Você está na página 1de 40

Machine Translated by Google

032-00.2ITL
806
720
6

Caldeira de aquecimento a óleo/gás

Uni 3000F
Faixa de potência de 120 a 1850 kW

Instruções técnicas de instalação e manutenção para o especialista

(2013/01)
883
806
720
BG
6
Machine Translated by Google
2 | Contente

Contente
4.7.2 Para caldeiras de 1040 kW a 1850 kW. . . . . . 20 4.7.3 Criando a
1 Explicação dos símbolos e instruções de segurança . . . . . 3 1.1 conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . 21 4.8 Instalação do sensor de
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Instruções temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.9
de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Configurações do painel de controle. . . . . . . . . . . . . . 23

2 Dados do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 Comissionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.1


2.1 Normas, regras e diretrizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2 Utilização Comissionamento inicial . . . . . . . . 25 5.2 Lavagem da instalação de
prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.3 Equipamento técnico de aquecimento . . . . . . . . . 25 5.3 Enchimento da instalação de
segurança . . . . . . . . . . . . . . 4 2.4 Necessidade de Alvarás e Obrigações aquecimento. . . . . . . . . . . 25 5.4 Colocar a instalação de aquecimento
para em prontidão operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.5
Informação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.5 Arranque do painel de comandos e do queimador . . 26 5.5.1
Declaração de Conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.6 Visão geral Configuração dos parâmetros do painel de controle . . . 26 5.6
dos tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.7 Condições de Aumentando a temperatura de exaustão
trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.8 Visão geral dos
combustíveis que podem ser gases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27
usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.9 5.7 Protocolo de comissionamento. . . . . . . . . . . . . . . .
Qualidade da água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.10 Utilização
de anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.11 Manutenção da
pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.12 Placa de identificação da 6 Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
empresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.13 Ferramentas, 6.1 Desactivação da instalação de
Materiais e Auxílios . . . . . . 6 2.14 Descrição do aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.15 Escopo da 6.2 Desligar a instalação de aquecimento em situação
entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.15.1 Acessórios de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
adicionais necessários . . . . . . . 7 2.15.2 Mais acessórios
opcionais . . . . . . 7 2.16 Veja outros acessórios
7 Inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.1 Instruções
no catálogo geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.2 Preparação da
caldeira de aquecimento para inspeção e
manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Limpeza da
3 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7.3 caldeira de aquecimento. . . . . . . . . . . . . . 29
3.1 Transporte da caldeira de aquecimento com 7.3.1 Limpeza das superfícies de aquecimento e
empilhador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 agitadores com uma escova de limpeza. . . . . . . . . . . . 29
3,2 Transporte da caldeira de aquecimento com rolos. . 13 7.3.2 Limpeza do coletor de escape . . . . 29 7.3.3 Colocação dos
3,3 Levantar a caldeira de aquecimento com uma grua. . . . . . . . . 14 redemoinhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7.3.4 Instalação da tampa de
limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7.3.5 Limpeza húmida da
caldeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7.4 Verificação e ajuste da pressão
4 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 da água . . . . . . 31 7.4.1 Quando verificar a pressão da água do
4.1 Instalação da caldeira de aquecimento. . . . . . . . . . . . . 14 4.2
Nivelamento da caldeira de aquecimento . . . . . . . . . . . . . 15 4.3 o sistema de aquecimento? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalação das faixas de isolamento acústico 7.4.2 Instalações fechadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7.4.3
(Acessórios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ligação Instalações abertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7.5 Protocolos
4.4 da instalação de aquecimento do lado dos gases de de inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . 33
escape e da água. . . . . . . . . . . . . . 16
4.4.1 Requisitos gerais do sistema elaborados
gases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 8 Solução de problemas do queimador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.4.2 Instalação de uma luva de vedação (adicional
acessórios). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4.3 Instalação do sensor de temperatura dos gases de escape 9 Proteção/eliminação ambiental . . . . 35
(acessório opcional) . . . . . . . . . . . 17 4.4.4 Ligação da caldeira
de aquecimento à rede de
10 Apêndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 10.1
condutas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Localização dos equipamentos técnicos de segurança
4.4.5 Encha a caldeira de aquecimento e verifique
conforme EN 12828; temperatura
a densidade de conexões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.5 operacional ÿ 105 °C; temperatura de corte (STB) ÿ
Abertura e fecho da porta do queimador 18 4.5.1 Abertura da
110 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
porta do queimador. . . . . . . . . . 18 4.5.2 Fechamento da porta do
10.2 Localização do equipamento técnico
queimador . . . . . . . . . . . 19 4.6 Instalação do queimador (acessórios
segurança de acordo com EN 12953-6; temperatura de
adicionais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
corte (STB) > 110 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
19 4.6.1 Montagem da placa do queimador . . . . . . . . . . . . . . . .
19 4.6.2 Montagem do queimador na placa . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.7
Instalação do painel de controle (adicional
Diretório. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

afiliação). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.7.1 Para


caldeiras de 120 kW a 820 kW. . . . . . . 20

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Explicação dos símbolos e instruções de segurança | 3

1.2 Instruções de Segurança


1 Explicação dos símbolos e instruções
Instruções gerais de segurança A
de segurança
inobservância das instruções de segurança pode levar a ferimentos

1.1 Explicação dos Símbolos graves - e posteriormente à morte, bem como danos materiais e poluição
ambiental
Instruções de aviso ambiente.

ÿ Leia atentamente as instruções de segurança antes de colocar o


Os avisos são indicados no texto sistema em funcionamento.
com triângulo de sinalização. Além
disso, as palavras de sinalização indicam a maneira Danos causados por erros de serviço Os
e a gravidade das consequências se as medidas não forem seguidas erros de serviço podem levar a lesões corporais e/ou danos materiais.
para prevenir o perigo.

ÿ Assegure-se de que apenas pessoas com competência na manutenção do


As seguintes palavras de sinalização são definidas e podem ser as mesmas dispositivo tenham
usado neste documento. • AVISO
acesso. ÿ Instalação, comissionamento, bem como assistência técnica
significa que podem ocorrer danos materiais. • CUIDADO significa que leve serviço e manutenção devem ser realizados
a moderado pode ocorrer apenas de uma empresa especializada.
ferimentos graves em pessoas.
Instalação, conversão, operação Fluxo de ar
• ADVERTÊNCIA significa que grave até
lesões com risco de vida para as pessoas. insuficiente pode levar a vazamento de gases de escape. ÿ Fornecer
• PERIGO significa que grave a perigoso para proteção contra
ferimentos à vida em pessoas. congelamento na sala de instalação
da caldeira de aquecimento.
Informação importante
ÿ Ao instalar e operar o sistema de aquecimento, observe os regulamentos
técnicos válidos, bem como os regulamentos de supervisão de edifícios e
Informações importantes sem perigo para pessoas ou bens
são indicadas pelo símbolo mostrado à esquerda. legislação. ÿ Mande instalar o aparelho apenas por
uma empresa especializada legalmente qualificada. ÿ Não modifique
as peças do tubo de gás. ÿ
Não opere o aparelho sem uma quantidade
Outros símbolos
suficiente de água. ÿ Mantenha sempre as aberturas fechadas durante
Significado do símbolo a operação
ÿ Etapa de ação ÿ da instalação (portas, tampas de serviço).

Referência a outro local no documento Lista/entrada de ÿ Use apenas de acordo com a placa de identificação para o tipo de dispositivo
• combustíveis permitidos.
lista Lista/entrada de lista (2.
ÿ Não feche ou reduza as aberturas de ventilação no
– Nível)
portas, janelas e paredes.
Mesa 1
Ar ambiente/combustão ÿ Mantenha o

ar ambiente/combustão livre de substâncias agressivas (por exemplo,


hidrocarbonetos halogenados contendo compostos de cloro ou
flúor). Isso evita a corrosão.

ÿ Mantenha o ar de combustão livre de pó.

Perigo devido à não observância da própria segurança em situações


de emergência, por exemplo, em caso de incêndio
ÿ Não coloque sua própria vida em perigo. Ter
a segurança está sempre em primeiro lugar.

Perigo de fuga de combustível líquido

ÿ Ao utilizar gasóleo, o utilizador é obrigado, c


conformidade com as normas específicas do país, ao detectar um
vazamento de óleo, contate imediatamente uma empresa
especializada para sua remoção!

Perigo devido ao cheiro a gás

ÿ Feche a torneira do gás. ÿ


Abra as janelas. ÿ Não acione
nenhum interruptor elétrico. ÿ Apague fontes de chama aberta. ÿ De
fora Ligue para a empresa fornecedora de gás e

empresa especializada licenciada.

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
4 | Dados do dispositivo

Perigo devido ao cheiro dos gases de escape ÿ


2 Dados do dispositivo
Desligar o aparelho. ÿ
Abra portas e janelas. ÿ Notifique uma
2.1 Normas, regras e diretrizes O específico para
empresa especializada licenciada sob
aquecimento.

regulamentos e normas de cada país:


Risco de choque elétrico ÿ Antes
• regulamentos de construção locais sobre as condições de colocação,
de qualquer trabalho no sistema de aquecimento, você deve desligar a fonte • códigos de construção locais relativos a instalações de arquivamento
de alimentação, por ex. desligando o interruptor de emergência do saída de ar, bem como a ligação a uma chaminé,
aquecimento em frente ao aquecimento
• as normas para conexão elétrica à fonte de alimentação,
sala. ÿ Desligar
• as regras técnicas da companhia de gás relativas
o painel de controle não é suficiente! ÿ Proteger o sistema de
a conexão do queimador de gás à transmissão de gás local
aquecimento contra danos acidentais rede,
ligar.
• regulamentos e normas para o equipamento da planta de aquecimento
Desinfecção térmica ÿ instalação com equipamentos de segurança.

Perigo de queimaduras! A gama de equipamentos técnicos de segurança deve cumprir, no


Certifique-se de monitorar o aquecedor de água durante a operação de mínimo, a norma EN 12828. Se as regras específicas para
curto prazo em temperaturas acima de 60 °C. país possuem requisitos que vão além desses limites, eles devem
ser observados. Como
Inspeção e manutenção ÿ Recomendação
normas, por exemplo, deve-se levar em consideração
para os clientes: Contrate a manutenção e inspeção com uma inspeção
o seguinte: • Requisitos gerais para instalações de gases de exaustão em e
anual e manutenção conforme necessário com uma oficina
a edifícios - EN 1443
especializada autorizada.
• Chaminés autoportantes - EN 13084-1 •
Parametrização aerodinâmica - EN 13384 • Instalações de gases de
ÿ O operador é responsável pela segurança e conformidade com
escape em e para edifícios e chaminés autoportantes - EN 13084-1 •
os requisitos de proteção ambiental da planta de aquecimento
Ligação eléctrica de acordo com
instalação.
EN 50165/EN 60 335-2-102 • Proteção da água potável contra contaminação -
ÿ As avarias devem ser corrigidas imediatamente para
EN 1717
evitar danos à instalação!
ÿ Utilize apenas peças sobressalentes e acessórios originais do fabricante. O
2.2 Utilização prevista A caldeira de aquecimento
fabricante não carrega
responsabilidade por danos causados por peças sobressalentes e a gasóleo/gás Uni 3000 F é
acessórios não fornecidos por ele. concebido para aquecimento de água quente, por exemplo,
para casas multifamiliares ou necessidades industriais.
Materiais explosivos e inflamáveis ÿ Não utilize
A caldeira só está aprovada para funcionamento dependente do ar em
nem guarde materiais inflamáveis (papel, diluentes, tintas, etc.) perto da a sala.
caldeira.
Queimadores de combustível líquido ou queimadores a gás de acordo
Instrução dos usuários ÿ O usuário com EN 676 e EN 267 podem ser usados quando seu escopo de aplicação
deve ser informado sobre o princípio de operação do dispositivo e corresponde aos dados técnicos da caldeira.

instruído sobre como usá-lo. ÿ O usuário deve ser alertado para Só podem ser utilizados queimadores testados e aprovados quanto à
não realizar modificações ou reparos por conta própria. compatibilidade eletromagnética (EMC). Os sistemas de

controle da série CFB 9xx são usados para essas caldeiras.

Eliminação ÿ
Informações adicionais sobre o uso pretendido ÿ_capítulo 2.8 e
Elimine o material de embalagem para proteger o
2.9, página 5.
ambiente.

2.3 Equipamentos técnicos de segurança Para uma

operação segura, as caldeiras devem estar equipadas com os seguintes


equipamentos técnicos de segurança: ÿ Em temperaturas
de proteção (STB) ÿ 110 °C, a faixa de
o equipamento técnico de segurança deve atender no mínimo EN
12828. ÿ Em temperaturas
de proteção (STB) > 110 °C, a faixa de
o equipamento técnico de segurança deve, no mínimo, cumprir a
norma EN 12953 parte 6. ÿ Se os
regulamentos específicos do país tiverem requisitos que estejam fora destes
limites, eles devem ser observados.
ÿ Se o limite de temperatura (STB 110 °C) diferir em
país, o limite específico do país deve ser respeitado. Exemplos de

equipamentos estão contidos no apêndice (ÿ página 36). Os componentes do


equipamento técnico de segurança são
oferecidos como acessórios adicionais.

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Dados do dispositivo | 5

2.4 Necessidade de licenças e dever de informação A instalação de uma As configurações dos sistemas de controle no capítulo 4.9 devem
caldeira de ser levadas em consideração!

aquecimento a gás deve ser comunicada à empresa fornecedora de gás


Devem ser evitadas cargas de pico que
competente e autorizada pela
são superiores à potência definida da caldeira.
ele.
A frequência de arranque do queimador (referida às horas
ÿ Considere que eles podem ser exigidos localmente
reais de trabalho do queimador) não deve exceder uma
as licenças condicionais para a instalação de gases de escape e a
média de 4 arranques por hora.
descarga de condensado na rede pública de esgotos. ÿ
Antes de iniciar a instalação,
informe as autoridades competentes de acordo com os regulamentos Caldeira de aquecimento - Condições de operação
específicos do país. Mínimo Mínimo
Temperatura mínima de retorno desligar
2.5 Declaração de Conformidade CE De acordo com sua débito em °C a caldeira
em 1. passo
construção e comportamento operacional, este produto está em conformidade
com as diretivas europeias relevantes, bem como, se necessário, com requisitos (carga Mínimo
No
nacionais adicionais. Conformidade é trabalho ao trabalhar principal) potência da
comprovado. no gás 1) a gás % caldeira

Você pode solicitar a declaração de conformidade do produto. Para fazer isso, Em conjunto com um sistema de controle CFB 9xx para operação
consulte o endereço na última página deste flutuante de baixa temperatura
guia. não há 50 60 - Não há
requisito 2) requisitos
2.6 Visão geral dos tipos
a exclusão
sobre
Tipo Potência nominal 120
aquecimento
Uni 3000F kW a 360 kW 420 kW
caldeira está funcionando

a 1850 kW automaticamente
Mesa 2 Visão geral dos tipos através do sistema
para gerenciamento
2.7 Condições de trabalho CFB 9xx

Em conjunto com um sistema de controle CFB 9xx para temperaturas


Para a instalação e operação da instalação de
constantes da caldeira, por exemplo, CFB 810 com CME 930 ou em
aquecimento, observe as normas e regulamentos específicos
adição à regulação externa
do país! Observe os dados -
Não há 50 60 Não há
na placa de identificação. Eles são autoritários. O seu
requisitos 2) requisitos2)
cumprimento é obrigatório.

