Você está na página 1de 64

6 720 615 662-00.

1O

CALDEIRA DE CONDENSAÇÃO A GÁS

Instruções de instalação e de manu-


tenção para técnicos especializados

Aquastar Green

ZSBE 30-2 E
ZWBE 32-2 E
6720862029 (2017/06) PT
Índice

Índice 7 Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26


7.1 Vista geral do painel de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de 7.2 Ligar/desligar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7.3 Ligar o aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1.1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7.4 Operação do relógio DT20 com programa semanal
1.2 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 para aquecimento e água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.5 Ajustar a regulação do aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Informações sobre o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7.6 Após a colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 27
2.1 Equipamento fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....5
7.7 Ajustar a temperatura da água quente . . . . . . . . . . . . . 28
2.2 Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . .....5
7.7.1 Instalações com acumulador de A.Q.S. . . . . . . . . . . . . 28
2.3 Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....5
7.7.2 Instalações ZWBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.4 Lista de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....5
7.8 Ajustar o modo de verão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5 Dimensões e distâncias mínimas . . . . . . . . . . . . . .....6
7.9 Ajustar a proteção anti-gelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.6 Vista geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....8
7.10 Ligar o bloqueio de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Regulamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Conduta de gases queimados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8.1 Desligar a instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 Acessórios de exaustão permitidos . . . . . . . . . . . . . . . 10 8.2 Ajustar a proteção anti-gelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2 Condições de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Ajustes no menu de assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.2.1 Indicações básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.1 Operar o menu de assistência técnica . . . . . . . . . . . . . 30
4.2.2 Disposição das aberturas de verificação . . . . . . . . . . . 10
9.2 Vista geral das funções de assistência . . . . . . . . . . . . . 31
4.2.3 Exaustão de gases queimados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.2.1 Menu 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2.4 Conduta de gases queimados vertical . . . . . . . . . . . . . 11
9.2.2 Menu 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.2.5 Conduta de gases queimados horizontal . . . . . . . . . . . 12
4.2.6 Ligação de tubos separados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 10 Verificar a regulação do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.2.7 Conduta dos gases de escape para o exterior na 10.1 Conversão de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
fachada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.2 Verificar a relação gás/ar e, se necessário, ajustar . . . . 34
4.3 Comprimentos dos tubos de gases queimados . . . . . . 13
10.3 Verificar a pressão de ligação de gás . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.1 Comprimentos permitidos dos tubos de gases
queimados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11 Medição de gases queimados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3.2 Determinação dos comprimentos dos tubos de 11.1 Modo de limpa-chaminés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
gases queimados com ocupação simples. . . . . . . . . . . 14
11.2 Verificação da estanquidade do trajeto dos gases
4.3.3 Determinação dos comprimentos dos tubos de queimados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
gases queimados com ocupação múltipla . . . . . . . . . . 18
11.3 Medição de monóxido de carbono nos gases
5 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 queimados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

5.1 Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 12 Proteção do ambiente/reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37


5.2 Água de enchimento e para acrescentar. . . . . . . . . . . . 19
5.3 Verificar o tamanho do vaso de expansão. . . . . . . . . . . 20 13 Inspeção e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.4 Preparar a montagem da instalação . . . . . . . . . . . . . . . 21 13.1 Indicações de segurança relativas à inspeção e
manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.5 Montar a instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13.2 Consultar a última avaria guardada. . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.5.1 Conectar os acessórios de exaustão. . . . . . . . . . . . . . . 22
13.3 Verificar e limpar o bloco térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.6 Encher a instalação e verificar quanto à
estanquidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 13.4 Verificar os elétrodos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13.5 Desmontar o ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 13.6 Limpar o sifão de condensados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1 Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 13.7 Verificar o queimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.2 Ligar a instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 13.8 Verificar a membrana na torneira misturadora. . . . . . . 41
6.3 Montar a unidade de comando no aparelho . . . . . . . . . 23 13.9 Verificar o filtro no tubo de água fria e na turbina
6.4 Ligações de baixa tensão no Heatronic. . . . . . . . . . . . . 24 (ZWBE...E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.4.1 Abrir o Heatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 13.10 Permutador de placas (ZWBE...E) . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.4.2 Ligar o sensor da temperatura do acumulador. . . . . . . 24 13.11 Verificar o vaso de expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.4.3 Ligar os outros acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 13.12 Ajustar a pressão de funcionamento da instalação
de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13.13 Desmontar o purgador automático . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13.14 Verificar o dispositivo de controlo do gás. . . . . . . . . . . 43
13.15 Desmontar o aparelho de comando . . . . . . . . . . . . . . . 44
13.16 Lista de verificação para a inspeção e manutenção . . . . 45

2 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Índice

14 Indicações de funcionamento e falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de


14.1 Indicações no display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 segurança
14.2 Tab. das indicações de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
1.1 Explicação dos símbolos
14.3 Avarias, que não são exibidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Indicações de aviso
15 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Nas indicações de aviso as palavras de aviso indicam o tipo e a gravidade
15.1 Protocolo de colocação em funcionamento para a das consequências caso as medidas de prevenção do perigo não forem
instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
respeitadas.
15.2 Cablagem elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
As seguintes palavras de aviso estão definidas e podem ser utilizadas no
15.3 Caraterísticas Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 presente documento:
15.4 Dados do produto relativos ao consumo de
energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 PERIGO:
15.5 Composição do condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
PERIGO significa que podem ocorrer danos pessoais graves a fatais.
15.6 Valores do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
15.7 Ficha de codificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
15.8 Campo de funcionamento da bomba . . . . . . . . . . . . . .56 AVISO:
15.9 Valores de ajuste para potência calorífica/de água AVISO significa que podem ocorrer danos pessoais graves a fatais.
quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
15.9.1 ZSBE 30-2 E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
CUIDADO:
15.9.1 ZSBE 30-2 E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
CUIDADO significa que podem ocorrer lesões ligeiras a médias.

INDICAÇÃO:
INDICAÇÃO significa que podem ocorrer danos materiais.

Informações importantes

As informações importantes sem perigo para pessoas ou bens são assi-


naladas com o símbolo de informação indicado.

Outros símbolos

Símbolo Significado
▶ Passo operacional
 Referência a outro ponto no documento
• Enumeração/Item de uma lista
– Enumeração/Item de uma lista (2º nível)
Tab. 1

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 3


Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança

1.2 Indicações gerais de segurança HInstalação, colocação em funcionamento e manutenção

HIndicações para grupo-alvo Apenas uma empresa especializada autorizada deve efetuar a instala-
ção, colocação em funcionamento e manutenção.
Estas instruções de instalação destinam-se aos técnicos especializados
em instalações de gás e de água, eletricidade e técnica de aquecimento. ▶ Verificar a estanquidade ao gás após trabalhos em peças condutoras
As instruções de todos os manuais devem ser respeitadas. A não obser- de gás.
vância destas instruções pode provocar danos materiais, danos pesso- ▶ Na operação em função do ar ambiente: assegurar que o local de ins-
ais e perigo de morte. talação cumpre os requisitos de ventilação.
▶ Ler as instruções de instalações (equipamento térmico, regulador de ▶ Montar apenas peças de substituição originais.
aquecimento, etc.) antes da instalação. HTrabalhos elétricos
▶ Ter em atenção as indicações de segurança e de aviso.
Os trabalhos elétricos apenas podem ser efetuados por técnicos espe-
▶ Ter em atenção os regulamentos nacionais e regionais, regulamentos
cializados para instalações elétricas.
técnicos e diretivas.
▶ Documentar trabalhos efetuados. Antes de iniciar trabalhos no sistema elétrico:
▶ Desligar a tensão de rede em todos os pólos e proteger contra uma
HUtilização correta ligação inadvertida.
O produto deve ser utilizado somente para o aquecimento de água de ▶ Confirmar a ausência de tensão.
aquecimento e para a produção de água quente. ▶ Ter também em atenção os esquemas de ligação de outras partes da
Qualquer outro tipo de utilização é considerado incorreto. Não é assu- instalação.
mida nenhuma responsabilidade por danos daí resultantes. HEntrega ao proprietário
HProcedimento em caso de cheiro a gás Instrua o proprietário, aquando da entrega, sobre a operação e as condi-
Em caso de fuga de gás existe perigo de explosão. Em caso de cheiro a ções de funcionamento da instalação de aquecimento.
gás tenha em atenção as seguintes normas de procedimento. ▶ Explicar a operação - aprofundar particularmente todas as tarefas
▶ Evitar a formação de faíscas e chamas: relacionadas com a segurança.
– Não fumar, não utilizar isqueiros e fósforos. ▶ Advertir que a modificação ou reparações devem apenas ser efetua-
– Não acionar qualquer interruptor elétrico, não retirar qualquer das por uma empresa especializada e autorizada.
ficha. ▶ Advertir para a necessidade da inspeção e manutenção para o fun-
– Não telefonar e não tocar às campainhas. cionamento seguro e ecológico.
▶ Bloquear a alimentação de gás no dispositivo principal de corte ou no ▶ Entregar ao proprietário as instruções de instalação e os manuais de
contador de gás. utilização para serem conservados.
▶ Abrir janelas e portas.
▶ Avisar todos os habitantes e abandonar o edifício.
▶ Impedir a entrada de terceiros no edifício.
▶ No exterior do edifício: telefonar aos bombeiros, à polícia e à
empresa de abastecimento de gás.
HPerigo de morte devido a intoxicação com gases queimados
Perigo de morte devido à fuga de gases queimados.
▶ Não modificar as peças condutoras de gases queimados.
▶ Certifique-se de que os tubos de gases queimados e as vedações não
estão danificados.
HPerigo de morte devido a intoxicação com gases queimados
decorrentes da combustão insuficiente
Perigo de morte devido à fuga de gases queimados. Em caso de condu-
tas de gases queimados danificadas ou mal vedadas ou de cheiro a gases
queimados tenha em atenção as seguintes normas de procedimento.
▶ Fechar a alimentação de combustível.
▶ Abrir as janelas e as portas.
▶ Se necessário, avisar todos os habitantes e abandonar o edifício.
▶ Impedir a entrada de terceiros no edifício.
▶ Eliminar de imediato os danos nos tubos de gases queimados.
▶ Assegurar a entrada de ar de aspiração.
▶ Não fechar nem reduzir as aberturas de ventilação e de purga nas
portas, janelas e paredes.
▶ Assegurar uma entrada de ar de aspiração suficiente também em
equipamentos térmicos montados posteriormente, por ex. em venti-
ladores de saída de ar, bem como ventiladores de cozinha e apare-
lhos de ar condicionado com saída do ar para o exterior.
▶ No caso de uma entrada de ar de aspiração insuficiente, não colocar
o produto em funcionamento.

4 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Informações sobre o produto

[1] Caldeira de condensação a gás com relógio integrado DT 20


2 Informações sobre o produto [2] Chapa de montagem com suporte de fixação
[3] Placa de ligação para instalação
2.1 Equipamento fornecido [4] Mangueira com válvula de segurança
[5] Elementos de fixação
[6] Tubo para descarga de condensados
[7] Documentação relativa à documentação do produto

2.2 Declaração de conformidade


1 Este produto corresponde, na sua construção e funcionamento, às dire-
tivas europeias, assim como aos requisitos nacionais complementares.
A conformidade foi comprovada com a marcação CE.
Pode solicitar a declaração de conformidade do produto. Para tal, con-
tacte o endereço no verso deste manual.

2.3 Identificação do produto


Placa de caraterísticas
A placa de características do aparelho contém dados de potência, dados
de homologação e o número de série do produto. Encontra a posição da
auto

prog
auto
placa de características do aparelho na vista geral do produto.
set?
OK

2.4 Lista de modelos


Os aparelhos ZSBE são caldeiras de condensação a gás com bomba de
circulação integrada, válvula de 3 vias para aquecimento central ou pro-
dução de a.q.s. por acumulação.
As instalações ZWBE são caldeiras de condensação a gás com uma
bomba de aquecimento integrada, válvula de 3 vias para aquecimento
central ou produção de a.q.s. de forma instantânea (através do permu-
tador de placas instalado na caldeira).

Tipo País N.º de enc.


2 ZSBE 30-2 E 23 Portugal 7 738 100 546
ZSBE 30-2 E 31 Portugal 7 738 100 547
ZSBE 32-2 E 23 Portugal 7 738 100 548
ZSBE 32-2 E 31 Portugal 7 738 100 549
Tab. 2 Lista de modelos

4 5 6

7
0 010 009 142-001

Fig. 1 Equipamento fornecido

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 5


Informações sobre o produto

2.5 Dimensões e distâncias mínimas

B
5,2 %

A
K

≥ 100 ≥ 100
S
85 X
Y

760

3
R3/4 R1/2 R /4 R1/2 R3/4

55
2

340
360 440
0010008856-001

Fig. 2 Dimensões e distâncias mínimas (mm)

Tubo de gases quei- X [mm] Y [mm]


mados
Ø 60/100 60 100
Ø 80/125 80 125
Tab. 3

Espessura de K [mm] para Ø acessórios de exaustão [mm]


parede S
Ø 60/100 Ø 80 Ø 80/125
15 - 24 cm 130 110 155
24 - 33 cm 135 115 160
33 - 42 cm 140 120 165
42 - 50 cm 145 145 170
Tab. 4 Espessura de parede S em função do diâmetro dos acessórios
de exaustão

6 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Informações sobre o produto

Acessórios de exaustão para tubo de gases queimados B [mm]


vertical
Ø 80/125 mm ≥ 250
Adaptador de ligação Ø 80/125 mm
Ø 60/100 mm ≥ 250
Adaptador de ligação Ø 60/100 mm
Ø 80/80 mm ≥ 310
Ligação de tubos separados Ø 80/80 mm

Ø 80 mm ≥ 310
Adaptador de ligação Ø 80 mm com
entrada de ar de aspiração

Tab. 5 Distância B em função dos acessórios de exaustão

Acessórios de exaustão para tubo de gases queimados A [mm]


horizontal
Ø 80/80 mm 208
Ligação de tubos separados Ø 80/80 mm,
Cotovelo 90° Ø 80 mm

Ø 80 mm 150
Adaptador de ligação Ø 80/125 mm,
Cotovelo 90° Ø 80 mm
Ø 80 mm 205
Adaptador de ligação Ø 80/125 mm com
entrada de ar de aspiração,
Cotovelo 90° Ø 80 mm
Ø 60/100 mm 82
Tubo curvo de ligação Ø 60/100 mm

Ø 80/125 mm 114
Tubo curvo de ligação Ø 80/125 mm

Tab. 6 Distância A em função dos acessórios de exaustão

340

¯ 3/4" ¯ 1/2" ¯ 3/4" ¯ 1/2" ¯ 3/4"


28
55

85
75

65 65 65 65
364

¯ 22 ¯ 15 ¯ 18 ¯ 15 ¯ 22
120
158

¯ 3/4" ¯ 1/2" ¯ 3/4" ¯ 1/2" ¯ 3/4"

370 6 720 615 662-07.1O

Fig. 3 Ligações de tubagens

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 7


Informações sobre o produto

2.6 Vista geral do produto

31
32
33
30

29
34
28
35

27 36
37

26

25
24 38
23
22 39
21 40
20
41
19 42
18 43
17
44
16
15 45
46
14
47
48

1 13
2 12
3 11
4 10
5 9
min

6
0 010 009 116-001

7 8
Fig. 4 Vista geral do produto

8 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Informações sobre o produto

[1] Heatronic 3
[2] Interruptor principal
[3] Lâmpada de controlo do funcionamento do queimador
[4] Tecla !
[5] Tecla C
[6] Regulador da temperatura de avanço (aquecimento)
[7] Sinalizador de funcionamento
[8] Relógio DT 20 (equipamento fornecido) ou regulador em função
da temperatura exterior (acessórios)
[9] Regulador de temperatura da água quente
[10] Bloqueio do teclado
[11] Tecla eco
[12] Tecla de rearme
[13] Display
[14] Entrada de gás
[15] Acessório recolha de condensados
[16] Água quente
[17] Avanço do aquecimento
[18] Dispositivo de controlo de gás
[19] Bocal de medição para a pressão da ligação de gás
[20] Válvula de segurança (circuito de aquecimento)
[21] Instalações ZWBE...E: sonda de temperatura de água quente
[22] Instalações ZWBE...E: permutador de calor de placas
[23] Purgador automático
[24] Estrangulador ajustável de gás
[25] Ponto de medição da pressão de controlo
[26] Limitador da temperatura de gases queimados
[27] Ventilador
[28] Vaso de expansão
[29] Dispositivo de mistura
[30] Cobertura amovível
[31] Tubo de gases queimados
[32] Tubo de entrada de ar
[33] Ponto de fixação da tampa
[34] Conjunto de elétrodos
[35] Sensor da temperatura de avanço
[36] Limitador de temperatura do bloco térmico
[37] Tampa da abertura de verificação
[38] Cuba de condensados
[39] Instalações ZWBE...E: turbina
[40] Bomba de aquecimento
[41] Válvula de 3 vias
[42] Chapa de caraterísticas
[43] Dispositivo de enchimento
[44] Torneira de drenagem
[45] Retorno do aquecimento
[46] Entrada de água fria
[47] Heatronic na posição de assistência
[48] Manómetro

