansar, esgotar-se tS)mb.
cantar kaI93.
cantiga, canto tSowa.
cantor tSowa.
co koRa.
capemba kumE2.
capim puRi.
capinar taRi; RaI9; capinar, abrir roa pr.
capivara n)w mbi /. var. n)w-tSi.
car (batata) mbu. car grande mbu tSitSi.
car (peixe) kaRawaU9ka.
carangueijo kaI9kak.
caranguejeira tSawa3.
carapan patSi).
carapanaba, peroba kaRawa tSk.
careca kai tSi.
carga, carregamento, bagagem tSu1.
carinho kwiwi.
carne i.
caro, que custa um alto preo RI9.

carrapato tSitSika. carrapatinho tSitSi


m
bRI9.
carregar kat; trazendo, levando t2.
carvo, brasa pik-kka.
casa iR).
casar m).
casca, casco kak.
cascalho kRa mbRI9.
casulo /uRI9.
castanha /oR.
causativo (suf.verb) n)3.
cavar waI93.
caverna, gruta kawiRo.
cavidade dorsal kaI9 kam).
cavidade plvica /kka.
cavidade torxica mbka /i, cavidade
torxica superior tSow, cavidade
abdominal pRika k.
caxiri, chicha tSuER (genrico); tipos:
m
buRE /, tSitSi /.
cego h)kaRE tSi; cego (sem dente, no
amolado) tSokRi) tSi.
cegar (a ferramenta) h)ku) t)1.
cemitrio kam)2.
centopia kujutSiRE.
cera de abelha tSi / k.
cerca (pronta) h)kak; cerca, cercado tt.
cercado haI9t. var. haI9t.
cercar hh, t2, tt1.
certo, correto, bem feito h)ndI9, certo,
direito, com exatido hawi.
cu mE; cu da boca tS)mbik mE kuk.
ch tSa4 .
chamar ndI91.
cho mi.
chapu kanu).
chato, plano kokRE1.
chegar p2, chegar, passeando pRI91,
chegar de volta p, chegar, atingir pRI91.
cheio, lotado mbI9.
cheirar /i)/i)/i).
cheiroso tSiwa.

190

chifre ipku.
chocar RE) m).
chorar, lamentar-se mo).
choro mo).
chover, jorrar gua, cair gua Rk.
chupar, mamar, beber, tomar /u.
chutar, dar pontap kaw)I19 , kuRaI9; bater
com o p t)mbR)1.
chuva naI9.
cigarra kokoR, cigarra mida kutaI9.
clios h)kaRE tSi; clios inferiores h)kui.
cima (na direo do cu), acima mE).
cintura p2.
cinturo, faixa /oi).
cinza, cinzento pik mbR.
cip tSok; cip-amb mbo tSok; de
envenenar n)waI9.
ciscar kaRERE.
cime, ciumento (a) tSaRaI9.
clarear ma.
claro, cedo kI9kI9, claro, iluminado ma.
clavcula pk kuR.
clitris po)RE) RE.
coar tR1.
coat tSakotSi.
cobra mbR)I);9 espcies: kawE1, mbR)I9
n

dubu, mbR)I)9 kaI9 tSi, mbR)I9) kap, mbR)I9)

kR, mbR)I9) pakat, mbR)I9) nuR)U9), mbR)I9)


RukRE, mbR)I9) tbR, mbR)I)9 tSo)mbi.
cobrir t2.
cocar kanu).
coar h)I9h)I9, coar katSi.
coceira katSi. var. h)I9h)I9.
cco (do aricuri) mbtaI91.
coelho kop.
cogumelo /oRai; comestvel
branco e comestvel puaR1.
colar mb3.
colher kpi), taRaI92.
colher tSaREU9.
colhereiro paU9tSitSi tSaREU9.

pok,

colocar ptSa2; RtSi; tSi4, t)4.pr, meter


hI9.
colorau ku)mbRi.
coluna vertebral mo)-i, coluna, costa
(parte de baixo) mo)2.
com (comitativo) nd3, com pak.
com, de instrumental nd2.
comer ko; po. comer (frutas), chupar /u.
comestvel po.
comida, rancho, plantao RihE1.
como? de onde? quem? hER) k.
como? por que? hEi t.
como? quanto? hER) t.
como? hEi t nE.
como? hER) t.
compartimento, diviso, trecho tSI9k.
comportado, de bom comportamento
hawi.
comprar paI9.
comprido, alto REh)tSi; comprido, alto,
longo R.
comprimir, imprensar, supurar mi)).
com qual? hEU9h) nd.
concha, em forma de, mbi. concha
t)biR1.
concha (molusco) tSaREU9.
confeccionar ptSa1, tt1.
confessar (uma culpa) pamo)1.
conhecer /aR).
conseguir, arranjar, atingir paI9.
conselho mE).
construir tt1; consertar construo
tt2.
contar, dizer pamo)1.
conto, lenda tSaRk2.
conversar, falar tSum)n).
copular n), copular, cobrir, pegar pRi.
corao mb ttka; mb tutu.
corajoso /I9no) t)).
corcunda tSkaRi ka.
corda i.
cordo umbilical nu)RE.

191

corocor, nambu-choro kkR.


corpo k.
correnteza mbi / ta ktSiRi).
correr tSopoa.
corrida tSopoa.
corrimo ikaI9 kuR.
cortar, abrir com inciso h)ku).
Corumbiara kajumbi.
costa (parte do esqueleto torcico) kamo).
costela RatSi.
costurar tSiw.
cotovelo tSapa tn)I9 ka.
couro, pele, casca k.
coxa kRE.
coxo tn)I.9
cozer, cozinhar hE.
cozido R.
crnio kaI9 /i.
cravar apunhalando h; cravar enfiando
tSuR.
crepitar, estalar kka.
crescer R.
criao, animal de estimao, animal
domstico RR.
criana to)).
criar h)t3; criar, fazer crescer (algum)
R; criar RR.
cru p2.
cruzeiro do sul (4 estrelas) watSiU91.
cuandu kui)2.
cuar tR.
cuia, cabaa mEmE, cuia partida mEmE
kak.
cuidar, zelar pela sade de, assistir,
ocupar-se de h)t.
cuit tu)tu).
cumaru-ferro mbtaI91, cumaru de ferro
ku nuR)U9), cumaru-de-cheiro kt.
cumbuca grande pupuka.
cumprimentar,
mandar
lembranas,
S
cumprimentar distncia t um)n).
cunauaru (anfbio) w)w).

cunhada /awEwino) k)mbu.


cunhado /awEwino).
cupim kaRR, Cupinzeiro, ninho de cupim
kaRR ka.
curar, tratar wi2.
curto R t), curto, baixo pakat.
curva tnI9.
cuspe, baba tSk; cuspir tSk kuRaI9.
cutia tRi.

