Você está na página 1de 58

Manual de referência

00809-0122-4022, Rev HA
Outubro 2018

Rosemount™ 4600 Transmissor para painel


de óleo e gás
Manual de referência Índice
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

Índice
1Seção 1: Introdução
1.1 Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Reciclagem/eliminação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2Seção 2: Configuração
2.1 Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.3 Comissionamento na bancada com o protocolo HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.1 Definição do circuito como manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.2 Diagramas da fiação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4 Comunicador de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5 Revisão dos dados de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6 Verificar saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6.1 Variáveis do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6.2 Temperatura do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7.1 Definir unidades de variáveis de processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7.2 Reajuste de faixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.7.3 Amortecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.8 Configuração detalhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.8.1 Saturação e alarme de modo de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.8.2 Configuração do nível de alarme e saturação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.8.3 Níveis de saturação e alarme para o modo burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.8.4 Valores de alarme e saturação para o modo multiponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8.5 Verificação do nível de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8.6 Alertas do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8.7 Unidade de temperatura do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.9 Diagnóstico e serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.9.1 Teste de laço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.10 Funções avançadas do Protocolo HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.10.1Salvar, recuperar e clonar dados de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.10.2Modo de rajada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Índice iii
Índice Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

2.11Comunicação multiponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.11.1Alteração do endereço do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.11.2Comunicação com um transmissor multiponto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.11.3Sondagem do transmissor multiponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3Seção 3: Instalação
3.1 Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3 Considerações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.4 Considerações mecânicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.5 Procedimentos de Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.5.1 Orientação do alvo zero e span . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.5.2 Montagem do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.5.3 Conectar a fiação e ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.5.4 Fazer o zero ao transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.5.5 Zerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.6 Áreas classificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.7 Aterramento do invólucro do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4Seção 4: Operação e manutenção


4.1 Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2 Calibração do Protocolo HART® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2.1 Visão geral da calibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2.2 Determinação da frequência de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.2.3 Seleção de um procedimento de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.3 Ajuste do sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.3.1 Ajuste de zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.3.2 Ajuste completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.4 Restaurar ajuste de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.4.1 Restaurar ajuste de fábrica — ajuste do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.4.2 Restaurar ajuste de fábrica — Saída analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.5 Ajuste da saída analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.5.1 Ajuste digital-analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.5.2 Ajuste digital para analógico usando outra escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

iv Índice
Manual de referência Índice
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

1Seção 5: Solução de problemas


5.1 Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.2.1 Suporte de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

AAnexo A: Especificações e dados de referência


A.1 Certificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
A.2 Informações para pedidos, especificações e desenhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Índice v
Índice Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

vi Índice
Manual de referência Folha de rosto
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

Rosemount™ 4600 Transmissor para


painel de óleo e gás

OBSERVAÇÃO

Leia este manual antes de trabalhar com o produto. Para garantir sua segurança, a segurança do
sistema e o desempenho ideal deste equipamento, entenda o conteúdo deste manual antes de instalar,
usar ou efetuar a manutenção deste produto.
A Emerson™ possui dois números de ligação gratuita para prestar assistência aos seus clientes:
Central de Atendimento ao Cliente
Perguntas sobre assistência técnica, estimativas e pedidos de compra.
Estados Unidos — 1-800-999-9307 (das 7h às 19h - horário da região central dos EUA)
Ásia/Pacífico - 65 777 8211
Europa/Oriente Médio/ África - 49 (8153) 9390
Centro de Atendimento para a América do Norte
Necessidades de serviços para equipamentos.
1-800-654-7768 (24 horas — inclui o Canadá)
Fora destas áreas, entre em contato com o seu representante da Emerson.

ATENÇÃO

Os produtos descritos neste documento NÃO foram projetados para aplicações qualificadas como
nucleares. O uso de produtos não qualificados como nucleares em aplicações que exigem hardware ou
produtos qualificados como nucleares pode causar leituras imprecisas.
Para obter informações sobre produtos qualificados como nucleares, entre em contato com o
representante local da Emerson.
Aplique torque somente no plano sextavado localizado na extremidade do processo do transmissor.
Não aplique torque no corpo do transmissor ou na conexão elétrica. Isso poderá provocar danos sérios.
Não exceda 100 pés-lb.
A eletricidade estática pode danificar os componentes sensíveis.
Observe as precauções de manuseio seguro para os componentes sensíveis à eletricidade estática.

Folha de rosto vii


Folha de rosto Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4001, Rev HA

ADVERTÊNCIA
Explosões podem provocar ferimentos graves ou morte.
 Os transmissores localizados em áreas perigosas devem ser instalados de acordo com os códigos e
requisitos locais para a área.
 Use os adaptadores, elementos de isolamento e prensa-cabos com classificação Ex apropriada
durante a instalação.
 Mantenha o isolamento do processo a pelo menos 25 mm (1 pol.) da conexão do transmissor.
Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.
Evite o contato com os fios e terminais expostos. A alta tensão presente nos condutores pode provocar
choque elétrico.
Vazamentos no processo podem causar morte ou ferimentos graves.
Aperte as conexões do processo antes de aplicar pressão.

viii Folha de rosto


Manual de referência Introdução
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

Seção 1 Introdução

1.1 Como utilizar este manual


As seções deste manual oferecem informações sobre a instalação, operação e manutenção do
transmissor de pressão de óleo e gás Rosemount™ 4600. Estas seções estão organizadas da seguinte
forma:
Seção 2: Configuração contém instruções de instalação mecânica e elétrica.
Seção 3: Instalação oferece instruções sobre comissionamento e configuração do transmissor
Rosemount 4600. Também constam informações sobre funções do software, parâmetros de
configuração e variáveis on-line.
Seção 4: Operação e manutenção contém instruções de funcionamento e manutenção.
Seção 5: Solução de problemas fornece técnicas de solução dos problemas operacionais mais comuns.
Anexo A: Especificações e dados de referência fornece especificações e dados de referência, além de
informações sobre pedidos e contém informações de aprovação.

1.2 Reciclagem/eliminação do produto


A reciclagem do equipamento e da embalagem deve ser levada em conta e realizada em conformidade
com os regulamentos/leis locais e nacionais.

Introdução 1
Introdução Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

2 Introdução
Manual de referência Configuração
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

Seção 2 Configuração

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3


Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3
Comissionamento na bancada com o protocolo HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4
Comunicador de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5
Revisão dos dados de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6
Verificar saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7
Configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 8
Configuração detalhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 11
Diagnóstico e serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 15
Funções avançadas do Protocolo HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 17
Comunicação multiponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 20

2.1 Visão geral


Esta seção contém informações sobre a preparação e as tarefas que devem ser realizadas na bancada
antes da instalação. Esta seção contém as informações de configuração do Transmissor de pressão de
óleo e gás HART® Rosemount™ 4600.
São fornecidas instruções para a execução de funções de configuração do Comunicador de campo HART
e do AMS Device Manager. A título de conveniência, as sequências de teclas de atalho do Comunicador
de campo, chamadas “Teclas de atalho”, são exibidas para cada função do software, abaixo dos títulos
apropriados.

2.2 Mensagens de segurança


Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir precauções especiais para assegurar a
segurança dos funcionários que estão executando as operações. As informações que indicam possíveis
problemas de segurança são indicadas por um símbolo de advertência ( ). Consulte as seguintes
mensagens de segurança antes de realizar uma operação precedida por este símbolo.

ADVERTÊNCIA
Explosões podem provocar ferimentos graves ou morte.
 Os transmissores localizados em áreas classificadas devem ser instalados de acordo com os códigos e
requisitos locais para a área.
 Verifique se o ambiente de operação do transmissor é consistente com as certificações adequadas de
áreas classificadas.
Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.
Evite o contato com os fios e terminais expostos. A alta tensão presente nos condutores pode provocar
choque elétrico.

Configuração 3
Configuração Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

2.3 Comissionamento na bancada com o protocolo HART


O comissionamento consiste em testar o Rosemount 4600 e verificar os dados de configuração do
transmissor. O transmissor pode ser comissionado antes ou depois da instalação. O comissionamento
do transmissor em bancada antes da instalação com o uso de um Comunicador de campo ou do
AMS Device Manager garante que todos os componentes do transmissor estejam em condições de
trabalho.
Para comissionar em bancada, conecte o transmissor e o Comunicador de campo ou o AMS Device Manager.
Conecte o comunicador de campo HART em qualquer ponto de terminação no circuito de sinais.
Para comissionar o transmissor, a fonte de alimentação deve fornecer 11,25 a 42,4 Vcc nos terminais do
transmissor. Um amperímetro também é necessário para medir a saída de corrente. Para permitir o
sucesso da comunicação, deve estar presente uma resistência de pelo menos 250 ohms entre a conexão
do circuito do comunicador de campo e a fonte de alimentação. Não use protetores de transientes
indutivos com mais de 3 mH de indutância com o Rosemount 4600.
Quando for utilizado um comunicador de campo, qualquer alteração feita na configuração deve ser
enviada para o transmissor usando a tecla “Send” (Enviar) (F2). Asalterações de configuração do
AMS Device Manager são implementadas quando o botão “Apply” (Aplicar) for selecionado.
Para obter mais informações sobre o Comunicador de campo, consulte o site do Comunicador de campo
para obter a literatura mais atualizada. A ajuda do AMS Device Manager pode ser encontrada nos
manuais online do AMS Device Manager no sistema AMS.

2.3.1 Definição do circuito como manual


Sempre que enviar ou solicitar dados que possam afetar a malha ou alterar a saída do transmissor,
coloque a malha em modo manual. O comunicador de campo ou o AMS Device Manager solicitarão que
você configure o circuito no modo manual quando necessário. Confirmar essa solicitação não define o
circuito como manual. A solicitação é só um lembrete, passe a malha para manual em uma operação
separada.

2.3.2 Diagramas da fiação


Conexão de bancada
Conecte o equipamento da bancada como mostrado em Figura 2-1 na página 5 e ligue o comunicador
de campo pressionando a tecla ON/OFF (LIGA/DESLIGA) ou faça login no AMS Device Manager. O
Comunicador de campo ou o AMS Device Manager procurará por um dispositivo compatível com HART e
indicará quando a conexão for feita. Se o Comunicador de campo ou o AMS Device Manager não
conseguir se conectar, será exibida uma mensagem indicando que nenhum dispositivo foi encontrado.
Se isto ocorrer, consulte Seção 5: Solução de problemas.

4 Configuração
Manual de referência Configuração
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

Figura 2-1. Fiação da bancada (4–20 mA)

A C

A. Rosemount 4600 D. Medidor de corrente


B. RL > 250 ohm E. Comunicador de campo
C. Fonte de alimentação

2.4 Comunicador de campo


O menu a seguir indica as sequências das teclas de atalho para as funções comuns. Para obter a árvore de
menus completa do Comunicador de campo, consulte Emerson.com/Rosemount.

