Você está na página 1de 56

OPERADOR DE ESCAVADEIRA HIDRÁULICA

DICAS SOBRE O MANUAL

Leia atentamente este manual, assim como os sinais de aviso do equipamento antes de dar
partida, utilizar, fazer manutenção, abastecer de combustível, ou efetuar outras intervenções na
máquina.

Não use anéis, relógios de pulso, joias, roupas soltas, como por exemplo, gravatas, roupas
rasgadas, cachecol, blusas desabotoadas ou com zíperes que podem prender-se em partes em
movimento. “É recomendável o uso de capacete, sapatos antiderrapantes, luvas, óculos de
segurança e protetor auricular principalmente para as máquinas de cabine aberta onde é maior o
nível de ruído no posto do operador”. Lembramos ainda que "tarefas diferentes requerem uso de
equipamentos de proteção individual diferente". Em caso de dúvidas consulte um especialista em
segurança do trabalho.

Trainer – Centro de Formação Profissional®


1
OPERADOR DE ESCAVADEIRA HIDRÁULICA

SUMÁRIO

1. A ESC AVAD EIR A HI DR ÁULIC A............................................................................................. 5


1.1 HISTORIA ................................................................................................................................. 5
1.2 COMPONENTES DE UMA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA ......................................... 6
1.3 INSTRUMENTOS E CONTROLES ...................................................................................... 8
1.3.1 INTERRUPTOR DA CHAVE DA IGNIÇÃO .................................................................................. 9

1.3.2 POTENCIÔMETRO DO ACELERADOR ...................................................................................... 9

1.3.3 FUNÇÃO DO ACELERADOR AUTOMÁTICO: ...........................................................................10

1.3.4 PAINEL DE INSTRUMENTOS ..................................................................................................11

1.3.5 INTERRUPTOR DO MODO DE TRABALHO..............................................................................12

1.3.6 INTERRUPTOR DE CORTE DO ALARME ..................................................................................12

1.3.7 INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR DO PARA-BRISA ..................................................12

1.3.8 INTERRUPTOR DO LAVADOR ................................................................................................13

1.3.9 INTERRUPTOR DE MUDANÇA DE TELA .................................................................................13

1.3.10 INTERRUPTOR DO POWER BOOTS ........................................................................................14

1.3.11 INTERRUPTOR DA BUZINA....................................................................................................14

1.3.12 ALAVANCA DE CANCELAMENTO DE FUNÇÃO HIDRÁULICA ...................................................14

2. AL AVANC AS E CONT ROLE S OPERACION AIS ................................................................16


2.1 ALAVANCA DE CONTROLE DO OPERADOR (PADRÃO ISO) .................................16
2.1.1 ALAVANCA DE CONTROLE DO OPERADOR ESQUERDA (PADRÃO ISO) ...................................17

2.1.2 ALAVANCA DE CONTROLE DO OPERADOR DIREITA (PADRÃO ISO) ........................................18

2.2 ALAVANCAS E PEDAIS DE TRANSIÇÃO ESQUERDOS E DIREITOS ...................19


3. INST RUÇÕES OPERACIO N AIS ...............................................................................................20
3.1 LIGANDO O MOTOR ............................................................................................................20
3.2 DESLIGANDO O MOTOR — CONDIÇÕES NORMAIS .................................................20
3.3 LIGANDO O MOTOR DA MÁQUINA QUE ESTÁ SENDO USADA PARA A
PARTIDA COM CABO DE FORÇA AUXILIAR .........................................................................21
3.4 LIGANDO O MOTOR DA MÁQUINA DEFEITUOSA ....................................................21
3.5 DESCONECTANDO OS CABOS DE FORÇA AUXILIARES ........................................21
3.6 PRÉ-AQUECIMENTO DA MÁQUINA ...............................................................................22
3.7 AQUECIMENTO DO ÓLEO HIDRÁULICO .....................................................................22

Trainer – Centro de Formação Profissional®


2
OPERADOR DE ESCAVADEIRA HIDRÁULICA

3.8 OPERAÇÃO DA LANÇA ......................................................................................................23


3.9 OPERAÇÃO DO BRAÇO ......................................................................................................24
3.10 OPERAÇÃO DA CONCHA ...............................................................................................24
3.11 OPERAÇÃO DE GIRO .......................................................................................................25
3.12 USO DO POWER BOOST .................................................................................................25
3.13 USO DA ACELERAÇÃO AUTOMÁTICA .....................................................................26
3.14 OPERAÇÃO E CONTROLE COM ACELERAÇÃO AUTOMÁTICA ........................26
3.15 USO DO BRAÇO E AÇÃO ................................................................................................26
3.16 OPERAÇÃO DA LANÇA COM SUAVIDADE ..............................................................27
3.17 DIREÇÃO DOS DENT ES DA CONCHA ........................................................................27
3.18 POSIÇÃO DE FORÇA MÁXIMA DE ESCAVAÇÃO ...................................................27
3.19 REMOÇÃO DE AREIA E TERRA DA CONCHA .........................................................28
3.20 PARADA ANTECIPADA DO GIRO ...............................................................................28
3.21 PREENCHIMENTO E NIVELAMENTO COM IM PLEMENTO DIANTEIRO .......28
3.22 A ESCAVAÇÃO COM A CONCHA INTERTIDA. .......................................................29
4. OPERAÇ ÃO BÁSIC A DOS CONT ROLES HIDRÁULICO S ...............................................30
4.1 MOTOR DE TRANSLAÇÃO ................................................................................................30
4.2 ALAVANCA DE CANCELAMENTO DE FUNÇÃO ........................................................30
4.2.1 POSIÇÃO DE DESTRAVAMENTO. .................................................................................................31

4.2.2 POSIÇÃO DE TRAVAMENTO ........................................................................................................31

4.3 INTERRUPTOR DO MODO DE TRABALHO ..................................................................31


5. CONT ROLES DE T RANSL AD AÇ ÃO D A M ÁQ UIN A ........................................................32
5.1 OPERANDO AS DUAS ALAVANCAS DE TRANSLAÇO AO MESMO TEMPO ......32
5.2 USO DO INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DA VELOCIDADE DE TRANSLAÇÃO ...33
5.3 FAZENDO CURVAS COM A MÁQUINA .........................................................................33
5.4 MÁQUINA COM GIRO CONTRÁRIO ...............................................................................34
5.5 SEGURANÇA NA TRANSLAÇÃO .....................................................................................35
6. OPERAÇ ÃO D A M ÁQ UIN A N A ÁG UA .................................................................................37
7. IMPLEMENT OS ............................................................................................................................38
7.1 OPERAÇÃO DO PEDAL MARTELO .................................................................................38
8 PRECAUÇÕES COM SEGUR ANÇ A ........................................................................................40
8.1 ÁREA DE SEGURANÇA ......................................................................................................40
8.2 PRECAUÇÕES DO OPERADOR .........................................................................................40
8.2.1 PESSOAL ..............................................................................................................................40

8.2.1 GENERALIDADES ..................................................................................................................41

Trainer – Centro de Formação Profissional®


3
OPERADOR DE ESCAVADEIRA HIDRÁULICA

8.3 PRECAUÇÕES COM CINTOS DE SEGURANÇA ...........................................................41


8.4 COMO USAR O MARTELO DE SOBREVIVÊNCIA .......................................................42
8.5 USE A FINALIDADE QUE SE DESTINA. ........................................................................42
8.6 PASSAGEIROS .......................................................................................................................42
8.7 EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO. ......................................................................................42
8.8 CILINDROS .............................................................................................................................43
8.9 EVITE A OPERAÇÃO CONTINUA ....................................................................................43
8.10 SOBREPRESSÃO NAS MANGUEIRAS .........................................................................43
8.11 NÃO USE FORÇA DE QUEDA ........................................................................................43
8.12 NÃO USE FORÇA DE GIRO ............................................................................................44
8.13 NÃO LEVANTE ..................................................................................................................44
8.14 FAIXAS DE TRABALHO ..................................................................................................44
8.15 POSICIONAMENTO ADEQUADO DO MARTELO.....................................................45
8.16 PRESSÃO EXERCIDA SOBRE O MARTELO ..............................................................45
8.17 QUEBRA DE ROCHAS DE GRANDES PROPORÇÕES .............................................46
8.18 DEMOLIÇÃO DE ROCHAS NA SUPERFÍCIE .............................................................46
8.19 ESCAVAÇÃO E ABERTURA DE TRINCHEIRAS ......................................................46
8.20 NORMAS A LEMBRAR ....................................................................................................47
9 T RANSPORT E ...............................................................................................................................48
9.1 CARREGANDO A MÁQUINA .............................................................................................48
9.2 FIXAÇÃO DA MÁQUINA AO REBOQUE ........................................................................50
9.3 LEVANTAMENTO DA MÁQUINA ....................................................................................50
9.4 9.3.1 LEVANT AMENTO DA MÁQUINA COM IMPLEMENTO INSTALADO ........50
9.5 BLOCO DE MADEIRA OU AÇO ........................................................................................51
10 MAN UT ENÇ ÃO E SEGUR AN Ç A GER AL .........................................................................52
10.1 MANTENHA A MÁQUINA LIMPA ................................................................................52
10.2 SUPERFÍCIES QUENTES FLUIDOS ..............................................................................52
10.3 INSPEÇÃO DE ÓLEOS RESÍDUAIS E FILTROS........................................................52
10.4 PRESENÇÃO CONTRA CONTANIMAÇÃO .................................................................53
10.5 SEGURANÇA NA SOLDAGEM ......................................................................................53
10.6 LIBERAÇÃO DA PRESSÃO DO SISTEMA HIDRAULICO DO TANQUE .............53
11 CHECK LIST ..............................................................................................................................54
12 EXERCICIOS .............................................................................................................................55

