Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
bb067 PDF
bb067 PDF
SRIE LITERATURA
JOS-AUGUSTO FRANA
Prof. da Universidade Nova de Lisboa
DIRECTOR DA PUBLICAO
LVARO SALEMA
PAUL TEYSSIER
Gil Vicente
O Autor e a Obra
1. edio 1982
Tiragem
5000 exemplares
____________________________________
Distribuio Comercial
Livraria Bertrand, SARL
Apartado 37, Amadora Portugal
____________________________________
Composto e impresso
nas Oficinas Grficas da Livraria Bertrand
Venda Nova - Amadora Portugal
Abril 1982
NDICE
Pg.
I / O AUTOR E O SEU TEXTO .............................................................6
1. Vida de Gil Vicente......................................................................6
2. Formao e cultura.....................................................................13
3. Lista e cronologia dos autos .....................................................15
4. Transmisso do texto.................................................................20
5. Gil Vicente e a censura inquisitorial ........................................25
II / OS AUTOS: ELABORAO E ANLISE....................................27
1. Gil Vicente o fundador do teatro portugus? ....................27
2. As fontes de Gil Vicente ...........................................................33
3. Classificao dos autos ..............................................................38
4. Da cloga salamantina moralidade; as peas
religiosas.................................................................................40
5. As farsas.......................................................................................62
6. As comdias romanescas e alegricas .....................................79
7. Os limites da classificao tripartida........................................94
III / OS AUTOS: COMENTRIOS GERAIS ...................................102
1. Os dois perodos ......................................................................102
2. Repetio e inveno ...............................................................103
3. Nada de enredos ou poucos ...................................................108
4. As personagens.........................................................................115
5. Tipos de lngua e bilinguismo.................................................124
6. A lrica vicentina .......................................................................129
7. A encenao ..............................................................................133
IV / ESBOO DE INTERPRETAO GLOBAL..........................137
1. A ordem e a harmonia.............................................................137
2. A ruptura da ordem e da harmonia. A stira. .............................149
3. O mundo s avessas.................................................................158
BIBLIOGRAFIA.......................................................................................171
I / O AUTOR E O SEU TEXTO
6
O ourives Gil Vicente
7
documento o facto de nele figurar, ao alto e esquerda,
escrita pela mo de um funcionrio da Chancelaria real, a
seguinte anotao: Gil Vicente trovador mestre da
balana. Essa indicao, destinada a facilitar a consulta
e identificao das peas de arquivo, o nico
testemunho escrito at hoje conhecido em que Gil
Vicente designado simultaneamente como poeta
(trovador) e ourives (mestre da balana). Da a
importncia decisiva que lhe atribui Braamcamp Freire.
Disso se voltar a falar mais adiante. Gil Vicente figura,
pouco depois da data acima referida, entre os
procuradores dos mesteres num contrato de doao
outorgado pelos vereadores da Cmara Municipal de
Lisboa (id., p. 518). Nenhum ttulo aparece a a seguir ao
nome, mas evidente que Gil Vicente s poderia ser
procurador dos mesteres na qualidade de ourives. Em
25 de Setembro de 1515 Gil Vicente assina o recibo
duma verba de 20 000 ris inscrevendo a seguir ao nome
o seu ttulo de mestre da balana (id., pp. 519-520). A
6 de Maro de 1516, D. Manuel, numa carta aos
vereadores de Lisboa, menciona mais uma vez Gil
Vicente mestre da balana (id., p. 520). Finalmente, em
6 de Agosto de 1517, uma carta rgia confirma a
venda por Gil Vicente a um tal Diogo Rodrigues do seu
cargo de mestre da balana da moeda desta nossa
cidade de Lisboa (id., p. 520). o ltimo documento de
que se tem notcia sobre Gil Vicente ourives.
8
ourives como personagem da Farsa dos Almocreves? Nada
disso decisivo e sempre se tem de retornar meno
manuscrita que figura na carta de 4 de Fevereiro de 1513:
Gil Vicente trovador mestre da balana. Para Anselmo
Braamcamp Freire essa prova irrefutvel e o grande
erudito fez dela a chave de abbada de todo o seu
sistema. Os crticos, porm, na sua maioria, mostram-se
ao mesmo tempo impressionados pelo documento e
desolados por ele ser nico, oscilando entre a aprovao e
o cepticismo. Tambm, por nossa parte, adoptamos
atitude idntica. A tese de identificao parece-nos a mais
provvel, mas no se pode considerar que o debate sobre
esse ponto esteja definitivamente encerrado e a pesquisa
ter de prosseguir.
9
Gil Vicente foi casado duas vezes. Da sua primeira
mulher, a quem se atribui, numa hiptese pouco
consistente, o nome de Branca Bezerra, teve dois filhos:
Gaspar e Belchior Vicente. Gaspar serviu na ndia, donde
regressou, provavelmente, em 1518. Exerceu em seguida
as funes de moo da capela real, tendo sido
substitudo nesse cargo, depois da sua morte, pelo irmo
Belchior. Vivo, Gil Vicente voltou a casar-se com
Melcia Rodrigues, de quem teve trs filhos: Paula
Vicente, Lus Vicente e Valria Borges. A partir de 1537
Paula Vicente foi moa de cmara da infanta Dona
Maria. Juntamente com seu irmo Lus teve papel
importante na publicao, em 1562, da Copilao das
obras paternas.
O autor dos autos esteve por muito tempo como
esteve Gil Vicente ourives, sendo essa coincidncia um
dos argumentos a favor da identificao ao servio da
Rainha Velha Dona Leonor. Esta encontrava-se
presente na cmara da rainha Dona Maria, na tera-feira,
7 de Junho de 1502, quando foi ali recitado o Monlogo
do Vaqueiro, primeira obra conhecida do autor. Para ela
foram escritos o Auto em Pastoril Castelhano e o Auto dos
Reis Magos. Foi perante ela que se representou em 1504,
na igreja das Caldas, o pequeno Auto de S. Martinho. Para
ela foi feito em 1506 o sermo de Abrantes. E foi
ainda na sua presena que se representou em Almada,
em 1509, o Auto da ndia. Se o nome da rainha Dona
Leonor j no citado a propsito do Auto da F (1510)
e de Velho da Horta (1512), reaparece no Auto da Sibila
Cassandra, que foi cena na sua presena em 1513. Sabe-
se tambm, pela rubrica da edio de Madrid, que a
Barca do Inferno (1517) foi escrita por contemplao da
serenssima e muito catlica rainha Dona Lianor. Ainda
10
para Dona Leonor foram representados o Auto da Alma
(1 de Abril de 1518), a Barca do Purgatrio (Natal do
mesmo ano) e o Auto dos Quatro Tempos (data incerta,
mas anterior a 1521). Assim, at cerca de 1518 ou talvez
mesmo para alm dessa data, a obra de Gil Vicente
desenrola-se sob a proteco e na presena da Rainha
Velha. o que ele prprio confirma no prlogo em
espanhol de Dom Duardos (1522 ?), quando, dirigindo-se
a D. Joo III, fala das comdias, faras y moralidades
que he compuesto en servicio de la reina vuestra tia.
Gil Vicente passou em seguida directamente para o
servio do rei. Foi encarregado de organizar as festas que
se realizaram em 20 e 21 de Janeiro de 1521, quando da
entrada em Lisboa da terceira mulher de D. Manuel.
Continuou a gozar da mesma confiana sob o reinado de
D. Joo III, que lhe concedeu diversas mercs
financeiras: uma tena de 12 000 ris em 1524, um
acrescentamento de 8000 ris em 1525, trs moios de
trigo no mesmo ano, 20 000 ris em 1528, 8000 ris em
1535 (Braamcamp, pp. 29, 30, 163, 523).
Deste modo, Gil Vicente fez toda a sua carreira como
personagem oficial da corte, na roda imediata da rainha
Dona Leonor, de D. Manuel I e de D. Joo III. Para a
corte fora concebida a sua obra; perante a corte, no
essencial, foi ela representada, quer em Lisboa quer nas
vrias residncias reais de vora, Almeirim, Tomar e
Coimbra. Muitas das peas que escreveu foram
encomendadas para celebrar determinados aconte-
cimentos importantes nascimentos, casamentos,
entradas solenes ou para acompanhar certas festas
religiosas. O teatro de Gil Vicente , por conseguinte,
um teatro de corte, subordinado s exigncias e ao
cerimonial da vida cortes. Esta ideia, que inspirou os
11
estudos de Laurence Keates (The court Theatre of Gil
Vicente, 1962), estar incessantemente presente no nosso
esprito ao longo deste trabalho.
Considera-se geralmente que Gil Vicente era ao
mesmo tempo organizador de espectculos, autor,
msico e actor. O prprio texto dos autos indica apenas
que ele recitou o argumento inicial de duas das suas
peas: Templo de Apolo (1526) e Triunfo do Inverno (1529).
Alguns crticos modernos puderam mesmo pr em
dvida que ele tenha regularmente representado como
actor (Reckert, pp. 224 e segs.). Mas Andr de Resende,
no poema latino Genethliacon, publicado em Bolonha em
1533, chama-lhe Gillo auctor et actor (Gil, autor e
actor).
Tendo o encargo da organizao dos espectculos da
corte, Gil Vicente era decerto um homem muito
ocupado. Cumulado de encomendas, responsvel pelo
texto, pela encenao e pela preparao dos actores,
sempre na obrigao de encontrar ideias novas, o nosso
poeta devia estar constantemente sobrecarregado. Era
forado, por isso, a trabalhar depressa e esta
circunstncia explica, talvez, algumas caractersticas
especficas da arte vicentina: a repetio de certos
processos duma pea para outra, uma atitude livre e
desembaraada relativamente s regras de versificao e,
em suma, um andamento criativo de relativa
improvisao. A sua aptido para inventar, para progredir
e renovar-se , consequentemente, ainda mais notvel.
12
2. FORMAO E CULTURA
13
as concluses de Carolina Michalis, confirmando-as
ainda com maior rigor.
Desde ento a crtica tem-se orientado para
apreciaes mais matizadas. As influncias clssicas no
se limitam s citaes feitas em latim, pois no
necessrio que este aflore superfcie das palavras para
estar presente num texto. Amrico da Costa Ramalho
referenciou reminiscncias clssicas diversas, alm da
nica omnia vincit amor virgiliana assinalada por
Carolina Michalis. O tema do Amor fugitivo procurado
por sua me Vnus, que se apresenta em Frgua de Amor,
provm de um idlio grego de Mosco, adaptado em
versos latinos por Poliziano. Quando, em Amadis de
Gaula, Gil Vicente escreve la salud de los perdidos / es
no esperar por ella, faz a reproduo de um verso
famoso de Virglio: Una salus uictis nullam sperare
salutem (Eneida, II, 354). Quando uma personagem de
Triunfo do Inverno declara: meu senhor, contra uerbosos /
noli contendere uerbis, est a citar palavra por palavra
um hexmetro latino que figura na colectnea de
sentenas intitulada Disticha Catonis (Costa Ramalho, pp.
130 e segs., e 159 e segs.). Em suma: Gil Vicente no era,
talvez, to mau latinista como se disse e os seus erros de
latim tm origem possivelmente menos na sua ignorncia
do que numa vontade muito consciente de deformar a
lngua para obter efeitos burlescos.
Podemos concluir, quanto a ns, este debate
afirmando que Gil Vicente no foi, decerto, um
humanista e que conhecia o Brevirio e os grandes textos
litrgicos melhor do que os de Virglio e Horcio, mas
que, no entanto, estava muito longe de ser um esprito
inculto. Vivia numa poca e num meio em que, mesmo
sem o querer, se respirava o latim no ar ambiente; e tinha,
14
alm disso, um conhecimento perfeito da lngua
castelhana, na qual escreveu cerca de um tero da sua
obra. Ora essa lngua facultava-lhe um excelente acesso
cultura. Parece-nos muito provvel, por outro lado, que
o francs no fosse para ele uma lngua desconhecida
(Teyssier 1, pp. 281-290). O estudo das fontes em que se
inspirou revela leituras extensas em castelhano. Sem ser
um sbio, portanto, Gil Vicente deu sempre mostras
duma viva curiosidade intelectual e, finalmente, adquiriu
uma cultura que lhe permitiu fazer boa figura no meio
em que vivia.
15
Deve-se anotar, ainda, que trs autos condenados pela
Inquisio se perderam: Jubileu de Amor, Aderncia do Pao e
Vida do Pao. Tomando em conta todos estes elementos, a
nossa lista abrange na totalidade quarenta e seis obras.
Cumpre sublinhar, por outro lado, que os ttulos de
alguns autos podem ter variado. Aconteceu, por vezes,
que o ttulo primitivo foi substitudo por um ttulo novo.
Assim, o Auto dos Mistrios da Virgem veio a tomar o nome
de Auto de Mofina Mendes. Assim, tambm, nasceu o ttulo
de Quem tem Farelos?. No caso da Barca do Inferno a situao
mais complexa. Na edio contempornea da
representao da pea no esse o ttulo com que figura
nela. designada no comeo como auto de moralidade
e no final com o ttulo de Auto das Barcas. Mas como a
esta moralidade das Barcas, consagrada essencialmente
ao Inferno, foram acrescentadas duas outras, dedicadas
respectivamente ao Purgatrio e ao Paraso, passou-se a
falar, de maneira imprpria visto que h de cada vez
em cena duas embarcaes de Barca do Inferno, Barca do
Purgatrio e Barca da Glria. Essa impropriedade perdurou
longamente e est hoje consagrada pelo uso. Por isso lhes
manteremos aqueles ttulos.
Seria muito importante conhecer-se, para cada auto, a
data e o local da representao. Acontece que tais
indicaes figuram na Copilao de todalas Obras de Gil
Vicente publicada em 1562 por seu filho Lus, edio que
inclui todos os autos da nossa lista com excepo do Auto
da Festa. Mas est demonstrado, infelizmente, que a
Copilao contm, a par de indicaes autnticas,
numerosas inexactides e os crticos aprenderam,
consequentemente, a no confiar nela. necessrio, por
isso, para cada pea, proceder a um muito delicado e
muito complexo trabalho de investigao, tomando em
16
conta todos os elementos de que se dispe: aluses
contidas no prprio texto a acontecimentos ou a
personagens histricas, referncias ao local da
representao, ocupaes do rei, acontecimentos
importantes da vida de corte, etc. Braamcamp Freire
conseguiu, graas a este mtodo minucioso, resultados
bastante precisos, seno definitivos. Depois dele, foi sem
dvida I. S. Rvah quem trouxe a estas indagaes o
contributo mais importante, modificando em vrios
pontos as datas propostas pelo seu predecessor.
Ns prprios fizemos um novo exame completo deste
problema e so os resultados de tal trabalho que
figuram na lista apresentada a seguir. No nos possvel,
infelizmente, dados os limites impostos a este volume,
apresentar aqui as justificaes dos elementos que
propomos. Observaremos, apenas, que a datao dos
autos suscita dificuldades muito diversas. Por vezes a data
segura e aceite por unanimidade. Por vezes, tambm,
sem ser absolutamente segura, verosmil e provvel. Por
vezes, ainda, h hesitaes entre vrias datas
aproximadas. E, por fim, h casos em que a incerteza
completa. Pareceu-nos de elementar honestidade no
esconder estes graus maiores ou menores de certeza ou
de incerteza. Tudo isso foi tomado em considerao na
nossa lista, que a seguinte:
17
1509: Auto da ndia;
Entre 1502 e 1509, em 24 de Dezembro, vspera
de Natal: Auto em Pastoril Castelhano;
Entre 1503 e 1510, a 6 de Janeiro, Dia de Reis:
Auto dos Reis Magos;
1510, 24 de Dezembro, vspera de Natal, em
Almeirim: Auto da F;
1512: O Velho da Horta;
1513, 24 de Dezembro, vspera de Natal: Auto da
Sibila Cassandra;
1514 (retomada em 1521 ?): Exortao da Guerra;
1515 (?): Quem tem Farelos?;
1517: Barca do Inferno;
1518, 1 de Abril, Quinta-feira Santa: Auto da Alma;
1518, 24 de Dezembro, vspera de Natal: Barca do
Purgatrio;
1519, 22 de Abril, Sexta-feira Santa: Barca da Glria;
1521: Comdia de Rubena;
1521, domingo, 4 de Agosto, na partida da infanta
Dona Beatriz para a Sabia: Cortes de Jpiter;
1522: Pranto de Maria Parda;
1522 (?): Dom Duardos;
1523, em Tomar: Farsa de Ins Pereira;
1523, 24 de Dezembro, vspera de Natal, em
vora: Auto em Pastoril Portugus;
1523 (?)-1524 (?): Amadis de Gaula;
1524, em vora, pelas festas dos esponsais de D.
Joo III com Dona Catarina, celebrados em
Tordesilhas a 10 de Agosto: Frgua de Amor;
1525 (?)-1526 (?): O Juiz da Beira;
1526, Janeiro, em Almeirim, na partida de Dona
Isabel, que ia juntar-se a seu marido, Carlos V: Templo
de Apolo;
18
1527, fim de Janeiro, na entrada solene em Lisboa
de D. Joo III e da rainha Dona Catarina: Nau de
Amores;
1527, em Coimbra: Comdia sobre a Divisa da Cidade
de Coimbra;
1527, durante o Vero, em Coimbra: Farsa dos
Almocreves;
1527, em Coimbra, para celebrar o nascimento, a
15 de Outubro, de infanta Dona Maria: Serra da
Estrela;
1526 (?)-1527 (?)-1528 (?): Breve Sumrio da Histria
de Deus;
1526 (?)-1527 (?)-1528 (?): Dilogo sobre a
Ressurreio;
1526 (?)-1527 (?)-1528 (?), em 24 de Dezembro,
vspera de Natal: Auto da Feira;
1529, comeo de Maio, pelo nascimento em 28 de
Abril da infanta Dona Isabel: Triunfo do Inverno;
1529 (?)-1530 (?): O Clrigo da Beira;
1532, pelo nascimento a 11 de Julho do prncipe
D. Manuel (representado de novo em 1533): Auto da
Lusitnia;
1533, em vora, pelo nascimento em 25 de Maio
do infante D. Filipe: Romagem de Agravados;
1534, no mosteiro de Odivelas, pela Quaresma:
Auto da Cananeia;
1536, em vora: Floresta de Enganos.
