Você está na página 1de 74

1

00:00:53,136 --> 00:00:57,306


Não se preocupe, é uma matilha de lobos.
Venha, estamos quase livres disso.

2
00:01:15,700 --> 00:01:17,826
- Caleb, ele quer me pegar!
- Segure aqui!

3
00:01:18,703 --> 00:01:20,204
Corre!
Corre!

4
00:01:20,455 --> 00:01:22,748
Não Benjamin, temos que terminar isso.

5
00:01:22,999 --> 00:01:25,250
Venha, me ajude a enterrá-lo.

6
00:01:28,046 --> 00:01:30,255
E se alguém desenterrar essa coisa?

7
00:01:33,551 --> 00:01:36,512
Que deus tenha piedade de sua alma.

8
00:02:09,921 --> 00:02:11,714
- Oi, Alan.
- Oi, Senhorita Magruber.

9
00:02:12,007 --> 00:02:14,383
- Boa tarde, Alan.
- Olá, Frank.

10
00:02:22,308 --> 00:02:24,643
- É toda sua, Alan.
- Obrigado, Bill.

11
00:02:39,409 --> 00:02:40,701
Pegue-o!

12
00:02:47,208 --> 00:02:49,460
Prepare-se para apanhar, Parrish!

13
00:02:51,421 --> 00:02:53,714
Parrish, Qual é a pressa?

14
00:03:00,513 --> 00:03:02,389
Ele está indo para a fábrica!

15
00:03:04,309 --> 00:03:06,560
Agora, ele está indo para o papai!

16
00:03:19,783 --> 00:03:22,743
Continue, Parrish!
Corra para o papai!

17
00:03:22,952 --> 00:03:24,870
Estaremos esperando.

18
00:03:44,933 --> 00:03:46,141
Oi, Carl.

19
00:03:46,309 --> 00:03:49,645
Oi, Alan, meu chapa.
Tenho que te mostrar algo. Vem aqui.

20
00:03:49,896 --> 00:03:52,064
Tenho trabalhado nisso por mais de uma ano.

21
00:03:52,315 --> 00:03:54,566
Eu tenho hora marcada com seu pai....

22
00:03:54,943 --> 00:03:58,028
...para lhe mostrar isso.
Vá em frente, pegue.

23
00:03:59,989 --> 00:04:02,074
O que você acha?
Acha que ele vai gostar?

24
00:04:03,493 --> 00:04:04,743
Que é isso?

25
00:04:04,911 --> 00:04:09,164
O que é isso? Isto é o futuro!
Se um grande jogador de basquete usá-los...

26
00:04:09,332 --> 00:04:12,668
...haverá um par em todo armário na América...

27
00:04:12,961 --> 00:04:14,837
Estarão no topo da moda.
28
00:04:17,590 --> 00:04:18,924
Algo errado?

29
00:04:20,427 --> 00:04:22,845
- Nada.
- Alan!

30
00:04:24,097 --> 00:04:25,222
Obrigado, Bob.

31
00:04:25,390 --> 00:04:29,852
Que está fazendo? Está fábrica
não é um playground. É perigosa.

32
00:04:30,353 --> 00:04:31,603
Pai, pode me dar uma carona para Casa?

33
00:04:32,188 --> 00:04:33,439
Oh, Alan.

34
00:04:33,606 --> 00:04:36,025
É o Billy Jessup te incomodando de novo?

35
00:04:37,986 --> 00:04:41,030
Filho, você terá que
enfrentá-lo mais cedo ou mais tarde.

36
00:04:42,449 --> 00:04:46,201
Se você tem medo de algo,
tem que parar e enfrentá-lo.

37
00:04:46,369 --> 00:04:47,786
Agora, vá indo, filho.

38
00:04:49,873 --> 00:04:52,333
Você sabe melhor que ninguém
sobre deixar um garoto brincar aqui.

39
00:04:52,584 --> 00:04:54,168
Desculpe, senhor.

40
00:04:54,586 --> 00:04:58,714
O que você queria me mostrar?
-Só um minuto, senhor.
41
00:05:06,514 --> 00:05:08,640
Que diabos...?

42
00:05:23,740 --> 00:05:25,407
Quem fez isso?

43
00:05:26,117 --> 00:05:27,993
Bem e aí?

44
00:05:31,581 --> 00:05:32,915
Eu fiz, senhor.

45
00:05:46,763 --> 00:05:50,432
Ser um Parrish não significa que você
pode andar por aí com minha namorada.

46
00:05:51,101 --> 00:05:52,351
Somos apenas amigos.

47
00:05:52,936 --> 00:05:54,645
Não mais.

48
00:05:54,813 --> 00:05:56,105
Pegue-o!

49
00:06:00,694 --> 00:06:02,111
Peguei a bicicleta!

50
00:06:08,118 --> 00:06:09,868
Imbecis!

51
00:08:56,786 --> 00:08:58,370
Legal!

52
00:09:05,337 --> 00:09:06,879
Alan?

53
00:09:07,839 --> 00:09:09,423
Está em Casa?

54
00:09:16,097 --> 00:09:20,184
De novo não, Alan.
Venha.

55
00:09:23,313 --> 00:09:26,065
Trabalho duro, determinação,
visão encorajadora...

56
00:09:26,316 --> 00:09:28,984
atributos que exemplificam o Espirito de Brandford...

57
00:09:29,194 --> 00:09:32,488
...desde que nossos antecessores
se estabeleceram nesta cidade...

58
00:09:32,989 --> 00:09:37,076
Apesar da rudeza de nosso clima nativo e da dureza de nosso solo...

59
00:09:37,327 --> 00:09:38,744
...nós conseguimos...

60
00:09:39,371 --> 00:09:42,081
- Prosperar.
- Fiquei sabendo está manhã.

61
00:09:42,332 --> 00:09:44,208
Lembrará de tudo esta noite.

62
00:09:44,417 --> 00:09:48,504
- Certo. Vamos.
- Sam, temos que falar com Alan.

63
00:09:54,844 --> 00:09:57,721
Bem, estamos indo.

64
00:09:57,972 --> 00:09:59,014
Ok.

65
00:09:59,182 --> 00:10:03,394
Falei com seu pai o que você me contou
Não foi apenas Billy Jessup.

66
00:10:03,603 --> 00:10:07,731
- Se eu soubesse, não teria...
- Tudo bem, pai.

67
00:10:08,233 --> 00:10:13,362
Mas, estou orgulhoso de você. Você os enfrentou,
mesmo eles estando em maior número.

68
00:10:14,030 --> 00:10:17,950
Desde que você se mostrou um homem,
sua mãe e eu decidimos...

69
00:10:18,159 --> 00:10:22,037
que você está pronto para ir
para a Escola Cliffside para rapazes.

70
00:10:22,247 --> 00:10:23,872
Congratulações, querido.

71
00:10:26,584 --> 00:10:28,669
Vocês não querem mais que eu more aqui?

72
00:10:28,837 --> 00:10:30,421
Alan.

73
00:10:30,672 --> 00:10:33,549
Sempre foi nosso plano
que você fosse para Cliffside.

74
00:10:33,800 --> 00:10:37,970
Quero dizer, os Parrishes tem ido
para Cliffside desde os anos 1700.

75
00:10:38,221 --> 00:10:40,097
Até seu tio Skylar foi para lá.

76
00:10:40,306 --> 00:10:43,017
Olhe aqui.
Parrish Hall?

77
00:10:43,268 --> 00:10:44,727
É o dormitório principal.

78
00:10:48,106 --> 00:10:52,317
Essa é ótima. Aqui, os garotos implicam comigo
porque eu sou um Parish.

79
00:10:52,569 --> 00:10:55,988
Então, espere até eu viver num prédio
batizado com meu nome.

80
00:10:56,322 --> 00:10:58,490
Ele foi batizado em homenagem ao meu Pai.

81
00:10:58,700 --> 00:11:00,951
Bom.
Porque, você não mora lá?

82
00:11:01,161 --> 00:11:05,122
Eu morei. Eu não seria quem sou
se não fosse por meus anos lá.

83
00:11:06,207 --> 00:11:08,417
Talvez, Eu não queira ser quem você é.

84
00:11:08,710 --> 00:11:11,337
Talvez, Eu sequer queira ser um Parrish.

85
00:11:13,214 --> 00:11:15,841
Você não será.
Não até começar a agir como um.

86
00:11:16,092 --> 00:11:17,801
- Sam...
- Pegue seu casaco.

87
00:11:22,265 --> 00:11:24,558
Eu imagino que não esteja pronto
para Clifside, então.

88
00:11:24,768 --> 00:11:29,480
Nós o levaremos lá no próximo domingo.
Não quero ouvir mais uma palavra!

89
00:11:29,731 --> 00:11:33,650
Não vai!
Nunca mais falarei com você de novo!

90
00:11:39,449 --> 00:11:41,200
- Sam...
- Não.

91
00:11:41,451 --> 00:11:43,660
- Sam.
- O que?

92
00:11:43,870 --> 00:11:45,162
Nada.

93
00:12:11,981 --> 00:12:13,273
O que você está fazendo aqui?
94
00:12:14,484 --> 00:12:15,818
Eu trouxe sua bicicleta.

95
00:12:16,069 --> 00:12:19,988
Não precisava.
Eu ia pegá-la com o Billy sozinho.

96
00:12:20,573 --> 00:12:23,117
Eu disse ao Billy para parar de implicar com você.

97
00:12:23,368 --> 00:12:27,871
Você jogou conversa fora.
Íamos conversar sobre isso a qualquer hora.

98
00:12:28,873 --> 00:12:30,165
Que foi isso?

99
00:12:32,127 --> 00:12:34,878
Você também escutou?
- Claro que escutei!

100
00:12:36,089 --> 00:12:39,299
Venha, encontrei este jogo muito estranho na fábrica.

101
00:12:39,509 --> 00:12:41,010
Jogo?

102
00:12:58,153 --> 00:12:59,361
"Jumanji".

103
00:12:59,821 --> 00:13:04,033
Um jogo para aqueles que buscam achar
um modo de deixar seu mundo para trás.

104
00:13:04,451 --> 00:13:08,078
Jogue os dados para mover seu personagem.
Dados iguais dão direito a outra jogada.

105
00:13:08,288 --> 00:13:11,081
O primeiro a chegar ao fim, ganha.
Quer jogar?

106
00:13:11,916 --> 00:13:14,918
Eu parei de jogar
jogos de tabuleiro cinco anos atrás.
107
00:13:18,590 --> 00:13:20,049
Sarah!

108
00:13:25,430 --> 00:13:28,140
Deve ser magnetizado ou algo assim.

109
00:13:28,641 --> 00:13:30,893
Alan, veja.

110
00:13:32,187 --> 00:13:35,564
A noite eles voam, melhor você correr.

111
00:13:35,774 --> 00:13:39,818
Estas coisas aladas não são de muita graça.

112
00:13:46,576 --> 00:13:48,243
Que foi isso?

113
00:13:48,411 --> 00:13:49,912
Eu não sei.

114
00:13:50,872 --> 00:13:52,915
- Largue isso, Alan.
- Ok.

115
00:14:00,465 --> 00:14:01,715
Oh, não.

116
00:14:01,925 --> 00:14:03,425
O jogo pensa que eu joguei os dados.

117
00:14:04,302 --> 00:14:06,595
O que você quis dizer com "O jogo Pensa"?

118
00:14:09,516 --> 00:14:11,642
"Na selva você deve esperar...

119
00:14:12,310 --> 00:14:15,104
...até que os dados dêem cinco ou oito."