Trainer – Centro de Formação Profissional®


4
OPERADOR DE ESCAVADEIRA HIDRÁULICA

1. A ESCAVADEIRA HIDRÁU LICA

A escavadeira hidráulica é mais comumente usada para escavar rochas e solo, mas com os
seus muitos anexos que também pode ser usada para cortar aço, quebrando concreto, perfurar
buracos na terra, colocando cascalho na estrada antes da pavimentação, esmagando pedras, aço, e até
mesmo cortar paisagens. Escavadeiras hidráulicas têm um peso operacional de 20.000 libras (9,072
kg) ou superior.

1.1 HISTORIA

Em 1948, um veículo protótipo de rodas da escavadeira foi desenvolvido por Carlo e Bruneri
Mario. Deram-se os direitos de patente e fabricação para uma empresa francesa chamada SICAM,
em 1954, o SICAM no mesmo ano, construiu o Yumbo, uma S25 escavadeira, havia um caminhão
montado nele.

Uma das primeiras escavadeiras hidráulicas, o TU, foi produzido em 1951 por Poclain na
França. Uma saída das escavadoras que transmitiram a sua força de escavação através da utilização
de cabos e guinchos é empregue uma bomba hidráulica e cilindros. O TU não foi capaz de girar 360
graus de rotação. Poclain posteriormente introduziu o TY45, a primeira máquina a plena revolução,
em 1960. Ao início dos anos 1970 a escavadeira hidráulica, com a sua operação mais fácil e maior
taxa de produção foi substituído em grande parte o seu antecessor, a escavadeira cabo.

Trainer – Centro de Formação Profissional®


5
OPERADOR DE ESCAVADEIRA HIDRÁULICA

1.2 COMPONENTES DE UMA ESCAVADEIRA HIDRÁULICA

Ao longo desta apostila usaremos termos como Parte Direita. Esquerda. Dianteira e Traseira
da Máquina. Os termos direito. Esquerdo. Dianteiro e Traseiro são usados neste manual para indicar
os lados da forma como o operador os enxerga. A partir de seu assento. Quando a cabine se encontra
sobre as roda guia.

A figura abaixo indica a posição normal de TRANSLADAÇÃO ou TRANSPORTE da


máquina. Nesta posição a cabine fica em cima das rodas guia. Os redutores de translação estão
localizados na parte traseira da estrutura superior.

Lado Direito

Traseira
Dianteira

Rodas Guias Lado Esquerdo

Redutores de transladação (Motores de transladação)

Trainer – Centro de Formação Profissional®


6
OPERADOR DE ESCAVADEIRA HIDRÁULICA

Cilindro do Braço
Lança Cilindro da Lança

Braço

Cilindro da Concha
Motriz

Armação da Esteira
Roda Guia

Concha
Sapata ou Esteira

Trainer – Centro de Formação Profissional®


7
Operador de Escavadeira Hidráulica

1.3 INSTRUMENTOS E CONTROLES


Painel dos interruptores
Botão da buzina
Abertura de ventilação
Interruptor do rompedor Caixa de armazenagem

Alavanca de controle direita


Assento
Suporte para o pé

Botão Ar-condicionado e aquecedor


Botão intensificador de potencia
Alavanca controle esquerda
Alavanca de transladação Alavanca controle esquerda
Pedal de transladação Alavanca de segurança

Suporte para o pé Alavanca de aceleração de emergência do motor


8
Operador de Escavadeira Hidráulica

1.3.1 INTERRUPTOR DA CHAVE DA IGNIÇÃO

1. Interruptor da chave da ignição

2. Potenciõmetro do acelerador

O Interruptor da Chave está localizado no console do lado direi to do operador e possui


quatro funções operacionais.

“0FF” - Ao colocar a Chave nesta posição. O motor para e a energia elétrica para o sistema
elétrico da máquina é desligada após aprox. 3 segundos.

“ACC”. Com a chave na posição “ACC”. Apenas o acendedor de cigarros. O rádio e a


buzina recebem energia.

“0N - Com a Chave na posição “ON”“. Todo o sistema elétrico da máquina recebe energia
elétrica.

“START” - Ao colocara Chave nesta posição. Energia elétrica é fornecida ao solenóide de


partida. Acionando o mokor de partida para ligar o motor da máquina. Após a pítida do motor,
chave deve ser liberada para retornar à posição „ON‟.

1.3.2 POTENCIÔMETRO DO ACELERADOR

O potenciômetro do acelerador está localizado no console do lado direito do operador e


controla a rotação do motor. Girando o potenciômetro para uma determinada posição, ele aumenta
ou diminui a rotação do motor e mantém o motor na rotação programada para esta posição no
mostrador.

9
Operador de Escavadeira Hidráulica

Observações:

(A). Em operação, quando a pressão piloto das alavancas de controle e pedais não atuar por
4 segundos, e se a posição do potenciômetro do acelerador estiver acima de 1050 RPM. O
acelerador automático atuará e a rotaçào do motor voltará para 1050 RPM.

(B). Se o potenciômetro do acelerador estiver posicionado para uma rotação inferior à do


acelerador automático, a rotação á mantida na posição do potenciômetro do acelerador.

1.3.3 FUNÇÃO DO ACELERADOR AUTOMÁTICO:

Com a operação do implemento, giro, alavanca de controle de transmição ou pedal, a


rotação do motor retorna à rotação selecionada pela posição do potenciômetro do acelerador
gradativamente de acordo com o movimento da respectiva válvula piloto.

Observação: A função de aceleração automática pode ser ativada pelo interruptor do


acelerador automático no painel de instrumentos.

Com a função de aceleração automática ativada, o indicador luminoso vermelho acima deste
interruptor é ACESO. Pressionando o interruptor do acelerador automático para cancelar a função
aceleração automática, o indicador luminoso APAGA.

10
Operador de Escavadeira Hidráulica

1.3.4 PAINEL DE INSTRUMENTOS Painel indicador do monitor

Indicador do nível de combustivel


Lâmpada de aviso do nível de combustível
Indicador temperatura óleo hidraulico
Lâmpada de aviso da temperatura do óleo hidráulico
Indicador temperatura liquido de refrigeração
Lâmpada de aviso de superaquecimento Lâmpada aviso da controladora CPU
Lâmpada de aviso do filtro de ar
Lâmpada piloto potencia máxima
Lâmpada de aviso da pressão de óleo do motor
Lâmpada piloto de arranque em frio
Lâmpada de aviso carga da bateria

Lâmpada de aviso de sobrecarga


Lâmpada piloto de desaceleração

Lâmpada piloto de desaceleração

Lâmpada de aviso do nível do


liquido de refrigeração

11
Operador de Escavadeira Hidráulica

1.3.5 INTERRUPTOR DO MODO DE TRABALHO

Na partida do motor, a posição “H” do modo de trabalho é selecionada automaticamente.


Selecione o modo de trabalho apropriado para as condições de trabalho, dos quatro modos
indicados abaixo. Os modos de trabalhos são “H”. “B”. “A” e “S”.

O modo “H” é para trabalho de escavação pesado e prioriza a carga de trabalho a altas
rotações do motor.

O modo “B” é para o trabalho com martelo.

O modo “A”é para o trabalho de demolição com o esmagador (triturador).

O modo “S” é para trabalhos normais de escavação e carregamento.

1.3.6 INTERRUPTOR DE CORTE DO ALARME

Em caso de temperatura excessivamente aliado líquido de aferrecimento ou de falha de


vários sensores do controlador mecatrônico (auto-diagnóstico), o alarme soa intermitentemente.
Para interromper o som, pressione o interruptor de corte do alarme.