Função Teclas de atalho HART


Alarm Level Config. (Config. do Nível de Alarme) 1, 4, 2, 7, 7
Alarm and Saturation Levels (Níveis de alarme e saturação) 1, 4, 2, 7
Analog Output Alarm Direction (Direção do Alarme de Saída 1, 4, 2, 7, 6
Analógica)
Analog Output Trim (Ajuste de saída analógica) 1, 2, 3, 2
Burst Mode On/Off (Modo de rajada ligado/desligado) 1, 4, 3, 3, 3
Burst Options (Opções de rajada) 1, 4, 3, 3, 4
Damping (Amortecimento) 1, 3, 6
Date (Data) 1, 3, 4, 1
Descriptor (Descritor) 1, 3, 4, 2
Digital To Analog Trim (4–20 mA Output) (Ajuste de digital para 1, 2, 3, 2, 1
analógico (Saída de 4 a 20 mA))
Field Device Information (Informações sobre o dispositivo de 1, 4, 4, 1
campo)
Loop Test (Teste de laço) 1, 2, 2
Lower Sensor Trim (Ajuste inferior do sensor) 1, 2, 3, 3, 1
Message (Mensagem) 1, 3, 4, 3

Configuração 5
Configuração Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

Função Teclas de atalho HART


Number of Requested Preambles (Número de preâmbulos 1, 4, 3, 3, 2
solicitados)
Pressure Alert Config. (Configuração de alerta de pressão ) 1, 4, 3, 4, 3
Poll Address (Endereço de rede) 1, 4, 3, 3, 1
Poll a Multidropped Transmitter (Sondagem de transmissor Seta esquerda, 3, 1, 1
multiponto)
Rerange- Keypad Input (Reajuste de faixa - Entrada do teclado ) 1, 2, 3, 1, 1
Saturation Level Config. (Configuração do Nível de Saturação ) 1, 4, 2, 7, 8
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Ajuste D/A em escala (saída 1, 2, 3, 2, 2
de 4-20 mA))
Sensor Information (Informação do sensor) 1, 4, 4, 2
Sensor Temperature (Temperatura do sensor) 1, 1, 4
Sensor Trim (Ajuste do sensor) 1, 2, 3, 3
Sensor Trim Points (Pontos de ajuste do sensor) 1, 2, 3, 3, 4
Status 1, 2, 1
Tag 1, 3, 1
Temperature Alert Config. (Configuração de alerta de 1, 4, 3, 4, 4
temperatura)
Transmitter Security (Write Protect) (Segurança do transmissor 1, 3, 4, 4
(Protegido contra gravação))
Units (Process Variable) (Unidades (variável de processo)) 1, 3, 2
Upper Sensor Trim (Ajuste do sensor superior) 1, 2, 3, 3, 2
Zero Trim (Ajuste de zero) 1, 2, 3, 3, 1

2.5 Revisão dos dados de configuração


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 5

Observação
As informações e procedimentos contidos nesta seção que utilizam as sequências de teclas de atalho do
Comunicador de campo e o AMS Device Manager presumem que o transmissor e o equipamento de
comunicação estão conectados, energizados e funcionando corretamente.

6 Configuração
Manual de referência Configuração
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

Comunicador de campo
Antes de colocar o transmissor em operação, revise os dados abaixo de configuração do transmissor, que
foram definidos pela fábrica.
Limite inferior do sensor (LSL) da PV Tag
Limite superior do sensor (USL) da PV Data
Valor inferior da faixa (LRV) da VP Descritor
Valor superior da faixa (URV) da VP Mensagem
Amplitude mínima da variável primária Protegido contra gravação
Ponto de ajuste inferior do sensor Teclas locais
Ponto de ajuste superior do sensor Revisão universal
Tipo de calibração de ajuste do sensor Revisão do dispositivo de campo
Amortecimento Revisão do software
Direção do alarme Revisão do hardware
Alarme alto (valor) Código de sinal físico
Alarme baixo (valor) Número do conjunto final
Alta saturação ID do dispositivo
Baixa saturação Modo de rajada
Tipo de alarme/saturação Opção de rajada
Sensor S/N Endereço de poll
Material do isolador Preâmbulos de números solicitados
Fluido de enchimento Distribuidor
Conector do processo
Material do conector do processo

AMS Device Manager


Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configuration Properties (Propriedades de
configuração) no menu. Selecione as guias para revisão dos dados de configuração do transmissor.

2.6 Verificar saída


Antes de executar outras operações do transmissor online, revise os parâmetros da saída digital para
garantir que o transmissor está funcionando corretamente e está configurado para as variáveis corretas
do processo.

2.6.1 Variáveis do processo


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 1

As variáveis de processo para o Rosemount 4600 fornecem saída do transmissor e são atualizadas
continuamente. A leitura da pressão em unidades de engenharia e em percentual da faixa continuarão
monitorando as pressões fora da faixa definida do limite inferior e superior da faixa.

Comunicador de campo
O menu de variáveis de processo mostra as seguintes variáveis de processo:
 Pressão
 Percentual da faixa
 Saída analógica
 Temperatura do sensor

Configuração 7
Configuração Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

Observação
Independente dos pontos da faixa, o Rosemount 4600 medirá e relatará todas as leituras dentro dos
limites digitais do sensor. Por exemplo, se os pontos de 4 e 20 mA forem definidos como 0 e 1.000 psi, e
o transmissor detectar uma pressão de 2.500 psi, ele gera digitalmente a leitura de 2.500 psi e uma
leitura de span de 250 por cento. Entretanto, pode haver até ±5,0 por cento de erro associado à saída fora
dos pontos da faixa.

AMS Device Manager


Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Process Variables... (Variáveis de processo...) no
menu. Esta tela exibe as seguintes variáveis de processo:
 Pressão
 Percentual da faixa
 Saída analógica
 Temperatura do sensor

2.6.2 Temperatura do sensor


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 1, 4

O Rosemount 4600 contém um sensor de temperatura próximo ao sensor de pressão no transmissor. Ao ler
essa temperatura, tenha em mente que esse isso não é um indicador preciso da temperatura do processo.

Comunicador de campo
Insira a sequência de teclas rápidas Sensor Temperature (Temperatura do sensor) para visualizar a leitura
da temperatura do sensor.

AMS Device Manager


Clique com o botão direito do mouse no dispositivo e selecione Process Variables... (Variáveis de
processo) no menu. Snsr Temp é a leitura de temperatura do sensor.

2.7 Configuração básica


2.7.1 Definir unidades de variáveis de processo
Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 3, 2

O comando PV Unit (Unidade da VP) define as unidades da variável de processo para permitir que você
monitore seu processo usando as unidades corretas de medição.

Comunicador de campo
Digite a sequência de teclas de atalho exibida. Selecione uma das seguintes unidades de engenharia:
polH2O bar torr
polHg mbar atm
pésH2O g/cm2 MPa
mmH2O kg/cm2 polH2O a 4 °C
mmHg Pa mmH2O a 4 °C
psi kPa

8 Configuração
Manual de referência Configuração
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

AMS Device Manager


Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configuration Properties (Propriedades de
configuração) no menu. Na guia Basic Setup (Configuração básica), use o menu suspenso Unit (Unidade)
para selecionar unidades.

2.7.2 Reajuste de faixa


O comando Range Values (Valores da faixa) define os pontos de 4 e 20 mA e valores digitais inferior (LRV)
e superior da faixa (URV). Na prática, você pode redefinir os valores de faixa do transmissor com a
frequência que for necessária para refletir as condições variáveis do processo. A alteração do ponto
inferior ou superior da faixa provoca alterações similares no span.

Observação
Os transmissores são entregues completamente calibrados pela Emerson™ ou conforme a predefinição
de fábrica de escala total (span = limite da faixa superior).

Utilize um dos métodos abaixo para reajuste de faixa do transmissor. Cada método é exclusivo; examine
todas as opções em detalhe antes de decidir qual método funciona melhor para seu processo.
 Reajuste de faixa somente com um comunicador de campo.
 Reajuste de faixa com uma fonte de entrada de pressão e um comunicador de campo.
 Reajuste de faixa com uma fonte de entrada de pressão e os alvos locais de zero e span (opção D1).
 Reajuste de faixa somente com o AMS Device Manager.
 Reajuste de faixa com uma fonte de entrada de pressão e um AMS Device Manager.

Reajuste de faixa somente com um comunicador de campo


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 2, 3, 1, 1

A forma mais fácil e mais popular para reajustar a faixa é usar somente o comunicador de campo. Este método
altera os valores dos pontos analógicos de 4 e 20 mA independentemente, sem uma entrada de pressão.
Na tela HOME (Início), insira a sequência de teclas de atalho.
1. Em Keypad Input (Entrada do teclado) selecione 1 e use o teclado para inserir o valor inferior da faixa.
2. Em Keypad Input (Entrada do teclado) selecione 2 e use o teclado para inserir o valor superior da faixa.

Reajuste de faixa com uma fonte de entrada de pressão e um


comunicador de campo
Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 2, 3, 1, 2

O reajuste de faixa usando o Comunicador de campo e um calibrador ou a pressão do processo é uma


forma de reajustar a faixa do transmissor quando se conhecem os pontos específicos de 4 e 20 mA.

Observação
A span é mantida quando o ponto de 4 mA é definido. A span é alterada quando o ponto de 20 mA é
definido. Se o ponto inferior da faixa for definido em um valor que fizer o ponto superior da faixa
ultrapassar o limite do sensor, o ponto superior da faixa automaticamente será definido no limite do
sensor, e a span será ajustada conforme necessário.

1. Na tela HOME (Início), insira o atalho de teclas de atalho exibidas para configurar os valores inferior e
superior da faixa e siga as instruções online.

Configuração 9
Configuração Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

Reajuste de faixa com uma fonte de entrada de pressão e os alvos


locais de zero e span (opção D1)
1. Para valores de faixa inferior baseados em zero (somente medidor):
Ventile o transmissor.

Para valores de faixa inferior baseados em zero:


Usando uma fonte de pressão com uma precisão de 3 a 10 vezes a precisão calibrada desejada,
aplique uma pressão equivalente ao valor inferior da faixa no transmissor.
2. Usando uma pequena ferramenta magnética, toque e segure a extremidade magnética no alvo de
ajuste de zero por pelo menos dois segundos, mas não mais que dez segundos.
3. Usando uma fonte de pressão com uma precisão de 3 a 10 vezes a precisão calibrada desejada,
aplique uma pressão equivalente ao valor superior da faixa no transmissor.
4. Usando uma pequena ferramenta magnética, toque e segure a extremidade magnética no alvo de
ajuste de span por pelo menos dois segundos, mas não mais que dez segundos.

Figura 2-2. Localizações do span de zero local

A. Alvo da amplitude magnética


B. Alvo do zero magnético

Reajuste de faixa somente com o AMS Device Manager


Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configuration Properties (Propriedades de
configuração) no menu. Na guia Basic Setup (Configuração básica), localize a caixa Analog Output (Saída
analógica) e execute o seguinte procedimento:
1. Insira o valor inferior da faixa (VIF) e o valor superior da faixa (VSF) nos campos fornecidos. Selecione
Aplicar (Aplicar).
2. A tela Apply Parameter Modification (Aplicar modificação de parâmetro) é exibida. Insira as
informações desejadas e selecione OK.
3. Após ler a advertência fornecida com atenção, selecione OK.

Reajuste de faixa com uma fonte de entrada de pressão e um


AMS Device Manager
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Calibrate (Calibrar) e Apply values (Aplicar
valores) no menu.
1. Selecione Next (Próximo) após colocar o circuito de controle em modo manual.

10 Configuração
Manual de referência Configuração
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

2. No menu Apply Values (Aplicar valores), siga as instruções online para configurar os valores inferior e
superior da faixa.
3. Selecione Exit (Sair) para sair da tela Apply Values (Aplicar valores).
4. Selecione Next (Próximo) para confirmar que o ciclo pode ser retornado ao controle automático.
5. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método está concluído.

2.7.3 Amortecimento
Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 3, 6

O comando Damp (Amortecer) introduz um retardo no processamento que aumenta o tempo de


resposta do transmissor; variações de regularização em leituras de saída causadas por rápidas alterações
de entrada. Determine a correta configuração do amortecedor com base no tempo de resposta
necessário, na estabilidade do sinal, e outros requisitos da dinâmica do circuito do seu sistema. O valor
de amortecimento padrão é de 0,4 segundo e é selecionável pelo usuário de 0,3 a 60 segundos.
AMS Device Manager
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configuration Properties (Propriedades de
configuração) no menu.
1. Na guia Basic Setup (Configuração básica), insira o valor de amortecimento no campo Damp
(Amortecer) e selecione Apply (Aplicar).
2. A tela Apply Parameter Modification (Aplicar modificação de parâmetro) é exibida. Insira as
informações desejadas e selecione OK.
3. Após ler a advertência fornecida com atenção, selecione OK.

2.8 Configuração detalhada


2.8.1 Saturação e alarme de modo de falha
O transmissor Rosemount 4600 executa rotinas de autodiagnóstico de modo automático e contínuo. Se
as rotinas de autodiagnóstico detectarem uma falha, o transmissor gera a saída nos valores de alarme
configurados. O transmissor também gerará a saída nos valores de saturação configurados se a pressão
aplicada sair dos valores da faixa de 4 a 20 mA.

Observação
A direção do alarme de modo de falha também pode ser configurada com o comunicador de campo ou o
AMS Device Manager.

Observação
Em algumas condições de falha, o transmissor ignorará as condições de alarme configuradas pelo
usuário e acionará o transmissor para um alarme baixo.

