Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1O
Aquastar Green
ZSBE 30-2 E
ZWBE 32-2 E
6720862029 (2017/06) PT
Índice
INDICAÇÃO:
INDICAÇÃO significa que podem ocorrer danos materiais.
Informações importantes
Outros símbolos
Símbolo Significado
▶ Passo operacional
Referência a outro ponto no documento
• Enumeração/Item de uma lista
– Enumeração/Item de uma lista (2º nível)
Tab. 1
HIndicações para grupo-alvo Apenas uma empresa especializada autorizada deve efetuar a instala-
ção, colocação em funcionamento e manutenção.
Estas instruções de instalação destinam-se aos técnicos especializados
em instalações de gás e de água, eletricidade e técnica de aquecimento. ▶ Verificar a estanquidade ao gás após trabalhos em peças condutoras
As instruções de todos os manuais devem ser respeitadas. A não obser- de gás.
vância destas instruções pode provocar danos materiais, danos pesso- ▶ Na operação em função do ar ambiente: assegurar que o local de ins-
ais e perigo de morte. talação cumpre os requisitos de ventilação.
▶ Ler as instruções de instalações (equipamento térmico, regulador de ▶ Montar apenas peças de substituição originais.
aquecimento, etc.) antes da instalação. HTrabalhos elétricos
▶ Ter em atenção as indicações de segurança e de aviso.
Os trabalhos elétricos apenas podem ser efetuados por técnicos espe-
▶ Ter em atenção os regulamentos nacionais e regionais, regulamentos
cializados para instalações elétricas.
técnicos e diretivas.
▶ Documentar trabalhos efetuados. Antes de iniciar trabalhos no sistema elétrico:
▶ Desligar a tensão de rede em todos os pólos e proteger contra uma
HUtilização correta ligação inadvertida.
O produto deve ser utilizado somente para o aquecimento de água de ▶ Confirmar a ausência de tensão.
aquecimento e para a produção de água quente. ▶ Ter também em atenção os esquemas de ligação de outras partes da
Qualquer outro tipo de utilização é considerado incorreto. Não é assu- instalação.
mida nenhuma responsabilidade por danos daí resultantes. HEntrega ao proprietário
HProcedimento em caso de cheiro a gás Instrua o proprietário, aquando da entrega, sobre a operação e as condi-
Em caso de fuga de gás existe perigo de explosão. Em caso de cheiro a ções de funcionamento da instalação de aquecimento.
gás tenha em atenção as seguintes normas de procedimento. ▶ Explicar a operação - aprofundar particularmente todas as tarefas
▶ Evitar a formação de faíscas e chamas: relacionadas com a segurança.
– Não fumar, não utilizar isqueiros e fósforos. ▶ Advertir que a modificação ou reparações devem apenas ser efetua-
– Não acionar qualquer interruptor elétrico, não retirar qualquer das por uma empresa especializada e autorizada.
ficha. ▶ Advertir para a necessidade da inspeção e manutenção para o fun-
– Não telefonar e não tocar às campainhas. cionamento seguro e ecológico.
▶ Bloquear a alimentação de gás no dispositivo principal de corte ou no ▶ Entregar ao proprietário as instruções de instalação e os manuais de
contador de gás. utilização para serem conservados.
▶ Abrir janelas e portas.
▶ Avisar todos os habitantes e abandonar o edifício.
▶ Impedir a entrada de terceiros no edifício.
▶ No exterior do edifício: telefonar aos bombeiros, à polícia e à
empresa de abastecimento de gás.
HPerigo de morte devido a intoxicação com gases queimados
Perigo de morte devido à fuga de gases queimados.
▶ Não modificar as peças condutoras de gases queimados.
▶ Certifique-se de que os tubos de gases queimados e as vedações não
estão danificados.
HPerigo de morte devido a intoxicação com gases queimados
decorrentes da combustão insuficiente
Perigo de morte devido à fuga de gases queimados. Em caso de condu-
tas de gases queimados danificadas ou mal vedadas ou de cheiro a gases
queimados tenha em atenção as seguintes normas de procedimento.
▶ Fechar a alimentação de combustível.
▶ Abrir as janelas e as portas.
▶ Se necessário, avisar todos os habitantes e abandonar o edifício.
▶ Impedir a entrada de terceiros no edifício.
▶ Eliminar de imediato os danos nos tubos de gases queimados.
▶ Assegurar a entrada de ar de aspiração.
▶ Não fechar nem reduzir as aberturas de ventilação e de purga nas
portas, janelas e paredes.
▶ Assegurar uma entrada de ar de aspiração suficiente também em
equipamentos térmicos montados posteriormente, por ex. em venti-
ladores de saída de ar, bem como ventiladores de cozinha e apare-
lhos de ar condicionado com saída do ar para o exterior.
▶ No caso de uma entrada de ar de aspiração insuficiente, não colocar
o produto em funcionamento.
prog
auto
placa de características do aparelho na vista geral do produto.
set?
OK
4 5 6
7
0 010 009 142-001
B
5,2 %
A
K
≥ 100 ≥ 100
S
85 X
Y
760
3
R3/4 R1/2 R /4 R1/2 R3/4
55
2
340
360 440
0010008856-001
Ø 80 mm ≥ 310
Adaptador de ligação Ø 80 mm com
entrada de ar de aspiração
Ø 80 mm 150
Adaptador de ligação Ø 80/125 mm,
Cotovelo 90° Ø 80 mm
Ø 80 mm 205
Adaptador de ligação Ø 80/125 mm com
entrada de ar de aspiração,
Cotovelo 90° Ø 80 mm
Ø 60/100 mm 82
Tubo curvo de ligação Ø 60/100 mm
Ø 80/125 mm 114
Tubo curvo de ligação Ø 80/125 mm
340
85
75
65 65 65 65
364
¯ 22 ¯ 15 ¯ 18 ¯ 15 ¯ 22
120
158
31
32
33
30
29
34
28
35
27 36
37
26
25
24 38
23
22 39
21 40
20
41
19 42
18 43
17
44
16
15 45
46
14
47
48
1 13
2 12
3 11
4 10
5 9
min
6
0 010 009 116-001
7 8
Fig. 4 Vista geral do produto
[1] Heatronic 3
[2] Interruptor principal
[3] Lâmpada de controlo do funcionamento do queimador
[4] Tecla !
