Você está na página 1de 5

UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA

DISCENTE: ESTANISLAU CORREIA ALMEIDA JUNIOR PERÍODO:3º

DISCIPLINA: PRÁTICA DE TRADUÇÃO – TEXTOS DATA: 22/05//2018


GERAIS

CAPÍTULO 5

ATIVIDADE 1

I. O texto 5.1 parece pertencer ao gênero carta formal, já que se trata de comunicação de um
departamento de crédito acerca de assunto financeiro. O texto 5.2, por outro lado, alberga missiva
informal entre duas amigas, com conteúdo intimista e pessoal, com comentários da vida privada das
correspondentes.

II. Além dos aspectos já elencados, a estrutura formal do documento 5.1 também contém um
cabeçalho completo com informações referentes à identificação do remetente e da compra realizada,
seguido de instruções endereçadas ao cliente acerca de como proceder para solucionar o problema,
bem como o fecho tradicional que encerra o corpo da mensagem, antes da assinatura. O texto 5.2
(carta informal) ostenta estrutura bem mais simples, composta de data, vocativo, mensagem em
linguagem coloquial (damned, etc.), fecho intimista e assinatura apenas com prenome.

III. Na carta informal (5.2), os tempos verbais mais usados são o simple present, o present
continuous e o simple past. Os eventos narrados, após a torrente inicial de perguntas, aparentam
estar dispostos em ordem lógica sequencial. Há poucos elementos gramaticais estabelecendo a
ligação entre os eventos (and, so). Imperam escolhas lexicais próximas da coloquialidade e figuras
de linguagem conotativas (a million times better, drop me a line) e foco na função expressiva, com
padrão retórico narrativo. Na carta formal (5.1), prevalece o uso do simple present, orações
elaboradamente concatenadas e linguagem denotativa, sem registro de expressões intimistas, com
foco na função conativa/referencial e padrão retórico argumentativo/descritivo.

IV. A carta em 5.3 apresenta hibridização de gêneros no segundo parágrafo, já que mescla
elementos próprios da linguagem apelativa/conativa no uso de expressões que parecem forjar um
tratamento amistoso e íntimo entre a instituição financeira e o cliente. Neste sentido, a carta 5.3 se
distancia do tom mais asséptico e neutro da carta 5.1, embora preserve o sentido denotativo e a
linguagem solícita da primeira. Na carta informal abaixo, diferentemente da carta 5.2, há uma
prevalência exclusiva do gênero narrativo.
ATIVIDADE 2

1. O documento 5.4 pertence ao gênero receita culinária; o 5.5 ao gênero manual de instruções e o
5.6 emula uma carta de felicitações pelo nascimento de uma “criança”, no caso, um novo produto.

2. Em 5.4 e 5.5 impera o padrão instrucional, embora a estrutura de cada qual seja bastante diversa.
No primeiro, há a mera disposição de ingredientes, enquanto no segundo, a elaboração de orações
em tópicos com formatação própria. Em 5.6 há um esforço de recuperar uma atmosfera familiar
para a veiculação da propaganda.

3. Há uma tentativa de estabelecer contato entre uma felicitação pelo nascimento de uma nova
criança (um tipo de texto encontrado em cartões próprios) e a descrição que se vale desse tipo
específico de texto para engendrar um produto que nasce como resultado de uma interação proto-
humana.

ATIVIDADE 3

Em 5.7 tem-se um texto que se aproxima de um artigo de revista de curiosidades. Predomina a


descrição em linguagem conotativa e referencial. Há mera listagem das semelhanças entre Kennedy
e Lincoln. O texto 5.8 apresenta estrutura mais elaborada, com orações mais complexas, ao dispor
os mesmos eventos em semiestrofes que emulam um poema ou canção, conferindo poeticidade ao
produto textual.

ATIVIDADE 4

Leitura do texto abaixo

ATIVIDADE 5

WHO = recupera o sujeito


SO = então (conjunção que introduz nova oração)
THIS = isso (pronome que recupera o contexto anterior)
HOWEVER = entretanto (conjunção adversativa que recupera os eventos mencionados, em sentido
oposto)

SO = de modo que (conjunção que recupera o contexto, para corroborá-lo)

WHEN = quando (indicação de tempo)

AND = e (conjunção coordenativa que liga duas orações)

Tradução pessoal:

Júpiter, que abre o caminho para o sucesso, e o grande-sol estão ambos na sua área de trabalho,
então espere bom feedback e avança. Isso provavelmente significa que uma quantia maior da sua
energia deve ser direcionada para o trabalho. No entanto, você vai gostar do que está fazendo, por
isso não vai se sentir como "ugh" trabalho. É provável que o romance fique para trás,
especialmente entre os dias 17 e 19, quando o defensor Mercurio fará você se concentrar nos
detalhes. Faça alguma coisa para liberar a tensão - exercício físico seria bom. No dia 20, você se
tornará social novamente e a intensidade de trabalho deve diminuir. No dia 26, cumpra um dever
familiar com dignidade e todos terão bons sentimentos a seu respeito.

ATIVIDADE 6

Texto ilegível

ATIVIDADE 7

1. Provavelmente num presídio.


2. Aparentemente estava sozinho.
3. Ele fora preso.

=> Com o título “Um prisioneiro planeja sua fuga”, o leitor é levado a cre que realmente se trata de
um preso atado a grilhões que elabora um plano de fuga. No segundo texto, o título faz sugerir que
se trata de um lutador no ringue, em situação difícil.