19
Auto dos Quatro Tempos, representado no Natal,
provavelmente antes do final do reinado de D.
Manuel I (1521);
Comdia do Vivo: data desconhecida, mas
provavelmente antes do final do reinado de D.
Manuel I (1521);
Auto da Festa: representado numa casa particular
em data desconhecida mas posterior a Templo de Apolo
(1526);
Farsa das Ciganas: data desconhecida, em vora;
Auto das Fadas: data desconhecida;
Auto da Fama: data desconhecida;
Auto dos Fsicos: data desconhecida;
Auto de Mofina Mendes: representado pelo Natal em
data desconhecida (segundo I. S. Rvah, pela primeira
vez em 1515 e pela segunda vez em 1534).
4. TRANSMISSO DO TEXTO
20
exemplar precioso, que se encontra na Biblioteca
Nacional de Madrid, no traz data, mas remonta
presumivelmente a 1518. Comea com estas palavras:
Auto de moralidade composto per Gil Vicente por
contemplao da serenssima e muito catlica rainha
dona Lianor. E no final l-se: Auto das Barcas que fez
Gil Vicente per sua mo, corregido e empremido per
seu mandado, para o qual e todas suas obras tem
privilgio del-rei nosso senhor, com as penas e do teor
que pra o Cancioneiro Geral portugus se houve.
Temos, assim, nesta folha volante, um texto
perfeitamente autntico da Barca do Inferno.
21
Auto da Festa, conservado em exemplar nico na
Biblioteca Sabugosa. Este auto no figura na Copilao.
A Copilao de 1562
22
l entre outras coisas: Tomei a minhas costas o trabalho
de as apurar (as obras do pai) e fazer empremir sem
outro interesse seno servir Vossa Alteza com lhas
deregir e comprir com esta obrigao de filho. E porque
sua teno era que se empremissem suas obras, escreveu
per sua mo e ajuntou em um livro muito grande parte
delas, e ajuntara todas se a morte o no consumira. A este
livro ajuntei as mais obras que faltavam e de que pude ter
notcia. 3 Um prlogo dirigido pelo prprio Gil
Vicente ao rei D. Joo III onde se l: Estava sem
propsito de empremir minhas obras se Vossa Alteza mo
no mandara (), por cujo servio trabalhei a copilao
delas com muita pena de minha velhice e glria de minha
vontade, que foi sempre mais desejosa de servir a Vossa
Alteza que cobiosa de outro nenhum descanso.
Devemos reter destes textos que Gil Vicente comeara
ele prprio a preparar a copilao das suas obras
completas mas que este trabalho, inacabado quando da
sua morte, foi completado por seu filho Lus.
A Copilao de 1586
23
texto nem por isso deixou de ser mutilado, tambm,
pela censura inquisitorial.
24
conformidade com os mtodos crticos mais rigorosos.
Este trabalho est em curso mas encontra-se ainda longe,
muito longe, de poder considerar-se terminado.
25
Inquisio admite um aligeiramento das normas
promulgadas em 1551 (o rol passado) para a Copilao
em curso de impresso, edio de luxo destinada a
pblico restrito, mas mantm-se implacvel para os
folhetos populares que eram de ndole a atingir leitores
muito mais numerosos. E, efectivamente, a Copilao
inclui Dom Duardos no expurgado, o Auto da Lusitnia
abrangendo os diabos, O Clrigo da Beira com as matinas e
a totalidade do Auto dos Fsicos. Em relao a estas quatro
peas, pelo menos (porque para Jubileu de Amores,
Aderncia do Pao e Vida do Pao a proibio subsiste), a
Inquisio abrandou. provvel que esta indulgncia se
explique pelas altas proteces de que gozava a Copilao.
Na verdade, s uma interveno da rainha-regente pode
ter feito ceder o rigor do Grande Inquisidor D. Henrique.
O Index de 1564 no menciona Gil Vicente. A fase da
indulgncia prossegue.
Em contrapartida, o Index de 1581 muito severo para
o autor dos autos. Assim se explicam as mutilaes graves
de que sofreu a Copilao de 1586.
26
II / OS AUTOS: ELABORAO E ANLISE
27
pudesse assemelhar-se a representaes dramticas. A
colheita por eles reunida no de desprezar. Foi exposta
no livro sobre O Primitivo Teatro Portugus publicado nesta
mesma Coleco por Luiz Francisco Rebello. Vrios
tipos de manifestaes podem ser, efectivamente,
assimiladas a formas de teatro.
As representaes litrgicas
28
condenava os divertimentos irrespeitosos nos lugares
santos mas consentia representaes piedosas do
gnero das que se desenrolavam no Natal ante o prespio
ou nas festas dos Reis. Estas ltimas ligavam-se,
evidentemente, com a tradio do teatro litrgico.
Os momos
29
serenssimo rei de Portugal, dizendo: Fomos mandados
por nossos chefes a estas festas nupciais. O rei Afonso
V veio com os seus cavaleiros, chamados e escolhidos
especialmente para este fim, todos com trajos ricos
bordados a oiro e feitos a primor, entregando ele
senhora Imperatriz, sua irm, uma carta em que dizia que
fora chamado com os seus companheiros e fortssimos
guerreiros, de longnquas partes da terra, quelas festas
nupciais, e que desejavam ilustrar-se por feitos de armas
(cit. L. F. Rebello, pp. 82-83).
Em Dezembro de 1500 momos magnificentes
assinalaram as festas dadas na corte de D. Manuel I para
celebrar o Natal. Conhecemo-las graas descrio
pormenorizada que fez delas o embaixador dos Reis
Catlicos, Ochoa de Yssaga. Havia um horto de
encantamento, com uma rvore de fruto muito grande e
bem feita, com muitas ramagens espessas cheias de velas
que ardiam. E por cima da rvore um formidvel drago
com trs cabeas ferozes e seis grandes mos, com a
cauda enrolada a todo o tronco da rvore. Havia
tambm no jardim seis raparigas. Uma delas deu rainha
um papel redigido em estilo muito rebuscado em que as
jovens explicavam que vinham da Etipia, que tinham o
poder de dar satisfao a todos os verdadeiros
amadores, que um prncipe se tinha dirigido a elas (o rei
D. Manuel, naturalmente), mas que estava to apaixonado
que s a rainha poderia dar-lhe remdio, tal como s as
damas da corte podiam satisfazer os cavaleiros que
vinham com ele. Ento o carro que trazia o jardim
retirou-se e veio o senhor Rei com vinte cavaleiros de
entre os principais de sua corte, vestidos de momos com
suas mscaras e cimeiras, com grande estrondo de
trombetas, e deram duas voltas pela sala danando, e
30
depois el-rei comeou a dirigir-se ao estrado e a senhora
Rainha, quando se apercebeu que era ele, levantou-se e
foi receb-lo a meio do estrado e, aproximando-se el-rei,
retirou a mscara e o gorro, e rindo-se com muito prazer
fizeram reverncia um ao outro e depois foram danar
uma alta e uma baixa (L. F. Rebello, pp. 95 e segs.).
Estes momos exigiam, como se v, decoraes
complicadas e trajos luxuosos. Uma espcie de intriga
elementar inspirada nos romances de cavalaria permitia
apresentar e articular quadros vivos misturados com
danas. A parte falada destes espectculos, porm, era
escassa: o breve limitava-se em geral a mensagens
escritas que as personagens entregavam umas s outras.
Muitos destes elementos cnicos vo encontrar-se em Gil
Vicente, sobretudo nas comdias de grande espectculo
concebidas para celebrar um acontecimento importante
da vida da corte, como Cortes de Jpiter, Frgua de Amor,
Templo de Apolo ou Nau de Amores. Mesmo a parte inicial
de Dom Duardos, com as cenas que se desenrolam na corte
de Palmeirim, imperador de Constantinopla, tratada no
esprito dos momos.
Mas o que Gil Vicente acrescenta aos momos o texto
falado. Todas estas manifestaes os momos, os
entremezes das festas pblicas ou as representaes
litrgicas atrs evocadas s so da esfera do teatro pelo
lado do espectculo. Para fazer disso verdadeiro teatro
havia que acrescentar o dilogo de personagens e toda a
consequente dimenso lingustica e literria.
Outros testemunhos
31
estes trechos no foram em princpio concebidos como
teatro. o caso de certas cantigas medievais que incluem
rplicas por perguntas e respostas. Outro tanto se pode
dizer do Pranto de Santa Maria, de Andr Dias, abade de
Santo Andr de Rendufe, publicado em Florena em
1435. Este monlogo no se integra em nenhuma aco
dramtica. Com as obras de Anrique da Mota j nos
encontramos mais perto de um verdadeiro teatro: quatro
dos poemas deste autor publicados no Cancioneiro Geral de
1516 so autnticas farsas, que podiam perfeitamente ser
representadas. Pode-se intitul-las O Pranto do Clrigo,
Farsa do Alfaiate, A Lamentao da Mula e Farsa do Hortelo.
Mas muito possvel que esses pequenos dilogos
tenham sido concebidos unicamente para serem lidos.
(Sobre todas estas obras ver L. F. Rebello, obra cit.).
Podemos assim concluir: todos estes documentos pr-
vicentinos nos apresentam, por um lado, espectculos
desprovidos de dilogo, e, por outro lado, e
inversamente, dilogos desprovidos de espectculo. O
que lhes falta essa aliana indissocivel de um texto e da
representao do actor porque isso que constitui o
verdadeiro teatro. O que se pode dizer, dentro das
limitaes dos nossos conhecimentos, , em suma, que
antes de Gil Vicente houve em Portugal elementos que
permitiam a criao de teatro, mas que tais elementos
no se tinham conjugado numa sntese efectiva. certo
que a documentao de que podemos dispor talvez seja
incompleta e que pode ter havido em Portugal um
verdadeiro teatro que depois caiu completamente no
esquecimento. Mas no se faz Histria seno com
documentos.
32
2. AS FONTES DE GIL VICENTE
33
Mena a Frei igo de Mendoza, deviam ser-lhe
familiares. A Celestina forneceu-lhe um tema muitas
vezes explorado nos autos.
Mais ainda: foi atravs de tradues espanholas que
certos textos da literatura universal chegaram at ele.
Marcel Bataillon comprovou, por exemplo, que a
parfrase do salmo Miserere que figura nas Obras Midas,
foi inspirada na meditao de Savonarola sobre o mesmo
texto, lida em traduo castelhana (Bataillon 1). O tema do
Auto da Sibila Cassandra provm do romance de cavalaria
italiano Guerino el Meschino, lido na traduo de Alonso
Hernndez Alemn que foi publicada em Sevilha em
1512 sob o ttulo de Guarino Mezquino. Eugenio Asensio
demonstrou que Gil Vicente conheceu a clebre
cosmogonia de Bartholomeus Anglicus intitulada De
proprietatibus rerum, e que a leu, no no original, mas na
verso espanhola publicada em Toulouse em 1494
(Asensio 1). Est provado, do mesmo modo, que entre a
traduo portuguesa e a traduo espanhola da Vita
Christi, era esta ltima a que preferia.
Conheceu Gil Vicente a antiga literatura francesa? O
nico contributo muito ntido que se conhece o
episdio do velho juiz de Floresta de Enganos, que uma
dramatizao da dcima stima novela das Cent Nouvelles
Nouvelles. A curiosa cena do Auto das Fadas em que se
apresenta um diabo a exprimir-se em dialecto da
Picardia (Teyssier 1, pp. 281-290) no seria explicvel se
o francs tivesse sido para ele uma lngua inteiramente
desconhecida. Mesmo quando no se pode provar uma
filiao directa entre tal obra francesa e tal auto,
respira-se em Gil Vicente uma atmosfera que faz
lembrar sob muitos aspectos o antigo teatro francs. O
termo moralidade com que ele prprio designa as
34
suas peas de inspirao religiosa a transposio do
francs moralit.
No teatro cmico so numerosas as aproximaes.
Referem-se no s a certos tipos de personagens frades
frascrios, peixeiras e regateiras, alcoviteiras, pequenos
fidalgos famlicos, etc. como a temas e cenas inteiras.
Assim, a passagem da Romagem de Agravados em que Frei
Pao submete Bastio, filho do vilo Joo Mortinheira, a
um exame para saber se ele ser capaz de ir para padre,
explora uma ideia que se encontra muitas vezes no teatro
francs, por exemplo na Farce nouvelle dun qui se fait
examiner pour estre prebstre ou na Farce du clerc qui fut refus
estre prebstre parce quil ne savoit dire qui estoit le pre des quatre
fils Haymon. O tema de Frgua de Amor o da Farce nouvelle
cinq personages des femmes qui font refondre leurs maris. H a
todo um filo que foi ainda muito pouco explorado (ver
Le Gentil). Mas estas analogias incidem em temas muito
gerais e difcil apontar filiaes directas.
35
personagem de Joo o Verde. Ora, como lembra
Stephen Reckert, este Joo o Verde o primo do
green man da tradio inglesa e um e outro so avatares
da personagem do selvagem (Reckert, p. 46). Trata-se
duma representao mtica do Inverno, imolado em cada
Primavera num combate ritual.
A tradio popular veculo, como se sabe, de um
sem-nmero de contos e narrativas orais que mantm
durante sculos uma vida recndita, passando de boca em
boca na sequncia de um caminho que se conserva
geralmente subterrneo, s raramente aflorando
superfcie da Histria. O estudo cientfico desta literatura
oral desvenda muitas surpresas. Gil Vicente encontrou
nela vrias vezes a sua inspirao. Daremos apenas um
exemplo, que tem a vantagem de ter sido perfeitamente
elucidado num artigo recente de Manuel Viegas
Guerreiro (ver Guerreiro, na Bibliografia).
No final da Farsa de Ins Pereira a herona, que enviuvou
depois duma experincia matrimonial infeliz, casa-se com
o nscio Pero Marques, decidida a engan-lo. Na ltima
cena da farsa vai procurar, s costas do lamentvel e
complacente marido, um eremita mariola em que
reconheceu um antigo apaixonado. Canta ento uma
cano cujo refro o seguinte:
36
proposto a Gil Vicente como tema da farsa: Mais quero
asno que me leve que cavalo que me derrube. Pero
Marques o asno que leva Ins. Ora Manuel Viegas
Guerreiro demonstrou que Gil Vicente se inspirou numa
narrativa popular o conto de Domingos Ovelha
do qual cita onze verses recolhidas nas regies mais
diversas da rea cultural galego-portuguesa: na Galiza, em
Trs-os-Montes, no Minho, na Estremadura, no Algarve
e at nos Aores. Numa das verses mais caractersticas,
proveniente de Pites das Jnias, no concelho de
Montalegre, em Trs-os-Montes, a histria passa-se na
Galiza. Uma mulher engana o marido com um abade.
O marido desconfia de alguma coisa mas to estpido
que a mulher consegue tranquiliz-lo sem dificuldade.
Leva-o ao abade que, naturalmente, nega tudo e ela diz-
lhe: Agora, tu s Domingos Ovelha, com o corno
retorcido por trs da orelha. Regressam a casa e a mulher
repara que pelo caminho h lousas, pedras achatadas que
eram aquecidas no forno para cozer sobre elas as blas
de cereais. Ela pega em duas lousas e o marido instala-a
sobre as suas costas. Mas o homem espanta-se de que ela
pese tanto. E ela responde-lhe em dialecto a imitar o
galego popular: Ai, Domingos, isto so tchi coussas. Tu
levas-me a mim e eu levo as loussas. Toda esta histria
traada para pr em relevo a estupidez do marido, que
no v nada nem compreende nada, e no percebe que,
carregando s costas a mulher que leva as pedras,
acrescenta o peso das pedras ao peso da mulher. Mas o
que interessante, para ns , evidentemente, que este
conto ou antes: uma variante antiga do conto
inspirou a Gil Vicente a cena final da Farsa de Ins
Pereira. A referncia final das duas lousas ficava
37
inteiramente ininteligvel quando se ignorava a histria
de Domingos Ovelha.
38
considera, por sua parte, trs modalidades: 1 The
religious theatre; 2 The entertainment; 3 The
satyrical play. Quanto a Thomas R. Hart, entende que se
despendeu demasiado tempo a classificar a obra de Gil
Vicente, mas acrescenta que a classificao , apesar de
tudo, um instrumento til na anlise literria (Hart, pp.
16-17). A diversidade destes pontos de vista incita-nos a
procurar uma maneira nova de apresentar o problema.
Acontece, de facto, que o prprio Gil Vicente se
pronunciou sobre a questo. Na carta-prefcio em
espanhol em que oferece Dom Duardos a D. Joo III, fala
das comdias, faras y moralidades que comps ao
servio da rainha Dona Leonor. Eram essas,
consequentemente, as trs categorias em que classificava
os seus autos, pelo menos em 1522, data aproximada da
apresentao de Dom Duardos. Parece-nos assim melhor
deixar-nos orientar por esta diviso tripartida. o que
fazem, na esteira de I. S. Rvah, muitos crticos actuais
(Rvah 5). Procederemos do mesmo modo, no sem deixar
de observar que Gil Vicente ignora o termo
tragicomdia e que designa por moralidade, sem
dvida, todo o conjunto das suas peas de inspirao
religiosa. Como vamos ver, das trs categorias teatrais que
Gil Vicente criou, a primeira foi a moralidade. S
depois veio a farsa e por fim a comdia. Esses trs
tipos de peas do bem conta da gnese e organizao da
obra. Mas no se apresentam com carcter absoluto e,
anos depois da declarao na carta-prefcio de Dom
Duardos, medida que Gil Vicente se aproxima do fim da
sua carreira, a diviso tripartida esfuma-se.