Mesa 4 Condições de trabalho


Condições de aplicação e constantes de tempo
1) Qualidade do gás de acordo com o padrão de trabalho G 260/1
Temperatura máxima admissível - limitador °C 1101)
2) Quando é garantido que o sensor de temperatura de saída FV/FZ é sempre lavado com
de temperatura de proteção Pressão (1202)) água do circuito da caldeira.
máxima de trabalho Regulador de compasso 6

seg 40
temperatura Relé de controle/ 2.8 Visão geral dos combustíveis que podem ser
limitador Tab. 3 Condições de seg 40 usado
aplicação e constantes de tempo 1) Configuração do limitador
óleo
de temperatura de proteção quando a caldeira funciona como caldeira
combustível Gás liquefeito Gás natural Qualidades
WW. 2) Pode operar a caldeira de aquecimento de água como
de acordo com DVGW G 260 do biogás
caldeira de água quente com limitador de segurança a uma temperatura de 120 A PARTIR DE 51 603 de acordo com a
°C. Para isso, entre em contato com seu fornecedor. As caldeiras de água parte 1 guia DVGW G 262. 3
com uma temperatura máxima superior a 110 °C são abrangidas pela
Diretiva de Equipamentos de Pressão 97/23/CE. Quando colocadas no
mercado na Alemanha, de acordo com o regulamento de segurança
operacional, estas caldeiras de aquecimento de água estão sujeitas a Nota: A caldeira só pode funcionar com os combustíveis especificados.
homologação e devem ser testadas por um organismo de inspeção Escolha um queimador que corresponda aos combustíveis especificados. A lista
autorizado antes de serem colocadas em funcionamento, bem como em de seleção de queimadores do fabricante e os dados do fabricante do queimador
determinados momentos. devem ser considerados. Mesa 5 Combustíveis

ÿ Insira o combustível usado no Manual de Operação,


capítulo 10.

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
6 | Dados do dispositivo

2.9 Qualidade da água quente A qualidade da 2.11 Manutenção da pressão ÿ Dimensionar

água de enchimento e reposição é um fator essencial para aumentar a corretamente os vasos de expansão. ÿ Ajuste as pressões de
rentabilidade, a segurança funcional, a vida útil e a operacionalidade da entrada corretamente. Ao usar sistemas de
instalação de aquecimento. Se a água estiver cheia de alta
manutenção de pressão controlados por bombas, ocorrem flutuações de pressão
que, dependendo da execução da instalação e das configurações dos
dureza cálcica, deposita-se nas superfícies do permutador de calor
dispositivos, podem ocorrer com muita frequência. Mesmo quando essas
e não permite a transferência de calor para a água de aquecimento.
flutuações de pressão parecem pequenas, com alta frequência podem causar
Como consequência, as temperaturas das paredes das superfícies do
danos significativos à caldeira de aquecimento, pois ela foi projetada principalmente
trocador de calor de aço inoxidável aumentam e as tensões térmicas (cargas no
bloco da caldeira) aumentam. Portanto, as características da água de
para carga de pressão estática. Para
enchimento e da água de reposição
proteger contra danos: ÿ
devem atender às disposições de acordo com o registro de serviço em anexo
Certifique-se de que cada gerador de calor está equipado com um
e ser documentadas no registro de trabalho. Os regulamentos
vaso de expansão.
exigem para uma caldeira > 600 kW tratamento geral de
ÿ Ajustar corretamente a pré-pressão do vaso de expansão.

a água, independentemente da dureza da água e da quantidade de água para


Potência da caldeira Tanque de expansão de membrana
enchimento e enchimento.
(kW) Conteúdo em litros
50
2.10 Uso de anticongelante até 300
até 500 80

Aditivos químicos que não possuam certificado de segurança até 1000 140
do fabricante não devem ser utilizados até 2000 300
eles usam.
até 5000 800

até 10000 1600


Os anticongelantes à base de glicol são usados há décadas em sistemas
Tabela. 6 Dimensões mínimas dos vasos de expansão
de aquecimento, como o Antifrogen N da Clariant. Não hesite em usar outro
anticongelante quando
2.12 Placa de identificação A
o produto for equivalente ao Antifrogen N. Devem ser seguidas as
placa de identificação encontra-se na parte posterior da caldeira. Lá
instruções do fabricante do anticongelante. Os
você encontrará dados sobre o número de série, potência e
dados do fabricante sobre a relação de
as licenças.

misturando.
Forneça essas informações sempre que entrar em
O calor específico do anticongelante Antifrogen N é menor do que o calor contato com o fornecedor devido a algum problema
específico da água. Para transferir a saída de calor necessária, a taxa de com sua instalação. Com a ajuda desses dados, podemos reagir
fluxo necessária deve ser aumentada de acordo. Isso deve ser levado em de forma rápida e objetiva.
consideração ao projetar os componentes da planta (por exemplo, bombas) e o
sistema de tubulação.
2.13 Ferramentas, materiais e auxiliares Para a instalação e manutenção

técnica da caldeira, são necessárias as ferramentas padrão das áreas de


Uma vez que o transportador de calor tem uma viscosidade e densidade mais altas do que
engenharia térmica, bem como
água, deve-se levar em consideração maiores perdas de carga ao escoar por
gás, água e instalação elétrica.
tubulações e outros componentes da
a instalação.

A durabilidade de todas as partes da instalação feitas de materiais plásticos


ou não metálicos deve ser testada separadamente.

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Dados do dispositivo | 7

2.14 Descrição do aparelho O Uni

3000 F é uma caldeira de aquecimento estacionária de dois tubos


conforme EN 303/ EN 14394 para combustíveis a óleo e gás. Daqui em
diante, é chamado de caldeira de aquecimento ou caldeira. A caldeira deve
estar equipada com um queimador adequado à potência da caldeira. A caldeira
é entregue com o invólucro instalado.

Consulte os possíveis acessórios adicionais no catálogo geral.

NOTA: Danos na instalação devido ao queimador errado. ÿ


Utilize 1
apenas queimadores que cumpram
as condições técnicas da caldeira e a potência da caldeira 2
(ÿ capítulo 2.16, página 8).

Os principais componentes da caldeira são:

• O corpo da caldeira transfere o calor gerado (pelo queimador).


à água quente. 4 3
6 720 806 032-02.1ITL
• Carcaça da caldeira e isolamento térmico [2].
A carcaça da caldeira e o isolamento térmico reduzem a perda de Figo. 2 Caldeira de aquecimento a gasóleo/ gás Uni 3000 F
energia.
[1] Painel de controlo (Acessórios adicionais) [2] Carcaça da caldeira
• Painel de controle (Acessórios adicionais [1]). O painel de controle
[3] Estrutura de suporte
controla e gerencia todas as partes elétricas da caldeira.
[4] Porta do queimador

1 2.15 Escopo de entrega


ÿ No momento da entrega, verifique a integridade
a embalagem.

2 ÿ Certifique-se de que a entrega está

completa. • Caldeira com turbuladores e placa de queima sólida


• Suporte do painel de controle e canal de cabos • Anéis
isolantes para o tubo de combustível •
Documentação técnica • Escova
de limpeza
• Cabo do queimador para o primeiro estágio do queimador

2.15.1 Acessórios adicionais necessários Os seguintes

acessórios adicionais não fazem parte do volume de fornecimento,


mas são necessários para o funcionamento da caldeira: • Queimador
3
4 de acordo com a potência da caldeira • Painel de
6 720 806 032-01.1ITL controle com cabo do queimador para o segundo estágio de
o queimador
Figo. 1 Caldeira de aquecimento a gasóleo/ gás Uni 3000 F
• Dispositivos de segurança
[1] Painel de controlo (Acessórios adicionais) [2] Carcaça da caldeira
[3] Estrutura de suporte 2.15.2 Mais acessórios opcionais • Faixas de isolamento
[4] Porta do queimador acústico • Grupo de segurança
caldeira • Placa queimador adequada
ao queimador Ver outros acessórios opcionais no

catálogo geral.

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
8 | Dados do dispositivo

2.16 Consulte outros acessórios no catálogo geral.

BG LG

A1 A2 A
3

RK VK VSL

H AA
k HF
H
B
H DA DEIXAR

DO
TODO
BGR LGR

6 720 806 032-18.2ITL

Figo. 3 Uni 3000 F tamanhos 120 kW a 820 kW

LBR

DMB DFR

LFR

6 720 806 032-42.2ITL

Figo. 4 Dimensões da porta do queimador e do queimador Uni 3000 F1)

Dimensões Uni 3000F


Tamanho da caldeira 120 190 250 300 360 420 500 600 730 820
Comprimento da caldeira LG mm 1522 1668 1817 1895 1933 2142 2075 2320 2270 2469
Largura da caldeira (total) BG mm 800 850 890 890 955 955 1040 1040 1040 1040
Comprimento da estrutura de suporte LGR mm 915 1110 1240 1400 1373 1573 1503 1753 1700 1900

Zona de viragem da porta para o queimador BT mm Largura 700 760 790 790 860 860 950 950 1060 1060
moldura de montagem BGR mm 420 430 450 450 480 480 570 570 650 650
Altura total (com painel de controle) H milímetros 1157 1220 1255 1255 1320 1320 1430 1430 1430 1430
Altura da caldeira HK mm 937 1000 1035 1035 1100 1100 1210 1210 1320 1320
Diâmetro da DAA mm 200 200 250 250 250 250 300 300 350 350
chaminé Altura da chaminé HAA mm 542 582 597 597 632 632 662 662 727 727
Comprimento da câmara de LFR mm 865 1060 1190 1350 1260 1460 1390 1640 1585 1785
combustão Diâmetro da câmara DFR mm 390 420 450 450 488 488 548 548 624 624
de combustão Diâmetro mínimo do tubo de DMB mm 130 240 240 240 290 290 290 290 350 350 1) 1)
1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1)
combustão Diâmetro mínimo do tubo de LBR mm
combustão Profundidade da porta do T milímetros 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260

queimador Tab. 7 Dimensões paraÿUni 3000 F (fig. 3)

1) O tubo de combustível deve sobressair acima do revestimento da porta do queimador.

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Dados do dispositivo | 9

Uni 3000F
Dimensões Tamanho 120 190 250 300 360 420 500 600 730 820
da caldeira Altura de montagem HB mm 427 442 457 457 477 477 507 507 547 547
do queimador Conexão de alimentação VK DN (mm) 65 65 65 65 80 80 100 100 125 125
da caldeira2) Conexão de retorno da RK DN (mm) 65 65 65 65 80 80 100 100 125 125
caldeira2) Conexão de alimentação VSL DN (mm) 40 40 40 50 50 50 50 50 65 65
da linha de segurança2) Conexão do grupo de segurança da 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
caldeira SG polegada Altura do flange VK/VSL/RK HF mm 1005 1065 1095 1095 1165 1165 1255 1255 1255 1365
Medida da distância A1 mm Medida da distância A2 mm Medida 240 345 495 470 540 540 450 450 620 620
da distância A3 mm Conexão de torneira de enchimento e 170 205 185 200 225 225 365 365 350 350
esvaziamento DEL pol. Altura da torneira de enchimento e 400 400 413 573 437 637 516 766 541 541
esvaziamento HEL mm Furo de limpeza RA pol . 7 Dimensões 1¼ 1¼ 1¼ 1¼ 1¼ 1¼ 1¼ 1¼ 1¼ 1¼
para Uni 3000 F ( fig. 3) 1) O tubo de combustível deve 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100
sobressair acima do revestimento da porta do queimador. 2) G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8
Flange conforme DIN 2633 (PN16)ÿ

Dados técnicos Uni 3000F


Tamanho da caldeira 120 190 250 300 360 420 500 600 730 820
Potência de aquecimento KW 120 190 250 300 360 420 500 600 730 820
nominal Carga de calor KW 132 209 274 329 393 459 546 655 795 893
nominal Peso de transporte kg 450 520 610 670 800 900 1040 1150 1360 1460
Conteúdo de água da eu 136 203 233 262 323 367 434 502 607 675
caldeira Conteúdo eu 129 183 238 268 304 350 420 495 618 693
de gás Resistência do gás de mbar 0,8 1,6 1,54 2,7 3,3 3,9 4,7 5,59 6,1 6,47
aquecimento Pressão de PA 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1101)
trabalho necessária Temperatura máxima de segurança
°C 1101) 1101) 1101) 1101 ) 110 1) 1101) 1101 ) ( 1202)) (1202)) 1101) 1101)
limitador de temperatura ( 2)) (1202)) ( 1202)) (1202)) (1202)) (1202)) (1202)) (1202))
Pressão máxima admissível de trabalho compasso 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
(caldeira de

aquecimento) Tab. 8 Dados técnicos do Uni 3000 F (certificado com potência do queimador modulante)
1) Configuração do limitador de segurança de temperatura quando a caldeira funciona como caldeira WW. 2)
Também pode operar a caldeira de aquecimento com limitador de segurança a uma temperatura de 120 °C. Para isso, entre em contato com seu fornecedor. As caldeiras pa
o aquecimento de água com uma temperatura máxima de 110 °C enquadra-se no âmbito da Diretiva de Equipamentos de Pressão 97/23/CE. De acordo com o regulamento de
segurança no trabalho ao entrar no mercado na Alemanha, estas caldeiras para aquecimento de água estão sujeitas à obtenção de uma licença sob certas condições e antes de serem
colocadas em funcionamento, bem como dentro de certos períodos, devem ser verificadas por um organismo de inspeção autorizado .

