Você está na página 1de 66

MANUAL DE REPAROS

ZF-AS TRONIC LITE


Módulo de automação
Nível 3

CAMINHÕES, ÔNIBUS
Copyright © ZF Friedrichshafen AG

O presente documento está protegido por direitos autorais.


A reprodução total ou parcial e a distribuição deste documento são
expressamente proibidas sem a autorização prévia da
ZF Friedrichshafen AG.
Contravenções serão punidas nos termos do Código Civil e Penal.
O presente documento é uma tradução do documento original alemão.
Índice

1 Prefácio ...................................................................................................................... 5
1.1 Designação do produto .................................................................................................................... 6
1.2 Designação do produto .................................................................................................................... 7

2 Indicações de segurança ............................................................................................ 8


2.1 Indicações gerais de segurança .................................................................................................... 8
2.2 Palavras de sinalização e símbolos ............................................................................................... 11
2.3 Indicações de segurança específicas dos produtos ................................................................. 11
2.3.1 Proteção contra descarga eletrostática ....................................................................................... 11

3 Indicações de reparo e montagem .............................................................................. 13


3.1 Instruções gerais ................................................................................................................................ 13
3.2 Limpeza do produto ZF .................................................................................................................... 13
3.3 Desmontagem do produto ZF ........................................................................................................ 13
3.4 Montagem do produto ZF ............................................................................................................... 14
3.5 Limpeza das peças ............................................................................................................................ 14
3.6 Reutilização de peças ....................................................................................................................... 14
3.7 Substituição das peças .................................................................................................................... 15
3.8 Retrabalho de peças ......................................................................................................................... 15
3.9 Antes do reparo .................................................................................................................................. 16
3.10 Durante o reparo ................................................................................................................................ 16
3.11 Após o reparo ..................................................................................................................................... 17
3.11.1 Enchimento ......................................................................................................................................... 17
3.11.2 Respiro .................................................................................................................................................. 17
3.11.3 Eliminação ........................................................................................................................................... 19

4 Descrição ................................................................................................................... 20
4.1 Descrição breve do produto ............................................................................................................ 20

5 Dados técnicos ........................................................................................................... 21


5.1 Ficha de dados para 6 AS 1000 TO ............................................................................................. 21
5.2 Ficha de dados para 6 AS 1010 BO, 6 AS 1110 BO ............................................................... 21
5.3 Óleo ....................................................................................................................................................... 21
5.3.1 Tipo de óleo ........................................................................................................................................ 21
5.3.2 Quantidade de óleo .......................................................................................................................... 22
5.4 Plaqueta de identificação ................................................................................................................ 22

6 Valores de ajuste ......................................................................................................... 23

7 Torques de aperto ....................................................................................................... 24

8 Equipamentos de oficina ............................................................................................ 26


8.1 Ferramentas especiais ...................................................................................................................... 26
8.2 Materiais auxiliares e meios de produção ................................................................................... 26

9 Transporte e armazenamento ...................................................................................... 27

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 3


Índice

9.1 Indicações gerais de transporte ..................................................................................................... 27


9.2 Armazenamento a curto e a longo prazo .................................................................................... 28

10 Trabalhos preparatórios ............................................................................................... 29


10.1 Preparar da posição de montagem .............................................................................................. 29

11 Módulo de automação ................................................................................................ 31


11.1 Chicote elétrico .................................................................................................................................. 31
11.1.1 Desmontagem do chicote elétrico ................................................................................................ 31
11.1.2 Montagem do chicote elétrico ....................................................................................................... 34
11.2 Power pack .......................................................................................................................................... 36
11.2.1 Desmontagem do power pack ....................................................................................................... 36
11.2.2 Montagem do power pack .............................................................................................................. 40
11.2.3 Troca do acumulador hidráulico .................................................................................................... 43
11.2.4 Troca da bomba com tubulação .................................................................................................... 44
11.2.5 Troca do sensor de pressão ............................................................................................................ 46
11.2.6 Troca do reservatório ........................................................................................................................ 48
11.3 Atuador da transmissão ................................................................................................................... 49
11.3.1 Desmontagem do atuador da transmissão ................................................................................. 49
11.3.2 Montagem do atuador da transmissão ........................................................................................ 50
11.3.3 Desmontagem do atuador da transmissão ................................................................................. 51
11.3.4 Montam do atuador da transmissão ............................................................................................ 52
11.4 Atuador da embreagem ................................................................................................................... 55
11.4.1 Desmontagem do atuador da embreagem ................................................................................ 55
11.4.2 Montagem do atuador da embreagem ....................................................................................... 56
11.4.3 Troca do pino de pressão e da guarnição de borracha ........................................................... 59
11.4.4 Troca do sensor .................................................................................................................................. 61
11.5 Válvula limitadora de pressão ......................................................................................................... 61
11.5.1 Desmontagem da válvula limitadora de pressão ...................................................................... 62
11.5.2 Montagem da válvula limitadora de pressão ............................................................................. 62

12 Anexo ......................................................................................................................... 63
12.1 Síntese das alterações ...................................................................................................................... 63

4 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Prefácio

1 Prefácio

A presente documentação foi elaborada para profissionais especializados, treinados pela


ZF Friedrichshafen AG (doravante denominada "ZF") com produtos ZF.

Esta documentação refere-se a um produto ZF segundo seu grau de desenvolvimento técnico na data de
edição.

As ilustrações indicam o manuseio ou o processo de trabalho e podem apresentar diferenças em relação


ao seu produto ZF. As figuras e ilustrações não estão representadas segundo a respectiva escala;
portanto, não deverão ser tomadas quaisquer conclusões sobre dimensões e peso.

Os serviços descritos somente devem ser realizados por pessoal técnico autorizado, treinado e instruído. A
responsabilidade de treinar o pessoal técnico e obter a versão mais recente da documentação é exclusiva
da empresa que realiza o reparo, montagem ou manutenção.

ZF Friedrichshafen AG

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 5


Prefácio

1.1 Designação do produto

A designação do produto é composta da seguinte forma:

6 AS 1000 TO

Relação de transmissão
O: Sobremarcha (Overdrive)
Relação de transmissão mais alta: i < 1,0
D: Transmissão direta (Direct drive)
Relação de transmissão mais alta: i = 1,0

Modelo
T: Caminhão
B: Ônibus
S: Aplicação especial
D: À prova de poeira
W: Com capacidade de imersão

Variante
0: Padrão (transmissão básica)
1: INTARDER
5: Tomada de força dependente da embreagem

Família de produtos

Torque máximo [Nm] = Fator • 100

Família de tecnologia
ZF-ASTRONIC LITE (Sistema de transmissão)

Número de marchas

10_003678_04_ptbr

Fig. 1

6 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Prefácio

1.2 Designação do produto

A designação do produto é composta da seguinte forma:

6 AS 1010 BO

Relação de transmissão
O: Sobremarcha (Overdrive)
Relação de transmissão mais alta: i < 1,0
D: Transmissão direta (Direct drive)
Relação de transmissão mais alta: i = 1,0

Modelo
T: Caminhão
B: Ônibus
S: Aplicação especial
D: À prova de poeira
W: Com capacidade de imersão

Variante
0: Padrão (transmissão básica)
1: INTARDER
5: Tomada de força dependente da embreagem

Família de produtos

Torque máximo [Nm] = Fator • 100

Família de tecnologia
ZF-ASTRONIC LITE (Sistema de transmissão)

Número de marchas

10_003680_04_ptbr

Fig. 2

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 7


Indicações de segurança

2 Indicações de segurança

2.1 Indicações gerais de segurança

Leita todas as indicações de segurança e instruções. Se as indicações de segurança e instruções não


forem seguidas, poderão ocorrer danos materiais, ferimentos graves ou até mesmo morte.

Uso convencional
O produto ZF destina-se exclusivamente ao uso determinado contratualmente e estipulado no momento
da entrega. Qualquer outro uso – ou utilização além do especificado – é considerado inapropriado. A
utilização apropriada também engloba a presente documentação e os devidos documentos correlatos,
que devem ser seguidos para evitar a ocorrência de falhas e danos durante o funcionamento.

O produto ZF foi desenvolvido e produzido segundo o atual estado da técnica e oferece a devida
segurança. Contudo, esse produto ZF poderá apresentar riscos e perigos se for aplicado de forma
imprópria por pessoal não autorizado, treinado ou instruído, ou se não for utilizado de acordo com sua
respectiva finalidade de uso.

