Você está na página 1de 319

.

17 O
-


--------- - - - --

[0.,-
A e1aboraom e publicaom deste Pronturio foi possvel merc o estudo prvio e
coordenaom do Secretrio da Comissom Lingstica.

Agradecemos a ajuda empres(ada por Alberto Garcia Vessada e Henrique Rabunhal Cor-
go, assi como a de outros que, polas circunstncias anmalas nas que actuamos e nos fam
actuar, nom podemos citar aqui.

Capa de: Esmeralda Fernandez


1985
ISBN: 84-398-3770-4
O_ Legal: C-578 - 1985

II Edlom
Imprime:
1& ~~.!=lIr~""~"'~
COMISSOM LINGSTICA

PRONTURIO ORTOGRFICO
GALEGO

ASSOCIAOM GALEGA DA LNGUA


1985
COMISSOM LINGSTICA

A Comissom Lingstica da AGAL


est integrada polos seguintes mem-
bros:

Secretrio:
J om Carlos Rbade Castinheira

Isaac Alonso Estravis


J om Jos Costa Casas
J om Diaz Garcia
M. a Jos Diaz Pinheiro
Jos G. Feij Cid
Antnio Gil Hernndez
Lus Gonlez Blasco
M. a do Carmo Henrquez Salido
Jos Martinho Montero Santalha
Manuel Portas Fernndez
Jos Lus Rodrguez Fernndez
Felisindo Rodrguez Vilarinho
Antnio Santamarinha Delgado
Elvira Souto Presedo
._-------~--------------------~
NDICE
-------------------------

ndice

Pg.

PRLOGO 15
INTRODUOM ................................................... 19
Bibliografia breve sobre o reintegracionismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

A ORTOGRAFIA GALEGO-PORTUGUESA

CAPTULO I: O ALFABETO E O USO DAS LETRAS 37


A) O alfabeto e as letras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
B) Os dgrafos ................... '. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
C) Uso de algumhas consoantes simples ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1. Uso do -m final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. Uso do h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3. Usodeg(+e, i),jex........... ................... ..... 40
a) g + e, i; j + e, i; x + e, i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
b) j+a,o,u/x....................................... 42
4. Uso de b e v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
a) b................................................. 49
b) v ................................................. , 50
5. Uso de c, e z ...............'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
a) + a, o, u / z + a, o, u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
b) c + e, i / z + e, i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6. Uso de q . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7. O uso das letras e as famlias lxicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
a) -m................................................ 63
b) h-................................................. 64
c)g ( + e, i) / j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
d) x.................................................. 65
e) b/v............................................... 65
f) ( + a, o, u). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
g) z.................................................. 66
h) q ......................................... ........ 67
D) Uso dos dgrafos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1. Uso de eh, rr, gu.e qu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 68
2. Uso de lh e nh ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3. Uso de mh ............................................ 68
4. Uso de ss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
a) Uso nas palavras simples e primitivas .... . . . . . . . . . . . . . . 69
b) Uso nas palavras derivadas por prefixaom . . . . . . . . . . . . . 73
c) Uso nas palavras compostas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
fndice

Pg.

E) Os grupos consonnticos cultos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76


1. Grupos iniciados por b ................ ,. . . . . . . . . . . . . . . . . .76
2. Grupos iniciados por c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3. Grupos iniciados por d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4. Grupos iniciados por f . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . 78
5. Grupos iniciados por g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6. Grupos iniciados por nasal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7. Grupos iniciados por p ............. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8. Grupos iniciados por t ............... . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 81

CAPITULO II: SINAIS AUXILIARES DA ESCRITA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 83


A) Os acentos e a acentuaom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1. Tipos de acento e o seu uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
a) Uso do acento agudo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
b) Uso do acento circunflexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
c) Uso do acento grave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2. Regras de acentuaom .................................. 86
1 a Palavras esdrxulas ................................. 87
2a Vogal seguida de i ou u tnicos. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 88
3 a Palavras agudas e graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3. Casos especiais de acentuaom .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
a) As maisculas .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
b) As palavras compostas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
c) Os acentos diacrticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
d) Acentuaom de ditongos abertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
B) O trao ou hifem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
1. Com as formas verbais + pronome posposto ....... . . . . . . . . 94
2. Com os pronomes entre si e com o advrbio eis. . . . . . . . . . . . . 95
3. Nas palavras compostas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4. Nas palavras derivadas com prefixo. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 100
5. No final e no comeo da linha escrita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
C) O apstrofo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
D) O trema ou direse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
E) A cedilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

F) O til ............... ......................... ............. 104


-------------------------

ndice

Pg.

CAPTULO III: SINAIS DE PONTUAOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109


A) Os pontos de interrogaom e exclamaom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
B) O ponto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
C) A vrgula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
D) O ponto e vrgula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
E) As reticncias ou pontos de reticncia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
F) Os dous pontos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
G) O travessam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
H) O parntese. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
I) As aspas, vrgulas dobradas ou comas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

CAPTULO IV: CONTRACONS, ASSIMILAONS E AGLUTINAONS. 115

A) Contracons e assimilaons ................................. 115


1. Dos pronomes pessoais tonos .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 115
2. Dos demonstrativos com o indefinido outro. . . . . . . . . . . . . . . . 115
3. Das preposions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
4. Facultativas........................................... 116

B) Aglutinaons.............................................. 117

CAPTULO V: DIVISOM SILBICA................................ 119


A) Divisam silbica e uso do trao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

B) Formas indivisveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119


C) Formas divisveis ........... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

CAPTULO VI: MAISCULAS INICIAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123


A) Casos gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

B) Com os nomes prprios ...................... . . . . . . . . . . . . . . 123


1. Casos em que normalmente se utiliza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2. Casos em que tamm se deve utilizar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
-- --------- ----------~-----

ndice

Pg.

CAPTULO VII: DIVERG~NCIAS ORTOGRFICAS................. 127

A) Uso das letras .......................................... -. . . 127


1. O -m final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
2. Ox................................................... 128
3. O ....... ...... ..... ......... ........... ............. 128
4. O z ( + e, i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5. O q................................................... 129

B) Os dgrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
1. O mh................................................. 129
2. O ss .......................... ........... ............. 130

C) Os grupos consonnticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

D) Acentos e acentuaom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

E) O trao ou hifem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

F) O apstrofo ... -........... . ........ ... .............. ....... 132

G) Sinais de interrogaom e exclamaom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

H) Contracons.............................................. 132

I) Coincidncias com o brasileiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

REPERTRIOS DE DVIDAS (PARA A CONSULTA PONTUAL)

VOCABULRIOS

A) Vocabulrio geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

B) Vocabulrio geogrfico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267


a) Top6nimos galegos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
b) Outros top6nimos ........... -. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294

C) Vocabulrio onomstico. , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

ABREVIATURAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
PRLOGO
-- - ------------
Prlogo 15

A Associaom Galega da Lngua (A GAL) apresenta este


Pronturio como mtodo de aprendizage e consulta rpida de d-
vidas para a ortografia da lnga que, cremos, com propriedade
tem de denominar-se galego-luso-brasileira.
O texto, especialmente no Captulo 1,0 alfabeto e o uso das
letras, foi elaborado sobre a realidade dominante na Galiza,
quer dizer, a geral alfabetizaom em espanhol. O feito de ir diri-
gido em princ(pio a pessoas alfabetizadas neste idioma d lugar a
que lhe Jagamos algumhas referncias, ainda que se reduzrom
no possfvel, pois que sustentamos um aprendizado do nosso
idioma desde a nossa prpria lngua, isto , superando a presente
dependncia do espanhol. Contodo, talvez sejam em ocasions
positivas estas referncias, precisamente para, delimitando bem
as fronteiras, contrastar e fugir da sua pressom.
Assi mesmo foi concebido para qualquer pessoa poder apren-
der a oografia galega e das outras variantes do nosso idioma _
(portuguesa e brasileira), j que quando hai divergncias, apare- -
cem as particularidades grficas luso-brasileiras no texto e, mais
normalmente em nota a rodap, tamm as variantes gramaticais
e lxicas.
Este Pronturio pretende ser directo na exposiom da matria
a estudar: dam-se sem rodeios as indicaons necessrias para
aprender a ortografia do nosso idioma e seleccionam-se aquelas
formas mais utilizadas ou comuns. Elude-se, portanto, todo tipo
de explicaons justificativas ou filolgicas, remetendo em nota a
outras publicaons quando parece oportuno.
Contodo, rege-se polo bom critrio da tendncia exaustivi-
dade, mesmo com a inclusom daquelas formas que consideramos
pouco usuais em nota a rodap. Qualquer forma que faltar, ex-
cepto em listas abertas de palavras, til para a aprendizage da
ortografia galego-portuguesa, nom se deve a intencionalidade
pola nossa parte, com o fim de evitar problemas pedaggicos,
que muitas vezes som realmente posicionamentos'- demaggicos.
Tal parecer esconderia umha falta de congruncia cientifica,
umha falta de seriedade e, afinal, umha omissom intil que nom
evitaria os verdadeiros problemas existentes. Qualquer ausncia
deve atribuir-se a simples esquecimento ou lapso. "
Em todo caso, pretendemos fazer o aprendizado o mais
simples possvel, dentro das lgicas dificuldades originadas pola
aludida f!xaustividade, havendo a possibilidade de faz-lo mais
assequfvel do que aqui est. Alis, nom se pode conceber a apren-
dizage de um idioma sem o seu uso quotidiano (fala, leitura e
escrita) e normal, que garanta a competncia necessria no ma-
16 Prlogo

nejo da lngua e sem que, polo menos no plano ortogrfico, con-


temos previamente com alguns manuais e livros interessantes,
alm das amplas possibilidades que nos permit< o acesso a textos
luso-brasileiros.
Por atender ao princfpio da exaustividade, este Pronturio
constitui a Normativa ortogrfica mais completa das publicadas
at a data, especialmente no aspecto grfico, e nom s6 desde
umha perspectiva reintegrada, mas tamm anti-reintegracionista.
Assi, entre outras particularidades, ao final do Pronturio inclui-
-se umha srie de vocbulos ordenados alfabeticamente em que
se recolhem aquelas palavras que podem apresentar algum
problema na sua grafia, sobretodo quan to ao uso das letras, seja
este coincidente com o do espanholou nom. Som listas de pa-
lavras para umha consulta pontual e rpida, para solucionar
problemas concretos e imediatos.
A pretendida exaustividade reconhecemos que d lugar a
umha conseguinte complexidade. A este respeito julgamos que o
aprendizado pessoal da ortografia galego-portuguesa pode ser
progressivo e gradual, partindo de uns mnimos e dominando
posteriormente uns mximos que nos situem plenamente, se
bem com personalidade pr6pria, no nosso mbito Iingstico.
Sobre tais mnimos cumpre sinalar que os reconhecemos e nos
servem de ponto inicial no processo a seguir para assimilar a or-
tografia adequada do galego. Alis, resultam evidentes as coinci-
dncias gramaticais e lxicas entre os que utilizam os mnimos
ortogrficos e os que propugnamos os mximos, tais como fi-
cam propostos neste Pronturio. Quando falamos de m(nimos
estamo-nos a referir, como mnimo, s propostas ortogrficas
das Normas ortogrficas do idioma galego da Comisi6n de
Lingstica da Xunta de Galida (1980), segundo a leitura mais
convergente possvel com a deste texto. Ainda mais, qualquer
poderia reduzir os mximos aos mnimos,' bastaria recon-
verter a ortografia aqui propugnadiJ, que consideramos a ideal,
no modelo grfico espanholizante, bem conhecido. Isto : -n fi-
naI em vez de -m; x em vez de g (+ e, i) ou j; b e v seguindo basi-
camente a distribuiom do espanhol; cu em vez de qu (como
duas letras); fi em vez de nh; II em vez lh; nh em vez de mh; s em
vez de ss; z em vez de ; c (+ e, i) em vez de z (+ e, i), e o acen-
to agudo em vez do circunflexo. Em todos os outros pontos (or-
togrficos, morfol6gicos, sintcticos e lxicos) mximos e mf-
nimos serm plenamente coincidentes.
polo que fica dito, confiamos em que o presente Pronturio
seja de uilidade para todo aquel interessado polo idioma que o
utilizar.
A COMISSOM LINGSTICA (AGAL)
INTRODUOM
(Bibliografia)
Introduom 19

Nom o nosso propsito, dentro desta Introduom, expormos a


nossa concepom do reintegracionismo, da ortografia reintegrada
ou da sua justificaom, temas estes j tratados noutros livros ou ar-
tigos ,variados genrica ou pormenorizadamente, material bibliogr-
fico que oferecemos ao final desta Introduom para facilitar a con-
sulta de quem se queira iniciar ou aprofundar nesta problemtica.
Hoje o galego encontra-se na encruzilhada de que orientaom
ortogrfica utilizar, concretizada numha normativa ou nom. Poderia-
-se empregar umha linha foneticista, que poucos defendem porque
nos isolaria do contexto geral das lnguas ocidentais, que nom se
regem por tal critrio, sintetizado em que a cada fonema lhe corres-
ponda umha letra. Poderia tamm utilizar-se umha grafia etimologi-
zante a ultrana, que nuns aspectos nos acercaria ortografia es-
panhola e noutros, talvez os mais, luso-brasileira; nom obstante
restariam alguns pontos problemticos por resolver como o da
representaom grfica das consoantes palatais que, ao nom existi-
rem em latim, nos obrigaria a habilitar algum novo signo ou a es-
colher entre as diferentes representaons utilizadas polas lnguas
romances, preferivelmente as mais prximas. Outra possibilidade
utilizar umha normativa dependente da espanhola, por pura inrcia
cultural ou por motivos pedaggicos. Estes ltimos mal esconden
realmente posicionamentos demaggicos e pseudocientficos, j
que pedagogia)) se aplica, neste caso, a seguir mantendo a situa-
om d~ diglossia em que vive o galego e, dando por feito estvel a
alfabetizaom em espanhol, a sua dependncia secular com res-
peito a este idioma. Finalmente resta propor umha normativa or-
togrfica basicamente comum ao portugus e brasileiro, como ns
defendemos.
Umha prtica lingstica (e nom s ortogrfica) solidria com o
luso-brasileiro oferece s claras possibilidades maiores para o gale-
go, se pensamos nel' como lngua normalizada ou normalizvel, do
que umha ortografia e prtica lingstica geral que nos afaste das
normas portuguesa e brasileira e que, sem contrapartida, nos assi-
mile ao espanhol. Um texto escrito em galego reintegrado, como
ns propugnamos, nom necessita de especial adaptaom ou apren-
dizado para os portugueses e. brasileiros e, se os galegos som alfa-
20 Introduom

betizados assi, serm capazes de ler sem grandes dificuldades ou


acomodaons os textos escritos em luso-brasileiro. Um texto escrito
num galego anti-reintegracionista nom s necessita ser traduzido))
para portugus, senom tamm (e neste caso si traduzido) para es-
panhol, de modo que para nada serve a grafia espanholizante e mes-
mo qualquer tipo de concessons a este idioma, como nom seja para
hipotecar o seu futuro como lngua independente.
O reintegracionismo tem passado slido; dei partimos e nel
apoiamo-nos. Que hai em si mais reintegracionista que o prprio ga-
lego medieval? Est presente em autores da poca das Irmandades
da Fala, da Geraom Ns e do Seminrio de Estudos Galegos. O
reintegracionismo renace na dcada de 70, tem tamm presente,
porque o defendem umha srie de especialistas qualificados, asso-
ciaons culturais, galegos (e nom galegos) preocupados polo seu
idioma, que admitem um modo de escrita que vez tradicional,
porque entronca com o passado prprio, mas tamm tremendamen-
te inovador, porque rompe com os moldes esclerotizados, assimila-
cionistas e de inrcia que caracterizam o nosso secular complexo
de inferioridade cultural com respeito ao espanhol. O reintegra-
cionismo tem futuro, porque o seu futuro est ligado prpria exis-
tncia e uso do galego como lngua normal. E esse futuro nom pode
ser outro que reintegracionista. Se realmente chegarmos a pensar
que na Galiza a lngua de uso habitual tem de ser o galego, tanto pa-
ra os usos formalizados como para os coloquiais, poderia haver al-
gum que preferisse utilizar umha ortografia gratuitamente es-
panholizante ou umhas formas gramaticais e lxicas espanholiza-
das ou isolacionistas em vez das comuns com o luso-brasileiro?
Nom se preferiria, decerto, umha prtica reintegracionista que nos
permite a intercomunicaom e, por esta, o mtuo enriquecimento
cultural entre galegos, portugueses, brasileiros ... ? Se tal preferncia
parece a mais adequada, por que motivo nom se pode comear des-
de j? O que assi nom o pensar julgamos que defende umha mi-
pica visom do futuro da nossa lngua ou, singelamente, que nom
cr nel.
Por todo isto expomos a seguir os princpios reintegracionistas
de que parte a nossa prtica lingstica. Eles fundamentam as
opons ortogrficas que recolhe este Pronturio, sem que exista
umha hierarquia necessariamente preestabelecida:
1.-Reconhecer a situaom conflitiva em que se desenvolvem
os usos aminorados do galego e a sua dependncia do espanhol,
tentado suprimir todo aquilo que nom seja propriamente galego.
Preferimos, portanto, pr em uso todas as formas tradicionais que
na ortografia, gramtica e lxico from suplantadas polo espanhol,
parcial ou totalmente, e que o portugus actual conserva em muitos
. casos. Contodo, rejeitam-se para o uso normal os verdadeiros ar-
Introduom 21

casmos, por nom funcionais. Assi, tomamos as falas como ponto


de partida, e contraste, com o galego anterior e com o luso-brasilei-
ro moderno, mas nunca como ponto primeiro e ltimo ou nico, nom
s polo desigual submetimento ao espanhol, senom porque preten-
demos principalmente construir a lngua escrita, pauta de correcom
idiomtica, por definiom, tamm para a lngua oral. As falas s
nom podem ser o principal axioma, menos ainda no caso do galego.
2.-Quando existirem diferentes formas galegas na lngua fala-
da escolher-se como normativas aquela ou aquelas que coincidam
ou nos aproximem s normas do luso-brasileiro, sempre que nom fo-
rem excessivamente minonitrias (a nom serem estas as galegas
legtimas) e sobretodo aquelas que estejam apoiadas pola nossa
tradiom. No caso da ortografia, preferncia pola tradicional galega
e nom pola espanhola, solucionando os casos duvidosos ou nom re-
solvidos na poca medieval em harmonia bsica com a norma luso-
-brasileira actual. Do mesmo modo, para os cultismos, neologismos
e estrangeirismos primar decididamente a harmonia com o portu-
gus, que os adapta de jeito mais acorde com as caractersticas
estruturais do galego que o espanhol. A mesma tnica dever reger
para a recuperaom de formas utilizadas em contextos cultos, que o
galego perdeu nos sculos de decadncia.
3.-Excluir o vulgarismo, confrontando o galego com a norma
luso-brasileira (e mesmo com a do espanhol culto), assi como com a
nossa tradiom escrita, preferindo, sem hesitar, as formas plenas na
escrita s reduzidas, assimiladas ou contractas nom sistemticas
na fala, em benefcio de umha maior clareza para diferenciar as uni-
dades lingsticas.
4....,,-Rejeitar o diferencialismo sistemtico, nom s os pseudo-
galeguismos, mas tamm as formas dialectais que nom harmonizam
com o portugus e o brasileiro nas listas abertas de advrbios, pre-
posi~ns, conjunons, locuons e, de um modo geral, no lxico.
Cumpre considerar que o sistema ortogrfico luso-brasileiro
nom se caracteriza por um grau de fixaom e sistematizaom tam
alto, por exemplo, como o do espanhol, permitindo em conseqn-
cia certas alternncias grficas que s o tempo a nvel de prefern-
cias vai definindo (assi: cobarde/covarde, taberna/taverna, labor/la-
vor, glosalglassa, paje(m)/page(m)... ). Conseguintemente, dentro des-
te tolerante sistema tentamos inserir o galego sem perda da sua
personalidade naquilo que realmente distintivo e, sua vez, com
atenom a certas peculiaridades que poderiam conduzir a critrios
de unificaom ortogrfica, com vista sua apredizage e rendimento
pedaggico, peculiaridades que indicamos em nota no Pronturio
(assi, por simplificaom da regra: ressarcir>ressarzir, cinza >cina,
colza >cola, glosa >glossa, etc.).
._-------~---------

22 Introduom / Bibliografia

Tomando como referncia estes princlplos, propomos umha


normativa substancialmente comum luso-brasileira, que possibili-
ta a intercomunicaom escrita sem esforo suplementar e que se
mantm fiel realidade histrica do galego. Deste modo recupera-
mos o que realmente patrimnio do nosso povo, projectando-o pa-
ra o futuro com garantia certa de continuidade: umha lngua que
entronca com o nosso passado histrico, um instrumento vlido pa-
ra se constituir em comunidade lingstica e que serve, potencial-
mente, para nos comunicar de maneira plena com mais de 150 mi-
Ihons de pessoas no mundo, a comear polos mais de 3 milhons de
que consta a nossa comunidade. Mas este patrimnio dos galegos e
desses mais de 150 milhons de seres humanos ser intil se nom se
utiliza no seio de umha sociedade politicamente dona dos seus des-
tinos e culturalmente capaz de novas criaons.

Bibliografia breve sobre o reintegracionismo

Relaom de trabalhos sobre escrita correcta'

ALCAL, X. (1974-1975), Secom .. Oende a ltima trincheira", in EI Ideal Gal/ego


(Corunha).
Som artigos breves de comentrio, entre outros, a temas de normativa, como os intitula-
dos Impotencia e "Lonxura (cartas abertas a X. Cambre Marinho), "Teorizando (Os defeitos
da que quere ser IIngua literria galega)>> e "Viaxe ao paIs dos xigantes, acerca do Manifesto
para a supervivncia da cultura galega, dos Irmandinhos (treze galegos residentes daquela
em Roma), publicado em Seara Nova (Lisboa), nm. 1.547 (Setembro de 1974), pp. 30-31, e em
Cuadernos para el dilogo (Madrid), nm. 133 (Outubro de 1974), pp. 8-11 (em castelhano).
ALCAL, X. (1975-1978), Secom .. Oende a primeira lina", in Elldeal Gal/ego (Corunha).
Igualmente alguns comentrios defrontam o tema da f'lscrita correcta. como "Barcelona:
A Galicla e Portugal ao lonxe (1.XI.75), "As IIng\l8s nacionais: Todos somQs Espana (do
13.XI ao 31.XII, sobre o Decreto da Presidncia do Governo, de 22 de Outubro de 1975);
"Proieuto (1.111.76), "As razons de D. Ricardo (1.IX.76), "Conciencia (10.XII.76), "Rodrigues
Lapa (11.IV.78).
ALCAL, X. (1977), Os dias da semana", in Teima, nm. 34 (4 de Agosto), p. 10.
o artigo denuncia a castelhanlzaom dos nomes dos dias da semana e mereceu umha
resposta, confusa, de Ch. Alvarez e F. F. Rei, do I. L. G., no nmero seguinte (e derradeiro) da
revista.
ALCAL, X. (1979), "Unidade", in La Regin (Ourense), 23 de Junho.
Incide na proposta reint.egracionista desenvolvida em artigos anteriores, como "Ungua
comun (EI Ideal Gal/ego, 6.XII.1977), "A definicin de ortografia (ibidem, 29.1.1978), "Crear
Idioma (La Regin, 31.VII1.1979).

A relaom decerto heterognea e Incompleta; salvo escassas excepons, s6 cita trabalhos, lavorvels s
propostas relntegraclonlstas, publicados desde 1977. Em cada entrada resumese ou comentase o contido da
relerncla. Agradeceremos qualquer observaom sobre trabalhos nom citados ou sobre os comentrios que
aqui se Iam.
Bibliografia 23

ALONSO ESTRAVIS, I. (1978), Sobre ortograffa galega. Carta aberta a Montero San-
talla .. , in Grial (Vigo), nm. 62 (Outubro:Dezembro), pp. 475-481.
Sucinta exposiom de alguns pontos da histria da ortografia galega; se bem circunstan
cial, valiosa tamm por formar parte de um inicio de dilogo' (daquela permitido pola
direcom da revista) sobre a estandardizaom do galego.
ALONSOESTRAVIS, I. (1982 a), Anedotrio, in A Nosa Terra (em diante ANT), nm.
179 (5 de Maio), p. 14.
O autor narra umha singela histria de intercompreensom galaicoportuguesa e comenta
-a brevemente.
ALONSO ESTRAVIS, I. (1982 b), A lngua como compromiso .. , in Revista Irmandade
Galega-Lstrego (Madrid), pp. 7-9.
Chamada prtica conseqente, quer dizer, reintegracionista, do galego quanto compro
misso nacionalista.
ALONSO ESTRAVIS, I. (1983 a), Amadorismo poltico e lingstico .. , in Bssola (Ma-
'1'drid), revista de Irmandade Galega-Lstrego (17 de Maio), p. 6.
Reprochamse os comportamentos puramente amadoristas na acom clvica galega e re
clamase um certo grau de especializaom cientifica a respeito da estandardizaom lin
gfstica.

ALONSO ESTRAVIS, I. (1983-... ), (Director do) Dicionrio galego ilustrado, Eds. Nos,
Corunha.
Primer'ro e, polo de agora, nico dicionrio galego de envergadura. Compreende cinco to
mos; recolhe as vozes de onte e de hoje: Aparece, pois, aqui o galego que hoje se fala e sEl
escrebe - cando realmente se fala e se escrebe en galego -, mas tamn o que se falou ase
escrebeu - at onde nos coi'iecido .. , explicase no Prlogo ...

ALONSO ESTRAVIS, I. (1984), Breves apontaes para uma ortografia galega, in


Colectnea de Estudos em Homenagem a Rodrigues Lapa, Anadia, pp. 49-56.
O autor fai observaons pontuais sobre algumhas escolhas grficas para o galego.
ALONSO ESTRAVIS, I. (1985), Sobre lxico galego-portugus medieval ainda vivo na
Galza .. , in AA.VV., Linglstica e Sociolinglstica galaico-portuguesa, 1, Temas
do Ensino, nms. 4-5.
No trabalho pretende-se dar resposta s afirmaes ou dvidas que Ramn Lorenzo
apresenta no glossrio da obra por ele editada La Iraduccin gallega de la Crnica General y
de la Crnica de Castilla, Ourense, 1977...
AMIGOS DO IDIOMA GALEGO (1982.1983), A nica lngua prpria dos galegos o
idioma galego, in Ptria Galega (Buenos Aires), nm. 4 (Abril), p. 3.
Declaraom, publicada j em Outubro de 1982, que assinam o Dr. F. Fernndez, Prof.
J. Gmez Paz, Dr. P. Lpez Romero, Dr. H. Martfnez Estvez, Prof. Lic. J. Martfnez Romero,
Dr. A. Prez Prado, Dr. G. Quintela Nvoa, integrantes do Conselho Orientador; e por A. Fon
tenla, L. Martinez, A. M. de Carrau, M.a A. Luna, E. Vasquez Ruiz, M. Ucha e J. B. Abraira,
membros da Junta Organizadora. Veja-se a notfcia sobre Amigos do Idioma Galego", conve
nientemente dulcificada e confusa, em La Voz de Galicia (Corunha), domingo, 6 de Maro de
1983, p. 45.
ARRIBE DOPICO, M." D., GIL HERNNDEZ, A., RBADE CASTINHEIRA, J. C. (1984),
Que galego na escola? Anotaons para umha proposta de planificaom lings-
tica na Galiza.JTese reintegracionista) ... in AA.VV. Que gale90 na escola? Ponn-
cias dos cd Encontros Labaca, Eds. do Castro, Sada-Corunha, pp. 43175.
Talvez a primeira proposta coordenada e razoada de normalizaom e normativizaom do
galego, ao estudar as dimensons lingistica, social e politica (tamm pedaggica) do proces
so normalizador do idioma.
ASOCIAOM SCIO-PEDAGGICA GAL.EUA iA5-PG} (1982).. II E.!lContro Nacional
sobre a Situaom Linglstica: A Normativa, veja-se referncia em ANT, nm.
192 (4 de Junho), p. 19.
No Encontro participrom associaons culturais, AGAL e ASPG, e partidos pollticos,
AN-PG, PG, PSG, EG e UPG, que nom se declarrom antireintegracionistas.
-------------

24 Bibliografia

ASOCIAOM SCIO-PEDAGGICA GALEGA (1982), Orientans para a escrita


do nos o idioma, Galiza Editora, Ourense. Em adiante, nas notas: Orientaons
(AS-PG).
Nelas tiramse as conseqncias, nom todas. dos princ(pios sinalados no_.. Prlo!l9" das
rientacins para a escrita do noso idioma (1980); este feito converte-as em normativa de
transiom.
ASSOCIAOM GALEGA DA LNGUA (Comissom Lingistica) (1983), Estudo critico
das "Normas ortogrficas e morfolxicas do Idioma. galego, Corunha. Em
adiante, nas notas: Estudo Crtico (AGAL).
Sem cair em disquisions de especialistas. examinam-se as .. notas" explicativas das .. ra-
zns que motivan as propostas normativas" do Instituto da Llngua Galega (lLG) e da Real
Academia Galega (RAG), de 1982, oficializadas o 20 de Abril de 1983 polo Governo de A.P. na
Galiza.
AA.VV. (1984), Galicia eterna, Eds. Nauta, Barcelona, 2." ed. actualizada, t. VI, pp. XII-
-XVIII (apndice final).
Apresentase sumariamente a histria do idioma galego desde as origens, o estado ac-
tuai da lngua e o processo de .. normalizaom" (Le., de .. normativizaom" ou .. estandardi-
zaom .. ). No texto actualizado em castelhano (p. 1.282) induze-se a error por excessiva par-
cialidade.
BARROS DIOS, X. M. (1977), "Normalizacin e normativizacin do galego, ln Teima
(Santiago), nm. 11 (24 de Fevreiro), p. 34.
Chamada, em .. Cartas Direbcin;'. concrdia entre .. os fillogos e os linglstas, os
escritores e o pobo que conservou a fala ...
BARROS PUENTE, M. (1984), Interpelaom parlamentar sobre exigncia de informes
pedaggicos nas autorizaons de textos didcticos e obrigatoriedade das nor-
mas oficializadas polo Decreto de Normativizaom, in Boletn Oficial. Parlamento
de Galicia, nm. 341 (7 de Novembro), pp. 7.411-7.413.
Respondida vagamente na sessom de 16 de Abri.! de 1985:
CAM BEIRO CIVES, L. (1978), "Teoria da lingua galega en Castelao, in Grial (Vi-
go), nm. 62 (Outubro-Dezembro), pp. 485-488.
Breve, mas lcido compndio das opinions de Castelao sobre a IIngua nacional galega,
talvez resumiveis naquela afirmaom: .. O problema do idioma en Galiza un problema de di-
"idade e libertade; pero mais que nada un problema de cultura .. (Sempre en Galiza).
CARVALHO CALERO, R. (1980), "o galego, romance atlntico: aillamento e coopera-
cin, ln ANT, nm. 100 (28 de Maro), p. 9.
O professor. daquela catedrtico de Lingistica e Literatura Galega na Universidade com-
postelana. insiste na lingua como sinal de identidade da Galiza e, nesta linha, na necessida-
de de reintegraom para o portugus.
CARVALHO CALERO, R. (1981), Problemas da Ifngua galega, S da Costa Editora,
CoI. Noroeste, Lisboa.
Recopilaom de artigos sobre .. Histria e poltica lingistica .. (.. Sobre a nossa lngua .. , .. A
constituiom do gal8.go como lngua escrita .. , .. A linha do galego literrio .. , etc.) e .. Algumhas.
notas filolgicas .. (.. O idioma no Seminrio de Estudos Galegos .....Testemunhos grficos do
galego decer .. , etc,). Neles o autor da Gramtica elemental deI gallego comn oferece umha
teorizaom bem fundamentada para compreender o estado actual da lngua.
CARVALHO CALERO, R. (1983), Da fala e da escrita, Galiza Editora, Ourense.
Nova recopilaom de artig'os do primeiro catedrtico de galego na Universidade compos-
telana. Agrupam-se em .. Estudos, discursos e conferncias" (.. A fortuna histrica do galego",
.. O idioma galego e os problemas da linguage tcnica", .. Recepom acadmica ... etc.) e .. No-
tas de jornal .. (.. Os da banda de al", .. A Puebla", .. Isolamento e colaboraom .. , .. Normaliza-
om e reintegraom do galego .. , etc.).
CARVALHO CALERO, R. (1984), Letras galegas, AGAL, Corunha.
Terceira recopilaom de artigos do Prof. Carvalho Calero; entre os mais abundantes
sobre literatura. incluemse alguns sobre lingua: .. A fala do escritor galego", ..O portugus na
Galiza .. , .. Umha histria clnica ... etc.
Bibliografia 25

CARVALHO CALERO, R. (1985), Evoluom histrica da lngua galega .. , in O Ensino


(Ponte-Vedra), nms. 7-8-9-10, pp. 189-194.
Incluido tamm em Letras galegas, constitui o texto da comunicaom apresentada no
I Congresso de Movimentos de Renovaom Pedaggica (Barcelona, Dezembro de 1983).
CASTELOS PAREDES, X. (1977), Defensa do galego-portugus .. , in Teima (Santiago),
nm. 16 (31 de Abril), p. 34.
Carta direcom .. em que se reclama o direito reintegraom galegoportuguesa.
COBO RODRGUEZ, F. (1977), Unha crtica ao Instituto da Lngua Galega .. , in Teima
(Santiago), nm. 7 (27 de Janeiro), p. 34.
de interesse esta carta direcom .. pola mesurada denncia do papel dogmatizador e
uniformador do ILG ...
COELHO IGLSIAS, R. (1980), Quem no sente, no filho de boa gente .. , in ANT,
nm. 113 (4 de Julho), p. 22.
O autor pontualiza e apostila, na perspectiva poltica e ling(stica, umha entrevista a l-
varo Cunqueiro.
COELHO IGLSIAS, R. (1985), Sobre a normativa lngstca galega (Achegas desde
o Sul do Minho)>>, in Aglia, Revista da AGAL (Corunha), nm. 1 (Primavera),
pp. 57-59.
Propostas que haveriam de aplicarse progressivamente para a desdialectizaom da sino
taxe, morfologia e formas de dizer.. no galego actual.
COLGIO DE ECONOMISTAS DE PONTE-VEDRA (1984), Documento sobre normativi-
zaom linglstica do Servicio correspondente do prprio Colgio.
Por el comprometese a asumir e resolver con seriedade e rigor os problemas que o gale
go econmico plantexa...

COROMINES, J. (1976), Sobre a unificacin ortogrfica galego-portuguesa .. , in Grial


nm. 53 (Julho-Setembro), pp. 277-282.
Precisons ajeitadas do autor do Diccionario Critico Etimolgico de la Lengua Caste/lana
intervenom do Prof. Montero Santalha no dilogo ortogrfico", antes aludido, desenvolvi-
do na revista Gria/. O principal adianto a facer na direzn da unificazn ling(stica gale
goportuguesa no campo da unidade ortogrfica .. , sinala o Prof. Coromines.
DE MELO, G. CHAVES (1980), A reintegrao galego-portuguesa, in Carta mensal
(Rio de Janeiro), nm. 305 (Agosto), pp. 3344.
Reproduzese em AA.VV., LingUistica e sociolingU(stica ga/aicoportuguesa, Temas do En
sino, nms. 45. Constitui umha vi som brasileira da histria e das razons do movimento reino
tegraclonista a procurar o reencontro de dois irmos, que se separaram h cerca de seis
centos anos ...
DURN, C. (1976), Sobre a ortografia galega: Unha iniciativa, in Grial (Vigo), nm. 53
(Julho-Setembro), pp. 361-364.
Interlocutor do dilogo aludido em COROMINES, J. (1976), lembra alguns testemunhos
autorizados sobre a estandardizaom do galego e oferece un esperimento ortogrfico .. do
Grupo de Trabalho Galego de Londres.
DURN, C. (1979), Algunhas precisins sobre a ortografia .. , in Grlal (Vigo), nm. 64
(Abril-Junho),. pp. 243-245.
Na linha ao anterior, mas de um ponto oe vista muito mais preciso, comenta a entrevista
(de 1929) feita a D. Vicente Garcia de Diego, a respeito das suas afirmaons sobre o tema or-
togrfico, co que ainda andamos a voltas meio sculo despois ...
DURN, C. (1981), O galego da Autonomia, in ANT, nm. 148 (1 Abril), p. 11.
Criticase a castelhanizaom do lxico, sObretodo, no galego oficiai... . ..

DURN, C. (1982), Contra o opom espanhollsta na lngua .. , in O Ensino. Revista


galega de Scio-Pedagogia e Scio-Lngstica, nm. 5. pp. 47-48.
Em coerncia com os artigos anteriores, mostra-se que o galego autonmico socava a
Identidade da lngua ocultando a sua etimologia e, portanto, a sua histria ...
26 'Bibliografia

DURAN, C. (1985), As variedades lingsticas e a lngua padrorJ no ensino: O caso


galego, in O Ensino (Ponte-Vedra), nms. 7-8-9-10, pp. 195-200.
Nesta comunicaom ao Congresso, de M. R. P. (Barcelona, Dezembro de 1983), analisam-
-se alguns dos rasgos da castelhanizaom do galego escrito.
EIRINHA, A. (1979), As ideas lingsticas do Pe. Sarmiento, in ANT, nm. 75 (28 de
Setembro), p. 20.
Selecom de textos do frade bento sobre o idioma galego; comentam-se em relaom com
a sua luita en prol da nosa nacin".

ENSINO, O (1981), Nota esclarecedora, Em pro dumha normativa cientrfica, ao


editorial Liberdade de expresin, nm. 3, p. 4.
Nela di-se, entre outras afirmaons, que o noso idioma dispm dum sistema ortogrfico
prprio que reflexa as particularidades" do mesmo.
ESTEBAN RADIO, S. (1980-1981), Normativizacin e normalizacin do idioma
glllego, in O Ensino, nm. O, pp. 43-52; nm. 1, pp. 47-52, pp. 31-38.
Texto suficientemente clarificador na linha de outros, como o de AA. VV. (1980), Proble-
mtica das /Inguas sen normalizar. Situacin do galego e alternativas, Eds. Xistral, Compos-
tela, ou. RODRIGUEZ, F. (1976.1980), Conflicto Iinglstico e ideoloxla en Galicia, Eds. Xistral,
Compostela. A respeito da normativizaom afirma-se: A hora de facer unha normativa non
hai mais que duas posturas, o lusismo ou o espai'\olismo"; o autor rejeita esta e opta pola prl-
m!lira baseando-se em critrios cientficos.
FEIJ, J. (1984), A IIngua literria (Iat. -tione e -ssione)>>, in Artes e Letras, Semanrio
cultural de Faro de Vigo, nm. 90 (28 Outubro).
Sobre La traduccin gal/ega de la Crnica General y de la Crnica de Castil/a, editada por
R. Lorenzo, e sobre as observaons deste autor a respeito do lxico tradicional, o Prof. Feij
conclui que -zon (-om) e -son (-som) devem considerar-se sufixos galegos da fala viva e a
empregar na literatura.
FELDMAN, D. (1974), Consideraciones sobre la identificacin lingstica de la lengua
gallega, in Grial (Vigo), nm. 43 (Janeiro-Maro), pp. 38-48.
Trs passar revista aos argumentos tradicionais utilizados para justificar a Independn-
cia lingfstica" do galego, o autor aplica trs tcnicas (questionrio lingfstico, inteligibilida-
de, diferenciaom estrutural) para provar a autonomia do galego face ao castelhano e ao por-
tugus: consegue-o no primeiro suposto; mas, apesar da conclusom que enuncia"nom o
consegue para o segundo suposto.

FERNANDEZ, C. (1979), Teoria da lngua en Xan Vicente Viqueira, in Grial nm. 66


(Outubro-Dezembro), pp. 489-494.
Estudo da concepom lingfstica do pensador nacionalista na linha do citado acima
(Vid. CAMBEIRO, L.). Bem tratados, os pargrafos relativos a Galego e Portugus" e a Or-
tografia" som do maior interesse; a ortografia "far da nosa fala campesii'\a, aillada e pobre,
unha lngua universal".
FONTENLA, J. L. (1982), Recuperar as nossas letras, luitar contra a repressom lin-
gstica, in ANT, nm. 189-190 (14 de Maio), Especial Letras Galegas, p. VII.
Comentam-se os projectos de Lei para a normalizaom lingstica, analisados no I En-
contro Nacional da Llngua", celebrado em Compostela s instncias da AS-PG.
FRANCISCO X. CASTELO (1983), Morte aos lusistas, in Faro de Vigo, 18 de Novembro.
Critica-se Ironicamente o anti-reintegracionismo irracional e, mais cada vez, (s) oficial.
GARCiA NEGRO, M." P. (1978-1979), Secom O Idioma, in INT.
Som vlidas, do ponto de vista reintegracionista, multas das propostas ou observaons
sintcticas, morfolgicas e lxicas de correcom idiomtica.

GARCIA PEREIRO, M." do C. (1978), Teora da IIngua galega en Murguia, in Grial


nm. 61 (Julho-Agosto), pp. 363-366.
Talvez o m~is salientvel seja, por um lado, o reconhecimento que Murguia fai da identi-
dade entre galego e portugus e, polo outro, a defensa da .naol1l galega, baseada na distin-
om idiomtica. Tal se desprende deste curto, mas ilustrador trabalho sobre o Patriarca.
---- --~-~~~~~~-~

Bibliografia 27

GARCiA-RIPOLL DURN, M. (1982), "Reintegracionismo e Galeuzka, in ANT, nm.


175 (5 de Fevreiro), p. 10.
'o autor, catalm, considera a urgncia de intercmbio de informaom e de trabalho entre
as comunidades lingsticas no Estado espanhol; neste suposto o movimento reintegra
cionista indispensvel.
GIL HERNNDEZ, A. (1980 a) "Sobre o galego e a sua consideracin lingstica,
in ANT, nm. 117 (1 de Agosto), p. 9.
Precisam-se as afirmaons de F. Fernndez Rei no artigo do mesmo titulo publicado em
ANT, nm. 99. Na rplica dise: Se levamos o problema lingstico do galego aos terreos do
extralingstico, devemos estabelecer presupostos, argumentazns e consecuncias coeren
temente, sen demagxias populistas.
GIL HERNNDEZ, A. (1980 b), "Sobre o normal e as normas (I e II), in Man Comn
(Corunha), nm. 3 (Outubro), pp. 35-36, e nm. 4 (Novembro), pp. 33-34.
Resposta ao artigo, tamm em duas entregas, dos Profs. Fernndez Rei e Rosrio Alvarez
intitulado As Normas da Xunta i.un paso adiante?". Sustentase no artigo do Prof. Gil Her-
nndez que a normativizaom e a normallzacim necessariamente som processos solidrios;
ainda mais, que sem aquela esta intil.
GIL HERNNDEZ, A. (1980 c), "Carta aberta a amigos (e inimigos). Sobre a pos-
vel normativa ortogrfica do galego, in Man Comn (Corunha), nm. 5 (De-
zembro), p. 18. . .
Sobre a pista de rumores (daquela) a respeito de um acordo ortogrfico" (despois dariam
nas Normas ILGRAG), o autor propom alguns critrios a teor dos quais seria provvel a con-
cordncia na recta escrita.
GIL HERNNDEZ, A. (1980 d), "A respeito dunha entrevista: De normas e normalida-
des, in ANT, nm. 136 (12 de Dezembro), p. 12.
Critica-se as declaraons ao presidente do I LG na entrevista aparecida no prprio sema-
nrio (nm_ 127, 10 Outubro).
GIL HERNNDEZ, A. (1981 a), "O des-esperanto dos anti-Iusistas, in La Voz de Gali-
cia (Corunha), sexta-feira, 10 de Julho, p. 43.
Apesar de esta contestaom ter-se enviado ao jornal antes de umha semana de aparecer
o artigo O esperanto dos lusistas no 10 de Maio, foi publicada dous meses despois: A or-
tografia importante e nada secundria nos usos institucionalizados de umha Ifngua".
GIL HERNNDEZ, A. (1981 b), "Galicia y el idioma gallego: una situacin de par-
ticular inters sociolingistico, resumo da "comunicaom apresentada ao
X Simpsio da Sociedad Espaflola de Ling(stica, na R.E.L. (Madrid), Vol. 11.1,
pp. 201-202. '
:xposiom e valorizaom, nom imparcial, da opom separatista e da relntegracionista
para a ortografia do galeg().
GIL HERNNDEZ, A. (1981 c), "Para unha ortografia axeitada do galego: Comer
o caldo ou come-lo caldo, in O Ensino (Ourense), nm. 2, pp. 39-45.
Defendese razoadamente, como escrita correcta, comer o caldo (ainda que se pronuncie
Ikom$loKilldol) com fundamento na Llngstica e n? Psicologia (da leitura),
GIL HERNNDEZ, A. (1981-1982), "Apontamentos sOb-re a ortografia do galego, in
A Nosa Terra, nms. 164 (Novembro) a 178 (Maro).
Srie de artigos em que se tratam alguns aspec'tos tericos relativos estandardizaom '
do galego (<<lngua falada e lngua escrita, <<ilngua oficial ou nacional, critrios de nor-
mativizaom,,) e os principais 'pontos prticos da ortografia galega Ih, nh; g + e, i, i, x; -m fi-
nai, etc,).
GIL HERNNDEZ, A. (1982 a), 'j(Observaciones sobre la lengua escrita. Acerca dei uso
de LH y NH en gallego segn la Traduccin gal/ega de la Crnica General y de la
Crnica de Castil/a (edicin dei Dr. Lorenzo Vzquez)>>, resumo da "comunica-
,om apresentada ao XI Simpsio da Sociedad Espanola de Lingstica, na
R.E.L. (Madrid), Vol. 12.1, pp. 149-150.
A comunicaom" propom umha revisom de alguns pontos de Llngstica (a lngua hist'
rica, escrita, condiciona a depuraom continuada das IInguas funcionais; estas condicionam
a configuracom de aquela) e, por conseqncia, a escrita correcta do galego deve recuperar-
se em correspondncia com as linguas funcionais e com a tradiom escrita interrompida,
em particular no uso de Ih e nh, de que testemunho a obra antedita.
28 Bibliografia

GIL HERNNDEZ, A. (1982 b), ecOrtografia, escrita correcta, ou algo mais? (I e II),
in ANT, nm. 183 (2 de Abril), p. 16, e 188 (7 de Maio), p. 19.
Rplica a quatro artigos de membros do ILG, aparecidos no Suplemento Cultura, de La
Voz de Galicia (Corunha). Este jornal neQouse a publicla quando correspondia.
GIL HERNNDEZ, A. (1984), ecOS princpios da ltima proposta normativizadora para
o galego: consistncia terica, resumo da eccomunicaom apresentada ao
XIII Simpsio da Sociedad Espanola de Linglstica, in R.E.L. (Madrid), Vol. 14.1,
pp. 157-158.
Submetemse a crtica os princlpios das Normas ILGRAG e a sua congruncia interna:
som enunciados de modo inadequado e contraditrio.
GUERRA DA CAL, E. (1959), ecNota explicativa, in Lua de Aln Mar, Ed. Galxia, Vigo,
pp. 1 3 - 1 4 . ' ,
Justificaom da ortografia .. em caminho de reintegraom, utilizada no poemrio. De fac-
to a primeira obr~ literria em que, despois da guerra' civil de 1936, se tenta umha aproxi-
maom grfica do galego ao portugus. Na mesma linha acha-se Rio de sonho e tempo, Ed.
Galxia, Vigo, 1963.
GUERRA DA CAL, E. (1983), ecA 'tragedia' no obra de Ea Oueiroz ... , entrevista de
F. A. Almeida ao Professor ferrolano em Jornal de Letras, Artes e Ideias (Lisboa),
nm. 56 (12 de Abril), pp. 15-17.
Nela opina sobre o conflito lingstico e ortogrfico galego.
GUERRA DA CAL, E. (1985), ecAntelquio indispensvel a Futuro imemorial (poem-
rio), Livraria S da Costa Editora, Lisboa, pp. 5-13.
Num pargrafo do .. prlogo afirma o professor: .. Eu tenho a convico de que a nica de-
fesa do galego contra a politica lingicida dos .. espanholizantes descansa na progressiva
adopo do padro lusobrasileiro que os .. reintegracionistas perfilham.
GUISN SEIXAS, J. (1983), ecNotinha para uso exclusivo de meninos e meninhos,
rapazes, midos, nenos, crianas, rilhotes, garotos, pcaros, cachogos e pic-
rinhos, in Origem certa do farol de Alexandria e outros contos, Ed. Tcd, Madrid,
pp. 911.
Singela e deliciosa explicaom, nom s para nenos, do que e procura o reintegraclonis-
mo: .. Sabe que esta a tua lngua, a de todos os dias, que nom outra, e que, se vai assim
escrita, para que seja tambm a lngua de O\]tros muitos, e para que a ilumine a luz de
muitos dias mais. '

GUISN SEIXAS, J. (1984), ecA raia que nom cesa, in Faro de Vigo, sexta-feira, 10 de
Fevreiro, p. 43.
O autor resenha a ediom do Entremez Famoso sobre a Pesca do Rio Minho (Cadernos da
Escola Dramtica Galega, nm. 41) e desqualifica o critrio seguido polo editor, M. Ferreiro:
.. Se o galego e o portugus orais do XVIII se confundiam nos ouvidos dos letrados da poca,
devemos registar este facto para sermos fiis realidade e ao texto originai do autor que
.. nom tinha tam clara, como parece ter o seu transcritor, a fronteira linglstica entre um lado
e outro da raia.
GUTIRREZ, E. (1978), A lngua o noso escudo, Escola Aberta, Ponte-Vedra.
Obra Singela em que se apresenta o conflito linglstico na Galiza, tamm a respeito da
normativa grfica (Vid. pp. 37-47).
HENROUEZ SALIDO, M." C. (1981), ecNotas sobre a normativa ortogrfica de Vicente
Risco en Ns, in Orense, Revista da Deputacin Provincial, nmero extraordina-
rio dedicado a V. Risco (17 de Maio), pp. 41-46.
Observaons pontuais e razoadas sobre a escrita (.. ortografia) de. Risco nas suas
colaboraons en Ns entre 1929 e 1935, assi como sobre a morfologia, .. sufixos sobretodo.
- .
HENRioUEZ SALIDO, M." C. (1983), ecReintegracionismo versus desintegracionismo,
in Irmandade. Revista trimestral da Irmandade Galega de Venezuela, nm. 1 (Ja-
neiro-Maro), pp. 74-75.
Breve panorama da situaom conflitlva nos usos e formalizaom do galego.
Bibliografia 29

HENRlaUEZ SALIDO, M." C. (1984 a), ,,0 ser ou nom ser do idioma galego, in La Re-
gi6n (Ourense), quinta-feira, 17 de Maio, Especial Letras Galegas, p. 5.
Explica-se exequivelmente o que ha de entender-se por normalizaom e normativizaom
do galego do'ponto de vista reintegraclonista.
HENRlaUEZ SALIDO, M. C. (1984 b), "A causa reintegracionista, in ANT, nm. 251
(19 de Julho), 'p. 12.
No artigo, incluldo no especial dedicado ao Dia da Ptria Galega, denuncia-se a discrimi-
naom antidemocrtica que a Xunta de Galicia exerce sobretodo com os professores rein-
tegracionistas.
HENRaUEZ SALIDO, M." C. (1984 c), O reintegracionismo cultural e lingistico
galego-portugus, in Colectnea de Estudos em Homenagem a Rodrigues Lapa,
Anadia, pp. 21-35. ,
Expom-se sucintamente a histria do movimento reintegracionista, repa'fando nos fitos
mais importantes.

pedaggico, in
HENRlaUEZ SALIDO, M." C. (1985 a), "Relaom entre a fala e a escrita, problema
Ensino, nms. 7-8-9-10, pp. 201-204.
Comunicaom ao I Congresso de M. R. P. (Barcelona, Dezembro de 1983), em que se revis-
tam alguns textos dos linglstas L. Bloomfield, H. A. Gleason, CH. F. Hockett, F. de Saussure
e J. Vendryes, sobre o tema do Utulo.
HENRlaUEZ SALIDO, M. C. (1985 b), "Problemtica da IIngua galego-portuguesa na
Galiza, comunicaom apresentada ao I Congresso Internacional de Lusitanis-

Carvalho Calero, da revista


tas (Poitiers, Junho de 1984), a aparecer no volume de Homenagem ao Professor
Ensino.
a trabalho expom o problema fundamental do galego, Ifngua mlnorizada, e as
correlaons de posturas a respeito da norma de correcom idiomtica.
IRMANDADES DA FALA (1984), Pronturio ortogrfico da Ifngua galego-portuguesa,
Temas de Ensino, Revista Galaico-Portuguesa de Scio-Pedagogia e Scio-
-Lingrstica (Ponte-Vedra), nm. 2/3.
Recolhem-se motivaons acerca da normativa que se propom no Prlogo, na Introduom
e nalguns apartados do capitulo de Didctica. Este ltimo, um tanto escasso, v-se em parte
compensado por extensas listas de consulta de dvidas, nom s de tipo grfico. Coincidente
na maioria dos pontos com o presente Pronturio, o das Irmandades da Fala caracteriza-se
por umha mxima aproxlmaom (e por vezes mimetismo) da Norma portuguesa, excepto ca-
sos mlnimos (terminaons -om e -m em vez da luso-brasileira -o).
LAO FfISM (1979); "Un libro sobre cuestins lingsticas (1, 2 e 3), in ANT, nms. 63
(25 de Maio), 65 (8 de Junho) e 67 (22 de Julho), p. 18.
Comel)trio vlido em grande medida desde a perspectiva reingracionista a Galego cero,
de X. M. Alvarez Cccamo.
LAPA, M. RODRIGUES (1978), Resposta aberta a Manuel Miragaia, in ANT, nm. 27
(31 de Agosto), p. 12.
a Professor lembra as recomendaons da Semana Galego-Portuguesa (Coimbra, 1971) e,
no final do artigo, pergunta: Meu caro Miragaia, sero vocs capazes a dar o empurro defi-
nitivo para sacar a Galiza das taras que a afligem, dos grilhes que a apertam, da escurido
em que a mantm?.
LAPA, M. RODRIGUES (1979). Estudos galego-portugueses. Por uma Galiza renovada,
S da Costa Editora, CoI. Noroeste, Lisboa.
Recopilaom de artigos do Mestre sobre temas galegos da actualidade. Cumpre salientar
A recuperao literria do galego, publicado originariamente em 1973 (Grial, nm. 41), que
alguns consideram como desencadeante da questom da lngua em vigor. Outros artigos
som A Galiza, o Galego e Portugal, atero Pedrayo e o problema da lngua, Antnio Sr-
gio e o problema da Ifngua literria.. , etc.
LAPA, M. RODRIGUES (1983), "A reintegrao lingstica galego-portuguesa. Um dra-
ma que afecta a ns todos, in Nova Renascena (Porto), Outono, pp. 321-329; e
in Revista Brasileira de Lngua e Literatura (Rio de Janeiro), nm. 11, pp. 4-8.
a Professor acrecenta dados e observaons oferecidos em trabalhos anteriores e comen-
ta, a respeito do artigo do Pro. Gladstone Chaves de Melo, que um dos seus mritos o de
refazer com lucidez a verdade dos factos, acentuando a homogeneidade da Ifngua escrita
comum. '
~------

30 Bibliografia

LPEZ, A., O.F.M (1916), Estudios critico-histricos de Galicia. Primera serie (Estudios
histricos. Literatura gal/ega. Bibliotecas y cdices litrgicos de GaliciaJ, EI Eco
Franciscano, Salfltiago. "
Interessantes os textos das conferncias recolhidas neste li,\/ro; mais interessantes os
apndices, em especial os intitulados cela graffa portuguesa .. , cela m final en los documentos
gallegos y portugueses .. , cela m nasal .. , etc.
LPEZ FOXO, M. (1980), Unha crtica Real Academia Galega", in ANT, nm. 93
(8 de Fevreiro), p. 12. -J
Sumria, mas lcida anlise do culturalismo .. e evasionismo .. da douta Instituiom.
LPEZ GARRIDO, C. (1982 a), Interpelaom parlamentar, apresentada o 14 de Maio,
sobre a Comissom Mixta RAG-ILG para elaborar a normativa que, apresentada
como acordo" das duas entidades, seria oficializada pola Xunta" de Alianza
Popular mediante o Decreto Filgueira (20 de Abril de 1983), in Boletln Oficial.
Parlamento de Galicia, nm. 26 (12 de Agosto), pp. 107-110.
, Nom recebeu nengumha resposta.
LPEZ GARRIDO, C, (1982 b), Interpelaom parlamentar apresentada o 23 de Setem-
bro sobre ortografia, imposta ilegitimamente, e autorizaom de livros de texto,
da autoria de membros ou simpatizantes do ILG, in Boletln Oficial. Parlamento
de Galicia, nm. 38 (17 de Novembro), pp. 485-486.
Nom recebeu nengumha resposta.
LPEZ GARRIDO, C. (1983), Proposiom nom de Lei com os objectivos de tomar as
medidas pertinentes para declarar nulo o Decreto 173/198~" (Decreto Filgueira) e
constituir umha Comissom Parlamentar que investigue as violaons de direitos
e liberdades,assi como as irregularidades havidas na imposiom da citada nor-
mativa e aprovaom de livros de texto e material didctico nas que puderem ter
incorrido as Conselharias de Cultura e de Educaom".
Com data de entrada no Registro Geral do Parlamento de Galicia, 9 de Junho de 1983,
nom se publicou no aO/etln Oficial, sob pretexto (parece) de o deputado proponente estar ex-
pulso do Parlamento por negar-se a cumprir a formalidade de jurar/prometer acatar a Consti-
tuiom espanhola de 1978. Portanto, tampouco se respondeu ...
LPEZ SUEVOS, R. (1983), Dialctica do desenvolvimento: Naom, Lngua, Classes
sociais, AGAL, Corunha. .
Ajeitada para entender no seu conjunto a proposta reintegracionista,. em particular a
secom que tem por epgrafe Lngua.. : ceA salvaom do galego passa pola necessria con-
vergncia de duas linhas, a corrente que pom o problema politico em toda a sua dimensom e
a corrente que, no plano filolgico, considera ineludlvel a reintegraom do galego na sua
rea cultural .. , podemos resumir com palavras do autor.
MARINHAS DEL VALLE, J. (1977), Carta direcom", in Teima (Santiago), nm. 6
(20 de Janeiro), p. 34.
Non fagamos a Galiza tan diferente, tan diferente que a deixemos sen amigos nen paren-
tes. Nunca a sometamos operaci6n de ciruxla (anti) esttica que Ile deforme ou borre os
rasgos da nobre familla a que pertence .. , observa aos correctores linglsticos da revista, per-
tencentes ao IlG, o escritor membro da RAG.
MARINHAS DEL VALLE, J. (1985), Linguagem e literatura", in Aglia, Revista da
AGAL, nm. 1 (Primavera), pp. 31-41.
Texto de umha assisada conferncia pronunciada durante as Jornadas do Ensino (ponte-
Vedra, 1982). \
MIRAGAIA, M. (1978 a), Galicia e Portugal", in EI Ideal Gal/ego (Corunha), 28 de
Fevreiro e 5, 12 e 19 de Maro.
Srie de quatro artigos em que se proponhem necessrias relaons, IInglstlcas e cultu-
rais, entre a Galiza e Portugal.
MIRAGAIA, M. (1978 b), Carta aberta a Rodrigues Lapa", in ANT, nm. 17 (19 de
Maio)/ p. 12.
Precisa algumhas das Ideias expostas nos artigos em riba citados a respeito da normati-
vizaom e da mtua comunicaom, por meio dos mass-media, entre a Galiza e Portugal.
Bibliografia 31

MONTERO SANTALHA, J. M. (1976), "Unificacln ortogrfica galego-portuguesa,


in Grial nm. 51 (Janeiro-Maro), pp. 1-13.
Estabelecimento da questom da lngua" em termos (scio) lingsticos precisos:
compreende umha parte geral e terica e outra de propostos para a unificaom ortogrfica
de galego e portugus.
MONTERO SANTALHA, J. M. (1978a), ,,(Galicia' ou 'Galiza'?, in Nova Galiza (Santia-
go), nm. 1 (Janeiro-Fevreiro), pp. 7984.
O autor conclui, a "respeito do nome da nossa naom, que a forma Galicia um castelha
nismo em galego, mentres que Galiza deve ser empregada na escrita correcta de acordo com
a tradiom.
MONTERO SANTALHA, J. M. (1978 b), "Sobre normativa"lingstica galega, ln Nova
Galiza (Santiago), nm. 2 (Maro-Abril), pp. 52-59.
Precisom de alguns aspectos discutidos na normativa grfica para o galego a fim de che
gar com urgncia unificaom das propostas RAG e ILG, daquela diferenciadas, e reinte
graom no mbito lusobrasileiro. Artigo realmente esclarecedor.
MONTERO SANTALHA, J. M. (1979), Directrices para a reintegracin lingstica gale-
go-portuguesa, ediom do autor (nom venal), Ferrol.
Concreom em regras de ortografia" das propostas feitas anteriormente polo autor;
acrecenta-se com alguns exemplos.
MONTERO SANTALHA, J. M. (1981 a), "A importncia da ortografia, in La Voz de
Galicia (Corunha), Domingo, 20 de Setembro, p. 37.
Neste breve artigo apresenta-se a ortografia histrica como chave cuja conseqncia se
rA a conscincia da comum unidade linglstica" galegolusobrasileira.
MONTERO SANTALHA, J. M. (1981 b), "Vilar Ponte e a reintegraom linglstica gale-
go-portuguesa, in La Voz de Galicia (Corunha), Suplemento Cultura, 3 de De-
zembro.
"o reintegracionlsmo linglstico galegoportugus umha tendncia jA velha na cultura
galega l.J deve considerar-se como a postura clAssica no galegulsmo anterior a 1936", obser
va o autor e centra-se rias oplnions do jornalista e politico Vilar Ponte.
MONTERO SANTALHA, J. M. (1982 a), "o reintegracionismo nos idelogos do nacio
nalismo galego, in O Tempo e o Modo (Santiago), nm. 1 (Maio-Junho), pp.
51-61.
Exposiom sucinta do pensamento de Murguia, Viqueira, Risco, Vilar Ponte (Antom),
Dieste e Castelao a respeito do estatuto idiomAtlco do galego; segundo eles deve considerar
-se galego e portugus variantes idiomticas do mesmo diassistema linglstico.
MONTERO SANTALHA, J. M. (1982 b). "o reintegracionismo lingstico galego-portu-
gus, in O Ensino (Ourense), nm. 4, pp. 43-54.
QuiA o apartado mais salientAvel dest~ trabalho o que apresenta umha quantificaom
do grau de dificuldade da ortografia reintegrada em comparaom com a da castelhana para
os espanholfalantes e com a portuguesa para portugueses e brasileiros.
MONTERO SANTALHA, J. M. (1982 c), "A normativa lingstica nos textos litrgicos
galegos, in ANT, nms. 189-190 (14 de Maio), Especial Letras Galegas, p. X.
Entre outras consideraons, o autor lamenta que a Igreja na Galiza s6 contasse com a
parte oficialista" para a revisom filol~glc~ dos textos litrgicos.
MONTERO SANTALHA, J. M. (1983), Mtodo prtico de lngua galego-portuguesa,
Galiza Editora, AS-PG, CoI. didctica, Ourense. Em adiante, nas notas: Mtodo
(Martinho Montero).
Sem ser umha gramtica de galego completa, enche o vazio que as outras gramAticas
deixam: Of(trecer a justificaom terica da e.l>crit~ aleitada para o galego, alm de
indicaons prticas, abundantes exerccios e umha antologia de textos literrios.
MONTERO SANTALHA, J. M.(1!f84), "Rodrigues Lapa e a Galiza (CrnICa de um longo""
amor)>>, in Colectnea de Estudos em Homenagem a Rodrigues Lapa, Anadia,
pp. 77-93.
Como assinala o autor, o artigo CIuma colectnea de citaes, a maior parte delas pro
cedentes de escritos do prprio Lapa, que delineiam como uma crnica esquemAtica dessa
longa fidelidade", e, em certo modo, do movimento reintegracionista. Vid. CIOS 80 anos de
Rodrigues Lapa", in Teima (Santiago), nm. 24 (26 de Maio de 1977), pp. 3031.
32 Bibliografia

MONTERO SANTALHA, J. M. (1985), "Problema do ensino da lngua na Galiza .. , in


O Ensino (Ponte-Vedra), nms. 7-8-9-10, pp. 205-211.
o autor indica e resolve algumhas objecons freqentes a respeito do ensino da escrita
correcta galega nesta comunicaom ao I Congreso de M.R.P. (Barcelona, Dezembro de 1983).
MONTERROSO DEVESA, X. M.a (1978 a), "Do 'lusitanismo' e outras supostas amea-
zas .. , in ANT, nm. 24 (7 de Julho), p. 12.
Artigo ocasionado por um anterior, de Dario Xohn Cabana (<<O lusitanismo, enfermedade
infantil do nacionalismo .. ); nel tratam-se as conseqncias polfticas do reintegracionlsmo
idiomtico.
MONTERROSO DEVESA, X. M.a (1978 b), "OU coidades que en Madrid dormen, ho? .. ,
in ANT, nm. 34 (20 de Outubro), p. 12.
Aborda as implicaons politicas da ortografia galegoportuguesa, sobretodo dada a
secular mentalidade antilusista de un poder central que 1... 1 logrou inculcar mesmo nos ga
legos".
MONTERROSO DEVESA, X. M.a (1979), "Este ~ o tempo de norma-tivi/li-zar .. , in ANT,
nm. 70 (13 de Julho), p. 12.
O autor d contestaom (nom publicada por La Voz de Galicia) a umha intervenom de
C. Casares a respeito de A polmica sobre o galego". Alude tamm a Nau enteitizada, po-
emrio sobre Corunha, como experinciasonda de norma-tivi/li-zaom.
MURGUIA, M. (1891.1974), "Discurso nos Xogos Frorais de Tui do 1981 .. , in Grial
(Vigo), nm. 43 (Janeiro-Maro), pp. 83-89.
A 'modo de exemplo, citamos este texto, entre outros muitos, de um dos precursores do
reintegracionismo: ... nunca, nunca, nunca, pagaremos aos nosos hirmns de Portugal que
haxan feito do noso gallego un idioma nacional ..
PADIM CORTEGOSO, I. (1983), "O marxismo e a questom da normativa .. , in Bssola
(Madrid), revista de Irmandade Galega-Lstrego (17 de Maio), p. 4.
O autor questiona, dentro da perspectiva marxiana, um artigo, publicado em 1983, de
Klau Bochmann, professor na Karl Marx Unlvesitt, de Leipzig. Padim critica que o professor
alemm oculte o conflito social e politico na comunidade lingls!ica galega e que contempo-
rize com os que o provocam.

in AA.VV.
Lugo.

PAZ ANDRADE, V. (1968), "A evolucin tras-continental da lingua galaico-portuguesa ..
porvir da lingua galega, Crculo de las Artes. Instituto de Estudios,

Lcido trabalho em que se sustenta a unificaom" nom literal do galego com o portu-
gus facendo os axustes necesarios pra aproveitar as ventaxas mtuas que un intertroque
permanente poderia proporcionar ...

PENA, X. R.-CORA, M. P. (1979), "Caras e cru ces da Ifngua galega, in La Voz de Ga-
licia, quarta-feira, 21 de Fevreiro, p. 3.
Correcons e precisons a um artigo, do mesmo titulo, de JJ. Moralejo.
PRIETO ALONSO, D. (1977), "Un problema ortoQrfico e un estudio lingstico,
in Grial (Vigo), nm. 56 (Abril-Junho), pp. 142-153.
Compreende o trabalho umha carta aberta a Ramn Plneiro" e umhas consideraci6s
sobre un libro de C. P. atero,,; tem de lerse em relaom com o seguinte artigo deste autor
de 1981.
PRIETO ALONSO, D. (1980), "As ideas filosficas e lingsticas do Pe. Sobreira,
in ANT, nms. 123 (12 de Setembro) e 124 (19 de Setembro), p. 12.
Como os fil6sofos romnticos alemns da poca, de temperamento e sentimentos se-
meliantes, Sobreira consegue unha slntese entre a sensibilidade potica e a anlise cienti-
fica", observa o autor sobre o frade bento.
PRIETO ALONSO, D. (1981), "Mis sobre evolucins e revolucins, ln Grial (Vigo),
nm. 74 (Outubro-Dezembro), pp. 490-496. ,__ __
Revisom, em grande medlda;cfas ideias expostas no trabalho anterior numh resposta a
Repostas e puntualizacins" de C. P. atero (Grial nm. 60), sua vez, ao artigo anterior do
Prof. Prieto Alonso.
Bibliografia 33

PRIETO ALONSO, D. (1982), Diglossia e reil1tegraom, in ANT, nm. 189-190 (14 de


Maio), Especial Letras Galegas, p. V. .
autor, a partir do clebre artigo de Ferguson Diglossia, analisa a situaom conflitiva
dos usos IIngsticos na Galiza do ponto de vista de reintegraom ortogrfica.
PRIETO ALONSO, D. (1985), Nlveis de/epresentaom fonolgica e grfica: reinte-
gracionismo e isolacionismo, in Aglia, Revista da AGAL, nm. 1 (Primavera),
pp. 43-50.
Analisa-se, do ponto de vista da realidade da Ifngua, a proposta grfia reintegracionista
em contraposiom isolacionista e justifica-se aquela por se basear no nlvel morfemtlco e
nom no Simplesmente fontico.
RBADE CASTINHEIRA, J. C. (1980), Normas ortogrficas do idioma galego. Texto
ntegro, guia e comentrios, Ed. La Voz de Galicia, Biblioteca Gallega. Srie No-
va, Corunha'.
Explicaons breves e singelas das Normas ortogrficas do idioma galego, preparadas es-
tas por umha Comisin Lingstica, nomeada palo Conselheiro de Educaom e Cultura da
Junta Pr-Autmica (de U.C.D.), e publicadas no seu dia no Boletn Oficial da Xunta de Gali-
cia (nm. 10, Junho de 1980, pp, 26-30),
RBADE CASTINHEIRA, J. C. (1982 a), Normas lingsticas impostas?, in Suple-
mento Cultura de La Voz de Galicia, 3 de Junho.
Observaons sobre a manobra, daquela em preparaom, de impor pr Decreto umhas de-
terminadas normas ortograficas para o galego.
RBADE CASTINHEIRA, J. C. (1982 b), En contra da normativa RAG-ILG, in Suple-
mento Cultura de La Voz de Galicia, 26 de Agosto.
Critica ao processo do .. acordo entre o ILG e a RAG assi como da proposta (j em vias
de imposiom) ortogrfica daquelas instituions.
RABUNHAL CORGO, H. (1983), A liorta lingstica: Publicaom versus publcacin,
in Eixo, Revista da A. C. Xiada (Arteijo), pp. 15-18.
De facto a resenha do Estudo crftico, junto com umha chamada ao trabalho concorde
no espalhamento do idioma e cultura galegos.
REIMUNDE NORENHA, R. (1984), Ns(-outros), os reintegracionistas, in Artes
e Letras, Semanrio cultural de Faro de Vigo, nm. 89 (21 de Outubro).
Manifesto explicativo do reintegracionismo, .. algo publicitrio e escandalizador, como
todos, em palavras do autor.
RODRIGUEZ BAIXERAS, X. (1969), Carta sobre da unificacin linglstica, n Grial
(Vigo), nm. 26 (Outubro-Dezembro), pp. 495-497.
Carta-comentrio ao artigo de Xos Lus Mndez Ferrn (cujo nome se omite), publicada
no volume colectivo O porvir da Ifngua galega, Lugo, 1968, intitulado .. Unidade lingstica ga-
lega. Salientveis umha e outro por discorrerem sobre o princpio, assentado por Mndez
Ferrn, de que o galego e o portugus san duas ramas, dous dialectos lsid, dunha mesma
Ingoa.
ROI VALES DA OLIVEIRA (1982), A respeito do galego administrativo, in ANT,
nms. 183-184 (2 de Abril), p. 17.
Breves observaons sobre o status dos perpetradores do galego colonial na administra-
om autonmica (espanhola) na Galiza.
ROSENDO CARRODEGUAS (1982), Os malvados Iusistas e os seus benvolos
adversrios (Conto triste)), in ANT, nm. 173 (21 de Janeiro), p. 20.
Resposta irnica ao artigo de. C. Balinas .. O esperanto dos lusistas, publicado em La Voz
de Galicia.

SANDE SUREZ, X. X. 09811.. As Irmandades da Fala, unha aproximacin s acttu-


des lingsticas, n O Ensino (Ourense), nm. 3, pp. 35-38.
Exame da posiom dos membros das Irmandades sobre o processo normalizador do gale-
go. A respeito da questom da Ifngua, o autor sinala que as Irmandades da Fala propugna-
vam umha ortografia achegada ao portugus, a depuraom lxica e a preparaom de mate-
rial ajeitado.
34 Bibliografia

SANTAMARIA CONDE, J. J. (1983 a), "O ensino da Economial>, in La Voz de Galica


(Corunha), tera-feira, 16 de Agosto, pp. 13-37.
Como representante do Colgio de Economistas ponte-vedrs no Conselho Geral de Col-
gios de Economistas do Estado, comenta as dificuldades e vias de soluom para introduzir o
ensino da Economia em galego. .
SANTAMARIA CONDE, J. J. (1983 b), "Crtica escrita oficial do galego, in La Voz
de Galicia, Suplemento Cultura, 20 de Outubro.
O autor resenha o Estudo critico da AGAL (veja-se) e repara principalmente nas seqelas
legais da oficializaom das Normas (ILG-RAG) e nos aspectos lxicos das mesmas, analisa-
dos no Estudo critico.
SANTAMARIA CONDE, J. J. (1983-1984), "Autonomia e lngua, in Artes e Letras,
semanrio cultural de Faro de Vigo, de 27 de Maio, 10 de Junho, 1 e 15 de Julho,
5 e 19 de Agosto, 15 de Outubro, 25 de Novembro de 1983 e 1 de Junho de 1984.
Srie de artigos sobre o tema genrico, mas especificados como segue: No caminho da
normalizaom .. , A IIngua galega, um dever e um direito .. , A IIngua galega na Administra-
I om .. , O idioma galego no ensino .. , Dos meios de comunicaom at a funom normalizado-
ra .. , A voltas com a normativa .. , A Lei de Normalizaom lingistica.. , Umha critica filolgi-
ca normativa oficial .. (resenha do Estudo critico da AGAL), O Conselho da Cultura Galega ..
e O idioma galego nas guias telefnicas ...
TERRA E TEMPO (1982), "O problema da estandardizacin da lngua: Os nosos crit-
rios .. , nm. 86 (Julho-Agosto), pp. 6-7.
Estabelecimento da UPG sobre a questom da lngua, que conclui assi: ... salvo lixeiros
retoques (uso de gUins nos verbos con pronomes encliticos, grafias Ih e nh), consideramos
que as Orientacins para a escrita da AS-PG de 1980 seguen sendo as mis axeitadas ......
VARELA PUNHAL, R. (1980 a), "Versus excitatores omnes (Contra todos os provoca-
dores)>>, in ANT, nm. 96 (29 de Maro), p. 12.
Analisam-se criticamente as razons de tipo pedaggico .. aduzidas polos pessoeiros de-
fensores da normalizaom oficiai .. dos usos de galego.
VARELA PUNHAL, R. (1980 b), Galiza, un pobo, unha lngua. Pala lngua cara a liberta-
de, Folias Novas Eds., Santiago. _
Interessante o apartado Os intelectuais e a lngua .. (pp. 126157), em que se recolhem
opinlons sobre a normativizaom do galego tanto de personalidades j mortas como de not-
veis ainda vivas.
VZQUEZ CUESTA, P. (1967), "A propsito de la Gramtica gallega de Carballo Cale-
ro, in Grial nm. 16 (Abril-Junho), pp. 192-196.
Inclui algumhas opinions, ainda que de jeito vago, sobre a convenincia de certo achega-
mento do galego ao portugus na grafia.
VIDAL FIGUEROA, S. (1977), "l,Onde est o I.L.G.?, in Tema (Santiago), nm. 18
(14 de Abril), p. 34.
Crtica insegurana das propostas institutistas, que se acrecenta com umha nota dos
assessores lingsticos: Neste momento I o ILG I est reunlndose con representantes de to-
das elas I posturas I e confeccionando unhas normas nicas .. , as que depois serm as Bases.
Permitiremo-nos dizer que entom nom existia umha associaom reintegracionista e que,
quando esta existiu (AGAL, ASPG desde 1981), nunca pudo fazer-se reuniom nengumha com
representantes nem do ILG, nem da RAG, nem da Administraom autonmica por se nega-
rem todos eles a convoc-Ia ou a assistir.
A ORTOGRAFIA
GALEGO-PORTUGUESA
--------------- ----------- --
Alfabeto 37

CAPTULO I

o ALFABETO E O USO DAS LETRAS


A) O ALFABETO E AS LETRAS

1. O alfabeto galego-portugus consta de vinte e trs letras:


Letra Nome 1 Valor fnico Exemplo
a lal rato
b b Ibl baixo
c c Ik/; 161 ou Isf2 corpo (lk/); cear (161 ou Is/)
d d Idl dente
e lei e lei pedra (l/); cedo (l/)
f efe IV . farinha .
g g Igl e Is/3 gato (I g/); genro (I si)
h ag 10/ 4 haver
i Iii rir
j jota /sf3 jamais
I ele III livro
m eme Iml molhar
n
o
p
ene

p
In/
191 e 101
Ipl
..
maneira

peIxe
.
volta (//); poo (l/)

q qu Ikl quarto
r erre Irl e Irl cara (lr/); rua (lr/)
s esse Isl senhora
t t It/ tanto
u u lul uva
v uv 5 Ibl cantava
x xis I'I; Iksl ou Isl feixe (I~/); exacto (lksl ou Is/)
z zeta 5 161 ou Isf2 luzir

(I) Sobre o nome das letras veja-se o Estudo critico (AGAL), nas pginas 47-50.
(2) O fenmeno conhecido por sesseio (<<falar polo esse))) plenamente vlido em galego. De lOdas.-as formas, umha caract~
ristica prpria da fala Que nom se deve representar na escrita: /sra/ ms escrito- cera, IResR/ mas esCrito rezar.
(3) Em portugus e brasileiro g (+ e, i) e j correspondem-se com IV.
(4) O h umha letra que nom tem valor fnico (nom se pronuncia), mas que se mantm por motivos etimolgicos, poJa lradi-
om escrita ou por convencionalidade, como veremos mais adiante. Ora, despois das letras e, I, m e n forma os digrafos
eh, Ih, mh e nh, que tenhem um valor fnico diferente ao das letras anteriores, como se pode comprovar no pargrafo 4.
(5) Nas variantes do nosso idioma, portuguesa e brasileira, estas letras recebem o nome de v~ e 'l~ ao pronunciar-se diferentes
de b e c (lv/-/b/ e /z/-/s/).
38 K, w, y, I Dgrafos

2. Alm destas vinte e trs letras hai as trs seguintes: k (capa ou c), w
(uv duplo) e y (psilo ou i grego)6, que se utilizam s nos seguintes casos:
a) Smbolos e siglas convencionais de uso internacional: K (potssio), k.
(quilo), km. (quilmetro), k.o. (knock-out), kW. (quilovtio), W (Oeste,
volfrmio, vtio), watt (vtio), W.C. (water-closet), y (incgnita algbrica),
Y (trio), yd. (jarda), etc.
b) Nomes prprios estrangeiros e os seus derivados: Kafka e kafkiano;
Kant e kantismo; Shakespeare e shakespeariano; Darwin e darwinismo;
Newton e newtoniano; Wagner e wagneriano; Washington e washingto-
niano; Byron e byroniano; Taylor e taylorismo, etc.
c) Palavras usuais nom adaptadas (relativamente poucas): krie (mas:
quirieleisom), kremlim, nylon, penaUy, poker, rally (e rali), rugby (e r-
guebi), water-polo, whisky (e usque). No res;o dos casos, adaptam-se as
grafias forneas (k, w e y) s usuais do nosso alfabeto (clqu; viu; ilj):
c/capa (nome da letra k), Cam (prncipe oriental), Cansas, curdo, folclore,
heureca!; coque, crquete, estique, haraquiri, hquei, Nova Iorque, Pequim,
. Qunia, qupi, quilo, quimono, quiosque, Tonquim, Tquio; Havai, Otava,
vtio, Venceslau, Vesteflia, volfrmio; sanduche; Aiala, Baiona, Hendaia,
Himalaia, ianque, iate, iene, iodo, ioga, iogurte, ioi, jquei, Miragaia, p-
nei; dndi, grogue, jogue; jarda.
3. O (c-cedilhado) nom propriamente umha letra do alfabeto, se-
nom simplesmente a letra c com um sinal por baixo (a cedilha) para indicar
que ante a, o e u (nicos casos em que se utiliza) se pronuncia o mesmo que
c ante e e i ou que z. Isto , o de raa pronuncia-se igual que o c de cedo ou
o z de prazo 7
B) OS DGRAFOS
4. Os dgrafos som os grupos de duas letras que representam um nico
som B:
Dgrafos Nome Valor fnico Exemplos
ch c ag ll chamar
gu g u Igl guerra
Ih ele ag I!I colher
mh eme ag (1)] umha 9
nh ene ag In/ lenha
qu qu u Ikl queixo
rr duplo erre /fI carro
ss duplo esse /s/ passo

(6) Na ordenaom alfabtica, o k iria despois do j e antes do /,' o w despois do v e antes do x e o y despois do x e antes do z.
Mas estas trs letras nom se devem considerar propriamente como do alfabeto galego.
(7) Na ordena0!l1 alfabtica ir antes c que o . Assi, primeiro maca e despois maa; primeiro capa e despois rapa.
(8) Sobre a conslderaom destas formas como dlgrafos e nom propriamente como letras, veja-se o Estudo er(tieo (AGAL) na
pg. 49. Ao consider-los comO duas letras e nom como umha, a ordem alfabtica das palavras ser tendo em conta cada
umha das letras do digrafo separadamente; assi chamar incluir-se dentro da letra c e ir despois de cera antes de cin'la.
por exemplo (ao ser o h posterior ao e e anterior ao i),' lenha ir despois de Iene e antes de leninismo; umha ir. despois de
mero e antes de un6nime; unha despois de ungulado e antes de uniom; passo despois de pasquim e antes de pasta, etc.
(9) Tamm o plural umhas, assi como os indefinidos algumha(s) e nengumha(s). Veja-se a nota 157. discutivel o valor fone-
mtico de [')1 em galego. .
Uso do -m e b 39

C) USO DE ALGUMHAS CONSOANTES SIMPLES

1. Uso do -m final 10

5. Escreve-se sempre -m e nom -n final como ltima letra de qualquer


palavra. Esta norma, regular e constante, nom implica umha pronncia dife-
rente habitual. Assi acabam em -m final, por exemplo:
a) As formas verbais na 3. a pessoa do plural: cantem, colherm, se-
riam, etc.
b) Os vocbulos acabados em -om, for esta terminaom tnica ou to-
na: sazom, razom, tradiom; tlsom ... 11
c) As palavras acabadas em -em, for esta tnica ou tona: contm, pa-
rabm, refm, tamm; jovem, ordem, polem, semem ... 12
d) Por ltimo, as acabadas em -am, -im e -um, forem estas terminaons
tnicas ou tonas: imm, pam, ruim, fim, comum, um ... 13
Os plurais destas palavras serm com -ns (ao nom haver -m final): ra-
zons, parabns, comuns...

