Você está na página 1de 7

ANCHIETA, UM HUMANISTA E UM GRAMTICO

NA BABEL DO RENASCIMENTO
Eduardo de Almeida Navarro (USP)

RESUMO
Jos de Anchieta foi o primeiro humanista clssico e o primeiro gramtico do Brasil. Ele viveu um
momento de transio, em que o Renascimento e a Contra-Reforma se debatiam. Foi no contexto do
Renascimento e da Contra Reforma que as lnguas do mundo comearam a ser todas
gramaticalizadas, tornando a Europa um banco de dados em escala planetria. Depois da descoberta
da escrita, essa foi, certamente, a segunda revoluo tcnico-lingstica do mundo, de grandes
conseqncias para a humanidade.
Primeiro poeta e literato do Brasil, Anchieta foi tambm o autor da primeira gramtica de uma
lngua indgena brasileira, o Tupi. Pouco se escreveu a respeito dessa obra de Anchieta e,
geralmente, de forma equivocada, embora essa seja uma das mais ricas e interessantes e onde a
sua originalidade foi mais espetacular.
PALAVRAS-CHAVE: Renascimento, gramtica, humanismo

UMA NOVA BABEL


Em 1595 era publicada em Portugal a Arte de Gramtica da Lngua mais Usada na Costa do Brasil, do
missionrio Jos de Anchieta. Esse no era um fato isolado, mas estava dentro de um contexto mais amplo,
que nos importa conhecer.
Os sculos XVI e XVII podem ser chamados de A Era das Gramticas, a poca de uma nova Babel. At ento,
nunca se dera tanta importncia ao estudo das lnguas e a sua gramaticalizao. Esse momento histrico
opunha-se, assim, a uma Idade Mdia em que o ideal do homem culto era encarnado pelo telogo escolstico e
no pelo fillogo poliglota.
Nesse contexto, a Filologia libertava-se de sua condio de serva da Teologia. O valor esttico e tico dos
textos antigos visto, agora, por si mesmo e no enquanto um simples ornamentum fidei. Reconhece-se em
Plato, em Aristteles, em Virglio, em Ccero, em Sneca, lampejos da sabedoria divina, uma antecipao do
Cristianismo.
Ao mesmo tempo em que os eruditos esto a estudar os textos antigos e a abeberar-se nas fontes da cultura
ocidental, surgem os novos estados nacionais europeus. Nesse contexto, a lngua passa a ser uma
companheira do Imprio, conforme diria o humanista espanhol Nebrija.
nesse momento tambm, que os novos continentes so descobertos, fazendo o homem europeu confrontarse com as mais variadas realidades culturais e lingsticas, desde a culta e refinada sociedade chinesa da
dinastia Ming, at as sociedades indgenas da Amrica do Sul.
A problemtica lingstica, suscitada no sculo XVI, apresentava, como se pode perceber, dimenses
espetaculares e em trs aspectos principais:
1- No sculo XVI, com o Renascimento assistiu-se valorizao das chamadas lnguas sapienciais, ou lnguas
da missa, como ento se dizia, isto , o latim, o grego e o hebraico. O humanista busca ardentemente
conhecer o grego, o latim e o hebraico, as lnguas que facultavam retorno aos textos da Sagrada Escritura e da
Antigidade crist e pag.
Reconhece-se, assim, o valor humano das lnguas antigas, que confeririam ao homem maior dignidade,
segundo o princpio do hominem humaniorem facere (fazer o homem mais humano). Lembra-nos Kukenheim
(1951: 1) que
O sbio, sem intermedirios, penetra o pensamento grego, exprime-se na lngua de Ccero, entra
em contato com seu Deus pela escritura santa: o homem dotado de triplex lingua ou o trium
linguarum gnarus (o conhecedor das trs lnguas).

