Você está na página 1de 16

BOLETN No 73 - 2011

SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

43

A ARTE DA PALAVRA CANTADA


NA ETNIA KAIOW
>

Graciela Chamorro
musicloga, teloga, historiadora e antroploga
Universidade Federal da Grande Dourados - UFGD, MS, Brasil

RSUM / RESUMO
Dans larticle qui suit, nous prsenterons trois genres de musique vocale kaiow emboe, guahu et kotyhu cherchant
diffrencier les deux genres homonymes ou similaires pratiqus dans les deux autres ethnies guaranophones du Brsil: la guarani ou andeva et la mby. Ces formes de parole chante ont lieu au cours de leurs rituels respectifs, dans
lesquels leur importance est primordiale. Dans la description et interprtation de lexprience culturelle sur laquelle
nous focaliserons, nous avons privilgi la perspective indigne, laquelle nous avons pu accder par des tmoignages
en langue kaiow et guarani, ainsi qu travers les observations et activits vcues par la chercheuse lors de son travail
sur le terrain.
No artigo apresentam-se trs gneros de msica vocal kaiow - emboe, guahu e kotyhu - procurando diferenci-los
dos gneros homnimos ou similares praticados nas outras duas etnias guarani falantes do Brasil: a guarani ou andeva
e a mby. Essas formas da palavra cantada so situadas nos respectivos rituais, onde sua importncia est ancorada.
Na descrio e interpretao da experincia cultural em foco priorizou-se a perspectiva indgena, qual se teve acesso
atravs de testemunhos proferidos nas lnguas kaiow e guarani, assim como mediante observaes e atividades vivenciadas pela pesquisadora no trabalho de campo.

44

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

1
Formas atuais
da arte da palavra
cantada
Graciela Chamorro
Graciela Chamorro estudou
Msica, Teologia e Histria;
pesquisa nos povos Kaiow
e Guarani do Brasil desde 1983;
tendo publicado no campo da
Lingustica Histrica, das Religies
Indgenas e Misses Religiosas.
Tem Doutorado em Teologia
pela Escola Superior de Teologia
de So Leopoldo, Brasil, 1996,
Ps-Doutorado em Romanstica,
na Universidade de Mnster,
Alemanha, 2002, e Doutorado
em Antropologia pela Universidade de Marburgo 2008. Professora de Histria Indgena na
Universidade Federal da Grande
Dourados, no Brasil, desde 2006.

Do vasto material etnogrfico disponvel sobre as diversas


formas da palavra cantada existentes nas comunidades
kaiow, apresentamos neste artigo a emboe, o guahu e o
kotyhu, que podem ser traduzidos por reza, canto lamentoso e canto de encontro, respectivamente1. Nos prximos
tpicos seguem exemplos e descries do contexto e das
formas em que esses gneros da palavra cantada ocorrem
nas comunidades kaiow, buscando, assim, distingui-los de
seus homnimos nas comunidades mby e guarani (andeva), os outros dois grupos falantes de guarani do Brasil. A
tipologia utilizada aqui compartilhada por outros autores
e autoras e est baseada na denominao e classificao
verncula feita pelas prprias comunidades kaiow.
1.1
emboe reza clssica
O termo emboe significa proferir palavras, ensinar palavras, tornar-se palavra. Comumente o termo traduzido
por reza2 . At a presente data consegui arrolar neste gnero quatro tipos considerados clssicos (Samaniego, 1968;
Meli, 1989; Meli, Grnberg G. e Grnberg F. 1978; Grnberg F.1995), pelos rituais aos quais eles esto associados
e pelo destaque que eles ocupam no discurso e imaginrio
kaiow. Eles so o emboe itimby rehegua, reza relativa
ao milho novo; o jerosy puku, canto-dana longo, o jerosy
mbyky, canto dana-curto e o emboe kunumi mboroyha,
reza para esfriar/acalmar a vida dos meninos.
O gnero musical emboe um canto declamado e danado,
sobretudo, nas festas do milho e do menino, pelos lderes
religiosos mais prestigiosos da comunidade. A estrutura
dos exemplos clssicos salmdico-litnica, ou seja, recitativa. A melodia se mantm em torno de uma nica nota.
As pequenas mudanas de altura na reza correspondem ao
impulso da palavra, ao ritmo e acento frasal; como se no
houvesse nelas inteno intervalar alguma.
As palavras tremem na voz de textura gutural da pessoa que
guia o canto. A voz vibra no peito. O emboe avana descortinando imagens dos mitos de origem. A multido confirma
as palavras do guia com o estribilho correspondente a cada
momento da reza e que no caso da reza ao milho chembojegua, chembojegua, me enfeita, me enfeita. A poesia e
a riqueza das imagens fundadoras da cosmologia kaiow

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

fazem deste canto uma forma de dizer extraordinria. Segue


a continuao uma pequena descrio do contexto ritual que
emoldura o canto-reza do milho 3.
1.1.1
emboe itimby rehegua, canto
relativo ao milho
Ouvi este canto pela primeira vez na comunidade kaiow
de Panambizinho, Municpio de Dourados, Mato Grosso do
Sul, da boca de Lauro Conciana e, nos ltimos anos, da de
Jairo Barbosa, mais conhecido por Luis. Ele cantado no
primeiro dia da festa do milho, iniciando um longo ritual.
Os homens se colocam em fila, de frente ao primeiro par
de bastes, yvyrai, que simbolizam a dependncia vegetal
dos povos kaiow. O grupo canta-caminha, omboguata
emboe, lentamente at o ltimo par de bastes. Quando
alcana o pequeno altar de taquara, marngatu, h gritos
de jbilo. A reza dura em torno de 30 minutos; tem forma
fixa e regular, como pode se ver no fragmento abaixo.

Itymby ryji ryji


As espumas do milho, sinais da alegria,
Chembojegua, chembojegua
Me enfeitam, me enfeitam
Itymbra Jasuka
O princpio ativo do milho, nossa origem,
Chembojegua, chembojegua
Me enfeita, me enfeita
Itymbra Jasuka ryji ryji
As espumas do princpio ativo do milho,
Chembojegua, chembojegua
Me enfeitam, me enfeitam
Itymby Mbaekuaa
A sabedoria do milho,
Chembojegua, chembojegua
Me enfeita, me enfeita
Itymby Mbaekuaa ryji ryji
As espumas da sabedoria do milho
Chembojegua, chembojegua
Me enfeitam, me enfeitam


1.1.2 - Jerosy Puku, canto-dana longo
Jerosy puku o longo canto-dana que faz parte das festas do milho e do menino, sendo, portanto, tradicionalmente cantado s nessas ocasies.
Quanto estrutura rtmico-meldica, particularmente
no jerosy puku e jerosy mbyky as slabas dos versos so
entoados sobre uma unidade de tempo, que por sua vez
acompanha a regularidade dos passos da caminhada ritual.
Um intervalo descendente de quarta justa e uma pequena
variao no ritmo modulam a melodia no final das frases
musicais.

45

Do ponto de vista do movimento, este canto uma caminhada de dez horas ao redor de um dos pilares centrais
da casa de reza, nome com o qual em portugus se indica
a og gusu, casa grande tradicional kaiow, hoje local de
realizao das festividades e de moradia da liderana religiosa. Nos anos 1980 e 1990, na aldeia Panambizinho e
arredores, o canto longo era conduzido por Paulito Aquino
e, nos ltimos anos, depois da morte deste lder, por seu
genro, Jairo Barbosa.