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 9


Regulamentos

• Os sistemas de gases queimados que não podem ser limpos a partir


3 Regulamentos da abertura devem ter mais uma abertura de verificação superior, até
Respeite todos os regulamentos, regras técnicas e diretivas nacionais e 5 m abaixo da abertura. As partes verticais das condutas de gases
regionais em vigor, para uma correta instalação e a operação do produto. queimados que apresentem uma condução oblíqua superior a 30°
O documento 6720807972 disponível por via eletrónica contém infor- entre o eixo e a linha perpendicular, necessitam de uma abertura de
mações relativas aos regulamentos em vigor. Para a apresentação pode verificação a uma distância máxima de 0,3 m da dobra.
utilizar a pesquisa de documentos na nossa página de Internet. O ende- • Em segmentos verticais, a abertura de verificação superior não é
reço encontra-se no verso destas instruções. necessária se:
– a parte vertical do sistema de gases queimados for conduzida
obliquamente, no máximo, uma vez até 30° e
4 Conduta de gases queimados – a abertura de verificação inferior não estiver a mais de 15 m da
abertura.
4.1 Acessórios de exaustão permitidos
4.2.3 Exaustão de gases queimados
Os acessórios de exaustão são parte constituinte da certificação CE da
instalação. Por essa razão, devem ser montados apenas os acessórios Requisitos
de exaustão originais propostos pelo fabricante como acessórios. • Apenas uma instalação pode ser ligada à conduta de gases queima-
• Acessórios de exaustão, tubo concêntrico de Ø 60/100 mm dos.
• Acessórios de exaustão, tubo concêntrico de Ø 80/125 mm • Se a conduta de gases queimados for instalada numa conduta já exis-
• Acessórios de exaustão, tubo simples Ø 60 mm tente, eventuais aberturas de ligação existentes devem ser fechadas
• Acessórios de exaustão, tubo simples Ø 80 mm e vedadas com os materiais adequados.
Encontra no catálogo geral as designações e números de encomenda • A conduta deve ser composta por materiais de construção não infla-
das partes integrantes destes acessórios de exaustão originais. máveis, resistentes à deformação e apresentar uma duração de resis-
tência de combustão de, no mínimo, 90 minutos. Em edifícios mais
4.2 Condições de montagem baixos é suficiente uma duração de resistência de combustão de 30
minutos.
4.2.1 Indicações básicas
▶ Ter em atenção as instruções de instalação dos acessórios de exaus- Características estruturais da chaminé
tão. • Tubagem de exaustão como tubo simples a ser montada numa con-
▶ Ter em consideração as dimensões dos acumuladores para a instala- duta já existente (B23,  fig. 8):
ção dos acessórios de exaustão. – O local de instalação deve possuir uma abertura com 150 cm2 ou
▶ Lubrificar as vedações nas mangas dos acessórios de exaustão com duas aberturas com 75 cm2 cada para admissão de ar.
massa lubrificante isenta de solventes. – A conduta de gases queimados tem de ser ventilada ao longo de
▶ Deslizar os acessórios de exaustão até ao batente nas mangas. toda a altura, dentro da conduta.
▶ Dispor os segmentos na horizontal com inclinação de 3° (= 5,2 %, – A abertura de entrada da ventilação traseira (mínimo 75 cm2)
5,2 cm por metro) no sentido do caudal de gases queimados. tem de ser colocada no local de instalação da fornalha e coberta
▶ Isolar a conduta do ar de combustão em compartimentos húmidos. com uma grelha de ventilação.
▶ Instalar as aberturas de verificação, de forma facilmente acessível. • Tubagem de exaustão como tubo simples a ser montada numa con-
4.2.2 Disposição das aberturas de verificação duta já existente (B33,  fig. 9):
• Em condutas de gases queimados com até 4 m de comprimento, veri- – No local de instalação não é necessária qualquer abertura para o
ficadas juntamente com a instalação, é suficiente uma abertura de exterior, se for assegurada uma interligação de ar de combustão
verificação. de 4 m3 de volume por kW de potência calorífica nominal. Caso
contrário, o local de instalação tem de ter uma abertura com
• Em segmentos/peças de ligação horizontais prever, no mínimo, uma
150 cm2 ou duas aberturas com 75 cm2 cada para admissão de
abertura de verificação. A distância máxima entre as aberturas de
ar.
verificação é de 4 m. Dispor as aberturas de verificação em desvios
superiores a 45°. – A conduta de gases queimados tem de ser ventilada ao longo de
toda a altura, dentro da conduta.
• Para segmentos/peças de ligação horizontais, é suficiente em geral
uma abertura de verificação se: – A abertura de entrada da ventilação traseira (mínimo 75 cm2)
deve ser colocada no local de instalação da fornalha e coberta
– o segmento horizontal antes da abertura de verificação não for
com uma grelha de ventilação.
superior a 2 m e
• Tubagem de exaustão concêntrica a ser montada numa conduta já
– a abertura de verificação no segmento horizontal se encontrar, no
existente e com admissão de ar diretamente pelo exterior
máximo, a 0,3 m da parte vertical, e
(C33, fig. 10):
– não existirem mais de dois desvios no segmento horizontal, antes
– A entrada de ar de aspiração é efetuada através da fenda circular
da abertura de verificação.
do tubo concêntrico na conduta.
• A abertura de verificação inferior do segmento vertical da conduta de
– Não é necessária uma abertura para o exterior.
gases queimados deve ser disposta da seguinte forma:
– Não deve ser aplicada qualquer abertura para a ventilação tra-
– na parte vertical do sistema de gases queimados, diretamente por
seira da conduta. Não é necessária uma grelha de ventilação.
cima da entrada da peça de ligação ou
– de lado na peça de ligação, no máximo a 0,3 m do desvio na parte
vertical do sistema de gases queimados ou
– no lado dianteiro de uma peça de ligação reta, no máximo a 1 m do
desvio na parte vertical do sistema de gases queimados.

10 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Conduta de gases queimados

• Entrada do ar de combustão através do tubo de separação (C53, 4.2.4 Conduta de gases queimados vertical
 fig. 11):
Extensão com acessórios de exaustão
– O local de instalação deve possuir uma abertura com 150 cm2 ou
duas aberturas com 75 cm2 cada para admissão de ar. O acessório de exaustão “conduta dos gases de escape para o exterior,
– A entrada de ar de aspiração é efetuada como tubo de entrada de vertical” pode ser ampliado com os acessórios de exaustão “tubo con-
ar separado do exterior. cêntrico”, “cotovelo concêntrico” ou “abertura de verificação” .
– A conduta de gases queimados tem de ser ventilada ao longo de Conduta de gases queimados através do telhado
toda a altura, dentro da conduta.
É suficiente uma distância de 0,4 m entre a abertura dos acessórios de
– A abertura de entrada da ventilação traseira (mínimo 75 cm2)
exaustão e a superfície do telhado, pois a potência calorífica nominal da
tem de ser colocada no local de instalação da fornalha e coberta
instalação mencionada situa-se abaixo de 50 kW.
com uma grelha de ventilação.
• Entrada de ar de aspiração através da conduta no princípio de con- Local de instalação e conduta dos gases de escape para o exterior
tracorrente (C93,  fig. 12): • Instalação das instalações num espaço, no qual a construção do
– A entrada de ar de aspiração é efetuada como a conduta de gases telhado se encontra imediatamente acima do teto:
queimados em contracorrente na conduta. – Se o teto necessitar de uma duração de resistência de combus-
– Não é necessária uma abertura para o exterior. tão, a conduta dos gases de escape para o exterior entre o canto
– Não deve ser aplicada qualquer abertura para a ventilação tra- superior do teto e a cobertura do telhado deve ter um revesti-
seira da conduta. Não é necessária uma grelha de ventilação. mento com igual duração de resistência de combustão.
Dimensões da conduta – Se não é exigida qualquer duração de resistência de combustão
para o teto, instalar a conduta dos gases de escape para o exterior
▶ Verificar se estão cumpridas as dimensões permitidas da conduta. a partir do canto superior do teto até à cobertura do telhado,
numa conduta não inflamável e resistente à deformação ou num
tubo de proteção metálico (proteção mecânica).
• Se houver curto-circuito em pisos do edifício através da conduta dos
gases de escape para o exterior, esta deve ser conduzida por fora do
a D
local de instalação numa conduta. A conduta deve manter uma dura-
ção de resistência de combustão de, pelo menos, 90 minutos, e em
edifícios habitacionais com altura reduzida de, pelo menos, 30 minu-
tos.
0010002732-002

Fig. 5 Secção quadrangular e circular

Acessórios de amín amáx Dmín Dmáx


exaustão
Ø 60 mm 100 mm 220 mm 120 mm 310 mm
Ø 80 mm 120 mm 300 mm 140 mm 300 mm
Ø 80/125 mm 180 mm 300 mm 200 mm 380 mm
Tab. 7 Dimensões da conduta permitidas
Limpeza dos canais e chaminés da habitação existentes
• Se a conduta de gases queimados ocorre numa conduta ventilada por
trás ( figuras 8, 9 e 11), não é necessária qualquer limpeza.
• Se a entrada de ar de aspiração ocorrer através da conduta em con-
tracorrente ( fig. 12), a conduta deve ser limpa.

Utilização anterior Limpeza necessária


Conduta de ventilação Limpeza mecânica
Conduta de gases queimados na Limpeza mecânica
combustão a gás
Conduta de gases queimados de Limpeza mecânica; selagem da
óleo ou combustível sólido superfície, de forma a evitar a evapo-
ração de resíduos nas paredes (por
ex. enxofre) no ar de combustão
Tab. 8 Trabalhos de limpeza necessários
Para evitar a selagem da superfície:
▶ Selecionar o modo de operação dependente do ar ambiente.
-ou-
▶ Aspirar do exterior o ar de combustão com um tubo concêntrico na
conduta ou com um tubo de separação.

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 11


Conduta de gases queimados

Medidas de distância por cima do telhado Conduta dos gases de escape para o exterior C33 por cima do
telhado
• Em caso de cobertura no local de instalação respeitar as distâncias
Para manter as medidas de distância mínimas por cima do telhado, o mínimas.
tubo exterior da passagem pelo telhado pode ser expandido até 500 mm É suficiente uma distância de 0,4 m entre a abertura do acessório de
com o acessório de exaustão “extensão do tubo de revestimento”. exaustão e a superfície do telhado, pois a potência calorífica nominal
da instalação mencionado é inferior a 50 kW.
As construções do telhado cumprem os requisitos de medidas míni-
X mas.
• A abertura deve sobressair pelo menos 1 m das construções do
telhado, aberturas para os compartimentos e componentes despro-
tegidos feitos de materiais de construção inflamáveis ou encontrar-
se, no mínimo, a 1,5 m de distância dos mesmos. Excluem-se aqui os
telhados.
• Para a conduta dos gases de escape para o exterior horizontal por
cima do telhado, com umas águas-furtadas, não existe qualquer limi-
tação de potência no modo de aquecimento ao abrigo de regulamen-
tos oficiais.
4.2.6 Ligação de tubos separados
6 720 612 662-16.1O
A ligação de tubos separados é possível com o acessório de exaustão
“ligação de tubos separados” em combinação com a “peça em T”.
A conduta do ar de combustão é aplicada com o tubo simples de
Fig. 6 Medidas de distância com telhado plano Ø 80 mm.
Materiais de construção Materiais de construção não A fig. 11 na página 14 apresenta um exemplo de montagem.
inflamáveis inflamáveis
X ≥ 1500 mm ≥ 500 mm 4.2.7 Conduta dos gases de escape para o exterior na fachada
Tab. 9 Medidas de distância com telhado plano A conduta de gases queimados pode ser ampliada em qualquer ponto
entre a aspiração de ar de combustão e o conector dupla ou a “peça ter-
minal” com os acessórios de exaustão “tubo concêntrico” para fachadas
“cotovelo concêntrico” para fachadas.
A

A fig. 17 na página 16 apresenta um exemplo de montagem.

6 720 610 489-13.3TT

Fig. 7 Medidas de distância e inclinações do telhado com telhado oblí-


quo

A ≥ 400 mm, em regiões de muita neve ≥ 500 mm


α 25° - 45°, em regiões de muita neve ≤ 30°
Tab. 10 Medidas de distância com telhado oblíquo
4.2.5 Conduta de gases queimados horizontal
Extensão com acessórios de exaustão
A conduta de gases queimados pode ser ampliada em qualquer ponto
entre a instalação e a passagem na parede com os acessórios de exaus-
tão “tubo concêntrico”, “cotovelo concêntrico” ou “abertura de verifica-
ção” .
Conduta dos gases de escape para o exterior C13 por cima da parede
exterior
• Respeitar as distâncias mínimas em relação a janelas, portas, pare-
des e aberturas para gases queimados instaladas umas sob as
outras.
• A abertura do tubo concêntrico também não pode ser montada numa
conduta subterrânea.

12 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Conduta de gases queimados

4.3 Comprimentos dos tubos de gases queimados


4.3.1 Comprimentos permitidos dos tubos de gases queimados
Os comprimentos máximos permitidos dos tubos de gases queimados
são descritos na tab. 11.
O comprimento do tubo de gases queimados L (se necessário, soma de
L1, L2 e L3) é o comprimento total da conduta de gases queimados.
Já estão contemplados os desvios necessários de uma conduta de gases
queimados (por ex. cotovelo na instalação e tubo curvo de apoio na con-
duta com B23) nos comprimentos máximos dos tubos.
• Cada cotovelo adicional de 90° corresponde a 2 m.
• Cada cotovelo adicional de 45° ou de 15° corresponde respetiva-
mente a 1 m.

Conduta de gases quei- Comprimentos máximos dos


mados conforme CEN tubos
Ima- Diâmetro dos Tipo Secção transversal L L2 L3
gens acessórios de exaustão da conduta L = L +L 1 2
L = L1+L2+L3
Conduta B23 8 60 mm ZSBE 30-2 E – 12m 3m –
ZWBE 32-2 E
80 mm ZSBE 30-2 E – 32m 3m –
ZWBE 32-2 E
B33 9 Para a conduta: 60/100 mm ZSBE 30-2 E – 12m 3m –
Na conduta: 60 mm ZWBE 32-2 E
Para a conduta: 80/125 mm ZSBE 30-2 E – 32m 3m –
Na conduta: 80 mm ZWBE 32-2 E
C33 10 80/125 mm ZSBE 30-2 E – 4 m/15 m1) 3m –
ZWBE 32-2 E
C53 11 60 mm ZSBE 30-2 E – 8m 3m 3m
ZWBE 32-2 E
80 mm ZSBE 30-2 E – 28m 3m 5m
ZWBE 32-2 E
C93 12 Para a conduta: 60/100 mm ZSBE 30-2 E – 8m 3m –
Na conduta: 60 mm ZWBE 32-2 E
Para a conduta: 80/125 mm ZSBE 30-2 E  120×120 mm 17m 3m –
Na conduta: 80 mm ZWBE 32-2 E  130×130 mm 23m 3m –
 ≥ 140×140 mm 24m 3m –
140 mm 22m 3m –
 ≥ 150 mm 24m 3m –
Horizontal C13 13 60/100 mm ZSBE 30-2 E – 4m – –
ZWBE 32-2 E
80/125 mm ZSBE 30-2 E – 4 m/15 m1) – –
ZWBE 32-2 E
14 80/80 mm ZSBE 30-2 E – – –
ZWBE 32-2 E
Vertical C33 15 60/100 mm ZSBE 30-2 E – 4 m/6 m1) – –
ZWBE 32-2 E
80/125 mm ZSBE 30-2 E – 4 m/17 m1) – –
ZWBE 32-2 E
16 80/80 mm ZSBE 30-2 E – – –
ZWBE 32-2 E
Fachada C53 17 80/125 mm ZSBE 30-2 E – 25m 3m –
ZWBE 32-2 E
Ocupação C43 19, 20 Para a conduta: 80/125 mm ZSBE 30-2 E  ≥ 140×200 mm As especificações do compri-
múltipla Na conduta: 100 mm ZWBE 32-2 E 190 mm mento para ocupação múltipla
podem ser encontradas no
capítulo 4.3.3.
1) Aumento da potência mín para 5,8 kW

Tab. 11 Vista geral dos comprimentos dos tubos de gases queimados dependendo da conduta de gases queimados

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 13


Conduta de gases queimados

4.3.2 Determinação dos comprimentos dos tubos de gases queimados com ocupação simples

L1

L1
L2
6 720 612 662-04.6O L2
6 720 612 662-17.6O

Fig. 8 Conduta de gases queimados na conduta conforme B23 Fig. 10 Conduta de gases queimados com tubo concêntrico na conduta
conforme C33
L1

L1

L2
6 720 612 667-05.7O
L3 L2
6 720 612 662-11.6O

Fig. 9 Conduta de gases queimados na conduta conforme B33


Fig. 11 Conduta de gases queimados na conduta conforme C53

14 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Conduta de gases queimados

L1
5,2%

L2
0 010 005 942-001
6 720 612 662-09.6O

Fig. 12 Conduta de gases queimados na conduta conforme C93 Fig. 14 Conduta de gases queimados horizontal conforme C13

L
L

5,2 %

6 720 612 662-25.3O 6 720 612 662-22.2O

Fig. 13 Conduta de gases queimados horizontal conforme C13 Fig. 15 Conduta de gases queimados vertical conforme C33

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 15


Conduta de gases queimados

Analisar a situação de instalação


▶ Determinar as seguintes dimensões no local a partir da situação de
instalação:
– Modo de exaustão dos gases queimados
– Conduta de gases queimados
– Caldeira de condensação a gás
– Comprimento horizontal do tubo
– Comprimento vertical do tubo
– Quantidade de cotovelos de 90° adicionais no tubo de gases quei-
mados
– Quantidade de cotovelos de 15°, 30° e 45° no tubo de gases quei-
mados

L1

L2
Determinar os valores característicos
▶ Determinar os seguintes valores em função da guia do tubo de gases
queimados, caldeira de condensação a gás e diâmetro do tubo de
gases queimados ( tab. 11, página 13):
– Comprimento máximo do tubo L
– Se necessário, comprimentos horizontais máximos do tubo L2 e
L3
Verificar comprimento horizontal do tubo de gases queimados
(exceto no caso de condutas de gases queimados verticais)
O comprimento horizontal do tubo de gases queimados L2 deve ser infe-
rior ao comprimento horizontal máximo do tubo de gases queimados L2
da tab. 11.
6 720 806 640-25.2O Calcular o comprimento do tubo L
O comprimento do tubo L é a soma dos comprimentos horizontais e ver-
Fig. 16 Conduta de gases queimados vertical conforme C33 ticais da conduta de gases queimados (L1, L2, L3) e dos comprimentos
equivalentes dos cotovelos.
Os cotovelos de 90° necessários são contemplados nos comprimentos
máximos. Devem ser considerados cotovelos adicionais para o compri-
mento do tubo:
• Cada cotovelo adicional de 90° corresponde a 2 m.
• Cada cotovelo adicional de 45° ou de 15° corresponde respetiva-
mente a 1 m.
O comprimento total do tubo L deve ser menor do que o comprimento
máximo do tubo L da tab. 11.
Formato para cálculo

