Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
GUAJAR-MIRIM (RO)
2008
GUAJAR-MIRIM (RO)
2008
FICHA CATALOGRFICA
FOLHA DE APROVAO
BANCA EXAMINADORA
_______________________________________________
Prof. Ps - Dr. JEAN-PIERRE ANGENOT (orientador)
Dr. em Lingstica Africana
UNIVERSIDADE DE LEIDEN, HOLANDA
FUNDAO UNIVERSIDADE FEDERAL DE RONDNIA/UNIR, CAMPUS DE
GUAJAR-MIRIM
________________________________________________
Profa. Ps - Dra. GERALDA DE LIMA VITOR ANGENOT
Dra. em Lingstica Indgena
UNIVERSIDADE DE LEIDEN, HOLANDA
FUNDAO UNIVERSIDADE FEDERAL DE RONDNIA/UNIR, CAMPUS DE
GUAJAR-MIRIM
________________________________________________
Prof. Dr. DANIEL MUTOMBO HUTA MUKANA
Dr. em Lngua e Literatura Africana
UNIVERSIDADE NACIONAL DO ZAIRE, REPBLICA DEMOCRTICA DO CONGO
FUNDAO UNIVERSIDADE FEDERAL DE RONDNIA/UNIR, CAMPUS DE
GUAJAR-MIRIM
SUPLENTE
________________________________________________
Profa. Dra. Catherine Barbara Kempf
Dra. em Cincias da Linguagem
UNIVERSIDADE DE ESTRASBURG, FRANA
FUNDAO UNIVERSIDADE FEDERAL DE RONDNIA/UNIR, CAMPUS DE
GUAJAR-MIRIM
dona
Nazar Arikapu,
pela pacincia e
dedicao na transferncia do saber intrnseco
ao povo do qual remanesceu bravamente.
RESUMO
ABSTRACT
This work reveals the concern with the increasing reduction of the number of
indigenous languages users in northern Brazil, specifically in the Guapor Valley, in the
southern part of Rondnia State. Therefore, the research corresponds to one of the most
urgent concerns of linguistics, that is, in first place, stimulating communities of minority
languages to conserve their languages and, when its no more possible, registering the biggest
number of endangered languages in the whole world. The focus of this research is centered on
Arikapu, a language spoken by only three people who live in the Guapor and Rio Branco
indigenous reservations.
Key words:
Endangered languages. Documentation. Arikapu. Dictionary.
NDICE
Resumo
Introduo ...............................................................................................................
08
11
Fontica ................................................................................................................
11
Fonotaxe ...............................................................................................................
14
15
29
31
2. Dicionrio Arikapu/Portugus...........................................................................
32
3. Lxico Portugus/Arikapu..................................................................................
179
Bibliografia ..............................................................................................................
203
10
INTRODUO
11
A saga desse povo resultou no seu estabelecimento atual nas Terras Indgenas
Guapor e Rio Branco. Apesar dos ltimos falantes serem fluentes na lngua, eles no so
usurios praticantes pela distncia de uma reserva a outra. Dona Nazar (informante desta
pesquisa) no tem contato freqente nem com Mamoa Arikapu que, segundo ela, o outro
ltimo falante fluente de seu povo (paj residente na aldeia Caju, no Rio Branco), que ainda
recorda seu idioma e o utiliza com seus filhos e netos, porm, misturando-o com Tupari,
nem com sua irm (Maria) residente na Baa da Coca (T.I.1 Guapor) que, estabelecida no
meio de outros povos, utiliza para se comunicar idiomas como o Tupari e o Makurap.
Nazar Arikapu foi a informante de mais fcil contato para o estudo desta
lngua graas a visitas freqentes a Guajar-Mirim, onde reside seu filho Andr Jabuti, atual
chefe do Setor Indgena da Representao de Ensino da Secretaria de Estado da Educao
desta cidade. Essas visitas proporcionaram trs proveitosos contatos, dos quais resultaram este
dicionrio, totalizando-se mais ou menos cinco meses de trabalho rduo j que, apesar de
idosa, Dona Nazar tem uma resistncia fsica regular.
A informante exps, no incio da pesquisa, o seu interesse em poder utilizar sua
lngua com seus filhos e netos, afirmando ensinar-lhes o idioma para aquilo que ainda
valorizado culturalmente por eles. Aprendendo o Portugus, na escola, os mais jovens acabam
por passar por um processo de aculturao macia. Focalizam a ateno nos aspectos scioculturais do branco e distanciam-se cada vez mais de seu idioma original. Alm de serem
alfabetizados na lngua portuguesa, tambm utilizam, na reserva, como lngua de uso comum,
o Djeoromitxi ou Jabuti, lngua dos avs paternos e da maioria dos moradores da Baa das
Onas, onde atualmente vivem Nazar, seu esposo Raimundo Jabuti e a maioria de seus filhos
e netos, considerados todos Djeoromitxi.
H, portanto, uma situao sria de morte de lngua, ainda que haja um
desejo intenso de revitalizao pelos poucos falantes. Isso depender muito do trabalho
consciente de professores indgenas de hoje, alfabetizando seus filhos/alunos com a ajuda de
possveis dicionrios e gramticas das lnguas em processo de extino paralelamente ao
ensino do Portugus.
A elaborao deste dicionrio foi iniciada em janeiro de 2008, com coletas de
dados baseadas em BOUQUIAUX & THOMAS (1976), PIRES (1992), na apostila utilizada
no Curso de Morfologia e Sintaxe, da Fundao Universidade Federal de Rondnia, pelo Prof.
Dr. Henri Ramirez, no Questionrio Lexical elaborado por T. Kaufman, especificamente para
12
__________________
Notas:
1) No concordamos sempre com Hein van der Voort, por exemplo, encontramos oposies entre o e .
2) O leitor poder estranhar da extenso de certos verbetes. Justificativa: um registro, guardou-se tudo!
13
1. FONTICA
1.1. TABELA DOS SONS (FONES) CONSONANTAIS : 36 contides
Esto includas na tabela as realizaes dos registros fonoestilsticos hipoarticulados.
Bilabiais Alveolares
Ps-
Palatais
Velares Glotal
alveolares
Oclusivas orais
Oclusivas orais
pj
bj
dj
pw
bw tw
dw
palatalizadas
Oclusivas orais
kw
labializadas
Oclusivas orais pr-
nasalizadas
Oclusivas orais pr-
m j
n j
m w
n w
nasalizadas palatalizadas
Oclusivas orais pr-
nasalizadas labializadas
Oclusivas nasais
Oclusivas nasais
mj
nj
mw
nw
palatalizadas
Oclusivas nasais
labializadas
Oclusiva nasal ps-
mb
oralizada
tS
n Z
pr-nasalizada
Oclusiva oral batida
("tap")
dZ
14
Bilabiais Alveolares
Ps-
Palatais
Velares Glotal
alveolares
Fricativa oral
Soantes aproximantes
orais
Soante aproximante oral
sussurrada
ponto de articulao
da vogal seguinte
Centrais
Distensas Redondas
Fechadas
i)
Distensas
Redondas
Posteriores = Velares
Distensas
Semi
E
E)
abertas
Abertas
u)
fechadas
Semi-
Redondas
Redondas
Distensas
Redondas
Distensas
Redondas
I9
)U)
Semifechadas
I9
U9
Semiabertas
EI9
Abertas
aI9
aU9
)I)9
)U9)
I9
)I9)
)U)9
15
Nota bene:
(a) Esto excludas da tabela abaixo as realizaes dos registros hipo-articulados
(b) As clulas sombreadas indicam fones no atestados no lxico e provavelmente
inexistentes na lngua.
(c) As clulas com ponto de interrogao indicam fones no atestados no lxico mas
provavelmente suscetveis de ser encontrados apesar de sua raridade.
i)
E)
u)
m
n
n Z
?
+
tS
dZ
?
+
16
i)
E)
u)
2. FONOTAXE
Por fonotaxe entende-se o conjunto das estruturas sintagmticas subjacentes das
palavras fonolgicas e dos morfemas.
2.1. Todas as slabas fonolgicas so abertas, isto , do tipo $(C(C))V$, no sendo atestada
nenhuma slaba que fosse fechada por um coda consonantal *$(C(C))VC$
##ndi$Ri$Ri [ ndZiRiRi ] tremer
#mb$h)
[ ()mb$h) ] abiu
#kai9
[ ()kaI9 ] pena
#pRa
[ ()pRa ] sobrinho
#kRai9/
[ ()kRai9/ ]
#kpi/)
17
2.4. A aproximante palatal [ j ], que pouco freqente, a nica consoante que no atestada
em posio inicial de palavra.
18
[ ()ikaI9()mbka ] palma da mo
19
[ ()tbiR ] poraqu
[ ()mbitSi ] macaco-de-cheiro
#ndI9n)
[ ()ndI9n) ] assustar
#nikaI9mbka
[ ()ikaI()mbka ] palma da mo
[ ()ka)mbu ] novo
#ha)ndo
[ ()ha)ndo ] espantar
20
b)
estatisticamente,
nmero
de
ocorrncias
das
oclusivas
pr-nasalizadas
incomparavelmente mais elevado que o das oclusivas inteiramente orais. Assim, por exemplo,
no conjunto do presente dicionrio constam 107 entradas lexicais com [ mb ] contra somente
quatro entradas com [ b ].
Eis a tabela da distribuio complementar de m [ m ] versus mb [
b, b ] :
mb
m
[m]
[ mb ]
() V)
25 tens
04 tens
() V
21 tens
65 tens
V) V)
23 tens
30 tens
V) V
12 tens
V V)
22 tens
01 tem
V V
13 tens
04 itens
TOTAL :
116 tens
107 tens
[b]
05 itens
nasalizadas /
tipolgica considerada universal por Piggott (1992) segundo a qual todas as lnguas do mundo
se repartem em dois tipos. Nas lnguas do tipo A, como o portugus ou as lnguas bantu, as
vogais nasalizadas so apenas atestadas
21
22
[ ()mbi/ ]
#ku/i
[ ()ku/i ]
[ ()kuwi ]
[ kWi ] roar
23
Em registro mediamente articulado, se uma vogal ditongada for em hiato com outra
vogal, ela se monotonguiza depois de sua segunda mora no silbica ter-se tornado uma
consoante aproximante palatal que ocupa a posio "onset" da slaba seguinte.
#kRai9/# [ ()kRai9/ ] [ ()kRai9j ] [ ()kRaj ] filhos
3.2.3.5. LABIALIZAO
[ C{u, o} ] [ CW ] V registro hipoarticulado
Em registro hipoarticulado / rpido / informal, uma slaba formada por uma oclusiva e
uma vogal velar fechada ou semi-fechada que estiver em hiato com uma vogal seguinte se
torna uma oclusiva labializada que passa a ocupar a posio de "onset" da slaba seguinte.
#pako/E [ ()pako/E ] [ ()pakowE ] [ ()pakWE ] mulher
#tSo/a [ ()tSo/a ] [ ()tSowa ] [ ()tSwa ] festa
#tSu/E [ ()tSu/E ] [ ()tSuwE ] [ ()tSwE ] erguer-se
3.2.3.6. PALATALIZAO
[ C i ] [ CJ ] V registro hipoarticulado
Em registro hipoarticulado / rpido / informal, uma slaba formada por uma oclusiva e
uma vogal palatal fechada distensa que estiver em hiato com uma vogal seguinte se torna uma
oclusiva palatalizada, a qual passa a ocupar a posio de "onset" da slaba seguinte.
#bi/aku)mb [ ()bi/aku)mb ] [ ()bijaku)mb ] [ ()bjaku)mb ] mancha do rosto
#tSi/u)
24
[ ()pE)/o ]
[ ()pE)wo ]
[ ()pE)U9 ] remo
#ka/o
[ ()ka/o ]
[ ()kawo ]
[ ()kaU9 ] sabo
#ka/i
[ ()ka/i ]
[ ()kaji ]
[ ()kaI9 ] pena
Cf. #kaI9
[ ()kaI9 ] cabea
p t
p faca t levar
p t
p k
p faca k roupa
p /
pi morrer /i osso
p mb
p faca mb no meio
p nd
p faca nd dentro
p m
pa acordar ma clarear
p n
p tS
p R
p nd
p faca nd dentro
p B
p w
pa acordar wa riscar
p h
25
t k
t) vestir k) acabar
t /
t mb
t levar mb entender
t nd
t levar nd dentro
t m
t) vestir m) casar
t n
tR coar nR jatob
t tS
t R
t fechar R crescer
t B
t w
t h
t) vestir h) semente
k /
k mb
k roupa mb fgado
k nd
k roupa nd dentro
k m
ka fruta ma clarear
k n
k) acabar n) copular
k tS
k R
k) acabar R) semelhante
k B
k w
ka fruta wa riscar
k h
/ mb
/ nd
/ m
/i osso mi escurido
26
/ n
/ tS
/ R
/ B
/i osso Bi caminho
/ w
/a amolar wa riscar
/ h
/ fumar h furar
mb nd
mb m
mb n
m b tS
mb R
mb B
mb w
mb h
nd m
nd n
nd tS
nd R
nd B
nd w
nd h
m n
mi escurido ni [ i ] corda
m tS
mi escurido tSi me
m R
mi escurido Ri beneficirio
27
m B
mi escurido Bi caminho
m w
ma clarear wa riscar
m h
m) casar h) semente
n tS
ni i corda tSi me
n R
ni i corda Ri beneficirio
n B
n h
tS R
tSi me Ri beneficirio
tS B
tSi me Bi caminho
tS w
tS h
R B
Ri beneficirio Bi caminho
R w
R h
B w
B h
i i)
iE
pi bbado pE apagar
i E)
ia
/i osso /a amolar
i
/i osso / lquido
i
pi bbado p faca
28
i )
/i osso /) e agora!
i )
mi escurido m) casar
i
/i osso / fumar
i )
io
/i osso /o bater
iu
/i osso /u chupar
i u)
i) E
i) E)
i) a
i)
i)
i) )
i) )
i)
i) )
i) o
i) u
i) u)
E E)
Ea
pE apagar pa acordar
E
pE apagar p cru
E
pE apagar p faca
E )
hE cozinhar h) semente
29
E
hE cozinhar h furar
Eo
pE apagar po comer
Eu
E u)
E) a
E)
E)
E) )
E)
E) )
a
/a amolar / lquido
a
ka fruta k roupa
a )
/a amolar /) e agora!
a )
ka fruta k) acabar
a
/a amolar / fumar
ao
/a amolar /o bater
au
/a amolar /u chupar
a u)
nd arder nd dentro
)
/ lquido /) e agora!
)
t rede t) vestir
/ lquido / fumar
o
/ lquido /o bater
u
/ lquido /u chupar
30
u)
)
)
R assado R) semelhante
k roupa k nus
o
k roupa ko comer
u
k roupa ku rvore
u)
)
/) e agora! / fumar
) o
/) e agora! /o bater
) u
/) e agora! /u chupar
) u)
)
h) cozinhar h semente
) )
o
/ fumar /o bater
u
/ fumar /u chupar
) u)
ou
/o bater /u chupar
o u)
u u)
aI9 )I9
aI9 I9
I9 )I9
31
alveolares
t
m
nasalizadas
Obstruintes oclusivas nasais
n
tS
aproximante
sussurrada,
com
oral
ponto
de
Semi-
i)
abertas
Abertas
Distensas
Redondas
Posteriores = Velares
Distensas
Redondas
u
u)
fechadas
Semi-
Redondas
Centrais
E)
))
32
Anteriores = Palatais
Distensas
Fechadas
Redondas
Centrais
Distensas
Redondas
Posteriores = Velares
Distensas
Redondas
I9
)U)9
Semifechadas
Semi-
)I)9
U9
)U9)
EI9
abertas
Abertas
I9
I9
)I9)
)U)9
aI9
aU9
33
ABREVIATURAS E SMBOLOS
1a
primeira pessoa
2a
segunda pessoa
3a
terceira pessoa
adv.
advrbio
conj.
conjuno
enclit.
encltico
interj.
interjeio
num.
numeral
onom.
onomatopia
part.inter.
partcula interrogativa
pr.dem.
pronome demonstrativo
pr.indef.
pronome indefinido
pr.inter.
pronome interrogativo
pr.pes.
pronome pessoal
pr.rel.
pronome relativo
proclit.
procltico
rel.
relacionador
s.dep.
substantivo dependente
s.ind.
substantivo independente
sp.
espcie desconhecida
spp.
vrias espcies
suf.nom.
sufixo nominal
suf.verb.
sufixo verbal
V.
veja, confira
v.estat.
verbo estativo
v.intr.
verbo intransitivo
v.tr.
verbo transitivo
var.
variante
outro sentido
34
Dicionrio
Arikapu / Portugus
35
/a
/a1
/aBEBE
plural.
/ona)
)nahE)
)hE) ta pR
o
na
hE
pR) /a iR
iR) ku
kui)
homem
saiu
da
tua
casa.
pako
) ) /a iR) tSE ta nu)
pakoE t
tIt9 I9 h
hh
nut) ) wiR
wiR
a mulher branca vai dormir na tua casa.
/a tSapa teu brao. /a RihE
ihE teu brinquedo;
brinquedo de vocs. /a ikaI
ikaI9 k
kRo tua mo
S
quebrou. /ihE
ihE no)
no) /a t apa kaR
kaRaI9 eu quebrei
S
o teu brao. /a t anaI
anaI9 teu companheiro
(outro). /ihE
ihE no)
no) /a kR
kRaI9 pR
pRi no)
no) eu vou com
o teu filho. /ihE
ihE no)
no) /a pak
pak no)
no) /i t
ttSi ns
camos juntos (eu ca contigo). /a iR
iR) tua
S
casa. /ahE
ahE /a t opoa tu ests correndo.
/a t
) h
) E) /a /iR o homem te
t tua rede. /on
quer. /ihE
ihE /a /aR) estou te vendo. /a kaI
kaI9
tua cabea. /a kR
kRaI9 teu filho. /a iku teu
dedo. /ihE
ihE no)
no) /a ndI9 eu te chamei.
/a REk tua maloca. /a /oa teu pote.
/aR) t
t) eu no vi metal. /aBEBE /aR) t
t) no)
no)
/ihE
ihE /i kR
kRaIt9 So tSE /aR) ta wE
wER) a) eu no vi
metal, somente meu marido viu.
/aBEBin ) s.ind. cunhado.
/aBEBin ) km
) bu s.ind. cunhada.
/ahE
ahE pr.pes. 2 tu, voc. /ihE
ihE no)
no) /a /aR)
eu vi voc. /ahE
)haI9 voc ganhou
ahE nE
nE to
to) ko)
kohaI9
haI
nenm (pariu)? /ahE
ahE /a RIt9 SitSi voc est
velho. /ahE
ahE hawi wE
wEhE nE
nE voc bonita.
/ahE
ahE nE
nE hawi wE
wEhE voc bom. /ahE
ahE /a
S
tt i voc caiu. /ahE
ahE proclit. 2 pl. de
vocs. /ahE
ahE iR) a casa de vocs.
/aI9
9 )
aIh
/aI9
9 ) R
) 9
aIh
R) tSi k
k m
m U
/aIh
9 ) t E
adv.
esse
aqui,
S
eu
quero.
neste
lugar.