[5] Tecla C
[6] Regulador da temperatura de avanço (aquecimento)
[7] Sinalizador de funcionamento
[8] Relógio DT 20 (equipamento fornecido) ou regulador em função
da temperatura exterior (acessórios)
[9] Regulador de temperatura da água quente
[10] Bloqueio do teclado
[11] Tecla eco
[12] Tecla de rearme
[13] Display
[14] Entrada de gás
[15] Acessório recolha de condensados
[16] Água quente
[17] Avanço do aquecimento
[18] Dispositivo de controlo de gás
[19] Bocal de medição para a pressão da ligação de gás
[20] Válvula de segurança (circuito de aquecimento)
[21] Instalações ZWBE...E: sonda de temperatura de água quente
[22] Instalações ZWBE...E: permutador de calor de placas
[23] Purgador automático
[24] Estrangulador ajustável de gás
[25] Ponto de medição da pressão de controlo
[26] Limitador da temperatura de gases queimados
[27] Ventilador
[28] Vaso de expansão
[29] Dispositivo de mistura
[30] Cobertura amovível
[31] Tubo de gases queimados
[32] Tubo de entrada de ar
[33] Ponto de fixação da tampa
[34] Conjunto de elétrodos
[35] Sensor da temperatura de avanço
[36] Limitador de temperatura do bloco térmico
[37] Tampa da abertura de verificação
[38] Cuba de condensados
[39] Instalações ZWBE...E: turbina
[40] Bomba de aquecimento
[41] Válvula de 3 vias
[42] Chapa de caraterísticas
[43] Dispositivo de enchimento
[44] Torneira de drenagem
[45] Retorno do aquecimento
[46] Entrada de água fria
[47] Heatronic na posição de assistência
[48] Manómetro
• Entrada do ar de combustão através do tubo de separação (C53, 4.2.4 Conduta de gases queimados vertical
fig. 11):
Extensão com acessórios de exaustão
– O local de instalação deve possuir uma abertura com 150 cm2 ou
duas aberturas com 75 cm2 cada para admissão de ar. O acessório de exaustão “conduta dos gases de escape para o exterior,
– A entrada de ar de aspiração é efetuada como tubo de entrada de vertical” pode ser ampliado com os acessórios de exaustão “tubo con-
ar separado do exterior. cêntrico”, “cotovelo concêntrico” ou “abertura de verificação” .
– A conduta de gases queimados tem de ser ventilada ao longo de Conduta de gases queimados através do telhado
toda a altura, dentro da conduta.
É suficiente uma distância de 0,4 m entre a abertura dos acessórios de
– A abertura de entrada da ventilação traseira (mínimo 75 cm2)
exaustão e a superfície do telhado, pois a potência calorífica nominal da
tem de ser colocada no local de instalação da fornalha e coberta
instalação mencionada situa-se abaixo de 50 kW.
com uma grelha de ventilação.
• Entrada de ar de aspiração através da conduta no princípio de con- Local de instalação e conduta dos gases de escape para o exterior
tracorrente (C93, fig. 12): • Instalação das instalações num espaço, no qual a construção do
– A entrada de ar de aspiração é efetuada como a conduta de gases telhado se encontra imediatamente acima do teto:
queimados em contracorrente na conduta. – Se o teto necessitar de uma duração de resistência de combus-
– Não é necessária uma abertura para o exterior. tão, a conduta dos gases de escape para o exterior entre o canto
– Não deve ser aplicada qualquer abertura para a ventilação tra- superior do teto e a cobertura do telhado deve ter um revesti-
seira da conduta. Não é necessária uma grelha de ventilação. mento com igual duração de resistência de combustão.
Dimensões da conduta – Se não é exigida qualquer duração de resistência de combustão
para o teto, instalar a conduta dos gases de escape para o exterior
▶ Verificar se estão cumpridas as dimensões permitidas da conduta. a partir do canto superior do teto até à cobertura do telhado,
numa conduta não inflamável e resistente à deformação ou num
tubo de proteção metálico (proteção mecânica).
• Se houver curto-circuito em pisos do edifício através da conduta dos
gases de escape para o exterior, esta deve ser conduzida por fora do
a D
local de instalação numa conduta. A conduta deve manter uma dura-
ção de resistência de combustão de, pelo menos, 90 minutos, e em
edifícios habitacionais com altura reduzida de, pelo menos, 30 minu-
tos.
0010002732-002
Medidas de distância por cima do telhado Conduta dos gases de escape para o exterior C33 por cima do
telhado
• Em caso de cobertura no local de instalação respeitar as distâncias
Para manter as medidas de distância mínimas por cima do telhado, o mínimas.
tubo exterior da passagem pelo telhado pode ser expandido até 500 mm É suficiente uma distância de 0,4 m entre a abertura do acessório de
com o acessório de exaustão “extensão do tubo de revestimento”. exaustão e a superfície do telhado, pois a potência calorífica nominal
da instalação mencionado é inferior a 50 kW.
As construções do telhado cumprem os requisitos de medidas míni-
X mas.
• A abertura deve sobressair pelo menos 1 m das construções do
telhado, aberturas para os compartimentos e componentes despro-
tegidos feitos de materiais de construção inflamáveis ou encontrar-
se, no mínimo, a 1,5 m de distância dos mesmos. Excluem-se aqui os
telhados.
• Para a conduta dos gases de escape para o exterior horizontal por
cima do telhado, com umas águas-furtadas, não existe qualquer limi-
tação de potência no modo de aquecimento ao abrigo de regulamen-
tos oficiais.
4.2.6 Ligação de tubos separados
6 720 612 662-16.1O
A ligação de tubos separados é possível com o acessório de exaustão
“ligação de tubos separados” em combinação com a “peça em T”.
A conduta do ar de combustão é aplicada com o tubo simples de
Fig. 6 Medidas de distância com telhado plano Ø 80 mm.