Comprimento horizontal do tubo de gases queimados L2


Comprimento real Comprimento cumprir?
[m] máximo (da tab. 11)
L1

[m]

Tab. 12 Verificar comprimento horizontal do tubo de gases queimados

Comprimento horizontal do tubo de ar de combustão L3 (apenas


C53)
Comprimento real Comprimento cumprir?
[m] máximo (da tab. 11)
[m]

Tab. 13 Controlar comprimento horizontal do tubo de ar de combustão

L2
6 720 612 662-12.7O

Fig. 17 Conduta de gases queimados na fachada conforme C53

16 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Conduta de gases queimados

Os seguintes valores na tab. 11 resultam da situação de instalação e dos


Comprimento total do Número Compri- Soma [m]
valores característicos para C93:
tubo L mento [m]
Comprimento horizon- × = Fig. 18 Tab. 11
tal do tubo Secção da conduta 200 mm L = 24 m
Comprimento vertical × = Comprimento horizontal do L2 = 2 m L2 = 3 m
do tubo tubo
Cotovelos de 90° × = Comprimento vertical do tubo L1 = 10 m –
Cotovelos de 45° × = Cotovelos de 90° adicionais1) 2 2×2m
Comprimento total do tubo L Cotovelos de 45° 2 2×1m
Comprimento máximo total do tubo L da tab. 11 1) O cotovelo de 90° na instalação e o tubo curvo de apoio na conduta são
cumprir? considerados nos comprimentos máximos.
Tab. 14 Calcular comprimento total do tubo Tab. 15 Valores característicos para conduta de gases queimados na
Exemplo: conduta de gases queimados conforme C93 conduta conforme C93

Comprimento horizontal do tubo de gases queimados L2


Comprimento real Comprimento cumprir?
[m] máximo (da tab. 11)
[m]
Ø 200
2 3 o.k.
Tab. 16 Verificar comprimento horizontal do tubo de gases queimados

Comprimento total do Número Compri- Soma [m]


45° tubo L mento [m]
45° Comprimento horizon- 1 × 2 = 2
tal do tubo
Comprimento vertical 1 × 10 = 10
L1 = 10 m

do tubo
Cotovelos de 90° 2 × 2 = 4
Cotovelos de 45° 2 × 1 = 2
Comprimento total do tubo L 18
Comprimento máximo total do tubo L da tab. 11 24
cumprir? o.k.
90°
Tab. 17 Calcular comprimento total do tubo
90°

1
L2 = 2 m
6 720 612 662-13.9O

Fig. 18 Situação de instalação de uma conduta de gases queimados


conforme C93
[1] O cotovelo de 90° na instalação e o tubo curvo de apoio na con-
duta são considerados nos comprimentos máximos
L1 Comprimento vertical do tubo de gases queimados
L2 Comprimento horizontal do tubo de gases queimados

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 17


Conduta de gases queimados

4.3.3 Determinação dos comprimentos dos tubos de gases quei-


mados com ocupação múltipla AVISO:
Perigo de morte devido a intoxicação!
Se numa ocupação múltipla são conectadas instalações existentes ao
sistema de gases queimados, que são adequadas para uma ocupação
múltipla, podem sair gases queimados durante os períodos de imobiliza-
ção.
▶ Ligar apenas instalações permitidas com ocupação múltipla a um sis-
tema de gases queimados comum.

A ocupação múltipla apenas é possível para instalações com uma potên-


cia máxima de 30 kW para o modo de aquecimento e de água quente
( tab. 11).

L1 Desvios na parte horizontal na con- L2 L31)


duta de gases queimados
≥ 2,5 m

1-2 0,6 m2) - 3,0 m <5m


3 0,6 m2)- 1,4 m <5m
1) Apenas com C83
2) L2< 0,6 m com utilização de uma ligação de gases queimados metálica
(acessórios).

Tab. 18 Comprimento horizontal do tubo de gases queimados

Grupo
L2 HG1 Instalações com uma potência máxima até 16 kW
0010002747-002
HG2 Instalações com uma potência máxima entre 16 e 28 kW
HG3 Instalações com uma potência máxima até 30 kW
Fig. 19 Ocupação múltipla com tubo concêntrico conforme C43 Tab. 19 Agrupamento das instalações

Quantidade de Tipo de insta- Comprimento máximo do tubo de


instalações lações gases queimados na conduta L1
2 2 × HG1 21 m
1 × HG1 15 m
1 × HG2
2 × HG2 21 m
2 × HG3 15 m
3 3 × HG1 21 m
2 × HG1 15 m
1 × HG2
1 × HG1 15 m
L1

2 × HG2
3 × HG2 12,5 m
3 × HG3 7m
4 4 × HG1 21 m
≥ 2,5 m

3 × HG1 13 m
1 × HG2
2 × HG1 13 m
2 × HG2
1 × HG1 10,5 m
3 × HG2
5 5 × HG1 21 m
L3 L2
0010003174-002 Tab. 20 Comprimentos verticais dos tubos de gases queimados

Fig. 20 Ocupação múltipla com tubo separado conforme C83


Para cada cotovelo de 15°, 30° ou 45° na conduta, diminui cerca de
1,5 m o comprimento máximo do tubo de gases queimados na conduta.

18 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Instalação

5.2 Água de enchimento e para acrescentar


5 Instalação
Qualidade da água quente
AVISO: A qualidade da água de enchimento e para acrescentar é um fator essen-
Perigo de vida devido a explosão! cial para o aumento da economia, da segurança de funcionamento, da
A saída de gás pode causar uma explosão. durabilidade e da operacionalidade de uma instalação de aquecimento.

▶ Os trabalhos nas peças condutoras de gás apenas podem ser realiza- INDICAÇÃO:
dos por um técnico especializado autorizado.
▶ Antes de trabalhos nas peças condutoras de gás: fechar a válvula de Danos no permutador de calor e também avaria no permutador de
gás. calor ou na alimentação de água quente decorrentes de água inapro-
priada, produto anticongelante inadequado ou aditivos de água
▶ Substituir as vedações usadas por novas vedações.
quente inadequados!
▶ Após os trabalhos em peças condutoras de gás: efetuar a verificação
da estanquidade. A água inadequada ou poluída pode causar formação de lamas, corrosão
ou formação de calcário. Os produtos anticongelantes ou aditivos de
água quente inadequados (inibidores ou anticorrosivos) podem provo-
AVISO: car danos no equipamento térmico ou na instalação de aquecimento.
Perigo de morte devido a intoxicação! ▶ Limpar a instalação de aquecimento antes do enchimento.
A fuga de gases queimados pode causar intoxicações. ▶ Abastecer a instalação de aquecimento exclusivamente com água
potável.
▶ Após trabalhos em peças condutoras de gases queimados: efetuar
verificação da estanquidade. ▶ Não usar água proveniente de poços ou água subterrânea.
▶ Tratar a água de enchimento e para acrescentar de acordo com as
especificações na secção seguinte.
5.1 Requisitos ▶ Utilizar apenas produto anticongelante aprovado por nós.
▶ Antes da instalação, solicitar as licenças da empresa de abasteci- ▶ Utilizar aditivos de água quente, por ex. anticorrosivos apenas
mento de gás e do limpa-chaminés. quando o fabricante do aditivo de água quente certificar a adequação
▶ Converter as instalações de aquecimento abertas para sistemas para o equipamento térmico de materiais de alumínio e para todos os
fechados. materiais na instalação de aquecimento.
▶ Não utilizar radiadores nem tubagens zincadas para evitar a forma- ▶ Utilizar apenas produto anticongelante e aditivo de água que preen-
ção de gases. cham as especificações dos respetivos fabricantes, por ex. com refe-
▶ Se a autoridade responsável pelas licenças de construção exigir um rência à concentração mínima.
dispositivo de neutralização, utilizar o dispositivo de neutralização ▶ Ter em atenção as especificações do fabricante do produto anticon-
Vulcano (acessórios). gelante e do aditivo de água quente relativas às verificações e medi-
▶ Instalar o regulador de pressão com válvula de segurança em caso de das de correção a executar regularmente.
G.P.L.
Sistemas de aquecimento por gravidade
▶ Ligar a instalação à rede de tubagens existente através do compensa-
dor hidráulico com separador de sujidade.
Aquecimentos do piso
▶ Ter em atenção as temperaturas de avanço permitidas para os aque-
cimentos do piso.
▶ Em caso de utilização de tubagens de plástico usar tubos resistentes
à difusão ou realizar um isolamento do sistema por permutador de
calor.
Temperatura das superfícies
A temperatura máxima das superfícies da instalação é inferior a 85 °C.
De acordo com a diretiva relativa aos aparelhos a gás 2009/142/CE não
são necessárias quaisquer medidas especiais de proteção para mate-
riais de construção inflamáveis e móveis de encastrar. Ter em considera-
ção as normas específicas do país.

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 19


Instalação

Tratamento de água Produto anticongelante

2,60
2,40
2,20 O documento 6 720 841 872 contém uma lista dos produtos anticonge-
2,00 lantes autorizados. Pode aceder ao documento na internet (verso).
1,80
y 1,60
B
[m³] 1,40 Aditivos de água quente
1,20
Só são necessários aditivos de água quente, por ex. anticorrosivos, em
1,00
0,80
caso de entrada constante de oxigénio, que não pode ser evitada através
0,60 A de outras medidas.
0,40
0,20
0,00
0 5 10 15 20 25 30 Materiais de vedação na água quente podem causar depósitos no bloco
x [°dH] 6 720 643 306-05.2O térmico. Desaconselhamos por isso a sua utilização.
Fig. 21 Requisitos relativos à água de enchimento e à água adicional em
°dH para instalações < 50 kW 5.3 Verificar o tamanho do vaso de expansão
O seguinte diagrama permite uma estimativa geral se o vaso de expansão
2,60
integrado é suficiente ou se é necessário um vaso de expansão adicional
2,40
2,20
(não se destina ao aquecimento por piso radiante).
2,00 Para as curvas características indicadas foram considerados os seguin-
1,80 tes parâmetros básicos:
y 1,60
B
[m³] 1,40 • 1 % vedação de água no vaso de expansão ou 20 % do volume nomi-
1,20 nal no vaso de expansão
1,00 • Diferença da pressão de serviço da válvula de segurança de 0,5 bar,
0,80
conforme DIN 3320
0,60 A
0,40
• A pressão de admissão do vaso de expansão corresponde à altura
0,20 estatística da instalação através da caldeira de aquecimento.
0,00 • pressão de funcionamento máxima: 3 bar
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
x [°fH] 0 010 008 145-001
T [°C]
Fig. 22 Requisitos relativos à água de enchimento e à água adicional em 90
°fH para instalações < 50 kW
80
x Dureza total B
y Volume máximo possível de água ao longo da durabilidade do 70 V
equipamento térmico em m³ IV
60
A Pode ser usada água canalizada não tratada. III
B Utilizar água de enchimento e água para acrescentar completa- 50 II
mente dessalinizada com uma condutividade de ≤ 10 μS/cm. I
Uma das medidas recomendadas e permitidas para o tratamento de 40 A
água é a dessalinização total da água de enchimento e da água adicional 30
com uma condutibilidade de ≤ 10 microsiemens/cm (≤ 10 μS/cm). Em 0 100 200 300 400 500 600 700
vez de uma medida de tratamento da água, pode ainda ser prevista uma VA [l] 0010009143-002
separação do sistema, diretamente atrás do equipamento térmico, com
a ajuda de um permutador de calor. Fig. 23 Curvas características do vaso de expansão
Poderá obter mais informações junto do fabricante sobre o tratamento I Pressão de admissão 0,5 bar
de água. Os dados de contacto encontram-se no verso destas instru- III Pressão de admissão 0,75 bar (ajuste de fábrica)
ções. IV Pressão de admissão 1,0 bar
V Pressão de admissão 1,2 bar
VI Pressão de admissão 1,3 bar
A Área de trabalho do vaso de expansão
B Necessário vaso de expansão adicional
tV Temperatura de avanço
VA Volume da instalação em litros
▶ No limite: determinar tamanho exato do vaso conforme a
DIN EN 12828.
▶ Se o ponto de intersecção ficar à direita junto da curva: instalar um
vaso de expansão adicional.

20 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Instalação

5.4 Preparar a montagem da instalação 5.5 Montar a instalação


▶ Retirar a embalagem, seguindo as indicações na embalagem.
PERIGO:
▶ Colocar a chapa de montagem na parede, mantendo uma distância
lateral mínima de 100 mm ( página 6). Danos na instalação devido a água quente suja!
▶ Marcar quatro orifícios: A instalação pode ser danificada devido a resíduos no sistema de tuba-
– um dos orifícios A gens.
– um dos orifícios B ▶ Lavar o sistema de tubagens da instalação antes da montagem.
– Orifício C
– Orifício D Retirar o revestimento frontal
▶ Remover a chapa de montagem.
▶ Realizar orifícios de 10 mm de Ø .

A O revestimento frontal é fixado com dois parafusos, de modo a evitar a


sua remoção acidental (segurança elétrica).
B
▶ Fixar sempre o revestimento com estes parafusos.

1. Soltar os parafusos.
2. Retirar o revestimento para cima.

2.

C 3.
D

6 720 817 902-06.1O

Fig. 24 Chapa de montagem


▶ Instalar a chapa de montagem com os parafusos fornecidos; não
apertar ambos os parafusos inferiores.
▶ Suspender a placa de ligação para montagem e apertar bem os para-
fusos.
▶ Determinar a largura nominal do tubo de gás.
▶ Para o abastecimento e esvaziamento da instalação, prever no local, 1.
no ponto mais baixo, torneiras de enchimento e esvaziamento.
1.

6 720 615 662-09.1O

Fig. 25 Retirar o revestimento frontal


Suspender a instalação
▶ Verificar a rotulagem do país de destino e a conformidade do tipo de
gás ( placa de características).
▶ Retirar as proteções de transporte.
▶ Colocar as vedações nas uniões de tubos.

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 21


Instalação

▶ Suspender a parte superior da instalação no suporte de fixação e 5.5.1 Conectar os acessórios de exaustão
ligar a parte inferior às uniões de tubos preparadas.
▶ Verificar a condição das vedações nas uniões de tubos.
▶ Apertar as porcas de aperto das uniões dos tubos. Para mais informações observe as instruções de instalação dos acessó-
rios de exaustão.
Instalar a mangueira na válvula de segurança
▶ Conectar os acessórios de exaustão.
▶ Verificar a estanqueidade do trajeto de gases queimados (
capítulo 11.2).

5.6 Encher a instalação e verificar quanto à estanquidade


INDICAÇÃO:
A colocação em funcionamento sem água danifica o aparelho!
▶ Acionar a instalação apenas com água.

1
2 3 4
5 6
7
8
6 720 817 979-10.O

Fig. 26 Instalar a mangueira na válvula de segurança 0 010 008 933-001

Montar o sifão
Fig. 28 Ligações do lado do gás e da água (acessórios)
O sifão (acessórios) escoa a água e condensado expelido.
[1] Ligação da descarga de condensados
▶ Fazer o escoamento com materiais anticorrosivos (ATV-A 251).
[2] Torneira de avanço do aquecimento
▶ Instalar o escoamento diretamente na ligação DN 40. [3] Instalações ZSBE...E: alimentação do acumulador, instalações
▶ Colocar as mangueiras com uma inclinação. ZWBE...E: água quente
[4] Entrada de gás
[5] Mangueira da válvula de segurança (aquecimento)
[6] Instalações ZSBE...E: retorno do acumulador, instalações
ZWBE...E: torneira de água fria
[7] Torneira de retorno do aquecimento
[8] Válvula de gás (fechada)
Encher e purgar o circuito de água quente
▶ Abrir a válvula de água fria e uma torneira de água quente até sair
DN 40 água.
▶ Verificar os pontos de ligação quanto a estanquidade (pressão de
ensaio máxima 10 mbar).
Encher e purgar o circuito de aquecimento
▶ Regular a pressão de admissão do vaso de expansão para a altura
estática da instalação de aquecimento (página 20).
▶ Se está instalado um vaso de expansão adicional: ajustar a pressão
para o mesmo valor como no vaso de expansão integrado ( docu-
mentação técnica do vaso de expansão adicional).
▶ Abrir as válvulas dos radiadores.
▶ Abrir a válvula de alimentação do aquecimento e a válvula de retorno
6 720 615 662-05.1O
do aquecimento.
Fig. 27 Instalar a mangueira de condensados e a mangueira da válvula ▶ Encher a instalação de aquecimento em 1 até 2 bar na torneira de
de segurança no sifão enchimento e de drenagem ( fig. 4, página 8).
▶ Fechar novamente a torneira de enchimento e de drenagem.
[1] Mangueira de condensados
[2] Mangueira da válvula de segurança (circuito de aquecimento) ▶ Purgar os radiadores.
▶ Abrir o purgador automático (deixar aberto).
▶ Encher a instalação de aquecimento novamente em 1 até 2 bar.
▶ Fechar novamente a torneira de enchimento e de drenagem.

