Você está na página 1de 147

MANUAL DE INSTRUÇÕES 2020

125 SX
150 SX
Art. n.º 3214000pt
CARO CLIENTE DA KTM

Gostaríamos de o felicitar pela sua decisão de compra de uma moto KTM. Agora é o proprietário de um veículo
CARO CLIENTE DA KTM

desportivo e moderno que, com a manutenção adequada, lhe irá proporcionar muita alegria.

Queremos desejar-lhe uma condução sempre segura e agradável!

Por favor introduza os números de série do seu veículo.


Número de identificação do veículo ( V. 14) Carimbo do revendedor

Número do motor ( V. 14)

O manual de instruções correspondia, no momento da impressão, à última atualização desta série. Não são, con-
tudo, de excluir pequenas diferenças decorrentes do desenvolvimento do fabrico das motos.

Todas as indicações aqui contidas não são vinculativas. A KTM Sportmotorcycle GmbH reserva-se o direito de
efetuar alterações ou de abolir indicações técnicas, preços, cores, formas, materiais, serviços e assistências,
construções, modelos e semelhantes sem aviso prévio e sem ter que dar qualquer justificação. Reserva-se
também o direito de adaptar todas as situações acima às condições locais e ainda de cessar o fabrico de um
determinado modelo sem aviso prévio. A KTM não assume qualquer responsabilidade pelas possibilidades de
entrega, diferenças em relação às ilustrações e descrições bem como defeitos de impressão e erros. Os modelos
ilustrados contêm por vezes algum equipamento especial que não pertence ao equipamento de série no âmbito da
entrega.

© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Áustria


Todos os direitos reservados
A reimpressão, mesmo que parcial, bem como a reprodução de qualquer tipo apenas pode ser efetuada com auto-
rização por escrito do autor.

ISO 9001(12 100 6061)


Em conformidade com a norma de gestão de qualidade internacional ISO 9001, a KTM utiliza pro-
cessos de certificação de qualidade que levam à maior qualidade de produto possível.
Elaborado por: TÜV Management Service

KTM Sportmotorcycle GmbH


Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Áustria

Este documento é válido para os seguintes modelos:


125 SX EU (F6101T0)
125 SX US (F6175T0)
150 SX EU (F6101T1)
150 SX US (F6175T1)

*3214000pt*
3214000pt

02/2019
ÍNDICE DE CONTEÚDOS

6.13 Contador das horas de


ÍNDICE DE CONTEÚDOS

1 MEIOS DE APRESENTAÇÃO .......................... 5


funcionamento................................. 20
1.1 Símbolos utilizados ............................ 5
1.2 Formatações utilizadas ....................... 5 7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO............. 21

2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ....................... 6 7.1 Indicações para a primeira colocação


em funcionamento ........................... 21
2.1 Definição da aplicação - utilização 7.2 Fazer a rodagem do motor................. 22
adequada .......................................... 6 7.3 Preparar o veículo para condições de
2.2 Utilização errada................................ 6 utilização difíceis............................. 22
2.3 Indicações de segurança..................... 6 7.4 Preparar o veículo para a condução
2.4 Graus dos perigos e símbolos .............. 6 em areia seca .................................. 23
2.5 Aviso contra manipulações.................. 7 7.5 Preparar o veículo para a condução
2.6 Funcionamento seguro........................ 7 em areia molhada ............................ 24
2.7 Vestuário de proteção ......................... 8 7.6 Preparar o veículo para a condução
2.8 Regras de trabalho ............................. 8 em percursos molhados e
enlameados ..................................... 26
2.9 Ambiente .......................................... 8
7.7 Preparar o veículo para temperaturas
2.10 Manual de instruções ......................... 8
altas ou marcha lenta ....................... 26
3 INDICAÇÕES IMPORTANTES ....................... 10 7.8 Preparar o veículo para temperaturas
baixas ou neve ................................. 27
3.1 Garantia contratual e legal ................ 10
3.2 Equipamentos, meios auxiliares......... 10 8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO...................... 29
3.3 Peças sobresselentes, acessórios ....... 10 8.1 Trabalhos de controlo e de cuidado
3.4 Serviço ........................................... 10 antes de cada colocação em
3.5 Ilustrações ...................................... 10 funcionamento................................. 29
3.6 Assistência a clientes ....................... 10 8.2 Arranque ......................................... 29
8.3 Arrancar.......................................... 30
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO.......................... 12
8.4 Meter mudanças, conduzir ................ 30
4.1 Vista do veículo, de frente, do lado 8.5 Desacelerar ..................................... 31
esquerdo (apresentação simbólica) .... 12 8.6 Parar, estacionar.............................. 32
4.2 Vista do veículo do lado direito 8.7 Transporte....................................... 32
traseiro (apresentação simbólica)....... 13 8.8 Abastecer de combustível ................. 33
5 NÚMEROS DE SÉRIE .................................. 14 9 PLANO DE SERVIÇO ................................... 35
5.1 Número de identificação do veículo ... 14 9.1 Informações adicionais ..................... 35
5.2 Placa de tipo ................................... 14 9.2 Trabalhos obrigatórios ...................... 35
5.3 Número do motor ............................. 14 9.3 Trabalhos recomendados .................. 36
5.4 Número de artigo da forqueta............ 14
5.5 Número de artigo do amortecedor ...... 15 10 AFINAR O CHASSIS .................................... 37

6 COMANDOS................................................ 16 10.1 Controlar a regulação original do


chassis em relação ao peso do
6.1 Alavanca da embraiagem .................. 16 condutor ......................................... 37
6.2 Alavanca do travão de mão................ 16 10.2 Suspensão pneumática AER 48......... 37
6.3 Punho do acelerador......................... 16 10.3 Amortecimento em compressão do
6.4 Botão de curto-circuito ..................... 16 amortecedor .................................... 38
6.5 Abrir tampão do depósito de 10.4 Regular o amortecimento em
combustível..................................... 17 compressão Lowspeed do
6.6 Fechar o tampão do depósito de amortecedor .................................... 38
combustível..................................... 17 10.5 Regular o amortecimento em
6.7 Torneira de combustível.................... 18 compressão Highspeed do
6.8 Choke ............................................. 18 amortecedor .................................... 39
6.9 Pedal das mudanças ........................ 18 10.6 Regular o amortecimento em
extensão do amortecedor .................. 40
6.10 Alavanca do pedal do kick................. 19
10.7 Determinar a medida da roda
6.11 Pedal do travão................................ 19 traseira sem carga............................ 40
6.12 Suporte de plug-in ........................... 19

2
ÍNDICE DE CONTEÚDOS

10.8 Controlar o SAG estático do 11.27 Preparar a tampa da caixa do filtro


amortecedor .................................... 41 de ar para o fusível ....................... 66
10.9 Controlar o SAG do amortecedor ........ 42 11.28 Desmontar silenciador ...................... 67
10.10 Regular a pré-tensão do 11.29 Montar o silenciador......................... 67
amortecedor ................................. 42 11.30 Substituir o enchimento de fios de
10.11 Regular o SAG ............................. 43 fibra de vidro do silenciador .......... 67
10.12 Controlar a regulação original da 11.31 Desmontar o depósito de
forqueta .......................................... 44 combustível ................................. 68
10.13 Ajustar a pressão de ar da forqueta .... 45 11.32 Montar o depósito de
10.14 Regular o amortecimento em combustível ................................. 69
compressão da forqueta.................... 46 11.33 Controlar a sujidade na corrente ........ 70
10.15 Regular o amortecimento em 11.34 Limpar a corrente............................. 71
extensão da forqueta ........................ 47 11.35 Controlar a tensão da corrente ........... 71
10.16 Posição do guiador ........................... 47 11.36 Regular a tensão da corrente ............. 72
10.17 Regular a posição do guiador ......... 48 11.37 Controlar a corrente, a coroa
dentada, o pinhão do motor e a guia
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS........ 50
da corrente...................................... 73
11.1 Elevar a moto com o suporte de 11.38 Controlar o chassis ....................... 76
elevação.......................................... 50 11.39 Controlar o braço oscilante ............ 76
11.2 Retirar a moto do suporte de 11.40 Controlar a instalação do cabo
elevação.......................................... 50 bowden do acelerador....................... 76
11.3 Purgar as pernas da forqueta............. 50 11.41 Controlar o punho ............................ 77
11.4 Limpar os foles contra o pó das 11.42 Regular a posição inicial da alavanca
pernas da forqueta ........................... 51 da embraiagem ................................ 78
11.5 Desmontar as pernas da forqueta ... 52 11.43 Controlar/corrigir o nível do líquido
11.6 Montar as pernas da forqueta ........ 52 da embraiagem hidráulica................. 78
11.7 Desmontar a protecção da forqueta.... 53 11.44 Substituir o líquido da embraiagem
11.8 Montar a protecção da forqueta ......... 53 hidráulica .................................... 79
11.9 Desmontar a coroa inferior da 12 SISTEMA DE TRAVÕES ............................... 81
forqueta ...................................... 53
11.10 Montar a coroa inferior da 12.1 Controlar o curso livre da alavanca
forqueta ...................................... 54 do travão de mão ............................. 81
11.11 Controlar a folga do rolamento da 12.2 Regular a posição inicial da alavanca
cabeça de direção ............................ 56 do travão de mão ............................. 81
11.12 Regular a folga do rolamento da 12.3 Controlar os discos dos travões .......... 81
cabeça de direção ........................ 57 12.4 Controlar o nível do líquido dos
11.13 Lubrificar o rolamento da cabeça de travões da roda dianteira................... 82
direção ........................................ 58 12.5 Atestar de líquido dos travões da
11.14 Desmontar a placa porta-número ....... 58 roda dianteira .............................. 83
11.15 Montar a placa porta-número ............ 58 12.6 Controlar as pastilhas dos travões da
roda dianteira .................................. 84
11.16 Desmontar o guarda-lamas
dianteiro ......................................... 58 12.7 Substituir as pastilhas do travão da
roda dianteira .............................. 85
11.17 Montar o guarda-lamas dianteiro ....... 59
12.8 Controlar o curso em vazio do pedal
11.18 Desmontar o amortecedor .............. 59
do travão......................................... 87
11.19 Montar o amortecedor ................... 61
12.9 Regular a posição inicial do pedal do
11.20 Desmontar o assento ........................ 62 travão .......................................... 87
11.21 Montar o assento ............................. 63 12.10 Controlar o nível do líquido dos
11.22 Desmontar a tampa da caixa do filtro travões da roda traseira..................... 88
de ar............................................... 63 12.11 Atestar o líquido dos travões da roda
11.23 Montar a tampa da caixa do filtro de traseira ........................................ 89
ar ................................................... 64 12.12 Controlar as pastilhas dos travões da
11.24 Desmontar o filtro de ar ................ 65 roda traseira .................................... 90
11.25 Limpar o filtro de ar e a caixa do 12.13 Substituir as pastilhas do travão da
filtro de ar ................................... 65 roda traseira ................................ 90
11.26 Montar o filtro de ar ...................... 66

3
ÍNDICE DE CONTEÚDOS

13 RODAS, PNEUS .......................................... 93 18.2 Colocação em funcionamento após


o armazenamento........................... 120
13.1 Desmontar a roda dianteira ............ 93
13.2 Montar a roda dianteira ................. 94 19 DETEÇÃO DE AVARIAS.............................. 121
13.3 Desmontar a roda traseira .............. 94
20 DADOS TÉCNICOS .................................... 123
13.4 Montar a roda traseira ................... 95
13.5 Controlar o estado dos pneus............. 97 20.1 Motor............................................ 123
13.6 Controlar a pressão dos pneus ........... 97 20.1.1 Todos os modelos 125 ............... 123
13.7 Controlar a tensão dos raios .............. 98 20.1.2 Todos os modelos 150 ............... 123
20.2 Binários de aperto do motor ............ 124
14 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO...................... 99
20.3 Carburador .................................... 127
14.1 Sistema de refrigeração .................... 99 20.3.1 Todos os modelos 125 ............... 127
14.2 Cobertura do radiador ....................... 99 20.3.2 Afinação do carburador (Todos
14.3 Montar a cobertura do radiador........ 100 os modelos 125)........................ 127
14.4 Desmontar a cobertura do 20.3.3 Carburador - regulação original
radiador ........................................ 100 percursos de areia (Todos os
modelos 125)............................ 128
14.5 Controlar o nível de anticongelante
e de líquido de refrigeração............. 101 20.3.4 Todos os modelos 150 ............... 129
14.6 Controlar o nível de líquido de 20.3.5 Afinação do carburador (Todos
refrigeração ................................... 102 os modelos 150)........................ 129
14.7 Esvaziar o líquido de 20.3.6 Carburador - regulação original
refrigeração ............................... 102 percursos de areia (Todos os
modelos 150)............................ 130
14.8 Encher o líquido de
refrigeração ............................... 103 20.4 Quantidades de enchimento............ 130
20.4.1 Óleo da transmissão ................... 130
15 AFINAR O MOTOR .................................... 105 20.4.2 Líquido de refrigeração............... 130
15.1 Controlar folga do cabo bowden do 20.4.3 Combustível .............................. 130
acelerador ..................................... 105 20.5 Chassis ......................................... 130
15.2 Regular a folga do cabo bowden do 20.6 Pneus ........................................... 131
acelerador ................................. 105 20.7 Forqueta ....................................... 131
15.3 Afinação do carburador................... 107 20.7.1 125/150 SX EU......................... 131
15.4 Carburador - regulação do ralenti ..... 109 20.7.2 125/150 SX US......................... 132
15.5 Carburador - regular velocidade do 20.8 Amortecedor.................................. 132
ralenti ....................................... 110 20.8.1 125/150 SX EU......................... 132
15.6 Ligação de ficha da adaptação da 20.8.2 125/150 SX US......................... 133
curva de ignição............................. 111 20.9 Binários de aperto do chassis .......... 134
15.7 Alterar a curva de ignição ............... 111
15.8 Controlar a posição inicial do pedal 21 COMBUSTÍVEIS ........................................ 136
das mudanças ............................... 111 22 MEIOS AUXILIARES.................................. 138
15.9 Regular a posição inicial do pedal
das mudanças ............................ 112 23 NORMAS.................................................. 140

16 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR........ 113 24 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 141

16.1 Esvaziar a câmara do flutuador do ÍNDICE REMISSIVO.......................................... 142


carburador ................................. 113
16.2 Controlar o nível do óleo da
transmissão ................................... 114
16.3 Substituir o óleo da
transmissão ............................... 114
16.4 Atestar de óleo da transmissão ..... 116

17 LIMPEZA, MANUTENÇÃO .......................... 117

17.1 Limpar a moto ............................... 117


18 ARMAZENAMENTO ................................... 119
18.1 Armazenamento ............................. 119

4
MEIOS DE APRESENTAÇÃO 1

1.1 Símbolos utilizados


Em seguida é explicada a utilização de determinados símbolos.
Identifica uma reação esperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).

Identifica uma reação inesperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).

Todos os trabalhos que se encontram identificados com este símbolo implicam conhecimen-
tos especializados e compreensão técnica. No interesse da sua segurança pessoal mande estes
trabalhos serem efetuados por uma oficina autorizada da KTM! Nesta oficina a sua moto será
submetida a um tratamento ideal realizado por pessoal qualificado e com a ferramenta especial
necessária.

Indica uma referência de página (Mais informações encontram-se na página indicada).

Identifica uma secção com informações ou dicas adicionais.

Identifica o resultado de um passo de verificação.

Identifica uma medição de tensão.

Identifica uma medição de corrente.

Identifica a conclusão de uma atividade, incluindo eventuais retificações.

1.2 Formatações utilizadas


Em seguida são explicadas as formatações de letra utilizadas.
Nome próprio Identifica um nome próprio.

Nome® Identifica um nome protegido.

Marca™ Indica uma marca na circulação de mercadorias.

Palavras sublinhadas Remetem para pormenores técnicos do veículo ou identificam termos téc-
nicos explicados no índice de termos técnicos.

5
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Definição da aplicação - utilização adequada


Este veículo é concebido e construído de forma a estar à altura das exigências padrão de uma utilização regular
em corridas. Este veículo está em conformidade com os regulamentos e categorias atualmente em vigor das mais
importantes associações internacionais de desportos motorizados.

Info
Este veículo deve ser exclusivamente utilizado em percursos vedados fora das estradas públicas.

2.2 Utilização errada


Utilizar o veículo apenas de acordo com as determinações.
No caso de utilização inadequada podem ocorrer perigos para as pessoas, o material e o meio ambiente.
Qualquer utilização do veículo para além da utilização adequada e da definição da aplicação constitui uma utili-
zação errada.
A utilização errada também abrange a utilização de combustíveis e lubrificantes que não cumprem as especifica-
ções exigidas para a respetiva utilização.

2.3 Indicações de segurança


Para um manuseamento seguro do produto descrito, é necessário observar algumas indicações de segurança.
Por isso, ler atentamente este manual e todas as outras instruções fornecidas. As indicações de segurança
encontram-se realçadas visualmente ao longo do texto e possuem hiperligações em pontos relevantes.

Info
Em pontos bem visíveis do produto descrito estão fixados autocolantes com instruções e indicações de
aviso. Não remover os autocolantes com instruções ou indicações de aviso. Se estes forem retirados, as
pessoas não reconhecem os perigos e podem, por isso, sofrer ferimentos.

2.4 Graus dos perigos e símbolos

Perigo
Indicação para um perigo que causa imediata e invariavelmente a morte ou ferimentos graves permanen-
tes, caso não sejam tomadas as devidas precauções.

Aviso
Indicação para um perigo que pode causar a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam
tomadas as devidas precauções.

Atenção
Indicação para um perigo que pode causar ferimentos leves, caso não sejam tomadas as devidas precau-
ções.

Nota
Indicação para um perigo que causa danos a máquina ou material, caso não sejam tomadas as devidas precau-
ções.

Nota
Indicação para um perigo que causa danos ambientais, caso não sejam tomadas as devidas precauções.

6
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2

2.5 Aviso contra manipulações


É proibido realizar alterações em componentes do isolamento acústico. As seguintes medidas ou a criação dos
respetivos estados são proibidas por lei:

1 a remoção ou desativação de qualquer um dos dispositivos ou componentes de um veículo novo que sirva para
redução de ruído, antes da venda ou entrega do veículo ao cliente final ou durante a utilização do veículo,
para outros fins que não sejam o serviço, reparação ou substituição
2 a utilização do veículo depois de um dispositivo ou componente deste tipo ser removido ou desativado.

Exemplos de manipulação ilegal:

1 remover ou perfurar silenciadores, defletores, coletores ou outros componentes que conduzam gases de
escape;
2 remover ou perfurar peças do sistema de admissão;
3 utilizar a moto num estado de manutenção inadequado;
4 substituir peças móveis do veículo ou peças do sistema de escape ou do sistema de admissão por peças não
autorizadas pelo fabricante.

2.6 Funcionamento seguro

Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
– Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos,
não estiver apto a conduzir.
– Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de escape adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar
num espaço fechado.

Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
– Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de tra-
vões antes de as peças do veículo arrefecerem.
– Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.

Operar o veículo apenas se este apresentar um estado técnico impecável e de acordo com a utilização prevista,
respeitando as normas ambientais e de segurança.
O veículo pode apenas ser utilizado por pessoas formadas para este efeito.
Mandar imediatamente eliminar as avarias que comprometam a segurança numa oficina autorizada da KTM.
Observar os autocolantes com indicações/avisos que se encontram no veículo.

7
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA

2.7 Vestuário de proteção

Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
– Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e
casaco com protetores em todas as viagens.
– Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.

No interesse da sua segurança pessoal, a KTM recomenda que use sempre vestuário de proteção adequado ao
operar o veículo.

2.8 Regras de trabalho


Para alguns trabalhos são necessárias algumas ferramentas especiais. Estas não são componentes do veículo,
mas podem ser encomendadas através do número indicado entre parênteses. Exemplo: extrator de rolamentos
(15112017000)
Durante a montagem, substituir as peças que não podem ser reutilizadas (p. ex. parafusos e porcas de autoblo-
queio, vedações, anéis vedantes, pinos, chapas de proteção) por peças novas.
Para alguns aparafusamentos é necessário um produto de fixação dos parafusos (p. ex. Loctite®). Respeitar as
indicações específicas do fabricante aquando da utilização.
Limpar e controlar as peças que devem ser reutilizadas após a desmontagem quanto a danos e desgaste. Substi-
tuir as peças danificadas ou gastas.
Depois de terminada a reparação ou um serviço, garantir que o veículo se encontra em condições de segurança
para circular no trânsito.

2.9 Ambiente
Um manuseamento responsável da moto evita a ocorrência de problemas e conflitos. Para garantir o futuro do
motociclismo, certifique-se de que utiliza a moto dentro dos limites legais, de que tem consciência ambiental e
de que respeita os direitos dos outros.
Ao eliminar óleo usado, outros combustíveis e meios auxiliares, bem como peças usadas, observe as respetivas
leis e diretivas em vigor no respetivo país.
Na medida em que as motos não estão sujeitas à diretiva da UE relativa ao tratamento dos veículos em fim de
vida útil, não existe qualquer regulamentação legal para a eliminação de uma moto em fim de vida útil. O seu
concessionário KTM autorizado terá todo o gosto em ajudá-lo.