2. Uso do h 14

6. O h umha letra que, alm de usar-se nos dgrafos (vid. o pargrafo


4.), se utiliza a: comeo ou a final, e nom em interior de palavra (excepto se
o segundo elemento de umha palavra composta unida por trao). Nom se
corresponde com nengum fonema quando se utiliza como tal letra.
7. Em posiom inicial de palavra grafa-se ag:
a) Por motivos etimolgicos: hai, haver, hedra, hlice, hierarquia,
hierglifo, histria, hoje, home, hora, horizonte, horta, hmido, hurra!,
etc. Por esta razm temos h- inicial nas seguintes palavras e os seus deri-
vados:
hansa haste (hastado) hendadis
harmonia (harmonizar) Helena Henrique (Henrquez)
harpa (harpejar) Helosa heurecal
harpia hendecasslabo hirto

(lO) Para a sua justificaom veja-se o Estudo critico (AGAL) nas pgs. 54-55. o Mtodo (Martinho Montero) nas pgs. 19-22 e
as Orienlaons (AS-PG). na pg. 17.
(II) Nas variantes lusa e brasileira do nosso idioma, as terminaons tnicas acabam em -do (sazdo, raziJo, tradio, etc.) e as
tonas em -on (veja-se a nola 364). ou em -Qm as sextas pessoas do perfeito (andaram. colheram. partiram; gal.: androm,
colhrom.. JHlrllrornl. . .
(i2) As terminaons tonas acabam em -em nas trs variantes do nosso idioma (jovem. ordem. etc.), salvo urnhas poucas mui
cultas que acabam em -en em portugus e brasileiro (plen smen, etc.; veja-se a nota 364).
l

(13) As terminaons tnicas acabam. em portugus e brasileiro. em -o (irmo. po, faro ... ) e as tonas majoritariamente em
-am (igual que em galego: colheram, cantam ... ), ainda que hai tamm algurnha palavra em -an: dlman e (man (gal. imm
e bras. (mO). .
(14) Para a justificaom do uso ou nom uso do h- inicial e interior de palavra veja-se o Estudo critico (AGAL) nas pgs. 52-53
e tamm o Mtodo (Montero Santalha) nas pgs. 73 e 74.
40 Uso do h

E palas mesmos motivos nom se escrevem com h- inicial estas vozes e os


seus derivados:
achar inchar oco rfao/orfo ovo
encher irmm/irmao ombro osso mero
Ervelha/ervilha, ermo e ermida s vezes aparecem incorrectamente
escritas com h- inicial.
b) Por motivos de tradiom grfica e harmonia fundamental com as va-
riantes lusa e brasileira do nosso idioma nom levam h- inicial:
arauto at erva Espanha Ilda impo ol! orchata ucha
Porm, levam h- inicial os derivados de erva comeados por herbi- e
herbo-,' porque som palavras cultas: herb(co(a. herbifero, herb(voro,' herbo-
trio, herborista, herborizaom, herborizador, herborizante, herborizar1s
c) Em adopons convencionais interjectivas:
h? heml him! h! hou! hui! hum!
8. Em posiom interior de palavra,
a) Por regra geral suprime-se: Abram, aderir, ai, alcool, andrido,
baa, coerente, coibir, exalar, exausto, geena, Jom, niilismo, Nova Dli,
proibir, Saara ou Sara, Teerm, veculo, etc. 16
b) Quando o h- inicial passa a interior de palavra por derivaom prefi-
xaI, pode acontecer duas cousas:
Com os prefixos que nom se unem com trao segue-se a regra geral de
suprimir o -h- interior: anarmnico (deriv. de harmnico), coabi(ar (de habi-
tar). desumanizar (de humanizar). inabilitar (de habilitar), reabilitar, etc.
Com os prefixos que se unem com trao conserva-se, logicamente, o h:
anti-helnico, pr-histria, sobre-humano, etc.
9. Em posiom final de palavra,
a) Utiliza-se em adopons convencionais interjectivas:
ah! (e ah!, ah!, ah!) eh! ih! oh! uhl
b)Em dgrafos hebraicos (eh. ph e th) ou de outras lnguas nom roman-
ces nos nomes prprios:
Se se pronunciam os dgrafos (/k/, If! e It/), nas palavras nom mui
usuais conservam-se: Baruch, Loth, Macbeth, Moloch, Ziph; nos nomes
usuais elimina-se o -h final e adapta-se terminaom normal romance, acre-
centando um -e: Edite, Judite, Rute.
Se nom se pronunciam os dgrafos ou o -h final, eliminam-se: Al, D-
bora, Jeov, Jos, Jud, Nazar~ ...

3. Uso de g (+ e. i). i e x l1
10. Estas trs letras representam um mesmo fonema (isto , pronun-

(15) Tamm levam h- por serem cultas: herbceo e herbtico.


(16) S se conserva o -h- interior, igual que o k. w e y (\lid. pargrafo 2.), em nomes prprios estrangeiros e os seus derivados:
ohm, proudhon;ano ...
(17) Para a justificaom do uso destas letras veja-se o Estudo crftico (AGAL) nas pgs. SI-52 e 55-58, o Mtodo (Montero San-
talha) nas pgs. 87 e 88 e as Orientaons (AS-PG) na pg. 12.
Uso de ge, gi; je, ji; xe; xi 41

ciam-se exactamente igual), o fonema Isl, o g diante de e ou i e as outras


duas, j e x, diante das cincovogais 18 Na verdade, trata-se fundamentalmen-
te s de umha distinom grfica (ge, gi, j-x), pois que g (+ e, i) j som
complementares (ja, ge, gi, jo, ju), como se pode comprovar nos pargrafos
18., 19., 42. e 43.
a) g + e, i; j + e, i; x + e, i
11. O uso da letra g diante de e e i muitssimo mais abundante, com-
parado com o emprego de j e x diante dessas mesmas vogais, de maneira
que, sabendo os casos em que se usa je, ji ou xe, xi, por eliminaom, sabere-
mos que as palavras restantes, muito mais numerosas, term ge, gi.
12. Por outro lado, a escolarizaom em espanhol e o confronto com
outras lnguas, romances ou nom, de muita utilidade para saber em que ca-
sos temos de usar g + e, i, porque os vocbulos escritos em galego-portu-
gus com esta letra coincidem basicamente com o seu uso nas palavras
correspondentes dessas lnguas.
13. Assi temos a grafia g em certos elementos de composiom de pa-
lavras por via culta, comum s outras lnguas, romances ou germnicas:
aerofagia, antropofagia, cefalalgia, filologia, geografia, geologia, geometria,
neuralgia, septuagsimo, sexagsimo, etc.
14. Som tamm com g os verbos acabados em -ger e -gir: abranger,
constranger, ranger, tanger ... ; agir, atingir, cingir, frigir, fugil~ (e fugitivo),
jungir, mugir, mungir, redigir, tingir ...
15. Assi mesmo, muitas outras palavras como: agente, gil, engenheiro,
gnio, gente, gesto, legislar, pelgico, religiom, Tnger, etc.
16. O uso. de ge, gi estende-se tamm a outros casos com0 19 :
a) Alm das palavras acabadas em -ige(m) (fulige(m), impetige(m), ver-
tige(m) ... ) e -uge(m) (feluge(m), ferruge(m), lanuge(m), penuge(m) .. .), som
com g todas as palavras acabadas em -age(m): abordage(m), bagage(m),
chantage(m), engrenage(m), homenage(m), Iinguage(m), linhage(m), mensa-
ge(m), paisage(m), selvage(m), vantage(m), viage(m), etc.
As quatro nicas excepons em -aje(m) som: laje, paje(m), traje e ul-
traje 20
b) Algumhas palavras acabadas em -plegia: hemiplegia, monoplegia, pa-
raplegia 21

(18) Como j vimos no pargrafo J a letra g pode ter outro valor fonemtico, /g/, diante de a, o, U e a letra x o de /ks/ ou
'J

/s/ em palavras como exacto, exame, nexo. sexo, etc.


(19) Muitos destes casos existentes em espanhol escrevem-se com j.
(20) As formas luso-brasileiras som com -m final: fuligem. abordagem ... ainda que tamm se utiliza paje ao lado da mais
corrente pajem. Devido falta de rigidez na fixaom grfica de alguns casos no luso-brasileiro que apontvamos na Intro-
duom. hoje mesmo se v escrito em portugus page(m), o que nos poderia levar a eliminar estas excepons e escrev-Ias
com g (page(m), trage, ultrage; salvo laje, propriamente variante de loja). A pronncia popular, tanto galega como luso-
-brasileira, sem -m final. A preferncia escrita tender a ser com -m final.
(21) Confronte-se no parAgrafo 39. as terminadas em -plexia.
42 Uso de ge, gi; je, ji; xe; xi

c) As seguintes palavras, muitas delas de origem arbica 22 :


alfange dragea/drageia geringona hgira
alforge estrangeiro gibom herege
algibe foragido gineta e ginete monge
beringela gelea/geleia gira ogiva
bugia gengibre girafa relgio
cirurgim/cirurgiao gerbo
17. Por ltimo, som tamm com g:
afugentar gelar e gelo genro giz
aginha gebo gesso legenda
argila gelosia gesta/giesta 23 longe
bugiganga gema ginja singelo
doge gengiva gria tigela
gear e geada
18. Evidentemente, todas as palavras derivadas das anteriormente vistas
som com ge, gi: frigideira (de frigir); longnquo (de longe); engessar (de ges-
so); cinges, cinge (de cingir), etc.
19. Ora bem, as palavras derivadas de primitivas com ge, gi, passam a
escrever-se com j quando ao g lhe tocaria ir diante de a, o ou u. Assi: fujo,
fuja, fujas ... (de fugir); rejo, reja, rejas ... (de reger); chantajar (de chanta-
ge(m)); avantajar (de vantage(m)); viajar (de viage(m)); enferrujar (deferru-
ge(m; lonjura Jde !0n..gei; relojoaria ide relgio), etc.
20. O uso de je, ji e xe, xi, como dixemos, bastante menos freqente
que o de ge, gi. A utilizaom destas trs letras obedece, como se sabe, a mo-
tivos etimolgicos ou de tradiom grfica.
21. Desta maneira, usa-se je, ji:
a) Por motivos etimolgicos a comeo de palavra 24 :
jeira jejuno jerarquia Jeric Jernimo Jrsia
Jejum e Jejuar Jeov Jeremias jerglifo Jerusalm Jesus
b) Tamm por motivos etimolgicos em interior de palavra:
Em palavras acabadas em -jeito, -jeiom, -jeitar ou -jecto, -jecom,
-jectar e os seus derivados (como fam todas as lnguas e o espanhol s nal-
guns casos 25):
jeito (ajeitar, jeitoso) abjecom (abjecto) injectar (injecom)
rejeitar dejectar (dejecom) projectar (projecto)
sujeitar e sujeito ejectar (ejecom) trajecto (trajectria)
trejeito

(22) Tamm: alforge, o/geri/e.


(23) A forma luso-brasileira giesta. diferente de gesto (<<faanha).
(24) Tamrnjecoral. Nom utilizaremosjersi (forma por outra parte que esr a sua pronncia espanholizada no galego faladO),
senam a universalmente mais utilizada: pulver.
(25) Confronte-se o ingtes project e similares, assi como o prprio espanhol em bjeto. adjet;vo. suje/o, etc. (mas proyeclo,
Irayeclo ...). Em galego-portugus temos tamm introjecom, ex/rojeeam e derivados. '
---------------------

Uso de je, ji; xe, xi / ja, jo, ju 43

E nestas quatro:
ajujere hoje majestade (majesttico) Serajevo
c) Por motivos de tradiom grfica em 26 :
manjericom manjerona laje paje(m) traje ultraje
d) O j + i s se utiliza a comeo de palavra (excepto em: canjirom) de
origem nem latina nem romance:
jibia jiga jilaba jingo jiu-jitsu
22. Usa-se xe, xi:
a) Os tempos do tema do perfeito de dizer, fazer, pr, querer e traer
(dix-, fixo, PUXo, quix- e troux- 2 1): dixem, dixera, dixesse, dixer ... ; fixem, fi-
xera, fixesse, fixer ... ; puxem, puxera, puxesse, puxer... ; quixem, quixera,
quixesse, quixer... ; trouxem, trouxera, trouxesse, trouxer...
b) Algumhas palavras soltas 2B com os seus derivados:
dixe aximez Mexia Truxilho
xeque bexiga Mxico xcara
Xerez coxim mexilhom Ximeno e Ximnez/Ximnez
xeringa 29 faxina perexil xlgaro (ou pintassilgo 29 )
Xerxes lixvia
c) Umha srie de palavras includas mais adiante nos pargrafos 33.,
34., 35., 36., 38. e 3930.
b) j + a, o, u / x.
23. O uso de j, especialmente diante de a, o e u bastante mais fre-
qente que o uso de x diante destas letras. Neste caso tamm podemos re-
correr ao que apontvamos no pargrafo 12. para inferir os casos em que se
utiliza o j.
24. Desta arte, usa-se j em palavras como: ameija/amijoa, caramujo,
caranguejo, gorja, jardim, Jom, jogo, jia, jota, jovem, joves, judo, juiz,
juzo, julgar, Julho, Junho, lentejoula, laranja, rajo, Tejo, etc. Confronta-
remos o uso desta letra com o da letra x. Nos prximos pargrafos expomos
os usos desta ltima da maneira mais exaustiva possvel, de modo que nos
demais casos se utilizar a letra j. -
25. Temos} nas palavras acabadas em -eja, -ejo e -ejar. Assi:
a) A 1. a pessoa do presente do indicativo e todo o presente do subjunti-
vo de ver: vejo/veja, vejas ... , e tamm o presente do subjuntivo de estar e
ser: esteja, estejas ... ; seja, sejas ...

(26) Gorjear, sarjeta e tarjeta som derivadas de gorja, sarja e tarja, na realidade.
(27) Em luso-brasileiro os temas som: diss- (dissera ... ), jil.- (fizesse ... ), pus- (pusemos ... ), quis- (quiser... ). Nom se descarta a
possibilidade de usar g nos perfeitos de pr e querer (pugem, quigem), documentado assi em textos antigos.
(28) . Utilizaremos chefe (forma que no galego falado est espanholizada), do frances chef. Haveria que incluir nesta lista ta-
mm: xerga, xerife; exido.
(29) As formas seringa e pintassUgo som as luso-brasileiras.
(30) Som em concreto as seguintes com os seus derivados: almo/reixe, axejar, baixel, baixela, Bruxelas, Caxemira. cxegas,
dervixe, enxebre, enxergar, enxergom, enxerir, enxerto, feixe, haxixe, maxicole, mexer, peixe, p~xego, rouxinol, lauxia,
xebrar, xelim, xenreira, xerife, Xeflndia, xis e xisto.
44 Uso de ja, jo, ju e x

b) Os substantivos acabados em -eja: cerveja, igreja, inveja, peleja 31


c) O sufixo despectivo ou a terminaom -ejo: animalejo, castrejo, luga-
rejo, percevejo, realejo, rejo (ou rijoj32 ...
d) Os verbos acabados em -ejar, que som mui abundantes com os seus
derivados: acejar/axejar, alvorejar, apedrejar, bracejar, chamejar, desejar,
formiguejar, gargarejar, harpejar, latejar, manejar, mejar 33, pestanejar, ras-
tejar, varejar, etc.
Em -exar s temos vexar com os seus derivados.

26. Os exemplos estm mais repartidos nas terminaons -aja/ -axa,


-ajo/axo e -ajar/-axar:
a) Acabam em -aja/-axa e -ajar/-axar:
O presente do subjuntivo de haver: haja, hajas ... e o substantivo raja.
Som em -axa e -axar: graxa (engraxar), taxa (taxar) e coaxar 34
Som em -ajar os seguintes verbos derivados de substantivos: asse Iv a-
jar, avantajar, rajar, trajar, ultrajar, viajar, etc.
b) Acabam em -ajo/-axo: gajo, rajo; marraxo.

27. Em -ija/-ixa, -ijo/ixo e -ijar/-ixar:


a) Com j: botija (embotijar), cornija, torrija, sevandija; alijo (alijar),
esconderijo, Montijo, regozijo (regozijar), rijo (ou rejo; arrijar, enrijar).
b) Com x: lagartixa, lixa (lixar), rixa (rixar); Iixo 35

28. Em -oja/-oxa, -ojo/-oxo e -ojar/-oxar:


a) Com j: loja (alojar), soja; antojo (antojar), bojo (bojar), despojo
(despojar), estojo (estojar), fojo, nojo (anojar, enojar, enojo), rojo
(arrojar), tojo.
b) Com x: broxa, congoxa, coxa; coxo, roxo (Barbarroxaj36.

29. Em -uja/-uxa, -ujo/-uxo e -ujar/-uxar:


a) Com j: babujar, Catuja, coruja (corujar), garatuja (garatujar), maru-
jar (Maruja); Arajo, aturujo (aturujar), caramujo, cujo (pron.), sujo (su-
jar)l7. Tamm verbos derivados de palavras acabadas em -uge(m): enfelujar,
enferrujar ...
b) Com x: bruxa (bruxo, embruxar), Cartuxa; buxo, cuxo (bezerro), de-
buxo (debuxar), luxo. E os verbos luxar e puxar (empuxar, repuxarj3e.

(31)" Com -exa 56 temos: o/modraquexa.


(32) A forma luso-brasileira rijo. Em -exo 56 temos: cadexo e com o valor de /ks/ ou /s/: anexo e os acabados em -jtexo e
-plexo que veremos mais adiante, no pargrafo 39.
(33) A forma luso-brasileira mar_
(34) Tamm tarraxa. Relaxar. como veremos no pargrafo 39., tem valor /ks/ ou /s/.
(35) Fixo e fixar. como veremos no pargrafo 39., renhem valor /ks/ ou /s/.
(36) Como veremos mais adiante-, paradoxo e derivados lenhem valor /ks/ ou Is/.
(37) Tamm l<;J1l0S: intrujar. zambuja_
(38) Fluxo e derivados lenhem valor Iksl ou 15/, como veremos mais adiante, no pargraro 39.
Uso de ja, jo, ju e x 45

30. Som tamm com j umha srie de palavras de procedncia latina (vo-
zes patrimoniais e cultas) ou fornea, que tinham i + vogal, (j + vogal ou
y + vogaf3 9):
a) Vozes patrimoniais:
ajuda cujo (pron. relat.) jazer
ajuntar e ajuntamento j jejum e jejuar
cajado jantar ju~o (subjugar, Jugoslvia)
b) Vozes cultas:
adjuvar (coadjuvar) ejacular jugular
cnjuge (conjugal) jambo (jmbico) major (majoritrio)
conjuntura (desconjuntar) jejuno pejorativo
disluntivo .
c) Vozes forneas:
jarda (medida) jogue (asceta indiano) jquei (ginete) juta majlica
31. Por ltimo, som tamm com j40:
ajujere Janeiro jornal (jornalismo)
anjo janela jungir
arranjar (arranjo) joelho (ajoelhar) rijomlrojom
esturjom (ou esturiom) joldaljoldra tijolo
ginja
32. A partir de aqui vamos ver umha srie de casos de uso do x, de ma-
neira predominante ou exclusiva. Recordemos que esta letra pode ter dous
(ou trs) valores fonemticos: o de Isl (caixa, deixar ... ) e o de Iksl ou Isl
(sexo, texto ... ). Os casos anteriormente vistos e os que venhem imediatamen-
te tenhem valor de /SI. A partir do pargrafo 37. veremos alguns casos rele-
vantes com valor de Iksl ou /s/.
33. Som muito mais abundantes as palavras com ditongo + x que as de
ditongo + j41:
a) Ditongo + x:
Aleixo faixa peixe
baixel feixe queixa (queixar)
baixela freixo (Freixeiro) reixa
baixo (abaixo, baixar, frouxo (afrouxar) rouxinol
debaixo, embaixada) gueixa seixo (Seixas)
caixa (caixilho, encaixar) madeixa teixo (Teixeiro)
deixar (desleixar, leixa-prem) paixom (compaixom) teixugo
eixo
Dentro deste apartado podem-se incluir os tempos do tema do prefeito
do verbo traer (troux-), j vistos: trouxem, trouxera, trouxesse, trouxer ...

(39) Em espanhol som com y. Recordemos Que o resultado j o mais abundante nas vozes com esta origem: hoje, jeiro, enjoo,
nojo, jeito (e outras que j vimos em -jeito/-jeero, -jeiom/-jecom, -jeitar/-jectarJ, seja, veja. verbos em -ejar, Jeov, Je-
sus, etc
(40) Tamm: jaclo, janota. joe;ra.
(41) Tamm: almo/reixe, laux;a e as variantes Tereija/Tareija de Teresa. Em luso-brasileiro tamm trouxe-mouxe. talvez con-
fusom de grafias por trouche-mouche Ou Iroche-moche.
46 Uso de ja, jo, ju e x

b) Ditongo + j:
aleijar aprelJar Arteijo beijo (beijar) carqueija 42 cereija 43 feijom
c) Convm nom confundir:
ameixa (fruta) com ameija/amijoa (molusco)44.
queixo (terminaom em ngulo da mandbula) com queijo (produto do
leite).
34. Som tamm muito mais abundantes as palavras comeadas por enx-
que as comeadas por eng- ou enj-:
a) Comeadas por enx-:
enxada enxrcia enxerto enxovalhar
enxadrealenxadreia enxebre 46 enxofre enxugar
enxaguar1enxaugar 45 enxergar enxotar enxndia
enxame enxergom enxoval enxurrar
enxaqueca
b) Comeadas por eng- e enj_47:
engendrar engenho (engenharia, engenheiro) enjoo
35. Levam tamm predominantemente x, ainda que hai casos com j,
umha srie de palavras que tenhem em galego o fonema palatal /'51 e que em
espanhol se adaptrom com as grafias ch, z (+ a, o, u), c (+ e, i), sou sh.
Assi:
a) No primeiro caso (gal. x ou j, esp. chj48:
Caxemira pax xelim jaqu jorro
haxixe xaile/xale 49 xerife jaqueta
b) No segundo caso (gal. x ou j, esp. z ou cJ5o:
axejar/acejar 51 mexer (mexerico, mexeriqueiro, remexer)
E tamm duas palavras que no nosso idioma alternam xe ou ce:
cxegaslccegas 52 xenreiral cenreira 53
c) No terceiro caso (gal. x ou j, esp. s ou shJ54:
Bruxelas Xangai xastre 55 xl bijutaria
x (da Prsia) xarda/sarda Xetlndia

(42) A forma luso-brasileira carqueja.


(43) A forma luso-brasileira cereja.
(44) A forma luso-brasileira amijoa.
(45) A forma luso-brasileira enxaguar. tamm a preferida em galego.
(46) Esta forma nom existe em luso-brasileiro. sinnima de castio.
(47) Sem ter em conta derivadas do tipo engessar (de gesso), enjeiTor (dejeiTa), enjeitar (de jeito), enjoiaf (de jia), enjugar (de
jugo) ...
(48) Tamm dervixe, broxa; estojo. inlru}p', ji/aba. Em luso-brasileiro tamm malgaxe, perxina e xisgaraviz. talvez confusom
de grafias em vez de malgache, perchina e chisgaravis.
(49) A forma preferida: xaile persa xal).
(50) Ii as j vistas: enxada, enxofre, feixe, o tema do perfeito de fazer (fixem, fixera .. .), peixe; cereija, cerveja, rejo/rijo, sujo.
(51) A forma lusobrasileira acejar, ainda que dialectal. A forma mais comum em lusobrasileiro espreitar que tamm se
utiliza em galego. Vejase a nota 52.
(52) A forma lusobrasileira cce/:as, qu~ em galego tamm se poderia grafar csseRas, alternncia provavelmente semelhante
a pessego/~egoJ surdir/xurdir, senreira/xenreira, assejarlaxejar, surdo/xordo ...
(53) A forma luso-brasileira cenreira. Confronte-se a nota 52.
(54) Preferimos sarampo variante xarampo. Haveria que incluir nesta lista as j vistas noutros aparrados: graxa, o tema de
perfeito de Wr e querer (puxem, puxero ... ; quixem, quixera... ), taxa (taxativo); beijo, carqlleija, carnija, foja, igreja,
queijo.
(55) A forma padrom lusobrasileira, lamm vlida para o galego, alfaia/e.
Uso de j8, jo, ju e x 47

Podemos considerar tamm trs palavras que no nosso idioma alternam


x e s- (-ss-):
pxego/pssego 56 xordo/surdo (xordinalsurdinaj57 xurdirlsurdir 58
36. Som com x e nom com j59:
Alexandre (Alexandria) oxal Texas Xantipa xarope
Guadalaxara pxaro 60 xabom 61 xaputa Xavier
luxria Quixote xadrez xaque xurelo 62
E tamm som com x, com o valor de Is/:
xebrar 63 xis (nome da letra x) xisto
37. Ora bem, dixemos que a letra x tamm se corresponde com Iksl ou
Isl em casos como: axial, exame, exagerar, exi2ir, xito, externo, nexo, oxi-
gnio, praxe, sexo, texto, etc.
38. Mas nom em todos os casos as palavras cultas com esta letra
tenhem esse valor de Iksl ou Is/. Temos umha srie de prefixos de origem
grega que comeam em galego por x e esta consoante corresponde-se com o
fonema /si (isto , o x pronuncia-se igual que o de caixa, deixar, peixe .. .):
xant(o)- (<<amarelo): xantina, xantoma ...
xen(o)- (<<estrangeiro): xenofilia, xenofobia ...
xero- (<<seco): xeroc6pia, xerodermia .. .
xif(o)- (<<espada): xifirrinco, xif6ide .. .
xil(o)- (<<madeira): xilofone, xilografia ...
E tamm estas trs palavras:
luxar (Iuxaom) Luxemburgo elixir (substantivo)
39. Ainda que tamm pode passar o caso contrrio: que nom se corres-
pondam com Isl, senom com Iksl ou Is/64. Som certos infixos e algumhas
palavras soltas:
exe-:
execuom e executar (executivo) exercer e exerccio
exemplo (exemplar) exercitar e exrcito
-fixar e -fixo:
fixar (fixaom, fixador, prefixar) fixo (crucifixo, prefixo, sufixo)
-f1exo:
circunflexo reflexo

(56) A forma luso-brasileira pssego. Confronte-se a nota 52.


(57) A forma luso-brasileira surdo (surdina). Confronte-se a nota 52.
(58) A forma luso-brasileira surdir. Confronte-se a nota 52. ,
(59) Tamm: almoxari/e, axorca. moxama, xcara, xquema, xaro, xareta. xvega, Haveria que incluir nesta lista outras j vis-
tas com anterioridade noutros apartados: bruxo, buxo, Cartuxa, coxo, debuxo, lagartixa. lixa, luxo, marraxo, puxar, ro-
xo, algurnhas palavras comeadas por enx- (enxadreo/enxadreia, enxame... ), as de ditongo + x (Aleixo, baixel... ) e al-
gurnhas com xe. xi (dixem, trouxem, xeque, bexiga, Mxico ... ).
(60) A forma luso-brasileira i: pssaro. Confronte-se a nota 52.
(61) A forma luso-brasileira sabo. Confronte-se a nota 52.
(62) A variante lxica luso-brasileira i: carapau.
(63) Significa separar e com esse significado utiliza-se (e deve utilizar-se s6) na terminologia gadeira (aplicado ao gado lanar)
para separar os animais em grupos.
(64) A lista que vem a seguir som formas cultas que no galego falado popular estm espanholizadas (com a pronncia espanho-
la). Parece-nos portanto mais correcto adoptar a pronncia culta luso-brasileira Iksl ou 151 e nom fazer urnha pronncia
a partir do espanhol com IJ/. grafia e pronncia aquela semelhante a qualquer lngua ocidental (excepto o espanhol).
- - --------- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

48 Uso de ja, jo, ju e x

-fluxo:
fluxo (afluxo, influxo, refluxo)
-plexia e -plexo 65 :
apoplexia' complexo perplexo
E ademais 66 :
anexo paradoxo prximo Saxnia (saxom)
esdrxulo prolixo relaxar
40. Nalgumhas palavras bastante usuais a letra x etimolgica substitui-
-se pola letra s:
a) es- (ou is-):
escavar esplanada espremer estrangeiro
escoriar espoliar esquisito estranhar e estranho
escusar espraiar estender insenom e isento
Os derivados de esplanada som com x: explanaom, explanador, expla-
nar, explanatrio. Os de estender som com s os comeados por estend- (es-
tendal, estendedoiro, estendvel... ), mas com x os comeados por extens- (ex-
tensibilidade, extensvel, extenso, extensom .. .), de ndole mais culta.
O verbo estremar (<<separar) distingue-se de extremar (<<ultimar) grafi-
camente e polo seu significado. Do primeiro som derivados: Estremadura,
estremenho .. e do segundo: extrema-unom, extremidade, extremismo,
extremo; .. Tamm polo significado e pola grafia distinguimos espremer
(<<apertan de exprimir (<<expressar) e esperto (<<astuto, inteligente) de ex-
perto (<<entendido, especialista).
b) justa-:
justalinear justapor (justaposiom, justaposto)
c) E nas seguintes vozes 67 :
misto (mistura, misturar) Calisto (calistino) Sisto (sistino)
41. Mas noutras temos x e nom S68:
exalar (exalamento) exsudar (exsudaom)
42. A letra x (tenha o valor Isl, Iksl ou Is/) conserva-se em todas as
palavras derivadas, diante das cinco vogais (salvo nas excepons j vistas):
debuxar (de debuxo), lixento (de lixo), prolixidade (de prolixo), cartuxo (de
Cartuxa), luxuoso (de luxo), etc.
43. O j conserva-se diante de e e i nos derivados de palavras com ja, jo,
ju. Assi temos: anjinho (de anjo); arranjista (de arranjo); cereijeira (de ce-
reija); gotejes, goteje, gotejam (de gotejar); queijeira (de queijo); sujidade
(de sujo), etc.

(65) Tamm calaplexia. ConfroOle-se o pargrafo 16., apartado b) as acabadas em -plegia.


(66) Tamm: paralaxe.
(67) Tamm: sesma.
(68) Tamm: exsicar, exso/ver, e.xsucom, exsurgir.
Uso de ja, jo, ju; xa, xo, xu / b e v 49

44. Como dixemos no pargrafo 19., as palavras derivadas de primiti-


vas com ge, gi, som com j, diante de a, o, u.
45. Por ltimo confrontem-se:
ameixa (fruta) - ameija (molusco, tamm amijoa)
cuxo (vitelo, bezerro) - cujo (relativo: do qual, de quem)
lixeiro (encarregado de levar lixo) - ligeiro (pouco pesado)
1-
mexom (que mexe muito) - mejom (que meja muito)
queixo (vrtice mandibular) - queijo (produto do leite)
roxo (vermelho escuro) - rojo (roamento; lanamento)
vexa (verbo vexar) - veja (verbo ver)
x (soberano da Prsia) - j (agora mesmo)
xarda (peixe) - jarda (medida de longitude)

4. Uso de b e V 69
46. Como vimos no pargrafo 1., estas duas letras correspondem-se
com um mesmo fonema /b/, isto , pronunciam-se igual. Por outro lado, a
sua distribuiom normalmente coincidente com as lnguas ocidentais (afora
o espanhol), ainda que hai alguns empregos peculiares do galego motivados
pola nossa tradiom grfica e pola etimologia.
a) b

47. Som com b uinha srie de terminaons como -bil: albil, dbil, h-
bil, lbil, nbil; -fobia e -fobo: germanofobia, hidrfobo ... , entre outras.
Tamm as palavras comeadas por hibern- (hibernaom, hibernal.. .),
iber-(ibrico, iberizar, ibero ...) e ainda mais.
48. muito mais abundante o grupo br que vr (este ltimo s6 se utiliza
numhas poucas palavras tratadas no pargrafo 55.): Abril, bebra/breba,
branco, cobra, dobrar, febra, febre, fibra, genebra, hbrido, lebre, lgubre,
nobre, pobre, etc. .
49. Tamm som com b muitas outras palavras soltas: abano, banco,
baixo, bolsa, cabo, cubo, debuxo, globo, hiprbole, icebergue, imbcil, in-
cumbir, lbio, labor, puberdade, slaba, tambm 7o , etc.
50. Som com b algumhas palavras em que hai dvida e s vezes se en-
contram mal escritas com v:
bafo baleiro 71 bolboreta/borboleta.73
bago (bagao) balor (balorecer)12

(69) Sobre a justificaom do uso de b e v na nossa grafia vejam-se o Estudo crItico (AGAL) nas pginas 50 e 51, o Mtodo
(Montero Santalha) nas pginas 61-62 e 69, e as Orientaons (AS-PG) na pgina 15.
(70) A forma luso-brasileira imbecil. A forma lamm mais corrente em galego e no luso-brasileiro popular, sendo em prin-
cpio vlida no galego escrito.
(71) Esta forma nom existe em luso-brasileiro; sinnima de vazio.
(72) A variante luso-brasileira bolor (bolorecer).
(73) A forma lusobrasileira borboleta.
--------- -- ---- -

50 Uso de b e v

51. Levam b e nom v:


a) Em posiom inicial de palavra:
bainha (embainhar) basco (mas: vacono) beta
baixel baunilha bexiga
baixela beira (ribeira, Ribeiro) Biscaia
b) Em posiom interior de palavra:
As palavras derivadas de adjectivos acabados em -velou -bil (estvel,
hbil) som com b: -bilidade (estabilidade, habilidade), -bilizar (estabilizar);
-bilssimo (estabilssimo, habilssimo), etc.
Deste jeito, os derivados do adjectivo mveF4 som tamm com b: amo-
bilidade, automobilismo, imobilismo, imobilizar, mbil (substantivo: O m-
bil do crime), mobilidade, mobilizar, etc.
E tamm:
abeberar abbada dobar (dobadoira) rebocar
abetarda chibo rebentar
b) v
52. Como vimos, o uso do v bastante coincidente na maior parte das
lnguas ocidentais. Por exemplo som com v as terminaons: -tivo (activo, ge-
nitivo, indicativo, produtivo ... ),' -visar e derivados (divisar, improvisador,
indiviso .. .); -voro e -vomo (granvoro, ignvomo, herbvoro .. .). Acabadas
em -vil temos civil, servil e os seus derivados (civilizaom, civilizar, incivil... ;
servilismo, servilizar.. ,)15.
53. Som tamm com v outras muitas palavras como:caravel/cravel, co-
tovia, estivem, favo, gaveta, gengival, goivo, impvido, indivduo, luva,
ouvir, seiva, sovina, tivem, valer, ver, vir, vivo ...
54. Hai algumhas palavras que tenhem umha grafia titubeante ou
caprichosa. Umhas aparecem s vezes com b ou com v; outras s com b por
influncia indirecta do espanhol. Ns grafaremo-Ias com v:
carvalho 76 enxovalhar ouvear/uivar 80 vasculho
ceivar e ceive ervelha/ervilha 78 pevide vassoira
cotovelo garavato/gravato polvo vesgo
couve (couve-flor) gengiva saraiva vido/vidoeiro 83
cvado laverca tovo 81 vime
dveda/dvida 77 louvar trevom/trovom 82 virilha
dvida orvalho 79 vrzea (e Varja) virolho 84

-(74) As palavras derivadas de mvel por prcfixaQID som .... evidentem~nt~. com v: _Qulomve/~. ;mvel.,<-
(75) Confrontem-se as terminaons mais abundafltes em -bil no pargrafo 47. e -bUidade. -biUzr, elc. no pargrafo 51 . apar-
tado b).
(76) Confronte-se o espanhol carvajo/carvallo. corvajallcarvalfal e o asturiano carvayo.
(77) A forma luso-brasileira ~ divida.
(78) A forma luso-brasileira ~ ervilha.
(79) Confronte-se o espanhol orva/lo.
(80) A forma luso-brasileira ~ uivar.
(81) Forma galega que designa a madrigueira do coelho.
(82) A forma luso-brasileira Irov60 (com os derivados trovoar, trovoada, trovejar ... ).
(83) Vidoeiro tem v por influencia de vide.
(84) forma galega. ainda que tamm existe no portugus dialectal e ~ sinnima de vesgo.
Uso de b e v 51

Os derivados de dvida que comeam por duvid- som com v: duvida-


dor, duvidar, duvidvel, duvidoso. Mas os que comeam por dubit- som
com b por serem de procedncia culta: dubitabilidade, dubitativo, dubitvel,
indubitvel.

55. Som com v e nom com b:


a) Os imperfeitos dos verbos da 1. a conjugaom, acabados em -ava:
amava, cantava, provvamos, levvades ...
b) Os adjectivos acabados em -vel: amvel, compreensvel, crvel, mvel
(automvel, imvel), possvel, provvel...
c) Algumhas palavras com o grupo -vr-, sobretodo intervoclic0 85 :
escalavrar lavrar (lavrador)87 livro (livraria) vranha
Fevreiro 86 livrar e Iivre 88 palavra Vratislvia
d) Certos verbos da primeira conjugaom acabados em -v ar (dos quais
alguns som propriamente derivados do substantivo):
cevar e cevo estivar raivar e raiva
conchavar gravar sovar
crivar e crivo provar e prova (aprovar, proveta)
travar
As palavras derivadas de prova e provar som normalmente com v: apro-
var, comprovar, desaprovar, provvel, proveta, reprovvel.., ainda que som
com b por ser de origem culta: rprobo e as comeadas por probabil-(proba-
bilidade, probabilismo, probabilizar... ) e probat- (probatrio, aprobativo,
aprobatrio, comprobatrio, reprobatrio .. .).
e) Quatro verbos acabados em -ver (confrontem-se outros como caber,
saber, etc.) de bastante uso:
dever escrever (adscrever, circunscrever, descrever ... )
haver sorver (absorver, sorvete... )

56. Tamm som com v e nom com b as seguintes palavras em que o v


vai precedido de consoante:
a) Da consoante d: advogado.
b) Da consoante s: resvalar.
c) Da consoante 189 :
alva e alvorejar alvar alvoroar alverca
alvanel alvedrio alvorotar 90
alvssaras
Tamm outras palavras relacionadas com alva: alvarinho, alvo, alvor,
alvorada, alvura, Vilalva ... mas: albino (por ser esta forma culta).

(85) Como vimos no pargrafo 48., as palavras com -br- som muito mais abundantes. Preferimos bebra (forma tamm luso-
. -brasileira, mas pouco utilizada) ou breba forma luso-brasileira Mbera. Tamm febra. forma coincidente com a luso-
-brasileira...a I~VfrQ ou fevra. fnna.s es.ta~J. assi mesmo, luso-brasileiras (a ltima meno! Ulilil.ada).
(86) A forma luso-brasileira Fevereiro. j documentada, alis. nos nossos textos medievais (confronte-se A vida e Q fala dos
devanceiros).
(87) Mas: labrego.
(88) Mas: liberar, libertar ... , cultos.
(89) Taml:m: alvanhal, alvitar, alvitre, silvar.
(90) Em luso-brasileiro utiliza-se normalmente alvoroar por alvoro/ar.
52 Uso de b e v

d) Da consoante r91 :
rvore erva estorvar e estorvo turvo
carvom escarvar torvelinho
As derivadas de rvore, excepto arvorado, arvorar e arvoredo, som com
b por ser latinismos de incorporaom tardia: arbreo, arborescente, arbori-
zar, arbsculo, arbusto ...
As derivadas de carvom som com v as que perdrom o -n- intervoclico:
carvoaria, carvoeira, carvoeiro ... mas a maior parte delas, por serem cultas,
conservam o -n- intervoclico e o b latinos: carbonceo, carbonatar, carbo-
nato, carbnico, carbonizar, carbono, carbonoso ...
As derivadas de erva som com b as comeadas por herbi- e herbo- (salvo
ervosb) tamm por serem palavras de procedncia culta: herbiforme, her-
bvoro, herbolrio, herborista, herborizar...
E as derivadas de turvo som normalmente com b: enturbar, perturbar,
turbamulta, turbar, trbido ...
57. Levam v e nom b as seguintes palavras em que o v vai precedido de
vogal 92 :
alcova Cristvao/Cristovo 95 nvoa
alfavaca embevecer nuve(m)99
algaravia endival endvia pavilhom
arrivismo 93 escaravelho pavio
avelrio escova pivete
av escrivml escrivao povo (Pvoa)
avondo 94 Estvao/Estevo (Estvez)95 rodavalho 100
azeviche fava roivo/ruivo 101
azevi n heiro I azevinho fivela savana
caravela garavanol gravano 96 sevandija
cascavel (serpente) goiva sovaco
cavalo e cavalgar (cavaleiro) governo (governamental) tavm/tavao
cavalheiro gravata trave
cevada Havana 97 trevas
chisgaravis javali trevo
Crdova lavoura 98 Vesvio
covil
Os derivados de fava tamm som com v: faval, faveca ... excepto fabi-
forme que de origem culta.

(91) Tamm sorva.


(92) Tamm: aleaava, alcamla, aljavo, almadravo, almocreve, almojvena. cavilha, cOllvs, enlil'or, estrovo, gavorro, IIor-
naveque, nveda. avm, svel, sovela, xvega.
(93) Tamm arrivista, mas arribar.
(94) forma dialectal em luso-brasileiro.
(95) As formas luso-brasileiras son'i Cristvo e ESIvo (Esteves).
(96) Som formas dialectais em luso-brasileiro. A mais usual gro-de-bico.
(97) Mas habanera. do espanhol.
(98) Mas labor.
(99) Nuvem a forma luso-brasileira.
(100) A variante luso-bras~leira rodo valho.
(l0I) Ruivo a forma luso-brasileira.
Uso de b e v / c, e z 53

De escrivm/escrivao temos escrivania, escrivaninha, mas escriba e es-


cribomania.
Por ltimo, os derivados de raiva som com v: raivar, raivoso ... , mas as
comeadas por rab- som com b por ser de tipo culto (rbico, rbido).
58. Som, assi mesmo, com v e nom com b as seguintes palavras que
comeam por aquela consoante 102 :
varanda vaza vermelho (infravermelho) vogar
varrer velhaco 103 verniz (envernizar) vulto (avultar)
vasca vera vis
59. Confrontem-se:
acerbo (azedo) acervo (conjunto, montom)
bago (grao de uva) vago (vagabundQ)
bala (projectil) vala (fosso)
balor (mofo) valor (valentia)
basto (bruto) vasto (amplo)
benefcio (favor) venefcio (envenenamento)
benzer (consagrar, bendizer) vencer (ganhar)
cabo (extremidade; militar) cavo (de cavar)

5. Uso de c, e Z104

60. Estas trs grafias correspondem-se com um mesmo fonema (quer


dizer, pronunciam-se igual): /6/ ou /s/ (este ltimo nas zonas sesseantes). A
distribuiom de c e complementar: a, ce, ci, o, u, a letra z pode-se
empregar diante das cinco vogais: za, ze, zi, zo, zu (vejam-se os pargrafos
82., 92. e 93.). Deste jeito, veremos em primeiro lugar o uso de e Z se-
guidos de a, o, u, e no apartado b) o de c e Z seguidos de e, i.

(102) Tamm levam -v inicial: varloos, vasquinho, velenho. Mesmo seguindo umha ortografia congruente para o prprio es-
panhol haveria que grafar neste idioma com v e nom com b as palavras correlativas s seguintes galegas (que j vimos ou
vamos ver nesta ltima lista), devido etimologia da qual procedem, que tinham de dar como resultado em espanhol v Ce
nom b): advogado, av{J. arrivismo, azevinheiro/azevinho, coravela, cascavel, cavilha, conchavar, Crislvao/C,islovo.
embevecer, EstlvaolEstevo, grava', grava/a. Havana, hornaveque, pavilhom, pivete, resvalar, trevo, varanda, varrer,
vasco, vera. vermelho, verniz. Vesvio, vogar e vulto. Mas nestes casos o espanhol antietimol6gico (haveria que supor
que as Normas ILG-RA G teriam que usar todas estas formas com v devido ao seu etimologismo acrrimo -latim = gale-
go- no uso destas letras'!). Ora, dentro das premissas etimolgico-ortogrficas do reintegracionismo, teriam de ser, em
principio, com b e nom com v (se provinhessem de -P- intervoclico no latim vulgar): entivar, escova, estivar, estrovo,
nveda, pavio, pevide, polvo e povo. excepons motivadas pala nossa tradiom escrita e por harmonia bsica com o por-
tugus e brasileiro. E apesar da influncia da ortografia espanhola na galega, aparecem s vezeS registadas em textos ga-
legos actuais com b e ainda com v vozes que em espanhol se escrevem com b: cavilha. dvida, embevecer, fivela,
javari(m), nveda. povo, torvelinho, travar, trave, trevas, varanda, vermelho (logicamente com ortografia espanholizan-
te: cavilfa, xavar((n), nveda, torve/iflo, verme/lo).
(103) Velhaco tem v por influncia de velho.
(104) A justilicaom do uso das trs grafias pode consultar-se no Estudo cr(fico (AGAL), na pg. 51, no Mtodo (Montero
Santalha) nas pgs. 99, 105 e 119. e nas Orientaons (ASPG) na pg. 17.
54 Uso de a, o, u; za, zo, zu

a) +a, o, u / z+a, o, u.
61. Com o uso do diante de a, o, u, a utilizaom da letra z (+ a, o, u)
bastante reduzida e fcil de assimilar.
62. Desta maneira, o pode ir a come0 105 (ainda sendo mui pouco
usual neste caso) ou em interior de palavra. Em interior de palavra pode ir
precedido de consoante (s6 I, r ou n) ou de vogal.
63. Tendo em conta que precedido de I s6 temos com z a palavra colza,
os casos de precedido daquela consoante som poucos ainda que mais
usuais:
alar (exalar, realar) dulor 106
calar (calas, calom, descalar) percalo
64. Precedido de r o z apenas se utiliza em zarzuela 107 , de maneira que
temos com precedido daquela consoante 108 :
almoro (almorarpo9 camura fora (esforo) orar
Arua ora/sora 111 gara tero (tera)
ber0 110 coro (escoro) Maro vera
65. Precedido de n som com z S6 112 :
anzol bonzo cinza engranzar Gonzaga (mas: Gonalo)
O resto som com , sendo mui habitual nas terminaons -ana (aliana,
balana, Constana, Frana, herdana, lana, lembrana, Iivrana, militan-
a, perseverana, pujana, verosimilhana, vizinhana ... ) e -ena (avena,
crena, diferena, doena, Florena, licena, nacena, Palena, pertena,
Plasena, presena, querena, sentena, Valena ... ). Som algo menos abun-
dantes as terminaons -ano (Retanos, garavano/gravano, rano, roman-
o .. .),-anar (normalmente derivadas: abalanar, abonanar, afianar,
avanar, danar, escanar, esperanar, lanar, tranar .. .), -eno (leno,
Loureno), -enar (diferenar), -ina (pina), -ino (paino), -inar (destrin-
ar, inar, pinar), -ona (geringona, ona), -ono (engono, vascono) e
-onar (engonar). Tamm: Gonalo (Gonfvez), Lanarote e Mananares.
66. Para o precedido de vogal veremos em primeiro lugar certos co-
meos de palavra (aa-, ao-, au-) e despois, terminaons (-aal; -aa, -ao,

(lOS) A normativa luso-brasileira trQCou o uso do - inicial polo de $- inicial, ao pronunciar-se exactamente igual estas duas
letras em portugus e brasileiro (/5/): safira, samarra, Samora, sapato, Saragoa, sorpar, soco, sumo... Como em gale-
go, polo menos nas zonas nom sesseantes, se pronuncia o 5 (ls/) diferente do (10/), convm manter as duas letras em
inicial de palavra naqueles casos significativos (confronte-se o pargrafo 80.).
(106) mais utilizada doura.
(107) Tamm: ano/a. min. A palavra quarlzo vai precedida propriamente do grupo rI.
(l08) Tamm:- a/cora, cadaro, escara, garo, muro.
(109) A forma luso-brasileira a/moo (a/moar).
(110) Tamm vlida a variante galega berce.
(III) A forma luso-brasileira sura.
(112) Tamm: banzo, banzar, banzo, gonzo, granzo, monzonito. Poderia haver a possibilidade de eliminar estas excepons uti-
lizando em todos os casos: onol, bono, cina ...
Uso de o, o, u; zo, zo, zu 55

-aar; -ea, -eo, -ear,' -ia, -io, -iar,' -oa, -oo, -oar,' -ua, -uo, -uar;
-oua, -ouo, -ouar).
67. No princpio de palavra temos:
a) aa- / aza-:
aacalar aaime/aaimo
aafata aambarcar azar 113
aafrm
b) ao- / azo-:
ao aotea/aoteia azico azoto 114
aor (aorar, Aores) aoute azorrague
c) au- / azu-:
acar aular azul (azular) azurite 115
aucena azulejo
68. com a terminaom -aal e com z a terminaom -azm:
aguaal lamaal alazm pazm
ervaal lodaal folgazm
69. Acabadas em -aa, -ao e -aar existe um grande nmero de pa-
lavras:
a) -aa: ameaa, cabaa, caa, couraa, graa, praa, raa, taa, terra-
a, trapaa... e tamm como sufixo aumentativo: bocaa, colheraa, ga-
tinhaa, gentaa, linhaa, mulheraa, senhoraa, vinhaa ...
b) -ao: andao, bao, brao, cansao, embarao, espao, lao, mao
(maacote, maapm, maaroca), pao, pedao, regao, sedao... e como
sufixo aumentativo: animalao, balao, canhonao, espinhao, inchao, lan-
ao, melao, peitao, senhorao, vermelhao ...
c) -aar. Alm dos verbos derivados de substantivos acabados em -aa e
-ao (abraar, ameaar, amordaar, caar, despedaar, embaraar, engraar,
espaar, laar, maar... ) tamm: adelgaar, escagaar, esgaar116
d) Com -aza, -azo e -azar s6 temos 117 : Gaza, vaza (de cartas); prazo
(aprazar, emprazar.. .); vazar (<<esvaziam) e os substantivos bazar e Salazar.
70. Acabadas em -ea, -eo e -ear, o nmero muito mais reduzido:
a) -ea: cabea (cabealha) e pea.
b) -eo. Ademais das que veremos com os verbos acabados em -ear te-

(113) Tamm: oz6/amo, azagaio, azal, az/ea, azarola.


(114) Tamm: azo (<<oportunidade), azougue (<<mercrio, diferente de aougue praa, mercado).
(115) Tamm: azumbroT, azurado, ozuraque, azurrache.
(116) Tamm: abrancaar, espicaar, esvooar, la/caar.
(117) Tamrn: ca/azo,' aUoza" ca/azaT. Como vimos em casos anteriores e conforme a aludida tolerncia grfica na ortografia
luso-brasileira, apontada na Introduom, poderlamos grafar todos estes casos com fazendo mais fcil de assimilar a
regra: Goa, vaa, prao...
56 Uso de a, o, u; za, zo, zu

mos: apreo (aprear) e preo. Os seguintes derivados nom som de preo se-
nom de prez e por isso levam z: desprezo (desprezar), menosprezo (me-
nosprezar) e prezar.
c) -ear: aderear (adereo), comear (comeo), empear (empeo), en-
derear (endereo), tropear (tropeo).
d) Acabadas em -eza (ao lado s de cabea e pea) temos umha srie de
substantivos derivados a partir de adjectivos acabados em -e e -o sobretodo
(tamm -aml-ao, -u e -/): alteza, baixeza, certeza, chaneza, crueza, curteza,
esperteza, estranheza, frouxeza, gentileza, hirteza, justeza, lhaneza, ligeire-
za, nobreza, realeza, singeleza, subtileza ... E tamm com essa terminaom,
ainda que nom sejam derivados: fortaleza, natureza, proeza e Veneza (Vene-
zuela).
e) Aabadas em -ezo e -ezar temos s6: desprezo (desprezar), menosprezo
(menosprezar), prezar -que j vimos- e rezar (reza).
71. Acabadas em -ia, -io e -iar, o nmero de palavras torna a ser no-
vamente numeroso:
a) -ia: carria, cobia, cortia, justia, lia, preguia, Sua, e como su-
fixo: cachia, calia, carnia (carniaria), cavalaria, corredia, dobradia,
hortalia, lingia, nabia, pelia ...
b) _i o 118: carrio, chourio, ourio, rio, vio (vioso, Vila Viosa), e
como sufixo: apaixonadio, atravessadio, cavalario, espremedio, fugidi-
o, ganhadio, lanadio, maadio, novio, passadio, resvaladio, talhadi-
o, vingadio ... (tamm se podem considerar em certa maneira sufixos:
feitio, mestio, postio e servio).
c) -iar: desperdiar, esbranquiar, iar, alm dos verbos formados a
partir de palavras acabadas em -ia e -io: achouriar, cobiar, descortiar,
encarniar, espreguiar, justiar, mestiar, riar... Nom se confundam estes
verbos em -iar (de substantivos acabados em -ia e -io), que som relativa-
mente poucos, com os acabados em -izar, muitssimo mais numerosos e que
nom provenhem de substantivos acabados em -ia e -io: amenizar, batizar,
carbonizar, divinizar, enraizar, familiarizar, generalizar, horrorizar, imorta-
lizar, judaizar, legalizar, mobilizar, nacionalizar, organizar, personalizar,
quotizar, realizar, subtilizar, tiranizar, urbanizar, vaporizar, etc.
d) Acabadas em -iza, -izo e -izar temos 119 :
baliza guizo
Galiza juzo
piza -rizo 120
Tamm temos os numerosos verbos acabados em -izar que vimos no
apartado .anterior.

(lI S) Tamm: enguio, gui_o (<<pauzinho. diferente de guizo ojfJujere, esfera oca de melai com bolinhas dentro que soam
quando se agitam): lio, toutio.
(119) Tamm: corizo, carnizo e alizar.
(120) Terminaom que significa raiz em palavras como macrorr;zo, polirrizo ...
Uso de a, O, U; la, lO, lU 57

72. Som relativamente poucas as palavras acabadas em -oa, -oo e


-oar:
a) -oa: carroa, choa, coroa/croa, Mendoa, Oa, palhoa, troa
(troar) e Saragoa 121
b) -oo: alvoroo (alvoroar), caroo (descaroar), emboo (emboar),
esboo (esboar), moo (remoar), pescoo, poo (empoar), tremoo (tre-
moar), troO (destroar, troar).
c) -oar (alm das j vistas nos apartados de -oa e -oo): coar, foar e
roar.
d) Mas as acabadas nessas terminaons com z s temos:
gozo gozar
73. Som ainda menos as acabadas em -ua,-uo e -uar:
a) oua: carapua (encarapuar), escaramua (escaramuar) e mia (es-
miuar).
b) ouo: bruos (debruar), buo (embuar, rebuo), mastruo e ruo
(ruar).
c) -uar (alm das j vistas nos apartados de oua e ouo): aguar
(aguo) e escarduar.
d) Mas tamm nessas terminaons com z s temos:
fiza
74. E, por ltimo, as acabadas em -oua, -ouo e -ouar som tamm em
nmero mais reduzido:
a) -oua: boua (bouar), loua (loum/louao), toua (atouar).
b) -ouo: calabouo.
c) -ouar (alm das j vistas no apartado de -oua): retouar (retoua).
d) Pode-se considerar tamm neste apartado o verbo ouvir na primeira
pessoa do presente do indicativo e em todo o presente do subjuntivo: ou-
%ua, ouas, oua, ouamos, ouades, ouam.
e) Com estas terminaons, mas com z s temos:
Souza 122
75. Fazendo resumo das terminaons vistas nos pargrafos 69 ao 74 po-
demos concluir: .
a) Salvo algumhas palavras de menos uso, temos com Z123:
baliza Galiza guizo prazo Salazar
bazar Gaza juzo prezar Souza
desprezo gozar menosprezo rezar vaza
fiza gozo piza -rizo
b) Som amplamente majoritrias as terminaons:
-eza (excepto cabea e pea): aspereza, beleza, delicadeza, estreiteza,
grandeza, etc.

(121) a forma comum ao luso-brasileiro. No entanto, sendo um topnimo espanhol, tamm seria admissivel a forma Zara-
goza.
(122) Tamm temos a variante deste apelido com s. Sousa, aliAs a grafia correcta, devendo desterrar-se a anterior.
(123) Como jA dixemos, poderia haver a possibilidade de grafar estes casos com . simplificando assi a sua aprendizage.
58 Uso de a, o, u; za, zo, zu

_izar 124 (excepto os verbos procedentes de palavras acabadas em -ia e


-io): agonizar, banalizar, cauterizar, dinamizar, etc.
76. Tenhem a prtica totalidade de palavras acabadas em -om: afei-
om, benom, coraom, direcom, eleiom, fracom, geraom, hidrataom,
inchaom, jubilaom, liom, maldiom, naom, opom, perfeiom, quadru-
plicaom, raom, secom, tiom, traiom, unom, vexaom, etc. Acabadas
em -zom s temos:
razom (razoar) sazom (sazonar)
Convm nom confundir raom (<<parte ou porom de vveres) com ra-
zom (<<entendimento, razoamento; causa). O verbo derivado de raom ra-
cionar e o de razom, razoar.
77. Os verbos tirados de substantivos terminados em -om acabam,
numha srie de casos, na terminaom -oar: abenoar (de benom), acora-
oar 125 (de coraom), afeioar (de afeiom), amaldioar (de maldiom),
aperfeioar (de perfeioin), atiar/atioar (de tiom), atraioar (de traiom),
etc.
78. Som tamm com em posiom interior de palavra 126:
alcauz (regoliz) caapo Moambique qui
baloio faanha morabe tapear
beio ma 127 peonha teroIltiriol12B
79. E som com z em posiom interior de palavra 129:
algazarra bazfia bizarro horizonte Nazar
Amazonas benzo- esquizo- Lzaro ozono
amizade Bizncio gazua mazurca ziguezague
Assi como as palavras relacionadas com o infixo zoo e outros semelhan-
tes (zico, zorio, zoito, zide ... ) e tamm alguns sufixos: homezarrom, pa-
zada, pezorro, peZudo, pezunho, etc.
80. Som mui pouco abundantes as palavras comeadas por (a-, o-,
u-) e nalguns casos podem alternar com a consoante inicial s (sa-, SOO,
su-j130:
a) S com -:
anja (anjar) oca (oco, oqueiro)

(124) Note-se que os verbos derivados de substantivos acabados em -isa e -;so terminam em -isar: avisar (de aviso), pesquisar
(de pesquisa). Tamm os derivados de -(I)ise som em -(I)isar: analisar (de anlise), catalisar (de catlise), dialisar (de
dilise), electrolisar (de electrlise), paralisar (de parlise).
(125) A forma luso-brasileira acorooar.
(126) Tar:nm: a/caava, araa, curaau. piarra.
(127) Em luso-brasileiro ma.
(128) A forma luso-brasileira terol.
(129) Tamm: a/izabo. alizario, a/izarina, bazulaque. corizonle, escazonle, matamo, mazamorra. mazane, mazombo, ma-
zorral, orilo-, osmazoma. olozamites, ozocerita. par/azana, piezo-, palo/ana, ratazana.
(130) Como vimos na nota I05~ as formas luso-brasileiras som todas coms- inicial: sanja~ soca, safra, samarra, sanfona, sapo,
sopa/o, surra, surrar, surriJo. Ns preferimos tamm para o galego utilizar s6 com s- inicial: safar, sfio, safira~ sagum,
salsaparrilha~ sambarca, sane/a, sape!, >sarabanda, sarigUe;a, sarpar, sedara, sossobrar, sumagre, sumo, suna.
Uso de a, o, u; za, ZO, zu 59

b) Com - ao lado de s-:


afra/safra anfona/sanfona apato/sapato urrar/surrar
amarra/samarra apa/sapa ora/ sora 131 urrom/ surrom
81. Com z- inicial (za-, zo-, zu-) som mais abundantes. Vejamos s as
mais usuais:
a) za- 132: Zabulom, Zacarias, zagal, zaino, Zambeze, zambo, zampar,
znga0 133, zangar, zape, zarabatana, zarzue/a, zs!, etc.
b) zoo: zoar, Zodaco, Zoilo, Zola, zona, zoncho, zoo-, Zoroastro, zou-
peiro, etc.
c) zu-: Zululndia, zumbar, zunir, zunzum, Zurique, etc.
82. Como dixemos no pargrafo 3., o umha variante da letra c que
se pronuncia igual que esta (quando vai diante de e ou i) nas slabas a, o
e u. De maneira que:
a) Os verbos acabados em -ecer tenhem na primeira pessoa do presente
do indicativo e em todo o presente do subjuntivo:
agradeo/agradea, agradeas, agradea ...
pareo/parea, pareas, parea ...
b) Palo mesmo motivo, as palavras derivadas de primitivas com ce, ci,
passam a ter quando este vai diante de a, o, u: alcaareiro (de alccer); ali-
cerar (de alicerce); bulioso (de bulcio); disfarar (de disfarce); adoar, do-
aina, doaria, doura (de doce); faudo (de face); fouada (de fouce) ...
c) Assi mesmo tamm acontece o caso contrrio; as palavras derivadas
de primitivas com a, o, u, passam a ter c quando este vai diante de e, i:
almorcei (de a/morar), enfeitice (de enfeitiar), racista (de raa) ...
83. Por ltimo, confrontem-se os seguintes pares de palavras:
ao (aceiro; foras) azo (oportunidade)
aougue (mercado) azougue (mercrio)
aular (acirrar um cam) azular (tornar azul)
urrar (tunda r) zurrar (omear)
guio (lasca; pauzinho) guizo (esfera oca com bolinhas dentro)
praa (lugar pblico) praza (de prazer) I
raom (porom de comida) razom (juzo, entendimento)
b) c + e, i / z + e, i
84. Como dixemos no pargrafo 60. a letra z tamm se utiliza diante de
e ou i, sendo o fonema correspondente o mesmo que para z + a, o, u, para
+ a, o, u, ou para c + e, i: /e/ nas zonas nom sesseantes ou /s/ nas zonas
sesseantes (quer dizer, som letras que se pronunciam exactamente igual nes-
ses casos).

(131) Como vimos na "Ola anterior, a forma luso-brasileira suro.


(132) Sobre 35 formas Samora/Zamora e Saragoa/Zaragoza veja-se a nota 121. Preferimos, evidentemente, as comeadas
por S- inicial.
(133) A forma luso-brasileira zngo.
60 Uso de ce, ci; ze, zi

85. Contado, o uso de z + e, i bastante menos freqente que o de


c + e, i. Este especialmente abundante nos verbos acabados em -ecer: apa-
recer, conhecer, embelecer... ; -encer: convencer, pertencer, vencer; -ercer,
-escer, -orcer e -arcir: exercer, descer, torcer, ressarcir. E tamm noutras
muitas palavras: cido, bocejar, citar, dicionrio, exorcizar, fcil, glicerina,
herbceo, etc.
86. Som com -zir:
a) Os verbos acabados em -(d)uzir: abduzir, aduzir, conduzir, deduzir,
eduzir, induzir, introduzir, luzir, produzir, reduzir, seduzir e traduzir. Os de-
rivados destes verbos som tamm com Z excepto: producente e contraprodu-
cente, por serem de origem culta, e outros (vid. pargrafos 125. e 126.).
b) Os verbos: cerzir e franzir.
c) Sq acaba em -cir: ressarcir 134
87. Temos s seis verbos acabados em -zer (confrontem-se os mui nu-
merosos que terminam em -cer, indicados no pargrafo 85.)135:
fazer (fazenda) jazer prazer I
benzer (bendizer) cozer (cozinha) dizer
Os derivados som tamm com Z excepto jacente, circunjacente, circunjacn-
cia ... Em -acer s temos nacer e pacer 136 :
88. Tenhem ze os nomes dos seguintes nmeros:
onze doze (dzia) treze catorze quinze (quinzena) zero
89. E zi as palavras de ndole religiosa acabadas em -ezia e -azia:
clerezia conezia prelazia primazia
90. Tamm levam z certos sufixos utilizados em palavras derivadas de
primitivas acabadas em -m ou ditongo decrecente (e, em casos mais raros,
em vogal):
a) -zinhol -zinha: animaizinhos, avezinha, canzinho, coraonzinho,
leonzinho, maizinhalnaizinha, manhazinha, paizinho, panzinho, pauzinho,
reizinho, sobrezinho, etc 137
Mesmo acabam em -zinhol-zinha estas trs palavras que nom som
propriamente diminutivos nem derivadas:
cozinha mezinha/menzinha 138 vizinho
139
b) -zete: leonzete , reizete, etc.
c) -zeiro: maizeiro/naizeiro, paizeiro, etc.

(134) Como a nica excepom tamm caberia a possibilidade no futuro de unificar a grafia e escrever ressarzir. Neste caso, o
z conservaria-se em toda a conjugaom verbal (ressono, ressarza, ressarzes, ressarzia... ); se utilizamos a comum ao luso-
-brasileiro (ressarcir), teramos na 1.. pessoa do presente do indicativo (ressaro) e em todo o presente do subjuntivo
(ressara, ressaras, ressara ... ).
(135) Existe em luso-brasileiro tamm trazer (entre ns troer), dialectal em galego.
(136) Em luso-brasileiro nascer e pascer.
(137) Em luso-brasileiro conservam a terminaom -o: cozinho, coraozinho, leozinho, pozinho... ou -O: manhzinha. A
forma luso-brasileira mezinha (galego ma;z;nha/na;z;nha).
(138) A forma luso-brasileir~ mezinha. preferlvel em galego.
(139) Tamm neste caso, polo que dixemos na nota /37., a forma luso-brasileira ser: leozete.
Uso de ce ci; ze, zi 61

91. Levam, as si mesmo, z + e, i, as seguintes palavras soltas com os


seus derivados 140:
aguazil/ alguazil 141 azinheira donzel e donzela topzio
alazena benzeno dzia tornozelo
alcanzia benzina gazela trapzio
apzema bezerro gazeta vrzea
armazm bronze Graziela vazio (esvaziar)
azedo (azime) buzina lazeira Zeferino
azeite (azeitona) chimpanz lazer/lezer 142 zfiro
azmola cinzel lazerar zelar e zelo
azenha deslize mezena zimbrio
azeviche Dezembro renzilha zimbrar
azevinheiro/ azevinho dzimo (dizimar) rodzio zngaro
aziago
92. As palavras derivadas de primitivas com za, zo, conservam o z
quando esta letra vai diante de e ou i. Assi:
a) Os verbos acabados em -ezar (prezar, rezar), -izar (agonizar, eterni-
zar ... ) e -ozar (gozar), conservam o z em toda a sua conjugaom: prezei, re-
zes, agonize, gozemos ...
b) Outros casos: cinzeiro (de cinza), veneziano (de Veneza), regozijar
(de gozo), etc.
c) O caso contrrio, isto , derivadas com za, zo, a partir de primitivas
com ze, zi logicamente tamm se produz: conduza (de conduzir), jazas (de
jazer), deslizar (de deslize), etc. -
93. As palavras acabadas em -z fam os seus derivados com ze, zi (in-
cludos os plurais):
a) O plural das palavras acabadas em -z conservam esta letra diante do
e: avestruzes, cruzes, dezes, fezes 143 , pazes, luzes, matizes, nozes, razes, ra-
pazes, vezes, vozes, xadrezes, etc.
b) Polo mesmo motivo, essas e outras palavras acabadas em -z podert;
ter ze, zi, nos derivados: Andaluzia (de andaluz); cruzeiro, encruzilhada (de
cruz); apaziguar (de paz); raizeira (de raiz); rapazinho (de rapaz); vozear (de
voz); xadrezista (de xadrez), etc.
De dez temos com Z o derivado dezena, mas som muito mais numerosos
os derivados com c (por serem de origem culta), comeados por dece- (dece-
mestre, decenal, decnio, decnviro ... ) e deci- (decilitro, dcima, decimal,
decmetro, dcimo, duodcimo .. .).

(140) Tamm: alfozemo. aziar, benzidina, benzi/o, bilhrzia, bombazina. borzegu;m, canzil. encanzinar, gazear, homzio, ja-
zerina, joo1.eiro. magrizela, maula, mozela, mue1.im, mun.e/o. pinzio, piperazina, sinizese, siz{gia, 'le6fago, zibeUna,
zircom. Em luso-brasileiro tamm fuzU (galego fusif), gambozinos (galego gambosinos), uru (galego uz) e vizir (galego
vis;r). As seguintes palavras vinham-se escrevendo normalmente com z + e, i, devido a que assi se escrevem em espanhol
e devem escrever-se com dita letra, segundo corresponde A nossa ortografia: Dangue, enzima, Ezequias, Ezequiel, hert~
ziano, magazim, maizena, nzi, pizicalo, razia, Zebedeu, Zelndia, Zelota, zenda, Zenom, zepelim, zeugma, Zell, z.i~
guezague. Nos seguintes, as correspondentes espanholas escrevem-se normalmente com c + e. i. ainda que nom d('~
conhecem a grafia com z + e, i: azimute, zimo, eczema, zebra, znite, zela, golo, zinco.
(141) A forma luso-brasileira agual, forma prefervel e bem documemada em galego.
(142) A forma luso-brasileira lazer.
(143) Esta palavra j vem directamente do latim faeces e nom rem propriamente singular.
62 Uso de ce, ci; ze, zi / q.

De luz (ou luzir) temos: luze-cu, luzeiro, luzente, Luzia, luzidio, luzido,
luziluzir, luzimento, mas tamm algunhas comeadas por luei- (de origem
culta): lucidez, lcido, Lucifer, lucifero, lucifilo, lucifugo.
c) Ora, os adjectivos acabados em -cssim~ por serem de origem culta,
tenhem ei: atrocssimo, capacfssimo, felicssimo, feracssimo, ferocssimo,
velocssimo, veracssimo, viwicfssimo, etc.
94. Confrontem-se por ltimo os seguintes pares:
azeitar (untar com azeite) aceitar (admitir)
benzer (consagrar, bendizer) vencer (ganhar)
doze (nmero) doce (do sabor do acar)
enzima (fermento orgnico) em eima (acima, em riba)
mezenas (mastros dos navios) mecenas (protector)
zinco (metal) cinco (nmero)

6. Uso do q144

95. Quando nom se utiliza como dgraf0 145 , a letra q vai sempre se-
guida da letra u, pronunciando-se as duas, quer dizer: /ku/. Mas esta pro-
nncia /ku/ das letras q e u nom s pode ir seguida das vogais i ou e
(eqidistar, eqiltero, eqino, tranqflo, qinqenal.. .), mas tamm de a
ou o (qualidade, quantificar, qu6rum, quota .. .).
96. Som com q as palavras relacionadas com o verbo latino loqui (<<fa-
lar): a/tiloqncia (a/tloquo), eloqncia (eloqente), grandiloqncia
(grandloquo),' loquaz (loquacidade), ventrfloquo, etc.
97. Palavras acabadas em -quo (alm das acabadas em -loquo, j vistas
no pargrafo anterior):
inquo (iniqidade) obliquo (obliqidade) ubquo (ubiqidade)
longnquo (longinqidade) propinquo (propinqidade)
Mas: conspcuo, incuo e vcuo.
98. Palavras acabadas em -qncia/-qente (alm das acabadas em -10-
qncia/-loqente, vistas no pargrafo 96.):
conseqncia (conseqente) freqneia (freqentar, freqente)
delinqneia (delinqente) seqneia (seqente)

99. Palavras comeadas por sequ- (alm de seqncia, vista no pargra-


fo anterior)146: .
sequaz seqela seqestro (seqestrar)

(144) Para a justificaom do uso do q como letra, alm de dlgrafo, vejam-se o Esludo crllico (AGAL) na pg. 51 e o Melado
(Montero Santalha) na pg. 125.
(145) Vid. o parAgrafo 130.
(146) Tamm: sequia.
Uso do q I Fam(fias lxicas: -m 63

100. Palavras comeadas por aqu(a)-: aquarela 147, aqurio, aqutico,


aqeduto, aqicultura, aquoso, etc.
101. Palavras comeadas por equa-/eqe-/eqi-/equo- (<<metade,
igual, cavalo): equaom, equador (equatorial), equnime, eqestre,
eqcola, quo, etc.
102. Palavras comeadas por esqua-: esquadra, esquadrinhar, es-
quadro, esquadrom, esqulido, esqualo.
103. Palavras comeadas por qua-, qi- e quo-:
a) qua_ 148 : quadrado (quadrar), quadragsimo, quadriga, quadril,
quadriltero, quadrilha, quadro (quadrcula), quadrpede, qudruplo, qual,
qualidade, qualificar, qualquer, quam, quando, quantidade, quanto,
quarenta, Quaresma, quartel, quarto (esquartejar), quartzo, quase, Quas-
modo, quaternrio, quatro, etc.
b) qi-: qididade e palavras comeadas por quinq- (qinquagsimo,
qinqnio, etc.). .
c) quo-: quociente, qurum, quota (quotizar), quotidiano.
d) Nom temos palavras comeadas por que-, pois que, entre outras, usa-
mos: questom (e derivados) e questor (e derivados).
e) Iniciadas por cua-, cue-, cui- temos as derivadas de cu (cuada, cuecas,
cueiro) e o verbo cuidar (cuidado), alm de outras de menos uso.
104. Por ltimo, som tamm com q149:
adequar antiquar (antiqurio) cinqenta Iiquar 150

7. O uso das letras e as famlias lxicas

105. Como regra geral, umha letra que tenha sempre o mesmo valor f-
nico, conserva-se em toda a sua famlia lxica ainda que, como fomos
comprovando em todo o apartado anterior de Uso de algumhas consoantes
simples e aqui recapitulamos e ampliamos, pode haver umha srie de excep-
ons motivadas mormente pala procedncia culta destas.
a) -m

106. O -m final utiliza-se unicamente sob este prisma: quando realmen-


te coincide com o final da palavra 151 (leom, desdm, fim, algum, pam, etc.),

(147) forma vlida para o galego e comum ao luso-brasileiro: aguarela.


(148) Algurnhas destas formas, em maior ou menor medida, som mais usuais no galego popular comeadas por CQ, mas nom
som comuns ao portugus e ao brasileiro, ainda que existem em portugus popular: cadrar (<<coincidir, calhan, cadrelo.
cadril, cal, condo, canto, carlOS, case, catro, colrocentos. Coincidem em galego, portugus e brasileiro: caderno e cader-
no. Mas nom som luso-brasileiras: calque" eatidade, catificar, can/idade. A pronncia e a lngua escrita devem tender ao
uso de qua-.
(149) Tamm: aliquanta, aliquota. rorqual. silfqua.
(150l Em luso-brasileiro utiliza-se fique.cer (port.l//iqe.cer (bras_l_
(151) O -m final tamm se utiliza no final de silaba interior quando a consoante que lhe segue na slaba seguinte b ou p: com-
bar. pomba, impo. tempo. etc.
64 Famflias lxicas: .m/n, h/lI, g/j

de maneira que o plural destas palavras acaba em ns: leons, desdns, fins,
alguns, pans ... Por esse mesmo motivo, dentro da famlia lxica de palavras
acabadas em m, teremos n quando esta consoante passa a posiom interior
de palavra: Sam, santo; leom, leonzinho; irmm (melhor irmao), irmanda-
de, etc.
107. O nico caso em que nom se segue o anteriormente exposto nos
advrbios acabados em -mente, procedentes de adjectivos acabados em m
que conservam esta consoante (vid. pargrafo 207.):
comummente ruim mente
b) h-
108. O h- inicial de palavra mantm-se em todas as derivadas 152: har-
monia, harmnica, harmnico, harmnio, harmonioso, harmonizar... ; har-
pa, harpejar, harpejo, harpista; hastaria, haste, hastear, hastiforme,
hastil... ; Helena, helnico, helenismo, helenista ... ; Henrique, Henriquez,
henriquino; hirtar-se, hirteza, hirto; hospedador, hospedage(m), hospedar,
hspede ... ; humidade, humidificar. hmido ...
109. As palavras que nom comeam por h- nom term tampouco esta
letra inicial nos seus derivados: achadio, achado, achador, achar... ; enche-
dela, enchedor, enchente, encher, enchido ... ; incha, inchao, inchaom,
inchar... ; irmm/irmao, irmanar, irmandade; ombrear, ombreira, ombro;
ossinho, osso, ossudo ... ; ova, ovar, oveira, oveiro, ovo ... ; umeral, mero ...
110. Ainda assi, os derivados de erva comeados por herbi- e herbo- le-
vam h- inicial por serem de ndole culta e terem em latim dita letra, como vi-
mos 153: herbcola, herbifero, herbiforme, herbvoro; herbolria, herbolrio,
herbreo, herborista, herborizar... e tamm herbceo, herbanrio, herbrio
e herbtico. O derivado ervoso, no entanto, ainda que se pode utilizar com
h-, prefervel sem esta consoante.

c) g (+ e, i)/j

.111. As 'palavras derivadas de primitivas com ge, gi, conservam esta


consoante quando se seguem utilizando diante de e, i: cinge, cinges (de cin-
gir); ferruginoso (de ferruge(m)); fugente, fugitivo (de fugir); rangido (de
ranger)~ etc.

112. Ora bem, as palavras derivadas de primitivas com ge, gi, levam
j se vai diante de a, o, u:alforjar (de alforge); cinja, cinjas, cinjo (de cin-
gir); corajoso (de corage(m)); eleja, elejas, elejo (de eleger); viajar (de via-
ge(m)), etc.

