Você está na página 1de 2

PT-Manual de Instruções

ERC 101 kit ES-Manual de instrucciones ERC 101 kit EN-Instruction sheet ERC 101 kit

Benefícios Ventajas Technical highlights


y
yAlgoritmo avançado e inteligente de degelo y
yAlgoritmo único para control de descongelación y
yAdvanced defrost algorithms
y
yProteção do compressor contra tensões altas e y
yProtección del compresor contra tensión inestable y
yCompressor protection against instable voltage
baixas y
yCompatible con todos los gases refrigerantes y
yFully compatible with flammable refrigerants
y
yCompatível com todos os gases refrigerantes y programado - listo para utilización
yPre y
yPre-programmed - ready to use
y
yPré-programado - pronto para o uso

Especificações Técnicas Instalação Especificaciones Técnicas Instalación Technical specifications Installation


CARACTERÍSTICA DESCRIÇÃO y
yInsira o ERC 101 no local CARACTERÍSTICA DESCRIPCIÓN y
yInserte el ERC 101 en el gabinete FEATURES DESCRIPTION y
yInsert the ERC 101 in to the cabinet
100 V AC - 240 V AC 50-60 y
yPrenda o controlador com o clipes laterais 100 V AC - 240 V AC 50-60 y
yColoque las presillas a cada lado del ERC 101 100 V AC - 240 V AC 50-60 y
yAttach the clips to each side of the ERC 101
Fonte de Fuente de
Fonte de Alimentação tipo Hertz, modo de interruptor de Power supply automatic switch mode power
Alimentação alimentación
switch alimentación supply
Potência nominal Menos de 0.5 W Potencia nominal Menor que 0.5 W Rated power Less than 0.5 W
Sondas de temperatura
Entrada Sensor Danfoss NTC Entrada Danfoss NTC tempearture
Danfoss NTC Input
16 (16 A) EN60730 probe
16 (16 A) EN60730
16 (16 A) CQC 16 (16 A) CQC 16 (16 A) EN60730
Saída Salida
16 A (16 A FLA / 72 A LRA) 16 A (16 A FLA / 72 A LRA) 16 (16 A) CQC
Output
UL60730 UL60730 16 A (16 A FLA / 72 A LRA)
LED de 3 dígitos; Ponto decimal UL60730
Display Pantalla LED, 3 dígitos, punto
e ícones multi função Pantalla decimal y iconos LED display, 3 digits, decimal
Condições de 0 °C a 55 °C, 93%
Menu de operação multifuncionales
Operación del menu Display point and multi Operation menu
Operação Umidade Relativa Pressione os 2 botões da direita Condiciones op- Mantenga presionado 5 segundos ambos functionality icons Press 5 sec both right buttons
por 5 segundos para acessar o menu 0 °C a 55 °C, 93% rH botones a la derecha para acceder el menú to access the menu
Condições de -40 °C a 85 °C, 93% 1) Grupo de erativas 1) Grupo de Operating 1) Parameter
0 °C to 55 °C, 93% rH
Armazenagem Umidade Relativa parâmetros Condiciones de parámetros conditions groups
-40 °C a 85 °C, 93% rH
Escala de medição -40 °C a 85 °C As setas navegam entre almacenamiento Desplazarse a través del Storage conditions -40 °C to 85 °C, 93% rH Scroll through the
os grupos Rango de medidas -40 °C a 85 °C grupo de menú menu group
Frontal: IP65/Traseira: água e Measurement range -40 °C to 85 °C
Botão superior da esquerda para voltar Frente: IP65/Trasera: Botón superior izquierdo: atrás Higher left button to exit
poeira correspondente ao grau Front: IP65/Rear: water and
Proteção Botão inferior da esquerda para confirmar la protección contra agua y Botón inferior izquierdo: OK Lower left button to confirm
IP31, Acessibilidade do limite dust protection corresponds to
polvo corresponde a IP31, Protection
dos conectores igual IP00 2) Nome do Protección 2) Nombre de IP31, accessibility of connectors 2) Parameter
parâmetro accesibilidad de conectores parámetro name
Grau de proteção II, limit rear part rating to IP00
Ambiental limita la clasificación de la
sem condensação trasera a IP00 Pollution degree III (can be
Resistência ao calor As setas navegam
Grado de contaminación III
Desplazarse a Environmental mounted inside a refrigerated Scroll through the
Categoria D (UL94-V0) entre os través de los
e fogo parâmetros (puede ser montado dentro parámetros cabinet), non-condensing parameters group
Ambiental Resistance to Heat
Categoria EMC Categoria I del gabinete refrigerado), sin Category D (UL94-V0)
condensación & Fire
Compressor: Mais de 175,000
Ciclos de Operação ciclos com carga completa Resistencia al calor EMC category Category I
Botão superior da esquerda para voltar Categoría D (UL94-V0) Botón superior izquierdo: atrás Higher left button to exit
(16 A(96 A)) Botão inferior da esquerda para confirmar 3) Valor do y fuego Botón inferior izquierdo: OK 3) Valor de Compressor relay: more than Lower left button to confirm 3) Parameter
parâmetro
Categoría EMC Categoría I parámetro Operating cycles value
R290/R600a : EN/IEC 60079-15:2005 175,000 at full load (16 A(16 A))
Fio incandescente de acordo com EN/IEC Relé del compresor más de R290/R600a: EN/IEC 60079-15:2005,
60335-1, IEC/EN 60730, UL60730, NSF, CQC,
Ciclos operativos 175.000 a plena carga Glow wire according to EN/IEC 60335-1,
Aprovações GOST R 60730
Entradas / Saídas Entradas / Salidas IEC/EN 60730, UL60730, NSF, CQC, GOST Inputs / outputs
Observação: Essas aprovações são (16 A(16 A))
válidas somente quando forem usados os R290/R600a: EN/IEC 60079-15:2005
Approvals R 60730
Note: These approvals are only valid
acessórios indicados neste documento Cable incandescente de acuerdo con when using the accessories listed in this
DO ERC 101A EN/IEC 60335-1, IEC/EN 60730, UL60730, DO ERC 101A document DO ERC 101A
1(o1) DO1: controller Homologaciones NSF, CQC, GOST R 60730 1(o1) DO1: controller 1(o1) DO1: controller
2 LUL: 16FLA 72LRA, Observación: Estas homologaciones son 2 L UL: 16FLA 72LRA, 2 L UL: 16FLA 72LRA,
3 NIEC: 16(16)A válidas solo cuando se usan los accesorios 3 N IEC: 16(16)A 3 N IEC: 16(16)A
listados en este documento
Input/ Cabinet Evapor. Conden. Input/ Cabinet Evapor. Conden. Input/ Cabinet Evapor. Conden.
Sensors Sensors Sensors Sensors Sensors Sensors Sensors Sensors Sensors Sensors Sensors Sensors
S1 S1 S1
Display / Operação 100-240VAc +/-10% 50/60Hz
OT 55
Display / Funcionalidad 100-240VAc +/-10% 50/60Hz
OT 55
Display / Operation 100-240VAc +/-10% 50/60Hz
OT 55
1 2 3 DO & Input/Sensors 1 2 3 DO & Input/Sensors 1 2 3 DO & Input/Sensors
Entrar/sair do modo Aumentar o Alternar descongelación Aumentar punto Alternate defrost
S1 S1 S1
degelo setpoint Subfunción: Atrás de ajuste Sub function: back Increase setpoint
Sub função: Voltar

IMPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANT NOTE


As entradas do controlador não são isoladas Las entradas del controlador no son aisladas The inputs are not galvanic separated and are
Segure por 5 segundos Diminuir o galvanicamente e são conectadas diretamente à Mantenga presionado Disminuir punto galvánicamente y son conectadas directamente a la Press for 5 seconds: Decrease setpoint connected directly to the mains supply!
para ligar ou desligar setpoint 5 segundos: de ajuste ON/OFF ERC
o equipamento alimentação principal. Por isso, sensores de porta, Encender/Apagar ERC alimentación principal. Por eso, sensores de puerta, Sub function: OK For that reason, door-switches, sensors as well
Sub função: confirmar sensores de temperatura e cabos devem cumprir Subfunción: OK sensores de temperatura y cables deben cumplir as the cables must fulfil the reinforced insulation
com os requisitos de isolamento. con los requisitos de aislamiento. requirements.

Segurança Seguridad Safety info


Dimensões mm Dimensiones mm Dimensiones mm
Risco de choque elétrico! ¡Riesgo de electrocución! Risk of electrocution!
Não conecte a energia elétrica até que o Para montaje: no conecte la alimentación de For mounting: do not connect mains power until
71 controlador esteja completamente montado 71 energía principal hasta que el controlador esté 71 the controller is correctly mounted.
36.5

36.5

36.5
28

28

28
30 Desconecte a energia elétrica antes de desmontar 30 correctamente montado. 30 For unmounting: disconnect the power supply
47.25 o equipamento 47.25 Para desmontar: desconecte la energía antes de 47.25 before unmounting
78.25 51.25 montagem traseira 78.25 51.25 montaje posterior 78.25 51.25 rear mounting
desmontar

© Danfoss | DCS (ZA) | 2016.03 DKRCC.EI.RL0.C4.6E | 520H10867 1


PT-Manual de Instruções ERC 101 kit ES-Manual de instrucciones ERC 101 kit EN-Instruction sheet ERC 101 kit