o missionrio Charlevoix
(II, 1912: 60) sugere inclusive
que a sintonia inicial entre
indgenas e jesutas teria se
dado atravs da msica.
Ao anoitecer, todos os homens esto em formao circular.
O guia profere os primeiros versos. Seus acompanhantes repetem em coro e em sincronia, alguns refres e o
final das frases. Durante as dez horas de caminhada os
cantores percorrem vrios Jasuka, termo que aqui indica
uma espcie de unidade para medir a distncia entre os
acontecimentos mticos.
O primeiro Jasuka narra o surgimento do cu e da terra.
Na verso recolhida pelo General Samaniego (1968) o canto
comea assim: No princpio, era meu ltimo-Primeiro
Pai, quando ainda no existia nada. Na segunda estrofe
evoca-se: Meu Grande Pai ltimo-Primeiro. A reza prossegue em primeira pessoa, falando o prprio Pai Eterno
sobre seu agir: Eu levantei esta terra, (...) no passado
remoto; com a espuma primordial de Jasuk [ o princpio
ativo do universo] eu levantei esta terra (...) com Jasuk,
reluzente da luz dos relmpagos. Este lugar (Jasuk)
alcanado logo nas primeiras horas da noite. A terra
contemplada como nos primrdios, uma tnue neblina
forma um anel ao seu redor.
As prximas estrofes contam o nascimento e a cerimnia
de nomeao dos Seres Divinos e de elementos da natureza; a assuno dos Pais e das Mes das Palavras-almas
s esferas celestes; o nascimento do primeiro instrumento
ritual: o basto de bambu usado pelas mulheres; a escolha
do papagaio fulgurante: guardio do saber sobre o caminho
que comunica a terra com o cu; o estado de prontido dos
Seres Divinos para andar por esse caminho; a abertura

46

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

do cu e a celebrao de um rito de passagem espiritual (Grnberg, 1995: 90-92). Nos rituais que presenciei no
Brasil, depois da meia noite, chega-se ao tempo-espao
do milho, itymbra Jasuka. O guia entoa:

Itimby che mbojegua


O milho me enfeita
Itimby rete che mbojegua
O corpo do milho me enfeita
Itimby che mbojegua
O milho me enfeita
Itimba huju che mbojegua
A copa sagrada do milho me enfeita
Itimby che mbojegua
O milho me enfeita
No ndusu che mbojegua
O grande No me enfeita
Itimby che mbojegua
O milho me enfeita
Etc.
Pelas duas da madrugada se realiza o embohehe avatpe,
uma espcie de viva ao milho. A participao do coro
mais intensa. Em pulsao mais acelerada e em movimento
ternrio sobre duas notas, o heeee he he, hee he, hee he,
hee he acelera os passos. A unidade sobressai. O grupo
est absorto em sua caminhada. O peloto de cinquenta homens flutua como um nico corpo. A solenidade
entrecortada por gritos de exclamao. S o guia e seus
assistentes prosseguem sua caminhada com o semblante
sbrio e o olhar fito nas imagens criadas pela reza. As
aclamaes, segundo nossos interlocutores, no so de
alegria, mas de tristeza. So proferidas, precisamente para
afugentar o sentimento provocado ao evocar e reviver ritualmente as dificuldades enfrentadas pela Nossa Me e
pelos Nossos Irmos.
O caminhar repete, ento, a peregrinao dos heris culturais que humanizaram o mundo ao andar. Nas palavras
do Kaiow Mrio Toriba, 4 medida que se cria vnculo com
a origem, omboapmaramo, Esse que nos ilumina, o Sol,
pe anderesapva, comea a contar sua tristeza, oipapa
oporiahu. Por isso difcil rezar o jerosy puku nessas horas da madrugada, quando se chega ao Jasuka, ao lugar,
dos Nossos Irmos. Aqui, a tristeza de Nossos Irmos
se junta tristeza das geraes passadas e da gerao
presente e fica difcil manter-se sereno e abrir caminho
com o canto-reza. O guia do jerosy puku precisa ter o apoio
de seus ajudantes, yvyraija.
O simples fato de algum se lembrar desse momento da reza
libera uma energia psquica singular. Na explicao de Mrio
Toriba, superpem-se diferentes temporalidades:

Quando a reza chega neste lugar e comea


a mencionar a tristeza daqueles que nos
ensinaram o nosso modo de ser, comeamos
a chorar. Ento o rezador, enquanto caminha
com sua reza, pensa nos seus filhos, pensa
no destino da sua palavra, no destino da
histria que ele conta. Quem vai continuar a
reza? Quem vai encher de bem as crianas?
Estas perguntas entristecem sua palavra.
Sua voz se tranca, porque tristeza da reza
ningum consegue resistir. Ns tambm
pensamos: e quando Paulito (um dos lderes espirituais da comunidade) parar, quem
vai contar ao milho sua histria? Quem vai
sarar as crianas que nascerem com alegria
imperfeita? Todos nossos quebrantos so
relatados na reza. Ela nos lembra de nossos
antepassados, do sofrimento de Nossa Me
grvida e sem marido, andando deriva.
Essa lembrana nos faz chorar. Ns sabemos
pela reza o que aconteceu conosco e o que
pode acontecer.
Chamorro, 1995: 117
Tambm nos estudos de Friedl Grnberg (1995: 89) sobre o
jerosy puku entre os Pa-Tavyter, os Kaiow do Paraguai,
aparece essa superposio de temporalidades e espacialidades na interpretao que os indgenas fazem deste
longo canto-reza. Para a etnloga, uma linha de ao do
jerosy puku formada pelos cantos que narram, em discurso direto na primeira pessoa (eu estiquei a terra) ou
em expresses subjuntivas (Seria bom que Jasuk logo
se erguesse), acontecimentos originrios ocorridos no
tempo-espao mtico. Outra linha de ao dos cantos
interpretar o retorno de Nosso Grande Pai Eterno ao cu
como uma experincia espiritual dos Pa-Tavyter atuais.
A ligao entre essas duas dimenses feita precisamente
pela palavra.
Do jerosy puku existem algumas gravaes e tradues
em espanhol (Samaniego, 1968) e em alemo (Grnberg,
1995). Reproduzo a seguir uma estrofe do canto II de ane
rami jusu papa engarete, Canto Verdadeiro do Nosso
Grande Ancestral ltimo-Primeiro recolhido por Marcial
Samaniego (1968: 379, 384), no nordeste paraguaio, entre
1941 e 1944.

Ko yvy amopua vy je,


Por ter levantado esta terra
(hei) Che Rami Jusu Papa arakae
(disse) Nosso Pai ltimo-Primeiro
Jasukvy pe ko yvy amopu vy,
Por meio de Jasuka levantei esta terra
(hei) Che Rami Jusu Papa arakae

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

47

Friso de ngeles-Flauta-Maraca-Trinidad-Py.

(disse) Nosso Pai ltimo-Primeiro Jasuka


Vervype ko yvy amopu vy,
Pelo Luz de Jasuka que a levantei
(hei) Che Rami Jusu Papa arakae
(disse) Nosso Pai ltimo-Primeiro
Jasuka Rendvype ko yvy amopu vy
Pela Luz de Jasuka levantei a terra
(hei) Che Rami Jusu Papa arakae
(disse) Nosso Pai ltimo-Primeiro
Mbaekuavype ko yvy amopu vy
Pelos mritos de Mbaekuaa a levantei
(hei) Che Rami Jusu Papa arakae
(disse) Nosso Pai ltimo-Primeiro
Mbaekua Vervype ko yvy amopu vy
Pela Luz de Mbaekuaa a levantei
(hei) Che Rami Yusu Pap arakae
(disse) Nosso Pai ltimo-Primeiro

1.1.3 - Jerosy mbyky, canto curto


Jerosy mbyky o nome dado ao canto curto, semelhante ao
jerosy puku, entoado por mulheres e homens, durante duas
horas. Lamentavelmente existem apenas fragmentos dele.

Dos fragmentos registrados sob o ttulo Takua Rendy Ju


Guasu engarete Canto Ritual da Grande Mulher (Bambu) Fulgurante Friedl Grnberg (1995: 83) destaca-se a
presena do poder feminino. Quando so aproximadamente
18 horas, os cantores e as cantoras ocupam o espao ritual
em crculo, portando seus bastes de ritmo de taquara. A
mulher que guia o canto comea dizendo:

Da espuma primordial de Jasuk descobriuse Nosso Grande Pai ltimo-Primeiro. Ele


mamou no seio, na flor, de Jasuk e cresceu.
Depois de Nosso Grande Pai ltimo-Primeiro
revelaram-se os que seriam Pais dos Tups.
Para encontrar suas futuras companheiras, os homens
recebem a recomendao de pegar o enfeite da cabea,
jeguaka, abeno-lo, e levantar dele, ou achar nele, uma
mulher, seu prometido enfeite, sua esposa. O canto narra
que assim eles fizeram e que acharam sua companheira.
Na sequncia narra-se no jerosy mbyky a origem da primeira roa e a primeira desavena enfrentada por Nosso
Pai e Nossa Me.