Reparo, montagem, manutenção e primeiro funcionamento


Os trabalhos de reparo, montagem e manutenção somente devem ser realizados conforme descrito na
presente documentação e nos devidos documentos correlatos, considerando especialmente os pontos
indicados abaixo:
▪ Os serviços devem ser realizados de forma tecnicamente correta, seguindo as devidas instruções.
▪ Os serviços somente devem ser realizados por pessoal técnico treinado, instruído e autorizado.
▪ Utilizar somente peças de reposição originais da ZF.
▪ Utilizar somente acessórios originais ZF.
▪ Utilizar somente peças de reposição originais da ZF.
▪ A autorização de funcionamento e a garantia poderão perder sua validade se o produto ZF for
modificado.

Em caso de dano, é imprescindível agir imediatamente para que o produto ZF possa ser novamente
colocado em pleno funcionamento, a segurança na sua operação possa ser garantida e para que a
extensão do dano seja mantida a menor possível.

Em caso de dano, entre em contato com a ZF Services e informe os seguintes dados:


▪ Tipo, nº da lista de peças e nº de série do produto
▪ Quilometragem total
▪ Ocorrência do dano
▪ Dano

A estrita observação de todas as instruções e regras de segurança e normas legais vigentes é condição
imprescindível para evitar danos a pessoas, produtos de terceiros e ao próprio produto ZF.

Independentemente das instruções relacionadas no presente documento, é necessário seguir as normas


de segurança, prevenção de acidentes e ambientais vigentes no respectivo país.

Ao realizar qualquer serviço, sempre usar roupa de proteção. Dependendo do tipo de trabalho, utilizar
equipamento adicional de proteção individual como, por exemplo, óculos, luvas, capacete e avental de

8 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Indicações de segurança

proteção. A roupa de proteção deve ser devidamente justa e não folgada, para que não fique presa em
peças giratórias ou salientes.

Após realizar os serviços de reparo, montagem, manutenção e verificações, o pessoal técnico deve
certificar-se de que o produto ZF se encontra novamente em perfeito funcionamento com a devida
segurança.

A atribuição da parte correta da documentação ao devido pessoal é da responsabilidade do usuário/


operador. Ele tem o dever de manter a respectiva parte da documentação nas proximidades do produto
ZF, oferecendo livre acesso a qualquer momento a todos os que precisarem dela.

Manuseio de produtos ZF
Adaptações e alterações não permitidas no produto ZF podem comprometer a segurança do
funcionamento do produto ZF.

Salvo indicação expressa em contrário, não é permitido realizar serviços de reparo, montagem e
manutenção com o motor em funcionamento. Sempre evitar que o motor possa ser ligado
involuntariamente e que o veículo se locomova. Fixar uma plaqueta "Não colocar em funcionamento" em
local visível! Manter afastadas as pessoas não envolvidas nos serviços.

Antes de iniciar os serviços, sempre proteger o produto ZF utilizando os devidos meios. Nunca realizar
serviços em um produto ZF fixado apenas por dispositivo de içamento ou talha. Peças e/ou ferramentas
soltas poderão cair, oferecendo risco de ferimentos.
▪ Evitar que pessoas fiquem embaixo de cargas suspensas.
▪ Manter a devida distância.

O içamento e movimentação de peças pesadas sem usar meios auxiliares pode causar danos à saúde
bem como ferimentos graves.
▪ Somente utilizar meios de transporte e equipamentos de içamento com capacidade suficiente de carga
e técnica adequada de içamento.
▪ Observar as instruções de segurança.

O contato com peças esfriadas ou aquecidas oferece um maior risco de ferimentos. Somente pegar essas
peças utilizando luvas de proteção adequadas.

Ruídos
Utilizar proteção auricular adequada em todo local de trabalho com um nível de ruído superior a 85 dB(A).
Em todo caso, aplicam-se as normas de segurança e prevenção de acidentes vigentes no respectivo país.
O risco de acidentes pode aumentar se os sinais acústicos, avisos de alarme ou sinais de alerta de perigo
não forem audíveis devido à emissão de ruídos.

Manuseio de materiais auxiliares e meios de produção


Elevado perigo de ferimento em caso de contato com materiais auxiliares e meios de produção aquecidos,
refrigerados ou corrosivos (por exemplo: lubrificantes, produtos de limpeza ou nitrogênio).
▪ Evitar o contato com a pele.
▪ Não ingerir.
▪ Não inalar vapores.
▪ Manter longe de fontes de ignição – não fumar.

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 9


Indicações de segurança

Armazenar os materiais auxiliares e meios de produção em recipientes adequados e devidamente


etiquetados.

Utilizar roupa, luvas e óculos de proteção ou proteção facial adequados.

Seguir as instruções do fabricante e as normas de prevenção de acidentes.

Em caso de contato com materiais auxiliares e meios de produção aquecidos, refrigerados ou corrosivos,
procurar assistência médica.

Meio ambiente
Materiais auxiliares e meios de produção não devem atingir o solo, a água subterrânea ou a rede de
esgotos.
▪ Solicitar as fichas de dados de segurança referentes aos respectivos produtos ZF junto às autoridades
ambientais competentes e respeitar as fichas.
▪ Recolher os materiais auxiliares e meios de produção em recipientes com tamanho adequado.
▪ Eliminar os materiais auxiliares e meios de produção, resíduos, recipientes, panos de limpeza
encharcados, filtros sujos, etc. de acordo com as normas de proteção ambiental.
▪ Seguir as instruções do fabricante e as normas de prevenção de acidentes.

Ao selecionar materiais auxiliares e meios de produção, observar os riscos à saúde, o impacto ambiental,
as normas de eliminação e as opções oficiais de eliminação oferecidas no respectivo país.

10 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Indicações de segurança

2.2 Palavras de sinalização e símbolos

Este documento contém indicações de segurança com destaque especial que, dependendo da gravidade
do perigo, começam com as seguintes palavras de sinalização:

PERIGO
A palavra de sinalização PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, pode acarretar
ferimentos graves ou a morte.
ð Informações sobre como evitar o risco.

AVISO
A palavra de sinalização AVISO indica uma situação de perigo que, se não evitada, pode acarretar
ferimentos graves ou a morte.
ð Informações sobre como evitar o risco.

CUIDADO
A palavra de sinalização CUIDADO indica uma situação de perigo que, se não evitada, pode levar a
ferimentos leves ou médios.
ð Informações sobre como evitar o risco.

A palavra de sinalização NOTA indica uma situação de perigo que, se não evitada, pode levar a danos
materiais.
ð Informações sobre como evitar o dano material.

Além disso, os seguintes símbolos são usados:

Esse símbolo remete a informações adicionais relevantes para a segurança.

Esse símbolo serve como indicação a processos especiais de trabalho, métodos, aplicação de
dispositivos auxiliares, etc.

2.3 Indicações de segurança específicas dos produtos

2.3.1 Proteção contra descarga eletrostática

A descarga eletrostática (ESD) pode provocar danos devido à sobretensão nos componentes eletrônicos.

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 11


Indicações de segurança

Este símbolo identifica os componentes sensíveis à descarga


eletrostática.

10_003589_01

Fig. 3

Este símbolo serve para identificar produtos de proteção


contra descarga eletrostática como sapatos de segurançacom
solado antiestático, coberturas de proteção, roupas, tapetes,
carrinhos de montagem, etc.

ESD 10_003590_01

Fig. 4

Observar a proteção contra descarga eletrostática (ESD):


▪ Não tocar nos contatos.
▪ Usar roupa de proteção antiestática.
▪ Usar proteção de transporte ESD.
▪ Usar embalagem de proteção contra ESD.

Informações adicionais:
▪ DIN EN 61340-5-1/2/3
▪ VDE 0300
▪ IEC/TR 61340
▪ Normas ANSI/ESD

12 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Indicações de reparo e montagem

3 Indicações de reparo e montagem

3.1 Instruções gerais

▪ Leia esta documentação antes de iniciar os serviços de reparo ou montagem.


▪ Antes de iniciar os trabalhos de montagem ou reparo, informe-se se estão disponíveis as informações
de serviço da ZF referentes ao produto ZF. As informações de serviço da ZF podem conter testes,
complementos sobre o produto ou procedimentos de reparo que possivelmente não estejam incluídos
nesta documentação. As informações de serviço da ZF estão disponíveis em todos os ZF Services
Partner ou através da ZF-ServiceLine.
▪ Em caso de dúvida, entrar em contato com o respectivo serviço de assistência técnica da ZF Services.
▪ Durante todos os serviços efetuados no produto ZF é necessário manter a limpeza e assegurar que a
execução dos serviços seja tecnicamente correta.
▪ Nos processos de trabalho descritos, utilizar as respectivas ferramentas especiais e dispositivos
recomendados.
▪ Executar todos os serviços de acordo com o processo de trabalho descrito.
▪ Os produtos ZF abertos devem ser cuidadosamente cobertos para serem protegidos contra a entrada
de corpos estranhos.
▪ As peças removidas reutilizáveis devem ser cobertas e protegidas contra impurezas e danos.
▪ Após finalizar os serviços e verificações, o pessoal técnico deve certificar-se de que o produto ZF se
encontra novamente em perfeito funcionamento com a devida segurança.