(152) Temos derivados como anarmnico, desumanizor. etc. em que nom se utiliza o h. mas nestes casos nam seria
propriamente h- inicial de palavra, senom que des,aparece por passar a posiom interior.
(153) Confronte-se Espanha, espanhol, espanholada, espanholar, espanholismo, espanholizar. ao lado de hispn;co, hispanis-
ta, hispanizar. hispano ...
Famlias lxicas: g/j, xis, b/v 65

113. As palavras derivadas de primitivas com j conservam esta conso-


ante diante das cinco vogais: beijar, beijinho (de beijo); cacareja, cacareje;
carcarejo (de cacarejar); cereijeira (de cereija); igrejola (de igreja); ultrajar
(de ultraje), etc.

d) x

114. A letra x, tenha o valor fnico de /s/, Iksl ou Is/, conserva-se em


todos os seus derivados diante das cinco vogais: caixete, caixinha, caixom
(de caixa),' paradoxal (de paradoxo); perplexidade (de perplexo); queixes,
queixoso, queixume (de queixar),' queixada, queixudo (de queixo), etc.
115. S temos casos de alternncia de prefixo ex- ou es- em:
a) Esplanada, mas todos os derivados: explanaom, explanador, expla-
nar, explanatrio.
b) Estend- (estendal, estendedoiro, estender, estendvel) ao lado
extens- (extensibilidade, extens(vl, extensivo, extensom).
c) Estrem- (Estremadura, estremenho) ao lado de extrem- (extremidade,
extremismo, extremista, extremo .. .).
d) Esperto (<<agudo, inteligente) e experto (<<versado, entendido).
e) Espremer (<<comprimir, apertar) e exprimir (<<expressam).
e) blv
116. As palavras que tenhem b conservam esta consoante diante das
cinco vogais nos seus derivados: barbudo (de barba), cbico (de cubo), global
(de globo), incumbncia (de incumbir), etc. O mesmo passa com o v e o gru-
po vr: alvura (de alvo); escalavro (de escalavrar),' livraria, livreiro, livrilho,
Iivrrio (de livro); louvor (de louvar); trevoso (de trevas), etc.
117. Mas hai umha srie de palavras, normalmente de origem culta, que
entrrom e se adaptrom na nossa lngua com a grafia originria latina, com
b e nom com v (prpria esta ltima das vozes patrimoniais). Assi temos:
a) A terminaom -vel (mvel, provvel), mas as terminaons -bilidade,
-bilssimo, -bilizar, etc. (amobilidade, automobilismo, imobilizar, mbil,
mobilidade, mobilizar... ; probabilidade, probabilssimo, probabilizar.. .).
b) Alva, alvo, alvor, alvorada, Vilalva ... mas: albino.
c) Arrivismo, arrivista, mas: arribar.
d) rvore, arvorado, arvorar, arvoredo, mas: arbreo, arborescente, ar-
borizar, arbusto ...
e) Carvoaria, carvoeira, carvoeiro, carvom, mas: carboR- (carbonceo,
carbonato, carbnico, carbonizar, carbono .. .).
f) Dveda/dvida, devedor, dever ... , mas: dbito.
g) Duvid- (dvida, duvidador, duvidar, duvidoso) mas dubit- (dubitabi-
lidade, dubitativo, dubitvel .. .).
h) Erva, ervaal, ervage(m), erval, ervascal, ervecer, ervedo, erveira, er-
veiro, rvedo, ervoso, mas: herbi- (herbcola, herbfero, herbiforme, herb-
66 Famlias lxicas: b/v, /c, z/c

voro), herbo- (excepto ervoso: herbolrio, herborista, herborizaom, her-


borizador, herborizante, herborizar), herbceo, herbanrio, herbrio e her-
btico.
i) Escrever, escrivm/escrivao, escrivania, escrivaninha, mas: escriba,
escribomania.
j) Fava, faval, faveca, mas: fabiforme.
I) Havana, havans, havano, mas: habanera.
m) Lavoura, mas: labor, laborar...
n) Lavra, lavradio, lavrador, lavrar ... mas: labrego.
o) Livrar, livre ... mas: liberal, liberar, liberdade, libertar.
p) Livraria, livreiro, livro ... mas: libreto (do italiano).
q) Nuve(m), anuviar ... mas: nubi- (nubifero, nubifugo, nubgeno, nub-
bvago) e nublar.
r) Prova, aprovar, comprovar, provvel, proveta, reprovar ... mas:'
probabili- (probabilidade, probabilismo, probabilista, probabilizar.. .)" '
probat- (aprobativo, aprobatrio, comprobatrio, probatrio, reprobat-
rio ... ) e rprobo.
s) Raiva, raivar, raivoso, mas: rabi- (rbico, rbido).
t) Turvo, mas todos os derivados som normalmente com b: enturbar,
perturbar, turbamuIta, turbar, trbido ..
f) (+ a, o, u)

118. O s se utiliza diante de a, o, u; o c, com o mesmo valor fnico


de 161 ou Isl, diante de e, i. Assi, as palavras derivadas de primitivas com
ce, ci, levam quando vai diante de a, o, u: conhea, conheo (de conhecer);
ressara, ressaro (de ressarcir); doura (de doce); fouada (de fouce), etc. E
as palavras derivadas de primitivas com a, o, u, levam c quando vai dian-
te de e, i: cabecilla (de cabea), comecei (de comear), pracinha (de praa),"
racista (de raa), etc.
119. Recordemos que som derivadas de prez e nom de preo: desprezo
(desprezar), menosprezo (menosprezar), prezar ...
g) z

120. A consoante z mantm-se diante das cinco vogais, de maneira que


palavras com za, zo, zu, podem ter ze, zi, nas derivadas e vice-versa, conser-
vando-se esta consoante na famlia lxica diante de qualquer vogal: conduza,
conduzo (de conduzir); fazia (de fazer),' fertilize (de fertilizar),' gozei, gozo
(de gozar),' luze, luzia, luzo (de luzir),' praza (de prazer), etc.
121. As palavras acabadas em -z tipo cruz, dez, luz, paz, voz, conser-
vam o z nas derivadas: apaziguar, cruzeiro, dezena, encruzilhada, Luzia, vo-
zear ... e nos plurais: cruzes, dezes, luzes, pazes, vozes. Ainda assi som com
c, por serem de origem culta, as palavras comeadas por: cruci- (crucfero,
crucificar, crucifixo~ cruciforme.. ;), dece- (decemestre, decenal, decnio .. .,'
Famflias lxicas: z/c, q 67

confronte-se dezena) e deci- (decilitro, dcima, decimal, decfmetro, dci-


mo .. .), luci- (lucidez, lcido, Lucifer, lucifero, lucifilo, lucifugo; confronte-
-se: Luzia, luzidio, luzido, luzimento, luzir.. .), paci-. (pacificar, pacifismo,
pacifista; confronte-se apaziguar) e voci- (vociferar .. .).
122. Tamm som com c as palavras acabadas em -cia, derivadas de
adjectivos acabados em -az: audcia (de audaz ou audacioso), eficcia (de
eficaz), falcia (de falaz), perspiccia (de perspicaz), pertincia (de perti-
naz), etc.
123. Assi mesmo som com c as palavras acabadas em -cidade (-citar),
formadas a partir de adjectivos acabados em -z: atrocidade (de atroz); capa-
cidade, capacitar (de capaz); felicidade, felicitar (de feliz); ferocidade (de fe-
roz); motricidade (de motriz); sagacidade (de sagaz); simplicidade (de
simplez); voracidade (de voraz), etc.
124. Esses e outros adjectivos acabados em -z formam o superlativo em
-cssimo: atrocssimo, capacssimo, felicssimo, ferocssimo, sagacssimo, vo-
racssimo, etc.
125. Ainda que tI!mosyerbos acabados em -duzir (abduzir, aduzir, con-
duzir, deduzir, eduzir, induzir, introduzir, produzir, reduzir, seduzir e tradu-
zir), como dixemos no pargrago 76., os substantivos derivados acabarm
em -om (abduom, aduom, conduom, deduom, eduom, induom,
introduom, produom, reduom, seduom e traduom) ao termos em -zom
s6 razom e sazom. O mesmo acontece com dizer e dicom/diom.
126. Estes verbos acabados em -duzir,. junto com os acabados em -azer
(jazer, prazer), .tenhem adjectivos acabados em -cente (e substantivos em
-cncia): abducente (de abduzir),' circunjacncia, circunjacente (de jazer),'
complacncia, complacente (de comprazer); conducente (de conduzir); dedu-
cente (de deduzir); jacente (de jazer),' producente (de produzir); reducente
o
(de reduzir). Ora, verbo luzir e derivados assi como os derivados de dizer,
conservam a terminaom -zente: maldizente (de maldizer, mas: maledicn-
cia), luzente, reluzente ...
h) q

127. A letra q. (qu) vai sempre seguida de u: qu. Que seja letra o q
implica pronunciar por separado o q e o u, quer dizer: /ku/. Despois de qu,
as si pronunciado, pode ir qualquer vogal, conservando-se evidentemente a
grafia qu em toda a famlia lxica da palavra (grafia qa diante de e ou i 154):
vaniloqncia, vanloquo; aqurio, aqeduto, aqicultura, aquoso; anti-
quar, antiqssimo; Iiquar, Iiqescer, Iiqumetro, etc.

(154) A norma brasileira costuma fazer o mesmo: vaniloqUlncio, aqUeduto, oqairo/tura. antiq(SSimo, liqescer... mas a por-
tuguesa nom utiliza trema ou direse, apesar de que a pronncia continua a ser Ikue/! Ikui/: vaniloqu~ncia. aqueduto,
aquiculluro, anliqu(ssimo, liquescer...
68 Uso de eh, rr, KU, qu; Ih, oh; mh

D) USO nos nGRAFOS155

1. USO de eh, rr, gu e qu

128. O dgrafo eh, com o valor fnico de l/, pode usar-se a comeo
ou interior de palavra: chamar, chover, encher, rancho ... , ainda que se pode
tamm utilizar a final de palavra, com o valor fnico de Ik/, como vimos no
pargrafo 9., em palavras de origem fornea: Baruch, Moloch ...
129. O dgrafo rr s se pode utilizar em posiom intervoclica, corres-
pondendo-se com Ir/: bezerro, carro, _cigarro, erre, torre ...
130. Som dgrafos gu e qu quando vam seguidos de e ou i e o u nom se
pronuncia, tendo o valor fnico de Igl e Ikl respectivamente: gueixa, mei-
guinho, quixem, requerer... Para indicar que nom som dgrafos senom letras
g e q porque o u se pronuncia (quando vai seguido de e ou i), pom-se um tre-
ma ou direse n
sobre o U 156: aqUfero, bilngUe, eqUestre, lingUista ...

2. Uso de lh e nh

131. Os dgrafos Ih e nh substituem respectivamente as letras /I e fi da


ortografia espanhola, que se venhem utilizando inadequademante na or-
tografia galega. O uso destes dgrafos, Ih e nh, nom indica umha nova pro-
nncia, senom que corresponde aos fonemas palatais III e In/, tal como o /I
e o ii. Desta arte escreveremos: alho, aparelho, batalh', calvalholCarvalho,
colher, concelho, filho, lhe, malhar, maravilha, muralha, parelha, piolho,
talher ... ; amanhecer, Corunha, espanhol, grandinho, montanha, peque-
ninho, rapazinho, rebanho,. senhor, sobrinho, sonho, v.'; lho, vizinho ...

3. Uso de mh

132. O dgrafo mh s se utiliza nas palavras 157 : umha, umhas,' al-


gumha, algumhas; nengumha, nengumhas. Neste caso nom poderamos utili-
zar o dgrafo nh porque, como vimos no pargrafo anterior, supom pronn-

(155) o uso de digrafos diferentes:ls grafias espanholas (/h, mh, nh e ss), igual que o das letras que nom se venhem utilizando.
habitualmente em galego (-m. . j e g + e. i), nom implicam urnha promncia diferente. As palavras seguirm pronun-
ciando-se exactamente igual que escritas com ortografia espanholizante. Por outro lado, para a justificaom do uso des-
ses dlgrafos vejam-se, no caso de /h e nh o Estudo crTtico (AOAL) nas pgs. 53-54, o Mtodo (Montero Santalha) nas
pgs. 15 e 11-12 respectivamente e as Orientaons (AS-PG) na pg. 18. Sobre o mh vejam-se o Estudo critico (AGAL) na
pg. 55, o Mtodo (Montero Santalha) na pg_ 25 e as Orientaons (AS-PG) na pg. 18. Para o ss o Estudo critico
(AGAL) na 45 e o Mtodo (Montero Santalha) na 111. .
(156) Veja-se o dito na nota 154. Recorde-se que o q pode ser letra e nom digrara quando despois do u lhe segue a ou o
(in(quo, quadro). O mesmo acontece com gu (ex(guo, guarnecer).
(157) Este digrafo nom se utiliza nas variantes normativas do nosso idioma, portuguesa e brasileira, j que estas formas som:
uma, umas,' alguma, algumas; nenhuma, nenhumas. Tamm se utilizar mh para transcrever ocasionais pronncias p0-
pulares do tipo: coraomhe (coraom, com -e parag6gko): emheixar (pr eixos), etc. . .
Uso do ss (palavras primitivas) 69

cia diferente (a de nasal palatal). Alis, a grafia coerente com a do -m final


(algum, fim, cantam ... ) que se pronuncia na maior parte dos casos como es-
te dgrafo, ou seja, com umha nasal velar [1)].

4. Uso de ss

133. O dgrafo ss utiliza-se s em interior de palavra em posiom inter-


voclica (como o rr), lugar em que tamm pode aparecer a letra s. Precedido
de ditongo s se utiliza s (causa, cousa, lousa ... ) excepto em gnaisse. Tanto
esta letra como o dgrafo ss pronunciam-se exactamente igual, quer dizer,
correspondem-se com I si.
134. Sobre o uso do ss pode matizar-se a urgncia da sua recuperaom,
mas ao ser menos empregado que o -s- intervoclico e ao poder sistematizar-
-se a sua utilizaom, a sua aprendizage nom resulta excessivamente compli-
cada. Alis, a grande maioria das palavras em que entra o ss som cultismos,
comuns s lnguas da nossa rea cultural, romances ou nom (francs, ita-
liano, ingls, etc.).

a) Uso nas palavras simples e primitivas

135. Todas as palavras comeam por esse- e nom temos nengumha com
ese-: esse (nome da letra s), essncia (essencial), Essnios 158
Dentro deste grupo estariam os demonstrativos de segunda pessoa: esse,
esses, essa, essas e" polo mesmo motivo, o neutro isso. Tamm os possessi-
vos de 1a e 2 a pessoas do plural levam ss: nosso, nossos, nossa, nossas; vos-
so, vossos, vossa, vossas.
136. Som mui poucas as palavras comeadas por as + vogal 159 :
asa sia asilo asir
Mas som muito mais abundantes as comeadas por ass + vogal: assar, assas-
sinar, assaz, assear, assediar, assembleia, asserto, assessorar, assestar, asse-
verar, assduo, assi 160, assinar, Assria, assistir, assobiar e assobio, assomar,
assombrar, assunom, assunto, etc. Isto sem ter em conta o grande nmero
de palavras comeadas por ass- + vogal, derivadas .por prefixaom de pa-
lavras comeadas por S-, que veremos mais adiante: assalariar (de salrio),
assanhar (de sanha), assimilar (de similar) ...
137. Som .com ss a prtica totalidade das palavras comeadas por mass-
e pass- (excepto masoquism0 161 ): massa (amassar, argamassa), massacre,

(158) Tamm: essedrios, ssedo.


(159) Tamm: asiarca. asofia.
(160) A forma luso-brasileira assim, tamm existente e vlida em galego.
(161) E (amm pasigrafia.
70 Uso do 55 (palavras primitivas)

massage(m), masster, massicote, massom 162; passar e passo (compassar,


compasso, passaporte, passatempo, repassar, traspassar 163), passional, pas-
sivo (compassivo, passividade).
138. Som com ss a prtica totalidade de palavras comeadas por messi-
e missa- (excepto misntropo 164): messias, Messina; missa, mssil 165 .
139. Tamm levam ss as comeadas por fosso: fossa e fosso, fssil. Po-
de-se considerar dentro deste apartado o imperfeito do subjuntivo de ir ou
ser: fosse, fosses, fosse, fssemos, fssedes, fossem.
140. Temos, assi mesmo, a maior parte das palavras comeadas por
cassi- (excepto casino): Cassilda, Cssio, cassiterite.
141. Tamm a maior parte das comeadas por tess- (excepto tese, teso,
tesoira, tesouro): Tesslia, Tessalnica, tessela, tessitura 166 .
142. A maior parte das comeadas por diss- (excepto disenteria 161): dis-
sertar, dissidncia, dissipar, dissuadir, alm das mui numerosas formadas
paIos prefixos di- ou dis- de palavras comeadas por S-, que veremos mais
adiante (no pargrafo 168.): dissabor, dissecar ...
143. Comeadas por pes- temos: pesar e peso; comeadas por pess-:
pssimo, pessoa 168 (pessoal, pessoeiro).
144. Comeadas por pos- temos: posar, pose, posiom, positivo, poso~
logia; por pOSSO: posse e possuir (possessivo, possessom), possvel.
145. Por vaso: vasa, vaselina, vasilha, vaso; por vass-: vassalo e vas-
soira.
146. Por press-: presa (<<pessoa ou objecto apresado); por press-: pres-
sa (<<apressuramento, depressa), pressgio e pressom.
147. Os imperfeitos do subjuntivo das trs conjugaons levam ss (-asse,
-esse, -isse): cantasse, colhesse, partisse, levssemos, tingissem, falasses ... Co-
mo vimos no pargrafo 139., tamm os mesmos tempos de ser e ir levam ss:
fosse, fosses, fosse, fssemos, fssedes, fossem.
148. O feminino de certos substantivos acabados em -e em -essa: aba~
dessa (de abade), alcaidessa (de alcaide) e condessa (de conde). Exceptua-se
duquesa (de duquej169.

(162) A forma luso-brasileira mao.


(163) Ainda que existe esta forma em portugus e brasileiro, a mais usual trespassar.
(164) E lamm msico.
(165) Tamm messidor.
(166) Tamm lssera.
(167) E outras de uso mais restringido: disemia, disepal;a. diserlo, disidrio, disidrosf. disodio, disopia. disorexia, disosmia. di-
surja. disrico. todas ellas de uso tcnico.
(168) Esta forma, que comum a portugus e brasileiro, coexistia e era mais utilizada no galego medieval que a forma persoo.
Tendo em conta que no galego falado actual se utiliza persona, deve-se ir preferindo gradualmente a forma pessoa (nom
suspeitosa de nengum cruzamento com o espanhol e comum ao luso-brasileiro) a persoa.
(169) Note-se que princesa nom est formada a partir de prncipe (vem do espanhol princesa e esta do francs princesse).
Quando os masculinos acabam em consoante os femininos som em -esa: baronesa (de barom), consulesa (de cbnsuO.
marquesa (de marqus).
Uso do S5 (palavras primitivas) 71

149. Acabam em -issa (-isse, -issal) S6 170:


abissal c1arissa Leonissa melissa
Basilissa Clarisse mantissa vibrissa

150. Tenhem ss os superlativos acabados em -issimo (nom confundir


com -simo: quadragsimo., qUinquagsimo, vigsimo, ... mas: pssimo):
atrocssimo, bonssimo, capacssimo, docssimo, excelentfssimo, felicfssimo,
generalssimo, ilustrssimo, longussimo, malssimo, mesmssimo, notabilssi-
mo, pouqussimo, sanssimo, tardssimo, vanssimo, velocssimo, etc.
151. Leva ss a terminaom -issura (<<abertura, greta): cissura, comissu-
ra, fissura .
. 152. Acabadas em -cissa ou -cissom (<<corte) s6 temos 171:
, abcissa discissom
Som muito mais abundantes as acabadas em -cisom: abcisom, circuncisom,
cisom (mas: cissiparidade, cissfparo, cissura), concisom, decisom, incisom,
occisom, precisom (confronte-se: procissom no pargrafo 155.), rescisom ...
153. Tenhem ss as acabadas em -missom e derivados (-missrio, -miss-
vel, -missivo, -misso, -missor, etc.)172: .
admissom (admissvel) missom (missiva)
comissom e comiss'rio omissom (omisso) .
- compromisso permissom (permissiv)
demissom promissom
emissom e emiss'rio (emissor) remissom (remisso)
intromisso'm submissom (submisso)
manumissom transmissom .(transmissor)
Relacionadas com estas terminaons temos (confronte-se: mesa, Artemisa,
camisa):
promessa remessa (arremessar) premissa
154. Tenhem ss as terminaons -fessar e -fissom (confronte-se' -fusom:
confusom, difusom, infusom, transfusom ... ) e derivadas (-fesso, -fessor.. .):
confessar (confesso, confessor) professar (profesSo, proleisor)
confissom profissom (profissional)
155. Levam tamm ss as acabadas em -cessar e -cessom com as suas de-
rivadas 173 (-cessl'vel, -cessivo, -cesso, -cessor.. .):

(170) Vejase antes (pargrafo 138.) missa e despois abcissa (pargrafo 152.) e os acabados em -missa (pargrafo 153.). Som
mais abundantes as acabadas em -isa (A,lem;sa~ brisa, camisa, diaconiso, divisa, Felisa. Heloisa, guisa, Lufso, papisa.
pesquisa, pilonisa/pitonissa, poetisa. profetisa, repisa, sacerdotisa, sisa...) que em -isso (abcissa, Basilisso, clarissa. Leo- .
nisso. mantissa, melissa. missa, premissa e vibrissa). .
(171) Estas duas 6nicas- excepons tamm se poderiam excluir, grafando-as com s simples (abcisa, discisom). fazendo assi a sua
aprendizage mais singela.
(172) Tamm: amissom. imissom, intermissom, prefermissom e derivadas. Por motlyos bvios. camisom, ao ser derivado de
camisa, tem s6 um s.
(173) Tamm: decesso, precessor.
72 Uso do ss (palavras primitivas)

abcesso excesso (excessivo) retrocessom (retrocesso)


acessom (acessvel, acesso) intercessom secessom
antecessor predecessor sucessom (sucessivo,
cessom (cessar) processo (processar) sucesso, sucessor)
concessom (concessionrio) recessom (recesso)
Tamm se pode considerar dentro deste grupo:
procissom (processional)
156. Levam tamm ss as palavras acabadas em -pressom e derivadas
(-pressvel, -pressivo, -presso, -pressor... )174:
compressom (compressa, compressor r
opressom (opressor)
depressom (depressivo) pressom
expressom (expressar, expressivo, expresso) repressom (repressivo)
impressom (impressionar, impresso, impressor) supressom (supressor)
Nom entram dentro deste apartado: apresar, presa, preso, etc. 175
157. Som com ss as palavras acabadas em -gressom e derivadas (-gressi-
vo, -gresso, -gressor) 176:
agressom (agressivo, agressor) progressom (progressivo, progresso)
congresso regressom (regressar, regressivo, regresso)
digressom transgressom (transgressor)
ingresso (ingressar)
158. Tenhem ss as acabadas em -sessom e derivadas (-sessivo, -sesso,
-sessor):.
obsessom (obsessivo, obsesso) possessom (possessivo, possesso) sessom
159. Levam ss as acabadas em -cussom e derivadas (-cussivo, -cusso,
-cussor) 177:
concussom (inconcusso) perCussQm (percussor)
discussom repercussom (repercussivo)
160. Escrevem-se com ss as comeadas por gloss- (excepto glosa, glosa-
dor, glosar, mas: glossrio) e as terminadas em -glossa, -glosso ou -glos-
sia 178:
aglossia glossalgia glossologia
diglossia glossrio macroglosso
isoglossa

(174) Tamm: acupressom, contrapressom. forcipressom. .


(175) Polo mesmo motivo (nom lenhem o significado relacionado com premen: empresa, surpresa...
(176) Tamm: egresso~.
(177) Tamn: excussont;' decussado, sucussOtn. Em luso-brasileiro utiliza-se tamm eleclroclIssom (galego eleclrocuom). Nom
levam esta terminaom escusa e escusar.
(178) Tamm: ancilogloss;o, anrropoglosso, arnoglossa, bariglossia. bradiglossio, calag/osso, cinog/osso, epiglosso, hioglosso,
hipoglosso, microglosso, ofioglossceas, sauroglosso. E comeadas por g/oss: g/ossa/gite, g/ossarista, g/ss;co, g/ossite,
g/ossodinia, glossodonle, glossofarngeo, g/ossografia, glossgrafo, g/osside, g/osso/alia, g/ossologista. g/oss/ogo,
g/ossomania, glossop/egia, glossotomia, g/ossotmico. Poderamos, assi mesmo, escrever g/ossa, g/ossador e g/ossar para
redondear a regra.
Uso do ss (primitivas e derivadas) 73

161. Finalmente som tamm com ss as seguintes palavras 179 :


Abissnia fricass odissea/ odisseia
acessrio gesso osso
acossar gnaisse palhass0 184
alvssaras grosso (engrossar, pintassilgo
avessas grosseiro) plissar
Bidassoa hissope potssio
bssola hssar Prssia
calessa 180 idiossincrasia ressarcir
carcassa 181 insosso ressesso
cassa (cfr. casa) interesse ressio
Cassandra jurssico ressurreiom
cassar (cassaom) lasso Rssia
classe (clssico, classificar) Messalina sessenta
codesso messe sossego (sossegar)
colosso mossa (amossar) sossobrar 185
cossaco musselina sussurro.
crasso mussitar tosse e tossir
dossel e endossar mussulmano 182 travessa e travesso
escasso narcisside 183 (atravessar, travessia)
espesso nassa Ulisses
fracasso necessrio (necessitar) vicissitude
162. Confrontem-se:
acesso (de aceder) aceso (de acender)
cassa (tecido para vendar) casa (vivenda, lar)
cassar (calhar, coincidir) casar (contrair matrimnio)
posse (possessom) pose (de posar)
pressa (apressuramento) presa (pessoa ou objecto apresado)
b) Uso nas palavras derivadas por prefixaom
163. As palavras derivadas por prefixaom de primitivas com s- inicial,
levam ss ao incluir-lhes o prefixo acabado em vogal ou s (por exemplo: de
singelo, assingelar; de solo, dessolar, etc.). Vejamos alguns casos nos pa-
rgrafos seguintes.
164. Prefixo ao: assalariar, assaltar, assegurar, asselvajar, assemelhar,
assentar e assento, assentir, asspalo, assepsia, assetar, assexuado, assime-

(179) Tamm: alassalhar. berjassote. brossa. Circss;o, cupress- (cupressifoliado, cupressiforme...J, fissi- (fissidctilo, Jissi-
denlceos .. .), grossenlo, hussita, lampossado, marcassUe. pergamasso, Pt:riss- (perissodctilo. perisso!ol!ia), per/asso,
pisseleu, plessfmetro, revesso, sassafrs, saussurile, sesso. sissomo, Irisso,. Jussi/agem.
(180) A forma luso-brasileira calea.
(181) A forma luso-brasileira carcaa.
(182) A forma luso-brasileira muulmano.
(183) Mas temos: narciso e Narciso.
(184) A forma luso-brasileira palhao.
(185) A forma luso-brasileira soobrar.
------ --~--

74 Uso do ss (derivadas e compostas)

tria, assimilar, assinalar, assndeto, assintctico, assisar, asssmico, assisto-


lia, assoar, assoalhar, assoberbar, associar e associaom, assocializar, asso-
lar, assonar e assoante, assossegar, assumir, assustar, etc.
165. Prefixo ante-: antessacristia, antessala, etc.
166. Prefixo bi-: bissecom, bissecular, bissemanal, bisseriado, bissex-
to, bissexual, bisslabo, bissulfato, etc.
167. Prefixos de- ou des: dessabor (dessaborido), dessalgar, dessangrar,
dessazonar, dessecar, dessemelhar, dessensibilizar, dessincronizar, dessuar,
etc.
168. Prefixos di- ou dis-: dissecar, dissecom, disseminar, dissentir,
disslabo, dissimetria, dissimilar, dissimular, dissociar, dissolver (dissoluto),
dissonar, etc.
169. Prefixo entre-: entressola, entressolo, entressorrir, etc.
170. Prefixo hipo-: hipossulfato, hipossulfrico, etc.
171. Prefixo para-: parassifilis, parassigmatismo, parassimptico, pa-
rassntese, etc.
172. Prefixo pre-: pressentir (confronte-se presentar), pressupor.
173. Prefixo pro-: prossector, prosseguir.
174. Prefixo re-: ressaber (ressabido), ressacar (ressaca), ressalgar,. res-
saltar, ressecar, ressegurar, ressemear, ressentir, ressoar, ressoprar, ressorver,
ressurdir, ressurgir, ressuscitar, etc.
175. Prefixo sobre-: sobressair (sobressaliente/sobresselente), sobressal-
tar (sobressalto), sobressaturar (sobressaturaom), etc.
176. As palavras derivadas por prefixaom que vam unidas por trao
tenhem s um s: auto-sugestionar, contra-sinal, pseudo-sbio, anti-sptico,
etc. Vejam-se mais casos no uso do trao ou hifem com os prefixos.
c) Uso nas palavras compostas
177. O mesmo que acontecia com as palavras derivadas por prefixaom
de primitivas com s- inicial sucede com as compostas, que levam ss ao aca-
bar o primeiro elemento de composiom em vogal (por exemplo: de seriado,
plurisseriado; de sacrido, polissacrido, etc.). Vejamos alguns casos nos pa-
rgrafos seguintes.
178. Quando o primeiro elemento de composiom um numeral de tipo
culto (deca-, decio, dodeca-, enea-, hendeca-, hepta-, hexa-, octo-, penta-,
quadri-, septi-, tetra-, trio), levam como segundo elemento -secular, -spalo e
-slabo: decasslabo, decissecular, dodecasslabo, eneasspalo, hendecass-
Uso do ss (palavras compostas) 75

labo, heptasspalo, hexasslabo, octosspalo, pentasspalo, quadrissecular,


septisslabo, tetrasspalo, trissecular, etc. Tamm os elementos tri- e uni- po-
dem levar outras formas de segundo elemento: trissacramental, trissecom,
trissemanal, trissemestral, etc.; unisseriado, unissexual, unssono.
179. Pode haver as si mesmo outras formas, como primeiro elemento
culto de composiom, acabadas em vogal (hidro-, iso-, mono-, multi-, pari-,
peri-, pluri-, poli-, radio-, tio-) , algumhas delas tamm com valor numeral:
hidrossal, isossilbico, monossacrido, monosslabo, m ultissecu lar, pa-
risslabo, perissstole, plurissecular, polissacrido, polissemia, polissinfonia,
polisslabo, polissndeto/polissndetom, psicossexual, psicossomtico, ra-
diossensibilidade, radiossonda, tiossulfl{rico, etc.
180. Tamm hai outra srie de palavras compostas de tipo culto, cujo
primeiro elemento de composiom acaba em vogal e o segundo -sono, -sau-
ro, -soma, -spalo, -sexual, -silabo, -sismo, -sol (-solar), -secom (-sectoJ186 e
derivados: altissonante, clarssono, horrssono; brontossauro, dinossurio,
ictiossurio/itiossurio, plesiossauro; cariossoma, cromossoma; alternisspa- .
lo, gamosspalo; ambissxuo, heterossexual, homossexual; braquissflabo,
tautossilabismo; macrossismo, microssismo; aerossol, catassol, girassol, lu-
nisso lar, tomassol; penatissecto, vivissecom, etc.
181. Compostas com ss de ndole culta temos tamm 187 : electrosside-
rurgia, epissilogismo, fotossntese, geossinc/inal, heredossfilis, hidrogenos-.
sal, iliossacro, mucosseroso, osteossarcoma, sacrossanto, telessonda, ter-
mossifom.
182. E como compostas com ss de tipo popular:
dezasseis madressilva sanguessuga 189
dezassete outrossi/ outrossim 188
183. Convinha confrontar os primeiros elementos de composiom ante-
riormente vistos, com as palavras compostas e derivadas por prefixaom,
unidas com trao ou hifem, que levam um s s: fino-sovitico, puro-sangue,
contra-senso, semi-sbio, neo-socialismo, etc. Vejam-se mais casos no uso
do trao ou hifem com as palavras compostas e com os prefixos.

(186) Tamm -seco (boqu;sseco. verdisseco).


(18?) Tamm: benzossul/nlco, cenossarco, endossarco, electrossemforo, eussemia. hag;ossemantro, inlussuscepom, lepi-
dossirene. lelissimutaom, ov;ssaco. petrossfex. '
(188) A forma luso-brasileira outrossim,
(189) Tamm: av;ssuga.
76 Grupos iniciados por b e c

E) OS GRUPOS CONSONNTICOS CULTOS190

1. Grupos iniciados por b

184. A regra geral manter. o b nos grupos bc, bd, bJ, bg, bj, bl, bm,
bn, bp, bt e bv: obcecqr, abdicar, subface, subgloboso, objecto, sublingual,
submltiplo, abnegar, sobpor, abstracto, obter, subverter, etc.
185. Conservam o b as seguintes palavras (e derivados) do grupo bm:
submergir (submersom) submeter (submisso) subministrar (subministro)
186. Tamm conserva o b o seguinte vocbulo (e derivados) do gru-
po bt:
subtil (subtileza, subtilizar)
187. O b tamm se utiliza na seguinte forma (e derivados) com bl:
sublinhar (sublinha)
188. Com os grupos bsc e bst temos, com os seus derivados:
obscuro 191 substncia substituir
subscreveI: (subscriom) substantivo substrato
Mas nom tem s porque provm do latim subtrahere:
subtrair (subtracom)
189. Perdrom o s, ainda que conservam o b:
abcesso abcissa

2. Grupos iniciados por c

a) cc (c) e ct
190. A regra geral manter os grupos cc (c) e ct nas palavras cultas
quando vam precedidos de a, e, o: accionar, acom, distracom, reacom,
redacom; confecom, injecom, protecom, secom; cocom, equinccio;
cto, carcter, exacto, pacto; aspecto, directo, nctar, recto; autctono, noc-
tmbulo, nocturno, octosslabo, etc. 192

(190) Nom inclumos aqui os grupos tautossilbicos (que formam parte de urnha mesma silaba) formados por oclusiva + lqui-
da (bl, cI, fi. gl e pi) porque realmente nom apresentam problemas ortogrficos, senom lxico-fonticos, na sua aprendi-
zage, ao existirem urnha srie de semicultismos com br, C,, Ir, gr e pr (branco. brando, obriga,. dobro, nobre, sabre;
cravo, escravo, recruta; fraco, frouxo, fretar, frota. fraco; igreja, regra, singradura; praa, prazo, prancha. pranto, pra-
ta, prato, praga, prazer, praia, preia-mar, espraiar, empregar, escopro, cumprir, suprir, soprar, etc.). Sobre a justifica-
om dos grupos consonnticos cultos veja-se o Esludo crllico (AGAL) nas pgs. 64-69.
(191) A forma obscuro de origem culta e tem usos e significado normalmente abstractos (<<ideias obscuras); escuro popu-
lar e tem valores comummente fsicos (<<noite escura)). .
(192) O grupo cl tamm pode ser inicial de palavra: clencero, clenodonle, ctenforo, ctnico, clnio. Nos semicultismos o c
vocalizou em i ou u nas seguintes palavras com os seus derivados: afeiom, aperfeioar, defeito, efeito, eleiom, eleito,
interjeiom, leitor, leitura, !iom, oitavo, perfeiom, perfeito, reitor, respeito, ressureiom, seita, sujeitar, sujeito;
doulor, doutrina, Outubro. sabido, alis, que o brasileiro elimina o c despois de a, o, u.
Grupos iniciados por c 77

191. Por essa regra geral, mantenhem-se tamm nas seguintes palavras
com os seus derivados: .
adjectivo conjectura olfacto
apoplctico objecto (objecom, objectivo) subjectivo
E precedidos de consoante n nas seguintes e os seus derivados 193 :
plancto punctura (acupunctura)
192. Mas nom seguem a regra geral, por ter-se simplificado anterior-
mente:
aceder (acessvel, acesso) atitude
acessrio contratual (de contrato)
acidente (acidental) prtica (praticar, prtico)
ocidente (ocidental)
satisfaom (satisfatrio)
193. Quando os grupos cc (c) e ct vam precedidos de i ou u, a regra ge-
ral a de eliminar o primeiro c: afliom, contriom, dicionrio, restriom;
construom, deduom, obstrucionismo, produom; conflito, ditado, vtima,
vitria; conduta, destrutor, reduto, tradutor, etc.
194. Em contra da regra geral vista no pargrafo anterior, podem levar
o primeiro c ou prescindir del 194 as seguintes terminaons:
a) -dicto/-dito: adicto/adito, edicto/edito, veredicto/veredito, etc. (mas
sempre sem o primeiro c: interdito).
b) -ducto/-duto: aeroducto/aeroduto e obduct%bduto (mas sempre
sem c: aqeduto, conduto, oviduto, produto, etc.).
c) -vicom/-viom e -victo/-vito: convicom!conviom, convicto!convi-
to, evicom/eviom, evicto/evito, invicto/invito.
Tamm os seguintes comeos de palavra:
a) dic-/di- e dict-/dit-: dicom/diom e dictafone/ditafone (mas
sempre sem o primeiro c: dicionrio, ditame, etc.).
b) f1ucti-/fIuti-: fluctgeno/flutgeno, fluctssono/flutssono, etc.
c) ict-/it-: ictercia/itercia, ictnia/itnia, ictiologia/itiologia, etc.
d) nict-/nit-: nictofobia/nitofobia, nictria/nitria, etc.
e) lucti-/luti-: luctifero/lutifero, luctssono/lutssono.
f)oricto-/orito-: orictografia/oritografia, orictolgic%ritolgico, etc.
g) pict-/pit-: pictografia/pitografia, pictrico/pitrico, etc.
h) succ-/suc-: succneo/sucneo, sucom/suom, etc.
E por ltimo as seguintes palavras 195:
dectico/detico ficom/fiom micom/miom
dctil/dtil fricom/friom ricto

(193) Em luso-brasileiro tamm ore/aom, rctico (antrctico), arc/acfalo, arctopiteco, coare/ada, cune/alrio, esf/neler, per-
functrio (em galego sem c: rtico, coarlado, esfnter, elc.).
(194) A prtica na normativa portuguesa a de conservar o c nos casos que se citam a seguir. O brasileiro elimina-o, Igual que
precedido de a. e. o (ato, reto, nalurno).
(195) Tamm: amie/o/amito. anfie/iom/anfiliom, inftieom/inftiom, tie/orlli/or.
78 Grupos iniciados por c, d e f

A ltima forma (ricto) s se pode utilizar com c para nom confundi-la


com rito.
b) cd

195. um grupo mui pouco usual. Temo-lo nalgumhas palavras


estranhas como ecdmico, mas perdem o c as mais correntes:
anedota (anedotrio, anedtico) sindoque
c) cm

196. um grupo que nom oferece nemgumha particularidade e que se


conserva em todas as palavras de procedncia culta: acme, dracma, ecmofo-
bia, etc.
d) cn

197. Tamm um grupo que se conserva em todas as palavras de proce-


dncia culta: acne, arcnido, pcnico, tcnica, etc.
e) /ks/

198. Este grupo, que se representa sempre com a letra x, mais


propriamente fnico que grfico, polo que o seu uso e particularidades j f-
rom expostos no uso dessa letra (pargrafos 37., 38., 39., 40. e 41.) e nom
voltamos a exp-los aqui.

3. Grupos iniciados por d

199. A regra geral a conservaom do d nos grupos dj, dm, dn, dq, ds,
dv: adjectivo, administrar, adnato, adquirir, adscrever, advertir, etc.
200. Tamm conservam o d:
admoestar (admoestaom) advogado (advocacia)
adstringir (adstringente)
201. Mas nom tem d 196 :
aquisiom (aquisitivo; mas: adquirente, adquiriom, adquirir, etc.)

4. Grupos iniciados por f

202. Conserva-se o f nos grupos consonnticos cultos: dfnia, difteria,


nafta, oftalmologia, etc., mesmo em posiom inicial: ftrtico, ftrico, etc.

(l96) Porque provm j do latim acquisilione.


-----------------------------------------------------

Grupos iniciados por g e nasal 79

5. Grupos iniciados por g

203. Conserva-se o g nas palavras cultas dos grupos gd, gm, gn (em ini-
cial e interior de palavra): amfgdala; dogma, pigmento; gnaisse, gnomo,
gnose, gnstico; digno, ignorante, magnifico, significado, signo, etc.
204. Tamm conserva o g:
prognstico (prognoticador, prognosticar)
205. Nasvozes de tipo semicuIto perdeu-se o g197:
Incio Madalena

6. Grupos iniciados por nasal

a) mm, mn (inicial e interior de palavra), nm, nn

206. A regra geral a perda da primeira consoante do grupo:


a) (m)n (interior): aluno, calnia, coluna, hino, etc.
b) (n)m: imerso, imigraom, imorredoiro" imvel, etc.
c) (n)n: eneassf/abo, inato, inovar, perene, etc.
207. O grupo mm s se utiliza nos advrbios terminados em -mente for-
mados a partir de adjectivos acabados em _m 198 :
comummente ruimmente
208. O grupo mn- em posiom inicial de palavra nunca se reduz: mne-
mnica, mnemonizar, mnemotecnia, mnemotcnico, mnsico, etc.
209. O grupo mn em posiom interior de palavra nom se reduz nas pa-
lavras comeadas por:
a) amn-: amnsia, mnio, amnistia, etc. (e derivadas de mnese: anamne-
se, antimnsia, dismnsia, ecmnsia, hipermnsia, etc.).
b) gimn-: gimnasiarca, gimnosperma, gimnuro, etc. (mas: ginasial, gin-
sio, ginasta, ginstica, ginstico). -
c) Iimn-: Iimnite, Iimnologia, etc.
d) omni-: omnfmodo, omnipotente, omnipresente, omnisciente, omnf-
voro, etc.
e) semni-: smnio, semniopiteco, etc.
Tamm se conserva em 199:
indemnizar (indemne, indemnizaom)

(197) o grupo gn perdeu tamm o g noutros semicultismas como: assinar (<<rubricar), assinatura (<<rubrica), ensinona, ensi-
nar, en.s;';o, ln~s. assinalar e sino (<<camp), diferente de signo), entre outras. No grupo gm o g vocalizou em ; ou unos
seguintes semicultimos: fleimom, fleuma (jIeumtico).
(198) O brasileiro, ao contrArio do galego e portugus, reduz o grupo: comumente. ruimente.
(199) Tamm neste caso o brasileiro (56) reduz o grupo: indenizar.
80 Grupos iniciados-por nasal e p

210. O grupo nn s6 se mantm na forma pronominal 20o :


connosco

b) ns + consoante

211. O grupo ns anteconsonntico conserva-se por regra geral: circuns-


criom, consci2ncia, constante, construir, instituir, transcrever, transferir,
transformar, transmitir, transpirar, transportar, transvasar, etc .
. 212. Tamm se conserva em:
demonstrar (demonstrativo)201 tr~nslaom! transplantar (transplante)
transcendncia (transcendental) transluzir transtornar (transtorno)
Ainda que nom vai seguido de consoante, temos tamm ns em:
transatlntico transumncia
213. Comem por tras + consoante s6 as seguintes palavras:
trasbordar trasfegar trasladar trasmontar traspassar 202

7. Grupos iniciados por p

214. A regra geral que os grupos pc (p), pn, ps e pise conservem nas
vozes cultas:' acepom, egpcio, npcias, opom,' hipnotizar,' cpsula, eclipse,
elipse, rapsdia,' adaptar, apto, captar, rapto; etc.
215. Os grupos pn, ps e pt conservam-se sempre a comeo de pala-
vra 203 : pneumtico, pneumonia, pneumotrax; pseudo- (pseudnimo),
psicanlise, psicodiagnstico, psicologia, psiquiatria,' pterodctilo, pterpo- .
do, etc.
,
216. Os grupos pc (p) e pt perdro~ o p nos seguintes semicultis-
mos 2 0 4 :
a) Nas palavras acabadas em -scriom, -scrito e derivados 2 0 5 : adscri-
om, adscrito, circunscriom, circunscrito, conscriom, conscrito,
descriom, descrito (descritivo), inscriom, inscrito, prescriom, prescrito,
proscriom, proscrito, subscriom, subscrito (subscritor), transcriom, trans-
crito.
b) Nestas palavras comeadas ou relacionadas com sete:
Setembro setentriom (setentrional) stimo

(200) A forma brasileira tamm reduzidj neste caso: conosco. '


(201) Preferimos esta forma a demostrar (demostrativo). menos utilizada em portugus e brasileiro.
(202) A forma mais usual em luso-brasileiro trespassar. com j dixemos.
(203) Hai que manter o p inicial ainda que nom se pronuncie, em congruncia com o visto na nota 192., nos pargrafos 202.,
203. e 208., e para nom confundir, por exemplo, psicose (<<doena mentah com sirose (<<doena da peh.
(204) Os semicultismos tamm podem consistir em vocalizar o p em ;: aceitar (aceitarom), Conceiom (mas: concepom), con-
ceito, preceito, receita (receitar).
(20S) Tamm escrito, manuscrito. sobrescrito e derivados.
Grupos iniciados por p e t 81

c) E tamm em 206 :
ditongo (ditongar) tritongo
217. Estes mesmos grupos, pc (p) e pt, precedidos de consoante, ten-
dem sempre a perder o p (absorom, assunom, assunto, escultura, pron-
turio, etc.). Ainda assi conserva-se em 207 : .
CODsumpom peremptrio sumpturio e sumptuoso

8. Grupos iniciados por t 208

218. Conservam-se em todos os casos: aritmtica, tnico, ritmo, etc., e


mesmo em posiom inicial: tmese.

(206) Tamm: arrecadar, balizar (holismo, batista ... ), cativar, cativo, cetro e menlecalo. Celro e menlecalo conservam o p em
portugu@s e brasileiro (ceptro, mentecapto). Balizar (bolismo, balista ... ) 3ssi em galego e brasileiro; em portugus con-
serva o p (baptizar, baptismo, baptista ... ).
(207) Tamm: anacmptico, assimptota.
(208) Nom tratamos acwi o grupo se (inicial ou medial) por I)om oferecer problemas de aprendizage ortogrfica, senam lxico-
-fontica.
Tipos de acento! agudo e circunflexo 83

CAPTULO II

SINAIS AUXILIARES DA ESCRITA


A) OS ACENTOS E A ACENTUAOM

1. T10S de acento e o seu uso

219. Na ortografia galego-portuguesa utilizam-se trs tipos de acento:


agudo n,
grave n
e circunflexo n.
a) Uso do acento agudo
220. O acento agudo n
sobre qualquer vogal indica que tnica. Sobre
e e o tamm sinala que som abertas: actuar, algum, atravs, caracis, con-
vm, domin, esttua, lrio, ldico, possvel, revs, etc.
b) Uso do acento circunflexo 209
221. O acento circunflexo n
s se utiliza sobre e e 0 210 indicando vo-
gais tnicas e fechadas. O seu uso bastante inferior ao do acento agudo,
nom apresentando excessivas complicaons a sua aprendiz age como se pode
comprovar nos pargrafos seguintes.
222. Utiliza-se o acento circunflexo numha srie de palavras, majorita-
riamente esdrxulas, em que o e e o o tnicos vam travados por consoante

(209) Para a justificaom do uso do acento circunnexo veja-se o Estudo critico (AGAL) na pg. 59 e o Mtodo (Martinho
Montero) nas pgs. 77-79.
(210) Em luso-brasileiro tamm se utiliza sobre Q (que se pronuncia rechado), em contacto com consoante nasal: mbito, lIn-
guio, nimo, cOmara, c8mbio, cllnhamo, dintico. ignorOndo. hispnico. elc. Tamm na terminaom -lncia. que ns pre-
ferimos a -Incio ainda que possvel em galego, 3.ssi mesmo, a segunda: ci~nciQ (galo cincia/cinciaJ, conscincia (gal.
consci~nciQ/conscincia)J conveni~ncia (galo conven;~ncia/convenincia). etc. Veja-se a nota 211.
84 Uso do circunflexo

nasal, isto , seguidos e formando slaba cQn n ou m. Vejamos alguns casos


de esdrxulas mais usuais211:
amndoa estipndio almndega gndola
apndice hortnsia brnquio Gngora
argnteo idntico Colmbia mastodntico
autntico incndio cmputo ortodncia
cntrico lndea cncavo pncio
cincia pacincia cnjuge recndito
compndio parntese culmbio rmbico
dispndio pndulo estrncio tmbola
mbolo silncio
nfase tmpera
. esplndido . tmpora
E graves s6 temos 212 :
Mnfis cnsul
223. Tamm levam acento circunflexo as palavras esdrxulas com o di-
tongo eu:
a) Na terminaom -utica/ -utico: farmacutico, hermenutica, tera-
putica, teraputico, etc. .
b) Noutros casos 213 : ugrafo, ufono,' etc.
224. bastante abundante na terminaom -s: .
a) Indicando procedncia (sobretodo em gentilcios): albans, bolonhs,
cartagins, chins, cordovs, corunhs, delfins, escocs, francs, genebrs,
havans, ingls, japons, lugus, luxemburgus, marselhs, noruegus, 01-
demburgus, ponte-vedrs, portugus, santiagus, tirols, vigus, zelands,
etc. Tamm em palavras que indicam procedncia, ainda que nom sejam pa~ .
tronmicos: burgus, campons, corts, fregus, gandars, montanhs e
monts. .
b) Usa-se as si mesmo nos seguintes casos:
Os monosslabos:
crs (verbo crer) ls (verbo ler) ms (entrems) trs
ds (verbo dar) vs (verbo ver) rs (quadrpede)
Os polisslabos (confrontem-se atravs, revs, travs, vis)214:
arns marqus sirvents
Ins pedrs Valds

(211) Algurnhas destas formas, especialmente do caso de e travado por nasal, em galegp pronunciam-se com e aberto e deveria
utilizar-se portanto o acento agudo (apndice. Qutntico. idntico ... ). Mas, ao serem palavras entradas por via culta,
propriamente som urnha adaptaodt da pronncia espanhola ao galego, especialmente na zona centro-ocidental de Gali-
za. onde os substantivos e adjectivos patrimoniais em que hai um e travado por nasal se realizam normalmente com esta
vogal fechada como em luso-brasileiro. Pareceu-nos, desta maneira, mais oportuno unificar todos estes casos com e
fechado, empregando o acento circunflexo. O mesmo poderiamos dizer da terminaom -Inda que ns preferimos melhor
que -Inda.
(212) Tamm: pensil, snsil, lnsil, bDmbax.
(213) Tamm: ~uc/ase, icnlu~oneJ monopnlumoneJ nlurulaJ seluddoJ tlucrio. A pronuncia aberta deste ditongo nas pa-
lavras acabadas em -ulica e -Iutico do apartado anterior talvez se deva aos mesmos motivos que explicvamos na nota
211 (adaptaom da pronncia espanhola).
(214) Tamm: pav2s, lerranl2s.
Uso do circunflexo 85

225. Nas formas verbais utiliza-se o acento circunflexo nos seguintes


casos:
a) Sobre o o, nas seguintes do verbo ser ou ir:
from 215 frades framosfssedes fssemos
E tamm no verbo pr como acento diacrtico.
b) Sobre o e: .
Nas terceiras pessoas do plural do perfeito regular dos verbos da se-
gunda conjugaom, assi como a primeira e segunda do plural do mais que
perfeito e imperfeito do subjuntivo dos mesmos verbos: colhrades, colhra-
mos, colhrom, colhssedes,colhssemos; devrades, devramos, devrom,
devssedes, devssemos; vivrades, vivramos, vivi"om, vivssedes, vivsse- .
mos, etc. Mas os verbos que tenhem essas mesmas formas irregulares (caber,
dar, dizer, estar, fazer, hqver, poder, pr, querer, saber, ter, traer e vir, as si
como nos seus compostos e derivados), levam acento agudo ao ser o e aber-
t0 216 : coubrades, coubramos, coubrom, coubssedes, coubssemos; dra-
des, dramos, drom, dssedes, dssemos; dixrades, dixramos, dixrom,
dixssedes, dixssemos; estivrades, estivramos, estivrom, estivssedes; es-
tivssemos, etc .
Nos infinitivos da 2 a conjugaom, ao perderem o -r final por causa da
combinaom com o pronome -lo (-Ia, -Io~ -lasj211: conhec-lo, dev-la, faz-
-los, s-las, v-lo, etc. E polo mesmo motivo tamm com o verbo pr: p-lo,
p-Ia, p-los, p-las (Vou p-lo nesse stio).
Nas formas monossilbicas, na sua maioria j vistas: cr,crs, d,
ds, l, ls, s, v, vs.
Tamm nos segui,ntes monosslabos com carcter diacrtic0 218 (som os
nicos acabados em -m com e fechado) ou harmonizador com os vistos no
ponto anterior: crm, dm, lm, vm.
226. Finalmente, utiliza-se o circunflexo nas seguintes palavras soltas:
a) Sobre o e:
Nomes de letras: b, c, d, g, p, qu, t, uv.
Nas polisslabas'agudas: merc/Merch, porqu, voc .
Nas polisslabas graves, nos seguintes apelidos 219 : Estvez, Melndez,
Mndez, Menndez, Prez/Prez, Ximnez/Ximnez. Tamm em txtil.

(215) A forma lusobrasileira foram e por isso nom precisa acento.


(216) As terceiras pessoas do plural ~o perfeito, tanto regular como irregular. acabam em luso-brasileiro em -am, polo que
nom se acentuam: colheram, deveram, viveram ... ; couberam, deram, disseram, estiveram. fizeram, houveram, puderam,
pureram, quiseram, souberam, tiveram, vieram.
(2] 7) Assi, seguindo as regras de acentuaom que exporemos, temos: cant-lo, com~-loJ parti-lo.
(218) As formas luso-brasileiras som: crem, d~em, lem, vem, sendo vm do verbo vir (gal. venhem). Tamm se pode usar
como diacrtico, ainda que o seu emprego nom obrigatorio, dmos (presente do subjuntivo) para diferenci-Ia de de-
mos (perfeito). Assi mesmo optativo o uso do acento circunflexo como diacrtico nas primeiras pessoas do plural dos
perfeitos regulares da segunda conjugaom (colhmos, devmos, vivmos... ) para diferenci-las das primeiras pessoas do
plural do presente do indicativo (colhemos, devemos, vivemos... ). Mas nom o levariam as mesmas pessoas do perfeito
irregular (dixemos, trouxemos, quixemos.... diferenciam-se suficientemente das mesmas pessoas do presente dizemos.
troemos. queremos: .. ). Estes acentos (colh~mos, dev~mos, viv~mos.:.), ao igual que nos perfeitos da primeira e segunda
conjugaons (andmos. partImos, etc,), utilizam-se com fins diacriticos, mas nom para marcar diferente timbre com as
correspondentes pessoas do presente do indicativo. O portugus utiliza-os s6 na primeira conjugaom: and6mos (per-
feito) -andamos (presente) basicamente por clareza na distinom contextuai (sobretodo no Brasil) ..
(219) Estes apelidos acabam em luso-brasileiro em -s (Esteves, Melendes... ) polo que nom levam acento. Talvez seja preferlvel a
forma Lpez e nom L{Jpez. coincidente aquela com o vocalismo luso-brasileiro. E polo mesmo motivo Plrez e Ximnez.
86 Uso do circunflexo

Polisslabas esdrxulas 220 :


bbedo xodo lvedo pssego/pxego 222
dveda 221 xtase nspera pliade
rvedo xtero- nveda smola
xito fmea psame sxtuplo
b) Sobre o o:
Monosslabas: bl 223
Polisslabas agudas 224 : ac, al 225 , all, av.
Polisslabas graves, nos apelidos 228 : Gmez, Flrez, Lpez/L6pez e
tamm 227 : Almodvar, Hanver.
Polisslabas esdrxulas:
ajujere estmago 228 lbrego sicmoro
cdea flego 229 serdio sfrego
cvado
Diacrticos: pla(s)/plo(s)230

c) Uso do acento grave 231

227. O acento grave n


utiliza-se numha srie de contracons de tipo
popular e mormente em casos menores de ambigidade contextuai, sempre
como acento diacrtico (diferenciador de formas que se escreveriam igual).
indicando que a vogal titona (aberta). O caso de uso mais corrente a con-
tracom da preposiom a, com os artigos femininos a e as:
(Foi umha da manh) s (Foi s trs da tarde)
Vejam-se mais casos no uso deste acento como diacrtico. na nota 265.

2. Regras de acentuaom 232

228. Para um melhor aprendizado das regras de acentuaom hai que


partir de certos conhecimentos prvios de determinadas noons: que acento
tnico (para saber em que vogal cai a fora da voz); que palavra tnica

(220) Tamm: hedra, simea.


(221) Como jli vimos, a forma luso-brasileira, tamm vIII ida para o galego divida.
(222) !,,-m!!n_omo_~i?<emo, a form l~so,brltsJ!c:ira ~~eg9... __ _ _.
(223) Esta interjeiom, variante do adjectivo bom, alis a etimolgica, nom existe em luso-brasileiro e tem certo matiz des-
peclivo.
(224) Tamm: terO.
(225) Ac" e 01" som formas utilizadas s6 em galego, com significado semelhante aos advrbios de lugar ac6/c6 e 016//6.
(226) Estes apelidos acabam em -s em luso-brasileiro (Gomes, Flores, Lopes), polo que nom se acentuam. Flores tamm existe
em galego. Talvez a forma preferlvel seja Lpe1. e nom L(Jpe1., coincidente aquela com o vocalismo luso-brasileiro.
(227) Tamm: a/j"far.
(228) vlllida a pronncia aberta do o (e portanto o acento agudo) de est6mago, se calhar de procedncia espanhola.
(229) Tamm existe em galego, portugus e brasileiro (menos ulilizada nesles dous llimos) a varlanle folgo.
(230) E outros como pOr (que jli vimos no pargrafo 125., apartado a)), c(Ja (de coar) e sobre o e: pllo, plra, piro, qui.
Vejam-se mais adiante no uso de acentos diacrlticos nas notas 260, 262 e 264.
(231) Sobre a justificaom do uso do acenlo grave consultem-se o Estudo critico (AGAL) na pg. 59 e o Mtodo (Martinho
Montero) na plig. 83.
(232) Para saber os princlpios de que partimos para estabelecer as regras de acenluaom consulte-se o Estudo critico (AGAL)
nas pgs. 58-59.
Acentuaom: esdrxulas 87

e tona (para saber que palavras podem levar acento e quais nom); que di-
tongo e hiato (para o cmputo silbico e aplicaom das regras 1a, 2 a e 3 a ) e
que palavra aguda, grave e esdrxula (tamm para aplicar as regras 1a e
3 8 )233.

229. As trs regras que a seguir expomos tenhem carcter hierrquico,


quer dizer, se temos umha palavra para acentuar, aplicaremos a primeira
regra; se esta nom se pode aplicar, aplicaremos a segunda; se nom se podem
aplicar as duas primeiras, aplicaremos a terceira.
1. 8 Palavras esdrxulas
230. As palavras esdrxulas levam acento grfico todas:
lgido cdea esqulido amos ldico psame
bbedo clico framos Iirico partiamos ttrico
231. Consideram-se tamm esdrxulas, portanto acentuadas grafica-
mente sempre, as palavras acabadas na seqncia tona consoante + ia, ie,
io, ua, ue, uo (seguida ou nom de consoante), com tonicidade na slaba
anterior 234 (som especialmente abundantes as acabadas em -cia, -ncia,
_ncia 235, -cia, -cio):
abundncia barbrie advrbio gua bilnges ambguo
audcia espcie anfibio scua tnue rduo
caricias imundcie auxlio contnua contguos
cincia intemprie cmbio esttuas contnuo
comdia plancie dirio frgua exguo
convenincia srie exerccios lgua ftuos
elegncia superfcies ndio lngua incuo
farmcia lbio mngua mtuo
glria mdio mtuas perptuo
malicia suplcio perptua suprfluo
molstias tdio rcua resduo

(233) Acento tnico ou de intensidade a maior fora de voz que tem urnha vogal dentro de urnha palavra, acentue-se grafica-
mente ou nom (ser6m, algum). As vogais com acento tnico som as nicas que podem levar acento grfico, segundo as
regras que enunciamos. Conforme isto podemos distinguk palavras tnicas (as Que lenhem um claro acento tnico nal-
gumha vogal) e tonas (as que nom lenhem acento tnico prprio, apoiando-se acentual mente na palavra anterior ou se-
guinte da ,cadeia .lalada, e nom levam nunca acento grfico). Assi som palavras tnicas: os substantivos (Ieom, Ifrica),
adjectivos qualificativos (bom, gil), verbos (colher, levei, ir), advrbios (longe, tarde) e algurnhas conjunons (quando,
ainda que), assi como certos pronomes (el, ela, vs, eu, meu -em funom substantiva-). Som palavras tonas (sempre
sem acento agudo ou circunflexo): os artigos (o, a, os, as), as preposions (a, de, por... ), alguns pronomes pessoais (che,
me, te, vos... ), demonstrativos e possessivos quando adjectivos (este, esse, meu, minha... ) e algumhas conjunons (mas,
pero,. ,). Som ditongos i ou u precedidos (ou s vezes seguidos) de a, e, o, sempre que o i ou o u nom sejam tnicos (ou,
sei, sais... ). Nos outros casos temos hiato (salda, sado, coerente ... ). Os ditongos conlam-se como umha silaba: (lei-to,
flauta, e-xaus-to...) e os hiatos como duas (ca-l-do, sa-das, al-co-ol.. .). Palavras agudas som as que levam a fora da
voz na ltima silaba da palavra (raiz, cantar, levou, assi, est ...), graves na penltima (livro, lua. colhia, txi...) e esdr-
xulas na antepenltima (mdico, prtico, falvamos, sentlamos, prximo.. ,),
(234) Para a justificaom do uso do acento neste tipo de palavras consultem,se o Estudo critico (AGAL) nas pgs, 60-61 e o
Mtodo (Martinho Montero) nas pgs, 33-35,
(235) Confrontem-se as notas 210 e 2ll.
88 Acentuaom: vogal + i, u / agudas e graves

2. a Vogal seguida de i ou u t6nicos 238

232. Acentuam-se i e u tnicos (precedidos de vogal) quando formam


slaba por si ss ou com s, mas nom com outra consoante. Assi acentuamos:
a) Formando slaba por si ss: .
ai cafeina heroina mido mido sadas
baa caas juizo ranha saia Sua
bainha 237 distraido moinho razes saida vivo
b) Formando slaba com s:
atesmo balastre egosta Luis
altmista dadaismo faisca pais
Mas non acentuamos:
a) Por formarem slaba com consoante distinta de s:
ainda construirdes raiz sair
Caim demiurgo Raul transeunte
constituinte JUIZ ruim triunfo
b) Por nom formarem slaba por si ss (nom som hiatos) as seqncias
iu ou ui quando vam precedidas de vogal, g ou q238:
atribuiu saiu tauismo aqista Iingista tranqilo

3. a Palavras agudas e graves 239

233. Como se pode comprovar nos pargrafos seguintes, a regra das


agudas a contrria ou complementar das graves. Isto , as palavras agu-
das acabadas numha determinada terminaom acentuam-se e as graves nom
se acentuam com essa mesma terminaom e vice-versa. Por isso s bastaria
indicar umha das duas regras e a outra j se tirava por deduom. Mas
parece-nos mais preciso, pedaggico e completo formular as duas, indicando
exemplos de casos nom s em que se acentuam, mas tamm em que nom se
acentuam. Por ltimo, estas duas regras (melhor diramos sub-regras da 3 a )
nom som hierrquicas, senom alternantes.

234. Assi, acentuam-se as palavras agudas, sempre que forem dissflabas


ou polisslabas, acabadas em -a, -e seguidas ou nom de m, s ou ns e as aca-

(236) Para a justificaom desta regra veja-se o Estudo cril/co (AGAL) nas pAgs. 6().61. A causa principal de nom acentuar to-
do hiato formado com i e u tnicos, alm da harmonia bsica com o luso-brasileiro, a de aforrar acentros, principio
que derendemos no Estudo crilico (AGAL) nas pgs. 58-59.
(237) Em luso-brasileiro nom se acentua o i tnico nestas condions quando vai seguido de nh (bainha, moinho, rainha .. .),
por nom existir a seqUncia ditongo (com segundo elemento i) + nh. Ns acentuamo-lo por seguir a regra geral e tamm
porque som um nmero reduzido de palavras que nom justifica o estabelecimento de urnha excepom.
(238) Por congruncia e simplificaom da regra e tamm por ser mui pouco habitual a seqUncia, preferimos acentuar o u t6~
nico precedido de ; e seguido de s (sem;slo) que o luso~brasileiro nom acentua.
(239) Para a justificaom desta regra de acentuaom consultem-se o Estudo critico (AGAL) na pg. 60 e o Mtodo (Martinho
Montero) nas pgs. 39-40.
Acentuaom: agudas e graves 89

badas em -o seguidas ou nom de s. Nesses mesmos casos nom acentuaremos


as graves:
est(s) algum convm mesa(s) fala(m) maio(s)241 colhia(m)
furacm 240 armazm tamm pente(s) teme(m) saia(s) actue(s)
furacns armazns av leito(s) jovens boa(s) dia(s)
merc(s) contm avs colhe(m) ordens afie(s)242 agilmente 243
Desta regra deduze-se que nom se acentuam as palavras agudas e si as
graves:
a) Acabadas em -o seguidas de m ou ns 244 :
acom limom' razom I androm partirom vivrom
acons limons razons from trouxrom
a) Acabadas em -i, -u seguidas ou nom de m, s ou ns:
ali tabu(s) fatais 245 calhau(s) dndi(s) audveis 246 hquei
anis algum cantei comeu vrus dbeis jquei(s)
jardim alguns bocoi(s) levou lbum hbeis
jardins azuis partiu lbuns tneis
c) Acabadas em consoante ou grupo consonntico diferente de m, sou
ns (I, r, x, Z247, ps):
cantar funil acar Gmez clmax
senhor robustez cadver cnsul Flix
papel feliz alfrez mbil frceps
235. Acentuam-se os monosslabos tnicos (sempre palavras agudas)

(240) Como dixemos na nola 11 as variantes lusa e brasileira acabam em -do as palavras deste tipo (furaco, contorilo, etc.) in-
dicando o til vez pronncia nasal e vogal tnica.
(241) Note-se que palavras como Moio, maios, saia(s), etc. nom se devem considerar esdrxulas. j que as terminaons -io(s),
-ie(s), -io(s), -ua(s), -ue(s), -uo(s), nom vam precedidas de consoante (confronte-se o pargrafo 231.). Portanto acen-
tuamos sbia (feminino de sbio, com silabaom s-bi-a) e nom saia, por sef a primeira esdrxula e a segunda grave aca-
bada em -o (com silabaom. propriamente, sai-a).
(242) As palavras acabadas em consoante + -ia(s), -ie(s), -io(s), -ua(s), -ue(s), -uo(s), quando esta seqUncia tona e a fora
da voz recai na slaba anterior, som palavras esdrxulas (confronte-se o parAgrafo 231.). Desta maneira acentuamos s-
bia (feminino de sdbio) e nom sabia (do ~erbo saber). Esta ltima forma (assi como alie(s), colhia(m), ac/ue(sj, dia(s),
etc.) ao nom poder aplicar-lhe nem a primeira nem a segunda regras (nam esdrxula nem o i ou o u tnicos vam pre-
cedidos de vogal) s6 resta aplicar a das graves e nom se acentuaria por acabar em -a. Igual que fai o brasileiro e nom o
portugus, utilizamos o trema ou direse em formas como argUi, delinqUis, obliqUe, etc. (port. argi. delinqis, obli-
qe, etc.).
(243) Os advrbios acabados em -mente nom se acentuam por ser propriamente palavras graves acabadas em -e.
(244) As formas luso-brasileiras agudas acabam em -o (aco, limo, rOlo, etc.) sendo o plural em .(Jes roerDes. limOes, ra-
zOes, etc.). As formas graves acabam em -am, de modo que nom precisam acento andaram, foram, par/iram, trouxe-
ram, viveram .. .). Hai ainda, alm destas formas verbais em -om tono, alguns substantivos acabados nesta terminaom
(luso-brasileiro -on), mas a tendncia geral a eliminar o -n final ou engadir um -e, como se explica na nota 364, polo
que nom pomos aqui nengum exemplo concreto.
(245) Tenha-se em conta a quantidade numerosa de palavras agudas acabadas em ditongo decrecente, como as que aqui enu-
meramos, em que se evita o uso superabundante do acento, merc a regra estabelecida.
(246) Som poucas as palavras graves acabadas em ditongo decrecente (muitas menos que as agudas e por isso aforramos acen-
tos). O grupo mais compacto o dos plurais das palavras acabadas em -el e -ii tonos que figuram nessa coluna.
(247) Em luso-brasileiro nom hai propriamente palavras graves acabadas em -z, pois que, em silaba tona, o z foi substituido
por s (lpis, alferes, Peres, Gomes, Biscaia... ). Nos apelidos preferimos o uso de -z (Plrez, a,jmez... ); ainda que nom se
descarta a possibilidade de utilizar -s nos outros casos (alferes, lpis, Biscaia ... ). Confrontem-se: biscoito, cabisbaixo, es-
querda"Ce contodo ourives, simples... para os apelidos).
- - - - - -------

90 Acentuaam: monosslabos, maisculas, compostas

acabados em -a, -e, -o seguidos ou nom de s. Como som relativamente


pouco numerosos, inclumos a lista completa:
s gs s(s) ch pr- b(s) p(s) d(s) pS 254 b!255
Brs h(s) trs r(s) c(s) qu(s) h 253 ps-
C(S)248 j v(s) s rs cr(s) rs m(s) pr
ch(s) l(s) VS 250 f s(s) d(s) s n(s) s(s)
d(s) m(s) x ls ts 251 g(s) t(s) ns vs
f p(s) zs m ts-ts l(s) trs ! x!
fs 249 r(s) p(s) vs 252 ms v(s) p(s)
E nom se acentuarm os acabados em -i, -u (seguidos ou nom de consoante)
e em a, e, o mais consoante distinta de os:
si(s) pai(s) ir luz pam 256 bem bom
nhu(s) teu(s) sul paz pans 256 bens bons
236. Por ltimo, confrontem-se os seguintes pares:
ls (leste) - ls (verbo ler) t (afrese de at) - t (letra)
p (extremidade infer.) - p (letra) ts (verbo ter) - ts (letras)
rs (rente, raso) - rs (quadrpede) vs (verbo vir) - vs (verbo ver)
s (catedral) - s (verbo ser)

3. Casos especiais de acentuaom

a) As maisculas
237. As vogais maisculas acentuam-se exactamente igual que as mins-
culas, segundo as regras j vistas e as que a seguir se enumeram nos prxi-
mos pargrafos:
frica sia ris MAISCULA um grande home s trs vir
b) As palavras compostas
238. As palavras compostas que nom vam unidas por trao ou hifem
acentuam-se como se fossem umha nica palavra, seguindo as regras ante-
riormente estabelecidas e as que despois veremos:
adeus passatempo madreprola rodap
fidalgo ultramar parabns vaivm
montepio viandante pontap

(248) Esta palavra corresponde ao nome da letra k e designa tamm o cabelo branco. Nesta ltima acepom a forma luso-bra-
sileira cd, igual que chil, /O (ao lado de c, ch, l), rd, sd e vd (femininos de chilo, sdo, vdo, em galego chamlchao,
sam/sao~ vam/voo). Veja-se o pargrafo 293.
(249) A forma luso-brasileira fazes, tamm existente em galego dialectal e nom necessariamente espanholismo.
(250) A forma luso-brasileira vais (vs o conjuntivo de ir).
(2SI) A forma luso-brasileira tens, tamm existente em galego.
(252) A forma luso-brasileira vens, tamm existente em galego.
(253) forma apocopada de home!
(254) A forma luso-brasileira p(Jes. A forma pons existe tamm em galego.
(255) Veja-se a nota 223.
(256) Como dixemos na nota 13 a forma luso-brasileira pdo, sendo o plural pdes.
Acentuaom: compostas, diacrticos 91

239. As palavras compostas que vam unidas por trao ou hifem, o mes-
mo que as derivadas, acentuam-se como se fossem duas palavras por separa-
do, mesmo no caso da ligaom de um pronome pessoal tono posposto
forma verbal:
ustria-Hungria alm-mar cant-lo cortava-o
cncavo-convexo aqum-Minho colh-lo fala-nos
finca-p ps-data colhe-lo juntarades-vos
galego-portugus pr-histria constru-lo recolhe-o
pstero-inferior pr-britnico 257 p-lo reparavam-no

c) Os acentos diacrticos 258

240. O acento diacrtico, utilizado fora das regras gerais de acentua-


om, serve para diferenciar duas palavras que em princpio resultariam ho-
mgrafas (escritas igual). Emprega-se normalmente para distinguir palavras
tnicas (acento agudo e circunflexo) de palavras tonas 259 (ou raramente de
outra tnica) e tonas entre si (acento grave).
241. No primeiro caso, a palavra tnica acentua-se face tona que
nom se acentua 260 :
m is (advrbio) mais (conjunom e plural de mai)261
pr (verbo) por (preposiom)
242. Quando som trs os possveis vocbulos homgrafos existentes,
dous tnicos (com vogal aberta um e fechada outro), e um tono, a soluom

(257) Ainda que se acentuam os prefixos ps-, pr-, pr-, recm-, etc. nom se acentuam os graves acabados em -; (anli, ar-
qui-, semi-) nem em -, (hiper-, inler-. supero), assi como circum-, por nom terem fora acentual, ao apoiarem-se na in-
tensidade de voz da palavra seguinte.
(258) O uso do acento com os monossilabos evita fazermos urnha lon.ga Jista de diacriticos. Assi, ao acentuarmos obrigato-
riamente s, ch(s), d(s), d(s), , m(s), n(s), s/s, s, l/l e vs evitamos inclui-los na lista e razer referncia s
correspondentes lOnas homgrafas.
(259) Quando a oposiom tnica aberta ao lado de tnica fechada normalmente nom se costuma marcar na escrita
(confronte-se com o que se expom nos pargrafos 242_ e 243.). Isto acontece com formas verbais entre si: el colhe (6) -
- colhe lu (), el mele () - mele lu (), etc., ou entre substantivo e substantivo: osso (6), pea do esqueleto - osso (), ani-
mai plantgrado (variante de urso); bola (6), objecto esfrico - bola (), pea de pam, etc. O mais normal que a
oposiom se d em diferentes categorias gramaticas: acerlo (), verbo - acerlo (), substantivo; colher (), substantivo -
- colher (), verbo; esse (), substantivo - esse (), demonstrativo; fora (6), advrbio - fora (), verbo ir ou ser; jogo (6),
verbo - jogo (), substantivo; mela (), substantivo - meta (), verbo; rogo (), verbo - rogo (), substantivo, etc. O con-
texto nestes casos esclarece normalmente os possveis equvocos ainda que em certos casos poda existir ambigidade. S
nesses casos poderia utilizar-se quaisquer dos dous acentos (', ~) para esclarecer o contido, mas sem f~zer uso abusivo de-
les. Por este mesmo motivo nom consideramos que se deva utilizar como obrigatrio o acento de dmos (presente do
subjuntivo de dar) ao lado de demos (perfeito de dar). como fai o luso-brasileiro. Nem tampouco de maneira obrigatria
o acento das quartas pessoas do perfeito regular das trs conjugaons (andmos, colh~mos, partImos) ao lado das mes-
mas pessoas do presente do indicativo (andamos, colhemos, partimos), onde nom existe mesmo oposiom fonolgica (em
Coimbra-Lisboa si entre andmos, perfeito, andamos, presente). De feito teriamos tamm que distinguir entre vim (de
vir) e vim (de ver) ou vimos (de vir) e vimos (de ver). Mas som acentos que, em todo caso, poderiam valer s em contex-
tos ambguos (esta ambigidade nom existe em tempos com o perfeito irregular ao lado do presente: dixemos/d;zemos.
fixemos/fazemos. puxemos/pomos, demos/damos. tivemos/temos. pudemos/podemos, etc.).
(260) Som tamm diacrticos de menos uso: ca(s). de coar - coa(s) (com + a. as); pra. de parar - para, preposiom; pla(s).
de pelar - pela(s) (eontracom arcaica em galego e actual em luso-brasileiro de per + la, las); pro. substantivo - pera,
conjunom (actual em galego e arcaica em luso-brasileiro). Estes diaeriticos, de uso obrigatrio em luso-brasileiro, som
para ns de uso facultativo, dada a escassa fr~~Oncia de ambigUidade.
(261) claro que prescindimos do acento do advrbi'se, como em portugus e brasileiro, utilizamos a conjunom mas. por-
que o seu carActer diacrtico j nom necessrio: mais (advrbio) - mas (conjunom)_ Em luso-brasileiro o substantivo
me, ",es (gal. mai/nai, mais/nais),
92 Acentuaom: diacrticos

est em utilizar, com os valores conhecidos, o acento agudo e o cincunfle-


X0 262 :
pla(s) (ramo de rvore) - pla(s) (galinha nova) - pola(s) (por + la, las)
plo(s) (zona polar) - plo(s) (galo novo) - polo(s) (por + lo, los)
243. Lvam acento diacrtico circunflexo as .formas verbais 263 :
crm (de crer) dm (de dar) lm (de ler) vm (de ver)
Nestes casos o acento diacrtico nom se utiliza para diferenciar estas formas
de outras idnticas com e aberto (ainda que si pode valer no caso de vm de
ver, ao lado de vem de vir, mas recordemos o dito na nota 259), senom palo
simples feito de que som praticamente os nicos monosslabos tnicos aca-
bados em -em fechados, pois que o resto som abertos. Alis, utiliza-se ta-
mm este acento por harmonia com as formas do singular dos mesmos ver-
bo~ (cr/crs, d/ds, l/ls, v/vs).

244. Nom levam nunca acento diacrtico os pronomes demonstrativos


(este, esse, aquel.. .), o indefinido um nem os interrogativo-exclamativas (co-
mo, onde, qual, quando, quanto, que, quemJ264:
. Foi aquel Di-lho a esse
D-me essa Vu um deles
Quando vJ!m? Onde est?
Quanto sabes! Quem pudera!
Como o queres? Qual foi o resultado?
Que ts?
245. O acento grave,como dixemos no pargrafo 227., alm de utili-
zar-se numha srie de contracons de tipo popular e em casos menores de
ambigidade contextual 265 , emprega-se como acento diacrtico, entre pa-
lavras tonas que se escreveriam igual, marcando aquela que tem a vogal
aberta (e mais longa segundo alguns). O caso mais usual :
(preposiom a + artigo a) a (preposiom; artigo)
s (preposiom a + artigo as) as (artigo)266
Exemplos: '
D-lhe o livro rapariga Pertence s duas irms

(262) Tamm: ~ra, substantivo - pro, forma arcaica de pedra - pera, preposiom arcaica; p/o, verbo pelar - p~/o(s). substan-
tivo - pela(s) (contracom arcaica em galego e actual em luso-brasileiro de per + lo, los). Som, assi mesmo, de uso obri-
gatrio em luso-brasileiro.
(263) As formas luso-brasileiras som: crem, dem, lem, vem. A forma luso-brasileira vm nom de ver, senom de vir (gale-
go venhem).
(264) Nos casos de ambigidade contextuai, os.inlerrogativo-exclamativos podem levar acento: Di-me que queres (disso)/Di-
-me fljJ (coys'!laueres;j sabes quanto (o q~e) custou/j sabes qunjo !!Lue trabalbQ) custou.~ .Nunca IOYlIffi acenlo
diacritico (porque nom tenhem pares tonos que se podam confundir com elas) as seguintes palavras: os pronomes pes-
soais el, mim. si. ti e o advrbio de afirmaom si (a conjunom condicional em galego-portugus se). Que leva tamm
acento ante pausa, interior ou final de frase: Qu? O qu?
(265) As contracons de tipo popular som: quel(es) (a + aquel, aqueles) - aquel(es) (demonstrativo), quela(s) (a + aquela,
aquelas) - aquela(s) (demonstrativo), quilo (a + aquilo) - aquilo (demonstrativo), que som bastante usuais em luso-bra-
sileiro; c(s) (ca + a, as) - ca, caIs) (coa, coas), cd(s) (ca + o, os) - co(s) (com + o, os); com (coma + a) - coma (como);
contr (contra + a) - contra; d(s) (ao, aos) - o(s) (artigos masculinos); pr(s) (para a, para as) - pIa (para), prd(s) (para o,
para os) - pro (pero). Dado que o acento grave indica atonicidade e abertura, pode utilizar-se tamm como diacrtico nas
seguintes formas nom contractas, indicando que a vogal marcada aberta (mas tona.): pegada (sinal, vestlgio) - pegada
(de pegar); pelnho (p pequeno) - pelnho (p pequeno); cdrdeiro (que rai cordas) - cordeiro (anho); balinha (b6la pe-
quena) bolinha (bl~ de pam pequena). Mas s6 se devem utilizar em casos concretos de ambigUidade contextuaI.
(266) Assi temos: s (substantivo: o s de ouros) - s (a + as) - ps (artigo).
------------------

Acenluaom: ditongos abertos 93

d) Acentuaom de ditongos abertos

246. Tamm contradizendo as regras gerais de acentuaom (porque se


trata de palavras graves acabadas em -a, -e, -o ou agudas em -i, -u, que nom
se tinham que acentuar), empregamos o acento agudo sobre os ditongos
abertos i, i, u (a ausncia de marca acentual indicar as si ditongo fecha-
do), com a finalidade, pois, de indicar o seu timbre (aberto):
a) Na terminaom -ide(o): alcalide, andride, asteride, batracide,
celulide, deltide, espermatozide, fibride, geide, hemisferide, isoco-
lide, lombricide, mastide, negride, ovide, polaride, rombide, sele-
nide, tiride(o), trapezide, ulceride, variolide, xifide(o), zoide, etc.
b) Na terminaom -ico: antropozico, benzico, caprico, diplico, es-
tico, herico, mesozico, neozico, ortopnico, paranico, saprozico,
<.ico, etc.
c) Na terminaom -ia: Arnia, bia, clarabia, jibia, jia, parania,
Sabia, tramia, Tria, etc.
d) Na terminaom -io s em:
azulio
Mas: apoio, arroio, comboio, joio, moio, poio/Poio, saloio, etc.
e) Na terminaom -ito s em:
intrito -zito (esporozito, merozitoj
Mas: afoito, biscoito, coito, dezaoito (dezoito)267, moito 268, oito, recoito, etc.
f) Alm dos plurais de palavras acabadas em -01, que veremos a seguir,
temos tamm i em:
Alci Hani I1inis Tolsti
Eli heri Jice
E nas formas verbais de doer, moer e roer:
I di(s) (di-di) ri(s)
mi(s)
g) Tenhem ditongo i e i os plurais das palavras acabadas em -I no sin-
gular, entre outras:
anis anzis
corcis faris
fiis lenis
hotis rouxinis
papeis urinis
h) Som com u as seguintes palavras 269 :
Bordus chapu grisu mastaru ru
Bornu escarcu ilhu mausolu trofu/ trofeu
cu fidus mantu Pirenus vu (subst. e verbo vir)270

(267) A forma luso-brasileira dezoito.


(268) A forma luso-brasileira, prefervel tamm em galego, muito.
(269) E {amm algurnhas de menor uso como: argan~uJ arpu, baldru, boMu. bo/afu, casarll, harpu, gu;(orru. labll, po-
voMu, solidll, elc.
(270) A forma verbal luso-brasileira veio.
--------------------

94 Trao com os pronomes

Mas som muito mais abundantes as palavras com ditongo eu (sem acentuar
por serem ditongos fechados): meu(s), teu(s), seu(s); colheu, deu, rompeu ...
(excepto vu); europeu, fariseu, filisteu, hebreu, jacobeu, judeu, pigmeu ... ;
adeus, apogeu, arameu, ateu, camafeu, corifeu, deus, eu, himeneu, jubileu,
liceu, museu, peritoneu, plebeu ...