D
da (locativo) kui. da (contrao de
preposio) kui6.
dana kwi; RE)2.
danar abraado kwi. danar (em fila)
RE)2.
dar /u)1.
debulhar, escolher taRaI91.
decompor-se, virar p mbR.
dedo niku; dedo (polegar) iku RukRE;
anelar, comprido iku REh)tSi; dedinho,
mnimo iku mbRI9.
deduzir t4.
deitar, colocar, estirar, esticar RtSi.
esticado RtSi.
defumar Ri); defumar, afumaar tSi2.
defunto, finado kamtSi.
deitar RtSi, deitar ko)R)I9).
deixar iw1, deixar de, parar kuRaI9,
deixar, permitir R)I9)t).
de lado mo) kutSE.
dele, dela tSE2. dele tSanaI9. dele (a) tSi3.
deles hanaI9.
demolir paRaI9.
demorar h)t)I9.
dente tSokRi).)
dentro (locativo), na, no nd.
depois ndZi)ndZi t), depois mREhE).
derramar, esvaziar, jogar, fazer sair
derramando, vazar kui.

192

derrubar kaRaI92; paRaI9; derrubar, fazer


cair ttSi. derrubar, tirar taRaI92.
desmanchar tju.
despir, tirar vestimentos tSa2.
deteriorar; romper kukrE2.
desafilado, rombudo ninu)-tSi.
desajeitado (pessoa) hawi-ta).
desaparecer ata.
desarrumado, espalhado ktSu3.
desatar, desamarrar tSopona).
descansar no)3.
descascar kak.
descer tSup, descer, percorrer, vir de
cima para baixo ni)tSi.
desconhecer ara)-ta).
desde ha)d.
desejar tSakj; desejar; cobiar wir.
desembaraar, pentear krr.
desenrolar, desamarrar ma)j.
deslocar-se
em
posio
agachada
kamo)kamo)).
desmaiar, desfalecer pi-wir. var.
kamtSi-wir.
desmatado, sem vegetao, pelada ku-tSi.
desmembrar-se karaj2.
desmoronar-se kajtSi.
desocupado, ocioso nikajmi-ta)).
despertar ka)bo.
despir tSa2.
desprender-se do)do.
deteriorar br.
deus (Pai das crianas) Arikajkj. deus,
criador do universo Nura)bi.
devagar ha)ta)j.
de vocs, possessivo 2 plural ahE.
devolver, restituir, dar, mandar ou
tomar de volta mrEhE.
dia kjkj, ma.
diafragma b-hEkj.
diarria haj4.
difundir b5.

diminuir, abaixar, (som, voz); diminuir a


velocidade khajna)).
diminutivo brj.
dinheiro ni)eru.
direito, lado oposto ao corao ha)p;
direito, correto ha)dj.
disenteria tS-ko)ha)j.
divertir-se ha)tj1.
dizer tSuma)na).
djeoromitxi kopEre.
dobrar-se para fora duku; com a borda
dobrada para fora duku.
doce mo)t.
doena, doente tSo)bi1.
doer, sofrer, passar mal, fazer esforo
tSo)bi1.
doido, louco tSo)re)2.
dois, duas hEri1.
dono bi.
dor tSo)bi1.
dormir nu)ta).
dorso da lngua dukutrE-b.
duendes, espritos ha)kraj.
duodeno tSukri.
duro haj1.

E
eco kk-ha)kraj. var. tSSark-ha))kraj.
ela, ele, outro hanaj, tSanaj, tSi tSanaj; eles
(outros) tSi tSanaj; ele tSE2. ele (a) tSi3;
enjoado ir-tSi.
embalar, balanar, sacudir w)jw)j1.
embora ha)d.
embriagar-se pi.
embrio prika-d-to)a).
em frente bkuk.
emitir som (aves, animais - ona,
aparelhos), soar, ressoar mro)).
empalidecer, tornar-se amarelo du)bu.

193

empoar wikrj.
empurrar kamta).
encaroar ka2.
encher bj. se bj.
encltico no).
encolher-se nika.
encolhido nika.
encontrar ara).
endireitar (um fazer inicial ou algo que
estava errado) ha)dj; endireitar tSutSu1.
endoidecer, ficar louco tSo)re)2.
endurecer, solidificar-se, enrijecer haj.
enfeite, adereo, adorno tkj.
enfiar hh.
enganar tSo)re)na).
enganchar ta)ka).
engatinhar dri.
engolir na).
engordar, gordo tSkri.
engraado tSo)re)1.
enquanto ha)d.
enraivecer-se, encolerizar-se, zangar-se
kna).
enrugar kh), enrugar; encolher nika2.
ensaboar o1.
ensinar pamo)1, ensinar hanini-pamo).
entalar na)ta), entalar, engasgar t)h).
ento niw2.
enteado kraj-tSanaj.
entender b1.
enterrar bt.
enterro bt.
entortar, torcer tn)j.
entrar tSur.
entristecer, dar tristeza mra)j.
entupir nita)ka).
envenenar pa)na)he)-u).
envergonhar-se ma)ra)j.
enviar bta).
envira tSok.
enxada n)-kukrE.

enxugar, enxuto br1, enxaguar, esfregar


krjkrj.
epiddimo kra-tSa--tk.
erguer-se (de p, erguido) tSuE1.
errar atana), errar kEki)).
esbranquiado kjtSi, esbranquiado,
plido (perder a cor: pessoa, roupa) ma.
escada prajkur3.
escarrar, expectorar th.
esclera ha)karE-ma)o.
escolher (procurar) haj2.
esconder ata)na), esconder hajt2, esconderse, abrigar-se p1; esconder-se wikuraj;
escondido 3.
escorpio kraj.
escurido, escurecer; trevas mi.
escuro kr.
escutar, ouvir b1, nipkj.
esfregar, arranhar ha)jha)j. var. ra)jra)j.
esfriar tSitSi1.
esmagar, esmigalhar, socar, pisar,
amassar tt4, esmigalhar, esmagar pEhu).
esmigalhado, desgastada, amassado
mre)1.
esfago n)w1.
espaar kha)j.
espada kuprika, espada ku-prika.
espalhar hi)hi)2, ktSu, kuraj1.
espantar ha)do.
espelho ha)ka)jka)jw.
esperar ha)t2.
espiga de milho tSitSi-kraj.
espingarda (flecha do branco) ErE-bo.
espinhas kutSi.
espinha de peixe tSi5.
espinhao nikra-i; espinhao; costas
tSkari-i.
espinho ku-ni1.
esprito (do morto) ari.
espirrar tSiu). espirro tSiu).
espocar ktSu.
esporo; espinho ni3.

194

esposa krajtSi.
espremer, torcer ma)j.
espuma tSarj.
espumar tSarj.
esquecer ata. esquecer-se o)wj. esquecer
nipkj-mi).
esquentar kma, esquentar; amornar
khE.
esquerdo, canhoto tSap.
essa ajha).
estar entreaberto kh)).
estar difcil hanini-ta).
estar em p tSuE.
estar possvel, fcil hanini.
estar repreendido paro).
este (aqui); esse; isto ajha).
este, esse (proximidade com o ouvinte)
diha).
esteio, estaca, coluna, pilar, vara kur.
esteira tSort2.
estirado tSa5.
estirar, estirar-se, espreguiar-se; esticar
tjtj1.
estmago b-nura)o.
estourar, explodir pErErE.
estrangeiro kajwawao.
estreito brj.
estrela wirwir. estrela grande, estrela
Dalva warwa; estrela cadente wirwirta-pra).
estrondear btaj2, emitir som, batida do
corao (pulso) kapi. estrondear mro)).
estrondo boro.
estudo, trabalho nikajmi.
esvaziar, desocupar pra)-na).
eu ihE.
evacuar, defecar nikuhaj.
evaporar kna)); ri)1.
excremento tni.
existir ara).
exorbitante (olho) ha)karE-pra)-wir.
experimentar b1.

extremidade ninu)).