3.2 Limpeza do produto ZF

Antes de realizar serviços de reparo ou montagem, limpar minuciosamente o produto ZF utilizando


produto de limpeza adequado.

Possibilidade de danos no produto ZF caso ocorra penetração de água.


ð Atenção ao utilizar equipamento de limpeza de alta pressão no produto ZF.

3.3 Desmontagem do produto ZF

▪ As peças precisam ser claramente atribuídas ao produto ZF desmontado para evitar que sejam
misturadas. Isso se aplica principalmente a peças de engrenagens, arruelas distanciadoras ou
espaçadores reutilizáveis, componentes eletrônicos, etc.
▪ Os módulos que não podem ser desmontados ou somente podem ser adquiridos como módulo de
reposição estão devidamente identificados. Consultar o catálogo de peças de reposição do respectivo
produto ZF.
▪ Avaliar o estado das peças no momento da desmontagem para encontrar possíveis causas de danos.

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 13


Indicações de reparo e montagem

3.4 Montagem do produto ZF

Efetuar a montagem do produto ZF em local de trabalho limpo. Manter a sequência das etapas de
trabalho, os dados de ajuste e os torques de aperto. Utilizar as ferramentas especiais descritas nas etapas
de trabalho.

Rolamentos
As instruções de montagem dos rolamentos encontram-se na respectiva etapa de trabalho. Cada
rolamento deve ser lubrificado com óleo após sua montagem.

Vedante
Somente usar vedantes quando descrito na etapa de trabalho (ver seção Materiais auxiliares e
consumíveis). Observar as normas e instruções do fabricante. Aplicar uma camada fina e uniforme do
vedante. Manter canais e orifícios de óleo livres de vedantes. Ao montar as partes, não permitir que o
vedante penetre nos canais e perfurações de óleo.

Material de fixação
Somente usar material de fixação quando descrito na etapa de trabalho (ver seção Materiais auxiliares e
consumíveis). Observar as normas e instruções do fabricante.

Óleo
Encher o produto ZF com óleo antes da colocação em funcionamento. O procedimento correto e os tipos
de óleo aprovados podem ser verificados no documento válido para o produto ZF, na plaqueta de
identificação e/ou na lista atual de lubrificantes TE-ML. Esses documentos estão disponíveis em todos os
ZF Services Partner e no site www.zf.com.

3.5 Limpeza das peças

▪ Após a desmontagem, limpar minuciosamente todas as peças reutilizáveis.


▪ Remover totalmente os resíduos de vedante das superfícies de vedação ou os resíduos de material de
fixação, por exemplo, de orifícios roscados ou dentes de eixos.
▪ Limpar superfícies de junção.
▪ Limpar os furos cegos com e sem rosca.
▪ Os orifícios de lubrificação, furos de passagem de óleo, canais de óleo, orifícios de juntas de pressão
de óleo e ranhuras de lubrificação têm que estar livres de impurezas, material de conservação e corpos
estranhos. Certificar-se de que não estejam obstruídos.
▪ As mangueiras, tubos e elementos de conexão têm que estar livres de impurezas e óleo e não
apresentar danos. Limpar as peças sujas e cheias de óleo. Certificar-se de que não estejam obstruídos.
Trocar as peças danificadas.
▪ Limpar os vãos, rebaixos e relevos.
▪ Remover totalmente o material de conservação das peças novas.

3.6 Reutilização de peças

Cabe ao técnico avaliar se as peças podem ser reutilizadas. Trocar as peças


▪ estiverem danificadas.
▪ estiverem desgastadas pelo uso como, por exemplo, rolamentos, lamelas, arruelas deslizantes, etc.

14 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Indicações de reparo e montagem

▪ estiverem deformadas.
▪ tiverem sido superaquecidas no funcionamento ou durante a desmontagem.

Substituir somente por peças ZF originais ou aprovadas pela ZF. Consultar o catálogo de peças de
reposição do respectivo produto ZF.

3.7 Substituição das peças

Sempre substituir as seguintes peças:


▪ parafusos elásticos e juntas
▪ peças previstas para utilização uma única vez
▪ anéis de vedação
▪ chapas de segurança
▪ retentores

Substituir somente por peças ZF originais ou aprovadas pela ZF. Consultar o catálogo de peças de
reposição do respectivo produto ZF.

3.8 Retrabalho de peças

Cabe ao técnico avaliar se as peças devem ser retrabalhadas.

Se a funcionalidade da peça não ficar comprometida, pequenas danificações em peças reutilizáveis


podem ser eliminadas e retrabalhadas com o auxílio dos meios técnicos adequados.

Pequenas danificações podem ser:


▪ marcas de pressão em superfícies de vedação
▪ estrias ou rebarbas causadas pela desmontagem do produto ZF
▪ corrosão por atrito
▪ danos na pintura e por corrosão

Se for necessário efetuar qualquer tipo de retrabalho em arruelas distanciadoras ou espaçadores para
ajustar folgas, a superfície retrabalhada deve ficar alinhada com a anterior, além de apresentar a mesma
qualidade.

Rebarbar todas as bordas que poderão formar rebarbas no momento da montagem ou apresentar risco de
ferimento para o montador. Remover cuidadosamente as rebarbas ou rugosidades semelhantes.

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 15


Indicações de reparo e montagem

3.9 Antes do reparo

Perigo de ferimentos devido a líquido sujeito a pressão.


Risco de ferimentos ligeiros a moderados.
ð Proteger a área de perigo.
ð Utilizar proteção facial.
ð Cumprir os regulamentos de verificação e de enchimento.

Perigo de ferimentos por projeção de peças.


Risco de ferimentos ligeiros a moderados.
ð Proteger a área de perigo.
ð Utilizar proteção facial.
ð Cumprir os regulamentos de verificação e de enchimento.

Ativar o serviço de diagnóstico KWP2000 com um


sistema de diagnóstico (p. ex., ZF-TESTMAN) antes 1
dos trabalhos de reparo ou da eliminação de peças
para despressurizar o sistema.

Quando um defeito no sistema impede a descarga


de pressão, abrir cuidadosamente a válvula
limitadora de pressão (1) com uma chave Allen e
despressurizar manualmente.

Drenar e coletar o fluido hidráulico e eliminá-lo


como óleo usado.
10_003638_01

Desmontar as linhas hidráulicas ou atuadores


Fig. 5
(power pack, atuador da transmissão, atuador da
embreagem).

3.10 Durante o reparo

Durante o reparo, observar:


▪ Drenar e coletar o fluido hidráulico e eliminá-lo como óleo usado.
▪ Coletar o fluido hidráulico que sai e eliminá-lo como resíduos especiais.
▪ Observar a proteção contra descarga eletrostática.
▪ Fechar com bujões as tubulações e conexões abertas.
▪ Certificar-se de que o local está limpo.

16 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Indicações de reparo e montagem

3.11 Após o reparo

3.11.1 Enchimento

▪ Encher o reservatório com fluido hidráulico e verificar o nível de enchimento. Observar o manual
de instruções (ver seção Síntese dos documentos).
▪ Os fluidos hidráulicos recomendados podem ser obtidos na lista de lubrificantes atuais
(www.zf.com).
▪ Observar a marcação de nível máximo.
▪ Verificar o nível de enchimento do sistema cheio em estado despressurizado.

Ativar o serviço de diagnóstico KWP2000 com um sistema de diagnóstico (ZF-TESTMAN ou uma


ferramenta de diagnóstico correspondente da montadora do veículo), para purgar a pressão do sistema
antes de verificar o nível de enchimento.

O nível de enchimento tem de ser ajustado o mais


próximo possível da marcação de nível máximo (1).
1 max

10_003639_01

Fig. 6

Após a substituição do atuador da transmissão ou do atuador da embreagem


1 Ventilar o sistema.
2 Verificar o nível de enchimento.
3 Encher o reservatório até a marcação de nível máximo.

Após a substituição do power pack


1 Encher o reservatório com o sistema despressurizado até a marcação de nível máximo.
2 Ventilar o sistema.
3 Purgar de novo a pressão do sistema.
4 Verificar o nível de enchimento.
5 Encher o reservatório até a marcação de nível máximo.

3.11.2 Respiro

O sistema de atuadores ZF-AS TRONIC LITE é um sistema hidráulico. Após os trabalhos nas linhas
hidráulicas ou após a troca de componentes (power pack, atuador da transmissão, atuador da

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 17


Indicações de reparo e montagem

embreagem) é necessário ventilar o sistema. Para este fim, existem rotinas de serviço KWP2000 à
disposição, que são ativadas através do sistema de diagnóstico ZF-TESTMAN ou uma ferramenta de
diagnóstico correspondente da montadora do veículo.