22 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Ligação elétrica

▶ Verificar os pontos de ligação quanto a estanquidade (pressão de


ensaio máxima 2,5 bar no manómetro).
Verificar a estanquidade da tubagem de gás Se o comprimento do cabo não for suficiente:
▶ Desmontar o cabo de alimentação e substituí-lo por um cabo ade-
▶ Fechar a válvula de gás para proteger o dispositivo de controlo do gás
quado (tabela 21).
contra danos por sobrepressão.
▶ Verificar os pontos de ligação quanto a estanquidade (pressão de Ligação fora das áreas de proteção 1 e 2:
ensaio máxima 150 mbar).
▶ Inserir a ficha elétrica numa tomada com contacto de segurança.
▶ Efetuar a despressurização.
Ligação dentro das áreas de proteção 1 e 2:
▶ Desmontar o cabo de alimentação e substituí-lo por um cabo ade-
6 Ligação elétrica quado (tabela 21).
▶ Ligar o cabo de alimentação de modo a que o condutor de proteção
6.1 Indicações gerais fique mais comprido do que os outros condutores.
▶ Estabelecer a ligação elétrica através de dispositivo de corte total
AVISO: com, no mín., 3 mm de distância de contacto (p. ex. fusíveis, disjun-
Perigo de morte devido a corrente elétrica! tor).
O contacto com as partes elétricas que estão sob tensão pode causar ▶ Na área de proteção 1: conduzir o cabo de alimentação na vertical
choque elétrico. para cima.
▶ Antes dos trabalhos no sistema elétrico: cortar a alimentação de ten- Os seguintes cabos são adequados como substitutos do cabo de alimen-
são em todos os polos (fusível, interruptor LS) e proteger contra uma tação montado:
reativação inadvertida. Área das ligações Cabo adequado
Dentro das áreas de proteção 1 e 2 NYM-I 3 × 1,5 mm2
▶ Respeitar as medidas de proteção conforme as disposições VDE
0100 e as disposições especiais (condições técnicas de ligação) das Fora das áreas de proteção 1 e 2 HO5VV-F 3 × 1,0 mm2
empresas locais fornecedoras de energia. HO5VV-F 3 × 0,75 mm2
▶ Nos compartimentos com banheira ou chuveiro: conectar a instala- Tab. 21 Cabo de alimentação adequado
ção a um disjuntor diferencial.
▶ Não ligar mais nenhum aparelho de consumo na ligação à rede da ins- 6.3 Montar a unidade de comando no aparelho
talação. ▶ Se necessário, preparar a unidade de comando para a montagem no
equipamento térmico com a ajuda do quadro de montagem (Volume
Fusíveis de fornecimento, unidade de comando).
O aparelho está sempre protegido através de três fusíveis. Estes encon- 1. Puxar a cobertura para cima.
tram-se na placa de circuito impresso. 2. Inserir a unidade de comando.

Os fusíveis sobressalentes encontram-se na tampa do aparelho de


comando.

6.2 Ligar a instalação


60 cm 60 cm
1.

2 1 1 2
225 cm

2.

6 720 816 372-10.1O

Fig. 30 Remover a cobertura e montar a unidade de comando

6 720 612 659-13.3TT

Fig. 29 Áreas de proteção


[1] Área de proteção 1, diretamente sobre a banheira
[2] Área de proteção 2, raio de 60 cm à volta da banheira/chuveiro

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 23


Ligação elétrica

6.4 Ligações de baixa tensão no Heatronic Regulador Junkers


6.4.1 Abrir o Heatronic Ligar somente reguladores Junkers ao BUS interno da caldeira.
Para informações sobre a montagem e a ligação elétrica, ver as instru-
INDICAÇÃO: ções de instalação dos produtos.
Cabos cortados podem danificar o Heatronic.
6.4.2 Ligar o sensor da temperatura do acumulador
▶ Retirar o isolamento do cabo apenas fora do sistema eletrónico.
Vulcano As sondas de temperatura a serem montadas nos acumuladores
Vulcano, serão ligadas, através de ficha apropriada, à placa da caldeira.
1. Soltar o bloqueio.
O cabo com ficha é fornecido juntamente com o acumulador.
2. Inclinar o aparelho de comando para baixo.
▶ Romper a lingueta de plástico.
▶ Ligar o cabo do sensor da temperatura do acumulador conforme a
fig. 34.
▶ Inserir o cabo do sensor da temperatura do acumulador.
1. ▶ Segurar o cabo no dispositivo de redução de tração.

2. 6 720 644 555-04.3O

Fig. 31 Inclinar a Heatronic para baixo


1. Retirar os parafusos.
2. Suspender o cabo e remover a cobertura.

1. 6 720 612 659-18.1R


1.
Fig. 34 Cablagem elétrica do sensor da temperatura do acumulador

2. Equipar o acumulador Vulcano com termóstato com sensor da tempera-


tura do acumulador. Não é possível uma ligação directa.
1.

6 720 817 902-10.1O

Fig. 32 Retirar a cobertura


▶ Para a proteção contra salpicos de água (IP): cortar o dispositivo de
redução de tração de acordo com o diâmetro do cabo.

8-9

5-7

10-12 13-14
6 720 612 259-30.1R

Fig. 33 Adaptar o dispositivo de redução de tração ao diâmetro do cabo


▶ Passar o cabo pelo dispositivo de redução de tração e ligar de forma
adequada.
▶ Fixar o cabo no dispositivo de redução de tração.

24 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Ligação elétrica

Ligar o controlador de temperatura TB 1 da alimentação do aqueci- Ligar a sonda da temperatura de avanço (p. ex. compensador hidráu-
mento por piso radiante lico)
Podem ser conectados comutadores de segurança nesta ligação.
• Limitador da temperatura de segurança externo
• Pressóstato de pressão mínima (LWCO)
• Proteção contra sobreaquecimento para aquecimento por piso
radiante

B
B
LZ NZ

4
2
LS NS
PR PO NP LP
1
A
F
9
8 7

TB1
1 2 C

6 720 612 659-19.1R

6 720 817 979-11.O


Fig. 35 Cablagem elétrica TB 1
Ao activar o controlador da temperatura, o funcionamento de aqueci- Fig. 37 Cablagem elétrica da sonda externa da temperatura de avanço
mento e de água quente são interrompidos. Com os modos de serviço 7.d a ligação da sonda externa da temperatura
6.4.3 Ligar os outros acessórios de avanço é ajustada automaticamente para 01 ( página 31).

Ligar a bomba externa de aquecimento (circuito secundário) Ligar a bomba de circulação

B
B LZ NZ B
B
LZ NZ

4
4
2
2 LS NS
LS NS PR PO NP LP
PR PO NP LP 1
1
A
A
F

9
F
9

8
8

7
7

6 720 612 664-24.1R


6 720 612 664-24.1R

Fig. 36 Cablagem de uma bomba de aquecimento externa Fig. 38 Cablagem de uma bomba de circulação

▶ Com os modos de serviço 5.E ajustar a ligação NP - LP para 02 ▶ Com os modos de serviço 5.E ajustar a ligação NP - LP para 01
(bomba de aquecimento externa no circuito sem válvula (bomba de circulação), página 31.
misturadora), página 31.
No caso da ligação em NP - LP, a bomba de aquecimento trabalha sempre
independentemente do modo de funcionamento. Não são possíveis A bomba de circulação é controlada através do controlador Vulcano ade-
outros modos de controlo. quado.

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 25


Colocação em funcionamento

7 Colocação em funcionamento

INDICAÇÃO:
A colocação em funcionamento sem água danifica o aparelho!
▶ Acionar a instalação apenas com água.

Antes de colocar em funcionamento


▶ Verificar a pressão de enchimento da instalação.
▶ Assegurar que todas as válvulas de manutenção estão abertas.
▶ Verificar se o tipo de gás indicado na placa de características é o
mesmo que o fornecido.
▶ Abrir a válvula de gás.

7.1 Vista geral do painel de comando

7 8 9 10
6
5
4
3 reset 11
2 eco 12
1 13

0 010 00 8 940-001

Fig. 39 Vista geral dos elementos de comando


[1] Regulador da temperatura de avanço (aquecimento)
[2] Regulador de temperatura da água quente
[3] Tecla C
[4] Tecla !
[5] Lâmpada de controlo do funcionamento do queimador
[6] Interruptor principal
[7] Slot para relógio DT20 ou outra unidade de comando
[8] Purgador automático
[9] Display
[10] Manómetro
[11] Tecla de rearme
[12] Tecla eco
[13] Bloqueio do teclado

26 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Colocação em funcionamento

7.2 Ligar/desligar o aparelho Regulador da tempera- Temperaturas de Exemplo de aplica-


Ligar tura de avanço ( avanço ção
▶ Ligar a instalação no interruptor principal. 1 aprox. 35 °C Proteção antigelo
A luz de funcionamento acende a azul e o visor indica a temperatura 2 aprox. 43 °C
de avanço da água de aquecimento. 3 aprox. 50 °C Aquecimento por
piso radiante
4 aprox. 60 °C
5 aprox. 67 °C
6 aprox. 75 °C Aquecimento por

6 7 2 0 6 1 2 6 6 0 -0 5 .1 R
radiador
3 4
2 5
máx. aprox. 90 °C
1 6

m a x Tab. 22 Temperaturas de avanço


Fig. 40 Ligar a instalação 7.4 Operação do relógio DT20 com programa semanal
para aquecimento e água quente
Ver manual de instruções em anexo.
Na primeira ativação, o aparelho é purgado uma vez. Para isso, a bomba
de aquecimento liga e desliga em determinados intervalos (de aprox. 7.5 Ajustar a regulação do aquecimento
4 minutos).
O visor indica em alternância com a temperatura de avanço.
Tenha em atenção o manual de instruções do regulador de aquecimento
▶ Abri o purgador automático (fig. 39 página 26) e voltar a fechar utilizado. Aí será indicado
após a purga. ▶ como pode ajustar a temperatura ambiente,
▶ como pode aquecer de forma económica e poupar energia.

Se surgir no visor alternadamente com a temperatura de avanço, o


programa de enchimento do sifão está em funcionamento
7.6 Após a colocação em funcionamento
( página 31). ▶ Verificar a pressão de ligação de gás ( página 35).
▶ Na mangueira de condensados, verificar se o condensado sai. Se
este não for o caso, desligar e voltar a ligar o interruptor principal.
Desligar Deste modo, o programa de enchimento do sifão ( tab. 35,
▶ Desligar o aparelho no interruptor principal. página 46) é ativado. Se necessário, repetir várias vezes este pro-
A luz de funcionamento apaga-se. cesso até o condensado sair.
▶ Se a instalação estiver fora de funcionamento durante um período ▶ Preencher o protocolo de colocação em funcionamento
prolongado: ter em atenção a proteção antigelo ( capítulo 7.9). ( página 50).
▶ Colar a etiqueta “Ajustes no menu de serviço” de forma visível no
7.3 Ligar o aquecimento revestimento ( página 30).
A temperatura máxima de avanço pode ser ajustada entre 35 °C e aprox.
90 °C. A temperatura de avanço atual é indicada no visor.

Em caso de aquecimento por piso radiante, a temperatura máxima de ali-


mentação permitida deve ser tida em atenção.

▶ Ajustar a temperatura máxima de avanço à instalação de aqueci-


mento com o regulador da temperatura de avanço (aquecimento)
(:
– Aquecimento por piso radiante: p. ex. posição 3 (50 °C)
– Aquecimento a temperaturas intermédias: posição 6 (75 °C)
– Aquecimento para temperaturas de avanço até 90 °C: posição
máx

reset

eco

3 4 3 4
2 5 2 e

1 6 1 6

max min max

6 720 612 660-06.1O

Fig. 41
Quando o queimador está em funcionamento, a lâmpada de controlo
emite uma luz verde.

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 27


Colocação em funcionamento

7.7 Ajustar a temperatura da água quente


7.7.1 Instalações com acumulador de A.Q.S. reset

▶ Ajustar a temperatura da água quente no regulador da temperatura eco

*.
No visor, a temperatura da água quente é apresentada de forma inter- 3 4 3 4
2 5 2 e
mitente durante 30 segundos. 1 6 1 6

max max
reset

eco 6 720 612 660-08.1R

Fig. 43 Ajustar a temperatura da água quente


3 4 3 4
2 5 2 e Regulador da temperatura da água Temperatura da água
1 6 1 6
quente sanitária * quente
max max
mín 40 °C
e 50 °C
máx. 60 °C
6 720 612 660-08.1R
Tab. 24 Temperatura da água quente
Fig. 42 Ajustar a temperatura da água quente
Tecla eco

CUIDADO: Ao premir a tecla eco até esta acender, pode optar-se entre modo con-
forto e modo eco.
Perigo de queimadura
• Modo conforto, a tecla eco não acende (ajuste de fábrica)
▶ Não ajustar a temperatura superior a 60 °C no funcionamento nor- A instalação é mantida constantemente na temperatura ajustada.
mal. Deste modo, o tempo de espera numa recolha de água quente é
▶ Ajustar as temperaturas até 70 °C apenas para a desinfeção térmica breve. Mesmo se não for recolhida água quente, o aparelho é ligado.
e somente durante um breve período.
• Modo eco, tecla eco acende
– É efectuado um aquecimento para a temperatura ajustada, assim
Regulador da temperatura da água Temperatura da água que for retirada água quente sanitária.
quente sanitária * quente – com registo da necessidade.
mín aprox.10 °C (proteção anti- Ao abrir e fechar rapidamente a torneira de água quente sanitária
gelo) a água aquece para a temperatura ajustada.
e aprox. 55 °C
máx. aprox. 70 °C
Tab. 23 Temperatura da água quente Se tiver sido ajustado um retardamento da ligação solar (modos de
serviço b.F), em modo eco a caldeira arranca somente após o decurso
Tecla eco do retardamento da ligação.
Ao premir a tecla eco até esta acender, pode optar-se entre modo con-
forto e modo eco.
• Modo conforto, a tecla eco não acende (ajuste de fábrica)
No modo conforto existe prioridade de água quente. Primeiro, o acu- A necessidade de água quente permite uma poupança máxima de gás e
mulador de água quente é aquecido até à temperatura ajustada. Em de água.
seguida, o aparelho comuta para o modo de aquecimento.
• Modo eco, a tecla eco acende 7.8 Ajustar o modo de verão
No modo eco a instalação alterna a cada dez minutos entre o modo de
A bomba de aquecimento está desligada e, como tal, também o aqueci-
aquecimento e o modo eco.
mento. O abastecimento de água quente é mantido, assim como a ali-
7.7.2 Instalações ZWBE mentação de tensão para o sistema de regulação de aquecimento e o
relógio.

Para o funcionamento com água pré-aquecida com energia solar, a tem-


peratura da água quente só pode ser aumentada no regulador da tempe- Ver também o funcionamento de desativação no verão (aquecimento
ratura da água quente ( modos de serviço b.F página 33). desligado com temperatura exterior) no manual de utilização do regula-
dor de aquecimento incluído no equipamento fornecido.
▶ Ajustar a temperatura da água quente no regulador da temperatura
*.
No visor, a temperatura da água quente é apresentada de forma inter- INDICAÇÃO:
mitente durante 30 segundos. Perigo de congelamento da instalação de aquecimento.
No modo de Verão é suficiente apenas uma protecção contra congela-
mento dos aparelhos.
▶ Em caso de perigo de congelamento, ter em consideração a protec-
ção anti-gelo ( capítulo 7.9).

28 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Desativação

▶ Anotar a posição do regulador da temperatura de avanço (aqueci-


mento) (.
▶ Rodar o regulador da temperatura de avanço (aquecimento) (
completamente para a esquerda para '. reset
eco
eco

3 3 4
2 5 2 e

1 6 1 6 3 4 3 4
max min max 2 5 2 e

1 6 1 6

6 720 612 660-09.1R


max min max

Fig. 44 Modo de verão 6 720 612 660-11.1R

Pode encontrar outras indicações no manual de instruções do regulador Fig. 47 Bloqueio do teclado
de aquecimento.
Desligar o bloqueio de teclas:
7.9 Ajustar a proteção anti-gelo ▶ Premir a tecla até ser exibida somente a temperatura de avanço no
Proteção anti-gelo para a instalação de aquecimento: visor.

▶ Deixar a instalação ligada, ajustar o regulador da temperatura de


avanço (aquecimento) para pelo menos 30 °C (pos. 1,  tab. 22, 8 Desativação
pagina 27).
eco 8.1 Desligar a instalação

3 4 3 4
2 5 2 e

1 6 1 6 A proteção antibloqueio impede um bloqueio da bomba de aquecimento


max min max
e da válvula de 3 vias após uma longa pausa no funcionamento. Com a
instalação desligada não existe qualquer proteção antibloqueio.
6 720 612 660-13.1R

Fig. 45 Proteção antigelo da instalação de aquecimento ▶ Desligar a instalação no interruptor principal.


O visor apaga-se.
-ou- Se pretender deixar o aparelho desligado: ▶ Em caso de colocação prolongada fora de serviço, ter em considera-
▶ Misturar o produto anticongelante Bosch aprovado na água de aque- ção a proteção antigelo.
cimento ( página 19) e drenar o circuito de água quente.
8.2 Ajustar a proteção anti-gelo
INDICAÇÃO:
Pode encontrar outras indicações no manual de utilização do regulador
de aquecimento incluído no equipamento fornecido. Danos na instalação devido à formação de gelo!
A instalação de aquecimento pode congelar após um período de tempo
Protecção anti-gelo para o acumulador: prolongado (p. ex. em caso de falha de energia, desativação da tensão
de alimentação, abastecimento deficiente de combustível, avaria da cal-
▶ Deixar a instalação ligada e ajustar a temperatura de segurança para, deira, etc.).
pelo menos, 30 °C (pos. 1,  tab. 22, página 27).
▶ Assegurar o funcionamento constante da instalação de aquecimento
▶ Rodar o regulador da temperatura da água quente * para o encosto
(sobretudo em caso de perigo de formação de gelo).
esquerdo 10 °C.
eco
Proteção antigelo para a instalação de aquecimento
3 4 3
e
▶ Deixar a instalação ligada.
2 5 2

1 6 1 6
▶ Regular a temperatura de avanço para 30 °C.
max min max
Proteção antigelo com a instalação desligada
6 720 612 660-16.1R ▶ Misturar o produto anticongelante na água quente ( capítulo 5.2,
página 19).
Fig. 46 Proteção antigelo do acumulador de água quente sanitária
▶ Drenar o circuito de água quente.
7.10 Ligar o bloqueio de teclas
O bloqueio de teclas tem efeito sobre o regulador da temperatura de
avanço (aquecimento), o regulador da temperatura da água quente e
sobre todas as teclas, exceto o interruptor principal, a tecla C e a tecla
de rearme. Pode ser ligado para restringir o acesso não autorizado à cal-
deira de condensação a gás.
Ligar o bloqueio de teclas:
▶ Premir a tecla até o visor alternar e seja exibida a temperatura de
avanço.