120
00:14:16,940 --> 00:14:20,526
Na selva, você deve esperar?
O que isso quer dizer?
121
00:14:36,501 --> 00:14:38,419
Sarah!

122
00:14:38,586 --> 00:14:42,172
Jogue os dados!

123
00:14:42,340 --> 00:14:44,174
Sarah!

124
00:15:19,300 --> 00:15:20,500
<i>VINTE E SEIS ANOS DEPOIS...</i>

125
00:15:20,700 --> 00:15:23,839
Eu penso que um Hotel Bed & Breakfast
é exatamente o que esta cidade precisa.

126
00:15:24,049 --> 00:15:27,900
Foi muito difícil rejeitá-lo
Especialmente, estando cheio de mobília.

127
00:15:28,011 --> 00:15:29,136
Olha isso!

128
00:15:29,304 --> 00:15:31,972
Eu continuo me esquecendo do quão grande é este lugar.

129
00:15:32,182 --> 00:15:34,516
Judy, Peter, venham ver isso.

130
00:15:34,934 --> 00:15:37,853
Vou colocar uma área para
recepção bem aqui.

131
00:15:38,897 --> 00:15:40,981
E um bar ali no salão.

132
00:15:45,320 --> 00:15:46,862
Isto parece ótimo.

133
00:15:47,113 --> 00:15:49,948
Tenho certeza de que você e seu filhos
serão muito felizes aqui

134
00:15:50,700 --> 00:15:52,034
Bem...
135
00:15:52,202 --> 00:15:54,536
Na verdade, eles são filhos do meu falecido irmão.

136
00:15:54,788 --> 00:15:57,539
Ele e sua esposa faleceram no último inverno.

137
00:16:01,586 --> 00:16:03,420
Alguma coisa, ou o que há?

138
00:16:05,048 --> 00:16:06,757
Com certeza.

139
00:16:21,064 --> 00:16:23,941
O que você acha?
É grande o bastante para você?

140
00:16:35,412 --> 00:16:38,747
Peter não disse uma palavra
desde que aconteceu.

141
00:16:41,126 --> 00:16:45,629
Oh, minha querida. Sinto muito
que coisa terrível.

142
00:16:46,339 --> 00:16:47,923
Tudo bem!

143
00:16:48,758 --> 00:16:52,011
Nós mal conhecíamos nossos pais.
Eles sempre estavam fora.

144
00:16:52,262 --> 00:16:55,389
Esquiando em St. Moritz,
jogando em Monte Carlo...

145
00:16:55,765 --> 00:16:59,184
...fazendo safari na África.

146
00:16:59,394 --> 00:17:02,104
Não sabíamos sequer se nos amavam.

147
00:17:02,939 --> 00:17:05,941
Mas quando o iate do Sheik afundou...

148
00:17:06,109 --> 00:17:08,819
...eles conseguiram escrever
uma bonita nota de adeus...

149
00:17:09,070 --> 00:17:12,948
...que foi achada flutuando
numa garrafa de champanhe entre os destroços...

150
00:17:13,825 --> 00:17:15,075
Com licença.

151
00:17:22,959 --> 00:17:26,837
Eles eram pais muito devotados.
Foi uma batida de carro no Canada.

152
00:17:27,088 --> 00:17:30,132
- Você me enviará os papéis da garantia bancária?
Será a primeira coisa amanhã.

153
00:18:02,457 --> 00:18:04,958
Terei que chamar um
chaveiro para esta porta.

154
00:18:05,168 --> 00:18:08,045
Peter, pegue seus brinquedos, por favor.

155
00:18:14,761 --> 00:18:17,805
Peter, leve esta
maleta para o sótão.

156
00:18:18,056 --> 00:18:21,392
Depois, todos poderemos tomar sorvete com licor.

157
00:18:48,461 --> 00:18:50,379
O que?
O que é isso?

158
00:18:51,464 --> 00:18:53,298
Estou indo para o Motel 6.

159
00:18:53,508 --> 00:18:55,384
Oh, pelo amor de Deus!

160
00:19:21,745 --> 00:19:24,163
Não vejo nenhum guano.

161
00:19:28,418 --> 00:19:29,918
Ele disse que parecia com isso.

162
00:19:30,920 --> 00:19:35,007
Esse é um morcego africano. Algumas crianças
disseram ter visto alguns nos anos 60...

163
00:19:35,592 --> 00:19:38,469
...mas, nós não temos morcegos
como esse na Nova Inglaterra.

164
00:19:38,720 --> 00:19:39,928
Foi isso que nós vimos.

165
00:19:40,180 --> 00:19:44,183
Bem, seja lá o que fosse, agora se foi.

166
00:19:44,976 --> 00:19:48,979
De qualquer forma, morcegos não seriam
com o que eu me preocuparia nesta casa.

167
00:19:49,439 --> 00:19:50,981
Com o que você se preocuparia?

168
00:19:51,232 --> 00:19:52,900
Bem, pessoalmente...

169
00:19:53,109 --> 00:19:56,487
...eu não iria querer morar
aonde alguém foi assassinado...

170
00:19:58,865 --> 00:20:00,115
- Assassinado?
- Isso aí.

171
00:20:00,283 --> 00:20:03,410
O pequeno Alan Parrish.
Eu afirmo: foi seu pai!

172
00:20:04,204 --> 00:20:08,791
Há 1001 lugares em que ele pode
ter escondido o corpo nesta casa.

173
00:20:09,584 --> 00:20:12,127
Especialmente, se ele primeiro retalhou o corpo em pedaços.

174
00:20:12,754 --> 00:20:14,463
Hei aí em cima!

175
00:20:14,714 --> 00:20:17,758
Vocês não querem chegar atrasados
no seu primeiro dia de escola.

176
00:20:21,179 --> 00:20:24,431
- Nenhum morcego à vista, madame.
- Ouviu?

177
00:20:24,683 --> 00:20:28,394
Não há nada a temer nesta casa.

178
00:20:54,421 --> 00:20:58,007
Não posso acreditar que tenho que ver
seu Diretor após seu primeiro dia.

179
00:20:58,258 --> 00:20:59,842
Que vou fazer?

180
00:21:02,345 --> 00:21:06,932
Vamos tentar relaxar
e terminar o jantar.

181
00:21:07,350 --> 00:21:09,435
Nós sabemos porque você comprou esta casa barato.

182
00:21:09,686 --> 00:21:13,647
Vinte e seis anos atrás, um garoto
chamado Alan Parrish morava aqui.

183
00:21:14,149 --> 00:21:16,358
Um dia, ele simplesmente desapareceu.

184
00:21:16,943 --> 00:21:20,404
Seus pais o esquartejaram
e o esconderam nestas paredes.

185
00:21:20,697 --> 00:21:24,408
É isso. Estou cheia e cansada de suas mentiras.
Vocês estão de castigo em casa.

186
00:21:27,700 --> 00:21:31,498
Legal, de qualquer jeito, não há onde ir
nesta cidade estúpida.
187
00:21:31,750 --> 00:21:35,544
Só para sua informação,
isso não foi uma mentira.

188
00:22:12,415 --> 00:22:14,375
Você escutou alguma coisa?

189
00:22:19,089 --> 00:22:21,090
Você sente falta da mamãe e do papai?

190
00:22:22,759 --> 00:22:24,468
Não.

191
00:22:24,636 --> 00:22:26,428
Mentirosa.

192
00:22:26,596 --> 00:22:29,348
Pare com isso, ou eles
vão mandar você para o psiquiatra.

193
00:22:29,724 --> 00:22:33,143
Para onde eles vão mandar você
se você não começar a falar?

194
00:22:51,121 --> 00:22:53,789
Se eu me atrasar no escritório
de permissões, eu ligo.

195
00:22:54,040 --> 00:22:56,458
O ônibus da escola chegará a qualquer minuto.

196
00:22:59,462 --> 00:23:01,213
Vocês ainda tem suas chaves?

197
00:23:02,882 --> 00:23:04,299
Vocês estão me escutando?

198
00:23:05,593 --> 00:23:07,930
Alô?

199
00:23:10,098 --> 00:23:11,390
O que?

200
00:23:13,143 --> 00:23:15,436
Talvez eu deva esperar até o ônibus chegar.
201
00:23:16,021 --> 00:23:18,772
Seus pais costumavam
colocá-los no ônibus?

202
00:23:19,482 --> 00:23:20,899
Não.

203
00:23:21,109 --> 00:23:23,277
Vocês tem certeza?

204
00:23:23,445 --> 00:23:25,029
Eu podia deixá-los lá.

205
00:23:25,321 --> 00:23:29,158
Não. Não se preocupe conosco.
O ônibus vai chegar a qualquer minuto.

206
00:23:29,659 --> 00:23:33,162
OK.
Por favor se comportem hoje.

207
00:23:42,839 --> 00:23:44,089
Você realmente ouviu isso?

208
00:23:44,674 --> 00:23:46,300
Escutar o que?

209
00:24:01,149 --> 00:24:03,400
Da onde isso está vindo?

210
00:24:36,851 --> 00:24:38,644
Vamos trazer isso para cá.

211
00:24:51,157 --> 00:24:53,033
Estranho.
Eles estão presos.

212
00:24:54,119 --> 00:24:56,328
"Jumanji, um jogo para aqueles
que buscam achar...

213
00:24:56,496 --> 00:24:58,372
...um modo de deixar seu mundo para trás.

214
00:24:58,623 --> 00:25:01,166
Jogue os dados para mover seu personagem.
Dados iguais dão direito a outra jogada.

215
00:25:01,376 --> 00:25:03,460
O primeiro jogador a alcançar o fim, vence."

216
00:25:10,176 --> 00:25:12,678
Deve ter microchips ou algo assim.

217
00:25:14,681 --> 00:25:16,390
Você joga primeiro.

218
00:25:17,809 --> 00:25:19,727
Ok.

219
00:25:22,939 --> 00:25:24,273
Seis.

220
00:25:37,620 --> 00:25:41,540
"Uma pequena mordida pode te fazer
coçar, espirrar, se debater."

221
00:26:19,496 --> 00:26:20,829
Não!

222
00:26:26,086 --> 00:26:31,173
"Não será uma missão fácil.
Macacos atrasam a expedição."

223
00:26:34,636 --> 00:26:35,886
Que foi isso?

224
00:27:17,345 --> 00:27:19,847
Eu aposto que esses macacos vieram do jogo.

225
00:27:20,140 --> 00:27:21,932
Os mosquitos também.

226
00:27:25,562 --> 00:27:27,563
Eu não vi esta parte.

227
00:27:30,608 --> 00:27:32,568
"Aventureiros, estejam avisados"

228
00:27:38,491 --> 00:27:43,245
"Aventureiros, estejam avisados
Não comecem se não pretenderem terminar.

229
00:27:43,455 --> 00:27:47,291
As consequências do jogo desaparecem
quando o jogador tiver alcançado Jumanji...

230
00:27:47,500 --> 00:27:49,293
...e chamar por seu nome."

231
00:27:49,502 --> 00:27:51,587
- Os macacos se foram.
- Que bom.

232
00:27:51,838 --> 00:27:53,756
- Largue isso.
- Espere!

233
00:27:54,007 --> 00:27:56,508
Se nós terminarmos o jogo, tudo isso irá embora.

234
00:27:56,718 --> 00:27:58,886
Vamos fazê-lo, ou tia Nora vai ficar uma fera.

235
00:27:59,095 --> 00:28:03,432
Temos que terminar isso rápido.
Quero dizer que não haverá habilidade envolvida.

236
00:28:05,143 --> 00:28:07,227
Não, você jogou os dados.

237
00:28:07,479 --> 00:28:10,731
Você ganhou outra jogada.
Jogue.

