Você está na página 1de 84

A Natureza do Bem

Contra Maniqueus
DE NATURA BONI
CONTRA MANICHAEOS

miolo_002.indd 1

21/7/2005 12:04:24

DE NATURA BONI
CONTRA MANICHAEOS
CAPUT I

Deus summum bonum et incommnutabile; a quo


caetera omnia bona spiritualia et corporalia.
Summum bonum quo superius non est, Deus est: ac per
hoc incommutabile bonum est; ideo vere aeternum et vere
immortale. Caetera omnia bona non nisi ab illo sunt, sed non
de illo. De illo enim quod est, hoc quod ipse est; ab illo autem
quae facta sunt, non sunt quod ipse. Ac per hoc si solus ipse
incommutabilis, omnia quae fecit, quia ex nihilo fecit, mutabilia
sunt. Tam enim omnipotens est, ut possit etiam de nihilo, id est
ex eo quod omnino non est, bona facere, et magna et parva,
et caelestia et terrena, et spiritalia et corporalia.
Quia vero et iustus est, ei quod de se genuit, ea quae de nihilo fecit
non aequavit. Quia ergo bona omnia, sive magna, sive parva, per
quoslibet rerum gradus, non possunt esse nisi a Deo.
Omnis autem natura in quantum natura est, bonum est; omnis
natura non potest esse nisi a summo et vero Deo: quia omnia
etiam non summa bona, sed propinqua summo bono, et
rursus omnia etiam novissima bona, quae longe sunt a summo

II De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 2

21/7/2005 12:04:24

A Natureza do Bem
Contra Maniqueus
CAPTULO 1

Deus, Bem supremo e incorruptvel,


de que procedem todos os outros bens
espirituais e corpreos
Deus o Bem Supremo, acima do qual no h outro: o bem
imutvel e, portanto, verdadeiramente eterno e verdadeiramente
imortal. Todos os outros bens provm dEle, mas no so da mesma
natureza que Ele. O que da mesma natureza que Ele no pode ser
seno Ele mesmo. Todas as outras coisas, que foram feitas por Ele, no
so o que Ele . E, uma vez que s Ele imutvel, tudo o que Ele fez,
e que foi feito do nada, est sujeito a mudana. Ele to onipotente,
que do nada, ou seja, do que no tem ser, pode criar os maiores e os
menores bens, celestiais e terrenos, espirituais e corpreos.
Ele tambm sumamente justo. Por essa razo, Ele no igualou o que criou do nada ao que Ele gerou da sua prpria natureza.1
Assim, pois, o ser de todos os bens particulares, tanto os maiores
como os menores, qualquer que seja o seu grau na escala das coisas, no pode proceder seno de Deus.
Por outro lado, toda e qualquer natureza enquanto natureza
sempre um bem no pode provir seno do supremo e verdadeiro
Deus, porque o ser de todos os bens, tanto os que pela sua excelncia se aproximam do Sumo Bem como os que pela sua simplicidade

1 - Agostinho faz aqui a distino entre o que Deus criou do nada a criatura
, que passvel de corrupo, e o que Ele gerou de si, o prprio Cristo,
cuja natureza incorruptvel, conforme se explicita no captulo 27, com a
distino entre de ipso e ex ipso. Em outra obra, Agostinho explica: O que
engendrado do Bem simples igualmente simples e se identifica com
Aquele de que se engendra. A estes dois chamamos Pai e Filho SANTO
AGOSTINHO, De Civitate Dei, XI, 10, 1. [N. do E.]
Santo Agostinho A Natureza do Bem 3

miolo_002.indd 3

21/7/2005 12:04:24

bono, non possunt esse nisi ab ipso summo bono. Omnis


ergo spiritus etiam mutabilis et omne corpus a Deo: et haec
est omnis facta natura. Omnis quippe natura aut spiritus, aut
corpus est. Spiritus incommutabilis Deus est. Spiritus mutabilis
facta natura est, sed corpore melior. Corpus autem spiritus non
est, nisi cum ventus, quia nobis invisibilis est, et tamen vis eius
non parva sentitur, alio quodam modo spiritus dicitur.

CAPUT II

Quomodo id possit ad corrigendos


Manichaeos sufficere.

Propter eos autem, qui cum intellegere non possunt omnem


naturam, id est, omnem spiritum et omne corpus naturaliter
bonum esse, moventur spiritus iniquitate et corporis
mortalitate, et ob hoc aliam naturam maligni spiritus et
mortalis corporis, quam Deus non fecerit, conantur inducere:
sic arbitramur ad eorum intellectum, quod dicimus posse
perduci. Fatentur enim omne bonum non esse posse, nisi a
summo et vero Deo: quod et verum est, et ad eos corrigendos,
si velint advertere, sufficit.

CAPUT III

Modus, species et ordo generalia


bona in rebus a Deo factis.
Nos enim catholici Christiani Deum colimus a quo omnia
bona sunt, seu magna, seu parva; a quo est omnis modus,
seu magnus seu parvus; a quo omnis species, seu magna
seu parva; a quo omnis ordo, seu magnus seu parvus.
IV De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 4

21/7/2005 12:04:24

se afastam dEle, no pode provir seno do Sumo Bem. Por conseguinte, todo e qualquer esprito est sujeito a mudana, e todo e
qualquer corpo provm de Deus e a esprito e matria reduz-se
toda a natureza criada. Segue-se da, necessariamente, que toda
e qualquer natureza ou esprito ou corpo. O nico esprito
imutvel Deus; o esprito sujeito a mudana uma natureza criada, ainda que seja superior ao corpo. Por sua vez, o corpo no
esprito, nem sequer o vento, porque, conquanto nos seja invisvel
e por isso o chamemos, em sentido figurado, esprito, lhe sentimos
perfeitamente os efeitos.
CAPTULO 2

Como estes princpios bastam para


refutar os maniqueus
H homens que, por no compreenderem que toda e qualquer
natureza, esprito ou corpo, boa em si mesma, e porque vem
o esprito ser vtima da iniqidade, e o corpo, da mortalidade,
acabam por sustentar que Deus no o autor do esprito mau nem
do corpo mortal. a eles que ora me dirijo. Sim, porque, j que
admitem que o ser de todo e qualquer bem no pode provir seno
do Deus supremo e verdadeiro, o que uma verdade indiscutvel,
se se detiverem a examin-la em si mesma e em suas conseqncias, isso ser suficiente para arranc-los do erro.
CAPTULO 3

O modo, a espcie e a ordem, bens gerais que


se encontram nas coisas criadas por Deus
Ns, os cristos catlicos, adoramos a Deus, de quem procedem todos os bens, grandes ou pequenos; dEle procede todo e qualquer modo,
grande ou pequeno; dEle procede toda e qualquer espcie, grande ou
pequena; dEle procede toda e qualquer ordem, grande ou pequena.
Santo Agostinho A Natureza do Bem 5

miolo_002.indd 5

21/7/2005 12:04:24

Omnia enim quanto magis moderata, speciosa, ordinata sunt,


tanto magis utique bona sunt; quanto autem minus moderata,
minus speciosa, minus ordinata sunt, minus bona sunt. Haec
itaque tria, modus, species et ordo, ut de innumerabilibus
taceam, quae ad ista tria pertinere monstrantur, haec ergo
tria, modus, species, ordo, tamquam generalia bona sunt in
rebus a Deo factis, sive in spiritu, sive in corpore.
Deus itaque supra omnem creaturae modum est, supra
omnem speciem, supra omnem ordinem: nec spatiis
locorum supra est, sed ineffabili et singulari potentia, a
quo omnis modus, omnis species, omnis ordo. Haec tria
ubi magna sunt, magna bona sunt; ubi parva sunt, parva
bona sunt; ubi nulla sunt, nullum bonum est. Et rursus ubi
haec tria magna sunt, magnae naturae sunt; ubi parva sunt,
parvae naturae sunt; ubi nulla sunt, nulla natura est. Omnis
ergo natura bona est.

CAPUT IV

Malum est corruptio modi, speciei aut ordinis.


Proinde cum quaeritur unde sit malum, prius quaerendum est
quid sit malum: quod nihil aliud est quam corruptio vel modi,
vel speciei, vel ordinis naturalis.
Mala itaque natura dicitur, quae corrupta est: nam incorrupta
utique bona est. Sed etiam ipsa corrupta, in quantum natura
est, bona est; in quantum corrupta est, mala est.

VI De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 6

21/7/2005 12:04:25

Todas as coisas so tanto melhores quanto mais so moderadas,


especiosas e ordenadas, e tanto menos bem encerram quanto menos so moderadas, especiosas e ordenadas. Assim, estas trs coisas:
o modo, a espcie e a ordem para no falar de outros incontveis
bens que a estes se reduzem , estas trs coisas, repito: o modo, a
espcie e a ordem, so trs bens gerais que se encontram em todas
as coisas criadas por Deus, tantos as espirituais como as corporais.
Deus, portanto, est acima de toda e qualquer criatura quanto ao modo, quanto espcie e quanto ordem, e no por uma
superioridade local ou espacial, mas por um poder inefvel e divino, porque dEle procede todo e qualquer modo, toda e qualquer
espcie, toda e qualquer ordem. Onde se encontrarem estas trs
coisas em grau superior, a haver bens superiores; onde estas
trs coisas se encontrarem em grau inferior, inferiores sero a
tambm os bens; onde elas faltarem, a no haver bem algum.
Igualmente, onde estas trs coisas forem grandes, grandes sero
as naturezas; onde forem pequenas, pequenas sero as naturezas;
onde absolutamente no existirem, tampouco existir natureza
alguma. Logo, toda e qualquer natureza boa.
CAPTULO 4

O mal a corrupo do modo,


da espcie e da ordem
Por isso, antes de perguntar de onde provm o mal, h que investigar qual a sua natureza. Ora, o mal no seno a corrupo
ou do modo, ou da espcie, ou da ordem naturais.
A natureza m , portanto, a que est corrompida, porque
a que no est corrompida boa. Porm, ainda quando corrompida, a natureza, enquanto natureza, no deixa de ser boa;
quando corrompida, m.

Santo Agostinho A Natureza do Bem 7

miolo_002.indd 7

21/7/2005 12:04:25

CAPUT V

Natura excellentioris ordinis etiam corrupta melior


interdum inferiore etiam incorrupta.
Fieri autem potest, ut quaedam natura, quae modo et specie
naturali excellentius ordinata est, etiam corrupta melior
sit adhuc quam est incorrupta altera, quae minore modo
et specie naturali inferius ordinata est: sicut in hominum
aestimatione, secundum qualitatem quae aspectibus adiacet,
melius est utique corruptum aurum, quam incorruptum
argentum; et melius est corruptum argentum, quam plumbum
incorruptum.
Sic et in naturis potentioribus atque spiritalibus, melior est
etiam corruptus per malam voluntatem spiritus rationalis quam
irrationalis incorruptus: et melior est quilibet spiritus etiam
corruptus, quam corpus quodlibet incorruptum. Melior est
enim natura quae cum praesto est corpori, praebet ei vitam,
quam illa cui vita praebetur. Quantumlibet autem corruptus sit
spiritus vitae qui factus est, vitam praebere corpori potest: ac
per hoc melior illo est, quamvis incorrupto, corruptus.

CAPUT VI

Natura quae non potest corrumpi, summum bonum;


quae potest, aliquod bonum est.
Corruptio autem si omnem modum, omnem speciem, omnem
ordinem rebus corruptibilibus auferat, nulla natura remanebit.
Ac per hoc omnis natura quae corrumpi non potest summum
bonum est, sicut Deus est.

VIII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 8

21/7/2005 12:04:25

CAPTULO 5

Uma natureza de ordem superior, ainda que


corrompida, supera qualquer natureza de
ordem inferior, ainda que incorrupta
Pode suceder que uma natureza ordenada mais excelentemente quanto ao modo e espcie naturais, embora corrompida, permanea porm superior a uma natureza incorrupta, mas de ordem
inferior quanto ao modo e espcie. E assim sucede que, em razo
do seu aspecto, o ouro corrompido mais apreciado pelo homem
que a prata incorrupta, e mais apreciada a prata corrompida que
o chumbo incorrupto.
Igualmente, tratando-se das naturezas superiores e espirituais,
mais excelente o esprito racional corrompido pela vontade m
do que o ente irracional incorrupto; e qualquer esprito, ainda
que esteja corrompido, superior a qualquer corpo, ainda que este
esteja incorrupto. Com efeito, toda e qualquer natureza que, em
razo da sua superioridade sobre o corpo, para ele princpio de
vida, ser sempre superior a uma natureza que no tem vida por
si mesma. Por mais corrompido que se encontre um esprito vital
criado, ele sempre poder vivificar o corpo; e assim, por esta qualidade, ainda que se encontre corrompido, ser sempre superior ao
corpo, ainda que este permanea de todo incorrupto.
CAPTULO 6

A natureza incorruptvel o Sumo Bem; a


corruptvel um bem relativo
Se, nas coisas corruptveis, a corrupo destruir tudo o que
nelas constitui o modo, a espcie e a ordem, por isso mesmo destruir-lhes- tambm a prpria natureza.
Segue-se disso que a natureza que no se pode corromper no
seno o Sumo Bem, ou seja, Deus.

Santo Agostinho A Natureza do Bem 9

miolo_002.indd 9

21/7/2005 12:04:25

Omnis autem natura quae corrumpi potest, etiam ipsa aliquod


bonum est: non enim posset ei nocere corruptio nisi adimendo
et minuendo quod bonum est.

CAPUT VII

Rationalium spirituum corruptio alia


voluntaria, alia poenalis.
Creaturis autem praestantissimis, hoc est rationabilibus
spiritibus, hoc praestitit Deus, ut si nolint, corrumpi non
possint; id est si obedientiam conservaverint sub Domino
Deo suo, ac sic incorruptibili pulchritudini eius adhaeserint:
si autem obedientiam conservare noluerint, quoniam volentes
corrumpuntur in peccatis, nolentes corrumpantur in poenis.
Tale quippe bonum est Deus, ut nemini eum deserenti bene
sit: et in rebus a Deo factis tam magnum bonum est natura
rationalis, ut nullum sit bonum quo beata sit nisi Deus.
Peccantes igitur in suppliciis ordinantur: quae ordinatio, quia
eorum naturae non competit, ideo poena est; sed quia culpae
competit, ideo iustitia est.

CAPUT VIII

Ex rerum inferiorum corruptione ac interitu


pulchritudo universi.
Cetera vero quae sunt facta de nihilo, quae utique inferiora
sunt quam spiritus rationalis, nec beata possunt esse,
nec misera. Sed quia pro modo et specie sua etiam ipsa
bona sunt, nec esse quamvis minora et minima bona,
nisi a summo bono Deo potuerunt, sic ordinata sunt, ut
X De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 10

21/7/2005 12:04:25

Em contrapartida, toda e qualquer natureza sujeita a corrupo


um bem imperfeito, porque a corrupo no a pode danar seno
destruindo ou diminuindo nela o que constitui a sua bondade.
CAPTULO 7

A corrupo dos espritos racionais


voluntria ou provm de pena
Tal o dom concedido por Deus s criaturas mais excelentes, a
saber, os espritos racionais, que, se o quiserem, podem subtrair-se
corrupo; ou seja, se se conservam em perfeita obedincia ao
Senhor seu Deus, permanecem unidos sua incorruptvel beleza;
se todavia no querem conservar-se nessa obedincia, sujeitamse voluntariamente corrupo do pecado, e involuntariamente
padecero a corrupo por alguma pena.
Assim como Deus para ns um bem to grande que tudo redunda em bem para quem dEle no se afasta, assim tambm, na ordem
das coisas criadas, a natureza racional um bem to excelente, que
nenhum outro bem alm de Deus mesmo pode faz-la feliz. Os pecadores, que pelo pecado saram da ordem, tornam ordem mediante
o castigo. Como esta ordem no corresponde sua natureza, chamamo-la pena; mas, por ser o que cabe culpa, dizemo-la justia.
CAPTULO 8

Da corrupo e morte das coisas inferiores


resulta a beleza do universo
Nenhuma das outras coisas que foram feitas do nada e que
so inferiores ao esprito racional pode ser feliz nem infeliz.
Como porm so boas quanto sua ordem e espcie, e como
do Sumo Bem, ou seja, de Deus, receberam a sua bondade, por
inferior e nfima que seja esta, foram ordenadas de maneira tal,
que as mais fracas se subordinam s mais fortes, as mais frgeis
Santo Agostinho A Natureza do Bem 11

miolo_002.indd 11

21/7/2005 12:04:25

cedant infirmiora firmioribus, et invalidiora fortioribus, et


impotentiora potentioribus, atque ita coelestibus terrena
concordent tamquam praecellentibus subdita.
Fit autem decedentibus et succedentibus rebus temporalis
quaedam in suo genere pulchritudo, ut nec ipsa quae moriuntur,
vel quod erant esse desinunt, turpent aut turbent modum et
speciem et ordinem universae creaturae: sicut sermo bene
compositus utique pulcher est, quamvis in eo syllabae atque
omnes soni tamquam nascendo et moriendo transcurrant.

CAPUT IX

Paena peccanti naturae, ut recte ordinetur, constituta.


Qualis autem et quanta poena cuique culpae debeatur, divini
iudicii est, non humani: quae utique et cum conversis remittitur,
magna est bonitas apud Deum. Et cum debita redditur, nulla
est iniquitas apud Deum: quia melius ordinatur natura ut iuste
doleat in supplicio quam ut impune gaudeat in peccato.
Quae tamen etiam sic habens nonnullum modum et speciem
et ordinem, in quacumque extremitate adhuc aliquod bonum
est. Quae si omnino detrahantur ei penitus consumantur, ideo
nullum bonum erit quia nulla natura remanebit.