S
ta ht) I9 ta hanaI9
9 ) t E est
hanaI9 t E /aI9
aIh
36
/aI9
9 )
aIh
tSE RE
REk hE
hERi
estas
duas
/akakaU
akakaU9
/ak
ak
S m
/ihE
ihE sempre vejo os tupari. mbi/
bi/ ma
m
wEhE bi / kmi /aR) o igarap de
gua bem clara, v-se at o fundo.
/ahE
vai
v-lo.
ahE tSi /aR)
/ihE
ihE no)
no) /i /aR) eu
fui
ver.
at
peixe.
v-se
bi / minu)
minu) /aR)
S
/ihE
ihE t i /aR) no)
no) eu vi, enxerguei. /ahE
ahE nE
nE
/i /aR) voc me conheceu. /ihE
ihE ZozE
hbEtU9
bEtU9 iR) /aR) tRI9 t) Jos
Roberto
eu
no
conheo.
/ap
apIR9 at i s.ind. cacau-manso (planta da
/ihE
ihE no)
no) taU
taUt9 it i /aR) eu vi (conheci) o tatu
/anamu)
anamu)
vem-se
freqentemente.
/ahE
ahE nE
nE ndRI9 /i kR
kRaI9 /aR) nE
nE
voc
viu
bkraI
kraI9 hawi wE
wEhE ha /aR) ele viu
S S
bi ta pR
pRI9 /ihE
ihE no)
no) tSi
/aR) t
t) h
hn) d o dono da canoa apareceu,
ningum sabia quem era (ningum o
conhecia). koR
koRa ta h
ht) I9 ta tSanaI
anaI9 h
hn) d tSE
/aR)
estes
cachorros
se
reconhecem
mesmo
S
no
m
escuro,
S
/i /aR
aR) eu sempre vou olhar l no porto.
ta kIk
9 I9 hn) d /ihE
)kaRE ta
ihE /i /a hkaRE
kaR
kIk
9 I9 t) /ihE
ihE no)
no)
bkRaI9
kRaI9 /aR
aR) eu olhei
37
tSE /aR) w
wI9
est
mostrando
ele.
n) ha /aR) n
n) o ladro revela o que ele
/a /aR
aR) w
wI9 mostrar-se. ta hawi /aR) w
wI9
exibir-se
com
vaidade.
/i kR
kRaI9 /aR) no)
no) eu sonhei com meu filho.
/ihE
9 I9 wEhE amanheci
ihE /i kRaI9 /aR) kIk
sonhando com meu filho. /ihE
ihE RE
REtSi /aR)
no)
9 I9 nd eu lembro do campo,
no) /i kaI
kaIk
quando eu era pequena. /i nu)
nut) ) hatSE /ihE
ihE
tSi tSanaI
anaI9 /aR) no)
no) eu dormi e sonhei com
os outros. /ahE
ahE nE
nE tSi tSanaI9
anaI9 /aR) nE
nE /a pa
voc est sonhando com outro, acorda!
/ahE
ahE nE
nE tSi tSanaI
anaI9 /aR) nE
nE /a nu)
nut) ) nd voc
dormiu e sonhou com os outros?
/aR) v.tr. achar, encontrar. /ihE
ihE no)
no) /oa
n
t ihE
ihE REk /aR)
fumaa
nossa
casa
visvel.
est
bem
visvel. kam
kam) /aR) t
tha ta pR
pR) kam
kam) ku
ku
/aR) em dias de sol, a serra visvel.
/oRonahE
onahE) hawi tSi /aR) o nosso chefe
uma pessoa ativa (que se v em todos os
lugares). /aR) v.tr. revelar um segredo,
uma coisa (falando, avisando,...). tSE k
k
S
S
t um
umI) 9) n
n) h
ht) t i k
k /aR) n
n) revelar (uma
roupa roubada, ...). tSi tSanaI
anaI9 tSi k
k tSum
umI) 9)
ha
haii pamo)
pamo) w
wI9 revelar que se sabe fazer
fazendo (anel). /aR) n
n) /i t
tk n
n) revelar a
possesso de algo segurando-a, vestindo-a.
/aR) n
revela
a
faca
n) tSE mbrEhE
desaparecida por t-la em possesso.
/aR) t)
v.intr.comp.
desconhecer.
po /aR) t)
animais
(caa,
carne)
desconhecidos ou pouco conhecidos.
minu)
9 ) /aR) t) estes peixes so de
minu) /aIh
variedades desconhecidas. /aR) t)
v.intr.comp. ser invisvel ou no ser visto;
fazer
algo
despercebidamente.
S S
S
S
/ut it i t i t ihE
ihE /aR
aRt) ) /i tSi o vento
invisvel.
tSi RihE
RihE ko tSi tSanaI9
anaI9 tSi /aR
aR) t)
ser
visto.
hkaRE
)kaR
kaRE tS /aR
aR)
passear.
/i h
ht) Su/aR) estou
S
bI9 wE
wEhE tSi ht) Su /aR)
kam
kam) Rit
Rit
it) ns todos fomos passear na
serra. ta h
ht) Su /aR) wiR
wiR ele quer passear.
/ihE
ihE no)
no) /i h
ht) Su /aR) vou passear. ndZin) dZi
tSihE
ihE kam
kam) Rit
it) tSi h
ht) Su /aR) ns,
estamos indo passear na serra.
/aR2) v.intr. existir.
hoje,
/aRata
aRata
38
as
cachoeiras
do
Rio
Branco.
/aREko kuhuhu o Rio Branco grande.
/aRi
s.ind.
esprito
do
morto.
/aRi ta ku)
ku) o esprito do morto vai embora.
/aRi ta pR
pRI9 ta mbi /iR ta RihE
ihE ko /iR o
esprito est chegando, est com sede, est
com fome. /aRi hawi wE
) )
wEhE tSi tSum
umn
bom o esprito conversar conosco. /aRi
s.ind. maguari (ave da famlia dos
ciconiformes, ardedea, Ardea herodius).
/aRi s.ind. maarico (ave da famlia dos
caradriiformes).
/aRm
) b s.ind. tarum (rvore da famlia
das verbenceas). /aRm
) b ku a rvore. /ihE
ihE
no)
no) /aRm
) b mbt) /ahE
ahE /i /u wI9 eu vou
mandar tarum para voc chupar. paku
paku
m
/aR) b paI
paI9 wiR
wiR a mulherada est juntando
tarum.
/aR
aRkwa s.ind. jacamim (ave da famlia
dos raldeos, Psophia crepitans).
/aR
aRkwa mbiRi s.ind. formigacarioca (Eciton burchelli).
/aRok
okI9 s.ind. morcego (genrico para os
mamferos quirpteros). /aRok
okI9 /i koko
S
/i t /u o morcego me mordeu e chupou
bi / pRi
pRi hn) d teu filho est perdendo na
natao
(brincando
de
nadar).
/a kR
kRaI9 ta /ata teu filho est perdendo.
ta /ata sair perdedor (em um trabalho,
competio,
...).
/ata
m
v.intr. sumir, desaparecer. kuk
kukk bi ta
pRI9 ta /ata o dono da canoa apareceu
(chegou), estava sumido. /ata v.tr.
perder, esquecer, deixar cair no
esquecimento. /ihE
ihE no)
no) /i tSaRk /ata n
n)
eu perdi o meu idioma. to
to) tSi tSaRk /ata
n)
as
crianas
perderam
lngua.
/ihE
ihE no)
no) /i tSaR
aRk /ata estou esquecendo
minha
lngua
(meu
idioma).
/aRikapu ta ha
haii /ata n
n) o povo Arikapu
mudou o costume de vida.
/atan
v.tr.
errar,
falhar.
atan1)
tSE /atan
atan) tSi ha
haii tSi ela errou, no sabe
39
ainda. /ihE
ihE /i ha
haii /atan
atan) tSE pamo)
pamo)
n
/at
) 2) v.tr. esconder. /on) h) E) tSE /at
) )
atn
atn
ele se esconde. tSE /at
atn
) ) ele esconde (o
dinheiro dele, ...).
/ataU
ataU9 s.ind. seringa (rvore da famlia
das euforbiceas, Hevea spp.). /ataU9
ataU9 ku
seringueira (rvore que produz ltex).
/atawa s.ind. pato, patau (palmeira da
famlia das arecceas, Oenocarpus
bataua). /atawa ku a rvore pato.
40
bE k
lngua. /ihE
ihE no)
no) /a t aRk b t
t) no
entendo
o
que
ele
diz.
tSi tSanaI
anaI9 /i tSaRk mb ele entende minha
lngua. tSaRk mb entender a lngua.
/ahE
ahE nE
nE /i tSaRk mb nE
nE voc entendeu o
que eu disse? /ihE
) h
) E) )
ihE no)
no) /i mb t
t) o)
on
tSaRk mb t
t)
no
entendi
nada
da
b no)
no)
eu
m
entendo
t i t aRk b t
t)
no
tua
lngua.
entende
lngua. /ihE
ihE no)
no) /ERE aR) /ihE
ihE no)
no) /ERE
S
m
t aRk b eu j conheo branco
(homem), eu j sei a conversa do branco.
hza tSaRk mb Rosa sabe falar a lngua.
/ihE
ihE no)
no) /ahE
ahE tSaRk mb no)
no) /ihE
ihE eu j
aprendi
a
lngua
de
vocs.
tSE /i tSaRk /iR
iR t
t) eles no querem
(aprender
minha
lngua).
/ahE
ahE
S
m
nE /i t aRk b voc est aprendendo a
minha lngua. /ihE
9krai9 mE
ihE no)
no) /i kraI
kraIkrai
kra
mE no)
no)
S
m
t aRk b wiR
wiR eu aconselho meus netos
a aprenderem a minha lngua. mbt)
v.estat. ininteligvel. tSaRk mbt) falar
sem
clareza,
ininteligivelmente.
hEi t
t tSi tSaRk /ihE
ihE tSi tSaRk mbt)
quando fala conosco, expressa-se sem
clareza
(eu
nem
escutei).
S
S
n
S
t i t anaj
) )
anaj ta pi h) d ta t anaI
anaI9 tSum
umn
tSaRk mbt) os bbados j esto falando
ininteligivelmente (dito de longe dos
bbados). mb v.tr. sentir. /i tSitSi mb no)
no)
sentir
frio
(estou
com
frio).
S m
m
n Z n Z
/ihE
ihE no)
no) /i t o) bi b no)
no) d i) d i wE
wEhE eu
estou
sentindo
dor
agorinha.
hEi t
t nE
nE /ahE
ahE /a k
kpitSi mb como voc
est
se
sentindo,
sente
frio?
S S m
/ihE
ihE no)
no) /i t it i b estou sentindo frio.
/ihE
9no) mb estou sentindo medo.
ihE /i /Ino)
no
/ihE
ihE no)
no) t
tRot
ot koko no)
no) /ihE
ihE h
hn) d /ihE
ihE /i
tSokR
) bi mb quando mordi uma
okRi) tSom
pimenta, senti o ardor dela. mb v.tr.
experimentar. /ihE
ihE /i mb wiR
wiR tSi eu no
quero experimentar. /ahE
ahE nE /i mb wiR
wiR
nE
voc
quer
experimentar?
m
/ahE
voc
quer
ahE nE
nE /a k
k b wiR
wiR
experimentar
tua
roupa?
m
bi)
biU
) 9 mbRI9 no
no) /i mb experimentar s um
pouquinho. /ihE
ihE no)
no) /i mb /iR
iR eu vou
experimentar. tSi RihE
) 9 mbRI9 n)
ihE /u) mbi)
biU
tSEmb w
wI9 d pelo menos um pouco mais
para experimentar! mb v.tr. lembrar.
/i kR
kRaI9 /ahE
ahE /a kaI9
kaI9 nd /i mb filho, grave
bem na tua cabea como eu falo.
/ihE
9 I9 hatSE no)
ihE no)
no) /i kaI
kaIk
no) /ihE
ihE /i mb eu
ainda lembro de quando eu era pequena.
pERa mbi mb no)
no) /ihE
ihE eu lembro de PEra bi
(Rio das Araras). tSi tSanaI
anaI9 tSE pamo)
pamo) hn) d
/ihE
ihE /i mb agora consigo lembrar o que
eles contaram. /ihE
ihE no
no) /i mb t
t) no)
no) eu no
lembro (do meu sonho). /ihE
ihE /i tSi /iR no)
no)
n
/i kaI
9 I9 d eu lembro da mame quando
kaIk
eu era pequena. /ihE
ihE no)
no) /i mb t
t) no
41
/a mb nd /a no)
no) dZih
ih) tSE senta a no meio
(perto). wi mb nd no meio do caminho.
/ihE
ihE /i k
kwi tSi tSanaj
anaj mb nd dancei no
meio dos outros. nu)
nuR) ) mb nd no meio da
mata. hERk
) t
t /ERE ta pR
pRI9 tSi mb nd um
branco chegou no meio de ns, no sei
de onde veio. wi mb nd /ihE
ihE /i mbREhE
voltei
do
meio
do
caminho.
m
n
/ahE
ahE nE
nE wi b d ele voltou do meio do
caminho. /a tSi tSE REk tSIk
9 mb nd ele
manda a menina do meio da casa para a
me.
m
b3 s.ind. colar. /ihE
ihE mb meu colar.
/a mb teu colar.
b 4
sapotceas,
Pouteria
caimito).
m
n
m
S
bh) /u h
h) d biR
biR ta t
tt i os macacos
faziam cair os abius comendo-os.
m
bhEkI9 s.ind. cavidade pericrdia;
diafragma. var. mbka
ka.
m
bI9
42
REtSi tSE k
kRpo mbI9 wE
wEhE no campo, est
cheio de bicho. /ihE
ihE no)
no) /a tSaRk mb
/iR tSi /ihE
ihE ta mbI9 wE
wEhE estou cheia de
escutar tua conversa. tRR hE
hERi ta mbI9 os
dois copos esto cheios. /aREko ta mbI9 o
Rio Branco est cheio. ta mbI9 estar cheio.
/ahE
ahE nE
nE /i pR
pRi t
t) kuk
kukk ta mbI9 voc, no
v,
a
canoa
est
cheia!
m
/ihE
ihE /i RihE
ihE ko no)
no) /ihE
ihE /i pR
pRika ta bI9 j
comi e estou com a barriga cheia.
tSi tSanaI
anaI9 ta mbI9 wE
wEhE REk nd a casa est
cheia de gente. mEmE kak
kak nd mbi ta
m
bI9 a cuia est cheia de gua.
ku mbI9 wE
wEhE est cheio de paus.
m
ta bI9 t
)ndRE iR) ta mbI9
t) meio cheio. ndRE
wEhE a casa do Andr est lotada de gente.
kkRa mbI9 wE
wEhE monte de areia (muita
m
areia). k bI9 wE
wEhE monte de roupas
(muita roupa). tSi kR
kRaI9 mbI9 wE
wEhE muitos
m
filhos (ns temos). bI9 wE
wEhE aqui no
m
falta nada (tem muito). bI9 v.tr. encher,
m
S
encher =se. ta bI9 /i t i colocar cheio. /oa
n
d mbi mbI9 n
n) faz encher de gua o
S
pote! /ahE
ahE t uER kaI
kaI9 mE
mEmE nd /i mbI9 /i
t encha a cuia de chicha e traz!
/i tSi /i pREmE nd minu)
minu) mbI9 /i t
mame, enche meu prato de peixe e traz!
/i kR
kRaI9 /ahE
ahE mbi kaI
kaI9 /oa nd /i mbI9 filho,
pegue gua e encha completamente estes
potes! mbi ta mbI9 o rio vai alargando-se
(enchendo); o rio est subindo (enchendo).
tSi tSanaj
anaj mbI9 wE
wEhE ta pR
pRI9 muita gente
m
chegou. bI9 wEhE s.ind. ser de fartura.
tSi tSanajo)
anajo) minu)
minu) paI
paI9 mbI9 wE
wEhE pessoa que
pega muitos peixes. RihE
ihE mbI9 wE
wEhE que
m
tem comida em fartura. bI9 adv. mais;
em maior quantidade ou com maior
intensidade;
em
grau
superior.
m
/ahE
compre
mais!
ahE /i paI9
paI9 bI9
m
ta ha
sabe
haii bI9 wE
wEhE ta hanaI
hanaI9 R) t
t)
mais que todos. /ihE
nu)m
) bR /iR
ihE no)
no) /i nu
m
bI9 wE
wEhE /ahE
ahE /i t
t quero mais farinha
este
come
mais
do
que
eu.
ta ktSiRi) ta ikaj
ikajmi mbI9 wE
wEhE ta hanaI
hanaI9
R) t
t) trabalha mais que os outros (no
como os outros). mbI9 t) v.estat. pouco,
ter pouco. /aIh
9 ) t
tha nd minu)
minu) mbI9 ta)
ta)
este
ano
h
poucos
peixes.
S S
m
t i t anaj
gente
anaj bI9 t) ta pR
pRI9 pouca
chegou. tSi kR
kRaI9 mbI9 t) poucos filhos.
m
bItow
9tow
towI9
bIt9 Si
po no)
no) eu estou comendo o mutum.
m
bIt9 Si nuR
) )9
nuRU
43
tSi tSanaI
anaI9 iRa) tSi mbkuk
kuk tSE a casa dele
ali na frente. /ahE
ahE nE
nE /i iRa) mbkuk
kuk tSE
voc est na frente da minha casa.
pako
pakoE ta no)
no) ta kRaI9
RaIt9 So mbkuk
kuk tSE a
mulher sentou na frente do marido.
REk mbkuk
frente
da
casa.
kuk tSE
m
S
bkuk
est
l
na
frente.
kuk t E
m
S
S
ta bkuk
kuk t E ta t uE est de p na frente.
m
ta bka mbkuk
sentado
de
kuk tSE aRa)
aRa)
m
S
frente, peito com peito. bkuk
kuk t E frente
a frente.
m
b m
) b v.estat. mole, frouxo.
n
/ihE
ihE no)
no) /i hE h) d ta b) b eu
cozinhei,
por
isso
est
mole.
tSi po i ta mbm
) b a nossa carne est
S
mole. t okR
okRi) ta
m
b) b dente mole,
mo! ta b) b /i t
tt amolecer pisando
(batendo). RawatSi ta mbm
) b a banana est
m
bnuR
) 9) s.ind. estmago.
nuRU
m
bp s.ind. bambu (rvore
da famlia
das
gramneas);
taboca.
tSi tSanaI
anaI9 mbp pupu o homem est
tocando taboca. /ihE
ihE no)
no) mbp pupu eu
toco taboca. mbp ta R o bambu alto.
m
bp nd wiR
wiR tSi no quero tocar com
m
bambu.
bp wa tS
cortar
tSi nd w
wI9
m
n
bambu para tocar. bp d w
wI9 tocar
m
com bambu. on
) h
) E) bp wa waI
waI9 tSowa
cortar taboca para tocar cantiga do quati.
m
bp s.ind. rdio. /i mbp tSi /ihE
ihE no)
no) /i
kn) sinto falta do meu rdio, estou com
raiva.
