Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Possam todos aspirar Emancipao! Pela fora destas verdades, que todos
tenham vida virtuosa, longa e feliz!
Punha Upassaca
1 CATUBHANA VARA PALI
O TEXTO DOS QUATRO RECITAIS ou GRANDE LIVRO DAS PROTEES
O livro Sagrado dos Monges do Budismo Theravada.
Traduo, estabelecimento, explicaes, prefcio e notas por Punna Upassaca,
segundo a traduo do Pli por Lionel Lokuliyana e outros, publicado por
Gunasekeratrust, Colombo, Sri Lanka.
Para realizao da felicidade, para a destruio do sofrimento, do perigo, do
medo e das doenas!
RECITAL PRELIMINAR
(Entram os monges no mandapa, ou tabernculo, pavilho especialmente
construdo para a ocasio, e ocupam seus lugares. Ento os seguintes
procedimentos acontecem:)
A) CONVITE para o recital das paritta (protees), proferido por um leigo, que
oferece um feixe de Betel aos monges:
PARA A DEFESA DE TODO O PERIGO
PARA REALIZAO DE TODAS AS FELICIDADES
PARA DESTRUIO DE TODO SOFRIMENTO
POR FAVOR DIGAM AS BNOS DA PROTEO
PARA DEFESA DE TODO PERIGO
PARA REALIZAO DE TODAS AS FELICIDADES
PARA DESTRUIO DE TODO MEDO
POR FAVOR DIGAM AS BNOS DA PROTEO
PARA DEFESA DE TODO PERIGO
PARA REALIZAO DE TODAS AS FELICIDADES
PARA DESTRUIO DE TODA DOENA
POR FAVOR DIGAM AS BNOS DA PROTEO
B) AVISO, na lngua dos ouvintes, pelo monge mais velho.
C) NAMASKARA, homenagem ao Buddha:
NAM TASS, BHAGUEVET, ARERRAT, SAMM SAMBHUDHASS!
Homenagem a Ele, o Valioso, o Perfeito, o Supremamente Iluminado!
D) SARANAGAMANA, tomando os refgios:
BUDDHAM,SARENM,GATCHMI
DHAMMM,SARENM,GATCHMI
SANGHM,SARENM,GATCHMI
DUTIYM,PI,BUDDHM,SARENM,GATCHMI
DUTIYM,PI,DHAMMM,SARENM,GATCHMI
DUTIYM,PI,SANGHM,SARENM,GATCHMI
TATIYM,PI,BUDDHM,SARENM,GATCHMI
TATIYM,PI,DHAMMM,SARENM,GATCHMI
TATIYM,PI, SANGHM, SARENM,GATCHMI
E) PANCHA SLA, os cinco preceitos.
1. Recebo o preceito de evitar tirar a vida de qualquer ser vivo.
2. Recebo o preceito de evitar tomar para mim o que no me seja ofertado.
3. Recebo o preceito de evitar o adultrio.
4. Recebo o preceito de evitar falar mal de algum, ou ficar tagarelando.
5. Recebo o preceito de evitar lcool, txicos e lugares permissivos.
F) INVOCAO aos Devas:
DO INTEIRO ESPAO DO UNIVERSO POSSAM CHEGAR AS DIVINDADES
A BOA DOUTRINA DO REI DOS SBIOS SER AQUI E AGORA OUVIDA.
G) DECLARAO: TEMPO DE OUVIR AS PROTEES (Trs vezes)
H) NAMASKRA, homenagem ao Buddha:
NAM TASS BHAGHEVET ARERRAT SAMM SAMBUDDHASS!
I) QUALIDADES DO BUDDHA:
Assim em verdade Ele, o Valioso, o Perfeito, o Supremamente Iluminado,
Possuidor do Conhecimento, da Ao, Bem Realizado, Conhecer dos Mundos,
Insupervel, Con-dutor de homens, Mestre dos Deuses, o Iluminado, o Sublime.
J) QUALIDADES DO DHAMMA (Doutrina):
O Dhamma foi bem proclamado pelo Sublime, imediatamente visvel, tem a
qualidade de estar aberto a todos, leva ao Nibbana, e deve ser compreendido
individualmente pelos sbios cada um por si mesmos.
K) QUALIDADES DO SANGHA (os 28 Buddhas e os Iluminados):
A multido dos discpulos do Sublime bem realizada. A multido dos Discpulos
do Sublime segue o caminho que no tem desvio. A multido dos Discpulos do
Sublime anda num caminho metdico. A multido dos Discpulos do Sublime
vive a apropriada vida. So eles os Quatro Pares de Oito caracteres individuais
humanos2. Esta a multi-do dos Discpulos do Sublime. Dignos de venerao,
Dignos de hospitalidade, Dignos de oferendas, Dignos de reverncia com as
palmas das mos juntas. Eles so a semeadu-ra insuplantvel de mrito para o
mundo.
L) BNOS (que devem ser repetidas no fim de cada texto):
DE ACORDO COM ESTA VERDADE POSSAM AS TRS JIAS PROTEGER
VOC! (Trs vezes).
M) PRIMEIRO DISCURSO DO BUDDHA:
Atravs de muitos nascimentos
Te procurei no te encontrando
construtor da casa! Te procurava
Sofrendo nascimentos sobre nascimentos
construtor da casa! Mas tua arte est vista!
No fars a casa outra vez
Todas as ripas foram quebradas
Foi quebrada a cumeeira
A mente est limpa das coisas
A extino do cravejamento foi conseguida!
N) O ACONTECIMENTO DA CAUSA (Originao Interdependente):
Atravs da cegueira nasce a sinergia: atravs da sinergia nasce a cognio;
atravs da cognio nasce a individualidade; atravs da individualidade nascem
as seis janelas dos sentidos; atravs da seis janelas dos sentidos nasce o
contato; atravs do contato nasce a sensao; atravs da sensao nasce a
sede; atravs da sede nasce a cola; atravs da cola nasce o processo de vir-a-
ser; atravs do processo aparece o nascimento; atravs do nascimento
aparecem decadncia, aflio, lamentao, sofrimento corporal, tristeza,
inquietao. Ento nasce todo um completo agregado de sofrimento. Atravs da
extino da cegueira sem resduo, em verdade, acontece a extino da sinergia;
com a extino da sinergia h extino da cognio; com a extino da
cognio, a extino a individualidade; com a extino da individualidade, a
extino das seis esferas; com a extino das seis esferas, a extino do
contato; com a extino do contato, a extino da sensao; com a extino da
sensao, a extino da sede; com a extino da sede, a extino da cola; com
a extino da cola, a extino do processo; com a ex-tino do processo, a
extino do nascimento; com a extino do nascimento, a extino da
decadncia, velhice, morte, aflio, lamentao, sofrimento corporal, tristeza,
inquietao. E assim se extingue todo um completo agregado de sofrimento.
