Você está na página 1de 195

FUNDAO GETULIO VARGAS EDITORIAL

Primeiro Presidente Fundador Realizao Realization


Founder and First President FGV Projetos
Luiz Simes Lopes
Direo Editorial Editorial Direction
Presidente President Paulo Herkenhoff
Carlos Ivan Simonsen Leal
Coordenao do Projeto Project Coordination
Vice-Presidentes Vice-Presidents Silvia Finguerut
Sergio Franklin Quintella
Francisco Oswaldo Neves Dornelles Seleo de Designers Designers Selection
Marcos Cintra Cavalcanti de Albuquerque Adlia Borges
Paulo Herkenhoff
Rafael Cardoso
FGV PROJETOS

Projeto Grfico Graphic Design


Diretor Director
Patricia Werner
Cesar Cunha Campos
Cssia DElia

Diretor Tcnico Technical Director


Equipe Design Design Team
Ricardo Simonsen
Patricia Werner
Maria Joo Pessoa Macedo
Diretor de Controle Director of Control
Camila Senna
Antnio Carlos Kfouri Aidar
Produo Editorial Editorial Production
Diretor de Qualidade Director of Quality
Camila Leal Feij
Francisco Eduardo Torres de S
Manuela Fantinato

Diretor de Mercado Market Director


Colaborao Colaboration
Sidnei Gonzalez
Marcelo Vasconcellos
Alberto Vicente
Diretores-adjuntos de Mercado
Paulo Roberto Santi
Market Deputy Directors
Carlos Augusto Costa Textos e Legendas Texts and Subtitles
Jos Bento Carlos Amaral
Juliana Gagliardi
Adlia Borges
Coordenadora de Comunicao e Marketing
PR and Marketing Coordinator
Reviso de Texto Proofreading CIP-BRASIL. CATALOGAO-NA-FONTE
Melina Bandeira SINDICATO NACIONAL DOS EDITORES DE LIVROS, RJ
Dora Rocha
Juliana Gagliardi B73m
Borges, Adlia, 1951-
Rio de Janeiro
Traduo Translation Mvel brasileiro contemporneo / Adlia Borges, Paulo Herkenhoff,
Praia de Botafogo, 190/6 andar Rafael Cardoso. - Rio de Janeiro: Aeroplano: FGV Projetos, 2013.
Derrick Phillips il.
Tel. 55 21 3799.5498
Izabel Murat Burbridge Sequncia de: Mvel brasileiro moderno
So Paulo Patrice Charles Wuillaume Inclui bibliografia
ISBN 978-85-7820-092-3
Av. Paulista, 1294/15 andar
Reviso Proofreading 1. Mobilirio - Brasil - Histria 2. Mobilirio - Brasil 3. Arquitetura - Brasil.
Tel. 55 21 3799.4170 I. Herkenhoff, Paulo, 1949- II. Cardoso, Rafael, 1964-. III. FGV Projetos.
Camilla Savoia IV. Ttulo.
www.fgv.br/fgvprojetos Fernando Gamarano
12-8957. CDD: 749.0981
CDU: 749.1(81)
06.12.12 12.12.12 041348
82 Ada Boal

80
58
42
8
6
86 Alfio Lisi

92 Aristeu Pires

94 Barana

98 Bernardete Brando

100 Bernardo Senna

Portflios Porfolios
102 Campana

Apresentao Presentation
118 Carlos Motta

128 Carlos Simas

130 Claudia Moreira Salles

144 Domingos Ttora

148 Eduardo Baroni O Pensamento Mvel Furnishing Thoughts


150 EM2 Design

154 Etel Carmona

158 Eullia Anselmo


Sobre o Mvel Contemporneo On Contemporary Furniture

162 Fernando Jaeger

164 Fernando Mendes

170 Fetiche

174 Flvia Alves de Souza

176 Flvia Pagotti

178 Freddy Van Camp

184 Guilherme Sass


Mobilirio Contemporneo Brasileiro: Polifonia Brazilian Contemporary Furniture: Poliphony

186 Hugo Frana

194 Ilha do Ferro

202 Ilse Lang

206 Indio da Costa

212 Isabela Vecci

218 Isay Weinfeld

226 Ivan Rezende

230 Jacqueline Terpins

234 Jader Almeida

238 Julia Krantz

244 Juliana Lluss

248 Lattoog

254 Leo Capote

258 Lia Siqueira

262 Manuel Bandeira

264 Marcelo Rosenbaum

268 Maria Cndida Machado

274 Maurcio Azeredo

280 Morito Ebine

284 Muira Design

290 Nada se Leva

292 Ovo

304 Paulo Alves

312 Paulo Foggiato

316 Pedro de Castro

318 Pedro Petry

320 Pedro Useche

324 Porfrio Valladares

330 Questto|N Design

334 Reno Bonzon

336 Ricardo Graham Ferreira

338 Rodrigo Almeida

342 Rodrigo Calixto

346 Rona Silva

348 Ronaldo Duschenes

352 Roque Frizzo

356 Ruy Ohtake

358 Srgio Matos

360 SuperLimo
Sobre a FGV About FGV Foundation
Agradecimentos Ackowledgments
Fotografias Photography
Bibliografia Bibliography
Antes do Fim Before the End

364 Tina e Lui


384
382
380
376
374
CONTENT
SUMRIO

366 Zanini de Zanine


6

A
Fundao Getulio Vargas, atendendo misso de compartilhar o In the course of carrying out its mission to transfer knowledge gained in Brazil
conhecimento gerado, dentro e fora do pas, desenvolve um programa and internationally, FGV Foundation has developed an innovative editorial
editorial ligado inovao, que representa um salto qualitativo no program that represents a qualitative leap for the Brazilian cultural scene.
panorama cultural brasileiro. , portanto, com enorme satisfao que It is therefore with great pleasure that we present the book Mvel brasileiro
apresentamos Mvel brasileiro contemporneo. contemporneo [Brazilian contemporary furniture] as part of this program.

Em 2012, a FGV Projetos publicou Mvel brasileiro moderno, inspirada pela In 2012, FGV Projetos released Mvel brasileiro moderno [Brazilian modern
viso e pela percepo de Marcelo Vasconcellos e Alberto Vicente, que tinha furniture] a book inspired by the views and insights of Marcelo Vasconcellos
como proposta inicial abranger a trajetria do mobilirio brasileiro desde o and Alberto Vicente, the original purpose of which was to present the timeline
pioneirismo moderno at a contemporaneidade. No entanto, devido riqueza of Brazilian furniture design, from the modern pioneers to contemporary
da histria do mvel no Brasil, que se desenvolveu junto com a arquitetura production. However, given the wealth of furniture history in Brazil a history
moderna, o vasto volume documental reunido mostrou que seria necessrio that has developed alongside modern architecture , the vast documentary
organiz-lo em dois volumes. O primeiro volume aborda 40 anos de histria, material gathered for this purpose had to be published in two volumes. The first
selecionando importantes atores que atuaram no design durante o sculo XX, volume addresses 40 years of history and features a selection of important

apresentao
especificamente entre as dcadas de 1920 e 1960. A certeza de que muitos players active in the field of design in the 20th century, specifically from the
profissionais talentosos tambm surgiram nos anos posteriores a esse recorte 1920s through the 1960s. The great number of talented designers who emerged
foi o impulso necessrio para dar continuidade obra. in the decades that followed this cross-section was the inspiration for the
organization of the second volume.
O segundo volume, que toma como ponto de partida o moderno e chega at o
sculo XXI, traz luz a economia criativa, que une os elementos do intercmbio The second volume begins with the modern movement and continues through
entre as naes e que tem como ponto de partida a cultura prpria de cada lugar. to the 21st century, shedding light on the creative economy that connects the

A sustentabilidade econmica e ambiental tambm contribui para o


estabelecimento desse conceito, penetrando no cotidiano de maneira
elements of exchange between nations, and that stems from the culture of the
individual places. PRESENTATION
gradativa e perene. A imerso nas produes criativas ocorre atravs da Economic and environmental sustainability also contributes to the gradual
escolha da cultura e do ambiente tambm como fatores de entretenimento, and relentless implementation of this concept in the everyday life of cities and
expressa na frequncia da populao em parques, shows, cinemas, teatros people. The immersion into creative production results from choices made
e museus, alm da conexo constante com as novidades, por meio das within the realms of culture and environment by the public that goes to parks
telecomunicaes e das redes sociais. and attends concerts, movies, theater plays and museums, and to their constant
exposure to what is new, via telecommunications and social media.
Com isso, a economia criativa tem conquistado percentuais crescentes no PIB
das naes, em especial nos pases emergentes, e tem, hoje, o design como Thus, creative economy has contributed an ever increasing amount to the GDP
um dos seus principais e mais bem-sucedidos pilares, contribuindo para que of countries in general, and developing nations in particular. With design as one
os mercados avancem na competio pela diferenciao. No h objeto, roupa, of its key pillars, this creative economy helps drive the markets on their pursuit
veculo ou utenslio domstico que no merea uma nova roupagem, ou mesmo for a competitive edge and differentiation. Practically all objects, apparel items,
a adio de um detalhe, processo que s vezes promove centenas de variaes vehicles and housewares deserve a new look or additional detail, and at times
de um mesmo utilitrio. their revamping may produce hundreds of potential variations for the same item.

A arquitetura e o mobilirio tm uma relao inseparvel, caracterizam-se por Architecture and furniture design are inseparably connected and over the
propor solues inovadoras no decorrer dos sculos e desafiar a criatividade centuries have shared the same characteristic of challenging human creativity
humana. No Brasil, o auge desse processo criativo se d no perodo moderno, to putting forward innovative solutions. In Brazil, the heyday of this creative
o que exemplificado pelas criaes de Lcio Costa, Tenreiro, Niemeyer, e practice was in the modern era, with works by Lcio Costa, Joaquim Tenreiro,
posteriormente consolidado por Zanine, Lina Bo Bardi e Sergio Rodrigues. Oscar Niemeyer and, later, Zanine, Lina Bo Bardi and Sergio Rodrigues.

Durante o sculo XX, o design do mvel brasileiro amadurece e chega In the course of the 20th century, Brazilian furniture design matured and
atualidade com grande diversidade, representado por designers selecionados arrived to the present with a large diversity of styles that are represented in
em todo o pas e reunidos aqui, nesta edio. A contemporaneidade traz this exhibition by artists selected from across Brazil. Contemporaneity bears
em si a possibilidade da multiplicidade de vises e estilos, o que nos parece a potential multiplicity of views and styles that seems to be a perfect fit for
ser, justamente, a proposta deste livro. A reunio desses nomes de projeo the objective of this book. The bringing together of these leading names from
no cenrio da criao do mobilirio brasileiro demonstra que o Brasil um the realm of Brazilian furniture design attests to Brazils status as a significant
importante centro criativo inserido no panorama cultural mundial, presente em creative hub within the world cultural scene, where Brazilian creations are
museus e galerias das grandes capitais. Assim, o design assume hoje o status shown in museums and galleries. Thus, design assumes the status of art and
de arte, universalizando-se atravs de valores simblicos e intangveis. becomes universalized through symbolic and intangible signs.

Abordar o design no mbito da FGV tem a ver com a prpria histria da In the context of FGV Foundation, to address design is to look at the history of
instituio. Sua atuao na economia criativa, unindo ensino e prticas the institution itself. The schools activity in the realm of a creative economy
inovadoras, vem desde a dcada de 1940, com o curso de propaganda e artes that combines education and innovative programs began in the 1940s with
grficas, no qual se formaram Decio Vieira e Almir Mavignier, entre outros. advertising and graphic arts programs, at which artists Decio Vieira and Almir
Mavignier, among others, attained their degree in graphic arts.
Com esta publicao, que recebeu a valiosa colaborao de Adlia Borges,
organizadora do livro, Rafael Cardoso, e a atenta curadoria de Paulo Herkenhoff, With this publication, made possible by the invaluable collaboration of
a FGV Projetos encerra o movimento iniciado com Mvel brasileiro moderno Adlia Borges, who organized the book, Rafael Cardoso, and the curatorial
e preenche uma lacuna sobre o tema no setor editorial. Juntos, os dois livros design of Paulo Herkenhoff, FGV Projetos brings to a close the movement
apresentam um rico material sobre mais de noventa anos de histria do started with Mvel brasileiro moderno, and fills a gap in this area in the
mobilirio em nosso pas dos tempos modernos contemporaneidade. publishing sector. Together, the two books feature a wealth of material on
more than 90 years of history of furniture design in Brazil, spanning from
the beginning of the modern movement to today.

Cesar Cunha Campos diretor da FGV Projetos. Espreguiadeira, Oscar Niemeyer.

Cesar Cunha Campos is director of FGV Projetos. Chaise longue, Oscar Niemeyer.
Poltrona Cad, Ovo, 1995:
8

o objeto se revela apenas ao


receber o corpo do usurio.

Cad armchair, Ovo, 1995:


the object only takes up the shape
of a chair when someone sits on it.

E adlia borges
ste livro tem a inteno de apresentar um panorama do mvel
contemporneo brasileiro. O retrato que emerge de nossas
pesquisas o de uma criao plural, em que a diversidade a
tnica. O design de mveis passou a ser efetivamente praticado nos
quatro cantos do pas, com profissionais atuantes nas capitais dos This book aims to present a panorama of Brazilian contemporary
estados e nas cidades mdias do interior. Internacionalmente, o Brasil furniture. The portrait that emerges from our researches shows a plural
deixou a fama de copiador para ser visto hoje como um protagonista creation, whose main characteristic is diversity. Today, furniture design is
capaz de solues que trazem frescor ao cenrio do design. disseminated countrywide, with active professionals working especially
in the capitals and medium sized Brazilian cities. Internationally known
Diversas razes podem ser apontadas para esse florescimento. A
some time ago as a nation that merely copies models; now Brazil is
expanso econmica do pas tem reflexos em todas as atividades, no
regarded as a protagonist in the area, capable of contributing with new
entanto incide com fora ainda maior numa rea como o design, to
freshness in the scenario of design.
intrinsecamente vinculado existncia de um mercado consumidor
e ao desenvolvimento das condies produtivas. A liberdade na Several reasons can be pinpointed to explain this fact. Economic
circulao de ideias ps-redemocratizao tambm impacta todas as expansion influenced all the activities but has been especially positive
atividades, afetando especialmente as profisses criativas e ligadas for design as it depends on the existence of a consumer market and
cultura, como o design. the maturity of the right manufacturing conditions. Freedom in the
circulation of ideas has taken place after the re-democratization of
Essas razes mais genricas podem explicar a expanso do design
the country and impacted all the activities, especially those related to
como um todo, nas suas diversas especialidades. Mas os mveis creative industries, as design.
tm uma peculiaridade que conta a seu favor. Entre a idealizao e o
These generic reasons can explain the expansion of design as a whole,

mobilirio
objeto pronto, o processo pode ser muito rpido, imediato mesmo, e
barato. Em outros segmentos industriais exige-se um investimento in its many specialties. Furniture, however, has peculiarities that helped
prvio alto e um tempo maior no processo. No caso de um utenslio it in a special way. The time it takes to develop a project and having the
de plstico, por exemplo, ser necessrio elaborar um molde para object finished can be very short, almost immediate, and the process
injetar o material, e apenas a venda de uma quantidade alta de peas can be inexpensive. In other industrial areas a high previous investment
is often needed and the whole process demands more time. In the case

contemporneo
ser capaz de amortizar o aporte inicial de recursos.
of a plastic device, for example, it is necessary to make a cast into which
No setor de mveis, no limite bastam uma ideia na cabea e uns the material will be injected and only the sale of huge amounts can
pedaos de madeira, um serrote e um martelo nas mos. Essa amortize the original investment.
facilidade atrai os designers, que podem construir peas sem precisar
convencer empreendedores de que elas necessariamente daro In the furniture segment, an idea, some pieces of wood, a saw and a

brasileiro: polifonia
hammer is all that is needed. Such easiness attracts the interest of
resultados posteriores de vendas. A proximidade possvel entre a
designers, who can build their objects without having to convince
inteno e o resultado final explica parte do fascnio e em muitos
entrepreneurs that the project will later lead to good sales and good
casos a verdadeira obsesso que designers tm pelo mvel.
economic results. The close link between intention and the final result is
O segmento moveleiro permite doses de experimentao proibitivas why this area sometimes can become a fascination and sometimes real
nos setores dependentes de altos investimentos, o que redunda obsession to designers.
numa maior liberdade projetual e, em consequncia, torna os mveis
uma expresso privilegiada da cultura de seu tempo. No toa
que, quando se fala em design, o senso comum estabelea uma
Furniture allows a high degree of experimentation, which is not possible
in other high investment sectors; therefore, so it paves the way for more
freedom for projects and as such becomes a privileged expression of the
Brazilian contemporary
associao imediata com mveis. Depois do segmento da moda,
culture of its time. To most people, when thinking about design, furniture
balizado por colees semestrais, o setor moveleiro aquele em
que as linguagens estticas se renovam com mais dinamismo. Na
usually comes first to the mind. After fashion, that launches two
collections per year, the design of furniture is the one in which esthetical
furniture: polyphony
raiz latina, habitare, morar, tem a ver com habito, roupa. A casa pode languages are renovated with more dynamism. In the Latin roots habitare
ser vista como uma roupa grande na qual nos aninhamos e nos (live) is related to habits, to cloth. The home can be interpreted as a big
abrigamos do mundo. Empresas de todos os ramos observam o garment under which we shelter ourselves. Businesses of all sectors
setor moveleiro para se sintonizarem nos movimentos estticos que observe the furniture industry so as to keep updated with esthetic trends
posteriormente vo influenciar os outros setores produtivos. that later will influence other productive segments.
O que colocamos dentro de nossa casa testemunha quem somos, The objects we put in our houses are witnesses of who we are, what
o que desejamos e como nos definimos. Mveis so objetos que we wish for, how we see ourselves. As professor Gustavo Amarante
pertencem esfera entre o ntimo e o pblico, palco onde os usurios Bomfim says furniture are objects that belong both to the individual and
falam de si prprios, de seus sonhos, de seus receios e, principalmente, the public sphere, the stage on which the users show themselves, their
de seus valores, observa o professor Gustavo Amarante Bomfim.1 dreams, fears and especially, their values.1

1
Gustavo Amarante Bomfim em artigo na revista Design & Interiores, edio 8, de maio e junho 1988, pgina 130.
1
Gustavo Amarante Bomfim from article in the magazine Design & Interiores n. 8, May/June 1988; p. 130.
10

11
Percurso Anos 1970:
Os valores de uma populao mudam no mudana de eixo
decorrer do tempo. Atividade multidisciplinar
por excelncia, o design praticado em Na dcada de 1970, os anos de chumbo, h uma retrao na produo
uma determinada poca tem a ver com as dos mveis modernos e no interesse por eles, e o centro de gravidade
mudanas culturais, sociais, econmicas, do design de mveis no Brasil se desloca para a busca de eficincia no
polticas, comportamentais, tecnolgicas setor de mveis de escritrio. Essa rea atrai tanto empresas como a
etc., de uma sociedade. Ele as reflete e, Hobjeto e a Oca, que se destacavam no segmento residencial, quanto
num jogo dinmico de ser influenciado e empresas que j nasceram voltadas exclusivamente para o segmento
influenciar, s vezes ajuda a provocar ou corporativo, como a Escriba, a Securit e a Giroflex.
antecipar mudanas. Uma das melhores atuaes a da Escriba, de So Paulo, que em 1967
A evoluo histrica do design de mveis emprega Karl Heinz Bergmiller (1928), que viera da Alemanha para
The Route colaborar na criao do primeiro curso superior de design no pas, a
Poltrona de auditrio PAR, Escriba,
no Brasil no um contnuo de superao projeto de Karl Heinz Bergmiller e
de fases sempre para melhor. O esplendor The values of a community change with Escola Superior de Desenho Industrial (Esdi). Bergmiller encontra nessa Jos Roberto Calejo: compactas,
manifestado pelo mvel moderno brasileiro time. A multidisciplinary activity, design in empresa as condies ideais para a implantao de uma metodologia permitem economia de espao.
objeto do primeiro volume desta publicao a specific time is related to cultural, social, de desenvolvimento de produtos sistematizado a partir dos princpios
PAR auditorium chair, Escriba,
sofreu reveses muito fortes. A construo economic, politics, behavior, technology do design racionalista. O design a atividade sobre a qual a empresa
design by Karl Heinz Bergmiller and
de Braslia, no final da dcada de 1950, havia and other aspects taking place in society. It se estrutura, o que se reflete na prpria carreira de Bergmiller l
Jos Roberto Calejo: the compact
criado uma demanda sem precedentes reflects in a dynamic interplay of influences dentro: alm de designer-chefe, torna-se diretor da empresa, ali
chairs allow for optimizing space.
por mveis sintonizados com as linhas and responses and sometimes pushes or permanecendo at o incio da dcada de 1990. 3
limpas dos traos de Oscar Niemeyer para anticipates these changes. Seu nome, bem como o de seus inmeros colaboradores, no aparecia
a capital federal. Empresas e designers se para o pblico, diluindo-se sob a marca da empresa. Essa opo de
The historical evolution of furniture design
organizaram para atender a essa demanda. criar departamentos internos de design sem divulgar os nomes dos
in Brazil is not a continuous development in
Era um momento de grande otimismo no profissionais uma constante no segmento nesse perodo. Geraldo de
the direction of betterment. The success of
Brasil, o sincopado do novo marcando todas Barros (1923-1998) permanece frente da Hobjeto e Sandro Magnelli
the modern Brazilian furniture the subject
as reas culturais da Bossa Nova, na msica, (1942-1982) da Securit, sem que seus nomes apaream nos produtos.
of the first volume of this publication has
ao Cinema Novo. O design respirava esse O mesmo ocorre no Grupo Forsa, nos anos 1970, conglomerado que
had strong setbacks. The construction of
momento de inquietude criativa, de aposta inclua empresas como LAtelier, tendo frente Jorge Zalszupin (1922),
Braslia at the end of 1950s created an
num amanh que se esperava promissor. com a participao de Oswaldo Mellone (1945), Paulo Jorge Pedreira
unprecedented demand for furniture that
A partir do momento em que foram equipados harmonized with the straight lines of Oscar (1945-1995) e Lilian Weimberg, entre outros. Ou ainda na Oca, que fora
os edifcios pblicos, os palcios, os teatros, Niemeyers drawings for the new Brazilian vendida por Sergio Rodrigues (1927) e nos anos 1970 tem Freddy Van
os auditrios, contudo, houve uma queda capital. Businesses and designers organized Camp (1946) como gerente de design.
na demanda. As encomendas pblicas themselves to meet this demand. It was a O designer de produto
moment of much optimism in Brazil, the Karl Heinz Bergmiller e o
repentinamente cessaram e no foram
rhythm of innovation was present in all designer grfico Goebel
substitudas por demandas do consumidor
direto. O gosto dos consumidores ainda estava cultural areas from Bossa Nova in music to Wayne estruturaram o The 70s: changes in the route
Instituto de Desenho
por demais ligado aos signos de status trazidos the Cinema Novo in movies. The design was In the 70s, the so-called lead years, the retraction in the production of modern furniture and
Industrial do MAM-RJ.
pelos mveis de estilos do passado, como Lus also influenced by this moment of creative the decrease of interest in them led to a decrease in this kind of production. At that moment
XVI, Dom Joo V, Chippendale e gtico.2 restlessness, and made a bet that favored Product designer Karl Heinz in time the direction of furniture design in Brazil moved towards a search for efficiency in the
the idea that the future would be promising. Bergmiller and graphic sector of office equipment. This area attracted businesses like Hobjeto and Oca, which had
A essa determinante econmica somou-se
designer Goebel Wayne been known for their residential furniture, as well as new enterprises were founded that mainly
a dimenso poltica: o golpe militar de 1964 However, after the inner environments of the
planned Museu de Arte focused the office segment, such as Escriba, Securit and Giroflex.
trouxera restrio de liberdade, o que provocou public buildings were completed, such as
Moderna do Rio de Janeiros
consequncias diretas nas atividades culturais palaces, theaters and auditoriums, there was One of the great successes was Escriba, from So Paulo, which in 1967 employed Karl
Institute of Industrial Design.
e nas profisses criativas, que dependem do a huge decrease in demands. Public orders Heinz Bergmiller (1928) who had moved from Germany to Rio de Janeiro to collaborate in
livre pensar para o seu exerccio. stopped suddenly and were not replaced by the creation of the first higher education design course in the country, the Escola Superior 2
Esses so os estilos referidos pelo designer
Joaquim Tenreiro (1906-1992) ao falar sobre
private consumers commissions. The taste de Desenho Industrial, ESDI. Bergmiller found in this enterprise the ideal conditions a maioria das encomendas que recebia em
of consumers was still too closely linked to to develop methodologies aiming at the systematization of production. His approach sua oficina no Rio de Janeiro. Em Joaquim
Tenreiro Madeira, Arte e Design, organizado
the signs of status exhibited by furniture that followed the guidelines of rationalist design. Design is the activity aimed by Escriba and por Ascnio MMM e Ronaldo do Rego Macedo,
followed the styles of the past as for example gave new momentum to Bergmillers own career. First he was its chief-designer and later Galeria de Arte do Centro Empresarial Rio, 1985,
Rio de Janeiro.
Louis XVI, Dom Joo V, Chippendale and became a director of the enterprise, where he stayed until the early 1990s. 3
gothic styles. 2 2
These are the styles Joaquim Tenreiro (1906-
The name of Bergmiller and of his many collaborators was not known by the public as it was the 1992) referred to when writing about most of the
commissions that he received in his workshop in
To this economic aspect was added a political brand that was widely divulged. This option of creating in-house design departments without Rio de Janeiro. In Joaquim Tenreiro madeira, arte
one. The military coup of 1964 brought about divulging the names of the professionals was a constant at that period. Geraldo de Barros e design, organized by Ascnio MMM and Ronaldo
do Rego Macedo (Rio de Janeiro; Galeria de Arte
restrictions of freedom which, in their turn, (1923-1998) still directing Hobjeto and Sandro Magnelli (1942-1982) from Securit did not have do Centro Empresarial Rio, 1985).
had strong consequences in cultural activities their names associated to their projects. The same happened with the Grupo Forsa in the 70s, 3
O comit de design da Escriba teve a
and in the creative professions which depend a conglomerate that included companies like LAtelier founded by Jorge Zalszupin (1922) who participao de designers como Paulo Srgio
on freedom of thinking so as to flourish. counted with the collaboration of Oswaldo Mellone (1945), Paulo Jorge Pedreira (1945-1995) and Germani e Jos Roberto Calejo, atual diretor.

Lilian Weinberg, among others. The same also happened at Oca, that had been sold by Sergio 3
Escribas design committee had the collaboration
of designers such as Paulo Srgio Germani and
Rodrigues (1927) and in the 70s had Freddy Van Camp (1946) as design manager. Jos Roberto Calejo, current director.
12

13
Em muitas empresas, o investimento em design brasileiro ocorre In many enterprises the investment in
simultaneamente ao licenciamento para produzir aqui as marcas Brazilian design takes place simultaneously
internacionais. Esse o caso da Probjeto, que nos anos 1960 passara a to the licensing of international brands to
produzir mveis com design escandinavo no Brasil. Em 1975 torna-se be produced in Brazil. Such is the case with
licenciada da empresa italiana Cassina e comea a encomendar Probjeto, which in the 60s started to produce
projetos tambm para autores nacionais, como Carlo Fongaro. o in Brazil furniture designed in Scandinavia.
caso tambm da Forma, que traz a norte-americana Knoll para o In 1975 Probjeto was granted the license of
mercado brasileiro, e tem a colaborao de designers como Adriana the Italian enterprise Cassina; it also started
Adam (1946), Ana Beatriz Gomes e Gilberto Pacheco Fagundes. Ou to commission Brazilian designers such as A outra experincia de destaque de mvel tcnico, iniciada nos anos
ainda da Mveis Teperman, que na dcada de 1950 tornara-se a Carlo Fongaro. Such is the case with Forma, 1970 e existente at hoje, a do grupo EquipHos (juno abreviada
representante brasileira da norte-americana Herman Miller, trazendo which introduced the North-American Knoll de Equipamentos Hospitalares), criado no Hospital Sarah Kubitschek,
para o Brasil mveis assinados por Charles Eames, George Nelson to the Brazilian market with the collaboration em Braslia. Especializado em medicina do aparelho locomotor e
e Isamu Noguchi, entre outros, e passa a solicitar projetos para of Adriana Adam (1946), Ana Beatriz Gomes dirigido pelo mdico Aloysio Campos da Paz, o hospital prima por
designers locais, como Jacob Ruchti. and Gilberto Pacheco Fagundes. Such was sua arquitetura humanista, a cargo do arquiteto Joo Filgueiras Lima
also the case of Mveis Teperman which in (Lel), e pelo design amigvel. Todos os detalhes so pensados no s
Ainda na rea do que podemos chamar de mveis tcnicos,
the 50s became the Brazilian representative em seus aspectos primordiais facilidade de limpeza e esterilizao,
com um sentido fortemente instrumental, os anos 1970 assinalam
of the North-American Herman Miller, thus por exemplo , mas tendo em vista o objetivo de deixar o doente
duas experincias da maior importncia. O primeiro o projeto
offering to the Brazilian market furniture vontade e tornar o seu cotidiano o mais prazeroso possvel. Todos os
de mobilirio escolar levado a efeito pelo Instituto de Desenho
signed by Charles Eames, George Nelson mveis utilizados no hospital so projetados internamente pela equipe
Industrial (IDI) em colaborao com instituies governamentais.
and Isamu Noguchi, among others, as well as prpria de designers. Um exemplo a Cama Maca, criada em 1974
O IDI havia sido criado em 1968 no seio do Museu de Arte Moderna
commissioning projects developed by local com a inteno de reunir o conforto de uma cama e a mobilidade de
do Rio de Janeiro (MAM-RJ), numa iniciativa de pessoas ligadas
designers as Jacob Ruchti. uma maca. As rodinhas facilitam a circulao do paciente pelas vrias
Esdi, a comear por seu primeiro coordenador, Karl Heinz
reas do hospital, inclusive os jardins, alm de tirar a monotonia da
Bergmiller, que a partir de 1972 dividiria a tarefa com Goebel Still in the area which we can call technical
permanncia prolongada no quarto e reduzir as infeces hospitalares
Weyne, Pedro Luiz Pereira de Souza e Silvia Steinberg. O projeto furniture, the 70s were marked by two
cruzadas resultantes do compartilhamento de macas.
tem o objetivo de propor normas e critrios que passariam a experiences of major importance. The
vigorar para as carteiras escolares mesas e cadeiras da rede first was the founding of the Instituto de
pblica de ensino. Parte-se de ampla pesquisa sobre as condies Desenho Industrial (IDI) in collaboration
de ensino ento existentes e de um estudo antropomtrico das with governmental institutions. The IDI had
crianas brasileiras, para chegar ao desenvolvimento de carteiras been created in 1968 within the Museu de
em trs tamanhos diferentes, com o objetivo de atender ao pblico Arte Moderna (MAM) in Rio de Janeiro,
Poltrona Diz, The second important experience of technical furniture began in the
infantil nas vrias idades de seu crescimento. 4 by persons belonging to ESDI. Karl Heinz
Sergio Rodrigues, 70s and still exists. It was created by the group EquipHos, founded
Bergmiller was its first coordinator. From
2002: simplicidade to attend the needs of the Hospital Sarah Kubitschek in Braslia.
s conquistada Specialized in the care of movement illnesses and directed by the
1972 he shared the tasks with Goebel pelos mestres.
Weyne, Pedro Luiz Pereira de Souza and doctor Aloysio Campos da Paz, the hospital is also important for
Silvia Steinberg. The projects objective was its humane architecture and its friendly design. The architect Joo
to propose rules and criteria that would
Diz armchair, Filgueiras Lima (known as Lel) was responsible for its project. All
regulate the creation of public school desks
Sergio Rodrigues, the details were thought out to meet not only its primordial needs
2002: simplicity easiness to clean and to sterilize, but also to increase the lives of
tables and chairs. The project was made that only a master
based on a large research on the teaching the patients and make their daily life as pleasurable as possible. All
can achieve.
conditions of the schools at that time and the objects used were designed internally, by a specialized staff of
an anthropometric study of the Brazilian designers. An example of this is the Bed-litter created in 1974 with
children so as to design tables and chairs of 4
O IDI deveria ser um embrio para a Escola the objective of gathering the comfort of a bed and the mobility of a
three different sizes that met the needs of
Tcnica de Criao que se pretendia desenvolver. litter. The wheels eased the circulation of the patients throughout the
Esse objetivo acabou no se concretizando, mas
children of different ages.4 inmeras outras conquistas foram estabelecidas. various areas of the hospital, including the gardens, therefore making
O Instituto estruturou um trabalho de pesquisa lighter the monotony of days spent in a room as well as reducing
a servio de um design comprometido com
o desenvolvimento do pas e com a melhoria hospital infections that resulted from the share of the litters.
da qualidade de vida de amplas camadas
da populao. Intelectuais do primeiro time
gravitavam em torno dele. Entre os redatores, por
exemplo, encontravam-se Dcio Pignatari e Zuenir
Ventura. Entre os fotgrafos, Walter Carvalho.
Entre os designers, Freddy van Camp, Glucio
Campelo, Washington Lessa e Bitiz Aflalo. Entre os
estagirios, ngelo Venosa, Claudia Moreira Salles,
Poltrona Pelicano, Estela Kaz e Virgnia Borges.
Michel Arnoult, 2003: 4
IDI was supposed to be the starting point for
sntese de uma vida the Escola Tcnica de Criao that was planned
to be founded later. This objective has not been
dedicada busca do reached but several other aims were attained. The
mvel barato. Institute has organized a research for a design
committed to the development of the country and
the betterment of everyday lives for large groups
Pelican armchair, of people. High level intelectuals were involved in
it. Among the writers we can quote Dcio Pignatari
Michel Arnoult, and Zuenir Ventura. Walter Carvalho was one of the
2003: the synthesis a photographers. Freddy van Camp, Glucio Campelo,
Washington Lessa and Bitiz Aflalo. Among the
lifetime in search of
trainees there was ngelo Venosa, Claudia Moreira
inexpensive furniture. Salles, Estela Kaz and Virgnia Borges.
14

15
Outros designers partiram para novas frentes de trabalho. Foi
o caso, por exemplo, de Jos Zanine Caldas (1919-2001), que
abandonou o objeto industrializado na leve madeira laminada para
fazer peas nicas com restos de madeiras e para esculpir obras
em pesados troncos de rvores abandonados, mveis denncia
contra as queimadas, ou mveis testemunho, como ele chamava:
Pelo imenso amor que eu tenho pela natureza, quero com meu
trabalho denunciar a mentalidade do desperdcio que est se
desenvolvendo no Brasil. Para dar espao s pastagens de gado, os
homens fazem uma verdadeira devastao, queimando e cortando
rvores, transformando a natureza em carvo pela falta de
combustvel. Eu no crio nada. Pego e junto a madeira. Essa beleza
toda merece ser perpetuada de alguma forma. O desperdcio que
me irrita. Quando algum pe fogo na mata, destri exatamente
como a bomba atmica, em menores propores. Est sendo
Anos 1980: desumano em relao a tudo quanto vida.5

a retomada do design
autoral Mesa Saturnia,
Romildo Silva Filho,
Other modern designers opened new fields of work. This was the case
of Jos Zanine Caldas (1919-2001) who left behind the industrialized
Nos anos 1980, o processo de redemocratizao traz 1985: os ecos do objects in light laminated wood to make unique pieces with wooden
novos ares ao pas, inclusive ao seu design. Surge movimento ps- remains and sculpting works from abandoned heavy tree trunks. This Cadeira Raio 23,
uma gerao de profissionais que trilha a senda moderno no Brasil. denunciation furniture or witness furniture as he called his work, Flvio Nanni Jr,
aberta pelos modernos. Carlos Motta (1952), Maurcio was a scream against the burning of forests. The immense affection 1989: sem medo
Azeredo (1948), Claudia Moreira Salles (1955), I feel for nature is what I wish to denounce with my work. I wish to das cores e do
Saturnia table,
Marcelo Ferraz (1955) e Reno Bonzon (1954), entre Romildo Silva Filho,
fight against the mentality of waste which is developing in Brazil. ornamento.
outros, recuperam o interesse na produo primorosa 1985: echoes To create space for cattle pastures, men are destroying everything,
e muitas vezes artesanal de mveis de madeira. of Brazils post- felling and burning trees to create carbon to be used as fuel. I do not Raio 23 chair,
The 80s: modern movement. create anything. I gather the wood. All this beauty cannot go to waste. Flvio Nanni Jr,
Maurcio Azeredo faz da expresso da identidade
Waste is what irritates me. When somebody burns woods he is being
brasileira no mvel uma busca deliberada. Carlos The retrieval of author design 1989: unafraid
as destructive as somebody who throws the atomic bomb, although in of colors and
Motta mistura as influncias californianas e In the 80s, re-democratization brings a new atmosphere to the smaller dimensions. He is dehumanizing everything that regards life.5 ornaments.
escandinavas para criar um lxico prprio. Reno country and also to design. A new generation of designers took
Bonzon desenvolve um mtodo de moldar os advantage of the route opened by the modern designers. Carlos
laminados que redunda numa linguagem muito Motta (1952), Maurcio Azeredo (1948), Claudia Moreira Salles
particular. Claudia Moreira Salles recupera velhas (1955), Marcelo Ferraz (1955) and Reno Bonzon (1954), among others,
tipologias em uma linguagem contempornea. recuperate the interest in the careful and many times handmade
Marcelo Ferraz se torna parceiro de Lina Bo Bardi wooden furniture.
(1914-1992) no projeto de alguns mveis e tambm
passa a desenvolver projetos solo. Maurcio Azeredo searches for a Brazilian identity in his furniture.
Carlos Motta mixes Californian and Scandinavian influences and
Alm de Lina, muitos dos nomes de destaque do creates a new vocabulary. Reno Bonzon develops a method of casting
mobilirio moderno brasileiro continuavam na ativa, laminates, thus reaching a very personal language. Claudia Moreira
como Geraldo de Barros (1923-1998), Bernardo Salles recuperates old typologies in a contemporary approach. Marcelo
Figueiredo (1934), Jean Gillon (1919-2007) e Ricardo Ferraz makes a partnership with Lina Bo Bardi (1914-1992) in the
Fasanello (1930-1993). Alguns permaneceram no drawing of some pieces of furniture and later starts his own projects.
mesmo diapaso, como Michel Arnoult (1922-2005),
que prosseguiu na sua jornada pelo design de mveis Besides Lina, many well-known modern furniture designers were
baratos at o fim da vida e em 2003 venceu o Prmio still working, as Geraldo de Barros (1923-1998), Bernardo Figueiredo
Design Museu da Casa Brasileira com a poltrona (1934), Jean Gillon (1919-2007) and Ricardo Fasanello (1930-1993).
Pelicano, que pode ser considerada a sntese e o Some of them followed their earlier working path as Michel Arnoult
apogeu de sua busca. Ou como Sergio Rodrigues, (1922-2005) who went on with his struggle for the production of
frtil at hoje. Durante as dcadas de protagonismo low-cost furniture, a dream that lasted until his death, in 2003. He
no design brasileiro, Sergio manteve a coerncia da was granted the First Prize for Design at the Museu da Casa Brasileira
procura de expresso da nossa identidade cultural with the armchair Pelicano which can be considered a synthesis
e ao mesmo tempo foi depurando as formas e and the apogee of his research. Or like Sergio Rodrigues, who is still
reduzindo a quantidade de matria em cada pea. active, and who maintained his coherence producing furniture that
As poltronas Kilim, de 1973, e Diz, de 2002, so expressed our cultural identity, simplifying forms and reducing the
exemplos dessa renovao. Ao oferecer um conforto quantity of materials in each piece. The Kilim armchair, of 1973, and 5
Texto publicado no catlogo da 19 Bienal
surpreendente se considerarmos que utiliza the Diz, from 2002, are examples of this renovation. The Diz offers a Internacional de SP, So Paulo: Fundao Bienal
de So Paulo, 1987, pgina 337.
apenas madeira , a Diz ao de quem domina surprising comfort especially if we have in mind that it is entirely
inteiramente o seu ofcio, com uma simplicidade s manufactured in wood; it is the work of someone who completely Text published in the Catlogo da 19 Bienal
5

Internacional de So Paulo (So Paulo; Fundao


conquistada pelos mestres. masters his work with the simplicity only conquered by masters. Bienal de So Paulo, 1987); p. 337.
16

17
Do funcionalismo ao From functionalism
ps-moderno to post-modernism
Simultaneamente continuidade do trabalho Simultaneously to the continuity of the work
dos modernos e emergncia de seus of modern designers and the emergence of
seguidores diretos, surge nos anos 1980 their followers, a new approach to furniture
uma nova vertente do design de mobilirio. design came to light in the 80s. It innovates
Ela inova nos materiais: tradicional trade in the use of materials. Instead of the classics
da madeira, palhinha e couro contrape straw, wood and leather they started to use
matrias-primas at ento no usuais no new materials such as rubber, canvases,
segmento, como borracha, lona, alumnio, aluminum, printed laminates and cement
laminados estampados e fibra de cimento. fibers. They also changed the language
E inova especialmente na linguagem, previously used, standing against the formal
insurgindo-se contra a assepsia formal cleanliness preached by functionalism,
pregada pelo funcionalismo, que pode ser that can be synthesized by the axiom form
sintetizado no axioma de a forma segue follows function. If the shape can only follow
a funo. Se a forma segue to somente function, any detail that is not indispensable
a funo, qualquer detalhe que no seja for the performance of the function is
imprescindvel ao desempenho da funo de destined to be unnecessary and therefore
uso de um objeto desnecessrio e, por seen as undesirable and should be banished.
decorrncia, visto como indesejvel, devendo This notion arrived with momentum in
portanto ser banido. Brazil in 1963 when ESDI structured itself
according to the precepts of the Ulm school,
Essa corrente chegara ao Brasil com fora em
in Germany, cradle of functionalism. It started
1963, quando a Esdi se estrutura a partir dos
to influence the programs of many colleges
postulados da Escola de Ulm, da Alemanha,
that were opened after this date.6
bero do funcionalismo, passando a
influenciar o programa das vrias faculdades It is easy to understand the reasons for the
subsequentemente abertas.6 emergence of functionalism in Germany,
one of the nations in which industrialization
fcil entender as razes de sua ocorrncia progressed the most. It is the homeland of Cadeira Mulher, Pedro Useche, 1990:
na Alemanha, uma das naes em que a Luther and of the Protestant Reformation. a forma vai alm da funo.
industrializao mais avanou, terra de Lutero In Germany the 16th century reformation Mulher chair, Pedro Useche, 1990:
e da Reforma Protestante. Na Alemanha do produced not only a new Christian form overreaches function.
sculo XVI, a Reforma Protestante produziu denomination, but first and foremost a new
no apenas uma nova comunidade crist, set of ethics, which repressed all excess Ao lado, cadeira da srie
mas principalmente um novo conjunto de shape and anything pictorial in favour of Desconfortveis, Fernando e Humberto
conceitos ticos que reprimiu toda e qualquer frugality and worldly sobriety, says the Campana, 1989, em ferro: um mvel
forma de excesso pictrico em favor de critic of design Klaus Klemp.7 He adds: The quase imvel, de to pesado.
frugalidade e sobriedade do mundo, diz o Churchs regalia such as relics, saints, church
crtico de projeto Klaus Klemp.7 E acrescenta: buildings, images and sculptures had become Right, chair of the serie
As relquias religiosas, santos, templos, Uncomfortable, Fernando and
obsolete. Protestant churches were no longer
imagens e esculturas tornaram-se obsoletas. Humberto Campana, 1989 in iron:
religious buildings but more or less neutral
Igrejas protestantes j no eram edifcios a furniture almost fixture, so heavy.
places in which the faithful congregated. The
religiosos, mas locais neutros em que os demand for simplicity (simplicitas) in the
fiis se reuniam. A demanda por simplicidade Christian images was a repeated demand of
(simplicitas) em imagens crists era uma pre and post Reformation theology.
demanda repetida que antecedeu e sucedeu a
teologia da Reforma. The establishment of Brazilian design
incorporated without criticism the
O establishment do design brasileiro importa functionalist ideas without taking into
acriticamente o iderio funcionalista, sem account that the conditions in our country 6
Houve tambm uma influncia escandinava
levar em conta o fato de as condies em were the opposite of the German ones. To
no mvel moderno brasileiro. No entanto a
influncia alem predominou, especialmente
nosso pas serem o oposto das encontradas make a parallel restricted to the sacred pela fora institucional de sua ligao com a
na Alemanha. Para traar um paralelo restrito subject it is sufficient to remember the
institucionalizao do design brasileiro.

ao sagrado, basta lembrar da profuso do quantity of ornaments of indigenous spiritual


6
Scandinavian design also influenced
Brazilian modern furniture. However,
adorno nos rituais espirituais indgenas e rites and the richly ornamented images of German influence prevailed, especially in
das imagens ricamente ornamentadas das the baroque in Christian churches, without consequence of the institutionalization of
Brazilian design.
igrejas catlicas barrocas. Isso sem falar no mentioning the profane commemorations
profano do carnaval ao maracatu, impera a Klaus Klemp em Pure Design,
7
from carnival to maracatu where edenspiekermann, Berlim, 2011, pgina 10.
exuberncia do excesso. exuberance of the excesses prevails. 7
Klaus Klemp in Pure Design,
edenspiekermann, Berlin, 2011; p. 10.
18

19
From 1980 onwards, still without taking into account the autochthone conditions, the scene of Brazilian design includes
Italian influences, then shaken up by post-modern unrest. Its major expressions are the Studio Alchimia, created in 1976
in Milan and who has Alessandro Mandini (1931) as its foremost theorist and divulger and the Memphis Group, founded
in 1981 also in Milan, that worked under the leadership of Ettore Sottsass (1917-2007). This esthetic school established
a radical rupture with the functionalist modern nucleus and started to emphasize the communicative, stylistic and
semantic aspects of design. Sometimes it sought references in the formal codes of the past making a pastiche of
classicism added to elements of the suburbia of the world8 and breaking away from eurocentrism.

Among the peripheral countries quoted by the scholars of the post-modernism there is no mention of Brazil (the
opposite of India, for example, constantly remembered). However, professors Gustavo Amarante Bomfim and Lia
Mnica Rossi stress the similarities between the esthetic proposals of the European post-modernism and the Brazilian
popular design. A bookcase of the Italian group Memphis has a disquieting similarity with the furniture that has been
Ainda alheia s condies autctones, a cena do design brasileiro sold for years in Crato (Cear), Caruaru (Pernambuco) or Campina Grande (Paraiba) fairs. The faade of a house in Nova
passa a receber nos anos 1980 os ventos da influncia da Itlia, Iguau could have been a design by Alchimia. 9
ento chacoalhada pela inquietude do ps-moderno. Suas maiores Although without establishing connections with Brazilian periphery, the European post-modern ideas were brought to
expresses no design internacional so o Studio Alchimia, criado em the country by some persons and groups. In Rio de Janeiro the Studio Babilnia, created in 1984 by Guide Vasconcellos,
1976 em Milo, que tem em Alessandro Mendini (1931) um de seus had obtained a permission by Ettore Sottsass to produce furniture from the Grupo Memphis in Brazil. In a house in the
maiores pensadores e propagandistas, e o grupo Memphis, fundado Laranjeiras neighborhood in Rio de Janeiro, Babilnia sold objects of Italian design produced in a workshop studio in
em 1981 na mesma cidade, sob a liderana de Ettore Sottsass (1917- Terespolis. Brazilian furniture that adopted the post-modern approach launched designers such as Romildo Silva Filho
2007). Esse movimento esttico rompe radicalmente com o ncleo (1959), Jimmy Bastian Pinto, Yuka Parkinson and the Italian who moved to Brazil, Fabrizio Ceccarelli (1944). In 1985
funcionalista do modernismo e enfatiza os aspectos comunicativos, and 1986 Babilnia organized the exhibitions Novo Design Brasileiro , with had the participation of, at the time, young
estilsticos e semnticos do design. Busca referncias por vezes em authors, and also names such as Janete Costa and Jos Zanine Caldas. Our proposal was to create more intuitive and
cdigos formais do passado, fazendo um pastiche do classicismo, e por irreverent pieces said the designer Romildo Silva Filho, one of the more active members of the Studio which continues
vezes nos subrbios do mundo,8 rompendo com o eurocentrismo. selling the table Saturnia launched in 1985. Ettore Sottsass drew the chair Carioca especially for Babilnia.10
Entre os pases perifricos citados pelos tericos do movimento, no In So Paulo, the major stage for the boldness of young people with no commitments with the functionalist axioms was
h registro de meno ao Brasil (ao contrrio da ndia, por exemplo, Nanni Movelaria, founded in 1981 and located in Rua Augusta, by Flvio Nanni Jr. (1952-1995), who had a degree from
constantemente lembrada). No entanto, os professores Gustavo the Scuola Politecnica di Design, in Milan, and who became one of the first designers to capture the new demands of
Amarante Bomfim e Lia Mnica Rossi chamam a ateno para as mobility, flexibility, simplicity and lightness needed by contemporary houses in result of the changes of life styles. He
similitudes entre propostas estticas do ps-moderno europeu e o met these demands introducing furniture with wheels that could be carried around and were designed for multiple uses.
design popular brasileiro. Uma estante do grupo italiano Memphis He was also bold in his uses of color and humor.
tem uma inquietante semelhana com mveis vendidos h anos
nas feiras de Crato (CE), Caruaru (PE), ou Campina Grande (PB). A
fachada de uma casa em Nova Iguau poderia ter sido um projeto do
grupo Alchimia.9
Poltrona Barroca, Edith Diesendruck, 1992, Embora sem estabelecer conexes com a periferia dentro de nosso
Edith Diesendruck: pardia dos estilos do passado. prprio pas, as ideias ps-modernas europeias so trazidas ao Brasil
por algumas pessoas ou grupos. No Rio de Janeiro, marca poca o
Baroque armchair, Edith Diesendruck, 1992, Studio Babilnia, criado em 1984 por Guide Vasconcellos, que obtm a
Edith Diesendruck: parody of past styles. autorizao de Ettore Sottsass para editar mveis do grupo Memphis
no Brasil. Numa casa em Laranjeiras, no Rio de Janeiro, vende peas
de design italiano produzidas numa marcenaria em Terespolis e
criaes brasileiras afinadas com o ps-moderno, lanando designers
como Romildo Silva Filho (1959), Jimmy Bastian Pinto, Yuka Parkinson
e o italiano radicado no Brasil Fabrizio Ceccarelli (1944). Em 1985 e em
1986 o Babilnia promove as exposies Novo Design Brasileiro, das
quais participam no s os (ento) jovens autores habituais do grupo,
8
A expresso de Barbara Radice, integrante e porta-voz do Memphis. Buscamos
inicialmente referncias nos subrbios do mundo, de Leste a Oeste, tentando mas tambm nomes como Janete Costa e Jos Zanine Caldas. Nossa
captar as ansiedades do planeta, da linguagem em ebulio e ainda no codificadas proposta era um mvel mais intuitivo, irreverente, diz o designer
do Terceiro Mundo, onde os signos nascem e so reciclados de acordo com a
ambivalente lgica do desejo. Em Memphis, 1985, Rizzoli, 207 pginas. Romildo Silva Filho, um dos mais ativos integrantes do Studio, que at
hoje vende a mesa Saturnia, lanada em 1985. Ettore Sottsass chega a
8
The expression is from Barbara Radice, a member and spoke-person of Memphis.
First we started to search for references in the suburbs of the world, from West to desenhar especialmente para o Babilnia a cadeira Carioca.10
East, trying to pick up the anxieties of the planet, the frenzy of languages still not
codified in the Third World where signs are born and recycled according with the Em So Paulo, o palco principal das ousadias de jovens
ambivalence of the logic of desire. In Memphis (Rizzoli, 1985, p. 207).
descomprometidos com o axioma funcionalista a Nanni Movelaria, Mesa Cone, Nido
Gustavo Amarante Bomfim e Lia Mnica Rossi em Moderno e ps-moderno, a
aberta em 1981 na rua Augusta por Flvio Nanni Jr (1952-1995),
9

controvrsia, revista Design & Interiores n 19, junho/ julho de 1990, pgina 26. Campolongo, 1996:
Ambos foram professores em Campina Grande, na Paraba, nos anos 1980, e a egresso da Scuola Politecnica di Design, em Milo. Flvio se torna um cones de resduo
vivncia nordestina certamente contribuiu para a sua viso a respeito do tema.
dos primeiros designers a captar as novas exigncias de mobilidade, industrial e tampo de vidro.
Gustavo Amarante Bomfim and Lia Mnica Rossi in Moderno e Ps-Moderno,
flexibilidade, simplicidade e leveza surgidas na casa contempornea
9

a controvrsia, Design & Interiores n. 19, June/July 1990, p. 26. Both had been
Cone table, Nido
professors in Campina Grande, Paraba, in the 80s and the north-eastern experience em funo de mudanas no estilo de vida. Ele responde a essas
Campolongo, 1996:
surely contributed for his approach regarding the theme.
demandas ao introduzir os mveis com rodzios, fceis de serem
cones of industrial
10
Revista Veja, edio de 31 de julho de 1985, pgina 121. movimentados pela casa, e concebidos para mltiplo uso, ousando na
residues and glass top.
10
Veja magazine, July 31, 1985, p. 121. associao de cores e no humor.
20

21
Outro personagem-chave na promoo no Brasil dos ecos da efervescncia ps-moderna 11
Os artistas convidados para pintar as carcaas Another designer that brought to Brazil
dos computadores da Prolgica so Ivald Granatto,
Luciano Devi (1943), que nasceu em Turim, onde se formou em arquitetura, trabalhou em Antnio Peticov, Luis Claudio Baravelli, Jos echoes of the effervescence of post-
vrios escritrios, e se mudou para o Brasil em 1978. Esses atores comearam a borrar os Roberto Aguilar, Wesley Duke Lee, Dudi Maia Rosa modernism was Luciano Devi (1943). He was
e Carlos Fajardo. Em 1993 o trabalho de Devi
contornos que at ento se pretendiam rgidos e totalmente distintos entre design e arte. apresentado na exposio individual Proposta born in Turin, where he studied architecture
significativo que Luciano Devi tenha chamado, em 1986, artistas para pintar o gabinete de para um Neodesign, com texto crtico de Pietro and worked in several architecture firms
Maria Bardi, ento diretor do Museu de Arte de So
um computador que ele havia projetado para uma indstria nacional, expondo o resultado no Paulo (Masp). and finally moved to Brazil in 1978. These
Museu da Casa Brasileira.11 11
The artists invited to paint the carcasses of the
characters started to blur the borders which
Prolgica computers were Ivald Granatto, Antnio until then separated very rigidly design
Vrias iniciativas dispersas convergem na exposio Arte e Design, apresentada na edio de Peticov, Luis Claudio Baravelli, Jos Roberto
from art. Up to then they were considered
1987 da Bienal de Arte de So Paulo. Com curadoria de ngela Carvalho e Joice Joppert Leal, Aguilar, Wesley Duke Lee, Dudi Maia Rosa and
Carlos Fajardo. In 1993 Devis work was presented as totally different matters. It is meaningful
ela rene peas de 46 indivduos ou grupos, vindas de dez pases. Ao lado de estrangeiros in the solo exhibition Proposta para um Neodesign,
that in 1986 Luciano Devi recruited artists to
como Alessandro Mendini, Andrea Branzi, Borek Sipek, Ettore Sotsass, Massimo Morozzi, with an introduction by Pietro Maria Bardi, then
director of the Museu de Arte de So Paulo (Masp). paint the cabinet of a computer that he had
Michele de Lucchi e o grupo Transatlantic, participam nomes atuantes no Brasil. Entre as
created for a Brazilian industry, exhibiting the
peas apresentadas, esto o buf Lampio, de Luciano Devi; a cadeira Cerca, uma das raras Essa declarao e informaes sobre a exposio
12

Arte e Design foram retiradas do Catlogo da 19 result in the Museu da Casa Brasileira.11
incurses do crtico e curador Fbio Magalhes (1942) no design de objetos; a imensa cama Bienal Internacional de SP (So Paulo: Fundao
Rio Copacabana, revestida de cetim vermelho e cuja cabeceira reproduz seios femininos, Bienal de So Paulo, 1987); do livro As Bienais de
So Paulo/ 1951 a 1987 de Leonor Amarante (So
Many dispersed initiatives converge in the
criada por Lus Martins (1946); e a mesa Calada, com tampo de asfalto recoberto de vidro, Paulo, Projeto, 1989) e da revista Design & Interiores exhibition Arte e Design that took place in the
obra de Daniela Thomas (1959), alm de criaes de Fabrizio Ceccarelli e Zanine Caldas. (edio 6, janeiro e fevereiro de 1988, pginas 80
a 87) em texto de Marili Brando. A Bienal de 1987
1987 edition of the Bienal de Arte de So Paulo
teve presidncia de Jorge Wilheim e curadoria geral [The So Paulo Art Biennial]. The curators
No texto de descrio de suas peas, Daniela declara uma verdadeira paixo pelas texturas e de Sheila Lerner.
were ngela Carvalho and Joice Joppert
cores dos processos corrosivos, pela qumica da destruio dos materiais, memorial que sem 12
This declaration and the information on the Leal. The show gathered objects that had
dvida seria rechaado sumariamente se apresentado aos funcionalistas.12 Esses tambm no exhibition Arte e Design were taken from the
come from ten foreign countries. Besides
assinariam embaixo de uma argumentao como a de Luciano Devi: Para mim importante Catlogo da 19 Bienal Internacional de SP (So
Paulo: Fundao Bienal de So Paulo, 1987); from foreigners such as Alessandro Mendini,
procurar dentro do que crio uma raiz cultural. Quando crio, estou tambm fazendo uma the book As Bienais de So Paulo/ 1951-1987, Leonor
Andrea Branzi, Borek Sipek, Ettore Sottsass,
declarao, um manifesto poltico. No admito um trabalho apenas pragmtico, quero criar Amarante (So Paulo, Projeto, 1989); and from Design
& Interiores magazine (n. 6, January/February 1988, Massimo Morozzi, Michele de Lucchi and
coisas que funcionem, mas que nem por isso deixem de ter um lado crtico, uma postura p. 80 to 87). Also from a text by Marili Brando. The
the Transatlantic Group, important Brazilian
menos dirigida. O design no pode ser visto, como est sendo por aqui [no Brasil], apenas Bienal of 1987 had Jorge Wilheim in the presidency
and the general-curator was Sheila Lerner. designers were also present. Between the
como uma disciplina exclusiva da indstria. As ideias de 1968 e minha admirao por Cohn-
13
Luciano Devi em entrevista revista Design & exhibited pieces are the Lampio buffet by
Bendit no me abandonaram: todo trabalho um compromisso poltico. Quando no em uso, Interiores (edio 3, agosto de 1987, pgina 222). Luciano Devi; the chair Cerca that is one of
minhas criaes continuam existindo como objetos estticos. 13 13
Luciano Devi in an interview published in the the rare incursions of the critic and curator
magazine Design & Interiores (n. 3, August, 1987; p. 222).
Fbio Magalhes (1942) in design; the huge
bed Rio Copacabana, coated with red satin
and whose headboard reproduces feminine
bosoms was drawn by Lus Martins (1946)
and the table Calada, with its asphalt top
covered by glass was designed by Daniela
Thomas (1959). Works by Fabrizio Ceccarelli
and Zanine Caldas were also exhibited.

In the text that introduces her works, Daniela


declared a real passion for the textures and
colors of the corrosive processes, by the
chemistry of material destruction,12 a text
which surely would have been rejected if
presented to functionalists. They also would
not have signed the arguments of Luciano
Devi:It is important in my work to search
Acima, exposio Project 66, no Museu de Arte
for a cultural root. When I create I am also
Moderna (MoMA), de Nova York, com trabalhos de
pronouncing a speech, a political manifest. Fernando e Humberto Campana e do alemo Ingo
I do not admit a merely pragmatic work. I Maurer. Ao lado, operrio-arteso faz manualmente
want to create things that are functional but a poltrona Vermelha na empresa Edra, Itlia.
also incorporate in them a critical aspect,
a position that is less rigid. Design cannot Above: the exhibition Project 66, held at Museu de
be seen in Brazil as an exclusively industrial Arte Moderna (MoMA), of New York, featuring works
object as has been happening in the country. by desigers Fernando and Humberto Campana, of
The ideas of 1968, my admiration for Cohn- Brazil, and Ingo Maurer, of Germany. Facing page, a
Bendit are still part of me: all work is a craftsman works on the Red armchair by Edra, of Italy.
political compromise. When they are not
being used, my creations continue to exist as
esthetic objects. 13
22

23
Anos 1990: ruptura
A efervescncia contestadora e inovadora na cena do design vive seu momento de maior impacto em 1989,
com a exposio Desconfortveis, realizada no vanguardista ateli da Nucleon 8/Arquitetura da Luz, na Vila
Madalena, em So Paulo. Em sua estreia no mundo do design, Fernando e Humberto Campana apresentam
cadeiras, bancos e mesas em chapas de ferro mveis quase imveis, de to pesados. Com soldas mostra, j
prenunciando a sujeira da ferrugem, as peas repelem, so agressivas, brutas. Quero que as pessoas pensem
como que vou me sentar, antes de sentarem nessas cadeiras, diz Humberto, na poca.14

Na observao arguta da crtica italiana Cristina Morozzi, as cadeiras dessa exposio no so feitas para
as pessoas se acomodarem, mas para incomodar as pessoas.15 Em alto e bom som, Fernando e Humberto
rechaam o design atento s consideraes de mercado, ergonmicas ou de viabilidade produtiva, e se
mostram movidos por um impulso de autoexpresso que em nada difere da pulso artstica. Eles no foram os
primeiros a contestar o racionalismo no Brasil. No entanto, pode-se dizer que estavam no lugar certo na hora
certa, e fizeram o barulho certo para serem escutados. Assim, a mostra Desconfortveis pode ser considerada
o marco da ruptura com o funcionalismo. De certa forma, ela inaugura a dcada de 1990 no design brasileiro,
em que essa contestao se espraia e se aprofunda.