238
00:28:12,025 --> 00:28:13,275
Cinco.

239
00:28:16,571 --> 00:28:20,741
"Suas presas são afiadas.
Ele gosta do seu sabor.

240
00:28:20,950 --> 00:28:25,120
Melhor que seu grupo
mova-se o mais rápido possível.
241
00:28:25,830 --> 00:28:27,956
Não gosto do som disso.

242
00:28:30,418 --> 00:28:31,919
Alguém está aqui.

243
00:28:52,607 --> 00:28:56,568
Não é real, Peter.
É uma alucinação.

244
00:29:00,448 --> 00:29:02,032
Corra, Peter!

245
00:30:34,918 --> 00:30:36,543
Estou de volta.

246
00:30:43,051 --> 00:30:44,635
Minha bicicleta.

247
00:31:30,348 --> 00:31:33,559
Alguém tirou um cinco ou um oito?

248
00:31:35,353 --> 00:31:36,937
Ele tirou.

249
00:31:44,362 --> 00:31:46,780
Obrigado! Obrigado!
Obrigado!

250
00:31:49,826 --> 00:31:50,951
Obrigado.

251
00:31:51,119 --> 00:31:53,996
Desculpe se assustei você.
Desculpe se assustei você.

252
00:31:54,164 --> 00:31:55,164
Muito obrigado.

253
00:31:55,331 --> 00:31:56,832
Estou de volta!

254
00:31:57,042 --> 00:31:59,418
Mãe!
Pai!
255
00:32:01,296 --> 00:32:03,255
Estou em casa!

256
00:32:03,965 --> 00:32:06,050
Estou de volta!

257
00:32:06,801 --> 00:32:10,804
Sou eu!
Sou eu, Alan, Mãe e Pai!

258
00:32:11,014 --> 00:32:14,308
Estou em casa!
Estou de volta!

259
00:32:14,893 --> 00:32:17,019
Você é minha irmã pequena?

260
00:32:17,604 --> 00:32:21,065
Não, Eu sou Judy e ele é o Peter.

261
00:32:21,316 --> 00:32:23,776
Onde está a Mamãe?
Papai está na fábrica?

262
00:32:24,903 --> 00:32:26,195
Você é...

263
00:32:26,863 --> 00:32:28,572
...Alan Parrish?

264
00:32:28,907 --> 00:32:31,784
Sim.
Quem é você?

265
00:32:32,494 --> 00:32:33,786
Nós moramos aqui agora.

266
00:32:35,121 --> 00:32:36,914
Onde estão minha mãe e meu pai?

267
00:32:37,665 --> 00:32:38,957
Nós não sabemos.

268
00:32:40,251 --> 00:32:43,087
Está casa esteve vazia por anos.

269
00:32:43,755 --> 00:32:46,006
Todos pensaram que você estivesse morto.

270
00:32:57,310 --> 00:32:58,560
Sinto muito.

271
00:33:04,234 --> 00:33:06,902
- Me dê a descrição de novo.
Pele vermelha e calda.

272
00:33:17,205 --> 00:33:21,875
Desça do meu carro, por favor,
e fique de pé na calçada.

273
00:33:23,962 --> 00:33:26,964
Em que ano estamos?
- Ele era novo?

274
00:33:27,298 --> 00:33:32,428
- Não. Em que ano estamos?
- 1995, se lembra?

275
00:33:32,679 --> 00:33:33,721
Noventa e cinco...

276
00:33:33,888 --> 00:33:37,850
Você tem alguma Identidade? Deixe-me adivinhar,
Está na sua outra fantasia de Tarzan.

277
00:33:38,101 --> 00:33:40,769
- Vinte e seis anos.
- Você mora por aqui?

278
00:33:40,979 --> 00:33:44,189
Eu morava.
Mas, Eu tenho estado em Jumanji.

279
00:33:44,441 --> 00:33:47,109
Indonésia.
Ele estava nas Tropas de Paz.

280
00:33:54,784 --> 00:33:58,370
- Carl Bentley, o homem do solado.
- Esse homem é parente de vocês?
281
00:33:58,830 --> 00:34:02,124
- Sim, ele é nosso tio.
- Ele sempre se veste assim?

282
00:34:02,375 --> 00:34:04,710
Sim. Ele é vegetariano.

283
00:34:05,128 --> 00:34:06,920
Sai daí!

284
00:34:12,802 --> 00:34:15,054
Macacos.
Macacos.

285
00:34:16,514 --> 00:34:18,223
Ele está batendo bem da cabeça?

286
00:34:19,351 --> 00:34:22,436
Ele sofreu um ferimento
cabeça poucos meses atrás.

287
00:34:35,575 --> 00:34:36,867
Você parado aí!

288
00:34:39,746 --> 00:34:41,538
- Pare!
Não se mova, não se mova.

289
00:34:42,332 --> 00:34:44,083
Espera!
Onde você está indo?

290
00:34:44,334 --> 00:34:46,669
Vou achar meus pais!

291
00:34:48,004 --> 00:34:49,254
Venha.

292
00:35:16,157 --> 00:35:17,408
Espera!

293
00:36:12,130 --> 00:36:14,548
Meu pai costumava fazer sapatos aqui.

294
00:36:15,800 --> 00:36:18,302
Eles eram os melhores sapatos da Nova Inglaterra.

295
00:36:21,598 --> 00:36:23,098
Hei!

296
00:36:29,773 --> 00:36:30,981
Sinto muito.

297
00:36:33,818 --> 00:36:35,611
Calma, garota.

298
00:36:39,824 --> 00:36:42,659
Você sabe o que aconteceu
com a fábrica de sapatos?

299
00:36:43,828 --> 00:36:48,123
Sim, entrou em colapso.
Como tudo mais nesta cidade.

300
00:36:48,708 --> 00:36:51,877
Está bem frio lá fora.
Que tal um pouco de café?

301
00:36:52,545 --> 00:36:55,214
Porque eles fechariam a fábrica de sapatos Parrish?

302
00:36:56,257 --> 00:37:00,636
Quando seu filho fugiu, Sam investiu
tudo que tinha para achá-lo.

303
00:37:00,929 --> 00:37:02,763
Seu tempo, seu dinheiro...

304
00:37:03,014 --> 00:37:04,890
Tudo.

305
00:37:05,100 --> 00:37:07,726
Despois de um tempo, ele parou de vir ao trabalho.

306
00:37:08,645 --> 00:37:10,229
Ele apenas desistiu de se importar.

307
00:37:11,731 --> 00:37:15,651
Eu acho que ninguém
amava seu filho mais do que o Sam.
308
00:37:17,570 --> 00:37:19,196
Aqui.

309
00:37:21,032 --> 00:37:23,367
Você vai congelar lá fora.

310
00:37:24,994 --> 00:37:28,747
Obrigado.
Os Parrishes ainda estão por aí?

311
00:37:29,582 --> 00:37:32,543
-Eu os vejo de vez em quando.
-É mesmo?

312
00:37:33,878 --> 00:37:35,504
Eles estão lá na Rua Adams.

313
00:37:54,357 --> 00:37:56,358
Nossos pais também estão mortos.

314
00:37:58,862 --> 00:38:01,989
Eles estavam nas negociações de Paz
do Oriente Médio quando...

315
00:38:08,538 --> 00:38:10,956
Nosso Pai era um publicitário.

316
00:38:12,792 --> 00:38:14,918
Eu aposto que você sente falta dele, hem?

317
00:38:15,920 --> 00:38:17,296
Eu também.

318
00:38:21,426 --> 00:38:23,052
Lá vai ele de novo.

319
00:38:26,056 --> 00:38:29,350
Sei que você está nervoso, mas
nós devemos terminar o jogo.

320
00:38:29,559 --> 00:38:31,810
Nós?
Porque vocês precisam de mim?

321
00:38:32,020 --> 00:38:34,938
Apenas para o caso de outra
coisa assustadora sair do jogo.

322
00:38:35,148 --> 00:38:37,691
Além do mais, tem um leão no quarto da minha tia.

323
00:38:37,942 --> 00:38:39,818
Eu pareço um artista de circo?

324
00:38:40,236 --> 00:38:41,445
Ele chegará em casa logo.

325
00:38:41,654 --> 00:38:45,157
Ela não ficará surpresa?
Espero que ela não seja alérgica a gatos.

326
00:39:00,882 --> 00:39:03,300
Larry, precisamos de um veículo.
Me ajude.

327
00:39:04,344 --> 00:39:07,888
- Batemos forte nela?
Não, parece que foi outra picada esquisita.

328
00:39:14,854 --> 00:39:19,566
- Sim, é outra.
- Meu Deus, mais de 50. O que está acontecendo?

329
00:39:20,026 --> 00:39:21,777
Calma agora, devagar.

330
00:39:22,028 --> 00:39:23,987
- Não é a Senhora Thomas?
- Quem é?

331
00:39:24,239 --> 00:39:26,031
- A corretora.
- Silêncio

332
00:39:26,408 --> 00:39:27,616
Escute.

333
00:39:28,326 --> 00:39:29,576
Está escutando isso?

334
00:39:29,786 --> 00:39:31,245
Escutar o que?

335
00:39:32,080 --> 00:39:33,706
Entrem no carro.

336
00:39:39,754 --> 00:39:43,298
Ok, pensem.
O que saiu do jogo antes de mim?

337
00:39:43,633 --> 00:39:46,635
Houve um leão, um
bando de macacos e ...

338
00:39:46,845 --> 00:39:48,345
Aquilo!

339
00:39:50,473 --> 00:39:55,144
Tudo bem, tudo bem. É só um inseto.
Estamos seguros aqui dentro.

340
00:39:55,395 --> 00:39:57,021
Estamos bem.

341
00:39:59,858 --> 00:40:02,985
Se ficarmos abaixados,
ele não poderá nos atingir.

342
00:40:03,194 --> 00:40:05,446
Não se preocupem.
Estamos bem.

343
00:40:06,740 --> 00:40:09,116
Ele não pode passar através do vidro.

344
00:40:09,868 --> 00:40:11,285
Estamos seguros.

345
00:40:13,997 --> 00:40:15,581
Sabem dirigir?

346
00:40:16,583 --> 00:40:18,417
Não?
Isso não é problema.

347
00:40:18,835 --> 00:40:21,795
Meu pai deixou eu conduzir
o carro pelas ruas internas.

348
00:40:22,047 --> 00:40:23,297
Uma vez.

349
00:40:23,798 --> 00:40:25,466
Então, Qual o grande segredo?

350
00:40:25,633 --> 00:40:27,968
- Coloque o cinto.
- Aqui vamos nós!

351
00:40:31,681 --> 00:40:33,932
Espere um minto.
O que? Espere.

352
00:40:39,981 --> 00:40:41,357
Alan, a cobertura!

353
00:40:58,708 --> 00:41:00,292
Moleza.

354
00:41:02,587 --> 00:41:03,837
Isso aí.

355
00:41:17,977 --> 00:41:19,269
Alan.

356
00:41:21,439 --> 00:41:23,649
Afaste essa coisa de mim!

357
00:41:25,193 --> 00:41:29,988
Quando você vai nos ajudar a jogar?
Nossa tia vai estar em casa logo.

358
00:41:30,281 --> 00:41:34,326
Bom. Você pode informá-la que
ela é a ex proprietária desta casa.

359
00:41:34,577 --> 00:41:39,289
Espero que percebam que com meus
pais sumidos, esta casa pertence a mim.

360
00:41:42,293 --> 00:41:44,712
Oh, obrigado.
361
00:41:45,630 --> 00:41:47,840
Chega de folhas de bananeira.