Observação:

O som do alarme causado por superaquecimento do motor não pode ser interrompido.

O som do alarme, iniciado pela indicação dc pré-aquecimento completo e de pressão do óleo


do motor, pode ser interrompido ao desligar o interruptor da chave da ignição.

1.3.7 INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR DO PARA-BRISA

Pressionar uma vez - O limpador trabalha intentitentemente.

Pressionar mais urna vez - O limpador trabalha continuamente.

Pressionar uma terceira vez - O limpador pára.

12
Operador de Escavadeira Hidráulica

1.3.8 INTERRUPTOR DO LAVADOR

Pressione este interruptor e o liquido do lavador é aplicado, enquanto o interruptor for


mantido pressionado.

1. Reservatório do liquido do lavador.

2. O reservátório do líquido do lavador está localizado na parte traseira da cabine. No


compartimento do filtro de ar.

Importante: Antes de acionar reservatório do lavador assegure-se de que haja líquido para o
lavador no lavador para o reservatório do lavador.

1.3.9 INTERRUPTOR DE MUDANÇA DE TELA

Depois de ligar o interruptor da ignição ou dar partida no motor. A tela do display (A) é
mudada cada vez que o interruptor de mudança dc tela (8) for pressionado. Isto indïcara o tempo
restante até o próximo intervalo de manutenção para cada um dos indicadores mostrados na tela.

1 Tempo restante at a troca do óleo.

2. Tempo restante até a troca do filtro de combustível.

3. Tempo restante até a troca do filtro hidráulico.

4. Tempo restante até a troca do óleo hidráulico.

Observação: Se o interruptor de mudança de tela (B) não for acionado por 30 segundos,
mantendo a exibição da tela para manutencão. A tela retornará automaticamente á tela principal.

13
Operador de Escavadeira Hidráulica

1.3.10 INTERRUPTOR DO POWER BOOTS

Localizado na alavanca de controle direita, este


interruptor deve ser usado somente para força extra dc
arraste durante o trabalho de escavação.

Observação: O uso do Power boost está proibido


quando a máquina estiver equipada com braços mais
compridos que os braços padrão.

Advertência: Não use o Power Boost para operações de levantamento.

1.3.11 INTERRUPTOR DA BUZINA

O interruptor da buzina está localizadona alavanca de


controle da esquerda do operador.

Observação: Sempre acione a buzina antes de acionar


o motor para alertar o pessoal que a máquina entrará em
operação.

1.3.12 ALAVANCA DE CANCELAMENTO DE FUNÇÃO HIDRÁULICA

O console esquerdo é equipado com uma alavanca de cancelamento de função hidráulica


para evitar o acionamento indejejado de qualquer função hidráulica.

Posicionando a alavanca de cancelamento de função na posição de destravamento (posição


inferior). O alarme sonoro soará intermitentemente por dois (1) segundos e o sistema hidráulico é

14
Operador de Escavadeira Hidráulica

ativado. Antes de deixar a cabine. Desligue sempre o motor e coloque a alavanca de cancelamento
de função na posição de travamento (posição superior).

1. Alavanca de canecíamento de função hidraulca na


posição dc travamento (posição superior)

2. Alavancas de cancelamento de função hidraulica na


posição de destravamento (posição inferior)

Advertência: Sempre trave a alavanca de cancelamento de função hidráulica (posição


superior). Antes de sair da cabine.

7. Interruptor de Seleção do Fluxo da Bomba Dupla

Use este interruptor, localizado no console controle direito. Para selecionar


fluxo simples ou fluxo duplo da bomba para o sistema auxiliar.

Pressione o lado superior do interruptor para ativar o fluxo duplo da bomba para o sistema
auxiliar.

Pressione o lado inferior do interruptor pai-a cancelar o fluxo duplo da bomba para o
sistema auxiliar.

Cuidado: Não acione o fluxo duplo da bomba, a menos que o implemento (por cx.: martelo)
requeira mais de um fluxo de bomba.

15
Operador de Escavadeira Hidráulica

2. ALAVANCAS E CONTROLES OPERACIONAIS

2.1 ALAVANCA DE CONTROLE DO OPERADOR (PADRÃO ISO)

Cuidado: Os controles hidráulicos são projetados e ajustados de acordo com o padrão


operacionais ISO. Para um ótimo desempenho da máquina e segurança. Mudanças no padrão de
controle afetarão o desempenho da máquina.

A Alavanca de Controle do Operador Esquerda está localizada na parte dianteira superior do


console esquerdo do operador. Sua finalidade é permitir que o operador controlasse as operações de
giro e do braço.

A velocidade operacional é variável de zero a curso total. Dependendo do alcance do


movimento da alavanca dado pelo operador. A alavanca de controle do operador esquerda possui 4
funções operacionais básicas.

A Alavanca de Controle do Operador Direita está localizada na parte dianteira superior do


console direito do operador. Sua finalidade é permitir que o operador controlasse as operações da
lança e da concha. A velocidade operacional é variável de zero a curso total. Dependendo do
alcance do movimento da alavanca dado pelo operador. A alavanca de controle do operador direita
possui quatro funções operacionais básicas.

16
Operador de Escavadeira Hidráulica

2.1.1 ALAVANCA DE CONTROLE DO OPERADOR ESQUERDA (PADRÃO ISO)

1: Giro para a esquerda.

2: Estica braço de escavação.

3: Giro para a Direita

4: Recolhe o braço de escavação.

Centro: Posição neutra

17
Operador de Escavadeira Hidráulica

2.1.2 ALAVANCA DE CONTROLE DO OPERADOR DIREITA (PADRÃO ISO)

1: Fechar Concha (concha)

2: Abaixa braço de Elevação

3: Ergue Braço de Elevação

4: Abrir concha (concha)

Centro - Posição neutra.

18
Operador de Escavadeira Hidráulica

2.2 ALAVANCAS E PEDAIS DE TRANSIÇÃO ESQUERDOS E DIREITOS

1. Alavanca de transladacao esquerda 4. Pedal de transladacao esquerdo

2. Alavanca de transladacao direita 5. Pedal de transladacao direito

3. Descanso para o pé esquerdo 6. Decanso para o pé direito

As alavancas e os pedais de transmição estão localizados na frente do assento do operador.


Eles são usados para mover as esteiras esquerda e direita para frente ou para trás.

Para frente — Movimento da esteira para frente com velocidade variável.

Para trás - Movimento da esteira para trás com velocidade variável.

Centro - Posição neutra.

19
Operador de Escavadeira Hidráulica

3. INSTRUÇÕES OPERACION AIS

3.1 LIGANDO O MOTOR

1. Coloque o potenciõmetro do acelerador com baixa.

2. Coloque a chave na ignição e gire-a para a posição ON.

3. Acione a buzina para chamar a atenção das pessoas para o fato dc que está sendo dada a
partida no motor da máquina.

4. Gire a chave até a posição START e solte-a assim que o motor começar a funcionar. A
chave retornará, automaticamente. À posição ON.

Cuidado: Solte a chave após tentar ligar o motor por 20 segundos. E o mesmo não
funcionar. Espere por pelo menos 2 minutos antes de tentar ligar o motor novamente para que o
motor de partida possa esfriar.

Observação: Se o motor não funcionar após três tentativas, inspecione o sistema de


combustível e corrija qualquer problema. Ao ligar o motor, a ausência de fumaça "azul” no
escapamento indica que o combustível não está chegado aos cilindros do motor.

3.2 DESLIGANDO O MOTOR — CONDIÇÕES NORMAIS

1. Leve a maquina para uma arca firme e nivelada e coloque o mpicmcnto na posicão de ei
ificaço de óleo hidráulico.

2. Coloque o potenciometro do acelerador em baixa. Deixe o motor funcionar em marcha


lenta por 5 minutos.

3. Gire a chave da ignição para a oosçào 0FF.

20
Operador de Escavadeira Hidráulica

3.3 LIGANDO O MOTOR DA MÁQUINA QUE ESTÁ SENDO USADA PARA A


PARTIDA COM CABO DE FORÇA AUXILIAR

1. Ligue normalmente no motor da máquina que está sendo usada para partida com cabo de
força auxiliar, de acordo com as condições climáticas.

2. Deixe o motor funcionar por 5 minutos ou mais para proporcionar uma carga parcial às
baterias descarregadas.

3.4 LIGANDO O MOTOR DA MÁQUINA DEFEITUOSA

1. Ligue o motor da máquina defeituosa que está sendo usada para partida com cabo de
força auxiliar, de acordo com as condições climáticas.