F
faca p. faca pequena p-brj.
faco ku1.
fala, voz tSark1.
falar kaj2; tSark. var. hark.
falhar atana).
faringe bptSi2.
farinha nu)br, farinha seca tSitSi-ha).
fava kwEtSi.
fazer ma)j. fazer caxiri ha)tSi. fazer
ccegas karErE. fazer desaparecer,
acabar com ka). fazer penetrar em
(massa slida) u)ri).
febre tSart.
fechar ma), mi); t2; t, tt3. fechar, tampar
hajt. fechar-se, entupir hajt.
feder, cheirar mal; mofar kori, feder,
exalar mal cheiro tSikr.
feijo krkr. feijo verde krkr-kap.
feio nahi)o).
feitio, feitiaria pa)na)he).
feixe ma)j.
fel ww.
feliz tSar.
fmur krE-i.
ferida mre)1.
ferido, machucado ktSu.
ferir ha)ku)).
fermentar ktSu1.
ferrar koko.
ferver tt2.
festa tSoa.
feto prika-de-to)a).
fiar kh.
ficar no)2.
fgado b4.
filha (chamada pelo pai) tSitSi5.

195

filho kraj; filho (chamado pelo pai) tSk1;


filho (usado somente para o sexo
masculino) wikk.
filhos dos primos itj.
fim ka)).
fim, extremidade, boca, borda duku; fim,
extremidade; beira rkur.
finado pi2.
fincar, enfiar, pregar ta)4.
fino brj, kbit.
fio, fiapo rE.
flecha bo. flecha de trs pontas para
matar passarinho boni).
flor tSawa1.
florescer tSawa1.
floresta nu)ra)-puri, mato grande, rvore
ku-puri.
fluir, manar, correr (gua) ktSiri)).
focar, iluminar ha)k.
fogo pik.
folha tSar; puar; folha brava, puanga
puar-tSo)bi.
fome rihE-ir.
fonte, manancial, olho dgua bi-.
fora khaj.
formiga pjkr; espcies: arkwa-biri,
birE-nura)o, biri, biri-brj-a)ni)o), biru,
paku-ko, pj-kr, tSakri, tSikraj, tSitSi.
formigueiro (casa da formiga) biri nira)).
forno kaha)j; de barro, aberto tajkra.
forte kuhuhu, haj1; forte, podre tSo)bi2.
forte, alto tSo)bi2.
fortemente, duramente; com fora tSo)bi2.
fossas nasais ni)ni)ka-kri.
frgil tSa)b-tSi.
franzir-se, enrugar-se tSutSu2.
frente, frente a frente bkuk.
friagem kpitSi.
friccionar, esfregar, amassar kk.
frio tSitSi1, kpitSi.
frouxo b)b.

fruta (termo genrico) ka1. fruta sp. kurawnimE. fruta de dentro da casca do
amendoim ni)ni)2. fruta semelhante ao
maraj, palheira e d em cacho kabobo;
fruta comestvel, preta, doce, cheirosa e de
consistncia viscosa, melada dda. dda-ka
a fruta. dda-ku a rvore; maraj kadd,
fruto do maraj-grande kabu)bu. mode-cachorro
kora-nimE.
murur
amarelo kaoprEhE. A fruta kaoprEhE-ka.
var. ku-kaka.
frutificar ka-na).
fugir, escapar wikuraj.
fumaa, ar turvo pik-tSi.
fumar .
funcionar mo)3; funcionar (rdio) tSark.
fundo ka3.
furar h.
furo h.
fuxicar, fofocar tjwi.
fuxico tjwi.

G
gafanhoto wEr1.
galinha paona).
galinheiro paona)-nira)-ka.
galho tSapa, galhos amontoados pikni)bo.
gameleira (Ficus sp.) to)a)-tSok.
garapeira ku-nura)o.
garap bi-brj.
garganta, goela bpetSi2.
garras, unha niktaj.
gato-de-casa wariri; gato maracaj
wariri; maracaj preto wariri-kr.
gavio-real pa)jkuri (genrico). vermelho
pa)jkuri-nura)o, preto pa)jkuri-kr, real
pa)jkuri-rukrE.
gmeos hEri.
geminado hEri.
gengibre, mangarataia pEradw.

196

gengiva tSkani.
genro wEwino).
girino wiokao-prika.
glote tSark-ka.
goela, garganta bptSi.
gongo do aricuri tSan)ka.
gongo do mamu br-rE.
gongo do murumuru kororE.
gongo do pato tSa)dkj.
gordura, banha, leo, azeite toka.
gostoso (a) hawi.
grande kuhuhu; rukrE; tSitSi4.
granizo rw2.
grvida to)a)-prika.
grilo tri; grilo grande preto tSakri; grilotoupeira krikri.
gritar rEo.
grito rEo.
grosso, forma grossa kuhuhu; tSitSi4..
grudento, grudado, colado t)k)na).
guariba tSowaj.
guaxinim wajra).
guerra, combate k)d.
guerrear k)d.
guerreiro tSanaj-k)d.
guiar, dirigir, pilotar ktSu2.

I
ilharga, cintura mEk.
iluminar nu)ra)3.
imbaba nrr; tSina)tSi.
impigem, molstia da pele, impetigem
kk.
imprecar (um fazer negativo) ta)1.
imperativo negativo ta).
imundo tS-ta).
inchar krEkrE.
incmodo, barulho tSark.
ndio bravo (de lngua semelhante ao
Arikapu) borokj.
ing tSom); espcies: bitSi-brj-niwi,
tSowaj-niwi.
inimizade,
averso,
malquerena;
inimigo ir-ta)).
insnia nu)tajr-tSi.
inteiro, no cortado ha)ku)-ta)2.
Intensificador, marca enfaticidade wEhE.
interjeio: e agora!, pronto! ):!, de
medo ha)3, o qu? hEwha), puxa! i). bem
feito! niw3, chega! basta! ta)2, est bom!
est

ta)3;

bem!

gemido;

surpresa;

H
hlito, bafo tSarj.
haste de capim matSi.
herana tSu2.
herpes, sapinho tSawa2.
heterogneo; granuloso, grosso mre)1.
histria, notcia, lembranas tSark2.
hoje di)di.
homem, macho o)na)he), homem novo,
homenzinho o)ha)he)-ka)bu.

admirao u) ; de nojo, repulso wE4.


intestino fino nirE.
intestino grosso, bucho dutSu. var. nirEEkr.
invisvel ara)-ta).
ir pri1; hEra)mu).
ir (embora) ku).
ris, bola preta do olho ha)karE-kr.
irm mais nova (chamada pelos irmos
homens, mais velhos) pako.
irm mais nova (chamada pela irm mais
velha) prihE. irms menores paku-brj.
irm mais velha (chamada pelos irmos
homens mais novos) tSa1.
irm mais velha (chamada pelas demais
irms) tSohE.