Os transmissores Rosemount 4600 possuem três opções configuráveis para os níveis de saturação e
alarme de modo de falha:
 Rosemount (padrão), consulte Tabela 2-1
 Personalizado, consulte Tabela 2-2

Configuração 11
Configuração Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

Tabela 2-1. Valores de saturação e alarme de modo de falha Rosemount (padrão)

Nível Saturação 4 a 20 mA Alarme de 4 a 20 mA


Baixo 3,9 mA ≤ 3,75 mA
Alta 20,8 mA ≥ 21,75 mA
Tabela 2-2. Valores de saturação e alarme personalizado

Nível Saturação 4 a 20 mA Alarme de 4 a 20 mA


Baixo 3,7 mA – 3,9 mA 3,6 mA – 3,8 mA
Alta 20,1 mA – 21,5 mA 20,2 mA – 23,0 mA

Os níveis de saturação e alarme de modo de falha podem ser configurados com o comunicador de
campo ou o AMS Device Manager, consulte “Configuração do nível de alarme e saturação” na página 12.
Pela Tabela 2-2 na página 12, os níveis de saturação e alarme personalizados podem ser configurados
entre 3,6 mA e 3,9 mA para valores baixos e entre 20,1 mA e 23 mA para valores altos. Existem as
seguintes limitações para os níveis personalizados:
 O nível baixo de alarme deve ser menor que o nível baixo de saturação.
 O nível alto de alarme deve ser maior que o nível alto de saturação
 O nível alto de saturação não deve ultrapassar 21,5 mA
 Os níveis de saturação e alarme devem estar separados por 0,1 mA, no mínimo
O comunicador de campo ou AMS Device Manager emitirá uma mensagem de erro se uma regra de
configuração for violada.

2.8.2 Configuração do nível de alarme e saturação


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 4, 2, 7

Para configurar os níveis de saturação e alarme com um comunicador de campo ou AMS Device Manager,
execute o procedimento a seguir:

Comunicador de campo
1. Na tela HOME (Início), siga a sequência das tela de atalho em níveis de alarme e saturação.
2. Selecione 7, Config. Alarm Level (Configurar nível de alarme) para configurar níveis de alarme.
3. Selecione OK após colocar o circuito de controle em modo manual.
4. Selecione OK para reconhecer as configurações atuais.
5. Selecione a configuração desejada; se for selecionado OTHER (Outro), insira os valores personalizados
HI (Alto) e LO (Baixo).
6. Selecione OK para confirmar que o ciclo pode voltar ao modo de controle automático.
7. Selecione 8, Config. Sat. Levels (Configurar níveis de saturação) para configurar os níveis de
saturação.
8. Repita as etapas 3 a 6 para configurar os níveis de saturação.

12 Configuração
Manual de referência Configuração
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

AMS Device Manager


1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configuration Properties (Propriedades de
configuração),
2. Selecione Alarm/Sat. levels (Níveis de alarme/saturação),
3. Selecione Alarm levels (Níveis de alarme) no menu.
4. Selecione Next (Próximo) após colocar o circuito de controle em modo manual.
5. Selecione Next (Próximo) depois de confirmar os níveis atuais de alarme.
6. Selecione as configurações de alarme desejadas: NAMUR, Rosemount, Outras
7. Se for selecionado Other (Outro), insira os valores personalizados desejados de HI Value (Valor alto) e
LO Value (Valor baixo).
8. Selecione Next (Próximo) para reconhecer os novos níveis de alarme.
9. Selecione Next (Próximo) para confirmar que o ciclo pode ser retornado ao controle automático.
10. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método está concluído.
11. Clique com o botão direito do mouse no dispositivo, selecione Device Configuration (Configuração
do dispositivo) e depois selecione Alarm/Saturation Levels (Níveis de alarme/saturação) e Alarm
Levels (Níveis de alarme) no menu.
12. Selecione Saturation levels (Níveis de saturação).
13. Repita Etapa 5 a 11 para configurar os níveis de saturação.

2.8.3 Níveis de saturação e alarme para o modo burst


Os transmissores definidos no modo burst trabalham com as condições de saturação e alarme de
maneira diferente.
Condições de alarme
 A saída analógica passa para o valor de alarme
 A variável principal é enviada em rajada com um conjunto de bits de status
 O percentual da faixa segue a variável primária
 A temperatura é enviada por rajada com um conjunto de bits de status
Saturação
 A saída analógica passa para o valor de saturação
 A variável principal é enviada em rajada normalmente
 A temperatura é enviada em rajada normalmente

Configuração 13
Configuração Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

2.8.4 Valores de alarme e saturação para o modo multiponto


Os transmissores definidos no modo multiponto trabalham com as condições de saturação e alarme de
maneira diferente.
Condições de alarme
 A variável principal é enviada com um conjunto de bits de status
 O percentual da faixa segue a variável primária
 A temperatura é enviada com um conjunto de bits de status
Saturação
 A variável principal é enviada normalmente
 A temperatura é enviada normalmente

2.8.5 Verificação do nível de alarme


Para verificar os valores de alarme do transmissor, realize um teste de laço e defina a saída do transmissor
como o valor do alarme (consulte as tabelas 2-1 e 2-2 em página 12 e “Funções avançadas do Protocolo
HART” na página 17). Esse recurso também é útil quando se testa a reação do sistema de controle a um
transmissor em um estado de alarme.

2.8.6 Alertas do processo


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 4, 3, 4

Os alertas do processo permitem que usuário configure o transmissor para gerar uma mensagem HART
quando o ponto de dados configurados for ultrapassado. Os alertas do processo podem ser definidos
para a pressão, a temperatura ou ambas. Um alerta de processo será transmitido continuamente se os
pontos de ajuste de pressão ou de temperatura forem ultrapassados e o modo de alerta estiver na
posição ON (ligado). Um alerta será exibido em uma tela de status no AMS Device Manager ou no
Comunicador de campo. O alerta será redefinido quando o valor ficar novamente dentro da faixa.

Observação
O valor de alerta alto deve ser maior que o valor de alerta baixo. Ambos os valores de alerta devem estar
dentro dos limites do sensor de pressão ou temperatura.

Comunicador de campo
Para configurar os alertas do processo com um comunicador de campo, execute o procedimento a
seguir:
1. Na tela HOME (Início), siga a sequência de teclas rápidas listada.
2. Selecione 3, Config Press Alerts (Configuração de alertas de pressão) para configurar o alerta de
pressão.
Selecione 4, Config Temp Alerts (Configuração de alertas de temperatura) para configurar os alertas
de temperatura.
3. Use a tecla da seta direita para configurar os valores de alerta alto e baixo.
4. Use a seta esquerda para voltar ao menu de alerta de processo.
Selecione 1, Press Alert Mode (Modo de alerta de pressão) para ligar o modo de alerta de pressão.
Selecione 2, Temp Alert Mode (Modo de alerta de temperatura) para ligar o modo de alerta de
temperatura.

14 Configuração
Manual de referência Configuração
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

AMS Device Manager


Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configuration Properties (Propriedades de
configuração) no menu.
1. Na guia Analog Output (Saída analógica), localize a caixa Configuration Pressure Alerts (Configuração de
alertas de pressão), acesse Press Hi Alert Val (Valor alto de alerta de pressão) e Press Lo Alert Val (Valor
baixo de alerta de pressão) para configurar os alertas de pressão.
2. Configure Press Alert Mode (Modo de alerta de pressão) como ON (ligado) ou OFF (desligado) usando
o menu suspenso.
3. Na caixa Configuration Temperature Alerts (Configuração de alertas de temperatura), acesse Temp Hi
Alert Val (Valor alto de alerta de temperatura) e Temp Lo Alert Val (Valor baixo de alerta de
temperatura) para configurar os alertas de temperatura.
4. Configure Temp Alert Mode (Modo de alerta de temperatura) como ON (ligado) ou OFF (desligado)
usando o menu suspenso e clique em Apply (Aplicar).
5. A tela Apply Parameter Modification (Aplicar modificação de parâmetro) é exibida. Insira as
informações desejadas e selecione OK.
6. Após ler a advertência fornecida com atenção, selecione OK.

2.8.7 Unidade de temperatura do sensor


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 4, 1, 2, 2

O comando Sensor Temperature Unit (Unidade de temperatura do sensor) seleciona entre as unidades
Celsius e Fahrenheit para a temperatura do sensor. A saída da temperatura do sensor só é acessada por
meio do HART.

AMS Device Manager


Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configuration Properties (Propriedades de
configuração) no menu.
1. Na guia Process Input (Entrada do processo), use o menu suspenso Snsr temp unit (Unidade de temp
do sensor) para selecionar F (Farenheit) ou C (Celsius). Selecione Apply (Aplicar).
2. Selecione Next (Próximo) para reconhecer a advertência de envio.
3. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método está concluído.
4. A tela Apply Parameter Modification (Aplicar modificação de parâmetro) é exibida. Insira as
informações desejadas e selecione OK.
5. Após ler a advertência com atenção, selecione OK.

2.9 Diagnóstico e serviço


As funções de diagnóstico e serviço relacionadas abaixo devem ser usadas principalmente após a
instalação em campo. O recurso Teste do transmissor foi desenvolvido para verificar se o transmissor
está funcionando corretamente e pode ser executado na bancada ou em campo. O recurso teste de laço
foi desenvolvido para verificar a fiação correta do circuito e a saída do transmissor, e somente deve ser
executado após a instalação do transmissor.

Configuração 15
Configuração Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

2.9.1 Teste de laço


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 2, 2

O comando Loop Test (Teste do circuito) verifica a saída do transmissor, aintegridade do circuito e as
operações dos gravadores ou de dispositivos semelhantes instalados no circuito.

Comunicador de campo
Para iniciar um teste de laço, execute o seguinte procedimento:
1. Conecte um medidor de referência ao transmissor, desviando a alimentação do transmissor através
do medidor em algum ponto do circuito.
2. Na tela Home (Início), insira a sequência de teclas rápidas “Loop Test” (teste de laço) para verificar a
saída do transmissor.
3. Selecione OK depois de colocar o circuito de controle no modo manual (consulte “Definição do
circuito como manual” na página 4).
4. Selecione um nível de miliampere discreto como saída do transmissor. No prompt Choose Analog
Output (Escolher saída analógica), selecione 1: 4mA, 2: 20mA ou selecione 3: Other (3 outra) para
inserir manualmente um valor.
a. Durante um teste de laço para verificar a saída de um transmissor, insira um valor entre 4 e
20 mA.
b. Durante um teste de laço para verificar os níveis de alarme, insira o valor de miliamp que
representa um estado de alarme (consulte as tabelas 2-1 e 2-2 em página 12).
5. Verifique o medidor de referência instalado no circuito de teste para verificar se ele mostra o valor de
saída inserido.
a. Se os valores coincidirem, o transmissor e o circuito estão configurados e funcionando
corretamente.
b. Se os valores não coincidirem, o medidor de corrente talvez esteja conectado ao circuito errado,
pode haver uma falha na instalação elétrica, o transmissor talvez precise de um ajuste de saída ou
o medidor de referência talvez não esteja funcionando corretamente.
Após concluir o procedimento de teste, o display volta para a tela de teste de laço para selecionar outro
valor de saída ou finalizar o teste de laço.

AMS Device Manager


1. Clique com o botão direito do mouse no dispositivo e selecione Diagnostics and Test (Diagnóstico e
teste) e Loop test (teste de laço) no menu.
2. Selecione Next (Próximo) após colocar o circuito de controle em modo manual.
3. Selecione o nível de saída analógica desejado. Selecione Next (Próximo).
4. Selecione Next (Próximo) para confirmar que a saída está definida no nível desejado.
5. Verifique o medidor de referência instalado no circuito de teste para verificar se ele mostra o valor de
saída inserido.
a. Se os valores coincidirem, o transmissor e o circuito estão configurados e funcionando
corretamente.
b. Se os valores não coincidirem, o medidor de corrente talvez esteja conectado ao circuito errado,
pode haver uma falha na instalação elétrica, o transmissor talvez precise de um ajuste de saída ou
o medidor de referência talvez não esteja funcionando corretamente.

16 Configuração
Manual de referência Configuração
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

Após concluir o procedimento de teste, o display volta para a tela de teste de laço para selecionar outro
valor de saída ou finalizar o teste de laço.
6. Selecione End (Finalizar) e clique em Next (Próximo) para finalizar o teste de laço.
7. Selecione Next (Próximo) para confirmar que o ciclo pode ser retornado ao controle automático.
8. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método está concluído.