Em 1990, Pedro Useche (1956), arquiteto venezuelano radicado no Brasil, lana a cadeira Mulher, cujo encosto
simula a imagem de dois seios. Em 1992, Edith Diesendruck (1965) cria a poltrona Barroca, uma interessante
pardia dos estilos do passado. A pea estruturada em esqueleto de ferro e arame recoberto de papel
amassado revestido de colagens de decalques reproduzindo gobelins, criando uma tenso interessante entre
a pobreza e fragilidade do suporte e o refinamento na superfcie.16 Em 1995, Gerson de Oliveira e Luciana
Martins apresentam a poltrona Cad, que se esconde num cubo em tecido elstico e se revela apenas ao
receber o corpo do usurio, subvertendo o dogma racionalista de transparncia da construo, ou seja, a ideia Pufe Mvel, Flvio Verdini.
de que a forma de um produto deve levar a uma rpida percepo de seu uso. Mvel pouffe, Flvio Verdini.

Esses so exemplos significativos de projetos marcados pelo humor, irreverncia e alta densidade semntica, 1990s: rupture
14
Entrevista a Adlia Borges, publicada em
que deliberadamente incorporam a preocupao com a dimenso simblica do objeto. Ao axioma de a forma Espirais da Memria (revista Design & Interiores,
segue a funo, contrapem-se outros como a forma segue a emoo ou a forma segue a fico. Ao less edio 15, agosto de 1989, pgina 78). The effervescent and innovative contestation in design scenario goes through its moment
is more (menos mais) propugnado por Mies van der Rohe, contrape-se o less is bore (menos chatice).17 14
Interview given to Adlia Borges published in of major impact in 1989 with the exhibition Desconfortveis [Uncomfortable] that took
Espirais da Memria (Design & Interiores, n. 15, place in the Vila Madalena neighborhood, So Paulo, at the avant garde studio of Nucleon
August, 1989, p. 78).
8/Arquitetura da Luz. The brothers Fernando and Humberto Campana first exhibition
Cristina Morozzi, livro Oggetti risorti Quando exhibited chairs, benches and tables made of iron plates nearly immobile pieces that
15

i rifiuti prendono forma (Costa & Nolan, 1998, 176


pginas, Itlia). already foreshadowed the dirtiness of rust. The pieces repelled the spectator; they were
15
Cristina Morozzi, Oggetti risorti Quando i rifiuti
aggressive, rough. I wish that, when people sit on this chair, they have to stop and think
prendono forma (Italy, Costa & Nolan, 1998, p. 176). how they are going to sit before actually sitting on them, said Humberto at the time.14
16
A manufatura de tapetes Gobelin foi criada
no sculo XVII na Frana e passou a integrar as
In the clever observation of the Italian critic Cristina Morozzi, the chairs in this exhibition
Manufaturas reais, escolhidas sob o patrocnio do were not objects to be seated on but were built rather to annoy people.15 Loudly, Fernando
rei Lus XIV para integrar as residncias da realeza.
A poltrona feita de estrutura de tarugo de ferro
and Humberto said that they reject design that takes market into account, as well as
soldado, tela de arame costurada no assento ergonomy or productive viability. Their work is impelled by an impulse for self-expression
e encosto, jornal amassado com fita adesiva e
cola, papel craft e finalmente os decalques. Ver
which does not differ in any way whatsoever from artistic pulsation. They were not the first
referncia em BORGES, Adlia, Cadeiras Brasileiras, to reject rationalism in Brazil. However, we can say that they were in the right place at the
(So Paulo: Museu da Casa Brasileira, Secretaria de
Estado da Cultura, 1994), pgina 87.
right time and have created the turbulence needed to draw attention to them. Therefore,
the exhibition Desconfortveis can be considered as a point of rupture with functionalism.
16
The manufacture of Gobelin rugs started in
the 17th century in France and was included in Somehow, it inaugurates the decade of 1990 in Brazilian design, time in which this
the royal manufactures. They were chosen and contestation expands and gets deeper.
sponsored by Louis XIV to ornament royal palaces.
The armchair is made up with welded iron dowel,
a wire screen sewn on the seat and backboard,
In 1990, Pedro Useche (1956), a Venezuelan living in Brazil, launched the Mulher chair
Poltrona de auditrio Clipper,
crumpled pages of newspaper glued with in which the backboard simulates the image of two bosoms. In 1992, Edith Diesendruck
Oswaldo Mellone, 1991: incio adhesive tape, craft paper and finally the decals.
das premiaes do design For references see Adlia Borges, Brazilian Chairs,
(1965) created the armchair Barroca, an interesting parody of the styles of the past. The
brasileiro no exterior.
(So Paulo; Museu da Casa Brasileira, Secretaria de object is structured with an iron coated skeleton covered with creased pieces of paper
Estado da Cultura, 1994) p. 87.
with engravings of decals that reproduce gobelins, thus creating an interesting tension
Clipper auditorium chair, 17
As expresses form follows fiction e less is between poverty and frailty and refinement on the surface.16 In 1995, Gerson de Oliveira
bore foram usadas em peas de publicidade e
Oswaldo Mellone, 1991: the and Luciana Martins present the armchair Cad, which is hidden inside a cube made
comunicao pela empresa italiana Alessi, que
early days of international se distingue no cenrio internacional por ditar of elastic fabric and is only revealed through the body of its user, thus subverting the
awards for Brazilian design. tendncias para o campo dos objetos de mesa e
cozinha. Seu diretor de arte Alessandro Mendini, rationalist dogma of the transparence of construction, the idea that form can lead to a quick
Ao lado, Flvio Verdini, 1994: o
o mesmo que nos anos 1970 criou em Milo o perception of its use.
Studio Alchimia.
tambor de mquina de lavar
17
The expression form follows fiction and less is These are meaningful examples of good humored design, irreverent and with a high
deixado vista. bore were used in advertisement campaigns by semantic density which deliberately incorporates the concern with the symbolic dimension
the Italian business Alessi, which detached itself
Facing page, Flvio Verdini, 1994: in the international scenario for foreseeing new of the object. The axiom form follows function is now replaced by form follows emotion
the washing machine tumbler is
trends for table and kitchen instruments. Its art or form follows fiction. The saying less is more supported by Mies van der Rohe, is
director is Alessandro Mendini, the same person
left in view. who in the 70s created Studio Alchimia in Milan. supplanted by less is bore.17
24

25
Uso de materiais banais
e do lixo
Uma vertente forte que passa a se manifestar
nesse perodo a utilizao de materiais banais,
desvalorizados. Alguns designers invertem o curso
natural da sociedade do consumo e fazem do lixo,
o ltimo elo da corrente, o ponto de partida para
a criao de algo novo, enquanto outros pegam
componentes pr-fabricados e subvertem sua
funo original. A gnese pouco ortodoxa das
peas no escondida nem sequer explicitada
como uma curiosidade. Os designers no esto
interessados no valor intrnseco das matrias-
primas, mas no que possvel fazer com elas.
The use of trivial materials and waste
Alguns nomes se sobressaem nessa prtica,
como Nido Campolongo (1954), Flvio Verdini A strong path that appears in this period is the use of trivial and low-cost
(1961), Sandro Verdini (1965 1997), Jlio materials. Some designers put the norms of consumer society upside
Sannazzaro (1966) e os prprios Fernando e down and started to use garbage, the last link of the chain, as the starting
Humberto Campana. Se at ento reciclagem point for the creation of something new, while others use ready-made
era sinnimo de coisas feitas com a melhor das objects and subvert their previous function. The less than orthodox
intenes, mas feias e limitadas, com seu olhar genesis of the objects is neither hidden nor explained as a curiosity.
novo esses designers conseguem gestar uma The designers are not interested in the intrinsic value of their raw
feio totalmente diferente. Flvio Verdini v num materials but in its possibilities.
tambor de mquina de lavar jogado numa esquina Some names emerge in this process as Nido Campolongo (1954),
um mundo de possibilidades e faz com ele o pufe Flvio Verdini (1961), Sandro Verdini (1965 1997), Jlio Sannazzaro
Mvel, de 1994, que se torna quase um emblema da (1966) and the Campana brothers themselves. If up to then recycling
reciclagem no design. was a synonym for ready-mades done with the best of intentions, but
Nido Campolongo faz mveis com papelo ugly and limited, with this new look these designers are able to impart
rejeitado por indstrias. Cones usados como different aspects to things. Flvio Verdini sees in the drum of a washing
carretis de linhas em confeces, por exemplo, machine thrown in the street a whole world of possibilities. In 1994, he
so agrupados para compor uma resistente opted to use it as a furniture. He designed Mvel pouffe which nearly
base de mesa de jantar. Outros componentes became an emblem of recycling in design.
Cadeiras IC01, Indio da se transformam em estantes, cadeiras, camas, Nido Campolongo makes his designs with discarded cardboard rejected
Costa Design, 2009: projeto luminrias, sofs, poltronas, divisrias, forros by the industries. Cones as, for example, the reels used for threads in
destinado produo em e tapetes. fabric plants are put together so as to create a resistant base to be used
larga escala pela indstria.
No final da dcada de 1990, outros nomes se as table legs. Other components become bookshelves, chairs, lamps,
IC01 chairs, Indio da Costa juntam a eles, como o grupo Notech, formado por couches, partitions, linings, and rugs.
Design, 2009: design participantes do curso A Construo do Objeto, By the end of the 90s other professionals emerge, as the Notech
destined for large-scale ministrado por Fernando e Humberto Campana no Group. It includes the participants of the course A Construo do Objeto
industrial production. Museu Brasileiro da Escultura (MuBE), entre 1999 e [The Object Construction] taught in 1999 and 2000 by Fernando and
2000; e Pedro Paulo Franco, cuja poltrona Orbital, Humberto Campana at the Museu Brasileiro de Escultura (MuBe).
18
Scenari del Giovane Design: Idee
e Progetti dallEuropa e dal Mondo de 2000, que utiliza cmaras de pneu de vrios Pedro Paulo Franco designed the couch Orbital in 2000. It is made
(Lupetti, Itlia, 2001). tamanhos entrelaadas, vai parar na capa do livro up with intertwined tire cameras of different sizes. This piece was
18
Scenari del Giovane Design: Idee Scenari del Giovane Design, do crtico italiano reproduced in the cover of the book Scenari del Giovane Design by the
e Progetti dallEuropa e dal Mondo
(Italy, Lupetti: 2001).
Vanni Pasca.18 Italian critic Vanni Pasca.18
26

27
Autoproduo x indstria:
a dimenso econmica
A indstria brasileira no estava pronta para absorver as inovaes desses designers. Cansados de bater
nas portas das indstrias para pedir emprego ou oportunidades de tornar um projeto realidade, os jovens
que renovam a linguagem formal do design brasileiro nos anos 1990 tambm ensaiam novas formas de
organizao de produo. Criar, produzir e vender so atividades que exigem competncias e habilidades
totalmente diferentes umas das outras, raras vezes encontradas nas mesmas pessoas. Mas foi a sada para
a sobrevivncia de muitos, que passaram a se ver s voltas com emitir notas fiscais, embalar os produtos,
enviar as encomendas, cobrar as mercadorias...

A produo de seus prprios projetos configurava um crculo vicioso. Sem capital para investir, os
designers acabavam produzindo tiragens baixas, o que elevava os preos unitrios. Quem tinha cultura
para apreci-los no tinha dinheiro para a compra. E quem tinha dinheiro para comprar, no tinha cultura
para apreci-los, preferindo as rplicas dos mveis de estilo, suntuosos e pretensiosos.

Isso fez com que muitos jovens que estrearam promissores aos poucos fossem perdendo o gs e se
encolhendo ou mudando de profisso. Foi quase o que aconteceu com Fernando e Humberto Campana.
Eles estavam a ponto de desistir do design quando a indstria italiana Edra decidiu produzir alguns de seus
mveis. O primeiro produto pelo qual a Edra se interessou foi uma poltrona feita de tranado de cordas de
algodo sobre uma estrutura metlica. Ela existia desde 1993, mas, em cinco anos, apenas cerca de dez
exemplares tinham sido vendidos. Batizada de Vermelha, a poltrona lanada com estardalhao no Salo
do Mvel de Milo em abril de 1998, conquistando grande sucesso.

Em novembro do mesmo ano, os Campana integram uma exposio no Museu de Arte Moderna (MoMA), de
Nova York, a convite de Paola Antonelli, curadora de design do museu. A Project 66 junta o trabalho de ambos ao
do alemo Ingo Maurer, designer de luminrias. Participar de uma exposio num lugar to prestigiado e em to
boa companhia Maurer nessa altura j era muito reconhecido constitui um ponto de mutao para a carreira
dos Campana. A partir da, passam a dar seguidas palestras, a serem incensados pela mdia e a terem peas de
sua autoria incorporadas ao acervo de importantes museus em todo o mundo.

Autoproduction x industry:
the economic dimension
The Brazilian industry was not ready to deal with the innovations of these designers. Tired of knocking on doors of the
industries to ask for jobs or opportunities to develop projects, these young people who renovated the formal language of
Brazilian design in the 90s were also trying to find new ways to organize their production. To create, produce and sell are
activities that demand different skills and abilities. They are seldom found in a sole person. All the same it was the only
solution available for the survival of many of them. These professionals started to issue invoices, create packaging for their
products, deliver the objects sold, charge and collect the orders

The production of their objects created a vicious circle. Without capital to invest, designers had to produce their work in small
scales, a fact that increased prices. Persons who had the ability to understand these pieces did not have money to acquire
them. And those who had money to buy preferred the replicas of furniture from the past, sumptuous and pretentious.

This situation led many promising youngsters to lose interest and opt for other professions. This nearly happened to the
Campana brothers. They were on the verge of giving up design when the Italian industry Edra decided to manufacture some
of their projects. The first piece of furniture that attracted the interest of Edra was an armchair made with intertwined cotton
threads on a metallic structural base. It existed since 1993 but in five years only 10 such couches had been sold. With the name of
Red, the couch was launched with a big campaign in the Salone del Mobile in Milan in April 1998 and had a huge success.

Mesa Intervalo, Ovo, 2011: limite tnue In November of the same year the brothers were included in an exhibition at the Museum of Modern Art (MoMA) in New York. The
entre o design e as artes visuais. invitation came from Paola Antonelli, curator of design at the museum. Project 66 presented the brothers together with the German Ingo
Maurer, a lighting designer. To participate in an exhibition at such an important place and in such good company at the time Maurer was
Interval table, Ovo, 2011: a fine line already very well known caused an upsurge in the Campana brothers career. Since then they started to give conferences, to be praised
between design and visual art. by the media and to have their own pieces included in the collections of the more important museums worldwide.
28

29
Foi s ao ver in loco o aval do MoMA que um empresrio brasileiro se It was only after he saw in loco the green light given by MoMA that a
disps a contratar Fernando e Humberto Campana pela primeira vez o Brazilian entrepreneur the director of the H. Stern jewelry stores
diretor da H. Stern, de joias. O episdio revela no apenas a dependncia decided to commission works by Fernando and Humberto Campana
do aval internacional, mas tambm o conservadorismo da indstria for the first time. This episode goes beyond showing the need of
brasileira em oposio de vrios pases, entre os quais a Itlia, cujos international acclaim before making success at home as well as the
empresrios so reconhecidos internacionalmente por sua viso de conservatism of the Brazilian industry as opposed to that of many
futuro, capacidade de inovao e disposio de correr riscos. countries such as Italy whose businessmen are recognized worldwide
for their vision of the future, capacity for innovation and readiness to
preciso lembrar que o universo produtivo brasileiro tem um
face risks.
momento de inflexo em 1990, quando, depois de dcadas de
isolamento comercial, o governo federal decreta o final das barreiras It is important to remember that the Brazilian production sphere was
importao de produtos.19 O consumidor pode enfim comparar undergoing a moment of deflection in the 90s when, after decades
produtos de vrias procedncias e, como o arremedo mal feito dos of commercial isolation, the federal government put an end to the
similares estrangeiros predominava, o impacto imediato da abertura obstacles for the import of products.19 Consumers finally could
grande. Algumas empresas quebram; outras se tornam importadoras. compare products of different countries. As the copies of foreign
products prevailed, the immediate impact of the lift of barriers to
Mas tambm principia a um lento movimento nas indstrias de
imports was strong. Some businesses went bankrupt, other became
substituio da cpia pelo investimento em design prprio, feito
importers of goods.
por profissionais do ramo e no mais pelo parente que gosta
de arte ou leva jeito para decorao. Essa compreenso no At the time, however, a slow change in the industries that copied
unnime, nem uniforme. foreign design started; the objects were replaced by products
designed by professionals rather than by relatives who liked art or
Entre as empresas que tomam esse caminho, uma a Mveis
have a taste for decoration. However, this approach was neither
Teperman, que havia sido criada em 1912 e que em 1989 inaugura sua
unanimous nor equal.
diviso residencial, a Casa Teperman, dirigida por Delia Beru, quando
passa a investir em design nacional - tanto de autores consagrados Among the businesses that adopted this philosophy, one of them is
(Oscar Niemeyer, John Graz, etc.) quanto de jovens ento estreantes Mveis Teperman, created in 1912, which in 1989 opens its residential
em cujo valor decide apostar (Jacqueline Terpins, Eduardo Lamassa, division, Casa Teperman, directed by Delia Beru, and started to
Guinter Parschalk e Andr Isai Leirner, entre outros). invest in national design not only on well-known artists like Oscar
Niemeyer, John Graz and others, but also gave a big step with
Outra empresa tradicional, a Probjeto, tambm aumenta a fatia de
the decision to try the projects of young professionals that were
projetos brasileiros, contratando Oswaldo Mellone para colaborar
beginning their careers, such as Jacqueline Terpins, Eduardo Lamassa,
para a empresa. Um fruto dessa colaborao, a poltrona de auditrio
Guinter Parschalk and Andr Isai Leirner, among others.
Clipper, ganha em 1992 um prmio de melhor mobilirio na seleo
anual da revista norte-americana ID. Nos anos 1990 a Probjeto passa Another traditional enterprise, Probjeto also increased the share of
a produzir sob licena mveis de terceiros, reeditando a Cadeira de Brazilian projects, hiring Oswaldo Mellone to work in its business.
Embalo de Joaquim Tenreiro e a poltrona Cad, de Gerson de Oliveira e One of the results of this collaboration, the auditorium armchair
Luciana Martins. called Clipper was granted, in 1992, the prize of best furniture in the
yearly selection of the American magazine ID. In the 90s Probjeto was
No segmento de mveis de escritrios, destacam-se nesse perodo
licensed to produce furniture designed by other professionals and
a atuao da ML Magalhes, no Rio de Janeiro, que teve em Freddy
retrieved the production Joaquim Tenreiros Cadeira de Embalo and
Van Camp (1946) seu diretor de design a partir de 1996; a Flexiv, do
the Cad armchair drawn by Gerson de Oliveira and Luciana Martins. A cadeira So Paulo, de 1982, best-seller
Paran, tendo frente o arquiteto e designer Ronaldo Duschenes
de Carlos Motta, foi concebida para ser
(1943); a Madeirense, de Minas Gerais, com o designer Dijon de In the segment of office furniture ML Magalhes, located in Rio de
fcil e barata de produzir e de transportar.
Moraes (1960); a Alberflex, onde em 2000 Karl Heinz Bergmiller Janeiro, had the lead. From 1996 onwards the firm employed Freddy
passou a colaborar; e a Remantec, com a participao de Guinter Van Camp (1946) as its design director. Flevix, from Paran, had Carlos Mottas best-selling So Paulo chair,
Parschalk (1954), ambas de So Paulo. as director the architect and designer Ronaldo Duschenes (1943); of 1982, was designed to be easy and
Madeirense, from Minas Gerais, counted on Dijon de Moraes (1960); inexpensive to produce and haul around.
Um estmulo absoro do design pelas empresas dado em 1995
Alberflex hired in the year 2000 Karl Heinz Bergmiller and Remantec,
com a criao do Programa Brasileiro de Design (PBD), estruturado
had the collaboration of Guinter Parschalk (1954). The last two are
no Ministrio do Desenvolvimento, Indstria e Comrcio Exterior. 19
Em maio de 1990 o ento presidente Fernando
located in So Paulo. Collor de Mello libera a importao de 1.800 tipos
Sua misso anunciada promover o desenvolvimento do design de produtos, entre eles os mveis. Nessa altura
no Brasil, dado o fato deste pas ter forte identidade criativa, apto a In 1995, to foster the employment of design in industries the o simples adjetivo importado j conotava, para
o consumidor brasileiro, algo com qualidade
desenvolver a marca Brasil no competitivo mercado internacional. Brazilian Design Program was founded, organized by the Ministry superior.
Para isso, busca motivar os empresrios e engaj-los no alvo of Development, Industry and Foreign Commerce. Its aim was to 19
In May 1990 the then presidente Fernando Collor
principal, que inserir o binmio design e inovao no sistema promote the development of design in Brazil as the country was de Mello lifted the imports barriers of 1,800 kinds
produtivo. 20 Sua atuao, contudo, vem sendo tmida e limitada, bem ready to develop the Brazil brand in the competitive international of products, among them furniture. At the time
the simple adjective imported already connoted
aqum de programas semelhantes existentes na Europa, na sia e market. In order to do that the program had to engage the interest something of superior quality to the Brazilian
mesmo em outros pases da Amrica Latina. of businessmen regarding their main objective, which was to promote consumer.

and develop design and innovation in the productive Brazilian 20


As citaes foram retiradas do site do MDIC na
Internet: <http://www.mdic.gov.br/sitio/interna/
system. 20 Its performance, however, has been shy and limited, much interna.php?area=2&menu=3262>. Acesso em
below similar programs existing in Europe, Asia and even in other 5/12/2012.

South-American countries. 20
The quotations are from the site MDIC in the
Internet: <http://www.mdic.gov.br/sitio/interna/
interna.php?area=2&menu=3262>. Acessed on
5/12/2012.
30

31
Com forte presena da imigrao italiana,
Um retrato atual A picture of today
21

a Serra Gacha est se transformando


numa nova Lombardia (regio da Itlia que
concentra muitas indstrias de mveis). Ali
No momento em que se redige este texto - incio da segunda dcada Today in the beginning of the second decade of the 21st century
se promove em anos pares a feira Movelsul
e em anos mpares a Casa Brasil, evento do sculo XXI -, pode-se dizer que a marca do design de mobilirio we can say that the mark of furniture design in Brazil is diversity
que, alm da parte comercial, aposta
no Brasil a diversidade, no que diz respeito tanto linguagem e as regards language, the concepts of productive processes and the
em exposies culturais e seminrios
internacionais, com forte conexo com conceitos quanto aos processos produtivos e mercados atingidos. markets it reaches.
outros pases do Mercosul.
21
The Serra Gacha had a significant Plural production
Italian immigration and is becoming a new Produo plural
Lombardy (an Italian region that concentrates Nowadays different productive aspects coexist in Brazil: the totally
many furniture industries). At the Serra
Gacha, in the even years the fair Movelsul
No que se refere aos aspectos produtivos, convivem hoje no Brasil industrialized and the totally handmade mode. Between them we
takes place there and in odd years the Casa modos de produo totalmente industrial e totalmente artesanal, can also find a whole gamut of processes (the semi-industrialized
Brasil, event that, besides its commercial
aspect, also shows cultural exhibitions and
com todas as nuances entre esses dois limites (o semi-industrial and the semi handcrafted objects in their varying degrees). The
international conferences. They have a strong e o semiartesanal, em vrias gradaes). A produo industrial industrial production has some meaningful poles. Among the most
link with other South American countries.
tem alguns polos significativos. Um dos mais pujantes o de Bento significant ones is Bento Gonalves, in the south-eastern part of
22
Dados exatos sobre os polos moveleiros
so difceis de serem obtidos, mesmo porque
Gonalves, na Serra Gacha. 21 Outros polos importantes so os de Brazil. 21 Other important poles are So Paulo (So Paulo), Ub (Minas
h discrepncias de dados nas diversas So Paulo (SP), Ub (MG), Votuporanga (SP), So Bento do Sul (SC), Gerais), Votuporanga (So Paulo), So Bento do Sul (Santa Catarina),
fontes, como o Ibge e a Abimvel. Uma das
questes, segundo Ken Fonseca, professor da
Arapongas (PR), Linhares (ES), Mirassol (SP) e Curitiba (PR). Desde Arapongas (Paran), Linhares (Esprito Santo), Mirassol (So Paulo)
Universidade Federal do Paran e estudioso os anos 1980, a direo da Associao Brasileira das Indstrias do and Curitiba (Paran). From 1980 the directors of the Associao
do assunto, saber como categorizar os
polos: Pelo nmero de empresas? Ou de
Mobilirio (Abimvel) tem desenvolvido programas de incentivo Brasileira das Indstrias do Mobilirio (Abimvel) have developed
empregados? Pelo faturamento? Polos com incorporao do design, difundido como um fator central para a programs to foster the inclusion of design in industries, focusing on
muitas empresas pequenas com pouco
faturamento ou polos de poucas grandes
inovao. O apoio atividade est na base do Programa Brasileiro de it as an important factor for innovation. The support for this activity
empresas com muito faturamento? Ele Incremento Exportao de Mveis (Promvel), firmado em 1998 is at the base of the Programa Brasileiro de Incremento Exportao
informa que os ltimos dados disponveis
apontam para 88% de micro e pequenas
em parceria entre a Abimvel e a Agncia Brasileira de Promoo de de Mveis (Promvel), founded in 1998, in a partnership between
empresas e 12% de empresas mdias e Exportaes e Investimentos (Apex-Brasil). 22 Abimvel and the Agncia Brasileira de Promoo de Exportaes e
grandes, com 60% dos empregos e 75% dos
Investimentos (Apex-Brasil). 22
valores brutos de produo. Instituies como o Servio Brasileiro de Apoio s Micro e Pequenas
22
Accurate data on the furniture areas are Empresas (Sebrae) tambm tm feito inmeras iniciativas de Institutions like Sebrae (Servio Brasileiro de Apoio s Micro e
difficult to obtain. Besides, there are also
discrepancies among the different sources as
maior aproximao entre designers e pequenos empresrios em Pequenas Empresas) have also engaged in many initiatives whose
the IBGE and Abimvel. One of the questions, todo o pas. Designers tm sido contratados para dar oficinas de objective is to reduce the gap between designers and small
according to Ken Fonseca, professor if the
Federal University of Paran (UFPR) and
melhoria do desenvolvimento do produto nos polos produtivos mais businessmen countrywide. Designers have been hired to give
a scholar dedicated to this subject, is to antigos e tambm nos emergentes, como os de Paragominas no workshops aiming to improve the development of products in the
know how to rank the different areas: by
the quantity of industries? The number of
Par, Imperatriz no Maranho, Macap no Amap, Cuiab e Vrzea oldest productive poles as well as in the new ones, as Paragominas
employees? By revenues? Areas with many Grande no Mato Grosso. O desafio incentivar empreendimentos (Paran), Imperatriz (Maranho), Macap (Amap), Cuiab and
different businesses having low revenues
or areas with few big enterprises with
que tradicionalmente vendem toras de madeiras sem qualquer Vrzea Grande (Mato Grosso). The challenge is to encourage
high revenues? He informs us that the last tratamento a transformarem a matria-prima e produzirem produtos enterprises which traditionally sell raw materials as wood logs,
available data suggest that 88% of the micro
and small enterprises and 12% of medium
acabados. Essa uma forma de agregar valor e incentivar as without any processing and transform them in finished products.
and big ones, with 60% of the employees and economias regionais. 23 This is a way to aggregate value and encourage regional economies. 23
75% of the gross values of production.
23
O Sebrae tem concentrado o envio de Como resultado dessas oficinas ou via contratao direta, vem The results of these workshops and direct employment has been to
designers ao que se convencionou chamar
de Arranjos Produtivos Locais (APLs). Desde
aumentando o mercado de trabalho para os designers junto s increase the jobs for designers in the furniture industries. Some firms
os anos 1990 o governo brasileiro e diversas indstrias moveleiras. Alguns escritrios como o Indio da Costa create exclusive projects for industrial large scale production.
instituies baseiam suas polticas de
Design, o Questto|N e o do designer Guilherme Bender fazem
desenvolvimento industrial no estmulo aos
APLs. O conceito foi inspirado no modelo dos exclusivamente projetos para produo em larga escala pela indstria. Others mixed projects for industries and direct, handmade or semi
distritos industriais italianos, que impulsionou industrial projects in small scales have been developed. This mix
as micro e pequenas empresas daquele pas Outros mesclam o fornecimento de projetos para a indstria, of techniques can be found in the work of Bernardo Senna (1975),
no ps-guerra e visa consolidar as cadeias
produtivas entre as empresas de uma mesma geralmente em alta escala, com a produo direta, artesanal ou Carlos Motta, Eullia Anselmo (1965), Flavia Pagotti (1971), Jacqueline
regio, difundindo informaes, promovendo a semiartesanal, em sries limitadas. Essa mescla est presente, por Terpins (1950), Ilse Lang (1957), Nada se Leva , Pedro Useche (1956)
capacitao de trabalhadores e a transferncia
de tecnologia, entre outras aes. Ele parte exemplo, em Bernardo Senna (1975), Carlos Motta, Eullia Anselmo and Zanini de Zanine (1978), among others.
do pressuposto de que a concentrao de (1965), Flvia Pagotti (1971), Jacqueline Terpins (1950), Ilse Lang
indstrias numa mesma regio ou cidade
(1957), Nada se Leva, Pedro Useche (1956) e Zanini de Zanine (1978). In the third group are those who have in the handmade production
aumenta a competitividade de todas. Fonte:
www.designbrasil.org.br. their main or exclusive work. Among these we find Domingos Ttora
No terceiro grupo esto aqueles que tm na produo artesanal and SuperLimo who keep reinventing themselves, each one of them
23
Sebrae has been responsible for sending
designers to the so-called Arranjos seu caminho principal ou exclusivo. Entre esses, Domingos Ttora e according to their own approaches and working with wavy cardboard;
Produtivos Locais (APLs). Since the 90s SuperLimo reinventam, cada um a seu modo, o papelo ondulado; Paulo Foggiato gives bamboo a new language; Rodrigo Almeida
the Brazilian government as well as other
institutions follow policies in industrial Paulo Foggiato d uma nova linguagem ao bambu; Rodrigo Almeida and Sergio Mattos re-contextualize several materials and a new
development fostering APLs. The concept e Sergio Mattos recontextualizam materiais variados; e uma generation uses wood. Aristeu Pires, Carlos Simas, Chico Fortunato,
was inspired in the model of the Italian
industrial districts which encouraged micro nova gerao utiliza a madeira. Aristeu Pires, Carlos Simas, Chico Estevo Toledo, Fernando Almeida, Julia Krantz, Morito Ebine, Paulo
and small enterprises of the country after Fortunato, Estevo Toledo, Fernando Almeida, Julia Krantz, Morito Alves, Pedro Petry, Porfrio Valadares, Ricardo Graham Ferreira and
the war aiming to consolidate productive
chains between companies with activities Ebine, Paulo Alves, Pedro Petry, Porfrio Valadares, Ricardo Graham Rodrigo Calixto, among others, produce exquisite woodworks using all
in the same region, divulging information, Ferreira e Rodrigo Calixto, entre outros, fazem uma marcenaria available production techniques and studying all the fittings and other
promoting capabilities of employees as well
as the transfer of technologies, among other primorosa, cuidada, com todos os rigores produtivos, o estudo dos details, working pleasurably in their high quality handmade objects.
actions. He based his concepts in the idea encaixes, o prazer do ofcio artesanal bem-feito.
that a concentration of industries in the same
region or city increases the competition of all
of them. Source: www.designbrasil.org.br.

Poltrona em galhos de madeira, Valmir Lessa Lima, Ilha do Ferro, Alagoas, 2010.
Armchair made from tree branches, Valmir Lessa Lima, Ilha do Ferro, Alagoas, 2010.
32

33
Poltrona em pequi, Hugo Frana: 24
Entre outros artistas/designers, podemos citar
Aberaldo Sandes Costa Lima, Eraldo Dias Lima, Princpios norteadores dos projetos The guiding objectives of the projects
pea nica, no passvel de repetio. Fabrcio Dias Lima, Nan (Normando Sandes), Jos
Petrnio Farias dos Anjos, Vieira (Jos Bezerra
Claro que as vertentes industrial e artesanal exigem pensamentos It is clear that both the industrial and handmade design require
Armchair from pequi, Hugo Frana:
Sandes), Z de Tertulina (Jos Alvacir de Melo) e
Valmir Lessa Lima. Provavelmente a alta ocorrncia diferenciados. Quando os designers projetam mveis para different ways of thinking. When designers project furniture to be
one piece, not repeatable. de artfices num povoado to pequeno tem a ver
serem produzidos em altas sries, a preocupao com a relao produced in large scales the concern with the relationship cost/benefit
com a tradio local hoje extinta de elaborao
de canoas de tolda, embarcao tpica do baixo custo x benefcio que o produto oferecer no ponto de venda of the product must be necessarily thought in advance. In this case the
So Francisco.
deve necessariamente fazer parte das escolhas iniciais do projeto. optimization of transport is another essential item that is the reason
24
Among other artists/designers we can quote A otimizao do transporte neste caso um item essencial da why the concern with furniture that can be disassembled for transport
Aberaldo Sandes Costa Lima, Eraldo Dias Lima,
a opo quase majoritria por mveis que viajam desmontados, and reassembled at their destiny or can also be stacked so as to occupy
Fabrcio Dias Lima, Nan (Normando Sandes), Jos
Petrnio Farias dos Anjos, Vieira (Jos Bezerra montados apenas quando chegam ao destino final, e/ou que possam ser the smallest possible space is so important. The possibility of creating
Sandes), Z de Tertulina (Jos Alvacir de Melo) and
empilhados, ocupando a menor cubagem possvel. A possibilidade de big families that share the same gauge also lowers production prices,
Valmir Lessa Lima. Probably the high concentration
of craftsmen in such a small community is related constituir grandes famlias de produtos que compartilhem as mesmas thus also favoring prices and increasing the competitive conditions
to the local tradition, today extinct, of creating
bitolas barateia a sua produo e ajuda a favorecer as condies de of the product. Easy stocking methods, performance, lightness and
canoes, a typical transportation of the low So
Francisco River. competitividade do produto. Facilidade de estocagem, desempenho, sturdiness are also essential factors in this segment.
25
Claro que, tal como no mercado de arte, leveza e resistncia so fatores essenciais neste segmento. In the low production scale or when dealing with unique pieces, many
tambm conta a probabilidade maior ou menor de
que o bem adquirido se valorize, constituindo um Na produo em baixa tiragem ou de peas nicas, em muitos casos times the symbolic dimension prevails. In the more recent years
bom investimento financeiro.
a dimenso simblica fala mais alto. Nessa faixa, nos ltimos anos this sector adopted the behavior of bringing the user to participate
25
It is clear that, as in the art market, there always assiste-se difuso da prtica de fazer do usurio um participante do in the process of design. He nearly becomes a co-designer. When
is a higher or smaller risk that the acquired asset
processo de design, quase um codesigner. No momento da compra, a customer acquires a product he can choose from a large set of
gains in value, thus becoming a good investment.
ele tem sua disposio um amplo leque de combinaes possveis de possible combinations in the finishing, colors, textures etc. so as to
A recente incorporao das classes C e D ao
make the object practically unique. When in use the acquirer often
26

mercado consumidor no pas tem um reflexo acabamentos, cores, texturas etc., tornando seu objeto praticamente
direto no segmento dos mveis. De 2000 a 2010,
nico. No momento do uso, pode cada vez mais reconfigurar seus can change the configuration of his furniture, that can be opened or
os gastos com a aquisio de mveis no pas
aumentaram 56,8% - de R$ 26,6 bilhes para mveis, que se abrem e fecham, encolhem-se ou estendem-se. closed, shrink or be extended.
R$ 41,7 bilhes. Em 2011, a classe C se tornou
responsvel por 46,5% e a classe D por 19,7% desse Outro fenmeno recente nessa faixa o do colecionismo em design Another recent phenomenon in this area is the increasing of the
consumo, somando juntas 66,7%. Os dados, do
um segmento em que a exclusividade ou a raridade contam a favor practice of collecting design objects. In this segment, exclusivity and
Instituto Data Popular, foram publicados no jornal
O Estado de S. Paulo, edio de 25 de abril de 2012, e em que os atributos de funcionalidade e a usabilidade do objeto rarity are an advantage and the function and usefulness of the piece
pgina X4.
tm um peso menor ou quase no contam, em benefcio de outros is of secondary importance or is practically not taken into account.
26
The recent inclusion of the C and D social classes
como a capacidade do objeto de nos fazer pensar, nos surpreender, What matter is the possibility of the object to make people think, to
to the consumers market in the country has a
direct reflection in the furniture segment. From emocionar ou at incomodar. Afinal, quem comprou as cadeiras da surprise, to impart emotion or even to disturb. The people who bought
2000 to 2010 the spending in the acquisition of
exposio Desconfortveis, por exemplo, no estava interessado em the Desconfortveis chairs, by the Campana brothers, for example,
furniture in Brazil increased 56.8% going from
BRL 26.6 billion to BRL 41.7 billion. In 2001 the sentar-se nelas, mas em ter a sua companhia, por razes diversas. 25 did not have the intention of using them. 25 In the act of collecting, the
C class was responsible for 46.5% and D class
Na prtica do colecionismo, a suposta linha divisria entre design e separating line between design and art is totally diluted. An example
for 19.7%, adding up, together, 66.7%. The data,
furnished by the Instituto Data Popular, were arte dilui-se totalmente. Um exemplo a srie de mesas Intervalo, of this is the series of tables called Intervalo, designed by the group
published in the newspaper O Estado de S. Paulo,
do grupo paulistano Ovo, que tangencia a pintura. A superfcie das Ovo in So Paulo. The product is a tangent to painting. The top of the
in April 25, 2012, p. X4.
mesas composta de trs camadas superpostas de placas de acrlico table has three overlapping layers of transparent or semi-transparent
transparentes ou semitransparentes, em cores e cortes diversos, que acrylic plates. They have different shapes and colors that add up and
vo se somando e compondo desenhos. Cada modelo produzido create drawings. Each model has only three unities. The question
em tiragem de apenas trs exemplares. Cabe a indagao: quem imposes itself: the person who buys Intervalo is going to use it as a
No extremo do artesanal esto Hugo Frana, Pedro Petry (em alguns In the extreme end of handmade furniture we find Hugo Frana, comprar a Intervalo vai us-la como um suporte para colocar objetos stand for placing objects the usual use of coffee or corner tables or
de seus trabalhos), Rosana Garnier e outros que esculpem troncos, Pedro Petry (in some of their works), Rosana Garnier and others who destino habitual das mesas de centro ou canto ou vai desfrutar de sua to enjoy it as it were a painting with a metal base?
razes e galhos de rvores. Nesse caso inexiste o projeto tal como sculpt tree trunks, roots and tree branches. In this case the project presena como se fosse uma tela numa base de metal? Practices that began in the more sophisticated segment, with
ele usualmente entendido, embora permanea a inteno: a lida itself, as is commonly known, is not developed beforehand, although low production level, are migrating in the direction of mass
Prticas que principiaram na faixa de consumo mais sofisticada,
direta entre o artista-designer e cada matria bruta que ele encontra, the intention is already present: the direct interference between the consumption. It is the case, for example, of modularity, the
de baixa tiragem, vo migrando para a de consumo massivo. o
resultando em peas nicas no passveis de repetio. artist-designer and each raw material he finds leads to unique pieces concept of furniture whose parts can be put together in different
caso, por exemplo, da modularidade, a concepo de sistemas
that cannot be repeated. shapes according to the different needs and tastes of the users.
Nessa trilha esto tambm inmeras pessoas espalhadas pelo pas de mveis que possam ser intercambiveis pelos usurios, ou
que, sem instruo especfica, aproveitam pedaos de madeira In this path we can also find innumerous persons throughout the seja, reagrupados de diferentes formas para, assim, atender a This approach that condemns rigidity in support of flexibility was
disponveis sua volta para criar mveis de alta densidade potica country who, without specific education, take advantage of the logs novas necessidades ou desejos. A prtica que condena a rigidez introduced by Michel Arnoult and Geraldo de Barros in the 60s
esculturas para usar ou mveis para ver. Um exemplo est no they come across to create furniture of dense poetry sculptures em favor da flexibilidade - foi introduzida por Michel Arnoult e and only a few decades later were accepted and widely used. Both
povoado da Ilha do Ferro, no municpio de Po de Acar, em Alagoas. to be used as furniture that can also be seen as art objects. An Geraldo de Barros nos anos 1960 e s algumas dcadas depois also dreamt with the democratization of the access to good quality
Ali, Fernando Rodrigues dos Santos (1928-2009) inaugurou uma example can be found in the community of the Ilha do Ferro, in passou a se tornar lugar comum. Ambos tambm sonharam com design. Unfortunately they have not seen the realization of their
linhagem de artistas e designers que fazem um trabalho da maior the municipality of Po de Acar, in the state of Alagoas, where a democratizao do acesso ao design de boa qualidade, mas no dream in their lifetime. Only in the 21st century their objectives
qualidade, contaminado por um imaginrio onrico particular. 24 Fernando Rodrigues dos Santos (1928-2009) launched a lineage puderam em vida assistir concretizao desse sonho, que s no began to take place. 26
of artists and designers who make a high-quality work based on a sculo XXI comea a se tornar realidade. 26 There is no accurate information available about the hiring of
Ainda no veio artesanal, cabe assinalar o exerccio do design de
specific oneiric vocabulary. 24 professionals of design to draw furniture for people in the lower
mveis por arquitetos que concebem mveis sob medida para cada No h informaes precisas disponveis sobre a incorporao de
projeto arquitetnico. Esse o caso de nomes como Arthur de Mattos In the handmade trail it is also important to stress the design of profissionais do design no projeto de mveis populares, mas h alguns walks of life but there are some signs that the participation of
Casas, Isay Weinfeld, Marcio Kogan, Ruy Ohtake, Candida Tabet, furniture by architects that conceive custom made pieces destined to indicativos de que ela aumentou. Nas dcadas de 1980 ou 1990, uma these professionals has been growing. In the 80s and 90s a visit
Simone Mantovani, Bela Konigsberger e o escritrio Triptyque, entre be used in specific architecture drawings. This is the case of Arthur visita a pontos tradicionais de comrcio, como a rua Teodoro Sampaio, to the traditional specialized outlets and stores as the rua Teodoro
outros. Posteriormente, alguns desses mveis acabam entrando em de Mattos Casas, Isay Weinfeld, Marcio Kogan, Ruy Ohtake, Candida em So Paulo, e a rua do Catete, no Rio de Janeiro, mostrava uma Sampaio in So Paulo and the rua do Catete in Rio de Janeiro showed
produo seriada. Tabet, Bela Konigsberger and of the firm Triptyque, among others. predominncia de mveis coloniais ou clssicos rplicas de that the prevailing pieces were colonial or classic furniture
Later, some of these pieces end up being produced industrially. estilos de outros tempos e espaos. Hoje, constata-se uma mudana replicas of styles of other spaces and times. Today we can see a
34

35
na oferta, que naturalmente reflete uma mudana na demanda, change in the commerce that reflects another kind of demand. Now Acima, Bienal Brasileira de Design,
prevalecendo a linguagem contempornea. 27 Dos corredores contemporary vocabulary prevails. 27 In the specialized commercial Curitiba, 2010; abaixo, Prmio Design
comerciais ou shoppings especializados em decorao voltados para areas and shopping malls that focus on decoration for A and B Museu da Casa Brasileira, 2012:
as faixas A e B, s redes direcionadas para as faixas C e D, como as classes as well as in the networks that target the C and D population exposies aumentam a percepo
Casas Bahia, o design passou a ser alardeado como um dos atributos as Casas Bahia, design started to be divulged as one of the qualities consciente das pessoas sobre o design
em seu cotidiano.
dos produtos se no possvel mensurar at que ponto ele foi de of the products. If it is not possible to measure the depths it has
fato absorvido pelas empresas, est claro que ao menos ao discurso achieved in the businesses at least it is clear that in publicity this Above: Brazilian Design Biennial,
ele foi incorporado. approach has been absorbed. Curitiba, 2010. Below: Museu da
Casa Brasileira Design Award, 2012:
exhibitions boost peoples awareness
Disseminao da cultura do design Dissemination of the culture of design
of the attendance of design in their
Mudanas no gosto e aumento da oferta de mveis com uma Changes in taste and the raise in the offer of furniture having a everyday lives.
linguagem contempornea em todos os segmentos de consumo contemporary language in all consumer levels reflect, doubtlessly, the
refletem, sem dvida, a maior propagao de informaes increase of information on design. The subject started to be brought 27
possvel constatar tambm o crescimento
sobre o design. O assunto passou a frequentar mais a imprensa. up more frequently in the media. The existing titles were consolidated das redes de varejo que fazem do design bom

Consolidaram-se os antigos e surgiram novos peridicos, sites e blogs and new magazines, sites and blogs appeared. Until the 80s in the e barato o seu principal argumento publicitrio.
A Tok & Stok, aberta em 1978 em So Paulo, hoje
especializados. Nas revistas de decorao, at os anos 1980 design era magazines that focused on decoration the word design was seldom tem mais de 30 unidades em todo o pas e a

palavra praticamente inexistente; hoje, ela disseminada. 28 Outro fator used. Today it is seen everywhere. 28 Still another important aspect is concorrncia direta da Etna, inaugurada em 2004.
27
It is also possible to see the growth of the retail
relevante a crescente produo de livros sobre design: o nmero de the rising production of books on the subject. The launching of books networks that produce good and inexpensive
lanamentos sobre o tema desde 2000 certamente supera a soma de since 2000 easily overcame the sum total of all the books published in design, their main advertisement. Tok & Stok that
opened in 1978 in So Paulo today has more than
todas as dcadas anteriores. 29 the earlier decades. 29 30 stores all over the country and it has a direct
competitor in Etna, inaugurated in 2004.
H vrios concursos destinados a incentivar e valorizar o design. Many contests aim to foster and enhance design. The most important 28
Entre as revistas segmentadas, esto Arc Design,
O mais importante e longevo em equipamentos para o habitat and long-lived in the area of equipment for the habitat is the Prmio Projeto Design, Bamboo, Wish, Casa Vogue, Casa

o Prmio Design Museu da Casa Brasileira. Criado em 1986, ele Museu da Casa Brasileira [The Brazilian House Museum Design Award]. Claudia, Casa & Jardim e Kaza. Entre os portais e
sites, www.designbrasil.com.br destaca-se pela
garantia segura de que a pea ter repercusso. Para isso, sem dvida It was set up in 1986 and guarantees that the winning piece will abrangncia e atualidade de suas informaes. Nos

conta o fato de o museu ser uma instituio cultural de respeito have big repercussions. This derives from the fact that the museum jornais e revistas de interesse geral, o design ainda
assunto muito eventual. Nas pginas de cultura,
e o nico especializado em design no pas. Outro concurso muito is a highly considered cultural institution and is unique in the area. merece ateno infinitamente inferior s artes

respeitado no segmento o Prmio Movelsul, realizado desde 1988 Another significant contest is the Movelsul Award granted since 1988 plsticas. Nas pginas de economia, comparece
de vez em quando. Onde est mais presente so as
pelo Sindicato das Indstrias do Mobilirio de Bento Gonalves by the trade-union of the Indstrias do Mobilirio de Bento Gonalves sees dedicadas ao consumo. Ou seja, o design

(Sindmveis), com abrangncia latino-americana. (Sindmveis) [Bento Gonalves Furniture Industry Union] and includes como tema no tratado pensando no leitor como
cidado, mas como consumidor.
all Latin America. Among the specialized magazines are Arc Design,
Exposies de design se multiplicam em museus, centros culturais e
28

Projeto Design, Bamboo, Wish, Casa Vogue, Casa


galerias. Centros de design vm sendo criados desde meados dos anos Design exhibitions are multiplying in museums, cultural centers Claudia, Casa & Jardim and Kaza. Among the portals
1990 em vrias cidades do pas, tais como So Paulo, Rio de Janeiro, and art galleries. Design centers have been set up since the mid and sites: www.designbrasil.com.br detaches itself
by the comprehensiveness and actuality of its
Belo Horizonte, Curitiba e Recife, com organizao mista alguns 90s in various cities in Brazil such as So Paulo, Rio de Janeiro, Belo information. In the newspapers and magazines of
esto ligados a prefeituras ou governos estaduais, outros a instituies Horizonte, Curitiba and Recife. They are supported by different general information design is still a subject that
appears eventually. The cultural pages design has
empresariais. institutions. Some of them are backed up by city-halls or state a much smaller space than the one aiming at fine
governments and others by business institutions. arts. In the pages of economy it only appears now
As bienais de design voltaram a ocorrer no pas. As primeiras tinham and then. It is more frequent in the sections about
commerce. That is to say, design as a subject is not
sido promovidas em 1968, 1970 e 1972 no Museu de Arte Moderna do The design biennials have taken place again in Brazil. The first ones approached thinking about the reader as a citizen
Rio de Janeiro, organizadas pelo Instituto de Desenho Industrial (IDI- had taken place in 1968, 1970 and 1972 at the Museu de Arte Moderna but rather as a consumer.

MAM). Em 1990 e 1992, a Secretaria de Cultura do Paran realizou [Museum of Modern Art] in Rio de Janeiro and were organized by 29
Entre as editoras com lanamentos na rea,
esto a Cosac Naify, Edgard Blucher, Rosari,
bienais em Curitiba. Em 2006, a iniciativa foi retomada e desde ento the Instituto de Desenho Industrial [Industrial Design Institute]. In Aeroplano, 2ab, Viana & Mosley e Terceiro Nome.
a Bienal Brasileira de Design vem ocorrendo regularmente, de forma 1990 and 1992 the Parans Culture Secretary organized biennials in 29
Among the publishers which have launched
itinerante, numa promoo de vrios organismos governamentais Curitiba. In 2006, the initiative was resumed and since then the Bienal books on the subject are Cosac Naify, Edgard
Blucher, Rosari, Aeroplano, 2ab, Viana & Mosley
e no governamentais, entre eles o Ministrio do Desenvolvimento, Brasileira de Design [Brazilian Design Biennial] has occurred regularly and Terceiro Nome.
Indstria e Comrcio e o Ministrio da Cultura. 30 and has become a travelling exhibition. It is backed up by both 30
A Bienal Brasileira de Design ocorreu at agora
governmental and private institutions, among them the Ministry of em So Paulo (2006), Braslia (2008), Curitiba (2010)
Todas essas aes contribuem para aumentar a percepo consciente Development, Industry and Commerce and the Ministry of Culture. 30
e Belo Horizonte (2012).
The Brazilian Design Biennial has taken place
das pessoas sobre a presena do design em seu cotidiano, o que
30

until today in So Paulo (2006), Braslia (2008),


aumenta a sua capacidade de avaliar, discernir e criticar os objetos All these activities have contributed to increase the awareness Curitiba (2010) and Belo Horizonte (2012).
do dia a dia. of people to the existence of design in their daily lives, a fact that
augments their capacity to assess, discern and judge the pieces in
their quotidian lives.
36

37
Identidade, uma questo em aberto Identity, an open concept Se nos pases mais desenvolvidos do In the more developed countries of the
hemisfrio norte a defesa da reciclagem Northern Hemisphere the vindication
Um tema recorrente quando se fala em design refere-se identidade A recurrent theme when debating design regards the cultural identity no design nasce com um vis ideolgico, of recycling in design came to light
cultural dos objetos. Como essa identidade ou brasilidade, como of the objects. Is this identity, or brazilianship as some persons num movimento que migra da academia as an ideological approach within a
querem alguns se expressa no design do mobilirio contemporneo? call it, expressed in the design of contemporary furniture? This is a e do ativismo ambiental para o exerccio movement that started in the academy.
Essa uma questo profunda, que extrapola o escopo deste texto. disquieting question that goes beyond the scope of this text. However, profissional, no Brasil a sua prtica j era Environmental activism was extended to
No entanto, possvel assinalar que a resposta no pode se dar it is possible to say that the answer cannot be a single one. In a tradio popular, totalmente impregnada professional activities whereas in Brazil
no singular. Em um pas de dimenses continentais, com mais country that has continental dimensions and more than 190 million em nossa cultura. Muitos observadores it was already a popular tradition totally
de 190 milhes de habitantes, miscigenado, um caldeiro que interbred people, a melting pot that in an anthropophagic digestion entendem que esse um aspecto relevante impregnated in our culture. Many observers
antropofagicamente deglute e recria influncias externas mltiplas, receives multiple foreign influences we cannot refer to a Brazilian da identidade do design brasileiro, understand that this is a relevant aspect
no se pode falar de uma cara brasileira esse um conceito que characteristic feature - this is a concept that has to be necessarily defendendo que o pas tem excepcionais of the identity of Brazilian design. They
necessariamente vem no plural. used in the plural form. condies de liderar a questo da affirm that the country has exceptional
Nos anos 1980, embora a hegemonia funcionalista ainda fosse muito In the years of 1980, although the functionalist hegemony was still sustentabilidade no cenrio internacional conditions to move forward and be a
forte e para esse pensamento o assunto no sequer merecedor determinant and for this school of thought this subject has no do design. E no s por sua familiaridade leader in the matter of sustainability in
de ateno, pois, se a forma segue to somente a funo, ela no importance since the cultural local conditions in which a project histrica com o deslocamento da funo the international scenario of design. Not
precisa e nem deve refletir as condicionantes culturais do local em comes to light was not considered to be taken into account many de objetos e/ou seus componentes e com a only due to its historic familiarity with
que um projeto feito -, vrios designers comearam a se interrogar designers started to question themselves about it. reciclagem do lixo, mas tambm pelo grande displacement in the functions of objects
sobre a questo. potencial na utilizao de matrias-primas and/or its components and the recycling
One group decided to choose a preferred raw material and in naturais, num pas que se orgulha de sua of garbage but also by its huge potential
Um grupo tomou o caminho da eleio de uma matria-prima the sole country that has a kind of wood in its name, the option is biodiversidade. Na madeira, em vez de se in the use of raw materials in a country
preferencial e no nico pas do mundo que tem o nome de uma obvious. The use of this raw material comes from the first inhabitants concentrar em algumas poucas espcies e that is proud of its bio-diversity. In the
madeira, a escolha bvia. O uso dessa matria-prima vem da cultura of Brazil, the indigenous people, continued with the Portuguese us-las at a exausto (o que ocorreu com wood, instead of concentrating in some
indgena, passa pelos colonizadores portugueses e desgua no colonizers and flowed on until it reached modern furniture. Maurcio o jacarand e mais recentemente com o few species and use them until exhaustion
mvel moderno. Quem melhor articula o pensamento de retomada Azeredo is the person who better expressed the resumption of these mogno, por exemplo), cresce o movimento (which happened with rosewood and more
dessas tradies Maurcio Azeredo, especialmente durante o tempo traditions, especially when he used to teach in the University of de pesquisa e utilizao de um nmero o recently with mahogany, for example)
em que leciona na Universidade de Braslia, quando sistematiza Braslia, occasion in which he systematized the college researches on mais amplo possvel de espcies. Cresce a move to research and use the largest
pesquisas acadmicas sobre o tema e trabalha em conjunto com o the theme and worked together with the then existent Laboratrio de tambm a utilizao de madeiras com possible range of species is expanding.
Cadeira Tupi, Lattoog.
ento Laboratrio de Madeiras Tropicais do Instituto Brasileiro do Madeiras Tropicais [Tropical Woods Lab] of the Brazilian Institute of o selo verde, ou seja, a certificao de The use of wood having the green stamp, Tupi Chair, Lattoog.
Meio Ambiente e dos Recursos Naturais Renovveis (Ibama). Environment and Renewable Natural Resources (Ibama). manejo sustentvel concedida pelo Forest the certification of sustainable use issued
In the 40s, Joaquim Tenreiro already had started to use more than Stewardship Council (FSC, na sigla em ingls, by the Forest Stewardship Council (FSC),
Joaquim Tenreiro j havia, nos anos 1940, introduzido a prtica
one kind of wood in the same piece. Maurcio continued using this ou Conselho de Manejo Florestal). 32 Pode-se has also increased. 32 Also important is the
de fazer conviver num mesmo mvel mais de um tipo de madeira.
technique and usually used two or more different species in his considerar recm-iniciada a pesquisa de recent research on fibers, stems, and trunks
Maurcio leva a prtica adiante e usualmente emprega duas ou mais
pieces, so as to put in evidence and celebrate the chromatic diversity fibras, caules e troncos de plantas variadas, of several plants, including little known
espcies em seus mveis, como uma forma de evidenciar e celebrar
of Brazilian trees, known as one of the largest worldwide. He, inclusive espcies pouco conhecidas da Amazonian species, for use in furniture
a diversidade cromtica da madeira brasileira, comprovadamente
together with other designers such as Carlos Motta, Claudia Moreira Amaznia, para utilizao em estruturas e/ou as structures and/or coatings, offering
uma das maiores do mundo. Ele e profissionais como Carlos Motta,
Salles and Marcelo Ferraz and more recently, young professionals revestimentos de mveis. Tambm nascente alternatives without the use of wood in
Claudia Moreira Salles e Marcelo Ferraz e mais recentemente jovens
such as Rodrigo Calixto enjoy carrying out researches for the o desenvolvimento de novos materiais, que furniture. 33
como Rodrigo Calixto - passam tambm a pesquisar as tcnicas de
marcenaria difundidas pelos portugueses e a reinventar as tipologias techniques in woodwork used by the Portuguese and reinventing oferecem alternativas no madeireiras para a
Other qualities often remembered
dos mveis coloniais dos bancos coletivos e individuais s mesas the typologies of the colonial furniture, from collective benches to movelaria. 33
regarding Brazilian design are the
dobrveis e s marquesas. folding tables and marquises. Outros atributos frequentemente imputados informality, happiness and tropical life
Another school of thought expresses their Brazilian identity without ao design brasileiro so aqueles que style in the country. Maybe the Havaianas
Outra corrente prope uma forma de expressar a brasilidade no
using materials as references but rather in their behavior, in the refletiriam um estilo de vida informal, alegre, sandals made of rubber are the objects
mais centrada na matria, mas na atitude, na capacidade que o povo
capacity of the Brazilians to create also in adverse situations, of tropical. Talvez as sandlias Havaianas that better incorporate and divulge these
brasileiro tem de criar em condies adversas, de improvisar com o
improvising and make do with what they find in their daily lives. The sejam o objeto que melhor incorpore e qualities, not so much as a result of their
que encontra disponvel em seu cotidiano. Quem lidera essa prtica Fernando e Humberto Campana no livro Cartas
31

leaders of this current are Fernando and Humberto Campana. From difunda essas qualidades, no tanto por suas intrinsic qualities but for the successful a um jovem designer (Rio de Janeiro: Campus
so Fernando e Humberto Campana. Desde o incio de sua atuao Elsevier, 2009), pgina 38.
the beginning of their activity they firmly supported their belief in propriedades intrnsecas, mas pela bem international marketing campaign for
eles so firmes ao reiterar que abdicavam da tentativa de arremedo 31
Fernando and Humberto Campana in the book
giving up the attempts to perfectly replicate Italian furniture in favor sucedida estratgia de marketing adotada na selling the product, based on the fact
da perfeio dos mveis italianos em favor da ideia de tirar partido Cartas a um jovem designer (Rio de Janeiro:

of the idea of taking advantage of precariousness, opting to work internacionalizao das vendas do produto, that it was made in Brazil. This Brazilian Campus Elsevier, 2009), p. 38.
da precariedade, de trabalhar com os materiais e com as tcnicas
style derives from the facility of using O FSC uma organizao no governamental
32

banais, pobres que tinham s mos. with trivial and poor materials and using the techniques they had at calcada justamente no fato de ser made in de atuao internacional criada em 1993 para
their disposal. Brazil. Desse estilo brasileiro derivariam colors with palettes that are stronger promover o uso responsvel dos recursos florestais.
Como a arquiteta e designer Lina Bo Bardi dizia, o povo brasileiro a facilidade no emprego das cores, com and more daring than those usually used 32
FSC is a nongovernmental organization that has
tira um elenco de ideias, de formas, a partir da pobreza. Com restos As the architect and designer Lina Bo Bardi used to say, Brazilian palhetas mais fortes e ousadas do que as in the Northern Hemisphere. There is a
international activities. It was founded in 1993 to
foster the responsible use of resources of forests.
de vrios materiais, o morador da favela faz uma assemblage e people have a range of ideas and shapes based on poverty. With usualmente utilizadas no hemisfrio norte; certain freshness, lightness and lack of 33
Trabalhando com materiais naturais ou com
constri a sua casa; o pescador faz seus instrumentos de trabalho, remains of several materials the inhabitants of a slum makes an certo frescor, leveza e descompromisso commitment in the attitude of designers in resduos industriais muitas vezes associando

o vendedor ambulante faz a sua bancada. A Lina, que era a mais assemblage and build their houses. Fishermen produce themselves dos designers na hora de projetar, sem o peso their products.. They avoid the weight of
os dois h vrios designers hoje no Brasil que
trabalham no design do material em si, como
brasileira das italianas, sabia valorizar o que popular e puro, e the tools needed for their work, vendors make their own stands. das tradies europeias; e o desenvolvimento European traditions and develop objects os jovens da Fibra Design, do Rio de Janeiro.