197

irmo mais novo ka)bu.


irmo mais novo (chamado pelos irmos
mais velhos) prihE.
irmo mais velho dj2 (chamado pelo
irmo mais novo).
irmo mais velho (chamado pelas irms
mais novas) nu)a)j.
irritar kna)-kaw.
isca minu)-po.

J
jabuti miako.
jacar; jacaretinga kukri. jacar preto;
jacar-au kukri-kr.
janela kohaj-brj.
jatob nr.
jenipapo be.
jia p4, jia pira.
jibia bErE.
jirau kamEk.
joelho mEpE; ajoelhar-se (ficar em p no
joelho) mEpE-d-a-tSuE.
jogar kuraj; tari; wE1.
jupar, gog-de-sola kuraj-brj.
jurubeba bitj-tSika.

L
l buEha)-tSE; l; onde tSE1.
lbios duku.
lacraia, centopia prajniktaj.
lado; parte lateral de (algo) mEkuk2; ao
redor de, em torno de mEkuk; do outro
lado tSak-mEkuk.
ladro, ladra tSuma)j, tSuma)j(-bj-wEhE).
lagarta mu)pu)re), lagarta karwa, lagarta
cinzenta mu)pu)re)-ma)o, lagarta preta
mu)pu)re)-kr, lagarta vermelha mu)pu)re)nura)o, lagarta de fogo tSa)bui2.

lagarto, camaleo tSao2. lagartixa, osga


tSao-rE. calango tSao-rE. calango-liso tSaotSirE.
lgrima ha-.
lama, lamaal bi-nu)mre)).
lamber dukutrE-d-i-b.
lamparina rw1. lamparina (breu do
jatob) ha)k.
lanar kuraj.
largo, de boca alargada, mole e frouxa
rukrE.
laringe bp-tSok.
larva branca de certa mosca d)d.
lastimar, ter d ha)tSi2.
latir kk.
lavar (roupa) krjkrj; pi3. lavar-se, lavar
vasilhas pi3.
lembrana nipkj.
lembrar b1, lembrar nipkj-ta.
lndea ta-rE.
lenha tSak; pik; pedaos pik-tSak.
leque, abano tSort1.
lesma onirE.
levar tSp1.
levantar, despertar, suspender ka)bo,
subir, suspender tSui2.
levar nima). levar, transportar t1.
leve, maneiro koma)-tSi.
ligeiro, apressado, rpido ktSi)ri).
limpar tari, de leve com as mos krj.
limpo tjtj.
lngua, parte do corpo dukutrE.
lngua, idioma, gria tSark.
linha de costura rE; linha, linha de pesca
tSok.
linhada kuni-tSok.
lquido, caldo, vinho, leite .
lquido amnitico to)a)-ha-.
liso, escorregadio tSirE.
listrado, com muitas cores ku1.
livrar-se com movimentos giratrios
kawa)j1.

198

lixeiro (rvore) ktSika.


lixo ktSika; nura).
locativo em volta, ao redor, no (na); em
frente; atrs kutSE; locativo tSutSE.
lodo bitota2.
logo, depressa, rpido, ligeiro, num
instante, imediatamente haju)mbu. logo,
rapidamente, depressa, breve ktSiRi)).
longe tRI9.
longo R.
lontra koRa mbi nd; lontrinha koRa /;
wiwi.
lua kupa.
lugar kaI9kj; lugar, local Ro)mbRi.
lutar t)mbR).
luz (lamparina) /RU91.
luzir, brilhar ma.

M
macaco barrigudo tSakotSi-prika.
macaco-da-noite botSi.
macaco-de-cheiro bitSi.
macaco-cabeludo waroro.
macaco-prego bir.
macaxeira burE; nu)brj. brava burE-tSo)bi.
macaxeira brava burE-tSo)bi-ka.
machado karawa.
machucar haj3.
madeira, pau; espada comprida ku2;
madeira, pau para queimar pik-nika.
maduro tSuE2; tSo2.
madrasta tSi-tSanaj2.
madrugada ta-mi-ha))d.
me tSi1.
me-da-chuva (anfbio) ka; sp. pupu2, sp.
pupu-nura)o.
magoado, chateado kna)-mE.
magro ka)jrE.
maior kuhuhu.
mais bj.
Makurap (nome dado pelo povo arikapu)
Tamu.

malria dri.
maldio, mal pa)na)he.)
malhadeira, tarrafa; matapi tr2.
maloca, casa rEk.
mamo mbktSi.
mamu mbR.
mancar tn)I9 tn)I9.
mancha, marca, pinta kk.
manchado ku1.
mandar mbt).
mandbula tSatk /i.
mandi-sapo kaRaI91; mandi-amarelo kaRaI9
m)U9.
manh kI9kI9.
maniva mbuRE ku.
mo ikaI9.
maracuj mbitRuka.
maraj k)ndnd.
marca de infinitivo dos verbos wI9.
marca do futuro wiR.
marca, mancha, cicatriz, marca de
exploso, marca de espocar no fogo
tSkR.
marico marico, bolsa tSu1.
marido (que no pai dos filhos) kRajo.
marido e pai do (s) filho (s) kRaI9tSo.
marreca paU9tSitSi mbRI9.
marupiara k)nd hawi wEhE.
mas (concessivo) h)nd.
mascar pa2.
mastigar ko.
mat-mat (envira) koRa tSok.
matar k)d; ta)mra).
mato; lixo nu)ra)2.
mau, ruim, o que no presta hawi-ta)).
maxilar duku-i.
me, pronome objeto i.
medo, jno); p.
medroso, amedrontado jno).
medula, tutano i-tSEtSE-ni. var. tSok.
meio, no meio, do meio b2.
meio-dia tSi-kama).

