Você está na página 1de 132

[ffiuil

I
-uuacbBlo R E V I S 1' A I tV .4 (,' .t z r,ry E

.hrcilo I Jataery 2015. EdiqAo I Editidt .19

il rf ry -t

ft l

ffi Gr
!#
,rflf.flfr

ffii

I
-
";€tr

# Y: -ai

t
'*i!:=a Ir|

t t l,
/

F Iri
{

LO
(fis
Guia para curtir o ver6o Carioca
The summer guide of Rio's 450th anniversary
I
DISTRiI]UICAOCFIATUITA FIILT !)ISTfiIBUIION

f ffff 4,,
O Rio
na alma Rio is in
the palm of
da m6o your hand

Baixe gratuitamente o aplicativo Guia do Rio Download the free Rio Guide app for
para iOS ou Android e veja dicas, eventos e iOS or Android and see fips, events and
informag6es sobre a Cidade Maravilhosa. information about the Marvelous City.

F AvailableontheiPhone

U App Store )c8lifiii pr.y


1o
rioguiaoficial.com. br
( ri;
riodeianeiroguiaof icial f rioguiaoficiat Q /riotur
GuiadoRio Editorial I Editorial

r nr rr-1 at-
DADA -n? rnA
vaLLbHAf
I-iISTORIA DO RIO
Celebrating Rio's history
Este ser6 um ver6o mais do que especial: ser6 um verdo This is a particularly special summer, since it's a historic
hist6rico. A estagao favorita dos cariocas tera como marca one. The favorite season for locals and tourists marks the
o inicio das comemora@es dos 450 anos de fundagSo da beginning of the celebrations of the city's 450th anniver-
cidade. Uma data que merece ser festejada com uma sary. This is a date that deserves to be celebrated with a
\lisita'ao passado do Rio. visit to Rio's past.

Que tal comegar com um passeio pelas ruas da Urca? Foi Start with a stroll through the streets of Urca, at the
naquele trecho d beira da Baia de Guanabara, onde fica shores of Guanabara Bay. lt's one of the city's most
um dos bairros mais charmosos da cidade, que Estecio de charming neighborhoods, where Estdcio de Sd landed to
Sd desembarcou para combater os franceses, no dia 1o de fight the Frenchmen, on March 1st, 1565.
margo de 1565.
Rio's memory is also alive in Centro. From the Port Zone
A mem6ria do Rio tamb6m permanece viva no Centro. Da to Tiradentes Square, from CinelAndia to XV Square, a
Zona Portu6ria d Praga Tiradentes, da Cineldndia i Praga walk through the neighborhood is like a history lesson.
Quinze, caminhar pela regido vale como uma aula de And to make this tour even more special, try one of the
hist6ria. Nesse roteiro, nada melhor do uma pausa para delights served at Confeitaria Colombo, Casa Cav6 or Rio
saborear as delicias servidas na Confeitaria Colombo, na Minho restaurant. All of these centenary establishments
Casa Cav6 ou no restaurante Rio Minho, estabelecimentos are part of the city's cultural heritage.
centendrios que fazem parte do patrim6nio cultural carioca.
In this summer, when the city celebrates its 450th
No verdo dos 450 anos do Rio, n6o poderia faltar um anniversary samba becomes the main component for the
ingrediente: o samba. O ritmo mais carioca de todos serve party. The typically Carioca beat is a pedect background

como combinagdo perfeita para comemorar a data. E testa to the celebrations, And everybody knows that party also
6 sin6nimo de Carnaval. O pr6ximo desfile das grandes means Carnival.The next parade by the great samba
escolas promete ser uma celebraqao daquilo que se schools is another amazing celebration that became the
tornou a maior expressdo da cidade: a alegria de seu povo. biggest expression of the loy of the city's people.

Eduardo Paes
Prefeito I Mayr

rioguiaof icial.com. br
Janeko I January 2015 . Edigao I Edition .19

LA VEM O SOL
Here comes the sun
O verao chegou, e com ele a cidade se v€ repletia de Summe/s here, and with il, the city gets full of tourists
turistas, vindos de todos os cantos do Brasil e do mundo, coming from all over Brazil and the world to fill Rio de
para encher o Rio de Janeiro de novos sons e cores. Para Janeiro with new sounds and colors. We've prepared a
a estagSo mais esperada de todas preparamos uma special edition of the guide for the most awaited season of
edigSo especial do guia, com dicas de atrag6es que sao a all, with suggeslions of attractions that have the mood of
cara da cidade. Do chope no final do dia no Baixo G6vea the city. From the draft beer at the end of the day in Baixo
(BG para os intimos) d feijoada no Bar do Mineiro em Gdvea (BG for short) to the teijoada at Bar do Mineiro in
Santa Teresa, voc6 poderd desfrutar de passeios e Santa Teresa, you can enjoy outings and attractions that
atra@es que lhe conferirSo um jeitinho bem carioca de ser. will make you feel very carioca.

Tamb6m destacamos a hist6ria da nossa Cidade We'd also like to highlight the history of our Marvelous
Maravilhosa, que completa 450 anos em margo, e inicia City that turns 450 in March, and starts the year of 2015
2015 em festa. Preparamos um breve roteiro que revela celebrating. We've planned a quick tour that reveals
detalhes sobre a cidade, suas transformag6es e details about the city, its transformations and interesting
cu riosidades. Tamb6m desbravamos os restiaurantes facts. We have also explored the centennial restaurants
centenarios do centro do Rio, guardi6es da hist6ria e da downtown, the guardians of the history and the high-class
gastronomia refinada do s6culo XlX. cuisine ol the 1gth century.

E para ajudar a aquecer os tamborins e colocar o samba To help warm up the tambourines and put you in the mood
no p6, temos os ensaios tecnicos das escolas de samba for samba, there are the technical rehearsals of the samba
na Marqu6s de Sapucai e nas quadras das agremiag6es. schools at Marqu€s de Sapucai and at the associations'
Oportunidade rinica para quem quer uma pr6via do courts. lt's a big opportunity for those who would like to
grande espeteculo que se anuncia para o pr6ximo m6s. have a taste of the great spectacle that comes next month.
Confira a programagSo do m6s de janeiro, organize sua Check out the events for January make your plans, and
agenda e aproveite ao mdximo sua estadia na cidade. O enjoy your stay in city the best you can!
verao estd apenas comegando!

Antonio Pedro Figueira de Mello


Secreririo Especial de Turismo I Tburism Secretury'

rioguiaolicial.com.br
GuiadoRio Edilotial| Edito al

Textor Tirrl, Juliana Muniz

OTJRTA O RIO
I\O IIiSTAGRA
Enjoy'Rio at Instagram
Mo he prograrna mais tipico do verao carioca que fttercb no Mer watr b aW Rio's srnnnEruan gdrg b
aproveitar as lindas praias, adaudir o por do sol e hzer iE nany MB a1d enqyitlg iE sn aN tE w
passeios ao ar livre para praticar esportes e apreciar o Utl&ss W EJ@ a MiJrc wak or ty a nst Wtl b drw
visual. Esses momentos sao eternizado€ atrav6s de flE grat oufus Tl:€6€ nnlEnE arc m& Mnal
fotografas e puuicado6 no Instagram. Este m€s selecio tlpt d1 ptptogapfg prt*shd ltrtugan.lhis nn1h,
d1
namos quatro btos que bram marcadas com a tag ,E l?€ve Med bLn ptdresWg@ #Rb1stffi
#Rio1 sverao.
Chilean @bdrygalaz f€'ys that dc has a &fin s[{tl.
A ciilena @becfrygalaz diz ter alma cadoca. Apaixonada ln lc^,e wiit Bb, he photograplEr lov€s to shoflas tlE
pelo Rio, a btograh adora moslrar as belezas da ciJade, fuaLfi$ d tE dty, rmi IBMM, a netgttutfu
y in
principalmente ern lpanema, que s€gundo ela tem um dnt a@ding to her has m anamg atfr eniginatic
energizante poder enigmatico e d ideal para curtir o dia enerry and b nE dal dae to enw the sun.
iodo at6 o Dor do sol.
@sa esan, trdn Seo tuulo, has been living in Bio bl
A paulista @sallesan mora no Rio he 15 anos, mas airda 5 years, btJt stil lores fuing a to.JfuE aN bing
1

se comporta como uma turista, surpreendendose a todo @nstantly surpied by tle aubean@ ol tE city. This
instante corn a e)eberancia da cidade. A icto tirada no photo was tal<en in Atero do Flamenga and ,von tle
Ateno do Flamengo lhe rendeu o primeiro lugar em um fust prize in a photograpfty @mptlion. for her, tne
concurso de btografia. Para ela, a imagem traduz a alma ficlure tnnslates the sul ot iE p&ple of Rb.
do carioca.'O carioca cornbina com a cidade pois 6 'Carixas are the retM peqle tor hE city, sine thq
assim, nafu ralmente admira\€l!" are, just like Bb, natum y admirade!'

@ pgaudencio 6 apaixonada por fotografa e segue @Naudencio hves photognplry aN keep€ regisEn@
registrarxtc seu cotidiano e diwlgandoo no Instagram. 'O his daily life aN @snng it on ln,tagam.'Flio De
Rio de Janeiro 6, sem du/ida, um lugar de muita Janeirc is, undoubtedly, a plac2 br inspintinr There b
inspiraQao! E o que nao hia sao motilos para btograhrl", so mrch to photqaph!", says Paticia. ln this photo, at
afirma Patricia. Na bto, o Parque Madureira, que 6 ideal Madurein fuft, she $owcases the best pla@ br
para o lazer em hmflia e a pretica de espones. fanily oLttkgs aN spotls,

@samlacerda4o 6 engenheiro mecAnico, mas tem a @samlaer&4o b a mdlanbal engineer, b.tt


fotogratia como hobby. A foto loi tirada na Praia do photognplry is hE hdw.This pttoto was bken at
Recreio dos Bandeirantes, na Zona Oeste, onde Becreio d6 Bandeinntes bead1, in Rbb West Zffie,
trequenta com a familia e amigos. Sergio tamb6m gosta his bwrite beach to go wih family and frbnds. Sergio
de aproveiiar a programaqao cultural da cidade, como als likes to enjoy dE Ws cultualevents, ch as
as exposigdes do Museu de Arte do Flio (MAR) e os exhibib at Riob Atl Museum MAH and mLsial
musicais em cartaz na cidade. sho,tls daytng in he cily.
Prepare-se! Em fevereiro o desafio sere com fotos Get ready!The clallenge br February wi be all abut
do Carnaval 2015. Siga @ RioGuiaoticial e use plrotos of Carnival nl
5. Fo ar/ @ Riocuiaoticial atu
#Riol5Carnaval. tag your phot6 witl #Rbl soamaya|

r,oguiaotic ial. com. br


Janeko I January 2015 . Ediqao I Edition .19

Para incentivar o uso do


geolocalizador do Instagram,
publicamos destaques daqueles que
Rio
mapearem suas fotos no nosso perfil,

"RIO no MAPA" project aim"s to


errcourage th.e use of the geo tracker
by publishing pi.ctures with geo
Instagram @RioGuiaOf icial
trackitry deurils as highlights.
GuiadoRio O Guia I The Guide

fi
6,fl
l- -*
E dE-

lt 1)Y!
,_ry

Ondecomerl wieretoeat

rioguiaof icial.com.br
SUMARIOIS UMMA R Y
GuiadoRio
Dicas do Guial Guide Tips
Ensaios das escolas de samba I Sa.mba school reherseols 1n
Revista Guia do Rio I
Kandinsky no rrt CCBB 1t Bio Guide Magazine
Ano XXXVlll - no 1 9

Sala Cecilia Meireles 14 x:n""T:l*fttr;ffi"M'#:


Vila Gal6 na I c/ Lapa 16 Pretuitura da cldade do Rio de

Menu for Tourist 1g'"trJBlil:,li'€#n?y^!!


Ticket Center 20 yffinm derurismol
Ssreterio I Secretary- Antonio
Pedro Fisu;ira de M;lro
OiBowlJam 21
.rt.t RIOTUR - Emprcsa d€Turlsmo do
Ver6o no Mar Z1 Municiplo do Rlo de Jan€iro s.A I
Citv ol Rio de Janeiro

Foo Fighters no I c/ Maracand 24 !,{:#i:r;i!,,,",,.


arrr Jos6 Carlos Se
The Wailers e I cnll Julian Marley na I or FundigSo
riogulaof iclal.com.br
Ft-,
Sublime with Rome no I ot Citibank Hall Z I c@rdena€o e Edi€o I

Chacrinha Musical no I nr Teatro Carlos Gomes 2g 3fl?i:fl:,[,19.'sl?"i,"jj:,,


Daniel Brick
U Entrec6te de Paris 29 criaqeoeDiagrama€olcaphic
Oesrbn - Daniel Brick. Carolina Porlo
e I a;d Mariana Alm€ida
Rsportagens I Faports - Clarice
Loureiro, Juliana Munizs I and
N6o deixe de ver I Must-see Hellen Silva

30
Fesquisa e R6viseo I Fesarch
Um Rio de hist6rias I Rio's history and Ftrlsrm - Clarico Loureirq
Juliana G6es, Juliana Muniz, Felip€
Marlins, Wra Maria \,on Jess kreira

O melhor do Rio I R;o3 top attractions 40 e I and Wanda Rocha


Fol6gralo I Photognphe r -
Alo@ndr6 Macisira
Toxtos em ingl6s I Engli,rhtexls
- Daniela Mira 6 I and Easy Eal
Onde comer I Where to eat traduF€s

Bares Tombados I Listed Bars . BarLagoa


54 capa I Cor€r- lpanem - Hrc
Kidlos
lrprosseo I Pdnl- Ediouro
firagfl da EdiFo Janeio 2015
Restaurantes centendrios Cettt.enniul restauronts 62 .lanuary N15 Edidon
|
lqe€- 50.000
Enderego para conosponderda I
Mailing Address - PraF Pio X, 1 1 9 /
10'- Centro I Downtown-20.M$
Cagal Cover 020 - Rio de Jansiro - RJ - Brasil
- Tel. (5s 21 ) 2976-731 7
contato @ rioguiaolicial.com.br

Acarado verio I lt's summertime


70 @ntact @ tioof t icialg u i de. co m
A Rwista Guia do Rio loi editada
com bas6 nos dados brnecidos a
RIOTUR, qus nao se respdrsabiliza
por mntuais allsragoes ebtuadas
O que fazer lwhatto do apo6 a impr€sseo. I The Rb Guide
Magaine is ptoduced on the basis
Riocomcriangas I Rio withchidren
92 ot information supplied to RIOTUR,
which takes no reponsibility tor any
moditietim occuilng after the
magazire has We to print.
Este m6s I This month 98
Distrlbul96o gratuita
Em breve I fipcoming events 117 Fte dlstributlon
I

W
Servigos I Services

lnformag6es ttnts I Usefut information 118


Mobilidade I Mobility 127
rioguiaolicial.com
GUiadORltC Dicas do Guia I Guide rrps

Texto: ?iet:Clarieloureiro

;iloRA DE oAtR
IiO SAMEA
Let samha tnke over

I
--}i?
*lt I

{J

O Carnaval s6 comega no m6s que vem, mas a Carnival only starts next month, but the city already
cidade jd estd com os tamborins agitados. Uma boa has its tamborines going.The samba school
oportunidade para quem quer se divertir ao som rehearsals are a great opportunity to have fun with
das baterias, antes mesmo do maior show da terra the sound of the drums before the biggest show on
comeqar, 6 aproveitar os ensaios de quadra das earth starts. Another good tip is to check out the
escolas de samba. Outra dica 6 ir aos ensaios samba rehearsals at Passarela do Samba.The
t6cnicos na Passarela do Samba. Eles acontecem rehearsals take place every weekend in January
durante todos os finais de semana de janeiro e os
and on the two first two weekends of February.
dois primeiros de fevereiro. Participam do evento,
Group A and Special Group samba schools are
que conta com entrada gratuita, as escolas da S6rie
taking part of this free admission event, were they
A e Grupo Especial. As agremiag6es jd tdm seus
present their themed-sambas. Make the best of this
sambas-enredo definidos, por isso essa 6 a melhor
chance to listen to the new beats and wondertul
hora para conhecer os novos versos e ajudar sua
lyrics while cheering for your favorite schools before
escola do coragdo no Samb6dromo..
the competition even starts.,

10 riog u iao f ic ial. com. br


Janeto I January2ols . Ediqao I Edition .19

Rua Pracinha Wallace Paes Leme, 1025


Nil6polis
Beija Flor Tel: 2291-9150
Qui, a partir das 21h I Thurs, from 9pm
Rua Wallace Soares, 5 e 6 - Duque de Caxias
Grande Rio Tel: 2671-3585
S5b, a partir das 22h I Sat, from 10pm

Rua. Professor Lac6, 235 - Ramos


lmperatriz Tel: 2560-8037
Dom, a partir das 22h I Sun, from 10pm

Rua Visconde de Niter6l, 1702 - Mangueira


Mangueira Tel.2567-4737
Seb, a partir das 22h I Sat, from lApm

Av. Brasil, 31 146 - Padre Miguel


Mocidade Tel:3291-8700
S6b, a partir das 22h I Sat, from 10pm

Rua Clara Nunes, Bl - Madureira


lel:2489-6440
Portela Qua e sex, a partir das 23h I

Wed and Fri, from 11pm

Rua Silva Teles, 104 - Andarai


Salgueiro Tel:2238-9226
S6b, a partir das 22h I Sat, from 11pm

Av. Presidente Vargas, 3102 - Cidade Nova


56o Clemente Tel:2671-3585
Sex, a partir das 22h I Fri, from 11pm

Av. Francisco Bicalho, 47 - Leopoldina


Unidos da Tijuca Tel: 2263-9836
Sdrb, a partir das 22h I Sat, from 10pm

Est. do Gale6o,322 - llha do Governador


Unido da llha Tel: 3396-8.169
Sdb, a partir das 23h I Sat, from 11pm
Boulevard 28 de Setembro, 382 - Vila lsabel
Vila lsabel Iel:2578-0077
Silb, a partir das 22h I Sat, from 1)pm
Av. do Contorno, 16 - Niteroi
Viradouro fel:2624-1804
Tergas, a partir das 21h I lues, from 9pm

Caprichosos, Tuiuti e Estacio Dom, 04 jan, 19h I Sun, Jan 4th, 7pm
Curicica e lmp6rio Serrano Seb, 10 jan, 20h I Sat, Jan 10th, Bpm
Viradouro e Vila lsabel Dom, 11 jan, 20h I Sun, Jan 11th, Bpm
da Tiiuca e Cu Sab, 17 ian, 20h I Sat, Jan 17th, gpm
Mocidade e Dom, 1B ian, 20h I Sun, Jan 18th,
Porto da Pedra e U. Padre SAb, 24 lan, 20h I SaL Jan 24, 8pm
Beija Flor e Grande Rio Dom, 25 jan, 20h I Sun, Jan 25th, Bpm
Sao Clemente e lmperatriz Sab, 31 jan, 20h I Sa| Jan 31, Bpm
Unido da llha, Portela e Dom, 1" fev, 19h30 | Sun, Feb 1st, 7:30Pm
Lavaoem dol Blessinq ol Samb6dromo e teste de Dom, B fev, 19h30 | Sun, Feb Bth, 7:30Pm
luz e"som coml and lfunt and sound test with U. da Tijuca

r io g u iaof ic ia L co m. b r 11
GUiadORiO Dicas do Guia I Guide rips

Texto: I Istr Clrie hureiro

AESTRAOIONISMO D=
KANDINSKY O!-1 EGA
AO OOEE
Ab stractionism W Kandinslty at C CB B

J
17*
."7 F
br--
r C
.r3
/
* ',
./ ^l *
y'! n -*

No final do m6s aoreciadores da afte te6o um motivo At the end of the month. lovers of art have another
a mais para conhecer o CCBB. A exposiSo "Kan- reason to go to CCBB. "Kandinsky: tudo comeQa
dinsky: tudo comeQa num ponto" traz ao centro cultural num ponto" exhibit brings more than one hundred
mais de cem obras do impodante artista e precursor do pieces by the abstract artist to the cultural center.
abstracionismo. A mostra 6 in6dila na Am6rica Latina e This unique showcase comes to Latin America
antes de chegar ao Rio passou somente por Brasilia. having been exhibited only in Brasilia before coming
Ela permanece por aqui durante dois meses e depois to Rio, where it remains for fwo months before
segue pam Belo Horizonte e Sdo Paulo. As obras heading for Belo Horizonte and Sdo Paulo.The
pretendem mostrar ao pfblico um universo que pieces feature a liftle known universe made up of
poucos conhecem utilizando refer6ncias iniciais de Kandinsky's initial references, showcasing his life and
Kandinsky, mostrando sua vida e suas ideias e ideas and provoking the senses with lerts, sounds
provocando os sentindos com textos, sons e imagens. and images. Everything has a purpose: to analyze
Tudo tem o objetivo de esmiugar a trajet6ria do artista e the trajectory of the artist and to increase the fans'
completiar o conhecimento que se tem sobre ele. knowledge of his body of work.

12 riog u iaof icial. com. br


Janefto I January20l5 . Ediqao I Edition .19

A exposigdo 6 dividida em cinco blocos: Kan- The exhibit is divided into five blocks: Kandinsky and
dinsky e as rafzes de sua obra em relagdo d the roots of his work in relation to popular Russian
cultura popular e o folclore russo; Kandinsky e o culture and folklore; Kandinsky and the spiritual
universo espiritual do xamanismo no Norte da universe of xamanism in Northern Russia; Kandinsky
Russia; Kandinsky na Alemanha e as experidncias in Germany, his experiences in the Der Blaue Reiter
no grupo Der Blaue Reiter, vida em Murnau; group and his life in Murnau; A dialogue between
Di6logo entre mfsica e pintura: a amizade entre music and painting: the friendship between Kan-
Kandinsky e Schonberg; Caminhos abertos pela dinsky and Schonberg; an open road to abstractio-
abstragdo: Kandinsky e seus contemporAneos. nism: Kandinsky and artists from his time.This allows
lsso permite ao visitante conhecer as obras mais the visitor to know more about his most important
importantes, al6m de mergulhar no cendrio que o pieces and to immerse himself in Kandinskyb
cercou, mostrando suas infludncias e seus surroundings, featuring his influences and rela-
relacionamentos com outros artistas. O acervo tionships with other artists.The collection comes
tem como base a colegdo do Museu Estatal Russo from the Russian State Museum of Saint Petersburg,
de 36o Petersburgo, enriquecido com obras de enriched by pieces from more than seven museums
mais sete museus da R0ssia e coleg6es da in Russia, Germany, Austria, England and France..
Alemanha, Austria, Inglaterra € Franga..

No BErco 6 Divulgaqao

lgcia Ve@[|a O Divulgaeao

Servigo I Service

Kandinsky: tudo comega num ponto


Centro Cultural Banco do Brasil - Rua Primeiro de Margo, 66
-Centro-f3808-2020
De 28 de janeiro a 30 marQo, Quarta a segunda, das th as 21
horas I From January 28th to March 30th, Wednesday t monday,
from 9am to gpm - Enlrada Gratuita I Free Entry

riog u iaof ic ia l.co m. b r 13


GUiadORftC Dicasdo GuialGuiderips

Texto: '/iltr Clarie loureiro

MUSIOA OI_ASSIOA
VOLTA A [-APA
Clnssic music is bark to Inpa

h*

:il

Sala Cecilia Meireles @ Caru Riberro

Ap6s pouco mais de quatro anos fechada para After liftle more than four years closed for redesigning,
reformas, a Sala Cecilia Meireles reabriu ao Sala Cecilia Meireles has reopened to the public, Iast
priblico no m6s passado como o mais moderno month, as the most modern music venue in the
espaqo de mfsica do pais. Localizada em um cauntry. Located in a large 19th century mansion
casardo do s6culo 19, que ja abrigou diversos which sheltered many other establishments, the room
outros estabelecimentos, a sala 6 refer6ncia is now an international reference as a show hall in
internacional quando o assunto 6 espago para a Brazil. After the reconstruction effort, the traditional
m0sica de concerto no Brasil. Depois das obras, a clear pink fagade was painted yellow, and other
tradicional fachada rosa clara foi pintada de changes were undertaken.The careful reforming of
amarelo, mas n6o foi s6 isso que mudou. A Sala Cecilia Meireles included, as well as restoration
cuidadosa reforma da Sala Cecilia Meireles of the fagade, a reinforcement of the structure of the
incluiu, al6m da restauragSo das fachadas, o building and a new arcustics and accessibility protect.
reforqo de toda a estrutura do pr6dio e um novo
projeto de acistica e acessibilidade.

14 riog u iaof ic ia l. co m. b r
J.n fro I Jra@.y ml5 - EdicAo I Edix@ .19

Sarvlgo I Sowrcr

Sala Cecilia Meil€les


Largo da Lapa, 47 - Centrc - 4 2332-9223
tw.!.lrc*lll!nolr!h...,.gov.br

Uma janela panoramica agora integra ainda mais a A panonmic window now tunher integrates the rcun
sala ao Largo da Lapa. Na erea intema, o byer with iE sunoundings, at Largo da Lapa. ln the indoors
ganhou um mezanino, onde funciona um caf6, o que area, the Wet has a new mezzanine and a coffee
permitiu a duplica€o do local. O Espaqo Guiomar house. which allowed for the opening ot an arca whbh
Novaes, que era afunilado, ganhou cerca de 50fif e is now twbe as big. Espago Guiomar Novaes, was a
agora 6 quadrado. O piso e teto ganharam madeiras, small funnel-shaped area, and is now a 540 square-
o que torna a acustica do local adequada para leet space. The floor and ceiling are now lined in
ensaios de orquestras, coros e 6peras. A prcgErma- wood, giving the hall a peiect acoustb setting for the
gao da casa esta ainda mais \.ariada, agora, al6m da rehearcal of orchestns, choirs and operas. The
mUsica de concerto, a Sala recebe apresenia@s venueb programming is now even more varied, and it
que vao da musica medieval a contemporanea, features, along with music concerts, peiormances in
passando pelo jazz e ainda oferece cinco s€ries medieval and contempomry music, including jazz and
distintas: Sala Jazz, M[sica de Camara, Piano Master, five distinct senes: Sala Jazz, Misica de Cemara,
Orquestms e 6pera na Sala. E o melhor: pela Piano Master, Orquestms and 6pera na Sala. And the
primeira vez, a Sala passa a funcionar o ano inteiro, best paft is that the venue is now open all year, also
sem fechar durante o verao. during the summer months..

.ioguiaorlciar.com br 15
GdadoRiO Dicas do cuia I cuide Tips

'lenn: I TP,t: HPttlt' sitn

OI-]ARME PORTUGUES
NA IAPA
Portuguc se charm in l-op a

rI
-/

Salvl9o I Servlc€
Vlla Gal6 Rlo de Janeiro
Rua Riachuelo 124 - Lapa

A rede portuguesa Vila Gal6 inaugurou sua Pottuguese hotel chain Vila Gal6 opened its thst unit
primeira unidade em terras cariocas. Reconhecido in Rio. Recognized tot the quality and beauty ot iE
pela qualidade e primor de suas instalaq6es e insallations and services, the group invested in the
servigos, o grupo investiu na restauragao de um restoration of an ancient palace in Lapa to ofter
antigo palacete na Lapa para oterecer aos visitan- visitors the chance to be close Io the main sites of
tes a oportunidade de eslar perto dos principais the city, while taking advankge of the bustling night
cart6es-postais da cidade, e ainda aproveitar a vida lite ot the neighbothood and keeping Vila Gal6's the
noturna da Lapa e o serviQo diferenciado do Vila excellence service close to hand. The building's
Gal6. A reforma durou pouco mais de um ano, e rebrm took more than one War and brought back
devolveu a paisagem da cidade a editicaqao, this heritage nonument to the cvb landscape,
tombada pelo Patrim6nio Hist6rico e Cultural, que whbh hosted the Hotel Maonitico.
no passado abrigou o Hotel l\,lagnitico.
Janeirc | January2015 . Edi€o I Edition .19

**
r'
llt

Inspirado na Bossa Nova, o hotel tem quartos lnspired by Bossa Nova, the hotel has finely
finamente decorados e ilustrag6es bem humoradas decorated rooms and funny images on the halls of
no salSo do restaurante Versdtil, retratando figuras Versdtil restaurant, portraying important characters of
importantes da m0sica brasileira. Com292 aparta- Brazilian music. lts 292 aoartments are divided into
mentos, divididos em sete categorias e instalados no seven categories and located at the remodeled
palacete remodelado e o novfssimo edificio anexo, o palace and annex.The hotel also features fwo
empreendimento conta ainda com dois restaurantes restaurants and a bar, a conventions center, a spa, a
e um bar, centro de convenq6es, spa, um belo jardim beautiful garden and a lovely swimming pool..
e uma convidativa piscina..

riog u ia ol ic ia L co m. b r 17
GUiadORiO DicasdoGuia lGuiderips

Texto: I ?lrt: Hellen Silva

OARDAPIO DE EOLSO
Pocket Menu

\
r{v.lu'*i:

r \

k \
\

O aplicativo Menu forTourist chegou para facilitar a The Menu forTourist app has come to make the
relaqdo entre restaurantes e turistas estrangeiros e relationship between restaurants and foreign tourists
eliminar traduq6es curiosas que aparecem nos easier, as well as to put an end to the curious transla-
carddpios de vdrios estabelecimentos da cidade. O tions that show up on the menus of several restau-
novissimo aplicativo est6 disponfvel para as rants throughout the ctty.The brand new app is
plataformas IOS e Android, e jd conta com 63 available for both IOS and Android, and has 63
restaurantes cadastrados. Com tradugdo obrigat6ria affiliated restaurants already. With obligatory
nos idiomas inglOs e espanhol, h6 opg6es tamb6m translations to English and Spanish, it also offers the
em mandarim, japon6s, russo, franc6s, alem6o e option of Mandarin, Japanese, Russian, French, Ger-
italiano, al6m do portugu6s. man. ltalian, besides Portuouese.

18 r iog u ia olic ia L c o m. b r
Janeito I January 2015' Edigao I Edition.'lg

+?

.il !

€ a :- b-

I
-.-
:IEF

fu r
.rF

ffi
ffi..*.. &6sie e Abxandre Maciei€

O Menu forTourist coloca no seu bolso os cardapios Menu forTourist puts in your pocket the complete
completos de grandes restiaurantes da cidade, com menus of big restaurants in town, with detailed and
traduq6es bem elaboradas e detalhadas, al6m de well done translations, as well as information like
informaq6es como preqo e tipo de cozinha dos prices and cuisine of the restaurants. Got hungry
estabelecimentos. Sentiu fome durante um passeio during a tour through Downtown historic side? Use
oelo centro hist6rico do Rio? Lance m6o do Menu for Menu forTourist and find out which restaurants
Tourist e descubra quais restaurantes pr6ximos a around you offer this functionality.You don't have to
voc6 contam com essa funcionalidade. Pode provar be afraid of having "bife a cavalo" or "contra fil6".'
o bife a cavalo e o contra fil6 sem medo.'

rio g u iaolic ia l. co m. b r 19
GUiadORiO Dicasdo GuialGuiderips

Texto: 7i',rr: Hellen Silva

QI-JIOSQUE VE\,] DE
ENTFADAS DE PONTOS
TI=J EISTIOOS
Kinsk sells tfuket to the city's mnin sites

frcl6t Cailr. i Alerdro ireigiE

1'r,\

Servigo I Servlce
Ticket Center Rio
Av. Atlantica, na altura da Rua Princesa
lsabel I Near by Princesa lsabel Street
Djariamente, das 8h ds 20h I Daiiy, from
.E'iJ 8am to gpm
tacebook.comnicketcenterrlodeianelro

Instalado na orla de Copacabana, na altura da rua Located at the Copacabana seaside, across from
Princesa lsabel, o primeiro Ticket Center carioca Princesa lsabel Street, the firstTicket Center in Rio
comercializa entradas de importantes atrativos sells tickets for important touristic sites throughout
turisticos da cidade. Maracand, Trem do Corcovado the cig Maracan1, the CorcovadoTrain and Sugar
e Pdo de Agfcar encabegam a lista de atrag6es, Loaf Mountain are some of the highlights of the
que conta ainda com servigos de ecoturismo e tour vending spot, as well as ecotourism and guided tours
guiado pela Rocinha, entre outros. O quiosque of Rocinha, to name only a few.The kiosk acept ail
aceita cart6es de cr6dito e d6bito como forma de kind of credit cards, and is open daily, including on
pagamento, e funciona diariamente, inclusive nos weekends and public holidays, from Bam to 8pm,
finais de semana e feriados, das 8h ds 20h, e conta and its specialized staff speaks three languages and
com atendimento especializado e trilingue, al6m de is there to help you with any queries and to give you
material informativo sobre o Rio de Janeiro.. all the information on Rio de Janeiro..

20 riog u iaof ic ia l. co m. br
JarBitol January2015 . Ediqao I Edition .19

Texto: | ?-rt.' Julima Mmiz

MAI\OERAS RADIOAIS
EM MADUREIRA
Radical mov es in Madureira

{
trh {,
rmhir

Servigo I Seruice

Oi Bowl Jam 2015


De 22 a 25 de ianeiro I From
January 22nd to 25th
Parque Madureira - Rua Soares

Parque Madureka d ALexandre Maoe ra I Caldeira, 115 - Madureira -


Entrada gratuita I Free admission

Entre os dias22 e 25, feras do skate mundial From the 22nd to the 25th, world skating champions
estarSo presentes no Oi Bowl Jam 2015, no Parque will be at Oi BowlJam 2015, at Madureira Park. For
Madureira. Pela segunda vez no Brasil, a competigao the second time in Brazil, this competition will gather
ir6 reunir 34 skatistas, entre eles o brasileiro Pedro 34 skaters, including the Brazilian athlete Pedro
Barros - pentacampedo mundial e atual nfmero um Barros, five times world champion and current
do mundo na modalidade de skate bowl - e os number one in the world skatefs rank, and Ameri-
americanos Alex Sorgente e Cory Juneau, disputan- cans skaters Alex Sorgente and Cory Juneau,
do o prdmio de 70 mil d6lares. O evento abre a fighting for the prize of 70 thousand dollars.The
temporada do Circuito Mundial de Bowl e pela event opens the BowlWorld Circuit season and is
primeira vezlarA parte do ranking da International part of the lnternational Skateboardefs Union (SU)
Skateboarder's Union (lSU), al6m de somar o dobro ranking for the first time, giving winner twice the
de pontos para o ranking da World Cup Skateboar- points at the World Cup Skateboarding (WCS).
ding (WCS). Segundo a vice-presidente de Esportes According to lMXg Sports vice-president, Marcia
da lMX, Marcia Casz, a presenqa de grandes nomes Casz, the presence of great names of the sport in
do skate no evento foi gragas a primeira ediqSo, que this event was due to the success of its first edition,
aconteceu no ano passado. which took place last year.

- Ficamos muito satisfeitos com o resultado da 'We are very happy with the results from the first
primeira edigdo do mundial de bowl no pais e com o edition of the BowlWorld Championship in our
engajamento do priblico. lsso confirmou o que country and with the involvement of the general
sempre acreditamos: que o Rio de Janeiro e public.This was confirmed what we had always
Madureira tCm todos os ingredientes para se believes: that Rio de Janeiro and Madureira have all
tornarem, cadavez mais, polos de grandes eventos the ingredients to become centers for radical sports.'
de esportes radicais..

rio g u iaof ic ia l. c o m. b r 21
GUiadORftf Dicas do Guia I Guide lrps

Texto: I 7i,rr; Hellen Silva

MERGI-JLT-]O NO
MAR DE OI.-JLTIJRA
Thke a dive in a sea of culture at MAR

']

t$: lry- -!
Servigo I Service

MAR - Rio de Janeiro Art

n
Museum
PragaMau6,5-Centro
Hordrio de funcionamento I

Opening Hours: TerQas, das 10h


ds 19h. De quarla a domingo. das
10h as 17h. As segundas o museu
fecha ao p0blico. I Tuesdays, from
10am to 7pm. Wednesday to
Sunday, 10am to spm The museum
is closed for visitations on Monday
lngresso I Tickets: R$ I I R$ 4
(meia-entrada I h alf - pr i c e tic ket)
MAR de Musica: 09 e 23 de janeiro.
das 1 7h30 es 22n I December gth
to 23rd, 5.30pm to 70pm.
www.mu$udearledorio.org.br

Com programag5o dedicada ds artes, m0sica, With a programming dedicated to the arts, music,
educagSo e muita diversAo, o projeto Verdo no MAR education and fun, "Verdo no MAR" project will bring
movimentard o pilotis e as salas do Museu de Arte a new life to the halls of the museum during the
do Rio durante a estagdo mais quente do ano. hoftest season of the year. New features like
Novidades como visitas panordmicas e hordrio de panoramic visits, an ertended schedule on Tuesdays,
funcionamento estendido ds tergas, quando a a day when admission is free, and performances in
entrada tamb6m 6 gratuita, e shows em parceria partnership with Circo Voador two Fridays a month
com o Circo Voador em duas sextas-feiras do m6s, are part of the ertensive programming.
fazem parte da extensa programaqdo.

22 riog u iaol ic ia L co m. b r
Janeirc | January2ols . Ediqao I Edition .'19

I
t- I
g
Ig HUsEU DE ARIE DO RIO

II I 2i

I #.
"6
l
a
F-r ,ri
ffi@

il
tr n
'1tfrr

I
ril ffi
rm/HffflGH

Durante o m6s de janeiro, haverd seis exposiq6es Throughout January six exhibits will be showcased,
em cartaz, com destaque para as novas'Guignard e with a special highlight given to "Guignard e Oriente,
Oriente, entre o Rio e Minas', que repensa a obra de entre Rio e Minas", which analyses some of the
um dos grandes nomes do Modernismo brasileiro; e greatest names in Brazilian Modernismo and
'Paisagens NAo Vistas', com obras de Marcos "Paisagens ndo vistas", with pieces by Marcos
Chaves dedicadas ao Rio de Janeiro. A programa- Chaves, dedicated to Rio de Janeiro.The free events
96o gratuita do MAR de Mfsica ter6 shows dos at "MAR de M1sica" feature a pertormance by Velhos
Velhos Malandros, grupo que resgata a hist6ria do Malandros, a band which rescues the history of
samba, no dia 9, e uma edigdo especial da Festa samba, on the 9th, and a special edition of Disritmia
Disritmia no dia 23.. Partv on the 23rd..

riog u iaolic ia l. co m. b r 23
GUiadORiO DicasdoGuia lGuiderips

Texto: | 7arlj Julima Muiz

OF]EGOIJ A I-]ORAI FOO


FIGT-]T=RS NO MARAOANA
The time is here! Foo Fighters at Maracanfi

Tu
4
/

F@ Flghtsla DivulgaqSo

Pela segunda vez no Rio, a banda Foo Fighters se For the sennd time in Rio de Janeiro, Foo Fighters
apresenta no domingo, 25.Para receber a turn6 do pertorms on Sunday, the 25th.The band chose
novo 6lbum, Sonic Highways - langado no riltimo Maracana stadium to perform on their new album tour,
m6s de novembro -, nenhum lugar melhor que o dubbed "Sonic Highways", released last November.
estddio do MaracanS, que jd foi palco de shows de The venue has hosted great events by music stafts
grandes astros da m0sica como Rolling Stones, like Rolling Stones, Paul McCartney and Kss.The
Paul McCartney e Kiss. O vocalista do grupo, Dave band's lead singer, Dave Grohl, has asked for a
Grohl, mandou uma mensagem aos fis brasileiros, message to be delivered to the Brazilian kng saying
dizendo que mal pode esperar pelas performances that he can hardly wait for their pertormances in BraziL
no Brasil. O grupo tamb6m passar6 por Porto The band will also perform in Porto Alegre, Sda Paulo
Alegre, S5o Paulo e Belo Horizonte. and Belo Horizonte.

24 r io g u iaof icia l. co m. b r
Janelrc | Januery2015 . EdiQao I Edition .19

A banda formada por Grohl - baterista do Nirvana na The band was started by Grohl, drummer for
6poca - em 1995, j6 venceu 13 Grammys, sendo Niruana at the time, in 1995, and has already won
cinco em 201 1 com o tiltimo trabalho, Wasting Light, 13 Grammys, five of which were won in 201 1 with
que estreou em primeiro lugar nos EUA. Ao lado de their latest album,'Wasting Ligh(, that was at the
Grohl, que assume o vocal e a guitarra, estdo Taylor top of music charts as soon as it was released in
Hawkins na bateria, Nate Mendel no baixo. Chris the U.S.A. Playing next to Grohl, in charge of
Shiflett e Pat Smear na guitarra tamb6m. No vocals and guitar, are Taylor Hawkins on drums,
repert6rio, al6m das mfsicas do novo disco, n6o irdo Nate Mendel in bass and Chris Shifleft and Pat
faltar sucessos como'All My Life",'Times Like Smear on guitar.The repertoire is to include songs
These", "Best of You" e'The Pretende/'. O show de from the new album as well as hits like "All My
abertura fica por conta da banda de rock nacional Life", "Times like These', "Best of You" and "The
Raimundos e dos britAnicos do Kaiser Chiefs.. Pretendef'. Opening acts are by national rock
band Raimundos and British band Kaiser Chiefs..

2Ol2 t Cambria

(, '|'I
oo aa

ar
-l

b
\

I
\
t l.,

*'l tr. I
Servigo I Service

-il ;
tYr'
Foo Fighlers
Domingo, 25 de janeiro, as 20h I
Sunday, January 25th, 9pm

l, .t; Estedio do Maracana - Rua Professor


Eurico Rabelo - Maracane
lngressos I Tickets : R$100 a I to R$600
\

rioguiaoficial.com.br 25
GUiadOFIO Dicas do cuia I cuide tps
Texro: I 7i".rri HeI€n Silvt

NOIES DE REGGAE \iA


FUIiDIOAO PROGRESSO
Reggae nEhts at FundQdo Progresso

Scrvlgo I Serurce

Naiirulg +TheWgllerg com Julian Marley


09 e 1 0 de lane ro, sena e sabado, ds 22h I January
gth and lAth Friday and Salurday. lApm
Flndiqao Progresso - Rua dos Arcos, 24 - Lapa
Ing€ssos a panir de n$ 80 {meia) | lckets as tom

Os fes de reggae terao espaqo para celebrar neste Beggae fans have a whole venue tor themselves
verao. Em duas noites seguidas, nos dias g e 10 de this summeL Two nights in a rov on January gth
janeiro, a Fundi9eo Progresso, na Lapa, recebere and 10th, FundiQeo Prcgresso, in Lapa, will host
grandes nomes do ritmo que colocou a Jamaica no converts by grcat reggae musicians that brought
mapa da mosica internacional. Os brasilienses do the amazing beat to the world stage. Nathuts, the
Natiruts sao os representantes brasileiros da festa, e band trom Brasilia are the national reggae
apresentarao misicas je conhecidas de seu rcpresentatives, peiorming tamous tunes from
repert6rio e outras faixas do recente trabalho theit own rcpeftoire and hits from their latest
#NoFilter. Havere ainda a presenqa estelar do grupo album, "#NoFilte/'. Bob Marleyb reggae band from
The Wailers, que acompanhou Bob Marley durante the 7Os, The Wailers, will be pertorming with Julian
sua carreira nos anos 70, que passar6 o comando Marley on vocals. Julian is one ot Bob's children,
dos vocais a Julian Marley, um dos lilhos e guardi6es and he wiu be singing a set list made up of hits like
das canQ6es de Bob. No setlist, cangoes que ser6o "Positive vibration" and "Natty dread"..
cantadas em unissono pela plateia, como 'Positive
vibration' e'Natty dread'..

26 .iog!iaolicial com.bl
Janelrc | January2015 . Ediqao I Edition .19

Texto: li,rt: Julima Muniz

SIJEL|ME Wtr!] ROME


ESTA DE VOLTA
Sublime with Rom,e is back

Servigo I Servtbe
Sublime with Rome
Quinta, 29 de janeiro, es
21n30 | Thursday, January
29th.9.3Apm
Citibank Hall - Av. Ayrton
Senna, 3000 - Shopping Via
Parque - Barra da Tijuca -
Ingressos I lickefs: R$80 a I

ro R$300
ww.ticketsforf un.com.br

Sublire wlltr Rome

Diretamente de Long Beach, Calif6rnia, a banda Direcfly from Long Beach, in California, Sublime with
Sublime with Rome se apresenta no Rio, na fltima Rome band peiorms in Rb on the lastThutday of the
quinta do m6s, 29. O palco do Citibank Hall ir6 NtlThe Citibank Hail stage hosts a @nert
month, the
receber Erick Wilson, cofundador e baixista, ao lado by End<Wilwn, a-tounder and bass player of the Mnd,
do cantor e guitarrista Rome e do baterista Josh alongside singer and guitaist Rome and drummerJreh
Freese, agitando o ptiblico com sucessos como Freese. Hits tike "Santeia", 'What I Gof'and'Wrong
"Santeria", "What I Got" e'Wrong Way''. O grupo, que Way''are part of the set l'tst.The band has been playing a
faz uma mistura de ska, punk, reggae, surf rock e hip mix of ska, punk, reggae, sul rod< and hip hop sinre
hop, teve inicio em 1988 e vendeu mais de 17 1988, and hasalssld over 17 million album apies
milh6es de copias. Dois meses antes do lanqamento Two months before the relea of the third albttm'
do terceiro trabalho, "Sublime", em 1996, o vocalista 'Sudime", in 1996, the oiginalsinger, Bndley Nowell'
original, Bradley Nowell, morreu de overdose. Mas died of an overdose. Rome took over in 2008' filling the
em 2009, Rome tomou a frente com muita energia' band with a new burst of energy and taking wer by
conquistando ainda mais f6s com as duas geraqOes storm fans from two different genentions who love botlt
de mfsicas, as cl6ssicas e as rec6m-langadas, como he bandE classic wtgs and their newly released hits'
"Panic",'Take lt Or Leave" e "You Better Listen".' like "Panic",'Take lt Or Leave" and'You Better Listen".'

riog u iaof ic ial. com. b r 27


GUiadORiO DicasdoGuia lGuideTips

Texto: Tezl: Hellen Silva

VAI PRO TRONO OLJ


NAO VAI?
The best of Brazilinn kitsch

Servigo I Service

Chacrinha, o musical
Teatro Joao Caetano - Praga
Tiradentes, s/n - Centro
At6 1'de marqo, de quinta a
domingo I Until March 1st,
thursday to sunday
Ingressos I l/bkels: R$ 50 alro
R$ 120

Chaqinha, o musi€l O DivulgaQao

Figura ic6nica da televisSo brasileira, Chacrinha Chacrinha was an iconic personality in Bnzit for his
ficou conhecido pelo trabalho irreverente d frente de irreverent work in live audience W shows and for his
programas de audit6rio e tamb6m por m6ximas, famous principles, focused on the importance of
como :'Quem n6o se comunica, se trumbica" e'Na communication and the fact that nothing new can be
televisdo, nada se cria, tudo que copia". Verdade ou done on TV. Many have unsuccessfully tried to live
nao, o que se sabe 6 que muitos tentaram e up to his example, but none has been able to follow
ningu6m conseguiu imitar o jeito escrachado e his lead and reach the talent and innovation of this
divertido do Velho Guerreiro. Os atores Stephan incredibleTV personality, known as Old Warrior.
Nercessian e Leo Bahia d6o vida ao mito no Actors Stephan Nercessian and Leo Bahia give to
espetdculo'Chacrinha, o Musical', em cartaz at6 life to the myth in a new show, dubbed "Chacrinha, o
margo noTeatro Jodo Caetano. Com texto de pedro Musicaf, on show until March, at Jodo Caetano
Bial e diregdo de Andrucha Waddington, o musical theatre.The show was written by Pedro Bial and is
narra a trajet6ria do apresentador desde a infAncia directed by Andrucha Waddington, and it teils the
no interior de Pernambuco at6 o sucesso no Rio de story of the W host from his childhood in the
Janeiro, e apresenta figuras c6lebres que conhece- Pernambuco countryside to his gtorious days in Rio
ram a fama nos programas de Chacrinha. As de Janeiro, where many famous personalities came
chacretes, Elke Maravilha, as buzinadas e o trof6u to lights at Chacrinhab shows.The famous chacre-
abacaxi s6o lembrados no musical que resgata a tes, Elke Maravilha, the unforgettable honking and
historia do homem que ajudou a dar uma cara bem the pineapple trophy are part of the shoq which
brasileira d televisSo.. rescues the story of the man who helped to give a
Brazilian lace to television..

28 rio g u ia ol ic ia l. c o m. b r
Janeiro I Januaty2ols . Edigao I Edition .19

Texto: I Ii*l; Clarie loureiro

GOSTI NI-]O FRAI\OES


AGORA IPANEMA
A taste of France in Ipaneutn =M

Servigo I Service

r1l UEntrec6te de Paris

t,- l 4
te ';1.q
Rua Prudente de Morais, 1387
f 32f'44043.
-

Seg a Sex, das 12h as 15h e das 18h d 0h


loanema

e
rL - Sdb, das 12h e 0h - Dom e feriados das
Ff
:" !r 12h as 18h I Mdiday to Friday, n@rt to 3pm
and 6pm to midnight - Sundays and public
holidays, noon to 6pm
m.lentr6cot6d€paris.com.br
uEdEBdte de Pdb t Diwtgacao

Depois do sucesso de abrir a primeira casa na With the success after opening the first venue in
Barra, o [Entrecdte de Paris, conhecido por Barra daTijuca, l! Entrecdte de Paris, known for its
oferecer um rinico prato composto pelo tradicional single-course menu, the traditional entrecdte with
corte entrec6te acompanhado de molho secreto e secret gravy and French fries, now opens a branch in
batatas fritas, chega dZona Sul carioca. O restau- Rio's South Zone.The restaurant opened in lpanema
rante aberto em lpanema oferece algumas novida- with a few new features. One of the them is a
des. Entre elas o prato kids. Exclusivo pra criangas children's option.This dish is for children aged 6 to I
de 6 a 8 anos ele 6 uma versdo mini da opg6o tradi- only, and it's a miniature version of the traditional
cional. Outra inovagdo do menu 6 a tdbua de frios, course. Another innovation in the menu is the cold
montada com tr6s tipos de frios curados seleciona- cuts platter, featuring three types of cured cold cuts
dos e pat6 du jour. A carta de vinhos tamb6m and pate du jour.The wine menu also has some new
ganhou novos rotulos e apresenta opg6es de tintos, labels, with options in red, ros6, sparkling white and
ros6s, brancos e espumantes de produtores da producers from ltaly, Argentina, Chile, Spain and
Itdlia, Argentina, Chile, Espanha e Portugal, al6m Portugal, as well as France. The 13 dessert options
da Franga. As 13 opg6es de sobremesa continuam are still a lovely way to finish the meal. lt's a choice
sendo uma 6tima pedida para fechar o banquete. between "the Mille Feulles Eiffel", a dulce de leche
Escolha entre "Mille Feulles Eiffel'- mil folhas de puff pastry and the profiteroles with vanilla ice cream
doce de leite - ou o profiteroles com sorvete de and Nutella syrup, made especially for the venLte..
creme e calda de Nutella, preparados exclusiva-
mente para a casa..

riog u iaol icial. com. br 29


Um Rlode
hlst6rlas

n
Jan€iro l January 2015 . Edigeo I Fd,ltor. 19

Um pouco sobre a Historia do


descobrimento, que celebra 450
nos em Margo

-t
I

t
I

I O jovem portuguds Estdcio de 56 tinha uma


impodante miss6o: rmgatar as tenas da
Guanabara do poderio ftanc6s e aquifundar
uma nova cidade "honrada e boa". como
sugeriu o primeiro governador-geral do Brasil,
Tom6 de Sousa, em 1553. Em 1o de marqo de
1565, EstAcio de SA chegou a pequena faixa de
areia entre os moros Cara de C6o e Pdo de
Agfcar, e alifundou a Cidade de 56o SebastiSo
do Rio de Janeiro. A batalha contra os franceses
e indios tamoios durou dois anos e custou
muitas vidas, inclusive a do pr6prio fundador da
cidade, mas os anos seguintes trcuxeram
desenvolvimento e renome d cidade que 6 o
"corag6o do meu brasil" he muito tempo. Para
celebrar os 450 anos da fundagdo do Rio de
Janeiro, preparcrmos um roteiro especial sobre a
cidade, sua historia e curiosidades.

A Little about Rio de Janeiro's 450


years of history
Young Potluguese man Estdcio de Sd had an
important mrssion; to rescue the Guanabara
lands from the French occupants and to
esfablsh a city, honored and good, as was
suggested by the first general-governor af
Brazil, Tome de Sousa, in 1553. On March lst
1565, Estacio de Sd arrived in the small sand
strip betvveen Cara de C6o and Sugar Loaf
mountains, where he estab/rshed the City Sdo
SebasfiSo do Rio De Janeira. The battle
agarnst the Frenchmen and the natives /asfed
two long years and cost many lives, including
the city's founding father. But the following
years brought about the development and
great reputation of the city as the heart of
Brazil. To celebrate the 450 years of the
esfabfshment of Rio de Janeiro. we have
prepared a special tour of the city, its history
and fun facts.

rioguiaolicial,com.br
GUiadORb N6odeixe de verl Must-see

A Urca
Muito al6m da mureta perfeita para tomar um chope Going beyond the wall where people gather for a
e apreciar a vista espetacular do p6r do sol, o baino drinkwith fiends while watching the amazing
da Urca guarda outras belas atrag6es. O bondinho sunsef, you'll find other beautiful sites in Urca. The
do P6o de Aqtuar, que data de 1912, 6 a mais Sugar Loaf Mountain cable can was built in
conhecida delas, mas al6m do passeio inigual6vel o 1912 and is the most well known of these sifes. Ihe
mono de 396 metros de altura 6 uma testemunha tour up this 1300 feet hill is amazing, as much as it
silenciosa de toda a nossa hist6ria. Na praia hoje rs a sr/enfwifness to our history. ln the beach
conhecida como Vermelha, os portugueses currently known as Vermelha, the Poftuguese
desembarcaram para iniciar a batalha contra os landed to staft the battle against the Frenchmen.
franceses. Construiram cercas como banicada para They built fences as banicades to hold the enemy
conter o avango do inimigo e firmaram ali a pedra Iines and set the city's fi,sf sfone. There were many
fundamental da cidade. Foram muitas batalhas at6 baffles before the conflict ended, and in the end,
a denadeira, quando derrotaram os franceses e the Portuguese defeated the French and won over
destruiram o forte Colligny, instalado em uma ilha na the Colligny fort, located in Guanabara bay. After
baia de Guanabara que, apos sucessivos atena- grounding the area many times, Sanfos Dumont
mentos, hoje comp6e o teneno do aeroporto airpoft was built on the same spot. And from there,
Santos Dumont. O que nos leva um pouco adiante we head on to another important historical fact set
na hist6ria e a outro imoortante baino da cidade. in an important neighborhood.