O) ESTROFES DAS VITORIOSAS BNCOS:
1. Com mil guerreiros, com produzidas armas
O elefante Girimekhala, com Mara
Atacou ferozmente com todo o seu exrcito.
Mas atravs da virtude, e generosidade
Senhor dos Sbios o venceu.
Por este poder haja vitoriosas bnos
Para voc!
2. Mais do que Mara, atacando a noite inteira
O cruel, o obstinado yakkh Alvaka
Foi pela abstinncia e treinado mtodo
Que o Senhor dos Sbios venceu.
Por este poder haja vitoriosas bnos
Para voc!
3. Nalagiri, o grande elefante, louco, bbado
Como crculo de fogo na floresta
Veio, terrvel como um raio
Mas espargindo amabilidades
O Senhor dos Sbios venceu.
Por este poder haja vitoriosas bnos
Para voc!
4. Segurando a espada com a levantada mo, cruelmente
O Angulimala correu a distncia de trs lguas.
Mas o poder da bem treinada mente
Do Senhor dos Sbios venceu.
Por este poder haja vitoriosas bnos
Para voc!
5. Alargando sua barriga com a lenha
Fingindo-se de mulher grvida
As corruptas palavras de Cinca entre o povo.
Mas por meio calmo da sua tranqilidade
O Senhor dos Sbios venceu.
Por este poder haja vitoriosas bnos
Para voc!
6. Levantando a verdade, aquele Saccaka
Manipulava os argumentos como bandeira,
Mas fixando a mente nos blindados argumentos
A sabedoria luzindo como lmpada
O Senhor dos Sbios venceu.
Por este poder haja vitoriosas bnos
Para voc!
7. O naga Nandopananda, muito sbio,
De grande poder psquico,
Era humilhado por seu filho mais velho.
Pois atravs do poder do conselho
O Senhor dos Sbios venceu.
Por este poder haja vitoriosas bnos
Para voc!
8. Com sua so mui magoada pelo naga
Chamado errado ponto de vista,
O brahma Baka, de claro resplendor
e psquico poder.
Pois atravs da medicina do saber
O Senhor dos Sbios venceu.
Por este poder haja vitoriosas bnos
Para voc!
9. Do Buddha estas oito estrofes de vitoriosas bnos
Quem com firmeza lembrar e as recitar
Destruir vrios problemas e perigos.
E o sbio poder descobrir a Felicidade da Libertao.
P) PEDIDOS DE PROTEO CONTRA O INFORTNIO
a) Qualquer mau pressgio e mau agouro
Qualquer aziago rumor de pssaro
Qualquer mau planeta ou mau sonho
Torna-se nada com o poder do Buddha.
b) ... com o poder do Dhamma.
c) ... com o poder da Sangha.
Q) VOTOS DE SUCESSO
Possa haver todas as bnos
Possam todas as divindades proteger voc
Pelo poder de todos os Buddhas
Possa haver bnos para voc
Pelo poder de todo o Dhamma
Pelo poder de toda a Sangha
R) PEDIDOS DE PROTEO CONTRA O MAL:
Das estrelas, yakkhas e semi-deuses
Para defesa dos maus planetas
Atravs do poder das protees
Os perigos sero destrudos.
S) FIXAO DAS PROTEES:
Todos os Buddhas so poderosos
Qualquer poder deriva dos Buddhas Silenciosos
Pelo poder dos arahnts
Ns fixamos a proteo
Em todos os aspectos.
T) MAHAMANGALASUTTAM
(O grande discurso das bnos, deve ser recitado para a prosperidade):
Assim foi ouvido por mim:
Certa vez o Sublime permanecia em Savatthi, Bosque Jeta, no parque de
Anathapindika, ento, em verdade, quando a noite estava avanada, certa
divindade de incomparvel colorao e luz, que iluminava completamente o
Bosque Jeta, se aproximou do lugar onde estava o Sublime.
Tendo-se aproximado o saudou com reverncia e sentou-se a seu lado. Depois
de sentada, aquela divindade disse para o Sublime a estrofe:
Muitos deuses e homens discutem sobre as bnos que trazem felicidade.
Por favor diga qual a melhor bno.
(O Sublime:) No se associar aos tolos associar-se com os sbios respeitar o
respeitvel: esta a melhor bno.
Viver em habitao conveniente tendo mrito realizado anteriormente
estabelecer-se na auto-perfeio:
esta a melhor bno.
Conhecimento profundo, habilidade nas artes Disciplina bem treinada. Ter a
melhor linguagem:
Esta a melhor bno.
Atender me e ao pai Cuidar dos filhos e da esposa
Ter irrepreensvel profisso:
Esta a melhor bno.
Ser caridoso, conduzir-se bondosamente
Ajudar aos parentes
Realizar boas obras:
Esta a melhor bno
Abster-se de cometer os males
Manter-se livre dos intoxicantes
Ser vigilante na prtica do bem
Esta a melhor bno
Conduzir-se digna e docemente
Estar satisfeito, ser agradvel
Escutar a Lei no momento prprio
Esta a melhor bno
Ser paciente, suave Buscar a companhia dos monges
Falar da Lei no momento prprio
Esta a melhor bno
Austeridade, levar uma vida pura
Ter a viso profunda das Nobres Verdades
Realizar o Nibbana
Esta a melhor bno
Imperturbvel pelas condies do mundo4
Livre da tristeza, apego e temor
Esta a melhor bno
Aquele que segue tais princpios
Nunca ser vencido
Ir para a Felicidade
A qual significar para ele
A melhor das bnos
PELA FORA DESTAS VERDADES POSSAM AS TRS JIAS PROTEGER
VOC! (Trs vezes)
U) RATANASUTTAM
O discurso das jias (Esta paritta, ou proteo, foi proferida pelo Senhor Buddha
para salvar a cidade de Vesali, devastada pela peste, pela fome e pelos maus
espritos. Deve ser recitada contra guerras e calamidades pblicas):
1. Qualquer que sejam os espritos aqui reunidos
Sejam da terra, sejam do ar
Possam todos ser felizes!