199

melancia bktSi-tSika.
mel de abelha bi-tS; bi-; tSi-.
melhorar, ficar curado de alguma
doena; endireitar algo, tornar algo
melhor hawi.
membrana da bolsa amnitica hEkj2.
menina, adolescente pakoE k)mbu.
menino /onakRaI9 mbRI9.
mentir tI9wi.
mentira tI9wi.
mentiroso tI9wi.
menstruao; menstruar tS n).
mergulhar mbi / kmi, mergulhar,
afogar, matar afogado kaI9tSi.
mesa ku kukRE.
mestre em (canto e danas) ipkI9 hawi.
metal /awEwE.
meu, minha, me /i 1.
mexer, desfazer, dissolver, misturar,
homogeneizar, mexer-se ktSu1.
mianga kRa mbRI9.
milho tSitSi2; milho verde tSitSi k)mbu.
mingau, papa, massa mbRE)1; /u)mbRE).
minhoca kRah; minhoca avermelhada
tSono).
miolo da cabea kaI9 nu)mbRE).
misturar tSkun).
mido mbRI9.
moa,
adolescente,
jovem
pakoE
n
n
du duka.
moela pRika.
moer ku)2) .
mole mb)mb, mbRE)1
molenga, com movimentos vagarosos
h)tI92.
molhado /.
molhar, enxaguar; embeber, empapar,
molhar-se /.
montanha kam).
moquear, assar Ri)2.
moqueca kaU9tSi.
morar no)2.

morcego /aRokI9.
morder koko.
moreno, de pele morena kR t).
mormao tha pRaI9.
morno ktSi.
morrer pi2, kamtSi.
morte pi2.
mosca cabea branca nd)d) tSi.
mosqueteiro ndI93;
buraco de
n
mosqueteiro, brecha dI9 k.
mosquito pequeno patSi) m)U)9, tatuquira
patSi) m)U9).
mostrar /aR), pamo)1.
motor, barco mboto.
muco kRatSa /.
mucosa tSiRE.
mucura-xixica kI9wE nuR)U9).
mudo tSaRk tSi.
muito, ter muito mbI9 wEhE.
muleta ikaI9 kuR.
mulher, fmea pakoE; mulherzinha pakoE
mbRI9; nova (aps a menstruao, adulta)
n
dunduka.
mulungu mbh). A rvore mbh) ku.
munheca ikat kaw)I)9.
murchar
Ri)1;
murchar,
repuxar, estragar tju.
murici wER2.
murur, fruta preta mbitota1.
murumuru /n).
msculo i hEkI9.
mutuca paRato.

enrugar,

N
nada t)1.
nadar (para animal ou pessoa) mbi / pRi;
nadar, andar embaixo dgua (o peixe)
m
bi / kmi ndRi, nadar, jogar gua, se
mexer / ktSu.
ndegas (carne da) ik i.

200

no t)1; tSi2.
namorado (a) /uRanano).
namorar tSo)RE)3.
narina i)i)ka k.
nascer ko)h)I9.
nariz i)i)ka.
nervo puRiRi.
neto kRaI9kRaI9.
nevoeiro, neblina kk m)U9).
ninho urj, ninho (casa de abelha) mbi
ika.
noite mi, kR.
nojento tSakI9.
nojo, enjo tSakI9.
nome tatSi.
nora wEwinu) k)mbu. var. pambR)I9 k)mbu.
ns tSihE.
nosso (a) tSi3; nosso tSihE.
notcia, histria (algo que se conta)
pamo)1.
noturno, da noite mi.
novamente, de novo mbREhE.
novo k)mbu; RtI9.
nu, despido k t), k tSi.
nublado h)t.
nuca kam, kaU92.
nunca t)1.
nuvem, nevoeiro pik tSi.

O
obedecer mb1.
oco; estar aberto, ter orifcio k.
oferecer pamo)2.
olhar /aR).
olho h)kaRE; parte externa do olho
h)kaRE k.
ombro tapoka.
ona koRa. ona pintada koRa ku. ona
preta koRa kR. ona vermelha koRa
nuR)U9).

onde hatSE.
onde? hER)ku); hEU9h) nd; hEU9h) tSE.
ontem, faz dias, anteontem ndRI9.
o que? hEU9h) t.
o que ? o que foi? o que ? qual? que?
o que? quem? o que foi? hEU9h).
onde? por que? quem? qual? hEU9h) tSE.
o qu? hEU9h) t.
rbita craniana h)kaRE ka.
ordenar mbt).
orelha ipuaR.
rfo to)) tSi tSi tSi tSi tSo tSi.
Oro do kaI9wawaU9.
orvalho wiRwiR h)kaRE /.
osso, esqueleto /i2.
ostra tSaREU9 RE.
outro (este outro), aquele (a) tSanaI9. var.
hanaI9.
ouvido ipkI9.
ouvir mb1.
ovrio RE)h).
ovo RE)1.
ovulao tS n) wiR.

P
p ku-k.
paca /tI9.
pacote, cesto, cofo tSui1.
pai tSo1.
Pai do cu (deus, ser mitolgico)
/aRikaI9kI9.
padrasto tSo tSanaI9.
pagar, gratificar, recompensar; trocar
kuk. pagar, sofrer conseqncias de
algum mal praticado kukI91.
paj m)hE).
palato, cu da boca tS)mbik mE kuk. var.
tS)mbik mE Rin).
palha mi)hi)hi). palha de milho tSitSi k, k.
palha do aricuri ik. palhas ik.

201

palheira /oRa mbI9 wEhE.


plido (pessoa com medo, com doena)
n
du)mbu.
palma da mo ikaI9 mbka.
palmito h); do aa wiRi h); do tucum
/oRokon)I9 h); do aricuri /oRa h).
pama (fruta) wat); pama mida wat )h)
kR.
pamonha nu)).
pncreas t)biR.
panela de barro; pote /oa.
panema k)nd t).
panturrilha kuRI9 i.
papai tSotSi1.
papagaio toREU9hE.
para (relacionador) Ri. para (beneficirio)
Ri.
parasitas de galinha ta.
parecer, causar impresso t4.
parede kamo)2, parede muscular (sistema

p pRaI9; sola do p pRaI9 mbka; p de


galinha pRaI9 iku; p de pato pRaI9 ik;
pata de anta (unha) pRaI9 iktaI9; p (para
pssaros) pRaI9 iku; demais animais pRaI9;
arco plantar pRaI9 mEk; bordas do p
pRaI9 kuR1; planta do p pRaI9 mEk. dorso
do p pRaI9 m).
peconha pRaI9 tSok.
pedir /taI9n).
pedra kRa; rvore que se transformou em
kupRaI9ka. pedra de amolar kRa mbu.
pegar, buscar kaI94; paI91, pegar, acender
(o fogo) pRi; pegar, agarrar, alcanar
pRi3, contagiar-se pRi .
peidar, soltar flatulncia pitSi pI9.
peido, flato pI9.
peito, seio, mama ndu)nd.
peito, trax mbka.
peixe (genrico) minu); espcies: minu)

reprodutor feminino) mo) hEk, parede


uterina nupRaI92.
parente tSanaI9.
parir ko)haI9.
pariri koRa tSikR (sapotcea).
parte frontal da vagina (testa) tk.
partcula interrogativa t3.
partir (lenha) h)h).

h)kaRE nuR)U9), minu) mbR) nd, minu) i

partir, ir embora ku)1.


passar, consumir o tempo ndI9t); passar,
fazer passar; atravessar kEki; passar,
espalhar (algo em) nu)R)n); passar,
findar, ir (embora) tSitSi3.
passear h)tSu /R).
pastoso, grosso /tSi.
patela, rtula mE)pE /i.
pato-do-mato paU9tSitSi.
pato /atawa. A rvore /atawa ku.
pau darco kaRawa tSk.
paxiba, paxiubinha kumE, paxiba
barriguda ku)mbitSi pRika.

duku tSi (var. minu) mbi nu)mRE /u), minu)

nuR)U9), minu) iwi nuR)U9), minu) nuR)U9),


minu) RukRE, minu) tahaI9, minu) tSukRi, pamE,
pamE RukRE, panu)), piU9, tSuRa, /ui).
pelar kk.
pele k.
pelo (elativo) Rit).
plo kai. plo tSi.
pena (de aves) kai.
pendurar, suspender tkI9.
peneira m)n)Ri.
pnis (sexo masculino) /kaI9.
penhasco mikak.
pensar mbR)I.9 pensamento, idia mbR)I91.
pente tw.
pentear, pentear-se haRaI9.
pente de macaco tSawa t.
pequeno mbRI9; muito pequeno; ter
pouco. mbi)U9) (mbRI9).
pequeno; pouco mbi)U9) mbRI9.
percevejo p)Ri)to.