Valores de cálculo dos gases de combustão Uni 3000 F


Tamanho da caldeira 120 190 250 300 360 420 500 600 730 820
Temperatura dos gases de combustão, °C 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150
carga parcial 60 %1)
Temperatura dos gases de combustão, °C 210 205 202 200 200 200 200 200 198 198
carga total1)
Caudal dos gases de combustão, kg/s 0,0317 0,0494 0,0646 0,0769 0,0934 0,1085 0,1277 0,1668 0,1868 0,2088
nafta, carga parcial
60 %2) Caudal dos gases de kg/s 0,0527 0,0824 0,1076 0,1282 0,1557 0,1809 0,1301 0,2780 0,3113 0,3480
combustão,
nafta, carga total2 ) Caudal dos gases de kg/s 0,0314 0,0488 0,0650 0,0778 0,0929 0,1068 0,1396 0,1674 0,1869 0,2102
escape, gás, carga parcial 60 %
Referente a gás natural3) Caudal kg/s 0,0523 0,0813 0,1084 0,1297 0,1548 0,1780 0,2168 0,2790 0,3116 0,3503
dos gases de
escape, gás, carga total3) % 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
Teor de CO2 , teor de % 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
nafta CO2 , gás Tab. 9 Valores de cálculo dos gases de combustão para Uni 3000 F (certificado com saída do queimador
modulante) 1) Referente à temperatura média
da caldeira 70 °C 2) Referente ao combustível líquido
da caldeira HEL, Hi = 11,86 kWh/kg 3) H /L, Hi = 9,03 - 10,03 kWh/m³

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
10 | Dados do dispositivo

BG LG

A1 A2 A3

RK VK VSL
SG

H kH HF
DAA
B DEIXAR
H DA

DO
BGR TODO
LGR
BK
6 720 806 032-46.1ITL

Figo. 5 tamanhos Uni 3000 F 1040 e 1200 kW

BG LG

A1 A2 A3

RK VSL VK
SG

H kH HF
DAA
B DEIXAR
H DA

DO
BGR TODO
LGR
BK
6 720 806 032-39.2ITL

Figo. 6 tamanhos Uni 3000 F 1400 kW e 1850 kW

LBR

DMB DFR

LFR

6 720 806 032-43.2ITL

Figo. 7 Dimensões da porta do queimador e do queimador Uni 3000 F1)

1) O tubo de combustível deve sobressair acima da guarnição da porta para


o queimador.

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Dados do dispositivo | 11

Dimensões Uni 3000F

Tamanho da caldeira 1040 1200 1400 1850

Comprimento da caldeira milímetros 2600 2882 3050 3340

LG Largura da caldeira (total) milímetros 1470 1470 1610 1730

BG Largura da caldeira milímetros 1250 1250 1390 1510

BK Área de abertura da porta para o queimador BT Comprimento milímetros 1170 1170 1280 1385

da estrutura de montagem LGR milímetros 1960 2260 2316 2720

Largura da estrutura de montagem milímetros 820 820 880 860

BGR Altura total H milímetros 1475 1475 1612 1730


Altura da caldeira milímetros 1340 1340 1460 1545

HK Diâmetro da chaminé DAA Altura da chaminé HAA milímetros 350 350 400 400

Comprimento da câmara de combustão LFR Diâmetro da câmara milímetros 797 797 1070 1145

de combustão DFR Diâmetro máximo do tubo do queimador DMB milímetros 1845 2145 2120 2520

Diâmetro mínimo do tubo de combustão LBR Profundidade da milímetros 710 710 780 860

porta do queimador T Altura do queimador Conexão de alimentação milímetros 350 350 350 350
1)
da caldeira2) Conexão de retorno da caldeira2 ) Conexão da linha milímetros
1) 1) 1)

de segurança da alimentação2) Conexão do grupo de milímetros 260 260 300 320

segurança da caldeira HB milímetros 592 592 635 685

Flange altura VK/VSL/RK Medida de distância VK DN (mm) 125 125 150 200

Medida de distância Medida de distância RK DN (mm) 125 125 150 200

Conexão da válvula de enchimento e VSL DN (mm) 80 80 80 100

esvaziamento Altura da válvula de enchimento e SG título 1 1 1 1

esvaziamento Furo de limpeza milímetros 1475 1475 1612 1732

Tab . 10 tamanhos para milímetros 620 620 725 925

Uni 3000 F ( HF milímetros 595 595 725 925

A1 milímetros 569 870 673 670

A2 título 1¼ 1¼ 1½ 1½

A3 milímetros 100 100 100 100

título G½ G½ G½ G½

ÿ DEL HEL RA fig. 6, página 10)


1) O tubo de combustível deve sobressair acima do revestimento da porta do queimador.
2) Flange conforme DIN 2633 (PN16)

Dados técnicos Uni 3000F

Tamanho da caldeira 1040 1200 1400 1850

Potência de aquecimento nominal KW 1040 1200 1400 1850

Carga de calor nominal Peso de KW 1138 1313 1532 2024

transporte Conteúdo de água kg 1790 2070 2660 3600

da caldeira Conteúdo de gás eu 822 942 1339 1655

Resistência do gás de eu 934 1071 1275 1710

aquecimento Pressão de trabalho necessária mbar 7,25 7,74 7,13 9,17

Temperatura máxima do limitador de Bem 0 0 0 0

segurança °C 1101) 1101) 1101) 1101)


na temperatura (1202)) (1202)) (1202)) (1202))

Pressão máxima admissível de trabalho (caldeira bar 6 6 6 6


de aquecimento) Tab.

11 Dados técnicos do Uni 3000 F (certificado com potência de queimador modulante) 1) Ajuste do limitador de

temperatura de proteção quando a caldeira funciona como caldeira WW. 2) Também pode operar a caldeira de aquecimento
como caldeira de aquecimento de alta pressão com um limitador de temperatura de proteção a 120 °C. Para isso, entre em contato com seu fornecedor. As caldeiras
para aquecimento de água com uma temperatura máxima de 110 °C enquadram-se no âmbito da Diretiva de Equipamentos de Pressão 97/23/CE. De acordo com
o regulamento de segurança no trabalho ao entrar no mercado na Alemanha, estas caldeiras para aquecimento de água estão sujeitas à obtenção de uma licença
sob certas condições e antes de serem colocadas em funcionamento, bem como dentro de certos períodos, devem ser verificadas por um organismo de inspeção autorizado .

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
12 | Dados do dispositivo

Valores para cálculo dos gases de combustão Tamanho Uni 3000F

da caldeira Temperatura 1040 1200 1400 1850

dos gases de combustão, carga parcial 60 %1) Temperatura dos °C 150 150 150 150

gases de combustão, carga total1) Caudal dos gases de °C 198 195 195 195

combustão, nafta, carga parcial 60 %2) 2) Caudal dos gases de kg/seg 0,2651 0,3049 0,3571 0,4725

combustão, nafta, carga total Vazão dos gases de escape. kg/seg 0,4418 0,5082 0,5952 0,7875

Carga parcial de gás 60% 3) 3) Vazão de gases de escape, gás, kg/seg 0,2671 0,3089 0,3600 0,4761

carga total kg/seg 0,4451 0,5148 0,5999 0,7935

Teor de CO2 em nafta Teor de % 13 13 13 13

CO2, gás Tab. 12 Valores % 10 10 10 10

de cálculo dos gases de combustão para Uni 3000 F (certificado com potência de queimador modulante) 1) Referente à temperatura média da
caldeira 70 °C 2) Referente ao combustível líquido da
caldeira HEL, Hi = 11,86 kWh/kg 3) Referente ao gás natural
H /L, Hi = 9,03 - 10,03 kWh/m³

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Transporte | 13

ÿ Transporte a caldeira de aquecimento com


3 Transporte os orifícios de transporte da estrutura de montagem (ÿ fig. 8, [2]).

PERIGO: Perigo de vida devido a caldeira mal fixada.

ÿ Para transportar a caldeira de aquecimento, utilize meios


de transporte adequados (p.
empilhadeira, guindaste ou serviço pesado
rolos). ÿ
Fixe a caldeira em 3
transporte contra queda.

2
PERIGO: Perigo de vida devido à queda da carga. ÿ
Prenda a caldeira com cintas de segurança antes do
transporte.
1
6 720 806 032-22.1ITL

Fixação da carga Para fixar


Figo. 8 Transporte da caldeira de aquecimento com empilhador
a carga durante o transporte: ÿ Não puxe as
[1] estrutura de suporte
cintas de fixação (cintas de amarração, correntes) através
[2] Orifícios de transporte para empilhadeira [3] Bloco da
carcaça da caldeira.
caldeira
ÿ Prenda as cintas de segurança apenas nos ilhós
seguro.
3.2 Transporte da caldeira de aquecimento com rolos ÿ Colocar os rolos

3.1 Transporte da caldeira de aquecimento com (ÿ fig. 9,[2]). ÿ Levantar a caldeira de


empilhador aquecimento com um elevador de carro. ÿ Colocar os tubos.

Você pode transportar a caldeira de aquecimento com uma


empilhadeira. Observe as seguintes instruções ao transportar a caldeira
de aquecimento:

PERIGO: Perigo de vida devido à queda da carga. ÿ


Distribuir ao levantar e transportar
uniformemente o peso da caldeira de aquecimento em
a empilhadeira.
ÿ Ter em atenção o peso da caldeira e a
os meios de transporte. ÿ
Fixe a caldeira em
transporte contra queda. ÿ Utilize os
orifícios de transporte do empilhador (ÿ fig. 8, [2]).
1
2
3
NOTA: Danos na caldeira devido a danos
carcaça da caldeira.
ÿ Levantar a caldeira apenas durante
6 720 806 032-44.1ITL
a estrutura de montagem, não para a camisa da caldeira ou
a porta do queimador. Figo. 9 Transporte da caldeira de aquecimento com rolos [1]

ÿ Transportar a caldeira de aquecimento com o empilhador estrutura de suporte


levantador lateral. [2] Tubos [3]
Elevador da cabina

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
14 | Conjunto

3.3 Elevar a caldeira de aquecimento com uma grua Pode


4 Montagem
levantar e transportar a caldeira de aquecimento (ÿ fig. 10, [1]) com
uma grua.
Durante a instalação e operação da instalação de
PERIGO: Perigo de vida devido à queda da carga. ÿ Use aquecimento, as normas e regulamentos específicos do

apenas cordas de retenção com o mesmo país devem ser


comprimento. observados! Os dados na placa de identificação são
decisivos e devem ser observados.
ÿ Utilizar apenas cordas de retenção em perfeitas
condições. ÿ Pendure os
ganchos apenas nos orifícios previstos das placas de ligação 4.1 Instalação da caldeira de aquecimento
na parte superior da caldeira.
ÿ Não enganchar os ganchos nos anéis de segurança PERIGO: Perigo de vida devido a envenenamento! Fluxo
na lateral da caldeira e não pendurar nos de ar insuficiente pode causar vazamento de gases de
olhais de conexão. ÿ Elevar a escape! ÿ Certifique-se de abrir para
caldeira com um guindaste apenas se possuir as entrada e saída
qualificações necessárias. ar não são reduzidos ou fechados. ÿ Se a
ÿ Não levante a caldeira na posição deitada falha não for corrigida imediatamente, a caldeira não
ou verticalmente. deve ser operada. ÿ Indicar o operador por
escrito
mau funcionamento e perigo.
As alças de fixação não devem ser usadas para
elevação.

PERIGO: Risco de incêndio devido a materiais ou líquidos


inflamáveis! ÿ Não armazene
ÿ Pendure o gancho do cabo de transporte [3] nos orifícios dos quatro materiais inflamáveis ou líquidos nas imediações de
placas nodais [4] da camisa da caldeira. ÿ
Prenda o gancho do guindaste [2] no cabo de transporte. o gerador de calor.

NOTA: Danos à instalação devido ao congelamento. ÿ Instalar


a caldeira num local sem
perigo de congelamento.
2
3 Requisitos da sala de instalação: • A área de
< 90°
_
4 instalação deve ter capacidade de carga suficiente e
força.
• O local de instalação deve estar seco e sem gelo. • O tamanho da sala de
instalação deve garantir
operação apropriada.

Distâncias mínimas das paredes

Para a fundação ou área de instalação, as distâncias mínimas especificadas


1
devem ser consideradas (ÿ fig. 11 e tabela 13). A área de instalação,
respectivamente a fundação deve ser nivelada e horizontal. A borda frontal
da caldeira deve estar nivelada com a borda da fundação. Um exemplo de
4 instalação da
6 720 806 032-23.1ITL
caldeira de aquecimento é apresentado na fig. 11. Pode montar a suspensão
Figo. 10 Levantar a caldeira de aquecimento com uma grua
da porta no queimador da direita para a esquerda (ÿ capítulo 4.5 a
[1] Caldeira de aquecimento partir da página 18). Você encontrará dados sobre as
[2] Gancho da torneira com fusível [3] dimensões da caldeira no capítulo 2.16, página 8.
Gancho da corda de transporte [4]
Placas de junção (o local de instalação depende do tamanho da Aquecimento Tamanho Distância Distância 1) Distância
caldeira) caldeirão de linho na caldeira AH em mm OFF × AS × mm1)
Uni 3000 F 120 – 360 1000 mm 2000
420 -1850 1000 2500 250+LBR2)

Mesa 13 Definir distâncias das paredes

1) Leve em consideração o tamanho LBR (comprimento do queimador) e o tamanho BT


(área de rotação da porta do queimador, tabela 7, página 8 e tabela 10, página 11)
em relação à medida da distância AV e AS (do lado do batente da porta do
queimador) . 2) Para o Uni 3000 F observe o tamanho do ajuste

utilizado,
referente à distância AS (no lado de montagem do regulador 250+LBR).

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Montagem | 15

4.2 Nivelamento da caldeira de aquecimento A caldeira


Ao instalar um silenciador de gás de exaustão
de aquecimento deve ser nivelada longitudinalmente e transversalmente para
e/ou um trocador de calor de gás de exaustão,
que não se acumule ar.
deve-se tomar providências
espaço extra.
Use tiras de estanho para nivelar
a caldeira de aquecimento.

Se for necessária a separação entre o local para


colocação e a caldeira de aquecimento devido ao ruído de
invólucro, meios de absorção de som (por exemplo, ÿ Nivele a caldeira de aquecimento [2] na horizontal e na vertical com um nível
almofadas de absorção de som) devem ser colocados de bolha de ar [1].
antes da implantação.

AH
COMO

6 720 806 032-24.1ITL

COMO Figo. 12 Nivelamento da caldeira de aquecimento

[1] Nível de bolha


[2] Caldeira de aquecimento
L BR

DE

6 720 806 032-19.2ITL

Figo. 11 Sala de instalação com caldeira de aquecimento (dimensões em mm)

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
16 | Conjunto

4.3 Instalação das faixas de isolamento são classificadas como críticas em relação a essas questões
acústico (Acessórios) operacionais. Portanto, o sistema de exaustão deve ser projetado e executado
com cuidado especial. O sistema de exaustão geralmente
PERIGO: Ferimento devido a esmagamento! consiste em um conector
elemento entre o termogerador e o próprio sistema vertical
gases de exaustão (chaminé).