Especificações Técnicas Especificaciones Técnicas Technical specifications


Menu Parâmetros Cod Descrição Min Max Unit Def Menu Parámetros Cod Descripción Min Max Unit Def Menu Parameters Cod Description Min Max Unit Def
Setpoint Stp Setpoint -50,0 80,0 °C 2 Setpoint Stp Setpoint -50,0 80,0 °C 2 Setpoint Stp Setpoint -50,0 80,0 °C 2
Termostato tHE Configurações do termostato Termostato tHE Configuración del termostato Thermostat tHE Thermostat settings
Diferencial diF Diferencial de termostato 0 20 K 2 Diferencial diF Diferencial del termostato 0 20 K 2 Differential diF Thermostat differential 0 20 K 2
Setpoint Alto HSE Limite superior de setpoint do termostato -50,0 80 °C 50 Punto de ajuste Alto HSE Limite superior del punto de ajuste del termostato -50,0 80 °C 50 High Setpoint HSE Upper limit of the thermostat setpoint -50,0 80 °C 50
Setpoint Baixo LSE Limite inferior de setpoint do termostato -50,0 80 °C -35 Punto de ajuste Bajo LSE Limite inferior del punto de ajuste del termostato -50,0 80 °C -35 Low Setpoint LSE Lower limit of the thermostat setpoint -50,0 80 °C -35
Alarmes ALA Configurações dos alarmes Alarma ALA Configuración de alarmas Alarm ALA Alarm setting
Delay para alarme de Htd Delay do alarme em alta temperatura 0 240 min 30 Retraso Largo de Alarma Htd Retraso de alarma en altas temperatura 0 240 min 30 High alarm delay Htd Alarm delay in high temperature 0 240 min 30
temp. alta Retraso Corto de Alarma Ltd Retraso de alarma en bajas temperatura 0 240 min 0 Low alarm delay Ltd Alarm delay in low temperature 0 240 min 0
Delay para alarme de Ltd Delay do alarme em baixa temperatura 0 240 min 0 Alarma Alta Temp. HAt Alarma activada sobre esta temperatura -50,0 80 °C 15 High temperature alarm HAt Alarm is activated above this temperature -50,0 80 °C 15
temp. baixa
Alarma Baja Temp. LAt Alarma activada abajo de esta temperatura -50,0 80 °C -50 Low temperature alarm LAt Alarm is activated below this temperature -50,0 80 °C -50
Alarme de alta temp. HAt O alarme é ativado acima desta temperatura -50,0 80 °C 15
Compresor CoP Configuración del compresor Compressor CoP Compressor Setting
Alarme de baixa LAt O alarme é ativado abaixo desta temperatura -50,0 80 °C -50
temperatura Mínimo tiempo de Crt Mínimo tiempo de parada del compresor 0 30 min 0 Min run time Crt Minimum time Compressor must run 0 30 min 0
ejecución Min Stop time cSt Min time compressor must idle 0 30 min 0
Compressor CoP Configurações do compressor
Mínimo tiempo de cSt Mínimo tiempo en que el compresor debe estar 0 30 min 0 Error run time Ert Compressor run time if temperature sensor is 0 60 min 0
Tempo mínimo de Crt Tempo mínimo que o compressor deverá funcionar 0 30 min 0 parada inactivo
funcionamento not working
Error tiempo de Ert Tiempo que el compresor debe funcionar si el 0 60 min 0 Error stop time ESt Compressor stop time if temperature sensor is 0 60 min 1
Tempo mínimo parado cSt Tempo mín. que o compressor deverá ficar inativo 0 30 min 0 ejecución sensor de temperatura no funciona not working
Tempo func. em erro Ert Tempo que o compressor deve operar se o sensor 0 60 min 0 Error tiempo de parada ESt Tiempo de parada del compresor si el sensor de 0 60 min 1
de temperatura não estiver operando Minimum Cutin voltage uLi When compressor is OFF: 0 270 V AC 0
temperatura no funciona lowest compressor start voltage
Tempo parado em erro ESt Tempo de parada do compressor se o sensor de 0 60 min 1 Menor tensión de uLi Cuando el compresor está inactivo: 0 270 V AC 0
temp. não estiver operando Minimum cut-out uLo When compressor is ON: 0 270 V AC 0
partida Menor tensión de arranque del compressor voltage lowest operation voltage
Tensão de ativação uLi Quando o compressor estiver desligado. Tensão de 0 270 V AC 0 Menor tensión de uLo Cuando el compresor está activado: 0 270 V AC 0
mínima partida mais baixa permitida Maximum voltage uHi When compressor is ON: 0 270 V AC 270
parada Menor tensión de operación highest operation voltage
Tensão mínima de uLo Quando o compressor estiver ligado. Tensão de 0 270 V AC 0 Tensión máxima uHi Cuando el compresor está activado: 0 270 V AC 270
parada operação mais baixa Power ON delay Pod Delay in seconds between power ON & compres- 0 300 Sec 60
Tensión más alta de operación sor being activated
Tensão máxima uHi Quando o compressor estiver ligado. Tensão de 0 270 V AC 270 Retraso de Encendido Pod Retraso de segundos después del encendido antes 0 300 Sec 60