362
00:41:48,008 --> 00:41:49,591
Sim.

363
00:41:54,180 --> 00:41:57,266
O que você acha que estes macacos
vão fazer ao ecosistema.

364
00:41:59,978 --> 00:42:01,812
Alô?

365
00:42:32,135 --> 00:42:35,387
O que aconteceu com você?
Se barbeou com pedaço de vidro?

366
00:42:35,597 --> 00:42:38,932
O que aconteceu com você?
Caipiras fizeram uma venda de garagem?

367
00:42:39,642 --> 00:42:41,685
Eu nunca tinha me barbeado antes.

368
00:42:42,479 --> 00:42:43,729
Onde você está indo?

369
00:42:44,439 --> 00:42:48,734
Que tal Peter e eu jogarmos e
você apenas observar?

370
00:42:48,985 --> 00:42:50,402
Obrigado, já o vi.

371
00:42:51,654 --> 00:42:54,531
Se você não vai nos ajudar,
O que vai fazer?

372
00:42:54,783 --> 00:42:58,118
Eu não sei.
Não há muito o que recomeçar de onde eu parei.

373
00:42:58,328 --> 00:43:01,372
Eu imagino se a Senhora Niedermeyer
ainda dá aulas nos sexto ano.
374
00:43:11,049 --> 00:43:13,759
Vamos, ele não vai nos ajudar.
Ele está com medo.

375
00:43:14,844 --> 00:43:16,470
O que você disse?

376
00:43:18,139 --> 00:43:20,724
Você está com medo.
Não há nada errado em ter medo.

377
00:43:24,270 --> 00:43:26,689
Vamos montar o jogo na sala.

378
00:43:29,567 --> 00:43:32,611
Vocês não tem ideia com o que estão se metendo.

379
00:43:32,862 --> 00:43:35,948
Seja o que for, nós podemos aguentar.
Nós não precisamos de sua ajuda.

380
00:43:36,157 --> 00:43:38,367
Eu não acho.

381
00:43:39,411 --> 00:43:43,539
Vocês pensam que macacos,
mosquitos e leões são ruins?

382
00:43:43,790 --> 00:43:45,249
Isso é apenas o começo.

383
00:43:46,668 --> 00:43:49,837
Eu vi coisas que vocês apenas
viram nos seus pesadelos.

384
00:43:50,505 --> 00:43:52,756
Coisas que vocês não podem sequer imaginar.

385
00:43:53,967 --> 00:43:56,343
Coisas que vocês não podem sequer ver.

386
00:43:56,803 --> 00:44:00,681
Há coisas que caçam você de noite.

387
00:44:00,932 --> 00:44:05,060
Depois alguma coisa grita.
Então você os escuta comendo.

388
00:44:05,562 --> 00:44:08,814
E você pede a Deus
que não seja você a sobremesa.

389
00:44:09,733 --> 00:44:11,108
Com medo?

390
00:44:11,818 --> 00:44:14,445
Você não sabe mesmo o que é ter medo.

391
00:44:15,113 --> 00:44:17,948
Você não vai durar cinco
minutos sem mim.

392
00:44:20,744 --> 00:44:22,369
Então vai nos ajudar?

393
00:44:25,331 --> 00:44:26,957
Vou assistir...

394
00:44:31,546 --> 00:44:33,422
...mas eu não estou com medo.

395
00:44:43,099 --> 00:44:46,185
Peter, foi demais!

396
00:44:46,394 --> 00:44:50,731
Isso é psicologia reversa.
Papai costumava usar comigo a toda hora.

397
00:44:51,441 --> 00:44:53,400
Pronto?

398
00:44:53,568 --> 00:44:55,069
Sim.

399
00:44:55,779 --> 00:44:57,237
Alan, pronto?

400
00:44:57,489 --> 00:44:59,281
Não tem como ficar pronto.

401
00:45:09,376 --> 00:45:10,626
Vou tentar de novo.

402
00:45:19,511 --> 00:45:21,136
Alan, não está funcionando.

403
00:45:30,063 --> 00:45:31,522
Oh, não.

404
00:45:31,690 --> 00:45:33,023
Não é a sua vez.

405
00:45:33,316 --> 00:45:36,735
Eu joguei primeiro. Depois, Peter jogou
duas vezes porque tirou dados iguais.

406
00:45:36,903 --> 00:45:38,153
Agora é minha vez.

407
00:45:39,614 --> 00:45:42,908
Não, olhe.
Duas das peças são suas, certo?

408
00:45:43,118 --> 00:45:44,576
De quem são as outras peças?

409
00:45:48,581 --> 00:45:50,582
O elefante era meu.

410
00:45:52,711 --> 00:45:56,005
Vocês estão jogando o jogo
que eu comecei em 1969.

411
00:45:57,716 --> 00:45:59,758
Vou ter que jogar.

412
00:46:04,222 --> 00:46:06,015
Não é a minha vez.

413
00:46:07,017 --> 00:46:08,726
De quem é a vez?

414
00:46:12,439 --> 00:46:15,190
Sarah Whittle.

415
00:46:22,365 --> 00:46:24,783
Era aqui que ela costumava morar.

416
00:46:25,994 --> 00:46:28,537
Este lugar me deprime.

417
00:46:39,424 --> 00:46:41,884
Costumávamos brincar nesta varanda.

418
00:46:45,972 --> 00:46:49,475
Eu sabia que ela não estaria morando aqui ainda.
Provavelmente, casou com Billy Jessup.

419
00:46:49,642 --> 00:46:51,185
- Vamos lá.
- Vamos pelo menos perguntar.

420
00:46:51,436 --> 00:46:55,439
- Talvez, ela saiba para onde Sarah foi.
- Ela sabe. Ela é uma vidente.

421
00:46:55,690 --> 00:46:57,107
É um bom ponto de vista.

422
00:47:00,320 --> 00:47:02,404
Eu me recordo da varanda ser muito maior.

423
00:47:02,572 --> 00:47:04,114
Alô?

424
00:47:04,282 --> 00:47:07,910
- Pode nos ajudar?
- Você tem hora marcada?

425
00:47:08,119 --> 00:47:12,122
- Não, estamos tentando achar alguém.
- Madame Serena não pode ver ninguém agora.

426
00:47:12,332 --> 00:47:14,416
Talvez, você possa nos ajudar.

427
00:47:18,129 --> 00:47:19,546
O que é?

428
00:47:19,714 --> 00:47:22,716
Estamos procurando por alguém
que contumava morar aqui.

429
00:47:22,884 --> 00:47:24,677
Não, eu morei aqui toda a minha vida.

430
00:47:24,969 --> 00:47:27,262
Então, você deve conhecer Sarah Whittle.

431
00:47:32,018 --> 00:47:34,019
O que vocês querem com Sarah Whittle?

432
00:47:35,772 --> 00:47:37,147
Sarah?

433
00:47:38,900 --> 00:47:41,527
Eu não atendo mais por este nome.

434
00:47:42,654 --> 00:47:44,238
Sarah Whittle?

435
00:47:45,323 --> 00:47:46,949
O que você quer?

436
00:47:48,827 --> 00:47:53,414
Vinte e seis anos atrás, você jogou um jogo
com um garotinho que morava descendo a rua.

437
00:47:55,500 --> 00:47:58,043
Um jogo com tambores.

438
00:48:02,590 --> 00:48:03,924
Como você sabe disso?

439
00:48:05,719 --> 00:48:08,220
Eu era aquele garotinho, Sarah.

440
00:48:11,433 --> 00:48:13,183
Alan?

441
00:48:20,483 --> 00:48:22,860
Você a matou.

442
00:48:24,112 --> 00:48:26,822
Deixe uma mensagem
e o Médico ligará de volta...
443
00:48:27,073 --> 00:48:28,866
...tão logo lhe seja conveniente.

444
00:48:29,242 --> 00:48:33,662
Dr. Boorstein, é Sarah Whittle.
Por favor, me ligue assim que puder.

445
00:48:33,872 --> 00:48:36,373
Acho que preciso ter a minha dosagem verificada.

446
00:48:36,833 --> 00:48:40,502
Aquele evento sobre o qual temos discutido,
aquele que nunca aconteceu realmente.

447
00:48:40,712 --> 00:48:45,716
Eu estou passando por um episódio aqui
com o garoto que não desapareceu realmente.

448
00:48:45,967 --> 00:48:48,719
Estou sentada na sala dele, bebendo limonada.

449
00:48:48,970 --> 00:48:54,099
Se você pudesse me ligar, estaria muito
interessada na sua interpretação. Muito obrigada.

450
00:48:54,434 --> 00:48:57,102
- Ele vai me ligar.
- Enquanto esperamos...

451
00:48:58,313 --> 00:48:59,938
- Deus! Não, não, não!
- Sarah.

452
00:49:00,106 --> 00:49:02,107
- Ha, não, não, não.
- Tudo bem. Sarah.

453
00:49:02,275 --> 00:49:06,236
Eu passei 2000 horas em terapia
me convencendo que isso não existia.

454
00:49:06,404 --> 00:49:08,989
O que aconteceu com você foi
tão terrível que eu inventei isso...

455
00:49:09,240 --> 00:49:11,408
Foi terrível.
Foi terrível.

456
00:49:11,659 --> 00:49:13,035
Realmente foi.

457
00:49:14,204 --> 00:49:16,663
Mas era real.
Real.

458
00:49:16,831 --> 00:49:20,834
Não, não foi real.
Seu pai o matou e o esquartejou.

459
00:49:21,044 --> 00:49:23,295
Sarah, vamos lá.

460
00:49:23,505 --> 00:49:25,589
Meu pai fez isso?

461
00:49:26,383 --> 00:49:29,176
Meu pai mal podia me abraçar...

462
00:49:29,386 --> 00:49:32,513
...muito menos me cortar em pedacinhos.

463
00:49:33,056 --> 00:49:37,685
Vinte e seis anos atrás, nós
começamos um joguinho.

464
00:49:38,103 --> 00:49:39,395
E agora...

465
00:49:39,604 --> 00:49:44,066
...nós todos vamos sentar
e vamos terminá-lo.

466
00:49:44,317 --> 00:49:45,818
E adivinhe?

467
00:49:46,236 --> 00:49:47,695
É a sua vez.

468
00:49:53,076 --> 00:49:54,535
Não.
469
00:49:54,953 --> 00:49:56,036
Aqui.

470
00:49:58,540 --> 00:49:59,832
Jogue o jogo.

471
00:50:00,291 --> 00:50:02,835
- Oh, não, não.
- Tudo bem.

472
00:50:04,462 --> 00:50:08,590
Apenas me dê os dados e pode ira para casa.
Você não tem que jogar.

473
00:50:08,842 --> 00:50:10,634
Obrigado, Alan.

474
00:50:12,095 --> 00:50:14,555
Oh, meu Deus!
Como você pode fazer isso?

475
00:50:14,889 --> 00:50:17,766
É a lei da selva.
Você vai se acostumar com isso.

476
00:50:17,976 --> 00:50:21,937
Quando penso na energia que dispendi
visualizando você como um espiríto radiante...

477
00:50:22,147 --> 00:50:23,814
Continue, leia.

478
00:50:29,487 --> 00:50:31,488
"Eles crescem mais rápido que bambu.

479
00:50:31,865 --> 00:50:34,533
Tome cuidado ou ele irá atrás de você."

480
00:50:37,203 --> 00:50:38,454
Oh, que ótimo.

481
00:50:39,039 --> 00:50:42,416
Oh, Deus.
Me diga que isto não está acontecendo.
482
00:50:42,667 --> 00:50:45,961
Está. Fiquem longe das paredes.
Não toquem em nada.