Ao projetar e implementar o sistema de gases de escape, os seguintes


requisitos devem ser observados: • Os sistemas de gases
Medidas adicionais devem ser levadas em consideração
de escape devem ser projetados em
insonorização antes de instalar a caldeira.
conformidade com os regulamentos nacionais e locais e padrões válidos. Por
exemplo, chaminés independentes, cálculo de engenharia aerodinâmica
(exemplos de normas relevantes ÿ capítulo 2.1, página 4). A execução
Para reduzir o ruído, as faixas de isolamento acústico (acessórios opcionais) das instalações de gases de escape deve cumprir a legislação local
podem ser colocadas niveladas com de construção aplicável. Os regulamentos específicos do país devem ser
o início da caldeira e o final da caldeira sob a estrutura de montagem. observados.
ÿ Posicione a caldeira no local de instalação. ÿ Colocar as
réguas de isolamento acústico no sentido longitudinal nos quatro cantos • Ao projetar o material do sistema de exaustão
por baixo da fundação da caldeira. gases a composição e as temperaturas de

ÿ Colocar cuidadosamente a caldeira em cima. os gases de combustão para evitar danos ou contaminação das
partes tocadas pelos gases de escape
o sistema.

• Os gases de exaustão devem ser alimentados diretamente


aerodinamicamente favorável à pilha (por exemplo, curta distância e
ascendente, com poucos desvios). Ao mesmo tempo, uma tiragem de
chaminé separada deve ser fornecida para cada caldeira. Devemos ser
levar em conta a dilatação térmica do sistema. • Desvios nos
elementos de ligação devem ser favorecidos aerodinamicamente por meio
de arcos ou defletores de guia. Conectores com vários deslocamentos
devem ser evitados, pois podem afetar negativamente o ruído

no ar e no invólucro, bem como na onda de choque na partida.


Transições com ângulos agudos entre flanges de conexão retangulares e o
tubo de conexão devem ser evitadas. Em caso de eventuais reduções/
1 ampliações necessárias, o ângulo de transição não deve ultrapassar
os 30°. • Os elementos de ligação devem ser
introduzidos aerodinamicamente, se possível para cima, nas chaminés (em
um ângulo de 45°). Eventuais bocais existentes à entrada das chaminés
devem garantir a livre saída dos gases de escape para a atmosfera.
1
1
6 720 806 032-38.1ITL
• O condensado resultante deve ser drenado sem problemas ao longo de todo
Figo. 13 Colocar as faixas de insonorização o comprimento, tratado de acordo com os regulamentos locais e eliminado

[1] Fitas de isolamento acústico de acordo com os regulamentos locais. • As aberturas de


inspeção devem ser fornecidas de acordo com os regulamentos locais, se
4.4 Ligação da instalação de aquecimento do necessário em consulta com
lado dos gases de escape e da água o limpador de chaminés competente.

• É necessário separar a chaminé (por exemplo com um compensador) de


PERIGO: Perigo de vida devido a envenenamento! Fluxo de caldeira do sistema para cortar o ruído da jaqueta.

ar insuficiente pode causar vazamento de gases de escape! ÿ • Ao conectar uma válvula de exaustão de gases de combustão no sistema
Se a falha não for corrigida de gases de combustão, um interruptor de limite de segurança "AUF"
deve ser conectado no controle da caldeira. O forno só pode ser iniciado
imediatamente, a caldeira não deve ser operada. ÿ Indicar
após a confirmação da chave fim de curso de que uma válvula de
o operador por escrito
descarga totalmente aberta está presente. Devido ao tempo de

mau funcionamento e perigo.


posicionamento do mecanismo da válvula, é possível uma queda de
temperatura na caldeira. O ajuste da posição final "ZU" (FECHADO) da
4.4.1 Requisitos gerais para o sistema de gases de escape As
tampa de exaustão deve ser feito de forma que esta tampa nunca feche
recomendações a seguir para a implementação dos sistemas de gases de completamente hermeticamente. Isso evita danos decorrentes do aquecimento
escape devem garantir uma operação sem problemas da câmara de aerodinâmico
combustão. Se essas regras não forem observadas, podem ocorrer o queimador instalado.
problemas significativos na operação da câmara de combustão, levando a
explosões. Distúrbios acústicos, deterioração da estabilidade da 4.4.2 Instalação de uma luva de vedação (adicional
combustão ou vibrações excessivas de blocos ou suas montagens são acessórios)
frequentemente um problema. Os sistemas de combustível com baixas ÿ Instale a luva de vedação de acordo com o
emissões de NOx devido ao método de combustão devem Guia de instalação.

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Montagem | 17

4.4.3 Instalação do sensor de temperatura de exaustão


gases (acessório opcional) 1
ÿ Instale o sensor de temperatura dos gases de escape de acordo com
4
o manual de instalação em anexo.
25
4.4.4 Conectando a caldeira de aquecimento à rede de tubulação
3
Ao conectar a caldeira de aquecimento à rede de tubulação, observe
as seguintes instruções. Estas diretrizes são importantes para uma
operação sem problemas.

A contaminação pela água na caldeira de aquecimento


não é permitida. Recomendamos a instalação de um
coletor de sujeira na linha de retorno para evitar contaminação.

NOTA: Danos na instalação devido a ligações não


vedadas. ÿ Instale os
fios de conexão sem
6 720 806 032-25.1ITL
tensão às ligações da caldeira de aquecimento.
Figo. 15 Caldeira de aquecimento Uni 3000 F 1400 kW a 1850 kW (esquerda
Ligar o tubo de retorno ao circuito de aquecimento = frente da caldeira)

[1] Conexão de alimentação da caldeira (VK) [2] Linha de


entrada de segurança (VSL - conexão de segurança
NOTA: Danos no sistema devido a temperatura de saída válvula do lado do cliente) [3]
muito baixa. ÿ Ter em atenção Conexão de retorno da caldeira (RK) [4] Ponto de medição
as condições de trabalho (ÿ tab. 4, página 5). (manga submersível 3/4") [5] Saída para instalação de
acessórios de segurança (dispositivos de segurança)

Ligação do tubo de alimentação ÿ Ligue a


ÿ Ligar a saída da instalação de aquecimento à ligação de retorno da
caldeira de aquecimento (ÿ fig. 14 e fig. 15, página 17, [3]). alimentação do sistema de aquecimento à ligação de alimentação da caldeira
de aquecimento (ÿ fig. 14 e fig. 15, [1]).

Ligar um grupo de segurança da caldeira (acessórios adicionais) ÿ


3 Ligar um grupo de

1 segurança da caldeira à saída de


a linha de segurança.
2
Conectando a entrada da linha de segurança

NOTA: Danos na instalação devido a


4
conectar os nós errados à entrada da linha de
5 segurança [2]! ÿ Não ligue
o esquentador ou outro
circuito de aquecimento à entrada da linha de segurança
[2].

ÿ Aparafusar a válvula de segurança à ligação da entrada da linha de


segurança (VSL) (ÿ fig. 14 e fig. 15, [2]).

6 720 806 032-05.1ITL

Figo. 14 Caldeira de aquecimento Uni 3000 F 120 kW a 1200 kW


(esquerda = parte de trás da caldeira)

[1] Conexão de alimentação da caldeira (VK) [2] Linha de


entrada de segurança (VSL - conexão de segurança
válvula do lado do cliente) [3]
Conexão de retorno da caldeira (RK) [4] Ponto de medição
(manga de imersão 3/4") em 190 kW a 1200 kW [5] Ponto de medição
(manga
de imersão 3/4") em 120 kW

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
18 | Conjunto

4.4.5 Encha a caldeira de aquecimento e verifique a estanqueidade ÿ Lado direito: Solte as duas porcas da porta do queimador [1] de 2 a 3 voltas.
de conexões.

Antes do comissionamento, você deve verificar a densidade da instalação ÿ Lado esquerdo: Remova as dobradiças desapertando as porcas das dobradiças
de aquecimento, para que não haja locais com densidade insuficiente durante a [2] (2 a 3 voltas). A porta já não deve ficar apoiada nos pernos da dobradiça
operação da instalação de aquecimento. da porta [4] (ÿ fig. 17). Lado direito: Gire a contraporca [3] 2 a 3 voltas no
sentido da porta do queimador. A porta do queimador é afastada da caldeira.
A altura da pressão de teste depende Deve haver um espaço de pelo menos 5 mm entre a porta do queimador e
os componentes do sistema e do aquecimento a caldeira para que as juntas não sejam danificadas.
rede. ÿ
Preste atenção aos específicos do país
prescrições e normas! ÿ Lado esquerdo: Ao rodar a porca de bloqueio [3] no sentido da porta do
queimador, abre-se. A porta do queimador não deve mais ficar
apoiada nos parafusos [4] da dobradiça da porta. ÿ Abra a porta do
NOTA: Lesões pessoais e/ou danos à planta devido a queimador.
sobrepressão durante o teste de
aperto. O encaixe
de pressão, controle ou encaixe de segurança
pode ser danificado em
alta pressão. 2
ÿ Assegure-se de que não são instaladas conexões de
pressão durante o teste de estanqueidade, por
1
válvula de controle ou segurança que não pode ser
parada do lado da câmara de água
da caldeira de aquecimento.

43
NOTA: Danos na instalação devido a tensões térmicas.
ÿ O sistema de aquecimento só
pode ser abastecido a frio (a temperatura de avanço pode ser
de no máximo 40 °C).

ÿ Encha o sistema de aquecimento com água (ÿ capítulo 5.3, página 25).


Verifique o aperto das conexões.
ÿ Teste o sistema de aquecimento sob pressão. ÿ Verifique o
aperto da conexão do flange e as conexões de
1
a caldeira.

ÿ Verifique o sistema de tubulação quanto a vazamentos. ÿ


Após o teste de vazamento, restaure novamente
a aptidão funcional de todos os nós derivados de uma função.
ÿ Certifique-se de que todos os dispositivos de pressão, regulação e segurança 1
estão funcionando corretamente.

4.5 Abertura e fecho da porta do queimador

14 dias após o comissionamento, aperte ainda mais as 6 720 806 032-28.1ITL


porcas para prender a porta
Figo. 16 Abertura da porta do queimador
ao queimador.
Legenda da Fig. 16: [1]

4.5.1 Abertura da porta do queimador Porcas [2]


Porca da dobradiça [3]

AVISO: Ferimento devido a queda de peças! Contraporca [4] Parafuso da


dobradiça

Ao abrir a porta, a porta do queimador


pode cair.

ÿ Agora desaperte os parafusos de um lado da


a porta do queimador.

A porta do queimador pode ser aberta para a direita ou para a esquerda,


conforme desejado. As instruções a seguir procedem da direção certa de
rotação.

ÿ Lado esquerdo: Solte as duas porcas da porta do queimador


[1].

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Montagem | 19

4.6.1 Instalação da placa do queimador

O fabricante da caldeira oferece placas de queimador pré-


perfuradas (acessórios adicionais). A placa do
queimador depende
do queimador utilizado.

ÿ Fixar a placa do queimador [2] com a junta [1] ao


a porta do queimador [3] com parafusos sextavados e arruela [4].

1
2

4
6 720 806 032-49.1ITL 3
6 720 806 032-27.1ITL
Figo. 17 Posição da porta do queimador e parafuso da dobradiça
Figo. 18 Instalação da placa do queimador
4.5.2 Fechar a porta do queimador ÿ Lado esquerdo e [1] Junta [2] Placa
direito: Gire a porca de bloqueio [3] na direção do queimador [3] Porta do
na caldeira. queimador [4] Parafusos sextavados
ÿ Feche a porta do queimador. ÿ Aparafusar as e arruela
porcas (ÿ fig. 16, [1]) nos pernos das dobradiças [4] e puxar a porta até ao
4.6.2 Montagem do queimador na placa
fecho
superfícies. ÿ
Para instalação e ligação, tenha em atenção o manual de
Lado esquerdo e direito: Alinhe as vedações entre eles
instalação do respectivo queimador.
superfícies da porta do queimador e da caldeira apertando as
porcas das dobradiças [2]. A porta do
queimador deve ter a mesma distância circunferencial (cerca de 10
mm) até a borda da superfície de fechamento do A proteção térmica na porta do queimador tem uma abertura de 200 mm
a caldeira. para o tubo de combustível como padrão. Quando o tubo de combustível tem po

ÿ Lado esquerdo e direito: Aperte as porcas de bloqueio [1] até que a porta do maior que este diâmetro, o diâmetro pode ser aumentado até um
máximo de 275 mm.
queimador esteja bem fechada na periferia. ÿ Lado esquerdo e
direito: Fixe a porta do queimador com a contraporca [3]. ÿ Verifique a
NOTA: Danos na instalação devido a anéis de
vedação da porta do
vedação incorretos ou não utilizados! ÿ Use apenas os
queimador (por exemplo, com um spray de detecção de fugas).
isoladores fornecidos
argolas.

4.6 Instalação do queimador (acessórios


Para poder instalar o queimador, é necessário abrir a porta do queimador. ÿ
adicionais)
Abra a porta do

NOTA: Danos na instalação devido a queimador (ÿ capítulo 4.5.1). ÿ Empurre a vedação (ÿfig. 18, [1]) na
queimador. extremidade do
ÿ Utilizar apenas queimadores que cumpram as condições o queimador.
técnicas da caldeira (ÿ capítulo 2.16, página 8). ÿ Aparafusar o queimador (ÿ fig. 19, [1]) à placa do queimador
[2].
ÿ Cortar os anéis isolantes [4] de acordo com o diâmetro do tubo do queimador
[5].

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
20 | Conjunto

ÿ Preencher o espaço restante entre o isolamento térmico da porta ÿ Aparafuse a base do painel frontal com 2 parafusos auto-roscantes no
do queimador [3] e o tubo do queimador [5] com os anéis suporte do painel frontal.
isolantes adequados [4].
ÿ Conecte o cabo de descarga da porta de observação com 1
o queimador [1] para que o orifício de observação fique protegido de
depósitos.

ÿ Fechar a porta do queimador e apertar as porcas (ÿ capítulo 4.5, página


18). ÿ Ligue o
cabo do queimador ao queimador [1].

3
2

1 4 2

5
76 54 3
6 720 615 362-18,2O

6 720 806 032-29.1ITL Figo. 20 Instalação do painel de controle para dimensões da caldeira
120 kW até 820 kW
Figo. 19 Instalação do queimador
[1] Tampa decorativa [2]
[1] Queimador
Ganchos elásticos [3]
[2] Placa do queimador [3]
Furos retangulares no suporte da central [4] Ganchos de inserção [5]
Isolamento térmico da porta do queimador [4] Anéis
Furos ovais no suporte da
isolantes [5] Tubo de combustível
central [6] Entrada de cabos no suporte da central [7] Furos para
parafusos autorroscantes

4.7 Instalação do painel de controle (adicional


afiliação) 4.7.2 Para caldeiras de 1040 kW a 1850 kW Na fig. 21 página
Neste capítulo, explicaremos como instalar os sistemas de controle da 21 o painel de controle é mostrado por trás. ÿ Desapertar os dois
série CFB e o pacote de sensores de temperatura de
parafusos da cobertura decorativa [1]. Levante a tampa decorativa [2]
a caldeira de aquecimento.
para cima (ÿ fig. 20).
ÿ Remova os dois plugues (ÿ fig. 21, [2]) do painel de controle. ÿ Pendure
Ao usar o painel de controle CFB 940: O painel de
o painel de comandos (ÿ fig. 21, [4]) no gargalo do suporte do painel de
controle CFB 940 só pode funcionar com o programador H
comandos do lado da caldeira.
e sensores especiais de alta temperatura (ÿ
documentação do painel de controle).