buscamos o olhar dela para nos inspirar, para sermos capazes de Lina, who was the most radically Brazilian among Italians was able to de objetos que favorecem a descontrao that favor relaxation and informality in their
Compensado de pupunha e placas rgidas de fibra
de bananeira so exemplos de sua criao.
ver as riquezas dentro da precariedade de nosso pas, citaram os enhance the value of that which was popular and pure. We search her e a informalidade em seu uso, tal como use, a style Sergio Rodrigues inaugurated in 33
Using raw materials or industrial waste, often
irmos Campana. 31 gaze to inspire us, to be able to see the richness that exists within the inaugurou Sergio Rodrigues em 1957 na 1957 with his armchair called Mole [soft], an mixing the two, many designers in Brazil use
the material itself as, for example, those from
precariousness found in our country, wrote the Campana brothers. 31 poltrona Mole, um cone incontestvel do incontestable icon of Brazilian design. Fibra Design, from Rio de Janeiro. Heart of palm
design brasileiro. plywood and rigid plates of banana fibers are
examples used in their products.
38

39
Presena no cenrio internacional Presence in the international scenario
Either focusing different aspects of Brazilian identity or, to put it
Com nfase em uma ou outra faceta da identidade brasileira ou,
better giving special emphasis on diversity as the core of our DNA
antes, na diversidade como o atributo central do nosso DNA , o
the design made in Brazil is having an increasing recognition in the
design feito no Brasil tem conquistado um respeito crescente no
international scenario.
cenrio internacional.
Brazilian music, cinema, architecture are praised in foreign countries
Msica, cinema e arquitetura do Brasil so louvados no exterior pelo
since the 60s due to Bossa Nova in music, Cinema Novo and Oscar
menos desde os anos 1960, impulsionados pela Bossa Nova, pelo
Niemeyer in architecture. In the 90s, taking into account the usual
Cinema Novo e por Oscar Niemeyer. No design, com as excees
exceptions, 34 the unfamiliarity and contempt with which design was
de praxe, 34 at meados dos anos 1990 reinou o desconhecimento
regarded prevailed. Designers and entrepreneurs considered that
ou o desprezo este estimulado por designers e empresrios
Brazilian design was a mere copy of foreign projects. 35
internacionais que se consideravam copiados pelos brasileiros. 35
The participation of Fernando and Humberto Campana in the 1998
A participao de Fernando e Humberto Campana na exposio no
exhibition at MoMA was not only a boost in their career, but can
MoMA de Nova York em 1998 pode ser considerada um ponto de
be considered as inaugurating a new way in which Brazilian design
mutao no s em suas carreiras, mas no modo como o design
started to be seen by the international establishment.
brasileiro como um todo passou a ser visto pelo establishment do
design internacional. Several magazines have published long essays or special editions
of Brazil in the 21st century, some of them focusing Brazil more
Vrias revistas vm publicando ensaios extensos ou nmeros
than once, as Experimenta, from Spain; Interni & Domus, from Italy;
Mesa Lina, Fernando Mendes. especiais sobre o Brasil no sculo XXI, algumas mais de uma vez,
Axis, from Japan; No, from Norway; Wallpaper, from Great-Britain;
Lina table, Fernando Mendes. como a Experimenta, da Espanha; Interni e Domus, da Itlia; Axis,
Brsen, from Denmark; and Barzon, from Argentina. We left the
do Japo; No, da Noruega; Wallpaper, da Gr Bretanha; Brsen,
34
Uma ou outra exceo confirma a regra do niche of specialized media and are included in more general titles.
desconhecimento, como o fato de a Poltrona Mole da Dinamarca; e Barzon, da Argentina. Samos do nicho das
The newspapers Le Monde, from France; El Pas, from Spain; Financial
ter conquistado o primeiro lugar no Concurso publicaes especializadas para alcanar mdias mais amplas. Os
Internacional do Mvel em Cant, Itlia, em 1961, Times, from Great Britain and The New York Times, from the United
suplantando 438 candidaturas de 27 pases, e a jornais Le Monde, da Frana; El Pais, da Espanha; Financial Times,
States are among the media that published long stories on Brazilian
edio especial da revista norte-americana Print da Gr Bretanha; e The New York Times, dos Estados Unidos, so
dedicada ao design grfico brasileiro, nos anos 1980. designers. Business Week, the more important international magazine
alguns dos que publicaram reportagens alentadas sobre designers
34
One or other designer compensates for the lack dedicated to business listed the ESDI, located in Rio de Janeiro, among
of knowledge, as for example the armchair Mole brasileiros. A Business Week, principal revista internacional
the 40 best school of design worldwide. 36
[Soft] having been granted the first prize in the de negcios, listou a Esdi, do Rio de Janeiro, entre as quarenta
International Furniture Competition, Cantu, Italy,
in 1961, overcoming 438 candidates of 27 countries melhores escolas de design do mundo. 36 Prizes are still another symptom of this change. Brazil has been
and the special edition of the American magazine
frequently featured in the prizes of iF Product Design Award,
Print, whose sole subject is Brazilian graphic As premiaes so outro sintoma. O Brasil tem tido um desempenho
design, published in the 80s. organized by International Forum Design, the largest fair of industrial
de destaque nas premiaes do iF Product Design Award , realizadas
35
Ao frequentar o Salo do Mvel de Milo como products in the world. It takes place in Hannover, Germany. From
jornalista nos anos 1980, eu prpria testemunhei pelo International Forum Design da maior feira de produtos industriais
2008 to 2012 Brazil was granted 88 prizes and, with the exception of
a reao negativa de expositores internacionais do mundo, em Hannover, Alemanha. De 2008 a 2012, o Brasil
presena de brasileiros em seus estandes. 2010, it has always been among the first ten in the ranking of prizes. 37
Vocs s copiam, alguns criticavam em voz alta, conquistou 88 prmios e, com exceo de 2010, ficou entre os 10
impedindo que os brasileiros tirassem fotos. primeiros pases colocados no ranking dos premiados. 37 Furniture stores that sell Brazilian objects abroad have multiplied. The
When visiting the Salone del Mobile, Milan, as a
foreigners are not only interested in todays pieces. They also acquire
35

journalist in the 80s I witnessed with my own eyes Multiplicam-se ainda os pontos de venda de mveis brasileiros
the negative reaction of the international exhibitors vintage pieces by Joaquim Tenreiro, Sergio Rodrigues, Zanine Caldas
no exterior. O interesse no se restringe aos objetos atuais. Peas
in their stands. You only copy, said some of them
and Jorge Zalzupin, among others, which achieve six digit prices in
in high tones of voice, putting barriers to avoid vintage de Joaquim Tenreiro, Sergio Rodrigues, Zanine Caldas e Jorge
Brazilian taking pictures. American dollars at antique stores and auctions.
Zalszupin, entre outros, alcanam cifras de seis dgitos, em dlar, em
36
Edio da Business Week de 15/10/2007, em
Special Report: Talent Hunt, com texto de Maha casas de leiles e antiqurios. This growth in the interest raised by Brazilian design pieces cannot be
Athal, de Nova York. A Esdi foi a nica escola da explained only by the merits of the professionals of the area. Besides
Amrica Latina citada na reportagem especial Essa presena maior no pode ser explicada apenas pelos mritos
the change in the economic scenario referred to in the beginning
da revista.
prprios do design brasileiro. Alm da mudana no cenrio econmico
The edition of Business Week of October 15, of this text it is also important to mention that, from the cultural
abordada no incio deste texto, h que se considerar, do ponto de
36

2007 in Special report: talent hunt with text by


point of view, globalization stimulates the multiplicity of directions
Maha Athal, from New York. ESDI was the only vista cultural, que a globalizao estimula a multidirecionalidade
school of Latin America that was quoted in the of cultural flows strengthening also the gaze on the main powers as
dos fluxos culturais, fortalecendo no mais o olhar nico desde o
special edition of the magazine.
well as on the southern countries. All kinds of dialogues between the
Informao prestada pelo Centro de Design sul para os centros de poder do hemisfrio norte, mas toda a sorte
Southern countries and from South to North have reinforced cultural
37

Paran, organizador da participao brasileira no de dilogos sul-sul e de emisses do sul em direo ao norte. H
iF, em julho de 2012. information. There is an evident displacement of the geopolitical and
um claro deslocamento do eixo geopoltico e cultural do mundo.
37
Information given by the Centro de Design do cultural axis worldwide. The international scene today reinforces
Paran [Design Center of Paran], organizer of the O cenrio internacional hoje valoriza a diversidade cultural, cuja
cultural diversity, whose protection and stimuli are being focused on
Brazilian participation at the iF in July 2012. proteo e estmulo vm sendo objeto de convenes de instituies
by international institutions like Unesco. This displacement can be
internacionais como a Unesco. Esse deslocamento do eixo pode ser
easily perceived in the various cultural activities and is more evident
percebido nas vrias linguagens da cultura, sendo evidente em reas
in cinema and music. It also tends to be strengthened in other areas.
como a do cinema e da msica, e tende a continuar crescendo.
As Brazil is a multicultural country with a diverse ethnical population
Por ser um pas em si multicultural, com uma populao etnicamente
that results from a huge immigration coming from several countries,
diversa, resultado da ampla imigrao vinda de muitos pases,
Brazil can occupy a special role in this context. In the opinion of the
o Brasil pode ocupar um papel de destaque nessa conjuntura.
Italian futurologist Francesco Morace, Brazil has the opportunity
Na viso do futurlogo italiano Francesco Morace, o Brasil tem a
of exporting values acknowledged as peculiarly Brazilian to all
oportunidade de ter valores exportadores reconhecidos como
corners of the world: a keen enjoyment of life, spontaneity in
40

41
peculiarmente brasileiros em todos os human interaction, everyday simplicity, Adlia Borges crtica,
cantos do mundo: o genuno prazer de viver, accessibility to a globally happy experience historiadora de design e curadora.
a espontaneidade na interao humana, (Carnival); but also values related to the autora de mais de uma dezena de
a simplicidade cotidiana, a acessibilidade natural quality of products, the process of livros, entre eles Design + Artesanato:
a uma experincia globalmente feliz discovery of consumer goods (exotic fruits O Caminho Brasileiro, de 2011. Entre
(Carnaval), mas tambm os valores unknown in other countries), the variety 2003 e 2007 foi diretora do Museu da
relacionados qualidade dos produtos and richness of colours, the sensuality of Casa Brasileira, em So Paulo (SP).
professora de histria do design na
naturais, o processo de descoberta de bens bodies and smiles: the laidbackness of the
Fundao Armando Alvares Penteado
de consumo (frutas exticas desconhecidas environment and people. 38 According to
(FAAP). Jornalista formada pela
em outros pases), a variedade e a riqueza de him, all of these emerge as the booming
Universidade de So Paulo (ECA/
cores, a sensualidade dos corpos e sorrisos, values of the next global era and, in all
USP), colaboradora de vrias
a descontrao do ambiente e as pessoas. 38 studies we have carried out in the US,
publicaes no Brasil e no exterior.
Em sua viso, de tudo isso surgem valores Europe, Australia and Latin America, they
emergentes para a prxima era global e, em are regarded as typically Brazilian.
todos os estudos que realizamos nos EUA, Adlia Borges is design historian,
The Italian critic Cristina Morozzi has also critic and exhibition curator. She
Europa, Austrlia e Amrica Latina, eles so
supported, in many events, the idea that wrote over a dozen books, including
considerados como tipicamente brasileiros.
Brazil can give out a unique approach. Design + Craft: The Brazilian Path,
A crtica italiana Cristina Morozzi tambm With its capacity of imparting emotion 2011. Between 2003 and 2007 she
tem defendido, em vrios foros, que o Brasil to people, of providing harmony and was director of the Museu da Casa
pode aportar uma contribuio nica. Com dissonance, to reach the feelings before Brasileira in So Paulo (SP). She
a capacidade de emocionar com harmonias reason, the [Brazilian design] is genuine teaches design history at Armando
e dissonncias, de tocar os sentimentos and has great quality. It professes a young Alvares Penteado Foundation (FAAP).
antes da razo, [o design brasileiro] tem and intemperate force that can be a healthy She graduated in journalism at
genuinidade e grande qualidade. Possui uma stimulus for European design, which has University of So Paulo (ECA/USP),
and many of her texts are published in
fora jovem e intemperada que pode ser um become arid and asexual. 39
Brazil and abroad.
estmulo saudvel para o design europeu, que
Boastfulness is not the best attitude when
se tornou rido e assexuado.39
facing such assessments as there is still
Certamente o ufanismo no a melhor much to be done for Brazilian design. It is
atitude frente a afirmaes como essas, not possible yet to affirm that design has
mesmo porque muito cho ainda precisa ser been totally incorporated to industry. We 38
Trecho de artigo publicado na revista
Experimenta n 59, setembro de 2007, pginas 77
percorrido pelo design brasileiro. Ainda no have a large capacity to carry out projects; e 78, Madri.
se pode dizer que o design foi totalmente but Brazil still lacks productive maturity and 38
Taken from an article published in the
incorporado indstria. Capacidade projetual will for businessmen to bet for innovation. Experimenta magazine, n. 59, from Madrid in
September, 2007, p. 77-78.
temos de sobra, mas falta maturidade Designers and businessmen still cannot 39
Cristina Morozzi na revista Interni, edio 617,
produtiva e disposio de aposta no novo speak the same language, a situation that dezembro de 2011.
por parte dos empresrios. Designers e takes place in many countries where the Cristina Morozzi in the magazine Interni, n. 617,
39

empresrios ainda no conseguem falar a culture of design is more deeply rooted. December, 2011.

mesma lngua, como ocorre em tantos pases Suas ideias esto expressas no livro E Triunfo?
40

However, the opinions of Francesco and A questo dos bens culturais no Brasil. Aloisio
em que a cultura do design j est implantada Magalhes (Rio de Janeiro: Nova Fronteira;
Cristina somehow corroborate that which
h mais tempo. Fundao Roberto Marinho, 1997). Ele passou da
had already been said in the 70s by the pregao prtica ao gestar, em 1975, o Centro
Nacional de Referncia Cultural, cujos estudos
No entanto, as falas de Francesco e Cristina designer, artist and cultural administrator procuraram mapear, documentar e entender as
de certa forma corroboram o que j tinha Aloisio Magalhes. He perceived in the riquezas materiais e imateriais da cultura brasileira
para oferecer as bases sobre as quais, entre outras
sido dito nos anos 1970 pelo designer, artista international cultural scene a hegemonic coisas, os nossos produtos poderiam se basear
plstico e administrador cultural Aloisio impoverishment, a result of what was para expressar uma fisionomia prpria.

Magalhes. Ele via no cenrio cultural called world flatness. He supported The ideas of Alosio Magalhes can be found in
40

his book And Triumph? The question of cultural


internacional uma homogeneizao the view that this situation offered an assets in Brazil (Rio de Janeiro; Nova Fronteira/
empobrecedora, resultado do que chamava opportunity to countries like Brazil to affirm Fundao Roberto Marinho, 1997). He passed from
thinking into practice in 1975 when he founded the
de achatamento do mundo, defendendo que their originality before the world. 40 At Centro Nacional de Referncia Cultural [Cultural
essa situao oferecia uma oportunidade, least regarding design of furniture, which is Reference National Centre]. The studies of the
institution tried to make a picture, document and
a pases como o Brasil, de afirmar a sua our subject in this text, it can be said that understand the material and immaterial richness of
originalidade perante o mundo.40 Pelo menos Brazil seized this opportunity and today Brazilian culture so as to offer the basis on which,
among other things, our products could be the
no campo do design do mobilirio, que o que celebrates its polyphony. ground and express a specific physiognomy.
nos interessa aqui, pode-se dizer que o Brasil
tomou essa oportunidade s mos e hoje
celebra a sua polifonia.
Mesa Nmade, Claudia Moreira Salles:
a flexibilidade um dos requisitos da
contemporaneidade.
Nomad table, Claudia Moreira Salles:
flexibility is one of contemporaneitys
requirements.
42

J RAFAEL CARDOSO
se disse, em outro lugar, que uma cadeira nem sempre
para sentar.1 A constatao parece simples, mas manhosa.
fato inegvel que h muitas cadeiras sobre as quais
impossvel ou interditado se sentar entre outras possibilidades,
por estarem quebradas, por ficarem em museus ou por serem

o pensamento mvel
It has already been said elsewhere that a chair is not always for sitting
conhecidas unicamente por meio de fotografias. Ao folhear as
on.1 The statement may appear simple, but it is cunning. It is an
pginas deste livro, o leitor poder se questionar quantos dos
undeniable fact that there are many chairs on which it is impossible
mveis retratados j tocou ou com os quais tem expectativa
or forbidden to sit among other possibilities, because they are
de conviver na intimidade. Voc antev a oportunidade de se
broken, because they are in museums or because they are known
aconchegar nas curvas da poltrona Suave de Julia Krantz? Se o
only through photographs. Leafing through the pages of this book, the
leitor for colecionador de mveis, a resposta pode ser sim. Caso
contrrio, tender a ser negativa. Contudo, o fato de que o mvel
reader might question how many of the pieces of furniture shown he
has already touched or with which he expects to live in intimacy. Have
FURNISHING THOUGHTS
no est ao seu alcance no o torna menos relevante como
you already foreseen an opportunity for curling up in the curves of the
projeto de design, e nem faz do leitor menos usurio dele, pois
Suave [Soft] armchair by Julia Krantz? If the reader is a collector of
so diversos os modos de usar.
furniture, the answer might be yes. In any other case, it is likely to be
verdade que estamos habituados a pensar em uso de modo negative. However, the fact that the piece of furniture is not within his
mais restrito. No caso de um mvel, usar, usar mesmo, seria reach does not make it less relevant as a piece of design, nor does it
assenhorear-se dele com o corpo, o que equivale a dizer que make the reader less of a user, because the modes of use are various.
solidez, conforto e ergonomia seriam parmetros imutveis para
It is true that we are accustomed to think of use in a more restricted
julgar a qualidade do projeto. Mas, se ampliamos a noo de uso,
sense. In the case of a piece of furniture, to use it implies to take
ser que as regras continuam as mesmas? A poltrona Bonfim, de
possession of it with ones body, which means that solidity, comfort,
Alfio Lisi, um exemplo interessante. Ser que ela boa para se
ergonomics are the indispensable standards for judging the quality
sentar? Ser que a pergunta mesmo relevante? Qual a funo
of the design. But if we extend the notion of use, do the same rules
prioritria desse mvel: ser usado ou visto? Quando descobrimos
continue? The Bonfim armchair, by Alfio Lisi, is an interesting example.
que ele foi projetado para uma exposio, e no para a produo
Is it good to sit on? Is the question even relevant? What is the principal
em srie, comeamos a dimensionar a complexidade da questo.
function of this piece of furniture: to be used or looked at? When we
Com suas remisses inescapveis festa do Senhor do Bonfim e
learn that it was planned for an exhibition, and was not intended to be
indumentria do maracatu, a poltrona comunica com plenitude e
produced in numbers, we begin to appreciate the complexity of the
sutileza ideias sobre brasilidade e identidade regional. Ela uma
question. With its inescapable reminders of the festivities at Senhor do
festa para os olhos uma showpiece, no sentido literal do termo
Bonfim and the costumes worn by the dancers, the armchair subtly but
ingls sendo ou no aconchegante, confortvel, slida.
clearly exudes ideas about Brazilian and regional identity. It is a feast
Nem sempre nossos hbitos mentais conseguem acompanhar a for the eyes - a showpiece in the literal sense of the word whether or
rapidez das mudanas no mundo contemporneo. Na era atual, not it is cosy, comfortable or solid.
dominada pela informao e pautada pelo consumo, o estatuto
Our mental habits do not always succeed in keeping pace with the
dos objetos materiais est longe de ser inequvoco. Entender
swiftness of change in todays world. In our present age, dominated by
o significado de qualquer artefato passa pela compreenso
information and ruled by consumption, the status of material objects
de que a forma opera em diversos nveis, para muito alm do
is far from being unequivocal. To understand the significance of any
conceito falido de funo. As formas comunicam, transmitem
artifact means to grasp the fact that form operates on various levels,
significados, despertam emoes, afirmam identidades,
way beyond the limited concept of function. Forms communicate,
estabelecem relaes, e at se transformam em outras
transmit meaning, arouse emotions, affirm identities, establish
constituindo uma teia complexa de entendimento que jamais
relationships and even mutate into other forms constituting a
pode ser reduzida a uma nica faceta do ciclo de vida do artefato.
complex web of understanding which can never be reduced to a single
Para alm do seu propsito utilitrio ou operacional estrito, todo
facet in the life cycle of the artifact. Beyond its utilitarian purpose or
artefato opera ainda como signo, inserido em um sistema de
restricted function, every artifact also operates as a symbol, included
atribuio de valores por meio da aparncia e do contexto. Em
in a value system through its appearance and the context in which it
outras palavras, nos dias de hoje, uma cadeira tanto para se
is encountered. In other words, a chair today is as much something to
pensar quanto para se sentar.
think about as to sit on.

Poltrona Bonfim, Alfio Lisi.


1
Rafael Cardoso, Design para um mundo complexo (So Paulo: Cosac Naify, 2012), p.123. Para um dimensionamento crtico dessa questo, ver Rafael Cardoso, A constatao de Duchamp: O estatuto do objeto no limiar
da imaterialidade, In: Marcelo Campos; Maria Berbara; Roberto Conduru; Vera Beatriz Siqueira, orgs., Histria da arte: Ensaios contemporneos (Rio de Janeiro: Ed.Uerj, 2011), p. 45-47. Bonfim chair, Alfio Lisi.
1
Rafael Cardoso, Design para um mundo complexo (So Paulo: Cosac Naify, 2012), p.123. For a critical view of this question, see Rafael Cardoso, A constatao de Duchamp: O estatuto do objeto no limiar da
imaterialidade, In: Marcelo Campos; Maria Berbara; Roberto Conduru; Vera Beatriz Siqueira, orgs., Histria da arte: Ensaios contemporneos (Rio de Janeiro: Ed.Uerj, 2011), pp. 45-47.
44

45
mltiplas possibilidades de uso portteis, (e.g., uma mesinha de
apoio com rodas), reversveis (e.g., um sof-cama), retrteis (e.g.,
uma mesa com tampo dobrvel) ou modulares (e.g., um sistema de
poltronas que formam juntas um sof). Ao prever a transformao ou
o deslocamento do mvel, esse tipo de projeto faz jus concepo do
uso como algo fluido. essa fluidez, mesmo que potencial, que nos
interessa aqui.

A mesa Reverso, de Claudia Moreira Salles, bom exemplo de um


mvel reversvel, cujo projeto prev a interao ativa com o usurio.
Seu tampo composto por dezesseis placas removveis de duas
faces: uma em madeira, a outra em material impermevel, branco.
Ao escolher quantas placas ficaro expostas com qual lado para
cima, toma-se uma deciso no somente de ordem esttica, como
tambm de implicaes pragmticas em termos de uso. A superfcie
O mvel se mobiliza da mesa pode ser impermevel em sua totalidade, em parte ou
Mvel, moblia, mobilirio, so todas palavras nada. O uso guia o sentido dessa deciso e permite que a aparncia
que derivam da ideia de movimento. No do mvel seja modificada. De modo simples e despretensioso,
imaginrio das lnguas latinas, aquilo que a mesa se presta a variaes e, por conseguinte, aumenta suas
se move ou pode ser movido contraposto possibilidades de sobrevida diante das transformaes inevitveis
quilo que no se move de jeito nenhum: os que incidiro durante o tempo.
imveis. curioso constatar que, mesmo
assim, temos o costume de considerar
individualmente os mveis como coisas fixas
no tempo e no espao. Em nossas casas,
cada pea tem seu lugar, e muitas pessoas
entram em desespero quando algum deixa Poltrona Suave, Julia Krantz.
algo fora do lugar. Matreiros, os mveis
Suave chair, Julia Krantz.
nos enganam com sua quietude aparente. No
longo prazo, todavia, o propsito dos mveis
serem movidos; e ao serem transportados
fisicamente, seu sentido se move tambm. Furniture becomes mobile
Qualquer colecionador conhece o processo The Portuguese words mvel, moblia, mobilirio [all meaning furniture] are all
mediante o qual a cristaleira comprada pela words which derive from the idea of movement. In the imagery of the Latin languages, that
bisav disputada por avs e tias-avs, which moves or can be moved contrasts with that which does not move at all: imveis
herdada a contragosto por uma neta, cobiada [land or houses]. It is curious to note that, even so, we are accustomed to consider
pela bisneta, cujo apartamento pequeno individual pieces of furniture as things fixed in time and space. In our houses, each piece
demais para cont-la, e acaba indo para um has its place, and many people become desperate when someone leaves something
leiloeiro que dar incio, com sua venda, a out of place. In its sly way, furniture is deceptive in its apparent tranquility. In the long
novo ciclo de transmisso. No decorrer das term, however, the purpose of furniture is to be moved; and when it is being transported
geraes, e das sucessivas casas que ocupa, physically, its character also changes.
a cristaleira vai sofrendo transformaes. Na Any collector is familiar with the process whereby the china cabinet purchased by great
primeira, ela contm cristais, como convm grandmother is disputed by grandmothers and great aunts, inherited by granddaughter to
ideia prvia que se fazia dela. Na segunda, general antipathy, coveted by great granddaughter, whose apartment is too small to fit it,
porm, ela pode ser usada para guardar livros, and ends up at the auctioneers, where its sale will begin a new cycle of transmissions. Over
sendo transformada pelo uso provisoriamente the years, and in the succession of houses it occupies, the cabinet suffers changes. At first Mesa Reverso, Claudia Moreira Salles.
em estante. Na terceira, ela pode virar it contains china, thus conforming with the purpose for which it was made. At a later stage, Reverso table, Claudia Moreira Salles.
despensa, por necessidade da dona, ou however, it might be used to keep books, thereby being temporarily transformed into a
mesmo por desaforo. J nas mos do leiloeiro, bookshelf. Later still it might become a larder, because the owner needs one or simply through
pode ser que no contenha nada, j que sua disrespect. In the hands of the auctioneer, it may be that it has none of these attributes,
funo imediata ser vendida. because its immediate function is to be sold.
Quase toda afirmao sobre a funo de Almost every statement about the function of a piece of furniture wrongly supposes that it Reverso [Reverse] table, by Claudia Moreira Salles, is a good example of a reversible piece of
uma pea pressupe, de modo errneo, only serves one purpose or function throughout its existence. When dealing with furniture, furniture, where the design reckons on an active interaction with the user. Its top is made up of
que ela s serviria a um nico propsito this is almost never the case. Pieces of furniture, like books, normally pass from hand to hand. sixteen removable sections, each with two sides, one made of wood and the other of a white
ou usurio durante sua existncia. Em Aware of this, designers have for a long time planned furniture with multiple possibilities for waterproof material. When choosing how many sections to expose with which side upwards,
se tratando de mobilirio, este no use portable (e.g. a side table on casters), reversible (e.g. a sofa-bed), retractable (e.g. a you are making a decision which is not only of an aesthetic nature, but which also has practical
quase nunca o caso. Os mveis, como table with a folding top), or modular (e.g. a set of armchairs which join up to form a sofa). This implications in terms of use. The surface of the table can be waterproof all over, in part or not
os livros, costumam passar de mo em type of design, where the piece of furniture is made to be transformed or modified, is entitled at all. The intended use governs such a decision and allows the appearance of the table to be
mo. Conscientes desse fato, os designers to be thought of as having a somewhat fluid use. And it is this fluidity, this potential, that modified. In a simple and unpretentious way, the table is susceptible to changes, and thus
projetam, desde muito, mveis com interests us here. increases its potential for survival in the face of the inevitable transformations that will occur
over the course of time.
46

47
Uma tima aplicao contempornea do princpio modular o sistema
de bancos e sofs Campo, do escritrio Ovo (Luciana Martins & Gerson
de Oliveira). Composto por peas de diversas cores e tamanhos, mas
sempre passveis de formarem conjuntos, o bem intitulado Campo
pode ser ampliado para criar ambientes de todos os tamanhos, desde
uma sala domstica at um lounge para centenas de pessoas, e de
vrios aspectos, desde o muito colorido sobriedade dos tons de cinza.
A versatilidade com que se presta a diferentes arranjos e combinaes
resulta do pensamento sistmico por trs do seu projeto. O mesmo
pensamento est presente em outras peas da Ovo, como o sistema
multiuso Tijuana que abrange estante, mesa, aparador, em placas de
metal contnuas aplicado recentemente a espaos de convivncia
instalados na Pinacoteca do Estado de So Paulo e na Galeria Vermelho,
tambm em So Paulo. Focando menos na caracterizao de uma
forma do que na abertura para a diversidade de usos, esses mveis
abrem a possibilidade de pensar o mvel como parte integrante de
ambientes em constante transformao.

Bancos e sof Campo, Ovo.


Campo benches and sofa, Ovo.

An excellent contemporary application of the modular principle is the system of seats


and sofas entitled Campo, from the Ovo workshop (Luciana Martins & Gerson de
Oliveira). Made up of pieces of various sizes and colors, which are always capable of
being combined, the well named Campo can be augmented to fit environments of any
size, from a domestic living room to a lounge for hundreds of people, and has many
finishes, from multi-colored to sober shades of gray. The versatility with which it lends
itself to different arrangements and combinations is the result of systemic thinking
behind the design. The same thinking is present in other pieces by Ovo, such as the
multi-functional system called Tijuana which combines shelves, table and sideboard,
in continuous sheets of metal - recently shown in living spaces installed in the
Pinacoteca [State of So Paulo Art Gallery] and in the Galeria Vermelho, also in So
Paulo. With the focus less on defining a form than on being open to a variety of uses,
these items make it possible to think of furniture as an integral part of environments in
a constant process of transformation.

Sistema Tijuana, Ovo.


Tijuana system, Ovo.
48

49
The integration of furniture with its environment is a trend with a long history which is of critical
importance today. Even in the 19th century, designers of the Arts and Crafts movement were already
seeking to produce furniture in harmony with an environment conceived of as a whole. 2 The ideal of
the aesthetic unity of the parts was taken over by construction orientated modernism as a cardinal
principle, and was elevated to an article of faith in the subordination of parts to the architectural
whole, notably by Walter Gropius, who explicitly proclaimed this principle in his program for the
Bauhaus, written in April 1919. 3 Today, when we look at the furniture created by Hugo Frana and
installed in Inhotim, we ask ourselves: what would Morris or Gropius say? There is no doubt that the
benches by Frana are perfectly integrated with the scenic background of the park. However, this
integration is not so much constructive as deconstructive. They do not so much work together to
constitute a whole as obliterate their own formal marks so as to dissolve into their surroundings. The
effect is more that of camouflage than of showing off appearances.

In suggesting their own disappearance, the pieces of furniture by Hugo Frana fulfill a purpose which is
in perfect harmony with the spirit of an age which is concerned to minimize the environmental impact
of its physical interventions. An even more radical development of this principle may be seen in Hay
Table, by Tet Knecht, a table made of straw which literally disintegrates over a period of time. In
recognising that matter never resists the passage of time and in embracing its ephemeral nature and
tendency to fall to pieces, this piece is attuned to the deepest anxieties of contemporary humanity.
In a post-modern age, in which increasingly all that is solid disappears into thin air why should we
persist in the habit of thinking of material objects as though they were fixed and immutable, solid and
permanent? The threshold where the material becomes immaterial is the place where, par excellence,
the modern gives way to the contemporary.

Banco Ilha do Ferro.


Ilha do Ferro bench.

A integrao do mvel ao ambiente uma tendncia que vem de


longa data e que assume hoje uma dimenso crucial. Ainda no sculo
XIX, os designers do movimento Arts and Crafts j buscavam produzir
peas de mobilirio em consonncia com um ambiente pensado de
modo total. 2 O ideal de unidade esttica do conjunto foi apropriado
pelo modernismo de vis construtivo como ponto cardeal e elevado a
uma profisso de f na subordinao das partes ao todo arquitetnico,
notoriamente por Walter Gropius, que proclamou explicitamente
esse princpio em seu programa para a Bauhaus, escrito em abril
de 1919. 3 Hoje, quando se olha para os mveis criados por Hugo
Frana e instalados em Inhotim, de se perguntar: o que diriam
Morris ou Gropius? No h dvida que os bancos de Frana esto
perfeitamente integrados ao conjunto paisagstico do parque. Porm,
essa integrao menos construtiva do que desconstrutiva. Eles no
colaboram tanto para constituir uma obra total quanto apagam seus
prprios rastros formais para melhor se desfazer no entorno. Seu
efeito mais de camuflagem do que de ostentao das aparncias.

Ao mobilizarem seu prprio desaparecimento, os mveis de Hugo 2


Ver Linda Parry, org., William Morris (Londres:
Frana cumprem um propsito em perfeito acordo com o esprito de Philip Wilson/Victoria and Albert Museum, 1996),
pp.136-138, 364-366; Gillian Naylor, The Arts and
uma poca preocupada em minimizar o impacto ambiental de suas Crafts Movement (Londres: Trefoil, 1990), pp.103-
intervenes materiais. O desdobramento ainda mais radical desse 107; e Raymond Watkinson, Pre-Raphaelite Art and
Design (Londres: Trefoil, 1990), pp.173-176.
princpio pode ser visto na Hay Table, de Tet Knecht, uma mesa de 2
See Linda Parry, org., William Morris (London:
palha que se desintegra, literalmente, com o tempo. Ao reconhecer que Philip Wilson/Victoria and Albert Museum, 1996),
a matria nunca resiste passagem do tempo e abraar a efemeridade pp.136-138, 364-366; Gillian Naylor, The Arts and
Crafts Movement (London: Trefoil, 1990), pp.103-
e o desmanche, essa pea se alinha com os anseios mais profundos 107; and Raymond Watkinson, Pre-Raphaelite Art
da contemporaneidade. Em um tempo para alm da modernidade, em and Design (London: Trefoil, 1990), pp.173-176.

que cada vez mais tudo que slido se desmancha no ar, por que 3
Disponvel em: <http://bauhaus-online.de/en/
deveramos persistir no hbito de pensar as coisas materiais como se atlas/das-bauhaus/idee/manifest>. Acesso em 10
de janeiro de 2013.
fossem fixas e imutveis, slidas e permanentes? O limiar em que a
3
Avaiable at: <http://bauhaus-online.de/en/atlas/
materialidade se transforma em imaterialidade o stio, por excelncia, das-bauhaus/idee/manifest>. Acessed on January
onde o moderno d lugar ao contemporneo. 10th, 2013.

Hay Table, Tet Knecht.


Hay table, Tet Knecht.
50

51
Quer pagar quanto? How much do you want to pay?
Antes de desmaterializar de vez a ateno do leitor, vale a pena recuar um pouquinho dessa discusso Before vanishing completely from the view of the reader, it is worth
e repisar alguns motivos histricos que separam os tempos atuais do mundo de ontem. A data de 1989 going back a little way in this discussion to retrace certain historical
costuma ser lembrada como o ano da queda do Muro de Berlim, marcando simbolicamente o fim da motifs which separate the present time from the world of yesterday.
Guerra Fria e da tradicional polarizao poltica entre esquerda e direita. menos notrio o fato que 1989 is generally remembered as the year of the fall of the Berlin Wall,
foi tambm o ano de lanamento da World Wide Web, inaugurando a era da internet como interface which marked a symbolic end to the Cold War and the traditional
grfica amigvel. H um paralelismo sedutor a: por um lado, a quebra de paradigmas entrincheirados, political polarization between left and right. Less well known is the fact
representada pela destruio fsica daquela estrutura de concreto; por outro, a criao de uma that it was also the year in which the World Wide Web was launched,
espacialidade nova, leve e virtual, que passaria em poucos anos a abrigar boa parte dos objetos, arquivos ushering in the age of the internet as a friendly graphic interface. There
e sonhos da humanidade. Antes de se entregar, contudo, narrativa triunfal do declnio do material is a seductive parallel here: on the one hand, the fall of entrenched
e da ascenso do imaterial, cabe considerar que nunca se produziu e consumiu tantas coisas quanto positions, represented by the physical destruction of that concrete
atualmente.4 Dentre as profecias mais furadas daquela poca todas previstas para acontecer antes do structure; on the other, the creation of a new facility, weightless and
fim do sculo XX esto: o escritrio sem papel, o fim do livro, o computador capaz de pensar sozinho, virtual, which in a few years would become the repository of a large
fbricas 100% robotizadas, energia limpa e barata, e outros devaneios em que seriam apagados os ltimos part of the objects, archives and dreams of humanity. However, before
vestgios da matria e suas sujidades. surrendering to a triumphal narrative of the decline of the material and
the rise of the immaterial, it should be remembered that never has so
Ao concluir a seo anterior deste texto, o leitor mais entusiasmado pode ter chegado concluso que much been produced and consumed as now.4 Among the most empty
o autor acredita no fim do mvel. Nada poderia ser mais distante da realidade. Como todo o resto do prophecies of that time all predicted to happen before the end of
alegre e incontrolvel universo das coisas, os mveis se fazem cada vez mais presentes e abundantes. the 20th century were: the paperless office, the end of the book, the
Quem duvida que visite uma das diversas feiras de negcios que agrega a indstria moveleira nacional computer capable of autonomous thought, totally robotized factories,
como a Movelsul ou a Casa Brasil ou apenas examine os nmeros robustos do setor nos ltimos quinze and clean and cheap energy, among other daydreams involving the
anos. 5 No extremo oposto das finas conceituaes dos designers citados at agora, ganha fora no Brasil extinction of the last vestiges of the material and its inherent dirtiness.
contemporneo um novo mercado de mveis voltado para quem pode pagar pelo design apenas um
pouco, muito pouco ou quase nada. On reaching the end of the previous section of this piece, an
enthusiastic reader might have come to the conclusion that the author
Tradicionalmente, ao longo do sculo XX, o acesso a mveis bem projetados foi prerrogativa de uma elite, believes in the end of furniture. Nothing could be further from the
apesar dos esforos de visionrios como Jos Zanine Caldas, Geraldo de Barros e Sergio Rodrigues, que truth. Like the rest of the happy and uncontrollable universe of things,
se esforaram para garantir a difuso mais ampla de seus trabalhos por meio de estratgias inovadoras furniture is increasingly present and widespread. Let anyone who
de fabricao e comercializao.6 Tanto isto verdade que o termo mvel de design ainda costuma ser doubts this visit one of the business fairs of the Brazilian furniture
aplicado como sinnimo de mvel de luxo muito embora todo e qualquer mvel, mesmo o pior ou o mais industry such as Movelsul or Casa Brasil - or simply consider the
barato, seja fruto de algum projeto. preciso dar conta dessa transformao, mesmo que resumidamente, robust figures for the sector in the last fifteen years. 5 Directly opposed
para ter a dimenso plena da mudana de sentido ocorrida no meio do design de mveis. to the elegant conceptions of the designers cited up till now, a new
market for furniture is growing up in contemporary Brazil for those who
can only pay a small amount or virtually nothing for design.

During the 20th century, access to well-designed furniture was


traditionally the prerogative of an elite, despite the efforts of
visionaries such as Jos Zanine Caldas, Geraldo de Barros and Sergio
4
Para um aprofundamento do tema da no coisa, Rodrigues, who attempted to ensure a wider circulation of their work
ver Vilm Flusser, O mundo codificado: Por uma
filosofia do design e da comunicao (So Paulo: through innovative policies in manufacturing and marketing.6 So true
Cosac Naify, 2007), pp.51-65. is this that the term designer furniture is still generally applied as
4
For a deeper treatment of the not thing theme, a synonym for luxury furniture even though any piece of furniture,
see Vilm Flusser, O mundo codificado: Por uma even the worst or the cheapest, is the product of a designer. It is
filosofia do design e da comunicao (So Paulo:
Cosac Naify, 2007), pp.51-65. necessary to bear this transformation in mind, even briefly, to get a
5
Disponveis no site da Associao Brasileira das
complete idea of the change in opinion that has occurred with regard
Indstrias do Mobilirio (Abimvel) to furniture design.
http://www.abimovel.org.br/.
5
Available on the website of Associao Brasileira
das Indstrias do Mobilirio (Abimvel)
http://www.abimovel.org.br/.
6
Maria Cecilia Loschiavo dos Santos, Mvel
moderno no Brasil (So Paulo: Studio Nobel/Edusp,
1995), pp.103-122; Maria Cecilia Loschiavo dos
Santos, Sergio Rodrigues, In: Soraia Cals, org.,
Sergio Rodrigues (Rio de Janeiro: Icatu, 2000), pp.
25-29; Mauro Claro, Unilabor: Desenho industrial,
arte moderna e autogesto operria (So Paulo:
Senac, 2004), pp.100-116.
6
Maria Cecilia Loschiavo dos Santos, Mvel moderno
no Brasil (So Paulo: Studio Nobel/Edusp, 1995),
pp.103-122; Maria Cecilia Loschiavo dos Santos,
Sergio Rodrigues, In: Soraia Cals, org., Sergio
Rodrigues (Rio de Janeiro: Icatu, 2000), pp. 25-29;
Mauro Claro, Unilabor: Desenho industrial, arte
moderna e autogesto operria (So Paulo: Senac,
2004), pp.100-116.

Acima e direita: encartes de marcas populares de mobilirio.


Above and right: advertisements of popular brands of furniture.
52

53
A conscincia do design e do seu valor tem se difundido Awareness of design and of its value has spread to a considerable
consideravelmente na sociedade brasileira desde os anos 1990.7 extent in Brazilian society since the 1990s.7 As opposed to twenty
Diferentemente de vinte, trinta anos atrs, quando a discusso sobre or thirty years ago, when discussions on the subject were restricted
o assunto era restrita a profissionais do ramo e a prpria palavra to professionals and the word itself was nearly always spelled
quase sempre grafada errada, hoje a classe mdia brasileira fala sobre wrongly, today the Brazilian middle classes speak knowledgeably
design com propriedade e entusiasmo. No segmento especfico do and enthusiastically about design. In the specific realm of domestic
mobilirio domstico, houve uma ampliao do leque de ofertas para furniture, there has been an expansion in the range of products
alm do mercado de luxo, abarcando desde a relativa sofisticao beyond the luxury market, from the relative sophistication of
dos projetos de Guilherme Bender, comercializados pela Tok & Stok, the designs of Guilherme Bender, marketed by Tok & Stok, to the
at o arroz e feijo de fabricantes do atacado como Ditlia e BRV, common-or-garden items of wholesale manufacturers such as
entre muitos outros, cujos produtos so comercializados pelas Casas Ditlia and BRV, among many others, whose products are sold by
Bahia. Embora voltadas para a faixa mais popular do mercado, mesmo Casas Bahia. Although they aim at the more popular end of the
essas ltimas empresas demonstram uma preocupao ostensiva market, even these latter firms show an apparent concern with the
com a ideia de design, visto como algo com potencial para alavancar idea of design, seen as something with the potential to increase
vendas, no mnimo. Como resultado, proliferam como nunca antes os sales at the very least. As a result, there is a proliferation as never
designers de mveis com aspiraes a transformar seus nomes em before of furniture designers with aspirations to transform their
grife rentvel. names into high-selling brands.

Dado esse contexto por um lado, disseminao do design como In this context on the one hand, the spread of design as a
ferramenta mercadolgica; por outro, maior complexidade conceitual marketing tool; on the other, a greater conceptual complexity
na etapa projetiva pode-se perguntar para onde caminha o design at the design stage one might ask where furniture design is
de mveis. Daqui para frente, ir se acentuar a fenda histrica que heading. Will the historical gap separating luxury from trash grow
separa o luxo do lixo? Ou, alternativamente, iremos testemunhar a wider from now on? Or will we witness the strengthening of an
consolidao de um campo intermedirio distribudo de modo mais intermediate sector spread more widely, with improved levels of
denso, com nveis melhorados de projeto e acabamento, de acordo design and finishing, corresponding to the purchasing power of
com as possibilidades aquisitivas de cada segmento? uma tima each segment of society? It is a good question, which can only be
pergunta, que s poder ser respondida por estudos mais detidos e answered by longer and more systematic studies. What matters
sistemticos. O que importa, para a presente discusso, constatar for the present discussion is to note that the changes in attitudes
que as mudanas de atitude apontadas acima, no modo de pensar e mentioned above, as regards thinking about and designing
projetar mveis, no esto divorciadas de transformaes concretas furniture, are not divorced from concrete transformations in
na sociedade, no comrcio e na indstria. Ao contrrio, aquilo que society, in business and in industry. On the contrary, what has
est sendo tratado aqui de desmaterializao no design de mveis been said here about dematerialization in the design of furniture
reflexo de questes profundas que movem as economias de um reflects profound questions which are behind the economies of an
mundo cada vez mais globalizado. increasingly globalized world.

O fato de os mveis, inclusive os brasileiros, serem hoje objeto de The fact that furniture, including Brazilian furniture, is today
intenso comrcio de exportao faz com que sua mobilidade se the subject of a strong export trade means that its mobility
torne mais importante do que nunca. Como qualquer outro produto has become more important than ever. Like any other product
comercializado por meios eletrnicos ou anunciado por veculos marketed through the internet or advertised in printed media, such
impressos, como catlogos e audiovisuais, como a televiso, as catalogues, or audiovisual media, like television, the picture
preciso que a imagem do mvel fale por si s, que diga ao que veio of the piece of furniture needs to speak for itself, to say what the
o artefato representado, antes mesmo que o consumidor potencial artifact shown is for, even before the potential consumer has had
Ver Joo de Souza Leite, Design propulsor da
tome contato direto com ele. Sendo verdade que os mveis sempre direct contact with it. Just as it is true that a piece of furniture
7

economia, In: Cecilia Consolo, org., Anatomia


do design: Uma anlise do design grfico operaram tambm como signo e informao, como se disse no always operates as a symbol and a statement, as we said at the
brasileiro (So Paulo: Blcher, 2009), pp.28-
32. Ver tambm Adlia Borges, Designer no
incio deste texto, tanto mais verdadeiro que o peso dessa faceta beginning of this piece, so it is also true that the weight of this
personal trainer (So Paulo: Rosari, 2002), pp.57- comunicacional vem aumentando na era atual de informatizao communicational aspect has been increasing in the current age of
59, 69-71; Adlia Borges, Design brasileiro hoje:
Fronteiras (So Paulo: MAM, 2009); e Dijon de
exacerbada. Uma cadeira hoje precisa ser vista, primeiramente, exaggerated information. A chair today needs to be seen first of
Moraes, Anlise do design brasileiro (So Paulo: e depois processada pelos filtros de desejo e juzo prvio do all, and subsequently processed by the filters of desire and prior
Blcher, 2006), pp.225-235.
comprador/usurio, antes que se empreenda o esforo relativo de judgment of the purchaser/user, before the relative effort of sitting
7
See Joo de Souza Leite, Design propulsor da sentar-se sobre ela. Afinal, em meio a um universo de incontveis on it is brought to bear. After all, in a universe of countless chairs,
economia, In: Cecilia Consolo, org., Anatomia
do design: Uma anlise do design grfico cadeiras, no existe a possibilidade de experimentar todas. A deciso there is no possibility of trying them all. The decision to pass from
brasileiro (So Paulo: Blcher, 2009), pp.28-32. de passar da condio de quem olha para a de quem usa depende, em the state of being an observer to that of a user depends, in large
See also Adlia Borges, Designer no personal
trainer (So Paulo: Rosari, 2002), pp.57-59, grande parte, da capacidade do projeto de seduzir ou conquistar por part, on the capacity of the design to seduce or conquer through
69-71; Adlia Borges, Design brasileiro hoje: sua aparncia e/ou pelo discurso que o cerca. Dado esse cenrio, no its appearance and/or through the statement that it makes. Given
Fronteiras (So Paulo: MAM, 2009); and Dijon de
Moraes, Anlise do design brasileiro (So Paulo: nem um pouco surpreendente que os mveis se transformem cada such a scenario, it is hardly surprising that pieces of furniture are
Blcher, 2006), pp.225-235. vez mais em objetos retricos. transformed increasingly into rhetorical objects.

Mancebo Dumont, Ronaldo Duschenes.


Dumont hanger, Ronaldo Duschenes.
54

55
O mvel como discurso Furniture as speech Mesa Etc, Ovo.
Etc table, Ovo group.
A relao entre mobilirio e discurso seja de Ainda mais provocador do que usar o conjugando-as de modo a construir um The relationship between furniture and
natureza textual, fotogrfica ou outras no objeto tridimensional como suporte para mvel que remeta ao imaginrio que cerca speech whether such speech is textual,
novidade. Desde muito, a modernizao do o texto a ao de transformar o prprio o pioneiro brasileiro da aviao. Os adeptos photographic, or something else is nothing
olhar gerou uma situao em que a recepo mvel em elemento grfico ou tipogrfico, do Funcionalismo podero objetar, com a new. For a long time now, modern attitudes
do objeto se torna inseparvel das estruturas como fazem diversas criaes do escritrio literalidade que lhes peculiar, que uma to looking have produced a situation in
e estratgias de apresentao que o cercam.8 paulistano SuperLimo. Ambientadas de mesa e uma cadeira no foram feitas para which the reception of the object becomes
Como se disse acima, o artefato sempre modo quase escultural, peas como o banco voar. Mas nossas imaginaes o foram sim, inseparable from the structures and strategies
signo tambm. Essa faceta comunicacional Letra, as cadeiras Azul e Laranja, ou a mesa claro! Quem olha para qualquer desses dois of presentation that surround it.8 As noted
pode transparecer de modo literal, quando o 2kukos se inscrevem no prprio espao mveis compreende imediatamente o apelo above, the artifact is always also a symbol.
mvel usado como suporte para a escritura como ideogramas a serem decifrados, a ideias de inventividade, ousadia, pertincia This communicational aspect can appear
ou o desenho. No h nada de rigorosamente transformando o entorno do mvel em e at memria coletiva e orgulho nacional quite literally, when a piece of furniture is used
novo nesse propsito, conforme demonstra pgina e veculo. Na mo inversa, porm que esto em jogo aqui. A coincidncia de as a prop for a piece of writing or a drawing.
um banco produzido pela comunidade de complementar, de um espao virtual em que sentidos entre as duas peas, apesar de suas There is nothing particularly new in such a
artesos da Ilha do Ferro, em Alagoas, que a informao se torna objeto de arquitetura, diferenas fundamentais, corrobora o poder situation, as is shown in a bench produced by
traz dizeres incisos na prpria madeira. A os mveis da SuperLimo transformam design persuasivo desse discurso visual. the community of artisans of Ilha do Ferro, in
inscrio de texto sobre a pea prtica e arquitetura em objetos informacionais, no Alagoas state, on which there are sayings cut
O potencial retrico desses mveis os into the wood itself. The inscription of a text
antiga, hoje retomada e perpetuada por sentido mais estrito do termo. Em vez de
aproxima de outra categoria de objetos da on a piece of furniture is an old practice, which
diversos designers de mveis que apem suas arquitetura da informao, uma informao
qual o campo do design buscou se afastar, today has been renewed and perpetuated by
marcas dessa maneira. De modo idntico, arquitetada. Trata-se, mais uma vez, de
em larga medida, durante o sculo XX, a various designers of furniture, who append
existe longa tradio histrica de aplicar maneira divergente de entender o papel do
saber: as obras de arte. Afinal, ao se falar their mark in this way. In a similar way, there is
texturas e pinturas, inclusive de natureza mobilirio em um mundo em que o deslize
do potencial dos objetos tridimensionais de a long historical tradition of applying textures
representacional, a peas de mobilirio. entre forma e informao, material e imaterial,
concatenar um discurso por meios visuais, or painting, sometimes of a representational
se faz cada vez mais rpido e instvel.
Mesmo sendo comum, contudo, as aes impossvel no estender a conversa nature, to pieces of furniture.
de escrever e desenhar sobre mveis vm Fica claro que o mvel contemporneo para as artes plsticas, que fazem isto o
ganhando uma nova dimenso, menos capaz de conjugar, de modo poderoso, tempo todo. Nas ltimas dcadas, um bom Even though it is common, however,
transform design and architecture into informational objects, in the strict sense of the term.
decorativa ou mesmo informativa. Bom o potencial discursivo do sistema dos nmero de artistas visuais brasileiros tem writing or drawing on furniture has been
In place of the architecture of information, we have architected information. We are once
exemplo so os mveis de Isabela Vecci que objetos. Logo, cabe perguntar: j que voltado suas atenes para o mvel como taking on a new aspect, less decorative or
again dealing with a different way of understanding the role of furniture in a world where
trazem a aplicao de grafismos, padres e so capazes de discurso, sobre o qu elemento plstico expressivo pode-se citar even informative. A good example is the
the slippery passage between form and information, material and immaterial, becomes
at mapas e vistas urbanas. O despojamento discorrem os mveis? Em tese, sobre Ivan Serpa, Hlio Oiticica, Cildo Meireles, furniture by Isabela Vecci, which involves
increasingly rapid and unstable.
relativo da forma de seus mveis pe em qualquer assunto, j que a nica restrio Farnese de Andrade, Waltrcio Caldas, Jos the application of designs, patterns and
evidncia, ainda mais, a importncia da nesse sentido seriam os limites criativos Resende, Raul Mouro, dentre muitos outros even maps and urban views. The relative It is clear that contemporary furniture is capable of developing, in a powerful way, the
superfcie como elemento de significao. de quem os projeta e o repertrio de quem que se apropriaram de peas de mobilirio displacement of form in her pieces potential for saying something in the system of objects. The immediate question arises:
De certo modo, as peas de Vecci so feitas os assimila. A capacidade dos mveis de para compor instalaes ou esculturas. emphasizes even more the importance of the if pieces of furniture are capable of saying something, what is it that they talk about? In
mais para serem lidas do que tocadas ou tecer um discurso relativamente complexo H, sem dvida, um interesse manifesto surface as an element to convey meaning. To theory, it can be about any subject, because the only restrictions in this sense are the
usadas, invertendo a equao ortodoxa que encontra bons exemplos recentes em duas do campo da arte contempornea pelo a certain extent, the pieces by Vecci are made creative limitations of those who design them and the repertory of those who behold them.
coloca o ttil como sentido primordial para peas inspiradas no legado histrico de mobilirio como stio de consubstanciao more to be read than to be touched or used, Recent good examples of the capacity of furniture to say relatively complex things are to be
o entendimento do mobilirio. Enxergar o Alberto Santos Dumont: a cadeira Santos de memrias e valores em artefatos. No as an inversion of the orthodox approach found in two pieces inspired by the historical legacy of Alberto Santos Dumont: the chair
mvel prioritariamente como superfcie Dumont, de Fernando Mendes, e o mancebo se pode dizer, infelizmente, que o campo which views the tactile as the primary entitled Santos Dumont, by Fernando Mendes, and the hanger Dumont, designed by Ronaldo
e suporte, e no tanto como objeto Dumont, projetado por Ronaldo Duschenes do design de mveis tenha se engajado, sensation for the understanding of furniture. Duschenes an produced by Flexiv. They share the same starting point in referring to forms
tridimensional, requer uma abordagem e produzido pela Flexiv. Ambas partem do de modo recproco, nesse dilogo. Mesmo To see furniture primarily as a surface and derived from aircraft designed by Santos Dumont, developing them so as to construct a piece
distinta da nfase tradicional em uso, mesmo partido de citar formas derivadas das assim, possvel dimensionar a existncia a support, and not as a three dimensional of furniture which reverts to the myth surrounding the Brazilian pioneer of flight. Devotees
conforto e ergonomia. aeronaves projetadas por Santos Dumont, de um campo ampliado do mobilirio, object requires an approach which is of Functionalism might object, with the literalism that is peculiar to them, that a table and a
different from the traditional emphasis on chair are not made to fly. But our imaginations certainly are! Anyone who looks at either of
use, comfort and ergonomics. these pieces will immediately understand the appeal to notions of inventiveness, daring,
tenaciousness and even to the collective memory and national pride that are involved
Even more provocative than using a three
here. The coincidence of meaning between the two pieces, despite their fundamental
dimensional object as a support for text is
differences, is evidence of the persuasive power of this visual discourse.
the transformation of the piece of furniture
itself into a graphic or typographic element, The rhetorical potential of these pieces of furniture brings them nearer to another category of
as in various creations from the SuperLimo objects from which the field of design has sought to distance itself, in large measure, during
workshop of So Paulo. Set in an almost the course of the 20th century, namely works of art. After all, if we talk of the potential of three
sculptural environment, pieces such as the dimensional objects to connect with a discourse through visual means, it is impossible not
Banco Letra, SuperLimo.
bench entitled Letra [Letter], the chairs Azul to extend the conversation to the plastic arts, which do this all the time. In recent decades, a
Letra bench, SuperLimo.
[Blue] and Laranja [Orange], or the table fair number of Brazilian visual artists have turned their attention to furniture as an expressive
8
Marize Malta, O olhar decorativo:
2kukos occupy space as ideograms to be plastic element one can cite Ivan Serpa, Hlio Oiticica, Cildo Meireles, Farnese de Andrade,
Ambientes domsticos em fins do sculo deciphered, transforming their surroundings Waltrcio Caldas, Jos Resende, Raul Mouro, among many others who have appropriated
XIX no Rio de Janeiro (Rio de Janeiro:
Mauad X/Faperj, 2011), pp.29-31, 107-154.
into a page and a vehicle. Conversely, but pieces of furniture to make up installations or sculptures. There is undoubtedly a clear interest
8
Marize Malta, The decorative look: in a complementary way, to a virtual space on the part of contemporary artists in furniture as a means whereby memories and values
Environments in the late 19th century in in which information becomes the subject in artifacts can be brought together. Unfortunately it cannot be said that furniture design
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro: Mauad X/
Faperj, 2011), pp.29-31, 107-154. of architecture, the pieces by SuperLimo has demonstrated a reciprocal engagement in this dialogue. Even so, it is possible to outline
56

57
anlogo ao que foi postulado por Rosalind Krauss para a escultura, Rafael Cardoso escritor e
mais de trs dcadas atrs.9 Dentro desse campo ampliado, projetar historiador da arte, PhD pelo
mveis para serem usados seria apenas um aspecto de uma gama de Courtauld Institute of Art, da
possibilidades bem maior. O presente texto buscou apontar algumas Universidade de Londres. Seus livros
das outras dimenses que seriam relevantes para uma discusso mais recentes so Design para um
atualizada do mvel e seu papel na contemporaneidade. mundo complexo (Cosac Naify,
2012); Impresso no Brasil, 1808-1930:
Pensado assim, como parte de um campo ampliado de possibilidades, Destaques da histria grfica no
o design de mveis assume novo sentido e renovada importncia. acervo da Biblioteca Nacional (Verso
Afinal, se formos limitar essa atividade ao campo estrito que ela Brasil, 2009); e A arte brasileira em 25
ocupa historicamente no Brasil o de fornir as casas da elite local quadros (1790-1930) (Record, 2008).
com peas caras e requintadas seria mais do que vlido nos Atua como professor colaborador
perguntarmos: qual o sentido de um livro como este? Ser apenas da Universidade do Estado do Rio de
um catlogo para corroborar o mpeto colecionista de alguns? A Janeiro (Instituto de Artes), assim
resposta que se prope aqui : no. Pensar o mvel uma forma de como curador independente.
pensar assuntos mais amplos: identidade e cultura, informao e
materialidade, indstria e comrcio, economia e poltica, o Brasil e o
Rafael Cardoso is a writer and
mundo. Pensar o mvel , simplesmente, mais uma forma de pensar;
art historian, with a PhD from the
e todo exerccio do pensamento vlido, por definio.
Courtauld Institute of Art, University
of London. His most recent books
the existence of an expanded field of furniture, analogous to that are Design para um mundo
suggested by Rosalind Krauss for sculpture, over three decades ago.9 complexo (Cosac Naify, 2012);
Within this expanded field, designing furniture to be used would be Impresso no Brasil, 1808-1930:
only one aspect of a much greater range of possibilities. The present Destaques da histria grfica no
text has tried to point towards some of the other dimensions which acervo da Biblioteca Nacional (Verso
Brasil, 2009); and A arte brasileira
might be relevant for an updated discussion on furniture and its role
em 25 quadros (1790-1930) (Record,
in contemporary society.
2008). He is associated with the Rio
Thought of in this way, as part of an expanded field of possibilities, de Janeiro State University (Instituto
furniture design takes on new meaning and renewed importance. de Artes), and is also active as an
After all, if we are going to limit this activity strictly to the area it independent curator.
has historically occupied in Brazil that of furnishing the houses
of the local elite with expensive and refined pieces of furniture it
would be more than relevant to ask: what is the point of a book like
this? Is it merely a catalogue to demonstrate the impulse certain
people have for collecting? The answer proposed here is no. To think
about furniture is a way of thinking about wider subjects: identity
and culture, information and materiality, industry and commerce,
economics and politics, Brazil and the world. To think about furniture
is, quite simply, another way of thinking; and any exercise of thought
is valid, by definition.