II

U@ ll Alexaodre Maciei€

Urca O Alexandre Macieka

rioguiaof icial.com.br
ffi i..iG

i,,$W F

r io g u ia o lic ia L co m. b r 33
GUiadORiO N6o deixe de ver | /llust-see

O Centro
O Centro Hist6rico, aZona Podu6ria e a Lapa Rio's Historical Center; Port Zone and Lapa
formam a triade turistica do centro da cidade. A neighborhood form the city's downtown are and
hist6ria 6 latente nessa regi6o, que recebeu a touristic triad. History is very much present in this
populag6o que crescia a passos largos e j6 n5o area, which hosted the ever-growing population of
cabia na Urca. O desenvolvimento do Rio de the time that could no longer fit into Urca. The
Janeiro se deu a partir da Rua Direita, hoje development of Rio de Janeiro started at Direita
conhecida como Primeiro de Margo, do antigo Sfreef, currently known as Primeiro de Margo
Morro do Castelo, residdncia dos trabalhadores Sfreef, starting at the old castle hill, the dwelling of
que ajudaram a construir essa cidade. A rua Direta the laborers who helped build this city. Direita
era a passarela do Rio. Ali estavam os estabeleci- Sfreet was Rio's wall<way, where many establish-
mentos comercias e resid6ncias refinadas, al6m ments were built, including commercial and
das in0meras casas de ferragens, t5o importantes refined venues, hardware sfores, important houses
para a construgdo da cidade, e uma 0nica fonte de and mansions and a single source of entertain-
diversdo: uma sorveteria. ment, an ice cream parlor.

_ lgEia de Sao Sebadieo dos Capuchinhos O Alexandre Macieira

A@B da Lapa !tr Alexandrc Macieia

.n-'iefr':
rioguiaof icial.com.br
O mar chegava bem pr6ximo do bordo da pista, na The sea came close to the strcet in tl]€ cunently
area atenada que hoje 6 conhecida como Praqa grounded known as XV Square that as shelbrs the
Quinze e que abriga o Pago Imperial, antiga resid€n- lmDerial Palace. which was the residence of the
cia dos monarcas que aqui se instalaram a partir monarchs gnce 1 8O8, when they nn away from the
1808, fugindo da invasao trancesa em Portugal. French invasion in Pottugal. Think of the irony!
Quanta ironia! Dentre as construq6es hist6dcas da Amidst the many histoical building at Primeiro de
rua Primeira de Mar9o, destacamos a antiga casa de Maryo Street is the old story telling house, which
contos, que hoje abriga o Centro Cuhural Banco do now houses Banco do Bre.sil Cultual Centet the
Brasil, o mais vasitado da cidade. most visited venue of iE kind in the cily.

A Zona Portuaria tamb6m foi muito importante Riob PotT Zone was also a very impottant piece in
para o crescimento do Rio. A cidade se tornou o the davelopment of the city. lt became the main
principal porto do pais para o escoamento do ouro arival port for gold and gems from Minas Genis,
e das pedras vindos de Minas Gerais, do caf6 de coffee from Seo Paulo and manufactured goods for
Sao Paulo e da entrada dos manufaturados para the whole colony. Providencia Hill was the city's
toda a colonia. O mono da Providencia, primeira first shani/town md the birthplace of samba, and it
comunidade do pais. e casa do samba carioca, is also located in lhe area. Lapa, with the imposing
tamb6m fica nesta regiao. Ja a Lapa, com seu aqueduct that supplied the city, was the chosen
imponente aqueduto que abastecia a cidade, viu location for several histoical mansions which were
erguer em suas vias os belos casaroes que home to Rio's most prominent dwellers. Latet it
serviram de moradia para os cidadaos cariocas e, was also the bifthplace of culture and the city's
mais tarde, do nascimento da cultura e da boemia bohemim lifestyle, which is still one of the nei-
que sao as marcas registradas do bairro. gh borhood's mai n tndema*s-

-----..--
-\

>---
''i.r:.
-\
!:.a t
I
.i

I
't ,ra,

\.

r iog |l aa ol lc la L c om. br

E
Gopacabana
A'Princesinha do Mar' 6 a praia mais conhecida do Copacabana, aka Sea Princess, is the most famous
pais, quiga de todo o mundo. Copacabana n6o foi o beach in Rio, if not the world. Copacabanawas not
primeiro baino da zona sul a ser povoado, mas seu the first neighborhood in the South Zone to become
desenvolvimento rapido, menos de 30 anos, trouxe a residential area, but in /ess than 30 years, it
prosperidade a regiio sul da cidade. Enquanto no became the oigin of the region's prospeity. ln Rio's
ponto oposto do mapa, as fazendas iam dando suburbs, farms slowly gave way to homes, while
lugar ds casas do subfrbio carioca, Copacabana foi Copacabana was of ertreme importance to the
de extrema importAncia para o desenvolvimento economic development of Rio. Built in 1923,
econ6mico do Rio. Construido em 1923, o Copaca- Copacabana Palace is one of the oldest buildings in
bana Palace 6 uma das edificag6es mais antigas do the neighborhood, erected when there was nothing
bairro, quando tudo que existia ali eram o mar e a around but sand. The tram lines grew within the city
areia. As linhas de bonde cresciam na cidade, e and made it possible for Copacabana to be tumed
tornaram possivel o povoamento do baino de into a residential area. Since then, the area hasn't
Copacabana que, desde ent6o, nunca mais parou stopped growing and transforming.
de ciescer e se transformar.

{
't
"..dt

* "{trt' r\ I
E.

ffi
E-

ffi
CoF€baM |B Aienndre Maciei€
Janeiro I January 2015 . EdiAao I Edition .19

O Corcovado
O pontao de 700 metros na entrada da Baia de The 230)-feet-high hill over the entrance to
Guanabara 6 visto de quase todos os pontos da Guanabara Bay can be seen from almost all areas
cidade. Denominado pelos portugueses de of the city. Dubbed Pinnacle of Temptation by the
Pin6culo da Tentagdo, em alus6o ao monte biblico Portuguese, in an analogy to the biblical hill where
onde o diabo tentou Jesus pela segunda vez, foi Satan tempted Christ for the second time, the
substituido pelo apelido carinhoso de Corcovado, name was later replaced by the affectionate
dada a semelhanga com uma corcova. E este nickname of Corcovado. This imposing hill was
morro imponente foi o ponto escolhido para a the spot chosen for the building of Christ the
construgAo da obra de engenharia mais ousada da Redeemef the boldest project of its time, one of
6poca, que hoje 6 uma das Sete Maravilhas do the Seven Wonders of the Modern World and one
Mundo e simbolo da cidade. O Cristo Redentor foi of the main symbols of the city. Christ the Redee-
edificado por iniciativa da igreja cat6lica, com o mer was built by the Catholic Church with the help
auxilio dos moradores da cidade a partir da of locals through "Capanha do Tostdo", a fundrai-
'Campanha do Tost6o' que angariou os fundos sing campaign aimed at building the monument.
para a construgdo do monumento. Em estilo Art The 1931 Art Deco statue weighs 635 fons, ls
d6co, a est6tua inaugurada me 1931 , pesa 635 125-feet-high and 92-feet wide, including its
toneladas, tem 38 metros de alturas, incluindo o pedestal. The small triangular rock piece mosaic
pedestal, e 28 metros de envergadura. O mosaico that lines the sfatue was built manually by female
com pequenas peQas triangulares de pedra sabdo parishioners from Gloria Church.
que reveste a est6tua foi feito manualmente por
senhoras que se reuniam na igreja da Gl6ria.

-, rc
rioguiaof icial.com.br
e.jadOF[O Nio deixe de ver I Must-see

t'

l-
l -
-!El&;,

,/

;G
tltt
II ll
lt.

I
-;l
,'I

ij'.'it
;i .
,+-*..1.,., --T-!
\-:-
f
h.\ii:'.7
.rGr'
t\i
1 i;
t ",
ir i:i!
.lI lsr
i:
ir
r:.:j-......

t, l.€ il
't{l

i---
*fi$
I --l---

I
::
r--
I
Janglro I Jrauary 2015 . Ediaeo I Edliotl .,19

-f
*g-,Jllh
.g

*'

- t,- -
I #

J
- r,
r t-F

=tr
--il

m*_

"(iirlul,. \lallr illro.a. r'lria rl,. r.rrclrrto. tttil.


( lirlark' \lrrrar illrusu. rr rriu,'io rkr trtcu I lrirsil"

I lilro rlir cirlrrrk'rlo llio rk'.larrciro

"lltnu.lulitl (.:it.\ . litll ol (lt(tnns.


llttttla;litl (.it.t . tlrt'lrttrt tl lincil"
llitt rlc.ht tx'i nr's trttl futtt

rioguiaof icial.com.br
il
lo Rio
Rio's'lop Amactioru
Rua Cosme Velho, 513
Cosme Velho - f 2558-1329
Informag6es - Parque Nacional da Tijuca I
lnformation - Parque Nacional da Tijuca
Admnistration - f 2492-2252 | 2492-2253
ww,parquodatilu€.com,br/cortovado
Maior e mais famosa escultura Art D6co
do mundo, a estetua do Cristo Redentor
comeqou a ser planejada em 1921 e toi
desenvolvida pelo engenheiro Heitor da
Silva Costa. Os desenhos foram levados
para a Franga, aos cuidados do escultor
oolon€s Paul Landowski. E um dos
principais pontos turlsticos do Rio. Estd
situado no Parque Nacional da Tijuca, com
71 0 metros de altura, de onde se pode
aoreciar uma das mais belas vistas da
cidade. I The statue of Christ the Redeqlet
the largest and most famous Art Deco
sulpture in the world, began to be planned
in 1921 and was developed by engineer
Heitor da Silva Costa. The drawings were
taken to France. to Polisk sculptor Paul
Landowski. lt is located at the Tijuca
National Park, 710 meters high and giving a
sweeping panorama of sea and mountain,
a world famous vista. The mountain is
crowned by the statue of Christ the
Redeemer, 30 meters high with a I meter
pedestal with a chapel to honor our Lady
of Aparecida, patron Saint of Brazil.
Como chogar I How to get
. De carro I By Car. Via Cosme Velho
pela Ladeira dos Guararapes, seguindo
pela ladeira ingreme, a direita entrar na
rua Conselheiro Lampreia at6 a intersegao
com a olaca indicativa "Corcovado-
Mirante". Vire a esquerda jA na Estrada
das Paineiras e adiante, nova placa
indica "Paineiras-Corcovado", Os carros
de passeio devem seguir somente at6 as
Paineiras, onde existe estacionamento.
De la, o visitante segue de van
credenciada at6 o monumento. I
Via Cosme Velho, take Ladeira dos
Guararapes, then take the steepest street
to the right, Rua Conselheiro Lampreia to
the intersection signposted "Corcovado-
Mirante" and turn to the left. Once on
Estrada das Paineias there is a new
signpost "Paineiras-Corcovado". Cars can
only go as far as Paineias, where there is
a parktng lot. From there, visitors take an
authorized van up to the monument.
O ingresso para subir de van pelas
Paineiras oode ser adouirido no site ou
na bilheteria local. I The Paineiras route
can be taken by van, and tickets can be
purchased at or at the box office:
ww.palnelE$orcovado.com.br

rioguiaolicial.com.br
Janeiro I January 2015 " Ediado I Fdition . 19

P6o de Ag{car I Sugar Loaf


Avenida Pasteur, 520 - Urca Informagdo
f
I

lnformation: - 2546-8400
w.bondlnho.com.br
Diariamente, 8-19h50 | Daily, gam-7:50pm
- Prego: Adultos - R$62; CrianQas 6-12
anos - R$31: Abaixo de 6 anos - Gr6tis,
ldosos a partir de 60 anos, portador de
necessidades especiais e estudantes
tem desconlo de 50% mediante
apresentagao de documento, I P/'/be:
Adults - Rffiz Children 6-12 years - R$31,
Under 6 years - Free. Seniors from ffi yeus
with special needs and students have 50"/"
discount uDon oresentatbn of the document.
Sao inquestion6veis a beleza e
localizagSo do conjunto Morro da Urca e
Pao de AQicar. O Morro da Urca 6
alcanQado atrav6s do primeiro trecho do
teleferico que sai da Praia Vermelha,
oercorrendo uma distancia de 575 metros
at6 a altura de 220 metros acima do nivel
do mar, de onde se tem uma belissima
vista de Botafogo e da Baia de
Guanabara. Je o penhasco monolitico
chamado Pao de Agocar 6 terminal da
viagem de 750 metros, alcanqando uma
altura de 396 metros. I /t ls
unquestionable the beauty and location
l\ of the Sugar Loaf. Access to the Urca Hill
is by the fist leg of the cable-car,
I traveling some 575 meters form Praia
Vermelha to a height of 220 meters above
sea level, with a beautiful view over
Botafogo and the Guanabara Bay. The
second stage of the Sugar Loaf, at a
height of 396 meters.
Maracan6 - Estddio Jornalista
Mdrio Filho
Rua Prof. Eurico Rabelo - Maracand
O Maracana jd foi cenerio dos mais
importantes clessicos do futebol
Prego I Price: R$ 31,36 (alta temporada na praia de Copacabana (no calgadeo, na
brasileiro, e recebeu momentos
I
hist6ricos do futebol internacional. Fatos
high season) e I and R$ 21 ,26 (baixa altura da rua Hildrio de Gouveia), no
monumentais, como o milesimo gol do
temporada I low season) ouiosoue do Trem do Corcovado no Rei Pel6. em 1969. aconteceram nos
. De 6nibus I By Bus: dazona Sul I frorn Shopping Rio Sul (rua Lauro Muller - gramados do templo do futebol
South Zone - 583 e 584, do Centro I Botafogo), na bilheteria oficial na Estagao do brasileiro. Palco da grande final da Copa
Downtown,422, daZona Norte I lrom Cosme Velho e nas agencias dos Correios. de 2014, o Maracand foi recentemente
North Zone,497 e 498 tl indicado comorar o bilhete reformado e esta aberto para visitaQao
. De Van I By Van: O ingresso para o antecipadamente. I Tickets available through
diariamente. Durante o passeio os
servigo de vans autorizadas deve ser
visitantes poderao conhecer as tribunas,
the webslte temdocorcovado,@rt W, at Riotur
camarotes, descer ao vestiario e
adquirido no Largo do Machado e na toutist informatbn kiosks at Downtown (rua terminar o oasseio bem perto do
Praga do Lido, em Copacabana, de onde da Candelaria, 6) and on Copacabana gramado mais famoso do futebol
partem os veiculos com destino ao beach (on the boardwalk, near by Rua brasileiro. A compra de bilhetes pode
Corcovado. I The ticket to authorized vans Hilario de Gouveia), at the Corcovado Train ser feita pelo site www.maracana.com ou
must be purchased at Largo da Machado kiosk at Shopping Rio Sul (ua Lauro Muller na Bilheteria A do Maracana. E
and in the Lido Square, in Copacabana, - Botafogo), at the official box oftbe of the
necess6rio agendar pelo site visitas
deoarture Dlaces of the vehicles destined para grupos com mais de 15 pessoas, A
Cosme Velho train statbn and at the visita guiada custa R$ 36 de segunda a
to Corcovado.
Correios (post offices). lt is recommended to quinta e R$40 nos finars de semana e
Prqol Price: R$ 53 (alta tempo'adal high buy the ticket in advance. feriados, com opqao de meia entrada
season) | R$ 42 (baixa temporadal low para estudantes, criangas de 6 a 10
Prego: Adultos - R$51 a 62; CrianQas G12
season) - incluindo van e acesso ao Cristo I anos, idosos e portadores de
anos - R$25 a 27,50. Abaixo de 6 anos
including van and ticket to Christ Redeemer necessidades especiais. O tour nao
Gretis. ldosos a partir de 60 anos, portador
Horerio de embarque I Busrness hours: guiado custa R$24 de segunda a quinta
de necessidades esDeciais e estudantes
Diariamente, 08h es 17hl Daily, 8am to spm e R$30 nos finais de semana e feriados,
tcm desconto de 50% mediante
. Dg trem I ByTrain: Estrada de Ferro do e com o audioguia custa mais R$10. Ha
apresentaQao de documento. I Price: Adults opQao de visita guiada acompanhada
Corcovado I Corcovado - R$51 to 62, Children 6-12 years - R$25 to por guias bilingues em horerio
Railroad Station 27,50. Under 6 years - Free. Seniors fram 60 pr6-determinados. I The Maracane has
Ingressos disponiveis para compra pelo years, people with special needs and been sefting the most impottanf c/asslcs
site tr€mdocorcovado.com.br, nos students have 507" discount upon of Brazilian footba!1, and received historic
quiosques de informagoes turisticas da presentation of the document. moments in international football.
Riotur no Centro (rua da Candelaria, 6) e www.palnelraacorcovado.com.br Monumental events, like the thousandth

rio g u ia olic ia l.c o m. br 41


I

goal by Pele in 1969, took place on the Corcovado, PdedeAg0car e grande parte at T1nel do Pasmado. The vantage point
lawns of the temple of Brazilian soccer. da Zona Sul. I A table made of stone was at Botafogo has a view of Mono da Urca
Stage of the grand final of the 2014 World used for picnics during the Empie age. and Guanabara Bay.
Cup, Maracana was rccently renovated From there, there is a view of Lagoa
and is open for tours daily. During the tour, Rodrigo de Freitas, Corcovado, Sugar Loaf Mirante Dona Marta I

visitors can meet the tribunes, boxes, Mountain an( ,f the South Zone Dona Marta Belvederb
down to the locker room and finish near Estrada do Mirante D. Marta - E um dos
by the field, the most famous Brazilian lugares mais visitados do Rio porque de
football field. Buying tickets and schedule 16 se tem uma vista ouase total da cidade,
of visits for over 15 patticipants should be Avenida Estado da Guanabara, antes de I One of the most visited potnts in Rio
made Dy www.maracana.com srte. chegar a Prainha. Localizado na Barra da giving an almost total view of the city.
lndividual tickets arc available at Tijuca, o lugar 6 ideal para quem quer Como chegar I How to get
Bilheteria A A box office) in Maracane. fugir do caos urbano e contemplar uma Somente de autom6vel. I

The guided tour costs R$36 from monday natureza linda. I Through Estado Reached by car only.
to thursday and R$40 at weekends and de Guanabarc Avenue, beforc arrivtng at
holidays, with choice of half price for Prainha. Located in Barra da Tijuca, this Vista Chinesa I Chinese Belvedere
spot is ideal for those who want to escape Parque Nacional da Tijuca - Estrada da
students, children 6-10 years old, seniors
the urban chaos and admire Rio's Vista Chinesa - Alto da Boa Vista. - Mirante
and people with special needs. The
beautiful nature. em estilo oriental a 380 metros de altura. I
non-guided tour costs B$24 from monday
A belvederc in oriental style at 380 meters.
to thursday and R$30 at weekends and Mirante do Leblon (Hans Stern) | Como chegar I How to get
holidays, and with an audioguide costs Leblon Belvedere Somente de autom6vel.
more R$l0. There is option of gutded tour I

Subida pela Rua Aperana, Reached by car only.


accompanied by bilingual guides at no Alto Leblon.
oredetermined time. Localizado na entrada do Paroue
Penhasco Dois lrmaos, o mirante 6 ideal
para apreciar o p6r do sol. I Drive up
Areas Verdes I Aperana Street, in Alta Leblon. This
Green Areas bekvedere is located at the entrance of Jardim Botinico I
Parque Penhasco Dois lrmaos, and is Botanical Garden
perfect for enjoying the sunset. Rua Jardim Botanico, 1.008 - Jardim
Mirantes I Belvederes Botanico - ww.lbrl.gov.bl
Mirante do Pasmado Diariamente, 8-.17h, exceto segunda, 12h
ds 17hl Daily,gam-Spm, except mon,
Ladeira da Rua General Severiano, 12pm-17pm
subindo a rampa do T0nel do Pasmado. Visitas guiadas em inglos e espanhol no
Estrada da vista chinesa - Floresta da O ponto de observaQao em Botafogo,
possui uma vista do Morro da Urca e a Centro de Visitantes I Guided tours
Tijuca - Horto. English and Spanish speaking guides are
A mesa feita de pedra era utrlizada para Baia de Guanabara em Angulos bem
available:f 387 4-1808 | 387 4-121 4
piquenique no lmp6rio. De lA, se tem a aproximados. I Through the slope at
vista para Lagoa Rodrigo de Freitas, General Severiano Street and uDthe ramo -
Ingresso I tckets: R$ 7,00

42 rioguiaolicial.com.br
Janeiro I January 2015. EdiQao I Edttton '19

Como chsgar I How to get . EspagoTom Joblm I Tom Joblm &nw O entorno comDreende 348 mil metros
Da estaQao de metr6 Botafogo: integraQao Qua-Dom, 1O-17h I Wed-Sun, )am-5pm
1 quadrados de floresta nativa da Mata
para o Jardim Botanico ou para a Gavea. I
- O centro abriga em exposigao Atlantica, nas encostas do Maciqo do
From Botafogo subway station: integration permanente um acervo digitalizado do Corcovado. Le funciona a Escola de
into Botanic Gardens or Gdvea. compositor. A proposta do espaqo 6 Artes Visuais que dispoe de uma
Linhas de 6nibus I Bus lines: 17O, 172, tambem Dromover oalestras e oficinas biblioteca e audit6rio com caoacidade
174, 176, 178, 179, 409, 410, 438, 571, sobre cultura e meio ambiente. I fhe para 1 50 pessoas. I The Park was
573, 583 center has a digitalized collection originally the Del Rei Sugar Cane Mill
Criado em 13 de junho de 1808 por D. belonging to the composer, on pemanent and was situated on the margins of the
Jo6o Vl, prfncipe regente na 6poca, o exhibition. The Center also proposes to Rodrigo de Freitas Lagoon. The
Jardim Botanico 6 considerado um dos Dromote talks and workghops on culture surroundings comprise 348.000 sq.
mais importantes do mundo. Beconhecido and the environment. meters of native Atlantic Forest on the
como Museu Vivo, redne mais de dez mil
.lluseu do llolo Amblentia slopes of the Corcovado mountain. The
esp6cies vegetais. I The Botanical Ter-Dom, th-1th I lu+Sun, frdnqamto6pm Visual Arts School which is now on this
Gardens were created on June 13th, 1808 f 22946619 property has a Iibra(y and an auditorium
by D.Joeo Vl, Prince Regent at the time, O Museu 6 um espago para exposigdes, with a capacity to hold 150 people.
programas educativo e de debates que
and are considered to be one of the most Parque Nacional daTijuca
important in the woild. Recognized as a estimulam a participagao ativa da I

sociedade na discussao socioambiental. Tijuca National Park


Live Museum, they contain over ten I
Administragao I Administration: Estada
The museum is a space for exhibits,
thousand plant species. da Cascatinha, 850 - Floresta da Tijuca
. Orqulddrlo do Jadlm Botanlco educational programs and debates that
I
stimulate the active participation of society Alto da Boa Vista - f 2492-2252 |
Botan ic Ga lden s Orchi dariu m in the socioenvironmental discussion. 2492 - 2253 www.parquodetlluce.com.br
f 2294-8089 - Foi adotado pelo designer Diariamente, 8-17h I Daily, 8am-Spm.-
de joias Antonio Bernardo em 1997. Parque Lage I Lage Park Entrada Gratuita I Free entry - Como
Desde entao sao realizadas duas grandes Rua Jardim Botanico, 414 chegar I Directions: As linhas 333,301 e
exposiQOes anuais, com venda de Jardim Botanico - f 3257 -18OO 304 sao algumas opQoes para chegar ao
orquideas. I This was adopted by jewelry savpalquelago.org.br bairro Cosme Velho e seguir pela
designer Antonio Bernardo in 1997. Since Diariamente, 8-17h I Daily, 8am-5p Estrada do Redentor. Outra opgao 6
then, two large annual exhtbitions are Entrada gratuita I Free entry subir pela Rua Pacheco Leao em
held. with the sale of orchids. Como chegar I How to get direqao e Vista Chinesa e Mesa do
. Bromelldrlo e Cacterlo I Da estagao de metr6 Botafogo: integragao lmperador de carro, tAxi ou bicicleta.
Brcmellads and Crcti - A 6rea das para o Jardim Botanico ou para a G6vea. I Para subir caminhando, o visitante deve
brom6lias reone mais de 20 generos de From Botafogo subway station: integration pegar um Onibus da linha 409 e sallar no
brom6lias do Brasil e do exterior, into Botanic Gardens or Gdvea. ponto final, no Horto. | 333, 301 and 304
importantes para as pesquisas realizadas Linhas de onibus I Bus lines: 17O, 172, bus lines are some of the options to get
pelo Jardim Botanico. I ln the bromeliad 174, 176, 178, 179, 409, 410, 438, 571, to Cosme Velho neighborhood. After
arca, there are more than 20 types of arrival, follow Estrada do Redentor.
bromeliads from Brazil and abroad, of O Parque origina-se do Engenho de Another option is to climb Rua Pacheco
importance to research performed by the AQ0car Del Rei que se situava es Leeo bward vista chinesa e Mesa do
Botanical Gardens. margens da Lagoa Rodrigo de Freitas. lmperador by car, taxi or bicycle. To hike
up, visitors must take 409 bus line, and
jump off at the end point, at Hotto.
O Parque Nacional da Tijuca 6
considerado um dos maiores parques
urbanos do mundo. Ocuoa uma drea de
3.300 hectares, oferecendo inrmeras
possibif idades pata o lazer e para o
turismo ecol69ico e cultural. I The Tijuca
National Park is considered to be one of
the biggest urban parks in the world, it
occupies an area of 3.300 ha. The park
offers various leisure attractions as well
as for the cultural and ecological tourism.
Parque Natural Municipal da
Catacumba I Catacumba Park
Av. Epit6cio Pessoa, 3000 - Lagoa
f 2247-9949 - Entrada franca I F/'ee
entry Ter-Dom, 8-1 7h I lues-Sun,
l_lll{
-.i
.rr 8am-Spm
Como chegar I How to get
Da estagao de metr6 General Os6rio, em
loanema, caminhar cerca de 15 minutos
em direqao d Lagoa. | 15 minutes walk
from General Osorio subway station
in lpanema. Linha de Onibus I
Bus linesi 123, 154, 1 28, 1 1 0
O parque exibe esculturas de artistas
olesticos de renome internacional como
Roberto Moriconi, Bruno Giorgi e Carib6.
O visitante pode se aventurar em uma
caminhada de 20 minutos por uma trilha

! J sinalizada, de 350 metros, ate o mirante


do Sacopa onde a vista espetacular e
garantida no topo de seus 130 metros
de altura. O parque conta tambem com
r.rriL estrutura para pratica de arvorismo,

rioguiaoficial.com.br 43
GUiadORitC Ndo deixe de ver I Must-see

rapel. escalada e tirolesa para adultos e Diabo Macumba


crian9as. I The park ethibig sculptures by A pequena Praia, rodeada de coqueiros, E conhecida por suas ondas, que
visual aftists of interMtional renown such as fica a esquerda da Pedra do Arpoador, olerecem condiQoes para o surf durante o
Robefto Mqiconi, Brura Giorgi and Caib6. diante do mar abefto.l This small beach ano todo. I This beach is known for its
Besides vbwing these wofus of aft, the isitor surrdnded by palm trees is located just waves, as it provide perfect suiing
to the left of Arpoador Rock, facing the conditions all year round.
can venture into afuminutewalk along a open ocean.
sffi meter sign-Wted trail to the Sacope Pep6
l@l<arJtwhere the spetacular vbw is lpanema Frequentada por pessoas mais jovens, a
guarcnteed from the top of its 1fi meters. 2 km de praia entre Arpoador e Jardim de
praia 6 uma 6tima opgao para a pratica
This park is very sa4ht after for srytq due Alah. Famosa pela cangao "Garota de
lpanema". I Between Arpoador and windsurf, mas tem espaQo para os outros
partly to its carnpy clinbing, rappeling, zip
Jardim de Alah it is 2 km lono. Renowned esoortes como o surf. kitesurf e o
line and r@k climbing structures for children
for the hit tune 'Gil from lpahema". bodyboard. I This beach is usually taken
and adults. over by younger people, and its a great
Leblon place for windsuding, kitesurfing and
Parque Natural Municipal ContinuaQao da Praia de lpanema indo
Paisagem Carioca I Paisagem bodyboard.
ate os penhascos da Av. Niemeyer, I Suns
Carioca Municipal Park from lpanema up lo the rocky clifts Prainha
Praga Almirante J0lio de Noronha - Leme pierced by Av. Niemeyer
Uma pequena faixa de areia com 700m
- Ter-Dom, th30-16h30 | Tue-Sun, 9:30am
Leme & Copacabana de extensao de mar forte e localizada no
to 4:30pm fim da praia do Recreio. Preferida pelos
Tem 4,15km de extensao, acompanhando
Prego I Price: R$4 (Entrada gratuita as a Avenida Atlantica ate o Forte de surfistas. I A secluded 700m long sandy
TerQas) I Free entry on Tuesdays Copacabana. | 4,15 km long, cuNing strip at the end of Recreio. Rough sea,
Localizado entre os bairros do Leme, sinously along elegant Avenida N6ntica, good for surfing.
Copacabana e Botafogo, o parque possui as far as Copacabana Fort.
uma 6rea de 160 hectares e vista Recreio dos Bandeirantes
privilegiada para a Praia de Copacabana, Pepino E uma enseada de 2,8km de extensao
o Corcovado e a Floresta da Tijuca. O
Localizada no tinal da oraia de localizada no final da Av Sernambetiba, I
Sdo Conrado, a praia do Pepino 6 ponto
local conta com trilhas e sinalizag6o com de pouso de asas-deltas e parapentes A charming 2.8 km tong inlet at the end
placas informativas e o acesso 6 feito que decolam da Pedra Bonita. I Located of Ser nambetiba Avenue.
pelo Forte Duque de Caxias . I Located at the end of Seo Conrado beach. Pepino
between the neighborhoods of Leme, is the landing spot for hang-gliders and
Reserva
Copacabana and Botafogo, the park has paragliders taking off from Pedra Bonita. Situada entre a Barra e o Recreio, a praia
an area of 400 acres and a privileged 6 boa para pretica de esportes aqueticos,
view of Copacabana Beach, Corcovado 56o Conrado al6m de ser tranquila, je que 6 pouco
Seu nome oficial 6 Praia da G6vea e frequentada. I Located between Barra da
and Tijuca Forest. The site has trails and comega no termino da Av. Niemeyer, Tijuca and Recreio, this beach is great for
signs with information boards, and is estendendo-se por tres quilometros ate o
reachable through Duque de Caxias Fort. water sports, as well as for having a quiet
t0nel Sao Conrado. I lts official name B and relaxing time, since it's one of the
Praia da Gavea. starts at the end of
Parque Natural Municipal da Prainha least crowded beaches in the citv.
Niemeyer Ave. and runs as far as Sdo
I Prainha Municipal Park Conrado tunnel.
Av. Estado da Guanabara, s/no - Recreio
dos Bandeirantes Vermelha
f 2503-2134 (SMAC - Gerdncia de 243m de areia amarelada e grossa tendo
Rio Historico I
Unidade de Conservageo) como cen6rio principal os morros da Historical Rio
Ter-Dom, 8-17 n 1 Tue s-Sun qam - 5 p m Urca e do Peo de AQ0car. | 243 m of
Entrada franca I Free entry rather coarse, yellowish sand. A
O parque tem como simbolo a tartaruga- fascinating location, overshadowed by fgreias I Churches
verde e em seus 166 hectares tem como the Sugar Loaf Rock.
atrativos os mirantes, a praia, playgrounds,
bicicletaio e salao para exposigoes Catedral Metropolitana de Sao
itinerantes. I The green tunb is the park's Zona Oeste I West Side SebastiSo I Seo Sebasileo
symbol, which in its 166 hectares contains Metropolitan Cathedral
belvederes, the beach, playgrounds, Av. Rep0blica do Chile, 245 - Centro I
bicycle parking and a room for itinerant Abric6 Downtown - f 2240-2669 - Diariamente.
exhibitions head toward Music City. Praia naturista situada na Area de
7-19h I Daily, 7am-7pm
A flora serve como ref0gio para p6ssaros Protegao Ambiental de Grumari, possui . Musau de Arte Sacre
e pequenos animais. Possui lagoas aproximadamente 1,5 Km de extensao. I

Acesso: Seguir pela estrada que leva a


fhe Museum ol Sacred Art
naturais, pista para coope( ciclovia, S6b-Dom,9-12h I Sat-Sun, 9am-noon
campo de futebol e drea para piquenique. Prainha e Grumari.l A nudist beach,
situated in the Envkonmentally Protected
Instalado no subsolo da Catedral I Set n
I The native flora serves as a refuge for the basement of the Cathedral.
bids and small animals. lt also has Area of Grumari, exlends almost 1 .sKm. . Arqulvo Arquldlocesano
natural lagoons, a jogging track. Access: Follow the road to Prainha and
Archdlocesan Archlves
I

Grumari and at the exit to Grumari.


Instalado no subsolo da catedral, o
Barra da Tijuca Arquivo funciona de segunda a sexta e o
Praias I Beaches Estende-se ao longo da Av. Sernambetiba atendimento ao p0blico de terga a
at6 o Recreio. E a maior praia da cidade e quinta, das 14 es 18h. I Set in the
possui 14,4 km de elitensao. I Runs along basement of the cathedral, the archives,
Sernambetiba Ave. as far as Recreio. The which function Monday through Friday,
Zona Sul I South Side longest beach in the city, 14,4 km long. are open to the public on Tuesdays and
Thursdays from 2 to 6pm.
Grumari
Arpoador Acesso pela estrada de Guaratiba. Areia lgreja de Nossa Senhora do Carmo
800m de extensao entre o Forte avermelhada em meio a um cenerio da Antiga 56 | Nossa Senhora do
de Copacabana e a Rua Francisco primitivo. Mar Jorte. I Access by Guarctiba Carmo da Antiga Sd Church
Otaviano com Av. Vieira Souto. I Runs Rd. Reddish sand in unspoiled sefting. Bua Sete de Setembro, 14 - Centro
hom Copacabana Foil to Av.Vieira Soulo The sea is often rough here. f 2242-7766 | 2221-0407
at Francisco Otaviano street. Espetdculo de Som e Luz - Ter-Sex, 1 3h30
S6b e feriados, 12h, 13h, Dom, 12h30,

44 rioguiaoficial.com.br
Janeiro I January 2015 . Edigao I Edition .79

7:

- --z

*Ll

lDilema & Alexandre Macieira

13h - Visitas Guiadas com marcaQao Portugues, Ingl6s e Espanhol. As visitas Brazilidade
pr6via (10-1 6h) - Iel. 2221 -O4O7 - Ter- duram cerca de 30 minutos. A iniciativa busca orooorcionar uma
Dom. I Sound and Light Spectacle - I Monitared visits take place from Monday experiCncia 0nica com as representaQoes
( loam-4pm) f 2221-0407. to Saturday, from 9am to 4pm showing the naturais. culturais. hist6ricas e sociais da
Visitas guiadas a cada 30 minutos Seg artistic styles as well as the history of the favela Santa Marta. Os oasseios
-Sex, 10 as 1 5h e Seb, 1 1 as 14h em ingles Monastery, in Portuguese, English and promovidos pelos agentes do Brazilidade
I Guided visits every 30 minutes - Mon-Fri,
Spanish. Visits last about 30 permitem que as pessoas entendam a
10am to 3pm and Sat, 1 am to 2pm
1 favela a partir de uma simples troca, de
Tours Especiais uma conversa de alguns minutos e de
lgreja de Nossa Senhora da possibilidade de estar imersa no ambiente,
Candefdria I Candeldria Church interagindo com o espago e com as
Praqa Pio X - Centro I Downtown Afro Tours Americas Connect pessoas que lA residem. I This initiative
f 2233-2324 - Seg-Sex, 7h30-16h; Sab, Oferece tours com foco no resgate e seeks to provide a unique experience at the
8-12h; Dom, 9-13h 1 Mon-Fri, 7:30am- disseminaQao da cultura negra brasilerra. Santa Mafta favela, focusing on the natural,
4pm; Sa| gam-noon; Sun, 9am-1 pm Oferece passeios pela Zona Portuaria da cultural, historic and social representations
cidade, tours em favelas pacificadas e leva of the neighborhood, The tours promoted
lgreja de Nossa Senhora os visitantes a locais de praticas religiosas
da Gl6ria do Outeiro I Nossa by agents of Brazilidade give tourists a
e manifestaQ6es artisticas tipicos da cultura
Senhora da Gloria do Outeiro Church notion of what the communiu is like,
negra. I Offers tours focusing on the rescue
Praga Nossa Senhora da Gl6ria, 26 through simple conversations and the
and dissemination ot Brazilian black
Gl6ria -f 2225-2869 I 2557 -4600 - fer culture, including Rios Port Area, tours
possibility of being immersed in the
environment, while interacting with the
Sex, $12h, 13-17h; Sdb-Dom,9-12h I through pacified favelas, religious sites and
Tues-Fri, 9am-noon, pm-Spm ; Sat-Sun,
1 artistic expressions of black culture. space and the people who reside there.
gam-noon - Visitas guiadas no primeiro www.am€ilcaaconnoct.com wwwbrazllldade.com.br
domingo do mes, com marcagao pr6via. I
f 99622-0976 | US +1 9'17-7231-3517 f 98871-1228 | 98139-6544
Guided visits by appointment on the fist Chap6u Tour
Bambui EcoTour
Sunday of each month. Sao organizados, junto a Associagao de
Exoeri6ncias no Rio. Favela Life
Mosteiro de 56o Bento Experience no Complexo do Alemao, Moradores do Chap6u Mangueira, tours
I
Sdo Bento Monastery Cachaga Experience Tour, Maric6 na Favela e na APA da Babilonia, al6m
Bua Dom Gerardo, 68 - Centro I tesouros escondidos, Vale do Cafe e de almoqo e aulas de samba. I lours
Downtown - f 2206-8100 aventuras a cavalo. I Real experiences in
Rio. Favela life experience tour at the slum
organized together with the association
of dwellers at Chapdu Mangueira in the
oob.o]g.br - Diariamente, 7-17h3O I Daily,
7am-5:30pm
of Complexo do Alem1o, cachaqa Slum and at the APA in Babil'nia, as well
experience tour, Maricd hidden treasures, lunch and samba lessons.
Sao realizadas visitas monitoradas de
Old Coffee Farms and horsebackridina. lnformaqoes I lnformation:
segunda a sebado, das I as 1 6h
lnformaQoes I lnformation: chapoumenguehatour@ gmall.com
apresentando os estilos artlsticos e
tambem a hist6ria do Mosteiro, em
ww.bambulecotour.com.br Brice - f
9395-07 16 I 7849-47 48
f 2143-4518

rio gu ia of icia l. co m. b r 45
GtjadORiO N6o deixe de vet I Must-see

Elevador do Cantagalo Maracand), incluindo lavela tours e fortalecer os poetos. I visit social
Rua Barao da Torre, esquina com Rua ensaios de escolas de samba. I Beceptive development projects and receive a
Teixeira de Melo, na estagao do metro tourism agency in Copacabana that handles perspective from the community. lko
General Os6rio, em lpanema. I Bareo da everything atourist could need in Rio: from Poran is a non-profit organization and
Toffe Street with Teixeha de Melo Streei the aiport-hotel transfet to tours through the most of the program fee is donated to
at General Os6rio Metrc Station. in most famous touristic soots (such as strengthen the partner projects
I panema. Acesso Gratuito, diariamente, Maracana Stadium), including favela touts ln{ormag6es I lnformation:
6h-meia-noite I Free access, daily, and samba schnls rehearsals. Rua do Oriente, 28Ol 2O1
6am-midnight. R. Almirante Goncalves - 15 , LOJA C - Santa Teresa - ww.lkopofln.org
Do alto do Elevador o visitante tem uma Copacabana - http://lwvw,domarlmo.lut br/ r€sorvr3O lkoporan.org
visao panoramica de alguns dos mais rlomaxlmo@ riomaxlmo.lur.br f 3852-2916 | 3852-2917
belos cartoes-postais do Rio, como f 3477-9388 | 0800-665-0421
Jeep Tour
Arpoador, Cristo Redentor, Floresta da Favela Tour Passeios voltados para o ecoturismo
Tijuca e Mono Dois lrmaos I From the O passeio passa por duas favelas: a feitos em jipes militares conversiveis.
top of the Elevator the vistor has a Rocinha. a maior do Brasil. e a Vila Roteiros diferenciados, acompanhados
panoramic view of some of the most Canoas. A visita as 6reas de comercio e por guia especializado, pela Floresta da
beautiful sights in Rio, such as Arpoador, artesanato da Rocinha, como tamb6m a Tijuca, Corcovado, Pao de Agucar, City
Christ the Redeemer, Tijuca Forest and escola local de Vila Canoas, sere de carro Tour, Favela e outros. I SQhtseeing tours
Dois kmeos Mountain. at6 certo ponto, depois, a p6. I The tour focused on ecotourism, made in openlop
goes to two favelas: Rocinha, the largest military jeep vehicles. Tourism with
Free WalkerTours
one in Brazil, and Vila Canoas. You will diversified itineraries, in the company of a
A equipe realiza dois tours gratuitos: um
visit the handcrafts and comercial area of
pelo Centro Hist6rico, com ponto de specialized toukguide through Tijuca
Rocinha, as well as the local school of Vila
encontro do Largo da Carioca, de Forest, Corcovado, the Sugar Loaf, City
Canoas, partly driving and partly walking.
segunda a sdbado, as 1 0h30; e outro Tours, Favela (slums) and others.
Informag6es I lnformation:
pelas praias de Copacabana e lpanema, lntormae6es I lnformation:
Estrada da Canoa, 722 - S5o Conrado
as terQas, quintas e domingos, as 1 0h30, Rua Joeo Ricardo, 24
ww.tlwlalour.com.br
a partir da estagao de metro do Marcelo Armstrong
Sao Crist6vao - f
2589-0883
Cantagalo.l The team performs Nvo free ww.lcaptour.com,br
f 3322-27 27 I 9989-0074.
EsarvrsOlccptour.com.br
city tours: one about the Historical
Downtown, starting at Largo da Carioca, Rios de Hist6ria -Tour Hist6rico
from Monday t Saturday, at 10:30 am; and Passeios hist6ricos e culturais na cidade Roteiros Niemeyer
another about Copacabana and lpanema do Rio de Janeiro realizados por guias
beaches, on Tuesdays, Thursdays and que sdo professores de Hist6ria. I
Sundays, at 10.30am, from Cantagalo Histoilcal and cultural tours in the city of Ao longo de seus 1 04 anos, Oscar
Subway Station, in Copacabana. Rio de Janeiro, made with tour guides that Niemeyer deixou um legado de obras
f 97 1O1 -3352 - m.fi?ewalkortoun.com are Histoty teachers.. incriveis a serem admiradas. Seus traQos,
www.rlosdehistorla.com.br tornaram o arouiteto conhecido
Giro Carioca Tour f 3283-4583 I 9715-8502 mundialmente e seus projetos
Emoresa de turismo receotivo da cidade arouitetonicos sao cart6es-oostais de
do Rio de Janeiro, com o foco no turismo Tefef6rico do Alemdo I Alemao
Cable Car diversas cidades. No Rio de Janeiro e
realizado a p6. Incentivando os turistas a Niter6i nao poderia ser diferente, por isso
Inaugurado em 201 '1, o Telef6rico do
vivenciarem n6o s6 a Hist6ria, mas preparamos um roteiro imperdivel de 13
Alemao integra a estagao de Bonsucesso
tambem o cotidiano de cada localidade do sistema de transporte ferrovierio a seis obras que sao reterCncia ao trabalho
visitada. I Repective tourism company in estaQoes na comunidade pacificada do deste artista nas duas cidades. I Oscar
the city of Rio, focusing on walking Alemao, no sub0rbio carioca: Niemeyer lived for 1U years and left an
tourism. Estimulating tourists to not only Bonsucesso/Tim, Adeus, Baiana, Alem6o/ amazing legacy of highly admired works.
expeilence RioS History, but also the Kibon, ltarar6 e Palmeiras. Tem The features of his designs made the
evetyday life of each spot visited. capacidade para transportar at6 8 architect a worldwide known artist and his
r 99680-0571 passageiros em cada viagem. O Telef6rico
works are some of the best known sites of
glrocarlocaturlsmo g gmail.com do Alemao funciona de segunda a
se)daJeira, das 6h as 21 h, e nos s6bados, several cities around the world. Rio de
httpr//www. glrocarlocatour.blogspot.com Janeiro and Niter6i are some of those cities.
domingos e feriados, das th es 20h. A
Rio Free Walking Tour tarifa individual do servigo 6 de R$ 5. I
So we prepared a tour of 13 must-see
O grupo oferece passeios gratuitos pelo Opened in 2011, Abmeo cable car is part of works in both these cities. reference
Bonsucesso station. whtch is paft the railway designs within the libwotk of this artist.
Centro do Rio. Saidas do Theatro
system that seNes the pacified Abmeo
Municipal, na Cinelandia, de segunda a
community in Rio de Janeiro suburb. The six
sexta, as th30, chova ou faga sol. I lhe stations in the area are Bansucesso/Tim. Rio de Janeiro
group ofters free tours through Downtown Adeus, Baiana, Alem6o/Kibon. ltarare and
Rio. Exits at the Theatro Municipal, near Palmeiras. The cable car has room fot eight
by CinelAndia station, Monday to Friday, passengers, and it runs from 6am to gpm on Casa das Canoas I

at 9:30 am, rain or shine. weekdays and ftom Um to gpm on Canoas House
Saturday, Sunday and public holidays. An Estrada das Canoas, 2.310 - Sao Conrado
ww.rioft€Gwalklngtour.com
r 98600-2593 / 97214-5095 individual ticket costs R$ 5. -f3322-064210640
ww,superula.com.br/teleierlco.php Ter a sex, das 13h as 17h. Ingresso: R$
Rio Mdximo 10; R$ 5 (estudantes); e gretis (menores
Ag6ncia de turismo receptivo em
Tour Comunit6rio lko Poran de 0 anos e maiores de 65 anos).
1
Visite projetos de desenvolvimento social I

Copacabana que cuida de tudo que um e receba uma perspectiva da


Tue-Fri, lpm-1pm. Price: R$ 10: R$ 5
turista oode orecisar no Rio: do traslado comunidade. lko Poran 6 uma (students): and free admission (children
aeroporto-hotel a passeios pelos pontos organizagao sem fins lucrativos e a maior under 10 and adults over 65).
turisticos mais famosos (como o parte da taxa do programa 6 doada para

46 rioguiaoficial.com.br
Janeiro I January 2015 . EdiQao I Edition .19

Ediffcio Manchete I

Manchete Builcling
Rua do Russel, 804, 766 e 744 - Gl6(ia
Conjunto de tres prddios que serviu por
muitos anos como sede da TV Manchete e
da Bloch Editores. I These three buldings
were the headquarters for TV Manchete

?
and Bloch Editores for many years.

Hospital da Lagoa I

Lagoa Hospital
Rua Jardim Botanico,50l-Jardim Botanico
Pr6dios principal e anexo projetados por
Niemeyer, em 1952. I Main building and
annexes designed by Niemeyer in 1952.

Obra do Berqo
Rua Cicero Gois Monteiro, 19 - Lagoa
f 2535-3902 - Seg a sex, 8h as 10h e
e
t6
_/
F
\:-

14h as 16h. Necessario agendamento l"#r'


com dois dias de antecedencia. I Mon-Fri
\#
gam-1)am and 2pm-4pm. Booking
required with two days notice.

Paldcio Gustavo Capanema


I
I
I
G u em a Palace
stava Capan
Rua da lmprensa, 16 - Centro
Seg a sex,9h ds 17h. (O acesso aos
pilotis 6 livre, inclusive nos finais de
semana) | Mon-Fri.9am-Spm (Free j
F -#tFl
access to ptlotis every day, including
weekends)
=:?

E=i .* I
Passarela Prolessor Darcy Ribeiro
- Samb6dromo I Sambadrome whole architectual complex designed by MAC - Museu de
Av. Marques de Sapucai, s/no Oscar Niemeyer by the seaside, making it Arte Contemporanea I
Seg a sex, th as 18h (acesso pela Rua the second of Brczil\ cities with the largest Contemporary Art Museum
Salvador de SA) | Mon-Fri, 9am-6pm numbers of works by the artist, following Av. Gal Milton Tavares Souza, Mirante da
(access through Salvado( Se Street) Brasilia. Caminho Niemeyer shelters six Boa Viagem, Boa Viagem - Niter6i
Concebido oara ser o oalco dos desfrles buildings at the shores of Guanabara Bay, f 2620-2400 I 2620-2481
das escolas de samba do Rio de Janeiro, all of which are currently open, and housing ww.macnitarcl.com.br
o Samb6dromo 6 um dos principais projects that promote the aftistic culture Entrada iranca es quartas-leiras I Free
simbolos da cultura oopular da cidade. within the cW empty on wednesday
Inaugurado em 1984, mantem-se fiel ao Ter-dom, 10h-18h I Tue-Sun 10am-6pm
seu papel original, mas tambem revela Centro de Mem6ria Roberto Silveira
PreQo: R$10,00 | Price: R$ 10.00
sua versatilidade ao receber oulros I Roberto Silveira's Memory Center
grandes eventos, incluindo a competiQao Av. Plinio Leite s/n'- Caminho Niemeyer Praga Juscelino Kubitschek I
de arco e tiro e a chegada da maratona Centro - f
262O-486 | 2613-2613 Juscelino Kubitschek Square
dos Jogos Olimpicos de 20.16, I Designed w.nibrchudsmo.com.bl No trecho entre o Centro e o bairro de S5o
to be the venue that hosted samba school Visita guiada I Guided tours Domingos, a PraQa JK possui uma bela
parades in Bio de Janeiro, the Seg-Sex, 10h-17h, S6b-Dom e Feriados, vista para a orla de Niter6i e do Rio, al6m
Sambadrome is one of the main symbols th-17h 1 Mon-Fri, 1 jam-spm, Sat-Sun and da Ponte Bio-Niter6i. Niemeyer e Juscelino
of popular culture in the city. Opened in holidays gam-Sprn - Gratuito I Free Entry estao retratados em uma escultura em
1984, it remains true to its original role, but bronze, sentados em um dos bancos da
it also learned to show its versatility by Estagio Hidrovi6ria de Charitas I
praqa. I JK Square is set in the stretch
hosting other major events, including bow Charitas Wate rway Station
betvveen Niter,ib City Centre and the
and arrow competittons and the finish line Av. Quintino Bocaiuva, s/n - Charitas -
neighborhood of Seo Domingos. The
for the 2016 Olympic Games marathon. Niter6i - m,barcas€a,com.b.
beautiful views of the waterfront of Niteroi
Prego: R$12,00 | Price: R$l2,00
and Rio and of the Rio-Niterdi Bridge are a
Seg-Sex, 6h30- 21 h I Mon-Fri 6:30am-9pm
Niteroi must. Niemeyer and Juscelino are
Restaurante Olimpo - 2 piso - Seg a Sab,
.1h portrayed in a bronze sculpture, both
12h - e Dom. 12h - 19h I Mon-Sat
sitting on one of the square benches.
Caminho Niemeyer 12pm-1pm and Sun 12pm-7pm
I
Niemeyer's Path Teatro Popular
Fundag6o Oscar Niemeyer I
Popular Theater
I

Com um comolexo arouitetonico idealizado


Oscar Niemeyer Foundation
por Oscar Niemeyer a beira-mar, Niter6i s6 Av. Plinio Leite s/n'- Caminho Niemeyer
Av. Plinio Leite s/no - Caminho Niemeyer
6 suoerada em ouantrdades de obras do
f
2620-4806 |
Centro - Niter6i - f
2620-4800 |
Centro - Niter6i -
artista por Brasilia. O Caminho Niemeyer 2613-2613 -
2613-2613 - m.nlttrcltu?l3mo.com.bl
abriga as margens da Baia de Guanabara Visita guiada I Guided tours
Visita guiada I Guided tours
seis edificagoes, que estao luncionando Seg-Sex, l0h-17h, Sab-Dom e Feriados,
Seg-Sex, 10h-17h, Sab-Dom e Feriados,
atualmente, e tem o objetivo de promover a th-17h I Mon-Fri, loam-Spm, Sat-Sun and
th-17h Mon-Fri, )am-spm, Sat-Sun and
holidays qam-spm - Gratuito I Free Entry
1
cultura artistica na cidade: I Niterdi has a 1
holidays qam-spm - Gtaluito I Free Entry

rioguiaoficial.com.br 47
GUiadOBiO Nio deixe de verl Must-see

process, and it features free cultural ladies from Bahia, the slaves, and the porters
Roteiro Zona Portu6ria I
activities, such as peiormances, lectures who worked in the docks. But aside from
Docklands Area Tour
and workshops. this. the Pedra do Sal was the Dlace where
the first chords of the samba were plucked.
Hist6ria I History Pedra do Sal Tia ciata ('Auntie ciata'), an inf luential
Largo do S5o Francisco da Prainha s/n' character of the period. used to organise
- Saude
meetings between musicians and people
Ponto de encontro das tias baianas, involved in the African religion - occasions
Cais do Valongo e escravos e estivadores oue trabalhavafir no
da lmperatriz I on which the music would set the tone.
oorto, a Pedra do Sal recebeu esse nome lnfluential musicians such as Donga and
Valongo and Empress Pier
pois ali eram descarregados os navios de
Antigo porto onde desembarcavam os Pixinguinha were amongst the regulars at
sal que vinham de Portugal. Mas, alem da
navios negreiros, o Cais do Valongo foi these sambas de roda ('samba circles'), and
imponancia hist6rica e econ0mica, a Pedra its said that'Pelo Telefone', the f ist samba
redescoberto embaixo de toneladas de
do Sal foi o cendrio onde os primeiros
terra. Aberto para visitagao, o local conta ever recorded to disc. was written there.
acordes de samba foram tocados. Tia Ciata, Nowadays young samba musicians play on
com um espago de exposiQao chamado
figura influente da 6poca, realizava free events every Mondays and Fridays.
'Meu Porto Maravilha', onde o p0blico pode
encontros entre os mrsicos e religiosos
conhecer de forma interativa um panorama
filhos de santo, e nessas sessoes a mosica Cemlt6rio dos Preto Novos I
da Zona Portuaria'ontem, hoje e amanha'.
dava o tom. M0sicos importantes como Pretos Novos Cemetery
Visitas guiadas pela regiao sao oferecidas
Donga e Pixinguinha eram frequentadores Rua Pedro Ernesto, 36 - Gamboa
de terQa a domingo, mediante marcaQao
pelo email atendimento@ assiduos das rodas, e especula-se que 'Pelo f 251 G7089 - ww.pdoenorru.com.br
Telefone', primeiro samba gravado em disco, Durante uma obra despretensiosa, os
meuportomaravilha.com.br. O trajeto do
foi escrito ali. Saudando essa hist6ria, moradores do antigo casarao que ocupa o
oasseio leva os visitantes tamb6m ao
atualmente jovens sambistas se apresentam n0mero 36 da rua Pedro Ernesto tiveram
Jardim do Valongo, Casa da Guarda e
no local as segundas e sextas, formando uma surpresa. Milhares de fragmentos de
Mict6rio P0blico. I Valongo Pier (Cais do
animadas rodas de samba com entrada ossos e vesligios daquela 6poca foram
Valongo). the old port where the slave
gratuita. I The Pedra do Sal was so named encontrados sob a construQeo. Da surpresa
ships docked. was rediscovered beneath
because itb where the ships bringing salt veio o trabalho. Arque6logos aprofundaram
tons of earth. Now open to visitors, the pier
from Portugal used to dock. lt became a a pesquisa e descobriram reliquias que hoje
has an exhibition space called My
meeting point for the community - the old estao expostas no Instituto de Pesquisa e
Wonderful Port (Meu Porto Maravilha). Here Mem6ria Pretos Novos, responsevel por
the public can get to know the area better
through an interactive vtew of the
docklands as they were, arc and wtll be
-'yesterday, today and tomorrow'. Guided
tours are also offered, from Tuesday to
Sunday: you need to prebook by emailing
atend imento @meu portomarav lha. com. br.
t

The trip takes visitors to the old Valongo


gardens, guard house and public toilet.