E que ouam com ateno
O que ser dito a seguir.
2. Que, em verdade, todos os espritos
Tenham amor aos seres humanos
Que fazem oferendas dia e noite
Que, em verdade, proteja-os bem.
3. Qualquer tesouro, aqui ou em outro mundo
Ou qualquer extraordinria jia que haja nos cus
Nenhuma igual ao Conquistador
A jia do Buddha insupervel
De acordo com esta verdade
Haja felicidade!
4. A Extino, a Liberdade, a Imortalidade, o Supremo
Tudo o Sbio dos Sakyas, o Tranqilo, atingiu.
No h nada igual ao Dhamma
A jia do Dhamma insupervel
De acordo com esta verdade
Possa haver felicidade!
5. O que puro o grande Buddha glorificou
Aquela concentrao ininterrupta
Nunca foi visto nada igual a ela.
A jia do Dhamma excelente
De acordo com esta verdade
Possa haver felicidade!
6. Os oito indivduos de glorificada virtude
Os cento e oito gloriosos indivduos
Aqueles pares de Quatro5
Os discpulos do Caminhante
So Dignos de oferendas
Que do abundantes frutos
A jia da Sangha excelente
De acordo com esta verdade
Possa haver felicidade!
7. Os Bem-realizados, de mentes
Livres, isentos, na Revelao do Gotama
Realizaram aquilo que deve ser realizado
Mergulharam na imortalidade
Realizaram a obtida paz sem preo
A jia da Sangha excelente
De acordo com esta verdade
Possa haver felicidade!
8. Como um poste de Indra fixo na terra
No se move aos quatro ventos
Digo que a boa pessoa similar a isto
Quem em definitivo viu as Nobres Verdades.
Na jia da Sangha excelente
De acordo com esta verdade
Possa haver felicidade!
9. Aqueles que compreenderam claramente as Nobres Verdades
Bem expressas por Quem tem o Saber Absoluto
De acordo com a Plena Ateno que possam ter
Realizaro Aquilo em at oito nascimentos.
A jia da Sangha excelente
De acordo com esta verdade
Possa haver felicidade!
10. Quem atingiu a Introspeco
Trs conceitos abandona:
A crena num eu individual
A dvida e o apego.
As regras e rituais
Livrando-se de todas.
Est livre dos Quatro Estgios de Sofrimento
Incapaz de cometer os seis grandes crimes.
A jia da Sangha excelente
De acordo com esta verdade
Possa haver felicidade!
11. Qualquer m ao que faa
Do corpo, palavra ou da mente
Ele nunca omite Porque dito que isto
impossvel para quem viu o Estgio.
A jia da Sangha excelente
De acordo com esta verdade
Possa haver felicidade!
12. Como a copa da floresta cheia de flores
No primeiro ms da estao de vero
Assim ele pregou o Nobre Dhamma
Que leva ao Nibbana, o mais alto benefcio
A jia no Buddha excelente
De acordo com esta verdade
Possa haver felicidade!
13. O Nobre, o Conhecedor daquilo que Nobre
O Doador daquilo que Nobre
O Aceitador daquilo que Nobre
O insupervel Ser que exps o Nobre Dhamma
A jia do Buddha excelente
De acordo com esta verdade
Possa haver felicidade!
14. O passado foi destrudo, no h comeo
Para o novo
Suas mentes desapegadas
A um futuro existir
Eles destruram o ovo
Seus desejos desapareceram
Como uma lmpada aqueles sbios
Se apagam A jia da Sangha excelente
De acordo com esta verdade
Possa haver felicidade!
(Estrofes de Sakka, Deus dos Deuses, a seguir:)
15. Ns, seres aqui reunidos
Sejamos da terra ou do ar
Homenageamos o abenoado Buddha
Respeitado por deuses e homens.
Possa haver felicidade!
16. Ns, seres aqui reunidos
Sejamos da terra ou do ar
Homenageamos o perfeito Dhamma
Respeitado por deuses e homens.
Possa haver felicidade!
17. Ns, seres aqui reunidos
Sejamos da terra ou do ar
Homenageamos a perfeita Sangha
Respeitada por deuses e homens.
Possa haver felicidade!
DE ACORDO COM ESTA VERDADE POSSAM AS TRS JIAS PROTEGER
VOC! (Trs vezes)
V) KARANIYAMETTASUTTAM
Discurso da prtica do amor:
Quem cultiva o Bem e busca a Suprema Felicidade deve ser hbil, capaz,
correto, muito correto, amvel aos bons conselhos, gentil, livre da arrogncia;
alegre, fcil de conten-tar, com poucas obrigaes, controlado nos sentidos,
discreto, corts e no muito apega-do famlia; evita conduta que possa ser
censurada pelos sbios. Possam todos os seres estar felizes e seguros! Possam
ter felizes desejos! Qualquer ser vivo que exista, sem dis-tino, seja feliz, seja
fraco ou forte, alto ou baixo, grande, mdio ou pequeno, nascido ou por nascer,
que seja feliz. Que ningum prejudique ningum, ou o amedronte, movi-do por
vaidade, inveja ou raiva, em qualquer lugar de nenhum modo, que ningum
dese-je mal a ningum. Assim como a me protege seu nico filho com sua
prpria vida, da mesma forma para todos os seres cultivemos um corao de
bondade, para cima, para baixo, e ao derredor, o amor bondoso atravessando o
planeta, sem obstculos, para atra-vessar os dios, para atravessar as
inimizades. Seja de p, andando, sentado ou reclinado devemos desenvolver
ateno, durante todo o tempo em que tivermos acordados: a isto se chama
Supremo Viver como Deus. No seguindo errado modo de interpretao, sen-do
virtuoso, dotado de Introspeco, afastando a sensualidade de perto de seus
sentidos - nunca mais em verdade devemos mergulhar em renascimento.
