Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Chiller TopTherm
3318.XXX
3319.XXX
3320.XXX
3334.XXX
3360.XXX
Índice
Índice 6.3 Procedimento de inicialização ............... 30 6.4
É Sangria da bomba de
1 Observações sobre a refrigerante ............... ............................. ............... 31
documentação .............................................. ..... ..
7 Operação ....................................... 32 7.1 Elementos
3 1.1 Documentos Relacionados ........................ 3 1.2
de controle ...... ....................... 32 7.2 Funções das
Conformidade CE ....... ..................... 3 1.3 Preservação
teclas ....................... .............. 32 7.2.1 Funções das
da documentação .......... .... 3 1.4 Símbolos
teclas durante a
usados .............................. 3
operação ....................... .........................................
32 7.2.2 Funções das teclas durante
2 Instruções de segurança .................. 4 Perigos causados
2.1 parametrização ...................................................... ............. 32
pelo não cumprimento das instruções de
7.3 Regulação de valor fixo ou regulação combinada
segurança ............... ................ ... 4
nada ................................................. ......... 33 7.4
2.2 Instruções de segurança para trabalhos em
Significado dos parâmetros de regulação 34 7.5 Significado
manutenção, controle e montagem .................... 4
2.3 Modos de operação inadequados ..... 4 2.4 Riscos à dos códigos de erro ............ 36 7.6 Função do relé de
alarme ....... ... ......................... 41 7.7 Saídas
saúde causados pelo me
PLC............... ............................. 41 7.8 Configurando o
deu refrigerante e anticongelante R134a..... 4 2.5
relógio digital de tempo real.............. .... 41
Medidas de emergência............................... 4 2.6 Medidas
de extinção de incêndio............... 4 2.7 Medidas e 8 Inspeção e manutenção ............ 42 8.1 Manutenção do
equipamentos de proteção.................. ..... 4 2.8 Riscos circuito médio
potenciais e como evitá-los ........... 5 refrigerante .............................................. 42 8.2
Meio de refrigeração ............................... 42 8.2.1 Notas
3 Descrição do equipamento............... 7 3.1 Descrição
gerais .. ... ......................................... 42 8.2. 2 Requisitos
geral do funcionamento ..... 9 3.2
do fluido refrigerante ...................................... 42 8.2.3
Regulação...... . ...................................... 10 3.3
Tratamento e manutenção . ........ 43 8.2.4 Recomendação
Diagramas ....... ................................................ 10 3.3.1
"Meio de refrigeração para chiller" 43 8.2.5 Verificação do
Diagramas da bomba ....................... 10 3.3.2 Curvas de
meio de refrigeração ....... ...................... 44 8.3 Limpando
potência.... ..................................... 11 3.4 Dispositivos
o condensador .................. 44 8.4 Limpeza da manta
de segurança ..... ............................. 11 3.5 Tapetes de
filtrante (acessório).... 45 8.5 Esvaziar o tanque de
filtro (acessório)......... ......... 12 3.6 Uso
refrigerante 45
esperado.............................. 12 3.7 Unidade de
embalagem ...................................... 12 9 Solução de problemas ...................................... 46
1.2 Conformidade CE A
declaração de conformidade (alemão/inglês) está
incluída no apêndice destas instruções de instalação e
operação.
Instruções de segurança:
Perigo!
Perigo de lesões pessoais!
Risco de queimaduras!
Perigo de queimaduras devido ao
contacto com superfícies ou fluidos quentes!
Perigo!
Perigo de queimaduras devido ao
contacto com superfícies frias!
Perigo de corte!
Perigo de danos devido ao contacto com
as grelhas do condensador!
Perigo!
Perigo de vida devido à alta tensão!
2 Instruções de segurança
2 Instruções de segurança Observe O refrigerador não deve ser usado para resfriamento direto de
É as seguintes instruções gerais de segurança líquidos para uso alimentar (por exemplo, água potável).
ao montar e operar o chiller: A montagem, As proteções contra toque não devem ser removidas das peças
instalação e manutenção devem ser móveis quando o resfriador estiver em serviço. Perigo devido à
tensão
realizadas apenas por pessoal técnico especializado. elétrica; não manipule as tampas das caixas de distribuição!
2.1 Perigos causados pela não conformidade O refrigerante muda de estado durante a operação e está sob
pressão. A folha de dados de segurança R134a deve ser levada
Cumprimento das instruções de segurança O
em consideração.
incumprimento das instruções de segurança pode acarretar
O anticongelante (aditivo) é um fluido líquido. Recomendamos o
riscos não só para as pessoas, mas também para o ambiente
uso de: "Meio de resfriamento para chiller" (consulte a seção
e para o chiller. O incumprimento das instruções de segurança
6.1 "Meio de resfriamento"). A folha de dados de segurança
implica a perda de qualquer direito a indemnização.