B) O TRAO OU HIFEM271

1. Com as formas verbais + pronome pospost0 272

247. Utiliza-se o trao ou hifem (-) para ligar um pronome pessoal to-
no ou umha contracom pronominal pospostos a umha forma verbal2 73 :
juntar-se contava-o deixa-vos vim-vos
falar-me perdoo-o darm-chos contar-no-Io
d-nos sento-me colho-lho emprestou-v o-lo
248. Com as primerias pessoas do plural, acabadas em -mos, o prono-
me tono posposto nos ocasiona a perda do -s final da terminaom verbal e
une-se a ela com trao 274:
vamo-nos cuidaremo-nos levamo-nos
sentemo-nos aborrecemo-nos deixemo-nos
unamo~nos lavemo-nos sentvamo-nos
249. Quando o pronome de objecto directo de 3" pessoa (o, a, os, as)
vai posposto a formas verbais acabadas em -m ou ditongo decrecente (ai, ei,
oi, eu, iu, ou), utiliza-se a variante do pronome -no, -na, -nos, -nas e junta-
-se forma verbal com hifem 275 :
colheu-no cantarei-na deixarm-nas escuitam-no
deixou-na foi-no levam-no buscam-nas
fai-nos viu-na sinalrom-na partem-nos

(271) Para a justificaom do uso do trao de uniam, especialmente no caso de forma verbal + pronome posposto, vejam-se o
Estudo critico (AGAL) nas pgs. 62-63 e o Mtodo (Martinho Montero) nas pgs. 55-56. Nom vemos nengumha justifi-
caam vlida para utilizar, COLa\} em luso-brasileiro, hifem ligando as formas monossilbicas do verbo haver (hei, hs,
h, ham) preposiom de (hei-de, hs-de, h-de, ham-de), polo que preferimos nom utiliz-lo neste caso. Pode-se usar
tamm o hifem entre a forma fossilizada e arcaica do artigo el e o substantivo rei (el-reiJ, 56 de uso literrio, em contex-
tos de sabor cavaleiresco, como recurso estilstico oposto ao uso normal (o rei).
(272) Nom existem em galego (Ou. som mui estranhos) e si em lusobrasileiro os pronomes mesoclticos, isto , os que se colo
cam no meio de umha forma verbal (no Futuro do Indicativo e no Futuro Hipottico ou Condicional): di-Io-ei, di-Ioia~
f-Io-ei, f-lo-ia, lev-Io-ei, lev-lo ia, p~r-me-o, pr-me-iam, tr-Io-ei, Ir-lo-ia, etc. (galego: direi-(n)o, diria-o, fa-
rei(n)o, faria-o, levarei-(n)o, levaria-o, pordm-me, poriam-me, Iraerei-(n)o. traeria-o).
(273) Nom se devem confundir certas terminaons verbais com formas pronominais pospostas formalmente idnticas. Assi, a
quarta acabada em -mos (emprestamos) com a contracom pronominal mos (empresta-mos); as terminaons -che ou -te
da 2 1 pessoa do perfeito (deixache ou deixaste) com os pronomes che e te (deixa-che. deixas-te); a tcrminaom -se da II e
3 I pessoa do imperfeito do subjuntivo (levasse) com o pronome se (leva-se). Se se ponhem as frases com negaom, pode-
-se comprovar se pronome ou forma verbal: Nom emprestamoslNom mos empresta; Nom deixache ou Nom deixas-
telNom che deixa (o livro) ou Nom te deixa; Nom levasselNom se leva.
(274) Esta eliminaom do -s final do verbo s6 se produz quando vai posposta a forma nos. nom quando o pronome vos (le-
varemos-vos, deixamos-vos, etc.) e tampouco quando a 2 1 pessoa do plural (Ievades-nos. deixade-nos, ele.).
(275) Em luso-brasileiro (tamm admissivel em galego), como formas tonas despois de ditongo crecente, utilizam-se o, a. os:
as (nom -no, -na, -nos, -nas): colheu-o, deixou-a, viu-a, etc. Note-se que a forma masculina do plural (nos) se confunde
na grafia com o pronome de II pessoa do plural: Fai-nos. tanto pode ser a ns como a eles (isto : nos fah) ou os
fai); parlem-nos, lamm pode ser a ns ou a eles (quer dizer: <mos partem ou os partem).
Trao com os pronomes 95

250. Quando o pronome de objecto directo de 3 3 pessoa (o, a, os, as)


vai posposto a formas verbais acabadas em -r ou Os, utiliza-se o alomorfe
pronominal -lo, -Ia, -los, -Ias, a forma verbal perde o -r ou -s finais e jun-
tam-se ambas as formas (verbal + pronominal) com trao:
lev-lo abri-lo leva-1 0 276 queremo-lo
cant-Ia uni-Ia canta-Ia contarade-Ia
colh-los parti-los colhe-los sinalava-Ios
com-Ias atribu-Ias come-Ias procurade-Ias

2. Com os pronomes entre si e com o advrbio eis

251. Os pronomes de objecto indirecto nos, vos e lhes, quando con-


traem com o pronome de objecto directo de 3 3 pessoa (o, a, os, as), fam-no
de maneira similar ao contemplado no pargrafo anterior: utiliza-se a va-
riante do pronome -lo, -Ia, -los, -Ias, os pronomes de objecto indirecto per-
dem o -s final e juntam-se ambas as formas com hifem~77:
drom-no-Io pediu-vo-Io levastes-lhe-lo
trouxrom-no-Ia cantava-v o-Ia nom lhe-Ia ds
conta-no-los comim-vo-Ios tamm lhe-los lavarei
colhia-no-Ias nom vu-Ias deu abriu-lhe-Ias
252. O advrbio de designaom eis pode levar um pronome pessoal to-
no de objecto directo posposto, ligado com trao de uniom:
eis-me eis-te eis-nos eis-vos
Quando <> pronome o da 3 3 pessoa (o, a, os, as), contrai de maneira simi-
lar observada nos pargrafos 250. e 251.:
ei-Io ei-Ia ei-Ios ei-Ias
Exemplos:
Eis-me com os meus camaradas E o teu amigo? - Ei-Io, por a vai

3. Nas palavras compostas

253. Nom se utiliza o hifem nas palavras compostas em que cada ele-
mento nom mantm o seu acento pr6prio 278 :

(276) Segundo dixemos no pargrafo 139., o hifem divide e~ duas palavras a efeitos de acentuaom grfica. Desta maneira. as
formas verbais que venhem a seguir som graves e pronunciadas lvalo, cntala, clhelos (formadas a partir da 2 1 pessoa
do singular levas. cantas, colhes). .
(277) Em luso-brasileiro a contracom de lhes +. o lho, nom Ihe-Io, de jeito que vem a coincidir com a de lhe + o (que em.ga-
lego tamm lho). A contracom lho de lhes + o existe em galego ao lado de lhe-lo. Por isto e por coincidir com o luso-
-brasileiro devia ser preferida, mas a contracom lhe-lo oferece umha clareza maior, palo qual tanto lhe-lo como lho
(contracons de lhes + o) podem considerar-se vlidas em galego.
(278) Nom nos parece recomendvel utilizar o trao nas palavras compostas de mais de dous elementos de composiom, 'como
por exemplo as formadas por substantivo + de + substantivo (gua-de-colnia, anjo-da-guarda, cabea-de-turco, flor-
-de-tis, pedra-de-afiar, etc.), os nomes geogrficos ligados com um artigo (Montemor-o-Novo, Trs-os-Montes ... ; as
maisculas chegam) e alguns oulros como: bem-me-quer, corre-vai-di-lo, s-nbo-s, leva-e-trai, mais-que-perfeito, mil-
-em-rama, nom-sei-qu~, p--p, santo-e-senha, sete-e-meio, vis-o-vis, etc., porque alguns se devem considerar mais bem
locuons Que nomes compostos, apesar de que em luso-brasileiro se utilizem com hifem (confrontem-se outras locuons
que no prprio luso-brasileiro nom levam trao: alma de cOntaro, cabea de motim, caixa de velocidades, cdo de guarda,
cor de aa/rbo, cor de vinho - mas: cor-de-rosa -, criado de quarto, moo de recados, pai de !amllia, sala de visUas, etc.).
96 Trao com as palavras compostas

abetarda cabisbaixo madressilva pontap ultramar


adeus catassol menoridade rodap vaivm
aerossol clarabia ,montepio soeiopoltico vanglria
aguardente embora parabns tornassol varapau
alapom fidalgo passatempo tragicmico viandante
altibaixo girassol pernalta trigmeo vinagre
boquiaberto madrepr~\a planalto
254. Utiliza-se o trao de uniam nas palavras compostas por justaposi-
om em que se mantm a noom de composiom, quer dizer, cada elemento
mantm a sua independncia fontica ou acento prprio, mas com perfeita
unidade de sentido. Veremos umha srie de -exemplos nos seguintes par-
grafos.
255. O caso mais habitual de uso do hifem nas palavras compostas
entre verbo + substantivo (sendo especialmente utilizadas como primeiro ele-
mento as formas ~erbais conta-, corta-, guarda-, lana-, mata-, pra-, por-
ta-, quebra-, saca- e tira-):
abre-latas enxota-moscas mata-borrom queima-roupa ()
apara-lpis 279 finca-p mata-ratos saca-rolhas
arranha-cu fura-bolos papa-moscas salta-sebes
beija-m!lm/ -ma o ganha-pam pra-guas 280 salva-vidas
busca-vidas guarda-costas pra-raios tira-fundo
cata-vento guarda-jias pesa-papis tira-ndoas
conta-gotas lana-chamas pica-peixe trava-lngua
corta-papel lava-pratos porta-voz vaga-lume
draga-minas limpa-botas quebra-cabea vira-jaqueta
E palo mesmo motivo nos nomes de pessoas, apelidos e alcunhas formadas
palas mesmos elementos:
Mata-Lobos Quebra-Dentes Trinca-Fortes
Mata-Mouros Traga-Mouros
Mas nom levam hifem as formas j vistas:
catassol furacm
girassol passatempo
tornassol
256. Tamm levam hifem as palavras compostas por verbo + verbo:
bule-bule eia-voga estende-encolhe puxa-puxa
chisca-chisca 281 corre-corre ganha-perde ruge-ruge
chupa-chupa di-di leixa-prem
Mas nom levam as j vistas:
alapom vaivm

(279) Em galego tamm valido apara-/pizes_.


(280) Para o acento de pra- veja-se a nota 260. Sinnimos desta palavra som guarda-chuva ou cha~u de chuva (luso-bras i-
leir",-&uard,,-chuva._ chapu-de;chuva)_ _
(281) Em luso-brasileiro pisca-pisca (de piscar, verbo nom de todo desconhecido em galego). Chamam-se assi s luzes dos
. velculos que se acendem e apagam intermitentemente.
Trao com as palavras compostas 97

257. Unem-se com trao certos nomes de animais compostos:


formiga-leom martinho-pescador 282 peixe-sapo porco-espinho
galinha-choca osso-formigueiro 283 peixe-serra rato-almiscareiro
gara-real peixe-anjo peixe-voador sapo-concho
gato-bravo/ -monts peixe-espada porco-bravo vaca-loirai -loura
leom-marinho peixe-martelo

258. Levam hifem os nomes de cores com elementos justapostos:


amarelo-claro azul-claro verde-botelha verde-esmeralda
amarelo-escuro azul-escuro verde-claro verde-mar
amarelo-torrado azul-marinho verde-escuro verde-negro

259. Assi mesmo levam trao certos nomes de plantas com elementos
justapostos:
alho-porro erva-belida hortel-pimenta ranha-cludia
couve-flor , faia-branca noz-moscada salgueiro-chorom

260. Levam hifem os vocbulos compostos por dous adjectivos que de-
signam nomes de povos ou idiomas:
anglo-saxom galego-portugus hispano-luso luso-espanhol
austro-hngaro galo-hispano ibero-americano luso-galaico
, braslio-argentino greco-Iatino indo-europeu reto-romano
euro-asitico greco-romano israelo-libans russo-japons
franco-alemm heleno-latino latino-americano servo-croata
galego-luso hispano-americano luso-brasileiro tupi-guarani

261. Tamm se utiliza nos adjectivos justapostos em que a composiom


ntida, como se pode comprovar:
agro-pecuria glndulo-mamrio mdico-legal todo-poderoso
demo-liberalismo histrico-etimolgico novo-rico vgeto-animal
fsico-qumico histrico-geogrfico sete-mesinho vgeto-mineral
franco-atirador histrico-natural scio-poltico 285 xordo-mudo/
franco-massom 284 joco-srio terico-prtico surdo-mud o 286
gnito-urinrio
Mas nom levam trao:
altibaixo trigmeo
tragicmico

(282) mais usual a j vista no pargrafo 255. pica-peixe.


(283) A fonna luso-brasileira urso-formigueiro, pois que nesta rea se utiliza urso e nom osso (arcaico). Urso tamm seria
admissvel em galego.
(284) Veja-se a nota 162.
(285) Em luso-brasileiro tamm sociopofltico ou scio-pofltico.
(286) Veja-se a nota 57.
98 Trao com as palavras compostas

262. Quando o primeiro elemento um numeral tamm se usa o hifem:


mdio-palatal meias-palavras meio-soprano quinta-coluna
meia-cana meio-corpo meio-tom quinta-essncia
meia-coroa meio-dia mil-folbas quinta-feira
meia-idade meio-geomtrico prima-dona segunda-feira
meia-laranja meio-irmml -irmao primeiro-ministro Sete-Estrelo
meia-lua meio-morto quarta-feira sexta-feira
meia-noite meio-relevo quatro-cantinhos 287 tera-feira
263. Emprega-se o trao quando no primeiro elemento figuram ntero-,
cncavo-, convexo-, xtero-, nfero-, ntero-, pstero- e spero-:
btero-dorsal btero-inferior nfero-posterior pstero-inferior
ntero-superior btero-superior lntero-anterior pstero-superior
cncavo-convexo nfero-anterior ntero-superior spero-anterior
convexo-cncavo nfero-exterior pstero-anterior spero-posterior
264 .. Tamm quando o primeiro elemento alto-, baixo-, belas- (bel-),
bom- (boa-, boas-, bons-) e gram- (Gram-):
alto-alemm baixo-latim boas-entradas Gram-Canria
alto-falante baixo-relevo boa(s)-noite(s) gram-cruz
alto-forno baixo-ventre boa(s)-tarde(s) gram-duque
alto-relevo belas-artes boas-vindas gram-mestre
baixa-mar bel-prazer bon(s)-dia(s) gram-visir 288
baixo-imprio boa-nova Gram-Bretanha
265. Usa-se o hifem quando se combinam ou oponhem simetricamente
dous nomes prprios:
ustria-Hungria Crocia-Eslavnia Encontro Celta-Deportivo
266. Nos nomes dos pontos cardeais, quando o primeiro elemento est
reduzido:
s-nordeste ls-nordeste nor-nordeste os-noroeste su-sudoeste
s-sueste ls-sueste nor-noroeste os-sudeste su-sudeste
267 .. Nos derivados de nomes prprios de pessoa e nos patronmicos
procedentes de um nome prprio composto com ou sem trao:
belo-horizontino (Belo Horizonte) nova-iorquino (Nova Iorque)
cabo-verdiano (Cabo Verde) ponte-vedrs (Ponte- Vedra)
cela-no vs (Cela Nova) sam-paulense (So Paulo)
estado-unidense (Estados Unidos) sam-tomense (So Tom)
gil-vicentino (Gil Vicente) sul-africano (frica do Sul)
norte-americano (Amrica do Norte) sul-americano (Amrica do Sul)
E polo mesmo motivo em:
dom-jom (dom-joanesco) jom-femndez 289 sancbo-pana
dom-quixote (dom-quixotesco) jom-ningum

(287) Veja-se a nota /48.


(288) Veja-se a nota /40.
(289) Veja-se a nota 247.
Trao com as p'alavras compostas 99

268. Nas seguintes expresson latinas ou latinizantes:


ave-maria f1s-santrio in-quarto vade-mcum
delirium-tremens habeas-corpus mapa-mndi vade-retro
dunt~mter in-fIlo pia-m ter vera-efgies
fac~simiIe in-octavo salve-rainha
269. Nas palavras de tipo onomatcpeico e em certas expressons 290 :
aidesus! pim-pim ts-ts
crs-crs tique-taque zs-cataprs
270. Nas seguintes, relacionadas com a terminologia da Fsica:
ampere-hora tomo-grama cilindro-eixo quilovtio-hora
ano-luz cavalo-vapor electrom-vltio

271. Levam trao as seguintes palavras soltas formadas tamm por


dous substantivos, como as anteriores 291 :
arco-ris fato-macaco pedra-imm 293 tio-av
banho-maria goma-laca . redactor-chefe tira-bragal
beira-mar jardim-escola rgua-t turbo-reactor
bolo-rei mai-/nai-ptria 292 ru-ru vagom-cama
caf-concert mestre-escola sal-gema vagom-restaurante
decreto-lei mestre-sala tenente-coronel vila-diogo
dve-haver papel-moeda tenente-general
Mas nom levam hifem:
inadreprola
.
madressilva pontap varapau

272. Finalmente, levam trao de uniom algumhas formas constitudas

(290) Quando se utilizam como s u b s t a n t i v o s . , .


(291) Tam~m: dgua-mai/-nai, dgua-me, algodom-plvora, clera-mo,bo, escola-modelo, lpis-/lpiz-tinta, leite-creme, ma-
cho-flmea~ mala-posta, pedra-ume, sabre-baioneta, tio-bisav(J, tira-chumbo, 'raquea/traqueia-ortria. Em luso-brasilei-
TO tamm se unem com tr.ao ctrtas palavras formadas por substantivo + adjectivo; mas, na prtica. muitas vezes apare-
cem escritas sem hifem, ao nom estar mui clara a conscincia de composiom. Ns preferimos, pQrtanto, deixar o uso do
trao como optativo em (as variantes ~uso-brasileiras varo entre parntese): gua-forte, gua-marinha, gua-oxigenada,
gua-rgia, aguas-furtadas, 6g,ua-tofana. alma-negra, ama-seca, amor-perfeito, amor-prprio, anjo-custdio. arroz-do-
ce, assa-Rtida, barba-azul, besta-fera, besta-quadrada, boca-aberta, bolbo-pilaso, bolbo-raquidiano, bolo-alimentar,
CQchorro-quente, campo-santo, carta-branca, casa-alugada, ce-cedilhado, cristm-/cristao-novo (cristo-novo), cris-
tm-/cristao-velho (cri'tAo-velho), dia-santo, disco-voador, febre-altasa, febre-amarela, febre-intermitente, febre-recor-
rente, febre-tifide, ferro-velho, fogo-ftuo, fossa-moura, galinha-cega, goma-arbica, governo-geral, guarda-civil,
guarda-florestal, guarda-marinha, guarda-nocturno, heri-cmico, home-bom (homem-bom), lugar-comum, lugar-te-
nente, mam-che;a/mao-cheia (mo-cheia), mao-tenente, matria-prima, missa-cantante, mono-sbio, mosquinha-morta,
obra-mestra, obra-prima,padre-cura, padre-santo, Pai-Nosso, papo-seco,'p-coxinho, p-direito, pedra-filosofal, pedra-
-infernal, pedra-lipes, pe8ra-luna, pedra-moleira, pedra-polida, pedra-pomes, pegmatite-grdfica, Peles- Vermelhas, pio-
-nono, porto-franco, roupa-velha, ruiva-brava, saco-roto, sangue-frio, sargento-ajudante, terra-nova, terra-japnico, vi-
tria-rgia. O mesmo podemos dizer das seguintes palavras formadas por adjectivo + substantivo: curto-circuito, extre-
ma-unom, falsa-braga, fa/sa-pasiom, falsa-quilha, falsa-rdea, gaia-ciencia, gentil-home (gentil-homem), h~tero-in
feeom, lesa-majestade, lesa-ptria, leso-patr;otismo, leso-senlimento, Iivre-arbUrio, Iivre-cf1!.bio, Iivre-pensadQ-'" m-
-crioom, md-/(l'Jgua, micro-~ndo" !J(lonto-hemorr~gia! perptuaS-a!"'arelos, puro-sangue, recta-pronncia, rica-dono,
rico-homl!,<ricQ-homem},_salvo-conduto, sam-bernardo (sAo bernardo), sam-miguel (sAo.miguelfMas iiunca levam
trao: aer!JSSol, clarabia, menoridade. :
(292) A forma luso-brasilei,a ~ mOe-pdtria.
(293) Veja-se a nota 13.
100 Trao com os prefixos

por diferentes classes de palavras 294 :


a-propsito guta-percha meja-mansinho 295 sempre-viva
assi-assi jazz-band nom-eu sol-pr/ sol-posto
-vontade lpis~lazli nom-euclidiano trouche-mouche (a)296
deus-dar (ao) lusco-fusco quase-delito

4. Nas palavras derivadas com prefixo

273. Hai prefixos, quase todos monosslabos, que nunca se unem com
hifem palavra seguinte. Cumpre salientar: an, bis, eis, des, dis, in, per, re,
retro e trans. Isto implica que, quando vam soldados palavra seguinte que CQ-
mea por h-, esta consoante nom se utilize ao passar a interior de palavra 297 :
dsidratar inarmnico reabilitar transumano
O que, noutra ordem de cousas, supom que os prefixos em -s ou vogal, levem
ss quando vam soldados a umha palavra comeada por S_29B:
dessalgar dissociar . ressecar retrosseguir
274. Todos os prefixos que levam hifem (diante de qualquer palavra ou
s6 de algumhas, expostas nos pargrafos seguintes) mantenhem-nosempre
ante palavras comeadas por h-:
ante-histrico contra-harmnico intra-heptico pseudo-heri
anti-hemorrgico entre-hostil mal~humorado semi-home ..
arqui-hierarca extra-humano neo-humanismo sobre-humano
auto-hemo terapia hiper-humllno pan-hispano sub-heptico
bem-humorado infra-heptico pr-histria super-home
eircum-hospitalar inter-helnico pro to-histria ultra-humano
co-herdar
275. Os prefixos alm-, aqum-, ex-, bem-, ps-, pr-, recm-, sem-,
soto-(sota-) e vice- (vizo-) vam sempre unidos por trao palavra seguinte:
alm-fronteiras bem-parecido recm-chegado soto-capitm
alm-mar bem-vindo 299 recm-nado 302 soto-ministro
aqum-Minho ps-data recm-sado vice-almirante
ex-director ps-guerra recm-vindo vice-cnsul .
ex-voto ps-meridiano sem-fim vice-director
bem-aventurana ps-operatrio sem-nmero vice-presidente
bem-avindo ps-romntico 300 sem-par vice-rei (vizo-rei)
bem-educado pr_britnico 301 sem-razom vice-reitor
bem-estar recm-casado sem-vergonha 303 vice-versa

(294) ~ Tamm: gua-voi, arre-burrinho, bola-fora, passa-dez, pis-pises, voga-avante (remador).


(295) Em Iuso-brasileiro mija-mansinho.
(296) Veja-se a nota 41.
(297) Confronte-se o pargrafo 8., apartado b).
(298) Vejam-se os pargrafos 163-176.
(299) Mas: benfeito, benquisto.
(300) Mas: posfcio, pospelo, posperna, pospor, post6nico.
(301) Mas: procDnsul. .
(302) mais usual em luso-brasileiro recm-nascido. Em galego tamm freqUente recm-nacido.
(303) Mas: sem-sabor ou sensabor e sensaboria.
-------~-------- ------

Trao com os prefixos 101

Tamm os prefixos co- (no sentido de a par de) e pr- (no sentido de an-
terioridade) levam normalmente hifem em luso-brasileiro, ainda que hai ca-
sos abundantes sem el. Preferimos, para unificar a regra e evitar as possveis
confusons, utilizar o trao ante palavras comeadas por h-, sendo o uso do
hifem facultativo no resto dos casos em que o luso-brasileiro o utiliza de ma-
neira obrigatria 304:
pr-helnico pr-histria co-herdar
276. Os prefixos acabados em -e, ante-, entre-, sobre- (excepto os j vis-
tos no pargrafo anterior, pr- e vice-, assi como re, que nunca leva hifem),
s levam trao quando a palavra seguinte comea por h-:
ante-histrico entre-hostil sobre-humano
277. Os acabados em -a e -o, auto-, contra-, extra-, infra-, intra-, neo-,
proto-, pseudo-, supra-, uItra- (excepto os j vistos no pargrafo 275. co-,
pr-, sota-, soto- e o prefixo retro que nunca leva hifem), s levam trao
quando a palavra seguinte comea por (alm de h- como vimos no pargrafo
274.) vogal, r- ou s-:
auto-estrada contra-revoluom infra-som proto-romntico
auto-retrato contra-senha intra-uterino pseudo-arcasmo
contra-almirante contra-senso neo-escolstico pseudo-revelaom
contra-atacar extra-escolar neo-impressionismo supra-renal
contra-indicar extra-oficial neo-realismo supra-sensvel
contra-ofensiva extra-sensorial neo-republicano ultra-radical
contra-ordem extra-uterino neo-romantismo ultra-realismo
contra-reforma infra-renal neo-socialism o uItra-som
Exceptua-se:
extraordinrio
278. Os acabados em -i, anti-, arqui-, semi-, s levam hifem quando a
palavra seguinte comea por (alm de h- como vimos no pargrafo 274.) i-,
r- ou s-:
anti-infeccioso anti-ru~as arqui-secular semi-recta
anti-reumtico anti-semita semi-inconsciente semi-selvage(m)
anti-revolucionrio anti-social semi-interno

(304) Seria de uso facultativo em: co-acusado, co-administrar, cD-aluno, co-arrendar, co-ossociar, CO-OUlor, co-credo" co-de-
linqncio, co-demandante, co-de/entor, cD-devedor, cD-dialecto, co-direcom, co-donatrio, cD-eleitor, cD-eternidade,
cD-fiador, co-gerncia, co-igual, co-inquilino, co-interessado, co-Iatitude, co-Iegatrio, cD-licitante. cD-logaritmo. co-
-opositor, co-participar, co-proprietrio, cD-redactor, co-redenom, co-regncia, co-responsabilizar, co-ru, co-secante,
co-seno, co-signatrio, co-solvncia, co-tangente, co-tutela, co-tutor, co-vendedor, co-videnle; pr-agnico, pr-aviso,
pr-cmbrico, pr-citado, pr-clssico, pr-colombiano, pr-consciente, pr-diluviano, pr-electrlise, pr-escolar, pr-
-glaciar, pr-imaginar, pr-lgico, pr-militar, pr-natal, pr-nupcial, pr-objectal, pr-operatrio, pr-oprculo, pr-
-oral, pr-orbitrio, pr-palatal, pr-puberdade, pr-rafaelismo, pr-romano, pr-romntico, pr-romantismo, pr-santi-
ficado, pr-verbal. Tenha-se em conta que. em caso de nom usar o trao, haveria que reduplicar o r e os (corredator,
corredenom, cosseno, prerromano, pressantificado ... ). Nom levam nunca trao em luso-brasileiro e em galego (as for-
mas do primeiro vam entre parntese): coadjuvar, coadquirir, coaptaom, coeducar, coepiscopado, coequaom, coessn-
cia, coestender, coexistir, coindicar, coirmmlcoirmao (coirmo), colateral, colegislalivo, coobrar, coobrigar, coocupan-
te, cooperar, cooptar, correlacionar, correlatar, correligionrio; preanunciar, precogniom, preconceber, precordal, pre-
cordial, predefinir, predestinar, predeterminar, prediom, predispor, predissociaom, predizer, preestabelecer, preexis-
tncia, prefcio, prefixar, prefloraom, prefoliaom, preformaom, preluzir, premaxilar, premolor, prenunciar, preopi-
nar, preordenar, prepor, pressenlir, pressupor, pretnico, prevenir, prever, previver. Note-se, finalmente, que com o
prefixo co sempre se tende a nom reduplicar o s (co-secante, cD-seno, co-solvncia), e com pr O r (pr-rafaelismo, pr-ro-
mano, pr-romntico, pr-romantismo).
------ ------- - ---------- - -" ------------- --_.~-----

102 Traos com os prefixos e na linha escrita

179. Os acabados em -b ou -d, ab-, ado, ob-, sob-, subo, s6 leyam hifem
quando a palavra seguinte comea por (alm de h- como vimos no pargrafo
274.) r- ou b - : .
. ab-rogar ob-repticio sub-bibliotecrlo
ad-rogar sob-roda sub-reptcio
180. Os acabados em -r, hiper-, inter-, super- (menos per que nunca le-
va trao), s6 levam hifem quando a palavra seguinte comea por (alm de h-
como vimos no pargrafo 274./ r-:
hiper-rancoroso inter-regional 305 super-realismo
181. O prefixo acabado em -m, circum (excepto alm-, aqum-, bem--,
recm- e sem- j vistos no pargrafo 275.), s6 leva trao quando a palavra
seguinte- comea por (alm de h- como vimos no pargrafo 274.) vogal ou
por consoante distinta de b ou p:
circum-adjacente circum-Iabial .circum-navegar
circum-anal circum-murado
181. (Os acabados em -I ou -n, mal-, pan- (menos an e ;n que nunca le-
vam trao), s6 levam hifem quando a palavra seguinte comea por (alm de
h- como vimos no pargrafo 274.)_ vogal:
mal-ajeitado mal-educado mal-estar pan-amerlcanismo
mal-amanhado mal-encarado mal-intencionado 301 pan-eslavismo
mal-arranjado

5. No final e no comeo da linha escrita 307

183. Usa-se tamm o hifem para separar em duas partes umha palavra
no fim da linha:
es-/ttica est-/tica estti-/ca
184. Nas palavras que vam unidas por trao (consultem-se os pargra-
fos 247-282), quando este coincide com o final da linha, comea-se a seguin-
te tamm com trao: '
darm-/-chos ei-/-Ias p6s-/-guerra
levrom-no-/-Ia quebra-/ -nozes

C) O APSTROFO

185. O ap6strofo (') um sinal grfico de mui baixo rendimento j que

(30S) Mas: interregno.


(306) Tambn poderiam levar hifem, em contra da regra: ma/-grado. ma/-gradado, ma/-pecado/ma/-pocado.
(307) Sinalamos nos exemplos o final " o comeo da linha de manOira convencional por mOio de urnha rala obUClua (I).
- ---~----- _. -~------- ----~~~~~

o apstrofo / A direse / A cedilha 103

nom se utiliza na escrita normaP08. Emprega-se na supressom de umha vogal


ou mesmo de vogal e consoante na escrita, mas s6 no verso (por necessidades
mtricas) ou quando se quer representar a fala popular (as formas habituais
vam no parntese)39:
arv're (rvore) estab'lecer (estabelecer) par 'ce-me (pare-
c'roa (coroa) hoj' (hoje) ce-me)
C'runha (Corunha) int'rs (interesse) peix' (peixe)
desesp'rado (desesperado) 'Iazena (alazena) 'star/'tar (estar)
dif'rente (diferente) 'mareIo (amarelo) vaI' (vale)
d'reito (direito) minh'alma (minha alma) v'ram/v'rao (ve-
esp'rana (esperana) of'recer (oferecer) rm/verao)
exp'rimentar (experimentar)

D) O TREMA OU DIRESE

286. Igual que fai o brasileiro e nom o portugus 310 , empregamos o tre-
ma n
em galego sobre o u que se pronuncia nas seqncias ge, gi, qe,
qi (veja-se o pargrafo 130. e a nota 154):
argi bilinge lingistica anttqissimo aqifero obliqe
argir Giana mingemos aqeduto cinqenta tranqilidade
argis Iingista aqicultura eqestre vaniloqncia

E) A CEDILHA

287. Como dixemos no pargrafo 3., a cedilha (,) um sinal grfico


que se coloca debaixo da letra c, para indicar que o c-cedilhado () diante

(308) Preferimos prescindir do apstrofo no uso que fai o luso-brasileiro em certas palavras compostas com a preposiom de
(d'): galinha de gua, pau de leo (luso-brasileiro: galinha-d'gua, pau-d'leo ... ). Talvez C(!!Ivenha mant-lo na ex-
pressom arcaizante aqui d'el-re; (luso-brasileiro aqui-t;f'el-rei). Tamm preferimos nom utiliz-lo nas contracons de cer-
tas preposions ou pronomes com as formas pronominais referidas a Deus, Jesus, a Virgem ou a Providncia: dE'. nEla.
dAquel, dAquela, mA, chO, lhA, etc. (luso-brasileiro tamm: d'Ele, n'Ela, d'Aquele, d'Aquela, m'A, t'O, Ih'A, etc.);
ainda que melhor poderamos prescindir do uso da maiscula: dei, nela ... (exemplos: Est nEla a nossa esperana, Con-
fiemos nO que nos salvou ou Est nela a nossa esperana, Confiemos no que nos salvou). Preferimos assi mesmo nom
us-Io, quando se cita o tlulo de um livro precedido de umha preposiom: Hoje leremos o capflulo I de A Nossa Cinza
(em luso-brasileiro tamm possvel: Hoje leremos o capflulo 1 d'A Nossa Cinza). E tamm quando se utiliza Santo e
Santa seguido de nome comeado por vogal, que nalguns casos o Ius~-brasileiro emprega COIlJ. apstrofo: Santiago, San-
tana, San/antnio (e Santa Ana, Santo Antnio), em luso-brasileiro s vezes: San/'/ago, Sant'Ana, Sant'Antnio. Final-
mente preferimos Nuno Alvares. Pedro lvares. Pedro Eanes (em luso-brasileiro tamm possvel: Nun'lvares.
Pedr'lvares, Pedr'Eanes).
(309) Nom se emprega o apstrofo nas contracons das preposions com, de e em com os artigos, demonstrativos, indefinidos
e pronomes pessoais: co, coa, cos, coas.' do, da, dos, das; no. na, nos, nas; dei. dela, nel, nela, deste, dessa, nesse, na-
quel. noutro, nalgum, etc. Tampouco se utilita nas formas sincopadas pro (pero) e pra (para), nem nas contracons popu-
lares desta ltima com os artigos (pro, prd, prds, prs). Nom levam apstrofo as reduons pIo (palo), pIa (pola), pIos
(polos), pIas (polas), nem t (at), indo (ainda) e esprito (esp(rito). Finalmente, nom se utiliza com os artigos definidos
(mui habitual nos nomes galegos de bares), j que o apstrofo indica sempre a elisom de algum som, e neste caso nom
existe: O MoInho, A Nossa Casa.
(310) As formas portuguesas san: argi. arguir, argis, bilingue/bilfngue, Guiana, linguista, lingu(stica. minguemos, anti-
qulssimo, aqueduto, aquicultura, aquifero, cinquenta, equestre. obliqe, tranquilidade, vaniloquncia, todas com o u
pronunciad?
104 O~t~i1 ____________________~________________________________

de a, o e u se pronuncia igual que o c diante de e ou i: raa, moo, cabeudo


(como racista, mocetom, cabeceira). O uso do c-cedilhado j foi exposto
nos pargrafos 60-83.

F) O TIL

288. O til n
um sinal grfico que se utiliza sobre o a e sobre o o nas
variantes portuguesa e brasileira do nosso idioma (mas nom na galega) para
indicar a nasalaom de umha vogal ou ditongo e, na maior parte dos casos,
tonicidade 31 1, a caracteristica grfica (alm de morfo-fontica) que na ac-
tualidade mais diferencia a nossa grafia da luso-brasileira, por isso fazemos
aqui um breve resumo do seu uso em luso-brasileir0 312
289. Num nmero reduzido de palavras (todas masculinas excepto mo)
a terminaom luso-brasileira -o corresponde-se com a galega -am ou _a0 313 :
aldeo (aldem/aldeao) hortelo (hortelm/hortelao)
ano (anm/anao) irmo (irmm/irmao)
ancio (ancim/anciao) louo (Ioum/louao)
arteso (artesm/artesao) mo (mam/mao)
castelo (castelm/castelao) marro (marrm/marrao)
cho (cham/chao) meo (mem/meao)
cidado (cidadm/cidadao) pago (pagm/pagao)
cirurgio (cirurgim/cirurgiao) so (sam/sao)
coirmo (coirmmlcoirmao) tavo (tavm/tavao)
corteso (cortesm/cortesao) tecelo (tecelm/tecelao)
cristo (cristm/cristao) temporo (temporm/temporao)
ermito (ermitm/ermitao) vo (vam/vao)
escrivo (escrivm/escrivao) vero (vermlverao)
gro (gram/grao) vilo (vilm/vilao)
290. A terminaom luso-brasileira -o corresponde-se com a galega
_am 314 :
a) Nas formas apocopadas de grande, quanto, Santo e tanto:
gro-/Gro- (gram-/Gram-) quo (quam) So (Sam) to (tam)
b) Nas sextas pessoas do presente de dar, estar, haver e ir, assi como nas
mesmas pessoas de todos os futuros do indicativo:
do (dam) ho (ham) cantaro (cantarm) iro (irm)
esto (estm) vo (vam) comero (comerm) partiro (partirm)

(311) Indica atonicidade e s6 nasalaom em fonnas como blnilo. Crislvflo. Esttvflo, orgilo, r/flo, r/fI, "flo, Slflo,
zngtlo. em que a terminaorn -do iltana. Isto : o til sinala, alm de nasalaom, tonicidade, se na palavra nom existe
outra marca acentual.
(312) Urnhas vezes a forma luso-brasileira a mais conservadora e da qual parte o galego (irmilo. irmO, irmos, p(Je. pOes. TO-
ziJes. capites, caixOes, rfo, etc.); outras, a mais conservadora a galega, da qual parte o luso-brasileiro (eslarm,
som. razom, sermom. pam. afm, vam, etc.).
(313) As formas galegas vam nos parnteses. Por semelhana grfica com o luso-brasileiro preferimos decididamente as gale-
gas acabadas em -ao: aldeao, anao, anciao,-or,eio;i:iistelao, chao, cidadao, coirmao, cortesao, cristao. errn;tao, escri
vao, grao, hortelao, ;rmao, louao, etc.
(314) As formas galegas vam nos parnteses.
o til 105
-------------------------------------------------------
c) Numha srie de nomes prprios geogrficos e de pessoa 315 :
Abrao (Abram) Ceilo (Ceilm) Islo (Islm) Milo (Milm)
Beltro (Beltrm) Ferno (Fernm) Joo (Jom) Sudo (Sudm)
d) Nos seguintes nomes comuns:
alemo (alemm) catalo (catalm) po (pam)
barrego (barregm) cbarlato (charlatm) rufio (rufim)
co (cam) deo (dem) sacristo (sacristm)
capelo (capelm) folgazo (folgazm) sulto (sultm)
capito (capitm) guardio (guardim)
Tamm a terminaom luso-brasileira -(s) pode coincidir, num nmero
reduzido de vozes, com a galega -am (-ans):
af (afm) div (divm) ramad (ramadm)
afeg (afegm) gal (galm) ratapl (rataplm)
Aldebar (Aldebarm) gr-/Gr (gram-/Gram-) Sat/Sato (Satm)
astrac (astracm) im (imm) tant (tantm)
Balcs (Balcns) orle (orlem) tit (titm)
canc (cancm)
291. A terminaom luso-brasileira -o corresponde-se as mais das vezes
com a galega _om 316 :
a) Em muitas palavras acabadas em -o (-om), -so (-som), -to
(-tom), -xo (-xom) e -zo (-zom). Vejamos algumhas:
aco (acom) priso (prisom) combusto (combustom)
tio (tiom) presso (pressom) questo (questom)
conexo (conexom) razo (razom)
reflexo (reflexom) sazo (sazom)
b) Nos aumentativos do tipo:
colbero (colherom) sabicbo (sabichom)
mulbero (mulherom) valento (valentom)
c) Na sexta pessoa do presente do indicativo de ser:
so (som)
d) Nos advrbios:
no (nom) ento (entom)
e) Em nomes de pessoa e geogrficos 317 :
Aaro (Aarom) Gedeo (Gedeom) Orego (Oregom) Rubico (Rubicom)
Canto (Cantom) Japo (Japom) Plato (Platom) Sanso (Sansom)

(315) Tamm: Ado (Adm), Adrio (Adrim). Afeganisto (Afeganistm). Amsterdo (Amsterdm). Curdisto (Curdis-
tmX Damio (Damim). Duro (Durm). Fabio (Fabim). Froilo (Froilm). Indosto (Indostm), Iro (Irm). Jor-
dilo (Jordm). Julio (Julim). Michigo (Michigm). Monta/vilo (Monta/vm), Ordo (Orm). Perpinhdo (Perpinhm).
Ro/do (Ro/dm). Romo (Romm). Roterddo (Roterdm). Rudo (Rum). Sebaslido (Sebaslim). Solimdo (Solimm).
Teero (Teerm). Teotiguacifo (Teoliguacm). Tetuo (Tetum). Tristo (Trislm). Turquesto (Turqueslm),
(316) As formas galegas vam nos parnteses. Algumhas palavras acabadas em -dbo em luso~brasileiro (certidiJo~ escravido,
escuridllo, exactido, gratidilo, multidiJo, servidfJo...) terminam habitualmente em galego em -dade, -Iude ou outras ter-
minaons (certeza, escravitude, escuTidade, exaclitude. gratitude, multitude, servilismo ... ). A manter a prpria forma
luso-brasileira, histrica em galego, seria -dom: cerlidom. mu/tidom ...
(317) Tamm: Absa/o (Absa/om). Agalilo (Agatom). Anto (Antom). Aragllo (Aragom). Ascensllo (Ascensom). Assuno
(Ass ....rvm). Besano (Besanom). Calo (Calom). Eslrabo (Estrabom). Harpagilo (Harpagom). Hilarido (Hilariom).
Lel(Leom). Lio (Liom). Oldo (Olom). Panta/eo (Panla/eom). Pigma/io (Pigmaliom). Pluto (P/ulom). Reimdo
(Reimom) .Ressurreio (Ressurreiom). Rosilho (Rosilhom). Saigo (Saigom). Salomilo (Sa/omom). Sido (Siom). Si-
milo (Simom), Simeo (Simeom). Ta/io (Taliom). Zabu/o (Zabu/om). Zenilo (Zenom),
106 O~t~il ___________________________________________________

f) Numha srie de vocbulos soltos, por exemplo:


camio (camiom) leo (Ieom) milho (milhom) pulmo (pulmom)
canho (canhom) limo (limom) pio (piom) regio (regiom)
Mas coincidem na grafia galega e luso-brasileira certos substantivos e
adjectivos monossilbicos (tamm a preposiom com):
bom com som' trom
Bom dom tom
e as si mesmo:
bombom pompom
292. A terminaom -o luso-brasileira, quando tona, corresponde-se
com a galega -ao ou -o:
Crist6vo (CristvaoICristovo) 6rfo (orfo) s6to (stao)
Estvo (EstvaoIEstevo) 6rgo (rgao) zngo (zngao)
orgo (ourego)
A forma bno, em galego benom.
293. O feminino da maioria das palavras vistas no pargrafo 289. e
290., apartado d), em luso-brasileiro acabado em - (plural -s); em galego
- (plural -s). Isto mesmo acontece com algumhas palavras soltas que som
femininas e nom tenhem masculino: .
a) Do pargrafo 289.:
alde (alde) cirurgi (cirurgi) gr (gr) pag (pag)
an (an) coirm (coirm) hortel (hortel) s (s)
anci (anci) cortes (cortes) irm (irm) tecel (tecel)
artes (artes) crist (crist) lou (Iou) tempor (tempor)
castel (castel) ermit (ermit) marr (marr) v (v)
ch (ch) escriv (escriv) me (me) vil (vil)
cidad (cidad)
b) Do pargrafo 290.:
alem (alem) capit (capit) de (de) rufi (rufi)
barreg (barreg) catal (catal) folgaz (folgaz) sacrist (sacrist)
capel (capel) charlat (charlat)
c) Vozes soltas:
avel (avel) l (l) quart (quart) . rom (rom)
barbac (barbac) ma (ma) quint (quint) su (su)
c (c) manh (manh) r (r) ter (ter)
294. O plural luso-brasileiro acabado em -os prprio das palavras
vistas no pargrafo 289. O plural galego em -ans ou -aos. Vejamos algum
exemplo:
aldeos (aldenslaldeaos) mos (manslmaos)
ancios (ancinslanciaos) pagos (pagnslpagaos)
cidados (cidadnslcidadaos) veros (vernslveraos)
irmos (irmnslirmaos) tavos (tavnsltavaos)
o til 107
-----------------------------------------------------

295. O plural luso-brasileiro acabado em -es prprio das palavras


vistas no pargrafo 290. O plural galego em _aos 318 :
alemes (alemns) catales (catalns) pes (pans)
ces (cans) charlates (charlatns) rufies (rufins)
capeles (capelns) folgazes (folgazns) sacristes (sacristns)
capites (capitns) guardies (guardins) sultes (sultns)
E tamm nos seguintes nomes prprios:
Guimares (Guimarns) Magalhes (Magalhns) Orlees (Orlens)
O ditongo -e(s) luso-brasileiro corresponde-se com o galego -ai(s) na VOZ 318 :
me/mes (mai/mais)
296. O plural luso-brasileiro -es prprio das palavras vistas no pa-
rgrafo 291. (excepto as acabadas em -m, que o fam em -ns igual que em ga-
lego: bons, bombons, dons, pompons, sons, tons, trons). O plural galego
em _ons 320 Vejamos alguns casos:
aces (acons) camies (camions) milhes (milhons)
razes (razons) lees (Ieons) pulmes (pulmons)
valeotes (valentons) limes (limons) regies (regions)
Tamm temos as seguintes formas do verbo p()r (entre parnteses as galegas):
pe (pom) pes (ps) .
297. Resumindo e como compndio do anteriormente tratado, veja-se o
seguinte quadro de correspondncias entre o luso-brasileiro e o galego no
uso do til:
Luso-Brasileiro Galego
Masculino e feminino singular
/irmo, cidado - - -aml-ao: irmm/irmao, cidadm/cidadao
-o '-...capito, folgazo - -am: capitm, folgazm
leo, valento - - - -om: leom, valentom
- --. af, tit -am: afm, titm
-o (tono) rfo, rgo- -ao/-o: orfo, 6rgao
Feminino singular e plural
-(s) - irm(s), capit(s)-- -(s): irm(s), capit(s)
-(s) (tono) rf(s) -a(s): orfa(s)
Masculino e feminino plural
-os - irmos, cidados - - -aos/-aos: irmns/irmaos, cidadns/cidadaos
-es- capites, folgazes - _aos 318 : capitns, folgazns
-es-Iees, valentes - - _00S320: leons, valentons
-s - afs, tits -aos: afns, titns
-os (tono) 6rfos, 6rgos- -aos/-os: orfos, 6rgaos

(318) Nom se descarta a possibilidade de utilizar o plural galego em -ais, mais semelhante foneticamente ao luso-brasileiro
(a/ornais, cais, cape/ais... ).
(319) Tam~m existe em luso-brasileiro o ditongo Di em palavras graves como: cDibra (<<cambra), %Dibo (<<%ambo, vesgo, vi-
rolhO),).
(320) Nom se descarta a possibilidade de utilizar o plural galego em -ois, mais semelhante foneticamente ao luso-brasileiro
(acois, Talois, valentois... ).
Pontos de interrogaom e exc\amaom 109

CAPTULO III

SINAIS DE PONTUAOM
A) OS PONTOS DE INTERROGAOM E EXCLAMAOM

298. Os pontos de interrogaom (1) e exclamaom (!) som de uso obri-


gatrio s em fim de frase 321 :
Quem mo dixo? Parece mentira!
Que queres? Que cousas ts!
Seria verdade o que aconteceu? Nom tem direito a fazer-nos isso!
O ponto de interrogaom indica pergunta e o de exclamaom (ou admira-
om) , comoom sbita, supresa, sentimento de prazer, dor, etc.
299. A comeo de frase podem-se utilizar os pontos de interrogaom (l.)
e exclamaom (j), sempre e quando o seu uso seja para esclarecer umha
possvel confusom, isto , quando se puder confundir umha oraom interro-
gativa ou exclamativa com umha enunciativa normal. Em todo caso, este
uso potestativo (dependendo portanto do critrio do que escreve) e nom
obrigatrio como acontece no final da frase 322 De todas as maneiras, nom
se utilizarm nunca a comeo de oraom quando esta for breve e dentro de
umha mesma linha escrita.

B) O PONTO

300. O ponto (.) indica a pausa mxima da voz despois de um grupo f-


nico descendente, empregando-se fundamentalmente ao trmino de umha

(321) o motivo de utiliz-Ios predominantemente s6 ao final por harmonia bsica com a tradiom e a ortografia actual das
lnguas ocidentais, excepto o espanhol actual que tamm os utiliza ao comeo e o eatalAm em certos casos. A variante do
nosso idioma, o luso-brasileiro prescinde sempre dos primeiros e s usa os de final de frase.
(322) Poderamos indicar alguns casos, como [ai o eatalAm, para a utilizaom destes pontos a comeo de frase. Por exemplo,
quando coincide o ponto na linha seguinte do comeo da interrogaom Ou exclamaom; quando nom comea a frase por
pronome ou advrbio interrogativo-exclamativo; quando se comea com umha frase enunciativa antes da interrogativa
ou exclamativa, etc. Mas muitas vezes as pausas ou a ordem de palavras podem fazer inecessrio, mesmo nestes casos, o
uso do primeiro sinal.
--- ----- ----~-------- -----------------~------

110 O ponto / A vrgula

oraom com sentido completo (excepto o ponto de abreviatura). Temos


quatro tipos de pontos:
a) O ponto simples, que separa perodos que se encadeiam palas pensa-
mentos que exprimem:
A maternidade incompleta doa-lhe na raiz do instinto. E via no sonho
o pequeno mirrar-se de fame, vtima inocente de umha mai que nom o era.
Ofegante, tentava libertar-se do pesadelo. Nom conseguia.
b) O ponto pargrafo, que separa um grupo de ideais de outro. Neste
caso hai um maior repouso da voz, deixa-se em branco o resto da linha em
que vai este ponto e comea-se na linha seguinte deixando um pequeno espa-
o em branco na margem esquerda:
Maria Eduarda e as irms escoltrom-na, numha excitaom inocente,
enquanto ela transportava para a mesa de jantar o bolo de aniversrio, ao
centro do qual se erguiam, mui empertigadas, as onze velas pequeninhas.
Para as raparigas, o cmulo da festa seria o jantar mesa, com os pais e
os avs.
c) O ponto final o que encerra um enunciado escrito:
E na trave da tenda onde Luciano, bbedo, lhe secara na alma a razom
de viver, com a corda da carga, enforcou-se.
d) O ponto de abreviatura indica a supressom de letra ou letras no meio
ou fim de umha palavra:
Dr. (Doutor) Sr. (Senhor) V. Ex. a (Vossa Excelncia)
D. (Dom ou dona) p.e (Padre)

C) A VRGULA

301. A vrgula (,) indica umha breve pausa (menor que a do ponto
simples), fazendo ligeira inflexom de voz. Serve para separar elementos de
umha oraom ou oraons e o seu uso varia nom s de escritor para escritor,
senom tamm de poca para poca, e ainda dentro de umha mesma poca
hai variaons no uso ou abuso da vrgula. Isto devido a que o emprego da
vrgula obedece a causas auditivas ou estilsticas (uso este pouco rigoroso),
mas tamm pode obedecer a lgica gramatical (e nestes casos, que a seguir
expomos, o seu uso mais rigoroso). .
302. Podemos estabelecer, contado, algumhas regras da utilizaom da
vrgula com bastante segurana a estabilidade 323 :
a) No vocativo:
Senhor, nom me obriguedes Nom me obriguedes, senhor
b) Despois de si e nom como resposta a umha pergunta:
Si, era certo Nom, isso nom o fago eu

(323) A virgula nunca pode separar o sujeito do verbo e o verbo do complemento directo: Os dous amigos jaldrom um pouco
(nom: Os dous amigos. jaldrom um pouco), Abr(rom com cuidado a poria (nom: Abrfrom com cuidado. a poria).
A vrgula / O ponto e virgula 111

c) Para separar o nome de um lugar quando se trata de um escrito:


Corunha, 6 de Maro de 1984
d) Nos encabeamentos das cartas ou escritos, substituindo s vezes os
dous pontos:
Caro amigo,
Recebim a tua atenta carta o dez deste ms ...
e) Nas oraons subordinadas ou equivalentes que precedem s subordi-
nantes:
Quando sares, fecha a porta Sendo noite, voltrom a casa
f) Nos elementos da oraom ou nas oraons quando vam encadeados
Uustapostos) sem preposiom nem conjunom:
Pais, filhos, amigos e amigas jrom todos festa
Os meninhos saltavam, corriam, gritavam e davam mil reviravoltas
g) Antes das conjunons mas (mais) ou pero:
Parecia que queria vir, mas nom vu
Quixo faz-lo, pero faltavam-lhe as foras
h) Para evitar a repetiom inecessria de um verbo:
As melhores terras som do Norte, os melhores pastos, do Sul
i) Finalmente, nas palavras (contodo, pois, enfim, porm, talvez, alis,
etc.) ou frases intercaladas (com}}lementos circunstanciais, oraons subordi-
nadas, relativas explicativas, locuons de diverso tipo, etc.) dentro de umha
oraom, includos tamm os apostos e gerndios independentes:
Veremos, enfim, o ltimo captulo
Ela era, talvez, o nico importante
Onte, noite, trouxo-me os livros
Manh, quando salres, trai-me o jornal
O Sol, que ilumina a Terra, um astro
, sem dvida, o mais feliz
Miguel, o grande poeta, recitou-nos a poesia
O Lufs, baixando a cabea, acedeu

D) O PONTO E VRGULA

303. O ponto e vfrgula (;) representa maior pausa do que a marcada po-
la vrgula e menor do que a marcada polo ponto simples. Emprega-seprinci-
palmente nestes dous casos:
a) Para separar as oraons justapostas, sobretodo se som extensas ou
formadas por elementos separados por vrgulas:
O jornal um meio de comunicaom; d, todos os dias, as notfcias dos di-
versos pontos da Terra; informa a opiniom pblica.
b) Em vez da vrgula quando duas ou mais oraons subordinadas depen-
dem da mesma subordinante:
preciso ter sempre presente que o galego-portugus o nosso idioma; que
a expressom da nossa alma colectiva; que temos o direito e o dever de
112 As reticncias / Os dous pontos / O travessom

conhec-lo e utiliz-lo; que a tarjeta de identidade que nos define como po-
vo diferenciado.

E) RETICNCIAS OU PONTOS DE RETICNCIA

304. As reticncias ( ... )324 indicam que ficou incompleto o sentido da


frase, deixando imaginaom do leitor a interpretaom da supressom:
Em boca fechada

F) OS DOUS PONTOS

305. Os dous pontos (:) denotam umha pausa semelhante ao ponto e


vrgula, marcando umha suspensom da voz na melodia de umha frase nom
concluda. Utilizam-se nos seguintes casos:
a) Antes de umha citaom:
Porque j. o di o refrm: Fai bem e nom mires a quem
b) Antes de umha fala, introduzindo o estilo directo:
O Manuel dixo-me: - Levo-te?
c) Antes ou despois de umha enumeraom explicativa:
A base da nossa economia : a agricultura, a pesca e a gadaria
A agricultura, a pesca e a gadaria: eis a base da nossa economia
d) Para introduzir umha oraom ou elemento oracional que explica,
exemplifica, esclarece ou confirma a ideia contida na primeira:
Trabalharmos todo o dia: essa foi a nossa ocupaom

G) () TRA VESSOM

306. O travessom (-) utiliza-se nestes trs casos:


a) Para indicar as palavras proferidas no dilogo por cada interlocutor:
-Que fars o prximo dia?
-Irei ao teatro.
b) Quando as falas som interrompidas por palavras do escritor:
-Chegarei s sete -afirmou- antes de ceares.
c) Para chamar a atenom para algumha palavra ou palavras 325 :
A palavra -amor- pode ser interpretada de diferentes maneiras.

(324) Ainda que geralmente som trs os pontos de reticncia. existem casos em que se podem multiplicar na parte omitida de
qualquer citaom de um trecho que se transcreve: 0 rei tiva que pedir s Cortes ...... a ajuda do povQ), Tamm
neste caso se poderia utilizar o parentese ou os colchetes com trs pontos de reticncia: (... ). [...1. Omitindo-se um verso
inteiro deve empregar-se umha linha de pontos de reticncia .
.(32S) Tammn neste caso se pode empregar as aspas (<<amor). a palavra sublinhada ou, em livros impressos, a letra cursiva
(amor).
o parntese / As aspas 113

H) O PARNTESE

307. O parntese [()] serve para separar palavras intercaladas que, nom
pertencendo propriamente ao discurso, esclarecem o assunto. Na leitura o
parntese denota abaixamento da VOZ 326 :
O Pedro estava na praia (era para onde gostava de ir ao domingo) quando
viu chegar o seu amigo Daniel
308. O travessom pode substituir tamm o parntese:
O Pedro estava na praia -era para onde gostava de ir ao domingo- quan-
do viu chegar o seu amigo Daniel
309. A frase intercalada nom deve alongar-se muito e, se a frase cur-
ta, pode substituir-se por vrgulas:
Aquela realidade (eu j o supunha) era mui dura
Aquela realidade -eu j o supunha- era mui dura
Aquela realidade, eu j o supunha, era mui dura

I) AS ASPAS, VRGULAS DOBRADAS OU COMAS

310. As aspas o utilizam-se 327 :


. a) Para indicar a transcriom rigorosa de um texto, colocando-se no
principio e final da mesma transcriom:
No gosto de viajam, comea O Baro de Branquinho da Fonseca.
b) Debaixo de palavras ou linhas, indicando o mesmo que igual, idem, a
mesma cousa:
Duas colheres com banho de prata
Dous garfos

(326) Se tiver de empregar-se algum sinal de pontuaom deve colocar-se de preferncia, despois de fechado o parntese.
(327) Veja-se tamm a nota 325. Para citar significados assi como artculos Ou capitulas de um livro podem utilizar-se tamm
as aspas; mas o ttulo do livro deve ir sublinhado ou em cursiva.
--------~---------------

Contracons: pessoais e demonstrativo-indefinidos 115

CAPTULO IV

CONTRACONS, ASSIMILAONS E
AGLUTINAONS

A) CONTRACONS E ASSIMILAONS

1. -Dos pronomes pessoais tonos

311. Os pronomes de objecto indirecto me, che 328, lhe, nos, vos e lhes
contraem com os de objecto directo o, a, os, as da seguinte maneira:-
mo, ma, mos, mas: cho, cha, chos, chas: lho, lha, lhos, lhas: no-lo, no-Ia,
no-los, no-Ias; vo-lo, vo-la, vo-los, vo-las; lhe-lo, lhe-Ia, lhe-los, Ihe-las 329
312. As contracons e assimilaons das formas verbais e do advrbio eis
com os pronomes tonos de objecto directo o, a, os, as e nos j from expli-
cadas nos pargrafos 248-250 e 252. A eles remetemos para a sua consulta.

2. Dos demonstrativos com o indefinido outro

313. Os demonstrativos este, esse e aque[330, contraem com o indefini-


do outro, outra, outros, outras, da seguinte forma:
estoutro, estoutra, estoutros, estoutras; essoutro, essoutra, essoutros, es-
soutras; aqueloutro, aqueloutra, aqueloutros, aqueloutras.

(328) Este pronome nom existe em luso-brasileiro e em certas zonas do galego. O pronome te Uliliza-se tanto eo runons de ob-
jecto directo como de objecto indireclO, de ai que as contracons luso-brasileiras sejam: to, to. tos. los.
(329) Consulte-se a nota 277. Tamm som vlidas em galego, portanto, as contracons lho. lha, lhos, lhas em vez de lhe-lo,
lhe-Ia, lhe-los, lhe-Ias. _ _
(330) A forma luso-brasileira aquele. vAlida assi mesmo para o galego, igual que el/ele. As contracons som as mesmas para
o galego e o luso-brasileiro.
------------------------------

116 Contracons: preposions / Facultativas

3. Das preposions

314. A preposiom em contrai com o artigo determinado (o, a, os, as),


com o indeterminado (um, umha, uns, umhas), com os demonstrativos (este,
esse, aquel; esta, essa, aquela; estes, esses, aqueles; estas, essas, aquelas; is-
to, isso, aquilo), com os demonstrativo-indefinidos (veja-se o pargrafo
313.), com certos indefinidos (outro, outra, outros, outras; outrem; algum,
algumha, alguns, algumhas; algum; algo) e com o pronome pessoal de ter-
ceira pessoa tnico (el, ela, eles, elas), da seguinte maneira:
no, nas, nos, nas; num, numha, nuns, numhas; neste, nesse, naquel; nesta,
nessa, naquela; nestes, nesses, naqueles; nestas, nessas, naquelas; nisto,
nisso, naquilo; nestoutro, nestoutra, nestoutros, nestoutras; nessoutro,
nessoutra, nessoutros, nessoutras; naqueloutro, naqueloutra, naqueloutros,
naqueloutras; noutro, noutra, noutros, noutras; noutrem; nalgum, nal-
gumha, nalguns, nalgumhas; nalgum; nalgo; nel, nela, neles, nelas.
315. A preposiom de contrai com os artigos determinapos, com os de-
monstrativos, com os demonstrativo-indefinidos e com o pronome pessoal
de terceira pessoa tnico da seguinte maneira:
do, da, dos, das; deste, desse, daquel; desta, dessa, daquela; destes, desses,
daqueles; destas, dessas, daquelas; disto, disso, daquilo; destoutro, des-
toutra, destoutros, destoutras; dessoutro, dessoutra, dessoutros, dessoutras;
daqueloutro, daqueloutra, daqueloutros, daqueloutras; dei, dela, deles,
delas.
316. As preposions a e por combinam-se s com o artigo determinado
da seguinte forma 331 :
ao, , aos, s; polo, pola, polos, polas.

4. Facultativas 332

317. Som facultativas e nom obrigatrias as contracons da preposiom


com com os artigos (o, a, os, as) e com o indefinido um, umha, uns,
umhas. Com este ltimo tamm contrai facultativamente a preposiom de.
Recomendamos a nom contracom:
co, coa, cos, coas; melhor: com o, com a, com os, com as
cum, cumha, cuns, cumhas; melhor: com um, com umha, com uns, com umhas
dum, dumha, duns, dumhas; melhor: de um, de umha, de uns, de umhas

(331) AiTlfla que se utiliza normalmente em luso-brasileiro a preposiom por, a contracom com os artigos fai-se a partir da
preposiom galego-portuguesa arcaica per, quer dizer: pelo, pela. pelos. pelas.
(332) Nom se deve representar nunca na escrita a assimilaom do artigo que se produz despois de formas verbais acabadas em
-r ou -s. aps os pronomes nos, vos. lhes e certas palavras acabadas em -s como ambos/ambas. lodos/Iodas. mais e
outras. De maneira que escreveremos sempre: colher o livro, colhes o livro, colhe-nos o livro. ambos os amigos, lodos os
dias, o J06m e mais o Pedro (ainda que se pronuncie ou se poda pronunciar: colhela livro, clhelo livro. clhenolo livro,
mbolos amigos, tMolos dias, o lom e mai/o Pedro). A justificaom disto vejase no Estudo critico (AGAL) nas pgi-
nas 84-86. Para as contracons populares veja-se a nota 265 deste Pronturio.
Conlracons: facultativas / Aglutinaons 117

318. Tamm som facultativas e nom obrigatrias as contracons da


preposiom de com os indefinidos ou advrbios de lugar comeados por a-ou
0- (algum, algumha, alguns, algumhas; algum, algo, algures; outro, outra,
outros, outras; outrem, outrora; aqui, a, ali; ac, al, acol; ac, al;
aqum, alm; onde), Recomendamos novamente a nom contracom 333 :
dalgum, dalgumha, dalguns, dalgumhas; dalgum, dalgo, dalgures; doutro,
doutra, doutros, doutras; doutrem, doutrora; daqui, dai, dali; dac, dal,
dacol; dac, dal; daqum, dalm; donde.
Melhor: de algum, de algumha, de alguns, de algumhas; de algum, de algo,
de algures; de outro, de outra, de outros, de outras; de outrem, de outrora;
de aqui, de a, de ali; de ae, de al, de acol; de ac, de al; de aqum, de
alm; de onde.

B) AGLtINAONS

319. Devem-se escrever aglutinadas as seguintes formas, outrora locu-


ons comeadas por certas preposions (a-, com-, de-, em-, entre-, por- e
sobre-):
a) a-: acarom (de)334, acima (de), afeit0 335 , afinal, amais 338 , amanh 337 ,
amod0 338 , amide, aonde, apesar (de), arredor, arreu 339 , atravs (de),
atreu 340. Mas: a cote ou a cotio, a eito, a mido, ao redor (de), ao carom de,
ao final, ao travs (e tamm: ao seu redor, ao meu pesar, ao teu modo ... ).
b) com-: conquanto, contod0 341 ,
c) de-: dantes, debalde, decerto, decontad0 342 , defronte, depressa, deva-
gar, deveras. Mas: de cote.
d) em-: embalde,- enfim, enquant0 343 , entanto. Mas: em baixo (de), em
cima (de), em frente (de), em riba (de).
e) entre-: entrementes/entrementres, entretanto.
f) por-: porquant0 34 4, portanto, porventura. Mas: por baixo (de), por
cima (de), por riba (de).
g) sobre-: sobremaneira, sobretod0 345 ,
h) Outras: talvez, trasantonte 346 , Mas: assi mesm0 347 ,

(333) o luso-brasileiro nom fai normalmente na escrita a contracom de com com os artigos (com o, com a, com os, com as),
com os indefinidos (com um, com uma, com uns, com umas) e prefere nom faz-Ia com a preposiom de e os mesmos
indefinidos (de um, de uma, de uns, de umas), assi como em todos os casos assinalados neste par-grf 318., tendo em
conta que nom existem ae, al (seDem c, l), actJ e a/Do A nossa preferncia na restriom da nom contracom nas fa-
cultativas est. motivada, em parte, pola abundncia das obrigatrias e, sobrelodo, polo expressado no princfpio 3. da
Introduom deste Prontu4rio, de preferir as formas plenas s contractas nom sistemticas na fala, em beneficio de umha
maior clareza para identificar as unidades IingUisticas. _
(334) Forma s existente hoje na Galiza e sinnima de ao lado (de), a par (de) ...
(335) Forma tamm -s existente na norma galega e sinnima nalguns casos de a eilo (<<sem reparar, sem paraf)).
(336) sinnima de alm de e s se utiliza nlre ns.
(337) Tamm vlido s em galego o advrbio manh. Em luso-brasileiro o advrbio amanh e o substantivo manh.
(338) S existe em galego e significa (devagar e com cuidadm).
(339) llxiste em portugues dialectal e em galego, sendo sinnimo de de cote.
(340) E palavra galega s e sinnima de too.
(341) A forma luso-brasileira contudo. A galega mais conservadora.
(342) Forma s galega que significa o mesmo que logo (no sentido de em seguida).
(343) Vejase a nota 148.
(344) Vejase a nota 148. .
(345) A forma lusG-brasileira sobretudo (confronte-se a nota 341).
(346) Em luso-brasileiro trasantontem ou trds-anteontem.
(347) Da mesma maneira que escrevemos separado ass; como, ass; tamm, ele. Note-se a possibilidade de inversom: mesmo
ass;. Veja-se a nota 160.
Trao na divisam silbica / Formas indivisveis 119

CAPTULO V

A DIVISOM SILBICA

A) DIVISOM SILBICA E USO DO TRAO

320. A divisam silbica, alm de ser importante para o correcto cmpu-


to silbico e a sua posterior aplicaom acentuaom, tamm impres-
cindvel para saber onde podemos partir a palavra que coincide com o fim
da linha escrita e usar ali o hifem (sobre isto vejam-se os pargrafos 283. e
284.).
321. Em princpi~ a regra a seguinte: se existir umha consoante inter-
voclica, esta comeo de slaba 348:
a-ti-nar e-xa-me ta-ra bi-sa-v in-te-rac-om
a-t-ni-to se-xo to-ro de-sa-bri-go su-pe-re-go

B) FORMAS INDIVISVEIS349

322. Som indivisveis os grupos consonnticos formados por consoante


oclusiva (b, c, d, g, p, t, v) ou fricativa (f) seguida de liquida (I, r):
pro-ble-ma a-glo-me-rar a-tl-ti-co -fri-ca
a-brir se-gre-do re-tra-to a-dre-de
a-ela-mar du-pli-car re-fle-xom pa-Ia-vra
de-cre-tar re-pri-mir
Como excepom temos os prefixos acabados em -b ou -d, seguidos de I:
ab-Ie-ga-om ad-li-gar sub-li-nhar

(348) Indicamos, j 'a partir de aqui, com traos o lugar onde se podem partir as palavras e, portanto, usar o hifem no fi~al da
linha.
(349) Ainda que as regras nom o proibem, deve-se evitar a partiom de vocbulos de maneira Que a comeo ou final da linha
haja s6 urnha vogal: 6-guQ, a-I, a-qui, nI-O, a-brasa" pavi-o, etc. Pola exemplificaom que oferecemos a partir do pa-
rgrafo 32/. pode-se comprovar que nom seguimos (ainda que na prlica habitual s~gui-la) esta indicaom, ao ser mais
bem de indole esttica Que ortogrfica.
120 Formas indivisiveis I Formas divisveis

323. Tamm .nom som divisveis os digrafos formados por letras dife-
rentes (eh, /h, mh, nh; gu, quj3so. No caso da seqncia gu e qu seguidos de
vogal tampouco se podem separar. o g ou o q do u, nem tampouco gu ou qu
da vogal, pronuncie-se o u ou nom:
bi-cho u-mha(s) ra--nha qui-xo-te am-b-guo
bre-cha a/-gu-mha(s) ne-guei i-guais . qua-dro
bu-Iha nen-gu-mha(s) gui-sar a-ve-ri-ge-des se-qes-tro
re-Iha ba-nho pe-que /in-gis-ta a-qi-fe-ro
324. Tampouco som divisveis os ditongos decrecentes nem os crecentes
(ainda que estes ltimos se tendem a pronunciar como hiatos segundo o visto
no pargrafo 231., incluindo dentro destes casos tamm algumhas palavras
acabadas em consoante + ea, oa: c{)dea, fmea, mgoa ... j351:
ai-ro-so con-t-guo feu-do M-rio pa-pis chao 352
ca-dei-ra cu-bi-de g/6-ria men-tiu re-tri-buir ir-Mao
c-rie deus ma-dei-ra tou-vou t-nue Mao
cau-te-/a es-t-tua m-goa oi-to vai-do-so ve-rao
cha-pu f-mea
325. Finalmente, nom som divisveis os grupos consonnticos iniciais
nom precedidos de vogl,ll:
cte-no-don-te gns-ti-co pneu-m-ti-co pte-ro-dc-ti-/o
ft-ri-co mne-mo-tec-ni-a psi-quia-tri-a tme-se

C) FORMAS DIVISVEIS

326. Quando hai duas consoantes que nom sejam as vistas nos pargra-
fos 322., 323. e 325., parte-se a slaba entre as duas:
ab-cis-sa ad-qui-rir dif-te-ria np-cias sub-me-ter
ab-di-car ad-sor-ver drac-ma ob-jec-to sob-por
ab-ne-gar ad-vo-ga-do en-xa-me ol-fac-to sub-ti1
ab-so-/u-to a-mig-da-/a t-ni-co pig-men-to sub-ver-ter
a-cep-om am-bi-om hip-no-se prog-ns-ti-co tc-ni-ca
ad-jec-ti-vo ap-to im-por rit-mo tran-sa-t1n-ti-co
ad-mo-es-tar cp-su-/a in-c-mo-do sub-fa-ce tras-bor-dar
. ad-na-to dis-ci-p/i-na Iin-dem-ne sub-g-ne-ro

(350) Este critrio o compartido por todas as lnguas, de a que ns o sigamos, mesmo ainda no caso de mh (veja-se a nota
9). No caso dos dgrafos formados por letras idnticas (rr, ss) seguimos tamm o comportamento geral de todas as
linguas (mesmo o espanhol antigo e nom o moderno) de separ-los graficamente, como indicamos no pargrafo 327.
(351) Pola tendncia geral a rejeitar os crecentes, a tenninaom -uir dos verbos (construir, restituir, retribuir... ) assi como al-
gumhas palavras soltas (afiar, fiel, fluidez, etc.) tendem a pronunciar-se de maneira inestvel, urnhas vezes como diton-
gos e outras como hiatos. A nivel de divisom silbica preferimos consider-los ditongos. -
(352) Certas vozes acabadas em -ao do tipo chao, ddadao, irmao, moo, Yerao, etc. (veja-se a lista completa no pargrafo
289.), costumam ser pronunciadas como ditongos, ainda que podem ser tamm hiatos. Prova da sua pronncia como di-
tongo que, nalguns casos, o -o final pode pronunciar-se -u (chau, irmau, mau... ). Preferimos, a nivel de divisam silbi-
ca, tamm neste caso, consider-Ias ditongos (em luso-brasileiro a terminaom -do , assi mesmo, ditongo nasal).
Formas divisveis 121

327. Palo mesmo motivo que o visto no pargrafo anterior, quando hai
duas consoantes idnticas (em concreto cc ou c, mm, nn, e tamm os dgra-
fos rr e ss), parte-se a slaba entre as duas (veja-se a nota 350):
ac-om co-mum-men-te con-nos-co nos-so
oc-ci-p-cio ru-im-men-te der-ro-gar pas-sar
328. Na sucessom de mais de duas consoantes:
a) Se as duas ltimas som as vistas nos pargrafos 322. e algum caso do
323., estas formam slaba com a vogal seguinte e a anterior, ou anteriores,
com a vogal precedente:
ads-trin-gir in-cluir en-gue-de-Ihar
cam-brai-a ins-cri-om in-gui-nal
de-mons-trar ins-truir in-quie-to
em-ble-ma subs-cre-ver pro-pn-quo
ex-pU-car trans-gre-dir ran-cho
b) Se nom som as duas ltimas nengumha das vistas no apartado a), a
ltima consoante forma slaba com a vogal seguinte e as anteriores com a
vogal anterior:
abs-ten-om in-ters-te-Iar punc-tu-ra sump-tuo-so
cons-cin~cia . obs-cu-ro sols-ti-cio trans-tor-nar
disp-neia pers-pi-caz subs-tn-cia tungs-t-nio
329. Os hiatos som por princpio divisveis (vejam-se as notas 351 e
352):
al-co-ol co-or-de-nar mi--do per-do-o sa-ir
a-ta--de do-er mo-er ra-i-nha sa--de
ba--nha je-su-i-ta mo-i-nho re-al vo-o
ca-i-a-mos LU-s per-do-as ru-i-do
330. Nos encontros de trs vogais (sempre e quando umha delas nom
seja i ou u tnicos em hiato), recorde-se que a tendncia geral do galego-por-
tugus a de rejeitar os ditongos crecentes (assi como os tritongos) e usar os
decrecentes. Assi dividiremos:
cai-ar ji-a sai-a
en-sai-os Mai-o tei-a
E tamm:
actu-ou cons-tru-iu fi_ei_to 353
a-fi-ai cru-is pon-tu-ais
cam-bi-ei fi-is vl-el-ra
Mas temos propriamente tritongos (inseparveis), nas seqncias de trs vo-
gais comeadas por gu e qu, com o u pronunciado:
Pa-ra-guai en-xa-guou o-bli-quai

(353) Forma preferlvel fento, dialectal em portugus (a usual feto).


- -- - ----------------
Maisculas: casos gerais e nomes prprios 123

CAPTULO VI

MAISCULAS INICIAIS

A) CASOS GERAIS354

331. Utiliza-se maiscula ao comeo da escrita ou despois de um ponto:


O dia 1 de Janeiro fomos de viaje. s trs chegamos aQ nosso destino.
332. Tamm se utiliza no comeo de umha citaom directa, despois de
dous pontos:
Dixo-me textualmente: Nom ts nada que fazer.

B) COM OS NOMES PRPRIOS

1. Casos em que normalmente se utiliza

333. Com os antropnimos (nomes de pessoa) e prosnimos (apelidos,


cognomes e alcunhas):
Jom Sousa D. Dinis, o Lavrador A Marquesinha Fulano
334. Nos nomes mitolgicos e dos astros 355 :
Baco Lua Marte Minerva Sol Prometeu Terra

(354) facultativo o uso das maisculas no comeo do verso.


(355) No caso de Lua, Sol e Terra, quando se fala deles como astros, nom quando lenhem o sentido comum: Aquela lerra era
moi rica; O sol brilhava no horizonte (= a luz do Sol); A lua afagava as veigas (= a luz da Lua). Este uso o mais
normal. .
124 Maisculas: nomes prprios (usos habituais)

335. Nos topnimos (nomes de cordilheiras, montanhas, rios, continen-


tes, naons, regions, cidades, vilas, aldeias, lugares, bairros, avenidas, ruas,
praas, alamedas, travessas, becos, escadinhas, ptios, etc.):
Alpes Estremadura Avenida da Liberdade
Cabea de Maceda Corunha Rua Travessa
Minho Vilalva Alameda de Castelao
Europa Vimiano Praa de Galiza
Galiza G{ndaras Beco dos Loureiros
336. Com os nomes que designam entidades sagradas e elevados con-
ceitos religiosos, polticos ou culturais 356 :
Deus Cu Religiom Pas Galego-Portugus Arte
Virgem F Estado Ptria Idioma Cincia
Sam/Santo Igreja Imprio Qeino Lngua Cultura
Providncia Paraso Naom Repblica
337. Com os nomes de cincias, ramos cientficos e artes que designam
disciplinas ou cadeiras escolares: -
Arte Desenho Fsica Galego-Portugus Lteratura Galega Matemtica
338. Com os nomes de agremiaons ou corporaons:
Associaom Galega da Lngua Junta da Galiza
Biblioteca Nacional Palcio de Justia
Cmara Municipal de Lugo Supremo Tribunal de Justia
Escola de Arquitectura Tipografia Breogm
Faculdade de Filologia Universidade de Santiago
339. Nas formas adjectivais ou pronominais referidas a entidades sagra-
das (Deus, Jesus, a Virgem a Providncia ... ) ou a pessoas de elevada
hierarquia (papas, bispos, reis ... )357:
Dedico-Lhe grande culto Enviamos a Nossa benom
EI o amparo de todos ns Solicitamos a Vossa benom
340. Nos nomes, adjectivos ou pronomes de tratamento corts ou de re-
verncia e nas suas respectivas abreviaturas, as si como nas abreviaturas
(nom no nome completo) dos ttulos acadmicos (bacharel, doutor, licen-
ciado), dos elementos qumicos e outras de tipo usuaP58:
D. (Dom ou Dona) Ex. mo (Excelentssimo) B. el (bacharel)
Fr. (Frei) I1.mo (I1ustrissimo) Ld. o (licenciado)
S. (Sam, Santo ou Santa) Rev. (Reverendo) Dr. (doutqr)
Sr. (Senhor) S. Ex. a (Sua Excelncia) Au (ouro)
Sr. a (Senhora) S. M. (Sua Majestade) AA. (autores)

(356) evidente que mu'itas destas formas podem ser empregadas com minscula quando nom se lhes quer dar esse valor
elevado.
(357) Consulte-se a nota 308.
(358) Vejam-se mais casos no apndice dedicado a Abreviaturas, no final do livro.
Maisculas: nomes prprios (usos a ter em conta) 125

2. Casos em que tamm se deve utilizar

341. Nos etnnimos (nomes de raas, povos ou habitantes de um lugar,


mesmo extraterrestres), normalmente usados em plural e como substantivos:
os Galegos os Portugueses os Italianos os Europeus
os Corunheses os Brasileiros os Ingleses os Marcianos
Quando antes do artigo vai um adjectivo ou quando estes etnnimos se utili-
zam como adjectivos, vam com minscula:
muitos galegos todos os franceses
alguns portugueses poetas corunheses
342. Nos pontos cardeais quando indicam regions ou zonas:
o Norte de Galiza o Ocidente da Europa o galego do Sul
as terras do Oriente os pases do Levante o Sol de Poente
Quando estes nomes indicam direcons ou lmites geogrficos, escrevem-se
com minscula:
vento sul percorrim Galiza de norte a sul
latitude norte Galiza est limitada a leste por Astrias, Leom e Samora
343~ Nos nomes das eras, pocas, meses, datas e festas clebres:
Hgira Inverno Julho Nadal/Natal 359
Idade Mdia Estio Dezembro Carnaval ou Entroid0 360
Primavera Janeiro Quinhentos Quinta-Feira Maior/Joves Maior 361
Verm/Verao Fevreiro Pscoa Sexta-Feira Santa/Venres Sant0 362
Outono Maro
344. Com os ttulos de honras e dignidades:
Arcebispo Embaixador Presidente
Bispo Papa Primeiro-Ministro
Cardeal Patriarca Professor
345. Nas famlias de animais e plantas:
Cnidas Flidas Lilceas Rosceas
346. Nos ttulos e subttulos de livros 363 , publicaons peridicas e pro-
duons artsticas:
Folhas Novas A Nossa Terra O Moiss

(359) A forma luso-brasileira Natal.