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 29


Ajustes no menu de assistência técnica

Documentar ajustes
9 Ajustes no menu de assistência técnica O autocolante “Ajustes no menu de assistência técnica” (volume de for-
O menu de assistência técnica possibilita o ajuste e a verificação de necimento) facilita a reposição dos ajustes individuais depois da manu-
diversas funções da instalação. Inclui: tenção.
• Menu 1
▶ Introduzir ajustes modificados.
• Menu 2
▶ Colocar autocolante de forma visível na instalação.
9.1 Operar o menu de assistência técnica Ajustes no menu de assistência técnica

3 Modos de serviço Valor


reset

2 eco 4
1 5
3 4 3 4
2 5 2 e

1 6 1 6

max min max

0 010 009 208-001

Fig. 48 Vista geral dos elementos de comando


[1] Tecla C
[2] Tecla !
Tab. 25 Autocolante
[3] Display
[4] Tecla eco, modos de serviço “para cima”
[5] Bloqueio de teclas, modos de serviço “para baixo”
Aceder ao nível de serviço
Pode encontrar a descrição antes das tabelas panorâmicas dos níveis de
serviço individuais.
Selecionar e ajustar modos de serviço

Se durante 15 minutos não for premida qualquer tecla, os modos de ser-


viço e o menu são interrompidos.

▶ Para selecionar um dos modos de serviço: premir bloqueio de teclas


ou a tecla eco.
O visor indica os modos de serviço atualmente selecionados.
▶ Para confirmar a seleção: premir a tecla C e soltar.
A tecla C acende e o visor indica o valor específico dos modos de
serviço selecionados.
▶ Para alterar a configuração: premir o bloqueio de teclas ou a tecla
eco.
▶ Para guardar: manter a tecla C pressionada, até o visor indicar .
O valor é memorizado.
-ou-
▶ Para não guardar: pressionar a tecla C brevemente.
A tecla C apaga-se.

30 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Ajustes no menu de assistência técnica

9.2 Vista geral das funções de assistência


9.2.1 Menu 1
▶ Manter a tecla ! pressionada até esta se acender.
O visor indica, por ex. 1.A.
▶ Selecionar e ajustar os modos de serviço.

Os ajustes de fábrica estão realçados na seguinte tabela.

Modos de serviço Ajustes/âmbito de regulação Observação/Restrição


1.A Potência de aquecimento máxima [%] • “potência calorífica nominal mínima” … Limita a potência de aquecimento.
“potência calorífica nominal máxima” Em aparelhos a gás natural:
▶ Medir o caudal de gás.
▶ Comparar resultado da medição com as tabe-
las de ajuste ( página 58).
▶ Corrigir desvios.
1.b Potência máxima (água quente) [%] • “potência calorífica nominal mínima da água Limita a potência de água quente.
quente” … “potência calorífica nominal Em aparelhos a gás natural:
máxima da água quente” ▶ Medir o caudal de gás.
▶ Comparar resultado da medição com as tabe-
las de ajuste ( página 58).
▶ Corrigir desvios.
1.C Campo de funcionamento da bomba • 0: Potência da bomba proporcional à potência ▶ Para poupar energia e minimizar eventuais ruí-
térmica ( modos de serviço 1.d) dos de escoamento, ajustar a curva caracterís-
• 1: Pressão constante elevada tica da bomba baixa, (campo de
• 2: Pressão constante média funcionamento da bomba  página 56).
• 3: Pressão constante reduzida
• 4: pressão proporcional elevada
• 5: Pressão proporcional reduzida
1.d Curva característica da bomba • Curva característica da bomba 1-7, conforme Está ativa somente se foi selecionado 0 no campo
a posição do interruptor da rotação da bomba de funcionamento da bomba ( modos de ser-
( modos de serviço 2.1H e 2.1J) viço 1.C).
▶ Para poupar energia e minimizar eventuais ruí-
dos de escoamento, ajustar a curva caracterís-
tica da bomba baixa, (campo de
funcionamento da bomba  página 56).
1.E Modo de lig. da bomba • 0: regulador de BUS comanda a bomba de No caso da ligação de um sensor da temperatura
aquecimento (modo automático). exterior para um regulador em função da tempe-
• 1: O regulador da temperatura de avanço ratura exterior, o modo de ligação da bomba 04 é
(aquecimento) liga a bomba de aquecimento automaticamente ajustado.
em simultâneo com o queimador. (Para insta-
lações de aquecimento sem regulação.)
• 2: Para instalações de aquecimento com liga-
ção do regulador da temperatura ambiente em
1, 2, 4 (24 V).
• 3: A bomba de aquecimento funciona continu-
amente (exceções:  manual de instruções
do regulador de aquecimento).
• 4: A bomba de aquecimento é ligada apenas
quando é necessário. (Instalações de aqueci-
mento com regulador em função da tempera-
tura exterior.)
2.b Temperatura máxima de avanço • 35 ... 88 °C
2.C Função de purga • 0: Desligado Após manutenções, a função de purga pode ser
• 1: Ligar uma vez ligada.
• 2: Ligar de forma permanente Durante a ventilação o visor indica em alter-
nância com a temperatura de avanço.
3.A Bloqueio automático de intervalo • 0: Desligado Ligar no caso de instalações de aquecimento
• 1: Ligado dimensionadas de modo impróprio. (se desligado
 modos de serviço 3.b.)

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 31


Ajustes no menu de assistência técnica

Modos de serviço Ajustes/âmbito de regulação Observação/Restrição


3.b Bloqueio de intervalo • 0: Desligado Somente ativo no caso de intervalo de bloqueio
• 1 ... 3 ... 15 min automático desligado ( modos de serviço 3.A).
No caso da ligação de um regulador em função da
temperatura exterior, não é necessário qualquer
ajuste.
3.C Diferença de comutação • 0 ... 10 ... 30 K Desvio permitido da temperatura nominal de
avanço.
Somente ativo no caso de intervalo de bloqueio
automático desligado ( modos de serviço 3.A).
Se estiver ligado um regulador em função da tem-
peratura exterior, não é necessário qualquer
ajuste.
4.d Sinal de aviso • 0: Desligado O sinal de aviso soa no caso de uma avaria, se esti-
• 1: Ligado ver ligado.
4.F Progr. enchim. do sifão • 0: Desligado (apenas é permitido durante as O programa de enchimento do sifão é activado
manutenções). nos seguintes casos:
• 1: Com menor potência de aquecimento. • A instalação é ligada no interruptor principal.
• 2: Com menor potência de aquecimento ajus- • O queimador não entrou em funcionamento
tada. durante 28 dias.
• O modo de funcionamento é definido do modo
de verão para o modo de inverno.
No próximo pedido de calor para o funciona-
mento de aquecimento ou do acumulador, a insta-
lação é mantida durante 15 minutos na potência
térmica mais reduzida. O programa de enchi-
mento do sifão mantém-se ativo até serem atingi-
dos os 15 minutos na potência térmica mais
reduzida.
Durante o período de tempo do programa de
enchimento do sifão o visor mostra em alter-
nância com a temperatura de avanço.
5.A Repor o intervalo de inspecção • 0: Repor a apresentação no visor Para utilizar após a insteção/manutenção bem-
sucedida.
5.E Ligação NP - LP • 0: Desligado
• 1: Bomba de circulação
• 2: Bomba de aquecimento externa no circuito
sem misturadora
5.F Ajustar o intervalo de inspecção • 00: Desligado Após o decurso deste intervalo de tempo, o visor
• 01 … 72 meses indica a inspeção necessária através de em
alternância com a temperatura de avanço.
Se no visor surgir U0, este funcionamento já foi
ajustado no regulador.
6.A Exibir última avaria Mostra o último código de avaria guardado.
7.A Sinalizador de funcionamento • 0: Desligado Se ligada a luz de funcionamento acende:
• 1: Ligado
7.d Ligação da sonda da temperatura de • 0: Detetar uma vez de forma automática Se uma sonda da temperatura de avanço ligada
avanço ou compensador hidráulico • 1: Ligação da sonda externa da temperatura for novamente desligada, reponha estes modos
de avanço ao Heatronic. de serviço para 0.
• 2: Ligação da sonda externa da temperatura
de avanço ao IPM 1 ou IPM 2.
Tab. 26 Menu 1

32 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Ajustes no menu de assistência técnica

9.2.2 Menu 2
▶ Manter a tecla ! pressionada até esta se acender.
O visor indica, por ex. 1.A.
▶ Premir simultaneamente a tecla eco e o bloqueio de teclas, até surgir
8.A.
▶ Selecionar e ajustar os modos de serviço.

Os ajustes de fábrica estão realçados na seguinte tab..

Modos de serviço Ajustes/âmbito de regulação Observação/Restrição


8.E Repor o ajuste de fábrica do aparelho • 0: Repor a configuração de fábrica Após confirmação todos os modos de serviço são
repostos para a configuração de fábrica.
b.F Retardamento da conexão na ligação • 0: Desligado A produção de água quente somente fica ativa na
solar (instalações ZWBE...E) • 1 ... 50 s instalação após o período definido.
No caso de retardamento da ligação ativado não é
possível o registo da necessidade.
Tab. 27 Menu 2

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 33


Verificar a regulação do gás

▶ Vedar o ponto de medição.


10 Verificar a regulação do gás
A relação gás/ar apenas pode ser ajustada através de uma medição de
dióxido de carbono ou O2, com a potência calorífica nominal máxima e
com a potência calorífica nominal mínima, com um aparelho de medição
eletrónico.
Não é necessário um ajuste de diversos acessórios de exaustão através
de discos de estrangulamento e chapas de proteção.
Gás natural
• As instalações para gás natural são fornecidas seladas depois de
terem sido reguladas na fábrica para um índice Wobbe de 15 kWh/
m3 e para uma pressão de ligação de 20 mbar.
G.P.L.
6 720 612 688-32.1O
• As instalações para G.P.L. são reguladas na fábrica para uma pressão
de ligação de 37 mbar.
Fig. 49 Ponto de medição de gases queimados
10.1 Conversão de gás ▶ Para assegurar a emissão de calor: abrir as válvulas do radiador.
▶ Manter a tecla C pressionada até esta se acender.
Aparelho Conversão para N.º de enc.
O visor indica a temperatura de avanço, alternadamente com =
ZSBE 30-2 E GLP 7 738 112 230 potência calorífica máxima ajustada.
Gás natural 7 738 112 231 ▶ Premir brevemente a tecla C.
ZWBE 32-2 E GLP 7 738 112 237 O visor indica a temperatura de avanço alternadamente com =
Gás natural 7 738 112 238 potência calorífica nominal máxima.
Tab. 28 Conjuntos de conversão de tipo de gás disponíveis ▶ Medir o teor de CO2 ou O2.
▶ Perfurar o selo de chumbo do estrangulador de gás na fenda e retirá-
AVISO: lo.
Perigo de vida devido a explosão!
A saída de gás pode causar uma explosão.
▶ Os trabalhos nas peças condutoras de gás apenas podem ser realiza-
dos por um técnico especializado autorizado.
▶ Antes de trabalhos nas peças condutoras de gás: fechar a válvula de
gás.
▶ Substituir as vedações usadas por novas vedações.
▶ Após os trabalhos em peças condutoras de gás: efetuar a verificação
da estanquidade.

▶ Montar o conjunto de conversão de tipo de gás de acordo com as indi-


cações de montagem fornecidas.
▶ Após cada conversão: ajustar a relação gás/ar. 6 720 618 832-21.2TT

10.2 Verificar a relação gás/ar e, se necessário, ajustar Fig. 50 Remover o selo de chumbo
▶ Desligar a instalação.
▶ Retirar o revestimento ( página 21). ▶ Ajustar o teor de CO2 ou O2 para a potência calorífica nominal
máxima de acordo com a tabela.
▶ Ligue o aparelho.
▶ Remover tampão do bocal de medição de gases queimados.
▶ Introduzir a sonda de gases queimados aprox. 135 mm no ponto de
medição de gases queimados.

6 7 2 0 6 1 2 6 5 9 -3 8 .1 R

Fig. 51 Ajustar a potência calorífica nominal máxima

34 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Verificar a regulação do gás

▶ Assegurar a emissão de calor através da abertura das válvulas dos


potência calorífica potência calorífica
radiadores.
nominal máxima nominal mínima
▶ Manter a tecla C pressionada até esta se acender.
Tipo de Gás CO2 O2 CO2 O2
O visor indica a temperatura de avanço alternadamente com =
Gás natural H 9,6 % 3,6 % 9,0 % 4,7 % potência de aquecimento máxima ajustada.
G.P.L. (propano)1) 11,5 % 3,4 % 10,5 % 5,0 % ▶ Premir brevemente a tecla C.
1) Valor padrão para G.P.L. em recipientes estacionários com capacidade até O visor indica a temperatura de avanço alternadamente com =
15000 l potência calorífica nominal máxima.
▶ Verificar a pressão de ligação de gás necessária de acordo com a
Tab. 29 Teor de CO2 e O2: ZSBE 30-2 E, ZSBE 32-2 E
tabela.
▶ Premir brevemente a tecla C.
O visor indica a temperatura de avanço alternadamente com = Tipo de Gás Pressão Área de pressão permitida na
potência calorífica nominal mínima. nominal potência calorífica nominal
▶ Medir o teor de CO2 ou O2. [mbar] máxima
[mbar]
▶ Retirar o selo de chumbo (3) no parafuso de ajuste (2) do dispositivo
de controlo do gás. Gás natural H (23) 20 17 - 25
G.P.L. (propano)1) 37 25 - 45
1) Mistura de propano e butano para recipiente estacionário com capacidade até
15000 l

3 Tab. 30 Pressão de fluxo da ligação de gás admissível

2 Fora da gama de pressão permitida não pode ser efetuada uma coloca-
ção em funcionamento.
▶ Determinar a causa e eliminar a falha.
1 ▶ Caso não seja possível: bloquear o lado de gás da instalação e notifi-
car a empresa de abastecimento de gás.
6 720 641 933-81.1O

▶ Premir a tecla C as vezes necessárias até a tecla se apagar.


Fig. 52 No caso de potência calorífica nominal mínima ajustar o teor de
O visor volta a indicar a temperatura de avanço.
CO2 ou O2
▶ Desligar a instalação, fechar a válvula de gás, retirar o manómetro e
▶ Ajustar o teor de CO2 ou O2 para a potência calorífica nominal apertar o parafuso.
mínima de acordo com a tabela. ▶ Voltar a montar o revestimento.
▶ Verificar novamente e, se necessário, reajustar o ajuste na potência
calorífica nominal máxima e na potência calorífica nominal mínima.
▶ Premir a tecla C as vezes necessárias até a tecla se apagar.
O visor volta a indicar a temperatura de avanço.
▶ Registar teor de CO2 ou O2 no protocolo de colocação em funciona-
mento.
▶ Retirar a sonda de gases queimados do ponto de medição de gases
queimados e instalar o tampão.
▶ Selar o dispositivo de controlo do gás e o estrangulador de gás.

10.3 Verificar a pressão de ligação de gás


▶ Desligar a instalação e fechar a válvula de gás.
▶ Soltar o parafuso do bocal de medição da pressão de ligação de gás
e conectar o aparelho de medição da pressão.

6 720 614 090-34.2O

Fig. 53 Bocal de medição para a pressão da ligação de gás


▶ Abrir a válvula de gás e ligar a instalação.

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 35


Medição de gases queimados

▶ No modo de limpa-chaminés, ajustar a potência calorífica nominal


11 Medição de gases queimados máxima.

11.1 Modo de limpa-chaminés


A instalação funciona no modo de limpa chaminés com potência calorí-
fica nominal máxima.

2
É concedido um período de 15 minutos para medir os valores ou efetuar 1
os ajustes. Em seguida, a instalação comuta novamente para o modo
normal.