2- Tambm foi um fenmeno do Renascimento a ascenso das lnguas vernculas e nacionais europias, numa
Europa em que surgiam os grandes imprios nacionais, que buscariam, agora, impor suas prprias lnguas aos
territrios que conquistassem. O mesmo que Roma fez com as regies que dominava, isto , impor o latim, a
Espanha, Portugal, a Frana fariam nas suas colnias. Vrias gramticas de lnguas vernculas foram fruto,
assim, de imperativos polticos. No foi por acaso que a primeira gramtica da lngua castelhana, a de Nebrija,
tenha sido publicada em 1492, ano em que se fundava o Imprio Espanhol, com o descobrimento da Amrica.
interessante, tambm, observar que a Gramtica da Lngua Portuguesa tenha sido escrita por Joo de Barros,
importante figura da administrao colonial, o grande estrategista do imperialismo portugus. O ano de 1540,
em que sua obra veio ao prelo, era o do governo de D. Joo III, perodo importante para a expanso
ultramarina lusitana.
3- Foi, finalmente, no sculo XVI, que ocorreu a descoberta das lnguas exticas, de povos que habitavam
regies e continentes antes desconhecidos.
Assim, quase na mesma poca em que eram publicadas as primeiras gramticas do francs, do castelhano, do
portugus, vinham luz as gramticas das lnguas amerndias, asiticas e africanas, que, dcadas antes, eram
completamente desconhecidas pelos europeus. Datam dessa poca, por exemplo, as primeiras gramticas
ocidentais do japons, do vietnamita, do rabe, do geez (da Etipia), do tamil (da ndia), do guarani, do tupi,
do nuatle (do Mxico), do aymara, do quchua (do Peru e da Bolvia) e de muitas outras. Certas gramticas de
lnguas amerndias foram publicadas antes mesmo que viessem luz as primeiras gramticas do ingls (a
primeira, a de Bullokar, de 1586, ao passo que a Arte en Lengua de Michoacan, do Frei Maturino Gilberti, foi
impressa vinte e oito anos antes, em 1558.
Mas, se a gramaticalizao das lnguas vernculas e se a renovao das gramticas das lnguas antigas eram
um fato caracteristicamente renascentista, a obra de gramaticalizao das lnguas americanas, asiticas e
africanas seria fruto do trabalho missionrio, da Contra Reforma, que no se identificava com o Renascimento,
mas, ao contrrio, negava seus postulados fundamentais. No houve, com efeito, dialtica entre o
Renascimento e a Contra-Reforma catlica, mas pura negao. Foi nesse momento que a religio comeou a se
separar, no Ocidente, da Filosofia e da Poltica, o que no ocorreria, por exemplo, no mundo islmico.
Os missionrios foram, assim, os primeiros gramticos das lnguas americanas, africanas e asiticas. Para
Incio de Loyola, aprender a lngua dos povos a serem evangelizados era a primeira obrigao de um
missionrio jesuta. Pases como o Japo, a ndia, o Vietn, o Mxico, o Peru, o Paraguai devem a eles, alm de
grandes monumentos de sua filologia, algumas das primeiras gramticas de lnguas faladas ainda hoje e por
milhes de pessoas.
O sculo XVI comearia a assistir gramaticalizao macia das lnguas do mundo, fossem elas mortas ou
vivas, europias, americanas ou asiticas, de povos de tradio literria milenar, como a China e o Japo, ou de
povos grafos, como os tupis e os guaranis da Amrica. O sculo XVI, com efeito, comeou a gramaticalizar
tudo e a tornar todas as lnguas dignas de serem gramaticalizadas.

A ERA DAS GRAMTICAS E O MODELO LATINO


Durante vrios sculos, por toda a Idade Mdia, saber gramtica correspondia a saber latim Assim, ao iniciar-se
a Idade Moderna, a gramtica latina tradicional era o nico referencial terico de que os gramticos daquela
poca dispunham para gramaticalizar as lnguas que ento assumiam importncia como instrumento de poder
de imprios coloniais ou como meio de evangelizao dos povos dos continentes recm-descobertos. Desse
modo, no processo de gramaticalizao das lnguas vernculas europias e das lnguas extra-europias estaria
subjacente o modelo latino.
Joo de Barros (op. cit., p.315), por exemplo, subordina a gramtica portuguesa quele modelo ao declinar o
substantivo rainha, como se o portugus fosse igual ao latim no sistema de casos:
Nominativo
Genitivo
Dativo
Acusativo
Vocativo
Ablativo