CAPUT X

Naturae coruptibiles, quia ex nihilo factae.


Omnes igitur naturae corruptibiles, nec omnino naturae
essent, nisi a Deo essent, nec corruptibiles essent si
de illo essent, quia hoc quod ipse est essent. Ideo ergo
XII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 12

21/7/2005 12:04:25

s mais duradouras, as menos potentes s mais poderosas, razo


pela qual o que terreno se harmoniza com o celestial por uma
relao de subordinao ao mais excelente.
As coisas temporais aparecem e desaparecem para dar
lugar a outras, e em seu gnero isso belo; e as coisas que
perecem ou deixam de ser no turvam nem perturbam o
modo, a espcie e a ordem do conjunto das criaturas. D-se
aqui o mesmo que num discurso bem composto, cuja beleza
resulta de as slabas e sons nascerem e morrerem sucessiva e
harmoniosamente.
CAPTULO 9

Instituio da pena para reintegrar reta


ordem a natureza pecadora
da alada do juzo divino, e no da do humano, determinar
a qualidade e a quantidade da pena correspondente a uma falta;
sempre que os pecadores arrependidos so perdoados, isso provm
da bondade magna de Deus; mas, se Deus lhes aplica a pena devida, no h nenhuma iniqidade de sua parte, porque a natureza
se torna mais ordenada quando o pecador justamente geme sob
suplcio do que quando impunemente se regozija no pecado.
No entanto, qualquer que seja a circunstncia em que se encontre, a natureza ser sempre boa enquanto conserve o modo, a
espcie e a ordem; mas deixar de ser boa se perder totalmente o
modo, a espcie e a ordem, porque neste caso deixar de existir.
CAPTULO 10

A natureza corruptvel porque


foi feita do nada
Todas as naturezas corruptveis no so naturezas seno porque
procedem de Deus; mas no seriam corruptveis se tivessem sido
Santo Agostinho A Natureza do Bem 13

miolo_002.indd 13

21/7/2005 12:04:25

quocumque

modo,

quacumque

specie,

quocumque

ordine sunt, quia Deus est a quo factae sunt: ideo autem
non incommutabiles sunt, quia nihil est unde factae sunt.
Sacrilega enim audacia coaequantur nihil et Deus, si quale
est illud, quod de Deo natum est, tale velimus esse illud
quod ab eo de nihilo factum est.

CAPUT XI

Noceri nec Deo potest, nec alii naturae


nisi ipso permittente.
Quapropter nec naturae Dei noceri omnino potest, nec
alicui naturae sub Deo noceri iniuste potest: quia et
cum peccando iniuste aliqui nocent, voluntas iniusta eis
imputatur; potestas autem qua nocere permittuntur non
est nisi a Deo, qui et ipsis nescientibus novit quid illi pati
debeant, quibus eos nocere permittit.

CAPUT XII

Omnia bona nonnisi a Deo.


Haec omnia tam perspicua, tam certa, si vellent advertere,
qui aliam naturam inducunt, quam non fecit Deus; non tantis
blasphemiis implerentur, ut et in summo malo tanta bona
ponerent, et in Deo tanta mala.
Sufficit enim, ut supra dixi, ad eorum correctionem, si velint
attendere, quod eos etiam invitos cogit veritas confiteri, omnia
prorsus bona non esse nisi a Deo. Non ergo ab alio sunt magna
bona, et ab alio parva bona: sed et magna et parva bona non
sunt nisi a summo bono, quod Deus est.
XIV De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 14

21/7/2005 12:04:25

geradas dEle, porque ento seriam o que Deus mesmo. Por conseguinte, qualquer que seja o seu modo, qualquer que seja a sua espcie,
qualquer que seja a sua ordem, elas s os possuem porque foram criadas por Deus; e, se no so imutveis, porque foram tiradas do nada.
Seria uma audcia sacrlega igualar Deus e o nada, fazendo com que o
que gerado de Deus seja igual ao que criado do nada.
CAPTULO 11

Nada pode causar dano a Deus, nem se pode


causar dano a nenhuma outra natureza
sem que Ele o permita
Por isso que no s nada pode causar dano a Deus de maneira alguma, mas a nenhuma natureza submetida a Deus se pode
injustamente causar dano. Com efeito, se algumas naturezas injustamente fazem mal a outras, a vontade injusta ser inculpada;
mas o poder de causar dano no lhes permitido seno por Deus
mesmo, o qual, ainda que o ignorem elas, sabe os castigos que
merecem aqueles a quem Ele permite fazer o mal.
CAPTULO 12

Todos os bens procedem de Deus


Se os nossos adversrios que admitem a existncia de uma natureza no criada por Deus quisessem refletir sobre estas consideraes
to claras e certas, deixariam de proferir tantas blasfmias, como o
o atribuir ao sumo mal tantos bens, e a Deus, tantos males.
Como se disse mais acima, bastaria para lhes corrigir o erro
que quisessem no perder de vista, como os obriga a verdade a
confessar, que nenhum bem pode proceder seno de Deus.
um absurdo sustentar que os grandes bens provenham de um
princpio, e os pequenos bens de outro; todos os bens, grandes e
pequenos, no procedem seno do Sumo Bem, que Deus.
Santo Agostinho A Natureza do Bem 15

miolo_002.indd 15

21/7/2005 12:04:25

CAPUT XIII

Bona singula seu parva, seu magna, esse a Deo.


Commemoremus ergo bona quanta potuerimus, quae dignum
est ut Deo auctor tribuamus, et his sublatis videamus utrum
aliqua natura remanebit.
Omnis vita et magna et parva, omnis potentia et magna et
parva, omnis salus et magna et parva, omnis memoria et magna
et parva, omnis virtus et magna et parva, omnis intellectus et
magnus et parvus, omnis tranquillitas et magna et parva, omnis
copia et magna et parva, omnis sensus et magnus et parvus,
omne lumen et magnum et parvum, omnis suavitas et magna et
parva, omnis mensura et magna et parva, omnis pulchritudo et
magna et parva, omnis pax et magna et parva, et si qua similia
occurrere poterunt, maximeque illa quae per omnia reperiuntur,
sive spiritalia sive corporalia, omnis modus, omnis species,
omnis ordo, et magnus et parvus, a Domino Deo sunt.
Quibus bonis omnibus qui male uti voluerit, divino iudicio
poenas luet: ubi autem nullum horum omnino fuerit, nulla
natura remanebit.

CAPUT XIV

Parva bona in maiorum comparatione contrariis


nominibus appellantur.
Sed in his omnibus quaecumque parva sunt, in maiorum
comparatione contrariis nominibus appellantur: sicut
in hominis forma quia maior est pulchritudo, in eius
comparatione simiae pulchritudo deformitas dicitur: et fallit

XVI De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 16

21/7/2005 12:04:25

CAPTULO 13

Todos os bens particulares, grandes como


pequenos, procedem de Deus
Enumeremos quantos bens nos seja possvel e que, dignamente, atribuamos a Deus como ao seu autor, e vejamos se fora deles
pode restar qualquer natureza.
Toda e qualquer vida, grande ou pequena; todo e qualquer poder, grande ou pequeno; toda e qualquer sade, grande ou pequena;
toda e qualquer memria, grande ou pequena; toda e qualquer fora, grande ou pequena; todo e qualquer entendimento, grande ou
pequeno; toda e qualquer tranqilidade, grande ou pequena; toda e
qualquer riqueza, grande ou pequena; todo e qualquer sentimento,
grande ou pequeno; toda e qualquer luz, grande ou pequena; toda
e qualquer suavidade, grande ou pequena; toda e qualquer medida,
grande ou pequena; toda e qualquer beleza, grande ou pequena;
toda e qualquer paz, grande ou pequena; e os demais bens semelhantes a esses, espirituais ou corporais; todo e qualquer modo, toda
e qualquer espcie, toda e qualquer ordem, grandes ou pequenos;
tudo isso no pode proceder seno do Senhor Deus.
Aquele que queira abusar de quaisquer desses bens padecer a
pena imposta pelo juzo divino; e, onde no exista nenhum desses
bens, tampouco haver a nenhuma natureza.
CAPTULO 14

Por que os bens inferiores recebem


nomes contrrios
Entre esses bens, h alguns de ordem inferior que so denominados com nomes contrrios, ao serem comparados com os que so de
ordem superior. Assim, em comparao com a forma humana, que
tem maior beleza, a beleza do macaco dita disforme; e isso basta para
que os ignorantes se equivoquem e julguem que aquela um bem,

Santo Agostinho A Natureza do Bem 17

miolo_002.indd 17

21/7/2005 12:04:26

imprudentes, tamquam illud sit bonum, et hoc malum; nec


intendunt in corpore simiae modum proprium, parilitatem
ex

utroque

latere

membrorum,

concordiam

partium,

incolumitatis custodiam, et caetera, quae persequi longum est.

CAPUT XV

In simiae corpore pulchritudinis bonum


inesse, licet minus.
Sed ut quod dicimus intellegatur, et nimium tardis satis fiat,
vel etiam pertinaces et apertissimae veritati repugnantes
cogantur quod verum est confiteri, interrogentur utrum corpori
simiae possit nocere corruptio. Quod si potest, ut foedius fiat;
quid minuit, nisi pulchritudinis bonum? Unde tamdiu aliquid
remanebit, quamdiu corporis natura subsistit. Proinde si
consumpto bono natura consumitur, bona ergo est natura.
Sic et tardum dicimus veloci contrarium: sed tamen qui se
omnino non movet, nec tardus dici potest. Sic acutae voci
contrariam vocem dicimus gravem, vel canorae asperam: sed
si omnem speciem vocis penitus adimas, silentium est ubi vox
nulla est: quod tamen silentium, eo ipso quod vox nulla est,
tamquam contrarium voci solet opponi.
Sic et lucida et obscura tamquam duo contraria dicuntur:
habent tamen et obscura aliquid lucis, quo si penitus careant,
ita sunt tenebrae lucis absentia, sicut silentium vocis absentia.

XVIII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 18

21/7/2005 12:04:26

e esta, um mal, sem atentar para o modo prprio e conveniente ao


corpo do macaco, nem para a proporo dos seus membros, nem para
a simetria das suas partes, nem para o cuidado da sua conservao,
nem para outras coisas que seria demasiado longo enumerar.
CAPTULO 15

A beleza corporal do macaco um bem,


ainda que de ordem inferior
Mas, para que o que estamos dizendo seja compreendido,
e satisfaa at aos mais rudes, e para que os pertinazes que se
obstinam em negar a evidncia da verdade se vejam obrigados a
confess-la, perguntemos-lhes se a corrupo pode afetar o corpo
do macaco. Se o pode, de modo que o faa mais disforme, que
o que nele diminuiu seno o bem da beleza? Mas ainda haver
alguma beleza, enquanto subsista a natureza corporal. Logo, como
a natureza destruda ao desaparecer o bem, fora concluir que
a natureza em si um bem.
Dizemos igualmente que a lentido o contrrio da rapidez;
mas no se pode dizer que lento o que de modo algum se move.
Assim, dizemos tambm que a voz grave o contrrio da voz aguda, ou que a spera o da harmoniosa; mas, se suprimires absolutamente toda e qualquer espcie de voz, haver silncio, porque
j no existir som algum. Por isso, em razo de no haver som
algum, costuma-se considerar o silncio o contrrio da voz.
Igualmente, as coisas luminosas e as escuras so consideradas
contrrias, apesar de as escuras no carecerem totalmente de
luz, porque, se de toda e qualquer luz carecessem absolutamente,
a ausncia desta seriam as trevas, assim como o silncio a ausncia de todo e qualquer som.

Santo Agostinho A Natureza do Bem 19

miolo_002.indd 19

21/7/2005 12:04:26

CAPUT XVI

Privationes in rebus decenter a Deo ordinatae.


Quae tamen etiam privationes rerum sic ordinantur in
universitate naturae, ut sapienter considerantibus non
indecenter vices suas habeant. Nam et Deus certa loca
et tempora non illuminando, tenebras fecit tam decenter
quam dies.
Si enim nos continendo vocem, decenter interponimus in
loquendo silentium; quanto magis ille quarumdam rerum
privationes decenter facit, sicut rerum omnium perfectus
artifex? Unde et in hymno trium puerorum, etiam lux
et tenebrae laudant Deum; id est, eius laudem in bene
considerantium cordibus pariunt.

CAPUT XVII

Natura in quantum natura est, nulla mala.


Non ergo mala est, in quantum natura est, ulla natura; sed
cuique naturae non est malum nisi minui bono. Quod si
minuendo absumeretur, sicut nullum bonum, ita nulla natura
relinqueretur, non solum qualem inducunt Manichaei, ubi
tanta bona inveniuntur, ut nimia eorum caecitas mira sit;
sed qualem potest quilibet inducere.

XX De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 20

21/7/2005 12:04:26

CAPTULO 16

Deus ordenou convenientemente a


privao do bem nas coisas
As privaes de algum bem nas coisas esto ordenadas de tal
maneira no conjunto da natureza, que tais privaes no deixam
de mostrar-se como cumprindo convenientemente o seu papel aos
que sabiamente as consideram. Sim, porque fazendo Deus com
que em determinados lugares e tempos no existisse a luz, fez to
convenientemente as trevas como os dias.
Se ns, contendo a voz, podemos interpor convenientemente o
silncio na linguagem, quanto mais no realizar convenientemente a privao de um bem em algumas coisas Aquele que o perfeito
artfice de todas elas? Por isso, no cntico dos trs jovens, a luz e
as trevas louvam a Deus [Dan. III, 72], ou seja, aquela como estas
fazem brotar o louvor no corao dos que sabem contempl-las.
CAPTULO 17

Nenhuma natureza, enquanto tal, m


Nenhuma natureza, por conseguinte, m enquanto natureza; a natureza no m seno enquanto diminui nela o bem.
Se o bem, ao diminuir nela, acabasse por desaparecer de todo,
assim como no subsistiria bem algum, assim tambm deixaria
de existir toda e qualquer natureza, e no somente a imaginada
pelos maniqueus na qual ainda se encontram tantos bens que
de assombrar a sua obstinada cegueira , mas tambm toda e
qualquer natureza que se possa imaginar.

Santo Agostinho A Natureza do Bem 21

miolo_002.indd 21

21/7/2005 12:04:26

CAPUT XVIII

Hylen, quae rerum informis materies antiquis


dicebatur, non esse malum.
Neque enim vel illa materies, quam antiqui hylen dixerunt,
malum dicenda est. Non eam dico, quam Manichaeus hylen
appellat dementissima vanitate, nesciens quid loquatur,
formatricem corporum: unde recte illi dictum est, quod alterum
deum inducat: nemo enim formare et creare corpora nisi Deus
potest; neque enim creantur, nisi cum eis modus et species
et ordo subsistit, quae bona esse, nec esse posse nisi a Deo,
puto quod iam etiam ipsi confitentur.
Sed hylen dico quamdam penitus informem et sine qualitate
materiem, unde istae quas sentimus qualitates formantur, ut
antiqui dixerunt. Hinc enim et silva graece dicitur, quod
operantibus apta sit, non ut aliquid ipsa faciat, sed unde
aliquid fiat. Nec ista ergo hyle malum dicenda est, quae non
per aliquam speciem sentiri, sed per omnimodam speciei
privationem cogitari vix potest.
Habet enim et ipsa capacitatem formarum: nam si capere
impositam ab artifice formam non posset, nec materies
utique diceretur. Porro si bonum aliquod est forma, unde qui
ea praevalent, formosi appellantur, sicut a specie speciosi,
procul dubio bonum aliquod est etiam capacitas formae.
Sicut quia bonum est sapientia, nemo dubitat quod bonum

XXII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 22

21/7/2005 12:04:26

CAPTULO 18

, que os antigos chamavam matria


informe, no um mal

Tampouco se deve dizer que seja m a matria que os antigos


. No me refiro matria que Mani, com demenchamavam
tssima vaidade e sem saber o que diz, chama
, e que, segundo
ele, a formadora dos corpos, razo por que justamente se lhe
atribui a suposio da existncia de outro Deus, uma vez que s
Deus pode formar e criar os corpos. Estes, de fato, no so criados
seno quando comea a subsistir neles o modo, a espcie e a ordem, qualidades que, por serem boas, no podem existir seno por
Deus. Penso que tambm os maniqueus o confessam.
certa matria absolutamente informe e sem
Mas chamo eu
qualidade alguma a partir da qual se formam todas as qualidades
que percebemos pelos nossos sentidos2, como o sustentaram os antigos filsofos. Por isso a madeira do bosque se denomina em grego
[ ], porque matria apta para que a trabalhem no, pois,
para que ela produza por si mesma alguma coisa, mas para que dela
que
seja feito algo. No se deve dizer, portanto, que seja m esta
de modo algum pode ser percebida pelos sentidos, e que apenas se
pode conceber como privao absoluta de toda e qualquer espcie.
Tem, pois, em si essa matria capacidade para receber determinadas formas, porque, se no fosse capaz de receber a forma
que lhe imprime o artfice, por certo no se chamaria matria.
Alm do mais, se a forma um bem, razo por que so ditos bem
formados os que por ela sobressaem, assim como so ditos especiosos pela espcie, no h dvida de que igualmente um bem a
prpria capacidade de receber a forma. Sim, porque, assim como

2 - Neste trecho, Agostinho refere-se matria prima, absolutamente informe e, por isso, apta a receber todas as formas. Trata-se da potencialidade
mxima, que se contrape ao Ato Puro (Deus), que no possui nenhuma
mescla de potncia ou matria. Observe-se que tanto a matria prima como
o Ato Puro no so percebidos pelos sentidos humanos, que s podem perceber os entes mesclados de matria e forma (N. do E.).
Santo Agostinho A Natureza do Bem 23

miolo_002.indd 23

21/7/2005 12:04:26

sit capacem esse sapientiae. Et quia omne bonum a Deo;


neminem oportet dubitare, etiam istam, si qua est, materiem
non esse nisi a Deo.