Materiais de construção Materiais de construção não A fig. 11 na página 14 apresenta um exemplo de montagem.
inflamáveis inflamáveis
X ≥ 1500 mm ≥ 500 mm 4.2.7 Conduta dos gases de escape para o exterior na fachada
Tab. 9 Medidas de distância com telhado plano A conduta de gases queimados pode ser ampliada em qualquer ponto
entre a aspiração de ar de combustão e o conector dupla ou a “peça ter-
minal” com os acessórios de exaustão “tubo concêntrico” para fachadas
“cotovelo concêntrico” para fachadas.
A
Tab. 11 Vista geral dos comprimentos dos tubos de gases queimados dependendo da conduta de gases queimados
4.3.2 Determinação dos comprimentos dos tubos de gases queimados com ocupação simples
L1
L1
L2
6 720 612 662-04.6O L2
6 720 612 662-17.6O
Fig. 8 Conduta de gases queimados na conduta conforme B23 Fig. 10 Conduta de gases queimados com tubo concêntrico na conduta
conforme C33
L1
L1
L2
6 720 612 667-05.7O
L3 L2
6 720 612 662-11.6O
L1
5,2%
L2
0 010 005 942-001
6 720 612 662-09.6O
Fig. 12 Conduta de gases queimados na conduta conforme C93 Fig. 14 Conduta de gases queimados horizontal conforme C13
L
L
5,2 %
Fig. 13 Conduta de gases queimados horizontal conforme C13 Fig. 15 Conduta de gases queimados vertical conforme C33
L1
L2
Determinar os valores característicos
▶ Determinar os seguintes valores em função da guia do tubo de gases
queimados, caldeira de condensação a gás e diâmetro do tubo de
gases queimados ( tab. 11, página 13):
– Comprimento máximo do tubo L
– Se necessário, comprimentos horizontais máximos do tubo L2 e
L3
Verificar comprimento horizontal do tubo de gases queimados
(exceto no caso de condutas de gases queimados verticais)
O comprimento horizontal do tubo de gases queimados L2 deve ser infe-
rior ao comprimento horizontal máximo do tubo de gases queimados L2
da tab. 11.
6 720 806 640-25.2O Calcular o comprimento do tubo L
O comprimento do tubo L é a soma dos comprimentos horizontais e ver-
Fig. 16 Conduta de gases queimados vertical conforme C33 ticais da conduta de gases queimados (L1, L2, L3) e dos comprimentos
equivalentes dos cotovelos.
Os cotovelos de 90° necessários são contemplados nos comprimentos
máximos. Devem ser considerados cotovelos adicionais para o compri-
mento do tubo:
• Cada cotovelo adicional de 90° corresponde a 2 m.
• Cada cotovelo adicional de 45° ou de 15° corresponde respetiva-
mente a 1 m.
O comprimento total do tubo L deve ser menor do que o comprimento
máximo do tubo L da tab. 11.
Formato para cálculo
[m]
L2
6 720 612 662-12.7O
do tubo
Cotovelos de 90° 2 × 2 = 4
Cotovelos de 45° 2 × 1 = 2
Comprimento total do tubo L 18
Comprimento máximo total do tubo L da tab. 11 24
cumprir? o.k.
90°
Tab. 17 Calcular comprimento total do tubo
90°
1
L2 = 2 m
6 720 612 662-13.9O
Grupo
L2 HG1 Instalações com uma potência máxima até 16 kW
0010002747-002
HG2 Instalações com uma potência máxima entre 16 e 28 kW
HG3 Instalações com uma potência máxima até 30 kW
Fig. 19 Ocupação múltipla com tubo concêntrico conforme C43 Tab. 19 Agrupamento das instalações
2 × HG2
3 × HG2 12,5 m
3 × HG3 7m
4 4 × HG1 21 m
≥ 2,5 m
3 × HG1 13 m
1 × HG2
2 × HG1 13 m
2 × HG2
1 × HG1 10,5 m
3 × HG2
5 5 × HG1 21 m
L3 L2
0010003174-002 Tab. 20 Comprimentos verticais dos tubos de gases queimados
▶ Os trabalhos nas peças condutoras de gás apenas podem ser realiza- INDICAÇÃO:
dos por um técnico especializado autorizado.
▶ Antes de trabalhos nas peças condutoras de gás: fechar a válvula de Danos no permutador de calor e também avaria no permutador de
gás. calor ou na alimentação de água quente decorrentes de água inapro-
priada, produto anticongelante inadequado ou aditivos de água
▶ Substituir as vedações usadas por novas vedações.
quente inadequados!
▶ Após os trabalhos em peças condutoras de gás: efetuar a verificação
da estanquidade. A água inadequada ou poluída pode causar formação de lamas, corrosão
ou formação de calcário. Os produtos anticongelantes ou aditivos de
água quente inadequados (inibidores ou anticorrosivos) podem provo-
AVISO: car danos no equipamento térmico ou na instalação de aquecimento.
Perigo de morte devido a intoxicação! ▶ Limpar a instalação de aquecimento antes do enchimento.
A fuga de gases queimados pode causar intoxicações. ▶ Abastecer a instalação de aquecimento exclusivamente com água
potável.
▶ Após trabalhos em peças condutoras de gases queimados: efetuar
verificação da estanquidade. ▶ Não usar água proveniente de poços ou água subterrânea.
▶ Tratar a água de enchimento e para acrescentar de acordo com as
especificações na secção seguinte.
5.1 Requisitos ▶ Utilizar apenas produto anticongelante aprovado por nós.
▶ Antes da instalação, solicitar as licenças da empresa de abasteci- ▶ Utilizar aditivos de água quente, por ex. anticorrosivos apenas
mento de gás e do limpa-chaminés. quando o fabricante do aditivo de água quente certificar a adequação
▶ Converter as instalações de aquecimento abertas para sistemas para o equipamento térmico de materiais de alumínio e para todos os
fechados. materiais na instalação de aquecimento.