483
00:50:47,714 --> 00:50:49,631
Sem movimentos rápidos.

484
00:50:55,555 --> 00:50:57,931
- Eles são lindos.
- Isso mesmo, eles são lindos.

485
00:50:58,183 --> 00:51:01,226
Não toque os roxos.
Eles atiram farpas venenosas.

486
00:51:01,436 --> 00:51:05,606
E definitivamente fique longe das vagens.
As amarelas grandes.

487
00:51:05,982 --> 00:51:07,316
Que amarelas grandes?

488
00:51:11,363 --> 00:51:13,238
Peter!

489
00:51:13,406 --> 00:51:15,282
Peguei você!
Segure os braços dele!

490
00:51:15,533 --> 00:51:17,576
Tire isso de mim!
Tire isso de mim!

491
00:51:26,294 --> 00:51:28,212
Oh, meu Deus!

492
00:51:34,302 --> 00:51:35,803
Aguente.

493
00:51:35,970 --> 00:51:37,638
Segurou ele?
Já volto.

494
00:51:37,806 --> 00:51:39,348
Oh, meu Deus.
495
00:51:40,141 --> 00:51:41,392
Desculpe, Angus.

496
00:51:46,773 --> 00:51:48,816
Tempo de colheita!

497
00:51:55,990 --> 00:51:57,408
Você está bem?

498
00:51:57,742 --> 00:51:59,118
Peter.

499
00:52:06,042 --> 00:52:07,418
Oh, meu Deus!

500
00:52:08,461 --> 00:52:11,422
Meu carro.
Oh, meu carro.

501
00:52:12,424 --> 00:52:13,549
Carl, está aí, por favor.

502
00:52:13,717 --> 00:52:16,051
Está aí por favor, Carl.
Alguém viu...?

503
00:52:16,219 --> 00:52:20,180
Não dá para acreditar.
Pega, Pega, por favor. Sim!

504
00:52:20,432 --> 00:52:23,726
- Carl? Está na escuta?
- Aqui é o Carl.

505
00:52:23,935 --> 00:52:27,479
Onde você esteve?
Temos uma situação de controle de animais.

506
00:52:27,689 --> 00:52:29,356
Mande o Stan e o Willy para lá.

507
00:52:29,524 --> 00:52:33,277
Tenho que verificar um
indivíduo suspeito na Casa dos Parrish.

508
00:52:34,946 --> 00:52:36,572
Devia ter sido bombeiro.

509
00:52:44,539 --> 00:52:45,581
Isso aí.

510
00:52:45,749 --> 00:52:47,499
Sarah!

511
00:52:49,919 --> 00:52:51,628
Tire suas mãos de mim!

512
00:52:51,880 --> 00:52:54,590
- O jogo ainda não está terminado.
- Para mim está.

513
00:52:54,799 --> 00:52:56,759
Você não está mais na selva.

514
00:52:56,968 --> 00:52:59,762
Pare com isso!
Não se trata uma pessoa assim!

515
00:53:06,478 --> 00:53:08,187
Tudo bem.

516
00:53:14,361 --> 00:53:17,488
Alguém quer um chá gelado?
Vou fazer um pouco de chá.

517
00:53:23,536 --> 00:53:26,872
Por favor, da última vez que joguei este jogo,
ele arruinou minha vida.

518
00:53:28,291 --> 00:53:31,168
- Ele arruinou sua vida?
- Sim.

519
00:53:31,336 --> 00:53:35,839
"Na selva você deve esperar
até que os dados dêem cinco ou oito."

520
00:53:36,925 --> 00:53:38,967
Eu era uma garotinha, Alan.

521
00:53:39,636 --> 00:53:41,470
Você desapareceu.

522
00:53:42,597 --> 00:53:47,309
E um bando de morcegos me cercou
e me caçou rua abaixo.

523
00:53:48,353 --> 00:53:50,020
Eu estava com medo.

524
00:53:50,647 --> 00:53:52,523
Sinto muito, Alan.

525
00:53:53,274 --> 00:53:55,359
Ninguém acreditou em mim.
Eu estava só.

526
00:53:55,610 --> 00:54:00,406
Eu também estive, por 26 anos, Sarah.

527
00:54:02,117 --> 00:54:03,409
Eu também.

528
00:54:04,994 --> 00:54:08,622
Tudo bem, Sarah.
Nós também estamos apavorados.

529
00:54:09,457 --> 00:54:12,292
Mas se nós terminarmos o jogo
tudo vai desaparecer.

530
00:54:13,420 --> 00:54:15,129
E se eu ficar presa no jogo?

531
00:54:15,296 --> 00:54:16,755
Você não vai.

532
00:54:18,341 --> 00:54:20,676
Porque não vou parar de jogar.

533
00:54:20,927 --> 00:54:22,219
E eu também não vou.

534
00:54:22,470 --> 00:54:24,221
Eu também não.

535
00:54:32,313 --> 00:54:33,814
Vamos lá, Sarah.

536
00:54:34,024 --> 00:54:35,274
Por favor?

537
00:54:44,451 --> 00:54:46,535
Eu sabia que hoje ia ser um dia ruim.

538
00:54:47,412 --> 00:54:50,039
Vamos lá, nós ficaremos bem.

539
00:54:50,290 --> 00:54:52,249
Apenas temos que ficar calmos...

540
00:54:54,627 --> 00:54:56,003
...e rolar os dados com força.

541
00:55:14,356 --> 00:55:18,859
"Um caçador vindo da selva mais escura...

542
00:55:19,736 --> 00:55:23,197
...faz você se sentir como uma criança"

543
00:55:23,782 --> 00:55:25,032
O que é isso?

544
00:55:25,200 --> 00:55:27,409
Van Pelt.

545
00:55:33,917 --> 00:55:38,003
Seu covarde miserável!
Volte e me enfrente como um homem.

546
00:55:46,846 --> 00:55:48,514
Não é bom o bastante, Sonny Jim.

547
00:55:49,474 --> 00:55:51,809
Estou indo, pronto ou não.

548
00:56:10,036 --> 00:56:11,453
Hei, você!

549
00:56:16,001 --> 00:56:18,585
Solte suas armas
e ponha as mãos para cima!

550
00:56:44,446 --> 00:56:47,072
Cara, eu não acredito nisso.

551
00:56:55,165 --> 00:56:57,333
Mesmo que o Alan se safe desta situação...

552
00:56:57,500 --> 00:56:59,835
...Isto irá se repetir de novo e de novo.

553
00:57:00,295 --> 00:57:04,715
Quando você carrega raiva reprimida,
isso atrai muita energia negativa.

554
00:57:04,966 --> 00:57:08,844
Coisas acontecem, como terminar na selva.
Não foi acidente.

555
00:57:09,095 --> 00:57:10,346
Não há acidentes.

556
00:57:10,513 --> 00:57:12,306
De quem é a vez?

557
00:57:12,682 --> 00:57:15,225
- É minha vez.
- Verdade? Ótimo.

558
00:57:15,393 --> 00:57:18,187
Você podia ter nos dito que
havia um homem que caça pessoas.

559
00:57:18,355 --> 00:57:21,106
Eu não sabia.
É como rolar os dados.

560
00:57:21,358 --> 00:57:23,984
Ele é a razão pela qual você não queria jogar?

561
00:57:26,154 --> 00:57:27,988
Você também não queria jogar?

562
00:57:28,239 --> 00:57:31,992
Senhor "Nós começamos 26 anos atrás e
agora temos que terminar"?
563
00:57:35,038 --> 00:57:36,330
O que há com esse cara?

564
00:57:36,539 --> 00:57:40,918
Ele é um caçador. Ele mata coisas.
Neste instante, ele quer me matar.

565
00:57:41,127 --> 00:57:42,503
- Porque você?
- Porque eu?

566
00:57:42,754 --> 00:57:46,548
Eu não sei.
Você pensaria que isso seria perda de tempo.

567
00:57:46,841 --> 00:57:48,884
Talvez, ele precise de algo em sua parede.

568
00:57:49,052 --> 00:57:50,302
É sua vez.

569
00:57:50,553 --> 00:57:53,472
Alguma vez você conversou
com ele sobre suas diferenças?

570
00:57:53,723 --> 00:57:58,852
- Você é louca? O homem tem uma arma...
- Jamais me chame de louca. Jamais.

571
00:57:59,104 --> 00:58:03,065
Todos tem me chamado de louca desde que
eu disse que você foi sugado para dentro de um jogo.

572
00:58:03,775 --> 00:58:06,485
- Talvez eu deva jogar.
- Isso mesmo.

573
00:58:06,736 --> 00:58:08,654
Eu era a garota que viu você assassinado.

574
00:58:08,822 --> 00:58:11,156
Alguém veio ao meu aniversário?

575
00:58:11,408 --> 00:58:14,576
- Alô, Estou jogando os dados agora.
- Billy quem?

576
00:58:14,828 --> 00:58:18,580
Você não é uma mística? Vamos lá, Madame Serena, procure na sua consciência.

577
00:58:18,748 --> 00:58:20,666
- Aqui, apenas jogue.
- Ache as memórias...

578
00:58:20,834 --> 00:58:22,167
...de seu antigo namorado.

579
00:58:22,419 --> 00:58:26,588
- O garoto que roubou sua bicicleta?
- O garoto que levava você ao cinema.

580
00:58:26,923 --> 00:58:31,218
"Não se deixe enganar, não é um trovão.
Ficar onde está, seria um erro."

581
00:58:31,469 --> 00:58:33,012
- Você é imaturo.
- Você que é.

582
00:58:33,221 --> 00:58:35,431
- Eu sei que você é, mas o que eu sou?
- Você que é.

583
00:58:36,766 --> 00:58:38,267
Vocês sentiram isso?

584
00:59:03,752 --> 00:59:05,002
Corram!

585
00:59:05,170 --> 00:59:07,421
É um estoura de manada!

586
00:59:07,672 --> 00:59:08,714
Vamos.

587
00:59:08,882 --> 00:59:10,341
O jogo!

588
00:59:16,848 --> 00:59:18,807
Não olhe para trás!
589
00:59:45,210 --> 00:59:46,669
O jogo não!

590
00:59:55,637 --> 00:59:58,013
Porque você não agarrou o jogo, Peter?

591
00:59:58,223 --> 00:59:59,807
Ignore ele.
Ele é de Libra.

592
01:00:00,058 --> 01:00:02,851
- Onde você está indo?
-Ele vai buscar por água!

593
01:00:03,019 --> 01:00:04,436
Aqui vamos nós.
Vamos lá.

594
01:00:05,772 --> 01:00:06,855
- Alô?
-É a tia Nora.

595
01:00:07,023 --> 01:00:08,107
Onde você esteve?

596
01:00:08,274 --> 01:00:11,026
Sinto muito, querida.
Você ligou para o número errado.

597
01:00:14,114 --> 01:00:16,240
Esperem por mim!

598
01:00:33,758 --> 01:00:36,802
- O que posso fazer por você?
- Eu preciso de uma dúzia destes.

599
01:00:37,178 --> 01:00:40,347
Eles pararam de fabricar esses em 1903.

600
01:00:40,598 --> 01:00:44,101
Droga.
Então, eu preciso de uma arma substituta.

601
01:00:44,352 --> 01:00:45,728
É necessário aguardar um tempo.
602
01:00:46,229 --> 01:00:49,398
E você terá que preencher isso.

603
01:00:51,568 --> 01:00:53,193
Ou eu poderia preenchê-los.

604
01:00:54,362 --> 01:00:55,654
Louise.