CAPUT XIX

Esse vere, proprium Dei.


Magnifice igitur et divine Deus noster famulo suo dixit: Ego
sum qui sum; et dices filiis Israel: Qui est misit me ad vos. Vere
enim ipse est quia incommutabilis est.
Omnis enim mutatio facit non esse quod erat. Vere ergo ille
est qui incommutabilis est. Cetera quae ab illo facta sunt, ab
illo pro suo modo esse acceperunt.
Ei ergo qui summe est, non potest esse contrarium nisi quod
non est: ac per hoc sicut ab illo est omne quod bonum est,
sic ab illo est omne quod naturaliter est; quoniam omne quod
naturaliter est, bonum est. Omnis itaque natura bona est et
omne bonum a Deo est: omnis ergo natura a Deo est.

CAPUT XX

Dolor nonnisi in naturis bonis.


Dolor autem, quod praecipue malum nonnulli arbitrantur, sive
in animo sive in corpore sit, nec ipse potest esse nisi in naturis
bonis. Hoc enim ipsum quod restitit ut doleat, quodam modo
recusat non esse quod erat, quia bonum aliquod erat. Sed cum
ad melius cogitur, utilis dolor est; cum ad deterius, inutilis.

XXIV De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 24

21/7/2005 12:04:26

um bem a sabedoria, assim ningum duvida que tambm o um


ser capaz de sabedoria. E, como tudo procede de Deus, a ningum
lcito duvidar que tambm esta matria informe, se algo, no
pode provir seno de Deus.
CAPTULO 19

O verdadeiro ser o prprio Deus


Assim, magnfica e divinamente disse o nosso Deus ao seu servo:
Eu sou aquele que sou; e Dirs aos filhos de Israel: Aquele que me
enviou a vs [x. III, 14.]. Ele verdadeiramente, porque imutvel.
Com efeito, toda e qualquer mudana faz no ser ao que era;
portanto, Ele verdadeiramente o que imutvel, e as demais
coisas, que por Ele foram feitas, dEle receberam o ser segundo o
seu modo particular.
Segue-se que aquele que o Sumo Ser s pode ter por contrrio
o no-ser, e por isso, assim como por Ele existe tudo o que bom,
assim tambm por Ele existe tudo o que naturalmente , porque
tudo o que naturalmente , bom. E, como toda e qualquer natureza boa e todo e qualquer bem procede de Deus, conclui-se que
toda e qualquer natureza provm de Deus.
CAPTULO 20

A dor s se encontra nas naturezas boas


E eis que a dor mesma, que alguns consideram o mal precpuo, dse quer na alma, quer no corpo, no pode existir seno nas naturezas
boas. Com efeito, o que resiste dor recusa, de certo modo, deixar de
ser o que era, porque era algum bem. Mas a dor til quando obriga a
natureza a ser melhor; se porm a leva a ser menos boa, ento intil.

Santo Agostinho A Natureza do Bem 25

miolo_002.indd 25

21/7/2005 12:04:26

In animo ergo dolorem facit voluntas resistens potestati maiori:


in corpore dolorem facit sensus resistens corpori potentiori.
Sunt autem mala sine dolore peiora: peius est enim gaudere
de iniquitate quam dolere de corruptione: verumtamen etiam
tale gaudium non potest esse nisi ex adeptione bonorum
inferiorum; sed iniquitas est desertio meliorum.
Item in corpore melius est vulnus cum dolore, quam putredo
sine dolore, quae specialiter corruptio dicitur: quam non
vidit, id est non passa est mortua caro Domini, sicut in
prophetia praedictum erat: Nec dabis sanctum tuum videre
corruptionem. Nam vulneratum esse confixione clavorum et
percussum de lancea quis negat?
Sed etiam ipsa quae proprie ab hominibus corruptio corporis
dicitur, id est ipsa putredo, si adhuc habet aliquid quod alte
consumat, bonum minuendo, crescit corruptio. Quod si
penitus absumpserit, sicut nullum bonum, ita nulla natura
remanebit, quia iam corruptio quod corrumpat non erit; et
ideo nec ipsa putredo erit, quia ubi sit omnino non erit.

CAPUT XXI

Modica a modo dicta.


Ideo quippe et parva atque exigua iam communi loquendi
usu modica dicuntur, quia modus in eis aliquis restitit, sine
quo non iam modica sed omnino nulla sunt. Illa autem
quae propter nimium progressum dicuntur immodica, ipsa
nimietate culpantur: sed tamen ipsa etiam sub Deo, qui omnia
in mensura et in numero et pondere disposuit, necesse est
utaliquo modo cohibeantur.

XXVI De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 26

21/7/2005 12:04:26

A resistncia da vontade a um poder superior produz a dor


na alma, e a resistncia dos sentidos a um corpo mais poderoso
provoca a dor no corpo. Mas h males que so piores sem produzir dor, porque pior alegrar-se com a iniqidade do que padecer
com a corrupo. No obstante, tal regozijo no pode resultar
seno da aquisio de bens inferiores, ao passo que a iniqidade
a renncia aos bens superiores.
Igualmente, tratando-se do corpo, melhor a ferida com
dor que a putrefao sem dor, que propriamente se chama
corrupo, e que no viu, ou seja, no padeceu o corpo morto
do Senhor, como se previra numa profecia: No deixars que
teu santo experimente a corrupo [Sal. XV, 16, 10]. Sim,
porque ter sido ferido pelos cravos e transpassado pela lana,
quem o negar?
Mas tambm a mesma putrefao, que propriamente
chamada corrupo, se ainda lhe resta algo por consumir no
interior, aumenta medida que diminui o bem. Se este for de
todo destrudo, assim como no restar nenhum bem, assim
tampouco restar natureza alguma, porque j no haver nada
que possa sofrer corrupo, razo por que j nem sequer haver
corrupo, dado faltar o ser em que se dar.
CAPTULO 21

Mdico vem de modo


Por isso certamente se chamam mdicas, na linguagem j corrente, as coisas pequenas e exguas, porque ainda h nelas algum
modo, sem o qual nem sequer seriam mdicas e no existiriam
de modo algum. Em contrapartida, todas as coisas que pelo seu
excessivo desenvolvimento se dizem imdicas so censuradas pelo
seu mesmo excesso. preciso, todavia, que estejam limitadas por
algum modo, uma vez que so sujeitas a Deus, que tudo disps
com nmero, peso e medida [Sab. XI, 20].

Santo Agostinho A Natureza do Bem 27

miolo_002.indd 27

21/7/2005 12:04:26

CAPUT XXII

Modus an aliqua ratione Deo ipsi conveniat.


Deus autem nec modum habere dicendus est, ne finis eius
dici putetur. Nec ideo tamen immoderatus est, a quo modus
omnibus tribuitur rebus, ut aliquo modo esse possint. Nec
rursus moderatum oportet dici Deum, tamquam ab aliquo
modum acceperit.
Si autem dicamus eum summum modum, forte aliquid
dicimus; si tamen in eo quod dicimus summum modum
intellegamus summum bonum. Omnis enim modus, in
quantum modus est, bonus est. Unde omnia moderata,
modesta, modificata, dici sine laude non possunt; quamquam
sub alio intellectu modum pro fine ponamus, et nullum modum
dicamus ubi nullus est finis. Quod aliquando cum laude dicitur,
sicut dictum est: Et regni eius non erit finis. Posset enim dici
etiam: non erit modus, ut modus pro fine dictus intellegeretur.
Nam qui nullo modo regnat, non utique regnat.

CAPUT XXIII

Unde interdum dicatur malus modus,


mala species, malus ordo.
Malus ergo modus, vel mala species, vel malus ordo, aut ideo
dicuntur quia minora sunt quam esse debuerunt, aut quia non
his rebus accommodantur quibus accommodanda sunt; ut
ideo dicantur mala quia sunt aliena et incongrua, tamquam
si dicatur aliquis non bono modo egisse quia minus egit
quam debuit, aut quia ita egit sicut in re tali non debuit, vel
amplius quam oportebat, vel non convenienter: ut hoc ipsum

XXVIII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 28

21/7/2005 12:04:27

CAPTULO 22

O modo convm a Deus


segundo determinada razo
No se pode dizer que em Deus se d algum modo, de forma
que se lhe atribua algum limite ou fim. Mas nem por isso Ele
imoderado, sendo quem d o modo a todas as coisas para que possam existir de algum modo. Tampouco se pode dizer que Deus seja
moderado como se tivesse recebido de outro o seu modo.
Talvez, no entanto, afirmemos dEle algo verdadeiro se dissermos que Ele o Sumo Modo, se por Sumo Modo entendemos o
Sumo Bem. Com efeito, todo e qualquer modo, enquanto modo,
um bem. Donde nenhuma coisa poder chamar-se moderada,
modesta ou medida sem que se inclua nisso um justo louvor,
ainda que em outro sentido entendamos por modo o limite ou
fim; e de fato dizemos que carece de modo o que no tem fim, o
que s vezes dito como louvor, como o indicam estas palavras:
E seu reino no ter fim [Luc. I, 33]. Poder-se-ia igualmente
dizer: No ter modo, entendendo por modo o fim; pois quem
reina sem modo, este certamente no reina.
CAPTULO 23

Por que s vezes se diz que um modo, uma


espcie, uma ordem so maus
Quando, pois, se diz, s vezes, que um modo, uma espcie
e uma ordem so maus, ou porque so inferiores ao que deveriam ser, ou porque no se adaptam s coisas a que correspondem, de maneira que se dizem maus por serem imprprios
ou inconvenientes. Assim se diz de algum que no agiu de
modo bom, ou porque fez menos do que devia fazer, ou porque
fez o que nesse caso no devia fazer, ou porque fez mais do que
convinha fazer, ou seja, inconvenientemente, de maneira que

Santo Agostinho A Natureza do Bem 29

miolo_002.indd 29

21/7/2005 12:04:27

quod reprehenditur, malo modo actum non ob aliud iuste


reprehendatur, nisi quia non est ibi servatus modus.
Item species mala vel in comparatione dicitur formosioris
atque pulchrioris, quod ista sit minor species, illa maior, non
mole sed decore; aut quia non congruit huic rei cui adhibita est,
ut aliena et inconveniens videatur: tamquam si nudus homo in
foro deambulet, quod non offendit si in balneo videatur.
Similiter et ordo tunc malus dicitur, cum minus ipse ordo
servatur: unde non ibi ordo sed potius inordinatio mala est, cum
aut minus ordinatum est quam debuit, aut non sicut debuit.
Tamen ubi aliquis modus, aliqua species, aliquis ordo est,
aliquod bonum et aliqua natura est: ubi autem nullus modus,
nulla species, nullus ordo est, nullum bonum, nulla natura est.

CAPUT XXIV

Testimoniis Scripturae probatur Deum esse


incommutabilem. Filium Dei esse genitum, non factum.
Haec quae nostra fides habet, et utcumque ratio vestigavit,
divinarum Scripturarum testimoniis munienda sunt: ut qui ea
minore intellectu assequi non possunt, divinae auctoritati credant
et ob hoc intellegere mereantur. Qui autem intellegunt, sed
ecclesiasticis Litteris minus instructi sunt, magis ea nos ex nostro
intellectu proferre, quam in illis Libris esse, non arbitrentur.
Itaque Deum esse incommutabilem, sic scriptum est in Psalmis:
Mutabis ea et mutabuntur; tu autem idem ipse es. Et in Libro
Sapientiae de ipsa Sapientia: In se ipsa manens innovat omnia.
Unde et apostolus Paulus: Invisibili, incorruptibili soli Deo. Et
apostolus Iacobus: Omne datum optimum et omne donum

XXX De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 30

21/7/2005 12:04:27

o que se censura como mal feito no se censura, em verdade,


seno porque no se observou o modo devido.
Igualmente, diz-se que uma espcie m quer em comparao
com uma espcie mais proporcionada ou mais bela, sendo aquela
espcie menor e esta maior no pela quantidade, mas pela formosura; quer porque no corresponde coisa a que se aplicou, de
modo que se v imprpria ou inconveniente: por exemplo, no
seria decoroso um homem passear nu pela praia, ao passo que no
ofensivo v-lo assim num banheiro.
Semelhantemente, a ordem dita m quando mantida menos que o devido, de maneira que no m a ordem, mas a desordem, ou porque a ordem menor do que deveria ser, ou porque
no como deveria ser. Onde porm existe algum modo, alguma
espcie e alguma ordem, a h algum bem e alguma natureza; mas,
onde no h nenhum modo, nenhuma espcie e nenhuma ordem,
a no h bem nem natureza alguma.
CAPTULO 24

Prova-se com testemunhos das Escrituras


que Deus imutvel e que o Filho de Deus
gerado, no criado
As verdades que professa a nossa f, e que de alguma forma a
razo investigou, devem ser corroboradas com testemunhos das
Sagradas Escrituras, para que aqueles que no as podem penetrar
por serem dotados de menor inteligncia as creiam pela autoridade divina e meream assim entend-las. No obstante, os que as
compreendem, sendo porm menos instrudos nas Letras eclesisticas, no pensem que ns as professamos mais por obra da nossa
inteligncia do que por se acharem contidas naqueles Livros.
Assim, pois, o fato de Deus ser imutvel se expressa da seguinte
maneira nos Salmos: Mudars as coisas, e elas mudaro; mas tu s
sempre o mesmo [Sal. CI, 27]. E no Livro da Sabedoria sobre a prpria Sabedoria: Permanecendo a mesma, ela tudo renova [Sab. VII,

Santo Agostinho A Natureza do Bem 31

miolo_002.indd 31

21/7/2005 12:04:27

perfectum desursum est, descendens a Patre luminum, apud


quem non est commutatio nec momenti obumbratio.
Item quia id quod de se genuit, hoc est quod ipse est, ita ab
ipso Filio breviter dicitur: Ego et Pater unum sumus. Quia non
est autem factus Filius, quippe cum per illum facta sint omnia,
sic scriptum est: In principio erat Verbum, et Verbum erat apud
Deum, et Deus erat Verbum, hoc erat in principio apud Deum.
Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil; id
est, non est factum sine ipso aliquid.

CAPUT XXV

Illud Evangelii: Sine ipso factum est nihil, male


intellecum a nonnullis.
Neque enim audienda sunt deliramenta hominum, qui nihil
hoc loco aliquid intellegendum putant, et ad huiusmodi
vanitatem propterea putant cogi posse aliquem, quia ipsum
nihil in fine sententiae positum est. Ergo, inquiunt, factum est;
et ideo quia factum est, ipsum nihil aliquid est.
Sensum enim perdiderunt studio contradicendi, nec
intellegunt nihil interesse utrum dicatur: Sine illo factum
est nihil; an: Sine illo nihil factum est: quia et si illo ordine
diceretur: Sine illo nihil factum est; possunt nihilominus dicere,
ipsum nihil aliquid esse, quia factum est. Quod enim revera
est aliquid, quid interest utrum ita dicatur: Sine illo facta est
domus ; an: Sine illo domus est facta : dum intellegatur
aliquid sine illo factum, quod aliquid domus est?
Ita quia dictum est: Sine illo factum est nihil; quoniam nihil
utique non est aliquid, quando vere et proprie dicitur: sive

XXXII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 32

21/7/2005 12:04:27

27]. Donde dizer o Apstolo Paulo: Ao nico Deus, invisvel, incorruptvel [I Tim. I, 17]. E So Tiago: Todas as ddivas excelentes e
todos os dons perfeitos vm do alto e descendem do Pai das luzes, no
qual no h mudana nem sombra de vicissitude [Tiag. I, 17].
Alm disso, porque Aquele que Ele gera de si idntico a Ele,
diz brevemente o prprio Filho: Eu e meu Pai somos um [Jo, X,
30]. Como porm o Filho no foi criado, e como pelo Filho foram
feitas todas as coisas, assim est escrito: No princpio era o Verbo, e
o Verbo estava em Deus, e o Verbo era Deus. Ele estava no princpio
em Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele, e sem Ele no foi feito
nada [Jo. I, 1-3], ou seja, nada do que foi feito, foi feito sem Ele.
CAPTULO 25

As palavras do Evangelho: Nada foi feito sem


ele , mal interpretadas por alguns
No se deve dar ouvidos s extravagncias dos homens que,
baseando-se no fato de o termo nada encontrar-se no final
da frase e pensando que por isso atrairo algum para a sua v
opinio, pretendem que deve ser entendido no sentido positivo
de algo. Alguma coisa, dizem, foi feita, e, dado ter sido feita,
o nada algo.
Parece que perderam o juzo pela nsia de contradizer, e no
entendem que nada importa que se diga: Sem Ele no foi feito
nada ou Sem Ele nada foi feito, porque, ainda que se dissesse
nesta ordem: Sem Ele nada foi feito, poderiam argir, ainda,
que o nada alguma coisa, porque foi feito. Sim, porque, se
h verdadeiramente algo, que importa dizer: Sem ele foi feita
a casa, ou: Sem ele a casa foi feita, desde que se entenda que
sem ele algo, como o a casa, foi feito?
E, assim, se se disse: Sem Ele no foi feito nada, uma vez
que o nada, quando se usa com verdadeira propriedade, no
alguma coisa, no importa que se diga: Sem Ele no foi feito
nada ou Sem Ele nada foi feito.