Centro Cultural Jos€ Bonif6cio


Rua Pedro Ernesto. 80. Gamboa
f 2233-77 54 - portomaravllha,com.br
.lOh-18
Ter-Dom, | Iues-Sun, |0am-Opm
Entrada gratuita I Free entry
GraEas ao trabalho esmerado uma equipe
de restauro que trabalhou arduamente, foi
devolvido a cidade o palacete fundado em
1877 por Dom Pedro ll. Primeira escola
p0blica da Am6rica Latina, biblioteca e
centro cultural foram os principais destinos
dados ao palacete centenerio, que reabriu
as portas com o intuito de tornar-se o maior
centro de preservagao de cultura
afro-brasileira do pais. No coragao da
Zona Portueria da cidade, que passa por
uma grande revitalizaQao, o Centro Cultural
Jose Bonif6cio conta com programagao
cultural gratuita com apresentaQoes
artisticas, palestras e oficinas. I Thanks to
careful work of a restoration team, this
amazing palace founded in 1877 by Dom
Pedro ll was retwned to the city. The
centennial mansion was the first public
school in Latin America. a library and a
cultural cenler belorc reopening as the
largest conservation center for African-
Brazilian cultue in the country, Centro
Cultural Jose Bonifecio is located at the
heart of Rio's Porl Area, a neighborhaod
now going through a major renovation

48 rioguiaoficial.com.br
Janeiro I January 2015. Ediqao I Edition.19

preservar a historia dos escravos que by a large wave -an allusion to the museums da cidade. I At the foot of Morro da
chegavam debilitados e eram enterrados name (mar = sea)- the Nvo buildings that form Providencia ('Providence Hill'), Rios oldest
naquela erea. I While carrying out some MAB are, together a 15,M square metre favela communiy is the Gamboa Warehouse
straightfoward building works, the residents complex dedicated to art. lnstitute (lnstituto Galp^o Gamboa). This
of an old house at 36 Rua Pedro Ernesto had theatre and cultural centre, opened in 2010,
a surprise.Thousands of fragments of bone F6brica Bhering I was the initiative of actor Marcos Nanini and
and historical remnants were found Bhering Factory theatre producer Fernando Libonati. Aside
underneath the house. The surprise brought Rua Orestes, 28 - Santo Cristo
from putting on big shows and plays, the
hard work. Archaeologists dug deeper, and ffi.tabrl€bhedng.com
space offers courses aimed at the education
the finds they made are now on display at A construqao de 930 ja foi uma fabrica de
1
and social inclusion of local rcsidents.
the New Blacks lnstitute af Research and doces, e ao6s anos de abandono foi
Annexed to the Warehouse is the Gamboa
Memory (lnstituto de Pesquisa e Mem6ria tomada por artistas que buscavam um
Garage (Garagem Gamboa), which is
Pretos Novos). The lnstitute is responsible for lugar para chamar de seu. A forqa criativa
dedicated to live music. The programme
preserving the history of the slaves who dos ceramistas, fot6grafos, artistas
features both well-known veterans of the
arrived in the area debilitated and often plesticos, grafiteiros, estilistas, escritores e
music scene, and new musicians.
unwell, and who were buried on the site. artesaos que ocupam os 20 mil metros
quadrados da fAbrica deu novo gAs d
Arte e Cultura regiao. Hoje sao cerca de 50 profissionais Bares
I
Art and Culture de gBneros variados, dividindo espago,
conhecimento e hist6rias. Eventos oontuais
MAR - Museu de Arte do Rio I
abrem as portas dos atelies para visitagao Angu do Gomes
Bio s Art Museum p0blica, enchendo o ambiente de m0sica, Rua Sacadura Cabral, Largo de S5o
Praga Maua, 5, Cento - f 3031-2741 cultura e arte. Alguns artistas, Francisco da Prainha, 1 7
w.mulsud€artrdorlo,org.bt como o quarteto de ceramistas f 2233-4561 - angudogomes.com.br
O mais novo espago cultural da cidade responseveis pelo Atelier do Tenaqo, At6 1 986, o famoso Angu do Gomes era
habita duas antigas construgoes, cada uma oferecem cursos de iniciagao para quem oferecido em barraquinhas espalhadas por
com seu estilo. O Palacete de Dom Jo6o quer aprender a produzir suas p16prias toda a cidade, e j6 encheu os olhos (e o
XVl, consvuido em 1918, toi completamente esculturas. Para marca€o de vjsrtas 6 estomago) de gente como Tom Jobim e o
reformado para receber em seus quatro necess6rio agendar com os artistas. Os ex-presidente Juscelino Kubitschek.
andares as exposiqoes que formam um telefones estao disponfveis no site do Sin6nimo de tradiQao carioca, o prato
retrato da cidade e suas transformagoes ao espago. I This 1930s building was a sweet oreoarado a base de fube recebe recheios
longo do tempo. icone da mostra'Rio de factory, but was abandoned for yearc variados como carne, Irango e tem at6
lmagens', a projegao que retrata a Av before being taken over by artists looking opQao vegetariana (R$13). Vai bem com
Central, atual Avenida Rio Branco, oferece for a place to call their own. The creative cerveja gelada e bate papo com os amigos,
um agradavel passeio no tempo entre as force of the potters, photographers, e ainda conta com variagoes como o bolinho
construgoes seculares e a calma do Bio de painters. gnff iti artists, fashion designers, e o pastel de angu (R$15 e R$19,
Janeiro de outrora. Contiguo ao Palacete, writers and artisans who occupy respectivamente). Instalado no Largo de
esta o predio em estilo modernista que hoje the 20,000 square metres of the Sao Francisco da Prainha, o Angu do
abriga a Escola do Olhar, onde estudantes e old factory has resuscitated the area. Gomes prepara sua mudanga para a nova
pro{essores participam de cursos, sempre Today there are around 50 practitioners of sede, que une dois belos casaroes do
com foco na interaQao entre arte e vailous disciplines shartng the space, s6culo XlX, amplamente reformados para
educagao. O Museu ja recebeu cerca de knowledge and history. There are regular oferecer mais conforto e novas opgoes de
120 mil visitantes em apenas quatro meses events at which the artists open their doors entretenimento para o o0blico. Mas neo se
de trabalho, e firma-se como importante to the public, and the space is filled wilh preocupe, pois eles nao irao para muito
polo de cultura da cidade. Unidos pelo topo music, culture and art. Some of the arttsts longe: o novo pr6dio fica logo na esquina
por uma grande onda, em alusao a sigla do such as the four pofters responsible for the do enderego atual. I Until 1986 the famous
Museu, os dois pr6dios formam o MAR, um Atelier do Tenaqo, offer beginners courses Angu (polenta) do Gomes was available at
grande complexo de 15 mil metros for those who want to learn to make their stalls throughout the city. lts filled the eyes
quadrados dedicado a arte. I The city's own sculptures. Visits need to be arranged (and the stomachs) of musician Tom Jobim
in advance with the artists - telephone and ex-President Juscelino Kubitschek.
newest cultural space occupies two old
numbers are available on the Bherinq amongst others. A carioca tradition, the
buildings, each with its own style. The four
polenta based dish comes with various
fl@rs of the Palace of Dom Joeo XVl, built in Factory website.
fillings - such as beef, chicken or vegetarian
1918, were completely renovated to
Instituto Galpao Gamboa (R$13). lt goes well with a cold beer and a
accommodate exhibitions that create a
e Garagem Gamboa chat with friends. There are variations such as
portrait of the cW and its transformations
Rua da Gamboa, 279 - Gamboa the angu bolinho (fritter) and the angu
thrtugh tirne. One of the main pieces, Rio de
lmagens (River of lmages), is a prolection that
f 251 G5929 - ww4rr$are.conr.br pastel (deep fried pastry parcel) (R$1 5 and
Aos pes do Morro da Providencia, R$l9, respectively). Based in Largo de Seo
shows the Avenida Central (nowadays called Francisco da Prainha since the 1970s, the
Avenida Rio Branco), and which gives the comunidade mais antiga da cidade, est6
instalado o Instituto Galoao Gamboa, A Angu do Gomes bar is aboLtt to move to a
visitor an oppoftunity to take a pleasant trip new headquarters. Set in two refurbished
through time amongstthe old buildings and iniciativa do ator Marco Nanini e do orodutor
1qth Century houses, the bar will be able to
the calm of Rio de Janeho as it once was.
teatral Fernando Libonati abriu as portas em
of{er more comfoft and more entertainment
Alongside the Palace is a modernist style 2010, e desde entao faz as vezes de teatro e
options to the public. But don't worry - itb
building that today hosts the 'School of centro cultural. Al6m de apresentar grandes
not going far. The new bar is just around
Lnking'(Escola do Olhat), where students espetacubs, o espaqo oferece cursos para
the corner from the old one.
and teachers take part in courses f@ussed formagSo e inclusao social dos moradores
on the interaction of aft and education. ln the das imediagOes. Anexo ao Galpao esta a Bar e Galeria lmaculada I
four months since it opened, 120,N0 people Garagem Gamboa, que dedica sua lmaculada Bar and Gallery
have aheady visited MAR. ltb affirmation of programaQao a shows, recebendo tanto Ladeira JoSo Homem, 7 - Morro da
the new museums status as an impoftant mUsicos consagrados quanto os novos Conceigao - f
fet 2253-3999
cultural beacon in the city. United at raf level artistas que nao teriam vez em outras casas

rioguiaolicial.com.br 49
GUiadORiO N6o deixe de ve | | Must-see

E um bar ou uma galeria da arte? Sao as samba school, Prazer da Serrinha. Since Baile Charme do Viaduto de
duas coisas! Espago inovador, o then, it has kept to the traditions that make Madureira
lmaculada atrai gente de toda a cidade it unique, especially regarding its Espaqo Cultural Rio Charme - Rua
para provar os petiscos de influencia democratic structure. The school is also Carvalho de Souza, s/n" (embaixo do
luso-brasileira e degustar a grande highly respected for its composers; names Viaduto Negrao de Lima) - Madureira
variedade de cervejas que a casa like Arlindo Cruz and Beto sem BrcQo Todos os sebados, as 22h
oferece. I ls it a bar ot is it a gailery? lts started here, and Dona Yvone Lara was Ingressos: R$ 5 a R$ 10
both! An innovative space, lmaculada the first woman to be a major composers f acebook.corwladutomaduralra
attracts people from all over the city. They for a samba school. O ritmo charme ganhou o Rio de Janeiro
come to eat the Luso-Brczilian influenced nos anos 90, no inicio dividia espaQo e
Portela atenQao nos bailes de funk carioca, mas
bar snacks and try the wide range of
Rua Clara Nunes, 8.1 - Madureira fincou sua bandeira e fez do Viaduto de
beers on offer.
f 2489-6440 - vrg..gresportela.org.br Madureira seu oonto maximo de
Trapiche Gamboa Uma das pioneiras no mundo do samba, referCncia. Com p0blio cativo, os bailes
Rua Sacadura Cabral, 14 - Gamboa - nasceu com o nome de'Conjunto Oswaldo que ali acontecem nao sao procurados s6
r 2516 0868 Cruz', foi 'Quem nos faz 6 o capricho' e'Vai por quem quer ouvir o R&B e sua
www.traplchegemboa.com como pode', at6 virar Portela. Suas cores variag6es, mas tamb6m por exlmios
Pioneiro entre os novos bares que se sao azul e branco e tem a 6guia como dangarinos que disputam espago na pista
instalaram na regi6o, o Trapiche 6 uma simbolo maior, sempre retratado em seus de danQa. I The charming ballroom beats
das mais charmosas e autCnticas casas desfiles, e det6m a marca imbativel de 21 of Baile Charme took over Rio de Janeiro
da cidade. N6o h6 palco, entao os titulos de campea do Carnaval carioca. in the 90s. when it was still fighting funk
parties for the shared attention of
mosicos se apresentam junto ao p0blico, Al6m da imoortancia hist6rica. vale revelar
party-goers. But it was later on that its
dando mais descontragao ao ambiente e seu espirito inovador, pois foi a primeira
position was solidified and Viaduto de
tornando as rodas de samba ainda mais agremiaQao a apresentar um samba enredo
Madureira became its headquarters. The
animadas. I A pioneer amongst the new com fantasias adequadas ao tema, e a
balls are now full of people from all
bars that have opened in the area, orimeira aoresentar uma comissao de backgrounds, lrom lovers of R&B and its
Trapiche is also amongst the most frente, Entre os grandes nomes da Portela, variations to amazing dancers fighting for
charming and authentic in the city. There's Paulinho da Vlola, Monarco e Tia Surica sao space in the dance floor.
no stage, so the musicians play alongside f iguras expressivas. I Poftela is one of the
the public - making the atmosphere even pioneer samba schools in the world. lts Feira das Yabds
more informal, and the roda de samba original name was "Conjunto Oswaldo Praqa Paulo da Portela, Vno - Oswaldo Cruz
(samba cicle) even more exciting. Cruz", later changed to 'Quem nos faz e o Todo segundo domingo do mes, as 13h
capricho" and "Vai como pode"', until it was Entrada Gratuita
finally dubbed Portela. lts colors are blue w.felrada3yebas.com.bt
Roteiro Madureira A cada segundo domingo do mes o
and white. and the eagle is its symbol, being
portrayed in every parade. Portela has been bairro de Oswaldo Cruz, contiguo a
Madureira, recebe grande piblico,
Madureira a champion at the samba avenue 21 times,
sedento pela boa mesa e boa m0sica. O
holding the current record. lts historical
ponto de encotnro que ndo faz distinQao
impartance is only rivaled by its innovative
entre os vindos daZona Norte ou daZona
BerQo do samba e polo comerical da spirit, being the fist samba schoolto
Sul, 6 o recando das Yabas, ou Tias, que
zona norte carioca, o baino de Madureira present a themed-samba with costumes to
oferecem ali as comidas tipicamente
conta com boas atraQoes culturais que match the words, and the f irst to have a
brasileiras, com um toque africano. Ao
sao um chamado a diversao. Festas, "Comisseo de Frente" (the paradeg
todo sao 1 6 barracas, cada uma delas
feiras, sambas e o Parque Madureira welcoming commiftee). Pottela also teatures com sua especialidade. Rabada, mocoto,
fazem parte desse breve roteiro amazing samba musicians. like Paulinho da ab6bora com camarao e a onioresenle
explorat6rio para quem quer conhecer Viola, Monarco and Tia Surica. feijoada sao algumas das opq6es. Para
todos os cantos do Rio de Janeiro. completar, cerveja gelada e uma grande
Madureia is the birthplace of samba and
I
Jongo da Serrinha atraqao musical a cada ediE6o. I Oswaldo
w.longodasrrinha,org.br Cruz, a neighborhood adjacent to
the commercial center of Rio's Narth
O grupo preserva o ritmo africano, tido por Madureira, hosts an event for lovers of
Zone, and its great cultural features make
muitos como precursor do samba carioca, good food and good music every second
it an incredible neighborhood. Parties,
a Dartir de trabalhos socioculturais na Sunday of each month. YabAs, or Tias,
fairs, samba events and Madureira Park
comunidade da Serrinha, em Madureira. welcome people from all corners of Ria,
are part of the following exploratory tour, GraQas ao trabalho incansavel dos with theh great traditional Braztlian
which is perfect far those hoping to know
longueiros da Serrinha, que prezam pela delicacies with a touch of Atrica. There
a bit about every corner of Bio de Janeirc. mem6ria do ritmo desde o inicio do are 16 stalls in total, featuring different
seculo, o jongo foi tombado pelo IPHAN gastronomic specialties. There, you'll find
lmp6rio Serano
- lnstituto do Patrim6nio Hist6rico e things like rabada, mocot', pumpkin with
Avenida Edgard Romero, 114 - Madureira
Artistico Nacional como Bem lmaterial do shrimp, and the evet-present bean stew,
f 2450-27 1 1 - wwv.grcslmperlos.r"arc.com
Estado do Rio de Janeiro. O grupo realiza or feijoada- Cold beer is another of the
A verde e branco de Madureira nasceu no
apresentaQoes espor6dicas em casas de fairs constant presences, along with a
final dos anos 40 ap6s uma dissidCncia
shows da cidade. I This band oreseNes different musical guest every time.
entre os integrantes da escola Prazer da
its African beats, seen by many as the
Serrinha, e desde entao mant6m a
original inspiation for the creation of
MercadSo de Madureira
tradiqao que lhe 6 caracteristica, Av. Ministro Edgard Romero, 239 ou Rua
samba itself, through social and cultural
especialmente pela estrutura democratica, Conselheiro Galvao, 58 - Madureira
actions at Serrinha community. in
implantada desde sua tundag6o. E muito Segunda a sabado, das 7h as 1 th -
Madureira. Thanks to the unrelenting work
respeitada tambem pelos compositores Domingos e feriados, das 7h As 12h
of members of Jongo da Serrinha, who
que lanQou, como Arlindo Cruz e Beto w.mercadaodemadurcira.com
have been the guardians of the famous Prestes a comDletar 100 anos. o mercado
sem Brago, e por inovar ao ter Dona beats since the beginning of the century,
Yvone Lara como orimeira mulher a fazer
popular que comeqou como feira agricola
iongo was declared an immaterial heritage em 1914, e desde a d6cada de 50 se
Darte da ala de comoositores de uma asset by IPHAN - lnstituto do Patrimdnio estabeleceu como principal polo
escola de samba. I Madureiras green and Hist6rico e Artfstico Nacional. The band comercial daZona Norte, recebeu
white school was born in the late 40s, after performs in venues throughout the city recenlemente o titulo de Patrim6nio
a disagreement between members of the from time to time. Cultural do Povo Carioca. Nas mais de

rioguia0licial.com.br
Janeiro I January 2015 . Ediqao i Edition .19

580 lojas 6 possivel garimpar de material attraction in Madureira neighborhood. lt para os outros lugares citados no roteiro. I
escolar a brinquedos, doces, acess6rios was inaugdraled in 2012 and has since The best way to get to Viaduto de
femininos, bebidas nacionais e then become one of the main cultural Madureira Ball is to take a taxi. Expect to
importadas, temperos e ervas e itens hotspots in Rio's North Zone. lts ample pay around R$60 from Riob South Side to
afrodisfacos. I This popular market is sport and leisure oDen arca features the ball site ot to any of the other venues
about to celebrate its 100th birthday. lt modern skate lanes, which make up the mentioned in this tour.
started as an agriculture fair in 1914. and biggest skate complex in the country. Ile Onlbus | 8y Dus.' Linhas de 6nibus
established itself as the main commercial There, you'll also find courts for many
regulares saem do Centro da cidade em
hub in Rio s North Zone since the 50s. lt sports. a stage and arena for concerts.
has recently been declared a Cultural direQao a Madureira. Algumas delas seo: I
kiosks and Praea do Conhecimento,
Heritage Site (Patrim5nio Cultural do Povo which offers courses and internet access. Regular bus lines go from Downtown Rio
Carioca). lts more than 580 stores feature Como chegar I Getting there to Madureira. Here arc some of them:
everything ftom school supplies ta toys, DeTrsm I By train .254 - Praqa XV - Madureira
candy. women's accessorles. national and . Para ir a quadra da Portela pegar os . 261 - Praqa XV - Marechal Hermes
international drinks, spices and herbs and ramais Deodoro, Santa Cruz ou Japeri e . 277 - P.aeaXV - Rocha Miranda
aphrodisiacs. saltar na EstaQao Madureita I To get to . 298 - Acari - Castelo
Portela samba school hall. take the . 355 - Tiradentes - Madureira
Parque Madureira Deodoro, Santa Cruz or Japeri tnins and
Rua Soares Caldeira, 115 - Madureira
exit at Madureira station
(atr6s do Shopping Madureira) o Para ir d feira das Yabas pegar o ramal Genlros Culturais e Museus I
De terga a domingo, das 10h as 22h - Cultural Centers and Museums
Deodoro e saltar na Estagdo Oswaldo Cruz I
Entrada Franca I Tuesday ta Sunday, from
To get to Feira das Yabes. bke the Deodoro
10am and 10pm- Free admission Biblioteca Nacional
parquemadurelra.cidad@llmplca.com.bl train and exit at Oswaldo CrLrz station I
. Para ir a quadra do lmp6rio Serrano, National Library
Mais recente atraQao do bairro de Av. Rio Branco, 219 - Centro I Downtown
Madureira, o parque foi inaugurado em Mercadao de Madureira e Parque
Madureira pegar o ramal de Belford Roxo
-f2220-9484-w.bn.br
2012 e e tido como um dos principais
pontos culturais daZona Norte carioca. e saltar na Estagao N4ercadao Madureira Seg-Sex, 9-20h; S6b, 9-15h I

Al6m de ampla 6rea aberta para pratica To get to lmpdrio Seffano samba school
I
Mon-Fri, 9am-gpm; Sat, gam-3pm
de esportes e lazer, h6 modernas pistas hall, to Mercadeo de Madureira or to Entrada Franca I Free Entry
de skate que formam o segundo maior Madureira Park. take the Belford Boxo train Visitas Guiadas em portugues (11 e 15h)
complexo do pais, quadras and exit at Mercadeo Madureira station e as 13h (Visitas guiadas em ingles) |
poliesportivas, palco e arena para shows, DeT6xi I By taxi: A melhor maneira de ir Guided Visits - 11am and 3pm and at
quiosques e a praqa do conhecimento, ao Baile do Viaduto de Madureira 6 de 1pm (Guided tours English speaking
que oferece cursos e acesso a internet. I guides are available)
tAxi. A corrida at6 o local, saindo daZona
The Madureira Park is the most recent Visitas Guiadas para escolas, grupos
Sul, fica em torno de R$60, assim como

r
B
k Fr*a

rioguiaoficial.com.br 51
GUiadORiO Nio deixe de ve r I Must-see

e instituigoes com marcaQao previa I Museu Hist6rico do Ex6rcito e Construido em 1699, foi usado
Guided visits for schools and groups Forte de Copacabana primeiramente como Casa dos Vice-Reis
in advanced. Praga Coronel Eugdnio Franco, 01 do Brasil. Com a chegada da Corte de D.

Casa Franga Brasil


Copacabana - f
2247-8725 Jodo Vl ao Rio de Janeiro, o Pago se
I
ww.lortedecopacabana.com transformou em sede dos governos do
France Brazil House Reinado e do lmp6rio. Ap6s a Proclamagao
Rua Visconde de ltaborai, 78 Centro Ter-Dom, 10h-18h I Tues-Sun, 10am-6pm
I
da Rep0blica, nele foram instalados os
Downtown-f 2332-5120 PreQo I Price: R$
Coneios e Tel6gratos. Em 1938, foi
sw.caarf rancabrasll.rl. gov.br
tombado oelo Patrim6nio Histdrico e
Ter-Dom, 1G20h I lues-Sun, 10am-8pm Museu Historico Nacional I National Artistico Nacional e hoje 6 um dos marcos
History Museum
Centro Cultural Correios da hist6ria cultural da cidade. I Bult rn
I Praga Marechal Ancora, s/no - Praga
Post Office Cultural Center 1699, this Palace was first used as the
Quinze de Novembro - Centro I Downtown
home of the Viceroys of Brazil. With the
Rua Visconde de ltaborai, 20 f 2550-9224 | 2550-9220
Cenlro I Downtown - f
2253-1580 ww.mugeuhistorlconaclonal.com.br arrival of D. Joeo Vl of Portugal and his
www.corraloa.com.bl Ter- Sex, lO-17h30; S6b- Dom e feriados, Court in Rio de Janeiro, this palace then
Ter-Dom, 12-19h I lues-Sun, noon-7pm 14-18h I lues- Fri, 1)am - 5:30pm: Sat became the seat of the governors of this
Entrada Franca I Free Entry -Sun and holidays, 2pm-6pm kingdom. After the Proclamation of the
Enlrada franca aos Domingos I Free Entry Brazilian Republic, it became the
Centro Cultural Banco do Brasil I on Sundays headquarterc of the Posts and Telegraphs
Banco do Brasil Cultural Center Preqo I Prlce: R$8,00 Company. ln 1938 it was declared part of
Rua Primeiro de MarQo, 66 the nationb historical and artistic heritage,
Cenljo I Downtown - f
38o8-2O2O Museu lnternacional de Arte NaiI do and is today a landmark in the cultural
www.bb.com.br/culiura Brasil- MfAN I lnternacional Naive art history of Rio de Janeiro.
Ter-Dom, 10-21h I lues-Sun, 11am-gpm Museum af Brazil
RuaCosmeVelho,56l - llha Fiscal I Fiscal lsland
Centro Cultural Pago lmperial I Cosme Velho - f 2205-8612 Av, Alfredo Agache, no final da Pra9a
Pago lmperial Cultura! Center www.muaeunaif.com.br Ouinze - Centro I Downtown
Praqa Quinze de Novembro, 48 Centro I Ter-Sex, 10h as 18h I lues-Fri 10am'6pm f 2233-9165
Downtown-f 2215-2622 Visitas aos s6bados apenas mediante dphdm.maimll.bt
wYfl .p€colmperlal.com.bt agendamento. I Ylsrng Acesso I Departures: O transporte ate a
Ter-Dorn, 12-18h I lues€un, rw1$pm on saturday only by schedule llha Fiscal 6 feito atraves de micro onibus.
Prego I Prlce: R$ 16 Voce tambem pode fazer uma passeio
Centro Cultural Parque das Ruinas pela Baia de Guanabara a bordo da
I Parque das Ruinas Cultural Center Museu Nacional de Belas Artes I escuna da Marinha Nogueira da Gama. I
Rua Murtinho Nobre 169 - Santa Teresa Natianal Fine Arts Museum The bus is the means of transpott to llha
- f2215-0621 | 2224-3922 Av. Rio Branco, 199 Ftscal. You can also tour the Bala de
Ter-Dom, &18h I lues-Sun, 8am-67m Centro I Downtown - r.
3299-0600 Guanabara onboard the schooner
Entrada Franca I Free Entry www.mnba.gov.br
.10-18h; schooner Nogueira da Gama
Ter-Sex, Sab-Dom, 12-17h I
lnstituto Moreira Salles I Sab e Dom, 12h30, 14h e 15h40 | Satand
Tues-Fri, 10am-6pm; Sat Sun, noon-spm
Moreira Salles lnstitute Sun, 12:3opm,2pm and 3:40pm.
Ingresso I Irbkels: R$ 8,00 Os ingressos podern ser adquiride rn Museu
Rua Marques de Sao Vicente, 476 G6vea
- f3284-74O0 -vltw.lma.com,br Entrada franca aos domingos I
Free Entry on Sundays.
Navaf. de onde saem os Onibus. lnckeg ue
TerJorn, 11-20h I frles-Sua l lanApn availableon Mu*u Naval
A bilheteria fecha 30 minutos antes do Rua Dom Manuel, 15, Praga XV Centro
Exposig6es e estacionamento gratuitos.
Entrada Franca I Exhibitions and parking t6rmino do hor6rio de visitagdo. I The ticket lngressos lTickets: R$20 a I to R$10
free. Free Entry office closes 30 minutes before the end of O pr6dio que ocupa 1.00ffi da ilha, foi
the visiting hours. projetado em 1881, em estilo neo-g6tico,
Museu Chdcara do C6u I pelo engenheiro Adolfo del Vecchio e
Chdcara do Cdu Museum Real Gabinete Portugu6s de Leitura
inaugurado em 27 de abril de 1889. Ali foi
Rua Murtinho Nobre, 93 - I Portuguese Royal Cabinet of
realizado o rjltimo baile do lmperio em I de
Santa Teresa - f
3970-1 126 Literature
Rua Luis de Cam6es, 30 - Centro (pr6ximo novembro de 1889.lCovering 1,0m square
ww,rr,rleuacastromaya.cofi l.br
a PraQa Tiradentes I Dawntown (standing meters on the island just off PraQa XV, this
Visitas orientadas com marcagao pr6via. I
picturesque palace was designed in 1881 in
Guided visits by appointment. nert b Praea Tiadentes)
Diariamente, 12-17h exceto Ter I f 2221 -3 1 38 - wvwt,.realgaUnete.com,br neo-Gothic style by engineer Adolfo Del
Seg-Sex, 9-18h1 Mon-Fri, 9am-Opm Vecchio, and inaugurated on 27th April
Daily, noon-spm except Tues, EnIada
Entrada Franca I Free Entry 1 889. lt was the venue of the last ball of
Franca ds quartas-feiras I
Brazilian Empire on 9 November 1889.
Free entry on Wednesdays Centro Cultural Joao Nogueira -
Prego I Prlce: R$ 2,00 lmperator Theatro Municipal I
Rua Dias da Cruz, 170 - M6ier - Municipal Theatre
Museu de Arte Moderna
do Rio de Janeiro - MAM f 2596-1050 I 2597-3897 Praea Floriano, s/n" - Centro I Downtown
I
wwjmperator.arl.bl f 2332-9195 12332-W5
Museum of Modern Art rwvw.lhostrcmunlclpal.rl,gor.br
Seg-Sex, 13h-22ht S6b-Dom, 10h-22h I
Av. Infante Dom Henrique, 85 - Parque A imponente construgao centeneria
Mon-Fri, pm- )pm: Sat-Sun, 0am-1 )pm
1 1 1
Brigadeiro Eduardo Gomes Centro I inspirada na Opera de Paris chama a
Downtown - f 2240-4944 | 4899
Monumentos Hist6ricos atengao daqueles que passam pela
wrw.mamdo,o|!,br I
Cinelandia. Inaugurado em 1909, 6 uma
Ter-Sex, 1 2-18h; S6b-Dom; Feriados, Historical Monuments das principais casas de espetacub do
1 2-19h I Tues-Fri, noon-6pm - Sat-Sun- Brasil e da Am6rica Latina. I The imposing
holidaw, noon-7pm Pago lmperial I centennial building inspied by the Paris
Prego I Prbe: R$8,0o Pago lmperial Palace Opera catches the eye of those talking a
Praga Quinze de Novembro, 48 Centro I
strollthrough Cinel^ndia. Opened in 1909,
Downtown - f
2215-2622 itb one of the leading concert halls in Brazil
ffi.pacolmperlal.com.br and Latin America.
Ter-Dom, 12-l8h I lues-Sun, noonSpm Programa de Visitas Guiadas I Gulded

rioguiaolicial.com.br
Janelro I January 2015 . Ediqao I Edition .19

ilfi-=-*}g'
ffi url,,.,
**F,;ff
I

.iii;;iji*'*ll*4"*g
,rillllli
,illllll*
n[tt-ilf

rioguiaoficial.com.br 53
GUiadOFIO onde comer I where to eat

Texto: Tirrr: CLne hureii, - t'otm: /,tot,,: ,\hun,ln Nla,,ieim

Bafes ristedhrs

Tombados
Barlagoa

Oitenta anos de tradigSo is margens da


Lagoa Rodrigo de Freitas

O salao em Art ddco je encanta logo na entrada do bar.


Quando se senta em uma das mesas da varanda 6 impossivel
nao olhar para o Cristo Redentor de braqos abertos ou para a
bela vista da Lagoa Rodrigo de Freitas. Todo o clima de
antigamente 6 resgatado ao visualizar os detalhes preserva-
dos pelos propriet6rios do local, como a chopeira antiga, os
quadros com fotos de caminh6es de entrega antigos da
Brahma e o mermore Carrara que reveste grande parte do
interior da casa.

Eighty years of tradition at the banks of


Lagoa Rodrigo de Freitas

The Atl deco hall is a charming highlight at the entrance of the


bar Sit at one of the tables at the veranda and look at Christ
Redeemer with his open or the beautiful views of the water All
the atmosphere of olden days is brought back when we gaze at
the details preseNed by the owners of the venue, such as the
old beer tap, the photos of old Bnhma delivery trucks and the
Catram matble that lines paft of the interior of the bar.

54 rIoguiaoIicia Lcom.br
Janeiro I January 2015 . EdiQao I Edition .19

##
#
-
r ]r
ZJt "L.trL
,Jfl JEGI
.;ni
A:E
-II
=q]i L
rn
' '::il't
F

'il
i

{]"

'- ! rB"l
F---
ryt.T'
.f
,r"- J

i
I
I Ft
T :j

I l

I
r iog u iaof ic ia L co m. b r 55
GUiadORftC ondecomerl wheretoeat

l{5r-[ALIRAI-II

O Bar Lagoa foi erguido pelo engenheiro arquiteto e Bar Lagoa was built by engineer, architect and painter
pintor Eug6nio Proenga Sigaud em 1934, ainda na Eugdnio Proenga Sigaud in 1934, when Leblon and
6poca em que Leblon e lpanema eram pouco lpanema stiil had few houses. The place was known
habitados. O local era conhecido como Bar Berlim, as Bar Berlim, until during World War ll protests W
at6 que durante a Segunda Guerra Mundial protes- students gave the bar its current name. At the time, it
tos de estudantes fizeram com que o bar ganhasse was common for establishments somehow connected
de vez o nome de Bar Lagoa, muito utilizado pelos to Germany to have protests at the door
frequentadores. Na 6poca era comum que estabele-
The bar used to be known for its moody bartenders,
cimentos ligados de alguma forma A Alemanha
but things have changed dramatically. Most of the
recebessem manifestag6es em sua porta.
current employees have worked at the venue for
O bar jd teve fama de ter gargons carrancudos e mal ages, and greet clients with a smile and lots of good
humorados, mas o mal entendido pode ser resolvido mood. Paiva, for example, has been working there
com apenas uma visita ao bar. A maioria deles sdo for 32 years. According to him, the menu features
bem antigos e recebem os clientes com educagSo e delicious dishes and certain courses will make you
simpatia. E o caso do Paiva, que trabalha he 32 anos want to come back the very next day.
no local. Ele garante que o carddpio 6 recheado de
Steak Parmegiana and piamontese rice are sure to
pratos apetitosos e diz que certas comidas s6o
please dishes, according to Paiva.
garantia de volta ao Bar Lagoa.

- O fil6 a parmegiana e o arrczA piamontese s6o


pratos que indicamos sem medo de errar -, fala Paiva.

56 rio gxj aoti c i a l. c o m. b r


Janeiro I January 2015 . EdiAao I Edition . 19

nJ )

;i

-Fl

v
Bar tagoa O Alexand@ MacieiE

O fi16 I parmegiana com arroz i


f
r&
piamontese e o Kassler com salada
I
de batatas sio campe6es de pedidos
e indica$o certeira do Paiva

Steu k Purmegion.a tci tlt


lirLnuntese ril:e a,ni Kossk'r ++,ith
yilaltt sulod are lhe m.rssl onk'red
dishes und kicu's
recontntencluliotts

riog u iaof ic ia l. com. b r 57


GUiadORiO ondecomer lwheretoeat

Falando em card6pio, este 6 outro destaque do


local. Tudo 6 preparado com muito capricho e a
comida 6 deliciosa. Realmente o li16 A parmegina
acompanhado de arroz d piamontese, indicado
pelo Paiva, 6 um prato que deve ser pedido.
Outra estrela do menu 6 o Kassler servido com a
famosa salada de batatas da casa. Para finalizar,
uma boa pedida 6 a torta de magS servida com
sorvete ou chantily. Lembrando que o chope
gelado e cremoso 6 o acompanhamento perfeito
para todos as escolhas.

O local 6 cuidado pela mesma familia a tr6s


gerag6es e eles fazem questao de preservar a
hist6ria do bar. O estilo Art d6covindo da Franga e
que era comum naquela 6poca 6 observado em
v6rias caracteristicas do restaurante como nos
m6rmores originais encimados por frisos dourados,
os espelhos elipticos nas portas, nas lumindrias
interessantes, os port6es, janelas e o grande
balcao dos m0sicos que nos anos 30 e 40 tocavam
m[sicas alemds para os frequentadores. E uma
verdadeira viagem no temPo.

And speaking of the menu, it is considered another


of the bar's main aftractions. Everything is prepared
with love and all food is delicious. Paiva says that
the steak Parmeagina and the piamontese rice are Ber Lag€ A AbrBndre Maciei@

an absolute must. Another star of the menu is


Kassler, served with the venue's famous potato
salad. Finish this great mealwith apple pie with ice
cream or whipped cream. And the best drink to go
with this delicious food is of course, a a chilled glass
of draft beer.

The same family has been running the venue for


three generations and they make it their iob to
preserue the history of the bar.The Art deco style
comesfrom France, with its original marble counter
tops with golden frills, its elliptical mirrors on the
doors, its interesting chandeliers and its gates,
windows and a great stage where musicians played
German music in the 30s and 40s. Take a trip back
in time at Bar Lagoa.

58 rioguiaoficial.com.br
H;I
ff
r
,l;
t:ti1p-\ r.
F-l
|:rk
*{
trt
t

A I
Jh."

--)--

lL itri
Servigo I Servlce

tiffi w: wwI
Bar Lagoa
Av. Epitecio Pessoa, 1674
- lpanema -f 2523 1135
Seg a Sex, 18h as 2h
- S6b, dom e feriados,
12h as 2h I Motl to Fri,
6pm to 2am - Sal, SLin
and public holtdays, noon
to 2am

t#,
rioguiaoticiaLcom.br 59
GUiadORiO ondecomerl wheretoeat

Bar Luiz madrugada. Destaque Para os


Cozinha Alema I German Cuisine sanduiches de fil6 com queijo e abacaxi.
Bares Tombados
I

I
Rua da Carioca, 39 Famous for its sandwiches and late
Listed Bars f 2262-6900 -,Todos I Arr- $ closing time, Cervantes o?ened tn
Inaugurado em 1887, no tempo do Copacabana in 1955. lt's sated many a
post-mldnight appetite. A highlight is the
imp6rio, foi um dos primeiros bares do Rio
Benfica beef, cheese and pineapple sandwich.
a servir chope e tem cardepio inspirado
na comida alemd. I Opened in 1887, PavSo Azul
Bar do Adonis during the lmperial peiod in Brazil, Bar Rua Hllerio de Gouveia, 70 - loias A e B
Rua 56o Luiz Gonzaga, 2.156 - Loja A
Luiz was one of the ftrst bars in Rio to f 2236-2381-, Nenhum I rVo - $
serve chopp k)npasteurised deught O tradicional botequim de Copacabana,
f 3890-2283
beer). With a menu inspired by German
Aberto em 1952, em Benfica, Zona Norte fundado em 1957, foi eleito o melhor
food, this another bar which suftered boteco da cidade em 2010. Destaque
da cidade. E famoso pelo bolinho de problems during the Second world War. oara os pasteis de camarao e as
bacalhau e j6 foi eleito o melhor botequim pataniscas de bacalhau. I This traditional
da cidade. I Opened in 1952, this bar is in Casa Paladino Copacabana botequim opened ts doors
Benfica in Riob Zona Nofte (North Zone). Rua Uruguaiana, 224 e 226 in 1957. lt was voted the best boteco in
Famed for its bolinho de bacalhau (salt f 2263-2094 Rio in 2010. Highlights are the snrimp
cod frifters), Bar do Adonis has been Abriu as Dortas no inicio do s6culo pastel (a deep fried pastry parcel) and the
voted the best botequim in the city. Dassado como uma sofisticada salt cod snacks.
delicatessen e ainda nant6m objetos e
m6veis da 6poca. I This Place first
opened its doors at the beginning of the Flamengo
Botafogo
last centuty, as a so?histlcated
delicatessen - and it still sports decor Lamas
Adega da Velha from that time. Cozinha Brasileira I Bwilian Cuisire
Cozinha Brasilsira I Bnzilian Cuisine Rua Marques de Abrantes, 1 8
Casa Vilarino t
Rua Paulo Barreto, 25 ljs. A, B
Avenida Cal6geras, 6 - C 2240-9634
,. 2556-0799 - Todos I Arr- $
f 2286-2176 -' v, D, M - $
Aberto em 1953, no Centro, foi reduto de
Com quase 1 zgC anos, era trequentado por
Funciona desde os anos 60 em Botafogo. figuras importantes como o ex-presidente
intelectuais e chegou a receber nomes
A comida nordestina da o tom da casa. Get0lio Vargas e o escritor Machado de
como o pintor Di Cavalcanti e o Assis. Fundado no Largo do Machado,
Entre os destaques, a carne de sol e o
compositor Ary Barroso, autor da canQao mudou de endereQo durante as obras do
queijo coalho. I Adega da Velha has been 'Aquarela do Brasil'. I This downtown
in Botafogo since the 1960s. Traditlanal metro, na d6cada de 70. I With 140 years
(Centro) bar apened in 1953. lt used to be
of history, Lamas has seen its share of
food from Brazil's North East is the focus, a redoubt of intellectuals, names such as famous names pass through - such as
amongst the highlights of which are the the painter Di Cavalcanti and the former Brazilian President Get'lio Vargas
carne de sol (sun dried beef) and queiio composer Ary Barroso. who wrote the and the writer Machado de Assis.
coalho (rennet cheese). song'Aquarela do Brasil'. Originally in Largo do Machado. Lamas
maved ta its present address during the
Metrj (subway) works of the 1970s.
Centro I Downtown Copacabana

Lagoa
Adega Pdrola
Armaz6m do Senado Rua Siqueira Campos, 138
Avenida Gomes Freire, 256 f 2255-9425 - tTodos I Arr- $ Bar Lagoa
f 2509-7201 Ficou famosa por suas iguarias Cozinha Abme I German Cuisine
Fundado em 1907, funcionou como portuguesas como o polvo ao vinagrete. Av Epit6cio Pessoa, 1.674
mercearia ate os anos 40. Para H6 tres anos quase foi vendida para uma f2523-1135-rVM,D-l
acompanhar as diversas cervejas, rede de bares, mas Joi comprada por um lnstalado em um pr6dio art d6co dos anos
petiscos como salames e queijos sao grupo de frequentadores. I Famous for its 30, era chamado de Bar Berlim, mas
servidos por peso. I Founded in 1907, it Portuguese delicacies such as octopus mudou de nome ap6s ser apedrejado por
was a grocery store until the 1940s. To vinaigrette. Three years ago it was almost manifestantes contrarios ao regime nazista
accompany the various beers there are sold to a chain of bars, but was in the end durante a Segunda Guerra. I Situated in a
snacks such as salami and cheese sold
bought by a group of regular customerc. 1930s art deco building this botequim
by the weight. Bip Bip used to be called Bar Berlim (BeilinI lt
Rua Almirante Gongalves, 50 changed its name after being stoned by
Bar do Joia f 2267-9696 people demonstrating against the Nazi
Rua Julia Lopes de Almeida, 26 No coragao de Copacabana, funciona regime during the Second World War.
f 2263-0774 desde 1968 e 6 conhecido como o reduto
Instalado no t6rreo de um casarao da m0sica. Le. diariamente, rolam rodas Laranjeiras
tombado, o Bar do seu Joia, como ficou de samba, choro e bossa nova. | /n the
conhecido, tem mais de 100 anos e 6 heart of Copacabana, works since 1968
comandado por Dona Alaide. Al6m das and is known as the stronghold of the Armazdm Cardosdo
cervejas geladas, o bar 6 conhecido pelo samba. There daily rolling samba, choro Rua Cardoso J0niot - 312 - f2225-3493
famoso paio afogado no feijao and bossa nova rhythms. O lugar, que tamb6m funciona como
acompanhado de farofa de ovos. I Cervantes mercearia, 6 um dos mais tradicionais
Housed on the ground floor of a large botecos do bairro de Laranieiras. Aos
Sanduiche I San&tbh
historical house, The Mr. Joia Bar, as Av. Prado Junior, 335 lj. B sabados, serve uma famosa e concorrida
everybody knows it, has over than 100 f 2542-9287 -tVM,D-i feijoada, I This place, which also seves as
years. Besides the cold beers, the bar is Famosos por seus sanduiches, o bar foi a grocery store, is on of the most
known for the famous sausage drowned in aberto em 1955, em Copacabana. e jd traditional botecos in the neighbourhood
beans with toast manioc flour and eggs. matou a fome de muita gente durante a of Laranjeiras. On Saturdays it serves a
renowned feijoada.

60 r iog u iaof ic ia l.c o m. b r


Janeiro I January 2015 . Edigao I Edition .19

lnaugurado em 1960,6 comandado por


Lapa Leblon Dona Maria, portuguesa de 93 anos que
faz questao de ir para tres do balcao
todos os dias. Ld que surgiu o bloco de
Adega Flor de Coimbra
Cozinha Portuguesa | furtuguese Cuisine
Jobi carnaval 'Nem Muda nem sai de cima'. I
Av. Ataulfo de Paiva, L166 Like Bip Bip in Copacabana, this bar -
Rua Teotonio Begadas, 34
f -, f2274-0547 -' A,D,M-$$ established in 1950 - draws legions of
2224-4582 rodos | 4r, - ig
lnaugurado em 1956, 6 um dos mais samblstas (samba fans and singers) at
Especializado em comida portuguesa,
tradicionais bares da Zona Sul. No the weekends. During carnaval a bloco
funciona ha mais de 70 anos em um coraqao do Leblon, costuma ficar cheio party called'Nem Muda Nem Sai de
sobrado na Lapa e teve entre seus todos os dias. I Fstabrshed in 1956, this is
frequentadores o pintor Candido Portinari.
Cima' starts its parade from here.
amongst the most traditional bars of the
I Specialising in Portuguese food, iti Zona Sul (South Zone). Situated in the Restaurante Salete
occupied an old house in Laoa for over 70 heart of Leblon, its always bustling with Cozinha Brasileira I Brazilian Cuisine
years - counting amongst its regulars the customers. Rua Alonso Pena, 1 89
painter Candido Porti nari. C 2214-0408 - t
Todos I Arr- $
Maria da Graca Fundado em 1957 pelo espanhol Manolo,
Bar Brasil
o tradicional restaurante da Tijuca ganhou
Cozinha Alema I Germn Cuisine
fama com suas empadinhas e seu risoto
Av. Mem de 56, 90 Caf6 e Bar Lisbela de camarao. I Established in 1957, salete
f 2509-5943 - trodos I Arr- I Rua Conde de Azambuja, 881
serves some of the most famous empadas
Tem um dos melhores chopes da cidade, f 2501-4175
(savoury tarts) in Rio's Zona Norte (North
que chega ao balceo por uma serpentina O bar 6 uma das refer6ncias d boemia do
Zone). Particular highlights are the
com mais de 60 metros de comprimento sub0rbio carioca. Conhecido por ter, al6m
chicken, palm heart and shrimp empadas.
resfriada com gelo. No carddpio, pratos das geladfssimas cervejas, uma t6bua de
com base na comida alema. I Serves one carne seca imperdivel. I This bar is a key
of the best chopps (unpasteurised draught reference point fot the bohemian carioca Urca
beers) in the city, which reaches the tap suburbanite. Alongside its extremely cold
via 60 metres of refrigerated serpentine beers, Lisbela is known for its unmissable
piping. The menu features German carne seca (beef jerky) Bar Urca
inspired food. Rua CAndido Gaffrde, 205

Santa Teresa
f 2295-8744-' vil,D-i
Casa da Cachaga Inaugurado em 1939, tem uma das vistas
Avenida Mem de Se, 1 10 mais privilegiadas da cidade. Nos fins de
Fundada em 1960, o pequeno espago tem Armaz6m S6oThiago - semana, a mureta que fica em frente ao
uma infinidade de cachagas para todos Bar do Gomez bar fica lotada. I Bar Urca opened in
os gostos. 56o mais de 100 rotutos oa Rua Aurea, 26 1939, and it stiil has one of the best views
bebida mais famosa do Brasil. I f 2232-0822-rw,v -$ in Rio. At weekends the wall in front of the
Established in 1960, this small oar nas a Aberta por um imigrante espanhol ap6s a bar is always crowded with customers.
vast selection of cachaeas to suit every Primeira Guena Mundial, inicialmente
taste. Over 1m different labels of Brazilb como uma mercearia, tornou-se em um
most famous drink are kept in stock. dos bares mais concorridos de Santa
Teresa. E mais conhecido como Gomez. I
Cosmopolita Opened by a Spanish immigrant after the
Cozinha Espanhola I Spanish Cuisine Fhst World War, initially as a grocety store,
Travessa do Mosoueira. 4 it became one of the most popular bars in
f 2224-7820 -,
Todos I Arr- I Santa Teresa. Universally known
Ficou conhecido por causa do fil6 a as'Gomez'.
Oswaldo Aranha, prato que leva o nome
de um de seus frequentadores mais
ilustres na 6poca em que o Rio era a Safde
capital da RepIblica. I Cosmopotita
became famous for the dish Fil6 e Cal6 Pastoria
Oswaldo Aranha, a steak with fried garlic, Rua BarSo de Sao Felix, 28
which is now a staple of many menus in f 2263-2438
Rio. Oswaldo Aranha was one of
Conhecido como Restaurante 28, 6
Cosmopolitab best known regulars
especializado na cozinha portuguesa.
during the period when Rio was capital
Dentre as opq6es mais pedidas esta o
of the Republic.
polvo a portuguesa. I Known as
Nova Capela 'Restaurante 28, it specialises in
Cozinha lnternacional I lnternational Cuisine Portuguese cuisine - a house favourite is
Av Mem deSe,96-f 2252-6228 1 Pottuguese style octopus.
2508-8493 - t Todos I Arr- I
Foi fundado em 1903 e 6 um dos mais
tradicionais restaurantes da Lapa. Tem Tijuca
como carro-chefe o cabrito assado,
servido com arroz de br6colis. I One of the
Bar da Dona Maria -
most traditional restaurants in Lapa,
founded in 19O3. A speciality of the chef is
Caf6 e Bar Brotinho
roast goat served with broccoli rice.
Rua Garibaldi, 13 - f 2238-5091

rioguiaoficial.com.br 51
GuiadoRio Onde comer I where to eat

'li rto: Tirrl; (.larirr' lrrtrrciro .'.rirl!.l'iF r$rir':::


I oto.: /Irrtlos: \k'rrrrlrr' \lar icirr

olffiS*
ffi.ilr
",1

EHse _,
--"'
='.

vao cento 7

il
Onehundred,und
soane )feurs ugo....,
$ru

62 rioguiaof iciat.com.br
.
t

t fui*I F. a

M lrd
*J
rc t

otffi
#ffi

A.."':,'-

Y
e4
t.=

).
*t

Restaurantes centen6rios da cidade mostram que a


tradigio est6 sempre em alta

O que n6o falta no Rio de Janeiro s6o restaurantes tradicionais que


resistiram ao tempo, a governos e a periodos de guerra. Alguns deles
nasceram quando a cidade ainda era capital do lmp6rio Portugu6s e
mantem, depois de mais de cem anos de exist6ncia, um ambiente que
nos leva diretamente ao passado. Por eles jd passaram pessoas
importantes e hist6das que muitas vezes nem imaginamos. O Centro e,
sem duvida, o lugar no Rio que mais possui lugares que deste tipo.

The city's centennial rstaurants prove that tradition


is afurays in fashion

Rio de Janeiro has plenty of traditional restaurants that resisted the test of
time, governments and war periods. Some of them opened when the city
was still the capital of the Poftuguese Empire, and after more than one
hundred years of existence, they keep their atmosphere almost intact,
leading us directly into the past. Many important people have been
regulars over the years, creating unimaginable tales. Rio Downtown
neighborhood is, without a doubt, the richest in fhese estab/r'shments.

rioguiaof icial.com.br
Onde comer I Where to eat

Quando o assunto 6 restaurante centen6rio logo vem


ir cabega a Confeitaria Colombo. E n6o 5 d toa. A
confeitaria acabou de completar 120 anos e o pr6dio
imponente na Rua Gongalves Dias j6 foi palco de
muita hist6ria. Entre os frequentadores do lugar est6o
Juscelino Kubitschek, Villa-Lobos e Chiquinha
Gonzaga. Al6m de visitantes como o rei Alberto da
B6lgica, em 1920, e a rainha Elizabeth, em 1968, que
ficou t6o encantada pelo sorvete de bacuri da
Colombo, que levou algumas caixas para a Inglatena.

Confeitaia Colombo is one of the first to pop to


mind when speaking of centennial venues. The
famous pastry parlor iust has its 120th anniversary,
and the impressive building at Gonqalves Dias
Street already has been the centre stage of many
stories. Regulars of the place include Juscelino
Kubitschek, Villa-Lobos and Chiquinha Gonzaga.
ather visitors were King Albert of Belgium, in 1920,
and Queen Elizabeth, in 1968. The Queen fell in
love with Colombo's platonia ice cream, taking
several boxes of it back to England.