PELA FORA DESTA VERDADE QUE VOC POSSA ESTAR SEGURO! QUE
PELA FORA DESTA VERDADE TODOS OS SEUS PROBLEMAS DESAPARE-
AM! QUE PELA FORA DESTA VERDADE O MUNDO INTEIRO SEJA FELIZ!
X) ESTROFES RELATIVAS AOS GRANDES E VITORIOSOS AUSPCIOS
1. O Protetor, cheio de compaixo
Para o benefcio de todos os seres vivos
Tendo, completas, todas as perfeies
Atingiu a mais nobre e completa iluminao
De acordo com estas palavras de verdade
Possa haver vitoriosos sucessos para voc!
2. Conquistou, na rvore Bodhi,
O maior progresso de alegria para os Skyas.
Assim possa haver vitrias para voc
Possa voc ser vitorioso
Possa haver vitoriosos sucessos para voc!
3.Respeitando a jia do Buddha
A melhor e nobre medicina
Beneficiadora de Deuses e humanos
Ter a bno, que o poder do Buddha
Possam todos os infortnios ser anulados
E seu sofrimento desaparecer!
4. Respeitando a jia do Dhamma
A melhor e nobre medicina
O alvio da aflio
Ter a bno que o poder do Dhamma.
Possam todos os infortnios ser anulados
E seu sofrimento desaparecer!
5.Respeitando a jia da Sangha
A melhor e nobre medicina
Digna de sacrifcio, digna de hospitalidade
Ter a bno que o poder da Sangha.
Possam todos os infortnios ser anulados
E seu sofrimento desaparecer!
6. Todas as jias do mundo
Foram perdidas de diversos modos.
No h jia igual ao Buddha, e assim
Haja bnos para voc!
7.Todas as jias do mundo
Foram perdidas de diversos modos.
No h jia igual ao Dhamma, e assim
Haja bnos para voc!
8. Todas as jias do mundo
Foram perdidas de diversos modos.
No h jia igual Sangha, e assim
Haja bno para voc!
9. Eu no tenho outro refgio
O Buddha meu alto refgio.
De acordo com esta verdade
Haja vitoriosos auspcios para voc.
10. Eu no tenho outro refgio
O Dhamma meu alto refgio.
De acordo com esta verdade
Haja vitoriosos auspcios para voc.
11.Eu no tenho outro refgio
A Sangha meu alto refgio.
De acordo com esta verdade
Haja vitoriosos auspcios para voc.
12. Possam todas as calamidades ser evitadas
Possam todas as doenas desaparecer
Que no haja perigos para voc.
Que voc tenha longa vida.
13. Possam todos os sucessos ser para voc
Possam todas as divindades proteger voc
Atravs do poder de todos os Buddhas
Possa sempre haver felicidade para voc.
14.Possam todos os sucessos ser para voc
Possam todas as divindades proteger voc
Atravs do poder de todo o Dhamma
Possa sempre haver felicidade para voc.
15.Possam todos os sucessos ser para voc
Possam todas as divindades proteger voc
Atravs do poder de toda a Sangha
Possa sempre haver felicidade para voc.
16. Astros, demnios ou no-humanos
Atravs do desvio de maus planetas
Possam todos estes infortnios ser destrudos
Pelo poder desta proteo. (3vezes)
PRIMEIRA PARTE
2. OS DEZ PRECEITOS
Abster-se de destruir vida, de tomar o que no lhe for dado, de errada conduta
em prazer sexual, de falar em vo; de licores espirituosos, fermentados ou
destilados, lugares per-missivos ou de jogo; abster-se de se alimentar no tempo
imprprio (para os monges), de danar, cantar, tocar, visitar espetculos; de usar
guirlandas, perfumes e cosmticos; de ornamentos e ocasies para adornos, de
usar camas altas e largas, de aceitar ouro ou prata.
3. QUESTES PARA O NOVIO
O que um? Todos os seres sustentados por comida. Dois? Nome e forma
(individualidade: mente e corpo). Trs? As trs sensaes (prazer, desprazer e
neutra). Quatro? As Quatro Nobres Verdades (Ver adiante). Cinco? Os cinco
fatores de apego existncia (corpo, sensao, percepo, pensamento e
conscincia). Seis? As seis esferas internas (olho, ouvido, nariz, lngua, corpo e
mente). Sete? Os sete fatores de iluminao (Ateno, Investigao da Doutrina,
Esforo, Alegria, Tranquilidade, Concentrao, Equanimidade). Oito? O Nobre
ctuplo Caminho (Correta Viso, Correto Pensamento, Correto Falar, Correta
Ao, Correto Meio de Vida, Correto Esforo, Correta Ateno, Correta
Concentrao (Ver adiante). Nove? As nove residncias dos seres.
Dez? O chamado Arahant, que tem as dez qualidades (Ver adiante).
4. OS TRINTA E DOIS CONSTITUINTES
H neste corpo cabelo da cabea, plos do corpo, unhas, dentes, pele, carne,
tendes, ossos, tutano, rins, corao, fgado, pleura, bao, pulmo, baixo
intestino, intestinos, estmago, excrementos, bile, catarro, pus, sangue, suor,
gordura, lgrima, sebo, escarro, muco do nariz, fluido sinovial, urina e miolos.
5. AS REFLEXES
Cuidadosamente, com cuidado prprio, uso minhas vestes apenas com o fim de
me proteger do frio, do calor, do contato com moscas e mosquitos, vento e sol e
rpteis, e tambm para cobrir as partes ntimas. Cuidadosamente, com cuidado
prprio, uso minha comida no por esporte, no para o vigor humano, no como
ornamento, no como adorno, mas apenas com o fim de segurar e sustentar
este corpo, sarar suas feridas, ajudar a viver a vida santa. Ento destru as
sensaes do passado, no produzirei novas sensaes, e a continuao desta
vida ser levada. Esta habitao, sem erros e confortvel, ser levada.
Cuidadosamente, com cuidado prprio, uso esta habitao apenas com o fim de
guardar-me do frio, do calor, do contato com moscas e mosquitos, vento, sol e
rpteis, para aguentar os rigores das estaes e outros perigos, e para ter a
alegria no retiro. Cuidadosamente, com cuidado prprio, uso requisitos contra
doenas e oferendas de medicamentos apenas com o fim de guardar do
sofrimento que aparece quando corpo est doente e porque a libertao da
doena correta.