▪ Os trabalhos no sistema de transmissão somente deverão ser efetuados por pessoal técnico
especializado e autorizado.
▪ Ventilar o sistema. Observar o manual de instruções (ver seção Síntese dos documentos).
▪ Após a ventilação do sistema, verificar se o sistema funciona em uma condução de teste.

Preparar o veículo

Perigo de acidente devido a deslocamento do veículo.


Risco de ferimentos leves a médios.
ð Acionar o freio de estacionamento.

Ventilar atuador da transmissão: antes do início da rotina de serviço Ventilar atuador da transmissão,
colocar o veículo sobre um local plano. A transmissão está em posição normal de montagem.

Ventilar atuador da embreagem: colocar o veículo


1 2 3
na posição correta de modo a que o atuador da
embreagem (2) esteja horizontal em relação ao
solo. A ligação hidráulica traseira (3) está um pouco
mais elevada do que o lado do atuador (1) voltado
para a capa seca da embreagem. > 0°

10_003640_01

Fig. 7

Observar no motor dianteiro:


▪ • Estacionar o veículo em um leve declive.
▪ Levantar o veículo pelo eixo traseiro utilizando um macaco.
▪ Fixar o veículo com cunhas.

Observar no motor traseiro:


▪ • Estacionar o veículo em um leve declive.
▪ Levantar o veículo pelo eixo dianteiro utilizando um macaco.
▪ Fixar o veículo com cunhas.

A rotina de serviço Ventilar atuador da embreagem verifica se o sistema está ventilado após a conclusão
do processo de ventilação. Se o sistema não tiver sido suficientemente ventilado, a continuação da
operação do sistema de comutação ZF-AS TRONIC LITE não é liberada. Repetir o processo de ventilação
até que o bloqueio seja retirado.

18 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Indicações de reparo e montagem

3.11.3 Eliminação

▪ Eliminar o fluido hidráulico como óleo usado.


▪ Acumulador hidráulico descartado. Observar o manual técnico (ver seção Síntese dos documentos).

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 19


Descrição

4 Descrição

4.1 Descrição breve do produto

1 2 3

6 5 4 10_003749_01

Fig. 8

ZF-AS TRONIC LITE


1 Atuador da transmissão 2 Transmissão
3 Saída 4 Power pack
5 Atuador da embreagem 6 Acionamento

20 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Dados técnicos

5 Dados técnicos

5.1 Ficha de dados para 6 AS 1000 TO

Relações de transmissão Marchas à frente 6,75 - 0,78


Marcha à ré 6,06
Torque de entrada máximo [N.m] 1.050
Velocímetro Ligação elétrica z 6
Peso aprox. [kg] 152
Montagem horizontal à esquerda
Mudança Marchas à frente sincronizado-bloqueio
Marcha à ré acoplado por garra
Acionamento Caixa básica com 6 marchas automática
Tab. 1

5.2 Ficha de dados para 6 AS 1010 BO, 6 AS 1110 BO

1010 1110
Relações de transmissão Marchas à frente 6,75 - 0,78 6,42 - 0,74
Marcha à ré 6,06 5,76
Torque de entrada máximo [N.m] 1.050 1.100
Velocímetro z 6 6
Peso aprox. [kg] 152 152
Montagem horizontal à esquerda
Mudança Marchas à frente sincronizado-bloqueio
Marcha à ré acoplado por garra
Acionamento Caixa básica com 6 marchas automática
Tab. 2

5.3 Óleo

5.3.1 Tipo de óleo

Possibilidade de danos no produto ZF caso seja utilizado o óleo incorreto.


ð Utilizar somente óleos da lista de lubrificantes ZF válida.

Observar as indicações na plaqueta de identificação.

É obrigatório o uso dos óleos aprovados da lista de lubrificantes ZF: TE-ML 02.

A atual lista de lubrificantes ZF pode ser solicitada junto aos postos de serviço ZF ou obtida no site
www.zf.com.

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 21


Dados técnicos

5.3.2 Quantidade de óleo

Transmissão Observação Quantidade de óleo em litros (aprox.)


após a troca de óleo na primeira colocação
após o reparo
Transmissão na posição de montagem padrão 9,0 9,3
Tab. 3 Quantidade de óleo

As quantidades são valores de referência. O valor determinante é a quantidade de óleo conforme


indicado no controle do nível de óleo. Observar as indicações na plaqueta de identificação.

A quantidade de óleo se refere à posição de montagem da transmissão com inclinação de 0° a 3°


(montagem padrão).

5.4 Plaqueta de identificação

Posição da plaqueta de identificação


Ela encontra-se na lateral da transmissão.

Plaqueta de identificação da transmissão


A plaqueta de identificação contém os dados mais importantes da transmissão.

1 Designação do produto e tipo de transmissão com


ZF FRIEDRICHSHAFEN AG número de marchas
MADE IN ....................... 2 Nº da lista de peças transmissão
1 3 Nº de série transmissão
PARTS LIST NO. MODEL SERIAL NO.
4 Número de cliente, se conhecido pela ZF
2 3 5 Relação de transmissão
6 Frequência de leitura do tacômetro (pulsos/rotações)
CUSTOMER
SPEC. NO.
4 7 Tipo da tomada de força
TOTAL 5 SPEEDO 6 8 Relação de transmissão tomada de força
RATIO
RATIO
xn 9 Quantidade aprox. de óleo necessária na primeira
7 n= 8
P.T.O. N ENGINE colocação
OIL CAPACIT
IN LITERS 9 OIL GRADE SEE
LUBRIC. LIST TE-ML 10 10 Número da lista de lubrificantes

10_000113_01
Indicar obrigatoriamente os seguintes dados em caso de
Fig. 9 Plaqueta de identificação da transmissão dúvidas ou reparos: 1, 2, 3

22 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Valores de ajuste

6 Valores de ajuste

Designação Medidas Aparelho de Observação


medição Capítulo/seção
Medida de montagem do pino pino (2) sem entalhe Paquímetro de ▪ Montagem do pino de pressão e
de pressão: s de marcação = 76 profundidade guarnição de borracha, página 60
mm
Medida de montagem do pino pino (3) com entalhe Paquímetro de ▪ Montagem do pino de pressão e
de pressão: s de marcação = 82 profundidade guarnição de borracha, página 60
mm

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 23


Torques de aperto

7 Torques de aperto

Designação Torque de aperto Aparelho de Observação


medição Capítulo/seção
Parafusos sextavados M12 (1) 35 N.m. Chave ▪ Preparar da posição de montagem,
dinamométrica página 29
Parafuso sextavado 01.530 23 N.m. Chave ▪ Montagem do chicote elétrico,
dinamométrica página 34
Parafuso sextavado 01.510 9,5 N.m. Chave ▪ Montagem do chicote elétrico,
dinamométrica página 34
Parafuso sextavado 01.620 23 N.m. Chave ▪ Montagem do chicote elétrico,
dinamométrica página 34
Parafusos sextavados 01.040, 23 N.m. Chave ▪ Montagem do power pack,
01.070, 01.030, 01.060, dinamométrica página 40
01.050
Tubulações 02.160 - 02.210 13 N.m. Chave ▪ Montagem do power pack,
dinamométrica página 40
Parafuso sextavado 02.230 9,5 N.m. Chave ▪ Montagem do power pack,
dinamométrica página 40
Parafuso sextavado 02.190 9,5 N.m. Chave ▪ Montagem do power pack,
dinamométrica página 40
Tubulação 68.100 13 N.m. Chave ▪ Montagem do power pack,
dinamométrica página 40
Parafuso sextavado 68.150 9,5 N.m. Chave ▪ Montagem do power pack,
dinamométrica página 40
Acumulador de diafragma 105 N.m. Chave ▪ Montagem do acumulador de
dinamométrica diafragma, página 44
Parafusos cilíndricos 12 N.m. Chave ▪ Montagem da bomba com tubulação
dinamométrica de aspiração, página 46
Parafusos cilíndricos 4,5 N.m. Chave ▪ Montagem da bomba com tubulação
dinamométrica de aspiração, página 46
Parafusos cilíndricos 5 N.m. Chave ▪ Montagem da bomba com tubulação
dinamométrica de aspiração, página 46
▪ Montagem da eletrônica, página 47
▪ Montagem do sensor, página 61
Parafusos cilíndricos 6 N.m. Chave ▪ Montagem da eletrônica, página 47
dinamométrica
Parafuso cilíndrico 8 N.m. Chave ▪ Montar o reservatório, página 49
dinamométrica
Parafusos sextavados M8x80 23 N.m. Chave ▪ Montagem do atuador da transmissão,
02.060 - 02.130 dinamométrica página 50
Parafusos cilíndricos 8 N.m. Chave ▪ Montagem do sensor de seleção e do
dinamométrica sensor de engate, página 52
▪ Montagem dos pinos de arraste,
página 53
Pino de arraste (15) 4 N.m. Chave ▪ Montagem dos pinos de arraste,
dinamométrica página 53