2.10 Funções avançadas do Protocolo HART


2.10.1 Salvar, recuperar e clonar dados de configuração
Fast Keys (Teclas de atalho) seta para esquerda, 1, 2

Use o recurso de clonagem do comunicador de campo ou o recurso “User Configuration” (Configuração do


usuário) do AMS Device Manager para configurar vários transmissores Rosemount 4600 de maneira similar. A
clonagem envolve aconfiguração de um transmissor, o salvamento dos dados de configuração e o envio de
uma cópia dos dados para um transmissor separado. Existem vários procedimentos possíveis para salvar,
recuperar e clonar dados de configuração. Parta obter instruções completas, consulte o Manual do
Comunicador de campo ou os guias online do AMS. Um método comum é o seguinte:

Observação
Não clone um transmissor de pressão absoluta com dados de configuração de pressão do medidor
selado. Não clone um transmissor de pressão do medidor selado com dados de pressão absoluta.

Comunicador de campo
1. Confirme e aplique as alterações de configuração no primeiro transmissor.

Observação
Se a configuração do transmissor não foi modificada, a opção “SAVE” (Salvar) em Etapa 2 estará
desativada.

2. Salve os dados de configuração:


a. Selecione SAVE (Salvar) na parte inferior da tela do Comunicador de campo.
b. Selecione para salvar a configuração em “Internal Flash” (Memória flash interna) (padrão) ou em
“Configuration EM” (Módulo de expansão da configuração).
c. Insira o nome para este arquivo de configuração. O nome padrão é o número da etiqueta do
transmissor.
d. Selecione SAVE (Salvar).
3. Forneça alimentação ao transmissor receptor e conecte-o ao comunicador de campo.
4. Acesse o menu da aplicação HART pressionando a SETA ESQUERDA na tela HOME/ONLINE
(Início/online).
5. Localize o arquivo de configuração do transmissor salvo.
a. Selecione Offline
b. Selecione Saved Configuration (Configuração salva)
c. Selecione Internal Flash Contents (Conteúdo da memória flash interna) ou Configuration EM
Contents (Conteúdo do módulo de expansão de configuração) dependendo de onde a
configuração foi armazenada por etapa Etapa 2b.

Configuração 17
Configuração Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

6. Use a SETA PARA BAIXO para percorrer a lista de configurações no módulo de memórias e use a SETA
DIREITA para selecionar e recuperar a configuração necessária.
7. Selecione Send (Enviar) para transferir a configuração ao transmissor receptor.
8. Selecione OK depois que a malha de controle for definida como manual.
9. Após enviar a configuração, selecione OK para confirmar que o circuito pode voltar para o modo de
controle automático. Uma vez concluído, o comunicador de campo informa o status. Repita Etapa 3
a Etapa 9 para configurar outro transmissor.

Observação
O transmissor que recebe os dados clonados deve ter a mesma versão de software (ou posterior) que o
transmissor original.

AMS Device Manager criando uma cópia reutilizável


Para criar uma cópia reutilizável de uma configuração, execute o procedimento a seguir:
1. Selecione View (Visualizar) e User Configuration View (Visualização da configuração do usuário) na
barra de menus (ou clique no botão da barra de ferramentas).
2. Na janela User Configuration (Configuração do usuário), clique com o botão direito do mouse e
selecione New (Novo) no menu de contexto.
3. Na janela New (Nova), selecione um dispositivo na lista de modelos apresentada e selecione OK.
4. O modelo é copiado na janela User Configurations (Configurações do usuário), com o nome da
etiqueta realçado; renomeie a etiqueta conforme apropriado e selecione Enter.

Observação
Também é possível copiar um ícone de dispositivo arrastando e soltando um modelo de dispositivo ou
qualquer outro ícone de dispositivo do navegador do AMS ou em Device Connection View (Visualização
de conexões do dispositivo) na janela User Configurations (Configurações do usuário).

A janela Compare Configurations (Comparar configurações) é exibida, mostrando os valores atuais do


dispositivo copiado de um lado e, em sua maior parte, campos em branco do outro lado (Configuração
do usuário).
5. Transfira valores da configuração atual para a configuração do usuário conforme apropriado ou insira
valores digitando-os nos campos disponíveis.
6. Selecione Apply (Aplicar) para aplicar os valores ou selecione OK para aplicar os valores e fechar a
janela.

AMS Device Manager aplicando uma configuração do usuário


É possível criar qualquer quantidade de configurações de usuário para a aplicação. Elas também podem
ser salvas e aplicadas a dispositivos conectados ou aos dispositivos na lista de dispositivos ou no banco de
dados da unidade.

Observação
Ao usar o AMS Revisão 6.0 ou superior, o dispositivo ao qual a configuração do usuário é aplicada deve
ser o mesmo tipo de modelo criado na configuração do usuário. Ao usar o AMS Revisão 5.0 ou anterior, o
tipo de modelo e o número de revisão devem ser os mesmos.

18 Configuração
Manual de referência Configuração
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

Para aplicar uma configuração de usuário, siga este procedimento:


1. Selecione a configuração de usuário desejada na janela User Configurations (Configurações de usuários).
2. Arraste o ícone até um dispositivo similar no navegador do AMS ou em Device Connection View
(Visualização das conexões do dispositivo). A janela Compare Configurations (Comparar
configurações) é exibida, mostrando os parâmetros do dispositivo de destino de um lado e os
parâmetros de configuração do usuário do outro.
3. Transfira os parâmetros de configuração do usuário para o dispositivo de destino como desejar.
Selecione OK para aplicar a configuração e fechar a janela.

2.10.2 Modo de rajada


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 4, 3, 3, 3

Quando configurado para o modo de rajada, o Rosemount 4600 fornece uma comunicação digital mais
rápida a partir do transmissor para o sistema de controle, eliminando o tempo necessário para o sistema
de controle solicitar informações do transmissor. O modo de rajada é compatível com o sinal analógico.
Como o protocolo HART conta com transmissão simultânea de dados digitais e analógicos, o valor
analógico pode acionar outro equipamento no circuito enquanto o sistema de controle estiver
recebendo informações digitais. O modo de rajada se aplica somente à transmissão de dados dinâmicos
(pressão e temperatura em unidades de engenharia, pressão em porcentagem da faixa e/ou saída
analógica) e não afeta o modo como outros dados do transmissor são acessados.
O acesso a informações diferentes dos dados dinâmicos do transmissor é obtido por meio do método
normal de sondagem/resposta da comunicação HART. Um comunicador de campo, AMS Device Manager
ou o sistema de controle podem solicitar qualquer informação que normalmente estiver disponível quando
o transmissor estiver no modo burst. Entre cada mensagem enviada pelo transmissor, uma breve pausa
permite que o Comunicador de campo, o gerenciador de dispositivos AMS Device Manager ou um sistema
de controle inicie uma solicitação. O transmissor receberá a solicitação, processará a mensagem de
resposta e continuará a “intermitência” de dados aproximadamente três vezes por segundo.

Comunicador de campo
Para configurar o transmissor no modo burst, execute a etapa a seguir:
1. Na tela HOME (Início), insira a sequência de teclas de atalho abaixo do Burst Mode (Modo burst).

AMS Device Manager


Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configuration Properties (Propriedades de
configuração) no menu.
1. Na guia HART, use o menu suspenso para selecionar Burst Mode ON ou OFF (Modo burst ligado ou
desligado). Para Burst option (Opção de rajada), selecione as propriedades desejadas no menu
suspenso. As opções do modo burst são as seguintes:
 PV
 % faixa/corrente
 Variáveis de processo/corrente
 Variáveis do processo
2. Após selecionar as opções, selecione Apply (Aplicar).
3. A tela Apply Parameter Modification (Aplicar modificação de parâmetro) é exibida. Insira as
informações desejadas e selecione OK.
4. Após ler a advertência fornecida com atenção, selecione OK.

Configuração 19
Configuração Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

2.11 Comunicação multiponto


Os transmissores multiponto se referem à conexão de vários transmissores a uma única linha de
transmissão de comunicações. A comunicação entre o host e os transmissores ocorre digitalmente, com
a saída analógica dos transmissores desativada. Até 15 transmissores podem ser conectados com um
único cabo de par trançado.
A instalação multiponto requer a consideração sobre a taxa de atualização necessária de cada transmissor,
a combinação de modelos de transmissores e o comprimento da linha de transmissão. A comunicação com
transmissores pode ser executada com modems Bell 202 e um host implementando o protocolo HART.
Cada transmissor é identificado por um único endereço (1-15) e responde aos comandos definidos no
protocolo HART. Os comunicadores de campo e o AMS Device Manager podem testar, configurar e
formatar um transmissor multiponto do mesmo modo que um transmissor em uma instalação ponto a
ponto padrão.
A Figura 2-3 mostra uma rede multiponto típica. Esta figura não serve como diagrama de instalação.

Figura 2-3. Rede multiponto típica

A. Modem Bell 202


B. RS-232-C
C. Fonte de alimentação

O Rosemount 4600 é configurado com endereço zero (0) em fábrica, o que permite a operação no modo
ponto a ponto padrão com um sinal de saída de 4 a 20 mA. Para ativar a comunicação multiponto, o
endereço do transmissor deve ser alterado para um número de 1 a 15. Esta alteração desativa a saída
analógica de 4-20 mA, enviando-a para 4 mA. Ela também desativa o sinal de alarme do modo de falha,
que é controlado pelo parâmetro de configuração da direção do alarme ascendente/descendente. Os
sinais de falha nos transmissores multiponto sãotransmitidos por meio de mensagens HART.

Observação
É necessária uma resistência mínima no circuito de 250 ohms para estabelecer a comunicação com um
comunicador de campo. Se for utilizada uma única fonte de alimentação para alimentar mais de um
Rosemount 4600, a fonte de alimentação e os circuitos comuns ao transmissor não devem ter mais de
20 ohms de impedância a 1.200 Hz.

2.11.1 Alteração do endereço do transmissor


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 4, 3, 3, 1

Para ativar a comunicação multiponto, deve-se atribuir um número de 1 a 15 ao endereço do


transmissor e cada transmissor do circuito multiponto deve ter um único endereço de sondagem.

20 Configuração
Manual de referência Configuração
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

Comunicador de campo
1. Na tela HOME (Início), insira a sequência de teclas de atalho.

AMS Device Manager


Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configuration Properties (Propriedades de
configuração) no menu.
1. Na guia HART, na caixa ID, insira o endereço de sondagem localizado na caixa Poll addr (Endereço de
sondagem). Selecione Apply (Aplicar).
2. A tela Apply Parameter Modification (Aplicar modificação de parâmetros) aparecerá. Insira as
informações desejadas e selecione OK.
3. Após ler a advertência fornecida com atenção, selecione OK.

2.11.2 Comunicação com um transmissor multiponto


Fast Keys (Teclas de atalho) Seta esquerda, 3, 1, 1

Comunicador de campo
Para estabelecer a comunicação com um transmissor multiponto, configure o comunicador de campo
para consultar um endereço diferente de zero.
1. Na tela HOME (Início), insira a sequência de teclas de atalho.
2. No menu de sondagem, role para baixo e selecione Polling Addresses (Endereço de sondagem) e
selecione a faixa de sondagem apropriada. Neste modo, o Comunicador de campo consulta
automaticamente dispositivos nos endereços dentro do intervalo especificado na inicialização.

AMS Device Manager


1. Selecione o ícone do modem HART e selecione Scan All Devices (Examinar todos os dispositivos).

2.11.3 Sondagem do transmissor multiponto


Fast Keys (Teclas de atalho) Seta esquerda, 3, 1

A procura em um circuito multiponto determina o modelo, o endereço e o número de transmissores no


circuito específico.

Comunicador de campo
1. Na tela HOME (Início), insira a sequência de teclas de atalho.

AMS Device Manager


1. Selecione o ícone do modem HART e selecione Scan All Devices (Examinar todos os dispositivos).

Configuração 21
Configuração Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

22 Configuração
Manual de referência Instalação
00809-0122-4022, Rev HA dezembro 2018

Seção 3 Instalação

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 23


Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 23
Considerações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 24
Considerações mecânicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 24
Procedimentos de Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 26
Áreas classificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 30
Aterramento do invólucro do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 30

3.1 Visão geral


As informações desta seção abordam considerações sobre a instalação. Um guia de instalação rápida é
fornecido com cada transmissor para descrever a montagem básica e procedimentos de ligação dos fios
para instalação inicial.
São fornecidas instruções para permitir que os usuários executem funções de configuração do
Comunicador de campo HART e do AMS Device Manager. A título de conveniência, as sequências de
teclas de atalho do Comunicador de campo, chamadas “Teclas de atalho”, são exibidas para cada função
do software, abaixo dos títulos apropriados.