P
rioguiaof icial.com.br
Janeiro I Jant

N6o deixe de experimentar o caf6 da manh6, que 6 hn't miss the chance of trying b amazing breakfast,
selido at6 as 11h. Na hora do almogo, no segundo served until 1 1am. Lunch is usually taken on the
andar, a casa oferece um buf6 completo com pratos second floor; fatuing a full buffet of different drshes,
quentes, saladas e sobremesas. Mas sdo os doces e sa/ads and desserts. But the fresh pastrynd salty
salgados das vitrines que fazem o maior sucesso trcats in the showcase takes the cup for most fans of
entre os comensais. A Colombo mantem em seu the venue. Columbus kept old fashiond rcclpes h ifs
carddpio receitas da 6poca que abriu as portas e menu, and has recently been named one of the most
recentemente foi eleita como um dos mais belos bautiful cafes in the wofid. The high ceilings, the
cafes do mundo. O p6 direito alto, o mobilidrio em jacannda fumiturc, the &lgian minorc and the marbte
jacarand6, os espelhos belgas e as bancadas de counter tops are part of the amazing decontion.
m6rmorc certamente tamb6m irao te encantar.

a ."Q-,
',
+-- { z

lir.
"/
..ry.

Servieo I Service

Confeitaria Colombo
Bua Gonqalves Dias, 32 - Centro
- r2505-1500
Seg a sex, th ds 20h I SAb e
feriados. 10h as 17h I Mond to Fri
gam to Bpm Sat and public
a:
I
holidays. 1qam to spm
Conteltaria ColomboO www.conleilariacolombo,com.br

lTx
wffi
d' ---l

Conl6itari6 Colombo O Confelta.ia Colombo @

rioguiaoficial.com.br 65
p:
g'.

V I

JTI,{;,
a GL-.
;
3v
*
1*
rl'

i ,l!

$
\
\
-_.Gb

Mas 6 a Casa Cav6 que leva o titulo de confeitaria However; Casa Cav6 is actually the oldest pastry
mais antiga da cidade. Desde 1860, quando foi parlor in the city. Since 1860, when is was opened
inaugurada pelo franc6s Charles Augusto Cav6' a by Frenchman Charles Augusto Cav6, the venue has
loja 6 considerada parada obrigat6ria em uma visita been considered one of the places that must be
ao centro da cidade. Em uma passada pela Rua visited in Rio's Centro neighborhood. /f is at Sefe de
Sete de Setembro, enderego vizinho ao primeiro Setembro Street that one can maruel at the delicate
pr6dio que a casa foi instalada, 6 possivel observar and delicious treafs at the window of this pastry
a vitrine recheada de biscoitos e doces. Um convite shop. Try the best sweets at this centennial location.
d degustag6o das delicias que o lugar reserva. The menu features around 40 different pasties, but
Com cerca de quarenta doces no carddpio, o pastel the Portuguese custard pie ls fhe most famous. The
de bel6m 6 o mais famoso deles. As tagas de deconted iee cream cups that filled the eyes of
sorvete decoradas, que chamavam a atengdo do passers-by over one hundred years ago are still
oublico h6 mds de cem anos, ainda s6o servidas e served daily and as delicious as ever. The variety of
s6o uma delfcia. A variedade dos salgados 6 a salty delicaciesis,lust as big. Hot dishes and a Ia
mesma que a de doces. Para o almogo s6o seruidos carte salads are serued duing the lunch hour Trying
pratos quentes e saladas d la carte. Saborear cada all the delicious options available at Casa Cave's tea
quitute encontrado na Cav6 no SalSo de Ch6 pode palor is also a delightful experience, that makes you
ser uma experiEncia ainda mais encantadora. E a feel like you're tasting a piece of the past.
cerlezade reviver uma atmosfera do passado.

66 r io g u iaol ic ia l. c o m. b r
Janeiro I January 2015 . Ediqao I Edition .19

v
b
ry 7

lr
ll

Cas Cav6 |al

il

:J

"{.'
Servigo I Servrbe

Casa Cav6
Rua Sete de Setembro, 1 37,
Centro - f
2222-2358
Seg a sex, th as 19h I SAb, th
ds 13h I Mond lo Fn, gam to
7pm Sat. gam ta pm
I 1

rioguiaoficial.com.br 67
GUiadORiO ondecomer lwheretoeat

Localizado no final da Rua do Ouvido6 quase Locatd at the end of OuvidorStreet Frb Minho is
escpndido, estd o Rio Minho. Dentre os rcstaurantes tucked away in a hidden comer This is the oldest of
do Rio que n6o mudaram de nome e nem de endere. Rio's restaunnts to keep their name and address
go, ele 6 o mais antigo. Acabou de completar 130 unchanged since the beginning. The restaunnt has
anos de funcionamento. Por lA jit pass€lzlm clientes just tumed 130. Some of the most illustious pafions
ilustrcs como, Ba6o do Rio Branco e o editorJos6 of the venue werc Rio Bnnco Baron and publisher
Olympio. Um quadro do rio que divide Pottugal e Jose Olympio. A picture of the river that divides
Espanha e d6 nome ao lugar pode ser visto no salSo Portugal and Spain is the inspintion for the restau-
que tamb6m 6 decorado com azulejos pot'tugueses. mnt's name, and can beenjoyed atthe main hall,
decomted with Portuguese tiles.
H6 32 anos quem comanda a casa especializada em
frutos do mar 6 o espanhol Ramon lsaac. Diariamen- Spaniard Ramon lsaac has been running the
te o simp6tico chef est6 d frente de tudo. Da cozinha seafood venue for 32 years. The charming Chef has
saem pratos saborosos como a estrela do card6pio a his eye on everything that goes on atthe restaurant
tradicional sopa Le6o Velloso, um caldo de cabega on a daily basis. Delicious dishes that are constantly
de peixe com cabega de camar6o, adicionado de coming out of the kitchen include traditional LeSo
pedagos de polvo, lula, mexilh6es e fil6 de cherne, Velloso soup, a broth made of fish and shimp head,
que demora horas para ficar pronta. Outra boa dica 6 with chunks of octopus, squid, musse/s and grouper
experimentar o misto de frutos do mar grelhados d The dish takes hours to prepare. Another great tip is
moda do chef (fi16 de cherne, polvo, camar6es VG, to try the gilled mixed seafoad platter; made with
cavaquinha, mexilh6es e lulas acompanhados de grouper octopus, shimp, cnyfish, musse/s and
anoz de br6colis, batata corada e alho frito), que for sgulds, sided with broccoli ice, potatoes and fied
incluldo por Ramon ao card6pio. garlic, included in the menu by Ramon.

I
I r

?r 7
,;/'' E

w
Lr ffi
rioguiaoticial.com.b.
Janeiro I January 2015 . Ediqao : Edition .79

o
R t M f\ :"iji

o M I N .Io R
NH
I 0
HoR tu I
R I c'/;
I

H
oM ?
Ramon, o proprietdrio do restaurante,6 o
u
t I .)
primeiroa chegare o riLltimo asair do Rio
Minho. Umaconversa com ele6 urna 6tima
oporttrnidade para saber mais sobre o lugar
t I
I ;-I F]
Ramon, the restaurant o*'ner, is thefrst
in and last out tlrc door at Rio Minho.
Ilave a chat with this interesting man to Servieo I Service
n
knos'more about the history of the
Rio Minho
venue.you"Ll net er dt op to the fl.oor,
Rua do Ouvidor, 10, Centro - /. 2509-2338
Seg a Sex, das 1 th as 16hl Man to Fri, 1 lt

r io g u iaot ic ia l- c o m - b r 69
l.rt,': /i,tlr lrrlirn* \ltrniz - lirtrx: /'/ro1or-' \h'rarr,lr, \1.r, i, rrrr

, :l:,:-
''
.
,1:!.t
'?t.

Tlrckstofsummer

I
Janeito I January 2015 -F-\tao I Edilnn .19

:?-t T
t 'l ilr Q
q

A r;
t
//
I
Atrag6es que s6o a cara do ver6o e
q tornam a estagSo ainda mais divertida

Enfim, o ver6o chegou! A estaq6o queridinha dos cariocas


I
e turistas vem esquentando as areias, os passeios, os
sabores e at6 as noites na cidade. Confira as dicas do Guia
do Rio para mergulhar de cabeqa no ver6o do Rio.

Summer evenfs make fhe season even


more appealing
- At last, summer is here! The favorite station for Caiocas and
tourist comes with its warm sands, lovely strolls, delicious
flavors and lively evenings. Check out Rio Guide's tips to
make this best of fhis amazing season.
GuiadoRio Qapalcover

Praias I Beaches
Nenhum programa melhor para aproveitar o verSo no There's nothing befter during a summer in Rio than
Rio que passar o dia na praia e comer biscoito Globo enjoying the beach while having a Globo biscuit and
acompanhado de Matte. A Praia de Copacabana 6 a cup of Matte ice-tea. Copacabana Beach is famous
'tts
famosa pelos mosaicos de seu calgad6o e oferece for the mosaics of boardwalk, and it features many
quiosques que v6o de ponta a ponta, at6 o Leme. A kiosks from top to bottom. lpanema Beach is the place
Praia de lpanema 6 o point de gente descolada e mo- for hipsters. Right next to it, you'll find Arpoador Beach,
derna. Logo ao lado, na Praia do Arpoador, o ptiblico where crowds gatherto applaud the sunsetwith Dois
se refne para aplaudir o p6r do sol com o Morro Dois lrmaos Hill on the background. Leilon Beach has its
lrmSos ao fundo. A Praia do Leblon tem seu charme e unique charm because of the varied crowd it gathers,
recebe gente de todo tipo, dos adolescentes ds fami- from teen to kmilies.The West Zone beaches are an-
lias. As praias da zona oeste tamb6m n6o ficam para other hit aftagether. Pepe, Barra, Recreio, Pontal and
trds. Pep6, Barra, Recreio, Pontal e Macumba s6o Macumba are peiect for sports such as surf, kitesurf
perfeitas para a prdtica de esportes como o surf, kite- and windsurf. Prainha and Grumari are true paradises.
surf e windsurf. Depois vm as paradisiacas Prainha e Abrico, located in the first kilometer of Grumari, is the
Grumari. Abric6, localizada no primeiro quil6metro de only nudist beach in Rio. Barra de Guaratiba features
Grumari, 6 a unica dedicada d pratica do naturismo. natural trails through the four wild beaches. lnferno,
Em Barra de Guaratiba, aventure-se na trilha que leva Funda, Meio and Perigoso. Practically untouched,
ds praias selvagens, que s6o quatro: Inferno, Funda, these beaches are not usuallv crowded and have
Meio e Perigoso. Praticamente intocadas, as praias I ovely crystal Iine wate rs.
s6o pouco visitadas e possuem 6guas cristalinas.

m#
CoPcethna d Al€xandre Macieka
Janefto I January 201 5 . EdiAao I Edition . 19

r1

Arpoador 6 Alexandre Maciei6

Bem d. Tiiuq & Pgdro Kiril6

@@
rioguiaoficial.com.br 73
rF
-
..r--
.-..a--' g .,=k
.E-.
.r,;--
': rf'';;
..1-a
:. l
'C:-.
t--

ffi
ryrr*-* HlcF
re

74 raoguiaoficial.com.br
Janelrc | January 2015 . Edigao I Edition . 19

k b.

t !l Fi,r
."1
-- - -"\r$,4.,-.u;' "..-
j-

I rioguiaolrcral.com.trr ,5
,i
GuiadoRiO capalcover

Esporte I Sports
Uma opgSo para quem quer curtir os dias de sol A great option for those looking to enjoy the sun and
e se refrescar, mas que ndo seja na praia, 6 voar take a chill pill away from the beach is to sore up
do alto com a galera do Parasail in Rio. Pela pri- high in the sky with the folks from Parasail Rio. For
meira vez no Rio, a empresa Skyride Productions the first time in Rio, Skyride Productions company
oferece o Parasail, que consiste em um voo de offers para-sailing, a sport consisting of flying under
paraquedas, no qual uma ou duas pessoas sio a parachuting while being towed by a motor boat.
rebocadas por uma lancha. O passeio comeqa The ride starts at Gloria Marina, where the group
na Marina da Gl6ria, onde o grupo embarca e se- boards the boat and heads to the flight area, chosen
gue para o local de voo, determinado de acordo according to the wind conditions on any given day.
com as condiq6es do vento. O P6o de Aqfcar, o Sugar Loaf Mountain, Corcovado and beautiful
Corcovado e algumas praias podem ser admira- beaches can be admired both from above and from
dos tanto lil de cima, quanto de baixo. Enquanto below. While some fly, others can tan and enjoy a
uns voam, os outros podem curtir o agrad6vel pleasant stroll on motor boat. A swim in the ocean
passeio de lancha. Quem quiser pode optar pelo is also available at any time, as soon as the captain
refrescante "splash", quando o capitAo diminui a slows the boat down and passengers get to dip their
velocidade fazendo com que o passageiro mergu- feet in the water. An adventure not to be missed!
lhe os p6s na 6gua. lmperdivel!

U
P!rull In Rlo - SMdo Produc{w e DivulgaQeo

tr
Parasail in Rio'Skyride Productions O Divulgaqao

Servigo I Service

Parasail in Rio - Skyride Productions


Marina da Gl6ria - Av. Intanle Dom Henrique, s/n - Gl6ria
f 999552375 I 964234857 - R$200
www.parasallinrio.com.br

rioguiaof icial.com.br
Janeiro I January 2015 . Edigao I Edition .19

Gaf6 da Manhdl Breakfast


Localizado em uma rua residencial e tranquila da Gd- Located in a residential and quiet street in Gdvea,
vea, o restaurante Da Casa da Tdta oferece um caf6 Da Casa daTatd restaurant features full breakfast
da manhi completo a qualquer hora do dia. Otima at any time of day. lt's pertect for those who like to
pedida para quem quer dormir at6 mais tarde nos sleep in on weekends.The menu has two options:
finais de semana! A casa tem duas opg6es: o'Caf6 da "Caf6 daTdta" and "Caf6 da Casa", both served
T6ta'e o'Caf6 da Casa', ambos servidos com cesta de with a bread basket, jelly, butter, caked and hot and
p6es, geleia, manteiga, bolo e bebidas quente e fria. cold beverages. The first one is more nutritious,
Jd o primeiro 6 mais completo, com adiSo de frios, featuring cold cuts, fruit and sweet bread. All cakes
fruta e pdo doce. A produgSo artesanal dos p6es e and breads are homemade, and the pleasant family
bolos 6 o diferencial, assim como o ambiente caseiro atmosphere is pertect for a quiet snack, translated
e agraddvel, e o jeito simples e delicioso de comer, into the owner's pure joy for food.
trazido do interior de Goids pela proprietiiria T6ta.

ryi

Oa Casa daTatri O Alexandre l\racieira

ServiQo I Servrbe

Da Casa daTdta
Rua Professor Manoel Ferreira, 89 - GAvea - f
2511-0947
Hordrio de funcionamento I Opening hours'. Seg-sex, 8h As
2Oh; S6b, 8h As 18h30; Dom, th As 14nl Mon'Fri, 8am: Sat,
gam to 6:30pm; Sun,9am to 2pm

rio g u iaof ic ia l. co m. b r 77
Guia&R*r Capal Cover

q F"'

J.-g

=T]

\-
- \
'l t
1r

+-----
\,
{.1 /' \
-.

-\Ya'II brr
b-

\--

I
rt a
ft,
=
'a
a'l

. io g u iao I ic ia L c o m. b r
GUiadORiO capalcover

Passeio I Tour
A mfsica'Do Leme ao Pontal'. sucesso do cantor There is a Bnzilian song thatfeature Riob seaside,
Tim Maia, batizou o passeio promoMdo pela empresa frcm Leme to funtal, and that was the inspintion for the
Curumim - no mercado desde 2007 com propostas de newtour promotd by Curumim @mryrry.The agency
passeios pela cidade. A van sai todo sabado do Leme started in 2007 and features sevenl strolls in their
e segue para o Museu Casa do Pontal, no Recreio tours of the city. Auan leaves Leme ercry Saturday
dos Bandeirantes. O tnjeto todo 6 feito beirando a orla. and heads to Casa do funtal Museum, at Rsreio
Assim, podem ser apreciadas as praias de Copaca- dos Bandeimntes.The whole tour is hne by the sea,
bana, lpanema, Leblon, Pepino - em 56o Conrado -, where you can enjq the beaches of Copacabana,
Bana, Recreio e Macumba. Saindo do cendrio urbano lpanema, Leilon, tupino (in Sao Connh), Bam da
e entrando num clima mais tranquilo e rural, o grupo fijua and Macumba. And if you feel like stepflng away
chega ao sitio onde est6 instalado o Museu Casa do from the hustle and bustle the city and heading to a
Pontal, que possui o maior acenro de arte popular more tmnquil and runl atnryherq ched< out Casa
brasileira, com 8000 obras. Dentro do museu, em do funtal Museum, whidt features more than 8affi
th30, a hist6ria da cultura brasileira 6 contada atraGs piees of Bnzilian popular aft. Inside the museum, the
da expodgdo de cerca de 4500 pegas feitas de bano history of Brazilian culture is told in an hour and a half,
ou madeira por 200 artistas brasileiros, entre figuras as you stroll by the 4500 clay and woden piues made
emblemdticas do artesanato como Mestre Vitalino by 2a0 Bnzilian artists, nnging from handcnft aftists
(Caruaru - PE), Noemisa (Vale do Jequitinhonha - MG) lilce Mestre Vitalino (Caruaru - PE), Noemisa (Vale do
e Adalton (Niter6i- RJ). Jquitinhonha - MG) and Adafton (Niteroi - RJ).

rll
PROFTSSO€S

Pontrl I Alexandre Macieira

Servigo I Servrce

Do Leme ao Pontal -

h* r' 1.* ft, fi r, t ltrf;ttilrlt Curumim Eco Cultural


Tours
f 2524-1005
R$l90
ww.curumlm.tur.br
contact@curumlm.tut br

L.=lf-.'----T Museu Casa do Pontal


Estrada do Pontal, 3295 -
Recreio dos Bandeirantes
f 2490-2429

Musu Cae do Ponlal O AlexandrF lVac etrd

80 riog u iaol ic ial. com. Dr


Janeircl January 2015 . Edrcao t. Edttion .19

Atividades cotidianas, religi6es e festas brasileiras s6o Daily activities, Brazilian religion and festivities
os temas abordados, e que s5o embalados pelo som are the main themes, showcased to the sound of
do viol6o, pandeiro, chocalho e reco-reco tocados acoustic guitars, tambourines, rattles and reco-recos,
pelo guia que acompanha o passeio e os integran- played by the guide who tells the story of the pieces
tes que se habilitarem a arriscar algum som. Toda while the visitors try to sing along. The collection was
colegSo foi adquirida pelo pintor franc6s Jacques van bought by French painter Jacques van de Beuque,
de Beuque entre 1947 e 2000, ano de sua morte.Van from 1947 and 2000, the year of his death.Van de
de Beuque veio morar no Brasil em 1946, incentiva- Beuque came to live in Brazil in 1946, called on by
do pelo seu amigo, o pintor CAndido Portinari. Em his friend, painter Cdndido Portinari. ln 1992, part of
1992, parte do acervo do museu foi tombado como the museum's collection was dubbed cultural heri-
refer6ncia cultural da cidade do Rio de Janeiro e do tage of Rio de Janeiro and Brazil. After a dive in Bra-
Brasil. Depois de um mergulho na cultura brasileira, zilian cufture, try a dive at the lovely Prainha beach.
o passeio termina com uma visita d paradisiaca Pra- The beach is part of Prainha Ecological Municipal
inha. A praia faz parte do Parque Municipal Ecologico Park and is loved by surters.
da Prainha e 6 o ooint dos surfistas.
Q.dadOFHO capalcover

Feijoada
A poucos passos das areias de Copacabana estd A few steps away from the sands of Copacabana is
o restaurante Brasileirinho. O carddpio dedicado d Bnsileiinho restaurant.The menu is dedicated to
cozinha brasileira faz um passeio de sabores pelas Bnzilian cuisine, touring the flavors of sevenl regions
regi6es do pafs, atraindo cariocas e turistas. A casa of the country attncting Cariocas and tourists alil<e.
serve a deliciosa feijoada de acordo com o gosto do The venue makes the Wical 'feijoada" in arcordance
cliente. Ele pode optar pela opg6o completa, com with the taste of each customer, from a complete
todas as carnes; ou apenas com as carnes nobres. option, featuring all the meats to a special one, made
O prato vem acompanhado de anoz, farofa, couve, with fine cuts only. The dish comes sided with ie,
torresmo e aipim. Subindo as ladeiras do charmoso tarofa, cabbage, pork cnckling and manioc. Up the
bairro de SantaTeresa, o Bardo Mineiro 6 parada slopes of charming Santa Teresa, you'll find Bar do
obrigat6ria. A feijoada 6 o carro-chefe da casa, cuja Mineiro. "Feijoada" is its main @urse, made amding
receita 6 de familia. A especialmente 6 servida com to afamily recipe.The delicacy is serd with prime
carnes nobres como costela, c€lrne seca, lombo e cuts such as ib, died meat, tenderloin and sausage,
linguiqa calabresa, al6m de vircom acompanhamen- as well as some side dishes. The venue is crowded
tos. Aos sdbados e domingos o local fica lotado e com on Saturdays and Sundays, and long lines are made
longas filas regadas a petiscos, cervejas e caipirinhas. shorterwith snad<s, dnft beers and aipirinhas.

Bar do Mineirc @ Alerandre Macrera

fl
ri
"ll
F
's

Servigo I Service

Brasileirinho
Rua Almirante Gongalves, 5 - Copacabana -
f 2267-3148
Hordrro de funcionamento: Diariamente, 12h a ih I Opening
hours: Daily, 12pm to 1am

Bar do Mineiro
Rua Paschoal Carlos Magno, 99 - Santa Teresa - f
2221-9227
Hordrio de funcionamenlo: Ter-seb, 1.lh as 2h e Dom, 11h a
OOh I Openi ng hours: Iues-sat, 1 am to 2am : Sun, 1 am to 2pm
1 1 1
Janeirol Janudry2015 . Ediqao I Edition .19

Comida Leve I Healthy food


Se voc6 preferir algo mais lsye e sauddvel, hii diversas lf you prefer to have something lighter and heafthier,
opg6es de casas que oferecem refeig6es ftipidas e try the delicious and quid< options of other venues. ln
nutritivas. No Leblon, o JAEE 6 um tast casual de sala- Leblon,.IAEE is afast and casual restaunnt known
das, sandufches e massas sem gluten, sopas, waps, for its salads, sandwiches, glutenlree pasfas, soups,
quiches e sucos feitos na hora. O carddpio, criado wnps, quiches and fresh-squeezed juices.The
pelas chefs Ana Carolina Fortella e Ciqa Roxo, 6 todo menu was created by Chefs Ana Carolina Porteila
preparado com alimentos frescos e n6o industrializa- and Ciga Roxa, all is entirely prepared with fresh and
dos. Al6m do menu, os preqos tiamb6m s6o convida- non-prrcessed ingredients. Prices are also to die for,
livos, variando entre R$12 e R$30. Destiaque para o varying from R$12 to R$30. The main highlight is the
sanduiche de salpicAo de frango orgdnico com iogurte chicken "salpicSo" sandwich, made with Greek yogurt.
grego. O card6pio muda diariamente e eles entregam The menu changes daily and the venue has take out
em todo o baino. Mas se a sua praia for Copacabana, and home delivery within the neighborhood. But if
a dica 6 o BioOarioca, que abriu as portas em 2010 Copacabana is your thing, try BioCairca, opened in
bem pertinho da orla.Trata-se de um bistro de comida 2010 and close to the seaside. This vegetarian bistro
vegetariana corn releituras de receitas hmosas criadas has vegetaian recreations of hmous dishes by chefs
pelos chefsThiago Andrade e Bruno Moline. Experi- Thiago Andnde and Bruno Moline. One of the them
mente o Bob6 de cenoura com cogumelos (R$1 1,90) e is the canot and mushroom "bob6" (R$1 1,90) and the
a Feijoada Vegetariana (R$21,90). vegetarian'feijoada" (R$2 1,90).

'ii
qrcrqu
-ftr Lt* 1 t-l

.*
...t

&
Bioca.io€ |l Wagner Ziegelmeyer

Servigo I Service

JAAE
Av. Ataulfo de Paiva, 1228,loja B - Leblon - f
2143-6940
Diaiarnente, dasSh esre, lOwing hwrs: Daily, Bamto 11:frpm
laee.co

BioCarioca
Rua Xavier da Silveia, 28 - Copacabana - a
2236-4125
Diariamente, das 1 th as 18hl Opening hours: Daily, 1lam to 6pm
Blocarloca @ Wagn€r Ziegelmsyer www,blocadoca.com.br

rioguiaof icial.com.br
GUiadORb capalcover

Feiras I Fair
Todo primeiro sdbado do m6s jii tem programa On the first Saturday of every month, Feira do Rio
garantido. A Feira do Rio Antigo na Rua do Lavradio, Anitgo takes over Lavradio Street, at Lapa.This fair is
na Lapa, 6 ideal para quem quer garimpar antiguida- ideal far those who want to pan for antiques, clothes,
des, roupas, artigos de decoraqdo e objetos de arte, decoration articles and artworks, all packed in with
embalado com muita cultura, musica e gastronomia. culture, music and greatfood.The registered trade'
A marca registrada do evento sdo os tesouros que mark of the event is the treasures that it possesses,
ela possui, encontrados nos diversos antiqudrios from pieces brought over from several antique shops
ao longo da rua, que contrastam com pegas de to artworks created by artisans and plastic artists
artesdos e artistas pldsticos que ainda estao con- wha are still looking to make a name for themselves.
quistando o seu espaqo no ramo. Outra feira que Another fair that is becoming the next big thing is
vem conquistando os cariocas e que j6 entrou com Feira Planetaria. The Gavea Planetarium hoststhe
tudo no calenddrio da cidade 6 a Feira Planetdria. O best food trucks every month.These mobile venues
Planetdrio da Gdvea recebe mensalmente os novos have been a hit in America since the 1970s.There
queridinhos da gastronomia, os food trucks - suces- are choices for all tastes, touring the world in flavors.
so nos EUA desde a d6cada de 1 970. As comidas The fair features Bahian flavors, kpiocas, pastas,
agradam todos os paladares com uma volta ao sushi, burgers, Mexican tacos, and many others. And
mundo em sabores, passando pelos temperos baia- have yourfood with a side of homemade beer, wine,
nos, tapiocas, massas, sushi, hamburgueres, tacos cakes, sweets and ice creams.The event also featu'
mexicanos, entre outros. Para acompanhar, cervejas res activities for children, DJs and live music.
artesanais e vinhos e, paa adogar, bolos, doces e
sorvetes. O evento tamb6m conta com atividades
para criangas, DJs e mfsica ao vivo.

I!'-"J:'
fr
n
I Feira dotavradioOAlexandreMaciei€ I

rioguiaof icial.com.bf
Janeiro I January20l5 . EdiQao I Edition . 19

uw -,e
|:fl-
-/

, .\
*

7,
I
fu*- Feira do Lavradio@ Atexandre Macieira

Servigo I Service

Feira do Lavradio
Todo primeiro sabado do mes, das 10h ds
18h I Eve(y first saturday of the month,
from 1)am to 6pm

Feira Planetdria
S6bado, 10, das 13h as 23h e domingo,
1 1 , das 1 2h es 211,
I Saturday, 1 0, from
1 pm to 1 pm and Sunday, 1 , from 2pm
1 1 1

to qpm
a Planeterio da Gavea - Rua Vice
Felra Planeiiria O Divulga€o
I { Governador Rubens Berardo, 1 |0 - Gavea

r io g u ia ol ic ia l. co m. b r 85
GUiadORb capalcover

Pos-Praia I After beach


As empanadas argentinas desceram o Vidigal e Argentine'Empanadas" have come down from Vidigal
chegaram d rua mais badalada do Leblon, a Dias and reached Leblon's hottest strip, Dias Fenein Street.
Ferreira. No 0ltimo mds de novembro, o Las Empa- Last November, Las Empanadas, El Bodeg6n opened

nadas, El Bodeg6n abriu as portas com um clima its doors with a relaxed atrnosphere and an irpredible
descontraido e menu recheado de delicias tipicas da menu featuring Argentine dishes. The'Empanadas"
Argentina. As empanadas s6o as estrelas do cardapio are the stars of this Latin-American menu, and are
e podem ser saboreadas em 12 sabores diferentes, available in 12 different flavorc, bothsalty and sveet,
entre salgados e doces, al6m das integrais. Carne as well as whole. Spiced beef, calabrese, spinach and
picante, calabresa, espinafre e banana com nutella banana with nutella are some of the options auailable.
s6o algumas das opq6es. Destaque para a novidade One of the new drshes ls the Choi Roll, made with
da casa, o
Chori Roll - linguiga com queijo enrolada cheese sausage in "empanada" dough and seru&
na ma$sa da empanada - servido com o tradicional with traditional Chimichuni sauce. Another item that
molho Chimichurri. Outro item que merece notorieda- deserues its fame is the homemade "alkiores".These
de sdo os alfajores de maisena produzidos por eles Argentine ureet treats are made in the Vidigal kctory
mesmos, na f6brica que continua localizada no Morro Have a homemade beer with your fad or pid< one of
do Vidigal. Para acompanhar, cervejas artesanais e the wines on a menu, featuing a choire of national
importadas, e carta de vinhos com rotulos nacionais, and internal labels, including Argetine and Chilean
argentinos e chilenos com opg6es de meia garrala e wines.You can also have a haff-botile or a baby bottle.
garrafas baby. De terqa a se)da, tem almogo executivo From Tuesday to Friday, an executive lunch is part of
com alternativas de saladas e, a partir deste m6s, the menu, featuing salads and an Argentine brealdast'
caf6 da manh6 no estilo argentino.

.--tt t l,i \
-a

qi€r

f,
i.
t: .>
't

La3 empanadaa, El Bodeg6n O Aiexandre Macieira

,ii{
*.
Servigo I Service

Las empanadas, El Bodegon


Rua Dias Ferreira,605 - Leblon - f
3627-1177
Horario de funcionamento: Ter' 11h as 22h; Qua e oui' 11h d
.1h
OOh e ate nos finais de semana I opening hours: Tues,1 1am
to 10pm, Wed and Thurs, 11am to midnight and until 1am at
the weekends
w.las€mpanadas.com.br Las empanadab, El Bodegon O Alexandae Maciofa
Janoio I January 201 5 . Edigao I Edition . 19

Para admirar o entiardecer com o visual do Cristo Go to Sobe for a sunset overlooking Christ the Re-
Redentor de pano de fundo, tomando um Sunset deemer while having a Sunset Rider to the sound
Rider ao som de boa mrisica, a alternativa 6 o SOBE. of great music.The venue has a rooftop bar, located
A novidade 6 um rooftop bar, que estd instalado no atop an old heritage mansion at Jardim Botania
topo de um casarAo tombado no baino do Jardim Bo. neighborhood.With a modern design and national
tAnico. Com design moderno e gastronomia nacional cuisine with a creative and contemporary touch
com toques contemporAneos e criativos, o gastrobar and a gastrobar, you'll find the perfect atmosphere
6 o ambiente perfeito pan se reunir com os amigos for having a good time with friends at the end of
no fim de tarde. O carddpio foi elaborado pelo chef the long daltThe menu was created by Chef Fdbio
Fdbio Battistella e oferece delicias como o couscous Battistella and it feature delicacies like Moroccan
maroquino com linguicinha de cordeiro e burger de couscous with lamb sausage and the calabrese
calabresa com abobrinha e amendoim, queijo emen- burgerwith zurchini and peanuts, ementhal cheese
thal e cebola caramelizada. Para refrescar, pega drinks and caramelized onion. Side it with a delicious drink.
com gostinho de verao como o Sunset Rider - gin, called Sunset Rider, made with gin, Aperol, toasted
aperol, marshmallow tonado e sumo delimAo siciliano marshmallow and lemon juice. Or try the "cocada"
- ou opte por uma cocada de tabuleiro com pistache if you have a sweet tooth, made with canmelized
caramelizado e sorvete de manga. pistachio nuts and mango ice cream.

I u7

--
tI Servigo I Servrbe

Sobe
Rua Pacheco Leao,724 D - Jardim Botanico
Horerio de funcionamento I Opening: TerQa, quarta e domingo,
das 18h a th e qurnta, sexta e sAbado, das 18h As 2h I
Tuesday, Wednesday and Sunday, from 6pm ta 1am: Thursday,
Sol€li Derek Mangabeia Friday and Saturday,6pm to 1am

rio gu iaotic ia l.co m. b r 87


GUiadORkf capalcover

Samba
N6o hd lugar melhor para entrar no ritmo do samba No place is more suited to samba than its bir-
do que no bergo do g6nero. A Pedra do Sal, no Largo thplace. Pedra do Sal, located at Joeo da baiana
Jodo da Baiana, no bairro da Safde, era ponto de en- Square, was a rendezvous spot for the typical 'tias
contro das tias baianas, escravos e estivadores' e foi baianas", slaves and dock workers, and it is there
ld que foram tocados os primeiros acordes de samba that the first ever samba tunes were played, in
em encontros promovidos porTia Ciata. E para nio meetings organized by Tia Ciata. E as per tradition,
perder a tradigdo, o local continua sediando rodas de the ptace still hosts samba circles every week.The
samba semanalmente. O local recebeu esse nome name of the area means "Rock of Salt", after the
porque era ali que os navios poftugueses descarre- whart where the Portuguese ships unloaded the
gavam o sal. Pr6ximo dali, subindo a Rua Sacadura salt. Going up Sacadura Cabral Street, you'll find
Cabral se encontra oTrapiche Gamboa. Situado em Trapiche Gamboa. Situated in a XIX century man-
sobrado do s6culo XlX, a casa de shows - inaugurada sion, show hall opened in 2004, and it is a meeting
em 2004 - refne sambistas, e turistas, em aut6nticas spot for samba musicians and tourists, all involved
rodas de samba com direito a quitutes de primeira in the very authentic samba circles, with a chilled
e cerveja gelada, No burburinho do bairro bo6mio beer and snacks in hand. ln the lively bohemian
da Lapa, o Bar Semente conta com programaqdo quarter of Lapa, Bar Semente has a samba, choro,
dedicada ao samba, choro, MPB e mfsica instrumen- MPB and instrumental music schedule. Since 1998,
tal. Desde 1998, quando abriu as portas, a casa foi when it opened the doors, the venue was responsi-
responsdvel por langar grandes nomes da mrlsica. Jd ble for bringing about great names in music. At the
no final de 201 3, o bar ganhou novo endereqo com end of 2013, the bar moved to a new address with a
capacidade para receber o dobro do ptiblico. N6o capacity for more than twice as many people. And
esquega dos tira gostos e da cerveja. don't forget the snacks and beer.

3rn
!'*
*4'

\ il:
L,^
?
li
I

88 raoguiaolicial.com.br
Janeho I January2015 . Edi9ao I Edition .19

-\ 't
7-

I ta
,- t

ScmonGtO Divulga€o

Servigo I Servrbe

Pedra do Sal
Rua Argemiro Bulc5o, s/n - Largo Jodo
da Baiana - Sa0de
Samba as segundas e sextas, a partir
das 19h I Samba at Mondays and
Fridays, from /pm

Trapiche Gamboa
Rua Sacadura Cabral, 1 55 - Gamboa
r 2516-0868
ww.lraplchogamboa.com.br

Bar Semente
.149
Rua Evaristo da Veiga, - Centro -
f 2507-5188

rio I u ia ot ic ia L c o m. b r 89
l'l p GuiadoRftc Capal Cover

IJ
ili,, r

"*l I

Noite I Night
Os bares e restaurantes situados na Praga Santos The bars and restaurants at Santos Dumont Squa-
Dumont, regiAo conhecida como Baixo Gdvea, ofere- re, aka Baixo Gavea, offer varied food options
cem gastronomia variada, sempre acompanhada sided with a chilled draft beer. This is the meeting
de um chope gelado; tornando o espago ponto de point from young Cariocas.Traditional bars Garota
encontro dos jovens cariocas. Os tradicionais Garota da Gavea, Braseiro and Hip6dromo are the best
da G6vea, Braseiro e Hip6dromo sdo a pedida para bets to try the delicious Brazilian barbecue. And if
comer um farto churrasco. Se quiser ficar na calqada you'd rather stand and have a chat on the side'
batendo papo, compre uma cerveja de garrafa no walk, try the beer boftles at BG Bar or at one of the
BG Bar ou no Marquds. Para dentro da Rua dos many street vendors. Bar do Alemao, Sushimar,
Oitis tem o Bar do Alem6o, comida japonesa no Pe'ahi and Guimas are located at Oitis Street.
Sushimar e no Pe'ahi e o Guimas, com sua cozinha Guimas features international cuisine and a faithful
internacional e fiel clientela desenhando com giz clientele, who gets to have fun by taking a chalk to
de cera disponiveis em cada mesa. Saindo do BG - the table tops. Leaving the "BG" - affectionate nick'
apelido carinhoso dado pelos frequentadores - e su- name given by the regulars - and up the MarquAs
bindo a Rua Marqu6s de S5o Vicente, vocd encontra de Sdo Vicente Street, you'll find another space to
outro espaqo para marcar um happy hour com os mark a happy hour with friends. It is the empana-
amigos. E a empanaderia Che Boludo, que abriu deria Che Boludo, which opened last November,
as portas no riltimo m6s de novembro, servindo os serving delicious Argentine "empanadas" with
deliciosos salgados argentinos com alguns toques some Brazilian touches. Among the 12 flavors, has
brasileiros. Entre os 12 sabores, tem carne picante, spicy meat, spinach with bechamel, octopus with
espinafre com bechamel, polvo com calabresa, pepperoni, apple with cinnamon and nuts, among
maq6 com canela e nozes, entre outros sabores other classic flavors, gourmet and sweets. To follow
cldssicos, gourmets e doces. Para acompanhar as the "empanadas", a selection of Argentine wines.
empanadas, uma seleg6o de vinhos argentinos.

90 r io gu iaof ic ia l. c o m. b r
,fuo I January2l11. Edigao I Edlilon . l9

Se a procura for por algo mais completo, a opg6o lf you're searching for a fuller meal,
try Aqua, a
6 conhecer o Aqua, espaqo que oferece musica e venue that offers great music and amazing tood in
gastronomia em lpanema. Localizado no segundo lpanema. Located on the second ftoor of Rayz, the
andar do Rayz, o ambiente segue a mesma linha atmosphere is as sustainable as the restaurant, with
sustentdvel do restaurante, com arquitetura de Jo6o architecture by Joao Uchoa and Brazilian gastrono-
Uchoa, e gastronomia brasileira assinada pelo chef mia dishes by Chef Daniel Pinho.The venue featu-
Daniel Pinho. O lugar apresenta o conceito europeu res the European concept of Dinner Shows, where
de dinner shows, onde a experiencia musical 6 the musical experience is harmonized with supper.
harmonizada com um jantar. A programag6o traz The programming brings shows with great national
shows com grandes m[sicos nacionais e interna- and international musicians, mostly in Bossa Nova,
cionais, de g6neros como a Bossa Nova, o Jazz e the Jazz and MPB rhythms. The objective of this
a MPB. O objetivo do projeto 6 voltar aos tempos project is to bring back to great show halls, such as
de grandes casas de shows, como o Jazzmaniae Jazzmania and Mistura Fine, references in the g1s.
Mistura Fina, referencias nos anos 90.

g **,t
J,I v
H '*rF
E*r '3ia' Servigo I Servlce
.-*t* b>i *
*!N*t ! Garota da Gdvea
Praga Santos Dumont, 1 48
f 2271-2347

n.r tl" l"r rI .*\ Braseiro da G6vea


.l
Praga Santos Dumont, 16

,!
f 2239-7494

Hipodromo Up

.L
PraQa Sanlos Dumont, 108
f 2274-9720

Bar do Alem6o
PraQa Santos Dumont, 1 16,
lojaB - f
2559-8003

Sushimar
Rua dos Oitis, 6 - lojas D e E
Che Boludoe DivulgaQao
f 2274-3599

Pe'ahi
Rua Jos6 Roberto lv'lacedo
Soares,5-f2512-2668
Guimas
t ) /,ln63 \
Rua Jos6 Roberto Macedo
Soares,5 - f 2259-7SSG
Aqua
Rua Prudente de Morais, 416
- lpanema f2522-0627
Programaqdo:
Projeto Mulheres & Beatles
leva Aqua in Liverpool
7, 14,21 e 28 de Janeiro, es
2h I January 7th. 4th,21th 1

I and 28th,gpm
Abertura da casa I Opening:
=i 20h - Couvert Artistico I Coyer
Changei R$ 40,00
Che Boludo
Rua Marquos de Sao Vicente,
188,A-r4063-6010
cheboludo,com.br

Aqla lD Alexandre Macieira

r io g u iao f ic ia l. c om. b r 91
GuiadoRio O que fazer I What to do

I,'rr,,: 7i.rt: lk'lrr \ilra - l.irro': i lTroro"-.' \l"ra*dr" llarirrira

I
^)

d'1

1
-l

ff )r)
6tl

Etitrlrr@@
92 r-:..:.-'l , ::-':
.. a- .ofr

FIUI,

' -')
fl

Atrag6es especiais para celebrar as


f6rias com a cdangada

Ah, o verao! A estageo mais quente do arlo 6 tambem


a mais agitad4 esperada e querida, especialmente
pelas criangas. Com uma hora a rnais de sol grae€s
ao horario de verao, todos @ern aproveitar as
praras, os parques. museus e pracinhas da cjdade. E
rnesrno com tantas opgdes, os pais ainda tern
diiculdade ern en@er os pequenos durante as fedas
escolares. Corfira nossas dicas e 4ude seu filho a
garantir urna nota dez na redaeao de vofta es aulas.

Special events to celebrate the hotidays


with the children

Oh Summer! The warmest season of the year is


also the busiest, the most awaited for and the
dearest, especially for kids. With one more hour of
sunlight thanks to Summer Daytight Saving Time,
everyone can enjoy the beaches, the parks, the

W
museums and squares in the city. gut even with
that many options, parents have a hard time
keeping their little ones entettained during
Summer vacation. Check our tips and help your
child get an A on their "What I Did Over Summer
Vacation" essav.

*','
tr
GUiadORiO o que lazer lwhattodo

O Museu Internacional de Arte Naff, no Cosme Museu lntemacional de Me Naif (ntemational

Velho, inovou com o projeto'NaiT para Nen6ns', Museum of Naif Att), in Cosme Velho, innovated with

que h6 um ano oferece visitas guiadas para bebds, the project "Naif para Nen6ns" ('Naif for babies)
que acompanhados por seus pais fazem uma that's been offeing guided tours for babies for
grande festa no sal6o principal do museu. Pioneira almost an year Accompanied by their parents, they

entre os museus brasileiros, a iniciativa busca a have a blast in the great ram of the museum. A

interag6o das criangas com a arte desde a mais


pioneer initiative arnong Brazilian museums, the
tenra idade e conta com sess6es mensais rechea-
project aims at the interaction of children with art
since the most tender age. lt has monthly sessions
das de mfsica, visita guiada sensorial e as cores
fllled with music, a guided sensuous tour and the
foftes e atraentes da ing6nua arte naiT'
bight and attnctive colors of naive aft.

Servigo I Service

ildpallenAra-
Iuseu lnbrnaclonal
de&bllfr
RuaCosrneVelho,56l -
Cosrne Veli|o
f ,ffi12
Fkrario de Funcionamento I

Opening houts'.ferQaa
sexta das 10h ds 18h;
sAbados, domingos e
feriados, das 10h as 17h. I

f uesdays to Fridays, from


loam to 6pm; Saturdays,
Sundays and holidaYs. from

,o O 10am to spm.
Enrada I r,ckets: R$ 12
(inteira)
www.muaeunait.com

94 riog u iaof rcra L co m. b r


Jan lro I Januery2015. Edbeo I Editian. 19

No bairro de Vargem Grande, conhecido pela


natureza exuberante e quase intocada, a Fazendi_
nha Estacio Natureza se destaca por privilegiar a
interagSo das criangas com a natureza. Logo na
entrada, eles se deparam com um belo lago,
habitat preferido dos patos, marrecos e gansos
que vivem na Fazendinha. Cavalos, cabras, bois,
ovelhas, coelhos e porcos s6o as estrelas do
passeio, mas os tucanos, iguanas e jiboias
tamb6m fazem sucesso com a criangada. Andar a
cavalo e de charrete completam o roteiro bucolico
na fazenda. E para os mais corajosos, h6 aruoris- Elt Cl6N.t,|uf DMloaceo

mo, tirolesa e touro mecdnico.

ln the Vargem Grande neighborhood, known for its


almost untouched and exubennt nature, Fazendinha
Eslageo Naturua deseryes the spottight for privile-
ging childrenb intenction with nature. Right at the
entnnce, the children se a bautiful lake, the favoite
habitat of the ducks, teals and gooses that live in the
farm. Horses, goats, bul/s, sheep, rabbits and pigs are
the sfarc of the tour But toucans, iguanas and
pythons are also popular with the kids. Riding horses
and carts wnp up the bucolic farm activities. And for
the bnvest, there are tre top adventurcs, zip tines
and a mechanical bull in the farm.
TfiLF
Elue&o N.tu|u - Oivutgsg{o

a-
rl'l F.'...'.....:

-.Y
Servigo I Service
-1
Fazondlnha Eltagto
Naturuza
Estrada dos Bandeirantes,
26.645 - Vargern Grande -
f 242&328€..
Hordrio de Funcionamento I

Opening hours : Sdbadcs,


dorningos e feriados, das
10h as 17h I Saturdays,
Sundays and holidars, fra11
10AM to sPM.
Entrada I lickets : R$ 40 |
rnenores de 2 anos e
maiores de 65 nao pagam I

nee entrcnce fat childrcn


yaungerthan 2 years old
and seniors over 65.
M.esta€onatu]sa.@m.br

Ert glo t&tu|u - Olvulgag&o

f iogu iao lrcra l.com. br 95


GUiadORiO o quefazer lwhattodo

O Espaqo Mini Paquinho Lagoon, na Lagoa, conta Espaqo Mini Parquinho Lagoon at Lagoa has several

com vastas op96es de entretenimento. No minimer- options of entertainment. ln the mini market,kids can

cado, os pimpolhos poder6o fazer compras com go shopping with their small shopping carts- There's
seus caninhos. H6 uma drea especial para as a special space for girls, with doll houses and a small

meninas, com casa de bonecas e mini sal6o de beauty salon. The pinte ship and the LEGO space

beleza. O navio pirata e o espago lego fazem muito are very popular among the boys' There's also a

sucesso entre os meninos' H6 ainda pula-pula, 6rea bounce house, a room with video games, and a
com videogames, piscina de bolas gigantes. Para os giant batl pit. For the adventurerc out there, Parque
aventureiros, o Parque da Catacumba, tamb6m na Catacumba, also at Lagoa, isfull of activities. Among
Lagoa,6 um prato cheio. Em mdo A natureza, o natLtre, the Lagoa Aventuns circuit offers climbing'

circuito Lagoa Aventuras oferece escalada, aloris- tree top adventures, abseiling and zip line, putting a

mo, rapel e tirolesa, garantindo ds crianqas sonisos smile from ear to ear on childrens' faces and

escancarados e noites de sono tranquilas para os


providing the parents with a calm nights of sleep.
pais. Haja energia! That's some energy!

I
il
*

i-
l*

Prq- da C#rtbe i Alexandre M&€tra

E!=
rYt
::- ,r
i\I

96 rioguiaoficial.com.br
Jafeiro I Jarfuary 2Of S .EIsqinI &frt*n .19

Tamb6m em Vargem Grande, est6 o Rio Water


Planet, maior parque aqu6tico da Am6rica Latina,
com complexo infantil, centro gastron6mico, loja de
conveniBncia e mais de 40 atrag6es aqu5ticas.
Otima opgSo para aplacar as altas temperaturas do
verao, o parque conta com rio lento de 700m de
extensSo, piscina de ondas e um escorega em que_
da livre de 33m de altura. Vale lembrar que o Rio
Water Planet n6o funciona em dias chuvosos.