202

perder /ata. se /ata; ter mau xito /ata.


pereba (pipocando), ferida mbREh).
perereca mbi / ko); waw.
perguntar pamo)1; perguntar tSum)n).
perigoso p1. perigo p1.
perna kRE, perna, canela kuRI91.
perto tRI9 t), kki); prximo RERi.
pesado kom).
pesar kom).
pesca minu) pRi.
pescar (com anzol) minu) pRi; pescar
matando com cip de envenenar minu) paI9;
bater com cip minu) pR.
pescoo pk.
pessoa tSanaI9.
picar, ferrar p1. picar, chupar, ferrar
(insetos) u; picar (com faca) wa; wawa.
pilo, feito de cumaru kRkR.
pilha, empilhado, amontoado tSanaI9 tSutSE.
pimenta tRt. malagueta tRt pR.
vermelha (grande) tRt pI9tSika.
pinicar h; pinicar, roer wwU9.
pintar p)I9; pintado p)I).9
pinto paon) kRaI9.
piolho taU9.
piolho de cobra pRaI9 iktaI9.
piorar, tornar-se ou pr-se
agravar-se hawi t).
piqui p5.
piranha (espcie de peixe) panu).
pisar (triturar, moer) t.
pitomba ndRa tSo)mbi.

pior,

pium sp. mboko)tSiwE. pium sp. p)R)katSi.


pium cabea-vermelha p)R)ka nuR)U9).
pium sp. p)R). pium sp. p)R)ka
maruim

p)R)

cinzento p)R)ka.
placenta to)) ipRaI9.
planar, deslizar tSiRE.

bRI9.

bRI9.

borrachudo

plantar - enterrando mbt. - furando


hh.
plural (suf.verb) /2.
p mbR2. p, farinha da macaxeira mbuRE
m
bR.
pobre; estar de moleza, tornar-se
molenga tSiRiRi.
poo mbi / ka.
podre (apodrecido) koRi.
pomba tukutSi.
pomo-de-ado, proeminncia larngea,
gog pkka.
ponta inu)); ponta da lngua ndukutRE
kak; ponta do cabelo kak.
ponte pRaI9kur2; mbikuR.
pontiagudo, pontudo inu).
popa (de embarcaes) kpRi, i)i)ka2.
pr tSi4 .
poraqu tbR2.
porco koRitSi; espcies: koRitSi mbRI9,
koRitSi iwi.
porque, por causa (causa) h)nd; por
que? hEU9h) nd; hEU9ha tSE.
porta kuhaI9.
portanto, por isso (causa) haw.
porto mbi tSak.
pouco mbI9 t).
pousar no)1.
pote grande mbR; pequeno mbitk.
povo tSanaI9, povo branco tI9tI9, povo
preto k9R.
povoado REk.
praia kkRa.
pragas, sava mEpi)) n)hi)o).
pra qu? hEU9h) nd.
prato pREmE.
preguia (bicho-preguia) /aU9n).
preguia; preguioso tSiRiRi.
presentear; oferecer; entregar; vender;
dividir /u)1.
preto, negro kR.
primeiro, na frente wit.

203

primo (a) tSa3, primo cruzado (termo de


parentesco) ndI92, primos, filhos dos
primos /itI9; primo mais novo k)mbu,
primo mais velho nu))I9); prima mais nova
pako, prima mais velha tSohE. primo
paterno e materno tSo k)mbu.
princpio, incio tSupw.
privar-se, fazer abstinncia alimentar, no
comer ko t), p t) privar-se, fazer
abstinncia (sexual) m) t).
pronome pesoal 3 pessoa (possuidor do
nome, sujeito de v.tr., objeto de v.intr.) ta.
pronto, acabado, concludo k).
pbis (vagina) tk.
pular, saltar kak. pular de alegria kwi.
pulmo tSukri.
pulso ikat.
pulseira - de algodo ikat; - de castanha
ikak.
pupila h)kaRE h)k.
pupunha /n).
pus tSo3.
puxar tI9tI9; tSutSu1; RutSa2.

Q
quadril (cadeiras) ikRa.
qual? hEU9h).
qualquer hanaI9, tSanaI9.
quando h)nd; quando? para qu? por
que? com qual? onde? hEU9h) nd.
quarto tSI9k.
quati waI91.
quati-puru tt1; esquilo pequeno tt
m
bRI9.
que, pronome relativo h)2; que? hEU9h).
quebrar, deteriorar kRo; kaRaI92.
que isso? hEU9h) t.
queimar, arder, acender, incendiar kn),
k.
queimado k2.

queixada koRitSi.
queixar-se pamo)1.
queixo tSatk1.
quem? hEU9ha tSE; hEU9h). quem? quantos?
hEi t.
quente k2.
querer, desejar, com vontade prpria,
de vontade prpria wiR, var. /iR. no
querer /iR tSi. V. wiR.
quieto h)tI9 t).
quina ku waI9. A fruta ku waI9 ka.

R
r pupu.
rabo, cauda iwi. rabo do cabelo kaU91.
rdio mbp.
raio mE) kapi.
raiva, zanga, repulsa, inveja kn).
raiz ndZiRi.
ralar /a.
ralo ku-i)1.
ralar /a.
rama de plantas tSika.
rapaz /onakRaI9; rapaz adulto paREtE.
rapaizinho /onakRaI9 mbRI9.
rap patSi; tubo de rap p)I9p)I9 ka.
raposa; cachorro-do-mato watSiU9.
rasgar kh); pu)Ru).
raso kbit, raso kuREtSi.
raspar /a, h)I9. var. h)I9h)I9. uma casca,
descascar, abrir kh)); raspar, cortar
wawa.
rastro, pegada, marca de p no cho pRaI9
h)kRaI9.
rato (genrico) kI9wE.
receber paI9.
recm-nascido to)) kaI9kI9, kaI9kI9.
recipiente tk.
reconhecer /aR).
recuperar mbREhE.