9
Rosalind Krauss, Sculpture in the Expanded
Field [1978], In: Rosalind Krauss, The Originality
of the Avant-Garde and other Modernist Myths
(Cambridge: MIT Press, 1986), pp.277-290. Uma
traduo brasileira est disponvel na revista Arte &
Ensaios, v.15, n.17 (2008).
9
Rosalind Krauss, Sculpture in the Expanded
Field [1978], In: Rosalind Krauss, The Originality
of the Avant-Garde and other Modernist Myths
(Cambridge: MIT Press, 1986), pp.277-290. A Biombo Cidades, Isabela Vecci.
Portuguese translation is available in the magazine
Arte & Ensaios, v.15, n.17 (2008). Cidades screen, Isabela Vecci.
58

sobre o mvel
O paulo herkenhoff
contemporneo
projeto editorial da Fundao Getulio Vargas no campo da
cultura visual inclui uma linha dedicada aos momentos de
transformao qualitativa da vida simblica e na economia
criativa no Brasil. A FGV busca na arte a correspondncia sua tarefa As part of its publishing project for visual culture, FGV Foundation has taken a series
de transformao da sociedade brasileira. Esses saltos surgem da on qualitative leaps forward and thus transformed the symbolic life and creative
obra individual de alguns artistas, grupos, movimentos, ideias e linhas economy of Brazil. In the arts, FGV Foundation sees aspects that correspond to its
de trabalho.

Antropoemia. Todo mvel que de alguma maneira seja uma estrita


own pursuit of societal transformation for Brazil. These leaps arise from individual
oeuvres of certain artists, groups, movements, ideas, or lines of research. ON contemporary furniture
hostil ao corpo humano pede o alerta e as reaes de defesa do Anthropoemia. Any piece of furniture that is somehow a hostile structure for the
corpo pelo sentido da propriocepo.1 Alguns ps protuberantes de human body will prompt the latters sense of proprioception to trigger alarms and
mveis so o terror do dedo. Existe muita quina que machuca. H defensive responses.1 Some furniture pieces have protruding feet that may terrify a
mveis traioeiros. Derrubam o incauto. Certos mveis aterrorizam stubbed big toe. Some have sharp corners that potentially cause injury. And there are
por choque trmico. Podem ser frios, gelados ou quentes. Outros so treacherous pieces ready to trip the unwary. Certain furnishings terrorize through
imagens aflitivas. H mveis que ameaam, no por estranhamento thermal shock: they may be cold, ice-cold, or warm. Others are distressing as images.
(o conceito freudiano de Unheimlich, que suscita reaes neurticas), Some furnishings are threatening not for their uncanniness (the Freudian concept
mas porque so frgeis demais, agressivos demais etc. Algumas of Unheimlich, which instigates neurotic reactions) , but because they are too
cadeiras cospem a pessoa. O corpo escorrega pra fora. vomitado. fragile, too aggressive, and so on. Some chairs spit out sitters. Bodies are spewed
De to fundo seu estofado, mecanicamente difcil sair de algumas out of them. Vomited. Upholstery on some seats is so deep that getting up becomes
poltronas. Na etimologia do grego, emein vomitar. No livro Tristes mechanically difficult In Greek etymology, emein is to vomit. Lvi-Strauss book Tristes
Trpicos (1955), seu principal texto do perodo brasileiro, Lvi-Strauss Tropiques (1955), the main product of his Brazilian period, describes the process of
lana a ideia de antropoemia, que a expulso do corpo social dos anthropoemia, or expulsion of these formidable beings from the body public. 2 When
seres temveis. 2 ruim, no mvel moderno, quando o papel de tal ser users themselves are cast in the fearful being role (fearful for the furniture, that is to
temvel (pelo prprio mvel) torna-se o prprio usurio. say), this is the bad side of modern furniture.

Acima: Mesa Canavial, Roque Frizzo.


Above: Canavial table, Roque Frizzo.

1
Propriocepo o sentido do reconhecimento da localizao do corpo no espao. Proprioception. Jean-Didier Bagot e Christine Ehm. In: LABCdaire des cinq sens. Paris (Flammarion, 1998), p. 95.
1
Proprioception is the bodys ability to perceive its spatial location. Proprioception. Jean-Didier Bagot and Christine Ehm. In: LABCdaire des cinq sens. Paris (Flammarion, 1998), p. 95.
2
LVI-STRAUSS, Claude. Tristes trpicos. (Trad. Wilson Martins. So Paulo: Editora Anhembi, 1957), pp. 414-415.
2
LVI-STRAUSS, Claude. Tristes Tropiques. (Translated by John and Doreen Weightman. New York: Penguin Books, 1973), p. 386.

C.O.Y.O.T.E., Louise Bourgeois.


C.O.Y.O.T.E., Louise Bourgeois.
60

61
Ar. Um mvel respira como os seres vivos. Air. Furniture breathes, like living beings.
E pode sufocar o ambiente. It may stifle its surroundings.

Arte. Em geral, um mvel de artista vale mais Art. Pieces designed by artists are
que um mvel de designer. Habitualmente, generally worth more than those by
a arte, mais que o design, prtica designers. Art is usually deconstructive
desconstrutiva. Nino Cais empilha mesas practice, rather than design. Nino Cais
ou associa foices a pernas de cadeiras em stacks tables or adds sickles to chair legs
anulamento das funes. A arte expe as to annul functions. By recognizing indices
analogias e contradies do mvel, seu of society and subjectivity in furniture, art
humor e sua dor, sua possvel condio brings out analogies and contradictions,
psquica, cultural ou sociopoltica ao its mood and hurt, and any mental, cultural
reconhecer no mvel ndices da sociedade e or socio-political condition. The pink
da subjetividade. A escultura de madeira rosa wooden carving C.O.Y.O.T.E. (1979) by
C. O. Y. O. T. E. (1979) da artista Louise Louise Bourgeois, a rectangular structure
Bourgeois, uma estrutura retangular supported by many legs, seems to resound
sustentada por muitas pernas parece ecoar on Roque Frizzos table. Developed from
na mesa de Roque Frizzo. Desenvolvida a the similar The blind leading the blind
partir de obra similar O cego guiando os cegos, (1941-1948), after Brueghels work of the
de 1941-1948, a partir da obra homnima same name in the Louvre, C.O.Y.O.T.E.
de Brueghel no Louvre, C.O.Y.O.T.E. so as spells out Call Off Your Old Tired Ethics.
iniciais de Call Off Your Old Tired Ethics The title came from a pamphlet Bourgeois
(Recolha sua velha tica cansada). O ttulo friend Margot Saint James wrote on the
foi construdo a partir de um folheto escrito right of prostitutes to have their work
por Bourgeois para Margot Saint James a properly organized. Lucio Costa and Hlio
respeito do direito das prostitutas terem Oiticica used hammocks in installations.
uma organizao de trabalho adequada. Waldemar Cordeiro assembled political
Lcio Costa e Hlio Oiticica usaram redes em structures from fragments of furniture.
instalaes. Waldemar Cordeiro construa In the 1980s, Cristina Salgado proposed
estruturas polticas com fragmentos de hybrid images of object-men, including
mveis. Na dcada de 1980, Cristina Salgado parts of furniture and objects, as an ironic
propunha imagens hbridas de homens-coisa, assemblage of the consumer universe. A
que incluam partes de mveis e objetos, goat-like coffee table rears like a kid goat
como uma assemblage irnica do universo grazing or nibbling from above (Edgard de
do consumo. Uma mesa de centro caprina Souza, Untitled, 2010), discreet projection
posta-se de p como um jovem cabrito que of the animal on the material culture of
comesse do alto (Edgard de Souza, sem the piece. When [Brazils] dictatorship
ttulo, 2010), discreta projeo do animal took a more repressive turn through the
sobre a cultura material do mobilirio. No AI-5 decree, Cildo Meireles executed
recrudescimento da ditadura com AI-5, the work Introduo a uma nova crtica
Cildo Meireles construiu a obra Introduo [Introduction to a new critique] (1970),
a uma nova crtica (1970), uma tenda com as a tent with a nailed chair, obviously a
uma cadeira com pregos uma referncia reference to both, Man Ray (with the drive
a Man Ray (com o impulso exterioridade toward externality of Cadeau) and Oiticica
de Cadeau), a Oiticica (com a interiorizao (with the internalization of Ninhos), and
dos Ninhos) e uma aflitiva referncia a um a distressing reference to an instrument
instrumento de tortura. Os pregos afligem of torture. A viewers body is afflicted by
o corpo do espectador a partir da simples merely looking at the nails. The scene is
contemplao. A viso de uma cena de one of violence violated.
violentao da violncia.

Introduo a uma nova crtica, Cildo Meireles.


Introduction to a new criticism, Cildo Meireles.
62

63
Bero. Para os bebs brasileiros, h um design de bero visualmente esplndido, que tambm
o leito garrido. Alguns imaginam, sobre o mobilirio do Brasil, que nossos beros tm mais
vida... Em tempo, o termo garrido, no Aurlio, refere-se ao muito enfeitado; janota, casquilho,
alegre, brilhante, vivo, elegante, gracioso. A imagem nacionalista do bero no Hino Nacional
ou na poesia de Castro Alves descreve uma alvorada de nao independente ou do escravo
liberto. Quais so as convenes dos adultos sobre beros? Um bero deve ter algo de
brisa. Bero no priso nem gaiola. Tampouco pode ser substituto do tero nem seria a
cpsula em assptico isolamento do mundo. O que quer um beb de seu bero? Um bero
deve ter a leveza que a brisa beija e balana, aerao e maciez, mas toda a esttica de bero
, obviamente, criao e escolha de adultos. Beros no devem ser fatalidade atroz, mas
pensados como promessas divinas da esperana... 3

Brutalismo. Ao celebrado brutalismo da escola paulista de arquitetura, corresponde certo


brutalismo no design de mobilirio no Brasil. Mais corretamente, h diversas formas de
brutalismo. Do brutalismo da verdade estrutural ao brutalismo retrico da forma grosseira.
Na primeira situao, o caso mais frequente o uso da madeira, com seu tnus natural.
Alguns constituem uma relao pendular entre o retorno condio natural em alguns
casos haveria um complexo de culpa ecolgica? - ou cortada na justa medida entre sua
apropriao pela cultura (o corte) e sua moldagem viril. Um mvel de Tenreiro sempre uma
delicada potica da verdade da matria que conta com o exerccio de uma complexa vontade
material na acepo da fenomenologia de Gaston Bachelard.4 A forma seu devaneio da
matria no mundo pela cultura. A questo filosfica da verdade, no entanto, no tema
central da cultura ps-moderna como havia sido na modernidade.

Cradle. Cradles for Brazilian infants may be visually splendid in terms of their design, like overly
ornate or garish beds. In relation to furniture in Brazil, some envisage these cradles as livelier...
Translating the entry for garrido [garish] in the Brazilian Portuguese dictionary Aurlio, its
approximate equivalents are very ornate, foppish, dapper, cheerful, brilliant, lively, elegant,
and graceful. The nationalist image of a cradle in Brazils national anthem, or in the poetry of
Castro Alves, describes the dawning of an independent nation or a freed slave. What do adults
conventionally expect in relation to cradles? Refreshingly airy, some breeze not a prison cell or a
cage. Not a womb-substitute or a capsule aseptically detached from the world. What do babies
want from a cradle? Being swayed by a balmy breeze of fresh air. Softness. However, the entire
Passarinhos - de Inhotim a Demini,
aesthetic of a cradle is obviously devised and decided by adults. Rather than atrocious fatality,
Adriana Varejo.
cradles should be conceived as promises of divine hope...3
Birds - from Inhotim to Demini,
Brutalism. Corresponding to the acclaimed Brutalism of the So Paulo school of architecture, Adriana Varejo.
there is a certain Brutalism in Brazilian furniture design too. More precisely, there are several
forms of Brutalism. From that of structural truth to rudely rhetorical Brutalism. In the former, 3
Ver O Navio negreiro de Castro Alves.
the most frequent situation is using wood with its natural feel. Some pieces pose a pendulum 3
Reference to the Castro Alves poem O Navio
relationship between the return to a natural condition an ecological guilt complex in some negreiro, in this case, translated by David
Barnhart at http://www.jornaldepoesia.jor.br/
cases, perhaps or are cut to the right balance between appropriation by culture (cutting) and calves01b.html.
its virile shape. A Tenreiro piece is always a sensitive poetic truth exercising a will of material 4
BACHELARD, Gaston. La Terre et les rveries
in the acceptance of Gaston Bachelards phenomenology.4 Form is its material reverie in the de la volont (Paris, Librairie Jos Corti, 1947).
world through culture. However, truth as philosophical issue is not a core theme for postmodern 4
BACHELARD, Gaston. La Terre et les rveries
culture, unlike modernity. de la volont (Paris, Librairie Jos Corti, 1947).
64

65
Cadeiras. Da classe dos objetos vertebrados. Estrutura-se em Chairs. Of the class of vertebrate objects. Structure in femoral bone
projeo ssea femural. 5 Parte do corpo humano. Alm dos ossos, projection.5 Part of the human body. Besides bones, it consists of
compe-se dos msculos e gorduras. Um designer de cadeiras muscles and fat. A chair designer should always have the anatomy of
sempre deve pensar na anatomia do usurio. users in mind.

Caligrafia. No corpus brasileiro contemporneo, ocorrem mveis Calligraphy. In the contemporary Brazilian corpus, there are gestural
gestuais, que nascem de uma intencionalidade caligrfica. Em geral, pieces of furniture that reflect calligraphic intent. The profiles of these
so mveis cujo perfil revela-se um desenho caligrfico que, por pieces generally show a calligraphic design that at times avoids the
vezes, burla o mecanismo em que a forma sugesto da ideia de procedure in which form is the suggestion of an idea for a piece of
mvel para propor um jogo de projeo de significao para alm do furniture and instead poses a game of projecting signified beyond the
imediatamente visvel. Em sua etimologia, o termo caligrafia surge immediately visible. The etymology of the word calligraphy has it coming
do grego (kalli), que designa beleza, e (graph ) para from the Greek (kalli), which designates beauty, and
escrita. Em exemplos mais complexos, pode-se cogitar da forma (graph) for writing. More complex examples may pose the notion of
como enunciao do inconsciente lingustico e o mvel como uma form as enunciation of linguistic subconscious, and furniture as specific
Underdeveloped, escritura especfica no campo visual. O mpeto de escritura a marca writing in the visual field. The impetus behind writing is the mark of
Waldemar Cordeiro. do sujeito e o mvel seria um vestgio grafoscpico. Nesse caso, os the subject and furniture would be a graphoscopic vestige. In this
mveis so invenes ideogramticas, alguns enunciam situaes. O case, pieces of furniture are ideogrammatic inventions, some of which
Subdesenvolvido, que se problematiza se esses caligramas-mvel conformariam uma enunciate situations. What is problematized is whether these furnishing-
Waldemar Cordeiro.
espcie de significante destitudo de significado espera de leitura do calligrams amount to some sort of signifier devoid of signified, awaiting
espectador-leitor (i.e., do usurio). interpretation by a viewer-reader (i.e., a user).

Cansao. Mveis cansados no significam necessariamente Weariness. Weariness in furnishing does not necessarily mean energy
5
Trocnter maior o nome dado projeo
ssea do fmur nas cadeiras ou quadris. dispndio de energia, como um organismo vivo, mas uma fadiga has been spent, as it would in the case of a living organism, but may
5
Greater trochanter is the name given to the
material ou uma fadiga esttica. O corpo se exaspera. A retina se show material or aesthetic fatigue. A body becomes exasperated.
bony projection of the femur on chairs or hips. cansa. Nunca me esquecerei desse acontecimento/na vida de I will never forget this event / in the life of my weary eyes, Drummond
6
O poema No meio do caminho foi escrito minhas retinas to fatigadas, desabafa Drummond em No meio wrote in his poem No meio do caminho [In the middle of the road].6 If
por Carlos Drummond de Andrade entre 1924 do caminho.6 Na pior das hipteses, o corpo que cansa o mvel the worst comes to worst, does the body wear out the furniture? Or is it
e 1925 e foi publicado pela primeira vez na
Revista de Antropofagia n 3, em 1928. Ver: ou o mvel que cansa o sensvel? Toda moda roupa ou mvel the furniture that wears out and wearies the sensitive body? All fashion
Arrigucci Jr., Davi. Corao Partido: uma sempre uma promessa de desatualizao at o lanamento do clothing or furniture is always obsolescence in waiting until the next
anlise da poesia reflexiva de Drummond. So
Paulo: Cosac & Naify, 2002. p. 68. prximo grito, que cansa a voga anterior. O mvel-moda padece de cry wears out the previous vogue. Furniture-fashion is limited in its
6
The poem No meio do caminho written by
um limite de atualidade, vale como voga meramente tempestiva. actuality or currentness, its value being that of a vogue that is merely
Carlos Drummond de Andrade in 1924-1925 was Clssico, vanguarda ou experimental, o bom mvel inatual, como opportune. Classical, avant-garde or experimental, good furniture is non-
originally published in Portuguese in Revista
de Antropofagia #3, in 1928. For the English
o humanismo para Levinas,7 o inconsciente para Moscovici8 e a current, like humanism after Levinas,7 the subconscious after Moscovici,8
translation, see: In the middle of the road, pintura, a partir das consideraes inatuais9 de Nietzsche. O bom or painting after Nietzsches untimely meditation.9 Good furniture does
Elizabeth Bishop (trans.) from The Complete
Poems: 1927-1979. The Noonday Press.
mvel no depende do passado na histria, nem do futuro do design. not depend on past history or future design. Good furniture just is.
Simplesmente, o bom mvel .
7
LEVINAS, Emmanuel. Humanismo do Outro Contemporary. The term contemporary raises the question of its
Homem (Trad. Pergentino S. Pivatto e outros.
Petrpolis, Editora Vozes, 1993).
Contemporneo. O termo contemporneo permite a indagao more ordinary and commonplace meanings and its usage in recent
sobre os sentidos mais simples e corriqueiros e logo os usos do decades and impasses arising from its use in certain contexts and
7
LEVINAS, Emmanuel. Humanism of the Other
(Translated by Nidra Poller. Chicago: University termo nas ltimas dcadas e os impasses causados por seu uso situations. The Brazilian Aurlio dictionary defines contemporneo
of Illinois Press, 2003). em determinados contextos e situaes. No dicionrio do Aurlio, o [contemporary] as coevo [coeval], or coetneo [coetaneous]. The
8
MOSCOVICI, Marie. A Sombra do Objeto: contemporneo o coevo, o coetneo. No primeiro sentido indicado first meaning given is of the same period, living in the same age
sobre a inatualidade da psicanlise (Trad. pelo dicionrio temos: 1. (Adj.) que do mesmo tempo, que vive na (particularly the age in which we are living). As an adjective, then,
Lucy Magalhes. Rio de Janeiro, Jorge Zahar
Editor, 1994). mesma poca (particularmente a poca em que vivemos). Portanto, contemporary does not describe any conceptual content, stylistic
8
MOSCOVICI, Marie. A Sombra do Objeto:
o adjetivo no qualifica com qualquer contedo conceitual, trao or linguistic vestige. It amounts to meaning the period in which art
sobre a inatualidade da psicanlise (Translated estilstico ou de linguagem e reduz-se a uma indicao temporal was made that is of approximately the same age as the writer. There
by Lucy Magalhes. Rio de Janeiro, Jorge
Zahar Editor, 1994).
do perodo da produo da arte que parece ser aproximadamente is no entry for the term contemporary or contemporary art in
da mesma poca de quem escreve. Por sua vez, o Dictionnaire de la Dictionnaire de la Langue Philosophique, by Paul Foulqui and Raymond
9
Unzeitgemsse Betrachtungen, tambm
traduzidas como consideraes intempestivas. Langue Philosophique de Paul Foulqui e Raymond Saint-Jean, editado Saint-Jean, published by Presses Universitaires de France in 1962.
pelas Presses Universitaires de France em 1962, no registrava o Two decades later, Etinne Souriaus Vocabulaire dEsthtique (1990),
9
Unzeitgemsse Betrachtungen, also
translated as untimely considerations. termo contemporneo nem arte contempornea. Duas dcadas from the same publisher, does have an entry for contemporary. In
66

67
depois, o Vocabulaire dEsthtique (1990) de her turn, Anne Cacquelin poses a pragmatic
Etienne Souriau, da mesma editora, registra concept of contemporary art: art of today,
a entrada contemporneo. Anne Cacquelin art expressed at the same time and at the
elabora uma conceituao pragmtica de very same moment that viewers see it. 10
arte contempornea: a arte de agora, a Aurlio gives a second sense, a masculine Nino Cais, 30 Bienal de So Paulo.
arte que se manifesta no mesmo momento noun, for contemporneo [a contemporary]:
Nino Cais, 30th So Paulo Biennial.
e no momento mesmo em que o pblico a Individual of the same period or of our
observa. 10 No Aurlio, o contemporneo time. Anne Souriau writes that the notion
pode ser, no segundo sentido, (S. m.) of contemporary is, above all, a historical
Indivduo que do mesmo tempo ou do construct. Paulo Sergio Duarte follows
nosso tempo. Anne Souriau diz que a noo Souriau in claiming without history, it is
de contemporneo sobretudo histrica. the market that assembles the scene.11 The
Paulo Sergio Duarte segue Souriau e philosopher Giorgio Agamben notes that
reivindica que sem histria, quem constri the contemporary is not just our century
a cena o mercado.11 Para o filsofo Giorgio or now, but may even imply a certain
Agamben, o contemporneo no s o do distance from the present. The idea of
nosso sculo ou do agora, mas pode at contemporary involves requirements and
implicar certa distncia do presente. A ideia non-coincidences. At one point he says a
do contemporneo implica em exigncias contemporary is the one who holds his gaze
e incoincidncias. A certa altura afirma que fixed, in order not just to perceive light but
contemporneo aquele que mantm fixo o the hidden, see the darkness of their time
olhar no seu tempo, para nele perceber no which is a tough call for artists, including
as luzes, mas o oculto, ver as trevas de seu furniture designers.12
tempo - difcil desafio para artistas, inclusive
Body. If clothing is skin, would a chair then
designers de mveis.12
be bone? The body is the checksum of the
Corpo. Se a roupa pele, seria a cadeira seating function.
o osso? O corpo a prova dos nove do
Culture of the spectacle. Certain furnishings
assento-funo. CACQUELIN, Anne. Arte contempornea,
10

exacerbate form in an eager appeal to uma introduo (Trad. Rejane Janowitzer. So


Paulo, Martins Fontes, 2005), p. 11.
Cultura do espetculo. Certos mveis the senses of the viewer (not necessarily
exacerbam a forma como modo ansioso de the user) in the desire to be perceived CACQUELIN, Anne. Arte contempornea,
10

uma introduo (Trans. Rejane Janowitzer. So


apelar para os sentidos do espectador (que no as consumption and status. Some Paulo, Martins Fontes, 2005), p. 11. Translated
necessariamente o usurio) no af de serem contemporary Brazilian designers had into English for this edition.

percebidos como consumo e status. Algumas their international careers launched by 11


DUARTE, Paulo Sergio. Arte Brasileira
trajetrias internacionais de designers art museums such as MoMA, rather than Contempornea: um preldio (Rio de Janeiro,
Silvia Roesler Edies de Arte, 2008), p. 18.
brasileiros contemporneos foram lanadas by the market. Marketing transforms 11
DUARTE, Paulo Sergio. Arte Brasileira
por museus de arte, o MoMA, por exemplo, recognition to spectacle culture in order Contempornea: um preldio (Rio de Janeiro,
e no pelo mercado. O marketing transforma to convert potential users to customers. In Silvia Roesler Edies de Arte, 2008), p. 18.
Translated into English for this edition.
o reconhecimento em cultura do espetculo Guy Debords society of the spectacle,
para converter o potencial usurio em cliente. the latter is not necessarily the product of AGAMBEN, M Giorgio. O que o
12

contemporneo? E outros ensaios (Trad. Vinicios


Na sociedade do espetculo, afirma Guy technological development, but flows from Nicastro Honesko. Chapec, Argos, 2012).
Debord, o espetculo no necessariamente a process of unilateral instrumentalization 12
AGAMBEN, M Giorgio. O que o
produto do desenvolvimento tecnolgico, mas of the media. Debord concludes: The social contemporneo? E outros ensaios (Translated by
Vinicios Nicastro Honesko. Chapec, Argos, 2012).
decorre de um processo de instrumentalizao cleavage that the spectacle expresses is
68

69
unilateral dos meios de comunicao. A ciso generalizada do sempre implica incorporao de conceitos to look at furniture in its condition as actual
espetculo inseparvel do Estado moderno, isto , da forma geral de e ideias. Como um mvel se revela a mim? plastic complex. Any piece of furniture,
ciso na sociedade, produto da diviso do trabalho social e rgo da Observa melhor o mundo quem melhor se whatever its origin, will always involve
dominao de classe, conclui Debord.13 prepara para perceb-lo. Ter referncias incorporation of concepts and ideas. How is
ampliar o escopo possvel da viso do a piece of furniture revealed to me? Those
Encaixe. Hipervalor do mvel brasileiro: o encaixe, sobretudo no caso da
mundo. Isso , evidentemente, muito mais who best prepare to perceive the world
madeira, uma espcie de nobilitao da pea por sua articulao ssea.
do que a simples reao da mente por will see it best. Having references means
O orgnico um valor difundido no mvel brasileiro, tradio que atrela
operao mecnica s leis da Gestalt de broadening the possible scope of a world-
o contemporneo ao perodo colonial na valorizao da madeira. Irm do
apreenso da forma, para no falarmos da view. This is obviously much more than
encaixe na axiologia do mvel brasileiro, a marcheteria mais valorizada
reao impressionista do gosto ou no gosto. simple mental reaction through mechanical
na contemporaneidade que no moderno. Nesse caso, o encaixe
O convite filosofia da mente. Na anlise operation of Gestalt rules for apprehension
complexo e esteticamente bem resolvido converte-se em ponto focal do
da produo autoral, Husserl preconiza of form, not to mention the Impressionist
mvel e na valorizao virtuosa do artesanato. Ruim quando o encaixe
o valor da intencionalidade na inveno like/dislike response. The invitation is to
reduz-se a ser quase tudo do mvel e no se desdobra em potica da
esttica. No campo da recepo, cada mvel philosophy of mind. In his analysis of authorial
estrutura. Temos ento apenas a sndrome da pirotecnia do marceneiro.
revela-se a cada subjetividade de um modo production, Husserl advocates the value
Em seu quase-design, o escultor Ernesto Neto cria estruturas e
particular, at no eventual desinteresse. of intentionality in aesthetic creativity. On
ambientes de experimentao ldica, sensorial e cognoscitiva com
Memria, imaginao, inconsciente, desejo, the reception side, each piece reveals itself
mdulos de encaixe, com formas orgnicas e csmicas no cruzamento
razo e contexto so algumas das foras to each subjectivity in a particular manner,
entre cincia, convvio social e subjetividade. Esses corpos, com sua
incidentes sobre a ao fenomenolgica. even with a possible aloofness. Memory,
lgica mutante, organizam-se como cadeias de significantes.
Entre os fatores que anulam a percepo imagination, subconscious, desire, reason,
Fenomenologia. Pensar o mvel como fenmeno - de volta ao fenomenolgica esto o marketing, o styling, and context are some of the forces affecting
objeto mesmo, conclamou o filsofo Husserl para a anlise da arte. o decorativismo, o modismo, o status e the phenomenological act. Factors that
Seu comando um marco orientador para a observao crtica outras formas de ansiedade nos mecanismos annul phenomenological perception include
na modernidade. A aproximao fenomenolgica implica numa de referncia social. Outro filsofo, Maurice marketing, styling, decorativism, fashionitis
disponibilidade para aproximar-se do mvel, em sua condio de Merleau-Ponty, talvez reivindicasse, numa or passing-faddism, status and other forms
fato plstico complexo. Cada mvel, qualquer que seja sua origem, eventual fenomenologia do mobilirio, a ideia of anxiety in social referencing mechanisms.
do corps-vcu, i. e., a experincia do mvel In his phenomenology of furniture, another
vivida pelo corpo como fator determinante philosopher, Maurice Merleau-Ponty, would
inseparable from the modern State, which, as the product of the da percepo. Cada corpo e seu aparato perhaps pose the idea of corps-vcu, i.e. lived
social division of labor and the organ of class rule, is the general sensorial, cada mente e sua experincia experience of the furniture by the body as a
form of all social division. 13 cultural, cada sensibilidade em seu cultivo determinant of perception. Each body and its
Add-ons/ Fittings. Hyper value of Brazilian furniture: add-ons or existencial, cada sujeito do conhecimento sensory apparatus, each mind and its cultural
fittings, especially in the case of wood, a sort of gentrification conforma um receptor do fenmeno mvel. experience, each sensibility in its existential
of a piece through bone articulation. Organic values are widely Essa a hiptese individual da conscincia cultivation, each subject of knowledge,
appreciated in Brazilian furniture, a tradition that joins the diante do mvel como fato das civilizaes. comprises a receptor of the furniture
contemporary and colonial periods in their shared liking for wood. phenomenon. This is the individual hypothesis
Fotografia. No processo editorial do presente
As a sister-activity to add-ons or hacks in the axiology of Brazilian of consciousness in relation to furniture as a
livro, as fotografias foram recebidas dos
furniture, cabinetry is more widely appreciated nowadays than facet of civilizations.
prprios designers. No h uma cultura
in the modern age. In this case, complex and aesthetically well- prevalecente de como um mvel deve ser Photography. In the process of publishing this
resolved additions become focal points of pieces and add to virtuous apresentado em fotografia, mas o conjunto book, photographs were obtained from the
appreciation of craftwork. Unfortunately there are cases in which a recebido indica a existncia de muitas designers themselves. There is no prevailing
fitting or add-on comes down to being almost the entire piece and maneiras de encarar o assunto. Uma culture as to how a piece of furniture ought
is not developed in the poetics of the structure. Then what we are fotografia para um livro requer um partido to be photographed, but the set of images
left with is merely a cabinetmaker pyrotechnic syndrome. Without intelectual, uma crena e um conhecimento obtained show that there are many ways of
his quasi-design, the sculptor Ernesto Neto creates structures and da linguagem fotogrfica no contexto tackling the subject. A photograph for a book
environments for playful experimentation, as sensory and cognitive editorial e certo grau de entendimento da requires an intellectual proposal, a belief,
modules with fittings or add-on pieces, with organic and cosmic Sem ttulo, esttica especfica do mobilirio. A fotografia and knowledge of photographic language
forms on the intersection between science, social interaction, and Edgard de Souza.
deve expor um mvel, revel-lo, substitu-lo, in the editorial context and a certain level of
subjectivity. These bodies, with their mutant logic, are organized as Untitled, torn-lo a presena possvel, promover understanding of the specific aesthetic of
chains of signifiers. Edgard de Souza. reflexo sobre o objeto, introduzir sua the furniture. A photograph must expose a
Phenomenology. Analyzing furniture as phenomenon back to fisicalidade, mas sobretudo apresentar-se furniture, reveal it, replace it, make presence
13
DEBORD, Guy. La socit du spectacle ([1967]
the object itself was the philosopher Husserls call for analysis Paris, Gallimard, 1992), p. 27. como uma hiptese do olhar sobre o mvel, possible, prompt reflection on the object,
of art. His authority is a guiding marker for critical observation in 13
DEBORD, Guy. The Society of the Spectacle.
mas nunca deve ser o simulacro daquilo que introduce its physicality, but in particular pose
modernity. The phenomenological approach implies a willingness
(Translated by Donald Nicholson-Smith, 1994. ele no . O bom fotgrafo de mveis no a hypothesis of the gaze for the furniture,
New York: Zone Books, 1999), p. 20.
70

71
designer de mveis. No corrige nem deturpa nada. O paradigma but should never be simulacrum of what it is not. Good furniture
do amador apresentaria a fotografia circunstancial ou deficitria, photographers are not furniture designers. They will not correct
que indica certo descuido pelo documento do carter esttico do or misrepresent anything. The amateur paradigm would present
mvel. O que boa foto ou bom design grfico para um catlogo de circumstantial or deficient photography, which indicates a certain lack
venda no necessariamente bom para um ensaio historiogrfico of zeal for documenting a pieces aesthetic character. What makes for
ou crtico. Este tende a ser um romntico, que concentra o prazer a good photo or graphic design for a sales catalog does not necessarily
no fazer ou na aparncia material. No oposto, estaria a imagem make a good historiographical or critical essay. The former tends to be
para o marketing de catlogo de mveis ou para a ambientao romantic and concentrate pleasure in the process of making it, or in
como numa reportagem em revistas de decorao, populares its material appearance. The latter supplies an image for a furniture-
ou metidas a besta... A caixa preta tica simplesmente vira marketing catalog or as ambiance to features in popular or off-the-wall
instrumento do caixeiro-viajante. Em alguns casos o mvel pura decorating magazines... The camera serves as merely aid to the traveling
virtualidade, quando admite-se sua montagem ou de ambiente salesman. In some cases, a piece of furniture is sheer virtuality, when
por mecanismo digital da imagem em 3D. J o descuidado no se subjected to montage or when a 3-D image is used as digitally composed
preocupar com a iluminao ou com as sombras expressivas, com backdrop. However, a lazy approach shows no concern for lighting or
o ngulo mais sbrio ou que menos destora o objeto, com a falta expressive shadows, or for a more or less sober angle that least distorts
de espaos em torno do objeto, a baixa resoluo na apresentao the object, with absence of spaces around it, or low resolution showing
dos detalhes ou dos materiais. H os que encenam com o mvel, details or materials. There are those who devise a scene for a piece of
douram a plula, aclimatam e criam uma atmosfera com elementos furniture to sweeten the pill, set the mood, and create an atmosphere
esprios do mais complexo ao mais simples. Por vezes beira-se with spurious elements from the most complicated to the most simple.
o kitsch, que, para Abraham Moles, o resultado do excesso de Sometimes they verge on the kitsch, or as Abraham Moles would say,
meios em face das necessidades. O mvel j vem com seu clima, the result of available means overwhelming necessities. [In which case]
tipo Bzios ou Campos do Jordo. Isso no parte do objeto. furniture comes complete with its own airs, like Bzios or Campos do
s mais uma forma de puro exerccio narcisista de seduo pela Jordo. But this is not part of the object. It is just another form of sheer
fotografia ou ao marketeira, que vende uma coisa como se vende narcissistic seduction when photography or a marketing campaign sells
um poltico hoje. Uma fotografia pode ser um ato exibicionista. something in the same way that politicians are now sold. A photograph
O bom arquiteto-designer preferir uma imagem que exponha may be an exhibitionist act too. Good architect-designers will prefer
o cristal ntegro de sua criao: a harmonia entre o espao e as an image that shows the crystal-clear integrity of their creative work:
coisas numa espcie de obra indivisvel entre o mvel e o imvel. harmony between space and objects in a kind of oeuvre indivisible
Os detalhistas pensam em expor aspectos-chave do mvel (um between furniture and fixture. Those who are detail-oriented show
encaixe, uma marqueteria, um discreto elemento de cor, texturas, key aspects of a piece of furniture (a fitting or add-on, a cabinetry
uma imagem tatuada na superfcie etc.). Uma forma mais acurada feature, a discrete element of color, textures, an image tattooed on the
o olhar analtico, que recorre imagem fotogrfica para expor surface, etc.). The more accurate have an analytical gaze and resort to
a estrutura, a corporeidade, as qualidades plsticas da coisa e photographic image to show the structure, corporeality, plastic qualities
outros aspectos a serem ressaltados. Uma boa imagem expe of an object and other aspects to be highlighted. A good image shows
sem ansiedade, analtica e estimula a reflexo crtica da coisa. things without being overhasty; it is analytical and encourages critical
Esses usos da fotografia tem algo da relao do olhar com o objeto reflection in relation to the object. These uses of photography have
no cubismo. Nesse caso, a fotografia vem, em geral, pelo menos something to do with the gaze-object relationship of Cubism. In this
em dupla: uma viso geral do objeto e outra de sua mincia. Uns case, there are usually at least two photographs: one an overview of the
querem que a fotografia diga o silncio solene de um mvel. Outros object, the other its minutia. Some want a photo to tell of the solemn
querem o rudo do mvel ruidoso. Para alguns, a fotografia vem silence of a piece of furniture. Others want loud noise. Some take a
do mesmo olho vido com ansiedade do novo. Um mvel clssico photograph with the same gaze anxiously eager for novelty. A piece
pede um olhar fotogrfico clssico que busque uma justeza entre of classic furniture calls for a classic photographic gaze aiming for fair
o objeto mesmo e sua representao documental. No mximo balance between the object itself and its documentary representation.
discretos e delicados desvios para ressaltar, suavemente, um At most some delicate or discrete deviations to discreetly bring out a
aspecto relevante ou singular. salient or singular aspect.

Estamos juntos, Nazareno.

We are together, Nazareno.


72

73
Imvel. Aqui, uma contradictio in terminis: o mvel imvel. Moblia Fixture. Here, there is a contradiction in terms: fixed furniture.
moderna urbana fixa quase sempre chata, como as cadeiras e Modern urban furniture is usually as boring as a fast-food chains
mesas numa lanchonete de cadeia de fast-food. Operam como uma chairs and tables. It is like a kind of instant shackle holding
espcie de crcere-relmpago do usurio. O comensal est atrelado consumers in their place. Diners are attached to a table/chair unit
ao par mesa/cadeira enquanto come, para logo depois, saciada as long as they are eating their meal. As soon as their hunger has
a fome e esgotado o consumo, sentir-se aprisionado ao mvel e, been sated and spending-power exhausted, they feel trapped by
por isso, deixar a loja (portanto, abre espao ao novo cliente). the fixture-furniture and leave the store (freeing up space for new
fast-food corresponde um quick-sitting. moda de Vigiar e Punir customers). Fast-food corresponds to quick-sitting. In the manner
de Michel Foucault,14 conformam uma distribuio controladora do of Michel Foucaults Discipline & Punish,14 they amount to means of
corpo no espao do mercado. Ou extenso ou apndice do prprio controlling distribution of bodies in the space of the market. They
prdio o imvel - como nas antigas conversadeiras ao lado de may also be extensions or appendages of buildings themselves
janelas na Idade Mdia europeia ou nos conventos e mosteiros fixture-furniture like the old conversation benches or sills
coloniais brasileiros. Na popularizao da arquitetura moderna placed alongside windows in European monasteries or convents of
nas dcadas de 1950 e 1960 surgem mveis (surgem estantes e the Middle Ages, or in Brazil of the colonial period. Wall-attached
bancos) vinculados parede. Modernamente, as escrivaninhas de fixtures or furnishings (shelves and benches) also emerged during
Ruy Ohtake nas paredes curvas do Hotel Unique (2000) em So the popularization of modern architecture in the 1950s and 1960s.
Paulo, o tampo da mesa se apoia na estrutura de cimento armado In the modern period, Ruy Ohtakes placed along the curved walls
do imvel. So um caso que une surpresa e utilidade, com leveza of Hotel Unique (2000) in So Paulo have top surfaces resting on
e humor. Adriana Varejo articula pintura e histria, natureza e the buildings reinforced concrete structure. A case of surprise
artifcio barroco, irracionalidade turbilhonante de imagens e a malha combined with utility, in a light and humorous manner. Adriana
Varejo joins painting and history, nature and Baroque artifice,
racionalizada da tradio da azulejaria luso-brasileira. Fixos em
swirling irrationality of images and the rationalized grid of the
jardins, seus bancos de azulejaria articulam espcimes ornitolgicas
Portuguese-Brazilian tile tradition. Her tiled benches set in gardens
e vegetais, entre a extino e a alucinao. Nesse processo, a obra
articulate ornithological and vegetable specimens between
expe uma ordem barroca como algo que se assemelhasse ideia
extinction and hallucination. In this process, the work shows a
Cadeira Corallo, de inconsciente barroco.
Baroque order as something that resembles the idea of a Baroque
Fernando e Humberto Campana.
Lingustica. O mvel contemporneo brasileiro hesita entre a subconscious.
Corallo chair,
sintaxe e a semntica. Cada designer escolhe a nfase em um lado
Fernando and Humberto Campana. Linguistics. Contemporary Brazilian furniture dithers between
do pndulo.
syntax and semantics. Each designer emphasizes one side of
Ornamento. necessrio resgatar o mvel da decorao para the pendulum.
14
FOUCAULT, Michel. Vigiar e punir: histria da
violncia nas prises (Transl. Lgia M. Pond o campo do ornamento. A mudana esttica, conceitual e
Ornament. Furniture must be rescued from decoration to be used
Vassallo. Petrpolis, Editora Vozes Ltda., 1977).
poltica. A decorao a apropriao do objeto no sistema de
for ornamentation. The change is aesthetic, conceptual, and
14
FOUCAULT, Michel. Vigiar e punir: histria da circulao de mercadorias a servio do gosto e do status. O
violncia nas prises (Transl. Lgia M. Pond political. Decoration is the appropriation of the object in the system
ornamento linguagem, pode estar a servio da decorao (i. e.,
Vassallo. Petrpolis, Editora Vozes Ltda., 1977). of movement of commodities in the service of taste and status.
da ornamentao) ou a servio de um sistema simblico, como Ornament is language and may be at the service of decoration (i.e.
15
TRILLING, James. Ornament, a modern perspective
(University of Washington Press, 2003), p. 21. a caligrafia e os detalhes arquitetnicos (os ditos arabescos) no of ornamentation) or at the service of a symbolic system, such as
15
TRILLING, James. Ornament, a modern perspective mundo islmico. O ornamento a arte que se adiciona arte e calligraphy and the Islamic worlds architectural details (so-called
(University of Washington Press, 2003), p. 21. inseparvel do objeto, afirma James Trilling.15 arabesques). Ornament is art that is added to art and is
O livro Urups, de Monteiro Lobato, foi publicado inseparable from object, James Trilling wrote.15
16

orginalmente em 1918. Ver Lamaro, Sergio. Preguia. Primeiro, foi Jeca Tatu: No paga a pena trabalhar,
Os Estados Unidos de Monteiro Lobato e as afirma o personagem de Monteiro Lobato (Urups).16 Depois foi Laziness. First, there was Jeca Tatu: Working is not worth the
respostas ao atraso brasileiro. Lusotopie - Enjeux
contemporains dans les espaces lusophones, Paris, Macunama, o heri sem nenhum carter de Mrio de Andrade; trouble, says Monteiro Lobatos bumpkin in his novel Urups.16
v. 9, p. 51-68, 2002. Disponvel em: <http://www. sem falar at depois de seis anos de idade, um dia exclamou Then it was Mrio de Andrades characterless hero Macunama,
lusotopie.sciencespobordeaux.fr/lamarao.pdf>.
Acesso em 22/7/2013. Ai! que preguia!... (Mrio de Andrade, em Macunama, heri who was mute until the age of six, and then one day exclaimed
16
The book Urups, by Monteiro Lobato, was
sem nenhum carter).17 A rede de descansar tambm o mvel Oh! what laziness!... (Mrio de Andrade, Macunama, heri
originally published in 1918. See: Lamaro, Sergio. brasileiro da preguia. Na instalao Cosmococa 5 Hendrix War sem nenhum carter).17 The hammock is the Brazilian furniture
Os Estados Unidos de Monteiro Lobato e as
respostas ao atraso brasileiro. Lusotopie - Enjeux
(1973), Hlio Oiticica e Neville DAlmeida montam redes num of laziness. For the Cosmococa 5 Hendrix War (1973) installation,
contemporains dans les espaces lusophones, ambiente com projeo de imagens e msica de Jimi Hendrix. Hlio Oiticica and Neville DAlmeida set up hammocks in an
Paris, v. 9, p. 51-68, 2002. Available at http://www.
lusotopie.sciencespobordeaux.fr/lamarao.pdf>. Antes, na Trienal de Milo de 1964, Lcio Costa havia montado um environment in which Jimi Hendrix images and music were
Accessed on July 22, 2013. ambiente de redes com o texto RIPOSTATEVI (Repousem). No screened. Before that, at the 1964 Milan Triennale, Lcio Costa had
17
O livro Macunama, de Mrio de Andrade, foi h nada de preguioso nessa nova gerao [de arquitetos]. O an environment of hammocks with the text RIPOSTATEVI (take a
publicado originalmente em 1928, em So Paulo.
Ver Souza, Gilda de Mello. O Tupi e o Alade: uma
modernismo um momento histrico que eles escolheram citar, rest). Theres nothing lazy in this new generation [of architects].
interpretao de Macunama. So Paulo: Duas observa Lauro Cavalcanti sobre as referncias antropolgicas e Modernism is a historic period that they chose to cite, notes Lauro
Cidades/Editora 34, 2003. p.9.
coloniais na nova arquitetura no Brasil.18 Isso tambm vale para o Cavalcanti in relation to anthropological and colonial references
The book Macunama, by Mrio de Andrade, mobilirio contemporneo para a preguia no Brasil. Tal preguia in the new architecture in Brazil.18 This is also the case of Brazils
17

was originally published in 1928, in So Paulo. See:


Souza, Gilda de Mello. O Tupi e o Alade: uma no admite o cio do designer. Uma passagem de Oswald de contemporary furniture for idling or lazing. Laziness does not mean
interpretao de Macunama. So Paulo: Duas
Cidades/Editora 34, 2003, p. 9. Andrade talvez tambm esclarecesse esse momento: O cio the designer has been idle. Oswald de Andrade has a passage that
18
Cf. Silas Mart. Bienal de Veneza ter Lucio Costa no a negao do fazer, mas ocupar-se em ser o humano do may clarify this in which he writes that being idle is not negating
e nova gerao de arquitetos. So Paulo, Folha de homem. Afinal, como indaga Roberto DaMatta, por que os activity, but being busily occupied with being human. Roberto
S. Paulo, 21 de junho de 2012.
brasileiros deveriam ter vergonha de ficar numa rede, com uma DaMatta wonders why Brazilians should feel ashamed of lying in a
Cf. Silas Mart. Bienal de Veneza ter Lucio Costa
hammock with a beautiful woman, reflecting on enjoyment of life.
18

e nova gerao de arquitetos. So Paulo, Folha de bela mulher, refletindo sobre o gozo da vida?
S. Paulo, June 21, 2012.
74

75
Progresso. No h ideia de progresso em arte, argumentam Progress. Some theorists reject any notion of progress in art,19 while
alguns tericos,19 mas h quem defenda haver progresso do others argue that there is progress in furniture, not just advances in
mvel, para alm dos avanos na ergonomia e no conforto. O terms of ergonomics and comfort. The development of the furniture
desenvolvimento da indstria da movelaria, no entanto, apenas industry, however, is only material progress whereas design adds
progresso material e o design agrega valor ao produto. Se quer ser value to a product. If it wishes to be seen as art, design should not
visto como arte, o design no dever ser visto como progresso. be seen as progress. Theodor Adornos Dialectic of Enlightenment20
Na Dialtica do Esclarecimento, 20 Theodor Adorno indaga-se como asks how science and medicine and industry could promise progress
poderiam as promessas do progresso da cincia e da medicina e a to liberate people from ignorance yet help the rise of fascist ideology
indstria de emancipar o mundo da ignorncia ajudar o avano das and monstrous genocide. In his article Realismo: Musa da vingana
ideologias fascistas e de sua monstruosa prtica do genocdio. No e da tristeza21 [Realism: Muse of revenge and sadness] (1965),
artigo Realismo: Musa da vingana e da tristeza21 (1965), o artista the artist Waldemar Cordeiro looks at Concrete art confronted
Waldemar Cordeiro faz um balano da arte concreta confrontada with new forms of realism and mentions American Pop-art and
com as novas formas de realismo, mencionando a Pop-art norte- French New Realism. He discusses the failure of all utopias based
americana e o Novo Realismo francs. Ele aborda o fracasso de on technology and the structural conditions of power in society
todas as utopias de fundamento tecnolgico e as condies (capital and information). In this period, he produced a series of
estruturais de poder na sociedade (o capital e a informao). Nesse objects called Popcretos, such as Subdesenvolvido [Underdeveloped]
perodo produz uma srie de objetos, ditos Popcretos, entre ele (1964), an assemblage of anodyne furnishing left-overs, whose
Subdesenvolvido (1964), um assemblage de restos mveis andinos, shadow is a simulacrum in painting. As a Gramscian, Cordeiro
cuja sombra um simulacro em pintura. Gramsciano, Cordeiro proclaims his utopian vision: In the modern world, the means of
proclama sua viso utopista: No mundo moderno, os meios de production and communication should be the same for everyone,
produo e de comunicao deveriam ser os mesmos para todos, everywhere. He further notes that underdevelopment was a state of
em todos os lugares. Para ele, subdesenvolvimento era um estado lack of autonomy of language.
de ausncia de autonomia de linguagem.
Rhetoric. Many pieces reiterate function in their form, but some
Retrica. Grande parte dos mveis reitera a funo na forma, mas see form as an opening for thematic discourse, or sometimes for
alguns tomam a forma como possibilidade de um discurso temtico e, appropriating the symbolic surplus value of the other. The sense
por vezes, de apropriao da mais valia simblica do outro. O sentido of form adheres to functionality and structure in the exemplary
da forma adere funcionalidade e estrutura no caso exemplar case of Sergio Rodrigues with his rhetorical restraint elegantly
de Sergio Rodrigues em seu comedimento retrico, nas elegantes paying homage to Lucio Costa and, particularly, Oscar Niemeyer,
homenagens a Lucio Costa e, sobretudo, a Oscar Niemeyer, com with a form in the rear part of the base that alludes to the columns
uma forma na parte posterior do respaldar que alude s colunas do of Palcio do Planalto. The Favela chair of the Campana brothers
Palcio do Planalto. A cadeira Favela dos irmos Campana alude, de alludes so aseptic necessarily for the consumer, the precariousness
modo necessariamente assptico para o consumidor, precariedade of shacks. Their focus is not adversity, as in the paradigm of Hlio
dos barracos. Seu foco no a adversidade, como no paradigma Oiticicas Tropiclia. Instead, their reference is the constructivist
da Tropiclia de Hlio Oiticica, pois sua referncia economia e economy and intelligence of favelas.
inteligncia construtiva nas favelas.
Sign. ESDI was founded in 1962, and it was no accident that one
Signo. No foi por acaso, que desde a fundao da Esdi em 1962, a of those actively involved was Decio Pignatari, poet of Brazilian
Escola Superior de Desenho Industrial no Rio de Janeiro houvesse Concretism, semiotician and author of Informao, Linguagem
contado com a participao ativa do poeta concreto Dcio Pignatari, e Comunicao [Information, Language, and Communication]. 22
estudioso da semiologia e autor de Informao, Linguagem, Contemporary Brazilian furniture is a forest of signs in which the
Comunicao. 22 O mvel brasileiro contemporneo uma floresta de hegemonic crisis of functionality creates a crisis of representation.
signos em que a crise da hegemonia da funcionalidade gera uma crise Furniture inhabits a locus as route, diversion-deviation, drift,
da representao. O mvel habita um lugar como rota, desvio, deriva, perambulation, and wandering of the human animal symbolicum. 23
deambulao e errncia do animal symbolicum homem. 23 Esse This linguistic model comes from the chain of signifiers (referring
modelo lingustico decorre da cadeia de significantes (aqui uma to the description of the subconscious in Lacans linguistic
referncia descrio do inconsciente na perspectiva lingustica de perspective) articulated in furniture that includes diversity of values,
Lacan) articulada num mvel que compreende diversidade de valores, forms, materials, functions, mechanics, craft-industry relationships,
formas, materiais, funes, mecnica, relaes entre artesanato e finance, non-furnishing ideas there are pieces that act as hyper-
indstria, finanas, ideias extramobilirias - h mveis que atuam signs of the furniture itself or of the idea of furniture as articulation
como hipersignos do prprio mvel ou da ideia de mvel como of instances of the sensible and the intelligible.
articulao de instncias do sensvel e do inteligvel.
Gustav Klimt syndrome. Pieces of furniture are ideological emblems,
Sndrome de Gustav Klimt. Mveis, como arquitetura, roupas e joias, like architecture, clothing, and jewelry. Contemporary Brazilian
so emblemas ideolgicos. O mvel brasileiro contemporneo no furnishings are not exempted from functioning as symptoms of their
est isento de funcionar como sintomas de poder e de status do proprietors power and status. Here we have a contextually adapted
proprietrio. Temos aqui, adaptada ao ambiente, uma sndrome de Gustav Klimt syndrome extended to decor. Some of the women in
Gustav Klimt estendida decorao. A mulher, em alguns retratos de Klimt portraits are shown Byzantine-icon style, with rich materials
Klimt, era representada moda de um cone bizantino, com grande (such as gold) and representations of fashions in their clothing and
riqueza de materiais (como o ouro) e a representaes de modas com accessories. Showing the full length of the body, the painting was
roupas e adereos. Em corpo inteiro, a pintura era simultaneamente simultaneously a treasure in itself and opulent ostentation of the
uma joia em si mesma e apresentao opulenta da mulher burguesa. bourgeois woman. The iconic role of the material sign of the painting

19
Ver LEWIS, WYNDHAM (The demon of progress in art. Chicago, Henry Regnery Company, 1955) Mesa Reverso, Claudia Moreira Salles. 21
Texto publicado origialmente em 1965 e posteriormente reproduzido em CORDEIRO, Waldemar.
e GABLIK, SUZI (Progress in art. Nova York, Rizzoli, 1976). Realismo: musa da vingana e da tristeza. In BELLUZZO, Ana Maria. Waldemar Cordeiro: uma aventura da
Reverso table, Claudia Moreira Salles. razo. So Paulo: Museu de Arte Contempornea da Universidade de So Paulo, 1986.
19
See LEWIS, WYNDHAM (The Demon of Progress in Art. Chicago, Henry Regnery Company, 1955)
and GABLIK, SUZI (Progress in Art. New York, Rizzoli, 1976). 21
Text published originally in 1965 and later reprinted in CORDEIRO, Waldemar. Realismo: musa da vingana
e da tristeza. In BELLUZZO, Ana Maria. Waldemar Cordeiro: uma aventura da razo. So Paulo: Museum of
20
Livro publicado por Theodor Adorno e Max Horkheimer originalmente em 1947. Para uma edio Contemporary Art from University of So Paulo, 1986.
posterior ver: ADORNO, Theodor; HORKHEIMER, Max. Dialtica do esclarecimento. Trad. Guido de Almeida.
Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1988. 22
PIGNATARI, Dcio. Informao Linguagem Comunicao (So Paulo, Cultrix, 1986).
20
Book published by Theodor Adorno and Max Horkheimer originally in 1947. For a later edition see: 22
PIGNATARI, Dcio. Informao Linguagem Comunicao (So Paulo, Cultrix, 1986).
Adorno, Theodor; Horkheimer, Max. Dialtica do esclarecimento. Translated by Guido de Almeida.
Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1988. 23
CASSIRER, Ernst. An essay on man (New Haven, Yale University Press, 1944), p. 26.
23
CASSIRER, Ernst. An essay on man (New Haven: Yale University Press, 1944), p. 26.
76

77
A funo icnica do signo material da was to show the power of the affluent and Paulo Herkenhoff mestre
pintura era apresentar o poder da afluente sophisticated Viennese elite. They were em direito constitucional pela
e sofisticada elite vienense. So emblemas emblems of capital. Some Brazilian furniture Universidade de Nova York. Foi
do capital. Alguns mveis brasileiros, pela reflects the Gustav Klimt syndrome in curador do Museu de Arte Moderna
assinatura, suntuosidade da forma, valor dos its sumptuous form, costly materials, de Nova York (MoMA), da 24 Bienal
materiais, tiragem e at preo so desenhados design, and even price. Furnishings are also de So Paulo e do Museu de Arte
moda da sndrome de Gustav Klimt. Tambm Moderna (MAM) do Rio de Janeiro,
appropriated as emblems of accumulation of
alm de inmeras exposies.
os mveis so apropriados como emblemas capital and of taste and status.
Dirigiu, ainda, o Museu Nacional
de acumulao de capital e de gosto e status.
Functional transmigration. A shovel de Belas Artes, no Rio de Janeiro.
Transmigrao funcional. A p vira encosto, o becomes a backrest, a teddy bear becomes Atualmente diretor cultural do
bicho de pelcia vira pufe, a letra vira mesa, a an ottoman, a letter becomes a table, Museu de Arte do Rio (MAR) e
rede vira sof, o mvel vira arte, a rachadura a hammock becomes a sofa, furniture assessor em cultura e artes visuais
vira valor, o mapa vira tampo, a grade vira becomes art, fissure becomes valuable, map da FGV Projetos.
banco, o corrimo vira estante, a Eames vira becomes top surface, step becomes bench,
Tenreiro e a Tenreiro vira Eames, o usurio handrail becomes shelf, Eames becomes
Paulo Herkenhoff holds a Master
vira espectador. Revogue-se Baudrillard. 24 Tenreiro and Tenreiro becomes Eames, and
of Constitutional Law degree from
Uma tendncia do design contemporneo user becomes viewer. Let Baudrillard be
New York University. He has worked
a traio ao sistema de objetos, com a revoked. 24 A trend in contemporary design is as the curator at the Museum of
mudana de funo original das coisas to betray the object system by straying from Modern Art in New York (MoMA),
apropriadas na estruturao de mveis ou the original function of things appropriated at the 24th So Paulo Biennial and
na incrementao de sua aparncia. No h when structuring furniture or upgrading its at the Museum of Modern Art
qualquer juzo de valor nessa afirmao. appearance. There is no value judgment in (MAM) in Rio de Janeiro, in addition
No entanto, cada modo da transmigrao this statement. However, all functional modes to the development of a number of
funcional traz suas prprias questes, of transmigration pose their own issues, exhibitions. Further, he has managed
algumas da ordem de convvios heterotpicos, some of the order of heterotopic gatherings, the National Museum of Fine Arts in
transfuncionalidade, autometamorfose, transfuncionality, self-metamorphosis, Rio de Janeiro. Currently he is the
ilegibilidade, solipsismo, mutabilidade, kitsch, illegibility, solipsism, mutability, kitsch, cultural director of the Art Museum
museificao, pseudofuncionalidade (ver museumification, pseudo-functionality in Rio (MAR) and Culture and Visual
Baudrillard), pardias, simulacros, hibridismo, (see Baudrillard), parodies, simulacra, Arts advisor of FGV Projetos.
espetacularizao, disfuncionalidade (in) hybridism, spectacularization, (in)voluntary
voluntria,25 ressignificao, ressuscitao da dysfunctionality,25 resignification, resuscitation
coisa intil. of useless things.
Uccello, Paolo. Alguns mveis acumulam Uccello, Paolo. Some pieces of furniture
traves transversais, ps, braos tanto quanto accumulate transverse blocks, feet, and
algumas fotografias de mveis acumulam arms while some photographs of furniture
sombras retas, estreitas de alongadas como accumulate straight, narrow elongated
as lanas na Batalha de San Romano (1432) shadows like the spears in Battle of San Romano
do pintor Paolo Uccello, obra-chave no (1432) by the painter Paolo Uccello, a key
desenvolvimento da perspectiva linear no work in the development of linear perspective
Renascimento italiano. O que em Uccello in Renaissance Italy. What was creativity in
era inveno, em alguns momentos do Uccello, in some cases of furniture may lead to
mobilirio pode redundar em confuso confusion if not well harmonized.
quando no bem harmonizado.
Seeing. Seeing is not reading, warns the
Ver. Ver no ler, adverte o filsofo Jean- philosopher Jean-Franois Lyotard. Nor is
Franois Lyotard. Tampouco ver (e ler) seeing (or reading) sitting (on a couch) or
sentar (num sof) nem deitar (numa cama). lying (on a bed). There are furnishing that
H mveis que so para ver, suscitar debate are meant to be seen, to instigate theoretical
Piu corte fogo,
terico (o mvel da reflexo), fazer sucesso debate (conversation pieces), to be successful
Ernesto Neto.
em revistas, exposies, resenhas e textos in magazines, exhibitions, reviews and texts
historiogrficos cujos editores, curadores, whose publishers, curators, critics and Piu corte fogo,
crticos e historiadores jamais tiveram ou historians have never had, nor would they ever Ernesto Neto.
teriam tais objetos em sua casa ou escritrio. have, objects of this type in their own home
A lgica simples. Admire como escrevo e or office. The rationale is simple. Admire the 24
BAUDRILLARD, Jean. Le systme des objets:
mostro, mas no como me sento ou deito. way I write and show, but not how I sit or lay la consommation des signes (Paris, Denol /
Gonthier, 1968).
Gostar de ver um mvel muito diferente down. Liking to look at a piece of furniture is
24
BAUDRILLARD, Jean. The System of Objects.
de gostar de us-lo... H, portanto, mveis very different from liking to use it... There are Translated by James Benedict (New York:
de usar, mveis de utilizar, mveis de ver, furnishings to use, furnishings to look at, and Verso, 2006).

mveis de exibir (s vezes, instrumentos do furnishings to exhibit (sometimes instruments Rafael Cardoso, em seu artigo supra,
25

exibicionismo). Alguns mveis so como of exhibitionism). Some pieces of furniture menciona o conceito falido de funo.

certas roupas. Sofisticados ou complexos are like certain pieces of clothing: too refined Rafael Cardoso, in the above article
25

mentions the failed concept of function.


demais para serem consumidos, servem, or too complex to be consumed, but used to
no entanto, para circular o nome do autor e circulate the authors name and sell other more
vender outras peas mais palatveis. palatable pieces.
portflios
PORTFOLIOS
83
A
ADA BOAL da Boal Rio de Janeiro, RJ, 1929 Ada Boal (Rio de Janeiro, RJ, 1929) graduated from the National
formou-se na Faculdade Nacional de School of Architecture in Rio de Janeiro. Ever since she was a student
Arquitetura no Rio de Janeiro. Desde she designed and built residences in the city and restored buildings,
estudante projetou e construiu residncias such as the Carmo Monastery, in Rio de Janeiro. In 1965, she set
na cidade e fez restauraes de edifcios, up her workshop in Itaipava (Petrpolis, RJ) and since then, she
como o do Convento do Carmo no Rio de researches, designs and makes handcrafted furniture.
Janeiro. Em 1965 criou sua oficina em Itaipava
If at the outset she preferred straight lines or dry traits, with time, she
(Petrpolis, RJ) e, desde ento, pesquisa,
came to appreciate more sensual curves and lines that resemble the
projeta e executa mveis artesanalmente.
human body. In architecture or in furniture design her projects always
Se no incio partia de linhas retas ou traos favor the use of wood ever since she discovered that with a chainsaw
secos, passou, com o tempo, a valorizar it is possible to make a couch. She makes tables, armchairs, sofas
curvas e linhas mais sensuais, que lembram and chairs, initially employing woods like rosewood and Riga
o corpo humano. Na arquitetura ou no pine, then mahogany and cherry, and currently with wood from
design de mobilirio, seus projetos sempre reforestation. Since 2012, some of his furniture has been reissued by
privilegiam a madeira, desde que descobriu Dpot, with the use of species such as freij.
que com a serra eltrica possvel fazer
Ada starts work on each piece in her imagination to arrive at a way
um sof. Produz mesas, poltronas, sofs e
which appeals to her. Once this is achieved she turns to the drawing
cadeiras, empregando inicialmente madeiras
board to work out the idea, feel the proportions, analyze the balance
como o jacarand e o pinho-de-riga, em
between the initial design and comfort, guiding her work by seeking
seguida, o mogno e a cerejeira e, atualmente,
harmony between aesthetics and usefulness.
com madeiras de reflorestamento. Desde
2012 alguns de seus mveis tm sido
reeditados pela Dpot, com a utilizao de
espcies como o freij.