Santo Agostinho A Natureza do Bem 33

miolo_002.indd 33

21/7/2005 12:04:27

dicatur: Sine illo factum est nihil; sive: Sine illo nihil factum est,
vel nihil est factum; nihil interest.
Quis autem velit loqui cum hominibus, qui hoc ipsum quod
dixi: Nihil interest, possunt dicere: Ergo interest aliquid ,
quia ipsum nihil aliquid est?
Hi autem qui sanum habent cerebrum, rem manifestissimam
vident, hoc idem intellegi cum dixi: Nihil interest , quod
intellegeretur si dicerem: Interest nihil . At isti si alicui dicant:
Quid fecisti? et ille respondeat, nihil se fecisse: consequens
est ut ei calumnientur dicentes: Fecisti ergo aliquid, quia nihil
fecisti ; ipsum enim nihil aliquid est. Habent autem et ipsum
Dominum in fine sententiae ponentem hoc verbum, ubi ait: Et
in occulto locutus sum nihil. Ergo legant, et taceant.

CAPUT XXVI

Creaturas ex nihilo factas esse.


Quia ergo Deus omnia quae non de se genuit, sed per Verbum
suum fecit, non de his rebus quae iam erant sed de his quae
omnino non erant, hoc est de nihilo fecit, ita dicit Apostolus:
Qui vocat ea quae non sunt tamquam sint. Apertius autem
in Libro Machabaeorum scriptum est: Oro te, fili, respice ad
caelum, et terram, et omnia quae in eis sunt. Vide et scito quia
non erant ex quibus nos fecit Dominus Deus. Et illud quod in
Psalmo scriptum est: Ipse dixit et facta sunt.
Manifestum est quod non de se ista genuerit sed in verbo
atque imperio fecerit. Quod autem non de se, utique de nihilo.
Non erat enim aliud unde faceret, quod apertissime Apostolus
dicit: Quoniam ex ipso et per ipsum et in ipso sunt omnia.

XXXIV De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 34

21/7/2005 12:04:27

Quem querer falar com homens que, ao ouvir o que eu disse: Nada importa, podero dizer: Logo, importa algo, porque
esse nada algo?
Mas os que conservam s a mente vem com toda a clareza
que pelo que eu disse: Nada importa, se entende a mesma coisa
que se entenderia se tivesse dito: No importa nada. Mas se
aqueles perguntassem a algum: Que fizeste?, e este lhes respondesse que no fizera nada, poderiam eles conseqentemente
caluni-lo, dizendo: Logo, fizeste algo, porque nada fizeste; pois
em verdade este nada algo. Mas vemos o prprio Senhor pr
esta palavra no final de uma sentena, assim: Em segredo no
disse nada [Jo. XVIII, 20]. Leiam, pois, e calem-se.
CAPTULO 26

As criaturas foram feitas do nada


Como todas as coisas que Deus no gerou de si, mas fez por
seu Verbo, no as fez de coisas que j estivessem feitas, e sim
do que absolutamente no era, ou seja, do nada, expressa-se
assim o Apstolo: O qual chama as coisas que no so, como
as que so [Rom. IV, 17]. E leia-se o que est escrito, mais
claramente, no Livro dos Macabeus: Suplico-te, meu filho,
que olhes para o cu e para a terra, e para todas as coisas que
h neles; e que te capacites bem de que Deus as criou do nada
a elas, e a todos os homens [2 Macab. VII, 28]. E tambm o
que est escrito no livro dos Salmos: Ele o disse, e tudo foi
feito [Sal. CXLVIII, 5].
pois evidente que Ele no gerou de si essas coisas, mas as
fez pelo imprio da sua palavra. O que porm Ele no gerou de si,
certamente o fez do nada. Sim, porque no havia coisa alguma de
que o pudesse tirar, como o diz claramente o Apstolo: Porque
dEle, e por Ele, e nEle so todas as coisas [Rom. XI, 36].

Santo Agostinho A Natureza do Bem 35

miolo_002.indd 35

21/7/2005 12:04:27

CAPUT XXVII

Ex ipso et De ipso non idem significare.


Ex ipso autem non hoc significat quod De ipso. Quod enim de
ipso est, potest dici ex ipso. Non autem omne quod ex ipso
est recte dicitur de ipso. Ex ipso enim caelum et terra quia ipse
fecit ea, non autem de ipso quia non de substantia sua.
Sicut aliquis homo si gignat filium et faciat domum, ex ipso
filius, ex ipso domus; sed filius de ipso, domus de terra et
ligno. Sed hoc quia homo est, qui non potest aliquid etiam de
nihilo facere: Deus autem ex quo omnia per quem omnia, in
quo omnia, non opus habebat aliqua materia quam ipse non
fecerat adiuvari omnipotentiam suam.

CAPUT XXVIII

Peccata non ex Deo, sed ex voluntate esse


peccantium.
Cum autem audimus: Omnia ex ipso et per ipsum et in ipso,
omnes utique naturas intellegere debemus quae naturaliter
sunt. Neque enim ex ipso sunt peccata, quae naturam non
servant sed vitiant, quae peccata ex voluntate esse peccantium
multis modis sancta Scriptura testatur, praecipue illo loco quo
dicit Apostolus: Existimas autem hoc, o homo, qui iudicas
eos qui talia agunt et facis ea, quoniam tu effugies iudicium

XXXVI De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 36

21/7/2005 12:04:27

CAPTULO 27

Ex ipso e de ipso3 no signicam a mesma coisa


Por conseguinte, ex ipso no significa o mesmo que de ipso.
Sim, porque o que de ipso pode dizer-se que ex ipso; mas nem
tudo o que ex ipso pode dizer-se retamente que de ipso. Ex ipso
so o cu e a terra, uma vez que Ele os fez; mas no os fez de si
mesmo, porque no so da sua mesma substncia.
como um homem que gera um filho e faz uma casa: dele
o filho, e dele a casa; mas o filho de ipso, e a casa, de terra e
madeira. Assim a casa, porm, porque se trata de um homem
que no pode fazer coisa alguma do nada; em contrapartida,
Deus, de quem, por quem e em quem so todas as coisas, no
tinha necessidade de matria alguma que Ele no tivesse feito,
para coadjuvar a sua onipotncia.
CAPTULO 28

O pecado no procede de Deus, mas da


vontade dos pecadores
Quando, pois, ouvimos dizer: Todas as coisas so dEle, por
Ele e nEle, devemos entender sem dvida que essas palavras se
referem a todas as coisas que existem naturalmente. Sim, porque
no existem por Ele os pecados, que no conservam a natureza,
mas a viciam; e que os pecados provm da vontade, de muitas
maneiras o atestam as Sagradas Escrituras, especialmente na passagem em que diz o Apstolo: E tu, homem, que julgas aqueles
que fazem tais coisas, e que tambm as fazes, julgas porventura
que escapars ao juzo de Deus? Porventura desprezas as riquezas

3 - As coisas que so ex ipso (dEle) o so porque, criando-as Ele do nada,


dEle provm; e o que de ipso (dEle, a partir dEle) o que Ele gera, desde toda a eternidade, a partir de si mesmo, da sua mesma substncia (como
seu Filho unignito, Jesus Cristo, que pois lhe consubstancial). [N. do T.]
Santo Agostinho A Natureza do Bem 37

miolo_002.indd 37

21/7/2005 12:04:28

Dei? An divitias benignitatis et patientiae eius et longanimitatis


contemnis, ignorans quoniam patientia Dei ad paenitentiam
te adducit? Secundum duritiam autem cordis tui et cor
impoenitens, thesaurizas tibi iram in die irae et revelationis iusti
iudicii Dei, qui reddet unicuique secundum opera sua.

CAPUT XXIX

Peccatis nostris Deum non inquinari.


Nec tamen, cum in Deo sint universa quae condidit, inquinant
eum qui peccant de cuius sapientia dicitur: Attingit autem omnia
propter suam munditiam et nihil inquinatum in eam incurrit.
Oportet enim ut ,sicut Deum incorruptibilem et incommutabilem,
ita consequenter etiam incoinquinabilem credamus.

CAPUT XXX

Bona etiam minima et terrena esse a Deo.


Quia vero et minima bona, hoc est terrena atque mortalia
ipse fecit, illo Apostoli loco sine dubitatione intellegitur ubi
loquens de membris carnis nostrae: Quia si glorificatur unum
membrum, congaudent omnia membra; et si patitur unum
membrum, compatiuntur omnia membra. Etiam hoc ibi ait:
Deus posuit membra, singulum quodque eorum in corpore
prout voluit. Et: Deus temperavit corpus, ei cui deerat maiorem
honorem dans, ut non essent scissurae in corpore sed idem
ipsum ut pro invicem sollicita sint membra.
Hoc autem quod sic in modo et specie et ordine membrorum
carnis laudat Apostolus in omnium animalium carne invenis, et
XXXVIII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 38

21/7/2005 12:04:28

da sua bondade, pacincia e longanimidade? Ignoras que a pacincia de Deus te convida penitncia? Mas com a tua dureza e
corao impenitente acumulas para ti um tesouro de ira no dia da
ira e da manifestao do justo juzo de Deus, que h de dar a cada
um segundo as suas obras [Rom. II, 3-6].
CAPTULO 29

Deus no maculado pelos nossos pecados


No obstante estarem em Deus todas as coisas que Ele criou,
no podem os que pecam macul-lo a Ele, de cuja sabedoria se
diz: Ela atinge tudo por causa da sua pureza, e mancha alguma se
pode encontrar nela [Sab. VII, 24, 25].
preciso, portanto, que assim como cremos que Deus
incorruptvel e imutvel, creiamos conseqentemente que no
pode ser maculado.
CAPTULO 30

Os bens inferiores e terrenos provm de Deus


Que tambm foi Deus quem fez os bens inferiores, ou seja,
os terrenos e perecedouros, ensina-o claramente o Apstolo
na passagem em que, falando dos membros do nosso corpo,
diz: De maneira que, se um membro sofre, todos os membros sofrem com ele, ou, se um membro recebe glria, todos
os membros se regozijam com ele; alm de dizer no mesmo
lugar: Deus, porm, ps os membros no corpo, cada um deles
como quis, e Deus disps o corpo, dando maior honra quele membro que a no tinha em si, para que no haja cisma no
corpo, mas os membros tenham o mesmo cuidado uns pelos
outros [1 Cor. XII, 26, 18, 24, 25].
E tudo isso que assim louva o Apstolo no modo, na espcie
e na ordem dos membros da nossa carne encontra-se tambm no
Santo Agostinho A Natureza do Bem 39

miolo_002.indd 39

21/7/2005 12:04:28

maximorum et minimorum; cum omnis caro in bonis terrenis


ac per hoc minimus deputetur.

CAPUT XXXI

Punire ac donare peccata peraeque ad Deum


pertinere.
Item quia cuique culpae qualis et quanta debeatur poena,
divini iudicii est, non humani sic scriptum est: O altitudo
divitiarum sapientiae et scientiae Dei! quam inscrutabilia sunt
iudicia eius et investigabiles viae eius! Item quia bonitate Dei
donantur peccata conversis, hoc ipsum quod Christus missus
est, satis ostendit. Qui non in sua natura qua Deus est, sed
in nostra quam de femina assumpsit pro nobis mortuus est:
quam Dei bonitatem circa nos et dilectionem sic praedicat
Apostolus: Commendat, inquit, suam caritatem Deus in nobis,
quoniam cum adhuc peccatores essemus, Christus pro nobis
mortuus est: multo magis, nunc iustificati in sanguine ipsius,
salvi erimus ab ira per ipsum. Si enim, cum inimici essemus,
reconciliati sumus Deo per mortem Filii eius: multo magis
reconciliati salvi erimus in vita ipsius.
Quia vero etiam cum peccatoribus poena debita redditur, non
est iniquitas apud Deum, sic dicit: Quid dicemus? Numquid
iniquus Deus qui infert iram?
Uno autem loco et bonitatem et severitatem ab illo esse
breviter admonuit, dicens: Vides ergo bonitatem et severitatem
Dei: in eos quidem qui ceciderunt, severitatem; in te autem
bonitatem, si permanseris in bonitate.

XL De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 40

21/7/2005 12:04:28

corpo de todos os animais, tanto no dos maiores como no dos


menores; pois a carne se inclui entre os bens terrenos, e portanto
entre os bens inferiores.
CAPTULO 31

Compete a Deus tanto castigar como


perdoar os pecados
E assim, por competir ao juzo divino e no ao humano determinar a qualidade e a quantidade da pena devida a qualquer
culpa, est escrito: profundidade das riquezas da sabedoria e
da cincia de Deus! Quo insondveis so os seus juzos, e quo
imperscrutveis os seus caminhos! [Rom, XI, 33]. E, igualmente,
que pela bondade de Deus so perdoados os pecados aos penitentes, demonstra-o suficientemente o fato de ter sido enviado
Cristo, que morreu por ns, no na sua natureza divina, mas na
nossa, que tomou da mulher. O Apstolo louva assim a bondade
de Deus e o seu amor por ns: Mas Deus manifesta a sua caridade
para conosco, porque, quando ainda ramos pecadores, no tempo
oportuno morreu Cristo por ns. Pois muito mais agora, que estamos justificados pelo seu sangue, seremos salvos da ira por Ele
mesmo. Porque, se, sendo ns inimigos, fomos reconciliados com
Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando j reconciliados, seremos salvos pela sua vida [Rom, V, 8-10].
E, para demonstrar que no h iniqidade em Deus quando
inflige aos pecadores o merecido castigo, diz assim: Que diremos?
Porventura injusto Deus ao castigar em ira? [Rom, III, 5].
Finalmente, com palavras breves adverte, em outro lugar, que
tanto a bondade como a severidade provm de Deus, dizendo:
Considera, pois, a bondade e a severidade de Deus; a severidade
para com aqueles que caram; e a bondade para contigo, se permaneceres na bondade [Rom. XI, 22].

Santo Agostinho A Natureza do Bem 41

miolo_002.indd 41

21/7/2005 12:04:28

CAPUT XXXII

A Deo esse et ipsam nocendi potestatem.


Item quia etiam nocentium potestas non est nisi a Deo,
sic scriptum est loquente Sapientia: Per me reges regnant
et tyranni per me tenent terram. Dicit et Apostolus: Non
est enim potestas nisi a Deo. Digne autem fieri, in libro
Iob scriptum est: Qui regnare facit, inquit, hominem
hypocritam, propter perversitatem populi. Et de populo
Israel dicit Deus: Dedi eis regem in ira mea.
Iniustum enim non est ut improbis accipientibus nocendi
potestatem, et bonorum patientia probetur et malorum
iniquitas puniatur. Nam per potestatem diabolo datam et
Iob probatus est ut iustus appareret, et Petrus tentatus ne
de se praesumeret, et Paulus colaphizatus ne se extolleret,
et Iudas damnatus ut se suspenderet.
Cum ergo per potestatem quam diabolo dedit, omnia
iuste ipse Deus fecerit; non tamen pro his iuste factis, sed
pro iniqua nocendi voluntate, quae ipsius diaboli fuit, ei
reddetur in fine supplicium, cum dicetur impiis qui eius
nequitiae consentire perseveraverint: Ite in ignem aeternum
quem paravit Pater meus diabolo et angelis eius.

XLII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 42

21/7/2005 12:04:28

CAPTULO 32

O prprio poder de causar


dano aos outros procede de Deus
Igualmente, porque tambm o poder dos que causam dano aos
outros no procede seno de Deus, diz a Sabedoria: Por mim reinam os reis, e por mim os tiranos sujeitam a terra [Prov. VIII, 15].
E diz o Apstolo: No h poder que no venha de Deus [Rom.
XIII, 1]. E que isso se faz com justia est confirmado no Livro de
J: Ele o que faz reinar o homem hipcrita por causa dos pecados
do povo [J XXXIV, 30]. E, falando do povo de Israel, diz Deus
mesmo: Eu te dei um rei na minha ira [Os. XIII, 11].
Por conseguinte, no injusto que se d aos perversos o poder de
causar dano aos outros, para que se prove a pacincia dos bons e seja
castigada a iniqidade dos maus. E assim, pelo poder concedido ao
diabo, J foi provado para que se mostrasse justo [J I-II], e Pedro foi
tentado para que no se tornasse presunoso [Mat. XXVI, 31-35, 69-75],
e Paulo padeceu o aguilho da carne para que no se ensoberbecesse
[2 Cor. XII, 7], e Judas foi condenado a enforcar-se [Mat. XXVII, 5].
Assim, Deus mesmo fez de maneira justa todas essas coisas
mediante o poder que concedeu ao demnio; no obstante, no
por terem sido realizadas de maneira justa, mas pela inqua vontade
de causar dano do demnio, que ele sofrer o suplcio eterno no
fim dos tempos, quando se disser aos mpios que perseveraram no
consentimento da sua maldade: Ide para o fogo eterno, que meu
Pai preparou para o demnio e seus anjos [Mat. XXV, 41].

