Você está na página 1de 159

MANUAL DE INSTRUÇÕES 2023

250 SX
300 SX
250 XC
300 XC
Art. n.º 3214639pt
CARO CLIENTE DA KTM

Gostaríamos de o felicitar pela sua decisão de compra de uma moto KTM. Agora é o proprietário de um veículo
CARO CLIENTE DA KTM

desportivo e moderno que, com a manutenção adequada, lhe irá proporcionar muita alegria.

Queremos desejar-lhe uma condução sempre segura e agradável!

Por favor introduza os números de série do seu veículo.


Número de identificação do veículo ( V. 14) Carimbo do revendedor

Número do motor ( V. 14)

O manual de instruções correspondia, no momento da publicação, à última atualização desta série. Não são, con-
tudo, de excluir pequenas diferenças decorrentes do desenvolvimento do fabrico das motos.

Todas as indicações aqui contidas não são vinculativas. A KTM Sportmotorcycle GmbH reserva-se o direito de
efetuar alterações ou de abolir indicações técnicas, preços, cores, formas, materiais, serviços e assistências,
construções, modelos e semelhantes sem aviso prévio e sem ter que dar qualquer justificação. Reserva-se
também o direito de adaptar todas as situações acima às condições locais e ainda de cessar o fabrico de um
determinado modelo sem aviso prévio. A KTM não assume qualquer responsabilidade pelas possibilidades de
entrega, diferenças em relação às ilustrações e descrições bem como defeitos de impressão e erros. Os modelos
ilustrados contêm por vezes algum equipamento especial que não pertence ao equipamento de série no âmbito da
entrega.

© 2022 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Áustria


Todos os direitos reservados
A reimpressão, mesmo que parcial, bem como a reprodução de qualquer tipo apenas pode ser efetuada com auto-
rização por escrito do autor.

ISO 9001(12 100 6061)


Em conformidade com a norma de gestão de qualidade internacional ISO 9001, a KTM utiliza pro-
cessos de certificação de qualidade que levam à maior qualidade de produto possível.
Elaborado por: TÜV Management Service

KTM Sportmotorcycle GmbH


Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Áustria

Este documento é válido para os seguintes modelos:


250 SX (F6301W0)
300 SX (F6401W1)
250 XC (F6375W5)
300 XC (F6475W5)

*3214639pt*
3214639pt

16.11.2022
ÍNDICE DE CONTEÚDOS

6.11 Fechar o tampão do depósito de


ÍNDICE DE CONTEÚDOS

1 MEIOS DE APRESENTAÇÃO .......................... 6


combustível..................................... 20
1.1 Símbolos utilizados ............................ 6 6.12 Botão de arranque a frio ................... 21
1.2 Formatações utilizadas ....................... 6 6.13 Parafuso de regulação da velocidade
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ....................... 7 do ralenti ........................................ 21
6.14 Pedal das mudanças ........................ 22
2.1 Definição da aplicação - Utilização 6.15 Pedal do travão................................ 22
adequada .......................................... 7 6.16 Suporte de plug-in (todos os
2.2 Utilização errada................................ 7 modelos SX) .................................... 23
2.3 Indicações de segurança..................... 7 6.17 Suporte lateral (todos os modelos
2.4 Graus dos perigos e símbolos .............. 8 XC) ................................................. 23
2.5 Aviso contra manipulações.................. 8
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO............. 24
2.6 Funcionamento seguro........................ 8
2.7 Vestuário de proteção ......................... 9 7.1 Indicações para a primeira colocação
2.8 Regras de trabalho ............................. 9 em funcionamento ........................... 24
2.9 Ambiente ........................................ 10 7.2 Fazer a rodagem do motor................. 25
2.10 Manual de instruções ....................... 10 7.3 Potência de arranque das
baterias de iões de lítio a baixas
3 INDICAÇÕES IMPORTANTES ....................... 11 temperaturas ................................... 26
7.4 Preparar o veículo para condições de
3.1 Garantia do fabricante, garantia
utilização difíceis............................. 26
legal ............................................... 11
7.5 Preparar o veículo para a condução
3.2 Equipamentos, meios auxiliares......... 11
em areia seca .................................. 27
3.3 Peças sobresselentes, acessórios
7.6 Preparar o veículo para a condução
técnicos .......................................... 11
em areia molhada ............................ 27
3.4 Serviço ........................................... 11
7.7 Preparar o veículo para a condução
3.5 Ilustrações ...................................... 11 em percursos molhados e
3.6 Assistência a clientes ....................... 11 enlameados ..................................... 28
4 VISTA DO VEÍCULO..................................... 12 7.8 Preparar o veículo para temperaturas
altas ou marcha lenta ....................... 28
4.1 Vista do veículo, de frente, do lado 7.9 Preparar o veículo para temperaturas
esquerdo (apresentação simbólica) .... 12 baixas ou neve ................................. 29
4.2 Vista do veículo do lado direito
traseiro (apresentação simbólica)....... 13 8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO...................... 30

5 NÚMEROS DE SÉRIE .................................. 14 8.1 Trabalhos de controlo e de cuidado


antes de cada colocação em
5.1 Número de identificação do veículo ... 14 funcionamento................................. 30
5.2 Placa de tipo ................................... 14 8.2 Dar arranque ao veículo .................... 30
5.3 Número do motor ............................. 14 8.3 Arrancar.......................................... 31
5.4 Número de artigo da forqueta............ 14 8.4 Meter mudanças, conduzir ................ 32
5.5 Número de artigo do amortecedor ...... 15 8.5 Desacelerar ..................................... 32
8.6 Parar, estacionar.............................. 33
6 COMANDOS................................................ 16
8.7 Transporte....................................... 33
6.1 Alavanca da embraiagem .................. 16 8.8 Abastecer de combustível ................. 34
6.2 Alavanca do travão de mão................ 16
9 PLANO DE SERVIÇO ................................... 36
6.3 Punho do acelerador......................... 17
6.4 Botão de parar ................................. 17 9.1 Informações adicionais ..................... 36
6.5 Botão de arranque............................ 18 9.2 Plano de serviço............................... 36
6.6 Interruptor combinado ...................... 18
10 AFINAR O CHASSIS .................................... 38
6.7 Vista geral das luzes indicadoras
(todos os modelos SX) ...................... 18 10.1 Controlar a regulação original do
6.8 Vista geral das luzes indicadoras chassis em relação ao peso do
(todos os modelos XC) ...................... 19 condutor ......................................... 38
6.9 Instrumento combinado .................... 19 10.2 Amortecimento em compressão do
6.10 Abrir tampão do depósito de amortecedor .................................... 38
combustível..................................... 19

2
ÍNDICE DE CONTEÚDOS

10.3 Regular o amortecimento em 11.19 Montar a placa porta-número ............ 62


compressão Lowspeed do 11.20 Desmontar o guarda-lamas
amortecedor .................................... 38 dianteiro ......................................... 62
10.4 Regular o amortecimento em 11.21 Montar o guarda-lamas dianteiro ....... 63
compressão Highspeed do 11.22 Desmontar o amortecedor .............. 63
amortecedor .................................... 39
11.23 Montar o amortecedor ................... 64
10.5 Regular o amortecimento em
11.24 Desmontar o assento ........................ 66
extensão do amortecedor .................. 40
11.25 Montar o assento ............................. 66
10.6 Determinar a medida da roda
11.26 Desmontar a tampa da caixa do filtro
traseira sem carga............................ 40
de ar............................................... 67
10.7 Controlar o SAG estático do
11.27 Montar a tampa da caixa do filtro de
amortecedor .................................... 41
ar ................................................... 67
10.8 Controlar o SAG do amortecedor ........ 42
11.28 Desmontar o filtro de ar ................ 69
10.9 Regular a pré-tensão da mola do
11.29 Limpar o filtro de ar e a caixa do
amortecedor ................................. 42
filtro de ar ................................... 70
10.10 Regular o SAG ............................. 43
11.30 Montar o filtro de ar ...................... 71
10.11 Suspensão pneumática XACT ............ 45
11.31 Preparar a tampa da caixa do filtro
10.12 Controlar a regulação original da
de ar para o fusível ....................... 71
forqueta .......................................... 45
11.32 Desmontar silenciador ...................... 72
10.13 Ajustar a pressão de ar da forqueta .... 46
11.33 Montar o silenciador......................... 72
10.14 Regular o amortecimento em
11.34 Substituir o enchimento de fios de
compressão da forqueta.................... 47
fibra de vidro do silenciador .......... 72
10.15 Regular o amortecimento em
11.35 Desmontar o depósito de
extensão da forqueta ........................ 48
combustível ................................. 73
10.16 Posição do guiador ........................... 49
11.36 Montar o depósito de
10.17 Regular a posição do guiador ......... 49 combustível ................................. 75
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS........ 52 11.37 Controlar a sujidade na corrente ........ 77
11.38 Limpar a corrente............................. 77
11.1 Elevar a moto com o suporte de
11.39 Controlar a tensão da corrente ........... 78
elevação.......................................... 52
11.40 Regular a tensão da corrente ............. 78
11.2 Retirar a moto do suporte de
11.41 Controlar a corrente, a coroa
elevação.......................................... 52
dentada, o pinhão do motor e a guia
11.3 Purgar as pernas da forqueta............. 53 da corrente...................................... 79
11.4 Limpar os foles contra o pó das 11.42 Controlar o quadro ........................ 82
pernas da forqueta ........................... 53
11.43 Controlar o braço oscilante ............ 82
11.5 Desmontar a protecção da forqueta.... 54
11.44 Controlar a disposição do cabo
11.6 Montar a protecção da forqueta ......... 54 bowden do acelerador....................... 82
11.7 Desmontar a proteção do motor 11.45 Controlar o punho ............................ 83
(todos os modelos XC) ...................... 54
11.46 Regular a posição inicial da alavanca
11.8 Montar a proteção do motor (todos da embraiagem ................................ 84
os modelos XC) ................................ 55
11.47 Controlar/corrigir o nível do líquido
11.9 Desmontar a proteção do chassis ....... 55 da embraiagem hidráulica................. 84
11.10 Montar a proteção do chassis ............ 55 11.48 Substituir o líquido da embraiagem
11.11 Desmontar as pernas da forqueta ... 56 hidráulica .................................... 85
11.12 Montar as pernas da forqueta ........ 56
12 SISTEMA DE TRAVÕES ............................... 87
11.13 Desmontar a coroa inferior da
forqueta ...................................... 57 12.1 Controlar o curso livre da alavanca
11.14 Montar a coroa inferior da do travão de mão ............................. 87
forqueta ...................................... 58 12.2 Regular a posição inicial da alavanca
11.15 Controlar a folga do rolamento da do travão de mão ............................. 87
cabeça de direção ............................ 60 12.3 Controlar os discos dos travões .......... 87
11.16 Regular a folga do rolamento da 12.4 Controlar o nível do líquido dos
cabeça de direção ........................ 61 travões da roda dianteira................... 88
11.17 Lubrificar o rolamento da cabeça de 12.5 Atestar de líquido do travão da roda
direção ........................................ 61 dianteira ...................................... 89
11.18 Desmontar a placa porta-número ....... 62

3
ÍNDICE DE CONTEÚDOS

12.6 Controlar as pastilhas do travão e a 17.2 Controlar a folga do cabo bowden


fixação das pastilhas do travão da do acelerador................................. 119
roda dianteira .................................. 90 17.3 Regular a folga do cabo bowden do
12.7 Substituir as pastilhas do travão da acelerador ................................. 120
roda dianteira .............................. 91 17.4 Regular a velocidade do ralenti .... 121
12.8 Controlar o curso em vazio do pedal 17.5 Controlar a posição inicial do pedal
do travão......................................... 93 das mudanças ............................... 121
12.9 Regular a posição inicial do pedal do 17.6 Regular a posição inicial do pedal
travão .......................................... 94 das mudanças ............................ 122
12.10 Controlar o nível do líquido dos
travões da roda traseira..................... 94 18 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR........ 123
12.11 Atestar o líquido do travão da roda 18.1 Substituir a rede filtrante de
traseira ........................................ 95 combustível ............................... 123
12.12 Controlar as pastilhas do travão e a 18.2 Controlar o nível do óleo da
fixação das pastilhas do travão da transmissão ................................... 124
roda traseira .................................... 96
18.3 Substituir o óleo da
12.13 Substituir as pastilhas do travão da transmissão ............................... 125
roda traseira ................................ 97
18.4 Atestar de óleo da transmissão ..... 126
13 RODAS, PNEUS .......................................... 99
19 LIMPEZA, MANUTENÇÃO .......................... 127
13.1 Desmontar a roda dianteira ............ 99
19.1 Limpar a moto ............................... 127
13.2 Montar a roda dianteira ............... 100
13.3 Desmontar a roda traseira ............ 100 20 ARMAZENAMENTO ................................... 129
13.4 Montar a roda traseira ................. 101 20.1 Armazenamento ............................. 129
13.5 Controlar o estado dos pneus........... 103 20.2 Colocação em funcionamento após
13.6 Controlar a pressão dos pneus ......... 103 o armazenamento........................... 130
13.7 Controlar a tensão dos raios ............ 104
21 DETEÇÃO DE AVARIAS.............................. 131
14 SISTEMA ELÉTRICO ................................. 105
22 CÓDIGO DE PISCAS .................................. 134
14.1 Desmontar a bateria de 12 V ....... 105
14.2 Montar a bateria de 12 V ............ 106 23 DADOS TÉCNICOS .................................... 137
14.3 Carregar a bateria de 12 V ........... 107 23.1 Motor............................................ 137
14.4 Substituir o fusível principal ........... 108 23.2 Binários de aperto do motor ............ 138
14.5 Substituir o fusível da bomba de 23.3 Quantidades de enchimento............ 139
combustível................................... 109 23.3.1 Óleo da transmissão ................... 139
14.6 Ficha de diagnóstico ...................... 110 23.3.2 Líquido de refrigeração............... 139
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO.................... 111 23.3.3 Combustível .............................. 139
23.4 Chassis ......................................... 140
15.1 Sistema de refrigeração .................. 111
23.5 Sistema elétrico............................. 140
15.2 Controlar o nível de anticongelante
23.6 Pneus ........................................... 141
e de líquido de refrigeração............. 111
23.7 Forqueta ....................................... 141
15.3 Controlar o nível de líquido de
23.7.1 todos os modelos SX .................. 141
refrigeração ................................... 112
23.7.2 todos os modelos XC .................. 141
15.4 Esvaziar o líquido de
refrigeração ............................... 113 23.8 Amortecedor.................................. 142
15.5 Encher o líquido de 23.8.1 todos os modelos SX .................. 142
refrigeração ............................... 113 23.8.2 todos os modelos XC .................. 142
15.6 Substituir o líquido de 23.9 Binários de aperto do chassis .......... 143
refrigeração ............................... 115
24 COMBUSTÍVEIS ........................................ 146
16 CONTROLO DE ESCAPE ............................ 117
25 MEIOS AUXILIARES.................................. 148
16.1 Programar as posições finais do
26 NORMAS.................................................. 150
controlo de escape ..................... 117
27 ÍNDICE DE PALAVRAS TÉCNICAS .............. 151
17 AFINAR O MOTOR .................................... 119
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 152
17.1 Alterar Mapping ............................. 119

4
ÍNDICE DE CONTEÚDOS

29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 153


29.1 Símbolos amarelos e laranja............ 153
29.2 Símbolos verdes e azuis.................. 153

ÍNDICE REMISSIVO.......................................... 154

5
1 MEIOS DE APRESENTAÇÃO

1.1 Símbolos utilizados


Em seguida é explicada a utilização de determinados símbolos.
Identifica uma reação esperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).

Identifica uma reação inesperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).

Identifica trabalhos que exigem conhecimentos especializados e compreensão técnica. No inte-


resse da sua segurança pessoal mande estes trabalhos serem efetuados por uma oficina KTM
autorizada. Nesta oficina, a sua moto será submetida a um tratamento ideal realizado por pes-
soal qualificado e com a ferramenta especial necessária.

Indica uma referência de página (Mais informações encontram-se na página indicada).

Indica uma secção com informações ou dicas adicionais.

Identifica o resultado de um passo de verificação.

Identifica a conclusão de uma atividade, incluindo eventuais retificações.

1.2 Formatações utilizadas


Em seguida são explicadas as formatações de letra utilizadas.
Nome próprio Identifica um nome próprio.

Nome® Identifica um nome protegido.

Marca™ Indica uma marca na circulação de mercadorias.

Palavras sublinhadas Remetem para pormenores técnicos do veículo ou identificam termos téc-
nicos explicados no índice de termos técnicos.

6
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2

2.1 Definição da aplicação - Utilização adequada


(todos os modelos SX)
Este veículo é concebido e construído de forma a estar à altura das exigências padrão de uma utilização regu-
lar em corridas. Este veículo está em conformidade com os regulamentos e categorias atualmente em vigor
das mais importantes associações internacionais de desportos motorizados.

Info
Este veículo deve ser exclusivamente utilizado em percursos vedados fora das estradas públicas.

(todos os modelos XC)


Este veículo é concebido e construído de forma a estar à altura das exigências padrão de uma utilização regu-
lar em corridas. Este veículo está em conformidade com os regulamentos e categorias atualmente em vigor
das mais importantes associações internacionais de desportos motorizados.

Info
Este veículo foi concebido para provas de resistência em todo-o-terreno e não para as aplicações de
motocross mais comuns.
Este veículo deve ser exclusivamente utilizado em percursos vedados fora das estradas públicas.

2.2 Utilização errada


Utilizar o veículo apenas de acordo com as determinações.
No caso de utilização inadequada podem ocorrer perigos para as pessoas, o material e o meio ambiente.
Qualquer utilização do veículo para além da utilização adequada e da definição da aplicação constitui uma utili-
zação errada.
A utilização errada também abrange a utilização de combustíveis e lubrificantes que não cumprem as especifica-
ções exigidas para a respetiva utilização.

2.3 Indicações de segurança


Para um manuseamento seguro do produto descrito, é necessário observar algumas indicações de segurança.
Por isso, ler atentamente este manual e todas as outras instruções fornecidas. As indicações de segurança
encontram-se realçadas visualmente ao longo do texto e possuem hiperligações em pontos relevantes.

Info
Em pontos bem visíveis do produto descrito estão fixados autocolantes com instruções e indicações de
aviso. Não remover os autocolantes com instruções ou indicações de aviso. Se estes forem retirados, as
pessoas não reconhecem os perigos e podem, por isso, sofrer ferimentos.

7
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA

2.4 Graus dos perigos e símbolos

Perigo
Indicação para um perigo que causa imediata e invariavelmente a morte ou ferimentos graves permanen-
tes, caso não sejam tomadas as devidas precauções.

Aviso
Indicação para um perigo que pode causar a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam
tomadas as devidas precauções.

Atenção
Indicação para um perigo que pode causar ferimentos leves, caso não sejam tomadas as devidas precau-
ções.

Nota
Indicação para um perigo que causa danos a máquina ou material, caso não sejam tomadas as devidas precau-
ções.

Nota
Indicação para um perigo que causa danos ambientais, caso não sejam tomadas as devidas precauções.

2.5 Aviso contra manipulações


É proibido realizar alterações em componentes do isolamento acústico. As seguintes medidas ou a criação dos
respetivos estados são proibidas por lei:

1 a remoção ou desativação de qualquer um dos dispositivos ou componentes de um veículo novo que sirva para
redução de ruído, antes da venda ou entrega do veículo ao cliente final ou durante a utilização do veículo,
para outros fins que não sejam o serviço, reparação ou substituição
2 a utilização do veículo depois de um dispositivo ou componente deste tipo ser removido ou desativado.

Exemplos de manipulação ilegal:

1 remover ou perfurar silenciadores, defletores, coletores ou outros componentes que conduzam gases de
escape;
2 remover ou perfurar peças do sistema de admissão;
3 utilizar a moto num estado de manutenção inadequado;
4 substituir peças móveis do veículo ou peças do sistema de escape ou do sistema de admissão por peças não
autorizadas pelo fabricante.

2.6 Funcionamento seguro

Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
– Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos,
não estiver apto a conduzir.
– Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de escape adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar
num espaço fechado.

8
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2

Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
– Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de tra-
vões antes de as peças do veículo arrefecerem.
– Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.

Operar o veículo apenas se este apresentar um estado técnico impecável e de acordo com a utilização prevista,
respeitando as normas ambientais e de segurança.
O veículo pode apenas ser utilizado por pessoas formadas para este efeito.
Mandar imediatamente eliminar as avarias que comprometam a segurança numa oficina autorizada da KTM.
Observar os autocolantes com indicações/avisos que se encontram no veículo.

2.7 Vestuário de proteção

Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
– Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e
casaco com protetores em todas as viagens.
– Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.

No interesse da sua segurança pessoal, a KTM recomenda que use sempre vestuário de proteção adequado ao
operar o veículo.

2.8 Regras de trabalho


Salvo indicação em contrário, todos os trabalhos devem ser realizados com a ignição desligada (modelos com
fechadura da ignição, modelos com chave de radiofrequência) ou com o motor parado (modelos sem fechadura
da ignição ou chave de radiofrequência).
Para alguns trabalhos são necessárias algumas ferramentas especiais. Estas não são componentes do veículo,
mas podem ser encomendadas através do número indicado entre parênteses. Exemplo: extrator de rolamentos
(15112017000)
Salvo indicação em contrário, as condições normais são válidas para todos os trabalhos e descrições.
Temperatura ambiente 20 °C
Pressão atmosférica 1 013 mbar
Humidade relativa do ar 60 ± 5 %
Substitua as peças não reutilizáveis (por ex., parafusos e porcas autobloqueáveis, parafusos de expansão, vedan-
tes, anéis vedantes, O-rings, talas e placas de bloqueio) por peças novas aquando da montagem.
Para alguns aparafusamentos é necessário um produto de fixação dos parafusos (p. ex. Loctite®). Respeitar as
indicações específicas do fabricante aquando da utilização.
Se, na peça nova já estiver aplicada uma fixação dos parafusos (p. ex., Precote®), não aplicar um produto de fixa-
ção dos parafusos adicional.
Limpar e controlar as peças que são reutilizadas após a desmontagem quanto a danos e desgaste. Substituir as
peças danificadas ou gastas.
Depois de terminada a reparação ou um serviço, garantir que o veículo se encontra em condições de segurança
para circular no trânsito.

9
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA

2.9 Ambiente
Um manuseamento responsável da moto evita a ocorrência de problemas e conflitos. Para garantir o futuro do
motociclismo, certifique-se de que utiliza a moto dentro dos limites legais, de que tem consciência ambiental e
de que respeita os direitos dos outros.
Ao eliminar óleo usado, outros combustíveis e meios auxiliares, bem como peças usadas, observe as respetivas
leis e diretivas em vigor no respetivo país.
Na medida em que as motos não estão sujeitas à diretiva da UE relativa ao tratamento dos veículos em fim de
vida útil, não existe qualquer regulamentação legal para a eliminação de uma moto em fim de vida útil. O seu
concessionário KTM autorizado terá todo o gosto em ajudá-lo.

2.10 Manual de instruções


Leia todo este manual de instruções com atenção antes de conduzir a moto pela primeira vez. O manual de ins-
truções contém muitas informações e sugestões que lhe irão facilitar a utilização, o manuseamento e o serviço da
sua moto. Só desta forma é que ficará a saber como tirar o melhor partido do veículo e se proteger de ferimentos.

Sugestão
Guarde este manual de instruções no seu dispositivo final para que o consiga ler sempre que necessário.

Caso pretenda obter mais informações sobre o veículo ou se surgirem dúvidas durante a leitura do manual, dirija-
se a um concessionário KTM autorizado.
O manual de instruções faz parte integrante do veículo. Caso o veículo seja vendido, o manual de instruções deve
ser novamente transferido pelo novo proprietário.
O manual de instruções pode ser transferido várias vezes através do código QR ou da hiperligação incluída no cer-
tificado de entrega.