S m
garganta
bpt i t o) bi
m
goela.
doendo.
/i bpt i ta tS
tSo) bi minha goela est
m
doendo. /i bptSi nd est ardendo minha
goela. mbptSi s.ind. faringe.
m
bptSok
ok s.ind. laringe; traquia.
m
bR
s.ind.
pote
grande.
m
bt) /ahE
ahE tSi tSanaI
anaI9 buE
ht) SE t
t) aquele que voc mandou chamar
no estava l. /ihE
ihE no)
no) /a mbt) /a
ikaj
ikajmi wI9
eu
mando
vocs
m
S
trabalharem. /ihE
ihE /a bt) wiR
wiR t i no
vou mandar mais! ndIt9 ) no)
no) /ihE
ihE /a mbt)
/a nu)
nut) ) w
wI9 faz tempo que eu te mandei
dormir. /ahE
ahE tSi mbt) voc, mande neles!
/ahE
) ) tSi ikaj
) E)
ahE tSi tSum
umn
ikajmi w
wI9 oRon
onh
tSE mbt) explique s pessoas o que eles
vo
fazer
(o
chefe
mandou)!
S
S m
moE t i nu)
manda
ele
nut) ) w
wI9 t i bt)
dormir amanh! minu)
) h
) E)
minu) pRi wI9 on
m
bt)
mandem
este
ir
pescar!
44
/i pR
pRi nE
nE ns mandamos peixe para vocs
no ms passado (faz tempo), vocs
receberam? /ihE
ihE no)
no) tSi RihE
ihE mbt) wit
wit eu
mandei
comida
na
frente.
/ahE
ahE nE
nE tSi k
k mbt) nE
nE wiR
wiR voc vai
/taI
9 ) mbt) mandar um pedido.
taIn
btaI9
taI19
bi s.ind.
vamos
bi / ta ktSiRi)
bi ta k
ktSiRi) wE
wEhE a
45
buRE
) bi ka tSi /i mbRE)
buRE tSom
RE) w
wI9 coloquei a
macaxeira brava (fruta) de molho para
amolecer. /ahE
ahE mbi / nd to)
toR) o) ka tSi tSE
/ihE
9no) eu tenho medo de cachoeira.
ihE /i /Ino)
no
S
bi / t p tSp hawi wE
wEhE a cachoeira
m
S
est bonita. bi t ak
ak s.ind. porto;
margem do rio. koR
koRa / mbi tSak
ak porto da
m
S
Baa das Onas. bi t ak
ak tSE kuk
kukk a
canoa
est
l
no
porto.
m
S
S
bi t ak
ak t E kuk
kukk t
tkI9 amarra a canoa
m
S
l no porto! bi t ak
ak tSE tSi tSanaI
anaI9 mbI9
wEhE ta tS tem muita gente l no porto
tomando banho. /ihE
ihE mbi tSak
ak tSE eu vou
no porto. mbi tSak
ak tSE no)
no) /ihE
ihE /i iR) a
minha casa est margem do rio. mbi /
s.ind. fonte, manancial, olho dgua.
/ihE
ihE no)
no) mbi / ta pR
pR) /i /aR) no)
no) eu vi a
m
fonte. bi / hawi wE
wEhE a gua da fonte
bonita. /ihE
ihE no)
no) /a im
im) mbi / /aR
aR) w
wI9 eu
vou te levar para ver o olho dgua.
m
bi nu)
) bRE)
s.ind.
lama,
lamaal.
num
RE)
bm
) b w
wI9 ponha de molho o buriti (a
fruta) para amolecer. wiRi
wiRi mbi / nd ta
m m
b) b mbi / khE n) wiR
wiRi ka tSi
amornar gua para colocar o aa (fruta) de
molho e ficar mole. mbi / kmi v.tr.
mergulhar. mbi / kmi Rit
it) h
ht) I9 brincar
m
de mergulhar. bi / pRi v.intr. nadar
(para animal ou pessoa). /onakR
onakRaj
aj ta
m
m
ht) I9 bi / pRi
bi / kmi nd os
meninos nadaram muito (brincando) no
fundo da gua. /on
) h
) E) mbi / pRi ta k
ktSiRi)
o homem nada rapidamente. pako
pakoE
m
ha
haii wEhE bi / pRi a mulher sabe
nadar. pako
pakoE mbi / pRi ta k
ktSiRi) a mulher
nada ligeiro. /ahE
ahE mbi / pRi kRa tSE /a
pRI9 nade
at
chegar
na
pedra!
j
m
m ak
ak bi / pRi o jabuti est nadando.
m
bi / kmi ndRi v.intr. nadar, andar
embaixo
dgua
(o
peixe).
m
n
minu)
minu) bi / kmi dRi o peixe nada.
bi nu)
) bRE)
num
RE) nd /i pRaI
pRaI9
RaI9 tSuR meu p entrou
m
na lama. /ahE
) RE)
ahE bi nu)
num
RE) ku
kui) nE
nE /ahE
ahE /a
S
tt i voc
caiu
na
lama?
m
b
S
bi nu)
) RE)
num
RE) ku
kui) no)
no) /ihE
ihE /i t
tt i ta tSiRE
eu ca na lama, est lisa. mbi / ka nd
s.ind. remanso. mbi / ka nd ta k
ktSiRi)
gua mansa aps movimentos de
correnteza forte. mbi mbRI9 s.ind. igarap,
nome dado no norte do Brasil para riacho,
crrego; lagoa. mbi mbRI9 ta Ri) o igarap
secou.
minu)
minu) mbI9 wE
wEhE mbi mbRI9 nd
muito
peixe
no
igarap.
m
m
/ihE
ihE no)
no) bi bRI9 /aR
aR) eu vi o rio
pequeno. to)
to) ) ta tS mbi mbRI9 nd ta h
ht) I9
as crianas tomam banho no igarap
bi/ko)
ko) )
bikRaI9
9 U
) 9) s.ind. araponga (certo tipo
ikRaIm
46
ku tSitSi paRaI9
paRaI9 mbikuR
bikuR nd ponte de pau
grosso derrubado. var. pRaI9
9kuR.
RaIkuR
ku
m
koR
koRa
bi
bitSom
) bi (pl. mbi
) bi)
bitSom
bi s.ind. abelha
(que corta cabelo). mbi mi nd (pl.
m
bi
bi mi nd) s.ind. abelha-da-terra.
biRE
) 9)
iRE nuR
nuRU
s.ind.
formiga-do-
m
m
biR
) io
) ) s.ind. formiga de fogo
biRi bRI9 N
(Solenopsis sp.).
m
biR s.ind. macaco-prego (mamfero
primata, Cebus sp.). /ihE
ihE no)
no) mbiR
biR po no)
no)
m
eu como macaco-prego.
biR
biR ta
ta haI
haI9
macaco-prego
cata
piolho.
m
n
/on
) h
) E) biR
biR k
k) d o homem matou
macaco-prego.
m
biRu s.ind. certa formiga (Cephalotes
atratus).
m
bit
itk s.ind. pote pequeno.
m
bitk nd mbi kaI
kaI99 carregar (pegar) gua
bit
com pote.
/ahE
ahE nE
nE /a t
ttSi mbit
bitk t
t ta
m
kRo bi ta kui voc caiu com o pote,
quebrou
e
derramou
gua.
m
bit
bitk nd tSuER ta mbI9 o pote est
cheio de chicha.
m
bit
itR s.ind. beija-flor (ave da famlia
dos troquildeos, termo genrico).
m
bit
itRuka s.ind. maracuj (planta da
famlia das passiflorceas, Passiflora spp.).
m
bitota1 s.ind. murur, fruta preta, de
caroo grande (rvore da famlia das
morceas, Brosimum acutifolium).
m
bitota2 s.ind. lodo. /ihE
ihE no)
no) mbitota nd
/ihE
ihE /i t
ttSi eu ca no lodo. ta mbitota n
n)
criando lodo. mbitota tSutSE t
t) no ficar em
cima do lodo!
m
bit
itj s.ind. urtiga (planta da famlia
das urticceas, Urera sp.). mbit
bitj tSawa
flor. mbit
bitj tSika s.ind. jurubeba (planta
da famlia das solanceas).
47
festa). mbi)
) )9 mbRI9 n) tSuER resto de caxiri.
biU
/ahE
ahE tSuER mbi)
biU
) )9 mbR
bRI9 n
n) h
h) beba o resto
do caxiri!
m
bktSi s.ind. mamo (planta da famlia
das
caricceas,
Carica
papaya).
m
bktSi ta mo)
mot) wE
wEhE o mamo est bem
doce. mbktSi ta mbRE /i kuR
kuRaI9 o mamo
m
est podre, joga. bktSi taR
taRaI9 colher
m
S
mamo. bkt i ku p de mamo.
m
bktSi tSika s.ind. melancia, literalmente,
mamo com rama (planta da famlia das
cucurbitceas, Citrullus lanatus).
m
bkRaI9
RaI9 s.ind. ave (genrico).
/ihE
9no) eu tenho medo de andar no
ihE /i /Ino)
no
Guapor. mbi tSipR
ipRi / nd panu)
panu) mbI9 wE
wEhE
S
t i koko wiR
wiR tem muita piranha no Rio
Guapor, vai nos morder.
m
bitSimbRI
9 iwi
iwi s.ind. certo tipo de
ing, nome associado ao rabo do
macaquinho sagi.
m
bitSit R) I) 9)
bi U
) 9) (mbRI9)
bRI9 no)
no) /i k
k /i h
hkaR
)ka
kaRE tSi eu no vi o
buraco da agulha, eu no enxergo, muito
pequeno. mbi)
) )9 mbR
biU
bRI9 s um pouquinho.
/i k
) )9 mbRI9 n
kk mbi)
biU
n) o copo tem s um
pouquinho. /ihE
) )9 mbRI9 /iR
ihE no)
no) po i mbi)
biU
/i mb w
wI9 eu quero um pedacinho de
carne s para experimentar. /i k
k mbi)
biU
) )9
buraquinho. /ihE
) )9 mbRI9 no)
ihE no)
no) mbi)
biU
no) mbi
/iR eu quero um pouquinho dgua.
m
bi)
) )9 mbRI9 n
biU
n) que pouca coisa!
m
bi)
) )9 mbRI9 v.tr. afinar. mbi
bi)U
) )9 mbRI9 n
biU
n) estar
m
fino. ikR
) )9 bRI9 n
ikRa bi)
biU
n) cintura fininha.
S
t aRk bi)
) )9 bRI9 n
biU
n) ter a voz fininha.
bi U
) )9 bRI9 n)
hEku)
kum
) bR) mbkRaI9 wE
wEhE tSi iR) tSE
tem
muito pssaro na nossa maloca.
m
bkRaI9 ta tSp o pssaro est voando.
m
bkRaI9 hawi
hawi o pssaro bonito.
m
bkRaI9 kuhuhu (mbkRaI9 RukR
ukRE) pssaro
m
grande. bkRaI9 po t
t) no)
no) /ihE eu no como
aquele pssaro. mbkRaI9 mbRI kaI
9kaInuR
9nuRU
) )9
ka
nu
s.ind. galo-da-campina (ave da famlia dos
fringildeos). mbkRaI9 kR s.ind.
inambu-anhang (ave da famlia dos
tinamdeos, Crypturellus variegatus).
m
bI s.ind. jenipapo (rvore da famlia das
rubiceas, Genipa americana, utilizada
para pintura). mbI pi) 9) pintar com jenipapo.
/a tSat
atk p
pI) )9 mbI / nd voc vai pintar o
queixo com jenipapo. /i mbI p
pI) 9) /ihE
ihE vou
me pintar. /i kR
9 RaI9 ta mbI p
kRaIk
pI) )9 wiR
wiR meu
neto
quer
(gosta)
se
pintar.
m
bI / hawi wE
wEhE a pintura de jenipapo
muito bonita. mbI / pintura de jenipapo.
/ihE
ihE no)
no) /i tSapa p
pI) )9 mbI / nd vou pintar
meu brao com jenipapo.
m j
b aku)
) b s.ind. sinal, mancha do
akum
rosto. /ihE
) R nd
ihE ha)
hap
m j
b aku)
) b eu tenho
akum
48
de caa. hEku)
) bR) tSi mbo ns temos muita
kum
flecha. /ERE tSi k
kn) d mbo nd o branco
nos mata com a espingarda dele.
tSi tSanaI
anaI9 kn) d ERE mbo ta mbo nd a
espingarda dele est matando o outro.
/a mbo hanaI
hanaI9 /u) /i Ri d tua outra flecha
para mim! /a Ri /ihE
ihE /i mbo tSanaI
anaI9 /u) vou
dar a minha outra flecha para ti.
/ihE
ihE no)
no) /i mbo tSanaI
anaI9 /u) tSk Ri eu vou
dar para o meu filho a minha outra flecha.
tSi mbo nossa flecha. tSi mbo mbI9 wE
wEhE ns
temos
muita
flecha.
m
S
S
/on
) h
) E) ta bo t a Ri t
tt t E inu)
inu) /a kRa
n
d o homem est fazendo pena de flecha e
est amolando a ponta. tSi mbo paI
paI9 tSi
tSanaI
anaI9 k
kn) d pega flecha para matar o
outro! tSi mbo RotSa /i t
t w
wI9 tira a flecha
da vasilha para eu levar! mbo po
po s.ind.
zagaia, flecha com ponta feita de pupunha,
arpo
para
matar
peixe.
/ihE
ihE bopo
bopo /iR /i /u) /ihE
ihE Ri eu quero tua
m
lana, me d! /i bo po
po minha zagaia
m
(minha lana). /a bo po
po (//ahE
ahE mbo po
po)
S m
tua zagaia. t i bo po
po zagaia dele.
m
bo i) s.ind. flecha de trs pontas para
matar passarinho. tSihE
ihE mbkRaI9 k
kn) d mbo
i) nd ns matamos um passarinho
atirando com flecha.
m
bok t) SiwE
iwE s.ind. pium (inseto da
famlia dos dpteros, Similium sp.).
m
b m
) boi s.ind. taquara (bambu sp.).
m
boRo
boRok
okj
49
bRI9
bR
buE
buEh) tSE tSi tSanaj
anaj) t hERi
tuas
duas
redes.
buE
buEh) tSE /i kR
kRaI9 ta kR
kRaIt9 So m
m )
meu filho (l) casou.
m
buE
buEht) SE
adv. l,
ali.
aquele
tSoRt
buE
buEht) SE a esteira est l (no canto).
buE
buEht) SE /i tSi coloca l.
buE
buEht) SE nu)
nuR) )
50
n
n
d
/ihE
ihE nd comigo. /ahE
ahE nd contigo.
tSEhE nd com ele, com ela. tSihE
ihE nd
conosco. /ahE
ahE nd convosco, com vocs.
tSi tSanaj
anaj nd com eles, com elas.
/ahE
ahE tSi pR
pRi t
t) /ahE
ahE nd tSi voc no vai
com eles! /i tSo k
) bu hawi t) /ihE
km
ihE nd
titio uma pessoa ruim comigo.
tSi RIt9 SitSi tSaRk pamo)
pamo) /ihE
ihE nd /i
tSum
) ) conversando comigo, conte
umn
histrias
dos
velhos!
S
n
S
/ahE
) )
conversa
ahE /i t aRk d /i t um
umn
comigo com (na) minha lngua.
tSi tSanaI
anaI9 ta k
kn) /ihE
ihE nd aquele faz cara
feia comigo. tSi tSanaI
anaI9 tSi nd ta k
kn) tSihE
ihE
tSi t
) bR) h
tm
hn) d o nosso amigo est de mal
conosco por termos batido nele. nd rel.
locativo. tSi k
k tSi t
tha nd coloca a roupa
no sol. mbi nd no)
no) /ihE
ihE kaI
kaI9 /aR) eu vi
cabea
no
caminho
(no
meio).
n
S
pik
pt a colocou a panela no
pik d /oa p
n
fogo. /ihE t
t d no)
no) /ihE
ihE /i koR
koRI) 9 deitei na
n
rede. /ihE REko d estou na roa. nd
rel.
procedncia.
ku
kuika /uRuku nd
abacaxi da roa. tSi tSanaj
anaj mbi tSipRi nd
gente do Guapor. nd rel. beneficirio.
pik
pik nd /ihE
ihE /i k
kma wiR
wiR quero fogo
para me esquentar. /ihE /i pamo)
9wi t
pamo) t
tIwi
t )
n
/ahE
ahE d eu digo isto para vocs com a
mais pura verdade!
n
dI19 v.tr. chamar. hEwh
wh) nd t
t nE
nE /ahE
ahE
n
/i dI9 por que ests me chamando?
/ahE nE
nE /i ndI9 nE
nE
voc me chamou?
S n
to)
to) ) t E dI9 o menino chamou ele.
/ahE nE
voc
nos
chamou.
nE tSi ndI9
S n
/ihE no)
eu
chamei
ele.
no) t i dI9
/ihE no)
no) /a ndI9 eu te chamei, chamei
vocs. tSi ndI9 tSi tSuR n
n) w
wI9 chamar para
51
dI29
dIt9 )
demoradamente,
dIt9 ) wE
wEhE
durante
conheo. ndIt9 ) k
kRpo /aR) no)
no) /ihE
ihE faz
tempo
que
eu
vi
o
bicho.
n
dIt9 ) no)
no) /ihE
ihE RawatSi /u faz tempo que
comi banana. ndIt9 ) /utSitSi ta pRI9 ta
ktSiRi) wE
wEhE faz tempo, o vento chegou
m REhE h) d
bkRaI9 ta t p /ihE
ihE /i
dIno)
9no
no) na volta, o pssaro voou e me
dIno)
9no
no) v.estat. assustado, surpreso. pakoE
pakoE
velha,
contei. /on
) h
) E) RIt9 SitSi ndIt9 ) homem do
passado.
dIt9 ) /ihE
ihE no)
no) /a /aR) t
t )
faz
dIt9 ) ta tSaRt pR
pRi passou o
52
dRI9 /ihE
ihE no)
no) kam
kam) tSE t
t) ontem, eu nem
noite.
n
dRI9 /ahE
ahE nE
nE koR
koRa /aR) nE
nE voc viu a
v.intr. arder. t
tRt tS nd a pimenta
arde. /i tS nd mbI9 wE
ardendo
wEhE est
muito.
n
dda s.ind. certo tipo de fruta
comestvel, preta, doce, cheirosa e de
consistncia viscosa, melada. pl. ndda
da.
n
n
dda ka a fruta. dda ku a rvore.
n
dR
noite.
tupaR
tupaRi ta pR
pRI9 ndRI9 /i iR) tSE
ontem, os Tupari chegaram em nossa casa.
n
dRI9 t
tha ta k
k) wiR
wiR h
hn) d ontem
suado. to)
to) ) ta ndR o menino est suado.
/i ndR estou suado. /ahE
ahE nE
nE /a ndR nE
nE
voc est suado. /i ikaj
ikajmi /ihE
ihE no)
no)
n
/uRuku ta Ri /ihE
ihE dR suei trabalhando.
n
/ahE
est
todo
suado.
ahE nE
nE /a dR
m
n
/i k
k bI9 wE
wEhE /ihE
ihE /i dR est quente,
estou suado. /ihE
ihE /i ikaj
ikajmi hn) d /i
n
dR suar trabalhando. ndR s.ind. suor;
calor. /i ndR no)
pik
no) /ihE
ihEpik
pik ku
kui) no)
no) (pik
pik
dRi
malria.
s.ind.