Santo Agostinho A Natureza do Bem 43

miolo_002.indd 43

21/7/2005 12:04:28

CAPUT XXXIII

Angelus malos non a Deo,


sed pecando factos esse malos.
Quia vero et ipsi mali angeli non a Deo mali sunt conditi, sed
peccando facti sunt mali, sic Petrus in epistola sua dicit: Si enim
Deus angelis peccantibus non pepercit, sed carceribus caliginis
inferi detrudens tradidit in iudicio puniendos servari. Hinc Petrus
ostendit adhuc eis ultimi iudicii poenam deberi, de qua Dominus
dicit: Ite in ignem aeternum, qui paratus est diabolo et angelis
eius. Quamvis iam poenaliter hunc inferum, hoc est inferiorem
caliginosum aerem tamquam carcerem acceperint: qui tamen
quoniam et coelum dicitur, non illud coelum in quo sunt sidera,
sed hoc inferius cuius caligine nubila conglobantur, et ubi
aves volitant; nam et coelum nubilum dicitur, et volatilia
coeli appellantur: secundum hoc apostolus Paulus eosdem
iniquos angelos, contra quos nobis invidos pie vivendo
pugnamus, spiritalia nequitiae in coelestibus nominat.
Quod ne de illis superioribus coelis intellegatur, aperte alibi
dicit: Secundum principem potestatis aeris huius, qui nunc
operatur in filiis diffidentiae.

CAPUT XXXIV

Peccatum non est malae naturae appetitio, sed


melioris desertio.
Item quia peccatum vel iniquitas non est appetitio naturarum
malarum sed desertio meliorum: sic in Scripturis invenitur
scriptum: Omnis creatura Dei bona est. Ac per hoc et omne
lignum quod in paradiso Deus plantavit, utique bonum est.

XLIV De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 44

21/7/2005 12:04:29

CAPTULO 33

Os anjos maus no se tornaram tais por obra


de Deus, mas em razo do seu prprio pecado
E porque os anjos rebeldes no foram criados maus por Deus,
seno que se perverteram pelo pecado, diz o Apstolo Pedro na sua
epstola: Pois Deus no perdoou aos anjos que pecaram, mas, precipitados no trtaro, os entregou s cadeias das trevas, reservando-os
para o dia do juzo [2 Pedr. II, 4]. Prova assim So Pedro que ainda
lhes espera a pena do Juzo Final, do qual diz o Senhor: Ide para
o fogo eterno, que foi preparado para o demnio e seus anjos. Isso
apesar de j terem recebido em castigo e como priso esse inferno, ou
seja, a regio inferior e caliginosa do ar, a qual, todavia, tambm se
chama cu, no o cu em que esto as estrelas, mas o que se encontra
mais abaixo, em cuja escurido se aglomeram as nuvens e voam as
aves, razo por que tambm se chama cu das nuvens e das aves do
cu por isso o Apstolo Paulo chama espritos de maldade nos
cus [Ef. VI, 12] a esses mesmos espritos inquos, que so invejosos
do nosso bem e contra os quais lutamos vivendo piedosamente. Para
que no se entenda que se trata aqui dos cus superiores, diz ele claramente em outra parte: Segundo o prncipe que exerce poder sobre
este ar, o qual agora obra sobre os filhos da incredulidade [Ef. II, 2].
CAPTULO 34

O pecado no o apetecer uma natureza m,


mas a renncia a outra, superior
Igualmente, porque o pecado no o apetecer naturezas
ms, mas a renncia a outras, superiores, est escrito nas Escrituras: Todas as criaturas de Deus so boas [1 Tim, IV, 4]
donde serem sem dvida boas todas as rvores que Deus
plantou no paraso.

Santo Agostinho A Natureza do Bem 45

miolo_002.indd 45

21/7/2005 12:04:29

Non ergo malam naturam homo appetivit, cum arborem vetitam


tetigit; sed id quod melius erat deserendo, factum malum ipse
commisit. Melior quippe Creator, quam ulla creatura quam
condidit; cuius imperium non erat deserendum ut tangeretur
prohibitum, quamvis bonum; quoniam deserto meliore
bonum creaturae appetebatur, quod contra Creatoris
imperium tangebatur.
Non itaque Deus arborem malam in paradiso plantaverat, sed
ipse erat melior qui eam tangi prohibebat.

CAPUT XXXV

Arbor Adamo vetita, non quia mala, sed quia homini


bonum ut subditus sit Deo.
Ad hoc enim et prohibuerat ut ostenderet animae rationalis
naturam, non in sua potestate sed Deo subditam esse debere,
et ordinem suae salutis per obedientiam custodire, per
inobedientiam corrumpere.
Hinc et arborem quam tangi vetuit sic appellavit dignoscentiae
boni et mali; quia cum eam contra vetitum tetigisset, experiretur
poenam peccati et eo modo dignosceret quid interesset inter
obedientiae bonum et inobedientiae malum.

CAPUT XXXVI

Nulla creatura Dei mala, sed ea male uti est malum.


Nam quis ita desipiat ut Dei creaturam, maxime in paradiso
plantatam, vituperandam putet: quando quidem nec ipsae spinae

XLVI De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 46

21/7/2005 12:04:29

O homem, portanto, no apeteceu nenhuma natureza m


ao comer da rvore proibida, mas cometeu uma ao m ao
renunciar ao superior, pois superior a todas as coisas criadas
o Criador, cujo mandado no devia ser descumprido para
comer do proibido, ainda que fosse bom, porque, renunciando
ao superior, se apetecia uma coisa boa, mas comida contra o
mandado do Criador.
No plantara Deus, portanto, uma rvore m no paraso, seno que Ele mesmo, que proibira comer dela, era o
bem superior.
CAPTULO 35

A rvore foi proibida a Ado no porque fosse


m, mas porque era bom para o homem estar
submetido a Deus
Proibira-o, com efeito, com a finalidade de demonstrar-lhe que
a alma racional no tem por natureza ser independente, mas deve
estar submetida a Deus e conservar, pela obedincia, a ordem da
sua salvao e no viol-la pela desobedincia.
Eis por que a rvore de que proibira comer Ele a chamou a rvore da cincia do bem e do mal [Gn. II, 9], para que, quando
o homem o fizesse contra a sua proibio, experimentasse a pena
do pecado e, assim, conhecesse a diferena que h entre o bem da
obedincia e o mal da desobedincia.
CAPTULO 36

Nenhuma criatura de Deus m, e o mal


consiste em fazer mau uso dela
Quem, pois, seria to insipiente que julgasse dever ser vituperada uma criatura posta por Deus no prprio paraso, uma vez que

Santo Agostinho A Natureza do Bem 47

miolo_002.indd 47

21/7/2005 12:04:29

ac tribuli, quos peccatori in labore conterendo, secundum Dei


iudiciariam voluntatem terra peperit, recte vituperentur? Habent
enim et tales herbae modum et speciem et ordinem suum, quae
quisquis sobrie consideraverit laudanda reperiet. Sed ei naturae
ista mala sunt quam peccati merito sic coerceri oportebat.
Non est ergo, ut dixi, peccatum malae naturae appetitio sed
melioris desertio. Et ideo factum ipsum malum est, non illa
natura qua male utitur peccans.
Malum est enim male uti bono. Unde Apostolus damnatos
quosdam divino iudicio reprehendit, qui coluerunt et servierunt
creaturae potius quam Creatori. Neque enim creaturam
reprehendit, quod qui fecerit, Creatori facit iniuriam, sed eos
qui male usi sunt bono, meliore deserto.

CAPUT XXXVII

Malis peccantium Deus bene utitur.


Proinde si custodiant omnes naturae modum, et speciem
et ordinem proprium, nullum erit malum: si autem his bonis
quisque male uti voluerit, nec sic vincit voluntatem Dei, qui
etiam iniustos iuste ordinare novit; ut si ipsi per iniquitatem
voluntatis suae male usi fuerint bonis illius, ille per iustitiam
potestatis suae bene utatur malis ipsorum, recte ordinans in
poenis qui se perverse ordinaverint in peccatis.

XLVIII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 48

21/7/2005 12:04:29

nem os espinhos nem os abrolhos, que a terra produziu, segundo a


vontade justiceira de Deus, para tornar mais fatigante o trabalho
do pecador, podem ser retamente vituperados? Sim, porque tais
ervas tambm tm o seu modo, a sua espcie e a sua ordem, os
quais no deixar de julgar bastante louvveis quem ponderadamente os considere; mas so coisas ms para aquela natureza que
era preciso castigar dessa maneira por causa do seu pecado.
Assim, o pecado no consiste, como eu j disse, no apetecer uma
natureza m, e sim na renncia de outra, superior, de sorte que o mal
essa mesma preferncia, e no a natureza de que se abusa ao pecar.
O pecado consiste, portanto, em usar mal do bem. Por isso,
o Apstolo censura os j condenados pelo juzo divino, os quais
adoraram e serviram a criatura de preferncia ao Criador [Rom.
I, 25]. No condena a criatura, e quem o fizer estar fazendo uma
injria ao Criador; mas condena os que abusaram de um bem,
renunciando a outro, superior.
CAPTULO 37

Do mal dos pecadores Deus extrai um bem


Por conseguinte, se todas as naturezas conservassem o modo,
a espcie e a ordem que lhes so prprios, no haveria o mal; mas,
se algum quer abusar desses bens, nem por isso vencer a vontade
de Deus, o qual sabe como fazer entrar, de maneira justa, os pecadores na ordem universal, de sorte que, se eles pela perversidade
da sua vontade abusarem dos bens da natureza, Ele, pela justia
do seu poder, extrair bens dos males, ordenando retamente com
penas os que se desordenaram pelos pecados.

Santo Agostinho A Natureza do Bem 49

miolo_002.indd 49

21/7/2005 12:04:29

CAPUT XXXVIII

Ignis aeternus malos crucians non malus.


Nam nec ipse ignis aeternus, qui cruciaturus est impios, mala
natura est, habens modum et speciem et ordinem suum, nulla
iniquitate depravatum: sed cruciatus est damnatis malus,
quorum peccatis est debitus. Neque enim et lux ista, quia
lippos cruciat, mala natura est.

CAPUT XXXIX

Aeternus ignis dicitur, non sicut


Deus, sed quia sine fine.
Aeternus autem ignis non sicut Deus aeternus, quod etsi
sine fine sit non est tamen sine initio. Deus autem etiam sine
initio est. Deinde quia licet perpetuus peccatorum suppliciis
adhibeatur, mutabilis tamen natura est. Illa est autem vera
aeternitas, quae vera immortalitas; hoc est illa summa
incommutabilitas quam solus Deus habet, qui mutari omnino
non potest.
Aliud est enim non mutari, cum possit mutari, aliud autem
prorsus non posse mutari. Sicut ergo dicitur homo bonus, non
tamen sicut Deus de quo dictum est: Nemo bonus nisi unus
Deus; et sicut dicitur anima immortalis, non tamen sicut Deus
de quo dictum est: Qui solus habet immortalitatem; et sicut
dicitur homo sapiens, non tamen sicut Deus de quo dictum
est: Soli sapienti Deo; sic dicitur ignis aeternus, non tamen
sicut Deus cuius solius immortalitas ipsa est vera aeternitas.

L De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 50

21/7/2005 12:04:30

CAPTULO 38

O fogo eterno, que atormenta


os maus, no um mal
E eis que nem sequer o prprio fogo eterno, que atormentar
os rprobos, em si uma natureza m, porque tambm tem o seu
modo, a sua espcie e a sua ordem, e no foi corrompido por nenhuma iniqidade. Mas o tormento um mal para os condenados,
que o mereceram pelos seus pecados. A prpria luz atormenta os
que tm olhos enfermos, sem todavia ser uma natureza m.
CAPTULO 39

Diz-se que o fogo eterno no porque o seja


como Deus, mas porque no tem m
O fogo eterno, mas no do mesmo modo como o Deus;
pois, conquanto no acabe nunca, teve porm princpio, e Deus
no o teve. Alm do mais, a sua natureza est sujeita a mudana,
apesar de ter sido destinado a servir de castigo perptuo para os
pecadores. A verdadeira eternidade a verdadeira imortalidade,
ou seja, a suprema imutabilidade, que atributo exclusivo de Deus,
o qual absolutamente imutvel.
Uma coisa no mudar, apesar da possibilidade de mudana,
e outra, muito diferente, no poder mudar. Diz-se, assim, que um
homem bom, conquanto no com a bondade de Deus, de Quem
se disse: Ningum bom seno Deus s [Mar. X, 18]; e diz-se
que a nossa alma imortal, mas no como o Deus, de Quem
se disse: o nico que possui a imortalidade [1 Tim. VI, 16]; e
diz-se que o homem sbio, mas no como o Deus, de Quem se
disse: A Deus, que s o sbio [Rom. XVI, 27] e tambm se
diz que o fogo do inferno eterno, mas no como o Deus, cuja
imortalidade a verdadeira eternidade.

Santo Agostinho A Natureza do Bem 51

miolo_002.indd 51

21/7/2005 12:04:30

CAPUT XL

Nec Deo noceri potest nec alii,


nisi Dei iusta ordinatione.
Quae cum ita sint secundum catholicam fidem et sanam
doctrinam, et intellegentibus perspicuam veritatem, nec
naturae Dei nocere potest quisquam, nec natura Dei nocere
iniuste cuiquam, vel nocere impune patitur quemquam. Qui
enim nocet, ait Apostolus, recipiet id quod nocuit, et non est
personarum acceptio apud Deum.

CAPUT XLI

Quanta bona Manichaei ponant in natura mali, et


quanta mala in natura boni.
Quod Manichaei si vellent sine pernicioso studio defendendi
erroris sui, et cum Dei timore cogitare; non scelestissime
blasphemarent inducendo duas naturas, unam bonam
quam dicunt Deum, alteram malam quam non fecerit Deus:
ita errantes, ita delirantes, imo vero ita insanientes, ut non
videant, et in eo quod dicunt naturam summi mali, ponere se
tanta bona, ubi ponunt vitam, potentiam, salutem, memoriam,
intellectum, temperiem, virtutem, copiam, sensum, lumen,
suavitatem, mensuras, numeros, pacem, modum, speciem,
ordinem; in eo autem quod dicunt summum bonum, tanta
mala, mortem, aegritudinem, oblivionem, insipientiam,
perturbationem,
caecitatem,

impotentiam,

dolorem,

egestatem,

iniquitatem,

stoliditatem,

dedecus,

bellum,

immoderationem, deformitatem, perversitatem.

LII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 52

21/7/2005 12:04:30

CAPTULO 40

No se pode causar dano a Deus, nem a nenhuma


criatura sem a justa ordenao de Deus
Assim sendo, a f catlica, e a s doutrina, e a verdade bem
compreendida proclamam que ningum pode causar dano natureza de Deus, e que a natureza de Deus no inflige mal injusto
a ningum, e que Ele no permite que nenhuma injustia fique
sem castigo. Aquele, pois, que cometer injustia, diz o Apstolo,
receber segundo o que fez injustamente; e no h acepo de
pessoas diante de Deus [Col. III, 25].
CAPTULO 41

Bens que os maniqueus atribuem


natureza do mal, e males que eles
atribuem natureza do bem
Se os maniqueus decidissem refletir sobre estas consideraes
sem se deixar influir pelo nefasto costume de justificar o seu erro
e com temor a Deus, j no blasfemariam criminosamente ensinando a existncia de duas naturezas, uma boa, que chamam
Deus, e outra m, que Deus no criou. To grande o seu erro, o
seu delrio e, mais propriamente, a sua loucura, que no vem que
no que chamam a natureza do sumo mal eles mesmos supem,
concomitantemente, muitos bens, a saber: a vida, o poder, a sade, a memria, a inteligncia, a temperana, a fora, a riqueza, o
sentimento, a luz, a suavidade, a medida, o nmero, a paz, o modo,
a espcie, a ordem; e, ao contrrio, no que chamam sumo bem
supem numerosos males: a morte, a doena, o esquecimento, a
loucura, a perturbao, a impotncia, a pobreza, a insipincia, a
cegueira, a dor, a iniqidade, a desonra, a guerra, a destemperana, a deformidade, a perversidade.