605
01:01:00,660 --> 01:01:04,079
Agora, se alguém preguntar
você não comprou isso aqui.

606
01:01:08,960 --> 01:01:11,420
Você não é um funcionário dos correios, é?

607
01:01:14,883 --> 01:01:16,133
Alan!

608
01:01:19,095 --> 01:01:20,346
Silêncio.

609
01:01:37,739 --> 01:01:39,281
Aqui.

610
01:01:42,786 --> 01:01:44,203
Não!

611
01:01:49,542 --> 01:01:51,418
- Peter!
- Peter!

612
01:02:56,067 --> 01:02:58,527
- Peter, você está bem?
- Aquilo foi o máximo.

613
01:02:58,778 --> 01:03:01,238
Eu não posso acreditar que fez aquilo.
Foi tão legal!

614
01:03:01,406 --> 01:03:03,991
- Você me deu calafrios.
- Foi demais.

615
01:03:05,702 --> 01:03:07,369
Alan.

616
01:03:07,746 --> 01:03:10,581
Bom trabalho.
Vamos, me dê o jogo. Vamos indo.

617
01:03:28,892 --> 01:03:30,768
Oh, não.

618
01:03:31,478 --> 01:03:33,312
Ajam com naturalidade.

619
01:03:37,233 --> 01:03:38,734
Hei!

620
01:03:39,194 --> 01:03:40,652
Escondam o jogo.

621
01:03:45,617 --> 01:03:48,827
Toda vez que há uma confusão,
eu encontro com você

622
01:03:49,454 --> 01:03:51,497
Não sei sobre o que você está falando.

623
01:03:51,706 --> 01:03:54,375
- Eu estou prendendo você.
- Eu não vou a lugar nenhum.

624
01:03:57,045 --> 01:03:58,796
Tudo bem.

625
01:04:00,131 --> 01:04:02,675
Só um minuto.
Você não pode levá-lo, ele é...

626
01:04:02,926 --> 01:04:05,427
- O noivo dela?
- Você disse que era seu tio.

627
01:04:07,514 --> 01:04:09,807
Está tudo bem.
Voltarei logo.

628
01:04:14,104 --> 01:04:15,354
Droga!
629
01:04:15,897 --> 01:04:18,190
Você disse que nunca
abandonaria seus amigos.

630
01:04:18,441 --> 01:04:21,068
- Vamos terminar o jogo depois.
- Depois?

631
01:04:21,236 --> 01:04:23,570
Van Pelt.
Van Pelt.

632
01:04:24,072 --> 01:04:26,824
Eu sugiro que todos vocês vão para casa.

633
01:04:27,325 --> 01:04:29,159
Ok.

634
01:04:33,248 --> 01:04:35,916
Agora, como supor que iremos terminar o jogo?

635
01:04:36,167 --> 01:04:38,585
Nós não podemos.
Não podemos terminar sem ele.

636
01:04:39,087 --> 01:04:40,754
Judy.

637
01:04:40,922 --> 01:04:42,172
O que foi?

638
01:04:44,968 --> 01:04:46,176
O que aconteceu?

639
01:04:46,344 --> 01:04:49,388
Eu pensei que eu poderia acabar o jogo.
Eu estava a apenas 10 casas do fim.

640
01:04:49,806 --> 01:04:52,182
"Uma regra de Jumanji foi quebrada...

641
01:04:52,434 --> 01:04:55,686
...você retrocederá
mais do que você consegui."
642
01:04:55,979 --> 01:04:57,438
Você tentou trapacear?

643
01:04:57,689 --> 01:05:00,733
Não, eu tentei derrubar
os dados de modo que dessem 12.

644
01:05:00,984 --> 01:05:04,028
Ok, meu anjo.
Bem, isso seria trapacear.

645
01:05:05,238 --> 01:05:07,531
Peter, suas mãos!
Olhe para suas mãos!

646
01:05:34,142 --> 01:05:38,270
Alguém na escuta, é Willy.
Eles levaram tudo da Loja de ferragens do Larry.

647
01:05:38,521 --> 01:05:42,316
Não pude impedi-los.
Chame a Guarda Nacional aqui.

648
01:05:42,525 --> 01:05:45,027
O que é isso?
Eu sei que você sabe?

649
01:05:45,362 --> 01:05:48,906
Sim, eu sei. Mas, você não acreditaria
mesmo que eu te dissesse, Carl.

650
01:05:49,115 --> 01:05:51,992
Espere um minuto.
Como você sabe que meu nome é Carl?

651
01:05:52,619 --> 01:05:54,411
Sei muito mais do que isso.

652
01:05:54,662 --> 01:05:57,414
Você costumava trabalhar na fábrica de Sapatos Parrish.

653
01:05:57,624 --> 01:05:59,958
Eles costumavam te chamar de o "Homem da sola".

654
01:06:00,168 --> 01:06:03,420
Homem da Sola, isso mesmo.
Eu também estava lá...

655
01:06:03,630 --> 01:06:05,589
...até o velho chefe Parrish me demitir.

656
01:06:05,840 --> 01:06:07,841
- Ele demitiu você?
- Sim, cara.

657
01:06:08,051 --> 01:06:11,428
E eu tinha algo que poderia
ter transformado toda esta cidade.

658
01:06:11,638 --> 01:06:13,931
- Seus sapatos.
- Certo.

659
01:06:14,391 --> 01:06:15,974
Escute, Carl?

660
01:06:17,268 --> 01:06:20,145
Eu sei que isso não significa muito após 26 anos...

661
01:06:20,355 --> 01:06:22,022
... mas, eu sinto muito.

662
01:06:22,273 --> 01:06:23,607
Eu sinto muito.

663
01:06:24,776 --> 01:06:26,944
Sente pelo que?

664
01:06:27,237 --> 01:06:28,445
Sou eu.
Alan.

665
01:06:32,784 --> 01:06:34,201
Obrigado.

666
01:06:35,203 --> 01:06:36,912
O que está acontecendo?

667
01:06:37,122 --> 01:06:39,915
Bem, aparentemente há uma liquidação, querida.

668
01:06:45,046 --> 01:06:47,673
Você viu três macacos numa moto, não viu?

669
01:06:47,882 --> 01:06:49,550
- Sim.
- Boa menina.

670
01:06:52,262 --> 01:06:54,096
Talvez, possamos tirá-lo da cadeia
pagando a fiança com um cheque.

671
01:06:54,264 --> 01:06:55,889
Obrigado.

672
01:06:56,057 --> 01:06:58,851
Diga àquele covarde chorão que se ele quiser...

673
01:07:04,733 --> 01:07:06,150
Garoto!

674
01:07:06,943 --> 01:07:08,444
Saiam do meu caminho!

675
01:08:00,246 --> 01:08:02,539
- Me dê isso, garoto!
- Não!

676
01:08:03,291 --> 01:08:04,917
Hei!

677
01:08:05,085 --> 01:08:06,960
- Peter!
- Me ajude!

678
01:08:07,837 --> 01:08:09,630
Me tire daqui!

679
01:08:09,839 --> 01:08:12,174
- Está tudo certo.
- Oh, meu Deus, Peter.

680
01:08:24,896 --> 01:08:26,397
Tudo bem.

681
01:08:41,121 --> 01:08:42,830
Ali está ele.
682
01:08:42,997 --> 01:08:44,581
Esperem aqui.

683
01:08:53,299 --> 01:08:54,800
Te peguei, mocinha.

684
01:08:55,719 --> 01:08:56,719
Não.

685
01:08:56,886 --> 01:08:59,388
Quando Alan souber
de seu infortúnio, ele virá.

686
01:08:59,639 --> 01:09:03,183
Ele não sabe que eu estou aqui.
Não vai funcionar. Seu plano está arruinado.

687
01:09:05,687 --> 01:09:08,647
- Um movimento e eu estouro sua cabeça!
- Tudo bem.

688
01:09:09,149 --> 01:09:10,566
Chamem a Polícia!

689
01:09:10,817 --> 01:09:13,610
- Isso fará o truque.
- Oh, sim.

690
01:09:18,074 --> 01:09:20,242
Checando o preço!

691
01:09:23,872 --> 01:09:26,623
Se me deixar ir, eu posso parar com tudo isso.

692
01:09:27,959 --> 01:09:30,210
Se parece com Além da Imaginação
mas, é verdade.

693
01:09:30,628 --> 01:09:32,838
Por Favor, você tem que me ajudar nisso.

694
01:09:33,298 --> 01:09:35,549
Eu sei que vou me arrepender disso.

695
01:09:36,801 --> 01:09:38,761
Apenas fique parado.

696
01:09:40,430 --> 01:09:42,890
- Ok.
- Aí está. Te liberei.

697
01:09:43,141 --> 01:09:44,725
Agora o que vamos fazer?

698
01:09:45,769 --> 01:09:47,353
- Você fica aqui.
- Minhas chaves! Volte!

699
01:09:47,604 --> 01:09:49,021
É para o seu próprio bem.

700
01:09:49,272 --> 01:09:52,066
- As chaves das minhas algemas!
- É algo que tenho que fazer!

701
01:09:52,525 --> 01:09:54,526
- Alan!
- Você me agradecerá algum dia.

702
01:09:54,736 --> 01:09:55,944
Carl, Código Vermelho.

703
01:09:56,154 --> 01:09:59,365
Situação com reféns na Senhor Poupa Muito.
Uma mulher e duas crianças.

704
01:09:59,574 --> 01:10:02,993
Parece que o criminoso está usando
um capacete cáqui de caçador, como você relatou mais cedo.

705
01:10:03,244 --> 01:10:05,329
Carl?
Na escuta, Carl.

706
01:10:05,622 --> 01:10:07,414
- Lorraine?
- O que é Senhor Poupa Muito?

707
01:10:07,582 --> 01:10:09,375
- É uma loja que vende à preços com desconto.
- Chegue para lá.
708
01:10:09,626 --> 01:10:13,087
- Espere, gentilmente, gentilmente.
- Tudo Certo, tudo certo.

709
01:10:13,296 --> 01:10:15,130
Não se preocupe, já fiz isso antes.

710
01:10:15,298 --> 01:10:16,465
Uma vez.

711
01:10:41,241 --> 01:10:42,533
Onde fica a Senhor Poupa muito?

712
01:10:42,701 --> 01:10:44,702
- Na Monroe com a Elm.
- A Igreja Episcopal.

713
01:10:44,869 --> 01:10:47,121
Não mais.
Agora, é uma loja de fast food.

714
01:10:47,372 --> 01:10:51,041
Pelo menos, era. Eu não sei o que sobrou.
As pessoas estão ficando loucas.

715
01:10:51,292 --> 01:10:52,543
Judy!

716
01:11:04,639 --> 01:11:05,681
Temos companhia.

717
01:11:05,849 --> 01:11:08,517
Não, não, não. Tudo bem.
É um parceiro. Ele vai nos apoiar.

718
01:12:02,113 --> 01:12:04,365
- Aqui está o jogo.
- Vamos, vamos sair daqui.

719
01:12:09,245 --> 01:12:10,496
Ratos.

720
01:12:30,725 --> 01:12:33,894
- Desligue a sirene. É ali!
-Ok, já fiz.
721
01:12:41,486 --> 01:12:44,321
Pare mulher serviçal. Eu poderia
ter acertado você a qualquer momento.

722
01:12:44,572 --> 01:12:45,823
Então porque não o fez?

723
01:12:45,990 --> 01:12:48,492
Você não jogou os dados, Alan o fez.

724
01:12:48,743 --> 01:12:50,869
Lá está, lá está ela.
Pise nos freios!