- a rainha
- da rainha
- rainha
- a rainha
- rainha
- pela, na, com a rainha

Isso era comum entre quase todos os gramticos daquela poca. Por outro lado, quase todos afirmavam que as
lnguas que gramaticalizavam tinham as oito partes da orao latina, a saber: o nome, o verbo, o pronome, a
preposio, a conjuno, o advrbio, a interjeio e o particpio.
Desse modo, o peso da herana clssica, de uma tradio gramatical enraizada na latinidade clssica e
medieval, iria fatalmente fazer-se sentir sobre as gramticas das lnguas vernculas e extra-europias no sculo
XVI. O modelo latino foi universalmente usado para elas. At mesmo lnguas to diferentes como o japons e o
quchua foram tratadas dentro do modelo latino.

No que diz respeito aos gramticos das lnguas extra-europias, eles afirmaram, quase unanimemente, terem
tais lnguas as oito partes da orao latina, fator do prprio enobrecimento delas. Num momento histrico em
que se polemizava na Europa acerca da natureza humana do ndio, a afirmao da existncia das oito partes da
orao latina nas lnguas indgenas americanas deu forte contribuio para que ficasse assentada a idia da
humanidade do homem americano. No Prlogo del Autor al Christiano Lector, Frei Domingo de Santo Thomas
(1560), gramtico da lngua quchua, expressa tal idia ao afirmar que: de notar que nesta lngua, assim
como na latina e nas demais, h todas as oito partes da orao ou da fala.
Vrios fatores, a nosso ver, determinaram tal precedncia da Europa na gramaticalizao das lnguas do mundo
todo:
O carter missionrio do Catolicismo, que se se aprofunda com a Reforma Protestante. Era preciso estudar as
lnguas dos povos a converter nos novos continentes e fazer gramticas delas. Com efeito, o Cristianismo foi a
primeira religio missionria do mundo.
O latim era uma segunda lngua na Europa medieval, mas s dos intelectuais e do clero. A seu lado, eram
faladas muitas lnguas pelos povos europeus. Rompido o equilbrio poltico medieval e com a formao dos
novos Estados nacionais, as lnguas vernculas seriam elevadas a primeiro plano, deixando o latim como uma
lngua s dos homens cultos, o que no ocorreria no Oriente, onde as lnguas clssicas haviam evoludo pouco.
Alm disso, na China, na ndia, no mundo rabe, o saber clssico estava no seio das prticas religiosas e
cultuais. No Oriente, a lngua escrita e a intensidade da cultura dos textos, tornaram lenta a evoluo da lngua
falada.
Desse modo, instauraram-se na Europa certas condies que conduziriam, nos sculos XVI e XVII closion
das gramticas, fato de importantes conseqncias para o papel hegemnico que aquele continente exerceria
nos sculos seguintes sobre o mundo.