Santo Agostinho A Natureza do Bem 53

miolo_002.indd 53

21/7/2005 12:04:30

Principes enim tenebrarum et vixisse in sua natura dicunt,


et in suo regno salvos fuisse, et meminisse, et intellexisse.
Sic enim concionatum illi dicunt principem tenebrarum, ut
neque ipse talia dicere, neque ab eis quibus dicebat audiri
sine memoria et intellectu potuisset: et habuisse temperiem
animo et corpori suo congruam, et virtute potentiae regnasse,
et copias elementorum suorum ac fecunditates habuisse, et
sensisse se invicem ac sibi vicinum lumen, et oculos habuisse,
quibus illud longe conspicerent; qui utique oculi sine aliquo
lumine lumen videre non poterant, unde recte etiam lumina
nominantur: et suavitate suae voluptatis esse perfruitos, et
dimensis membris atque habitationibus determinatos fuisse.
Nisi autem etiam qualiscumque pulchritudo ibi fuisset, nec
amarent coniugia sua, nec partium congruentia corpora
eorum constarent: quod ubi non fuerit, non possunt ea fieri
quae ibi facta esse delirant.
Et nisi pax aliqua ibi esset, principi suo non obedirent.
Nisi modus ibi esset, nihil aliud agerent, quam comederent,
aut biberent, aut saevirent, aut quodlibet aliud sine aliqua
satietate : quamquam nec ipsi qui hoc agebant, formis suis
determinati essent, nisi modus ibi esset: nunc vero talia dicunt
eos egisse, ut in omnibus actionibus suis modos sibi congruos
habuisse negare non possint.
Si autem species ibi non fuisset, nulla ibi qualitas naturalis
subsisteret.
Si nullus ordo ibi fuisset, non alii dominarentur, alii subderentur,
non in suis elementis congruenter viverent, non denique suis
locis haberent membra disposita, ut illa omnia quae vana isti
fabulantur, agere possent.
LIV De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 54

21/7/2005 12:04:30

E sustentam que os prncipes das trevas viveram em sua pura


natureza e que no seu reino gozaram de sade, de memria e de
inteligncia, porque, a seu ver, o prncipe das trevas pronunciou
certa vez um discurso de ndole tal, que, sem a ajuda de uma grande memria e de uma grande inteligncia, nem ele teria podido
pronunci-lo nem seus ouvintes compreend-lo; e acrescentam
que havia neles uma perfeita harmonia entre as almas e os corpos;
que eles reinaram pelo esplendor do poder; que possuram imensas riquezas, e que tinham olhos dotados de grande agudeza, com
os quais conseguiam ver de muito longe, conquanto necessitassem
da luz para poder ver, razo por que justamente receberam o nome
de archotes4; e que desfrutaram da suavidade de todo o prazer e
tinham membros proporcionados e habitaes fixas.
H que admitir, tambm, que ali devia haver alguma beleza, porque de outro modo no se teriam apaixonado pelas suas
consortes, nem os seus corpos teriam conservado a harmoniosa
proporo das partes do corpo; se tal no tivesse havido, no teria
sido possvel realizar-se o que eles supem nos seus desvarios.
Tambm a paz era necessria ali, porque de outro modo no
teriam obedecido ao seu prncipe.
E, se no tivesse havido ali algum modo, no teriam feito mais
que comer ou beber, ou perseguir cruelmente, ou qualquer outra
coisa fora de qualquer sociedade; nem os que isso faziam teriam
tido uma forma determinada, se no tivesse havido ali certo modo;
e eles se expressam de maneira tal, que no podem negar ter-lhes
descrito as aes de acordo com modos convenientes.
Devia haver ali alguma espcie, porque sem ela nenhuma qualidade natural poderia existir.
E devia haver alguma ordem, porque sem ela no seria possvel uns mandarem e outros obedecerem, nem eles viveriam em
harmonia com seus elementos, nem, por fim, haveria convenincia na disposio dos membros para que pudessem fazer o que
aqueles nos contam.

4 - Recorde-se que, etimologicamente, o nome Lcifer [lat. Lucifer] quer


dizer: o que leva o archote. [N. do T.]
Santo Agostinho A Natureza do Bem 55

miolo_002.indd 55

21/7/2005 12:04:30

Dei autem naturam si non mortuam dicunt, quid secundum


eorum vanitatem suscitat Christus? Si non dicunt aegram,
quid curat? Si non dicunt oblitam, quid commemorat? Si non
dicunt insipientem, quid docet? Si non dicunt perturbatam, quid
redintegrat? Si non victa et capta est, quid liberat? Si non eget,
cui subvenit? Si non amisit sensum, quid vegetat? Si non est
excaecata, quid illuminat? Si non est in dolore, quid recreat? Si
non est iniqua, quid per praecepta corrigit? Si non est dedecorata,
quid mundat? Si non est in bello, cui promittit pacem? Si non est
immoderata, cui modum legis imponit? Si non est deformis, quid
reformat? Si non est perversa, quid emendat?
Omnia enim haec a Christo, non illi rei praestari dicunt, quae
facta est a Deo, et arbitrio proprio peccando depravata; sed
ipsi naturae; ipsi substantiae Dei, quae hoc est quod Deus.

CAPUT XLII

Manichaeorum de Dei natura blasphemiae.


Quid istis blasphemiis comparari potest? Nihil omnino, sed
si aliarum perversarum sectarum considerentur errores: si
autem iste sibi error ex parte altera, de qua nondum diximus,
comparetur, adhuc etiam multo peius et exsecrabilius in Dei
naturam blasphemare convincitur.
Dicunt enim etiam nonnullas animas, quas volunt esse de
substantia Dei et eiusdem omnino naturae, quae non sponte
peccaverint, sed a gente tenebrarum, quam mali naturam
dicunt, ad quam debellandam non ultro, sed patris imperio
descenderunt, superatae et oppressae sint, affigi in aeternum
globo horribili tenebrarum. Ita secundum eorum sacrilega
vaniloquia, Deus se ipsum in quadam parte a magno malo

LVI De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 56

21/7/2005 12:04:30

Se todavia no consideram que a natureza de Deus morreu, o


que que, de acordo com a sua vaidade, ressuscita Cristo? Se no
a consideram enferma, o que que cura? Se no a consideram
esquecida, o que que recorda? Se no a acham ignorante, o que
que ensina? Se no a acham desordenada, o que restabelece?
Se no se encontra vencida e cativa, o que liberta? Se no passa
necessidades, a quem socorre? Se no perdeu as faculdades, o que
que a anima? Se no est cega, o que que ilumina? Se no
padece dores, o que que deleita? Se no inqua, o que que
corrige com preceitos? Se no est maculada, o que que purifica?
Se no est em guerra, a quem promete paz? Se no imoderada,
a quem impe a moderao da lei? Se no disforme, o que que
restabelece? Se no perversa, o que que emenda?
Mas todos esses bens so atribudos por Cristo no ao que
criado por Deus, e que o pecado do livre-arbtrio corrompeu, mas
prpria substncia de Deus, que o que Deus .
CAPTULO 42

Blasfmias dos maniqueus contra


a natureza de Deus
A que se poderiam comparar tais blasfmias? No possvel comparao alguma, se se analisam os erros de outras seitas, at as mais
perversas; e, se examinarmos esse erro maniqueu de outro ngulo, que
ainda no consideramos, descobriremos que tais blasfmias contra a
natureza de Deus envolvem algo ainda mais execrvel e vicioso.
Com efeito, eles sustentam que algumas almas, formadas da
mesma substncia e da mesma natureza de Deus, e que no tinham pecado livremente, mas foram vencidas e subjugadas pela
raa das trevas, que eles chamam natureza do mal, contra a qual
elas desceram para combater, no voluntariamente, mas por mandado de seu pai, sustentam, digo, que essas almas so eternamente
atormentadas na horrvel esfera das trevas. E, ainda de acordo com
as suas sacrlegas fanfarronices, Deus libertou-se em certa parte do

Santo Agostinho A Natureza do Bem 57

miolo_002.indd 57

21/7/2005 12:04:30

liberavit, et rursus se ipsum in quadam parte damnavit, quam


liberare ab hoste non potuit, et tamquam de ipso hoste devicto
insuper triumphavit.
O scelestam et incredibilem audaciam, talia de Deo credendi,
talia loquendi, talia praedicandi! Quod cum defendere conantur,
ut in peiora irruant clausis oculis, dicunt malae naturae
commixtionem facere ista, ut bona Dei natura tanta mala patiatur:
nam ipsam apud se ipsam nihil horum pati potuisse vel posse.
Quasi inde laudanda sit natura incorruptibilis, quia ipsa sibi
non nocet, et non quia nihil ei noceri ab aliquo potest.
Deinde si natura tenebrarum nocuit naturae Dei, et natura
Dei nocuit naturae tenebrarum; duo ergo mala sunt quae sibi
invicem nocuerunt, et meliore animo fuit gens tenebrarum, quia
et si nocuit, nolens nocuit: neque enim nocere, sed frui voluit
bono Dei. Deus autem illam exstinguere voluit, sicut Manichaeus
apertissime in Epistola ruinosi sui Fundamenti delirat. Oblitus
enim quod paulo ante dixerat: Ita autem fundata sunt eiusdem
splendidissima regna supra lucidam et beatam terram, ut a nullo
unquam aut moveri, aut concuti possint; postea dixit: Lucis vero
beatissimae Pater, sciens labem magnam ac vastitatem quae
ex tenebris surgeret, adversus sua sancta impendere saecula,
nisi aliquod eximium ac praeclarum et virtute potens numen
opponat, quo superet simul ac destruat stirpem tenebrarum,
qua exstincta perpetua quies lucis incolis pararetur.
Ecce timuit labem ac vastitatem impendentem saeculis suis.
Certe sic erant fundata super lucidam et beatam terram, ut
a nullo unquam moveri aut concuti possent? Ecce a timore
nocere voluit vicinae genti, quam destruere et exstinguere
conatus est, ut perpetua quies lucis incolis pararetur. Quare
non addidit: et perpetuum vinculum? An illae animae quas
LVIII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 58

21/7/2005 12:04:31

grande mal e, em contrapartida, condenou-se em outra parte, que


no pde livrar do inimigo, e ainda por cima como que triunfou
sobre o prprio inimigo subjugado.
Oh, criminosa e incrvel audcia, crer, dizer e pregar tais coisas
a respeito de Deus! E, para tentar defend-las, eles se abalanam
como cegos a afirmaes ainda mais criminosas e sustentam que
a mescla da natureza m o que faz com que a natureza de Deus,
que boa em si, padea grandes males, uma vez que por si mesma
ela no pode nem nunca teria podido padec-los.
De acordo com isso, a natureza incorruptvel deve ser louvada
to-somente porque no pode causar dano a si mesma, e no porque no possa ser danada por outra natureza.
Alm do mais, se a natureza das trevas causou dano natureza de Deus, e a natureza de Deus das trevas, segue-se que h
duas naturezas ms que causaram dano uma outra, sendo de
melhor condio a das trevas, porque, se foi nociva, no o foi
intencionalmente; porque no quis causar dano, mas desfrutar
do bem de Deus. Ao contrrio, Deus a tentou aniquilar, como
clarissimamente tresvaria Mani na carta do seu ruinoso Fundamento. Esquecido do que pouco antes dissera: De tal maneira
estava constitudo o seu imprio sobre a terra, repleta de luz e
bem-aventurana, que ningum nem nada poderia abal-lo nem
destru-lo, diz em seguida: O Pai da luz bem-aventurada, prevendo a imensa runa que havia de surgir do seio das trevas para
ameaar o seu santo imprio, compreendeu que tinha de oporlhes um poder divino imponente, que fosse capaz de superar e
destruir a estirpe das trevas, para que, extinta essa estirpe, os
habitantes da luz pudessem gozar de um repouso eterno.
Eis, pois, que Deus temeu a queda e destruio do seu imprio.
Mas esse imprio no estava fundado sobre uma terra to luminosa e bem-aventurada que nada nem ningum poderia abal-la
nem destru-la? E eis que Deus, movido pelo temor, quis causar
dano nao vizinha, pretendendo venc-la e aniquil-la a fim de
preparar para os habitantes da luz um repouso eterno. Por que no
acrescentou: e uma eterna escravido? Por acaso no eram habitantes da luz aquelas almas que acorrentou por toda a eternidade
Santo Agostinho A Natureza do Bem 59

miolo_002.indd 59

21/7/2005 12:04:31

in globo tenebrarum in aeternum configit, non erant incolae


lucis, de quibus aperte dicit, quod errare se a priore lucida sua
natura passae sint? ubi et nolens coactus est dicere, libera
eas voluntate peccasse, qui non vult peccatum ponere nisi in
necessitate naturae contrariae: ubique nesciens quid loquatur,
et tamquam ipse iam inclusus sit in tenebrarum globo quem
finxit, quaerens qua exeat, et non inveniens.
Sed dicat quod vult seductis et miseris, a quibus multo amplius
quam Christus honoratur, ut hoc pretio tam longas et tam sacrilegas
eis fabulas vendat. Dicat quod vult, includat in globo tamquam in
carcere gentem tenebrarum, et forinsecus affigat naturam lucis,
cui de hoste exstincto quietem perpetuam promittebat.
Ecce peior est poena lucis quam tenebrarum, peior est poena
divinae naturae quam gentis adversae. Illa quippe etsi in tenebris
intus est, ad naturam eius pertinet in tenebris habitare: animae
autem quae hoc sunt quod Deus, non poterunt recipi, sicut dicit, in
regna illa pacifica, et a vita ac libertate sanctae lucis alienabuntur,
et configentur in praedicto horribili globo: unde et adhaerebunt,
inquit, iis rebus animae eaedem quas dilexerunt, relictae in
eodem tenebrarum globo, suis meritis id sibi conquirentes.
Certe non est liberum voluntatis arbitrium? Videte quomodo
insaniens quid dicat ignorat, et contraria sibi loquendo peius bellum
contra se gerit, quam contra deum ipsius gentis tenebrarum.
Deinde si propterea damnantur animae lucis, quia dilexerunt
tenebras; iniuste damnatur gens tenebrarum, quae lucem dilexit.
Et gens quidem tenebrarum lucem ab initio dilexit, quam etsi
violenter, tamen possidere voluit, non exstinguere: lucis autem
natura in bello tenebras exstinguere voluit; eas ergo victa dilexit.

LX De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 60

21/7/2005 12:04:31

na esfera das trevas, e das quais diz claramente que padeceram a


separao da sua primitiva e luminosa natureza? Dessa maneira,
v-se forado a confessar, a contragosto, que elas pecaram por sua
livre vontade, ele, que no quer admitir o pecado seno afirmando a necessidade de uma natureza contrria, e que sem saber o que
diz, e como se estivesse encerrado na mesma esfera tenebrosa que
inventou, procura um meio para sair dele e no o encontra.
Mas que ensine o que quiser aos miserveis seduzidos por
ele, os quais o honram muito mais que a Cristo, para poder
vender-lhes ao baixo preo dessas honras to longas e sacrlegas fbulas. Que afirme o que lhe aprouver, que encerre naquela esfera, como numa priso, toda a raa das trevas e deixe fora
dele a natureza humana, qual se prometia, aps a destruio
do inimigo, a quietude perptua.
E eis que maior a pena da luz que a das trevas, maior
a pena da natureza divina que a da raa inimiga, porque,
conquanto esteja esta engolfada nas trevas, prprio da sua
natureza habitar nelas; mas as almas que foram formadas da
mesma substncia de Deus no podero ser recebidas naquele
reino pacfico, como o qualifica ele, e assim sero alijadas da
vida e da liberdade da luz santa, e sero colocadas na j referida
horrvel esfera, onde, como diz ele, aderiro quelas coisas que
amaram, abandonadas na mesma esfera das trevas, de que elas
se tornaram credoras por merecimento prprio.
Por acaso carece de livre-arbtrio a vontade? Vejai como,
semelhana de um demente, ele ignora o que diz, e, afirmando
coisas contrrias, move contra si mesmo uma guerra mais cruel
que a movida contra Deus pela raa das trevas.
Alm disso, se as almas da luz so condenadas por terem amado as trevas, ento injustamente condenada a raa das trevas,
que amou a luz. E certamente os habitantes das trevas amaram a
luz desde o princpio e no quiseram extingui-la, mas possu-la,
ainda que violentamente; a natureza da luz, porm, quis extinguir
as trevas na luta, passando a am-las depois de vencida.

Santo Agostinho A Natureza do Bem 61

miolo_002.indd 61

21/7/2005 12:04:31

Quod vultis eligite: utrum necessitate compulsa ut diligeret


tenebras, an voluntate seducta. Si necessitate, quare damnatur?
si voluntate, quare Dei natura in tanta iniquitate deprehenditur?
Si necessitate Dei natura coacta est diligere tenebras, victa est
ergo, non vicit: si voluntate, quid iam miseri dubitant peccandi
voluntatem tribuere naturae quam Deus ex nihilo fecit, ne tribuant
eam luci quam genuit?