24 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Torques de aperto

Designação Torque de aperto Aparelho de Observação


medição Capítulo/seção
Pino de arraste (3) 4 N.m. Chave ▪ Montagem dos pinos de arraste,
dinamométrica página 53
Bujão 50 N.m. Chave Utilizar novo anel de vedação.
dinamométrica
▪ Montagem dos pinos de arraste,
página 53
Parafusos sextavados M8x36 23 N.m. Chave ▪ Montagem do atuador da embreagem,
68.030, 68.040 dinamométrica página 56
Parafusos sextavados M8x22 23 N.m. Chave ▪ Montagem do atuador da embreagem,
68.060, 68.070 dinamométrica página 56
Parafusos sextavados M8x25 34 N.m. Chave ▪ Montagem do atuador da embreagem,
68.080, 68.090 dinamométrica página 56
Parafusos sextavados M8x22 23 N.m. Chave ▪ Montagem do atuador da embreagem,
68.130, 68.140, 68.160 dinamométrica página 56
Válvula limitadora de pressão 12 N.m. Chave ▪ Montagem da válvula limitadora de
(1) dinamométrica pressão, página 62

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 25


Equipamentos de oficina

8 Equipamentos de oficina

8.1 Ferramentas especiais

Está indicada a quantidade necessária. Antes de efetuar o pedido, solicitar o tamanho da embalagem
fornecida.

Ilustração Nº de ref. Quantid Observação


Designação ade
Capítulo/seção
1X56.138.574 1

Dispositivo de suporte

▪ Preparar da posição de montagem,


página 29

10_003827_01

1P01.181.850 1

Suporte de montagem

▪ Preparar da posição de montagem,


página 29

10_001903_01

8.2 Materiais auxiliares e meios de produção

Nº de ref. Denominação do fabricante Observação


Designação Capítulo/seção
0671.090.132 Pentosin CHF 11S Fluido hidráulico
Fluido hidráulico
▪ Montagem do acumulador de diafragma,
página 44
▪ Montagem do sensor de seleção e do sensor de
engate, página 52
▪ Montagem dos pinos de arraste, página 53

26 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Transporte e armazenamento

9 Transporte e armazenamento

9.1 Indicações gerais de transporte

Risco de ferimentos pela movimentação descontrolada de carga.


É possível acarretar ferimentos graves ou a morte.
ð Utilizar no transporte somente os pontos de içamento previstos.
ð Somente utilizar meios de transporte e equipamentos de içamento seguros e com capacidade
suficiente de carga e técnica adequada de içamento.
ð Não colocar cordas, cintas e demais ferramentas de içamento sobre arestas pontas afiadas, não
torcer nem permitir nós.
ð Fixar material de içamento seguramente à carga.
ð Observar o centro de gravidade da carga. O gancho da ponte rolante deve se encontrar sobre o
centro de gravidade.
ð Içar lentamente a carga e observar se ela tomba ou se inclina lateralmente. Se necessário, depositar
a carga imediatamente e ajustar/alterar o equipamento de içamento.
ð Manter a devida distância.
ð Evitar que pessoas fiquem embaixo de cargas suspensas.
ð Movimentar a carga somente sob supervisão.

Risco de danos ao produto ZF por transporte não conforme.


ð Durante o transporte, proteger o produto ZF contra danos.

Risco de danos à transmissão devido a carga não permitida nos pontos e olhais de içamento.
ð Os pontos e olhais de içamento previstos foram dimensionados somente para o peso da transmissão.
ð Se o motor ou agregados estiverem montados à transmissão, não é permitido utilizar os pontos e
olhais de içamento da transmissão.

Observar as indicações de segurança para o manuseio de produtos ZF (ver seção Indicações gerais
de segurança).

▪ O produto ZF é fornecido em um equipamento de transporte especial.


▪ O equipamento de transporte deve ser fixado ao veículo de transporte com meios auxiliares
adequados.
▪ Proteger o produto ZF contra impurezas, umidade e danos, utilizando coberturas e equipamentos de
transporte adequados.
▪ Não depositar nem armazenar o equipamento de transporte com o produto ZF ao ar livre.
▪ Se a transmissão tombar durante o transporte, comunicar imediatamente o fato à ZF.
▪ Danos causados pelo transporte devem ser comunicados imediatamente à ZF.

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 27


Transporte e armazenamento

▪ Somente utilizar meios de transporte e equipamentos de içamento autorizados, com capacidade


suficiente de carga e técnica adequada de içamento.

Observar as instruções gerais de transporte em caso de uma devolução do produto ZF à ZF. Se


necessário, solicitar à ZF um equipamento de transporte adequado.

9.2 Armazenamento a curto e a longo prazo

Risco de danos materiais no produto ZF devido ao armazenamento inadequado.


ð O produto ZF deve ser armazenado em espaços fechados e secos, e estar protegido contra
influências negativas, tais como impurezas, umidade, temperatura e danos.
ð A não observância dessas instruções implica perda da garantia.

Condições de armazenamento:
▪ Pontos de metal polido têm de ser tratados com conservantes.
▪ O tempo máximo de armazenamento é de 6 meses (eficácia da proteção anticorrosão padrão).
▪ Acordar previamente com a ZF um tempo de armazenamento superior a 6 meses.
▪ A temperatura de armazenamento deve situar-se entre –40 °C e +80 °C.
▪ Armazenar o produto ZF em espaços secos fechados, a uma temperatura o mais constante possível e
com baixa umidade relativa do ar.
▪ Componentes elétricos, como unidades de controle eletrônico, chicotes elétricos e painéis de
instrumentos, têm de ser adicionalmente protegidos.
▪ Proteger o produto ZF contra impurezas, umidade e danos, utilizando coberturas e equipamentos de
transporte adequados.
▪ Armazenar o produto ZF de modo a evitar danos e a queda de qualidade.

28 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Trabalhos preparatórios

10 Trabalhos preparatórios

10.1 Preparar da posição de montagem

Precondições:
▪ O sistema de transmissão está despressurizado (ver capítulo Instruções sobre o reparo e a
montagem).
▪ O fluido hidráulico foi drenado (ver capítulo Instruções sobre o reparo e montagem).
▪ O óleo da transmissão está drenado (ver o manual de instruções).

Ferramentas especiais:
▪ 1X56.138.574 Dispositivo de suporte
▪ 1P01.181.850 Suporte de montagem

Antes das tarefas de preparação, observar ocapítulo Instruções gerais de transporte.

1. Fixar a corrente tripla nos pontos de


suspensão previstos na transmissão.

2. Levantar a transmissão e, se necessário,


remover os suportes de transporte.

10_003822_01

Fig. 10

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 29


Trabalhos preparatórios

3. •Fixar 1X56.138.574 [Dispositivo de suporte]


em 1P01.181.850 [Suporte de montagem].

4. Montar a transmissão no suporte de


montagem (2) utilizando guindaste.

5. Inserir e apertar os parafusos sextavados (1)


1
na carcaça da saída.
Torque de aperto: 35 N.m.

6. Fixar o apoio (3) na carcaça.

7. Remover a corrente tripla e o guindaste.


2

10_003820_01

Fig. 11

30 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

11 Módulo de automação

11.1 Chicote elétrico

11.1.1 Desmontagem do chicote elétrico

▪ Limpar conexões do conector.


▪ Remover e extrair cuidadosamente o conector.

1. Disposição dos conectores do chicote elétrico


1 2
(1) 25.010:
3
▪ E2 (6) Conector do chicote elétrico da
transmissão (unidade de controle
eletrônico) 4
▪ E4 (5) Conector do atuador da 7
embreagem
▪ E28 (7) Conector do interruptor de nível
▪ E30 (3) Conector para selecionar sensor
de percurso
▪ E31 (4) Conector para comutar sensor
de percurso 5
▪ E32 (2) Conector do sensor de rotações 6
10_003641_01

de entrada
Fig. 12

2. Retirar a abraçadeira plástica (4) 01.534. 1


2
3. Desbloquear e retirar o conector E30 (2), E31 3
(3) e E32 (1). 4
5
6
4. Soltar e retirar o parafuso (6) 01.530.

5. Remover a tala (5) 01.520 com arruela


dentada 01.524.