ANCHIETA, UM HUMANISTA DO RENASCIMENTO


E UM MISSIONRIO GRAMTICO
Em dois aspectos Anchieta esteve presente na nova Babel dos tempos renascentistas e contra-reformistas:
compondo epopias latinas, algo tpico de um humanista erudito, e fazendo uma gramtica de uma lngua
indgena americana, coisa de missionrio. Importa-nos conhecer algo de sua formao cultural para bem situlo em sua poca.
Nascendo em 1534, nas Ilhas Canrias, bem prximas das costas da frica, Anchieta vai em 1548 para
Portugal, aos quatorze anos, para estudar na famosa escola renascentista do pas, o Colgio das Artes, um dos
chamados colgios das trs lnguas, isto , do latim, do grego e do hebraico, que ento se disseminavam pela
Europa, formando o intelectual dos novos tempos do Renascimento. Ele viveu em Coimbra durante uma das
fases mais agitadas, mas tambm das mais ricas da vida intelectual de Portugal. Sua formao humanstica
naquele pas deu-se, na maior parte de sua durao, fora do mbito da Companhia de Jesus, na qual
ingressaria somente em 1551. Assim, naqueles trs primeiros anos de sua vida em Portugal, ele recebeu a mais
genuna cultura renascentista, que ainda no se achava de envolta com a viso de mundo jesutica, haja vista
que o Colgio das Artes, em que ele estudou, s seria entregue administrao da Companhia de Jesus em
1555.
Assim, antes de a educao pblica em Portugal ser dominada pela Companhia de Jesus, o velho pas dos
cristianssimos reis, o mais contra-reformista, talvez, de todos os pases da Europa, conheceu alguns anos de
autntico humanismo renascentista, teve um genuno colgio trilnge, to ao gosto e ao estilo do prncipe
dos humanistas, Erasmo de Roterdo. Certo que isso foi por pouco tempo. Efetivamente, tal Colgio, que
passou a funcionar em 1548, j em 1550 seria molestado pela Inquisio e alguns de seus professores mais
famosos seriam presos e processados.
Para Costa Ramalho (1985) a formao gramatical, filolgica e literria de Anchieta fazem dele um homem que,
apesar de sua viso de mundo medieval, participou ideologicamente do Renascimento. Seu latim o
renascentista e no o cultivado pelas ordens religiosas de todos os tempos, como quer Azevedo Filho (1985,
pp. 16-17). Anchieta no foi, como afirma este ltimo, um homem da Idade Mdia e do Barroco, sem passar
pela cultura do Renascimento, mas foi, sim, conforme o evidenciou Costa Ramalho, um humanista de nvel
semelhante, no que se refere ao nvel do latim utilizado, aos grandes renascentistas de sua poca. O futuro
missionrio gramtico trazia, assim, um vasta formao clssica.
O que evidencia a excelncia de Anchieta no uso do latim renascentista, so seus poemas De beata Virgine Dei
Matre Maria, com quase 5. 800 versos e De Gestis Mendi de Saa, com mais de 3000 hexmetros, obra esta que
foi publicada anonimamente em Coimbra em 1563. Outras poesias latinas, de extenso menor, foram tambm
publicadas e chegaram at ns. Anchieta teria realizado, assim, na expresso de Bosi (1979) um enxerto
clssico numa substncia ingenuamente medieval.
Como missionrio gramtico, Anchieta haveria de refletir em sua Arte tupi sua vasta formao lingstica,
aperfeioada com seus mestres renascentistas.

A GRAMTICA TUPI DE ANCHIETA,


UMA OBRA REVOLUCIONRIA
Anchieta chegou ao Brasil em 1553, com a esquadra de Duarte da Costa, o segundo governador-geral. Passaria
os primeiros anos em So Paulo de Piratininga, onde aprenderia a lngua tupi e faria um esboo manuscrito de
sua gramtica j em 1555. Sua publicao, porm, somente ocorreria em 1595, quase no final de sua vida.
A lngua tupi era falada em toda a costa do Brasil, desde o Rio Grande do Norte at, mais ou menos, o paralelo
de 270, com algumas variantes dialetais (o tupinamb, o tupinamb do norte, etc.) A gramaticalizao da lngua
tupi no se fez, assim, aleatoriamente. Ela incidiu, sim, sobre uma lngua que tinha grande extenso
geogrfica. Com efeito, a realidade lingstica do continente era complexa: somente no Brasil, estima Rodrigues
(1986: 19) que, na poca do Descobrimento, o nmero de lnguas indgenas fosse o dobro do que hoje (i.e.
seriam cerca de 350). Alm disso, a impresso de uma gramtica, dados os seus custos elevados numa poca
de imprensa ainda incipiente, s se justificaria se a lngua descrita fosse falada por muitas pessoas, o que faria
com que o esforo redundasse na converso de muitas almas, fim almejado pela publicao desse tipo de obra.
Desse modo, muitos catecismos e gramticas elaboradas por missionrios catlicos nunca viriam ao prelo. Os
custos de publicao corriam por conta das provncias religiosas. sabido, assim, que os catecismos escritos
pelo Pe. Antonio Vieira jamais seriam publicados, haja vista destinar-se a poucas centenas de falantes de
determinadas lnguas amerndias.