Also in Vargem Grande is Rio Water planet, the


biggest water park in Latin America, with a
children compound, food court, convenience
store and over 40 water attractions. With a 700
meters long slow river, a wave pool anLd a 33
meters high free fall water slide, the park is a great
choice to cope with the high temperatures of
Summer lt is worth mentioning that Rio Water
Planet daesn't open on rainy days.
nit lhs Pfsnd e h^-iga€o

Servigo I Servfce

Riowater Planet
Estrada dos Bandeirantes, 24.OOO - Varqem Grande -
f 242+g:f&

&le*. HorArio de Funcjon anento Opening lnurs : euinta a


I

t**.*-
ifd&.L
dorningo, das 1
l(bm ta spfil
ft
as 1 7h I Thursdays to Sundays, from

Observar as condiQoes climaticas, pois o parque neo abre


em dias de chuva. I Check the weather condittons
oecause oresnr open qi ratny da)
Enfada I R$TOalloR$ lul0
lagoaaventuras,co
wW.riowaterplanet.com.br

Lagoa Avenfura
Av Epitacio Pessoa, 3000 - parque da Catacumba - Lagoa
f 41W79
Horerio de Funcionunento.l Opening hours : Terga a
domingo, th30 ds 1 7h30. E necessario agendar com 24h
de anteced6ncia. I You need to book 24 hours ahead.
Entrada I l/ckel-s : R$ 1 5 a I to R$ 130, de acordo corn a
rtividade escolhida he chc6€n aclvih
lagoaaventurss.com.br

Espago lllnl Farquinho bgporl


t4 Av BorgesdeMedeir6 1424-Lagoa -f 2'2B5m
a Horario de Funoonarwltol Orying hours: Segundaa
Sexta: 12h ds 21 h; S6bado: th As 22h; Dcningo: 9h ds
21h.lMc trriday, frcxn ncnn to gpm: Saturdaw. from
gamto 1l days, from gamtoWm.
Enfada I Segunda a Sexta: R$15,00 (primeira
hora oi fra€o)/ Rg10,m (cada 30 minubs ou fraq€o

- adicionais). Sdbados, Dorningos e Feriadc - R$20,m

H
'llirl' (prineira horaou fraqao) / R$10,@ (cada30 minutG or
fraQao adicionais). I Monday to Friday: ffi1 S.ffi (fa ke f im
y additionalfrminLnesu
SatLirdays, Swdays and hdidap R$n.m (for tl:F-
ur or less) / R$l O.ffi (for every additioral minies fl
;,). - m.lagoon.com.br

rioguiaof icial.caq.bt 9Z
GUiadORiO o quefazer lwhatto do

,\

Dezembro 2014 |
mes
.20 d€ Jan€iro,Ter I January 2oth'Tve
late Clube do Rio de Janeiro - Av. Pasteur'
rhismonth
Casas de Shows I Show Houses
333 - Urca
December 2014 12h3O | 12:30pn - Maria Helena Andrade e
Casa de Arte e Cultura Julleta de
Maria C6lia Machado
. 2l d6 Janeirc, Oua I January 21 st, wed Serpa
Mrisica Cl6ssica I Classic Music Praia do Flamengo, 340 - Flamengo
CCBB - Rua 1'de Margo 66 - Centro
12h3Ol 12:3opn- Akiko Sakurai
f 2551-1278 - cidadedasartes.otg
. Samlra, Fina EstamPa
. 22 de Janeiro, Ouil January 22nd'Thu's
Mrisica no Museu I O espetaculo genuinamente brasileiro
Music in the Museum CC Justiqa doTrabalho - Av Presidente
"Samba, Fina Estampa"' traz em seu
ww.musicanomugeu.com.bl Antonio Carlos, 251 - Centro
repert6rio hist6rias engraqadas que
O evento abre sua temporada de 12h3}l l2:30Pm - Akiko Sakurai
.24 de Janelrc, Sabl January 24th' Sat versam sobre o cotidiano da sociedade
concertos 2015 dedicando o mes de
brasileira. al6m de mais de 30 canQ6es.
Janeiro aos imortais da M0sica Brasileira. I Museu Parque das Ruinas - Rua Murtinho
The event opens its 2015 concert season cuidadosamente selecionadas, que vao
Nobre, 169 - SantaTeresa
by dedicating the month at Januaty to the desde o chorinho de Pixingutnha aos
11h3O l 1 1:30Pn 'Cordas Douradas
immortal attists of Brazilian Music .25 de Jan€irc, tloml January 25th' Sut sambas-enredo dos antigos carnavais l
Entrada Gratuita. I Free EntrY "Samba, Fina Estampa" is a typicaily
Casa de Cuttura l-aura Alvim - Av Vieira
. 1" de Janelp, Quil January lst'Thurs Brazilian show with a repertoire of funny
$uto, 176 - lpanema
Biblioteca Nacional - Av. Rio Branco 199 histories on the everyday lives of Braz!lian
18h | 6pm - Tuninho Galante e Marceu Vieira
Centro . 27 de Janeiro,Tet I January 27th'Tue society, as well as 30 more songs, carefully
12h3Ol 12:30pm - Grupo Vocal Agora Vaz selected, from Pixinguinha s chorinho to the
. 2 de ianeirc, Sexl January 2nd, Frt Museu do Ex6rcito - Praqa Cel. Eugenio
Franco 1. CoPacabana - Posto 6
themed-samba of old Carnivals
Biblioteca Parque - Av. Presidente vargas' Todas as terEas, 16h as 19h
126 - Centro 18h | 6pm- Bonde Carioca I

.28 de Janeirc, Oual January 2Sth,ltlled Atl Tuesdays, 4:o0?m to 7:00Pm


15h I 3pm - Luiz Carlos Ara[jo
.6 de Janeiro,Ter I January 3]d'Tue . Ch6 Muslcal: Musical Natallno
CCBB - Rua 1'de Mar9o, 66 - Centro
Biblioteca Parque - Av. Presidente vargas' 12h30 l1 2:30pm - Josd Carlos Vasconcelos Sempre as tergasjeiras, o ch6 musical da
126 - Centro .29 de Janeiro, Quil January mth'muRs Julieta de Serpa recebe o novo musical
'15h | 3pm - Luiz Carlos Ararjo
CCBB - Rua 1'de Margo 66 - Centro natalino "Sonho de natal", ambientado em
. 9 de Janeiro, Sex I January gth' Fri fi Nova loroue dos anos 50' apresentado de
12 | 12:30Pm - Eliane Salek
CC JustiEa Federal - Av. Rio Branco 219 .30 de Janeirc, Sex I January ?Uh' Fri quarta a domingo. I The new Christmas
Centro Museu Hist6rico Nacional - Pra9a Marechal musica! comedy, "Sonho de Natal", set in
15h | 3pm - Camerata Assis e Joao Carlos New York in the 50s, and performed from
Ancon, dn'- Centro
Assis Wednesdav to Sundav.
. 11 de Janeiro, Dom I January 1 lth, 9un 12h3n l 2:30pm' Orquestra do Instituti GPA
1

. 31 de Janeiro, Seb I January 31 st Sat De Qua d Doml From Wed to Sun


MAM - Av. Infante D. Henrique, 85
Clube Hebraica - Rua das Laranieiras,346
Flamengo Centro Municipal de Relerencia da
1 t h3O I I 1 30atn - Luiz Carlos de Moura 17h | spm - Vozes do Outono
. 12 de Janeiro, Seg I January l%h' Mon
Mfsica Carioca Artur daT6vola
R, Conde de Bonfim, 824 - Tijuca
Bibiioteca Nacional - Rua M6xico, dn" Centro Cultural Justig Federal
Centro Av. Rio Branco, 241 - Centro
r 3238-3831
ceiarenciadamuSlcacatioca.blogspol.com
12hl 12pn- Newton Nazareth f 3261 -2550 - http://wwl 0.trfil.lu3'br/ccifl ' . Estela caldl
. 13 de Janeiro,Ter I January 13th'Tue . S6rie tlesalios Musicais
Real Gabinete PortuguCs de Leitura - Rua O espeteculo reune algumas das principais
Neste mes, a s6rie exibe obras de dois
Luiz de Cam6es 30 - Centro influCncias da int6rprete ao longo de 40
compositores romAnticos, pianistas e
12h3Ol 12:30pm - Carol Panesi, violino e anos de carreira. O repert6rio comeQa com
conlemporaneos, Fr6d6ric Chopin e Franz
Salomao Soares a conhecida "Tocata em mi menor", de
.14 de Janeiro, Oua I January 14th'Wed Liszt. Serao apresentados dols concenos
para piano e orquestra Do hfngaro Bach, seguida da intensa e virtuosistica
CCBB - Rua 1'de Marqo 66 -Teatro | - Centro "Balada em sol menor". de Chopin.
12h3O | 2:30pm - Natan Nascimento' Marco
Liszt, quatro dos seus tamosos poemas
1

sinfonicos. Os int6rpretes serao o pianista Aoaixonada pela cultura espanhola, a


de Pinna, Marcos Guida e Adaury Jr pianista destaca duas pe9as da "Suite
. 15 de Janeiro, Oui I January l,th'Thurs Daniel Barenboim, com a Staatskapelle
Berlin, regCncia de Andris Nelsons. I Ihls espanhola" de Alb6niz, em homenagem a
CCJF - Av Rio Branco, 241 - Centro
18h | 6pm - Gabriel Gonzaga month the series showcases pieces by Sevilha e Aragon. As tradiQ6es argentinas
.16 de Janelro, Sex I January 1'th' Fri twa romant;c contemporaty pianists and se mostram presentes em obras de
CCJF - Av. Bio Branco,241 - Centro conposers, Freddric Chopin and Franz Guastavino, Aguirre e Ginastera, repletas
15h | 6pm - Fernanda Canaud Liszt. Two concerts for ptano and orchestra de languidez e nostalgia, remetendo a
. 17 de Janeiro, SAbl January 17th' kt will be presented. By Hungarian muscan mem6ria de canQoes populares andinas.
Clube Hebraica - Rua das Laranieiras 346 Liszl. four famous symphonic poems will be Radam6s Gnanali nas vozes de Estela e
17hl \pm - JerzY Milewsky e Aleida performed. The interpreterc will be pianist Leo Gandelman. Je a importancia de
Schwitzer Villa-Lobos na carreira da pianista esta nas
.18 de Janeiro, Dom.l January 18th, sun Daniel Barenboim, with Staatskapelle
Berlin, regency by Andris Nelsons "Cirandinhas" que sao de incrivel beleza e
MAM - Av. infante Dom Henrique, 85
24 de Janeiro, Sab, 14h e 16h singeleza, e aludem ao cancioneiro
Flamengo I

popular das crianQas do Brasil no seculo


11h3o | 1 1 :30am - Neti Spilman e Maria Januaty 24th, Sat, 2Pm and 4Pm
Luisa Lundberg lngressos ITicktes. B$ 5 a I toR$ 10 oassado. O espetdculo re0ne algumas das

98 rioguiaoticial.com.bt
Janolro I January 2015 . Edigao I Edltbn. 19

principais influ€ncias da interprete ao qual sao utilizados vio6o, acordeon, . Anne Meyer e Erika Machado
longo de 40 anos de carreira. I This show cavaquinho, bandolim, llauta doce e Concerto que apresenta um pouco da
congregates some of the main influences instrumentos de percusseo, para contar, m0sica e da hist6ria de Chiouinha
of the interpreter throughout 40 yearc of cantar e reDresentar as mais marcantes e Gonzaga, mulher de relevdncia na hist6ria
career. The repertoie starts with the significativas atividades e datas brasileira. No recital "Chiquinha Gonzaga
well-known "Toccata in E minor", by Bach, comemorativas, que impulsionam as festas - uma mulher e sua m0sica" sera
followed by the intense and virtuous populares. I A homage to Brazil and Rio de salientada a estilistica das criaeoes da
"Ballad in G minor", by Chopin. Passionate Janeko rescues the most genuine cultural compositora ainda em uso nas
for Spanish culture, the pianist highlights folklore manifestations. The show seeks for composiQ6es da nossa moderna MPB. I
two pieces of "Spanish Suite", by Albeniz, a new.drama language for children, This concert presents a little of the music
in homage to Seville and Aragon. Aeentine prcsenting all the creativity and sensitivv and history of Chiquinha Gonzaga, a
traditions are on show in pieces by of popular art. Twelve pieces, from January woman ot relevance in Brazilian histoty. ln
Guastavino, Aguirre and Ginastera, filled to December are created using the the recital "Chiquinha Gonzaga - uma
with languor and nostalgia, calling back the acoustic guitar, accordion, cavaquinho, mulher e sua musica", the composer's
memory of Andean popular songs. mandolin, flute and drumming instruments, stylistic creations are highlighted, some of
Radamds Gnattali in the voices of Estela tell the story of ou most significant which are still present in MPB.
and Leo Gandelman. The imporlance of activities and commemorative dates, that 23 de Janeiro, Sex, 19h30 |
Villa-Lobos in the career of the pianist is st i mu I ate pop u I a r c e le br ati on s. Januaty 23th, Fri, 7:3qpm
present in "Cirandinhas", tunes made of 11 e 18 de Janeiro, Dom, 16h I lngressos I Tickets: R$ 10 a I to R$ 20
incredible beauty and simplicity, alluding to January 11th, 1gth, Sun,4pm . Quintaventos
popular Brazilian children's songs from the lngressos I Tickets: R$ 10 a I to R$ 20 Ouinteto de sopros formado por Ana
last century. . Gabrle! Cresztl Ouarlgto
Crippa (obo6), Renato Reis (clarineta),
9 de Janeiro, Sex, 1 th30 | O espet6culo propde uma saudavel e Tim6teo Pereira (flauta), Felipe Alves
January gth, Fri, 7:30pm irreverente mistura de nacionalidades e (trompa) e Rodrigo Rodrigues (fagote). O
fngressos lTickets: R$ 10 a I toR$ 20 rafzes culturais, passeando entre a m0sica grupo formado ha quatro anos, vem se
. Circuito Muslcal erudita e a musica popular, que vai da dedicando ao reoert6rio de ouinteto de
Todos os s6bados o centro municipal musica intimista a dangante. I The show sopros brasileiros e arranjos para esta
recebe shows do evento promovido pela creates a healthful and irreverent mix of formaqao. No repert6rio Radam6s Gnatalli,
Secretaria Municipal Cultura "Circuito nationalities and cultural r@ts, frcm
Ricardo Tacuchian, Ernesto Nazar6 e
Musical". Tira Poeira se aoresenta no dia cultured music to popular songs, from outros comoositores. I A wind instrument
10, j6 no dia 17 6 a vez do Qinho, Moyses intimate to dancing music. quinteto formed by Ana Crippa (oboe),
Marques se apresenta no dia 24 e Chico 15 de Janeiro, aui, 19h30 |
Renata Reis (clarinet), Tim'teo Pereiru
Chagas Acordeon Trio, no dia 31, I Eyery January 5th, Thurs, 7:30pm
1
(flute), Philip Alves (tube) and Rodrigo
Saturday, the Centro Municipal hosts lngressos I Tickets: R$ 10 a I fo R$ 20
. Ouarteto SolBra3ll deVlol6es Rodrigues (bassoon). The band was
special presentations of the 'Circuito formed four years ago, and it dedicates
Musical' event. Tira Poeira takes place on O quarteto 6 formado por Adriana Balleste,
itself to a Brazilian quintet wind instrument
January 1)th, Qinho on the 17th, Moyseis Cedmon Alves, Klaus Grunwald e Wilson
repertoire. ln the repertoire are pieces by
Marques at 24th. and the Chico Chagas Costa, violonistas com vivencias musicais
Ra dames Gnatal I i. R ic a rd o Tac uc h i an.
Acordeon Trio on 31st. diferentes que se complementam. O
Eilrcsto Nazare and other camposers.
Todos os sebados. 19h30 | repert6rio 6 composto por musrcas
25 de Janeiro, Dom, 11h I
Every Saturday, 7:30pm brasileiras, incluindo composig6es
pr6prias. I This quartet is formed by Januatv 25ttt. SLtn. 1 lam
lngressos I Tickets: R$10 a I to R$20 lngressos I Tickets: R$ 10 a I ro R$ 20
. Quintetago Adriana Balleste. Cedmon Alves. Klaus
. Brincantar com Fabbio Campello
Em toda sua trajet6ria o grupo, je se Grunwald and Wilson Costa, violinists with
Baseado na obra do compositor Fabbio
apresentou em grandes salas de different musical expenences that
Campello, o show propoe a interagao entre
concertos, com um repert6rio variado de complement each other. Their repertoire is
sua m0sica e as plateias por onde passa.
obras de compositores nacionais e composed of Brazilian music, including
As canqoes sao frutos de vivencias na drea
internacionais, que oferecem um mergulho their own compositions.
16 de Janeiro, Sex, 19h30 |
da educaQao em projetos pedag69icos e
aos classicos mais populares do mundo e culturais. numa tematica totalmente
tambem, em contrapartida, ao popular January 16th, Fti, 7:30pm
fngressos I Tickets: R$ l0 a I ro R$ 20 sintonizada com o universo infantil.No
reconhecido por seu classicismoJ ln all its espetaculo sao utilizados recursos como
. Ga€tano Gallfl
trajectory, the band has already performed fantoches, m0sicos diversos. instrumentos
at great concert halls, with a varied Como solista gravou e lanqou o CD
Amazonas - Poemas Violonisticos com de sucata, por6m a mais peculiar
repertoire of national ancl international participaQao 6 a da danQa popular e seus
composers, who also offer a trip to popular obras in6ditas de sua autoria, o qual foi
"movimentos coroorais" oue transformam
world classics and to national popular editado e langado tamb6m na Argentina.
Atualmente Gaetano prepara seu segundo as canQoes em brincadeiras. I Based on
beats, recognized for their classic style.
'1 CD. No repert6rio obras autorais, Assrm the wark by composer Fabbio Campella.
1 de Janeiro, Dom, l1h I
canta meu violao, O blues do Barao the show proposes an interaction between
January 1 1th, Sun, 1 1 :00am his music and the auditoiums by which it
I ngresso
Vermelho, entre outras. I As a soloist, he
I Tickets: R$ 1 0 a I to R$ 20 passes The songs are fruit ol his
. Bio do Janolro a Dezembro com Juluba recorded and released "Amazonas -
Poemas Violonisticos" album. with experiences tn tlle area of educatton and
e Ana Noguolra pedagoECal and cultural prolects. tn a
authorship pieces, edited and also
Uma homenagem ao Brasil e ao Rio de
released in Argentina. Currently, Gaetano theme that is synced with children's
Janeiro ao resgatar as mais genuinas universe. The shows used resources as
prepares his second album. The repertoire
manilestaq6es culturais folcl6ricas. O diverse as puppets, musicians, scrap
features his own songs, such as "Assim
espeteculo busca uma nova linguagem pieces. popular dance and its oorporal
canta meu viol6o". "O blues do Bareo
dramatrrgica voltada ao p0blico infantil, movemet)ts lhat transtorm songs tnto tricks.
para apresentar a criatividade e Vermelho" and many others.
lSdeJaneiro,Sex, 11hl 25 de Janeiro, Dom, 16h I
sensibilidade da arte popular. Mostrado em January 25th. Sun, 4pm
January 19th, Fri, 1 lam
doze quadros, de janeiro a dezembro, no Ingressos | ,ckets: R$ 10 a I to R$ 20
lngressos I Tickets: R$ 10 a I to R$ 20

rao g u iaof ic ia l. co m. b r 99
GUiadORiO oquefazer lwhattodo

Caira Cultural
Av. Alm. Barroso, 25 - Centro
r 3980-3815
. zeca Balelro Plano eVoz
O cantor e compositor maranhense Zeca
Baleiro faz apresentaQ6es solo com
canQ6es autorais e de seu repertorio
afetivo, valorizadas em arranjos ac0sticos
e contagiantes. Acompanhado apenas de
seus violoes, al6m de uma proximidade
maior com o p0blico, Baleiro tem mais
liberdade e espaQo para improvisos,
garantindo boas surpresas ao longo do
show. Ao longo de sua carreira, Zeca
Baleiro produziu 17 CDs sendo Calma Ai,
CoraQao o seu mais recente trabalho,
langado em 2014. I The singer and
songwriter from Maranh6o pertorms solo,
featuring his own songs and affecttonate
repertoire, made even more beautiful by
acoustic and contagious arrangements.
Alongside his two acoustic guitars and
playing closer to the audience, Zeca
Baleirc finds more lteedom to imprcvise.
creating several amazing surprises
throughout the performance. Throughout hi
career, Zeca Baleiro produced 17 album.
His latesl work is "Calma ai, corag6o".
released in 2014.
I a 11 de janeiro, Sex a Dom, 19h I

January qth to 1 1th, Fri to Sun, 7pm


lngressos lTickets: R$ 10 a I lo R$ 20
. Show com RenatoTeixeira
O consagrado cantor e compositor Renato
Teixeira. acomDanhado do filho Chico
Teixeira e banda, traz no repertorio
grandes sucessos da carreira. Com mais
de 40 anos de estrada, Renato gravou 30
discos, e 6 autor de sucessos como
Romaria, Tocando em Frente, Amanheceu,
peguei a viola, Trem do Pantanal, entre
outros. I Consecrated singer and composer
Renalo Teixeira plays alangside his son.
Chico Teixeira and his band, performing
. Andr6 Perlm composer, Elisa Wiermann, who uses in her several of his hits. With more than 40 years
Show de langamento de seu CD work the baroque polyphony, medieval in the road, Renato recotded 30 albums,
instrumental D'egua, trabalho autoral que elements, minimalism and iazz with the featuring hits like "Romaria", "Tocando em
frente", "Amanheceu", "Peguei a viola".
revisita o rock progressivo dos anos 70. I relaxed language of rock. Her music is
"Trem do Pantanal", among others.
Release show for his new instrumental characterized by formal elaboration without 29 a 31 de janeiro, Oui a Sdb, 19h I
album, "D'egua", a pieces that revisits the style baffiers, in a constant exercise of January 29th to 31 st, Thurs to Sat, 7pm
progressive rock of the 70s. eclecticism and originality. Ingressos I llclkes: R$ 10
29 de Janeiro, Qui, 19h30 | 30 de Janeiro, Sex, '19h30 |
January 30th, Fri, 7:30pm
lmperator
January 29th, Thurs, 7:3opm R. Dias da Cruz, 170 - Meier
lngressos I Tickets: B$ 10 a I to R$ 20 lngressos I Tickets: R$ 10 a I to R$ 20 r 2596-1090
. Ouaterna Retuiem svYU.imporator.artbr
Centrc Cultural Municipal . M6rcio Gomes
O quinteto instrumental Ouaterna R6quiem
Professora Sylvia Dyla de 56 A serenata era a forma como os
realiza um trabalho elaborado com
Rua Barao, 1 180 - Praga Seca apaixonados homenageavam suas
composigOes pr6prias utilizando tus6es . Clrcuito Muslcal "musas". O objetivo do espet6culo 6
estilisticas, fundamentado nas formas da resgatar essa fase de ouro da m0sica
Todas as lerQas o centro cultural recebe
m0sica erudita, principal atividade de sua popular, fazendo com que os mais velhos
shows do evento promovido pela
principal compositora, Elisa Wiermann, que recordem e que os mais novos conheqam.
Secretaria Municipal Cultura "Circuito
utiliza em seus trabalhos a polifonia O repertdrio romantico 6 a vertente do
Musical". Tira Poeira se apresenta no dia 6, show passando por verios ritmos da
barroca, elementos medievais, je no dia 13 6 a vez do Qinho, Moyses m0sica brasileira e internacional. I
minimalismo, jazz com uma linguagem
Marques se apresenta no dia 20 e Chico Serenades were a great way for people in
descontraida do Rock. Enfim, uma mfsica love to honor their muses. The aim of this
Chagas Acordeon Trio, no dia27 . I Every
caracterizada pela elaborageo tormal, mas show is to rcscue this golden era of popular
Tuesday, Cultural Center hosts special
sem barreiras estilisticas e de timbres, num music, making the older generations
presentations of the 'Cicuito Musical'
exercicio constante de ecletismo e remember and the younger ones discover.
event. Tira Poeia takes place on January A romantic repertoire is the basis for this
originalidade. I lnstrumental quintet
6th, Qinho on the 13th, Moyseis Marques at show, which features Braztlian beats and
Quaterna Requiem creates an elaborated
20th, and the Chico Chagas Acordeon Trio international music.
work wilh their own compositions using a
on 27th. 07 de Jameiro, Qua, 16h I
fusion style based on several of erudite
Todas as tergas, 14h I Every Tuesday, 2pm January 7th, Wed, 4pm
music. the main activity of the matn
Entrada gratuita I Free Entry lngressos I Tickets: R$ 10 a I fo R$ 20

100 rioguiaoficial.com.br
Janefro I January 2015 . Edigao I Edition .19

. Waldir Azevedo do M6ier para o Mundo . Joeo Bosco singular sound and unique arrangements
O lmperator se abre para homenagear O cantor faz show ac0stico para as that marked the band's career and made it a
Waldir Azevedo, com uma roda de choro Festividades de 80 anos do Teatro Rival reference within vocal bands in the country.
liderada pelo cavaquinhista e historiador Petrobras. No roteiro, sucessos de carreiras 23 e 24 de Janeiro, Sex e Sab, 19h30 |
do Choro, Henrique Cazes, que por sinal e surpresas. O artista oromete noites
morou durante a inlAncia e adolesc€ncia January 23th and 24th, Fri and Sat, 7:30pm
inesquecfveis para o seu p0blico. I Ihe lngressos I Tickets: R$ 45 a I to R$ 100
no ediffcio em cima do CCJN. I O
singer performs in his acoustic show lor
lmperator pays homage to Waldi Azevedo
with a samba circle led by cavaquinho the Teatro Rtval Petobas' 80th anniversary Teatro Municipal de Marlonetes
player and historian of Choro, Henilque celebrations. The repertoire features hits
CarlosWerneck
Cazes. who lived on the building atop and surDrises. The artist Dromises to create
Aterro do Flamengo - altura do n0mero 300
CCJN throughout his childhood and youth. unforgettable evenings far his fans,
da Praia do Flamengo
08 de janeiro, Qui, 21h I I e 10 de Janeiro, Sex e S6b, 19h30 I . Circuito Muslcal
January gth, Thurs,gpm January gth and 1)th, Fri and Sa| 7:30pm
lngressos I Tickets: R$ 25 a I to R$ 50 Todos os domingos o teatro recebe shows
Ingressos I Tickets: R$ 55 a I to R$ 1 20
o Sandra de 56 . do evento promovido pela Secretaria
Soraya Ravenlo & LlberTango
Em seu 34o ano de uma carreira vitoriosa, a Com mais de 17 anos de carreira, o Municipal Cultura "Circuito Musical". Tira
Rainha do Soul Brasileiro, preparou um LiberTango 6 formado pela pianista Poeira se apresenta no dia 1 1, jA no dia
presente para seus fas. "Lado 8", neste 18 6 avez do Oinho, Moyses Marques
argentina Estela Caldi e dois de seus
proieto a artista selecionou 13 m0sicas de se apresenta no dia 25 e Chico Chagas
filhos, Alexandre (sax e flautas) e Marcelo
sua Discografia e convidou amigos como Acordeon Trio, no dia 1" de fevereiro. I
(acordeom e piano), LanQou recentemente
Grupo Revelagao, Thiaguinho, Buchecha e
Melanina Carioca para participar deste o quarto dlbum, "Tangos hermanos". o Every Sunday, the Municipal Theatre
projeto. I ln her 34th career anniversary, the show traz sucessos de Piazzolla como hosts special presentations of the 'Circuito
Queen of Brazilian Soul prepared a special "Vuelvo al Sur" e "Los p6jaros perdidos", Musical' event. Tira Poeira takes place on
gift for her fans. ln her "Lado B" project, the al6m de n0meros vocais d capela ("Pobre January 11th, Qinhoon the 1qth, Moyseis
singer selected 13 songs from her mi negra", motivo popular) e um duo de Marques at 25th, and the Chico Chagas
repertoire and invited friends such as voz e sax com Alexandre Caldi ("Chiquilin Acordeon Trio on February 1 st.
Grupo Revebeao, Thiaguinho, Buchecha de Bachin", Horacio Ferrer e Piazzolla). Todas os domingos , 16h I Every Sunday, 4pm
and Melanina Carioca to perform as part of I With more than 17 years in the music Entrada gratuita I Free Entry
the prolect. industry, LiberTango is formed by Argentine
9 de Janeiro, Sex, 21 h I pianist Estela Caldi and two of her children,
January gth, Fri,gpm Vivo Rlo
Alexander Gax and flutes) and Marcelo Av. Infante Dom Henrique, 35 - Parque do
lngressos I Tickets: R$ 25 a I to R$ 60 (accordion and piano). They have rccently
release their fourth album, "Tangos
Flamengo - f
2272-2900
Riocentro ww.vlvotlo,com.br
Avenida Salvador Allende, 6555 - Barra da hermanos". The show features hits by . Festa Funfarra
Tijuca - rlocentro.com.br Piazzolla, such as "Vuelvo al Sur" and "Los
A festa que je ganhou a atengao dos
r 3035-9100 pejaros perdidos", as well as A Capella
. Davld Guetta hits like "Pobre mi megra" and a voice and
cariocas apresenta boas m0sicas tocadas
De volta a cidade, o DJ que 6 responsavel perfomance by Alexandre Caldi ("Chiquilin por DJs e VJs convidados. I The party is
por hits como "l Gotta Felling" e "Love is de Bachin", Horacio Ferrer and Piazzolla). well-known to Cariocas for its great music
Gone", promete realizar mais um show 22deJaneio, Qui, 19h30 | played by DJs and invited VJs.
hist6rico no Riocentro, com seus hits e 03 de Janeiro, Sex, 23h I
January 22nd, Thurs, 7:30pm
novas m0sicas. I Back in town, the DJ who Januaty 03rd, Fri, 1 1 pm
lngressos I Tickets: R$ 25 a I fo R$ 60
is responsible for such hits as "l Gotta
Felling" and "Love is Gone", promises to
. Boca Livre lngressos I Tickets: R$ 40 a I to R$ 80
Com 36 anos de parceria entre os m0sicos, . Maria Bethanh
make another historical presentaion at the
Riocentro, with his hits and new sonos. o Boca Livre mostrare novo repert6no e A cantora apresenta a turnC em
19 de Janeiro, Seg, 22h I sucessos que consagraram sua carreira. comemoragao aos seus cinquenta anos
January 19th, Mon, lopm Com o som singular e os arranjos 0nicos de carreira. I The singer presents her 50th
lngressos I Tickets: R$ 90 a I to R$ 600 que marcaram a carrerra do grupo e career anniversary celebration tour.
que o colocaram como referCncia das 10, 11, 17 e lS de Janeiro, S6b - 22h, Dom
Teatro Rival Petrobrag formaeoes vocais no pais. I With 36 years - 2Ohl January 1)th. 1 lth, 17th and 1gth,
Rua Alvaro Alvim. 33 / 37- Subsolo - Centro of partnership betuveen the musicians, Sat - 10:00pm, Dom - 8:00pm
f 2279-4027 Boca Livre presents a new reDertoire and lngressos I Tickets: R$ 70 a I fo R$ 280
. Armandlnho
theh own hits. The repertoire features the
Depois do sucesso no projeto'Armandinho
50 Carnavais' rcalizado no Clube
Fantoches, que recebeu icones da m0sica
brasileira nacional e do Carnaval de
Salvador Armando Macedo lanQare o
novo CD'Guitarra Baiana', que compde
as comemoragoes pelos 50 anos de h"
carreira do artista em 2O14. I After the hits
of his project, "Armandinho 50 Carnavais",
pertormed at Clube Fantoches, that hosted

rtt
icons from national Brazilian music and
the Salvador Carnival, Armando Macedo
releases his new album, dubbed "Guitarra
Baiana", made up of the celebration
concert for the singer s 50th career
annivercary in 2014.
8 de Janeiro, Qui, 19h30 |
January gth, Thurs, 7:30pm
lngressos I Tickets: R$ a0 a I to R$ 90
I
F
r i og u i a of i c i a l. co m. b r 101
GUiadORiO oquefazer lwhattodo

. Ftbland . Roda de Samba com Riua - O PavaFtd . llarcoe J{ovatto


A banda estreou em 2007 com o titulo do Samba Misturando tradiQao e contemporaneidade,
da cangao "Lovesick", do disco Cheerful Richahs e conhecido como o Pavarotti do Marcos Novafto visita grandes nomes do
Sensibility, ja liderando as paradas Samba, titulo que ganhou ap6s anos a fio nosso cancioneiro popular e passeiam por
do K-Pop por oito semanas e sendo o interpretando sambas enredo na Marques um repert6rio feito com obra de mestres
selto elbum mais vendido daquele ano. de Sapucai. Salgueiro, Portela, Mangueira como Noel Rosa, Chico Buarque, Jorge
O disco Five Treasure lsland, lanQado e lmperatriz Leopoldinense sao apenas Benjor, e de outros tantos bambas. Dessa
em 201 1, ficou em primeiro na Oricon algumas das agremiag6es cariocas que fonte faz um baile brasileiro de releituras
Chart do Japao e esta foi a primeira vez tiveram o vozeireo de Richahs emprestado classicas do samba, xote e sambalanQo. I
que um artista estrangeiro obteve esta aos seus sambas. Nos dias 05 e 19 a
Mixing tradition and contemporary beats,
classificaceo em 42 anos. Em2Ol2toi Marcos Novatto reinterpret popular songs,
abertura sere com Marcelle Motta, e nos
lanQado o quarto trabalho, Grown Up, featuring masters like Noel Rosa, Chico
dias 12 e 26 com o In6cio Rios. I Richahs
que ficou em primeiro lugar em ambas as Buarque, Jorge Benjor, and many others.
Pavarofti is known as the Samba . a title
paradas musicais no e)derior. Em marqo They thus create a Brazilian dance with
he gained after years on end playing
do mesmo ano a banda partiu para a turnC samba, xote and sambalaneo.
the Marquis de sambas plot Sapucahy
com CNBLUE para a Asia e Am6rica. I Todas as Quartas, 19h I Every Wed, 7pm
. Salgueiro , Poftela, Mangueira and
The band premieres its first hit in 2007, Ingressos I llckefs: R$ 25
Empress Leopoldinense are just some of . Toninho Gerro
dubbed "Lovesick", from "Cheertul Rios associations that tivereo the booming
Sensibility" album, as part of the top of Al6m de sua composiqoes Toninho,
voice Richahs lent their sambas . ln tamb6m apresenta canq6es de Moacyr
charts of K-Pop for eight weeks, and
the days 5 and 19 will be opening with Luz, Paulinho da Viola, Chico Buarque
became the sixth bestselling album of
musician Marcelle Motta . and on 12 and entre outros. Show de abertura com
that year. "Five Treasure Island" album,
26 with hecio Rios. Anderson Vaz. I Geraes prcsents his own
released in 201 1, was in first place of
Todas as Seg, 22h30 | All Mon, 1o:30pm songs, as well as those of Moacyr Luz,
Oricon Chart, in Japan, and this was the
fist time that a foreign artist got this high Ingressos I Iicketsr R$25 Paulinho da Viola, Chico Buarque and
in the charts for 42 years. ln 2012, then
. Emalo Bloco do Carloca da Gema e many others. Anderson Vaz is the opening.
fourth album, "Grown Up", was released, E3colha do Samba do Bloco 01, 15, 29 de Janeiro, Qui, 23h I J
and landed in the fkst place in international O Carioca da Gema recebe o ritimo de anuary 1st, sth and 29st, Thurs, 1 pm
1 1

charts. ln March of the same year. the carnaval com os ensaios do seu bloco. I Ingressos I lickets: R$ 25
band toured with CNBLUE in Asia and Carioca da Gema hosts the Carnival beats . Roda de ssmba comTemperc Carloca
America. with its block rehearsal. A roda de samba 6 comandada por
21 de Janeiro, Qua, 21h I Todas as Ter, 21h3O I All Tue, 9:30pm m0sicos de vArias rodas de samba do Rio:
January 21st, Wed, 9:00pm Ingressos I llckets: R$ 25 Cacique de Ramos, Casa de Bamba (Vila
lngressos I Tickets: R$ 99 a I to R$ 450 . JP Sllva lsabel), Velha Guarda da Portela (Oswaldo
. Oswaldo Montenegro Apadrinhado por Elza Soares, Joao Paulo Cruz) e Mangueira. Show de abertura com
Muninido ao bouzouki e ao bandolim de Silva 6 uma das grandes revelaq6es do Anderson Yaz. I The samba circle is lead
56rgio Chiavazzoli, o violao de Montenegro Concurso Novos Bambas do Velho Samba by musicians from various samba circles
costura, com a flauta de Madalena Salles de 2010. No repert6rio do show, uma in Rio, namely Cacique de Ramos, Casa
e o "violSo-blues" de Alexandre Meu Rei, selegao de sambas tradicionais animados de Bamba (Vila lsabel), Velha Guarda da
uma verdadeira teia de complexas e que sao perfeitamente interpretados por Porlela (Oswaldo Cruz) and Mangueira.
diversas sonoridades. I Alongside Sergio Anderson Vaz is the opening.
sua voz afinada.A abertura sera com
Chiavazzoli's bouzouki and mandolin, 08 e 22 de Janeiro, Qui, 23h I
Mingo Silva. I Sponsored by Elza Soares,
Montenegro Costura's acoustic guitar, January gth and 22nd, Thurs, 1 1pm
Joeo Paulo Silva is one of the revelations of
Madalena Salles'flute and Alexandre Meu Ingressos I lickels: R$ 25
Novos Bambas do Velho Samba Contest . Tercsa Crlstlna
Reis blues-guitar. the musician creates a
2010. The repertoire includes a selection
complex web of diverse sounds. De estilo pr6prio a artista encanta pela
ot traditonal sambas that are perfectly
24 de Janeiro, Seb, 22h expressao intimista e riqueza de repert6rio,
I
interpreted by his sharp vaice. Will be
January 24th, Sat, 10m inovando com m0sicas aulorais e de outros
opening with musician Mingo Silva. compositores. A abertura do show fica
Ingressos I Tickets: R$ 50 a I to R$ 220
07 e 21 de Janeiro, Qua, 22h30 | January por conta de Gabriel Teixeira. I This artist
7th and 21s1, Wed, 10:30pm uses her unique style and rich repertoire to
Lapa e Arredores Ingressos I lickets: R$ 25 innovate on her own sangs and those by
. Nebon Felix other great composers. Gabriel Teiceira is
Filho de sambista e vencedor da sexta the openng.
Carioca da Gema edigdo do concurso de jovens talentos 02 de Janeiro, Sex, 23h I
Avenida Mem de 9i,79 - Centro do Carioca da Gema, o jovem mrisico January znd, Fri, 11pm
f t221 &3 -,rmt.barcariocadagenra.com.br interpreta canqoes de Luis Carlos da Vila, Ingressos I l/ckets: R$ 40
. Rog6 Elton Medeiros, Joao Nogueira, Baden . Leo Rusao
O cantor e compositor mostra as canQ6es Powel, Paulo Cesar Pinheiro, Caetano Afilhado do maestro Rildo Hora e Beth
de seu fltimo album, "Brenguel6", que Veloso, Show de abertura com Nina Rosa.l Carvalho, o cantor e compositor, chega
tem parcerias suas com novos nomes Son of samba musician and winner ol the ao Carioca da Gema, cantando musicas
do samba. Roge lembra ainda sucessos sixth edition of the competition of young de sua coleqao e grandes sucessos
de sambalango, jongo e afox6.l Ihe do samba carioca. I Leo is godson of
talentos from arioca da Gema, the young
singer-songwriter brings us songs from his conductor Rildo Time and Beth CaNalho,
musician interprets songs oby Luis Carlos
latest album, "Brenguel6", which includes
partnerships with a few of the new names da Vila, Elton Medeiros, Joeo Nogueia, and now the singer-songwriter arrives at
Baden Powel, Paulo Cesar Pinheiro and Carioca da Gema , singing songs from his
of samba. Roge abo features santbalanQo,
Caetano Veloso. Nina Rosa is the opening. greatest hits collection as well as samba hits.
jongo and afox6 hits.
14 e 28 de Janeiro, Oua, 22h I January 9 de Janeiro, Sex, 2 1 h30
Todos os Domimgos, 21hl Every Sundays |

14th and 28st, Wed, 10pm January gth, Fri, 9:30pm


Sun.9pm
Ingressos I l/bkefs: R$ 25 Ingressos I llckels: R$ 30
Ingressos I llckets: B$25

rioguiaof icial,com.br
JdFlro I Jrnu.ry 2015 . Edigeo I Etror,. 19

. Luda [)|onfdo . Roda de samba com Claudlnho . Geraldo Azgvedo em "Ensalos do


Com seu timbre singular e interpretagao Guimar6e3 Carnaval"
marcante, a cantora mostra mosicas de O Cantor e Composito( que ja teve suas Geraldo Azevedo completa 70 anos de
seu primeiro CD "DevoQao", canQoes musicas cantadas por grandes sambistas, vida em janeiro e escolheu o frevo como
de contorno atro como "Canto das Tres trilha sonora das comemorag6es. Como
6 quem comanda a roda de samba
Ragas", "Oxum Olola" e "Preceito", al6m um bom pernambucano, o artista quer
da noite, o sambista que e um versatil
de sambas de Wilson Moreira e Luiz mostrar aos cariocas que o carnaval
estrumentista, promete agitar a noite. I lhls
Carlos da Vila, entre outros. I With hel brasileiro nao 6 feito s6 de samba e
unique voice and striking interpretation, singer and composer has already had his
marchinhas, mas tamb6m de ritmos e
the singer performs songs from her first songs sung by some of the greatest samba
danQas tradicionais nordestinas. Geraldo
album, "Devogao", as well as alro songs arllsls, is now n controls of the evenings Azevedo comoleta 70 anos de vida em
like "Cabto das Tr€s Raqas", "Oshun Obh" samba circle. This versatile samba janeiro e escolheu o frevo como trilha
and "Preconceito". Sambas by Wilson instrumentalist promises to make the night sonora das comemoragoes. I Geraldo will
Moreia and Luiz Carlos Moreka Vila, unforgettable. be 70 years old in January, and he chose
among others, are also performes. 3, 17 e 31 de Janeiro, Sab, 23h30 | frevo the soundtrack for the celebration. The
I e 30 de Janeiro, Sex, 23h30 | January sth, 1 7th and 31 st, Sat, 1 1:30pm artist from Pernambuco wants to show the
January gth and 3Ath, Fri,9:30pm Ingressos I fckets: R$ 30 people of Bio that there is more to Carnival
Ingressos I fckels: R$ 30 . Roda de samba com Ana Costa than samba by playing traditional rhythms
. Elba Addor Ana Costa que loi eleita RevelaQao no and dances from the Northeast of Brazil.
Elisa, com o conjunto Cana de Litro, 23 de Janeiro, Sex, 22h I
Premio Rival Petrobras de Mrsica 2006 e
venceu no ano de 2006. o orimeiro January 23th, Fri, 1)pm
Indicada como melhor cantora de samba e
concurso: Jovens Bambas do Velho Samba fngressos I Tickets: R$ a0 a I fo R$ 1 00
melhor cantora no voto oooular do Premio
realizado pela tradicional Casa de samba
Carioca da Gema, e fez parte do quadro Tim de M0sica 2007, comanda a roda de tapa,l{F
fixo da casa por alguns anos. I Elisa, along samba que promete esquentar a noite. Rua Riachuelo, 97 - Lapa
with Cana de Litro band. won the first I Ana Costa, who was elected best new r 3970-1338
competition in 2006: Jovens Bambas do artists at Premio Rival Petrobras de Misica wUw.lTa4ogral8 com.br
Velha Samba is sponsored by Carioca da 2006 and nominated for an award for best . Joao Gabrlel i Vontade
Gema, and has been part of the venue's samba singer and best samba singet in the O cantor Joao Gabriel 6 a cara e a voz do
fixed schedule for a few years, now popular vote at Premio Tim M'sica 2007, sertaneio no Rio de Janeiro e na
16 de Janeiro, Sex, 21 h30 programagao de shows fixos de sertanejo
| now leads this great samba circle.
January 1gth, Fri, 9:30pm acontece todas ds quintas-feiras do Lapa
10 e 24 de Janeiro, Sab, 23h30
lngressos I Tickets: 40 Graus. Aos 28 anos, 6 dificil imaginar
January 10th and 24th, Sat, 1 1:30pm
.lloy3ds ila|qrF Ingressos I lickels: R$ 30
que ele.ia tenha 20 anos de carreira. I
Al6m do belo trabalho a frente do grupo Singer Jodo Gabriel is the face and voice
Casuarina, o m0sico interpreta classicos Clrcoltroador of sertanejo in Rio de Janeiro, and now patt
of Lapa 40 Graus' Thursday sertanejo
do samba e composigdes autorais em seu Rua Arcos - Laoa - f 2553-0354
evenings. lt is diff icult to imagine that a 28
show solo. I The musician performs songs w,clrcovoedorcom.bl
made famous while he was the lead singer yeat old musician can have spent 20 years
. ilart'ndlla
of Causarina band, as well as classic in the music industry.
A cantora. samba desde oue nasceu. Todas as quintas, 23h I
samba and his own solo projects.
Ainda muito pequena, ia com seus pais EveryThursdays, llpm
16 e 23 de Janeiro, Sex, 23h30
nas rodas de Vila lsabel, Bonsucesso, Ingressos lickels: R$ 20 a I to R$ 50
Januaty 16th and 23th, Fri, 11:30pm
Ingressos I lrbkets: R$ 30 River, Madureira. E foi assim que se . Dr. Zeh
. J4l€tr BrandSo apaixonou pela mosica. Foi 16 que respirou A banda pop Dr. Zeh abre a programagdo
O reoert6rio da cantora e bastante variado o tamborim, o pandeiro, o seu sambar e noturna as 21h. A versatilidade musical do
e passeia entre maxixes, cocos, samba- cantar as alegrias que o samba tras. Tudo trio formado por Plim Brandao (voz), Toti
cangoes e sambas de roda, sem esquecer bem em famflia. I The singer has been Brandao (bateria) e Carlos J6come (voz e
dos cl6ssicos. I The singer's repertoie is performing samba since she was born. At a guitarra) 6 a marca do grupo. Ecl6tica, a
varied and leatures maxixe, coco, themed- very young age, she would go to samba banda tem em seu repert6rio m0sicas que
sambas samba circle songs and classic sao sucesso do sertanejo, do pop rock
circles with her parents in Vila lsabel,
samoa. internacional. mfsicas latinas. samba e
Bonsucesso, River and Madureira. Thatwas
23 de Janeiro, Sex, 21h30 | ax6. O setlist inclui a mlsica pr6pria
when she fell in love with music. That was "Pescaria" e "A Dona da Balada", dem de
January 23th, Fri, 9:30pm where she discovered the tambourine and the
Ingressos I llckets: R$ 30 sucessos de grupos como Raimundos,
. Jullo Estrcla ioy of singing samba. And all in thefamily. Charlie Brown, Legiao Urbana, Titas,
9 de Janeiro, Sex, 22h I Capital Inicial, lra, Pitty, Rappa, Men At
De Chico Buarque a Zeca Pagodinho, o
January gth, Fri, 1)pm Work, Gipsy Kings, lvete Sangalo, Cldudia
repert6rio de Julio Estrela 6 repleto de
clessicos. I Frcm Chico Buarque to Zeca fngressos I Ticketsi R$ 50 a I fo R$ 120 Leite, e muito mais. I Dir Zeh pop band
. Chd da Allce starts off the evening schedule at I pm.
Pagodinho, Julio Estrela's repertoke is filled
with classics. A tradicional festa carioca 6 ambientada na The musical versatility of the trio formed by
3 e 17 de Janeiro, Seb, 21h30 famosa hist6ria de Lewis Carroll. No meio Plim Brandeo (vocals), Toti Erandeo
|
da noite, as surpresas vao surgindo. As (drums) and Carlos Jecome (vocals and
January 3th and 17th, Sat,9:30pm
Ingressos I ltckets: R$ 30 personagens da festa distribuem aderegos guitar) is the band's trademark. This
.lladena ld3 como os lagos da Alice, 6culos malucos, eclectic band has a repettoie that features
No reoert6rio da cantora estao clessicos sertanejo, international pop rock, Latin
cartolas, mescaras, bamboles, bolhas de
do samba, al6m de canQoes bem music, samba and axe beats. The set list
sabao, pirulitos de coragao... I lhe includes their own songs, !ike "Pescaria"
brasileiras, de Alceu Valenqa a Luiz traditional party is based on the famous
Gonzaga. I The singer's repertoire includes and "A Dona da Balada', as well as hits by
tale by Lewis Carroll. Surprises come along Raimundos, Charlie Brown, Legieo Urbana,
samba classics, and other truly Brazilian as the evening progresses. The characters
songs, by composers like Alceu Valenca
of the party give out props such as Alice s At Work, Gipsy Kings, lvete Sangalo,
and Luiz Gonzaga. bows, crazy eyeglasses, top hats, masks,
10, 24 e 31 de Janeiro, Sab, 21 h30 | Claude Leite, and many more.
hula-hoops, soap bubbles and loilipops. Todo as Sextas, 21h I Every Fridays, qpm
January 1)th, 24th and 31st, Sat, 9:30pm 10 de Janeiro, Seb, 23h
Ingressos I Lbkets: R$ 30
I fngressos I Tickets: R$ 20 a I to R$ 50
January 1)th, Sat, 11pm

ri o gu i aof r cia l. co m. b r 103


GUiadORiO o que fazer I what to do

. Gaflelra da Banda Slgnus Rlo Scenerlum o K6sla Egt6clo


Aos s6bados, a pista de danga abre ao Rua do Lavradio, 20 - Centro A Cantora Kesia Estacio, que ganhou fama
D0blico es 20 horas com DJs tocando r 3147-9000 nacional ao ser uma das finalistas do
programa The voice Brasil. Langou seu o
mrisicas de gafieira. As 21h um aulao de wsv,rlolconaalum.com.bl
danQa de salao coordenado pelos . Mal de Ralz single "Sou Livre", com show em Botafogo,
proJessores da Casa de Danga Carlinhos O grupo tem como filosofia trazer sambas onde apresenta um repert6rio bastante
antigos com arranios diferentes, unindo a. ecl6tico cantando Roberto Carlos, Elis
de Jesu agita o comego da noite. A Banda
exaltaQao da hist6ria com a alegria que o Regina, O Rappa, D,avan e Gonzaguinha
Signus toca hits nacionais e internacionais
samba possui. I The bandb philosophy is entre outros, al6m da musica de trabalho e
com a presenga de dan9arinos que outras autorais. I The singer was made
to play old sambas tunes with different
rodopiam pelo salao com os clientes que nationally famous as a f inalist of "The Voice
arrangements, creating samba from history
nao tem par. I On Saturdays, the dance Brasil". She is now releasing her new single,
ano loy.
floors is open from I pm onward, featuring "Sou Llvre", in Botafogo, where she also
1 e 2 de Janeiro, Qui As 19h30, Sex as 20h
gafieira hits played by selected DJs. The performs an eclectic rcpertoie with songs
I January lst and 2nd, Thurs - 7:30pm, Fri
evening starts with a dance lesson by Casa - 8:00pm by Robert Carlos, Elis Regina, O Rappa,
de Danea's teacher Carlinhos de Jesu. Ingressos I lbkets: R$ 45 Djavan and Gonzaguinha, among others.
Banda Signus plays national and . Toque de Arte Her own songs are also part of the show.
international hits alongside talented Prosseguindo na melhor tradiSao dos 2 de Janeiro, Sex, 23h I
dancers, who take all the loners lor a spin grupos vocais do samba, o grupo mistura January 2nd, Fri, 1 1:00pm
on the dance floor. Ingressos I llckets: R$ 45
classicos de verias 6pocas e apresenta . Joeo Roberto K€lly
Todos os sebados, 22h I um instrumental de grande
Every Saturdays, 10pm comunicatividade. I Continuing in the best Consagrado compositor e pianista, Joao
lngressos I Tickets: R$ 20 a I to R$ 50 Roberto Kelly apresenta um passeio pela
tradition of samba vocal bands. the band
. Grupo Revebgeo MPB. Ao lado de composigoes de sua
mixes samba classics from with a several
autoria, m0sicas de Tom Jobim, Ary
Com o sambista Almirzinho nos vocais e ages, creating an instrumentof
Barroso, Noel Rosa e tantos outros
cavaquinho, o grupo canta a nova mfsica communication.
exooentes da MPB. No final do show nao
de trabalho "Caminho das Flores". O show 1 e 24 de Janeiro, Qui as 22h30, S6b as
poderia faltar uma pitada de suas
tambem chega com novo formato: a banda 23h I January 1st and 24th,
marchinhas carnavalescas. I Largely
sai do palco e fica na pista formando uma Thurs - 1 0:30pm, Sat - 1 1 :00pm
acclaimed composer and piani* Joeo
grande roda onde o p0blico ganha mais Ingressos I llckets: R$ 45
. [U Robert Kelly presents his MPB repertoire.
proximidade com os integrantes do Marcelo Sabro
ln this show, he will be singing his own
Revelagao. No repert6rio entram sambas e Com uma vasta experiencia e grande
songs, as well as hits by Tom Jobim, Ary
pagodes que sao hits do grupo como conhecimento musical, Marcello toca
Barroso, Noel Rosa and many others. ln the
remixes pra 16 de danqantes de m0sica
"Filho da Simplicidade", "56 Vai de end of the show. Carnival marches make
brasileira, Na pista a galera canta junto
Camarote", "Te Escrito", "A Felicidade E an appeatance.
mosicas de Vanessa da Matta, Monobloco,
Voce", "A Gente Pega Fogo", "A Paixao Me 3, 10, 17 de Janeiro, Sdb,20h I
O Bappa, Marcelo D2 e outros sucessos
Pegou", "A Purezada Flor", "Na Palma da Januaty 3th, 10th, 17th, Sat, 8:00pm
da MPB. I With much experience and great Ingressos I lrbkets: R$ 45
M5o", "0 lrene", "Agora Viu Que Me musical knowledge, Marcello plays
Perdeu e Chora/Mulher Nao Manda Em
. Cartola de Noel
dancing of Brazilian music. People take O Rio Scenarium recebe o Cartola de Noel,
Homem". I With samba singer Almizinho in over the dance floor with songs by Vanessa que tem influencia de sambistas como
vocal and cavaquinho, the band sings thei da Mata, Monobloco, O Rappa, Marcelo Cartola. Noel Rosa. Geraldo Pereira e
new song "Caminho das Flores". The show D2 and other MPB hits. Nelson Cavaquinho. O grupo, com cinco
brings with it a new format, as the band Ouintas e Sextas de ianeiro, t h I integrantes, foi formado em 20Og e tem
steps off stage forming a samba circle in Every Thursday and Fridays, 1:Aoam como objetivo dar continuidade ao samba
the dance floor, giving the public a greater Ingressos I nckels: R$ 40 em sua forma mais autentica, I Flo
opportunity for integration with the . Undorground Samba Lapa Scenarium hosts "Cartola de Noel",
members of the band. ln the repertoire are Acompanhando o atual panorama do influenced by samba artists like Cartola,
hit sambas and pagodes like "Filho da mercado fonogr6fico, onde os artistas Noel Rosa, Geraldo Pereira and Nelson
Simplicidade', "Sd Vai de Camarote", "Te independentes ganham espaqo, o grupo Cavaquinho. The band has five members,
Escrito", "A Felicidade Evoce", "A Gente traz cl6ssicos do samba e composig6es was formed in 2009 and hopes to continue
Pega Fogo", "A PaixAo Me Pegou", "A in6ditas. I Following the current panorama in the ttadition of the most genuine.
^
Pureza da Flor", "Na Palma da Mdo", "O of the phonographic market, where the 3 e 4 de Janeiro, Sab e Dom, 20h I
lrene", "Agora Viu Que Me Perdeu e Chora/ independent artists have more recognition, January 3th and 4th, Sat and Sun, 8:00pm
MulherNeo Manda Em Homem". the band plays classic samba hits and new Ingressos I llckefs: R$ 45
Todas as Quartas, 23h30 | compositions. . Adllson da Vlla e velha Guarda Muslcal
Every Wednesday, 1 1:30pm 2 de Janeiro, Sex, 20h I daVlla lsabel
lngressos I Tickets: R$ 20 a I to R$ 50 January 2nd, Fri, 8:00pm O repertorio inclui sucessos de Noel,
Ingressos I llckets: R$ 40 Ataulfo Alves e Braguinha passando por
. Faftlma Gaspar & Os Gato3 da Nolte Martinho, Paulinho da Viola e outros. E
Pal{clo Unlvercltarlo da UFRJ
Ela faz um passeio pelo g€nero musical fervem o caldeirao com os melhores
Av Pausteu( 250 - Urca
. Rlo do ittslca no Paldcb brasileiro mais genuino. De Cartola a sambas enredos inesqueciveis. E Juju
f Paulinho da Viola e Arlindo Cruz, de Braganga apresenta as melhores de Maria
Programagao musical (diversos ritmos),
Nelson Cavaquinho a Joao Nogueira, Rita, Vanessa da Mata e Preta Gil. I Iake a
mensal, com o objetivo de reforgar o passando pela bossa nova de Tom Jobim. tour of hits by Noel, Ataulfo Alves and
ambiente de formagao musical na Praia
I Go on a trip through genuine Brazilian Braguinha including Martinho, Paulinho da
Vermelha, al6m de divulgar a produgao music. From Cartola to Paulinho da Viola Viola and many otherc. The best themed-
musical do Rio de Janeiro. I Muslc and Arlindo Cruz, hom Nelson Cavaquinho sambas are also part of this great show.
programming mixing different rhythms, b Joeo Nogueia, including bossa nova by Juju Braganea sings the best of Maria Rita,
monthly, in order to enhance the musical Tom Jobim. Vanessa of Mata and Preta Gil.
training environment in Praia Vermelha, and 2 de Janeiro, Sex, 23h I 3 de janeiro, S6b, 23h I
spread the musical production of the city. January 2nd, Fri, 1 1:00pm January 3th, Sat, 11:00pm
29 de Janeiro, Qui I January 29th, Thurs Ingressos I lickets: R$ 45 Ingressos I llckets: R$ 45

104 r i o g u i a of i c i a l. co m. b r
Jtn ho I Jtnuary al1 5. EdigElo I Edition. 19