Dependendo do tamanho da caldeira, o painel de controle pode ser


montado na caldeira de aquecimento ou lateralmente.

4.7.1 Para caldeiras de 120 kW a 820 kW Na fig. 20 mostra

o painel de comandos (sem parede traseira) e o suporte do painel de


comandos [1] na parte traseira. ÿ Desapertar os
dois parafusos da cobertura decorativa [1]. Levante a tampa
acima.
ÿ Inserir o painel de comandos pela frente com os ganchos de inserção [4]
nos orifícios do suporte do painel de comandos (montado na parte
frontal da caldeira) [5]. ÿ Puxe o painel de
comandos para a frente e abra a parte de trás.
Os ganchos elásticos [2] devem ser fixados nos furos [3].

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Montagem | 21

ÿ Aparafuse o painel frontal com parafusos nos orifícios de fixação [3] do ÿ Passe os cabos do sensor para o painel de controle (ÿ capítulo 4.8, página
suporte do painel frontal. 22). ÿ Conecte os cabos do
sensor ao painel de controle de acordo com a designação no trilho de
plugue. ÿ Colocar as conexões elétricas do sistema de
1
aquecimento no local de instalação (por exemplo, sensores, bombas, elementos
de controle) no painel de controle. ÿ Conecte as conexões no local de
instalação ao painel de controle de acordo com
2 a marcação no trilho de plugue.

3
A posição das réguas de terminais nas placas de controle
é diferente. Depois de abrir o painel de controle, o bloco de
terminais deve ser facilmente reconhecido. A designação
da régua de terminais nas diferentes placas de controle é
idêntica.

ÿ No local de montagem, o cliente constrói a parte elétrica


4 conexões do sistema de aquecimento de acordo com o diagrama elétrico
6 720 806 032-48.1ITL às conexões de encaixe ÿ(documentação do painel de
controle). ÿ Monte a parte
Figo. 21 Instalação do painel de controle para dimensões da caldeira
traseira da parede (ÿ fig. 22) de volta ao painel de controle.
1040 kW até 1850 kW

[1] Parafusos [2]


Bujão [3]
Furos de montagem [4] Painel de
controle

4.7.3 Estabelecendo a conexão elétrica

PERIGO: Perigo de vida devido a choque elétrico. ÿ Desligue


o aparelho antes de abri-lo
a alimentação elétrica em todos os pólos do
o sistema de aquecimento e proteja-o contra
inclusão não intencional.

ÿ Cabos e tubos capilares devem ser


aplique com cuidado. 6 720 615 362-19.3T
1
ÿ Você pode realizar o trabalho em
peças elétricas somente se você estiver qualificado. Figo. 22 Preparar a passagem dos cabos [1]
Se não for qualificado, a ligação elétrica deve ser
realizada por uma empresa especializada. Parte da parede traseira (painel de controlo) Prenda todos

os cabos com abraçadeiras (no volume de fornecimento do painel de controlo).


Para tal, deve proceder da seguinte forma: ÿ Inserir a braçadeira de cabo com
ÿ Cumpra os regulamentos de instalação locais. ÿ Uma o fio elétrico colocado para cima numa ranhura da estrutura da braçadeira
conexão elétrica sólida deve ser estabelecida (passo 1). ÿ Empurre a presilha do cabo (etapa 2). ÿ
de acordo com as normas internacionais válidas de Pressione (etapa 3). ÿ Mova a alavanca para cima (passo
instalação e regulamentos locais. 4). ÿ Volte a colocar a tampa
decorativa (ÿ fig. 20 e fig. 21, página 21) no painel
de comandos. ÿ Fixe a tampa protetora do painel de controle com
PERIGO: Perigo de vida e perigo de incêndio
os parafusos (Fig. 20, página 20 e Fig. 21, página 21).
devido a componentes quentes.
Componentes quentes podem danificar os cabos. ÿ Prenda

os cabos o suficiente e coloque-os em quaisquer


sistemas de cabos fornecidos
titulares. ÿ
Disponha os cabos com distância suficiente para
componentes quentes.

ÿ Se necessário, as partes rasgadas podem ser removidas ou cortadas da


parte traseira da parede [1] (ÿ fig. 22). ÿ Crie uma conexão
de encaixe no painel de controle de acordo com
a inscrição da clemoreda.
ÿ Passe o cabo do queimador para o painel de controlo (ÿ capítulo 4.8,
página 22).
ÿ Ligue o cabo do queimador ao painel de controlo de acordo com a
designação na régua de fichas.

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
22 | Conjunto

ÿ Enrolar os cabos, tubos capilares (não dobrar) e


o fio do sensor e coloque sobre o isolamento térmico da jaqueta da
caldeira.

4
3 5

2
6 720 615 362-20.1SL

Figo. 23 Prendendo o fio elétrico com uma braçadeira de cabo

1B
4.8 Instalação do sensor de temperatura
1A
NOTA: Danos na instalação devido a tubos capilares
danificados ou instalação incorreta do sensor de temperatura!
ÿ Certifique-se de
que, ao desenvolver e colocar
os tubos capilares não estão dobrados ou comprimidos.
ÿ Insira sempre o sensor de temperatura até ao fundo
da manga submersível.

6 720 806 032-16.1ITL


NOTA: Danos na instalação devido ao posicionamento
Figo. 24 Instalação do pacote do sensor de temperatura Uni 3000 F [1A]
incorreto do sensor! Os sensores do
limitador de temperatura de segurança (STB) e Ponto de medição (manga de imersão 3/4") a 120 kW [1B] Ponto de
o controlador de temperatura medição (manga de imersão 3/4") a 190 kW a 1200 kW [2 ] Ponto de
medição
(TR) deve ser instalado no local de instalação na parte
superior da caldeira (ÿ fig. 24 e fig. 25). ÿ Para luva de imersão [3] Pacote do sensor [4] Proteção
sistemas do sensor [5] Painel de
controle
de controle externos, adapte a luva de imersão do sensor
ao diâmetro do sensor usado. ÿ Não altere o
comprimento da manga
de imersão.

O ponto de medição da caldeira de aquecimento está localizado na parte 4


superior da camisa da caldeira (posição do ponto de medição ÿ fig. 14, 3
página 17 e fig. 15, página 17).

O sensor de temperatura do regulador de


temperatura está marcado «TR». 2 1

Considere a instalação diferente do pacote do sensor de


temperatura ao usar o painel de controle CFB 810 com
o módulo adicional CME 930.

ÿ Insira o pacote do sensor (ÿ fig. 24, página 22, [3]) até parar no ponto de
medição [1]. ÿ Fixe o pacote 5
do sensor [3] com a proteção do sensor [4] em
o ponto de medição.

Para garantir o contato entre a luva submersível [4] e as 6 720 806 032-36.1ITL

superfícies dos sensores e, assim, criar uma transferência


de temperatura estável, a mola de compensação [1] deve ser Figo. 25 Instalação do pacote do sensor de temperatura Uni 3000 F
inserida entre os sensores. [1] Ponto de medição (manga de imersão 3/4") [2] Manga
de imersão no ponto de medição [3] Pacote do
sensor [4] Proteção do
sensor [5] Painel de controle

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Montagem | 23

Na utilização de uma central CFB 810 com módulo adicional CME 930: ÿ O
1) STB e TR o mais alto possível, mas observe o mínimo
cliente deve fixar o
distância 5 K.
sensor de temperatura do CME 930 no retorno do
2) Os dois requisitos de temperatura devem estar sempre pelo menos 7 K abaixo
da temperatura máxima da água da caldeira.
a caldeira de aquecimento como um sensor de temperatura de superfície.

NOTA: Danos na instalação devido ao posicionamento 3) O requisito de temperatura dos circuitos de aquecimento equipados com um
incorreto do sensor! A instalação do elemento de controle consiste na temperatura de alimentação ajustada e
no parâmetro "Aumento da temperatura de saída da caldeira" no
sensor de temperatura em outro local pode danificar a
instalação. menu Dados do circuito de aquecimento.

ÿ Instalação do sensor de temperatura CME 930


apenas na saída da caldeira de aquecimento. 4) A exigência de temperatura da produção de água quente consiste na
temperatura de água quente desejada e no parâmetro "Aumentar
temperatura de saída da caldeira" no menu "Água quente".
4.9 Configurações do Painel de Controle

Recomendamos o uso de um sistema de controle da série CFB.


Atenção: as próprias distâncias mínimas de segurança se
aplicam ao sistema de controle CFB 940!

O objetivo de uma regulação ajustada de forma otimizada é obter uma longa


vida útil dos queimadores e evitar mudanças rápidas de temperatura na caldeira.
Parâmetros de configuração
Transições suaves de temperatura são refletidas em uma vida útil
(temperatura máx.) CFB 940
mais longa da instalação de aquecimento. Portanto, a estratégia de
Definir limitadores de 120 °C
regulação do sistema de controle não deve se tornar ineficaz
temperatura de segurança (STB)1) ÿÿ min. 5 Kÿÿÿ

devido ao ligar e desligar do regulador de água da caldeira


o queimador. Controlador de temperatura (TR)1)2) 105 °C
ÿÿ min. 6 Kÿÿÿ
ÿ Mantenha uma distância mínima entre o conjunto
temperatura de corte da temperatura de proteção máx. temperatura da água da caldeira 112 °C
limitador, do regulador de temperatura, do máximo ÿÿ min. 7 Kÿÿ
temperatura da água da caldeira e da exigência máxima de 105°C
Requisito para máx. temperature3) de
temperatura (ÿ tabelas 14 a 16, página 23) .
HeatingCircuit4) e TopWater5)

A temperatura máxima da água da caldeira pode Tab. 15 CFB 940 Parâmetros de Sintonização 1)

para configurar o sistema de controle STB e TR o mais alto possível mas respeitando uma distância mínima de 5
(programador) no menu "Características da caldeira" no K.
subitem do menu "Temperatura máxima de
2) TR não tem função no CFB 940 em modo automático. 3) Os dois
desligamento".
requisitos de temperatura devem estar sempre pelo menos 7 K abaixo da
temperatura máxima de
ÿ Defina os valores de temperatura desejados dos circuitos de
água da caldeira.
aquecimento o mais baixo possível. ÿ Ligue os
circuitos de aquecimento (por exemplo, ao ligar de manhã) em intervalos de 4) O requisito de temperatura dos circuitos de aquecimento equipados com um

5 minutos. elemento de controle consiste na temperatura de alimentação definida e


no parâmetro "Aumento da temperatura de saída da caldeira" no

Se um sistema de controle CFB 9xx for usado, menu Dados de aquecimento

a modulação do queimador em modo regular é resolvida círculo.

somente após 3 minutos. escapar mais rápido 5) O requisito de temperatura da produção de água quente
modulação ascendente. consiste na temperatura de água quente desejada e no parâmetro
"Aumentar a temperatura de saída da caldeira" no menu "Água quente".

Parâmetros de configuração
(temperatura máx.) CFB 910/CFB 930

Definir os de proteção 110°C Definir parâmetros (temperatura


limitadores de temperatura máx.) Definir os CFB 810 ÿ CME 930
ÿÿ min. 5 Kÿÿÿ
(STB)1) limitadores de temperatura de segurança 120 °C
ÿ
Regulador de temperatura (TR)1) 105 °C ÿÿ (STB)1) ÿÿ min. 5 Kÿÿÿ
min. 18 Kÿ
min. 6 Kÿÿÿ Regulador de temperatura (TR) 105°C

máx. temperatura de 99°C Tab. 16 CFB 810 Parâmetros de Sintonização 1)


água da caldeira ÿÿ min. 7 Kÿÿ
STB e TR o mais alto possível, mas observar uma distância mínima de 5 K.
Requisito para máx. 92°C
temperatura 2) do Circuito de
Aquecimento

3) e TopWater 4) Tab. 14 Parâmetros de configuração do CFB 910/ CFB 930

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
24 | Conjunto

Ajuste e máximo do regulador de água da caldeira Diretrizes para configurar sistemas de controle externo
temperatura da caldeira

O regulador de água da caldeira destina-se apenas a fornecer um modo de NOTA: Danos na instalação devido ao posicionamento

emergência com temperatura da caldeira selecionável em caso de falha da incorreto do sensor! Os sensores do

eletrônica reguladora. No modo de regulação normal, a função do regulador limitador de temperatura de segurança (STB) e o

de água da caldeira é assumida pela temperatura máxima da caldeira. A controlador de temperatura


temperatura máxima da sala da caldeira (TR) deve ser instalado no local de instalação na parte superior

a água pode ser configurada no sistema de controle no menu da caldeira (fig. e fig.). ÿ Para sistemas de controle
"Características da caldeira" no subitem do menu "Temperatura externos, adapte a luva de imersão do sensor ao diâmetro do
máxima de desligamento". sensor usado. ÿ Não altere o comprimento da manga
de imersão.
Configurações do sistema de controle

Observe as condições de operação no capítulo 2.7,


página . 5 e ao instalar o sensor no capítulo 4.8, página 22.

• O sistema de controle externo (instalação de engenharia predial ou


regulamentos SPS) deve garantir uma temperatura interna máxima
da caldeira que esteja a uma distância suficiente do STB. Também
deve ser assegurado
123456 a eletrônica de controle para ligar e desligar o queimador, não o regulador de
6 720 806 032-47.1ITL água da caldeira. • O ajuste deve

Figo. 26 Configurações do painel de controle, exemplo CFB 910 [1] garantir que antes de desligar o queimador vai para uma pequena carga. A falha
em fazer isso pode resultar na ativação da válvula de segurança (SAV) no
Limitador de temperatura de segurança [2] Regulador de
gás
temperatura [3] F1, F2 Fusível [4]
seção ajustável.
Programador [5] Interruptor do
• Selecione o equipamento de controle para executar
modo de emergência
início suave com atraso de tempo frio
do queimador [6] Interruptor de ligar/desligar ÿ Definir
doença.
as temperaturas (ÿ tabelas 14 a
• Após a solicitação do queimador, por exemplo, automação de tempo
16, página 23) do limitador de temperatura de proteção [1] no sistema de controle
deve limitar por um período de tempo aprox. 180 segundos a carga do
do regulador de temperatura [2]. ÿ Definir a temperatura máxima da
queimador em uma carga pequena. É assim que o descontrole é evitado
água na caldeira do programador [4].
ligar e desligar o queimador com consumo limitado de
aquecer.