operação mais alta Initial cut-in iCi If the control temperature is between cut-in and No Yes No
de activar salidas (alterar con cuidado) cut-out at power up customers can determine
Tempo de delay Pod Atraso em segundos após a energização para 0 300 Sec 60 Partida inicial iCi La temperatura de control está entre el valor de No Yes No if the compressor shall start immediatly (yes) or
para ligar ativar as saídas partida y parada en el encendido. YES Núm. wait for cut-in temperature to start (no)
Partida inicial iCi Se a temperatura de controle estiver entre ativação No Yes No De partidas del compresor. Cuando Defrost dEF Defrost Setting
e desativação na energização, os clientes podem Desactivado hasta que la temperatura de partida
determinar se o compressor dará partida imedi- se haya alcanzado Defrost type dFt no: Defrost function is disabled no nat no
atamente (sim) ou irá aguardar a temp. de ativação EL: Electrical or time defrost
Descon. dEF Configuración de Descongelación Hgd: Hot gas defrost
para dar partida (não)
Tipo Descongelación dFt no: La función de Descongelación está desactivada no nat no (contact Danfoss for more detail)
Degelo dEF Configurações do degelo EL. Descongelación electrica o por tiempo Def Min Interval dii The minimum time in hours between the start of 1 96 hours 6
Tipo Degelo dFt no: A função de degelo é desativada no nat no Hgd: Descongelación por gás caliente (póngase en each defrost cycle
EL. Degelo elétrico ou por tempo contacto con Danfoss para obtener mas detalles)
Hgd: Degelo com gás quente nat: Descongelación apagado (Descon. natural) Def Max Interval dAi The maximum time in hours between the start of 1 96 hours 7
nat: Degelo por ciclo de desligamento each defrost cycle
Intervalo Mín. dii Tiempo mínimo en horas entre partidas de ciclos 1 96 hours 6
(Degelo natural) Descongelación de Descongelación Def Min time dit The minimum duration of a defrost cycle in 0 240 min 5
Intervalo Mín dii Tempo mínimo em horas entre o início de cada 1 96 hours 6 minutes
Intervalo Máx. dAi Tiempo máximo en horas entre partidas de ciclos 1 96 hours 7
ciclo de degelo Descongelación de Descongelación Def Max time dAt The maximum duration of a defrost cycle in 0 480 min 30
Intervalo Máx. Deg. dAi Tempo máximo em horas entre o início de cada 1 96 hours 7 minutes
Tiempo Mín. dit Duración mínima en minutos de un ciclo de 0 240 min 5
ciclo de degelo Descongelación Descongelación Initial Defrost Interval idi The number of hours after power-up before the 0 96 hours 3
Tempo Mín. Deg. dit Duração mínima em minutos de um ciclo de 0 240 min 5 first defrost cycle starts
Tiempo Máx. dAt Duración máxima en minutos de un ciclo de 0 480 min 30
degelo Descongelación Descongelación Display diS Display setting
Tempo Máx. Deg. dAt Duração máxima em minutos de um ciclo de deg. 0 480 min 30 Intervalo Inicial idi Múmero de horas después del encendido antes de 0 96 hours 3 Display unit CFu F: Farenheit; C: Celsius °C F °C
Intervalo Inicial idi Número de horas após energização antes de iniciar 0 96 hours 3 Descongelación comenzar el primer ciclo de Descongelación Display offset doF Display a different temperature relative to -10,0 10 K 0
Degelo o primeiro ciclo de degelo Pantalla diS Configuración de la pantalla measured temperature
Display diS Configurações do display Monitor CFu F: Farenheit; C: Celsius °C F °C Lock-time After defrost dLt Display lock time after defrost 0 60 min 5
Unidade do display CFu F: Farenheit; C: Celsius °C F °C Offset de pantalla doF Exhibir una temperatura diferente con relación a -10,0 10 K 0 Show defrost SdF yES: display will show deF during defrost ; No Yes No
Desvio do Display doF Exibir uma temperatura diferente da temp. medida -10,0 10 K 0 las temperaturas medidas no: Display will show temp
Tempo de bloqueio dLt Tempo de bloqueio do display após cada degelo 0 60 min 5 Tiempo de bloqueo dLt Bloqueo de pantalla después de la Descongelación 0 60 min 5 Assignments Asi Assignments
após degelo después Password Level 1 Pa1 Password Level 1 0 999
Mostrar degelo SdF yES:O display mostrará "deF" durante cada degelo; No Yes No Descongelación
no: O display mostrará a temp. Mostrar Descongelación SdF yES la pantalla mostrará deF durante la No Yes No
Designações Asi Designações Descongelación; no: la pantalla mostrará temp.
Codigo de acesso Pa1 Codigo de acesso 0 999 Asignacio- Asi Asignaciones
nes
Contraseña nivel 1 Pa1 Contraseña nivel 1 0 999

