CAMINHÕES, ÔNIBUS
Copyright © ZF Friedrichshafen AG
1 Prefácio ...................................................................................................................... 5
1.1 Designação do produto .................................................................................................................... 6
1.2 Designação do produto .................................................................................................................... 7
4 Descrição ................................................................................................................... 20
4.1 Descrição breve do produto ............................................................................................................ 20
12 Anexo ......................................................................................................................... 63
12.1 Síntese das alterações ...................................................................................................................... 63
1 Prefácio
Esta documentação refere-se a um produto ZF segundo seu grau de desenvolvimento técnico na data de
edição.
Os serviços descritos somente devem ser realizados por pessoal técnico autorizado, treinado e instruído. A
responsabilidade de treinar o pessoal técnico e obter a versão mais recente da documentação é exclusiva
da empresa que realiza o reparo, montagem ou manutenção.
ZF Friedrichshafen AG
6 AS 1000 TO
Relação de transmissão
O: Sobremarcha (Overdrive)
Relação de transmissão mais alta: i < 1,0
D: Transmissão direta (Direct drive)
Relação de transmissão mais alta: i = 1,0
Modelo
T: Caminhão
B: Ônibus
S: Aplicação especial
D: À prova de poeira
W: Com capacidade de imersão
Variante
0: Padrão (transmissão básica)
1: INTARDER
5: Tomada de força dependente da embreagem
Família de produtos
Família de tecnologia
ZF-ASTRONIC LITE (Sistema de transmissão)
Número de marchas
10_003678_04_ptbr
Fig. 1
6 AS 1010 BO
Relação de transmissão
O: Sobremarcha (Overdrive)
Relação de transmissão mais alta: i < 1,0
D: Transmissão direta (Direct drive)
Relação de transmissão mais alta: i = 1,0
Modelo
T: Caminhão
B: Ônibus
S: Aplicação especial
D: À prova de poeira
W: Com capacidade de imersão
Variante
0: Padrão (transmissão básica)
1: INTARDER
5: Tomada de força dependente da embreagem
Família de produtos
Família de tecnologia
ZF-ASTRONIC LITE (Sistema de transmissão)
Número de marchas
10_003680_04_ptbr
Fig. 2
2 Indicações de segurança
Uso convencional
O produto ZF destina-se exclusivamente ao uso determinado contratualmente e estipulado no momento
da entrega. Qualquer outro uso – ou utilização além do especificado – é considerado inapropriado. A
utilização apropriada também engloba a presente documentação e os devidos documentos correlatos,
que devem ser seguidos para evitar a ocorrência de falhas e danos durante o funcionamento.
O produto ZF foi desenvolvido e produzido segundo o atual estado da técnica e oferece a devida
segurança. Contudo, esse produto ZF poderá apresentar riscos e perigos se for aplicado de forma
imprópria por pessoal não autorizado, treinado ou instruído, ou se não for utilizado de acordo com sua
respectiva finalidade de uso.
Em caso de dano, é imprescindível agir imediatamente para que o produto ZF possa ser novamente
colocado em pleno funcionamento, a segurança na sua operação possa ser garantida e para que a
extensão do dano seja mantida a menor possível.
A estrita observação de todas as instruções e regras de segurança e normas legais vigentes é condição
imprescindível para evitar danos a pessoas, produtos de terceiros e ao próprio produto ZF.
Ao realizar qualquer serviço, sempre usar roupa de proteção. Dependendo do tipo de trabalho, utilizar
equipamento adicional de proteção individual como, por exemplo, óculos, luvas, capacete e avental de
proteção. A roupa de proteção deve ser devidamente justa e não folgada, para que não fique presa em
peças giratórias ou salientes.
Após realizar os serviços de reparo, montagem, manutenção e verificações, o pessoal técnico deve
certificar-se de que o produto ZF se encontra novamente em perfeito funcionamento com a devida
segurança.