3.5 DESCONECTANDO OS CABOS DE FORÇA AUXILIARES

1. Terminal positivo (-f) de uma máquina defeituosa.

2. Terminal positivo (--) da bateria que esta sendo usada para dar partida auxiliar.

3. Terminal negativo (-) da bateria que esta sendo usada para dar partida auxiliar.

4. Estrutura superior de uma máquina defeituosa Depois que o motor da máquina defèituosa
estiver funcionando. Execute as etapas a seguir para desconectar os cabos.

A. Desconecte o cabo negativo (-) da estrutura superior da maquina defeituosa.

B. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria usada para dar a partida com cabo dc força
auxiliar.

C. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria usada para dar a partida com cabo de força
auxiliar.

21
Operador de Escavadeira Hidráulica

D. Desconecte o cabo positivo (+) do terminal da máquina defeituosa.

Cuidado: Ao utilizar cabos de força auxiliares, lembre-se de:

1. Conectar o cabo positivo (-) primeiro.

2. Desconectar primeiro o cabo negativo (-) do terminal do chassi da máquina defeituosa.

3.6 PRÉ-AQUECIMENTO DA MÁQUINA

Deixe o motor em funcionamento por 5 minutos sem carga com o potenciõmetro do


acelerador em baixa.

Durante o pré-aquecimento. Inspecione o motor visual e auditivarnente verifique sehá


alguma anormalidade, como fumaça de escapamento de cor incomum, vibrações excessivas ni
ruidos estranhos.

Caso encontre problemas. Desligue o motor. Localize e solucione os problemas antes de


ligar o motor ou operar a máquina novamente.

3.7 AQUECIMENTO DO ÓLEO HIDRÁULICO

Cuidado: Verifique a distância entre a concha e a cabine antes de iniciar a operação.

Execute. Lentamente. Um ciclo da concha. Verifique se há interferência entre o braço e a


cabine. Especialmente. Se houver um olhal de levantamento soldado no fundo da concha. Seja
cuidadoso ao operar a concha nas proximidades da cabine.

A. Coloque o potenciômetro do acelerador em alta.

22
Operador de Escavadeira Hidráulica

B. Execute a operação de escavação com a concha. Mantenha a concha imóvel por um


periodo de 10 a 15 segundos e em seguida. Descarregue o conteúdo da concha e
mantenha-a; movel por um periodo de 10 a 15 segundos. Repita as operações por 5 a 10
minutos.

C. Coloque o potenciômctro do acelerador na posição intermediária.

D. Opere os controles da Lança e do Braço por um periodo de 5 a 10 minutos cada um.

Cuidado: Ao operar a máquina com o Óleo hidráulico frio, o Operador pode se deparar com
movimentos de funções lentos ou não previstos. Os componentes hidráulicos poderam sofrer danos
devido ao fato do óleo frio não proporciona; a lubrificação adequada.

3.8 OPERAÇÃO DA LANÇA

A operação da Lança á efetuada ao se empurar e puxar a Alavanca Direita de Controle para frente e
para trás. A velocidade da lança é determinada pela amplitude de movimento da alavanca.

A) Puxar a alavanca direita de controle PARA TRÁS levanta a


lança.

B) Empurrar a alavanca direita de controle PARA FRENTE


abaixa a lança.

C) Retornar a alavanca direita de controle para a posição neutra (central) interrompe a


operação da lança.

23
Operador de Escavadeira Hidráulica

3.9 OPERAÇÃO DO BRAÇO

A operação do Braço é efetuada ao se empurrar ou puxar a


Alavanca Esquerda de Controle para frente e para trás.

A velocidade do braço é determinada pela amplitude de


movimcnto da alavanca.

A) Empurrar a alavanca esquerda de controle PARA FRENTE estende o braço.

B) Puxar a alavanca esquerda de coniro. : PARA TRÁS recolhe o


braço.

C) Retornar a alavanca esquerda de e. Ntr e para a posição Neutra (central)


interrompe operação do braço.

3.10 OPERAÇÃO DA CONCHA

Cuidado: Verifique a distância entre a concha e a cabine antes dc iniciar a operação.


Execute. Lentamente. Um ciclo da concha. Verifique se há interferência entre o braço e a cabine.
Especialmente. Se houver um olhal de levantamento soldado no fundo da concha. Seja cuidadoso ao
operar a concha nas proximidades da cabine.

A operação da Concha etétuada ao se mover a Alavanca Direita


de Controle para a direita para a esquerda.

A) Mover a alavanca direita de controle para a


ESQUERDA opera a concha para dentro (escavação).

24
Operador de Escavadeira Hidráulica

B) Mover a alavanca direita de controle para a DIREITA opera a concha para fora (despejo)

C) Retornar a alavanca direita de controle para a posição Neutra (central) interrompe a


operação da lança.

3.11 OPERAÇÃO DE GIRO

A operação de giro é efetuada ao se movimentar a Alavaaca Esquerda de Controle para a


direita e para a esquerda. A velocidade de giro e determinada pela amplitude de movimento da
alavanca.

Observação: Use luzes intermitentes indicadoras de giro durante as operações de giro.

A) Movimentar a alavanca esquerda de


controle para a ESQUERDA gira a máquina para a
esquerda.

B) Movimentar a alavanca esquerda de controle para a


DIREITA gira a máquina para a direita.

C) Retornar o controle para a posição Neutra (central)


interrompe o giro.

Advertência: Certifique-se de que a área esteja livre de


obstáculos e pessoas antes de iniciar uma operação de giro da máquina. Acione a buzina antes de
iniciar a operação de giro.

3.12 USO DO POWER BOOST

O interruptor do Power Boost está localizado na extremidade superior do controle direito do


operador. Trata-se de um interruptor momentâneo que é acionado mediante a aplicação de pressão
com o polegar. Este sistema é usado durante as operaçôes de
escavação com a concha. Nas ocasiões em que força extra de
Ruptura é necessária para executar urna escavação.

25
Operador de Escavadeira Hidráulica

Opere a concha no controle de escavação. Enquanto a concha estiver escavando, pressione o


interruptor do Power Boost com o polegar. Isso aumentará a força de escavação da concha em
aproximadamente 10%

Observação: Se o interruptor do Power Boost for mantido acionado ao se executar outras


operacões hidráulicas, o operador experimentará uma operação mais lenta das funções hidráulicas.
Enquanto o interruptor do Power Boost estiver acionado, o icone correspondente será exibido no
display‟.

3.13 USO DA ACELERAÇÃO AUTOMÁTICA

O potenciômetro do acelerador está localizado no console do


operador do lado direito e é usado para controlar as rotações do
motor. Quando o potenciômetro do acelerador é movimentado para
qualquer posição. Ele aumenta ou diminui as rotações do motor para
manter a rotação do motor para aquela determinada posição.

Com a operação do acessório, giro. Alavanca de controle de


translação ou pedal de controle velocidade do motor retorna à posição de ajuste do potenciômetro
do acelerador gradualmente. De acordo com o movimento respectivo da válvula piloto de operação.
Isto facilita a operação. Diminui o consumo de combustível e reduz o nivel de ruído.

3.14 OPERAÇÃO E CONTROLE COM ACELERAÇÃO AUTOMÁTICA

A) Em operacão. Quando a pressão piloto das alavancas e pedais de controle não atuar por 4
segundos, e se a posiçao do potenciômetro do acelerador estiver acima de 1050 RPM o acelerador
automático atuara e a rotaçao do motor voltará para 1050 RPM.

B) Se o potenciômetro do acelerador estiver posicionado para uma rotação inferior a do


acelerador automático, a rotação é mantida na posição do potenciometro do acelerador.

3.15 USO DO BRAÇO E AÇÃO

Opere a concha em menores profundidades e utilize o braço em


ação para encher a concha. O ajuste da concha para urna profundide
excessiva diminuirá a eficiéncia da máquina.

26
Operador de Escavadeira Hidráulica

3.16 OPERAÇÃO DA LANÇA COM SUAVIDADE

Sempre inicie e termine a operação da lança


lentainente e com novimento suave e cuidadoso da
alavanca de controle. Não execute partidas e
paradas bruscas da lança, pois isso impõe esforços
desnecessários à máquina e aos seus componentes.

3.17 DIREÇÃO DOS DENTES DA CONCHA

Sempre aponte os cientes da concha na


direção em que a máquina estará escavando para
reduzir a resistência à escavação e a possibilidade
de danos aos dentes da concha.

3.18 POSIÇÃO DE FORÇA MÁXIMA DE ESCAVAÇÃO

O implemento proporcionará força máxima de


escavação quando o braço e a lança estiverem a 90º -
110º um do outro.
90º

27
Operador de Escavadeira Hidráulica

3.19 REMOÇÃO DE AREIA E TERRA DA CONCHA

Opere o braço até atingir uma posição


nivelada de despejo. Se a areia e a terra não
caírem, movimente a concha para a direita e
para a esquerda algumas vezes. Cuidado: Evite
sacudir a terra, usando as paradas no flnal do
curso do pistâo da concha.