(360) A forma luso-brasileira En/rudo.
(361) A forma luso-brasileira Quinta-Feira Maior. Os nomes correntes do dia da semana som, no entanto, com minscula:
domingo, sbado, segunda-feiraI/uns...
(362) A forma luso-brasileira Sexta-Feira San/a.
(363) Nestes casos gearam-se com minscula os artigos determinados, as contracons, as palavras invariveis e as locuons
nom iniciais: Enlrems Famoso sobre a Pesca do Rio Minho. Estas citaons de livros ou publicaons peridicas podem ir
tamm simplesm~nte sublinhadas ou em cursiva (utilizando s a maiscula inicial), como dixemos na nota 327.
Divergncias: -m/-n 127

CAPTULO VII

DIVERGNCIAS ORTOGRFICAS
347. Recapitulamos aqui as divergncias existentes entre o galego, o
portugus e o brasileiro que observamos ao longo deste estudo, mas s aque-
las que realmente atingem a fenmenos grficos, excluindo as dive~gncias
gramaticais ou lxicas que nom impliquem um uso ortogrfico diferente.

A) USO DAS LETRAS

1. O -m final

348. Ainda que o uso do -m final coincide normalmente com o que se


fai desta letra em luso-brasileiro (fim, algum, cantam, colhem .. .), hai duas
divergncias principais. Apesar de que em galego se utiliza sempre o -m.final
(salvo, como em luso-brasileiro, no prefixo pano), em portugus e brasileiro
pode-se empregar:
a) O -o final em cultismos ou neologismos ainda nom adaptados, graves
ou esdrxulos, acabados em -an, -en, _on 364

(364) Acabadas em -Qn 56 temos dlman e fman (brasileiro Im. galego imm). Acabadas em -en 56: almen, cacmen, ~den,
hifen. hlmen. pclen, plen. rmen e smen. Mas a tendncia geral evitar o -n final, quer formando um singular em -ne
analgico do plural -nes (obor/gene, l/quenlliqueneJ, quer suprimido sobretodo o -n (obdme(nJ, dlme(nJ, espcime(n),
glle(n). nm empregando-se j itormalm~nle em albume. certame, cerume, discrime, germe, laefume, ligame, regime e
velame). Com as acabadas em -on tamm se fai o mesmo, sendo a tendncia geral a perda do -n: celntero, corindo, de/-
loto, esterno, fara. gnio, hemlono, hippio. xi/o. Ainda que noutros casos se pode utilizar o -n. o normal suprimi-
-lo: <ill/ndeto(n), clo(nJ, crio(n), crlpto(nJ, eplploo(n), psilo(n), hiprboto(n), lio(n), /psilo(n), Isquio(n), m/cro(nJ,
oblio(nJ, micro(n), oplstio(n), plncto(nJ, pollptoto(n), xno(n). As formas mrmon, non, pon e tlomon, ao terem
o plural em -nes. cabe deles esperar no futuro um singular analgico, como jA temos em clinone (preferido a cnon).
ciclone. cotil~done. icn'umone. pilone e- s;cone (tamm sicnio). Tanto n~on como t~/amon cpnhecem as variantes
neniolneo e te/amo. assi como temos tamm Or/onIOrio. Propriamente s6 em -on temos: /bion. bton. clxon,
mcron. n~c(on. s(con (diferente de siconels;c6nio). M/son e xflon (diferente de xi/o). dos que talvez caiba urnha
adaptaom ou perda do -n no futuro, como demonstra a tendncia normal. Em galego empregaremos as formas sem -ln
final ou as adaptadas, deixando esta letra s6 para os casos em que o luso-brasileiro utiliza o -n de modo exclusivo.
128 Divergncias: -mF; xis, l, ss, c; -/s-

b) Umha vogal ou ditongo nasalado: irmo, capito, leo, af (galego:


irmm/irmao, capitm, leom, afm). Nos plurais destas palavras o luso-bra-
sileiro utiliza tamm o til e o galego -ans/-aos, -ans, -ons (e estes dous ltimos
tamm -ais, -ois): irmos (gal. irmns/irmaos), capites (gal. capitns/capi-
tais), leiJes (gal. lens/leois), afs (gal. afns). Nas palavras luso-brasileiras
com a terminaom tona -o(s), -(s), e nas femininas acabadas em -(s) t-
nico, o galego nom tem -m final: rfo (gal. orfo), rgo (gal. rgao), rf
(gal. orfa); irm (gal. irm), l (gal. l), r (gal. r). Para ver mais casos
consultem-se os pargrafos 289-296.

2. O x

349. Na letra x as divergncias mais importantes estm nos perfeitos de


dizer, fazer, pr e querer. A raiz destas formas verbais som diferentes em ga-
lego (as que vam em primeiro lugar) e em luso-brasileiro (as que vam ao la-
do)385:
dix- (dixemos) - diss- (dissemos) pux- (puxemos) - pus- (pusemos)
fix- (fixemos) - fiz- (fizemos) quix- (quixemos) - quis- (quisemos)
O mesmo acontece com os tempos destes verbos que tenhem a mesma raiz
que o perfeito (mais que perfeito, imperfeito do subjuntivo e futuro do sub-
juntivo): dixera-dissera, dixesse-dissesse, dixer-disser; fixera-fizera, fixesse-
-fizesse, fixer-fizer,' puxera-pusera, puxesse-pusesse, puxer-puser; quixera-
-quisera, quixesse-quisesse, quixer-quiser.
350. Utiliza-se em galego o x numha srie de palavras que o luso-brasi-
leiro emprega com s- (inicial) ou -ss- (intervoclico):
. pxaro (pssaro) xabom (sabo) xeringa (seringa)
Tamm, noutra srie de formas que no luso-brasileiro (e tamm, alternando
no prprio galego) tenhem c, ss ou s- (inicial)366:
cxegas/ ccegas xenreiralcenreira xurdir / surdir
pxego/pssego xordo/surdo

3. O -

351. Como vimos no pargrafo 80., o - (inicial) foi substitudo em luso-


-brasileiro por s- (inicial). Mas em galego ainda o utilizamos em (as formas
luso-brasileiras vam entre parntese):
anja (sanja) oca (soca)

(365) Na Galiza tamm se utiliza fizemos; em Portugal. sobretodo no Norte, tamm dixemos.
(366) Consulte-se a nota 52. Hai tamm urnha srie de vozes que som distintas em galego e luso-brasileiro: cuxo (dialectal luso-
brasileiro: cucha vitelm) e tamm galego). enxebre (<<castio). xaslre (luso-bras. e tamm gal. alfaiate), xebrar (<<separar
o gado). xflgaro (luso-bras. e tamm gal. pin~assilgo). xurelo (luso-bras. carapau).
Divergncias: -/s-; z/s; qua-/ca-; mh/m 129

Mantemo-lo tamm, ainda que podamos utilizar assi mesmo s- inicial, como
o luso-brasileiro, em:
afra/safra apa/sapa urrar/surrar
amnarra/samnarra apato/sapato urromn/surromn (surro)
anfona/sanfona ora/sora (sura)
Mas preferimos, coincidindo com o luso-brasileiro, utilizar s- inicial em:
safar salsaparrilha sarabanda sossobrar (soobrar)
s fio samnbarca sarigeia sumagre
safira sanefa sarpar sumo
sagumn (saguo) sape! sedao suna

4. O z (+ e, i)

352. Som simplesmente alguns casos em que o luso-brasileiro utiliza a


letra z seguida de e ou i, e o galego -s- (intervoclico) ou" (as primeiras for-
mas som as luso-brasileiras):
fuzil-fusil trazer-traer
gamnbozinos-gambosinos vizir-visir

5. O q

353. Preferimos, como em luso-brasileiro, o comeo de palavra qua-em


certos vocbulos, apesar de que em certas zonas extensas do galego s se uti-
liza o incio ca-, vlido no nvel popular tanto em galego como em portu-
gus, mas a pronncia culta e a lngua escrita deve tender ao uso de qua-:
quadrar qual qualquer quanto quatro
quadrelo qualidade quando quartos quatrocentos
quadril qualificar quantidade quase
354. Contodo, nom se descarta a possibilidade de grafar sempre com
ca- as palavras do pargrafo anterior no galego escrito,ainda que se prefira
qua 387 , grafia que em princpio pode corresponder s duas pronncias, a cul-
ta /kwa/ e a popular /ka/.

B) OS DGRAFOS

1. O mh

355. um dgrafo que nom existe na escrita actual em luso-brasileiro. Em ga-


lego emprega-se apenas em (as correspondentes luso-brasileiras entre parntese):
umnha, umnhas (uma, umas) nengumnha, nengumhas (nenhuma, nenhumas)
algumnha, algumnhas (alguma, algumas)

(367) Ainda assi, coincidem em galego e luso-brasileiro popular e culto: caderno e caderno.
--------~-~---. ---------

130 Divergncias: ss/, rs; grupos consonnticos; acentuaom

2. O ss

356. Numha srie de vozes que o galego usa ss, o luso-brasileiro utiliza
(ou rsp68:
calessa (calea) mussulmano (muulmano) palhasso (palhao)
carcassa (carcaa) osso (urso) sossobrar (soobrar)
massom (mao)

C) OS GRUPOS CONSONNTICOS

357. Reduzem-se em galego os grupos consonnticos das seguintes pa-


lavras, perdendo o c ou o p, que em luso-brasileiro se mantenhem:
rtico (rctico) coartada (coarctada) mentecato (mentecapto)
cetro (ceptro) esfnter (esfncter)

D) ACENTOS E ACENTUAOM369

358. O caso mais importante de acentuaom em que divergem o galego


e o luso-brasileiro est na acentuaom do a em contacto com consoante ou
dgrafo nasal, em que o galego utiliza o acento agudo e o luso-brasileiro o n
circunflexo C):
mbito (mbito) cmbio (cmbio)
ngulo (ngulo) cnhamo (cnhamo)
nimo (nimo) ignorncia (ignorncia)
cmara (cmara) repugnncia (repugnncia)
Para a terminaom -ncia vejam-se as notas 210 e.. 211.
359. Ao acabarem em -om tono uns poucos substantivos e as sextas
pessoas do plural dos perfeitos em galego, ao serem graves, tenhem que
acentuar-se, enquanto em luso-brasileiro as formas verbais som palavras
graves acabadas em -am que, segundo as regras de acentuaom, nom levam
acento, mas si os substantivos acabados em -on tono:
androm (andaram) partrom (partiram) nctom (ncton)
from (foram) vivrom (viveram) tlsom (tlson)
Alis, as formas luso-brasileiras acabadas em -en tono que som graves le-
vam acento; as correspondentes galegas nom porque acabam em -em:
hifen (hifem) plen (polem)
hmen (himem) smen (semem)

(368) Outras vezes acontece ao revs: o galego leva (electrocuom) e o luso-brasileiro ss (electrocussdo). Ou o galego persoa,
luso-brasileiro pessoa. Mas esta ltima deve ser reintroduzida no galego culto, melhor que persoa, talvez esta resultado
da pressom do espanhol persono, nica fonna viva no galego falado espontneo. A forma urso lamm vlida em galego.
(369) Urnha divergncia de menor import,ncia que em galego se acentua o ; tnico precedido de vogal e seguido de Ih ou nh;
em lusobrasileiro nom: bainha (bainha), rainha (rainha), moinho (moinho). Vejase a nota 237.
Divergncias: acentuaom; trao 131

360. Os apelidos acabados em -ez em galego, que som graves, levam


acento, enquanto os correspondentes luso-brasileiros nom o levam por ser
graves acabados em _es 370 :
Estvez (Esteves) Lpez/Lpez (Lopes)
Fernndez (Fernandes) Mndez (Mendes) .
FIrez (Flores) Prez/Prez (Peres)
Gmez (Goml!s) Ximnez/Ximnez (Ximenes)
361. Em galego a forma vm do verbo ver; a correspondente luso-bra-
sileira vem 371 A forma vm do verbo vir em luso-brasileiro; a galega
correspondente venbem.
362. Tamm levam acento certas formas verbais monossilbicas em ga-
lego que em luso-brasileiro nom levam pGr ter diferentes terminaons:
fs (fazes) ts (tens) vs (vens)
ps (pes) vs (vais) vu (veio)
363. Assi mesmo temos em galego umha srie de formas monossilbicas
ou mesmo dissilbicas nom existentes em luso-brasileiro que se acentuam
(em luso-brasileiro podem ter tamm o til de nasalidade):
ac c (c) r (r)
al cb (ch) s (s)
M! gr (gr) v (vj372
b! l (l)
364. Tamm em galego pode levar acento diacrtico o advrbio de canti-
dade mis, se utilizamos a conjunon mais. Isto nom necessrio se empre-
gamos, como em luso-brasileiro, o advrbio mais e a conjunom mas.
365. Outro acento diacrtico utilizado em luso-brasileiro na contrac.-
om da; preposiom a com o demonstrativo aquele (com os seus femininos e
plurais). Em galego nom contraem:
quele (a aquel/a aquele)

E) O TRAO OU HIFEM

366. Nom se utiliza em galego o trao para unir as formas monossilbi-


cas do verbo haver com a preposiom de; em luso-brasileiro si:
bei-de (hei de) bs-de (hs de) h-de (h de) ho-de (ham de)
367. Em galego nom se empregam os pronomes mesoc1ticos e em luso-
-brasileiro padrom si. Isto provoca o uso de dous trao!! em luso-brasileiro e
um em galego:
far-lo (f-lo-s) fariade-Io (f-Io-ades) fariamo-lo (f-lo-amos)
farei-na (f-Ia-ei) faria-lo (f-lo-ias) faria-o (f-lo-ia)

(370) Vejam-se as notas 219, 226 e 247. . '


(371) Polo mesmo motivo temos crem (gal_)/crlem (luso-bras.), dlm (gal.)/dem (luso-bras.) e lm (gal.)l/em (luso-bras.).
(372) E tarn~m as polissilabas: alde (aldell), irm (irmll) ... Veja-se o pargrafo 293.
132 Divergncias: trao; apstrofo; interrogaom e exclamaom; contracons

368. Nom se utiliza em galego o hifem em palavras compostas forma-


das por mais de dous elementos; em luso-brasileiro si:
gua-de-colnia (gua de colnia) p--p (p p)
mais-que-perfeito (mais que perfeito)

F) O APSTROFO

369. Nom se utiliza o apstrofo em galego em palavras formadas por


substantivo + de + substantivo; em luso-brasileiro si nalguns casos:
gaiinha-d'gua (galinha de gua) pau-d'leo/pau de leo)
370. Tampouco se emprega o apstrofo em galego nas contracons de
certas formas pronominais referidas a Deus, Jesus, a Virgem ou a Providn-
cia; em luso-brasileiro pode utilizar-se:
d'EI/dEI (dEI ou deI) m'A/mA (mA ou ma)
n'Ela/nEla (nEla ou nela) t'O/tO (chO ou cho)373

G) SINAIS DE INTERROGAOM E EXCLAMAOM

371. Ainda que a regra geral o nom uso destes sinais a comeo de fra-
se, podem utilizar-se em casos excepcionais como indicamos no pargrafo
299. Contodo, mesmo nestes casos excepcionais de uso do sinal inicial, o seu
emprego optativo ~ nom obrigatrio. O luso-brasileiro, como vimos na no-
ta 321, nom utiliza nunca o sinal inicial.

H)CONTRACONS

372. A contracom do pronome lhes com os de objecto directo o, a, os,


as, em luso-brasileiro lho, lha, lhos, lhas. Em galego vlida esta contrac-
om ao lado de lhe-lo, lhe-Ia, lhe-los, lhe-Ias (vejam-se as notas 277 e 329).
373. Em luso-brasileiro contrai-se normalmente a preposiom de com
os advrbios de lugar comeados por vogal (aqui, ar, ali, -acol, onde .. .),' em
galego optativa, recomendando-se a nom contracom:
daqui (daqui/de aqui) dacol (dacol/de acol)
da (da/de a) donde (donde/de onde)
. dali (dali/de ali)

(373) Nos casos em que o luso-brasileiro nom o utiliza obrigatoriamente senom de maneira optativa preferimos nom usar o
apstrofo (veja-se a nota 308).
Divergncias nas contracons I Coincidncias com o brasileiro 133

Tamm se contrai em luso-brasileiro habitualmente, como vimos no pargra-


fo 365., a preposiom a com o demonstrativo aquele (aquela, aqueles,
aquelas, aquilo); em galego nom:
quele (a aquel/a aquele) quela (a aquela) quilo (a aquilo)
queles (a aqueles) quelas (a aquelas)
Contrariamente, em galego podem contrair, ainda que de maneira facultati-
va (recomendando tamm a nom contracom), as preposions de e com com
os indefinidos um, umha, uns, umhas, a preposiom com com os artigos (o,
a, os, as) as si como a primeira preposiom com outros indefinidos comea-
dos por vogal (algum, algum, algo, algur.es, outro, outrem, outrora); em
luso-brasileiro normalmente nom contraem:
dum/de um (de um) dalgo/de algo (de algo)
cum/com um (com um) dalgures/de algures (de algures)
co/com o (com o) doutro/de outro (de outro)
dalgum/de algum (de algum) doutrem/de outrem (de outrem)
dalgum/de algum (de algum) doutrora/de outrora (de outrora)
374. Por ltimo, ainda que mais bem umha diferena morfolgica e
nom grfica (mas indicamo-la aqui por ser de muito uso), o luso-brasileiro
emprega a preposiom arcaica per para contrair com os artigos determinados
(o, a, os, as); o galego utiliza por:
pelo (polo) pela (pola) pelos (polos) pelas (polas)

I) COINCIDNCIAS COM O BRASILEIRO

375. Nalguns casos concretos em que se afasta a ortografia brasileira da


portuguesa, a do galego coincide com a primeira:
a) Os grupos consonnticos ct e cc (c), quando vam precedidos de i ou
u, nalguns casos (veja-se pargrafo 194.) o portugus conserva-os, em contra
da regra geral que consiste em eliminar o primeiro c,' o brasileiro elimina este
primeiro c (veja-se a nota 194.). O galego segue um critrio mais flexvel, po-
dendo eliminar-se ou nom o primeiro c:
adicto/adito dicom/diom micom/miom
convicom/conviom ictercia/itercia
O galego tamm compartilha com o brasileiro a eliminaom do p no grupo
pt da seguinte palavra com os seus derivados, enquanto o portugus o con-
serva:
batizar (baptizar)
b) O uso do trema ou direse ficou abolido na ortografia portuguesa; a
brasileira e a galega mantenhem-no nos grupos ge, gi, qe, qi:
bilnge (bilngue) aqfero (aqufero)
Iingia (linguia) cinqenta (cinquenta)
---------------- -----
REPERTRIO DE DVIDAS
(PARA A CONSULTA PONTUAL)
---~-~-~-~~--------

Vocabulrio Geral 137

VOCABULRIO GERAL
Este vocabulrio recolhe mais de 38.200 entradas para a consulta pon~
tual e precisa de umha ou mais vozes. As palavras que se incluem som as que
tenhem umha ou vrias grafias combinadas destas que a seguir citamos:
1- g, seguido de e ou i.
2- j, seguido de qualquer vogal.
3- x, em qualquer posiom, sinalando o valor de Iksl ou Isl e nom o de
Is/. Entende-se que, nas que nom figura Iksl ou Isl, a letra x corresponde-
-se com Isl (caixa, deixar, peixe .. .).
4- b, em qualquer posiom.
5- v, em qualquer posiom.
6- z, excepto em final de slaba ou de palavra.
7- , inicial de palavra ou slaba.
8- h, inicial de palavra.
9- q, sempre que seguido de u se pronuncie esta vogal (qua, qe, qi,
quo).
10- ss, intervoclico.
11- trao (-), unindo dous elementos da palavra composta.
12- circunflexo n, sobre e ou o Quando estas forem fechadas e acen-
tuadas graficamente.
Nom se incluem outras particularidades grficas, especialmente aqueles
grafemas que se correspondam com um fonema e quen()m tenha este fone-
ma outro grafema que se corresponda com el. o caso de Ih, nh e -m final de
palavra, que nom oferecem dvidas e que nom se recolhem excepto nas pa-
lavras em que figure algumha das doze grafias aludidas anteriormente. Tam-
pouco se incluem outras particularidades grficas como monosslabos acen-
tuados, ditongos abertos com acento agudo ou grupos consonnticos que fa-
riam a lista ainda mais longa.
O elevado nmero de vozes obedece ao critrio de incluir todas as pa-
lavras que levam umha ou vrias das doze grafias indicadas, tanto as mais
comuns como as variantes ou as formas dialectais (galegas, portuguesas e
brasileiras) que tenham umha certa importncia polo seu uso, ainda que
muitas delas nom sejam nunca consultadas porque se supom o seu conheci-
mento e nom oferecem dvida (cova, lobo, sintetizar, etc.).
A consulta proveitosa deste vocabulrio pressupom o adequado dom-
nio lxico e semntico do nosso idioma, assi como o conhecimento substan-
cial da parte anterior deste Pronturio. Isto ltimo talvez seja possvel a par-
tir da sua publicaom; o domnio lxico e semntico prvio qui nom deixe
de ser um anseio na situaom actual, mais que umha realidade. Urge, por-
tanto, a ediom de mtodos de aprendizage de lxico e semntica, as si como
138 Vocabulrio Geral

de dicionrios fiveis que garantam esse aprendizado. A Comissom Lings-


tica da AGAL est trabalhando nestes casos e esperamos a sua prxima pu-
blicaom.
Outra cousa que se deve ter em conta para a til consulta deste vocabu-
lrio nom s que umha palavra com o fonema /6/ ou /s/ poda correspon-
der-se com trs grafias (c + e, i; + a, o, u; z-+ qualquer vogal); com o fone-
ma /s/ outras trs (g + e, i; j e x + qualquer vogal); com o fonema /b/ duas
(b ou v); com o fonema /k/ duas (c + u ou q + u) e com o fonema /s/ duas
(s ou ss), senom que s vezes podem surgir problemas ao procurar umha pa-
lavra na que concorram vrios destes fonemas. Isto , nom s nom se en-
contrar agigantar se se buscar no comeo de palavra ax- ou aj-, senom que
seria intil informar-se se vera tem ou Z se se procurar no b-. Portanto,
hai que contar com toda esta srie de fonemas aos que lhes correspondem
vrias letras, que podem aparecer combinadas numha palavra determinada
para poder ach-la sem excessiva-dificuldade.
Para nom fazer extensa de mais a lista de palavras eliminrom-se ao
mximo a existncia de dobletes. Nom que formas acabadas em -ea (vea),
-eo (veo), -m (tavm), -ncia (obedincia) ou comeadas por ca- (catro-can-
tinhos) nom as admitamos, senom que s inclumos as que recomendamos,
quer dizer, -eia (veia), -eio (veio), -ao (tavao), -ncia (obedincia), qua- (qua-
tro-cantinhos), como fomos vendo na parte anterior do Pronturio. O mes-
mo poderamos dizer de palavras em que cai a fora da voz numha determi-
nada terminaom. Por critrios coerentes com os nossos princpios e por se-
rem vozes cultas ou tardias, inclumos s a acentuaom coincidente com o
luso-brasileiro, ainda que nom descartamos a possibilidade da acentuaom
espanhola. Assi recolhemos s neuralgia (nom neurlgia), aerofagia (nom
aerofgia), xenofobia (nom xenofbia), etc., e o mesmo fazemos com pa-
lavras soltas: abulia (nom ablia), acrobata (nom acrbata), nvel (nom ni-
vel), etc. Nalguns casos, quando a palavra tem certos matiz~s afectivos, pre-
ferimos a acentuaom espanhola (sem descartar a luso-brasileira) em imbcil
(nom imbecil), nzi (nom nazi) ou em formas divergentes em portugus e
brasileiro: projectil, como o brasileiro, e nom projctil como o portugus.
Os nicos dobletes que recolhemos som aqueles em que nom recomendamos
claramente umha das duas vozes e que em princpio as duas seriam igual-
mente recomendveis. Em concreto, nos grupos consonnticos precedidos de
i inclumos tanto ct como t (invicto/invito) ou cc como c (dicom/diom);
recolhemos tanto a terminaom -e como -em, especialmente em palavras aca-
badas em -age/-agem (parage/paragem) e os ditongos oi e ui (enxoito/enxui-
to, roivo/ruivo).
Finalmente esclarecer que, alm das indicaons /ks/ ou /s/ de palavras
que levam x, tamm podem figurar umha ou vrias vozes entre parntese pa-
ra explicar o significado de palavras homfonas ou quase homfonas (que se
pronunciam igual) que nom som homgrafas (que nom tenhem a mesma
grafia). Vejam-se os casos, por exemplo, de ameija-ameixa, queijo-queixo,
benfico-venfico, entre outras. \
Vocabulrio Geral: A - abertamente 139

A abajoujado abarbalhoar abaunllhar


abajoujamento abarbar abceder
aba abajoujar-se abarbarlzar abcesso
ababalhar abalada abarbatar abclsom
abbaro abaladlo abarbelar abcissa
Ababs abalado abarbetar abdicaom
ababosar-se abaladura abarbllhar abdicador
abac abalalado abarca abdicante
abaanar abalalo abarcador abdicar
abaar abalaino abarcamento abdicatrio
abacate abalamento abarcante abdicativo
abacateira abalanamento abarcar abdicatrio
abacateiro abalanar abarcas abdicvel
abacaxi abalar abardar bdito
abacelamento abalastrar abardular abdome/abdomem
abacelar abalaustramento aba r abdominal
abaclal abalaustrar abaregado abdomlnia
abaclnar abalvel abareque abdomlnoscopla
abaclsta abaldoar abarga abdomlnoso
baco abalear-se abargantar-se abdomlnotorclco
abacto abaleiro abarlga abducente
abactor aballenaom abaritonar abduom
abculo aballenar abaronar abdutivo
abada aba listar abarqueiro abdutor
abadgio abalizado abarqulnhar abduzir
abadanar abalizador abarracamento abeacas
abadar abalizar abarracar abeatar
abade abalo abarrancamento abeberar
abadengo abaloar abarrancar abec
abadernar abalofar abarregado abecedar
abadessa abalorecer abarregar-se abecedrio
abadessado abaloufar abarrelrar abecolnha
abadessar abalroaom abarretar abegoarla
abadia abalroamento abarretlnar abegom
abadiar abalroar abarrlcar abeiar
abdida abalsar abarrigar abeljoar
abadita abalseirar abarrilar abeiramento
abado abaluartar abarrocado abeirar
abaetar abambolinar abarrocar abeiro
abafa! abanaom abarrotamento abelaino
abafaom abanadela abarrotar abeleirar
abafadela abanado abasbacar-se abelha
abafadio abanador abascalhar abelha-flor
abafado abanadura abasla abelha-mestra
abafador abananar absico abelhal
abafadura abanar abastado abelhar
abafalhar abancar abastamento abelharia
abafa lho abandalhaom abastana abelharuco
abafamento abandalhamento abastar abelheira
abafante abandalhar abastardamento abelhelro
abafar abandar abastardar abelhoar
abafarete abandeirar abastecedor abelhom
abafas abandejar abastecedoiro abelhudice
abafvel abandejo abastecer abelhudo
abafe ira abandldar-se abastecimento abeliano
abafo abandlom abastimento abefldar-se
abagaar abandoador abastionar abelmosco
abagalhar abandoar abastonar abeloira
abaganhar abandonamento abatatado abelota
abagoar abandonar abatatar abelrio
abagulhado abandonatrio abate abemolado
abalnhar abandonvel abatedor abemolar
abalonetar abandono abatelar abencerrage/abencerragem
abalrramento abanear abater abenoadeira
abalrrar abanga abatido abenoador
abalslr abanlcar abatimento abenoar
abalucar abanico abatinar abentom
abaixa abano abatir aberingelado
abaixada abanom abatls aberlindado
abaixador abantesma abati xi aberraom
abalxa-lIngua abantujar abatocar aberrante
abaixamento abaquetar abatoirar aberrar
abalxante abar abatufado aberrativo
abaixar aba raa r abatujar aberta
abaixo abaratar abaulamento abertal
abaixo-assinado abarbado abaular abertamente
140 Vocabulrio Geral: abertio - abrigo

abertio ablxelro abolachar abotoar


abertivo abjecom aboladura aboubar-se
aberto abjecto abolar aboujar
abertolras abjudicaom aboldriar aboucar
aberto na abjudicador abolelmado abourar
abertura abjudicante aboleimar abourelar
abesana abjudicar aboletado abra
abesantar abjudicvel aboletador abracadabra
abesoirar abjugar aboletamento abracadabrante
abespinhar abjunom aboletar abracadabrista
abestalhar-se abjungir abolicionismo abraadeira
abestiar abjuraom abolicionista abraador
abesulhar abjurador aboliom abraamento
abetarda abjuramento abolidor abracar
abetardado abjurante abolimento abraar
abetardinha abjurar aboligar abrao
abetesgado abjuratrio abolinar abralante
abeto abjurvel abolir abraiar
abetoura/abetouro abjurgar abolitivo abraio
abetumado abjurgatrio abolitrio abraira
abetumar ablaom abolsar abrancaado
abevillense ablactaom abomaso abrancaar
abexlgar ablactar abominaom abrandamento
abexim ablaqueaom abominador abrandar
abezerrado ablaquear abominando abrandecer
abibliotecar ablativo abominar abranger
abica ablator abominvel abraquia
abicar ablefaria abominoso abrquio
abichar ablfaro abonaom abrasado
abieiro ablegaom abonado abrasador
abitico ablegado abonador abrasamento
abletina ablegar abonanar abrasante
Abietineas ablepsia abonar abrasar
abigarrado abluom abonatrio abrasear
abigodado abluente abonecar abrasileirar
abilhaca ablulr abono abrasivo
abilhar ablutor aboquejar abrasoar/abrasonar
abilhoar abnegaom aboquejo abrasom
abilhoca abnegado aborbulhar abras to I
abinhar abnegador aborcalhar-se abravarse
abinicio abnegar abordada ab-reacom
ablntestato abnegativo abordador abrebar
abio abnodaom abordage/abordagem abre-boca
abiofilia abnodar abordar brego
abiognese abnxio Iksl ou Isl abordvel abregula
abiogentlco aboaom abordelar abre-ilhs
abiombar abaar abordo abrejar
ablose abbada abordoar abrejeirar
abitica abobadar aborlgene abre-latas
abitico abobadilha abornalar abrenhar
abioto abobadilheiro aborralhar abrente
abiqueirado abobar aborrascar-se abrenunciaom
abirritaom abbora aborrecedor abrenunciar
abirritante aboboral aborrecer abrenncio!
abirrilar aboborar aborrecido ab-reptlcio
abirtar aboboreira aborrecimento abretanhado
abirtas aboca! aborrecfvel abreviaom
abiscoitar abocadura aborregado abreviado
abismal abocamento aborregar abreviador
abismar aboamento aborrido abreviamento
abismo abocanhar aborrimento abreviar
abisonhar abacar aborrir abreviativo
abispado aboar abortadeira abreviatura
abispamento abocetar abortamento abrlar-se
abispar abochar abortar abric/abricote
abissal abochornar aborticio abricoteiro/abrlcozeiro
abissedo abof abortivo abrideira
abisseiro abofejar aborto abrideiro
abissnio abofelhas abostelar abridela
abofeteador abotequinar abridor
abissio
abofeteamento abotijar abrigada
abisso (abismo) abofetear abotinar abrigado
abissllto abolar abotoaom abrigadoiro
abita aboio abotoadeira abrigador
abitadura aboiz abotoador abrigar
abitar abojar abotoadura abrigo
Vocabulrio Geral: abrigoso - acobertar 141

abrlgoso absorver acabrunhamento_ acejador


abrlguelro absorvibilidade acabrunhar acejar
Abril absorvldade aacalador acejo
abrllada absorvlmento aacaladura aceleraom
abrllelro absorvlvel aacalar acendlvel
abrilhantar abstemla acaapar acensom
abrimento abstmio acadaar acentuaom
abrir abstencionismo aalata acepom
abrltar-se abstencionista aalate aceptilaom
abroar-se abstenom aalateiro acerbar
abrocadar abster aalrm acerbldade
abrocalhar-se abstergncia aalroa acerbo (azedo)
abrochador abstergente aalroal acereijar
abrochadura absterger aalroar acervaom
abrochar absterslvo aal acervar
ab-rogaom absterso aaimar acervejado
ab-rogador abstersom aaime/aaimo acervo (conjunto)
ab-rogar abstinncia acalnar acrvulo
ab-rogatlvo abstinente aalzelro acescncia
ab-rogat6rio abstraccionismo acajadar acessibilidade
abrolhal abstracom acalar acessional
abrolhamento abstractivo acalmaom acesslvel
abrolhar abstracto acamaom acesso (aceder)
abrolho abstrair acambalhar acessom
abrolhoso abstruir acambar acessrio
abroquelar abstrusidade aambarcador acetabulllero
abrotal abstruso aambarcagelaambarca- acetabuliforme
abr6tano absurdeza gem acetbulo
abr6tano-Imea absurdidade aambarcamento aceliflcaom
abr6tano-macho absurdismo aambarcar acetlnaom
abr6tea absurdo aambarque acetoxldase Iksl ou 151
abroujar abuado acamboar acevadar
abroulhar abuflnar acambrar achaboucado
abrucar abuflnhar aamoucado achacadio
abrugar abltega acamurar achaar
abrula abujardar acanabar achadio
abrumar abular acanaveadura achalezado
abrunhal abulhar acanavear achamboar
abrunheiro abulia acantaar achamlar
abrunho abllco acant6bolo achanar
abrupom abuna acantopterlglo achavascar
abruptamente abundncla aapatar achegadlo
abrupto abundante acarabulhar achlbantar
abrutalhar abundar acarapuar achlncalhaom
abrutar abunhadio acaravelar achouriar
absconder abunhado acaravelhar achumaar
abscOndito abunhar acarcanejar achumbar
abscOnsla aburar acareaom aclbar
absconso aburelar acariciativo acldaom
absentismo aburgar acarolobla acidvel
absentista aburguesar acarrabanhar acldncia
absidal aburlar acarraar-se acldentaom
bside aburllar acarraom acidentvel
absldlolos aburlr acarreja acldlflcaom
absintlar aburrar acarrejar acldiflcvel
abslntlco abusador acasalaom acldulaom
abslntlna abusar acastlar acinzamento
abslntlo/absinto abusivo acatas solado acinzar/acinzentar
abslntlsmo abuso acatvel aclrologla
absolutismo abusom acaulescncla aclvelar
absolutista abutre acaustobi61itos aclamaom
absoluto abutrelro acavalado aclamativo
absolut6rlo abuzlnar acavalar aclaraom
absolver acabaar acavalelrar aclavado
absolvlom acabado acavaletado aclerlzar
absolvimento acabador acavaletar acllmaom
bsono acabadote acavelrado acllmataom
absorclometrla aabalhar accesslt aclimatizar
absorclomtrlco acabamento acom aclive
absorcl6metro acabanar acebolado acloroblepsla
absorom acabar acedncia acO
absorto acabelar acelraom ao (ecero; foras)
absorvedor acaboclado aceitabilidade acobardado
absorvedolro acabramar aceltaom acobardamento
absorvncia acabramo aceitvel acobardar
absorvente acabrunhador aceja acobertar
142 Vocabulrio Geral: acobrear - afabilidade

acobrear actividade adivinhar adstrltlvo


acocoraom activismo adivinho aduage/aduagem
aodamento activo adjacncia adubaom
aodar actuaom adjacente adubadela
aolella actualizaom adjazer adubador
acogombrado actualizar adjecom adubadura
acologla actuvel adjectlvaom adubamento
acol6glco acblto adjectivado adubar
acometlvel acar aajectival adubeiro
acometlvldade aucarado adjectivar adubo
acomodaom aucarar adjectividade aduom
acomodadio aucareiro adjectivo aduelage/aduelagem
acomodvel aucena adjudlcaom adulaom
acompassar aucenal adjudicador adularizaom
acomplexlonadQ Iksl ou 151 audada adjudicar adulorar
acondlclonaom audar adjudicatrio adulteraom
acOndllo aude adjudlcat6rlo adumbraom
aconjumlar aulador adjunom adumbrar
aconselhvel aulamento adjunglr adunaom
ao r aular (acirrar) adjunto adurncia
acoraoamento aculturaom adjuraom adustivo
acoraoar acume adjurar aduzir
aorado acumulaom adjutor advecom
aoramento acumulativo adjut6rlo dvena
aorar acumulvel adjuvante advenlente
aorda acupressom adjuvar adventlclo
aorenho acupressura adlegaom adventismo
aorense acurvamento admlnlstra"om adventista
aoriano acurvar administrativo advento
acornljar acurvllhar admirabilidade adverbiai
aoronhar acusaom admlraom adverbializar
acossa acusa-pilatos admirativo adverbiar
acossador acusativo admirvel advrbio
acossar acusvel admissibilidade adversar
acostage/acostagem adaba admissivel adversrio
acostvel adage admlssom adversativo
aoteia adagiai admoestaom adversidade
aoteado adagiar admonlom adverso
acotovelamento adagirio adnomlnaom adversom
acotovelar adgio adnotaom advertncia
aougada adaptabilidade adnumeraom advertido
aougue (mercado) adaptaom adobar advertimento
aougueiro adaptvel adobe advertir
aoutador adarvar adobelra advlmento
aoutar adarve adoamento advindo
aoute adastrage/adastragem adoante advir
aouteira adelagla adoar advocacia
acovadar-se adejar adolescncia advocaom
acovar adejo adonzelada advocatrio
acovllhador adelgaador adopom advocatura
acovllhar adelgaamento adoptivo advogado
acravelar adelgaar adoraom advogar
acravelhar adenom adorativo aeglrlna
acrecncla adenologla adorvel aeglrlte
acreditvel adequaom adorbltal aeraom
acredltatlvo adequar adormejar aerlllcaom
acrianar-se aderear adossado aerlvoro
acrlbla adereo adosselado aerlzaom
acrlbologla aderncia adqulrlom aerlzar
acrlb610go adesividade adqulrlvel aeroballstica
acrldolagla adesivo ad-rectal aer6bata
acrobacia adevasar ad-renal aer6blo
acrobata adevesar adrla aerolagla
acrobtico adlabtlca adrlar aerolobla
acrobatismo adlabtlco ad-rogaom aer610bo
acrolobla adlabatlsrrio ad-rogador aerologla
acrologla adiabilidade ad-rogar aerol6glco
acromatlzaom adivel adscrever aeronaval
acromatizar adlclonaom adscrlom aeronave
acrossoma adicionvel adsorom aeronavegaom
actlnognlco adlom adsorvente aerossol
actlnologla aditivo adsorver aerostaom
activa adlval adstrlom aeroteraputlca
actlvaom adivinha adstrlngncia aerovla
activante adlvinhaom adstrlngente aerozorlo
activar adivinhador adstrlnglr alabllidade
Vocabulrio Geral: afabulaom - alambicar 143

afabulaom agaroujar agojar ajardinar


afaticaom agarraom agonizante ajaulado
afvel agarradio agonizar ajavardar
afazendar-se agarre banhar agorafobia ajelrar
afazer agastadlo agorfobo aleitar
afazeres agatujar agorrovelhar ajeroplgado
afazimento Agavceas agoujar' ajesultado
afebrecer agavante agracivel ajesultar
afebroado agave agrao ajoanetado
afecom agavelar agradvel ajoelhaom
afectaom agavetado agradeclvel ajoelhar
afectividade agazuar agranjado ajornalar
afectivo agemado agravaom ajoujamento
afeioado agencelo agravamento ajoujar
afeioamento agncia agravante ajOujere
afeioar agnciadeira agravar ajoujo
afeiom agenciador agravativo ajuaga
afelxar agenciamento agravatrio ajuda
aferlom agenciar agraviar ajudada
aferrajar agencirio agravlsta ajudante
afervar agencioso agravo ajudar
aferventar agenda agravoso ajudengar-se
afervorar agenesia agregaom ajugar
aflaom agenslco agregativo ajuizado
afiambrar agenglbrar agremlaom ajuizador
afianador geno agressividade ajuizar
aflanamento agente agressivo ajular
afianar ageometrla agressom ajumentado
aflguraom ageometrosla agressor ajunta
afigurativo agerasla agricultvel ajuntada
afilhadage/afllhadagem agerslco agrologia ajuntadelra
aflllaom agergllar agrolgico ajuntadolro
aflnaom agermanar agro-pecurio ajuntador
aflnage/aflnagem agestar agrosseirado ajuntamento
aflrmaom ageusla/ageustia agroujar-se ajuntar
afirmativa agigantado agrupaom ajuntvel
afirmativo agigantamento aguaa ajuntolra
afluzar agigantar aguaal ajuramentaom
afivelar gil aguaom ajuramentar
aflxaom /I<s/ ou /s/ agilidade aguadlo ajustado
afixar /1<5/ ou /5/ agllitar gua-forte ajustador
afixo /I<s/ ou /5/ agilizar gua-fortlsta ajustamento
afllom aglnha aguage/aguagem ajustar
afligimento aginla gua-marinha ajustvel
afligir glno aguardentaom ajuste
aflitivo gio gua-rgia ajustiar
afloglstlco agiota gua-rua ajustura
afloraom aglotage/aglotagem guas-furtadas alabaa
afluncia agiotar gua-tinta alabanda
afluxo /1<5/ ou /5/ agir gua-tlntlsta alabandlna
afoanhar aglrado gua-tofana alabandlte
afogadio aglrafado aguazll alabarar
afogajar-se agitabilidade aguadeira alabarda
aforaom agltaom aguadolra alabardada
aforradlo agitadio aguador alabardar
afortalezar agitado aguadura alabardelras
afouteza agitador aguamento alabardelro
afranzinar-se agitamento aguar alabardlno
africanizar agitante aguo alabarear
afrontaom agitar aguoso alabasta
afrontadio agitvel agudeza alabstrlca
afrouxamento aglobulla aguerreaom alabstrlco
afrouxar aglomeraom agulhage/agulhagem alabastrlno
afrouxelar aglossla ai-ai alabastrlte
afugentador aglosso alcebergue alabastrlzar
afugentamento aglutlom aljeda alabastro
afugentar aglutlnabllldade ai-Jesus alablrlntar
afulvar aglutlnaom alvado alabolra
agabana aglutinativo alveca alabregar
agabltar aglutinvel alxe alaadlo
agalactaom aglutlnugnlo ajaezar alage/alagem
agalaxla /I<s/ ou /s/ agmatologla ajambrar alambarar
aganar agnaom ajanelrar alambazado
aganoar agnlom ajanotar alam bazar-se
gar-gar agnomlnaom ajantarado alambel
agarbar-se agnotozlco ajardinamento alambicar
144 Vocabulrio Geral: alambique - algesia

alambique alblflor alcanadela alevlm


alamblquelro alblgense alcanadlo alexandrino
alambor albina alcanadura alexia llesl ou Isl
alamborar alblnla alcanamento aloxlaco llesl ou Isl
Alnglceas albinismo alcanar alxico llesl ou Isl
alanglna albino alcanavel alexlna llesl ou /s/
alanzoador alblpede alcano alezlrlado
alanzoar alblpene alcanzla allabetaom
alanzoelro alblrrosado alcanzlada alfabetador
alapuzar alblrrostro alapom alfabetar
alaranjado alblte ala-p/ala-perna alfabetrio
alaranjar albltito alaprema alfabtico
alargadlo albltizaom alapremar alfabetismo
alarvada albitliro alar alfabetista
alarvado albltorno alcaravm alfabetizar
alarvarla alblventre alcaravla alfabeto
alarve albogom alcaraviz alfaal
alarvejar albogue alcarraza alfageme
alarvla albolar-se alcatroage/alcatroagem allandegage/alfandegagem
alarvice alblo alcatruzada alfange
alassar alboranlto alcatruzar alfanjada
alavm alborcar alcavala alfarge
alavanca albornoz alcavalelro alfarja
alavoelro alboroque alcobaa alfarrbio
alazm albrlcoque alcobacense alfarrabista
alazarado albrlcoquelro alom alfarroba
alazelrado albufeira alcoollficaom alfarrobal
alazena albufeirar alcoollzaom alfarrobar
albacar albuge/albugem alcoolizar alf arrobei ra
albacora albuglnado alcoollzvel alfavaca
albade albuglnea alcora alfazema
albalana albuglneo alcoutenejo alfazemar
albafar albuglnlte alcouve alfea
albalor albuglnoso lcova . alfelzar
albans lbum alcovejar alfera
albanesa albume alcovlsta alfljoras
albano albumina alcovltar alfobre
albaqular albumlnage/albumlnagem alcovltarla alfombra
albaquieira albuminar alcoviteirice alfombrar
albarda albumlnato alcoviteiro alforba
albardada albumlnemla aldazlna alforge
albardadura albumunlforme Aldebarm alforgelro
albardar albumlnlmetro aldxlma llesl ou Isl alforjada
albardaria albumlnlna aldraba alforjar
albardelra albumlnlde aldrabaom alforjo
albardeiro albumlnose aldrabada alforjom
albardllha albuminoso aldrabar alfurja
albardom albumlnrla aldrabeiro algablo
albarela albumlnrlco aldrabice algao
albarelo albumose aldrabom algallaom
albareque alburno aldrabos algaratuja
albarocar ala aldrblo algaravia
albaroque alcabm alegvel algaravlada
ai barrada alcaboz alegorlzaom algaravlar
albarrm alcaarelro alegorizar algarbe
albatros alcaarla aleijado algarbito
albedo alcarlo aleijamento algarejar
albena alaom aleijar algarojo
albente alcova aleljom algaria
alberca ala-cu aleltaom algarujar
albergage/albergagem alcauz alelve algarvlense
albergamento alada aleivosia algarvio
albergar aladeira aleivoso algarvlsmo
albargarla aladel(o alm-mar algazarra
albergue alado alm-mundo algazarrar/algazarrear
albergueiro alador alm-Pirenus lgebra
alblano aladura alm-tmulo algebrado
alblcastrense alage/alagem alentejano algbrico
alblcaude ai caixa alergnlo algebrlsta
alblcaule alcalescncla alergia algebrizar
alblceps alcallgeno alrgico algema
alblclplte alcalinizar alerglna algemar
alblcole alcallzaom . aletologla algente
alblcrneo alcallzar alevadolro algerlfe
alblllcaom alamento alevantadlo algeroz
albllicar alcnave alevante/alevanto algesla
Vocabulrio Geral: algesimetro - alvitana 145j

algeslmetro aljaveira alombamento alvauz


algla aljazar alombar alvada
algibe aljolalna alopallzar alvadio
algib aljlar alora alvado
. algibebe aljolarar alotignlco alvadurom
algibeira aljolareira aloligeno alvaiadar
lglco aljorce/aljarge/aljorze alotriolagla
algidez alvaiade
aljuba aloxantina Iksl ou Isl alvaiado
lgido
algina aljubarrotense alporizado alvalar
algirom aljube alporizamento alvalade
algolobia aljubeiro alporlzar alvanar
alglobo aljubeta alquando alvaneira
algologla aljubete alquebramento alvanel
algolgico aljubeteiro alquebrar alvanesa
algologista aljuz alquelvar alvanhal
algozadas almao alqueive alvar
algozar almaom alquequenje alvar
algozaria almadrava allabaixo alvaraa/alvarao
alguazll almadraveiro allarage/altaragem ai varado
alheabilidade almagesto altar-mar alvareja
alheaom almajarra alia-roda alvarejar
alhevel almajarrar allassebe alvarelha
alho-porro almalagus alleaom alvarelho
alladolobia almana allejo alvarelhom
aliadlobo alma-negra allerabilidade alvarenga
aliage/allagem almanxar alleraom alvarinha
aliana almarge alleratlvo alvarinho
alivel almargeado allervel alvarral
allazar almargeal allercaom alveador
libi almargmia alie r-ego alveamento
allbll almargio allernaom alvear
alibilidade almarraxa allernativa alverio
alicerar almilega/almillga allernativo alvedrio
aliclaom almejante allernvel alvelrar
alienabilidade almejar allernisspalo alveirio
alienaom almejo alteza alveirinho
alienvel ai mexia allibaixo alveiro
alienigena almocbar allicornlgero alveltar
aligeiramento almocouvar alllloqncia alveitarar
aligeirar almocrevar alliloqente alveitaria
allgero almocrevaria allfloquo alvejante
alijamento almocreve alllssimo alvejar
alijar almolaa altissonnci alvelo
alijo almolaar allissonante alvloa
allmentaom almolrelxar allissono alvenaria
alimentividade almolreixe allivago lveo
alinhavar almogvar allivao alveolado
alinhavo almogavarla allivez alveolar
aliquanta almojvena allivo alveolllero
allquota almndega alllvolante alveoliforme
aliquebrado Almorvldas/Almorvldes allo-alemm alveolina
allteraom almoradeira alio-falante alveollte
alltrglco almorar alio-relevo alvolo
aliveloz almoro aluclnaom alverca
alivia! almotaar alugaom alvercada
allviaom almotaaria alumage/alumagem alvergue
allvladoiro almoxarilado alumiaom alverljar
aliviador almoxarile aluminaom alvescente
aliviamento almoxatre aluminage/aluminagem alvescer
aliviar almucbala alunage/alunagem alvidrador
alivio almudaom alusivo alvidramento
allvloso al aluvial alvldrar
allvrar al! aluviamento alvidro
alizaba alobado aluviano alvldlcido
alizar albaro aluviar alvllha
allzarl alocuom aluvlom alvinitncia
alizarina alognico aluvionar alvlnltente
aljalra algeno aluvinico alvino
aljama alogia aluxar alviom
aljamla alogiano aluzar alvirrubro
aljamiar algico alva alviscar
aljaraz aloglsmo alvacentar alvissarar
aljarla alojamento alvacento alvissaras
aljarze alojar alvaclm alvlssareiro
aljava alojo alvacora alvitana
146 Vocabulrio Geral: alvitanado . analfabtico

alvilanado amassulhar ambulacro amordaar


alvllorno amaslozorlos ambulncia amorojar
alvllrador amatlvldade ambulante amor-perfeito
alvitra/ado amativo ambular amor-prprio
alvltramento amvel ambulativo amorte/ado
alvitrar amavlos ambulatrio amortiar
alvitre amavioso ambulatrlz amortizaom
alvllrelro amaxofobla I~sl ou Isl ambullpede amortizar
alvitrista amaxfobo I~sl ou Isl amburbiais amortizvel i

alvlxaras amazelar-se ambustom amortu/r


alvo amazona ameaa amossadela
alvor amazonense ameaador amossar
alvorada amaznico ameaar amos sega
alvorar amaznlo ameao amossegadura
alvorrio amazonlle ameba amossegar
alvorear amazorrado amebeu amostradlo
alvorecer ambaca ameblase amotinaom
alvoredo ambages ameblforme amover
alvorejante ambagioso amebismo amovlbllidade
alvorejar ambaqulsta ameblde amovlvel
alvoroador mbar amelja (molusco) amoxamar
alvoroamento ambarado amei/ada amoxegar
alvoroante ambrlco amei/eira amoxo
alvoroar ambarina aml/oa ampelofagia
alvoroo ambarlno ameijoada ampelologia
alvorotador amblom amei/o ar ampelolglco
alvorotamento ambicionar amel/oelra amperage/amperagem
alvorotar ambicioso ameixa (fruta) ampere-hora
alvoroto amblclncula ameixal ampere-volla
alvugo ambidestrismo ameixeira amplectivo
alvura ambidestro ameixoal amplexicaude I~sl ou Isl
alzaqui ambincia ameixoeira amplexlcaule I~sl au Isl
ambll ambientar amelaar amplexlfloro Iksl au Isl
amabilidade ambiente amem_branado amplexlfllo Iksl au Isl
amaarocar amblesquerdo amncla amplexivo Iksl ou Isl
amaarolado ambigenia amndoa amplexo Iksl au Isl
amaatar amblgeno amenizador ampllaom
amaldioador ambigidade amenizar ampliativo
amaldioar amblguo americanlzaom amplivel
amalgamaom ambinhos americanizar ampllflcaom
amamentaom amblope amerlcanfobo amplificativo
amancebamento amblopla ametncia amplificvel
amancebar-se amblparo amezlnhador amputaom
amanhaom amblssexuo Iksl au Isl amezlnhar amsterdams
amanhlar mbllo amezlnhvel anabamento
amanhuar ambivalncia amicfsslmo anabaptismo
amantlzar-se ambiversom amldognlo anabaptista
amantu/ar amblvlo amigaom anabar
amarage/amaragem ambllgonite amigalhao anabasia
amaravalhar ambllgono amigvel anbata
amareleiar ambliope amllobactrla anabtico
amareleza ambllopla amiotaxia Iksl ou Isl anabenodctilo
amarelo-topcio ambo amisslbllldade anabl
amarelo-torrado amboa amlsslvel anablose
amargue/o amboade amissom anabitico
amarlar amboadeiro amixla Iksl ou Isl anabolena
amarlo ambom amlxorrelra I~sl au Isl anablico
amarfsslmo ambos amizade anabolismo
amarlzar ambotrao amocambar anaar
amarraom ambrar amoedaom anacrentica
amaruge/amarugem ambreada amoedvel anacreOntlco
amarugento ambrear amofinaom anacreontizar
amarujar ambreta amofinativo anacronizar
ama-seca ambrolna amo/ar anaduva
amassada ambrolnho. amojo anaerbio
amassadeira ambrosla amojudo anaerobiose
amassadela Ambroslceas amolaom anafilaxia Iksl ou Isl
amassadla ambrosfaco amoldvel anage
amassadla ambrosiano amolecncla anagnese
amassadolro ambrosllneas amolgvel anagogla
amassador ambroslno amonlzante anagglco
amassadura ambrslo amontlJar anagogismo
amassar ambroz amontoaom anagoglsta
amassaria mbula amoralizar anagramatizar
amassllho ambulaom amorvel analabo
amassucar ambulacrrlo amoravelmente analfabtico
Vocabulrio Geral: analfabetismo - anti-histrico 147

analfabellsmo anemfobo anlcao anteposiom


analfabeto anemotogla anielage/anielagem anteprojecto
analgesia anemolglco anllhaar anteriorizar
analgsico anemopluvigrafo anlmaom ntero-dorsal
analgla anrveo anlmadversom ntero-Inferlor
anlgico anervla anlmadvertir ntero-posterlor
analglna anervlsmo animalao ntero-superlor
analgizar anevoar animalejo anterozlde
analisvel anevoelrar anlmallzaom antessacrlstia
analogia anexaom Iksl ou Isl animalizar antessala
analgico anexar Iksl ou Isl animalogia antessazom
analogismo anexim animvel antessenllr
analogista anexionismo Iksl ou Isl aniqullaom antever
analoglstico anexionista Iksl ou Isl anis-estrelado anteversom
analuviom anexirista anlsossllbico anteverter
anaozado anexo Iksl ou Isl anisossllabo antevspera
anaozarse anflblo aniversariante antevidncia
anaptlxe Iksl ou Isl anfibiografia aniversariar antevidente
anarquizaom anfibiologia aniversrio antevlgllia
anarquizar anfibilogo anjinho antevir
anatematizaom anflbola anjo antavisam
anatematlzador anlibolia anjo-cust6dlo antevocllco
anate matizar anflbllo anodizaom antiabolicionismo
anatexia Iksl ou Isl anfibolito anojadio antiabolicionista
anatomlzaom anflbolo anojador antiabortivo
anatomizar anflbologla anojamento antlalgslco
anavalhar anfibolglco anojar antllglco
anavarrado anflbologista anojo antlalienlgeno
anaztico anflboloxlsto anojoso antlbaqulo
anazotria anflbraco ano-Iuz antibllioso
anchova anflfagla anomlnaom anllblonte
anciloglossia anfignio anOnlalo antibiose
ancoraom anflgeno anorexia Iksl ou Isl antibioterapia
ancorage/ancoragem anfloxo Iksl ou Isl anosteozorio antibitico
andabalho anflsbena anostaom antlblenorrgico
and bata angariaom anotaom antlbrllnlco
anda-boi angarujar anovamento antlbrmlco
anda-caminhos anglia anavear antlbula
andao anglica anveas antlcefallglco
andaluzada angelical anovelar antlclvico
andaluzlte angellm anoxemia Iksl ou Isl antlclvlilzador
andana angellna anoxlemla Iksl ou Isl anticivismo
andarejo angelinha anspeada anticlssico
anda-rios angelino antagonizar anticombusllvel
andarivelo angelismo antalgia anllconjugal
andvel ai1gellta antlgico anticorporativismo
andavla angelitude antanagoge anticorporativo
andegavense angelizaom antaruja anticorrosivo
andejar angelografla antembulo antidesportivo
andeJo angellatra antebm antidiabtico
andlroba angelolatria anteboca anlldlgestivo
andirobal angelologla antebrao antiescorbtico
andbia angina antebraquial antiescravista
andrajos anginoso antecmbrico antielimolglco
andraJosldade anglocolite antecedncia antievanglico
andrajoso angiografia antecessor antifebril
androfagia angiologia antecipaom anllferruglnoso
androfobia anglorragia anteclssico antlfisiolgico
andrfobo angioscopla antecomeo antifloglstico
androgenesia angioscpio anteconjugal anllgnlco
androgensico angiose antedlluviano antignio
androginia anglospermal antedizer antlgeno
androglnico anglosprmico antefebril antigeomtrico
androglnismo angiotomia ante lixa Iksl ou Isl antlgermnlco
andrgino angite antefl'xo 11<51 ou IS/ antigovernamental
androginide anglicizar antefosso antigrevista
andrologia anglo-brasllelro antegabinete antl-helmlntico
andruviada anglolobia antegozar anti-hemorrglco
andruvieira an910-galego antegozo anti-hemorroidal
anedollzar anglo-Iuso ante-hist6rico anti-heptico
anegaa anglomanlzar antejo antl-herptlco
anegoujar anglo-saxom Iksl ou Isl antelaom anti-hldrol6blco
anegrejar angroba antemover anti-hidrplco
anejo (de um ano) angustlclvlo anteocupaom antl-higlnlco
anelaom angustlclavo antepassado antl-hlpn6l1co
anemofobia anlage/anlagem antepassar anti-hlstrico
148 Vocabulrio Geral: anti-histrico - apringir

anti-histrico antoxantlna Iksl ou 151 apassivante apnumone


antl-hltlerlsmo antozorio apassivar apocalbase
antHbrlco antropagogia apassivativo apoamento
antl-imperialismo antropobiologla apatlzar apoar
anti-Imperiallsta antropocntrico apatujar apodemlalgla
antHnfallblllsmo antropofagia apavonar apodloxe Iksl ou 151
antiinfeccioso antropofobia apavorador apodlxe Iksl ou 151
antHsomorflsmo antropfobo apavoramento aprflge
antljurldlco antropognese apavorante apogeu
antilambda antropogentico apavorar apoginia
antiletrgico antropogeografia apaxarear apoglstlco
antiliberal antropoglosso apaziguador apojadura
antllogia antropologia apaziguamento apojar
antilglco antropolgico apaziguar apojo
antilogismo antropologista apeaa apolazar
antlmarxista Iksl ou 151 antropomorfizar apear apoleaom
antlmassnlco antropotaxla Iksl ou 151 apeonhar apolejar
antimetbole antropozico apeonhetar apologtica
antimonxido Iksl ou 151 anuo apedraar apologtlco
antlnervoso anuncia apedrejador apologia
antlneurlgico anulabilidade apedrejamento apolglco
antloxldarite Iksl ou 151 anulaom apedrejar apologlsmo
antipatizar anulativo apegaom apologista
antipedaggico anulvel apegadio apologizar
antlpndlo anunclaom apelrage/apeiragem apombado
antiprogressJsta anunciativo apeitadlo aponeurologla
antiquado anuviador apejar-se apoplexia Iksl ou 151
antlqualha anuviar apelabilidade apoquentaom
antiquar anuzlr apelaom aporobrnqulo
antiqurio anverso apelativo aporrlnhaom
antlqlssimo anzol apelvel aportaom
antl-rblco anzolado apelldaom aposentaom
antl-raclonal anzoleiro apendncla aposlom
antl-radar anzolos apenjllcalgla aposltlvo
anti-raqultico aortalgla apndice apossar
anti-realismo apaga-candls apensaom apostemaom
antl-regulamentar apaga-penls apeplnaom apostlar
anti-rellgloso page! aperalvllhar apostollzaom
antl-republicano apagogia aperceber apostolizar
anti-reumtlco apaixonadio apercebimento apouvlgar
antl-revoluclonrlo apaixonado apercepom apzema
anti-rugas apaixonar aperceptibilidade apraxl", Iksl ou 151
antl-stlra apajear aperceptlvel aprazador
anti-semlta apalaar aperceptivo aprazamento
anti-semltico apalambrar aperfeioador aprazar
antl-semltlsmo apalavrar aperfeioamento aprazedor
anti-sepsla apaleaom aperfeioar "'prazer
anti-sptico apalhassado aperitivo aprazibilidade
anti-sezontlco apalhassar aperreaom aprazimento
antl-slalagogo apalhuado aperta-livros aprazlvel
anti-sifilltico apalpaom aperta-papis apreador
antl-slgma apalparujar aperta-rabos apreamento
anti-sinodal apalpvel apessoado aprear
anti-social apangio apeteclvel ",preclaom
anti-socialismo apanaglsta apetncia aprecivel
antl-soflsta apanhadio apetibilidade apreo
anti-sovitlco apanha-moscas apetiom apreensibilidade
anti-submarino apara bolar apetitivo apreensiva
antl-sudorlflco aparage/aparagem apezunhar apreenslvel
antlteolglco apara-I pi s/apara-Ip izes apifobia apreensivo
antitxico Iksl ou 151 apardaar apingentar aprefixar Iksl ou 151
antitoxina Iksl ou 151 aparelhage/aparelhagem aplrexla Iksl ou 151 apregular-se
antituberculoso aparncia aplslnaom apreljamento
antivarilico aparlom aplvoro apreljar
antivenreo aparraom aplacaom apreljo
antlvenoso apartaom aplacvel aprendizado
antiviril apartadio aplalnaom aprendlzage/aprendlzagem
antivirulento aparvalhar aplanaom apresentaom
antivlrus aparvar aplaudlvel apresentvel
antlzlmlco aparvoamento aplauslvel apressador
antojadlo aparvoar aplebear apressar
antojar apascaar-se aplicabilidade apresso
antojo apacentaom apllcaom apressuramento
antolhadio apassamanar aplicativo apressurar
antologia apasslvaom aplicvel aprestaom
antologlsta apassivador apneosflxla Iksl ou 151 aprlnglr
Vocabulrio Geral: aprobativo - arqueolgico 149

aprobatlvo aquislom arbustiforme argentear


aprobatrlo aquisitividade arbustivo argnteo
aprofundaom aquisitivo arbusto argentlcerleo
aprontaom aqlsta arbutceo argentlcrulo
aproplnquaom aquosidade arbutlna argntico
aproplnquar aquoso arbuto argentffero
a-propsito arabacola arbutldeas argentfflco
apropriaom rabe arcabm argentiflio
aproprlage/aproprlagem arbega arcabouar argentina
aprosexia lI<sl ou Isl arabesa arcabouo argentino
aprovaom arabescar arcabujar argentlte
aprovador arabesco arcabuz argento
aprovar arabia arcabuzada argentom
aprovativo arabiar arcabuzamento argila
aprovvel arbias arcabuzar argilceo
aprovecer arbico arcabuzaria argllar
aproveitabilidade arbigo arcabuzeiro argllelra
aproveltaom arablna arcabuzeta arglllfero
aproveitador arablnose arcage/arcagem arglllto
aproveitamento arbio arcalzamento argllofagla
aproveitante arabismo arcaizante argilide
aproveitar arabista arcalzar argillito
aproveitvel arabizar arcanglica argiloso
aprovisionamento araoote arcanglico arglna
aprovisionar ara arcanjo arglremla
aproxlmaom lI<s/ ou Is/ aracnologla arcebispado arglrlsmo
aproximar lI<sl ou /sl aracnologista arcebispal argirlte
aproximativo lI<sl ou Is/ araom arcebispo arglrol
aprumaom arage/aragem arcebispo-bispo arglrllto
apterlglanos aragons arcutlde arglrose
apterlglos aramage/aramagem arclbanco arglvo
apterlgognlos aram pao arcobotante argolage/argolagem
apterognlos aranada arco-celeste arguio
apterologla araneologia arco-Irls arglom
apuraom aranhio arco-Irisar arguitivo
apurativo aranhuo arcojar argOlvel
apuxa aranzel arcojo argumentaom
apuxar ararlb arom argumentativo
apuxom ararlblna arcorragla arianizar
aquadrelar arvel arcossllo arljol
aquadrilhamento aravela arctaom aristocratizar
aquadrilhar aravessa arum arltmologla
aquaforte aravla ardncia arjoar
aquafortista aravlada ardileza arjom
aquando aravlar areao arjoz
aquarela arbacol areaom arjuna
aquarelista arbelao arefacom armaom
aquarlanos arbelo arefeado armazelo
aqurio arbitrador arejador armazm
aquartalado arbitrage/arbitragem arejamento armazenage/armazenagem
aquartelamento arbitrai arejar armazenar
aquartelar arbitramento arejo armazenrlo
aquartilhar arbitrar areolaom armazenista
aquase arbitrariedade areopagita armlgero
aqutico arbitrrio arestlzar armlssono
aqutll arbitrativo aretologla armorejado
aquatlnta arbltrlo arvena armuzelo
aquatofana arbltrlsta arfage/arfagem arnage/arnagem
aqueclvel rbitro arfvedsonite arnavouco
aqueduto arbreo argao arns
aquelxamento arborescncia argadujar arnoglossa
aquelxar arborescente argamassa arnols
aquelxoso arborecer argamassador aromatlzaom
aqum-fronteiras arboricida argamassar aromatizante
aqum-mar arborlcola arganaa aromatizar
aqOlcola arboricultor arganlo arombelo
aqicultura arboricultura argel arouqus
aqUiescncia arboriforme argelino arpentage/arpentagem
aquletaom arborista argmona arpoaom
aqOlfero arborlzaom argentador arqueaom
AqOlllfollceas arborizar argentamlna arqueage/arqueagem
aqOlgeno arbscula argentar arquejar
aqullataom arbuscular argentarla arquejo
aqOllgla arbsculo argentrlo arquntero
aqullglo arbustceo argentarlsmo arqueologia
aqOllego arbustal argentato arqueolgico
150 Vocabulrio Geral: arquiabadia - assassinador

arqulabadla arrebento arrojadio arvorejar


arquibancada arrebentom arrojado arxar
arqulbanco arreblcar arrojador arzegala
arqulburro arrebique arrojamento arzola
arqul-hlerarca arrebitao arrojar (lanar) asbestlno
arqul-hlerarqula arrebitado arrojeltar asbesto
arqul-hlprbole arrebitar arrojelto asbollna
arqul-Irmandade arrebite arrojo ascendncia
arqullevlta arrebito arrojom ascetlzar
arqulnave arrebol arromanar ascrbico
arqulpresbltero arrebolar arromba asecuom
arqul-rablno arrebolhar arrombada asfixia Iksl ou Isl
arqul-sacerdote arrebunhar arrombadela asfixiante Iksl ou Isl
arqultectaom arre-burrinho arrombador asfixiar Iksl ou Isl
arqultravado arrecabe arrombamento asparaglna
arqultrave arrecabo arrombar aspectvel
arquivar arrecadaom arrotaom aspereza
arquivista arrecoxar arroubamento asperges
arquivo arredadlo arroubar aspergll"orme
arquivologia arrefazer arroubo aspergllrlo
arqulvolta arrefear arrouar aspergllo
arrab arregaada arroxado asperglmento
arrabacelro arregaar arroxar (de roxo) aspergir
arrabaom arregimentar arroxear asplclncla
arrabalde arregojar arrozada asplraom
arrabaldelro arrejar arrozal aspirativo
arrabaldlno arrellaom arrozeira assa
arrabar arrelvar arrozeiro assaborar
arrabelrar arremataom arruaa assacadllha
arrbido arremeom arruaar assacador
arrabll arremessado arruaom assacar
arrabllelro arremessador arrubar assacate
arrablnado arremessamento arruar assadeira
arrblo arremessar arrufadio assadeiro
arrabujar-se arremesso arrgla assado
arraado arremessam arruivado assador
arraar arremlnaom arrulvascado assadura
arraoamento arrendaom arrumaom assa-ftida
arraoar arrendvel arrumaos assaflado
arranca-dentes arrenegaom arsenlcofagla assalnetado
arranca-pinheiros arrepelaom rtabro assalarlaom
arranha-cu arrepia-cabelo arteij assalariado
arranjadelro arrevesadamente arteijm assalariador
arranjadela arrevesar (de revs) arte-mgica assalariamento
arranjado arreveso arte-maior assalariar
arranjamento arrevessar (vomitar) arterlallzaom assalganhar
arranjar arreV6SS0 arterializar assalmoado
arranjinho arriba arterlologla assalmonado
arranjismo arrlbaom arterlrragia assaloiado
arranjista arribada artlclrculaom assaltada
arranjo arrlbadeira articulvel assaltador
arranjom arribadeiro artlozorlo assaltante
arrapazar-se arrrlbadlo artralgla assaltar
arrastadio arrlbana artrlglco assalte ar
arrazoado arribanceirado artrobrnquia assalto
arrazoador arribar artrologla assamara
arrazoamento arribas artrozorio assanhadio
arrazoar arrlbelrar arujo assanhado
arreaom arrlar arusplcaom assanhamento
arrebanhador arrljar arval assanhar
arrebanhadura arrlmadlo arvelas assanho
arrebanhar arrivismo arvense assapado
arrebanho arrivista arvfcola assapar
arrebatado larrizar arvlcolldeos assapatar
arrebatador arrlzo arvicultor assapatelrar-se
arrebatamento arrizotnico arvicultura assar
arrebatante arroba arvlngel assarabulhamento
arrebatar arrobaom arvoamento assarabulhar
arrebate arrobagelarrobagem arvoar assarapantamento
arrebato arrobamento arvorada assarapantar
arrebm arrobar arvorado assarapanto
arrebenta-bois arrobe arvoragelarvoragem assaria
arrebentaom arrobustado arvorar assarllhado
arrebentadio arrogaom rvore assarlna
arrebentamento arrolvado arvorecer assarlo
arrebentar arroivascado arvoredo assassinador
Vocabulrio Geral: assassinamento - atambor 151

assassinamento assessrio asslstlmento assopramento


assassinar assestar assistir assoprar
assassinato assesto asslstolla assopro
assasslnlo assetar assoadela assoreamento
assassino asseteador assoado assorear
assaz assete ar assoalhado assortar
assazoar asseveraom assoalhador assossegar
assazonar asseverador assoalhadura assossego
asse asseverante assoalhamento assotado
asseado asseverar assoalhar assotar
assear asseverativo assoante assovacar
assedadeira assexo Iksl ou Isl assoa-queixos assovalhador
assedador assexuado Iksl ou Isl assoar assovalhante
assedage/assedagem assexual Iksl ou Isl assobarcar assovalhar
assedar assexualidade Iksl ou Isl assoberbado assovelado
assedelro assl assoberbamento assovelar
assedenhar asslalla assoberbante assovinado
assedentado asslbllaom assoberbar assovlnhar
assediador asslbllar assobiada assuada
assedmr asslderaom assobladelra assuar
assed Ihado assidrar assobiadela assucadela
assdio assiduamente assobiado assucadolro
assegundar assiduidade assobiador assucador
asseguraom asslduo assobiante assucar
assegurado asslgmtlco assobiar assumagrar
assegurador assignaom assobio assumir
assegurar asslgnar assobradar assumptlvel
asseldade asslgnatura as socar assumptivo
asseio assilabia associabilidade assumpto
asselturar-se assilbico assoclaclonlsmo assunar
asselado assim assoclaom assunom
asselvajamento asslmbolla associado assuntar
asselvajar assimetria assoclallzaom assunto
assembleia assimtrico assocializar assura
assemelhaom assimilabilidade associar assurgente
assemelhar assimllaom associativo assustadio
assemla assimilador associvel assustador
assmlco assimilar assolaom assustar
assmlo assimilativo assolador assustoso
assemo assimilvel assolagar assutado
assenhorar-se assimlllsta assolamento astralizaom
assenhoreamento assimptota assolapado astralizar
assenhorear assimpttico assolapar astrana
assenso asslmulaom assolar astrlgero
assentada assinaom assoldadar astrobiologia
assentadelra assinado assoldar astrobollsmo
assentado asslnalaom assolear astrofobia
assentador assinalado assoleimar astrfobo
assentamento assinalador assolelrar astrolbio
assentar assinalamento assolhar astrologia
assente assinalante assomada astrolgico
assentimento assinalar assomadamente atabacado
assentir assinalvel assomadio atabafador
assentlsta assinamento assomado atabafamento
assento assinante assomadolro atabafar
asspalo assinar assomar atabafelra
assepsla assinatura assombraom atabalar
assepslar assinvel assombradio atabale
assptico asslncrono assombrado atabalelro
asseptol assindtico assombramento atabalhoaom
asseptollna asslndeto assombrar atabalhoado
asserom assinergia assombreamento atabalhoamento
asserenar assinrgico assombrear atabalhoar
asserir assingelar assombro atabaque
assertar assintctico assombroso atabaquelro
assertivo asslrlo assomo atabarda
asserto assiriologia assonncla atabernar
assertoar assiriologista assonante atabular
assertor assirilogo assonar atacania
assertrlco assisado assonorentado atacvel
assertrio asslsar assopeado ataom
assessor asslsmlco assopear atafegaom
assessorado assistncia assopradela atage/atagem
assessorar assistencial assoprado atai assar
assessoria assistente assoprador atalhadlo
assessorial assistida assopradura atambor
152 Vocabulrio Geral: atarantaom - avenena

atarantaom atracaom auriluzente avagarar


ataraxla Iksl ou Isl atracom aurlluzlr aval
atarraado atractividade aurlverde avaladar
atarraxador atractivo aurlvoro avalancha
atarraxar atraioador auscultaom avalentoado
atassalhador atraioar ausncia avallaom
atassalhadura atrambolhar austerizar avaliador
atassalhar atrapalhaom australo-africano avaliamento
atasslm atravancamento austro-africano avaliar
atavanado atravancar austro-hngaro avalista
atavlador atravanco autntica avalizador
ataviamento atravs autentlcaom avalizar
ataviar atravessadeira autntico avambrao'
atvlco atravessadio autlgneo/autrgeno avanada
atavio atravessado auto-acusaom avanado
atavlsmo atravessadoiro auto-admlraom avanador
ataxla Iksl ou 151 atravessador autobiografia avanament
atxlco Iksl u Isl atravessamento autoblgrafo avanar
atelxar atravessante autobomba avano
atelxugado atravessar autobus avantajado
atemorlzaom atravlncar autoclave avantajar
atemorizador atrelage/atrelagem autocombustom avante
atemorizamento atrever-se autoconduom avaqueirado
atemorizar atreves-te autoconscincia avarandado
atempaom atrevldao autodetermlnaom avarento
atenazar atrevido autodldaxla Iksl ou 151 avareza
atena atrevidote autodlgestom avaria
atenom atrevimento auto-educaom avariado
atendlvel atrlbulom auto-estrada avariar
atenuaom atribuidor autofagla avarlose
atenuativo atribuir autofecundaom avaro
atenuvel atrlbulvel Rutogneo avarzeado
aterrage/aterragem atrlbulaom autognese avasconado
aterrorizador atribulador autogentico avassalador
aterrorizar atribular autgeno avassalante
atestaom atributivo autoglro avassalar
atia atributo auto-hemoterapla 8vassolrar
atlaom atrlom auto-Induom ave
atiador atrooar auto-Infecom ave!
atiamento atrombetado auto-Intoxlcaom /ks/ ou IsI ave ado
atiar atropelaom autolblo aveal
atioar atrovlscado automatlzaom aveclo
atlgelar aturvel automatizar aveia
atijolado aturdlzar automlblllsmo aveirense
atijolar aturglr automobilista avejom
atingir aturujada automobilfstico avel
atlnglvel aturujador automobilizar avelado
atiradio aturujar automvel avelamento
-toa aturujo auto-observaom avelanado
atoage/atoagem audibilidade auto-nibus avelanal
-tolnha audlom auto-radiografia avelaneira
atoladio audincia auto-retrato avelar
atombar audlofreqncia autorlzaom aveleira
atomlzaom audlologla autorizado aveleiral
atomizar audiovisual autorizador avelhacado
tomo-grama auditivo autorizar avelhacar-se
atomologla audlvel autorizvel avelhado
atomolglco auferlvel auto-servio avelhar
atomologlsta auge autossoma avelhentado
atonlzaom augir auto-sugestom avelhentador
atonlzar auglte auto-sugestlonar-se avelhentar
atontadio augltito autotoxlnas Iksl ou 151 avelhoucado
atoroar auguraom autovaclna avelrlos
atormentaom aumentaom autovla aveludadora
atormentadio aumentativo autovlaom aveludar
atorrejar aumentvel autuaom ave-marla
atouar aurlllcaom autunaom avena
atoutlar aurllrlglado auxanmetro Iksl ou 151 avenceo
atovar aurllrlglo auxese Iksl ou Isl avenado
atoxicar Iksl ou Isl aurllulgente auxiliador 151 avenalna
atxico Iksl ou Isl aurlllgldo auxiliante Isl avenca
atrabelhar aurlgero auxiliar Isl avena
atrablle aurlgla auxilirio 151 avenal
atrablllarlamente aurlglco auxilio 151 avenar
atrablllrlo aurlglnoso auxmetro Iksl ou 151 avenom
atrabllloso aurllavrado avacalhar aveneina
Vocabulrio Geral: avenhos - azulmato 153

avenhos avlltaom axial /lrs/ ou /s/ azemelelro


avenida avlltador axlcarar azmola
avental aviltamento axlculo /lrs/ ou /s/ azenegues
aventar avlltante axlfero /lrs/ ou /s/ azenha
avntoa aviltar axiforme /lrs/ ou /s/ azenheiro
aventojar avinagrar axlfugo /lrs/ ou /s/ azeotrplco
aventura avlna xll /lrs/ ou /s/ azeredo
aventurado avincar axila /lrs/ ou /s/ azerelro
aventurar avindo axllante /lrs/ ou /s/ azevm
aventureiro avlndor axilar /lrs/ ou /s/ azevla
aventurlna avinhar xllo /lrs/ ou /s/ azevlchar
aventuroso avio axlmez azeviche
averano avio axlnlte /lrs/ ou /s/ azevlelro
averbaom aviolado axlnomancla /lrs/ ou /s/ azevinheiro
averbamento avioletar axiologia /lrs/ ou /s/ azevinho
averbar avlom axioma /lrs/ ou /s/ azia
averdengado aviomlnlatura axiomtica /lrs/ ou /s/ aziago
averdugar avioneta axiomtico /lrs/ ou /s/ azlar
avergalhar avir axlmetro /lrs/ ou /s/ azlmla
avergoar avisado axlonlmla /lrs/ ou /s/ zimo
averlguaom avisador axlnlmo /lrs/ ou /s/ azimutal
averiguador avisar axlpeto /lrs/ ou /s/ azimute
averiguar aviscar xls /lrs/ ou /s/ azinha
averiguvel aviso axide /lrs/ ou /s/ azinhaga
ayermar~se avlssuga axorca azinhal
avermelhado avistar axngla /lrs/ ou /s/ azlnhavre
avermelhar avistvel axunglar /lrs/ ou /s/ azinheira
avernal avitaminose azabumbado azinheiral
Averno avlto azabumbante azlnho
averrolsmo avltualhar azabumbar azinhoso
averrolsta avivado azado azlumar
averrugar avivador azfama azlme
averrumar avivamento azafamar azo (oportunidade)
aversom avivar azagala azoada
avessado aviventador azagalada azoado
avessamente aviventar azgalar azoamento
avessar avizinhar azagunchada azoar
avessas avo azagunchar azoelrado
avesse Iro av azal azlco
avessia av/avoa azlell azolnante
avessidade avocaom azamboamento azolnar
avesslo avocado azamboar azoofllla
avesso 8VOcar azambrado azoospermla
. avestruz avocatrlo azambujense azoque
avestruzeiro avocatura azar azoratado
avezar avocvel azarado azoratar
avezelrar avoelra azaranzar azorragada
avezlnha avoejo azarola azorragar
avlaom avoengo azebrar azorrague
aviado avoenguelro azebre azorrar
aviador avolto azebuado azotar
avlajado avolumar azeda/azedas azotato
aviamento avolver azedador azotemla
aviar avondal azedamento azoteto
avirio avondar azedar aztico
avlcnla avondo azedvel azotldrlco
avlcenlsta avondoso azedelra azotlto
avlceptologla -vontade azedia azoto
avicida avs azedlnha/azedlnhas azotoso
avlcola avosar azedo azotrla
avlcula avozear aZedom azougado
avicular avulslvo azedote azougamento
aviculrio avulso azedum/azedume azougar
Avlclldas/Avlculldeos avulsom azeitada azougue (mercrIo)
avlcullnha avultaons azeitador azul
avicultor avultado azeitar azulceo
avicultura avultar azeite azulador
avidamente avultoso azeiteira azulamento
avidez avuncular azeiteiro azular
vido ax azeitona azulelra
avie Irado axada azeitonado azulejador
avlelro axadreazado azeitonar azulejar
avlesar axe azeitoneira azulejo
avlgoramento axe /lrs/ ou /s/ azeitoneiro azul-ferrete
avigorar axejar azeltoso azullno
avilanar axejo azemel azulmato
154 Vocabulrio Geral: azlmico - baixo-ventre