10_003642_01

Fig. 13

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 31


Módulo de automação

6. Retirar a abraçadeira plástica (3) 07.260.


1 2

7. Soltar e empurrar a capa de proteção (4)


07.230 para trás.

8. Desbloquear e retirar o conector E28 (5).

9. Soltar e retirar o parafuso sextavado (2)


01.510. 5

10. Retirar a abraçadeira (1) 01.500.

4 3 10_003643_01

Fig. 14

11. Retirar as abraçadeiras plásticas (1) 01.670 e


(2) 01.690.

1
2

10_003644_01

Fig. 15

12. Desbloquear e retirar o conector E2 (1).


1

10_003645_01

Fig. 16

32 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

13. Soltar e retirar o parafuso sextavado (1)


01.620

14. Retirar a abraçadeira (2) 01.610.

1
2

10_003646_01

Fig. 17

15. Desbloquear e retirar o conector E4 (1).

10_003647_01

Fig. 18

16. Caso necessário, retirar as demais


abraçadeiras plásticas do chicote elétrico.

17. Remover o chicote elétrico da transmissão.

10_003648_01

Fig. 19

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 33


Módulo de automação

11.1.2 Montagem do chicote elétrico

1. Disposição dos conectores do chicote elétrico


1 2
(1) 25.010:
3
▪ E2 (6) Conector do chicote elétrico da
transmissão (unidade de controle
eletrônico) 4
▪ E4 (5) Conector do atuador da 7
embreagem
▪ E28 (7) Conector do interruptor de nível
▪ E30 (3) Conector para selecionar sensor
de percurso
▪ E31 (4) Conector para comutar sensor
de percurso 5
▪ E32 (2) Conector do sensor de rotações 6
10_003641_01

de entrada
Fig. 20

2. Encaixar os conectores E30 (2), E31 (3) e 1


E32 (1) e encaixar o dispositivo de 2
segurança. 3
4
Posicionar a tala (5) 01.520 com arruela
5
3. 6
dentada 01.524.
A arruela dentada tem que ficar
embaixo da tala.

4. Inserir e apertar o parafuso sextavado (6)


01.530.
Torque de aperto: 23 N.m.
10_003642_01

5. Colocar a abraçadeira plástica (4) 01.534. Fig. 21

6. Encaixar o conector E28 (5) e encaixar o


dispositivo de segurança. 1 2

7. Montar a capa de proteção (4) 07.230 e fixar


com a abraçadeira plástica (3) 07.260.

8. Colocar a abraçadeira (1) 01.500.

9. Inserir e apertar o parafuso sextavado (2) 5


01.510.
Torque de aperto: 9,5 N.m.

4 3 10_003643_01

Fig. 22

34 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

10. Colocar as abraçadeiras plásticas (1) 01.670


e (2) 01.690.

1
2

10_003644_01

Fig. 23

11. Encaixar o conector E4 (1) e encaixar o


dispositivo de segurança.

10_003647_01

Fig. 24

12. Colocar a abraçadeira (2) 01.610.

13. Inserir e apertar o parafuso sextavado (1)


01.620.
Torque de aperto: 23 N.m.

1
2

10_003646_01

Fig. 25

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 35


Módulo de automação

14. Encaixar o conector E2 (1) e encaixar o


dispositivo de segurança. 1

10_003645_01

Fig. 26

11.2 Power pack

11.2.1 Desmontagem do power pack

É possível a ocorrência de danos materiais ou falhas de funcionamento no módulo de automação


mediante partículas de sujeira no circuito de óleo.
ð Limpar o power pack e as conexões.
ð Certificar-se de que o local está limpo.

1. Soltar e retirar o parafuso sextavado (1)


02.230.

10_003649_01

Fig. 27

36 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

2. Soltar e retirar o parafuso sextavado (1)


02.190.
1

10_003650_01

Fig. 28

3. Soltar as conexões roscadas para tubos no


power pack – não retirar.
▪ (1) 02.210 Ligação de pressão de
marcha 1/3/5
▪ (2) 02.200 Ligação de pressão de
marcha R/2/4/6
▪ (3) 02.170 Ligação de pressão da via da
marcha à ré
▪ (4) 02.160 Ligação de pressão da via 1/2

4. Soltar e retirar as conexões roscadas para


tubos no atuador da transmissão.
4 3 2 1 10_003651_01

Fig. 29

5. Fechar as extremidades abertas das


tubulações com um bujão (1) com o nº do
material 0637.510.050. 1

10_003652_01

Fig. 30

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 37


Módulo de automação

6. Fechar as conexões abertas do atuador da 1


transmissão com bujões (1) com o nº do
material 0637.510.609.

10_003653_01

Fig. 31

7. Soltar e retirar o parafuso sextavado (3)


68.150.

8. Retirar a abraçadeira (2) 68.180 e bucha 1

distanciadora (1) 68.170.

9. Desaparafusar a tubulação (4) 68.100.

10. Fechar as extremidades abertas das


tubulações com um bujão com o nº do 4 3 2
material 0637.510.050.

11. Fechar a conexão aberta do power pack e do 10_003654_01

atuador da embreagem com o bujão com o


Fig. 32
nº do material 0637.510.609.

12. Soltar e retirar os parafusos sextavados (3) 1 2


01.040 e (6) 01.060.

13. Inserir os dois parafusos guia M8 (1, 12).


3
14. Soltar os parafusos sextavados (4, 5, 8)
01.070, 01.030, 01.050 e remover com
buchas (9, 11) 01.150, 01.170.

15. Remover o power pack (7) 01.010. 4


5
16. Remover as buchas (2, 10) 01.160, 01.180. 6

12 11 10 9 8 7 10_003655_01

Fig. 33

38 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

17. Retirar os parafusos guia (1, 2).

10_003661_01

Fig. 34

18. Caso necessário, desaparafusar as


tubulações (1, 2, 3, 4) 02.210, 02.160, 1
4
02.200, 02.170 do power pack.

19. Fechar as extremidades abertas das 3


tubulações com um bujão com o nº do
material 0637.510.050. 2

10_003662_01

Fig. 35

20. Fechar as conexões abertas do power pack


com bujões (1) com o nº de material
0637.510.609.
1

10_003663_01

Fig. 36

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 39


Módulo de automação

11.2.2 Montagem do power pack

É possível a ocorrência de danos materiais ou falhas de funcionamento no módulo de automação


mediante partículas de sujeira no circuito de óleo.
ð Limpar o power pack e as conexões.
ð Certificar-se de que o local está limpo.

1. Retirar os bujões (1) com o nº do material


0637.510.609.
1

10_003663_01

Fig. 37

2. Parafusar manualmente tubulações (1, 2, 3,


4) 02.210, 02.160, 02.200, 02.170 no power 1
4
pack – não apertar.

à Todas as tubulações estão soltas. 3


à É possível montar corretamente o power
pack. 2

10_003662_01

Fig. 38

40 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

3. Parafusar os parafusos guia M8 (1, 2).

10_003661_01

Fig. 39

4. Empurrar as buchas (2, 10) 01.160, 01.180 1 2


para os parafusos guia (1, 12).

5. Empurrar o power pack (7) 01.010 sobre os


parafusos guia.
3

6. Inserir os parafusos sextavados (4, 5, 8)


01.070, 01.030, 01.050 com buchas (9, 11)
01.150, 01.170.
4
7. Retirar os parafusos guia (1, 12). Segurar as
5
buchas (2, 10) 01.160, 01.180 e inserir os 6
parafusos sextavados (3, 6) 01.040 und
01.060.
12 11 10 9 8 7 10_003655_01

8. Apertar os parafusos sextavados (3, 4, 5, 6, Fig. 40


8) 01.040, 01.070, 01.030, 01.060, 01.050.
Torque de aperto: 23 N.m.

9. Retirar os bujões (1) com o nº do material 1


0637.510.609 das conexões do atuador da
transmissão.

10_003653_01

Fig. 41

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 41


Módulo de automação

10. Retirar os bujões (1) com o nº do material


0637.510.050 das extremidades das
tubulações. 1

10_003652_01

Fig. 42

11. Parafusar as conexões roscadas no atuador


da transmissão.
▪ (1) 02.210 Ligação de pressão de
marcha 1/3/5
▪ (2) 02.200 Ligação de pressão de
marcha R/2/4/6
▪ (3) 02.170 Ligação de pressão da via da
marcha à ré
▪ (4) 02.160 Ligação de pressão da via 1/2

12. Apertar todas as conexões roscadas no


power pack e no atuador da transmissão.
Torque de aperto: 13 N.m. 4 3 2 1 10_003651_01

Fig. 43

13. Colocar a abraçadeira na posição correta e


inserir e apertar o parafuso sextavado (1)
02.230.
Torque de aperto: 9,5 N.m. 1

10_003649_01

Fig. 44

42 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

14. Colocar a abraçadeira na posição correta e


inserir e apertar o parafuso sextavado (1)
02.190.
1
Torque de aperto: 9,5 N.m.