Dorme bem, levanta-se bem, no tem maus sonhos, torna-se afetuosos aos
humanos, torna-se afetuoso aos no-humanos, as divindades o protegem,
nenhum fogo, veneno ou arma o afeta, sua mente fica calma rapidamente, a cor
de sua face brilha, chega morte lcido e alm disso, se ele no chegou a
Compreender, quando morre vai para o mundo dos Brahmas.
16. DHAJAGGAPARITTAM
A proteo atravs do topo do estandarte
Isto foi ouvido por mim:
Certa vez o Sublime permanecia em Savatthi, no bosque Jeta, dentro do parque
de Ana-thapindika, quando, em verdade, o Sublime se dirigiu aos monges:
monges. Sim, Senhor, aqueles monges responderam ao Sublime. O Sublime
ento falou:
Isto aconteceu h muito tempo, monges. Havia uma guerra entre os devas
(divinos) e os assuras (demnios). Ento, em verdade, monges, Sakka,
Senhor dos Devas, se diri-giu ao deva de Tavatimsa:
Se, Felizes, o medo, ou o espanto, ou o estremecimento dos cabelos do
corpo apare-cer durante a batalha, ento vocs devem olhar para o topo do meu
estandarte. Quem olhar para o topo do meu estandarte ver desaparecer o
medo, ou o espanto, ou o estre-mecimento dos cabelos do corpo. Se vocs no
puderem ver o topo do meu estandarte, olhem para o topo do estandarte de
Pajpati, rei dos devas. Quem vir o topo do estandar-te de Pajpati ver
desaparecer o medo, o espanto ou tremor. Se no puderem ver o topo do
estandarte de Pajpati, rei dos devas, olhem para o topo do estandarte de
Varuna, rei dos devas. Quem vir o topo do estandarte de Varuna, rei dos devas,
ver desaparecer o medo, o espanto ou tremor. Se no puderem ver o topo do
estandarte de Varuna, rei dos devas, olhem para o topo do estandarte de Isana,
rei dos devas.
Quem vir o topo do estandarte de Isana ver desaparecer o medo, espanto ou
tremor.
Em verdade, monges, aquele que olhava para o estandarte de Sakka, Senhor
dos de-vas, ou de Pajpati, rei dos devas, ou de Varuna, rei dos devas, ou de
Isana, rei dos de-vas, seu medo, espanto ou tremor desaparecia ou no? E por
qu?
Porque Sakka, o Senhor dos Devas, monges, no estava livre da paixo, no
estava livre da fria, no estava livre da iluso, estava amedrontado, trmulo,
cheio de medo e corria em fuga. Em verdade eu digo a vocs: Para quem que,
tendo ido floresta, senta-do na raiz de uma rvore, numa habitao vazia,
aparecer o medo, espanto ou tremor, deve se lembrar de mim na solido, desse
modo:
"ASSIM AQUELE SUBLIME PERFEITO, COMPLETO, SUPREMAMENTE
ILUMINADO, POSSUIDOR DO CONHECIMENTO E DA AO, BEM-IDO,
CONHECEDOR DOS MUNDOS, INSUPERVEL, CONDUTOR DE
HABILITADOS HOMENS, MESTRE DE DEUSES E DE HOMENS, O
ILUMINADO, O SUBLIME.
Em verdade, para quem se lembrar de mim, nenhum medo, espanto ou tremor
acontece-r. Se voc no puder lembrar-se de mim, ento deve lembrar-se
Dhamma, desse modo:
O DHAMMA FOI BEM PROCLAMADO PELO SUBLIME, VISVEL AGORA
MESMO E AQUI, ABERTO A TODOS, LEVANDO (AO NIBBANA) E DEVENDO
SER COMPREENDIDO INDIVIDUALMENTE POR CADA UM POR SI MESMO.
Em verdade, monges, para quem se lembrar do Dhamma, nenhum medo
espanto ou tremor acontecer. Se voc no puder lembrar-se do Dhamma,
ento voc deve lembrar-se da Sangha, desse modo:
A MULTIDO DOS DISCPULOS DO SUBLIME TEM SEGUIDO
CORRETAMENTE. A MULTIDO DOS DISCPULOS DO SUBLIME TEM
SEGUIDO O CAMINHO MAIS CURTO. A MULTIDO DOS DISCPULOS DOS
SUBLIME TEM SEGUIDO O CAMINHO CORRETO. A MULTIDO DOS DISC-
PULOS DO SUBLIME VIVE DE MANEIRA TIMA. OS QUATRO PARES DE
HOMENS, OS OITO CARACTERES HUMANOS: ESTA A MULTIDO DOS
DIS-CPULOS DO SUBLIME. DIGNA DE SACRIFCIOS, DIGNA DE
HOSPITALIDADE, DIGNA DE OFERENDAS, DIGNA DE SER REVERENCIADA
COM AS PALMAS DAS MOS JUNTAS. INSUPERVEL CAMPO DE MRITO
DO MUNDO.
Em verdade, monges, para quem se lembrar da multido dos discpulos,
nenhum me-do, espanto ou tremor ocorrer.
Qual a razo? Porque o Caminhante, monges, Digno, Completo e
Supremamente Iluminado, livre da paixo, livre do dio, livre da iluso, no tem
medo, no estremece, livre do tremor e no foge.
O Sublime falou assim. Depois de falar, o Caminhante, o Mestre ainda disse:
1. Na floresta ou ao p de uma rvore
Ou numa habitao vazia, monges,
Lembrem-se do Supremo Iluminado,
E no haver medo em voc.
2.Se no se lembrar do Supremo
O grande Senhor do Mundo, mais nobre dos homens
Ento lembre-se do Dhamma
Bem expresso, que leva Salvao.
3.Se no se lembrar do Dhamma
Bem expresso, que leva salvao
Lembre-se da Sangha
Insupervel campo de mrito.
4.Para quem se lembrar do Buddha
Do Dhamma e da Sangha, monges,
Medo, espanto ou tremor
No seu corpo no haver
SEGUNDA PARTE
17. MAHAKASSAPATTHERA BOJJHANGAM
Fatores de iluminao relatados para o velho Kssapa, o grande.