O manual de instruções está também disponível para download junto do seu concessionário autorizado KTM e na
página web da KTM. Também é possível encomendar um exemplar impresso através do seu concessionário KTM
autorizado.
Website internacional da KTM: KTM.COM

10
INDICAÇÕES IMPORTANTES 3

3.1 Garantia do fabricante, garantia legal


Os trabalhos indicados no plano de serviço devem ser efetuados exclusivamente por uma oficina KTM autorizada
e confirmados em KTM Dealer.net pois, caso contrário, perde-se o direito à garantia. Em caso de danos e danos
consequenciais que tenham resultado de manipulações e/ou alterações do veículo, perde-se o direito à garantia
do fabricante.

3.2 Equipamentos, meios auxiliares

Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.

Utilizar os combustíveis e meios auxiliares de acordo com o manual de instruções e as especificações.

3.3 Peças sobresselentes, acessórios técnicos


Para sua própria segurança, utilize apenas peças sobresselentes e acessórios autorizados e/ou recomendados pela
KTM e mande-os montar numa oficina KTM autorizada. A KTM não assume qualquer responsabilidade pela utili-
zação de outros produtos e danos que daí possam advir.
Algumas peças sobresselentes e acessórios estão indicados entre parênteses junto das respetivas descrições. O
seu concessionário KTM autorizado terá todo o prazer em aconselhá-lo.

Os KTM PowerParts atuais do seu veículo encontram-se no website da KTM.


Website internacional da KTM: KTM.COM

3.4 Serviço
A condição prévia para um funcionamento sem problemas e para se evitar um desgaste precoce é o cumprimento
dos trabalhos de serviço, cuidado e regulação referidos no manual de instruções para o motor e o chassis. Uma
afinação errada do chassis pode provocar danos e quebras nos componentes do chassis.
A utilização do veículo em condições difíceis como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados, poeirentos ou
enlameados pode provocar um desgaste nitidamente acrescido em componentes, como a transmissão, os siste-
mas de travões, o filtro de ar ou os componentes de suspensão. Por isso, poderá ser necessário um controlo ou
substituição das peças antes de estas atingirem o próximo intervalo de serviço.
Tenha obrigatoriamente em atenção os tempos de rodagem e os intervalos de serviço prescritos. O seu cumpri-
mento contribui significativamente para o aumento da vida útil da sua moto.
Em intervalos de quilometragem e de tempo, o primeiro intervalo que ocorre é crucial.

3.5 Ilustrações
As ilustrações apresentadas no manual contêm, por vezes, equipamentos especiais.
Para facilitar a apresentação e a explicação, algumas peças podem estar desmontadas ou não estar ilustradas.
Nem sempre é imprescindível uma desmontagem para a respetiva descrição. Tenha em atenção as indicações
apresentadas no texto.

3.6 Assistência a clientes


Caso tenha perguntas sobre o veículo e a KTM, o seu concessionário autorizado KTM estará ao seu dispor.

Poderá encontrar a lista dos concessionários autorizados KTM no website da KTM.


Website internacional da KTM: KTM.COM

11
4 VISTA DO VEÍCULO

4.1 Vista do veículo, de frente, do lado esquerdo (apresentação simbólica)

S05490-10

1 Alavanca do travão de mão ( V. 16)


2 Alavanca da embraiagem ( V. 16)
3 Tampa da caixa do filtro de ar
4 Pedal das mudanças ( V. 22)

12
VISTA DO VEÍCULO 4

4.2 Vista do veículo do lado direito traseiro (apresentação simbólica)

S05491-10

1 Regulação do nível de compressão do amortecedor

2 Interruptor combinado ( V. 18)


3 Botão de parar ( V. 17)
3 Botão de arranque ( V. 18)
4 Punho do acelerador ( V. 17)
5 Regulação do nível de compressão da forqueta

6 Número de identificação do veículo ( V. 14)

7 Regulação do nível de extensão da forqueta

8 Pedal do travão ( V. 22)


9 Regulação do nível de extensão do amortecedor

13
5 NÚMEROS DE SÉRIE

5.1 Número de identificação do veículo


O número de identificação do veículo 1 está gravado no lado
direito da cabeça da direção.

401945-10

5.2 Placa de tipo


A placa de tipo 1 está colocada na dianteira da cabeça de direc-
ção.

401946-10

5.3 Número do motor


O número do motor 1encontra-se do lado esquerdo do motor,
por cima do pinhão do motor.

H01047-10

5.4 Número de artigo da forqueta


O número de artigo da forqueta 1 está gravado no interior do
punho do garfo.

401947-10

14
NÚMEROS DE SÉRIE 5

5.5 Número de artigo do amortecedor


O número de artigo do amortecedor 1 está gravado na parte
superior do amortecedor, por cima do anel de regulação e virado
na direção do motor.

401948-10

15
6 COMANDOS

6.1 Alavanca da embraiagem


(todos os modelos SX)
A alavanca da embraiagem 1 está colocada no lado esquerdo
do guiador.
A embraiagem é acionada hidraulicamente e regula-se automa-
ticamente.

S05507-10

(todos os modelos XC)


A alavanca da embraiagem 1 está colocada no lado esquerdo
do guiador.
A embraiagem é acionada hidraulicamente e regula-se automa-
ticamente.

S05508-10

6.2 Alavanca do travão de mão


(todos os modelos SX)
A alavanca do travão de mão 1 encontra-se no lado direito do
guiador.

S05509-10

(todos os modelos XC)


A alavanca do travão de mão 1 encontra-se no lado direito do
guiador.
Com a alavanca do travão de mão aciona-se o travão da roda dian-
teira.

S05510-10

16
COMANDOS 6

6.3 Punho do acelerador


(todos os modelos SX)
O punho do acelerador 1 está colocado no lado direito do
guiador.

S05509-11

(todos os modelos XC)


O punho do acelerador 1 está colocado no lado direito do
guiador.

S05510-11

6.4 Botão de parar


(todos os modelos SX)
O botão de parar1 está colocado no lado direito do guiador.

S05511-10

(todos os modelos XC)


O botão de parar1 está colocado no lado direito do guiador.
Estados possíveis
• Botão de parar na posição inicial – Nesta posição, o cir-
cuito da corrente de ignição está fechado e o motor pode
arrancar.
• Botão de parar premido – Nesta posição, o circuito da cor-
rente de ignição está interrompido, o motor em funciona-
mento para e o motor parado não arranca.
S05512-10

17
6 COMANDOS

6.5 Botão de arranque


(todos os modelos SX)
O botão de arranque 1 está colocado no lado direito do guia-
dor.

S05511-11

(todos os modelos XC)


O botão de arranque 1 está colocado no lado direito do guia-
dor.
Estados possíveis
• Botão de arranque na posição inicial
• Botão de arranque premido – Nesta posição, o motor de
arranque é acionado.

S05512-11

6.6 Interruptor combinado


O interruptor combinado está colocado no lado esquerdo do guia-
dor.
Estados possíveis
1 STANDARD – Com a luz indicadora A acesa, está
ativado o STANDARD Mapping.
2 ADVANCED – Com a luz indicadora B acesa, está
ativado o ADVANCED Mapping.

Com a tecla 1 e a tecla 2 no interruptor combinado é possível


W00016-10 alterar a característica do motor.

6.7 Vista geral das luzes indicadoras (todos os modelos SX)


Estados possíveis
A luz indicadora de erro de funcionamento acende-
se/pisca a laranja – O OBD reconheceu um erro de
funcionamento no sistema eletrónico do veículo.
A luz indicadora Aacende-se a branco – O STAN-
DARD Mapping está ativado.
A luz indicadora B acende-se a verde – O ADVAN-
CED Mapping está ativado.
W00017-10

18
COMANDOS 6

6.8 Vista geral das luzes indicadoras (todos os modelos XC)


Estados possíveis
A luz indicadora de erro de funcionamento acende-
se/pisca a laranja – O OBD reconheceu um erro de
funcionamento no sistema eletrónico do veículo.
A luz indicadoraA acende-se a branco – O STAN-
DARD Mapping está ativado.
A luz indicadoraB acende-se a verde – O ADVAN-
CED Mapping está ativado.
W00015-10 FUEL é indicado – O nível de combustível atingiu a
marca de reserva.

6.9 Instrumento combinado


O instrumento combinado 1
está instalado à frente do guiador.
O instrumento combinado exibe as horas de funcionamento totais
do motor.
As horas de funcionamento são contadas quando o motor é colo-
cado a trabalhar e paradas quando o motor é desligado.

Info
Não é possível apagar ou regular os dados do instrumento
combinado.
F03765-10 Assim que a ferramenta de diagnóstico estiver conectada, o
contador das horas de funcionamento começa a contar.
Antes de sessões de diagnóstico prolongadas, desconec-
tar o contador das horas de funcionamento atrás da placa
porta-número.

6.10 Abrir tampão do depósito de combustível

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.

19
6 COMANDOS

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.

Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.

(todos os modelos SX)


– Rodar o tampão do depósito de combustível 1 no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e retirar para cima.

S05373-10

(todos os modelos XC)


– Premir o botão do trinco 1 , rodar o tampão do depósito
de combustível no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e retirar para cima.

S05374-10

6.11 Fechar o tampão do depósito de combustível


(todos os modelos SX)
– Colocar o tampão do depósito de combustível 1 e rodar
no sentido dos ponteiros do relógio até o depósito de com-
bustível estar bem fechado.

Info
Colocar o tubo de ventilação do depósito de com-
bustível 2 sem ficar a fazer vincos.

S05373-11

20
COMANDOS 6

(todos os modelos XC)


– Colocar o tampão do depósito de combustível 1 e rodar
no sentido dos ponteiros do relógio até o botão do trinco
encaixar.

Info
Colocar o tubo de ventilação do depósito de com-
bustível2 sem ficar a fazer vincos.

S05374-11

6.12 Botão de arranque a frio


O botão de arranque a frio 1 está situado abaixo do corpo da vál-
vula de borboleta
Com o motor frio e uma temperatura ambiente baixa, a injeção de
combustível eletrónica aumenta o tempo de injeção. De modo a
queimar a quantidade maior de combustível, o motor recebe oxigé-
nio adicional quando o botão de arranque a frio é pressionado.
Ao acelerar brevemente e soltar o punho do acelerador ou rodá-lo
para a frente, o botão de arranque a frio volta à posição inicial.

S05513-10 Info
Controlar se o botão de arranque a frio saltou para a posi-
ção inicial.

Estados possíveis
• Botão de arranque a frio ativado – O botão de arranque a frio
está premido para dentro até ao batente.
• Botão de arranque a frio desativado – O botão de arranque a
frio está na posição inicial.

6.13 Parafuso de regulação da velocidade do ralenti


A regulação do ralenti no corpo da válvula de borboleta tem forte
influência sobre o comportamento de arranque, sobre uma velo-
cidade do ralenti estável e sobre o comportamento de resposta ao
acelerar.
Um motor com uma velocidade do ralenti corretamente regulada
arranca mais facilmente do que um motor com uma velocidade do
ralenti mal regulada.
A velocidade do ralenti é regulada com o parafuso de
regulação 1 .
S05514-10
Rodar o parafuso de regulação da velocidade do ralenti no sentido
dos ponteiros do relógio aumenta a velocidade do ralenti.
Rodar o parafuso de regulação da velocidade do ralenti no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio reduz a velocidade do ralenti.

21
6 COMANDOS

6.14 Pedal das mudanças


O pedal das mudanças 1 está montado do lado esquerdo do
motor.

401950-10

(todos os modelos SX)


A posição das mudanças aparece na figura.
A posição de ponto-morto ou neutro encontra-se entre a pri-
meira e segunda mudança.

401950-13

(todos os modelos XC)


A posição das mudanças aparece na figura.
A posição de ponto-morto ou neutro encontra-se entre a pri-
meira e segunda mudança.

401950-11

6.15 Pedal do travão


O pedal do travão 1 encontra-se à frente do descanso para o pé
direito.
Com o pedal do travão acciona-se o travão da roda traseira.

401956-10

22
COMANDOS 6

6.16 Suporte de plug-in (todos os modelos SX)


O apoio para o suporte de plug-in 1 é o lado esquerdo do eixo da
roda.
O suporte de plug-in serve para estacionar a moto.
Durante o transporte da moto, o suporte de plug‑in é utilizado
como bloqueio da forqueta.

Info
Antes de arrancar remover o suporte de plug-in.

H02629-10

6.17 Suporte lateral (todos os modelos XC)


O suporte lateral 1 encontra-se no lado esquerdo do veículo.

401943-10

O suporte lateral serve para estacionar a moto.

Info
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral 1 para
cima e prender com a borracha de suporte 2 .

401944-10

23
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

7.1 Indicações para a primeira colocação em funcionamento

Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
– Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos,
não estiver apto a conduzir.
– Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.

Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
– Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e
casaco com protetores em todas as viagens.
– Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.

Aviso
Perigo de queda Diferentes perfis dos pneus na roda dianteira e na roda traseira influenciam o comporta-
mento de condução.
Diferentes perfis dos pneus podem dificultar consideravelmente o controlo do veículo.
– Certificar-se de que a roda dianteira e a roda traseira estão equipadas com pneus com o mesmo tipo
de perfil.

Aviso
Perigo de acidente Um estilo de condução não ajustado influencia o comportamento de condução.
– Adaptar a velocidade de condução às condições da estrada e aos seus conhecimentos.

Aviso
Perigo de acidente O veículo não é adequado para o transporte de um passageiro.
– Não transportar passageiros.

Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não soltar o pedal do travão, as pastilhas do travão ficam a roçar continuamente.
– Levantar o pé do pedal do travão quando não quiser desacelerar.

Aviso
Perigo de acidente O peso total e as cargas no eixo influenciam o comportamento de condução.
– Não exceder o peso total permitido, nem as cargas no eixo.

Aviso
Perigo de ferimentos As pessoas que atuam sem autorização poderão não estar familiarizados com o veí-
culo.
– Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
– Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.

Info
Durante a utilização da moto, ter em atenção que muitas pessoas se sentem incomodadas com o barulho
excessivo.

– Certificar-se de que os trabalhos da inspeção pré-venda foram feitos por uma oficina KTM autorizada.
Obtém o certificado de entrega na altura da entrega do veículo.
– Antes da primeira viagem, ler todo o manual de instruções.

24
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7

– Familiarizar-se com os elementos de comando.


– Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem. ( V. 84)
– Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. ( V. 87)
– Regular a posição inicial do pedal do travão. ( V. 94)
– Regular a posição inicial do pedal das mudanças. ( V. 122)
– Treinar o comportamento de condução da moto numa superfície adequada antes de fazer uma viagem exi-
gente.

Info
Este veículo não está autorizado para utilização em estradas públicas.
No terreno, é aconselhável fazer-se acompanhar por uma outra pessoa num segundo veículo para que
se possam ajudar mutuamente.

– Experimentar também conduzir uma vez, o mais lentamente possível e em pé, para sentir melhor a moto.
– Não conduzir em terrenos que estejam além das suas capacidades e experiência.
– Durante a condução, segurar o guiador com as duas mãos e manter os pés apoiados nos descansos para os
pés.
(todos os modelos SX)
– Não transportar bagagem.
(todos os modelos XC)
– Se for transportada bagagem, certificar-se de que esta está bem fixa e o mais perto possível do meio do
veículo e ainda ter uma distribuição de peso uniforme entre a roda dianteira e a roda traseira.

Info
As motos são muito sensíveis a alterações na distribuição de peso.

– Respeitar o peso total máximo permitido e as cargas no eixo máximas permitidas.


Indicação
Peso total máximo permitido 335 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro 145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro 190 kg
– Fazer a rodagem do motor. ( V. 25)

7.2 Fazer a rodagem do motor


– Durante a fase de rodagem não se deve ultrapassar a potência do motor indicada.
Indicação
Potência máxima do motor
durante as 3 primeiras horas de funcionamento < 70 %
durante as 5 primeiras horas de funcionamento < 100 %
– Evitar conduzir com a aceleração máxima!

25
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

7.3 Potência de arranque das baterias de iões de lítio a baixas temperaturas


As baterias de iões de lítio são substancialmente mais leves que as
baterias de chumbo, possuem uma descarga própria muito redu-
zida e mais potência de arranque com temperaturas superiores a
15 °C (60 °F). No entanto, a potência de arranque das baterias de
iões de lítio diminui mais a temperaturas baixas que nas baterias
de chumbo.
Poderá ser necessário realizar várias tentativas de arranque. Para
tal, pressionar o botão de arranque durante 5 segundos e aguardar
30 segundos entre as tentativas. As pausas são necessárias para
que o calor acumulado na bateria de iões de lítio se possa distri-
S05486-01
buir e a bateria de iões de lítio não fique danificada.
Se, a temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), a bateria de iões de
lítio carregada não girar o motor de arranque ou girar muito pouco,
a bateria não está danificada, mas tem de ser aquecida no interior
para poder aumentar a potência de arranque (fornecimento de cor-
rente).
A potência de arranque aumenta com o aquecimento.

7.4 Preparar o veículo para condições de utilização difíceis

Info
A utilização do veículo em condições difíceis como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados ou enlamea-
dos pode provocar um desgaste nitidamente acrescido em componentes, como a transmissão, os sistemas
de travões ou os componentes do amortecedor. Por isso, poderá ser necessário um controlo ou substituição
das peças antes de estas atingirem o próximo intervalo de serviço.

– Preparar a tampa da caixa do filtro de ar para o fusível. ( V. 71)


– Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar. ( V. 70)

Info
Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.

– Controlar a ficha elétrica quanto a humidade, corrosão e assentamento correto.


» Em caso de humidade, corrosão ou danos:
– Limpar e secar a ficha e, caso necessário, substituir.
Condições de utilização difíceis são:
– Conduzir em areia seca. ( V. 27)
– Conduzir em areia molhada. ( V. 27)
– Conduzir em percurso molhado e enlameado. ( V. 28)
– Conduzir com temperaturas altas ou marcha lenta. ( V. 28)
– Conduzir com temperaturas baixas ou neve. ( V. 29)

26
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7

7.5 Preparar o veículo para a condução em areia seca


– Montar a proteção contra poeira do filtro de ar.
Proteção contra poeira do filtro de ar (A46006920000)

Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.

F03669-01

– Montar a proteção contra areia do filtro de ar.


Proteção contra areia do filtro de ar (A46006922000)

Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.

F03670-01

– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 148)
– Montar a coroa dentada em aço.
– Lubrificar a corrente.
Spray de óleo universal ( V. 149)
– Limpar as lamelas do radiador.
– Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
600868-01

7.6 Preparar o veículo para a condução em areia molhada


– Montar a proteção contra água do filtro de ar.
Proteção contra água do filtro de ar (A46006921000)

Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.

F03668-01

27
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 148)
– Montar a coroa dentada em aço.
– Lubrificar a corrente.
Spray de óleo universal ( V. 149)
– Limpar as lamelas do radiador.
– Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
600868-01

7.7 Preparar o veículo para a condução em percursos molhados e enlameados


– Montar a proteção contra água do filtro de ar.
Proteção contra água do filtro de ar (A46006921000)

Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.

F03668-01

– Montar a coroa dentada em aço.


– Limpar a moto. ( V. 127)
– Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.

600868-01

7.8 Preparar o veículo para temperaturas altas ou marcha lenta


– Adaptar a transmissão secundária ao percurso.

Info
O óleo de motor fica rapidamente quente quando a
embraiagem tem de ser frequentemente acionada
devido a uma transmissão secundária demasiado longa.

– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 148)
600868-01
– Limpar as lamelas do radiador.
– Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
– Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 112)

28
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7

7.9 Preparar o veículo para temperaturas baixas ou neve


– Montar a proteção contra água do filtro de ar.
Proteção contra água do filtro de ar (A46006921000)

Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.

F03668-01

29
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO

8.1 Trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcionamento

Info
Antes de cada viagem, controlar o estado do veículo e a segurança de funcionamento.
O veículo deve estar num estado técnico impecável na altura do funcionamento.

– Controlar o nível do óleo da transmissão. ( V. 124)


– Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira.
( V. 88)
– Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira.
( V. 94)
– Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do
travão da roda dianteira. ( V. 90)
– Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do
travão da roda traseira. ( V. 96)
H02217-01
– Controlar o funcionamento do sistema de travões.
– Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 112)
– Controlar a sujidade na corrente. ( V. 77)
– Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão do motor e a
guia da corrente. ( V. 79)
– Controlar a tensão da corrente. ( V. 78)
– Controlar o estado dos pneus. ( V. 103)
– Controlar a pressão dos pneus. ( V. 103)
– Controlar a tensão dos raios. ( V. 104)

Info
A tensão dos raios tem que ser controlada
regularmente, pois uma tensão dos raios errada poderia
influenciar negativamente a segurança durante a
condução.

– Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta. ( V. 53)


– Purgar as pernas da forqueta. ( V. 53)
– Controlar o filtro de ar.
– Controlar a regulação e a facilidade de movimento de todos os
comandos.
– Controlar todos os parafusos, porcas e braçadeiras de tubos
regularmente para ver se assentam bem.
– Controlar o depósito de combustível.

8.2 Dar arranque ao veículo

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de escape adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar
num espaço fechado.

30
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 8

Nota
Danos no motor Rotações elevadas com o motor frio têm um efeito negativo na durabilidade do motor.
– Deixar o motor aquecer sempre a baixa rotação.

(todos os modelos SX)


– Remover o suporte de plug-in 1.

H02629-10

(todos os modelos XC)


– Retirar a moto do suporte lateral 1 e prender o suporte
com a borracha de suporte 2 .
– Colocar a transmissão na posição de ponto-morto.
Condição
Temperatura ambiente: < 20 °C
– Premir o botão de arranque a frio para dentro até ao
batente.
401944-10

– Premir o botão de arranque.

Info
Premir o botão do arranque durante, no máximo,
5 segundos. Esperar 15 segundos até à tentativa de
arranque seguinte.
Com temperaturas baixas, cumprir um tempo de espera
de 30 segundos.
A temperaturas inferiores a 6 °C (43 °F), poderá ser
400733-01 necessário realizar várias tentativas de arranque para
aquecer a bateria de iões de lítio e, deste modo,
aumentar a potência de arranque.
Após 6 tentativas de arranque malsucedidas, não reini-
ciar, mas controlar o veículo quanto a outras anomalias.
Durante o procedimento de arranque, a luz indicadora
de erro de funcionamento acende-se.

8.3 Arrancar

Info
Antes de arrancar, o suporte de plug-in deve ser removido.
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral para cima e prender com a borracha de suporte.

– Puxar a alavanca da embraiagem, meter a 1.ª velocidade, soltar lentamente a alavanca da embraiagem e, ao
mesmo tempo, acelerar cuidadosamente.

31
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO

8.4 Meter mudanças, conduzir

Aviso
Perigo de acidente A engrenagem de uma mudança mais baixa com uma elevada rotação do motor blo-
queia a roda traseira e o motor entra em sobrerrotação.
– Não meter uma mudança mais baixa quando a rotação do motor é muito elevada.

Info
Se surgirem ruídos fora do comum durante o funcionamento, parar imediatamente o veículo, desligar o
motor e contactar uma oficina KTM autorizada.
A 1.ª mudança é para o arranque ou para subir.

– Caso as condições (inclinação, tipo de condução, etc.) o permitam, meter uma mudança mais alta. Para isso,
deve desacelerar, ao mesmo tempo puxar a alavanca da embraiagem, meter a mudança seguinte, soltar a ala-
vanca da embraiagem e acelerar.
– Se, ao arrancar, tiver acionado o botão de arranque a frio, acelerar brevemente e libertar o punho do acelera-
dor ou rodar o punho do acelerador para a frente.
O botão de arranque a frio salta para a posição inicial.
– Depois de se atingir a velocidade máxima rodando completamente o punho do acelerador, rodar o mesmo para
trás para ¾. A velocidade praticamente não diminui, mas o consumo de combustível diminui fortemente.
– Acelerar apenas a quantidade que o motor consegue processar naquele momento - se acionar abruptamente o
punho do acelerador, aumenta o consumo.
– Para meter uma mudança mais baixa, desacelerar a moto e, ao mesmo tempo, reduzir a aceleração.
– Puxar a alavanca da embraiagem e meter uma mudança mais baixa, soltar lentamente a alavanca da embraia-
gem, acelerar ou voltar a ligar.
– Parar o motor se achar que vai estar com a moto a funcionar durante muito tempo ao ralenti ou no suporte.
Indicação
≥ 1 min
– Evitar que a embraiagem patine frequentemente ou durante muito tempo. Desta forma, o óleo de motor, o
motor e o sistema de refrigeração aquecem.
– Conduzir com rotações baixas em vez de rotações altas e com a embraiagem a patinar.