48

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

O canto prossegue dizendo que, certo dia, estando Nosso


Pai na sua roa, chegara sua casa de visita Papa Rei.
Nosso Pai teria ficado muito furioso e suspeitado que sua
esposa tivesse mantido relaes sexuais com o forasteiro.
O suposto adultrio de Nossa Me perturbou a ordem
social e provocou o afastamento de Nosso Pai. Ele, antes
de partir, teria desafiado sua esposa dizendo:

Se verdadeiramente s meu enfeite, minha


esposa, me seguirs e me encontrars [...].
Se verdadeiramente o teu filho meu, ele se
erguer na luz brilhante do relmpago at
onde eu estou, [...] ele descobrir e seguir
minhas pegadas.
Grnberg, 1995: 85
E ele partiu, mas no antes de enviar o temido vento destruidor sobre Nossa Me. Ela suportou a provocao,
resistiu ao vento, pegou seu basto de ritmo, takua, e comeou a cantar. Na interpretao de Friedl Grnberg,

evocando no seu canto os mais importantes


Seres Divinos, ela toma contato com o poder
divino; contando a histria do que viria a ser
a criao, cantando como era a terra antes de ter sido criada, antes mesmo que as
divindades criadoras existissem, ela refaz
passo a passo, no nvel da magia, o processo criacional ao contrrio. No faz isso
para destruir a criao, mas para enfrentar,
sozinha, o poder destruidor do grande vento.
Por esse meio, ela se coloca diante de toda a
criao e a protege, evitando que os demais
seres fossem destrudos pela irrefletida
raiva de Nosso Pai ltimo-Primeiro.
Grnberg, 1995: 84
Depois de ter cantado e pedido que apenas sobre ela agisse
o poder destruidor da ira, depois de assim ter livrado o
mundo da destruio e exorcizado seu prprio medo da ira
do seu esposo, fortalecida com o poder dos Seres Divinos,
ela se ps a caminho, procura de Nosso Pai.
O jerosy mbyky celebrado uma semana depois do jerosy puku, no contexto do ritual do kunumi pepy, festa
de iniciao do menino, e do avatikyry, festa de iniciao
da colheita do milho. Hoje quem lidera este canto-reza
no Panambizinho Arda Conciana Jorge. As primeiras
estrofes do jerosy mbyky da festa do milho dizem: Itymby,
itymby(a) andua, itymby(a) kurusu. itymby hy ... As primeiras estrofes do jerosy mbyky da festa do menino seguem
praticamente o mesmo padro rtmico meldico do seu
homnimo da festa do milho. Quanto aos versos entoados
em ambos, eles so muito semelhantes. O termo principal

Itymby substitudo por Kunumi e alguns atributos so


igualmente substitudos.
1.1.4 - emboe kunumi mboroyha
Assim como o Jerosy puku da festa do milho novo precedido por uma reza prpria do milho, o ato de perfurao do
lbio da festa de iniciao do menino tambm precedido
por uma reza, a kunumi mboroyha, reza para esfriar/acalmar a vida dos meninos.
A parte mais longa da festa de iniciao dos meninos consiste numa longa recluso dos iniciantes com seus instrutores; a fase pode durar de um a trs meses. Nesse tempo
tudo rigorosamente ritualizado, o acordar e o deitar-se,
o comer e o banhar-se, o relacionar-se e o aprender. J
nos ltimos dias da recluso, os pais vo ao mato cortar
tronco de cedro para fazer dele um assento, apyka, ritual
para seus filhos reclusos. Esse assento representa, na cosmologia kaiow, o lugar firme que a palavra-alma precisa
ter para se assentar na vida do menino e se desenvolver. O
apyka tambm, como o milho, metfora de humanidade.
Assim, o nome divinizador de alguns homens pode ser Ava
Apyka Rendy, Homem de assento chamejante, e de algumas mulheres se chamam Ku Apyka Veraju, Mulher de
assento resplandecente.
Depois do ritual de fazimento do apyka, os pais dos meninos
contemplam suas obras e as deixam de resguardo no mato.
Uns dias depois, eles voltam ao mato, pegam os assentos e,
em fila, liderados por um dos celebrantes principais acompanham a reza proferida para harmonizar os assentos,
ijoja hagu, para esfriar o corpo do apyka, e assim tambm
esfriar o corpo do menino. O canto diz:

Ijoja ko apyka che gueraharamo ny


belo o assento ritual que me leva
Hei engajy ny (2x)
Assim diz engajy ny (2x)
Ijoja ko apykva ruvicha
belo o assento ritual principal
che gueraharamo ny
Que me leva ny
Hei engaju ny (2x)
Assim diz engaju ny (2x)
Um dia antes da perfurao do lbio, os meninos so apresentados pelos seus pais s suas mes, tugury ogueru
kunumi ospy. Depois de muitas semanas a primeira vez
em que mes e filhos ficam frente a frente. As mes fecham
o corpo dos meninos, ani hagu kunumi imar, para que os
meninos no sofram de ataque, pono he, para que
o ser mau no infunda nele tremor, pono ohecha ichupe
maetir ha omboryri. Na sua reza elas enumeram os principais ornamentos dos kunumi que devem ser esfriados,

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

para que os corpos dos meninos sejam frios. Os rituais


devem promover esse estado de nimo calmo e sereno. O
canto das mulheres diz:

Kunumi marne e
Menino sem males
Hei ypotyja (2x)
Exclama o dono-portador da sua flor
Kunumi kuakuaha marne e
Faixa sem males que enfeitas o menino
Hei ipotyja (2x)
Exclama o dono-portador da sua flor
Kunumi(a) jeguaka marne e
Diadema sem males que enfeitas o menino
Hei ipotyja (2x)
Exclama o dono-portador da sua flor
Kunumi(a) ryapu marne e
Palavra sem males que exprime o menino
Hei ipotyja (2x)
Exclama o dono-portador da sua flor
Kunumi kurundaju marne e
Enfeite sem males que adorna o menino
Hei ipotyja (2x)
Exclama o dono-portador da sua flor
Kunumi jeropapa marne e
Mtua histria sem males do menino
Hei ipotyja (2x)
Exclama o dono-portador da sua flor
Alguns dias depois da cerimnia de perfurao do lbio,
as mulheres se despedem entoando o kuangue jerosy, ao
qual os homens respondem com o avakue jerosy, para que
no sobrevenha nenhum mal sobre o menino: Jakaira hei,
Jakaira eeehhh. Tambm estas rezas so cantadas em voz
grave com o timbre e vibrato caractersticos, ee pyryry.

Quando o lder espiritual


kaiow canta a reza
fazendeiro motih, seu
desejo mudar o nimo
do fazendeiro, tirar-lhe seu
poder, sua m vontade e
seu saber perverso e infundir
nele grandeza de corao,
amabilidade e boa cincia.

49

1.2
Rezas diversas
Como entre seus parentes Pa-Tavyter, os Kaiow revelam
nas suas invocaes mais familiares a proximidade entre
a palavra cantada, a ecologia e a economia do grupo. A
seguir procuro agrupar algumas das muitas invocaes
cantadas existentes. Elas mantm as mesmas caractersticas musicais das rezas j descritas, com a diferena
de as modalidades reunidas aqui sob rezas diversas no
pressuporem a dana.
1.2.1 - evanga
O termo evanga foi registrado por Antonio Ruiz de Montoya
(1876b: 245) no seu Tesoro de la lengua Guarani com o significado de brincadeira. No entanto, nas comunidades kaiow, o termo se aplica hoje s invocaes de carter mais
individual, relacionadas s cerimnias mais domsticas.
Estes cantos so classificados como reza por manterem
o mesmo padro musical dos exemplos anteriores, do ponto de vista do ritmo, da melodia, do timbre e da poesia, e por
serem considerados eventos religiosos pela comunidade.
Do ponto de vista ritual, eles so muito diferentes, fazem
parte de sees de cura, bno e aconselhamento.
Estas rezas aproximam os Donos do Ser, Tekojra, da condio humana cotidiana, onde, sobretudo, as doenas ocasionam grande instabilidade. No exemplo abaixo, tenta-se curar
uma pessoa da febre e do modo de ser apoquentado.