2.10 Manual de instruções


Leia obrigatoriamente todo este manual de instruções com atenção antes de conduzir a moto pela primeira vez. O
manual de instruções contém muitas informações e sugestões que lhe irão facilitar a utilização, o manuseamento
e o serviço da sua moto. Só desta forma é que ficará a saber como tirar o melhor partido do veículo e se proteger
de ferimentos.
Guarde o manual de instruções num local de fácil acesso para que o possa consultar a qualquer momento em
caso de necessidade.
Caso pretenda obter mais informações sobre o veículo ou se surgirem dúvidas durante a leitura do manual, dirija-
se a um concessionário KTM autorizado.
O manual de instruções faz parte integrante do veículo e, caso o veículo seja vendido, deve ser entregue ao novo
proprietário.

8
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2

O manual de instruções está também disponível para download junto do seu concessionário autorizado KTM e na
página web da KTM.
Website internacional da KTM: http://www.ktm.com

9
3 INDICAÇÕES IMPORTANTES

3.1 Garantia contratual e legal


Os trabalhos indicados no plano de serviço devem ser efetuados exclusivamente por uma oficina KTM autorizada
e confirmados em KTM Dealer.net pois, caso contrário, perde-se o direito à garantia. Em caso de danos e danos
consequenciais que tenham resultado de manipulações e/ou alterações do veículo, perde-se o direito à garantia.

3.2 Equipamentos, meios auxiliares

Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.

Utilizar os combustíveis e meios auxiliares de acordo com o manual de instruções e as especificações.

3.3 Peças sobresselentes, acessórios


Para sua própria segurança, utilize apenas peças sobresselentes e acessórios autorizados e/ou recomendados pela
KTM e mande-os montar numa oficina autorizada da KTM. A KTM não assume qualquer responsabilidade pela
utilização de outros produtos e danos que daí possam advir.
Algumas peças sobresselentes e acessórios estão indicados entre parênteses junto das respetivas descrições. O
seu concessionário KTM terá todo o prazer em o aconselhar.

Os KTM PowerParts atuais do seu veículo encontram-se no website da KTM.


Website internacional da KTM: http://www.ktm.com

3.4 Serviço
A condição prévia para um funcionamento sem problemas e para se evitar um desgaste precoce é o cumprimento
dos trabalhos de serviço, cuidado e regulação referidos no manual de instruções para o motor e o chassis. Uma
afinação errada do chassis pode provocar danos e quebras nos componentes do chassis.
A utilização do veículo em condições difíceis como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados ou enlameados
pode provocar um desgaste nitidamente acrescido em componentes, como a transmissão, os sistemas de travões
ou os componentes do amortecedor. Por isso, poderá ser necessário um controlo ou substituição das peças antes
de estas atingirem o próximo intervalo de serviço.
Tenha obrigatoriamente em atenção os tempos de rodagem e os intervalos de serviço prescritos. O seu cumpri-
mento contribui significativamente para o aumento da vida útil da sua moto.
Em intervalos de quilometragem e de tempo, o primeiro intervalo que ocorre é crucial.

3.5 Ilustrações
As ilustrações apresentadas no manual contêm, por vezes, equipamentos especiais.
Para facilitar a apresentação e a explicação, algumas peças podem estar desmontadas ou não estar ilustradas.
Nem sempre é imprescindível uma desmontagem para a respetiva descrição. Tenha em atenção as indicações
apresentadas no texto.

3.6 Assistência a clientes


Caso tenha perguntas sobre o veículo e a KTM, o seu concessionário autorizado KTM estará ao seu dispor.

10
INDICAÇÕES IMPORTANTES 3

Poderá encontrar a lista dos concessionários autorizados KTM no website da KTM.


Website internacional da KTM: http://www.ktm.com

11
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO

4.1 Vista do veículo, de frente, do lado esquerdo (apresentação simbólica)

V01520-10

1 Alavanca do travão de mão ( V. 16)


2 Alavanca da embraiagem ( V. 16)
3 Tampa da caixa do filtro de ar
4 Suporte de plug-in
5 Pedal das mudanças ( V. 18)
6 Choke ( V. 18)
7 Torneira de combustível

12
VISTA GERAL DO VEÍCULO 4

4.2 Vista do veículo do lado direito traseiro (apresentação simbólica)

V01521-10

1 Assento
2 Tampão do depósito de combustível
3 Botão de curto-circuito ( V. 16)
4 Punho do acelerador ( V. 16)
5 Alavanca do pedal do kick ( V. 19)
6 Pedal do travão ( V. 19)
7 Regulação do nível de compressão do amortecedor
8 Regulação do nível de extensão do amortecedor
9 Vidro de inspeção do líquido dos travões atrás

13
5 NÚMEROS DE SÉRIE

5.1 Número de identificação do veículo


O número de identificação do veículo 1 está gravado no lado
direito da cabeça da direção.

401945-10

5.2 Placa de tipo


A placa de tipo 1 está colocada na dianteira da cabeça de direc-
ção.

401946-10

5.3 Número do motor


O número do motor 1 encontra-se do lado esquerdo do motor por
baixo do pinhão da corrente.

401949-10

5.4 Número de artigo da forqueta


O número de artigo da forqueta 1 está gravado no interior do
punho do garfo.

401947-10

14
NÚMEROS DE SÉRIE 5

5.5 Número de artigo do amortecedor


O número de artigo do amortecedor 1 está gravado na parte
superior do amortecedor, por cima do anel de regulação e virado
na direção do motor.

401948-10

15
6 COMANDOS

6.1 Alavanca da embraiagem


A alavanca da embraiagem 1
está colocada no lado esquerdo do
guiador.
A embraiagem é acionada hidraulicamente e regula-se automatica-
mente.

F00009-10

6.2 Alavanca do travão de mão


A alavanca do travão de mão 1
está colocada no lado direito do
guiador.
Com a alavanca do travão de mão aciona-se o travão da roda dian-
teira.

F00001-10

6.3 Punho do acelerador


O punho do acelerador 1 está colocado no guiador do lado
direito.

F00001-11

6.4 Botão de curto-circuito


O botão de curto-circuito 1 está colocado no lado esquerdo do
guiador.
Estados possíveis
• Botão de curto-circuito na posição inicial – Nesta posição
o circuito da corrente de ignição está fechado e o motor pode
arrancar.
• Botão de curto-circuito premido – Nesta posição o circuito
da corrente de ignição está interrompido, o motor em funcio-
namento pára e o motor parado não arranca.
F00002-10

16
COMANDOS 6

6.5 Abrir tampão do depósito de combustível

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.

Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.

– Rodar o tampão do depósito de combustível 1 no sentido


contrário ao dos ponteiros do relógio e retirar para cima.

K01132-11

6.6 Fechar o tampão do depósito de combustível


– Colocar o tampão do depósito de combustível 1 e rodar no
sentido dos ponteiros do relógio até o depósito de combustível
estar bem fechado.

Info
Colocar o tubo de ventilação do depósito de combustí-
vel 2 sem ficar a fazer vincos.

K01132-10

17
6 COMANDOS

6.7 Torneira de combustível


A torneira de combustível encontra-se do lado esquerdo do depó-
sito de combustível.
Com o manípulo 1 na torneira de combustível abre-se e fecha-se
a alimentação de combustível para o carburador.
Estados possíveis
• Alimentação do combustível fechada OFF – O combustível não
pode fluir do depósito de combustível para o carburador.
• Alimentação do combustível aberta ON – Agora o combustível
pode fluir do depósito de combustível para o carburador. O
depósito de combustível esvazia-se completamente.

K01128-10

6.8 Choke
O botão do choke 1 encontra-se colocado no lado esquerdo do
carburador.
Com a função de choke ativada, liberta-se um orifício no carbura-
dor através do qual o motor consegue aspirar combustível adicio-
nal. Assim obtém-se uma mistura de ar-combustível rica tal como
é preciso no arranque a frio.

Info
Com o motor à temperatura de funcionamento, a função de
K01129-10
choke deve estar desativada.

Estados possíveis
• Função do choke ativada – O botão do choke está puxado
para fora até ao batente.
• Função do choke desativada – O botão do choke está premido
para dentro até ao batente.

6.9 Pedal das mudanças


O pedal das mudanças 1 está montado do lado esquerdo do
motor.

401950-10

18
COMANDOS 6

A posição das mudanças aparece na ilustração.


A posição de ponto morto ou ralenti encontra-se entre a primeira e
segunda mudança.

401950-11

6.10 Alavanca do pedal do kick


A alavanca do pedal do kick 1 está colocada no lado direito do
motor.
A alavanca do pedal do kick é oscilável.

Info
Antes de arrancar, oscilar a alavanca do pedal do kick em
direção ao motor.

401954-10

6.11 Pedal do travão


O pedal do travão 1 encontra-se à frente do descanso para o pé
direito.
Com o pedal do travão acciona-se o travão da roda traseira.

401956-10

6.12 Suporte de plug-in


O apoio para o suporte de plug-in1 é o lado esquerdo do eixo da
roda.
O suporte de plug-in serve para estacionar a moto.
Durante o transporte da moto, o suporte de plug‑in é utilizado
como bloqueio da forqueta.

Info
Antes de arrancar remover o suporte de plug-in.

H02629-10

19
6 COMANDOS

6.13 Contador das horas de funcionamento


O contador das horas de funcionamento 1 está instalado à frente
do guiador.
Este contador indica as horas de funcionamento totais do motor.
O contador das horas de funcionamento inicia a contagem quando
o motor é ligado e pára a contagem quando o motor é desligado.

Info
Não é possível apagar ou regular os dados do contador das
horas de funcionamento.
K01135-10

20
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7

7.1 Indicações para a primeira colocação em funcionamento

Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
– Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos,
não estiver apto a conduzir.
– Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.

Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
– Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e
casaco com protetores em todas as viagens.
– Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.

Aviso
Perigo de queda Diferentes perfis dos pneus na roda dianteira e na roda traseira influenciam o comporta-
mento de condução.
Diferentes perfis dos pneus podem dificultar consideravelmente o controlo do veículo.
– Certificar-se de que a roda dianteira e a roda traseira estão equipadas com pneus com o mesmo tipo
de perfil.

Aviso
Perigo de acidente Um estilo de condução não ajustado influencia o comportamento de condução.
– Adaptar a velocidade de condução às condições da estrada e aos seus conhecimentos.

Aviso
Perigo de acidente O veículo não é adequado para o transporte de um passageiro.
– Não transportar passageiros.

Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não soltar o pedal do travão, as pastilhas do travão ficam a roçar continuamente.
– Levantar o pé do pedal do travão quando não quiser travar.

Aviso
Perigo de acidente O peso total e as cargas no eixo influenciam o comportamento de condução.
– Não exceder o peso total permitido, nem as cargas no eixo.

Aviso
Perigo de apropriação A intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e
para os outros.
– Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
– Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.

Info
Ao ligar a moto tenha em atenção que muitas pessoas se sentem incomodadas com o barulho excessivo.

– Certificar-se de que os trabalhos de inspeção pré-venda foram feitos por uma oficina KTM autorizada.
Obtém o certificado de entrega na altura da entrega do veículo.
– Antes da primeira viagem, ler atentamente o manual de instruções completo.

21
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

– Familiarizar-se com os elementos de comando.


– Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem. ( V. 78)
– Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. ( V. 81)
– Regular a posição inicial do pedal do travão. ( V. 87)
– Regular a posição inicial do pedal das mudanças. ( V. 112)
– Treine o comportamento de condução da moto num piso adequado antes de fazer uma viagem exigente.

Info
A sua moto não está autorizada para utilização em estradas públicas.
No terreno, é aconselhável fazer-se acompanhar por uma outra pessoa num segundo veículo para que
se possam ajudar mutuamente.

– Experimentar conduzir uma vez, o mais lentamente possível e em pé, para sentir melhor a moto.
– Não faça percursos que estejam além das suas capacidades e experiência.
– Segurar o guiador com as duas mãos e manter os pés apoiados nos descansos.
– Não transporte bagagem.
– Respeitar o peso total máximo permitido e as cargas no eixo máximas permitidas.
Indicação
Peso total máximo permitido 335 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro 145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro 190 kg
– Controlar a tensão dos raios. ( V. 98)

Info
A tensão dos raios deve ser controlada após meia hora de andamento.

– Fazer a rodagem do motor. ( V. 22)

7.2 Fazer a rodagem do motor


– Durante a fase de rodagem não se deve ultrapassar a potência do motor indicada.
Indicação
Potência máxima do motor
durante as 3 primeiras horas de funcionamento < 70 %
durante as 5 primeiras horas de funcionamento < 100 %
– Evitar conduzir com a aceleração máxima!

7.3 Preparar o veículo para condições de utilização difíceis

Info
A utilização do veículo em condições difíceis, como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados ou enlame-
ados, pode aumentar consideravelmente o desgaste de componentes como a transmissão, os sistemas de
travões ou componentes do sistema amortecedor. Por isso, poderá ser necessário um controlo ou substitui-
ção das peças antes de estas atingirem o próximo intervalo de serviço.

– Preparar a tampa da caixa do filtro de ar para o fusível. ( V. 66)


– Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar. ( V. 65)

22
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7

Info
Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.

– Controlar a ficha elétrica quanto a humidade, corrosão e assentamento correto.


» Em caso de humidade, corrosão ou danos:
– Limpar e secar a ficha e, caso necessário, substituir.
– Certificar-se de que não existem coberturas do radiador montadas.
Condições de utilização difíceis são:
– Conduzir em areia seca. ( V. 23)
– Conduzir em areia molhada. ( V. 24)
– Conduzir em percurso molhado e enlameado. ( V. 26)
– Conduzir com temperaturas altas e marcha lenta. ( V. 26)
– Conduzir com temperaturas baixas ou neve. ( V. 27)

7.4 Preparar o veículo para a condução em areia seca


– Controlar o tampão do radiador.
Valor no tampão do radiador 1,8 bar
» Se o valor indicado não corresponder ao valor nominal:

Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigera-
ção fica muito quente e sob pressão quando a
moto está a funcionar.
M01129-01
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras
do líquido de refrigeração ou outros com-
ponentes do sistema de refrigeração com o
motor ou o sistema de refrigeração quen-
tes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor
arrefecer antes de abrir o radiador, as man-
gueiras do líquido de refrigeração ou outros
componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas
afetadas imediatamente por baixo de água
morna.

– Substituir o tampão do radiador.


– Montar a proteção contra poeira do filtro de ar.
Proteção contra poeira do filtro de ar (79006920000)

Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.

M01104-01

23
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

– Montar a proteção contra areia do filtro de ar.


Proteção contra areia do filtro de ar (79006922000)

Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.

M01105-01

– Adaptar a injeção do carburador e a regulação.

Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação
relativa à afinação do carburador.

M01107-01

– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 138)
– Montar a coroa dentada em aço.
– Lubrificar a corrente.
Spray de óleo universal ( V. 139)
– Limpar as lamelas do radiador.
– Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
600868-01
Condição
Utilização regular em areia
– Trocar os pistões a todas as 10 horas de funcionamento.

7.5 Preparar o veículo para a condução em areia molhada


– Controlar o tampão do radiador.
Valor no tampão do radiador 1,8 bar
» Se o valor indicado não corresponder ao valor nominal:

M01129-01

24
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7

Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigera-
ção fica muito quente e sob pressão quando a
moto está a funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras
do líquido de refrigeração ou outros com-
ponentes do sistema de refrigeração com o
motor ou o sistema de refrigeração quen-
tes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor
arrefecer antes de abrir o radiador, as man-
gueiras do líquido de refrigeração ou outros
componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas
afetadas imediatamente por baixo de água
morna.

– Substituir o tampão do radiador.


– Montar a proteção contra água do filtro de ar.
Proteção contra água do filtro de ar (79006921000)

Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.

M01106-01

– Adaptar a injeção do carburador e a regulação.

Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação
relativa à afinação do carburador.

M01107-01

– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 138)
– Montar a coroa dentada em aço.
– Lubrificar a corrente.
Spray de óleo universal ( V. 139)
– Limpar as lamelas do radiador.
– Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
600868-01
Condição
Utilização regular em areia
– Trocar os pistões a todas as 10 horas de funcionamento.

25
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

7.6 Preparar o veículo para a condução em percursos molhados e enlameados


– Montar a proteção contra água do filtro de ar.
Proteção contra água do filtro de ar (79006921000)

Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.

M01106-01

– Adaptar a injeção do carburador e a regulação.

Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação
relativa à afinação do carburador.

M01107-01

– Montar a coroa dentada em aço.


– Limpar a moto. ( V. 117)
– Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.

600868-01

7.7 Preparar o veículo para temperaturas altas ou marcha lenta


– Controlar o tampão do radiador.
Valor no tampão do radiador 1,8 bar
» Se o valor indicado não corresponder ao valor nominal:

M01129-01

26
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7

Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigera-
ção fica muito quente e sob pressão quando a
moto está a funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras
do líquido de refrigeração ou outros com-
ponentes do sistema de refrigeração com o
motor ou o sistema de refrigeração quen-
tes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor
arrefecer antes de abrir o radiador, as man-
gueiras do líquido de refrigeração ou outros
componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas
afetadas imediatamente por baixo de água
morna.

– Substituir o tampão do radiador.


– Adaptar a transmissão secundária ao percurso.

Info
O óleo de motor fica rapidamente quente quando a
embraiagem tem de ser frequentemente acionada
devido a uma transmissão secundária demasiado longa.

– Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 138)
600868-01
– Limpar as lamelas do radiador.
– Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
– Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 102)

7.8 Preparar o veículo para temperaturas baixas ou neve


– Montar a proteção contra água do filtro de ar.
Proteção contra água do filtro de ar (79006921000)

Info
Cumprir as instruções de montagem para KTM Power-
Parts.

M01106-01

27
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

– Adaptar a injeção do carburador e a regulação.

Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação
relativa à afinação do carburador.

M01107-01

28
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 8

8.1 Trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcionamento

Info
Antes de cada viagem, controlar o estado do veículo e a segurança de funcionamento.
O veículo deve estar num estado técnico impecável na altura do funcionamento.

– Controlar o nível do óleo da transmissão. ( V. 114)


– Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira.
( V. 82)
– Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira.
( V. 88)
– Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 84)
– Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 90)
– Controlar o funcionamento do sistema de travões.
H02217-01 – Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 102)
– Controlar a sujidade na corrente. ( V. 70)
– Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão do motor e a
guia da corrente. ( V. 73)
– Controlar a tensão da corrente. ( V. 71)
– Controlar o estado dos pneus. ( V. 97)
– Controlar a pressão dos pneus. ( V. 97)
– Controlar a tensão dos raios. ( V. 98)

Info
A tensão dos raios tem que ser controlada
regularmente, pois uma tensão dos raios errada poderia
influenciar negativamente a segurança durante a
condução.

– Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta. ( V. 51)


– Purgar as pernas da forqueta. ( V. 50)
– Controlar o filtro de ar.
– Controlar a regulação e a facilidade de movimento de todos os
comandos.
– Controlar todos os parafusos, porcas e braçadeiras de tubos
regularmente para ver se assentam bem.
– Controlar o depósito de combustível.

8.2 Arranque

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de escape adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar
num espaço fechado.

29
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO

Nota
Danos no motor Rotações elevadas com o motor frio têm um efeito negativo na durabilidade do motor.
– Deixar o motor aquecer sempre a baixa rotação.

Info
Quando a moto arranca com dificuldade o motivo pode ser a presença de combustível velho na câmara do
flutuador. Os componentes facilmente inflamáveis do combustível evaporam após muito tempo de para-
gem.
Se se encher a câmara do flutuador com combustível novo inflamável, o motor arranca imediatamente.

Paragem da moto durante mais de 1 semana


– Esvaziar a câmara do flutuador do carburador. ( V. 113)
– Rodar o manípulo na torneira de combustível para a posição ON.
Agora o combustível pode fluir do depósito de combustível para o carburador.
– Remover o suporte de plug-in.
– Colocar a transmissão na posição de ponto-morto.
Condição
Motor frio
– Puxar o botão do choke para fora até ao batente.
– Acionar a alavanca do pedal do kick com força até ao fim.

Info
Não acelerar.

8.3 Arrancar

Info
Antes de arrancar, o suporte de plug-in deve ser removido.
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral para cima e prender com a borracha de suporte.

– Puxar a alavanca da embraiagem, meter a 1.ª velocidade, soltar lentamente a alavanca da embraiagem e, ao
mesmo tempo, acelerar cuidadosamente.

8.4 Meter mudanças, conduzir

Aviso
Perigo de acidente A engrenagem de uma mudança mais baixa com uma elevada rotação do motor blo-
queia a roda traseira e o motor entra em sobrerrotação.
– Não meter uma mudança mais baixa quando a rotação do motor é muito elevada.

Info
Se durante o funcionamento se ouvirem ruídos fora do comum deve parar-se imediatamente o veículo,
desligar o motor e contactar uma oficina autorizada da KTM.
A 1.ª velocidade é para o arranque ou para subir.

– Caso as condições (inclinação, tipo de condução, etc.) o permitam pode meter uma mudança mais alta. Para
isso, deve desacelerar, ao mesmo tempo puxar a alavanca da embraiagem, meter a mudança seguinte, soltar
a alavanca da embraiagem e acelerar.
– Se a função de choke tiver sido ativada, desativar a mesma depois de o motor ter aquecido.