/on
) h
) E) ta ndRi pR
pRi
n
homem
S m
pegou
malria. dRi t o) bi wE
wEhE t E pi n
n) wiR
wiR
a malria forte, pode mat-lo.
n
dn) d s.ind. bicheira, berne, ora.
n
k mb no)
no) /ihE
ihE /i ndR) estou com calor
por causa do fogo; sentindo o calor que
vem do fogo. /ihE
ihE no)
no) /i ndR estou com
calor. /i ndR kuR
kuRaI9 tSE o calor bate na
porta. /ihE
ihE /i ndR sinto calor (estou
suado).
n
d n) do v.tr. balanar, sacudir; peneirar.
/ahE
v
ahE ndRa taR
taRaI9 /i ndo)
don) do
tirar
bacuri
balanandon
n
n
n
os! /ahE
ahE /i do)
do) do dRa ka do)
don) do /ahE
ahE
S
mi t E sacuda muito para que os bacuris
possam cair. /ahE
ahE ndRa ndo)
don) do /i /u w
wI9
tira a fruta sacudindo para ns chuparmos.
paku
paku tSuER ndo)
don) do tSE / w
w as mulheres
esto peneirando caxiri para ns bebermos.
tSitSi mbR ndo)
don) do p de milho peneirado.
n
do)
don) do
v.intr.
n
ta kap
kap do)
do) do
desprender-se,
cair
antes
do
cair.
tempo.
nu)
nuR) ) ta ndo)
don) do as folhas da rvore esto
caindo. ku kaka ta kap
kap ndo)
don) do os frutos
da rvore esto caindo precocemente.
tSE ndo)
don) do ku kaka ta t
ttSi ele faz cair a
53
bitota ta kap
kap do)
do) do o murur
dukuh
dukuhh
/ihE
ihE no)
no) /i mbi / mbI9 wEhE /ihE
n
dukuh
dukuhh bebi tanto que vomitei.
/i ndukuh
dukuhh wiR
wiR eu quero vomitar.
ta h
)kaRE mi ta ndukuh
vomitou
hkaR
ka
dukuhh
fazendo careta. tSuER / hn) d ta
n
dukuh
dukuhh est vomitando o caxiri.
dukut
dukutRE s.ind. lngua, parte do corpo.
/a ndukut
dukutRE tua lngua. tSE ndukut
dukutRE
n
lngua dele. /i dukut
dukutRE minha lngua.
n
/ahE
voc
ahE nE
nE /a dukut
dukutRE R
n
linguarudo. dukut
dukutRE kak
kak ponta da
n
m
lngua. dukut
dukutRE b dorso da lngua.
n
dukut
ukutRE nd /i mb v.intr. lamber.
n
duRut
duRutSu
s.ind.
arco-ris.
duR
) 9 tSi kap
duRutSu tSi nuR
nuRU
kap o arco-ris
n
S
colorido. duR
duRut u hawi wE
wEhE o arco-ris
n
S
S n
bonito. duR
duRut u REt i d ta pR
pRI9 o arco-ris
n
est chegando no campo. duR
duRutSu tSi n
n) o
arco-ris engole a gente.
n
duRut
duRutSu s.ind. verme (genrico).
n
duRRutSu RE s.ind. lombriga.
du
n
dutSu
bucho. dutSu k
) bu bucho novo. tSi ndutSu
km
nosso bucho. /i ndutSu kR
kREkRE eu estou
com o bucho inchado. var. iRE kR.
n
du)
) bu
dum
du)
) bu
du)m
) bu
dum
bu v.estat. amarelo. /a k
k ndu
bu
du)
dun) d h
h) bico do peito. /a ndu)
dun) d kuhuhu
54
n Z
n Z n Z
d i) d i
agora,
d i) d i /ihE
ihE /aRi t i ku)
ku)
vou
d i) d i wEhE ta kam
kamtSi
paca.
morreu
n Z n Z
chegar.
S
daqui
d i) d i
pouco.
n Z n Z
t ihE
ihE d i) d i wiR
wiR t
t) no d para ns irmos
n Z n Z
hoje.
/ihE no)
no) d i) d i /uRuku ku paR
paRaI9
hoje, ento, vou derrubar a roa!
/on
) h
) E) ta pR
pR) wiR
wiR ndZin) dZi ele vai sair
hoje.
n Z n Z
d i) d i ta mi ha)
han) d hoje noite.
dRI9 ta kam
ela
kamtSi ndZin) dZi ta mbt
morreu ontem, vo enterrar hoje.
n Z n Z
d i) d i t
t) adv. depois. /ahE /a ku)
ku) t)
n Z n Z
d ih
ih)
esse
pr.dem.
(a),
isso.
dZih
ih) R) /oa p
ptSa faz um pote igual esse.
dZih
ih) R) /i k
k paI
paI9 no)
no) /ihE
ihE
eu
peguei
dZih
) )
ih) R
R) pik
pik h
hh
bi)
) )9 mbRI9 n
biU
n)
miudinho
parta
(pedaos
essa
lenha
iguais)!
tudo
dZih
ih) tSE
kuR
kuRI9 isso veado. ndZZih) tSE adv. a.
/ahE
ahE ndZih
ih) tSE /a no)
no) /ahE
ahE /a pR
pR) t
t) fica
a, no sai!
n Z
d iRi
iRi s.ind. raiz. ku)
ku) ndZiRi raiz da planta.
tSi ku)
ku) ndZiRi tSa /ihE
ihE /i / w
wI9 arranca a
raiz para fazer remdio (para tomar).
ku)
a
raiz
apodreceu.
ku) ndZiRi ta koR
koRi
ku)
) bi
ku) ndZiRi tSa /i / / w
wI9 tSi pR
pRika tSom
arranca remdio para ns tomarmos, ns
estamos
com
dor
de
barriga.
n Z
n
S
/o n
) h
) E) ku)
ku) d iRi / ku
kui mik
mik d t E k
kn)
n
pik
pik d ele colocou veneno, queimou o
buraco, queimou no fogo.
n Z
d iRiRi v.tr. tremer, tremer-se.
mika ta ndZiRiRi t
t) a terra no tremeu mais.
mika ta ndZiRiRi n
n) est tremendo a terra.
ihEE no)
9no)
mika ta ndZiRiRi n) /ih
no) /i /Ino)
no
quando a terra treme, eu fico com medo.
to)
to) ) ta ndZiRiRi n
n) ta k
kpitSi o nenm est
tremendo,
est
com
frio.
n Z
m
mika ta d iRiRi n) bI9 wE
9 )
wEhE ta /In
todo mundo tem medo da terra tremer.
ta ndZiRiRi n
n) ta tSaRt doente de febre,
treme. /ihE /i tSaRt /i k
kpitSi /i ndZiRiRi
n) eu estou tremendo de febre.
/i /Ino)
9no) /i ndZiRiRi tremo de medo.
no
55
/E
/ERE
/ERE hawi t
t) homem branco (mau) no
presta. /ERE tSi ikaj
ikajmi w
wI9 wiR
wiR tSi mbt)
homem branco mandou ns trabalhar.
/ERE tSi k
kn) d wiR
wiR o branco vai nos matar.
/ERE hE
hERi dois brancos. /ERE tSaRk lngua
do branco. /ERE mbi tSom
) bi s.ind. bebida
m
do branco. /ERE bo s.ind. espingarda
(flecha do branco).
56
mim. /ihE
9no) mbRI) )9 p
ihE no)
no) /i /Ino)
no
p eu tenho
medo
de
cobra
(
perigoso).
S S
t i t anaI
9no) uma pessoa
anaI9 koR
koRa p
p ta /Ino)
no
que
tem
medo
de
cobra.
S S
S n
to)
9no) t i t anaI
9no) o menino
toa) ) ta /Ino)
no
anaI9 t E dIno)
no
est assustado porque o outro o assustou.
/ihE
9no) eu vi a cobra,
ihE no)
no) mbRI) 9 /aR) /i /Ino)
no
/taI
9 ) v.tr. pedir. /ihE
9 ) no)
taIn
ihE no)
no) /i /taI
taIn
no)
/Ino)
9no
no) v.estat. medroso; amedrontado.
/ahE
9no) voc
ahE nE
nE /a /Ino)
no
medroso.
corajoso.
/In
9 )
estou
medo.
medo!
kRpo /i /Ino)
9no) n
no
n) o bicho d medo em
/Ino)
9no
no) t
t)
v.estat.
/on
) h
) E) ta /Ino)
9no) t
no
t) homem corajoso.
/ka
comida! wi /taI
9 ) tSihE
taIn
ihE tSi /ata n
n) pede o
caminho
se
no
vamos
nos
perder! /i /taI
9 ) /ahE
taIn
ahE pede dele! /ihE
ihE no)
no)
tSi Rih
9 ) /ERE ir) ku
RihE
ihE /oRonahE
onahE) /taI
taIn
kui)
pedi comida ao chefe (para trazer da
cidade). /i kR
9 ) /a tSohE
kRaI9 kuk
kuki /taI
taIn
ohE tSE
filha, vai tentar pedir sal a tua irm maior.
/a kuR
) bR /taI
9 ) vai pedir
kuRE tSE tSi nu)
num
taIn
farinha a tua av! tSi tSanaI
9 ) no)
anaI9 ku /taI
taIn
no)
/ihE
ihE fui pedir o terado dele.
S S
t i t anaI
9 ) eu
anaI9 Ri /i /u) w
wI9 no)
no) /ihE
ihE /i /taI
taIn
pedi para dar a outrem. nEnE /taI
9 ) /i tSo
taIn
papai mandou pedir a espingarda.
/a k
9 ) /a tSohE
k /taI
taIn
ohE tSE vai tentar pedir
roupa a tua irm maior (mais velha).
/tI9 s.ind. paca (mamfero roedor da
famlia dos cuniculdeos, Paca virgata).
57
/tI9 hawi
paca
gostoso.
b
/tI9 hE
) R) wE
hEku)
kum
wEhE tem muita paca.
/tI9 t
) bR) no)
tm
no) /ihE
ihE
eu
matei
/tI9 po no)
no) /ihE
ihE eu comi paca.
paca.
58
/)
/)
fato
S
feito
S
involuntariamente).
/):!
t ihE
9no) e agora, o que vai acontecer
ihE t i /Ino)
no
conosco!
(perdido
S
no
mato,...)
):!
hERku)
)ku
ku) t
t t ihE
ihE t i pR
pR) wiR
wiR e agora, onde
vamos sair?
59
h
h1)
h2)
haI9
haI19 v.estat. duro; forte. ta haII9 estar duro.
m
buEEh)
bRRI9 /u)) /i Ri
60
haI
haI9
haI9
haI49 s.ind. diarria. ndi)n) di /ihEE no)) /i haII9
hoje me deu diarria (estou obrando fino).
/ihEE /i RihEE ko t) hn) d /ihEE /i haII9 no sei
o que eu comi (no comi nada), mas estou
com diarria. ta pRRika tSo))mbi ta haII9 est
com dor de barriga, com diarria. ta haII9
estar com diarria. ta haII9 ta k) /i iRR) tSE
os moradores da minha (todos) maloca
tiveram diarria.
hI) 9)
buRRE
/i hI) )h
9 I) )9 ta)) /i tSo))mbi no coa com fora,
est doendo! /ahEE /i katSi hI) )h
9 I) )9 me coa!
/i katSi hI) )h
9 I) )9 coce o lugar do comicho!
pakoEE ta ik i hI) )h
9 )I)9 a mulher esfrega
as ndegas dela. ta ik i hI) )h
9 I) )9 ta kRRaII9
tSo))mbi esfregar as ndegas no cho por ter
dor de parto. ta pi hn) d ta ttSi ta hI) )h
9 I) )9
o bbado, quando caiu, arranhou-se muito.
koRRa /o))n)hE) hI) )h
9 I) )9 a ona arranhou o
homem. /ahEE /a ikaII9 nd /a RihEE ko /i
hI) 9 /ahEE /i ko /i k) coma o que sobra da
panela raspando (com a mo), arranhando.
paon) tSo to)) ) hI) )h
9 I) )9 tSE tSutSE o galo est
assaltando (arranhando) o menino. koRRa
/o))n)hE) hI) )9hI) )9 ta iktaII9 nd a ona
arranhou em todo o corpo o homem. var.
RI) R9 I) 9. hI) )h
9 I) )9 s.ind. arranhadura,
arranho. tSE k nd tSE hI) )h
9 I) )9 cheio de
arranhes.
haI
haIt9 1 v.tr. tampar. tSi RihEE haII9t tampa
nossa comida!
haI9
haIt9 2 v.tr. esconder. /ihEE no)) /i mb ta
kRRaII9 haII9t h) mb tSE tk nd ouvir dizer
que esconderam a filha dele dentro da casa.
ta ttSi hn) d ta kRRE hI) )9 hn) d ta mR) I) )9 ta
haII9t ela esconde o local da ferida (perna)
que se fez danando.
haI9
haIt9 v.tr. fechar, tampar. iRR) haII9t casa
fechada. /oa haII9t panela fechada. tk
haII9t fechar vasilha. /i haII9t /i pRR wI9
armadilha para peixe (literalmente, fechar
para bater). haII9t v.intr. fechar-se,
entupir. /i haII9t /i t)k)n) fechar
segurando. /i tI9tI9 /i haII9t wI9 fechar
puxando. /aRRi mbi / RaII9 nu)R) ) tSE haII9t
vamos limpar o igarap que est tampado
de mato! mbi mbRRI9 tSE haII9t no
igarapezinho, a passagem da gua entupiu.
haII9t v.estat. cercado. var. haII9t.
61
haju)
hajum
) bu
h k
) I) k
) I) 9)w
/aRR) h)kI) )k
9 I) )w
9 nd eu vou olhar meu
h k
) s.ind. lamparina (breu do jatob). tSi
hkaR
)ka
kaRE s.ind. olho. /i h)kaRRE meu olho.
no
hkui
)kui s.ind. clios (inferiores). tSi h)kui
h k
) RaI9 s.ind. sombra (de pessoa, animal,
62
feriu-se. h)ku)) t)
v.tr. cegar (a
hanaI
hanaI9 pr.indefinido outro; aquele (outro);
qualquer. /i hanaII9 ta pRRI9 o outro chegou.
/a hanaII9 ta pRRI9 o outro est chegando. ku
kaka /iRR tSi ta mbRE /i hanaII9 /u)) no
quero esta fruta, est podre, me d outra!
/ihEE no)) /i /u hn) d /i /iRR no)) /ihEE /i ku
kaka hanaII9 /u)) j comi a fruta e ainda
estou com fome, me d outra! /oa hanaII9
outro pote. tSi hanaII9 /i paRRo)) aquele que
est me brigando. /ihEE /i ikajmi REk
hanaII9 tSE tSi hanaII9 iRR) tSE eu trabalho em
qualquer lugar.
hn) d adv. quando. /ahEE /a ku)) hn) d
/ihEE /i tS quando voc for embora,
tomarei banho. ta R hn) d /ahEE hawi
b k) /i
63
n Z
hn) dI9
64
ta ha
i
i ta h)tI9 esto acostumando-se a
brincar. /o))n)hE) ta ha
i
i ta ikajmi ele
se acostumou a trabalhar. /onakRRaII9 ta
ha
i
i tSuEER / o rapaz acostuma-se a
tomar caxiri. /ihEE no)) /i ha
i
i ndR estou
acostumado ao calor. paku ta ha
i
i
S
pik t ak t as mulheres costumam
carregar lenha. /ihEE minu)) pRRi ha
i
i eu sei
pescar. /ihEE no)) /i ha
i
i tSi mbi /pRRi t) eu
no sei nadar. /o))n)hE) ta ha
i
i ta hEERi os
homens costumam caar. ha
i
i v.estat.
S
S
estar possvel, fcil. t i t anaII9 ta ha
i
i
wEEhEE o estudo dela fcil. ha
i
i fcil
de fazer. ha
i
i est fcil. ha
i
i pamo))
v.tr. ensinar. /i ha
i
i pamo)) /ihEE no)) /i Re))
wiRR /a R) me ensina a danar como vocs!
/i k tSiw ha
i
i pamo)) me ensina a
costurar? tSi tSanaII9 t /a ha
i
i pamo)) ta
tSaRRk pamo)) quem te ensinou a falar a
lngua? /ahEE /i ha
i
i pamo)) /ihEE no)) /a
S
m
t aRRk
b wiRR me ensina, quero
aprender tua lngua! tSihEE /a ha
i
i pamo))
S
ns ensinamos voc. /ahEE nEE t i ha
i
i
S
pamo)) voc o ensinou. m)hE) t E hanaj
ha
i
i pamo)) wI9 hn) d ta pi o doutor
deixou ele para ensinar aos outros (quando
morreu). /ahEE /onakRRaj ha
i
i pamo))
S
/ihEE /i ikajmi /uRRuku t E para que voc
ensine as crianas, trabalhei muito por
voc na roa. pakoEE tSanaj /i kRRaII9 mbt)
S
t E t umI) 9 ha
i
i pamo)) aquela induziu
minha filha a roubar. /ihEE no)) hza ha
i
i
pamo)) /i tSaRRk nd eu ensino minha
lngua para Rosa. tSotSi ta tSanaII9 ha
i
i
S S
pamo)) t ot i m)hE) papai ensina aos outros,
ele o doutor. pakoEE ha
i
i h)h) pakoEE
m
k) bu ha
i
i pamo)) a mulher sabida
ensina a menina. ZozEE hobEEXtu88 /onakRRaj
ha
i
i pamo)) Jos Roberto sabe ensinar s
ha
) ka
haiR
iRka
caar; emboscada. ha
iRR)ka nd na tocaia.
h p
)
h p
) R s.ind. rosto, face. tSi
h)pR nosso
h p
) R/u v.tr. beijar (literalmente, chupar
o rosto). V. /u.
h p
) Ri
haRuk
haRuk
uk
bi / ta
65
ht) 1
S m
vigiar. /ahEE t i
66
h)tI9 estou
falando
mentindo,
estou
bi / ktSu divertir-se em
67
n Z
68
desajeitada! hawi t) v.intr. piorar, tornarse ou pr-se pior, agravar-se. tSi RihEE hEE
/ahEE tSi RihEE hawi t) esta comida lhe faz
piorar.
hE v.tr. cozinhar, cozer, preparar comida.
S
hEkI9
hEku)
) R)
kum
hER)
hERk
)
69
hERi1
70
hE Uh
9 )
bt no))
71
hi)
)hi
hi)
hihi)
S S
hh
S S
72
/i
/i1 proclit. marca da 1 do singular ou do
/ihE
ihE
/it
itI9 s.ind. sobrinha. /itI9 s.ind. primos;
filhos dos primos.
73
/i)
/i) interj. puxa! (expressa uma surpresa em
/i iika nd /ihE
ihE /i/) i/) i) eu estou sentindo
/i/) i/) i)
v.tr.
cheirar
(sentir
cheiro);
respirar.