Manuseio de produtos ZF
Adaptações e alterações não permitidas no produto ZF podem comprometer a segurança do
funcionamento do produto ZF.
Salvo indicação expressa em contrário, não é permitido realizar serviços de reparo, montagem e
manutenção com o motor em funcionamento. Sempre evitar que o motor possa ser ligado
involuntariamente e que o veículo se locomova. Fixar uma plaqueta "Não colocar em funcionamento" em
local visível! Manter afastadas as pessoas não envolvidas nos serviços.
Antes de iniciar os serviços, sempre proteger o produto ZF utilizando os devidos meios. Nunca realizar
serviços em um produto ZF fixado apenas por dispositivo de içamento ou talha. Peças e/ou ferramentas
soltas poderão cair, oferecendo risco de ferimentos.
▪ Evitar que pessoas fiquem embaixo de cargas suspensas.
▪ Manter a devida distância.
O içamento e movimentação de peças pesadas sem usar meios auxiliares pode causar danos à saúde
bem como ferimentos graves.
▪ Somente utilizar meios de transporte e equipamentos de içamento com capacidade suficiente de carga
e técnica adequada de içamento.
▪ Observar as instruções de segurança.
O contato com peças esfriadas ou aquecidas oferece um maior risco de ferimentos. Somente pegar essas
peças utilizando luvas de proteção adequadas.
Ruídos
Utilizar proteção auricular adequada em todo local de trabalho com um nível de ruído superior a 85 dB(A).
Em todo caso, aplicam-se as normas de segurança e prevenção de acidentes vigentes no respectivo país.
O risco de acidentes pode aumentar se os sinais acústicos, avisos de alarme ou sinais de alerta de perigo
não forem audíveis devido à emissão de ruídos.
Em caso de contato com materiais auxiliares e meios de produção aquecidos, refrigerados ou corrosivos,
procurar assistência médica.
Meio ambiente
Materiais auxiliares e meios de produção não devem atingir o solo, a água subterrânea ou a rede de
esgotos.
▪ Solicitar as fichas de dados de segurança referentes aos respectivos produtos ZF junto às autoridades
ambientais competentes e respeitar as fichas.
▪ Recolher os materiais auxiliares e meios de produção em recipientes com tamanho adequado.
▪ Eliminar os materiais auxiliares e meios de produção, resíduos, recipientes, panos de limpeza
encharcados, filtros sujos, etc. de acordo com as normas de proteção ambiental.
▪ Seguir as instruções do fabricante e as normas de prevenção de acidentes.
Ao selecionar materiais auxiliares e meios de produção, observar os riscos à saúde, o impacto ambiental,
as normas de eliminação e as opções oficiais de eliminação oferecidas no respectivo país.
Este documento contém indicações de segurança com destaque especial que, dependendo da gravidade
do perigo, começam com as seguintes palavras de sinalização:
PERIGO
A palavra de sinalização PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, pode acarretar
ferimentos graves ou a morte.
ð Informações sobre como evitar o risco.
AVISO
A palavra de sinalização AVISO indica uma situação de perigo que, se não evitada, pode acarretar
ferimentos graves ou a morte.
ð Informações sobre como evitar o risco.
CUIDADO
A palavra de sinalização CUIDADO indica uma situação de perigo que, se não evitada, pode levar a
ferimentos leves ou médios.
ð Informações sobre como evitar o risco.
A palavra de sinalização NOTA indica uma situação de perigo que, se não evitada, pode levar a danos
materiais.
ð Informações sobre como evitar o dano material.
Esse símbolo serve como indicação a processos especiais de trabalho, métodos, aplicação de
dispositivos auxiliares, etc.
A descarga eletrostática (ESD) pode provocar danos devido à sobretensão nos componentes eletrônicos.