30
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 8

– Depois de se atingir a velocidade máxima rodando completamente o punho do acelerador, rodar o mesmo para
trás para ¾. A velocidade praticamente não diminui, mas o consumo de combustível diminui fortemente.
– Acelere apenas a quantidade que o motor consegue processar naquele momento - se acionar abruptamente o
punho do acelerador, aumenta o consumo.
– Para meter uma mudança mais baixa, desacelerar a moto e, ao mesmo tempo, reduzir a aceleração.
– Puxar a alavanca da embraiagem e meter uma mudança mais baixa, soltar lentamente a alavanca da embraia-
gem, acelerar ou voltar a ligar.
– Parar o motor quando achar que vai estar com a moto a funcionar durante muito tempo ao ralenti ou no
suporte.
Indicação
≥ 2 min
– Evitar que a embraiagem patine frequentemente e durante muito tempo. Desta forma, o óleo da transmissão,
o motor e o sistema de refrigeração aquecem.
– Conduza com rotações baixas em vez de rotações altas e com a embraiagem a raspar.

8.5 Desacelerar

Aviso
Perigo de acidente Uma desaceleração demasiado forte bloqueia as rodas.
– Adaptar a distância de travagem ao tipo de condução e às condições da estrada.

Aviso
Perigo de acidente Um ponto de pressão esponjoso no travão da roda dianteira ou traseira reduz o efeito
de travagem.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de travões.
– Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os discos dos travões e para
libertá-las de qualquer sujidade.

– Em estradas com pouca aderência, com areia ou molhadas da chuva deve acionar principalmente o travão da
roda traseira.
– O procedimento de travagem deve ser sempre concluído antes de iniciar a curva. Durante o procedimento,
reduza para uma mudança mais baixa, de acordo com a velocidade.
– No caso de viagens em terrenos muito inclinados, utilizar também o efeito de travagem do motor. Reduzir
uma ou duas mudanças, mas sem deixar o motor entrar em sobrerrotação. Desta forma precisa de travar
muito menos e o sistema de travões não aquece.

31
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO

8.6 Parar, estacionar

Aviso
Perigo de apropriação A intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e
para os outros.
– Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
– Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.

Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
– Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de tra-
vões antes de as peças do veículo arrefecerem.
– Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.

Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
– Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
– Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.

Nota
Danos materiais Procedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo só estão concebidos para o peso do veículo.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
– Certificar-se de que ninguém se senta sobre o veículo quando o veículo está estacionado sobre um suporte.

– Desacelerar a moto.
– Colocar a transmissão na posição de ralenti.
– Rodar o botão de curto-circuito com o motor ao ralenti, até o motor parar.
– Rodar o manípulo na torneira de combustível para a posição OFF.
– Parar o veículo no suporte de plug-in.

8.7 Transporte

Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.

Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
– Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
– Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.

32
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 8

– Parar o motor.
– Montar o suporte de plug‑in nas pernas da forqueta.
Suporte de plug-in (79029094000)

Info
O suporte de plug‑in pertence ao âmbito da entrega.
Prestar atenção para que o tubo do travão passe pela
frente do suporte de plug‑in e não fique preso.
H02628-01

– Proteger a moto com cintos tensores ou outros dispositivos de


fixação adequados, para que não caia nem rode.

Info
Puxar os cintos tensores apenas até que o suporte de
plug‑in esteja encostado de forma fixa no guarda-lamas
e no pneu.
Prestar atenção ao alinhamento do suporte de plug‑in
em relação à parte inferior do guarda-lamas.
401475-01

8.8 Abastecer de combustível

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.

Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.

– Parar o motor.
– Abrir tampão do depósito de combustível. ( V. 17)

33
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO

– Encher o depósito de combustível no máximo até à medida A


com combustível.
Indicação
Medida A 35 mm

Conteúdo do depósito 7,5 l Gasolina super sem


de combustível total chumbo (98 octa-
ca. nas) misturada com
óleo de motor de
400382-10
2 tempos (1:40)
( V. 136)

Óleo de motor a 2 tempos ( V. 137)


– Fechar o tampão do depósito de combustível. ( V. 17)

34
PLANO DE SERVIÇO 9

9.1 Informações adicionais


Todos os trabalhos adicionais resultantes de trabalhos obrigatórios ou recomendados devem ser encomendados e
faturados separadamente.
De acordo com as condições de utilização locais, no seu país podem ser válidos intervalos de serviço diferentes.
Poderão existir modificações nos intervalos de serviço e no âmbito dos mesmos em função de desenvolvimentos
técnicos. Encontra sempre o plano de serviço atualizado (versão final) em KTM Dealer.net. O seu concessionário
KTM terá todo o prazer em o aconselhar.

9.2 Trabalhos obrigatórios


após cada corrida
todas as 40 horas de funcionamento
todas as 20 horas de funcionamento
todas as 10 horas de funcionamento
uma vez após 1 hora de funcionamento
Substituir o óleo da transmissão. ( V. 114) ● ● ●
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 84) ● ● ● ●
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 90) ● ● ● ●
Controlar os discos dos travões. ( V. 81) ● ● ● ●
Controlar os tubos dos travões quanto a danos e estanqueidade. ● ● ● ●
Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira. ( V. 88) ● ● ● ●
Controlar o curso em vazio do pedal do travão. ( V. 87) ● ● ● ●
Controlar o chassis. ( V. 76) ● ● ● ●
Controlar o braço oscilante. ( V. 76) ● ● ● ●
Controlar a folga dos apoios oscilantes. ● ●
Controlar a folga do suporte oscilante. ● ● ● ●
Controlar a direção da forqueta. ● ● ● ●
Controlar o estado dos pneus. ( V. 97) ○ ● ● ● ●
Controlar a pressão dos pneus. ( V. 97) ○ ● ● ● ●
Controlar a folga do rolamento da roda. ● ● ● ●
Controlar os cubos das rodas. ● ● ● ●
Controlar o empeno das jantes. ○ ● ● ● ●
Controlar a tensão dos raios. ( V. 98) ○ ● ● ● ●
Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão do motor e a guia da corrente. ( V. 73) ● ● ● ●
Controlar a tensão da corrente. ( V. 71) ○ ● ● ● ●
Lubrificar todas as peças móveis (por ex., alavanca, corrente, ...) e controlar quanto à ● ● ● ●
facilidade de movimento.
Controlar/corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica. ( V. 78) ● ● ● ●
Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira. ( V. 82) ● ● ● ●
Controlar o curso livre da alavanca do travão de mão. ( V. 81) ● ● ● ●
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção. ( V. 56) ○ ● ● ● ●
Substituir a vela de ignição e o conector da vela de ignição. ● ● ●
Controlar todos os tubos (por ex., tubagem de combustível, refrigeração, ventilação, dre- ○ ● ● ● ●
nagem, ...) e os foles quanto a fissuras, estanqueidade e posição correta.
Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração. ( V. 101) ○ ● ● ● ●
Controlar os cabos quanto a danos e à colocação sem vincos. ● ● ● ●

35
9 PLANO DE SERVIÇO

após cada corrida


todas as 40 horas de funcionamento
todas as 20 horas de funcionamento
todas as 10 horas de funcionamento
uma vez após 1 hora de funcionamento
Controlar os cabos bowden para ver se não estão danificados ou dobrados e se estão ○ ● ● ● ●
bem ajustados.
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar. ( V. 65) ● ● ● ●
Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador. ( V. 67) ● ●
Realizar a manutenção da forqueta. ●
Realizar a manutenção do amortecedor. ●
Controlar os parafusos e as porcas de fácil acesso e relevantes para a segurança em rela- ○ ● ● ● ●
ção ao aperto correto.
Controlar a velocidade do ralenti. ○ ● ● ● ●
Controlo final: controlar o veículo quanto à segurança de funcionamento e realizar uma ○ ● ● ● ●
viagem de ensaio.
Registar o serviço em KTM Dealer.net. ○ ● ● ● ●
○ Intervalo único
● Intervalo periódico

9.3 Trabalhos recomendados


após cada corrida
todas as 40 horas de funcionamento
uma vez após 20 horas de funcionamento / todas as 20 horas de funcionamento
uma vez após 10 horas de funcionamento / todas as 10 horas de funcionamento
todos os 12 meses
Substituir o líquido do travão da roda dianteira. ●
Substituir o líquido do travão da roda traseira. ●
Substituir o líquido da embraiagem hidráulica. ( V. 79) ●
Lubrificar o rolamento da cabeça de direção. ( V. 58) ●
Realizar a manutenção da forqueta. ○
Realizar a manutenção do amortecedor. ○
Controlar/regular os componentes do carburador. ● ●
Substituir o pulverizador de agulha. ● ●
Efetuar manutenção do motor pequena. (Controlar a membrana de admissão. Controlar a ● ● ● ●
embraiagem. Em condições de utilização difíceis: substituir o pistão, controlar o cilindro
e a medida Z.)
Efetuar manutenção do motor média. (Substituir o pistão, controlar o cilindro e a ● ●
medida Z. Controlar o controlo de escape quanto a funcionamento e facilidade de
movimento.)
Efetuar grande manutenção do motor, incluindo desmontagem e montagem do motor. ●
(Substituir a biela, o rolamento da biela e o moente. Controlar a transmissão e as
mudanças. Substituir todos os apoios do motor.)
○ Intervalo único
● Intervalo periódico

36
AFINAR O CHASSIS 10

10.1 Controlar a regulação original do chassis em relação ao peso do condutor

Info
Na altura da regulação original do chassis, regular primeiro o amortecedor e, em seguida, a forqueta.

– Para se obter um comportamento ótimo da moto e para evi-


tar danos na forqueta, amortecedor, braço oscilante e chassis,
deve ajustar-se a regulação original dos componentes do amor-
tecedor ao peso corporal do condutor.
– As motos offroad KTM estão reguladas de fábrica para um
peso corporal standard (com vestuário de proteção completo).
Indicação
Peso do condutor standard 75 … 85 kg
– Quando o peso do condutor se encontra fora deste intervalo, a
regulação original dos componentes do amortecedor tem de ser
ajustada de forma adequada.
– Pequenos desvios de peso podem ser equilibrados através da
alteração da pré-tensão da mola, no caso de desvios grandes,
devem montar-se molas adequadas.

401030-01

10.2 Suspensão pneumática AER 48


A forqueta WP Suspension AER 48 está equipada com uma suspen-
são pneumática.
Neste sistema, a suspensão encontra-se na perna esquerda da for-
queta e o amortecimento na perna direita da forqueta.
As molas da forqueta não são utilizadas de modo a obter uma
redução substancial do peso em comparação com forquetas con-
vencionais. Mesmo a resposta a pequenas irregularidades foi subs-
tancialmente melhorada.
No modo de condução normal, a suspensão é realizada exclusi-
vamente por uma câmara de ar. Como batente final foi instalada
uma mola de aço na perna esquerda da forqueta.

Info
Quando a forqueta bater frequentemente no fim, é necessá-
rio aumentar a pressão de ar na forqueta para evitar danos
na forqueta e no quadro.

A pressão de ar na forqueta pode ser rapidamente adaptada ao


peso do condutor, às condições da pista e às preferências do con-
dutor através de uma bomba de ar para forquetas. A forqueta não
M01110-01
tem de ser desmontada. A montagem complicada de molas mais
duras ou macias deixa de existir.
Se a câmara de ar perder ar devido a uma vedação danificada, a
forqueta continua a não afundar. Neste caso, o ar continua retido
na forqueta. O curso da suspensão mantém-se em grande parte. O

37
10 AFINAR O CHASSIS

amortecimento torna-se mais duro e o conforto de condução dimi-


nui.
O amortecimento pode ser ajustado como numa forqueta convenci-
onal com a compressão e extensão.
A regulação da extensão encontra-se na extremidade inferior da
perna direita da forqueta.
A regulação da compressão encontra-se na extremidade superior
da perna direita da forqueta.

10.3 Amortecimento em compressão do amortecedor


O amortecimento em compressão do amortecedor está dividido em duas áreas, Highspeed e Lowspeed.
Highspeed e Lowspeed referem-se à velocidade de deslocação de uma mola da roda traseira e não à velocidade
da condução.
O ajuste Highspeed faz efeito, p. ex., numa aterragem após um salto, em que a roda traseira recolhe rapidamente
devido à ação de mola.
O ajuste Lowspeed faz efeito, por exemplo, durante a condução sobre lombas compridas, em que a roda traseira
recolhe lentamente devido à ação de mola.
Estas duas áreas podem ser ajustadas separadamente, no entanto, a transição entre Highspeed e Lowspeed é
fluida. Desta forma, as alterações na área de Highspeed do nível de compressão influenciam também a área de
Lowspeed e vice-versa.

10.4 Regular o amortecimento em compressão Lowspeed do amortecedor

Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Info
O ajuste Lowspeed tem efeito quando se flete o amortecedor de forma lenta a normal.

– Rodar o parafuso de regulação 1 com uma chave de parafu-


sos até ao último clique audível, no sentido dos ponteiros do
relógio.

Info
Não soltar a ligação aparafusada 2!
– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de amorte-
cedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
K01130-10
Indicação
Amortecimento em compressão Lowspeed (125/150 SX EU)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em compressão Lowspeed (125/150 SX US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques

38
AFINAR O CHASSIS 10

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento.

10.5 Regular o amortecimento em compressão Highspeed do amortecedor

Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Info
O ajuste Highspeed tem efeito quando se flete rapidamente o amortecedor.

– Rodar o parafuso de regulação 1 com uma chave de parafu-


sos até ao batente, no sentido dos ponteiros do relógio.

Info
Não soltar a ligação aparafusada 2!
– Rodar o número de voltas que corresponde ao tipo de amorte-
cedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação
K01195-10
Amortecimento em compressão Highspeed
(125/150 SX EU)
Conforto 2 rotações
Standard 1,5 rotações
Sport 1 rotação
Amortecimento em compressão Highspeed
(125/150 SX US)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento.

39
10 AFINAR O CHASSIS

10.6 Regular o amortecimento em extensão do amortecedor

Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

– Rodar o parafuso de regulação 1 até ao último clique audí-


vel, no sentido dos ponteiros do relógio.
– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de amorte-
cedor, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em extensão (125/150 SX EU)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
K01131-10
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão (125/150 SX US)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento ao distender.

10.7 Determinar a medida da roda traseira sem carga


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)

40
AFINAR O CHASSIS 10

Trabalho principal
– Posicionar o medidor do SAG no eixo da roda traseira e medir
a distância até à marcação SAG no guarda-lamas traseiro.
Medidor do SAG (00029090000)
Pino do medidor do SAG (00029990010)
– Anotar o valor como medida A.

402415-10

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)

10.8 Controlar o SAG estático do amortecedor


– Determinar a medida A da roda traseira sem carga.
( V. 40)
– Com a ajuda de outra pessoa, manter a moto na vertical.
– Com o medidor do SAG medir novamente a distância entre o
eixo da roda traseira e a marcação SAG no guarda-lamas tra-
seiro.
– Anotar o valor como medida B.
Info
O SAG estático é a diferença da massa A e B.
– Controlar o SAG estático.
SAG estático 35 mm
(125/150 SX EU)

SAG estático 35 mm
(125/150 SX US)
» Quando o SAG estático é mais pequeno ou maior do que a
402416-10 medida indicada:
– Regular a pré-tensão do amortecedor. ( V. 42)

41
10 AFINAR O CHASSIS

10.9 Controlar o SAG do amortecedor


– Determinar a medida A da roda traseira sem carga.
( V. 40)
– Com ajuda de uma pessoa para segurar a moto, o condutor
senta-se na moto com o vestuário de proteção na posição nor-
mal (pés nos descansos para os pés) e balança para cima e
para baixo algumas vezes.
O amortecimento da roda traseira fica nivelado.
– Agora, com o medidor do SAG, uma outra pessoa mede nova-
mente a distância entre o eixo da roda traseira e a marca-
ção SAG no guarda-lamas traseiro.
– Anotar o valor como medida C.
Info
O SAG é a diferença entre a medida A e C.
– Controlar o SAG.
Indicação
SAG (125/150 SX EU) 105 mm
402417-10 SAG (125/150 SX US) 105 mm
» Quando o SAG se desvia da medida indicada:
– Regular o SAG. ( V. 43)

10.10 Regular a pré-tensão do amortecedor

Atenção
Perigo de ferimentos Peças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado
de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
– Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Info
Antes de poder alterar a pré-tensão do amortecedor, deve tomar nota da tensão atual - por exemplo, medir
o comprimento da mola.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
– Desmontar o amortecedor. ( V. 59)
– Limpar bem o amortecedor quando desmontado.

42
AFINAR O CHASSIS 10

Trabalho principal
– Soltar o parafuso 1.
– Rodar o anel de regulação 2 até que a mola esteja completa-
mente sem tensão.
Chave de porcas (90129051000)
– Medir o comprimento total da mola quando está sem tensão.
– Tensionar a mola rodando o anel de regulação 2 até à
medida indicada A .
Indicação
Pré-tensão da mola 7 mm
(125/150 SX EU)
Pré-tensão da mola 6 mm
(125/150 SX US)

Info
Dependendo do SAG estático ou do SAG de rodagem
pode ser necessária uma pré-tensão da mola superior
402659-10 ou inferior.

– Apertar o parafuso 1.
Indicação
Parafuso do anel de M5 5 Nm
regulação do amorte-
cedor

Trabalho final
– Montar o amortecedor. ( V. 61)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)

10.11 Regular o SAG


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
– Desmontar o amortecedor. ( V. 59)
– Limpar bem o amortecedor quando desmontado.
Trabalho principal
– Selecionar e montar uma mola correspondente.

B00292-10

43
10 AFINAR O CHASSIS

Indicação
Índice de rigidez (125/150 SX EU)
Peso do condutor: 65 … 36 N/mm
75 kg
Peso do condutor: 75 … 39 N/mm
85 kg
Peso do condutor: 85 … 42 N/mm
95 kg
Índice de rigidez (125/150 SX US)
Peso do condutor: 65 … 36 N/mm
75 kg
Peso do condutor: 75 … 39 N/mm
85 kg
Peso do condutor: 85 … 42 N/mm
95 kg

Info
O índice de rigidez do amortecedor está indicado no
lado exterior do amortecedor.

Trabalho final
– Montar o amortecedor. ( V. 61)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
– Controlar o SAG estático do amortecedor. ( V. 41)
– Controlar o SAG do amortecedor. ( V. 42)
– Regular o amortecimento em extensão do amortecedor.
( V. 40)

10.12 Controlar a regulação original da forqueta

Info
Na forqueta, por motivos diferentes, não se pode determinar nenhum SAG exato.

– Pequenos desvios do peso corporal do condutor podem ser


compensados através da pressão de ar da forqueta.
– Se a forqueta bater frequentemente no fim (batente final rígido
ao fletir), a pressão de ar da forqueta tem de ser aumentada
dentro do predefinido para evitar danos na forqueta e no qua-
dro.
– Se a forqueta ficar invulgarmente dura após uma utilização
prolongada, as pernas da forqueta devem ser purgadas.
401000-01

44
AFINAR O CHASSIS 10

10.13 Ajustar a pressão de ar da forqueta

Aviso
Perigo de acidente As alterações na regulação do chassis podem modificar fortemente o comportamento
de condução.
As alterações extremas na regulação do chassis podem piorar substancialmente o comportamento de
condução e alguns componentes podem ser sujeitos a cargas excessivas.
– Efetuar as regulações apenas dentro da gama recomendada.
– Após as alterações, conduzir primeiro devagar para poder avaliar o comportamento de condução.

Info
Controlar ou regular a pressão de ar só após 5 minutos depois de desligar o motor e com as mesmas con-
dições.
A suspensão pneumática encontra-se na perna esquerda da forqueta. O amortecimento em extensão e
compressão encontra-se na perna direita da forqueta.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
Trabalho principal
– Remover a proteção 1.
– Recolher totalmente a bomba de ar para forquetas 2.
Bomba de ar para forquetas (79412966000)

Info
A bomba de ar para forquetas encontra-se no pacote
em anexo da moto.
V01522-10

– Conectar a bomba de ar para forquetas à perna esquerda da


forqueta.
A indicação da bomba de ar para forquetas liga-se auto-
maticamente.
Durante a conexão é libertado um pouco de ar da perna da
forqueta.

Info
Isso deve-se ao volume do tubo e não constitui um
defeito da bomba de ar ou da forqueta.
Cumprir as instruções KTM PowerParts fornecidas.

– Regular a pressão de ar de acordo com as indicações.


Indicação
Pressão de ar 8,3 bar
(125/150 SX EU)
Pressão de ar 8,4 bar
(125/150 SX US)
Alteração gradual da pressão 0,2 bar
de ar em
Pressão de ar mínima 7 bar
Pressão de ar máxima 12 bar

45
10 AFINAR O CHASSIS

Info
Nunca ajustar uma pressão de ar fora da gama indi-
cada.

– Separar a bomba de ar para forquetas da perna esquerda da


forqueta.
Durante a separação, a sobrepressão é libertada do tubo, a
própria perna da forqueta não perde ar.
A indicação da bomba de ar para forquetas desliga-se
automaticamente após 80 segundos.
– Montar a proteção.

Info
Montar a proteção apenas com a mão.

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)

10.14 Regular o amortecimento em compressão da forqueta

Info
O amortecimento hidráulico em compressão determina a reação perante a flexão da forqueta.

– Rodar o parafuso de regulação 1 até ao batente no sentido


dos ponteiros do relógio.

Info
O parafuso de regulação 1 encontra-se na extremi-
dade superior da perna direita da forqueta.

– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de for-


queta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
V01523-10
Indicação
Amortecimento em compressão (125/150 SX EU)
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques
Amortecimento em compressão (125/150 SX US)
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento ao fletir.

46
AFINAR O CHASSIS 10

10.15 Regular o amortecimento em extensão da forqueta

Info
O amortecimento hidráulico em extensão determina a reação perante distensão da forqueta.