▶ Assegurar a emissão de calor através da abertura das válvulas dos


radiadores.
▶ Pressionar a tecla C até esta acender.
O visor indica a temperatura de avanço alternadamente com p. ex. 6 720 612 688-35.1O

. Após um breve período de tempo, o queimador entra em funcio-


namento. Fig. 55 Ponto de medição de gases queimados e bocal de medição do
ar de combustão
[1] Ponto de medição de gases queimados
[2] Bocal de medição do ar de combustão
▶ Medir teor de O2 e de dióxido de carbono.
Para terminar o modo de limpa-chaminés: premir a tecla
▶ Premir a tecla C as vezes necessárias até a tecla se apagar.
O visor volta a indicar a temperatura de avanço.
▶ Remover a sonda de gases queimados.
3 4
▶ Voltar a montar o tampão.
6 720 612 659-36.1R

2 5
11.3 Medição de monóxido de carbono nos gases queima-
1 6 dos
max Para a medição, utilizar uma sonda de gases queimados com orifícios
múltiplos.
Fig. 54 Acionar a tecla de limpa chaminés ▶ Remover tampão no ponto de medição de gases queimados ( fig.
55).
▶ Pressionar a tecla C brevemente, para selecionar a potência calorí-
fica nominal pretendida: ▶ Introduzir a sonda de gases queimados até ao encosto no bocal e
vedar o ponto de medição.
– = potência máxima de aquecimento ajustada ▶ No modo de limpa-chaminés, ajustar a potência calorífica nominal
máxima.
– = rendimento térmico máximo nominal ▶ Deixar a instalação funcionar durante, pelo menos, 10 minutos com
potência máxima.
– = rendimento térmico mínimo nominal
▶ Medir teor de monóxido de carbono e comparar os valores de medi-
11.2 Verificação da estanquidade do trajeto dos gases ção com os valores nominais na tab. 31.
queimados Potência calorífica nomi- Teor de monóxido Teor de monóxido
▶ Para a medição do teor de de O2 ou de CO2 no ar de combustão, uti- nal no modo de limpa-cha- de carbono em de carbono em ins-
lizar uma sonda de fenda circular. minés aparelhos a gás talações de G.P.L.
natural
Máxima < 200 ppm < 250 ppm
Através uma medição de O2 ou CO2 do ar de combustão, com uma guia Mínima < 200 ppm < 250 ppm
de gases queimados após C13, C33 e C43, a estanqueidade do trajecto
de gases queimados pode ser verificada. O teor de O2 não deve ser infe- Tab. 31 Valores nominais teor de monóxido de carbono nos gases quei-
rior a 20,6 %. O teor de co2 não pode ultrapassar 0,2 %. mados
Para terminar o modo de limpa-chaminés: premir a tecla
▶ Remover o tampão do bocal de medição do ar de combustão [2]. ▶ Premir a tecla C as vezes necessárias até a tecla se apagar.
▶ Introduzir a sonda de gases queimados no bocal e vedar o ponto de O visor volta a indicar a temperatura de avanço.
medição. ▶ Remover a sonda de gases queimados.
▶ Voltar a montar o tampão.

36 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Proteção do ambiente/reciclagem

▶ Executar a desinfeção térmica fora das horas normais de funciona-


12 Proteção do ambiente/reciclagem mento.
Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch.
HDanos na instalação devido a fugas de água!
Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são
objetivos com igual importância. As leis e decretos relativos à proteção Fuga de água pode danificar o aparelho de comando.
do meio ambiente são seguidas à risca. ▶ Cobrir o aparelho de comando antes da realização de trabalhos em
Para a proteção do meio ambiente são empregados, sob considerações peças condutoras de água.
económicas, as mais avançadas técnicas e os melhores materiais.
HMeios auxiliares para a inspeção e manutenção
Embalagem
• São necessários os seguintes aparelhos de medição:
No que diz respeito à embalagem, participamos dos sistemas de apro- – Medidor eletrónico de gases queimados para dióxido de carbono,
veitamento vigentes no país, para assegurar uma reciclagem otimizada. O2, monóxido de carbono e temperatura dos gases queimados
Todos os materiais de embalagem utilizados são compatíveis com o meio – Manómetro 0 - 30 mbar (ativação com, pelo menos, 0,1 mbar)
ambiente e reutilizáveis.
▶ Utilizar pasta de condutibilidade térmica.
Aparelho usado ▶ Utilizar massas lubrificantes adequadas.
Aparelhos obsoletos contém materiais que podem ser reutilizados. HApós a inspeção/manutenção
Os módulos podem ser facilmente separados e os plásticos são identifi-
cados. Desta maneira, poderão ser separados em diferentes grupos e ▶ Voltar a apertar todas as uniões roscadas soltas.
posteriormente enviados a uma reciclagem ou eliminados. ▶ Voltar a colocar a instalação em funcionamento ( página 26).
▶ Verificar os pontos de ligação quanto a estanquidade.
▶ Verificar a relação gás/ar.
13 Inspeção e manutenção
13.2 Consultar a última avaria guardada
13.1 Indicações de segurança relativas à inspeção e manu-
tenção
Pode encontrar uma vista geral das avarias a partir da página 47.
HIndicações para o grupo-alvo
A inspeção e manutenção só podem ser realizadas por uma empresa ▶ Selecionar modos de serviço 6.A ( capítulo 9.2.1 a partir da
especializada autorizada. As instruções de montagem do fabricante página 31).
devem ser cumpridas. A não observância destas instruções pode provo-
car danos materiais, danos pessoais e perigo de morte. 13.3 Verificar e limpar o bloco térmico
▶ Avisar o proprietário das consequências de uma inspeção e manuten- Caso seja necessária a limpeza mecânica:
ção deficiente ou em falta. Para a limpeza das vedações do queimador do permutador de calor uti-
▶ Inspecionar a instalação de aquecimento pelo menos uma vez no ano lizar o conjunto de escovas de limpeza e a lâmina de limpeza que estão
e efetuar trabalhos de manutenção e limpeza quando necessário. incluídas como peças de substituição.
▶ Eliminar de imediato as falhas detetadas. ▶ Verificar a pressão de controlo no dispositivo de mistura (1) no caso
▶ Verificar o bloco térmico, pelo menos, a cada 2 anos e, se necessário, de potência nominal máxima.
limpar. Recomendamos uma verificação anual.
▶ Usar unicamente peças de substituição originais (Ver catálogo de
peças de substituição).
▶ Substituir as vedações e o-rings desmontadas por outras novas.
HPerigo de morte por choque elétrico!
O contacto com as peças que se encontrem sob tensão pode causar cho-
que elétrico.
▶ Antes dos trabalhos no sistema elétrico cortar a alimentação de ten- 1
são (230 V CA) (fusível, disjuntor) e proteger contra uma reativação
inadvertida.
HPerigo de morte devido a exaustão de gases queimados!
A fuga de gases queimados pode causar intoxicações.
▶ Após trabalhos em peças condutoras de gases queimados, efetuar
0 010 009 106-001
verificação da estanquidade.
HPerigo de explosão devido a fuga de gás! Fig. 56

A fuga de gás pode causar uma explosão. Aparelho Pressão de con- Limpeza?
▶ Fechar sempre a válvula de gás, antes dos trabalhos nas peças con- trolo
dutoras de gás. ZSBE 30-2 E ≥ 3,9 mbar Não
▶ Efetuar o teste de estanquidade. < 3,9 mbar Sim
HPerigo de queimadura devido à água quente! ZWBE 32-2 E ≥ 4,1 mbar Não
< 4,1 mbar Sim
A água quente pode provocar graves queimaduras.
Caso seja necessária uma limpeza:
▶ Alertar os habitantes quanto ao perigo de queimadura.
▶ Retirar a tampa da abertura de verificação ( página 8) e a chapa
que event. se encontre sob esta.

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 37


Inspeção e manutenção

▶ Retirar o sifão de condensados e colocar, por baixo, um recipiente ▶ Limpar o bloco térmico com a escova de cima para baixo.
adequado.

2.

1.

6 720 815 725-13.1O

Fig. 57 Desmontar o sifão de condensados


▶ Com a lâmina de limpeza, limpar o bloco térmico de baixo para cima.

6 720 612 563-14.1O

Fig. 59 Limpar o bloco térmico com a escova


▶ Desmontar o queimador ( capítulo 13.7 “Verificar o queimador”)
▶ Lavar o bloco térmico a partir de cima.

6 720 612 664-18.1R

Fig. 60 Purgar
6 720 641 933-71.1O

Fig. 58 Lâmina de limpeza

38 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Inspeção e manutenção

▶ Limpar a cuba de condensados (com uma escova invertida) e a liga- 13.4 Verificar os elétrodos
ção do sifão. ▶ Retirar o conjunto de elétrodos com vedação e verificar se os elétro-
dos estão sujos, se necessário, limpá-los ou substituí-los.
▶ Voltar a instalar o conjunto de elétrodos com novas vedações e verifi-
car quanto à estanquidade.

3+1Nm

0 010 009 176-001

6 720 610 332-75.2R


Fig. 62 Voltar a montar o conjunto de elétrodos

Fig. 61 Limpar a cuba de condensados


▶ Tapar de novo a abertura de verificação com uma nova vedação e
apertar os parafusos com aprox. 5 Nm.

360

Gas/Gaz?

0 010 009 177-001

Fig. 63 Verificar o conjunto de elétrodos com higrómetro do ponto de


condensação quanto à estanquidade

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 39


Inspeção e manutenção

13.5 Desmontar o ventilador 13.7 Verificar o queimador


1. Soltar os parafusos entre o tubo de gases queimados e o ventilador.
PERIGO:
2. Puxar o ventilador um pouco para a esquerda e remover.
Perigo de incêndio!
▶ O queimador somente deve ser operado se estiver montado em uma
1. caldeira de condensação a gás.

▶ Retirar dois parafusos (2) da cobertura (1) superior e remover esta.

1 2
2
2.

0 010 009 107-001

Fig. 64 Desmontar o ventilador

13.6 Limpar o sifão de condensados


AVISO:
Perigo de morte devido a intoxicação!
Se o sifão de condensado não estiver cheio, pode haver fuga de gases
queimados tóxicos.
▶ Desligar o programa de enchimento do sifão, somente no caso de 6 720 615 662-19.2O

uma manutenção e voltar a ligar no final da manutenção.


Fig. 66 Remover a tampa superior
▶ Certifique-se de que o condensado foi descarregado de modo cor-
reto. ▶ Retirar os grampos (3), as porcas (4) e (5) e os dois parafusos (7).

3
4 5
Danos que ocorram devido a um sifão de condensados insuficiente-
mente limpo, são excluídos da garantia.
▶ Limpar regularmente o sifão de condensados. 6
▶ Desmontar o sifão de condensados (passos 1 e 2) e verificar a aber-
tura para o permutador de calor quanto à passagem.

7
7
2.

1.

6 720 815 725-13.1O

Fig. 65 Desmontar o sifão de condensados 6 720 615 662-20.2O

▶ Retirar a tampa do sifão de condensados e limpar. Fig. 67 Desmontar a tampa do queimador


▶ Verificar a mangueira de condensados e, se necessário, limpar. ▶ Desmontar a tampa do queimador (6).
▶ Encher o sifão de condensados com aprox. 1 chávena (1/4 l) de água
▶ Retirar o queimador e limpar as peças.
e montar de novo.

40 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Inspeção e manutenção

13.9 Verificar o filtro no tubo de água fria e na turbina


(ZWBE...E)
▶ Fechar a torneira de entrada de água fria.
▶ Despressurizar o tubo de água fria.
▶ Retirar o grampo (passo 1), soltar o tubo de água fria (passo 2) e
remover o filtro do tubo de água fria (passo 3).
▶ Se necessário, limpar com uma escova de plástico sob água corrente.

7 181 465 330-08.2R

Fig. 68 Queimador
2
▶ Montar o queimador na sequência inversa, se necessário, com uma
vedação nova.
▶ Ajustar a relação gás/ar ( página 34). 6 720 641 933-92.1o

Fig. 70 Filtro no tubo de água fria


13.8 Verificar a membrana na torneira misturadora
▶ Extrair a turbina [4] junto com o limitador de fluxo.
CUIDADO:
Não danificar a membrana ao soltar e instalar!

▶ Abrir a torneira misturadora.


▶ Retirar cuidadosamente a membrana do bocal de aspiração do venti-
lador e verificar quanto a sujidade e fissuras.

0 010 007 705-001

Fig. 71 Desmontar a turbina da caixa

6 720 615 662-21.1O

Fig. 69 Abrir a torneira misturadora


▶ Com cuidado, inserir lateralmente a membrana no bocal de aspira-
ção do ventilador.

As tampas da membrana devem abrir para cima.

▶ Fechar a válvula misturadora.

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 41


Inspeção e manutenção

▶ Desmontar a caixa [4] do limitador de fluxo e verificar o casquilho do ▶ Retirar os tubos de ligação.
filtro [2] quanto a sujidade.

1 2 3

4
0 010 007 706-001

Fig. 72 Desmontar a turbina

13.10 Permutador de placas (ZWBE...E)


Caso a potência de água quente seja insuficiente:
▶ Verificar se o filtro do tubo de água fria está sujo ( página 41).
▶ Desmontar e substituir o permutador de calor de placas,
-ou-
▶ descalcificar com um agente de descalcificação para aço inoxidável
(1.4401).
Desmontar o permutador de calor de placas:
▶ Retirar as ligações eléctricas de encaixe.
6 720 817 979-16.1O
▶ Retirar a mangueira da válvula de segurança.
Fig. 74 Soltar as uniões de tubos
▶ Soltar o manómetro do Heatronic.

0 010 009 213-001

Fig. 75 Soltar o manómetro

6 720 817 979-15.1O

Fig. 73 Desconectar as ligações elétricas/Puxar a mangueira da válvula


de segurança

42 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Inspeção e manutenção

▶ Soltar os fechos rápidos (passo 1 e 2) e retirar o sistema hidráulico Se o ponteiro ficar abaixo de 1 bar (com a instalação fria):
completo (passo 3). ▶ Para que não entre qualquer ar na água quente, encher a mangueira
com água.
▶ Reabastecer com água, até que o ponteiro fique novamente na área
da pressão de enchimento ideal.
2. 1. Se a pressão não é mantida:
▶ Verificar o vaso de expansão e a instalação de aquecimento quanto a
estanquidade.

13.13 Desmontar o purgador automático


▶ Utilizar a chave de fendas para roda o purgador automático (1) no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
▶ Tirar o purgador automático (1) para cima, para fora da caixa.
1.
1
1.

3. 0 010 009 184-001

Fig. 76 Retirar o sistema hidráulico.


▶ Desaparafusar o permutador de calor de placas.

0 010 009 108-001

Fig. 78 Desmontar o purgador automático

13.14 Verificar o dispositivo de controlo do gás


▶ Puxar as fichas (230 V CA) do dispositivo de controlo de gás.
▶ Medir resistência da válvula magnética [1] e [2].
1
2

0 010 009 186-001

2
Fig. 77 Desaparafusar o permutador de calor de placas
▶ Instalar o novo permutador de calor de placas com novos vedantes e
3

voltar a ligar o sistema hidráulico pela ordem inversa. 1


▶ Verificar os pontos de ligação quanto a estanquidade.
4

13.11 Verificar o vaso de expansão


O vaso de expansão deve ser verificado anualmente.
▶ Despressurizar a instalação.
▶ Se necessário, adaptar a pressão de admissão do vaso de expansão
6 720 647 455-19.2 O
à altura estática da instalação de aquecimento ( capítulo 5.3,
página 20). Fig. 79 Pontos de medição no dispositivo de controlo do gás

13.12 Ajustar a pressão de funcionamento da instalação de [1] Pontos de medição da válvula magnética 1 (3-4)
aquecimento [2] Pontos de medição da válvula magnética 2 (1-3)
▶ Se a resistência se situar no 0 ou , trocar dispositivo de controlo de
Apresentação no manómetro gás.
1 bar Pressão mínima de enchimento (com a instalação
fria)
1 - 1,5 bar Pressão de enchimento ideal
2,5 bar A pressão máxima de enchimento com a temperatura
mais elevada da água quente não pode ser ultrapas-
sada (válvula de segurança aberta).
Tab. 32

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 43


Inspeção e manutenção

13.15 Desmontar o aparelho de comando


1. Soltar o bloqueio.
2. Inclinar o aparelho de comando para baixo.

1.

2. 6 720 644 555-04.3O

Fig. 80 Inclinar o aparelho de comando para baixo


1. Desengatar o manómetro.
2. Retirar todas as fichas e soltar a cablagem.
3. Pressionar a abraçadeira para cima.
4. Colocar a abraçadeira para o lado e desencaixar o aparelho de
comando.

3.

4.

2.
1.

0 010 009 121-001

Fig. 81 Desencaixar o aparelho de comando

44 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Inspeção e manutenção

13.16 Lista de verificação para a inspeção e manutenção


▶ Utilizar este formulário como guia para o funcionamento e manuten-
ção. Executar cada passo de acordo com os resultados e trabalhos
realizados.
Data

1 Aceder à última avaria guardada, modos de serviço 6.A


( página 31).
2 Verificar a conduta dos gases de escape para o exterior.

3 Verificar a pressão de ligação de gás mbar


( página 35).
4 Verificar a relação gás/ar para potência mín. %
calorífica nominal mín./máx. máx. %
( página 34).
5 Verificar a estanquidade de gás e água ( página 22).

6 Verificar o bloco térmico ( página 37).

7 Verificar o queimador ( página 40).

8 Verificar os elétrodos ( página 39).

9 Verificar a membrana na torneira misturadora


( página 41).
10 Limpar o sifão de condensados ( página 40).

11 Verificar o filtro no tubo de água fria ( página 41).

12 Verificar a pressão de admissão do vaso bar


de expansão para a altura estática da ins-
talação de aquecimento ( página 20).
13 Verificar a pressão de funcionamento da bar
instalação de aquecimento.
14 Verificar a existência de danos na cablagem elétrica.

15 Verificar os ajustes na unidade de comando.

16 Verificar os modos de serviço ajustados de acordo com


o autocolante “Ajustes no menu de assistência técnica”.
Tab. 33 Protocolo da inspeção e manutenção

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 45


Indicações de funcionamento e falha

14 Indicações de funcionamento e falha Indicação Descrição


especial
14.1 Indicações no display
O visor indica a temperatura de avanço alternada-
Valor indicado Descrição Amplitude mente com . A instalação funciona durante
Algarismo, ponto Modos de serviço 15 minutos com a potência calorífica nominal mínima,
seguido de letra ( capítulo 9,  modos de serviço 2.F.
a partir da página 30)
O visor indica a temperatura de avanço alternada-
Letra seguida de alga- Código de avaria mente com . A instalação funciona com a potência
rismo ou letra ( tab. 36, página 48) (exceção: calorífica nominal máxima ajustada no modo de aque-
b.A = modos de serviço) cimento,  modos de serviço 1.A.
três algarismos (≤ Valor decimal p. ex. temperatura 00..199
199) de avanço O visor indica a temperatura de avanço alternada-
um algarismo (exibido Valor decimal (três algarismos); o 0..999 mente com . A instalação funciona durante
durante muito tempo) primeiro algarismo é indicado 15 minutos com a potência calorífica nominal
seguido de dois alga- alternadamente com ambos os máxima,  modos de serviço 2.F.
rismos (exibido breve- últimos algarismos (p. ex.:
função de purga está ativada,  modos de
mente por duas 2.......69..69.. para 269)
serviço 2.C.
vezes)
dois traços seguidos O valor é indicado em três passos: 1000 ...
de dois algarismos 1º dois traços 2º dois primeiros 9999 O visor indica a temperatura de avanço alternada-
duas algarismos 3º dois últimos algaris- mente com . programa de enchimento do sifão
vezes mos (p. ex...: -- 10 04) está ativado,  modos de serviço 4.F.
duas letras seguidas O valor é indicado em três passos:
de dois algarismos 1º duas primeiras letras 2º dois
O visor indica a temperatura de avanço alternada-
duas vezes primeiros algarismos 3º dois últi-
mente com : funcionamento vencido,  modos
mos algarismos (p. ex.: CF 10 20)
de serviço 5.A.
Tab. 34 Indicações do visor

O visor indica a temperatura de avanço alternada-


mente com . A bomba está bloqueada,  avaria
E9.