azlmlc\l bacelo baculometria bgua


azullo bacento badala bagudo
azumbrar bacharel badalada bagulm
azurado bacharela badalar bagulnhas
azuraque bacharelada badaleira bagulhado/bagulhento
azurlle bacharelado badaleiro bagulho
azurracha bacharelando badalejar bagulhoso
bacharelar badalhoca bala
bacharelato badalo bala
bachareleiro badalom balacu
B bacharelesco badame baiana
bacharellce badameco baiano
baallta bacharelomania badana balar
baba bachicar badanage/badanagem baila
babadinho bacia badanar bailadeira
babado baclada badano bailado
babedolro baciado badante bailadoiro
babadura baclal badejelro bailador
babalhar baclano badejo bailante
babalhas bacldez baderna bailar
babaClCa(s) baclfero badlana bailarico
babar baciforme badll ballarlm
babar bacilar (de bacilos) badlne bailarina
babau bacllarlceas badlom bailarino
babeca bacllarifltas badola bailariqueiro
babelra bacllemla baduar ballarota
babeiro baciliforme badulaque ballata
babel baclllzaom badumada baile
babelesco bacilizar baeta bailete
bablico bacilo -baetal ballu
babilnia baclloscopia baetllha balllado
babilnico bacilose baetom bailio
babilnio baciloso bafage/bafagem balllque
bablolo baciloterapia bafar bailam
bablrussa bacinete bafarelra bailomania
bablsmo bacio bafarl ballomanlaco
bable baclta bafejador ballundo
baboca baclvoro bafejante bainha
babom bao bafejar bainhar
babosa bacoco bafejo bainharia
babosada baconiano bafiento bainheiro
baboseira baconismo bafio balo
babosice bacoquice bafo balom
baboso bacoquismo baforar balons
babucha bcora bafordar balonesa
babuge/babugem bacorada baforelra baioneta
babugento bacoreira baforelro baionetada
babulno bacorejar bafum Balotes
babujar bacorejo bafurdar balrradlno
babujaria bacorlce bafureira bairrismo
babuvlsmo bao ri na baga bairrista
babuvlsta bacorlnhar bagaal bairro
baca (barco) bacorlnho bagaceira baltaca
bacaba bcoro bagaceiro baluca
bacab bacorote bagao baluquelro
bacabada bactria bagada baixa
bacabeira bacterlceas bagado baixada
bacceo bactericeo bagageira baixa-mar
bacada bacteriano bagageiro balxante
bacalhau bactericida bagage/bagagem baixar
bacalhoada bactrico bagagista baixei
bacalhoeiro bacteriemla bagalho baixela
bacalhuo bacterlfago bagalhoa balxete
bacamartada bacteriologia bagalhom baixeza
bacamarte bacteriolgico bagalhudo baixia
bacanal bacteriologista bagano baixinho
bacanalizar bacterilogo baganda baixio
bacante bacterioscopia baganha baixista
bacar bacteriose baganho baixo
bcaro bacterloterapia bagar (criar bago) baixoalemm
bacelra bacteriotoxemla Iksl ou Isl bagatela balxo-Imprlo
bacelro bacterlria bagateleiro baixo-latim
bacelada bacullfero bago (uva) baixom
bacelador baculiforme bagoado baixo-relevo
bacelar baculino bagocho baixote
baceleiro bculo bagoelra baixo-ventre
Vocabulrio Geral: baixura - bandulheiro 155

balxura bala balor (mofo) banalidade


bajoclano balcnlco balorecer banalizaom
bajoujar balcelro balorncla banalizar
bajoujlce balcoada balorento banana
bajoujo balcom balota bananada
b.ajulaom balda balote bananal
bajulador baldada baloucar bananeira
bajular baldaqulmlbaldaqulno balroa bananeiral
bajulatrio baldar balsa bananeiro
bajulice balde balsada bananice
bala baldeaom balsm bananista
balache baldeador balsamar bananfvoro
balao baldear balsamrio banazola
balada baldeona balsamela banca
balado baldio balsamelro bancada
balador baldo balsmlco bancal
balala baldoar balsamlfero bancaria
balaiada baldoelra balsamlflcar bancrio
balalno baldoelro balsamina bancarrota
balalo baldom Balsaminceas bancarrotelro
balalaica baldra balsamfneo banco
balalom baldragas balsamlta bancocracia
balame baldru balsamizaoln banda .
balana baldroca balsamizar bandao
balanar baldrocar blsamo bandada
balanc baldroquelro balsana bandalhada
balanceamento baleaom balsedo bandalhm
balancear balear balselra bandalheira
balanceiro baleato balselro bandalhice
balancete baleeira balso bandalhlsmo
balanclm baleeiro balsom bandalho
balanclsta balela baltar banda r
balanco baleirar blteo bandarilha
balano balelro bltico bandarilhar
balandra balela baltlmore bandarilheiro
balandrau Balenoptrldas baluarte bandarlm
Balnldas baleota/baleote baluga bandarra
balanffero baleslilha baluma bandarrear
balanlte balestra balume bandarrlce
blano balestrelro balurdo bandarrlsmo
balanfago balhao baluro bandarrista
balanforo balhana bam bandeador
balanlde balharte bamba bandeamento
balanopostlte balhestelra bamb bandear
balanorragla balido bambaleadura bandeira
balanqulnho ballr bambaleante bandeirada
balanta balista bambalear bandeirai
Balantas baHstlca bambaleio bandeirante
balante baHstlco bambalhom bandeirar
balantldlano ballstlte bambalhona bandeirinha
balantldfase baliza bambm bandeirismo
balantldlco balizador bambarlbambear bandeiro
balantldlo ballzagelballzagem bambl bandeirola
balantldlose balizamento bambinar bandeja
balar balizar bamblnela bandeja r
balastragelbalastragem balmazlbalmzio bambino bandldismo
balast.ar balneaom bambo bandido
balastrelra balnear bamboar banditismo
balastro balnerio bambochar bando
balastrom balneatrio bambochata band
baluslia/balustlo balnevel bamboleamento bandojo
balaustrada balneografla bamboleante bandola
balaustrar balneoterapla bambolear bandolas
balastre balneoterplco bamboleio bandolear
balzio baloca bambolim bandolelra
balbo baloco bambollna bandoleirismo
balbuclaom balofice bambu bandoleiro
balbuciadela balofo bambu ada bandoleta
balbuciamento baloiador bambual bandolim
balbuciante baloiamento bambueira bandollna
balbuciar baloiante bamburral bandolinada
balbcle baloiar bambrrlo bandolinista
balbuciente baloio bamburrlsta bandnlo
balbucio baloloso bambuzal bando ria
balbrdia balom banabla bandulhada
balburdiar balona banal bandulhelro
156 Vocabulrio Geral: bandulho - barre tina

bandulho barateamento barbltal baronato


bandurra baratear barblteso baronete
bandurrar barateio barblturato baronia
bandurrear barateira barbitrico baronial
bandurrllha barateiro barbo baronizar
bandurrlsta barateza barbote barosnemo
baneanes baraticida barbozlnho baroscpio
banezlanlsmo baratinha barbuda barstato
bangala tarato barbudo barotactlsmo
bangal Qratro barbuja barotaxia Iksl ou Isl
bangal baratrmetro brbula baroterapla
bango barba barca barotermgrafo
bangu barba-azul bara barotermmetro
banguelro barbac barcaa barotroplsmo
banha barbaana barcada barquear
banhadeira barbaas barcage/barcagem barqueira
banhar barbaudo barca I barqueiro
banheira barbada barcals barquejar
banheiro barbadlnho barcarola barquefa
banhista barbado barcavolante barquense
banho barbai barceiro barqueta
banhomaria barbalho barcelada barqullha
banidor barbai hoste barcelense barqullhelro
banimento barbancelro barcelons barqullho
banir barbante barco barqulm
banlvel barbar - barcojas barqulnha
banjo barbaresco barda - barra
banqueiro barbaria bardalhas barrabs
banqueta barbarice bardana barrabasada
banquete barb rico bardar barraca
banqueteador barbaridade bardarlsta barracalhao
banquetear barbrie brdico barracento
banquisa barbarlloqula bardlno barraco
banto barbar Isco bardo barracom
bantologia barbarismo barege barracrio
banza barabarizaom bareglna barradela
banzado barbarizar barga barradura
banzanada; brbaro barganha barrage/barragem
banzar bar.barolexia Iksl ou Isl barganhar barramaque
banz barbasco bargantarla barranca
banzeiro barbata bargante barrancal
banzo barbatana bargantear barranco
banzom barbato barguela barrancoso
baoblbaobabe barbeaom barguelro barranha
baptistrio barbear bria barranhom
Baptistlnas barbearia baricentro barranquelro
baque barbeirageibarbeiragem brico barranquenho
baquear barbeirice barlencefalla barraqueiro
baquellte barbeiro barifonla barraquim
baqueta barbelrola bariglossla barrar
bqulco barbei to barlmetria barredo
baqulo barbela barinel barreg
baquista barbelado brio barregm
bar barbelar bariom barregueiro
baraa barbelons barisfera barreira
baracejo barbeta barlte barreiral
baracha barbialado barltina barreirar
barao barbica baritite barreirense
barafulhar barblcacho barftono barreirento
barafunda barbias barjuleta barreiro
barafusta barbicha barlaventear barrela
barafustar barblfero barlaventejar barreleira
baralha barbiforme barlavento barreleiro
baralhada barbllha barn barrei o
baralhador barbllho barnablta barrelom
baralhamento barbllhom barocllnico barrelona
baralhar barbllolro baroco barre na
baralhete barbilongo bargrafo barrenar
baralho barbllouro barograma barrenelro
baralhoca barblnegro barologia barreno
barambaz barblpede barom barrento
baranho barbipoente barometria barreta
barata barblponente baromtrico barretada
baratar barbirrolvo barmetro barrete
baratarla barblrrostro barometrografia barreteiro
barateador barblrrulvo barometrgrafo barretina
Vocabulrio Geral: barrica - beco 157

barrica baslgneo bate-cu batuquelro


barricada basilar batedeira batuta
barricar basfllca batedela bau
barriga basilical batedoiro ba
barrigada basfllco batedor bau-bau
barrigal basilicom batedura bauleiro
barrigola basilisco bate-estacas baunilha
barriguda basinrveo bate-folhas bauxlte Iksl ou Isl
barrigudo bslo btega bvaro
barrigueira basiofobia bategada bazanada
barrigulsmo baslotripsia bateia bazar
barriguista baslpeto bateira bazaruco
barril baslplnacide batel bazfia
barrilada basfilo batela bazofiador
barrileira basofobla batelada bazoflamento
barrilete basquetebol bate-latas bazofiar
barrilha basquetebolista bateleiro bazfio
barrllheira basta bate-Irngua bazuca
barrinha bastante batelo bazulaque
barrlo bastar bate 10m bdelar
barriquelro bastardear batente bdllo
barrir I bastardeiro bate-orelha b
barrisco bastardia bater beata
barrista bastardinho bateria beataria
barrito bastardo bate-sela beateiro
barro bastardom bate-sola beatrio
barroca basteadeira bate-sornas beatice
barrocal baste ar batial betico
barroco bastiom baticar beatlflcaom
barrocom bastida bati barba beatificador
barrocoso bastldom batida beatificante
barroelra bastidor batido beatificar
barroquelro bastilha batigrafia beatificatrio
barroquismo bastimento batilhar beatifico
barrosao bastlo batllllo beatilha
barrosinho bastlom batimento beatismo
barroso bastir batlmetrla beallsslmo
barrotar bastlssage/bastissagem ballmetro beatitude
barrote basto batina beato
barruntar bastom batlpelglco beatom
barrunto 'bastonada ballscafo beatorro
bartedoiro bastonrio batisfera bebas_
bartolomeu bastonete batlsmal beb
barulhada bastos batismo bebe-azeite
barulhar bastura batista bebedanas
barulheira bata balizado bbedas
barulheiro batage balizando bebedeira
barulhento batage/batagem batlzante bebedela
barulho batalha batizar bebedice
barulhoso batalhaom batizo bbedo
basal batalhador bato bebedoiro
basltico batalhante batocada bebedolas
basaltiforme batalhar batocaduras bebedor
basalto batalheira batocar bebedura
basbacaria batalhom batoca beber
basbaque bataria batografia beberage/beberagem
basbaqueira batata batgrafa beberete
basbaquice batatada batllto bebericar
basco balata-doce batolagla beberrica
bscula batatal batolgico beberricaom
bsculo bataleira blom beberricador
base batateiral batmetro beberricar
basear batateiro batoque beberrom
basebol batatudo batota beberronia
baselga batvia batotar bebes
basial batvico batoteiro bebesllveis
basicidade batvio batracfago bebida
bsico batavoleo batracide beblvel
basicromatina bate Batrquidas bebo
basidio bateada Batraquideos bebra
basldlomicete batear batrquios bebreira
basidisporo bate-bate batucada beca
baslficaom bate-boca batucar becabunga
basificar bate-chapa l'latuda bechamel
basifixo Iksl ou Isl bate-chapas batujar beche
baslfugo bate-chinela batuque beco
158 Vocabulrio Geral: bedame - berroa

bedame belm bemolado benzimento


bedegar belemlta bemolar benzina
bedel belenense bemolizar benzoato
bedelhar beletrista bem-parecido benzico
bedelheiro beletrlstfca bem-posto benzol
bedelho beleza bem-querente benzolina
bedelia belfa bem-querer benzonaftol
bedm belfo bem-soante benzossulfnico
Bdlos belfudo bem-vindo beo
beduim belga ben-vlsto becio
bedulno belgata benado bequadro
bdulo belho benaventense beque
beerite belh benom bequerelho
beethovnico beliche bendito bquico
beetria belicismo bendizer bera
bege belicista beneditina berbequim
begnia blico beneditino berbere
Begoniceas belicosidade beneditismo berberecho
begulna belicoso benefe berberesco
beguinaria belida beneficncia berbrico
beguino beligerncla beneficente berberina
behaviourismo beligerante beneficiaom berbesa
bei bellgero beneficiado berbigoeira
beia belindre beneficiador berblgom
beiada belindro beneficial berbiom
beiana. belingrafo beneficiamento berce/bero
beicinha belinograma beneficiar berete
beicinho belipotncla beneficirio bergadinha
beio belipotente beneficivel bergamota
beiola belisria beneficio bergantim
beiudo belisrlo benfico bergantinhm
beijadela belisca benemerncia bergela
beijado beliscadura benemerente bergsonismo
beijador beliscar benemrito beribri
beija-flor belisco beneplcito beribrico
beiJa-mao beliscom benesse berlberlzar
beiJa-p bellssono benevolncia Berlcldas
beijar belmandli benevolente berfllo
beijinho belo benvolo berllo
beijo belo-horizontino benfazejo berlmbau
beijoca belomancla benfeitor berlngela
beijocada belona benfeitoria beringeleira
beijocadela belonofobia benfeitorizar berkeleyanismo
beijocador bel-prazer bengala berlanga
beijocar beltrm bengalada berlinda
beijoqueiro beluria bengaleira berlinde
beiju belurlo bengaleiro berlinense
bellh beluca bengals berlins
beira beluga bengali berliques/berloques
beirada belulno bengalom berma
beirado belurico Benguelas bernaca
beirai belvedere benguelense bernacho
beiramar belver bnla bernarda
beirame bel verde benignidade bernardesco
beirar Belzebu benigno bernardice
beirense belzebtico benjamim bernardo
belrinha bem benJoelro bernardo-eremita
beirom bem-afortunado benjoim berns
bejense bem-aventurado benodctilo berne
bel bem-aventurana benquerena bernense
bela bem-aventurar benqulstar berns
belaclssimo bem-avindo benquisto brnlo
beladona bem-criado bentinhos berides/beroldeos
beladona-bastarda bem-ditoso bento berqulio
beladonado bem-dizer bentnlco berra
beladnlo bem-educado bentos berraom
belas-artes bem-encarado benzedeiro berrador
belas-letras bem-estar benzedela berrante
belatriz bem-fadado benzedor berrar
blbute bem-falante benzedura berraria
belbutfna bem-fazer benznlco berratrio
beldade bem-humorado benzeno berrega
beldar bem-Intencionado benzer (bendizer) berregar
beldra bem-mandado benzidina berreiro
beldroega bem-merecer benzilico berro
belegulm bemol benzlio berroa
Vocabulrio Geral: berrom - bilharziose 159

berrom bexiga bicanca blelectrom


berrona bexigar bicano bienal
bertanjil bexigoso bicancra binio
bertoldlce bexigueiro bicapsulado bleno
bertoldo bexiguento bicapsular bifacial
bertorelha bezedor bicar blfalhada
berzunda bezerra bifanas
besantar bezerrada bicarbonato
bifar
besante bezerro bicarpelado
blfrlo
besbelho bezoante bicaudado bifarpado
besigue bezoar bicfalo blfslco
besoirar blcldo bicelular bife
besoiro biaculeado bicentenrio bifeira
besta blafada blceps bifendido
bestada bialado bicha blfero
besta-fera bianejo bicha-amarela blfesteque
bestage/bestagem blangulado bicha-cadela blfldo
besta-quadrada biangular bicha-galo bifiexo /I<s/ ou /s/
bestaria blaristado bichanada blfloro
bestearia biarticulado bichanar bifocal
besteira biatmico bichancros bifoliado/biflio
besteiro biauriculado bichanelra blfore
bestelho biauricular bichaneiro biforme
bestiaga blaxial/I<s/ ou /s/ bichanice bifronte
bestiage/bestiagem blaxlfero /I<s/ ou /s/ bichaninha bifurcaom
bestial blaxilar /I<s/ ou is/ bichano bifurcar
bestialidade Blbalos bichar blga (carro)
bestiallzaom blbsico bicharada bigamia
bestializador bibe bicharengo bigamizar
bestializar blberete bicharia blgamo
bestialmente biberom bicharoco blgmeo
bestirio Blbila blcharrom blgemlnado
bestice blblfaco bicha-solitria blgeminlsmo
bestidade blblitrlca bicheira blgnilo
bestiego biblicismo bicheiro biglandular
bestificaom blbllclsta bichento biglanduloso
bestificador blbllco bicheza bigle
bestificante blblloclasta bichice biglobular
bestificar biblioclepta bichlnha bignnia
bestiola bibli6fago bicho Bignonlceas
bestnlo bibliofilia bichoca bigodado
bestuntar biblifilo bicho-carpinteiro bigode
bestunto bibliofobia bichoco bigodear
besugo biblifobo bicho-galo bigodeira
besuntadela bibliografar bichoiro bigodinho
,besuntar bibliografia bichoso blgordo
besuntom bibliogrfico bicicleta bigorna
beta bibligrafo biciclo blgorrilha(s)
betacismo bibliologia bicipital blgota
betado biblilogo biclpite blgotismo
betancelra bibliomancia bico bigmeo
betanceiro bibliomania bico-cruzado bijag
betar bibliomanlaco bico-curto bijueira
betatrom biblimano bicodoce bljugo
btel blblionlmia bico-grosso bijutaria
beterraba biblinimo bico-grossudo bilabiado
beterrabal bibliopola bicolor bilabial
betesga bibliorreia bicncavo bilablovelar
btico blblitafo biconjugado bilaminado
betilho biblioteca biconvexo /I<s/ ou /s/ bilaterado
betiemlta bibliotecrio bico-rasteiro bilateral
betom bibliotecnia bicorne/bicrneo bilbalno
betonage/betonagem ,biblioteconomia bicornlgero bilbode
betonar biblista blcromato bilboqu
betoneira biblfstica bicromia bile
betnica bibo/blb/blbl bicuda bilnio
betonicina biboca bicudo bilha
betonllha bibra bicspide bilhar
betoque blbulo bid bilharda
btula bica bidentado bilhardar
Betulceas bica/bic bidente bilhardeiro
betullneo bia bidigitado bilhardo
betumadeira bicada bidom bilharista
betumar bicado biduo bilhrzia
betume bical biebdomadrio bllhllrzlase
betuminoso bicameral biela bilharziose
160 Vocabulrio Geral; bilhetada - blasfemador

bilhetada binmico biptalo bismuto


bilhete blnominal bipiramidal bisnaga
bilheteira blnmlne blpirmide bisnagar
bilheteiro binmio biplano bisnau
bilh binubo biplume bisneto
bllhom binucleado bisom (bisonte)
bipolar
bilhonrio binuclear bisonharia
bio biprisma
bilhostre blsonhlce
bilhota biobibllografia biquadrado bisonho
bilhote blobibliogrfico bique-bique bisonte
biliom biocenose biqueira bispado
biliar/bilirio bloco biqueirada bispal
bilifulvina biocolide biqueiro bispar
bilifusclna biocrtlco biqueirom bispel
blligulado blodinmlca biquotidiano bisplclda
billnge bioelectricidade blrbante bispinho
bilingismo bioenergtica biribiri bispo
billom biofllla birmm bispote
bilionrio blfifo birmane blspotear
biliosa bioffsica birmans bisqueiro
bilioso biofobia birra bissecom
bilirrubina bifobo ~irrar bissectar
bilis biognese Iiirre bissector
biliteral/bilftero biogensico birrefracom bissectriz
biliverdina biogentico blrrefrangncia bissecular
bilobado biogenia birrefrangente bissemanal
bllocaom biogeografia birrefringncia bissemanrio
bilocular biogegrafo birrefringente bisseriado
bllogla blognose birreme bissextil Iksl ou Isl
bllontra biografar -birrento bissexto I~sl ou Isl
bllontrage/bilontragem biografia birrimiano bissexuado Iksl ou Isl
bltoto biogrfico birrostrado bissexual Iksl ou Isl
bilrar biografista birta bissexualidade Iksl ou Isl
bllrelra bigrafo bis blssllabo
bilreiro blofogla bisagra bisso
bllro biolgico blsalhado bissulcado
biltrage/blltragem biologismo bisalho bissulfato
blltrarla biologista bisanual bissulfito
biltre bilogo bisar bissulfureto
blma bioluminescncia bisarma bistorta
blmaculado biomagnetismo bis aro bistre
blmador biombo bisav bisturi
blmano biomecnlca bisbarra bitcula
blmar biometria bisbilhotar bite-bite
blmare biomtrico bisbilhoteiro bitiol
bimarginado blmetro bisbilhotice bitirom
bimba blomorfose bisbrrias bltocles
bimbadura bionose bisca bitola
blmbalhada biopse biscainho bitolar
blmbalhar biopsia biscaio bitonalidade
bimbar bioquice blscalheira- Bltongas
blmbarra bioquimica biscalho blureto
blmbarreta biorta biscaloogo bivacar
bimembre bloscpio biscar bivalncia
bimensal biose biscardo bivalente
bimestral biosfera biscate blbalve
bimestre blosofia biscatear bivaque
blmetailsmo biostratigrafia biscateiro bivirio
blmetalista bistroma biscato blvlo
blmo biotaxla I~sl ou Isl bisco bixlna Iksl ou Isl
bimotor bitico biscoitada bizncio
binaom bitipo biscoitar bizantinice
binado biotipologia biscoitaria bizantinismo
binage/blnagem biotite biscoiteira bizantino
blnglo bitopo biscoiteiro bizarrao
blnar bixido Iksl ou Isl biscoito blzarrear
binrio biparletal bisegre bizarria
blnacldo bfparo bisei bizarrice
binaurlcular bipartiom bisei ar bizarro
binda bipartir bisesdrxulo Iksl ou Isl blandlcia
binervado blpartlvel bisma blandiciar
binrveo bipatente bismar blandicioso
blnoculado blpedal bismlito blandlfluo
binocular blpede bismutato blandlloquo
binoculizar blpene bismtico blasfemaom
binculo biperfurado bismutinite blasfemador
Vocabulrio Geral: blasfemar - Bombicdeos 161

blasfemar boca bofes bolelo


blasfematrio boa bofetada boleiro
blasfmia boca-aberta bofete bolero
blasfemo bocaa bofetear bols
blasonador bocadinho bofetom boletar
blasonar bocado bfia bolete
blasonaria boage/boagem boga boletim
blastema bocaiuva bogomilos boletineiro
blasto bocal bogueira boletlnlsta
blastocarpo boal boguelro boleto
blastocllo boalidade boi bolu
blastoderma/blastoderme bocalvo bia bolha
blastforo bocanha bolada bolhante
blastldes bocanho boiante bolhar
blastmero boca noite bolar bolhelho
blastporo boca-rachada boiardo bolhento
blstula boardas bolcotage/bolcotagem bolhom
blatrla bocareu boicotar bolhoso
blaterar bocarra boicotear bolhudo
Bltldas boca-ribeira boieira bollcada
Blatldeos bocas boieiro boliche
blau boca-telha btlina blide
blefarlle boca-torta bolom blldo
blefaroplasta bocejador bolrel bolina
blefaroplasto bocejar boi ta bolinar
blemmetro bocejo boltrom bolineiro
blenda bocel boiuno bollnete
Blenfldas bocelar bolz bollnh
Bleniideos bocellnho bojador boJlvar
blenorragia bocelino bojadura bollvarlte
blenorrglco bocelo bojana boliviano
blenorreia bocelom bojante bolo
blesldade boceta bojar bolo-alimentar
bleso bocete bojarda bolo-armnio
blindage/bllndagem bocetelro bojo bolometrla
blindar bocha bojudo bolmetro
blindas bochaca bola bolonhs
blocausse bochar bolacha bolnlo
bloco boche bolachada bolo-rei
bloqueador bochecha bolacheiro bolota
bloqueante bochechada bolacheirona bolotada
bloquear bochechar bolachudo bolotado
bloqueio bochecho bolada bolotal
bloquista bochechom bolandas bolsa
blusa bochechudo bolandelra bolsada
blusom bochornal bolanha bolsar
b! bochorno bolar bolseiro
boa bochornoso bolas bolsista
bo bcio bolbete bolso
boal bocudo bolbllho bolsom
boamente boudo bolbo bom
boana boda bolbo-piloso bomba
boa-nolte/boas-noites bodalha bolbo-raquldiano Bombacceas
boa-nova bodalhom bolboreta bombachas
boas-entradas bode bolboretear bombacho
boas-festas bodega bolboso bombada
boas-tardes bodegada bolada bombarato
boas-vindas bodegom bolado bombarda
boatar bodegueiro bolar bombardada
boataria bodeguice bolchevique bombardeamento
boateiro bodeJar bolchevismo bombardear
boato bodelha bolchevista bombardeio
boazinha bodelo bolchevliaom bombardeira
bobada bodlom bolchevizante bombardeiro
bobage/bobagem bodo bolchevizar bombardlno
bobalhom bodum boldo bombarom
bobarla boedo boldrl bombaslna
bobear boelra boleado bombstico
bobice bomia boleamento bmbax Iksl ou Isl
bobina bomio bolear bombeamento
bobinador boente bole-bole bombear
boblnage/boblnagem ber boleca bombeiro
bobinar boeta bolecho bomblce
bobln bof boleelro bmblce
boblnete bofar boleia Bomblcldas
bobo bof bolelma Bomblcldeos
162 Vocabulrio Geral: Bombiclidas - bracamarte

Bombicllidas boquisseco borra bostelento


Bombicilldeos boquitorto borra-botas bostelo
bombicultura borace borraal bosteloso
bombista boracite borraar bstone
bombo Boraglnceas borraceira bota
bomb Boraglneas barraceiro botada
bom-bocado boratado borracha botador
bombom borato borracheira bota-fogo
bombordo brax Iksl ou Isl borracheira bota-fora
bomboteiro Boraxinceas Iksl ou Isl borrachice bota-fumeiro
bom-pastor borboleta borracho botals
bom-sers borboletear borrachom botnica
bom-tom borboloto borrachudo botnlco
bonachom borboniano borrada botanfilo
bonacheirice borbnico borradela botanografla
bonacheirom borborigmo borrador botante
bonacho borborlsmo borradura botar
bonaerense borbotar borragelborragem botaru
bonana borboto Borraginceas bota-selas
bonanas borbotom borraina bote
bonanceiro borbulha borralha botelha
bonanoso borbulhao borralheira botelharia
bonapartismo borbulhagelborbulhagem borralheiro botelheiro
bonapartista borbulhante borralhento botelho
bondade borbulhar borralho botei o
bondar borbulhento borrar botequim
bonde borbulhom borrasca botequineiro
bondoso borbulhoso borrascoso botica
bonducina borda borrasqueiro boticm
bonduque bordaom borratada botlcaria
bon bordada borratar boticrio
boneca bordadeira borrea botifarra
bonecada bordado borrega botija
bonecagelbonecagem bordador borregada botim
boneco bordadura borregar botina
bonecra bordagelbordagem borrego botineiro
bonecrada bordaleiro borregueiro botlrom
bonequeiro bordalengo borreguice boto
bonete bordalense borrela botoaria
bonico bordals borrelro botocar
bonlflcaom bordalesa borrelho botoeira
bonificar bordar borrento botoeiro
bonifrate bordear borriar botom
bonina bordejado borrlcelro botoque
boninal bordejar borrio botriocfalo
bonlsslmo bordel borrifadela botrioidal
boniteza bordeleiro borrifador botrllde
bonito bordels borrifar botriom
bonitote bordus borrifo botrlomicoma
bonomia bordo borriscada botullsmo
bons-dias bordoada borriscar bou
bnus bordoeira borrisco boua
bonzo bordom borro bouar
Bootes bor borrom boucelra
Boota boreal barroso boucelo
boqueada Breas borte boucha
boquear borga bortel bouoso
boqueira borgonha borzeguieiro bourar
boqueirom borgonhs borzeguim bovarlsmo
boquejadura borgulnhom bosboque Bvidas
boquejamento borguista bosca Bovldeos
boquejar brico boscagelboscagem bovino
boquejo borla boscarejo boxador Iksl ou Isl
boquelho borlado bosom boxe Iksl ou Isl
boquiaberto borleado bosque boxeador Iksl ou Isl
boquiardente borlista bosquejar boxeio Iksl ou Isl
boqulbrando bomal bosquejo Boximanes
boquiduro bome bossa boxista Iksl ou Isl
boquifendido bomear bossagelbossagem braa
boquilargo bomelna bosta braada
boquilha borneio bostal braadeira
boquim bomeira bostar braado
boqulnegro bomelro boste ar braadura
boquinha bomeol bosteira braagelbraagem
boquirrasgado bomlte bosteiro braal
boqulrroto boro bostela bracamarte
Vocabulrio Geral: bracarense - brochura 163

bracarense brancor brasili6fobo brigadeiro


braaria brancura braslno brigador
brcaro brandal brasom brigante
bracatos brande brasonado brigantino
braceage/braceagem brandear brasonar brigar
bracear brassadura brigom
brandecer
braceira brassage/brassagem brigoso
brandeira Brasslcceas
braceiro brigue
bracejador brandeza brasuca briguento
bracejamento brandiloquo brana brilhante
bracejar brandimento braunite brilhantina
bracejo brandir bravata brilhantismo
braceleira brando bravateado r brilhar
bracelete brandom bravatear brilho
brao brandura bravateiro brim
braolada branqueaom bravatom brinca
braudo branqueador bravear brina
brctea branqueadura bravejar brincadeira
bracteado branqueamento braveza brincado
bracteal branquear bravio brincador
bractelforme branquearia bravo brincalheta
bractola branqueio bravura brincalhom
bracteolado branquejante breadura brincar
bracteolar branquejar breage/breagem brinco
braudo branqueta brear brincam
bradados brnquia breba brindm
bradai branquiado brebelra brindar
bradar branquial breca brinde
bradejar branquidom brecada brinquedo
bradicardia branqui6podes brecar brlnqulnharla
bradlfasia branquiostglo bracha brinquinheiro
bradlglossla branquir bredos brinquinho
bradipepsla branza brgolas brio
bradlpneia braqula brejal Bri6fitas/Bri6fitos
bradfpode braquiado brejeirada briol
bradlsslsmo braquial brejeirar briologia
brado braquialgla brejeirice briologlsta
brafoneira braqulcefalia brejeiro bri61ogo
braga braquicfalo brejeirote briom
bragada braquidctllo brejo brioso
bragado braquldlagonal brejoso brlozorlos
bragadura braquigrafla brem briquetar
bragal braqulgrafo brema briquete
braganano braqullogla brenha briqultar
bragancs braqulmetrope brenhoso brisa
braganom braquimetropla breque brlstol
bragano braqui6podes bretanha brita
bragantino braquiossauro bretanjil britadeira
bragueiro braquiotomia brete britador
bragus braquipneia brtema britamento
braguilha braqufpode bretom brltango
braille braqufpteros breu britnia
brama braqufsclos breve britnico
bramadeiro braquissllabo brevetar britanismo
bramador braquist6crona brevirio brita-ossos
bramm braqulro brevlcaude britar
brmane brasa brevic6rneo brive
bramnico braseira brevidade brlzomancia
bramanismo braseiro brevidigltado brizomante
bramanlsta brasldo brevlpene broa
bramante brasil brevlrrostrado broca
bramar brasileirada brevirrostro broa
bramido brasllelresco brevlsta brocado
bramidor brasileirice brial brocai
bramir brasileirismo brlca brocamento
bramismo brasileiro brlcabraque brocar
bramista brasileirote brlcabraqulsta brocardo
branca brasllense briche brocatel
brancacento brasiliense brlchote brocatelo
brancage/brancagem brasilete bricomania brocha
brancal braslllano brlda brochado
brancarana brasfllco brldar brochador
brancarom braslllna brfdege brochage/brochagem
branca-urslna braslliofilia brldom brochar
brancelhau brasfll6f11o briga broche
branco brasiliofobia brigada brochura
164 Vocabulrio Geral: brcolos - burrical

brcolos brulho bdico bumbum


brocos brulote budismo b'Jnda
brdio bruma budista bundana
brodista brumaceiro bueira bundo
broelra brumal bueiro bunheiro
broeiro brumrio buetnerieas bunho
brom brumoso bufa bunodonte
broma brunidelra bufalino Buprstidas
bromado brunidor bfalo Buprestldeos
bromar brunidura bufanda buque
bromato brunir bufar buraca
bromatologia bruno bufarinha buracar
bromatometria brusca bufarinheiro buraco
Bromeliceas brusco bufeira buracom
brometo brusquidade bufete burato
brmico brusquldom bufido burburejar
bromldia bruta bufo burburljar
bromdrico brutal bufom burburinhar
bromidrose brutalhada bufonaria burburinho
brmio brutalidade bufonear burdigaliano
bramismo brutalizaom Bufnldas bur
bromo brutalizar Bufonldeos burel
bromofrmio brutm buftalmia burel a
bromoquinina brutamontes bufrdio burelado
bronco brutesco bugalha burelina
broncocele bruteza bugalhinha bureta
broncofonla brutidade bugalho burga
broncopleurlsia brutidom bugalh burgals
broncopneumonia brutiflcaom bugalhudo burgalhom
broncorragia brutificador buganvllia burgau
broncorreia brulificar bugia burgaudina
broncoscopia brutitates bugiada burgesso
broncoscpio bruto bugiar burgo.
broncotomia bruxa bugiaria burgomestre
bronquectasla bruxar bugiganga burgravado
bronquial bruxaria bugigangaria burgrave
bronquice bruxear bugio burgus
bronqulectasla bruxedo buglossa burguesia
brnquio bruxo bugre burguesismo
bronqulolo bruxuleante bgula burguinhons
bronquite bruxulear Buingelas burl
brontmetro bruxuleio bulr buril
bron tossauro bua bujarda burilada
bronzagelbrOlizagem buba bujarrona burilador
bronze bbalo bujom burilar
bronzeado bubela bula burltl
bronzeador bubom bular buritizal
bronzeamento bubonalgia bulrio burjaca
bronzear bubnia bulastenla burjassote
brnzeo bubonocele bulbifero burla
bronzista bucal bulbiforme burlador
bronzite bual bulblparo burlar
broque bucfalo bulcm burlesco
broqueamento bucelar buldogue burlesquear
broquear bucelrio bule burleta
broquei bucentauro bulebule burlista
broqueJar buceta buleiro burlom
broqueleiro bucha bulevar burloso
broquento buchada blgaro burneira
brossa buchado bulha burneiro
brossar bucheiro bulhar burocracia
brotamento buchela bulhento burocracismo
brotar buchim bulhom burocrata
broto bucho bullcio burocrtico
brotoeja buchuda bulioso burocratismo
browniano buchudo bulideira burocratizar
broxa bucinador bulldeiro burons
broxante buco bulidela burra
broxar buo buligar burrada
bruaca buclica buli mia burragelburragem
bruar buclico bulir burrmia
bruclna bucolismo bulista burranca
brucite bucollsta bum! burreco
bruco Bucnidas bumba! burrego
bruos Buconldeos bumbar burricada
bruega bucrnio bumbo burrical
Vocabulrio Geral: burrice - cagaal 165

burrice cabacinha cabina caapear


burrico cabaclnho cabinda caapelra
buirl cabao cabisbaixo caapo
burrificar cabaom cabo caar
burrinho cabauda caboclada cacarejador
burriqueiro cabaia caboclo cacarejar
burro cabal caboco cacarejo
burrom cabala cabograma caarola
Burserceas cabalar cabo r caava
burundanga cabaleta cabotage/cabotagem caceteaom
burusso cabalino cabotar cachaa
burzlgada cabalista cabotlnage/cabotlnagem cachaada
bus caballstlco cabotinismo cachao
busaranho cabana cabotino cachaom
busardo cabanage/cabanagem caboucar cachaudo
.busca cabanal cabouco cachagens/cachages
buscado cabaneiro cabouquelro cachapuo
buscador cabanejo cabo-verde cachla
busca-lume cabanel cabo-verdlano cachlo
buscante cabanela caboz cachimbada
busca-p cabans cabra cachimbador
buscar cabanha cabrada cachimbar
busca-trs cabanil cabra-cega cachimbo
busca-vida cabanilho cabrallno cachoa
busca-vidas cabano cabralismo cachorro-quente
buseira cabanom cabralista cachumbo
buseiro cabaz cabramo cacimba
busllis cabazada cabrazar caclmbar
bssola cabazeiro cbrea cao
busto cabe cabreado caoada
busturio cabear cabrear caoador
butano cabea cabrelo caoar
butanol cabeada cabreira caoaria
butanona cabeal cabreiro cacofagla
bute cabealha cabreJar caolsta
butll cabealho cabrestante caoleta
butllico cabecear cabrestear cacologla
butllo cabeceio cabrestelro cacol6glco
butlllo cabeceira cabrestllho caom
btio cabeceirense cabresto caoula
butlrceo cabeceiro cabrestom caoulada
butirada cabecel cabril caoula
butlrato cabecilha cabrllha caula
butlrico cabeclnha cabrim caurrento
butirina cabeo cabrinha caurro
butlr6metro cabeolo cabriola cadabulhar
butiroso cabeom cabriolar cadabulho
Butomceas cabeorra cabrlol cadaro
btua cabeorro cabriolice cadastrage/cadastragem
Buxceas Iksl ou Isl cabeote cabriom cdava
buxalna cabeudo cabrita cadaval
buxal cabedal cabritada cadaveira
buxm cabedelo cabritar cadver
buxete cabeiro cabriteiro cadavrico
buxo cabeladura cabrito cadaverina
buzarate cabelame cabrito-monts cadaveroso
bzera cabeleira cabro cdavo
buzilhom cabeleireiro cabrom cadelxa
buzina cabeleiro cabrum cadeixo
buzlnaom cabelinho cabucho cadncia
buzinada cabelo cabuchom cadernao
buzinar cabelos-loiros cabuJa cadexo
bzio cabelos-louros cabuJo cadivo
byroniano cabeludo cbula cadouo
cabeluge/cabelugem cabular cadrao
caber . cabulice caducibrnqulos
c cabida
cabide
cabidela
caa
cacaborrada
caada
cafajestada
cafajeste
cafezada
caaba cabido caadeira cafezal
caba cabldola caado cafezeiral
cabaa cabidual caador cafezeiro
cabaada cablla caamba cafezlsta
cabaal cblla caa-minas afra
cabaceira cabilda camo cafuzo
cabaceiro cabimento caante cagaal
166 Vocabulrio Geral: cagamasso - canjica

cagam asso calapcaros amarro camptologia


caguno calar amarrom camtlnhoso
caiaom calas camba camuflage/camuflagem
cal brada calcs cambada camura
calbral calcificaom cambadela camurado
caibramento calcinaom cambads camurage/camuragem
calbrar calcinvel cambadoiro camurar
calbro calcisponjas cambaio Canabinceas
caidio calo cambal Canablneas
caina calom cambalachar canablnha
calnada calotas cambalacho canabismo
calnalha calcoxitos cambaleante canabras
calnar caludo cambalear canabucho
calno calculvel cambaleio canalizaom
calnheza calupas cambalheiro canalizador
calons caldaa cambalhom canalizar
caixa caldeaom cambalhota canalizvel
calxada caldejar cambalhotar canaval
calxal caldivana cambaluo cnave
caixaria calefacom cambaluz canaveira
caixeirada caleja cambap cana-verde
caixeiral calejador cambar canavs
caixeiro calejamento carhbaretas canavial
calxel calejar cambaritas canavieira
caixeta calejo cambeira canavoura
caixilhame calembur cambeirada canceraom
caixilharia calemburar cambeiral cancereijo
caixilho calemburista cambeiro cancerlgeno
caixinha cal essa cambelar cancerizar
caixista calesseiro cambelo canchs
calxom calfojo cambeta canom
caixotaria calhamaada cambetear canoneta
caixote calhamao camblaom canonetista
caixoteiro calhambeque cambial cancora
calxotlm calhano cambiante candelabro
calxoto callblo cambiar candelia
calxotom calibite cmblo candncla
caj calibrador cambismo candombe
. cajadada callbrage/calibragem cambista candombl
cajado calibrar cambo candora
cajaelra calibre camboa caneja
cajazelralcajazeiro calia camboada canejo
caju callada camboar canelage/canelagem
cajuada calio camboeira canetatinteiro
cajueiral callge/caligem cambojano canevom
cajueiro caliginar cambolaom anlona
calabouo caliginoso cambolador anfonlna
calabre calilogia cambolar cangao
calabrear callmbrnio cambom canganejar
calabrs callplgio cambona canguu
calabrete calisteja cambota cangus
calabriano clix /ks/ ou /s/ cambra canhamao
calbrlco calmlo cambraia canhami>8
calabrote calombo cambralet" canhamio
calaa calorescncia cambrar canhonao
calaaria caloriflcaom cambras canibal
calafetaom caloviano cambriano canibalesco
calafetage/calafetagem calumba cmbrlco canibalismo
calage/calagem calunivel cambroelra cania
calagoua calva cambrom caniada
calagouada calvar cambudo caniado
. calamb calvrio cambulhada canial
calandrage/calandragem calvejar cambulho canialha
Calatrava calvelo cambulhom caniar
calatravense calvez Camelentidas canio
calaverite calvlcle caminologla canlfobo
calaza calvinismo camionage/camionagem canlnhaverde
calazar calvinista cammarinho canivado
cala calvo camos canivs
calada camaradage/camaradagem camon.ologia canivetada
caladeira camarada cam pao canivete
calado camaro campaom caniveteiro
caladolro camarom campanologla canja
calador camaram-bruxo camplo anja
caladura amarra campons anjar
calcage/calcagem amarrelro camposanto canjica
Vocabulrio Geral: canjirom - carvalhinha 167

canjirom caraa carbonoso caroo


canjornar caracterizaom carborundo caroudo
canonizaom caracterizador carboxllico 11<51 ou 151 carolingio
canonizador caracterizante carboxilo 11<51 ou 151 carpaa
canonizar caracterizar carbuncular carpintejar
canonizvel caracterologia carbnculo carpo/agia
cansao caracterolgico carbunculoso carpognese
cansanom caraudo carburaom carpologia
cansativo carafuzo carburador carpolglco
cantbile caraba carburante carqueija
cantbrico carajuru carburar carqueijal
cantbrio cara-lavada carbureto carqueijar
cntabro caralhao carcassa carqueijeiro
canta-cuco caramba! carcavelense carraa
cantarejar carambano carcerage/carceragem carraaria
cantarejo carambela carcinologia carraa __
cantvel carambina carcinologista carragelcarragem
cantial carambola cardao carraj
canlio carambolar cardaom carralejo
canzada caramboleira cardagelcardagem carrana
canzarrom carambolice cardalejas carrapio
canzeiro carambolim cardazol carreaom
canzil caramelizaom cardazol carrega-besta
canzinho caramelizar cardialgia carregaom
canzoada caramujeiro cardilgico carreja
canzoal caramujo cardialglaco carrejar
caotizar Carngidas cardiO carrejo
apa Carangldeos cardiologia carrejom
capaom carangueja cardiologista carretagelcarretagem
apador caranguejeira cardioplegia carriage/carriagem
apar caranguejeiro cardiovascular carria
caparaom caranguejo cardua carrial
caparaonado caranguejola carduador . carrio
apata carapaa carduar carroa
apatada carapua careaom carroada
apataria carapuada carelxom carroar
capatazia carapuo carejar carroaria
capatzio carapuom carncia carroavel
apatear cara-unhaca careza carroom
apateira carava carfologla carrossel
apatelral caravana carguejar carruageiro
apateiro caravanarai carguijola carruagelcarruagem
apateta caravancerai carlbde cartabucha
apatilha caravaneiro caricivel cartabuchar
apalinho caravel carl franzir cartagins
apato caravela carimbador cartaginense
apatola caraveleira carimbagelcarimbagem carlalogla
apatorra caraveleiro carimbar cartaxeiro
caplalo caravelha carimbo cartaxense
caplnaom caravelho cariossoma cartaxo
capinzal caravelom caritativo cartazeiro
capitaom carbmico carja cartazista
capitalizaom carbamida carlingio cartelizaom
capitalizar crbaso carlos-quinto cartellzar
capitalizvel carbiao carlovingio cartilagelcartilagem
capililvio carbilaminas carminativo cartilagfneo
capitulaom carbite carnaa cartilaginoso
capivara carbonceo carnaom cartonagerGartonagem
capribarbudo carbonado carnage/carnagem cartugeira
caprificaom carbonar carnalizaom Cartuxa
Caprimlgidas carbonria carnalizar cartuxo
Caprimulgldeos carbonrio carnaba carugelcarugem
caprissaltanle carbonarismo Carnaval caruja
capsulaom carbonatar carnavalesco carujar
captaom carbonatitos carnes-mortas carujeira
caquexia I~sl ou 151 carbonato carnia caru/eiro
caqulzeiro carbneo carnial carujo
carabau carboneto carniaria carumba
carabeu carbnico carnifazer carvalha
Carbidas carbonifero carnificaom carvalhal
Carabldeos carbonilo carnivorismo carvalheira
carabina carbonizaoni carnlvoro carvalhelro
carabinada carbonizador carovel carvalhs
carabineiro carbonizar caroba carvalhesa
crabo carbonizvel caroa . carvalhia
carabulho carbono caroame carvalhinha
168 Vocabulrio Geral: carvalhii1hs - centavo

carvalhinhs catalogaom cavaleirar caxa


carvalho cataplexia Iksl ou Isl cavaleirato caxamola
carvoaria catapcia-menor cavaleiro caxe
carvoeira catarinas-queimadas cavaleiroso caxemira
carvoeiro catassol cavaleta caxeta
carvoejar cata-vento cavalete caxumbas
carvoento calavis cavalgada c
carvoio catazona cavalgador cebo (macaco)
carvam catedratizar cavalgadura cebocefalia
casa-alugada categorizaom cavalgante cebocfalo
casabeque categorizado cavalgar cebola
casaca-amarela categorizador cavalgata cebolada
casa-forte categorizar cavalhadas cebolal
casalejo catenaom cavalheiresco ceboleira
casa-mestra catequizaom cavalheirismo cebolia
casa-roubada catequizador cavalheiro cebolinha
casa-torre catequizante cavalheiroso cebolinho
cascabulhagelcascabu- catequizar cavalicoque cebolo
Ihagem caterva cavalidade cebolrio!
cascaoulnar catimbau cavalinha cebreirego
cascabulho cativa! cavalinhas cebreiro
cascao cativaom cavalinho cebro
cascalvo cativada cavalitas c-cedilhado
cscara-sagrada cativante cavalo cedncia
cascavel cativar cavalom cedio
cascavelar cativeiro cavalo-marinho cedlvel
caseaom cativeza cavalo-rincham cedo-vem
casebeque cativo cavalrio cefalalgia
casebre catodioluminiscncia cavalo-vapor cefallgico
caselficaom catodoluminiscncia cavanejo cefalomeningite
caselnognio catolicizar cavanhaque cefalotrax llesl ou Isl
casquejar catollzaom cavanhom cegagelcegagem
casquibrando catolizar cavaqueador celva
cassa (venda) catoptrofobia cavaquear ceivar
cassaom catorze cavaqueio ceive
cassange catorzeno cavaqueira celaom
cassar (coincidir) catrmbias cavaquinho celagelceiagem
casse catrameo cavar cela-novs
casse ar catujo cavaterra celebrrimo
cssla cauom cava-terra celebraom
casslaflstula caulescncia cavatina celebrado
cssia-branca cauiificaom cave celebrador
cassidrios caulinizaom cvea celebrante
Cassldidas caulinizar cavedal celebrar
Cassldldeos causalizar caveira celebrvet
cassldnla causativo caveirado clebre
casslna causticaom caveiroso celebreira
casslneta caustobiilto caverna celebridade
cassino (fogo de carIas) cauterizaom cavernal celebrlzaom
Cassiopeia cauterizado cavername celebrizar
casslterite cauterizador cavernar celntero
casso (nulo) cauterizante cavernlcola celialgla
cassoa cauterizar cavernoso celibatrio
cassoiro cava caveto celibatarismo
cassungo cavaca caviar celibato
castelagelcastelagem cavacar cavicrneo cellgena
castelejo cavacaria cavidade cellgero
castelhanizar cavaco Cavlidas celmata
castial cavacom Cavildeos celtibrico
castiar cavaom cavllaom celtibero
castio cavada cavilador celulalgla
castiflcaom cavadela cavilar cementaom
castigaom cavadio cavilha cenoblarca
castigvel cavado cavllhaom cenbio
castinal cavador cavilhador cenoblose
castraom cavadora cavilhar cenoblsmo
castrametaom cavadura cavilhosamente cenoblta
castrejo cavala cavllosamente cenobltico
catabaptismo cavalada cavlloso cenobltismo
catabaptista cavalagelcavalagem cavirrostro cenofobla
catabtico cavalar cavltaom cenologia
catabollsmo cavalaria cavitrio Cenopgla
catacllsmologia cavalaria cavo cenossarco
catacumbas cavalario cavom cenozico
catadupejar cavaleira cavoucar censurvel
cataglssiolcataglosso cavaleirado cavouco centavo
Vocabulrio Geral: centibar - cmbrico 169

centibar cerzir chapuada chlla-caiota


cntimo cessaom chapuar chimpanz
centissecutar cessamento chapuzar (de chapuz) chlmcalhaom
centrage/centragem cessante chaquia chlncharavelho
centrallzaom cessar chaquio chins
centralizador cesslbllldade charabm chlngulo
centralizar cessionrio charabilhano chlsca-chlsca
cntrico cesslvel charamba chlsgaravis
centrifugaom cessem charavasca choa.
centrossoma cetologia charavascal chocage/chocagem
centunvirado ceva charivarl choo
centunvlral cevada charqueaom choquio
centuvlrato cevadal chateaom chouria
centnviro cevadarla chateza chouriada
cntuplo cevadeira chauvinismo chourio
ceptrlgero cevadeiro chauvinista choutlo
Ceramblcldas cevadlo chavao chovedio
Ceramblcld80s evadilha chavdego chovedlo
Crbero ctWadlnha chaYarla chovedor
cerebelar cevado chavascal chover
cerebelite cevadolro chavascar chuada
cerebelo cevado r chavasco huar
cerebraom cavadura chavasquelra chuchadio
cerebral cevagelcev....,m chavasquelro chucha-pltos
cerebralizar cevando chavasqulce chuo
cerebrastenla cevar chave chumaar
cerebrina cevallclo chavelra chumao
cerebrlno cevelra chaveiro chumbada
cerebrite cevo chavelrom chumbadolro
crebro cevam chavelha chumbador
cerebride chabouco chavelhal chumbage/chumbagem
cerebropata chabouqueiro chavelho chumbar
cerebropatla chaa chavelhom chumbear
cerebroscopia chaar chavelhudo chmbeas
cerebrosplnal chao chvena chumbelra
cerelja chacoteaom chaveta chumbelro
cereijal ch-ingls chavetar chumbo
cereijelra chalaa chaviano chupa-chupa
cereijlnho chalaar chavo chupa-mel
cereijo chalao chavom chupa-tinta
cerra-boca chalio chazada chuva
cerraom ch-mate chazeiro chuvada
cerra-fila chamb chazlsta chuvarada
certeza chambarll checoslovaco chuvedice
certificaom chambas chegano chuveiro
certificativo chambo cherivia chuvinha
cerva chamboado chernozem chuvinhar
cerval chambolce cherva chuviscar
cervantego chambom chevlote chuvisco
cervantesco chambonada cheviotina chuviscoso
cervantino chamborgas chiba chuvlequelro
cervantlsmo chambra chibana chuvoso
cervantista chambre chlbantaria cianognlo
cervantite chambrl chibante ela-voga
cervato chamejante chibantear clbalho
cerveiro chamejar chibantlce clbalo
cerverlnha chamla chibar cibar
cerveja chamiar chibarra clbrlo
cervejada chamlo chibarrada ciberntica
cervejaria champanhizar chlbarreiro clbo
cervejeiro chana chibarro clbrio
cervical chanarina chibata cicatrizaom
cervicria chanarona chibatada cicatrizado
cervicrneo chanceler-mor chibatar cicatrizante
cerviculado chanudo chibato cicatrizar
Crvidas chaneza chibatom cicatrizvel
Cervldeos chanlssimo chibelro clclizaom
cervigueira chantadlo chlbu cincia
cervilheira chantage/chantagem chibo clfozorios
cervinha chantajar chia! clganage/clganagem
cervino chapaal Chicharavelho cillndrage/cilindragem
cerviz chapa-testa chischibu cilindro-eixo
cervo chapejar chichizinho cllindrobanqulado
cervum chapiada chlchorrobiar clmbalo
cerzideira chapiar chlchorrobio cimbre
cerzido chapio chlo clmbrlco
170 Vocabulrio Geral: cimbro - co-credor

cimbro clrcunvalaom clavicordionista co-autor


cimlrula circunvalar clavicrneo co-autoria
clmentaom circunver clavlcula coaxaom
cinabre circunvizinhana clavlculado coaxante
cinabrino circunvizinho clavicular coaxar
cinbrio cincunvoar claviculrio coaxial Iksl ou Isl
cinco-mandamentos circunvolucionrio clavlfollado coaxo
cindlvel circunvoluom claviforme cobalalcobaio
cinegtica circunvolver clavlgero cobltico
cinegtico cirlologia clavirgao cobaltffero
clnegeticfilo cirurgia clxom Iksl ou Isl cobaltizage/cobaltlzagem
cineraom cirurgiao clemncia cobaltizar
clngals cirurglar cleopatrizar cobalto
cingel cirrgico cleptofobia cobarde
clngelada ciscalhage/ciscalhagem cleptfObo cobardia
cingelelro' clsdanubiano clerezia cobardice
cingidelra cisgangtico clericalizar coberta
clngldoiro cisslparidade clerofobia cobertalho
cingir cIsslparo climatizar cobertelra
cinofagia cissura climatologia coberto
clnofobia cistalgia climatolgico cobertor
cinfobo cistlgico cilmax Iksl ou Isl cobertura
cinoglossa citaom cllsterizaom cobia
clnologia citvel clisterizar cobiador
clnorexla Iksl ou Isl cltofaringe cilvage/clivagem cobiante
cinqenta cltognese clivar cobiar
clnqentavo cltogenia clivo coblavel
cinqentenrio citologia clivoso cobioso
clnqentom citolgico clorage/cloragem coblenciano
cintllaom citologlsta clorocarbonlzaom cobo
cinza civel cloroformizaom cobra
cinzar cvico cloroformizar cobra-cascvel
clnzeira clvldade clube cobra-cega
cinzeiro civil clubista cobra-coral
cinzei civilidade cnelmalgia cobrador
cinzelado civilismo cnldoblasto cobradolro
cinzelador civilista coabltaom cobrana
cinzeladura clvlllzaom coabitador cobranclsta
clnzelage/cinzelagem civilizador coabitante cobra-papagaio
cinzelar civilizar coabitar cobrar
cinzento civilizvel coacom cobrvel
clnzeo civilmente coacervaom cobre
ciprldofobia civismo coaom cobreage/cobreagem
clprldologia cizlrom coactivo cobrear
cirandage/cirandagem clamaom coacusado cabreira
clrcasslano clarabela coadjutor cobrejar
cicatejano clarabia coadjutoria cobrejom
circulom claravalense coadjuvaom cobrelo
circulaom clareaom coadjuvante cobre-nuca
clrcum-adjacente Clarejar coadjuvar cobriom
circum-ambiente clareza co-administraom cobridor
circumanal clarificaom co-admlnlstrador cobrll
circum-Iabial clarificativo co-administrar cobrilha
circum-murado clarissa coadquiriom cobrimento
circum-navegaom clarssono coadunabilidade cobrir
circum-navegador clarividncia coadunaom cobro
circum-navegar clarividente coadunvel cobrom
circundaom classe coagir coa
circunduom classicismo coagmentaom oca
circunferncia classicista coagulabilidade coca-bichinhos
clrcunliexo Iksl ou Isl clssico coagulaom coadela
circunliexom Iksl ou 151 classiflcaom coagulador coado
circunliuncia classificado coagulante coadolro
circunglrar classificador coagulvel coadura
circunjacncia classificar coalescncla ocadura
circunjacente classificvel coalizar-se cocainizaom
circunjazer claudlcaom caalizam cocainizar
circunlocuom claustrofobia co-aluno coca-minhocas
circunscrever clava coaptaom coar
circunscriom elavaria coaquisiom ocar
circunscritlvel clavrio coartaom cocom
circunscritivo clave co-arrendador coccigeano/cocclgeo
circunsessom clavecinlsta co-arrendamento cccix Iksl ou 151
circunspecom claveclno co-arrendar cochovelho
circunvagante claveiro co-arrendatrlo oco
circunvagar clavlcrdio coassociado co-credor
Vocabulrio Geral; cdea - complexo 171

cdea colaborar coitarlzar comilana


codejar coi ao colubreado comlnaom
cO-dellnquncia colaom colubreante cominativo
co-delinquente colagelcolagem cOlubrejar comlnulom
co-delinquir colalgia Colbridas cominutivo
co-demandante colareja Colubrldeos comlseraom
codessal co-Iatitude colubrina comiserativo
codesseira colativo colubrlno comissariado
codesso coleccionaom columbrlo comissariaria
co-detentor colecom Colmbidas comissrio
co-devedor colectvel Columbldeos comissionado
c6dex Iksl ou Isl colectivamente columbinas comissionar
co-dialecto colectividade columbino comissionista
codiflcaom colectivismo colmbio comlsso
co-direcom colectivista columbofilia comlssom
co-director colectivo columb6fi1o comissrio
co-donatrlo co-Iegatrio columbograma comissura
codornizom colegiada coluviom comlssural
coeducaom colegial colza comlssurante
coeducativo colegiatura cmara comltatlvo
coeficincia colgio comba comitiva
co-eleitor co-Iegislativo combalir comlvel
coempom colnquima combar comoom
coequaom coleorriza combarlm comoraom
coercibilidade colgarejar combarrs cmoro
coercitlvldade colgarejo combatarla colT\otlvldade
coercitivo colhedio combate comovedor
coerclvel colheitio combatente comovente
coerclvidade colheraa combater comover
coercivo colimbico combatlvel compadragelcompadragem
coerom collambo combatividade compaglnaom
coerncia colibacllo combativo compaginador
coesivo colibacilose combinaom compaginar
co-esposa colibri combinado compalxom
coessncia collcatlvo combinador cmpar
coessencial co-lIcitante combinar comparabilidade
co-eternidade coligaom combinat6rlo comparaom
co-elerno coligativo combinvel comparana
coevidade coligir combolamento comparativo
coevo colimaom com bolar comparvel
coexistncia Iksl ou Isl Collmbidas comboieiro comparecncia
coexistente Iksl ou Isl Collmbldeos comboio comparncia
coexistir Iksl ou Isl colimitaom combora compartlom
co-fiador colineaom comboraria comparticipaom
co-gerncia coliquaom comboro compassado
co-gerente coliquante Combretceas compassageiro
cogitabundo coliquar comburente compassar
cogitaom coliquativo comburir compasslvel
cogitar co-litigaom combustibilidade compassividade
cogitativo co-litigante combustlvel compassivo
cognaom co-litigar combustivo compasso
cogniom colmaa combusto compatibilidade
cognitivo colmaar combustom compatibilizar
cognominaom colmao combustor compatlvel
cognoscibilidade colmagelcolmagem comeador compelaom
cognoscitivo colmatagelcolmatagem comeante compelativo
cognoscvel colocaom comear compndio
cogombral co-Iogaritmo comeo compenetraom
cogombro colombiano come-gente compensaom
co-herdar colombino comemoraom compensativo
co-herdeiro colmbio comemorativo compensvel
colao colombo comemorvel competncia
coibiom colombro comendativo competiom
coibir colonlzaom comensurabilidade compilaom
colmvel colonizador comensuraom cmplto
coimbrao colonizar comensurvel complacncia
coincidncia colonizvel comentaom complanaom
coincidlvel coloraom comerclalizaom complectlvel
colndicaom colorizaom comercializar complectivo
co-inquilino colarizar comercivel compleioado
co-interessado colossal comestibilidade compleiom
coiro-cabeludo colossalidade comestlvel completaom
colabescente colosso come-todos completivo
colaboracionista colostraom cometologla complexidade Iksl ou Isl
colaboraom colporragla comezaina/comezana complexidom Iksl ou Isl
colaborador coltarizaom comezinho complexo Iksl ou Isl
---------~--- ----

172 Vocabulrio Geral; complexom - conjura

complexom Iksl ou Isl concntrico condutibilidade congeminativo


compllcaom concepom condutlvel congeminncia
compivio conceptibilidade condutividade congnere
componivei conceptiva condutivo congeneridade
comportvel conceptlvel conduzir congenial
composiom conceptivo conectivo congenialidade
compositivo concernncia conexidade Iksl ou Isl congnito
compossessor concessionar conexivo Iksl ou Isl congrie
compradio concessionrio conexo Iksl ou Isl congestionado
comprativo concesslvel conexom Iksl ou Isl congestionamento
comprvel concessivo conezia congestionante
comprazedor concessom confabuiaom congestionar
comprazer concessor confabulador congestivo
comprazimento concessrio confabular congestom
compreensibilidade conchavar confarreaom conglobaom
compreenslvel conchavo confecom conglobar
compreensivo conchegativo confederaom conglomeraom
compressa concilibulo confederativo conglomeralivo
compressibilidade conciliaom confeloar conglutinaom
compresslmetro conciliativo confeiom conglutinativo
compresslvel concilivel conferncia congols
compressivo concitaom confessa cangassa
compresso concitativo confessada congoxa
compressom conclamaom confessando congoxado
compressor conclave confessar congoxeiro
compressrio conclavista confessvel congraador
comprobatrio concludncia confessional congraamento
compromissrio conclusivo confessionrio congraar
compromissivo concologia confesslonlsta congratulaom
compromisso concordvel conl/lsso congregaom
compromissrio concorrncia confessor congressional
comprovaom concreom confessoral congressista
comprovador concrescncia confessrio congresso
comprovante concresclbllidade confiana congressual
comprovar concrescfvel confidncia cngrua
comprovativo concretizaom configuraom congruncia
comprovincial concretizar confirmaom cngruo
comprovlnciano concriaom confirmativo congus
compulsaom concubina confiscaom conhecena
compulsvel concublnaga/concubinagem confiscvel conhecivel
compulsivo concubinal confissom conimbricense
compunom concubinrio conflagraom conimbrigense
compungimento concubinar-se confluncia conivalve
oompunglr concubinato conformaom conivncia
compungitivo concblto conformativo conivente
compurgaom concupiscncia conformvel conizlnas
computvel concupisclvel confortabilidade conjectnea
cmputo concurvar confortaom conjectura
comunicabilidade concussionrio confortativo conjecturador
comunlcaom concussom confortvel conjectural
comunicativo concussor confrangedor conjecturar
comunicvel concutlvel confrangente conjecturvel
comunfssimo condecoraom confranger conjugaom
comutabllidade condecorativo confrangido conjugado
comutaom condenaom confrangimento conjugal
comutatividade condenvel confraternizao.m conjugar
comutativo condensabilidade confraternizar conjugativo
comutvel condensaom confrontaom conjugvel
conaom condescendncia confrontvel cnjuge
concameraQm condessa confugir conjugicida
concatenaom condesseiro confundlvel conjugicldio
concavar condesslnha confutaom conjgio
concavidade condesso confutvel conjuncional
cncavo condestabre/condestvel congelabilidade conjunom
cncavIXonvexo Iks! ou Is! condlom congelaom conjungir
conceber cndilo congelado conjungo
concebimento condimentaom congelador conjuntamente
conceblvel condizente congelante conjuntar
concedlvel condizer congelar conjuntiva
concelom condolncia congelativo conjuntival
concelebraom condriflcar-se congelvel conjuntivite
concelebrante condrlossoma congelo conjuntivo
concelebrar condrologla congeminaom conjunto
concentraom condropterlglos congeminado conjunt6rlo
concentrallzaom cndrulos congeminante conjuntura
concentrvel conduom congeminar conjura
Vocabulrio Geral: conjuraom - conubial 173

conjuraom constitucionalizar contingente contrapasso


conjurado constltulom contingentemente contrapeonha
conjurador constltulvel contingentismo contraplnzlo
conjurante constitutivo contlnuaom contraposlom
conjurar constrangedor continuativo contrapressom
conjuratrio constranger contorom contraproduzir
conjuro constrangimento contra-abertura contraprojecto
conotaom constriom contra-alisado contraprova
conquanto constringente contra-almirante contraprovar
conquiliologla constringir contra-arrestar contrapunoar
conquiliologista constritivo contra-arresto contraquartel
conquiologia construom contra-asa contraquartel ado
conqulologista construtivo contra-assalto contra-rancho
conquistvel consubstanciaom contra-atacante contra-rapante(s)
consabedor cnsul contra-atacar contra-reacom
consabldo consulage/consulagem contra-ataque Contra-Reforma
consagraom consultaom contra-aviso contra-regra
consagrvel consultvel contrabaixista contra-releira
conscincia consultivo contrabaixo contra-reparo
conscienclalizaom consumaom contrabalanar contra-rplica
consciencializar consumlom contrabaluarte contra-retbulo
cnscio consumlvel contrabanda contra-revolta
conscriom consumpom contrabandar contra-revolucionar
consecuom consumptibllldade contrabandear contra-revoluci1\nrlo
consecutivamente consumptlvel contrabandismo contra-revoluom
consecutivo consumptivo contrabandista contrarivel
consegulvel contabescncia contrabando contra-roda
consemelhana contabescehte contrabater contra-rotura
conseqncia contabescer contrabateria contra-ruptura
conseqenclal contabilidade contrabordo contra-safra'
conseqente contabilista contracaixilho contra-selar
conseqentemente contabilizaom contracamblar contra-selo
conserva contabilizar contracmblo contra-senha
conservabilidade conta-fios contracava contra-senso
conservaom contage/contagem contrac9m contra-slgnlflcaom
conservador contagiante contractlvel contra-sinai
conservante contagiar contractivo contrastaom
conservantismo contaglfero contracurva contrastvel
conservantista contgio conjradana contratvel
conservar contaglom contradanar contravalaom
conservaria contagional contradeclar.aom contravalar
conservativo contagiosidade contradiom contravapor
conservatria contagioso contraditvel contravenom
conservatrio conta-gotas contradizer contraveneno
conservvel contaminabilidade contra-dito contravento
conserveiro conramlnaom contra-emboscada contraventor
conservidor contaminvel contra-erva contraverdade
conservo conta-passos contra-escarpa contraversom
consideraom conta-quilmetros contra-escritura contraverter
considerativo contvel contra-estais contravir
considervel conta-voltas contra-estimulante contravolta
consideravelmente contemplaom contra-estimular contravoto
consignaom contemplativa contra-estimulo contrlbuiom
consignativo contemplatividade contrafacom contribuidor
consignvel contemplativo contra faixa contribuinte
consistncia contemplvel contrafazer contribuir
consobrinho contemporizaom contra-felom contrlbultivo
consocivel contemporizador contrafeitio contributrio
consolaom contemporizante contrafosso contributivo
consolativo contemptlvel contra-habituai contributo
consolvel contenom contra-harmnico contriom
consolidaom contenas contra-haste contrlstaom
consolidativo contendlvel contra-Indlcaom controvrsia
consolidvel contentadio contra-Indicar controversista
consonantizaom contentvel contralvel controverso
consonantizar contentivo contramanobra controverter
cnsono contestabilidade contramarcaom controvertlvel
conspecom contestaom contramargem contubernal
conspiraom contestvel contramezena contubernar-se
conspirativo contexto Iksl ou 151 contramoldage/contramol- contubrnlo
conspurcaom contextuaom Iksl ou 151 dagem contundncia
conspurcvel contextuar Iksl ou 151 contramonom conturbaom
constelaom contextura Iksl ou 151 contramovlmento conturbador
consternaom continncia contra-ofensiva conturbar
constipaom contingncia contra-ordem conturbativo
constipativo contingencial contra-ordenar conublal
174 -Vocabulrio Geral: conbio - corvense

conblo convir coralxita correcom


conval convite corajoso corre-corre
convalamarlna convlto corallgeno correctivo
convalrla conviva corallgero corredia
convalarlna convival corbelha corredio
convale convivncia corregedor
convivente cora
convalecena corregedoria
convalecncia conviver ora
correger
convalecente convivi o coro corrigimento
convalecer convizinhana corcova correlom
convecom convlzlnhar corcovado correlaom
convellr convizinho corcovar correlatividade
convenom convocaom corcovear correlativo
convencedor convocador corcovo correligionrio
convencer convocar cordeaom correna
convencimento convocatria cordoage/cordoagem correnteza
convencionado convocatrio cordovm correpom
convencionai convolar cordovaneiro correspondncia
convencionalismo convoluom cordoveado corretage/corretagem
convencionalista convoluto cordoveias corria
convencionar convolver cordovs corrigenda
convenclvel Convolvulceas cordovesa torregimento
convendedor convolvulceo cordovll corrigir
convenincia convosco cordovis corriglvel
conveniente convulsar co-r corrijola
convnio convulsibilidade co-redactor corri maa
conventicular convulsionante co-redenom corroboraom
conventfculo convulsionar co-redentor corroborante
convento convulsionrio co-redentora corroborar
conventual convulslvel co-regncla corroborativo
conventualldade convulsivo co-regente corrosibilidade
conventualmente convulslvoterapia co-responsabllizar corroslvel
convergncia convulso co-responsvel corrosivo
convergente convulsam co-ru corrupom
convergir coobaom corimblco corrupixel
conversa coobador corlambo corruptibilidade
conversaom coobar coribantes corruptlvel
conversada coobrar corimblferas corruptivo
conversadeira coobrlgaom corimblfero corta-arame
conversado coobrigado corimbiforme corta-bolsos
conversadoiro coobrigar carimbo corta-charutos
conversador co-ocupante corlmboso cortage/cortagem
conversalhar coonestaom coriscaom corta-mao
conversar cooperaom corlza corla-mar
conversvel cooperativa corizonle corta-mato
conversibilidade cooperativismo corja corta-palha
converslvel cooperativista come-ingls corta-papel
conversivo cooperativo corneaom corta-pau
converso co-opositor cornejar corta-vento
conversom cooptaom corniaberto cortejador
conversor coordenaom cornibaixo cortejar
convertedor coordenativo cornicabra cortejo
converter coossificaom cornlgero corts
convertibilidade copage/copagem cornija crtex Iksl ou Isl
convertido copalba cornimboque cortia
convertimento co-parceiro camizo cortiada
convertlvel co-participaom cornizolo cortiado
convs co-participante cornozelo cortio
convexidade Iksl ou Isl co-partlcipar coroaom corti/cortiol
. convexirrostro Iksl ou Isl copzio coroa cortioso
convexo Iksl ou Isl copejada coroo coruja
convexo-<:ncavo Iksl ou Is! copejador corozo corujar
convexom Ilrsl ou Isl copejadura corpao corujeira
convlcom copejar corpanzil corujeiro
convlclo copejo corpanzudo corujento
convi cioso copelaom. corporaom corujo
convlom coprofagia c-orporallzaom corujom
convicto coprologia corporalizar corunhs
convidado co-proprledade corporativismo coruscaom
convidador co-proprletrio corporativista corva
convidante copulaom corporativo corvacho
convidar copulativamente corporlficaom corveira
convidativo copulativo corporlzaom corveiro
convide oqueiro corporizar corvejar
convincente coraom corpulncia corvelo
convlnhvel corage/coragem carreage/correagem corvense
Vocabulrio Geral: corveta - cubicage/cubicagem 175

corveta covato . cravaria cristalizvel


corvu coveiro craveira crlstalofobia
CrvldaslCorvldeos covelinha craveiro cirstalologia
corvina covellte cravejador cristalornorfologia
corvinelro co-vendedor cravejamento cristianlssimo
corvino covil cravejar cristlanizaom
corvo covllhete cravei cristianizar
corvo-marinho covinha cravelha cristobalite
coscuvilhar covo cravelhame cristologia
coscuvilheiro covoada cravelho crlterologia
coscuvilhice cavam cravelina criticvel
co-secante coxa cravelo criva
co-seno coxal Iksl ou Isl cravete crivaom
co-slgnatrio coxalgia Iksl ou Isl cTavina crivar
cosmetologia coxlgico Iksl ou Isl cravineiro criveiro
cosmolblo coxeadura cravlneta crivei
cosmologia coxeante cravinho criviforme
cosmolgico coxear cravinoso crivo
cosmopolitlzaom coxegante craviorganista crlvoso
cosmopolltlzar coxegar cravlrgao crivo-traqueano
co-solvncia cxegas cravista croa
cossa coxeguento cravo cromagelcromagem
cossaco coxeio cravunha cromatizar
cosso coxeira cravunhar cromatoblasto
cossoiro coxndico crebro cromoblasto
cossolete coxete crecena cromfobo
costabaixo coxia credncia cromogneo
costabdominal coxim credibilidade cromosso~a
costalgla coxinho credlvel cromurgla
costlglco coxlnilho cregagelcregagem croniquizar
costa-riquenho coxo cremaom cronologia
costa-riquense coxofemoral Iksl ou Isl crematologia cronologicamente
costeagelcosteagem coxam cremnofobia cronolgico
costoclavlcular coxote eTemorlzar cronologista
costovertebral coxovertebral Iksl ou Isl crena cronometragelcronome-
costumagelcostumagem cozedeira creofagla tragem
costumana cozedor creogenia crossoptergeos
cotaom cozedura creosotagelcreosotagem cruclaom
co-tangente cozer crepitaom cruclficaom
cotvel cozido crepusculizar crucifixo Iksl ou Isl
cotejador cozimento cretlnizaom crucifixom Iksl ou Isl
cotejar cozinha cretinizar cruclgero
cotejo cozinhada criaom cruclgiar
CotlngidaslCotlngldeos cozinhado criadagelcriadagem crudellssimo
cotizaom cozinhar criado-mudo crudlvoro
cotizar cozinhvel criana cruentaom
cotizvel cozinheira crianada crueza
cotonlgero cozinheiro crlanalho crurifgio
cotovelada crabro crianola . crustaceologia
cotovelar cracovlana crivel cruza-bico
cotovelo cracoviano cribriforme cruzada
cotovelom craniologia crimlnaom cruzadinho
cotovia craniolgico criminalizar cruzado
co-tutela craniologista criminvel cruzador
co-tutor crs-crs criminologia cruzamento
couoelra craslologla criminOlogista cruzante
couraa crasslcaude crimfobo cruzar
couraado crasslcaule crinalvo cruzvel
couraar crassidade crina-vegetal cruzelra
cousaruim crassldom crlnlgero cruzeiro
couslflcaom crasslllnge criogenia cruzes!
couslsslma crasslpene c-riptobrnquio cruzeta
cousso (rvore) crassirrostro criptognese cruzetado
couval crassltude criptogentico crzlo
couve crasso crlptgeno cualvo
couve-flor Crassulceas criptologia cuba
couve-nabia cratlculaom criptozlca cubagelcubagem
couveira cratognico criptozico cubano
couveiro crava crisalldaom cubar
cova cravaom crlsoberilo cubata
covacha cravadeira crisobulo cubatura
covacho cravador crisofobla cubeba
cOvado cravadura crlspaom cubebeira
covagelcovagem cravagelcravagem crlstalizaom cubela
coval cravano cristalizador cubelo
covalente cravar cristalizar cubicagelcublcagem
176 Vocabulrio Geral: cubicar - definiom

cublcar curvetear deambular decassflabo


cbico curvicaude deambulatrio decmpeda
cubicular curvicrneo deambulismo decncia
cubiculrio curvidade dearticulaom decndio
cublculo curvifloro debacar decenviral
cubiforme curvifoliado debaga decenvirato
cubismo curvifronte debagar (esbagoar) decnviro
cubista curvigrafo debaixo decepage/decepagem
cubital curvilhom debalar decepom
cbito curvilneo debalde deceptivo
cubo curvimetro de balo decesso
cubide curvinervado debandada decifraom
cubomancia curvinrveo debandar decifrvel
cubomania curvlpede debangar decilitraom
cubomante curvirrostro debate decilitrage/decilltragem
cucrbita curvo debater decimalizaom
Cucurbitceas cuscuzeira debatidio decimvel
cucurbitceo cuscuzeiro debatido decisivamente
cucurbitar cu~so debaiidura decisivo
cucurbitino cutlnizaom debatimento decissecular
cujo (relativo) cutinizar debecer declamaom
cujoeiro cutirreacom debeo declamativo
culiclvoro cutisaom debelaom declaraom
culminaom cutisvel debelador declarativo
culmbio cuvilheira debelar declarvel
culomb cuvilheiro debelatrio declinaom
culpabilidade cuviniano debicador declinativo
culpvel cuxo (bezerro) debicar declinvel
cultivaom czar dbil declivar
cultivado czardas debilidade declive
cultivador czarismo debllitaom declividade
cultivar czarista debilitador decllvio
cultivvel debilitamento declivoso
cultivo debilitante decocom
cumbeca debilitar decomponibilidade
cumbo D debilitvel decomponlvel
cumulativamente debique decomposlom
cumulativo dabom debiqueiro decoraom
cunhage/cunhagem dabua debitar decorativo
cupljada daom dbito decorvel
cupinzeiro dacrioblenorreia . deblateraom decorticaom
Cupressceas dactllologia deblaterar decrecena
cuprsseas dactilozorio debloquear decrepitaom
cupresslfollado ddiva debochado decretaom
cupressiforme dadivar debochar decruage/decruagem
cupresslneas dadivoso deboche decubltrlo
cupressneo/cupressino damasquinage/damasqul- deborcar decbito
curabilidade nagem deboua decumbente
curaau damejar de bouar decursivo
curarizaom danaom debruado decussado
curarizar dana debruar dedicaom
curativo danadeira debrum dedignaom
curvel danado debulha dedilhaom
curibeca danador debulhada deduom
curlmb danante debulhadeira dedutivo
curiva danar debulhador deduzir
urra danaricar debulhadora defecaom
urrador danarino debulhar defecom
curralage/curralgem danata debulho defectlbi lidade
urramento danatriz debutante defectlvel
urrar daniflcaom debutar defectividade
curre-curre danubiano debute defectivo
urrom danzigota debuxador defendlvel
cursvel darbismo debuxante defenestraom
cursivinho darbista debuxar defensvel
cursivo dardejamento debuxo defensiva
curteza dardejante decadncia defensivel
curto-circuito dardejar decgino defensivo
curva dativo decalescncia deferncia
curvar davldlco decalvaom deferlvel
curvatlvo d decalvante defervescncia
cuvatura dealbaom decalvar defervescente
curvatom dealbar decantaom defesso
curvejar dealbo decapage/decapagem deficincia
curvejom deambulaom decapitaom definibilidade
curveta deambulante decassilbico deflnlom
Vocabulrio Geral: definitivamente - desacoraoar 177