. Empolga as I contou com a participagao especial de . Julleta BrandSo


Formado a oartir dos ensaios do bloco Zeca Pagodinho em parceria com Luana Ha ouase dez anos Julieta canta e
hom6nimo, o grupo traz uma mistura Carvalho. I The composer shows us her oarticioa ativamente dos movimentos
original de agremiagao carnavalescas com great talent, including her new samba hit, culturais e musicais no Rio de Janeiro. Seu
guitarras distorcidas. O repert6rio, pra la "Arrasta a Sandeila", which had the honor repert6rio 6 bastante variado e passeia
de ecletico, ganha unidade com a of being chosen for Godmother of Samba entre maxixes, cocos, samba-canQoes e
animagao avassaladora da turma. I Formed Beth Carvalho for her new album, 'Nosso sambas de roda. sem esquecer dos
from the rehearcals of the block by the samba b na trua", with a special classicos. I For almost ten years, Julieta
same name, the band brings Carnival participation by Zeca Pagodinho rn has been singing and actively participating
tunes in an original mix of songs from partnershiD with Luana Carvalho. in the cultural and musical movements of
differcnt samba schools with distorted 8, I e 10 de Janeiro, Oui as 19h30, Sex e Rio De Janeho. Her varied repertoire
guitars. The eclectic repertoie is made S6b as 20h January gth, gth and 10th,
I features maxixe. coco. samba and samba
even greater by the bandg energy. Thurs - 7:30pm, Fri and Sat - 8:00pm circle tunes, including classic hits.
4 de Janeiro, Dom, 23h I January 4th, Sun, lngressos I Tickets: R$ 30 a I to R$45 13 e 14 de Janeiro, Ter e Qua, 19h30 |
11:O0pm . Dhi Rlbelro January 13th and 14th, Tue and Wen,
lngressos I llckets: R$ 45 Cantora de voz marcante costuma cantar 7:3Opm
. Chutando o Balde aquilo que a emociona e o que a sua Ingressos I l/bkels: R$ 30
Uma deliciosa mescla do samba de raiz mem6ria lhe traz. Este show confere . Jorglnho do lmp6rio
com o moderno: essa 6 a orooosta do potencial reconhecimento da vocagao da Neste show Jorginho do lmp6rio cantara
Chutando o Balde, que traz nessa artista na interpretagao do samba nas mais alguns dos sucessos de sua carreira,
combinaQao toda a versatilidade e alegria variadas tendencias do estilo, como o como O lmperador, Agua no feijeo, Na
de um dos mais irreverentes gCneros samba romantico, o partido alto, o samba beira do mar, Folha desabada, T6 delicia...
musicais. Do chorinho d MPB, passando exaltageo, o samba de gatieira e o samba
pela bossa nova e pelo virtuosismo do ta gostoso. E encerrando a noite
rock. I This singer with a striktng voce
jazz. I A delicious mix of root samba with relembrar6 sambas enredos memoraveis. I
usually sings what moves her and what's
modern hits is the objective of Chutando o ln this show the singet pertorms hits from
paft of her memories. This show is a
Balde, a band that brings together the his own career, such as "lmperador",
confirmation of her talent in reinterpreting "Agua no feijeo", "Na beirc do mal', "Folha
versatility and joy of one of the most samba in its many variants, such as romantic
irreverent musical sorts. From chorinho to desabada" and "Te deilcia...E gostoso".
samba. partido alto. samba exalhQao,
MPB, Bossa Nova and the virtuosity of jazz, The evening ends with his most memorable
samba de gafieira and samba rock.
6 e 7 de Janeiro, Ter e Qua, 19h30 themed-sambas.
| 8, I e 10 de Janeiro, Oui ds 22h30, Sex e
January 6th and 7th, Tue and Wed,7:30pm 15, 22 e 29 de Janeiro, Qui, 22h30 |
Seb as 23h I January 9th, 9th and 10th,
Ingressos I lickefs: R$ 30 January 1sth, 22th and 29th, Thurs,
Thurs - 1O:30pm, Fri and Sat - 1 1:00pm
. Mulato Velho e Boatrlz Farias lngressos I Tickets: R$ 30 a I to R$ 45
10:30pm
O grupo Mulato Velho e a interprete Beatriz . Famalia Moadlr Ingressos I llckets: R$ 30
Farias aoresentam um show focado em . Makley llatos
A arte do samba se mostra em sua
mostrar parte da diversidade de nossa essencia nas apresentagoes da Familia
O cantor e compositor apresenta o melhor
m0sica, interpretada com uma linguagem do samba. I The singer and composer
Moadir. Com talento, carisma e uma
que mixa a t6cnica dos estudos eruditos presents the best of samba.
energia contagiante, seus experientes
de seus instrumentistas com a criatividade integrantes passeiam por clessicos de 16, 17 e 19 de Janeiro, Sex e Seb as 20h,
dos morros e sub0rbios cariocas.l Mulato Cartola, Nelson Cavaquinho, Roberto Seg as 19h30 | January 16th, 17th and
Velho band and interpreter Beatriz Farias 1gth, Fri and Sat - 8:00pm, Mon - 7:30pm
Ribeiro, Paulinho da Viola, Martinho da Vila,
presents a show focused on showing part lngressos I Tickets: R$ 30 a I to R$ 45
entre outros. I The att of samba bilngs its
of lhe diversity of our music. interpreted
essence to performances by Familia
. lto Itelodia
with a language that mix techniques from Com dois Estandartes de Ouro na
Moadi. With talent. charisma and energy,
erudite studies of the instrumentalists with the experienced members of the band bagagem, o compositor e interprete lto
the creativity of the htlls and suburbs. interpret hits by Cartola, Nelson Melodia. da Uniao da llha. tamb6m se
6, 13, 19 e 27 de Janeiro, Seg e Ter, 22h30 Cavaquinho, Robert Ribeiro, Paulinho da aventura al6m das fronteiras do samba-
I January 6th, 13th, 1qth and 27th, Mon and Viola, Martinho da Vila, among others, enredo. I With two Estandartes de OUro in
Tue, 10:30pm his list of awards, the singer from Unieo da
I e 16 de Janeiro, Sex, 20h I
lngressos I tckets: R$ 30 llha also ventures off the borders of
January qth and 16th, Fri, 8:00pm
. Nilze Carvalho themed-samba.
Ingressos I tckets: R$ 40
Cantora, compositora e bandolinista, Nilze . 16, 23 e 30 de Janeiro, Sex, 23h I
Le Raleh
Carvalho mistura m0sicas de seu 0ltimo January 16th, 23th and 30th, Fri, 1 1:Oopm
Le Raleh se traduz como uma ral6 de
CD, O Que E Meu, com um repert6rio que Ingressos I lickets: R$ 40
sotaque frances e faz lembrar a Bossa
traz grandes clessicos do samba, O . Batuque na Cozlnha
Nova, quando garotos cariocas misturaram
resultado 6 uma noite animada, Ouatro anos ap6s langar seu primeiro CD,
samba e jazz para criar uma nova
tipicamente carioca. I Singer, songwriter Sorria para o Samba, aclamado por
linguagem musical. No melhor espirito
and mandolin player Nilze Carvalho mixes p0blico e critica, o grupo Batuque na
carioca, o nome da banda soa ao mesmo
songs from her last album, "O que 6 meu", Cozinha brinda novamente o cenario
tempo como uma brincadeira e uma
featuring a repertolre that includes great
reflexao. I Le Raleh plays a new version of musical com mais um refinado e
samba classics. The result is a great
Bossa Nova with a French accent, recalltng surpreendente trabalho, seu DVD ao vivo,
even i ng, typically Carioca.
a time when Bossa Nova was mixed with intitulado Levanta Brasil, I Four years after
Todas as Qua, 22h30 | Ail Wed, 10h30pm
samba and jazz to create a new musical rcleasing their first album, "Sorria para o
Ingressos I llckets: R$ 30
. language. lN the best Carioca spirit, the samba", acclaimed by the public and
Dayse do Banlo
name of the band is both though provoking critics, the band brings us their new live
A compositora evidenciando seu grande
and a play on words. DVD, dubbed "Levanta Brasil".
lalento, teve a honra de seu samba
"Arrasta a Sand6lia" ser escolhido pela
I de Janeiro, Sex, 23h I 17 e 31 de Janeiro, Sdb, 23h I
January gth, Fri, 1 1:00pm January 17th and 37s1, Sal, 11:00pm
Madrinha do Samba Beth Carvalho para o
Ingressos I llckets: R$ 40 Ingressos I licktes: R$ 45
novo CD "Nosso Samba Td na Rua". oue

rioguiaoficial.com.br 105
GUiadORiO o que fazer I what to do

. Scandallo hostels in Rio has been held for five years Fosiobox a
O grupo vocal carioca nasceu ha cinco and gatherc tourists who come to Rio to R. Siqueira Campos, 143 - Copacabana
anos e concentra seu reDert6rio nas enjoy samba circles, Brazilian music and f 2548-7498 - w.tosiobox.com.bl
ramificaQoes sambisticas da MPB. free caipirinhas until midnight. Another Seg-S6b, a partir 23h I Mon-Sat, from 9pm
asset is the Latin rhythms of DJ Rtcardo . MAD - tech hou6€
Brincando com combinaQoes de ritmos e
Mattinss: tourists and locals can't help but Mauricio Lopes, Amazing Disgusting e
estilos, os arranjos assinados por Mauricio I

let the regaaeton, cumbia. kudurc and hip andManan


Durao evidenciam a exuberancia vocal dos 01 , 1 5 e 29 de Janeiro, Qui, 23h I January
componentes do grupo. I The Carioca hop beats take over.
1 st, sth and 29th, Thurs, 1 1 :OOpm
Todas as terQas, 23h I All Tuesdays. 1 pm
1

vocal band hom Rio was formed five yearg 1


Ingressos I lickels: R$ 40
. Old ls Black .
ago, and its repertoie features the samba Dobradinha - poptock
ramifications of MPB. Playing with O clube Black do Rio estd de volta as Raphael Otsuka, Mateus Sim6es, Bruno e
combinations of rhythms and styles, the quintas-feiras. Dessa vez com um novo C6lio Renato. Uma pista pop, outra rock e
arrangements signed by Mauilclo Dureo projeto em uma tematica que vai te os dj's se revezando nos diversos estilos:
evidence the vocal exuberance of the transportar por um T0nel do Tempo da Anos 70, 80, 90, pop-punk, techno
components of the band. Black Music com uma lesta dividida por maresias, funk e muito mais. I Raphael
6pocas que resgalam a essencia do ritmo. Otsuka. Mateus Simdes, Bruno and C6lto
21, 22, 23 e 24 de Janeiro, Qua e Qui ds
Renato. Pop meets rock sa DJs play
19h30, Sex e Sab as 20h I I Rio's favorite Black music club is back
with its Thursdays parties. This time, it diverse styles, like 70s, 80s and 90s hits,
January 21st, 22nd, 23th and 24th, Wed pop-punk, techno, funk and much more.
and Thurs - 7:30pm, Fri and Sat - 8:00pm features a new design that will take you on
Todas as Ter, 23hl All Tue, 1 1:00pm
Ingressos I Tickets: R$ 30 a I fo R$ 45 a trip through time, featuring the histoty of lngressos I Tickets. R$ 40 a I lo R$ 50
. Jhonson de Alm€lda Black Music, i} a party divided by seasons . Copa Funk Party
Jhonson iniciou sua carreira aos 1 7 anos that rescue the essence of the beat. Uma das festas mais divertidas do club, a
tocando na Orquestra Sinf6nica Jovem do Todas as quintas, 23h I Ail Thursdays. Copa funk party 6 semanal e traz o melhor
RJ. No seu show apresenta mfsicas do 1 1pm do funt</hip hop e ritmos latinos. A noite
. Duo re0ne uma galera dos melhores hostels da
CD Tocando + Brasil e, ao som do seu
House, Electro & Pop dao o tom da festa cidade, vinda do mundo todo. I One of the
trombone apresenta alguns clessicos de
que rola todos os domingos na casa. Sao club's best parties, Copa funk party is a
Chico Buarque, Joao Donato, Geraldo weekly event that brings together the best
1 2 horas de festa, das cinco da tarde as
Pereira, Luiz Carlos da Vila e outros. I of funAhip hop and Latin rhythms. The
Jhonson started his career when he was 1 7 cinco da manha a animaQao e feita pelos
evening is fiiled with people from several of
years old, playing at the RJ Youth DJs mais consagrados da cena eletronica. the cityS hostels, from all over the world.
Symphony Orchestra. His show featues Na maioria das vezes, a DUO comeqa com Todas as Qua, 22h I All Wed, 10:00pm
songs from his album, "Tocando + Brasil", o som no deck-jardim do club-restaurante Ingressos I Tickets: R$ 30 a I to R$ 50
and uses the trombone to present classtcs com os DJs Fabiano Pax e Marcia Bertonni . Dog Days ar€ Over
hits by Chico Buarque, Joeo Donato, seguindo pra pista com o residente m6r Pop, indie, funk e I andedm.
Geraldo Pereia, Luiz Carlos da Vila and DJ Rafael Calvente sempre acompanhado 8 e 22 de Janeiro, Qui, 23h January gth
I
others. pelo power house da DJ Dri Toscano. I and 22th, Thurs, 1 1:00pm

House, Electro & Pop give the party its lngressos I Ticktes: R$ 30 a I to R$ 40
27 e 28 de Janeiro, Ter e Qua, 19h30 |
January 27th and 28th, Tue and Wed, 73opm main theme, as it takes over the venue CAVE
Ingressos I Zckels: R$ 30 every Sunday. lt's a 12-hour-party, from Rua Francisco Otaviano, 20 Copacabana
. Janaina Moreno tive in the afternoon to live n the morning, f 2522-5663
A cantora mineira de voz potente revisita o brought to live by acclaimed DJs in the . Crossfade
electronic scene. Usually, Duo party begins Festa de mfsica eletronica.
reoert6rio de Jo6o Gilberto ao lado do I

with the beats from the gatden deck of the Electronic music party.
violonista Rog6rio Caetano. I The singer
club and with DJs Fabiano Pax and Marcia 3 de Janeiro, SAb I January 3th, Sat
from Minas Gerais with a powerful voice . Calch
Bertonni, followed by main resident DJ
revisits a repertoire by Joeo Gilbert and
Rafael Calvente. sided with performances Festa de m0sica eletronica. I
violinist Rogerio Caetano. Electronic music patty.
by the power house of DJ Dri Toscano.
29, 30 e 31 de Janeiro, Oui as 19h30, Sex 2 de Janeiro, Sex, todos 06 dorningps, 18h30 9 de Janeiro, Sexl January 9th, Fri
e Sab as 2Oh I January 29th, 30th and 31 st, .Treop
I January 2nd, Fri, Every Sunday, 6:30pm
Thurs - 7:30pm, Fri and Sat - 8:00pm Festa de mUsica eletrdnica. I
Ingressos I Tickets: R$ 30 a I to R$ 45 Casa da tatsiz Electronic music party.
Rua Henrioue de Novais. 107 10 de Janeiro, S6b I January 1Oth, Sat
Bolatogo - f 2557-2562 . Heavy Baib
Para Dangar I For Dancing ww,matrlzonlln€.com.br Uma festa com muito tunk. I
Seg, Oui, Sex-S6b, a partir das 23h I Funk patty.
Mon. Thurs, Fri-Sat, from 1 lpm 16 de Janeiro, Sexl January 16th, Fri
00D . Matrlz LiYe Se$lons .Ttlple Crown
Av. Padre Leonel Franca, 240 Festa de m0sica eletronica. I
Toda terqa duas bandas independentes
Gevea f
22540-8041
diferentes! | Every Tuesdays two Electronic music party.
w.006lie.com.br i ndependents an d difererents band s !
'1
7 de Janeiro, SAb I January 1 7th, Sat
Diariamente, a partir das 20h30 |
. Showcaso
Todas as terQas I Every Tuesdays
Daily, from 8:30pm . Karaoke lndie Festa de mrsica eletr6nica. I
Prograrmgdo I Srfrdu1c Etectronic music party.
Uma 6tima dica para soltar a voz com os
. Bern Brasll - Rlo lbstels Party 24 de Janeiro, SAb I January 24th, Sat
amigos nas noites de quarta. I . I Hate Mondays
O encontro semanal dos principais Hostels A great tip to sing out loud with friends at
do Rio ja acontece ha cinco anos. e re0ne A festa agita as segundas{eiras cariocas.
Wednesdays' nights. I

turistas que chegam ao Rio para curtir roda This party takes ovet Rio's Mondays with
Todas as quartas I Every Wednesdays
.Veneno lots of great music.
de samba, m0sica brasileiras e caipirinha
Todas as Segundas I Every Mondays
gratis at6 meia noite. Outro trunfo sao os A festa Veneno movimenta a casa . Hook up
ritmos latinos do DJ Ricardo Martins: nao tradicionalmente todas as quintas he 10
O meio da semana tem muita m0sica
tem gringa ou brasileirinha que resista ao anos. I Veneno party shakes up the house
garantida. I Get your music fix mid-week.
seu mix de regaaelon, cumbia, kuduro e every Thursdays for 10 years.
Todas as quintas I Every Thursdays Todos as Quartas I All Wednesday
hip hop. I The weekly meeting of top

106 i i og u i aot ic;a |. cc m. b r


J.ndlo I Janu.ry 2015 . Edigao I Edfiott. 19

Bubeo, from Brasilia, the showcase


presents a set of pertaining pieces
belonging to private collections and to
people who inherited pieces by the artist,
This creates a panorama of his production
and its insertion in national and
international art. The exhibit privileges the
architectunl production of walls and tiles
by the artist, ol geometric and monumental
character, such as the panels of the Rio de
Janeiro Sambadrome, lnternational Aiport
Presidente Juscelino Kubitscheck, in
Brasilia, and many others. The showcase
also leatures videos and texts that help to
elucidate his trajectory and to trace a link
be\veen his life, art and architecture.
10 de janeiro a I de margo I
From January 10th to March 8th
. Shtlm Shllm - O Sonho de um ApFndlz
O projeto in6dito do grupo Os Tapetes
Contadores de Hist6rias tem como fio
condutor o conto popular dos Berberes,
Dovos nomades do norte da Africa. Shtim
Shlim traz uma instalagao interativa,
performances com contagao de hist6rias,
oficrna formativa e debate sobre a infancia
e a juventude na contemporaneidade. A
instalagao re(ne objetos de tecido e
costura em grande escala, que convidam
o visilante a passear e interagit tocando-os
e ouvindo sons oue fazem alusao aos
momentos da hist6ria em um jogo
sensorial. A obra foi idealizada por Cadu
Cinelli, Edison Mego, Rosana Reetegui e
Warley Goulart, integrantes do grupo. A
diregao artistica 6 de Inno Sorsy,
educadora e nanadora da Africa,
reconhecida mundialmente. I The new
project by Os Tapetes Contadores de
H/.storlas uses as a main focus a classic tale
from the Berberes, a nomadic people from
the north of Africa. Shtim Shlim features an
i nteractive install ation, stotylelling
performances, formative workshop and
debate on childh@d and youth in modern
days. The installation congregates fabric
and thread objects in large scale, that invite
the visitor to take a walk and interact,
Centros Culturais e Museus Calxa Cultural touching them and hearing sounds hat
I
Av. Almirante Barroso, 25, esquina allude to the moments of history in a game
Cultural Centers and Museums
com Av. Rio Branco. o/ senses. The piece was idealized by
Ateli6 da lmagem Espago Cultural
Centrol Downtown - f
3980-3815 Cadu Cinelli, Edison Mego, Rosana
www.calraculhrral.com.br Reetegui and Warley Goulart, members of
Av. Pasteu( 453 - Urca
f 2541-3314 Teroorn, 1G21h I Tues.S-.tn. 1 UnrW the group. The artistic direction is by lnno
www'atcllcdalmagsn.com.bl Entrada gratuita I Free entry Sorsy, educator and narrctor from Africa,
Entrada gratuita I Free entry . Athos BulcSo -Tradbeo e modomldade recognized all over the world.
. Efigles Com curadoria de Marcus de Lontra Costa, At6 1o de Margo I Until March 1st
Para discutir as preocupagoes estdticas e em parceria com a Fundagao Athos BulcSo
os dialogos propostos com o tema Effgies, de Brasilia, a mostra apresenta um Gasa Daros
conjunto de obras pertencentes a colegoes Rua General Severiano, 159 - Botafogo
a Galeria do Atelie apresenta a mostra
coletiva Efigies, com a participagao de oarticulares e herdeiros do artista, f 2138-0850 - Entrada franca I Free Entry
vinte e um fot6grafos contemporaneos compondo um panorama de sua produ9ao craadarca.net
mais importantes da atualidade que, ora se e sua insergao na arte nacional e Qua-Sdb, 11h-19h; Dom e Feriados,
aproximam, ora se afastam desse conceito internacional. A exposigao privilegia a 1 t h-18h I Wed-Sat, 11am-7pm; Sun

de representaqao, trazendo frescor e produgao arquitetonica de murais e and Holidays, 11am-6pm


abrindo vias para an6lises po6ticas azulejaria do artista, de carater geometrico Entrada | ,ckefsi R$ 14 / Entrada gratuita
distintas. I Discussing the aesthetic concerns e monumental, como os paineis do as quartas-teiras I Free entry on
and dialogues rclated to the effiry theme, Samb6dromo do Rio de Janeiro, Aeroporto Wednesdays
Neueg gallery presents a collective sample lnternacional Presidente Juscelino ProgramacFo I sr,7€<lub
dubbed "Efigies", with the participation of 21 Kubitscheck. em Brasilia, entre outros. . Rubens Gen*rman: Com a DemlssSo
important contemporary photographers, who Videos e textos que ajudam a elucidar sua no Bolso
keep approaching and distancing themselves trajet6ria e tragar um elo entre sua vida, a A mostra traz um levantamento hist6rico
from the concept, bringing fresh perspectives arte e a arquitetura, tamb6m comp6em a sobre o pensamento pedag6gico do artista
and opening new pathways for differcnt mostra. I Curated by Marcus de Lontra Rubens Gerchman e sua contribuigao para
poetical analyses. o ensino da arte no oais como diretor da
Costa, in partnership with Foundation Athos
Ate 28 de Fevereiro I Until February 28th Escola de Artes Visuais do Parque Lage

rioguiaolicial.com.br 1O7
GUiadORiO o que fazer I what to do

(1975-1979).1 The exhibit brings a historic . Eduardo Srur - Farcl specialties. The pieces include installations,
gathering on the pedagogic thinking of A instalgeo 6 a replica de um farol marltimo skefches, obiects, sculptures, photogtaphs,
artist Rubens Gerchman and his com seis metros de altura por quatro paintings and jewels created for important
contribution to the teaching of art in the metros de diemetro, a instalagao 6 names in visual arts, design, dance, music,
country as the head of the Parque Lage revestida por 20 mil ratos de borracha. A architecture and landscaping. "This
Visual Arts School. obra abrigare uma c{pula cenogrefica, showcase is a way to gather the creative
Ate 8 de fevereiro Until February gth
I simulando a sinalizaeao nautica dos diversity of Brazil starting from a common
.llus6€s portos. I lhls mstallation is a replica of an element that brings a new to l@k at what
Exposigao que reine obras dos artistas ocean lighthouse measuring 20 feet in was created in this century", defines curator
Mauricio Alejo, Luis Camnitzer, Jos6 height and 13 feet in width, covered by 20 Marcelo Dantas.
Damaceno. Leandro Erlich. Los a thousand rubber rats The piece holds a Ate 5 de janeiro de 2015 I
Carpinteros, Fernando Pareja & Leidy scenography dome, simulating the nautical Until January sth of 2015
Chavez, Liliana Poter, Teresa Serrano e signalling of the ports. . Augurto Boal
Jos6 Toirac, da Colegao Daros Ate 5 de janeiro I Until January 5th Exposigao, com curadoria e cenografia de
Latinamerica. A mostra apresenta H6lio Eichbauer, sobre o dramaturgo,
instalaQoes, objetos, videos e fotografias @ntro Carloca de Deelgn ensafsta, professor e diretor de teatro
que transitam pelos conceitos de ilusao, Praga Tiradentes 48, Centro
Augusto Boal (1931-2009), envolvendo seis
fantasia, misterio e magia de forma as f2555-8U2 decadas de hist6ria, polltica e artes cenicas,
vezes l0dica, as vezes irdnica. I Exhibitthat Seg-SAb, 12h as 19h lMon-Sat, 12-7pm
da ditadura ao processo de
Programa€o I Schedule
hins work by artists Mauricio Alejo, Luis redemocratizageo do pais. I Exhibition,
. Andr6 Stola|Bkl - Fale mals sobr€ l33o
Camnitzer, Jose Damaceno, Leandro Erlich, curated and scenography by Helium
A exposigao homenageia um dos maiores
Los Carpinteros, Fernando Pareja & Leidy Eichbauer about the plawright, essayist,
Chavez. Liliana Poter. Teresa Serrano and nomes do design brasileiro. Com produQao
teacher and theater director Augusto Boal
Jose Toiac, by the Darcs Latinamerica assinada pela Tecnopop, o projeto foi (1931-2009), involving six decades of history
allection. ln itthete are installments, oblects, aprovado pelo Edital Pr6-Design 2013 do politics and performing arts, dictatorship to
video and photography that transit through Instituto Rio Patrim6nio da Humanidade/
the countyb democratization process.
the concepts of illusion, phantasy, mystery Centro Carioca de Design (IRPH/CCD), e De 14 de janeiro a 16 de marQo I From
and magic in a playful, sometimes ionic way. inclui ainda um catalogo e um
January 14th to March 16th
At6 1 3 de fevereio I Until February 13th document6rio sobre a trajet6ria protissional
do designer e arquiteto falecido no ano @ntrc Cultural dos Correloe
Caea Franga Brasil passado. lThis exhibits pays tribute to one Rua Visconde de ltaboral, 20 - Centro
Rua Visconde de ltaborai, 78 Centro I
of the biggest names in Brazilian design. f 2253-158O - cr,rclo..com.bt
Downtown f 2332-5120 With a production signed by Tecnopop, the Ter a Dom, 12h as 19h I
wrucasaf rancablrsll.rl.gov.bl project was approved by Edital Pr6-Design Tue to Sun, noon to 7pm
Ter0orn, 1G20h I ltes&n lUmW 2013 of lnstituto Rio Patrimonio da Entrada franca I Free entry
Entrada Franca I Free Entry Humanidade / Centro Carioca de Design o Klml Nll - nas nuvens
. Cronol169lco (IRPH/CCD), and it includes a catalog and A exposiQao 6 composta por mais de cem
A instalagao 6 um re169io-escultura criado a set of documents on the orofessional obras, com novos trabalhos e alguns
pela artista Ana Linnemann especialmente trajectory of the designer and architect destaques da produgao da artistra desde a
para o frontispfcio da instituiQeo. O projeto deceased the last year. decada de 80, de uma das mais
foi selecionado com louvor pelo edital Arte Ate 10 de janeiro I Until January 12th prestigiadas escultoras em ceramica da
e Patrimonio 2013, promovido pelo Instituto atualidade: a artista e designer japonesa
do Patrimonio Hist6rico Nacional (IPHAN), Gentrc Cultural Banco do Brasll - Kimi Nii (radicada em Sdo Paulo). I Ihe
que tem como objetivo estabelecer CCBB exhibit is composed by more than one
relaQ6es entre arte contemporenea e Rua Primeiro de Marqo, 66 - Centro hundred pieces, with new works produced
patrimonio historico. o texto critico que f 38O8-2O2O | 3808-2101 - bb.com.br
by the artist since the 80s. One of the most
Qua-Seg,10h-21h
acompanha a instalagao 6 de Fernando consecrated sculptors in ceramics of the
Entrada Franca I Free Entry present time is Japanese artist and
Cocchiarale. I This instailation is a . Ouro - Um flo que costura a arta do
clock-sculpture created by artist Ana designer Kimi Nii (living in Seo Paulo).
Brasll
Linnemann especially for the front facade At6 15 de Fevereiro I Until February
Explora a relaQao do metal precioso - um
of the institution. The oroiect was selected
dos personagens principais da hist6ria do Centro Cultural Justlga Federal
by Edital Arte e Patrimonio 2013, promoted
Brasil e eterno objeto de desejo no Av. Rio Branco, 241 - Centro
by lnstituto do Patrim6nio Hist5rico
Nacional (IPHAN), with an objective to
imaginario popular - com a criatividade f 3261-2550
brasileira. A exposigao re0ne trabalhos de httpr//wwl o.trt:l.lu..b/cclfl
establish relations between contemporary
30 artistas de diferentes geragOes e Ter a Dom. 12h as 19h I
art and historic heritage. The citical text
especialidades. Sao instalag6es, tue to 5un. noon to /Dm
showcase with the installation is by
desenhos, objetos, esculturas, fotografias, Entrada franca I Free entry
Fernando Cocchiarale.
pinturas e joias concebidas por . uma 56
A16 22 de levercuo I Until February 22nd
. Jos6 Damasceno - ClrandarTodo3 importantes nomes das artes visuais, E a primeira grande mostra individual de
design, danga, m0sica, arquitetura e Andrea Brandani, tamb6m conhecido
Ouatro instalag6es in6ditas de Jos6
paisagismo."Essa mostra 6 uma maneira como "homem elefante". O ponto alto 6 a
Damasceno, destacado artista da cena
de reunir a diversidade criativa do Brasil a coleQao "Not6veis da MPB", refne,
contemporanea. Com curadoria de Ligia partir de um elemento comum que permite
Canongia, as obras tem em comum o tambem, grafites eroticos e personagens
um novo olhar para o que foi criado nesse curiosos. I This is the first individual
dialogo com a arquitetura do espago. I
s6culo", define o curador, Marcelo Dantas.l showcase by Andrea Brandani, also known
Four new installations by Jose Damasceno,
This exhibit explores the relationship of the
an important artist in the contemporary as "elephant man". The highlight is the
precious metal - one of the main characters
scene. With a curatorship by Ligia collection "Nobveis da MPB". which
in the history of Brazil and a perpetual object
Canongia, the pieces have in common the congregates, also, erotic graffiti and
of desire in popular imaginary - with Brazilian
dialogue with the architecture of the venue. curious characters.
creativity. The exhibit geathers pieces by 30
AE 22 de fevereio I Until February 22nd De 30 de Janeiro a 05 de Abril I
artists from different generations and
From January.30th to April, sth

108 rio 9 u i aol i c ia l. co m. b r


Jrnclro I January 2015 . Edi€o I Ed,ition . l0

Gentrc Munlclpal de Arte H6lio


Oltlclca
Rua Luis de Cam6es - Centro
f 2242-1012 - laebookcom/cha.
hollooltlclca
Seg a S6b, 1 th-18h I Mon to Sat, 1 lam to
6pm
Entrada franca I Free entry
. Movlmentos - Cellna Portella
Na exposiQao, a artista apresenta cinco
video-instalagoes onde a imagem do seu
pr6prio corpo se movimenta interagindo
com as bordas do quadro dos monitores. A
artista concebe roteiros coreogrdficos
calculados matematicamente, passo a
passo, para as performances registradas
em video. I ln this exhibit. the artist
presents five video-installations, where the
image of her own body is hidden, as it
moves and interacts with the edges of the
monitors. The artist conceives a
m ath e m ati c al Iy -c al c u I ated ch o reog rap h i c,

step by step, for the performances


recotded in video.
. Altabetos lmaglndrlos to art and to their work in the Univercity. At6 12 de fevereio I Until February 2th 1

A exposiQao de Claudio Reston 6 uma Kazuo lha presents lithographs and


viagem a um microcosmo fantastico, onde, paintings; Lourdes Barreto, paintings and Glube Gln6stlco PortuguCs / Funlor
atrav6s da pintura e da interferencia no Av. Graqa Aranha, 1 87 - Centro
objects: Marcos Varcla. engrcvings.
espago, letras se encontram de forma 3380-3600
Ate 1'de Fevereiro I Until February 1st
randomica. cadtica, criando um universo ww.cluboglnaatlco.com.br
. Z6zlmo Bulbul - Uma Alma Carloca
de abstraqao da palavra e redesenhando Envada franca I Free entry
A exposiQao, dividida em 4 momentos, . A Cultura Artistlca do Rio em Fotos t
os conceitos tradicionais de familia
tipogr6fica. I The exhibit by Claudio Beston com diregao de arte de Biza vianna, tem Exposigao com selegeo de 00 fotos a 1

is a trip to a fantastic microcosm, where,


como objetivo a preservagao do trabalho e partir dos diversos eventos culturais que
through the painting and the interference in da mem6ria do artista e foi criada a partir mobilizaram a populagAo do Rio e
the space, letters are found fortuitously, in a de material de acervo cedido pela familia, aconteceram nos saloes do Clube
como fotos, jornais e objetos. Z6zlmo (lundado em 1868) ou no Teatro Ginastico
chaotic form, creating a universe of
Bulbul foi um desbravador de novos (inaugurado em 1938). Ha um acervo, que
abstraction of the word and redesigning the
caminhos desde a juventude, tendo como nunca foi apresentado ao p0blico, no qual
traditional concepts of typog raphical family.
fio condutor a denincia e a luta contra as figuram consagrados talentos da arte
De 14 de Janeiro a 15 de Margo I
desigualdades que atingem o povo negro cenica brasileira, como o maestro
From January, 14th to March, 1sth
Villa-Lobos, compositor Lamartine Babo e
. Gente Afro-Bra3llelra ate hoje. I The exhibit is divided into four
o ator Chico Anysio, e retratam um
O artista Ricardo Pereira, d6 ao p0blico a moments, with art direction by Biza Vianna,
imoortante momento da cultura artistica
possibilidade de fazer suas pr6prias aimed at the prcservation of the work and
carioca. I Exposure to 100 photos selected
interpretaqoes poeticas e simb6licas dos memory of the artist and created from from the various cultural events that
personagens criados, todos devidamente collection material yielded by the family, mobilized the oopulation of Rio and took
nomeados e realizados com forte toque de such as photos, periodicals and objects. place in the Club. There is a collection that
humor e estilizageo. I Artist Ricardo Pereira Z6zimo Bulbul was a tamer of new ways
give the audience the possibility of making was never oresented to the oublic. which
since youth, using as a guiding light the included established talents of Brazilian
their own poetical and symbolic unveiling and fight against the inequities performing art, such as Villa-Lobos
interpretations of the characters created, all against black people until modern days. conductor, composer Lamartine Babo and
duly named and carried through with a Ate 1 8 de Janeiro I Until January 18th the actor chico Anysio, and portray an
strong touch ol mood and style. . Lulz Claudlo Marlgo - Fot6grato e important moment of Rios artistic culture.
At6 1o de Fevereiro I Until February 1st
.1?6g - Kazuo lha. Lourdes Bar€to e
Amblentalista De janeiro d dezemfiol From January to
Pioneiro da fotografia de natureza no December
MarcosVarela
Brasil, Luiz Claudio Marigo notabilizou-se,
A exposigdo apresenta trabalhos dos
nos anos 1 980, pelas belas imagens de
EAV Parque Lagel Lage Park
artistas Kazuo lha, Lourdes Barreto e Rua Jardim Botanico, 414
Marcos Varela, que se conheceram nos animais estampadas nas embalagens Jardim Botanico - f
3257 -18OO
anos 1970, na Escola de Belas Artes da coleciondveis do chocolate Surpresa. eavparquelage.org.bl
Universidade Federal do Rio de Janeiro e Serao apresentados alguns trechos de Diariamente, 8.17n I Daily, 8am-5p
desde entao mantem uma amizade entrevistas em video e proJetadas fotos Entrada gratuita I Free entry
sedimentada por posicionamentos e significativas de seu trabalho em Programa€o I Schedule
afinidades em relaQeo a arte e ao trabalho Mamiraua. I A pioneer in nature . um horlzonte de gventos 75.79
na Universidade. Kazuo lha aoresenta photography in Brazil, Luiz Claude Marigo A exposiQao reone gravuras, cartazes,
litografias e pinturas; Lourdes Barreto, was made famous in the 1980s, for the filmes, documentos e reprodug6es de
pinturas e objetos; e Marcos Varela, fotografias produzidos na gesteo inaugural
beautiful pictures ot animals printed in the
gravuras. I The exhibit presents pieces by da Escola de Artes Visuais do Parque
wrappings of Surpresa chocolate.
artists Kazuo lha, Lourdes Barreto and Lage, de 1975 a 1979, destacando
lnteNiews in video and projected pictures
Marcos Varela, who met in the 1970s, in the seupapel inovador nas praticas artisticas
are presented, all representatives of his que abrangiam cinema, m0sica. danqa,
School of Fine Arts of the Federal University
work in Mamiaue. teatro e ooesia. I The exhibit features
af Rio De Janeko, and since them have
At6 25 de janeiro I Until January 25th sketches, posters, films, documents and
kept a friendship made of affinity in relation
photography reproductions produced in

rioguiaoticial.com.br 109
O que lazer I What to do

the inaugunl management of the School of deixam Cuba tem. E, em janeiro, Cubania lotografaram grandes nomes da MPB no
Visual Arts of Lage Park, from 1975 to sera, tambem, a exposigao que o artista palco, nos camarins, estodios de gravaqao
1979, highlight its innovative role in artistic plestico Jorge Mayet apresentare na e em situagoes profissionais e de
prcctices that included cinema, music. Galeria Inox, com uma obra que esta intimidade. Cartola, Nelson Cavaquinho,
dances, theater and poetry. sendo produzida especialmente para a Vinicius de Moraes, Tom Jobim, Elis
At6 1 1 de janeiro I Until January 11th mostra. I Cubanla is what the Cubans have Regina, Gal Costa, Maria Bethania,
. Exposlg6o llab Plntura inside themselves, when they leave their Caetano Veloso, Gilberto Gil, Chico
Exposiq6o de novos artistas que integram small island. Cubania is rum. tobacco and Buarque, Tim Maia, Mutantes, Novos
o curso Questoes Pratico-Te6ricas da music. Cubania is the homesickness that
Baianos, Ney Matogrosso, Milton
Pintura na Contemporaneidade, na Escola the Cuban people feel when they leave
Nascimento e outros personagens da
de Artes Visuais do Parque Lage. Em Cuba. ln January Cubania will also be an
m0sica popular brasileira foram capturados
encontros semanais, os artistas exhibit by plastic artist Jorge Mayet at
participaram de discuss6es e an6lise Galeria lnox, with pieces produced e eternizados nessa exposigeo de imagens
especially for the showcase. raras. I Brazilian Popular Music has echoed
critica de seus trabalhos com os
orientadores Luiz Ernestro e Bruno Miguel.l At6 31 de Janeiro I Until January 31t1 through the years, but have you ever saw
Exhibit of new artists from "Practical and its musicians away hom the stage? Cristina
Theoretical Questions of Contemporary
Galerla Scenarlum Granato and Mario Luiz Thompson,
Rua do Lavradio. n' 15. Centro photography and communication
Painting" course, Lage Park School of
Visual Atts. ln their weekly meeting, the
f 3147-W17 professionals, took photos of the greatest
Ter a S6b, 13h a 19h I names in MPB on stage, in theh dressing-
artists participate in discussions and a Tues-SaL :00pm-7 : 00pm
1

critical analysis ol their own pieces guided rooms and studios, in Drofessional
wur.gaLrlalconerlun.@m,br
by Luiz Ernestro and Bruno Miguel. situations and in the privacy of thei homes.
Entrada franca I Free entry
Ate 1 1 de Janeiro I Until January 1 1th . Azul Cobalto - Azulelos e llem6rlas Cartola, Nelson Cavaquinho, Vinicius de
Moraes, Tom Jobim, Elis Regina, Gal
In6dita, a mostra foi elaborada a partir da
EspagoTom Joblm ColegSo Nelson Torzecki, garimpada ao Costa, Maria Bethenia, Caetano Veloso,
Dentro do Parque Jardim BotAnico - Rua Gilberto Gil, Chico Buarque, Tim Maia,
longo de mais de 20 anos pelo empresario
Jardim Botanico, 1008 - Jardim Botanico Nelson Torzecki. Com curadoria da Mutantes, Novos Bahianos, Ney
f 2274-7012 - lbtl.got.bt arquiteta Cristina L6di, a exposigao 6 Matogrosso, Milton Nascimento and other
. Canal 100 - Uma Cimara Lfdlca, composta por cerca de 10O pain6is Brazilian popular music stars have been
Explo3lva e Dramtftlca € estruturados a partir de tres mil pegas que photographed and showcased in this rare
Durante quase 30 anos, os brasileiros, veo do seculo XVI ao XX, algumas nunca pictures exhibit.
amantes de futebol em grande parte, expostas anteriormente. I This new At6 28 de fevereiol Until February gth
buscavam as salas de cinema nao apenas showcase was elaborated with works from
pelos filmes em cartaz mas tambem pelas the Nelson Torzecki Collection, which was lnstltuto Moreira Salles I
edigoes do Canal 100. O roteiro da collected over more than 20 years by Morein Salles lnstitute
exposigao multimidia inclui dois segmentos: entrepreneur Nelson Torzecki. Wth a Rua Marques de Sao Vicente, 476 - G6vea
Futebol - Copas lilmadas pelo Canal 100, curatorship by architect Cristina L6di, the f 3284-74W
cldssicos e craoues - e Atualidades - fatos exhibit is made up of around 10O structured
lms.uol.c!m.bt
panels created from three thousand pieces
importantes das reportagens ocorridos no TerDom e teriados, 1 th as 20h
Brasil e no mundo no periodo de sua
dated from the XVI to the XX century, some I

Tues-Sun and Holidays, 1 1am to 9pm


ot which have never beforc been displayed.
duraqao: 1959 /1986. A mostra apresenta Entrada gratuita I Free entry
Ate tevereiro, Ter a Sdb, 13h As 19h I Untl
ainda um m6dulo da exposiQeo dedicado ao ProgramagSo I Schedule
February, Tues to Sat, 1:00pm to 7:0opm
Rio de Janeiro, com imagens e fatos
. B6la Blenal 2014 . Luz, C€dro e Hra - Esculturas do
hist6ricos veiculados pelo Canal 100 ao Alelladlnho Fotografada3 por Horaclo
A segunda edigao da mostra traz uma s6rie
longo de sua existencia, inclusive trechos Coppola
de telas e instalaQoes de mais de 90 artistas,
das comemoragoes do 4'centenario do Rio A exposiqao conta com 81 imagens feitas
brasileiros e estrangeiros. O objetivo da
de Janeiro. | fur nearu n years. tl]F- Brazilians, pelo fot6grafo argentino nas cidades
mostra 6 Dromover uma discussao e um
largely f@tball bvers, s)ght cinqras rat only mineiras de Congonhas do Campo, Sabara
diebgo sobre o que cada expositor
the f ilms in teaters but ale ilE edttft,r,s of e Ouro Preto em 1945. I This exhibit
apresenta, dentro deste cenario da arte
Chamel 1m. The muftirnedia exhibition itirerary includes 81 pictures by Argentine
contemporanea, onde as culturas estao
inclLdes two @grneng: F@tball - Wondc$s photographer Horacio Coppola in the cities
distantes geograficamente, mas pr6ximas,
f ilnpd by Cfanral lm , cbssb and superstars of Congonhas do Campo, Sabare and
do ponto de vista criativo. I The second
- and l\'bws - imrytantfactsof the reWE Ouro Preto, in 1945.
prid edition of this showcase features a series of
@cund in Brazil and in he v,uld in ille At6 4 de janeiro de 20 5 |
screens and installations by 90 artists, both 1

of 1959 to iln6. The exhibitkn also features a Until January 4th of 2015
from Brazil and abroad. The objective of
display ndule dedbated to Rb de Janeio, Entradaftanca I Free entry
this exhibit is to promote a discussion and
wit't pictures and historicalfacb @\/eyd by . Em 1944
a dialogue on what each artists presents
Channel 1 m hp.tgfa)t tts existence, iraluding O Instituto Moreira Salles este dedicando
within the contemporary art scene, where
exceetsof he celebrations of the 4th cffitenary parte de sua programagao em 2014 pala
the cultures are geographically distant but
of Rh de Janeho. tratar dos 50 anos do golpe que instalou a
creatively close.
De 25 de Janeiro a 29 de Margo I ditadura militar no Brasil. A exposigeo Em
Frcm January 25th to March 29th
At6 15 de fevereiro I Untill February 1sth 1964 propoe uma imersao neste momento
lmperator decisivo para o pais a partir do ponto de
Galerla lnox vista de artistas e intelectuais cujos
Av. Atlantica 4240, subsolo 101 Rua Dias da Cruz, 17O - Meiel
acervos estao sob a guarda do IMS ou que
f 2521-9940 ww.lmparator,art.br
tem vinculos diretos com suas atividades. I
galorLlnox.com.brlpt Entrada franca I Free entry
. Pela Lanig do Amor Moreira Salles lnstitute dedicateg part of its
Entrada franca I Free entry 2014 programming to the 50 years of the
. Cubania Voce escutou mrsica das estrelas da MPB
coop that installed the military dictatorship
Cubania 6 o que os cubanos levam dentro ao longo de d6cadas. Mas jA viu os artistas
in Brazil, 'Em 1964'exhibit proposes an
de si, quando saem da pequena ilha. fora dos shows? Cristina Granato e Mario
immersion in this decisive moment for the
Cuban{a 6 o rum. o tabaco. a m0sica. Luiz Thompson, profissionais relevantes do
country from the point of view of artists and
Cubania 6 a saudade que os cubanos que mundo da fotografia e da comunicaQao,
intellectuals whose collections are under

110 rioguiaoficial.com.br
Jrn lro I Jtnu.ry 2015 , Edi96o I Edition .19

the guard of the IMS or that have dircct ties . Vestoa, vest[glos, rastrcs do tempo . Zona de Poesla Arlda
to its activities. A mostra 6 composta de dois videos com O MAR exibe sua colegSo de trabalhos de
Ate 4 de Janeiro I Until January 4th fotos projetados em tecidos fluidos que coletivos de arte de Sao Paulo atuantes entre
Entrada franca I Free entry pendem do teto. As imagens e a trilha 2000 e 2014. Forrnada a oartir do Pr€mio do
. Geraldo de Banoc e a totografla sonora remetem ao palacio como um local Edital Marcantonio Vilaga (Funarte), a cdeQeo
A exposigao mostra, pela primetavez, o imagindrio, transportando o espectador a
conta corn mais de 50 obras - entre videos,
conjunto completo de 268 colagens de outros espaQos. I The showcase is
totograf ias, gravuras, intervengoes e
negativos e positivos sobre vidro realizado composed of two videos with projected
performances - que se espalham pelo museu
por Geraldo de Barros no tim dos anos photos in fluid fabrics that hang from the
ceiling, The images and sound track send e anedores fazendo dialogar contextos sociais
1990, al6m de cerca de 70 fotografias
us back in time to the palace as an e politicos atuais corn aqueles que rnarcaram
ampliadas a partir dessas pequenas
imaginary place, carrying the spectator to a cria€o desses trabaltas. I Mar showcases
colagens. I This exhibit showcases, for the
fhst time, the complete set of 268 collages other spaces. its collection of pieces of collective art from
of photographic negatives and positives on Ate 1'de Fevereiro, I Until Febuary lst 36o Paulo, dates from 2000 to 2014. The
glass created by Geraldo de Barros in the collection originated from "Premio do Edital
Museu de Arte do RIo - MAR I Marcantonio Vilaea" (Funarte), and it
end of 1990, as well as around 70 enlarged Riob Art Museum
pictures of the small collages. features over 50 Dieces. from videos to
PraQa Maue - Cenlro I Downtown
photographs, illustrations, interventions and
Ate 22 de fevereiro de 2015 | f 22O3-1235 - www.rnuseumar.Em
performances, all spread out within the
Until February 22nd, 2015 lnloO musoudearlodorlo,org.br
Entrada franca I Free entry Ter-Dom, 10h-17h I Tues-Sun, 10am-5pm museum and surrounding areas, creating
. Rlo de Janeiro do 1S6:0 - 1930 t Ingressos I Lbkets: R$ 4 a I to R$ I dialogues between current social and
O IMS apresenta cerca de 150 imagens da Entrada gratuita as tergas I political contexts and the contexts that
cidade produzidas pelos principais Free entry on Tuesdays originated the pieces in question.
fot6grafos do seculo XIX ao inicio do XX. Programa€o | *hedule De 27 de Janeiro a 31 de maio I
Todas as obras sao do acervo do instituto. I . Hd Escolas que 56o Galolas e Hd From January 27lh to May 31s(
The IMS has about 150 images of the city E3colas que Seo Asas . Pabagens Nao Vl3tas
produced by leading photographers of the Esta 6 a segunda mostra da sdrie Arte e Re0ne fabalhos anteriores e ineditos em torno
nineteenth century to the early twentieth. Ail Sociedade no Brasil, que langa hipdteses do principal tema do artista, a cidade do Rio
works are part of the institute's collection. sobre os desafios enfrentados pela de Janeiro. Enfe o hurnor, a ironia e a fagedia,
De 24 janeiro a 21 dezembro I educagao, pela arte e pelo museu. Os as obras discutem a paisagem, o cotidiano, a
From January 24th to 21st Dezember artistas que integram a exposiQao propoem
cultura e asoectos sociais e econornicos do
modelos para pensar o potencial da
lluseu Intemaclonal de Arte Naif Rio, numa esp6cie de crOnica visual que 6
educagao. Obras de arte, documentos e
Rua Cosme Velho,561 - Cosme Velho projetos educacionais debatem os apresentada pela exposiQeo corno
f 2205-8612 sentidos da educagao e do lugar dito "paisagisrno contempordneo". I Ihis
wwv.muSounalf,com escola. I Inls ls the second showcase in showcase features pieces focusing on the
Ter-Sex, l0h-18h: S6b e Dom, 10h-17h I "Arte e Sociedade na Brasil" series, which artist's main subject, the ciu of Rio de
Tues-Fri 1 0am-6pm; SatDom, 1 Oam-Spm creates a hypothesis on the challenges Janeiro. The pieces fluctuate from humor
lngressos I Tickets: R$ 4 a I lo R$ 8 faced by education, art and the museum and iony to tragedy, using landscapes,
. Oltmplca polo Olhar Nait itself . The artists featured in this exhibit daily lives and lhe city s social. economic
Coletiva de quadros nacionais resgatando propose models of thought related to the and cultural aspects as discussion pieces.
a mem6ria do esporte olimpico, atrav6s da subject and to the potential of education as thus creating a visual chronicle presented
arte NaiT. I This collective of national a vehicle. Artworks, documents and as "contemporary landscaping".
pictures rescues the memory ot the educational projects dlscuss the meaning De 27 de Janeiro a 31 de maio I
Olympic sports through Nail art. of education and schools. From January 27th to May 31sI
Ate Fevereiro I Until February Ate 1 1 de janeiro I Until January 11th . Museu do Homem do Nordeste
. Dovalongo e Favela
Duplo do museu homdnirno localizado no
t{useurhFep[Uha A exposiqao reunire uma ampla seleQao de
Recife e fundado nos anos 1970, cujas
Rua do Catete, 153 - Catete f
2127-0324 rmagens e oDras que represenlem a
intengoes sociais e antropol6gicas sao
musoudal€publlca,org.bl constituigao dessa regiao dentro do
imaginario da cidade, passando por saqueadas e reposicionadas por Jonathas de
Ter-Sex, 10h-16h; S6b e Dom, 10h-17h I
lugares e epis6dios marcantes como o Andrade ern uma s6rie de obras e
Tues-Fri, 1am-4pm; Sat-Dom, 1 am-
1 1

5:30pm velho porto e seus trapiches, o Morro da apropriaQoes. O trabalho, as relagoes entre
. Salo da vlda para enlaar na mem6rla Conceigao, as casas de escravos do classes. a sexualidade. a ctdade e a histona
A exposiqao marca a passagem dos 60 Valongo, o cemiterio dos "pretos novos", a sao ternas de interesse do Museu do Hornern
"Pequena Africa" e o infcio da cultura do Nordeste, cuja presenQa no MAR incita
anos do suicidio do ex-presidente Get0lio
Vargas, ocorrido em 24 de agosto de 1 954. carnavalesca, as representagoes da uma leitura critica acerca do papel dos
Favela em seus orim6rdios. a Revolta da museus na prcduQeo de subjetividade de
A exposiqao pretende abordar a crise
politica de 54 e o legado de Vargas at6 os Vacina, as reformas urbanas sobre Pereira seus respectivos contextos. I lhis museum ls
Passos e Vargas, a Praga Maua como
dias de hoje, seja na politica nacional, na a twin and homonym of the museum
ponto de chegada a cidade. I Exhibit
arte, na cultura e na mrsica popular, located in Recife and established in 1970s,
brings together a wide selection of images
atraves das diversas manifestaQoes whose social and anthropological intentions
and articles that represent the constitution
artisticas da epoca. I This exhibit pays are ransacked and red-positioned by
of this region within the imagination of the
tribute to the 60th anniversary of the
city. passing through places and Jonathas de Andrade, in a series of pieces
suicide of President Getdlio Vargas, on memorable episodes such as the old port and appropriations. The exhibit highlights
August 24th 1954. The main goal of this area and its warehouses, Morro da the relationship between classes, sexuality,
showcase is to highlight the political crisis Conceieeo, slave houses in Valongo, the city and its history, transforming all
of 1954 and the Presidents legacy in "pretos novos" cemetery, "Little Africa" and these subjects in mafters of interest within
aftistic manifestations during that time, stiil the beginning of the Carnival culture, lhe museum. The presence of this exhibit at
alive today in national politics, art. culture representations of early favelas, the MAR crcates a critical appraisal of the role
and folk music.. Vaccine Uprising, the urban reforms under of museums in the production of
At6 1 1 de fevereiro de 2015 | Pereirc Passos e Vargas and MauA Square subjectivity and its respective contexts.
until February 1lth of 2015 as an arrival spot in the city. Ate 22 de majo I Untill May 22h
Ingressos I licketsi R$ 6 Ate 1 5 de fevereio I Until February 15th

rioguiaoticial.com.br 111
GUiadORiO o que fazer I what to do

. Gulgnard e o Oriente, entre o Rlo e criou: "jogo". A segunda parte da Museu do Meio Ambiente
lllnas exposiqdo 6 composta por obras Rua Jardim Botanico, 1008
Pinturas, desenhos, obietos, docurnentos, tridimensionais que sao releituras das Jardim Botanico
grawras e outras pegas estabelecem obras da primeira parte. Neste momento, Ter-Dom, th-17h I lueSun fran!?amtoSpm
diebgos capazes de sublinhar a riqueza da escritores se juntaram a artistas de ereas
f 22946619
toca entre a pintura de Alberto da Veiga Entrada gratuita I Free entry
diversas para compor as obras em duplas Programag6o I Schedule
Guignard e as referencias da arte e da
ou em trios. I The exhibit foilows the format . Rools - Ralzes I lndlvldual de Andr€as
iconografia chinesas, percorrendo o f6rtil
of a famous children's game. ln the fist Hornung Museu do ilelo Amblente
campo do banoco e, de modo mais amplo,
part, 15 two-dimension pieces are featured. Radicado no Rio de Janeiro desde 1997,
da estetica colonial brasileira. Para al6m de
Each one was inspired exclusively by the entre 2002 e 2014 Hornung percorreu mais
uma lilosofia da paisagg]r, trata-se de um
previous piece. The participant artists of de 100.000 quilometros no Brasil,
conjunto de obras que charnam a atenqao
passando por cidades, subindo costas,
para as polfticas da representagao e da this fist group belong to diverse areas,
atravessando aguas, andando em desertos
irnagern que, hoie, constituem um dos such as literature and video art. The first
a orocura da linha definidora entre os
cernes da vida simb6lica de uma sociedade. piece had a secret subject, known only by
elementos - ceu, areia, 6gua e luz, dando
I Paintings, drawings, objects, documents, the artist who created it: "game". The acesso d beleza e poesia de uma regiao
illustrations and other pieces establish second part of the exhibit is composed by fronteiriga pouco percebida e
dialogues that underline the wealth of the three-dimensional pieces that are experimentada. I Living in Rio De Janeko
exchange between paintings by Alberto interpretations of pieces from the fist part. since 1997, Hornung covered more than
da Veiga Guignard and the references of At this moment, writers have joined forces 100,000 k in Brazil betvveen 2002 and
Chinese art and iconagraphy, covering the with artists from diverse areas to compose 2014. He passed through cities, went up
fertile f ield of the baroque e, in an ampler coasts, crossed many waters, walked
the pieces in pahs or trios.
form, the aesthetics of colonial Brazilian. through deserts, all in search of the
Ate 1o de Fevereiro I Until February 1st defining line between elements like the sky,
This is not only a philosophy of the
. Almllcar de Castro
landscape, but also a collection of pieces sand, water and light. He also had access
that locus on drama and artistic imagery, A exposiQao apresenta uma grande to the beauty and poetry of a little known
which are one of the most striking aspects retrosDectiva da obra do importante artista and experienced bordering rcgion.
of today's society. plastico mineiro, que nasceu em 1920 e At6 1 1 de Janeiro I Until January 11th
Ate 26 de Abril I Untiil Aprill 26th faleceu em 2@z Com curadoria de Paulo Entrada gratuita I Free entry
Sergio Duarte, a mostra ocupare o Salao Museu Hlst6rlco Naclonal I
Museu de Arte lloderna - MAM I Monumental, os Pilotis e os Jardins do National History Museum
Museum of Modern Art Museu. com 56 obras oroduzidas desde a Praea. Marechal Ancora, s/n'- Centro
Av. Intante Dom Henrique, 85
Centro I Downtown - f 2240-4944
decada de 1960 ate 2001. Quatro Downtown - f 3299-0300
I

esculturas, em grandes dimensoes, feitas ww.mus6uhlaiorlconaclonal.com.bl


wuv.mamdo.org.br .10h-17h30;
em aqo cort6n, estarao na 6rea eliterna do Ter-Sex, S6b-Dom e feriados,
Ter-Sex, 12-18h; S6b-Dom; Feriados,
Museu. I The exhibit prcsents a great 14-18h I Tues-Fri, 1 1am-5:30pm: Sat-Sun
12-19h1 Tues-Fri, noon-6pm - Sat-Sun-
and holidays, 2pm-6pm
holidays, noon-7pm retrospect of the work of the important
Ingresso I nckets: R$ 8,00
Ingresso I llckets: R$ 8,00 plastic artist from Minas Gerais, born in
Programa€o I Schedule
Programa€o I Schdule 1920 and deceased in 2002. Curatorship . Com a palavra D. Leopoldlna,
. Llmlaflgs by Pablo Sergio Duarte, the showcase will lmperatrlz do Brasll
Em 2005, o MAM passou a abrigar a occupy the Monumental Hall, the Pilotis Aborda a infdncia da arquiduquesa, o
Coleqao Joaquim Paiva que conta and the gardens of the museum, with 56 casamento com D. Pedro e os
atualmente com 1.963 trabalhos de compromissos assumidos em decorrencia
pieces produced from the 1960s b 2m1.
fot6gratos brasileiros e estrangeiros, desse, a viagem da Austria para o Brasil, a
Four large steel sculptures wiil be exhibited
adquiridos a partir do inicio dos anos 80. chegada ao Bio de Janeiro e as
Trata-se de um importante acervo que in the extenal area of the Museum.
acomodag6es no Palacio de Sao
incorpora diferentes espectros artisticos, Ate 1'de Fevereiro I Until February 1st
CristOvao; a missao cientitica, o papel
desde a fotografia clessica, o retrato, a . Joeo Plna - Operag5o Condor politico de Leopoldina, as relagoes
reportagem, as pr6ticas documentais A serie'OperaQao Condor'vai muito al6m familiares e a sua morte prematura aos 29
contemporaneas e da fotografia com as de imagens documentais. Elas falam de anos. I lhls shorvcase features the
artes visuais. I ln 2005, part of MAM was ausencia, da perda do que 6 irrecuperavel, childh@d of the archduchess. her marriage
leased to house Joaquin Paiva Collection, da procura de identidades desaparecidas to King D. Pedro and the commitments
which currently includes 1963 pieces by e ainda sem explicagao, da dor dos que assumed in result of this, such as her trip
Brazilian and foreign photographers, from Austria to Brazil, the arrival in Rio De
deixaram de conviver com tamiliares e
acquired in the beginning of the 80s. This Janeiro and the accommodation at Sao
i mportant collection incorporates different
amigos, do corte seco que levou para
Crisbveo Palace, the scientific mission, her
artistic specters, from classic sempre os que tiveram a liberdade tolhida political role, lamily relations and premature
photography, to portraits, news articles, nos anos da ditadura. E mais que uma death at the age of 29.
contemporary documentary photos and a exposigSo: e um documento sobre At6 1o de Mateol Until March 1st
mix of photography and visual arts. cicatrizes. I The series "Condor Operation"
At6 18 de janeiro I Until January 18th goes beyond documentary images. They
Museu Nacional de Belas Artes
. Caneta, l,onte & Plncel Av. Rio Branco, 199 - Centro
speak of absence, of the loss of that which f 2219-8474
A exposiqao segue o tormato da is iretrievable, of the search for ffi.mnba.gd,br
conhecida brincadeira de telefone sem disappeared identities without explanation, . Doag6es rgcente3
fio. Na primeira parte, l5 obras of the pain of those who no longer have O museu aoresenta uma mostra com
bidimensionais se sucedem. Cada uma doagoes recentes de produgao artistica
their family and friends close, of the taking
foi feita inspirada exclusivamente na obra brasileira e internacional. I The museum
of those who had their freedom hindered
anterior. Os artistas participantes deste presents a showcase of recent donations in
during the dictatorship. More than an
primeiro grupo pertencem a 6reas Brazilian and international artistic
exhibit, this is a document on scars.
diversas, tais como literatura e videoarte. proaucton.
A16 22 de Fevereiro I Until February 22nd
A primeira obra teve um tema secreto, De 13 de Janeiro a 1o de Margo I
conhecido somente pelo artista que a From January 13th to March 1st