8.5 Desacelerar

Aviso
Perigo de acidente Uma desaceleração demasiado forte bloqueia as rodas.
– Adaptar a distância de travagem ao tipo de condução e às condições da estrada.

Aviso
Perigo de acidente Um ponto de pressão esponjoso no travão da roda dianteira ou traseira reduz o efeito
de travagem.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina KTM auto-
rizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de travões.
– Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os discos dos travões e para
libertá-las de qualquer sujidade.

32
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 8

– Em estradas com pouca aderência, com areia ou molhadas da chuva deve acionar principalmente o travão da
roda traseira.
– O procedimento de travagem deve ser sempre concluído antes de iniciar a curva. Reduzir para uma mudança
mais baixa, de acordo com a velocidade.
– No caso de viagens em terrenos muito inclinados, utilizar o efeito de travagem do motor. Meter uma ou duas
mudanças mais baixas sem deixar contudo o motor entrar em sobrerrotação. Assim, não é necessário travar
tanto e o sistema de travões não fica demasiado quente.

8.6 Parar, estacionar

Aviso
Perigo de ferimentos As pessoas que atuam sem autorização poderão não estar familiarizados com o veí-
culo.
– Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
– Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.

Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
– Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de tra-
vões antes de as peças do veículo arrefecerem.
– Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.

Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
– Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
– Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.

Nota
Danos materiais Procedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo só estão concebidos para o peso do veículo.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
– Certificar-se de que ninguém se senta sobre o veículo quando o veículo está estacionado sobre um suporte.

– Desacelerar a moto.
– Colocar a transmissão na posição de ralenti.
– Premir o botão de parar com o motor ao ralenti, até o motor parar.
– Parar a moto num piso firme.

8.7 Transporte

Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.

Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
– Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
– Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.

33
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO

(todos os modelos SX)


– Parar o motor.
– Montar o suporte de plug‑in nas pernas da forqueta.
Suporte de plug-in (79029094000)

Info
O suporte de plug‑in pertence ao âmbito da
entrega.
H02628-01 Prestar atenção para que o tubo do travão passe
pela frente do suporte de plug‑in e não fique preso.

– Proteger a moto com cintos tensores ou outros dispositivos


de fixação adequados, para que não caia nem rode.

Info
Puxar os cintos tensores apenas até que o suporte
de plug‑in esteja encostado de forma fixa no
guarda-lamas e no pneu.
Prestar atenção ao alinhamento do suporte de
plug‑in em relação à parte inferior do guarda-lamas.
401475-01
(todos os modelos XC)
– Parar o motor.
– Proteger a moto com cintos tensores ou outros dispositivos
de fixação adequados, para que não caia nem rode.

8.8 Abastecer de combustível

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.

Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.

– Parar o motor.
– Abrir tampão do depósito de combustível. ( V. 19)

34
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 8

– Encher o depósito de combustível no máximo até à medida A


com combustível.
Indicação
Medida A 35 mm

Conteúdo do depósito 7,2 l Gasolina super sem


de combustível total chumbo (95 octa-
ca. (todos os modelos nas) misturada com
SX) óleo de motor a
400382-10 2 tempos (1:60)
( V. 146)
Conteúdo do depósito 8,5 l Gasolina super sem
de combustível total chumbo (95 octa-
ca. (todos os modelos nas) misturada com
XC) óleo de motor a
2 tempos (1:60)
( V. 146)

Óleo de motor a 2 tempos ( V. 147)


– Fechar o tampão do depósito de combustível. ( V. 20)

35
9 PLANO DE SERVIÇO

9.1 Informações adicionais


Todos os trabalhos de serviço resultantes de trabalhos obrigatórios ou recomendados devem ser encomendados e
faturados separadamente.
De acordo com as condições de utilização locais, no seu país podem ser válidos intervalos de serviço diferentes.
Durante a utilização sob condições extremamente difíceis como chuva forte, lama, areia, neve, temperaturas
extremas, elevada percentagem de carga máxima, etc. poderão ser necessários intervalos de serviço mais curtos
do que os especificados na tabela.
Poderão existir modificações nos intervalos de serviço e no âmbito dos mesmos em função de desenvolvimentos
técnicos. Encontra sempre o plano de serviço atualizado (versão final) em KTM Dealer.net. O seu concessionário
KTM terá todo o prazer em o aconselhar.

9.2 Plano de serviço

todos os 24 meses
todas as 90 horas de funcionamento
todas as 45 horas de funcionamento
após 15 horas de funcionamento / todas as 15 horas de funcionamento
após 1 hora de funcionamento
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico da KTM. ○ ● ● ● ●
Controlar a função do sistema elétrico. ○ ● ● ●
Controlar e carregar a bateria de 12 V. ○ ● ● ● ●
Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do travão da roda dianteira. ○ ● ● ● ●
( V. 90)
Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do travão da roda traseira. ○ ● ● ● ●
( V. 96)
Controlar os discos dos travões. ( V. 87) ○ ● ● ● ●
Controlar os tubos dos travões quanto a danos e estanqueidade. ○ ● ● ● ●
Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira. ( V. 88) ○ ● ●
Substituir o líquido do travão da roda dianteira. ● ●
Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira. ( V. 94) ○ ● ●
Substituir o líquido do travão da roda traseira. ● ●
Controlar/corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica. ( V. 84) ●
Substituir o líquido da embraiagem hidráulica. ( V. 85) ● ●
Controlar o curso livre da alavanca do travão de mão. ( V. 87) ○ ● ● ● ●
Controlar o curso em vazio do pedal do travão. ( V. 93) ○ ● ● ● ●
Controlar o ralenti. ○ ● ● ● ●
Substituir o óleo da transmissão. ( V. 125) ○ ● ● ● ●
Controlar todos os tubos (p. ex., tubagem de combustível, refrigeração, ventilação, dre- ○ ● ● ● ●
nagem, etc.) e os foles quanto a fissuras, estanqueidade e posição correta.
Controlar os cabos quanto a danos e a uma colocação sem vincos. ● ● ● ●
Controlar os cabos bowden para ver se não estão danificados ou dobrados e se estão ● ● ● ●
bem ajustados.
Controlar o quadro. ( V. 82) ● ● ●
Controlar o braço oscilante. ( V. 82) ● ● ●
Controlar a folga dos apoios oscilantes. ● ●
Controlar a folga do suporte oscilante no amortecedor. ● ●
Controlar o link do amortecedor. ● ● ●
Controlar o estado dos pneus. ( V. 103) ● ● ● ●

36
PLANO DE SERVIÇO 9

todos os 24 meses
todas as 90 horas de funcionamento
todas as 45 horas de funcionamento
após 15 horas de funcionamento / todas as 15 horas de funcionamento
após 1 hora de funcionamento
Controlar a pressão dos pneus. ( V. 103) ○ ● ● ● ●
Controlar a folga do rolamento da roda. ● ● ●
Controlar os cubos das rodas. ● ● ●
Controlar o empeno das jantes. ○ ● ● ●
Controlar a tensão dos raios. ( V. 104) ○ ● ● ●
Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão do motor e a guia da corrente. ( V. 79) ○ ● ● ●
Controlar a tensão da corrente. ( V. 78) ○ ● ● ● ●
Lubrificar todas as peças móveis (por ex., alavanca, corrente, ...) e controlar quanto à ○ ● ● ● ●
facilidade de movimento.
Controlar a regulação original do sensor de posicionamento da válvula de borboleta. ○ ● ● ●
Substituir a vela de ignição e o conector da vela de ignição. ● ● ●
Substituir o filtro de combustível. ● ●
Controlar a embraiagem. ● ● ●
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar. ( V. 70) ● ● ● ●
Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador. ( V. 72) ● ●
Realizar a manutenção da forqueta. ● ●
Realizar a manutenção do amortecedor. ● ●
Controlar todos os parafusos, porcas e braçadeiras de tubos para ver se assentam ○ ● ● ● ●
bem.
Substituir a rede filtrante de combustível. ( V. 123) ○ ● ● ● ●
Controlar a pressão do combustível. ○ ● ● ●
Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração. ( V. 111) ● ●
Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 112) ○ ●
Substituir o líquido de refrigeração. ( V. 115) ●
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção. ( V. 60) ○ ●
Lubrificar o rolamento da cabeça de direção. ( V. 61) ● ● ●
Controlar o acionamento do arranque elétrico. ● ● ●
Controlar a caixa da membrana, a membrana e a flange de admissão. ● ● ●
Efetuar manutenção do motor pequena. (Substituir o pistão. Controlar a cabeça do cilin- ● ● ●
dro. Substituir os o-rings do coletor e da cabeça do cilindro. Controlar o cilindro e a
medida Z. Limpar o controlo de escape. Controlar o controlo de escape quanto à função
e facilidade de movimento. Programar as posições finais do controlo de escape. Contro-
lar e limpar o flange do sensor de pressão.)
Efetuar a grande manutenção do motor, incluindo desmontagem e montagem do ● ●
motor. (Substituir a biela, o rolamento da biela e o moente. Controlar a transmissão e
as mudanças. Substituir todos os apoios do motor, anéis vedantes radiais do veio e
vedações.)
Controlo final: controlar o veículo quanto à segurança de funcionamento. ○ ● ● ● ●
Fazer uma viagem de ensaio. ○ ● ● ● ●
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico da KTM após a viagem de ○ ● ● ● ●
ensaio.
Registar o serviço em KTM Dealer.net. ○ ● ● ● ●
○ Intervalo único
● Intervalo periódico

37
10 AFINAR O CHASSIS

10.1 Controlar a regulação original do chassis em relação ao peso do condutor

Info
Na altura da regulação original do chassis, regular primeiro o amortecedor e, em seguida, a forqueta.

– Para se obter um comportamento ótimo da moto e para evi-


tar danos na forqueta, amortecedor, braço oscilante e chassis,
deve ajustar-se a regulação original dos componentes do amor-
tecedor ao peso corporal do condutor.
– As motos offroad KTM estão reguladas de fábrica para um
peso corporal standard (com vestuário de proteção completo).
Indicação
Peso do condutor standard 75 … 85 kg
– Quando o peso do condutor se encontra fora deste intervalo, a
regulação original dos componentes do amortecedor tem de ser
ajustada de forma adequada.
– Pequenos desvios de peso podem ser equilibrados através da
alteração da pré-tensão da mola, no caso de desvios grandes,
devem montar-se molas adequadas.

401030-01

10.2 Amortecimento em compressão do amortecedor


O amortecimento em compressão do amortecedor está dividido em duas áreas, Highspeed e Lowspeed.
Highspeed e Lowspeed referem-se à velocidade de deslocação de uma mola da roda traseira e não à velocidade
da condução.
A regulação do nível de compressão Highspeed faz efeito, p. ex., numa aterragem após um salto, em que a roda
traseira recolhe rapidamente devido à ação de mola.
A regulação do nível de compressão Lowspeed faz efeito, p. ex., durante a condução sobre lombas compridas, em
que a roda traseira recolhe lentamente devido à ação de mola.
Estas duas áreas podem ser ajustadas separadamente, no entanto, a transição entre Highspeed e Lowspeed é
fluida. Desta forma, as alterações na área de Highspeed do nível de compressão influenciam também a área de
Lowspeed e vice-versa.

10.3 Regular o amortecimento em compressão Lowspeed do amortecedor

Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Info
A regulação do nível de compressão Lowspeed tem efeito quando se flete o amortecedor de forma lenta a
normal.

38
AFINAR O CHASSIS 10

– Rodar o elemento de regulação 1 até ao batente no sentido


dos ponteiros do relógio.
– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de amorte-
cedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em compressão Lowspeed (todos os modelos
SX)
Conforto 17 cliques
F03639-11 Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em compressão Lowspeed (todos os modelos
XC)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento.

10.4 Regular o amortecimento em compressão Highspeed do amortecedor

Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Info
A regulação do nível de compressão Highspeed tem efeito quando se flete rapidamente o amortecedor.

– Rodar o elemento de regulação 1 até ao batente no sentido


dos ponteiros do relógio.
– Rodar o número de voltas que corresponde ao tipo de amorte-
cedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em compressão Highspeed (todos os mode-
los SX)
Conforto 2 rotações
F03639-10 Standard 1,5 rotações
Sport 1 rotação
Amortecimento em compressão Highspeed (todos os mode-
los XC)
Conforto 2 rotações
Standard 1,5 rotações
Sport 1 rotação

39
10 AFINAR O CHASSIS

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento.

10.5 Regular o amortecimento em extensão do amortecedor

Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

– Rodar o elemento de regulação 1 até ao último clique audí-


vel, no sentido dos ponteiros do relógio.
– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de amorte-
cedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em extensão (todos os modelos SX)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
F03640-10
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão (todos os modelos XC)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento ao distender.

10.6 Determinar a medida da roda traseira sem carga


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)

40
AFINAR O CHASSIS 10

Trabalho principal
– Posicionar o medidor do SAG no eixo da roda traseira e medir
a distância até à marcação SAG no guarda-lamas traseiro.
Medidor do SAG (00029090200)
– Anotar o valor como medida A.

F03630-10

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)

10.7 Controlar o SAG estático do amortecedor


– Determinar a medida A da roda traseira sem carga.
( V. 40)
– Com a ajuda de outra pessoa, manter a moto na vertical.
– Com o medidor do SAG medir novamente a distância entre o
eixo da roda traseira e a marcação SAG no guarda-lamas tra-
seiro.
– Anotar o valor como medida B.
Info
O SAG estático é a diferença da massa A e B.
– Controlar o SAG estático.
SAG estático (todos os 35 mm
modelos SX)

SAG estático (todos os 35 mm


modelos XC)
» Quando o SAG estático é mais pequeno ou maior do que a
medida indicada:
402416-10
– Regular a pré-tensão da mola do amortecedor.
( V. 42)

41
10 AFINAR O CHASSIS

10.8 Controlar o SAG do amortecedor


– Determinar a medida A da roda traseira sem carga.
( V. 40)
– Com ajuda de uma pessoa para segurar a moto, o condutor
senta-se na moto com o vestuário de proteção na posição nor-
mal (pés nos descansos para os pés) e balança para cima e
para baixo algumas vezes.
O amortecimento da roda traseira fica nivelado.
– Agora, com o medidor do SAG, uma outra pessoa mede nova-
mente a distância entre o eixo da roda traseira e a marca-
ção SAG no guarda-lamas traseiro.
– Anotar o valor como medida C.
Info
O SAG é a diferença entre a medida A e C.
– Controlar o SAG.
Indicação
SAG (todos os modelos SX) 105 mm
SAG (todos os modelos XC) 105 mm
402417-10
» Quando o SAG se desvia da medida indicada:
– Regular o SAG. ( V. 43)

10.9 Regular a pré-tensão da mola do amortecedor

Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Info
Antes de poder alterar a pré-tensão do amortecedor, deve tomar nota da tensão atual - por exemplo, medir
o comprimento da mola.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
– Desmontar a proteção do chassis. ( V. 55)
– Desmontar o amortecedor. ( V. 63)
– Limpar bem o amortecedor quando desmontado.

42
AFINAR O CHASSIS 10

Trabalho principal
– Soltar o parafuso 1.
– Rodar o anel de regulação 2 até que a mola esteja completa-
mente sem tensão.
Chave de porcas (90129051000)

Info
Se não for possível aliviar completamente a tensão
da mola, é necessário desmontar a mola para medir o
comprimento da mola com precisão.

– Medir o comprimento total da mola quando está sem tensão.


– Tensionar a mola rodando o anel de regulação 2 até à
medida indicada A .
Indicação
Pré-tensão da mola (todos os 7 mm
modelos SX)
Pré-tensão da mola (todos os 8 mm
F03627-10 modelos XC)

Info
Dependendo do SAG estático ou do SAG de rodagem
pode ser necessária uma pré-tensão da mola superior
ou inferior.

– Apertar o parafuso 1.
Indicação
Parafuso do anel de M5 5 Nm
regulação do amorte-
cedor

Trabalho final
– Montar o amortecedor. ( V. 64)
– Controlar o curso em vazio do pedal do travão. ( V. 93)
– Montar a proteção do chassis. ( V. 55)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)

10.10 Regular o SAG


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
– Desmontar a proteção do chassis. ( V. 55)
– Desmontar o amortecedor. ( V. 63)
– Limpar bem o amortecedor quando desmontado.

43
10 AFINAR O CHASSIS

Trabalho principal
– Selecionar e montar uma mola correspondente.
Indicação
Índice de rigidez (todos os modelos SX)
Peso do condutor: 65 … 42 N/mm
75 kg
Peso do condutor: 75 … 45 N/mm
85 kg
B00292-10 Peso do condutor: 85 … 48 N/mm
95 kg
Índice de rigidez (todos os modelos XC)
Peso do condutor: 65 … 39 N/mm
75 kg
Peso do condutor: 75 … 42 N/mm
85 kg
Peso do condutor: 85 … 45 N/mm
95 kg

Info
O índice de rigidez do amortecedor está indicado no
lado exterior do amortecedor.

Trabalho final
– Montar o amortecedor. ( V. 64)
– Controlar o curso em vazio do pedal do travão. ( V. 93)
– Montar a proteção do chassis. ( V. 55)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)
– Controlar o SAG estático do amortecedor. ( V. 41)
– Controlar o SAG do amortecedor. ( V. 42)
– Regular o amortecimento em extensão do amortecedor.
( V. 40)

44
AFINAR O CHASSIS 10

10.11 Suspensão pneumática XACT


A forqueta WP XACT está equipada com uma suspensão pneumá-
tica.
Neste sistema, a suspensão encontra-se na perna esquerda da for-
queta e o amortecimento na perna direita da forqueta.
As molas da forqueta não são utilizadas de modo a obter uma
redução substancial do peso em comparação com forquetas con-
vencionais. Mesmo a resposta a pequenas irregularidades foi subs-
tancialmente melhorada.
No modo de condução normal, a suspensão é realizada exclusi-
vamente por uma câmara de ar. Como batente final foi instalada
uma mola de aço na perna esquerda da forqueta.

Info
Quando a forqueta bater frequentemente no fim, é necessá-
rio aumentar a pressão de ar na forqueta para evitar danos
na forqueta e no quadro.

A pressão de ar na forqueta pode ser rapidamente adaptada ao


peso do condutor, às condições da pista e às preferências do con-
dutor através de uma bomba de ar para forquetas. A forqueta não
tem de ser desmontada. A montagem complicada de molas mais
F03629-01
duras ou macias deixa de existir.
Se a câmara de ar perder ar devido a uma vedação danificada, a
forqueta continua a não afundar. Neste caso, o ar continua retido
na forqueta. O curso da suspensão mantém-se em grande parte. O
amortecimento torna-se mais duro e o conforto de condução dimi-
nui.
O amortecimento pode ser ajustado como numa forqueta convenci-
onal com a compressão e extensão.
A regulação da extensão encontra-se na extremidade inferior da
perna direita da forqueta.
A regulação da compressão encontra-se na extremidade superior
da perna direita da forqueta.

10.12 Controlar a regulação original da forqueta

Info
Na forqueta, por motivos diferentes, não se pode determinar nenhum SAG exato.

– Pequenos desvios do peso corporal do condutor podem ser


compensados através da pressão de ar da forqueta.
– Se a forqueta bater frequentemente no fim (batente final rígido
ao fletir), a pressão de ar da forqueta tem de ser aumentada
dentro do predefinido para evitar danos na forqueta e no qua-
dro.
– Se a forqueta ficar invulgarmente dura após uma utilização
prolongada, as pernas da forqueta devem ser purgadas.

401000-01

45
10 AFINAR O CHASSIS

10.13 Ajustar a pressão de ar da forqueta

Aviso
Perigo de acidente As alterações na regulação do chassis podem modificar fortemente o comportamento
de condução.
As alterações não coordenadas entre si na regulação do chassis podem piorar substancialmente o com-
portamento de condução e alguns componentes podem ser sujeitos a cargas excessivas.
– Efetuar as regulações apenas dentro da gama recomendada.
– Após as alterações, conduzir primeiro devagar para poder avaliar o comportamento de condução.

Info
Controlar ou regular a pressão de ar só após 5 minutos depois de desligar o motor e com as mesmas con-
dições.
A suspensão pneumática encontra-se na perna esquerda da forqueta. O amortecimento em extensão e
compressão encontra-se na perna direita da forqueta.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
Trabalho principal
– Remover a proteção 1.
– Recolher totalmente a bomba de ar para forquetas 2.
Bomba de ar para forquetas (79412966100)

Info
A bomba de ar para forquetas encontra-se no pacote
em anexo da moto.
S05322-10
– Conectar a bomba de ar para forquetas à perna esquerda da
forqueta.
A indicação da bomba de ar para forquetas liga-se auto-
maticamente.
Durante a conexão é libertado um pouco de ar da perna da
forqueta.

Info
Isso deve-se ao volume do tubo e não constitui um
defeito da bomba de ar ou da forqueta.
Cumprir as instruções KTM PowerParts fornecidas.

– Regular a pressão de ar de acordo com as indicações.


Indicação
(todos os modelos SX)
Pressão de ar 10,5 bar
Alteração gradual da pres- 0,2 bar
são de ar em
Pressão de ar mínima 7 bar
Pressão de ar máxima 12 bar

46
AFINAR O CHASSIS 10

(todos os modelos XC)


Pressão de ar 9,7 bar
Alteração gradual da pres- 0,2 bar
são de ar em
Pressão de ar mínima 7 bar
Pressão de ar máxima 12 bar

Info
Nunca ajustar uma pressão de ar fora da gama indi-
cada.

– Separar a bomba de ar para forquetas da perna esquerda da


forqueta.
Durante a separação, a sobrepressão é libertada do tubo, a
própria perna da forqueta não perde ar.
A indicação da bomba de ar para forquetas desliga-se
automaticamente após 80 segundos.
– Montar a proteção.

Info
Montar a proteção apenas com a mão.

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)

10.14 Regular o amortecimento em compressão da forqueta

Info
O amortecimento hidráulico em compressão determina a reação perante a flexão da forqueta.

– Rodar o elemento de regulação 1 até ao batente no sentido


dos ponteiros do relógio.

Info
O elemento de regulação 1 encontra-se na extremi-
dade superior da perna direita da forqueta.

– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de for-


queta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
S05323-10 Indicação
Amortecimento em compressão (todos os modelos SX)
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques
Amortecimento em compressão (todos os modelos XC)
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques

47
10 AFINAR O CHASSIS

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento ao fletir.

10.15 Regular o amortecimento em extensão da forqueta

Info
O amortecimento hidráulico em extensão determina a reação perante distensão da forqueta.

– Rodar o elemento de regulação 1 até ao batente no sentido


dos ponteiros do relógio.

Info
O elemento de regulação 1 encontra-se na extremi-
dade inferior da perna direita da forqueta.

– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de for-


queta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
F03633-10 Indicação
Amortecimento em extensão (todos os modelos SX)
Conforto 17 cliques
Standard 18 cliques
Sport 7 cliques
Amortecimento em extensão (todos os modelos XC)
Conforto 23 cliques
Standard 18 cliques
Sport 13 cliques

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento ao distender.

48
AFINAR O CHASSIS 10

10.16 Posição do guiador


Os orifícios no suporte do guiador 1 estão colocados a uma dis-
tância A do centro.
Distância de orifício 3,5 mm
A
O guiador pode ser montado em 2 posições diferentes. Assim
existe a possibilidade de ajustar o guiador para a posição mais
confortável para o condutor.

Info
Além disso, o guiador pode ser montado de modo fixo ou
também com apoios de borracha.