3.2 Mensagens de segurança


Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir precauções especiais para assegurar a
segurança dos funcionários que estão executando a operação. As informações que destacam possíveis
problemas de segurança são indicadas por um símbolo de advertência ( ). Consulte as seguintes
mensagens de segurança antes de realizar uma operação precedida por este símbolo.

ADVERTÊNCIA
Explosões podem provocar ferimentos graves ou morte.
 Os transmissores localizados em áreas perigosas devem ser instalados de acordo com os códigos e
requisitos locais para a área.
 Use os adaptadores, elementos de isolamento e prensa-cabos com classificação Ex apropriada
durante a instalação.
 Mantenha o isolamento do processo a pelo menos 25 mm (1 pol.) da conexão do transmissor.
Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.
Evite o contato com os fios e terminais expostos. A alta tensão presente nos condutores pode provocar
choque elétrico.
Vazamentos no processo podem causar morte ou ferimentos graves.
Aperte corretamente as conexões do processo antes de aplicar pressão.

Instalação 23
Instalação Manual de referência
dezembro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

ATENÇÃO

Aplique torque somente no plano sextavado localizado na extremidade do processo do transmissor.


Não aplique torque no corpo do transmissor ou na conexão elétrica. Isso poderá provocar danos sérios.
Não exceda 100 pés-lb.

3.3 Considerações gerais


A precisão da medição depende da instalação correta do transmissor e da tubulação de impulso. Monte
o transmissor próximo ao processo e use o mínimo de tubulação para conseguir a melhor precisão.
Também considere a necessidade de fácil acesso, a segurança da equipe, a calibração prática em campo
e um ambiente adequado para o transmissor. Instale o transmissor de modo a minimizar vibrações,
choques e flutuações de temperatura. Anexo A: Especificações e dados de referência lista os limites
operacionais de temperatura.

3.4 Considerações mecânicas


Observação
Para aplicações com temperaturas de processo superiores aos limites do transmissor, não purgue
a tubulação de impulso pelo transmissor. Purgue as linhas com as válvulas de bloqueio fechadas e torne
a enchê-las com água antes de retomar a medição.

24 Instalação
Manual de referência Instalação
00809-0122-4022, Rev HA dezembro 2018

Figura 3-1. Fluxograma de instalação HART®

START HERE

Bench
No
Calibration? Field Install
(Section 2)

Yes

Mount Transmitter
(Page 27)
Configure Verify
(Section 3)

Wire Transmitter
(pages 28–30)
Set Units Confirm Transmitter
Configuration
(Page 6)
Power Transmitter
(Page 28)

Set Range Points

Apply Pressure

Confirm Transmitter
Configuration
Set Output Type (Page 6)

Within
Specifications? Yes
Zero Out Sealed
Gauge Effects
Set Damping
(Page 29)

No

Refer to
Section 5: Done
Troubleshooting

Instalação 25
Instalação Manual de referência
dezembro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

INICIAR AQUI

Calibração em
Não
bancada? Instalação em campo
(Seção 2: )

Sim

Monte o transmissor
Configurar (página 27)
Verificar
(Seção 3)

Transmissor com fio


(páginas 28 a 30)
Confirme a
Definir as unidades configuração do
transmissor
(página 6)
Transmissor de energia
(página 28)
Definir pontos da
faixa
Aplicar pressão
Confirme a
configuração do
transmissor
Definir o tipo de (página 6)
saída

Está dentro
das especificações? Sim
Efeitos zero para fora
Definir o amortecimento do medidor selado
(página 29)

Não

Consulte
Seção 5: Solução de
Concluído
problemas

3.5 Procedimentos de Instalação


Para obter informações sobre desenhos dimensionais consulte o Anexo A: Especificações e dados de
referência na página 47.

3.5.1 Orientação do alvo zero e span


Monte o transmissor com folga suficiente para que os alvos de zero e de span estejam acessíveis.

26 Instalação
Manual de referência Instalação
00809-0122-4022, Rev HA dezembro 2018

3.5.2 Montagem do transmissor


Montagem em painel
Conexão elétrica
1. Puxe os fios pelo furo de montagem rosqueado na parede do painel.
2. Aperte com a mão a conexão elétrica no furo de montagem.
3. Com uma chave inglesa sobre o plano sextavado na conexão de processo, aplique torque suficiente
para evitar a vibração do transmissor. Não exceda 100 pés-lb.
Conexão de processo
1. Aperte com a mão a tubulação de impulso adequadamente dimensionada na conexão de processo.
2. Com uma chave inglesa sobre o plano sextavado na conexão da tubulação de impulso, aplique torque
suficiente para evitar vazamento do fluido do processo. Não exceda 100 pés-lb.

Observação
Aplique torque somente no plano sextavado localizado na extremidade do processo do transmissor. Não
aplique torque no corpo do transmissor ou na conexão elétrica. Isso poderá provocar danos sérios. Não
exceda 100 pés-lb.

Observação
A vedação integrada do conduíte atende os requisitos da NEC® 2002 seção 501:5 (A) e 501.5 (B). Nenhuma
vedação adicional de conduíte é necessária.

Observação
O Transmissor de pressão de óleo e gás Rosemount™ 4600 apresenta um projeto de vedação de processo
duplo confiável que atende aos requisitos da seção NEC 2002 501:5 (F)(3) e API 14F 6.8.2.2. Nenhuma
vedação adicional de processo é necessária.

Tubulação de impulso
A tubulação entre o processo e o transmissor deve transferir a pressão com precisão para se obter medições
precisas. Existem cinco possíveis fontes de erro: transferência de pressão, vazamentos, perda por atrito
(especialmente se for usada purga), gás preso em uma linha de líquido, líquido em uma linha de gás.
O melhor local para o transmissor em relação ao tubo do processo depende do próprio processo. Use as
seguintes orientações para determinar o local do transmissor e o posicionamento da tubulação de
impulso:
 Mantenha a tubulação de impulso o mais curta possível.
 Para serviço com líquido, incline a tubulação de impulso em pelo menos 8 cm por m (1 pol. por pé)
para cima a partir do transmissor em direção à conexão do processo.
 Para serviço com gás, incline a tubulação de impulso em pelo menos 8 cm por m (1 pol. por pé) para
baixo a partir do transmissor em direção à conexão do processo.
 Evite pontos altos nas linhas de líquidos e pontos baixos nas linhas de gás.
 Use tubulação de impulso larga o suficiente para evitar efeitos de atrito e bloqueio.

Consulte a “Mensagens de segurança” na página 23 para obter informações completas sobre advertências.

Instalação 27
Instalação Manual de referência
dezembro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

 Purgue todo o gás das pernas da tubulação de líquido.


 Durante a purga, faça a conexão de purga perto das tomadas do processo e purgue em quantidades
iguais de tubulação do mesmo tamanho. Evite purgar pelo transmissor.
 Não permita que os materiais corrosivos ou quentes (acima de 93,3 °C [250 °F]) do processo entrem
em contato direto com o transmissor.
 Evite depósitos de sedimentos na tubulação de impulso.
 Evite condições que possam permitir o congelamento do fluido do processo dentro do conector do
processo.

3.5.3 Conectar a fiação e ligar


Fiação
Para fazer as conexões, conecte o fio vermelho ao terminal positivo da fonte de alimentação e o fio preto
ao terminal positivo da carta de E/S no PLC. Conecte o cabo verde ao terra do painel. Mantenha o fio terra
verde o mais curto possível para minimizar os efeitos da interferência de radiofrequência (RFI).
Protetores de transientes indutivos com mais de 3 mH de indutância podem afetar adversamente a saída
do Rosemount 4600. Se a sua aplicação requer proteção transitória, recomenda-se que você solicite um
transmissor com a opção de proteção contra transientes especificada.

Figura 3-2. Instalação de Fios no Campo

B
C

A
D

A. Rosemount 4600 D. Carta de E/S


B. RL > 250 ohm E. PLC
C. Fonte de alimentação F. Comunicador de campo

Aterramento da fiação de sinal


Não passe a fiação de sinal na conexão elétrica nem abra as bandejas com a ligação dos fios de
alimentação, nem próximo a equipamento elétrico pesado.
Transmissores de 4 a 20 mA da fonte de alimentação
A fonte de energia de cc deve fornecer energia com menos de dois por cento de ondulação. A carga total
da resistência é a soma da resistência dos fios de sinal e a resistência da carga do controlador, indicador e
peças relacionadas. Observe que a resistência das barreiras de segurança intrínsecas, se usadas, devem
ser incluídas.

28 Instalação
Manual de referência Instalação
00809-0122-4022, Rev HA dezembro 2018

Observação
É necessária uma resistência mínima no circuito de 250 ohms para estabelecer a comunicação com um
comunicador de campo. Se for utilizada uma única fonte de alimentação para alimentar mais de um
Rosemount 4600, a fonte de alimentação e os circuitos comuns ao transmissor não devem ter mais de
20 ohms de impedância a 1.200 Hz.

Figura 3-3. Limites de carga dos transmissores de 4 a 20 mA da fonte de alimentação


Resistência máxima do circuito = 43,5 x (Tensão da fonte de alimentação — 11,25)
1.355
Carga (ohms)

1.000

500 Região de
operação
0
11,25 20 30
42,4
Tensão (V cc)
*A comunicação requer uma resistência mínima circuito de 250 ohms.

Surtos/transientes
O transmissor suportará transientes elétricos do nível de energia normalmente encontrado em
descargas estáticas ou transientes induzidos por comutação. No entanto, transientes de alta energia,
como aqueles induzidos na fiação por descargas atmosféricas próximas, podem danificar o transmissor.
Proteção contra transientes opcional
A proteção contra transientes pode ser pedida como opcional instalado de fábrica (código da opção T1
no número de modelo do transmissor). A proteção transitória não pode ser adicionada às unidades
solicitadas sem a opção T1.

3.5.4 Fazer o zero ao transmissor


Realizar um ajuste de zero é uma etapa recomendada para transmissores de medidor selados.

Observação
Não zere transmissores absolutos.

Zerar o transmissor permite um ajuste de ponto único para compensar qualquer posição de montagem e
efeitos de medidor selados. Isso pode ser feito com um ajuste de zero (consulte “Ajuste do sensor” na
página 37), de 4 a 20 mA ou com os ajustes de zero e de span.

3.5.5 Zerar
Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 3, 3, 2

Comunicador de campo
Reajuste de faixa 4 mA
1. Ventile o transmissor.
2. Siga a sequência de teclas de atalho HART exibida.

Instalação 29
Instalação Manual de referência
dezembro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

3. Selecione OK depois de definir o controle no modo manual (consulte “Definição do circuito como
manual” na página 4 ).
4. Selecione 1 para definir o ponto 4 mA.
5. Selecione OK para definir o novo ponto 4 mA.
6. Selecione 1 para definir a pressão ventilada como o novo ponto de 4 mA.
7. Selecione 3 para sair da tela.
8. Selecione OK para confirmar que o circuito pode voltar para o modo de controle automático.

Utilização do alvo de ajuste de zero do transmissor


1. Descarregue o transmissor.
2. Defina o ponto de 4 mA encostando a extremidade magnética da ferramenta de ajuste fornecida no
alvo de zero (Z) no transmissor. O contato deve ser mantido por pelo menos dois segundo, mas não
mais do que dez segundos para ativar a função de zero.
3. Verifique se a saída é 4 mA.

3.6 Áreas classificadas


O transmissor Rosemount 4600 possui um invólucro à prova de explosão. Os transmissores individuais
estão marcados claramente com uma etiqueta indicando as certificações que possuem. Consulte
Anexo A: Especificações e dados de referência para obter informações adicionais.

Observação
Quando um dispositivo etiquetado com vários tipos de aprovação é instalado, ele não deve ser
reinstalado usando nenhum outro tipo de aprovação. Marque a etiqueta de certificação de forma
permanente para distingui-la do tipo de aprovação instalado dos tipos de aprovação não utilizadas.