Ojoeteguipo tatapysyrosyry para moroys


Do nosso mutuo corpo retira o fogo, a febre,
esfria tudo.
Sobre a compreenso do termo evanga nas comunidades
andeva 5 cabe um esclarecimento. Enquanto na semntica
kaiow, evanga, significa rezar para o bem, por algo positivo, mbae porr oeevanga, na compreenso guarani
(andeva) algo negativo, proferir palavras ms, rezar
para que acontea algo mau a algum, oevanga hese:
oemboe vai hese. Assim, para uma pessoa kaiow, a expresso aevangaimta significa vou rezar para me curar
ou vou consultar algo bom ou com boa inteno. Por outro
lado, quando uma pessoa andeva fala oevanga hese est
dizendo o mesmo que uma kaiow quer comunicar quando
diz oengarai hese, fez uma reza para prejudicar algum,
concretamente, para causar a morte.
Do esclarecido aqui, importante reter que a existncia de
palavras ms e de pessoas que rezam e buscam o mal de
outras atestada nos trs grupos guarani falantes em foco
neste artigo. Voltaremos ao tema ao tratar do eengarai.
1.2.2 - Poromotha, fazer retroceder algo ou algum
Poromotha significa tirar, envergonhar; momombyry

50

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

afastar; fazer retroceder, tornar desinteressado, encabular. Sob esse termo nossas interlocutoras renem
as rezas proferidas para resolver um conflito, para dissolver uma suposta ao tramada contra algum da comunidade, para fazer, por exemplo, com que os inimigos
abaixem suas armas. Acorde o ideal do bem viver kaiow,
a raiva deve se fazer retroceder. No seu lugar, a reza do
tipo poromoth deve pr amabilidade. Assim, quando se
trata de desenraivecer a pessoa irada se diz omboguevi
ipochykue, amot ipochykue, fao retroceder sua ira. o
que ilustra o fragmento abaixo.

Tanimbukue renopu ypy arakae


Donde se levantaram os que vm das cinzas
(os brancos)
Aratimboju guasu arakae
Densa neblina havia ento
Amosus che jeupe arakae
Fiz ento estremecer com meu dizer
mbary kuatia ypy arakae
o documento original do intruso
Che guah ramo rema amosus
Apenas eu cheguei e ele estremeceu
che jeupe arakae
com meu dizer
Iak apiragui
Fiz recuar seu modo de ser quente, sua ira,
chejehovasa pype arakae
com a minha bno
Kaaru koty papa arakae
Tirei sua palavra m e joguei-a para o poente.
O principal objetivo deste gnero vocal acalmar ou esfriar o
nimo dos mbary, brancos intrusos, que pagam pistoleiros
para intimidar os indgenas. Assim, quando o lder espiritual
kaiow canta a reza fazendeiro motha, seu desejo mudar
o nimo do fazendeiro, tirar-lhe seu poder, sua m vontade
e seu saber perverso e infundir nele grandeza de corao,
amabilidade e boa cincia. Motha significa, pois, desmotivar
ou desencorajar a realizao de uma ao m. Mo- indica que
algum realiza a ao, -t- o nariz, rgo que simboliza a
vergonha, e ha indica o meio utilizado para influenciar o nimo
do outro, o que neste caso a palavra, a reza.
Os indgenas contam que fazendeiros que costumavam
vociferar, ameaar e proferir improprios contra eles
tornaram-se tranquilos e amveis sob o efeito da reza do
tipo motih, proferida perto dos caminhos por onde os proprietrios costumavam passar.
A reza abaixo do tipo poromotha, ela proferida em benefcio das pessoas em geral, para lhes esfriar o nimo.
Kurusu potia roesa aity aity ko yvre
Eu derramo, eu derramo o frescor do

peito da cruz sobre a terra,


Araryvi potia roesa aity aity ko yvre
Eu derramo, eu derramo o frescor do peito do
tempo-espao sobre a terra.
O ensinamento geral das rezas motha ou poromotha, segundo nossas interlocutoras, tenham bom nimo para
com quem padece a raiva, penemborayhke ipochvare;
bom desejar para essa pessoa um lugar para viver, onde
ela queira permanecer e ser feliz, peipotke ichupe oiko
hagu, heko vya hagu; a pessoa com raiva faz mal para
si mesma e se ningum rezar por ela, sua raiva se voltar
contra ela muito mais poderosa e m, ipochy etereva ojapo
vai ojeupe, noemomothiro ojevy hatne ichupe ipochy
kue hatve.
1.2.3 - Poromondoha
Assim so chamadas as rezas destinadas a guiar ou conduzir as pessoas no espao espiritual. Poromondo- significa
enviar algum e ha- indica o meio pelo qual se envia. Este
meio aqui a palavra proferida na reza, que uma espcie
de mobilidade adicional disposio de quem se exercita
nesse tipo de reza. Identificamos trs tipos de poromondoha: poromondoha angury, reza para encaminhar as
almas das pessoas defuntas que no acham seu caminho;
poromondoha omoevangva, reza para encaminhar as
pessoas portadoras de deficincia e poromondoha hembijokui, reza para conduzir as pessoas enviadas em misso espiritual para recolher informao ou pesquisar em
outros lugares. Todas so rezas para enxergar longe, sem
sair do lugar de residncia. Certo tabu impede o acesso a
mais informaes sobre este tipo de reza. A reza abaixo
fragmento de uma reza proferida com o intuito de afastar
a alma de um defunto.

ane rembypva repea


Nossa origem vem a ns
Aguaraju yvangarypy
A raposa primordial
ane ypyrva repea
Nosso comeo vem a ns
Aguaraju jerokyroky por
A boa dana da raposa primordial
Reho hagu yvnga ryppy
Para que partas ao cu da origem
1.2.4 - emoeondeha, palavra bem sucedida
O termo significa meio para ser bem sucedido, meio que
facilita encontrar o que buscado. Assim so denominados
os cantos que encantam ou tornam dceis os animais de
caa ou pesca. Neste caso, esses cantos so chamados
soo mbotavyha. Mbotavyha se compe de mbo- que indica
fazer, tornar, -tavy- que significa , enganado, encantado,
perdido de paixo e ha, que indica o meio usado para tal.

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

Desse modo, o grupo que se prepara para ir caa faz um


pequeno ritual onde so proferidas rezas do tipo emoeondeha, para pedir aos donos dos animais desejados que lhes
permitam e facilitem a caa; pedem-lhes que suas aes
sejam bem sucedidas, iemoeonde hagu.
Estas rezas, como as do tipo poromondoha, so geralmente
curtas e formuladas numa linguagem hermtica, que no explicita os eventos sugeridos nas frases. Observe-se o exemplo
abaixo, proferido pelo grupo que vai ao mato caar:

Yva kaju guasui,


As frutas esto maduras,
Soo renonde rupi eju
Passa na frente da caa
Che Rykey
Meu Irmo Maior
Soo nde reheni
Voc chama a caa
Eru ne rymba
Voc traz tua criao
Neste canto pede-se aos seres protetores do mato, na pessoa do mtico Nosso Irmo Maior, que facilitem a caa, que
chamem a presa e que a conduzam no caminho do caador. Em cantos como esse, pede-se aos donos-protetores
dos animais de caa que permitam aos caadores caar
o animal.
Outro exemplo diz:

Yryguata yryguata rende,


Bem sucedida [ao] entre os que caminham
pelas guas
Pira pejuvete
Venham mais e mais peixes.
Esta reza proferida para atrair peixes e outros animais
aquticos. Os Kaiow acreditam tornar com ela mansas
suas pressas. Nas palavras da nossa interlocutora, para
ter sucesso na pesca, [o pescador] precisa adiantar-se e
pegar o peixe pelo sumo dos seus ossos, pira remoeonde
agu iknguery rupi emoenonde vaer. O sentido mais
profundo que subjaz em explicaes como essa ainda
nos velado.
1.2.5 - emboe ehovait, reza de enfrentamento
ehovait, enfrentar, se refere aqui ao ato de deparar-se
com o suicdio, de alta incidncia nas comunidades kaiow,
e atitude de encarar esse fato ou desejo com coragem
e rezas adequadas. Os suicdios passaram a ocorrer em
grande nmero especialmente entre jovens e adolescentes
desde a dcada de 1970, quando grupos familiares indgenas de diversas procedncias comearam a superlotar as

51

reservas criadas pelo Estado, reas ento ambientalmente


j deterioradas e com problemas sociais e de convivncia
interna em alta (Pereira, 2012, 161).
A partir de meados da dcada de 1980, fala-se em ciclos
epidmicos de suicdio. O suicdio um fato atual, sobretudo entre pessoas jovens, mas tambm entre pessoas
adultas e crianas. As comunidades kaiow o explicam
como uma crise da palavra-alma. No tendo meios para
se desenvolver como pessoa, que segundo o modo de ser
kaiow um crescimento psquico-espiritual centrado na
palavra, o jovem cai na corda, uma aluso ao enforcamento, e estrangula seu fludo vital, sua palavra-alma 6.
Sendo uma doena do mbito da palavra-alma, somente a
reza pode fazer-lhe frente, ohovait.