F03636-10

10.17 Regular a posição do guiador

Aviso
Perigo de acidente Um guiador reparado representa um risco para a segurança.
Quando o guiador é dobrado ou alinhado, o material fica sujeito ao desgaste. Como consequência, é pos-
sível uma rutura do guiador.
– Substituir o guiador se este estiver danificado ou dobrado.

Info
O guiador pode ser montado de modo fixo ou também com apoios de borracha.

Trabalho preparatório
– Retirar a espuma de proteção do guiador.

49
10 AFINAR O CHASSIS

Trabalho principal
– Remover os parafusos 1 . Retirar a ponte de aperto do guia-
dor 2 . Retirar o guiador e colocar de lado.

Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.

– Remover os parafusos 7 e o casquilho 6. Retirar o suporte


do guiador 3 .
Regular a posição do guiador com ponte de aperto do guiador com
apoios de borracha
– Posicionar os casquilhos de borracha 4 5
e .
– Colocar o suporte do guiador na posição desejada.

Info
O suporte do guiador é mais comprido e mais alto
de um dos lados.

F03635-10
– Montar e apertar os parafusos 7 com o casquilho 6.
Indicação
Parafuso do M10 40 Nm
suporte do gui- Loctite®243™
ador
– Posicionar o guiador.

Info
Ter atenção à disposição correta dos cabos e tuba-
gens.

– Posicionar a ponte de aperto do guiador 2.


– Montar os parafusos 1, mas não apertar ainda.
– Aparafusar primeiro a ponte de aperto do guiador com os
parafusos 1 no bloco, do lado mais comprido e mais alto
do suporte do guiador.
– Apertar os parafusos 1 de modo uniforme.
Indicação
Parafuso da ponte M8 20 Nm
de aperto do guia-
dor

50
AFINAR O CHASSIS 10

Regular a posição do guiador com ponte de aperto do guiador fixa


– Colocar o suporte do guiador na posição desejada.

Info
O suporte do guiador é mais comprido e mais alto
de um dos lados.

– Montar e apertar os parafusos 7 com os casquilhos 8.


Indicação
Parafuso do M10 40 Nm
suporte do gui- Loctite®243™
ador

Casquilho da ponte de aperto do guiador


fixa (A46001038010)
O lado cónico do casquilho está virado para baixo.
– Posicionar o guiador.

Info
F03781-10 Ter atenção à disposição correta dos cabos e tuba-
gens.

– Posicionar a ponte de aperto do guiador 2.


– Montar os parafusos 1, mas não apertar ainda.
– Aparafusar primeiro a ponte de aperto do guiador com os
parafusos 1 no bloco, do lado mais comprido e mais alto
do suporte do guiador.
– Apertar os parafusos 1 de modo uniforme.
Indicação
Parafuso da ponte M8 20 Nm
de aperto do guia-
dor

Trabalho final
– Montar a espuma de proteção do guiador.

51
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.1 Elevar a moto com o suporte de elevação

Nota
Danos materiais Procedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo só estão concebidos para o peso do veículo.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
– Certificar-se de que ninguém se senta sobre o veículo quando o veículo está estacionado sobre um suporte.

– Elevar a moto pelo chassis por baixo do motor.


Suporte de elevação (78129955100)
Nenhuma das rodas tem contacto com o chão.
– Proteger a moto contra quedas.

401942-01

11.2 Retirar a moto do suporte de elevação

Nota
Danos materiais Procedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo só estão concebidos para o peso do veículo.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
– Certificar-se de que ninguém se senta sobre o veículo quando o veículo está estacionado sobre um suporte.

(todos os modelos SX)


– Retirar a moto do suporte de elevação.
– Remover o suporte de montagem.
– Para parar a moto, encaixar o suporte de plug-in 1 no
lado esquerdo do eixo da roda.
Suporte de plug-in (A46029094000)

Info
H02629-10
Antes de arrancar, remover o suporte de plug-in.

(todos os modelos XC)


– Retirar a moto do suporte de elevação.
– Remover o suporte de montagem.
– Para parar a moto, empurrar o suporte lateral 1 com o pé
para o chão e aplicar carga com a moto.

Info
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral
para cima e prender com a borracha de suporte.
401943-10

52
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

11.3 Purgar as pernas da forqueta


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
Trabalho principal
– Soltar os parafusos de purga 1.
Eventualmente pode ocorrer evasão do excesso de pressão
existente no interior da forqueta.
– Apertar os parafusos de purga.

F03665-10

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)

11.4 Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
– Desmontar a protecção da forqueta. ( V. 54)
Trabalho principal
– Deslocar para baixo os foles contra o pó 1 em ambas as per-
nas da forqueta.

Info
Os foles contra o pó destinam-se a afastar a poeira
e a sujidade dos tubos interiores da forqueta. Com
o tempo, a sujidade pode penetrar por trás dos foles
contra o pó. Se não se remover esta sujidade, os anéis
F03666-10 vedantes do óleo na parte posterior deixam de vedar.

Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos
discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e
sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com
um produto de limpeza para travões.

– Limpar e lubrificar os foles contra o pó e os tubos internos da


forqueta em ambas as pernas da forqueta.
Spray de óleo universal ( V. 149)
– Empurrar para trás os foles contra o pó na posição de monta-
gem.
– Retirar o óleo em excesso.
Trabalho final
– Montar a protecção da forqueta. ( V. 54)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)

53
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.5 Desmontar a protecção da forqueta


– Remover os parafusos 1. Retirar o aperto.
– Remover os parafusos 2. Retirar a proteção da forqueta do
lado esquerdo.
– Remover os parafusos 3. Retirar a proteção da forqueta do
lado direito.

F00024-10

11.6 Montar a protecção da forqueta


– Posicionar a protecção de forqueta na perna esquerda da for-
queta. Montar e apertar os parafusos 1 .
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis
– Posicionar o tubo do travão e a braçadeira. Montar e apertar os
parafusos 2 .
– Posicionar a proteção da forqueta na perna direita da forqueta.
F00024-11 Montar e apertar os parafusos 3 .
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis

11.7 Desmontar a proteção do motor (todos os modelos XC)


– Remover os parafusos1 com casquilhos.
– Remover o parafuso 2. Retirar a proteção do motor.

S05522-10

54
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

11.8 Montar a proteção do motor (todos os modelos XC)


– Posicionar a proteção do motor no chassis.
– Montar os parafusos 1, mas não apertar ainda.
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis
– Montar os parafusos 2 com as buchas mas não apertar
ainda.
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis
A proteção do motor está alinhada uniformemente para a
frente.
– Apertar todos os parafusos da proteção do motor.
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis

S05522-11

11.9 Desmontar a proteção do chassis


– Remover as cintas de fixação de cabos.
– Remover os parafusos 1 com casquilhos.
– Remover a proteção do chassis esquerda.
– Deslizar a proteção do chassis direita para a frente e remover
para baixo.

S05492-10

11.10 Montar a proteção do chassis


– Posicionar a proteção do chassis esquerda.
– Inserir a proteção do chassis direita por baixo e deslizar para
trás.
– Montar e apertar os parafusos 1 com casquilhos.
Indicação
Parafuso da proteção M5 3 Nm
do chassis
– Fixar a proteção do chassis com cintas de fixação de cabos.
S05492-11

55
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.11 Desmontar as pernas da forqueta


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
– Desmontar a roda dianteira. ( V. 99)
Trabalho principal
– Remover os parafusos 1 e retirar a braçadeira.
– Remover os parafusos 2 e retirar a pinça do travão.
– Deixar a pinça do travão com o respetivo tubo ficar suspensa
para o lado, sem tensão.

Info
Não acionar a alavanca do travão de mão com a roda
dianteira desmontada.
S05330-10

– Desapertar os parafusos 3. Remover a perna da forqueta do


lado esquerdo.
– Desapertar os parafusos 4. Remover a perna da forqueta do
lado direito.

S05331-10

11.12 Montar as pernas da forqueta


Trabalho principal
– Posicionar as pernas da forqueta.
O parafuso de purga 1da perna direita da forqueta está
posicionado para a frente.
A válvula A da perna esquerda da forqueta aponta para a
frente.

Info
A extremidade superior das pernas da forqueta apre-
F03665-11
senta ranhuras gravadas na parte lateral. A segunda
ranhura gravada (a partir de cima) deve confinar com o
canto superior da coroa superior da forqueta.
A suspensão pneumática encontra-se na perna
esquerda da forqueta. O amortecimento em extensão e
compressão encontra-se na perna direita da forqueta.

– Apertar os parafusos 2.
Indicação
Parafuso superior da M8 17 Nm
coroa da forqueta
– Apertar os parafusos 3.
Indicação
Parafuso da coroa da M8 12 Nm
forqueta em baixo
S05331-11

56
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

– Posicionar a pinça do travão. Montar e apertar os


parafusos 4 .
Indicação
Parafuso da M8 25 Nm
pinça do travão Loctite®243™
à frente
– Posicionar o tubo do travão e a braçadeira. Montar e apertar os
parafusos 5 .
S05330-11

Trabalho final
– Montar a roda dianteira. ( V. 100)

11.13 Desmontar a coroa inferior da forqueta


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
– Desmontar a roda dianteira. ( V. 99)
– Desmontar as pernas da forqueta. ( V. 56)
– Desmontar a placa porta-número. ( V. 62)
– Desmontar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 62)
– Retirar a espuma de proteção do guiador.
Trabalho principal
– Remover o parafuso 1. Suspender a cablagem.
– Remover o parafuso 2.
– Remover o parafuso 3.
– Retirar a coroa superior da forqueta com o guiador e colocar de
lado.

Info
S05332-10 Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.

– Remover a vedação da cabeça da direção 4.


– Remover a coroa inferior da forqueta com o tubo de direção.
– Remover o rolamento superior da cabeça de direção.

S05333-10

57
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.14 Montar a coroa inferior da forqueta


Trabalho principal
– Limpar os rolamentos e os elementos vedantes, verificar se
têm danos e lubrificar.
Lubrificante de elevada viscosidade ( V. 148)
– Colocar a coroa inferior da forqueta com o tubo de direção.
Montar o rolamento superior da cabeça da direção.
– Inserir a vedação da cabeça da direção 1.

F03661-10

– Posicionar a coroa superior da forqueta com o guiador.


– Montar o parafuso 2, mas não apertar ainda.
Indicação
Parafuso superior da M20x1,5 12 Nm
cabeça da direção

S05332-11

– Posicionar as pernas da forqueta.


O parafuso de purga 3 da perna direita da forqueta está
posicionado para a frente.
A válvula A da perna esquerda da forqueta aponta para a
frente.

Info
A extremidade superior das pernas da forqueta apre-
senta ranhuras gravadas na parte lateral. A segunda
F03764-10
ranhura gravada (a partir de cima) deve confinar com o
canto superior da coroa superior da forqueta.
A suspensão pneumática encontra-se na perna
esquerda da forqueta. O amortecimento em extensão e
compressão encontra-se na perna direita da forqueta.

58
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

– Apertar os parafusos 4.
Indicação
Parafuso da coroa da M8 12 Nm
forqueta em baixo

S05334-10

– Apertar o parafuso 2.
Indicação
Parafuso superior da M20x1,5 12 Nm
cabeça da direção

S05335-10

– Montar e apertar o parafuso 5.


Indicação
Parafuso supe- M8 20 Nm
rior do tubo de Loctite®243™
direção

S05335-11

– Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa supe-


rior da forqueta para evitar tensões.
– Apertar os parafusos 6.
Indicação
Parafuso superior da M8 17 Nm
coroa da forqueta
– Fixar a cablagem com o suporte de cabos à esquerda. Montar e
apertar o parafuso .7
S05334-11

– Posicionar a pinça do travão. Montar e apertar os


parafusos 8 .
Indicação
Parafuso da M8 25 Nm
pinça do travão Loctite®243™
à frente
– Posicionar o tubo do travão e a braçadeira. Montar e apertar os
parafusos 9 .
S05330-12

Trabalho final
– Montar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 63)
– Montar a espuma de proteção do guiador.

59
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

– Montar a placa porta-número. ( V. 62)


– Montar a roda dianteira. ( V. 100)
– Controlar a cablagem, os cabos bowden e a tubagem do travão
e da embraiagem quanto a facilidade de movimento e disposi-
ção.
– Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 60)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)

11.15 Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção

Aviso
Perigo de acidente Uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção influencia o comportamento
de condução e danifica componentes.
– Corrigir imediatamente uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção. (A sua oficina KTM
autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Info
Se se tiver conduzido durante muito tempo com folga no rolamento da cabeça de direção, os rolamentos e
consequentemente os alojamentos dos rolamentos ficarão danificados.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
Trabalho principal
– Colocar o guiador na posição a direito. Movimentar as pernas
da forqueta para trás e para a frente na direção de condução.
Não deverá ser possível sentir folga no rolamento da cabeça
de direção.
» Quando existe uma folga percetível:
– Regular a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 61)
H01167-01 – Deslocar o guiador de um lado para outro em toda a sua gama
de direção.
O guiador deverá ser fácil de movimentar em toda a gama
de direção. Não se deverão sentir quaisquer posições de
engate.
» Quando se sentem as posições de engate:
– Regular a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 61)
– Controlar e, se necessário, substituir o rolamento da
cabeça de direção.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)

60
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

11.16 Regular a folga do rolamento da cabeça de direção


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
– Retirar a espuma de proteção do guiador.
Trabalho principal
– Desapertar os parafusos 1.
– Remover o parafuso 2.
– Desapertar e voltar a apertar o parafuso 3.
Indicação
Parafuso superior da M20x1,5 12 Nm
cabeça da direção

S05338-10
– Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa supe-
rior da forqueta para evitar tensões.
– Apertar os parafusos 1.
Indicação
Parafuso superior da M8 17 Nm
coroa da forqueta
– Montar e apertar o parafuso 2.
Indicação
Parafuso supe- M8 20 Nm
rior do tubo de Loctite®243™
direção

Trabalho final
– Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 60)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)
– Montar a espuma de proteção do guiador.

11.17 Lubrificar o rolamento da cabeça de direção


– Desmontar a coroa inferior da forqueta. ( V. 57)
– Montar a coroa inferior da forqueta. ( V. 58)

Info
O rolamento da cabeça de direção é limpo e lubrificado
durante a desmontagem e montagem da coroa da for-
queta inferior.

H02387-01

61
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.18 Desmontar a placa porta-número


– Remover o parafuso 1.
– Suspender a placa porta-número no tubo do travão e retirar.

S05336-10

11.19 Montar a placa porta-número


– Posicionar o tubo do travão nos suportes A da placa porta-
número.
– Posicionar a placa porta-número. Montar e apertar o para-
fuso1 .
Indicação
Parafusos restantes EJOT PT 2 Nm
do chassis K60x25
Os colares de retenção engatam no guarda-lamas.
S05337-10

11.20 Desmontar o guarda-lamas dianteiro


Trabalho preparatório
– Desmontar a placa porta-número. ( V. 62)
Trabalho principal
– Remover os parafusos 1 e 2. Retirar o guarda-lamas dian-
teiro.

S05339-10

62
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

11.21 Montar o guarda-lamas dianteiro


Trabalho principal
– Posicionar o guarda-lamas dianteiro. Montar e apertar os para-
fusos1 2 e .
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis

S05339-10

Trabalho final
– Montar a placa porta-número. ( V. 62)

11.22 Desmontar o amortecedor


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
– Desmontar a proteção do chassis. ( V. 55)
Trabalho principal
– Remover o parafuso 1.
– Remover a união aparafusada 2.
Info
Levantar ligeiramente o braço oscilante para remover
mais facilmente os parafusos.

S05341-11

– Remover os parafusos 3.
– Retirar o cilindro do travão de pé da vareta de comando.

S05500-10

63
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

– Retirar o elo de ligação da corrente.


– Retirar a corrente.

Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.

S05386-01

– Remover a porca 4 e retirar o perno do braço oscilante.


– Deslocar o braço oscilante para trás e proteger contra quedas.

S05501-10

– Segurar no amortecedor e remover o parafuso 5.


– Remover cuidadosamente o amortecedor para baixo.

S05502-10

11.23 Montar o amortecedor


Trabalho principal
– Posicionar cuidadosamente a partir de baixo o amortecedor no
veículo.
– Montar e apertar o parafuso 1.
Indicação
Parafuso supe- M10 60 Nm
rior do amorte- Loctite®2701™
cedor
S05503-10

– Posicionar o braço oscilante e montar o perno do braço osci-


lante.

Info
Ter atenção ao local plano A.
– Montar e apertar a porca 2.
Indicação
Porca do perno do M16x1,5 100 Nm
S05504-10
braço oscilante

64
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

– Montar a corrente.
– Ligar a corrente com o elo de ligação 3.
Indicação
O lado fechado da proteção do fecho da corrente tem de
apontar no sentido de marcha.

S05387-11

– Posicionar o cilindro do travão de pé.


A vareta de comando 4 encaixa no cilindro do travão de
pé.

Info
Ter atenção à colocação correta do fole contra o pó.

– Montar e apertar os parafusos 5.


Indicação
S05389-10
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis

– Posicionar a alavanca angular e a alavanca de ligação.


– Montar e apertar a união aparafusada 6.
Indicação
Porca da alavanca de M16x1,5 60 Nm
ligação na alavanca
angular

Info
S05348-10 Ter atenção ao local plano B.
– Montar e apertar o parafuso 7.
Indicação
Parafuso do M10 60 Nm
amortecedor Loctite®2701™
inferior

Info
Levantar ligeiramente o braço oscilante para montar
mais facilmente o parafuso.

Trabalho final
– Controlar o curso em vazio do pedal do travão. ( V. 93)
– Montar a proteção do chassis. ( V. 55)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)

65
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.24 Desmontar o assento


– Remover o parafuso 1.

S05350-10

– Puxar o assento na direção do depósito de combustível e reti-


rar para cima.

S05493-10

11.25 Montar o assento


– Engatar o assento à frente nos casquilhos de união e deslocar
simultaneamente para trás.
Os colares de retenção engatam atrás nas reentrâncias.
– Certificar-se de que o assento encaixa corretamente.

S05495-10

– Montar e apertar o parafuso 1.


Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis

S05350-10

66
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

11.26 Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar


Condição
Tampa da caixa do filtro de ar fixada.
– Remover o parafuso 1.

S05496-10

– Retirar a tampa da caixa do filtro de ar na zona A e des-


locar lateralmente para a frente. Remover a tampa da caixa
do filtro de ar.
Condição
Tampa da caixa do filtro de ar não fixada.
– Retirar a tampa da caixa do filtro de ar na zona A e des-
locar lateralmente para a frente. Remover a tampa da caixa
do filtro de ar.

S05496-11

11.27 Montar a tampa da caixa do filtro de ar


(todos os modelos SX)
Condição
Tampa da caixa do filtro de ar fixada.
– Pendurar a tampa da caixa do filtro de ar na área Ae
encaixar na área B
.

Info
Está incluído no âmbito da entrega uma tampa
para caixa do filtro de ar com aberturas para um
débito de ar superior e um comportamento de
arranque mais direto.

S05497-10

– Montar e apertar o parafuso 1.


Indicação
Parafuso da tampa EJOT PT® 3 Nm
da caixa do filtro K60x20-Z
de ar

S05496-10

67
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

Condição
Tampa da caixa do filtro de ar não fixada.
– Pendurar a tampa da caixa do filtro de ar na área Ae
encaixar na área B
.

S05497-10

(todos os modelos XC)


Condição
Tampa da caixa do filtro de ar fixada.
– Pendurar a tampa da caixa do filtro de ar na área Ae
encaixar na área B
.

S05497-10

– Montar e apertar o parafuso 1.


Indicação
Parafuso da tampa EJOT PT® 3 Nm
da caixa do filtro K60x20-Z
de ar

S05496-10

68
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

Condição
Tampa da caixa do filtro de ar não fixada.
– Pendurar a tampa da caixa do filtro de ar na área Ae
encaixar na área B.

S05497-10

11.28 Desmontar o filtro de ar

Nota
Danos no motor Ar de admissão não filtrado tem um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.
Sem um filtro de ar, o motor está exposto à entrada de pó e sujidades.
– Colocar o veículo em funcionamento sempre com o filtro de ar.

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 67)
Trabalho principal
– Suspender a patilha de fixação 1. Remover o filtro de ar com
o suporte do filtro de ar.
– Remover o filtro de ar com o suporte do filtro de ar.
– Remover o filtro de ar do seu suporte do filtro de ar.

S05498-10

69
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.29 Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Não limpar o filtro de ar com combustível ou petróleo porque estes produtos danificam a espuma.

Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 67)
– Desmontar o filtro de ar. ( V. 69)
Trabalho principal
– Limpar o filtro de ar muito bem com líquido de limpeza espe-
cial e deixar secar bem.
Produto de limpeza do filtro do ar ( V. 148)

Info
Apenas secar o filtro de ar, nunca o torcer.

F03685-01
– Lubrificar o filtro de ar com um óleo para filtro de ar de alta
qualidade.
Óleo para filtro de ar de espuma ( V. 148)
– Limpar a caixa do filtro de ar.
– Limpar os bicos de aspiração, controlar para ver se estão dani-
ficados e se assentam bem.
Trabalho final
– Montar o filtro de ar. ( V. 71)
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 67)

70
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

11.30 Montar o filtro de ar


Trabalho principal
– Montar o filtro de ar limpo no suporte do filtro de ar.
– Lubrificar o filtro de ar na área A.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 148)

F03779-10

– Colocar o filtro de ar e posicionar o perno de fixação 1 no


casquilho B .
O filtro de ar está corretamente posicionado.

Info
A marca no filtro de ar tem de indicar para cima.

– Prender a patilha de fixação 2.


S05499-10 O perno de fixação 3 é fixado pela patilha de
fixação 2
.

Info
Se o filtro de ar estiver mal montado, o pó e a sujidade
podem entrar no motor e provocar danos.

Trabalho final
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 67)

11.31 Preparar a tampa da caixa do filtro de ar para o fusível


Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 67)

71
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

Trabalho principal
– Furar um furo na marcação A.
Indicação
Diâmetro 6 mm

F03679-10

Trabalho final
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 67)

11.32 Desmontar silenciador

Aviso
Perigo de queimadura O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
– Deixar o sistema de escape arrefecer antes de efetuar trabalhos.

– Remover os parafusos 1 com as anilhas.


– Retirar o silenciador na manga do escape 2 do coletor.

S05505-10

11.33 Montar o silenciador


– Posicionar o silenciador na manga do escape 1.
– Montar e apertar os parafusos 2 com as anilhas.
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis

S05506-10

11.34 Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador

Aviso
Perigo de queimadura O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
– Deixar o sistema de escape arrefecer antes de efetuar trabalhos.

72
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

Info
Com o tempo, as fibras do material de isolamento dispersam-se para a atmosfera e o silenciador "queima".
Além de um nível de ruído aumentado altera-se assim também a característica de potência.

Trabalho preparatório
– Desmontar silenciador. ( V. 72)
Trabalho principal
– Remover os parafusos 1. Puxar o tubo interior 2 com o
o‑ring3 para fora.
– Puxar o enchimento de fibras de vidro 4 do tubo interior.
– Limpar e controlar quanto a danos as peças que serão monta-
das de novo.
– Montar o novo enchimento de fios de fibra de vidro 4 no
tubo interior.
– Montar o o-ring 3 no tubo interior 2.
– Enfiar o tubo exterior 5 sobre o tubo interior com o novo
enchimento de fios de fibra de vidro.
– Montar e apertar todos os parafusos 1.
Indicação
Parafusos no silenci- M5 7 Nm
ador

S05515-10

Trabalho final
– Montar o silenciador. ( V. 72)

11.35 Desmontar o depósito de combustível

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.

73
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.

Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 66)
Trabalho principal
– Desencaixar a ficha 1 da bomba de combustível.
– Limpar muito bem o acoplamento de fecho rápido 2 com ar
comprimido.

Info
Não deve, em caso algum, entrar sujidade para a tuba-
gem de combustível. Se entrar sujidade, esta entope a
válvula de injeção!
S05529-10

– Separar o acoplamento de fecho rápido.