• A regulação utilizada (ou em alternativa o controlador do queimador) deve ser


capaz de mostrar o número de acendimentos
O requisito de temperatura máxima não é um valor
o queimador.
diretamente ajustável. O requisito de temperatura máxima
consiste na temperatura definida e no aumento da temperatura Unidade de medida Valor
de saída. Controlador de temperatura Relé segundo 40

de controle/limitador Distância segundo 40

mínima entre k 7
Exemplo de necessidade de água quente:
temperatura de ativação
A soma da temperatura de água quente ajustada (60 °C) e o parâmetro e a temperatura de desligamento de
"Aumentar a temperatura de saída da caldeira" (20 °C) no menu "Água o queimador
quente". 60 °C + 20 °C = Exigência
Mesa 17 Condições de aplicação
de temperatura máxima de 80 °C

Exemplo de circuitos de

aquecimento: Soma da temperatura nominal do circuito de aquecimento misto


com a temperatura mais alta necessária (70 °C) e o parâmetro
"Aumento da temperatura de saída da caldeira" (5 °C) no menu "Dados do
circuito de aquecimento": 70 °C + 5

°C = Exigência de temperatura máxima 75 °C

Todos os requisitos de temperatura máxima devem estar


sempre 7 K abaixo da temperatura máxima da caldeira
definida.

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Comissionamento | 25

5.2 Lavagem do sistema de aquecimento Você deve


5 Comissionamento lavar o sistema de aquecimento antes de colocá-lo em funcionamento
operação de modo a não depositar quaisquer contaminantes, por ex. na
NOTA: Danos na caldeira devido a bomba e danificá-la.
ar para combustão.
ÿ A caldeira de aquecimento não deve ser operada com grande Se a instalação de aquecimento tiver vários
acúmulo de poeira, por ex. durante as obras de construção em circuitos de aquecimento, eles devem ser lavados um
a sala de assembléia. após o outro.
ÿ Entrada suficiente de
ar. ÿ Fechar a alimentação e retorno da caldeira. ÿ Ligue a
ÿ Não use ou alimentação à ligação de água potável. ÿ Ligar a
armazenar produtos de limpeza com cloro
mangueira à alimentação de aquecimento de retorno do
preparações e hidrocarbonetos halogenados a instalação de aquecimento.
(por exemplo, sprays, solventes e agentes de
ÿ Direcione a mangueira do retorno do aquecimento para
limpeza, corantes, drenando.
adesivos). ÿ Um queimador contaminado por crime deve
ÿ Abra os consumidores conectados (por exemplo, radiadores).
limpo antes de começar.
ÿ Enxaguar o sistema de aquecimento com água potável até sair
água limpa pelo retorno. ÿ
ÿ Preencher o relatório de comissionamento
Esvaziar o sistema de aquecimento.
(ÿ capítulo 5.7, página 27).

5.3 Enchimento da instalação de aquecimento


5.1 Primeira colocação em funcionamento A porta do
queimador é revestida interiormente com betão isolante e NOTA: Danos na instalação devido a
resistente ao fogo. Devido à umidade residual associada a este tensões de temperatura. ÿ
forro da porta, o vapor de água pode escapar e pingar na porta Encha o sistema de aquecimento apenas em
durante o funcionamento. O vapor de água resultante deve estado frio (a temperatura de alimentação deve
poder escapar durante todo o tempo de aquecimento. Este ser no máximo 40 °C). ÿ Durante a
processo pode durar até um
operação, a instalação de aquecimento só deve ser
uma semana.
abastecida através do dispositivo de
enchimento na saída do tubo
Observe a parametrização do regulador e sistema.
os dados técnicos.

CUIDADO: Perigo para a saúde devido à contaminação


da água potável. ÿ
Rachaduras de retração podem ocorrer quando Certifique-se de observar as especificações para
aquecidas. Pequenas rachaduras de retração e regulamentos e normas do país para evitar a
delaminações não constituem degradação ou contaminação da água potável. Para a Europa,
defeitos de desempenho e não podem ser evitadas. observe EN 1717.

As características da água para enchimento ou reabastecimento devem


NOTA: Danos no sistema devido ao vapor de água! Se
estar de acordo com os regulamentos de acordo com o trabalho anexo
o aquecimento for muito rápido, o vapor de água não
diário.
consegue escapar pelos poros disponíveis no revestimento e
pode provocar a delaminação do isolamento da O valor de pH da água de aquecimento aumenta após o
porta. Isso pode causar a destruição completa do enchimento da instalação de aquecimento. Após 3-6 meses (na
revestimento. ÿ primeira manutenção), deve-se verificar se há alteração no valor
do pH da água de aquecimento. ÿ Ajustar a pré-
Para evitar danificar o interior
forro, o tempo de aquecimento definido e pressão do vaso de expansão para a pressão necessária (somente
a potência máxima de aquecimento para sistemas fechados). ÿ Abra as válvulas de mistura
deve ser observada. e de fechamento na lateral
a água de aquecimento.

O estresse térmico nas primeiras dez horas de trabalho deve ser ÿ Encha o sistema de aquecimento lentamente com um dispositivo para
de no máximo 60%. enchimento enquanto observa a leitura da pressão. ÿ Purgue o
Este processo de aquecimento deve ser realizado sistema de aquecimento através das válvulas de
obrigatório. ventilação nos radiadores.
ÿ Se a pressão da água durante a purga diminuir, tem de
completar com água.

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
26 | Comissionamento

5.4 Introdução da instalação de aquecimento em podem ser obtidas na documentação técnica do respectivo painel de controle
estado de prontidão operacional e/ou queimador.

É permitida uma fuga de 2 % do caudal dos gases de escape Se nas medições para o protocolo de introdução em
para estanqueidade dos gases de escape. operação descobrir que a temperatura dos gases de
combustão para a chaminé é muito baixa (perigo de
condensação) existe
possibilidade de aumentar a temperatura do
Antes da colocação em funcionamento, observe os seguintes
gases de escape (ÿ capítulo 5.6, página 27).
pontos: ÿ Antes de colocar o sistema de aquecimento em funcionamento, purgue
através do dispositivo de ventilação fornecido. ÿ Certifique-se
ÿ Complete o protocolo de comissionamento em
de que o orifício de
a documentação técnica do queimador.
controle do coletor de escape
gás é fechado. ÿ 5.5.1 Parâmetros de configuração do painel de controle Os indicados
Certifique-se de que a porta do queimador está bem fechada. ÿ Certifique-se de na tabela. 18 configurações do controlador são válidas para os sistemas
que os dispositivos de segurança estão funcionais. ÿ Verifique se a pressão de controle CFB 910 e CFB 930. As configurações
operacional necessária está disponível. ÿ Verifique o aperto das conexões devem ser feitas no nível de serviço nos menus "Características da caldeira" e
de flange e terminais. "Parâmetros especiais". Para a parametrização da central CFB

940, deve-se utilizar a documentação de serviço da central.


5.5 Arranque do painel de comandos e do queimador
ÿ Ligue a caldeira através do painel de comandos. ÿ Definir parâmetros no
painel de controle (ÿ capítulo 5.5.1). ÿ Respeite os tempos de colocação em Para que o sistema de controle funcione corretamente com o
funcionamento inicial (ÿ capítulo 5.1) Ao colocar em funcionamento o painel de tipo de queimador definido "queimador de 2 combustíveis", um
controlo, liga contato de comutação livre de potencial deve ser

também automaticamente o queimador. O queimador pode então ser iniciado conectado ao terminal de conexão "ES"
os combustíveis.
a partir do painel de controle. Informações adicionais sobre este tópico

Queimador Configuração do sistema de controle


Tipo de queimador de combustível Sujeito a Parâmetros de configuração 49 e 501) 552) Função
(633)) 602) (683)) 504) 554 ) 552)5)(633)) aumentar em
Queimador Gás Óleo tipo de queimador combustível retornar

Modulando Modulando Gás (biogás) Não

queimador com um 2 níveis 2 níveis Gás (biogás) Não

combustível Modulando Modulando Petróleo Não

2 níveis 2 níveis Petróleo Não

Modulando Modulando Modulando Gás (biogás) Não

Queimador com 2 combustíveis


2 níveis Modulando Impossível

Modulando 2 níveis Queimador de combustível duplo Não requer 552) (633)) Não

configuração
2 níveis 2 níveis Dois estágios Gás (biogás) 602) (683)) Não

Mesa 18 Configurações para os sistemas de controle CFB 910, CFB 930 e CFB 940 1) Para

CFB 940: parâmetro "Temperatura de ida ajustada" 2)


Corresponde a 60 °C de temperatura de retorno
3) Corresponde a 68 °C de temperatura de retorno para biogás

4) Corresponde a 50 °C de temperatura de retorno

5) Corresponde a 60 °C de temperatura de retorno para gás e 50 °C para óleo

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Comissionamento | 27

5.6 Aumentando a temperatura de exaustão Se a temperatura dos gases de escape ainda for muito elevada: ÿ
gases Colocar novamente os turbuladores [2] em sequência nos
tubos de exaustão adicionais [1] até que a temperatura dos
ÿ Ligue o sistema de aquecimento através do painel de comandos. A
gases de escape correspondente seja estabelecida (ÿ também
temperatura dos gases de combustão de uma nova caldeira de
capítulo 7.3.3, página 30).
aquecimento com uma temperatura média da caldeira de
80 °C é de aprox. 205°C. Você pode obter um aumento
adicional na temperatura dos gases de escape removendo os
redemoinhos. ÿ
Colocar a caldeira fora de serviço (ÿ capítulo 6, página 28). ÿ
Abra a porta
do queimador (ÿ capítulo 4.5, página 18).

Se for necessário remover os tubos de gás do


queimador de gás, a porta do queimador só pode
ser aberta por um especialista.

ÿ Retirar dois a três turbilhões [2] das condutas de exaustão


adicionais [1]. Comece com os redemoinhos inferiores. ÿ
Verifique novamente a temperatura dos gases de escape. Se a
2 1 6 720 806 032-37.1ITL
temperatura dos gases de escape ainda for muito baixa: ÿ Retirar mais
turbilhões [2] das chaminés adicionais Figo. 27 Remoção dos redemoinhos [1]
tubos [1]. Canos de combustão adicionais [2]
Redemoinho

5.7 Protocolo de colocação em funcionamento


A caldeira de aquecimento pode funcionar com um queimador a óleo ÿ Assine o trabalho de comissionamento concluído e
ou a gás. Ao comissionar todos os queimadores a gás ou óleo, você aplicar a data.
deve preencher cuidadosamente o protocolo de comissionamento.

Trabalhos de comissionamento Página (etapas de trabalho separadas) Notas


1. Lave a instalação de aquecimento. 2. Encha Página 25
a instalação de aquecimento com água. Observar a qualidade de Página 25
a água e documente os valores no registro de trabalho de água fornecido. 3.
Ventile a instalação de aquecimento. 4. Realize
um teste de vazamento. 5. Ative o painel de Página 18
controle. Consulte a documentação técnica
ÿ Definir parâmetros específicos da caldeira. do painel de controle, dados técnicos
e capítulo 5.5.1, página 26.
6. Verifique o aperto da linha de combustível. 7. Ligue o
queimador. Consulte a documentação técnica do
queimador.
8. Prepare um protocolo de medição para o queimador para os níveis individuais de
poder.

9. Faça uma verificação de vazamento no lado do gás de aquecimento.


Após um curto período de operação, os parafusos da porta do queimador
devem ser reapertados para evitar que a porta do queimador vaze devido
ao endurecimento da fita de vedação. 10. Após o aquecimento,
controle e aperte as conexões do flange e
conexões de
parafuso. 11. Verifique a estanqueidade do sistema de exaustão
de fumaça. 12. Verificação da temperatura dos gases de página 27
escape. 13. Realize e registre um teste funcional para os dispositivos de
proteção. 14.
Instrua o operador e entregue os documentos técnicos. 15. Insira o
combustível usado na tabela (ÿ Guia para
operação "Condições gerais"). 16.
Confirme o comissionamento especializado.

Carimbo/assinatura/data da
empresa Tab. 19 Protocolo de comissionamento

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
28 | descomissionamento

6 descomissionamento 7 Revisão e manutenção


NOTA: Danos à instalação devido ao congelamento. Quando as 7.1 Orientações gerais Ofereça

temperaturas caem, o aquecimento ao seu cliente um contrato de inspeção anual e um contrato de manutenção
a instalação pode congelar se não estiver em modo e inspeção de acordo com as necessidades da instalação da caldeira. Quais
operacional, por exemplo devido a uma emergência atividades esse contrato deve conter, você pode descobrir no capítulo 7.5
desligar. "Protocolos de revisão e manutenção", página 33.

ÿ Em caso de risco de gelo, proteger


a instalação de aquecimento.
ÿ Quando a instalação de aquecimento está em perigo de NOTA: Danos na instalação por falta de limpeza e manutenção!

Frost foi desligado por vários dias devido ao ÿ A limpeza e manutenção devem ser realizadas

desligamento de emergência: Drene a água pelo menos uma vez por ano. Verifique o perfeito

aquecida pela torneira de abastecimento e escoamento. A funcionamento do

saída de ar no ponto mais alto da instalação de


aquecimento deve ser toda a instalação de aquecimento. ÿ

abertos durante este processo. As avarias devem ser corrigidas imediatamente para
evitar danos
a facilidade.
NOTA: Danos na instalação devido a
congelando. A
instalação de aquecimento pode congelar após A inspeção e manutenção anual são

queda ou desligamento da rede parte integrante das condições de garantia.


tensão de alimentação.

ÿ Verifique a função "Ajustes do sistema de controle" para que o


sistema de aquecimento possa permanecer
Use apenas peças sobressalentes originais do fabricante.
operacional (especialmente quando houver risco
Você pode solicitar peças de reposição
de gelo).
do catálogo de peças de reposição do fabricante.

6.1 Desativação da instalação de aquecimento


7.2 Preparação da caldeira de aquecimento para
inspeção e manutenção
Desligue o sistema de aquecimento no painel de controle. Quando o painel de
ÿ Desactivar o sistema de aquecimento
controle é desligado, ele também é desligado automaticamente
o queimador. (ÿ fig. 6.1, página 28).

ÿ Coloque o interruptor do modo de operação do sistema em


PERIGO: Perigo de vida devido a choque elétrico
posição de controle "0" (desligado).
com uma instalação de aquecimento aberta. ÿ
ÿ Cortar a alimentação de combustível.
Antes de abrir o sistema de aquecimento: Desligue o sistema
de aquecimento da fonte de alimentação através do
6.2 Desligar a instalação de aquecimento em
interruptor de emergência para
situação de emergência
o aquecimento ou através do fusível correspondente c
casa, desconecte-o da rede elétrica
Desligue apenas em situações de emergência
rede.
a instalação de aquecimento do fusível em
ÿ Proteger o sistema de aquecimento contra
da sala da instalação de aquecimento ou do interruptor de
inclusão inadvertida.
emergência do aquecimento.