Os Mby tematizam bastante


nessas canes seu caminhar em direo ao mar e
ao longo do mar, na busca de
novas terras, retornando
a lugares outrora habitados
por grupos indgenas falantes de lnguas guarani.
Assim, para evitar o enforcamento de algum, reza-se o
emboe ehovait perto da cama dessa pessoa. A reza
impedir que se sonhe com o longe, que algum se sinta
atrado ou apaixonado pela noite, que se tenha aquele desejo irresistvel de subir numa mangueira, aluso direta ao
dependurar-se mediante uma corda na rvore, forma mais
comum de suicdios nas aldeias kaiow. Um dos termos
mais fortes das rezas para enfrentar o suicdio inimboju,
fio dourado, que indica como na reza se transforma a
trgica corda em algo bom, j que o sufixo -ju indica luz
espiritual. Nossos interlocutores e interlocutoras recomendaram que no fossem publicadas as rezas deste tipo.
Torn-las pblicas poderia fazer com que as pessoas que
praticam a cincia m criem rezas ainda mais poderosas
para neutralizar o poder das que evitam o suicdio.
1.2.6 - eengarai, a palavra m
A explicao que eu dera da expresso eengarai em escritos anteriores (Chamorro, 1998, 2008) foi, infelizmente,
equivocada. Ela no discurso nem conselho na semntica

52

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

kaiow; palavra m, maldio. Nesse sentido, bom


observar uma diferenciao bsica feita pelo povo kaiow
sobre as formas musicais aqui apresentadas. Todas so
e marngatu, palavras do bem ou boas palavras; a
exceo de eengarai, definido como palavra m, indesejada, tabu. Aqui importante aclarar que entre os
mby e os (ava)guarani ou andeva que eengarai significa discurso e conselho.
Quanto s eengarai kaiow, a pessoa detentora de palavra m s revelar sua reza a uma outra pessoa que ela
escolheu como herdeira, na mais absoluta confiana de que
ela guardar segredo. Sobre as eengarai em si, sabe-se
que a reza deve ser proferida perto de gua corrente. Se
proferida em lugar desprovido de gua, o vento as levar e
a pessoa que as proferiu no ter mais domnio sobre elas,
podendo vitimar inocentes. Tenha-se em conta que enquanto o evanga palavra que cura, poh, as neengarai so
palavras ms, mohy, meios para esfumar algo. Entre
os mohy contam-se o yso jukaha, palavras para matar
larva, ayvu rupiha. reza para afastar as palavras-almas
das pessoas, causando-lhes doena e morte.
A eengarai um dos gneros vocais mais temidos, pois,
segundo nossos interlocutores, ela entoada com a inteno primeira de provocar a morte de algum, ojeporojuka hagu pa, e porque o povo kaiow consciente
de que o mal feito a algum voltar sobre a pessoa que
o provocou.
sumamente constrangedor perguntar a uma pessoa se
ela tem uma eengarai e no difcil de imaginar-se por
qu. O termo serve sempre para referir-se a uma pessoa
distante geograficamente, que j tenha falecido, ou que seja
alvo do desafeto do interlocutor. Via de regra, a suspeita de
que algum da prpria aldeia tenha eengarai pode gerar
muitos conflitos internos. Isso se entende, pois tradicionalmente a pessoa acusada de causar a morte a algum era
condenada a severos castigos. Contudo, pode ser que atualmente as eengarai estejam nas ameaas proferidas contra
as pessoas e instncias do Estado que impedem ao povo

kaiow de viver em paz, de ter acesso s terras tradicionais,


de onde foram expulsos. Neste particular, as eengarai
no deixam de ser uma forma de engajamento poltico, de
esperana. As ameaas consistem quase sempre em dizer
que se os no indgenas no lhes devolverem suas terras ou
no negociarem com as comunidades indgenas novas formas de convivncia, eles, os no indgenas, sero atingidos
pelo vento destruidor, marny, e morrero vtimas da sua
prpria ambio e avareza.

Na etnia guarani dana-se


o emboyvyraijaha, cantodana que torna o corpo
fsica e espiritualmente gil
e respeitado
1.2.7 - emboe - reza kaiow, andeva e mby
Nesta parte do trabalho gostaria de diferenciar a reza
kaiow da reza andeva e mby, pois os trs grupos guarani falantes aplicam o nome emboe a formas musicais
e expresses religiosas, mas com significados distintos.
A reza andeva consta de duas partes simultneas, uma
melodia descendente com vocalizao de uma slaba ou
duas, entoada por um coro, e uma declamao sem mtrica
fixa, proferida por um ou uma lder espiritual. Assim, ele
ou ela inicia seu discurso ao som de uma maraca, profere
as palavras perante uma fileira de cantores e cantoras que
tocam seus instrumentos, a maraca e o basto de ritmo,
enquanto vocalizam, sobre um e ou um a aspirado,
uma melodia em intervalos descendentes: he e e e e e
he - he e e e e e he - he e e - he e e - he he he he.
Tal estribilho funciona como introduo ao discurso, como
interldio, msica de fundo e como finalizao da reza. A

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

um sinal do xam, o canto pode variar em intensidade e


em textura. Durante sua reza, a palavra dirigida a uma
pessoa. Muitas vezes, quem dirige chora enquanto declama
seu canto. provvel que esses lamentos sejam vestgios
da antiga saudao lacrimosa.
Nas declamaes aparecem com frequncia as questes
relacionadas identidade, s condies existenciais em
que o grupo vive e sua preocupao e responsabilidade
cosmolgica. A reza , nesse sentido, orao, revelao
e admoestao. Nossos interlocutores enfatizam que na
admoestao no se deve usar a fora, mas a moderao. Nas celebraes andeva, o termo mais recorrente
para explicar o significado desta reza para a comunidade
emoee. Nesta, a partcula -mo-, fazer que se faa,
d um carter ativo a ee, palavra. e- indica que a ao
reflexiva ou recproca. De modo que emoee pode ser
traduzido por fazer com que se faa mutua palavra.
As rezas mby e andeva so, em geral, menos cantadas
e mais declamadas; acusticamente so menos compreensveis. As que ouvimos e presenciamos no Paran e
no Rio Grande do Sul no tm forma fixa como as rezas
dos Kaiow.

2
Guahu, canto
lamentoso
No dicionrio de Ruiz de Montoya (1876a: 234) esta forma
musical figura como cantar en las bebidas, aguahu, o que
se entende, pois os conquistadores reduziram as grandes
festas dos indgenas a meros ritos de beberagem. Atualmente h guahu solenes e descontrados; em algumas ocasies ele restrito aos homens, em outras, s mulheres,
mas, em geral, ele pode ser entoado por homens e mulheres. Em publicaes anteriores (Chamorro, 1995, 1998,
2008) registramos a existncia de dois tipos de guahu, dado
que explicaremos melhor aqui.A liderana kaiow divide
os cantos deste gnero em guahu guasu, canto grande, e
guahui, canto pequeno. Os guahu guasu so identificados
como sendo propriamente da tradio kaiow, e os guahui
como sendo da etnia andeva; dos que moram em direo ao Paraguai, diz nosso interlocutor kaiow apontando
para a regio onde esto concentradas as comunidades
andeva, tambm chamadas oguahuiva pelos Kaiow, ou
seja, gente de canto pequeno. Os guahu guasu, por sua
vez, integram tambm os guahu ai, um conjunto especfico
de cantos kaiow, como se ver a seguir.