3.7 Aterramento do invólucro do transmissor


Sempre aterre o invólucro do transmissor de acordo com os códigos elétricos nacional e local. O método
mais eficaz de aterramento da caixa do transmissor é uma conexão direta à terra com impedância
mínima. Osmétodos de aterramento da caixa do transmissor incluem:
 Conexão de aterramento interna: O fio verde fornece a conexão de aterramento interna e é padrão
em todos os transmissores Rosemount 4600.
 Counjunto de aterramento externo: Este conjunto está incluído com a proteção contra transientes
opcional (código de opção T1). O conjunto de aterramento externo também pode ser solicitado com o
transmissor (código de opção D4), ou como peça de reposição (4600-0113-0001).

Observação
Aterrar a caixa do transmissor usando as conexões elétricas ou de processo rosqueadas pode não
fornecer um aterramento suficiente. A proteção contra transientes (código de opção T1) não fornecerá
proteção contra transientes a menos que o invólucro do transmissor esteja aterrado corretamente. Use
as orientações acima para aterrar o invólucro do transmissor. Não passe o fio de aterramento de
proteção contra transientes com a fiação do sinal; o fio de aterramento pode transportar excesso de
corrente se ocorrer uma descarga atmosférica.

30 Instalação
Manual de referência Operação e manutenção
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

Seção 4 Operação e manutenção

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 31


Calibração do Protocolo HART® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 31
Ajuste do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 37
Restaurar ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 40
Ajuste da saída analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 40

4.1 Visão geral


Esta seção contém as informações de configuração e manutenção do Transmissor de pressão de óleo e
gás Rosemount™ 4600.
São fornecidas instruções para a execução de funções de manutenção do Comunicador de campo e do
AMS Device Manager. A título de conveniência, as sequências de teclas de atalho do Comunicador de
campo, chamadas “Teclas de atalho”, são exibidas para cada função do software, abaixo dos títulos
apropriados.

4.2 Calibração do Protocolo HART®


A calibração de um transmissor pode abranger os seguintes procedimentos:
 Reajuste de faixa: ajusta os pontos de 4 e 20 mA nas pressões exigidas.
 Ajuste do sensor: ajusta a posição da curva de caracterização de fábrica para otimizar o desempenho
em uma faixa de pressão especificada ou para ajustar para efeitos de montagem.
 Ajuste de saída analógica: ajusta a saída analógica para coincidir com o padrão das instalações ou a
malha de controle.
O Rosemount 4600 usa um microprocessador que contém informações sobre as características
específicas do sensor em resposta às entradas de temperatura e pressão. Um transmissor inteligente
compensa essas variações do sensor. O processo de geração do perfil de desempenho do sensor é
chamado de caracterização de fábrica. A caracterização de fábrica também oferece a possibilidade de
reajustar os pontos de 4 e 20 mA sem aplicar pressão no transmissor.
As funções de ajuste e reajuste de faixa diferem drasticamente. O reajuste de faixa define a saída
analógica para os pontos superior e inferior da faixa selecionados e pode ser feito com ou sem uma
pressão aplicada. O reajuste não altera a curva de caracterização de fábrica armazenada no
microprocessador. O ajuste do sensor precisa de uma entrada de pressão exata e adiciona mais
compensação que ajusta a posição da curva de caracterização de fábrica para otimizar o desempenho
em uma faixa de pressão especificada.

Observação
O ajuste do sensor ajusta a posição da curva de caracterização de fábrica. O desempenho do transmissor
pode ficar reduzido se o ajuste for feito inadequadamente ou com o equipamento incorreto.

Operação e manutenção 31
Operação e manutenção Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

Tabela 4-1. Tarefas de calibração recomendadas


Transmissor Tarefas de calibração na bancada Tarefas de calibração no campo
Rosemount 4600G 1. Defina os parâmetros de configuração de saída: 1. Reconfigure os parâmetros, se necessário.
a. Defina os pontos da faixa. 2. Execute as tarefas da seção de valor de ajuste
Rosemount 4600A
b. Defina as unidades de saída. baixo do procedimento de ajuste total do
sensor para corrigir os efeitos de posição de
c. Defina o tipo de saída.
montagem.
d. Defina o valor do amortecimento.
2. Opcional: Realize um ajuste total do sensor se houver
equipamento disponível (fonte de pressão absoluta
precisa necessária); caso contrário, execute as
tarefas da seção de valor de ajuste baixo do
procedimento de ajuste total do sensor.
3. Opcional: Realize um ajuste de saída analógica
(multímetro preciso necessário)

4.2.1 Visão geral da calibração


A calibração completa do Rosemount 4600 envolve as seguintes tarefas:

Configurar os parâmetros da saída


 Definir unidades de variáveis de processo (página 8)
 Reajuste de faixa (página 9)
 Definir o amortecimento (página 11)
Calibre o sensor
 Ajuste total (página 39)
 Ajuste de zero (página 38)
Calibre a saída de 4 a 20 mA
 Ajuste de saída de 4 a 20 mA (página 41); ou
 Ajuste da saída de 4 a 20 mA usando outra escala (página 42)
Figura 4-1 na página 33 ilustra a vazão de dados do Rosemount 4600. O fluxo de dados pode ser
resumido em quatro etapas principais:
1. Uma alteração na pressão é medida por uma alteração na saída do sensor (sinal do sensor).
2. O sinal do sensor é convertido em um formato digital, o qual é compreendido pelo microprocessador
(conversão do sinal analógico em digital).
3. As correções são realizadas no microprocessador para obter uma representação digital da entrada de
processo (PV digital).
4. A PV digital é convertido em um valor analógico (conversão do sinal digital em analógico).
A Figura 4-1 na página 33 também identifica o local aproximado do transmissor para cada tarefa de
calibração. As vazões de dados da esquerda para a direita e uma alteração de parâmetro afetam todos os
valores à direita do parâmetro alterado.
Nem todos os procedimentos de calibração devem ser realizados para cada Rosemount 4600. Alguns
procedimentos são adequados para a calibração da bancada, mas não devem ser executados durante a
calibração de campo. A Tabela 4-1 identifica os procedimentos de calibração recomendados para cada
tipo de transmissor Rosemount 4600 para calibração da bancada ou do campo.

32 Operação e manutenção
Manual de referência Operação e manutenção
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

Figura 4-1. Vazão de dados do transmissor com opções de calibração

Transmissor na faixa de 0 a 1000 PSI

A G

B D
H
C
I

4600: PT-4763
Online
1 á Device Setup
2 PV 1000 PSI
3 AO 20,00 mA
4 LRV 0,00 PSI
5 URV 1000 PSI

A. Sensor F. Módulo de componentes eletrônicos do transmissor


B. Pressão de entrada G. Saída analógica
C. Dispositivo de entrada H. 20 mA
D. Comunicador de campo I. Dispositivo de saída
E. Microprocessador digital PV

Observação
O valor na linha PV deve ser igual à pressão de entrada. O valor na linha AO deve ser igual à leitura do
dispositivo de saída.

Operação e manutenção 33
Operação e manutenção Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

Figura 4-2. Árvore de menus HART

1. Pressure
1. Device Setup 2. Percent of Range
2. PV 3. Analog Output
3. AO 4. Sensor Temp.
4. PV URV 1. Re-Range
5. PV LRV 1.Test Device 1.Status 2. Analog Input Trim
2. Loop Test 3. Sensor Trim
3. Calibration 4. Recall fact trim
1. Process Variable 1. Date
1.Tag 2. Descriptor
2. Unit 1. Keypad Input
2. Apply Values 3. Message
3. Range Values 4. Write protect
2. Diagnostics and 4. Device Information
Service 5. Conf Write Protect
5. Xfer fnctn 6. Model
6. Damp 7. Model Number 1
3. Basic Setup
1. Pressure Sensor 8. Model Number II
1. Sensors 9. Model Number III
2. Device Temp Sensor
1. Process Variables 1. Press
2. Range Values 2. % Range
1.Keypad Input
2. Signal 3. Unit 3. AO
2.Apply Values
Condition 4. Xfer fnctn 4. Snsr temp
5. Damp
6. Snsr temp Unit 1. Press
2. % Range
4. Detailed Setup 1. Process Variables 3. AP
2. Analog Output 4. Snsr temp
3. HART Output
4. Reserved 1. Loop test
5. Process Alerts 2. D/A trim
3. Output 3. Scaled D/A trim
Condition 6. Variable Remapping
4. Alarm Direction

1. Poll addr
2. Num req preams
3. Burst mode
4. Burst option
4. Device 1. PVis
Information 2. SVis 1.Temp Hi Alert Val
3. TVis 2.Temp Lo Alert Val
3. Snsr Temp USL
4. Snsr Temp LSL
1.Press Alert
2.Temp Alert 1.Temp Hi Alert Val
3.Config Press Alert 2.Temp Lo Alert Val
4.Config Temp Alert 3.Snsr Temp USL
4.Snsr Temp LSL
1.Field Device Info
2.Sensor Information
1.Tag
5. Review Menus 3.Self Test
1. Meas typ 2. Date
4.Diaphragm Seal Info
2. Module config type 3. Descriptor
3. Isoltr matl 4. Message
1. # of diap. seals 4. Fill fluid 5. Model
2. Seal type 5. Process Connector 6. Model Number I
3. Seal fill fluid 6. Process Conn Matl 7. Model Number II
4. RS isoltr matl 7. O ring matl 8. Model Number III
8. Drain vent matl 9. Write protect

34 Operação e manutenção
Manual de referência Operação e manutenção
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

1. Pressão
1. Configuração do 2. Percentual da faixa
dispositivo 3. Saída analógica
2. PV
3. Saída analógica (SA) 4. Temperatura do sensor
4. PV URV
5. PV LRV 1. Reajuste de faixa
1. Dispositivo de teste 1. Status 2. Ajuste da entrada analógica
2. Teste do circuito 3. Ajuste do sensor
3. Calibração 4. Restaurar ajuste de fábrica

1. Variável do 1. Tag 1. Data


processo 2. Unidade 1. Entrada do teclado 2. Descritor
2. Aplicar valores 3. Mensagem
3. Valores da faixa
4. Proteção contra gravação
4. Informações sobre o 5. Proteção contra gravação
2. Diagnóstico e dispositivo 6. Modelo
manutenção 5. Função Xfer 7. Modelo número 1
6. Amortecimento 8. Modelo número II
1. Sensor de pressão 9. Modelo número III
3. Configuração 1. Sensores 2. Sensor de temperatura do
básica dispositivo
1. Pressione
1. Variáveis do processo 2. % Faixa
2. Valores da faixa 3. Saída analógica
1. Entrada do
2. Condição do 3. Unidade (SA)
4. Função Xfer teclado
sinal 4. Temp. do sensor
5. Amortecimento 2. Aplicar valores
6. Unidade de temp. do sensor
7. Níveis de saturação/alarme 1. Pressione
2. % Faixa
1. Variáveis do processo 3. AP
2. Saída analógica 4. Temp. do sensor
4. Configuração 3. Saída HART
1. Teste do circuito
detalhada 4. Reservado
2. Ajuste D/A
3. Condição da 5. Alertas do processo 3. Ajuste D/A com escala
saída 6. Remapeamento da 4. Direção do alarme
variável
1. End. de Poll
2. Preâmbulos de números
necessários
3. Modo de rajada
4. Opção de rajada
4. Informações 1. PVis
sobre o 1. Valor alto de alerta de
2. SVis temperatura
dispositivo 3. TVis 2. Valor baixo de alerta de
temperatura
3. Temperatura do sensor USL
4. Temperatura do sensor LSL
1. Press alert (alerta de pressão)
2. Temp alert (Alerta de
1. Valor alto de alerta de temperatura
temperatura)
2. Valor baixo de alerta de
3. Configuração de alertas de
temperatura
pressão
3. Temperatura do sensor USL
4. Configuração de alertas de
4. Temperatura do sensor LSL
temperatura

1. Informações sobre o dispositivo de


campo
2. Informações do sensor
3. Autoteste
1. Tag
4. Informações sobre vedações do 1. Meas typ 2. Data
diafragma 2. Tipo de configuração do 3. Descritor
módulo 4. Mensagem
5. Revisar menus 3. Mat isolador 5. Modelo
1. # of diap. seals 4. Fluido de enchimento
2. Tipo de vedação 6. Modelo número I
3. Fluido de enchimento de 5. Conector do processo 7. Modelo número II
vedação 6. Mat de conexão do 8. Modelo número III
4. Mat isolador RS processo
9. Proteção contra
7. Mat do O ring
gravação
8. Mat de ventilação do dreno

Operação e manutenção 35
Operação e manutenção Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

4.2.2 Determinação da frequência de calibração


A frequência de calibração pode variar muito dependendo da aplicação, dos requisitos de desempenho e
das condições do processo. Use o procedimento a seguir para determinar a frequência de calibração de
acordo com as necessidades da aplicação.
1. Determine o desempenho necessário para sua aplicação.
2. Determine as condições operacionais.
3. Calcule o erro provável total (TPE).
4. Calcule a estabilidade por mês.
5. Calcule a frequência de calibração.
Amostra de cálculo
1. Determine o desempenho necessário para sua aplicação.
Desempenho necessário: 1,1% de amplitude

2. Determine as condições operacionais.


Transmissor: Rosemount 4600G, Faixa 4
Span calibrada: 4.000 psig
Variação de temperatura 50 °F
ambiente:

3. Calcule o erro provável total (TPE).


2 2
(Precisão da Referência)2)+ (Efeito
TPE = ( ReferenceAccuracy da Temperatura)2 ) = 0,572% de span
+ ( TemperatureEffect

Sendo:
Precisão de referência = ± 0,25% de span
Efeito da temperatura ambiente =

±  0,03 × URL- + 1,0 per


------------------------------
per100°F 100 °F
---------------------------- = ±0,515% de span
 Span  2

Observação
O efeito de temperatura é especificado por 100 °F, dividido por 2 para mudança de temperatura de 50 °F.