10_003650_01

Fig. 45

15. Inserir e parafusar a tubulação (4) 68.100.


Torque de aperto: 13 N.m.

16. Colocar a abraçadeira (2) 68.180 com a 1

bucha distanciadora (1) 68.170.

17. Inserir e apertar o parafuso sextavado (3)


68.150.
Torque de aperto: 9,5 N.m.
4 3 2

10_003654_01

Fig. 46

11.2.3 Troca do acumulador hidráulico

11.2.3.1 Desmontagem do acumulador de diafragma

1. Soltar e remover o acumulador de diafragma


(2).
Eliminação do acumulador de
diafragma, ver manual técnico ZF-AS 1 2
TRONIC LITE.

2. Retirar o o-ring (1).

10_003664_01

Fig. 47

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 43


Módulo de automação

11.2.3.2 Montagem do acumulador de diafragma

Materiais auxiliares e meios de produção:


▪ 0671.090.132 Fluido hidráulico

1. Inserir o novo o-ring (1) no acumulador de


diafragma (2).

2. Aplicar 0671.090.132 [Fluido hidráulico] no 1 2


o-ring.

3. Montar e apertar o acumulador de diafragma


(2) no power pack.
Torque de aperto: 105 N.m.

10_003664_01

Fig. 48

11.2.4 Troca da bomba com tubulação

11.2.4.1 Desmontagem da bomba com tubulação de aspiração

Ao desmontar, recolher o fluido hidráulico vazante e eliminar como lixo especial.

44 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

1. Soltar e retirar os parafusos cilíndricos (1).


1
2. Remover a eletrônica (2) com a vedação (3).

3. Soltar e retirar os parafusos cilíndricos (14). 2

4. Retirar o arame de segurança (12).

5. Soltar e retirar os parafusos (13).


14

6. Retirar a bomba (7) com a tubulação de


3

aspiração (8).
13

7. Retirar os o-rings (6, 11) na bomba.


12
8. Retirar o suporte de apoio (10) na bomba.

9. Retirar o o-ring (9) no suporte de apoio.

10. Retirar o o-ring (5) no power pack.


11

11. Caso necessário, retirar a membrana (4) no 10


power pack.
Não é possível retirar a membrana (4)
sem a destruir. 4
5 5
9 6
7

8
10_000214_02

Fig. 49

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 45


Módulo de automação

11.2.4.2 Montagem da bomba com tubulação de aspiração

1. Montar a membrana nova (4) no power pack.


1
2. Montar os novos o-rings (6, 11) na bomba
nova (7) e o o-ring novo (5) no power pack.
2
3. Montar o o-ring novo (9) no suporte de apoio
(10).

4. Montar o suporte de apoio (10) na bomba


14
(7).
3

5. Montar a bomba (7) no power pack e


13
introduzir a tubulação de aspiração (8) no
reservatório.
12
6. Parafusar a bomba (7) com os parafusos
cilíndricos (14) no power pack.
Torque de aperto: 12 N.m.

7. Parafusar o suporte de apoio (10) com os


11
parafusos cilíndricos (13) no power pack.
Torque de aperto: 4,5 N.m. 10

8. Inserir o arame de segurança (12) no


reservatório e fixar tubulação de aspiração. 4
5 5
9. Colocar uma vedação (3) nova. 9 6
7
10. Montar a eletrônica (2) e inserir e apertar os 8
parafusos cilíndricos (1). 10_000214_02

Torque de aperto: 5 N.m. Fig. 50

11.2.5 Troca do sensor de pressão

11.2.5.1 Desmontagem da eletrônica

Possíveis danos materiais devido a descarga eletrostática (ESD).


ð Observar a proteção contra descarga eletrostática.
ð Não tocar nos contatos.
ð Usar roupa de proteção antiestática.
ð Usar proteção de transporte ESD.
ð Usar embalagem de proteção contra ESD.

46 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

1. Soltar e retirar os parafusos cilíndricos (1).


1
2. Remover a eletrônica (2) com a vedação (3).

3. Soltar e remover os parafusos cilíndricos (4). 2

4. Remover a placa (5).

5. Retirar o sensor de pressão (6) do power


pack (7).

10_003851_01

Fig. 51

11.2.5.2 Montagem da eletrônica

Possíveis danos materiais devido a descarga eletrostática (ESD).


ð Observar a proteção contra descarga eletrostática.
ð Não tocar nos contatos.
ð Usar roupa de proteção antiestática.
ð Usar proteção de transporte ESD.
ð Usar embalagem de proteção contra ESD.

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 47


Módulo de automação

1. Montar o novo sensor de pressão (6)


cuidadosamente no power pack (7). 1

2. Montar a placa (5).


2
3. Inserir e apertar os parafusos cilíndricos (4).
Torque de aperto: 6 N.m.

4. Colocar uma vedação (3) nova.

5. Montar a eletrônica (2).


3

6. Inserir e apertar os parafusos cilíndricos (1).


Torque de aperto: 5 N.m.
4

10_003851_01

Fig. 52

11.2.6 Troca do reservatório

11.2.6.1 Desmontagem do reservatório

Ao desmontar, recolher o fluido hidráulico vazante do reservatório (1) e tubulação de aspiração (4) e
eliminar como lixo especial.

48 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

1. Retirar o arame de segurança (5). 6 1 2

2. Soltar e retirar o parafuso cilíndrico (6).


5

3. Remover o reservatório (1) do power pack


(3). 3

4 10_000219_03

Fig. 53

11.2.6.2 Montar o reservatório

1. Montar o novo reservatório (1) no power pack 6 1 2


(3) e na tubulação (4).
O o-ring (2) já está montado.
5

2. Inserir e apertar o parafuso cilíndrico (6). 3


Torque de aperto: 8 N.m.

3. Inserir o arame de segurança (5) no


reservatório e fixar tubulação de aspiração.

4 10_000219_03

Fig. 54

11.3 Atuador da transmissão

11.3.1 Desmontagem do atuador da transmissão

Soltar conexões, ver seção Desmontagem do power pack.

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 49


Módulo de automação

1. Soltar e retirar os parafusos sextavados (1)


02.060–02.130.

2. Remover o atuador da transmissão (2)


02.010. 1

3. Remover a vedação (3) 02.050.


2

10_003665_01

Fig. 55

11.3.2 Montagem do atuador da transmissão

1. Colocar uma vedação (3) 02.050 nova.

2. Posicionar o atuador da transmissão (2)


02.010.
1
3. Inserir e apertar os parafusos sextavados (1)
02.060–02.130.
Torque de aperto: 23 N.m. 2

10_003665_01

Fig. 56

Montar as conexões, ver seção Montagem do power pack.

50 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

11.3.3 Desmontagem do atuador da transmissão

11.3.3.1 Desmontagem dos pinos de arraste

3
1

4 5
15

15

14 6

13 12 11 10 10_000221_03

Fig. 57

1. Soltar e retirar os parafusos cilíndricos (5, 13).

2. Retirar o cilindro (6, 12) e remover os o-rings (7, 11).

3. Extrair o pino cilíndrico (1) para baixo.

4. Soltar e, caso necessário, retirar o bujão (8).

5. Retirar o eixo seletor (10).

6. Retirar a alavanca de seleção (2) e a alavanca de mudança (4).

7. Retirar os pinos de arraste (3, 15) da alavanca de seleção e eixo de mudança (14).

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 51


Módulo de automação

11.3.3.2 Desmontagem do sensor de seleção e do sensor de engate

2 3 4 5

10_000221_02

Fig. 58

1. Soltar os parafusos cilíndricos (5) e retirar com dispositivo de fixação (4).

2. Retirar completamente o sensor de seleção e o sensor de engate (3) do atuador da transmissão (1).

3. Retirar os o-rings (2) nos sensores.

Não desmontar mais os sensores.

11.3.4 Montam do atuador da transmissão

11.3.4.1 Montagem do sensor de seleção e do sensor de engate

Materiais auxiliares e meios de produção:


▪ 0671.090.132 Fluido hidráulico

52 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

2 3 4 5

10_000221_02

Fig. 59

1. Inserir os novos o-rings (2) no sensor (3).

2. Aplicar 0671.090.132 [Fluido hidráulico] nos o-rings.

3. Montar completamente o sensor de seleção e o sensor de engate (3) no atuador da transmissão (1).

4. Montar o dispositivo de fixação (4) no atuador da transmissão.

5. Inserir e apertar os parafusos cilíndricos (5).


Torque de aperto: 8 N.m.