3.20 PARADA ANTECIPADA DO GIRO

Para interromper o giro, solte a alavanca de


giro antes de chegar ao ponto final de escavação ou
despejo.

3.21 PREENCHIMENTO E NIVELAMENTO COM IM PLEMENTO DIANTEIRO

Para O trabalho de preenchimento e


nivelamento após a escavação, movimente a
concha para frente e para trás horizontalmente.

Observação: Não empurre ou puxe


material com a concha como uma moto niveladora
quando usar a máquina para nivelar material.

1. Ao nivelar material em direção à


máquina, puxe o braço com suavidade, eleve a

28
Operador de Escavadeira Hidráulica

lança ligeiramente e quando o braço passar do ponto vertical baixe a lança suavemente e manipule a
máquina de forma que a concha se mova horizontalmente.

2. Para nivelar material na direçao oposta à máquina, inverta a operação na etapa um acima.

3. Na operação acima, o movimento da concha pode ser usado em conjunto com a lança e o
braço em caso de uma operação diante de um aclive.

4. Nunca execute uma transiação com o implemeiito dianteiro tocando o solo. Isso poderá
causar sérios danos estruturais.

3.22 A ESCAVAÇÃO COM A CONCHA INTERTIDA.

Neste tipo de escavação é um pouco diferente da


escavação com a concha (retroescavadeira)

1. Usando o cilindro do braço, faça uma


raspagemim do solo.

2. Faça uma raspagem do solo a 2° e 3º para


melhorar a drenagem em áreas próximas ao nível do
lençol freatico.

3. Tenha cuidado para não bater a concha


invertida na cabine.

4. A força de escavação durante as operações com pá é inferior àquela durante as operações


de retroescavadeira.

5. Se a concha da máquina estiver equipada com um olhal de levantamento, certifique - se


de que o olhal passe a uma distância segura do braço com o cilindro da concha na posição
totalmente estendida (despejo completo).

29
Operador de Escavadeira Hidráulica

4. OPERAÇÃO BÁSICA DOS CONTROLES HIDRÁULICOS

As instruções a seguir mostram. Ao operador, a função básica dc cada controle hidráulico. O


USO destas instruções e a prática com a máquina. Farãm com que o operador se torne mais
eficiente na operação deste equipamento.

4.1 MOTOR DE TRANSLAÇÃO

Motor de transladação
Os posicionamentos normais da máquina com a finalidade de determinar à dianteira, traseira,
movimentam para frente e ré, é feito com motores de transladação localizados atrás da cabine do
operador.

Advertência: Sempre conheça a localização dos motores de transição antes de operar


quaisquer controles hidráulicos.

4.2 ALAVANCA DE CANCELAMENTO DE FUNÇÃO

1. Posição de destravamemo 2. Posição de travamento

30
Operador de Escavadeira Hidráulica

4.2.1 POSIÇÃO DE DESTRAVAMENTO.

Para que qualquer Operação Hidráulica se torne possível, a alavanca de Cancelamento de


Função deverá ser colocada na posição de destravarnento (posição inferior), Ao colocar-se a
Alavanca de Cancelamento de Função nesta posição. O console de controle esquerdo do Operador
fica em sua posição operacional e de travamento.

4.2.2 POSIÇÃO DE TRAVAMENTO

Antes de sair da cabine do operador. Coloque a Alavanca de Cancelamento de Função na


posição de travamento (posição superior), puxando a alavanca para cima. Com a Alavanca dc
Cancelamento de Função nesta posiçào. Nenhuma operação hidráulica é possível além de facilitar o
acesso e a saída do assento do operador.

Adertência: Sempre coloque a Alavanca de Cancelamento dc Função na posição de


Travamento (posição superior) antes de sair da cabine para evitar qualquer operaçào dos controles
hidráulicos. Se a Alavanca de Cancelamento de Função não for colocada na posição de travamento
(posição superior), isso pode causar ferimentos graves ou morte, bem corno graves danos à máquina
e aos seus componentes.

4.3 INTERRUPTOR DO MODO DE TRABALHO

Pressione o interruptor do modo dc trabalho para selecionar os modos “H”, „„B‟, “A” ou
“S”.

Observação: Como padrão. Todas as escavadeiras começam a funcionar no modo “S”


assim como todas as cscavadeiras equipadas com implemento dc longo alcance.

Observação: Ao usar o modo “S” (padrào):

O indicador do display mostrará o padrão do modo de trabalho após aproximadamente 5


segundos de movimento repetitivo das alavancas de controle.

Durante as operações de controle de pequena amplitude, utilize o potenciômetro do


acelerador. Conforme necessário, para ter melhor controle do acessório. Selecione o modo de
trabalho ticaz dc acordo com a condição de trabalho e n etivo do aha!Ho com base na tabela abaixo.

31
Operador de Escavadeira Hidráulica

5. CONTROLES DE TRANSLADAÇÃO DA MÁQUINA

Esta máquina possui vários Controles de Transmição para conveniõncia do operador. Cada
cstcira pode ser operada dc maneira independente para virar a máquina ou as duas esteiras podem
funcionar simultaneamentc para girar a máquina ao redor de si mesma ou se deslocar para frente.

5.1 OPERANDO AS DUAS ALAVANCAS DE TRANSLAÇO AO MESMO TEMPO

A) Com os motores de transiação posicionados atrás da cabine:

B) Empurre ambas as alavincas de transmição ou pressione os pedais cm direção para frente


e a máquina se deslocará “PARA FRENTE”

C) Puxe ambas as alavancas de transmição ou pressione os p dais para trás a máquina se


deslocará PARA TRÁS.

32
Operador de Escavadeira Hidráulica

D) Coloque ambas as alavancas de transladação de volta à posição NEUTRA (central) e a


máquina cessará a transladação Os freios de estacionamento são automaticamente acionados
quando as alavancas de transmição estão na posição neutra.

Observação: A amplitude de movimento. Quando as alavancas de transmiçoes são


empurradas ou puxadas. Determina a velocidade da máquina.

Exemplo: As alavancas de transladação são puxadas ou empurradas em todo o seu curso a


máquina se deslocará com velocidade máxima.

As alavancas de transladação são puxadas ou empurradas até a posição intermediária à


máquina se deslocará em 1/2 velocidade.

5.2 USO DO INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DA VELOCIDADE DE TRANSLAÇÃO

A) Para atingir altas velocidades de transmição. Pressione e solte a o interruptor de seleção


de velocidade de transmição urna vez antes de operar os controles de transmição. Isto coloca os
motores de transiação na velocidade de transiação “R.&PID4” e o icone correspondente à
velocidade rápida se acenderá no display.

B) Para retornar à velocidade de transmição “LENTA”. Interrompa a transladação e


pressione e solte o interruptor de seleção da velocidade

Cuidado: Somente utilize a velocidade de transmições RÁPIDA em superficies firmes e


niveladas. Não faça transladações continuas por mais de duas horas. Pare por um período de 10
minutos em marcha lenta baixa antes de recomeçar a transladação.

5.3 FAZENDO CURVAS COM A MÁQUINA

A) Empurre a alavanca esquerda de transladaçào para


fazer uma curva para a DIREITA em movimento para frente.

33
Operador de Escavadeira Hidráulica

B) Empurre a alavanca esquerda de transladaçào


para trás, paara fazer uma curva para a ESQUERDA para
trás.

C) Empurre a alavanca direita de transladação para


frente para fazer urna curva para a ESQUERDA em
movimento para frente.··.

C) Puxe a alavanca direita de transladação para


trás para fazer uma cur a para a DIREITA
para trás.

5.4 MÁQUINA COM GIRO CONTRÁRIO

Puxe a alavanca esquerda de transladação


PARA TRÁS e empurre a alavanca direita de
transladação PARA FRENTE para girar a máquina em
torno de si mesma para a ESQUERDA.

B) Puxe a alavanca direita de transladação


PARA TRÁS e empurre a alavanca esquerda de translação PARA à FRENTE para girar a máquina
em tomo de si mesma para a DIREITA.

34
Operador de Escavadeira Hidráulica

Observação: Todas as funções explicadas com o uso das alavancas de translação também
podem sem executadas com o uso dos pedais de transladaçào.

Cuidado:

A) Dependendo do tipo de sapata e das condições do solo, esta máquina tem uma
capacidade máxima de subida de 35º. (Limitada pela lubrificação do motor).

B) Ao se aproximar ou descer uma rampa. Opere os controles de translação lentamente.