53

2.1
Guahu guasu, grande guahu:
Faz parte das festas do milho novo, avatikyry ranga rehegua, e da festa do menino, kunumi pepypegua. So considerados grandes por pertencerem a um complexo ritual
com histria, ijistoriavae, entenda-se, com narrativa. Eles
so danados em crculo com passos pequenos, regulares
e suaves, acompanhados do guyrapa, arco ritual.
Assim como h um jerosy puku para a festa do milho e
outro jerosy puku para a festa de iniciao do menino,
tambm h guahu para cada uma dessas festas. Para a
festa do menino, o guahu cantado o suma sisiko saguajo
guaje. Quando proferida a ltima frase da reza Kunumi(a)
jekoak(a) ruvicha comea o guahu dos meninos. O cantor
ou dono do guahu canta para cada menino, que conduzido
um aps o outro, ritualmente, do local reservado para a
perfurao do lbio ao interior da casa de reza, ga pysy.
J com o enfeite labial posto, o corpo de cada kunumi
vestido e protegido com o guahu para que nenhum mal lhe
acontea. Cada me chora ao p da rede que tecera para
seu filho recm iniciado e onde ela agora o acolhe.
Quando todos os meninos j foram iniciados, os celebrantes
da cerimnia se integram ao suma sisiko saguajo guaje, que
pouco a pouco vai cedendo espao para a reza das mes.
O guahu na festa do milho mais complexo. Segundo Nairton Aquino 7, o cantor que lidera essa parte da cerimnia
na aldeia de Panambizinho, os guahu guasu formam uma
sequncia que comea ao anoitecer e termina ao amanhecer. Os guahu, como as rezas, percorrem um caminho no
tempo-espao espiritual. Na primeira parte da noite so
cantados os guahu considerados verdadeiros, guahu ete,
por imprimirem um sentimento dodo nas pessoas. Eles
so tambm chamados de guahu nemoyr, cantos graves,
com uma histria triste que provoca emoes fortes. Na
segunda parte do percurso no tempo-espao espiritual,
na madrugada, so cantados os guahu ai, assim chamados
por despertarem um sentimento passageiro e leve. O ponto
central da trajetria do guahu guasu se chama tatagua.
Quando se alcana este lugar j se ter cantado uns 45
guahu ete. Ento o guahu ete cede lugar ao guahu ai.
Na primeira parte da noite, so cantados os guahu ete,
ritualmente mais fixos. O dono protetor do guahu, guahu
jra, recebe o guyrapa, arco ritual e comea a cantar com
mais cinco pessoas o guiguise hegui guise. O verso repetido vrias vezes pelos cantores que, sempre de mos
dadas, danam em roda. No final termina em ahhh, tahhh
e outras expresses exclamativas.
O seguinte guahu guikuhugua, cantado e danado da
mesma forma. Logo o sajuguere kehe josi nohondera e o
guaterija guaterija jajehe guaterija guaterija. Depois deste

54

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

guahu levantado o guyrapa e retirado o vasilhame com


chicha verdadeira, kagu ete, ao redor do qual se cantara
e danara at esse momento. Em seguida, comea o ltimo
guahu desta srie, que cantado da mesma forma, sendo
que ele mais rpido, irarive, integrando outras pessoas
adultas na roda. Comea, ento, o chono pine, repetido
vrias vezes, alternando ou omitindo algumas slabas nas
repeties.
Chono pine he hai sine, chono pine he hai sine
Chono pine hai sine hai chono hegua je guajehee
Chono
Estes guahu entoados na festa do milho so considerados
modelo, tembypy; guahu rembypy itymbrypegua, o canto
de origem, a raiz, do milho. Os demais guahu que sero
entoados ainda essa noite reproduziro o padro rtmico
e meldico do fraseado musical dos guahu anteriores, caracterizado por recorrentes sncopes. Outros exemplos de
guahu ete, se nossos interlocutores no se enganaram na
classificao, so as seguintes:

Okau kuararuma (2x)


Fica bbado o Sol
Maki guembireko kagu rehe ruma
Com a chicha feita pela sua esposa
Chereropyta jeihajeiha
Quem levanta meu calcanhar e me derruba
Koet koetjvove
Ao amanhecer, ao amanhecer
Chereropyta jeihajeiha
Quem levanta meu calcanhar e me derruba
As interlocutoras nos advertiram que este guahu ete s
devia ser cantado de madrugada; ele nunca pode ser cantado pelos meninos e nem pelas moas que no passaram
ainda pelo koty, ritual de passagem da menina moa; s
as pessoas adultas podem cant-lo, desde que elas tambm conheam a reza, motha, que serve para reanimar
as pessoas que por ventura desmaiarem ao cantar ou
ouvir este guahu.
Observe-se que alguns guahu aqui transcritos no foram
traduzidos. Aos nossos esforos por compreender o sentido do texto, nossos interlocutores respondem: guahu ete
hae Tekojra kura ee tee voi, o que eles traduzem por
a lngua do guahu ete a verdadeira Palavra de Deus.
Outros guahu ete construdos numa linguagem arcaica ou
onomatopaica nos foram oferecidos por Nailton Aquino.

Gueiju gueiju rereja igueguehe rereja, gueiju


gueiju rereja igueguehe riro
gueiju gueiju igueguehe rereja rupa, rugua

rugua guararir.
Guariri gauri eojesne guariri, he oresne
guariri guariri.
Sanjaguajasanka guendu jaehehere,
rejaguajasanka guendu paire
guendujagua guaireni hi.
Tangar joavei jova jovavi, jovavi jovavi
ijeguaka jovavi
jojavi jovavi joapyraka
2.2
Guahu ai
Como j indicado, os guahu ai fazem parte do conjunto
guahu guasu. Como parte da festa do milho, so cantados
nas horas mais avanadas da madrugada. Tradicionalmente so tambm cantados em ritos mais familiares. Hoje em
dia so cantados tambm em acontecimentos envolvendo
pessoas e instituies no indgenas. Seus textos evocam
sadas para caa ou pesca. Os cantos so curtos e, entre
os Kaiow, tm por protagonista um animal. Os indgenas
interpretam este gnero musical como conversa, emongeta, ou namoro, mymba mongeta, com as feras que se
quer espantar do caminho.
Dana-se em roda, de mos dadas, de forma desigual,
mais espontneo. O canto propicia alegria. Ele danado dentro e fora da casa de reza. O canto exige agilidade,
rerorari ar ee, tem que se fazer correr os versos nos
passos da dana. Seguem alguns exemplos de guahu ai,
que como os demais tambm podem ser inventados espontaneamente, seguindo um modelo. No achamos uma
traduo adequada.

Mburukuku guahu Canto do mburukuku:


Che rokupe(a) areroa,
Mburukuku aguahu gairo
Tatupva guau Canto do tatupva:
Guasi guasi niko, guasi guasi niko
Tamandua guahu Canto do Tamandua:
Che rembeta takuru kupe o

2.3
Guahui kaiow e guarani
Embora este tipo de guahu seja identificado mais com a
populao Guarani, a comunidade Kaiow tambm o pratica. So cantos curtos danados em roda, de mos dadas,
com genuflexes mais profundas, regulares e lentas que
os outros guahu, rees mbeguembegue ar rehvo.
Para a etnia guarani existe o guahu jeporavokai, que o
modelo ou esquema bsico deste gnero, pa guahui mta.
Mata, do espanhol, significa raiz, escora ou pilastra de
uma construo. No caso da msica, o padro rtmicomeldico-potico que uma vez aprendido servir como mo-

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

delo para os guahu seguintes. Este modelo ser sempre o


primeiro a ser cantado e danado, os demais guahu so
criados sua semelhana. Seguem exemplos de guahui:

Opepepepe che rembeta


O meu enfeite labial se move
hembetva rovake
na presena dos quem usam tembeta
O segundo sentido deste guahu o de cortejar uma moa.
Nesse caso, o texto explicado como se um rapaz dissesse: olha para mim com meu adorno labial, eu tenho mais
prestgio que os demais.
Os guahui so praticados nas comunidades kaiow e andeva como sendo um gnero musical prprio dessas etnias.
A diferena seria que, enquanto os Kaiow se inspiram
mais em animais para compor seus guahu, os Guarani se
inspiram mais em flores e plantas. A flor muitas vezes faz
aluso a uma determinada mulher que est sendo pretendida por um homem para namorar. Dessa forma, o homem
que canta est revelando seu amor moa. Como no exemplo abaixo, a flor do pakuri forma um paralelismo com che
reindy, com a moa que penteia bem seus cabelos.