39
4. DA CLOGA SALMANTINA MORALIDADE;
AS PEAS RELIGIOSAS
40
O Monlogo do Vaqueiro
41
O Auto dos Reis Magos
O Auto de So Martinho
O Auto da F
42
A representao decorreu na capela do palcio de
Almeirim. O rei e toda a corte assistem s matinas (na
noite de 24 de Dezembro, antes da missa da meia-noite).
Dois pastores, exactamente idnticos aos de Encina,
manifestam um deslumbramento cmico ante coisas to
belas. Entra ento em cena a personagem alegrica da F,
que lhes explica o sentido da Festa do Natal. Leva-os ante
o Prespio e tudo termina em canes. A F fala em
portugus e esta circunstncia contribui para a
originalidade da pea relativamente s clogas
salmantinas. O recurso alegoria aproxima-a das
moralidades que so ento vulgares no teatro europeu,
sobretudo em Frana.
43
em Guerino il Meschino, romance de cavalaria italiano
composto no comeo do sculo XV e que deve ter lido,
como j se inculcou atrs, numa verso castelhana.
Foi em torno dessa base que mestre Gil construiu a
sua pastoral natalcia. Os profetas da Antiga Lei, que so
Salomo, Isaas, Moiss e Abrao, so apresentados como
camponeses. Cassandra recusa-se obstinadamente a
desposar Salomo, que pede a sua mo. E confessa a
razo da sua recusa: ela a virgem que dever gerar o
filho de Deus. Ento o tema pastoril esbate-se. Os quatro
Profetas e as trs outras Sibilas anunciam a vinda do
Messias. Essa revelao abre os olhos a Cassandra, que
reconhece ter pecado por orgulho. Ora a primeira
qualidade da me do Salvador tem de ser, precisamente,
a humildade. A pea termina com a cena tradicional do
Prespio. Desvenda-se uma espcie de quadro vivo em
que Cristo recm-nascido aparece nos braos de Maria,
cercado por anjos. Profetas e Sibilas adoram-no
devotamente.
A Barca do Inferno
44
em data anterior Barca do Purgatrio (Natal de 1518) e
Barca da Glria (Sexta-feira Santa de 1519). Ora a rubrica
da folha volante comea com as seguintes palavras: Auto
de moralidade composto per Gil Vicente. E o clofon
inscreve: Auto das Barcas que fez Gil Vicente per sua
mo, carregado e empremido per seu mandado. A pea
designada, por conseguinte, como auto de moralidade e
o nico ttulo fixado no final o de Auto das Barcas (note-
se bem: no plural).
A cena, efectivamente, representa a margem de um rio
o rio do outro mundo com duas barcas prestes a
partir: uma delas, conduzida por um anjo, leva ao Paraso;
a outra, conduzida por um diabo, leva ao Inferno. Uma
srie de personagens vo chegando praia: so os mortos
que acabam de deixar o mundo. Aparecem
sucessivamente um fidalgo acompanhado pelo seu Moo,
que traz uma cadeira; um Onzeneiro (usurrio) com uma
grande bolsa; um Parvo; um Sapateiro carregado de
formas; um Frade trazendo uma rapariga pela mo e
armado com uma espada; uma Alcoviteira carregada com
seiscentos virgos postios / e trs arcas de feitios; um
Judeu com um bode s costas; um Corregedor com
processos (feitos), logo seguido por um Procurador
com livros; e, a terminar, um homem que acaba de
morrer enforcado e que vem ainda com a corda ao
pescoo. Todas estas personagens vo para o Inferno,
com excepo do Parvo, que salvo pela sua
simplicidade de esprito e que fica na margem (= o
Purgatrio) esperando a vez de ser admitido no Paraso.
Aps este desfile de pecadores chegam quatro cavaleiros
de Cristo que morreram em poder de mouros e que so
imediatamente acolhidos na barca de salvao.
45
Nada pode ser mais caracterstico da arte vicentina do
que a composio processional desta pea. No h nela
enredo, no sentido usual do termo, mas um desfile de
cenas simtricas. Cada um dos pecadores comea por
dirigir-se para a barca do anjo mas repelido e
inexoravelmente obrigado a entrar na do diabo com
uma variante significativa para o Judeu que, sendo
excludo da sociedade regular e, portanto, at da
sociedade dos condenados, ser levado a reboque. Cada
personagem portadora de um objecto simblico: a
cadeira do Fidalgo, a bolsa do Onzeneiro, as formas do
Sapateiro, etc. objectos que so como emblemas e que
materializam o pecado sob cujo peso so esmagadas. Os
dilogos que cada um trava com o anjo, com o diabo e
com as outras personagens no deixam lugar a qualquer
esperana: sabe-se logo que sero condenadas todas.
Nenhuma discusso possvel, nenhum arrependimento
admitido e as falas que trocam s tm a vantagem de
porem em evidncia as culpas pelas quais so
condenadas. A composio por cenas sucessivas poderia
dar uma impresso de repetio e de monotonia. Mas Gil
Vicente supre esse inconveniente pela diversidade das
personagens, pela interveno progressiva na conversa
dos condenados que j embarcaram e pelo papel do
Parvo, nico que, juntamente com os cavaleiros de Cristo
da ltima cena, ser salvo.
A Barca do Inferno uma pea de riqueza excepcional,
desenrolando-se em vrios planos e dilatando-se em
vrias dimenses. uma evocao de certos tipos sociais
do Portugal quinhentista. tambm uma stira feroz
contra os grandes e os poderosos o aristocrata
orgulhoso, o frade dissoluto, o juiz corrupto mas no
poupa os pecadores de condio mais modesta. Ao
46
mesmo tempo que uma meditao terrificante sobre os
mostrios do Alm, uma pea de franca comicidade.
Globalmente, a Barca do Inferno uma obra-prima
incontestvel.
A Barca do Purgatrio
47
salvo e embarca com o anjo; o Taful, pelo contrrio,
condenado e toma lugar na barca do diabo.
A galeria de personagens na Barca do Purgatrio s
inclui mortos de condio modesta. Nada de figuras
importantes como o Fidalgo ou o Corregedor, nada de
eclesisticos, apenas trabalhadores humildes. A ordem
em que se apresentam disposta de maneira a produzir
certos efeitos. At quinta personagem h uma
progresso no sentido da simplicidade e da inocncia,
alternando homens e mulheres. Chega-se assim ao
Menino de tenra idade em que incarnam a perfeita
inocncia e a plenitude da infncia. Por isso ser salvo.
Depois passa-se sem transio para o Taful, pecador
sem perdo que ir para o Inferno.
Embora a Barca do Purgatrio se apresente como uma
espcie de continuao ou complemento da Barca do
Inferno, as personagens que naquela pea desfilam so
menos coerentes: quatro delas incarnam ofcios ou tipos
humanos e as outras duas (a Pastora Menina e o Menino
de tenra idade) idades da vida. Enquanto os pecadores
da Barca do Inferno so sempre portadores de um objecto
simblico representando os seus pecados e todos estes
objectos so altamente significativos do peso das culpas
que os acabrunham, o tema no mantido, a no ser
parcialmente, na Barca do Purgatrio. A Regateira traz um
canistrel, como bvio, e esse instrumento
fundamental do seu ofcio representa bem as
desonestidades de que se tornara culpada. Quanto ao
Lavrador, vem com seu arado s costas. Mas se este
caracteriza bem o seu ofcio como uma espcie de
emblema, no se v que tenha qualquer ligao com os
seus pecados. Quanto ao Taful, imagina-se sem custo
que tambm ele traga o instrumento que o perdeu e que
48
s pode ser um enorme baralho de cartas. Mas o texto
no diz nada a este respeito. As outras personagens no
trazem nada consigo.
Apesar destas inconsequncias, h na Barca do
Purgatrio uma intensidade de vida de plenitude rara. O
Lavrador e a Regateira so, sob este aspecto,
particularmente sugestivos. O humilde campons
vestido de burel e a peixeira de linguagem desbocada
que entra oufana e dando o quadril representam uma
humanidade mdia que no inteiramente honesta nem
absolutamente culpada e no se sabe antecipadamente
se sero condenados ou absolvidos. O Lavrador no ,
decerto, um inocente e deslocava de tempos a tempos
os limites dos seus campos. Mas teve uma rude vida de
trabalho e de sacrifcio:
49
A Barca da Glria
50
dominante desta obra. Estes textos, extrados na sua
maior parte do Livro de Job, dizem o nada do homem
confrontado com o sofrimento e a morte. So um longo
grito de splica dirigido a Deus: Parce mihi, perdoa-
me, que nada so os meus dias. Taedet anima mea: a
minha alma tem tdio minha vida. Livra-me, Senhor, da
morte eterna. Lembra-te, meu Deus, que a minha vida
um sopro. Desde o mais profundo clamei a ti, Senhor. A
repetio insistente destes textos faz da Barca da Glria,
que foi representada numa igreja, uma espcie de
cerimnia religiosa.
Mas o que acontece aos oito pecadores? As acusaes
lanadas contra eles so temerosas e a sua
responsabilidade tanto maior quanto mais alta era a sua
posio. O Rei deixou-se adorar sem se lembrar de que,
como todos os homens, era feito de terra. O Imperador
foi cruel e extravagante. Os quatro representantes da
Igreja foram sfregos de riquezas, duros com os
humildes, apodrecidos pela ambio, vivendo na luxria e
na simonia. Perante to pesadas cargas de pecado, haveria
todas as razes para crer que os oito acusados iriam para
o Inferno. E, efectivamente, o Anjo prepara-se para os
abandonar sua sorte, lamentando que nimas tan
escogidas sofram tal destino.
ento que se produz uma cena inesperada, assim
resumida na Copilao: Neste passo os Anjos desferem a
vela em que est o crucifixo pintado e todos assentados
de joelhos lhe dizem cada um sua orao. Seguem as
oito oraes e, depois delas: No fazendo os Anjos
meno destas preces, comearam a botar o batel s
varas, e as almas fizeram em roda a msica a modo de
pranto com grandes admiraes de dor, e veo Cristo de
Ressurreio e repartiu por eles os remos das chagas e
51
os levou consigo. Assim os oito pecadores, contra
toda a expectativa, foram salvos por interveno
directa de Cristo.
Como interpretar esta reviravolta? bem claro que
Cristo os faz beneficiar duma graa especial, que um
dos efeitos dos mritos da sua paixo. Mas o leitor
moderno no poder reprimir um movimento de
surpresa e at de perplexidade. Ento os pecadores so
salvos por se tratar de grandes personagens? Gil Vicente,
poeta oficial da corte, teria recuado ante o que podia
haver de escandaloso na condenao das altas
hierarquias, dado que se dirigia ao rei? Era ele assim to
dcil em face do poder estabelecido?
Cumpre abordar este problema de frente e sem
reticncias. Gil Vicente condena os homens e respeita as
funes. ao mesmo tempo implacvel com os
indivduos, sejam eles imperadores ou papas, e respeitoso
com os cargos que exercem. Profundamente religioso, cr
na igualdade fundamental de todos os homens perante a
lei moral e perante a morte. Mas, pertencendo ao pessoal
da corte, vivendo na roda do rei (que assistia
representao), deseja a manuteno das ordens e das
hierarquias. Estas atitudes so, talvez, contraditrias e
inconciliveis mas a tenso que elas exprimem era
normal, sem dvida, num homem como Gil Vicente,
tomando em considerao o contexto social e cultural em
que se integrava.
O Auto da Alma
52
comps o Auto da Alma. Esta pea pertence bem
marcadamente mesma srie das Barcas, pois nos mostra
a alma humana entre o Diabo e o Anjo, entre a perdio e
a salvao. Trata-se duma alegoria, cujo contedo e
significao se explicam no argumento inicial:
53
rezada por Santo Agostinho e -lhe servida
seguidamente uma refeio mstica constituda pelas
insgnias da Paixo: os azorragues, a coroa de espinhos e
os pregos da cruz. A Alma despe-se dos ornamentos
profanos e adora o crucifixo. Assim a alma humana, se
consegue resistir s tentaes do demnio e optar pela
via difcil do sacrifcio, ser reconfortada pela Igreja
graas aos mritos da paixo de Cristo.
Esta bela moralidade est recamada de smbolos e h
nela muito mais do que a comparao tradicional da vida
com um caminho. I. S. Rvah demonstrou que ela
provm da interpretao alegrica da parbola do Bom
Samaritano inserida na Vita Christi de Ludolfo de Saxe.
Na narrativa do Evangelho de So Lucas, um homem que
desce de Jerusalm a Jeric atacado por salteadores que
o maltratam e o despojam. Um sacerdote e um levita
passam por ele sem o socorrer. Mas um samaritano em
viagem trata-lhe os ferimentos e leva-o a uma estalagem,
deixando ao hospedeiro dois dinheiros para que tome
conta dele. Segundo a interpretao alegrica, o viajante
representa Ado, isto , o gnero humano. Os salteadores
que o atacam so os diabos. O samaritano Cristo e a
estalagem a Igreja. Em tudo isso se reconhece, de facto,
o esquema do Auto da Alma. Mas a moralidade de Gil
Vicente muito mais rica de sentido. Fernando de Mello
Moser assinalou, por exemplo, que a refeio mstica da
Alma a dramatizao das duas missas da Quinta-feira
Santa a missa da reconciliao dos penitentes e a da
Cena Domini, em que se fazia a reservatio das
hstias que seriam ministradas no dia seguinte (Mello
Moser, pp. 86-92).
Pelo que nos toca, somos especialmente sensveis ao
interesse dramtico da primeira parte do auto. Ao passo
54
que nas Barcas as almas dos mortos aguardam o
veredicto de um julgamento que se reporta a actos j
praticados e dos quais j no se pode voltar atrs, nesta
pea de Gil Vicente assiste-se ao prprio drama da
salvao. A Alma livre e responsvel e joga o seu
destino sob os nossos olhos. Da a palpitao viva e a
profundeza humana dessas cenas.
55
natureza primaveril. E, para terminar, o rei David junta-se
a eles na figura de um pastor e oferece a Jesus o sacrifcio
do seu espiritu atribulado e do seu coran contrito.
Quase no h dilogos nesta pea. antes uma srie
quase contnua de monlogos e de recitativos. O tema
grandioso. O universo inteiro invade o pequeno palco do
teatro vicentino, ou antes, a igreja ou capela em que fora
instalado o Prespio, e submete-se ao Menino Jesus.
Eugenio Asensio v nisso, com razo, uma adaptao
dramtica de alguns dos textos que eram recitados em 24
de Dezembro nas matinas do Natal, particularmente o
Benedicite e o Laudate Dominum de coelis, em que
os anjos, os astros, a chuva, o frio do Inverno e o calor
do Vero, as montanhas, os rios e todos os animais do
mundo so convidados a louvar e abenoar o Senhor
(Asensio 1, pp. 83-85). esse, tambm, o tema de muitas
representaes plsticas da Idade-Mdia em que se v
Deus rodeado por uma floresta de smbolos que
representam a infinita variedade das coisas.
56
chocarreiro recitado por um Lavrador, que acertaria
melhor numa farsa do que numa moralidade. A longa
cena dos pastores tambm uma pequena farsa,
concebida para ilustrar uma frmula de tom proverbial:
57
O Breve Sumrio da Histria de Deus
e o Dilogo sobre a Ressurreio
58
portugueses, que se recusam a crer nos centuries
encarregados de guardar o tmulo de Cristo quando
estes, assimilados tambm a Judeus da poca, vm
anunciar-lhes que Jesus ressuscitou.
O Auto da Feira
59
mostra-se to brava que o pretendente a comprador j
no a quer e cada um fica com a sua. Por fim, o auto
termina com o espectculo colorido duma feira rstica.
S ento se lembra que Natal: rapazes e raparigas vm
danar ante o Prespio.
O Auto da Feira situa-se, por conseguinte, no remate
duma evoluo que esvaziou completamente a antiga
cloga de Natal do seu contedo litrgico, trans-
formando-a numa alegoria satrica ou farsa de chacota.
O Auto da Cananeia
60
O Auto de Mofina Mendes
61
cena pastoril, s acumula desaires, perdendo os animais
que lhe so confiados. O seu patro, para lhe pagar, d-
lhe um pote de azeite; e a jovem estouvada imagina tudo
o que poder comprar com o dinheiro que receber pela
venda do azeite. Fica to contente com as suas fantasias
que se pe a danar e o pote despedaa-se no cho.
Com a perda do azeite, Mofina Mendes v dissiparem-se
as suas iluses. Reconhece-se nesta histria um aplogo
muito antigo, que reproduzido em Espanha na Dona
Truana do Conde Lucanor e em Frana na Perrette de
La Fontaine.
Deve entender-se este episdio pastoril como um
simples entreacto? A nosso ver, Gil Vicente ps nele uma
inteno mais profunda. Mofina Mendes a alegoria da
Infelicidade e a perda do seu pote de azeite para ela
mais uma catstrofe entre muitas outras. No ser ela a
imagem da humanidade da Lei Antiga, votada
desgraa? A colocao do episdio entre a Anunciao e
a Natividade sugere esta interpretao. Cristo no
nasceu ainda e s ele far sair os homens da sua
condio desesperada. E mais ainda: a pastora
incorrigvel, com o seu apelido de Mendes, to
frequente em cristos-novos, no ser a imagem do
povo judaico, votado infelicidade por se ter mantido
fiel antiga lei e ter recusado a Redeno?
5. AS FARSAS
62
proferido em Abrantes em 3 de Maro de 1506, Tera-
feira Gorda. Mas a sua primeira farsa propriamente dita
o Auto da ndia.
O Auto da ndia
63
A mulher, por seu lado, mentindo com tranquila
impudncia, afirma que esteve roda de saudades
durante a ausncia do seu querido esposo. E, para
terminar, marido e mulher, felizes e despreocupados,
retomam pacificamente a vida em comum como se nada
se tivesse passado.