/ihE
ihE /i/) i/) i) hn) d /i koR
koRi mb
estou
sentindo
cheiro
e
fede.
estou
cheirando.
/i/) i/) i) t) no
cheiro.
/ihE
ihE /i) t
t) eu estou sufocada (no respiro).
tSE /i/) i) waR
waR) suspender
respirao.
/ahE
ahE nE
nE /i) t
t) voc est sufocando?
74
/
/ s.ind.
bi
75
76
k
ka1 s.ind. fruta (genrico). /ihEE no)) /a /u
ka /u)) no)) eu dei fruta para voc. ka
kuhuhu fruta grande. /ahEE tSi tSanaj ri tSi
tSanaj /u ka /u)) voc d a fruta para ele. ka
fruta redonda; fruta da rvore. mbi)U
) 9 mbRRI9
n) /i ka ta ka n) wiRR est aparecendo a
frutinha (vai ter fruta!). mbitota ka
kuhuhu grande a fruta do murur. ka
tI) )9wE uma fruta redonda. var. ku kaka.
ku kaka s.ind. fruta (genrico). ku kaka
rvore frutfera. ku kaka fruta! ka n)
v.intr. frutificar; ter/dar fruta. ta ka n) tem
fruta. mbitota ta ka n) mbI9 wEEhEE o
murur d muita fruta.
ka2 v.estat. redondo, esfrico. mEmE ka a
cabaa redonda. /i ka m
)9 I) )9 fazer bola.
mI) m
/ataU
ataU9 ka bola (de seringa, feita com a
resina). /i ka redonda (a bola). ta ka n
n)
estar esfrico; tornar-se esfrico. mi ka ka
bola de terra. kRa ka pedra esfrica.
to)
to) ) ka Ruk
uk
carregador
(redondo).
tSi tSanaI9
anaI9 ta ka n
n) pessoa arredondada. ka
s.ind. tumor, abscesso, furnculo. ka v.tr.
encaroar, tornar-se cheio de caroos,
bolas (mingau). tSi /um
) bRE hEku)
) bR)
kum
wEhE /i ka o mingau est cheio de
caroos, tem muito. /um
) bRE)
RE) ka mbI9 wE
wEhE
mingau cheio de caroos.
ka3 v.estat. fundo. pREmE ka prato fundo.
m
ipRRi / ka o Rio Guapor fundo.
bi tSip
kabu)
) bu
kabum
kah
kahI) 9) s.ind. forno. tSi tSanaII9 mEEmEE kak
n
77
kaI9
9 I9 v.estat. recm-nascido. to)) ) kaII9kI9
kaIk
criana recm-nascida.
kaI9
9 j s.ind. lugar, circunstncias
kaIk
especiais, situao de uma pessoa. kaII9kj
n
d (colocar outro) no lugar. /ihEE no)) /a
kaII9kj nd no)) /ihEE /i pamo)) eu vou contar
no teu lugar. /ihEE no)) /a kaII9kj nd /ihEE
/i pRRI9 /ahEE no)) eu vou no teu lugar, voc
fica. /ihEE tSi tSum)n) no)) /a R) /a kaII9kj
se voc no souber como dizer, eu direi no
seu lugar.
kaI9
9nuR
nuRU
) 9) s.ind. inambu-galinha (ave da
kaInuR
famlia
dos
guttatus).
Tinamdeos,
Tinamus
kaI9
9kak
kak
kaIkak
78
kajubi
kajubi
kak
kak1
kak
kak2 s.ind. ponta do cabelo.
kamE
kamEk s.ind. jirau. kamEEk tI) )9wE um
79
kam
kamtSi s.ind. corpo do morto; cadver,
defunto, finado. ta kamtSi t nd tSE
/opon) mi tSE RtSi tiraram o cadver da
rede e o colocaram no cho. tSi tSanaII9 ta
kamtSi tSihEE tSi mbt vamos enterrar o
morto. ta kamtSi ta ko)R) I) )9 mi tSutSE RtSi o
morto est deitado no cho. kamtSi
v.intr. morrer. ta kamtSi est morrendo.
to)) ) ta kamtSi a criana morreu. ta tSo))mbi
ta pi ta kamtSi adoeceu e morreu. ta
kamtSi est morto.
kam )
kam ) kam )
v.intr. deslocar-se em
posio agachada (caador, bbado, velho,
...). tRi kn) d ta mbo nd ta kamo)) kamo))
deslocou-se agachado e atirou (flechou) na
kapi v.intr.
b ta quando ns
80
kap
kap v.estat. imaturo, verde. ka kap fruta
imatura. mbktSi ta kap ndo)n) do o mamo
imaturo est caindo. mbktSi kap o
mamo est verde (imaturo). ku kaka ta
kap ndo)n) do a fruta caiu verde. mbitota ta
kap ndo)n) do o murur est caindo verde. ta
kap ndo)n) do cair antes do tempo. /n)
kap pupunha verde. kRRkRR kap feijo
verde. RawatSi kap a banana est verde.
wiRRi kap o aa est verde. tSi k kap
nossa roupa verde. kap s.ind. verde.
kap hawi o verde bonito. kap n)hi))o) o
verde feio.
kaR
kaRaI19 s.ind. mandi-sapo (peixe liso da
famlia dos telesteos siluriformes spp.).
koRRa / nd hEEku))mbR) kaRRaII9 tem muito
mandi na Baa das Onas. /ihEE no)) kaRRaII9
/iRR eu gosto de mandi. kaRRaII9 mU
) )9 s.ind.
mandi-branco (peixe telesteo, siluriforme
da famlia dos pimeloddeos, Pimelodus).
kaR
kaRaI29 v.tr. quebrar; derrubar, romper,
cortar. /i pRRaII9 iku kaRRaII9 quebrou o dedo
do meu p. /i iku kaRRaII9 quebrou o meu
dedo. inu kaRRaII9 quebrar a ponta. ku ta
kaRRaII9 o pau se quebrou. /i tSapa kaRRaII9 no))
/ihEE eu quebrei meu brao. tSitSi kaRRaII9
quebrar milho. ku tSapa kaRRaII9 quebrou o
galho da rvore. p kaRRaII9 quebrou a faca.
ku kaRRaII9 quebrou rvore. pRRaII9 kaRRaII9
quebrar o p. REk tSutSE /oRR ta kaRRaII9 a
castanha se quebrou em cima da casa. /n)
ta kaRRaII9 ta kRo as pupunhas esto caindo
em pedaos (quebrando-se). /ihEE mbi /
kaR
kaRawa
kaR
9 ka
kaRawaU
awaUka
81
kaR
kaRR
kaU
kaU19 s.ind. pedao do cabelo que fica nas
costas, rabo. kaU
U9 s.ind. nuca.
kaU
kaU9pRE
pREhE s.ind. murur amarelo sp. pl.
pR
kaU
U9pREhEE. kaU
U9pREhEE ka mbj wEEhEE o
murur deu muita fruta. kaU
U9pREhEE ka a
fruta.
kaU9
kaUt9 Si s.ind. moqueca. ku)mbRRi tkI9
kaU
U9tSi nd pendurar a moqueca de urucum
(colorau).
kaw
kawI) 19) v.tr. chutar, dar pontap; livrar-se
com movimentos giratrios (co, ...). ta
pRRaII9 kawI) )9 kawI) )9 livrar-se dando pontap.
kaw
kawI) 29)
kaw
kawE1
82
kawiRo
kawiRo1 s.ind. caverna, gruta, buraco na
pedra. pik tSi kn) wiRR ta tSopoa ta tSuRR
kRRa k nd o fogo acendeu, ia queimar a
gente, corremos para o buraco da pedra
(caverna). kawiRRo tI) )9wE REtSi mb nd s
tem uma caverna bem no meio do campo.
kawiRo
awiRo2 s.ind. rio localizado bem no
meio do campo, onde morou a informante
(Nazar Arikapu), provavelmente um
brao do Mequns.
k) v.intr. acabar, terminar; parar, passar,
deixar de, cessar, encerrar, suspender;
esgotar-se; acalmar; estancar. /ihEE /i tSitSi
wiRR tSi ta k) t) no vou, ainda no
acabou. /ihEE no)) minu)) pRRi minu)) ta k) no
pesquei nada, no tem peixe, acabou. tSi
tSaRRk tSi ta k) no tem mais, acabou a
lngua. minu)) ta k) o peixe acabou. tSi RihEE
ta k) a nossa comida acabou. ndI9t) no))
/ihEE /i ikajmi ta k) t) os trabalhos
nunca acabam, faz tempo que trabalho. tSu
ta k) a bolsa est acabada. tha hanaII9 ta
k) acabou o ano (ou ms). REk ta k) aqui
acaba o povoado. tSi RihEE ta k) wiRR nossa
comida est acabando. kuki ta k) o sal
acabou. ta k) wEEhEE no sobrou nada. ta k)
wiRR o ltimo. wi ta k) mbuEEh) tSE ta k)
o caminho termina l (naquele lugar). tSihEE
tSi ikaj k) ns terminamos o trabalho. tSE
k) terminar (completamente).
buEEh) tSE
83
k m
) bo
v.tr.
levantar,
despertar;
suspender. /ihEE /i km
) bo t ku
i no))
levantei da rede. /a k)mbo /a tSuEE levantese, fique de p! tSi tSanaII9 kaII9 k)mbo
m
kERE)
)RE
RE)
84
diminuir
velocidade.
mbRI) )9
kh)
85
pele
dela.
tSi
kRRE kh)
entreaberto. bu ta R h) d ta kh)
tornar-se entreaberto pelo cozimento (car,
...). mbha ta kh) abiu entreaberto
(partido).
k I B
9 E s.ind. rato, genrico (mamfero
roedor murdeo). aRRikapu REk tSE kI9wE
hEEku))mbR) wEEhEE tem muito rato na maloca
Arikapu.
kIt9
k I B
9 EnuR
) 9) s.ind. mucura-xixica, certo
nuRU
kIt9 Si
86
kk
n Z
87
kRo
88
o
n
olho. duku ktI9 abaixar com a mo
(lbio inferior), abrir. tSu ktI9 abrir a
bolsa. /ahEE /a tS)mbik ktI9 t) mbRI) )9 no
abre a boca, fica calado! /a tS)mbik ktI9
S m
h)kaRRE
ktI9
pessoa
olhuda
ktSiRi
iRi2)
kwaI
waI9
89
kwiwi2
90
bt plantei
kokRE2 s.ind.
kom
kom) v.intr. pesar. tSi kom) tSi no pesa.
/i kom) tSi no pesa. kom) v.estat.
pesado. /i tSu kom) minha bolsa est
pesada. /i ptSa t) /i kom) no coloca,
91
92
koRoRE
koRoRE
ko)
)ha
haI) )9
koha)
ko)
koR) aI) )9 v.intr. deitar. /i kRRaII9 /a ko)R) I) )9 meu
filho, deite-se! /i ko)R) I) )9 wiRR quero deitar.
/i ko)R) I) )9 deitei cedo. /ahEE nEE /a ko)R) I) )9 nEE
voc est deitado? /i ko)R) I) )9 wiRR /i tS)mb
quero deitar, estou cansado. mi tSE no)) /ihEE
/i ko)R) I) )9 deitei no cho. ta ko)R) I) )9 ele se
deita (ele est deitado). /ihEE /i ko)R) I) )9 wiRR
93
kk pik ku
i)) afasta o menino do fogo.
k s.ind.
kk
kkma)
) )9
maU
kk mU
) )9 nuvem de neblina.
kkR
94
ki) v.tr.
95
kto
k ) d
minu)) kn) d
hawi
wEEhEE
s.ind.
marupiara,
96
kRaIhi)
9hi
hiR) i) ) s.ind. banana naj (planta da
famlia das musceas, Musa).
kRaI9
9 RaI9 s.ind. neto, neta. /i kRRaII9kRaII9
RaIk
meu neto. tSi kRRaII9kRaII9 nosso neto. /a
kRRaII9kRaII9 teu neto. /i kRRaII9kRaII9 /ihEE no))
m
kRajo
kRaIt9 So
kRakR
akRa
97
kRkR
ku1
s.ind.
faco,
terado;
espada
ku2
98
pequena.
kuhuhu
suf.nom.
aumentativo. mbkRRaII9 kuhuhu passaro.
koRRa kuhuhu cachorro.
kui roar.
kui
kui2 v.intr. derramar; esvaziar; jogar;
fazer sair derramando; vazar. /a ndu)n) d /
ta kui est derramando o teu leite. /ahEE nEE
tSuEER kui voc derramou chicha. minu))
toka ta kui pik nd a gordura do peixe
est caindo no fogo (derramando). /oa
ku
i)) /i / kui derrama a gua da panela!
m
bi ta kui est derramando gua. mbi /
kui tirar gua, derramar. mi tSE /i / kui
derrama gua no cho! /oa nd minu)) / ta
kui a panela de peixe derramou. /i kui
derramou. tSuEER ta kui a chicha est
derramando. tS ta kui o sangue derrama.
m
bi / kui kukk / kui mEEmEE kak nd
esvaziar a canoa com a cuia (derramar
gua). mbi / kui /i RaII9 wI9 jogo gua para
varrer. mbi kui t) no joga gua! /i kui
S
S m
kujutSiRE
iRE
bi)U
) )9
bRRI9 canoa
kuk
kuki
kuk
kuk v.tr. pagar, gratificar, recompensar;
trocar. /ahEE /i i))tSE hn) d /ihEE /i kuk /u))
se voc me ajudar, eu vou te pagar. /ihEE /i
ikajmi ha kuk /u)) t) eu trabalhei, mas
ele no me pagou. ta ikajmi ha kuk /u))
paga todos que trabalharam! /ahEE nEE /a
RihEE ko hawi wiRR /a ikajmi /i kuk mi
querendo passar bem, tem que trabalhar e
pagar comida. kuk /u)) pagamento. /ihEE Ri
/i ikajmi w kuk /u)) eu trabalhei,
pague-me! pakoEE ikajmi w kuk /u))
vou pagar a mulher. /aII9h) /u)) wiRR /a
ikajmi /a kuk /u)) wiRR estas coisas so
99
kukrEE1
kukRE
kukRE2 v.tr. deteriorar; romper. /i iRR) ta
kukRRE a minha casa est se deteriorando.
kRRa kukRRE /ihEE /i kRo hn) d quando eu
quebro a pedra, ela se rompe.
kukRi
kukRi s.ind. jacar; jacaretinga (rptil
crocodiliano da famlia dos aligatordeos,
Caiman crocodilus). kukRRi kuhuhu jacar
grande. kukRRi kkRa /u o jacar come
areia.
kukRik
kukRikR s.ind. jacar preto; jacarau (rptil crocodiliano da famlia dos
aligatordeos, Melanosuchus niger).
kukuk
kukukR
kukRE s.ind. mesa. /i tSi ku kukRRE
tSutSE ta tSuEE mame est em p em cima
da mesa. ku kukRRE tSutSE tRR ptSa solte
este copo em cima da mesa!
kuma)
kuma) adv. atrs. /o))n)hE) tSi kum) o
homem vem atrs de ns. /ihEE no)) /o))n)hE)
kum) wiRR eu vou atrs do homem.
kumE
kumE1
ku
kui1)
100
mEEpi)) ) ta pRR) mi k ku
i)) as savas vem
ku
kui2) s.ind. cuandu sp. (mamfero roedor
histricomorfo
da
famlia
dos
eretizontdeos, Coendu prehensilis). /ihEE
no)) ku
i)) po t) tSi tSanaII9 ku
i)) po eu no
como cuandu, os outros comem.
ku
kui3) rel. ablativo. /onakRRaII9 mbi tk t
tSE ikaII9 ku
i)) ta ttSi ta kRo o menino
levou o pote dgua na mo, que caiu da
mo dele e quebrou. /onakRRaII9 /ahEE ku
i))
tRI9 o menino est longe de voc. kukk
ta kk mbi tSak ku
i)) a canoa se afastou
do porto. kuaII9 mbRRj ku
i)) /ahEE /a tSitSi sai
da janela! /o))n)hE) REh)tSi ta pRR) /a iRR)
ku
i)) o homem alto saiu da tua casa. mbi /
ku
i)) /i kI9tSi kuRRaII9 retire as sujeiras da
gua e jogue-as! mbitk ku
i)) h)tI) )9 /i
kuRRaII9 retirar as sujeiras do pote (do lquido
de dentro) com gesto leve. /ahEE mbi ku
i))
n)waII9 paII9 tSihEE /i pRR wI9 tire o cip da
gua, para ns batermos. ku ku
i)) /a tSup
desce da da rvore! /o))n)hE) mbi tSak ku
i))
hEER) k ta kRI9 o homem vem
caminhando, subindo do porto. /ahEE ku
ku
i)) /a tSup desa da rvore. to) kk
pik ku
i)) afasta o menino do fogo. t ku
i))
ta ttSi caiu da rede. /a kRRaII9 ta ttSi mbh)
ku
i)) dizem que teu filho caiu do abiuzeiro.
m
pRRaII9 tSanaII9 ku
i)) os espinhos (que foram
pisados) sairam do p do outro. /ahEE tSi
nu))mbRR tSui tSup kamEEk ku
i)) desa o
cofo de farinha do jirau! /ihEE to)) ) ta ttSi /i
ikaII9 ku
i)) eu derrubei a criana (caiu da
minha mo).
ku
kuika s.ind. abacaxi; abacate (nome
adotado, segundo dona Nazar Arikapu).
kuit
kuitSok
ok s.ind. linhada, linha de
pescar.
kunuRa
kunuRaU9 s.ind. cumaru de ferro, certo
tipo de rvore grande e vermelha, na qual
os japus costumam fazer os seus ninhos (a
rvore). kunurU
) )9 s.ind. garapeira sp.
ku
ku1
ku
i)) tRI9 longe da minha casa. /ihEE no)) /i
pRRI9 wiRR hn) d kRRa ku
i)) /tI9 ta kaII9tSi
m
bi / pRRi quando estava chegando nesta
pedra, a paca caiu na gua. mi k ku
i)) ta
ttSi cair no buraco. mbiRRi ta pRR) mika k
ku
i)) as formigas saem do buraco da terra.
101
kuR
kuRI19 s.ind. perna, canela. /i kuRRI9 i ta
kuR
kuRI29
102
kutSaU9
s.ind.
bacurau
(ave
caprimulgiforme
da
famlia
dos
caprimulgdeos, Caprimulgus spp.). kutSaU
U9
S
hawi o bacurau bonito. /ihEE no)) kut aU
U9
po eu como bacurau.
kutS
kutSaU9
aUt9 Si s.ind. trinca-culho, pentelhode-velha
(formiga,
Odontomachus
chelifer).
kutSE rel. locativo (em volta, ao redor, no
(na); em frente; atrs). /ihEE no)) ku pRRaII9ka
kutSE /i pRRaII9 iku kaRRaII9 /ihEE /i ttSi eu ca
e quebrei meu dedo do p no toco.
/onakRRaj REk mo)) kutSE ta h)tI9 as
crianas brincam em volta da casa.