"Meio de resfriamento para chillers" deve ser observada.
– Não são permitidas modificações no chiller. Proteção das mãos: luvas de proteção.
– Qualquer manipulação do circuito do meio refrigerante deve Proteção dos olhos: óculos de segurança.
ser realizada por pessoal técnico de acordo com o regulamento Proteção corporal: Use calçados de proteção ao manusear
alemão BGR500 cap. 2.35/EN 378. cilindros de gás pressurizado.
2 Instruções de segurança
2.8 Riscos potenciais e como evitá-los A
tabela a seguir fornece informações sobre outros É
riscos e como evitá-los.
Exterior do aparelho: pequenos cortes Contato ou toque inadvertido Use luvas de proteção.
condensador de folha durante a instalação do filtro
de ar (disponível como opção,
consulte a seção 5.7
"Instalação das mantas
filtrantes (acessório)")
Exterior do aparelho: gra queimaduras Alta temperatura devido a As seções dos cabos e do cabo de
Área ao redor do aparelho saber curto-circuito ou alimentação devem corresponder às
para superaquecimento do cabo normas vigentes.
de alimentação do chiller.
Exterior do aparelho Cortes Contato com as pás do Não remova a tampa de proteção do
ventilador ventilador.
Dentro do aparelho: Queimaduras/ Contato com peças com O chiller só deve ser aberto por
partes quentes ou frias congelamento superfícies muito quentes ou pessoal técnico qualificado.
muito frias
Dentro do aparelho Explodido A soldagem dentro do chiller A manutenção deve ser realizada
pode causar uma explosão apenas por pessoal técnico. Antes
devido ao circuito de ar frio de soldar no circuito de ar frio ou nas
instalado. suas proximidades, o meio de refrigeração
deve ser extraído do chiller.
Exterior do aparelho: Danos a pessoas ou O resfriador se move devido Caso o chiller possua rodas (disponíveis
refrigerador de rodas materiais a terrenos irregulares. opcionalmente), estas devem ser
travadas por meio de freios.
Exterior do aparelho Danos graves a O solo sobre o qual o Verifique o peso do chiller na placa de
pessoas e bens resfriador está apoiado é identificação. Considere também o peso
instável e não suporta o peso. do líquido no tanque (a capacidade do
O resfriador cai ou o piso se tanque está indicada na placa de
deteriora. identificação) e verifique se o piso é
adequado para a instalação.
Dentro do aparelho: Formação de fungos Uso de água pura como meio Use uma mistura de água e glicol
Circuito médio de resfriamento e algas de resfriamento como meio de resfriamento. A Rittal
recomenda o uso de “líquido de
refrigeração do resfriador” (pré-mistura).
Você encontrará mais informações nas
seções 6–8.
Dentro do aparelho: Danos a pessoas ou Risco devido à pressão Verificação repetida do funcionamento dos
Circuito médio de resfriamento materiais pressostatos
2 Instruções de segurança
População Risco Causa Medidas de proteção
É
Exterior do aparelho Danos a pessoas Deslocamento de oxigênio Verificação de estanqueidade
ou materiais quando grandes quantidades repetida. Acionamento da válvula
de refrigerante são liberadas somente por pessoal especializado
ou empresas de manutenção.
O contato do meio
refrigerante com as chamas
pode formar gases tóxicos.
Exterior do aparelho Danos a pessoas Riscos durante o transporte Prenda o resfriador durante a
ou materiais ou montagem do chiller montagem ou transporte para
evitar que ele tombe (anéis de transporte).
Dentro do aparelho Riscos para o Bloqueio hidráulico após o Sempre transporte o resfriador na
produto transporte por não manter a posição vertical. Em caso de
posição correta capotamento durante o transporte,
aguarde alguns minutos antes de
colocar o chiller novamente em operação.
Nota:
Consideram-se pessoal técnico as pessoas
devidamente formadas, com suficiente
experiência com o produto e que conheçam
as normas a aplicar para evitar acidentes.
Essas pessoas foram autorizadas pelo
proprietário ou responsável pela segurança
da instalação a realizar todas as tarefas
necessárias, pois têm a capacidade de
reconhecer e evitar possíveis riscos.
3 Descrição do equipamento
3 Descrição do dispositivo Os
chillers fornecem resfriamento centralizado e É
econômico de um meio de resfriamento (água +
glicol, consulte a seção 8.2 "Meio de resfriamento")
em caso de separação física entre o local de
aplicação do resfriamento e a geração do frio. O
meio de resfriamento é disponibilizado através de um sistema de tubulação.