Ada inicia cada pea na imaginao at


chegar a uma forma que desperte mais a sua
ateno. Neste caso, vai para a prancheta
trabalhar a ideia, sentir propores, analisar
o equilbrio entre a concepo inicial e o
conforto, norteando o seu trabalho pela
busca da harmonia entre a esttica e o uso.

www.aidaboal.com.br

Cadeira Elptica 1978


Madeira (jacarand)
h100 x 45 x 50 cm

Elliptical Chair
Rosewood
h39.3 x 17.7 x 19.6 in

Trade Retangular 1974


Madeira (jacarand)
h47 x 45 x 30 cm P
h52 x 55 x 33 cm M
h57 x 65 x 36 cm G

Rectangular Triad
Rosewood
h18.5 x 17.7 x 11.8 in S
h20.4 x 21.6 x 12.9 in M
h22.4 x 25.5 x 14.1 in G
84

85
Cadeira Helena 1997
Madeira (pinho-de-riga)
h41 x 42 x 50 cm

Helena Chair
Wood (Riga pine)
h16.1 x 16.5 x 19.6 in

Cadeira Augusto 1991


Madeira (cedro) e couro
h85 x 53 x 63 cm

Augusto Chair
Wood (cedar) and leather
h33.4x 20.8x 24.8 in

Cadeira Augusta 1991


Madeira (mogno) e couro
h107 x 53 x 59 cm

Augusta Chair
Wood (mahogany) and leather
h42.1 x 20.8 x 23.2 in
87
alfio lisi

A
lfio Lisi Santa Cruz da Conceio, SP, 1967 formou-se em arquitetura e urbanismo na
Universidade Estadual Paulista (Unesp). Ainda na faculdade, apaixonou-se pela madeira
por influncia do amigo e mestre Olvio Barreiro. Desde 1995 desenvolve projetos de
arquitetura, interiores e paisagismo em seu prprio escritrio, em Leme (SP).

Com a fundao da Marcenaria Artfice em 2002, passou a fabricar suas peas em srie e
a prestar servios de marcenaria e desenvolvimento de solues em madeira e metal para
outros arquitetos do estado de So Paulo. Privilegia o uso da madeira combinada com couro,
metal e fibras, mantendo as tcnicas da marcenaria tradicional. Emprega, ainda, materiais
menos usuais e reciclados, fitas e epxi. Entre os produtos de seu trabalho h poltronas,
mesas, luminrias e objetos de decorao.

Seu cabideiro Giro conquistou o segundo lugar na categoria utenslios domsticos, no Prmio
Design Museu da Casa Brasileira (2005), e o banco Mnfa recebeu a meno honrosa na
categoria prottipo de mobilirio, na edio de 2009 do mesmo prmio.

www.alfiolisi.com.br

Banco Abaporu 2005


Madeira (sucupira e freij)
h39 x 39 cm
h44 x 39 cm

Abaporu Bench
Wood (sucupira and freij)
h15.3 x 15.3 in
h17.3 x 15.3 in

Bar Fanny 2012


MDF e madeira laminada (freij)
h136 x 120 x 55 cm

Fanny Bar
MDF and wood laminate (freij)
h53.5x 47.2x 21.6 in
88

89
Alfio Lisi (Santa Cruz da Conceio, SP, 1967) graduated in architecture and town planning at
the State University of So Paulo (Unesp). While still at university he fell in love with wood
under the influence of his friend and mentor Olvio Barreiro. Since 1995 he has been working on
architectural projects, interiors and landscaping in his own office in Leme (SP).

With the foundation of the Artfice Furniture Workshop in 2002, he started to manufacture his
pieces in series, to supply joinery services and to provide services in wood and metal for other
architects in So Paulo state. He uses wood combined with leather, metal and fibers, whilst
maintaining the traditional techniques of furniture making. He also employs more unusual
and recycled materials, tape and epoxy. His products include armchairs, tables, lighting and
decorative objects.

His Giro clothes hanger was placed second in the domestic utensils category of the Museu da
Casa Brasileira Design Award (2005) and his Mnfa bench received an honorable mention in
the furniture prototype category of the 2009 version of the same prize.

Balco Kubrick 2010 Banco Mnfa 2008


MDF, compensado multilaminado Compensado naval e compensado
flexvel e lmina de freij multilaminado flexvel
h95 x 340 x 80 cm h73 x 310 x 88 cm

Kubrick Bar Mnfa Bench


MDF, flexible multilaminate Naval plyboard and flexible
plyboard and wood laminate (freij) multilaminate plyboard
h37.4 x 133.8 x 31.4 in h28.7 x 122 x 34.6 in
90

91
Cavalinho Rocinante 2009
Ao carbono, freij, couro
e fibra de vidro Cabideiro Giro 2005
h56 x 70 x 24 cm Ao carbono e cordo de polister
Altura regulvel x 35cm
Rocinante Rockinghorse
Carbon steel, wood (freij), Giro Clothes Hanger
leather and glass fiber Carbon steel and polyester cord
h22x 27.5 x 9.4 in Adjustable height x 13.7 in
93
A
aristeu pires risteu Pires Campo Formoso, BA, Aristeu Pires (Campo Formoso, BA, 1954) earned a
1954 formou-se em tecnologia bachelors degree in technology and data processing at
e processamento de dados na University of Braslia (UnB), followed by a masters degree
Universidade de Braslia (UnB) e obteve o in computer science atFederal University of Rio Grande
ttulo de mestre em cincia da computao do Sul (UFRGS).
na Universidade Federal do Rio Grande do
Furniture design predominates in his work, with a few
Sul (UFRGS).
forays into wooden panels, lighting and decorative
O design de mveis ocupa lugar objects. Most of his pieces are seats or tables although
predominante em sua atuao, com algumas he also makes smaller numbers of beds and bookcases. In
incurses em painis de madeira, luminria the past, produced bars, dressers, nightstands and other
e objetos de decorao. A maioria de suas furnitures that no longer manufactures more.
peas composta por assentos e mesas,
His design aim is to extract beauty from uncomplicated
embora tambm crie, em menor quantidade,
lines, without the volatility of passing fashions or labored
camas e estantes. No passado, produziu
themes, avoiding sometimes anti-ergonometric heavily
bares, cmodas, criados-mudos e outras
ornate pieces designed more for ostentation than
tipologias que j no fabrica mais.
comfort and practicality. He believes that functionality is
Optou pelo design contemporneo por a decisive factor in our choice of the objects around us.
acreditar em sua capacidade de extrair
In the past, he had some of his pieces licensed to
beleza de traos simples, sem a volatilidade
Saccaro. Currently he is making his own designs in
dos modismos ou o rebuscado pesado, s
small handmade series, mostly from hardwood, but
vezes antiergonmico, de peas concebidas
occasionally using MDF or multi-laminate.
com maior preocupao em ostentao do
que em conforto e praticidade. Acredita que The Alice chair, designed with Marcus Ferreira from
a funcionalidade um fator decisivo nos dias Decameron, awarded second place in the furniture category
atuais e influencia a escolha dos objetos que of Museu da Casa Brasileira Design Award in 2012.
nos cercam.

No passado teve algumas de suas peas


licenciadas para a Saccaro. Atualmente
toda a sua produo prpria, fabricada
artesanalmente em pequenas sries e
majoritariamente em madeira macia.
Painis de MDF ou multilaminado so
eventualmente empregados em seus mveis.

A poltrona Alice, que desenvolveu


em parceria com Marcus Ferreira, da
Decameron, foi contemplada com o segundo
lugar no Prmio Design do Museu da Casa
Brasileira em 2012.

www.aristeupires.com

Cadeira Claudia 2005


Madeira (jequitib)
e estofado em couro natural
h74 x 60 x 52 cm

Claudia Chair
Wood (jequitib) and leather
h29.1 x 23.6 x 20.4 in

Poltrona Alice 2012


Madeira (jequitib) e estofado em pluma de
ganso revestido de lona de caminho reciclada
h70 x 74 x 80 cm
Design estrutura de Aristeu Pires
e estofamento de Marcus Ferreira (Decameron).

Alice Chair
Wood (jequitib), upholstered goose feather
coated by recycled truck canvas
h27.5 x 29.1 x 31.5 in
Design: Aristeu Pires
and upholstery: Marcus Ferreira (Decameron)
95
barana Shibui 2006

Madeira macia (ip), compensado naval


multilaminado (pinho) e frmica
Cadeira h76 x 42 x 49 cm
Poltrona h75 x 52 x 73 cm
Banco h85 x 35 x 46 cm

Shibui
Solid wood (ip), multilaminated naval
plyboard (pine) and formic

Chair h29.9 x 16.5 x 19.2 in


Armchair h29.5 x 20.4 x 28.7 in
Bench h33.4 x 13.7 x 18 in

F
rancisco Fanucci Cambu, MG, 1952 e estrutura, do equilbrio, do comportamento
Marcelo Ferraz Carmo de Minas, MG, e da resistncia dos materiais, do conforto,
1955 formaram-se pela Faculdade de da economia de meios e insumos, da
Arquitetura e Urbanismo da Universidade de essencialidade, sem decorativismos ou
So Paulo (FAU/USP). Ferraz foi colaborador disfarces construtivos. Mveis que precisam
de Lina Bo Bardi de 1977 a 1992 e participou durar, que tm de ser econmicos e belos ao
de todos os seus projetos nesse perodo, explicitar com preciso seus propsitos, ao
entre os quais se destaca o Centro de Lazer responder s necessidades e anseios de seu
SESC Pompia, em So Paulo. Em 1979 tempo.
criaram, em conjunto com Marcelo Suzuki, o
No decorrer dos anos vm empregando
escritrio Brasil Arquitetura.
madeiras variadas, de acordo com a
Com o objetivo de atender a forte demanda disponibilidade de mercado. Atualmente ip,
de executar tambm projetos de mobilirio freij, tauari, peroba-mica e jequitib so as
em marcenaria prpria, fundaram em 1986 espcies usadas com maior frequncia. Usam
a Marcenaria Barana como uma extenso tambm o compensado naval multilaminado
do escritrio. No desejavam apenas de pinho, com eventual revestimento em
projetar mveis e objetos de madeira, frmica e, mais recentemente, o valchromat
mas acompanhar toda a sua execuo, madeira compensada colorida na massa,
experimentando encaixes, acabamentos e que comeou a ser comercializada no Brasil
solues diversas. em 2011.

Banco Caipira 1988 Francisco Fanucci e Marcelo Ferraz Alm das peas de linha produzidas
Madeira macia (ip e pinho) costumam dizer que projetam mveis de artesanalmente e executadas em pequenos
h27 x 26 x 26 cm arquiteto: Os raciocnios, os conceitos, lotes -, a Barana tem um estdio que
Rustic Bench o modo de abordar cada questo so realiza projetos sob medida para vrios
Solid wood (ip and pine) os mesmos adotados nos projetos de fins, de ambientes institucionais e
h10.6 x 10.2 x 10.2 in edificao ou de urbanismo. A lgica da comerciais a residenciais.

www.barauna.com.br
96

97
Francisco Fanucci (Cambu, MG, 1952) and
Marcelo Ferraz (Carmo de Minas, MG, 1955)
graduated at the Faculty of Architecture and
Urbanism at the University of So Paulo (FAU/
USP). Ferraz worked with Lina Bo Bardi from
1977 to 1992 and took part in all her projects
during this period, one of the highlights of
which was the SESC Pompia Leisure Center,
in So Paulo. In 1979, together with Marcelo
Suzuki, they set up the Brasil Arquitetura office.

In 1986, with the aim of meeting the strong


demand for them to execute furniture design
projects in their own workshop, they founded
the Barana Furniture Workshop as an
extension of the office. They wanted not only
to design furniture and other items in wood,
but supervise the whole process of making
them, experimenting with inlays, finishings and
various other techniques.

They often say that they design architectural


furniture: the reasoning, the concepts, the
method of approaching questions are the
same as those adopted in building or town
planning projects the logic of structure, of
balance, of the behavior and the resistance of
materials, of comfort, of economy of means
and raw materials, of essentiality, without
frills or disguises: furniture which needs to
last, which must be economical and beautiful
in demonstrating its purpose precisely, in
responding to the needs and fears of the time.

Over the years they have employed a variety of


woods, in accordance with market availability.
The woods most frequently used at present are
ip, freij, tauari, peroba-mica and jequitib.
They also use multi-laminated naval pine
chipboard covered with formica, and, more
recently, valchromat colored chipboard which
started to be marketed in Brazil in 2011.

Besides their standard lines hand made and


produced in small batches Barana has a
studio which executes designs to order for
various customers, from institutional and
commercial bodies to private homes.

Cadeira Fil 2001


Madeira macia (pinho ou ip)
h81 x 42 x 56 cm

Fil Chair
Solid wood (pine or ip)
h31.8 x 16.5 x 22 in
99
bernardete brando Bernardete Brando (Curitiba, PR, 1960) graduated in industrial design at the Federal University
of Paran (UFPR). When she was doing her degree course she started a company, Unamvel
Indstria e Comrcio Ltda, which existed between 1981 and 1991 and gave her experience in
furniture. In the three years after Unamvel closed down, she worked in planning and supply
in RWS Design, an office where she dealt with companies located in the south of Brazil which
operated in various sectors, including furniture. In 1995 she set up Uia Design in Curitiba.

The most characteristic feature of Bernadetes work is the search for sustainability, even
before this concept became widely known. Her pieces use natural materials in their creation,
such as bamboo, wicker, sustainably grown timber and organic cotton. Chairs, armchairs and
upholstered objects are her most common items, produced in limited editions. Her Ursa Maior
sofa received a prize at the iF Design Awards in Hannover, Germany, in 2008.

B
ernardete Brando Curitiba, PR, 1960 formou-se em design
industrial na Universidade Federal do Paran (UFPR). Quando
cursava a faculdade, abriu a indstria Unamvel, que
existiu entre 1981 e 1991, onde adquiriu experincia em mveis.
Trabalhou, nos trs anos seguintes ao fechamento da Unamvel,
com planejamento e atendimento na RWS Design, escritrio no
qual atendeu empresas situadas na regio Sul do pas em diversos
segmentos, entre os quais o mobilirio. Em seguida, em 1995, criou a
Uia Design, em Curitiba.

A caracterstica mais marcante do trabalho de Bernadete a busca da


sustentabilidade, antes mesmo que esse conceito se difundisse. Na
produo de suas peas so usados materiais naturais, como bambu,
vime, madeiras de manejo sustentvel e algodo orgnico. Cadeiras,
poltronas e estofados so seus produtos mais frequentes, realizados
em pequenas sries. O sof Ursa Maior, de sua autoria, foi premiado
no iF Design Award, de Hannover, Alemanha, em 2008.

Sof Ursa Maior 1999


Vime, estofado e malha
de algodo orgnico
h85 x 230 x 87 cm
Mesa Perverse 1997 Produzido por Movime
Madeira (eucalipto)
Ursa Major Sofa
h75 x 160 x 90 cm
Wicker, upholstery and
Perverse Table organic cotton fabric

Wood (eucalyptus) h33.4 x 90.5 x 34.2 in

h29.5 x 62.9 x 35.4 in Produced by Movime


101
B
bernardo senna ernardo Senna Rio de Janeiro, RJ, 1975 se formou em design de produto pela Escola
de Belas Artes da Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). Integrou a equipe do
Instituto Nacional de Tecnologia como designer entre 1995 e 2003, projetando produtos,
equipamentos e veculos. O gosto por construir objetos e o desejo por resultados rpidos e
autorais fizeram com que optasse, em seguida, pelo design de mveis e objetos.

Ao contrrio de colegas que passaram a produzir suas criaes, a atuao de Bernardo


focada no projeto. Todos os produtos que desenvolve so produzidos, em sries mdias ou
grandes, por fabricantes que os comercializam por conta prpria. Seus clientes incluem All
Design, Schuster, Madesol, Tok & Stok, Trama Fhina, Brasil Post e Maze (Sucia). a tecnologia
disponvel em cada indstria para a qual trabalha que determina a escolha dos materiais, alm
de sua adequao ao fim desejado em cada projeto. Uma constante em sua atuao a busca
por usos inovadores de tecnologias conhecidas.

Bernardo Senna atua ainda como consultor em design de produtos, cenografia e planejamento
estratgico em design.

www.bernardosenna.com

Sof Trans 2002


Alumnio e fibra sinttica
h77 x 220 x 102 cm
Produzido por Trama Fhina

Trans Sofa
Aluminum and synthetic fiber
h30.3 x 86.6 x 40.1 in
Production: Trama Fhina

Bernardo Senna (Rio de Janeiro, RJ, 1975) graduated in product design


at the School of Fine Arts of the University of Rio de Janeiro (UFRJ).
As a designer, he was part of the team at the National Technology
Institute between 1995 and 2003, designing products, equipment and
vehicles. His love for constructing objects and his desire to achieve
his own rapid results meant that he subsequently chose to design
furniture and other objects.

As opposed to colleagues who produce their own creations,


Bernardos activities are focused on design. All the products that he
creates are produced, in medium or large editions, by manufacturers
who market and sell them on their own account. His clients include
Poltrona Arcos 2002 All Design, Schuster, Madesol, Tok & Stok, Trama Fhina, Brasil
Alumnio e fibra sinttica Post and Maze (Sweden). It is the technology available from each
h74 x 80 x 95 cm manufacturer for whom he works that determines his choice of
Produzido por Trama Fhina materials, as well as their preparation for the desired purpose in each
project. One persistent factor in his activities is the search for new
Arcos Armchair uses for existing technologies.
Aluminum and synthetic fiber
h29.1 x 31.4 x 37.4 in
Bernardo Senna also acts as a consultant for product design,
scenography and strategic design planning.
Production: Trama Fhina
103
H
CAMPANA umberto Campana Rio Claro, SP, 1953, formado em direito, e Fernando Campana Brotas,
SP, 1961, em arquitetura, figuram atualmente entre os mais conhecidos designers
brasileiros do cenrio mundial. Na base desse sucesso est uma postura com um
inequvoco DNA brasileiro: a capacidade de produzir a partir de materiais e processos precrios.

Fernando e Humberto surgiram na cena do design em 1989, com a exposio que no por
acaso se chamou Desconfortveis. Na contracorrente do design assptico e da linguagem
Humberto Campana (Rio Claro, SP, 1953) and
funcionalista ento predominante, criaram peas que subvertiam os conceitos de usabilidade,
Fernando Campana (Brotas, SP, 1961) studied
com formas carregadas de simbolismos. Tiveram muitas dificuldades de aceitao, at que uma
law and architecture respectively. Today,
exposio no Museu de Arte Moderna (MoMA) de Nova York, em 1998, abriu-lhes as portas de
they are among the best known Brazilian
indstrias italianas, que passaram a produzir em srie suas peas at ento artesanais.
designers on the world scenario. Their
Os irmos Campana frequentemente trabalham com a recontextualizao de componentes success is driven by an approach that has an
criados para outras funes, muitos deles produzidos industrialmente. Mangueiras de jardim, unmistakably Brazilian DNA: the ability to
cordas de algodo, plstico bolha e durepxi so alguns exemplos. Acrlico, alumnio, ao make things based on precarious materials
inox, vidro, carvo, ferro, feltro, nylon e policarbonato tambm fazem parte do amplo leque de and processes.
materiais com os quais trabalham.
They emerged on the design scene in
Mveis e objetos projetados por eles esto no acervo de importantes museus em vrios pases. 1989 with the exhibition Desconfortveis
(Uncomfortables) an apt title. Going against
www.campanas.com.br
the stream of the predominantly aseptic
design and functionalist language of the
period, they created pieces to subvert
concepts of usability, their forms charged
with symbolism. There were many hurdles to
overcome before they earned acceptance with
an exhibition at the Museum of Modern Art
(MoMA) in New York, in 1998, which opened
the doors to Italian firms who started making
series of their previously handcrafted pieces.

Fernando and Humberto Campana often


re-contextualize components meant for
other functions, many of them produced
industrially. Garden hoses, cotton cords,
bubble wrap, and epoxy resin glue are some
examples. Their work covers a wide range
of materials, including acrylic, aluminum,
stainless steel, glass, coal, iron, felt, nylon,
and polycarbonate.

They have furniture and object designs


held in collections at major museums in
several countries.

Cadeira Banquete Golfinhos de Couro 2011


Bichos de pelcia revestidos de couro,
lona e ao inoxidvel
h88 x 115 x 100 cm

Leather Dolphin Chair and Bench


Stuffed animals covered with leather, canvas
and stainless steel
h34.6 x 45.2 x 39.3 in

Estante Tiranossauro 1990


Madeira e alumnio
h173 x 66 cm

Tyranossaurus Shelf
Wood and aluminum
h68.1 x 25.9 in
104

105
106

107
Banquete ursos de couro 2011 Banquete 2002
Bichos de pelcia revestidos de couro, Bichos de pelcia, lona e ao inoxidvel
lona e ao inoxidvel h85 x 140 x 100 cm
h88 x 124 x 98 cm
Bench
Leather Bear Bench
Stuffed animals covered with leather,
Stuffed animals covered with leather, canvas and stainless steel
canvas and stainless steel
h33.4 x 55.1 x 39.3 in
h34.6 x 48.8 x 38.5 in

Banquete jacars de couro 2011


Bichos de pelcia revestidos de couro,
lona e ao inoxidvel
h88 x 124 x 98 cm

Leather Cayman Bench


Stuffed animals covered with leather,
canvas and stainless steel
h34.6 x 48.8 x 38.5 in
108

109
Poltrona Favela 1991
Ripas de madeira
h74 x 67 x 40 cm
Produzida por Edra

Shantytown Armchair
Wooden slats
h29.1 x 26.3 x 15.7 in
Production: Edra

Cadeira Vermelha 1993


Corda de algodo e ao inoxidvel
h77 x 86 x 58 cm
Produzida por Edra

Red Chair
Cotton cord and stainless steel
h30.3 x 33.8 x 22.8 in
Production: Edra
110

111
112

113
Sof Boa 2002
Pelcia, espuma e veludo
h65 x 300 x 160 cm
h65 x 355 x 190 cm
Produzida por Edra

Good Sofa
Stuffing, styrofoam and velvet
h25.5 x 118.1 x 62.9
h25.5 x 139.7 x 74.8 in
Production: Edra
114

115
Sof Sushi 2002
Carpete, borracha, madeira,
ao inoxidvel, E.V.A. e tecido
h71 x 160 x 66 cm

Sushi Sofa
Carpet, rubber, wood, stainless
steel, E.V.A. and cloth
h27.9 x 62.9 x 25.9 in

Cadeira Sonia Diniz 2003


Ferro, carpete, borracha, E.V.A.,
tecido e madeira
h80 x 65 x 65 cm

Sonia Diniz Chair


Iron, carpet, rubber, E.V.A.,
cloth and wood
h31.4 x 25.5 x 25.5 in
116

117
Cadeira Transrock 2006
Plstico, fibra natural e ferro
h90 x 382 x 203 cm

Transrock Chair
Plastic, natural fiber and iron
h35.4 x 150.3 x 79.9 in

Cadeira Caf 2006


Plstico, fibra natural e ferro
h87 x 62 x 76 cm

Coffee Chair
Plastic, natural fiber and iron
h34.2 x 24.4 x 29.9 in

Cadeira Una Famiglia 2006


Plstico, fibra natural e ferro
h78 x 140 x 87 cm

Una Famiglia Chair


Plastic, natural fiber and iron
h30.7 x 55.1 x 34.2 in
119
carlos motta

Poltrona Astrias Balano 2002


Madeira (peroba-rosa de demolio
ou itaba-preta)
h75 x 77 x 109 cm

Astrias Rocking Armchair


Wood (peroba-rosa from demolition
or itaba-preta)

C
arlos Motta So Paulo, SP, 1952 formou-se em arquitetura em Mogi das Cruzes, SP. h29.5 x 30.3 x 42.9 in

Desde os anos 1970, dedica-se ao design de mveis e, em menor escala, arquitetura,


tendo eleito a madeira como a sua matria-prima por excelncia.

Seu caminho no design pode ser definido por adjetivos como simples e honesto, que ele
usa com frequncia. A ambio fazer um mvel longevo, slido, confivel. A linguagem trilha
um caminho prprio, no qual mistura influncias escandinavas e norte-americanas nesse
caso, sobretudo das seitas religiosas como a dos shakers, marcadas pela essencialidade.

Atento ao uso predatrio da madeira, Carlos Motta foi um dos primeiros designers a tomar
atitudes concretas com o objetivo de causar o menor impacto ambiental possvel com seus
projetos. Tem feito largo uso de restos de vigas de casas demolidas, deixadas em seu estado
bruto, e que eventualmente associa a outro material reciclado, o ferro oxidado.

Sua produo tem duas vertentes distintas. A primeira consiste na produo artesanal, em
baixas tiragens, de mveis de madeira macia especialmente cadeiras em seu ateli na
Vila Madalena, em So Paulo. A outra, iniciada nos anos 2000, o fornecimento de projetos
para produo em larga escala por indstrias como a Butzke, de Santa Catarina.

Os mveis de sua autoria receberam diversos prmios. A cadeira So Paulo obteve o primeiro
lugar no Concurso Uniforma - FIESP (1985), no Prmio Design Museu da Casa Brasileira (1986)
e no Concurso Nacional de Desenho Industrial CNPq, FIESP, ETEC (1987). A cadeira Estrela
ficou em primeiro lugar na categoria mveis do Prmio Design Museu da Casa Brasileira
(1986). A poltrona Astrias recebeu o Prmio Planeta Casa (2003) e a meno honrosa Design
Poltrona Astrias Fixa 2002
Sustentvel no Mercado Prmio Top XXI (2007). A cadeira Rio recebeu meno honrosa
Madeira (peroba-rosa de demolio
no Salo Design Casa Brasil (2011) e a poltrona giratria Radar venceu o Prmio Greenvana ou itaba-preta)
Greenbest TOP3 (2012). h75 x 77 x 109 cm

www.carlosmotta.com.br Astrias Fixed Armchair


Wood (peroba-rosa from demolition
or itaba-preta)
h29.5 x 30.3 x 42.9 in
120

121
Carlos Motta (So Paulo, SP, 1952) graduated in
architecture in Mogi das Cruzes, SP. Since the
1970s he has devoted himself to the design of
furniture and, on a larger scale, to architecture,
opting for wood as his principal material.

His career in design can be defined by such


adjectives as simple and honest, which he
uses frequently. His aim is to make furniture
which is lasting, solid, dependable. His work
has its own style, mixing Scandinavian and
North American influences especially from
religious sects such as the shakers, which are
characterized by essentiality.

Conscious of the destructive use of wood,


Carlos Motta was one of the first designers
to adopt practices aimed at causing the least
environmental impact. He has made extensive
use of old beams from demolished houses,
which are left in their original state. Sometimes
he combines them with other recycled
materials, such as rusted iron.

His works are of two different types. The first


involves artisan production of furniture in solid
wood especially chairs at his workshop in
Vila Madalena in So Paulo, in limited numbers.
The other aspect, commenced since 2000,
consists in designs for large scale production
by factories such as Butzke, in Santa Catarina.

His furniture has received various prizes.


The So Paulo chair was placed first in the
FIESP Competition (1985), the Museu da
Casa Brasileira Design Award (1986) and in
the National Industrial Design Competition
CNPq, FIESP, ETEC (1987). The Estrela chair
won first prize in the furniture category
of the Museu da Casa Brasileira Design
Award (1986). The Paran armchair won
the non-competition prize in the Museu da
Casa Brasileira Design Award (1997). The
Astrias armchair received the Planet Home
Prize (2003) and an honorable mention for
Sustainable Design in the Mercado Prmio
Top XXI (2007). The Rio chair received an
honorable mention at the Salo Design
Casa Brasil (2011) and the Radar revolving
armchair won the Greenvana Greenbest
TOP3 Prize (2012).

Banco Mandacaru 2009


Madeira (peroba-rosa de demolio)
h160 x 170 x 54 cm

Mandacaru Bench
Wood (peroba-rosa from demolition)
h62.9 x 66.9 x 21.2 in
122

123
Poltrona Giratria Radar 2008
Madeira (peroba-rosa) e ferro oxidado
h72 x 67 x 61 cm

Radar Revolving Armchair


Wood (peroba-rosa) and rusty iron
h28.3 x 26.3 x 24 in

Cadeira Rio 2011


Madeira (eucalipto) e laminado
de PET reciclado
h83 x 46,5 x 51,5 cm

Rio Chair
Wood (eucalyptus) and recycled
PET laminate
h32.6 x 18.1 x 20 in
124

125
Cadeira So Paulo 1982
Madeira (mogno) e laminado melamnico
h86 x 41,5 x 47,5 cm

So Paulo Chair
Wood (mahogany) and melamine laminate
h33.8 x 16.1 x 18.5 in
126

127
Cadeira Saquarema 2005
Madeira (freij ou peroba-rosa)
h87 x 52 x 59 cm

Saquarema Chair
Wood (freij or peroba-rosa)
h34.2 x 20.4 x 23.2 in

Cadeira Estrela 1979


Madeira (amendoim)
h90 x 68 x 58,5 cm

Estrela Chair
Wood (groundnut)
h35.4 x 26.7 x 22.8 in
129
CARLOS SIMAS

Carlos Simas (Rio de Janeiro, RJ, 1952)


studied at the Military Institute of
Engineering (IME) and at the Higher School of
Industrial Design (ESDI) of the University of
Rio de Janeiro State (UERJ). His main design
activity involves pieces of furniture made
from demolition timbers, which are grooved
and notched and do not use glue or nails.
The assembly of such pieces is presented as
a puzzle, inviting the user to an interactive
game so as to understand the structural
solution.
Banco Caipira 2006
Pieces are produced in his own workshop,
Madeira de demolio (peroba)
h28 x 40 x 28 cm
with the aim of finding sustainable economic
solutions for protected natural areas
Rustic Bench he himself owns an area in the Serra da
Wood from demolition (peroba) Mantiqueira, which has been converted into
h11 x 15.7 x 11 in a Private Natural Reserve (RPPN). There he
carries out research on regional popular
Banco Cain 2005 culture and local design, recreating, for
Papelo reciclado
example, the traditional Caipira bench, both
montado h21 x 32 x 26 cm
in wood and in corrugated cardboard.
dobrado h21 x 32 x 6 cm
In the same spirit, but in the area of surface
design, he works on the Visual Action project,
Cain Bench
in which he designs patterns for materials on
Recycled cardboard
the basis of his RPPN photographic library,
assembled h8.2 x 12.5 x 10.2 in
combining research and sustainability in one
folded h8.2 x 12.5 x 2.3 in
untouched area of forest.

C
arlos Simas Rio de Janeiro, RJ, 1952 estudou no Instituto Militar
de Engenharia (IME) e na Escola Superior de Desenho Industrial
(Esdi) da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ). Os
mveis de encaixe em madeira de demolio, sem colas ou pregos,
so sua principal atividade em design de produtos. A montagem das
peas se apresenta como grandes puzzles, convidando o usurio a
uma interao ldica e compreenso da soluo estrutural da pea.

A produo feita em sua oficina prpria, com a proposta de buscar


solues econmicas sustentveis para regies naturais protegidas.
Carlos Simas proprietrio de uma rea na Serra da Mantiqueira,
transformada em Reserva Particular do Patrimnio Natural (RPPN),
onde desenvolve pesquisas da cultura popular regional e do design
vernacular, recriando por exemplo o tradicional banco Caipira, tanto
com madeira, quanto com papelo ondulado.

Dentro da mesma linha de ao, mas no mbito do design de


superfcie, dedica-se ao projeto Ao do Olhar, em que desenvolve
padronagens para tecidos a partir do inventrio fotogrfico da RPPN,
alinhando pesquisa e sustentabilidade em uma rea florestal intocada.
131
CLAUDIA MOREIRA SALLES

C
laudia Moreira Salles Rio de Janeiro, Claudia Moreira Salles (Rio de Janeiro, RJ,
RJ, 1955 formou-se na Escola Superior 1955) earned a degree at the School of
de Desenho Industrial (Esdi) da Industrial Design at the University of Rio de
Universidade do Estado do Rio de Janeiro Janeiro State (ESDI/UERJ) and was an intern
(UERJ). Estagiou no Instituto de Desenho at the Industrial Design Institute of Rio de
Industrial do Museu de Arte Moderna (MAM) Janeiros Museu de Arte Moderna (MAM)
do Rio de Janeiro em 1977, quando participou in 1977, when she joined a school furniture
de um projeto de mveis escolares. project.

Em 1980, transferiu-se para So Paulo, onde In 1980, she moved to So Paulo, where
passou a integrar a equipe de designers da she joined the design team of the office
Escriba, indstria de mveis para escritrios furniture maker Escriba, while also
e, simultaneamente, criar mveis para a designing for Movelaria Nanni, one of
Nanni Movelaria, um dos primeiros espaos the first spaces to promote the work of
dedicados a promover o trabalho de independent designers. In 1988, she opened
designers independentes. Em 1988 abriu seu her own design studio, which designs
prprio estdio de design, a partir do qual furniture for companies such as Etel
projeta mveis para empresas como Etel Interiores, Dpot, Casa 21 and Firma Casa.
Interiores, Dpot, Casa 21 e Firma Casa.
Her designs are characterized by economy
Seus projetos se caracterizam pela economia of line her parsimony marked by precision
de traos uma parcimnia marcada pela and consistency. There is a deliberate aim
preciso e consistncia. H uma busca of working with the limits of the material,
deliberada de trabalhar com os limites da working around its obstacles, extracting
matria, contornar seus obstculos, extrair its potential. A common resource in her
suas potencialidades. Um recurso frequente language is that she leaves small setbacks
em sua linguagem o fato de deixar pequenos between parts of the piece, which lends
recuos entre as partes do mvel, o que confere lightness and clarity to the object. Much Luminria Cantante 2008
leveza e clareza ao objeto. Em grande parte of Claudias furniture uses wood, but steel, Lato cromado e madeira
de seus mveis, Claudia utiliza a madeira. Ao, stone, and straw are used too. Concrete has h65 x 30 cm
palha e pedra tambm so usados. O concreto gained a line in 2012.
ganhou uma linha em 2012. Cantante Lamp
Chrome-plated brass and wood
www.claudiamoreirasalles.com h25.5 x 11.8 in
132

133
Linha Nmade 1993
Madeira (imbuia ou sucupira)
Dimenses variadas

Nomad Collection
Wood (imbuia or sucupira)
Various dimensions
134

135
Mesa Prtica 2010
Madeira (pau-ferro)
h75 x 210 x 90 cm

Practical Table
Wood (pau-ferro)
h29.5 x 82.6 x 35.4 in
136

137
Poltrona Siri 2008
Madeira (sucupira), percintas, espuma,
almofada de plumas de ganso e linho
h79,5 x 67,5 x 57,5 cm

Crab Armchair
Wood (sucupira), metallic tubes, straps,
styrofoam, goosefeather cushion and flax
h31.1 x 26.3 x 22.4 in
138

139
Banco Domin 2010
Madeira (ip) e ao polido
h35 x 190 x 90 cm

Domino Bench
Wood (ip) and polished steel
h13.7 x 74.8 x 35.4 in
140

141
Banco Siri 2008
Madeira (freij) e linho natural
h80 x 200 x 100 cm

Crab Bench
Wood (freij) and flax
h31.4 x 78.7 x 39.3 in
142

143
Banco Tangente 2012
Madeira de demolio (peroba),
limestone e concreto
h41 x 250 x 36 cm

Tangent bench
Salvaged wood (peroba),
limestone and concrete
h16.1 x 98.4 x 14.1 in
145
D
domingos ttora omingos Ttora Maria da F, MG, 1960 frequentou cursos de artes plsticas na
Faculdade Armando Alvares Penteado (FAAP), na Escola de Comunicaes e Artes
(ECA) da Universidade de So Paulo (USP) e no Museu de Arte Contempornea, todos
em So Paulo. Em seguida, voltou sua cidade natal para um trabalho sui generis no campo do
design da prpria matria-prima.

Ttora desenvolveu uma tcnica para transformar caixas de papelo descartadas pelos
supermercados e indstrias locais numa massa de celulose que, agregada a cola e gua,
torna-se um material slido, resistente, que passou a usar na elaborao de mveis e de
objetos. como se o papelo retornasse sua origem e voltasse a ser madeira. O processo
no gera resduos.

Bancos, bases de mesas, assentos, cadeiras e painis so feitos artesanalmente, um a um, em


formas orgnicas que lembram as pedras e guas das proximidades do ateli. Com presena
escultural, eles ecoam no interior de Minas Gerais a corrente esttica japonesa Wabi Sabi, da
qual Ttora f confesso, que busca a beleza por meio da quietude, imperfeio e inspirao
na natureza.

O Banco Solo, de sua autoria, alcanou o primeiro lugar na categoria mobilirio do Prmio
Design do Museu da Casa Brasileira em 2010 e foi selecionado para a premiao anual do
London Design Museum em 2011. Alm de seu trabalho autoral, Ttora tambm colabora com
a cooperativa artesanal Gente de Fibra, de Maria da F.

www.domingostotora.com.br

Domingos Ttora (Maria da F, MG, 1960) attended courses in the fine arts at the at the
Armando Alvares Penteado Foundation (FAAP), at the School of Communications and Arts at
the University of So Paulo (USP), and at the Museu de Arte Contempornea, all in So Paulo.
Subsequently he returned to the town where he was born to carry out a unique project in
designing the actual raw material.

Ttora developed a technique for transforming cardboard packaging thrown out by


supermarkets and local factories into a pulp of cellulose which, following the addition of water
and glue, becomes a hard and resistant material, which can be used in making furniture and
other objects. It is as though the cardboard returned to its origins and reverted to being wood.
The process does not leave any waste.

Benches, table bases, seats, chairs and panels are made by hand, one by one, in organic forms
reminiscent of the rocks and waters around the studio. They have a sculptural presence and
echo, in the interior of Minas Gerais, the Japanese aesthetic movement Wabi-Sabi, of which
Ttora is a self-confessed admirer and which seeks beauty through tranquility, imperfection
and inspiration in nature.

His Solo bench was placed first in the furniture category of the Museu da Casa Brasileira
Design Award in 2010 and was selected for the annual awards by the London Design Museum
in 2011. In addition to his own work, Ttora also works with the artisan cooperative Gente de
Fibra, in Maria da F.

Banco Solo 2010


Papelo reciclado e ferro
h43 x 210 x 64 cm

Solo Bench
Recycled cardboard and steel
h16.9 x 82.6 x 25.1 in
146

147
Mesa Hastes 2011 Mesa gua 2008
Papelo reciclado e vidro Papelo reciclado e vidro
h30 x 150 cm h30 x 150 cm

Stems Table Water Table


Recycled cardboard and glass Recycled cardboard and glass
h11.8 x 59 in h11.8 x 59 in
149
E
EDUARDO BARONI duardo Baroni Rio de Janeiro, RJ, 1974 formou-se em desenho industrial na Universidade
Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). O gosto pela produo e pela inveno , no entanto,
ainda mais antigo, originado na infncia, quando, a partir de desenhos rudimentares,
passou a construir seus prprios brinquedos. No incio de sua carreira, trabalhou como
designer de produtos e web designer e, a partir de 2003, passou a se dedicar exclusivamente
ao design de mobilirio.

Define o seu prprio objetivo ao desenhar a partir da preocupao em fazer com que os
produtos transmitam emoes a quem os v: As pessoas compram o produto pelo qual se
apaixonam. Ele far parte do seu dia a dia. Por isso, uma cadeira no pode ser apenas mais
uma cadeira. Ela deve conquistar primeira vista.

Focado principalmente no mobilirio residencial e em mveis para sentar, tem trabalhado em


parceria com diversas empresas do setor, tais como Schuster, Ronconi, Stone Design, Vimoso,
Sava e a italiana Sintesi.

http://eduardobaroni.com/wordpress/
Eduardo Baroni (Rio de Janeiro, RJ, 1974)
graduated in industrial design at University of
Rio de Janeiro (UFRJ). His love for producing
and designing things is dating from his
childhood when, based on rudimentary
drawings, he used to build his own toys.
At the outset of his career he worked as a
product designer and web designer, but since
2003 has devoted himself exclusively to
furniture design.

He defines his design objectives on the basis


of his concern with making his products
arouse emotions in those who see them:
People buy the products that they love. They
form part of their daily life. So a chair cannot
be simply another chair. It must inspire love at
first sight.

His work focuses mainly on home furniture


and on furniture for sitting on. He has worked
with various companies in the sector, such
as Schuster, Ronconi, Stone Design, Vimoso,
Sava and the Italian firm Sintesi.

Cadeira de Balano Thinking Machine 2007 Cadeira S 2006


Poliuretano integral e ao Madeira compensada e ao inoxidvel
h70 x 84 x 112 cm h80 x 40 x 40 cm
Produzido por Gruppo Sintesi Spa [Prottipo]

Thinking Machine Rocking Chair Single Chair


Integral polyurethane and steel Plywood and stainless steel
h27.5 x 33 x 44 in h31.4 x 15.7 x 15.7 in
[Prototype]
Production: Gruppo Sintesi Spa
151
M
EM2 DESIGN ariana Betting Ferrarezi Araraquara, Mariana Betting Ferrarezi (Araraquara, SP,
SP, 1973 formou-se na Escola Superior 1973) graduated at Publicity and Marketing
de Propaganda e Marketing (ESPM) College (ESPM-SP) and specialized in
em So Paulo e fez ps-graduao em design furniture design at Istituto Europeo di Design,
de mveis e interiores no Istituto Europeo di Barcelona. Roberto Hercowitz (So Paulo,
Design, em Barcelona, na Espanha. Roberto SP, 1974) graduated in Industrial Design at
Hercowitz So Paulo, SP, 1974 formou-se Armando Alvares Penteado Foundation
em desenho industrial pela Fundao (FAAP) and specialized in eco-design at
Armando lvares Penteado (FAAP) e fez ps- Elisava School, Barcelona. At the same time
graduao em eco-design pela escola Elisava, as studying, they were active in designing
em Barcelona. Simultaneamente aos estudos, furniture and objects for shops in Barcelona
atuavam em design de mveis e objetos para and Madrid. Together set up EM2 Design as a
lojas de Barcelona e Madri. Juntos criaram a studio in 2004 in Barcelona.
EM2 Design como um estdio, em 2004,
In 2006 Mariana and Roberto returned to
em Barcelona.
Rio de Janeiro and set up EM2 there. Based
Em 2006 Mariana e Roberto retornaram ao on designs which look for lightness and
Rio de Janeiro, fixando nesta cidade a EM2. creativity, their products involve a new
A partir de um design que se pretende leve approach to day to day objects.
e criativo, seus produtos buscam uma nova
Their choice of materials seeks to employ
abordagem para os objetos cotidianos.
a conscientious use of resources with the
A escolha dos diversos materiais empregados minimum of waste. From sideboards, racks
procura o uso consciente dos recursos e a and shelves to tables, chairs, beds, lighting
minimizao de resduos. Vrias tipologias equipment and accessories, their products
so contempladas em seus produtos, de involve a variety of styles.
aparadores, racks e estantes a mesas,
Besides designing pieces which they produce
cadeiras, camas, luminrias e acessrios.
themselves, they also make designs for
Alm de projetarem peas para produo manufacturers such as Schuster.
prpria, desenvolvem projetos de design para
fbricas como a Schuster.

www.em2design.com.br

Buffet Orelha 2012


MDF e metal
h52 x 200 x 50 cm

Ear Buffet Table


MDF and metal
h20.4 x 78.7 x 19.6 in
152

153
Gaveteiro Pixel 2011
MDF
h123 x 90 x 48 cm

Pxel Chest of Drawers


MDF
h48.4 x 35.4 x 18.8 in
155
etel carmona
E
tel Carmona Santana do Sapuca Mirim, Etel Carmona (Santana do Sapuca Mirim, MG,
MG, 1947 deu incio sua trajetria 1947) started her career restoring demolition
profissional em 1980, restaurando peas pieces in a small shed at her rural property
de poca em um pequeno galpo no seu stio in Louveira (SP) in 1980. Underneath paint
em Louveira (SP). Descobria, por trs da pintura and varnish, she found marvelous wood and
e do verniz, madeiras maravilhosas e peas uniquely crafted pieces. From then on, she
com uma construo mpar. Desde ento decided to treat wood as if it were jewelry to
decidiu tratar as madeiras como joias para que be looked after, appreciated, and conserved.
fossem cuidadas, valorizadas e preservadas.
She taught herself designing and earned a
Tornou-se designer autodidata, conhecida pelo name for her meticulous woodworking and for
esmero na lida com a madeira e pelo resgate reviving traditional cabinetmaker techniques.
das tcnicas da marcenaria tradicional.
In 1988 she founded Etel, for luxury furniture
Em 1988 fundou a Etel, destinada fabricao production, which brings together leading
de mobilirio de luxo, que rene designers designers and values the
uniqueness of the
renomados e preza pela exclusividade pieces produced and sold internationally.
das peas produzidas e comercializadas Etel acquired over its history the ability to
internacionalmente. Adquiriu durante sua understand the demand. She maintains direct
trajetria a capacidade de entender a demanda contact with the users at the company store,
do usurio com o qual tem contato direto na in So Paulo.
loja da empresa, em So Paulo.
Since 1999, Etel has been involved in
Desde 1999, a Etel participa de projetos sustainable forestry projects in the Amazon
sustentveis com madeira de manejo florestal region and providing occupational training
da regio amaznica e com a capacitao for forest peoples. In 2001, the firm was
profissional dos povos da floresta. Em 2001 foi one of the first furniture makers in Brazil to
uma das primeiras empresas moveleiras do work with Forest Stewardship Council (FSC)
Brasil a trabalhar com madeiras certificadas certification. The following year, she founded
pelo Forest Stewardship Council (FSC). No ano Aver-Amaznia in Xapuri (AC), which
seguinte, a designer fundou a Aver Amaznia, manufactures FSC-approved wooden pieces
na cidade de Xapuri (AC), onde confecciona and other forest products.
peas em madeira e outros produtos da
floresta com o selo do FSC.

www.etelinteriores.com.br

Livreiro Jatob 2002 Chaise Carro de Boi 2005


Madeira (violeta, breu, cedro) Madeira macia (ip)
h127 x 40 x 40 cm P h95 x 80 x 193 cm
h160 x 40 x 40 cm M
h193 x 40 x 40 cm G
Carro de Boi Chaise Longue
Wood (ip)
Jatob Bookshelf
h37.4 x 31.4 x 75.9 in
Wood (violet, breu and cedar)
h50 x 15.7 x 15.7 in S
h62.9 x 15.7 x 15.7 in M
h75.9 x 15.7 x 15.7 in L
156

157
Aparador Cacos 2008
Madeira (freij)
h145 x 280 x 40 cm

Cacos Sideboard 2008


Wood (freij)
h57 x 110.2 x 15.7 in
159
eullia anselmo Eullia Anselmo (Pelotas, RS, 1965)
graduated in architecture at the Federal
University of Pelotas (UFPEL) and did a
masters degree in art and design at Iowa
State University in the United States.

She works in design, architecture, landscaping


and urban design. She has designed furniture
exclusively for her architecture clients until
2003. This year, starting with the creation of
her Aneldeos [Annelids] chaise longue, which
won a prize at the Salo Design Movelsul
(2004), and her partnership with the Prima

E
ullia Anselmo Pelotas, RS, 1965 formou-se em arquitetura Design factory (Bento Gonalves, RS), she has
e urbanismo pela Universidade Federal de Pelotas (UFPEL) e started to become more closely involved in
fez mestrado em arte e design na Iowa State University, nos furniture design.
Estados Unidos.
Among the materials she uses, wool and
Atua em design, arquitetura, paisagismo e urbanismo. Desenhou reforested eucalyptus figure prominently and
mveis exclusivamente para seus clientes de arquitetura at are hand processed. She coordinates a group
2003. Nesse ano, a partir da criao da chaise longue Aneldeos, in the town of Bag, which is responsible for
premiada no Salo Design Movelsul (2004), e de sua parceria com a producing hand made components of the
indstria Prima Design (Bento Gonalves, RS), passou a atuar mais furniture she designs. Certain items, such as
profundamente no design de mobilirio. lighting and bags, are made and sold in her
own studio.
Entre os materiais que adota, aparecem majoritariamente a l e o
eucalipto reflorestado, tratados artesanalmente. Coordena um grupo
de artess na cidade de Bag (RS), responsvel pela produo dos
componentes artesanais dos mveis que projeta. Alguns objetos como
luminrias e bolsas so feitos e comercializados em seu prprio ateli.
Cadeira de Balano Aneldeos 2003
E.V.A. e ao inox
h80 x 60 x 130 cm
Produzida por Prima Design

Aneldeos Rocking Chair


E.V.A. and stainless steel
h31.4 x 23.6 x 51.1 in

Production: Prima Design

Pufe Flor 2007


Ao, madeira e l
h30 x 60 cm
Produzido por Prima Design

Flower Pouffe
Steel, wood and wool
h11.8 x 23.6 in
Production: Prima Design
160

161
Chaise Tric 2009 Poltrona Abrao 2008
Madeira (eucalipto) e malha Fibra sinttica e madeira (eucalipto)
de algodo tricotada h83 x 85 x 45 cm
h73 x 100 x 135 cm Produzida por Prima Design

Produzida por Prima Design


Hug Armchair
Chaise Tricot Synthetic fiber and wood (eucalyptus)
Wood (eucalyptus) and h32.6 x 33.4 x 17.7 in
knitted wool covering Production: Prima Design

h28.7 x 39.3 x 53.1 in


Production: Prima Design
163
fernando jaeger Poltrona e Puff Theo 2008
Madeira, laminado curvo e estofado
Poltrona h90 x 80 x 92 cm
Puff h42 x 64 x 46 cm

Theo Armchair and Pouffe


Wood, curved laminate and upholstery
Armachair h35.4 x 31.4 x 36.2 in
Pouffe h16.5 x 25.1 x 18.1 in

F
ernando Jaeger Santa Cruz do Sul, Fernando Jaeger (Santa Cruz do Sul, RS, 1956)
RS, 1956 formou-se em design pela graduated in design at the University of Rio de
Universidade Federal do Rio de Janeiro Janeiro (UFRJ). He began to design furniture
(UFRJ). Comeou a projetar mveis nos anos in the 1980s. In 1992 he set up his own
1980. Em 1992 criou sua prpria empresa, company and became active in many spheres
atuando em todos os elos - projeto, fabricao design, manufacturing in partnership and
por meio de parcerias e comercializao em selling in his own shops.
lojas prprias.
His distinguishing features are his attention
Seu grande diferencial est na ateno to the rationalization of productive processes,
racionalizao dos processos produtivos, o que including the proper use of raw materials,
inclui o uso adequado de matrias-primas, a the adoption of methods with a view to
adoo de providncias visando minimizao minimizing waste, making use of discarded
do desperdcio, a utilizao dos descartes material from industrial processes, and
gerados no prprio processo industrial e a manufacturing in medium or large editions.
fabricao em sries mdias e grandes. Isso This produces furniture at a price which is
resulta em mveis com preos acessveis accessible to the middle class.
classe mdia.
He makes extensive use of wood, at first
Utiliza extensivamente a madeira, inicialmente pine, and later eucalyptus, as well as MDF,
o pinus e, em seguida, o eucalipto, alm de chipboard and MDP. He also uses solid and
Banco Bienal Baixo 2001 seus derivados: MDF, compensado e MDP. tubular metal, fabrics, foam, plastic and
Ao, estofado e capa de tecido artesanal Tambm emprega metal macio e tubular, plastic laminates, among others.
h52 x 54 x 42 cm
tecidos, espumas, plstico e laminados
His Theo armchair and pouffe won the
plsticos, entre outros materiais.
Planeta Casa prize in 2008.
Bienal Low Bench A poltrona e o pufe Theo, de sua autoria,
Steel, upholstery and handicraft
receberam o prmio Planeta Casa em 2008.
cloth covering
h20.4 x 21.2 x 16.5 in www.fernandojaeger.com
165
FERNANDO MENDES

F
ernando Mendes So Paulo, SP, 1965 cursou desenho industrial na Universidade Federal do
Rio de Janeiro (UFRJ) e arquitetura no Instituto Metodista Bennett. Foi convidado a fazer a
maquete de uma casa em madeira para Sergio Rodrigues pela primeira vez em 1986. Sete
anos depois comeou a trabalhar no estdio do designer, onde permaneceu de 1993 a 2000.

Com Sergio Rodrigues, desenvolveu o conhecimento da geometria descritiva, a familiaridade


com os meios de fabricao da marcenaria e o esprito ldico: S depois que sa de l me
senti apto a comear a desenhar as minhas peas. A madeira a sua matria-prima principal,
especialmente o freij. Pesquisa tcnicas tradicionais e emprega com frequncia os encaixes,
que dispensam parafusos ou outros meios fixadores.

Em parceria com Roberto Hirth criou, em 2002, a Mendes-Hirth Marcenaria, que existiu at
2011. No ano seguinte fundou o Atelier Fernando Mendes no bairro de So Cristvo, no Rio
Cadeira Ventura 2012 de Janeiro, onde realiza a produo artesanal e em pequena escala dos mveis que projeta e,
Madeira (freij) e couro eventualmente, produz por encomenda. Suas peas so comercializadas em lojas no Rio de
h75 x 64 x 70 cm Janeiro, em So Paulo e nos Estados Unidos.

Ventura Chair A cadeira Aviador, de autoria de Fernando Mendes e de Roberto Hirth, conquistou o primeiro
Wood (freij) and leather lugar na categoria mobilirio do Prmio Design do Museu da Casa Brasileira em 2008.
h29.5 x 25.1 x 27.5 in
www.fernandomendesdesigner.com.br
166

167
Fernando Mendes (So Paulo, SP, 1965) studied industrial design at the University of Rio de
Janeiro (UFRJ) and architecture at the Instituto Metodista Bennett. He was invited to make
a model house in wood for Sergio Rodrigues for the first time in 1986. Seven years later he
started working in the studio of the designer, and remained there from 1993 to 2000.

With Sergio Rodrigues he acquired a knowledge of descriptive geometry, a familiarity with the
methods of furniture making, and a playful sense of humor. It was only after I left that I felt
ready to begin to design my own pieces. Wood is his main raw material, normally freij. He
studies traditional techniques and frequently uses mortises, which dispense with the need for Cadeira Aviador 2005
screws or other fixing methods. Madeira (peroba-do-campo)
e couro
In 2002, in partnership with Robert Hirth, he set up the Mendes-Hirth Furniture Workshop, h67 x 65 x 65 cm
which lasted until 2011. In the following year he started the Fernando Mendes Atelier in the Design Fernando Mendes
suburb of So Cristvo, in Rio de Janeiro, where he hand produces furniture of his own design e Roberto Hirth
on a small scale and occasionally manufactures to order. His pieces are sold in shops in Rio de
Janeiro, So Paulo and the United States. Aviator Chair
Wood (peroba-do-campo)
The Aviator chair, designed by Fernando Mendes and Roberto Hirth was placed first in the
and leather
furniture category in the Museu da Casa Brasileira Design Award in 2008.
h26.3 x 25.5 x 25.5 in
Design Fernando Mendes
and Roberto Hirth

Banco ELP 2010


Madeira (tauari e peroba-mica) e
encaixes em madeiras diversas
h40 x 240 x 60 cm

ELP Bench
Wood (tauari and peroba-mica)
inlaid with several varieties of wood
h15.7 x 94.4 x 23.6 in
168

169
Cadeira Santos Dumont 2006
Madeira (peroba-do-campo e cedro)
h64 x 70 x 62 cm

Santos Dumont Chair


Wood (peroba-do-campo
and cedar)
h25.1 x 27.5 x 24.4 in
171
C
fETICHE arolina Armellini So Jos do Rio Preto, SP, 1979 e Paulo Biacchi Ponta Grossa, PR,
1979 se conheceram na Universidade Federal do Paran (UFPR), onde cursaram
desenho industrial com habilitao em projeto de produto. Criaram em 2007 o estdio
Fetiche Design para Casa em Curitiba (PR), motivados pelo desejo de ter total autonomia no
processo de desenvolvimento de produtos. Pretendem desenvolver mveis que extrapolem o
atendimento funo a qual se destinam, gerando uma relao afetiva com o usurio, o que
motivou a escolha do nome do estdio.

As peas da marca so produzidas com pequenos e mdios fornecedores no Paran e no Rio


Grande do Sul. Desenham tambm para outras marcas brasileiras, como Schuster, La Lampe e
Stone Design. Norteiam seu trabalho por pesquisas de tendncias e de comportamento. Para
viabilizar uma ideia, selecionam diferentes tipos de materiais madeiras, ferro e plstico, por
exemplo a partir dos desafios do mercado e dos diferentes pblicos aos quais se dirigem.

www.fetichedesign.com.br

Coleo Vergalho 2011


Vergalho de ao e madeira
macia (tauari)
Mesa
75 x 250/200/130 x 100 cm
Banco grande
h46 x 110 x 46 cm
Banco pequeno
h46 x 55 x 46 cm

Rebar Collection
Steel rebar and wood (tauari)
Table
29.5 x 98.4/78.7/51 x 39.3 in
Large bench
h18.1 x 43.3 x 18.1 in
Small bench
h18.1 x 21.6 x 18.1 in
172

Carolina Armellini (So Jos do


Rio Preto, SP, 1979) and Paulo
Biacchi (Ponta Grossa, PR, 1979)
met at the Federal University
of Paran (UFPR), where they
studied industrial design and
qualified in product design. In
2007 they set up the Fetiche
Home Design studio in Curitiba
(PR), motivated by their desire to
have complete autonomy in the
development of products. Their
project is to design furniture
which draws attention to the
function for which it is intended,
producing an affectionate
relationship with the user, which
was the origin of the choice of
name for the studio.