definitivamente delimitativo dentebrum derriba


definitivo dellneaom dentebrura derribador
deflnlvel delineativo dentiom derribamento
deflaom delinqncia dentlficaom derribar
deflagraom delinqente dentlgero derrla
deflegmaom dellnqlr dentilabial derrlador
deflexom /ks/ ou /s/ deliqar dentolabial derriar
defloraoni deliqescncia dentua derrio
defluncia dellqescente denudaom derrogaom
deflvio deliqescer denunclaom derrotvel
defluxo /ks/ ou /s/ delirlum-tremens denunciativo derruba
defluxom /ks/ ou /s/ dellvraom denuncivel derrubada
deformaom dellvramento deontologia derrubador
deformvel delivrar-se deontolgico derrubamento
defraudaom delubro deontologismo derrubar
defraudvel deluzlr-se deparvel derrube
defrontaom demagogia departlom derruiom
defumaom demagogice depauperaom d8fVisldervl~8
defunom demaggico dependncia d6s
degelador demagogismo depllaom desabado
degelar demagogista depleom desabafado
degelo demarcaom depletivo desabafamento
degeneraom demarcativo deploraom desabafar
degenerado demarcvel deplorativo desabafo
degenerar dembado deplorvel desabalada
degenerativo dembe/dembo deploravelmente desabaladamente
degenerescncia demncia deponcla desabalado
degenerescente dementaom depolarlzaom desabai ar
deglabraom demissibilidade depolarlzar desabalroar
deglobullzaom demissionrio deponncla desabamento
deglutlom demisslvel depopulaom desabar
degolaom demisso deportaom desabastado
degradaom demlssom deposiom desabastecldo
degressivo demissor depravaom desabe
degustaom demissrio depravapo desabelrar
delficaom demlrgico depravador desabelhamento
delscncla democratlzaom Jepravar desabe!har
delta-gatos democratizar deprecaom desabelho
deixa demfobo deprecatlvo desabilitar
delxaom demo-liberalismo depreclaom desabitado
deixado demoliom depreciativo desabitar
deix-lo! demonetizaom deprecivel desbito
deixar demonetlzar depredaom desabituaom
dejarretar demonifgio depredativo desabituar
dejecom demonologia depressa desabonado
dejectar demonolgico depresslvel desabonador
dejecto demonstrabilidade depres81vo d8llllbonar
dejectrio demonstraom depresso desabo no
dejejua demonstrativo depressom desabordar
dejejuadoiro demonstrvel depressor desaborrecer
dejejuar demopsicologia deprlm6ncla desabotoadura
dejejum de'Dopsicolgico depuraom deaabotoamento
dejunglr demostrabllldade depurativo desabotoa,
delaom demostraom deputaom dellabraar
delamber-se demostrativo dequltaom desabridamente
delambido demostrvel deriva desabrido
delapldaom demover derlvaom desabrigar
delatvel demovimento derivada desabrigo
delegaom demudana derivado desabrigo80
delegvel dendezeiro derivante desabrlmento
deleltaom dendrbata derivar desabrlr
deleitvel dendrocronologia derivativo desabrochamento
delvel dendrofagia derivatrio desabrochar
delfins dendrofobla derivvel desabrolhar
delgadeza dendrfobo dermalgia desabusado
dellbaom dendrologia dermatofobia desabusar
deli bar dendrologista dermatologia desabuso
deliberaom denegaom dermatOlgico desaaimar/desaamar
deliberadamente denlgraom dermatologista desaar
deliberante denigrativo dermatorragia desacavalar
deliberar denomlnaom derrabanho desacerbar
deliberativo denominativo derrabar desao
delicadeza denotaom derramaom desacobardar
dellco-doce densificaom derrapage/derrapagem desacompassado
deligaom dentalgia derrelicom/derrellom desaconselhvel
dellmltaom denteaom derrelicto/derrelito desacoraoar
178 Vocabulrio Geral: desacordativo - descalo

desacordatlvo desapaziguar desassustar desbarranco


desactualizaom desapeonhentar desatabafar desbarrar
desactualizar desaperceber desatarraxar desbarretar
desacumulaom desapercebido desataviar desbarrigado
desadoraom desapercebimento desatavlo desbarrlgar
desadvertldo desaplicaom desatemorizar desbastaom
desafabilidade desapolvi Ihar desatenom desbastador
desafvel desapossar desatendivel desbastamento
desafazer desaprazer desatinaom desbastar
desafectaom desaprazlvel desatovar desbastardar
desafeioado desapreo desatracaom desbaste
desafeioamento desapressar-se desatravancado desbastecer
desafeioar desaproprlaom desatravancamento desbatizar
desafeiom desaprovaom desatravancar desbatocar
desafervorar desaprovar desatravessar desbeiar
desafinaom desaproveitado desatribular desbicar
desafivelar desaproveitamento desautoraom desbloquear
desafixar Iksl ou 151 desaproveitar desautorizaom desbloqueio
desafligir desaproximar Iksl ou 151 desautorizar desbocamento
desagradvel desaquartelar desauxiliado Iksl ou 151 desbocar
desagravado desarborizaom desauxillar Iksl ou 151 desbolado
desagravado r desarborizar desauxllio Iksl ou 151 desbollnar
desagravante desarmaom desavena desborcar
desagravar desarmonizaom desaverbar desborcinar
desagravo desarmonizador desavergonhado desbordamento
desagregaom desarmonizar desavergonhamento desbordante
desagtegvel desaromatizar desavergonhar-se desbordar
desaguar desarranjado desaverlguado desbordo
desajeitado desarranjador desavesso desborn izamento
desajeitar desarranjamento desavezar desbornizar
desajoujar desarranjar desavezo desboroar
desajudado desarranjo desaviar desborrar
desajudar desarrazoadamente desavindo desbotado
desajuizado desarrazoado desavinhado desbotadura
desajuizar dessarrazoamento desavlnhar desbotamento
desajuntar desarrazaar desavinho desbotar
desajustamento desarrebitar desavir desbotoar
desajustar desarregaar desavisadamente desbragadamente
desajuste desarrombar desavisado desbragado
desalbardar desarrumaom desavisamento desbragamento
desalforjar desarterializaom desavisar desbragar
desalgemar desarterializado desaviso desbraslleirar
desaliana desarticulaom desavistar desbravado
desalijar desafvorado desavolumar desbravador
. desalinhavar desarvoramento desazadamente desbravamento
desalojamento desarvorar desazado de~bravar
desalojar desassanhar desazedar desbriar
desalojo desassazonado desazo desbridaom
desalporizar desassear desazotar desbridamento
desamabllidade desasseio desbabar desbrldar
desamassar desasselvajar desbagamento desbrllho
desamvel desassemelhar desbagar desbrio
desambicioso desassenhorear desbagoar desbrioso
desambiom desassestar desbagulhar desbuchar
desamizade desassimilaom desbalizar descabeado
desamoedaom desassimilador desbalorecer descabeador
desamorvel desassimllar desbambar descabeamento
desamoravelmente desasslsadamente desbanalizar descabear
desamortlzaom desassisado desbancar descabelada
desamortizar desasslsar desbanda descabelado
desamortizvel desassiso desbandar descabelar
desanalfabetizar desassistncia desbandeira descabelo
desanexaom Iksl ou 151 desassislir desbandeirar descaber
desanexar Iksl ou 151 desassoclaom desbanque descabidamente
desanexo Iksl ou 151 desassociar desbaratador descabido
desanimaom desassombradamente desbaratamento descabrear
desanojamento desassombrado desbaratar descaar-se
desanojar desassombramento desbarate/desbarato descalabrado
desanojo desassombrar desbarbado descatabro
desanuviado desassombro desbarbador descaladeira
desanuviamento desassoreamento desbarbamento descaladela
desanuviar desassorear desbarbar descalador
desapaixonado desassossegado desbarbarlzar descaladura
desapaixonar desassossegador desbarbedo descalar
desapariom desassossegar desbarrancamento descalciflcaom
desapavorar desassossego desbarrancar descalo
Vocabulrio Geral: descaliar - desenglobar 179

descallar descontessar desdeixar desembrutecer


descalvar desconfiana desdenhativo desembruteci mento
descamaom desconfortvel desdenhvel desembruxar
descamativo desconfranger desdizer desembuadamente
descambaom desconfrangimento desdobar desembuar
descambada descongelaom desdobramento desembuchar
descambadela descongelador desdobrar desembuo
descambado descongelar desdobrvel desemburradela
descambar descongestionamento desdobre desemburrar
descapitalizar descongestionante desdobro desembutir
descapotvel descongestionar desdoutrinaom desempavesar
descapsulaom descongestivo desedificaom desempear
descaracterizaom desconheclvel desedificativo desempe9 0
descaracterizado desconjugar deseducaom desempeonhar
descaracterizar desconjunom deseixar desempobrecer
descarapuar desconjuntamento desejador desempoar
descarbonar desconjuntar desejar desempossar
descarbonatar desconjunto desejvel desencabar
descarbonizar desconjuntura desejo desencabear
descarltatlvo desconjurar desejoso desencabelar
descarovel desconsagraom deselectrizar desencabrestado
descaroador desconscincia desemaar desencabrestar
descaroamento desconsideraom desembaar desencabujar
descaroar desconsolaom desembaciamento desencadernaom
descasquejar desconsolativo desembaciar desencaixar
descativar desconsolvel desembainhar desencaixilhar
descatolizaom desconstitucionalizar desembalar desencaixotar
descatolizar desconstranger desembalsar desencalacraom
descavalgar desconstrangido desembandeirar desencantaom
descendncia descontvel desembaraado desencarapuar
descentralizaom descontentadio desembaraar desencavacar
descentralizador descontlnuaom desembarao desencavalgar
decentralizar desconvencer desembaralhar desenc8vernar
descentralizvel desconvenincia desembarcadoiro desencavllhar
descerebraom desconvenlente desembarcar' desenclavinhar
descerebrado desconversaom desembargado desencobrir
descerebrar desconversvel desembargador desencolerizar
deschavelhar desconversom desembargar desencorajamento
deschumbar desconverter desembargatrio desencorajar
descimbramento desconvidar desembargo desencortiar
descimbrar desconvidativo desembarque desencovar
descimentaom desconvinhvel desembarrancar desencovilar
descingir desconvlr , desembarrilar desencravado
descivilizar desconvivncia desembebedar desencravar
desclassificaom desconvizinho desembestadamente desencravilhar
desclassificado descoordenaom desembestado desencruzar
desclassificar descoraoado desembestar desencubage/desencu-
descoagulaom descoraoamento desembezerrar bagem
descoberta descoraoante desembirrar desencubar
descoberto descoraoar desembocadura desencurvar
descobridor descorage/descoragem desembocar desendevedar
descobrimento descorrelaom desembolado desendlvidar
descobrir desortejar desembolar desenervaom
descolageldescolagem descorts desembolsar desenervar
descoloraom descorticaom desembolso desenevoar
descomover descortiada desemborcar desenfadadio
descompaglnar descortiamento desemborra desenfaixar
descompalxom descortiar desemborrachar desenfastiadlo
descompassadamente descortinvel desemborradela desenfeitlar
descompassado descravar desemborrar desenfeixar
descompassar descravejar desemborrascar desenfelujar
descompassivo descravizar desemborro desenferrujar
descompasso descravunhar desemboscar desenfezar
descompensaom descrena de sem botar desenforjar
descomposiom descrever desembraar desenfornage/desenfor-
descomprazer descriom desembraiar nagem
descompressivo descrlstianizaom desembranhar desenfulijar
descompressom descristianizar desembravecer desengaadeira
desconchavado descritlvel desembrear desengaado
desconchavar descritivo desembrechar desengaador
desconchavo descruzamento desembrenhar desengaar
desconclliaom descruzar desembriagar desengao
descondizente desculpvel desembrldar desengavetar
descondizer descultivar desembrulhar desengelhar
desconexo Iksl ou Isl descultlvo desembrulho desengenhoso
desconexom Iksl ou IsI descurvar desembruscar desenglobar
180 Vocabulrio Geral: desengonado - desmilitarizar

desengonado desenxabidez desfreqentado desjejuar


desengonar desenxabido desfrenqentar desjejum
desengono desenxabir desfrutaom desjuizar
desengorgitamento desenxaboar desfrutvel desjungir
desengorgitar desenxamear desfulijar desjuntar
desengraado desenxebrlzar desgabador deslaamento
desengraar desenxofrar desgabar deslaar
desengranzar desenxordecer desgabo deslajeamento
desengravecer desenxovalhado desgalvanizaom deslajear
desengraxar desenxovalhar desgalvanizar deslassar
desengrossadeira desenxovalho desgelar deslasso
desengrossamento desenxovar desgelo deslaudativo
desengrossar desequilibrado desglabraom deslavaado
desengrosso desequilibrar desglabrar deslavado
desenguiar desequilibrio desglobulizar deslavamento
desenguio desequivocar desgorjado deslavar
desenjaular deserom desgovernaom deslavra
desenjoar deserdaom desgovernado deslavrar
desenjoallvo desesperaom desgovernar deslegitimar
desenjoo desesperana desgoverno desleitage/desleitagem
desenlaamento desesperanar desgraa desleixaom
desenlaar desesperativo desgraado desleixado
desenlevar desestagnaom desgraar desleixamento
desenliar desestimaom desgravldaom desleixar
desenobrecer desestimvel desgravidar desleixo
desenojar desestojar desgravitado deslembrana
desenovelar desestorvar desgraxar deslembrar
desenquadrar desestorvo desiderativo deslembrativo
desenraivar desestribar-se desidrataom desllgaom
desenraivecer desenvagelizador desidrogenaom deslindaom
desenraizar desenvagelizar desidrogenar deslizadelro
desenralzvel desexcomungar Iksl ou 151 designaom deslizamento
desenregelamento desexcomunhom Iksl ou 151 designativo deslizante
desenregelar desfabrlcar desilusivo deslizar
desenrlar desfabular desmaginar deslize
desenrljar desfaado desimaglnoso deslixar
desenrizar desfaamento desimanaom deslocaom
desenrubecer desfaar-se desimbulr deslombar
desensaburrar desfaatez deslmpresslonar deslouvar
desensebar desfalcaar desinar deslouvor
desensoberbecer desfalcvel desinchaom deslumbrado
desensombrar desfalecncia desi nclinaom deslumbrador
desentabuar desfanatizar deslno deslumbramento
desentabular desfasage/desfasagem desincompatibilizar deslumbrante
'deseniarraxar desfavor desincorporaom deslumbrar
desentenebrecer desfarovvel desincrustaom deslumbrativo
desentlbiar desfavorecedor desincubaom deslumbroso
desentoaom desfavorecer desincubar desluzido
desentranar desfavorecido deslncumblr desluzldor
desentravar desfazedor desinncia desluzimento
desentrelaar desfazer desinfecom desluzir
desentrevar desfazimento desinflaom desmaginar
desentronizar desfelujar desinflamaom desmagnetlzaom
desentrouxar desfertilizar desingurgltamento desmagnetizador
desenturvar desfervoroso deslngurgitar desmagnetizante
desenublar desfia-trapos desinjuriar desmagnetizar
desenvasar desflbraom deslnquietaom desmamaom
desenvasilhar desfibrador desintegraom desmanchadio
desenvencelhar desfibramento desinteiriar desmancha-prazeres
desenvencilhar desfibrante desinteligncia desmandibulaom
desenvenenar desfibrar desinteressado desmaterializaom
desenveredar desfibrinar dessinteresante desmaterializar
desenvergar desfiguraom desinteressar desmazelado
desenvergonhado desfigurvel desinteresse desmazelamento
desenvernlzar desfivelar desinteresseiro desmazelar
desenvlesar desfloraom desintoxicaom Iksl ou 151 desmazelo
desenviolar desfolhaom desintoxicar Iksl ou 151 desmedrana
desenviscar desfollaom desinvejosamente desmelancollzar
desenvoltamente desforado deslnvernar desmembraom
desenvolto desforador desinvestir desmembrado
desenvoltura desforamento desistncia desmebrador
desenvoluom desforar desitivo desmembramento
desenvolvente desforo desjarretar desmembrar
desenvolver desfrangir desjelto desmesurvel
desenvolvido desfranjar desjeitoso desmilitarlzaom
desenvolvimento desfranzir desjejua desmilitarizar
Vocabulrio Geral: desmineralizaom - destinaom 181

desminerallzaom desolaom despovoaom dessarroar


desmineralizar desoneraom despovoado dessaudoso
desmobilado desopltaom despovoador dessazonar
desmobilar desopilativo despovoamento desse
desmoblllzaom desopressom despovoar dessecaom
desmobilizar desopressor desprazer dessecado r
desmobilizvel desorbitar desprazimento dessecamento
desmologla desordem desprazlvel dessecar
desmonetlzaom desordenaom desprecauom dessecatlvo
desmonetizar desorganlzaom desprecaver dessedentar
desmonopolizar desorganizador despreocupaom dessegredo
desmontvel desorganizar desprestigiador dessegulr
desmorallzaom desorientaom desprestigiar dessegurar
desmoralizado desorvalhado desprestigio desselar
desmoralizador desossamento desprevenom desselvar
desmoralizar desossar desprevenido desse lar
desmoronadlo desossilicaom desprevenir dessemelhana
desmosponjas desova desprezador dessemelhante
desmotivado desovaom desprezar dessemelhar
desmotivar desovadolro desprezativo dessenslblllzaom
desnacionalizaom desovamento desprezvel dessensibilizador
desnacionalizador desovar desprezlvel dessensibilizante
desnacionalizar desoxldaom Iksl ou Isl desprezivelmente dessensibilizar
desnasalaom desoxidante Iksl ou Isl desprezo dessentlr
desnasalizaom desoxidar Iksl ou Isl desprlvar desspultar
desnqsallzar desoxlgenaom Iksl ou Isl desprlvlleglar dessepulto
desnataom desoxigenar Iksl ou Isl desprivar desservlal
desnaturaom despaganlzar desprlvlieglar desservlo
desnaturallzaom desparglr desproporom desservlr
desnaturalizado desparzlr desprotecom dessesmar
desnaturalizar despassar desproteger dessexuado Iksl ou Isl
desnavegvel despasse desprotegido desslmetrla
desnecessrio despavorldo desproveito desslmtrlco
desnecessldade despavorlr desprover desslnalado
desnecessltado despedaador desprovido dessincronizar
desnecessltar despedaamento desprovimento desslso
desnervamento despedaar desquadrar desslstema
desnervar despejadamente desquadrllhar desslsudo
desnevada despejado desquallflcaom dessltlar
desnevado despejadoiro desqualificado dessoante
desnevar despejador desqualificador dessoar
desnlquelage/desnlque despejamento desqualificar dessobraar
lagem lfespejar desqualificativo dessoclvel
desnlvel despejo desquebrar dessocorrer
desnivelado desperceber desquelxador dessolar
desnivelamento despercebidamente desquelxar dessoldar
desnivelar despercebido desquelxolado dessolhar
desnobrecer despercebimento desqultaom dessoramento
desnolvar desperdiado desrabar dessorar
desnovelar desperdiador desralzar dessorom
desnublado desperdiar desramaom dessossegar
desnublar despersonalizaom desratlzaom dessossego
desnudaom despersonalizar desratizar dessossobrar
desnutrlom despertativo desrazom dessossobro
desobedecer desplgmentaom desreallzaom dessoterrar
desobedecido desplnar desrebuado dessoutro
desobedincia desplolhaom desrelvar dessuar
desobediente desplstage/desplstagem desrepubllcanlzar dessubjugar
desobriga despoetlzaom desresponsabliizar dessubstanclar
desobrlgaom despoetizado desrevestlrse dessudaom
desobrigado despoetizador desrlar dessuetude
desobrigar despoetizar dessaber dessujar
desobrigatrio despojador dessabor dessujelto
desobscurecer despojamento dessaborar dessulfuraom
desobstlnado despojar dessaborear dessulfurar
desobstruom despojo dessaborldo dessultor
desobstruente despolarlzaom dessaboroso dessultrlo
desobstrulmento despolarizador dessaburrar dessumlr
desobstruir despolarizar dessagrar dessuspeltoso
desobstrutivo despopularlzaom dessalbrar destacvel
desocupaom despopularlzar dessalgaom destanlnlzar
desodorizado desportivismo dessalgar destanlzar
desodorizante desportivo dessallflcar destAmpera
desodorizar despossessom dessangramento destemperana
desoflclallzaom despossulr dessangrar destllaom
desoflclallzar despostlar dessar destlnaom
182 Vocabulrio Geral: destingir - digentico

destingir desvendavel detumescncla dextrose Iksl ou Isl


destltuiom desveneraom deturbaom dextrosslnlstro Iksl ou Isl
destojar desvenerar deturbar dextrosrla Iksl ou Isl
destoutlado desventraom deturpaom dezanove
destovar desventrar deus-dar dezaolto
destraar desventura deuterologla dezasseis
destrambelhado desventurado devagar dezassete
destrambelhamento desventurar devagarinho dezembra
destrambelhar desventuroso devaneaom dezembrar
destrambelho desverdecer devaneador dezembrlno
destranar desvergonha devanear dezembrismo
destravado desvergonhado devaneio Dezembro
destravar desvergonhamento devassa dezena
destreza desvergonhar devassado dezoito
destrlbar-se desvertebrar devassador dlaba
destrina desvezado devassamento dlabase
destrinador desvezar devassar dlabelha
destrinar desviado devassvel diabete/diabetes
destrinvel desviador devassldom diabtico
.destroador desviar devasso dlabetmetro
destroar desvldraado devastaom diabo
destroo desvldraar devastado diablico
destronaom desvldrar devastador diabolismo
destronlzaom desvigar devastar diabrete
destronlzar desvlglar deve di abril
destrulom desvlgorar dveda dlabrlno
destrulvel desvlgorlzar devedor dlabrose
destrutlbllldade desvlncar deve-haver diabrura
destrutlvel desvlnculaom deventre dladexla Iksl ou Isl
destrutivo desvincular dever dlafanlzaom
desturvar desvio deveras dlafanlzar
desultrajar desvlrar deverbal dlafangeno
desumanlzaom desvirginamento devesa dlagalves
desumanizar desvirginar devesal diagnese
desunlflcaom desvlrgular devlaom dlagnostlcvel
desunlvel desvirilizar devidamente dllage
desvaecer desvlrtuaom devido dialectologia
desvaldade desvirtuado dvlo dialectolgico
desvaldoso desvirtuamento devir dlallsspalo
desvairado desvirtuar devltrlflcaom dlalogaom
desvairamento desvirtude devltrlllcar dlalogla
desvairar desvirtuoso devocionrio dlalgico
desvaire desvlscerar devoclonelro dlaloglsmo
desvairo desvlsgar devoclonismo dlaloglsta
desvalr-se desvitalizar devoclonlsta dlaloglstlco
desvaler desvltamlnar devoom dlamantlzar
desvalla desvitrlflcaom devolto diapositivo
desvallaom desvlver' devoluom dia-santo
desvallar desvlzlnhana devolutivo dlatrlbe
desvalido desvlzlnhar devoluto dlbranqulado
desvalljar desvocalizaom devolutrio di branquiais
desvallmento desvocallzar devolver dlbrnqulos
desvalloso desvolumar devolvido dlcom
desvalor desvolvado devonlano dlclonarizaom
desvalorar desxadrezar devnlco dicionarizar
desvalorlzaom deszelar devoraom dlom
desvalorizador detecom devorador dldactologia
desvalorizar detectiva devorante dldactolglco
desvalvulado detective devorar dlfamaom
desvm detena devorlsmo dlfarreaom
desvanecedor detenom devorlsta diferena
desvanecer detergente devotaom diferenai
desvanecido detergir devotado diferenar
desvanecimento deterloraom devotamento diferenvel
desvaneclvel deteriorvel devotar dlferenclaom
desvanelo determlriaom devoto dlflcultaom
desvantage/desvatagem determinativo dexterldade Iksl ou Isl dlllorlgero
desvantajoso determinvel dextra Iksl ou Isl dlfluncla
desvariar deterslvo dextralidade Iksl ou Isl dlfracom
desvario detestaom dextrlmano Iksl ou Isl difractivo
desvelado detestvel dextrlna Iksl ou Isl dlfrlngente
desvelar detestavelmente dextrlvolvel Iksl ou Isl difusibilidade
desvelejar detonaom dextrocardla Iksl ou Isl dlfuslvel
desvelo detracom dextrocardlaco Iksl ou Isl difusivo
desvencelhar detractivo dextroglro Iksl ou Isl dignese
desvendar detrlom dextrorso Iksl ou Isl digentico
Vocabulrio Geral: digenia/dignie - divulgado 183

dlgenia/dlgnle directivo dissemla distractivo


digerir diribitor disseminaom distribuiom
dlgerlvel dlrlbltrio disseminado distribuidor
digestibilidade dirigente disseminador distribuir
digestlvel dirigibilidade disseminar dlstrlbulvel
digestivo dirigir dissensom distributivamente
dlgesto dlriglvel dlssentneo distributividade
dlgestom dirupom dlssentlmento distributivo
digestor dlruptivo dissentir disturbar
digestrio dlsbasla dlsspalo distrbio
dlglnla disbulla dlssertaom ditirmblco
dlglno disblico dissertador dltiramQo
digitaom discncia dissertar ditologla
digitado dlsceptaom dissidncia ditongaom
digital dlscernlvel dissidente diva
dlgitallforme discipllnaom dissldiar divagaom
digltalina disciplinvel dlssldio divagador
digitar dlsclssom dissilbico divagante
dlgltlfollado disCbolo dlssllabismo divagar
digitiforme discovoador dlssllabo dlvm
dlgltlgrado dlscorrncia dlsslmetrla dlvarlcaom
digito discretivo dissimtrico dlvarlcar
digladiaom discriom dlsslmll divergncia
dlglossla discrimlnaom dlsslmllaom divergente
dlgnaom discriminativo dissimilante divergir
dlgnlflcaom discriminvel dissimilar diversamente
digressionar discursivo dlsslmllltude diversidade
digressionista dlscussom disslmulaom dlverslflcaom
dlgresslvamente dlscutlvel dissimuladamente diversificante
digressivo disfagla dissimulado diversificar
dlgresso dlsfaradamente dissimulador diversificvel
dlgressom disfarado dissimular dlverslforme
dllaom disfarar dissimulatrio diversivo
dllaceraom dlsgenesia dissimulvel diverso
dilacervel dlsgentlco dlsslpaom dlversom
dllapldaom dlsjunom dlsslpadamente dlversrlo
dllatablildade dlsjunglr dissipador dlvertlculo
dllataom disjuntar dissipar divertido
dilatvel dlsjuntlvamente dissipvel divertimento
dllecom disjuntivo disso divertir
diligncia disjunto dlssoclabllid"tle dlvlcla
diligenciador disjuntor dlssoclaom dlvlcloso
diligenciar dlslexla Iksl ou Isl dissociai divida
diligente dlsnervado dlssoclalldade dividendo
diligentemente dlsorexla Iksl ou Isl dissociar dividir
dllobulado dispndio dissociativo dlvlduo
dllucldaom dispensabilidade dissocivel divina
dllulom dlspensaom dlssoito dlvlnaom
diluviai dlspensativo dissolubilidade divinal
diluviano dispensvel dlssoluom divinatrio
diluviar dlsperslvamente dissolutivo dlvlnatrlz
dilvio dispersivo dissoluto divindade
dlluvlom displicncia dissolvel dlvlnlzaom
diluvioso disponibilidade dissolvncia divinizador
dlmanaom dlsponlvel dissolvente divinizante
dlmenslvel dlsposlom dissolver divinizar
dlmldlaom dispositivo dlssonncla divinizvel
dlmlnulom disputativo dissonante divino
diminutivo disputvel dlssonar divisa
dlmlssrlas dlsqulslom dlssono divisar
dinamarqus disrupom dlssonoro divisibilidade
dlnamlzaom dissabor dissuadido dlvlslnrvea
dinamizar dlssaborear dissuadir divisional
dlnamogenla dlssaborido dissuasivo divisionrio
dlnamognlco dlssaboroso dlssuasom dlvlslvel
dlnamologla dlssaco dissuasor diviso
. dlnoflagelados dlssecaom dissuasrio dlvisom
dlnossurlos/dlnossauros dissecador dlsteleologla divisor
dlplegla dissecante dlstensom divisria
dlploblonte dissecar distensibilidade divisrio
dlplognese dlssecom dlstenslvel dlvo
dlpnumones dlssectlvo dlstlnom Dlvodlgnos
dlpterlgeo dissector dlstlngulvel divorciar
dlpterologla dissemelhana distintivo divrcio
dlrecom dissemelhante dlstorom dlvulgaom
directiva dlssemelhar dlstracom divulgado
184 Vocabulrio Geral: divulgador - egiptologia

divulgador doidivanas drla bulo


divulgar di-di dualizador eburlna
dlvulsom dolncla dualizar eburnaom
dlxe domabilidade dubiamente ebrneo
dizedela domaom dubiedade eburnlte
dlzedor domAvel dublez echacorvos
dizer dombo dubitabilidade ecleslofobla
dlzlgtlcos domestlcaom dubltaom ecleslfobo
dizima domestlcAvel dubitativo ecloglto
dlzlmaom domlclllaom dubitvel ecmofobla
dizimador domlnaom Oubls ecmfobo
dizimar dominativo dubra ecologia
dizimaria dominvel ductlllzar ecolgico
dlzlmelro dom-Jom dulclflcaom economizador
dizimo dom-Joanesco dulclloquo economizar
dlzlvel dom-qulxote dulclsslmo ecopraxla 1/(81 ou 1111
dlz-que dom-qulxotlsmo dulclssonante ecplexla I/(sl ou Isl
doaom dona-branca dulclssono ectoblasto
dobadeira dona-Joaqulna dulor ectozorlos
dobadolra donativo duloroso eczema
dobador donzel dplex I/(sl ou Isl eczematlforme
dobage/dobagem donzela dupllcaom eczemato80
dobar donzelarla duplicativo edafologla
doble donzela-verde dupllcvel edeoblenorragla
doblete donzelesco durabilidade edeoblenorrela
doblez donzella duraom edeologla
dobra donzellce dura-mter edlom
dobrada donzellnha duratlvo edlflcaom
dobradamente doravante durvel edificativo
dobradeira dormncia durzla edltaom
dobradia dormltaom durzlo edltora,om
dobradio dormitivo dureza edlvel
dobrado dorsalgla dutlllzar educabilidade
dobrador dorslflxa I/(sl ou Isl duunvlrado educaom
dobradura dorslflxar l/(Sl ou Isl duunvlral educativo
dobrage/dobragem dorslflxla I/(sl ou Isl duunvlrato educvel
dobramento dosage/dosagem dunvlro eduom
dobrar dosologla dvida edulcoraom
dobrAvel dos sei duvidador eduzlr
dobre dos selar duvidar efeblsmo
dobrez dotaom duvldvel efebo
dobro doureJar duvidosamente efectlvaom
dQbrom doutlloquo duvidoso efectivamente
doage/doagem doutorao dzia efectivar
doalna doutoraom efectivei
doal doutrlnaom efectividade
doar doutrlnvel efectivo
doaria
doce-amarga
dxlco I/(sl ou Isl
doxogralla I/(sl ou Isl
E efectuaom
efemerizar
doce-amargo doxologla l/(Sl ou Isl efemlnaom
doce-lIma doxomanla I/(sl ou Isl ebanlsta efeminizar
doc6ncla doxometrla I/(sl Ou Isl ebanlte efervescncia
doclllzar doze (nmero) ebanlzar efervescente
doclmologla doze na bano efervescer
docllloquo dozom Ebenceas ellclncla
documentaom dragage/dragagem eblonlsmo eUgle
documentativo draga-minas eblonltas eflorescncla
documentAvel drageia ebonlte elluncla
doura dralnlge/dralnagem eborrla ellvlo
dodecaglnla dralnvel eborrlo efluvloso
dodecAglno dralva eborense efluxo 1/(81 ou Isl
dodecassllabo dramatlzaom ebreo elluxom I/(sl ou Isl
doena dramatizar ebrltlco efodlofobla
doenarla dramatologia ebrlatlvo efracom
doge dramatolgico ebriedade efglo
dogesa dramaturgla ebrlez efusivamente
dogger drapeJar brio efusivo
dogmatlzaom draubaque ebrloso egrla
do"gmatlzador Orvldas ebrlrrldente egeu
dogmatizante dravldlco ebullom gide
dogmatizar dravldlsta ebulldor eglpclaco
dogmatologia drenage/drenagem ebuliente eglpclano
doldeJante drenvel ebullometrla eglpclo
dOldeJar drlblage/drlblagem ebullmetro eglptanense
doldeJo driblar ebulloscopla eglptano
doidivanar drlbo ebulloscplo egiptologia
Vocabulrio Geral: egiptlogo - embolaom 185

egiptlogo electrovalente embaixada embatocado


egltanense electrovltallsmo embaixador embatocar
egltanlense elegantizar embaixatriz embatucar
egltano elegendo embala embaucador
egocntrico eleger embaladeira embaucar
egolagla elegia embalado embaulamento
egregiamente eleglacamente embalador embaular
egrgio eleglaco embalagelembalagem embebedamento
egresso eleglada embalanar embebedar
egressom eleglambo embalar embeber
eguarlo elegibilidade" embalar embeberar
lder eleglgralo em balde embeblom
el-Io eleglsta embalete .embebldo
einstnlo elegivel embalhestado embeiado
elva eleloelro embalo embeiamento
elvar elelom embalsamaom embeiar
elvom eleuteroglnla embalsamador embelecador
eixa eleutorglno embalsamamento embelecar.
elxar eleuterozorlos embalsamante embelecer
elxe! elevaom embalsamar embeleco
eixo elevado embalsamento embelezador
ejaculaom elevador embalsar embelezamento
ejaculador elevar embanar embelezante
ejacular elevatrio embandar embelezar
ejaculatrio ellclaom embandeiramento embelgaom
ejecom elldivel embandeirar embelgar
ejectar ellmlnaom embandulhar embesolrado
ejectvel eliminvel embaraado embesolrar
ejectl1to ellpsologla embaraador embesplnhar
ejector elitrorragla embaraante. embestar
elaboraom ellxar Iksl ou Isl embaraar embest~sgar
elaborador elixir embarao embetumar
elaborar elocuom embaraoso embevecer
elaborvel elocutivo embaralhaom embevecido
elaom elogiador embaralhar embevecimento
elanguescncla elogiar embaratecer' embezerrar
elasmobrnqulos elogio embaratecimento emblara
elasto-reslstncla elogiosO embarbascar emblcadelro
electividade eloglsta embarbecer embicado .
electivo elongaom embarbelar emblcador
electrexecuom Iksl ou Isl eloquncia embarbllhado emblcadura
electrlflcaom eloquente embarcaom embicar
electrlzaom el-rel embarcadio emblgada
electrizado elucldaom embarcadoiro emblgo
electrlzdor elucidativo embarcamento embllhar
electrizante elucubraom embarcar emblocar
electrizar elucubrador embardar embira
electrizvel elucubrar embargado embirra
electroballstica elutrlaom embargador emblrraom
electroblologla eluvlal embargamento emblrrana
electrocardlologia eluvlom embargante embirrante
electroclrurgla eluvium embargar embirrar
electrocoagulaom elvense embargvel embirrativo
electrocuom elzevlr embargo embirrento
electroflslologla elzevlriano embarque emblema
electroglavnlco emaamento embarraom emblemar
lectrogalvanlsmo emaar embarrado r emblemaria
electrogneo emaarocar embarrancar emblemtico
electrogerador emaclaom embarrar emblematologla
electrollsaom emadelxar embarrelrar embobar
electrologla emanaom embarrelar emboblnador
electroluminescncia emanclpaom embarretar emboblnadora
electrometalurgla emarjar embarricamento emboblnar
electromvel emasculaom embarricar emboador
electrom-vltio amassar embarrllaom embocadura
.electronegativldade embaadela embarrilado embocamento
electronegativo embaado embarrllagelembarrllagem emboamento
. electropexla Iksl ou Isl embaante embarrilamento embocar
electropositivo ambaar embarrllar emboar
electrossemloro embacelar embasbacaom embocetamento
electrossiderurgla embaciamento embasbacamento embocetar
electrossoldadura embaciar embasbacar emboo
electrostrlcomlelectros- embaldor embastar embodalhar
trlom embaimento embastecer embodegar
electroteraputica embainhar embate embfla
electrovalncia embalr embater embolaom
186 Vocabulrio Geral: embolar - eneavar

embolar embriogenista emoom encabelado


emboldrear-se embrlografla emordaar encabelador
emboldregar-se. embrlogrfico emotividade encabeladura
embolia embriolado emotivo encabelar
embollsmal embriologia empalaom encabrear
embolfsmico embriolgico empalhaom encabrestadura
embolismo embriologista empalmaom encabrestamento
mbolo embrilogo empanzlnadela encabrestar
embolsar embrlom empazlnamento encabrltado
embolso embrionado empazlnar encabritar-se
embonada embrionrio empapage/empapagem encabujar
embonar embrlonlfero empapuado enchaado
embonecar embriopatia empapuar encadeaom
embonecrar embriotomla emparvecer encadernaom
embono embritomo emparvoar encalbrar
emboquilhar embrlulco emparvoecer encaixado
embora embrolho empavear encaixamento
emborcaom embromaom empavesamento encaixar
emborcar embromador empavesar encaixe
emborco embromar empavoar/empavonar encaixilhar
embornal embrulhada empeado encaixo
embornal ar embrulhador empear (importunar) encaixotador
emborque embrulhamento empeclvel encaixotamento
emborrachar embrulhar empeclvo encaixotar
emborrado embrulho em peo \ encalacraom
emborrador embrumar empeonhamento encalar
emborradura embrutar empeonhar encalo
emborralhar embrutecedor empeonhentar encaldelraom
emborrar embrutecer empenhvel encalhaom
emborrascar embrutecimento empezar (untar com pez) encallar
emboscada embruxador empezlnhar encalmadlo
emboscado embruxar emplnano encalvecer
emboscar embubelado emplastaom enamarrar
em bostar embuado emplastage/emplastagem encambar
embostear embuar emplastraom encambelrar
embostelar embuchado emplastrage/emplastragem encamboar
embotadelra embuchar emplumaom encambulhada
embotado embuo empobrecer encambulhar
embotador embudado empobrecimento encampaom
embotadura embudar empoado encamurar
embotamento embude/embudo empoamento encanaom
embotar emburrar empoar encanlar
embotelhar emburricar empoleaom encantaom
embotijamento embustaria empossar encanzlnamento
embotijar embuste emposse encanzlnar
embraadura embustear emprazado encanzoar
embraar embusteiro emprazador encapuzar
embrace embustice emprazamento encaramujar
embraceirar embutidelra emprazar encaranguejar
embralage/embralagem embutido empreguiar encarapuar
embraiar embutidor empubescer encaravelhar
embrancar embutidura empulhaom encarceraom
embrandecer embutir empulmonizaom encarnaom
embranhar embuzinado empurraom encarnatlvo
embranquecer embuzinar em puxador encarniadamente
embravear emendvel em puxar encarniado
embravecer emergncia em puxo encarnlamento
embravecimento emergente empuxom encarniar
embreadura emergir emulaom encaroado
embrear emetlzante emulativo encaroar
embrechada emetizar emulgente encartaom
embrechado emetologia emulslficaom encarvoador
embrechar emigraom emulsivo encarvoar
embrechlto eminncia emundaom encarvoejar
embrenhar emlnentlsslmo enlage encatlvar
embriagado emissrio enargla encava
embriagador emissionlsmo encabadela encavacaom
embriagamento emlsslvel encabadoiro encavacadela
embriagante emissividade encabar encavacar
embriagar emissivo encabeado encavadela
embriaguez emissom encabeadura encavalar
embrldar emissor encabeamento encavaleirar
embrlncar emissora encabear encavalgar
embriognese emissrio encabeo encavallnhar
embriogenia emmarouvlado encabeira encavalitar
embriognlco emocionvel encabeirar encavar
Vocabulrio Geral: encavernar - enrabeirar 187

encavernar endevedar engaar engrlmano


encavilhar endiabrado engao engrossador
encavo endiabrar engajador engrossar
encebolar endlva/endfvia engajamento engui~do
encefalalgia endividar engajar enguiador
encefallglco endoblasto engajatado enguiamento
encefalologla endocrinologia engajavatado enguiar
encefalorragia Endoenas engalrlar enguio
encenaom endognese engambelar engulnaom
enceraom endogenla engambelo engulzalhar
encerebraom endognico enganaom enjambrar
encerebrar endgeno enganadio enjanelrar
encetativo endgeo engana-rapazes enjangar
encharcadio endomlxia Iksl ou Isl engana-vista enjaular
enche-mao endossado engarabulhar enjelrar
enchoar endossador engaravitado enjeitado
enchouriar endossamento engaravltar-se enjeitamento
enchova endossante engarejar enjeitar
enchumaar endossar engarrafage/engarrafagem enjerido
enchumao endossarco engavelar enjerlr-se
enchumbar endossatrlo engavetar enjoadio
enclnzar endosse/endosso engavlnhar enjoamento
enclnzentado endovenoso engazofilar enjoar
enclave endozorlo engazupador enjoativo
enclavinhar eneglno engazupar enjoiar
ncllse eneasspalo engelha enjoo
encoberta eneassllbico engelhado enjugamento
encobertamente eneassflabo engelhar enjugar
encoberto energtica engembrado enlablar
encobrideira energtico engendraom enlaadura
encobridor energetismo engendrar enlaamento
encobridora energia engenhar enlaar
encobrldoiro energicamente engenharia enlalvar
encobrimento enrgico engenheiro enlambujar
encobrir energlde engenho enlambuzadela
encolerizar energfdeo engenhoca enlambuzar
encomendaom enervaom engenhoqueiro enlevaom
encamissar enervamento engenhosamente enlevamento
encontradio enervante engenhoso enlevar
encorajamento enervar engessador enlevo
encorajar enevoado engessadura enllador
encordoaom enevoar engessar enllamento
encornano enfadadio engigar enliar
encortlar enfaixar engivas enllo
encorujar-se enfaixe englobamento enllvldecer
encouraar enfasage/enfasagem englobante enlodaar
encovar nfase englobar enlouar
encovllar enfastladlo englobular enluvado
encovitar enfatuaom engodativo enluvar
encrava enfebrecer engojar enobrecedor
encravaom enfeitiado engollvel enobrecer
encravado enfeitiador engomage/engomagem enobrecimento
encravadura enfeitiar engonar enodvel
encravamento enfeixamento engono enodoaom
encravar enfeixar engorgido enofobia
encrave enfelujar engorgltar enfobo
encravelhaom enfermage/enfermagem engorovlnhado enojadio
encravelhar enfermio engraado enojado
encravflhar enferrujamento engraar enojador
encravo enferrujar engranzador enojamento
encruzamento enfeudaom engranzamento enojar
encruzar enfezado engranzar enojo
encruzilhada enfezamento engravatado enologia
encruzilhar enfezar engravatar-se enolgico
encubaom enfiaom engravecer enologlsta
encubar enfltutlco engravidar enourlar
encurvadura enfivelamento engravldecer enoveladeira
encurvamento enfivelar engravitar-se enovelamento
encurvar enforjar engraxa enovelar
endefluxar-se Iksl ou Isl enformaom engraxadela enquadramento
endemlologla enfraxla Iksl ou Isl engraxador enquadrar
endemizar enfrouxecer engraxadoira enquadrelar
endentaom enfulljar engraxamento enquanto
endereamento enfumaar engraxar enqueljar
enderear engabelar engrazular enrabar
endereo engabelo engrenage/engrenagem enrabeirar
188 Vocabulrio Geral: enrabichar - enviuvar

enrabichar entalano ntrems envasadura


enraado entaplzar entrenublado envasamento
enraivar entarambecado entrenublar-se envasar
enraivecer entarraxar entreouvir envasilha
enraivecimento entejar entrepassar envasilhamento
enraizamento entejo entrepasso
entressachar envasilhar
enraizar entenebrecer entresseio envazadura
enranar entenebreclmento entres semear envazar
enredla enteralgla entressola envazlado
enredouar entemorragla entressolhar envelhacar
enregelamento nfera entressolho envelhecer
enregelante enterologla entressolo envelhecimento
enregelar enterorragla entressonhar envelhentar
enrelxar enterovaclna entres sonho envelope
enrejamento enterozorlo entressorrlr envencelhar
enrejar enterozico entres sorriso envencllhar
enrejecer enterraom entressuco envenenador
enrelvar entlbecer entreturbar envenenamento
enremlssar entlblamento entrevaom envenenar
enrevesar entiblar entrevado enventanar
enrlado entijolar entrevamento enverdecer
enrlar entivador entrevar enverdeclmento
enrijamento entlvar entreveado enverdejar
enrijar (robustecer) entoaom entevecer enveredar
enrljecer entoblasto entrevecimento envergadura
enrlxado entojar entrever envergaqJento
enrixar (pelejar) entojo entreverar envergar
enrobustecer entomologia entreverde envergonhadela
enroxar entomolgico entrevero envergonhar
enrubecer entomologista entrevlnda envergue
enrubeclmento entomozorio entrevista envermelhar
enruar entonaom entrevistar envermelhecer
enrugaom entouar entrevisto envernizadela
ensaburrar entourlado entrlzar-se envernizador
ensaibramento entavar entrombar-se envernizamento
ensalbrar entozorlo entronlzaom envernizar
ensambenilar entozoologia entronlzamento enverrugar
ensamblador entrajar enlronlzar envs
ensambladura entraje entropear env9samento
ensamblamento entralhaom entropeo envesar (de envs)
ensamblar entramblcar entrosage/entrosagem envesgar
ensebadela entrana entrouxar envessamento
ensebamento entranado entrouxo envessar (pr do revs)
ensebar entranador entrovlscada envesso
enselvar entranadura entrovlscado enviado
ensejar entranamento entrovlscar enviamento
ensejo entranar entumecncla enviar
ensllage/ensilagem entranhvel enturbar envlar
ensllvado entravador enturvaom envldar
ensilvar entravamento enturvar envlde
ensilveirar entravar enturvecer envldllha
ensinadio entrave enturvlscar envldllhar
enslnana entravessa entusiasmvel envidraamento
ensinvel entravessar enublaom envidraar
ensoberbar entreaberla enublado envlelrar
ensoberbecer entreaberto enublar envls
ensoberbecimento entreabrir enucleaom envlesadamente
ensobradar entrebanho enumeraom enviesado
ensoissado entrebater enumerativo enviesar
ensolssar-se entrebeijar-se enumervel envlgamento
ensolvamento entrebranco enunciaom envlgar
ensolvar entrecambado enunciativa envlgorar
ensombrar entrecoberla enunciativo envlgotar
ensombro entrecruzamento enuncivel envllecer
ensassar entrecruzar-se enuvlar envlleclmento
ensasso entredevorar-se envaginado envinagrado
ensovacado entredizer envaglnante envinagrar
ensovacar entredvida envaginar envlncilhar
ensovalhar entrefestejar envaidar envlnhar
entablamento entre-hostil envaidecer envio
entabocar entrejunta envaidecidamente envlperar
entabuamento entrelaado envaidecimento envlscaom
entabuar entrelaamento envalar enviscar
entabulamento entrelaar envalecer envlsco
entabular entrelembrar-se envarar envlsgar
entalaom entreluzlr envaretar enviuvar
Vocabulrio Geral: enviveirar - ervascal 189

enviveirar enxolradelra Eplloblceas rblo


envolta enxolrado epllogaom rebo
envolto enxolrador epipbls erecom
envoltrio enxolramento eplrognlco eremltageleremltagem
envoltura enxolrar eplsspalo eureutc;lobla
envolvente enxolre eplsslloglsmo ergolobla
envolver enxolrelra eplstaom ergologla
envolvimento enxolrento epistaxe /les/ ou /s/ eriar
enxabidez enxoito epistemologia erigir
enxabido enxordecedor epltaxia /les/ ou /s/ erlslpelaom
enxaboadela enxordecer epitimologia erltroblasto
enxaboado enxordeclmento epitglo eritrolobla
enxaboadura enxs eplzeuxe /les/ ou /s/ Eritroxllceas /les/ ou /s/
enxaboamento enxotacans eplzorlo erllrxllo /les/ ou /s/
enxaboar enxotadlabos eplzico erosivo
enxaca enxotador epizona erotlzaom
enxacoco enxotadura eplzootla errabundo
enxada enxotamoscas eplzotlco erradlcaom
enxadada enxotar equabllidade erradicativo
enxadom enxova equacionai erratlbllldade
enxadrela enxoval equaom erubescncia
enxadrezar enxovalhamento equador erubescente
enxaguadela enxovalhar equalilloro erubescer
enxaguadolro enxovalho equnlme erudlom
enxaguadura enxovla equanimidade eruglnoso
enxaguar enxugadelra equnlmo erupom
enxaguom enxugadolro equatorial eruptivo
enxalmel enxugador equatoriano erva
enxalrelado enxugamento equvel ervaabelha
enxalavar enxugar equestre ervaalhelra
enxalavlador enxugo eqOlcola ervaandorlnha
enxalavladura enxulto eqOfdeo ervaaranha
enxalavlar enxndla eqOldlferena ervaarmoles
enxalmador enxundloso eqOldlferente ervababosa
enxalmar enxurdar equldlstncla ervabellda
enxalmelro enxurdelro eqUidistante ervabenta
enxalmo enxurrada eqOidlstar ervabestelra
enxama enxurrar equllero ervabezerra
enxamagelenxamagem enxurrelra eqOllateral ervablcha
enxambrar enxurreiro equiltero ervaborboleta
enxame enxurro equilibraom ervaal
enxameador enxuto equilibrado ervacanrla
enxameal enzampar equilibrador ervacastelhana
enxamear enzima equilibrante ervacldrelra
enxaqueca enzlco equilibrar ervacoelhelra
enxaquetado enzona equlllbrlo ervaconleltelra
enxara enzonar equilibrismo ervacontraveneno
enxaravia enzootla equilibrista ervado
enxrcla enzotico equino ervadoce
enxarclar eozlco equlpagelequlpagem ervalrrea
enxaropar epagoge equiparaom ervaflna
enxarroco epndlma equiparvel ervalormiguelra
enxvega epntese equlpendncla ervalrecha
enxebre epexegese /les/ ou /s/ equipendente ervagelervagem
enxebreza eplblstico equipolente ervalsqueira
enxebrlsmo eplblasto equlponderncia erval
enxebrizar 'epfbola equlponderante ervalolra
enxerca epibolla eqOiponderar ervaloura
enxercar eplbolitos equlprobabllismo erva mate
enxerga epicOndllo equlsetales ervamolar
enxergar epidemiologia equisetineas erva-mosca
enxergom epidemiolgico equlseto ervamoura
enxerir epidemiologista' eqOissonncia ervanal
enxerquelro epigastralgla equissonante ervano
enxertadelra eplgea equitaom ervanoselha
enxertador eplgeia equitativo ervapercevela
enxertadura epignese equivalncia ervapessegueira
enxertar epigenesla equivalente ervapexeguelra
enxert rio eplgentlco equivaler ervaplmentelra
enxertia eplgenia equlvalve ervapinhelra
enxerto eplgeu equivocaom ervaprata
enxlar epiglnla equivocar ervaprego
enx eplgfnico equfvoco ervar
enxoada epfglno equivoquista ervaroberta
enxofra eplglossa quo erva-sarnelra
enxolraom eplgramatizar equreo ervascal
190 Vocabulrio Geral: e.rvaleiro - escovilhar

ervatelro esboado escalavradura escasso


erva-toura esboar escalavramento escatofagla
erva-traquelra esbocejar escalavrar escatologia
ervaturca esboceto escalavro escatol6gico
erva-vaqueira esboo escaldadio escatologlsmo
erva-vespa esbodegaom escaldao escava
ervacer eSbodegado escalda-ps escavacar
ervedal esbodegar-se escalda-rabo escavaar
ervedeiro esbodelar escallar escavaom
ervedo esbofamento escalpellzador escavador
rvedo esbofar escalpelizar escavadura
ervedoso esbofeteador escalvaom escavar
ervelra esbofetear escalvado escavaterra
ervelro esborcinar escalvar escaveirado
ervelha esbordar escamaom escavelrar
ervelhal esbordoar escambador escavoucar
ervlo esboroamento escambar escazonte
ervilha esboroar escmbio esclavagelesclavagem
ervilha-brava esborraar escambo esclavlna
ervllhaca esborrachar escambrar esclavo
ervilhal escorralhada escambroeiro esclavam
ervllhar esborralhador escambrom esclavnico
ervilheira esborralhadolro escamlgero esclav6nlo
ervlnha esborralhar escamoleaom esclernquima
rvodo esborrar escamugir-se escoaom
ervoso esborratadela escanar escocs
esbadanado esborratar escancaraom escoglta
esbaforido esborregar escancha-pernas escogltaom
esbaforir-se esboua escanom escogltador
esbagaar esbouar escandalizador escogltar
esbaganhar esboucejar escandalizar esclex /lrs/ ou /s/
esbagoar esboucelar escandalizvel esc6l1mo-malhado
esbaguar eSbraguilhado escandecncla escombrado
esbagulhar esbranquiar escandinavo escombrar
esbalgldelra esbraseamento escangalhaom EscOmbrldas
esbalgldor esbraseante escanzelado Escombrfdeos
esbalglr esbrasear escapadio escombrlformes
esbaluartado esbravear escapulalgla escombros
esbambalhado esbravecer Escarabeldas esconde-esconde
esbambear esbravejar Escarabeldeos esconderijo
esbambolear-se esbroar escarabocho escondrljeira
esbandalhado esbugalhar escarambar-se esconjuntar
esbandalhar esbugalhador escaramua esconjuraom
esbandelrar esbulhar escaramuador esconjurador
esbandulhar esbulho escaramuar esconjurar
esbanjador esburacar escaravela esconjurvel
esbanjamento esburgar escaravelhar esconjuro
esbanjar escabear escaravelho escorbtico
esbaralhar escabecear escara escorbulo
esbarbar escabechar escarado escorar
esbarbotar escabeche escarar escoro
esbardalhar escabela escarcavelar escorlaom
esbarrancado escabelar escaro escorificaom
esbarrar escabelelrar escarom escorjar
esbarrigado escabelo escardoa escorraado
esbarrlgar escabichador escarduada escorraar
esbarro escablchar escarduador escorregadio
esbarrocamento escablcheira escarduar escorregvel
esbarrocar escablosa escarlflcaom escorrncia
esbarrrondadelro escabloso escarnaom escorrlplcha-galhetas
esbarrondamento escabreaom escarneclvel escorva
esbarrondar escabrear escarnlar escorvador
esbarrotar escabro escarnlflcaom escorvar
esbarrunto escabrosldade escarqueljado escova
esbater escabroso escarraplar escovadela
esbatido escabujar escarumba escovadlnho
esbatimento escabulhar escarva escovado
esbelar escabulho escarvador escovador
esbeltar escachlar escarvalho escovalho
esbeltez escachouar escarvar escovar
esbelteza escao escarvaar escovelra
esbelto escadraar escassamente escoveiro
esblcar escagaar-se escassear escovm
esbljar escala bit ano escassez escovilha
esbllro escalaar escasseza escovilhagelescovllhagam
esblrro escalavrado escassllho ascovllhar
Vocabulrio Geral: escovilheiro - Esqulidas 191

escovllheiro esgaivotado espantadio espinhao


escovllhom esgana-cam espanta-lobos espionagelespionagem
escovinha esganaom espanta-ratos espiraom
escozicar esgana-gata espantvei espiritizar
escrava esganiado espapaado esplrito-santense
escravaria esganiar espapaar espirituallzaom
escravatura esgarabulhar esparavm espiritualizar
escravidom esgarabuihom esparavanado espirogira
escravitude esgaratujar esparavei espirra-canivetes
escravizaom esgaravanada esparavela esplancnologia
escravizador esgaravanar espargimento esplenalgia
escravizar esgaravatador espargir esplendescncia
escravo esgaravatamento espartejar esplendideza
escrevedeira esgaravatar espasmologla esplndido
escrevedor esgaravatil espaventado esplenologia
escrevedura esgaradura espaventar espojadolro
escrevenina esgarar espavento espojadura
escrevente esgazeado espaventoso espojar
escrever esgazear espavorecer espojeiro
escrevinhador esgorjado espavorir espojlnhar
escrevinhadura esgorjar espavorlzar espojinho
escrevinhar esgotvel espear e~pojo
escriba esgraveiho especiaom espollaom
escribomania esgrvio especiallzaom espollativo
escrituraom esgrouviado especializado espndilo
escriv esgrouviar especializar espongirios
escrlvania esgoruvinhar especiflcaom espongiforme
escrivaninha esgueirio especificativo esponglolo
escrivao eslvico espectvel espongiopiasma
escrivar eslavismo espectrologia esponja
escrupulizar eslavo espectrolgico esponjar
escrutaom eslavnico especulaom esponjeira
escrutvel esiazeirado especulativa esponjosidade
escrutinaom eslovaco especulativo esponjoso
esculhambado eslovnico espedaar espornglo
escumaom esloveno espeleologia esporlgeno
escureclvel esmagaom espelhaom esporos saco
escurejar esmagriado espenejar esporozorlos
escureza esmaitagelesmaitagem espenujar esporozito
escusaom esmamaada esperana esportivo
escusvel esmanjar esperanado esporulaom
esdruxular Iksl ou Isl esmejaar esperanar espostejar
esdruxuiaria Iksl ou Isl esmerilagelesmerllagem esperanoso espreguiadeira
esdruxulizar Iksl ou Isl esmerilhaom espervel espreguiadela
esdrxuio Iksl ou Isl esmiuador esperdiado espreguiadoiro
esfalcaado esmiuar esperdlador espregulador
esferveiho esmiunar esperdiar espreguiamento
esfervilhar esmordaar espermatizar espreguiar
esflbrar esmorraar espermatobiasto espreltana
esfinge esmossadela espermatognese espremedio
esfinge-caveira esmassar espermatoiogla espremlvel
esllngico esmurraador espermatolgico espulom
Esllngidas esmurraar espermatozorio espuigaom
Eslingldeos esnaquizar espermatozide espumejante
esfinteralgia s-nordeste espertalhao espumejar
eslola-vaca esofgico esperteza espumlgero
esfolhaar esofaglsmo espescoar esputaom
eslollaom esofagite espessar esquadra
esfoliativo espaadamente espessidom esquadrado
eslorado espaado espesso esquadrar
esforador espaamento espessura esquadrejado
eslorar espaar espetano esquadrejamento
esforo espacejar espevitadamente esquadrejar
eslossador espao espevitadeira esquadria
esfossar espaosamente espevitado esquadriar
esfossilizar espaoso espevitador esquadrilha
esfouar espao-tempo espevitar esquadllhado
esfraglstica espadelagelespadelagem espezinhar esquadrilhar
esfranar espaglria espiagelespiagem esquadrinhador
esfregaom espaglrico espicaadela esquadrinhadura
esfugentar espalha-brasas espicaado esquadrinhamento
eslumaar espalhano espicaar esquadrinhar
eslumaom espanaom espicilglo esquadro
esgaar espanejador espinalgia esquadrom
esgalva espanejar espina esquadronar
esgaivar espanholizar esplnar Esqulidas
192 Vocabulrio Geral: Esqualdeos - esvurmar

Esqualldeos estagnaom estlpulaom estrebuchar


esqualidez estaiaom estiraar estreiteza
esqulido estalagelro estirao estrelejar
esqualo estalage/estalagem estiva estrelouar
esqualor estalajadelra estivaom estremvel
esquarroso estalajadeiro estivada estremeom
esquartejamento estalejadura estlvadar estribamento
esquartejar estalejar estivado estribar
esquartelado estambrar estivador estribeira
esquarteladura estambre estivage/estivagem estrlbelro
esquartelar estambrelro estivai estrlbllhas
esquartllhar estampage/estampagem estivar estribilho
esquecedlo estampilhage/estampl- estivo estribo
esquematizar Ihagem estojar estridncia
esquentaom estancaom estojarla estrldulaom
esquentadio estanca-cavalos estojelro estrlge
esqula estanca-rios estojo Estrlgldas
esquiar estanca-sangue estOmago Estrlgldeos
esqulnncia estancvel estomatologia estrlglr
esqulpaom estandardizaom estomatologista estrlnar
esqulssar estandardizar estomatorragla estrlnge
esquisso estanhage/estanhagem estombalhar estrlpaom
esquiva estaqueaom estoro estripa-contos
esqivana estardalhao estorva p,trbllo
esquivar estatlvo estorvador eatroboscopla
esqulvez estatutivo estorvamento estroboscpico
esqulveza estava nado estorvar estrobosc6plo
esquivo estvel estorvllho estrgeno
esqulvoso estazador estorvo estromaturgia
esqulxa estazamento estoura-vergas estrombo
esqulzocarpo estazar estouvadice estrombollano
esqulzofasla estazlar estouvado estronar
esqulzfltas esteatoplgla estouvamento estrOnclo
esquizofrenia estende-encolhe estouvanado estropeaom
esquizofrnico estendlvel estrabada estroplaom
esqulzogonla estenobtico estrabar estrotejar
esqulzografia este-oeste estrbico estrovm
esquizide estereologla estrabismo estrovenga
esqulzoldla estereolglco estrabo estrovlnhado
esqulzomanla estereotlpage/estereoti- estrabom estrovlnhar
esqulzomlcetes pagem estrabmetro estrovo
esqulzonte esterlflcaom estrabotomla estrugido
esqulzotimla esterlllzaom estraalhamento estrugldor
esqulzotimlco esterilizado estraalhar estruglmento
essa esterilizador estraoar estruglr
esse esterilizar estradlvrlo estrumaom
essedrlos esternalgla estraga-albardas estuaom
ssedo esternlglco estragaom estucage/estucagem
essncia esternutaom estralejar estudantao
essencial e5teslologla estrambalhar estufa-fria
essencial idade estetizar estrambelhar estufage/estufagem
essenclallsmo esteva estrambelho estultiflcaom
essencialmente esteval estrambllco estupefacom
Essnios estevar estrambote estupefactivo
essoutro estevom estrambtico estupefazer
s-sueste estlage/estiagem estrangeirada esturjom
estabalhoado estiblado estrangeirado esturvlnhado
estabanado estiblna estrangeirar esvaecer
estabareda estibordo estrangeirice esvaecimento
estabelecedor esticano estrangelrlnha esvaimento
estabelecer estigmatizar estrangeirismo esvair
estabelecimento estllaom estrangeirista esvaziamento
estabilidade estllblta estrangeiro esvaziar
establllzaom estllblte estrangulaom esventar
estabilizador estlletizar estranhvel esventrar
estabilizar estilhaar estranheza esverar
estabulaom estilhao estranja esverdeado
estabular estlllzaom estrasburgus esverdear
estbulo estilizar estratagema esverdlnhado
estaom estilbata estratgia esverdlnhar
estadeaom estlmaom estrategicamente esvldador
estado-maior , estimativa estratgico esvldar
estado-unldense estimativo estrategista esvlscerar
estagiar estimvel estratlflcaom esvoaante
estagirio estlmulaom estrebaria esvoaar
estgio estlpndlo estrebuchamento esvurmar
Vocabulrio Geral: eterificaom - excruciar 193

eterlflcaom evaporar exacerbador I/(sl ou Isl excelsar I/(sl ou Isl


eterlzaom evaporativo exacerbar I/(sl ou Isl excelsltude I/(sl ou Isl
eterlzador evaporatrio exactamente I/(sl ou Isl excelso I/(sl ou Isl
eterlzar evaporvel exactibilidade I/(sl ou Isl excentricamente I/(s! ou Isl
eternizar evaporlmetro exactldom I/(sl ou Isl excentricidade I/(sl ou Isl
etilizado evaporlto exactltude I/(sl ou Isl excntrico I/(sl ou Isl
etilizar evaporizar exacto I/(sl ou Isl excepcional I/(sl ou Isl
etimologia evapormetro exactor I/(sl ou Isl excepcionalidade Iks! ou Is!
etimologicamente evasiva exageraom I/(sl ou Isl excepclonar I/(sl ou Isl
etimolgico evasivamente exageradamente I/(s! ou Is! excepom I/(sl ou Isl
etimologismo evasivo exagerado I/(sl ou IsI exceptivo I/(sl ou Isl
etimologista evasorn exagerador I/(sl ou Isl excepto I/(sl ou Isl
etlmologizar evecom exagerar I/(sl ou Isl exceptuador I/(sl ou Isl
etiologia evemerismo exagerativo I/(sl ou Isl exceptuar I/(sl ou Isl
etiolgico evemla exagero I/(sl ou Isl excerto I/(sl ou Isl
etlquetage/etlquetagem 6vencer exagltar I/(sl ou Isl excessivamente I/(sl ou Isl
etnogenla evento exalaom I/(sl ou IsI excessividade I/(sl ou Isl
etnogeografla eventraom exalante I/(sl ou Isl excessivo I/(sl ou Isl
etnologia eventual exalar I/(sl ou Isl excesso I/(sl ou Isl
etnolgico eventualidade exalaom I/(sl ou Isl xcetra I/(sl ou Isl
etnologista eventualmente exalado I/(sl ou Isl excldio I/(sl ou Isl
etnopslcologla evrgeta exalamento I/(sl ou Isl exclplente I/(sl ou Isl
etogenla everslvo exalar I/(sl ou Isl exclsar I/(sl ou Isl
etognlco eversom exaltaom I/(sl ou Isl exclsom I/(sl ou Isl
etologla aversar exaltado I/(sl ou Isl excitabilidade Iksl ou Isl
etolglco everter exaltador I/(sl ou Isl excltaom I/(sl ou Isl
eubltlca evexla I/(sl ou Isl exaltamento I/(sl ou Isl excitado I/(sl ou Isl
eublco evlcom/evlom exaltar I/(sl ou Isl excitador I/(sl ou Isl
uclase evlcto exame I/(sl ou IsI excitamento Iksl ou Isl
eucolgio evlctor exmlna I/(sl ou Isl excitante I/(sl ou Isl
ufono evidncia examinador I/(sl ou IsI excitar I/(sl ou Isl
eufrbla evidenciar examinando I/(sl ou Isl excitativo I/(sl ou Isl
Euforblceas evidente examinar I/(sl ou Isl excitatrio I/(sl ou Isl
euforblceo evidllha examinvel I/(sl ou Isl excltatrlz I/(sl ou Isl
eufrblco evlsceraom exangue I/(sl ou Isl excitvel I/(sl ou Isl
euforblna evlscerar exanla I/(sl ou Isl excltom I/(sl ou Isl
eufrblo evltaom exanlmaom I/(sl ou Isl exclamaom I/(sl ou Isl
euforlzante evltamento examinado I/(sl ou Isl exclamador I/(sl ou Isl
eugenesla evitando exnlme I/(sl ou Isl exclamar I/(sl ou Isl
eugenslco evitar exantema I/(sl ou Isl exclamativo I/(sl ou IsI
eugenla evitvel exantemtlco exclamatrio I/(sl ou Isl
eugnla evlternldade exentematoso I/(sl ou Isl excluldo I/(sl ou Isl
eugnico evlterno exarar I/(sl ou Isl excluir I/(sl ou Isl
eugenlsmo evito exarcado I/(sl ou Isl exclusiva I/(sl ou Isl
eugenlsta evltor exarco I/(sl ou Isl exclusivamente I/(sl ou Isl
ugrafo evo exartlculaom I/(sl ou Isl exclusive I/(sl ou Isl
euloglas evocaom exartrema I/(sl ou IsI exclusividade I/(sl ou Isl
eurlbtlco evocador exartrose I/(sl ou IsI exclusivismo Iksl ou Isl
euro-asitico evocante exasperaom I/(sl ou Isl excluslvlsta I/(sl ou Isl
europelzaom evocar exasperador I/(sl ou Isl exclusivo I/(sl ou Isl
europeizar evocativo exasperar I/(sl ou Isl excluso I/(sl ou Isl
eussemla evocatrio exaspero I/(sl ou Isl exclusom I/(sl ou Isl
eutaxla I/(sl ou Isl evocvel exaurir I/(sl ou Isl excogltaom I/(sl ou Isl
eutexla I/(sl ou Isl evo! exaurlvel I/(sl ou Isl excogltador I/(sl ou Isl
euxenlte I/(sl ou Isl evolar-se exaustaom I/(sl ou Isl excogltar I/(sl ou Isl
evacuaom evoluom exaustar I/(sl ou Isl excomungaom I/(sl ou Isl
evacuante evolucionai exaustivo I/(sl ou Isl excomungado I/(sl ou Isl
evacuar evolucionar exausto I/(sl ou Isl excomungar I/(sl ou Isl
evacuativo evolucionrio exaustom Iksl ou IsI excomungvel I/(sl ou Isl
evacuatrio evolucionismo exautoraom I/(sl ou Isl excomunhal I/(sl ou Isl
evadido evolucionista exautorado I/(sl ou Isl excomunhom I/(sl ou Isl
evadir evoluir exautorar I/(sl ou Isl excrecncla I/(sl ou Isl
evagaom evoluta excarceraom I/(sl ou Isl excrecente I/(sl ou IsI
evalve evolutivo excarcerar I/(sl ou Isl excrecer I/(sl ou Isl
evanescente evoluto excardlnaom I/(sl ou Isl excreom llesl ou Isl
Evangelho evolvente excardlnar I/(sl ou Isl excrementlclo I/(sl ou Isl
evangellrlo evolver excarnlflcar I/(sl ou Isl excremento I/(sl ou IsI
evangliCO evulslvo excedncla I/(sl ou Isl excrementoso I/(sl ou Isl
evangelismo evulsom excedente I/(sl ou Isl excretar I/(sl ou Isl
evangelista ex I/(sl ou Isl exceder I/(sl ou Isl excretlclo I/(sl ou Isl
evangellzaom ex-abrupto I/(sl ou Isl excedlvel I/(sl ou Isl excreto I/(sl ou Isl
evangelizador exabundncia I/(sl ou Isl excelncia I/(sl ou Isl excretor I/(sl ou Isl
evangelizante exabundante I/(sl ou Isl excelente I/(sl ou Isl excretrlo I/(sl ou Isl
evangelizar exabundar I/(sl ou Isl excelentemente I/(sl ou Isl excruclaom I/(sl ou IsI
evaporaom exacom I/(sl ou Isl excelentlsslmo I/(sl ou Isl excruclante I/(sl o Isl
evaporante exacerbaom I/(sl ou Isl exceler I/(sl o Isl excruclar I/(sl ou Isl
194 Vocabulrio Geral: exculpaom - expropriador

exculpaom I/(sl ou Isl exlclo I/(sl ou Isl excorclzar Iksl ou Isl experto 1/(51 ou Isl
exculpar I/(sl ou Isl exldo I/(sl ou Isl exordlallksl ou Isl explaom 1/(51 ou Isl
excursar I/(sl ou Isl exigncia I/(sl ou Isl exordlar Iksl ou Isl expiador 1/(51 ou Isl
excursionar I/(sl ou Isl exigente Iksl ou Isl exrdlo Iksl ou Isl expiar Iksl ou Is!
excursionismo llisl ou 151 exigibilidade I/(sl ou 151 exornaom I/(sl ou Isl expiatrio Iksl ou 151
excursionista Iksl ou 151 exigir I/(sl ou Isl exornar I/(sl ou Isl expivel I/(sl ou Isl
excurso Iksl ou 151 exiglvel I/(sl ou Isl exornatlvo I/(sl ou Isl expllaom 1/(51 ou 151
excursom Iksl ou 151 exlgidade Iksl ou Isl exorrelco Iksl ou Isl expllar Iksl ou 151
excursor I/(sl ou Isl exlguo I/(sl ou Isl exortaom I/(sl ou Isl explraom 1/(51 ou 151
excurvar Iksl ou Isl exil I/(sl ou Isl exortador I/(sl ou Isl expirador 1/(51 ou 151
excussom I/(sl ou Isl exilado Iksl ou Isl exortar Iksl ou Isl expirante 1/(51 ou 151
excutlr I/(sl ou Isl exilar I/(sl ou Isl exortativo I/(sl ou Isl expirar I/(sl ou 151
exdermoptose Iksl ou Isl exile I/(sl ou Isl exortatrio I/(sl ou 151 explanaom 1/(51 ou 151
execrabilidade Iksl ou Isl exillar Iksl ou Isl exosfera Iksl ou Isl explanador 1/(51 ou 151
execraom Iksl ou Isl exflio I/(sl ou Isl exosmose I/(sl ou Isl explanar 1/(51 ou Isl
execrador I/(sl ou Isl eximenlna I/(sl ou Isl exosmtlco I/(sl ou Isl explanatrio 1/(51 ou Isl
execrando Iks! ou Isl eximiamente I/(sl ou Isl exsporo Iksl ou Isl expletlva 1/(51 ou 151
execrar Iksl ou 151 eximiom llisl ou Isl exosqueleto Iksl ou Isl expletlvamente I/(sl ou 151
execratrlo I/(sl ou Isl exlmlo Iksl ou Isl exostose I/(sl ou Isl expletlvo 1/(51 ou 151
execrvel Iksl ou Isl eximir I/(sl ou Isl exotrlco Iksl ou Isl explicabilidade 1/(51 ou 151
execuom Iksl ou Isl exlna I/(sl ou Isl exoterismo I/(sl ou Isl expllcaom I/(sl ou 151
executado I/(sl ou Isl exinaniom llisl ou Isl exotrmico I/(sl ou Isl explicador 1/(51 ou 151
executante Iksl ou Isl exinanldo I/(sl ou Isl extico I/(sl ou Isl explicando 1/(51 ou 151
executar Iksl ou 151 exlnanlr Iksl ou Isl exotismo Iksl ou Isl explicar 1/(51 ou 151
executvel 1/(51 ou 151 exlr 1/(51 ou Isl expandir Iksl ou Isl explicativo I/(sl ou 151
executivo Iksl ou 151 existncia Iksl ou Isl expansibilidade I/(sl ou Isl explicvel I/(sl ou 151
executor 1/(51 ou Isl existencial I/(sl ou Isl expansionismo Iksl ou Isl explicitamente I/(sl ou Isl
executria 1/(51 ou 151 existencialismo Iksl ou Isl expansionista I/(sl ou Isl explicito 1/(51 ou Isl
executrio I/(sl ou 151 existencialista I/(sl ou 151 expanslvel I/(sl ou Isl explodir I/(sl ou Isl
xedra Iksl oU Isl existente Iksl ou 151 expansividade Iksl ou Isl explorabilidade I/(sl ou Isl
exegese 1/(51 ou 151 existir I/(sl ou Isl expansivo I/(sl ou Isl exploraom I/(sl ou Isl
exegeta 1/(51 ou Isl xito Iksl ou 151 expansom I/(sl ou 151 explorador I/(sl ou 151
exegtica I/(sl ou Isl ex-lIbrls I/(sl ou Isl expatrlaom Iksl ou 151 explorar I/(sl ou Isl
exegtico Iksl ou 151 exocardlaco Iksl ou Isl expatriado Iksl ou 151 exploratrio I/(sl ou Isl
exemplar 1/(51 ou 151 exocardite I/(sl ou Isl expatriar 1/(51 ou 151 explorvel Iksl ou 151
exemplaridade I/(sl ou 151 exocarpo I/(sl ou 151 expectaom Iksl ou Isl explosiva I/(sl ou 151
exemplrlo Iksl ou Isl exoceto 1/(51 ou Isl expectador 1/(51 ou Isl exploslvel Iksl ou 151
exemplarmente Iksl ou 151 exoclcllcos 1/(51 ou 151 expectante Iksl ou 151 explosivo 1/(51 ou Isl
exempllflcaom 1/(51 ou 151 exocrnlo 1/(51 ou 151 expectantlsmo Iksl ou 151 explosom I/(sl ou Isl
exemplificar Iksl ou 151 exocrlnico Iksl ou 151 expectar Iksl ou 151 explulr I/(sl ou 151
exemplificativo Iksl ou Isl excrlno I/(sl ou 151 expectativa Iksl ou 151 expoente 1/(51 ou Isl
exemplo 1/(51 ou 151 exoderme Iksl ou Isl expectatrio Iksl ou Isl expollom Iksl ou 151
exencefalla Iksl ou 151 exdlco 1/(51 ou 151 expectvel 1/(51 ou 151 expollr I/(sl ou 151
exencfalo Iksl ou 151 xodo I/(sl ou 151 expectoraom 1/(51 ou 151 exponencial I/(sl ou Isl
exenteraom 1/(51 ou 151 exodontla I/(sl ou 151 expectorante 1/(51 ou 151 exponente I/(sl ou 151
exequtur 1/(51 ou 151 exoforia Iksl ou 151 expectorar 1/(51 ou 151 expor I/(sl ou Isl
exeqente Iksl ou 151 exoftalmia 1/(51 ou Isl expedicionrio I/(sl ou Isl exportaom I/(sl ou Isl
exequlal//(sl ou 151 exoftalmo 1/(51 ou 151 expedlclonelro I/(sl ou 151 exoftalmo I/(sl ou 151
exquias 1/(51 ou 151 exogamla Iksl ou Isl expedlom I/(sl ou Isl exportador I/(sl ou 151
exeqibllldade I/(sl ou 151 exgamo Iksl ou Isl expedida I/(sl ou Isl exportar I/(sl ou Isl
exeqOlvel/ksl ou 151 exogneo I/(sl ou Isl expedidor I/(sl ou Isl exportvel I/(sl ou 151
exrase I/(sl ou 151 exogenia I/(sl ou Isl expediente I/(sl ou Isl exposlom llisl ou 151
exercer Iksl ou Isl exgeno Iksl ou Isl expedlmentado I/(sl ou Isl expositivo Iksl ou 151
exerclclo 1/(51 ou 151 exoglnlo Iksl ou Isl expedir I/(sl ou 151 expositor Iksl ou Isl
exercltaom Iksl ou 151 exglno I/(sl ou 151 expeditamente I/(sl ou 151 exposto 1/(51 ou 151
exercitador I/(sl ou 151 exometra Iksl ou Isl expeditivo I/(sl ou 151 expostulaom 1/(51 ou Isl
exercitante 1/(51 ou 151 exometria Iksl ou Isl expedito I/(sl ou Isl expostular I/(sl ou 151
exercitar 1/(51 ou 151 exomologese I/(sl ou Isl expeditrio I/(sl ou Isl expressador 1/(51 ou 151
exrcito Iksl ou Isl exomorflsmo Iksl ou Isl expelente I/(sl ou Isl expressamente I/(sl ou 151
exercitor 1/(51 ou 151 exonerabilidade Iksl ou Isl expelir I/(sl ou Isl expressar 1/(51 ou 151
exercltrlo Iksl ou Isl exoneraom Iksl ou Isl expender 1/(51 ou Isl expressiva I/(sl ou Isl
exerdaom llisl ou 151 exonerar Iksl Ou Isl expensas I/(sl ou 151 expressividade I/(sl ou Isl
exerdar llisl ou 151 exoneratrio Iksl ou Isl expensom I/(sl ou 151 expressivo I/(sl ou 151
exrese 1/(51 ou 151 exonfalia I/(sl ou Isl experincia 1/(51 ou 151 expresso 1/(51 ou Isl
exergsla Iksl ou 151 exOnfalo I/(sl ou 151 experiencial 1/(51 ou 151 expressom I/(sl ou 151
exergo Iksl ou 151 expode Iksl ou Isl experiente 1/(51 ou 151 exprimir 1/(51 ou Isl
exfetaom 1/(51 ou 151 exoraom I/(sl ou Isl experimenta 1/(51 ou 151 exprlmlvel 1/(51 ou Isl
exfollar Iksl ou 151 exorar I/( sI ou Isl experlmentaom I/(s! ou Is! exprobraom 1/(51 ou Isl
exibicionismo Iksl_ou 151 exorvel I/(sl ou Isl experimentado 1/(51 ou 151 exprobrado I/(sl ou Isl
exibicionista Iksl ou Isl exorbitncla Iksl ou Isl experimentador 1/(51 ou 151 exprobrador I/(sl ou Isl.
exlblom Iksl ou Isl exorbitante Iksl ou Isl experimentai I/(sl ou Isl exprobrante I/(sl ou Isl
exibidor I/(sl ou Isl exorbitar Iksl ou Isl experimentalmente exprobrar I/(sl ou Isl
exibir Iksl ou Isl exorcismar I/(sl ou Isl 1/(51 ou Isl exprobratrlo I/(sl ou Isl
exibitivo Iksl ou Isl exorcismo Iksl ou Isl experimentar 1/(51 ou 151 expromlssor I/(sl ou Isl
exibitrio I/(sl o Isl exorcista Ikslo Isl experimentvel I/(sl ou 151 exproprlaom I/(sl o Isl
exlclal I/(sl ou Isl exorcistado 1/(51 ou Isl experimento 1/(51 o 151 expropriador I/(sl ou Isl
-~~------------------------