112 rioguiaolicial.com.br
Jrn€lro I January 2015 , Edigeo I Edition .19

Pago lmperial the artist himself, covering his trajectory, imprisoned. The horizontal piece reinstates
Praga XV de Novembro, 48 from the leadership of concrele group the hoizontd line as a panoramic line of
f 3131-3060 - www.oituturo.org.br Ruptura, from the 1950s, to his last Iand scape. When presenti n g eleme nts
terQa a domingo de 1 t h as 20h I computerized artworks, in the 1970s. The such as color, texture and material, the
Tue to Sun, 11am-gpm exhibit maps the creative process of a artist showcases the intervention as an
Entrada gratuita I Free entry multiple artist, who was also a city planner, unfolding ot his paintings.
. Forma Fluida architect and landscape artist. At6 25 de janeiro I Until January 25th
Amelia Toledo apresenta um fluxo que Atd 10 de Maryo I Until March lst . Livro do Ar
tende sempre ao infinito, um movimento Suzana Queiroga exibe no Grande Campo
que nao cessa. E como se nos dissesse Ol Futuro Flamengo uma obra que tem relaqao direta com o
oue a 0nica coisa oermanente 6 a Bua Dois de Dezembro, 63 Flamengo -
"Livro do AR", s6rie de desenhos, onde a
transformagao. Entre os destaques da f 3131-3060 - www.olfutulo.org.br
Ter a Dom, 1 t h As 20h I Tue to Sun, artista trava contato com as imagens
mostra esta A onda - A piscina
refrescante pode ser um abismo, de 11am-Bpm fluidas capturadas em reflexoes sobre os
1969. I Amelia Toledo presents a flow that Entrada gratuita | ftee entry seus voos e sobre o 0ltimo voo do seu oai.
tends towards infinity, a movement that Programagao I Schedule morto em um desastre a6reo quando sua
does not cease. lt is as if in it was said
. Mostra de Arte Portugu$a mae estava gravida dela. Suzana coloca
A exposigao apresenta obras de artistas em confronto duas linguagens, a
that the only permanent thing is
portugueses da atualidade que usam a linguagem visual e o texto, frente a frente
trcnsformation. Anong highlights is "A
tecnologia como suporte principal para no espaQo da folha, como percepQ6es
Onda - A Discina refrescante oode ser um
seus trabalhos. Uma oportunidade Inica ooeticas do mesmo instante do voo. Uma
abismo", from 1969.
de mostrar ao Brasil este universo, pouco n6o depende da outra e uma neo justifica a
At6 1'de Marcol Until March 1st
. Gisele Camargo - CSpsulas e Luas explorado e praticamente desconhecido, outra. Sao ag6es em campos semanticos
da arte contemporanea portuguesa, hoje distintos que se apresentam em
A mostra apresenta quatro obras de duas
um n0cleo artistico de extrema importancia
fases recentes da carioca Gisele simultaneidade. O desenho. A poesia.
internacional. Estes artistas, ainda com
Camargo, artista contemplada pelo Edital pouca visibilidade em nosso pais, Artista atuante desde os anos 80, Suzana
Premio Honra ao lvlerito Arte e pertencem as gerag6es que despontaram trabalha uma grande diversidade de meios
Patrim0nio/2013: Caosulas e Luas. As para a arte ap6s a mudanga politica de em sua pesquisa, como pintura, escultura,
telas. em esmalte sint6tico. 6leo e acrilica 1974. Independentemente das tecnicas, inflaveis, vldeos e instalaE6es. I Suzana
sobre madeira, exibem diferentes planos, metodologias e gCneros que praticam, Queioga showcases in Grande Campo a
fundos e formas geom6tricas. I lhe situam-se no seu tempo, com po6ticas exhibit with a dircct relation with "Livro do
showcase Dresents four Dieces from two criativas que se cruzam com uma Af', a series of drawings where the artist
recent stages of artist Gisele Camaryo, an expressiva familiaridade tecnol6gica. I The comes in contact with fluid images
artist contemplated by Edital Premio Honra exhibit presents pieces by current captured in reflections on her flights and on
ao Merib Afte e Patrimdnio/2]13: Capsulas Portuguese artists who use technology as the last flight of her fathet, who died in an
e Luas. The synthetic enamel, oil and a main support for their work. This was a aerial accident when her mother was
acrylic on wood canvases show different unique chance to bring Portuguese art to pregnant with her. Suzana places two
plans, depths and geometric forms. Brazil. This art universe has been little languages in confrontation, the visual
At6 1'de Maryol Until March lst explored and practically unknown in
language and the text, face to face in the
. Cristina Canale - Entremundos Brazil, but is today an artistic pole of
extreme international importance. These space of the page, like poetical
A exposigao apresenta nove pinturas e perceptions of the same instant of the flight.
cinco desenhos que giram em torno da artists, still with little fame in our country,
belong to the generations that came to One does not depend on the other and one
figura feminina. Canale incorpora em
age after the changes in Portuguese does not justify the othet. They are actions
obra os exageros da moda e do universo
politics in 1974. lndependently of their in distinct semantic fields that present at
das estampas. I The exhibit presents nine
techniques, methodologies and styles, the the same time. Drawing. Poetry. An artist
paintings and five drawings that focus on
works are placed firmly wtthin their time, since the 80s, Suzana works a great
the feminine figure. Canale incorporates with a poetical creative strength that diversity of means into her research, such
the exaggeration of fashion and the mixes itself with an expressive and as painting. sculpture. inilatable objects.
universe of prints in her work. tech nolog i cal fami I i ar ity. videos and installations.
At6 1" de Maeol Until March lst Atd 25 de ianeiro I Until January 25th
.Waldemar Cordeiro - Fantasia Exata Ate 25 de janeiro I Until January 25th
. Jo6o e Maria Entrada franca I Free entry
A hist6ria de um dos maiores artistas
Chico Cunha apresenta intervenQao, que
brasileiros, pioneiro da arte por Oi Futuro lpanema
reflete aspectos do universo infanto-juvenil
computador e principal lider do Rua Visconde de Piraja, 54 - lpanema
movimento concreto em Sao Paulo, esta e onirico, que 6 uma das nuances do
reunida nesta exposiQao retrospectiva. A universo do artista, Baseado na historia de f 3131- 9333 - w.oltututo.org.br
Joao e Maria, o trabalho cria uma imensa Entrada gratuita I Free entry
mostra com 250 obras, costurada por
caixa de doces multicoloridos na qual se . Poesia Visual 3
textos escritos pelo pr6prio
homenageado, percorre toda a trajet6ria pode ver a pequena casa onde as O pesquisador e artista exibe a s6rie de
de Waldemar - desde a lideranQa no criangas ficaram presas, A obra em seu poemas visuars intitulados "Teogonias
grupo concretista Ruptura, ativo nos anos formato horizontal afirma a Iinha horizontal icOnicas: A apresentaQao do Deus
1950. em SP at6 suas fltimas obras de como uma linha panoramica da paisagem. computacional", cuja formalizagSo se dA
arte feitas em computador, na d6cada de Ao apresentar elementos como co( textura atraves da exposiqdo de imagens geradas
1970. A mostra mapeia o orocesso e materialidade, o artista afirma a ao acaso a partir do conte0do extraido de
criativo de um artista m0ltiplo, que foi intervenQao como um desdobramento de regioes da mem6ria de um computador.
tamb6m urbanista, arquiteto e paisagista. sua pintura. I Chico Cunha presenls an Estas imagens estabelecem um dialogo
I The history of one of the greatest inteNention that reflects aspects of the enlre os aparelhos computacionais de
Brazilian attists, a pioneering in the art of drams universe of children and teens, one nossa era e a 6ooca localizada antes da
computer graphics and the main leader of of the nuances of the universe of the artist. escrita ser a tecnologia de comunicagSo
the concrete movement in Seo Paulo is Based in the history of Hansel and Gretel, predominante nas culturas ocidentais,
congregated into a sngle retrospective the piece creates an immense multicolored onde o pensamento mitico predominava.
exhibit. The showcase features 250 candy box in which we can see the small Fabrizio Poltronieri 6 Doutor em
pieces sewn together by texts written by house where the children had been Comunicagao e Semi6tica b tem trabalhos

ri o gui aof i c i a l. c o m. b r 113


GUiadORiO o que razer I what to do

oublicados em livros e revistas Citibank Hall Cidade das Artes


academicas no Brasil e no e)derior I lhe Av. Ayrton Senna 3000 - Shopping Via Av. das Americas, 5300, Barra da Tiiuca
researcher and artist shows a seiles of visual Parque - Barra da Tijuca f 3325-0102 - cldadedasarGs.org
poems entitled "Teogonias iconicas: A r 4003-5588 . Sim, Eu Aceito!
apresentaQeo do Deus computacional", Um dos grandes classicos da Broadway,'Sim!
. Paulo Gustavo - 2:!0 Volts
whose formalization happens through the Eu Aceito! - O Musical do Casamento' ganha
exhibit of randomly generated images from Um recorte do que rola no variado universo montagem no Brasil celebrando o encontro
feminino atual. Sdo seis esquetes corn as mais de Diogo Vilela e Sylvia Massari, dirigida por
the extracted content of regions of the
divertidas e populares personagens. Atraves ClAudio Figueira, com versao deFlevio
memory of a computet. These images
delas identilicarnos todo tipo de mulher que Marinho. O original 'l Do!l Do!'estreou em
establish a dialogue between the
passeia pelo mundo moderno, desde a
computational devices of our age and the 1966, com te)do deTom Jonese m[sica de
bonitinha carente, passando pela gostosa
time located before writing became the Harvey Schmidt, protagonizado por Robert
liberada, a preconceituosa antiquada e
predominant communication technology in Preston e Mary [/artin, com oito indicaQoes
machista, a feia com autocrltica, ate a popular
western cultures, wherc mythical thought ao Tony (ganhou o premio de melhor ato0.
mulata classe C, Com tantas mulheres
predominates. Fabrizio Poltronieri has a PhD Na turne americana, foi a vez do galS Rock
diferentes interpretadas pelo inigual6vel Paulo
in Communication and Semiotics and has Hudsone de Carol Burnett dar vida ao casal.
Gustavo - e mais o apoio de atores e bailarinos
works published in books and academic - o minimo que se pode esperar de "220 volts",
At6 29 de Marqo, Qui, Sex e Sd ds 21 h,
magazrnes in Brazil and abroad. al6m de humor agil e inteligente, sao risadas
Dom as 20h
At6 4 de Janeiro I Until January 4th em altissima voltagem, Ingressos: R$ 90 a R$ 100
Entrada franca I Free entrv 09 A 1 1 de Janeiro, Sex e SAb as 22h30 e Midrash Centro Cultural
Dom As 2Oh
Rua General Venancio Flores, 184
Ingressos: R$ 40 a R$ 150
Leblon /. 2239-1800
Teatros www.mldrash,org.br
Teatrc Leblon
Rua Conde de Bernadotte. 26. Leblon . Festival Midrash deTeatro
Todas as pegas sao apresentadas em f 2529-7700 O evento acontece durante o verao carioca e
portugues I Ail the plays are pertotrned m.toatrcs.art.br^eatrc{o leblon-rl recebe cerca de 40 apresentaq6es e 20
. Como 6 que pode? produQ6es. A iniciativa promovera cerca de
in Portuguese.
Quem nunca disse "como 6 que pode?" 40 apresentaQ6es, tanto no centro cultural
Centro Cultural Justiga Federal em diversas situacoes com as quais nos quanlo no seu entorno. Cursos e oficinas
Av. Rio Branco, 241 deparamos todos os dias? Como 6 que tamb6m lazem parte do programa.
- Centro pode o meu filho nascer japon€s? Como 6
f 3261-2550
oue oode este transito? Um misto de
Confira a programagao (sujeita a alteraQao):
ffil0.trt2.ius.br/ccil Ingressos: R$ 30
. Desaparecida surpresa, curiosidade e fascinaqao brotam . A Fila Anda
dessa expressdo popular que serve de A peqa fala sobre a dificuldade de
O esoetacub se passa no DOPS, em Belo inspiragao para o espetAculo de Gabriel relacionamenlo das oessoas.
Horizonte, num dia qualquer de 1971, onde Louchard, que retorna ao Rio. De 12 de janeiro a 2 de fevereiro - Seg, 21h
uma artista judia de lamilia alema f ica na I de janeiro a 28 de Fevereiro, Sex e S6b . Cartas de Maria Julieta e Carlos
mesma cela que uma brasileira - ambas - 21 h, Dom - 20h
Drummond de Andrade
acusadas de subversao. ForQadas a Ingressos: R$ 70 a R$ 35
O mon6logo traz ao p0blico a
inoperosidade, sabendo que serao culpadas,
Centrc Cultural Banco do Brasil - correspondCncia de uma vida inteira,
mesmo sem lulgamento, descrevem-se, trocada entre um dos nossos maiores
CCBB
ouvem vozes reais e lembradas, pensam. Os poetas e sua inica filha.
Rua Primeiro de MarQo, 66 - Centro
corpos entre grades gritam seu medo, seus f 38O8-2O2O I 3808-2101 - bb.com.br De '14 de janeiro a 4 de fevereiro - Qua, 21 h
impulsos de resistencia, seus sonhos, sua Qua-Seg,10h-21h . Foi Parar no Belel6u
fome de justiga. .Makunaima-OOutro Algo acontece no dia em lvlarieta, ma
At6 12 de Fevereiro (exceto dia 1 de Janeiro), O espet6culo segue a estrutura de uma crianQa que perde o colar de sua mae e
QuaeQui, 19h colagem, lendas amerindias sao ela conhece o Belel6u, lugar onde todas as
Ingressos: R$ 10 (meia) a R$ 20 (inteira) encenadas e entremeadas com trechos do coisas que perdemos vao parar. La, ao
. Meu Nome 6 Reginaldson dierio de viagem do etn6logo Theodor lado da sua boneca e do Sr. Cabide, ela
Conta a hist6ria de um taxista carente que Koch-Grunberg, o verdadeiro descobridor faz importantes e valiosas descobertas.
invade a casa de um de seus passageiros dos mitos de l\ilakunaima entre os nativos 18 de janeiro - Dom, 11h
para propor que os dois se tornem amigos. de Roraima, sul da Venezuela e parte da . Solo de Marai6
Guiana lnglesa. Utilizando o minimo de recursos c€nicos, o
Enquanto ensaia a conversa que pretende
At6 18 de janeiro, Qua a Seg, 19h30 ator paraense Cldudio Barros narra oito
travar com o dono do local, Reginaldson
Ingressos: R$ 10 (inteira) e R$ 5 (meia) pequenas hist6rias que fazem um retrato
reoassa momentos imoortantes de sua . Eu nao dava praquilo
trajet6ria, em voz alta, como um diretor de si da paisagem urbana da llha de Maraj6.
Mon6logo sobre a hist6ria do teatro e a .17h
18 de janeiro - Dom,
mesmo, na expectativa daquela que acredita arte de interoretar. A hist6ria 6 baseada em .Vestido de Noiva
ser a maior amizade de sua vida. deooimentos e fatos vividos oela atriz
A historia de um trAgico triangulo amoroso,
At6 7 de Fevereiro. Sex a Dom. 19h Myrian Muniz, influente personalidade do
.15 formado por Pedro, Lucia e sua irma -
Ingressos: R$ (meia) a R$ 30 (inteira) teatro brasileiro.
Alaide.
. Um Her6i Fanfardo e Sua Mae Bem De I de janeiro a ' de marQo, Qua a Dom, 1 th
1

. Bonltlnha, mas ordindria 1 I de janeiro - Dom, 19h


Valente . Teatro Espontaneo do Rio de Janeiro
O espet6culo 6 uma liwe adaptaQao para o A pega discute a condiqSo humana e as
possibilidades do homem em transformar No teatro espontaneo nao hd pega ou
teatro de um conto finlandes recontado por lexto, apenas um tema sobre o qual o
sua hist6ria, com direito a final feliz. A
Ana [,4aria Machado, e foi construido a partir prlblico 6 convidado a se manifestar.
montagem da Cia, Tealro Portetil se utiliza
do exercicio de contaQao de histdrias, 18 e 25 de janeiro, Dom, 20h30
de recursos da linguagem de animagSo
navegando entre a narraqao e a atuaQeo. para destacar a poesia presenle no texto, .Todo mundo tem um pouco
At6 1" de Fevereiro (exceto dias 03 e 04 de Sete esquetes independentes que abordam,
21 de janeiro a 1o de marQo, Qua a Dom,
Janeiro), S6b e Dom, 16h atraves da comedia, questoes que permeiam
1 th30
Ingressos: R$ 15 (meia) e R$ 30 (inteira) o dia a dia de todo o ser humano.
De 22 de janeiro a 5 de fevereiro, Qui, 21h

114 ri og u i aof i c i a L c o m. b r
Janeiro I January 2015 - Ediqdo I Edition.19

S'ifrbora, O Musi€ll8 DrvulgaQeo

.:':l

zf
,t

. A3 Mogaa Teatro Municipal Carlos Gomes todos a sua volta, seguiu o caminho do
Duas amigas dividem um quarto e sala. Praqa Tiradentes, 1 9 - Centro bem, Ja a outra, que sofreu preconceito e
Numa noite, regada a vinho, colocam
suas questoes existenciais em jogo.
? 2232-8701 rejeiQao da socredade, acabou seguindo
. S'lmbora, O Muslcal - A Hist6ria de o caminho do mal e se tornou uma bruxa
25 de janeiro, Dom, 17h
.Trans Haml€t Formation Wlbon Simonal cruel. Mas a chegada de uma menina em
PeQa baseada em Hamlet, de William O sucesso pode ser ef6mero, mas o Oz pode mudar tudo. Acidentalmente
Shakespeare. verdadeiro talento 6 eterno. A trajetoria de Dorothy, uma garota comum, cai nas
25 de janeiro, Dom, 19h terras encantadas deste estanho pais e vive
Wilson Simonai levou essa maxima as
0ltimas consequCncias. O cantor se urna a\€ntura inesquecivel. Com sua pureza e
Oi Futuro Flamengo
Rua Dors de Dezembro, 63 Flamengo transformou em idolo nacional de forma anq ela passavalores importantes paratodos
f 3131-3060 - oltuturo.org.bl mete6rica, suas musicas estiveram no que encontra durante seu caminho. A parttr dai,
ter-domde 11has20h topo das paradas, s6 Roberto Carlos a rnenina taz corn que cada personagern se
. O Homam Elelante conheQa interionnente e descubra dentro de si
rivalizava com ele em popularidade. De
O esoetaculo nasce da oarceria criativa corsas que eles nern irnaginavam que
entre a diretora Cibele Forjaz e a repente, a sombra de uma acusagio de
delator envolveu a carreira do 'rei da possui,am: inteligencia (espantalho),
Companhia Aberta, e 6 o terceiro do
grupo criado em 201 1, na cidade do Rio pilantragem', que entrou em um exilio sentrnentos (homem de lata), coragem (bao),
de Janeiro. Hist6ria veridica inspirada na artistico, de onde nunca mais conseguiu perdAo (Bruxa Boa) e amizade (Bruxa Ma).
vida de John Merrick - que morou em sarr. A obra de Simonal, contudo, se Urna verdadeira liEao de vida e aprendizado
Londres na segunda metade do seculo sobre quern sornos rDs!
XlX. Um jovem com uma terrlvel mantem cada vez mais moderna e chega
pela primeira vez ao teatro pelas maos de Ate 22 de Fs,sdro. Sab, Dtrn e Feriadc as 16h
deformaQao e uma das principais
atraQ6es de freak shows (shows de Nelson Motta e Patricia Andrade, e lngressos: R$ 30 (meia) a R$ 60 (inteira)
aberraQ6es). Acolhido para observagao interpreraQao perspicaz do jovem icaro . A Oama e oVagabundo - O Musical
num prestigiado hospital londrino, Merrick Silva, que deu vida a Jair Rodrigues em O musical, que traz uma leitura da
6 entregue aos cuidados de um famoso e
jovem m6dico (Dr. Treves), passando de 'Elis, a musical'. famosa hist6ria de Dama, uma cadela de
De 15 de janeiro a 12 de abril, Qui a SAb, raQa, acostumada com as mordomias e
objelo de piedade a coqueluche da
aristocracia e dos intelectuais. 20h: Dom, 18h luxos de sua casa e Vagabundo, um cao
At6 I de Fevereiro, Qui a Dom. 20h Ingressos: R$ 80 a R$ 90 vira-lata, que mora na rua e possui um
Ingressos: R$ 20 coragao de ouro. Ao fugir de casa, Dama
TeatrcVannucci se ve perdida na cidade grande e entao
Teatro Glaucio Gill
Rua Barata Ribeiro, 204 - Copacabana Rua Maroues de Sao Vicente, 52 - G6vea conhece Vagabundo, que vai ajuda-la e
f2547-7003 f 2274-7246 os dois acabam se apaixonando.
. Frlda Kahlo, a l}eusaTehuana shopplngdagst sa.com.br/toaf o/bato-vannuei Divertida e emocionante, esta aventura
E um mon6logo nao biografico livremente . O Mdgico do Oz - Uma Aventura em fala sobre amor, amizade, proteQao aos
inspirado no di6rio e na obra da pintora. Busca do Sonho
Um retrato da artista que estabeleceu um animais, igualdade social e incenliva a
dialogo entre vida e obra, reverenciando Duas bruxas, moradoras de um lugar recrcragem.
a cultura mexicana com seus traQos, megico chamado Oz, eram amigas de AE 22 de Fevereiro, SAb, Dom e Feriados
lrajes e sua maneira singular de ser. infancia, mas decidiram seguir caminhos As 17h10
De 03 de Janeiro e 02 de Fevereiro, Sex, diferentes quando se tornaram adultas. Ingressos: R$ 60
S6b, Dom e Seg as 20h Uma sempre paparicada e elogiada por
Ingressos: R$ 15 a R$ 30

ri o guia ol i c i a l. c o m. b r 115
GUiadORiO o que fazer I what to do

TatooWeek Rio 2015 January nth - The morning prrcession is the


Eventos I Events tattoow€ek.com.br main event of this homage to St. Sebastian.
16 a 18 de janeiro - O Taftoo Week tem This yeu will be the f irst cne after the day was
corno objetivo promover o intercambio named intangible heritage of the ciu The
Samba nosTlllhos t internacional entre tatuadores e body statue of the patron satnt leaves the church of
09 de Janeiro - Serao apresentados sholvs piercings, popularizar a arte da tatuagem no Seo Sebastieo d6 Capuchintns, in he
de samba de raiz em um espago pr6prio Pais, al6m de promover a integraqao entre o Tijuca area, headed to Rbs Metropolitan
para confraternizaQao, corn um jeito carioca, piblico e os artistas presentes. O evento Cathedral, for a blessing wrth the relic of St.
em comenoraQao aos 450 do Rio de Janeiro, contar6 com 180 stands, sendo que Sebastian and a solernn mass offbiated by
Januaty gth - *reo apresentados shows de diversos deles de profissionais estrangeiros. the Archbishop of Rio De Janeiro. The
samba de raiz em um espaQo proprio para Muitas atraeoes, como shows de bandas religbus festivities are full of folklore, and are
confraternizaQeo, cdn um jeitocarirca, em farao parte da programaQao, assim como o marked by Pottuguese traditions mixed wtth
tradicional concurso de tatuagem, o Af ro- B raz i Ii an s r ites.
comemoraQao aos 450 do Rio de Janeiro.
concurso de Miss Tattoo Week e, claro, Lrcall Venue: lgreja dos Capuchinhos - Rua
Lrcall Venue Central do Brasil - Centro
workshops com profissionais renomados do Hadock Lobo - Trjuca para a Catedral
Jogos Carlocas deVerSo f Brasil e do e)derior. Metropolitana - Av Chile, 245 - Centro
'10 a 31 de janeiro - Cornpetiq6es esportivas January 6th to 8th - Taftoo Week aims to
1 1

prornote the international interchange Corrlda de 56o SebastlEo


em diferentes rnodalidades ser6o realizadas corddadasao$bastlao.com.bl
em lugares genuinamente cariocas em
between tatt@ afttsts and body piercings, to
populailze the art of the tattooing in Brazil, as 20 de janeiro - Em comernoragao ao dia do
homenagem ao anivers6rio de 450 da padroeiro do Rio de Janeiro, a prova 6 o mais
well as to promote integratbn between the
cidade. Nos dias 10 e 1 1 o evento acontece tradicional evento esportivo da cidade. E
public and the aftsts present. The event
em Copacabana, lpanerna e Leblon, je nos realizada no Ateno do Flamengo, ern irente
.19 features lffi kiosks, several of which
dias 18 e Bana e Joatinga recebem urna
belonging to foreign professionals. Many
ao Monurnento aos Pracinhas, com
ediqao, nos dias 24 e 25 6 a vez de Sao distancias of iciais de 05 e 10 km
attractions, as well as concetts by farnous
Conrado, e para fechar o mes, nc dia 31 , os January nth - ln celebetion of Riog patron
national bands will be part of the event, as
Jogos acontecem na Lagoa Rodrigo de saint day, one of the cttyb most tradtional
well as the traditional tattn competition, Miss
Freitas e Parque da Catacumba. races takes place. The 5K and 10K races
Tatt@ Week and, of course, wotkshops with
take place in Aterro do Hamengo, across
10 a 31 de janeiro - Competie&s esportivas tamous professionals from Brazil and abroad.
fron Monumento aos Pracinhas.
em diferentes modalidades ser^o realbadas Local I Venue Centro de ConvenQ6es Sul
Am6rica - Av Paulo de Frontin n"1
Lcr,all Venue. Ateno do Flamengo em frente
em lugares genuinamente cariocas em
ao Monumento aos Pracinhas, as 7h45
homenagem ao aniversArio de 450 da Cidade Nova f 3293€7m
cidade. Nos dias 10 e 1 1 o evento acontece Sal6o Blke Show
em Copacabana, lpanema e Leblon, je nos Dla de Sio Sebastl6o Padroelrc da salaoblkeahow.com.br
dias 18 e 19 Barn e Joatinga recebern uma
Cldade do Rio de Janelrc 29 de janeiro a 01 de fevereiro - A quinta
20 de janeiro - A procissao vespertina 6 o edigdo do Sal6o Bike Sho/v chega corn as
edieeo, nos dias 24 e 25 6 a vez de Seo
principal acontecimento das homenagens a novidades do setor al6m de reunir
Conrado, e para fechar o mes, no dia 31, os
Sao Sebastiao. Este ano sera a orimeira exDositores e palestrantes em torno de temas
Jogos acontecem na Lagoa Rodrigo de
depois de sua nomeaQao corno patrimonio dedicados aos apaixonados por
Freitas e Parque da Catacumba. imaterial do municipio. A imagem do motociclisrno.
Loc,al I Venue Zona Norte, Zona Sul e Tijuca
e Bana e Jacarepagu6
padroeiro sai da igreja de Sdo Sebastiao dos
January n b February lst n15 -The f ifth
Capuchinhos na Tljuca ern direQao a edtbn of the event bringsthe hottest new
Catedral Metropolitana para benQao com a features in the bike industry as well as
AnlmeWings reliquia de Sao Sebastiao e missa solene
w.anlmewlnga.com.br custom-made lectures for bvers of bikes.
of iciada oelo Arcebisoo do Rio de Janeiro.
1 1 de janeiro - O Anime Wings 6 um evento
Lcr,all Ventre: Riocentro - Av Salvador
As festas se revestem de religiosidade e Allende, 6,555 - Bana da Tijuca -
cultural multitematico, onde 6 apresentada folclore marcadas por tradigobs portuguesas
oarte da cultura nio6nica aos seus visitantes
r 3$$9100
unidas aos rrtos afrcbrasileiros.
atraves de inrrneras atraQoes que
conquistaram o p0blico carioca, onde eles
poderao interagir atrav6s da m[sica, jogos e
atraQ6es de nosso evento. Nesta edigeo de
aniversario do Anime Wngs, o evento tera

Ui
ru r
muitas novidades, coro novos concursos,
atra9oes, muitos sorteios, carpeonatos,
m0sicas, games e novos estandes, ry
$
January 11th - Anime Wings is a multi-
t':'.1
r
themed cultural event, where paft of the
Japanese cufture is presented to visitors *+ _ l
--.
r
through several events that have won he I

heans and minds of Rb. The events include ,l


interaction through musb, games and other
activities. This anniversary edition of Anime
Wings brings with it many new features, such
as new conlpetitons. activities. lotteries,
champtonships, music, games and kiosks.
Loca I Venuei Centro de Conveng6es
SulArnerica - Av Paulo de Frontin, 1 - Cidade
Nova - f3293€700

116 rio gu iao f ic ia l. c o In. b r


Janeiro I January 2015 . Edigao I Edition .19

Em breve'*m
lovers of sports and investors, distributed
ProgramagSo 2015 over 45 competitions and sporting events, Outubro I October
| twelve of which are Olympic sports.
2015 Schedule
RIO H2K - Festival Intemacional de Festival do Rio - RIO 450
Dangas Urbanas 01 a 15 de outubro - Um dos mais
ffi.rloh2kcom.br importantes do mundo e destino obrigat6rio
Fevereiro I February 30 de maio a 8 de junho - O Rio Hip Hop para os principais destaques
Kemp, ou Rio H2k, refne profisstonais, cinematograticos do ano, tera em 20.15 um
amadores e iniciantes das danQas urbanas momento para os 450 anos da cidade,
Carnaval
.13 May 3oth to June gth- Rio Hip Hop Kemp, october 1st to 1sth - one of most important
a 17 de fevereiro - Ja pode comeqar a ot Rio H2k, brings together professionals, festivals in the world and a major stop for
esquentar a bateria e programar sua beginners and fans of urban dances. the main cinematographic starts of the
viagem. O Carnaval 2015 j6 tem data year this event takes place in Rio in 2015,
marcada para acontecer, e os desliles da as part of the city s 450th anniversary
Sapucai e as festas na ruas tamb6m estao Setembro I Setember celebrations.
programadas. Nao deixe de aproveitar a
festa mais esDerada da caDital da folia. €
XVll Bienal do Livro Los Hermanos
February 3th to 1 7th - Staft warming up your
30 e 3 l de outubro - Tres anos ap6s o
1

drum sktlls and planning your trip to Bio. bl6naldollvro.com.br


ultimo show a banda Los Hermanos se
Carnival 2015 is ready to staft, and so are the 3 a 13 de setembro - o evento, que e uma
apresenta no Rio , sua cidade natal, em
puades at Sapucai and the best street parties. celebraQao a leitura e cultura, volta ao Rio
duas noites no Jockey Club Brasileiro.
Make the best of the most anticipated patly in em 2015. Durante 1 l dias o Riocentro
Octobet 3oth and 31 st - Three years after
he fun capital of the world. sedia a feira. Uma 6tima oportunidade para
their last show, Los Hermanos band
se aproximar do seu escritor favorito, alem performs in Rio, its native city, for two
Rio Ooen - ATP 500 eWIA de conhecer muitos outros.
lnternbcional f September 3 to 13 - the event, which is a
nights at Jockey Clube Brasileiro.
rvww.atpworldtour.com celebration to reading and culture, returns to
1 6 a 22 de fevereiro - Etaoa carioca do Rio in fr15. For 11 days, Riocentro hosts the
maior evento de tenis da Am6rica do Sul
Novembro I November
fair A great opporlunity to get close to your
onde participam 150 atletas mundiais, que favorite wriEr, besides knowing many others,
acontecere no Jockey Clube Brasileiro.
February 16th to 22nd - This is Rio's stage Rock in Rio Wolrd Cities Culture
for the biggest tennts event in South
America, where 150 world-quality athletes
rccklnrlo.cofly'rio
18 a 20 e 24 a27 de setembro - O Rio volta
Summit 2015 f
participate, taking place at Jockey Clube a receber um dos festivais de rock mais 18 a 21 de novembro - Evento do calenderio
Brasilieiro. esoerados do mundo. O evento acontece Mundial, onde Secret6rios de Cultura de 30
na Cidade do Rock. na Barra. em setembro cidades globais, al6m dos maiores
de 2015. Os line-uos ainda nao estao especialistas culturais debatem o papel
Margo I March fechados, mas a presenga de grandes signiiicativo da cultura no desempenho
nomes da misica 6 garantida. social e economico das grandes cidades no
September 18th to 20th and 24th to 27th
Conida Rlo 450 € - Once more, Rio hosts one of the most
mundo.
wwwrlo4soanoa,com.br November 18th 21st- This world event
highly anticipated rock festivals in the world. features Secretaries of Culture from 30 cities,
13 de marQo - A corrida comemorativa dos The event takes place at Cidade do Rock,
450 anos, ter6 largada na Urca e chegada as well as the biggest cultural specialists in a
in Barra, on September 2015. Line-ups debate on the significant role ot culture in the
pr6xima ao monumento Estacio de 56. Os have not yet been disclosed, but great
percursos sereo de 1Okm e skm. Com social and economic development of great
names of music are sure to peiorm at this
retorno no MAM. amazing festival. cities throughout the world.
March 13th- This 450 anniversary
commemorative race starts at Urca and
ends next to Estecio de Sd monument. The
event features lokm and Skm races. Return
at MAM.

Maiol May

Amold Classic Brasil


29 a 31 de maio - O evento sere realizado
no Riocentro e conta hoje com a
participaQao de mais de 18.000 atletas,
treinadores, praticantes de atividades
fisicas e investidores, distribuidos em 45
competiqoes e eventos esportivos, sendo
1 2 modalidades olimpicas.

May 29th to 31st - The event taking place


at Riocentrc has an expected participation
of over 18 thousand athletes, coaches,

ri og ui aofi cia l.com. br 117


GUiadORiO Servisos I Services

lnformag6es Uteis
th"frlWrmntion
Brazil Expedition GM Travel
Aeroportos I Airports Rua Prudente de Morais, 3O7 I 7O2 Rua Barao de lpanema, 56 sala 1.002 -
lpanema - f 2513-4091 / 9998-2907 lpanema- f
2549-5555 | 2255- 2293
Aeroporto de Jacarepagu6 InioObrazllexpeditlon,com r€s€ruatlon3 O gmtravel.com.br
Av. Ayrton Senna,2,541 - www.brszl lexpedition.com
Havas Viagens eTurismo
Barra da Tijuca - f 2432-7070 CarnavalTurismo Av. das Am6ricas, 3.434 - Bloco 5, grupo
Aeroporto Internacional Do Rio De
Av. Nossa Senhora de Copacabana, 583
sala 601 - Copac abana - f
2548-4232
520 - Barra da Tijuca- f
243G11O1 |
Janeiro / Galeio Ant6nio Carlos 2430-1 195 - .eb3eheasbrazll.com.b.
ctmaval ecamavallnrlo.com.br
Jobim I lntemational Airport www,havasbrazll.com.br
ww.calnavallnrlo.com.br
Av. 20 de Janeiro - llha do Governador
Club Tours Incoming Brasil lE lnterc6mbio no Exterior
r 3004-6050
Rua Rodrigo Silva, 2616" - Centro Rua do Ouvidor, 60 - Centro
Aeroporto Santos Dumont I
f 2106-6760 I 2106-6753 f 2224-2307 - blntercamblo.com.bt
Domestic Airport clubtou6Oclubtours.com.br
m.dubtou6.com.br lNsideTours
Praqa Senador Salgado Filho - Centro I
Av. Nossa Senhora de Copacabana, 605 /
Downtown - f3814-7070 CompassTur 407 - Copacabana- f
3253-4886 I
Rua Barao de lpanema 56 - 3o andar
7891 -81 84 - marketlng@insldo4.com.br
Ag6ncias deViagem I
loanema - f3265-8882
Travel compa3aOeasplus.com.br
w.compasabrazll.com
Intertouring
Adventure World CVC Lojas Av. Nossa Senhora de Copacabana, 330
BrasilTurismo . Barra Shopping sala 504 - Copacabana - f
2549-027 2
Rua BarSo de lpanema, 56 sala 601 Avenida das Americas, 4.666 ww.intertourlngrcceptlvo.com.br
Copacabana - f
2548-2129 f 2142-9900
. Botalogo Praia Shopping Latin Tur
wwvr(mrrdl.com.bl Praia de Botafogo,400 - f 3265-4646 Rua da Quitanda, 1 59 - 6" Andar - Centro
. Csntro f 2516-1919 - w.latlnlur.c€m.bl
AngramarTurismo Rua do Boserio, 1 36
atendimonto.rl O lalln.turbl
Av. Nossa Senhora de Copacabana, 599 f 2126-8220
. Copacabana
Cooacabana - I
2235-1989
Avenida Nossa Senhora de
Nascimento Turismo
Cooacabana. 680 - f
21 42-1888
Rua Rodrigo Silva, I - Centro
. Ghvea f 2510-7272
Ara{joTours Rua Marques de Sao Vicente, 1 24
Rua Padre Janudrio, 60 - Inha0ma f 3495-2294
f 2268-0511 / 99733-4198 . Recreio Shopping Northside Viagens e Turismo
contato@araulotouE.com.bl Avenida das Americas, 19.019 Estrada da Gevea, 7 12 sala 201 - Seo
m.araulotoura.com.br f 3418-4240 Conrado Business Center - 3322-7740 If
3322-7737 -
Berkana Travel Tours Del Bianco Travel Experience
.l
Av. das Am6ricas, 3.333 Rua Francisco 56, 23 sala 106 -
sala712 - Barra da Tijuca Copacabana - f2523-2630 18124-0193 OpcoTours
f 3325-3713 | 3325-5851 Rua Barata Ribeiro, 543 sala 706 -
Copacabana - f
2545-5748
DMC Brasil Viaqens opco@opcotours.com - w.opcotouE.com
eTurismo
BlumarTurismo Rua Santa Clara, 70 - Sala 1105 RentamarTurismo
Av. Borges de Medeiros,633 salas Copacabana - f 2505-2550 / 2505-2551 Rua Santa Clara, 70 sala 608 Copacabana
405 a 408 - Leblon - f
2142-9300 dmcOdmcbrasil.tur.bl f 2235-7724 I 2255-8701
operacoeaO blumar.com.bl a.YieiE 9Fntamar.com.br
ww.blumar.com.bl ww.r?ntamar.com.br
Exotic Tours
Brasil RioTour f 2179-6972 | 0800-282-6972
RG Turismo
rloOexotlctouB.com.br
Rua Santa Clara, 50/206 - sobreloja - Empresa especializada em Receptivo e
www.oxotlctouB.com.br
Cooacabana ww.tavelatourismworkshop.com City Tour de grupos ou individual, com
f 3126-8184 guias bilingues. A RG Turismo & Eventos
rcnbtoe bn3llrlotu;.com.bl Famtour - Ao6ncia e Ooeradora atende operadoras e agCncias de viagens
w.bEsllrlotur.com.br deTurismo no segmento de lazet corporativo e
Rua Evaristo da Veiga, 16 - Centro
Brazil Destination f 2512-9315 - w.famtour.com.bl
eventos no Estado do Rio de Janeiro. I
Company that specializes in receiving
Av. das Am6ricas, 3.939 - Bloco. 2
GB lnternacional tourists and taking groups or individuals for
sala 207 - Barra da Tijuca Estrada da G6vea, 71 2 - sala 208 Sao city tours, with bilingual guides. RG Turismo
f 3325-1014 I 3325-1038 Conrado - f 3575-4444 & Eventos attends to travel agencies and
brollOdnetcom.br luclana.dandEO gblntemclonal.com.br
ww.gblntemacional.com.br

rioguiaof icial.com.br
Janeiro I January 2015 . Edigao I Edition .19

operators in the segment of leisure,


corporative and events in the state of Rio Aplicativos Recomendados I

de Janeiro. Travel Alugu6is I Rents


f 3522-8170
http://www.ryturbmoavontoa.com.bd Guia do Rio I Rio Guide
lgturlamoeventosQ gmell.com Aplicativo de turismo oficial do Rio I Official Aluguel de Bicicleta
Rio tourism aoo Bike Rental
Superior Plus
Av. N. Sra. de Cooacabana. 749 Metr6 Rio I Rio Subway
sl. 1 1Og - Copacabana - f
32O8-7OO} | Ache a estaQao mais pr6xima e planeje a Bike in Rio
3208-1 039 - superbre3uperlorplus.com.br sua viagem I find the nearest station and
plan your trip
f 98474-7740
TAM Viagens ww.blkelnrlotoura.com.br
. Barra Shopplng ww.matrcdo.com.bl contatoeblkelnrlotoura.com
Avenida das Am6ricas, 4.666 - Os guias da Bike in Rio s6o especializados
Rio ao Vivo em ciclismo urbano e oferecem tours pelos
Loja 106 - Parte 33 - Barra da Tijuca assista em tempo real, e em HD, vfdeos
f 3089-1220 bairros como Copacabana, lpanema,
. Centro Clnelandia dos principais pontos turlsticos, ereas de Laoa. entre outros. O roteiro "All Around
Avenida Rio Branco, 251 - B Parte entretenimento e ruas da cidade lwatch Rio "comeqa em Copacabana e termina no
Centro - f 2524-5267 HD, rea I time videos of the city's main Centro. oercorrendo varios atrativos da
. Copacabana touristic and entertainment areas and Zona Sul e do Centro hist6rico da cidade.
Rua Figueiredo de Magalhdes, 122 venues O preqo do tour 6 R$75 por pessoa, com
Loja C - Copacabana - f
3988-9414 exceQao do "All Around Rio", que custa
wrw.doeonlvo.clm
. Shopping Downlown R$150. I Bike in Bio's guides specialize in
Avenida das Americas, 500 - Loja 1 17 Easy taxi urban cycling and offer tours through the
Bl. 06 - Barra da Tiiuca - f
3553-40O5 chame um texi gratuitamente e obtenha neighborhoods of Copacabana, lpanema,
. Shopplng Rio Sul informag6es, como o nome do motorista e Lapa, and many others. The "All Around Rio"
Avenida Lauro Sodr6, 445 - Loja 40 1 a placa do carro I call a taxi for free and get tour begins in Copacabana and ends in
Botafogo - f
3553-5410 info on the can driver's name and the cars Downtown Rio, covering various spot
license plate throughout the city's South Zone and histoilc
TemTour city center. The price of tours is R$ 75 per
wwr.casyta{.com
f 347 2-2352 - contatogiomtoutcom.br person, with the exception of "All Around
ffi.temtour.com.br Menu for tourist Rio", a special tour which costs R$ 150.
a list of restaurants with translated menus I
TheTravel Shop lista de restaurantes com o menu traduzido
Bike Rio
Av. Beira Mar 216 sala 803 - Centro
www.menuf ortouabt.clm
r 4003-6054
f 2220-1715 | 2220-1132 ww.moblllcidade,com.b/bikerio
th€tlavelshop Oth€travelshop.com.br Moovit O projeto Bike Rio disponibiliza 600
wvrw.lhetralr€lshop.com.br ache a melhor rota para fugir do transito bicicletas dislribuidas pelas estaQoes
em transportes pfblicos I tind the best localizadas na Zona Sul, Centro e Parque
TourMed route to dodge traffic on public transports Madureira. E s6 entrar no site, comprar o
Av. Nossa Senhora de Copacabana, 895 passe (diario R$5 ou mensal R$10) e retirar
wwu.moovllapp.com
sala 602 Copacabana - f
2549-0463 /
2236- 1 098 - toumpdOtoutm€d.com.br

Triple M
Rua da Candeleria, 9 - Centro
f 2220-6400 - les.trasotrlpLm.com.bl
Seg-Sex 09h -18h1 Mon-Fri,qam to 6pm

Via Capi DMC


Avenida das Am6ricas, 500 - Bloco 8 sala
129 - Barra da Tijuca
f 3816-6600 - vlacaplOvlacapl.com

Viagens
Marsans Internacional
Rua Rodrigo Silva, 2616'- Centro
f 2106-6700 | 2224-1580
rloOmargana.com.bt - w.malrana.com.bl

Walpax Brasil
Av, das Am6ricas, 3,434 - Bloco 5 Grupo
52o - Bafta da Tijuca - f
2430-1199 |
2430-1 195 - N0mero de Emergencia I
Emergency Number. - f
9565 0211
www.walpax.com.br

Way to Go
Rua M6xico, 119 sls. 1107 e 1 108
Centro - /.
2224-1001 | 2262-9469
waytogobrasll Q waytogobrasll'com.br
www.waytogobrasll.com.br

ri o gui aof i c i a l. c o m. b r 119


GUiadORiO Servisos lSeruices

a bicicleta na estaqao mais pr6xima. I Blke national and international trips. The most Presscell
Rio Project provides 600 bikes distributed at popular tours are Leme to Leblon seaside Estrada da Gevea. 847 1118
60 stations scattered throughout Rio's South tour, Vista Chinesa and Corcovado. Expect Sao Conrado - f
2422-9300
Zone, Downtown and Madureira Park. Just
go to the website, buy one of the passes
prices ranging from R$10 (per hou) to 24h I Non stop - 9617-2000 f
R$120 (daily pass). prcsscell@ pres3cell.com.br
available (R$ 5 for a daily pass and R$l0
for a monthly pass) and pick up your bike at
w.presscell.com.br
the nearest station.
Aluguel de Carros I
Car Rental
Bike Tour Special Adventure Cimbio I Currency Exchange
Rua General Polidoro, 147 - Loias. B e C
f 2266-3002 | 7944-2444
Actual
wwwspeclaladvonturc.com.bl Av, Princesa lsabel, 181/J - Copacabana Banco do Brasil
f
2541-3444 - actuarllOlg.com.bl r Rua Senador Dantas, 1 05
Bike Vip Club Centrol Downtown - f 3808-3000
f 8205-6444 | 9999-6537 o Rua Primeiro de Marqo, 66
www.blksvlpclub.net Avis
resoruas@blkevlpclub.com Av. Princesa lsabel, 350 - Copacabana Centro I Downtown - f 3808-2424
A Bike Vip Club oferece passeios Central de Reservas I Booking: . Av. N. Sra. de Copacabana, 594
oersonalizados com bicicletas no estilo OSOO 725-2847 - w.avlo.com.br Copacabana - f 3816-5800
urban bike, guia bilingue e mecAnico, lcopacabaneOavl3.com.br Seg-Sex, 1 0-1 5h I Mon-Fri, 1 1am-spm
Algumas das rotas oferecidas percorrem . Aeroporto Internacional do Rio de Janeiro
as praias da Zona Sul e da Zona Oeste, Hertz Galeao Antonio Carlos Jobim I International
Floresta da Tijuca e Lagoa Rodrigo de Av. Princesa lsabel, 500 - Copacabana Airport - Terminal 1 / 30 Piso
Freitas. Os preqos variam entre R$180 e f 4003-7368 - ww.hertz.com.bl f s398-5420 | 3398-301s
R$2.700, dependendo do n0mero de Central de Reservas I Booking: Diariamente, 8-22h I Dai ly, gam- 1 1pm
passageiros, duragao e rctas. I Bike Club Toll Free.0800 701 7300
VIP offers custom urban style bikes, Best ExchangeTur
bilingual guides and a specialized Interlocadora Av. N. Sra. Copacabana,3Tl Ljs. B/C -
mechanic. Some of the tours offered roam Rua Francisco Eugenio 268 Copacabana f
- 2548-9438
the beaches of southern and west Rio, Sao Cristovao - f
2569-2383 SegFSex, 9t-r-18h Sdb, 9:*v13:Tt l frtb#ri,
Tijuca Forest and Lagoa Rodrigo de ww. Interlocadora.com.br
Un@ngtlj:furrl:furn
Freitas. Expect prices ranging from $180 to Central de Reservas I Booking:
R$2.700, depending on the number of Toll Free.0800 13 8000 Bradesco Exchange
participants, duration and routes of tours. Central de Atendimento I
Loca-Rio
Rio Electric Av das Am6ricas ,7 .7O7lBl1l128 Shopping
Customer Catl Center - f
40O4-7797
Rua Ronald de Carvalho,2l - Copacabana
. Av. Atlantica, 1.702 lj 01 - Hotel
Milennium - Bana da Tiluca
/. 3496-9969 - www.rioelectrlc.@m.br f 2438-4888 - lgscn arOloca.lo.com.bl
Copacabana Palace - Cooacabana
o Aeroporto Internacional do Rio de Janeiro
Rio by Bike wr.locarlo.@m.bl
I lnternational Airpol't Terminal I Asa A - 1"
r 96871-8933 Locabarra Piso - Embarque lnternacional I Arrival Area
riobyblke.com - Galeao - Diariamente, 7-22h3O I Daily,
Av. das Americas. 5.001/202
A frente do Rio by Bike estao os
Barra da Tijuca - f 3268-5320 7am-10:30pm
holandeses Philip de Wit e Jan Willem . Av. das Americas, 50O - Barra da Tiiuca
ww,locabara.com.bl
Zeldenrust, que oferecem desde o ano
passado passeios guiados de bicicleta e a locabart e bcabarrs.com.bl Shopping Downtown
p6. O "Tour Urbano" faz um traieto pela
Localiza Rent a Car Casa Alianga Cdmbio Passagens
Zona Sul que passa por cart6es-postais da
cidade como a Praia de Copacabana e o
Central de Reservas I Booking eTurismo
Pao de Ag0car. O "Lagoa Tour" visita o
r 0800 979 2000 Rua Miguel Couto, 35 - Loja. C
. Av. das Americas, 679 Lj. C - Barra da Cenlro I Downtown - 2224-4617 f
baino de lpanema e a Lagoa Rodrigo de
Freitas. J6 o "Tour Centro Hist6rico" vai do f
fituca - 2493-5762 | 2493-4477 Seg-Sex th-16h3O I Mon-Fri 9am-4:30pm
Aterro do Flamengo at6 o Centro Antigo. I
. Av Princesa lsabel, 150 - Leme
Dutchmen Philip de Wit and Jan Willem f 2275-3340 Casa Nova Universal Cdmbio
Zeldenrust opened Rio by Bike last year, eTurismo
and have been offering guided cycling and
Telecar Av. N. Sra. de Copacabana,3Tl - Loja. E
walking tours since then. "Tour Urbano"
Rua Figueiredo Magalhaes, 701/A Copacabana - f
2548-6696
trcils Rio's South Zone, passing through Copacabana - f
2548-6778 Seg-Sex th-18h I Mon-Fri gam-6pm
some of the city s hoftest tourist spots, such iclacaretabcat com.br - wv.tolccrr.com.br
as Copacabana Beach and Sugar Loaf Citibank
Unidas Rua da Assembl6ia, 100
Mountain. "Lagoa Tour" features lpanema
Central de Reservas I Booking, centrcl Downtown
neighborhood and Lagoa Rodrigo de
Freitas. "Tour Centro Hist'rico" leaves from
f 0800-121-121 f 4009-8229 I 4009-8230
Flamengo to Old Town Rio. Av. Princesa lsabel. 166/4 - Leme
Seg-Sex, 1 0-1 4h I Mon-Fri, 1 Oam-2pm
f 2295-3628 - wwwunldas.com
Via Pedal Grupo Pacifica Cambio
Av. Nossa Senhora de Copacabana 1049, Veloz Transrio
Rua Visconde de PirajA, 411 - sl.2O2
sala 1003 - Copacabana - I
3576-3500 Rua do Bonfim, 155
lpanema - f
novo.vlapedal.com Sao Crist6vao - f
3860-5365
3202-6000
Seg-Sex th- 8h I Mon-Fri 9am-6pm
1
A empresa de turismo de cicloturismo Via wrw,vcloztrenstlo,com.br
Pedal oferece tour pelo Rio com guias Renova C6mbio Exchange
bilingues e aluguel de bicicleta, al6m de Aluguel deTelefone Celular o Av. N. Sra, Copacabana, 187 - Lj. D
viagens nacionais e internacionais. Os Mobile Copacabana - f 2244-9988
passeios mais procurados sao: Orla do
Seg-Sex th-18h e Sab-Dom 10h-16h I Mon-
Leme ao Leblon, Vista Chinesa e
Corcovado. Os preqos variam entre Rg10 Connectcom Fri 9am-6pm and Sat-Sun 10am-4pm
o Rua Senador Dantas, 1 17 - Lj. p
(por hora) e R$120 (dieria). I Via Pedal Av. GraQa Aranha, 416 - sala 1.201- D
offers cycling touts of Bio, leaturing Centro - f
3512-9400 Cenro I Downtown - 2262-7572 f
bilingual guides and bike hire, as well as connectcom @conn*tcomrl.com.br Seg-Sex th-18h I Mon-Fri gam-6pm
ww.connectcomrl,com.br