204

recusar, no aceitar wiR t); /iR t). V.


wiR.
rejeitar, no querer wiR t), /iR t).
rede t1.
redemoinho kaw)I9)kaw)I)9.
redondo, esfrico ka2, kaw)I9).
regressar mbREhE.
relmpago, trovo mbR)I9)mbR)I9)mbR)I9).
relampejar mbR)I9mbR)I9.
remanso mbi / ka nd.
remar / ktSu.
remdio do mato ku) ndZiRi.
remendar, consertar, ajeitar, arrumar
h)pRi.
remo pE). var. mbi / ktSu, pE)U9).
repetir, dizer ou fazer algo de novo
mbREhE.
repuxado, enrugado, franzido, murcho
tju.
resguardar-se (aps o parto) tSn).
respirar /i)/i)/i)); respirar pupu.
responder kukI9.
resto (de comidas) tI9.
reto h)dI9. reto (rgo do canal digestivo)
ikuhaI9 w k.
reunir, juntar paI9.
revelar (um segredo) /aR).
rezar, fazer uma sesso xamanstica,
reza wi2; rezar, chupando doena /uR1.
riacho, crrego, lagoa mbi mbRI9.
rins mb tkaI9.
rio mbi; rio abaixo mbi / pRi; rio acima
m
bi ii); rios: anamu); kawiro2, komu),
to)Ri)mu), Rio Branco aREko; Rio Guapor
m
bi tSipRi.
rico, pessoa de muitas possesses ktSiSi)2.
rir de, caoar, zombar tSaR.
riscar (cortar) wa.
risco (de arranho, no cho, ...) h)kRaI9.
roa, capoeira /uRuku.
roar (no ms de maro) kui. roar pR.

rodar, movimentar-se em torno de


(algo), rodear kaw)I29 ; rodar, rodear, dar
voltas, circular, fazer movimentos de
rotao kaw)I9)kaw)I9); w)I9)w)I29) .
rodear /oto.
romper, derrubar, cortar kaRaI92.
roncar i)i)ka mbRo).
rosto, face h)pR.
roubar tSum)I).9
roubo tSuma)I9).
roupa k1.
ruim (mau), estragado n)hi)o).

S
sabo kaU9.
saber mb1, saber, aprender haii; saber
fazer haii.
saco escrotal nu)RE kak.
sacudir ndo)ndo; wEwE.
sagi mbitSi mbRI9.
sair; fora pR). sair tSitSi3.
sal kuki.
salgado mo)t.
saliva tSarI9.
samama ku)mbRi pRika.
sangue tS2.
sanguessuga tSi tS /u.
santos da igreja catlica tSih)kRaI9.
sapato pRaI9 k.
sapo /uka; sapo-cururu tRotRo.
sarna minu)RE).
saudade pat)Ik9 .
sava mEpi)).
se (marca do condicional) h)nd.
secar, seco mbR; seco kR; Ri)1. secar Ri);
secar planta (morrer) pi2.
sede pokoR)I.9
segredo tSo)RE)4.

205

segurar, grudar, agarrar, aparar (algo),


colar t)k)n)2 .
seiva, resina, goma tSo3.
semear mbt.
semelhante, assemelhar-se; igual a R).
semente, caroo h).)
sentar no)1.
sentir mb1, sentir repulso para, no
gostar de /iR t).
separar, catar haI92.
sereno hi)hi).
seringa /ataU9; seringueira /ataU9 ku.
serra kam).
silncio mbR)I19 .
sinal, mancha do rosto bjaku)b.
siri kaI9kak mbRI9.
soar, cantar dos pssaros mo).
sobra, resto mbiU9) mbRI9 n).
sobrancelha tSi.
sobrar, restar k) t).
sobre, em cima tSutSE.
sobrinha /itI9.
sobrinho, filhos dos irmos do sexo
maculino pra, sobrinhos, filhos das irms
kRaI9 tSanaI9.
socar, bater /o2.
soc-boi tSok.
sofrimento, maldio tSo)mbi.
sogra, sogro pambR)I9.
sol tha.
soluar tku).
soluo tku).
soltar; largar, deixar escapar, derrubar
kuRaI9; soltar ptSa2.
som mb1.
sombra h)kRaI9.
sonhar (ver dormindo) /aR).
sono nu)taI9R.
soprar, ventar wE2.
sovina, avaro RI9.
sovinar RI9.
sozinho, solitrio, separado wER).

suar; suor ndR.


sucuri mR)I)9 RukRE.
sufixo verbal (futuro) wiR.
sufocar-se /, sufocar, asfixiar mi)).
sugar /1.
sujar kR, kI9tSi.
sujeira kI9tSi.
sujo kI9tSi; preto, imundo kR.
sumir /ata.
surdo ipkI9 tSi.

T
tabaco, cigarro patSi.
taboca mbp.
tacac mak.
taioba, taro, ocumo mbRE)3.
talo matSi. talo, galho, rama i)mbo.
tamandu patSoRi, tamandua patSo) mbRI9.
tambm tSEhE.
tampa hEkI91.
tampar haI9t1, haI9t, cobrir hEkI9 t,
obstruir hEkI9 t, t2, tt3.
tanajura mEpi)) pRika.
tanga, amarrao do pnis pkak.
tapuru /uR.
taquara (bambu sp.) mbo)mboi; tSi)mbotSi.
tarado tSE /iR wEhE.
tarum /aR)mb. A rvore /aR)mb ku.
tauari(envira) tSok ku.
taxi (formiga) mbI9tSiRi.
taxi (cesalpinodea) tatSi.
tatu-cabea-chata taU9 mbRI9; tatucanastra taU9 tSi; tatu-de-rabo-mole taU9
m
bRI9; tatu-galinha taU9 mbRI9; tatu-quinze
taU9 tSitSi.
tecer wEtSi, ptSa; tecer, entranar, fazer
trana tSiw.
teimoso ipkI9 tSi.
temer, ter medo; assustar-se /I9no)).
temporal /utSitSi.

206

terado ku1.
terra mi; terra que foi cavada mika.
terreiro mbiku.
testa tSimE.
testculo nu)RE ka.
teu, tua /a.
tia, esposa do tio materno Raj kRaI9tSi.
tia materna mais nova tSi k)mbu.
tia materna e paterna mais velha tSi
tSanaI91.
tia materna e paterna tSikuR.
tia paterna mais nova tSi kuR k)mbu.
tia paterna mais velha tSotSi tSanaI9.
tio pik ika.
timb n)waI9.
tio mais velho tSotSi2. var. tSo tSanaI9.
tio, marido da tia materna tSi tSanaI9
kRaI9tSo; tio, marido da tia paterna tSi kuR
kRaI9tSo.
tio materno Raj; tio materno mais novo
Raj k)mbu;
tio paterno tSo tSanaI9; tio paterno mais
novo tSo k)mbu; tSotSi k)mbu.
tipia to)) kaRuk.
S 2

S 2

tirar h)h); kh); paI9; t a ; pu)Ru), Rut a .


tirar, rasgar, desmembrar kh), tirar;
abrir kuRaI9.
tocaia,
armadilha
para
caar;
emboscada haiR)ka.
tocar, mexer, cutucar mimi; tocar
(instrumento)
pupu;
tocar
(bater
b 1
1
levemente) t)m R) ; tocar t)k)n) .
toco ku pRaI9ka.
tomar, sugar pelo nariz ko.
torcer, arrancar, desmembrar kaRaI92.
torcido, estar torcido /m)I9).
tornozeleira poRik.
tornozelo pRaI9 pka.
torrar h)kaRi.
torto, torcido, em forma abaixada,
prostrada, cncava no topo tn)I9).
tosse th.