Nota:
Saída de depósito (imagem 2, pos. 7)
apenas nos modelos 3318.600 e
3319.600.
3 Descrição do equipamento
3 Descrição do equipamento
3.1 Descrição geral da função O chiller é composto
por quatro componentes básicos (imagem 11): – É
evaporador
(pos. 12), – compressor
de refrigerante (pos. 13), – condensador (pos.
1) com ventilador (pos. 2), – válvula de
regulação ou expansão (pos. 4), ligadas entre
si por condutas. Um pressostato (pos. 14) limita a
pressão máxima no circuito de refrigeração. O
refrigerante R134a (CH2FCF3) não contém cloro. Sua
capacidade de destruição de ozônio (OZP) é 0.
3 Descrição do equipamento
Legenda image12 a image15
1
É Bomba padrão de 50 Hz
Bomba padrão de 60 Hz
Bomba superdimensionada de 50 Hz (opcional)
14 P
Bomba superdimensionada de 60 Hz (opcional)
2 3 P Pressão de entrega [bar]
Q Vazão volumétrica [l/min]
13
4
12
5
10
8
11 S
lenda 1
Condensador, refrigerado a ar 2 Imagem 12: Diagrama 3318.600, 3318.610, 3319.600,
Ventilador do compressor 3 3319.610
4 Filtro Secador
Válvula de expansão
Regulador de nível de água (opcional) 5 6
sensor térmico
7 Boca de entrada
8 Saída do tanque
9 Bomba de refrigerante
10 Tanque de refrigerante
11 Regulador volumétrico
12 Evaporador (trocador de placas)
13 Compressor
14 Interruptor de pressão
3.2 Regulagem
Os chillers são dotados de um regulador
(controlador), através do qual são ajustadas as funções do chiller.
Um display permite visualizar os estados de serviço e
ajustar os parâmetros por meio das teclas.
Imagem 13: Diagrama 3320.600, 3334.600, 3334.660
3.3 Diagramas
3 Descrição do equipamento
lenda 1
Modelo 3318.600-610
2 Modelo 3319.600-610
3 Modelo 3320.250
4 Modelo 3320.600
5 Modelo 3334.600
6 Modelo 3334.660
Tw Temperatura da água de entrada [°C]
Pc Potência total de refrigeração [kW]
3 Descrição do equipamento
3.5 Tapetes de filtro (acessório)
É Denominación
O condensador do chiller é fornecido com um revestimento
MULHERES
O chiller foi desenvolvido e construído de acordo com 1 – Instruções de montagem, instalação e operação
o estado da arte atual e os regulamentos de segurança
atuais. Apesar disso, eles podem causar danos físicos
às pessoas e danos materiais se não forem usados 1 – Pino (M12)
corretamente. Aba. 3: Unidade de embalagem modelo 3320.600, 3334.600
Os chillers descritos neste manual devem ser utilizados
exclusivamente para resfriamento de misturas de água e glicol.
Denominación
Se usar outros fluidos, observe os dados técnicos no apêndice MULHERES
Risco de explosão!
É proibido o uso do chiller para resfriar materiais 4 – Pino (M8)
inflamáveis.
Aba. 4: Unidade de embalagem modelo 3334.660
1 - Reunião
Usar:
1 - Abraçadeiras
Qualquer dano na embalagem pode ser a causa de
um mau funcionamento subsequente. 2 – Acoplamento (somente 3360.100, .250)
3 Descrição do equipamento
MULHERES Denominación
É
10 – Nozes
10 - Máquina de lavar
10 - Espargos
4 Transporte
4 Transporte Se o
É chiller for armazenado ou transportado a temperaturas
abaixo do ponto de congelamento, o circuito do meio
de resfriamento deve ser completamente esvaziado
e lavado com uma mistura de água e glicol para
evitar danos por congelamento. Isso também se
aplica ao circuito externo do condensador refrigerado
a água (opcional).
Guarde e transporte o chiller até o local de instalação
com a embalagem original. Em caso de deterioração,
informe o fabricante.
Ao transportar o chiller, deve-se levar em consideração
o peso indicado na placa de identificação.
Use um elevador com a capacidade de carga mínima
adequada.
Sempre transporte o resfriador na posição vertical.
Transporte o aparelho apenas na palete fornecida ou
utilizando o parafuso fornecido (fig. 17, pos. 1).