O Auto da ndia afigura-se um contraponto das ideias
feitas, da moral corrente e da ideologia oficial. Em tudo
isso se v facilmente o reverso do mito dos
Descobrimentos. Os heris do Oriente so reduzidos s
dimenses da humanidade mediana e as suas mulheres
fazem deles maridos atraioados enquanto esto ausentes.
O tema da infidelidade feminina, que aparece em outras
farsas, tratado com divertido cinismo. E, ao cabo, a
mulher retorna ao leito conjugal sem o menor
constrangimento e at com certo prazer. Santo Deus! O
homem que escreveu este auto o mesmo Gil Vicente
que na Exortao da Guerra convoca os Portugueses a
mobilizarem-se para a cruzada do Ultramar? Deixemos
por agora esta interrogao sem lhe dar resposta.
Voltaremos a ela quando tentarmos apresentar uma
interpretao global da obra vicentina.
O Velho da Horta
64
para a panela. O Velho corteja-a e ela resiste-lhe. A
mulher do Velho manda-o chamar para vir jantar mas ele
recusa-se e fica no jardim, esquecido da sua idade e
entoando canes de amor. A alcoviteira Branca Gil,
vendo nele uma presa fcil, vem encontrar-se com ele.
Consegue extorquir-lhe todo o dinheiro que pode
levando-o a acreditar que lhe abrir caminho at ao
corao da jovem. Mas um alcaide, acompanhado por
quatro beleguins, prende Branca Gil, que ser vergastada
como merece. E o Velho vem a saber que a rapariga por
quem est apaixonado j se casara com um noivo moo
que no tirava os olhos dela.
Pouco mais seria necessrio para fazer de tal tema um
drama. Sente-se de tempos a tempos, alis, na maneira
como se exprime o Velho, um frmito quase pattico:
E se reclama
que, sendo to linda dama,
por ser velho me avorrece,
dizei-lhe que mal desama,
porque minha alma que a ama
no envelhece.
65
J perto sois de morrer!
Donde nasce esta sandice
Que, quanto mais na velhice,
amais os velhos viver?
A Exortao da Guerra
66
Exortao da Guerra est recamada de referncias ao que se
passou no decurso do ano seguinte, 1514, e
particularmente embaixada de Tristo da Cunha em
Roma, bem como aos problemas suscitados por uma
deciso do papa que atribua ao rei de Portugal as teras
das dzimas das catedrais, igrejas e mosteiros do reino
(Rvah 5, pp. 17-21). Essa deciso motivara viva
resistncia por parte do clero, que se considerava lesado
nos seus interesses financeiros. A Exortao da Guerra ,
por conseguinte, uma pea de actualidade com a qual Gil
Vicente apoia a poltica real. Como, alm do mais, se
encontram nela profecias alusivas a acontecimentos que
s se verificaram em 1521, pode-se supor que, composta
inicialmente em 1514, tenha sido retomada e completada
pelo menos em 1521.
A Exortao da Guerra uma pea muito especial, de
certo modo nica no seu gnero em toda a obra de Gil
Vicente. Mas no h nela nada de moralidade nem de
comdia romanesca e a ausncia total de alegorias no
permite ver no seu texto a pr-figurao de peas de
grande espectculo como Templo de Apolo e Nau de Amores,
que Gil Vicente veio a escrever na segunda parte da sua
carreira. Pelas intervenes diablicas e evocaes dos
mortos de que est repleta, integra-se melhor no estilo
das farsas e por isso a inclumos entre as farsas.
67
ridicularizar um tipo social bem conhecido no mundo
portugus da poca, o escudeiro famlico, pretensioso e
galante. Comparecem primeiramente em cena os moos
de dois escudeiros, que falam dos seus amos. Estes so
to pobres que deixam morrer de fome os seus cavalos e
os criados so forados a mendigar os farelos que lhes
so destinados. Da o prego Quem tem Farelos? de
que o pblico fez o ttulo da pea. Entra depois em cena
um dos dois escudeiros, que se chama Aires Rosado.
de noite. O escudeiro deambula na rua, sob as janelas de
casa da sua dama, a galante Isabel. L no seu cancioneiro
de mo poemas que a jovem lhe inspirou, a seguir canta
uma serenata acompanhando-se viola. Isabel vem
janela. E Aires Rosado fala-lhe sem que o pblico possa
ouvir as respostas como no processo da conversa
telefnica de sentido nico que se emprega no teatro
contemporneo. Mas importunos de todo o gnero vm
perturbar o namoro: ladrar de ces, miar de gatos, cantar
de galos e, por fim, a chegada intempestiva da me de
Isabel, que lana sobre o cantor da serenata uma catadupa
de injrias e o obriga a pr-se em fuga. Ficando s com a
me, Isabel faz-lhe frente numa cena em que se mostra
casquilha e pretensiosa.
quase inexistncia de intriga contrape-se em Quem
tem Farelos? a extrema complexidade de pormenor das
cenas. A pobreza de delineamento do conjunto de
algum modo compensada pela riqueza inventiva ao nvel
das situaes e dos dilogos. Poucas peas podem fazer
compreender melhor do que esta como a uma tcnica
elementar d contrapartida, em Gil Vicente, um sentido
muito agudo do teatro.
68
A Farsa de Ins Pereira
69
ser precisamente por esta razo que ela prope a Ins,
para marido, um homem rico e estpido?
Ins, porm, no lhe segue o conselho. Pero Marques
escreveu-lhe uma carta em que d testemunho da sua
incultura. Vem visit-la e procede como um gordo
campons bronco. Ins repele com desprezo este
pretendente rstico. E entram ento em cena dois
pitorescos Judeus casamenteiros tipo humano muito
conhecido nas antigas sociedades ibricas que
propem a Ins um noivo muito diferente de Pero
Marques: um escudeiro inteligente, seguro de si, sabendo
falar s moas, em suma: o mais avisado e mais
discreto que podia haver. Ins fica encantada e o
casamento no tarda a fazer-se. Mas, por infelicidade, o
galante escudeiro mostra ser um marido tirnico e probe
a mulher de sair. A est ela reclusa e condenada aos
trabalhos de agulha. Entretanto o escudeiro parte para a
guerra em Marrocos (nas partes de alm), encarregando
o seu criado de a vigiar.
Por sorte, Ins recebe da a pouco uma carta que lhe
d conhecimento da morte do terrvel esposo morte
pouco gloriosa, de resto, porque foi abatido a meia lgua
de Arzila por um mouro pastor. Est de novo livre.
Ento, sim, aceita o partido que lhe tinha sido proposto
por Lianor Vaz, casando em segundas npcias com Pero
Marques, o campons rico que no tinha querido aceitar
da primeira vez. Este um completo imbecil que, pelo
menos, a deixar com liberdade de movimentos e que
ser um marido complacente. Chega a seguir um eremita
folio nica personagem da pea que fala em espanhol
no qual Ins reconhece um seu antigo pretendente e a
quem promete ir visitar no seu eremitrio. Pero Marques
dever acompanh-la. E mais: leva-a s costas para a
70
conduzir ao encontro. A farsa termina com a cena
inspirada no conto de Domingos Ovelha, em que se v a
esposa infiel cavalgar o marido enganado como se este
fosse uma vulgar cavalgadura. Ins pode agora invocar o
provrbio que diz: Mais quero asno que me leve do que
cavalo que me derrube.
As qualidades cnicas desta pea, a sua graa e
andamento vivo, garantem-lhe o xito com todos os
gneros de pblico. Mas importa que se tente penetrar na
sua significao. No nos deteremos nos quadros sociais
e nas stiras que contm, como a dos Judeus
casamenteiros e a do eremita que anda atrs de saias,
encarando desde logo a personalidade de Ins. Pretende-
se ver nela uma espcie de contestatria que se insurge
contra a condio a que esto sujeitas as raparigas e as
mulheres do seu tempo. Para Aubrey Bell, por exemplo,
esta pea uma prova de que a questo dos direitos da
mulher aparecia j no sculo XVI. E lembra, a propsito
da emancipada Ins, a difcil posio das mulheres e a
sua nsia de liberdade (Bell, pp. 106 e 134). Da a fazer
de Gil Vicente um paladino do feminismo, um destruidor
do machismo e um precursor da cruzada a favor da
igualdade dos sexos vai apenas um passo. fcil imaginar
um encenador contemporneo a insistir sobre este
aspecto da pea. O quadro final de Ins cavalgando o
marido atraioado para se dirigir ao encontro com o
eremita frascrio, seria at, sob esta ptica, um curioso
smbolo da mulher libertada de tabus sexuais
Essa interpretao, a nosso ver, anacrnica e
portanto falsa. Se h uma ideia a que Gil Vicente se
mostra afeioado a de que ningum deve procurar sair
da sua condio, que vo insurgir-se contra a sorte, que
cada ser humano deve procurar a salvao no lugar que
71
Deus lhe determinou no mundo e na sociedade. Ins ,
afinal, muito semelhante a esses protestatrios que o
autor vir a ridicularizar dez anos mais tarde na Romagem de
Agravados. Nem por um s instante deve ter pensado em
fazer dela um exemplo, em apresent-la como modelo.
Esta pea deve ser interpretada como uma farsa, um
divertido desfastio popular, uma chacota. uma variao
sobre o tema da infidelidade feminina, constante na Idade
Mdia. Devemos voltar a lembr-lo quando tentarmos
apresentar, na ltima parte do presente trabalho, uma
interpretao global da obra de Gil Vicente.
O Juiz da Beira
72
Segunda audincia Um Sapateiro cristo-novo acusa
a mesma Ana Dias de lhe ter desencaminhado a filha.
Sentena: dever-se-ia antes recompens-la por exercer um
ofcio to til. E, alm disso, ela no fez mais, sem
dvida, do que satisfazer as tendncias espontneas da
rapariga.
Terceira audincia Um Escudeiro queixa-se tambm
da mesma Ana Dias, que lhe prometera os favores duma
jovem Moura e lhe extorquiu muito dinheiro sem nada
lhe conseguir em troca. Sentena:
Desdaqui sentenceio eu
a moeda por perdida
como alma de judeu.
73
pormenor as quatro primeiras audincias, apercebemo-
nos de que nem os acusadores nem as vtimas esto
necessariamente inocentes. A rapariga violada foi talvez
conivente, como a que foi desencaminhada pela
Alcoviteira. O Escudeiro foi o corruptor da Moura. As
sentenas burlescas de Pero Marques no so talvez to
absurdas como parecem primeira vista e mostram
quanto difcil distinguir os acusadores dos presumveis
culpados. No seria preciso solicit-los muito para que
ficasse vista uma acusao contra os prprios princpios
da justia humana. esta interpretao excessiva? De
qualquer modo, parece-nos menos anacrnica do que a
de fazer de Ins Pereira uma pioneira do feminismo.
74
satiriza todo o sistema social de Portugal. Toda a gente
quer medrar, desde os fidalgos at aos mais humildes
ratinhos. Viver na corte a ambio suprema e os
campos despovoam-se. Mas, para alm da stira, um
fascnio muito especial desprende-se desta pea, a que Gil
Vicente imprimiu uma pitoresca e potica cor local. no
Vero. O vale do Mondego sufoca sob o calor. Os
almocreves conduzem os animais de carga pelos
caminhos de montanha. Pode-se imaginar esses longos
cortejos de mulas com os quais se fazia a maior parte dos
transportes terrestres na Espanha e Portugal do ancien
rgime. V-se os arrieiros a impelir os animais e a
evocar a sua vida errante, a camaradagem nos longos
caminhos, as alegres escalas nas estalagens. A sua
linguagem popular e vivaz. Eles conhecem as canes
que vm de um passado longnquo. E, como fundo do
quadro, dominando a paisagem, a Serra da Estrela, alta,
fria e nevosa.
A Serra da Estrela
75
Trata-se, de facto, e mais uma vez, dos amores loucos
de trs pares de pastores e pastoras. Um Eremita muito
pouco edificante decide promover casamentos entre eles,
tirando sorte. Esta farsa, como a anterior, rica em
temas folclricos. Canta-se e dana-se. Gil Vicente
aproveitou, para a compor, toda uma poesia vinda do
fundo dos tempos e miraculosamente conservada nos
vales das montanhas.
O Clrigo da Beira
76
evidente, perdeu para os leitores de hoje o interesse que
devia ter para os seus contemporneos. Era mesmo o
trecho fundamental da farsa, visto que esta designada,
no Index de 1551, por O Auto de Pedreanes. Para os leitores
modernos o interesse da obra foi transferido para as
outras cenas e, principalmente, para a personagem do
cura rstico.
77
dos mdicos. Foi a este ltimo ponto que os
comentadores se mostraram mais sensveis, empenhando-
se em identificar cada um dos quatro fsicos, que Gil
Vicente individualiza com preciso, chegando a registar as
suas manias verbais: Mestre Filipe (entendeis?), Mestre
Fernando (ouvi-lo?), Mestre Anrique (havis
mirado?), e ainda o fsico Torres. Em Braamcamp
Freire apontada uma srie de hipteses que convm
rectificar com base nas observaes de Rocha Brito e
Amrico da Costa Ramalho (Braamcamp, pp. 91 e segs.;
Costa Ramalho, pp. 153-174).
O Auto da Festa
78
casa particular. Foi talvez por constituir assim uma
espcie de subproduto que o Auto da Festa, cuja
autenticidade vicentina no parece de pr em dvida, foi
excludo da Copilao.
A Comdia de Rubena
79
muito humilde que, depois de emocionantes aventuras,
acaba por desposar um prncipe. A jovem chama-se
Cismena. Mas a comdia tomou por ttulo o nome da
me, Rubena, que s figura na primeira das trs cenas.
Toda a comdia se desenvolve numa intriga longa e
complexa. Mas o autor, pouco vontade ante matria to
rica, mostra dificuldade no seu recorte em episdios
dramticos. Um Licenciado argumentador comparece
oportunamente para resumir lances inteiros de histria.
A primeira das trs cenas desenrola-se em Castela.
Rubena, filha de um abade, amou um jovem padre e vai
ser me. Assistimos a todos os acontecimentos que
precedem o parto, numa atmosfera de feitiarias e
intervenes de diabos. O parto, naturalmente, tem de ser
secreto. A criada, Benita, no demorou a descobrir o
estado em que se encontra a patroa. chamada uma
parteira, que, por sua vez, apela para uma Feiticeira. E a
Feiticeira invoca quatro diabos, que levam Rubena a uma
montanha onde dar luz uma menina que se chamar
Cismena. No se volta a falar em Rubena. Cismena que
passa a ser a protagonista da comdia.
A segunda cena comea por evocar a vida de
Cismena. As Fadas vaticinam-lhe um grande destino.
Estamos agora em Creta. Cismena comea por ser
simples pastora, integrada numa famlia de humildes
camponeses. Isso d pretexto a uma cena pastoril original
cujos protagonistas so crianas de tenra idade. Cismena,
protegida pelas Fadas, escapa a grandes perigos e
adoptada por uma importante dama, muito rica.
Na cena terceira a aco situa-se na cidade de
Creta. A me adoptiva de Cismena morre, depois de a
instituir herdeira da sua fortuna. As Fadas tinham
previsto tudo isso e at anunciaram jovem que, quando
80
chegasse aos dezasseis anos, se casaria. Entretanto
Cismena atravessa grandes perigos por causa duma beata
que, na realidade, uma perigosa alcoviteira. Mas
Cismena consegue passar por tudo isso conservando a
sua virtude. No lhe faltam pretendentes, entre eles um
velho muito louo que logo repelido. Assiste-se a
trocas de galanteios em cenas em que Cismena, ocupada
em trabalhos de costura com outras jovens, canta com
elas canes de duplo sentido. Um dos pretendentes, um
tal Felcio, faz-se acompanhar por um pagem de que vem
a saber-se que nada mais nada menos que um prncipe
de Sria. Felcio tambm repelido e retira-se para uma
montanha onde acaba por morrer mas depois de ter
clamado as suas queixas s quais s o eco responde. O
falso pagem revela a sua identidade e pede a mo de
Cismena. E a antiga pastora torna-se princesa.
Gil Vicente utiliza aqui um tema que ir retomar vrias
vezes nas suas comdias romanescas: o do prncipe
encuberto. A parte final da pea, no ambiente
aristocrtico, potico e galante que nela reina, apresenta
ntido contraste com as cenas grosseiras e as intervenes
diablicas do comeo.
Cortes de Jpiter
81
Lisboa a Nice, passando por Gibraltar. Toda a comdia
desenvolve temas ligados a essa travessia. Aps um
discurso da Providncia vem Jpiter, na qualidade de rei
do mar, que convoca os quatro Ventos, em figura de
trombeteiros, com a misso de, por sua vez, convocarem
o Mar, o Sol, a Lua e Vnus. Reunidos em cortes as
Cortes de Jpiter vo todos conjuntamente organizar
a proteco da frota que conduzir a infanta at Sabia.
Imaginam ento que os habitantes de Lisboa se
metamorfoseiam em peixes para escoltar os navios at ao
alto mar: os cnegos da S tomam a figura de toninhas,
os vereadores de rodovalhos, as peixeiras de cardumes
de sardinhas, etc. Em seguida so as personagens da
corte que participam neste autntico cortejo carnavalesco.
Os membros da famlia real, que tm direito a tratamento
mais respeitoso, passam instalados em carros triunfais.
Por fim vm as damas com as suas aias.
No trecho em que se evoca a passagem por Gibraltar e
a entrada da frota no Mediterrneo mar parcialmente
dominado pelo Islo o tom narrativo assume, em
sentido prprio, um cunho marcial. Aparece Marte, que
exalta a vocao de Portugal, paladino da f. A terminar,
desperta-se do seu sono secular uma moura encantada
que se exprime numa estranha algaraviada e apresenta as
suas ddivas infanta.