▶ Não utilizar radiadores nem tubagens zincadas para evitar a forma- ▶ Utilizar apenas produto anticongelante e aditivo de água que preen-
ção de gases. cham as especificações dos respetivos fabricantes, por ex. com refe-
▶ Se a autoridade responsável pelas licenças de construção exigir um rência à concentração mínima.
dispositivo de neutralização, utilizar o dispositivo de neutralização ▶ Ter em atenção as especificações do fabricante do produto anticon-
Vulcano (acessórios). gelante e do aditivo de água quente relativas às verificações e medi-
▶ Instalar o regulador de pressão com válvula de segurança em caso de das de correção a executar regularmente.
G.P.L.
Sistemas de aquecimento por gravidade
▶ Ligar a instalação à rede de tubagens existente através do compensa-
dor hidráulico com separador de sujidade.
Aquecimentos do piso
▶ Ter em atenção as temperaturas de avanço permitidas para os aque-
cimentos do piso.
▶ Em caso de utilização de tubagens de plástico usar tubos resistentes
à difusão ou realizar um isolamento do sistema por permutador de
calor.
Temperatura das superfícies
A temperatura máxima das superfícies da instalação é inferior a 85 °C.
De acordo com a diretiva relativa aos aparelhos a gás 2009/142/CE não
são necessárias quaisquer medidas especiais de proteção para mate-
riais de construção inflamáveis e móveis de encastrar. Ter em considera-
ção as normas específicas do país.
2,60
2,40
2,20 O documento 6 720 841 872 contém uma lista dos produtos anticonge-
2,00 lantes autorizados. Pode aceder ao documento na internet (verso).
1,80
y 1,60
B
[m³] 1,40 Aditivos de água quente
1,20
Só são necessários aditivos de água quente, por ex. anticorrosivos, em
1,00
0,80
caso de entrada constante de oxigénio, que não pode ser evitada através
0,60 A de outras medidas.
0,40
0,20
0,00
0 5 10 15 20 25 30 Materiais de vedação na água quente podem causar depósitos no bloco
x [°dH] 6 720 643 306-05.2O térmico. Desaconselhamos por isso a sua utilização.
Fig. 21 Requisitos relativos à água de enchimento e à água adicional em
°dH para instalações < 50 kW 5.3 Verificar o tamanho do vaso de expansão
O seguinte diagrama permite uma estimativa geral se o vaso de expansão
2,60
integrado é suficiente ou se é necessário um vaso de expansão adicional
2,40
2,20
(não se destina ao aquecimento por piso radiante).
2,00 Para as curvas características indicadas foram considerados os seguin-
1,80 tes parâmetros básicos:
y 1,60
B
[m³] 1,40 • 1 % vedação de água no vaso de expansão ou 20 % do volume nomi-
1,20 nal no vaso de expansão
1,00 • Diferença da pressão de serviço da válvula de segurança de 0,5 bar,
0,80
conforme DIN 3320
0,60 A
0,40
• A pressão de admissão do vaso de expansão corresponde à altura
0,20 estatística da instalação através da caldeira de aquecimento.
0,00 • pressão de funcionamento máxima: 3 bar
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
x [°fH] 0 010 008 145-001
T [°C]
Fig. 22 Requisitos relativos à água de enchimento e à água adicional em 90
°fH para instalações < 50 kW
80
x Dureza total B
y Volume máximo possível de água ao longo da durabilidade do 70 V
equipamento térmico em m³ IV
60
A Pode ser usada água canalizada não tratada. III
B Utilizar água de enchimento e água para acrescentar completa- 50 II
mente dessalinizada com uma condutividade de ≤ 10 μS/cm. I
Uma das medidas recomendadas e permitidas para o tratamento de 40 A
água é a dessalinização total da água de enchimento e da água adicional 30
com uma condutibilidade de ≤ 10 microsiemens/cm (≤ 10 μS/cm). Em 0 100 200 300 400 500 600 700
vez de uma medida de tratamento da água, pode ainda ser prevista uma VA [l] 0010009143-002
separação do sistema, diretamente atrás do equipamento térmico, com
a ajuda de um permutador de calor. Fig. 23 Curvas características do vaso de expansão
Poderá obter mais informações junto do fabricante sobre o tratamento I Pressão de admissão 0,5 bar
de água. Os dados de contacto encontram-se no verso destas instru- III Pressão de admissão 0,75 bar (ajuste de fábrica)
ções. IV Pressão de admissão 1,0 bar
V Pressão de admissão 1,2 bar
VI Pressão de admissão 1,3 bar
A Área de trabalho do vaso de expansão
B Necessário vaso de expansão adicional
tV Temperatura de avanço
VA Volume da instalação em litros
▶ No limite: determinar tamanho exato do vaso conforme a
DIN EN 12828.
▶ Se o ponto de intersecção ficar à direita junto da curva: instalar um
vaso de expansão adicional.
1. Soltar os parafusos.
2. Retirar o revestimento para cima.
2.
C 3.
D
▶ Suspender a parte superior da instalação no suporte de fixação e 5.5.1 Conectar os acessórios de exaustão
ligar a parte inferior às uniões de tubos preparadas.
▶ Verificar a condição das vedações nas uniões de tubos.
▶ Apertar as porcas de aperto das uniões dos tubos. Para mais informações observe as instruções de instalação dos acessó-
rios de exaustão.
Instalar a mangueira na válvula de segurança
▶ Conectar os acessórios de exaustão.
▶ Verificar a estanqueidade do trajeto de gases queimados (
capítulo 11.2).
1
2 3 4
5 6
7
8
6 720 817 979-10.O
Montar o sifão
Fig. 28 Ligações do lado do gás e da água (acessórios)
O sifão (acessórios) escoa a água e condensado expelido.
[1] Ligação da descarga de condensados
▶ Fazer o escoamento com materiais anticorrosivos (ATV-A 251).
[2] Torneira de avanço do aquecimento
▶ Instalar o escoamento diretamente na ligação DN 40. [3] Instalações ZSBE...E: alimentação do acumulador, instalações
▶ Colocar as mangueiras com uma inclinação. ZWBE...E: água quente
[4] Entrada de gás
[5] Mangueira da válvula de segurança (aquecimento)
[6] Instalações ZSBE...E: retorno do acumulador, instalações
ZWBE...E: torneira de água fria
[7] Torneira de retorno do aquecimento
[8] Válvula de gás (fechada)
Encher e purgar o circuito de água quente
▶ Abrir a válvula de água fria e uma torneira de água quente até sair
DN 40 água.