10_003589_01
Fig. 3
ESD 10_003590_01
Fig. 4
Informações adicionais:
▪ DIN EN 61340-5-1/2/3
▪ VDE 0300
▪ IEC/TR 61340
▪ Normas ANSI/ESD
▪ As peças precisam ser claramente atribuídas ao produto ZF desmontado para evitar que sejam
misturadas. Isso se aplica principalmente a peças de engrenagens, arruelas distanciadoras ou
espaçadores reutilizáveis, componentes eletrônicos, etc.
▪ Os módulos que não podem ser desmontados ou somente podem ser adquiridos como módulo de
reposição estão devidamente identificados. Consultar o catálogo de peças de reposição do respectivo
produto ZF.
▪ Avaliar o estado das peças no momento da desmontagem para encontrar possíveis causas de danos.
Efetuar a montagem do produto ZF em local de trabalho limpo. Manter a sequência das etapas de
trabalho, os dados de ajuste e os torques de aperto. Utilizar as ferramentas especiais descritas nas etapas
de trabalho.
Rolamentos
As instruções de montagem dos rolamentos encontram-se na respectiva etapa de trabalho. Cada
rolamento deve ser lubrificado com óleo após sua montagem.
Vedante
Somente usar vedantes quando descrito na etapa de trabalho (ver seção Materiais auxiliares e
consumíveis). Observar as normas e instruções do fabricante. Aplicar uma camada fina e uniforme do
vedante. Manter canais e orifícios de óleo livres de vedantes. Ao montar as partes, não permitir que o
vedante penetre nos canais e perfurações de óleo.
Material de fixação
Somente usar material de fixação quando descrito na etapa de trabalho (ver seção Materiais auxiliares e
consumíveis). Observar as normas e instruções do fabricante.
Óleo
Encher o produto ZF com óleo antes da colocação em funcionamento. O procedimento correto e os tipos
de óleo aprovados podem ser verificados no documento válido para o produto ZF, na plaqueta de
identificação e/ou na lista atual de lubrificantes TE-ML. Esses documentos estão disponíveis em todos os
ZF Services Partner e no site www.zf.com.
▪ estiverem deformadas.
▪ tiverem sido superaquecidas no funcionamento ou durante a desmontagem.
Substituir somente por peças ZF originais ou aprovadas pela ZF. Consultar o catálogo de peças de
reposição do respectivo produto ZF.
Substituir somente por peças ZF originais ou aprovadas pela ZF. Consultar o catálogo de peças de
reposição do respectivo produto ZF.
Se for necessário efetuar qualquer tipo de retrabalho em arruelas distanciadoras ou espaçadores para
ajustar folgas, a superfície retrabalhada deve ficar alinhada com a anterior, além de apresentar a mesma
qualidade.
Rebarbar todas as bordas que poderão formar rebarbas no momento da montagem ou apresentar risco de
ferimento para o montador. Remover cuidadosamente as rebarbas ou rugosidades semelhantes.
3.11.1 Enchimento
▪ Encher o reservatório com fluido hidráulico e verificar o nível de enchimento. Observar o manual
de instruções (ver seção Síntese dos documentos).
▪ Os fluidos hidráulicos recomendados podem ser obtidos na lista de lubrificantes atuais
(www.zf.com).
▪ Observar a marcação de nível máximo.
▪ Verificar o nível de enchimento do sistema cheio em estado despressurizado.
10_003639_01
Fig. 6
3.11.2 Respiro
O sistema de atuadores ZF-AS TRONIC LITE é um sistema hidráulico. Após os trabalhos nas linhas
hidráulicas ou após a troca de componentes (power pack, atuador da transmissão, atuador da
embreagem) é necessário ventilar o sistema. Para este fim, existem rotinas de serviço KWP2000 à
disposição, que são ativadas através do sistema de diagnóstico ZF-TESTMAN ou uma ferramenta de
diagnóstico correspondente da montadora do veículo.
▪ Os trabalhos no sistema de transmissão somente deverão ser efetuados por pessoal técnico
especializado e autorizado.