725
01:12:51,121 --> 01:12:54,289
- Pise nos freios!
- Estou pisando. Estou pisando nos freios!

726
01:12:55,166 --> 01:12:57,668
- Pise nos freios!
- Eu estou pisando nos freios!

727
01:12:57,877 --> 01:12:59,211
Ele estará aqui a qualquer momento.

728
01:13:19,941 --> 01:13:22,109
Sarah!

729
01:13:22,902 --> 01:13:24,236
- Você está bem?
- Sim.

730
01:13:24,779 --> 01:13:27,281
- Onde está o Peter?
- Estou aqui.

731
01:13:29,826 --> 01:13:31,493
Oh, ótimo.

732
01:13:34,330 --> 01:13:39,209
Então, lembre-se: as circunstâncias nunca
estão fora de seu controle.

733
01:13:40,503 --> 01:13:42,504
Fim da fita 3.
734
01:13:43,590 --> 01:13:46,967
Uma Atualização dos eventos
extraordinários em Brantford, New Hampshire.

735
01:13:47,218 --> 01:13:49,970
Pelo menos, 98 pessoas foram
hospitalizadas com sintomas...

736
01:13:50,221 --> 01:13:53,807
...variando de inexplicáveis febres e
erupções cutâneas até convulsões.

737
01:13:54,059 --> 01:13:56,769
Os recursos locais foram distendidos
até o ponto de ruptura.

738
01:13:57,020 --> 01:14:02,149
E as autoridades públicas agora estão pedindo
que qualquer um experimentando tais sintomas, liguem para 911.

739
01:14:48,154 --> 01:14:49,405
Achei.

740
01:14:51,825 --> 01:14:54,243
Alan, fale com ele, por favor?

741
01:14:54,452 --> 01:14:56,745
O que?
Nós não temos tempo para isso, OK?

742
01:14:56,913 --> 01:14:59,999
Eu sei, mas ele é uma criança e
estava tentando ajudar.

743
01:15:00,834 --> 01:15:02,751
- Tudo certo, vamos lá.
- Obrigado.

744
01:15:02,919 --> 01:15:04,628
Judy, vamos.

745
01:15:07,090 --> 01:15:09,258
Eu te avisei sobre isso, Peter.

746
01:15:10,260 --> 01:15:12,594
Mas, não você quis jogar.

747
01:15:14,264 --> 01:15:17,933
Para que esta chorando?
Não chore, mantenha a cabeça erguida.

748
01:15:18,143 --> 01:15:19,810
Vamos lá, mantenha a cabeça erguida.

749
01:15:21,146 --> 01:15:23,522
Chorar nunca ajudou ninguém a fazer nada.

750
01:15:24,941 --> 01:15:28,027
Se você tem um problema
tem de enfrentá-lo com um homem.

751
01:15:34,743 --> 01:15:36,577
Hei.
Hei.

752
01:15:37,996 --> 01:15:41,832
Eu sinto muito. Vinte e seis anos
enterrado na selva mais profunda...

753
01:15:42,125 --> 01:15:43,959
...e, assim mesmo, me transformei no meu Pai.

754
01:15:44,169 --> 01:15:48,005
Está tudo bem. Venha aqui, sinto muito.
Hei, está tudo bem.

755
01:15:48,840 --> 01:15:50,966
Lembra-se do que me disse,
Tudo bem em estar com medo.

756
01:15:51,176 --> 01:15:53,177
Não é isso.

757
01:15:53,887 --> 01:15:55,471
O que é?

758
01:16:07,817 --> 01:16:09,276
OK.

759
01:16:09,778 --> 01:16:11,153
Pronto?
760
01:16:13,823 --> 01:16:18,827
Não se preocupe, nós vamos trazer o seu trazeiro
ao estado normal em menos tempo do que espera.

761
01:16:19,037 --> 01:16:23,999
Porque, nós vamos entrar lá juntos
sentar e terminar este jogo.

762
01:16:24,209 --> 01:16:25,584
Não importa...

763
01:16:25,877 --> 01:16:27,211
...que.

764
01:16:39,182 --> 01:16:41,809
De repente, me sinto como em casa.

765
01:17:14,884 --> 01:17:16,468
Lorraine, é o Carl.

766
01:17:16,720 --> 01:17:20,973
Acho que sei quem está por trás disso tudo.
Estou me dirigindo para a casa dos Parrish. Mande reforços.

767
01:17:22,934 --> 01:17:24,351
Lorraine?

768
01:17:29,232 --> 01:17:30,858
Espere!
Espere!

769
01:17:31,067 --> 01:17:32,401
Agora o que é?

770
01:17:32,610 --> 01:17:33,861
Pare!

771
01:17:34,237 --> 01:17:35,988
Espere!
Pare!

772
01:17:39,409 --> 01:17:40,617
Tem algum problema, senhora?

773
01:17:40,994 --> 01:17:43,412
- Ho, pode me dar uma carona até em casa?
- Onde mora?

774
01:17:43,663 --> 01:17:46,248
Rua Jefferson.
A antiga casa dos Parrish.

775
01:17:46,499 --> 01:17:49,084
Você tem filhos?
Um garoto e uma menina?

776
01:17:49,336 --> 01:17:51,086
- Ho meu Deus! O que aconteceu?
- Entre.

777
01:17:51,254 --> 01:17:53,130
Vou te explicar tudo no caminho.

778
01:18:22,911 --> 01:18:24,995
Ótimo!
Leva!

779
01:18:25,288 --> 01:18:27,706
Nós temos que chegar àquela casa.

780
01:18:33,129 --> 01:18:35,297
- Não deveríamos jogar em outro lugar?
- Não.

781
01:18:35,507 --> 01:18:38,717
Eu cresci aqui.
É lá fora que me assusta.

782
01:18:40,136 --> 01:18:44,181
- OK, É minha vez.
- Sarah, se tirar 12, você ganha.

783
01:18:47,018 --> 01:18:48,936
OK, Prontos?
Aqui vou eu.

784
01:18:53,483 --> 01:18:55,275
Está tudo bem.

785
01:18:55,443 --> 01:18:59,988
"Todo mês na lua quarto crescente
haverá uma monção...

786
01:19:00,240 --> 01:19:03,367
...na sua lagoa." Monção.

787
01:19:03,993 --> 01:19:05,202
Pelo menos, estamos aqui dentro.

788
01:19:07,831 --> 01:19:09,456
Isso mesmo.

789
01:19:31,396 --> 01:19:34,023
Bem, um pouco de chuva nunca machucou ninguém.

790
01:19:34,357 --> 01:19:35,774
Mas, muita chuva pode te matar.

791
01:19:36,776 --> 01:19:38,235
Vamos!

792
01:19:39,571 --> 01:19:41,071
Por aqui!

793
01:19:46,411 --> 01:19:49,079
- O que faremos agora?
- Temos que ir para um lugar elevado.

794
01:19:49,247 --> 01:19:52,791
- OK.
- Vamos! Fiquem juntos!

795
01:20:08,308 --> 01:20:09,558
Você está bem?

796
01:20:12,020 --> 01:20:13,395
- Judy!
- Alan?

797
01:20:13,563 --> 01:20:15,939
- O que?
- Que foi isso?

798
01:20:16,399 --> 01:20:19,276
Nadem!
Cuidado! Cuidado!
799
01:20:24,240 --> 01:20:27,034
- Alan!
- Nadem! Vão! Movam-se!

800
01:20:30,038 --> 01:20:31,413
Continuem indo!

801
01:20:33,792 --> 01:20:35,501
Fiquem sobre a mesa!

802
01:20:35,752 --> 01:20:37,461
Pés fora da água!

803
01:20:40,423 --> 01:20:42,257
Sobre o lustre!

804
01:20:51,267 --> 01:20:52,768
Vamos, Sarah.

805
01:20:59,734 --> 01:21:01,110
Peter!

806
01:21:07,117 --> 01:21:08,784
Aguente, Sarah!

807
01:21:12,372 --> 01:21:13,664
Você está bem?

808
01:21:28,638 --> 01:21:29,930
Onde...?

809
01:21:31,516 --> 01:21:33,517
- Alan!
- Alan!

810
01:21:40,150 --> 01:21:42,151
Judy?
Peter!

811
01:21:42,360 --> 01:21:44,820
Afasta-se e deixe-me cuidar disso, por favor.

812
01:21:45,071 --> 01:21:47,990
Não é nada.
Eles provavelmente deixaram a TV ligada num volume alto.
813
01:21:48,241 --> 01:21:50,993
Peter?
Judy?

814
01:21:52,829 --> 01:21:55,914
Eu sempre quis fazer isso.
Poderia se afastar, por favor?

815
01:22:15,560 --> 01:22:18,312
- Alan, me dê sua mão!
- Alan!

816
01:22:21,566 --> 01:22:24,026
- Agarre minha mão!
- Peguei.

817
01:22:25,987 --> 01:22:28,489
Alan!

818
01:22:45,715 --> 01:22:46,924
Pegue o jogo.

819
01:22:47,550 --> 01:22:49,218
Aqui vai você.

820
01:22:54,766 --> 01:22:56,975
- Você está bem?
- Sim.

821
01:23:02,440 --> 01:23:05,109
Alan, você lutou com um jacaré por mim.

822
01:23:08,738 --> 01:23:10,531
Era um crocodilo.

823
01:23:10,740 --> 01:23:14,076
Jacarés não tem aquela
franja nas patas posteriores.

824
01:23:14,786 --> 01:23:16,245
Vamos.

825
01:23:19,749 --> 01:23:21,375
Me enganei.
826
01:23:31,553 --> 01:23:32,845
Tudo bem.

827
01:23:41,771 --> 01:23:43,063
Vamos.

828
01:23:48,778 --> 01:23:50,571
OK, É minha vez.

829
01:23:51,281 --> 01:23:52,656
Descobri.

830
01:23:53,450 --> 01:23:56,410
Coronel Mustarda na biblioteca
com a chave inglesa.

831
01:23:58,913 --> 01:24:00,289
Detetive (jogo).

832
01:24:01,499 --> 01:24:02,791
OK.

833
01:24:12,010 --> 01:24:15,012
"Cuidado com o chão onde pisa.

834
01:24:15,430 --> 01:24:18,182
O piso é mais fôfo do que areia."

835
01:24:20,518 --> 01:24:21,560
Alan!

836
01:24:21,728 --> 01:24:23,479
- Tudo bem.
- Sarah.

837
01:24:24,230 --> 01:24:26,023
- Me ajude.
- Tudo bem. Fique calmo.

838
01:24:26,274 --> 01:24:27,775
Não lute.
Fique calmo.

839
01:24:27,942 --> 01:24:29,318
- Estou calmo.
- Alan!

840
01:24:30,570 --> 01:24:32,446
- Agarre!
- Puxe!

841
01:24:32,822 --> 01:24:35,657
Ok. Peguei.
Puxe!

842
01:24:39,829 --> 01:24:41,497
Fique calmo!

843
01:24:42,415 --> 01:24:44,541
Vamos!

844
01:24:44,709 --> 01:24:46,293
Oh, que bom!

845
01:24:49,631 --> 01:24:51,090
Peguei você...

846
01:24:51,925 --> 01:24:54,176
Parem de me dar coisas que se partem!

847
01:24:56,554 --> 01:24:58,180
"Há uma lição..."

848
01:24:58,431 --> 01:24:59,807
Tudo certo.

849
01:25:02,644 --> 01:25:04,436
"Há uma lição que vocês aprenderão."

850
01:25:05,438 --> 01:25:07,564
Te peguei.

851
01:25:09,359 --> 01:25:11,735
"Algumas vezes você tem voltar atrás."