▶ Verificar os pontos de ligação quanto a estanquidade (pressão de
ensaio máxima 10 mbar).
Encher e purgar o circuito de aquecimento
▶ Regular a pressão de admissão do vaso de expansão para a altura
estática da instalação de aquecimento (página 20).
▶ Se está instalado um vaso de expansão adicional: ajustar a pressão
para o mesmo valor como no vaso de expansão integrado ( docu-
mentação técnica do vaso de expansão adicional).
▶ Abrir as válvulas dos radiadores.
▶ Abrir a válvula de alimentação do aquecimento e a válvula de retorno
6 720 615 662-05.1O
do aquecimento.
Fig. 27 Instalar a mangueira de condensados e a mangueira da válvula ▶ Encher a instalação de aquecimento em 1 até 2 bar na torneira de
de segurança no sifão enchimento e de drenagem ( fig. 4, página 8).
▶ Fechar novamente a torneira de enchimento e de drenagem.
[1] Mangueira de condensados
[2] Mangueira da válvula de segurança (circuito de aquecimento) ▶ Purgar os radiadores.
▶ Abrir o purgador automático (deixar aberto).
▶ Encher a instalação de aquecimento novamente em 1 até 2 bar.
▶ Fechar novamente a torneira de enchimento e de drenagem.
2 1 1 2
225 cm
2.
8-9
5-7
10-12 13-14
6 720 612 259-30.1R
Ligar o controlador de temperatura TB 1 da alimentação do aqueci- Ligar a sonda da temperatura de avanço (p. ex. compensador hidráu-
mento por piso radiante lico)
Podem ser conectados comutadores de segurança nesta ligação.
• Limitador da temperatura de segurança externo
• Pressóstato de pressão mínima (LWCO)
• Proteção contra sobreaquecimento para aquecimento por piso
radiante
B
B
LZ NZ
4
2
LS NS
PR PO NP LP
1
A
F
9
8 7
TB1
1 2 C
B
B LZ NZ B
B
LZ NZ
4
4
2
2 LS NS
LS NS PR PO NP LP
PR PO NP LP 1
1
A
A
F
9
F
9
8
8
7
7
Fig. 36 Cablagem de uma bomba de aquecimento externa Fig. 38 Cablagem de uma bomba de circulação
▶ Com os modos de serviço 5.E ajustar a ligação NP - LP para 02 ▶ Com os modos de serviço 5.E ajustar a ligação NP - LP para 01
(bomba de aquecimento externa no circuito sem válvula (bomba de circulação), página 31.
misturadora), página 31.
No caso da ligação em NP - LP, a bomba de aquecimento trabalha sempre
independentemente do modo de funcionamento. Não são possíveis A bomba de circulação é controlada através do controlador Vulcano ade-
outros modos de controlo. quado.
7 Colocação em funcionamento
INDICAÇÃO:
A colocação em funcionamento sem água danifica o aparelho!
▶ Acionar a instalação apenas com água.
7 8 9 10
6
5
4
3 reset 11
2 eco 12
1 13
0 010 00 8 940-001
6 7 2 0 6 1 2 6 6 0 -0 5 .1 R
radiador
3 4
2 5
máx. aprox. 90 °C
1 6
reset
eco
3 4 3 4
2 5 2 e
1 6 1 6
Fig. 41
Quando o queimador está em funcionamento, a lâmpada de controlo
emite uma luz verde.
*.
No visor, a temperatura da água quente é apresentada de forma inter- 3 4 3 4
2 5 2 e
mitente durante 30 segundos. 1 6 1 6
max max
reset
CUIDADO: Ao premir a tecla eco até esta acender, pode optar-se entre modo con-
forto e modo eco.
Perigo de queimadura
• Modo conforto, a tecla eco não acende (ajuste de fábrica)
▶ Não ajustar a temperatura superior a 60 °C no funcionamento nor- A instalação é mantida constantemente na temperatura ajustada.
mal. Deste modo, o tempo de espera numa recolha de água quente é
▶ Ajustar as temperaturas até 70 °C apenas para a desinfeção térmica breve. Mesmo se não for recolhida água quente, o aparelho é ligado.
e somente durante um breve período.
• Modo eco, tecla eco acende
– É efectuado um aquecimento para a temperatura ajustada, assim
Regulador da temperatura da água Temperatura da água que for retirada água quente sanitária.
quente sanitária * quente – com registo da necessidade.
mín aprox.10 °C (proteção anti- Ao abrir e fechar rapidamente a torneira de água quente sanitária
gelo) a água aquece para a temperatura ajustada.
e aprox. 55 °C
máx. aprox. 70 °C
Tab. 23 Temperatura da água quente Se tiver sido ajustado um retardamento da ligação solar (modos de
serviço b.F), em modo eco a caldeira arranca somente após o decurso
Tecla eco do retardamento da ligação.
Ao premir a tecla eco até esta acender, pode optar-se entre modo con-
forto e modo eco.
• Modo conforto, a tecla eco não acende (ajuste de fábrica)
No modo conforto existe prioridade de água quente. Primeiro, o acu- A necessidade de água quente permite uma poupança máxima de gás e
mulador de água quente é aquecido até à temperatura ajustada. Em de água.
seguida, o aparelho comuta para o modo de aquecimento.
• Modo eco, a tecla eco acende 7.8 Ajustar o modo de verão
No modo eco a instalação alterna a cada dez minutos entre o modo de
A bomba de aquecimento está desligada e, como tal, também o aqueci-
aquecimento e o modo eco.
mento. O abastecimento de água quente é mantido, assim como a ali-
7.7.2 Instalações ZWBE mentação de tensão para o sistema de regulação de aquecimento e o
relógio.
3 3 4
2 5 2 e
1 6 1 6 3 4 3 4
max min max 2 5 2 e
1 6 1 6
Pode encontrar outras indicações no manual de instruções do regulador Fig. 47 Bloqueio do teclado
de aquecimento.