– Retirar a proteção 1.
– Rodar o parafuso de regulação 2 até ao batente no sentido
dos ponteiros do relógio.

Info
O parafuso de regulação 2 encontra-se na extremi-
dade inferior da perna direita da forqueta.

– Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de for-


M01100-10
queta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em extensão (125/150 SX EU)
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques
Amortecimento em extensão (125/150 SX US)
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques

Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
amortecimento e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o amortecimento ao distender.

– Montar a proteção 1.

10.16 Posição do guiador


Os orifícios nos suportes do guiador estão colocados à distân-
cia A a partir do meio.
Distância de orifício 3,5 mm
A
O guiador pode ser montado em 2 posições diferentes. Assim
existe a possibilidade de ajustar o guiador para a posição mais
confortável para o condutor.

H01188-10

47
10 AFINAR O CHASSIS

10.17 Regular a posição do guiador

Aviso
Perigo de acidente Um guiador reparado representa um risco para a segurança.
Quando o guiador é dobrado ou alinhado, o material fica sujeito ao desgaste. Como consequência, é pos-
sível uma rutura do guiador.
– Substituir o guiador se este estiver danificado ou dobrado.

Trabalho preparatório
– Retirar a espuma de proteção do guiador.
Trabalho principal
– Remover os parafusos 1 . Retirar a ponte de aperto do guia-
dor. Retirar o guiador e colocar de lado.

Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.

– Remover os parafusos 2. Retirar os suportes do guiador 3.


– Posicionar os casquilhos de borracha 4 e encaixar as por-
cas 5 do lado de baixo.
– Colocar os suportes do guiador na posição desejada.

Info
Os suportes do guiador são mais compridos e mais altos
de um dos lados.
Posicionar uniformemente os suportes do guiador do
lado esquerdo e direito.

H01189-10 – Montar e apertar os parafusos 2.


Indicação
Parafuso do M10 40 Nm
suporte do guia- Loctite®243™
dor
– Posicionar o guiador.

Info
Ter atenção à disposição correta dos cabos e tubagens.

– Posicionar a ponte de aperto do guiador.


– Montar os parafusos 1, mas não apertar ainda.
– Aparafusar primeiro a ponte de aperto do guiador com os
parafusos 1 no bloco, do lado mais comprido e mais alto do
suporte do guiador.
Indicação
Parafuso da ponte de M8 20 Nm
aperto do guiador
– Apertar os parafusos 1 de modo uniforme.

48
AFINAR O CHASSIS 10

Indicação
Parafuso da ponte de M8 20 Nm
aperto do guiador

Trabalho final
– Montar a espuma de proteção do guiador.

49
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.1 Elevar a moto com o suporte de elevação

Nota
Danos materiais Procedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo só estão concebidos para o peso do veículo.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
– Certificar-se de que ninguém se senta sobre o veículo quando o veículo está estacionado sobre um suporte.

– Elevar a moto pelo chassis por baixo do motor.


Suporte de elevação (78129955100)
Nenhuma das rodas tem contacto com o chão.
– Proteger a moto contra quedas.

401942-01

11.2 Retirar a moto do suporte de elevação

Nota
Danos materiais Procedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo só estão concebidos para o peso do veículo.
– Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
– Certificar-se de que ninguém se senta sobre o veículo quando o veículo está estacionado sobre um suporte.

– Retirar a moto do suporte de elevação.


– Remover o suporte de montagem.
– Para parar a moto, encaixar o suporte de plug-in 1 no lado
esquerdo do eixo da roda.

Info
Antes de arrancar remover o suporte de plug-in.

H02629-10

11.3 Purgar as pernas da forqueta


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)

50
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

Trabalho principal
– Soltar os parafusos de purga 1.
Eventualmente pode ocorrer evasão do excesso de pressão
existente no interior da forqueta.
– Apertar os parafusos de purga.

H01182-12

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)

11.4 Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
– Desmontar a protecção da forqueta. ( V. 53)
Trabalho principal
– Deslocar para baixo os foles contra o pó 1 em ambas as per-
nas da forqueta.

Info
Os foles contra o pó destinam-se a afastar a poeira
e a sujidade dos tubos interiores da forqueta. Com
o tempo, a sujidade pode penetrar por trás dos foles
contra o pó. Se não se remover esta sujidade, os anéis
M01134-10
vedantes do óleo na parte posterior deixam de vedar.

Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos
discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e
sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com
um produto de limpeza para travões.

– Limpar e lubrificar os foles contra o pó e os tubos internos da


forqueta em ambas as pernas da forqueta.
Spray de óleo universal ( V. 139)
– Empurrar para trás os foles contra o pó na posição de monta-
gem.
– Retirar o óleo em excesso.
Trabalho final
– Montar a protecção da forqueta. ( V. 53)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)

51
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.5 Desmontar as pernas da forqueta


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
– Desmontar a roda dianteira. ( V. 93)
Trabalho principal
– Remover os parafusos 1 e retirar a braçadeira.
– Remover os parafusos 2 e retirar a pinça do travão.
– Deixar a pinça do travão com o respetivo tubo ficar suspensa
para o lado, sem tensão.

Info
Não acionar a alavanca do travão de mão com a roda
K01143-10 dianteira desmontada.

– Desapertar os parafusos 3. Remover a perna da forqueta do


lado esquerdo.
– Desapertar os parafusos 4. Remover a perna da forqueta do
lado direito.

K01174-10

11.6 Montar as pernas da forqueta


Trabalho principal
– Posicionar as pernas da forqueta.
O parafuso de purga 1
da perna direita da forqueta está
posicionado para a frente.
A válvula A da perna esquerda da forqueta aponta para a
frente.

Info
H01182-10 A extremidade superior das pernas da forqueta apre-
senta ranhuras gravadas na parte lateral. A segunda
ranhura gravada (a partir de cima) deve confinar com o
canto superior da coroa superior da forqueta.
A suspensão pneumática encontra-se na perna
esquerda da forqueta. O amortecimento em extensão e
compressão encontra-se na perna direita da forqueta.

– Apertar os parafusos 2.
Indicação
Parafuso superior da M8 17 Nm
coroa da forqueta
– Apertar os parafusos 3.
Indicação
Parafuso inferior da M8 12 Nm
K01174-11
coroa da forqueta

52
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

– Posicionar a pinça do travão. Montar e apertar os


parafusos 4 .
Indicação
Parafuso da M8 25 Nm
pinça do travão Loctite®243™
à frente
– Posicionar o tubo do travão e a braçadeira. Montar e apertar os
parafusos 5 .
K01143-11

Trabalho final
– Montar a roda dianteira. ( V. 94)

11.7 Desmontar a protecção da forqueta


– Remover os parafusos 1. Retirar o aperto.
– Remover os parafusos 2. Retirar a proteção da forqueta do
lado esquerdo.
– Remover os parafusos 3. Retirar a proteção da forqueta do
lado direito.

F00024-10

11.8 Montar a protecção da forqueta


– Posicionar a protecção de forqueta na perna esquerda da for-
queta. Montar e apertar os parafusos 1 .
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis
– Posicionar o tubo do travão e a braçadeira. Montar e apertar os
parafusos 2 .
– Posicionar a proteção da forqueta na perna direita da forqueta.
F00024-11
Montar e apertar os parafusos 3 .
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis

11.9 Desmontar a coroa inferior da forqueta


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
– Desmontar a roda dianteira. ( V. 93)
– Desmontar as pernas da forqueta. ( V. 52)
– Desmontar a placa porta-número. ( V. 58)
– Desmontar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 58)
– Retirar a espuma de proteção do guiador.

53
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

Trabalho principal
– Remover o parafuso 1.
– Remover o parafuso 2.
– Retirar a coroa superior da forqueta com o guiador e pendurar
para o lado.

Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
K01149-10
Não dobrar os cabos nem as tubagens.

– Remover o o-ring 3. Remover o anel de proteção 4.


– Retirar a coroa inferior da forqueta com o tubo de direção.
– Remover o rolamento superior da cabeça de direção.

M01117-10

11.10 Montar a coroa inferior da forqueta


Trabalho principal
– Limpar os rolamentos e os elementos vedantes, verificar se
têm danos e lubrificar.
Lubrificante de elevada viscosidade ( V. 138)
– Colocar a coroa inferior da forqueta com o tubo de direção.
Montar o rolamento superior da cabeça da direção.
– Controlar se a vedação superior da cabeça da direção 1 está
bem posicionada.
– Enfiar o anel de proteção 2 e o o-ring 3.

102146-10

– Posicionar a coroa superior da forqueta com o guiador.


– Montar o parafuso 4, mas não apertar ainda.

K01150-10

54
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

– Posicionar as pernas da forqueta.


O parafuso de purga 5
da perna direita da forqueta está
posicionado para a frente.
A válvula A da perna esquerda da forqueta aponta para a
frente.

Info
A válvula da suspensão pneumática AER encontra-se na
H01182-11 perna esquerda da forqueta.
A extremidade superior das pernas da forqueta apre-
senta ranhuras gravadas na parte lateral. A segunda
ranhura gravada (a partir de cima) deve confinar com o
canto superior da coroa superior da forqueta.

– Apertar os parafusos 6.
Indicação
Parafuso inferior da M8 12 Nm
coroa da forqueta

K01175-10

– Apertar o parafuso 4.
Indicação
Parafuso superior da M20x1,5 12 Nm
cabeça da direcção

V01530-10

– Montar e apertar o parafuso 7.


Indicação
Parafuso supe- M8 20 Nm
rior do tubo de Loctite®243™
direção

V01531-10

– Apertar os parafusos 8.
Indicação
Parafuso superior da M8 17 Nm
coroa da forqueta

K01175-11

55
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

– Posicionar a pinça do travão. Montar e apertar os


parafusos 9 .
Indicação
Parafuso da M8 25 Nm
pinça do travão Loctite®243™
à frente
– Posicionar o tubo do travão e a braçadeira. Montar e apertar os
parafusos bk.
K01143-12

Trabalho final
– Controlar a cablagem, os cabos bowden e a tubagem do travão
e da embraiagem quanto a facilidade de movimento e disposi-
ção.
– Montar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 59)
– Montar a roda dianteira. ( V. 94)
– Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 56)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
– Montar a placa porta-número. ( V. 58)
– Montar a espuma de proteção do guiador.

11.11 Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção

Aviso
Perigo de acidente Uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção influencia o comportamento
de condução e danifica componentes.
– Corrigir imediatamente uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção. (A sua oficina autori-
zada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Info
Se se tiver conduzido durante muito tempo com folga no rolamento da cabeça de direção, os rolamentos e
consequentemente os alojamentos dos rolamentos ficarão danificados.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
Trabalho principal
– Colocar o guiador na posição a direito. Movimentar as pernas
da forqueta para trás e para a frente na direção de condução.
Não deverá ser possível sentir folga no rolamento da cabeça
de direção.
» Quando existe uma folga percetível:
– Regular a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 57)
H01167-01
– Deslocar o guiador de um lado para outro em toda a sua gama
de direção.
O guiador deverá ser fácil de movimentar em toda a gama
de direção. Não se deverão sentir quaisquer posições de
engate.

56
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

» Quando se sentem as posições de engate:


– Regular a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 57)
– Controlar e, se necessário, substituir o rolamento da
cabeça de direção.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)

11.12 Regular a folga do rolamento da cabeça de direção


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
– Retirar a espuma de proteção do guiador.
Trabalho principal
– Desapertar os parafusos 1.
– Remover o parafuso 2.
– Desapertar e voltar a apertar o parafuso 3.
Indicação
Parafuso superior da M20x1,5 12 Nm
cabeça da direcção

V01524-10
– Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa supe-
rior da forqueta para evitar tensões.
– Apertar os parafusos 1.
Indicação
Parafuso superior da M8 17 Nm
coroa da forqueta
– Montar e apertar o parafuso 2.
Indicação
Parafuso supe- M8 20 Nm
rior do tubo de Loctite®243™
direção

Trabalho final
– Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção.
( V. 56)
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
– Montar a espuma de proteção do guiador.

57
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.13 Lubrificar o rolamento da cabeça de direção


– Desmontar a coroa inferior da forqueta. ( V. 53)
– Montar a coroa inferior da forqueta. ( V. 54)

Info
O rolamento da cabeça de direção é limpo e lubrificado
durante a desmontagem e montagem da coroa da for-
queta inferior.

H02387-01

11.14 Desmontar a placa porta-número


– Remover o parafuso 1.
– Suspender o tubo do travão na placa porta-número. Remover a
placa porta-número.

F00012-10

11.15 Montar a placa porta-número


– Prender o tubo do travão na placa porta-número.
– Posicionar a placa porta-número.
Os colares de retenção engatam no guarda-lamas.
– Montar e apertar o parafuso 1.

F00013-10

11.16 Desmontar o guarda-lamas dianteiro


Trabalho preparatório
– Desmontar a placa porta-número. ( V. 58)
Trabalho principal
– Remover os parafusos 1 e 2. Retirar o guarda-lamas dian-
teiro.

M01144-10

58
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

11.17 Montar o guarda-lamas dianteiro


Trabalho principal
– Posicionar o guarda-lamas dianteiro. Montar e apertar os para-
fusos 1 2 e .
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis

M01144-10

Trabalho final
– Montar a placa porta-número. ( V. 58)

11.18 Desmontar o amortecedor


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
Trabalho principal
– Remover as cintas de fixação de cabos.
– Remover os parafusos 1 com as anilhas.
– Remover o parafuso 2.
– Remover a proteção do chassis esquerda.
– Deslizar a proteção do chassis direita para a frente e remover
para baixo.

V01525-10

– Remover o parafuso 3.
– Remover a ligação aparafusada 4.
Info
Levantar levemente a roda para remover mais facil-
mente os parafusos.

K01134-10

– Pressionar a alavanca angular 5 para trás.


– Pressionar a alavanca de ligação 6 para baixo.

K01136-10

59
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

– Remover os parafusos 7 e retirar o cilindro do travão de pé


da vareta de comando.

K01137-10

– Retirar o elo de ligação da corrente.


– Retirar a corrente.

Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.

M01149-01

– Remover a porca 8 e puxar o perno do braço oscilante para


fora.
– Deslocar o braço oscilante para trás e proteger contra quedas.

V01526-10

– Segurar no amortecedor e remover o parafuso 9.

K01139-10

– Remover cuidadosamente o amortecedor para baixo.

K01140-10

60
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

11.19 Montar o amortecedor


Trabalho principal
– Posicionar cuidadosamente a partir de baixo o amortecedor no
veículo.

K01140-11

– Montar e apertar o parafuso 1.


Indicação
Parafuso supe- M10 60 Nm
rior do amorte- Loctite®2701™
cedor

K01139-11

– Posicionar o braço oscilante e montar o perno do braço osci-


lante.

Info
Ter atenção ao local plano A.
– Montar e apertar a porca 2.
Indicação

V01527-10
Porca do perno do M16x1,5 100 Nm
braço oscilante

– Montar a corrente.
– Ligar a corrente com o elo de ligação.
Indicação
O lado fechado da proteção do fecho da corrente tem de
apontar no sentido de marcha.

M01149-01

– Posicionar o cilindro do travão de pé.


A vareta de comando 3 encaixa no cilindro do travão de
pé.
O fole contra o pó está corretamente posicionado.
– Montar e apertar os parafusos 4.
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis
K01148-10

61
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

– Posicionar a alavanca angular e a alavanca de ligação.


– Montar e apertar a ligação aparafusada 5.
Indicação
Porca da alavanca de M14x1,5 60 Nm
ligação na alavanca
angular

Info
K00864-10
Ter atenção ao local plano B.
– Montar e apertar o parafuso 6.
Indicação
Parafuso inferior M10 60 Nm
do amortecedor Loctite®2701™

Info
Levantar levemente a roda para montar mais facilmente
o parafuso.

– Posicionar a proteção do chassis esquerda.


– Inserir a proteção do chassis direita por baixo e deslizar para
trás.
– Montar e apertar os parafusos 7 com as anilhas.
Indicação
Parafuso da proteção M5 3 Nm
do chassis
– Montar e apertar o parafuso 8.
V01525-11
Indicação
Parafuso da proteção M5 3 Nm
do chassis
– Montar a nova cinta de fixação de cabos.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)

11.20 Desmontar o assento


– Remover o parafuso 1.

K01133-10

62
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

– Levantar o assento atrás, puxar para trás e depois retirar para


cima.

H02218-10

11.21 Montar o assento


– Pendurar o assento à frente no casquilho de união do depósito
de combustível, rebaixar atrás e deslocar para a frente.
– Certificar-se de que o assento encaixa corretamente.

H02218-11

– Montar e apertar o parafuso 1.


Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis

K01133-10

11.22 Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar


Condição
Tampa da caixa do filtro de ar fixada.
– Desmontar o assento. ( V. 62)
– Remover o parafuso 1.

K01153-10

63
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

– Deslocar para o lado a tampa da caixa do filtro de ar na


zona A e retirar para a frente.

K01154-10

Condição
Tampa da caixa do filtro de ar não fixada.
– Deslocar para o lado a tampa da caixa do filtro de ar na
zona A e retirar para a frente.

K01155-10

11.23 Montar a tampa da caixa do filtro de ar


Condição
Tampa da caixa do filtro de ar fixada.
– Pendurar a tampa da caixa do filtro de ar na área Ae
encaixar na área B.

K01154-11

– Montar e apertar o parafuso 1.


Indicação
Parafuso da tampa EJOT PT® 3 Nm
da caixa do filtro de K60x20-Z
ar
– Montar o assento. ( V. 63)

K01153-10

Condição
Tampa da caixa do filtro de ar não fixada.
– Pendurar a tampa da caixa do filtro de ar na área Ae
encaixar na área B.

K01155-11

64
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

11.24 Desmontar o filtro de ar

Nota
Danos no motor Ar de admissão não filtrado tem um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.
Sem um filtro de ar, o motor está exposto à entrada de pó e sujidades.
– Nunca colocar o veículo em funcionamento sem filtro de ar.

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 63)
Trabalho principal
– Suspender a patilha de fixação 1. Remover o filtro de ar com
o suporte do filtro de ar.
– Remover o filtro de ar do seu suporte do filtro de ar.

K01156-10

11.25 Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Não limpar o filtro de ar com combustível ou petróleo porque estes produtos danificam a espuma.

Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 63)
– Desmontar o filtro de ar. ( V. 65)
Trabalho principal
– Limpar o filtro de ar muito bem com líquido de limpeza espe-
cial e deixar secar bem.
Produto de limpeza do filtro do ar ( V. 138)

Info
Apenas secar o filtro de ar, nunca o torcer.

K00518-01
– Lubrificar o filtro de ar com um óleo para filtro de ar de alta
qualidade.
Óleo para filtro de ar de espuma ( V. 138)
– Limpar a caixa do filtro de ar.

65
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

– Limpar os bicos de aspiração, controlar para ver se estão dani-


ficados e se assentam bem.
Trabalho final
– Montar o filtro de ar. ( V. 66)
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 64)

11.26 Montar o filtro de ar


Trabalho principal
– Montar o filtro de ar limpo no suporte do filtro de ar.
– Lubrificar o filtro de ar na área A.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 138)

102178-10

– Colocar o filtro de ar e posicionar o perno de fixação supe-


rior1 no casquilho B .
O filtro de ar está corretamente posicionado.
– Fixar o perno de fixação inferior com a patilha de fixação 2.
Info
Se o filtro de ar estiver mal montado, o pó e a sujidade
podem entrar no motor e provocar danos.
K01186-10

Trabalho final
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 64)

11.27 Preparar a tampa da caixa do filtro de ar para o fusível


Trabalho preparatório
– Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 63)
Trabalho principal
– Furar um furo na marcação A.
Indicação
Diâmetro 6 mm

S02308-10

Trabalho final
– Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 64)

66
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

11.28 Desmontar silenciador

Aviso
Perigo de queimadura O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
– Deixar o sistema de escape arrefecer antes de efetuar trabalhos.

– Remover os parafusos 1 com as anilhas.


– Retirar o silenciador na manga do escape 2 do coletor.

K01187-10

11.29 Montar o silenciador


– Posicionar o silenciador na manga do escape 1.
– Montar e apertar os parafusos 2 com as anilhas.
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis

K01188-10

11.30 Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador

Aviso
Perigo de queimadura O sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
– Deixar o sistema de escape arrefecer antes de efetuar trabalhos.

Info
Com o tempo, as fibras do material de isolamento dispersam-se para a atmosfera e o silenciador "queima".
Além de um nível de ruído aumentado altera-se assim também a característica de potência.

Trabalho preparatório
– Desmontar silenciador. ( V. 67)

67
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

Trabalho principal
– Remover os parafusos 1. Puxar para fora o tubo interior 2.
– Puxar o enchimento de fibras de vidro 3 do tubo interior.
– Limpar e controlar quanto a danos as peças que serão monta-
das de novo.
– Montar o novo enchimento de fios de fibra de vidro 3 no
tubo interior.
– 4
Enfiar o tubo exterior sobre o tubo interior com o novo
enchimento de fios de fibra de vidro.
– Montar e apertar todos os parafusos 1.
Indicação
Parafusos no silenci- M5 7 Nm
ador

H01759-10

Trabalho final
– Montar o silenciador. ( V. 67)

11.31 Desmontar o depósito de combustível

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.

Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 62)
– Rodar o manípulo na torneira de combustível para a posição
OFF.

68
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

Trabalho principal
– Retirar o tubo do combustível.

Info
Pode sair um resto de combustível do tubo de combus-
tível.