Pakuri mir potypa hyakuvu


A flor do pequeno pakuri cheira bem
che reindy ojekyvukyvu porite
Minha irm penteia bem seus cabelos

3
Kotyhu,
cantos de encontro
O termo kotyhu foi registrado por Ruiz de Montoya (1876b,
100, 158) com o significado de visita, visitar, sentido que
no est distante do evento propiciado pelos kotyhu hoje,
pois eles so entoados nos encontros sociais.
Os kotyhu so cantos de divertimento. No esto, pois, diretamente vinculados com os grandes temas e discursos
religiosos. Seu lugar na comunidade kaiow e andeva
semelhante ao do xondaro dos Mby, embora sejam bem
diferentes quanto forma. Dana-se em qualquer ocasio,
de mos dadas, em crculos que se movem em vrias direes, sob a liderana de um dos integrantes. Assim, homens,
mulheres e crianas tomam conta do espao cerimonial
cantando estribilhos muitas vezes improvisados onde so
recorrentes aes como chegar, ir embora, chorar,

55

Os Kaiow esto passando


por um ruptura geracional.
Tanto a fala tradicional como
alguns cantos esto sendo
cada vez menos praticados.
alegrar-se, levar e diversos verbos indicativos de estado de nimo, como se pode ver nestes versos guarani ou
andeva: Venho de longe, para escutar tuas palavras, Eu
venho onde h alegria, J acabou nossa chicha?. Algumas interlocutoras propem uma classificao dos kotyhu
em kotyhu guasu e kotyhui. Estes seriam de puro divertimento, baseados em temas leves sobre flores e animais.
Aqueles seriam sobre os sentimentos, tal como:

Ipor ereraha, ipor erejaheo koa rupi,


bom que voc leve, que chore aqui
Ani remboasy
No fica triste
Aki py nde rry nde vya re^y
Eis teu nome, eis tua tristeza/saudade
Nas comunidades kaiow, o kotyhu uma forma musical
associada ao guahu ete. Onde um grupo canta o guahu ete,
indefectivelmente outro grupo comear a cantar o kotyhu,
mantendo-se as duas formas musicais e os estados de
nimo que elas imprimem lado a lado, ao longo da noite.
Os kotyhu podem ser cantados sem os guahu.
Os kotyhu marcam a liminaridade no contexto da palavra ritualizada nas grandes festas guarani. Cantados quando as
celebraes religiosas chegam ao fim, eles parecem marcar o caminho de regresso para o cotidiano. Eles marcam
o momento em que a gravidade das celebraes religiosas
e o silncio da contemplao so rompidos pela alegria.
Entoados e danados durante essas celebraes, eles primeiramente delimitam os espaos e integram as pessoas
de modo diferenciado no acontecimento. Assim, enquanto
os kotyhu so entoados e danados num ambiente, as formas de canto-dana de carter religioso so cantadas em
outro; enquanto as crianas e alguns adultos se divertem
ao som e no gingado do kotyhu, os adultos compenetrados
acompanham os relatos mticos entoados nos jerosy ou
proferidos em hermticas frases dos guahu ete.
Para nossas interlocutoras kaiow, os kotyhu como
todas as outras formas musicais tm seus donos protetores, que moram em diversas moradas celestiais.

56

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

E a partir de seu lugar de procedncia que os guahu


se distinguem. Assim, os guahu yrukuityguigua so os
cantos cujo dono mora numa aldeia celestial com grande
plantao de urukyitygua.

4
Consideraes
Finais
Como se pode ver, a arte da palavra se concretiza em vrios
gneros vocais e representaes culturais e religiosas nos
povos falantes de guarani. Dentre esses gneros apresentamos aqui trs: as emboe, os guahu e os kotyhu. Os
dados aqui apresentados so parte de uma pesquisa ainda
em andamento. 8 Gostaramos de encerrar este artigo relacionando as trs formas aqui focadas com outros aspectos
da cultura kaiow.
O passado nas rezas
Duas expresses se destacam entre aquelas que os indgenas usam para interpretar os cantos, ee a, imitar, e
papa, contar. Canta-se para contar ao milho, ao menino,
s pessoas suas histrias. A histria o enfeite da pessoa,
do milho, das coisas. Todos precisam escut-la para continuar existindo. As rezas contam histrias, oipapa, evocam
o comeo, tembypy.
A estrutura dos cantos, especialmente a das rezas, indica
que a palavra ritualizada conduz a um ato religioso primordial. As repeties de frases, palavras e slabas que
caracterizam os cantos geram paralelismos e metforas
que - somados s aposies, ao estilo salmdico, ao ritmo litnico das melodias e emoo da celebrao em
si - evocam nas pessoas o sentido original da existncia e
lhes propiciam a contemplao e o encontro com os Seres
e Realidades primordiais.
As aposies so figuras de linguagem que ordenam a
sequncia de ideias que aparece nos cantos. Elas estabelecem conexes entre episdios (diversas festas), tempos
(passado e presente) e personagens (rezadores atuais do
plano histrico e seres sobrenaturais ou sobrenaturalizados) confundindo os tempos, os planos de realidade e
a identidade das personagens.
Ruptura geracional
Na populao kaiow, os grandes cantos so passados de
gerao para gerao, geralmente para pessoas esco-

lhidas dentro da prpria parentela. Entretanto, o fato de


hoje em dia os avs escolherem os netos, e no os filhos,
como herdeiros de sua palavra, sugerem que em algumas
aldeias est em processo uma ruptura entre as geraes.
O menino ou o jovem herdeiro no tem condio psicolgica para assumir o legado, enquanto seus pais se sentem
desobrigados da tarefa.
Mas o tempo no para e novas formas musicais emergem
nas comunidades; na avaliao de alguns interlocutores
mais tradicionais, essas msicas so sem pai e sem av.
O tema abaixo foi recolhido no acampamento kaiow, tekohar, Laranjeira anderu, no municpio de Rio Brilhante,
Mato Grosso do Sul.

Mbarakay, mbarakay
Marac, marac
Peju katu ambovya
Venham logo para nos alegrarmos
Peju katu peju katu
Venham logo, venham logo
Avei aha hagu
Tambm para tentarmos cantar
Uma inovao mais radical no mbito da palavra cantada
kaiow surgiu na aldeia de Dourados e tem como protagonista o grupo de hip hop chamado Br MCs. Integrado
por Clemerson, Bruno, Kelvin e Charlie, o grupo registra
e combate em seus cantos, em portugus e em guarani,
o preconceito e o sofrimento, que acompanham os povos
indgenas ao longo de sua histria. Formado a partir de
uma oficina de rap realizada em 2009 na escola da aldeia,
o grupo compe suas prprias msicas e j gravou um CD.
Um dos ttulos Eju orendive. Nela os integrantes dizem
Aldeia unida mostra a cara/ Vamos todos ns no rol/
vamos todos ns, ndios festejar/ vamos mostrar para os
brancos/ que no h diferena e podemos ser iguais.
Outras formas de apropriao cultural so as msicas
cantadas nas muitas igrejas das aldeias. Nos cultos so
cantados hinos e cnticos com temas da teologia e piedade
crists, no formato musical do pas ou igreja de origem ou
nos gneros polca, chamam, vaneiro e xote, comuns na
Argentina, no Uruguai, Paraguai e sul do Brasil.
Potica musical e psicologia combativa da palavra
A msica vocal acompanha uma teoria da palavra entre
os povos falantes de guarani. A palavra enquanto princpio
vital d forma aos humanos numa estreita semelhana
com as divindades. As rezas, os guahu e kotyhu so formas especiais de palavra. Elas existem desde a fundao
do mundo. Os instrumentos vieram ao mundo com seus
cantos. As divindades e os humanos primordiais, yvypra
rembypy, no falam; cantam. No caminham; danam. Por
isso quem canta e dana mais.