11.3.4.2 Montagem dos pinos de arraste

Materiais auxiliares e meios de produção:


▪ 0671.090.132 Fluido hidráulico

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 53


Módulo de automação

3
1

4 5
15

15

14 6

13 12 11 10 10_000221_03

Fig. 60

1. Inserir e apertar o pino de arraste (15) no eixo de mudança (14).


Torque de aperto: 4 N.m.

2. Inserir e apertar o pino de arraste (3) na alavanca de seleção (2).


Torque de aperto: 4 N.m.

3. Montar a alavanca de seleção (2) e a alavanca de mudança (4) no atuador de transmissão (9),
encaixar os pinos de arraste nos sensores.

4. Montar o eixo seletor (10) no atuador da transmissão, alavanca de seleção e na alavanca de


mudança.

5. Introduzir o pino cilíndrico (1) através da alavanca de seleção e eixo seletor.

6. Inserir e apertar o bujão (8) com o novo anel de vedação.


Torque de aperto: 50 N.m.

7. Montar os cilindros (6, 12) com os o-rings novos (7, 11) no atuador da transmissão (9).

8. Aplicar 0671.090.132 [Fluido hidráulico] nos o-rings.

54 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

9. Inserir e apertar os parafusos cilíndricos (5, 13).


Torque de aperto: 8 N.m.

11.4 Atuador da embreagem

Na seção seguinte é descrita a desmontagem e montagem do garfo de embreagem. Em função do


método de reparação (por ex., troca de componentes), o garfo de embreagem só tem que ser solto
e pode continuar montado na transmissão.

11.4.1 Desmontagem do atuador da embreagem

1. Retirar a abraçadeira plástica (1).

2. Retirar a abraçadeira plástica (2) (dos dois


lados, caso disponível).

2 1
10_003666_01

Fig. 61

3. Não executar na troca de componentes.

Abrir o arame de segurança (1) 68.064.


1

10_003673_01

Fig. 62

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 55


Módulo de automação

4. Não executar na troca de componentes.

1
Retirar o garfo de embreagem (2) 68.010.
Retirar o arame de segurança (1) 68.064 e a
abraçadeira plástica (3).

10_003674_01

Fig. 63

5. Retirar a tubulação 68.100 do power


pack para o atuador da embreagem (ver
seção Desmontar power pack).

Soltar e retirar os parafusos sextavados (6)


68.130, 68.140, 68.160.
1
6. Remover a cobertura (7) 68.120. 2

7. Soltar e retirar os parafusos sextavados (1) 3


68.080, 68.090.
7

8. Soltar e retirar os parafusos sextavados (3)


68.060, 68.070. 6
5 4 10_003667_02

9. Remover a cantoneira (2) 68.050. Fig. 64

10. Soltar e retirar os parafusos sextavados (4)


68.030, 68.040, segurar o atuador da
embreagem.

11. Remover o atuador da embreagem (5)


68.010.

11.4.2 Montagem do atuador da embreagem

Possíveis danos materiais devido à danificação dos componentes.


ð Observar a sequência de montagem.

56 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

1. Montar o atuador da embreagem (5) 68.010.

2. Inserir e apertar os parafusos sextavados (4)


68.030, 68.040.
Torque de aperto: 23 N.m.

3. Montar a cantoneira (2) 68.050. 1


Inserir e apertar manualmente os parafusos
2
sextavados (1) 68.080, 68.090.
3
4. Inserir e apertar os parafusos sextavados (3)
68.060, 68.070. 7
Torque de aperto: 23 N.m.
6
5. Apertar os parafusos sextavados (1) 68.080, 5 4 10_003667_02

68.090. Fig. 65
Torque de aperto: 34 N.m.

6. Montar a cobertura (7) 68.120.

7. Inserir e apertar os parafusos sextavados (6)


68.130, 68.140, 68.160.
Torque de aperto: 23 N.m.
Montar a tubulação 68.100 do power
pack para o atuador da embreagem (ver
seção Montar power pack).

8. Não executar na troca de componentes.

Fixar o arame de segurança (1) 68.064 no


cabeçote esférico do garfo de embreagem
(ver figura). 1

10_003675_01

Fig. 66

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 57


Módulo de automação

9. Empurrar a abraçadeira plástica (1) através


do orifício no cabeçote esférico do atuador
da embreagem.
O garfo de embreagem não está
representado.

10_003668_01

Fig. 67

10. Não executar na troca de componentes.

1
Montar o garfo de embreagem (2) 68.010.

10_003674_01

Fig. 68

11. Não executar na troca de componentes.

Fixar o arame de segurança (1) 68.064 (ver


figura). 1

à O garfo de embreagem não escorrega do


cabeçote esférico.

Ao montar no veículo, não retirar o


arame de segurança.

10_003673_01

Fig. 69

58 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

12. Fixar a abraçadeira plástica (1) (ver figura).

à O garfo de embreagem não escorrega do


cabeçote esférico.

Ao montar no veículo, não retirar a


abraçadeira plástica.

10_003669_01

Fig. 70

13. Caso necessário (apenas para o transporte),


fixar as abraçadeiras plásticas (2) de ambos
os lados (ver figura).

14. Passar a abraçadeira plástica (2) por trás da


fixação do tubo condutor por cima do
parafuso 02.120 ou 02.130.

à A abraçadeira plástica não escorrega para


baixo.

Retirar a abraçadeira plástica (2) ao 2 1


montar no veículo. 10_003666_01

Fig. 71

11.4.3 Troca do pino de pressão e da guarnição de borracha

11.4.3.1 Desmontagem do pino de pressão e da guarnição de borracha

Em função do modelo, os pinos de pressão são fornecidos sem ou com entalhes de marcação (ver
seta).

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 59


Módulo de automação

1. Remover a guarnição de borracha (4) do


atuador da embreagem (1). 1

2. Puxar o pino de pressão (2) ou (3) do atuador


da embreagem (1). 2
3

10_003670_02

Fig. 72

11.4.3.2 Montagem do pino de pressão e guarnição de borracha

Em função do modelo, os pinos de pressão são fornecidos sem ou com entalhes de marcação (ver
seta).

1. Inserir o pino de pressão (2) ou (3) no


atuador da embreagem (1) no equipamento. 1

2. Inserir a guarnição de borracha (4) sobre o


pino de pressão no atuador da embreagem. 2
3
3. Verificar a dimensão de montagem do pino
de pressão (2) ou (2.1). 4

4. Utilizando um paquímetro de profundidade,


medir desde a ponta do pino até à superfície 10_003670_02

de aparafusamento do atuador da Fig. 73


embreagem.
Medida de montagem do pino de pressão:
pino (2) sem entalhes de marcação = 76 mm
Medida de montagem do pino de pressão:
pino (3) com entalhes de marcação = 82 mm

60 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Módulo de automação

11.4.4 Troca do sensor

11.4.4.1 Desmontagem no sensor

1. Soltar e retirar os parafusos cilíndricos (4) no


sensor (3).
1

2. Remover o sensor (3) do atuador da


embreagem (1). 2
3
3. Retirar o o-ring (2) no sensor (3). 4

10_003671_01

Fig. 74

11.4.4.2 Montagem do sensor

1. Inserir o novo o-ring (2) no sensor (3).

2. Inserir o sensor (3) no atuador da


1

embreagem (1).
2
3. Inserir e apertar os parafusos cilíndricos (4). 3
Torque de aperto: 5 N.m. 4

10_003671_01

Fig. 75

11.5 Válvula limitadora de pressão

É possível a ocorrência de danos materiais ou falhas de funcionamento no módulo de automação


mediante partículas de sujeira no circuito de óleo.
ð Limpar o power pack e as conexões.
ð Certificar-se de que o local está limpo.

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 61


Módulo de automação

11.5.1 Desmontagem da válvula limitadora de pressão

1. Soltar e retirar a válvula limitadora de pressão


(1) no power pack (2). 1 2

10_000224_02

Fig. 76

11.5.2 Montagem da válvula limitadora de pressão

1. Montar uma nova válvula limitadora de


pressão (1) no power pack (2) e apertar. 1 2

Torque de aperto: 12 N.m.

10_000224_02

Fig. 77

62 PT-BR 6070.751.512 - 2016-05


Anexo

12 Anexo

12.1 Síntese das alterações

Índice Data de emissão Responsável Capítulo/seção Observação


— 2016-05 TTQT2 — Primeira edição
Tab. 4

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05 63


ZF Friedrichshafen AG
88038 Friedrichshafen
Alemanha · Germany
Telefone/Phone +49 7541 77-0
Fax +49 7541 77-908 000
www.zf.com

PT-BR 6070.751.512 - 2016-05

Você também pode gostar