CAPUT XLIII

Mala ante mali commixtionem multa


tribui naturae Dei a Manichaeis.
Quid, si etiam ostendimus, ante commixtionem mali, quam fabulose
confictam dementissime crediderunt, in ipsa lucis natura, quam
dicunt, magna mala fuisse? quid ad istas blasphemias addi posse
videbitur? Illic enim fuit antequam pugnaretur, dura et inevitabilis
pugnandi necessitas: ecce iam magnum malum antequam bono
misceretur malum: dicant hoc unde, cum adhuc nulla esset facta
commixtio. Si autem necessitas non erat, voluntas ergo erat: unde
et hoc tam magnum malum, ut Deus ipse naturae suae nocere
vellet, cui noceri ab hoste non poterat, mittendo eam crudeliter
miscendam, turpiter purgandam, inique damnandam?
Ecce quantum malum perniciosae et noxiae et immanissimae
voluntatis, antequam ullum malum de gente contraria misceretur.
An forte nesciebat hoc eventurum membris suis, ut diligerent
tenebras et inimicae existerent sanctae luci, sicut ipse dicit, hoc
est, non tantum Deo suo, sed etiam Patri de quo erant? Unde
ergo hoc in Deo tam magnum ignorantiae malum, antequam
ullum de gente contraria misceretur malum? Si autem hoc
futurum sciebat, aut sempiterna in illo erat crudelitas, si de

LXII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 62

21/7/2005 12:04:31

Escolhei o que vos aprouver: amou as trevas ou movida pela


necessidade, ou por sua livre vontade. Se o fez por necessidade,
por que condenada? Se por sua livre vontade, por que se atribui
natureza de Deus tamanha iniqidade? Se a natureza de Deus foi
obrigada a amar as trevas, segue-se que no venceu, mas foi vencida. Se as amou voluntariamente, por que hesitam esses miserveis
em atribuir a vontade de pecar natureza que Deus fez do nada,
para no ter de atribu-la luz que gerou de si mesmo?
CAPTULO 43

Os maniqueus supem males na natureza de


Deus antes de ela mesclar-se com o mal
Que dizer mais, se, como dissemos acima, antes de mesclarse com o mal mescla fabulosa em que eles to dementemente
acreditaram j existiam grandes males nessa mesma natureza que eles chamam natureza de luz? Que se pode acrescentar a
tais blasfmias? Uma vez que nela existia, antes de lutar, uma
dura e inevitvel necessidade de combater, e que essa necessidade era j um grande mal antes que o mal se mesclasse com o
bem, que digam como pde suceder isso quando ainda no se
tinha dado a mescla. E, se no havia tal necessidade de lutar,
deduz-se que a luta foi voluntria; neste caso, porm, de onde
se ter originado esse to grande mal de Deus mesmo querer
causar dano sua prpria natureza, que o inimigo no podia
danar, enviando-a para mescl-la cruelmente, purific-la torpemente e conden-la iniquamente?
A est o grande mal de uma perniciosa, danosa e crudelssima
vontade, antes que se mesclasse com ela nenhum mal procedente
da raa adversria.
Porventura ignorava Deus o que havia de suceder aos seus membros, que eles viriam a amar as trevas, tornando-se, assim, como
disse Mani, inimigos da luz santa, ou seja, no somente inimigos
de seu Deus, mas de seu Pai, do qual tinham sado? Mas como

Santo Agostinho A Natureza do Bem 63

miolo_002.indd 63

21/7/2005 12:04:31

suae naturae futura contaminatione et damnatione nihil


dolebat; aut sempiterna miseria, si dolebat: unde et hoc
tantum malum summi boni vestri ante ullam commixtionem
summi mali vestri?
Ipsa certe particula naturae ipsius, quae in illius globi aeterno
vinculo configitur, si hoc sibi imminere nesciebat, etiam sic
erat in natura Dei sempiterna ignorantia; si autem sciebat,
sempiterna miseria: unde hoc tantum malum, antequam ullum
de gente contraria misceretur malum?
An forte magna caritate gaudebat, quia per eius poenam
perpetua quies caeteris lucis incolis parabatur? Hoc quam
nefas sit dicere qui videt, anathemet. Sed si hoc saltem ita
faceret, ut ipsa luci inimica non fieret, posset fortasse non
tamquam Dei natura, sed tamquam aliquis homo laudari, qui
pro patria sua vellet mali aliquid pati, quod quidem malum
ad tempus posset esse, non in aeternum: nunc vero et illam
in globo tenebrarum confixionem dicunt aeternam, et non
cuiusque rei, sed naturae Dei; et utique iniquissimum et
exsecrabile et ineffabiliter sacrilegum gaudium erat, si Dei
natura gaudebat se tenebras dilecturam, et luci sanctae
inimicam futuram.
Unde hoc tam immane et scelestum malum, antequam ullum
ex gente contraria misceretur malum? Quis tam perversam et
tam impiam ferat insaniam, summo malo tribuere tanta bona,
et summo bono, quod Deus est, tanta mala?

LXIV De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 64

21/7/2005 12:04:31

possvel que ocorresse em Deus esse to grande mal de ignorncia


antes que qualquer mal da raa inimiga se mesclasse com a sua
natureza? E, se sabia que sucederia esse mal, ou havia nele uma
crueldade sempiterna, se no se afligia com a futura contaminao
e condenao da sua natureza, ou vivia em contnuo desassossego,
se se afligia. Mas de onde provinha esse to grande mal do vosso
sumo bem antes da mescla com o vosso sumo mal?
Sem dvida alguma, se a parte da mesma natureza divina que se
condena a viver eternamente escravizada naquela esfera no sabia que
a ameaava esse mal, ento igualmente se daria na natureza de Deus
sempiterna ignorncia; e, se o sabia, era sempiterno o seu desassossego
em ambos os casos, de onde provinha para Deus esse to grande
mal, antes que qualquer mal da raa inimiga se mesclasse com ele?
Por acaso se comprazia Deus no gozo de uma imensa caridade,
porque mediante o seu castigo se preparava um eterno repouso
para os demais habitantes da luz? Quem compreender o absurdo
de tal afirmao amaldioe-a. Se ao menos a natureza divina agisse assim para no se tornar inimiga da luz, talvez pudesse
ser louvada, no por ser natureza divina, mas do mesmo modo
como se elogiaria um homem que quisesse sofrer algum mal pelo
bem da sua ptria, mal que, evidentemente, seria temporal e no
eterno. Eles dizem, porm, que eterna a sujeio no de uma
natureza qualquer, mas da natureza divina, na esfera das trevas.
E, em verdade, se a natureza de Deus se alegrava porque viria a
amar as trevas e tornar-se inimiga da luz santa, o seu regozijo seria
iniqssimo, execrvel e inefavelmente sacrlego.
De onde, contudo, poderia proceder esse mal to cruel e criminoso antes que qualquer mal causado pela raa inimiga se mesclasse com a natureza divina? Quem tolerar insnia to perversa
e to mpia como o atribuir to excelentes bens ao sumo mal e
tamanhos males ao Sumo Bem, que Deus?

Santo Agostinho A Natureza do Bem 65

miolo_002.indd 65

21/7/2005 12:04:31

CAPUT XLIV

Turpitudines incredibiles a Manichaeo excogitatae in Deo.


Iam vero quod ipsam partem naturae Dei dicunt ubique
permixtam in coelis, in terris, sub terris, in omnibus corporibus
siccis et humidis, in omnibus carnibus, in omnibus seminibus
arborum, herbarum, hominum, animalium: non potentia
divinitatis sine ullo nexu incoinquinabiliter, inviolabiliter,
incorruptibiliter omnibus rebus administrandis regendisque
praesentem, quod nos de Deo dicimus; sed ligatam,
oppressam, pollutam, quam solvi, liberari, purgarique dicunt,
non solum per discursum solis et lunae, et virtutes lucis, verum
etiam per Electos suos: hoc genus nefandissimi erroris quam
sacrilegas et incredibiles turpitudines eis suadeat, etiamsi
non persuadeat, horribile est dicere.
Dicunt enim virtutes lucis transfigurari in masculos pulchros,
et opponi feminis gentis tenebrarum; et easdem rursus
virtutes lucis transfigurari in feminas pulchras, et opponi
masculis gentis tenebrarum; ut per pulchritudinem suam
inflamment spurcissimam libidinem principum tenebrarum, et
eo modo vitalis substantia, hoc est, Dei natura, quam dicunt
in eorum corporibus ligatam teneri, ex eorum membris per
ipsam concupiscentiam relaxatis, soluta fugiat, et suscepta
vel purgata liberetur.
Hoc infelices legunt, hoc dicunt, hoc audiunt, hoc credunt, hoc
in libro septimo Thesauri eorum (sic enim appellant scripturam
quamdam Manichaei, ubi istae blasphemiae conscriptae
sunt) ita positum est: Tunc beatus ille Pater, qui lucidas naves
habet diversoria et habitacula seu magnitudines, pro insita sibi
clementia fert opem, qua exuitur et liberatur ab impiis retinaculis
et angustiis atque angoribus suae vitalis substantiae. Itaque
LXVI De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 66

21/7/2005 12:04:31

CAPTULO 44

Incrveis torpezas assacadas a Deus por Mani


Assim, pois, dizem que uma parte da mesma natureza de Deus
se acha mesclada com todas as coisas, nos cus, na terra e debaixo
da terra, em todos os corpos, secos ou midos, em toda e qualquer
matria, em todas as sementes das rvores e das ervas, dos homens e
dos animais; e est mesclada no pela potncia da divindade, como
dizemos ns a respeito de Deus, sem nenhuma obrigao presente
de governar e reger todas as coisas, imaculada, inaltervel e incorruptivelmente; mas est atada, opressa, maculada, e dizem que h
de ser separada, libertada e purificada no s pelo curso do Sol e
da Lua e pelas faculdades da luz, mas tambm pelos seus Eleitos.
horrvel expor um erro dessa espcie, to nefasto que, ainda que
no os convena, os impele a sacrlegas e incrveis torpezas.
Dizem eles, com efeito, que as faculdades da luz se transformam
em belos vares que se opem s mulheres da raa das trevas, e
que essas faculdades da luz se transformam, depois, em belas mulheres que se opem aos vares da raa das trevas, para que, com
a sua formosura, se excite a imunda libido dos prncipes das trevas
e, assim, a substncia vital, isto , a natureza de Deus, que dizem
se encontra ligada aos seus corpos, escape dos seus membros relaxados pela concupiscncia e se liberte, sofrida mas purificada.
isso o que esses desgraados lem, dizem, ouvem e crem,
como se v no livro stimo do seu Tesouro (nome que do a
certo escrito de Mani, onde esto compostas tais blasfmias):
Ento o Pai santo, que tem belas barcas nos seus numerosos
retiros e moradas, levou a cabo, pela sua natural clemncia, uma
obra que livrasse e depurasse a sua substncia vital dos mpios
laos, das aflies, das angstias. Por um sinal invisvel, transfigura as suas virtudes que se acham naquela luminosa barca5,
e as faz submeter-se s potncias adversas que se ordenam em
cada curso dos cus. Como estas so dotadas de ambos os sexos,
5 - O Sol. [N. do T.]
Santo Agostinho A Natureza do Bem 67

miolo_002.indd 67

21/7/2005 12:04:31

invisibili suo nutu illas suas virtutes, quae in clarissima hac navi
habentur, transfigurat, easque parere facit adversis potestatibus,
quae in singulis coelorum tractibus ordinatae sunt. Quae quoniam
ex utroque sexu masculorum ac feminarum consistunt, ideo
praedictas virtutes partim specie puerorum investium parere
iubet generi adverso feminarum, partim virginum lucidarum
forma generi contrario masculorum: sciens eas omnes hostiles
potestates, propter ingenitam sibi letalem et spurcissimam
concupiscentiam facillime capi, atque iisdem speciebus
pulcherrimis quae apparent mancipari, hocque modo dissolvi.
Sciatis autem hunc eumdem nostrum beatum Patrem hoc idem
esse, quod etiam suae virtutes, quas ob necessariam causam
transformat in puerorum et virginum intemeratam similitudinem.
Utitur autem his tamquam propriis armis, atque per eas suam
complet voluntatem. Harum vero virtutum divinarum, quae
ad instar coniugii contra inferna genera statuuntur, quaeque
alacritate ac facilitate id quod cogitaverint, momento eodem
efficiunt, plenae sunt lucidae naves. Itaque cum ratio poposcerit
ut masculis appareant eaedem sanctae virtutes, illico etiam suam
effigiem virginum pulcherrimarum habitu demonstrant. Rursus
cum ad feminas ventum fuerit, postponentes species virginum,
puerorum investium speciem ostendunt. Hoc autem visu
decoro illarum ardor et concupiscentia crescit, atque hoc modo
vinculum pessimarum cogitationum earum solvitur, vivaque
anima quae eorumdem membris tenebatur, hac occasione
laxata evadit, et suo purissimo aeri miscetur; ubi penitus ablutae
animae ascendunt ad lucidas naves, quae sibi ad vectationem
atque ad suae patriae transfretationem sunt praeparatae. Id vero
quod adhuc adversi generis maculas portat, per aestus atque
calores particulatim descendit, atque arboribus caeterisque
plantationibus ac satis omnibus miscetur, et caloribus diversis
inficitur. Et quo pacto ex ista magna et clarissima navi figurae
puerorum ac virginum apparent contrariis potestatibus, quae in
coelis degunt, quaeque igneam habent naturam; atque ex isto
LXVIII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 68

21/7/2005 12:04:32

o masculino e o feminino, ele ordena que aquelas virtudes se


submetam, umas, em forma de rapazes nus, ao gnero contrrio
das moas, e as outras, em forma de virgens muito formosas, ao
gnero oposto dos rapazes e, sabedoras de que todas essas
potncias so hostis por causa de uma inata, fatal e imundssima concupiscncia, deixam-se prender facilmente por aquelas
formas mais belas, e assim se corrompem. Sabei tambm que o
nosso Pai santo se identifica com as suas virtudes, as quais, em
razo de uma causa necessria, ele transforma de acordo com
a aparncia dos rapazes e das moas. Serve-se delas, como de
seus prprios braos, para realizar a sua vontade. Essas virtudes divinas se apresentam assim unidas diante da raa infernal,
cumprindo entusiasmada, fcil e prontamente o que quer que se
pense, e enchem as luminosas barcas. Quando a razo lhes exige que se apresentem diante dos machos, essas santas virtudes
logo revelam a sua figura de virgens formosas. Por outro lado,
quando se apresentam diante das fmeas, abandonam a espcie
de virgens e mostram-se em forma de rapazes nus. Ante tal viso
de beleza, cresce-lhes o ardor e a concupiscncia, dissolvendose assim o vnculo dos seus detestveis pensamentos, e a alma
viva, que estava dominada pelos seus membros, escapa, apenas
se d a ocasio, e mescla-se com o ar purssimo. A se purifica
e ascende at as luminosas barcas, preparadas para o seu transporte e travessia at a ptria. O que porm ainda traz consigo
as manchas da raa inimiga desce aos pedaos com o fogo e o
calor, e mescla-se com as rvores e com todos os outros vegetais, impregnando-se nos vrios humores. Desse modo, sobre a
grande barca luminosssima, aparecem as figuras dos rapazes
e das moas diante das potncias contrrias que habitam nos
cus e so dotadas de natureza gnea. Graas a essa atraente
viso, elas libertam, fazendo-a descer terra com o calor, a
parte da vida que se achava dominada pelos seus membros;
assim, tambm aquela altssima virtude que habita na barca
das guas da vida 6 se apresenta, atravs dos seus anjos, em
6 - A Lua. [N. do T.]
Santo Agostinho A Natureza do Bem 69

miolo_002.indd 69

21/7/2005 12:04:32

aspectu decoro, vitae pars quae in earumdem membris habetur,


laxata deducitur per calores in terram: eodem modo etiam
illa altissima virtus, quae in navi vitalium aquarum habitat, in
similitudine puerorum ac virginum sanctarum per suos angelos
apparet his potestatibus, quarum natura frigida est atque humida,
quaeque in coelis ordinatae sunt. Et quidem his quae feminae
sunt, in ipsis forma puerorum apparet: masculis vero, virginum.
Hac vero mutatione et diversitate divinarum personarum ac
pulcherrimarum, humidae frigidaeque stirpis principes masculi
sive feminae solvuntur, atque id quod in ipsis est vitale fugit: quod
vero resederit, laxatum deducitur in terram per frigora, et cunctis
terrae generibus admiscetur.
Quis hoc ferat? quis hoc credat, non dico ita esse, sed vel dici
potuisse? Ecce qui docentem timent anathemare Manichaeum,
et non timent credere haec facientem et haec patientem Deum!

CAPUT XLV

Turpitudines quaedam nefariae de ipsis Manichaeis


non immerito creditae.
Per Electos autem suos purgari dicunt eamdem ipsam commixtam
partem ac naturam Dei, manducando scilicet et bibendo, quia eam
in alimentis omnibus dicunt ligatam teneri; quae cum ab Electis
velut sanctis in refectionem corporis manducando et bibendo
assumuntur, per eorum sanctitatem solvi, signari et liberari.
Nec attendunt miseri, quam non incongrue de illis creditum
sit, quod frustra negant, nisi eosdem libros anathemaverint, et
Manichaei esse destiterint. Si enim, sicut dicunt, in omnibus
seminibus est ligata pars Dei, et ab Electis manducando
purgatur; quis non digne credat eos facere, quod inter virtutes

LXX De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 70

21/7/2005 12:04:32

forma de rapazes e moas, quelas potncias cuja natureza


fria e mida e que igualmente se ordenam nos cus. Ela
aparece para as fmeas em forma masculina, e para os machos em forma feminina. Atravs dessa verdadeira mutao
e variedade de pessoas divinas e muito belas, dissolvem-se
os prncipes machos e fmeas da estirpe mida, escapando
da sua substncia vital. O restante escorre para a terra com
o frio, e mescla-se com todos os tipos de solos.
Quem poder tolerar isso? Quem acreditar j nem
digo que isso se passe assim, mas que se possa dizer isso?
Eis que se receou anatematizar esse ensinamento de Mani e
no se receia crer que Deus tenha feito ou suportado semelhantes coisas!
CAPTULO 45

Nefandas torpezas atribudas


com justia aos maniqueus
Afirmam os maniqueus que essa mesma parte da natureza
de Deus que est mesclada com o mal se purifica quando eles
comem e bebem, porque dizem que ela est sujeita e ligada
a todos os alimentos, e que, comendo-as e bebendo-as os
Eleitos santos fossem , por meio da sua santidade ela
desprendida, assinalada e libertada.
No se do conta esses miserveis de que no sem razo se seguir atribuindo-se-lhes o que em vo eles tentam
negar, enquanto no anatematizem os seus livros e no
deixem de ser maniqueus. Porque, se, como afirmam, em
todas as sementes est ligada e encerrada uma parte da
natureza de Deus, que purificada pelos Eleitos quando a
comem, quem no acreditar firmemente que eles fazem o
mesmo que, como lem no seu Tesouro, fazem os prncipes
das trevas, uma vez que dizem que os seus corpos procedem
da raa das trevas, e que neles est ligada e sujeita aquela

Santo Agostinho A Natureza do Bem 71

miolo_002.indd 71

21/7/2005 12:04:32

coelorum et principes tenebrarum fieri in Thesauro suo legunt;


quandoquidem et carnes suas de gente tenebrarum esse dicunt,
et in eis ligatam teneri vitalem illam substantiam, partem Dei,
credere atque affirmare non dubitant? Quae utique si solvenda
est, et manducando purganda, sicut eos fateri cogit funestus error
ipsorum; quis non videat, quis non exhorreat, quanta turpitudo et
quam nefaria consequatur?