Resolução de problemas Solución de Problemas Problem solving


Problema Provável Causa Solução Problema Causa Probable Solución Problem Probable cause Remedy
Aguardando os tempos de compressor Esperando el temporizador de retraso del Waiting for compressor delay timer Check CoP->CSt
Verifique CoP->CSt Verificar CoP->CSt
O Compressor não liga parado Compresor no arranca compresor Compressor does not start Line voltage to compressor too low or
A tensão está muito alta ou muito baixa Verifique CoP->uLi, uLo, uHi La tensión de la línea del compresores Verificar CoP->uLi, uLo, uHi Check CoP->uLi, uLo, uHi
too high
O display mostra E01 Sensor S1 com defeito Substitua o sensor E01 es mostrado en pantalla Sensor S1 con defecto Reemplazar sensor E01 is shown on display Sensor S1 defective Replace sensor
O display alterna entre "Hi" e a temperatura A temperatura está muito alta Verifique ALA->HAt Mostrar alternadamente "Hi" y temperatura Temperatura demasiado alta Verificar ALA->HAt Display alternates between "Hi" and temperature Temperature too high Check ALA->HAt
O display alterna entre "Lo" e a temperatura A temperatura está muito baixa Verifique ALA-> LAt Mostrar alternadamente "Lo" y temperatura Temperatura demasiado baja Verificar ALA-> LAt Display alternates between "Lo" and temperature Temperature too low Check ALA-> LAt

A Danfoss não se responsabiliza por possíveis erros em catálogos, brochuras e outros materiais impressos. A Danfoss reserva-se Danfoss no acepta ninguna responsabilidad por posibles errores en sus catálogos, folletos u otros materiales impresos. Danfoss Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves
o direito de alterar seus produtos sem aviso prévio. Isto também se aplica a produtos já encomendados, desde que tais se reserva el derecho a alterar sus productos sin aviso previo. Esto se aplica también a los productos ya pedidos, suponiendo the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alternations can
alterações não impliquem mudanças subsequentes nas especificações já acordadas. que tales alteraciones se puedan realizar sin que sean necesarios cambios subsiguientes en las especificaciones ya acordadas. be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed.
Todas as marcas registradas neste material são propriedade das respectivas empresas. Danfoss e o logotipo da Danfoss são Todas las marcas registradas de este material son propiedad de sus respectivos titulares. Danfoss y el logotipo de Danfoss son All trademarks in this material are property of the respecitve companies. Danfoss and Danfoss logotype are trademarks of
marcas registradas da Danfoss A/S. Todos os direitos reservados. marcas registradas de Danfoss A/S. Todos los derechos reservados. Danfoss A/S. All rights reserved.

© Danfoss | DCS (ZA) | 2016.03 DKRCC.EI.RL0.C4.6E | 520H10867 2

Você também pode gostar