Info
Pode sair um resto de combustível da mangueira de
combustível.

– Montar o conjunto de capas de lavagem 3.


Conjunto de capas de lavagem (81212016100)

S05530-10 – Retirar o tubo de ventilação do depósito de combustível na


tampa do depósito de combustível.
– Remover o parafuso 4 com o casquilho de borracha.

S05377-10

74
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

– Remover os parafusos 5 com os casquilhos de união.

S05360-10

– Puxar ambos os spoilers lateralmente para fora do radiador e


retirar o depósito de combustível para cima.

S05361-10

11.36 Montar o depósito de combustível

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.

Trabalho principal
– Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador.
( V. 82)

75
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

– Posicionar o depósito de combustível e recolocar ambos os


spoilers lateralmente no radiador.
– Certificar-se de que não há cabos ou cabos bowden presos ou
danificados.
– Encaixar o tubo de ventilação do depósito de combustível na
tampa do depósito de combustível.
– Montar e apertar os parafusos 1 com os casquilhos de união.
Indicação
S05360-11 Parafuso do spoiler M6 6 Nm
do depósito de com-
bustível no radiador

– Montar e apertar o parafuso 2 com o casquilho de borracha.


Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis

S05377-11

– Encaixar a ficha 3 na bomba de combustível.


– Remover o conjunto de capas de lavagem e limpar muito bem
com ar comprimido o acoplamento de fecho rápido.

Info
Não deve, em caso algum, entrar sujidade para a tuba-
gem de combustível. Se entrar sujidade, esta entope a
válvula de injeção!

S05529-11 – Aplicar spray de silicone sobre um pano sem fiapos e lubrificar


ligeiramente o o-ring do acoplamento de fecho rápido.
Spray de silicone ( V. 149)
– Encaixar o acoplamento de fecho rápido 4 da tubagem de
combustível.

Info
Colocar o cabo e a tubagem de combustível a uma dis-
tância segura em relação ao sistema de escape.

Trabalho final
– Montar o assento. ( V. 66)

76
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

11.37 Controlar a sujidade na corrente


– Controlar a corrente quanto a sujidade de grandes dimensões.
» Quando a corrente está fortemente suja:
– Limpar a corrente. ( V. 77)

400678-01

11.38 Limpar a corrente

Aviso
Perigo de acidente Os lubrificantes que entram em contacto com os pneus diminuem a aderência ao
piso.
– Remover os lubrificantes dos pneus com um produto de limpeza adequado.

Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
A vida útil da corrente depende, em grande parte, dos cuidados que se tem com ela.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
Trabalho principal
– Lavar a sujidade maior com um jato de água suave.
– Remover os restos de lubrificante usados com um produto de
limpeza para correntes.
Produto de limpeza para correntes ( V. 148)
– Depois de seco, aplicar spray para correntes.
Produto para correntes fora de estrada ( V. 149)
400725-01

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)

77
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.39 Controlar a tensão da corrente

Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor,
da coroa dentada e dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns
componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Conse-
quentemente, a roda traseira bloqueia ou o motor é danificado.
– Controlar regularmente a tensão da corrente.
– Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
Trabalho principal
– Puxar a corrente na extremidade do elemento de deslize da
corrente para cima e determinar a tensão da corrente . A
Indicação
A parte inferior da corrente 1 deve ficar tensionada.
Info
As correntes nem sempre se desgastam de forma uni-
F03680-10 forme, repetir esta medição em diversos pontos da cor-
rente.

Tensão da corrente 58 … 61 mm
» Quando a tensão da corrente não corresponde ao indicado:
– Regular a tensão da corrente. ( V. 78)
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)

11.40 Regular a tensão da corrente

Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor,
da coroa dentada e dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns
componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Conse-
quentemente, a roda traseira bloqueia ou o motor é danificado.
– Controlar regularmente a tensão da corrente.
– Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
– Controlar a tensão da corrente. ( V. 78)

78
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

Trabalho principal
– Desapertar a porca 1.
– Soltar as porcas 2.
– Regular a tensão da corrente rodando os parafusos de regula-
ção 3à esquerda e à direita.
Indicação
Tensão da corrente 58 … 61 mm
Rodar os parafusos de regulação 3 para a esquerda e para
a direita, de tal forma que as marcas no tensor esquerdo e
direito da corrente apresentem a mesma posição em relação
às marcas de referência A . Assim, a roda traseira está cor-
retamente alinhada.
– Apertar as porcas 2.
– Certificar-se de que os tensores de corrente 4 assentam nos
parafusos de regulação 3
.
– Apertar a porca 1.
Indicação
S05362-10
Porca do eixo da roda M22x1,5 80 Nm
traseiro

Info
A grande gama de regulação do tensor de corrente
(32 mm) permite utilizar diversas transmissões
secundárias com o mesmo comprimento de corrente.
Os tensores de corrente 4 podem ser rodados em
180°.

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)

11.41 Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão do motor e a guia da corrente


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
Trabalho principal
– Colocar a transmissão na posição de ponto-morto.
– Controlar a corrente, a coroa dentada e o pinhão do motor
quanto a desgaste.
» Se a corrente, a coroa dentada ou o pinhão do motor apre-
sentarem desgaste:
– Substituir o conjunto de acionamento.

Info
400227-01
O pinhão do motor, a coroa dentada e a cor-
rente devem apenas ser trocados em conjunto.

79
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

– Puxar na parte superior da corrente com o peso indicado A.


Indicação
Peso da medição do des- 10 … 15 kg
gaste da corrente
– Medir a distância B de 18 rolos de corrente na parte inferior
da corrente.

Info
As correntes nem sempre se desgastam de forma uni-
forme, repetir esta medição em diversos pontos da cor-
rente.

Distância máxima B de 18 272 mm


rolos de corrente no ponto
mais longo da corrente
» Quando a distância B é maior do que o indicado:
– Substituir o conjunto de acionamento.

400987-10 Info
Quando quiser montar uma nova corrente, deve
substituir também a coroa dentada e o pinhão
do motor.
As correntes novas desgastam-se mais depressa
montadas numa coroa dentada ou num pinhão
do motor já antigos e rodados.

– Verificar a proteção de deslize da corrente quanto a desgaste.


» Quando a margem inferior do pino da corrente se encontra
à altura ou por baixo da proteção de deslize da corrente:
– Trocar a protecção de deslize da corrente.
– Verificar se a proteção de deslize da corrente está bem
assente.
» Quando a proteção de deslize da corrente está solta:
– Apertar os parafusos da proteção de deslize da cor-
rente.
Indicação
Parafuso da prote- M6 6 Nm
ção de deslize da
corrente

S05516-10

80
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

– Controlar o elemento de deslize da corrente quanto a desgaste.


» Quando a aresta inferior do perno da corrente estiver ao
mesmo nível ou por baixo do elemento de deslize da cor-
rente:
– Trocar a peça de deslize da corrente.
– Controlar o elemento de deslize da corrente quanto a assenta-
mento correto.
» Se o elemento de deslize da corrente estiver solto:
– Apertar o parafuso do elemento de deslize da corrente.
Indicação
Parafuso da peça M8 15 Nm
de deslize da cor-
rente

S05517-10

– Controlar a guia da corrente com um paquímetro para a


medida C.

Espessura mínima C da 6 mm
guia da corrente
» Quando não se atinge a medida indicada:
– Trocar a guia da corrente.

F03687-10

– Controlar a guia da corrente quanto a assentamento correto.


» Quando a guia da corrente está solta:
– Apertar os parafusos da guia da corrente.
Indicação
Parafusos restan- M6 10 Nm
tes do chassis
Porcas restantes M6 10 Nm
do chassis
F03682-01

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)

81
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.42 Controlar o quadro


– Controlar o quadro quanto a danos, fissuras e deformações.
» Se o quadro apresentar danos, fissuras ou deformações:
– Substituir o chassis.
Indicação
As reparações no quadro não são permitidas.

F03645-01

11.43 Controlar o braço oscilante


– Controlar o braço oscilante quanto a danos, fissuras e deforma-
ções.
» Se o braço oscilante apresentar danos, fissuras ou defor-
mações:
– Substituir alavanca oscilante.
Indicação
As reparações no braço oscilante não são permitidas.

F03646-01

11.44 Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador

Aviso
Perigo de acidente O cabo bowden do acelerador pode ser dobrado, esmagado ou bloqueado se for insta-
lado incorretamente.
Se o cabo bowden do acelerador estiver dobrado, esmagado ou bloqueado, a velocidade já não pode ser
controlada.
– Certificar-se de que a instalação e a folga do cabo bowden do acelerador correspondem à especifica-
ção.

Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 66)
– Desmontar o depósito de combustível. ( V. 73)

82
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

Trabalho principal
– Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador.
Ambos os cabos bowden têm de ser colocados lado a lado
na parte de trás do guiador, acima do suporte do depósito
de combustível, no lado direito do quadro, no sentido do
corpo da válvula de borboleta. O cabo bowden do acelerador
deve estar preso com uma borracha de suporte no suporte
do depósito de combustível.
» Quando a disposição do cabo bowden do acelerador não
corresponde ao indicado:
– Corrigir a disposição do cabo bowden do acelerador.

S05523-10

Trabalho final
– Montar o depósito de combustível. ( V. 75)
– Montar o assento. ( V. 66)

11.45 Controlar o punho


– Controlar os punhos no guiador quanto a danos, desgaste e
assentamento correto.

Info
Os punhos estão vulcanizados à esquerda sobre um
casquilho e à direita sobre o tubo do punho do acele-
rador. O casquilho esquerdo está fixado ao guiador.
O punho só pode ser trocado em conjunto com o cas-
quilho ou o tubo do acelerador.
401197-01
» Se um punho estiver danificado ou gasto:
– Substituir o punho.
– Controlar se o parafuso 1 está bem apertado.
Indicação
Parafuso do M4 5 Nm
punho fixo Loctite®243™

O losango A tem de estar posicionado em cima.

W00046-10

83
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.46 Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem


– Ajustar a posição inicial da alavanca da embraiagem com o
parafuso de regulação 1 de acordo com o tamanho da mão.

Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, a alavanca da
embraiagem fica mais próxima do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos
ponteiros do relógio, a alavanca da embraiagem fica
S05507-11 mais afastada do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem
utilizar força.
Não efetuar trabalhos de regulação durante a viagem.

11.47 Controlar/corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica

Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.

Info
O nível de líquido aumenta com o desgaste progressivo dos discos revestidos da embraiagem.
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As veda-
ções e os tubos da embraiagem não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.

– Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no


guiador na posição horizontal.
– Remover os parafusos 1.
– Retirar a tampa 2 com membrana 3.
– Controlar o nível do líquido.
Nível do líquido abaixo da 4 mm
extremidade superior do reci-
piente
H04933-10
» Quando o nível do líquido não corresponde ao indicado:
– Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 147)

84
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

– Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os para-


fusos.

Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões que tenha entornado ou espirrado.

11.48 Substituir o líquido da embraiagem hidráulica

Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As veda-
ções e os tubos da embraiagem não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.

– Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no


guiador na posição horizontal.
– Remover os parafusos 1.
– Retirar a tampa 2 com membrana 3.

H04933-10

85
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

– Encher a seringa de purga 4 com o líquido adequado.


Seringa (50329050000)
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 147)
– Remover no cilindro servo da embraiagem o parafuso de
purga 5 e montar a seringa de purga 4
.

H04934-10

– Aplicar líquido no sistema até este sair sem bolhas pelo orifí-
cio6 do cilindro mestre.
– Entretanto, aspirar o líquido do reservatório do cilindro mestre
para impedir que extravase.
– Remover a seringa de purga. Montar e apertar o parafuso de
purga.
– Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Indicação
H04932-10 Nível do líquido abaixo da 4 mm
extremidade superior do reci-
piente
– Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os para-
fusos.

Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões que tenha entornado ou espirrado.

86
SISTEMA DE TRAVÕES 12

12.1 Controlar o curso livre da alavanca do travão de mão

Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre na alavanca do travão de mão, forma-se no sistema de travões uma
pressão no travão da roda dianteira.
– Controlar o sistema de travões quanto a danos.

– Premir a alavanca do travão de mão para a frente e controlar o


curso livre A.
Curso em vazio na alavanca ≥ 3 mm
do travão de mão
» Quando o curso livre não corresponde ao indicado:
– Controlar o sistema de travões quanto a danos e suji-
dade.

F03649-10

12.2 Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão


– Controlar o curso livre da alavanca do travão de mão.
( V. 87)
– Ajustar a posição inicial da alavanca do travão de mão com o
parafuso de regulação 1 de acordo com o tamanho da mão.

Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos
ponteiros do relógio, a alavanca do travão de mão fica
mais afastada do guiador.
S05509-12 Quando se roda o parafuso de regulação no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, a alavanca do travão
de mão fica mais próxima do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rodar o parafuso de regulação apenas com a mão, não
utilizar força.
Não efetuar trabalhos de regulação durante a viagem.

12.3 Controlar os discos dos travões

Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões gastos reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que os discos dos travões gastos são imediatamente substituídos. (A sua oficina KTM
autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

87
12 SISTEMA DE TRAVÕES

– Controlar a espessura dos discos dos travões dianteiros e tra-


seiros em vários pontos do disco quanto à medida . A
Info
Com o desgaste reduz-se a espessura do disco do travão
na zona da superfície de contacto das pastilhas dos
travões.

Discos dos travões - limites de desgaste


F03688-10 frente 2,5 mm
atrás 3,5 mm
» Se a espessura do disco do travão ficar abaixo do valor
indicado:
– Substituir o disco do travão da roda dianteira.
– Substituir o disco do travão da roda traseira.
– Controlar os discos dos travões dianteiros e traseiros quanto a
danos, fissuras e deformações.
» Se o disco do travão apresentar danos, fissuras ou defor-
mações:
– Substituir o disco do travão da roda dianteira.
– Substituir o disco do travão da roda traseira.

12.4 Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de tra-
vões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina KTM auto-
rizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do
travão da roda dianteira. ( V. 90)
Trabalho principal
– Colocar o depósito de compensação dos travões montado no
guiador na posição horizontal.
– Controlar o nível do líquido dos travões no vidro de
inspeção .1
» Se o nível do líquido dos travões desceu abaixo da
marca : A
– Atestar de líquido do travão da roda dianteira.
( V. 89)
F03689-10

88
SISTEMA DE TRAVÕES 12

12.5 Atestar de líquido do travão da roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de tra-
vões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina KTM auto-
rizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.

Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquido dos travões limpo proveniente de um recipiente vedado de forma estanque.

Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do
travão da roda dianteira. ( V. 90)

89
12 SISTEMA DE TRAVÕES

Trabalho principal
– Colocar o depósito de compensação dos travões montado no
guiador na posição horizontal.
– Remover os parafusos 1.
– Retirar a tampa 2 com a membrana 3.
– Encher com líquido dos travões até à medida A.
Indicação
Medida A (nível do líquido 5 mm
dos travões abaixo da extre-
midade superior do recipien-
te)

Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 147)


– Posicionar a tampa 2 com a membrana 3. Montar e apertar
os parafusos .1
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
F03694-10 travões entornado ou derramado.

12.6 Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do travão da roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina
KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

– Controlar as pastilhas do travão quanto à sua espessura A.


Espessura mínima das pasti- ≥ 1 mm
lhas A
» Se a espessura mínima não for atingida:
– Substituir as pastilhas do travão da roda dianteira.
( V. 91)
– Controlar as pastilhas do travão quanto a danos e fissuras.

S05375-10
» Se existirem danos ou fissuras:
– Substituir as pastilhas do travão da roda dianteira.
( V. 91)
– Controlar a fixação das pastilhas do travão.
» Se as pastilhas do travão não estiverem corretamente fixa-
das:
– Fixar as pastilhas do travão e, se necessário, utilizar
peças novas.

90
SISTEMA DE TRAVÕES 12

12.7 Substituir as pastilhas do travão da roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Um serviço incorreto origina a falha do sistema de travões.
– Certificar-se de que os trabalhos de serviço e as reparações são realizados de forma correta. (A sua
oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.

Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquido dos travões limpo proveniente de um recipiente vedado de forma estanque.

– Colocar o depósito de compensação dos travões montado no


guiador na posição horizontal.
– Remover os parafusos 1.
– Retirar a tampa 2 com a membrana 3.

F03690-10

91
12 SISTEMA DE TRAVÕES

– Remover os parafusos 4.
– Comprimir as pastilhas do travão inclinando ligeiramente a
pinça do travão sobre o disco do travão. Puxar cuidadosamente
a pinça do travão do disco do travão para cima.
– Voltar a colocar os pistões de travão na posição inicial e
certificar-se de que o líquido dos travões não sai do depósito
de compensação dos travões, se necessário, aspirar o líquido.

Info
S05364-10
Não acionar a alavanca do travão de mão com a pinça
do travão retirada.

– Remover os contrapinos de mola 5, retirar o perno 6 e


remover as pastilhas do travão.
– Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.

F03696-10

– Controlar a chapa de mola 7 na pinça do travão e a chapa


deslizante da pastilha do travão8 no suporte da pinça do
travão para ver se assentam corretamente.

F03692-10

– Colocar as pastilhas do travão novas, colocar o perno 6e


montar os contrapinos de mola 5 .

Info
Trocar as pastilhas do travão sempre aos pares.
Para facilitar a montagem do perno, premir as pastilhas
do travão contra a mola de retenção.
Ter atenção à colocação correta das pastilhas do travão
e da mola de retenção.
F03696-10

– Posicionar a pinça do travão.


– Montar e apertar os parafusos 4.
Indicação
Parafuso da M8 25 Nm
pinça do travão Loctite®243™
à frente
– Acionar várias vezes a alavanca do travão de mão até que as
pastilhas do travão assentem no disco do travão e exista um
S05364-10 ponto de pressão.

92
SISTEMA DE TRAVÕES 12

– Corrigir o nível do líquido dos travões até à medida A.


Indicação
Medida A (nível do líquido 5 mm
dos travões abaixo da extre-
midade superior do recipien-
te)

Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 147)


– Posicionar a tampa 2 com a membrana 3.
– Montar e apertar os parafusos 1.

Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.

F03694-10

12.8 Controlar o curso em vazio do pedal do travão

Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no
travão da roda traseira.
– Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.

– Suspender 1 a mola.
– Movimentar o pedal do travão para a frente e para trás entre o
batente final e o batente do pistão do cilindro do travão de pé
e controlar o curso em vazio A
.
Indicação
Curso em vazio no pedal do 3 … 5 mm
travão
» Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado:
402026-10
– Regular a posição inicial do pedal do travão.
( V. 94)
– Suspender 1 a mola.

93
12 SISTEMA DE TRAVÕES

12.9 Regular a posição inicial do pedal do travão

Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no
travão da roda traseira.
– Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.

– Desencaixar a mola 1.
– Desapertar a porca 4 e com a vareta de comando 5 rodar
para trás até estar disponível o curso livre máximo.
– Para ajustar individualmente a posição inicial do pedal do tra-
vão, desapertar a porca 2 e rodar o parafuso 3 de forma
correspondente.

Info
A gama de regulação é limitada.

– Rodar a vareta de comando 5 de forma correspondente até


A
estar disponível o curso livre . Caso necessário, regular a
posição inicial do pedal do travão.
Indicação
Curso em vazio no pedal do 3 … 5 mm
travão
– Contra-apoiar a vareta de comando 5 e apertar a porca 4.
Indicação
S05366-10
Porcas restantes do M6 10 Nm
chassis
– Contra-apoiar o parafuso 3 e apertar a porca 2.
Indicação
Porca do encosto do M8 20 Nm
pedal do travão
– Encaixar a mola 1.

12.10 Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de tra-
vões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina KTM auto-
rizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

94
SISTEMA DE TRAVÕES 12

Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do
travão da roda traseira. ( V. 96)
Trabalho principal
– Colocar o veículo na vertical.
– Controlar o nível do líquido dos travões no vidro de
inspeção 1 .
» Se o nível do líquido dos travões desceu abaixo da
marca A :
– Atestar o líquido do travão da roda traseira.
( V. 95)
F03716-10

12.11 Atestar o líquido do travão da roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de tra-
vões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina KTM auto-
rizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.

Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquido dos travões limpo proveniente de um recipiente vedado de forma estanque.

95
12 SISTEMA DE TRAVÕES

Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do
travão da roda traseira. ( V. 96)
– Desmontar a proteção do chassis. ( V. 55)
Trabalho principal
– Colocar o veículo na vertical.
– Remover a tampa de enroscar 1 com membrana 2 e o o-
ring.
– Encher com líquido dos travões até à marca A.
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 147)
– Montar e apertar a tampa de enroscar com a membrana e o o-
ring.
W00090-11

Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.

Trabalho final
– Montar a proteção do chassis. ( V. 55)

12.12 Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do travão da roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina
KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

– Controlar as pastilhas do travão quanto à sua espessura A.


Espessura mínima das pasti- ≥ 1 mm
lhas A
» Se a espessura mínima não for atingida:
– Substituir as pastilhas do travão da roda traseira.
( V. 97)
– Controlar as pastilhas do travão quanto a danos e fissuras.

S05376-10
» Se existirem danos ou fissuras:
– Substituir as pastilhas do travão da roda traseira.
( V. 97)
– Controlar a fixação das pastilhas do travão.
» Se as pastilhas do travão não estiverem corretamente fixa-
das:
– Fixar as pastilhas do travão e, se necessário, utilizar
peças novas.

96
SISTEMA DE TRAVÕES 12

12.13 Substituir as pastilhas do travão da roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Um serviço incorreto origina a falha do sistema de travões.
– Certificar-se de que os trabalhos de serviço e as reparações são realizados de forma correta. (A sua
oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.

Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquido dos travões limpo proveniente de um recipiente vedado de forma estanque.

Trabalho preparatório
– Desmontar a proteção do chassis. ( V. 55)
Trabalho principal
– Colocar o veículo na vertical.
– Remover a tampa de enroscar 1 com membrana 2 e o o-
ring.

W00089-10

97
12 SISTEMA DE TRAVÕES

– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão


para premir o pistão de travão para trás e garantir que não sai
líquido dos travões do depósito de compensação dos travões,
se necessário, aspirar o líquido.

Info
Certificar-se de que ao comprimir o pistão de travão, a
pinça do travão não fica pressionada contra os raios.

– Remover os contrapinos de mola 3, retirar o perno 4 e


S05524-10
remover as pastilhas do travão.
– Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.
– Controlar a chapa de mola 5 na pinça do travão e a chapa
deslizante da pastilha do travão 6 no suporte da pinça do
travão para ver se assentam corretamente.

Info
A seta na chapa de mola aponta na direção de rotação
do disco do travão.

S05525-10

– Colocar as pastilhas do travão novas, colocar o perno 4e


montar os contrapinos de mola 3 .

Info
Trocar as pastilhas do travão sempre aos pares.
Certificar-se de que a chapa de desacoplamento 7
está montada na pastilha do travão do lado do pistão.

– Acionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas do


S05526-10 travão assentem no disco do travão e exista um ponto de pres-
são.
– Corrigir o nível do líquido dos travões até à marca A.
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 147)
– Montar e apertar a tampa de enroscar 1 com a
membrana 2e o o-ring.

Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.
W00090-11

Trabalho final
– Montar a proteção do chassis. ( V. 55)

98
RODAS, PNEUS 13

13.1 Desmontar a roda dianteira


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)
Trabalho principal
– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão
para premir para trás os pistões de travão.

Info
Certificar-se de que ao premir para trás os pistões de
travão, a pinça do travão não fica pressionada contra os
raios.

S05368-10

– Desapertar o parafuso 1 algumas voltas.


– Desapertar os parafusos 2.
– Premir o parafuso 1 para empurrar o eixo da roda para fora
da extremidade da forqueta.
– Remover o parafuso 1.

S05369-10

Aviso
Perigo de acidente Discos do travão danificados redu-
zem o efeito de travagem.
– Retirar a roda sempre de forma a não danificar o
disco do travão.

– Segurar na roda dianteira e puxar para fora o eixo da roda.