CAPUT XLVI

Epistolae Fundamenti nefaria doctrina.


Nam et a quibusdam principibus gentis tenebrarum sic
dicunt Adam primum hominem creatum, ut lumen ab eis ne
fugeret teneretur.
In epistola enim quam Fundamenti appellant, quomodo princeps
tenebrarum, quem patrem primi hominis inducunt, ad ceteros
socios suos tenebrarum principes locutus fuerit et egerit, ita
scripsit Manichaeus: Iniquis igitur commentis ad eos qui aderant
ait: Quid vobis videtur maximum hoc lumen quod oritur? Intuemini
quemadmodum polum movet, concutit plurimas potestates.
Quapropter mihi vos potius aequum est, id quod in vestris viribus
habetis luminis praerogare: sic quippe illius magni qui gloriosus
apparuit, imaginem fingam, per quam regnare poterimus,
tenebrarum aliquando conversatione liberati.
Haec audientes, ac diu secum deliberantes, iustissimum
putaverunt id quod postulabantur praebere. Nec enim
fidebant se idem lumen iugiter retenturos: unde melius rati
sunt principi suo id offerre, nequaquam desperantes eodem
se pacto regnaturos.

LXXII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 72

21/7/2005 12:04:32

substncia vital que uma parte de Deus? E, se esta h


de ser libertada e purificada quando a comem, como os
obriga a confessar o seu funesto erro, quem no ver, quem
no repugnar as muitas e nefandas torpezas que das suas
doutrinas se seguem?
CAPTULO 46

Nefanda doutrina da carta


chamada Fundamento
Sustentam eles, ademais, que Ado, o primeiro homem, foi
criado por alguns prncipes das trevas, para que a luz ficasse retida
e no lhes escapasse.
Com efeito, na carta que eles chamam de Fundamento,
Mani escreve o seguinte acerca da maneira como o prncipe
das trevas, que eles julgam ser o pai do primeiro homem, teria falado e se teria dirigido aos demais prncipes das trevas,
consortes seus:
Com inquas invenes disse aos que estavam com ele:
Que achais desta altssima luz que nasce? Vede como ela
move o plo e abala uma multido de potestades. Por isso conveniente que eu comece pedindo-vos a parte de luz que conservais
em vosso poder, a fim de com ela reproduzir a imagem desse Grande que surge em toda a sua glria com ela poderemos reinar e
libertar-nos da morada das trevas.
Aps ouvirem tais palavras e ponderarem longamente, eles
julgaram que era muito justo anuir ao que se lhes tinha pedido.
Como nem sequer estavam seguros de que haviam de conservar para sempre aquela luz, acharam por bem oferec-la ao seu
prncipe, esperando assim que, atravs desse pacto, chegassem a
reinar um dia.
Temos de considerar agora a maneira como ofereceram
aquela luz que mantinham em seu poder. Isso est exposto
em todas as Escrituras divinas e nos Arcanos celestes. E no

Santo Agostinho A Natureza do Bem 73

miolo_002.indd 73

21/7/2005 12:04:32

Quo igitur modo lumen illud quod habebant praebuerint,


considerandum est. Nam hoc etiam omnibus divinis scripturis
arcanisque coelestibus aspersum est: sapientibus vero quomodo
sit datum scire minime est difficile: nam coram aperteque
cognoscitur ab eo qui vere ac fideliter intueri voluerit. Quoniam
eorum qui convenerant frequentia promiscua erat, feminarum
scilicet ac masculorum, impulit eos ut inter se coirent: in quo coitu
alii seminarunt, aliae gravidae effectae sunt. Erant autem partus iis
qui genuerant similes, vires plurimas parentum uti primi obtinentes.
Haec sumens eorum princeps uti praecipuum donum gavisus
est. Et sicuti etiam nunc fieri videmus, corporum formatricem
naturam mali inde vires sumentem figurare: ita etiam ante dictus
princeps sodalium prolem accipiens, habentem parentum sensus,
prudentiam, lucem simul secum in generatione procreatam,
comedit; ac plerisque viribus sumptis ex istiusmodi esca, in qua
non modo inerat fortitudo, sed multo magis astutiae et pravi sensus
ex fera genitorum gente, propriam ad se coniugem evocavit, ex ea
qua ipse erat stirpe manantem; et facto cum ea coitu, seminavit,
ut caeteri, abundantiam malorum quae devoraverat: nonnihil
etiam ipse adiiciens ex sua cogitatione ac virtute, ut esset sensus
eius omnium eorum quae profuderat formator atque descriptor;
cuius compar excipiebat haec, ut semen consuevit culta optime
terra percipere. In eadem enim construebantur et contexebantur
omnium imagines, coelestium ac terrenarum virtutum, ut pleni
videlicet orbis, id quod formabatur, similitudinem obtineret.

CAPUT XLVII

Turpitudines horribiles cogit perpetrare.


O monstrum scelestum! o exsecranda perditio et labes deceptarum
animarum! Omitto quid sit, de natura Dei quod sic ligetur, haec dicere.
Hoc saltem attendant miseri decepti et errore mortifero venenati,

LXXIV De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 74

21/7/2005 12:04:32

muito difcil para os sbios chegar a sab-lo, porque se revela


clara e distintamente a quem queira investigar com verdade
e fidelidade. Uma vez que entre os que se reuniram era abundante a mistura de moas e rapazes, ele estimulou-os a copular
entre si; nesse coito, estes lanaram a semente, e aquelas foram
fecundadas. Os rebentos assemelhavam-se aos progenitores, e
recebiam, como primcias, a maior parte dos dotes dos pais.
Tomando-os como a um dom precpuo, o seu prncipe jubilouse; procedeu como o prncipe formador da natureza corprea, o
qual vemos utilizar as foras daquela natureza m para com elas
moldar mais e mais; apossou-se da prole dos consortes, a qual
fora dotada com o sentido e a prudncia paterna, e devorou a
luz que com eles havia sido procriada, obtendo assim, como
alimento, grande parte das foras dotadas no s do vigor mas
tambm da astcia e da malcia da cruel raa dos progenitores;
tomou para si, para um ato conjugal, uma esposa da sua estirpe,
e, copulando com ela, fecundou-a com os abundantes males
que devorara; e igualmente juntou parte do seu pensamento e
vigor, para que o seu sentido permanecesse na forma e imagem
de todos os elementos que ele disseminara; sua companheira
tudo acolhia, tal qual uma terra excelentemente trabalhada
costuma receber a semente. Nela se construram e compuseram as imagens de todas as virtudes celestes e terrenas, para
que, como claramente se pode ver, aquilo que se formava reproduzisse o universo inteiro.
CAPTULO 47

Mani obriga a praticar


essas horrveis torpezas
Oh, sacrlega desgraa! Oh, execrvel perdio e runa das
almas enganadas! Abstenho-me de qualificar o que dizer tais
coisas a respeito da natureza de Deus, que se v assim aprisionada.
Ao menos, porm, atentem esses miserveis seduzidos e envene-

Santo Agostinho A Natureza do Bem 75

miolo_002.indd 75

21/7/2005 12:04:32

quia si per coitum masculorum et feminarum ligatur pars Dei, quam


se manducando solvere et purgare profitentur, cogit eos huius tam
nefandi erroris necessitas, ut non solum de pane et oleribus et pomis,
quae sola videntur in manifesto accipere, sed inde etiam solvant et
purgent partem Dei, unde per concubitum potest, si feminae utero
concepta fuerit, colligari.

Hoc se facere quidam confessi esse in publico iudicio perhibentur,


non tantum in Paphlagonia, sed etiam in Gallia, sicut a quodam
Romae christiano catholico audivi: et cum interrogarentur,
cuius auctoritate scripturae ista facerent, hoc de Thesauro suo
prodidisse, quod paulo ante commemoravi. Isti autem cum hoc
eis obiicitur, solent respondere, nescio quem inimicum suum de
numero suo, hoc est, Electorum suorum descivisse, et schisma
fecisse, atque huiusmodi spurcissimam haeresim condidisse.
Unde manifestum est, quia hoc etiam si isti non faciunt, de ipsorum
libris hoc faciunt quicumque faciunt. Abiiciant ergo libros, si crimen
exhorrent, quod committere coguntur, si libros tenent; aut si non
committunt, mundius vivere contra suos libros conantur.
Sed quid agunt, cum eis dicitur: Aut purgate lumen, de quibus
potueritis seminibus, ut nec illud recusetis, quod vos non facere
asseritis; aut Manichaeum anathemate, qui cum dicit in omnibus
seminibus esse partem Dei, et concumbendo ligari; quidquid
autem luminis, hoc est, eiusdem partis Dei ad escas Electorum
pervenerit, manducando purgari: quid vobis suadeat videtis, et
eum adhuc anathemare dubitatis? Quid agunt, inquam, cum
hoc eis dicitur? Ad quas tergiversationes se convertunt, cum aut
tam nefaria doctrina sit anathemanda, aut tam nefaria turpitudo
facienda in cuius comparatione iam illa omnia mala quae
intolerabilia paulo ante commemorabam, eos de natura Dei
dicere, quod necessitate oppressa sit ut bellum gereret, quod
aut sempiterna ignorantia secura erat, aut sempiterno dolore et
LXXVI De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 76

21/7/2005 12:04:32

nados pelo erro mortfero a que, se pela unio dos elementos geradores masculino e feminino encadeada uma parte da natureza
de Deus, que eles supem e afirmam que se liberta e purifica pelo
ato de comer, atentem, digo, a que por isso esto obrigados, como
conseqncia necessria de to nefando erro, a declarar que no
s pelo ato de comer po, legumes e frutas, os nicos alimentos
que eles dizem aceitar, mas tambm pela unio sexual que libertam e purificam aquela parte da natureza de Deus aprisionada ao
ser concebida num tero de mulher.
Com efeito, houve quem confessasse em juzo pblico ter cometido tais atos, no s na Paflagnia, mas na Glia, como ouvi
de certo cristo catlico de Roma; e, ao serem interrogados sob
que autoridade das Escrituras os cometiam, citaram o Tesouro, a
que j aludi. Quando porm se lhes objetam tais coisas, costumam
responder que desconhecem qual foi o inimigo do grupo dos seus
Eleitos que se revoltou, provocando um cisma e fundando, assim,
aquela obscena heresia.
Por isso evidente que, se h quem no cometa tais atos, os
que o cometem fazem-no apoiados naqueles livros. Desfaam-se,
pois, de tais livros, se aborrecem o delito que se vem forados a
cometer, se os conservam; mas, se ainda os conservando no o
cometem, procurem viver contra o contedo desses seus livros,
mais decentemente.
Mas o que fazem quando se lhes diz: ou purificai a luz de todas as sementes que puderdes, para no terdes de recusar o que
afirmais no fazer, ou amaldioai Mani, que diz que em todas as
sementes h uma parte de Deus aprisionada pela cpula e que
tudo o que de luz, ou seja, daquela parte de Deus que tomada
para sustento dos Eleitos, se purifica ao ser comida? Vedes o que
ele vos aconselha, e ainda hesitais em anatematiz-lo? Que fazem,
repito, quando se lhes diz isso? A que tergiversaes no recorrem, quando ou anatematizam doutrina to nefanda ou cometem
torpezas to nefandas, que, comparadas com os males acima referidos e atribudos natureza de Deus que foi por necessidade
que ela gerou a guerra; e que ou se encontrava imperturbvel,
numa sempiterna ignorncia, ou inquieta, por uma dor e angstia
Santo Agostinho A Natureza do Bem 77

miolo_002.indd 77

21/7/2005 12:04:33

timore sollicita, quando sibi veniret corruptio commixtionis et


vinculum aeternae damnationis, quod denique gesto bello sic
fuerit captivata, oppressa, polluta, quod post falsam victoriam
sic futura sit in horribili globo in aeternum confixa et ab originis
suae felicitate separata, tolerabilia videantur, cum per se ipsa,
si considerentur, sustineri non possint?

CAPUT XLVIII

Orat Augustinus pro Manichaeorum resipiscentia.


O magna patientia tua, Domine misericors et miserator,
longanimis et multum misericors, et verax; qui facis oriri
solem tuum super bonos et malos, pluis super iustos
et iniustos; qui non vis mortem peccatoris, quantum ut
revertatur et vivat; qui partibus corripiens, das locum
poenitentiae, ut relicta malitia credant in te, Domine;
qui patientia tua ad poenitentiam adducis, quamvis
multi secundum duritiam cordis sui et cor impoenitens
thesaurizent sibi iram in die irae et revelationis iusti
iudicii tui, qui reddis unicuique secundum opera sua;
qui in qua die conversus fuerit homo a nequitia sua ad
misericordiam et veritatem tuam, omnes iniquitates eius
oblivisceris: praesta nobis, dona nobis, ut per nostrum
ministerium, quo exsecrabilem et nimis horribilem hunc
errorem redargui voluisti, sicut iam multi liberati sunt, et
alii liberentur, et sive per sacramentum sancti Baptismi tui,
sive per sacrificium contribulati spiritus et cordis contriti et
humiliati, in dolore poenitentiae, remissionem peccatorum
et blasphemiarum suarum, quibus per ignorantiam te
offenderunt, accipere mereantur. Tantum enim valet
praepollens misericordia et potestas tua et veritas
Baptismi tui, clavesque regni coelorum in sancta Ecclesia

LXXVIII De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 78

21/7/2005 12:04:33

sempiternas, temendo o momento em que sofreria a corrupo da


mescla e a sujeio da condenao eterna; ou finalmente que, declarada a guerra, foi aprisionada, subjugada, maculada e, aps uma
vitria fictcia, h de ser encerrada para sempre na horrvel esfera
e separada da felicidade original , todos esses males que, se em
si mesmos considerados so j insuportveis, parecem tolerveis.
CAPTULO 48

Orao de Agostinho pela


converso dos maniqueus
Oh! quo grande a tua pacincia, Senhor misericordioso e
compassivo, longnime, e misericordiosssimo, e veraz [Sal. CII,
8]; tu, que fazes nascer o sol sobre bons e maus, e mandas chuva
sobre justos e injustos [Mat. V, 45); que no queres a morte do
pecador, mas sim que se converta e viva [Ezeq. XXXIII, 11]; que
corrigindo os extraviados lhes d lugar penitncia, para que,
deixada a malcia, creiam em ti, Senhor [Sab., XII, 2]; que com a
tua pacincia convidas os pecadores penitncia, ainda que muitos, pela dureza e impenitncia do seu corao, vo acumulando
um tesouro de ira para o dia da ira e da manifestao do teu justo
juzo de Deus, o qual h de dar a cada um segundo as suas obras
[Rom. II, 4-6]; que em qualquer dia em que o homem se converte
da sua maldade tua misericrdia e verdade te esqueces de todas
as suas iniqidades [Ezeq. 18, 22], concede-me, Senhor, concedeme que pelo nosso ministrio, pelo qual quiseste se refutasse esse
execrvel e horribilssimo erro, assim como muitos j se viram
livres dele, assim tambm se vejam livres dele os demais, e faz
com que todos, seja pelo sacramento do teu santo Batismo, seja
pelo sacrifcio do esprito compungido e do corao contrito e
humilhado [Sal. L, 19], pela dor da penitncia, meream receber o
perdo dos seus pecados e blasfmias, com os quais por ignorncia
te ofenderam. Pois to eficazes so a tua misericrdia e o teu poder, e a verdade do teu Batismo, e tanto podem as chaves do reino

Santo Agostinho A Natureza do Bem 79

miolo_002.indd 79

21/7/2005 12:04:33

tua, ut nec de illis desperandum sit, quamdiu in hac terra


per tuam patientiam vivunt, qui etiam scientes quantum
malum sit talia de te sentire vel dicere, propter aliquam
temporalis et terrenae commoditatis consuetudinem
vel adeptionem in illa maligna professione detinentur,
si ad tuam ineffabilem bonitatem saltem increpati tuis
correptionibus fugiant, et omnibus carnalis vitae illecebris
coelestem vitam aeternamque praeponant.

LXXX De Natura Boni Augustinus Hipponensis

miolo_002.indd 80

21/7/2005 12:04:33

dos cus confiadas tua santa Igreja, que no se deve desesperar


da converso de todos os que, vivendo pela tua pacincia nesta
terra e sabendo embora quo grande o mal de sentir e dizer
de ti semelhantes coisas, permanecem ainda, ou por costume ou
pela aquisio de alguma comodidade temporal e terrena, na sua
maligna profisso, e faz, Senhor, com que pelas tuas repreenses e
avisos se refugiem na tua inefvel bondade, e anteponham a todas
as sedues da vida carnal o bem da vida celestial e eterna.

Santo Agostinho A Natureza do Bem 81

miolo_002.indd 81

21/7/2005 12:04:33

miolo_002.indd 82

21/7/2005 12:04:33

Impresso e acabamento:
Grafitto Grfica
(21) 2568-6597

miolo_002.indd 83

21/7/2005 12:04:33

miolo_002.indd 84

21/7/2005 12:04:33

Você também pode gostar