/o))n)hE) /oRRon)hE) mo)) kutSE ta no)) os
homens se juntaram em volta do chefe.
pakoEE mi k mo)) kutSE ta tSuEE a mulher
parou em frente do buraco. REk m kutSE
ta /ata desapareceu atrs da casa. pakoEE
ku m kutSE ta tSuEE a mulher se esconde
atrs da rvore. tkI9 /i pk kutSE
pendurar, colocar no pescoo. /a mb tkI9
/a pk kutSE pe um colar no teu
pescoo! /ihEE /i mb /i pk kutSE eu
tenho um colar no pescoo. tkI9 /a pk
kutSE estar colocado no teu pescoo; ter no
teu pescoo. /a hanaII9 kutSE nEE /ahEE nEE /a
ttSi /ahEE /a mo)) t) voc topou no outro,
caiu, no vai chorar!
kutSi s.ind. espinhas (de acne). kutSi acne.
/ahEE /i mi)) /i h)pR kutSi mi)) esprema-me a
espinha! pl. kutSi.
kuwaI
kuwaI9
ku)
ku2) v.tr. moer. /ihEE no)) /i ku)) j vou moer.
/i h) ku)) moer caroo. /ihEE no)) /i ku)) /iRR t)
n Z n Z
ku)
) bRI9
kum
ku))mbRRI9
kpi)
colher
ku)
kun) dZiRi s.ind. remdio do mato (raiz de
planta); alguns utilizados como veneno
para quem mau. V. ndZiRRi.
103
m
ma v.intr. clarear; luzir, brilhar. mEE ta ma
o cu abriu (clareou); o cu comea a
clarear; est abrindo; est surgindo o dia.
kupa ta ma wEEhEE didi hoje, a noite ser
toda de lugar. ta kIkI didi ta ma est
clareando. ta ma wEEhEE luar. ta ma wEEhEE
surgiu o dia. h))p ta ma rosto luzente
(que brilha). tSoki)) ta ma dente que
brilha. ma v.estat. claro, iluminado;
esbranquiado, plido (perder a cor:
pessoa, roupa). mEE ta ma cu claro. w
nu)))) EEk ma n)) a casa estava iluminada
pelo beu. ta ma estar esbranquiado;
tornar se esbranquiado. n) kap haw
ta ma a pupunha esbranquiada porque
est verde. tSi tSanaII ta ma wEEhEE pessoa
plida. k ta ma a roupa est perdendo a
cor; a roupa est se tornando clara. ma
s.ind. dia; horas de luz.
mak
mak s.ind. tacac, iguaria preparada
com macaxeira.
matSi s.ind. haste de capim. matSi s.ind.
talo. awatSi tSa matSi talo da folha da
bananeira. t)))) matSi talo do buriti. wii
matSi talo de aaizeiro.
mbR1)
104
v.intr.
mbRI) m
9 bRI) m
9 bRI) 9
relampejar. naII ta k wi ta
mbRI) m
9 bRI) 9mbRI)
vai
chover,
t
b
b
b
relampejando. mEE ta m RI) m
9 RI) m
9 RI) n))
est relampejando.
mbRE)
RE1)
v.estat.
mole;
esmigalhado;
mbRE)
RE2) s.ind. ferida. ahEE nEE a mb)) voc
est com ferida. ihEE mb)) tS))mbi di
minha ferida. ahEE nEE a mb)) nEE voc j
pegou ferida?
mbRE)
RE3) s.ind. taioba, taro, ocumo (planta
da famlia das arceas, Xanthosoma
sagitiifolium) planta comestvel, batata
semelhante ao car. mb)) mbt n)) ihEE eu
planto taioba. mb)) hawi taioba gostoso.
mbREh)
s.ind.
pereba
(pipocando);
105
mbR)
106
m1)
cip
v.tr.
mhE)
)hE
hE)
mI) 9)
mn
) R) i
mU
) 9) paII eu peguei roupa branca. /i k
roupa
mU
) 9) v.estat. branco (cor); claro. ka mU) 9)
mEEkuk mU
) 9)
h))kaEE mU
) 9)
o branco do olho. k mU
) 9)
mR) I) 9)
mI) 9)
kutSE i mI) 9)
107
mEkuk
kuk1
mEkuk
kuk2
mEkuk
kuktSE adv. atrs. tSE i)) mEEkuk
tSE atrs de casa. tSitSanaII mbuEEh)) tSE tSE
ia)) mEEkuk tSE ele est l atrs de casa.
mEmE
108
mE1)
109
vermelha) (peixe
da famlia dos
caracdeos, Brycon sp.). minu)) ukEE
s.ind.
surubim
(peixe
liso,
Pseudoplatystoma fasciatum). minu))
n
duku tSi s.ind. curimat, quebra galho.
var. minu)) mbi nu))mbEE /u (chupa lodo).
miRE
miRE)
RE) s.ind. caba, nome dado no norte do
minu)
minu) s.ind. peixe (genrico).
ihEE minu))
m
paII bI wEEhEE pesquei (peguei) muito
peixe. minu)) /u)) me d peixe. /ihEE minu)) po
wi eu quero comer peixe. /)n))hE) minu))
paII pescador. /)n))h)) minu)) paII pescador.
/)n))he)) minu)) pi kuni d pescador (pesca
bI wEEhEE minu))
mi)
mi2)
110
aII i
ika mi)) ele sufocou o tio dele. ihEE
n) i pihEE i
ika mi)) i ikaII d eu
sufoquei meu irmo mais novo com a mo.
ahEE nEE a tSa ninika mi)) tu sufocaste tua
wi t)) m)
bI wEEhEE no querendo
bkraII ta m) o pssaro
111
112
n
naI
naI
S m
n )
nhi)
)hi
hio
) ) v.estat.
n )
bi /
nI) o
)
achatada.
nE n
) E) s.ind. arco. n))n)) hEEku))mba)) (n))n))
m
n
bI
na))
s.ind.
jatob
(cesalpinodea,
113
n w
) 2 s.ind. anta (mamfero artiodctilo,
n w
) bi
bi
roedor,
Hydrochaeris
hydrochaeris).
n)wmbi na))w a)) capivara parece anta.
var. n)wtSi.
no)
no) v.intr. sentar; pousar. mi tSE a n)) sente
banco!
bitSak
galho da rvore.
no)
pRaI9 tSutSE
no)pRaI9
pRaI
nRR
114
nu))
nu)
nuR) )2)
bI maloca
nu)
nu) I) 9) s.ind. irmo mais velho (irms mais
novas que chamam). /i nu))I) ta tSki
kuhuhu wEEhEE meu irmo est gordo. dI
/))n))h)) ta pI /ihEE /i nu))I) o homem que
veio ontem meu irmo mais velho. /i
nu))I) meu irmo mais velho. nu))I) s.ind.
primo mais velho.
nu)
) bR
num
nub
) j
s.ind.
nu))mbI ko
macaxeira.
b
bi nu)
) RE)
num
RE)
macaxeira
comer
um
(esp).
ti
pedao
de
nu)
nuR) 3)
v.intr.
iluminar.
Astrocaryum sp.).
tucum
(areccea,
pik
nu))))
nur
bi
nur)bi
bi
nu)
) ) v.tr.
nuR) n
pakoEE ko)m
) bi nd ta k nu))))n)) a
mulher passou leo (de urucu) no corpo. ta
ia)) nu))))n)) k)) est pintando inteiramente
a casa dele. ko))mbi
nu)
nuR) a1)
d /ihEE /i k
nuR
nuRU
) 9 v.estat. vermelho. k nuRRU) roupa
vermelha. mbkaII nuRRU
) ku tSutSE ta n)) o
pssaro vermelho est na rvore (sentado).
tSi kai nuRRU
) nosso cabelo vermelho.
nuRRU
) s.ind. vermelho. tSi nuRRU
) ku tSutSE
ta n)) o vermelho est na rvore.
nu)
nuR) E s.ind. umbigo; cordo umbilical. tSi
nu))E ta kjtSi o umbigo dele est sujo. /ihEE
nu))E kuhuhu meu umbigo grande. nu))E
EEh))tSi intumescncia que aparece dentro
da barriga, em cima do umbigo. /a nu))E
m
bi))w mbI
pequenininho.
n))
teu
umbigo
115
nu)
nut) ) v.intr. dormir. /ihEE n)) /i nu))t)) wi
nu))t))
t))
os
homens
ainda
estavam
nu)
)ta
taIR9
nutaI
nu)
nutaI
)ta
taIR9 tSi
116
i 1
/ihE
ihE n)
n ) /i po /iR po i eu quero comer
carne. /i po i /u) me d carne. kuR
kuRI9 i
carne de veado. nw
) i hawi carne de
anta gostoso. nw
) i wa cortar carne de
anta. kuR
kuRI9 i carne da perna. i hEkI9
s.ind. msculo.
i3 s.ind. espinho; esporo. nu)
nuR) ) i
S
espinho de tucum. t aU9 i esporo da
arraia. minu)
minu) i esporo de peixe.
ika
v.intr.
encolher
se.
S
n
ta kam
kamt i h
h) d ta haI
haI9 ta ika o morto
ikaI
ikaI9
117
ikajmi
ikak
ik
iktaI9
taI9
ikajmi t)
desocupado,
v.estat.
118
im)
iika muRE
muREh)
inu))
inu)) tSSi
ip
ipkI9 hawi s.ind. mestre em (canto e
danas). ip
ipkI9 hawi wEEhEE tSowa kaII ta
)) kwi wi tornar se mestre em cantos e
danas. pakoEE ipkI hawi mulher mestre
em (canto e dana). /i kaII ip
ipkI9 hawi
S S
S
wEEhEE t i t owa kaII t i )) hawi wEEhEE meu
filho torna se mestre em canto e danas.
ip
ipkI9 mi)
mi)
ip
ipkI9 mi)) eu no lembro mais nada
119
iR
iR)
n
i)m
) bo
ie) Ru
i)
) i)1) s.ind. bico. mbjtSi i))i)) p wEEhEE o
bico do mutum vermelho.
i)
) i)2)
i)
) i))ka1
120
i)
) i))ka
popa da canoa.
i
) ika
)ka mbRo)
Ro) v.intr. roncar. /i wEEwin))
i))tSi
ele ajuda os
121
/O
/o1 v.tr. ensaboar, lavar com sabo. /a kaII
o kao nd lava a tua cabea com sabo.
ihEE n)) /i kaII o eu ensaboei minha cabea.
/o2
/okRa
/o
i)) s.ind. cinturo, faixa.
/oiRE
iRE s.ind. lesma (esp).
/oRa s.ind. aricuri (areccea, Attalea sp.).
oa kuki nd sal do aricuri. oa ik
palha do aricuri. oa ku p de aricuri.
oa h)) palmito do aricuri. oa mbI
wEEhEE palheira.
/oRa
oRai
/oR kak
kak
/oRokon
okonI) )9
ku a
122
/oRon
) E)
onh
chefe
dos
homens.
pl.
/ot
otRa
123
/O)
/)n
) hE)
)hE)
hE
/)n
) hE)
)hE) ktSiRi)
)Ri)
hE
Ri
s.ind.
trabalhador.
)w
) I9 v.tr. esquecer se. ihEE n)) /i ikaII
124
/
/1
h)n) d
/ihE
E eu tomei remdio (caldo). /ihEE n))
S
t uEE / wi tSi no quero mais beber.
b
S m
b)I wEEhEE
fica
escondido
quando
est
/n)
125
p
pa1
estou sim!).
paI9
paI9
bI
n)) /i paI9
paI9 n)) eu queria pegar. /ihEE n)) a k
d paI9
paI9 no)) buEEh)) tSE eu vou pegar roupa l
por voc. onakaII9 mbI9 ku ka paII9 o rapaz
pako
126
paku
paku mbR
bRI9 s.ind. irms menores.
pamEE s.ind. jatuaraninha (peixe esp).
pamEE ukEE s.ind.
caracdeo, esp).
pam)1)
jatuarana
(peixe
b conta qualquer
pam))
bI9
wEEhEE
falador,
127
pamo)2)
nora.
var.
verdadeiro
(ave
s.ind.
wEEwin)) k))mbu.
pani))
s.ind.
juriti
panu))
paU9
9 )
paUn
128
pata)
)9
pataI) k
s.ind. saudade.
ta kaII9tSo
paRi1
pat s.ind.
paR
paR))
patSih)
s.ind.
angico,
paric
patSiku
129
Myrmecophaga
tridactyla).
patSoi
pI9k po tamandu come formiga.
pI) kuR
)9ku
kuRi s.ind. gavio, termo genrico. pl.
p)I) 9kui. p)I) 9kui ta tSp o gavio voou.
p)I) 9kuII9 a)) n)) ihEE mbi nd ta tSp
vejo os gavies atravessando o rio voando.
p)I) 9kuII9 nuRRU
) gavio vermelho.
pI) p
9) I) )9 ka s.ind. tubo de rap.
pE)
pE)
pn
) hE)
)hE
hE)
pe)
) )9 s.ind. abano. pe)
) s.ind. remo.
peU
peU
pERa s.ind. arara (genrico,
S
ave
130
p1
p3
p I k
9 R s.ind. formiga, genrico.
pkak
kak s.ind. tanga, amarrao do pnis.
oa d pkak tSiw fazer tanga. ))na))hE)
pkak tanga de homem.
pUp
9 U9
pR) ka
) ka
p))ka
p))ka
nuU
) s.ind.
vermelha sp.
pium
cabea
pRi)
)Ri
Rito
)to s.ind. percevejo sp. p))i))to ta tSu
kka nd o percevejo entrou na areia.
ptSa1
S
131
132
pik i)m
) bo
133
p2
poRE)
)RE
RE) s.ind.
pokoR
pokoRI) )9 s.ind. sede. i poko)I) 9 n)) ihEE
i mbi i
eu estou com sede, quero beber
gua. i poko)I) 9 wEEhEE n)) ihEE eu estou
com muita sede. ihEE n)) i poko)I) 9 n)) eu
estou com sede. t))) ta mbi i ta poko)I) 9
a criana est com sede, quer gua.
popo s.ind. coruja (ave estrigdea, sp.);
corujinha.
popo mbR
bRI9 s.ind. cabur (pssaro
pequeno).
poR
poRik
ik s.ind. tornozeleira, adereo para
tornozelo. i tSi haii poik tSiw
mame sabe fazer tornozeleira.
p1 v.tr. picar, ferrar. miEE) tSE p h)n) d
ta m)) ele chora porque foi picado por uma
caba. mb)I) 9 i p eu fui picado por uma
cobra. miEE) tSE p foi ferrado pela caba.
mb)I) 9 i p a cobra me picou. miEE) i p a
abelha me picou. a p ferrou voc. mb)I) 9
t a p a cobra te ferrou? ta tSup ta EEo
miEE) tSE p ferrado pelas cabas, desce
gritando.
p2 s.ind. cintura (anatomia).
134
135
praIkuR
9ku
kuR2
praIkuR
9ku
kuR3
pRaI9 ik
iktaI
taI9
praI9
praI9 tSok
ok s.ind. peconha, lao de corda
ou de envira preso ao tronco das rvores
sem ramos para nele se colocarem os ps a
fim de subir, aro de envira. ahEE a pa
tSok nd a tSui voc subiu na peconha.
(ndih)) nd a tSuII9 voc subiu nele).
pR
pR) n) v.tr. esvaziar, desocupar.
pREmE s.ind. prato. pl. pEEmEE.
pakoEE
136
pRihE
ihE
137
pR v.tr.
pupu
pupu2
pupu tSitSi
138
pu)
puR) u) v.tr. rasgar. ahEE i k pu))u)) t)) no
vai rasgar minha roupa. ahEE nEE i k
pu))u)) u)) voc rasgou minha roupa. k
139
R)
Raj
aj s.ind. tio materno (irmo da me).
n
/i
RaI9 ka
ka)m
) bu
novo.
RaI9 kRaIt9 Si s.ind. esposa do tio materno.
bi
140
REk
bi
s.ind.
maloca,
casa,
povoado.
RE)
RE2) v.intr. danar (em fila). /ihEE n)) haii
/i EE) eu sei danar. /ihEE n)) /i e)) eu dancei.
/ai tSi EE) vamos danar! tha tami h)n) d
/ihEE /i EE) de noite, eu vou danar. /ahEE nEE
haii tSi nEE ahEE a EE) t)) voc no sabe
danar. ta tSowa ka)I) 9 ta EE) wi ele canta
um canto para danar. /ihEE n)) /i k))mbu
n
REht) Si
RE)
) ) s.ind. ovrio. tSi EE)h)) nosso ovrio.
REh
RE)
RE) m) v.intr. chocar, ficar guardando os
141
RERi
REtSi
dI) 9n))
m
RIt9 Si(ttSi)
novo.
142
Ri2)
Ri)
Rim
) bo
s.ind.
japu
(ave
icterdea,
143
R)m
) bRi
Rit
it)
144
RtSi v.tr.
145
RutSa2
arrancar. mbi ku
i /i utSa tirar algo de
dentro dgua. mbi k kui minu)) utSa
tirar peixe do buraco com a mo. koa
im)) tSE tSok nd tSE utSa ele vem
puxando um cachorro. ku paII9ka nd ti
ta tSu kaawa nde tSi h))h)) ti utSa wI9
fomos tirar a cutia abrindo com machado o
146
t
ta 3
t)
ihEE ko
basta!
t3)
interj.
est
bom!
est
bem!
t4)
147
t5)
ta kaI
) bR) v.tr. dar cabeada,
kaI9 nd tm
t)biR
biR s.ind. pncreas.
bi
ta)
)9 E num. um, uma; cada um. t))iwEE tSi
taI) w
tm
) bR1)
tk
) ) v.tr. enganchar. /a k ta t))k)) /i
148
ta
ta rE) s.ind. lndea (ovo do piolho). ta
tamu
amu)
taR
taRaI29
149
ligeiro. kupika
d wi tai limpar
tatSi
direito.
t1
150
th
) ) v.tr. entalar, engasgar. /ihEE /i n)h)
tIn
9 )
v.estat.
tranqilo,
sossegado,
151
tIt9 I19
tIt9 I9
152
tku)
ku)
m
n
tIwi
9wi t) s.ind. verdade; razo. /ihEE n)) /a
tnI) )9
tk
tk
) n
) 1)
toquei em voc.
2
tk
) n
) )
153
bi ta
tRI9
tRi
s.ind.
cutia
(mamfero
roedor,
tRih
ih)
bI9
ttSi
154
twaI
waI9
s.ind.
bico
de
brasa
(ave
t2
t3
t)biR
biR1 s.ind. concha, utenslio domstico
bi
de mexer comidas.
tbR2 s.ind. poraqu (peixe eltrico,
Electrophorus electricus).
tkI9 s.ind. enfeite, adereo, adorno. tkI9
/a EE) wI9 enfeites para danar. /))n))hE) ta
tkI9 o homem est enfeitado. tkI9
enfeite.
tkI9 v.tr. atar, amarrar; pendurar,
suspender. /ihEE n)) kukk tkI9 /i t wI9
m
155
t t)
tt2
tt3
t)) )
toR
toRtoR
toR
s.ind.
caba
sp.