Desligar o bloqueio de teclas:
7.9 Ajustar a proteção anti-gelo ▶ Premir a tecla até ser exibida somente a temperatura de avanço no
Proteção anti-gelo para a instalação de aquecimento: visor.
3 4 3 4
2 5 2 e
1 6 1 6
▶ Regular a temperatura de avanço para 30 °C.
max min max
Proteção antigelo com a instalação desligada
6 720 612 660-16.1R ▶ Misturar o produto anticongelante na água quente ( capítulo 5.2,
página 19).
Fig. 46 Proteção antigelo do acumulador de água quente sanitária
▶ Drenar o circuito de água quente.
7.10 Ligar o bloqueio de teclas
O bloqueio de teclas tem efeito sobre o regulador da temperatura de
avanço (aquecimento), o regulador da temperatura da água quente e
sobre todas as teclas, exceto o interruptor principal, a tecla C e a tecla
de rearme. Pode ser ligado para restringir o acesso não autorizado à cal-
deira de condensação a gás.
Ligar o bloqueio de teclas:
▶ Premir a tecla até o visor alternar e seja exibida a temperatura de
avanço.
Documentar ajustes
9 Ajustes no menu de assistência técnica O autocolante “Ajustes no menu de assistência técnica” (volume de for-
O menu de assistência técnica possibilita o ajuste e a verificação de necimento) facilita a reposição dos ajustes individuais depois da manu-
diversas funções da instalação. Inclui: tenção.
• Menu 1
▶ Introduzir ajustes modificados.
• Menu 2
▶ Colocar autocolante de forma visível na instalação.
9.1 Operar o menu de assistência técnica Ajustes no menu de assistência técnica
2 eco 4
1 5
3 4 3 4
2 5 2 e
1 6 1 6
9.2.2 Menu 2
▶ Manter a tecla ! pressionada até esta se acender.
O visor indica, por ex. 1.A.
▶ Premir simultaneamente a tecla eco e o bloqueio de teclas, até surgir
8.A.
▶ Selecionar e ajustar os modos de serviço.
10.2 Verificar a relação gás/ar e, se necessário, ajustar Fig. 50 Remover o selo de chumbo
▶ Desligar a instalação.
▶ Retirar o revestimento ( página 21). ▶ Ajustar o teor de CO2 ou O2 para a potência calorífica nominal
máxima de acordo com a tabela.
▶ Ligue o aparelho.
▶ Remover tampão do bocal de medição de gases queimados.
▶ Introduzir a sonda de gases queimados aprox. 135 mm no ponto de
medição de gases queimados.
6 7 2 0 6 1 2 6 5 9 -3 8 .1 R
2 Fora da gama de pressão permitida não pode ser efetuada uma coloca-
ção em funcionamento.
▶ Determinar a causa e eliminar a falha.
1 ▶ Caso não seja possível: bloquear o lado de gás da instalação e notifi-
car a empresa de abastecimento de gás.
6 720 641 933-81.1O
2
É concedido um período de 15 minutos para medir os valores ou efetuar 1
os ajustes. Em seguida, a instalação comuta novamente para o modo
normal.
2 5
11.3 Medição de monóxido de carbono nos gases queima-
1 6 dos
max Para a medição, utilizar uma sonda de gases queimados com orifícios
múltiplos.
Fig. 54 Acionar a tecla de limpa chaminés ▶ Remover tampão no ponto de medição de gases queimados ( fig.
55).
▶ Pressionar a tecla C brevemente, para selecionar a potência calorí-
fica nominal pretendida: ▶ Introduzir a sonda de gases queimados até ao encosto no bocal e
vedar o ponto de medição.
– = potência máxima de aquecimento ajustada ▶ No modo de limpa-chaminés, ajustar a potência calorífica nominal
máxima.
– = rendimento térmico máximo nominal ▶ Deixar a instalação funcionar durante, pelo menos, 10 minutos com
potência máxima.
– = rendimento térmico mínimo nominal
▶ Medir teor de monóxido de carbono e comparar os valores de medi-
11.2 Verificação da estanquidade do trajeto dos gases ção com os valores nominais na tab. 31.
queimados Potência calorífica nomi- Teor de monóxido Teor de monóxido
▶ Para a medição do teor de de O2 ou de CO2 no ar de combustão, uti- nal no modo de limpa-cha- de carbono em de carbono em ins-
lizar uma sonda de fenda circular. minés aparelhos a gás talações de G.P.L.
natural
Máxima < 200 ppm < 250 ppm
Através uma medição de O2 ou CO2 do ar de combustão, com uma guia Mínima < 200 ppm < 250 ppm
de gases queimados após C13, C33 e C43, a estanqueidade do trajecto
de gases queimados pode ser verificada. O teor de O2 não deve ser infe- Tab. 31 Valores nominais teor de monóxido de carbono nos gases quei-
rior a 20,6 %. O teor de co2 não pode ultrapassar 0,2 %. mados
Para terminar o modo de limpa-chaminés: premir a tecla
▶ Remover o tampão do bocal de medição do ar de combustão [2]. ▶ Premir a tecla C as vezes necessárias até a tecla se apagar.
▶ Introduzir a sonda de gases queimados no bocal e vedar o ponto de O visor volta a indicar a temperatura de avanço.
medição. ▶ Remover a sonda de gases queimados.
▶ Voltar a montar o tampão.
A fuga de gás pode causar uma explosão. Aparelho Pressão de con- Limpeza?
▶ Fechar sempre a válvula de gás, antes dos trabalhos nas peças con- trolo
dutoras de gás. ZSBE 30-2 E ≥ 3,9 mbar Não
▶ Efetuar o teste de estanquidade. < 3,9 mbar Sim
HPerigo de queimadura devido à água quente! ZWBE 32-2 E ≥ 4,1 mbar Não
< 4,1 mbar Sim
A água quente pode provocar graves queimaduras.
Caso seja necessária uma limpeza:
▶ Alertar os habitantes quanto ao perigo de queimadura.
▶ Retirar a tampa da abertura de verificação ( página 8) e a chapa
que event. se encontre sob esta.
▶ Retirar o sifão de condensados e colocar, por baixo, um recipiente ▶ Limpar o bloco térmico com a escova de cima para baixo.
adequado.