– Remover os parafusos 1.
K01189-10

– Remover o parafuso 2 com o casquilho de borracha.


– Retirar o tubo de ventilação do depósito de combustível na
tampa do depósito de combustível.

K01190-10

– Puxar ambos os spoilers lateralmente para fora do radiador e


retirar o depósito de combustível para cima.

K01191-01

11.32 Montar o depósito de combustível

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.

69
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

Trabalho principal
– Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador.
( V. 76)
– Posicionar o depósito de combustível e recolocar ambos os
spoilers lateralmente no radiador.
– Certificar-se de que não há cabos ou cabos bowden presos ou
danificados.

K01191-02

– Encaixar o tubo de ventilação do depósito de combustível.


– Montar e apertar o parafuso 1 com o casquilho de borracha.
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis

K01190-11

– Montar e apertar os parafusos 2.


Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis
– Ligar o tubo de combustível.

K01189-11

Trabalho final
– Montar o assento. ( V. 63)

11.33 Controlar a sujidade na corrente


– Controlar a corrente quanto a sujidade de grandes dimensões.
» Quando a corrente está fortemente suja:
– Limpar a corrente. ( V. 71)

400678-01

70
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

11.34 Limpar a corrente

Aviso
Perigo de acidente Os lubrificantes que entram em contacto com os pneus diminuem a aderência ao
piso.
– Remover os lubrificantes dos pneus com um produto de limpeza adequado.

Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
A vida útil da corrente depende, em grande parte, dos cuidados que se tem com ela.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
Trabalho principal
– Lavar a sujidade maior com um jato de água suave.
– Remover os restos de lubrificante usados com um produto de
limpeza para correntes.
Produto de limpeza para correntes ( V. 138)
– Depois de seco, aplicar spray para correntes.
Produto para correntes fora de estrada ( V. 139)
400725-01

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)

11.35 Controlar a tensão da corrente

Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor,
da coroa dentada e dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns
componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Conse-
quentemente, a roda traseira bloqueia ou o motor é danificado.
– Controlar regularmente a tensão da corrente.
– Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)

71
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

Trabalho principal
– Puxar a corrente na extremidade do elemento de deslize da
corrente para cima e determinar a tensão da corrente . A
Indicação
A parte inferior da corrente 1 deve ficar tensionada.
Info
As correntes nem sempre se desgastam de forma uni-
K01197-10 forme, repetir esta medição em diversos pontos da cor-
rente.

Tensão da corrente 55 … 58 mm
» Quando a tensão da corrente não corresponde ao indicado:
– Regular a tensão da corrente. ( V. 72)
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)

11.36 Regular a tensão da corrente

Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor,
da coroa dentada e dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns
componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Conse-
quentemente, a roda traseira bloqueia ou o motor é danificado.
– Controlar regularmente a tensão da corrente.
– Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.

Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
– Controlar a tensão da corrente. ( V. 71)

72
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

Trabalho principal
– Desapertar a porca 1.
– Soltar as porcas 2.
– Regular a tensão da corrente rodando os parafusos de regula-
ção 3à esquerda e à direita.
Indicação
Tensão da corrente 55 … 58 mm
Rodar os parafusos de regulação 3 para a esquerda e para
a direita, de tal forma que as marcas no tensor esquerdo e
direito da corrente apresentem a mesma posição em relação
às marcas de referência A . Assim, a roda traseira está cor-
retamente alinhada.
– Apertar as porcas 2.
– Certificar-se de que os tensores de corrente 4 assentam nos
parafusos de regulação .3
– Apertar a porca 1.
Indicação
H00016-10
Porca traseira do eixo M25x1,5 80 Nm
da roda

Info
A grande gama de regulação do tensor de corrente
(32 mm) permite utilizar diversas transmissões
secundárias com o mesmo comprimento de corrente.
Os tensores de corrente 4 podem ser rodados em
180°.

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)

11.37 Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão do motor e a guia da corrente


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
Trabalho principal
– Colocar a transmissão na posição de ponto-morto.
– Controlar a corrente, a coroa dentada e o pinhão do motor
quanto a desgaste.
» Se a corrente, a coroa dentada ou o pinhão do motor apre-
sentarem desgaste:
– Substituir o conjunto de acionamento.

400227-01
Info
O pinhão do motor, a coroa dentada e a cor-
rente devem apenas ser trocados em conjunto.

73
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

– Puxar na parte superior da corrente com o peso indicado A.


Indicação
Peso da medição do des- 10 … 15 kg
gaste da corrente
– Medir a distância B de 18 rolos de corrente na parte inferior
da corrente.

Info
As correntes nem sempre se desgastam de forma uni-
forme, repetir esta medição em diversos pontos da cor-
rente.

Distância máxima B de 18 272 mm


rolos de corrente no ponto
mais longo da corrente
» Quando a distância B é maior do que o indicado:
– Substituir o conjunto de acionamento.
400987-10
Info
Quando quiser montar uma nova corrente, deve
substituir também a coroa dentada e o pinhão
do motor.
As correntes novas desgastam-se mais depressa
montadas numa coroa dentada ou num pinhão
do motor já antigos e rodados.

– Verificar a proteção de deslize da corrente quanto a desgaste.


» Quando a margem inferior do pino da corrente se encontra
à altura ou por baixo da proteção de deslize da corrente:
– Trocar a protecção de deslize da corrente.
– Controlar a proteção de deslize da corrente para ver se assenta
bem.
» Quando a proteção de deslize da corrente está solta:
– Apertar os parafusos da proteção de deslize da cor-
rente.
Indicação
Parafuso da M6 6 Nm
protecção de Loctite®243™
deslize da
corrente

V01528-10

74
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

– Controlar o elemento de deslize da corrente quanto a desgaste.


» Quando a aresta inferior do perno da corrente estiver ao
mesmo nível ou por baixo do elemento de deslize da cor-
rente:
– Trocar a peça de deslize da corrente.
– Controlar o elemento de deslize da corrente quanto a assenta-
mento correto.
» Se o elemento de deslize da corrente estiver solto:
– Apertar o parafuso do elemento de deslize da corrente.
Indicação
Parafuso da peça M8 15 Nm
de deslize da cor-
rente

K01199-10

– Controlar a guia da corrente com um paquímetro para a


medida C.

Espessura mínima C da 6 mm
guia da corrente
» Quando não se atinge a medida indicada:
– Trocar a guia da corrente.

402421-10

– Controlar a guia da corrente quanto a assentamento correto.


» Quando a guia da corrente está solta:
– Apertar os parafusos da guia da corrente.
Indicação
Parafusos restan- M6 10 Nm
tes do chassis
Porcas restantes M6 10 Nm
do chassis
102192-01

Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)

75
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.38 Controlar o chassis


– Controlar o chassis quanto a fissuras e deformações.
» No caso de o chassis apresentar fissuras ou deformações
causadas pela ação de uma força mecânica:
– Substituir o chassis.

Info
Substituir sempre um chassis danificado pela
ação de uma força mecânica. A KTM não auto-
S02306-01
riza reparações no chassis.

11.39 Controlar o braço oscilante


– Controlar o braço oscilante quanto a danos, fissuras e deforma-
ções.
» Se o braço oscilante apresentar danos, fissuras ou defor-
mações:
– Substituir alavanca oscilante.

Info
Substituir sempre um braço oscilante danifi-
S02305-01
cado. A KTM não autoriza reparações no braço
oscilante.

11.40 Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador

Aviso
Perigo de acidente O cabo bowden do acelerador pode escorregar da guia se for instalado
incorretamente.
Deixa então de ser possível fechar a válvula de regulação e a velocidade já não pode ser controlada.
– Certificar-se de que a instalação e a folga do cabo bowden do acelerador correspondem à especifica-
ção.

Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 62)
– Rodar o manípulo na torneira de combustível para a posição
OFF.
– Desmontar o depósito de combustível. ( V. 68)

76
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

Trabalho principal
– Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador.
O cabo bowden do acelerador deve ser colocado na parte de
trás do guiador virado para o carburador, à direita da estru-
tura do chassis e por cima do suporte do depósito de com-
bustível. O cabo bowden do acelerador deve estar preso com
uma borracha de suporte no suporte do depósito de combus-
tível.
» Se a instalação do cabo bowden do acelerador não corres-
ponder ao indicado:
– Corrigir a instalação do cabo bowden do acelerador.

K01192-10

Trabalho final
– Montar o depósito de combustível. ( V. 69)
– Montar o assento. ( V. 63)

11.41 Controlar o punho


– Controlar os punhos no guiador quanto a danos, desgaste e
assentamento correto.

Info
Os punhos estão vulcanizados à esquerda sobre um
casquilho e à direita sobre o tubo do punho do acele-
rador. O casquilho esquerdo está fixado ao guiador.
O punho só pode ser trocado em conjunto com o cas-
quilho ou o tubo do acelerador.
401197-01
» Se um punho estiver danificado ou gasto:
– Substituir o punho.
– Controlar se o parafuso 1 está bem apertado.
Indicação
Parafuso do M4 5 Nm
punho fixo Loctite®243™

O losango A tem de estar posicionado em cima.

102245-10

77
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

11.42 Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem


– Ajustar a posição inicial da alavanca da embraiagem com o
parafuso de regulação 1 de acordo com o tamanho da mão.

Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, a alavanca da
embraiagem fica mais próxima do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos
ponteiros do relógio, a alavanca da embraiagem fica
F00009-11 mais afastada do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem
utilizar força.
Não efetuar trabalhos de regulação durante a viagem.

11.43 Controlar/corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica

Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.

Info
O nível de líquido aumenta com o desgaste progressivo dos discos revestidos da embraiagem.
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As veda-
ções e os tubos da embraiagem não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.

– Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no


guiador na posição horizontal.
– Remover os parafusos 1.
– Retirar a tampa 2 com membrana 3.
– Controlar o nível do líquido.
Nível do líquido abaixo da 4 mm
extremidade superior do reci-
piente
H01330-10
» Quando o nível do líquido não corresponde ao indicado:
– Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.

78
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 11

Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 136)


– Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os para-
fusos.

Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões que tenha entornado ou espirrado.

11.44 Substituir o líquido da embraiagem hidráulica

Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As veda-
ções e os tubos da embraiagem não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.

– Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no


guiador na posição horizontal.
– Remover os parafusos 1.
– Retirar a tampa 2 com membrana 3.

H01330-10

79
11 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS

– Encher a seringa de purga 4 com o líquido adequado.


Seringa (50329050000)
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 136)
– Remover no cilindro servo da embraiagem o parafuso de
purga 5 e montar a seringa de purga 4
.

V01529-10

– Aplicar líquido no sistema até este sair sem bolhas pelo orifí-
cio6 do cilindro mestre.
– Entretanto, aspirar o líquido do reservatório do cilindro mestre
para impedir que extravase.
– Remover a seringa de purga. Montar e apertar o parafuso de
purga.
– Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Indicação
L01223-10 Nível do líquido abaixo da 4 mm
extremidade superior do reci-
piente
– Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os para-
fusos.

Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões que tenha entornado ou espirrado.

80
SISTEMA DE TRAVÕES 12

12.1 Controlar o curso livre da alavanca do travão de mão

Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre na alavanca do travão de mão, forma-se no sistema de travões uma
pressão no travão da roda dianteira.
– Ajustar o curso livre na alavanca do travão de mão de acordo com a especificação.

– Premir a alavanca do travão de mão para a frente e controlar o


curso livre A.
Curso em vazio na alavanca ≥ 3 mm
do travão de mão
» Quando o curso livre não corresponde ao indicado:
– Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão.
( V. 81)

K00453-11

12.2 Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão


– Controlar o curso livre da alavanca do travão de mão.
( V. 81)
– Ajustar a posição inicial da alavanca do travão de mão com o
parafuso de regulação 1 de acordo com o tamanho da mão.

Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos
ponteiros do relógio, a alavanca do travão de mão fica
mais afastada do guiador.
K00453-10
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, a alavanca do travão
de mão fica mais próxima do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rodar o parafuso de regulação apenas com a mão, não
utilizar força.
Não efetuar trabalhos de regulação durante a viagem.

12.3 Controlar os discos dos travões

Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões gastos reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que os discos dos travões gastos são imediatamente substituídos. (A sua oficina auto-
rizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

81
12 SISTEMA DE TRAVÕES

– Controlar a espessura dos discos dos travões dianteiros e tra-


seiros em vários pontos do disco quanto à medida . A
Info
Com o desgaste reduz-se a espessura do disco do travão
na zona da superfície de contacto das pastilhas dos
travões.

Discos dos travões - limites de desgaste


H00938-10
frente 2,5 mm
atrás 3,5 mm
» Se a espessura do disco do travão ficar abaixo do valor
indicado:
– Substituir o disco do travão da roda dianteira.
– Substituir o disco do travão da roda traseira.
– Controlar os discos dos travões dianteiros e traseiros quanto a
danos, fissuras e deformações.
» Se o disco do travão apresentar danos, fissuras ou defor-
mações:
– Substituir o disco do travão da roda dianteira.
– Substituir o disco do travão da roda traseira.

12.4 Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de tra-
vões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 84)
Trabalho principal
– Colocar o depósito de compensação dos travões montado no
guiador na posição horizontal.
– Controlar o nível do líquido dos travões no vidro de
inspeção .1
» Se o nível do líquido dos travões desceu abaixo da
marca : A
– Atestar de líquido dos travões da roda dianteira.
H01332-10
( V. 83)

82
SISTEMA DE TRAVÕES 12

12.5 Atestar de líquido dos travões da roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de tra-
vões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.

Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.

Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 84)

83
12 SISTEMA DE TRAVÕES

Trabalho principal
– Colocar o depósito de compensação dos travões montado no
guiador na posição horizontal.
– Remover os parafusos 1.
– Retirar a tampa 2 com membrana 3.
– Encher com líquido dos travões até à medida A.
Indicação
Medida A (nível do líquido 5 mm
dos travões abaixo da extre-
midade superior do recipi-
ente)

Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 136)


– Posicionar a tampa com a membrana. Montar e apertar os
parafusos.

Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
K00470-10
travões entornado ou derramado.

12.6 Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina
autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

– Controlar as pastilhas dos travões quanto à sua espessura


mínima A.
Espessura mínima das pasti- ≥ 1 mm
lhas A
» Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:
– Substituir as pastilhas do travão da roda dianteira.
( V. 85)
– Controlar as pastilhas dos travões quanto a danos e fissuras.
H01333-10
» Se houver danos ou fissuras:
– Substituir as pastilhas do travão da roda dianteira.
( V. 85)

84
SISTEMA DE TRAVÕES 12

12.7 Substituir as pastilhas do travão da roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Um serviço incorreto origina a falha do sistema de travões.
– Certificar-se de que os trabalhos de serviço e as reparações são realizados de forma correta. (A sua
oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.

Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.

Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões não autorizadas alteram o efeito de travagem.
Nem todas as pastilhas dos travões são certificadas e autorizadas para motos KTM. O modelo e o coefi-
ciente de fricção das pastilhas dos travões e, consequentemente, a potência de travagem, podem diferir
muito dos das pastilhas dos travões originais.
Se forem utilizadas pastilhas dos travões diferentes das do equipamento original, não está garantida a
conformidade com a certificação original. Neste caso, o veículo já não corresponde ao estado de forneci-
mento e a garantia perde a sua validade.
– Utilizar apenas pastilhas dos travões autorizadas e recomendadas pela KTM.

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.

85
12 SISTEMA DE TRAVÕES

– Colocar o depósito de compensação dos travões montado no


guiador na posição horizontal.
– Remover os parafusos 1.
– Retirar a tampa 2 com membrana 3.
– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão
para premir para trás o pistão de travão e garantir que não sai
líquido dos travões do depósito de compensação dos travões,
se necessário, aspirar o líquido.
K00469-10
Info
Certificar-se de que ao premir para trás os pistões de
travão, a pinça do travão não fica pressionada contra os
raios.

– Remover as fichas de mola 4, retirar o perno 5 e remover


as pastilhas dos travões.
– Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.

101737-10

– Controlar a chapa de mola 6 na pinça do travão e a chapa


deslizante 7 no suporte da pinça do travão para ver se assen-
tam corretamente.

100397-01

– Colocar pastilhas dos travões novas, colocar o perno e montar


as fichas de mola.

Info
Trocar as pastilhas dos travões sempre aos pares.

– Acionar várias vezes a alavanca do travão de mão até que as


pastilhas dos travões assentem no disco do travão e esteja dis-
ponível um ponto de pressão.
101738-01

– Corrigir o nível do líquido dos travões até à medida A.


Indicação
Medida A (nível do líquido 5 mm
dos travões abaixo da extre-
midade superior do recipi-
ente)

Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 136)


K00521-10

86
SISTEMA DE TRAVÕES 12

– Posicionar a tampa com a membrana. Montar e apertar os


parafusos.

Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.

12.8 Controlar o curso em vazio do pedal do travão

Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no
travão da roda traseira.
– Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.

– Suspender 1 a mola.
– Movimentar o pedal do travão para a frente e para trás entre o
batente final e o batente do pistão do cilindro do travão de pé
e controlar o curso em vazio A
.
Indicação
Curso em vazio no pedal do 3 … 5 mm
travão
» Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado:
402026-10
– Regular a posição inicial do pedal do travão.
( V. 87)
– Suspender 1 a mola.

12.9 Regular a posição inicial do pedal do travão

Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no
travão da roda traseira.
– Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.

87
12 SISTEMA DE TRAVÕES

– Suspender a mola 1.
– Desapertar a porca 2 e com a vareta de comando 3 rodar
para trás até estar disponível o curso livre máximo.
– Para ajustar individualmente a posição inicial do pedal do tra-
vão, desapertar a porca 4 e rodar o parafuso 5 de forma
correspondente.

Info
A gama de regulação é limitada.

– Rodar a vareta de comando 3 de forma correspondente até


A
estar disponível o curso livre . Caso necessário regular a
posição inicial do pedal do travão.
Indicação
Curso em vazio no pedal do 3 … 5 mm
travão
– Contra-apoiar o parafuso 5 e apertar a porca 4.
Indicação
K00523-10
Porca do encosto do M8 20 Nm
pedal do travão
– Contra-apoiar a vareta de comando 3 e apertar a porca 2.
Indicação
Porcas restantes do M6 10 Nm
chassis
– Recolocar a mola 1.

12.10 Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de tra-
vões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 90)

88
SISTEMA DE TRAVÕES 12

Trabalho principal
– Colocar o veículo na vertical.
– Controlar o nível do líquido dos travões no vidro de
inspeção 1 .
» Se o nível do líquido dos travões desceu abaixo da
marca A :
– Atestar o líquido dos travões da roda traseira.
( V. 89)
K01183-10

12.11 Atestar o líquido dos travões da roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de tra-
vões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
– Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.

Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As veda-
ções e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.

Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 90)

89
12 SISTEMA DE TRAVÕES

Trabalho principal
– Colocar o veículo na vertical.
– Remover a tampa de enroscar 1 com membrana 2 e o o-
ring.
– Encher com líquido dos travões até à marca A.
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 136)
– Montar a tampa de enroscar com a membrana e o o-ring.
K01185-10
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões que tenha entornado ou espirrado.

12.12 Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
– Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina
autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

– Controlar as pastilhas dos travões quanto à sua espessura


mínima A .
Espessura mínima das pasti- ≥ 1 mm
lhas A
» Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:
– Substituir as pastilhas do travão da roda traseira.
( V. 90)
– Controlar as pastilhas dos travões quanto a danos e fissuras.
M01180-10
» Se houver danos ou fissuras:
– Substituir as pastilhas do travão da roda traseira.
( V. 90)

12.13 Substituir as pastilhas do travão da roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Um serviço incorreto origina a falha do sistema de travões.
– Certificar-se de que os trabalhos de serviço e as reparações são realizados de forma correta. (A sua
oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

90
SISTEMA DE TRAVÕES 12

Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões causa irritações na pele.
– Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
– Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
– Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuá-
rio.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
– Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
– Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.

Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
– Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído
de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Nunca utilizar líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As
vedações e as tubagens dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.

– Colocar o veículo na vertical.


– Remover a tampa de enroscar 1 com membrana 2 e o o-
ring.

K01196-10

– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão


para premir para trás o pistão de travão e garantir que não sai
líquido dos travões do depósito de compensação dos travões,
se necessário, aspirar o líquido.

Info
Certificar-se de que ao comprimir o pistão de travão, a
pinça do travão não fica pressionada contra os raios.

101740-10 – Remover as fichas de mola 3, retirar o perno 4 e remover


as pastilhas dos travões.
– Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.

91
12 SISTEMA DE TRAVÕES

– Controlar a chapa de mola 5 na pinça do travão e a chapa


deslizante 6 no suporte da pinça do travão para ver se assen-
tam corretamente.

Info
A seta na chapa de mola aponta na direção de rotação
do disco do travão.

101741-10

– Colocar pastilhas dos travões novas, colocar o perno 4e


montar as fichas de mola 3 .

Info
Trocar as pastilhas dos travões sempre aos pares.
Certificar-se de que a chapa de desacoplamento 7
está montada na pastilha do travão do lado do pistão.

– Acionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas dos


M01181-10 travões assentem no disco do travão e esteja disponível um
ponto de pressão.
– Corrigir o nível do líquido dos travões até à marca A.
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 ( V. 136)
– Montar e apertar a tampa de enroscar 1 com a
membrana 2e o o-ring.

Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.
K01185-10

92
RODAS, PNEUS 13

13.1 Desmontar a roda dianteira


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)
Trabalho principal
– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão
para premir para trás os pistões de travão.