O conhecimento do tupi foi, desde logo, considerado uma condio indispensvel para a admisso de um
candidato Companhia de Jesus. A Congregao Provincial de 1568 pede que se dispensem os que conhecem a
lngua indgena da exigncia de estudos muito aprofundados para a ordenao sacerdotal e para a profisso dos
votos. O prprio conhecimento de latim passou a ser considerado dispensvel se o candidato fosse versado na
lngua do Brasil. Saber tupi era condio fundamental para o bom xito da catequese e a Arte de Anchieta,
segundo seu bigrafo Pero Rodrigues (1897: 199), o instrumento principal de que se ajudam os nossos
padres e irmos que se ocupam na converso da gentilidade que h por toda a costa do Brasil.
J nas primeiras linhas do Captulo I de sua obra, Anchieta passa a utilizar termos latinos de permeio com
formas portuguesas. Isso ser procedimento seguido ao longo de toda a sua gramtica. Por exemplo, ao tratar
das letras, na fol. 1, afirma ele: Em lugar do s. in principio ou medio dictionis, serve com zeura, ut Ao,
at.
H, aqui, o uso de morfologia e de sintaxe hbridas, latina e portuguesa. Ele utiliza a preposio em,
portuguesa, e a latina in. Insere a conjuno ou portuguesa num conjunto de construes latinas, como, por
exemplo, in principio ou medio dictionis. Finalmente, em vez de utilizar a conjuno portuguesa como, utiliza
a latina ut.
bastante estranho tal hibridismo morfossinttico. No se encontra ele em outras gramticas de sua poca. A
explicao para isso seria o fato de a Arte de Anchieta ter sido escrita, originalmente, em latim, A publicao de
1595 seria uma traduo imperfeita sob a qual se percebe um texto latino original, o que enganou muitos
comentadores desavisados.
Com efeito, alguns quiseram ver em Anchieta um gramtico latinizante, como qualquer outro de sua poca.
Mattoso Cmara (1965), o mais famoso lingista brasileiro deste sculo, desfechava um feroz ataque contra o
estudo da lngua tupi nas universidades brasileiras, afirmando a artificialidade dos estudos dos antigos
missionrios, entre os quais Anchieta. Apesar de bastante equivocado em suas opinies, o trabalho de Cmara
criou grande polmica em torno dessa questo. Segundo ele, (op. cit., p. 104), com as gramticas dos
missionrios, ...a lngua (tupi) se regulariza pelo modelo da gramtica latina, adulterando-se as categorias
genunas e o valor dos morfemas. Os verbos passaram a ter uma conjugao latina.
Outros estudiosos caram no mesmo engano. Buescu (1983) e Gonzlez Lus (1992) consideraram Anchieta um
gramtico exatamente como outro qualquer de sua poca. Em Buescu (op. cit., p. 74), lemos que
...quanto ao resto, a Gramtica de Anchieta segue, mais uma vez, rigorosamente, o modelo
universal: a gramtica clssica. Curioso de notar o fato, que tomamos como registro dessa
universalidade, de alternarem nas titulaes, exemplificaes e correspondncias, o portugus e o
latim...
A verdade que a Arte de Gramtica da Lngua mais Usada na Costa do Brasil, de Anchieta, uma das obras
gramaticais mais originais de todo o sculo XVI. S a comparao dessa obra com outras de sua poca podem
dar conta disso. Alguns aspectos so espetaculares e merecem meno:
Anchieta nega que o tupi tenha o sistema de casos do latim. Entre os gramticos de sua poca isso era algo
quase impensvel.
Na Arte tupi de Anchieta no h referncia s oito partes sagradas da orao latina, que os outros
gramticos de sua poca acreditavam ser as mesmas em todas as lnguas. Anchieta s trata de cinco dessas
partes da orao.
Em Anchieta h o tratamento simultneo da morfologia com a sintaxe, coisa que s o sculo XX tornaria
comum. Os outros gramticos de sua poca reservavam umas poucas pginas finais para tratar da sintaxe das
lnguas que descreviam, sempre separadamente.
Pelo que se sabe, Anchieta foi o primeiro gramtico a utilizar em portugus escrito um grande nmero de
termos tcnicos da descrio lingstica, como numeral ordinal, posposio, indicativo, modo permissivo,
freqentativo, negativo, interrogativo, instrumental, monosslabo, polisslabo, etc.
Anchieta, diante de fatos lingsticos novos, criou, muitas vezes, termos apropriados e no aproveitou a
terminologia tradicional. Ele privilegiou, por outro lado, os critrios morfossintticos em vez dos semnticos na
descrio da lngua, o que seria comum somente entre os estruturalistas do sculo XX.
Anchieta teve uma fina percepo da fonologia do tupi, sendo o nico a descrever a existncia de certos sons
naquela lngua.
Ningum antes de Anchieta, certamente, falou de acento enquanto sinal grfico, como hoje se entende. Para
os outros gramticos de sua poca, acento era quantidade, como existe em latim. Por exemplo, na
palavra arma, no ablativo(leia-se rmaa, demorando no a final), o a final chamado de longo e o a inicial