2.
1.
Fig. 60 Purgar
6 720 641 933-71.1O
▶ Limpar a cuba de condensados (com uma escova invertida) e a liga- 13.4 Verificar os elétrodos
ção do sifão. ▶ Retirar o conjunto de elétrodos com vedação e verificar se os elétro-
dos estão sujos, se necessário, limpá-los ou substituí-los.
▶ Voltar a instalar o conjunto de elétrodos com novas vedações e verifi-
car quanto à estanquidade.
3+1Nm
360
Gas/Gaz?
1 2
2
2.
3
4 5
Danos que ocorram devido a um sifão de condensados insuficiente-
mente limpo, são excluídos da garantia.
▶ Limpar regularmente o sifão de condensados. 6
▶ Desmontar o sifão de condensados (passos 1 e 2) e verificar a aber-
tura para o permutador de calor quanto à passagem.
7
7
2.
1.
Fig. 68 Queimador
2
▶ Montar o queimador na sequência inversa, se necessário, com uma
vedação nova.
▶ Ajustar a relação gás/ar ( página 34). 6 720 641 933-92.1o
▶ Desmontar a caixa [4] do limitador de fluxo e verificar o casquilho do ▶ Retirar os tubos de ligação.
filtro [2] quanto a sujidade.
1 2 3
4
0 010 007 706-001
▶ Soltar os fechos rápidos (passo 1 e 2) e retirar o sistema hidráulico Se o ponteiro ficar abaixo de 1 bar (com a instalação fria):
completo (passo 3). ▶ Para que não entre qualquer ar na água quente, encher a mangueira
com água.
▶ Reabastecer com água, até que o ponteiro fique novamente na área
da pressão de enchimento ideal.
2. 1. Se a pressão não é mantida:
▶ Verificar o vaso de expansão e a instalação de aquecimento quanto a
estanquidade.
2
Fig. 77 Desaparafusar o permutador de calor de placas
▶ Instalar o novo permutador de calor de placas com novos vedantes e
3
13.12 Ajustar a pressão de funcionamento da instalação de [1] Pontos de medição da válvula magnética 1 (3-4)
aquecimento [2] Pontos de medição da válvula magnética 2 (1-3)
▶ Se a resistência se situar no 0 ou , trocar dispositivo de controlo de
Apresentação no manómetro gás.
1 bar Pressão mínima de enchimento (com a instalação
fria)
1 - 1,5 bar Pressão de enchimento ideal
2,5 bar A pressão máxima de enchimento com a temperatura
mais elevada da água quente não pode ser ultrapas-
sada (válvula de segurança aberta).
Tab. 32
1.
3.
4.
2.
1.
O visor indica um código de avaria (p. ex. EA) e a tecla de rearme pode
ficar intermitente.
Se a tecla de rearme ficar intermitente:
▶ Manter a tecla de rearme pressionada até o visor indicar .
O aparelho volta novamente para o funcionamento e a temperatura
de avanço é indicada.
Se a tecla de rearme não ficar intermitente:
▶ Desligar e ligar novamente a instalação.
O aparelho volta novamente para o funcionamento e a temperatura
de avanço é indicada.
15 Anexo
15.1 Protocolo de colocação em funcionamento para a instalação
Cliente/proprietário da instalação:
Apelido, nome próprio Rua, n.º
Telefone/Fax CP, localidade
Fabricante da instalação:
Número do pedido:
Tipo do aparelho: (Preencher um protocolo diferente para cada instalação!)
Número de série:
Data da colocação em funcionamento:
Aparelho simples | Em cascata, quantidade de instalações: ......
___________________________________________________________
Nome do técnico de assistência __________________________________________________________
Data, assinatura do proprietário
Colar aqui o protocolo de medição.
____________________________________________________________
Data, assinatura do fabricante da instalação
Tab. 38 Protocolo de colocação em funcionamento
15 16
14
17
6 13 18 19
20
21
12
11
10
B
22
LZ NZ
B
4
3 6 2 23
PR PO NP LP
1
4 A
24 6
LR Ls Ns N L F
9
8 7
2 8
7
5 25 4
AC 230 V
9
6 720 816 605-01.1O
Tab. 39
H/m H/m
6 6
1
5 5
4 4 7
2
6
3 3
5
4
2 3 2
3
2
1 1
1
0 0
0 200 400 600 800 1000 1200 . 1400 0 200 400 600 800 1000 1200 . 1400
6 720 647 546-04.3O V/l/h 6 720 645 245-02.3O V/l/h
Fig. 83 Campo de funcionamento da bomba, pressão constante Fig. 85 Curvas características das bombas
[1-3] Campo de funcionamento da bomba [1-7] Curva característica da bomba
H Altura manométrica residual H Altura manométrica residual
V Fluxo volumétrico V Fluxo volumétrico
H/m
6
4
5
5
2
0
0 200 400 600 800 1000 1200 . 1400
6 720 647 546-05.3O V/l/h
Gás natural H
Condensação HS(0 °C)[kWh/m3] 9,3 9,8 10,2 10,7 11,2 11,6 12,1 12,6 13,0
Valor calorífico Hi(15 °C) [kWh/m3] 7,9 8,3 8,7 9,1 9,5 9,9 10,3 10,7 11,1
Display Potência Carga [kW] Quantidade de gás [l/min em tV/tR = 80/60 °C]
[kW]
32 7,7 8,0 17,0 16,0 15,0 15,0 14,0 13,0 13,0 12,0 12,0
35 8,8 9,1 19,0 18,0 17,0 17,0 16,0 15,0 15,0 14,0 14,0
40 10,5 10,7 23,0 22,0 21,0 20,0 19,0 18,0 17,0 17,0 16,0
45 12,2 12,4 26,0 25,0 24,0 23,0 22,0 21,0 20,0 19,0 19,0
50 13,9 14,1 30,0 28,0 27,0 26,0 25,0 24,0 23,0 22,0 21,0
55 15,6 15,8 33,0 32,0 30,0 29,0 28,0 27,0 26,0 25,0 24,0
60 17,3 17,5 37,0 35,0 33,0 32,0 31,0 29,0 28,0 27,0 26,0
65 19,0 19,1 40,0 38,0 37,0 35,0 34,0 32,0 31,0 30,0 29,0
70 20,7 20,8 44,0 42,0 40,0 38,0 37,0 35,0 34,0 32,0 31,0
75 22,4 22,5 47,0 45,0 43,0 41,0 39,0 38,0 36.0 35.0 34,0
80 24,1 24,2 51,0 49,0 46,0 44,0 42,0 41,0 39,0 38,0 36,0
85 25,8 25,9 55,0 52,0 50,0 47,0 45,0 44,0 42,0 40,0 39,0
90 27,7 27,5 58,0 55,0 53,0 50,0 48,0 46,0 45,0 43,0 41,0
95 29,2 29,2 62,0 59,0 56,0 54,0 51,0 49,0 47,0 46,0 44,0
100 30,9 30,9 65,0 62,0 59,0 57,0 54,0 52,0 50,0 48,0 46,0
Tab. 45 ZSBE 30-2 E: Valores de ajuste para gás natural
Propano
Display Potência [kW] Carga [kW]
43 11,0 11,5
45 11,7 12,2
50 50,0 13,5
55 15,2 15,6
60 17,0 17,3
65 18,7 19,0
70 20,5 20,7
75 22,2 22,4
80 23,9 24,1
85 25,7 25,8
90 27,4 27,5
95 29,2 29,2
100 30,9 30,9
Tab. 46 ZSBE 30-2 E: Valores de ajuste para G.P.L.