C) Para frenagem. Retorne. Lentamente. As alavancas ou os pedais dc transmições para a


posição neutra (central). Os freios são acionados automaticamente.

D) A operação dc transiação por duas horas ou mais pode resultar na t1ha dos motores de
transmições devido à elevação da temperatura de operação. Não faça transiações continuas por mais
de duas horas. Pare por um período de 10 minutos em marcha lenta baixa. Antes de recomeçar a
transiação.

E) Em condições climáticas de frio extremo, abaixo de -20° (-4°F). A ação de alavanca ou


pedal de transiação pode ser mais pesada que normalmente. Isto ocorre devido à viscosidade do
óleo hidráulico em climas frios.

5.5 SEGURANÇA NA TRANSLAÇÃO

A) Certifique-se de conhecer a localização do motor de transladação antes de executar


qualquer operação de transladações.

B) Faça transiações sobre superficies firmes e niveladas sempre que possível.

C) Ao deslocar-se sobre terrenos acidentados, efetue translações em BAIXA velocidade com


o motor em marcha lenta baixa.

D) Em transiações a grandes distâncias. Efetue as transiações com os motores de translação


na parte traseira da máquina.

E) Ao deslocar ou operar a máquina sobre superlicies cobertas de neve ou gelo, limpe as


sapatas das esteiras frequentemente para evitar o emperramento.

35
Operador de Escavadeira Hidráulica

F) Mantenha urna distância segura de objetos imóveis e linhas de transmissão de energia


elétrica.

G) Esteja ciente das capacidades de carga de pontes e acostamentos. Reforce-os se


nccessario.

H) Utilize plataformas de madeira ou chapa metálica para proteger as superficies das


estradas. Sempre que posivei. Tenha cuidado ou fazer curvas ou ao girar a máquina em torno de si
mesma em superficies asfaltadas.

I) Não permita que objetos muito grandes ou pesados atinjam os motores dc transmições.

J) Não efetue translações sobre objetos de grande porte como pedras. Etc.

K) A máquina pode afundar em terreno macio ou barro. Esteia ciente. O tempo iodo, da
posição das esteiras.

36
Operador de Escavadeira Hidráulica

6. OPERAÇÃO DA MÁQUINA NA ÁGUA

Se necessário efetuar uma transladaçào ou operar a máquina em local com presença de água,
o leito deve estar firme e a corrente da água deve ser lenta. A profundidade da água não deve er
superior á indicada no gráfico.

Observaçâo: Se a maquina for operada com o rolamento de giro submerso na água. O


rolamento, o pinhão e a junta de giro podem sofrer desgaste prematuro. E necessário substituir a
graxa no banho de graxa imediatamente e enxaguar o rolamento do giro.

37
Operador de Escavadeira Hidráulica

7. IMPLEMENTO S

As instruções de operação a seguir somente se destinam ao implemento de fixação da


concha. Se outros acessórios forem usados. Consulte o manual do operador quanto a informações
sobre o implemento em questão.

7.1 OPERAÇÃO DO PEDAL MARTELO

OPERAÇÃO DO PEDAL - MARTELO

SEÇÃO DE PRESSÃO DO PEDAL CONDIÇÃO DE OPERAÇÃO

Pedal na postura neutra O martelo cessa de operar

Pressionar a parte do calcanhar O martelo começa a operar

OPERAÇÃO DO PEDAL - TRITURADOR

SECÇÃO DE PRESSÃO DO PEDAL CONDIÇÃO DE OPERAÇÃO

Pressione o pedal com a ponta do pé O triturador fecha

Pressione a parte do calcanhar Triturador abre

38
Operador de Escavadeira Hidráulica

Se a máquina for
equipada com alavancas
opcionais de acionaniento
manual, opere como indicado.

Cuidado: A operação
do martelo ou triturador por
períodos superiores a
intervalos de um (1) minuto
pode causar (desgaste
prematuro ou danos ao
acessório e a maquina). Se o
material nío estiver sendo
quebrado, reposicione o
Martelo ou triturador e repita
a operação em intervalos de
um (1) minuto.

Adevertência: Nunca saia da cabine do operador quando o motor estiver em


funcionamento. Leia entenda e observe todas as precauções com segurança e procedimentos de
operaçio encontrados neste manual antes dc operar a máquina ou qualquer implcrnento.

39
Operador de Escavadeira Hidráulica

8 PRECAUÇÕES COM S EGURANÇA

As precauções com segurança a seguir devem ser usadas em conjunto com outras
precauções de segurança encontradas neste manual.

8.1 ÁREA DE SEGURANÇA

A área de segurança é o espaço necessário para a máquina operar com a ferramenta seu alcance
máximo. Mais 2 metros cm um giro completo de 360°.

8.2 PRECAUÇÕES DO OPERADOR

8.2.1 PESSOAL

Esteja preparado para emergências. Sempre mantenha um kit de primeiros socorros e um


extintor de incêndio em condições de uso próximo e saiba usá-los.

Evite usar roupas soltas e cabelo comprido solto ou sem cobertura. Jóias e outros objetos
pessoais soltos.

Conheça e use os dispositivos de proteção que o operador deve vestir para operar esta
máquina. Capacetes. Óculos de proteção. Sapatos e luvas protetoras, coletes refletores, máscaras e
protetores de ouvido são exemplos de equipamento necessário.

40
Operador de Escavadeira Hidráulica

Certos dispositivos de proteção, quando gastos ou após o uso, devem ser substituidos.
Capacetes vehos podem não atender os propósitos originais do usuário. Coletes sujos e descoloridos
não são visíveis como originalmente planejado. Consulte as recomendações do fabricante.

Não se apresse. Caminhe e não corra.

Conheça e use os sinais manuais corretos para cada trabalho e saiba quem é a pessoa
responsável por sinalizar.

8.2.1 GENERALIDADES

E responsabilidade do operador ler e compreender o Manual do Operador e outras


informações fornecidas e adotar os procedimentos operacionais corretos. As máquinas devem ser
operadas. Exclusivamente. Por operadores qualificados.

NÃO OPERE ou realize trabalhos de manutenção nesta máquina se não tiver recebido o
treinamento adequado e se não tiver lido e compreendido totalmente a instruções e advertências
deste manual.

Use o cinto de segurança para maximizar a capacidade de proteção da ROPS (Estrutura de


Proteção contra Capotagem). Se instalada na máquina.

Não permita passageiros na máquina, se não existir um lugar para passageiro pelo
fabricante. Assegure-se deque todas as proteções. Cobertas, portas etc. estejam colocadas nos seus
respectivos lugares e devidamente travadas.

Retire todos os objetos soltos que houver na máquina. Retire todos os objetos que não
pertencem à máquina ou aos seus equipamentos.

8.3 PRECAUÇÕES COM CINTOS DE SEGURANÇA

1. Cinto do lado direito

2. Mecanicanismo de engate

1. Insira a ponta metálica do cinto do lado direito no mecanismo de engate do cinto do


lado esquerdo do assento.

1. Para soltar o cinto de segurança. Aperte o botão


vermelho do mecanismo de engate.

41
Operador de Escavadeira Hidráulica

Advertência: Antes de ligar o motor certifique-se de que o cinto de segurança esteja


firmemente engatado. O cinto de segurança pode garantir sua segurança se for utilizado e mantido
corretamente. Nunca use um cinto de segurança solto ou com folga no sistema do cinto. Nunca use
um cinto dc segurança dobrado ou preso entre os membros estruturais do assento.

8.4 COMO USAR O MARTELO DE SOBREVIVÊNCIA

O martelo de sobrevivência está na parte direita da cabine. Em caso de


emergencia, pegue o martelo, quebre o vidro da cabine e saia da cabine.
Adicionalmente. O martelo de sobrevivéncia possui. Do lado da alavanca, um
cortador para cortar o cinto de segurança.

8.5 USE A FINALIDADE QUE SE DESTINA.

Use o dispositivo somente para a finalidade a que se


destina. Se não for usado de acordo com as instruções do
fabricante, A pressão excessiva exercida sobre a lança,
braço e chassis da máquina causarão falhas prematuras dos
componentes.

8.6 PASSAGEIROS

Nunca permita a presença de passageiros no dispositivo ou na máquina.

8.7 EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO.

Ao operar dispositivos que produzem detritos que voam,


recomenda-se a Obtenção e a instalação de equipamentos de
proteção na máquina e, além disso, todas as janelas devem ser
fechadas proteção do operador. Além disso, o operador e todas
as pessoas nas proximidades da máquina devem usar
equipamentos de proteção, como sapatos de proteção, capacete, luvas e máscara ou óculos de
proteção.