breve. Acento, assim, at o sculo XVI, era algo totalmente diferente do que entendemos hoje e Anchieta foi,
talvez, o primeiro gramtico que usou esse termo no sentido atual.
Assim, no que diz respeito a Anchieta, a opinio de Cmara no condiz com os fatos, conforme mostramos, pois
inmeras foram as descontinuidades verificadas e, em certos pontos, originalidades impressionantes que fazem
com que sua contribuio para a histria da gramtica seja inegvel. Que outro gramtico do sculo XVI, falou
de acento enquanto grafema e no enquanto quantidade silbica? Quem, em pleno sculo XVI, recusou
subordinar o nome e o pronome ao sistema de casos do latim? Em quantas gramticas quinhentistas
verificamos a total omisso do nmero sagrado das oito partes da orao latina, e da ausncia de tratamento
de categorias gramaticais s quais, havia sculos, as gramticas consagravam alentados captulos? Quantos
gramticos do sculo XVI tiveram a intuio fonolgica de Anchieta e sua acuidade no que concerne ao
tratamento das semiconsoantes, das vogais nasais, etc.? (Embora Cmara [op. cit., p. 104 ] afirme que houve
nas Artes dos gramticos do tupi antigo simplificao fontica muito grande). Que gramticas do Quinhentos
tratavam a morfologia junto com a sintaxe?
Assim, so inmeros os elementos que apontamos que nos facultam afirmar que a gramtica de Anchieta no
latinizante, e que sua originalidade , em muitos pontos, to grande que, para o momento histrico em que foi
escrita, ela representa um monumento lingstico dos mais admirveis, uma obra sui generis que, em muitos
aspectos, antecipa procedimentos da Lingstica moderna, que busca estudar a estrutura das lnguas em si e
no em referncia estrutura de outras. Ela contraria dogmas gramaticais havia muito definidos nas
formulaes tericas do Ocidente, desde Donato e Prisciano e recuperados pelos gramticos renascentistas.
Em Anchieta, a pretensa regularizao da lngua pelo modelo da gramtica latina est ausente quase sempre.
Se o captulo destinado ao verbo evidencia maior subordinao quele modelo, no menos verdade que ele
est repleto de originalidades.
No sendo uma gramtica latinizante, afastando-se, em muitos pontos, do modelo universal latino, a Arte de
Anchieta aproxima-se mais de uma moderna descrio lingstica que das outras gramticas de sua poca,
estas sim, muito latinizantes. Da, a nosso ver, seu carter pouco didtico. O fato de ter resultado muy
diminuta e confusa, conforme a ela se refere a Aprovao da segunda gramtica da lngua tupi, a Arte do
jesuta Lus Figueira, em suas edies de 1621 e 1687, deve-se, certamente, a esse seu carter de descrio
lingstica antes que de mtodo de aprendizagem de uma lngua. Quem, com efeito, aprenderia uma lngua
estrangeira se, ao invs de buscar uma gramtica ou um mtodo didtico, fosse estudar uma obra de