852
01:25:14,864 --> 01:25:16,782
- Machuquei você?
- Oh, não.

853
01:25:16,950 --> 01:25:18,575
Oh, querido.

854
01:25:20,036 --> 01:25:23,872
Obrigado, Judy.
Aquilo foi pensar rápido.

855
01:25:24,082 --> 01:25:26,709
Sarah e eu gostaríamos de sair do chão.

856
01:25:26,876 --> 01:25:28,711
É sua vez, Peter.

857
01:25:29,212 --> 01:25:30,629
Tudo bem.

858
01:25:37,595 --> 01:25:39,430
Eu pensei ter perdido você de novo.

859
01:25:39,723 --> 01:25:41,849
Obrigado por ficar por perto desta vez.

860
01:25:47,605 --> 01:25:50,065
"Precisa de uma mão?
Ora, simplesmente espere.

861
01:25:50,483 --> 01:25:53,777
Vamos ajudá-lo.
Nós todas temos oito."

862
01:26:03,288 --> 01:26:04,621
O que é isso?
O que é isso?

863
01:26:04,789 --> 01:26:06,957
- Nada.
- Não se vão... por nada.

864
01:26:10,503 --> 01:26:14,006
Peter, meu pai mantinha um machado no depósito de lenha.
Vá pegar.

865
01:26:14,257 --> 01:26:16,759
- OK.
- Corra! Vai, vai, vai!

866
01:26:27,812 --> 01:26:29,521
Sarah!

867
01:26:59,803 --> 01:27:01,387
Judy?

868
01:27:01,930 --> 01:27:03,639
Peter?

869
01:27:26,329 --> 01:27:28,580
Tia Nora, sou eu.
Peter.

870
01:27:34,671 --> 01:27:37,756
Desculpe. Não posso conversar agora.
Explico depois.

871
01:27:38,174 --> 01:27:39,633
- Sarah.
- O que?

872
01:27:39,843 --> 01:27:42,344
É sua vez.
Você pode terminar se tirar sete.

873
01:27:42,637 --> 01:27:46,181
- Não consigo jogar.
- Coloque os dados na boca.

874
01:27:46,558 --> 01:27:48,475
Tragam o jogo.
Depressa!

875
01:27:53,023 --> 01:27:54,481
Judy!

876
01:28:03,074 --> 01:28:04,324
Você está bem?

877
01:28:04,492 --> 01:28:06,118
Eu estou bem.
Ajude-os.

878
01:28:10,206 --> 01:28:12,166
Vamos, Judy.

879
01:28:12,375 --> 01:28:14,376
- Judy!
- Judy.

880
01:28:15,712 --> 01:28:16,962
Me dê os dados.

881
01:28:26,222 --> 01:28:29,058
"Você está quase lá com muito a perder.

882
01:28:29,225 --> 01:28:31,393
Mas agora o chão começa a tremer."

883
01:28:31,561 --> 01:28:33,896
Judy!

884
01:28:34,939 --> 01:28:36,774
- Oh, meu Deus!
- O que? O que?

885
01:28:42,405 --> 01:28:44,990
Eu queria que a mamãe
e o papai estivessem aqui.

886
01:28:45,742 --> 01:28:46,992
Eu também.

887
01:28:58,338 --> 01:29:01,131
A única chance dela é terminarmos o jogo!

888
01:29:01,383 --> 01:29:03,092
É sua vez!

889
01:29:03,343 --> 01:29:04,677
Oh, meu Deus!

890
01:29:18,066 --> 01:29:19,566
Pegue o jogo!

891
01:29:19,943 --> 01:29:21,276
Não vou deixar você cair!

892
01:29:31,079 --> 01:29:32,871
Alan!

893
01:29:50,432 --> 01:29:51,890
Não se mecha.

894
01:29:56,479 --> 01:29:58,105
Fique de pé.

895
01:30:03,486 --> 01:30:04,945
O que está na sua mão?

896
01:30:07,574 --> 01:30:09,408
Largue.

897
01:30:19,002 --> 01:30:20,836
Fim da linha, Sonny Jim.

898
01:30:21,129 --> 01:30:23,672
O jogo acabou.
Comece a correr.

899
01:30:25,842 --> 01:30:27,092
Não.

900
01:30:28,803 --> 01:30:30,346
Você não está com medo?

901
01:30:31,139 --> 01:30:32,348
Estou aterrorizado.

902
01:30:33,725 --> 01:30:35,184
Mas meu pai me disse que...

903
01:30:36,353 --> 01:30:38,854
...você deve encarar
aquilo de que tem medo.

904
01:30:43,777 --> 01:30:47,780
Bom rapaz.
Você finalmente está agindo como um homem.

905
01:30:49,282 --> 01:30:50,616
Últimas palavras?

906
01:31:00,877 --> 01:31:02,544
Jumanji.

907
01:31:05,548 --> 01:31:07,007
É Jumanji.

908
01:31:09,552 --> 01:31:11,303
Não, Alan, não!

909
01:31:28,279 --> 01:31:29,405
O que...?

910
01:32:40,435 --> 01:32:42,102
Eu esqueci minhas anotações para o discurso.

911
01:32:46,066 --> 01:32:48,275
Pai, Estou tão feliz que esteja de volta.

912
01:32:49,569 --> 01:32:51,487
Eu apenas estive fora por cinco minutos.

913
01:32:53,448 --> 01:32:56,075
Pareceu muito mais demorado para mim.

914
01:32:57,494 --> 01:33:00,662
Eu pensei que você jamais
falaria de novo comigo.

915
01:33:04,417 --> 01:33:08,671
Seja o que for que eu tenha dito.
Pai, eu sinto muito.

916
01:33:11,466 --> 01:33:15,511
Olhe Alan, Eu estava zangado.

917
01:33:16,012 --> 01:33:18,764
Eu sinto tanto, filho.

918
01:33:22,477 --> 01:33:27,523
Olhe, você não tem que
ir para Cliffside se não quiser.

919
01:33:30,610 --> 01:33:34,029
Vamos falar sobre isso amanhã.
De Homem para homem.

920
01:33:36,700 --> 01:33:38,784
Que tal de pai para filho?

921
01:33:40,036 --> 01:33:41,286
Ótimo.

922
01:33:42,956 --> 01:33:46,208
Tenho que ir andando.
Sou o convidado de honra.

923
01:33:48,420 --> 01:33:49,795
Pai?

924
01:33:53,842 --> 01:33:58,178
Em 196...quero dizer,
hoje na fábrica....

925
01:33:58,722 --> 01:34:00,514
...não foi culpa do Carl Bentley.

926
01:34:00,932 --> 01:34:03,350
Eu coloquei o sapato na esteira deslizante.

927
01:34:06,062 --> 01:34:07,938
Estou feliz que me tenha dito isso, filho.

928
01:34:09,232 --> 01:34:10,441
Obrigado.

929
01:34:11,776 --> 01:34:13,027
Até logo, Dad.

930
01:34:14,237 --> 01:34:15,487
Até logo.

931
01:34:25,457 --> 01:34:28,751
- E agora? Judy e Peter!
- Alan.

932
01:34:29,878 --> 01:34:31,545
Eles não estão lá.

933
01:34:32,422 --> 01:34:34,840
É 1969.

934
01:34:35,091 --> 01:34:37,551
Eles sequer existem ainda.

935
01:35:07,624 --> 01:35:10,292
Estou esquecendo como é ser um adulto.

936
01:35:10,543 --> 01:35:14,213
Está certo, desde que
nós não esqueçamos de nós.

937
01:35:14,756 --> 01:35:16,131
Ou Judy e Peter.

938
01:35:17,717 --> 01:35:20,302
Há algo que estive esperando para fazer.

939
01:35:21,554 --> 01:35:24,890
É melhor fazer antes que
eu me sinta muito criança.

940
01:35:44,327 --> 01:35:48,163
Eles provavelmente não
ensinam a dirigir no sexto ano, não é?

941
01:36:03,430 --> 01:36:04,680
Feliz Natal.

942
01:36:05,932 --> 01:36:07,433
Aceitam?

943
01:36:14,691 --> 01:36:17,192
Pai, o novo tênis esportivo
está indo muito bem.

944
01:36:17,485 --> 01:36:19,278
Não, não é um sutiã, é um sapato.

945
01:36:19,446 --> 01:36:20,696
Querido, eles estão aqui.

946
01:36:20,864 --> 01:36:24,366
Pai, tenho que ir. Vamos te
pegar amanhã no aeroporto, OK?

947
01:36:24,617 --> 01:36:27,703
Você será o melhor presente de Natal de todos.
Tchau-tchau!

948
01:36:27,871 --> 01:36:30,581
- Eles estão aqui? Vamos lá.
- Isso mesmo. OK.

949
01:36:31,875 --> 01:36:32,916
Lisa, olá.

950
01:36:33,293 --> 01:36:34,793
Perdoem me.

951
01:36:34,961 --> 01:36:36,879
Jim!
Estou contente que tenha conseguido.

952
01:36:37,088 --> 01:36:40,007
- Obrigado. Está é minha esposa, Martha.
- Olá. Está é Sarah.

953
01:36:40,300 --> 01:36:42,217
- Olá, Sarah.
- Onde estão as crianças?

954
01:36:43,386 --> 01:36:45,095
Oh, meu Deus, aí estão eles.

955
01:36:46,306 --> 01:36:47,723
Como vocês sabiam?

956
01:36:49,100 --> 01:36:51,518
Um palpite, claro!
De que eles são seu filhos.

957
01:36:51,728 --> 01:36:53,479
Certo, estes são nossos filhos.

958
01:36:54,230 --> 01:36:56,857
Judy e Peter.
Digam alô para o Sr. e a Sra. Parrish.

959
01:36:57,067 --> 01:36:59,860
Prazer em conhecê-los.

960
01:37:02,030 --> 01:37:04,156
Vocês são exatamente como nos lembrávamos.

961
01:37:06,910 --> 01:37:09,119
Eu sinto como se os conhecêssemos muito.
962
01:37:09,996 --> 01:37:11,080
Porque, você sabe...

963
01:37:11,247 --> 01:37:14,750
- Você me falou tanto sobre eles.
- E eu contei a ela.

964
01:37:15,210 --> 01:37:17,753
- Vou pegar os presentes.
- Com certeza, querido.

965
01:37:18,129 --> 01:37:19,630
Bem, nós adoramos crianças.

966
01:37:19,881 --> 01:37:22,591
- Feliz Natal.
- Legal.

967
01:37:25,720 --> 01:37:27,012
Quando pode começar?

968
01:37:27,180 --> 01:37:31,392
Na verdade, nós estamos indo tirar férias,
para esquiar nas montanhas canadenses.

969
01:37:31,601 --> 01:37:32,935
Não!

970
01:37:35,146 --> 01:37:36,397
Desculpem.

971
01:37:36,731 --> 01:37:38,607
Nós somente...

972
01:37:38,858 --> 01:37:41,985
Precisamos que você apronte
a Campanha de Marketing da nova linha, prontamente.

973
01:37:43,238 --> 01:37:45,698
Sem problemas.
Eu posso começar na próxima semana.

974
01:37:45,907 --> 01:37:50,703
Ótimo. Deixe me apresentá-lo
ao pessoal com o qual você trabalhará.
975
01:37:51,037 --> 01:37:55,874
Vamos entrando. Nossa casa era sua casa.
É. A qualquer hora que queiram.

976
01:38:06,469 --> 01:38:07,970
Que barulho é esse?

977
01:39:50,000 --> 01:40:00,000
Trecker1963
Subtitles for Brazilian Portuguese

Você também pode gostar