Assim se desenvolve esta pea multiforme e
encantadora, que parece prenunciar a pera pela sua
conjugao de dilogo, canes e danas. Gil Vicente
empenha nela uma deslumbrante fantasia potica,
pondo em jogo a astrologia, a mitologia, as tradies
folclricas, os acontecimentos de actualidade, para criar
uma espcie de revista de grande espectculo que, com
82
o seu cortejo carnavalesco, faz lembrar a tradio
colorida e faustosa dos momos.
Dom Duardos
83
dos Palmeirins, publicado pela primeira vez em 1516, que
Gil Vicente encontrou o tema de Dom Duardos, prncipe
de Inglaterra, e de Flrida, filha de Palmeirim,
imperador de Constantinopla. Dom Duardos um
cavaleiro andante que corre mundo em busca de
aventuras e proezas. Apaixona-se por Flrida e disfara-se
de jardineiro para se fazer amar por ela. Aqui o
expediente do prncipe encoberto no utilizado pelo
prncipe para casar com a pastora, mas para desposar uma
princesa, depois de se ter assegurado de que esta o ama
por si mesmo e no por ser prncipe. Toda a temtica de
Dom Duardos se encontrava j em Primalen, incluindo a
histria do cavaleiro salvage, Camilote, e de Maimonda
sua dama, que ele ama apesar de ser o cume de toda a
fealdade. A novela apenas insere a aventura de Dom
Duardos num conjunto heterclito e emaranhado. Gil
Vicente isolou-a do restante e s reteve o seu
delineamento fundamental.
A intriga decorre na corte do imperador Palmeirim.
Dom Duardos, prncipe de Inglaterra e cavaleiro andante,
desafia para duelo Primaleo, filho do Imperador, mas
este manda a filha, Flrida, separar os contendores. A
partir desse instante Dom Duardos ama Flrida. E esta,
por seu turno, comea a sonhar com esse belo cavaleiro
de quem ignora a identidade e admira a coragem. Mas
Dom Duardos quer ser amado por si prprio, disfara-se
de jardineiro e intenta, sob esse disfarce, a conquista da
jovem. A cena desloca-se para o jardim do palcio o
jardim que, como j vimos, tema privilegiado que se
encontra em vrias peas de Gil Vicente. o jardim de
amor, lugar de beleza e de poesia, onde as rvores e as
flores emitem eflvios primaveris e apelos aos folguedos
mais ternos. , portanto, um lugar cmplice, que propicia
84
encontros imprevistos. A princesa Flrida vem ao jardim
com as suas damas e encontra nele Dom Duardos, que
passa por filho do jardineiro. Nada mais delicado que o
longo caminho do amor no corao da jovem. O instinto
diz-lhe que esse jardineiro digno de ser amado, mas o
pudor e a conscincia da sua categoria impedem-na de o
confessar. Dom Duardos, por seu lado, sofre com o
papel que imps a si prprio. Desfere as suas queixas em
longos monlogos nocturnos. E s quando Flrida lhe
revela o seu amor desvenda a sua verdadeira identidade.
Tudo termina com o casamento.
Dom Duardos uma pea escrita integralmente em
espanhol e considerada uma obra-prima da literatura de
lngua castelhana. Dmaso Alonso, que publicou em 1942
uma edio da obra j hoje considerada clssica, v nela
una de las obras ms poeticamente bellas de nuestra
literatura, uma obra que, com su esquiva virginidad, su
agridulce sabor de fruta temprana, de primicia
primaveral, nos faz penetrar en un mundo de trmula y
melanclica luz, de amor, de ensueo y de nostalgia
(Alonso, pp. 45-49).
Deve-se acrescentar que Dom Duardos uma pea de
enredo, construda com pleno domnio da expresso. Gil
Vicente era, por conseguinte, perfeitamente capaz de
elaborar um argumento caminhando para o desenlace.
Inseriu nele um tema secundrio que lhe foi fornecido
por Primalen: a histria do cavaleiro selvagem
Camilote e de sua dama Maimonda. Stephen Reckert
demonstrou que o tema do cavaleiro selvagem provm
da tradio dos momos e que a cena em que
apresentado Camilote como que um momo no interior
da comdia (Reckert, pp. 45-49).
85
Amadis de Gaula
86
aspectos, uma stira irnica contra as novelas de
cavalaria (Waldron, pp. 30 e segs.).
A Comdia do Viuvo
87
composta, o prprio rei D. Joo III, presente na
representao, resolveu o problema decidindo que
casasse com Paula, por ser a mais velha. Entretanto,
chega providencialmente um irmo de Dom Rosvel, que
casa com a mais nova. Tal a pea, um tanto incoerente
e, para falar com clareza, medocre. Pode-se ver nela,
consoante a data que se lhe determinar, ou um primeiro
ensaio dos temas de Dom Duardos e de Amadis ou, pelo
contrrio, uma retomada tardia das receitas daquelas
duas comdias.
Frgua de Amor
88
muito remotamente se relacionam com essa alegoria. V-
se chegar Vnus, que procura seu filho Cupido tema
que, como se viu, provm de um idlio grego de Mosco.
A deusa cortejada por um negro, dando lugar a uma
cena burlesca: o negro a dizer palavras doces branca
deusa da beleza. ento que comeam as cenas
consagradas frgua de amor forja simblica dirigida
por Cupido, que quatro planetas (Mercrio, Jpiter,
Saturno e o Sol) fazem funcionar com a ajuda de
serranas que representam os quatro gozos de amor
(que so mirar, hablar, oir e amor sencillo). Vrios
clientes apresentam-se na forja figuras que, como as
personagens de Romagem de Agravados nove anos mais
tarde, no esto satisfeitas com a sua condio e
desejariam transformar-se em outras pessoas.
O primeiro cliente o negro que, pouco antes,
dirigia galanteios a Vnus. Quer ficar branco. Fazem-
no entrar na forja e, quando sai dela, verifica que a sua
linguagem no mudou. E, ento, pede que o deixem
voltar a ser negro.
O segundo cliente uma figura alegrica: a Justia.
Apresenta-se com a caracterizao duma velha
corcovada. Entra por sua vez na forja e purgam-na das
escrias que a faziam velha e doente: os frangos, as
perdizes, o dinheiro, tudo o que serve para corromper os
juzes. Quando sai, vem fresca e guapa. uma Justia
novinha em folha.
O terceiro cliente um frade fugitivo que se recusa a
regressar ao convento. Tambm ele consegue satisfazer o
seu desejo: transformado em leigo.
89
Templo de Apolo
Nau de Amores
90
o regresso do rei e da rainha sua capital aps uma longa
ausncia. A personagem alegrica da cidade de Lisboa
comea por afirmar a sua alegria em acolher os
soberanos. A seguir entra na cena um navio e volta
desse navio simblico que passa a desenrolar-se a pea. O
navio, cujo comandante o Amor em pessoa, vai
conduzir Ventura uma srie de personagens que
desfilam ante os espectadores e vo embarcando umas
aps outras. Todas compartilham uma situao comum:
so infelizes no amor. Vm sucessivamente um Frade
Doido, um Pastor Castelhano, um Negro, um Velho
apaixonado e dois Fidalgos portugueses. Este desfile de
insatisfeitos j anuncia o da Romagem de Agravados. Sob
outra perspectiva, este embarque para a Felicidade
como que a imagem invertida da Barca do Inferno.
91
os seus acompanhantes. Esta comdia, como se imagina,
exige um grande desenvolvimento de encenao.
O Auto da Lusitnia
92
Grcia: Portugal. No incio da comdia assiste-se s
disputas entre Lusitnia e sua me Lisibeia, j velha,
rabujenta e com cimes da filha. Mas o essencial da
intriga constitudo pelo casamento de Lusitnia. A
jovem roga s deusas pags que lhe enviem um
mensageiro e ela v chegar o ms de Maio, que lhe
prope Mercrio, deus do comrcio, para marido. Seis
deusas orientais apresentam-se com a aparncia de
Ciganas. Sobem aos seus altares e dois diabos, Dinato e
Berzabu, recitam horas parodiadas. Assiste-se em
seguida a uma cena que se tornou clebre, na qual
dialogam as duas personagens alegricas Todo-o-Mundo
e Ningum. Chega ento Mercrio, pretendente de
Lusitnia pretendente estranho, certo, porque se
mostra completamente destitudo de qualidades viris. Mas
Portugal, felizmente, regressa da caa. J tinha visto
Lusitnia e tinha ficado apaixonado por ela. Este, pelo
menos, um autntico barn, apresentado como
servidor de las mujeres / ms que todas las naciones. E
ele que se casa com Lusitnia.
Ser caso para se procurar nesta sucesso de episdios
to desarticulados uma unidade de inspirao? muito
tentador ver na oposio dos dois pretendentes uma
alegoria do destino portugus. De um lado Mercrio,
deus do comrcio, com as deusas vindas do Oriente, um
Mercrio impotente e ridculo, que representaria a
vocao oriental de um Portugal inteiramente voltado
para o comrcio; do outro, o jovem e fogoso prncipe-
caador seria o velho Portugal, experiente nas coisas do
amor. Esta leitura da alegoria leva a ver no Auto da
Lusitnia uma stira aco portuguesa na ndia,
apresentada como empresa que visava finalidades
puramente mercantis.
93
7. OS LIMITES DA CLASSIFICAO TRIPARTIDA
O Auto da Fama
94
O Auto das Fadas
95
Triunfo do Inverno
96
chegar uma Velha que representa, mais uma vez, a
personagem da velha que se julga jovem: ama um rapaz a
quem prometeu ir juntar-se, de ps nus, atravs da
montanha. Depois destes trechos, que foram anunciados
como o primeiro triunfo do Inverno, a cena abre-se
para a representao de um navio apanhado pela
tempestade. o segundo triunfo, em que o Inverno
identificado como a estao das borrascas e furaces. O
navio est a ponto de naufragar, devido incompetncia
da tripulao que foi recrutada por simples favoritismo.
Com tal tema, que normalmente seria dramtico,
conseguiu Gil Vicente escrever uma cena de farsa
francamente cmica.
H, ento, um passo de transio. Trs Sereias cantam
um vilancete que apazigua o mar. a serenidade depois
do temporal. As Sereias proclamam a alternncia
inevitvel da infelicidade e da felicidade, que faz com que
tristeza do Inverno suceda a alegria do Vero:
97
queixam-se dele num animado dilogo. A alternncia das
estaes apresenta-se assim, uma vez mais, como
inevitvel e d-se a entender que o Estio ter de dar
lugar novamente ao Inverno. E assim sucessivamente,
num ciclo sem fim. Mas tempo de acabar a pea. Um
grupo de rapazes e raparigas conduzido por um Prncipe
traz cena um carro com um jardim simblico,
concebido segundo a melhor tradio dos momos, e
oferece-o ao rei.
Volta a encontrar-se nesta pea a inspirao csmica
do Auto dos Quatro Tempos, mas inteiramente secularizada.
Gil Vicente utiliza temas folclricos que eram a base das
festas de Maio. O Inverno-selvagem lembra a tradio
dos combates rituais entre o Inverno e a Primavera
(Reckert, p. 46). A Velha que atravessa a montanha
reporta-se tambm a antigos mitos, dado que
rejuvenescer pelo seu casamento com o belo mancebo
que a espera. Numerosas canes populares esmaltam o
texto. Em suma: Gil Vicente concebeu uma grandiosa
festa de Maio. E esta festa constitui um espectculo
completo em que se conjugam todos os gneros numa
sntese que se furta a classificaes. Mais ainda: a
natureza inteira entra em cena no pequeno teatro da
corte. O infinito surto dos seres arrasta tudo num
vigoroso alento. A passagem das estaes , em si
prpria, apenas um episdio de um ciclo eterno em que
o Inverno se sucede ao Vero, como o Vero se sucede
ao Inverno. Como acentuou Thomas R. Hart na edio
que apresentou deste auto (Hart, p. 54), esse ciclo
natural apontado como justo e bom e o homem
deve submeter-se a ele e com ele se regozijar, porque
exprime a ordem e harmonia do mundo.
98
Romagem de Agravados
99
Floresta de Enganos
100
cavalos e lendo a sina s damas tudo isso na sua
estranha gria de base espanhola.
101
III / OS AUTOS: COMENTRIOS GERAIS
1. OS DOIS PERODOS
102
grande espectculo iniciadas com Cortes de Jpiter, se
entrega a uma espcie de orgia potica e fantasista.
A maioria dos crticos no deixou de ser sensvel
renovao e rejuvenescimento do autor. Atribui-se o
facto, por vezes, circunstncia de Gil Vicente ter
deixado por aquela poca o servio da Rainha Velha,
Dona Leonor, que era devota e severa. Mas D. Joo III
no o era menos. A razo justificativa , talvez, de ndole
mais pessoal. Stephen Reckert observa que, por altura da
metamorfose, Gil Vicente devia contar cinquenta a
sessenta anos. a idade em que muitos homens se
sentem envelhecer e comeam a pensar na morte. Ele,
pelo contrrio, parece viver uma segunda Primavera e
arrastado por um turbilho de vida (Reckert, p. 23). Canta
a beleza mortal e as criaturas transitrias, celebra a
omnipotncia do amor. Mas, no fundo desse entusiasmo
csmico e para alm do sentido eufrico de vida, h a
conscincia do envelhecimento e da morte. Deste
contraste resulta uma espcie de palpitao pattica.
2. REPETIO E INVENO
103
Escudeiro, a Velha, a Alcoviteira, o Frade, o Lavrador,
etc. O que interessa o que h neles de geral. E
observa-se tambm que muitos autos so construdos
como sequncias de cenas paralelas, como sketches
que no se organizam em entrechos. uma outra
maneira de se repetir. A forma de composio
processional encontra-se em obras to diferentes
como a Barca do Inferno, Nau de Amores ou Romagem de
Agravados. Fica-se com a impresso de que Gil Vicente
nunca conseguiu libertar-se completamente do desfile
litrgico ou da cavalgada dos momos.
Mas, ao mesmo tempo, tambm no deixa de inovar.
Introduz nos tipos gerais, por exemplo, particularidades
individuais. Faz variar os sketches, que se sucedem
como numa procisso. As cenas articulam-se pelas suas
analogias ou distinguem-se pelas suas oposies na
unidade do auto, maneira dos diversos quadros que
constituem um polptico. E assim h surpresas, rupturas
de simetria.
Se observarmos o conjunto dos autos e no cada obra
individual, deparamos com o mesmo princpio: a
repetio neles incessantemente contrabalanada pela
inovao.
Vejamos alguns exemplos. Se h na obra de Gil
Vicente um tipo humano bem definido o da Alcoviteira.
J havia dela um modelo ilustre na Celestina. E, de
facto, h nos autos trs Alcoviteiras muito semelhantes
umas s outras e todas trs ajustadas ao modelo: Branca
Gil em O Velho da Horta, Brsida Vaz na Barca do Inferno e
Ana Dias em O Juiz da Beira. Mas a Comdia de Rubena traz
uma inovao notvel, com a personagem da Beata que
intenta desencaminhar Cismena: Vem a molher a modo
de beata, porm grande alcouviteira. As suas artimanhas
104
dissimulam-se sob aparncias devotas e dengosas. A
repetio do tipo assim acompanhada neste ponto por
uma inovao.
Consideremos, num gnero muito diferente, a
personagem do selvagem, que vem da tradio dos
momos. Aparece um cavaleiro selvagem em Dom
Duardos, na figura de Camilote. Em Triunfo do Inverno o
selvagem empresta a sua caracterizao alegoria do
Inverno. E nova metamorfose se apresenta na Comdia
sobre a Divisa da Cidade de Coimbra com o selvagem
Monderign.
Os temas de cena podem tambm renovar-se,
repetindo-se. Na cena judaica do Auto da Lusitnia
(1532) figura um Corteso que dirige galanteios jovem
Ledia. Mas esta, na inocncia do seu corao, toma em
sentido literal as falas que ele profere em sentido
figurado:
105
d uma lio de boas maneiras jovem camponesa
Giralda:
106
episdico na Comdia de Rubena, assume em Dom Duardos
vastas propores dramticas, poticas e psicolgicas.
retomado, por fim, na Comdia do Viuvo em tom menor e
em termos quase cmicos. Por trs vezes, pelo menos, Gil
Vicente ps em cena a figura da rapariga que no quer
aceitar a sua condio: em Quem tem Farelos?, na Farsa de Ins
Pereira e em Romagem de Agravados. Mas tambm a a
personagem se renova em cada caso, pois que Isabel, a
herona de Quem tem Farelos?, uma coquette, Ins
Pereira uma ambiciosa e Domiclia e Dorosia so freiras
revoltadas contra a regra do convento.
Consideremos, para terminar, o tema do jardim, lugar
privilegiado para encontros de amor e evases
melanclicas. Temos em primeiro lugar o jardim realista
de O Velho da Horta, onde crescem autnticos legumes
mas de que se evola uma atmosfera de perigosa
sensualidade. H em seguida o potico jardim de Dom
Duardos, banhado num claro-escuro romanesco e corts.
E h ainda o jardim de Amadis, puramente episdico. Por
fim, temos o jardim simblico que oferecido ao rei no
final de Triunfo do Inverno como concluso natural da
festa de Maio.
Todavia, uma vez pelo menos Gil Vicente se repetiu
sem se renovar, quando retomou no Auto da Festa uma
cena inteira de Templo de Apolo. Mas, precisamente, foi
esta a razo evidente que levou a banir o Auto da Festa
da Copilao. A regra geral que nos autos a repetio
no impede a inveno. H a um princpio que no
deixa de lembrar o das cantigas paralelsticas da poesia
medieval (Reckert, p. 164). Tambm nessas canes os
versos parecem repetir-se, mas atravs de tais
repeties que o poema se vai renovando e progredindo
a pequenos passos.