42
Operador de Escavadeira Hidráulica

8.8 CILINDROS

Não opere os cilindros da lança, do braço ou da


concha no final do curso ao utilizar um martelo. Isto
poderá causar esforços desnecessarios nos pistões
rcsultando em danos.

8.9 EVITE A OPERAÇÃO CONTINUA

Opere o triturador/Martelo em intervalos dc (1)


minuto. A operação por períodos Superiores a um (1) minuto
cada vez pode elevar a temperatura do óleo e danificar os
acumuladores, os retentores dos cilindros e, possivelmente,
danificar a bomba.

8.10 SOBREPRESSÃO NAS MANGUEIRAS

Se as mangueiras Hidráulicas
começarem a apresentar sobrepresso ou
vibração anormal durante a operação de Um
Martelo ou Triturador, interrompa a operação
imediatamente e entre em contato com um
distribuidor autorizado. Solicitando
assistência. Este problema frequentemente
resulta de acumuladores danifiicados e pode também resultar em falha da válvula.

8.11 NÃO USE FORÇA DE QUEDA

Nunca use força dc queda do inipleniciito para


quebrar ou movimentar objetos. Isso causará sérios danos
ao implemento e à estrutura da máquina.

43
Operador de Escavadeira Hidráulica

8.12 NÃO USE FORÇA DE GIRO

Nunca use a torça dc giro da máquina para


empurrar ou deslizar objetos. Isto causará a falha
prematura do implemento e outros componentes da
máquina.

8.13 NÃO LEVANTE

Nunca use implemento opcional para levantar


ou transportar objetos ou materiais. Esta prática poderá
causar sérios dams ao implemento e estruturas da
máquina ou causar ferimentos graves ou morte devido
ao deslizamento ou queda da carga em função da
fixaçào inadequada.

8.14 FAIXAS DE TRABALHO

Nunca opere um implemento opcional nas laterais da máquina. Somente opere sobre a área
dianteira ou traseira das esteiras.

44
Operador de Escavadeira Hidráulica

Advertencia: Leia entenda e observe todas as precauções com segurança e procedimentos


de operação encontrados neste manual, antes de operar a máquina OU qualquer implemento.

8.15 POSICIONAMENTO ADEQUADO DO MARTELO

Sempre posicione o Martelo


perpendicularmente ao material que
pretende quebrar. O Martelo pode
estar na posiçãovertical, horizontal
ou em qualquer outra posição, desde
que a ferramenta esteja
perpendicular à superlicie e que a
pressão seja aplicada na mesma
direção da ferramenta.

8.16 PRESSÃO EXERCIDA SOBRE O MARTELO

O Martelo deve ter pressão suticiente entre a ferramenta e a superfície e do material que se
pretende quebrar para permitir que a onda de choque flua através da lerrarnenta e do material que
esta sendo quebrado. A pressão aplicada deverá ser constantemente ajustada, combinando as
funções da lança, braço e concha, para que o martelo siga a ferramenta em todos os momentos
durante a operação do Martelo.

Quando a lança da escavadeira é baixada, ela normalmente segue uma tragetória curva, que
muda a posição original perpendicular do Batedor.

Por tanto, é muito impor tante que se ajustem, continuamente, os controles do operador para
manter a perpendicularidade constante entre o Martelo e a superticie do material que está sendo
quebrado. Além disso, a pressão aplicada deve ser suficiente para impedir que a ferramenta do
Martelo fique pulando sobre o material em vez de transmitir a onda de choque para ele. A pressão
aplicada não deve levantar a máquina do chão, pois esta pode cair subitamente, no momento em que
o Martelo rompe o material, e cargas de choque prejudiciais serão transmitidas a todas as partes da
máquina.

45
Operador de Escavadeira Hidráulica

8.17 QUEBRA DE ROCHAS DE GRANDES PROPORÇÕES

Não tente quebrar rochas de grandes proporções a partir do centro. É muito mais eficiente
quebrar esse tipo de rocha a partir das extremidades. Além disso. Nào quebre cm pedaços menores
que o necessário.

Há uma relação direta entre o tamanho das rochas e o tamanho do martelo. E ineficiente
quebrar rochas grandes com martelos pequenos e vice - versa.

8.18 DEMOLIÇÃO DE ROCHAS NA SUPERFÍCIE

Utilize o martelo como se fosse um martelo


manual ou um martelo e cinzel. Ajuste a posição do
martelo. De acordo com o trabalho a ser feito, e pegue
pequenos pedaços de cada vez. A única diferença entre o
martelo manual e um martelo hidráulico é o tamanho das
rochas que podem ser quebradas. Não tente quebrar
material demais (te uma só vez).

8.19 ESCAVAÇÃO E ABERTURA DE TRINCHEIRAS

Afaste se um pouco das paredes


laterais no momento da escavação para
que elas não interfiram com o alojamento
do martelo. Para diminuir a parede. A

46
Operador de Escavadeira Hidráulica

partir do lado oposto. Posicionando a escavadeira perpendicularniente à trincheira.

8.20 NORMAS A LEMBRAR

Utilize as seguintes normas para a operação correta do martelo:

1. Certifique - se do ajuste correto do fluxo hidráulico de acordo com as especificações do


martelo. 2. Coloque a ferramenta de encontro ao material a ser quebrado em um ângulo de 90º em
relação à superficie de trabalho.

3. Utilize os controles da lança, braço e concha para exercer firme prcssão contra a
superficie e mantenha o martelo perpendicular ao operá-lo.

4. Quando o material se quebrar, pare o martelo rapiidamente para evitar ciclos em falso.

5. Reposicione o martelo, se o material não se romper após 15 segundos de operação.

6. Não dobre nem force com a ftrramenta do martelo durante a operação.

7. NAO OPERE o mamielo Com OS cilindros do implemento totalmente estendidos.

8. NAO OPERE o martelo submerso em água.

9. NAO OPERE o martelo por mais de um minuto de cada vez.

O. Lubrifique o batedor a cada 30 minutos. Mantenha a ferramenta lubrificada o tempo todo.

47
Operador de Escavadeira Hidráulica

9 TRANSPORTE

1. Conheça o peso total, o equipamento, a largura e a altura da máquina a ser


transportada.

2. Conheça o itinerário. Investigue pontes. passagens superiores e altura da sinalizaçâo


rodoviaria no ittnerário.

3. Obtenha quaisquer permissões necessárias dos respectivos órgãos governamentais


para o transporte da máquina.

4. Use somente uni reboque com capacidade homologada sulieiente para transportar a.

5. Certifique-se de que o reboque possua rampas ou que uma rampa esteja disponivel
para carregar e descarregar a maquina.

9.1 CARREGANDO A MÁQUINA

Advertência: Numca tente carregar ou descarregar a máquina sem rampas.

Acione os freios de estacionaniento do reboqne e do cavalo mecânico e coloque calços nas


rodas do choque antes de tentar carregar ou descarregar a máquina.

2. Abaixe as rampas do reboque.

3. Ligue a máquina.

4. Coloque a velocidade de transladação em 1º, velocidade BAIXA.

48
Operador de Escavadeira Hidráulica

5. Mova o potenciômctro do acelerador para alta.

6. DESLIGUE a Função de Aceleração Automática.

7. Eleve o implemento e, lentamente, desloque a máquina, subindo, as rampas do reboque e


sobre os eixos traseiros do choque.

8. Desloque a máquina lentarnente, colocando-a totalmente sobre o reboque, até que lqae na
posição adequada para o transporte.

9. Lentarnente faça um balanço de 180º até que o implemento fique na direção traseira de
reboque.

10. Lentarnente abaixe a lança até que o implemento repouse sobre a plataforma do reboque.

1. Alavanca de cancelamento de função

11. Coloque a alavanca de cancelamento de função na posição de travamento (posição


superior)

12. Desligue a máquina, remova a chave e tranque todas as portas, tampas de tanques e
painéis de acesso.

Cuidado: Coloque uma capa sobre o cano de escapamento da máquina e lixe-a para evitar a
entrada de água ao motor e possíveis danos ao turbo.

49
Operador de Escavadeira Hidráulica

Antes de transportar urna máquina equipada com implemeato dc longo alcance, o braço
deve ser inteiramente recolhido e o acessório deve ser abaixado- Certifique-se dc que a articulação
entre a lança e o braço esteja adequadamente instalada para evitar danos ao braço e ao cilindro do
braço durante o transporte -.

9.2 FIXAÇÃO DA MÁQUINA AO REBOQUE

A) Use um cabo de aço ou similar cosi eapacidade suficiente para lixar a parte dianteira e a
pare traseira da máquina ao reboque. Coloque calços nas esteiras, use a parte dianteira inferior do
chassi e as abraçadeiras traseiras para fixar a máquina ao reboque. Além disso, certifique-se de da
fixação da parte dianteira e traseira de cada esteira.