Propano
Display Potência [kW] Carga [kW]
41 11,0 11,5
45 12,3 12,8
50 14,1 14,5
55 15,9 16,3
60 17,7 18,0
65 19,5 19,8
70 21,3 21,6
75 23,1 23,3
80 24,9 25,1
85 26,7 26,8
90 28,5 28,6
95 30,3 30,4
100 32,1 32,1
Tab. 48 ZWBE 32-2 E: Valores de ajuste para G.P.L.
F
Índice remissivo Ficha de codificação
Dígitos de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
A
Funções de assistência
Aberturas de verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selecionar e ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Acessório recolha de condensados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 33
Acessórios de exaustão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Acessórios de exaustão permitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajustar a temperatura da água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 G
Aparelho em fim de vida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 G.P.L.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Aparelho usado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
I
Aquecimento por piso radiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicações de segurança
Avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Exibidas no visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Indicações do visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Não exibidas no visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Indicações importantes relativas à instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
C Indicações para grupo-alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cablagem elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Indicações sobre a instalação
Campo de funcionamento da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Placa de características do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Campos de funcionamento da bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Indicações sobre o aparelho
Caraterísticas Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Caraterísticas Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cheiro a gás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Distâncias mínimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Composição do condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Equipamento fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comprimentos dos tubos de gases queimados Lista de modelos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Determinação com ocupação múltipla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Vista geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Determinação com ocupação simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Encher a instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conduta de gases queimados Indicações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Aberturas de verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Preparar para montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Comprimentos dos tubos de gases queimados . . . . . . . . . . . . . . 13 Verificar a instalação quanto à estanquidade . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instruir o proprietário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Na conduta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15
L
Na fachada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ligação eléctrica
Ocupação múltipla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 18
Bomba de aquecimento externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
Bomba de circulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduta de gases queimados horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Controlador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduta de gases queimados vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
Ligar os acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25
Conjunto de conversão de tipo de gás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Regulador de aquecimento, controlos remotos . . . . . . . . . . . . . . 24
Consultar a última avaria guardada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sensor da temperatura de avanço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consumo de energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ligação elétrica
Conversão de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
instalações com cabo de ligação e ficha elétrica . . . . . . . . . . . . . 23
Curvas características das bombas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ligar
D Aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dados do produto relativa ao consumo de energia . . . . . . . . . . . . . . 55 Aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Modo de água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Descrição dos modos de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 33 Ligar a instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desligar Ligar o aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Lista de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Lista de verificação para a inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . 45
Desligar a instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Local de instalação
Desligar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Temperatura das superfícies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desmontar o aparelho de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
M
Desmontar o purgador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desmontar o ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Medição de gases queimados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Medição de monóxido de carbono nos gases queimados . . . . . . . . . 36
Disjuntor da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Medidas de proteção para materiais de construção
Distâncias mínimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
inflamáveis e móveis de encastrar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
E Menu de assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Modo de verão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Modos de serviço
Embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Documentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montar a instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Equipamento fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
O
Ocupação simples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P
Passos de trabalho para a inspeção e manutenção
Permutador de calor de placas (ZWB..-3A) . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Verificar e limpar o bloco térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verificar o queimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar a pressão de funcionamento da instalação
de aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Consultar a última avaria guardada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Desmontar o aparelho de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Desmontar o purgador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Desmontar o ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpar o sifão de condensados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verificar dispositivo de controlo do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Verificar o vaso de expansão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Verificar os elétrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Placa de características adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Placa de características do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Placa de caraterísticas do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pressão de funcionamento da instalação de aquecimento . . . . . . . . 43
Proteção antigelo
Com a instalação desligada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para a instalação de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Proteção anti-gelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Proteção do ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Protocolo de colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Protocolo de manutenção e inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
R
Reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Regulação do aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regulação do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Regulamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Relação gás/ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
S
Sifão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistemas de aquecimento por gravidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
T
Tecla eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 28
Temperatura das superfícies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tipo de Gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Trabalhos elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
U
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
V
Valores de ajuste para potência calorífica/de água quente . . . . 58, 59
Vaso de expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 43
Verificação
Tamanho do vaso de expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Verificação da estanquidade do trajeto dos gases queimados. . . . . . 36
Verificação pelo limpa-chaminés
Medição de monóxido de carbono nos gases queimados. . . . . . . 36
Verificação da estanquidade do trajeto dos gases queimados . . . 36
Verificar a pressão de ligação de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verificar o dispositivo de controlo do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vista geral do produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalações Fabris
E.N. 16 - Km 3,7 Aveiro
3800-533 Cacia
www.vulcano.pt