Their brand furniture is produced


by small and medium sized
suppliers in Paran and Rio
Grande do Sul. They also design
for other Brazilian brands, such
as Schuster, La Lampe and Stone
Design. The set guidelines for
Banco R540 2010 their work by researching trends
Ao e plstico and behavior. In order to realize
h51 x 56 x 56 cm an idea they select different types
of materials wood, iron and
R540 bench plastic, for example on the basis
Steel and plastic of the challenges of the market
h20 x 22 x 22 in and the different sections of the
public towards whom they direct
their work.
175
FLVIA ALVES DE SOUZA Cadeira Gari 2005
Alumnio e papel de revista
h70 x 70 x 70 cm
Produzida por Firma Casa

Gari Chair
Aluminium and magazine paper
h27.5 x 27.5 x 27.5 in
Production: Firma Casa

Chaise Pororoca 2000


Ao e plstico
h77 x 51 x 167 cm
Produzida por Edra

Pororoca Chaise Longue


Steel and plastic
h30.3 x 20 x 65.7 in
Production: Edra

F
lvia Alves de Souza Niteri, RJ, 1969 formou-se em desenho Flvia Alves de Souza (Niteri, RJ, 1969) graduated in
industrial na Fundao Mineira de Arte Aleijadinho (Fuma), em industrial design at the Aleijadinho Art Foudation (Fuma),
Belo Horizonte (MG). Entre 1993 e 1994 frequentou, na Itlia, in Belo Horizonte (MG). Between 1993 and 1994 she
o mestrado na Scuola Politecnica di Design, em Milo. De 1995 attended a masters degree course at the Scuola Politecnica
a 2001, colaborou com o Studio Sottsass Associati, liderado por di Design in Milan. From 1995 to 2001, she worked at the
Ettore Sottsass, um dos principais expoentes do ps-modernismo Studio Sottsass Associati, led by Ettore Sottsass, one of the
na Europa. Ali, desenvolveu projetos de design e arquitetura de main exponents of post-modernism in Europe. There she
interiores, incluindo objetos, exposies, lojas, iates e residncias. was involved in design projects and interior architecture,
Em 2001 criou o seu prprio estdio em Milo. including objects, exhibitions, shops, yachts and homes. In
2001 she set up her own studio in Milan.
Retornou ao Brasil em 2006, estabelecendo-se no Rio de Janeiro,
onde desenha mveis, luminrias e outros objetos - como vasos She returned to Brazil in 2006 and established herself in
em vidro serigrafado, objetos em prata, inox, cristais, porcelanas Rio de Janeiro, where she designs furniture, lighting and
e joias produzidos por indstrias ou, com exclusividade, para other products such as vases in screen printed glass,
galerias de arte e outros tipos de produes limitadas. objects in silver, stainless steel, crystal, porcelain and
jewelry produced industrially or, on an exclusive basis,
Sua chaise Pororoca recebeu o prmio Macef no concurso Young &
for art galleries and other kinds of limited editions.
Design e foi selecionada pela ADI Design Index em 2002.
Her Pororoca chair received the Macef prize in the Young &
www.flaviasouza.com
Design competition and was selected by ADI Design Index
in 2002.
177
F
FLVIA pagotti lvia Pagotti Silva So Paulo, SP, 1971 Flvia Pagotti Silva (So Paulo, SP, 1971) Banquinho Bate-Papo
Banquinho 2001 2001
Bate-Papo
formou-se em arquitetura e urbanismo graduated in architecture at the University of Banquinho
Compensado, borracha Bate-Papo
e tubo metlico

na Universidade de So Paulo (USP) e fez So Paulo (USP) and did a masters degree in h35Compensado,
x 35 x 35 cm borracha, tubo metlico

mestrado em design no Royal College of Art, design at the Royal College of Art in London. Compensado,
Produzido borracha,
por Prima Store tubo metlico

em Londres, na Inglaterra. 35 x 35 x h35 cm


At the beginning of her career, in 2001, Produzido por Prima Store
Chat Bench 2001
No incio de sua trajetria, em 2001, seu she produced her own designs, which
Plyboard, rubber and tubular steel
design era marcado por forte carter had a strong experimental character, in
h13.7 x 13.7 x 13.7 in
experimental, em oficina montada na casa a workshop set up at her parents home.
Production: Prima Store
dos pais. A partir de 2007 passou a focar Since 2007 the focus of her work has moved
o seu trabalho em projetos para produo towards designs for serial production by
seriada por empresas como Butzke, Amrica companies such as Butzke, Amrica Mveis,
Mveis, Brasil Post, Estofados Minuano, Brasil Post, Estofados Minuano, Girona
Girona Design, Componenti, La Lampe, Tok & Design, Componenti, La Lampe, Tok & Stok
Stok e Silva Santos. and Silva Santos.

Madeiras (principalmente o eucalipto Among the materials with which she


reflorestado), metais, acrlico, metacrilato, works, using various techniques, are wood
fibras e espumas esto entre os materiais (principally reforested eucalyptus), metals,
com os quais trabalha, em diversas tcnicas. acrylic, metacrylate, fibers and foam.
Alm de mobilirio residencial, projeta objetos Besides home furniture, she designs objects
e luminrias. Seu banquinho Bate-Papo and lighting. Her Chat bench received an
recebeu meno honrosa no Prmio Design honorable mention in the Museu da Casa
do Museu da Casa Brasileira, em 2002, e sua Brasileira Design Award in 2002 and her
espreguiadeira Paulistana foi premiada no iF Paulistana lounger won a prize at the iF
Product Design Award, em 2007. Product Design Awards in 2007.

www.flaviapagottisilva.com

Espreguiadeira Paulistana 2003


Ao inox, madeira de demolio (peroba)
e couro
h55 x 50 x 160 cm
Produzida por Decameron

Paulistana Chaise Longue


Stainless steel, wood (peroba)
and leather
h21.6 x 19.6 x 62.9 in
Production: Decameron
179
freddy van camp

F
reddy Van Camp Anturpia, Blgica, 1946 formou-se na Escola
Superior de Desenho Industrial da Universidade do Estado do Rio
de Janeiro (Esdi/UERJ) e, de 1970 a 1974, fez ps-graduao nos
Estados Unidos e na Alemanha. Desde 1974 professor da Esdi, que
dirigiu de 1992 a 1996 e de 2000 a 2004.

At 1980, sua atuao projetual se deu como funcionrio de grandes


empresas, tendo criado o departamento de design da Consul (depois
Multibras, hoje Whirpool) e gerenciado o departamento de pesquisas e
desenvolvimento da Oca. Em 1980 abriu escritrio prprio para prestar
servios em design de produtos, interiores, exposies, estandes,
embalagens, design de sistemas, sinalizao e design grfico. Todos
os seus projetos so produzidos por indstrias, geralmente em grande
escala, e permanecem por longo tempo no mercado.

Em mobilirio, o segmento de escritrios o principal em sua atuao,


tendo estabelecido uma parceria duradoura com a ML Magalhes,
a partir da qual projetou no s linhas completas de mveis, mas
tambm design grfico, imagem de marca, uniformes, pintura de
Cadeira Delta Plus 1998
frotas e ambientao de showrooms e estandes. Mobilia Pratica,
Madeira, espuma, tecido,
Chromma e German so outros clientes da rea. Seus projetos
poliuretano integral e metal
se caracterizam pela viso sistmica, racionalizao produtiva e
h95 x 50 x 42 cm
versatilidade de uso. Entre os materiais que emprega, destacam-se
Produzido por ML Magalhes
madeira, MDF, aglomerado, estruturas metlicas e espumas.
Delta Plus Chair Freddy van Camp tambm curador de exposies de design e autor
Wood, foam, cloth, integral de artigos sobre atuao profissional, regulamentao da profisso e
polyurethane and metal
gesto do design.
h37.4 x 19.6 x 16.5 in
Production: ML Magalhes www.vancampdesign.com.br
180

181
Freddy Van Camp (Antwerp, Belgium, 1946) earned a bachelors degree from the Industrial
Design School at the University of Rio de Janeiro State (ESDI/UERJ). From 1970 to 1974, he was in
post-graduation programs in the United States and Germany. Since 1974, he has been professor
at Esdi, which he directed from 1992 to 1996 and from 2000 to 2004.

Until 1980, he was employed as a designer in large companies, setting up a design department for
Consul (subsequently Multibras, now Whirlpool) and managing the research and development
department at Oca. In 1980, he opened his own studio for product design, interiors, exhibitions,
booths, packaging, systems design, signage, and graphic design. All his designs are produced by
manufacturers, usually on a large scale, and remain in the market for a long time.

On the furniture side, the office segment is his main segment in his performance and he has built a Softstar Sistema 2010
long-lasting partnership with ML Magalhes, for whom he has designed not only complete lines of Madeira, espuma e tecido
furniture, but also graphic design, brand images, uniforms, vehicle paint finishes and ambiances Dimenses variadas
for showrooms and booths. Clients include Mobilia Pratica, Chromma and German. His designs Produzido por German Interiores
are characterized by a systemic vision, streamlined production, and versatility of use. Wood, MDF,
Softstar System
chipboard, metal structures and foams are among the materials he uses.
Wood, Foam and cloth
Van Camp is also active as a curator for design exhibitions and has written articles on professional Various dimensions
practices, regulating the profession, and design management. Production: German Interiores

Armrios e Gaveteiros AC2 1997


MDF e melamina
Dimenses variadas
Produzido por ML Magalhes

Cabinets and Drawer Units AC2


MDF and melamine
Various dimensions
Production: ML Magalhes

Cadeira Delta 2 1991


Madeira, espuma, tecido e metal
h85 x 45 x 42 cm
Produzido por ML Magalhes

Delta 2 Chair
Wood, foam, cloth and metal
h33.4 x 17.7 x 16.5 in
Production: ML Magalhes
182

183
Mesa STX2 1979 AC 2 Free Standing 1997
Madeira (louro claro) e alumnio MDF, melamina e metal
h75 x 160 x 80 cm Dimenses variadas

Extenso lateral h68 x 100 x 60 cm Produzido por ML Magalhes

Produzido por OCA


Free Standing AC 2
STX2 Table MDF, melamine and metal
Various dimensions
Wood (light brown) and aluminum
Production: ML Magalhes
h29.5 x 62.9 x 31.4 in
Lateral length: Breadth h26.7 x 39.3 x 23.6 in
Production: OCA
185
G
guilherme sass uilherme Sass Niteri, RJ, 1989 formou-se em desenho
industrial na Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). Na
oficina mantida por hobby por seu pai e seu av, criava, quando
criana, os seus prprios brinquedos, tendo sempre a madeira como
principal matria-prima.

Na faculdade, comeou a projetar mveis na disciplina de design


de mobilirio e se identificou profundamente com essa prtica,
reforando a sua ligao com a madeira.

Aps conhecer Rodrigo Calixto, que procurava um assistente, foi


trabalhar na Oficina Ethos, em 2009. At ento, no havia produzido
mveis profissionalmente. Na Oficina, aprendeu a marcenaria
avanada, passando a lidar com os cortes das madeiras, suas
variadas espcies e os tipos de encaixes.

Tornou-se, em seguida, scio da Ethos, onde busca trabalhar com


madeira de demolio e matrias recicladas ou alternativas. Alm
de desenhar suas peas, trabalha diretamente em sua produo,
acreditando que o processo produtivo contribui muito para o
processo criativo.

oficinaethos.com.br

Escrivaninha Potica 2011 Guilherme Sass (Niteri, RJ, 1989) earned a degree in industrial design at University of Rio
Madeiras (tauari e imbuia) e ao de Janeiro. As a child, he used to make his own toys, mostly wooden ones, in his father and
h155 x 70 x 73 cm grandfathers woodwork hobby shop.
Produzida por Oficina Ethos
At college, he started to design furniture on a Furniture Design course and felt profoundly
Poetica Writing Desk identified with this work, which strengthened his bond with wood.
Wood (tauari and imbuia) and steel On meeting Rodrigo Calixto, who was looking for an assistant, he joined Oficina Ethos
Banco Dezessete 2012 h61 x 27.5 x 28.7 in (workshop) in 2009, although he had never made furniture professionally before that. At
Madeira (imbuia e peroba-do-campo)
Production: Oficina Ethos Ethos, he learned advanced cabinetry and went on to work on cutting wood of various species
h110 x 30 x 40 cm
for different types of fittings.
Produzido por Oficina Ethos
He soon became an Ethos partner working with demolition wood and recycled or alternative
Seventeen Bench materials. In addition to designing his pieces, he makes them himself, since he believes that
Wood (imbuia and peroba-do-campo) the production process contributes a lot to the creative process.
h43.3 x 11.8 x 15.7 in
Production: Oficina Ethos
187
HUGO FRANA

H
ugo Frana Porto Alegre, RS, 1954 formou-se em engenharia
de produo. Na dcada de 1980 mudou-se para Trancoso, na
Bahia, onde morou por quinze anos e observou, de um lado,
o desperdcio na extrao e uso da madeira e, de outro, a tcnica
artesanal com a qual os ndios pataxs fazem suas canoas.

Em 1995, entalhou um pedao de barana para criar seu primeiro


objeto (uma pia), observando a forma sugerida pela madeira,
seguindo seus veios e aparentes imperfeies. Desde ento, passou a
produzir mveis a partir de resduos florestais, pretendendo conferir
uma nova vida a troncos e razes de rvores mortas e canoas
inutilizadas.

Emprega com frequncia o pequi, matria-prima muito usada


em canoas por ter alta oleosidade natural que funciona como
impermeabilizante, e por ser muito resistente, graas s suas fibras
em vrias direes. Como seu trabalho depende impreterivelmente
das caractersticas de cada madeira que encontra, no produz em
srie: cada pea nica e impossvel de ser repetida, uma escultura
utilitria na fronteira entre a arte e o design.

Um conjunto expressivo de seu trabalho se encontra em Inhotim,


Brumadinho, MG. H peas suas tambm em parques pblicos
em So Paulo e em Nova York. Seus mveis esto presentes em
importantes colees de arte no Brasil e no exterior.

www.hugofranca.com.br

Mesa Iman 2009


Madeira (pequi)
h35 x 178 x 110 cm

Iman Table
Wood (pequi)
h13.7 x 70 x 43.3 in
188

189
Banco Kanhandura 2010
Madeira (pequi)
h71 x 320 x 173 cm

Kanhandura Bench
Wood (pequi)
h27.9 x 125.9 x 68.1 in

Cadeira Canguari 2012


Madeira (pequi)
h108 x 175 x 110 cm

Canguari Chair
Wood (pequi)
h42.5 x 68.8 x 43.3 in

Hugo Frana (Porto Alegre, RS, 1954) graduated in production


engineering. In the 80s, he moved to Trancoso, Bahia, where he
lived for fifteen years and observed, from one side, the waste in the
extraction and use of wood and, on the other, the artisanal technique
the Patax natives used to make their canoes.

In 1995, he chiseled a piece of barana (a Brazilian native tree) to


create his first object, a sink, observing the shape suggested by the
wood, following its apparent veins and imperfections. Since then, he
started producing furniture from forest residues, intending to give
new life to trunks and roots of dead trees and unserviceable canoes.

He frequently makes use of the pequi, a raw material widely used in


canoes for its high natural oleosity, which works as waterproofing,
and because it is very resistant, thanks to its fibers in different
directions. As his work depends essentially on the characteristics
of each wood he finds, he does not produce in series: each piece is
unique and cannot be repeated, a practical sculpture at the borders
between art and design.

A significant part of his work is located in Inhotim, Brumadinho, Minas


Gerais. His works can also be found in public parks in So Paulo and
New York. His furniture is present in important art collections in Brazil
and abroad.
190

191
Chaise Marvena 2009
Madeira (pequi)
h100 x 195 x 184 cm

Chaise Marvena
Wood (pequi)
h39.3 x 76.7 x 72.4 in

Chaise Wanda 2010 Chaise Amatir 2011


Madeira (pequi) Madeira (imbuia)
h106 x 213 x 177 cm h80 x 270 x 133 cm

Chaise Wanda Chaise Amatir


Wood (pequi) Wood (imbuia)
h41.7 x 83.8 x 69.6 in h31.4 x 106.2 x 52.3 in
192

193
Banco Dada 2004
Madeira (pequi)
h184 x 730 x 219 cm

Dada Bench
Wood (pequi)
h72.4 x 287.4 x 86.2 in
195
P
ilha do ferro ovoado situado no municpio de Po de Acar (AL), s margens do rio So Francisco, a Ilha do Ferro
um dos mais vibrantes polos de arte popular da atualidade, com uma produo de esculturas e mveis
que aproveitam galhos, razes e troncos de rvores da regio, tais como imburana, craibeira, pereira e
mulungu. O introdutor da tcnica foi o mestre Fernando Rodrigues dos Santos (1928-2009), que influenciou
vrios de seus conterrneos a tambm se dedicarem criao. Aps sua morte, em vez de se arrefecer, esse
movimento vem crescendo, incluindo at moradores de acampamentos de sem-terra prximos. As obras
ficam no limite entre a arte e o design, e incluem representaes de animais e pssaros da regio, esculturas
de animais hbridos, figuras imaginrias, bancos de sentar, cadeiras e mesas.

A tradio na lida com a madeira vem da elaborao das canoas de tolda, embarcaes tpicas do baixo
So Francisco, e da produo de tamancos que Fernando Rodrigues empreendia no incio de sua trajetria.
Outra vertente da criao local o bordado boa-noite, uma espcie de labirinto exclusivo daquela
localidade, elaborado por mulheres.

Aberaldo Sandes Costa Lima, Eraldo Dias Lima, Fabrcio Dias Lima, Nan (Normando Sandes), Jos Petrnio
Farias dos Anjos, Vieira (Jos Bezerra Sandes), Z de Tertulina (Jos Alvacir de Melo) e Valmir Lessa Lima
so alguns dos artistas-designers da Ilha do Ferro. Um dos primeiros a valorizar a arte produzida no local
foi o fotgrafo e cineasta alagoano Celso Brando, que a vem difundindo em exposies e filmes.

Escultura
Madeira
Vieira (Jos Bezerra Sandes)

Sculpture
Wood
Vieira (Jos Bezerra Sandes)

Banco
Madeira
Valmir Lessa Lima

Bench
Wood
Valmir Lessa Lima
196

197
Ilha do Ferro [Iron Island] is a settlement by the So Francisco River in the northeastern state
of Alagoas that today stands out as one of the most vibrant centers of Brazilian folk art. The
localitys renown comes from its handicrafts that include an amazing production of sculptures
and furniture items carved out of branches, roots and trunks of native tree species such as
imburana, craibeira, pereira and mulungu. Master sculptor Fernando Rodrigues dos Santos
(1928-2009) introduced this woodcarving technique adopted by many of his fellow artisans.
After his death, the movement became even more active, to the point of attracting landless
dwellers from camps in the area. The woodcarving pieces by these artisans are on the border
Bancos between art and design. They are representations of the local wildlife and birds, sculptures of
Madeira hybrid animals, imaginary creatures, benches and other seats, tables, and chairs.
Valmir Lessa Lima
The woodworking tradition at Ilha do Ferro started with canoas de tolda (a type of two-mast
Benches sailboat shaped as a large canoe, typically used for hauling goods in the lower So Francisco
Wood River) and the wooden clogs that Fernando Rodrigues carved in the early days of his career.
Valmir Lessa Lima
Another important type of local handicrafts is the type of embroidery known as boa-noite
[good night], produced by the communitys women.

Aberaldo Sandes Costa Lima, Eraldo Dias Lima, Fabrcio Dias Lima, Nan (Normando Sandes),
Jos Petrnio Farias dos Anjos, Vieira (Jos Bezerra Sandes), Z de Tertulina (Jos Alvacir de
Melo) and Valmir Lessa Lima are some of the artist-designers working at Ilha do Ferro. State
of Alagoas photographer and moviemaker Celso Brando was one of the first admirers of the
local production to capture its images and show them in exhibitions and films.
Banco
Madeira
Fernando Rodrigues dos Santos

Bench
Wood
Fernando Rodrigues dos Santos
198

199
Cadeiras Cadeira Cadeira
Madeira Madeira Madeira
Valmir Lessa Lima Valmir Lessa Lima Fernando Rodrigues dos Santos

Chairs Chair Chair


Wood Wood Wood
Valmir Lessa Lima Valmir Lessa Lima Fernando Rodrigues dos Santos
200

201
Cadeiras
Madeira
Valmir Lessa Lima

Chairs
Wood
Valmir Lessa Lima
203
I
ilse lang lse Lang Caapava do Sul, RS, 1959 formou-se em arquitetura na Universidade Federal
do Rio Grande do Sul (UFRGS). Comeou a atuar em design logo ao terminar a faculdade,
quando desenhou o sistema inicial da cama Clina, que lhe garantiu o prmio Movesp de
design em 1988. Alm de mveis, projeta tambm luminrias e objetos, que produz em baixas
tiragens junto com fornecedores terceirizados e comercializa na Faro Design, que fundou em
1994, em Porto Alegre.

Seu trabalho apresenta boas solues formais com um olhar atento s demandas de
usabilidade. Aos espaos internos cada vez mais exguos das casas, responde com mveis
mutantes, que podem ser abertos ou fechados facilmente ou ento empilhados. Busca obter
a soluo mais simples possvel para o atendimento a determinada funo. Frequentemente
recupera tipologias de mveis das tradies gachas, mas com linguagem e viso
contemporneas. Entre os vrios materiais empregados nas peas, a combinao entre o ao
e a madeira predomina.

Seu banco Tribo foi premiado no Liceu de Artes e Ofcios da Bahia, em 2002. A mesa Ltus
recebeu os prmios iF Hannover (2007) e Arc Design (2009). A cama Clina tambm recebeu o
prmio iF Hannover e a mesa Tribo, o Idea Brazil, ambos em 2009.

www.farodesign.com.br

Cabideiro Lao 2007


Ao carbono e cordas de nylon
h8 x 25 x 25 cm
Produzido por Arteforma

Tie Hanger
Carbon steel and nylon cords
h3.1 x 9.8 x 9.8 in
Production: Arteforma

Mesa Ltus 2006


MDP laminado e madeira (louro)
h75 x 150 x 97 cm
h73 x 150 cm
Produzida por Silva Santos

Lotus Table
MDP laminate and wood (laurel)
h29.5 x 59 x 38.1 in
h28.7 x 59 in
Production: Silva Santos
204

205
Ilse Lang (Caapava do Sul, RS, 1959)
graduated in architecture at the Federal
University of Rio Grande do Sul (UFRGS). She
started working with design as she finished
college, when she designed the initial system
of the Clina bed, which assured her the
Movesp award of design in 1988. Besides
furniture, she also designs lamps and objects,
which she also produces at low scales with
Mesa Tribo 2003 other suppliers and sells them at Faro Design,
MDF laminado e ao inox founded by her in 1994 in Porto Alegre.
h60 x 60 cm
Produzida por Silva Santos
Her work presents good formal solutions
with an alert look to the usability demands.
Tribo Table For the internal spaces, every time smaller
MDF laminate and stainless steel at the houses, she designs mutating pieces
h23.6 x 23.6 in of furniture: they can be easily opened or
Production: Silva Santos closed or, then, stacked. Her quest is towards
finding the simplest solution possible to
meet the specified function. She often slips
back to types of furniture of the tradition of
Rio Grande do Sul, but with contemporary
language and vision. Among the several
materials used in her pieces, the combination
of steel and wood prevails.

Her Tribe bench was awarded at the School


of Arts and Crafts of Bahia in 2002. The Lotus
table received the iF Hannover (2007) and
Arc Design (2009) awards. The Clina bed also
received the iF Hannover award and the Tribe
table, the Idea Brazil, both in 2009.

Cama Clina 2008


Madeira, ao e couro
h15 x 120 x 160 cm
Produzida por Silva Santos

Clina Bed
Wood, steel and leather
h5.9 x 47.2 x 62.9 in
Production: Silva Santos
207
Indio da costa

G
uto Indio da Costa Rio de Janeiro, RJ, 1969 formou-se em
design no Art Center College of Design nos Estados Unidos e
na Sua. Estagiou na Frana e na Dinamarca e trabalhou na
Alemanha. Em 1995 criou seu prprio escritrio de design como um
ncleo do escritrio de arquitetura de seu pai, no Rio de Janeiro. Seu
interesse sempre esteve direcionado para os projetos destinados
produo industrial em largas sries. Em pouco tempo seu
escritrio se tornou um dos mais importantes do design industrial
brasileiro, com atuao em vrios segmentos produtivos, tais como
linha branca, equipamentos urbanos, produtos eletroeletrnicos,
utenslios domsticos, equipamentos esportivos, veculos e
sistemas de transporte.

Embora a sua atuao em mobilirio seja pequena em relao aos


outros segmentos produtivos, no menos significativa. Levou para
o setor o mesmo raciocnio de utilizao de materiais e processos de
alta escala industrial. Metais e plsticos esto entre os materiais com
os quais trabalha. A cadeira IC01, por exemplo, tem uma inovadora
combinao de polipropileno com um polmero de engenharia
reforado por fibras estruturais. No segmento de mveis, Indio da Cadeira IC01 2009
Costa projeta armrios, cozinhas planejadas, mobilirio residencial e Polipropileno e fibra de vidro

Ventilador Spirit 2001 mobilirio comercial. h78,1 x 55,8 x 45,6 cm

Policarbonato Design Andr Lobo, Felipe


O produto mais conhecido do escritrio Indio da Costa AUDT o Rangel e Guto Indio da Costa
114 cm
ventilador Spirit, que recebeu, entre outros, os prmios Museu da Produzida por Pnaples
Design Guto Indio da Costa
Casa Brasileira (2002), Fiesp/Ciesp (2003), Top Marketing (2003 e
e Martin Birtel
2004), Popai Brasil (2004), Planeta Casa (2004), e iF Design Award
IC01 Chair
Spirit Fan (2002, 2004 e 2005). A cadeira IC01 obteve os prmios Idea Brasil
Polypropylene and fiberglass
Polycarbonate Prata (2009), Movelsul (2010) e ficou em segundo lugar no Prmio
h30.7 x 21.6 x 17.7 in
44.8 in Design do Museu da Casa Brasileira (2011). A poltrona Arraia recebeu
Design Andr Lobo, Felipe
Design Guto Indio da Costa o prmio Idea Brasil (2012) e meno honrosa no Prmio Design do Rangel and Guto Indio da Costa
and Martin Birtel Museu da Casa Brasileira (2011). Production: Pnaples

www.indiodacostadesign.com
208

209
Guto ndio da Costa (Rio de Janeiro, RJ, 1969) graduated in design at the Art Center College of Design in the
United States and in Switzerland. After being a trainee in France and in Denmark and worked in Germany.
In 1995 he opened his own design office as a center of the architecture firm of his father, in Rio de Janeiro.
His interest has always been directed towards the projects intended for the industrial production in large
scale. Before long, his office became one of the most important of the Brazilian industrial design, working
in many productive sectors, such as white goods, urban equipment, electrical and electronic products,
home appliances, sporting equipment, vehicles and transportation systems.

Although his operation in furniture is small compared to other productive segments, it is no less
significant. He brought the sector the same reasoning of use of materials and processes of the high scale
of the industry. Metals and plastics are among the materials he works with. The IC01 chair, for instance,
features an innovative combination of polypropylene with an engineering polymer reinforced with
structural fibers. In the area, he designs wardrobes, planned kitchens, home and office furniture.

The best-known product of Indio da Costa office is Spirit ceiling fan, which received, among others, the
awards of Museu da Casa Brasileira (2002), Fiesp/Ciesp (2003), Top Marketing (2003 and 2004), Popai
Brasil (2004), Planeta Casa (2004), and iF Design Award (2002, 2004 and 2005). The IC01 chair received
the Idea Brazil Prata Award (2009), the Movelsul Award (2010) and stayed in second place in the award of
Museu da Casa Brasileira (2011). The Arraia (Stingray) chair received the Idea Brazil Award (2012) and an
honorable mention at Museu da Casa Brasileira Design Award (2011).
210

211
Poltrona Arraia 2010
Ao inox e fibra natural
h73 x 120 x 80 cm
Design Felipe Bicudo
e Guto Indio da Costa
Produzida por Saccaro

Arraia [Ray] Armchair


Stainless steel and natural fiber
h28.7 x 47.2 x 31.4 in
Design Felipe Bicudo
and Guto Indio da Costa
Production: Saccaro
213
I
ISABELA VECCI Conjunto JK 2010 sabela Vecci Belo Horizonte, MG, 1965 formou-se em arquitetura nas Faculdades
MDF e madeira (eucalipto) Metodistas Izabela Hendrix (Famih), em sua cidade natal. Enquanto cursava a faculdade,
Armrio trabalhou na estamparia Quartel criando estampas para tecidos. Em 1991 abriu seu prprio
h135 x 52 x 40 cm escritrio de projetos de arquitetura e interiores, onde, trs anos mais tarde, passou a projetar
Gaveteiro mveis regularmente.
h100 x 114 x 40 cm
Produzido por Anno A partir de sua experincia na estamparia desenvolveu o raciocnio da estampa em mveis,
que aplicou na Coleo Memria Moblia. A impresso digital sobre MDF traz padres
JK Set desenvolvidos a partir de referncias como desenhos urbanos da capital mineira e mapas
MDF and wood (eucalyptus)
topogrficos, estabelecendo uma inter-relao entre territrio, cidade e mobilirio, num
Cupboard
trabalho que ainda tangencia as artes grficas.
h53.1 x 20.4 x 15.7 in
Chest of drawers Isabela desenha mveis para ambientes residenciais, com especial predileo por gaveteiros
h39.3 x 44.8 x 15.7 in e mesas. Seus projetos tm preocupao com a usabilidade e ao mesmo tempo partem da
Production: Anno convico de que os objetos utilitrios transcendem o uso cotidiano, sendo um elemento
da cultura. Desde 2001 estabeleceu parceria com Samy Lansky no escritrio Vecci Lansky,
que desenvolve projetos nas interfaces entre urbanismo, arquitetura e design, e em distintas
escalas. No design, atua tambm em azulejos e brinquedos, entre outros.

veccilansky.com.br

Armrio Cidades 2010


MDF e espelho (no interior)
h155 x 70 x 40 cm
Produzido por Anno

Cities Cupboard
MDF and mirror (inside)
h61 x 27.5 x 15.7 in
Production: Anno

Armarinho 2010
MDF e madeira (eucalipto)
h170 x 35 x 35 cm
Produzido por Anno

Cabinet
MDF and wood (eucalyptus)
h66.9 x 13.7 x 13.7 in
Production: Anno
214

215
Isabela Vecci (Belo Horizonte, MG, 1965) graduated in architecture at
the Methodist Colleges Izabela Hendrix (FAMIH), in her hometown.
While attending college he worked at the print shop Quartel creating
prints for fabrics. In 1991 she opened her own office of architectural
projects and interior design, where, three years later, she started
designing furniture on a regular basis.

From her experience in the print shop she developed the thought of
prints on furniture, which she applied in Coleo Memria Moblia
[Furniture Memory Collection]. The digital printing on MDF brings
standards developed from references such as urban drawings of
the capital of Minas Gerais and topographic maps, establishing an
interrelation between territory, city and furniture, in a work that also
touches the graphic arts.

Isabela designs furniture for residential environments, with a special


preference for dressers and tables. Her projects are concerned with
the usability at the same time they are based on the conviction the
functional objects transcend the everyday use and are an element of
culture. Since 2001 she established a partnership with Samy Lansky
at the Vecci Lansky office, which develops projects on the interfaces
among urbanism, architecture and design at different scales. As
regards the design, she also works on tiles and toys, among others.

Mesa Raul Soares 2010


MDF e madeira (eucalipto)
h35 x 120 cm
Produzida por Anno

Raul Soares Table


MDF and wood (eucalyptus)
h13.7 x 47.2 in
Production: Anno

Mesas Lembrana Pura 2010


MDF folheado em madeira (freij)
e madeira macia (freij)
h45 x 65 cm
h40 x 70 cm
h30 x 85 cm
Produzidas por Anno

Lembrana Pura Tables


MDF with wood veneer (freij)
and solid wood (freij)
h17.7 x 25.5 cm
h15.7 x 27.5 cm
h11.8 x 33.4 cm
Production: Anno
216

217
Gaveteiro Topogrfico 2010
MDF e frmica
h145 x 45 x 45 cm
Produzido por Anno

Topographic Chest of Drawers


MDF and formica
h57 x 17.7 x 17.7 in
Production: Anno
219
Isay Weinfeld

F
ormado em arquitetura pela Universidade Presbiteriana Mackenzie, Isay Weinfeld So Paulo,
SP, 1952 tem uma destacada e premiada atuao em arquitetura, cinema, cenografia para
espetculos de teatro e de msica, projeto de exposies e design. Dirigiu, em conjunto com o
arquiteto Marcio Kogan, 14 curtas-metragens e o longa-metragem Fogo e Paixo.

O trabalho em design acompanha, desde 1973, toda a sua trajetria profissional e tem em sua
gnese a preocupao simultnea com o todo e com o detalhe na arquitetura. Em seus projetos
sejam de prdios, casas, bancos, escritrios, hotis, lojas ou restaurantes, entre outras tipologias
sempre procura ir da casca do edifcio aos elementos que compem os seus interiores, o que
inclui a especificao de que mveis ficaro em que lugar, chegando ao pormenor do objeto.

Isay tem uma preocupao expressa com o conforto e a funcionalidade, e uma recusa essencial
ao que considera suprfluo. A simplicidade se alia a um senso de teatralidade, ou seja,
explorao da potencialidade que a arquitetura e o design tm de criar drama.

Alm das peas criadas especialmente para seus clientes de arquitetura, projeta mveis para a
Etel Interiores e a Dpot, em So Paulo. A Farmacinha, de sua autoria, foi premiada no Wallpaper
Design Award de 2012, em Londres. Recebeu tambm o prmio do Instituto de Arquitetos do
Brasil na categoria linha de mveis em 2006.

www.isayweinfeld.com

Graduated in architecture at the Mackenzie Presbyterian University, Isay Weinfeld (So Farmacinha 2010
Paulo, SP, 1952) has outstanding and award-winning expertise in architecture, film making, Lato, ao inox, metal e madeiras

scenography for theatre and music performances, design and exhibition projects. Directed, h56 x 84 x 14 cm

together with the architect Marcio Kogan, 14 short films and the feature film Fire and Passion. Produzida por Dpot

Since 1973, the work in design accompanies his whole professional career, and in its genesis Pharmaceutical Cabinet
lays the simultaneous concern with the whole and with the detail in the architecture. In his Brass, stainless steel, metal
Bar Tot 2006 projects whether they are buildings, homes, banks, offices, hotels, stores and restaurants, and wood
Madeira (cedro, freij, among other types he always seeks to go from the peel of the building to the elements that h22 x 33 x 5.5 in
tauari, timbaba), ao inox,
integrate its interiors, which includes the specification of which piece of furniture will go in Production: Dpot
acrlico e couro
which place, getting to the details of the object.
h61 x 61 x 52 cm
Produzido por Etel Interiores Isay has an express concern with comfort and functionality, and an essential refusal to which
he considers superfluous. The simplicity is combined with a sense of theatricality, that is, the
Tot Bar exploration of the potential the architecture and design have to create drama.
Wood (cedar, freij, tauari and
timbaba), stainless steel, Besides the pieces created especially for his architecture clients, Isay designs furniture for
acrylic and leather Etel Interiores and Dpot, in So Paulo. The Farmacinha, of his own creation, was awarded in
h24 x 24 x 20.4 in the 2012 Wallpaper Design Award in London. He also received the award of the Institute of
Production: Etel Interiores Architects of Brazil in the category of furniture line in 2006.
220

221
Estante 2006
Madeira (imbuia mel) e metal
h180 x 1390 x 60 cm
vo do cho 30 cm
vo do teto 50 cm

Bookshelf
Wood (imbuia mel) and metal
h70.8 x 547.2 x 23.6 in
height from floor 11.8 in
height from ceiling 19.6 in
222

223
Mesa de Jantar 2010
Madeira (pau-ferro e imbuia) e metal
h72 x 480 x 120 cm
Produzida por Etel Interiores

Dining Table
Wood (pau-ferro and imbuia) and metal
h28.3 x 188.9 x 47.2 in
Production: Etel Interiores
224

225
Biombo 2006
Madeiras, ao inox e cobre
At 200 cm de comprimento
Produzido por Etel Interiores

Screen
Wood, stainless steel and copper
Up to 78.6 in length
Production: Etel Interiores
227
ivan Rezende

I
van Rezende Rio de Janeiro, RJ, 1956 formou-se pela Faculdade
de Arquitetura e Urbanismo da Universidade Federal do Rio de
Janeiro (UFRJ) e fez o doutorado na Universidade de Navarra,
na Espanha. No campo da arquitetura e do design de interiores,
professor convidado da Universidade de Fortaleza (Unifor), no Cear,
e de cursos de especializao da Pontifcia Universidade Catlica do
Rio de Janeiro (PUC-Rio) e do MBA em Gesto para Escritrios de
Arquitetura e Design de Interiores da Fundao Getulio Vargas (FGV).

Desde 1982 dirige seu prprio escritrio, onde desenvolve projetos


de arquitetura e design de produtos. O mobilirio recebe lugar de
destaque, uma vez que seus projetos costumam incluir o design de
mveis exclusivos. Alguns deles posteriormente entram em linha,
lanados por empresas como a Sollos, a Dpot e a Saccaro.

Projeta mesas, bancos e equipamentos de uso residencial como


estantes, aparadores e cabeceiras, a partir de tcnicas tradicionais
da marcenaria brasileira. Preocupa-se em oferecer ao usurio a
possibilidade de interveno na forma final da pea.

Seu banco Bandeirola conquistou o primeiro lugar na categoria


mobilirio no Prmio Design do Museu da Casa Brasileira em 2004.

www.ivanrezendearquitetura.com.br

Ivan Rezende (Rio de Janeiro, RJ, 1956) graduated from the School of Architecture at University
of Rio de Janeiro (UFRJ) and earned his doctorate at Universidad de Navarra, in Spain. He is a
visiting professor for architecture and interior design at Universidade de Fortaleza (UNIFOR)
and specialization courses at Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro (PUC-Rio) as well
Bandeja Zip 2008
as the MBA in Management for Architecture and Interior Design firms at FGV Foundation.
Madeira (teca)
Aberta h4 x 74 x 35 cm He has been developing architectural and design products at his own office since 1982. Furniture
Fechada h4 x 54 x 35 cm is highlighted since his projects usually include unique design for pieces, some of which were
Produzida por Mendes-Hirth Marcenaria subsequently manufactured by other companies such as Sollos, Dpot, and Saccaro.

He designs tables, benches and pieces for residential use such as shelves, dressers, and
Zip Tray
headboards using traditional Brazilian cabinetmaking techniques. One of his concerns is
Wood (teak)
enable users to intervene in the final shapes of their pieces.
Open h1.5 x 29.1 x 13.7 in
Closed h1.5 x 21.2 x 13.7 in His Bandeirola bench was awarded first prize in the furniture category of the Museu da Casa
Production: Mendes-Hirth Marcenaria Brasileira Design Award in 2004.
228

229
Banco Bandeirola 2004
Madeira (peroba-do-campo)
h45 x 205 x 45 cm
Produzido por Sollos

Bandeirola Bench
Wood (peroba-do-campo)
h17.7 x 80.7 x 17.7 in
Production: Sollos
231
jacqueline terpins

J
acqueline Terpins Campina Grande, PB, 1950 formou-se em
comunicao visual na Escola de Belas Artes da Universidade
Federal do Rio de Janeiro (EBA/UFRJ). Estudou tcnica de sopro
em vidro na Penland School of Art and Craft e na Pilchulk Glass School
(EUA) e desenho na Byam Shaw School of Painting and Drawing
(Inglaterra). Depois de uma atuao centrada em artes visuais,
passou a trabalhar com design no final dos anos 1980, desenvolvendo
objetos em vidro soprado.

Em 1992, a convite da diretora de arte Dlia Beru, criou sua primeira


linha de mveis para a Teperman. A partir da, levou para materiais
como a madeira, a fibra de vidro e o corian (composto sinttico de
minerais naturais e resina acrlica) as curvas sinuosas e plsticas que
caracterizam seus objetos em vidro. Com um trabalho marcado pela
contnua experimentao formal, passou a utilizar nos mveis o vidro
plano, vertente que associa a geometria explorao da interao do
material com a luz.

A fabricao das peas realizada em pequenas ou mdias escalas,


junto com fornecedores diversificados, e a comercializao se d em
seu prprio estdio ou, ainda, em lojas em todo o pas. Jacqueline j
exps esculturas em instituies como o Museu de Arte de So Paulo
(Masp) e o Museu de Arte Moderna de So Paulo. A mesa de centro
Tapete Voador, de sua autoria, recebeu meno honrosa no Prmio
Design do Museu da Casa Brasileira em 1990.

www.terpins.com

Jacqueline Terpins (Campina Grande, PB, 1950) graduated in visual


communication at the School of Fine Arts of the University of Rio de
Janeiro (UFRJ). She studied the glassblowing technique at the Penland
School of Art and Craft and at the Pilchulk Glass School (USA) and
drawing at Byam Shaw School of Painting and Drawing (England). After
working focused on the Visual Arts, she started working with design in
the late 80s, developing objects in blown glass.

In 1992, at the request of Art Director Dlia Beru, she created her first
line of furniture for Teperman. From then on, she took to materials like
wood, fiberglass and the Corian (synthetic compound from natural
minerals and acrylic resin) the plastics and winding curves that
characterize her objects made in glass. With a work marked by the
formal continuous experimentation, she started using flat glass on the
furniture, a trend that associates geometry to the exploration of the
Mesa de centro PI 2002
interaction of the material with the light.
Vidro
h30 x 160 x 90 cm The manufacture of pieces of furniture in small or average scales, with
Produzida por Vidrotec several suppliers, and the sale takes place at her own studio or even
at stores across the country. Jacqueline has exhibited sculptures at
PI Center Table institutions such as the Museu de Arte de So Paulo (Masp) and the
Glass Museu de Arte Moderna de So Paulo. The coffee table, Flying Carpet,
h11.8 x 62 x 35.4 in she designed, received an honorable mention in the Museu da Casa
Production: Vidrotec Brasileira Design Award in 1990.
232

233
Mesa lateral Besame Mucho 1991
Corian
h65,5 x 74 x 36 cm
Produzida por Sigmma Brasil

Besame Mucho Side Table


Corian
h25.5 x 29.1 x 14.1 in
Production: Sigmma Brasil

Mesa de centro Hipnose 2009


Laca preta
h30 x 131 x 131 cm
Produzida por Silva Santos

Hipnose Center Table


Black lacquer
h11.8 x 51.5 x 51.5 in
Production: Silva Santos

Mesa de centro Tapete Voador 1990


Corian
h25,5 x 157 x 76 cm
Produzida por Sigmma Brasil

Flying Carpet Center Table


Corian
h9.8 x 61.8 x 29.9 in
Production: Sigmma Brasil
235
JADER ALMEIDA

J
ader Almeida Chapec, SC, 1981 formou-se em arquitetura nas Faculdades Assis Gurgacz em
Cascavel (PR). Em 2001 comeou a desenhar mveis, envolvendo-se em projetos para diferentes
empresas. Desde 2006 trabalha no seu prprio escritrio, em Florianpolis (SC), principalmente no
design de mobilirio para indstrias brasileiras e estrangeiras, tendo como principal parceira a marca
Sollos, de Santa Catarina. Atua tambm no desenvolvimento de projetos de arquitetura comercial,
residencial e de interiores.

A madeira predomina como matria-prima em seus mveis e especificada de acordo com critrios de
resistncia, procedncia e textura, considerando-se cada projeto especfico em que pode empregar, ainda,
outros materiais como metais e fibra de vidro. O processo de usinagem realizado mecanicamente, em grande
parte por meio de mquinas de controle computadorizado, o que garante aos seus produtos acabamentos
rigorosos nas vrias tipologias nas quais atua.

No processo criativo, busca a racionalidade, a geometria simples, em formas puras com esttica atemporal e
criar produtos com valores durveis. Atualmente, h mais de 80 peas de sua autoria em linha de produo,
comercializadas no Brasil e no exterior.

Seu cabideiro Loose ganhou o Red Dot Product Design Award, na Alemanha, em 2012 e o Good Design Award
Chicago, dos Estados Unidos, em 2011. O banco Phillips conquistou o primeiro lugar no 25 Prmio Design do
Museu da Casa Brasileira.

www.jaderalmeida.com

Banco Blade 2011


Madeira (tauari),
espuma e tecido
h35 x 150 x 60 cm
Produzido por Sollos

Blade Bench
Wood (tauari), foam
and cloth
h13.7 x 59 x 23.6 in
Production: Sollos

Cadeira Finn 2011


Madeira (tauari), ao
carbono, espuma e tecido
h78 x 49 x 45 cm
Produzida por Sollos

Finn Chair
Wood (tauari), carbon
steel, foam and cloth
h30.7 x 19.2 x 17.7 in
Production: Sollos
236

237
Mesa Asti 2012
Ao carbono ou lato e MDF laminado
h50 x 30 x 50 cm
Produzida por Sollos

Asti table
Carbon steel or brass and MDF
19.6 x 11.8 x 19.6 in
Production: Sollos

Cabideiro Loose 2011


Madeira (nogueira)
h160 x 60 x 60 cm
Produzido por Sollos

Loose Hanger
Wood (walnut)
h62.9 x 23.6 x 23.6 in
Production: Sollos

Banco Phillips 2011


Ao carbono e MDF
35 x 35 cm, altura regulvel
Produzido por Sollos

Phillips Bench
Carbon steel and MDF
h13.7 x 13.7 in, adjustable height
Production: Sollos

Jader Almeida (Chapec, Santa Catarina, 1981) graduated in architecture at the Assis Gurgacz
Colleges in Cascavel, Paran. In 2001 he started designing furniture, getting involved in projects for
several companies. Since 2006 hes been working at his own office, in Florianpolis (SC), mainly
in furniture on the design of furniture for Brazilian and foreign industries, and his main partner is
the Santa Catarina brand Sollos. He also works in the development of projects of commercial and
residential architecture, and interior design.
Poltrona Linna 2009 Wood prevails as raw material in his furniture and it is specified in accordance with criteria of
Madeira macia (tauari), madeira resistance, origin and texture, considering each specific project, in which he can also use other
laminada (carvalho ou nogueira),
materials such as metals and glass fiber. The machining process is performed mechanically,
multilaminado e couro
largely by means of computer controlled machines, which assures rigorous finishing to the several
h70 x 73 x 73 cm
types of material he uses.
Produzida por Sollos

In the creative process, he seeks rationality, the simple geometry, in pure shapes with atemporal
Linna Armchair aesthetics and creating products with long-lasting values. Currently, there are more than 80
Solid wood (tauari), wood pieces he designed in the production line, sold in Brazil and abroad.
laminate (oak or walnut),
multilaminate and leather His Loose clothes rack won the Red Dot Product Design Award in Germany in 2012 and the Good
h27.5 x 28.7 x 28.7 in Design Award Chicago, in the United States in 2011. The Phillips bench won first place at the 25th
Production: Sollos Museu da Casa Brasileira Design Award.
239
julia krantz

J
ulia Krantz So Paulo, SP, 1967
formou-se em arquitetura e urbanismo
na Universidade de So Paulo (USP).
Nos laboratrios da faculdade, durante as
aulas de desenho industrial, desenvolveu
sua primeira cadeira. Desde ento, decidiu
dedicar-se ao mobilirio, tendo aberto sua
prpria marcenaria em 2000.

Elegeu a natureza como a inspirao principal Julia Krantz (So Paulo, SP, 1967) graduated
de um trabalho minucioso de artesanato in architecture at the University of So
da madeira, valorizando seus veios, cores e Paulo (FAU/USP). In the laboratories of the
caractersticas. Formas orgnicas e curvas college during the industrial design classes,
sinuosas quase sempre se fazem presentes she developed her first chair. Since then,
nas peas, nas quais utiliza espcies como o she decided to dedicate herself to furniture,
freij, o jatob, o ip, o cumaru e a muiracatiara opening her own design studio in 2000.
macios ou em lminas coladas. O resultado
Julia chose nature as her main inspiration
so peas com presena escultural, sem
of a meticulous work of wooden handicraft,
perder em funcionalidade uma preocupao
valuing the veins, colors and characteristics
confessa.
of the wood. Organic shapes and sinuous
Entre os seus produtos, tem se dedicado mais curves are almost always present in her
s cadeiras, que acredita serem as peas furniture, using species such as Freij,
mais complexas e desafiadoras no design de Jatoba, Ip, Cumaru and Muiracatiara both
mveis e que so produzidas artesanalmente massive or laminated. The result are pieces
em sries de no mximo vinte peas por vez. of furniture with sculptural presence, without
Produz tambm mesas, sofs e objetos como losing functionality a declared concern.
gamelas.
Among her products, she has been dedicating
Julia busca constante aprimoramento tcnico herself more to chairs, which she believes are
e em 2005 fez um curso de luteria em Utrecht, the most complex and challenging pieces in
na Holanda. Foi uma das primeiras designers the design of furniture which are artisanally
a participar do Grupo de Compradores de produced in series of no more than 20 pieces
Produtos Florestais Certificados e a receber o at a time. She also makes tables, sofas and
selo do FSC (Conselho de Manejo Florestal). objects such as bowls.

www.juliakrantz.com.br Julia seeks constant technical improvement


and in 2005 she took a luthier course in
Utrecht, the Netherlands. She was one of
the first designers to take part in the Group
of Buyers of Certified Forest Products
and receive the FSC (Forest Stewardship
Council) stamp.

Banco Quito 2010


Madeira (jatob)
h82 x 40 cm

Quito Bench
Wood (jatob)
h32.2 x 15.7 in
240

241
Concha 2008
Madeira (jatob)
h35 x 65 x 30 cm

Shell
Wood (jatob)
h13.7 x 25.5 x 11.8 in

Sof Gell 2010


Madeira (jatob)
h90 x 95 x 240 cm

Gell Sofa
Wood (jatob)
h35.4 x 37.4 x 94.4 in
243
Poltrona Suave 2005
Madeira (muiracatiara-rajada)
h94 x 86 x 90 cm

Soft Armchair
Wood (muiracatiara-rajada)
h37 x 33.8 x 35.4 in

Banco Vice-versa 2004


Madeira (copaba)
h45 x 200 x 110 cm

Vice-versa Bench
Wood (copaba)
17.7 X 78.7 X 43.3 in
245
J
juliana Lluss uliana Lluss So Paulo, SP, 1971 Os produtos de Juliana surgem no do
formou-se pela Faculdade de Arquitetura desenho exaustivo, mas do trabalho direto
e Urbanismo da Universidade de So com a madeira macia, que lapida at
Paulo (FAU/USP) e em artes plsticas pela encontrar uma forma que lhe agrade. Nesse
Fundao Armando Alvares Penteado (FAAP), processo, acredita que uma ideia pode se
alm de ter estudado administrao de desdobrar em outras.
empresas na Fundao Getulio Vargas (FGV).
Em meio s madeiras que emprega,
Seu interesse pelo design de mobilirio
aparecem com frequncia freij, cumaru
nasceu durante o curso de arquitetura,
e sucupira. Nos mveis no usa pregos ou
quando desenvolveu uma cadeira em
parafusos, e sim encaixes, que so deixados
madeira para a disciplina de desenho
aparentes para que o usurio perceba como
industrial.
foram construdos. A solidez estrutural
No final da faculdade fez um curso de meta deliberada na produo realizada
marcenaria no Servio Nacional de artesanalmente em sua marcenaria, em
Aprendizagem Industrial (Senai) e passou sries mdias.
um ano na marcenaria da FAU produzindo
www.llussamarcenaria.com.br
os prottipos de seis peas de sua autoria
em madeira laminada. Em 2002 criou a
Lluss Marcenaria.

Bero Nen 2008


Madeira (freij) e palhinha
h92 x 80 x 140 cm

Nen Cradle
Wood (freij) and cane splints
h36.2 x 31.4 x 55.1 in

Cabideiro Clau 2006


Madeira (sucupira)
h155 x 60 x 54 cm

Clau Clothes Rack


Wood (sucupira)
h61 x 23.6 x 21.2 in
246

247
Juliana Lluss (So Paulo, SP, 1971) graduated in architecture at the
University of So Paulo (FAU/USP) and in fine arts at the Armando
Alvares Penteado Foundation (FAAP), as well as she studied business
administration at the FGV Foundation. Her interest in furniture design
started during her architecture graduation, when she designed a
wooden chair as part of an industrial design project.

She attended a furniture design course at the National Industrial


Apprenticeship Service (Senai) and after spent a year at FAU furniture
workshop, producing designs for six pieces in laminated wood. In
2002 she set up Lluss Marcenaria.

Her products are not simply the result of designs on paper, but from
working directly with raw wood, which she cuts and shapes until she
finds a design which pleases her. She believes that in this process one
idea can lead to others.

Freij, cumaru and sucupira are among the woods she often uses. Her
furniture uses mortises rather than nails or screws, which are left
clearly visible so that the user can see the way in which the furniture
has been constructed. Structural solidity is the aim of her work, which
is done by hand in her workshop, in limited editions.

Bero Nio 2007


Madeira (freij) e palhinha
h90 x 120 x 120 cm

Nio Cradle
Wood (freij) and cane splints
h35.4 x 47.2 x 47.2 in

Cama de Solteiro Nit 2002


Madeira (freij) e palhinha
Sob medida

Nit Bed
Wood (freij) and cane splints
Made to measure
249
L
lattoog eonardo Lattavo Rio de Janeiro, RJ, 1970 formou-se em arquitetura e urbanismo pela
Universidade Santa rsula, no Rio de Janeiro, e obteve o ttulo de mestre na Bartlett
Leonardo Lattavo (Rio de Janeiro, RJ, 1970)
School of Architecture, em Londres. Pedro Moog Rio de Janeiro, RJ, 1970 formou-se em
graduated in architecture at the Santa rsula
administrao de empresas pela Universidade Bennett, no Rio de Janeiro, e se tornou um
University, Rio de Janeiro, and got a master
designer autodidata, atuando nesse campo desde 1997 em sua prpria empresa, Moog Studio.
degree at the Bartlett School of Architecture
Em 1998 passaram a atuar juntos de maneira informal, fazendo mveis como hobby, e em in London. Pedro Moog (Rio de Janeiro, RJ,
2005 decidiram fundar a Lattoog nome resultante da fuso de seus sobrenomes para 1970) graduated in business administration at
dar continuidade atividade profissionalmente. Parte de sua produo prpria, em sries the Bennett University in Rio de Janeiro and
pequenas ou mdias, e parte vai para a fabricao industrial em sries maiores sob a became a self-taught designer, working in the
encomenda de fbricas como a Schuster, Sava Mveis, Vimoso e Roche. field since 1997 in his own company, Moog
Studio.
A diversidade marca a atuao profissional da dupla. Uma das vertentes a explorao de
cones do Rio de Janeiro em seus projetos, como as poltronas Ipanema e Copacabana e a In 1998 they started working together
mesa So Cristvo, cujos tampos reproduzem gradis do subrbio carioca. Outra vertente informally, making furniture as a hobby, and in
a criao de peas que combinam caractersticas de clssicos do design brasileiro e 2005 they decided to found the Lattoog - name
internacional. that is a fusion of their surnames to continue
the activity professionally. Part of their
A poltrona Temes, que recebe influncias do luso-brasileiro Joaquim Tenreiro e do norte-
production is made by themselves, in small or
americano Charles Eames, venceu o prmio Top XXI Design Brasil em 2011. No mesmo ano a
average quantities, and part is industrialized,
poltrona Moleco recebeu o selo Design Excellence Brazil.
producing in larger series under the order of
www.lattoog.com factories like Schuster, Sava Mveis, and Roche.

Diversity marks the duo professional


performance. One of the aspects is the
exploration of the icons of Rio de Janeiro
in their projects, such as the Ipanema and
Copacabana armchairs and the So Cristvo
table, whose tops reproduce the railings of
the suburb of Rio de Janeiro. Another aspect
is the creation of pieces that combine the
characteristics of classics of the Brazilian and
international design.

The Temes armchair, which is influenced by


Brazilian-Portuguese Joaquim Tenreiro and
North American Charles Eames, won the Top
XXI Design Brasil Award in 2011. In the same
year the Moleco armchair received the Design
Excellence Brazil stamp.

Poltrona Redonda 2005


Ao inox, fibra de vidro,
espuma e tecido
h70 x 98 x 85 cm

Round Armchair
Stainless Steel, fiberglass,
foam and cloth
h27.5 x 38.5 x 33.4 in

Luminria Arpoador 2010


Ao inox e madeira
h70 x 41 cm
Produzida por Schuster

Arpoador Lamp
Stainless steel and wood
h27.5 x 16.1 in
Production: Schuster
250

251
Mesa So Cristovo 2007
Ao carbono e vidro
h42 x 42 x 42 cm

So Cristovo Table
Carbon steel and glass
h16.5 x 16.5 x 16.5 in

Poltrona Copacabana 2007


Ao, madeira macia e couro
h85 x 70 x 108 cm

Copacabana Armchair
Steel, solid wood and leather
h33.4 x 27.5 x 42.5 in

Poltrona Leblon 2007


Compensado naval e almofada
h72 x 70 x 79 cm
Produzida por Schuster

Leblon Armchair
Naval plyboard and cushion
h28.3 x 27.5 x 31.1 in
Production: Schuster

Poltrona Vidigal 2011


Cadeira Marambaia 2010
Ao carbono e taboa
Ao carbono e junco
h81 x 81 x 64 cm
h84 x 56 x 59 cm
Produzida por Vimoso
Produzida por Vimoso
Vidigal Armchair
Marambaia Chair
Carbon steel and board
Carbon steel and wickerwork
h31.8 x 31.8 x 25.1 in
h33 x 22 x 23.2 in
Production: Vimoso
Production: Vimoso

Poltrona Joatinga 2010 Pufe Prainha 2009 Poltrona Ipanema 2007


Fibra natural e metal Ao carbono, espuma e taboa Ao inox, madeira macia
h80 x 100 cm h43 x 55 x 50 cm (jequitib) e couro

Produzida por Vimoso Produzido por Vimoso h85 x 70 x 108 cm

Joatinga Armchair Prainha Pouffe Ipanema Armchair


Natural fiber and metal Carbon steel, foam and board Stainless steel, solid wood
h31.4 x 39.3 in h16.9 x 21.6 x 19.6 in (jequitib) and leather

Production: Vimoso Production: Vimoso h33.4 x 27.5 x 42.5 in


252

253
+ =

Tenreiro Eames Temes

+ =

Niemeyer Mies Nimi

+ =

Poltrona Temes 2009


Laminado prensado,
ao inox e palhinha
h101 x 141 x 72 cm
Produzida por Schuster

Mackintosh Panton Pantosh Temes Armchair


Laminate, stainless steel and
cane splints
h39.7 x 55.5 x 28.3 in
Production: Schuster

Poltrona Moleco 2009


Madeira (ip), ao inox,
couro e estofado
h88,5 x 106 x 93 cm

+ = Produzida por Sava Mveis

Moleco Armchair
Wood (ip), stainless steel,
leather and upholstery
h34.8 x 41.7 x 36.6 in
Production: Sava Mveis

Mole Coconut Moleco


255
L
leo capote eo Capote So Paulo, SP, Leo Capote (So Paulo, SP, 1981) grew up at his grandfathers
1981 cresceu na loja de hardware store. Removed from their original functions, nails, screws,
ferragens de seu av. Desde shovels and pipes are turned into raw materials for the production of
os 13 anos de idade, desloca de furniture and objects by him since age 13. In 1999, he started selling
suas funes originais pregos, some of his pieces mainly chairs, benches, tables and fixtures, made
parafusos, ps e tubos, que in small series or exclusive pieces.
transforma em matrias-primas
The empirical experience encouraged him to study industrial design
para a elaborao de seus mveis
at Paulista University (UNIP), where he got his degree in 2002. In his
e objetos. Em 1999, passou a
studies he was greatly influenced by his traineeship at the studio of
comercializar algumas peas
Fernando and Humberto Campana between 2000 and 2002, when he
predominantemente cadeiras,
could realize how an idea is turned into a final product to be sold.
bancos, mesas e luminrias,
feitos em sries pequenas ou em Cutting, bending, welding and machining are the basic processes of
peas nicas. production, made by himself at home workshop, using almost always
previously processed materials. The selling is made in design galleries
A experincia emprica o
or directly to collectors. Leo Capote continues working part-time at
estimulou a cursar desenho
the hardware store founded by his grandfather.
industrial na Universidade
Paulista (Unip), onde se graduou
em 2002. Em sua formao teve
grande influncia o estgio no
ateli de Fernando e Humberto
Campana entre 2000 e 2002,
quando pde perceber como
uma ideia se transforma
em um produto final a ser Pdeira 2001
comercializado. P e ps em ao
h120 x 40 x 40 cm
Corte, dobra, solda e usinagem
so os processos bsicos da Pdeira
produo, feita por ele mesmo Shovel and steel legs
em oficina caseira, utilizando h47.2 x 15.7 x 15.7 in
quase sempre materiais
previamente industrializados.
A comercializao se d Banco P 2001
em galerias de design ou P
diretamente com colecionadores. h44 x 38 x 45 cm
Leo Capote continua trabalhando
em tempo parcial na loja de Shovel Bench
ferragens criada por seu av. Shovel
h17.3 x 14.9 x 17.7 in
www.lcapote.com.br

Cadeira Prego 2011


1.200 pregos
h63 x 35 x 55 cm

Nail Chair
1.200 nails
h24.8 x 13.7 x 21.6 in

Poltrona Colher 2000 | 2005


Ao inox e 233 colheres
h85 x 60 x 70 cm

Spoon Chair
Stainless steel and 233 spoons
h33.4 x 23.6 x 27.5 in
256

257
259
L
lia siqueira ia Siqueira Rio de Janeiro, RJ, 1958 formou-se em arquitetura e urbanismo pela
Universidade Santa rsula. Aps experincia no escritrio alemo Weildling, Kettner &
Dr. Werner, voltou ao Brasil em 1986 e abriu a Azul Arquitetura & Design. Nesta empresa
passou a desenvolver projetos residenciais, comerciais e corporativos e design de mobilirio,
produzido por marceneiros contratados exclusivamente para clientes, eventos, mostras e para
o prprio escritrio.