B) Fixe bem todas as peças soltas, bem como as peças removidas da máquina, ao reboque ou
plataforma de transporte.

9.3 LEVANTAMENTO DA MÁQUINA

Os procedimentos a seguir devem ser observados para levantar a máquina na configuração


de construção. Estes procedimentos não levam em consideração as modificações feitas que afetem o
peso ou o centro de gravidade na máquina.

9.4 9.3.1 LEVANTAMENTO DA MÁQUINA COM IMPLEMENTO INSTALADO

Advertência: Sempre utilize equipamentos


e dispositivos de levantamento apropriados. O uso
de equipamentos de levantamento inadcquados

50
Operador de Escavadeira Hidráulica

pode resultar em deslocamento ou queda da carga, causando sérios danos, ferimentos graves ou
morte.

A) Entre a extremidade do chassi da escavadeira e o centro

B) Entre a extremidade.

1. Localize os pontos de levantamento na parte


dianteira e traseira de cada chassi da escavadeira.

2. Fixe cabos de aço ou similares com uma


capacidade homologada suficiente para levantar a maquina
nos pontos de levantamnento

9.5 BLOCO DE MADEIRA OU AÇO

Advertência: Coloque um bloco de madeira de lei entre os cabos e os chassis da


eseavadeira para evitar danos que poderiam ser causados às esteiras pelos cabos durante o
levantamento.

Observação: Pode ser necessário colocar barras reforçadas de espaçamento entre os cabos
de levantamento para evitar danos à máquina durante o levantamento. Inspecione, cuidadosa e
detalhadamente, todas as mangueiras hidráulicas após longos períodos de annazenagem quanto a
sinais de deterioração. Substitua todas as mangueiras que apresentarem sinais de deterioração.

51
Operador de Escavadeira Hidráulica

10 MANUTENÇÃO E SEGURANÇA GERAL

Eliminação de residuos perigosos Elimine óleos residuais, fluidos, lubrificantes, filtros e


outros resíduos perigosos de forma adequada. Cuidado: Elimine todos os resíduos perigosos
conforme as regulamentações ambientais, leis e códigos governamentais.

10.1 MANTENHA A MÁQUINA LIMPA

Limpe a máquina completamente antes de


realizar inspeções e procedimentos de manutenção.
E mais fácil e seguro localizar os problemas,
realizar a manutenção e também reduzir o risco de
contaminação do sistema hidráulico quando a
máquina está limpa.

10.2 SUPERFÍCIES QUENTES FLUIDOS

Haja com precaução e use o equipamento de


segurança adequado ao trabalhar ao redor de áreas quentes.
Nunca troque oleos, liquido de arrefecimento do motor ou
filtros logo após a máquina ter sido parada. Deixe a
máquina esfriar antes de realizar procedimentos de
manutenção

10.3 INSPEÇÃO DE ÓLEOS RESÍDUAIS E FILTROS

Antes da elimmaçào, inspecione todos os oleos residuais, Iluidos e filtros quanto a resíduos
e matérias estranl, mas. E recomendável cortar os filtros para que fique aberto para determinar
qualquer desgaste anormal.

52
Operador de Escavadeira Hidráulica

10.4 PRESENÇÃO CONTRA CONTANIMAÇÃO

Sempre cubra ou tampe as tubulações, quando os


componentes hidráulicos forem removidos, para evitar
contaminação do sistema hidráulico, que possa ser causada. Por
impureza, poeira e penetração de resíduos em uma tubulação ou
conexão.

Importantc: Nunca permita que uma tubulação ou um


componente hidráulico se contamine. Use sempre capas e tampões adequados.

10.5 SEGURANÇA NA SOLDAGEM

1. Gire a chave da ignição para a posição 0FF.

2. Remova o cabo negativo do terminal da bateria.

3 Fixe o cabo massa da máquina de. Solda a urna distância de 1 m (3‟ 3‟‟) do componente a
ser soldado.

4. Não fixe o cabo nassa da maquina cio solda próximo ou em locais onde a massa possa ser
interrompida por - rolamentos ou vegetações.

5. Desconecte os cabos do controle do motor e do controlador mecatrônico antes de soldar.

10.6 LIBERAÇÃO DA PRESSÃO DO SISTEMA HIDRAULICO DO TANQUE

Advertencia: Nunca troque óleos ou filtros em uma maquina que tenha acabado de trabalhar
deixc a máquina esfriar até que os oleos e fluidos estejam mornos, e não quentes.

1. Movimente a máquina em piso firme e nivelado e apóie os implementos no piso em


posição de verificação de óleo.

2. Desligue o motor.

3. Gire a chave da ignição para a posição ON.

4. Abaixe a alavanca de cancelamento de lumição pala destravar o sistema hidráulico.

5. Mova as alavancas tio controle até seu curso total para liberar toda a pressão nas
tubulações hidráulicas.

53
Operador de Escavadeira Hidráulica

11 CHECK LIST

NOME: TURNO DATA:


LEGENDA OK - NORMAL PR - PROGRAMAR REPARO RI -
ITENS SITUAÇÃO OBSERVAÇÕES
1 NIVEL DE AGUA
2 NIVEL DE OLEO
3 GRAXA
4 VAZAMENTOS
5 VAZAMENTOS DE OLEO C/
6 MANGUEIRAS
7 MOTOR
8 TRANSMISSÃO
9 EMBREAGEM
10 ESCADAS DE ACESSO E
11 DIREÇÃO
12 COMPRESSOR DE AR
13 CORREIAS
14 REDUTORES
15 FREIO DE GIRO
16 ESTEIRAS
17 ROLETES
18 RODAS-GUIAS / MOTRIZ
19 EMBUCHAMENTOS
20 PROTEÇÕES/TAMPAS
21 ASSENTO
22 PORTAS
23 FECHADURAS / TRINCOS
24 VIDROS
25 PAINEL DE INSTRUMENTOS
26 INSTRUMENTOS: ALARMES
27 ALARMES SONOROS( AR,
28 BATERIA
29 FARÓIS
30 BUZINAS
31 CAÇAMBA / LANÇA /
32 CINTO DE SEGURANÇA
33 MANETES COMANDO
34 HIDRÁULICO
35 CILINDROS
36 EXTINTOR
37 RETROVISORES
38 CLIMATIZAÇÃO
39 LIMPEZA GERAL
40 AMASSADOS OU RISCOS
41 ACABAMENTOS
42 DENTES

54
Operador de Escavadeira Hidráulica

12 EXERCICIOS

1. Identifique as partes da escavadeira hidraulica

2. Observe os joysticks e identifique os movimentos.

1 1

2 4 2 4

3 3

1._____________________ 1_______________________

2______________________ 2 _______________________

3______________________ 3_______________________

4 ______________________ 4 _______________________

55
Operador de Escavadeira Hidráulica

3. Assinale a alternativa correta ( ) Motor de partida, alternador, bomba


hidráulica.
a) A figura abaixo mostra parte do braço ( ) Filtro de ar, motor de partida, chave
de uma escavadeira hidráulica, sendo seus geral.
comandos muito utilizados durante a
realização dos trabalhos. As mangueiras c) Uma escavadeira hidráulica realizou
indicadas pelo número 4 são peças do um trabalho durante algumas horas sem parar.
sistema. Qual seria o procedimento correto para
desligar a mesma sem afetar o sistema
mecânico e com segurança?

( ) Desligar o motor.
( ) Engatar o equipamento em ponto neutro
e desligar o motor.
( ) Engatar o equipamento em uma marcha
pesada e desligar o motor.
( ) Engatar o equipamento em ponto neutro,
deixar ligada por alguns minutos, observar se
( ) Elétrico. a Temperatura no painel se encontra entre 80
( ) De transmissão. a 85 graus Celsius e desligar o motor.
( ) Hidráulico. ( ) Verificar se o equipamento não está
( ) De alimentação de combustível. superaquecido, engatar uma marcha leve e
( ) De refrigeração. desligar a máquina.

d) Em uma escavadeira hidráulica, a peça


b) b) Para o bom funcionamento da
que é responsável pela injeção do óleo diesel
máquina durante a realização do trabalho, o
no motor é a.
operador da escavadeira hidráulica tem que
conhecer as partes do sistema de transmissão, ( ) Bomba de óleo.
sistema hidráulico, sistema de refrigeração, ( ) Bomba hidráulica.
sistema elétrico. Fazem parte do sistema ( ) Bomba sapo.
elétrico. ( ) Bomba centrifuga.
( ) Bomba injetora.
( ) Alternador, bateria, radiador.
( ) Motor de partida, chave geral, filtro de
combustível.
( ) Chave geral, baterias, alternador.

56

Você também pode gostar