12O rioguiaoficial.com.br
Janeiro I January 2015 . Edigao I Edition .19

Samba lpanema Taca Angola


Rua Visconde de Piraja - 291 f Toll Free.080G7618222 - www.teca.com Consulado Geral da Rep0blica de Angola I

Loja A - lpanema - f 2523-2888


Tam
Consulate General ol Angola Republic
sambalpanoma@sambaipanema.com.br Av. Rio Branco, 31 1/Z - Centro
-f I

m.sambalpan€ma.com.bl Reservas I Booking Downtown 3526-9439


Seg-Sex,9h as 18h, SAb, th30 ds 13h30 |
f 4002-5700 - wmv.tam.@m.bt
ffi,consuladodeangola.org
Mon-Fn. 9am-6pm - Sat. 9:30am-1 :30pm Tap Seg-Sex, th-12h | 13h-15h (para
lnformag6es I lnformation estrangeiros) | Mon-Fri, 9am- 2pm 1 /
Companhias A&eas I Ai rl i nes
r 0300 210ffi60 12131-7771 1pm-3pm (for toutists)
ww'tlytap,com
Argentina
Team Consulado Geral da Reprblica da Argentina I
Aerolineas Argentinas Reservas I Booking Consulate General of Atgentine Repubhc
f Tol I F ree. 0800-707331 3
f 3814-7510 - www.rroGteam,com,br Praia de Botafogo,228 | slj.z11 - Botafogo
Air France-KLM United Airlines
/ 3850-8150 - criol@mrccic.gw.ar
Central de Atendimento I Call Center ww.criol.cancilleria.gon arl
Reservas I Booking:O8O0 162323
f 4003-9955 - w.ldm.com.br
f 2217-1951 I 2217-1952 | 2217-1953
Seg-Sex 1 0h-1 5h (por teletone at6 as
ww.alrtranco.com.bl 17n3O\ | Mon-Fti 1qam-spm (by phone until
www.unlLd.com.bt
5:30pm)
Alitalia Airways
f (1)2171-7676 U.S.
Reservas lBooking-
lnformaQoes I lnformation:
Austrdf ia I Australia
www.alltalla,com Consulado Honorario da Austrelia
/. 0800 761 -1 1 1 4 - www.uaaliways.com
Honorary Consulate of Australia
I

American Airlines
Reservas I Booking - 4502-5005 f I Gompanhias deT6xi Av. Presidente Wilson, 23.1 I 23" andar
Cenlrol Downtown- f
3824-4624
0300 789 7778 - rvww.aa.com.br Taxi Lines
honconauetera,com.br
Avianca ww.brazll.embasy.govau/bras/conlact8,html
Reservas I Booking EasyTaxi Seg-Sex, th-18h I Mon-Fri, 9am-6pm
f 2240-4413 - w,avlanca.com.br r 7$0-9089
86fgica I Belgium
Easy Taxi 6 um aplicativo de smartphone que
Azul chama o seu t6xi gratuitamente com apenas Consulado Geral da B6lgica I Consulate
nformagoes e Reservas I lnformation
f
General of Belgium - Rua Lauro MLiller, I'16
and Bookings -f
4003-1 1 18
um toque, Alem disso, o aplicativo rnosfa a foto
e norne do taxista e os detalhes do cano que ir6 - sl. 602
w.Yooazul.com.bt
comerclal Ovoeazul.com.bl
busc6-lo no Easy Taxi voce 6 rastreado o tempo (Torre do Rio Sul) - f
2543-8558 /
todo, aurnentando sua seguranga. I Easy Taxi is 2543-8878 - riottelaneirc9dlplob€l.ied.be
British Ainrays / Oantas a Smanphone app that calls yN a taxi for free, wwwdlplomalie.be/tlodeiareho
Reservas I Booking: f QffiO 761 0885 wtth just a tdJch of the screen. The app aln Seg-Sex, th-13h (por telefone, 8h-13h e
wrr.ba.com - ffi.qantas.com.au shcnhs you the nane and pictureofyaJrtaxi 14h-16h) | Mon-Fri.8am-1pm (by phone
dtw, as well as any details afuut the car fnat is gam-1pm, 2pm-4pm)
Continental to pick you up. Wrth Easy Taxi, your Wrrey wil
f Toll Free.0800 702 7500
fu tracked at all times, making your safety even Bolivia I Bolivia
wrw'contln€nttl.com nDre of acertainty. Consulado Geral da Bolivia I
Copa Airlines Consulate General of Bolivia
Taxi Beat Av. Rui Barbosa, 664/101- Flamengo
fnformag6es I lnformation:
f OSOO771-2672 - www.copaalr.com
f 3005-249s f 2552-5450 I 2551-1796
Use TaxiBeat em qualquer lugar e quando consulbolrioe globo.com
Delta Airlines quiser sem pagar por isso. Toque no mapa, Seg-Sex, th-16h I Mon-Fri, 8am'4Pm
Atendimento I Call Center escolha seu taxista e embarque em diregao
f 0800-761-0035 - www.delta.com ao seu destino. Todos os motoristas sao Canad6 | Canada
cadastrados, junto com os carros. I TaxiBeat Consulado Geral do Canada
Emirates is available anwhere and anytime, free of Consulate General of Canada
I

lnformagoes I lnformation charge. Tap the map, choose your taxi driver Av, Atlantica,1 .1 30/1 30 - Copacabana
f O8OO77O-2130 - w.emlrates.@m and get to yout chosen destination on time. Atlantica Business Center - f 2543-3004
Gol All drivers and cars are registered. www.bra8il. gc.ca - rloe inlarnatlonal.gc.ca
Reservas I Booking Seg-Qui, 8h-12h30 e 13h30-'17h; Sex,
r. 0300 115 2121 - ww.voogol.com.br Companhias Maritimas I
th-13h30 | Mon-Thurs, qam-12:30Pm
Cruise Lines and 1:30-5pm; Fri, 8am-1:30pm
lb6ria
Reservas I Booking Chile
? (11\ 3218-7130 - ww.lberla.com.bl Costa Cruzeiros Consulado Geral do Chile I
Rua da Assembl6ia, 19 - 6o andar Consulate General of Chile
KLM f
Centro I Downtown - 222O-O5O5 Praia do Flamengo,344 I 7" andar
Reservas I Booking
f 4003-1888 - wvw.ldm.com
rsswas@br.costa.lt Flamengo - f
3579-9660 / 9658
ww.coglacruzeircs.com ww.chi l€abroad. gov.curlo-d*lanelrc
Lan Linhas A6reas Seg-Sex, th-13h I Mon-Fri, 9am-1 Pm
Feservas I Booking:
f 0300 788 0O45 - w.lan.com Consufados I Consulates China
Consulado Geral da Rep0blica Popular da
Lufthansa C inal Consulate General of China
Reservas I Booking Afemanha I Germany
Rua Muniz Barreto, 715 - Botafogo
f 47N-1672 - u*tw.lutthansa.com Consulado Geral da RepUblica Federal da
f 3237-6600
Alemanha I Consulate General of the
Passaredo chinaconsul-ri-brOmta.gov.cn
Federal Republic o{ Germany
lnformaQoes I lnformation chinaemb_biOmf a.gov.cn
Av. Pres. Antonio Carlos. 58 - Centro
r 0300 1001-777 r $80-3700 w.riodelaneim.chlnatonsulate.org
srw.vo€passarrdo.com,br lnloO rlo,dlplo.do - www.bta8ll.dlplo.d€ Seg-Sex, 9-1211 | Mon-Fr i, gam- Noon

Taag Seg-Qui, 7h30-16h, Sex 7h30-13h I


Mon-Thur, 7:30am-4pm, Fri 7:30am-1 pm
f 2206-3070 I 2206-3050 - vww.taag.com.br

rioguiaoficial.com.br 121
GUiadORiO Servisos lservices

Costa Rica Gra-Bretanha I Great Britain M6xico I Mexico


Consulado Honordrio da Rep0blica Consulado Geral BritAnico I Consulado Geral do M6xico I

da Costa Rical Honorary Consulate British Consulate General Cansulate General of Mexico
of Costa Rica Praia do Flamengo,28412" - Flamengo Praia de Botaiogo,242 | 3O1 - Botatogo
Av. Nossa Senhora de Cooacabana 1417 f 2555-9600 - ww.uklnbmzll.tco.gov.uk f 3262-320O - consulado.rnorlcort9
Loja 120 - Copacabana brazll.consularOtco.gov,uk consulmexdo.com.bl
f 2267 -9513 congerierlo@ol.com.br Seg-Sex, 8h30-1 3h30 | Open to the consulmex.sr€.gob.mx/rlodalanolro/
Seg-Sex, 1 2-.1 7h3O I Mon-Fri, 2pm-5 : 30pm
1
publ ic : Mon-Fri, I 30am- 1 30pm
: : Seg-Sex, 8h3G1.1h30 | Mon-Fri, 8:30am-
Seg-Qui, 8h30-1 2h30 e 1 3h30-16h45, 11:30pm
Dinamarca I Denmark Sex,8h30-12h30 e 13h30-16h30 | Mon
Rua Mexico, salas 610 a 613 - Centro -Th urs,8 30am- 2 :30pm and 1 : 30pm-
: 1
Noruega I Norway
f 3553-1 322 - dkconsulate@gmall.com 4:45pn, Fri, 8:30am- 2:30pm and 1
Consulado Geral da Noruega I
Seg-Sex,9h- l8h I Mon-Fri,9am-6pm 1:30pm-4:30 Consulate General of Noruega
Rua Lauro Muller. 116/2206
Egiro I Egypt Haitil Hayti Rio Sul Shopping Center - Botafogo
Consulado Geral da Rep[blica Arabe Consulado Honorerio do Haiti I f 2586-7500t2586-7599
do Egito I Consulate General Honorary Consulate of Haiti cg.rlodeianei1r'gmla.no - www.noruega.org.br
of Egypt Republic Praga Pio X, 1214'- Centro I Seg-Qui, @h-12h e 13h-15h, Sex th-12h
Rua Muniz Barreto, 741 - Botafogo Downtown - f
2199-2910 e 12h3G14h I Mon-Thur 9am-12pm and
f 2554-6318 Seg-Sex, 1 0h-'1 5h I Mon-Fri, )am-3pm 1
1pm-3pm, Fri 9am- 2pm and 2:30pm-2pm
1 1

m.opon gale.com.br/ambegllo
Hofanda I Holand
Seg-Sex, th30-'1 lh e '14h-15h I Mon-Fri
Panam6 | Panama
Consulado Geral do Reino dos Paises Consulado Geral do Panamd I
9:30am-1 am and 2Dm-sDm
1
Baixos - Av Ataulfo de Paiva2O4,6'andar Consulate General of Panama
Equador I Ecuador - Leblon - f
2157-5400 / 9981-9314 Rua Figueiredo Magalhaes, 122 I 1.OO2 -
Consulado Geral do Equador I General doemlnhlza.nl - do(blanclm.nlconsuldo.org/ Copacabana - f
2255-9085 | 2255-2012
Consulate of Ecuadol Seg-Qui, th-12h I Mon-Thut gam-1 2pm panacon3ulOpanaconsul.com.bl
Av. Ataulfo de Paiva, 1.079 -
w.panaconaul,com.bl
fndon6sia I lndonesia Seg-Sex, gh-16h I Mon-Fri, 9am-4pm
Sala 601 - Leblon - f
3738-0380 Consulado Honorario da ReoUblica
conauladoocuador.4.socretariaC gmall.com da lndon6sia I Honorary Consulate Paraguai I Paraguay
cocurlodelanelroO mmnee.gob.ec of lndonesia Republic Consulado Geral da Rep0blica
Av. Ataulfo de Paiva, 1.2401 2O3 do Paraguai I Consulate General
Espanha I Sparn of Paraguay -Praia de Flamengo 66 -
Consulado Geral da Espanha
Leblon - f 2259-8756
Bloco B l0O9/1010 - Botafogo
I
coruubdo.lndone.hOlndoneala.or!.bl
Consulate General of Spain
Seg-Sex, 14h-17h I Mon-Fri, 2pm-spm
f 2553-2294 | 2551-2423
Rua Lauro Muller. 1 16 - salas. 1 .601 consulpar.ri.braallOhotmall.com
Torre Rio Sul - Botafogo llilia I ltaly Seg-Sex,9h-17h I Mon-Fri, gam-spm
f 2543-320012543-3112 Consulado Geral da ltelia I Peru
w.axterlo€s.gob.es Consulate General of ltaly Consulado Geral do Peru I
cog.rlodelanelrc@maec.es Av Presidente Antonio Carlos, 40 / 6' Consulate General of Peru
Seg-Sex, 8h30-13h30 | Mon-Fri, 8:30am- Centro I Downtown - f
3534-1315 / Av. Rui Barbosa, 31412" andar - Flamengo
1:30pm 3534-1 325 - .6gr€torla,rlod€lan€lrcOcsterl.lt f 2551-4456 I 2551-9596
wwsconsrlod€lan€lrg.os!srl.lt consuladoOconsuladoperudo.@m.bl
Estados Unidos I USA Ter e Qui, th30-12h30, Qua e Sex, www.consuladoperurio.com.br
Consulado Geral dos Estados Unidos I th30-1 t h30 | Tues and Thurs, 8:30am- Seg-Sex, 9n-15h I Mon-Fri, gam-3pm
Consulate General of U.S.A. 2:3opm, Wed and Fri, 8:30am-1 1 :30am
.147
1
Portugal
Av. Presidente Wilson, -
Jamaica Consulado Geral de Portugal
Centrc | Downtown - f
3823-2OOO
Consulado Honorario da Jamaica Consulate General of Portugal
I

portugu6se.rlodelanelro.usconsulate.gov I
Av. Marechal Cdmara. 160/1.809 - Centro
Honorary Consulate Jamaica
Seg-Sex, 8h-16h45 | Mon-Fri, gam-4:45pm
Av Rio Branco. 99 / 9o andar
r 3509-1850
mall@rlo.dgaccp.pt
FinfAndia I Finland Cenlro I Downtown - 2122-8464 f ww.consuladoportugalti.org.br
Av. Presidente Antonio Carlos, 58 / 5" contatoOconsuladodalamalca.com.br
Seg-Sex, 8-16h I Mon-Fri, 9am-4pm
Cenlto I Downtown - f
2524-4626 ww.conruhdodalrmalca.com.br
rlod€lanelrcOtlnconsul.f I Seg-Sex, th-17h1 Mon-Fri, gam-spm Repfblica Dominicana I
ffi.llnlandla.org,br Dominican Reoublic
Jap6o I Japan Consulado Geral da RepUblica Dominicana
Seg-Sex, 9n-12n I Mon-Fri, qam- 2am 1
Consulado Geral do Jap6o
I Consulate General
Franga I France Consulate General of Japan of Dominican Republic
Consulado Geral da Franqa I Praia do Flamengo, 200 / 10o andar Praia de Botafogo, 210/903 - Botafogo
Consulate General of France Flamengo - 3461-9595f f 2553-3003 | 2551-4183
Av. Presidente Antonio Carlos, 58 / 6' cglapaoOnolhall.com.br conoudom Otroplcalbr.com.br
Centrol Downtown - f
3974-6699 I
wr.do.br.€mblap€n,goJp Seg-Sex, th-16h I Mon-Fri, gam-4pm
Seg-Sex, th-12h, 14h-17h I
3974-6861 /3974-6A64 Rep0blica doTogo
Mon-Fri, gam-noon, 2 30pm-5pm :
conaulatrloO rlonet,com.bl Consulado da Rep0blica do Togo
rlodelanel1o.embaf rance-br.orgf Libano I Lebanon Av. Rio Branco 45 , sala 602
Seg-Sex, 8h30- l 2h30, Seg-Sex 2pm-4pm Consulado Geral do Llbano I f 2214-OOO3 I 2233-2419 / Telefone oara
(por telefone) | Mon-Fri, 8:30am-12:3opm, Consulate General of Lebanon emergencia I Emergency numbe)
Mon-Fri 2pm-4pm (by phone) Rua Dona Mariana, 39 - Botafogo 99969-0400
f 2539-2125 skype: consulado.do.togo
www.consuladotogo.org.br
@ntrto g conauladogoraldollbanorl.com.br
InfoOconsuladotogo.org.br
consuladogoraldollbanorl.com,bt
Seg-Sex, 9-18hrs I Mon-Fil. 9am-6pm
Seg-Sex, th-13h30 | Mon-Fri, 9am-1:30pm

122 rioguiaoficial.com.br
Janelro I January 2015 . Edigao I Edition .19

Uruguai I Uruguay
Consulado Geral do Uruguai I
Consulate General of Uruguay
1m2 = 10.764pes2 1l = 26gal6es Praia de Botafogo,242 | 6o andat Botafogo
1m = 3.28p6s 1k = 2,20pounds -r2553-6030/6015
Area, Comprimento, 1k = 62milhas @nurugurn! O@nauldo-uru9uey-rlo,ory.br
Volume e Peso lmilha= |.61k
Seg-Sex, th-16h 1 Mon-Fri, 9am-4pm
Area, Lenght, Volume lsq. Meter = 10.7&sq. Feet 1 litet = l.06quarts
lmeter=3.28feet 1 litet=26gallons Venezuela
And Weights
lkilometer = 62miles lkilogram = z,2opounds Consulado Geral da Rep0btica Bolivariana
lmile = l.6lkilometers da Venezuela
Av Presidente Vargas,463 / 14'andar
Normalmente 1 10 Volts, excepcionalmente
Corrente El€trica alguns hoteis utilizam 22OVotts. Centro - f
2554-61 34 / 2554-5955
Gonvo,briloe mppl!.gob.ve
Electric Current Normally 110 Volts, 60 Cycles. Some hotels rlodciarclrc.conculado. gob.w
have special 220 Volts as well. Seg-Sex, th-13h 1 Mon-Fri, 9am-1 pm
Bancos | Banf,s Escritirio3 | Ontces
Seg-S€x, 1&t6h Seg-Sex,9l8h Correios I Postal Service
Mm-Fri, loam4w Mon-Fri,gam$pm

Horirio Comercial Loias lShopingc Shopping Cenro's I lrrrlt Empresa Brasileira de Correios
Diariamente. 10h-22h eTel6grafos
Business Hours Dep€ndendo da localizaqeq
Central de Atendimento I
hi Eri2.5^ .la h^rid^ n^a e It,dn
ShryirrgAtss Call Center: f
0800 570 0100
Daily, 1aam-l@n Barn, S5o Conrado, Rua da Quitanda, 20
W,th sonE variety @ending sl Copacabana, lpanema, Centrol Downtown- f 2292-6732
leation atu We ot b$inese- Leuon, Centro I D$flntilu,
e Zma Norte I Norl'b 7me
Espagos para Acesso a lnternet I
ATemperatura 6 oEdida pela escala ("C) Public lnternet Access
e nao Fahrenheit fn
lThermorrreters arc
meastrcd by Cebius aN not W Fahrcnheit.
Cyber Coffe and Books
Verifique as equival6ncias ao lado I Fler6 Av das Am6ricas, 5.000 - Barra da Tijuca
Temperaturas are the equivale6E Livraria Saraiva - New York City Center
Temperatures Temperaturas I Tem pe ratu res. f 2543-6886
Seg-Qui, 10-22h; Sex-S6b, 10-23h; Dom,
0 5 15-21h I Mon-Thurs, ]am- )pm; Fri-Sat,
Celsius 10 15 20 25 30 35 37 40
1 1

10am-1 pm: Sun,3pm-9pm


1

Fahrenheil 32 41 50 59 ffi T7 86 95 98.6 104 Cyber Copa Caf6


Av. Nossa Senhora de Copacabana, 1.O77
- Copacabana 2287-9403f
Rep(blica Tcheca lpanema (apenas correspond6ncias) Diariamente, 24h I Daily, non stop
Consulado Hono16rio da Reo0blica Tcheca f 3322-5848 I 3322-5848
Frans'Caf6 da FNAC
I Consulate Honorary of Czech Republic martlns.costaOiil.canada.com
Av das Am6ricas, 4.666/101-1 14 - Lj. B
Av. Atlantica, 424OlAe 238 - Copacabana Seg-Sex, 9h-15h I Mon-Fri, 9am-3pm
f 3344-4466 I 3344-4477 I 3344-4488 BanaShopping - Barra da Tijuca
tchecohonrlog gmall,com Su6cia I Sweeden f 2109-2019
Consulado Geral da Su6cia I Seg-Sdb, 10-22h - Dom, 15-21h I

Rom6nia I Rumania Consulate General of Sweeden Mon-Sat, lOam-1)pm - Sun, 3pm-gpm


Consulado Geral da Rom6nia I Avenida General San Martin, 255
Consutate Generat of Rumania t andar - Leblon - f
3852-3143 Jasmim Manga Cybercaf6
Rua Cosme Velho, 526 - Laranjeiras wrrusuecla.org.bt Rua Pascoal Carlos Magno, 143
f 2556-7 4O3 - consulrcmOveloxmlll.rcm.br consuladoesw€den.com,ba Santa Teresa - 2242-2605f
ww.cona{en-romanla-rlo.com Seg-Sex th-13h1 Mon-Fri qam-1pm Seg-SAb, (exceto TeO 10h-22h Dom, 9-22h
Seg-Qui, 8h-1 2h30 e 1 5h30-1 7h30, Sex, lMon-Sat, (exceptTues) 10am-1)pm - Sun,
8h-12h30 | Mon-Thurs, &am-1 2:30pm, Su[gal Switzerland 9am-1Opm
3:30pm-5:30pm - Fri, 9am-12:30pm Consulado Geral da Suiga I
Consulate General of Switzerland
Inf ormag6es Turisticas
Rtssia Rua Candido Mendes, 157/1 1' andar
Tourist lnformation
Consulado Geral da FederaE6o da R0ssia I
Gl6ria - f 3806-2100
Consulate General of Russia rlo,vertrctung geda.admln.ch
Rua Professor Azevedo Marques, 50 w.oda.admln.ch/rlod€lanoiro RIOTUR - Empresa deTurismo do
Leblon - f 227 4-OO97 I 2294-4945 Seg-Qui, 9-12h e 13h30-15h30; Sex, 9-12h Municipio do Rio de Janeiro
w.conario.com.tu IMon-Thurs,9am-12pm and 1:30pm- f 1746
3:30pm: Fri,gam-12pm ww.dogulaotlclal.com.br
Seg, Qua e Sex, th-14h I Mon, Wed and m.17l6.rlo.gov.bl
Fri,gam-2pm Taifdndia I Thailand Diariamente, 24h I Daily, 24h
Consulado Honorario da Tailandia I ServiQo de Informaqoes Turisticas operado
36rvia Honorcry Consulate of Thailand
em Portugues e Ingles. I A Tour lnformation
Consulado Honorerio de Servia I Rua Visconde de Piraj6, 250 / 9'andar
Seruice which operates in English as well
Hononry Consulate of Servia loanema - f
2525-0000
as Portuguese
Rua Ant6nio Parreiras 126 - Sala 304 - contact@thalconsul.com
Seg-Sex, 1 0h-1 7h I Mon-Fri, 1 )am-spm

rioguiaof icial.com.br
GUiadORiO Servisos lServices

Postos de Informag6es Riotur


. AIRJ - Aeroporto Internacional Antonlo Shuttle RioTranslado Aeroporto / Salvamento de Afogados do
Carlos Jobim I lntematlonal Airyort Hot6is / Aeroporlo I Transfer Aiport Corpo de Bombeiros I Fire
Antonio Cailos Jobim Hotels / Airport B rigad e D row n i ng Assi stan ce
TPSl- Desembarque Internacional I . Botatogo
lnternational Arrival Hail -f3398-4077 lntormaQ6es e reservas I lnformation
f 2295-8585 I 3399-7800
TPS2 - Desembarque Internacional I
and rcseMation - f2524-7730 . Copacabana
lnternational Arrival Hail -f3367-6213 wwwshuttlerlo.com.bl
f 3399-7826 I 3399-7877
Diariamente I Daily - 24h ContatoOshuttlerlo.com.br
. Barra daTiiuca
. Aeroporto Santos Dumont I Confortdveis vans, com ar condicionado,
Santos Dumont Airyon ligam o Aeroporto Internacional Antonio r $99-7856 / 3399-7861
Pga Senador Salgado Filho - Centro Carlos Jobim aos hoteis da Zona Sul, de Ceds
Diarimente I D ai ly, 6h-22h S6b Conrado e da Barra da Tijuca com w.csdirio.com.b: - f
2976 -9137
. Barra economia, tranqriilidade e comodidade. I A Coordenadoria Especial da
Av. do POp6, (esquina com a Comfortable vans, with air conditioning, Diversidade Sexual tem como fungao
Av. Olegdrio Maciel) which take passengers to and from the combater a discriminaqao e o
Diariamente, th-18h I Daily, 9am-6pm lnternational Akport and the main hotels in preconceito, de quaisquer formas.
. Candeldria lpanema, Leblon, 36o Conrado and Barra Qualquer denincia ou informaQao
Rua da Candel6ria, 6 - Centro da Tijuca, offering a reliable service with sobre problemas envolvendo atos
Seg-Sex, th-18h, Seb th-15h1 Mon-Fri, quality and good price. discriminat6rios pode ser feita pelo
9am-6pm, Sat,gam-spm Diariamente das 7h30 es 20h I Daily, fron
. Copacabana - CIAT - Centro de telefone ou no site. I Coordenadoria
7:30am to gpm Especial da Diversidade Sexual
Informageo aoTirrista I Tourisl (Special Office for Sexual Diversity)
lnfomation Center aims to f ight any and allforms of
Av. Princesa lsabel, 183 (pr6ximo
Tefefones 0teis I Uselul lnformation discrimination and prejudice. Far any
Av. Nossa Senhora de Copacabana)
compl aints or i nformation re gard i ng
f 2s41-7522 Atendimentos Especiais I
discrimination please call us ot go to the
Seg-Sex, th-18h; S6b, th-15h1 Mon-Fri, Special Attendance weDstte.
9am-6pm; Sat,gam-3pm
. Copacabana - Praia Farmdcias I Drugstores
Av Atlantica (em lrente a Rua Hildrio BPTUR - Batalhao de Policia em Atendimento 24 Horas | 24 Hour
de Gouveia) - f 2547 -4421 Areas Turistic as I Tou ri sm Pol ice Services
Diariamente I Daily, th-21h Rua Figueiredo Magalhaes, 550
. Orogarla Pacheco
.lpanema r'
2332-7928 I Rua do Catete, 300 - Largo do
Copacabana -
Rua Visconde de PiralA (esquina da Rua 2332-7 937 w.bptur.com.br Machado f
2245-8104 | 2265-6197
Joana Ang6lica (em frente a lgreja N.S, da . Farmdcla do Leme
Paz) | Diariamente I Daly th-19h Deat- Delegacia Especial de Av. Prado Junior, 23714- Leme
.lipa Apoio ao Turismo I Tourism f 2275-3847
Av. M6m de Sd (entre os Arcos da Lapa Service Soecial Police Station . Farmdcia Cristal Delivery
e Rua do Lavradio) | Diariamente, th-18h I Av Afrdnio de Melo Franco (esquina I Rua Jose Linhares, 244 - Lqa. A
Daily,gam-6pm corner of Rua Humberto de Carnpos, 315 Leblon - f
2239-7596
. Leblon - Leblon) . Farma Hall
Praga Cazuza (esquina da Av. Ataulfo f 2332-2924 - 24 Horas | 24 Hour
Rua Humaite, 95/A - Humaite
de Paiva e Rua Dias Ferreira) Service
Diariamente I Dally, 8h-18h
r 2266-6060
. Pao de Agricar I Sugar Loaf Policia Federal I Federal Police
/. ]94 -w.dpf.goubr Pronto Socorro Ptiblico I
Pqa. General TibIrcio (em frente Public Emergency Hospitals
lmigraeao I lmmigration
a Estagao do Bondinho) . Bara
Passaporte I Passport
Diariamente I Daily, th-2oh . Aeroporto Internacional
. Ouinta da Boa Vista I Boa V,sta Viila do Rio de Av Ayrton Senna 2000 (Ao lado do
Janeiro / Gale6o Ant6nio Carlos Hopital LourenQo Jorge) - /. 31 1 7-0692
Perto da entrada do Jardim Zool6gico
Diariamente I Daily, 9n-17n
Jobim Terminal 1/3'- Av. 20 de Janeiro . Centro
. Rodovf6ria Novo Rio I Bus Station llha do Governador - f 3398-3142 Rua Frei Caneca, slrl" - f 2507-1311
Av. Francisco Bicalho, 1 - Santo Cristo Seg-Sex, 8-18h I Mon-Fri, 8am-6pm . llha do Governador
(desembarque) - f
2263-4857 Diariamente
. Shopping Via Parque Estrada do Gabeo.2920 - f
Av. Ayrton Senna, 3.000 - Barra da
I Daity,24 3393-7085
. Shopplng da G6vea fijuca f
3421-9290 . Leblon
Rua lvlarques de Sao Vicente, 52 Seg-Sex, 10-2oh I Mon-Fri, 10am-8pm
. Shopping Rio Sul Rua Merio Ribeiro, 1 17 (Hospital Miguel
'1' piso do Shopping da Gdvea
.lO-22h; Av. Lauro Muller, 116 - Botafogo Couto)-/.3111-0000
Seg-Sab, Dom, 12h-21h I Mon-Sat, . Santa Cruz
1 0am-9pm; Sun, noon-9pm
Seg-Sex, 0-20h I Mon-Fri, 1 )am-Bpm
1

. shopping Leblon Rua do Prado, 325 - (dentro Hospital


Ticket Center Av. Afranio de Melo Franco, 290 - Mun. Pedro ll) - f
3395-0123
Av. AtlAntica (na altura da I nearby Rua Leblon Piso A3 - /. 3138-8050 . Salgado Fllho
Princesa lsabel) Diariamente I Daily, th-20h Rua Arquias Cordeiro, 370 - M6ier
Corpo Maritimo de Salvamento I r 31 1 1-4100
D rowning Accidents Salvage . Souza Aguiar
Porto I Porl Praqa Coronel Eug6nio Franco, 2
Praea daRep0blica, 1 1 1 - Centro I
Copacabana - f
2287-2121 I
Downtown - f
31 1 1-2733 I 2708 | 2635
3399-7826
Pier Mau5 | Rio de Janeiro Port
Praqa Mau6, l0 - Centro I Downtown Emerg6ncia Corpo de Vacinagao I Vaccination
f 2516-2618 - EstaQao Maritima de Bombeiros I Fire Brigade ANVISA (Vigilancia Saniteria I Sanitary
Passageiros e Armazem de Bagagens 1. I Emergency Su pervi s ion) - Certif icado Inlernacional
Marine Station fot Passengers and f 193 de Febre Amarela I lnternatianal
Luggage Warehouse 1

rioguiaolicial.com.br
Janefro I January 2015 . Edigao I Edition .19

17h45, 19h, 21h,23 | Mon-Fri: 5:1sam, .2017 - Rodovieria / Leblon (Via Ateno do
Yellow Fever Certificate 7: 10am, 0:30am, :30pm, 4pm, 5:45pm,
1 1 Flamengo) | Bus Statiqt to Leblon (via
Aeroporto Internacional do Rio de 7pm,qpm,11pm Hamengo Park) - Onibus c/ ar I At
Janeiro Galeao Antonio Carlos Jobim Seb-Dom e feriados: 5h15, 7h10, 10h30, conditioned - Pt€p I Price - ffi7
- Terminal 2 13h30, 15h30, 16h, 17h45, 19h00,21h, Inicia na Rodoviaria Novo Rio das 5h50 at6
f 3398-2377 - (24h | 24 Hour 23hl Sat-Sun and holidays: 5:15am, 21 h30 de segunda a sexta e Leblon das
Services) 7: 1 oam, 1 0:30am, 1 :30pm, 3:30pm, 6h10 at6 22h30. I From Mondays to Fridays
As vacinas sao ministradas nos Postos 4pm, 5:45pm, 7pm, gpm, 1 1pm the @ach leaves from l,Jovo Rb coach
de Sa0de da rede muncipal I lhe . Rlo-Cocot - llha Do Govemador. station from 5:50am until g:Wm and leaves
vaccines are given n the municipal Estagao Cocot6 - llha do Govornador from Leblon fron 6:1Am until lO:SOpm. -
network Health Posts Partidas I Departures: Seg-Sex 08h10, Frequencia: 15 minutos de segunda a sexta
09h10, 10h30, 1th30, 12h50, 15h10, e 40 minutos f inais de semana e feriados. I
17h30, 18h40, 19h50, 21hoo.(somente as Frequency: 15 minutes Monday to Friday
senas) | Mon-Fri 08:10am,09:10am, and /n minutes on weekends and holidays.
1 0:30am, 1 1 :30am, 2:50pm, 3: 1 0pm,
Transportes I Transport 1
.2018 - Aeroporto Internacional do RJ/
5:30pm, 6:40pm, 7:50pm, gpn'(only fri) Alvorada (Via Orla da Zona Sul) | From
Catamaras I Catamarans Tom Jobim lnternational Ahport to
Barcas e Lanchas I Ferry-Boats Rlo-Charltag Alvorada (Sightseeing route) - Onibus c/
Partidas I Departures ar I Air conditioned - PreQo I Prrce - R$13
Seg-Sex I Mon-Fri - Apailir das 6h50 Inicia no Terminal Alvorada das 5h40 at6
GCR Barcas ds 21h I From 6:50am to gpm 22h3O e de 5h30 at6 23h partindo do
Praga XV de Novembro - Estagao das AIRJ. I Coach leaves from Alvorada Bus
Barcas - Centrol Downtown Terminal everyday hom 5:40am until
f 133 - ww.grupoccr.com.br/barc.! Onibus Especiais I Special Bus 10:30pm. Leaves from the Aiport from
Seg-Sex, 8-19h 1 Mon-Fri, &am-7pm 5:30am until 1lpm.
. Rlo-Nlte16l Premium Auto Onibus .2101 - Aeroporto Internacional do RJ/
Partidas I Departures'. .2014 - Rodovidria Novo Rio/Gdvea Aerooorto Santos Dumont (Via Linha
Seg-Sex 6h, 6h15, 6h30, 6h45 | Mon-Fri (Via Praia do Flamengo) | Novo Rio coach Vermelha e Perimetral) | From Tom Jobim
6am, 6:15am, 6:30am, 6:45am station / Gevea (Via Flamengo Beach) lnternational Airport to Santos Dumont
A cada 10 minutos de 7h As 20h I Onibus c/ ar I Air conditioned Airport (Express between ahports)
Every 10 minutes from 7am to 1pm Prego I Price - R$7 - Inicia na Rodovi6ria Onibus c/ ar I Ah conditioned
A cada 30 minutos de 2Oh as th30 | Novo Rio das 6h al6 21n e da Gevea das Pteeo I Price - R$1 1 - Inicia no Santos
Every 30 minutes from gpm to 1 1 :30pm 6h at6 20h. I Start at Novo Rio coach Dumont das 5h30 as 18h. I Leaves from
Partidas I Departures: SAb-Dom eferiados station from 6am until gpm and at Gevea Santos Dumont Ahport from 5:30am
I SatSun and holidays from 6am until gpm. until 6pm.
A cada 30 minutos de 6h as 23h30 I .2015 - Castelo / Leblon (Via Ateno do .21115 - Aeroporto Internacional do RJ/
Every 30 minutes from 6am to 1 1:30pm Flamengo) | C^astelo/Leblon (Via Aterrc do Aeroporto Santos Dumont (Via Seletiva
A cada t hora de 23h30 es 6h I Flamengo) - Onibus c/ ar I Ai conditioned da Av. Brasil/Av. Pres. Vargas) | From
Every hour from 1 1:30pm to 6am Prego I Price - R$7 - Inicia no Castelo das Tom Jobim lnternational Airport to
. Rlo-Paquet6 6h50 at6 20h e do Leblon das 6h10 ate Santos Dumont Airport (via Downtown)
Partidas I Departures: 2Oh5O. I Start at Castelo from 6:50am onibus c/ ar I Air conditioned
until gpm and at Leblon from 6:1oam Prego I Price - R$1 1 - Inicia no Santos
Seg-Sex: 5h15, 7h10, 10h3O, 13h30, 16h,
until 8:50pm. Dumont das 5h30 at6 22h30 de 5h30
at6 21h30 partindo do AIRJ. I Leaves
from Santos Dumont from 5:30am until
10:30pm and leaves from Tom Jobim
lnternational Ahport from 05:30am
until 9:30pm.
.2918 - Aerooorto Internacional do RJ/
Alvorada (Via Linha Amarela) | From Tom
Jobim lnternational Airoort to Alvorada
(express to Barra) - Onibus c/ ar I
Air conditioned - Prego I Price - R$13
lnicia no Terminal Alvorada das 5h30 at6
23h e de 5h40 ate 23h30 partindo do
Af RJ. I Leaves from Alvorada Bus Terminal
from 5:30am until 1 pm and leaves frorn
1

Tom Jobim lnternational Akport from


5:40am until 1 1:30pm.

T6xi A6reo I Air Taxi

Helirio / Helimar
Av. das Am6ricas, 13.750 - Recreio dos
Bandeirantes - f 2$7-9064
, h€lldoehcll.lo.com.br - www.hallrlo.com.bl
$ Aluguel de Helic6ptero e V6os
lr: , q-ItI Panordmicos I Helicopter Rental and
Panoramic Flights
Estagto d$ Barca! - PnCa XV @ Pedro Kjrilos

-
rioguiaoficial.com.br 125
Helisight / Helisul . Menezes CorteS Camerino, Av. Marechal Floriano, Av. Rio
Av Borges de Medeiros, Lagoa (entre I Rua S5o Jos6. 35 - Centro I Downtown Branco. Av, Almirante Barroso, Rua 1o de
be\veen oParque dos Patins e I and o . Novo Rio I Rlo BusTerminal Margo, Rua da Assembl6ia, Rua da
Clube Naval Piraque) f 2511-2141 Av. Francisco Bicalho, 1 - Santo Cristo Carioca, PraQa Tiradentes, Hospital
ww.holl8lghtcorn.br f 3213-1800 - www.novorlo.com.br Souza Aguiar - Integragao Trem-Metro I
hsllslghtehelldght,com.bl Itinerary Train-Subway - Baixada, Zona
www.tacoboolccofl utollslght Oeste, Centro, Zona Norte, Zona Sul.
Trens Urbanos I Rail Terminals
Aluguel de Helic6ptero e V6os
Panoramicos I HelicoDter Rental Programe-se:
and Panoramic Flights Tudo o que
Estagio Central do Brasil -
Tam -Tdxi A6reo Gare D. Pedro ll acontece na
Aeroporto Santos Dumont I Airport Praga Praqa Cristiano Ottoni, s/n'(pr6xima a Av. cidade voce
Senador Salgado Filho, s/n" - Centro I Presidente Vargas) Centro I Downtown - encontra aqui.
Downtown-f 2220-4660 Supervia-f2111-9494
Informaqoes de hor6rios de trens do Check out
Terminais Grande Rio I Urban Train Time Table everything that
Bus Terminals Inf o r m at i o n - wuw.supowlr.com.br happens in
IntegraQao Trem-Onibus I the city.
. Alvorada Itinerary Train-Bus
Av. Alvorada, s/n" - Barra da Tiiuca A partir da Central do Brasil, o passageiro
. Am6rico Fontenell€ pode embarcar nos onibus que circulam
pelo Centro da cidade, realizando
Rua Senador Pomoeu. 165 -
paradas em 12 pontos das principais vias
Cenlro I Downtown
. Marlano Proc6pio do centro I From Central do Brasil, there
Praqa Maud, 5 - Cenlro I Downtown are buses that circulate Downtown, 12
stops ln the main v,a: Central, Rua

AUlS0. WARIIING-
E expressamente proibida a It is strictly forbidden to
pretica de DISGRIMINAQAO DISCRIMINATE
(constrangi mentos e/ou (harass and/or refuse service)
atendimento diferenciado), on the grounds of
motivado pela orientaqa o sexual orientation or
sexual ou identidade de g6nero, gender identity according to
conforme Lei Municipal Municipal Law
n0 247511 996. n" 247511996.
Esclarecimentos, denIncias e reclamaqdes: For information, complainb and appeals, please contact:

Goordenadoria Especlal da Dlvercldade Sexual Spoclal Board br llerual Dlyerslty


Telefone: 2976-91 37 Phons:2976-9137
E-mall: cedsrlo@gmail.com E-malI codsrloOgmall.com
*Contom Dsrcb n'3i1.815 rlo 18/(F/m11, publlcsdo no D0 AnE/aIl. '&F 0@ f 3al5dnrtlt,2Ol l, puffi h 0r OlthI Gs||o Lr2qAf l.

126 rioguiaoficial.com.br
Janeiro I January 2015 . Ediqao I Edition .19

Mobilidade
Mobility

Iltfl \ kd

Pavuna
I Linha
Subway
1
Lire t
@
kto
Eng. Rubens Poiva
Linha 2
Ssbny Line 2
Acori /Fozendo Botofogo
ktrA + onibos f
Coelho Neto
Metrd Na Supeficie
cotdgio_@ Subway + Subway Bus

tra|i@
Vicente de Coruotho@
TBins
Thomoz Coelho
ktr6 + 6nbG apffi
Engenho da Rainho

tnhaima @ Subway +

Novo AmErico/ rRro + odbG


Del Costilho
Expresso
Moria da Groga Subvay + E(pE 8us

rillwil /
Marucond
6 PragoOnze

Soe-ns
SdoFco.
Xovier
ffi.T.
Hmm
II cinetandh

ct,;t, @
Cofete @
,/** @1 Largo do Mochado
flamengo I[rF r?m|r

I-Tffi
ttu -Mb IN?'I
ATEEU@ Itut&
Cordeal Arcoverde

f Siqueiro Compos
'Contogolo coPacabana
48
eenerolcr;6ri@
ffiri!!l
^/
Horirio de Funcionamento I Seruice operating hours
Segunda a S6bado: 5h a meia-noite I Mondays to Saturdays: sam to midnight
Domingos e feriados: 7h as z3h I Sundoys and Holidays: 7om to npm

I nformagdes Operacionais / O pentional I nformation


Linha 1 / Line 7 - Uruguai - General Os6rio
Linha 2 | Line 2 - Pavuna - Botafogo**

** Nos Sibados, Domingos e feriados a transferencia entre as linhas r e z deve ser feita
na estageo Estiicio. / On sotutdoys, sundays and holidays, interchange between lines t
and z onlv at Estdcio Station.

T{;;W;';i;
4OO3 2t1r @MErRaRto
rioguiaoficial.com.br 127
GjadORiO servigos I services

Pata I lo
rn
E E

0nibus

E=EF=
Municipais
I City Buses

!EE
Ei=gEE
Ds I Frcn sE;EsFeEEsEEgE 308' ^^^. 569 123 126iao 464 511 p6'
fl^ 132 432 570 569 .s€
-
CopaGabant ;;.:
,o, 512 435 162 177 :X? 16i
'""
161 161 124 127 :;;
""" q-
st| 584 535', 573 573 t32 128
132 432 308' ,lnq. 569 569 123 128 --^ -€
rpa[om8
ql, d1t5 1A2 177 ;;;. 161 161 161 i24 474 lii lol stt *s" -
584 535' ""' 573 573 132 486 '"-

Loblon
511 511
161 161
583 583
432
435
512
574
5E4
308'
177
535
3oB' 161 161
177 573 573
535 583 583
,' l3l l?3 570

33l
464 511 .s* -
161 161 535 170 309 309 143 170 rls' ,,^ rzo ill -
Gevoa 583 583 161 176* 535* 535- 176'176' ror "" rz3 ii- 512 '
548 548 161

161 161 161 170 ^-^


JUV ^^^
176'170
,rUY t^l 143 r70 170 ;;; -
Jadlm Boltnlco 573 573 573 158' 7A. .r
- 161 179 173 512 -
548 548 i;i ;;;
583 583 583 410

Sto Conmdo
r..r arEr <1(r tlt+
ttt ttz tn sne
308' 308' 308' 354
l\i
-"
308'
.)ur - vt -
308'
177 178
179
- - o$.uu
3oB' 308' 308- *t .,. 309
-
308' 304
-
Sans / Alvorada
535 s35' 548 53f -"
199
il; 548
309 333
360 169' o"'- C
.-, 4U 170 180 ,",
Calele / Flamongo
570 569 570 170 170 178 308'
162 161 584 178 178 309 309
573 573 574 161 161 548 548 ;3; 113
tza
ill sog lil - -
162 162 512 143 143 ,lno ,l^o 178 424 .-" .-^
Bolalo0o 574 574 s69 161 161 :;; :;; 161 ror
162 - ',-
lli ill s7o 464 512 - -
584 584 574
433 464 434 158' 143 434
Lapa 464 161 464 4r0 410 - - 1a1- 161 247 -
162 162 161 161 161 162

t2l 123 .^^ 1i0 308'308'


Coru iic iei'11:
124 132 "'
n 309
tii tii
309
ios -
345
l[! zz li!
j;;
rao zaa
422
,n, 324 n,^
23s - 326 - -

tlz -
eor ,,^ rso roz ]ll 4s7
-
Rortovi6ria Novo Fio
lii xt tz "' 333 "" 170 4e7 i;; 4e8 os
".d
570 570 570 ;;; ;;;
Lrlanlalrai/
CoftoYado 584 584 584 ;;; ;;; li: so, ,ii lii r.,,

Ma|acana
455
4s6
4s7
,(a 434
;:; 435 -
'"' 464
- -- 434 1i,?,
ifr zll "' -
t / Pto d. 512 512 512 ;l; 3l; - - - 107 -
'c. ^Qicar
'op€Endo redpodianent€ | Lmpen, tr*i.s

537 Rocinha x Leblon 535 VidigalxCopacabana

538 Rocinha x Copacabana 536 Vidigalx Leme


539 Rocinha x Leme 172 Centro x Sao Conrado

|
"t ''.n",""""'"'"". o,
I
Janeiro I January 2015 . Edigeo I Edition .19

Ell
E;o,F
'E
F E HF \:
ECs.e-_Z_ts!o€
.S
3 iE

E
Taxis de Rua
; ; ,P E *: $ 5 s * E :g o=
I YellawTuis
E= E : F =3 E i E * I (5
E-E s EEEE E g fi s E E E
E
o,

E
Rt 44p0 63,o0 20,00 40,00 30po 35,m 34p0 16p 28,m 60,00 38,00 3090 2190 17p
'
Cooacabana
O 13mrn 28min 1 l min 22min 14min 19min 16min 10min 25min 32min 22min 20min l4min 9min

n$ 3500 58Po 26Po 39p 27p 36po +ogo 21p0 35,00 53,00 29,00 2090 16,00
loanema
' O 20min 26mrn 14min 25min 'l2min 25min 26mrn 1 3min 30min 26min 16min 1 Smin Tmin

n$ 3600 56p0 25p0 35p 24y 3590 36p0 19po 30p0 40p0 21p 14p0
Leblon
O 22nin 27nin lSmin 25min 1Smin 1 Tmin 26mrn 14min 30min 25min 1 2min 9min

Givea /Jardim R$ 45Po 68,00 32p0 42,M 3tpo 41,m 4590 28,00 41p0 (2,00 1g,m
Bolinico ^
v Llntn
^1 31nrin 22nia 30min 18mrn 22min 30min 19min 31 min 25min l2min

s 5400 76,00 41,00 53,00 40,m 53,m 54po 38po $,m 33,00
Sdo Conndo
O 29mrn 34min 25min 28min 25min 25mm 28min 22nin 33mln 20min

R$ 84 oo TgPo 65,00 70,00 62,m 72y 83p0 5990 7290


Sana
O 32mrn 31min 34min 33min 27nin 28min 32min 28min 35min

n$ 17oo 60Po 27Po 32S 17,00 27y 18,00 21 ,00


Gatete / Flamenoo - O 13mrn 32min 20min 24nin 12min 18mln 1Smin 20min

ns 2g 00 57Po 17,00 32,m 21p 32,m 31 p0


Bolalooo
- A
q., {4 Izmrn 24nia 1Omin 18min 15mn 1Smin lUmrn

Ri Aorocoop 3078-so5o/3078-50s1
1300 45po 26po 22y 22p 23po
Aamhxi
Cenho / Lapa 2467-7409
O 6min 24nin 13min 14min 20min 1 Smin
Tsxi
Crntral ds 2195-1000

Rodoviiila Rg 1g,oo 39Po 31,00 18p 36,00 Coopafioca 2018-1BtB

l{ovo Rio a Coopsind


f./ o^
258S-4503/2189-4503
4umtn 20min 24nin 13min 20min
LiborTaxi 3105-0500 / 0800 942-5533
Cosme Uelho / n$ 20,00 50p0 23p 40,00
JB Tari 2178-4000 /2501-3026 / wwibtaxi.com.br
Laranieiras
Trem do Corcovado O 20mrn 30min 13min 25min Tari tolor 259&7007

n$ 20,00 41,00 39p Ta$ Toloulca 2542-3188 i 3501-0700


Maracan6
O 20mr 25min 25min
sul Tari 3852-5181 /wv,wsultaxi.eom.br

s 2300 61 Po
Urca / P6o de Acfcar
O 10m'n 30min
Taxi especial para portadoresds mobilidade roduzida e idosos. Servigos de

Aeroporto S
passeios iudsticos csm int6rprete. I Customuad tanspotbtion seruice lol
44oo
thox wilh nduce nobility capaetty andthe 6ldody, bosides tourist ttips wrth
Inlenacional O 25mrn
kngw6 intstveb$.

Coop Tari RJ 3295-9606


Ta)d8 Espechis I Maior confortg e pr€qo firo por traielo
SWtd T*iS and painHo.point larc
^rater.o.f,tan
AfEilCAo: T.bala d0 t.mp6 o pro9or m5dior. E obdgal6rio o uso d0 tarimslro.
Coopaluf Radiotaxi 2573-1009 / 3885-1000 PreQoS e tempos mddios, calculados pela bandeira 1, phrtindo-se de pontos cenlrais
dos'bairros e sequindo pelas principais vias. De sequnda a s6bado, entre 21h e 6h, e
Coopeilramo Radiolari 256V2822 t 220,s,9252
aos domingos eleriadob, durinte tildo o dia. 6 autdrizado o uso da bandeira 2.
Coolramo 3976-9944 / 3976-9945 AttE$Totl: Timeshaels and awraga Nices. lt is mandatory to usa the taxinelet
Averaoe lare and time. calculated bireaular rate (banderc l). starilnq lrom central
Royalcoop 2548-5897 potnti
'behveen the netghborhoods. dnvtig thTough main
in routes From Monday to Saturday
9 pm td 6 an. and all daylong oisundays and hohdaysthe diivers are
Transcoopass 2209-1555 I 2209-1565 allov'red to charge addtttonal rate (bandeira 2).
Transcoolour 2s90-2300

rioguiaoficial.com.br 129
Prograffr€-s€' '

Tudo o que acontece na


cidade voc6 encontra aqui.
Check out everything that

fiffi
riogu iaof icial.com.br

o rioguiaoficial

@rioguiaoficial

1* /riotur

o riodeianeiroguiaof icial

ut @rioguiaoficial
I TT

ar
-.rlf
-.IJtl
-fn

J
a

l;Hio-iun
abrasel
o
f,mtrl SEBRAE

.......) ruAo e (.......

"Boyfriend in the oven"


Namofado ao forno - is not - "Boyfriend in the oven".

oo 2(} l|

Nossos tradutores v6o dar conta.


Ningu6m precisa morrer.
Our translators wi[[ get thejob done. No one has to die.

Nosso aplicativo garante que voc€, turista,


E ipp!io,i
coma sem surpresas. Menu for Tourist ajuda
restaurantes a atenderem clientes do mundo
) cr,,,'Sr. puy

EFIIH Ourapp makes surethatyou, tourist, eat with no


surprises. Menu for Tourist hetps restaurants
Ilfiar- A't+ I serve c lients from atl over the wortd even better.

rsr4iil Easy to order, easy to eat.


TOURISTcov
contato@menufortourist.com

Você também pode gostar