ÿ Não coloque sua própria vida em perigo. Sua própria segurança sempre
PERIGO: Perigo de vida devido a explosão
vem em primeiro lugar. de gases inflamáveis.

ÿ Em outras situações de emergência, feche imediatamente a válvula de fechamento principal ÿ As atividades nas partes do gasoduto podem ser
armadura e desconecte a alimentação elétrica execute apenas se você possuir o relevante
a instalação de aquecimento do fusível da sala de aquecimento ou do concessão para isso.
interruptor de emergência.
ÿ Cortar a alimentação de combustível.
Se as linhas de gás forem removidas do queimador de gás, a
porta do queimador pode ser
aberto apenas por um especialista.

Antes de abrir a porta do queimador: ÿ Verifique o


estado geral da instalação de aquecimento. ÿ Realize um controle visual e
funcional do aquecedor
instalação.
ÿ Verifique as partes da instalação que conduzem combustível e
água, para estanqueidade e corrosão visível.
ÿ Abra a porta do queimador (ÿ capítulo 4.5, página 18).

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Revisão e manutenção | 29

7.3 Limpeza da caldeira de aquecimento 7.3.2 Limpeza do coletor de escape Para poder remover os

depósitos de combustão do coletor de escape, é necessário remover a


CUIDADO: Perigo de ferimentos devido à queda tampa de limpeza. A tampa de limpeza está localizada na parte traseira da
de peças! ÿ caldeira.
Antes de abrir as portas, certifique-se de que o
parafuso da dobradiça está corretamente
instalado na porta do queimador e fixado com uma porca.

7.3.1 Limpar as superfícies de aquecimento e os agitadores


com uma escova de limpeza 1
ATENÇÃO: Danos na instalação devido a um
dispositivo de limpeza incorreto! ÿ Para limpeza
com escovas, utilize apenas
escovas de limpeza originais do fabricante.

ÿ Retirar os turbilhões [4] das chaminés [1]. ÿ Limpar os agitadores


[4]. ÿ Empurrar a parte da escova da
escova de limpeza [3] até ao fim da chaminé auxiliar até que a parte da
2
escova fique visível na outra extremidade da chaminé auxiliar. A 6 720 806 032-31.1ITL
superfície interna do tubo deve ser limpa com cuidado. ÿ Limpar as
Figo. 29 Abertura da tampa para limpeza do coletor de escape
superfícies de aquecimento da câmara de combustão [2]

e as superfícies de aquecimento das chaminés adicionais [1] Parede traseira


tubos [1] com uma escova de limpeza [3]. [2] Cobertura de limpeza ÿ

Desaparafusar as porcas e a anilha da tampa de limpeza [2]. ÿ


Retirar a tampa

1 de limpeza do coletor de escape [2].

ÿ Remova os resíduos de combustão liberados do tanque de combustível


câmara (ÿ fig. 28, página 29), os caminhos de gás quente, bem como o
colector de escape e o tubo de condensado.

432
6 720 806 032-30.1ITL

Figo. 28 Limpeza das superfícies de aquecimento

[1] Canos de combustão adicionais [2]


Câmara de combustão (superfícies de aquecimento da câmara de combustão
câmara)
[3] Escova de limpeza [4]
Turbolator

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
30 | Revisão e manutenção

7.3.3 Colocação dos redemoinhos Se os turbuladores não estiverem mais pré-carregados o suficiente, você
precisará ajustar a pré-carga. ÿ Puxar o turbulador até ¾
NOTA: Danos na instalação devido a agitadores mal do seu comprimento a partir da chaminé adicional.
colocados. Os turbuladores utilizados de
forma inadequada obstruem o fluxo dos gases de ÿ Dobrar o turbulador 10° – 15°. ÿ Reinserir
exaustão e levam ao superaquecimento da parte frontal da
o turbulador no tubo de exaustão adicional. ÿ Verifique novamente a pré-
caldeira. Turbuladores com
tensão do turbulador. ÿ Verifique ou substitua as vedações da porta para
tensão insuficiente durante a operação saem dos tubos
de combustão adicionais e queimam.
o queimador e o orifício de controle.
ÿ Verifique o estado dos anéis isolantes entre o isolamento térmico da
ÿ Oriente os agitadores corretamente. ÿ
porta do queimador e o tubo do queimador (preenchimento da folga
Verifique o pré-tensionamento do circular ÿ fig. 19, página 20).
redemoinhos nos tubos de combustão adicionais.
Os redemoinhos não devem ser facilmente retirados das
chaminés auxiliares. Você pode obter os cordões de vedação/anéis
isolantes relevantes nos escritórios do fabricante da caldeira.

ÿ Inserir os turbuladores (ÿ fig. 30, [1]) nos adicionais


tubos de combustão [2].
ÿ Feche bem a porta do queimador (ÿ capítulo 4.5, página 18).

7.3.4 Instalação da tampa de limpeza

PERIGO: Perigo de envenenamento pelas saídas


gases.

Se o coletor de escapamento e a abertura para


limpeza não estão bem fechadas, gases podem ser
liberados durante a operação. ÿ Feche

cuidadosamente o coletor de resíduos


gases com a tampa de limpeza e a abertura para
limpeza com plugue.

ÿ Colocar a tampa de limpeza [3] no coletor de escape


gases.

ÿ Aparafusar as porcas e a anilha [2] na tampa


1 2 limpeza.
6 720 806 032-12.1ITL

Figo. 30 Ajustar a pré-carga dos turbilhonadores [1] Turbulador [2] Tubos de

combustão adicionais
ÿ Orientar os turbuladores de modo que
1
todas as extremidades (ÿ fig. 31, [2])
para apontar para o meio da câmara de combustão.

2
3 6 720 806 032-34.1ITL

Figo. 32 Instalação da tampa de limpeza


1 2
[1] Coletor de escape [2] Porcas e arruela da
6 720 806 032-33.1ITL
tampa de limpeza [3] Tampa de limpeza do coletor de escape
Figo. 31 Direção dos turbuladores [1]

Câmara de combustão [2]


Turbulador, extremidade curva

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Revisão e manutenção | 31

7.3.5 Limpeza húmida da caldeira Para a 7.4 Verificação e correção da pressão da água Para garantir o
limpeza húmida, utilize um agente de limpeza adequado à sujidade. funcionamento da instalação de aquecimento, deve haver água suficiente na
mesma. ÿ Se a pressão da água no sistema de
Para limpeza úmida, siga a mesma sequência descrita para limpeza com aquecimento for muito baixa, reabasteça o sistema com água de reposição.
escovas de limpeza (ÿ capítulo 7.3, página 29).

ÿ Verifique a pressão da água uma vez por mês.

PERIGO: Risco de intoxicação devido à fuga de gases. Se o 7.4.1 Quando verificar a pressão da água do sistema de aquecimento?
coletor de escape e o orifício de limpeza não estiverem As características da água para
devidamente fechados, podem ser liberados gases durante enchimento ou reenchimento devem estar em conformidade com as normas
a operação. ÿ Feche cuidadosamente o coletor constantes da caderneta de trabalho anexa. A nova água de enchimento
de escape com a tampa de limpeza e a abertura de limpeza e enchimento perde muito volume durante os primeiros dias, devido à forte
com um bujão. libertação de gases. Por esta razão, em instalações onde a água é recém-
enchida, deve-se
você verifica a pressão da água de aquecimento inicialmente diariamente
e depois em intervalos crescentes.
Para limpeza úmida (limpeza química), observe o manual
de serviço do Quando a água de enchimento e enchimento liberta gases,
o agente de limpeza e o aparelho. formam-se bolhas de ar no sistema de aquecimento
Em certas circunstâncias podem ocorrer travesseiros. ÿ
diferenças na limpeza úmida de modo descrito Ventile o sistema de aquecimento (por exemplo,
processo. através dos radiadores). ÿ Se
necessário, complete com água.
Os resíduos do líquido de limpeza podem ser drenados através do orifício de
limpeza do coletor de escape.
Quando não houver mais perda de volume de água aquecida, deve-se
você controla a pressão da água de aquecimento apenas uma vez
NOTA: Danos na instalação devido à umidade no painel de por mês.
controle. Se a umidade
Em geral, distinguimos entre instalações abertas e fechadas. Na prática,
entrar no painel de controle, ele será danificado. Nenhum
instalações abertas raramente são instaladas. Por causa de
dinheiro deve entrar no painel de controle da injeção!
isso, por exemplo, para uma instalação de aquecimento fechada,
ÿ Pulverizar agente de limpeza apenas
explicaremos como você pode verificar a pressão da água. Todas as pré-
configurações já foram feitas pelo especialista em
as superfícies de aquecimento dos tubos de gás e da primeiro comissionamento.
câmara de combustão.

ÿ Escolha um agente de limpeza de acordo com o tipo de contaminação


(formação de fuligem ou fuligem).
ÿ Cubra o painel de controle com papel alumínio. Você não deve permitir que
a poeira do spray entre no painel de controle.
ÿ Pulverize as linhas de gás de aquecimento uniformemente com
detergente.
ÿ Aquecer a caldeira a uma temperatura mínima de 70 °C.

ÿ Escovar os tubos de combustão adicionais. ÿ Retirar a tampa do


orifício de limpeza [1]. ÿ Drenar o líquido recolhido. ÿ
Fechar novamente a abertura de
limpeza com a tampa [1].

1
6 720 806 032-15.1ITL

Figo. 33 Abertura e fechamento do orifício de limpeza [1] Bujão

do orifício de limpeza

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
32 | Revisão e manutenção

7.4.2 Instalações fechadas Em 7.4.3 Instalações abertas

instalações fechadas, a pressão da instalação deve ser ajustada de acordo


com os requisitos da instalação de aquecimento. NOTA: Danos na instalação devido a tensões
térmicas. ÿ Encha o sistema de
aquecimento apenas em
ÿ Verifique a pressão da água do sistema de aquecimento.
estado frio (a temperatura de alimentação deve ser no

AVISO: Danos na instalação devido ao reabastecimento máximo 40 °C). ÿ Durante a operação, a

frequente. instalação de aquecimento só deve ser abastecida através

Dependendo das características da água, a do dispositivo de enchimento na saída do tubo

instalação de aquecimento pode ser danificada por corrosão


sistema.
e formação de incrustações. ÿ Certifique-se de

que o sistema de aquecimento está ventilado.


Em instalações abertas, o ponteiro do hidrômetro [1] deve estar dentro da
marca vermelha [3]. A pressão da instalação depende
ÿ Verifique a estanqueidade da instalação de
aquecimento e a funcionalidade da sua altura estática e

o vaso de expansão. ÿ da altura de instalação do tanque de expansão.

Observe os dados especificados para as características da


água (consulte o registro operacional). ÿ Em caso
de perda frequente de água, identifique a causa e elimine-a
imediatamente.
2

NOTA: Danos na instalação devido a tensões 1 3


térmicas. ÿ Encha o sistema de
aquecimento apenas em
estado frio (a temperatura de alimentação deve ser no
máximo 40 °C). ÿ Durante a operação, a
instalação de aquecimento só deve ser abastecida através
do dispositivo de enchimento na saída do tubo

6 720 615 362-41,2O


sistema.
Figo. 34 Densímetro para instalações de aquecimento abertas

ÿ Quando não é alcançado na instalação de aquecimento [1] Seta do hidrômetro [2] Seta
verde [3] Marca vermelha
a pressão mínima de trabalho: Adicione água para compensar.
ÿ Reabastecer com água através de um dispositivo de enchimento na
saída da tubagem do sistema de aquecimento. ÿ Ventile o sistema
de aquecimento. ÿ Verifique novamente a pressão da
água. ÿ Insira as pressões de operação e a
qualidade da água em
o manual de operação.

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Revisão e manutenção | 33

7.5 Protocolos de inspeção e manutenção Com os protocolos

de inspeção e manutenção, você obtém uma visão geral das Ao realizar inspeção e manutenção, preencha os protocolos. O
inspeções e manutenções que precisa realizar anualmente. protocolo serve como original para cópia. ÿ Assine o trabalho de inspeção
concluído e

aplique
Garantia: A a data.
inspeção e manutenção anual são parte integrante das
condições de garantia.

Página
(etapas de trabalho
Trabalhos de Inspeção separadas) Data: ______ Data: ______ Data: ______
1. Verifique o estado geral de
a instalação de aquecimento
(controlo visual).
2. Verifique o funcionamento do
a instalação de aquecimento.

3. Inspeção de peças de encanamento e de


as peças de remoção de combustível para:

• estanqueidade •
corrosão visível •
envelhecimento
4. Verifique e limpe a câmara de combustão e página 29
a superfície de aquecimento da contaminação. Para
fazer isso, remova a instalação de aquecimento
da exploração.
5. Verifique as juntas/juntas página 30
tiras na porta do queimador e substitua-as se
necessário. Verifique e limpe o
6. queimador. ÿ Inspeção visual e remoção ver técnico
documentos de
contaminantes disponíveis. o queimador.

ÿ Verifique os dispositivos de segurança


(desligamento de
emergência). ÿ Verificação de função ÿ
Análise de gases de escape com relatório
da medição de cada nível de potência.
7. Verifique o funcionamento e a segurança da saída ver técnico
dos gases de escape. documentos de
o queimador.
8. Verifique a água e a pressão de entrada página 31
pressão do vaso de expansão.
9. Se necessário, verifique o ver técnico
funcionamento da caldeira de água quente e documentos para o
o ânodo de magnésio. aquecedor de água quente
água.

10. Verifique as configurações apropriadas do painel de Veja o técnico


controle. documentação de
painel de controle.

11. Verifique os dispositivos de segurança


(desligamento de emergência) e documento. Para
tanto, devem ser levados em consideração
a documentação técnica da central e dos acessórios
adicionais. Por exemplo: ÿ Limitador de segurança
de

temperatura ÿ Limitador de pressão mín. ÿ Limitador


de pressão máx. (se disponível) Tab.
20 Relatório de inspeção

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
34 | Revisão e manutenção

Página
(etapas de trabalho
Trabalho de inspeção 12. separadas) Data: ______ Data: ______ Data: ______
Realize a análise da água e documente:
ÿ Valor do pH ÿ
Dureza residual ÿ
Depurador de oxigênio ÿ
Fosfato ÿ Condutividade elétrica ÿ Aparência
ÿ Verifique
os registros de água (por exemplo,
quantidades de
reposição) no registro de trabalho.