Vocabulrio Geral: expropriar - fajardice 195

expropriar llesl ou 151 externaom llesl ou 151 extraprograma llesl ou 151 exvla Ilrsl ou 151
expugnaom llesl ou 151 externar llesl ou 151 extra-regulamentar exuvlalldade llesl o,; 151
expugnador llesl ou 151 externato Ilrsl ou 151 llesl ou 151 exuvlvel 11<51 ou 151
expugnar llesl ou 151 externo llesl O 151 extrrlo Ilrsl ou 151 exvio Ilrsl ou 151
expugnvel llesl ou 151 exteroceptlva Ilrsl ou 151 extras Ilrsl ou 151 ex-voto Ilrsl ou 151
expulom llesl ou 151 exteroceptor llesl ou 151 extra-sensorial llesl ou 151
expulsar llesl ou 151 xtero-Inferlor Ilrsl ou 151 extrarrestre llesl ou Isl
expulsivo llesl ou 151 xtero-superior llesl ou 151 extraterritorial 11<51 ou 151
expulso llesl ou isl exterrltorlalldade
11<51 ou 151
extraterritorialidade F
expulsom llesl ou 151 llesl ou 151
expulsor llesl ou 151 extinom 11<51 ou 151 extratexto 11<51 ou 151 fabagela
expulsrio llesl ou 151 extinguidor Ilrsl ou 151 extratorclco Ilrsl ou Is/ fabela
expultriz llesl ou 151 extinguir 11<51 ou 151 extra-urbano llesl ou 151 fablano
expunom llesl ou 151 extingulvel 11<51 ou 151 extra-uterino 11<51 ou 151 fablforme
expungido llesl ou 151 extintivo Ilrsl ou 151 extravagncia llesl ou 151 fbrica
expungir llesl ou 151 extinto Ilrsl ou 151 extravaganclarllrsl ou 151 fabricaom
expunglvel llesl ou 151 extintor 11<51 ou 151 extravagante Ilrsl ou 151 fbrica-coberta
expurgaom llesl ou 151 extipulado llesl ou 151 extravagar 11<51 ou 151 fabricador
expurgado llesl ou 151 extlrpaom 11<51 ou 151 extravaginal Ilrsl ou 151 labrlcando
expurgador llesl ou 151 extlrpador 11<51 ou 151 extravasaom 11<51 ou 151 fabricante
expurgar lles! ou 151 extlrpamento llesl ou 151 extravasado llesl ou 151 fabricar
expurgatrio llesl ou 151 extirpar llesl ou 151 extravasamento llesl ou 151 fabric rio
expurgo llesl ou 151 extirpvel 11<51 ou 151 extravasante Ilrsl ou 151 fabricvel
exslcaom llesl ou 151 extlspice Ilrsl ou 151 extravasar Ilrsl ou 151 fabrico
exsicador llesl ou 151 extisplclo llesl ou 151 extravenado Ilrsl ou 151 fabril
exsicante llesl ou 151 extorquir llesl ou 151 extraversom llesl ou 151 fabrlqueiro
exslcar llesl ou 151 extorsionrio llesl ou 151 extraverter 11<51 ou 151 labro
exslcativo llesl ou 151 extorsivo Ilrsl ou 151 extravertldo Ilrsl ou 151 fbula
exsolver llesl ou 151 extorso 11<51 ou 151 extraviado 11<51 ou 151 labulaom
exsuar llesl ou 151 extorsom Ilrsl ou 151 extraviador Ilrsl o"u 1st fabulador
exsucaom llesl ou 151 extortor Ilrsl ou 151 extraviar Ilrsl ou 151 fabular
exsucom/exsuom extra-axilar llesl ou 151 extravio llesl ou 151 fabulrio
llesl ou 151 extrabarreira 11<51 ou 151 extremado llesl ou 151 labullsta
exsudaom llesl ou 151 extracom 11<51 ou 151 extremamente llesl ou 151 fabullstica
exsudado llesl ou 151 extraconjugal 11<51 ou 151 extremar llesl ou 151 fabullzado
exsudar llesl ou 151 extracontinental extrema-unom llesl ou 151 fabullzar
exsurgncla llesl ou 151 llesl ou 151 extremvel llesl ou 151 fabulosamente
exsurgir llesl ou 151 extracontratual 11<51 ou 151 extremidade llesl ou 151 fabuloso
xtase llesl ou 151 extracorrente llesl ou 151 extremismo 11<51 ou 151 faa Ivo
extasiado llesl ou 151 extracrecente Ilrsl ou 151 extremista Ilrsl ou 151 faca-marcador
extasiar llesl ou 151 extractar 11<51 ou 151 extremo llesl ou 151 faanha
exttlco llesl ou 151 extractivo Ilrsl ou 151 extremosamente "'sI ou IsI laanhelro
extemporaneamente extracto llesl ou 151 extremoso 11<51 ou Isl faanhlce
llesl ou 151 extractor Ilrsl ou 151 extrlcar llesl ou 151 faanhoso
extemporaneidade extradicionar 11<51 ou 151 extrlnsecamente llesl ou 151 faanhudo
llesl ou 151 extradiom Ilrsl ou 151 extrlnseco 11<51 ou 151 faca-sola
extemporneo llesl ou 151 extraditar Ilrsl ou 151 extrofla llesl ou 151 facom
extensamente llesl ou 151 extradorsado 11<51 ou 151 extrflco llesl ou 151 fachia
extensibilidade llesl ou 151 extradorso llesl ou 151 extrojecom 11<51 ou 151 lacllitaom
extenslmetro llesl ou 151 extra-escolar Ilrsl ou 151 extrorso llesl ou 151 lao lia
extensivamente llesl ou 151 extrafino 11<51 ou 151 extrcspecom 11<51 ou 151 fac-slmllado
extenslvel llesl ou 151 extrafollceo Ilrsl ou 151 extrospectivo llesl ou Is! fac-similar
extensividade llesl ou 151 extrafollar Ilrsl ou 151 extroversom llesl ou 151 fac-slmile
extensivo llesl ou 151 extrafllo llesl ou 151 extrovertido 11<51 ou 151 factltlvo
extenso Ilrsl ou 151 extra-humano 11<51 ou 151 extruslvo llesl ou 151 factlvel
extensom Ilrsl ou 151 extrair llesl ou 151 extrusom 11<51 ou 151 factorizar
extensometrla Ilrsl ou 151 extralvel Ilrsl ou 151 exuberancla Ilrsl ou 151 faudo
extensmetro Ilrsl ou 151 extrajudicial 11<51 ou 151 exuberante llesl ou 151 faula
extensor Ilrsl ou 151 extrajudicirio Ilrsl ou 151 exuberantemente /k.sl ou 151 facultativo
extenuaom Ilrsl ou 151 extralegal llesl ou 151 exuberar llesl ou 151 ladejar
extenuadamente lles! ou IsI extramontado 11<51 ou 151 exbere Ilrsl ou 151 fadlsta,gelfadlstagem
extenuador Ilrsl ou 151 extramundano 11<51 ou 151 xul Ilrsl ou 151 fagednico
extenuante llesl ou 151 extramural 11<51 ou 151 exular llesl ou 151 fagedenismo
extenuar Ilrsl ou 151 extramuros llesl ou 151 exulceraom Ilrsl ou 151 faglcola
extenuativo llesl ou 151 extranatural llesl ou 151 exulcerante llesl ou 151 fagulhaom
exterior Ilrsl ou 151 extranormal llesl ou 151 exulcerar Ilrsl ou 151 fala-branca
exterioridade llesl ou 151 extranumeral llesl ou 151 exulcerativo llesl ou 151 faiana
exteriorlzaom Ilrsl ou 151 extranumerrio llesl ou 151 xule Ilrsl ou 151 fala-preta
exteriorizar Ilrsl ou 151 extra-oficiai llesl ou 151 exultaom llesl ou 151 falscaom
exteriormente llesl ou 151 extraodlnarlamente exultante llesl ou 151 faixa
exterminaom Ilrsl ou 151 11<51 ou 151 exultar Ilrsl ou 151 faixado
exterminador Ilrsl ou 151 extraordinrio 11<51 ou 151 exumaom llesl ou 151 faixar
exterminante Ilrsl ou 151 extraparlamentar /k.sI ou 151 exumar Ilrsl ou 151 falxear
exterminar Ilrsl ou 151 extrapassar llesl ou 151 exundaom llesl ou 151 falxelro
exterminvel Ilrsl ou 151 extrapolaom 11<51 ou 151 exundar llesl ou 151 faj
extermlnlo 11<51 ou 151 extrapolar Ilrsl ou 151 exutrio Ilrsl ou 151 fajardlce
196 Vocabulrio Geral: fajardismo - fiambreiro

fajardlsmo fartaom febrlcitante fermentaom


fajardo fartalejo febrlcltar fermentativo
falaa fartana febrlcula fermentvel
falaar farta-rapazes febrlculoso fermentesclbllldade
falange fartvel febrlfugo fermentesclvel
falangeal farta-velhaco febrlgeno fernm-plres
falangeano farteza febril feroclsslmo
falangeta fasclnaom febrilidade ferrabrs
falnglco fastiglado febrlologla ferraa
Falanglldas fasllglo febrllogo ferraom
Falanglldeos fastlgloso febrom ferrage
falanginha fataa febroso ferragelro
falnglo fatage feculncia ferragem
falangista fatagear fecundaom ferraglal
falazar fatagem fecundativo ferraglsta
falcaa fatelxa fecundizante ferrajarla
falcaar fatelxar fecundizar ferreglal
falncia' fatiloqente fedavelha ferrejar
falhano fatlloquo federaom ferrejo
falibilidade fato-macaco federalizar ferrlflcaom
fallvel faunlgena federativo ferrocarbnlco
falivelmente faunlzona fedevelha ferro-pau
falquejadura faullvel feduo ferro-velho
falquejamento fautorizar felom ferrovia
falquejar fava feljolfelj ferrovial
falsa-accia fava-cavallnha feijoa ferrovirio
falsa-braga faval feijoada ferruge
falsa-poslom favalhom feijoal ferrugem
falsa-quilha fava-ordinria feijoca ferrugenta
falsa-rdea favrla feijoeiro ferrugento
falsa-vernica fava-rica feljom ferruglneo
falslflcaom faveca feljom-carito ferruglnosidade
falsificvel faveco feljom-chlcote ferruginoso
falslnrveo faveira feljom-cultellnho ferrujom
famigerado faviforme (de forma al- feljom-favona fertlllzaom
famlgerador veolar) feljom-frade fertilizador
famlgero favita feljom-mldo fertilizante
familiarizar favo feljom-mungo fertilizar
famulagelfamulagem favonear feljom-padre fertilizvel
fanaom favnlo feljom-preto fervedoiro
fanatizador favor feitiaria fervedor
fanatizar favorvel feitio fervedura
fanchonaa favoravelmente feitorizaom fervelhar
fanchonao favorecedor feitorizar fervena
fandangagelfandangagem favorecer feixe fervncia
fanerozico favorecido feixota ferventar
fantasmagorizar favorita fellclssimo fervente
faradizaom favoritismo fellcltaom ferver
faradizar favorito felizardo fervescente
farandolagelfarandolagem favorlzar fellzom fervida
fardagelfardagem favosa felognlo fervido
fardelagelfardelagem favoso feitragelfeltragem frvldo
farejar faxina felugelfelugem fervilha
farejo faxinar felugento fervilhar
farelagelfarelagem faxinelro fmea fervllhelro
farlnaom fazedor femeao fervor
faringe fazedura fmeo fervorar
faringectomia fazenda feminaom fervorosamente
farlngeo fazendrlo femlnlzaom fervoroso
farlnglco fazendeira femlnlzar fervura
faringite fazendeiro fenaom festana
faringolarlnglte fazendista fenglr festejador
farlngologla fazendola fenlgeno festejar
farinha-flor fazer fnix Iksl ou Isl festejvel
farmacutico febeu feno-grego fertjo
farmacologia febra fenologla festlnaom
farmacolgico febre fenomenologia festival
farolagelfarolagem febre-allosa fento-fmea festividade
farollzaom febre-amarela fento-macho festivo
farolizar febre-carbunculosa fento-negro fetaom
farragelfarragem febre-intermitente fento-real Fevrelro
farrapagelfarrapagem febre-palustre feraclsslmo fezes
farrejal febre-perniciosa ferberlte fiaom
farroba febre-recorrente fere-folha fiambre
farrobelra febre-tifide fereza fiambreira
farromba febrlcitaom ferivel flambrelro
Vocabulrio Geral: fiana - fomentaom 197

fiana fIIoxantina /lIsl ou Isl flvelom flexrlo IlIsl ou Isl


fiapagelfiapagem fIIoxera IlIsl ou Isl fixa IlIsl ou Isl flexuosldade /lIs/ ou Is/
fivel fIIoxerado IlIsl ou Isl flxaom IlIsl ou Isl flexuoso IlIsl ou Is/
fibra fIIoxerar IlIsl ou Isl fixador IlIsl ou Isl flexura IlIs/ ou Isl
flbrlla filoxerlclda IlIsl ou /sl flxagelflxagem IlIsl ou Isl fIIbustelro
fibrilar fIIoxrlco IlIs/ ou /sl fixamente IlIsl ou Isl floculaom
flbrllha fitraom fixante IlIsl ou Is/ floglstico
fibrllla fimbo fixar /lIsl ou Isl floglsto
flbrlllfero flmbrado fixativo IlIsl ou Isl floraom
fibriloso flmbrla fixe IlIsl ou /sl florejante
flbrlna flmbrlado flxldade IlIsl ou Isl florejar
flbrlno flnallzaom fixidez IlIs/ ou Isl florena
flbrlnognlo finalizar flxlsmo IlIsl ou Isl florncla
flbrlnoso finana flxista IlIsl ou /sl florescncia
flbrocartilage/flbrocar- finca-p fixo /lIsl ou Isl florlgero
tllagem findvel fixura /lIs/ ou /sl florllglo
fibrocartllaglneo flns flabelaom florlvoro
fibrocartilaginoso fineza flabelado flor-mel
flbrocelular flngldamente flabelar flor-ser fica
frlbroclmento flngldlo flabellfero flos-santrio
fibride fingido flabellfollado fluctigeno
flbrollte fingidor flabellforme fluctigero
flbrllto fingimento flabellpede fluctissonante
fibroma fingir flabelo fluctissono
fibromuscular finlands flagelaom fluctivago
fibrose fino-sovitico flagelado fluncia
fibroso flrmaom flagelador fluldlflcaom
flbrovascular firmeza flagelante fluldlflcvel
IIbula flscallzaom flagelar fluorescncia
flbulaom fiscalizador flagelativo flutigeno
flcom fiscalizar flageUfero flutigero
flcologla flslco-mor flagellforme flutissonante
flcolglco IIslco-qulmlco flagelo flutlssono
flcologlsta fisiognese flaglclo flutlvago
flom fisiogenia flaglcloso flutuabilidade
fidalgao fisiologia flamejamento flutuaom
fldelcomlssrlo fisiolgico flamejante flutuvel
fldelcomlsso fisiologista flamejar fluvial
fldejussrla flslopatologla flamlfervente fluvltil
fldejussrlo flslopslcologla flamlgero fluvlcola
fldellsslmo flslopslcolglco flamlvolo fluvloglaclrlo
flelto-fmea flslopslcologlsta flamlvomo fluvlomar
flello-macho flsslbllldade flatulncia fluvlomtrico
flelto-negro flssldctllo flavescncia fluvlmetro
flello-real Flssldentceas flavescente flux IlIsl ou Isl
figo-loiro flsslfloro flavescer fluxlbllldade IlIsl ou Isl
flgo-Iouro flsslforme flaviense fluxlmetro IlIsl ou Isl
flgo-maduro IIsslI flavlfluo fluxlonrlo IlIs/ ou Isl
figueira-brava flsslllnge flavlpede fluxlonrlo IlIsl ou /sl
figurabilidade flsslparldade flavo fluxlvel IlIslou Isl
figurao flsslparo flavor fluxo /lIsl ou Isl
flguraom flsslpede flblco fluxom IlIs/ ou /sl
figurativa flsslpene flbil fobia
figurativo flsslrrostro fleblte fobofobia
figurvel fissura flebografla fobfobo
fIIaa flssuraom flebllto foada
fIIhaom flstulaom flebologia focage/focagem
fIIho-famllla flloblologia fleborragia foalhar
flllaom fltofagla fleborrglco focalizar
flllgranage/flllgranagem fltogneo flebosclerose foar
flllpndula filognese flebotomla foom
fIImage/fllmagem filogenesia flebotmlco fogaa
fIImologla fltogenla flebtomo fogage/fogagem
filognese fIIognlco flexibilidade IlIsl ou Isl fogo-ftuo
filogenesia fltogeografla flexibilizar IlIsl ou Isl fojo
filogentico filologia flxll /lIsl ou Isl fOlego
filogenia fltolglco flexlioquo IlIsl ou Isl folgana
fIIogenllura fIIopatologla flexlologla IlIs/ ou /sl folgativo
filoginla fllotaxla /lIsl ou Isl flexionai IlIsl ou /sl folgazm
fIIoglnlco fIIozorlos flexionar IlIsl ou Is/ folgazar
fIIglno fluncho-doce flexionismo IlIsl ou Isl folha-formiga
filologia fluncho-hortense flexlpede IlIsl ou /sl folhage/folhagem
filologicamente flMcho-marltlmo flexlvel IlIsl ou Isl folheaom
filolgico flza . flexivo IlIsl ou /sl folhetinizar
fIIologista fivela flexom IlIsl ou Isl follaom
fIIotaxla /lIs/ ou /s/ fiveleta flexor IlIs/ ou /sl fomentaom
198 Vocabulrio Geral: fomentativo - fulminaom

fomentativo fosgnlo frangelha frigidez


fonaom fossa franger frigido
fonofobia fossada franglbllldade frlgffugo
fonfobo fossadelra franglpana frlglnada
fonologia fossado franglpano frlglo
fonologicamente fossador franglr frigir
fonolgico fossa-moura frangfvel frlgorlflcaom
foragido fossar franja Frlngllldas
foraglr-se fossrio franjado Fringllideos
fora fosseta franjamento frlsagelfrlsagem
foradamente fosse te franjar frivolamente
forado fosslforme franjeado frivolidade
forador fssil franjelra frfvolo
foramento fossllifero franjosca froebeliano
forante fossillsmo franquevel fronas
forar fossilista franqueza frondejante
forcejar fossllizaom franzido frondejar
forcejo fossilizar franzimento frOndeo
forclpressom fosslpede franzino frondescncla
forom fosso franzinote frOndula
forosamente fossom franzir frontaberlo
foroso fssula fraquejar fronteirio
forudo fotocondullvidade fraqueza frouas
forura fotodesintegraom frascagelfrascagem frouva
frfex Iksl ou Isl fotodlssoclaom fraseologla frouxamente
forja fotoemlssom fraseolglco frouxar
forjado fotofobla frasquejar frouxel
forjador fotognese fraternlzaom frouxelado
forjadura fotognico fraternizar frouxeleiro
forjamento fotognlo fraudaom frouxeza
forjar fotoglraom fraudvel frouxldade
forjlcador fotogravura fraudulncla frouxldom
forjlcar fotolonlzaom fraxina Iksl ou Isl frouxo
formaom fotologia Fraxlnceas Iksl ou Isl frugffero
formallzaom fotolgico Fraxlneas Iksl ou Isl frugfvoro
formalizado fotoluminescncia fraxlneo Iksl ou Isl frulom
formalizar foto-receptor fraxlnlna Iksl ou Isl frultivo
formallvo fotossfntese frege-moscas frumentaom
forma-torta fototaxia Iksl ou Isl fregus frustraom
formlcaom fototipogravura frelxal fruta-pam
formlcfvoro fotovoltaico frelxenlsta frutescncla
formidvel fotozlncografla frelxlal frutlflcaom
formidavelmente fouada freixo frullflcallvo
formiga-branca fouar fremebundo fruUgero
formlga-Ieom fouveiro fremncla fruUvoro
formlguejar fovente frenaom fuba
formollzador fraca-figura frenologla fub
formulaom fraca-roupa frenolglco fubeca
fornaa fracassar frenologlsmo fua
fornejar fracasso frenologlsta fugalaa
fornlcaom fracom freqOncla fuge-fuge
forraom fradejar freqOenclmetro fugente
forra-gaitas fragifero freqentaom fugida
forrage fraglforme frequentador ' fugidela
forrageador frgil frequentar fugidio
forrageal fragilidade frequentallvo fugidio
forragear fragillmo frequente fuglente
forrageiro fragilmente frequentemente fuglnte
forragem fragmentaom fresagelfresagem fuglom
forraglnoso fragula frescao fugir
forrajoso fraldejar fressura fuglllvo
fortaar framboesa fressurelra fujom
fortao framboeseira fressurelro fula-fula
fortaleza framboeseiro fretagelfretagem fulecra-amarela
fortalezar framboesla. fretejador fulecra-parda
forteza frana fretejar fulgncla
fortlflcaom franca-tripa frlabilldade fulgente
foscagelfoscagem francs frlage-frlagem fulgentear
fosfatagelfosfatagem franco-alemm frlvel flgldo
fosforaom franco-allrador frlcass fulgir
fosforejante francofobia frlcallva fulguraom
fosforejar francfobo fricativo fulige
fosforescncia franco-mas som frlcomlfrlom fuligem
fosforlzaom franco-massonarla frieza fuliginosidade
fosforizar franco-massnlco frigideira fuliginoso
fosforogneo frandulagelfrandulagem frlgldelro fulmlnaom
Vocabulrio Geral: fulmingero - garota 199

fulmlnlgero fusllaom galvoto Ilamarologla


fulmlnlvomo fuslvel galvotom gamba
fulverlno fustlgaom gaja gambadonas
fulvescncla futebol gajada gambarra
fulvlana futebolista gajandumbo gambrnia
flvido futebollstlco gajar gambrrla
fulvlpede futilizar gjaras gmbla
fulvlpene futrlcage/futrlcagem gajata gambiarra
fulvlrrostro futuraom gajato gambito
fulvo futurlom gajavato gamboa
fumaa futurlvel gaje gamboelro
fumaada gaj gambolna
fumage/fumagem gajelro gamboslnos
fumaglna
fumaraa
G gajice
gajo
gambota
gametnglo
fumrla-malor gabao gajom gametognese
fumrla-menor gabaom galaom gamofobia
fumvel gabadela galactologla gamologla
fumlgaom gabadinho galaico-portugus gamos s palo
fumlvomo gabador galangOmbia gamoz61de
fumlvoro gabm galxia Iksl ou Isl gana
funambular gabamento galazia gano
funambulesco gabana galazlme gandars
funambullsmo gabano glbano gangtlco
funmbulo gabanela glbula ganhadlo
funanada gabar galcio-portugus ganha-dinheiro
funanata gabardina galego-portugus ganhana
funanlsta gabardo galegulzar ganha-pam
funom gabarl galeofobla ganha-perde
funclologla gabarola gals ganhvel
funclol6glco gabarolice galezia ganhua
fundaom gaba rote galgaom ganhuo
fundage/fundagem gabarra galicizar ganhuna
fundvel gabarrelro gallmatlzar ganio
fundlbulrlo gabarrlce galinhaa ganlzar
fundlbulo gabarrlsta galinha-cega ganlzes
fundlom gabat6rlo galinha-choca ganja
fundlvel gabazola gallnhao ganjento
fundujo gabejar galinha-sultana ganso-bravo
fnebre gabela galinhola-real ganso-patola
funestaom gabelo gallvaom ganzepe
funga-gatos gbla gallvar ganzl
fungicida gablage/gabiagem galiziano garabanho
fnglco gablar galofobla garabulha
funglcola gablarra gal6fobo garabulhento
funglforme gablnarda galo-h Is pano garabulho
funglna gablnardo galoplnage/galopinagem garage/garagem
funglvel gabinete galrejador garagista
fura-balas gablom galrejar garajau
fura-bolos gablonada galrlo garajom
fura-bugalhos gablonador galvm garana
fura-buxo gablonar galvnico garanar
fura-figos gablru galvanismo Garanganja
furage/furagem gabo galvanizaom garanjom
fura-joelhos gabolas galvanizador garatuja
fura-mar gabordo galvanizante garatujar
fura-mato gabro galvanizar garavalha
fura-moutas gadavanho galvanocustlca garavano
fura-neve gafeiraom galvanocautrlo garavato
fura-paredes gage galvanogravura garavetar
furvel gaguejador galvanolumlnescncla garaveto
fura-vidas gaguejar galvanomagntlco garbo
furbesco gaia-cincia galvanomagnetismo garbosamente
furfuraom galbela galvan6metro garbosidade
furibundo gaibu galvanoplastla garboso
furta-bola gaio-azul galvanoplstlco gara
furta-capa galva galvanopunctura gara-boieira
furta-cor gaivage/galvagem galvanosc6pl0 gara-pequena
furta-fogo galvar galvanostegia gara-real
furta-passo galvel galvanotactlsmo gara-vermelha
furtivamente galvina galvanotaxla Iksl ou Isl garceja
furtivo galvlnha galvanoterapia garcs
fuscalvo gaivom galvanotlpla garo
fuselage/fuselagem gaivota galvanotroplsmo garota
fusela-nova gaivota-negra galveta garom
fslbllldade galvotear gamano garota
200 Vocabulrio Geral: garote - geoflsica

garote gazeta gemebundo gentico


garoto gazetal gemedoiro genetista
garfejar gazetrlo gemedor genetlfaco
gargajola gazetear gemeidade genetllologia
gargalaada gazeteiro gemei ar genglbirra
gargalaar gazelllha gemelgar gengibre
gargalejo gazetilheiro gemelgo gengiva
gargarejar gazetilhlsta gemelhlcar gengival
gargarejo gazetista gemelipara gengivite
gargu gazia gemelos genial
garlbalda gazil gemente genialidade
gari balde gzio gmeo genlca
garlbldl gazlva gemeologla genlculaom
garlbaldlno gazofilcio gemer genlculado
garotage/garotagem gazolilar gemlar genlcular
garoupa-preta gazola gemlcar gnio (talento)
garraglna gazom gemido genioplastla
garrio gazua gemlfero genloso
garruo gzua gmina genital
garvala g gemlnaom genitivo
garzina geada geminado gnlto
gaseificaom geanticlinal geminar genltor
gasiflcaom gear geminvel gnlto-urinrlo
gs-mil geba gemlnlfloro genocfdio
gasognlo gebada gmino genopatla
gasgeno gebar gemlparldade genoplastia
gs-pobre geblce gemlparo gentlpo
gastvel gebo gemologla genovs
gasterozorlo geboso gemnlas genovense
gastralgla gebrar Gempllidas genrear
gastrlglco gebre Gempllideos genro
gastrenteralgla gebreira gmula gentaa
gastrlloquo geco gemulaom gentalha
gastrologla gedlniano genal gente
gastrorragla geelro genciana gentlaga
gastrovascular geena Genclanceas gentil
gastrozorlo geento genclneas gentileza
gastrulaom geflreos/gefirinos gendarmarla gentll-home
gata-borralheira geldrografia gendarme gentlllclo
gatzlo gelo gene gentlllco
gato-bravo glser geneaologia gentilidade
gato-craveiro gelserito genealgico gentilismo
gato-monts geistrla genealogista gentilizar
gato-pingado gel genearca gentilmente
gato-sapato gelada genebra gentlnha
gatujar geladeira genebrada gentio
gatunage/gatunagem geladio genebrelro genuense
gauls gelado genebrense genuflectlr
gavarro gelador genebrs genuflector
gvea geladura genebrino genuflexo Iksl ou 151
gaveador gelanto genequlm genuflexom Iksl ou 151
gavear gelar generacionismo genuflexrla Iksl ou 151
gavela gelaslna general genuinamente
gaveta gelatina .. generala genuinidade
gaveto gelatiniforme generalado genulno
gavetom gelatlnizaom generalato geoantlcllnal
gavlal gelatinizar generalidade geobotnica
gavlm gelatinoso generalisslmo geocntrico
gavlm-branco geleia generallzaom geocentrismo
gavlm-real geleira generalizador geocentrlsta
gavlete gelfa generalizar geoclcllco
gavina gelha generalizvel geocintico
gavinha gellcola generante geocllmatologla
gavinhoso gelldez generativo geocronologla
gavita gellfazer generatriz geade
gavltes gelificar genericamente geodesla
gavlto gelo genrico geodsico
gavota gelose gnero geodeslgrafo
gaza gelosia generosidade geodeslmetrla
gaze gema generoso geodeslsta
gazeador gemaom gnese geodlmetro
gazeante gemada geneslaco geodlnmlca
gazear gemado genslco geoeconomia
gazeio gemante Gnesis geolagla
gazela gemar genetla gefago
gzeo Gemara gentica geaflslca
Vocabulrio Geral: geofone - giz 201

geofone gerlfaite glbom ginecocracia


geogenla gerlfalto glbosldade ginecofobia
geognlco geri goto giboso glneclobo
gegeno geringona glbslte ginecologia
geognosla gerir gldolro ginecolgico
geografia germanada giesta ginecologista
geogrflco germanal giestal glnecomania
gegrafo germanar glestelra ginecmano
gelde germnico giestelro glneta
geolltlco germanldade glest glnetado
geolllologla germnio glestoso ginete
geolllolglco germanismo glga gineto
geologia germanista giganta ginga
geolgico germanlzaom gigante glngaom
gelogo germanizar gigantear glngador
geomagnetlsmo germano gigantesco gingante
geomancia germanolilia glganteu gingar
geomante germantilo gigntico gingellna
geomntlco germanofobla glgantlfero glngerllna
gemetra germanlobo glgantll glngllmo
geometral germe gigantismo gingo
geometria germicida gigantizar-se glngom
geomtrico germlnabllldade glgantfono ginja
Geomtrldas germlnaom glgantografla ginjal
Geometrldeos germinadoiro glgantologla ginjeira
Geometrografla germinador glgantomaqula ginjinha
geomorlogenla germinai glgantorrlnco glnofobia
geomorfologla germinante glgantostrceos glnfobo
geonemla germinar glgo glnforo
geonomstlca germinativo glg glnostmlo
geonomla germlnlparo glgote glnostemo
geoplteco germom glla glo
geopolltlca gerocomla gllacalota globertlte
geopslcologla gerocmlo gllbarbeira glpeto
geoqulmlca gerodermla gllbardelra glpseo
georama geromorflsmo gllbert glpslfero
georgiana geronte gll-mndez glpso
gerglca gerontocmlo gllvaz glpsllla
gerglco gerontocracla gll-vlcentesco glpsoso
geoscopla gerontocrtlco gil-vicentino gira
gescopo gerontofllia gil-vicentista glraom
geosfera gerontologla gim gira-discos
geoso geroterapla glmbo girador
geosslricllnal gerundial glmbollnha girafa
geosttlca gerundlfico glmbrar Glrfldas
geotactlsmo gerndio glmnandro Glratldeos
geotectnica gerundivo glmnanto glraldlnha
geotermla gersla gimnaslarca girndola
geotrmico gessada glmnaslarco glrandolar
geotroplsmo gessai glmnlco girante
gera' gesselra glmnocarpo gira-pescoo
geraom gesselro glmnocfalo girar
geradolro gessete glmnoflnios girassol
gerador gesso glmnofobla glrata
geral gesso-c r glmnospermas giratrio
gerallsta gessoso glmnospermla glravolta
geralmente gesta glmnosprmlcas glrgollna
Geranlceas gestaom flmnosprmlco glrla
gernio gestal Glmntldas glrlgote
gerar gestante Glmnotldeos girino
gerativo Gestapo glmnoto glrlo
geratrio gestatrio glmnuro giro
geratriz gestelra glnandrla glrodlnmlca
gerbo gestelro glnandro glroestablllzador
gerecer gestlculaom glnandromorflsmo glrofle
gerncia gesticulador glnandromorfo glromagntlco
gerente gesticular glnantropla glromancla
geresano gesto glnantropo glronda
gereslano gestom ginasial girondino
gereslno gestor ginasiano glroplano
geresom gestoso ginsio giroscpio
gergellm geta ginasta glrote
gergllada gtlco ginstica glsnado
geriatria giba glnstlco gitano
gerlbanda glbanete gincana glvetiano
gerlb glbellno gineceu giz
202 Vocabulrio Geral: gizamento. gmmecncia

gizamento goivado governo-geral gravatll


gizar goivadura govete gravatilho
glabela goivar gozar gravatinha
glabelar goivaria gozo gravativo
glabrescente goiveiro gozoso gravatom
glabrlsmo goivete grabato grave
glabrisco goivo grabeta gravela
glabro golejar graa gravelado
glaclaom golfejar gracejador graveloso
glacial golfo-amarelo gracejar graveolncia
glaciar golfo-branco gracejo graveolente
glacirio gOlfo-menor graola graveta
glaclologla golfo-pequeno graolar gravetar
glaclologista golpzlo gradaom graveto
glandlvoro goma-arbica gradage/gradagem graveza
glandulaom gomaom gradativo gravidaom
gleba goma-elslica gradejar gravidade
gllcogenia goma-guta gradeza gravdar
glicognio goma-laca graduaom gravidez
glioxal Ilrsl ou Isl goma-resina grafitlzaom gravldlco
gliptognese gomba grafofobla grvido
gllptologla gombo grafologia gravfgrado
global gonallnho grafol6glco gravlmetro'
globalismo gndola grafopslcologia gravisca
globalfstlco gngilo grafotipologia gravisco
globallzaom gongorizar grageu gravitaom
globlfero gonoz6ide gramaticologla gravitacional
globlfloro gonzo gramatologia gravitante
globlgerlna gorazeira gram-besta gravitar
globo gorazeiro gram-cruz gravrtlco
globosidade gordao gram-ducado gravltlno
globoso gordalhao gram-ducal gravito
globular gorgolejante gram-duque gravltom
Globularlceas gorgolejar gramlnfvoro gravoso
globulina gorgolejo gram-mestrado gravura
gl6bulo gorja gram-mestre graxa
globuloso gorjal gram-tlnhoso graxear
glorlflcaom gorjeado gram-vlsir graxeiro
glossalgla gorjear grandevo graxo
glossrio gorjeio grandeza grazlna
glossarlsta gorjelra grandiloqncla graznada
glosslano gorjeta grandfloquo grazlnador
gl6sslco gorjete grandssimo grazlnar
glosslte gorjom granltizaom grazlnelra
glossodlnia gorovinhas granfvoro greclzar
glossodonte gorrobelho granja greco-Iatino
glossofarlngeo gorvlnhas granjaria greco-romano
glossografla gostvel granjeador greguejar
gloss6grafo gota-coral granjear grej6
gloss61de gota-serena granjearia grevado
glossolalla gotejamento granjeio grevas
glossologla gotejante granjelro greve
glossologlsta gotejar granjola grevista
gloss610go gouve granjolada grilhage/grilhagem
glossomanla gouvelo granjolice grolands
glossoplegla governaom granoblstlco gronelands
glossopterls governadelra granulaom grossagrana
glossotomla governado granulage/granulagem grossaria
glossot6mlco governador granza grosseiramente
glotologla governadora granzal grosseirismo
glotol6glco governal grassar grosseiro
glutlnatlvo governalho grassento grosselrom
gnalsse governamental grassltar grosseria
gnalsslflcaom governamento gratlflcaom grosso
gnomologla governana gratulaom grossulrla
gnomol6glco governanta grauvaque Grossularlceas
gnoslologla governante gravaom grossularlna
goans governar gravado grossullna
gobellm governativo gravador grossularlte
gobellna governatrlz gravadura grossura
goblom governvel gravame grozlnho
gobo governlchar gravano grugulejar
goiaba governlcho gravar grugulejo
goiabada governismo gravata grugutuba
goiabeira governista gravataria grulhao
golva governo gravateiro grumecncla
Vocabulrio Geral: grumetage/grumetagem - hebetar 203

grumetagelgrumetagem guenzo haglgralo haraquiri


gruzlnlo guerrilhagelguerrilhagem hagllatra harm
guabiraba guesso haglolatrla harlolo
guabirab gula-enxerto haglologla harlo
guablrabelra gulagelgulagem haglolglco harmala
guabiroba guians hagllogo harmallna
guabirobelra gulo (pauzinho) haglmaco harmatm
guadramlls gulmbarda haglomaqula harmonia
guaguaxar gulndagelgulndagem haglossemantro harmnica
guambuco gulzalhada halssuaque harmnico
guampaco gulzalhante haitiano harmnlo
guaparalba gulzalhar hjlbe harmonioso
guaperva gulzeira halaom harmonista
guapeva guizo (ajOujere) hallutlca harmonlstlca
guaraxalm gula-mocha hallutlco harmonlzaom
guarda-arns gulazar hallmeda harmonizador
guarda-barreira gunda-rupsa hallte harmonizar
guarda-brao gunglelro hllto harmonlzvel
guarda-cadeiras gunigob halmlrllse harmonmetro
guarda-calhas gurejuba halo harmtomo
gu~rda-cama gurlba halocromla harpa
guarda-cartuchos gurlzada halfllo hrpaga
guarda-chaves gustaom halogenaom harpagom
guarda-chuva gustativo halogenado Harplldas
guarda-comidas gutaom halogenar Harpalldeos
guarda-costas guta-percha halognlco harpalo
guarda-Iacelra guturallzaom halogneo harpar
guarda-latos guturallzar halogralla harpear
guarda-lIos guzarate halogrllco harpejar
guarda-lIscal guzerate hallde harpejo
guarda-lIorestal guzo halolslte herpla
guarda-logo halo manei a harpista
guarda-Irelo halomante harzburglto
guarda-jias halomntlco hasta
guarda-lama H halometrla hastado
guarda-leme halomtrlco hastapura
guarda-linha h halmetro hastarla
guarda-livros h? Halorragldceas hastrlo
guarda-loua habanera halotecnla haste
guarda-mancebos hbll halotcnlco hasteai
guarda-mao habilidade haltere hastear
guarda-marinha habilidoso halurgla hstla
guarda-mato habllltaom hamada hastlbranco
guarda-menor habilitado hamadrlada hastlllno
guarda-mor habilitador hamadrlade hastllollado
guarda-nocturno habilitano HamamelldCeas hastllllo
guarda-peito habilitando hamburgus hastllorme
guarda-pisa habilitante hamlgero hastll
guarda-p habilitar hamlltonlano hastllha
guarda-portom habilmente hamlta hastllhelra
guarda-pratas habitabilidade hamltico hastlm
guarda-redes habltaom hamltlco haulna
guarda-republicano habitacional hamular haurir
guarda-rios habltculo hangar haurlvel
guarda-roupa habitador hango hausmanlte
guarda-sol habitante hanoveriano haustelo
guarda-sol habitar hansa hausto
guarda-soleiro habitat hansetlco hauterlvlano
guarda-vassoiras habltvel haplltlco havaiano
guarda-vento hblto hapllto havans
guarda-vestidos habltuaom haploblonte havano
guarda-vinho habituai haplodlploblonte havena
guarda-vista habltualldade haplodlplonte haver
guarda-volante habitualismo haploonte haxixe
guarda-voz habitualmente hapllase haxlxlsmo
guarlba habituar . haplide heautognose
guarlroba habltudlnrlo haploidla hebdmada
guarlrova haca haplologla hebdomadrlo
guarniom hacanela haplolglco hebdomtlco
guar-te hacer haplonte hebelrenla
guaxe hacpllque haploptalo hebelogia
guazil haeckellano haplstomo hebertlsmo
guazllado hallesteslmetro haptotctlco hebertlsta
gebro hlnlo haptotactlsmo hebetaom
gueixa haglogralla haptotrplco hebetante
gueja haglogrllco haptotroplsmo hebetar
204 Vocabulrio Geral: hebetismo - heptandro

hebetlsmo helicpode hematomtrio hemogloblnrlco


hebraico helicptero hematopoese hemograma
hebralsmo hellcula hematopotlco hemollnfa
hebraista hlio hematosar-se hemllse
hebralzante heliocntrico hematose hemoHtlco
hebraizar heliocentrismo hematoslna hemmetro
hebreu heliocometa hematosperma hemopatla
hecatomba hellocromla hematospermla hemoplstlco
hecatombe hellocrmico hematoxlllna Iksl ou Isl hemoptlse
hecatostilo helloflleas hematozorlo hemoptlco
hectare hellotllla hematrla hemorragia
hclica hellfllo hematrlco hemorrgico
hectlclda hellofobla hemera hemorroidal
hctlco hellfobo hemeralopla hemorroldrlo
hectoedria hellofotmetro hemeralplco hemorridas
hectodrico hellfugo hemeranopsla hemorrides
hectogrflco heliografia hemerdromo hemorroidoso
hectgrafo heliogrfico hemerologla hemoscopla
hectograma hellgrafo hemerolglo hemospasla
hectolitro hellogravura hemerlogo hemosprldas
hectmetro hellolatrla _ hemeropata hemosporldeos
hectostere helloloxodromia Iksl ou Isl hemeropatla hemstase
hectoestreo hellom hemeroteca hemostasla
hedenberglle hellomtrlco hemlacefalla hemosttlca
hdera hellmetro hemiacfalo hemosttlco
hederceo hellomotor hemlagnosla hemoterapla
hederlforme helloplastla hemlalgla hemotexla Iksl ou Isl
hederlgero helloscopla hemlanestesla hemotrax Iksl ou Isl
hederlna helloscpio hemlanopsla hemotoxla Iksl ou Isl
hederoso hellose hemlbraquldoma hemotxlco Iksl ou Isl
hediondez hellosttlca I:!.emlclcllco hemotoxina Iksl ou Isl
hediondo hellosttlco hemiciclo Hemlldas
hednico hellstato hemlclllndro HemuHdeos
hedonismo helioterapia hemlcollde hendecagonal
hedra hellotermmetro hemlcordados hendecgono
hedreira hellotropla hemlcranla hendecandrla
hedrocele hellotrplco hemlcrnlco hendecndrla
hefner hellotroplna hemledrla hendecandro
hegelianismo Igl hellotrplo hemldrlco hendecassllblco
hegeliano Igl helltroplsmo hemllltro hendecassllabo
hegelismo Igl hellozorlos hemlfaclal hendladls
hegemonia hllx Iksl ou Isl hemllablal henriquino
hegemnico helmlnlfase hemlmacrodoma henry
hegemonlzaom helmlntlco hemlmetabllco heortonlmla
hegemonizar hei minto hemlmorfla heortnlmo
Hglra helmlntlde hemimrtlco hepatal
helclde helmlntologla hemlmorflte hepatalgla
helcologla helmlntolglco hemlono hepatlglco
helcose helmlntologlsta hemiopia heptica
helboro helveclano hemlortodoma heptico
helnico helvcio hemlparsla hepatlsmo
helenismo helvtico hemlplrmide hepalilalhepalite
helenista hem! hemlplegla hepatlzaom
helenlslico hemal hemlplglco hepatlzar-se
helenizaom hemalopia hemlprlsma hepatocele
helenizar hematelna hemlprlsmtlco hepatogstrlco
heleno hematmese hemlptero hepatogastrlle
heleno-latino hematla hemisfrico hepatografla
helesponlfaco hemalina hemisfrio hepatologla
helespOntlco hematlte hemisferoidal hepatolglco
heHaco hematoblasto hemisferide hepatomegalla
hellanlina hematocarpo hemlslfqulo hepatopncreas
hellanlfneas hematfago hemllropla hepatopatla
helianto hematofilo hemftropo hepatorragla
hellasta hematfllo hemoclanlna hepatotomla
hlice hematofobla hemodlagnstlco heptacrdlo
hellclcultor hematfobo hemodinmlca heptacordo
hellclcullura hematogratla hemodlnammetro heptadctllo
Hellcldas hematide hemofilia heptadrlco
Hellcldeos hematllse hemotlagelado heptaedro
hellclforme hametoHtlco hemofobla heptagonal
helicoidal hematologla hemoftalmla heptgeno
helicide hematolglco hemoflalmo heptmetro
hellcmetro hematologista hemoglobina heptandria
hellconlano hematoma hemogloblnmetro heptndria
hellcnlo hematometrla hemogloblnrla heptandro
Vocabulrio Geral; heptanemo - hidro 205

heptanemo hernlrlo heterognese hexoses Iksl ou Isl


heptano hrnico heterogenesla hlaclntino
heptaptalo hernioso heterogenla hlaclnto
heptarca hernlotomia heterglno hlal
heptarquia hernitmlco heterogonla hlallno
heptrqulco Herodes hetergono hlalite
heptasspalo herodes heteromtrlco hillto
heptassllblco herodlano heteromorfla hlalografla
heptassllabo heri heteromrfico hlalgrafo
heptateuco heroicamente hetero morfismo hlallde
hptodo heroicidade heteromorfo hlalldeo
Heracleias heroicizar heternimo hialoldlte
Heracllas herico heteronomia hlaloplasma
Heraclldas heri-cmico heteronmlco hlalotecnia
heraclltelsmo herlde heteronuclear hlalotcnlco
herldica heroificar heteroptalo hialurgla
herldico herolna heterplco hlalrgico
herbceo herolnomania heteroplastla hlante
herbanrio heroismo heterpode hiato
herbrlo herpes heteropolar hlbernaom
herbtlco herptico heterptero hibernculo
herblcola herpetlsmo hetersclos hibernai
herblfero herpetografla heteroscopla hibernante
herblforme herpetogrflco hetersldo hibernar
herblvoro herpetologla heterospreo hlbrnlco
herbolrla herpetolglco hete,rosprlco hlbrnlo
herbolrlo herpetologlsta heterossexual hiberno
herbreo hertz heterotllco hlbernoterapla
herborlsta hertziano heterotallsmo hlbrldaom
herborlzaom hertzgrafo heterotrmlco hlbrldade
herborlzador hasldlco heterotermo hibridez
herborlzante hesltaom heterottlco hlbrldeza
herborizar hesitante heterotlpla hibridismo
herclano hesitar heterotlplco hlbrldlsta
herclnlco hsper hetertlpo hlbrldo
herculano Hesprldas hetertrlco hldtlco
hercleo hesperldeas heterotropla hldtlde
hrcules hesperldeo heterozlgtlco hldatldeo
herdade Hesprldes heterozorlos hldatldlco
herdana hesperldlo heureca! hldatldocele
herdar Hesperlldas heurtlca hldatlsmo
herdvel Hesperlldeos heurtico hldtodo
herdeiro hesterno heurlstlca hldatognlco
hereditariedade hetanglano heurlstlco hldatologla
hereditrio hetera hexacanto Iksl ou Isl hldatoscopla
heredosslfllls heterla hexacorallrlo Iksl ou Isl hidra
heredosslfllltlco heterlarca hexacorde Iksl ou Isl hldrcido
herege heterlsmo hexacrdlo Iksl ou Isl hldrareo
heresia heterlsta hexactlnelldeo Iksl ou Isl hldraeroplano
hereslarca heterobrnqula hexadctllo Iksl ou Isl hldragogo
heretlcldade heterobrnqulo hexadrlco Iksl ou Isl hldrngea
hertico heterocarpo hexaedro Iksl ou Isl H Idrangeceas
herlfuga heterocerco hexafllo Iksl ou Isl hldrarglllte
herll heter,clcllco hexforo Iksl ou Isl hldrarglrla
herma hetercllse hexglno Iksl ou Isl hldrarglrlco
hermafrodlsla hetercllto hexagonal Iksl ou Isl hldrarglrlo
hermafrodlsmo heterocromossoma hexgono Ikslou Isl hldrarglrlsmo
hermafrodita heterodctllo hexagrama Iksl ou Isl hldrarglrose
hermafroditismo heterodermo hexmetro Iksl ou Isl hldrataom
hermafrodito heterodsmlco hexandrla Iksl ou Isl hidratado
hermeneuta heterodlnmlco hexndrla Iksl ou Isl hidratante
hermenutica heterdlno hexandro Iksl ou Isl hidratar
hermenutico heterodonte hexano Iksl ou Isl hidratvel
hermes heterodoxia Iksl ou Isl hexantreo Iksl ou Isl hldrtlco
hermeslanlsmo heterodoxo'lksl ou Isl hexaoctaedro Iksl ou Isl hidrato
hermeslano heterofllla hexaptalo Iksl ou Isl hidrulico
hermeticamente heterofllo hexpode Iksl ou Isl hldraullcldade
hermeticidade heterofonla hexptero Iksl ou Isl hidrulica --
hermtico heterofnlco hexaspermo Iksl ou Isl hldraulo
hermetismo heteroforla hexasspalo Iksl ou Isl hldravlom
hermlanlsmo heteroftalmla hexassllblco Iksl ou Isl hidrelctrico
hermodctllo heterogamla hexassllabo Iksl ou Isl hldremla
hermografla heterogmlco hexastmone Iksl ou Isl hldrla
hrnia hetergamo hexstlco Iksl ou Isl hldrlatrla
hernlado heterogeneidade hexastllo Iksl ou Isl hldrlco
hernial heterogneo hxodo Iksl ou Isl hldro
206 Vocabulrio Geral: hidroaeroplano - hiperenterose

hldroaeroplano hldropatia hieromntlco himenocarpo


hldroavlom hidrplco hleronlmia Himenofilceas
hldrbio hidropirtlco hieronlmlco hlmenforo
hidrocarboneto hldroplrico hieronlmita himenografla
Hldrocaritceas hidroplsia hlernlmo hlmenologla
hidrocaule hidropislna hieroscopia hlmenpode
hldrocaulo hidroplano hlerosollmlta himenptero
hldrocefalla hldroplasma hlerosollmitano hlmenotomia
hldrocfalo hidropneumtica hifa himenotmico
hldrocele hldropneumtlco hifem himentomo
hldrocinlco hldrpota hlfema hinrio
hidrociste hidroplvis hifemla hindu
hldroclsto hidroquisto hlfnquima hlndulsmo
hidrocoralrlo hldrorragla hlfrese hindustani
hldrodlnmlca hidrorreia hlgidez hlndustnico
hldrodinmico hldroscopla hlgldo hindustano
hidroelctrico hldroscpico higiene hlnlco
hidrofana hidroscplo higienicamente hlnista
hldrfero hldrscopo higinico hino
hldroflllco hldrosfera higienista hinodo
.Hldrofllfdas hidrosfrlco higienizar hlnogralia
Hidrofllfdeos hidrossol hlglologia hingrafo
hidrfilo hidrosttica higloterapia hinologla
hidrfilo hldrosttlco higrbio hinologlsta
hidrofobia hidrstato higrofllia hinlogo
hldrofblco hldrotactlsmo higrfllo hioglosso
hidrfobo hldrotecnia hlgrofltlco hllde
hldrofone hldrotcnlco hlgrlito hlldeo
hldrforo hldroterapla hlgrofobla hloideu
hldrfugo hldroterplco higrfobo hlomandibular
hldrogel hldrotermal hlgrgrafo hiosclamina
hldrogenaom hldrotrmlco hlgrologia hlosUllco
hidrogenar hldrotlmetria higrolglco hipacusla
hldrogenla hldrotimtrlco hlgroma hlplage
hidrognio hldroUmetro higrometria hipalgesia
hldrogeniom hldrotrax /ks/ ou /s/ hlgrometrlcldade hlpalgia
hldrogenlnlco hldrotroplsmo hlgromtrico hipanto
hidrogenossal hidroxldlom /ks/ ou /s/ higrmetro hipantdlo
hldrogeologla hidrxido /ks/ ou /s/ hlgroscopla hlpantropia
hidrognomonla hidroxlllo /ks/ ou /s/ higroscopicidade hlparca
hidrognosla hldroxlllom /ks/ ou /s/ hlgroscplco hiparco
hldrgono hidroxllo /ks/ ou /s/ higroscpio hiperacldez
hidrografia hidrozorlo higrotroplsmo hipercido
hidrogrfico hldrrla hllar hiperacusia
hidrgrafo hidrrlco hllare hiperafrodlsla
hldride hiemaom hllria hlperalbuminose
hldrol hiemal hilariante hlperalgesla
hidrlase hiena hiralidade hlperalgia
hldrolato Hlnldas hllrio hiperalgotlmia
hidrolatra Hienldeos hilarlzar hiperallmentaom
hidrlatra hierclo hllrqulco hlperandrismo
hldrolatrla hleracite hll hiperazotria
hldrollsar hierarquia hilemorfismo hiprbato
hidrlise hierrquico hiltica hlperblbasmo
hldrllto fllerarquizar hlltlco hiprbole
hidrologia hiertica Hllldas hiperbolicamente
hidrolgico hiertico Hilfdeos hiperblico
hidrlogo hieratismo hillfero hiperbollforme
hldromancia hierocracia hilo hiperbolismo
hldromanla hlerodrama Hllobtldas hiperbolizar
hidromante hlerodulo HllobaUdeos hiperbolide
hldromecnlca hlerofanta hllfago hlperbreo
hidromecnlco hierofante hllogenla hiperceratose
hldromedusas hlerofntlde hllota hlpercerebraom
hidromel . hlerogeografla hilotlsmo hiperclorldrla
hldrometeoro hleroglfflco hllozico hlpercolla
hldrometrla hierglifo hllozolsmo hlpercrltlca
hidromtrlco hlerografla hllozolsta hipercrltlclsmo
hidrmetro hlerograma hlm! hlpercrltlco
hldromlca hierogramtico himalaico hipercromla
hldromlneral hlerogramaUsta hlmalalte hlperdemia
hidromotor hlerologla hlmem hlperdlpsla
hidrnfalo hierolglco himenal hlperdulla
hldrnio hierlogo hlmeneu hlperemla
hldropata hleromancla himenial hlperemotivldade
hldrpata hieromanle hlmnio hiperenterose
Vocabulrio Geral: hiperespao - histognico 207

hiperespao hlpnofobla hlpoglnico hipural


hiperestesia hipnfobo hipoginismo hlpurato
hlperestsico hlpnogneo hipglno hlpria
hiperesttico hlpnografla hlpoglobulia hlprlco
hiperfagia hipnide hipoglossa hlrara
hiperflslco hlpnolepsia hipoglosso
hlperfunom hlpognatia hlrarana
hipergenesia hipnologia hipgnato hlrcnio
hipergentlco hipnlogo hlpogrlfo hirclna
hiperglnlsmo hlpnomanla hipologia hlrcino
hiperglote hlpnopatia hlplogo hircismo
hiper-humano hlpnopedla hipomancla hlrco
Hlperlcceas hipnose hlpmanes hlrcoso
hlperlco hlpnosla hlpomanla hirculaom
hlperlcom hlpnoterapia hlpomanlaco hirsutez
hlperldrose hipntico hlpmetro hlrsuto
hiperlnose hipnotismo hlpomvel hirtar-se
hlperlntelectualidade hipnotista hlponlde hirteza
hlpermenorrela hlpnotlzaom hlpoosmla hirto
hlpermetrla hipnotizador hlpopatologla hlrudlneo
hlprmetro hipnotizar hlpopatolglco hlrudlnlcultor
hlpermetrope hipoacusia hlpoplese hlrudlnlcultura
hlpermetropla hlpoalgesla hlpoplglo Hlrundlnldas
hlpermlstlclsmo hlpoandrlsmo hlpplo Hlrundlnldeos
hlpermlstlco hlpoazotoso hippode hlrundlno
hlpermnsla hlpoblasto hlpopdlo hlspalense
hlperom hlpobrnqulo Hlpopotmldas hlsplico
hlperopla hlpocampo Hlpopotamldeos hlspnlco
hlperorexla llesl ou Isl hlpocausto hipoptamo hlspanlense
hlperortograflsmo hlpocentauro hlpoprosexla llesl ou Isl hispanista
hlperosmla hipocentro hlposcnlo hispanizar
hlperosteose hlpoclcllde hlposmla hlspano
hiperostose hlpoclorldrla hlpospadla hispano-americano
hlperpatla hlpoclorlto hlpospado hlspanofllla
hlperplese hlpocloroso hlpossulfato hispano-luso
hlperplrexla Iksl ou Isl hlpocolla hlpossulflto hispano-romano
hlperplasla hlpocondrla hlpossulfrlco hlspar-se
hlperplstico hlpocondrlaco hlpossulfuroso hlspldar-se
hlperqueratose hlpocOndrlo hlpstase hlspldez
hlper-rancoroso hlpocorlstico hlpostaslar hlspldo
hlper-rugoso hlpoctllo hlposttico hlssom
hlpersallno hlpocranlano hlpostenla hlssopada
hlpersarcose hlpocrtlco hlpostnlco hlssopar
hlpersecreom hlpocratismo hlpostilo hlssope
hipersensibilidade hlpocraz hlpstoma hlssopina
hlpersenslvel hipocrisia hlpostroma hlssopo
hlpersentimentalldade hipcrita hlpotalsslco hlsteralgla
hlpersnlco hipocritamente hipoteca hlsteranto
hlpersonoro hlpodctllo hipotecar hlsterectomla
hlperstena hlpodermatomla hipotecrio histerese
hlperstlllco hipoderme hipotecvel hlstertico
hlperstmlco hlpodermlase hipotensivo histeria
hipertensivo hipodrmico hlpotenso histrica
hipertenso hlpodermoterapla hlpotensom histericismo
hlpertensom hlpodlpsla hlpotenusa histrico
hlpertermla hlpodromla hlpotermal histerismo
hlprtese hipdromo hlpotermla hlsterocele
hlpertlmla hlpoepatia hiptese hlsteroflsa
hlpertlrlo hlpoestesla hipottico hlsterografla
hlprtlro hlpofagla hlpotimla hlsterllto
hlpertonla hlpfago hlpotipose hlsterologla
hlpertnlco hlpofarlnge hlpotomla hlsterlogo
hlpertrlcose hlpfase hlpotmlco hlsteroloxla llesl ou Isl
hipertrofia hlpoflio hlpotonla hlstermana
hipertrofiado hipfise hlpotnlco hlsteromanla
hipertrofiar hlpofosfato hlptrlco hlstermetro
hlpervaldade hlpofosflto hipotrofia hlsteroptose
hlpestesla hlpofosfrlco hlpotrflco hlsteroscplo
hlplatrla hlpofosforoso hlpozlco hlsterotomla
hlpltrlca hlpottalmla hlpsobatimetrla hlstertomo
hlpltrlco hlpogstrlco hlpsobatimtrlca hlstoflslologla
hlplatro hlpogstrlo hlpsocefalla hlstoflslolglco
hlplco hlpogastro hlpsocfalo hlstogneo
hlplnose hlpogela hlpsografla hlstognese
hipismo hlpgeo hlpsometrla hlstogentico
hlpnagglco hlpogeu hlpsomtrlco hlstogenla
hlpnoanllse hlpoglnla hlpsmetro hlstognlco
208 Vocabulrio Geral: histografia - horticultor

histografla holografia homdromo honestidade


histogrflco holgrafo homfago honestizar
histgrafo holometablico homofilo honesto
histograma holomtrlco homofonia honor
histologia holmetro homofonismo honorabilidade
histolgico holomrfico homfono honorrio
histologlsta holomorfismo homofongrafo honorificar
histoneurologia holopatia homofonologla honorificncia
hlstoneurolgico holsido homofonolglco honorifico
histonomla holtipo homogamia honra
histonmico holotomia homgamo honradamente
histria holtrico homogeneidade honradez
historiado holotria homogeneizador honrado
historiador holoturldeos homogeneizar honrar
historial holoturlide homogneo honraria
historiar holozico homogenesla honrosamente
historicamente homao homogenla honroso
historicidade homada homografia hopllta
historlcismo homalofilo homogrfico hoplmaco
histrico homalogrfico homgrafo hquei
histrico-etimolgico homaloldal homolecftico hora
histrico-geogrfico hombo homolltlco horal
histrico-natural hombridade homologaom horrio
historieta home homologar horda
historiografia home-bom homologatrio hordeceo
historiogrfico homenageado homologia hordeas
historigrafo homenagear homolgico hordolo
historlola homenage/homenagem homlogo horizontal
hlstorlologla homemere homOlperia horizontalidade
hlstorlncula homeomerla homomerologia horizontalmente
histotomia homemero homomtrlco horizonte
hlstotomlsta homeomorfismo homomorfismo hrmlco
hlstotrlpsla homeomorfo homomorfo hormognlo
histotromia homeopata homonlmla hormona
Hlstrlcldas homeopatia homonlmlco hormonal
Hlstrlcldeos homeoptico homnimo hormonoterapla
histrlom homeoptoto homonomia hornaveque
hlstrionia homeose homonmlco horneblenda
hlstrlnlco homeoteleuto homonuclear horografia
hitlerlsmo homeotrmlco homo pata horogrflco
hltlerlsta homeotermo homopatla horologial
hlulco homeotropia homoptico horolglo
h! hometropo homoptalo horoscopar
hodlernamente homeozlco homoplasla horoscopla
hodiernidade homrico homoplstlco horoscpio
hodlerno homessa! hompode horscopo
hodgrafo homezarrom homopolar horrendo
hodometria homicida homptero horrente
hodomtrico homlcldlo homoptoto horribilidade
hodmetro homilia homorgnlco hrrido
hodoscplo homiliar homose horrlfero
hoftmnico homillrio homossexual Iksl ou Isl horrlflco
hoje homiliasta homossexualidade horripllaom
holanda homlnal Iksl ou Isl horripilador
holands homlnalidade homossexualismo horripilante
holandllha homlnho Iksl ou Isl horripilar
holandilhelro hominlcola homotllco horrlssono
holandizar homlnlcultura homotalismo horrltroante
hollclsmo Homlnldas homotaxia Iksl ou Isl horrlvel
holismo homlnldeo homotermal horrivelmente
hlmlo hominlvoro homotrmlco horror
holoblstico homiziaom homotermo horrorlfico
holobrnquio homiziado homotesla horrorizar
holocarpo homiziar homotetia horroroso
holocausto homizio homottlco horsa
holocfalo homocatalexla Iksl ou Isl homotlpia horla
holocnico homocentricldade homotfplco hortalia
holocrlnlco homocntrlco homtlpo hortaliceira
holcrlno homo centro homtono hortar
holocrlstallno homocerco homotropla hortativo
holoedrla homoclclico homtropo hortel
holodrlco homocromla homozlgtlco hortelao
holoedro homocromo homnculo hortense
holofftlco homodermo hondurenho hortnsla
holofote homodsmlco honeslador horticola
holofrstico homodonte honestar horticultor
Vocabulrio Geral: horticultura - imobilizaom 209

horticultura humildade Idealizador lIustrlsslmo


horto humildar Idealizar lIutaom
hortulana humilde Idevel Imaculabilidade
hosana humildemente Idntico Imaculvel
hosco humildosamente Identlflcaom Image/lmagem
hospedador humildoso identificvel imaglnaom
hospedage/hospedagem hmlle ideogenla Imaginador
hospedai humllhaom Ideognlco Imaginante
hospedar humilhante Ideologia Imaginar
hospedaria humilhar Ideolgico Imaginaria
hospedvel humilhoso Idlocromossoma Imaginrio
hspede humlllaom Idloglnla imaginativa
hospedeiro humlllante Idlglno Imaginativo
hosplclo humlllmo Idiossincrasia Imaginvel
hospltaom humo Idiossincrsico Imaginoso
hospital humor Idiossincrtico imaleabllldade
hospitalar humorado Idiotizar Imalevel
hospitalrio humoral Idolatrizar Imanncia
hospitaleira humorismo Igedltano Imanizar
hospitaleiro humorista Igedilanense imarcesclbllldade
hospitalidade humorlstlco Ignvla Imarcesclvel
hospltallzaom humoroso Ignavo Imarevel
hospitalizar humoso Ignescncla Imarglnado
hoste humulceo Ignlom Imaterializar
hstia hngaro Ignlflcaom Imbcll
hostlrlo hungo Ignlgero Imbecilidade
hostil huno Ignlmbrlto Imbecilizar
hostilidade hurl Ignlvomo Imbele
hostilizar huronlano Ignlvoro Imberbe
hostilmente hurra! Ignlzar-se Imblblom
hotel husma Ignbil Imbicar
hoteleira husmar Ignobilidade Imblla
hoteleiro husmelro Ignobilmente Imbrlcaom
hotentote husmom igrela imbricante
hou! hssar Igrejrlo Imbricar
huambo hussardo igrejeiro Imbrlfero
hubnerlte husslta Igrejinha Imbrlfugo
huguenote Igre)ola Imbrlncado
hui! Igualaom Imbrglio
hulha igualvel Imbu
hulhelra Iguallzaom Imbulom
hulhelro I)olito Imbuir
hulhlfero lamologla lIaom Imbunde
hum! lamolglco lIacervel Imbuzada
humanal latrologla lIacrlmvel Imbuzelro
humanamente Iberlaco lIaqueaom Imedlaom
humanar Ibrico lIatlv'o Imedlcvel
humanidade Ibrio ilcebras Imemorabllldade
humanismo Iberismo ilegibilidade Imemorvel
humanista Iberista lIegltlmar Imemorlvel
humanlstlco lberlzaom ilegitimidade Imensurabilidade
humanitrio Iberizar lIegrtlmo Imensurvel
humanitarismo Ibero lIeglvel Imergncla
humanltarlsta Ibero-americano IIlbaom imergente
humanlzaom Ibldas ilibar imergir
humanizar Ibldeos IIlberal Imerslvel
humano Ibldldas IIlberalldade Imersivo
humectaom Ibldldeos IIlberallsmo imldognio
humectante Ibls illador Imlgraom
humectar Iboga lIIar Iminncia
humectatlvo Ibogalna IIldlvel Imlsclbllidade
humedecer I IlImltaom Imlsclvel
humedecimento iamento ilimitvel Imlsom
humente iar (erguer) lIIolombar Imlsculom
hmico Iara IIlossacro imisso
humlcola Icebergue IlIossagrado Imlssom
humidade Icnumone illotlblal Imitabilidade
humldlflcaom Iconologia lIocvel Imltaom
humidificador Iconolgico ilgico Imitativo
humldlfobo Iconologlsta lIoglsmo Imitvel
humldlfugo Ictlofagla lIudlvel Imbil
hmido Ictlologla lIumlnaom Imobilirio
humlfero Ictlossurlos iluminativo Imobilidade
humlflcaom Ictlossauros lIuslvo Imobilismo
hmll Ideaom lIustraom imobilista
humldaom Ideallzaom ilustrativo Imoblllzaom
210 Vocabulrio Geral: imobilizar - incineraom

Imobilizar Implngncia Improdutlvel inadaptvel


Imoderaom Impingidela Improdutividade Inadequado
Imodlflcvel Impingir Improdutivo Inadivel
Imolaom Implacabilidade improferlvel inadmissibilidade
Imorigerado Implacvel Improficincia Inadmisslvel
Imortallzaom implantaom improfundvel inadmissom
imortalizador implexo Iksl ou Isl improgressivo ir)ildquirlvel
imortalizar implicaom improrrogabilidade inadvertncia
imortizvel implicativo improrrogvel inadvertidamente
imortllicaom Imploraom Improtelvel inadvertido
imvel implorativo Improvaom inalaom
impacom implorvel improvador inalivel
impacincia implvia improvar inalienabilidade
Impaom implvio improvvel Inalienaom
Impagvel impolarizvel improvidncia inalienvel
impatpabilidade Impoluivel Improvidente inalterabilidade
impalpvel imponderabi lidade improvido inaltervel
impaludaom imponderaom Imprvldo inalteravelmente
Imparcializar impondervel Improvisaom Inambulaom
Imparissilbico imponderavelmente Improvisador inamissibilidade
imparlssllabo Imponncia improvisar inamlsslvel
impartlvel impopularizar-se improvisata inamolgvel
impassibilidade importaom improviso Inamovibilidade
impassibilizar importvel imprudncia Inamovlvel
impasslvel Importunaom impuberdade inanalisvel
impassivelmente imposiom impbere inanlom
Impavidamente impositivo impubescncia inapelabilidade
Impavldez impossibilidade Impubescente Inpelvel
impvido Impossibilitar Impudncia Inapetncia
Impecabilidade imposslvel impugnabilidade inaplicabilidade
Impecvel Impostorao Impugnaom inaplicvel
Impecavelmente Impotabilidade impugnativo inaprecivel
impediom impotvel Impugnvel Inapreenslvel
Impedlncla impotncia Impulsivismo inarrvel
Impeditivo Impraticabilidade Impulsivo Inarrecadvel
impenetrabilidade impraticvel Impunlvel inarticulvel
Impenetrvel imprecaom impureza inassiduidade
Impenhorvel imprecativo imputabilidade inassimilvel
impenitncia Imprecauom imputaom inatacabilidade
Impensvel Impreenchlvel Imputvel Inatacvel
imperativamente impregnaom Imputrefacom Inatendlvel
imperativo Impresclncla imputresclbilidade inatinglvel
Imperceblvel impresclndlvel Imputresclvel inaudlvel
imperceptibi lidade Imprescrltibllidade imudvel Inauferlvel
Imperceptlvel imprecritlvel imunlzaom inaufragvel
Imperdlvel impressibilidade Imunizador inauguraom
imperdovel impressionabilidade Imunizante Inautntico
Impereclvel Impressionador imunizar inavegvel
imperfectlbilidade Impressionante Imutabilidade Inaveriguvel
Imperfectlvel Impressionar imutaom inadoiro
Imperleloar Impressionvel Imutvel incalcinvel
imperfeiom impressionismo Inabalvel Incalculvel
Imperfuraom Impressionista inabalavelmente incameraom
impermanncia Impressivel inabdicvel incandescncia
impermeabilidade Impressivo Inbil incasabilidade
impermeabilizar impresso Inabilidade Incansvel
Impermevel impressom inabilitaom Incapacitvel
Impermutabilidade Impressor inabilitar Inar
Imp.ermutvel Impressrio Inabitado Incardlnaom
1m perscrutvel Imprestvel Inabitar incendivel
ImpertinnCia impreterlvel Inabitvel icndlo
Imperturbabilidade Impreterivelmente Inabordvel incensaom
Imperturbado ImpreVidnCia inabsoluto Incensurvel
imperturbvel Imprevidente inacabado Incentivar
Imperturbavelmente ImprevlslveJ inacabvel Incentivo
imprvlo Imprevlsom Inacom Incerteza
Impessoal imprevistamente Inaceitvel incessante
Impessoalidade imprevisto Inacessibilidade Incessantemente
Impessoalmente Imprlmaom Inacesslvel Incessvel
Impetlgem Improbabilidade inaclvel Incessibilidade
Impetlginoso Improbar Inacomodvel Incesslvel
Impetrabllldade improbidade Inacreditvel Inchao
Impetraom Improbo Inactividade Inchaom
Impetratlvo Improcedncia Inactivo Incicatrizvel
Impetrvel Improcrastlnvel Inacusvel Incidncia
Implgem Improduom Inadaptaom i nclneraom
Vocabulrio Geral: incircunscritivel - inebriador 211

Inclrcunscrltlvel Inconclllaom Incumbente Indlgnaom


Incisivamente Inconcilivel Incumbir Indignativo
Incisivo Inconcusso Incunbulo Indiligncia
Incltabllldade Inconcutlvel Incurabilidade Indiligente
Incltaom IncOndlto Incurvel Indlrlglvel
Incitativamente Inconexom I/{sl ou Isl Indagaom Indiscernibilidade
Incitativo Inconfessado Indagativo Indlscernlvel
Incltavel Inconfessavel Indagvel Indisciplinvel
Incivil Inconfesso ln dbito indlscrlom
Incivilidade Inconfidncia Indecncia Indiscriminvel
Incivilizado Inconformaom Indecifrvel Indiscutibilidade
Inclvlllzavel Inconfortvel Indeclarvel Indlscutlvel
Incivilmente Incofundlvel Indeclinabilidade Indiscutivelmente
Incivismo Incongelvel Indeclinvel Indispensabilidade
Inclassificado Incongruncia Indecomponlvel Indispensvel
Inclassificvel IncOngruo Indefectibilidade Indispensavelmente
Inclemncia Inconivente Indefectlvel Indisponibilidade
Incllnaom Inconjugvel Indefensvel Indlsponlvel
Incllnavel Inconjurvel Indefenslvel Indlsposlom
Inclusiva Inconquistvel Indeferlvel Indisputabilidade
Inclusivamente Inconscincia Indefesso Indisputvel
Inclusive InconseqOncla Indeflnlvel Indissolubilidade
Inclusivo InconseqOente Indelscncla Indlssoluom
Ino Inconslderaom Indelebilidade Indissolvel
Incoaom Inconsistncia Indelvel Indlstlnom
Incoadunavel Inconsolabilidade Indellberaom Indlstlngulvel
Incoagulavel Inconsolvel Indeliberadamente Indlvlduaom
Incoatlvo Inconsumlvel Indeliberado Individuador
Incobrvel Inconsumptlvel Indelicadeza Individuai
Incoctlvel Incontaminvel Indelinevel Individualidade
Incoercibilidade Incontvel Indemnlzaom Individualismo
Incoerclvel Incontestabilidade Indemnizador Individualista
Incoerncia Incontestvel Indemnizar Indlvlduallzaom
incoexistncia I/{sl ou Isl Incontestavelmente Indemnizvel Individualizar
Incoexistente I/{sl ou Isl Incontinncia Indemonstrvel Individualmente
Incognosclvel IncontingnCia Indemostrvel Individuante
Incombinvel Incontingente Independncia Individuar
Incomburncla Incontrarivel Indescrltlvel Individuo
Incomburente Incontrastvel Indesculpvel Indivisibilidade
Incombustibilidade Incontroverso Indesejavel Indlvlslvel
Incombustlvel Incontrovertlvel Indesfrutvel Indiviso
Incombusto Inconvenincia Indestrinvel Indlvlsom
Incomensurabilidade Inconveniente Indestronvel Indlzlvel
Incomensurvel Inconversvel indestronlzvel Indobrvel
Incomercivel Inconverslvel Indestrutibilidade Indochins
Incomodativo Inconvertlvel Indestrutlvel Indo-chins
Incomparabilidade Inconvlctollnconvlto Indesvendvel Indocilizar
Incomparvel Inconvulso Indetermlnaom Indo-europeu
Incomparavelmente Incoordenaom Indeterminativo Indolncia
Incompasslvel Incorporaom Indeterminvel Indologla
Incompassivo Incorrecom Indevidamente Indomavel
Incompatibilidade Incorrigibilidade Indevido Indomesticvel
Incompatibilizado Incorrlglvel Indevoom Indominvel
Incompatibilizar Incorrupom Indevoto Indo-portugus
Incompatlvel Incorruptibilidade Index I/{sl ou Isl Indubitado
Incompensvel Incorruptlvel Indianizar Indubitvel
IncompetnCia Incorruptlvo Indlcaom Indubitavelmente
Incomplacncia Incrassar Indicativo Induom
Incomplexldade I/{sl ou Isl Incredibilidade Indlcom Indulgncia
Incomplexo I/{sl ou Isl Increpaom Indlclaom Indulgenciar
Incomportvel Incrlvel Indlom Indulgente
Incompreensibilidade Incrlmlnaom Indiferena Indulgentemente
Incompreenslvel Incristalizvel Indlgena Induraom
Incompressibilidade Incrlvel -Indlgenato Industrlallzaom
Incompresslvel Incrustaom Indigncia Industrializar
Incomputvel Incubaom Indigente Indutivo
Incomunicabilidade Incubador Indigentemente Indvla
Incomunlcaom Incubadora Indlgerlvel Induvlado
Incomunlcavel Incubar Indlgestar Induvlal
Incomutabilidade Incubato Indigestibilidade Indvlo
Incomutvel Incubo Indlgestlvel Induzido
Inconceblvel Inculpabilidade Indigesto Induzidor
Inconceptlvel Inculpaom Indlgestom Induzimento
Inconcesslvel Inculpvel Indlgete Induzir
Inconcesso Incultivvel Indigitamento Inebrlaom
Inconciliabilidade Incumbncia Indigitar Inebriador
212 Vocabulrio Geral: inebriamento insensibilizar

Inebriamento inextlngulvel/lrsl ou Isl infravermelho injurioso


Inebriante inextlnto Ilrsl ou Isl Infrequncia injustamente
Inebriar Inextirpvel Ilrsl ou Isl Infrequentado Injustia
Inefabilidade inextrlcvel/lrsl ou Isl infrequente injustioso
Inefvel Infactlvel infringente injustlflcaom
Inegvel Infalibilidade infringir injustificvel
Inegocivel Infalibilismo Infrlnglvel injusto
Inelxa Infaliblllsta infrutescncia Inobedincia
Inelegibilidade Infallvel Infumvel inobediente
Ineleglvel Infalivelmente infumlgeno Inoblltervel
Inelldlvel Infalsificvel Infundlbullforme Inobservado
Ineloquente Infamaom Infundlbulo inobservncla
Inelutvel Infanom infundia Inobservante
Inenarrvel Infantilizar Infuslbllldade Inobservvel
Inenrugvel infatigabilidade Infuslvel inocncia
Inequlvalve Infatigvel inganhvel in-octavo
Inequlvoco Infecom ingnito Inoculabilidade
Inerncia Inferaxllar Ilrsl ou Isl ingente Inoculaom
Inervaom Inferncia Ingnua Inoculvel
Inervar Inferiorizar ingenuamente Inocultvel
Inerve Infermentesclvel Ingenuidade Inofensivo
Inrveo infernaom ingnuo Inofuscvel
Inescrutabilidade infernizar ingerncia inominvel
inescrutvel Infero-anterlor Ingerir Inoperaom
Inescureclvel Infero-exterlor Ilrsl ou Isl Ingestom Inopexla Ilrsl ou Isl
Inesgotvel ln fero-Interior Ingls inopinvel
Inesqueclvel Infero-posterlor Ingluvlal Inorganizado
inestancvel Inferovarlado Inglvlas Inovaom
Inestvel Infertilizar ingluvloso Inovador
Inestendlvel Infertilizvel Ingovernvel Inovar
Inestimvel Infestaom ingranzu Inoxidvel Ilrsl ou Isl
Inevldncla Inflbulaom ingressar Inxlo Ilrsl ou Isl
Inevldente Inflbulador Ingresso inqualificvel
Inevitvel Inflbular Ingressom ln-quarto
Inexactldom Ilrsl ou Isl Inflclonaom ingulnabdominal Inquebrantvel
Inexactltude Ilrsl ou Isl Infldellsslmo Ingulnaom inquebrvel
Inexacto Ilrsl ou Isl Inflltraom Ingurgltaom Inquerlom
Inexamlnvel/lrsl ou Isl Infiltrvel Ingurgltamento Inquestionvel
Inexaurlvelllrsl ou Isl Infindvel Ingurgltar Inquestionavelmente
Inexausto Ilrsl ou Isl Infinitivo Inlblom Inquletaom
Inexcedlvel Ilrsl ou Isl inflrmatlvo Inibidor Inqulnaom
Inexcitabilidade Ilrsl ou Isl Inflxaom Ilrsl ou Isl inibir Inqulrlom
Inexcitvel Ilrsl ou Isl Inflxar Ilrsl ou Isl Inibitivo Inqulslom
Inexcusvel Ilrsl ou Isl Inflxldez Ilrsl ou Isl Inibitria inquisidor-gerai
Inexecuom Ilrsl ou Isl Inflxo Ilrsl ou Isl Inibitrio inqulsldor-mor
Inexecutvel Ilrsl ou Isl Inflaom Inlciaom Inquisitivo
Inexequibilidade Ilrsl ou Isl Inflamabilidade Iniciativa Inrestaurvel
Inexequlvel Ilrsl ou Isl Inflamaom inlclatlvo insaciabilidade
Inexlglvel/lrsl ou Isl Inflamativo Inigualvel Insacivel
Inexistncia Ilrsl ou Isl Inflamvel Inlludlvel Insallvaom
Inexistente Ilrsl ou Isl Inflexibilidade Ilrsl ou Isl Inimaginvel Insalivar
Inexorabilidade Ilrsl ou Isl Inflexlvel/lrsl ou Isl inlmlclsslmo Insalubrrlmo
Inexorado Ilrsl ou Isl Inflexivo Ilrsl ou Isl Inimitvel Insalubre
Inexorvelllrsl ou Isl inflexo Ilrsl ou Isl Inimizade Insalubridade
Inexpedlto Ilrsl ou Isl Inflexom Ilrsl ou Isl Inimizar Insanabllldade
Inexperincia Ilrsl ou Isl Infllcomllnfllom Inlntellglvel Insanvel
Inexperiente Ilrsl ou Isl Infligir inlnterrupom Insanevel
ln experto Ilrsl ou Isl Inflorescncia ininvestigvel Insaponlflcvel
Inexpiado Ilrsl ou Isl Influena iniquamente insarvel
Inexplvelllrsl ou Isl Influncia ( Iniquidade Insatlsfaom
<si
Inexplicabilidade Ilrsl ou Influencivel Inlquo Insaturvel
Inexpllcvelllrsl ou Isl Influlom Injecom Insclncla
InexopHclto Ilrsl ou Isl Influxado Ilrsl ou Isl Injectado Inscrever
Inexplorvel Ilrsl ou Isl Influxo Ilrsl ou Isl Injectar Inscrlom
Inexpressivo Ilrsl 011 Isl In-fllo . Injector Inscrlllvel
Inexpressom Ilrsl ou Isl Informaom Injucundo Insecvel
Inexprlmlvel Ilrsl ou Isl Informativo Injudlcloso Insecllvoro
Inexpugnabilidade Infortificvel Injulgado Insectologla
Ilrsl ou Isl Infra-axllar Ilrsl ou Isl Injunom Insectolglco
Inexpugnvel Ilrsl ou Is! Infracom Injunglr Insectologlsta
Inextensibilidade Infra-heptlco Injuntlvo Inseduzlvel
Ilrsl ou Isl Infranglbllldade Injria Insegurana
Inextenslvel Ilrsl ou Isl Infranglvel Injuriado Insemlnaom
Inextenso Ilrsl ou Isl Infra-oltava Injuriador Insensibilidade
Inextensom Ilrsl ou Isl Infra-renal Injuriante Insenslblllzaom
Inextermlnvel/lrsl ou Isl Infra-som Injuriar Insensibilizar
Vocabulrio Geral: insensitivo - invectivador 213

insensitivo insubstancialidade intermenstruaom intransitivo


insenslvel Insubstitulvel Intermnslruo Intransmissibilidade
inseparabilidade insubverslvo interminvel Intransmlsslvel
inseparvel insucesslvel interminavelmente intransponlvel
inserom Insucesso Intermissom Intransportvel
Inservlvel insuficincia Intermitncia Intra-ocular
insexuado Iksl ou Isl insufiaom internaom Intra-raquidldano
insexuallksl ou Isl Insulaom internaclonallzaom intra-slnovlal
Insexualidade Iksl ou Isl insupervel Internacionalizar Intratabilidade
Insldlaom insuportvel interoceptivo Intratvel
insignificativo insuprlvel Intero-inferlor intra-uterino
insinuaom insurgente Intero-posterior Intravascular
Insinuativa insurgir intersseo Intravvel
insinuativo Insurreiom Intero-superlor Intravenoso
insipincia Insusceptlvel Interpelaom intraversom
insistncia insuspelom Interpersonalogla intravertebrado
insobriedade insustentabilidade interpolaom intravertido
Insbrlo Insustentvel interposlom Introduom
Insociabilidade Intangibilidade Interpretaom introdutivo
Insocivel intanglvel . Interpretativo Introduzir
Insofismvel integrrlmo interpretvel Introjecom
insofrlvel Integraom Interquarlil intrometedio
Insolaom Integrvel Inter-radial intromissom
insoldvel inteireza inter-reglonal Introspecom
insolncia intelriar inter-rel Introspectivo
Insolubilidade Inteirio Inter-reslstente introverso
Insolvel intelecom Interrogaom Introversom
Insolvabilidade intelectlvo Interrogativo Introverter
Insolvncia Intelectualizaom Interrupom introvertido
Insolvente intelectualizar intersecom Intruja
Insolvibilidade Inteligncia Intertrigem intrujar
insolvlvel inteligente interuniversitrio intrujice
insondabilidade inteligibilidade Interurbano Intrujom
Insondvel Inteliglvel intervaladamente Intulom
insonhvel intemperana intervalado intuitivamente
insonolncia intempestivamente intervalar Intuitivo
Insonorlzaom Intempestividade intervalo Intumescncia
insonorizar Intempestivo intervencionismo inturgescncia
Insopitvel intencionvel intervencionista Inturgescente
insossar intenom Intervenom Inturgescer
Insossego intendncia Interveniente intuscepom
Insosso intenslficaom interventivo intuspecom
inspecom intensivo Interventor intuspectivo
insp