tossir th.
totorob ku kamo)t.
trabalhador /o)n)hE) ktSi)Ri).
trabalhar ikajmi.
tracaj miako mbi / nd.
trair pRI92.
trara tSuRa.
tranqilo, sossegado, quieto tI9n).
transportar t2.
travoso waI92.
trazer t2. trazer, acompanhando im).
tremer ndZiRiRi. se ndZiRiRi.
trs-marias nwwi.
trinca-culho (formiga) kutSaU9tSi.
triste mbR)I).9
trocar tSanaj-u).
tronco (de plantas) puRi2.
tu (pronome pessoal) /ahE.
tua, teu, te 2 p. /a.
tucum nu)R)1.
tucum
/oRokon)I.9
tucumzeiro
/oRokon)I)9 ku.
tudo, todos k).
tumor, abscesso, furnculo ka2.
Tupari (nome dado pelo povo Arikapu)
tupaRi.
turvo, no lmpido, turvar, turvar-se
kI9tSi.

U
um, uma; cada um t)Iw
9 E.
umbigo nuRE.
umedecer, pr de molho (na gua) mbi /
n
d.
ureteres mb tkaI9 wi.
uretra tSik. var. tSitSok.
urinar tt.
urrar, soltar urros mo).
urtiga mbitj.
urucum ku)mbRi.
tero tk (kRaI9 tk); to)) tk.

207

vula tS)mbik RE.

V
vagalume wiRwiR kak.
vagaroso, lento, calmo h)t)I9.
vagem, casca wE3.
vagina po)RE).
vara kukRaI9; kuak.
varrer, limpar RaI9.
vasilha, recipiente para uso domstico
tk.
vassoura kuww.
vasto, muito; ter muito hEku)mbR).
vazio, seco kk; vazio, sem nada tSi2.
veado-mateiro kuRI9; veado-catingueiro,
veado branco kuRI9; veado-galheiro
kuRI9, veado vermelho kuRI9 nuR)U9).
veia puriri; veia tS wi.
velho RI9tSitSi.
veneno p)n)hE).
vento /utSitSi.
ver /aR).
vero tSuR.
verdade; razo tI9wi t).
verde, imaturo kap.
vergonha m)R)I).9
vergonhoso, acanhado m)R)I9).
verme (genrico) nduRutSu.
n
duRutSu RE.
vermelho nuR)U;9 pR.

lombriga

verruga, berruga tRih).


vescula biliar waI9 ka; vescula seminal
kRatSa /.
vestir, calar t)3; vestir, cobrir Rko.
vigiar h)t.
vir haRuk, hER)k; pRI9; vir, voltar
mbREhE.
virar paRi.
virilha kka.
visitar /aR).
visvel /aR).
viver pi t).
vizinho RERi.
voar; pairar tSp1.
voc (s) pronome pessoal /ahE.
voc (s) pronome objeto /a.
voltar mbREhE.
vomitar, provocar ndukuhh.
voar; vo tSp.
vov kuRE.
vov tSota.
vulco mboRoto.
vulva tk.

Z
zagaia mbopo.
zangar, zangado kn).
zelar, cuidar de h)t.
zogue-zogue kto.
zumbir mbRo).

208

BIBLIOGRAFIA

ANGENOT, Jean-Pierre & SAMPAIO, Wany Arajo. La nasalization des occlusives


la priphrie syllabique em Katitiana et em Urueuwauwau. In: POLIFONIA, 7
Revista de Linguagens, Universidade Federal do Mato Grosso: ed. UFMT, 2003. p.6786.
CASPAR, Franz. A expedio de P. H. Fawcett tribo dos Maxubi em 1914, In:
Anais do Congresso Internacional de Americanistas, 31, So Paulo, 1955. So Paulo,
1955. p. 113-120.
BOUQUIAUX, L. & J. THOMAS. Enqute et Description des Langues a Tradition
Orale. Paris, SELAF, 1976.
MALDI, Denise. O complexo cultural do marico: sociedades indgenas dos rios
Branco, Colorado e Mequens, afluentes do mdio Guapor, Boletim do Museu
Paraense Emlio Goeldi, Srie Antropologia, Belm, 7. 2: 209-269, 1991.
NIMUENDAJ, Curt. Cartas do Serto de Curt Nimuendaj para Carlos Estevo
de Oliveira, Lisboa: Museu Nacional de Etnologia; Assrio & Alvim, 2000.
(apresentao e notas: Thekla Hartmann).
PIRES, Ndia Nascimento. Estudo da Gramtica da Lngua Jeoromitx (Jabut):
Aspectos sintticos das Clusulas Matrizes. 1992. 157 p. Dissertao de Mestrado Universidade de Campinas, Campinas, 1992.
RAMIREZ, Henri. A Fala Tukano dos Yepa Masa. CEDEM: Inspetoria Salesiana
Missionria da Amaznia. 313 p. Tomo II Dicionrio. 1997.
RIBEIRO, Eduardo Rivail; VOORT, Hein van der. Nimuendaj was right: the
inclusion of the Jabuti language family in the Macro-J stock, International Journal
of American Linguistics. (no prelo).
RODRIGUES, Aryon DallIgna. Lnguas brasileiras, para o Conhecimento das
Lnguas indgenas. So Paulo: Edies Loyola, 1986.

209
RIVET, Paul. La langue Maubi, Journal de la Socit des Amricanistes. Paris,
Nouvelle srie, n. 42, p. 119-125, 1953.
SNETHLAGE,
Emil
Heinrich.
Musikinstrumente
der
Indianer
des
Guaporgebietes, Baessler-Archiv. Berlin: Dietrich Reimer / Andrews & Steiner, 1939.
(Beitrge zur Vlkerkunde, n. 10).
SNETHLAGE, Emil Heinrich. Atiko Y: meine Erlebnisse bei den Indianern des
Guapor. Berlin: Klinkhardt & Biermann Verlag, 1937.
VOORT, Hein van der. Os Jabuti, In: Povos Indgenas, Lista de Povos. So Paulo:
Instituto
Socioambiental,
2006.
Disponvel
em:
<http://www.socioambiental.org/pib/epi/jabuti/jabuti.shtm>. Acesso em: 07 nov. 2007.
VOORT, Hein van der. Proto-Jabut: Um primeiro passo na reconstruo da lngua
ancestral dos Arikap e Djeoromitx. Boletim do Museu Paraense Emlio Goeldi
(Cincias humanas), 2007.
VOORT, Hein van der. Arikapu, In: Povos indgenas, Lista de Povos. So Paulo:
Instituto
Socioambiental,
2006.
Disponvel
em:
<http://www.sioambiental.org.br/pib/epi/arikapu/arikapu.shtm>. Acesso em: 10 jun.
2008.
WETZELS, Willem L. Contornos nasais e estrutura silbica em kaigng, In: Estudos
Fonolgicos das Lnguas Indgenas Brasileiras. Rio de Janeiro: Editora UFRJ, p. 265296, 1995.

Você também pode gostar