Desde 2000, passou a ter uma linha de mveis residenciais em produo regular pela Etel
Interiores, utilizando madeiras como peroba-do-campo, imbuia, freij e sucupira. Seus
projetos revelam uma grande ateno aos detalhes, a preocupao com o conforto e a
usabilidade e a referncia frequente a elementos da cultura brasileira, tais como os cobogs,
que transpe da arquitetura para o mvel. Sua estante Beduna recebeu, em 2009, os prmios
iF Design e Red Dot Design, ambos na Alemanha.

www.azularquitetura.com.br

Mesa Urup 2006


Madeira (peroba e imbuia)
h77 x 180 x 85 cm
Produzida por Etel

Urup Table
Wood (peroba and imbuia)
h30.3 x 70.8 x 33.4 in
Production: Etel
260

261
Lia Siqueira (Rio de Janeiro, RJ, 1958) graduated in architecture at the
Santa rsula University. After an experience in the German Office
Weidling, Kettner & Dr. Werner, she returned to Brazil in 1986 and
opened Azul Arquitetura & Design where she started developing
residential, commercial and corporate projects and furniture design,
produced by contracted carpenters, exclusively for customers, events,
shows and her own office.

Since 2000, she started having a line of residential furniture in regular


production by Etel Interiores, using woods like peroba-do-campo,
imbuia, freij and sucupira. Her projects unveil great attention to detail,
concern for comfort and usability and frequent reference to elements
of the Brazilian culture, such as the cobogs, which transposes from
architecture to furniture. His Bedouin bookshelf received, in 2009, the
iF Design and Red Dot Design Awards, both in Germany.

Mesa Cobog Copacabana 2006


Madeira (peroba)
h29 x 135 x 131 cm
Produzida por Etel

Cobog Copacabana Table


Wood (peroba)
h11.4 x 53.1 x 51.5 in
Production: Etel
263
manuel bandeira

M
anuel Bandeira Salvador, BA, 1973 Manuel Bandeira (Salvador, BA, 1973)
formou-se em arquitetura pela graduated in architecture at the Federal
Universidade Federal da Bahia (UFBA) University of Bahia (UFBA) and got his master
e obteve o ttulo de mestre em design industrial degree in industrial design at the Domus
pela Domus Academy de Milo, na Itlia. Academy in Milan, Italy.

Sua trajetria caracterizada pela constante His history is characterized by the constant
experimentao de formas, tcnicas, materiais experimentation of shapes, techniques,
e tipologias. Frequentemente questiona materials and styles. He often questions the
as funes para as quais os objetos so functions the objects are used for by creating
destinados, criando peas para novas pieces for new purposes. An example is
funes. Um exemplo a cadeira Av. Contorno, the Av. Contorno chair, which fits over a wall,
que se encaixa sobre um muro, criada para created to allow the contemplation of the
permitir a contemplao da paisagem urbana, urban landscape, first piece of furniture he
Cadeira Av. Contorno 1996
primeiro mvel que desenhou quando ainda designed, when he was still in college.
Ao carbono, compensado e couro
estava na faculdade.
h80 x 50 x 90 cm The piece was awarded, in 1996, in the
Produzida por Promosedia A pea foi premiada em 1996 na categoria conceptual category of the design award
conceitual do prmio de design do Liceu de of School of Arts and Crafts of Bahia, and it
Artes e Ofcios da Bahia, e posteriormente later received the Promosedia Award at the
Av. Contorno Chair
recebeu o prmio Promosedia no Salo International Chair Exhibition in Udine, Italy.
Carbon steel, veneer and leather
Internacional da Cadeira em Udine, na Itlia.
h31.4 x 19.6 x 35.4 in
Production: Promosedia www.manuelbandeira.art.br
265
Marcelo rosenbaum

M
arcelo Rosenbaum Santo Andr, SP, 1968 estudou arquitetura no Centro Universitrio
Belas Artes de So Paulo. Comeou a projetar mveis em 1986, logo no primeiro ano
da faculdade. Sua atuao hoje se desdobra em arquitetura, arquitetura de interiores,
design, projetos sociais ligados revitalizao do artesanato e a apresentao do quadro Lar
Doce Lar, do programa Caldeiro do Huck, na Rede Globo de Televiso.

Mveis, objetos, tecidos e papis esto entre as tipologias mais frequentes de seus projetos
de produto, criados para empresas como Artefama, Tok & Stok, Ornare, Mannes e Micasa
por seu escritrio, Rosenbaum Design, no qual tem a arquiteta Adriana Benguela como
parceira desde 1997.

Marcelo desenvolve uma ampla pesquisa sobre a linguagem brasileira, que busca nas
referncias da arte popular e do artesanato, especialmente do Nordeste do pas. A mesa Seis
utiliza laminado com um desenho de superfcie que uma leitura vetorizada da renda labirinto.
Outro exemplo a linha Caruaru que, inspirada na cultura material pernambucana, incorpora
reprodues de xilogravuras do artista J. Borges e que obteve o primeiro lugar no Salo Design
da Movelsul em 2010.

www.rosenbaum.com.br

Marcelo Rosenbaum (Santo Andr, SP, 1968) studied architecture at


the Fine Arts University Center of So Paulo. He started designing
in 1986, in the first year of College. His work is currently divided into
architecture, interior architecture, design, social projects related to
the restoration of craftsmanship and the presentation of part of a
TV show called Lar Doce Lar [Home Sweet Home] in the TV program
called Caldeiro do Huck, aired by Globo TV Network.

Furniture, objects, fabrics and papers are among the most frequent
types of projects of products created for companies like Artefama, &
Tok Stok, Ornare, Mannes and Micasa by his office, Rosenbaum Design,
where he has architect Adriana Benguela as a partner since 1997.
Mesa Seis 2009
MDF e frmica
Marcelo develops an extensive research on the Brazilian language
h40 x 60 x 69 cm that he seeks in the references of the folk art and craftsmanship,
Produzida por Tok & Stok especially in the northeast of the country. The Six table, for example,
uses laminated materials with a drawing surface that is a vector
Six Table reading of a lace labyrinth, while the Caruaru line is inspired on the
MDF and formica material culture of the State of Pernambuco, integrating woodcut
h15.7 x 23.6 x 27.1 in reproductions of artist J. Borges. The Caruaru line got the first place in
Production: Tok & Stok the Salo Design of Movelsul in 2010.
266

267
Linha Caruaru 2009 Caruaru Line
Madeira (pinus) e MDF Wood (pinus) and MDF
Dimenses variadas Various dimensions
Produzida por Artefama Production: Artefama
269
maria Cndida machado

M
aria Cndida Machado Ribeiro Preto, SP, 1955 formou-se em arquitetura na Pontifcia
Universidade Catlica de Campinas (PUC-Campinas) e se especializou em desenho industrial
na Universit Internazionalle de LArte de Florena, na Itlia. Desde 1989 seu trabalho est
direcionado para sua marca prpria, a Interni.

Seus projetos so caracterizados pela ateno aos detalhes e pela procura deliberada de uma elegncia
atemporal. A madeira a matria-prima mais frequente em uma produo feita sobretudo por encaixes,
recuperando tcnicas tradicionais da marcenaria. Para estruturas macias, elege principalmente o freij
e a sucupira de manejo sustentvel. Recorre frequentemente a vrios tipos de folhas - freij, sucupira,
pau-ferro, louro-preto para recobrir tampos de mesa, porque cada uma apresenta seus veios, suas
tonalidades especficas.

Em vrios de seus mveis, percebe-se o uso inovador de cordo de couro natural, com a criao de tramas
ventiladas e adequadas ao clima tropical, caractersticas semelhantes s da palha, que tambm utiliza.
Alm de mesas, cadeiras, sofs e aparadores, Maria Cndida projeta estofados, luminrias e objetos.
Embora a produo seja terceirizada, acompanhada de perto, pea a pea, garantindo caractersticas
personalizadas e dimenses e acabamentos nicos. Em 2010 e 2011, projetou linhas para a Tidelli, que
fabrica mveis para uso em reas externas.

www.interni.com.br

Aparador Xadrez 2009 Aparador Redentor 2007


Madeira (freij) Madeira (freij)
h75 x 263 x 48 cm h75 x 270 x 50 cm

Xadrez Buffet Redentor Buffet


Wood (freij) Wood (freij)
h29.5 x 103.5 x 18.8 in h29.5 x 106.2 x 19.6 in
270

271
Maria Cndida Machado (Ribeiro Preto, SP, 1955) graduated in architecture at the Pontifical Poltrona Sofia 2002
Catholic University of Campinas (PUC-Campinas) and specialized in industrial design at Madeira (freij) e cordo de couro

Universit Internazionale DellArte in Florence, Italy. Since 1989 her work is directed towards h80 x 60 x 75 cm

her own brand, Interni.


Sofia Armchair
Her projects are characterized by the attention to detail and the deliberate quest for an Wood (freij) and leather straps
everlasting elegance. Wood is the most common frequent raw material in a production made h31.4 x 23.6 x 29.5 in
especially for fittings, recovering traditional carpentry techniques. For massive structures,
she uses mainly the freij and sucupira from sustainable management. She often uses various
types of leaves - freij, sucupira, pau-ferro and louro-preto to cover tabletops because each
has its veins, specific shades .

Many pieces of furniture make innovative use of natural leather cord, with the creation of
ventilated wefts, suitable to the tropical weather, straw-like features, which are also used.
Besides tables, chairs, sofas and counters, Maria Cndida designs upholstery, lamps and
objects. Although the production is outsourced, she follows it closely, piece by piece, assuring
customized features and dimensions and unique finishing. In 2010 and 2011, she designed for
Tidelli, which makes furniture for use in outdoor areas.
272

273
Mesa de Jantar Cazumba 2012 Mesa D 2005
Madeira (freij) Madeira (freij e fresno)
h75 x 280 x 130 cm h78 x 180 cm

Cazumba Dining Table D Table 2005


Wood (freij) Wood (freij and fresno)
h29.5 x 110.2 x 51.1 in h30.7 x 70.8 in
275
maurcio azeredo

M
aurcio Azeredo Maca, RJ, 1948 formou-se em arquitetura na Universidade Presbiteriana
Mackenzie, em So Paulo. Desde a dcada de 1970 desenvolve pesquisas e projetos na rea de
design do mobilirio inicialmente em escritrio prprio em So Paulo; entre 1977 e 1983 como
professor do Instituto de Arquitetura e Urbanismo da Universidade de Braslia (UnB); entre 1984 e 2008
em ateli e marcenaria em Pirenpolis (GO); e desde 2009 como professor da Pontifcia Universidade
Catlica de Gois (PUC Gias), em Goinia.

Azeredo foi o primeiro designer brasileiro a explorar sistematicamente a diversidade de cores, texturas e
caractersticas fsicas das madeiras nativas na elaborao de mveis. Durante os ltimos 30 anos, foram
cerca de 50 as espcies mais utilizadas, entre as quais o pau-ouro; violeta; cambar; itaba; cumaru;
marup; muirapiranga; vinhtico; tamboril; freij; jacarand violeta; jatob; gonalo-alves; moreira; cedro; Gaveteiro Piripiriana Mirim 1994
blsamo e ip. Frequentemente usa mais de uma espcie no mesmo mvel - na mesa Babanl, por exemplo, Madeira (jatob e gavetas em
marup, peroba, pau-ouro, vinhtico,
so empregados 18 tipos de madeira.
tatajuba, blsamo, gonalo-alves,
jacarand amarelo, ip e muirapiranga)
Maurcio tambm vem desenvolvendo sistemas estruturais para a construo de peas do mobilirio
h50 x 173 x 44 cm
exclusivamente com encaixes, sem o emprego de meios fixadores convencionais, obtendo patente para o
sistema estrutural Junta Tridimensional. Na linguagem, sua investigao principal diz respeito expresso
da identidade brasileira no mvel, a partir da compreenso da dimenso cultural do design. Piripiriana Mirim Chest of Drawers
Structure in jatob and drawers in marup,
Entre os vrios prmios que recebeu, o banco Ressaquinha conquistou o primeiro lugar no Museu da Casa peroba, pau-ouro,vinhtico, tatajuba, balsam,
gonalo-alves, jacarand amarelo, ip and
Brasileira, em 1988, enquanto a mesa Ibeiji levou o primeiro lugar no mesmo prmio, em 1990.
muirapiranga

www.mauricioazeredo.com.br h19.6 x 68.1 x 17.3 in

Maurcio Azeredo (Maca, RJ, 1948) graduated in architecture at


the Mackenzie Presbyterian University in So Paulo. Since the 70s
he develops research and projects in the area of furniture design
initially in his own office in So Paulo; between 1977 and 1983
as professor of the Institute of Architecture and Urbanism at the
University of Braslia (UnB); between 1984 and 2008 in his workshop
and carpentry shop in Pirenpolis (GO); and since 2009, as a
professor at the Pontifical Catholic University of Gois (PUC Gois),
in Goinia.

Azeredo was the first Brazilian designer to systematically explore the


diversity of colors, textures and physical characteristics of the native
woods in furniture making. Over the past 30 years, nearly 50 species
were most used, among which pau-ouro; violeta; cambar; itaba;
cumaru; marup; muirapiranga; vinhtico; tamboril; freij; jacarand
violeta; jatob; gonalo-alves; moreira; cedro; blsamo and ip. He
often uses more than one species on the same piece of furniture the
Babanl table, for instance, uses a total of 18 types of wood.
Mesa de centro srie Maurcio has also been developing structural systems for the
Travessia 2004
construction of the pieces of furniture exclusively with fittings,
Madeira (mogno e fitas
de diversas madeiras)
without the use of the conventional fasteners, obtaining a patent for
h42 x 150 x 150 cm
the Junta Tridimensional [Three-dimensional Joint] structural system.
In the language, his main research concerns the Brazilian expression
of identity in furniture, from the understanding of the cultural
Crossing Center Table dimension of design.
Wood (mahogany and strips
of various types of wood) Among the many awards he received, the Ressaquinha bench won
h16.5 x 59 x 59 in first place at Museu da Casa Brasileira, in 1988; the Ibeiji table, took
first in the same award, in 1990.
276

277
Banqueta Fitas 2000
Retalhos de diversas
espcies de madeira
h42 x 42 x 42 cm

Little Variegated Bench


Composed of strips of various
types of wood
16.5 x 16.5 x 16.5 in

Mesa de Centro Porta-Bandeira 1991


Madeira (mogno, muirapiranga, ip,
pau-ouro, jacarand amarelo, marup
e blsamo)
h42 x 80 x 150 cm

Porta-Bandeira Center Table


Wood (mahogany, muirapiranga, ip,
pau-ouro, jacarand amarelo, marup
and balsam)
16.5 x 31.4 x 59 in

Banco Ressaquinha 1988


Madeira (pau-ouro e tatajuba)
h42 x 173 x 42 cm

Ressaquinha Bench
Wood (pau-ouro and tatajuba)
h16.5 x 68.1 x 16.5 in
278

279
Mesa Cambog 1991
Madeira (pau-ouro, muirapiranga,
ip, tatajuba, marup e violeta)
h42 x 120 x 60 cm

Cambog Table
Wood (pau-ouro, muirapiranga,
ip, tatajuba, marup and violet)
h16.5 x 47.2 x 23.6 in

Mesa Velho Goys 2003


Madeira (cumaru e muirapiranga)
h42 x 80 x 150 cm

Old Goys Table


Wood (cumaru and muirapiranga)
h16.5 x 31.4 x 59 in

Banco Velho Goys 2003


Madeira (muirapiranga e pau-ouro)
h42 x 42 x 120 cm

Old Goys Bench


Wood (muirapiranga and pau-ouro)
h16.5 x 16.5 x 47.2 in
281
morito ebine

M
Cadeira Folha 2002 orito Ebine Tochigi, Japo, 1967 estudou desenho, modelaria e marcenaria no Institute
Madeira (pau-marfim e freij) of Vocational Training em Kanagawa, no Japo. Ainda no seu pas natal, trabalhou em
h75 x 62 x 48 cm uma empresa de construo de mveis de madeira macia por encaixe e abriu o seu
prprio ateli.
Leaf Chair
Wood (pau-marfim and freij) Ao se mudar para o Brasil em 1995, trouxe a reverncia madeira, a disposio de aplicar aqui
h29.5 x 24.4 x 18.8 in
as tcnicas aprendidas no Japo e o empenho na pesquisa constante de formas de produo.
Estabeleceu um ateli prprio em Santo Antnio do Pinhal (SP), na Serra da Mantiqueira, no
qual frequentemente compartilha seus conhecimentos com outros designers interessados em
Cmoda Ana 2004
aperfeioar o ofcio da marcenaria.
Madeira (freij, imbuia,
pau-marfim, tamarindo e jatob) Morito acredita que um mvel deve durar tanto quanto uma rvore, o que no depende de
h115 x 71 x 53 cm cola ou de ferragens, mas de encaixes perfeitos. Trabalha com madeiras macias nacionais
com acabamento em leos que obtm a partir de misturas caseiras.
Ana Commode
Wood (freij, imbuia, pau-marfim, www.moritoebine.com
tamarindo and jatob)
h45.2 x 27.9 x 20.8 in
282

283
Morito Ebine (Tochigi, Japan,
1967) studied design, pattern-
making and carpentry at the
Institute of Vocational Training
in Kanagawa, Japan. Still in his
P de Mesa 8 2010 native country, he worked at a
Madeira (freij e catuaba-preta) company that made furniture
e vidro temperado from massive of wood by means
P h45 x 60 x 60 cm of fittings and he opened his own
Tampo 75 x 75 cm
workshop.
Table Foot 8 As he moved to Brazil in 1995, he
Wood (freij and Tetragastis brought reverence to the wood,
catuaba) and tempered glass
the willingness to apply the
Foot h17.7 x 23.6 x 23.6 in
techniques learned here in Japan
Tabletop 29.5 x 29.5 in
and the effort in the constant
research of forms of production.
He established his own workshop
Mesa T 2009 in Santo Antnio do Pinhal
Madeira (cumaru-ferro) (SP), in the region of Serra da
h75 x 145 cm Mantiqueira, where he often
T Table shares his knowledge with other
Wood (cumaru-ferro)
designers interested in improving
h29.5 x 57 in
the craft of carpentry.

Morito believes a piece of


Cabide de rvore 2008 furniture should last as long as a
Madeira (imbuia e peroba-mica)
tree, which does not depend on
h175 x 45 x 45 cm
glue or hardware but of perfect
fittings. He works with massive
Tree Hanger national woods with finishing
Wood (imbuia and peroba-mica) in oils he gets from homemade
h68.8 x 17.7 x 17.7 in mixtures.
285
muira design Mdulo Baru 2009
MDF e madeira laminada
(muirapiranga, goiabo e ip)
h15 x 15 cm

Baru Module
MDF and wood laminate
(muirapiranga, goiabo and ip)
h5.9 x 5.9 in

O
projeto Muira Design realizado pelo Laboratrio de The Muira Design project is the work of the
Desenvolvimento em Design, ligado ao curso de desenho Design Development Laboratory, which is
industrial da Universidade de Braslia (UnB), e teve incio linked to the industrial design course at the
em 2004. A equipe, formada por sete integrantes - Ana Claudia University of Brasilia (UnB), and started in
Maynardes, Dimitri Lociks Gusmo, Frederico Hudson, Itiro Iida, 2004. The team comprises seven members
Rafael Dietsch, Rebeca Gliosci e Tatiana Pinho , desenvolve uma - Ana Claudia Maynardes, Dimitri Lociks
linha de pesquisa em design de mveis, cujo objetivo difundir o Gusmo, Frederico Hudson, Itiro Iida, Rafael
aproveitamento das madeiras alternativas da Amaznia e desenvolver Dietsch, Rebeca Gliosci and Tatiana Pinho
linguagens que tenham afinidade com a identidade cultural da regio and carries out research into furniture design.
do Centro-Oeste brasileiro. The aim is to expand the use of alternative
Amazonian woods and develop styles with
O grupo projetou uma srie de marchetarias modulares a partir
affinities to the cultural identity of the Center-
de temas como a flora, a fauna e a cultura da regio, em que as
West region of Brazil.
combinaes de cores foram obtidas por meio da aplicao de
lminas naturais de madeira de diferentes tonalidades e texturas. The group has designed a series of modular
O processo se completa com a sua atuao em prol da introduo marquetry based on themes such as the flora,
desses materiais no processo produtivo de pequenos e mdios fauna and culture of the region, in which the
fabricantes, que recebem orientaes sobre os benefcios e as combination of colors are obtained by applying
possibilidades de utilizao dessas madeiras. natural wood verneers of different tones and
textures. The group then follow up their work
A tecnologia desenvolvida pela equipe da UnB permitiu reduzir
by seeking to introduce these materials into
os custos de produo da marchetaria de R$ 334,33 para
the production processes of small and medium
aproximadamente R$ 11,00 o metro quadrado, enquanto o tempo de
sized manufacturers, who receive guidance on
produo foi reduzido em cerca de 120 vezes.
the benefits and possibilities of making use of
Alm das parcerias desenvolvidas com cooperativas moveleiras these types of wood.
e sindicatos do Distrito Federal, o projeto j contou com o apoio
The technology developed by the team
do Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais
of University of Braslia allows the cost of
Renovveis (Ibama), do Servio Brasileiro de Apoio s Micro e
marquetry production to be reduced from
Pequenas Empresas (Sebrae), e de instituies de fomento pesquisa.
BRL 334.33 to approximately BRL 11.00 per
A mesa e o rack desenvolvidos pela equipe Muira em 2009 receberam square meter, whilst production time is
o prmio Design de Superfcie no Salo Casa Brasil 2011, em Bento reduced by 120 times.
Gonalves (RS).
In addition to partnerships formed with
http://cargocollective.com/muiradesign/projeto furniture cooperatives and associations in the
Federal District, the project is also supported
by the Brazilian Institute for the Environment
and Renewable Natural Resources (Ibama), The
Brazilian Association for the Support of Small
Businesses (Sebrae), and by institutions who
wish to encourage research.

The table and rack designed by the Muira team


in 2009 received the Surface Design prize at the
Salo Casa Brasil 2011, in Bento Gonalves (RS).
286

287
Mesa 2009
Madeira (ip) e MDF com
marchetaria (muirapiranga, marup,
muiracatiara-rajada e linheiro marfim)
h45 x 47 x 47 cm
Produzida por Diart e Daifah

Table
Wood (ip) and MDF with marquetry
(muirapiranga, marup, muiracatiara-
rajada and linheiro marfim).
h17.7 x 18.5 x 18.5 in
Production: Diart e Daifah

Rack 2009
Compensado sarrafeado (pinus) e
laminado (ip), MDF com marchetaria
(ip-roxo e goiabo)
h58 x 184 x 55 cm
Produzido por Diart e Daifah

Rack
Slatted plyboard (pinus) and laminate
(ip), MDF with marquetry
(ip-roxo and goiabo).
h22.8 x 72.4 x 21.6 in
Production: Diart e Daifah

Banco Mura Reto 2009


Chapa de MDF com lminas de
madeira (angelim e louro-canela)
h46 x 150 x 45 cm

Muira Reto Bench


Sheet of MDF and wood slats
(angelim and louro-canela).
h18.1 x 59 x 17.7 in
288

289
Mdulo Bandeirola 2009 Bandeirola Module
Chapa de MDF e lminas de madeira
Sheet of MDF and wood slats
(roxinho com pau amarelo e ip com
(roxinho with pau amarelo and
marup)
ip with marup)
15 x 15 cm
5.9 x 5.9 in

Mdulo Trama 2009


Trama Module
Chapa de MDF e lminas de madeira
Sheet of MDF and wood slats
(goiabo, muirapiranga, marup,
roxinho e ip) (goiabo, muirapiranga, marup,
roxinho and ip).
15 x 15 cm
5.9 x 5.9 in
Mdulo Pipa 2009
Chapa de MDF e lminas de madeira Pipa Module
(ip, marup e goiabo) Sheet of MDF and wood slats
15 x 15 cm (ip, marup and goiabo)
5.9 x 5.9 in
Mdulo Ladrilho 2009
Chapa de MDF e lminas de madeira Tile Module
(muirapiranga com pau amarelo e Sheet of MDF and wood slats
marup com jequitib) (muirapiranga with pau amarelo
15 x 15 cm and marup with jequitib)
5.9 x 5.9 in
291
O
NADA SE LEVA estdio Nada se Leva foi criado em So Paulo em 2005 por Mesa de Apoio Ligero 2006
Andr Bastos Porto Alegre, RS, 1963 e Guilherme Leite Ribeiro Acrlico 10mm

Rio de Janeiro, RJ, 1968. Andr vinha do mundo da moda; h36 x 26 x 26 cm


Produzida por All Design
Guilherme, formado em belas artes e comunicao na Fordham
University, em Nova York, trabalhava com publicidade e design grfico.
Ligero Side Table
A observao de uma lacuna no mercado de mveis motivou a Acrylic 0,3 in
h14.1 x 10.2 x 10.2 in
criao da empresa, cujo nome uma referncia ao filme Da vida
Production: All Design
nada se leva (1938), de Frank Capra traz embutida uma reflexo
sobre consumo e temporalidade. A caracterstica principal do estdio
a mensagem contraditria e bem-humorada: as formas de seus
objetos frequentemente remetem ao luxo e a estilos do passado, Aparador Ligero 2006
como o barroco e o rococ; as tcnicas, contudo, incorporam Acrlico 15mm
procedimentos contemporneos como o corte a laser, estampas h88 x 115 x 18 cm

sobre frmica e impresso no vidro. Acrlico, cermica, madeira e Produzido por All Design

vidro esto entre os materiais mais utilizados.


Ligero Buffet
Alm de sofs, poltronas, cadeiras, mesas, aparadores, estantes e Acrylic 0,5 in
luminrias de sua marca prpria, o Nada se Leva desenvolve linhas h34.6 x 45.2 x 7 in
Production: All Design
para empresas como a Larco, de mveis, e a La Lampe, de iluminao.

www.nadaseleva.com.br

The studio was founded in So Paulo


in 2005 by Andr Bastos (Porto
Alegre, RS, 1963) and Guilherme
Leite Ribeiro (Rio de Janeiro, RJ,
1968). Andr came from the world of
fashion; Guilherme graduated in fine
arts and communication at Fordham
University in New York, worked with
advertising and graphic design.

The observation of a gap in the


market of furniture led them to
join each other in the company,
whose name - a reference to the
film You Cant Take It With You
(1938), Frank Capra - brings a
reflection on the consumption and
temporality. The main characteristic
of the studio is the humorous and
contradictory message: the shapes
of its objects often refer to luxury
and to the styles of the past, such
as the Baroque and Rococo; the
techniques, however, incorporate
contemporary procedures such as
laser cutting, prints on formica and
printing on glass. Acrylic, ceramic,
wood and glass are among the most
commonly used materials.

Besides sofas, armchairs, chairs,


tables, counters, bookshelves and
lamps of its own brand, Nada se
Leva develops lines for companies
such as Larco, of the furniture
segment, and La Lampe, in lighting.
293
L
OVO uciana Martins So Paulo, SP, 1967 e Gerson de Oliveira Volta
Redonda, RJ, 1970 criaram a Ovo em 1991, em So Paulo. Suas
criaes tm o poder de conciliar a conciso com a capacidade
de surpreender. Uma cadeira que se esconde num cubo preto e se
revela apenas ao receber o corpo do usurio, bolas de sinuca que
so deslocadas de sua funo para servirem de cabides, planos
que desenham percursos mltiplos: so vrios os exemplos de uma
produo que instiga e confunde a nossa percepo, fazendo com
que o nosso relacionamento com os objetos no seja de consumo
(uso imediato e tantas vezes alienado), mas de fruio (que no se
estanca no primeiro contato mas, antes, vai trazendo novas nuances
medida em que o tempo passa).

Cabides, prateleiras, bancos, mesas, cadeiras e sofs intercambiam


suas funes. So objetos hbridos, dinmicos, flexveis, que
rompem as fronteiras das classificaes. Em geral eles so mutantes,
permitindo diferentes configuraes para desejos e necessidades
que variam ao longo do dia ou da vida. Os materiais empregados vo
dos metais (ao inox, alumnio, ferro) aos acrlicos, vidros, tecidos e
madeiras (macia, laminada, MDF).

Luciana e Gerson se conheceram ao cursar cinema na Escola de


Comunicaes e Artes da Universidade de So Paulo (ECA/USP).
O design, para eles, uma forma de comunicao, permeada pelo
humor, pela surpresa e pela pulso artstica.

www.ovo.art.br

Mezanino Centro 2007 Mezanino Lateral 2010


Vidro e ao inox Vidro e ao inox
h30 x 100 x 100 cm h56 x 77 x 20 cm
h37 x 160 x 42 cm h50 x 55 x 65 cm
h43 x 40 x 50 cm

Central Mezzanine Lateral Mezzanine


Glass and stainless steel Glass and stainless steel
h11.8 x 39.3 x 39.3 in h22 x 30.3 x 7.8 in
h14.6 x 63 x 16.5 in h19.6 x 21.6 x 25.5 in
h16.9 x 15.7 x 19.6 in
294

295
Poltrona Cad 1995 Luciana Martins (So Paulo, SP, 1967) and Gerson de Oliveira (Volta
Tecido elstico e metal Redonda, RJ, 1970) established the Ovo [Egg] in 1991 in So Paulo.
h72 x 63 x 63 cm Their creations have the power to merge concision with the capacity
of surprising. A chair hidden in a black cube that reveals itself only
Where is Armchair
as it receives the body of the user; snooker balls removed from their
Elastic textile and metal
function to be used as hangers; plans that draw multiple pathways:
h28.3 x 24.8 x 24.8 in
There are several examples of a production that instigates and
confuses our perception, causing our relationship with objects not
Mesas de Centro e be a relationship of consumption (immediate use and so many times
Laterais Intervalo 2011 alienated), but of enjoyment (which does not end at the first contact,
Chapas de acrlico e ao inox but that will bring new nuances as time passes).
h36 x 130 x 130 cm
Hangers, shelves, benches, tables, chairs and sofas interchange their
h27 x 100 x 100 cm
h50 x 55 x 65 cm functions. They are hybrid, dynamic and flexible objects that break
h43 x 50 x 40 cm the boundaries of the classifications. In general, they are mutating
objects, allowing different configurations, for desires and needs which
Intervalo Center vary throughout the day or life. The materials used range from metals
and Side Tables (stainless steel, aluminum, iron) to acrylics, glass, fabrics and woods
Acrylic sheets and stainless steel (massive, laminated, MDF).
h14.1 x 55.1 x 55.1 in
Luciana and Gerson met when they studied film-making at the School
h10.6 x 39.3 x 39.3 in
of Communication and Arts of the University of So Paulo (ECA/USP).
h19.6 x 21.6 x 25.5 in
The design, for them, is a form of communication, permeated by humor,
h16.9x 19.6 x 15.7 in
surprise and the artistic impulse.
296

297
Banco e Poltrona Tiras 2009
Ao inox e estofado ou madeira
de demolio
Banco h40 x 59 x 43 cm
Poltrona h81 x 75 x 64 cm

Tiras Bench and Armchair


Stainless steel and upholstery or
wood from demolition sites
Bench h15.7x 23.2 x 16.9 in
Armchair h31.8 x 29.5 x 25.1 in
298

299
Sof/Banco Campo 2007
Estofado
h35 x 88 x 69 cm
h35 x 72 x 49 cm
h42 x 72 x 49 cm
h57 x 75 x 50 cm
h71 x 72 x 49 cm

Campo Sofa/Bench
Upholstery
h13.7 x 34.6 x 27.1 in
h13.7 x 28.3 x 19.2 in
h16.5 x 28.3 x 19.2 in
h22.4 x 29.5 x 19.6 in
h27.9 x 28.3 x 19.2 in
Vaso Espelhado 2011 Tijuana 2007
300

301
Vidro espelhado Ferro
40 x 18cm Dimenses variadas

Mirrored Vase Tijuana


Mirrored glass Iron
15.7 x 7 in (length and width) Various dimensions
302

303
Cadeira Tobog 2002
Ao inox, madeira e estofado
h80 x 50 x 60 cm

Tobog Chair
Stainless steel, wood and upholstery
h31.4 x 19.6 x 23.6 in

Tapetes Large Cuts 2004


Nylon
Dimenses variadas

Large Cuts Carpets


Nylon
Various dimensions
305
P
Paulo alves aulo Alves Jardinpolis, SP, 1965
formou-se pela Escola de Engenharia
de So Carlos da Universidade de
So Paulo (USP). Escolheu o caminho da
arquitetura e, ainda durante a faculdade,
estagiou no escritrio de Lina Bo Bardi, em
1992. Trabalhou em seguida no Instituto Lina
e Pietro Maria Bardi. Em 1994, associou-se
Marcenaria Barana, que dirigiu por dez anos.
Em 2004 fundou a Marcenaria So Paulo,
onde produz mveis artesanalmente e em
sries pequenas e mdias. Em 2011 abriu uma
loja prpria na Vila Madalena, em So Paulo.

Trabalha especificamente com a madeira


e busca a expresso de cada pea em sua
prpria estrutura. Os galhos das rvores
so inspirao frequente para um trabalho
detalhista com a madeira, em que a leveza
um atributo. Alm da funcionalidade e
do conforto, acredita que cada obra tem o
poder de expressar algo mais, o que faz com
que o mvel seja querido por seu usurio e,
portanto, preservado.

O buffet Cercadinho conquistou o primeiro


lugar no Prmio Planeta Casa em 2005. A
cadeira Atibaia recebeu o primeiro lugar
na categoria mobilirio do Prmio Design
do Museu da Casa Brasileira em 2009 e foi
premiada com o primeiro lugar na categoria
madeiras alternativas no Prmio Salo Design
Movelsul em 2010.

marcenariasp.com.br

Bar Guaimb 2010


Madeira macia (catuaba), MDF
e vidro espelhado.
h140 x 70 x 50 cm

Guaimb Bar
Solid wood (catuaba), MDF
and mirrored glass
h55.1 x 27.5 x 19.6 in

Estante Floresta 2007


Compensado multilaminado (paric)
e laminado melamnico
h190 x 180 x 36 cm

Forest Bookshelf
Multilaminate plyboard (paric)
and melaminic laminate
h74.8 x 70.8 x 14.1 in
306

307
Buffet Cercadinho 2003 Paulo Alves (Jardinpolis, SP, 1965) graduated at the School of Engineering of So Carlos of the
MDF e madeira University of So Paulo (USP). He chose the path of architecture and, still in college, he worked
h75 x 266 x 52 cm
at the office of Lina Bo Bardi, in 1992. He then worked at the Instituto Lina e Pietro Maria Bardi.
In 1994, he joined Marcenaria Barana, which he directed for ten years. In 2004, he founded
Cercadinho Buffet
the Marcenaria So Paulo, where furniture is produced artisanally and in small and average
MDF and wood
h29.5 x 104.7 x 20.4 in
series. In 2011 opened his own store in Vila Madalena, So Paulo.

He works specifically with wood and he seeks the expression of each piece in its own
structure. The branches of the trees are a frequent inspiration for a detailed work with wood,
Mesa Guaimb 2010 where the lightness is an attribute. Besides functionality and comfort, he believes each work
Madeira macia (cumaru) e vidro has the power to express something else, which causes the furniture to be cherished by its
temperado 10mm
user, and thus preserved.
Duas bases h74 x 70 x 70 cm
Tampo 220 x 110 cm The Cercadinho buffet won first place in Planeta Casa Award in 2005. The Atibaia chair
received the first place in the furniture category of Museu da Casa Brasileira Design Award in
Guaimb Table 2009 and it awarded first place in the category alternative woods in the Salo Design Movelsul
Solid wood (cumaru) and Award in 2010.
tempered glass 0,3 in
Two bases of h29.1 x 27.5 x 27.5 in
Rectangular cover of 86.6 x 43.3 in
308

309
Mesa Paraitinga 2010
Madeira de demolio (canela)
h75 x 150 x 150 cm

Paraitinga Table
Wood from demolition sites (cinnamon)
h29.5 x 59 x 59 in

Cadeira Atibaia 2009


Madeira macia (catuaba) couro
e espuma ou palhinha
h80 x 56 x 56 cm
Design Paulo Alves e Lus Suzuki

Atibaia Chair
Solid wood (catuaba), leather
and foam or cane splints
h31.4 x 22 x 22 in
Design Paulo Alves and Lus Suzuki
310

311
Mvel Paulista 2005
Compensado (paric) e
laminado melamnico
h45 x 248 x 60 cm

Paulista Furniture
Plyboard (paric) and
melaminic laminate
h17.7 x 97.6 x 23.6 in
313
P
paulo foggiato aulo Foggiato Curitiba, PR, 1958
formou-se em arquitetura pela
Universidade Federal do Paran (UFPR)
e se dedica ao design de mveis desde o final
dos anos 1990.

Motivado pela busca de procedimentos com


o menor impacto possvel no meio ambiente,
escolheu como material preferencial o bambu,
gramnea que se regenera aps a poda e que,
pela velocidade de amadurecimento e grande
rendimento por unidade de rea, campe em
sequestro de carbono.

Em vez da feio rstica tantas vezes


associada a essa matria-prima, desenvolveu
uma linguagem contempornea que se apoia
na tecnologia da laminao. Nos projetos,
busca simplificar ao mximo a estrutura para
possibilitar a venda dos mveis desmontados
em embalagens compactas, tipo exportao.

Foggiato gosta de pensar os mveis em sua


relao com o espao, j que as peas de
mobilirio, quando colocadas em um ambiente,
interagem de certa forma com ele e a nossa
percepo do espao continuamente
alterada conforme varia a luz do sol e a sombra
que os objetos projetam no cho.

Sua cadeira BBU#5 e sua mesa Demoiselle


ficaram em primeiro lugar na categoria
mobilirio do Prmio Design do Museu da
Casa Brasileira em 2009. Alm disso, a cadeira
recebeu o prmio Indstria no Salo Design
Casa Brasil em 2009 e a mesa recebeu o ouro
no Idea Brasil e o bronze no Idea Awards,
ambos em 2010.

Cadeira BBU#5 2004


Multilaminado (bambu e pinus) e bambu
h75 x 55 x 74 cm
Produzida por Or Brasil

Chair BBU#5
Multilaminate (bamboo and pinus) and bamboo
h29.5 x 21.6 x 29.1 in
Production: Or Brasil
314

315
Mesa Demoiselle 2009 Paulo Foggiato (Curitiba, PR, 1958) graduated in architecture at the Federal University of
Multilaminado (bambu), vidro Paran (UFPR) and he has dedicated himself to the design of furniture since the late 90s.
e ao inox
h75 x 200 x 120 cm Motivated by the search for procedures with the least impact possible on the environment,
Produzida por Or Brasil he chose as preferred material the bamboo, a type of grass that regenerates after
pruning and that, due to the speed of maturation and large yield per area unit, is a carbon
Demoiselle Table sequestration champion.
Multilaminate (bamboo), glass
and stainless steel Instead of rustic feature so many times associated with this raw material, he has developed
h29.5 x 78.7 x 47.2 in a contemporary language, which rests in the lamination technology. In the projects, he seeks
Production: Or Brasil to simplify the most the structure to allow the sale of the furniture disassembled in compact
packages of export type.
Mesa de Centro Jabuti 2009 Foggiato likes to think of furniture in its relation with the space, since the pieces of furniture,
Multilaminado (pinus) e bambu when placed in a room, interact in some way with it and our perception of space is continuously
h27 x 130 x 99 cm changed as the sunlight changes and the shadow of the objects are projected on the floor.
Produzida por Or Brasil
His BBU#5 chair and his Demoiselle table were awarded first place in the furniture category of
Jabuti Center Table the Museu da Casa Brasileira Design Award in 2009. Besides, the chair received the Industry
Multilaminate (pinus) and bamboo prize in the Salo Design Casa Brasil in 2009 and the table received the gold prize in the Idea
h10.6 x 51.1 x 38.9 in Brasil and bronze at the Idea Awards, both in 2010.
Production: Or Brasil

Mesa de Centro Ybycuy 2009


Multilaminado (bambu e pinus),
bambu e ao inox
h27 x 127 x 99 cm
Produzida por Or Brasil

Ybycuy Center Table


Multilaminate (bamboo and pinus),
bamboo and stainless steel
h10.6 x 50 x 38.9 in
Production: Or Brasil
317
P
pedro de castro edro de Castro Rio de Janeiro, RJ, 1960 Pedro de Castro (Rio de Janeiro, RJ, 1960) Mesa de Jantar Paralela 1995
formou-se em desenho industrial na graduated in industrial design at the Ao corten e vidro

Fundao Mineira de Arte Aleijadinho Aleijadinho Art Foundation (FUMA) in Belo h75 x 250 x 110 cm

(Fuma) em Belo Horizonte (MG). Iniciou sua Horizonte (MG). He began his professional
Parallel Table
trajetria profissional nos anos 1980 como career in 1980 as a visual programmer and
Corten steel and glass
programador visual e diagramador do jornal layout developer of the newspaper Estado 29,5 x 98,4 x 43,3 in
Estado de Minas, perodo em que obteve de Minas, during which time he acquired
experincia em artes grficas. experience in graphic arts.
Comeou a se interessar por design de He began getting interested in product
produtos em 1986, quando foi premiado design in 1986, when he won in a light
em um concurso de luminrias. Quatro fixtures contest. Four years later, he started
anos mais tarde, iniciou projetos de mveis projects of furniture for businesses and
para empresas e residncias em ao corten, homes in corten steel, a product used in
produto utilizado na fabricao de navios por the manufacture of ships for its capacity of
sua capacidade de resistir corroso causada resisting the corrosion caused by rust and
pela ferrugem e tambm muito empregado also very much used by his father, the artist
por seu pai, o artista plstico Amlcar de Amlcar de Castro, in his sculptures. From
Castro, em suas esculturas. A partir de ento, then on, he started designing furniture on a
passou a desenhar mveis regularmente. regular basis.
A madeira entrou em sua trajetria em Wood entered his career in 1995, when
1995, quando a Anno Indstria o convidou Anno Indstria invited him to design
a projetar mesas e aparadores com esse tables and counters with such material.
material. Nesse momento criou o seu At that moment he founded his studio in
ateli em Belo Horizonte, que transferiu Belo Horizonte, which he subsequently
posteriormente para Campo Grande (MS). transferred to Campo Grande (MS). In that
Nessa mesma cidade, deu incio, em 2012, same city, he started in 2012, the creation of
criao da Novomundo Interiores em Novomundo Interiores in partnership with
sociedade com Alan de Oliveira e Otvio Alan de Oliveira and Otvio Reis, with the
Reis, que tem por finalidade desenvolver purpose of developing projects in wood for
projetos em madeira para ambientes residential and business environments.
residenciais e empresariais.

Cubo 2008 Tubaro 2010


Madeira (imbuia) e couro Madeira (wenge) e vidro
h47 x 47 x 47 cm h75 x 250 x 50 cm
Produzido por Anno

Cube Shark
Wood (imbuia) and leather Wood (wenge) and glass
h18.5 x 18.5 x 18.5 in h29.5 x 98.4 x 19.6 in

Production: Anno
319
P
pedro petry edro Petry Joinville, SC, 1955 formou-se em administrao de Pedro Petry (Joinville, SC, 1955) graduated in business administration
empresas na Universidade de Joinville (Univille) e desde o incio at the University of Joinville (Univille) and since the beginning of the
dos anos 1980 se dedica ao design e produo de objetos e 1980s has devoted himself to the design and production of objects
mveis de madeira. A formao em marcenaria se deu no Servio and furniture in wood. He did a course in furniture making at the
Nacional de Aprendizagem Industrial (Senai), em Santa Catarina, em National Industrial Apprenticeship Service (Senai) in Santa Catarina
1983 e 1984, e no curso de especializao em madeira macia na from 1983 to 1984, and attended a specialist course in solid wood in
Alemanha, em 1991 e 1992. Germany from 1991 to 1992.

O diferencial maior da trajetria de Pedro Petry tem sido a utilizao The main feature of the career of Pedro Petry has been the
em objetos e mveis de matrias-primas que at ento no eram vistas employment in the construction of objects and furniture of raw
como usveis. Foi um dos primeiros a empregar sistematicamente materials which up until then were not thought of as usable. He was
razes de madeiras, aproveitando rvores urbanas cadas. Seus one of the first to use tree roots on a systematic basis, making use of
projetos exploram as formas naturais das madeiras, o que inclui suas fallen trees in the city. His projects exploit the natural forms of wood,
rachaduras, ns e buracos. Em vez de escond-los, Petry valoriza essas including its splits, knots and holes. Instead of hiding them, Petry
imperfeies por meio de costuras com couro ou cips flexveis. highlights these imperfections with leather stitching or flexible lianas.

rvores de frutas como caqui, ma, pera, pssego e manga tambm Fruit trees such as persimmon, apple, pear, peach and mango are
passaram a ser utilizadas por ele. E uma parceria com a Orsa Florestal also used by him. A partnership with Orsa Florestal allows him to use
lhe permite o uso contnuo de 22 espcies nativas da Amaznia, todas 22 native Amazonian species, all certified by the Forest Stewardship
com certificao do FSC (Forest Stewardship Council), provenientes Council, which come from the district of Almeirim, in the state of Par,
do municpio de Almeirim, no Par, na rea do antigo Projeto Jari. Ali, in the area of the former Jari Project. Since 2008 he has run wood
Pedro ministra regularmente, desde 2008, oficinas de trabalho em workshops there in a young furniture makers cooperative supported
madeira em uma cooperativa de jovens marceneiros apoiada pela by the Orsa Foundation.
Fundao Orsa.
Another source of raw materials is the brancal, the intermediate part
Outra frente de matria-prima est no uso do brancal, parte intermediria of the tree between the bark and the core, which is generally despised
entre a casca e o cerne das rvores, que em geral desprezada pela by the timber industry but which he treats so that it can be used.
indstria madeireira e que ele trata para permitir a utilizao.
He produces furniture, in small editions or single pieces, based on the
A produo de mveis prpria, em pequenas sries ou peas nicas, features of the raw material. He uses simple equipment and artisan
em funo das caractersticas da matria-prima. Utiliza equipamentos techniques, which are also employed because they are highly labor
simples e tcnicas artesanais, escolhidas tambm porque geram grande intensive, resulting in socially inclusive work opportunities. Some
demanda de mo de obra, o que redunda num trabalho socialmente lines have been developed for Dpot.
inclusivo. Algumas linhas foram desenvolvidas para a Dpot.

www.pedropetry.com.br

Banco Folha Cupuau 2010


Madeira (itaba e acapu)
h39 x 96 x 29 cm
Produzido por Orsa Florestal

Cupuau Leaf Bench


Wood (itaba and acapu)
h15.3 x 37.7 x 11.4 in
Production: Orsa Florestal

Mesa Andorinha 2008


Banco Orgnico 2008 Madeira (pequi, itaba,
sucupira ou acapu)
Madeira (mangueira) e ao
h25 x 120 x 80 cm
h45 x 144 x 38 cm

Swallow Table
Organic Bench Wood (pequi, itaba,
Wood (mango) and steel sucupira or acapu)
h17.7 x 56.6 x 14.9 in h9.8 x 47.2 x 31.4 in
321
pedro useche
P
edro Useche Caracas, Venezuela, 1956 formou-se em arquitetura pela Universidade
Central da Venezuela. No Brasil, onde vive desde 1984, deu incio sua carreira de
designer de mobilirio, criando, em 1990, o Useche Arquitetura e Design, seu primeiro
ateli em So Paulo.

Uma das caractersticas de seu trabalho a inovao, que surge da observao atenta de
como as pessoas se comportam nos ambientes de seu cotidiano e como interagem com
os diferentes mveis que utilizam. Outra caracterstica o empenho em obter o maior
rendimento estrutural e formal possvel de cada tcnica e material empregados, tendendo ao
uso da menor quantidade possvel de matria. Madeira e ao esto entre os materiais mais
utilizados por Pedro, alm de ferro, alumnio, couro, acrlico e fibras vegetais.

Useche tem um raciocnio de produo industrial, projetando famlias de produtos que possam
compartilhar componentes, o que resulta em maior racionalidade produtiva e custos menores.
Um exemplo a linha Flexus, baseada no conceito estrutural de uma muleta, composta por
duas ripas laterais unidas por cilindros metlicos. A simples mudana dos comprimentos e da
espessura dos componentes, ps e cruzetas permite grande variedade de mveis.

Fabricou seus projetos at 2008. A partir de ento, passou a projetar para outras empresas,
que produzem as suas peas em sries pequenas e mdias.

www.useche.com.br

Banquinho Cinta 2006


Laminado, compensado e
folha de madeira (freij)
h33 x 38 x 32 cm

Cinta Footstool
Laminate, plyboard and
wood sheet (freij)
h12.9 x 14.9 x 12.5 in

Cadeiras Flexus 1999


Banco Cinta 2006
Madeira (cumaru), madeira laminada,
Laminado, compensado e
ao inox e couro ou acrlico
folha de madeira (freij)
h83 x 46 x 50 cm
h40 x 150 x 45 cm

Flexus Chair Cinta Bench


Wood (cumaru), wood laminate, Laminate, plyboard and
stainless steel and leather or acrylic wood sheet (freij)

h32.6 x 18.1 x 19.6 in h15.7 x 59 x 17.7 in


322

323
Pedro Useche (Caracas, Venezuela, 1956)
graduated in architecture at the Central
University of Venezuela. In Brazil, where he
has been living since 1984, he began his career
as a furniture designer, creating, in 1990,
the Useche Arquitetura e Design, his first
workshop in So Paulo.

One of the characteristics of his work is


the innovation that arises from the careful
observation of how people behave in their
environments in their daily lives and how they
interact with the various pieces of furniture
they use. Another characteristic is the
commitment to make the most formal and
structural use of each technique and material
employed, tending to use the least amount of
material possible. Wood and steel are among
the most widely used materials, as well as iron,
aluminum, leather, acrylic, and plant fibers.

Useche has a thought of industrial


production, designing families of products
that can share components, resulting in
more productive rationality and lower
costs. An example is the Flexus line, based
on the structural concept of a crutch,
consisting of two lateral slats joint by
metallic cylinders. The simple change in the
lengths and thickness of the components,
feet and crosses allows a wide variety of
pieces of furniture.

He produced his projects until 2008. From


then on, he started designing for other
companies, producing his furniture in small
and average series.

Poltrona Tensor 2006


Madeira (cumaru),
Poltrona Pacman 2000 laminado, couro e ao inox
MDF h93 x 50 x 65 cm
h70 x 62 x 79 cm
Tensor Armchair
Pacman Armchair Wood (cumaru), laminate,
MDF leather and stainless steel
h27.5 x 24.4 x 31.1 in h36.6 x 19.6 x 25.5 in
325
porfrio valladares

P
orfrio Valladares Pouso Alegre, MG, 1954 formou-se pela
Escola de Arquitetura e Urbanismo da Universidade Federal de
Minas Gerais (UFMG), onde tambm lecionou, e se especializou
em arte contempornea pela Universidade do Estado de Minas Gerais
(UEMG). Atualmente, divide seu tempo entre a arquitetura e o design
de mveis.

O compensado multilaminado recortado ou curvado um material


recorrente em sua obra, escolhido por oferecer leveza, resistncia e
mltiplas possibilidades de uso. Eventualmente projeta mveis com
madeiras de demolio que, a seu ver, tm seus dias contados pela
finitude dos estoques.

Embora no prescinda da preocupao com o atendimento da funo


a qual o mvel se destina, algumas de suas criaes tm presena
marcadamente escultural, como a chaise Joaquim, batizada em
homenagem ao designer e artista Joaquim Tenreiro.

Adepto da produo prpria durante certo perodo, hoje projeta


para a Mveis Amrica e para marcenarias artesanais, como Robes
e AGM. Projeta principalmente assentos, mas tambm mesas, bufs
e estofados.

www.porfiriovalladares.com

Porfrio Valladares (Pouso Alegre, MG, 1954) graduated at the School Banco e banqueta CID 2007
of Architecture of the Federal University of Minas Gerais (UFMG), Compensado laminado

where he taught for a few years, and specialized in contemporary art h45 x 153 x 45 cm
h45 x 63 x 45 cm
at the Minas Gerais State University (UEMG). Today, he divides his Produzidos por Robes
time between architecture and furniture design.
CID Bench and Footstool
The cut or bent plywood is a recurring material in his work, chosen Plyboard laminate
for offering lightness, resistance and multiple possibilities of use. He h17.7 x 60.2 x 17.7 in
eventually designs demolition wood furniture, which, in his view, is in h17.7x 24.8 x 17.7 in
its final days in view of the end of the stocks. Production: Robes

Although not resulting from the concern with the meeting the
purpose the furniture is intended for, some of his creations have a Chaise Joaquim 1999
markedly sculptural presence, such as Joaquim chaise, named after Compensado multilaminado

the designer and artist Joaquim Tenreiro. h71 x 66 x 152 cm


Produzida por Robes
Supporter of the self-production for some period, he currently designs
Joaquim Chaise
for Mveis Amrica and for artisanal furniture makers, such as Robes
Multilaminated plyboard
and AGM. He designs mainly seats, but he also designs tables, buffets
h27.9x 25.9 x 59.8 in
and upholstery. Production: Robes
326

327
Chaise Zaha 2009
Compensado multilaminado
h75 x 80 x 158 cm
Produzida por Amacol Amrica

Zaha Chaise
Multilaminated plyboard
h29.5 x 31.4 x 62.2 in
Production: Amacol Amrica

Chaise lvaro 2003


Madeira (ip, peroba-mica ou eucalipto)
e compensado multilaminado
h71 x 65 x 152 cm
Produzida por Robes

lvaro Chaise
Wood (ip, peroba-mica or eucalyptus)
and multilaminated plyboard
h27.9 x 25.5 x 59.8 in
Production: Robes
328

329
Cadeira Y 2008
Ao inox e couro
h81 x 50 x 55 cm

Y Chair
Stainless steel and leather
h31.8 x 19.6 x 21.6 in

Poltrona Oscar 2007


Compensado multilaminado
h76 x 60 x 100 cm
Produzida por Robes

Oscar Armchair
Multilaminated plyboard
h29.9 x 23.6 x 39.3 in
Production: Robes
331
F
questto | n design undada em 2011, a Questto|N uma das principais empresas de design do pas. Foi criada Cadeira Simbiose 2010
a partir da juno da Questto Design, de 1993, e da Ndesign, de 2001, ambas de So Paulo. Madeira, fibra de vidro e ao inox
h51 x 53 x 74 cm
De caminhes a cabides, passando por telefones celulares, equipamentos eletroeletrnicos,
frascos para perfumaria e pneus, a empresa atua em vrios segmentos industriais. Produzida por Clssica Design

A rea de mveis e luminrias assinada pela submarca Ndesign, que por sua vez tambm Symbiotic Chair
projeta para empresas como a Clssica Design, a Munclair Iluminao, a All Design e a Wood, fiberglass and stainless steel
Decameron. O olhar atento s necessidades cotidianas das pessoas, a criatividade no uso de h20 x 20.8 x 29.1 in
diversos materiais e a prtica constante da inovao so caractersticas do grupo. Sempre que Production: Clssica Design
o briefing do fabricante permite, os designers buscam tambm favorecer a interatividade dos
usurios com os objetos, enfatizando ainda suas caractersticas ldicas e multifuncionais. As
tcnicas empregadas so bastante diversificadas.

Em 2011 receberam o prmio Idea Brasil pela linha de mveis Simbiose.

www.questtono.com

Founded in 2011, Questto|N is one of the


leading design firms in Brazil. It is the result
of the merger of Questto Design (1993)
and Ndesign (2001), both from So Paulo.
From trucks to coat hangers, via cell phones,
electrical/electronic equipment, perfume
flasks and tyres, the company operates in
various industrial sectors.

Furniture and lighting are marketed under


the brand name Ndesign, which is in turn
represented by companies such as Clssica
Design, Munclair Iluminao, Alle Design
and Decameron. An attentive eye to peoples
daily needs, creativity in the use of various
Mesa Simbiose 2010 materials and a habit of continual innovation
Couro, madeira, ao inox, are features of the group. Whenever the
fibra de vidro e MDF
capacities of the manufacturer allow it, the
h120 x 240 x 72 cm
designers also seek a degree of interactivity
Produzida por Clssica Design
between users and objects, stressing their
Symbiotic Table
playful and multi-functional characteristics.
Leather, wood, stainless steel, fiberglass and MDF
Techniques employed are highly diversified.
h47.2x 94.4 x 28.3 in In 2011 they received the Idea Brasil prize for the
Production: Clssica Design Simbiose line of furniture.
332

333
Mesa Elos 2010
Acrlico e metal
h20 x 50 x 20 cm / mdulo mnimo

Elos Table
Acrylic and metal
h7.8 x 19.6 x 7.8 in/ mnimum module
335
R
reno bonzon eno Bonzon Jos, Nigeria, 1954 trabalha produtos, especialmente cadeiras. No final Poltrona Arco-ris e Banquinho Siri 1990 Reno Bonzon (Jos, Nigeria, 1954) has worked with wood since the age
com madeira desde os 19 anos de dos anos 1980, usava mogno, que ainda Multilaminado (cedro) e madeira (mogno) of 19, from the restoration of antique pieces of furniture to furniture
idade, do restauro de peas antigas estava disponvel. Posteriormente, adotou h96 x 57 x 81 cm making in civil engineering. He graduated in social and criminal
marcenaria de construo civil. Graduou-se o cedro e o freij. Trabalhou ainda com h40 x 47 x 81 cm
psychology at the University of Paris V and qualified as a furniture
em psicologia social e criminologia na alumnio fundido e resina, projetando, alm Produzidos por Schuster
restorer in the same city. He came to Brazil in 1986 at the invitation
Universidade de Paris V e, na mesma cidade de mveis, talheres, objetos e luminrias. of the furniture maker Werner Raiss, of Ubatuba (SP), for some work
francesa, formou-se marceneiro restaurador. Rainbow Archair and Crab Footstool which was intended to be temporary, the development of a range
Associado nos primeiros anos Oficina
Veio para o Brasil em 1986 a convite do of furniture using the leftovers from window frame manufacture. In
de Marcenaria, de Zeca Cury, em Ubatuba, Multilaminate (cedar) and wood (mahogany)
marceneiro Werner Raiss, de Ubatuba (SP), France, he felt he was crushed by the weight of history and tradition; in
e depois de forma independente, Reno h37.7 x 22.4 x 31.8 in
para um trabalho que seria temporrio - o Brazil, he felt he was free to create, and this led to his decision to base
inicialmente atuava tambm na produo. h15.7 x 18.5 x 31.8 in
desenvolvimento de uma linha de mveis himself here since then.
Atualmente, alguns de suas criaes so Production: Schuster
usando as sobras da produo de caixilhos.
produzidas pela Dpot e Futon Company no His main contribution has been the development of a system of wood
Na Frana, sentia-se preso e amassado pelo
Brasil e pela Objekto na Frana. veneers glued with epoxy resin and cold pressed, which allows him
peso da histria e das tradies; no Brasil,
to design light and slender structures. The technique has become
achou a liberdade de criar, o que o levou A sinuosa poltrona Gaivota, de sua
his trade mark, and has been applied to various products, especially
deciso de se radicar neste pas desde ento. autoria, um clssico do design brasileiro.
chairs. At the end of the 1980s he used mahogany, which was then
Consagrada pela crtica e pelo mercado,
Sua maior contribuio o desenvolvimento still available. Subsequently he changed to cedar and freij. He has
recebeu o primeiro lugar em 1988 no Prmio
do sistema construtivo do laminado also worked with cast aluminum and resin, and as well as furniture
Movesp e no Prmio Design Museu da Casa
de madeira colado com resina epxi e has designed cutlery, other objects and lighting.
Brasileira, e foi escolhida em 1990 na Bienal
prensado a frio, que lhe permitiu o design
Brasileira de Design como a melhor pea do Associated in his early years with the Furniture Workshop of Zeca
de estruturas delgadas e leves. A tcnica
mobilirio nacional. Cury in Ubatuba, and later independently, Reno also operated initially
se tornou a sua marca, aplicada a vrios
in production. Today, some of his designs are produced by Dpot and
the Futon Company in Brazil and by Objekto in France.

His curvaceous Gaivota armchair is a classic of Brazilian design.