4. Calcule a estabilidade por mês.


Estabilidade = ±0,5% de span por 3 anos = ±0,0139% de span por mês

5. Calcule a frequência de calibração.


(Desempenho req. —–TPE)
Freq.
Cal. Cal. = (--------------------------------------------------------------------------
Freq. Req. Performance TPE ) = ( 1,1% – ( 0, 57% ) ) = 36
- ------------------------------------------------- 36meses
months
Estabilidade
Stability per por Monthmês 0,0139%

36 Operação e manutenção
Manual de referência Operação e manutenção
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

4.2.3 Seleção de um procedimento de ajuste


Para decidir qual procedimento de ajuste deve ser usado, deve-se primeiro determinar se a seção
analógico para digital ou a seção digital para analógico dos componentes eletrônicos do transmissor
precisa ser calibrada. Consulte a Figura 4-1 na página 33 e execute o seguinte procedimento:
1. Conecte uma fonte de pressão, um comunicador de campo ou AMS Device Manager e um dispositivo
de leitura digital ao transmissor.
2. Estabeleça comunicação entre o transmissor e o Comunicador de campo.
3. Aplique uma pressão equivalente à pressão do ponto superior da faixa.
4. Compare a pressão aplicada à linha de Variável do Processo (PV) no menu online do Comunicador de
campo ou na tela Variáveis primárias no AMS Device Manager.
a. Se a leitura da PV não corresponder à pressão aplicada (com equipamentos de teste de alta
precisão), realize um ajuste dosensor.
5. Compare a linha de saída analógica (AO), no comunicador de campo ou no AMS Device Manager,
com o dispositivo de leitura digital.
a. Se a leitura da AO não corresponder ao dispositivo de leitura digital (com equipamentos de teste
de alta precisão), realize um ajuste de saída.

4.3 Ajuste do sensor


Ajuste o sensor usando as funções de ajuste de zero ou total. As funções de ajuste variam em
complexidade e dependem da aplicação. As duas funções de ajuste alteram a interpretação do
transmissor para o sinal de entrada.
O ajuste de zero é um ajuste de ponto único. É útil para compensar a posição de montagem e os efeitos
do medidor selado. Uma vez que esta correção mantém a inclinação da curva de caracterização, ela não
deve ser usada em lugar de um ajuste total na faixa completa do sensor.
Ao realizar um ajuste de zero, certifique-se de que o transmissor seja ventilado para a atmosfera.

Observação
Não realize um ajuste de zero nos transmissores de pressão absoluta Rosemount 4600. Esse ajuste
é baseado em zero e os transmissores de pressão absoluta fazem referência ao zero absoluto. Para
corrigir os efeitos da posição de montagem em um transmissor de óleo e gás Rosemount 4600, execute
um ajuste baixo dentro da função de ajuste total do sensor. A função de ajuste baixo fornece uma
correção de “zero” semelhante à função de ajuste de zero, mas não precisa da entrada com base em zero.

O ajuste total é uma calibração de dois pontos do sensor em que duas pressões de ponto final são
aplicadas e toda a saída é linearizada entre elas. Ajuste sempre o valor de ajuste baixo em primeiro lugar
para estabelecer o deslocamento correto. O ajuste do valor alto fornece uma correção de inclinação para
a curva de caracterização com base no valor de ajuste baixo. A curva de caracterização estabelecida pela
fábrica não é alterada por este procedimento. Os valores de ajuste permitem otimizar o desempenho ao
longo da faixa de medição especificada na temperatura de calibração.

Operação e manutenção 37
Operação e manutenção Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

4.3.1 Ajuste de zero


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 2, 3, 3, 1

Observação
O transmissor deve estar dentro de três por cento da distância de zero (para spans baseados em zero)
para calibrar com a função de ajuste de zero. Se a leitura de zero não estiver dentro de três por cento do
zero real, o transmissor precisará de ajustes iterativos para mover o zero dentro da faixa ajustável.

Comunicador de campo
Calibre o sensor com um comunicador de campo usando a função de ajuste de zero da seguinte maneira:
1. Purgue o transmissor e conecte um comunicador de campo à malha de medição.
2. Na tela Home (Início), siga a sequência de teclas de atalho exibida.
3. Siga os comandos fornecidos pelo comunicador de campo para concluir o ajuste de zero.

AMS Device Manager


1. Clique no dispositivo e selecione Calibrate (Calibrar), selecione Zero trim (Ajuste de zero) no menu.
2. Selecione Next (Próximo) após colocar o circuito de controle em modo manual.
3. Selecione Next (Próximo) para reconhecer a advertência.
4. Selecione Next (Próximo) após aplicar a pressão apropriada ao sensor.
5. Selecione Next (Próximo) para confirmar que o ciclo pode ser retornado ao controle automático.
6. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método está concluído.

38 Operação e manutenção
Manual de referência Operação e manutenção
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

4.3.2 Ajuste completo


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 2, 3, 3

Observação
Use uma fonte de entrada de pressão que seja pelo menos três vezes mais precisa que o transmissor e
deixe a pressão de entrada se estabilizar por dez segundos antes de inserir algum valor.

Comunicador de campo
Para calibrar o sensor com um Comunicador de campo usando a função de ajuste total, execute o
procedimento a seguir:
1. Monte e ligue o sistema de calibração inteiro inclusive um transmissor, o comunicador de campo,
a fonte de alimentação, a fonte de entrada de pressão e o dispositivo de leitura.
2. Na tela Home (Início), insira a sequência de teclas de atalho exibida.
3. Selecione 2: ajuste do sensor inferior.

Observação
Selecione valores de entrada de pressão de forma que os valores baixos e altos sejam iguais ou estejam
fora dos pontos 4 e 20 mA. Não tente obter a saída inversa invertendo os pontos alto e baixo. O
transmissor permite desvio de aproximadamente cinco por cento do LSF da curva caracterizada
estabelecida na fábrica.

4. Siga os comandos fornecidos pelo comunicador de campo para concluir o ajuste do valor inferior.
5. Repita o procedimento para o valor superior, substituindo 2: ajuste inferior do sensor por 3: Ajuste
superior do sensor na Etapa 3.

AMS Device Manager


1. Clique com o botão direito do mouse no dispositivo e selecione Calibrate (Calibrar) e Sensor trim
(Ajuste do sensor) no menu.
2. Selecione Lower sensor trim (Ajuste inferior do sensor).
3. Selecione Next (Próximo) após colocar o circuito de controle em modo manual.
4. Selecione Next (Próximo) depois de aplicar a pressão apropriada ao sensor.
5. Selecione Next (Próximo) para confirmar que o ciclo pode ser retornado ao controle automático.
6. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método está concluído.
7. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Calibrate (Calibrar). Selecione Sensor trim
(Ajuste do sensor) no menu.
8. Selecione Upper sensor trim (Ajuste superior do sensor) e repita Etapa 2-5.

Operação e manutenção 39
Operação e manutenção Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

4.4 Restaurar ajuste de fábrica


Os comandos Restaurar ajuste de fábrica permitem a restauração das configurações de fábrica como
enviadas do ajuste do sensor e do ajuste da saída analógica.

4.4.1 Restaurar ajuste de fábrica — ajuste do sensor


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 2, 3, 4, 1

Esse comando redefine o ajuste do sensor do transmissor para as configurações de fábrica “conforme
enviado”. O comando Restaurar ajuste de fábrica — ajuste do sensor pode ser útil para a recuperação no
caso de um ajuste de zero acidental de uma unidade de pressão absoluta ou fonte de pressão imprecisa.

AMS Device Manager


1. Clique com o botão direito do mouse no dispositivo e selecione Calibrate (Calibrar), e Recall Factory
Trim (Restaurar ajuste de fábrica) no menu.
2. Selecione OK após colocar o circuito de controle em modo manual.
3. Selecione Sensor trim (Ajuste do sensor) em Trim to recall (Ajuste a restaurar) e clique em Next
(Próximo).
4. Selecione Next (Próximo) para confirmar que a restauração dos valores de ajuste foi concluída.
5. Selecione Next (Próximo) para confirmar que o ciclo pode ser retornado ao controle automático.
6. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método está concluído.

4.4.2 Restaurar ajuste de fábrica — Saída analógica


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 2, 3, 4, 2

Esse comando redefine o ajuste de saída analógica do transmissor para as configurações de fábrica
“conforme enviado”. O comando Restaurar ajuste de fábrica — Saída analógica pode ser útil para a
recuperação no caso de um ajuste acidental, padrão da fábrica incorreto ou medidor com defeito.

AMS Device Manager


1. Clique com o botão direito do mouse no dispositivo e selecione Calibrate (Calibrar), e Recall Factory
Trim (Restaurar ajuste de fábrica) no menu.
2. Selecione Next (Próximo) após colocar o circuito de controle em modo manual.
3. Selecione Analog output trim (Ajuste de saída analógica) em Trim to recall (Ajuste a restaurar) e
clique em Next (Próximo).
4. Selecione Next (Próximo) para confirmar que a restauração dos valores de ajuste foi concluída.
5. Selecione Next (Próximo) para confirmar que o ciclo pode ser retornado ao controle automático.
6. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método está concluído.

4.5 Ajuste da saída analógica


O comando Analog Output Trim (Ajuste da saída analógica) permite ajustar a saída de corrente do
transmissor nos pontos de 4 e 20 mA para coincidir com os padrões da fábrica. Esse comando ajusta a
conversão do sinal digital para analógico (consulte a Figura 4-1 na página 33).

40 Operação e manutenção
Manual de referência Operação e manutenção
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

4.5.1 Ajuste digital-analógico


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 2, 3, 2, 1

Comunicador de campo
Para fazer um ajuste de digital para analógico com um comunicador de campo, execute o procedimento
a seguir.
1. Na tela Home (Início), insira a sequência de teclas de atalho exibida. Selecione OK depois de colocar o
circuito de controle no modo manual; consulte“Definição do circuito como manual” na página 4.
2. Conecte um medidor de referência preciso ao transmissor no comando Connect Reference Meter
(Conectar medidor de referência). Conecte em série com o circuito de sinal ou desvie a energia
através do medidor de referência em algum momento.
3. Selecione OK após conectar o medidor de referência.
4. Selecione OK no comando Setting Fld Dev Output To 4 MA (Definindo saída de dispositivo de campo em
4 MA). O transmissor emite 4,0 mA.
5. Registre o valor real do medidor de referência e insira-o no comando Enter Meter Value (Inserir valor
do medidor). O comunicador de campo solicita que seja verificado se o valor de saída é ou não igual
ao valor no medidor de referência.
6. Selecione 1: Yes, (Sim) se o valor do medidor de referência for igual ao valor de saída do transmissor,
ou 2: No (Não) se não for igual.
a. Se 1 for selecionado: Yes (Sim), vá para a Etapa 7.
b. Se 2 for selecionado: No (Não), repita a Etapa 5.
7. Selecione OK no comando Setting Fld Dev Output To 20 MA (Definição da saída do dispositivo de
campo como 20 mA) e repita Etapa 5 e 6 até o valor do medidor de referência se igualar ao valor de
saída do transmissor.
8. Selecione OK depois que o circuito de controle voltar ao modo automático.