O visor indica a temperatura de avanço alternada-


mente com . A limitação de gradientes está activa.
Subida rápida não permitida da temperatura de
avanço: o aquecimento é interrompido durante dois
minutos.

Função de secagem do pavimento da unidade de


comando em função da temperatura exterior
( manual de instruções) ou função de secagem de
estruturas ( modos de serviço 7.E) em funciona-
mento.

Bloqueio de teclas ativo. Para desbloquear, manter


premido o bloqueio de teclas até a temperatura
de avanço surgir no visor.
Tab. 35 Indicações especiais no visor

46 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Indicações de funcionamento e falha

14.2 Tab. das indicações de falha


Se ocorrer uma varia durante o funcionamento, soa um sinal de aviso.

Se premir uma tecla, o sinal de aviso é desligado.

O visor indica um código de avaria (p. ex. EA) e a tecla de rearme pode
ficar intermitente.
Se a tecla de rearme ficar intermitente:
▶ Manter a tecla de rearme pressionada até o visor indicar .
O aparelho volta novamente para o funcionamento e a temperatura
de avanço é indicada.
Se a tecla de rearme não ficar intermitente:
▶ Desligar e ligar novamente a instalação.
O aparelho volta novamente para o funcionamento e a temperatura
de avanço é indicada.

Display Descrição Solução


A1 Bomba de aquecimento eletrónica em funciona- ▶ Verificar a pressão de enchimento, se necessário, reabastecer e purgar.
mento a seco.
A7 Sonda de temperatura de água quente com ano- ▶ Verificar o sensor da temperatura e o cabo de ligação quanto a interrupção ou
malia. curto-circuito; substituir no caso de anomalia.
(ZWBE...E) ▶ Inserir corretamente a ficha de codificação; substituir; substituir no caso de ano-
malia.
A8 Comunicação interrompida ▶ Verificar o cabo de ligação para os componentes BUS
Ad Sonda de temperatura do acumulador não detec- ▶ Verificar a sonda de temperatura do acumulador e o cabo de ligação.
tada. ▶ Repor a instalação para a configuração de fábrica ( modos de serviço 8.E).
O sensor da temperatura do acumulador foi dete- ▶ Repor IPM 1 ou IPM 2 para a configuração de fábrica.
tado como componente de Bus e, em seguida, ▶ Executar a configuração automática do sistema no regulador da temperatura.
ligado.
b1 Ficha de codificação não detetada. ▶ Inserir corretamente a ficha de codificação; substituir; substituir no caso de ano-
malia.
b2 Erro de dados interno. ▶ Repor a instalação para a configuração de fábrica ( modos de serviço 8.E),
b3
C6 Ventilador não funciona. ▶ Verificar o cabo do ventilador com fichas e o ventilador; substituir no caso de ano-
malia.
CC Sensor da temperatura exterior não detetado. ▶ Verificar o sensor da temperatura exterior e o cabo de ligação quanto a interrup-
ção, trocar no caso de anomalia.
▶ Ligar o sensor da temperatura exterior corretamente aos terminais de aperto A e
F.
d3 Controlador de temperatura danificado. ▶ Verificar o sensor da temperatura e o cabo de ligação quanto a interrupção ou
O controlador de temperatura externo disparou. curto-circuito; substituir no caso de anomalia.
▶ O controlador da temperatura TB1 disparou. Falta a ponte 8-9 ou a ponte PR-P0.
Limitador de temperatura bloqueado.
▶ Desbloquear o limitador de temperatura externo (se instalado).
▶ Repor o controlador da pressão (se instalado).
d5 Sonda externa de temperatura de avanço avariada ▶ Verificar o sensor da temperatura e o cabo de ligação quanto a interrupção ou
(compensador hidráulico). curto-circuito; substituir no caso de anomalia.
A sonda externa da temperatura de avanço foi ▶ Verificar se está conectado um sensor da temperatura, caso contrário, remover o
detetada como componente do barramento e, em segundo sensor da temperatura.
seguida, ligada. ▶ Repor a instalação para a configuração de fábrica ( modos de serviço 8.E),
repor IPM 2 (se instalado) para a configuração de fábrica e realizar a configuração
automática do sistema.
E2 Sonda da temperatura de avanço avariada. ▶ Verificar o sensor da temperatura e o cabo de ligação quanto a interrupção ou
curto-circuito; substituir no caso de anomalia.

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 47


Indicações de funcionamento e falha

Display Descrição Solução


E9 O limitador de temperatura do bloco térmico ou o ▶ Verificar o limitador da temperatura dos gases queimados e o cabo de ligação
limitador da temperatura de gases queimados dis- quanto a interrupção ou curto-circuito; substituir no caso de anomalia.
parou. ▶ Verificar o limitador de temperatura do bloco térmico e o cabo de ligação quanto
a interrupção ou curto-circuito; substituir no caso de anomalia.
▶ Verificar a pressão de funcionamento.
▶ Verificar o limitador de temperatura, substituir no caso de anomalia.
▶ Verificar o arranque da bomba; substituir no caso de anomalia na bomba.
▶ Verificar o fusível na placa de circuito impresso; substituir no caso de anomalia.
▶ Purgar o ar da caldeira.
▶ Verificar o bloco térmico no lado da água; substituir no caso de anomalia.
EA A chama não é detetada. ▶ Verificar se o condutor de proteção está bem ligado, se necessário, ajustar corre-
tamente.
▶ Verificar se a válvula de gás está aberta.
▶ Verificar a pressão de fluxo da ligação de gás, se necessário, corrigir.
▶ Verificar a ligação à rede.
▶ Verificar os elétrodos com cabo; substituir se estiverem anómalos.
▶ Verificar o sistema de gases queimados, se necessário, limpar ou reparar.
▶ Verificar a relação gás/ar, se necessário, corrigir.
▶ Verificar o dispositivo de controlo do gás; substituir no caso de anomalia.
▶ No modo de funcionamento em função do ar ambiente, verificar a interligação de
ar de combustão e as aberturas de ventilação.
▶ Limpar o sifão de condensados.
▶ Desmontar a membrana do bocal de aspiração e verificá-la quanto a fissuras ou
sujidade.
▶ Verificar o bloco térmico quanto a sujidade intensa.
▶ Verificar o dispositivo de controlo do gás; substituir no caso de anomalia.
▶ Inserir corretamente a ficha de codificação; substituir; substituir no caso de ano-
malia.
F0 Avaria interna. ▶ Verificar os contactos elétricos de encaixe e os cabos de ignição; se necessário,
substituir a placa de circuito impresso anómala.
Verificar a relação gás/ar, corrigir no caso de divergir da especificação.
F1 Erro de dados interno. ▶ Repor a instalação para a configuração de fábrica ( modos de serviço 8.E).
F7 Embora o queimador esteja desligado, a chama é ▶ Verificar os elétrodos; substituir se estiverem anómalos.
detetada. ▶ Verificar o sistema de gases queimados; limpar ou reparar se estiver com anoma-
lia.
▶ Verificar a placa de circuito impresso relativamente a humidade, se necessário,
secar.
FA Após a desconexão do gás: a chama é detectada. ▶ Verificar o dispositivo de controlo do gás; substituir no caso de anomalia.
▶ Limpar o sifão de condensados.
▶ Verificar os elétrodos e o cabo de ligação; substituir se estiverem anómalos.
▶ Verificar o sistema de gases queimados, se necessário, limpar ou reparar.
Fd A tecla de rearme foi premida acidentalmente. ▶ Voltar a premir a tecla de rearme.
▶ Verificar a cablagem para o limitador de temperatura e o dispositivo de controlo
do gás relativamente à ligação à terra.
Tab. 36 Avarias com indicação no visor

48 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Indicações de funcionamento e falha

14.3 Avarias, que não são exibidas


Avarias do aparelho Solução
Ruídos de combustão demasiado elevados; zumbidos ▶ Verificar o tipo de gás.
▶ Verificar a pressão de fluxo da ligação de gás, se necessário, ajustar.
▶ Verificar o sistema de gases queimados, se necessário, limpar ou reparar.
▶ Verificar a relação gás/ar, se necessário, corrigir
▶ Verificar o dispositivo de controlo do gás, se necessário, substituir.
Ruídos de circulação ▶ Ajustar corretamente a potência ou o campo de funcionamento da bomba e adaptar
à potência máxima.
O aquecimento demora demasiado tempo ▶ Ajustar corretamente a potência ou o campo de funcionamento da bomba e adaptar
à potência máxima.
Concentrações dos elementos dos gases de combustão não ▶ Verificar o tipo de gás.
em condições; teor de co demasiado elevado ▶ Verificar a pressão da ligação de gás.
▶ Verificar o sistema de gases queimados, se necessário, limpar ou reparar.
▶ Verificar a relação gás/ar, se necessário, corrigir.
▶ Verificar o dispositivo de controlo do gás, se necessário, substituir.
Ignição demasiado forçada, má ignição ▶ Verificar o tipo de gás.
▶ Verificar a pressão da ligação de gás.
▶ Verificar a ligação à rede.
▶ Verificar os elétrodos com cabo, se necessário, substituir.
▶ Verificar o sistema de gases queimados, se necessário, limpar ou reparar.
▶ Verificar a relação gás/ar, se necessário, corrigir.
▶ Em caso de gás natural: verificar o controlador externo do caudal de gás, se neces-
sário, substituir.
▶ Verificar o queimador e, se necessário, substituir.
▶ Verificar o dispositivo de controlo do gás, se necessário, substituir.
A água quente sanitária tem um mau cheiro e uma cor escura ▶ Desinfeção térmica do circuito de água quente.
▶ Substituir o ânodo de proteção no acumulador (se instalado).
▶ Solicitar informações à autoridade local do setor da água.
A temperatura nominal de avanço (p. ex. de uma unidade de ▶ Desligar o bloqueio automático de intervalo, isto é, repor o valor a 0.
comando) é ultrapassada ▶ Ajustar o bloqueio de intervalo necessário, por ex., ajuste de fábrica de 3 minutos.
A temperatura de saída de água quente não é atingida ▶ Verificar a turbina e, se necessário, substituir.
▶ Verificar a relação gás/ar, se necessário, corrigir.
Sem funcionamento, o visor permanece escuro. ▶ Verificar a existência de danos na cablagem elétrica.
▶ Substituir cabo com defeito.
▶ Verificar o fusível e, se necessário, substituir.
Tab. 37 Avarias sem apresentação no visor

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 49


Anexo

15 Anexo
15.1 Protocolo de colocação em funcionamento para a instalação
Cliente/proprietário da instalação:
Apelido, nome próprio Rua, n.º
Telefone/Fax CP, localidade
Fabricante da instalação:

Número do pedido:
Tipo do aparelho: (Preencher um protocolo diferente para cada instalação!)
Número de série:
Data da colocação em funcionamento:
 Aparelho simples |  Em cascata, quantidade de instalações: ......

Local de instalação:  Cave |  Sótão |  outros:


Aberturas de ventilação: quantidade: ......, tamanho: aprox. cm2
Conduta de gases  Sistema de tubos concêntricos |  LAS |  Canal |  Condutas independentes
queimados:
 Plástico |  Alumínio |  Aço inoxidável
Comprimento total: aprox. ...... m | cotovelo 90°: ...... unid. | Cotovelo 15 - 45°: ...... unid.
Verificação da estanquidade da conduta de gases queimados em contracorrente:  sim |  não
Teor de CO2 no ar de combustão com a potência calorífica nominal máxima: %
Teor de O2 no ar de combustão com a potência calorífica nominal máxima: %
Observações sobre o funcionamento com vácuo ou sobrepressão:

Regulação do gás e medição de gases queimados:


Tipo de gás ajustado:
Pressão da ligação de gás: mbar Pressão de repouso da ligação de gás: mbar
Potência calorífica nominal máxima ajustada: kW Potência calorífica nominal mínima ajustada: kW
Caudal de gás com l/min Caudal de gás com l/min
potência calorífica nominal máxima: potência calorífica nominal mínima:
Valor calorífico HiB: kWh/m3
Dióxido de carbono na potência calorífica nominal máxima: % Dióxido de carbono na potência calorífica nominal mínima: %
O2 na potência calorífica nominal máxima: % O2 na potência calorífica nominal mínima: %
Monóxido de carbono na potência calorífica nominal ppm Monóxido de carbono na potência calorífica nominal ppm
máxima: mg/kWh mínima: mg/kWh
Temperatura dos gases queimados com °C Temperatura dos gases queimados com °C
potência calorífica nominal máxima: potência calorífica nominal mínima:
Temperatura máxima de avanço medida: °C Temperatura mínima de avanço medida: °C
Sistema hidráulico da instalação:
 Compensador hidráulico, tipo:  Vaso de expansão adicional
 Bomba de aquecimento: Tamanho/pressão de admissão:
Existe um purgador automático?  sim |  não
 Acumulador de água quente sanitária/tipo/quantidade/potência da superfície de aquecimento:
 Sistema hidráulico da instalação verificado, observações:

50 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Anexo

Modos de serviço alterados:


Visualizar aqui os modos de serviço alterados e registar os valores.

 Autocolante “Ajustes no menu de assistência técnica” preenchido e colocado.


Regulação do aquecimento:
 Regulação em função da temperatura exterior  Regulação controlada pela temperatura ambiente
 Controlo remoto × ...... Unid., codificação do(s) circuito(s) de aquecimento:
 Regulação controlada pela temperatura ambiente × ...... Unid., codificação do(s) circuito(s) de aquecimento:
 Módulo × ...... Unid., codificação do(s) circuito(s) de aquecimento:
Outros:
 Regulação do aquecimento ajustada, observações:
 Alterações dos ajustes da regulação do aquecimento documentadas nas instruções de operação/instalação do regulador
Foram realizadas as seguintes operações:
 Ligações elétricas verificadas, observações:
 Sifão de condensados cheio  Ar de combustão/medição dos gases queimados realizada
 Verificação do funcionamento realizada  Verificação da estanquidade do lado do gás e da água executada
A colocação em funcionamento abrange a verificação dos valores de ajuste, a verificação visual da estanquidade na instalação, bem como a verificação
do funcionamento da instalação e do regulador. O fabricante da instalação de aquecimento efetua uma verificação da mesma.
A instalação supramencionada foi verificada de acordo com o indicado. A documentação foi entregue ao proprietário. O proprietário foi familiari-
zado com as instruções de segurança, a operação e a manutenção da cal-
deira de aquecimento supramencionada, incluindo os acessórios. Foram
indicadas instruções acerca de necessidade de uma manutenção regular
da instalação de aquecimento supramencionada.

___________________________________________________________
Nome do técnico de assistência __________________________________________________________
Data, assinatura do proprietário
Colar aqui o protocolo de medição.