Embraced by the critics and by the public, it was placed first in the
Movesp Prize in 1988 and in the Museu da Casa Brasileira Design
Award, and was chosen in 1990 as the best piece of Brazilian furniture
at the Brazilian Design Biennial.

Poltrona Gaivota 1988


Multilaminado (faia)
h93 x 57 x 109 cm
Produzida por Objekto

Seagull Armchair
Multilaminate (beachwood)
h36.6 x 22.4 x 42.9 in
Production: Objekto
337
R
ricardo graham ferreira icardo Graham Ferreira Rio de Janeiro, Ricardo Graham Ferreira (Rio de Janeiro, RJ, 1974) graduated in Banco Trovador 2009
RJ, 1974 formou-se em marketing na marketing at UniverCidade. His interest in furniture led him to study Madeira (breu-vermelho e roxinho)
UniverCidade, em sua cidade natal. O for four years in Europe. In Meda, the so-called furniture city, in the h45 x 78 x 25 cm

interesse por mveis o levou a quatro anos north of Italy, he learned the craft of furniture making at the Centro di
Troubadour Bench
de estudos na Europa. Em Meda, a chamada Formazione Professionale Giuseppe Terragni. At Avignon, in the south
Wood (breu-vermelho and roxinho)
cidade do mvel, no norte da Itlia, of France, he received a higher diploma in cabinet making from the
h17.7 x 30.7 x 9.8 in
aprendeu o ofcio da marcenaria no Centro di cole Suprieure dEbenisterie [Advanced School of Cabinet Making].
Formazione Professionale Giuseppe Terragni.
In 2006, back in Brazil, he opened his own workshop in Nova Friburgo
Em Avignon, no sul da Frana, recebeu o
(RJ), where he employs traditional hand techniques for furniture making Aparador Tropical 2011
diploma de nvel superior em ebanesteria
from tropical woods, obtained from sustainable management schemes. Madeira (cumaru, pequi e roxinho)
pela cole Suprieure dEbenisterie.
All his output made up largely of chairs, armchairs and sideboards is h90 x 200 x 48 cm
De volta ao Brasil, em 2006, abriu sua prpria of his own design and hand made, produced in limited editions or as
oficina em Nova Friburgo (RJ), onde emprega single pieces and on show at his studio in Rio de Janeiro. Tropical Sideboard
tcnicas artesanais e tradicionais de Wood (cumaru, pequi and roxinho)
The belief that an important aesthetic side of pieces of furniture h35.4 x 78.7 x 18.8 in
marcenaria em madeiras macias tropicais,
made from solid wood results from the techniques used in their
provenientes de manejo sustentvel. Toda a
construction is the reason for the care taken in the patient and
produo - majoritariamente composta por
delicate treatment of the raw material.
cadeiras, poltronas e aparadores - prpria e
artesanal, realizada em edies limitadas ou His Trovador [Troubadour] bench received honorable mentions in the
peas nicas e exposta em ateli no centro 1st EcoLeo Prize in 2009 and in the 4th Senai Earth Design Prize in 2010.
do Rio de Janeiro.

A certeza de que importante parte da


esttica dos mveis feitos em madeira
macia fruto da tcnica utilizada para
constru-los motiva o empenho no trato
paciente e refinado da matria-prima.

Seu banco Trovador recebeu menes


honrosas no 1 Prmio EcoLeo, em 2009, e no
4 Prmio Senai Design da Terra, em 2010.

www.oebanista.com.br
339
RODRIGO almeida

Cadeira Asurini 2009


Madeira e couro
h80 x 50 x 56 cm

Asurini Chair
Wood and leather
h31.4 x 19.6 x 22 in

Rodrigo Almeida (Sorocaba, SP, 1975) studied


with the sculptor Nicolas Vlavianos; the
plastic artist Hlio Vince; Marie Rucki, of
the Studio Berot, in Paris; and the Notech
Group, of So Paulo, guided by the Campana
brothers. On the borderline between design
and art, his furniture pieces and other objects
are created as single pieces or in limited
editions, and go directly to collectors or
to galleries: Superego of Milan; Contrasts
of Shanghai; Zeitlos of Berlin; and Fat and
Patricia Dorfmann of Paris.

The assembly of industrial components or


craft objects is a recurrent theme in the work
of Rodrigo. From indigenous rope baskets
to banal plastic utensils, various items are
transposed from their original context and

R
odrigo Almeida Sorocaba, SP, 1975 fez cursos livres com Nicolas Vlavianos, escultor; used in furniture, along with more traditional
Hlio Vince, artista plstico; Marie Rucki, do Studio Berot, de Paris; e Grupo Notech, raw materials such as steel, leather, cloth
de So Paulo, orientado pelos irmos Campana. Na fronteira entre o design e a arte, and wood or unusual materials such as cows
seus mveis e objetos so feitos em peas nicas ou edies limitadas, diretamente para stomach, bubble wrap and paper. This hybrid
colecionadores ou para as galerias Superego, de Milo; Contrasts, de Xangai; Zeitlos, de aspect is also to be found in the style of his
Berlim; e Fat e Patricia Dorfmann, de Paris. designs, which deliberately try to reflect the
A assemblagem de componentes industriais ou artesanais prtica recorrente no seu trabalho. triple cultural heritage formed by indigenous,
De cestaria indgena a cordas ou banais utenslios plsticos, vrios produtos so deslocados de African and European traditions.
suas funes originais e utilizados nos mveis, ao lado de matrias-primas mais tradicionais In another side to his work, Rodrigo designs
como ao, couro, tecido e madeira, ou inusitadas, como bucho de boi, plstico-bolha e papel. collections for Maison Christian Lacroix in
A hibridez est presente tambm na linguagem dos projetos, que buscam deliberadamente France; Porcelanas Vista Alegre in Portugal;
Banco Pnei 2009 refletir o trip cultural formado pelas heranas indgena, africana e europeia. and Meji in Brazil, the latter devoted to
Madeira, tecido, couro
Em uma outra vertente, Rodrigo desenvolve colees para a Maison Christian Lacroix, na Frana; stainless steel furniture.
e polipropileno
h43 x 44 cm Porcelanas Vista Alegre, em Portugal; e Meji, no Brasil, esta dedicada a mveis de ao inox. Two of his pieces are included in the
Duas peas de sua autoria esto no acervo do Centre National de Arts Plastiques (CNAP), permanent collection of the Centre National
Pony Bench
rgo do Ministrio da Cultura da Frana. de Arts Plastiques [National Center for the
Wood, textile, leather and Plastic Arts], an agency of the French Ministry
polypropylene www.rodrigo-almeida.com of Culture.
h16.9 x 17.3 in
340

341
Cadeira Asurini 2009 Coleo Bichos 2009 Animal collection
Madeira e papel Mesa Bucho Ox Table
h80 x 50 x 56 cm Madeira, papel e bucho de boi wood, paper and ox tripe
h42 x 45 x 45 cm h16.5 x 17.7 x 17.7 in
Asurini Chair Mesa Quartzo Quartz Table
Wood and paper Madeira, seda e quartzo Wood, silk and quartz
h31.4 x 19.6 x 22 in h42 x 45 x 30 cm h16.5 x 17.7 x 11.8 in
Mesa Jacar Cayman Table
Madeira e couro de jacar Wood and cayman leather
h43 x 72 x 40 cm h16.9 x 28.3 x 15.7 in
343
R
RODRIGO CALIXTO odrigo Calixto Rio de Janeiro, RJ, 1979 formou-se em desenho Rodrigo Calixto (Rio de Janeiro, RJ, 1979)
industrial na Pontifcia Universidade Catlica do Rio de Janeiro graduated in industrial design at the Pontifical
(PUC-Rio). Por influncia de seu pai, que tinha uma marcenaria Catholic University of Rio de Janeiro (PUC-
como hobby, nasceu o interesse pela madeira, que ganhou fora Rio). Under the influence of his father, who had
durante a faculdade, onde teve acesso marcenaria do campus. a furniture workshop as a hobby, he developed
an interest in wood, which grew stronger
Dedicou-se ao estudo da madeira e suas possibilidades por meio
during his time at university where he had
de experimentaes. Ainda antes de se formar, em 2002, criou a
access to the campus workshop.
Oficina Ethos na cidade do Rio de Janeiro e, posteriormente, iniciou
sociedade com Guilherme Sass. Entre esboos feitos com lpis e He devoted himself to the study of wood
papel e ao trabalhar a madeira, recupera a memria de sua infncia, and its possibilities through experimenting.
tempo em que construa seus prprios brinquedos. In 2002, even before graduating, he set up
the Ethos Workshop in Rio de Janeiro, and
Todas as peas projetadas so produzidas na oficina, que atende a
subsequently went into partnership with
arquitetos, decoradores, colecionadores de arte e lojas de museus.
Guilherme Sass. Between making sketches
Na ltima dcada, trabalhou com mais de 40 espcies de madeiras,
with pencil and paper and working in wood,
entre as quais se destacam vinhtico, violeta-do-Par, cedro, roxinho,
he makes use of his childhood memories and
freij, imbuia, pau-marfim, peroba-do-campo, peroba-rosa, brana,
of a time when he made his own toys.
ip-tabaco, itaba e muirapiranga. Muitas vezes emprega espcies
diferentes no mesmo mvel, explorando a diversidade cromtica da All the pieces he designs are produced in
madeira brasileira. Utiliza ainda materiais no madeireiros, como the workshop, which caters architects,
bambu e compensado de pupunha. decorators, art collectors and museum
shops. In the last decade, he has worked with
A gangorra Momento recebeu os prmios Design Museu da Casa
over 40 types of wood, the most important
Brasileira, Salo Design e IDEA Brasil, todos em 2012.
being mahogany, violeta-do-Par, cedar,
oficinaethos.com.br purpleheart, freij, imbuia, ivorywood,
white and pink peroba, brana, ip, itaba
and muirapiranga. He often uses different
types of wood in the same piece of furniture,
taking advantage of the diversity of coloring
of Brazilian wood. He also uses other non-
timber materials, such as bamboo and
plywood made from pupunha palm.

In 2012, His Momento [Moment] seesaw won


the Museu da Casa Brasileira Design Award,
the Salo Design prize and the IDEA Brasil prize.

Gangorra Momento 2011


Madeira macia
h22 x 260 cm
Design Guilherme Sass
e Rodrigo Calixto

Moment Seesaw
Solid wood
h8.6 x 102.3 in
Design Guilherme Sass
and Rodrigo Calixto
344

Banqueta Ltus . Srie Oro 2009


Madeira (canela, imbuia, vinhtico,
jequitib-rosa, roxinho, muirapiranga,
peroba-mica, freij, cedro e garapa)
h42 X 34 x 34 cm

Lotus Footstool Gold Series


Wood (cinnamon, imbuia, vinhtico,
jequitib-rosa, roxinho, muirapiranga,
peroba-mica, freij, cedar and garapa)
h16.5 x 13.3 x 13.3 in
347
R
rona silva ona Silva Murici, AL, 1958 formou-se em desenho industrial Rona Silva (Murici, AL, 1958) graduated in
na Universidade Federal da Paraba (UFPB). Especializou-se industrial design at the Federal University of
em design realizando cursos nos estados de Piau, Amazonas Paraba (UFPB). He specialized in design, doing
e Pernambuco. Lecionou em universidades das regies Norte e courses in the States of Piau, Amazonas and
Nordeste, onde tambm atua como designer de produtos e realiza Pernambuco. He has lectured at universities
oficinas criativas para comunidades produtoras de artesanato e micro in the North and North-East regions of Brazil,
e pequenas empresas, com o objetivo de contribuir para a gerao de where he also works as a product designer
renda. and holds creative workshops for communities
producing folk art and for small firms, with the
Em 1995 criou o Estdio Carapan em Manaus (AM), que transferiu,
aim of helping them to generate income.
posteriormente, para Macei (AL). Desde que comeou a mudar
de endereo frequentemente passou a se interessar por mveis, In 1995 he set up the Carapan Studio in
pensando em alternativas que pudessem baratear o preo do frete Manaus (AM), which he subsequently
de mudana. Uma de suas colees compe-se de mveis feitos transferred to Macei (AL). Since he
com caixas de papelo provenientes do lixo do prdio onde mora e started to change address frequently he
com tecidos adquiridos em lojas populares. O processo simples: became interested in furniture, trying to
envolve corte, dobra, cola e encaixe, podendo ser produzido de find alternatives to lower the freight costs
forma manual, semi-industrial ou industrial. A montagem das peas of moving. One of his collections comprised
dispensa ferramentas. furniture made from cardboard boxes from
the rubbish of the building where he lives
Rona procura incentivar seus alunos e amigos a desenvolverem
and fabrics purchased in popular shops. The
seus prprios produtos dentro do conceito do faa voc mesmo.
process is simple: it involves cutting folding,
Seu trabalho tem merecido destaque em publicaes nacionais e
gluing and fitting together, and can be done
internacionais que tratam de design e sustentabilidade.
by hand or by semi-industrial or industrial
http://carapana.wordpress.com processes. The assembly of the parts does not
require tools.

Rona tries to encourage his students and


friends to develop their own products,
within the concept of do it yourself. His
work has received coverage in Brazilian and
international publications dealing with design
and sustainability.

Tamborete Cabelo 2003


Papelo, tecido e barbante
de algodo natural
h45 x 35 x 35 cm

Hair Footstool
Cardboard, textile and raw
cotton rope
h17.7 x 13.7 x 13.7 in

Tamborete So Joo 2008


Papelo e tecido
h40 x 30 x 30 cm

So Joo Footstool
Cardboard and textile
h15.7 x 11.8 x 11.8 in

Poltrona Matuta 2002


Papelo e tecido
h74 x 65 x 62 cm

Matuta Armchair
Cardboard and textile
h29.1 x 25.5 x 24.4 in
349
Ronaldo duschenes

R
onaldo Duschenes So Paulo, SP, 1943 formou-se pela
Faculdade de Arquitetura e Urbanismo da Universidade de
So Paulo (FAU/USP). No final da dcada de 1960, iniciou sua
trajetria profissional e foi autor de diversos projetos de arquitetura
na cidade de So Paulo. Paralelamente, lecionou na USP at 1976.

Em 1981 mudou-se para Curitiba, onde criou, quatro anos depois, a


indstria de mveis de escritrio Flexiv, em parceria com a arquiteta
Celia Lass. A demanda de reformulao do mobilirio da C&A
Modas foi a motivao para a criao da empresa que, em seguida,
passou a atender novos clientes e se consolidou como uma das mais
importantes do segmento.

Versatilidade de uso por meio de sistemas intercambiveis e


passveis de contnuas mudanas e reconfiguraes so palavras-
chaves nos projetos de Ronaldo Duschenes e do Estdio Flexiv de
Design, que criou em 1996. Outras caractersticas so a ateno
aos requisitos de conforto ergonmico, a inovao no atendimento
s diversas funes de uso e a procura de uma linguagem
contempornea baseada na leveza.

A linha MB3, de sua autoria, obteve o segundo lugar no prmio


Movelpar em 2008.

www.flexiv.com.br

Ronaldo Duschenes (So Paulo, SP, 1943) graduated at the Faculty


of Architecture at the University of So Paulo (FAU/USP). He
commenced his professional career at the end of the 1960s and was
responsible for various architectural projects in the city of So Paulo.
At the same time he lectured at University of So Paulo until 1976.

In 1981 he moved to Curitiba, where four years later he set up


the office furniture manufacturer Flexiv, in partnership with the
architect Celia Lass. A demand for the reformulation of the furniture
department of C&A was the incentive for the formation of the
company, which proceeded to obtain new customers and built itself
up to be one of the most important in the sector.

Versatility of use through interchangeable systems which can be


continually changed and reconfigured is the key element in the
designs of Ronaldo Duschenes and Flexiv Design Studio, which he
set up in 1996. Other features include an attention to ergonomic
comfort, innovation in meeting various uses for the pieces and the
search for a contemporary style based on lightness.

His MB3 line was placed second in the Movelpar prize in 2008.

Linha MB3 2003


MDF e gaveteiros em resina
h75 x 120 x 80 cm cada mdulo

MB3 Line
MDF and drawers in resin
h29.5 x 47.2 x 31.4 in each module
350

351
Mesa Rebatvel 2004 Collapsible Table
Ao cromado e MDF Chromium-coated steel and MDF
h55 x 150 x 68 cm h21.6 x 59 x 26.7 in
Produzida por Flexiv Production por Flexiv
353
Roque Frizzo

R
oque Frizzo Caxias do Sul, RS, 1971 formou-se em arquitetura pela Universidade do Roque Frizzo (Caxias do Sul, RS, 1971)
Vale do Rio dos Sinos (Unisinos). Entre 1986 e 1989 trabalhou em marcenarias e lojas graduated in architecture at the Vale do Rio
de mveis modulados. Em 1990 passou a atuar como designer em escritrio prprio dos Sinos University (Unisinos). Between
e fundou, oito anos depois, a sociedade Miracolo Design. Em 2001, quando a sociedade se 1986 and 1989 he worked in furniture
desfez, criou a Roque Frizzo Arquitetura e Design, a partir da qual projeta e presta consultoria workshops and module furniture shops. In
para vrios segmentos industriais. 1990 he started to work as a designer in his
own office, and eight years later formed the
Em seu trabalho com o mobilirio, desde 1998 todo direcionado para a empresa Saccaro, a
company Miracolo Design. In 2001, on the
madeira tem posio de destaque, especialmente a garapeira, utilizada em cadeiras, mesas
dissolution of the company, he set up Roque
e poltronas para reas externas. Emprega tambm alumnio, fibra sinttica, couro, tecidos e
Frizzo Arquitetura e Design, in which he
espumas. As curvas esto presentes em vrios de seus mveis e so obtidas com tcnicas
designs and supplies consultancy services to
que garantem que os veios no sejam rompidos, conferindo resistncia aos componentes.
various sectors of industry.
A espreguiadeira Ayty, de sua autoria, conquistou o primeiro lugar na categoria profissional
In his work with furniture, which since 1998
do Prmio Movelsul em 2007.
has all been for the Saccaro company, wood
is highlighted, especially garapa, which he
uses for chairs, tables and armchairs for
outdoor areas. He also uses aluminum,
synthetic fiber, leather, fabrics and foam.
Curves are a feature in many of his furniture
pieces, and are produced by techniques
which insure that the veins are not broken,
which gives a resistant quality to the pieces.

His Ayty chaise was placed first in the


professional category of the Movelsul Prize
in 2007.

Mesa de Centro Ayty 2006


Madeira (garapeira)
h30 x 180 x 88 cm
Produzida por Saccaro

Ayty Center Table


Wood (garapeira)
h11.8 x 70.8 x 34.6 in
Production: Saccaro

Espreguiadeira Ayty 2006


Madeira (garapeira) e tecido acrlico
h72 x 42 x 200 cm
Produzida por Saccaro

Ayty Chaise
Wood (garapeira) and acrylic textile
h28.3 x 16.5 x 78.7 in
Production: Saccaro
354

355
Mesa Canavial 2012
Madeira (imbuia e muiracatiara)
h75 x 320 x 120 cm
Produzida por Saccaro

Canavial Table
Wood (imbuia and muiracatiara)
h29.5 x 125.9 x 47.2 in
Production: Saccaro
357
R
Ruy ohtake uy Ohtake So Paulo, SP, 1938 formou-se em arquitetura Bancada Horizontal em Piso Elevado,
pela Universidade de So Paulo (USP). Desde sua formao, Hotel Unique 2002
em 1960, dedicou-se inicialmente a projetos residenciais, Madeira e frmica

passando a projetar, em seguida, tambm prdios industriais e h80 x 580 x 60 cm

institucionais. Alguns de seus projetos mais conhecidos so a


Embaixada do Brasil em Tquio e, em So Paulo, o Hotel Unique e o
Elevated Counter (Hotel Unique)
Centro Cultural Tomie Ohtake.
Wood and formica laminated
Alm do cuidado com a luz, como um elemento importante para h31.4 x 228.3 x 23.6 in
a definio de seus projetos, Ohtake emprega com frequncia
o mobilirio fixo de concreto. Ambos definem a funo de cada
ambiente. Segundo ele prprio, em entrevista concedida a Maria
Ceclia Tavares (2005), o mobilirio fixo direciona a utilizao do
espao e inibe a alocao de outros elementos que interfiram na
percepo desse espao. Outros materiais tambm empregados so
ao, vidro, acrlico e madeira.

www.ruyohtake.com.br

Ruy Ohtake (So Paulo, SP, 1938) earned a bachelors degree in


architecture at So Paulo University (FAU/USP). In the course of
his career, which began in 1960, Ohtake designed residences before
turning to plan industrial, commercial and institutional buildings. His
most famous designs include the Brazilian embassy, in Tokyo, and the
Hotel Unique and Centro Cultural Tomie Ohtake, in So Paulo.

Besides taking a keen interest in lighting as a key element in his


project designs, Ohtake often adopts built-in furniture made of
reinforced concrete, so that both elements define the function of
each of environment. According to the architect, in an interview
he gave to Maria Ceclia Tavares in 2005, built-in furniture guides
space utilization and inhibits the placement of other furniture items
that possibly interfere with the perceived space. Other materials
frequently used in his designs include steel, acrylic and wood.
Multi-mvel 1998
MDF
h170 x 950,5 x 55 cm
Produzido por Novo Rumo

Multipurpose Piece
MDF
h66.9 x 374 x 21.6 in
Production: Novo Rumo
359
S
SRGIO MATOS rgio Matos Paranatinga, MT, 1976 formou-se em design Srgio Matos (Paranatinga, MT, 1976)
pela Universidade Federal de Campina Grande (UFCG), na graduated in design at the Federal University
Paraba. Crescer em sua cidade natal, em uma regio prxima of Campina Grande in Paraba (UFCG).
reserva do Parque do Xingu, cercado pela cultura indgena e pela Growing up in his native town, in a region
floresta, foi influncia determinante em seu caminho profissional e near the Xingu National Park reserve, and
o levou a buscar formas e materiais naturais. A opo por viver em surrounded by the culture of the indigenous
Campina Grande desde 2001 tambm decisiva em sua carreira, ao people and the forest, was an important
aproxim-lo da cultura popular nordestina. influence on his professional career and led
him to look for natural forms and materials.
Seus mveis usam cores fortes e frequentemente so releituras
His decision to live in Campina Grande since
de tipologias populares. Os tradicionais mveis em espaguete de
2001 has also been decisive in his career, by
plstico, por exemplo, em suas mos ganham novas formas e fios de
bringing him closer to the popular culture of
outros materiais, naturais ou sintticos. Matos produz algumas linhas
the north-east of Brazil.
de mveis junto a fornecedores, faz projetos para a indstria ou peas
exclusivas para clientes especficos e ainda presta consultoria para His furniture uses strong colors and is
empresas e instituies. often a reworking of popular traditions. The
traditional furniture in plastic spaghetti, for
Mesas, bancos, chaises, estantes e tapetes so algumas das
example, takes on new forms in his hands and
tipologias presentes em seu portflio. Os materiais so variados,
employs strands made from other materials,
englobando ao carbono, alumnio, cip, madeira, MDF, vidro, corda
either natural or synthetic. Matos produces
naval, fios de nylon e fios de algodo. Seu trabalho vem sendo
some lines of furniture in conjunction with
reconhecido no exterior, tendo sido selecionado para o Salone
suppliers, he does designs for industry or
Satellite em Milo, em 2011 e 2012.
on an exclusive basis for specific customers
Sua poltrona Balaio foi premiada no Design Excellence Brazil 2011. and also provides consultancy services for
companies and institutions.
www.sergiojmatos.com
Tables, benches, couches, shelves and carpets
are some of the items in his portfolio. His
materials are varied, and include carbon steel,
aluminum, liana, wood, MDF, glass, naval rope,
nylon fibers and cotton fibers. His work has
been receiving recognition abroad, and was
selected for the Salone Satellite in Milan in
2011 and 2012.

His Balaio armchair was awarded at


Design Excellence Brazil 2011.

Poltrona Balo 2011


Ao carbono ou alumnio e
corda de polister
h75 x 120 x 80 cm

Balo Armchair
Carbon steel or aluminum and
polyester cord
h29.5 x 47.2 x 31.4 in

Poltrona Cariri 2012


Alumnio e corda de polister
h75 x 100 cm

Cariri Armchair
Aluminum and polyester cord
h29.5 x 39.3 in

Poltrona Balaio 2011


Alumnio e corda de polister
h75 x 110 cm

Balaio Armchair
Aluminum and polyester cord
h29.5 x 43.3 in
361
Superlimo

Cadeira Laranja 2002


Papelo prensado e PVC expandido

O
h110 x 50 x 85 cm
estdio SuperLimo foi fundado em 2002, em So Paulo (SP), por uma equipe
multidisciplinar de scios, composta por Sergio Cabral (designer industrial), Antonio
Orange Chair
Carlos Figueira de Mello (turismlogo), Thiago Rodrigues (arquiteto) e Lula Gouveia
Pressed cardboard with expanded
(engenheiro civil e arquiteto).
PVC trim
h43.3 x 19.6 x 33.4 in A ideia inicial do grupo era abranger o design de mobilirio, o design grfico e a arquitetura.
Com o tempo, o design grfico foi deixado de lado e o mobilirio permaneceu. Curiosamente,
Mesa de Jantar Los Angulos 2005 muitos mveis compem uma espcie de escritura, tangenciando, assim, as artes grficas. O
MDF papelo ondulado um material de destaque em seus projetos, alm do metal e do plstico.
h75 x 120 cm Buscam a subverso de materiais, empregados de forma alternativa ao seu uso habitual, com
Design SuperLimo Studio e Lota Studio o objetivo de criar um impacto sobre o olhar e de mostrar que tudo pode ser transformado.

Los Angulos Dining Table Atualmente desenham mveis residenciais e comerciais para seus prprios projetos de
MDF arquitetura e os produzem de forma autnoma ou com pequenos parceiros.
h29.5 x 47.2 in
www.superlimao.com.br
Design SuperLimo Studio and Lota Studio
362

363
The SuperLimo studio was started in 2002 in So Paulo by a multi-
disciplinary team of partners, comprising Srgio Cabral (industrial
designer), Antonio Carlos Figueira de Mello (tourism expert), Thiago
Rodrigues (architect) and Lula Gouveia (civil engineer and architect).

The original idea of the group was to cover furniture design, graphic
design and architecture. In time the graphic design was abandoned
while the furniture remained. Curiously, many pieces of furniture form
a kind of writing, thus connecting with the graphic arts. Corrugated
cardboard is one of the principal materials in their designs. Metal and
plastic are also used. They seek to subvert their materials by using
them in an alternative manner from their normal use, with the aim
of imparting a visual impact and showing that everything can be
transformed.

They currently design residential and office furniture for their own
architectural projects and produce them themselves or in partnership
with small scale manufacturers.

Banco Letra 2004


Papelo prensado e PVC expandido
h35 x 35 x 35 cm

Letter Bench
Pressed cardboard with expanded
PVC trim
h13.7 x 13.7 x 13.7 in

Poltrona Cherva 2004


Papelo, E.V.A. e acrlico
h80 x 50 x 80 cm

Cherva Armchair
Cardboard, E.V.A. and acrylic
h31.4 x 19.6 x 31.4 in
365
M
Tina e Lui aria Cristina Azevedo Moura, a Tina, e Ana Luisa Lo Pumo, a Lui, Porto Alegre, RS, 1950 Maria Cristina Azevedo Moura, Tina, and Ana Luisa Lo Pumo, Lui, Their furniture often unites components made by artisan
formaram-se em arquitetura na Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). (Porto Alegre, RS, 1950) graduated in architecture at the Federal communities with parts which can be produced industrially.
Irms gmeas, criaram um escritrio conjunto em 1975, logo aps se formarem. Lui fez University of Rio Grande do Sul (UFRGS). Twin sisters, they set up an
Another feature of their designs is a concern for sustainability, which
ps-graduao em projeto de produto na Pontifcia Universidade Catlica do Rio Grande do office together in 1975, soon after graduating. Lui did a post-graduate
is seen not only in their choice of materials and techniques, but also
Sul (PUCRS). course in product design at the Pontifical Catholic University of Rio
in their designs for furniture which has a longer life cycle. This is the
Grande do Sul (PUCRS).
Arquitetura, interiores, cenografia de exposies, design de produtos, ilustraes e programas case, for example, with the infants cradle which can subsequently be
de revitalizao do artesanato junto a comunidades em todo o pas so as reas de atuao do Architecture, interiors, exhibition planning, product design, transformed into a single bed or a sofa. Wood, fiber, wool and leather
escritrio. No design de mveis e luminrias, o que caracteriza mais fortemente seu trabalho illustration and handicraft revitalization programs in communities are some of the materials used in their furniture, which comprises
o fato de estar embasado numa pesquisa ampla e sistemtica da cultura material do Sul do throughout Brazil are the areas their office deals with. In their designs lines produced in limited editions by manufacturers such as Saccaro
pas. Tipologias e tcnicas presentes nos equipamentos domsticos dos imigrantes italianos e for furniture and lighting, the most prominent characteristic of and Schuster, and lines made to order.
alemes sofrem uma releitura, dentro de uma linguagem contempornea. their work is that it is based on full and systematic research into the
Various products were the fruit of the partnership with Dbora
material culture of the south of Brazil. Styles and techniques used in
Nos mveis frequentemente associam componentes artesanais, elaborados por comunidades Eichenberg, among them the Imigrante line, which won first prize in
domestic items by Italian and German immigrants are subjected to a
de artesos, a componentes que podem ser produzidos industrialmente. the furniture category of the Museu da Casa Brasileira Design Award
fresh look, drawing on contemporary styles.
in 2000.
Outra caracterstica dos projetos a preocupao com a sustentabilidade, presente no s na
escolha dos materiais e das tcnicas, mas no projeto de mveis que possam ter um ciclo de
vida prolongado. o caso, por exemplo, do bero que com o passar do tempo se transforma
em cama de solteiro e em sof. Madeiras, fibras, ls e couro esto entre os materiais utilizados
em seus mveis, que compem linhas produzidas em sries mdias por fbricas como a
Saccaro e a Schuster, e linhas manufaturadas por encomenda.

Da parceria com Dbora Eichenberg, surgiram produtos diversos, entre os quais a linha
Imigrante, que conquistou o primeiro lugar na categoria mobilirio do Prmio Design do
Museu da Casa Brasileira em 2000.

Mesa Lateral Gamela 2005


Multilaminado
h75 x 54 cm
Design Tina Moura, Lui Lo Pumo
e Dbora Eichenberg

Gamela Side Table


Multilaminate
h29.5 x 21.2 in
Design Tina Moura, Lui Lo Pumo
and Dbora Eichenberg

Cadeira Imigrante 2000


Madeira macia, compensado
multilaminado e couro 35
Com braos h82 x 45 x 47 cm
Sem braos h82 x 56 x 47 cm
Design Tina Moura, Lui Lo Pumo
e Dbora Eichenberg
Produzida por Schuster

Immigrant Chairs
Solid wood, multilaminated
plyboard and leather 35
With arms: h32.2 x 17.7 x 18.5 in
Without arms: h32.2 x 22 x 18.5 in
Design Tina Moura, Lui Lo Pumo
and Dbora Eichenberg
Production: Schuster
367
Z
zanini de zanine anini de Zanine Rio de Janeiro, RJ, 1978 formou-se em desenho Zanini de Zanine (Rio de Janeiro, RJ, 1978) graduated in industrial design at the Pontifical
industrial na Pontifcia Universidade Catlica do Rio de Janeiro Catholic University of Rio de Janeiro (PUC-Rio). From an early age he accompanied his father,
(PUC-Rio). Desde pequeno acompanhou o pai, Jos Zanine Jos Zanine Caldas, on trips to carpentry shops, model workshops and construction sites.
Caldas, em idas a carpintarias, oficinas de maquetes e canteiros de From this came the freedom he had to choose the profession he would follow. While at
obras. Ainda assim, ressalta a liberdade que teve para escolher a university he did an apprenticeship with Sergio Rodrigues.
profisso que seguiria. Durante a faculdade estagiou com Sergio
In 2003 he started to produce furniture in solid wood, using material from demolition sites,
Rodrigues.
especially columns, beams and joists from old houses. By way of experimentation, he started
A partir de 2003 comeou a produzir mveis em madeira macia, com in 2005 to create a new line of industrially produced furniture, using, in addition to wood of
peas de demolio, especialmente colunas, vigas e moures de casas controlled origin, various materials such as methacrylate, stainless steel, upholstered fabrics,
antigas. Dando espao experimentao, em 2005 passou a criar uma recyclable and recycled polymers, concrete and aluminum. To market this new line, he started
nova linha com mveis produzidos industrialmente, usando, alm da Doiz Design in 2009 and later Punch Design and the Zanini De Zanine Studio.
madeira de origem controlada, materiais diversos como metacrilato,
He produces various types of furniture and objects, from chairs, tables and sideboards to
ao inox, estofados, polmeros reciclveis e reciclados, concreto e
lighting and upholstery, in editions which can be big or small depending on the brand name,
alumnio. Para representar essa nova linha, criou em 2009 a Doiz
bearing in mind that, apart from Doiz Design and Punch, he also designs for manufacturers in
Design e mais tarde a Punch Design e o Studio Zanini de Zanine.
Brazil, Italy and France.
Atua na produo de tipos diversos de mveis e objetos, de cadeiras,
His Gioco rocking horse was placed second in the furniture category of the Museu da Casa
mesas e aparadores a luminrias e estofados, em sries que podem
Brasileira Design Award in 2009 and won gold at Idea Brasil in 2010.
ser pequenas, mdias ou grandes dependendo de que marca
representem. Alm da Doiz Design e da Punch, desenha tambm para
indstrias no Brasil, na Itlia e na Frana.

Seu Cavalinho Gioco ficou em segundo lugar na categoria mobilirio


do Prmio Design do Museu da Casa Brasileira em 2009 e ganhou o
Ouro Idea Brasil em 2010.

www.studiozanini.com.br

Cavalinho Gioco 2009


Metacrilato
h27 x 26 x 83 cm
Produzido por All

Gioco Rocking Horse


Methacrylate
h10.6 x 10.2 x 32.6 in
Production: All

Espreguiadeira 2010
Madeira (ip)
h81 x 74 x 155 cm

Chaise longue
Wood (ip)
h31.8 x 29.1 x 61 in
368

369
Banco Tablete 2009
Madeira de demolio (peroba)
h40 x 190 x 40 cm

Tablet Bench
Wood (peroba from demolition sites)
h15.7 x 74.8 x 15.7 in
370

371
Mesa de Centro 2009
Madeira de demolio (ip)
h24 x 160 x 92 cm

Center Table
Wood from demolition sites (ip)
h9.4 x 62.9 x 36.2 in

Banco Pilo 2008


Madeira de demolio (ip)
h40 x 26 x 26 cm

Pilo Bench
Wood from demolition sites (ip)
h15.7 x 10.2 x 10.2 in
372

373
Mesa Cruz 2009
Madeira de demolio (ip) e vidro
h30 x 120 cm

Cross Table
Wood from demolition sites (ip)
and glass
h11.8 x 47.2 in
374

ANTES DO FIM
BEFORE THE END
376

377
bibliografia
bibliography

ACAYABA, Marlene Milan (org.). 11 ao 15 Prmio Design Museu da Casa Brasileira. So Paulo: . Maurcio Azeredo: a construo da identidade brasileira no mobilirio.
Museu da Casa Brasileira, 2001. (Catlogo) So Paulo: Instituto Lina Bo e P.M.Bardi, 1999.

. Branco e preto: uma histria de design brasileiro nos anos 50. . Prmio Design. So Paulo: Museu da Casa Brasileira, 1996.
So Paulo: Instituto Lina Bo e P. M. Bardi, 1994.
. Sempre modernos: Joaquim Tenreiro, Sergio Rodrigues, Jorge Zalszupin, Jean Gillon.
ADORNO, Theodor; HORKHEIMER, Max. Dialtica do esclarecimento. Trad. Guido de Almeida. So Paulo: Galeria Passado Composto, 2009. (Catlogo)
Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1988.
. Sergio Rodrigues. Rio de Janeiro: Viana & Mosley, 2005.
AGAMBEN, Giorgio. O que o contemporneo? E outros ensaios. Trad. Vinicios Nicastro
CACQUELIN, Anne. Arte Contempornea: uma introduo. Trd. Rejane Jarnowitzer. So Paulo:
Honesko. Chapec: Argos, 2012.
Martins Fontes, 2005.
AMARANTE, Leonor. As Bienais de So Paulo: 1951 a 1987. So Paulo: Projeto, 1989.
CAMP, Freddy Van. Gama: um sistema de cadeiras. In: STEPHAN, Auresnede Pires (org.). 10 cases
ARRIGUCCI JR., Davi. Corao Partido: uma anlise da poesia reflexiva de Drummond. do design brasileiro: os bastidores do processo de criao. So Paulo: Blucher, 2008. 69-84 p.
So Paulo: Cosac & Naify, 2002.
CAMPANA, Fernando; CAMPANA, Humberto. Cartas a um jovem designer. Rio de Janeiro:
BACHELARD, Gaston. La Terre et les rveries de la volont. Paris: Librairie Jos Corti, 1947. Campus Elsevier, 2009.

BAGOT, Jean-Didier; EHM, Christine. Proprioception. In LABCdaire des cinq sens. Paris: ; . Campanas. So Paulo: Bookmark, 2003.
Flammarion, 1998. p. 95.
CARDOSO, Rafael. A constatao de Duchamp: o estatuto do objeto no limiar da
BARDI, Lina Bo. Tempos de grossura: o design no impasse. So Paulo: Instituto Lina Bo Bardi e imaterialidade. In CAMPOS, Marcelo et al. Histria da arte: ensaios contemporneos.
P.M. Bardi, 1994. 79 p. (Coordenao editorial: SUZUKI, Marcelo) Rio de Janeiro: Editora UERJ, 2011, p. 45-47.

. FERRAZ, Marcelo Carvalho (Orgs.). Lina Bo Bardi. So Paulo: Instituto Lina Bo Bardi . Design para um mundo complexo. So Paulo: Cosac Naify, 2012.
e P. M. Bardi, 1996.
. Uma introduo histria do design. So Paulo: Edgard Blucher, 2000.
BORGES, Adlia. Cadeiras Brasileiras. So Paulo: Museu da Casa Brasileira, Secretaria de
CASSIRER, Ernst. An essay on man. New Haven: Yale University Press, 1944.
Estado da Cultura, 1994. (Catlogo)
CLARO, Mauro. Unilabor. Desenho industrial, arte moderna e autogesto operria. So Paulo:
. Claudia Moreira Salles: designer. So Paulo: Bei Comunicao, 2005.
Editora Senac, 2004.
. Design + artesanato: o caminho brasileiro. So Paulo: Terceiro Nome, 2011.
CORDEIRO, Waldemar. Realismo: musa da vingana e da tristeza. In BELLUZZO, Ana Maria.
. Design Brasileiro Hoje: Fronteiras. So Paulo: Museu de Arte Moderna de So Waldemar Cordeiro: uma aventura da razo. So Paulo: Museu de Arte Contempornea da
Paulo, 2009. (Catlogo) Universidade de So Paulo, 1986.

. Designer no personal trainer. So Paulo: Edies Rosari, 2002. DEBORD, GUY. La socit du spectacle. Paris: Gallimard, 1992.
378

379
FERLAUTO, Claudio. 16 ao 20 Prmio Design Museu da Casa Brasileira. So Paulo: Museu da Casa Monteiro, Ascnio Maria Martins; MACEDO, Ronaldo do Rego (orgs.). Joaquim Tenreiro:
Brasileira, 2006. (Catlogo) madeira, arte e design. Rio de Janeiro: Galeria de Arte do Centro Empresarial Rio, 1985.

FLUSSER, Vilm. O mundo codificado: por uma filosofia do design e da comunicao. So Paulo: MORAES, Dijon de. Anlise do design brasileiro: entre mimese e mestiagem. So Paulo: Edgard
Cosac Naify, 2007. Blcher, 2006.

FOUCAULT, Michel. Vigiar e punir: histria da violncia nas prises. Trad. Ligia Pond Vassalo. MOROZZI, Cristina. Oggetti risorti. Quando i rifiuti prendono forma. Milo (Itlia): Costa & Nolan,
Petrpolis: Editora Vozes, 1977. 1998.

GALBIK, Suzi. Progress in art. Nova York: Rizzoli, 1976. MOSCOVICI, Marie. A sombra do objeto: sobre a inatualidade da psicanlise. Rio de Janeiro:
Jorge Zahar Editor, 1994.
GIORGI JR, Giorgio. 21 ao 25 Prmio Design Museu da Casa Brasileira. So Paulo: Museu da Casa
Brasileira, 2011. (Catlogo) MOTTA, Carlos. Carlos Motta. So Paulo, DBA Artes Grficas, 2004.

GRUNOW, Evelise. Hugo Frana. Rio de Janeiro: Viana & Mosley, 2007. . Carlos Motta e a vida. So Paulo: Bei Comunicao, 2010.

. Indio da Costa. Rio de Janeiro: Viana & Mosley, 2009. NAYLOR, Gillian. The arts and crafts movement. Londres: Trefoil, 1990.

KLEMP, Klaus. Pure Design. Berlim: edenspiekermann, 2011. PARRY, Linda. William Morris. Londres: Philip Wilson/Victoria and Albert Museum, 1996.

KRAUSS, Rosalind. The originality of the avant-garde and other modernism myths. Cambridge: MIT PASCA, Vanni. Scenari Del Giovane Design: Idee E Progetti DallEuropa E Dal Mondo. Milo (Itlia):
Press, 1986. Lupetti, 2001.

LAMARO, Sergio. Os Estados Unidos de Monteiro Lobato e as respostas ao atraso brasileiro. PIGNATARI, Decio. Informao, Linguagem, Comunicao. So Paulo: Cultrix, 1986.
Lusotopie - Enjeux contemporains dans les espaces lusophones, Paris, v. 9, p. 51-68, 2002.
PIZA, Daniel. Isay Weinfeld. Rio de Janeiro: Viana & Mosley, 2006.
Disponvel em: <http://www.lusotopie.sciencespobordeaux.fr/lamarao.pdf>. Acesso em
22/7/2013. RADICE, Barbara . Memphis. Nova Iorque: Rizzoli, 1985. 207 p.
LEITE, Joo de Souza (Org.). A herana do olhar: o design de Alosio Magalhes. Rio de Janeiro: SANTANA, Pedro Ariel (Org.). Design Brasil: 101 anos de histria. So Paulo: Abril, 2010.
Artviva, 2003.
Santos, Maria Ceclia Loschiavo dos. Mvel moderno no Brasil. So Paulo: Studio Nobel;
. Design propulsor da economia. In CONSOLO, Cecilia. Anatomia do design: uma anlise Edusp, 1995.
do design grfico brasileiro. So Paulo: Blcher, 2009. p. 28-32.
. Sergio Rodrigues. In CALS, Soraia (org.). Sergio Rodrigues. Rio de Janeiro: Icatu, 2000.
LEON, Ethel. Design brasileiro: quem fez, quem faz. Rio de Janeiro: Senac Rio; Viana & Mosley, 2007. p.17-178.
; MONTORE, Marcello. Historia del diseo por pas: Brasil. In: FERNNDEZ, Silvia; SILVA, Suely Ferreira da (coord.). Zanine: sentir e fazer. 4 ed. Rio de Janeiro, Agir, 1995.
BONSIEPE, Gui (Coords). Historia del diseo em Amrica Latina y el Caribe: industrializacin y
comunicacin visual para la autonomia. So Paulo: Editora Blcher, 2009. 62-87 p. SOUZA, Pedro Luiz Pereira da (org.). ESDI: biografia de uma ideia. Rio de Janeiro: EDUERJ, 1996.

LERNER, Sheila et al. 19 Bienal Internacional de SP. So Paulo: Fundao Bienal de So Paulo, 1987. SOUZA, Gilda de Mello. O Tupi e o Alade: uma interpretao de Macunama. So Paulo:
(Catlogo) Duas Cidades/Editora 34, 2003.

LVI-STRAUSS, Claude. Tristes trpicos. Trad. Wilson Martins. So Paulo: Editora Ahembi, 1957. TAVARES, Maria Ceclia. Ruy Ohtake: arquitetura residencial dos anos 1960-1970. Dissertao de
Mestrado. Programa de Ps-graduao em Arquitetura. Porto Alegre: Universidade Federal
LEVINAS, Emmanuel. Humanismo do outro homem. Petrpolis: Editora Vozes, 1993. do Rio Grande do Sul, 2005.
LEWIS, Wyndham. The demon of progress in art. Chicago: Henry Regrery Company, 1955. TRILLING, James. Ornament, a modern perspective. Washington: University of Washington
Press, 2003.
MAGALHES, Aloisio. E triunfo? A questo dos bens culturais no Brasil. Rio de Janeiro: Nova
Fronteira; Fundao Roberto Marinho, 1997. WATKINSON, Raymond. Pre-raphaelite art and design. Londres: Trefoil, 1990.
MALTA, Marize. O olhar decorativo: ambientes domsticos em fins do sculo XIX no Rio de Janeiro. ZANINE, Walter. Histria da arte no Brasil. So Paulo: Instituto Walther Moreira Salles, 1983.
Rio de Janeiro: Mauad X/Faperj, 2011. 2 volumes.
MELLO, Gilda Souza. O tupi e o alade: uma interpretao de Macunama. So Paulo: Duas
Cidades/Editora 34, 2003.
380

381
fotogrAFIAS
photographY

Adriano Jos Denilson Machado Hideki Nagata Leonardo Finotti Pierre Refalo
Agncia ARMEO Diego Cagnato Hugo Antunes Dos Santos Barros Letcia Remio Raquel Aviani
Alain Brugier Edouard Fraipont Installation view of the exhibition Projects 66: Levi Mendes Roberto Majola
Almir bindilatti Edra Campana/Ingo Maurer. MoMA, NY, Marcelo Frey Romulo Fialdini
November 24, 1998 through January
Andr Godoy Eduardo Aigner Marcelo Stefanovicz Ruy Teixeira
19, 1999. New York, Museum of Modern Art
Andr Nazareth Eduardo Camara (MoMA). Photographic Marco Antonio Sherry Griffin
Andreas Heinigerjpg Eduardo Camara & Araci Queiroz Archive. The Museum of Modern Art Marco Cimardi Sintesi Spa
Archives, New York.
Andres Ottero Eduardo Delfim Marco Peres Studio 25
Photographer: Thomas Griesel. Copyright:
Antonio Saggese Eduardo Rocha The Museum of Modern Art, Marcos Freire studio vieira 1997
Aristeu Pires Eider Kosloski New York. Acc. n.: IN1823.3. 2012. Digital Marcos Pacheco Vicente de Mello
image, The Museum of Modern Art,
Ary Diesendruck Ellen Slegers New York/Scala, Florence Mariana Chama Wagner Ziegelmeyer
Barbara Allain Elisabeth Benkendorf Jenni Carter, Louise Bourgeois Trust/ Matthieu Salvaing
Bertolucci Emilio Tremolada Licensed by VAGA, NY Michel Arnoult
Beto Felcio Equipe Barana Joo Paulo Accacio Nelson Kon
Celso Brando Fernando Lazlo Joel Jordani Nemo Simas
Claudia Jaguaribe Firma Casa Jomar Bragana Nilo Lima
Clix Daniel Sorrentino Flavio Ribeiro JpAccacio Organizao da Promosedia
Copyright Objekto Flavio Verdini Juliana Escorel Pablo de Souza
Cristina paranagua Fran Parente Juliana Nallini Pablo Sobral do Studio Roberto Lima
Daniel Mansur Gal Oppido Julio Leite Paulo Vasconcellos As fotografias foram cedidas pelos designers, que se responsabilizam pela cesso de uso
Kieron McCarron das imagens para esta publicao.
Daniel Pinheiro George Racz Pedro Vannucchi
Kraw Penas The photographs were provided by the designers, who are responsible for allowing the use
Demian Jacob Guilherme Jordani Philippe AUBERTIN
of the images for this publication.
382

383
agradecimentos
acknowledgments

Aberaldo Sandes Costa Lima Cesar Cunha Campos Jos Alvacir de Melo Nino Cais
Adriana Filgueiras Lima Cora Cunha Campos Jos Bezerra Sandes Normando Sandes
Adriana Varejo Edgard de Souza Jos Fernando Oscar Vilhena Vieira
Alberto Vicente Eliana Goulart Jos Petrnio Farias dos Anjos Pollyanna Mantovanello
Ana Cecilia SantAna Elvira Allocati Julio Leite Ricardo Othake
Ana Regina Carneiro Eraldo Dias Lima Las Furtado Romildo Silva Filho
Analivia Cordeiro Ernesto Neto Leo Massarelli Ruy Ohtake
Andr Nazareth Eza Viegas Leonardo Finotti Sergio Rodrigues
Andrs Hernndez Fabrcio Dias Lima Leonardo Lattavo Vera Beatriz Veiga Rodrigues
Angela Boal Marinho Fernando Leite Letcia Castro Gaziri Sidnei Gonzalez

Antonio Carlos Figueira de Mello Flavio Verdini Lissa Carmona Sidnei Balbino

Arturo Isola Freddy Van Camp Luciana Caravello Tas Ribeiro

Ascnio MMM Frederico Carvalho Lucy Martinez Tatiana Dager

Benedetta Cerutti Frederico Hudson Luiza Montemr Tatiana Louzada

Bruno Machado Giancarlo Latorraca Marcelo Vasconcellos Tulio Mariante

Carla Stella Giuditta Galazzo Mrcio Takada Valentina Bandelloni

Caroline Farias de Lima Guilherme Bender Maria Lcia Braga Valmir Lessa Lima
Caroline Franco Gustavo Donaire Mariana Quinelato Veridiana Simons
Ceclia Fortes Instituto de Arte Inhotim Marina Pinheiro Vitoria Arruda
Agradecimentos especiais aos que generosamente compartilharam informaes valiosas ou
Celso Brando Jerry Gorovoy Mina W. Hugerth Wendy Williams permitiram gentilmente o acesso a peas de mobilirio particular para o registro visual, o que
indubitavelmente enriqueceu este livro.

Special thanks to those who generously shared valuable information and kindly allowed access
to private pieces of furniture for the visual record, which certainly enriched this book.
384

385
sobre a FGV sobre a FGV PROJETOS
about FGV Foundation about FGV PROJETOS

A A
Fundao Getulio Vargas foi criada em 1944 com o objetivo de Created in 1944, the objective of the FGV Foundation was to contribute FGV Projetos a unidade de assessoria tcnica da FGV Projetos is the technical advisory unit of FGV Foundation,
contribuir para a promoo do desenvolvimento econmico to promoting Brazils economic and social development. Throughout Fundao Getulio Vargas, responsvel pela aplicao do responsible for the application of academic knowledge generated
e social do Brasil. Durante quase 70 anos, sua atuao tem almost seven decades, the activities of the institution have left their conhecimento acadmico gerado e acumulado em suas and accumulated in its schools and institutes. FGV Projetos
deixado uma marca de excelncia na histria acadmica do pas. O mark of excellence on the academic history of the country. Knowledge escolas e institutos. Assessora organizaes pblicas, privadas e advises public, private and third sector in Brazil and abroad,
conhecimento aplicado formulao de polticas pblicas e prticas built on high-quality standards of education and scientific research do terceiro setor no Brasil e no exterior, desenvolvendo projetos developing projects in the areas of economics and finance,
empresariais, construdo sobre padres de educao e pesquisa and applied to drawing up public policies and business practices is nas reas de economia e finanas, gesto e administrao, management and administration, and public policies. Its
cientfica de qualidade, faz da FGV uma referncia nas reas de what makes FGV Foundation a reference in the areas of administration, e polticas pblicas. Os recursos gerados so aplicados nas generated resources are applied in FGV teaching and research
administrao, economia, direito, pesquisa histrica e documentao. economics, law, historical research and documentation. atividades de ensino e pesquisa da prpria instituio, contribuindo activities, thus contributing to the education of new Brazilian
para a formao dos quadros tcnicos e acadmicos do Brasil. technical and academic staff.
Foi a primeira instituio da Amrica Latina a formar bacharis Pioneer among Latin American institutions to graduate Bachelors
em administrao pblica e de empresas. a nica instituio in Public and Business Administration, FGV Foundation is the only H mais de 30 anos, a FGV Projetos rene capacidade tcnica, For over 30 years, FGV Projetos has been gathering expertise,
brasileira de ensino superior entre as 100 melhores do mundo, de Brazilian school dedicated to advanced studies to rank among the metodologias inovadoras e uma equipe de profissionais qualificados, innovative methodologies and a team of qualified professionals
acordo com o ranking divulgado pelo New York Times, em 2012. 100 best in the world, according to the New York Times in 2012. A com experincia comprovada para promover prticas gerenciais with proven experience in promoting efficient management
Segundo pesquisa global realizada pela Universidade da Pensilvnia, worldwide survey carried out by the University of Pennsylvania places eficientes. A FGV Projetos tambm busca solues para assuntos practices. FGV Projetos also seeks solutions to strategic issues
a FGV figura hoje entre os 30 principais Think Tanks do mundo nas FGV currently among the 30 leading think-tanks in the categories Public estratgicos voltados para o desenvolvimento nacional, sempre to promote national development, always caring about social
categorias Polticas Pblicas, Desenvolvimento e Poltica Econmica Policies and Internal Economic Development and Policy. In the national observando as questes sociais e compartilhando conhecimento issues and knowledge sharing, both linked to economic growth
Interna. Nacionalmente, a FGV tem trs de suas escolas includas pelo sphere, the Ministry of Education includes three FGV schools among atrelado ao crescimento econmico e sustentabilidade. and sustainability. Its recent 2012 South-South and Triangular
Ministrio da Educao entre as cinco melhores do pas. the best five in the country. O recebimento do prmio de melhor soluo Sul-Sul de Cooperao Cooperation - Brazil and Mozambique for Biofuels Leadership
Triangular (South-South and Triangular Cooperation - Leadership Award issued by United Nations Industrial Development
Corresponder alta expectativa gerada por tais reconhecimentos Living up to the high expectation created by such recognition is
Award 2012 - Brazil and Mozambique for Biofuels), conferido pela Organization (UNIDO), indicates the international recognition
uma grande motivao para que a FGV continue desenvolvendo e strong motivation for FGV Foundation to keep on developing and
Organizao das Naes Unidas para o Desenvolvimento Industrial for its wide and consolidated track record, successful projects
fortalecendo sua excelncia acadmica e seu compromisso com a strengthening its academic excellence and its commitment to
(Unido), indica o reconhecimento internacional pela sua ampla and consolidated experiences.
sociedade brasileira. Brazilian society.
trajetria de estudos, projetos e experincias consolidadas.
Regarding public policies, FGV Projetos also operates in the
Ainda no mbito das polticas pblicas, a FGV Projetos atua na cultural area, developing projects focused on implementing
rea cultural, desenvolvendo projetos com foco na modernizao modern management tools in Brazilian cultural institutions,
da gesto das instituies culturais brasileiras, investindo e investing and supporting the profissionalization of the sector,
apoiando a profissionalizao do setor, especialmente em museus, especially in museums, cultural centers, public libraries, and in
centros culturais, bibliotecas, e nas reas de artes, msica, moda the fields of arts, music, fashion and creative industry. In this
e indstria criativa. Neste contexto, a FGV Projetos vem investindo context, FGV Projetos has been investing in publishing books
na publicao de livros como forma de valorizar o setor e registrar as a way to enhance the sector and record important national
importantes manifestaes artsticas contemporneas nacionais. contemporary artistic manifestations.
386

387
fUNDAO GETULIO VARGAS FGV FOUNDATION Conselho Curador Board of Trustees Diretores das Escolas School Deans Instituto Brasileiro de Economia - IBRE
Brazilian Institute of Economics - IBRE
Primeiro Presidente e Fundador First President and Founder Presidente President Celso Castro
Luiz Simes Lopes Carlos Alberto Lenz Csar Protsio Escola de Cincias Sociais e Histria - CPDOC Luiz Guilherme Schymura de Oliveira
School of Social Sciences and History - CPDOC Diretor Director
Presidente President Vice-Presidente Vice-President cpdoc@fgv.br ibre@fgv.br
Carlos Ivan Simonsen Leal Joo Alfredo Dias Lins (Klabin Irmos & Cia.)
Flavio Vasconcelos
Vice-Presidentes Vice-Presidents Vogais Voting Members Escola Brasileira de Administrao - EBAPE fgv Projetos Technical Assistance
Sergio Franklin Quintella Alexandre Koch Torres de Assis Brazilian School of Administration - EBAPE
Francisco Oswaldo Neves Dornelles Anglica Moreira da Silva (Federao Brasileira de Bancos) ebape@fgv.br Cesar Cunha Campos
Marcos Cintra Cavalcanti de Albuquerque Ary Oswaldo Mattos Filho Diretor Director
Carlos Moacyr Gomes de Almeida Joaquim de Arruda Falco Neto diretoria.fgvprojetos@fgv.br
Eduardo M. Krieger Escola de Direito do Rio de Janeiro - DIREITO RIO
Conselho Diretor Board of Directors Fernando Pinheiro e Fernando Bomfiglio (Souza Cruz S.A.) Rio de Janeiro School of Law - DIREITO RIO
Heitor Chagas de Oliveira direitorio@fgv.br Editora fgv Press
Presidente President Jaques Wagner (Estado da Bahia)
Carlos Ivan Simonsen Leal Leonardo Andr Paixo (IRB - Brasil Resseguros S.A.) Maria Izabel Tavares Camacho Marieta de Moraes Ferreira
Luiz Chor (Chozil Engenharia Ltda.) Escola de Matemtica Aplicada - EMAP Diretora Director
Vice-Presidentes Vice-Presidents Marcelo Serfaty School of Applied Mathematics - EESP editora@fgv.br
Sergio Franklin Quintella Marcio Joo de Andrade Fortes emap@fgv.br
Francisco Oswaldo Neves Dornelles Orlando dos Santos Marques (Publicis Brasil Comunicao Ltda.)
Marcos Cintra Cavalcanti de Albuquerque Pedro Henrique Mariani Bittencourt (Banco BBM S.A.) Maria Tereza Fleury Diretorias de Apoio Support Areas
Raul Calfat (Votorantim Participaes S.A.) Escola de Administrao de Empresas de So Paulo - EAESP
Vogais Voting Members Ronaldo Mendona Vilela (Sindicato das Empresas de Seguros Privados, de Previdncia Sao Paulo School of Business Administration - EAESP Anlise de Polticas Pblicas Public Policy Analysis
Armando Klabin Complementar e de Capitalizao no Estados do Rio de Janeiro e do Esprito Santo) faleconosco@fgvsp.br Marco Aurelio Ruediger
Carlos Alberto Pires de Carvalho e Albuquerque Sandoval Carneiro Junior Diretor Director
Ernane Galvas Tarso Genro (Estado do Rio Grande do Sul) Oscar Vilhena Vieira
Jos Luiz Miranda Escola de Direito de So Paulo DIREITO GV Controladoria Comptroller
Lindolpho de Carvalho Dias Suplentes Deputies Sao Paulo School of Law - DIREITO GV Ocario Silva Defaveri
Manoel Pio Corra Jr. Aldo Floris direitogv@fgv.br Diretor Director
Marclio Marques Moreira Jos Carlos Schmidt Murta Ribeiro
Roberto Paulo Cezar de Andrade Luiz Ildefonso Simes Lopes (Brookfield Brasil Ltda.) Rubens Mario Alberto Wachholz Integrao Acadmica Academic Integration
Luiz Roberto Nascimento Silva Instituto de Desenvolvimento Educacional - IDE Antonio de Arajo Freitas
Suplentes Deputies Manoel Fernando Thompson Motta Filho Institute of Educational Development - IDE Diretor Director
Antonio Monteiro de Castro Filho Nilson Teixeira (Banco de Investimentos Crdit Suisse S.A.) ide.fgv@fgv.br
Cristiano Buarque Franco Neto Olavo Monteiro de Carvalho (Monteiro Aranha Participaes S.A.) Operaes Operations
Eduardo Baptista Vianna Patrick de Larragoiti Lucas (Sul Amrica Companhia Nacional de Seguros) Rubens Penha Cysne Mrio Rocha
Gilberto Duarte Prado Roberto Castello Branco (Vale S.A.) Escola de Ps-Graduao em Economia - EBEF/EPGE Diretor Director
Jacob Palis Jnior Rui Barreto (Caf Solvel Braslia S.A.) Graduate School of Economics - EBEF/EPGE
Jos Ermrio de Moraes Neto Srgio Lins Andrade (Andrade Gutierrez S.A.) epge@fgv.br Planejamento Planning
Marcelo Jos Baslio de Souza Marinho Victrio Carlos De Marchi Joo Paulo Villela de Andrade
Mauricio Matos Peixoto Yoshiaki Nakano Diretor Director
Escola de Economia de So Paulo - EESP
Sao Paulo School of Economics - EESP Internacional International
economia@fgvsp.br Bianor Scelza Cavalcanti
Diretor Director
Composto em Whitney e Museo.

Sobre papel Saphir para a capa e Garda para o miolo.

Impresso pela Ipsis Grfica e Editora para a FGV Projetos e Aeroplano Editora em 2013.

Homenagem aos 50 anos da Escola Superior de Desenho Industrial (Esdi).

Você também pode gostar