S05370-10
Retirar a roda dianteira da forqueta.

Info
Não acionar a alavanca do travão de mão com a roda
dianteira desmontada.

– Retirar os casquilhos distanciadores 3.

H00934-10

99
13 RODAS, PNEUS

13.2 Montar a roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.

– Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.


» Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
– Substituir o rolamento da roda dianteira.
– Limpar e lubrificar os anéis vedante radiais do veio 1 e as
superfícies de encosto A dos casquilhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 148)
– Colocar os casquilhos distanciadores.
H00935-10 – Limpar e lubrificar ligeiramente o eixo da roda.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 148)

– Posicionar a roda dianteira e colocar o eixo da roda.


As pastilhas do travão estão corretamente posicionadas.
– Montar e apertar o parafuso 2.
Indicação
Parafuso do eixo da M20x1,5 35 Nm
roda dianteira
– Acionar várias vezes a alavanca do travão de mão, até as pasti-
lhas do travão assentarem no disco do travão.
S05369-11
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)
– Acionar o travão da roda dianteira e fletir a forqueta, várias
vezes.
As pernas da forqueta alinham-se.
– Apertar os parafusos 3.
Indicação
Parafuso do punho M8 15 Nm
da forqueta

13.3 Desmontar a roda traseira


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)

100
RODAS, PNEUS 13

Trabalho principal
– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão
para premir para trás o pistão de travão.

Info
Certificar-se de que ao comprimir o pistão de travão, a
pinça do travão não fica pressionada contra os raios.

– Remover a porca 1.
– Retirar o tensor de corrente2 . Retirar o eixo da roda 3
para fora apenas o suficiente para que a roda traseira se possa
deslocar para a frente.
– Deslocar a roda traseira o máximo possível para a frente. Reti-
rar a corrente da coroa dentada.

Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.

Aviso
H04989-10
Perigo de acidente Discos do travão danificados redu-
zem o efeito de travagem.
– Retirar a roda sempre de forma a não danificar o
disco do travão.

– Segurar a roda traseira e remover o eixo da roda. Retirar a roda


traseira do braço oscilante.

Info
Não acionar o pedal do travão com a roda traseira des-
montada.

– Retirar os casquilhos distanciadores 4.

F03727-10

13.4 Montar a roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.

101
13 RODAS, PNEUS

Trabalho principal
– Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
» Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
– Substituir o rolamento da roda atrás.
– Limpar e lubrificar os anéis vedante radiais do veio 1
e as
superfícies de encosto A
dos casquilhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 148)

F03728-10 – Colocar os casquilhos distanciadores.


– Limpar e lubrificar ligeiramente o eixo da roda.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 148)

– Posicionar a roda traseira e colocar o eixo da roda 2.


As pastilhas do travão estão corretamente posicionadas.
– Colocar a corrente.

F03757-10

– Posicionar o tensor de corrente 3. Montar a porca 4, mas


não apertar ainda.
– Certificar-se de que os tensores de corrente 3 assentam nos
parafusos de regulação 5
.
– Controlar a tensão da corrente. ( V. 78)
– Apertar a porca 4.
Indicação
Porca do eixo da roda M22x1,5 80 Nm
traseiro

Info
A grande gama de regulação do tensor de corrente
(32 mm) permite utilizar diversas transmissões
secundárias com o mesmo comprimento de corrente.
Os tensores de corrente 3 podem ser rodados em
180°.

– Acionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas do


travão assentem no disco do travão e exista um ponto de pres-
H00007-10
são.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)

102
RODAS, PNEUS 13

13.5 Controlar o estado dos pneus

Info
Montar apenas os pneus autorizados e/ou recomendados pela KTM.
Os outros pneus podem ter um efeito negativo no comportamento de condução.
O tipo de pneu, o estado dos pneus e a pressão nos pneus influenciam o comportamento de condução da
moto.
A roda dianteira e a traseira só podem ter pneus com o mesmo tipo de perfil.
Os pneus gastos têm um efeito particularmente negativo no comportamento de condução, especialmente
com piso molhado.

– Controlar os pneus dianteiro e traseiro para ver se apresentam


cortes, objetos introduzidos e outros danos.
» Se os pneus apresentarem cortes, objetos introduzidos e
outros danos:
– Substituir os pneus.

400602-10

– Controlar a idade dos pneus.

Info
Normalmente, a data de fabrico dos pneus está inscrita
na inscrição dos pneus e é identificada com os últimos
quatro dígitos da identificação DOT. Os primeiros dois
dígitos indicam a semana de fabrico e os últimos dois o
ano de fabrico.
A KTM recomenda uma troca dos pneus, independente-
H01144-01
mente do desgaste real, o mais tardar após 5 anos.

» Quando os pneus têm mais de 5 anos:


– Substituir os pneus.

13.6 Controlar a pressão dos pneus

Info
Uma pressão dos pneus demasiado baixa provoca um desgaste anormal e um sobreaquecimento do pneu.
A pressão correta dos pneus garante um conforto de condução ideal e uma vida útil máxima dos pneus.

– Remover a proteção.
– Controlar a pressão dos pneus com os pneus frios.
Pressão dos pneus no terreno
frente 1,0 bar
atrás 1,0 bar
» Se a pressão dos pneus não corresponder à especificação:
– Corrigir a pressão dos pneus.
400695-01 – Montar a proteção.

103
13 RODAS, PNEUS

13.7 Controlar a tensão dos raios

Aviso
Perigo de acidente Raios com uma tensão incorreta influenciam o comportamento de condução e origi-
nam danos consequenciais.
Se os raios estiverem sob uma tensão demasiado forte, podem partir em caso de sobrecarga. Se os raios
estiverem sob uma tensão demasiado frouxa, forma-se uma excentricidade lateral ou radial na roda.
Como consequência, também os outros raios ficam mais frouxos.
– Controlar regularmente a tensão dos raios, em especial num veículo novo. (A sua oficina KTM autori-
zada terá todo o gosto em ajudá-lo.)

– Com a ponta da chave de fendas, bater brevemente em cada


raio.

Info
A frequência do som depende de cada comprimento do
raio e do diâmetro do raio.
Se os sons que se ouvem nos diversos raios forem dife-
rentes nos raios com o mesmo comprimento e espes-
sura isso significa que a tensão dos raios é diferente.
400694-01
Deverá ouvir-se um som claro.
» Se a tensão dos raios for diferente:
– Corrigir a tensão dos raios.
– Controlar o binário dos raios.
Indicação
Cabeça do raio da M4,5 6 Nm
roda dianteira
Cabeça do raio da M4,5 6 Nm
roda traseira

Conjunto de chaves dinamométricas (58429094000)

104
SISTEMA ELÉTRICO 14

14.1 Desmontar a bateria de 12 V

Atenção
Perigo de queimadura O regulador de tensão fica muito quente durante o funcionamento do veículo.
– Deixar o regulador de tensão arrefecer antes de efetuar trabalhos.

Nota
Perigo para o meio ambiente As baterias de 12 V contêm substâncias nocivas para o ambiente.
– Não eliminar as baterias de 12 V através do lixo doméstico.
– Entregar as baterias de 12 V num centro de recolha de baterias usadas.

Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 66)
– Desmontar o depósito de combustível. ( V. 73)
Trabalho principal
– Desconectar o cabo negativo 1 da bateria de 12 V.
– Puxar a tampa do polo positivo 2 para trás e desprender o
cabo positivo 3 da bateria de 12 V.

W00066-10

– Remover o parafuso 4.
– Retirar o relé de arranque 5 do suporte e suspender para o
lado.

W00068-10

– Puxar o arco de fixação da bateria 6 para cima e remover a


bateria de 12 V para trás.

Info
Atenção à cablagem.

W00069-10

105
14 SISTEMA ELÉTRICO

14.2 Montar a bateria de 12 V


Trabalho principal
– Puxar o arco de fixação da bateria 1 para cima, colocar a
bateria de 12 V com os polos virados para cima no comparti-
mento da bateria e fixar com o arco de fixação da bateria .1
Bateria de 12 V (HJTZ5S-FP-C) ( V. 140)

Info
Prestar atenção à colocação correta dos cabos.
W00069-11

– Montar e apertar o parafuso 2.


Indicação
Parafuso do arco de M6 6 Nm
fixação da bateria
– Encaixar o relé de arranque 3 no suporte e colocar o cabo.

W00068-11

– Ligar o cabo positivo 4 à bateria de 12 V.


Indicação
Parafuso do polo da M5 2,5 Nm
bateria
– Ligar o cabo negativo 5 à bateria de 12 V.
Indicação
Parafuso do polo da M5 2,5 Nm
bateria

Os discos de contacto A têm de ser montados sob os para-


fusos 6 e os terminais de cabos 7 com as garras para o
polo da bateria.
– Enfiar a tampa do polo positivo 8 sobre o polo positivo.

W00070-10

Trabalho final
– Montar o depósito de combustível. ( V. 75)
– Montar o assento. ( V. 66)

106
SISTEMA ELÉTRICO 14

14.3 Carregar a bateria de 12 V

Aviso
Perigo de ferimentos As baterias de 12 V contêm substâncias nocivas.
– Manter as baterias de 12 V fora do alcance das crianças.
– Manter faíscas e chamas descobertas afastadas das baterias de 12 V.
– Carregar as baterias de 12 V apenas em espaços bem ventilados.
– Manter uma distância mínima em relação a combustíveis, enquanto carrega as baterias de 12 V.
Distância mínima 1m
– Não carregar baterias de 12 V completamente descarregadas, cuja tensão já tenha descido abaixo do
valor mínimo.
Tensão mínima antes do início da carga 9V
– Eliminar corretamente as baterias de 12 V se a tensão tenha descido abaixo do valor mínimo.

Nota
Perigo para o meio ambiente As baterias de 12 V contêm substâncias nocivas para o ambiente.
– Não eliminar as baterias de 12 V através do lixo doméstico.
– Entregar as baterias de 12 V num centro de recolha de baterias usadas.

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Mesmo quando a bateria de 12 V não é utilizada, perde diariamente um pouco de carga.
Para a vida útil da bateria de 12 V são muito importantes o estado da carga e o tipo de carregamento.
Carregar rapidamente com elevada corrente de carga tem um efeito negativo na vida útil da bateria.
Se se ultrapassar a corrente, a tensão ou o tempo de carga, a bateria de 12 V fica avariada.
Se a bateria de 12 V ficar descarregada, carregar imediatamente a bateria de 12 V.
Se a bateria de 12 V permanecer muito tempo descarregada, ocorre um descarregamento profundo e
perda de capacidade, ficando destruída.
A bateria de 12 V é isenta de manutenção.

Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 66)
– Desmontar o depósito de combustível. ( V. 73)
– Desmontar a bateria de 12 V. ( V. 105)
Trabalho principal
– Verificar a tensão da bateria.
» Tensão da bateria: < 9 V
– Não carregar a bateria de 12 V.
– Substituir a bateria de 12 V e eliminar a mesma de
forma adequada.
» Quando a indicação prévia é alcançada:
Tensão da bateria: ≥ 9 V
F03733-10 – Carregar a bateria de 12 V.

107
14 SISTEMA ELÉTRICO

Indicação
A corrente de carga, a tensão de carga e a duração
de carga não devem ser ultrapassadas.
Tensão de carga máxima 14,4 V
Corrente de carga 3,0 A
máxima
Tempo de carga máximo 24 h
Recarregar regularmente 6 meses
a bateria de 12 V se não
utilizar a moto

Carregador de bateria e aparelho de


teste (A54029974000)
Este carregador verifica se a bateria de 12 V mantém
a tensão. Além disso, com este carregador não é possí-
vel sobrecarregar a bateria de 12 V. O tempo de carga
pode ser maior no caso de temperaturas baixas.
Este carregador é especialmente adequado para bate-
rias de fosfato de ferro-lítio. Cumprir as instruções
KTM PowerParts fornecidas.

Info
Nunca retirar a tampa 1.
– Após o carregamento, desligar o carregador e separá-lo da
bateria de 12 V.
Trabalho final
– Montar a bateria de 12 V. ( V. 106)
– Montar o depósito de combustível. ( V. 75)
– Montar o assento. ( V. 66)

14.4 Substituir o fusível principal

Aviso
Perigo de incêndio Fusíveis incorretos sobrecarregam a instalação elétrica.
– Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes especificado.
– Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.

Info
O fusível principal protege todos os consumidores elétricos do veículo. O fusível principal encontra-se na
caixa do relé de arranque por baixo do assento.

Trabalho preparatório
– Premir o botão de parar com o motor ao ralenti, até o motor
parar.
– Desmontar o assento. ( V. 66)
– Desmontar o depósito de combustível. ( V. 73)

108
SISTEMA ELÉTRICO 14

Trabalho principal
– Puxar o relé de arranque 1 do suporte.

S05554-10

– Retirar as proteções 2.
– Remover o fusível principal com defeito 3.
Info
Um fusível fundido identifica-se através do arame do
fusível quebrado A.
No relé de arranque está encaixado um fusível de subs-
tituição4 .

– Colocar o fusível principal novo.


Fusível (58011109110) ( V. 140)
– Controlar a função do sistema elétrico.

Sugestão
Colocar o novo fusível de substituição, para o caso de
ser necessário.

– Encaixar as proteções.
– Encaixar o relé de arranque no suporte e colocar o cabo.
F03752-10

Trabalho final
– Montar o depósito de combustível. ( V. 75)
– Montar o assento. ( V. 66)

14.5 Substituir o fusível da bomba de combustível

Aviso
Perigo de incêndio Fusíveis incorretos sobrecarregam a instalação elétrica.
– Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes especificado.
– Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.

Atenção
Perigo de queimadura O regulador de tensão fica muito quente durante o funcionamento do veículo.
– Deixar o regulador de tensão arrefecer antes de efetuar trabalhos.

Info
O fusível da bomba de combustível protege a bomba de combustível. Este está localizado por baixo do
assento.

Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 66)

109
14 SISTEMA ELÉTRICO

Trabalho principal
– Retirar a proteção 1.
– Remover o fusível fundido 2.
Info
Um fusível fundido identifica-se através do arame do
fusível quebrado A.

– Inserir o novo fusível da bomba de combustível.


Fusível (58011109105) ( V. 140)
– Controlar a função do sistema elétrico.
– Encaixar a proteção.

S05557-10

Trabalho final
– Montar o assento. ( V. 66)

14.6 Ficha de diagnóstico


A ficha de diagnóstico 1 encontra-se sob o assento.
Info
Assim que a ferramenta de diagnóstico estiver conectada, o
contador das horas de funcionamento começa a contar.
Antes de sessões de diagnóstico prolongadas, desconec-
tar o contador das horas de funcionamento atrás da placa
porta-número.

A01108-10

110
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 15

15.1 Sistema de refrigeração


Com a bomba de água 1
no motor faz-se um curso forçado do
líquido de refrigeração.
A pressão que ocorre no sistema de refrigeração, em caso de aque-
cimento, é regulada por uma válvula no tampão do radiador . 2
Assim, mantém-se a temperatura permitida do líquido de refrigera-
ção sem se ter de contar com avarias de funcionamento.
120 °C
O arrefecimento ocorre através do vento provocado pela condução.
S05519-10 Quanto mais reduzida for a velocidade mais reduzido é também o
efeito de arrefecimento. Da mesma forma, se as aletas de refrige-
ração estiverem sujas diminuem o efeito de arrefecimento.

15.2 Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração

Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.

Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é prejudicial para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o ves-
tuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigera-
ção tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.

Condição
O motor está frio.
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
– Retirar o tampão do radiador.
– Controlar o anticongelante do líquido de refrigeração.
−25 … −45 °C
» Quando o anticongelante do líquido de refrigeração não
corresponde ao indicado:
– Corrigir o anticongelante do líquido de refrigeração.
400243-10
– Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Nível do líquido de refrige- 10 mm
ração A acima das lamelas
do radiador

111
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

» Quando o nível do líquido de refrigeração não corresponde


ao nível indicado:
– Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração ( V. 146)
– Montar o tampão do radiador.

15.3 Controlar o nível de líquido de refrigeração

Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.

Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é prejudicial para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o ves-
tuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigera-
ção tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.

Condição
O motor está frio.
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
– Retirar o tampão do radiador.
– Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Nível do líquido de refrige- 10 mm
ração A acima das lamelas
do radiador
» Quando o nível do líquido de refrigeração não corresponde
ao nível indicado:
400243-10
– Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração ( V. 146)
– Montar o tampão do radiador.

112
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 15

15.4 Esvaziar o líquido de refrigeração

Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.

Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é prejudicial para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o ves-
tuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigera-
ção tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.

Condição
O motor está frio.
– Colocar a moto na vertical.
– Colocar recipientes adequados por baixo da tampa da bomba
de água.
– Remover o parafuso 1. Retirar o tampão do radiador 2.
– Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.
– Montar e apertar o parafuso 1 com o novo anel vedante.
Indicação
Parafuso da tampa M6x40 10 Nm
da bomba de água
curto

S05519-11

15.5 Encher o líquido de refrigeração

Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é prejudicial para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o ves-
tuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigera-
ção tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.

113
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

Trabalho principal
– Certificar-se de que o parafuso 1 está apertado.
– Colocar a moto na vertical.

S05520-10

– Encher o líquido de refrigeração até à medida A através das


lamelas do radiador.
Indicação
10 mm

Líquido de refrigeração ( V. 146)

400243-10

– Remover o parafuso 2 e aguardar até o líquido de refrigera-


ção sair sem bolhas.
– Montar e apertar o parafuso 2.
Indicação
Parafuso de purga da M6 10 Nm
cabeça do cilindro

G05886-10

– Encher o líquido de refrigeração até à medida A através das


lamelas do radiador.
Indicação
10 mm

Líquido de refrigeração ( V. 146)

400243-10

– Montar o tampão do radiador 3.


Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
S05521-11
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Deixar aquecer o motor e voltar a deixar arrefecer.

114
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 15

Trabalho final
– Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 112)

15.6 Substituir o líquido de refrigeração

Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.

Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é prejudicial para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o ves-
tuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigera-
ção tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.

Condição
O motor está frio.
– Colocar a moto na vertical.
– Colocar recipientes adequados por baixo da tampa da bomba
de água.
– Remover o parafuso 1. Retirar o tampão do radiador 2.
– Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.
– Montar e apertar o parafuso 1 com o novo anel vedante.
Indicação
Parafuso da tampa M6x40 10 Nm
da bomba de água
curto

S05519-11

– Encher o líquido de refrigeração até à medida A através das


lamelas do radiador.
Indicação
10 mm

Líquido de refrigeração ( V. 146)

400243-10

115
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

– Remover o parafuso 3 e aguardar até o líquido de refrigera-


ção sair sem bolhas.
– Montar e apertar o parafuso 3.
Indicação
Parafuso de purga da M6 10 Nm
cabeça do cilindro

G05886-11

– Encher o líquido de refrigeração até à medida A através das


lamelas do radiador.
Indicação
10 mm

Líquido de refrigeração ( V. 146)

400243-10

– Montar o tampão do radiador 2.


Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
S05521-10
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Deixar aquecer o motor e voltar a deixar arrefecer.


– Controlar o sistema de refrigeração quanto a estanqueidade.
Trabalho final
– Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 112)

116
CONTROLO DE ESCAPE 16

16.1 Programar as posições finais do controlo de escape

Info
Depois de realizar trabalhos no controlo de escape, as posições finais têm de ser novamente programadas.

Condição
O motor está parado.
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 66)
Trabalho principal
– Retirar a ficha de diagnóstico 1 do suporte.

S05550-10

– Colocar o punho do acelerador 2 na posição de meio gás e


manter a posição.

S05551-10

Info
A ficha wake-up A encontra-se no pacote em anexo da
moto.

– Encaixar a ficha wake-up A na ficha de diagnóstico 1.


– Aguardar, pelo menos, cinco segundos.
As posições finais do controlo de escape são detetadas. O
processo é acusticamente percetível.
S05558-10
A iluminação do instrumento combinado é ativada, o
interruptor combinado acende a verde.
– Soltar a fixação do punho do acelerador.
As posições finais do controlo de escape são programadas.
– Aguardar até deixar de ser audível o ruído de funcionamento
do motor do controlo de escape.
– Desencaixar a ficha wake-up A da ficha de diagnóstico 1.

117
16 CONTROLO DE ESCAPE

– Montar a ficha de diagnóstico 1 no suporte.

S05550-10

Trabalho final
– Montar o assento. ( V. 66)

118
AFINAR O MOTOR 17

17.1 Alterar Mapping

Info
A característica do motor pretendida pode ser alterada através do interruptor combinado.
Uma alteração do Mapping também tem efeitos no comportamento de resposta do controlo de escape.
A regulação selecionada em último lugar fica novamente ativa após novo arranque.
O Mapping também pode ser alterado durante a condução.

Ativar o STANDARD Mapping:


– Premir a tecla . 1
Indicação
Rotação do motor < 4 000 rpm

A luz indicadora A acende-se.


STANDARD – comportamento de resposta equilibrado

W00077-10

Ativar o ADVANCED Mapping:


– Premir a tecla . 2
Indicação
Rotação do motor < 4 000 rpm

A luz indicadora B acende-se.


ADVANCED – comportamento de resposta direto

W00077-11

17.2 Controlar a folga do cabo bowden do acelerador


– Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de movi-
mento.
– Colocar o guiador na posição a direito. Movimentar levemente
para a frente e para trás o punho do acelerador para determi-
nar a folga do cabo bowden do acelerador .A
Folga do cabo bowden do 2 … 3 mm
acelerador
» Quando a folga do cabo bowden do acelerador não corres-
400192-11 ponde ao indicado:
– Regular a folga do cabo bowden do acelerador.
( V. 120)

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

119
17 AFINAR O MOTOR

– Pôr o motor a trabalhar e deixar ao ralenti. Deslocar o guiador


de um lado para outro em toda a sua gama de direção.
A velocidade do ralenti não se deve alterar.
» Quando a velocidade do ralenti se altera:
– Regular a folga do cabo bowden do acelerador.
( V. 120)

17.3 Regular a folga do cabo bowden do acelerador

Info
Quando a instalação correta dos cabos bowden do acelerador estiver assegurada, o depósito de combustí-
vel não tem de ser desmontado.

Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 66)
– Desmontar o depósito de combustível. ( V. 73)
– Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador.
( V. 82)
Trabalho principal
– Colocar o guiador na posição a direito.
– Deslocar o fole1 para trás.
– Desapertar a porca 2.
– Rodar completamente o parafuso de regulação 3.
– Desapertar a porca 4.
– Premir o botão de arranque a frio 5 para dentro até ao
batente.
– Rodar o parafuso de regulação 6 para que o botão de arran-
que a frio salte para a posição inicial quando rodar o punho do
acelerador para a frente.
– Apertar a porca 4.
– Rodar o parafuso de regulação 3
de forma a criar folga no
cabo bowden do acelerador no punho do acelerador.
Indicação
Folga do cabo bowden do 2 … 3 mm
acelerador
S05527-10
– Apertar a porca 2.
– Enfiar o fole 1.
– Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de movi-
mento.
Trabalho final
– Controlar a folga do cabo bowden do acelerador. ( V. 119)
– Montar o depósito de combustível. ( V. 75)
– Montar o assento. ( V. 66)

120
AFINAR O MOTOR 17

17.4 Regular a velocidade do ralenti

Aviso
Perigo de acidente No caso de rotações muito baixas, o motor pode ir subitamente abaixo.
– Regular as rotações de acordo com o valor indicado. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto
em ajudá-lo.)

– Aquecer o motor.
Indicação
Não deixar o motor aquecer em ralenti.

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
S05514-10 – Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Rodando o parafuso de regulação da velocidade do


ralenti1 regular a velocidade do ralenti com a ajuda de um
conta-rotações adequado.
Indicação
Rotação em vazio 1 500 … 1 700 rpm

Info
Rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
diminui a velocidade do ralenti.
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a
velocidade do ralenti.
Efetuar o ajuste em pequenos passos.
Uma velocidade do ralenti incorreta afeta negativa-
mente todo o funcionamento do motor.