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

Cantos e danas foram as armas com as quais os povos


denominados guarani histricos, sob o impacto da colnia,
enfrentaram seus conquistadores. Num registro de 1556,
a oposio indgena mencionada como um retorno aos
cantares passados, quando s se ouvia o som da maraca
e o basto de ritmo dessas mulheres. Esses cantares, na
opinio do cronista, no passado alienara os povos de tal
forma, que eles no semeavam nem paravam em suas
casas, mas como loucos, de noite e de dia, s pensavam em
cantar e bailar, at morrer de cansao (Cartas de Indias
II, 1974, p. 632).
De forma semelhante, ainda hoje, essa psicologia tem
redundado no engajamento de cantores e cantoras indgenas na luta por reaver suas terras tradicionais e por
implementar seus direitos. O tekohar (terra que voltar
a ser indgena) Laranjeira Nhanderu, por exemplo, um
acampamento. Seus lderes entendem que sua sobrevivncia fsica e espiritual durante os anos de conflito se
deve s suas rezas.

57

NOTAS
1 Agradeo a todas as interlocutoras e aos interlocutores indgenas,

assim como ao mestrando em Histria, Gustavo Gomes, pela sua


colaborao na elaborao deste artigo.

2 Nota do editor: O uso de aspas simples para indicar que se trata

de uma traduo.

3 Embora atualmente estas celebraes sejam cada vez mais raras,

no discurso e na cosmologia kaiow, a festa do milho forma com a


festa de iniciao do menino um ciclo litrgico baseado na economia
e teologia do milho. O processo de maturao do milho metfora
do mesmo processo nos homens, e nos anos em que numa comunidade kaiow celebrada a iniciao do menino, isso acontece na
sequncia da festa do milho.

4 Mrio Toriba era uma pessoa muito eloquente na arte de atuali-

zar os relatos mticos do seu povo para a populao kaiow de sua


gerao e para os interlocutores e as interlocutoras no indgenas.
Como seus familiares, ele contestava a vida nas reservas e vivia
num acampamento beira de estrada, Aroeira, onde ainda residem
os Toriba. Defensor da cultura tradicional kaiow e do direito indgena, Mrio Toriba faleceu muito jovem, muito antes de ter podido
agregar em torno de si uma famlia extensa e tornar-se um lder
religioso.

5 O etnnimo andeva significa ns e deriva do pronome da pri-

meira pessoa do plural, ande, que inclusivo, por incluir a pessoa


com quem se fala. O termo aparece na classificao proposta por
Egon Schaden (1974: 2), h mais de sessenta anos, juntamente com
Kayova e Mba, para os povos indgenas falantes de guarani do
Brasil. Consolidou-se na literatura etnolgica como etnnimo relativo ao grupo indgena que no Mato Grosso do Sul se autodenomina
Guarani. Para mais dados sobre autodenominaes e identidades
atribudas consultar Chamorro (2010: 80-84).

6 Conferir mais dados sobre suicdio em Pimentel (2006), Brand

& Vietta. No filme Terra Vermelha, Bird Watchers, o autor Marcos


Bechis (2008) mostra o drama kaiow de luta pela terra e incorpora
alguns casos de suicdio que vale a pena serem olhados.

7 Nairton Aquino filho de Paulito e Mariana Aquino, lideres espi-

rituais j falecidos da terra indgena Panambizinho. Ele uma referncia entre os Kaiow da regio, no conhecimento e na execuo
dos cantos do gnero guahu.

8 Nela, pretende-se fazer um levantamento exaustivo das expresses e dos termos usados para nomear, classificar, caracterizar e
diferenciar as formas da palavra cantada, os instrumentos e as narrativas a eles vinculados, assim como os demais itens que podem
nos aproximar do sistema musical kaiow, mby e andeva.

58

BOLETN No 73 - 2011
SOCIT SUISSE DES AMRICANISTES / SCHWEIZERISCHE AMERIKANISTEN GESELLSCHAFT

Bibliografa

Documentos Sonoros

BECHIS, Marco & BOLOGNESE, Luiz

Aldeias Mby
1999. Memria Viva Guarani ande Reko Arandu - Cantos gravados

2008. Terra Vermelha. Produo: talo-Brasileira. Distribuio Paris


Filmes.
BRAND, Antonio & VIETTA, Katya

Anlise grfica das ocorrncias de suicdios entre os Kaiow/Guarani, no Mato Grosso do Sul, entre 1981 e 2000. Tellus, ano 1, n. 1, p.
119-132,out. 2001. Campo Grande MS.
CHAMORRO, Graciela

1998. A espiritualidade guarani: uma teologia amerndia da palavra.


So Leopoldo, Sinodal/IEPG. (Teses e Dissertaes, 10).
2010. Imagens Espaciais Utpicas: Smbolos de liberdade e desterro
nos povos guarani. In: Indiana (Berlim) 27: 79-107.
1995. Kurusu e engatu: palavras que la historia no podra olvidar.
Asuncin, CEADUC; So Leopoldo, IEPG/COMIN. 250p. (Biblioteca
Paraguaya de Antropologa, 25).
2008 Terra madura, yvy araguyje: fundamento da palavra guarani.
Dourados, MS: Editora da UFGD. 368p.

por crianas mby-guarani das aldeias de Rio Silveira (So Sebastio - So Paulo), Sapucai (Angra dos Reis - Rio de Janeiro), Morro
da Saudade (Parrelheiros - So Paulo), Jaexa por (Ubatuba - So
Paulo). So Paulo, Zabumba.

Aldeias Mboror e Jaguapir


2000. Canto Kaiow: Histria e Cultura Indgena. Dourados, Mato

Grosso do Sul. Gravado na primavera de 2000 na Reserva Indgena


de Dourados; Aldeia Jaguapiru. Estdio PRO MIX.
Acampamento Indgena, Tekohar, de Itay
2011. Douradina. Gravao feita por Joana Ortiz.
Br MCs
2010. CD Rap Kaiow Guarani. Dourados. Aldeia Jaguapiru e Mboror.
Terra Indgena, Tekoha, Panambi
2011. Gravao de Cantos Kaiow. Gravao feita por Joana Ortiz.

CARTAS DE INDIAS
1974 (1877). Madrid, Atlas. t. II. Biblioteca de Autores Espaoles.
GRNBERG, Friedl
1995 Auf der Suche nach dem Land ohne bel: Die Welt der Guarani-

Indianer Sdamerikas. Wuppertal, Peter Hammer.

MELI, Bartomeu
1989. A experincia religiosa guarani. In: MARZAL, Manuel (org.): O

rosto ndio de Deus. So Paulo: Vozes, pp. 293-348.

MELI, Bartomeu/GRNBERG, Georg/GRNBERG, Friedl.


1976. Etnografa guaran del Paraguay contemporneo: Los Pa-

Tavyter. In: Suplemento Antropologico, 11.1-2: 151-295.

PEREIRA, Levi Marques.


2012. Significados do processo de converso dos Kaiow e Guarani

ao pentecostalismo e sua insero no cenrio de inovao cultural.


In: LANGER, Protasio Paulo & CHAMORRO, Graciela. 2012. Misses,
Militncia Indigenista e Protagonismo Indgena. XIII Jornadas Internacionais sobre as Misses Jesuticas, Volume II. So Bernardo do
Campo, Nhanduti Editora. 175-201p.
PIMENTEL, Spensy Kmitta.
2006. Sanses e Guaxos: Suicdio Guarani e Kaiow Uma Proposta

de Sntese. Dissertao em Antropologia Social. Universidade de


So Paulo.

RUIZ DE MONTOYA, Antonio.


1876a. Bocabulario de la Lengua Guarani. Leipzig, Oficina y funderia

de W. Drugulin, 2v,
1876b. Tesoro de la lengua guarani. Leipzig, Oficina y funderia de W.
Drugulin.
SAMANIEGO, Marcial.
1968. Textos mticos guaranes. Suplemento Antropolgico, v. 3, n.

1-2, Asuncin, p. 373-423.

Dados recolhidas
em campo
As interlocutoras e os interlocutores kaiow e guarani (andeva)
so dos acampamentos, tekohar, de Itayvary, Guyra Kambiy e
Laranjeira anderu e das terras indgenas Panambizinho, Panambi,
Caarap, Dourados e Taquara, no Mato Grosso do Sul, Brasil. Pesquisa de Campo realizado por Graciela Chamorro. Dourados 20092012. Dados de campo depositados em suporte papel, CD e DVD, no
Centro de Documentao Regional CDR, da Faculdade de Cincias
Humanas FCH, da Universidade Federal da Grande Dourados UFGD.
Dourados MS Brasil. Ttulo da seo: Histria e Etnografia Indgena
Regional.

Você também pode gostar