Isto foi ouvido por mim:
Certa vez o Sublime permanecia em Rajagaha, Veluvana (Bosque de Bambu),
em Ka-landakanivapa (Terra de Pasto dos Esquilos), quando, naquele tempo, o
venervel Ks-sapa, o grande, vivia na caverna Pipphali, mal, sofrendo,
dolorosamente doente. Ento, em verdade, o Sublime, tarde, tendo sado de
sua solido, aproximou-se de onde o ve-nervel Kssapa, o grande, se
encontrava. Tendo-se aproximado, sentou-se num assento que lhe foi
preparado. Ento, j sentado, o Sublime falou dessa forma para o venervel
Kssapa, o grande: Como est, Kssapa? Est melhor? Como est-se
alimentando? Su-as dores diminuram? Ou aumentaram? Voc acha que sua
doena vai passar? Ou voc acha que vai piorar? (E Kssapa responde:)
Senhor, eu no estou melhor, no houve alvio. As dores so terrveis.
Aumentam, no diminuem, esto muito longe de terminar, no diminuem.
D
Eles dizem para onde a noite foi levada. E os caluniadores, difamadores,
compradores de vida, ferozes. Embusteiros, fraudulentos - para l foram
levados. Daqui, do monte Mahameru, para l, a direo sul. O sul governado
pelo famoso e Grande Rei, chefe dos Kumbhandas. Virulha seu nome. Ele
gosta de dana e de msica, seguido pelos Kumbhandas. Ele tem muitos
filhos ... (por favor repetir a frmula acima).
E
Quando o sol, o filho de Aditi, o grande crculo se deita, o dia deixa de ser.
noite. Um fundo lago existe, um mar, para onde os rios correm. E sabe-se que
l, para onde os rios correm, a direo oeste. O povo diz que esta direo
governada pelo grande e famoso Rei, chefe dos nagas. Virupakka seu nome.
Ele gosta de dana e de msica, seguido pelos nagas (por favor repetir a
frmula acima).
F
Onde o encantador uttarakuru est; onde est o belo Mahameru, l o povo
nasceu inego-stico e solteiro. No semeiam a semente, nem levam o arado.
Colhem arroz maduro mesmo sem plantar. O povo se diverte. Comem-se ali os
frutos perfumados do arroz, co-zidos em vasos de ouro; frutos destitudos de
casca e de p, descascados e puros. Os Yakkhas ali cavalgam bois, criam
animais; homens, mulheres, meninos e meninos ca-valgam. Os seguidores
deste grande rei Kuvera, tomando seus coches, viajam em todas as direes,
cavalgam elefantes, cavalos, divinos coches, ali. Manses e palanques para o
Grande Rei Kuvera, famoso, para quem existem cidades, bem construdas nos
cus. So elas: Atanata, Kusinata, Parakusinata, Natapuriya, Parakusitanata. No
Norte Kapi-vanta. No Oeste Janagha, Navanavatiya, Ambaravatiya, e a cidade
real de nome Alaka-manda. Para Kuvera, em verdade, Senhor, h a cidade real
de nome Visana. Por isso o Grande rei Kuvera chamado Vessavana. Doze
yakkhas, separaradamente, informam sobre Vessavana; Tatola, Tattsla, Tatotala,
Ojasi, Tejasi, Tatojasi, Sura, Raja; tambm Suraraja, Arittha, Nemi, e tambm
Aritthanemi.
H o lago Dharani, de l vem a chuva. De l banhos de chuva caem. E h o
salo de au-dincias, chamado Bhagalavati, onde os yakkhas se renem.
L h rvores permanentemente carregadas de frutos. E vrias espcies de
pssaros. O doce rudo de paves e garas, e cnticos de belos cucos. Doce
rudo de faises comple-ta o som Jivamjivaka, e tambm os pssaros
otthavacittaka. Aves domsticas e ca-ranguejos. Na floresta, as garas
pokkharasataka, e papagaios da costa da ndia, baru-lhentos. Os pssaros
dandamanavaka aparecem belos o tempo todo, sempre, no tanque de Kuvera.
Daqui do Monte Mahameru, o Norte, diz o povo, governado pelo grande rei, o
famoso chefe dos yakkhas. Kuvera seu nome. Ele gosta de dana e de msica
... (por favor re-petir a mesma frmula acima).
G
Esta, em verdade, Senhor, a proteo Atanatiya, para guarda, proteo,
liberdade dos perigos, para o confortvel viver dos monges, monjas, homens
leigos, devotos e mulhe-res leigas devotas.
Sempre que, Senhor, por um monge ou monja, homem leigo devoto ou mulher
leiga de-vota, esta proteo atanatiya for bem compreendida, for bem sabida, de
cor, em todos os aspectos, ele ou ela, se um no-humano, seja um yakkha
macho ou um yakkha fmea, ou um yakkha menino ou yakkha menina, ou um
grande yakkha ministro ou membro da as-semblia ou um yakkha servo ou um
gandhabba (macho, fmea, menino ou menina, mi-nistro ou membro da
assemblia ou servo); seja um Kumbhanda (macho, fmea, etc.) ou um naga
(idem), se com a mente perversa venham perto quando vierem, estando perto
quando estiverem, sentando perto quando sentarem, deitando-se perto quando
estiverem deitados, Senhor, aquele no-humano pertencente a mim no mais
poder, devido sua
mente perversa, receber respeito e honra nas vilas e nos subrbios. Senhor,
aquele no-humano pertencente a mim no poder mais receber, devido sua
mente perversa (con-tra aqueles monges e leigos) no mais estar apto a ir
assemblia dos yakkhas. Alm disso, Senhor, aqueles no-humanos estaro
imprprios para casar ou acasalar. Alm disso, Senhor, os outros no-humanos
podero abusar deles com completo abusos pes-soais. Alm disso, Senhor, os
no-humanos podero colocar um vaso vazio de cabea para baixo sobre suas
cabeas. Alm disso, Senhor, os no-humanos podero despeda-ar sua
cabea em sete partes.
H, Senhor, no-humanos ferozes, terrveis e violentos. Que no respeitam os
(Quatro) Grandes Reis. Que no aceitam as palavras dos ministros dos Grandes
Reis. Que no a-ceitam os enviados dos ministros dos Grandes Reis. Aqueles
no-humanos, em verdade, Senhor, foi dito estarem em revolta contra os
Grandes Reis.
