Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
social
17/05/2014 - 16h05min
Ganhou manchete nos ltimos dias um tema de aparncia trivial, que encerra no entanto um vasto
problema de educao no pas: noticiou-se que a escritora paulista Patrcia Secco estaria por
lanar edio adaptada de textos clssicos da literatura brasileira. Agora esto no forno dois
volumes, O Alienista, de Machado de Assis, e A Pata da Gazela, de Jos de Alencar. Seriam 300
mil exemplares da cada um, distribudos gratuitamente pelo Instituto Brasil Leitor, com patrocnio
via Lei Rouanet.
H outro exemplo de grande interesse para o caso. Todo estudante de ingls que tenha passado
minimamente pela experincia de leitura literria na nova lngua conhece o caso: h dcadas
existem no mercado do ingls edies adaptadas de obras clssicas. Algumas chegam a ter mais
de uma adaptao, conforme o volume de vocabulrio empregado no texto de chegada: um
mesmo clssico pode ser vertido para mil , 1, 5 mil ou 2 mil palavras.
Este caso d o que pensar e foi, alis, a inspirao direta da coleo da L&PM. Em ingls se faz
isso para alcanar o leitor no nativo aprendiz dessa lngua, a mais importante do mundo
ocidental; ao redor do planeta h gente aprendendo o idioma de Shakespeare a todo momento,
mas no no texto original do grande dramaturgo que se pode comear a conhec-lo. Algo
anlogo ocorre com o neoleitor, nos sentidos acima mencionados. Ele ganha muito em ter acesso
a textos adaptados, com vocabulrio simplificado e atualizado e com sintaxe direta, com
relativamente pouco rebuscamento (poucas oraes subordinadas por perodo, por exemplo),
assim como com notas e outros aportes ao texto.
Adulto, li o Quixote e o Twist em edies completas, mas nunca mais li o livro de Dumas, de que
porm guardo uma lembrana muito vvida. Assim imagino que possa acontecer com qualquer um
que, apresentado ao grande mundo da melhor fico ocidental em verses simples, guarda em
sua experincia profunda de leitor um caminho aberto para as obras integrais.
O caso momentoso tem a ver com isso tudo? Sim, em tese trata-se de adaptar o texto,
simplificando-o, para formar leitores, que com toda certeza deve ser a baliza magna da conversa
toda. A novela satrica de Machado de Assis e o romance aucarado de Alencar so cabveis para
adaptao? Sim. Se se tratasse de uma tentativa de recontar Grande Serto: Veredas em
linguagem simplificada, estaramos diante de outro caso, porque aqui o trabalho da linguagem
est no centro de interesse da obra.
No site da editora dessas adaptaes est o texto facilitado de Machado de Assis; a julgar por ele,
as mudanas feitas so pequenas e nem sempre precisas, nos dois sentidos desse termo.
Primeiro, no se especifica qual leitor se tem em vista, o que pode ser decisivo. E h problemas.
Exemplo: na p. 39, h uma nota para "Averris": "mdico e filsofo hispano-rabe". uma nota
intil para quem no souber de quem se trata, e a redao obscura (o que , para o leitor
iniciante, "hispano-rabe"? Quando ele viveu? Ser mdico e filsofo era trivial?) J na p. 67, o
ttulo do cap. 13, o derradeiro, Plus Ultra, expresso latina nada transparente, no recebe
nenhuma nota ou explicao.
Quanto ao texto em si, h substituies que mudam pouco, como, na primeira frase do texto, "filho
da nobreza da terra" por "filho de nobres". O que se ganhou a? H alteraes de pontuao
equivocadas: a edio acrescentou vrgulas totalmente dispensveis em adjuntos adverbiais em
comeo de frase, que Machado sistematicamente no usava.
Crditos:
http://zh.clicrbs.com.br/rs/noticias/proa/noticia/2014/05/a-polemica-sobre-a-versao-facilitada-de-machado-
de-assis-4502832.html - ltimo acesso em 15/01/201