Info
Certificar-se de que ao premir para trás os pistões de
travão, a pinça do travão não fica pressionada contra os
raios.

H01337-10

– Desapertar o parafuso 1 algumas voltas.


– Desapertar os parafusos 2.
– Premir o parafuso 1 para empurrar o eixo da roda para fora
da extremidade da forqueta.
– Remover o parafuso 1.

K00454-10

Aviso
Perigo de acidente Discos do travão danificados redu-
zem o efeito de travagem.
– Retirar a roda sempre de forma a não danificar o
disco do travão.

– Segurar na roda dianteira e puxar para fora o eixo da roda.


H01340-10 Retirar a roda dianteira da forqueta.

Info
Não acionar a alavanca do travão de mão com a roda
dianteira desmontada.

– Retirar os casquilhos distanciadores 3.

H00934-10

93
13 RODAS, PNEUS

13.2 Montar a roda dianteira

Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.

– Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.


» Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
– Substituir o rolamento da roda dianteira.
– Limpar e lubrificar os anéis vedantes do veio 1 e a superfície
de encosto A dos casquilhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 138)
– Colocar os casquilhos distanciadores.
H00935-10 – Limpar e lubrificar ligeiramente o eixo da roda.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 138)

– Levantar a roda dianteira na forqueta, posicionar e colocar o


eixo da roda.
As pastilhas dos travões estão corretamente posicionadas.
– Montar e apertar o parafuso 2.
Indicação
Parafuso do eixo da M20x1,5 35 Nm
roda dianteira
– Acionar várias vezes a alavanca do travão de mão até as pasti-
K00454-11
lhas do travão assentarem no disco do travão.
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
– Acionar o travão da roda dianteira e fletir a forqueta, várias
vezes.
As pernas da forqueta alinham-se.
– Apertar os parafusos 3.
Indicação
Parafuso do punho M8 15 Nm
da forqueta

13.3 Desmontar a roda traseira


Trabalho preparatório
– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)

94
RODAS, PNEUS 13

Trabalho principal
– Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão
para premir para trás o pistão de travão.

Info
Certificar-se de que ao comprimir o pistão de travão, a
pinça do travão não fica pressionada contra os raios.

– Remover a porca 1.
– Retirar o tensor de corrente2 . Retirar o eixo da roda 3
para fora apenas o suficiente para que a roda traseira se possa
deslocar para a frente.
– Deslocar a roda traseira o máximo possível para a frente. Reti-
rar a corrente da coroa dentada.

Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.

H00027-10 Aviso
Perigo de acidente Discos do travão danificados redu-
zem o efeito de travagem.
– Retirar a roda sempre de forma a não danificar o
disco do travão.

– Segurar a roda traseira e remover o eixo da roda. Retirar a roda


traseira do braço oscilante.

Info
Não acionar o pedal do travão com a roda traseira des-
montada.

– Retirar os casquilhos distanciadores 4.

H03002-10

13.4 Montar a roda traseira

Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
– Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
– Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.

95
13 RODAS, PNEUS

Trabalho principal
– Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
» Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
– Substituir o rolamento da roda atrás.
– Limpar e lubrificar os anéis vedantes do veio 1 e a superfície
de encosto A
dos casquilhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 138)

H03001-10
– Colocar os casquilhos distanciadores.
– Limpar e lubrificar ligeiramente o eixo da roda.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 138)

– Posicionar a roda traseira e colocar o eixo da roda 2.


As pastilhas dos travões estão corretamente posicionadas.
– Colocar a corrente.

H00006-10

– Posicionar o tensor de corrente 3. Montar a porca 4, mas


não apertar ainda.
– Certificar-se de que os tensores de corrente 3 assentam nos
parafusos de regulação .5
– Controlar a tensão da corrente. ( V. 71)
– Apertar a porca 4.
Indicação
Porca traseira do eixo M25x1,5 80 Nm
da roda

Info
A grande gama de regulação do tensor de corrente
(32 mm) permite utilizar diversas transmissões
secundárias com o mesmo comprimento de corrente.
Os tensores de corrente 3 podem ser rodados em
180°.

– Acionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas dos


H00007-10 travões assentem no disco do travão e esteja disponível um
ponto de pressão.
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)

96
RODAS, PNEUS 13

13.5 Controlar o estado dos pneus

Info
Montar apenas os pneus autorizados e/ou recomendados pela KTM.
Os outros pneus podem ter um efeito negativo no comportamento de condução.
O tipo de pneu, o estado dos pneus e a pressão nos pneus influenciam o comportamento de condução da
moto.
A roda dianteira e a traseira só podem ter pneus com o mesmo tipo de perfil.
Os pneus gastos têm um efeito particularmente negativo no comportamento de condução, especialmente
com piso molhado.

– Controlar os pneus dianteiro e traseiro para ver se apresentam


cortes, objetos introduzidos e outros danos.
» Se os pneus apresentarem cortes, objetos introduzidos e
outros danos:
– Substituir os pneus.

400602-10

– Controlar a idade dos pneus.

Info
Normalmente, a data de fabrico dos pneus está inscrita
na inscrição dos pneus e é identificada com os últimos
quatro dígitos da identificação DOT. Os primeiros dois
dígitos indicam a semana de fabrico e os últimos dois o
ano de fabrico.
A KTM recomenda uma troca dos pneus, independente-
H01144-01 mente do desgaste real, o mais tardar após 5 anos.

» Quando os pneus têm mais de 5 anos:


– Substituir os pneus.

13.6 Controlar a pressão dos pneus

Info
Uma pressão dos pneus demasiado baixa provoca um desgaste anormal e um sobreaquecimento do pneu.
A pressão correta dos pneus garante um conforto de condução ideal e uma vida útil máxima dos pneus.

– Remover a proteção.
– Controlar a pressão dos pneus com os pneus frios.
Pressão dos pneus no terreno
frente 1,0 bar
atrás 1,0 bar
» Se a pressão dos pneus não corresponder à especificação:
– Corrigir a pressão dos pneus.
400695-01 – Montar a proteção.

97
13 RODAS, PNEUS

13.7 Controlar a tensão dos raios

Aviso
Perigo de acidente Raios com uma tensão incorreta influenciam o comportamento de condução e origi-
nam danos consequenciais.
Se os raios estiverem sob uma tensão demasiado forte, podem partir em caso de sobrecarga. Se os raios
estiverem sob uma tensão demasiado frouxa, forma-se uma excentricidade lateral ou radial na roda.
Como consequência, também os outros raios ficam mais frouxos.
– Controlar regularmente a tensão dos raios, em especial num veículo novo. (A sua oficina autorizada da
KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)

– Com a ponta da chave de fendas, bater brevemente em cada


raio.

Info
A frequência do som depende de cada comprimento do
raio e do diâmetro do raio.
Se os sons que se ouvem nos diversos raios forem dife-
rentes nos raios com o mesmo comprimento e espes-
sura isso significa que a tensão dos raios é diferente.
400694-01

Deverá ouvir-se um som claro.


» Se a tensão dos raios for diferente:
– Corrigir a tensão dos raios.
– Controlar o binário dos raios.
Indicação
Cabeça do raio da M4,5 6 Nm
roda dianteira
Bico do raio da roda M4,5 6 Nm
traseira

Conjunto de chaves dinamométricas (58429094000)

98
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 14

14.1 Sistema de refrigeração


Com a bomba de água 1 no motor faz-se um curso forçado do
líquido de refrigeração.
A pressão que ocorre no sistema de refrigeração, em caso de aque-
cimento, é regulada por uma válvula no tampão do radiador 2 .
Assim, mantém-se a temperatura permitida do líquido de refrigera-
ção sem se ter de contar com avarias de funcionamento.
120 °C
O arrefecimento ocorre através do vento provocado pela condução.
K01177-10 Quanto mais reduzida for a velocidade mais reduzido é também o
efeito de arrefecimento. Da mesma forma, se as aletas de refrige-
ração estiverem sujas diminuem o efeito de arrefecimento.

14.2 Cobertura do radiador

Info
Não utilizar as coberturas do radiador em caso de condi-
ções de utilização difíceis.

A cobertura do radiador é montada antes do radiador esquerdo,


entre a proteção do radiador e o radiador.
A cobertura do radiador ajuda a manter a temperatura do líquido
de refrigeração no nível ideal.
Temperatura do 65 … 70 °C
líquido de refrige-
ração

K00459-01

Dependendo da temperatura ambiente, a cobertura do radiador é


montada antes do radiador esquerdo.
Cobertura do radia- < 7 °C
dor 1 cheia

Cobertura do radia- 7 … 16 °C
dor 2 meio cheia

Sem cobertura do > 16 °C


M01121-10 radiador

Info
Não utilizar ambas as coberturas do radiador simultanea-
mente.

99
14 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

14.3 Montar a cobertura do radiador


– Remover os parafusos 1.
– Remover os parafusos 2.
– Retirar a proteção do radiador 3.

K00460-10

– Posicionar a respetiva cobertura do radiador ( V. 99).


O ressalto de fixação maior encontra-se em cima à
esquerda.

Info
Não utilizar ambas as coberturas do radiador simultane-
amente.

H01341-10

– Posicionar a proteção do radiador 3.


– Montar e apertar os parafusos 2 .
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis
– Montar e apertar os parafusos 1.
Indicação
K00460-10 Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis

14.4 Desmontar a cobertura do radiador


– Remover os parafusos 1.
– Remover os parafusos 2.
– Retirar a proteção do radiador 3.
– Remover a cobertura do radiador.
– Posicionar a proteção do radiador 3.
– Montar e apertar os parafusos 2.
Indicação
K00460-10 Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis
– Montar e apertar os parafusos 1.
Indicação
Parafusos restantes M6 10 Nm
do chassis

100
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 14

14.5 Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração

Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.

Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o ves-
tuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigera-
ção tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.

Condição
O motor está frio.
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
– Retirar o tampão do radiador.
– Controlar o anticongelante do líquido de refrigeração.
−25 … −45 °C
» Quando o anticongelante do líquido de refrigeração não
corresponde ao indicado:
– Corrigir o anticongelante do líquido de refrigeração.
400243-10 – Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Nível do líquido de refrige- 10 mm
ração A acima das lamelas
do radiador
» Quando o nível do líquido de refrigeração não corresponde
ao nível indicado:
– Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração ( V. 136)
– Montar o tampão do radiador.

101
14 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

14.6 Controlar o nível de líquido de refrigeração

Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.

Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o ves-
tuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigera-
ção tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.

Condição
O motor está frio.
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
– Retirar o tampão do radiador.
– Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Nível do líquido de refrige- 10 mm
ração A acima das lamelas
do radiador
» Quando o nível do líquido de refrigeração não corresponde
ao nível indicado:
400243-10
– Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração ( V. 136)
– Montar o tampão do radiador.

14.7 Esvaziar o líquido de refrigeração

Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a
funcionar.
– Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
– Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.

102
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 14

Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o ves-
tuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigera-
ção tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.

Condição
O motor está frio.
– Colocar a moto na vertical.
– Colocar recipientes adequados por baixo da tampa da bomba
de água.
– Remover o parafuso 1. Retirar o tampão do radiador 2.
– Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.
– Montar e apertar o parafuso 1 com o novo anel vedante.
Indicação
Parafuso de purga da M6 10 Nm
tampa da bomba de
água

K01177-11

14.8 Encher o líquido de refrigeração

Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
– Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
– Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o ves-
tuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigera-
ção tiver entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.

– Certificar-se de que o parafuso 1 está apertado.


– Colocar a moto na vertical.
– Encher completamente o radiador com líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração ( V. 136)

K01178-10

103
14 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

– Remover o parafuso 2 até o líquido de refrigeração sair sem


bolhas.
– Montar e apertar o parafuso 2.
Indicação
Parafuso de purga da M6 8 Nm
cabeça do cilindro
– Encher completamente o radiador com líquido de refrigeração.
K01180-10 Líquido de refrigeração ( V. 136)

– Montar o tampão do radiador 3.


Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
K01179-10 – Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Deixar aquecer o motor e voltar a deixar arrefecer.


– Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 102)

104
AFINAR O MOTOR 15

15.1 Controlar folga do cabo bowden do acelerador


– Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de movi-
mento.
– Colocar o guiador na posição a direito. Movimentar levemente
para a frente e para trás o punho do acelerador para determi-
nar a folga do cabo bowden do acelerador .A
Folga do cabo bowden do 2 … 3 mm
acelerador
» Se a folga do cabo bowden do acelerador não corresponder
400192-11
ao indicado:
– Regular a folga do cabo bowden do acelerador.
( V. 105)

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Pôr o motor a trabalhar e deixar ao ralenti. Deslocar o guiador


de um lado para outro em toda a sua gama de direção.
As rotações em vazio não se devem alterar.
» Quando as rotações em vazio se alteram:
– Regular a folga do cabo bowden do acelerador.
( V. 105)

15.2 Regular a folga do cabo bowden do acelerador

Info
Se a instalação correta do cabo bowden do acelerador estiver assegurada, o depósito de combustível não
tem de ser desmontado.

Trabalho preparatório
– Desmontar o assento. ( V. 62)
– Rodar o manípulo na torneira de combustível para a posição
OFF.
– Desmontar o depósito de combustível. ( V. 68)
– Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador.
( V. 76)

105
15 AFINAR O MOTOR

Trabalho principal
– Colocar o guiador na posição a direito.
– Deslocar o fole 1 para trás.
– Certificar-se de que o revestimento do cabo bowden do acele-
2
rador está inserido no batente do parafuso de regulação .
– Desapertar a porca 3.

K00457-10

– Rodar o parafuso de regulação 2 de forma a criar-se folga no


cabo bowden do acelerador Ano punho do acelerador.
Indicação
Folga do cabo bowden do 2 … 3 mm
acelerador
– Apertar a porca 3.
– Enfiar o fole 1.
400192-11

Trabalho final
– Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de movi-
mento.
– Montar o depósito de combustível. ( V. 69)
– Montar o assento. ( V. 63)
– Controlar folga do cabo bowden do acelerador. ( V. 105)

106
AFINAR O MOTOR 15

15.3 Afinação do carburador


Efeitos da afinação do carburador

H01400-01

Os diferentes componentes do carburador devem estar adaptados entre si e também à utilização planeada.
Injetor principal MJ
O injetor principal MJ tem a maior influência sobre a regulação com a válvula de regulação aberta (aceleração a
fundo).
Se o isolador de uma nova vela de ignição ficar muito claro ou branco após uma curta viagem com aceleração a
fundo, ou se o motor tilintar, deve montar-se um injetor principal maior. Se o isolador ficar castanho escuro ou
com fuligem, deve aplicar-se um injetor principal mais pequeno.
Posição da agulha POS
A posição da agulha tem a maior influência na regulação na área intermédia da válvula de regulação.
Se, ao acelerar com a válvula de regulação parcialmente aberta, o motor trabalhar apenas com potência aos sola-
vancos, deve baixar-se a agulha do injetor. Se o motor tilintar de modo especial durante a aceleração quando
entra na gama de rotações da potência total, deve levantar-se a agulha do injetor.
Parte cilíndrica da agulha CYL
A parte cilíndrica da agulha tem a maior influência com a válvula de regulação quase fechada.
Injetor de ralenti IJ
O injetor de ralenti tem a maior influência na regulação na área inferior até intermédia da válvula de regulação.
Se, ao ralenti ou ao acelerar com a válvula de regulação parcialmente aberta, o motor trabalhar apenas com
potência aos solavancos, deve montar-se um injetor de ralenti menor. Se o motor tilintar nesta gama de potência,
deve montar-se um injetor de ralenti maior.
Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto ASO
O parafuso de regulação do ar ao ralenti tem a maior influência no ralenti.

107
15 AFINAR O MOTOR

Influência do ajuste da válvula de regulação

K00495-01

Com a válvula de regulação fechada, o injetor de ralenti tem a sua maior influência. A parte cilíndrica da agulha e
a posição do clipe têm pouca influência.
Se a válvula de regulação estiver 1/8 aberta, a primeira parte cilíndrica da agulha, o injetor de ralenti e a posição
do clipe têm a maior influência.

K00496-01

Se a válvula de regulação estiver 1/4 aberta, o injetor de ralenti e a posição do clipe têm a maior influência. A
primeira parte cilíndrica da agulha tem pouca influência.
Se a válvula de regulação estiver 1/2 aberta, a posição da agulha tem a maior influência. O injetor principal e o
injetor de ralenti têm pouca influência.

K00497-01

Se a válvula de regulação estiver 3/4 aberta, o injetor principal tem a maior influência. A posição do clipe e o
injetor de ralenti têm pouca influência.
Se a válvula de regulação estiver totalmente aberta, o injetor principal tem a maior influência. A posição do clipe
e o injetor de ralenti têm pouca influência.

Vista geral das agulhas


As agulhas do injetor disponíveis são apresentadas na seguinte tabela.

108
AFINAR O MOTOR 15

402674-01

A coluna 2 corresponde a uma agulha na posição padrão.


A coluna 1 corresponde a uma agulha que é meio clipe mais estreita.
A coluna 3 corresponde a uma agulha que é meio clipe mais larga.
A coluna 4 indica o diâmetro da primeira parte cilíndrica da agulha. Quanto menor for o diâmetro da primeira
parte cilíndrica da agulha, mais rica é a mistura. Quanto maior for o diâmetro da primeira parte cilíndrica da agu-
lha, mais pobre é a mistura. A primeira parte cilíndrica da agulha tem a maior influência na gama de carga infe-
rior.

Info
A agulha direita superior A3 do injetor corresponde à regulação mais rica, a agulha esquerda inferior F1
do injetor à regulação mais pobre do carburador. A afinação ideal do carburador é apresentada através do
seguinte modelo.

Posição do clipe
1... 5 Posição do clipe vista de cima
Aqui estão apresentadas cinco possíveis posições do clipe.
A afinação do carburador depende das condições ambientais e de
utilização definidas.

B00075-10

15.4 Carburador - regulação do ralenti


A regulação do ralenti no carburador tem forte influência sobre
o comportamento de arranque, sobre uma velocidade do ralenti
estável e sobre o comportamento de resposta ao acelerar. Ou seja,
um motor com uma velocidade do ralenti bem regulada arranca
mais facilmente do que um motor com uma velocidade do ralenti
mal regulada.

Info
O carburador e os respetivos componentes têm um des-
402799-10
gaste aumentado devido à vibração do motor. O desgaste
pode provocar avarias de funcionamento.

A regulação de fábrica do carburador corresponde aos seguintes


valores.
Altura acima do 301 … 750 m
nível do mar
Temperatura ambi- 16 … 24 °C
ente
Gasolina super sem chumbo (98 octanas) misturada com óleo
de motor de 2 tempos (1:40) ( V. 136)

109
15 AFINAR O MOTOR

A velocidade do ralenti é regulada com o parafuso de


regulação 1 .
A mistura do ralenti é regulada com o parafuso de regulação do
ralenti2 .

15.5 Carburador - regular velocidade do ralenti


– Aparafusar o parafuso de regulação do ar de ralenti 1 até ao
batente e rodar para a regulação original previamente indicada.

Info
A posição inicial é representada por baixo do respetivo
modelo.

– Aquecer o motor.
Indicação
402799-11
Fase de aquecimento ≥ 5 min

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Com o parafuso de regulação 2, regular a velocidade do


ralenti.
Indicação
Função do choke desativada – O botão do choke está pre-
mido para dentro até ao batente. ( V. 18)
Rotação em vazio 1 400 … 1 500 rpm
– Rodar o parafuso de regulação do ar de ralenti 1 lentamente
no sentido dos ponteiros do relógio até que a velocidade do
ralenti comece a baixar.
– Fixar a posição e rodar o parafuso de regulação do ar ao ralenti
lentamente no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até
as rotações em vazio voltarem a baixar.
– Entre ambas as posições, regular o ponto com a mais elevada
rotação em vazio.

110
AFINAR O MOTOR 15

Info
Se ocorrer uma subida grande da rotação do motor,
reduzir a rotação em vazio para o nível normal e efetuar
novamente os passos de trabalho indicados.
Se com o procedimento aqui descrito não se conseguir
um resultado satisfatório a causa pode ser um injetor
de ralenti mal dimensionado.
Se se tiver de rodar o parafuso de regulação do ar ao
ralenti até ao batente e se não houver alteração da
rotação, deve aplicar-se um injetor de ralenti mais
pequeno.
Depois da substituição do injetor, iniciar os trabalhos
de reparação desde o início.
No caso de elevadas alterações da temperatura exterior
e de altitudes extremamente diferentes, deve regular-se
novamente o ralenti.

15.6 Ligação de ficha da adaptação da curva de ignição

1
A ligação de ficha da adaptação da curva de ignição encontra-
se por baixo do depósito de combustível, no chassis.
Estados possíveis
• Soft – A ligação de ficha da adaptação da curva de ignição
está separada obtendo-se maior facilidade de condução.
• Performance – A ligação de ficha da adaptação da curva de
ignição está encaixada obtendo-se maior potência.

K01181-10

15.7 Alterar a curva de ignição


Comutar a curva da ignição de Performance para Soft
– Separar a ligação de ficha 1 da adaptação da curva de ignição. (Figura K01181-10 V. 111)
Soft – maior facilidade de condução
Comutar a curva da ignição de Soft para Performance
– Encaixar a ligação de ficha 1 na adaptação da curva de ignição. (Figura K01181-10 V. 111)
Performance – maior potência

15.8 Controlar a posição inicial do pedal das mudanças

Info
Na posição inicial, o pedal das mudanças não deve estar encostado à bota durante a condução.
Se o pedal das mudanças estiver constantemente encostado à bota, a transmissão é sujeita a demasiado
esforço.