Como, Senhor, os ladres do Reino de Magadha no aceitam a palavra do Rei
de Maga-dha, no aceitam os ministros e enviados dos ministros do Rei de
Magadha, aqueles grandes ladres, em verdade, Senhor, se disseram em
revolta contra o Rei da Magadha - do mesmo modo, em verdade, Senhor,
aqueles no-humanos ferozes, terrveis e violen-tos no aceitam a palavra dos
grandes Reis, nem dos seus ministros, nem dos enviados dos seus ministros.
Aqueles no-humanos, em verdade, Senhor, tem estado em revolta contra os
Grandes Reis.
Quem quer que seja, Senhor, algum no-humano, yakkha, gandhabba,
Kumbhanda, ou naga, macho, fmea, menino, menina, ministro, membro da
assemblia, ou servo, que com a mente perversa seguir a um monge, monja,
homem leigo devoto, mulher leiga de-vota quando indo, estando, sentando,
deitando - os outros yakkhas, grandes yakkhas, ge-nerais, grandes generais,
devem ser informados, devem ser advertidos, devem ser orde-nados aos gritos:
Estes yakkhas (transgressores) me pertencem, estes yakkhas esto em sob a
minha poosse, estes yakkkhas me molestaram, estes yakkhas me afligiram,
estes yakkhas me feriram, estes yakkhas me caluniaram, estes yakkhas no
esto livres de mim.
H
Para quais yakkhas, para quais grandes yakkhas, para quais generais, para
quais grandes generais dito isto?
Inda, Soma, e Varuna, Bharadvaja, Pajapati, Candana e Kamasettha, Candana e
Kama-settha, Kinnughandu e Nighandu, Panada e Opamaa, Devasuta e
Matali, Cittasena e Gandhabba, Nala, Raja, Janesabha, Satagira, Hemavata,
Punnaka, Karatiya, Gula, Siva-ka e Mucalinda, Vessamitta, Yugandhara, Gopala
e Suppagedha, Hirinetti e Mandiya, Pancalacanda e Alavaka, Pajjunna, Sumana,
Sumukha, Dadimukha, Manimanicara e Digha e finalmente Serissaka.
Para estes yakkhas, para estes grandes yakkhas, para estes generais, para
estes grandes generais, deve ser informado, deve ser advertido, deve ser
ordenados aos gritos: Estes yakkhas me pertencem etc..
Esta , em verdade, Senhor, a proteo Atanatiya, para guarda, proteo,
liberdade con-tra o mal, para o confortvel viver dos monges, monjas, devotos
leigos e devotas leigas. Entretanto, ns temos de ir agora, Senhor, ns temos
muitas tarefas, muitas coisas para serem feitas.
(O Sublime disse:) vs, Grandes Reis, considerai agora que tempo para
isto. En-to, em verdade, os Quatro Grandes Reis, tendo-se levantado de seus
assentos, e tendo saudado o Sublime, e circulando em torno dele com as mos
direitas em direo (a ele), desapareceram ali mesmo.
E, em verdade, aqueles yakkhas tambm, tendo-se levantado de seus assentos,
alguns saudando o Sublime, e circulando em torno dele com as mos direitas
em direo (a e-le), desapareceram ali mesmo. Outros, mudados em amigveis
(expresses), saudando o Sublime, conversavam com polida e corts fala,
enquanto desapareciam ali mesmo. Al-guns se prostravam com as mos unidas
e levantadas para onde o Sublime estava e de-sapareciam. Outros, eles
mesmos anunciavam sua linhagem e desapareciam ali mesmo. Outros
continuavam em silncio e desapareciam ali mesmo.
QUARTA PARTE
J
Ento, em verdade, o Sublime, depois do lapso daquela noite, se dirigiu aos
monges: monges, esta noite os Quatro Grandes Reis, acompanhados por
uma grande corte de yakkhas, acompanhados por uma grande corte de
gandhabbas, acompanhados por uma grande corte de Kumbhandas,
acompanhados por uma grande corte de nagas, colocando protees nas quatro
direes, estabelecendo tropas de soldados nos quatro lados, colo-cando
grandes foras nos quatro lados (para salvaguarda de Sakka, o Rei dos Devas),
quando a noite estava mais avanada, com insupervel colorao, iluminando
comple-tamente o Gijjhkuta, se aproximaram de onde Eu estava. Tendo-se
aproximado, sauda-ram-me e se sentaram ao meu lado. Em verdade, monges,
aqueles yakkhas tambm me saudaram e se sentaram alguns transformados em
expresses amigveis, comigo conver-sando em polidas e corteses expresses,
se sentaram ao lado, alguns prostrados com as mos unidas e levantadas para
onde eu estava e se sentaram ao lado, outros anunciando sua linhagem e se
sentaram ao lado, outros permanecendo silenciosos se sentaram ao la-do.
Em verdade, monges, o Grande Rei Vessavana, que estava sentado ao lado,
falou para mim assim: Existem, Senhor, em verdade, yakkhas de alto poder
descontentes com o Senhor ... monges, em verdade eu consenti com silncio.
Ento, em verdade, monges, o Grande Rei Vessavana, sabendo de meu
consentimento, naquele momento, exps esta proteo Atanatiya.
K
(Repete-se as sees de C a H)
L
Ento, em verdade, monges, os quatro grandes Reis, tendo-se levantado de
seus assen-tos, saudaram-me e me circularam com suas mos direitas na
minha direo e desapare-ceram ali mesmo.
monges, aprendam a proteo Atanatiya; monges, dominem a proteo
Atanatiya; monges, guardem na sua mente a proteo Atanatiya; monges, a
proteo Atanatiya para trazer o bem, para a guarda, proteo, liberdade do
mal e confortvel viver dos monges, monjas, homens leigos devotos e mulheres
leigas, devotas. O Sublime falou assim. Aqueles monges, que estavam felizes,
aprovaram a palavra do Sublime.
RECITAL FINAL
NAMO TASS BHAGUEUET ARERAT SAMM SAMBHUDASS!
(TRS VEZES)
1. KARANIYAMETTASUTTA
(Ver parte 16 dos Recitativos Preliminares)
2. JINAPANJARAM
A jaula dos conquistadores
1. Nos vitoriosos espaos esto os heris
Que, com as perfeies, dominaram Mara
E o sumo do nctar das Quatro Verdades
Aqueles Senhores beberam.