107
3. NADA DE ENREDOS OU POUCOS
108
Efectivamente, na maior parte os autos so destitudos
de intriga. Trata-se, por via de regra, duma srie de cenas
justapostas. O espectador v desfilar sketches atravs
dos quais no se articula qualquer aco e que no
conduzem a qualquer desenlace. No h nada mais
desconcertante do que esta maneira de fazer teatro, para
os leitores modernos. Por isso tantos crticos vem na
tcnica dramtica de Gil Vicente algo de elementar e
primitivo. Para Aubrey Bell, no um grande
dramaturgo tcnico, mas um maravilhoso poeta lrico e
um admirvel observador satrico da vida (Bell, p. 110).
Tentemos isentar-nos desta viso moderna e perguntar o
que poderia ser essa outra coisa que, na ausncia de intriga,
Gil Vicente e o seu pblico desejariam encontrar numa
obra dramtica.
Na construo de conjunto dos autos constitudos por
cenas justapostas h muitas vezes, seno sempre, a
rebusca de um tema geral, a expresso duma ideia central,
o exame de um problema particular. Cada cena contribui
para o conjunto maneira de um quadro num polptico.
Tal a construo das trs Barcas, do Auto dos Quatro
Tempos, de O Juiz da Beira, de Triunfo do Inverno, de Cortes de
Jpiter ou de Templo de Apolo. Uma anlise mais
aprofundada revela os efeitos subtis que resultam de
certas combinaes. Romagens de Agravados, por exemplo,
o que chamaramos hoje uma revista em sketches.
Mas o desfile dos descontentes faz alternar as
personagens populares e as de classes mais elevadas e
Frei Pao est presente para conduzir o jogo e salvar a
unidade do conjunto. Triunfo do Inverno faz lembrar mais
uma pera. E evidente que seria este o gnero de teatro
de que o pblico da corte gostaria mais.
109
Mas sobretudo na maneira de tratar cada uma das
cenas acopladas de que so constitudos na sua maior
parte os autos que se manifesta essa outra coisa que Gil
Vicente, falta de intriga, procurava representar. Como
se trata de trechos que, por definio, so breves, no h
possibilidade alguma de articular uma aco e de lhe dar
um remate. Eles tm que se situar no instantneo ou, pelo
menos, na curta durao. O que aparece em cena no
uma aventura que se desenrola ou um destino que se
cumpre mas uma situao que se oferece aos olhos na sua
realidade imediata. A finalidade do autor ser, por
conseguinte, extrair todas as potencialidades dessa
situao. Se consegue levar a bom termo esse desgnio, o
espectador (ou leitor) descobrir maravilhado que essa
situao aparentemente tnue contm uma matria
imensa. O autor compensa assim por um lado o que
perde por outro, graas a um subtil processo de
recuperao. Renuncie-se, portanto, a exigir dele o que
ele no quer dar e procuremos os processos que utiliza na
sua rebusca de efeitos.
Gil Vicente esfora-se, antes de tudo, por multiplicar
os pontos de vista que podem ser adoptados sobre uma
situao dada. Esta situao assumir, por assim dizer,
numerosas dimenses: uma dimenso religiosa e moral,
uma dimenso satrica, uma dimenso alegrica e, bem
entendido, uma dimenso psicolgica.
Consequentemente, as personagens revestiro uma
grande espessura de significao humana. O campons
Apariceanes na Romagem de Agravados, por exemplo, ser
sucessivamente, na cena em que intervm, ridculo,
tocante, emocionante, pattico.
Vejamos outro exemplo. Uma das cenas justapostas
que constituem a sequncia de Triunfo do Inverno
110
apresenta-nos um navio na tempestade. Um tema desses
exige encenao complicada. O que se teria feito para isso
no dia da representao? No se sabe. Talvez se tenha
construdo um navio no palco, para dar a iluso da
realidade. Talvez, pelo contrrio, se tenha aberto largo
crdito imaginao dos espectadores. Notemos, por
outro lado, que essa cena da tempestade no um
sketch independente do conjunto do auto, embora
pelo seu contedo seja muito diferente do resto da pea.
A tempestade liga-se bem ideia central da festa de
Maio, j que se trata, nesse passo da representao, de
mostrar o poder do Inverno e que o Inverno a estao
das tempestades.
A cena construda em obedincia a um plano muito
rigoroso. H duas partes, que comportam,
respectivamente, 99 e 134 versos e que so precedidas,
cada uma, de um argumento de 14 e 24 versos
proferido pela personagem Inverno. Na primeira parte a
tempestade no chegou ainda e o navio singra em mar
calmo. Mas faz-se tudo para testemunhar a incapacidade
do Piloto e dos trs Grumetes, que constituem o
essencial da tripulao. O Inverno, no argumento que
recitou, insistiu neste ponto: o Piloto, a quem cabe a
responsabilidade principal da navegao, boal e os
trs Grumetes so bobazos. Em contraste com esses
incompetentes h um velho Marinheiro, buen mestre
especial, cheio de experincia e competncia. As
manobras comandadas pelo Piloto so absurdas. Foi
nomeado para tais funes por favoritismo por
aderncia, como se dizia ento e no possui
nenhuma das qualidades exigidas para conduzir um navio.
Quanto aos trs Grumetes, desconhecem os elementos
da manobra e no percebem nada do vocabulrio nutico.
111
Pela sua maneira de se exprimirem se v que so jovens
camponeses mal desbastados e que embarcaram sem
receberem a menor preparao prvia. Da resultam
equvocos cmicos, como, ao pretenderem designar o
traquette falam no lenol / que vai naquela picota, ou,
ao receberem a ordem de caar uma poja, imaginam
que os vo mandar caa. Esta primeira parte constitui,
assim, uma cena de farsa de franca comicidade, concebida
essencialmente pelo seu valor satrico. Cabe ao
Marinheiro experimentado traduzir a moral do caso:
Esta a errada
que mil erros traz consigo,
ofcio de tanto perigo
dar-se a quem no sabe nada.
Este ladro do dinheiro
faz estes maus terremotos,
que eu sei mais que dez pilotos
e sempre sou marinheiro!
112
aberto. , na verdade, uma constatao primeira vista
paradoxal. Como se houve Gil Vicente para que o
espectculo de um navio em risco de perdio seja visto,
no como um drama, mas como uma farsa?
O autor conseguiu esse milagre tornando ridculos o
Piloto e os trs Grumetes. Ridculos j eles eram na
primeira parte da cena, quando reinava o bom tempo. Os
espectadores foram condicionados para rir e continuam a
rir. O Piloto ridculo porque se engana na previso do
tempo (Aquilo trovoada / e no h c de chegar),
porque se desculpa da sua responsabilidade com a
fatalidade (No mal que o inverno faz / tenho eu culpa,
per ventura?), porque no momento de perigo perde
completamente a cabea e limita-se a implorar os santos
( Virgem da Luz Senhora! / So Jorge! So Nicolau!)
e porque, na sua incapacidade para exercer o comando,
recorre ento ao velho Marinheiro que antes no quisera
escutar (Ferno Vaz, acudi ali, / que vai a nau
oobrando!). Por seu turno, os trs Grumetes so
ridculos porque so campnios broncos e estpidos,
ignorando tudo da manobra de um navio, porque
desvariam ante o perigo, porque correm para um lado e
para outro com gestos disparatados e embaraando-se
reciprocamente, porque s querem pr-se a salvo, porque
tambm eles s pensam em invocar todos os santos do
paraso e porque um deles se recusa a deitar uma caixa ao
mar, como a situao exigia, a pretexto de que est l
dentro o seu pente.
Essas quatro personagens, por conseguinte, so
ridculas e s se pensa em rir custa delas. Tal reaco
actua nos espectadores como uma catharsis, anulando
as reaces de terror e de piedade que a cena do
temporal, de outro modo, provocaria. Torna-se ento
113
possvel acentuar o efeito de farsa apresentando o
naufrgio e as mortes que resultaro dele sob uma
perspectiva grotesca: Digo que haveis dir pescar / dos
cranguejos cos narizes / que andam per fundo do mar.
Acrescente-se ainda que o texto sugere que a cena seja
representada com um movimento endiabrado, numa
espcie de confuso geral. Aos relmpagos, chuva, ao
rudo do vento, agitao do navio sacudido pelas vagas
que a encenao procurar representar o melhor que
puder juntam-se os apitos estridentes do Piloto (Pi!
Pi! Pi!), os berros da tripulao desvairada e as idas e
vindas dos Grumetes em todos os sentidos.
Assim Gil Vicente desenvolveu com arte consumada
algumas das mltiplas potencialidades contidas na
situao que quis representar. Essa situao, que
normalmente deveria dar lugar a uma cena dramtica
digna da Histria Trgico-Martima, tratada de tal modo
que se converte numa cena de farsa de violento efeito
satrico e, ao mesmo tempo, um espectculo
completo que s no palco pode transmitir todo o seu
efeito. O espectador fica de tal modo interessado, to
divertido e fascinado com a situao representada que
se esquece completamente de a integrar numa intriga,
mesmo elementar. E, desde logo, no se interroga de
maneira alguma sobre o que vai acontecer,
inteiramente indiferente ao destino do navio em
perdio, do qual o autor se esqueceu de dizer se vir a
afundar-se ou se se salvar.
114
4. AS PERSONAGENS
115
tempo na mesma obra, representando os seus papis
contraditrios de agentes da salvao ou da perdio.
Assim sucede nas trs Barcas e no Auto da Alma. No Auto
da Feira apresentam-se em confronto um Serafim lojista e
um Diabo bufarinheiro. Mas, de um modo geral, os
Diabos so muito mais numerosos nos autos do que os
Anjos. So personagens pitorescas e burlescas. A sua
presena suscita logo uma atmosfera de farsa.
A Mitologia e a Histria
As alegorias
116
Humildade, etc., deixam de ser nomes comuns para se
converterem em nomes prprios. Muitas personagens
dos autos so alegorias desse tipo, principalmente nos
autos de devao. F a protagonista do Auto da F.
Volta-se a encontr-la, com Prudncia, Pobreza e
Humildade, como donzela da Virgem no Auto de Mofina
Mendes. A Morte personagem na Histria de Deus e na
Barca da Glria; o Mundo em Histria de Deus, o Tempo
nesta ltima pea e no Auto da Feira, onde arma a
tenda. O Auto da Alma rene diversas alegorias, como a
Alma e a Igreja estalajadeira. Roma comparece como
personagem no Auto da Feira. No Auto da Cananeia so as
trs Leis da histria humana. Mofina Mendes, como
vimos, tambm uma alegoria, visto que representa a
mofina, que quer dizer infelicidade. No Auto dos
Quatro Tempos as quatro estaes tomam igualmente
forma humana.
Mas a alegoria encontra-se tambm nos autos
profanos, designadamente nas comdias de grande
espectculo que caracterizam a ltima parte da carreira
teatral de Gil Vicente. a Providncia em Cortes de Jpiter,
a Justia e os quatro Gozos de Amor em Frgua de
Amor, a Serra da Estrela na pea do mesmo nome, a
Verdade no Auto da Festa, a Cidade de Lisboa em Nau de
Amores, a Fama Portuguesa no Auto da Fama, o Inverno e
o Vero em Triunfo do Inverno. largamente conhecida a
cena do Auto da Lusitnia em que dialogam Todo-o-
Mundo e Ningum. Por fim, Frei Pao, mestre de jogo
em Romagem de Agravados, uma alegoria da corte.
A prtica da alegoria impe uma certa forma de
pensamento e de estilo. Quando uma abstraco
personificada intervm numa cena, todos os pormenores
da aco e do dilogo tm de ser escolhidos de modo a
117
convirem ao mesmo tempo a uma abstraco e a uma
pessoa. Quando, por exemplo, Frei Pao, ao falar da
espada que traz ao lado diz: porque muito bem parece /
ao Pao trazer espada, emprega deliberadamente
palavras ambguas que podem significar trazer espada
fica muito bem personagem que Pao ou trazer
espada na corte muito elegante. fcil conceber que a
alegoria implica hbitos estilsticos muito peculiares,
baseados na rebusca sistemtica da polissemia.
Os tipos
118
sentido das coisas, a sua relao com o
absoluto, a sua significao geral. O impessoal
que tem importncia. Todas as coisas se
convertem em modelos, exemplos, normas.
(Huizinga, p. 263).
119
pretensioso (Quem tem Farelos?, Auto da ndia, Auto de Ins
Pereira, O Clrigo da Beira).
Temos em seguida a Igreja. Os Frades so
apresentados em geral sob cores satricas. H o Frade em
concubinagem (Barca do Inferno), o Frade que rompeu com
o convento (Frgua de Amor), o Frade louco (Nau de
Amores), o Frade que faz sermes burlescos (Auto de
Mofina Mendes), o Frade corteso (Romagem de Agravados),
o Frade ambicioso (idem), o Frade condenado que se
vai buscar ao Inferno (Auto das Fadas). Fica-se
surpreendido quando se encontra em tal companhia um
Frade evanglico, um s, na Comdia do Viuvo. Os
Clrigos tambm no so apresentados lisonjeiramente:
o Clrigo da Beira, ignorante e pai de famlia; o
Clrigo de mal de amor do Auto dos Fsicos; o Clrigo
nigromante da Exortao da Guerra. E h ainda os
Ermites, geralmente frascrios (Farsa de Ins Pereira,
Serra da Estrela). Os altos dignitrios eclesisticos no
escapam stira, como se v com o Bispo, o Arcebispo,
o Cardeal e o Papa na Barca da Glria.
Depois da Igreja temos a Magistratura e os seus
auxiliares. H um Corregedor e um Procurador na Barca
do Inferno, um Alcaide e Beleguins em O Velho da Horta, o
Juiz da Beira e o velho Juiz da Floresta de Enganos. Estes
dois ltimos exemplos mostram, de resto, como pode
haver passagem de um tipo para outro, visto que o Juiz
da Beira o mesmo Pero Marques que enfileira na
categoria dos camponeses broncos e o velho Juiz de
Floresta de Enganos uma variante do Velho apaixonado.
Diversos ofcios esto presentes nos autos: os quatro
Mdicos do Auto dos Fsicos, o Piloto e o Marinheiro de
Triunfo do Inverno, o Sapateiro da Barca do Inferno, o Ourives
da Farsa dos Almocreves.
120
Quanto s mulheres do povo, h uma abundante
galeria: numerosas Criadas e Moas, uma Parteira
(Comdia de Rubena), vrias Feiticeiras (Rubena, Auto das
Fadas), uma Ama (Rubena), sem esquecer a bbeda Maria
Parda. H ainda as Regateiras e um grupo bem fornecido
de Alcoviteiras.
Uma categoria muito abundante e variada a dos tipos
rsticos: Pastores, Lavradores, Viles, Ratinhos e Parvos,
a que podem juntar-se os Almocreves. Acrescente-se a
este grupo, tambm, o Pagem do Auto dos Almocreves e os
trs Grumetes de Triunfo do Inverno, que so igualmente
camponeses.
O tipo do Judeu ocupa um lugar parte, nos confins
da sociedade portuguesa. Incarna-se esse tipo quer na
figura do Judeu portugus (Barca do Inferno, Ins Pereira,
Dilogo sobre a Ressurreio, Auto da Lusitnia), quer na do
Judeu vindo de Espanha (O Juiz da Beira). Outros tipos
marginais so os dos Negros (Frgua de Amor, Nau de
Amores, O Clrigo da Beira), de diversos Estrangeiros (o
Castelhano, o Francs e o Italiano do Auto da Fama) e
das Ciganas (Auto das Ciganas, Auto da Festa, Auto da
Lusitnia).
Os heris individuais
121
cavalaria, Gil Vicente foi levado a pr em cena
autnticos heris, providos duma personalidade
irredutvel e de um destino especfico. o que se
verifica com Dom Duardos e Flrida, Amadis de Gaula
e Oriana, Rubena e Cismena, etc.
Concluses
122
menos a recordao. o caso, por exemplo, do Vilo de
Romagem de Agravados, que no texto se chama Joo
Martinheira, mais adiante Joo Mortinheira e na rubrica
Joo da Morteira. No raro que os nomes sejam, em si
prprios, significativos, como o de Cerro Ventoso em
Romagem de Agravados. A significao pode ser dada por
antfrase: as Alcoviteiras de negcios escuros so
designadas por Branca Gil ou Ana Dias. Um exemplo
destes jogos onomsticos o que podemos observar no
Auto da ndia. A herona mantm-se por muito tempo
desprovida de nome: designada por a Ama e mais
nada. No verso 137 o autor atribui-lhe uma dessas
exclamaes familiares em que a personagem jura com o
seu prprio nome, fazendo-lhe dizer: Por vida de
Costana!. Surge assim, de repente, com nome prprio.
E altamente cmico que esse nome de Costana seja
dado por antfrase menos constante das criaturas.
A sociedade vicentina , assim, fortemente organizada
e estruturada. Por essa razo as gravuras que
ornamentavam as folhas volantes do sculo XVI eram
em nmero limitado. So sempre as mesmas: a Velha, o
Escudeiro, a Criada, o Vilo, etc. No mais de uma
dezena. Cada uma delas servia para todas as
personagens que pertenciam ao mesmo tipo. tambm
por esta razo que no uso que faz da lngua Gil Vicente
nunca deixa de privilegiar tudo o que pode contribuir
para caracterizar os tipos. Da resultam, ao nvel da
lngua e do estilo, consequncias importantes que nos
cumpre agora analisar.
123
5. TIPOS DE LNGUA E BILINGUISMO
O bilinguismo luso-espanhol
124
1) Os quinze autos seguintes so inteiramente em
portugus: O Velho da Horta, Exortao da Guerra,
Barca do Inferno, Auto da Alma, Barca do Purgatrio,
Auto em Pastoril Portugus, Auto da Feira, Histria de
Deus, Dilogo sobre a Ressurreio, Serra da Estrela,
Farsa dos Almocreves, O Clrigo da Beira, Romagem de
Agravados, Mofina Mendes, Auto da Cananeia.