17.5 Controlar a posição inicial do pedal das mudanças

Info
Na posição inicial, o pedal das mudanças não deve estar encostado à bota durante a condução.
Se o pedal das mudanças estiver constantemente encostado à bota, a transmissão é sujeita a demasiado
esforço.

121
17 AFINAR O MOTOR

– Sentar-se em posição de condução no veículo e determinar


a distância A
entre a aresta superior da bota e o pedal das
mudanças.
Distância do pedal das 10 … 20 mm
mudanças para a margem
superior da bota
» Quando a distância não corresponde ao indicado:
– Regular a posição inicial do pedal das mudanças.
400692-10 ( V. 122)

17.6 Regular a posição inicial do pedal das mudanças


– Remover o parafuso 1 com as anilhas e retirar o pedal das
mudanças 2
.

401950-12

– Limpar os dentes A do pedal das mudanças e da árvore de


comando.
– Encaixar o pedal das mudanças na posição desejada na árvore
de comando e encaixar os dentes uns nos outros.

Info
A gama de regulação é limitada.
O pedal das mudanças não deve tocar em componentes
do veículo ao ser mudado.
401951-10
– Montar e apertar o parafuso 1 com as anilhas.
Indicação
Parafuso do M6 14 Nm
pedal das Loctite®243™
mudanças

122
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 18

18.1 Substituir a rede filtrante de combustível

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.

Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.

– Limpar muito bem o acoplamento de fecho rápido 1 com ar


comprimido.

Info
Não deve, em caso algum, entrar sujidade para a tuba-
gem de combustível. Se entrar sujidade, esta entope a
válvula de injeção!

– Separar o acoplamento de fecho rápido.

Info
Pode sair um resto de combustível da mangueira de
combustível.

– Retirar a rede filtrante de combustível 2 da peça de ligação.


– Enfiar, até ao batente, uma rede filtrante de combustível nova
na peça de ligação.
– Aplicar spray de silicone sobre um pano sem fiapos e lubrificar
ligeiramente o o-ring do acoplamento de fecho rápido.
Spray de silicone ( V. 149)
S05528-10

– Encaixar o acoplamento de fecho rápido.

123
18 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Ligar o motor e controlar o comportamento de resposta.

18.2 Controlar o nível do óleo da transmissão

Info
O nível do óleo da transmissão deve ser controlado com o motor frio.

Trabalho preparatório
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
Trabalho principal
– Desengatar a mola do pedal do travão.
– Retirar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmis-
são 1 .
– Controlar o nível do óleo da transmissão.
Deve sair uma pequena quantidade de óleo da transmissão
pelo orifício.
» Se não sair óleo da transmissão:
– Atestar de óleo da transmissão. ( V. 126)
– Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da
transmissão.
Indicação
Parafuso de controlo M6 8 Nm
do nível do óleo da
transmissão
– Engatar a mola do pedal do travão.

W00087-10

124
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 18

18.3 Substituir o óleo da transmissão

Aviso
Perigo de escaldadela O óleo do motor e da transmissão fica muito quente quando a moto está a traba-
lhar.
– Usar vestuário e luvas de proteção adequados.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Esvaziar o óleo da transmissão com o motor quente.

Trabalho preparatório
– Colocar a moto sobre uma superfície horizontal.
– Colocar recipientes adequados por baixo do motor.
Trabalho principal
– Remover o parafuso de purga do óleo da transmissão 1 com
o íman.
– Esvaziar completamente o óleo da transmissão.
– Limpar bem o parafuso de purga do óleo da transmissão com o
íman.
– Limpar a área de vedação no motor.
– Montar e apertar o parafuso de purga do óleo da transmis-
são 1 com o íman e o novo anel vedante.
Indicação
Parafuso de purga do M12x1,5 20 Nm
óleo da transmissão
com íman
– Remover o parafuso de enchimento do óleo 2 com o-ring e
encher com óleo da transmissão.
Óleo da transmissão 0,80 l Óleo de motor
(15W/50)
( V. 147)
W00086-10
– Montar o parafuso de enchimento do óleo com o o-ring e aper-
tar.

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Ligar o motor e controlar a estanqueidade.

125
18 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR

Trabalho final
– Controlar o nível do óleo da transmissão. ( V. 124)

18.4 Atestar de óleo da transmissão

Info
Se houver muito pouco óleo da transmissão ou se a qualidade do óleo for fraca, isso provoca um desgaste
antecipado da transmissão.
O óleo da transmissão deve ser atestado com o motor frio.

Trabalho preparatório
– Colocar a moto sobre uma superfície horizontal.
Trabalho principal
– Retirar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmis-
são 1 .
– Remover o parafuso de enchimento do óleo 2 com o o-ring.
– Encher com óleo da transmissão até o óleo transbordar do ori-
fício do parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão.
Óleo de motor (15W/50) ( V. 147)
– Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da
transmissão.
Indicação
Parafuso de controlo M6 8 Nm
do nível do óleo da
transmissão
– Montar o parafuso de enchimento do óleo 2 com o o-ring e
apertar.

W00087-10

Trabalho final

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Ligar o motor e controlar a estanqueidade.

126
LIMPEZA, MANUTENÇÃO 19

19.1 Limpar a moto

Nota
Danos materiais Uma utilização incorreta de um equipamento de lavagem de alta pressão poderá originar danos
nos componentes ou a destruição dos mesmos.
Através da alta pressão, a água penetra nos componentes elétricos, fichas, cabos bowden, rolamentos, etc.
Uma pressão demasiado elevada origina avarias e destrói componentes.
– Não direcionar o jato de água diretamente para os componentes elétricos, fichas, cabos bowden ou rolamen-
tos.
– Manter uma distância mínima entre o bocal do equipamento de lavagem de alta pressão e o componente.
Distância mínima 60 cm

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Limpe a moto regularmente, o valor e o aspeto mantêm-se assim durante muito tempo.
Durante a limpeza, evitar radiação solar direta sobre a moto.

– Fechar o sistema de escape para evitar infiltrações de água.


– Remover a sujidade maior com um jato de água fraco.
– As partes muito sujas devem ser pulverizadas com um produto
comercial de limpeza de motos e limpas adicionalmente com
um pincel.
Produto de limpeza para motos ( V. 149)

Info
401061-01 Utilizar água quente com um produto de limpeza para
motos adicionado e uma esponja macia.
Nunca aplicar o produto de limpeza para motos no veí-
culo seco, enxaguar sempre previamente.

– Depois de a moto ter sido muito bem enxaguada com um jato


de água suave, deve ser bem seca.
– Remover a tampa do sistema de escape.

Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influen-
ciam o sistema de travões.
– Travar várias vezes com cuidado para secar as pas-
tilhas dos travões e os discos dos travões e para
libertá-las de qualquer sujidade.

– Após a limpeza, conduzir um pouco até o motor atingir a tem-


peratura de funcionamento.

Info
Com o calor, a água evapora-se das partes inacessíveis
do motor e também do sistema de travões.

127
19 LIMPEZA, MANUTENÇÃO

– Depois de a moto ter arrefecido, lubrificar todos os pontos de


deslize e de apoio.
– Limpar a corrente. ( V. 77)
– As peças de metal não revestidas (à exceção dos discos dos
travões e do sistema de escape) têm de ser tratadas com um
produto anticorrosão.
Produto de conservação para pintura, metal e borracha
( V. 148)
– Todas as peças de plástico e as peças revestidas a pó devem
ser tratadas com um produto suave de limpeza e tratamento.
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate,
superfícies de metal e plástico ( V. 148)

128
ARMAZENAMENTO 20

20.1 Armazenamento

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.

Info
Quando a moto vai ficar muito tempo sem ser utilizada devem efetuar-se as seguintes medidas ou mandá-
las efetuar.
Antes de armazenar a moto controle todas as peças quanto ao seu bom funcionamento e desgaste. Se
forem necessários trabalhos de serviço, reparações ou transformações, estes devem ser efetuados durante
a fase em que não se utiliza a moto (menor sobrecarga das oficinas). Assim consegue evitar tempos de
espera longos na oficina no início da estação.

– Limpar a moto. ( V. 127)


– Substituir o óleo da transmissão. ( V. 125)
– Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigera-
ção. ( V. 111)
– Acrescentar aditivo de combustível durante o último abasteci-
mento antes de armazenar a moto.
Aditivo de combustível ( V. 148)
– Abastecer de combustível. ( V. 34)
401058-01
– Controlar a pressão dos pneus. ( V. 103)
– Desmontar a bateria de 12 V. ( V. 105)
– Carregar a bateria de 12 V. ( V. 107)
Indicação
Temperatura de carga e de 10 … 20 °C
armazenamento ideal da
bateria de iões de lítio
– Colocar o veículo num local seco e que não apresente grandes
oscilações de temperatura.

Info
A KTM recomenda que a moto seja levantada.

– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 52)


– Tapar o veículo com uma lona ou cobertura permeável ao ar.

129
20 ARMAZENAMENTO

Info
Os materiais impermeáveis ao ar não devem ser utili-
zados em caso algum, uma vez que a humidade não se
evapora, podendo assim ocorrer corrosão.
É muito mau pôr a trabalhar durante pouco tempo o
motor da moto que está inativa. Uma vez que o motor
não está ainda suficientemente quente, o vapor de água
que decorrer do processo de combustão condensa e faz
enferrujar partes do motor e do sistema de escape.

20.2 Colocação em funcionamento após o armazenamento


– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 52)
– Realizar os trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada
colocação em funcionamento. ( V. 30)
– Fazer uma viagem de ensaio.

401059-01

130
DETEÇÃO DE AVARIAS 21

Erro Possíveis causas Medida


Bateria de 12 V descarregada O gerador não carrega a bateria – Controlar a tensão de carga.
de 12 V – Controlar o gerador.
consumidor elétrico indesejado – Controlar a corrente de repouso.
A luz indicadora de erro de fun- Erro de funcionamento na inje- – Controlar a cablagem e as ligações de
cionamento acende-se ou pisca ção de combustível eletrónica ficha elétricas quanto a corrosão e a
danos.
– Ler a memória de erros com a ferra-
menta de diagnóstico da KTM.
O óleo da transmissão sai pelo Demasiado óleo da transmissão – Controlar o nível do óleo da transmis-
tubo de purga atestado são. ( V. 124)
O motor entra em rotação, mas Avaria de funcionamento – Efetuar os passos de trabalho para o
não arranca procedimento de arranque. ( V. 30)
Acoplamento de fecho rápido – Encaixar o acoplamento de fecho
não encaixado rápido.
Velocidade do ralenti mal regu- – Regular a velocidade do ralenti.
lada ( V. 121)
Alimentação de combustível – Controlar a ventilação do depósito de
interrompida combustível.
Vela de ignição suja ou húmida – Limpar a vela de ignição e o conector
da vela de ignição, secar e, se necessá-
rio, substituir.
Distância entre elétrodos da – Regular a distância entre os elétrodos.
vela de ignição demasiado Indicação
grande Distância entre elétrodos das velas da
ignição
0,60 mm
Sistema de ignição com defeito – Controlar a bobina da ignição.
– Controlar a ficha da vela da ignição.
O cabo de curto-circuito está – Controlar o botão de parar.
a roçar na cablagem, botão de
parar com defeito
Ficha ou bobina da ignição – Limpar a ficha e tratar com spray para
solta ou oxidada contactos.
Erro de funcionamento na inje- – Controlar a cablagem e as ligações de
ção de combustível eletrónica ficha elétricas quanto a corrosão e a
danos.
– Ler a memória de erros com a ferra-
menta de diagnóstico da KTM.
O motor não roda (motor de Avaria de funcionamento – Efetuar os passos de trabalho para o
arranque) procedimento de arranque. ( V. 30)
Bateria de 12 V descarregada – Carregar a bateria de 12 V.
( V. 107)
– Controlar a tensão de carga.
– Controlar a corrente de repouso.
– Controlar o gerador.
Fusível principal fundido – Substituir o fusível principal.
( V. 108)
Relé de arranque com defeito – Controlar o relé de arranque.
Motor de arranque com defeito – Controlar o motor de arranque.

131
21 DETEÇÃO DE AVARIAS

Erro Possíveis causas Medida


O motor não roda com rotação Erro de funcionamento na inje- – Controlar a cablagem e as ligações de
elevada ção de combustível eletrónica ficha elétricas quanto a corrosão e a
danos.
– Ler a memória de erros com a ferra-
menta de diagnóstico da KTM.
Sistema de ignição com defeito – Controlar a bobina da ignição.
– Controlar a ficha da vela da ignição.
O motor não possui ralenti Vela de ignição com defeito – Substituir a vela da ignição.
Sistema de ignição com defeito – Controlar a bobina da ignição.
– Controlar a ficha da vela da ignição.
Velocidade do ralenti mal regu- – Regular a velocidade do ralenti.
lada ( V. 121)
O motor desliga-se durante a Falta de combustível – Abastecer de combustível. ( V. 34)
condução O motor aspira ar errado – Controlar o flange de admissão para ver
se assenta bem.
Ficha ou bobina da ignição – Limpar a ficha e tratar com spray para
solta ou oxidada contactos.
O motor está demasiado quente Muito pouco líquido de refrige- – Controlar o sistema de refrigeração
ração no sistema de refrigera- quanto a estanqueidade.
ção – Controlar o nível de líquido de refrige-
ração. ( V. 112)
Muito pouca corrente de ar – Desligar o motor quando parado.
Lamelas do radiador fortemente – Limpar as lamelas do radiador.
sujas
Formação de espuma no sis- – Esvaziar o líquido de refrigeração.
tema de refrigeração ( V. 113)
– Encher o líquido de refrigeração.
( V. 113)
Cabeça do cilindro ou vedação – Controlar a cabeça e a vedação da
da cabeça do cilindro danifi- cabeça do cilindro.
cada
Tubo do radiador dobrado – Substituir o tubo do radiador.
Termóstato com defeito – Controlar o termóstato.
Indicação
Temperatura de abertura: 70 °C
O motor tem muito pouca Filtro de ar muito sujo – Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro
potência de ar. ( V. 70)
Filtro de combustível muito – Substituir o filtro de combustível.
sujo
Rede filtrante muito suja – Substituir a rede filtrante de combustí-
vel. ( V. 123)
Erro de funcionamento na inje- – Controlar a cablagem e as ligações de
ção de combustível eletrónica ficha elétricas quanto a corrosão e a
danos.
– Ler a memória de erros com a ferra-
menta de diagnóstico da KTM.
Alimentação de combustível – Controlar a ventilação do depósito de
interrompida combustível.

132
DETEÇÃO DE AVARIAS 21

Erro Possíveis causas Medida


O motor tem muito pouca Sistema de escape não estan- – Controlar o sistema de escape quanto a
potência que, deformado ou enchimento danos.
de fios de fibra de vidro insufi- – Substituir o enchimento de fios de
ciente no silenciador fibra de vidro do silenciador.
( V. 72)
Sistema de ignição com defeito – Controlar a bobina da ignição.
– Controlar a ficha da vela da ignição.
Membrana ou caixa da mem- – Controlar a membrana ou a caixa de
brana danificadas membrana.
Água no óleo da transmissão Anel vedante radial do veio ou – Controlar o anel vedante radial do veio
bomba de água danificados e a bomba de água.
Formação de fumo branco (va- Cabeça do cilindro ou vedação – Controlar a cabeça e a vedação da
por no gás de escape) da cabeça do cilindro danifi- cabeça do cilindro.
cada

133
22 CÓDIGO DE PISCAS

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento 14 A luz indicadora de erro de funcionamento pisca 1 vez prolongadamente e 4
vezes brevemente
Requisito para colocação Sensor de pressão do cárter - diferença demasiado alta entre o sensor e a unidade
de falha de controlo do motor

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento 09 A luz indicadora de erro de funcionamento pisca 9 vezes brevemente
Requisito para colocação Sensor de pressão do cárter - curto-circuito à massa
de falha Sensor de pressão do cárter - interrupção/curto-circuito ao positivo
Sensor de pressão do ar ambiente - curto-circuito à massa
Sensor de pressão do ar ambiente - interrupção/curto-circuito ao positivo

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento 13 A luz indicadora de erro de funcionamento pisca 1 vez prolongadamente e 3
vezes brevemente
Requisito para colocação Sensor de temperatura do ar de admissão - sinal de entrada demasiado baixo
de falha Sensor de temperatura do ar de admissão - sinal de entrada demasiado elevado
Sensor de temperatura do ar de admissão - circuito elétrico aberto

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento 12 A luz indicadora de erro de funcionamento pisca 1 vez prolongadamente e 2
vezes brevemente
Requisito para colocação Sensor de temperatura do líquido de refrigeração - sinal de entrada demasi-
de falha ado baixo
Sensor de temperatura do líquido de refrigeração - sinal de entrada demasiado ele-
vado
Sensor de temperatura do líquido de refrigeração - circuito elétrico aberto

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento 06 A luz indicadora de erro de funcionamento pisca 6 vezes brevemente
Requisito para colocação Sensor de posicionamento das válvulas de borboleta circuito A - adaptação falhou
de falha Sensor de posicionamento das válvulas de borboleta circuito A - sinal de entrada
demasiado baixo
Sensor de posicionamento das válvulas de borboleta circuito A - sinal de
entrada demasiado elevado

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento 41 A luz indicadora de erro de funcionamento pisca 4 vezes prolongadamente e 1
vez brevemente
Requisito para colocação Bomba de combustível - interrupção/curto-circuito à massa
de falha Bomba de combustível - curto-circuito ao positivo

134
CÓDIGO DE PISCAS 22

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento 33 A luz indicadora de erro de funcionamento pisca 3 vezes prolongadamente e 3
vezes brevemente
Requisito para colocação Válvula de injeção 1, cilindro 1 - sinal de entrada demasiado baixo
de falha Válvula de injeção 1, cilindro 1 - sinal de entrada demasiado elevado

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento 34 A luz indicadora de erro de funcionamento pisca 3 vezes prolongadamente e 4
vezes brevemente
Requisito para colocação Válvula de injeção 2, cilindro 1 - sinal de entrada demasiado baixo
de falha Válvula de injeção 2, cilindro 1 - sinal de entrada demasiado elevado

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento 37 A luz indicadora de erro de funcionamento pisca 3 vezes prolongadamente e 7
vezes brevemente
Requisito para colocação Bobina da ignição - erro de funcionamento no circuito de comutação
de falha

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento 02 A luz indicadora de erro de funcionamento pisca 2 vezes brevemente
Requisito para colocação Sensor de rotação das cambotas - sincronização incorreta
de falha Sensor de rotação das cambotas - sinal não plausível
Sensor de rotação das cambotas - sinal irregular
Sensor de rotação das cambotas - sem sinal

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento 50 A luz indicadora de erro de funcionamento pisca 5 vezes prolongadamente
Requisito para colocação Atuador do controlo de escape - sem sinal
de falha Atuador do controlo de escape - temperatura demasiado elevada
Atuador do controlo de escape - ajuste errado
Atuador do controlo de escape - sinal do valor nominal errado
Atuador do controlo de escape - sinal de entrada demasiado baixo
Atuador do controlo de escape - sinal de entrada demasiado elevado
Atuador do controlo de escape - erro mecânico na posição inferior
Atuador do controlo de escape - erro mecânico na posição superior
Atuador do controlo de escape - erro mecânico

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento 21 A luz indicadora de erro de funcionamento pisca 2 vezes prolongadamente e 1
vez brevemente
Requisito para colocação Tensão da bateria - tensão de entrada demasiado baixa
de falha Tensão da bateria - tensão de entrada demasiado elevada

135
22 CÓDIGO DE PISCAS

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento 53 A luz indicadora de erro de funcionamento pisca 5 vezes prolongadamente e 3
vezes brevemente
Requisito para colocação Tensão do sensor 1 - interrupção/curto-circuito à massa
de falha Tensão do sensor 1 - curto-circuito ao positivo

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento 54 A luz indicadora de erro de funcionamento pisca 5 vezes prolongadamente e 4
vezes brevemente
Requisito para colocação Tensão do sensor 2 - interrupção/curto-circuito à massa
de falha Tensão do sensor 2 - curto-circuito ao positivo

Código de piscas da luz


indicadora de erro de fun-
cionamento A luz indicadora de erro de funcionamento acende-se
Requisito para colocação Relé principal - erro de funcionamento no circuito de comutação
de falha Sensor de inclinação – sinal de entrada demasiado baixo
Sensor de inclinação - sinal de entrada demasiado elevado

136
DADOS TÉCNICOS 23

23.1 Motor
Desenho Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado
a líquido, com entrada de membrana e controlo de
escape
Cilindrada (todos os modelos 250) 249 cm³
Cilindrada (todos os modelos 300) 293,15 cm³
Curso 72 mm
Diâmetro (todos os modelos 250) 66,4 mm
Diâmetro (todos os modelos 300) 72 mm
Apoio da cambota 1 rolamento com ranhuras/1 rolamento de rolos
Rolamento da biela Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão Rolamento de agulhas
Pistões Alumínio fundido
Segmento de pistão (todos os modelos 250) 2 anéis trapezoidais
Segmento de pistão (todos os modelos 300) 2 anéis quadrados
Medida X (margem superior do pistão para ferramenta 0 … 0,10 mm
especial)
Medida Z (altura para a tampa de comando) (todos os 48,0 mm
modelos 250)
Medida Z (altura para a tampa de comando) (todos os 48,0 mm
modelos 300)
Transmissão primária 26:72
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de
óleo/acionada hidraulicamente
Transmissão (todos os modelos SX) Transmissão de 5 mudanças de engate por garra
Transmissão (todos os modelos XC) Transmissão de 6 mudanças de engate por garra
Relação das mudanças (todos os modelos SX)
1.ª mudança 14:28
2.ª mudança 16:26
3.ª mudança 18:24
4.ª mudança 21:24
5.ª mudança 22:21
Relação das mudanças (todos os modelos XC)
1.ª mudança 13:33
2.ª mudança 16:30
3.ª mudança 18:26
4.ª mudança 22:26
5.ª mudança 23:23
6.ª mudança 26:22
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente eletrónico coman-
dado sem contactos com regulação de ignição digital
Vela de ignição NGK BR 8 ES
Distância entre elétrodos das velas da ignição 0,60 mm
Auxiliar de arranque Sistema do motor de arranque elétrico

137
23 DADOS TÉCNICOS

23.2 Binários de aperto do motor


Parafuso da placa das chapas de EJOT DELTA PT® 3x12 1 Nm
membrana
Parafuso das chapas de membrana EJOT DELTA PT® 3x6 1 Nm
exteriores
Parafuso das chapas de membrana EJOT DELTA PT® 3.5x25 1 Nm
interiores
Parafuso da alavanca de bloqueio M5 6 Nm
Loctite®243™
Parafuso da anilha de apoio da M5 6 Nm
mola da embraiagem
Parafuso da chapa de suporte do M5 6 Nm
controlo de escape Loctite®2701™
Parafuso da cobertura do motor de M5 5 Nm
regulação do controlo de escape Loctite®243™
Parafuso da tampa de comando do M5 8 Nm
controlo de escape Loctite®243™
Parafuso da tampa do controlo de M5 6 Nm
escape
Parafuso do eixo intermédio do M5 8 Nm
controlo de escape Loctite®243™
Parafuso do estator M5 6 Nm
Loctite®243™
Parafuso do fusível de armazena- M5 6 Nm
mento Loctite®243™
Parafuso do motor de regulação do M5 5 Nm
controlo de escape Loctite®243™
Parafuso do sensor de rotação das M5 6 Nm
cambotas Loctite®243™
Porca do batente da tampa de M5 5 Nm
comando
Parafuso da cobertura do motor de M6 8 Nm
arranque
Parafuso da tampa da bomba de M6x60 10 Nm
água comprido
Parafuso da tampa da bomba de M6x40 10 Nm
água curto
Parafuso da tampa do gerador M6 8 Nm
Parafuso da tampa exterior da M6 8 Nm
embraiagem
Parafuso da tampa interior da M6 10 Nm
embraiagem
Parafuso da tampa interior da M6x25 10 Nm
embraiagem
Parafuso da tampa interior da M6x60 10 Nm
embraiagem
Parafuso de controlo do nível do M6 8 Nm
óleo da transmissão
Parafuso do cárter do motor M6x45 10 Nm
Parafuso do cárter do motor M6x60 10 Nm