111
15 AFINAR O MOTOR

– Sentar-se em posição de condução no veículo e determinar


a distância A
entre a aresta superior da bota e o pedal das
mudanças.
Distância do pedal das 10 … 20 mm
mudanças para a margem
superior da bota
» Quando a distância não corresponde ao indicado:
– Regular a posição inicial do pedal das mudanças.
400692-10
( V. 112)

15.9 Regular a posição inicial do pedal das mudanças


– Remover o parafuso 1 com as anilhas e retirar o pedal das
mudanças 2
.

401950-12

– Limpar os dentes A do pedal das mudanças e da árvore de


comando.
– Encaixar o pedal das mudanças na posição desejada na árvore
de comando e encaixar os dentes uns nos outros.

Info
A gama de regulação é limitada.
O pedal das mudanças não deve tocar em componentes
do veículo ao ser mudado.
401951-10

– Montar e apertar o parafuso 1 com as anilhas.


Indicação
Parafuso do M6 14 Nm
pedal das Loctite®243™
mudanças

112
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 16

16.1 Esvaziar a câmara do flutuador do carburador

Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
– Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
– Desligar o motor ao abastecer combustível.
– Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
– Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
– Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.

Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
– Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.

Info
Executar os trabalhos com o motor frio.
A água que se encontra na câmara do flutuador provoca avarias de funcionamento.

Trabalho preparatório
– Rodar o manípulo na torneira de combustível para a posição
OFF.
Não flui qualquer combustível do depósito para o carbura-
dor.
Trabalho principal
– Colocar um pano por baixo do carburador para recolher o com-
bustível que sai.
– Remover o bujão 1.
– Esvaziar completamente o combustível.
– Montar e apertar o bujão.

K00472-10

113
16 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR

16.2 Controlar o nível do óleo da transmissão

Info
O nível do óleo da transmissão deve ser controlado com o motor frio.

Trabalho preparatório
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
Trabalho principal
– Retirar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmis-
são 1 .
– Controlar o nível do óleo da transmissão.
Deve sair uma pequena quantidade de óleo da transmissão
pelo orifício.
» Se não sair óleo da transmissão:
– Atestar de óleo da transmissão. ( V. 116)
K01182-10
– Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da
transmissão.
Indicação
Parafuso de controlo M6 8 Nm
do nível do óleo da
transmissão

16.3 Substituir o óleo da transmissão

Aviso
Perigo de escaldadela O óleo do motor e da transmissão fica muito quente quando a moto está a traba-
lhar.
– Usar vestuário e luvas de proteção adequados.
– No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Esvaziar o óleo da transmissão com o motor quente.

Trabalho preparatório
– Colocar a moto sobre uma superfície horizontal.
– Colocar recipientes adequados por baixo do motor.

114
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 16

Trabalho principal
– Remover o parafuso de purga do óleo da transmissão 1 com
o íman.
– Remover o parafuso de purga do óleo da transmissão 2.
– Esvaziar completamente o óleo da transmissão.
– Limpar bem os parafusos de purga do óleo da transmissão.
– Limpar a área de vedação no motor.
– Montar e apertar o parafuso de purga do óleo da transmis-
são1 com o íman e o novo anel vedante.
Indicação
Parafuso de purga do M12x1,5 20 Nm
óleo da transmissão
com íman
– Montar e apertar o parafuso de purga do óleo da transmis-
são2 com o novo anel vedante.
Indicação
Parafuso de purga do M10x1 15 Nm
V01532-10 óleo da transmissão

– Remover o parafuso de enchimento do óleo 3 com o-ring e


encher com óleo da transmissão.
Óleo da transmissão 0,80 l Óleo de motor
(15W/50)
( V. 137)
– Montar o parafuso de enchimento do óleo com o o-ring e aper-
tar.

K00530-10
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Ligar o motor e controlar a estanqueidade.


Trabalho final
– Controlar o nível do óleo da transmissão. ( V. 114)

115
16 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR

16.4 Atestar de óleo da transmissão

Info
Se houver muito pouco óleo da transmissão ou se a qualidade do óleo for fraca, isso provoca um desgaste
antecipado da transmissão.
O óleo da transmissão deve ser atestado com o motor frio.

Trabalho preparatório
– Colocar a moto sobre uma superfície horizontal.
Trabalho principal
– Retirar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmis-
são 1 .

K01182-10

– Remover o parafuso de enchimento do óleo 2 com o o-ring.


– Encher com óleo da transmissão até o óleo transbordar do ori-
fício do parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão.
Óleo de motor (15W/50) ( V. 137)
– Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da
transmissão.
Indicação
401955-11 Parafuso de controlo M6 8 Nm
do nível do óleo da
transmissão
– Montar o parafuso de enchimento do óleo 2 com o o-ring e
apertar.
Trabalho final

Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
– Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
– Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.

– Ligar o motor e controlar a estanqueidade.

116
LIMPEZA, MANUTENÇÃO 17

17.1 Limpar a moto

Nota
Danos materiais Uma utilização incorreta de um equipamento de lavagem de alta pressão poderá originar danos
nos componentes ou a destruição dos mesmos.
Através da alta pressão, a água penetra nos componentes elétricos, fichas, cabos bowden, rolamentos, etc.
Uma pressão demasiado elevada origina avarias e destrói componentes.
– Não direcionar o jato de água diretamente para os componentes elétricos, fichas, cabos bowden ou rolamen-
tos.
– Manter uma distância mínima entre o bocal do equipamento de lavagem de alta pressão e o componente.
Distância mínima 60 cm

Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
– Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.

Info
Limpe a moto regularmente, o valor e o aspeto mantêm-se assim durante muito tempo.
Durante a limpeza, evitar radiação solar direta sobre a moto.

– Fechar o sistema de escape para evitar infiltrações de água.


– Remover a sujidade maior com um jato de água fraco.
– As partes muito sujas devem ser pulverizadas com um produto
comercial de limpeza de motos e limpas adicionalmente com
um pincel.
Produto de limpeza para motos ( V. 139)

Info
401061-01
Utilizar água quente com um produto de limpeza para
motos adicionado e uma esponja macia.
Nunca aplicar o produto de limpeza para motos no veí-
culo seco, enxaguar sempre previamente.

– Depois de a moto ter sido muito bem enxaguada com um jato


de água suave, deve ser bem seca.
– Esvaziar a câmara do flutuador do carburador. ( V. 113)
– Remover a tampa do sistema de escape.

Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influen-
ciam o sistema de travões.
– Travar várias vezes com cuidado para secar as pas-
tilhas dos travões e os discos dos travões e para
libertá-las de qualquer sujidade.

– Após a limpeza, conduzir um pouco até o motor atingir a tem-


peratura de funcionamento.

117
17 LIMPEZA, MANUTENÇÃO

Info
Com o calor, a água evapora-se das partes inacessíveis
do motor e também do sistema de travões.

– Depois de a moto ter arrefecido, lubrificar todos os pontos de


deslize e de apoio.
– Limpar a corrente. ( V. 71)
– As peças de metal não revestidas (à exceção dos discos dos
travões e do sistema de escape) devem ser tratadas com pro-
duto anticorrosivo.
Produto de conservação para pintura, metal e borracha
( V. 138)
– Todas as peças de plástico e as peças revestidas a pó devem
ser tratadas com um produto suave de limpeza e tratamento.
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate,
superfícies de metal e plástico ( V. 138)

118
ARMAZENAMENTO 18

18.1 Armazenamento

Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
– Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
– Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
– Não inalar vapores de combustível.
– Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
– Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
– Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
– Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.

Info
Quando a moto vai ficar muito tempo sem ser utilizada devem efetuar-se as seguintes medidas ou mandá-
las efetuar.
Antes de armazenar a moto controle todas as peças quanto ao seu bom funcionamento e desgaste. Se
forem necessários trabalhos de serviço, reparações ou transformações, estes devem ser efetuados durante
a fase em que não se utiliza a moto (menor sobrecarga das oficinas). Assim consegue evitar tempos de
espera longos na oficina no início da estação.

– Acrescentar aditivo de combustível durante o último abasteci-


mento antes de armazenar a moto.
Aditivo de combustível ( V. 138)
– Abastecer de combustível. ( V. 33)
– Limpar a moto. ( V. 117)
– Substituir o óleo da transmissão. ( V. 114)
– Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigera-
ção. ( V. 101)
401058-01
– Esvaziar a câmara do flutuador do carburador. ( V. 113)
– Controlar a pressão dos pneus. ( V. 97)
– Colocar o veículo num local seco e que não apresente grandes
oscilações de temperatura.

Info
A KTM recomenda que a moto seja levantada.

– Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 50)


– Tapar o veículo com uma lona ou cobertura permeável ao ar.

Info
Os materiais impermeáveis ao ar não devem ser utili-
zados em caso algum, uma vez que a humidade não se
evapora, podendo assim ocorrer corrosão.
É muito mau pôr a trabalhar durante pouco tempo o
motor da moto que está inativa. Uma vez que o motor
não está ainda suficientemente quente, o vapor de água
que decorrer do processo de combustão condensa e faz
enferrujar partes do motor e do sistema de escape.

119
18 ARMAZENAMENTO

18.2 Colocação em funcionamento após o armazenamento


– Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 50)
– Realizar os trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada
colocação em funcionamento. ( V. 29)
– Fazer uma viagem de ensaio.

401059-01

120
DETEÇÃO DE AVARIAS 19

Erro Possíveis causas Medida


O motor entra em rotação, mas Avaria de funcionamento – Efetuar os passos de trabalho para o
não arranca procedimento de arranque. ( V. 29)
A moto esteve muito tempo – Esvaziar a câmara do flutuador do car-
sem estar em funcionamento e, burador. ( V. 113)
por isso, o combustível que se
encontra na caixa do flutuador
está velho
Tubo de alimentação de com- – Controlar a ventilação do depósito de
bustível interrompido combustível.
– Limpar a torneira de combustível.
– Controlar/regular os componentes do
carburador.
Vela da ignição suja ou húmida – Limpar a vela de ignição e secar ou
substituir caso necessário.
Distância entre elétrodos das – Regular a distância entre os elétrodos.
velas de ignição demasiado Indicação
grande Distância entre elétrodos das velas da
ignição
0,60 mm
Defeito no sistema de ignição – Controlar o sistema de ignição.
O cabo de curto-circuito está – Controlar o botão de curto-circuito.
a roçar na cablagem, botão de
curto-circuito com defeito
Ficha ou bobina da ignição – Limpar a ficha e tratar com spray para
solta ou oxidada contactos.
Existe água no carburador ou os – Controlar/regular os componentes do
bicos estão entupidos carburador.
O motor não possui ralenti Bico injector de ralenti obs- – Controlar/regular os componentes do
truído carburador.
Parafusos de regulação no car- – Carburador - regular velocidade do
burador rodados ralenti. ( V. 110)
Vela de ignição com defeito – Substituir a vela da ignição.
Sistema de ignição com defeito – Controlar a bobina da ignição.
– Controlar a ficha da vela da ignição.
O motor não roda com rotação O carburador continua a funci- – Controlar/regular os componentes do
elevada onar porque a agulha do flutua- carburador.
dor está suja ou gasta
Bicos do carburador soltos – Controlar/regular os componentes do
carburador.
Defeito no sistema de ignição – Controlar o sistema de ignição.
O motor tem muito pouca Tubo de alimentação de com- – Controlar a ventilação do depósito de
potência bustível interrompido combustível.
– Limpar a torneira de combustível.
– Controlar/regular os componentes do
carburador.
Filtro de ar muito sujo – Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro
de ar. ( V. 65)

121
19 DETEÇÃO DE AVARIAS

Erro Possíveis causas Medida


O motor tem muito pouca Sistema de escape não estan- – Controlar o sistema de escape quanto a
potência que, deformado ou enchimento danos.
de fios de fibra de vidro insufi- – Substituir o enchimento de fios de
ciente no silenciador fibra de vidro do silenciador.
( V. 67)
Defeito no sistema de ignição – Controlar o sistema de ignição.
Membrana ou caixa da mem- – Controlar a membrana ou a caixa de
brana danificadas membrana.
O motor falha ou há batidas no Falta de combustível – Rodar o manípulo na torneira de com-
carburador bustível para a posição ON.
– Abastecer de combustível. ( V. 33)
O motor aspira ar mau – Controlar o flange de admissão e o car-
burador para ver se assentam bem.
Ficha ou bobina da ignição – Limpar a ficha e tratar com spray para
solta ou oxidada contactos.
O motor está demasiado quente Muito pouco líquido de refrige- – Controlar o sistema de refrigeração
ração no sistema de refrigera- quanto a estanqueidade.
ção – Controlar o nível de líquido de refrige-
ração. ( V. 102)
Muito pouca corrente de ar – Desligar o motor quando parado.
Lamelas do radiador fortemente – Limpar as lamelas do radiador.
sujas
Formação de espuma no sis- – Esvaziar o líquido de refrigeração.
tema de refrigeração ( V. 102)
– Encher o líquido de refrigeração.
( V. 103)
Cabeça do cilindro ou vedação – Controlar a cabeça e a vedação da
da cabeça do cilindro danifi- cabeça do cilindro.
cada
Tubo do radiador dobrado – Substituir o tubo do radiador.
Formação de fumo branco Cabeça do cilindro ou vedação – Controlar a cabeça e a vedação da
(vapor no gás de escape) da cabeça do cilindro danifi- cabeça do cilindro.
cada
O óleo da transmissão sai pelo Demasiado óleo da transmissão – Controlar o nível do óleo da transmis-
tubo de purga atestado são. ( V. 114)
Água no óleo da transmissão Anel vedante do veio ou bomba – Controlar o anel vedante do veio e a
de água danificados bomba de água.

122
DADOS TÉCNICOS 20

20.1 Motor

20.1.1 Todos os modelos 125


Desenho Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado
a líquido, com entrada de membrana e controlo de
escape
Cilindrada 124,8 cm³
Curso 54,5 mm
Diâmetro 54 mm
Apoio da cambota 1 rolamento com ranhuras / 1 rolamento de rolos
Rolamento da biela Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão Rolamento de agulhas
Pistões Alumínio fundido
Segmento de pistão 1 anel retangular, 1 anel trapezoidal
Medida X (margem superior do pistão para a margem 0 … 0,10 mm
superior do cilindro)
Medida Z (altura para a tampa de comando) 36,5 mm
Transmissão primária 23:73
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo /
acionada hidraulicamente
Transmissão Transmissão de 6 mudanças de engate por garra
Relação das mudanças
1.ª mudança 14:32
2.ª mudança 15:30
3.ª mudança 17:28
4.ª mudança 19:27
5.ª mudança 19:23
6.ª mudança 22:24
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente electrónico
comandado sem contactos com regulação de ignição
digital, tipo Kokusan
Vela de ignição NGK BR9 ECMVX
Distância entre elétrodos das velas da ignição 0,60 mm
Auxiliar de arranque Sistema de pedal do kick

20.1.2 Todos os modelos 150


Desenho Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado
a líquido, com entrada de membrana e controlo de
escape
Cilindrada 144 cm³
Curso 54,5 mm
Diâmetro 58 mm
Apoio da cambota 1 rolamento com ranhuras / 1 rolamento de rolos
Rolamento da biela Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão Rolamento de agulhas
Pistões Alumínio forjado

123
20 DADOS TÉCNICOS

Segmento de pistão 1 anel retangular, 1 anel trapezoidal


Medida X (margem superior do pistão para a margem 0 … 0,10 mm
superior do cilindro)
Medida Z (altura para a tampa de comando) 36,5 mm
Transmissão primária 23:73
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo /
acionada hidraulicamente
Transmissão Transmissão de 6 mudanças de engate por garra
Relação das mudanças
1.ª mudança 14:32
2.ª mudança 15:30
3.ª mudança 17:28
4.ª mudança 19:27
5.ª mudança 19:23
6.ª mudança 22:24
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente electrónico
comandado sem contactos com regulação de ignição
digital, tipo Kokusan
Vela de ignição NGK BR9 ECMVX
Distância entre elétrodos das velas da ignição 0,60 mm
Auxiliar de arranque Sistema de pedal do kick

20.2 Binários de aperto do motor


Parafuso da placa das chapas de EJOTDELTA PT® 30x12 1 Nm
membrana
Parafuso das chapas de membrana EJOTDELTA PT® 30x6 1 Nm
exteriores
Parafuso das chapas de membrana EJOTDELTA PT® 35x25 1 Nm
interiores
Parafuso da alavanca de ajuste do M5 6 Nm
controlo de escape Loctite®243™
Parafuso da alavanca de bloqueio M5 6 Nm
Loctite®243™
Parafuso da anilha de apoio da M5 6 Nm
mola da embraiagem
Parafuso da chapa de suporte do M5 6 Nm
cilindro de comando Loctite®2701™
Parafuso da roda da bomba de M5 6 Nm
água Loctite®243™
Parafuso da tampa de fecho do M5 5 Nm
controlo de escape
Parafuso da tampa do controlo de M5 4 Nm
escape
Parafuso do estator M5 6 Nm
Loctite®243™
Parafuso do sensor de rotação das M5 6 Nm
cambotas Loctite®243™

124
DADOS TÉCNICOS 20

Ligação de vácuo para purga do M6 2 Nm


corpo
Parafuso da alavanca de regulação M6 10 Nm
do controlo de escape Loctite®243™
Parafuso da chapa batente do con- M6 10 Nm
trolo de escape Loctite®243™
Parafuso da chapa batente do M6 10 Nm
pedal do kick Loctite®243™
Parafuso da tampa das bombas de M6 10 Nm
água
Parafuso da tampa do gerador M6 8 Nm
Parafuso da tampa exterior da M6x20 8 Nm
embraiagem
Parafuso da tampa exterior da M6x50 8 Nm
embraiagem
Parafuso da tampa intermédia da M6x20 10 Nm
embraiagem
Parafuso da tampa intermédia da M6x25 10 Nm
embraiagem
Parafuso da tampa intermédia da M6x30 10 Nm
embraiagem
Parafuso de controlo do nível do M6 8 Nm
óleo da transmissão
Parafuso de purga da cabeça do M6 8 Nm
cilindro
Parafuso de purga da tampa da M6 10 Nm
bomba de água
Parafuso do bloqueio de comuta- M6 10 Nm
ção Loctite®243™
Parafuso do cárter do motor M6 10 Nm
Parafuso do cilindro servo da M6 10 Nm
embraiagem
Parafuso do flange de admissão/da M6 6 Nm
caixa de membrana
Parafuso do flange do escape M6 10 Nm
Parafuso do fusível de armazena- M6 10 Nm
mento Loctite®243™
Parafuso do pedal das mudanças M6 14 Nm
Loctite®243™
Porca do parafuso de regulação da M6 8 Nm
tampa de comando
Parafuso da cabeça do cilindro M7 18 Nm
Parafuso da alavanca do pedal do M8 25 Nm
kick Loctite®2701™
Parafuso da base do cilindro M8 10 Nm
Porca da base do cilindro M8 23 Nm
Parafuso do pinhão do motor M10 60 Nm
Loctite®2701™

125
20 DADOS TÉCNICOS

Parafuso de purga do óleo da M10x1 15 Nm


transmissão
Porca do rotor M12x1 60 Nm
Parafuso de purga do óleo da M12x1,5 20 Nm
transmissão com íman
Vela de ignição M14x1,25 25 Nm
Porca da roda dentada primária M16LHx1,5 130 Nm
Loctite®243™
Porca da haste da embraiagem M18x1,5 100 Nm

126
DADOS TÉCNICOS 20

20.3 Carburador

20.3.1 Todos os modelos 125


Tipo de carburador MIKUNI TMX 38
Número de identificação do carburador TMX 38 87
Posição da agulha 2.ª posição a partir de cima
Agulha do injector 6BFY43‑71 (6BFY42‑71)
Injector principal 500 (480, 490, 520, 540, 560)
Injector de ralenti 35 (30 / 32.5 / 37.5 / 40)
Bico de choke 80
Pulverizador de agulha S‑7
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 1,5 rotações

20.3.2 Afinação do carburador (Todos os modelos 125)


MIKUNI TMX 38
ASL TEMP −20 … −7 °C −6 … 5 °C 6 … 15 °C 16 … 24 °C 25 … 36 °C 37 … 49 °C
ASO 1,5 2 2 2 1,5
IJ 35 32,5 30 30 30
2 301 …
NDL 43-71 43-71 43-71 43-71 42-71
3 000 m
POS 2 2 2 2 2
MJ 500 500 490 480 480
ASO 2 1,5 2 2 2 1,5
IJ 37,5 35 32,5 30 30 30
1 501 …
NDL 43-71 43-71 43-71 43-71 43-71 42-71
2 300 m
POS 2 2 2 2 2 2
MJ 520 500 500 490 480 480
ASO 1,5 2 1,5 2 2 2
IJ 35 37,5 35 32,5 30 30
751 …
NDL 42-71 43-71 43-71 43-71 43-71 43-71
1 500 m
POS 3 2 2 2 2 2
MJ 520 520 500 500 490 480
ASO 1,5 1,5 2 1,5 2 2
IJ 37,5 35 37,5 35 32,5 30
301 …
NDL 42-71 42-71 43-71 43‑71 43-71 43-71
750 m
POS 3 3 2 2 2 2
MJ 540 520 520 500 500 490
ASO 1,5 1,5 2 1,5 2 2
IJ 37,5 35 37,5 35 32,5 30
0…
NDL 42-71 42-71 43-71 43-71 43-71 43-71
300 m
POS 3 3 2 2 2 2
MJ 560 540 540 520 500 490

ASL Nível do mar


TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injetor de ralenti
NDL Agulha
POS Posição da agulha de cima
MJ Injetor principal

127
20 DADOS TÉCNICOS

Info
Não utilizar para percursos de areia.