2) Os doze autos que se seguem so inteiramente
em castelhano: Monlogo do Vaqueiro, Auto em
Pastoril Castelhano, Reis Magos, Auto de So Martinho,
Sermo Rainha Dona Lianor, Auto da Sibila
Cassandra, Barca da Glria, Dom Duardos, Auto dos
Quatro Tempos, Comdia do Viuvo, Auto das Ciganas,
Amadis de Gaula.
3) Os dezanove restantes so bilingues. So eles:
Auto da ndia, Auto da F, Quem tem Farelos?,
Comdia de Rubena, Cortes de Jpiter, Pranto de Maria
Parda, Farsa de Ins Pereira, Frgua de Amor, O Juiz
da Beira, Templo de Apolo, Nau de Amores, Comdia
sobre a Divisa da Cidade de Coimbra, Triunfo do
Inverno, Auto da Lusitnia, Floresta de Enganos,
Auto das Fadas, Auto dos Fsicos, Auto da Fama,
Auto da Festa.
125
que uma forma peculiar do castelhano. Do
mesmo modo, Dom Duardos e Amadis de Gaula,
cujas fontes so espanholas, no podiam deixar de
ser escritos nessa lngua.
2) Temos, em seguida, a verosimilhana. Quando Gil
Vicente decalca a realidade social atribui s suas
personagens a lngua que falam efectivamente
nessa realidade. As Regateiras s poderiam falar
portugus; o Castelhano do Auto da ndia, a sua
lngua nativa.
3) Dever considerar-se, por fim, um terceiro
princpio a que se poder chamar hierarquia das
lnguas. Na sociedade em que Gil Vicente vivia, o
castelhano era o meio de expresso das esferas
elevadas da corte: das rainhas, dos prncipes, dos
embaixadores. Era uma lngua de prestgio. Foi
essa a razo, sem dvida, pela qual a Barca da
Glria, que pe em cena dignidades altas, foi
escrita em espanhol, ao passo que as duas
primeiras Barcas so integralmente portuguesas.
126
na actualidade. O castelhano que os Portugueses, de
resto, tinham adaptado ao seu uso recheando-o de
lusismos no era em Portugal uma lngua totalmente
estrangeira. Quase poderia dizer-se, sem forar muito os
termos, que o portugus e o castelhano eram entendidos
como dois dialectos da mesma lngua.
Os tipos de lngua
127
apresenta traos muito particulares: dizem, por exemplo,
coisa em vez de cousa, quando naquela poca tal variante
era ainda excluda do portugus corrente. Por fim, Gil
Vicente pe em cena Negros que se exprimem numa
espcie de pidgin (assim se chama ao ingls adulterado
que usam os comerciantes do Oriente), mas manipulado
com base no portugus. Todos estes tipos de lngua so,
em parte, criaes literrias e em parte cpias da
realidade. Por isso interessam profundamente aos
historiadores da lngua portuguesa (sobre esta questo ver
Teyssier 1, pp. 23-290, e Stegagno Picchio 2, pp. 65-112).
O estilo
(Comdia de Rubena)
128
Ou ainda:
(Histria de Deus)
6. A LRICA VICENTINA
129
integrante da arte vicentina. E, alm disso, no pode ser
separada do dilogo falado em que se insere
harmonicamente sem que o leitor ou o ouvinte sintam
qualquer impresso de artifcio.
Esses trechos lricos so muito numerosos. Stephen
Reckert determinou 164, formando no total um conjunto
de 4400 versos (Reckert, p. 138, n. 2). Poder-se-ia assim,
isolando-os e ligando-os uns aos outros, constituir a
matria de um volume completo. A presena constante
dessa lrica e a sua qualidade tm levado algumas vezes a
comparar Gil Vicente com Shakespeare.
Vamos deter-nos especialmente nas canes de refro
de tipo popular. Na terminologia espanhola so
designadas por vilancicos mas preferimos aplicar-
lhes, maneira portuguesa, o termo cantiga. Alm
disso, algumas dessas cantigas so paralelsticas e
remontam directamente tradio das cantigas de
amigo medievais. Nos autos de Gil Vicente so escritas
em portugus ou em espanhol e at, por vezes, numa
mistura das duas lnguas, ou seja, um portugus recamado
de espanholismos. Eis um exemplo em portugus, que
um vilancete de mtrica muito regular:
Tirai os olhos de mi,
minha vida e meu descanso,
que me estais namorando.
Os vossos olhos, Senhora,
Senhora de fermosura,
por cada momento dhora
do mil anos de tristura.
Temo de no ter ventura.
Vida, no mesteis olhando,
que me estais namorando.
130
Leia-se a seguir uma cantiga em castelhano,
paralelstica e muito prxima pela sua inspirao duma
cantiga de amigo medieval:
Del rosal vengo, mi madre,
vengo del rosale.
(Triunfo do Inverno)
(Serra da Estrela)
131
pretenderam, a partir delas, reconstituir cantigas
paralelsticas perfeitamente regulares, maneira dos
paleontlogos que, a partir de um osso de mandbula,
reconstituam um animal pr-histrico completo. As
cantigas utilizam um simbolismo em que se encontra
nmero limitado de palavras e de noes. Um dos
smbolos mais frequentes o da caa de amor. As aves
de nomes femininos representam nelas as raparigas altivas
e as de nomes masculinos os amantes atrevidos:
132
Estes versos foram, de certo modo, combinados por
Gil Vicente e fundidos num verso nico na cantiga atrs
citada:
Del rosal vengo, mi madre
(Triunfo do Inverno)
7. A ENCENAO
133
Copilao. Por vezes ressalta do prprio texto: os pastores
do Auto da F, por exemplo, descrevem com admirao,
em pormenor, o interior da capela onde se encontram. A
Copilao diz-nos que a Barca do Inferno foi representada
de cmara e as outras duas Barcas em capela. As peas
profanas, pelo contrrio, foram representadas fora dos
recintos sagrados, principalmente nas diversas residncias
reais de Lisboa, vora, Almeirim, Tomar e Coimbra. O
caso do Auto da Festa, que foi levado cena numa
residncia particular, excepcional.
Se estudarmos, entretanto, a encenao propriamente
dita, observa-se uma extrema diversidade. Tambm sob
este aspecto convm pr parte os autos de inspirao
religiosa. Vrios deles so situados num lugar nico,
como as Barcas, por exemplo. Mas outros exigem uma
cena mltipla elementar. Vrias peas de Natal atestam
que, aps a velada dos pastores, estes teriam de deslocar-
se para se dirigirem ao Prespio. Assim, as rubricas do
Auto em Pastoril Castelhano indicam: Partem-se para o
prespio cantando. E depois: Chegando ao prespio,
diz Gil. Em outro passo mesmo esclarecido que se
levantava uma cortina para deixar ver o quadro do
Prespio: Abrem-se as cortinas onde est todo o aparato
do Nascimento. E depois as personagens vo cantando
em chacota, e chegando ao prespio, diz Peresica (Auto
da Sibila Cassandra). Em Mofina Mendes diz-se, depois da
cena da Anunciao: Em este passo se vai o Anjo
Gabriel e os anjos sua partida tocam instrumentos, e
cerra-se a cortina e logo em seguida comea a cena
dos pastores. Em Histria de Deus h, pelo menos, um
esboo de cenrio mltiplo (ou cenrios simultneos),
visto que a priso do Limbo nitidamente isolada do
restante espao cnico. Os mortos descem nele uns aps
134
outros, mas continuam visveis aos olhos dos
espectadores, porque quando So Joo Baptista desce por
sua vez so aqueles apresentados a cantar um romance,
com admirao de grande alegria.
Se passarmos agora ao exame dos autos profanos,
deparamos com as situaes mais diversas. Pode
acontecer que no haja encenao alguma e que o lugar
cnico seja o meio real. O Monlogo do Vaqueiro
declamado na prpria cmara da rainha. A Farsa das
Ciganas desenrola-se num final de sero, na sala onde a
corte est reunida. Em outros casos a encenao exigida
pelo texto reduz-se a muito pouco. Romagem de Agravados
pode ser representado numa sala nua, sem qualquer
cenrio e tendo apenas como acessrio uma cadeira. As
personagens desfilam como numa revista. E quando uma
delas termina o seu papel, fica onde est, disponvel para
interveno ulterior. Os bastidores so inexistentes.
Em outros casos, porm, o texto implica encenaes
complicadas e com cenrios muito elaborados. o que se
verifica com comdias alegricas como Frgua de Amor,
Templo de Apolo ou Nau de Amores, que exigem
respectivamente a instalao duma forja, de um templo e
de um navio. Trata-se de espectculos grandiosos, na
sequncia da tradio dos momos. Em outras peas o
texto situa-se em vrios lugares diferentes, requerendo
mudanas de cenrio ou cenrios mltiplos. o caso de
Triunfo do Inverno, Comdia de Rubena, Dom Duardos ou
Amadis de Gaula.
Em outros casos, finalmente, no pode haver
hesitaes e a encenao mltipla obrigatria. De
qualquer modo que se queira conduzir o espectculo, no
se pode representar tais peas com um nico cenrio nem
utilizar a mudana de cenrios sucessivos. o que
135
acontece com o Auto da ndia. Enquanto a herona recebe
Lemos em sua casa, o Castelhano a quem ela marcou
tambm encontro mantm-se porta impaciente. As suas
falas so to longas que impossvel serem ditas apenas
nos bastidores. O Castelhano necessariamente visvel
aos espectadores, como tambm o Lemos e a
situao cmica deriva, entre outras coisas, do facto de a
protagonista correr de um para outro. Haveria, portanto,
um cenrio que mostrava ao mesmo tempo o interior e o
exterior da casa. O mesmo aconteceria com a Farsa de Ins
Pereira: v-se Pero Marques que monologa porta e
continua-se a v-lo quando entra em casa. Por fim, na
cena do Auto da Lusitnia deve-se ver simultaneamente a
loja do alfaiate onde se encontra Ledia e a sala situada
no andar de cima onde se encontra sua me. A
necessidade de recorrer a cenrios mltiplos ou cenrios
simultneos impe-se em todos estes casos.
136
IV / ESBOO DE INTERPRETAO
GLOBAL
1. A ORDEM E A HARMONIA
137
as coisas. A situao de Gil Vicente assim comparvel
que partilhavam pela mesma poca os Grandes
Retricos na Europa de lngua francesa, ou seja,
essencialmente nas cortes da Frana e da Borgonha, e que
Paul Zumthor analisou recentemente. Participa como eles
no jogo da corte (Zumthor, p. 39). Em Portugal, como
em Frana e na Borgonha, o homem de letras deve tudo
ao Senhor, cuja ideologia exprime obrigatoriamente e
por esse termo se entender um conjunto de esquemas
intelectuais e discursivos preenchendo uma funo social
de legitimao da ordem (id., p. 51).
O panegrico do Monarca
em um andor
de ouro que milhor for
em toda a terra dos Chins,
138
Alguns anos mais tarde, quando D. Joo III e a rainha
Dona Catarina regressam capital aps uma longa
ausncia, a Cidade de Lisboa sada-os em versos duma
retrica incrivelmente empolada:
alto e poderoso em grande grandeza,
meu rei precioso per graa divina etc.
(Nau de Amores)
A poltica do Monarca
139
Mas o discurso da glria pode tambm reportar-se a
aspectos muito mais concretos da poltica do Monarca.
Parece incontestvel, como se disse atrs, que a Exortao
da Guerra no somente um apelo cruzada contra o
Islo, apresentado em termos gerais: encontra-se nesse
texto, em numerosas aluses aos acontecimentos de
1514, uma ardente defesa da poltica real na questo das
teras. D. Manuel tinha obtido do papa que as teras
das dzimas lhe fossem concedidas. O clero protestava
contra essa deciso, que prejudicava os seus interesses.
ao clero, evidentemente, que Gil Vicente se dirige quando
pe na boca duma personagem estas palavras:
140
como mostrou I. S. Rvah, Gil Vicente no podia
conhecer naquela data a mudana de atitude do rei e
continuava a sustentar a poltica de relativa tolerncia que
tinha sido j a de D. Manuel e que era a de D. Joo III
desde o comeo do seu reinado (Rvah 9, p. 199).
141
e o filho do broslador
casa com a brosladora,
isto per lei ordenada.
E os fidalgos de casta
servem os reis e altos senhores
de tudo sem presuno,
to chos que pouco lhes basta;
e os filhos dos lavradores
para todos lavram po.
142
conformismo e resignao. Assim o exprime Frei Pao,
que conduz o jogo de cena, quando diz ao Vilo:
143
Em Triunfo do Inverno, a harmonia que constitui
o tema subjacente de todas as peas festivas
mostrada, mais explicitamente do que em
qualquer das outras, como abrangendo no s
a ordem social mas igualmente a ordem da
natureza. A harmonia exige que cada homem
aceite o lugar que lhe foi destinado na ordem
hierrquica do universo. Tanto a natureza
como a sociedade so simplesmente manifes-
taes parciais dessa ordem divinamente
estabelecida.
(Hart, p. 54)
A ordem e a harmonia da F
144
Heterodoxia de Gil Vicente?
145
apresentados pastores que, na sua ingenuidade, imaginam
o cu como a Serra da Estrela e, apesar disso, so bem
tratados pelo Serafim, no parece que nos permita
afirmar: Dir-se-ia que a simples pureza moral j basta
para merecer o cu (id., p. 211). Vemos nisso somente,
como em outras passagens da obra vicentina, a ilustrao
da palavra de Cristo segundo a qual o Reino dos Cus
pertence aos pobres de esprito.
Este problema da heterodoxia de Gil Vicente exigiria
um longo estudo. No nos possvel, infelizmente,
inseri-lo no quadro do presente volume. Vejamos, no
entanto, o exemplo da astrologia. Augusto Gerso
Ventura sustenta nos seus Estudos Vicentinos que Gil
Vicente era inimigo encarniado dela: Do princpio ao
fim da sua obra Gil Vicente procura, ridiculizando-a,
aniquilar a astrologia (Ventura, p. 145). E da deduz que
o autor dos autos se mostrava, com essa atitude radical,
muito avanado em relao maioria dos homens do seu
tempo. Este problema foi reexaminado, porm, por Lus
de Albuquerque, que, depois de um levantamento
exaustivo e duma anlise rigorosa de todas as passagens
da obra onde se faz meno da astrologia, chegou
concluso de que a verdade mais complexa. Como
todos os seus contemporneos, Gil Vicente acreditava na
influncia dos astros sobre os acontecimentos que
ocorriam no mundo. Mas esta sua atitude era
perfeitamente conforme doutrina da Igreja, segundo a
qual so apenas lcitas as previses astrolgicas
respeitantes a fenmenos naturais como a chuva, a seca, a
sade, a doena, mas interditas as que se reportam s
obras de homens que tm livre arbtrio (Albuquerque).
Mas , sobretudo, a propsito da stira contra os
abusos da Igreja que se fala de heterodoxia em Gil
146
Vicente. Avanou-se mesmo que Gil Vicente seria
erasmiano. Veremos em breve, quando examinarmos o
conjunto dos problemas postos pela stira em Gil
Vicente, o que se deve pensar disso. A heterodoxia de
Gil Vicente, a nosso ver, est longe de ter sido
demonstrada, pelo menos no que respeita doutrina da
Igreja do seu tempo. A hostilidade que a Inquisio lhe
testemunhou depois da sua morte explica-se por um
contexto intelectual e moral muito diferente, que foi o
da Contra-Reforma.
147
A ordem e a harmonia do universo material
148
interminavelmente o Inverno e o bom tempo, numa
alternncia providencial.
149
comdia romanesca, a explorao em Dom Duardos e
Amadis de Gaula de temas extrados das novelas de
cavalaria, representam uma fuga para a frente para o
imaginrio e para o sonho. Fazendo isso, Gil Vicente
estava de acordo com o pblico de corte para o qual
trabalhava. Era nos meios aristocrticos, com efeito, que
as novelas de cavalaria tinham maior xito. Eram
passatempos inocentes em que o Monarca s via
vantagens.
A verdadeira resposta desordem e confuso na
stira que Gil Vicente a encontra. Em Portugal, como
geralmente em toda a Europa do tempo, a stira era
admitida pelos reis e pelos prncipes. Era uma
necessidade, uma espcie de medicina autorizada pelo
Monarca. Os prncipes, como diz Jean Bouchet a
propsito do rei de Frana Lus XII, aceitam os poetas:
A ceste fin quils sachent eles desroys (= as desordens)
de leur Conseil, quon ne leur ose dire,
desquelz ils sont avertis par satire.
(Zumthor, p. 53)
As vtimas da stira
Gil Vicente, de facto, no poupa ningum. As vtimas
da sua veia satrica so to numerosas e to variadas que
seria necessrio um volume inteiro para as estudar uma
a uma.
150
H primeiramente um grande nmero de personagens
individuais de que Gil Vicente ridiculariza os defeitos.
Num mundo fechado como o da corte, essas sovas no
prximo eram passatempo muito apreciado. O Frade de
Frgua de Amor, por exemplo, no momento de entrar na
forja, explica o tipo de homem em que gostaria de
converter-se:
151
desonestas e pretensiosas da Barca do Purgatrio e de
Romagem de Agravados. Muitos tipos femininos populares
servem igualmente de alvo ao autor: criadas de lngua
destravada, feiticeiras ou alcoviteiras de negcios escuros.
Um pouco acima na escala social apresentam-se,
pretensiosos e famlicos, os Escudeiros versejadores de
trovas, tocadores de viola e cantores de serenatas, dos
quais Aires Rosado, em Quem tem Farelos? o prottipo
completo. Em grau superior encontram-se os Fidalgos,
pedantes e sem dinheiro (Farsa dos Almocreves) e os
Cortesos avisados e de linguagem preciosa.