13. Controlo final dos trabalhos de inspeção, para o efeito


efetuar medições e documentar os
resultados das medições
e os cheques.
14. Confirmação da perícia

Carimbo da companhia/ Carimbo da companhia/ Carimbo da companhia/ Carimbo da companhia/

assinatura assinatura assinatura assinatura

Mesa 20 Relatório de inspeção

Manutenção conforme necessário Página (etapas de


Desligue o sistema trabalho Data: ______ Data: ______ Data: ______
1. de aquecimento. Limpe as linhas de gás separadas)
2. quente (superfícies de aquecimento) Página 28 Página 29
Limpe a câmara de combustão.
3. Verifique as juntas/juntas Página 29
4. Página 30
tiras na porta do queimador e substitua-as se
necessário. Inicie o sistema de
5. aquecimento. Controle final dos trabalhos de Página 25
6. manutenção, para isso realize medições e ver técnico
documente os resultados das medições documentos de
e verificações. Verifique a operação e a o queimador.
segurança durante a operação
7. (dispositivos de segurança).

Mesa 21 Protocolo de manutenção

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Solução de problemas do queimador | 35

8 Resolução de problemas do queimador 9 Proteção ambiental/descarte como


O visor mostra falhas na instalação de aquecimento. Você encontrará resíduo
informações adicionais sobre as indicações para A proteção ambiental é um princípio fundamental do Grupo Bosch. Qualidade
avarias no manual de serviço do respectivo sistema de controle. Um mau do produto, lucratividade e proteção ambiental são objetivos de igual prioridade
funcionamento do queimador é sinalizado adicionalmente por uma para a Bosch. As leis e regulamentos de proteção ambiental são
luz de emergência do queimador. rigorosamente seguidos. Para proteger o meio ambiente, usamos o melhor

NOTA: Danos à instalação devido ao congelamento. Quando técnica e materiais possíveis, levando em consideração os argumentos do ponto
as temperaturas caem, o aquecimento de vista da eficiência econômica.
a instalação pode congelar se não estiver em modo
Pacote
operacional, por exemplo devido a uma emergência
desligar. No que diz respeito à embalagem, estamos envolvidos no específico

ÿ Quando a instalação de aquecimento está em perigo de sistemas de eliminação que garantem uma reciclagem óptima. Todos os

Frost foi desligado por vários dias devido ao materiais de embalagem são ecologicamente corretos e

desligamento de emergência: Drene a água pode ser usado repetidamente.

aquecida pela torneira de abastecimento e escoamento. Aparelho em fim de vida Os


A saída de ar no ponto mais alto da instalação de
aparelhos em fim de vida contêm materiais valiosos que devem ser
aquecimento deve ser
reciclados. As unidades estruturais são
abertos durante este processo.
facilmente separadas e as peças plásticas são rotuladas. Desta forma, as
várias unidades estruturais
ÿ Premir o botão de desbloqueio do queimador (consultar o
podem ser separados e entregues para reciclagem ou
manual de instruções do queimador).
disposição como resíduo.

NOTA: Danos na instalação devido à pressão frequente do


botão de desbloqueio. O transformador
de ignição pode ser danificado
no queimador.

ÿ O botão de liberação não deve ser pressionado


mais de três vezes consecutivas.

Se o queimador não ligar após três tentativas, contacte uma empresa


especializada.

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
36 | Aplicativo

Legenda da Fig. 35 e 36: [RK]


10 Apêndice Retorno de aquecimento [VK] Tubulação de
alimentação [1] Gerador de calor
10.1 Localização dos equipamentos técnicos de [2] Válvula de bloqueio
segurança de acordo com a de alimentação/retorno [3] Regulador de temperatura [4]
EN 12828; temperatura operacional ÿ 105 Limitador de temperatura de segurança
°C; temperatura de corte (STB) ÿ 110 °C [5] Medidor de temperatura [6] Diafragma válvula de
segurança 2,5 bar/3 bar ou [7] Válvula de segurança
Caldeira de aquecimento ÿ 300 kW; temperatura operacional ÿ 105
com mola de elevação 2,5 bar [8] Pote de alívio em sistemas
°C; temperatura de corte (STB) ÿ 110 °C
> 300 kW; não é necessário quando um STB com temperatura
de corte ÿ 110 °C e limitador de
VK
2
a pressão máxima para cada caldeira.

11 51) [9] Limitador de pressão máxima [10] Manómetro


10 [11] Segurança contra falta de água (não

6/7 em instalações ÿ 300 kW). Alternativamente, cada caldeira de aquecimento


15 13 tem um limitador de pressão mínima ou medida de segurança de
31) 41) backup aprovada
do fabricante.
1
[12] Válvula de retenção
ÿ 300 kW
[13] Torneira de enchimento e
esvaziamento [14] Tubo de
15
14 expansão [15] Válvula de bloqueio protegida contra fechamento indesejado
12 13 (por exemplo, por válvula de plugue selado)
16
17 [16] Dreno na frente do tanque de expansão [17]
2 13 Tanque de expansão (conforme EN 13831 ) As

figuras mostram esquematicamente o equipamento técnico de


segurança de acordo com EN 12828 para os projetos de sistema listados
RK
aqui - sem pretensões de integridade. Para a
Figo. 35 Equipamento de segurança técnica de acordo com EN 12828 para
caldeira de aquecimento = 300 kW com ÿSTB 110 °C implementação prática, os técnicos relevantes são válidos
regulamentos.
(aquecimento direto)

Caldeira de aquecimento > 300 kW; temperatura operacional ÿ 105


°C; temperatura de corte (STB) ÿ 110 °C

VK
2

11 51)
0,5%
10 9
6/7 P
15 13
8
31) 41)

1
> 300 kW

15
14
12 13
16
17
2 13

RK
Figo. 36 Equipamento de segurança técnica de acordo com EN 12828 para
caldeira de aquecimento > 300 kW com ÿSTB 110 °C
(aquecimento direto)
1)
(Para Fig. 35 e 36) equipamento básico do sistema de controle
da caldeira: A temperatura máxima de ida alcançável em combinação
com os sistemas de controle da série CFB 9xx é de aprox. 18 K
abaixo da temperatura de corte (STB).

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Apêndice | 37

10.2 Localização do equipamento técnico Legenda da Fig. 37 e 38: [RK]


segurança de acordo com EN 12953-6; temperatura de desligamento Retorno aquecimento [VK] Tubulação de alimentação
(STB) > 110 °C temperatura de [1] Gerador de água quente [2]
desligamento (STB) > 110 °C, exemplo 1 Limitador de pressão máxima [PSZ+A+]
[3] Indicador de pressão [4] Regulador de nível água [5] Potenciômetro
[6] ] Válvula de segurança [7] Limitador de nível mínimo
de água [LSZ-A-] [8] Limitador de temperatura
[TSZ+A+] [9] Regulador de
temperatura [10] Dispositivo
de exibição de temperatura [11] Dispositivo de amostra de enchimento para
verificar o nível de

a água
[12] Válvula de bloqueio (protegida contra fechamento indesejado) [13] Vaso de
expansão fechado [14] Limitador de pressão
mínima [PSZ-A-] [15] Válvula de retenção [17] Válvula de bloqueio
[18] Tubo para o vaso de
expansão fechado [19] ] Bomba
de alimentação [20] Aquecedor [22] Bomba de manutenção
da pressão [23] Regulador de
pressão [24] Válvula
de fechamento automático (fechada sem corrente)
[25] Indicação do nível de água [26]
Figo. 37 Equipamento de segurança técnica de acordo com EN 12953-6 para uma
Vaso de expansão aberta [27] Válvula para manter a pressão (quando fechada
caldeira de aquecimento com STB > 110 °C, Exemplo 1 (aquecimento
direto)

Temperatura de desligamento (STB) > 110 °C, exemplo 2

desenergizado, ou quando a pressão real é menor que a pressão mínima,


então pode falhar (24)) [28] Válvula de bloqueio com possibilidade
de conexão para controle
Medidor de pressão

[30] Regulador de temperatura mínima (se necessário) [31] Dispositivo de


drenagem As figuras mostram

esquematicamente o equipamento de segurança técnica de acordo com EN


12953-6 para os projetos de sistema listados aqui - sem pretender ser exaustiva. As
figuras mostram apenas variantes com manutenção de

pressão por meio de uma almofada de gás, resp. bomba de manutenção de pressão.
Exceto
que outras opções para manter a pressão com diferentes equipamentos
técnicos de segurança podem ser obtidas
EM 12953-6.

Para STB > 110 °C, requisitos adicionais (por exemplo, verificações
periódicas, etc.) de acordo com o regulamento de segurança operacional
devem ser observados. As regras técnicas relevantes

aplicam-se à implementação prática. Recomenda-se que o projeto do sistema seja


realizado
Figo. 38 Equipamento de segurança técnica de acordo com EN 12953-6 para uma
com as autoridades de controle competentes.
caldeira de aquecimento com STB > 110 °C, Exemplo 2 (aquecimento
direto)

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google
38 | Diretório

Diretório
EM Montagem do queimador na placa do queimador .............. 19 Montagem do
Colocação em funcionamento .............................. 25 Colocação em sensor ..................... ............................. 22 Instalação do sensor de
funcionamento da instalação de aquecimento em funcionamento temperatura dos gases de escape .... Instalação da caldeira de 17
prontidão ................................................. . ..... 26 aquecimento .... ................................ 14
Montagem da placa do queimador.............................. 19 Montagem do
E painel de comandos ..... . ......................... 20 Montagem da porta do
Dados sobre o dispositivo.............................................. ...... ......... 4 queimador à esquerda ou fechada
Distâncias mínimas .............................. ..... 8 Conteúdo da certo................................................. .. .......... 18
entrega............................... ............. .... 7 Descrição do
dispositivo .............................. ............ ..... 7 Visão geral dos combustíveis N
que podem ser usados ........ 5 Condições de Nivelamento da caldeira de aquecimento ...................... 15
operação .............. .......................... 5
Tamanhos ............. ........................................... 8 Uso SOBRE

pretendido .. ......................... 4 Placa da Escopo da entrega.................................................. .... 7 Explicação dos


empresa.............. ........ ........................... 6 CE-Declaração de símbolos ...................................... ..... 3
Conformidade ......... ...................... 5 Embalagem .............................................. .. .......... 35
Descrição do dispositivo ....................................... ..... ... Solução de 7
problemas do queimador .................... 35
Vórtices H .............................................. ....... Proteção 27
Ambiental .............................. .. 35 Tapete de isolamento P
acústico ................................. 16 Aumento da temperatura dos gases de escape ............. 27
Auxílios .............................. . ................... 6 Montagem da manga de vedação
EU do tubo de escape
Colocação fora de serviço ...................................... 28 Colocação fora de gases .......................................... .. .......... 16
serviço da instalação de aquecimento ... 28 Comutação desligar a Distâncias recomendadas das paredes ...................... Verificação e 14
instalação de aquecimento em situações de correção da pressão da água ........... .............. 31 Verificação e correção da
emergência ...................................... .. ................................ 28 pressão da água Em instalações
Desactivação da instalação de aquecimento ...... 28 Construção da instalação fechadas .............................. ..... 32 Para instalações abertas ......................
eléctrica ligação ....................... 21 Desligar a instalação de aquecimento 32 Verificação do aperto das ligações .................. 18 Lavagem da
em caso de emergência instalação de aquecimento ............... ............... 25 Protocolo de
situações .......................................... .. ..... 28 Dispositivo comissionamento ............................... .. ..... 27 Protocolos de
obsoleto .............................. ... 35 Descarte como lixo .............................. 35 auditoria............................... ......... ..... 33 Protocolos de
Inspeção e manutenção Limpeza das superfícies de aquecimento e dos manutenção .............................. 33 Comissionamento
agitadores com uma escova de
limpeza ....................... . ...................... 29
Colocar a instalação de aquecimento em estado de
Ferramentas ............................................... .. ........ 6 prontidão operacional ....................................... ...............26
Redemoinhos .............................. ..................... 27 Aumento da
M temperatura dos gases de escape .......... Lavagem da instalação de 27
Distâncias mínimas ...................................... 8 aquecimento ....... ... ............ 25 Encher o sistema de
Instalação ................................................ .............. 14 Tapete de isolamento aquecimento........................... 25 Iniciar o queimador .....................................
acústico .................. .. ... 16 Efectuar a ligação eléctrica ........................ 26 Enchimento do sistema de aquecimento ... ..... .................. 25
21 Instalar o queimador ............ .................................. 19 Montagem do Enchimento da caldeira de aquecimento ..................... ....... ........ 18
queimador na placa do queimador........... ... .. 19 Montagem do Comissionamento Inicial ........................ 25
sensor ....................................... ..... 22 Instalação do sensor de
temperatura dos gases de escape 17 Instalação da caldeira de
aquecimento .............................. 14 _ R
Condições de trabalho ....................................... .... 5
Montagem da placa do queimador.................. 19 Montagem do painel Tamanhos ....................................... .............. 8 Inspeção e
de comandos ...... ..................... 20 Montagem da porta do queimador à manutenção ............... . ... 28 Limpeza a húmido da caldeira de
esquerda ou à direita ............ ........ .......................................... ... aquecimento ............... 31 Instalação da tampa de
18 Nivelamento da caldeira de aquecimento .............. 15 Colocação da limpeza .............. ............... 30 Instruções
manga de vedação do tubo de escape ....... ........ .......................................... ... gerais .............................. ..................... 28 Preparação da caldeira de
16 Distâncias recomendadas das paredes ........................ aquecimento............... ..... 28 Instalação dos agitadores ...............................
14 Verificação do aperto das conexões ........... ............ 18 Enchimento 30 Limpeza os gases do coletor de exaustão .............. 29 Limpeza da
da caldeira de aquecimento ....................... 18 Primeira colocação em caldeira de aquecimento .............. .. 29
funcionamento .................... 25 Ligação da instalação de aquecimento
no lado da exaustão e no lado da água ......... ......................... 16 Verificação e correção da pressão da água.............. 31 Verificação e
Conexão da caldeira de aquecimento à tubulação correção da pressão da água em instalações
abertas............... ................................................ .. .....32
Reciclagem ........................................ ........... 35

rede ................................................ ............... Instalação do 17


queimador .............. . ............................. 19

6 720 806 883 (2013/01) Uni 3000F


Machine Translated by Google
Diretório | 39

S
Ligação da instalação de aquecimento no lado da
gases de escape e água ...................... 16 17
Ligar a caldeira de aquecimento à rede de condutas . Ligando o
queimador ....................................... .... 26 Iniciando o painel do
controlador........................... 26

T
Dados técnicos Uni
3000F ....................................... .... 11–12
Transporte .......................................... .. ......... 13 Içamento por
guindaste ..................... .......... 14 Transporte com empilhadeira ...........13
Transporte com duas empilhadeiras ....... .. ..... 13

você

Instruções................................................. .. ............ 3
Instruções de segurança ....................................... ... 3
Uso pretendido ....................................... 4

ÿ
Placa da empresa .............................................. .... ..... 6

EU

CE-Declaração de Conformidade ...................................... 5

Uni 3000F 6 720 806 883 (2013/01)


Machine Translated by Google

Você também pode gostar