(vespeiro
grande).
to)
)mu
mu)
toR) imu)
brao do Mequns.
toR
toRo)
tt4
156
tniU) hkak
kak
s.ind.
espcie de besouro.
tRt s.ind. pimenta
vira
bostas,
(solancea,
tu)
)tu
tu) s.ind. cuit (cucurbitcea).
tutu)
157
t
tSa1
S
tSm
) b
v.estat.
cansado,
esgotado,
/))n))he))
ta
tS))mb
homem
S m
S 3
158
tSakotSi
tSm
) bik
bik
hEEku))mb))
ktI9 o
sono. a
tI9 est
tSm
) boi
Gossypium
algodo
s.ind.
(malvcea,
barbadense).
S m
tSm
) buI
buI19 s.ind. baa localizada no campo,
dentro do rio Anamu).
tSm
) buI
buI29 s.ind. lagarta de fogo.
tSm
) bui kak
kak
tSan) dkI9
s.ind.
gongo
do
pato
tSak
akI9 v.tr. desejar. ta tSakI9 hatSE ta ku))
tSanaI
anaI9
159
tSanaI
naI9 tSutSE
t anaI
anaI/9 u)
t an
)ka s.ind. gongo do aricuri (retirado
anka
aps a planta ser furada para esse fim
criao do gongo).
tSaU19 s.ind. arraia (esp). tSao i esporo da
arraia. tSao /i h a arraia me ferrou.
tSaU29
tSapa
tSaRaI9
160
tSaREU9 s.ind.
tSaRk1
161
bI9 wEEhEE ta
tSat
atk1
tSat
atk2
tSawa1
dubu flor
tSawa2
s.ind.
herpes
oral,
infeco
tSawa t
162
tSIk
9
s.ind.
quarto;
compartimento,
tSi2
163
tSi3
tSim
) botSi s.ind. taquara (bambu sp.).
tSi/ s.ind. mel de abelha. var. mbi
m
/ ;
bit .
tSihE
tSi km
) bu s.ind. tia materna
mais nova.
tSi kam
kam)
164
t ikR
ikRaj
aj s.ind. espcie de formiga, Macho
alado.
tSikR
ikR v.intr. feder, exalar mal cheiro. /a
tSakk ta tSik tua axila est fedendo. /a
kaII9 ta tSik teu cabelo est fedendo. t)))
ta tSik wEEhEE o nenm est fedendo.
S
t i kuR
kuR s.ind. tia paterna e materna. /i tSi
ku irm do meu pai (minha tia). /i tSi
ku ta kaII9 k))haII9 minha tia pariu.
tSi kuR
) bu s.ind. tia paterna mais
kuR km
nova.
tSi kuR
kuR kRaIt9 So s.ind. tio, marido da tia
paterna.
tSimE
imE
tSin
int) Si s.ind. imbaba (Pourouma spp.).
tSi tSin))tSi ta tSu n)) imbaba d fruta
(cacho). tSin))tSi tSu a fruta (nasce em
cacho). tSin))tSi ku a rvore. pl. tSin))tSi.
tSin))tSi hEEku))mb)) wEEhEE tem muita
imbaba.
tSi1 s.ind. barba. tSatk tSi barba no
queixo. ta tSatk tSi m)) a barba est
ficando branca. tSk tSi bigode. duku tSi
bigode. tSi s.ind. plo. tSi s.ind.
sobrancelha. tSi v.estat. barbudo,
barbado. /))n))hE) tSi mbI9 wEEhEE o homem
est barbudo.
tSi2
165
t i t anaI
anaI9
tSi tSanaI9
anaI29 s.ind. madrasta.
tSi tSanaI9
anaI9 kRaI9
kRaIt9 So s.ind.
marido da tia
materna.
tSitSi1 v.estat. frio. /i tSitSi mbI9 wEEhEE est
muito frio. /i tSitSi mbI9 wEEhEE est muito
frio. ta tSitSi est frio. tSitSi mbI9 wEEhEE
gelado (frio demais). mbi /i tSitSi mbI9
wEEhEE a gua fria. tSitSi v.intr. esfriar.
tSitSi ku)) wi vai esfriar (o frio est vindo
para c). mbi ta tSitSi a gua esfriou.
tSitSi6
icterdea, esp).
tSitSi kapo s.ind. canco de anta (ave
falconiforme, Daptius ater).
tSitSi s.ind. formiga tucandeira, tocandira
(Paraponera clavata). sing. tSitSi. pl. tSitSi.
tSiU
) )9
166
tSiw
iw v.tr. costurar, tecer, entranar. /ihEE
n)) /i k tSiw eu costurei a minha roupa.
tSui nduku tSiw costurar a boca do cesto.
/ihEE n)) tSot tSiw haii wEEhEE eu sei
entranar esteira. tSiw hawi consegui
costurar. tSuII9 tSiw tecer paneiro. ku i nd
/i tSiw costura com agulha. /ihEE /i tSiw
n)) /ihEE /i k)) acabei de fazer o cesto. /ihEE
tSohE
ohE
tSo1 s.ind. pai. tSi tSo tSi sem pai. /ihEE /i tSo
tSo km
) bu
167
tSokR
okRi) 1)
dentes
incisivos.
tSoki))) ku dentes
tSokR
okRi) 2)
tSomE
omE)
tSon)
on )
tSopoa
tSopon
opon)
tSoRE)
) )9
REU
tSoRim
im)
168
tSotSi k)m
) bu
novo.
tSotSi tSanaI
anaI9
tSowE
owEwE
169
tSkaR
kaRi /i
tS k)h
) I) )9 s.ind. disenteria (diarria com
sangue). pakoEE ta tS k))h)I) 9 a mulher est
doente de disenteria.
tSk1 s.ind. filho (chamado pelo pai).
tSkun
kun)
170
tS)m
) bi
S m
tSom
) bi2
S m
dI9t)) ta
S m
171
tS)RE)
)RE1) v.intr. brincar. /ihEE n)) /i tSoEE) t))
RE
no estou com brincadeira! ta tS))E) est
brincando. /ahEE tI9wi ta tS))E) voc est
mentindo, est brincando. tS))E) v.estat.
estar engraado. tSi tSanaII9 mbuEEh)) tSE h))h))
ta tSoEE) dizem que aqueles so engraados.
2
t )RE)
)RE)
RE
tS)RE)
)RE3)
RE
tSuar
uar
172
t uII9
tSuIIt9 SuII9
t um
umI) 9) v.tr. roubar. ))n))hE) ta t um)I) 9 um
S
bI9 wEEhEE
tSum
) )
umn
173
tSuR
174
175
/U
/u
/uRanan)
anan )
bkaII9 ta /uI9 /i
/uRuku
176
177
/U)
/u1)
/u))mbe))
bI9 wEEhEE
s.ind.
mingau;
papa.
t)))
178
/uR) i)
179
W
wa v.tr. riscar, cortar, picar (com faca). p
waR
waRwaR
waR s.ind. estrela grande, estrela
waI
waI19
waI
waIR9 )
Procyon cancrivorus.
S S
waka
wakano)
no) t it i s.ind. tuiui, jaburu (ave
ciconiforme, Jabiru mycteria). wakan))
tt s.ind. cegonha (ave ciconiforme).
wat
wat) s.ind. pama, fruta vermelha do mato
(morcea, Helicostylis tomentosa). wat))
h)) kI9 s.ind. pama mida (esp).
wat
wat
180
181
wI9
wI9
wI9
wI9
wI) w
9) I) 2)9 v.tr. rodar; rodear. ahEE nEE t)))
wI) 9wI) 9 faz rodar com a mo o menino.
EEk wI) 9wI) 9 eles rodeiam a casa.
w w
) )
s.ind.
cunauaru
(anfbio,
Phrynohias resinifitrix/venulosa).
wwU9 v.tr. pinicar, roer. kI9wE ku
kaka u tSE wwo o rato roeu a fruta.
wik
wikRI9
grande
wI) w
)9 I) 1)9 v.tr. embalar, balanar, sacudir,
wik
wikk s.ind. filho (usado somente para
wj
bt)) a
wiokaU
U9 pika.
wiR
wiRwiR
wiR
s.ind.
estrela
(pequena).
182
183
184
Lxico
Portugus / Arikapu
185
A
abacate kuika.
abacaxi kuika.
abaixo, sob kmi.
abandonar, deixar, livrar-se de R)I9)t).
abanar wEwE; abanar, agitar w)I9w)I19 .
abano pE)U9.
abdmen mEk.
m
m
abelha
bi3;
espcies:
bi kI9tSi,
m
bi m)U9), mbi tSo)mbi, mbi mi nd, mEpi)),
miRE),
miRE)
/ataU9ka,
miRE) nuR)U9,
186
187
bitSi to)R)I9),
bkRaI kR,
/kaI9kawI9,
bkRaI9
hh,
kaI9nuR)U9),
2
kakaRa,
/uR2,
/uRutaU9,
wakano)
tSitSi,
188
C
cabaa mEmE.
cabea kaI91, cabea, pamonha enrolada
na folha kpEk.
cabeciar ta kaI9 nd t)mbR).
cabelo kai.
cabelo branco (envelhecido) kRakRa.
cabelo de milho tStSi nu)tSi.
cabo para machado tSk2.
cacau-manso /apI9RatSi.
caador hERi (mbI9) wEhE.
caar hERi.
cacho tSu2, cacho kRaI9.
cachoeira mbi / tSp, mbi /; queda
dgua /awawa.
cachorro do mato koRa mbRI9.
cacique /oRon)hE).
cadver kamtSi.
cad? onde? aonde? por que? hER) ku).
cadeira, banco nupRaI91.
cair ttSi. cair, desprender-se ndo)ndo, cair
(derrubado) kaRaI93.
caititu koRitSi mbRI9.
189
caj /oRi).
calar mbR)I).9
calcanhar pRaI9 kt.
calda, rabo iwi.
caldo /.
calor ndR.
camaleo tSaU9 ; tSaU9 RukRE.
camaro pat.
cambar (fruta) iika muREh).
cambota, perna torta tn)I.9
caminho ; linha wi1.
campo REtSi.
cana-de-acar mbEk. de flecha p3.
canal deferente kRa tSa / tk.
canco grande /akakaU9.
caneco tRR.
cangote /akaU9.
canela kuRI91.
canibal tSanaI9 po.
canoa kukk.
cansao tS)mb.
cansado, esgotado, quebrado tS)mb.
cansar, esgotar-se tS)mb.
cantar kaI93.
cantiga, canto tSowa.
cantor tSowa.
co koRa.
capemba kumE2.
capim puRi.
capinar taRi; RaI9; capinar, abrir roa pr.
capivara n)w mbi /. var. n)w-tSi.
car (batata) mbu. car grande mbu tSitSi.
car (peixe) kaRawaU9ka.
carangueijo kaI9kak.
caranguejeira tSawa3.
carapan patSi).
carapanaba, peroba kaRawa tSk.
careca kai tSi.
carga, carregamento, bagagem tSu1.
carinho kwiwi.
carne i.
caro, que custa um alto preo RI9.
190
chifre ipku.
chocar RE) m).
chorar, lamentar-se mo).
choro mo).
chover, jorrar gua, cair gua Rk.
chupar, mamar, beber, tomar /u.
chutar, dar pontap kaw)I19 , kuRaI9; bater
com o p t)mbR)1.
chuva naI9.
cigarra kokoR, cigarra mida kutaI9.
clios h)kaRE tSi; clios inferiores h)kui.
cima (na direo do cu), acima mE).
cintura p2.
cinturo, faixa /oi).
cinza, cinzento pik mbR.
cip tSok; cip-amb mbo tSok; de
envenenar n)waI9.
ciscar kaRERE.
cime, ciumento (a) tSaRaI9.
clarear ma.
claro, cedo kI9kI9, claro, iluminado ma.
clavcula pk kuR.
clitris po)RE) RE.
coar tR1.
coat tSakotSi.
cobra mbR)I);9 espcies: kawE1, mbR)I9
n
pok,
191
D
da (locativo) kui. da (contrao de
preposio) kui6.
dana kwi; RE)2.
danar abraado kwi. danar (em fila)
RE)2.
dar /u)1.
debulhar, escolher taRaI91.
decompor-se, virar p mbR.
dedo niku; dedo (polegar) iku RukRE;
anelar, comprido iku REh)tSi; dedinho,
mnimo iku mbRI9.
deduzir t4.
deitar, colocar, estirar, esticar RtSi.
esticado RtSi.
defumar Ri); defumar, afumaar tSi2.
defunto, finado kamtSi.
deitar RtSi, deitar ko)R)I9).
deixar iw1, deixar de, parar kuRaI9,
deixar, permitir R)I9)t).
de lado mo) kutSE.
dele, dela tSE2. dele tSanaI9. dele (a) tSi3.
deles hanaI9.
demolir paRaI9.
demorar h)t)I9.
dente tSokRi).)
dentro (locativo), na, no nd.
depois ndZi)ndZi t), depois mREhE).
derramar, esvaziar, jogar, fazer sair
derramando, vazar kui.
192
E
eco kk-ha)kraj. var. tSSark-ha))kraj.
ela, ele, outro hanaj, tSanaj, tSi tSanaj; eles
(outros) tSi tSanaj; ele tSE2. ele (a) tSi3;
enjoado ir-tSi.
embalar, balanar, sacudir w)jw)j1.
embora ha)d.
embriagar-se pi.
embrio prika-d-to)a).
em frente bkuk.
emitir som (aves, animais - ona,
aparelhos), soar, ressoar mro)).
empalidecer, tornar-se amarelo du)bu.
193
empoar wikrj.
empurrar kamta).
encaroar ka2.
encher bj. se bj.
encltico no).
encolher-se nika.
encolhido nika.
encontrar ara).
endireitar (um fazer inicial ou algo que
estava errado) ha)dj; endireitar tSutSu1.
endoidecer, ficar louco tSo)re)2.
endurecer, solidificar-se, enrijecer haj.
enfeite, adereo, adorno tkj.
enfiar hh.
enganar tSo)re)na).
enganchar ta)ka).
engatinhar dri.
engolir na).
engordar, gordo tSkri.
engraado tSo)re)1.
enquanto ha)d.
enraivecer-se, encolerizar-se, zangar-se
kna).
enrugar kh), enrugar; encolher nika2.
ensaboar o1.
ensinar pamo)1, ensinar hanini-pamo).
entalar na)ta), entalar, engasgar t)h).
ento niw2.
enteado kraj-tSanaj.
entender b1.
enterrar bt.
enterro bt.
entortar, torcer tn)j.
entrar tSur.
entristecer, dar tristeza mra)j.
entupir nita)ka).
envenenar pa)na)he)-u).
envergonhar-se ma)ra)j.
enviar bta).
envira tSok.
enxada n)-kukrE.
194
esposa krajtSi.
espremer, torcer ma)j.
espuma tSarj.
espumar tSarj.
esquecer ata. esquecer-se o)wj. esquecer
nipkj-mi).
esquentar kma, esquentar; amornar
khE.
esquerdo, canhoto tSap.
essa ajha).
estar entreaberto kh)).
estar difcil hanini-ta).
estar em p tSuE.
estar possvel, fcil hanini.
estar repreendido paro).
este (aqui); esse; isto ajha).
este, esse (proximidade com o ouvinte)
diha).
esteio, estaca, coluna, pilar, vara kur.
esteira tSort2.
estirado tSa5.
estirar, estirar-se, espreguiar-se; esticar
tjtj1.
estmago b-nura)o.
estourar, explodir pErErE.
estrangeiro kajwawao.
estreito brj.
estrela wirwir. estrela grande, estrela
Dalva warwa; estrela cadente wirwirta-pra).
estrondear btaj2, emitir som, batida do
corao (pulso) kapi. estrondear mro)).
estrondo boro.
estudo, trabalho nikajmi.
esvaziar, desocupar pra)-na).
eu ihE.
evacuar, defecar nikuhaj.
evaporar kna)); ri)1.
excremento tni.
existir ara).
exorbitante (olho) ha)karE-pra)-wir.
experimentar b1.
extremidade ninu)).
F
faca p. faca pequena p-brj.
faco ku1.
fala, voz tSark1.
falar kaj2; tSark. var. hark.
falhar atana).
faringe bptSi2.
farinha nu)br, farinha seca tSitSi-ha).
fava kwEtSi.
fazer ma)j. fazer caxiri ha)tSi. fazer
ccegas karErE. fazer desaparecer,
acabar com ka). fazer penetrar em
(massa slida) u)ri).
febre tSart.
fechar ma), mi); t2; t, tt3. fechar, tampar
hajt. fechar-se, entupir hajt.
feder, cheirar mal; mofar kori, feder,
exalar mal cheiro tSikr.
feijo krkr. feijo verde krkr-kap.
feio nahi)o).
feitio, feitiaria pa)na)he).
feixe ma)j.
fel ww.
feliz tSar.
fmur krE-i.
ferida mre)1.
ferido, machucado ktSu.
ferir ha)ku)).
fermentar ktSu1.
ferrar koko.
ferver tt2.
festa tSoa.
feto prika-de-to)a).
fiar kh.
ficar no)2.
fgado b4.
filha (chamada pelo pai) tSitSi5.
195
fruta (termo genrico) ka1. fruta sp. kurawnimE. fruta de dentro da casca do
amendoim ni)ni)2. fruta semelhante ao
maraj, palheira e d em cacho kabobo;
fruta comestvel, preta, doce, cheirosa e de
consistncia viscosa, melada dda. dda-ka
a fruta. dda-ku a rvore; maraj kadd,
fruto do maraj-grande kabu)bu. mode-cachorro
kora-nimE.
murur
amarelo kaoprEhE. A fruta kaoprEhE-ka.
var. ku-kaka.
frutificar ka-na).
fugir, escapar wikuraj.
fumaa, ar turvo pik-tSi.
fumar .
funcionar mo)3; funcionar (rdio) tSark.
fundo ka3.
furar h.
furo h.
fuxicar, fofocar tjwi.
fuxico tjwi.
G
gafanhoto wEr1.
galinha paona).
galinheiro paona)-nira)-ka.
galho tSapa, galhos amontoados pikni)bo.
gameleira (Ficus sp.) to)a)-tSok.
garapeira ku-nura)o.
garap bi-brj.
garganta, goela bpetSi2.
garras, unha niktaj.
gato-de-casa wariri; gato maracaj
wariri; maracaj preto wariri-kr.
gavio-real pa)jkuri (genrico). vermelho
pa)jkuri-nura)o, preto pa)jkuri-kr, real
pa)jkuri-rukrE.
gmeos hEri.
geminado hEri.
gengibre, mangarataia pEradw.
196
gengiva tSkani.
genro wEwino).
girino wiokao-prika.
glote tSark-ka.
goela, garganta bptSi.
gongo do aricuri tSan)ka.
gongo do mamu br-rE.
gongo do murumuru kororE.
gongo do pato tSa)dkj.
gordura, banha, leo, azeite toka.
gostoso (a) hawi.
grande kuhuhu; rukrE; tSitSi4.
granizo rw2.
grvida to)a)-prika.
grilo tri; grilo grande preto tSakri; grilotoupeira krikri.
gritar rEo.
grito rEo.
grosso, forma grossa kuhuhu; tSitSi4..
grudento, grudado, colado t)k)na).
guariba tSowaj.
guaxinim wajra).
guerra, combate k)d.
guerrear k)d.
guerreiro tSanaj-k)d.
guiar, dirigir, pilotar ktSu2.