2. Os Buddhas, Tanhnkara e outros
Os oitenta e onze lderes
Moram nos nossos coraes,
Aqueles Mestres dos sbios.
3. Os Buddhas se estabeleceram na cabea;
Nos nossos olhos se firmou o Dhamma
A Sangha, fonte das boas qualidades,
Implantada em nosso peito.
4. E em seu corao, Anuruddha
E Sariputta direita
Kondaa nas costas
E Moggallana esquerda
5. E em seu ouvido direito
Esto Ananda e Rhula;
Kssapa e Mahanama
Ambos no ouvido esquerdo
6. Nas pontas de seus cabelos, s costas
Como o Sol, o produtor da luz
Est assentado o que tem sorte
Sobhita, boi entre os sbios
7. Kumarakassapa o nome
Do grande Sbio, o doce pregador
Ele em sua boca, sempre
Estabeleceu-se ali como de qualidades a mina
8. Pua e Angulimala,
Upali, Nanda e Svali
Os mais velhos, estes cinco esto
Em sua testa como um farol.
9. O resto dos oito, os grandes velhos
Os conquistadores, os discpulos do conquistador
Faiscando no brilho de suas virtudes
Esto colocados em seus vrios membros
10. O Ratana (sutta) est em sua frente
E direita o Mettassutta
Dhajagga (paritta) atrs de voc
E Angulimala (paritta) sua esquerda.
11. O Khanda e Mora parittas
E o Atanatiya sutta
Transformou-se numa raiz no cu
O equilbrio, transformado em abrigo
12. Para voc que vive nas quatro posturas
Sempre na jaula do Supremo Buddha
Abrigado pelo mtodo do Conquistador
Adornado com a fortaleza do Dhamma
13. Nascido do ar, da blis ou de outros humores
Externos e internos perigos
E todos os distrbios, que desapaream
Atravs do poder da ilimitada qualidade.
14. No meio da jaula do Conquistador
Vivendo sobre a terra
Que todos protejam voc
Todos aqueles grandes Senhores
Dos homens.
15. Assim ininterruptamente protegido
Vencidos os perigos por meio do poder
Do conquistador
Com a multido dos inimigos destrudos
Pelo poder do Buddha
Possa voc viajar protegido pelo poder
Do bom Dhamma
16. Assim ininterruptamente ...
... pelo poder do Dhamma
17. Assim ...
... pelo poder do Sangha
18. Voc est cercado pela plataforma
Do bom Dhamma
Os oito Nobres seres esto
Nas oito direes
E entre eles existem oito protetores
E vivendo por dentro de um abrigo
Onde permanecem os conquistadores
19. Quebrando em pedaos as armas de Mara
No seu corao est o Professor
Tendo-se elevado na rvore Bodhi.
Moggallana est esquerda
E vive em seu brao
E Sariputta sua direita.
O Dhamma vive no meio
De seu peito.
O Bodhisattua que veio para
O ventre da pavoa
Da moksha veio para voc
Nos seus dois ps
Na sola protetora do mundo
20. Todos os inauspcios, perigos e maus pressgios
Todas doenas, ms condies dos planetas,
Toda falta, todos os obstculos, medos,
Maus sonhos, tudo o que desagradvel
Torna-se nada
Atravs do mais nobre do poderes
O do Buddha.
21. Todos os inauspcios ...
O do Dhamma.
22. Todos os ...
O da Sangha.
3. VOTOS PARA TODOS OS SERES
Que os aflitos com o sofrimento
Sejam livres do sofrimento
Que os aflitos com o medo
Sejam livres do medo
Que os aflitos com a lamentao
Sejam livres da lamentao
Possam todos os seres ser assim livres.
4. CONVITE PARA QUE OS NO-HUMANOS PARTICIPEM DOS MRITOS
Estando nos cus ou estando na terra
Devas e Nagas do mais alto poder
Recebendo parte deste mrito
Protejam longamente a Mensagem no mundo (Trs vezes)
5. VOTOS PARA O BEM-ESTAR DO MUNDO
Possa a chuva cair na estao
Para sucesso da produo do cereal
E que o mundo seja prspero
Que os governantes sejam corretos.
6. NAMO TASS BHAGUEVET ARERATH SAMM SAMBHUDHASS (Trs
ve-zes)
Buddham sarenam gatchmi
Dhammam sarenam gatchmi
Sangham sarenam gatchmi.
Dutiympi Buddham sarenam gatchmi
Dutiympi Dhammam sarenam gatchmi
Dutiympi Sangham sarenam gatchmi
Tatiympi Buddham sarenam gatchmi
Tatiympi Dhamman sarenam gatchmi
Tatitympi Sangham sarenam gatchmi
Panatipata veramani sikkhapadam samadiyami.
Adinnadanna veremani .....
Kamesu micchh char veremani .....
Musavad veremani .....
Surame ray majja pama datthan veremani .....
7. CONVITE AOS DEUSES, SEMI-DEUSES E TODOS SERES DIVINOS PARA
PARTILHAR DESTES MRITOS.
a) Destes mritos at agora por ns
Conseguidos e atingidos
Possam todos os Devas partilhar
Para a realizao de todas as felicidades
b) .....
Possam os Bhuddas partilhar
.....
c) .....
Possam todos os seres partilhar
.....
8. VARIAO DO N 4
a) Estando nos cus ou estando na terra
Devas e Nagas do mais alto poder
Recebendo parte deste mrito
Protejam longamente a Mensagem no mundo
b) Estando nos cus .....
.....
Protejam longamente o Ensino
c) Estando nos cus .....
.....
Protejam longamente a mim e aos outros.
9. CONVITE AOS PARENTES MORTOS PARA PARTILHAR DOS MRITOS
Que os meus parentes mortos recebam estes mritos. (Trs vezes)
Que eles sejam felizes. (Trs vezes)
(FIM DO RECITAL)
Notas
1 R. Samuel.
2 Os quatro estgios da iluminao - duplicados em o que vai conseguir e o que
consegue.
3 Budha - Dhammma - Sangha.
4 Perda-ganho; honra-desonra; tristeza-alegria; louvor-censura.
5 Quatro estgios de iluminao.
6 Primeiro Grau de iluminao.
7 Espcie de Serpente Mitolgica.