138
DADOS TÉCNICOS 23

Parafuso do dispositivo de blo- M6 10 Nm


queio de seleção Loctite®243™
Parafuso do flange de admissão/da M6 6 Nm
caixa de membrana
Parafuso do flange intermédio M6 8 Nm
Parafuso do motor de arranque M6 10 Nm
Parafuso do pedal das mudanças M6 14 Nm
Loctite®243™
Porca da roda das bombas de água M6 5 Nm
Loctite®243™
Parafuso da cabeça do cilindro M8 27 Nm
Parafuso do eixo de equilíbrio M8 30 Nm
Loctite®243™
Parafuso do pinhão do motor da M10 60 Nm
corrente motriz Loctite®2701™
Perno da base do cilindro M10 12 Nm
Porca da base do cilindro M10 35 Nm
Porca do rotor M12x1 60 Nm
Parafuso de purga do óleo da M12x1,5 20 Nm
transmissão com íman
Vela de ignição M14x1,25 25 Nm
Porca da haste da embraiagem M18x1,5 100 Nm
Porca da roda dentada primária M18LHx1,5 150 Nm
Loctite®243™

23.3 Quantidades de enchimento

23.3.1 Óleo da transmissão


Óleo da transmissão 0,80 l Óleo de motor (15W/50)
( V. 147)

23.3.2 Líquido de refrigeração


Líquido de refrigeração 0,95 l Líquido de refrigeração ( V. 146)

23.3.3 Combustível
Conteúdo do depósito de combus- 7,2 l Gasolina super sem chumbo (95
tível total ca. (todos os modelos octanas) misturada com óleo
SX) de motor a 2 tempos (1:60)
( V. 146)
Conteúdo do depósito de combus- 8,5 l Gasolina super sem chumbo (95
tível total ca. (todos os modelos octanas) misturada com óleo
XC) de motor a 2 tempos (1:60)
( V. 146)

Reserva de combustível aprox. (todos os modelos XC) 2,8 l

139
23 DADOS TÉCNICOS

23.4 Chassis
Chassis Chassis central em tubos de aço-cromo-molibdénio
Forqueta (todos os modelos SX) WP XACT 5448
Forqueta (todos os modelos XC) WP XACT USD
Curso da suspensão
frente 310 mm
atrás 300 mm
Caster da forqueta 22 mm
Amortecedor (todos os modelos SX) WP XACT 5750
Amortecedor (todos os modelos XC) WP XACT
Sistema de travões Discos dos travões, pinças do travão com apoio flutu-
ante
Discos dos travões - diâmetro
frente 260 mm
atrás 220 mm
Discos dos travões - limites de desgaste
frente 2,5 mm
atrás 3,5 mm
Pressão dos pneus no terreno
frente 1,0 bar
atrás 1,0 bar
Transmissão secundária 14:49
Corrente 5/8 x 1/4"
Coroas dentadas para entrega 48, 49, 50, 51, 52
Ângulo da cabeça da direcção 63,9°
Distância entre os eixos 1 493 ± 10 mm
Altura do banco sem carga (todos os modelos SX) 958 mm
Altura do banco sem carga (todos os modelos XC) 954 mm
Distância ao solo sem carga (todos os modelos SX) 354 mm
Distância ao solo sem carga (todos os modelos XC) 354 mm
Peso sem combustível ca. (todos os modelos SX) 99,4 kg
Peso sem combustível ca. (todos os modelos XC) 100,1 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro 145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro 190 kg
Peso total máximo permitido 335 kg

23.5 Sistema elétrico


Bateria de 12 V HJTZ5S-FP-C Bateria de iões de lítio
Tensão da bateria: 12 V
Capacidade nominal: 2,0 Ah
Isenta de manutenção
Fusível 58011109105 5A
Fusível 58011109110 10 A

140
DADOS TÉCNICOS 23

23.6 Pneus
Validade Pneu dianteiro Pneu traseiro
(todos os modelos SX) 80/100 - 21 51M TT 100/90 - 19 62M TT
Dunlop GEOMAX MX33 F Dunlop GEOMAX MX33
(todos os modelos XC) 80/100 - 21 51M TT 110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX MX33 F Dunlop GEOMAX AT81
Os pneus indicados representam um dos possíveis conjuntos de pneus de série. Para possíveis fabricantes
alternativos, contactar um concessionário autorizado ou um revendedor de pneus qualificado. Respeitar os
regulamentos de homologação localmente em vigor, bem como as respetivas especificações técnicas. Encon-
tra mais informações sobre o serviço em:
KTM.COM

23.7 Forqueta

23.7.1 todos os modelos SX


Número de artigo da forqueta A460C103W406000
Forqueta WP XACT 5448
Amortecimento em compressão
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 18 cliques
Sport 7 cliques
Pressão de ar 10,5 bar
Comprimento da forqueta 950 mm

Quantidade de óleo do mecanismo 230 + 10


− 50 ml Óleo da forqueta (SAE 4)
exterior esquerdo (48601166S1) ( V. 147)
Quantidade de óleo do mecanismo 230 + 10
− 50 ml Óleo da forqueta (SAE 4)
exterior direito (48601166S1) ( V. 147)
Quantidade de massa lubrificante 5g Massa lubrificante especial
da Cartridge esquerda (00062010053) ( V. 148)
Quantidade de óleo da Cartridge 380 ml Óleo da forqueta (SAE 4)
direita (48601166S1) ( V. 147)

23.7.2 todos os modelos XC


Número de artigo da forqueta A460C173W406000
Forqueta WP XACT USD
Amortecimento em compressão
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 23 cliques
Standard 18 cliques

141
23 DADOS TÉCNICOS

Sport 13 cliques
Pressão de ar 9,7 bar
Comprimento da forqueta 950 mm

Quantidade de óleo do mecanismo 230 + 10


− 50 ml Óleo da forqueta (SAE 4)
exterior esquerdo (48601166S1) ( V. 147)
Quantidade de óleo do mecanismo 230 + 10
− 50 ml Óleo da forqueta (SAE 4)
exterior direito (48601166S1) ( V. 147)
Quantidade de massa lubrificante 5g Massa lubrificante especial
da Cartridge esquerda (00062010053) ( V. 148)
Quantidade de óleo da Cartridge 380 ml Óleo da forqueta (SAE 4)
direita (48601166S1) ( V. 147)

23.8 Amortecedor

23.8.1 todos os modelos SX


Número de artigo do amortecedor A460C403W408000
Amortecedor WP XACT 5750
Amortecimento em compressão Lowspeed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em compressão Highspeed
Conforto 2 rotações
Standard 1,5 rotações
Sport 1 rotação
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 7 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65 … 75 kg 42 N/mm
Peso do condutor: 75 … 85 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 85 … 95 kg 48 N/mm
Comprimento da mola 240 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 35 mm
SAG 105 mm
Comprimento de montagem 456,3 mm
Óleo do amortecedor ( V. 147) SAE 2,5

23.8.2 todos os modelos XC


Número de artigo do amortecedor A460C473W408000
Amortecedor WP XACT
Amortecimento em compressão Lowspeed
Conforto 17 cliques

142
DADOS TÉCNICOS 23

Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em compressão Highspeed
Conforto 2 rotações
Standard 1,5 rotações
Sport 1 rotação
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 8 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65 … 75 kg 39 N/mm
Peso do condutor: 75 … 85 kg 42 N/mm
Peso do condutor: 85 … 95 kg 45 N/mm
Comprimento da mola 240 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 35 mm
SAG 105 mm
Comprimento de montagem 456,3 mm
Óleo do amortecedor ( V. 147) SAE 2,5

23.9 Binários de aperto do chassis


Braçadeira do fole de aspiração do 2,8 Nm
corpo da válvula de borboleta
Braçadeira do radiador 2,4 Nm
Parafuso da bomba de combustível EJOT PT® K60x25-Z 2,3 Nm
no depósito de combustível
Parafuso da caixa do filtro de ar na EJOT PT® K60x20AL 5 Nm
travessa
Parafuso de fixação do assento EJOT EJOFORM PT® K60x23/18 2,5 Nm
Parafuso do botão de parar EJOT PT K50x18 T20 2 Nm
Parafuso do interruptor combinado EJOT PT® K50x18 T20 2 Nm
Parafuso do sensor de temperatura EJOT PT® K50x18 T20 0,7 Nm
do ar de admissão
Parafuso da braçadeira do corpo da M4 5 Nm
válvula de borboleta
Parafuso do punho fixo M4 5 Nm
Loctite®243™
Cabeça do raio da roda dianteira M4,5 6 Nm
Cabeça do raio da roda traseira M4,5 6 Nm
Parafuso da proteção do chassis M5 3 Nm
Parafuso do anel de regulação do M5 5 Nm
amortecedor
Parafuso do polo da bateria M5 2,5 Nm
Parafuso na tampa do corpo da M5 2,6 Nm
válvula de borboleta

143
23 DADOS TÉCNICOS

Parafusos no silenciador M5 7 Nm
Parafusos restantes do chassis M5 5 Nm
Porcas restantes do chassis M5 5 Nm
Parafuso da guia da corrente no M6 10 Nm
braço oscilante atrás
Parafuso da guia do tubo do travão M6 6 Nm
no braço oscilante
Parafuso da proteção de deslize da M6 6 Nm
corrente
Parafuso da rótula da vareta de M6 10 Nm
comando no cilindro do travão de Loctite®243™

Parafuso de fixação do assento M6 8 Nm
Parafuso do alavanca da embraia- M6 5 Nm
gem
Parafuso do arco de fixação da M6 6 Nm
bateria
Parafuso do cabo da bateria no M6x16 6 Nm
relé de arranque
Parafuso do cabo de arranque no M6x8 6 Nm
relé de arranque
Parafuso do cabo de massa no M6 10 Nm
chassis
Parafuso do disco do travão dian- M6 14 Nm
teiro Loctite®243™
Parafuso do disco do travão tra- M6 14 Nm
seiro Loctite®243™
Parafuso do pedal do travão M6 5 Nm
Parafuso do punho do acelerador M6 5 Nm
Parafuso do spoiler do depósito de M6 6 Nm
combustível no radiador
Parafuso do terminal para fichas M6 5 Nm
com instrumento combinado
Parafusos restantes do chassis M6 10 Nm
Porca do cabo bowden do acelera- M6 3 Nm
dor no corpo da válvula de borbo-
leta
Porca do cabo no motor de arran- M6 4 Nm
que
Porcas restantes do chassis M6 10 Nm
Parafuso da cobertura do pinhão M8 15 Nm
da corrente no chassis
Parafuso da coroa da forqueta em M8 12 Nm
baixo
Parafuso da fixação do suporte M8 33 Nm
lateral (todos os modelos XC) Loctite®2701™
Parafuso da peça de deslize da M8 15 Nm
corrente
Parafuso da pinça do travão à M8 25 Nm
frente Loctite®243™

144
DADOS TÉCNICOS 23

Parafuso da ponte de aperto do M8 20 Nm


guiador
Parafuso da travessa em baixo M8x18 30 Nm
Loctite®2701™
Parafuso da travessa em cima M8x15 35 Nm
Loctite®2701™
Parafuso do coletor M8 15 Nm
Parafuso do punho da forqueta M8 15 Nm
Parafuso superior da coroa da for- M8 17 Nm
queta
Parafuso superior do tubo de dire- M8 20 Nm
ção Loctite®243™
Parafusos restantes do chassis M8 25 Nm
Porca do encosto do pedal do tra- M8 20 Nm
vão
Porca do parafuso da coroa den- M8 35 Nm
tada Loctite®2701™
Porca do suporte do pneu M8 12 Nm
Porcas restantes do chassis M8 25 Nm
Parafuso de apoio do motor M10 60 Nm
Parafuso do amortecedor inferior M10 60 Nm
Loctite®2701™
Parafuso do suporte do guiador M10 40 Nm
Loctite®243™
Parafuso superior do amortecedor M10 60 Nm
Loctite®2701™
Parafusos restantes do chassis M10 45 Nm
Porcas restantes do chassis M10 45 Nm
Sensor de temperatura do líquido M10x1,25 10 Nm
de refrigeração
Porca da alavanca angular no M16x1,5 60 Nm
braço oscilante
Porca da alavanca de ligação na M16x1,5 60 Nm
alavanca angular
Porca do perno do braço oscilante M16x1,5 100 Nm
Porca do quadro na alavanca de M16x1,5 60 Nm
ligação
Parafuso do eixo da roda dianteira M20x1,5 35 Nm
Parafuso superior da cabeça da M20x1,5 12 Nm
direção
Porca do eixo da roda traseiro M22x1,5 80 Nm
Bico aparafusado do sistema de M24x1,5 7,5 Nm
refrigeração

145
24 COMBUSTÍVEIS

Gasolina super sem chumbo (ROZ 95)


Norma / Classificação
– DIN EN 228 (ROZ 95)
indicado
– Utilizar apenas gasolina super que corresponda à norma indicada ou que seja de qualidade equivalente.
– Nesse caso, uma percentagem de até 10% de etanol (combustível E10) é segura.

Info
Não utilizar combustível de metanol (p. ex., M15, M85, M100) ou combustíveis com uma percenta-
gem de etanol superior a 10% (p. ex., E15, E25, E85, E100).

Gasolina super sem chumbo (95 octanas) misturada com óleo de motor a 2 tempos (1:60)
Norma / Classificação
– DIN EN 228
– JASO FD ( V. 150) (1:60)
Relação da mistura
1:60 Óleo de motor a 2 tempos ( V. 147)
Gasolina super sem chumbo (ROZ 95) ( V. 146)
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Cross Power 2T

Líquido de refrigeração
indicado
– Utilizar apenas líquido de refrigeração de elevada qualidade sem silicato com aditivo de proteção contra cor-
rosão para motores em alumínio. Produtos anticongelantes de baixa qualidade e desadequados provocam cor-
rosão, depósitos e espuma.
– Não utilizar água pura, uma vez que requisitos como a proteção contra corrosão e as propriedades de lubrifi-
cação só podem ser assegurados por líquido de refrigeração.
– Utilizar apenas líquido de refrigeração que corresponda à legislação indicada (ver indicações no recipiente) e
que tenha as propriedades necessárias.
Proteção anticongelante pelo menos −25 °C
até

A relação de mistura tem de ser adaptada à proteção anticongelante necessária. Utilizar água destilada se o
líquido de refrigeração tiver de ser diluído.

É recomendada a utilização de líquido de refrigeração pré-misturado.

Respeitar os dados do fabricante do líquido de refrigeração sobre a proteção anticongelante, a diluição e a capa-
cidade de mistura (compatibilidade) com outros líquidos de refrigeração.

Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0

146
COMBUSTÍVEIS 24

Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1


Norma / Classificação
– DOT
indicado
– Utilizar apenas líquido dos travões que corresponda à norma indicada (ver indicações no recipiente) e que
tenha as propriedades necessárias.
Fornecedor recomendado
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1

Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1)


Norma / Classificação
– SAE ( V. 150) (SAE 4)
indicado
– Utilizar apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver as indicações no recipiente) e que tenham
as propriedades necessárias.

Óleo de motor (15W/50)


Norma / Classificação
– JASO T903 MA2 ( V. 150)
– SAE ( V. 150) (15W/50)
indicado
– Utilize apenas óleos de motor que correspondam às normas indicadas (ver as indicações no recipiente) e que
tenham as propriedades necessárias.
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Top Speed 4T

Óleo de motor a 2 tempos


Norma / Classificação
– JASO FD ( V. 150)
indicado
– Utilizar apenas óleo de motor a 2 tempos de elevada qualidade e de marcas conhecidas.
completamente sintético
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Cross Power 2T

Óleo do amortecedor (SAE 2,5) (50180751S1)


Norma / Classificação
– SAE ( V. 150) (SAE 2,5)
indicado
– Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as
propriedades necessárias.

147
25 MEIOS AUXILIARES

Aditivo de combustível
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer

Lubrificante de elevada viscosidade


Fornecedor recomendado
SKF®
– LGHB 2

Massa lubrificante de longa duração


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Bike Grease 2000

Massa lubrificante especial (00062010053)


Fornecedor recomendado
Klüber Lubrication®
– Klüberfood NH1 34‑401

Óleo para filtro de ar de espuma


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power

Produto de conservação para pintura, metal e borracha


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Protect

Produto de limpeza do filtro do ar


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover

Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate, superfícies de metal e plástico
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Quick Cleaner

Produto de limpeza para correntes


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Chain Clean

148
MEIOS AUXILIARES 25

Produto de limpeza para motos


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Clean

Produto para correntes fora de estrada


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Chainlube Offroad

Spray de óleo universal


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic

Spray de silicone
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Silicone Spray

149
26 NORMAS

JASO FD
JASO FD é uma classificação para um óleo de motor a 2 tempos que foi especialmente desenvolvido para as exi-
gências extremas dos desportos de corridas. Graças aos ésteres sintéticos de primeira qualidade e aos aditivos
especialmente concebidos para o efeito obtém-se uma combustão sem problemas mesmo nas condições mais
extremas.

SAE
As classes de viscosidade SAE são determinadas pela Society of Automotive Engineers e servem para classifi-
car os óleos de acordo com a sua viscosidade. A viscosidade descreve apenas uma propriedade de um óleo e não
constitui qualquer testemunho de qualidade.

JASO T903 MA2


Diferentes linhas de desenvolvimento técnico requerem uma especificação própria para motos - a norma
JASO T903 MA2.
Antigamente, para as motos utilizava-se óleos de motor da indústria automóvel porque não existia nenhuma espe-
cificação própria para motos.
Nos motores automóveis são necessários intervalos de manutenção maiores, enquanto que nos motores das motos
a prioridade é dada aos elevados ganhos de potência a rotações elevadas.
Na maior parte dos motores de motos, a transmissão e a embraiagem são lubrificadas com o mesmo óleo.
A norma JASO T903 MA2 introduz estas exigências especiais.

150
ÍNDICE DE PALAVRAS TÉCNICAS 27

OBD On Board Diagnose Sistema do veículo que controla o parâmetro indicado


do sistema eletrónico do veículo

151
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS

aprox. aproximadamente
cf. confrontar
etc. et cetera
eventl. eventualmente
N.º número
N.º art. número de artigo
p. ex. por exemplo

152
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 29

29.1 Símbolos amarelos e laranja


Os símbolos amarelos e laranja indicam um estado de erro que exige uma intervenção rápida. Os sistemas de
auxílio à condução ativos também são representados com símbolos amarelos e laranja.
A luz indicadora de erro de funcionamento acende-se/pisca a laranja – O OBD reconheceu um
erro de funcionamento no sistema eletrónico do veículo.

A luz indicadora de erro de funcionamento acende-se/pisca a laranja – O OBD reconheceu um


erro de funcionamento no sistema eletrónico do veículo.

29.2 Símbolos verdes e azuis


Os símbolos verdes e azuis apresentam informações.

A luz indicadora B acende-se a verde – O ADVANCED Mapping está ativado.

153
ÍNDICE REMISSIVO

ÍNDICE REMISSIVO

C
A
Caixa do filtro de ar
Abastecer limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Código de piscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134-136
Acessórios técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocação em funcionamento
Alavanca da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 após o armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . 130
posição inicial, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 84 indicações para a primeira colocação em
Alavanca do travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
controlar o curso livre . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 trabalhos de controlo e de cuidado antes de
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 cada colocação em funcionamento . . . . . . . . 30

Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Condições de utilização difíceis . . . . . . . . . . . . . . 26


areia molhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Amortecedor
areia seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
amortecimento em compressão geral . . . . . . . 38
marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
percurso enlameado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
número de artigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
percurso molhado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
pré-tensão da mola, regular . . . . . . . . . . . . . 42
temperaturas baixas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SAG estático, controlar . . . . . . . . . . . . . . . . 41
temperaturas elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SAG, controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Controlo de escape
Amortecimento em compressão
programar as posições finais . . . . . . . . . . . 117
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Coroa dentada
Amortecimento em compressão Highspeed
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Coroa inferior da forqueta
Amortecimento em compressão Lowspeed
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 38
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Amortecimento em extensão
Corrente
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 40
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Anticongelante
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 D

Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Dados técnicos


Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 amortecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
binários de aperto do chassis . . . . . . . . . . . 143
Assento
binários de aperto do motor . . . . . . . . . . . . 138
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
forqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Assistência a clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
B pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
quantidades de enchimento . . . . . . . . . . . . 139
Bateria de 12 V
sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Definição da aplicação .................... 7
potência de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Depósito de combustível
Bateria de 12 V desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Botão de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Deteção de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131-133
Botão de arranque a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Discos dos travões
Botão de parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Braço oscilante Disposição do cabo bowden do acelerador
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

154
ÍNDICE REMISSIVO

E Líquido dos travões


da roda dianteira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . 89
Embraiagem
da roda traseira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . . 95
controlar/corrigir o nível do líquido . . . . . . . . 84
substituir líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Luzes indicadoras
vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Estado dos pneus M
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

F Mapping
alterar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ficha de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Meios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Filtro de ar
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Moto
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 do suporte de elevação, retirar . . . . . . . . . . . 52
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 elevar com suporte de elevação . . . . . . . . . . 52
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Fixação das pastilhas do travão
da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . 90 Motor
da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 96 fazer a rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Folga do cabo bowden do acelerador N
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Nível de líquido de refrigeração
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-112
Folga do rolamento da cabeça de direção Nível do líquido dos travões
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . 88
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 94
Forqueta Nível do óleo da transmissão
controlar a regulação original . . . . . . . . . . . . 45 controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
número de artigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Número de identificação do veículo . . . . . . . . . . . 14
pressão de ar, ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Número do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funcionamento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ó
Fusível
da bomba de combustível, substituir . . . . . . 109 Óleo da transmissão
fusível principal, substituir . . . . . . . . . . . . . 108 atestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Fusível principal
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 P
G Parafuso de regulação da velocidade do ralenti . . . . 21
Garantia do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pastilhas do travão
Garantia legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . 90
da roda dianteira, substituir . . . . . . . . . . . . . 91
Guarda-lamas dianteiro
da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 96
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
da roda traseira, substituir . . . . . . . . . . . . . . 97
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guia da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Pedal das mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
controlar a posição inicial . . . . . . . . . . . . . 121
I
posição inicial, regular . . . . . . . . . . . . . . . 122
Ilustrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instrumento combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pedal do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
controlar curso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . 93
L posição inicial, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Líquido de refrigeração Pernas da forqueta
encher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
esvaziar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 limpar os foles contra o pó . . . . . . . . . . . . . . 53
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

155
ÍNDICE REMISSIVO

montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 S
purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SAG
Pinhão do motor regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Placa de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Silenciador
Placa porta-número desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 substituir o enchimento de fios de fibra de vidro 72
Posição do guiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Suporte de plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Potência de arranque das baterias de iões de lítio a Suporte lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
baixas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Suspensão pneumática XACT . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pressão dos pneus T
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Tampa da caixa do filtro de ar
Proteção do chassis
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
preparar para a fixação . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Proteção do motor
Tampão do depósito de combustível
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protecção da forqueta
Tensão da corrente
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Punho
Tensão dos raios
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Punho do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Q
U
Quadro Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Utilização errada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Quantidade de enchimento V
líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . 139
óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . 125, 139 Velocidade do ralenti
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
R
Vestuário de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rede filtrante de combustível
Vista do veículo
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
atrás, lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Regras de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 frente, lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Regulação original do chassis Vista geral das luzes indicadoras . . . . . . . . . . . . . 19
controlar em relação ao peso do condutor . . . . 38
Roda dianteira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Roda traseira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Rolamento da cabeça de direção
lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

156
*3214639pt*
3214639pt

16.11.2022

KTM Sportmotorcycle GmbH


5230 Mattighofen/Áustria Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
KTM.COM

Você também pode gostar