▪ Ventilar o sistema. Observar o manual de instruções (ver seção Síntese dos documentos).
▪ Após a ventilação do sistema, verificar se o sistema funciona em uma condução de teste.
Preparar o veículo
Ventilar atuador da transmissão: antes do início da rotina de serviço Ventilar atuador da transmissão,
colocar o veículo sobre um local plano. A transmissão está em posição normal de montagem.
10_003640_01
Fig. 7
A rotina de serviço Ventilar atuador da embreagem verifica se o sistema está ventilado após a conclusão
do processo de ventilação. Se o sistema não tiver sido suficientemente ventilado, a continuação da
operação do sistema de comutação ZF-AS TRONIC LITE não é liberada. Repetir o processo de ventilação
até que o bloqueio seja retirado.
3.11.3 Eliminação
4 Descrição
1 2 3
6 5 4 10_003749_01
Fig. 8
5 Dados técnicos
1010 1110
Relações de transmissão Marchas à frente 6,75 - 0,78 6,42 - 0,74
Marcha à ré 6,06 5,76
Torque de entrada máximo [N.m] 1.050 1.100
Velocímetro z 6 6
Peso aprox. [kg] 152 152
Montagem horizontal à esquerda
Mudança Marchas à frente sincronizado-bloqueio
Marcha à ré acoplado por garra
Acionamento Caixa básica com 6 marchas automática
Tab. 2
5.3 Óleo
É obrigatório o uso dos óleos aprovados da lista de lubrificantes ZF: TE-ML 02.
A atual lista de lubrificantes ZF pode ser solicitada junto aos postos de serviço ZF ou obtida no site
www.zf.com.
10_000113_01
Indicar obrigatoriamente os seguintes dados em caso de
Fig. 9 Plaqueta de identificação da transmissão dúvidas ou reparos: 1, 2, 3
6 Valores de ajuste
7 Torques de aperto
8 Equipamentos de oficina
Está indicada a quantidade necessária. Antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem
fornecida.
Dispositivo de suporte
10_003827_01
1P01.181.850 1
Suporte de montagem
10_001903_01
9 Transporte e armazenamento
Risco de danos à transmissão devido a carga não permitida nos pontos e olhais de içamento.
ð Os pontos e olhais de içamento previstos foram dimensionados somente para o peso da transmissão.
ð Se o motor ou agregados estiverem montados à transmissão, não é permitido utilizar os pontos e
olhais de içamento da transmissão.
Observar as indicações de segurança para o manuseio de produtos ZF (ver seção Indicações gerais
de segurança).
Condições de armazenamento:
▪ Pontos de metal polido têm de ser tratados com conservantes.
▪ O tempo máximo de armazenamento é de 6 meses (eficácia da proteção anticorrosão padrão).
▪ Acordar previamente com a ZF um tempo de armazenamento superior a 6 meses.
▪ A temperatura de armazenamento deve situar-se entre –40 °C e +80 °C.
▪ Armazenar o produto ZF em espaços secos fechados, a uma temperatura o mais constante possível e
com baixa umidade relativa do ar.
▪ Componentes elétricos, como unidades de controle eletrônico, chicotes elétricos e painéis de
instrumentos, têm de ser adicionalmente protegidos.
▪ Proteger o produto ZF contra impurezas, umidade e danos, utilizando coberturas e equipamentos de
transporte adequados.
▪ Armazenar o produto ZF de modo a evitar danos e a queda de qualidade.
10 Trabalhos preparatórios
Precondições:
▪ O sistema de transmissão está despressurizado (ver capítulo Instruções sobre o reparo e a
montagem).
▪ O fluido hidráulico foi drenado (ver capítulo Instruções sobre o reparo e montagem).
▪ O óleo da transmissão está drenado (ver o manual de instruções).