AMS Device Manager


1. Clique com o botão direito do mouse no dispositivo e selecione Calibrate (Calibrar) e D/A Trim
(Ajuste D/A) no menu.
2. Selecione Next (Próximo) após colocar o circuito de controle em modo manual.
3. Selecione OK após conectar o medidor de referência.
4. Clique em Next (Próximo) na tela Setting fld dev output to 4mA (Definição da saída do dispositivo de
campo como 4 mA).
5. Registre o valor real do medidor de referência, insira-o na tela Enter meter value (Inserir valor do
medidor) e selecione Next (Próximo).
6. Selecione Yes, (Sim) se o valor do medidor de referência for igual ao valor de saída do transmissor ou
No (Não) se não for igual. Selecione Next (Próximo).
a. SeYes (Sim) tiver sido selecionado, vá para a Etapa 7.
b. Se No (Não) tiver sido selecionado, repita a Etapa 5.
7. Clique em Next (Próximo) na tela Setting fld dev output to 20 mA (Definição da saída do dispositivo de
campo como 4 mA).
8. Repita a Etapa 5 até a 6 até o medidor de referência se igualar ao valor de saída do transmissor.
9. Selecione Next (Próximo) para confirmar que o ciclo pode ser retornado ao controle automático.
10. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método está concluído.

Operação e manutenção 41
Operação e manutenção Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

4.5.2 Ajuste digital para analógico usando outra escala


Fast Keys (Teclas de atalho) 1, 2, 3, 2, 2

O comando Scaled D/A Trim (Ajuste D/A com escala) associa os pontos 4 e 20 mA a uma escala de
referência diferente de 4 e 20 mA selecionada pelo usuário (por exemplo, 1 a 5 volts se estiver medindo
uma carga de 250 ohms, ou de 0 a 100 por cento se estiver medindo a partir de um sistema de controle
distribuído [SCD]). Para realizar um ajuste D/A com escala, conecte um medidor de referência preciso ao
transmissor e ajuste o sinal de saída de acordo com a escala, conforme descrito no procedimento de
ajuste de saída.

Observação
Use um resistor de precisão para obter a precisão ideal. Se um resistor for adicionado ao circuito,
verifique se a fonte de alimentação é suficiente para alimentar o transmissor a uma saída de 20 mA com
resistência de circuito adicional.

AMS Device Manager


Clique com o botão direito do mouse no dispositivo e selecione Calibrate (Calibrar) e Scaled D/A trim
(Ajuste D/A com escala) no menu.
1. Selecione Next (Próximo) após colocar o circuito de controle em modo manual.
2. Selecione Change (Alterar) para alterar a escala e selecione Next (Próximo).
3. Acesse Set scale-Lo output value (Definir valor de saída baixo da escala) e selecione Next
(Próximo).
4. Acesse Set scale-Hi output value (Definir valor de saída alto da escala) e selecione Next (Próximo).
5. Selecione Next (Próximo) para continuar com o ajuste.
6. Selecione OK após conectar o medidor de referência.
7. Clique em Next (Próximo) na tela Setting fld dev output to 4 mA (Definição da saída do dispositivo de
campo como 4 mA).
8. Registre o valor real do medidor de referência, insira-o na tela Enter meter value (Inserir valor do
medidor) e selecione Next (Próximo).
9. Selecione Yes, (Sim) se o valor do medidor de referência for igual ao valor de saída do transmissor ou
No (Não) se não for igual. Selecione Next (Próximo).
a. Se Yes (Sim) tiver sido selecionado, vá para a Etapa 10.
b. Se No (Não) tiver sido selecionado, repita a Etapa 8.
10. Clique em Next (Próximo) na tela Setting fld dev output to 20 mA (Definição da saída do dispositivo de
campo como 20 mA).
11. Repita as etapas 8 a 9 até o medidor de referência se igualar ao valor de saída do transmissor.
12. Selecione Next (Próximo) para confirmar que o ciclo pode ser retornado ao controle automático.
13. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método está concluído.

42 Operação e manutenção
Manual de referência Solução de problemas
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

Seção 5 Solução de problemas

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 43


Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 43

5.1 Visão geral


Tabela 5-1 na página 44 fornece sugestões resumidas para manutenção e solução de problemas para os
problemas mais comuns de operação.
Se você suspeitar que algo não está funcionando corretamente apesar da ausência de mensagens de
diagnóstico no display do comunicador de campo, siga os procedimentos descritos aqui para verificar se
o hardware do transmissor e as conexões ao processo estão em boas condições de trabalho. Trabalhe
sempre nos pontos de verificação mais prováveis primeiro.

5.2 Mensagens de segurança


Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir precauções especiais para assegurar a
segurança dos funcionários que estão executando as operações. As informações que indicam possíveis
problemas de segurança são indicadas por um símbolo de advertência ( ). Consulte as seguintes
mensagens de segurança antes de realizar uma operação precedida por este símbolo.

ADVERTÊNCIA
 Os transmissores localizados em áreas perigosas devem ser instalados de acordo com os códigos e
requisitos locais para a área.
 Use os adaptadores, elementos de supressão e engaxetamentos com classificação Ex apropriada
durante a instalação.
 Mantenha o isolamento do processo a pelo menos 25 mm (1 pol.) da conexão do transmissor.

ATENÇÃO

A eletricidade estática pode danificar os componentes sensíveis.


Observe as precauções de manuseio seguro para os componentes sensíveis à eletricidade estática.

Solução de problemas 43
Solução de problemas Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

Tabela 5-1. Solução de problemas


Sintoma Ações corretivas
Verifique se há energia aplicada aos terminais de sinais.
A leitura de miliamp do transmissor é zero Verifique se os fios de alimentação têm polaridade invertida.
Verifique se a tensão do terminal é de 11,25 a 42,4 Vcc
Verifique se a saída está entre 4 e 20 mA ou os níveis de saturação.
Verifique se há alimentação cc no transmissor (ruído máx de 0,2 volts de ca pico a
O transmissor não está em comunicação com pico)
o comunicador de campo Verifique a resistência do circuito, mínimo de 250 Ω
(tensão da fonte de alimentação - tensão do transmissor/corrente do circuito).
Verifique se a unidade está endereçada corretamente.
Verifique a pressão aplicada.
A leitura do transmissor em miliamps é baixa Verifique os pontos na faixa de 4 a 20 mA.
ou alta Verifique se a saída não está em condição de alarme.
Verifique se é necessário ajustar a saída de 4 a 20 mA.
Verifique o equipamento de teste.
Verifique se a tubulação de impulso ou o coletor não estão bloqueados.
O transmissor não responde a alterações na Verifique se a pressão aplicada está entre os pontos de ajuste de 4 a 20 mA.
pressão aplicada
Verifique se a saída não está em condição de alarme.
Verifique se o transmissor não está no modo de teste de laço
Verifique o equipamento de teste (verifique a precisão).
Verifique se a tubulação de impulso não está bloqueada ou com um nível baixo de
A leitura da variável de pressão digital é baixa enchimento na perna molhada.
ou alta
Verifique se o transmissor está calibrado corretamente.
Verifique os cálculos de pressão para a aplicação.
Verifique se a aplicação tem equipamentos com falhas na linha de pressão.
A leitura da variável da pressão digital Verifique se o transmissor não está reagindo diretamente ao ligamento/desligamento
apresenta erro do equipamento.
Verifique se o amortecimento está definido corretamente para a aplicação.
Verifique se a fonte de alimentação do transmissor tem tensão e corrente
adequadas.
Verifique se há interferência elétrica externa.
A leitura em miliamps apresenta erro
Verifique se o transmissor está devidamente aterrado.
Verifique se a blindagem do par trançado está aterrada somente em uma
extremidade.
Verifique se a fonte de alimentação do transmissor tem tensão e corrente
Leitura da mensagem HART®: adequadas.
“Condição de queda de energia detectada”. Verifique a resistência do circuito, mínimo de 250 Ω
(tensão da fonte de alimentação - tensão do transmissor/corrente do circuito).
Leitura da mensagem HART:
“A configuração não foi atualizada devido à Ligue e desligue e repita a alteração da configuração.
queda de energia”.

44 Solução de problemas
Manual de referência Solução de problemas
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

5.2.1 Suporte de manutenção


Para acelerar o processo de devolução fora dos Estados Unidos, entre em contato com o representante
mais próximo da Emerson™.

Dentro dos Estados Unidos, ligue para o Centro de Resposta Nacional da Rosemount™ usando o número
de telefone gratuito 1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponível 24 horas por dia, auxiliará com
qualquer informação ou material que você precise.
O centro solicitará os números de série e de modelo do produto e fornecerá um número de Autorização
do retorno de material, autorização de devolução de material). O centro também perguntará a qual
material do processo o produto foi exposto recentemente.

ATENÇÃO

As pessoas que trabalham com os produtos expostos a substâncias classificadas podem evitar danos se
conhecerem e entenderem o perigo. Se o produto que está sendo devolvido foi exposto a uma
substância perigosa, de acordo com o definido pela OSHA, é necessário incluir uma cópia da folha de
dados de segurança do material (MSDS, pela sigla em inglês) com os produtos que estão sendo
devolvidos para cada substância perigosa identificada.

Os funcionários do Centro de Resposta Nacional da Rosemount explicarão as informações adicionas e os


procedimentos necessários para devolver os produtos expostos a substâncias perigosas.

Solução de problemas 45
Solução de problemas Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

46 Solução de problemas
Dados de referência Manual de referência
Outubro 2018 00809-0122-4022, Rev HA

Anexo A Especificações e dados de referência

Certificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 47


Informações para pedidos, especificações e desenhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 47

A.1 Certificações do produto A.2 Informações para pedidos,


Siga as seguintes etapas para visualizar as atuais especificações e desenhos
certificações do Rosemount™ 4600:
Siga as seguintes etapas para visualizar as informações
1. Acesse Emerson.com/Rosemount/Rosemount-4600. sobre pedidos, especificações e desenhos atuais do
2. Utilize a barra de rolagem até a barra de menu verde e Rosemount 4600:
clique em Documents & Drawings (Documentos e
1. Acesse Emerson.com/Rosemount/Rosemount-4600.
desenhos).
2. Utilize a barra de rolagem até a barra de menu verde e
3. Clique em Manuals & Guides (Manuais e guias).
clique em Documents & Drawings (Documentos e
4. Selecione o guia apropriado de início rápido. desenhos).
3. Para obter os desenhos de instalação, clique em
Drawings & Schematics (Desenhos e diagramas
esquemáticos) e selecione o documento correto.
4. Para informações sobre pedidos, especificações e
desenhos dimensionais, clique em Folhas de dados e
boletins e selecione a folha de dados do produto
correta.

47 Dados de referência
Manual de referência Dados de referência
00809-0122-4022, Rev HA Outubro 2018

Dados de referência 48
Manual de referência
00809-0122-4022, Rev HA
Outubro 2018
Sede global
Emerson Automation Solutions Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Brasil LTDA
Shakopee, MN 55379, EUA Av. Holingsworth, 325
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 Iporanga, Sorocaba, São Paulo
+1 952 949 7001 18087-105
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Brasil
55-15-3238-3788
Escritório regional da América do Norte 55-15-3238-3300
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, EUA
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com

Escritório regional da América Latina


Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL 33323, EUA
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com

Escritório regional da Europa


Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suíça
+41 (0) 41 768 6111 Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Twitter.com/Rosemount_News

Escritório regional Ásia-Pacífico


Emerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd Facebook.com/Rosemount
1 Pandan Crescent
Cingapura 128461
+65 6777 8211 Youtube.com/user/RosemountMeasurement
+65 6777 0947
Enquiries@AP.Emerson.com
Google.com/+RosemountMeasurement

Escritório regional do Oriente Médio e África


Termos e condições de venda padrão podem ser encontrados na página Termos e
Emerson Automation Solutions Condições de Venda.
O logotipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da Emerson
Emerson FZE P.O. Box 17033 Electric Co. Rosemount é uma marca de uma das famílias das empresas Emerson.
Jebel Ali Free Zone - South 2 Todas as outras marcas são de propriedade de seus respectivos proprietários.
Dubai, Emirados Árabes Unidos © 2018 Emerson. Todos os direitos reservados.
+971 4 8118100
+971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com

Você também pode gostar