____________________________________________________________
Data, assinatura do fabricante da instalação
Tab. 38 Protocolo de colocação em funcionamento

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 51


Anexo

15.2 Cablagem elétrica

15 16

14
17

6 13 18 19
20

21

12

11
10
B
22
LZ NZ
B
4
3 6 2 23
PR PO NP LP
1

4 A
24 6
LR Ls Ns N L F

9
8 7
2 8
7

5 25 4

AC 230 V

9
6 720 816 605-01.1O

Fig. 82 Cablagem elétrica

52 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Anexo

[1] Interruptor principal


[2] Regulador da temperatura de avanço (aquecimento)
[3] Transformador de ignição
[4] Régua de bornes 230 V CA
[5] Fusível T 2,5 A (230 V CA)
[6] Regulador de temperatura da água quente
[7] Ligação do controlador da temperatura TB 1 (24 V CC)
[8] Ligação da bomba de recirculação1) ou bomba de aquecimento
externa no circuito sem válvula misturadora (circuito secundá-
rio)1)
[9] Ficha de codificação
[10] Cabo de ligação com ficha
[11] Instalações ZWBE...E: sonda de temperatura de água quente
Instalações ZSBE...E: ligação da sonda da temperatura de avanço
externa, p. ex. compensador hidráulico
[12] Dispositivo de controlo de gás
[13] Limitador da temperatura de gases queimados
[14] Ventilador
[15] Elétrodo de ionização
[16] Elétrodo de ignição
[17] Sensor da temperatura de avanço
[18] Limitador de temperatura do bloco térmico
[19] Instalações ZWBE...E: Turbina
[20] Bomba de aquecimento
[21] Válvula de 3 vias
[22] Ligação dos componentes de BUS, p. ex. regulador de aqueci-
mento
[23] Ligação TR 100, TR 200
[24] Ligação do sensor de temperatura exterior
[25] Instalações ZSBE...E: Ligação da sonda de temperatura do acu-
mulador (NTC)

1) Ajustar o modo de serviço 5.E,  página 31

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 53


Anexo

15.3 Caraterísticas Técnicas


ZSBE 30-2 E ZWBE 32-2 E
Uni- Gás natural Propano1) Gás natural Propano1)
dade
Rendimento térmico/caudal térmico
Potência calorífica nominal máx. (Pmáx) 40/30 °C kW 32,1 32,1 32,1 32,1
Potência calorífica nominal máx. (Pmáx) 50/30 °C kW 31,8 31,8 31,8 31,8
Potência calorífica nominal máx. (Pmáx) 80/60 °C kW 30,0 30,0 30,0 30,0
Carga térmica nominal máx. (Qmáx) kW 30,9 30,9 30,9 30,9
Potência calorífica nominal mín. (Pmín) 40/30 °C kW 8,6 12,4 8,6 12,4
Potência calorífica nominal mín. (Pmín) 50/30 °C kW 8,6 12,3 8,6 12,3
Potência calorífica nominal mín. (Pmín) 80/60 °C kW 7,7 11,0 7,7 11,0
Carga térmica nominal mín. (Qmín) kW 8,0 11,5 8,0 11,5
Potência calorífica nominal máx. água quente (PnW) kW 30,9 30,9 32,0 32,0
Carga térmica nominal máx. água quente (QnW) kW 30,9 30,9 32,0 32,0
Valor de ligação do gás
Gás natural G20 (Hi(15 °C) = 9,5 kWh/m3) m3/h 3,2 – 3,4 –
G.P.L. (Hi = 12,9 kWh/kg) kg/h – 2,4 – 2,5
Pressão de fluxo da ligação de gás admissível
Gás natural H mbar 17 - 25 – 17 - 25 –
GLP mbar – 25 - 45 – 25 - 45
Vaso de expansão
Pressão inicial bar 0,75 0,75 0,75 0,75
Capacidade total L 7 7 7 7
Água quente
quantidade máx. de água quente l/min – – 11,0 11,0
Temperatura da água quente °C – – 40 - 60 40 - 60
temperatura máx. de entrada da água fria °C – – 60 60
pressão máx. da água quente permitida bar – – 10 10
pressão de fluxo mín. bar – – 0,2 0,2
Caudal específico de acordo com a EN 625 l/min – – 14,5 14,5
Valores para o cálculo da secção transversal conforme a EN 13384
Volume de gases queimados com potência calorífica nominal máx./mín. g/s 13,6/3,7 12,8/5,2 14,1/3,7 13,3/5,2
Temperatura dos gases queimados 80/60 °C com potência calorífica nomi- °C 76/58 76/58 78/58 78/58
nal máx./mín.
Temperatura dos gases queimados 40/30 °C com potência calorífica nomi- °C 55/33 55/33 56/33 56/33
nal máx./mín.
Altura manométrica residual Pa 80 80 80 80
Dióxido de carbono com potência calorífica nominal máx. % 9,6 11,5 9,6 11,5
Dióxido de carbono com potência calorífica nominal mín. % 9,0 10,5 9,0 10,5
Grupo de valores de gases queimados conforme G 636/G 635 – G61/G62 G61/G62 G61/G62 G61/G62
Classe de NOx – 5 5 5 5
Condensado
Caudal de condensados máx. (tR = 30 °C) l/h 2,7 2,7 2,7 2,7
Valor de pH aprox. – 4,8 4,8 4,8 4,8
Dados de homologação
N.° de id. prod. – CE-0085BQ0041
Categoria do aparelho (tipo de gás) – II2 H 3 P
Tipo de instalação – B23, B33, C13, C33, C43, C53, C83

54 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Anexo

ZSBE 30-2 E ZWBE 32-2 E


Uni- Gás natural Propano1) Gás natural Propano1)
dade
Generalidades
Tensão elétrica CA ... V 230 230 230 230
Frequência Hz 50 50 50 50
Consumo máx. de energia (modo de aquecimento) W 150 150 150 150
Índice de eficiência energética (EEI) bomba de aquecimento – ≤ 0,23 ≤ 0,23 ≤ 0,23 ≤ 0,23
Classe de valor limite de compatibilidade eletromagnética – B B B B
Nível sonoro dB(A) 43 43 44 44
Tipo de protecção IP X4D X4D X4D X4D
Temperatura máx. de avanço °C aprox. 90 aprox. 90 aprox. 90 aprox. 90
Pressão operacional máx. permitida (PMS) aquecimento bar 3 3 3 3
Temperatura ambiente permitida °C 0 - 50 0 - 50 0 - 50 0 - 50
Quantidade de água de aquecimento L 3,5 3,5 3,75 3,75
Peso (sem embalagem) kg 46,5 46,5 48,5 48,5
Dimensões Largura × Altura × Profundidade mm 440 × 760 440 × 760 440 × 760 440 × 760
× 360 × 360 × 360 × 360
1) Valor padrão para G.P.L. em recipientes estacionários com capacidade até 15000 l

Tab. 39

15.4 Dados do produto relativos ao consumo de energia


Encontra os dados do produto sobre consumo de energia no manual de
instruções para o proprietário.

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 55


Anexo

15.5 Composição do condensado Temperatura [°C± 10%] Resistência []


Substância Valor [mg/l] 0 35 975
Amónio 1,2 5 28 516
Chumbo ≤ 0,01 10 22 763
Cádmio ≤ 0,001 15 18 279
Cromo ≤ 0,005 20 14 772
Hidrocarboneto halogenado ≤ 0,002 25 11 981
Hidrocarbonetos 0,015 30 9 786
Cobre 0,028 35 8 047
Níquel 0,15 40 6 653
Mercúrio ≤ 0,0001 45 5 523
Sulfato 1 50 4 608
Zinco ≤ 0,015 55 3 856
Estanho ≤ 0,01 60 3 243
Vanádio ≤ 0,001 65 2 744
Valor de pH 4,8 70 2 332
Tab. 40 Composição do condensado 75 1 990
80 1 704
15.6 Valores do sensor 85 1 464
Temperatura [°C± 10%] Resistência [] 90 1 262
-35 3 699 95 1 093
-30 3 218 100 950
-25 2 775 Tab. 42 Sonda da temperatura de avanço
-20 2 360
Temperatura [°C] Resistência []
-15 1 983
0 36 005
-10 1 650
5 28 540
-5 1 363
10 22 782
0 1 122
15 18 294
5 922
20 14 785
10 759
25 11 991
15 624
30 9 794
20 515
35 8 054
25 427
40 6 658
30 354
45 5 527
35 296
50 4 612
40 247
55 3 859
45 207
60 3 246
Tab. 41 Sensor da temperatura exterior (acessórios para regulação em
função da temperatura exterior) 65 2 747
70 2 334
75 1 991
80 1 705
85 1 465
90 1 263
95 1 094
100 951
Tab. 43 Sonda de temperatura de água quente

15.7 Ficha de codificação


Tipo Número
ZSBE 30-2 E 23 1002
ZSBE 30-2 E 31 1003
ZWBE 32-2 E 23 1012
ZWBE 32-2 E 31 1013
Tab. 44 Ficha de codificação

15.8 Campo de funcionamento da bomba

56 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Anexo

H/m H/m
6 6
1
5 5

4 4 7
2
6
3 3
5
4
2 3 2
3
2
1 1
1

0 0
0 200 400 600 800 1000 1200 . 1400 0 200 400 600 800 1000 1200 . 1400
6 720 647 546-04.3O V/l/h 6 720 645 245-02.3O V/l/h

Fig. 83 Campo de funcionamento da bomba, pressão constante Fig. 85 Curvas características das bombas
[1-3] Campo de funcionamento da bomba [1-7] Curva característica da bomba
H Altura manométrica residual H Altura manométrica residual
V Fluxo volumétrico V Fluxo volumétrico

H/m
6
4
5

5
2

0
0 200 400 600 800 1000 1200 . 1400
6 720 647 546-05.3O V/l/h

Fig. 84 Campo de funcionamento da bomba, pressão proporcional


[4-5] Campo de funcionamento da bomba
H Altura manométrica residual
V Fluxo volumétrico

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 57


Anexo

15.9 Valores de ajuste para potência calorífica/de água quente


15.9.1 ZSBE 30-2 E

Gás natural H
Condensação HS(0 °C)[kWh/m3] 9,3 9,8 10,2 10,7 11,2 11,6 12,1 12,6 13,0
Valor calorífico Hi(15 °C) [kWh/m3] 7,9 8,3 8,7 9,1 9,5 9,9 10,3 10,7 11,1
Display Potência Carga [kW] Quantidade de gás [l/min em tV/tR = 80/60 °C]
[kW]
32 7,7 8,0 17,0 16,0 15,0 15,0 14,0 13,0 13,0 12,0 12,0
35 8,8 9,1 19,0 18,0 17,0 17,0 16,0 15,0 15,0 14,0 14,0
40 10,5 10,7 23,0 22,0 21,0 20,0 19,0 18,0 17,0 17,0 16,0
45 12,2 12,4 26,0 25,0 24,0 23,0 22,0 21,0 20,0 19,0 19,0
50 13,9 14,1 30,0 28,0 27,0 26,0 25,0 24,0 23,0 22,0 21,0
55 15,6 15,8 33,0 32,0 30,0 29,0 28,0 27,0 26,0 25,0 24,0
60 17,3 17,5 37,0 35,0 33,0 32,0 31,0 29,0 28,0 27,0 26,0
65 19,0 19,1 40,0 38,0 37,0 35,0 34,0 32,0 31,0 30,0 29,0
70 20,7 20,8 44,0 42,0 40,0 38,0 37,0 35,0 34,0 32,0 31,0
75 22,4 22,5 47,0 45,0 43,0 41,0 39,0 38,0 36.0 35.0 34,0
80 24,1 24,2 51,0 49,0 46,0 44,0 42,0 41,0 39,0 38,0 36,0
85 25,8 25,9 55,0 52,0 50,0 47,0 45,0 44,0 42,0 40,0 39,0
90 27,7 27,5 58,0 55,0 53,0 50,0 48,0 46,0 45,0 43,0 41,0
95 29,2 29,2 62,0 59,0 56,0 54,0 51,0 49,0 47,0 46,0 44,0
100 30,9 30,9 65,0 62,0 59,0 57,0 54,0 52,0 50,0 48,0 46,0
Tab. 45 ZSBE 30-2 E: Valores de ajuste para gás natural

Propano
Display Potência [kW] Carga [kW]
43 11,0 11,5
45 11,7 12,2
50 50,0 13,5
55 15,2 15,6
60 17,0 17,3
65 18,7 19,0
70 20,5 20,7
75 22,2 22,4
80 23,9 24,1
85 25,7 25,8
90 27,4 27,5
95 29,2 29,2
100 30,9 30,9
Tab. 46 ZSBE 30-2 E: Valores de ajuste para G.P.L.

58 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Anexo

15.9.2 ZWBE 32-2 E


Gás natural H
Condensação HS(0 °C) [kWh/m3] 9,3 9,8 10,2 10,7 11,2 11,6 12,1 12,6 13,0
Valor calorífico Hi(15 °C) [kWh/m3] 7,9 8,3 8,7 9,1 9,5 9,9 10,3 10,7 11,1
Display Potência Carga [kW] Quantidade de gás [l/min em tV/tR = 80/60 °C]
[kW]
31 7,7 8,0 17,0 16,0 15,0 15,0 14,0 13,0 13,0 12,0 12,0
35 9,1 9,3 20,0 19,0 18,0 17,0 16,0 16,0 15,0 15,0 14,0
40 10,9 11,0 23,0 22,0 21,0 20,0 19,0 19,0 18,0 17,0 17,0
45 12,7 12,7 27,0 26,0 24,0 23,0 22,0 21,0 21,0 20,0 19,0
50 14,6 14,5 31,0 29,0 28,0 26,0 25,0 24,0 23,0 23,0 22,0
55 16,4 16,2 34,0 32,0 31,0 30,0 28,0 27,0 26,0 25,0 24,0
60 18,2 17,9 38,0 36,0 34,0 33,0 31,0 30,0 29,0 28,0 27,0
65 20,0 19,6 41,0 39,0 38,0 36,0 34,0 33,0 32,0 31,0 29,0
70 21,8 21,3 45,0 43,0 41,0 39,0 37,0 36,0 35,0 33,0 32,0
75 23,7 23,1 49,0 46,0 44,0 42,0 40,0 39,0 37,0 36,0 35,0
80 25,5 24,8 52,0 50,0 47,0 45,0 43,0 42,0 40,0 39,0 37,0
85 27,3 26,5 56,0 53,0 51,0 49,0 46,0 45,0 43,0 41,0 40,0
90 29,1 28,2 60,0 57,0 54,0 52,0 49,0 47,0 46,0 44,0 42,0
95 31,0 29,9 63,0 60,0 57,0 55,0 52,0 50,0 48,0 47,0 45,0
100 32,8 31,6 67,0 64,0 61,0 58,0 56,0 53,0 51,0 49,0 48,0
Tab. 47 ZWBE 32-2 E: Valores de ajuste para gás natural

Propano
Display Potência [kW] Carga [kW]
41 11,0 11,5
45 12,3 12,8
50 14,1 14,5
55 15,9 16,3
60 17,7 18,0
65 19,5 19,8
70 21,3 21,6
75 23,1 23,3
80 24,9 25,1
85 26,7 26,8
90 28,5 28,6
95 30,3 30,4
100 32,1 32,1
Tab. 48 ZWBE 32-2 E: Valores de ajuste para G.P.L.

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 59


Índice remissivo

F
Índice remissivo Ficha de codificação
Dígitos de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
A
Funções de assistência
Aberturas de verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selecionar e ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Acessório recolha de condensados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 33
Acessórios de exaustão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Acessórios de exaustão permitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajustar a temperatura da água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 G
Aparelho em fim de vida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 G.P.L.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Aparelho usado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
I
Aquecimento por piso radiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicações de segurança
Avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Exibidas no visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Indicações do visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Não exibidas no visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Indicações importantes relativas à instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
C Indicações para grupo-alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cablagem elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Indicações sobre a instalação
Campo de funcionamento da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Placa de características do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Campos de funcionamento da bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Indicações sobre o aparelho
Caraterísticas Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Caraterísticas Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cheiro a gás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Distâncias mínimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Composição do condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Equipamento fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comprimentos dos tubos de gases queimados Lista de modelos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Determinação com ocupação múltipla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Vista geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Determinação com ocupação simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Encher a instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conduta de gases queimados Indicações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Aberturas de verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Preparar para montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Comprimentos dos tubos de gases queimados . . . . . . . . . . . . . . 13 Verificar a instalação quanto à estanquidade . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instruir o proprietário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Na conduta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15
L
Na fachada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ligação eléctrica
Ocupação múltipla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 18
Bomba de aquecimento externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
Bomba de circulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduta de gases queimados horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Controlador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduta de gases queimados vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
Ligar os acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25
Conjunto de conversão de tipo de gás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Regulador de aquecimento, controlos remotos . . . . . . . . . . . . . . 24
Consultar a última avaria guardada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sensor da temperatura de avanço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consumo de energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ligação elétrica
Conversão de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
instalações com cabo de ligação e ficha elétrica . . . . . . . . . . . . . 23
Curvas características das bombas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ligar
D Aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dados do produto relativa ao consumo de energia . . . . . . . . . . . . . . 55 Aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Modo de água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Descrição dos modos de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 33 Ligar a instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desligar Ligar o aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Lista de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Lista de verificação para a inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . 45
Desligar a instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Local de instalação
Desligar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Temperatura das superfícies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desmontar o aparelho de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
M
Desmontar o purgador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desmontar o ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Medição de gases queimados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Medição de monóxido de carbono nos gases queimados . . . . . . . . . 36
Disjuntor da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Medidas de proteção para materiais de construção
Distâncias mínimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
inflamáveis e móveis de encastrar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
E Menu de assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Modo de verão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Modos de serviço
Embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Documentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montar a instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Equipamento fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

60 Aquastar Green – 6720862029 (2017/06)


Índice remissivo

O
Ocupação simples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P
Passos de trabalho para a inspeção e manutenção
Permutador de calor de placas (ZWB..-3A) . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Verificar e limpar o bloco térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verificar o queimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar a pressão de funcionamento da instalação
de aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Consultar a última avaria guardada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Desmontar o aparelho de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Desmontar o purgador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Desmontar o ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpar o sifão de condensados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verificar dispositivo de controlo do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Verificar o vaso de expansão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Verificar os elétrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Placa de características adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Placa de características do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Placa de caraterísticas do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pressão de funcionamento da instalação de aquecimento . . . . . . . . 43
Proteção antigelo
Com a instalação desligada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para a instalação de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Proteção anti-gelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Proteção do ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Protocolo de colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Protocolo de manutenção e inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
R
Reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Regulação do aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regulação do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Regulamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Relação gás/ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
S
Sifão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistemas de aquecimento por gravidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
T
Tecla eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 28
Temperatura das superfícies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tipo de Gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Trabalhos elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
U
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
V
Valores de ajuste para potência calorífica/de água quente . . . . 58, 59
Vaso de expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 43
Verificação
Tamanho do vaso de expansão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Verificação da estanquidade do trajeto dos gases queimados. . . . . . 36
Verificação pelo limpa-chaminés
Medição de monóxido de carbono nos gases queimados. . . . . . . 36
Verificação da estanquidade do trajeto dos gases queimados . . . 36
Verificar a pressão de ligação de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verificar o dispositivo de controlo do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vista geral do produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Aquastar Green – 6720862029 (2017/06) 61


VULCANO
Departamento Comercial
Av. Infante D. Henrique, lotes 2E e 3E
1800-220 Lisboa
tel. 218 500 300 fax 218 500 301
info.vulcano@pt.bosch.com

Instalações Fabris
E.N. 16 - Km 3,7 Aveiro
3800-533 Cacia

SER VIÇO PÓS-VENDA CHAMADA LOCAL


Bosch Termotecnologia, S.A. - Sede: Av. Infante D. Henrique, Lotes 2E e 3E - 1800-220 Lisboa | Portugal
Capital social: 2 500 000 EUR • NIPC: PT 500 666 474 • CRC: Aveiro

www.vulcano.pt

Você também pode gostar