20.3.3 Carburador - regulação original percursos de areia (Todos os modelos 125)


Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 2 rotações
Injector de ralenti 37.5
Agulha do injector 6BFY42‑71
Posição da agulha 3.ª posição a partir de cima
Injector principal 580

Info
Quando o motor trabalha de modo irregular, utilizar um injetor principal mais pequeno.

128
DADOS TÉCNICOS 20

20.3.4 Todos os modelos 150


Tipo de carburador MIKUNI TMX 38
Número de identificação do carburador TMX 38 88
Posição da agulha 3.ª posição a partir de cima
Agulha do injector 6BFY42‑71 (6BFY43‑71)
Injector principal 470 (460, 480, 490, 500, 520)
Injector de ralenti 30 (25 / 27.5 / 32.5 / 35)
Bico de choke 80
Pulverizador de agulha S‑4
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 1,5 rotações

20.3.5 Afinação do carburador (Todos os modelos 150)


MIKUNI TMX 38
ASL TEMP −20 … −7 °C −6 … 5 °C 6 … 15 °C 16 … 24 °C 25 … 36 °C 37 … 49 °C
ASO 1,5 1,5 2 2 1,5
IJ 30 32,5 32,5 30 27,5
2 301 …
NDL 42-71 43-71 43-71 43-71 43-71
3 000 m
POS 3 2 2 2 2
MJ 470 470 460 460 450
ASO 1,5 1,5 1,5 2 2 1,5
IJ 32,5 30 32,5 32,5 30 27,5
1 501 …
NDL 42-71 42-71 43-71 43-71 43-71 43-71
2 300 m
POS 3 3 2 2 2 2
MJ 480 470 470 460 460 450
ASO 2 1,5 1,5 1,5 2 2
IJ 35 32,5 30 32,5 32,5 30
751 …
NDL 42-71 42-71 42-71 43-71 43-71 43-71
1 500 m
POS 3 3 3 2 2 2
MJ 490 480 470 470 460 460
ASO 1,5 2 1,5 1,5 1,5 2
IJ 35 35 32,5 30 32,5 32,5
301 …
NDL 42-71 42-71 42-71 42‑71 43-71 43-71
750 m
POS 3 3 3 3 2 2
MJ 500 490 480 470 470 460
ASO 1,5 2 1,5 1,5 1,5 2
IJ 35 35 32,5 30 32,5 32,5
0…
NDL 42-71 42-71 42-71 42-71 43-71 43-71
300 m
POS 3 3 3 3 2 2
MJ 500 490 480 470 470 460

ASL Nível do mar


TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injetor de ralenti
NDL Agulha
POS Posição da agulha de cima
MJ Injetor principal

129
20 DADOS TÉCNICOS

Info
Não utilizar para percursos de areia.

20.3.6 Carburador - regulação original percursos de areia (Todos os modelos 150)


Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 2 rotações
Injector de ralenti 37.5
Agulha do injector 6BFY42‑71
Posição da agulha 3.ª posição a partir de cima
Injector principal 540

Info
Quando o motor trabalha de modo irregular, utilizar um injetor principal mais pequeno.

20.4 Quantidades de enchimento

20.4.1 Óleo da transmissão


Óleo da transmissão 0,80 l Óleo de motor (15W/50)
( V. 137)

20.4.2 Líquido de refrigeração


Líquido de refrigeração 1,2 l Líquido de refrigeração ( V. 136)

20.4.3 Combustível
Conteúdo do depósito de combus- 7,5 l Gasolina super sem chumbo (98
tível total ca. octanas) misturada com óleo
de motor de 2 tempos (1:40)
( V. 136)

20.5 Chassis
Chassis Chassis central em tubos de aço-cromo-molibdénio
Forqueta WP Suspension XACT 5548
Curso da suspensão
frente 310 mm
atrás 300 mm
Caster da forqueta 22 mm
Amortecedor WP Suspension XACT 5750
Sistema de travões Discos dos travões, pinças do travão com apoio flutu-
ante
Discos dos travões - diâmetro
frente 260 mm
atrás 220 mm
Discos dos travões - limites de desgaste
frente 2,5 mm

130
DADOS TÉCNICOS 20

atrás 3,5 mm
Pressão dos pneus no terreno
frente 1,0 bar
atrás 1,0 bar
Transmissão secundária (Todos os modelos 125) 13:50
Transmissão secundária (Todos os modelos 150) 13:48
Corrente 5/8 x 1/4"
Coroas dentadas para entrega 48, 50, 52
Ângulo da cabeça da direcção 63,9°
Distância entre os eixos 1 485 ± 10 mm
Altura do banco sem carga 950 mm
Distância ao solo sem carga 375 mm
Peso sem combustível ca. 87,5 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro 145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro 190 kg
Peso total máximo permitido 335 kg

20.6 Pneus
Pneu dianteiro Pneu traseiro
80/100 - 21 51M TT 100/90 - 19 57M TT
Dunlop GEOMAX MX3S Dunlop GEOMAX MX3S
Os pneus indicados representam um dos possíveis conjuntos de pneus de série. Encontra mais informações
sobre o serviço em:
http://www.ktm.com

20.7 Forqueta

20.7.1 125/150 SX EU
Número de artigo da forqueta 34.18.8T.01
Forqueta WP Suspension XACT 5548
Amortecimento em compressão
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques
Pressão de ar 8,3 bar
Comprimento da forqueta 950 mm

Quantidade de óleo do mecanismo 220 + 20


− 40 ml Óleo da forqueta (SAE 4)
exterior esquerdo (48601166S1) ( V. 137)
Quantidade de óleo do mecanismo 220 + 20
− 40 ml Óleo da forqueta (SAE 4)
exterior direito (48601166S1) ( V. 137)
Quantidade de massa lubrificante 5g Massa lubrificante especial
da Cartridge esquerda (00062010053) ( V. 138)

131
20 DADOS TÉCNICOS

Quantidade de óleo da Cartridge 380 ml Óleo da forqueta (SAE 4)


direita (48601166S1) ( V. 137)

20.7.2 125/150 SX US
Número de artigo da forqueta 34.18.8T.51
Forqueta WP Suspension XACT 5548
Amortecimento em compressão
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 12 cliques
Sport 7 cliques
Pressão de ar 8,4 bar
Comprimento da forqueta 950 mm

Quantidade de óleo do mecanismo 200 + 40


− 20 ml Óleo da forqueta (SAE 4)
exterior esquerdo (48601166S1) ( V. 137)
Quantidade de óleo do mecanismo 200 + 40
− 20 ml Óleo da forqueta (SAE 4)
exterior direito (48601166S1) ( V. 137)
Quantidade de massa lubrificante 5g Massa lubrificante especial
da Cartridge esquerda (00062010053) ( V. 138)
Quantidade de óleo da Cartridge 380 ml Óleo da forqueta (SAE 4)
direita (48601166S1) ( V. 137)

20.8 Amortecedor

20.8.1 125/150 SX EU
Número de artigo do amortecedor 18.18.7T.01
Amortecedor WP Suspension XACT 5750
Amortecimento em compressão Lowspeed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em compressão Highspeed
Conforto 2 rotações
Standard 1,5 rotações
Sport 1 rotação
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 7 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65 … 75 kg 36 N/mm
Peso do condutor: 75 … 85 kg 39 N/mm

132
DADOS TÉCNICOS 20

Peso do condutor: 85 … 95 kg 42 N/mm


Comprimento da mola
Peso do condutor: 65 … 75 kg 255 mm
Peso do condutor: 75 … 85 kg 260 mm
Peso do condutor: 85 … 95 kg 260 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 35 mm
SAG 105 mm
Comprimento de montagem 477 mm
Óleo do amortecedor ( V. 137) SAE 2,5

20.8.2 125/150 SX US
Número de artigo do amortecedor 18.18.7T.51
Amortecedor WP Suspension XACT 5750
Amortecimento em compressão Lowspeed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em compressão Highspeed
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 6 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65 … 75 kg 36 N/mm
Peso do condutor: 75 … 85 kg 39 N/mm
Peso do condutor: 85 … 95 kg 42 N/mm
Comprimento da mola
Peso do condutor: 65 … 75 kg 255 mm
Peso do condutor: 75 … 85 kg 260 mm
Peso do condutor: 85 … 95 kg 260 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 35 mm
SAG 105 mm
Comprimento de montagem 477 mm
Óleo do amortecedor ( V. 137) SAE 2,5

133
20 DADOS TÉCNICOS

20.9 Binários de aperto do chassis


Parafuso do botão de curto-circuito M3 1 Nm
Parafuso do contador das horas de M4 1 Nm
funcionamento
Parafuso do punho fixo M4 5 Nm
Loctite®243™
Bico do raio da roda traseira M4,5 6 Nm
Cabeça do raio da roda dianteira M4,5 6 Nm
Parafuso do anel de regulação do M5 5 Nm
amortecedor
Parafusos no silenciador M5 7 Nm
Parafusos restantes do chassis M5 5 Nm
Porcas restantes do chassis M5 5 Nm
Parafuso da articulação de esfera M6 10 Nm
da vareta de comando do cilindro Loctite®243™
do travão de pé
Parafuso da protecção de deslize M6 6 Nm
da corrente Loctite®243™
Parafuso do disco do travão dian- M6 14 Nm
teiro Loctite®243™
Parafuso do disco do travão tra- M6 14 Nm
seiro Loctite®243™
Parafuso do elemento de amorteci- M6 6 Nm
mento no coletor
Parafuso do elemento de amorteci- M6 6 Nm
mento no quadro
Parafuso do punho do acelerador M6 5 Nm
Parafusos restantes do chassis M6 10 Nm
Porcas restantes do chassis M6 10 Nm
Parafuso da peça de deslize da M8 15 Nm
corrente
Parafuso da pinça do travão à M8 25 Nm
frente Loctite®243™
Parafuso da ponte de aperto do M8 20 Nm
guiador
Parafuso da travessa em baixo M8x18 30 Nm
Loctite®2701™
Parafuso da travessa em cima M8x20 35 Nm
Loctite®2701™
Parafuso das escoras do motor no M8x20 25 Nm
motor Loctite®243™
Parafuso das escoras do motor no M8x15 25 Nm
quadro Loctite®2701™
Parafuso do coletor M8 15 Nm
Parafuso do punho da forqueta M8 15 Nm
Parafuso inferior da coroa da for- M8 12 Nm
queta

134
DADOS TÉCNICOS 20

Parafuso superior da coroa da for- M8 17 Nm


queta
Parafuso superior do tubo de dire- M8 20 Nm
ção Loctite®243™
Parafusos restantes do chassis M8 25 Nm
Porca do encosto do pedal do tra- M8 20 Nm
vão
Porca do parafuso da coroa den- M8 35 Nm
tada Loctite®2701™
Porca do suporte do pneu M8 12 Nm
Porcas restantes do chassis M8 25 Nm
Parafuso de apoio do motor M10 60 Nm
Parafuso do suporte do guiador M10 40 Nm
Loctite®243™
Parafuso inferior do amortecedor M10 60 Nm
Loctite®2701™
Parafuso superior do amortecedor M10 60 Nm
Loctite®2701™
Parafusos restantes do chassis M10 45 Nm
Porcas restantes do chassis M10 45 Nm
Porca da alavanca angular no M14x1,5 60 Nm
braço oscilante
Porca da alavanca de ligação na M14x1,5 60 Nm
alavanca angular
Porca do quadro na alavanca de M14x1,5 60 Nm
ligação
Porca do perno do braço oscilante M16x1,5 100 Nm
Parafuso do eixo da roda dianteira M20x1,5 35 Nm
Parafuso superior da cabeça da M20x1,5 12 Nm
direcção
Bicos aparafusados do sistema de M24x1,5 12 Nm
refrigeração Loctite®243™
Porca traseira do eixo da roda M25x1,5 80 Nm

135
21 COMBUSTÍVEIS

Gasolina sem chumbo (ROZ 98)


Norma / Classificação
– DIN EN 228 (ROZ 98)

Gasolina super sem chumbo (98 octanas) misturada com óleo de motor de 2 tempos (1:40)
Norma / Classificação
– DIN EN 228
– JASO FD ( V. 140) (1:40)
Relação da mistura
1:40 Óleo de motor a 2 tempos ( V. 137)
Gasolina sem chumbo (ROZ 98) ( V. 136)
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Cross Power 2T

Líquido de refrigeração
indicado
– Utilize apenas líquido de refrigeração de elevada qualidade sem silicato com aditivo de proteção contra corro-
são para motores em alumínio. Produtos anticongelantes de baixa qualidade e desadequados provocam corro-
são, depósitos e espuma.
– Não utilize água pura, uma vez que requisitos como a proteção contra corrosão e as propriedades de lubrifica-
ção só podem ser assegurados por líquido de refrigeração.
– Utilize apenas líquido de refrigeração que corresponda à legislação indicada (consultar as indicações no reci-
piente) e que possua as características adequadas.
Proteção anticongelante pelo menos −25 °C
até

A relação de mistura tem de ser adaptada à proteção anticongelante necessária. Utilize água destilada se for
necessário diluir o líquido de refrigeração.

É recomendada a utilização de líquido de refrigeração pré-misturado.

Observe os dados do fabricante do líquido de refrigeração sobre a proteção anticongelante, a diluição e a capaci-
dade de mistura (compatibilidade) com outros líquidos de refrigeração.

Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0

Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1


Norma / Classificação
– DOT
indicado
– Utilize apenas líquido dos travões que corresponda à norma indicada (ver indicações no recipiente) e que
tenha as propriedades necessárias.
Fornecedor recomendado
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1

136
COMBUSTÍVEIS 21

Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1)


Norma / Classificação
– SAE ( V. 140) (SAE 4)
indicado
– Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as
propriedades correspondentes.

Óleo de motor (15W/50)


Norma / Classificação
– JASO T903 MA2 ( V. 140)
– SAE ( V. 140) (15W/50)
indicado
– Utilize apenas óleos de motor que correspondam às normas indicadas (ver as indicações no recipiente) e que
tenham as propriedades necessárias.
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Top Speed 4T

Óleo de motor a 2 tempos


Norma / Classificação
– JASO FD ( V. 140)
indicado
– Utilize apenas óleo de motor de 2 tempos de elevada qualidade e de marcas conhecidas.
completamente sintético
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Cross Power 2T

Óleo do amortecedor (SAE 2,5) (50180751S1)


Norma / Classificação
– SAE ( V. 140) (SAE 2,5)
indicado
– Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as
propriedades necessárias.

137
22 MEIOS AUXILIARES

Aditivo de combustível
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer

Lubrificante de elevada viscosidade


Fornecedor recomendado
SKF®
– LGHB 2

Massa lubrificante de longa duração


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Bike Grease 2000

Massa lubrificante especial (00062010053)


Fornecedor recomendado
Klüber Lubrication®
– KLÜBERFOOD NH1 34‑401

Óleo para filtro de ar de espuma


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power

Produto de conservação para pintura, metal e borracha


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Protect

Produto de limpeza do filtro do ar


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover

Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate, superfícies de metal e plástico
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Quick Cleaner

Produto de limpeza para correntes


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Chain Clean

138
MEIOS AUXILIARES 22

Produto de limpeza para motos


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Clean

Produto para correntes fora de estrada


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Chainlube Offroad

Spray de óleo universal


Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic

139
23 NORMAS

JASO FD
JASO FD é uma classificação para um óleo de motor a 2 tempos que foi especialmente desenvolvido para as exi-
gências extremas dos desportos de corridas. Graças aos ésteres sintéticos de primeira qualidade e aos aditivos
especialmente concebidos para o efeito obtém-se uma combustão sem problemas mesmo nas condições mais
extremas.

SAE
As classes de viscosidade SAE são determinadas pela Society of Automotive Engineers e servem para classifi-
car os óleos de acordo com a sua viscosidade. A viscosidade descreve apenas uma propriedade de um óleo e não
constitui qualquer testemunho de qualidade.

JASO T903 MA2


Diferentes linhas de desenvolvimento técnico requerem uma especificação própria para motos - a norma
JASO T903 MA2.
Antigamente, para as motos utilizava-se óleos de motor da indústria automóvel porque não existia nenhuma espe-
cificação própria para motos.
Nos motores automóveis são necessários intervalos de manutenção maiores, enquanto que nos motores das motos
a prioridade é dada aos elevados ganhos de potência a rotações elevadas.
Na maior parte dos motores de motos, a transmissão e a embraiagem são lubrificadas com o mesmo óleo.
A norma JASO T903 MA2 introduz estas exigências especiais.

140
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 24

aprox. aproximadamente
cf. confrontar
etc. et cetera
eventl. eventualmente
N.º número
N.º art. número de artigo
p. ex. por exemplo

141
ÍNDICE REMISSIVO

regular a velocidade do ralenti . . . . . . . . . . 110


ÍNDICE REMISSIVO

A Chassis
Abastecer controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cobertura do radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Afinação do carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Alavanca da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
posição inicial, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Colocação em funcionamento
Alavanca do pedal do kick . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 após o armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . 120
Alavanca do travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 indicações para a primeira colocação em
controlar o curso livre . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 trabalhos de controlo e de cuidado antes de
cada colocação em funcionamento . . . . . . . . 29
Ambiente ............................. 8
Condições de utilização difíceis . . . . . . . . . . . . . . 22
Amortecedor
areia molhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
amortecimento em compressão geral . . . . . . . 38
areia seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
número de artigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
percurso enlameado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
pré-tensão da mola, regular . . . . . . . . . . . . . 42
percurso molhado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SAG estático, controlar . . . . . . . . . . . . . . . . 41
temperaturas baixas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SAG, controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
temperaturas elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amortecimento em compressão
Contador das horas de funcionamento . . . . . . . . . . 20
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Coroa dentada
Amortecimento em compressão Highspeed
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Coroa inferior da forqueta
Amortecimento em compressão Lowspeed
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 38
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Amortecimento em extensão
Corrente
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . 40
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Anticongelante
Curva de ignição
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
alterar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 ligação de ficha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
D
Assento
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Dados técnicos
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 amortecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
binários de aperto do chassis . . . . . . . . . . . 134
Assistência a clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
binários de aperto do motor . . . . . . . . . . . . 124
B carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Botão de curto-circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Braço oscilante forqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
C quantidades de enchimento . . . . . . . . . . . . 130
Caixa do filtro de ar Definição da aplicação .................... 6
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Depósito de combustível
Carburador desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
esvaziar a câmara do flutuador . . . . . . . . . . 113 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
regulação do ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

142
ÍNDICE REMISSIVO

Deteção de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121-122 Meios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


Discos dos travões Moto
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 elevar com suporte de elevação . . . . . . . . . . 50
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
E
retirar do suporte de elevação . . . . . . . . . . . . 50
Embraiagem
Motor
controlar/corrigir o nível do líquido . . . . . . . . 78
fazer a rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
substituir líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N

Estado dos pneus Nível de líquido de refrigeração


controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102

F Nível do líquido dos travões


da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . 82
Filtro de ar da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 88
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Nível do óleo da transmissão
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Número de identificação do veículo . . . . . . . . . . . 14
Folga do cabo bowden do acelerador
Número do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Ó
Folga do rolamento da cabeça de direção Óleo da transmissão
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 atestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Forqueta P
controlar a regulação original . . . . . . . . . . . . 44
Pastilhas dos travões
número de artigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . 84
pressão de ar, ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
da roda dianteira, substituir . . . . . . . . . . . . . 85
Funcionamento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 90
G da roda traseira, substituir . . . . . . . . . . . . . . 90
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantia legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pedal das mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guarda-lamas dianteiro controlar a posição inicial . . . . . . . . . . . . . 111
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 posição inicial, regular . . . . . . . . . . . . . . . 112
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pedal do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guia da corrente controlar curso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . 87
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
I Pernas da forqueta
Ilustrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
limpar os foles contra o pó . . . . . . . . . . . . . . 51
Instalação do cabo bowden do acelerador
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
L
Pinhão do motor
Líquido de refrigeração controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
encher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Placa de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
esvaziar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Placa porta-número
Líquido dos travões desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
da roda dianteira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . 83 montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
da roda traseira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Posição do guiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
M regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Manual de instruções ..................... 8

143
ÍNDICE REMISSIVO

Pressão dos pneus Tensão dos raios


controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Protecção da forqueta Torneira de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 U
Punho Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Utilização errada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Punho do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
V
Q Vestuário de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Quantidade de enchimento Vista geral do veículo
líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . 130 atrás do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . 115, 130 frente, lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
R
Regras de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Regulação original do chassis
controlar em relação ao peso do condutor . . . . 37
Roda dianteira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Roda traseira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Rolamento da cabeça de direção
lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
S
SAG
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Silenciador
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
substituir enchimento de fios de fibra de vidro 67
Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Suporte de plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Suspensão pneumática AER 48 . . . . . . . . . . . . . . 37
T
Tampa da caixa do filtro de ar
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
preparar para a fixação . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tampão do depósito de combustível
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tensão da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

144
*3214000pt*
3214000pt

02/2019

KTM Sportmotorcycle GmbH


5230 Mattighofen/Áustria Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
http://www.ktm.com

Você também pode gostar