Ferramentas especiais:
▪ 1X56.138.574 Dispositivo de suporte
▪ 1P01.181.850 Suporte de montagem
10_003822_01
Fig. 10
10_003820_01
Fig. 11
11 Módulo de automação
de entrada
Fig. 12
10_003642_01
Fig. 13
4 3 10_003643_01
Fig. 14
1
2
10_003644_01
Fig. 15
10_003645_01
Fig. 16
1
2
10_003646_01
Fig. 17
10_003647_01
Fig. 18
10_003648_01
Fig. 19
de entrada
Fig. 20
4 3 10_003643_01
Fig. 22
1
2
10_003644_01
Fig. 23
10_003647_01
Fig. 24
1
2
10_003646_01
Fig. 25
10_003645_01
Fig. 26
10_003649_01
Fig. 27
10_003650_01
Fig. 28
Fig. 29
10_003652_01
Fig. 30
10_003653_01
Fig. 31
12 11 10 9 8 7 10_003655_01
Fig. 33
10_003661_01
Fig. 34
10_003662_01
Fig. 35
10_003663_01
Fig. 36
10_003663_01
Fig. 37
10_003662_01
Fig. 38
10_003661_01
Fig. 39
10_003653_01
Fig. 41
10_003652_01
Fig. 42
Fig. 43
10_003649_01
Fig. 44
10_003650_01
Fig. 45
10_003654_01
Fig. 46
10_003664_01
Fig. 47
10_003664_01
Fig. 48
aspiração (8).
13
8
10_000214_02
Fig. 49
10_003851_01
Fig. 51
10_003851_01
Fig. 52
Ao desmontar, recolher o fluido hidráulico vazante do reservatório (1) e tubulação de aspiração (4) e
eliminar como lixo especial.
4 10_000219_03
Fig. 53
4 10_000219_03
Fig. 54
10_003665_01
Fig. 55
10_003665_01
Fig. 56
3
1
4 5
15
15
14 6
13 12 11 10 10_000221_03
Fig. 57
7. Retirar os pinos de arraste (3, 15) da alavanca de seleção e eixo de mudança (14).
2 3 4 5
10_000221_02
Fig. 58
2. Retirar completamente o sensor de seleção e o sensor de engate (3) do atuador da transmissão (1).
2 3 4 5
10_000221_02
Fig. 59
3. Montar completamente o sensor de seleção e o sensor de engate (3) no atuador da transmissão (1).
3
1
4 5
15
15
14 6
13 12 11 10 10_000221_03
Fig. 60
3. Montar a alavanca de seleção (2) e a alavanca de mudança (4) no atuador de transmissão (9),
encaixar os pinos de arraste nos sensores.
7. Montar os cilindros (6, 12) com os o-rings novos (7, 11) no atuador da transmissão (9).
2 1
10_003666_01
Fig. 61
10_003673_01
Fig. 62
1
Retirar o garfo de embreagem (2) 68.010.
Retirar o arame de segurança (1) 68.064 e a
abraçadeira plástica (3).
10_003674_01
Fig. 63
68.090. Fig. 65
Torque de aperto: 34 N.m.
10_003675_01
Fig. 66
10_003668_01
Fig. 67
1
Montar o garfo de embreagem (2) 68.010.
10_003674_01
Fig. 68
10_003673_01
Fig. 69
10_003669_01
Fig. 70
Fig. 71
Em função do modelo, os pinos de pressão são fornecidos sem ou com entalhes de marcação (ver
seta).
10_003670_02
Fig. 72
Em função do modelo, os pinos de pressão são fornecidos sem ou com entalhes de marcação (ver
seta).
10_003671_01
Fig. 74
embreagem (1).
2
3. Inserir e apertar os parafusos cilíndricos (4). 3
Torque de aperto: 5 N.m. 4
10_003671_01
Fig. 75
10_000224_02
Fig. 76
10_000224_02
Fig. 77
12 Anexo