Lingstica ou uma obra que versasse somente sobre as estruturas lingsticas do idioma que quisesse
aprender? Assim, a gramtica de Anchieta peca por antididatismo, mas supera imensamente outras gramticas
contemporneas (a de Figueira, por exemplo) por maior acuidade metalingstica.
Embora educado no Colgio das Artes de Coimbra, onde recebeu a mais genuna cultura renascentista, e
embora fosse considerado em sua poca um grande latinista, Anchieta foi, talvez, o gramtico missionrio
menos vinculado ao modelo latino de todo o sculo XVI. Ele foi um homem da Companhia de Jesus, escrevendo
catecismos e poemas religiosos e msticos. Foi um homem do Renascimento, se levarmos em conta o latim em
que suas obras picas se vazaram. Foi, finalmente, um homem situado muito adiante de sua poca se
considerarmos o valor de sua obra gramatical que , sem dvida, um dos maiores monumentos da lingstica
americana.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ANCHIETA, J. Arte de gramtica da lngua mais usada na costa do Brasil (1595). (Apresentao do Prof. Dr.
Carlos Drumond, da USP). So Paulo: Loyola, 1990.
AZEVEDO FILHO, L.A. A obra de Anchieta e a literatura novilatina em Portugal. Rio de Janeiro: Gernasa, 1985.
BARROS, J. Gramtica da lngua portuguesa (1540). Introd. de Maria Leonor Carvalho Buescu. Lisboa:
Universidade de Lisboa, 1971a.
BOSI, A. Histria concisa da literatura brasileira. So Paulo: Cultrix, 1979.
BUESCU, M. L. C. O estudo das lnguas exticas no sculo XVI. Lisboa: Instituto de Cultura e Lngua
Portuguesa, 1983.
CMARA JR., J.M. Introduo s lnguas indgenas brasileiras. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1965.
COSTA, Ramalho A., Leodegrio A. de Azevedo Filho - A obra de Anchieta e a literatura novilatina em Portugal
(Recenso crtica). Humanitas, vols. 37-38. Coimbra: Instituto de Estudos Clssicos da Faculdade de Letras da
Universidade de Coimbra, 1985-86, p. 382-385.

DOMINGOS DE SANTO THOMAS. Grammatica o arte de la lengua general de los indios de los reynos del Peru.
Valladolid: Francisco Fernandez de Cordoba, impressor, 1560.
FIGUEIRA, L. Arte da lingua brasilica. Lisboa: Manuel da Silva, 1621.
. Arte de grammatica da lingua braslica. Lisboa: Miguel Deslandes, 1687.
GONZLEZ LUS, F., La gramtica de la lengua tupi de Jos de Anchieta y su dependncia de la gramtica
latina. Fortunatae, n 4. La Laguna, Islas Canrias: Secretariado de Publicaciones, Universidade de La Laguna,
1992, p. 229-244.
KUKENHEIM, L. Contributions l'histoire de la grammaire grecque, latine et hebraique lpoque de la
Renaissance. Leiden: E. J. Brill, 1951.
RODRIGUES, A. D. Lnguas brasileiras - Para o conhecimento das lnguas indgenas. So Paulo: Loyola, 1986.
RODRIGUES, P. Vida do Padre Jos de Anchieta. Annais da Biblioteca Nacional, XIX. Rio de Janeiro, 1897.
VIOTTI, H.A. Anchieta, o apstolo do Brasil. So Paulo: Loyola, 1980.

Você também pode gostar