I
ilharga, cintura mEk.
iluminar nu)ra)3.
imbaba nrr; tSina)tSi.
impigem, molstia da pele, impetigem
kk.
imprecar (um fazer negativo) ta)1.
imperativo negativo ta).
imundo tS-ta).
inchar krEkrE.
incmodo, barulho tSark.
ndio bravo (de lngua semelhante ao
Arikapu) borokj.
ing tSom); espcies: bitSi-brj-niwi,
tSowaj-niwi.
inimizade,
averso,
malquerena;
inimigo ir-ta)).
insnia nu)tajr-tSi.
inteiro, no cortado ha)ku)-ta)2.
Intensificador, marca enfaticidade wEhE.
interjeio: e agora!, pronto! ):!, de
medo ha)3, o qu? hEwha), puxa! i). bem
feito! niw3, chega! basta! ta)2, est bom!
est
ta)3;
bem!
gemido;
surpresa;
H
hlito, bafo tSarj.
haste de capim matSi.
herana tSu2.
herpes, sapinho tSawa2.
heterogneo; granuloso, grosso mre)1.
histria, notcia, lembranas tSark2.
hoje di)di.
homem, macho o)na)he), homem novo,
homenzinho o)ha)he)-ka)bu.
197
J
jabuti miako.
jacar; jacaretinga kukri. jacar preto;
jacar-au kukri-kr.
janela kohaj-brj.
jatob nr.
jenipapo be.
jia p4, jia pira.
jibia bErE.
jirau kamEk.
joelho mEpE; ajoelhar-se (ficar em p no
joelho) mEpE-d-a-tSuE.
jogar kuraj; tari; wE1.
jupar, gog-de-sola kuraj-brj.
jurubeba bitj-tSika.
L
l buEha)-tSE; l; onde tSE1.
lbios duku.
lacraia, centopia prajniktaj.
lado; parte lateral de (algo) mEkuk2; ao
redor de, em torno de mEkuk; do outro
lado tSak-mEkuk.
ladro, ladra tSuma)j, tSuma)j(-bj-wEhE).
lagarta mu)pu)re), lagarta karwa, lagarta
cinzenta mu)pu)re)-ma)o, lagarta preta
mu)pu)re)-kr, lagarta vermelha mu)pu)re)nura)o, lagarta de fogo tSa)bui2.
198
M
macaco barrigudo tSakotSi-prika.
macaco-da-noite botSi.
macaco-de-cheiro bitSi.
macaco-cabeludo waroro.
macaco-prego bir.
macaxeira burE; nu)brj. brava burE-tSo)bi.
macaxeira brava burE-tSo)bi-ka.
machado karawa.
machucar haj3.
madeira, pau; espada comprida ku2;
madeira, pau para queimar pik-nika.
maduro tSuE2; tSo2.
madrasta tSi-tSanaj2.
madrugada ta-mi-ha))d.
me tSi1.
me-da-chuva (anfbio) ka; sp. pupu2, sp.
pupu-nura)o.
magoado, chateado kna)-mE.
magro ka)jrE.
maior kuhuhu.
mais bj.
Makurap (nome dado pelo povo arikapu)
Tamu.
malria dri.
maldio, mal pa)na)he.)
malhadeira, tarrafa; matapi tr2.
maloca, casa rEk.
mamo mbktSi.
mamu mbR.
mancar tn)I9 tn)I9.
mancha, marca, pinta kk.
manchado ku1.
mandar mbt).
mandbula tSatk /i.
mandi-sapo kaRaI91; mandi-amarelo kaRaI9
m)U9.
manh kI9kI9.
maniva mbuRE ku.
mo ikaI9.
maracuj mbitRuka.
maraj k)ndnd.
marca de infinitivo dos verbos wI9.
marca do futuro wiR.
marca, mancha, cicatriz, marca de
exploso, marca de espocar no fogo
tSkR.
marico marico, bolsa tSu1.
marido (que no pai dos filhos) kRajo.
marido e pai do (s) filho (s) kRaI9tSo.
marreca paU9tSitSi mbRI9.
marupiara k)nd hawi wEhE.
mas (concessivo) h)nd.
mascar pa2.
mastigar ko.
mat-mat (envira) koRa tSok.
matar k)d; ta)mra).
mato; lixo nu)ra)2.
mau, ruim, o que no presta hawi-ta)).
maxilar duku-i.
me, pronome objeto i.
medo, jno); p.
medroso, amedrontado jno).
medula, tutano i-tSEtSE-ni. var. tSok.
meio, no meio, do meio b2.
meio-dia tSi-kama).
199
melancia bktSi-tSika.
mel de abelha bi-tS; bi-; tSi-.
melhorar, ficar curado de alguma
doena; endireitar algo, tornar algo
melhor hawi.
membrana da bolsa amnitica hEkj2.
menina, adolescente pakoE k)mbu.
menino /onakRaI9 mbRI9.
mentir tI9wi.
mentira tI9wi.
mentiroso tI9wi.
menstruao; menstruar tS n).
mergulhar mbi / kmi, mergulhar,
afogar, matar afogado kaI9tSi.
mesa ku kukRE.
mestre em (canto e danas) ipkI9 hawi.
metal /awEwE.
meu, minha, me /i 1.
mexer, desfazer, dissolver, misturar,
homogeneizar, mexer-se ktSu1.
mianga kRa mbRI9.
milho tSitSi2; milho verde tSitSi k)mbu.
mingau, papa, massa mbRE)1; /u)mbRE).
minhoca kRah; minhoca avermelhada
tSono).
miolo da cabea kaI9 nu)mbRE).
misturar tSkun).
mido mbRI9.
moa,
adolescente,
jovem
pakoE
n
n
du duka.
moela pRika.
moer ku)2) .
mole mb)mb, mbRE)1
molenga, com movimentos vagarosos
h)tI92.
molhado /.
molhar, enxaguar; embeber, empapar,
molhar-se /.
montanha kam).
moquear, assar Ri)2.
moqueca kaU9tSi.
morar no)2.
morcego /aRokI9.
morder koko.
moreno, de pele morena kR t).
mormao tha pRaI9.
morno ktSi.
morrer pi2, kamtSi.
morte pi2.
mosca cabea branca nd)d) tSi.
mosqueteiro ndI93;
buraco de
n
mosqueteiro, brecha dI9 k.
mosquito pequeno patSi) m)U)9, tatuquira
patSi) m)U9).
mostrar /aR), pamo)1.
motor, barco mboto.
muco kRatSa /.
mucosa tSiRE.
mucura-xixica kI9wE nuR)U9).
mudo tSaRk tSi.
muito, ter muito mbI9 wEhE.
muleta ikaI9 kuR.
mulher, fmea pakoE; mulherzinha pakoE
mbRI9; nova (aps a menstruao, adulta)
n
dunduka.
mulungu mbh). A rvore mbh) ku.
munheca ikat kaw)I)9.
murchar
Ri)1;
murchar,
repuxar, estragar tju.
murici wER2.
murur, fruta preta mbitota1.
murumuru /n).
msculo i hEkI9.
mutuca paRato.
enrugar,
N
nada t)1.
nadar (para animal ou pessoa) mbi / pRi;
nadar, andar embaixo dgua (o peixe)
m
bi / kmi ndRi, nadar, jogar gua, se
mexer / ktSu.
ndegas (carne da) ik i.
200
no t)1; tSi2.
namorado (a) /uRanano).
namorar tSo)RE)3.
narina i)i)ka k.
nascer ko)h)I9.
nariz i)i)ka.
nervo puRiRi.
neto kRaI9kRaI9.
nevoeiro, neblina kk m)U9).
ninho urj, ninho (casa de abelha) mbi
ika.
noite mi, kR.
nojento tSakI9.
nojo, enjo tSakI9.
nome tatSi.
nora wEwinu) k)mbu. var. pambR)I9 k)mbu.
ns tSihE.
nosso (a) tSi3; nosso tSihE.
notcia, histria (algo que se conta)
pamo)1.
noturno, da noite mi.
novamente, de novo mbREhE.
novo k)mbu; RtI9.
nu, despido k t), k tSi.
nublado h)t.
nuca kam, kaU92.
nunca t)1.
nuvem, nevoeiro pik tSi.
O
obedecer mb1.
oco; estar aberto, ter orifcio k.
oferecer pamo)2.
olhar /aR).
olho h)kaRE; parte externa do olho
h)kaRE k.
ombro tapoka.
ona koRa. ona pintada koRa ku. ona
preta koRa kR. ona vermelha koRa
nuR)U9).
onde hatSE.
onde? hER)ku); hEU9h) nd; hEU9h) tSE.
ontem, faz dias, anteontem ndRI9.
o que? hEU9h) t.
o que ? o que foi? o que ? qual? que?
o que? quem? o que foi? hEU9h).
onde? por que? quem? qual? hEU9h) tSE.
o qu? hEU9h) t.
rbita craniana h)kaRE ka.
ordenar mbt).
orelha ipuaR.
rfo to)) tSi tSi tSi tSi tSo tSi.
Oro do kaI9wawaU9.
orvalho wiRwiR h)kaRE /.
osso, esqueleto /i2.
ostra tSaREU9 RE.
outro (este outro), aquele (a) tSanaI9. var.
hanaI9.
ouvido ipkI9.
ouvir mb1.
ovrio RE)h).
ovo RE)1.
ovulao tS n) wiR.
P
p ku-k.
paca /tI9.
pacote, cesto, cofo tSui1.
pai tSo1.
Pai do cu (deus, ser mitolgico)
/aRikaI9kI9.
padrasto tSo tSanaI9.
pagar, gratificar, recompensar; trocar
kuk. pagar, sofrer conseqncias de
algum mal praticado kukI91.
paj m)hE).
palato, cu da boca tS)mbik mE kuk. var.
tS)mbik mE Rin).
palha mi)hi)hi). palha de milho tSitSi k, k.
palha do aricuri ik. palhas ik.
201
202
pior,
p)R)
cinzento p)R)ka.
placenta to)) ipRaI9.
planar, deslizar tSiRE.
bRI9.
bRI9.
borrachudo
203
Q
quadril (cadeiras) ikRa.
qual? hEU9h).
qualquer hanaI9, tSanaI9.
quando h)nd; quando? para qu? por
que? com qual? onde? hEU9h) nd.
quarto tSI9k.
quati waI91.
quati-puru tt1; esquilo pequeno tt
m
bRI9.
que, pronome relativo h)2; que? hEU9h).
quebrar, deteriorar kRo; kaRaI92.
que isso? hEU9h) t.
queimar, arder, acender, incendiar kn),
k.
queimado k2.
queixada koRitSi.
queixar-se pamo)1.
queixo tSatk1.
quem? hEU9ha tSE; hEU9h). quem? quantos?
hEi t.
quente k2.
querer, desejar, com vontade prpria,
de vontade prpria wiR, var. /iR. no
querer /iR tSi. V. wiR.
quieto h)tI9 t).
quina ku waI9. A fruta ku waI9 ka.
R
r pupu.
rabo, cauda iwi. rabo do cabelo kaU91.
rdio mbp.
raio mE) kapi.
raiva, zanga, repulsa, inveja kn).
raiz ndZiRi.
ralar /a.
ralo ku-i)1.
ralar /a.
rama de plantas tSika.
rapaz /onakRaI9; rapaz adulto paREtE.
rapaizinho /onakRaI9 mbRI9.
rap patSi; tubo de rap p)I9p)I9 ka.
raposa; cachorro-do-mato watSiU9.
rasgar kh); pu)Ru).
raso kbit, raso kuREtSi.
raspar /a, h)I9. var. h)I9h)I9. uma casca,
descascar, abrir kh)); raspar, cortar
wawa.
rastro, pegada, marca de p no cho pRaI9
h)kRaI9.
rato (genrico) kI9wE.
receber paI9.
recm-nascido to)) kaI9kI9, kaI9kI9.
recipiente tk.
reconhecer /aR).
recuperar mbREhE.
204
S
sabo kaU9.
saber mb1, saber, aprender haii; saber
fazer haii.
saco escrotal nu)RE kak.
sacudir ndo)ndo; wEwE.
sagi mbitSi mbRI9.
sair; fora pR). sair tSitSi3.
sal kuki.
salgado mo)t.
saliva tSarI9.
samama ku)mbRi pRika.
sangue tS2.
sanguessuga tSi tS /u.
santos da igreja catlica tSih)kRaI9.
sapato pRaI9 k.
sapo /uka; sapo-cururu tRotRo.
sarna minu)RE).
saudade pat)Ik9 .
sava mEpi)).
se (marca do condicional) h)nd.
secar, seco mbR; seco kR; Ri)1. secar Ri);
secar planta (morrer) pi2.
sede pokoR)I.9
segredo tSo)RE)4.
205
T
tabaco, cigarro patSi.
taboca mbp.
tacac mak.
taioba, taro, ocumo mbRE)3.
talo matSi. talo, galho, rama i)mbo.
tamandu patSoRi, tamandua patSo) mbRI9.
tambm tSEhE.
tampa hEkI91.
tampar haI9t1, haI9t, cobrir hEkI9 t,
obstruir hEkI9 t, t2, tt3.
tanajura mEpi)) pRika.
tanga, amarrao do pnis pkak.
tapuru /uR.
taquara (bambu sp.) mbo)mboi; tSi)mbotSi.
tarado tSE /iR wEhE.
tarum /aR)mb. A rvore /aR)mb ku.
tauari(envira) tSok ku.
taxi (formiga) mbI9tSiRi.
taxi (cesalpinodea) tatSi.
tatu-cabea-chata taU9 mbRI9; tatucanastra taU9 tSi; tatu-de-rabo-mole taU9
m
bRI9; tatu-galinha taU9 mbRI9; tatu-quinze
taU9 tSitSi.
tecer wEtSi, ptSa; tecer, entranar, fazer
trana tSiw.
teimoso ipkI9 tSi.
temer, ter medo; assustar-se /I9no)).
temporal /utSitSi.
206
terado ku1.
terra mi; terra que foi cavada mika.
terreiro mbiku.
testa tSimE.
testculo nu)RE ka.
teu, tua /a.
tia, esposa do tio materno Raj kRaI9tSi.
tia materna mais nova tSi k)mbu.
tia materna e paterna mais velha tSi
tSanaI91.
tia materna e paterna tSikuR.
tia paterna mais nova tSi kuR k)mbu.
tia paterna mais velha tSotSi tSanaI9.
tio pik ika.
timb n)waI9.
tio mais velho tSotSi2. var. tSo tSanaI9.
tio, marido da tia materna tSi tSanaI9
kRaI9tSo; tio, marido da tia paterna tSi kuR
kRaI9tSo.
tio materno Raj; tio materno mais novo
Raj k)mbu;
tio paterno tSo tSanaI9; tio paterno mais
novo tSo k)mbu; tSotSi k)mbu.
tipia to)) kaRuk.
S 2
S 2
tossir th.
totorob ku kamo)t.
trabalhador /o)n)hE) ktSi)Ri).
trabalhar ikajmi.
tracaj miako mbi / nd.
trair pRI92.
trara tSuRa.
tranqilo, sossegado, quieto tI9n).
transportar t2.
travoso waI92.
trazer t2. trazer, acompanhando im).
tremer ndZiRiRi. se ndZiRiRi.
trs-marias nwwi.
trinca-culho (formiga) kutSaU9tSi.
triste mbR)I).9
trocar tSanaj-u).
tronco (de plantas) puRi2.
tu (pronome pessoal) /ahE.
tua, teu, te 2 p. /a.
tucum nu)R)1.
tucum
/oRokon)I.9
tucumzeiro
/oRokon)I)9 ku.
tudo, todos k).
tumor, abscesso, furnculo ka2.
Tupari (nome dado pelo povo Arikapu)
tupaRi.
turvo, no lmpido, turvar, turvar-se
kI9tSi.
U
um, uma; cada um t)Iw
9 E.
umbigo nuRE.
umedecer, pr de molho (na gua) mbi /
n
d.
ureteres mb tkaI9 wi.
uretra tSik. var. tSitSok.
urinar tt.
urrar, soltar urros mo).
urtiga mbitj.
urucum ku)mbRi.
tero tk (kRaI9 tk); to)) tk.
207
V
vagalume wiRwiR kak.
vagaroso, lento, calmo h)t)I9.
vagem, casca wE3.
vagina po)RE).
vara kukRaI9; kuak.
varrer, limpar RaI9.
vasilha, recipiente para uso domstico
tk.
vassoura kuww.
vasto, muito; ter muito hEku)mbR).
vazio, seco kk; vazio, sem nada tSi2.
veado-mateiro kuRI9; veado-catingueiro,
veado branco kuRI9; veado-galheiro
kuRI9, veado vermelho kuRI9 nuR)U9).
veia puriri; veia tS wi.
velho RI9tSitSi.
veneno p)n)hE).
vento /utSitSi.
ver /aR).
vero tSuR.
verdade; razo tI9wi t).
verde, imaturo kap.
vergonha m)R)I).9
vergonhoso, acanhado m)R)I9).
verme (genrico) nduRutSu.
n
duRutSu RE.
vermelho nuR)U;9 pR.
lombriga
Z
zagaia mbopo.
zangar, zangado kn).
zelar, cuidar de h)t.
zogue-zogue kto.
zumbir mbRo).
208
BIBLIOGRAFIA
209
RIVET, Paul. La langue Maubi, Journal de la Socit des Amricanistes. Paris,
Nouvelle srie, n. 42, p. 119-125, 1953.
SNETHLAGE,
Emil
Heinrich.
Musikinstrumente
der
Indianer
des
Guaporgebietes, Baessler-Archiv. Berlin: Dietrich Reimer / Andrews & Steiner, 1939.
(Beitrge zur Vlkerkunde, n. 10).
SNETHLAGE, Emil Heinrich. Atiko Y: meine Erlebnisse bei den Indianern des
Guapor. Berlin: Klinkhardt & Biermann Verlag, 1937.
VOORT, Hein van der. Os Jabuti, In: Povos Indgenas, Lista de Povos. So Paulo:
Instituto
Socioambiental,
2006.
Disponvel
em:
<http://www.socioambiental.org/pib/epi/jabuti/jabuti.shtm>. Acesso em: 07 nov. 2007.
VOORT, Hein van der. Proto-Jabut: Um primeiro passo na reconstruo da lngua
ancestral dos Arikap e Djeoromitx. Boletim do Museu Paraense Emlio Goeldi
(Cincias humanas), 2007.
VOORT, Hein van der. Arikapu, In: Povos indgenas, Lista de Povos. So Paulo:
Instituto
Socioambiental,
2006.
Disponvel
em:
<http://www.sioambiental.org.br/pib/epi/arikapu/arikapu.shtm>. Acesso em: 10 jun.
2008.
WETZELS, Willem L. Contornos nasais e estrutura silbica em kaigng, In: Estudos
Fonolgicos das Lnguas Indgenas Brasileiras. Rio de Janeiro: Editora UFRJ, p. 265296, 1995.