(Colopndio e Bereniso em Romagem de Agravados). Mais
acima ainda situam-se os membros de alta administrao,
que s pensam em medrar praticando todas as formas
de favoritismo (aderncia):
152
A abundncia da matria impede-nos de passar em
revista todos os tipos sociais que so satirizados por Gil
Vicente. Voltemo-nos sem detena para o seu alvo
dilecto: a Igreja. A sua veia inesgotvel sobre este tema.
No h na Igreja uma nica categoria que seja poupada.
Frades, clrigos em geral, membros do alto clero, at
cardeais e o papa so impiedosamente fustigados.
Os frades so debochados, como o da Barca do Inferno
que chega com a moa pela mo e que, alm disso,
dana e puxa pela espada. So cortesos, como Frei Pao.
Exploram escandalosamente os camponeses que vivem
nas suas terras, como diz uma das vtimas:
E os padres, verdadeiros
cartuxos de santa vida,
apanham-me os travesseiros
com mais ira que os rendeiros
sem me rezo ser ouvida.
(Romagem de Agravados)
153
so, sem dvida, mais imaginrios do que reais (tratava-
se, de facto, de um tipo consagrado pela tradio). Mas
nem por isso contribuem menos para degradar a imagem
do religioso, pois so na maioria das vezes folies e
debochados (Farsa de Ins Pereira, Serra da Estrela).
Com o alto clero o tom satrico torna-se mais
veemente. O Bispo, o Arcebispo, o Cardeal e o Papa da
Barca da Glria entregaram-se avareza, luxria e
simonia e por graa especial, como vimos, que
escapam ao Inferno. Mas sobretudo no Auto da Feira
que a stira se mostra mais implacvel, voltando-se
directamente para Roma e o Papado. A personagem
alegrica que representa Roma desejaria alcanar paz,
verdade e f. Mas estes bens preciosos s podem ser
comprados a troco de santa vida. Ao Diabo, que lhe
prope muitos enganos enfindos, responde ela:
Tudo isso tu vendias
e tudo isso feirei
porque a troco do amor
de Deus te comprei mentira,
e a troco do temor
que tinha de sua ira
me deste o seu desamor.
E a troco da fama minha
e santas prosperidades
me deste mil torpidades,
e quantas virtudes tinha
te troquei polas maldades.
154
chama o erasmismo de Gil Vicente (Michalis, p. 55).
Esta tese foi retomada por muitos crticos. Mas esse
erasmismo parece-nos deveras contestvel. Os ataques
contra os abusos da Igreja, contra o trfico das
indulgncias, contra os frades, no eram exclusivo de
Erasmo. E, inversamente, o mestre de Rotterdam e Gil
Vicente opem-se em pontos essenciais: irenismo de
Erasmo, fidelidade ao culto da Virgem em Gil Vicente.
Acompanhamos o ponto de vista de Marcel Bataillon,
segundo o qual Erasmo no exerceu qualquer influncia
em Gil Vicente, como no a exerceu no teatro espanhol
da poca de Carlos Quinto. Gil Vicente, na sua opinio,
no era um humanista cristo mas o porta-voz de um
anti-clericalismo desde h muito enraizado no povo. No
precisava de Lutero nem de Erasmo para zombar das
bulas, dos jubileus, das indulgncias e benefcios com que
Roma traficava (Bataillon 2, pp. 653-654).
Pode-se demonstrar, efectivamente, que tudo o que
na stira vicentina se relaciona com o relaxamento dos
costumes e da disciplina corrente em Portugal pela
mesma poca. Essas crticas encontram-se nos textos
menos erasmianos que se pode imaginar, como, por
exemplo, nas constituies de numerosas dioceses. O
Cancioneiro Geral inclui um poema de Garcia de Resende
a Rui de Figueiredo Potas estando detreminado pra se
meter frade que descreve a vida dissoluta que a um
frade era possvel manter, em termos ainda mais crus
que os de Gil Vicente:
155
E mesa jejar
que faais todos pasmar,
mas tereis em vossa cela
mantimento sempre nela
com que possais jarrear.
156
A defesa da ordem pela stira contra os homens
(Hart, p. 55)
157
Assim, em defesa da ordem e da harmonia que Gil
Vicente fustiga os que violam essa ordem e essa
harmonia. O Monarca no podia deixar de lhe dar a sua
aprovao. Mas os tempos no tardaro a mudar. A
Reforma e a Contra-Reforma vo situar o debate no
plano das instituies. A partir da, os ataques contra os
abusos da Igreja vo ser interpretados como visando a
prpria Igreja. Por isso, em Dezembro de 1531, o legado
do papa, Aleandro, ao ver representado em Bruxelas, na
residncia do embaixador portugus, o auto Jubileu de
Amor, pea de Gil Vicente que se perdeu mas cujo ttulo
permite imaginar o seu contedo, se mostra indignado
ante tal audcia: A mim estalava-me o corao. Julgava
achar-me dentro da Saxnia e ouvir Lutero ou estar no
meio dos horrores do saque de Roma (Michalis, p. 14).
Foi pelas mesmas razes que a Inquisio no tardou a
condenar essas stiras, em que via ataques contra a
prpria Igreja. Muitos dos nossos contemporneos
incorrem, no fundo, no mesmo erro quando, tornando as
instituies responsveis pelos erros dos homens, se
mostram incapazes de conceber que Gil Vicente tenha
podido criticar os homens, sem querer, de modo algum,
subverter as instituies.
3. O MUNDO S AVESSAS
158
obedeciam a uma corrente muito antiga de alegria
popular, irrespeitosa e folgaz. A Igreja e as
autoridades civis, no podendo conter essa corrente,
tinham procurado canaliz-la conforme podiam,
permitindo-lhe que se manifestasse sob certas
condies e em certas datas. A historiografia e a crtica
tm-se dedicado, desde h algum tempo, a estudar essa
genuna contra-cultura popular. O russo Milchail
Bakhtine, por exemplo, demonstrou que toda a obra de
Rabelais foi nela inspirada.
159
temente cada vez maior, melhor e mais abundante. Essa
alegre matria ambivalente ao mesmo tempo o tmulo,
o seio materno, o passado que foge e o presente que vem;
a incarnao do devir. (Bakhtine, p. 197). Neste sistema
a morte seguida pela ressurreio, pelo ano novo, pela
nova juventude, pela nova Primavera (id., p. 199). A
destruio e o destronamento esto associados ao
renascimento e renovao, a morte do antigo est ligada
ao nascimento do novo; todas as imagens esto
concentradas na unidade contraditria do mundo
agonizante e renascente (ibid., p. 218).
Temos a convico de que Gil Vicente, que era, com
diferena de poucos anos, contemporneo de Rabelais,
participou tambm nessa corrente de cultura popular. O
mundo s avessas depara-se nos autos vicentinos como
em Gargntua e Pantagruel embora, evidentemente, de
forma muito diferente. Veramos neles, at, o jogo duma
espcie de princpio de equilbrio. O poeta de corte
acanalha-se com a crpula. O turiferrio do Monarca, o
fiel cristo, o apologista da ordem e da harmonia, evade-
se no burlesco, na pardia e na farsa. E todo o seu
pblico se liberta com ele. O Monarca tolera essas coisas
inquietantes porque era esse por pouco tempo mais,
certo o esprito da poca.
160
festa dos loucos est presente no autor, alis
confundindo-se com o Carnaval. O Sermo Rainha Dona
Lianor, segundo a rubrica da Copilao, foi proferido em
Abrantes na noite do nascimento do infante D. Lus, ou
seja, em 3 de Maro de 1506. Era Tera-feira Gorda. E o
prprio Gil Vicente nos adverte de que se trata de um
sermo parodiado, autorizado pela circunstncia.
Dirigindo-se a hipotticos detractores declara:
E acrescenta:
161
rainha Dona Leonor e ante o rei em pessoa, s viram
nele o que simulacro de um verdadeiro sermo. Um
dos editores dos autos assinala mesmo em nota:
Verifica-se que Gil Vicente nem pregando larga a sua
jovialidade (Braga VI, p. 179).
162
Clrigo: Domine, labia mea
Tu, priol, a p irs.
Filho: Se cansares, assentar-te-s,
Pois que no tens facanea.
Clrigo: Venite, exultemos
Que ces e foro que temos
para tempo de mester.
Filho: Domine, dominus noster
nos d com que os manter
e coelhos que levemos!
(O Clrigo da Beira )
Adoremos y exalamos
aquellas que nos mataron.
Opera manuum suarum
son los sospiros que damos
163
in hac vita lacrimarum,
a las que mal nos trataron,
pues por diosas las tenemos
venit todos y adoremos.
(Auto das Fadas)
164
O Parvo, efectivamente, intervm por diversas vezes
no seguimento da pea. E as suas intervenes
caracterizam-se por um aspecto constante: a sua
linguagem desbragada e mesmo, muito precisamente,
escatolgica. Stephen Reckert, que foi o primeiro,
segundo cremos, a analisar este curioso pormenor, fala a
propsito de coprolalia crnica (Reckert, p. 82). Repare-
se: ao Diabo que o interroga, responde que morreu de
caganeira e mesmo de caga merdeira. A seguir, injuria-
o e chama-lhe, entre outras coisas, neto de cagarrinhosa
e caganita de coelho. Em certas alturas grita-lhe: Caga
na vela!, mija nagulha!. Quando chega o Judeu, acusa-
o das piores malfeitorias, dizendo expressivamente:
E ao Procurador grita:
Parecs-me vs a mi
como cagado nebri.
165
A ele lhe cabe, portanto, como eixo entre os
dois lados antitticos da pea os mritos
positivos dos Cavaleiros e a corrupo dos
pecadores servir de bouc missaire ou bode
expiatrio lingustico, assumindo em forma
verbal, para a purgar, toda a impureza que
estes representam. O seu papel comparvel
ao palhao ritual de certas culturas, en-
carregado de quebrar os tabus e de inverter as
normas scio-morais da tribo.
(Reckert, pp. 84-85)
166
Luciana Stegagno Picchio, uma leitura nova do Pranto de
Maria Parda. Esta, cujo nome equivale ao de Maria
Mulata, uma velha bbeda que se lamenta em termos
pitorescos de no encontrar vinho nas tabernas.
A data em que foi composto o Pranto indicada no
texto:
167
A cena do parto
Dizei-lhe a ave-Maria
enquanto eu vou mijar.
168
Fica-se com a impresso de que Gil Vicente ps o
melhor do seu engenho em aplicar nesta cena todos os
ingredientes que, nas chocarrices do mundo s avessas,
caracterizam, como diz Bakhtine, o baixo corporal. A
grosseria e a escatologia so a ambivalentes, no
separando a defecao do parto. Seguindo com instinto
muito seguro os dados da cultura popular, Gil Vicente,
como Rabelais, emprega palavras que ao mesmo tempo
rebaixam e exaltam: O baixo corporal, a zona dos rgos
genitais, o baixo que fecunda e d luz. Por essa razo
as imagens da urina e dos excrementos mantm ligao
substancial com o nascimento, a fecundidade, a
renovao, o bem-estar (Bakhtine, p. 151).
169
Vamos mais longe. norma generalizada que as
faccias relacionadas com a cultura cmica popular so
hostis a tudo o que solene e velho. Tendem a demolir
todas as formas de autoridade, a abater todos os poderes
tradicionais e gastos, para os substituir por um poder
jovem e fresco. Da a importncia atribuda ao tema da
traio feminina. Numa sociedade em que o homem em
geral e o marido em particular um poder dominante,
um marido escarnecido como um rei destronado. A
esposa infiel faz obra de mrito, por conseguinte,
transformando o tirano solene em polichinelo grotesco.
A Justia outro desses poderes pomposos que se tem
gosto em demolir. Esse o sistema da farsa, fruto pleno
da cultura popular.
O mundo s avessas da tradio popular estava ainda
muito vivo no Portugal do primeiro tero do sculo XVI.
Era tolerado pelo rei e pela Igreja. Foi essa tolerncia que
permitiu a Gil Vicente, fiel servidor do Monarca na sua
qualidade de poeta de corte, passar alm da ordem
estabelecida sem provocar escndalo. Temos hoje
dificuldade em admitir essa risonha liberdade que foi,
alis, de curta durao. Com a Inquisio e a Contra-
Reforma viu-se esfumar e desaparecer em grande parte a
cultura popular que descrevemos. O que era at ento
tolerado passou a ser severamente proibido. Com o
decorrer do tempo, a obra de Gil Vicente tornou-se, em
importante parcela, como a de Rabelais, ininteligvel.
170
BIBLIOGRAFIA
171
BRAGA: Gil Vicente, Obras Completas, com prefcio e notas do prof.
Marques Braga, ed. Clssicos S da Costa, 6 vols., Lisboa, 1942-44.
CARVALHO, Joaquim de: Os sermes de Gil Vicente e a arte de pregar, in
Ocidente, n. 124-127, Agosto-Novembro de 1948.
Reproduzido em Estudos sobre a Cultura Portuguesa do Sculo XVI,
vol. II, Coimbra, 1948, pp. 205-344.
GUERREIRO, Manuel Viegas: Gil Vicente e os motivos populares: um
conto na Farsa de Ins Pereira, a publicar em Revista Lusitana,
nova srie, n. 1 (1981); comunicado em provas.
HART, Thomas R.: Gil Vicente, Farses and Festival Plays, ed. Thomas
Hart, University of Oregon, 1972.
HUIZINGA, J.: Le dclin du moyen ge, trad. francesa, Paris, 1932.
KEATES, Laurence: The Court Theatre of Gil Vicente, Lisboa, 1962.
LE GENTIL, Georges: Les thmes de Gil Vicente dans les moralits, soties
et forces franaises, in Hommage Ernest Martinenche, Paris, s/d., pp.
156-174.
MELLO MOSER, Fernando de: Liturgia e Iconografia na Interpretao do
Auto da Alma, in Revista da Faculdade de Letras de Lisboa,
3. srie, n. 6 (1962), pp. 86-112.
MICHALIS DE VASCONCELOS, Carolina: Notas Vicentinas, publ.
pela revista Ocidente, Lisboa, 1949.
PRATT, scar de: Gil Vicente, Notas e Comentrios, Lisboa, 1931.
RAMALHO, Amrico da Costa: Estudos sobre o sculo XVI, Paris,
1980.
REBELLO, Luiz Francisco: O primitivo teatro portugus, col. Biblioteca
Breve, ed. Instituto de Cultura e Lngua Portuguesa, Lisboa,
1977.
RECKERT, Stephen: Gil Vicente, espritu y letra I. Estudios, ed.
Gredos, Madrid, 1977.
RVAH 1, I. S.: Les sermons de Gil Vicente. En marge dun opuscule du
professeur Joaquim de Carvalho, Lisboa, 1949.
RVAH 2, I. S.: Deux autos de Gil Vicente restitus leur auteur,
Lisboa, 1949.
RVAH 3, I. S.: La source de lObra da Gerao Humana et de lAuto
da Alma, in Bulletin dHistoire du Thatre Portugais, I
(1950), pp. 1-32.
RVAH 4, I. S.: Gil Vicente a-t-il t le fondateur du thtre portugais?, in
id., I (1950), pp. 153-185.
RVAH 5, I. S.: La comdia dans loeuvre de Gil Vicente, in id., II
(1951), pp. 1-39. Reproduzido em tudes Portugaises, Paris, 1975,
pp. 15-36.
172
RVAH 6, I. S.: Recherches sur les Oeuvres de Gil Vicente. Tome I: dition
critique du premier Auto das Barcas, Lisboa, 1951.
RVAH 7, I. S.: Recherches sur les Oeuvres de Gil Vicente. Tome II:
dition critique de lAuto de Ins Pereira, Lisboa, 1955.
RVAH 8, I. S.: Artigo sobre Gil Vicente em Dicionrio das
Literaturas (direco de Jacinto do Prado Coelho), 2. ed.,
Barcelos, 1969.
RVAH 9, I. S.: Les Marranes portugais et lInquisition au XVIe sicle, in
The Sephardi Heritage (etc.), ed. Richard D. Barnett, Londres,
1972, pp. 479-526. Reproduzido em tudes Portugaises, Paris,
1975, pp. 185-229.
ROMERALO, Antnio Snchez: El villancico (Estudios sobre la lirica
popular en los siglos XV y XVI), Madrid, 1969.
SARAIVA, Antnio Jos: Gil Vicente e o fim do teatro medieval, Lisboa,
1942.
SARAIVA-LOPES, Antnio Jos Saraiva e scar Lopes: Histria da
Literatura Portuguesa, 11. ed., 1979.
SHOEMAKER, W. T.: The multiple stage in Spain during the fifteenth and
sixteenth centuries, Princeton, 1935. Traduo espanhola: Los
escenarios mltiples en el teatro espaol de los siglos XV y XVI,
Barcelona, 1957.
SLETSJE, Leif: O elemento cnico em Gil Vicente, Gotemburgo, 1965.
STEGAGNO PICCHIO 1, Luciana: Il Pranto de Maria Parda di Gil
Vicente, Npoles, 1963.
STEGAGNO PICCHIO 2, Luciana: Ricerce sul teatro portoghese, Roma,
1969.
TEYSSIER 1, Paul: La langue de Gil Vicente, Paris, 1959.
TEYSSIER 2, Paul: Essai dexplication du vilancete de Cames Com
vossos olhos Gonalves, in Les cultures ibriques en devenir. Essais
publis en hommage la mmoire de Marcel Bataillon, Paris, 1979,
pp. 707-718.
VENTURA, Augusta Gerso, Estudos Vicentinos, Coimbra, 1937.
WALDRON: Gil Vicente, Tragicomedia de Amads de Gaula, ed. T. P.
Waldron, Manchester University Press, 1959.
WILLIAMS, Ronald Boal: The staging of plays in the Spanish Peninsula
prior to 1555, University of Iowa Studies, 1934.
ZUMTHOR, Paul: Le masque et la lumire. La potique des Grands
Rhtoriqueurs, Paris, 1978.
173