5 Montagem e conexão
5 Montagem e conexão
É
5.1 Dimensões
5 Montagem e conexão
5.1.2 Dimensões 3320.600 e 3334.600
É
5 Montagem e conexão
5.1.3 Dimensões 3334.660
É
5 Montagem e conexão
5.1.4 Dimensões 3360.100
É
5 Montagem e conexão
5.1.5 Dimensões 3360.250
É
5 Montagem e conexão
5.1.6 Dimensões 3360.470
É
5 Montagem e conexão
5.1.7 Montagem do chiller (3360.xxx) para montagem na
parede É
Pode opcionalmente montar o chiller para montagem na
parede (3360.xxx) no exterior (1), parcialmente no interior
(2) ou totalmente no interior (3 ):
Risco de lesão!
Rebarbe todos os orifícios e reentrâncias
para evitar lesões causadas por bordas
afiadas.
5 Montagem e conexão
Faça a ligação do ventilador e dos fusíveis.
É Monte a bandeja frontal da caixa com as arruelas e
porcas.
Conjunto do refrigerador
interno Puxe cuidadosamente as grelhas e a correia para
fora do aparelho, puxando para a frente.
Desconecte cuidadosamente o conector da parte de
trás do monitor.
5 Montagem e conexão
– Para evitar perda de energia devido a queda de pressão
nas tubulações, o chiller deve estar localizado o mais É
próximo possível dos consumidores.
– Para facilitar as tarefas de manutenção e reparação,
devem ser mantidas as distâncias mínimas descritas na
imagem 38 ou 39.
– Para evitar um "curto-circuito" (mistura de ar de admissão
e escape) e garantir a máxima potência de refrigeração,
devem ser observadas as distâncias mínimas descritas
na imagem 38 ou 39.
Figura 36: Cole a junta de vedação
5 Montagem e conexão
Certifique-se de que o ambiente onde o chiller está localizado
É possui ventilação suficiente, para não superaquecer o ar
ambiente com o calor dissipado. Observação: Nos modelos 3318.610 e 3319.610
recomendamos a instalação de um dispositivo externo
No caso de localização em um espaço "pequeno", deve haver de drenagem na saída do refrigerante para drenar o
tanque. Se não tiver instalado um dispositivo de
ventilação forçada, a fim de evitar o acúmulo de calor de
drenagem, deve remover os tubos (saída do
dissipação.
refrigerante) para poder esvaziar o depósito.
Atenção!
A conexão de um canal de saída e entrada de ar
não é permitida. Esses dispositivos são equipados
com ventiladores axiais e não podem gerar as Nota:
Não instale o chiller perto de um elemento de aquecimento Nos tipos de chiller de pressão fechada (3318.600 e 3319.600)
para evitar perda de energia.
Instale um manômetro de 0 a 6 bar no circuito do meio refrigerante.
Instalação externa Os chillers
devem estar localizados em locais onde não possam ser danificados Somente modelos 3320.600, 3334.600 e 3334.660 Antes
pela movimentação de veículos ou transporte dentro da empresa. do comissionamento, a bomba deve ser abastecida com refrigerante
e purgada (consulte a seção 6 "Comissionamento").
5 Montagem e conexão
5.5 Faça a conexão elétrica xo").
Se for necessária uma conexão remota do chiller, ela pode É
Perigo! ser estabelecida através dos terminais 1 e 2 (consulte o
Observe as seguintes observações. diagrama de conexão do tipo de dispositivo
correspondente, seção 12 «Anexo») e a programação
apropriada (parâmetro 18) (consulte a seção 7.4 "Significado
Durante a conexão elétrica, observe todos os regulamentos do os parâmetros de controle").
nacionais e regionais válidos, bem como os regulamentos
industriais. A ligação elétrica deve ser realizada por pessoal 5.5.1 Conexão da fonte de alimentação O
técnico qualificado, que será responsável pelo cumprimento chiller é fornecido de fábrica com fio ao ponto de conexão
das normas. e com um cabo de conexão de doze fios (comprimento
– A tensão de conexão e a frequência devem corresponder 2,5 m) (exceto 3360.100, .250, .470).
com os valores nominais indicados na placa de identificação. Efetue a ligação elétrica de acordo com o esquema de
ligação (consulte o esquema correspondente a cada
– O chiller deve ser conectado à rede através de um relé de tipo de aparelho no ponto 12 «Anexo»).
interrupção multipolar. 5.5.2 Conecte o modo de consulta do relé de alarme
– Para aparelhos monofásicos: para proteção contra curto-circuito e
no aparelho e na linha, deve-se instalar o pré-fusível indicado Além disso, você pode consultar as indicações de falha
na placa de identificação (automático com característica K
por meio de dois contatos livres de potencial nos terminais
ou fusível lento). de conexão do chiller. Fios adequados já são fornecidos
– Para aparelhos trifásicos: coloque o pré-fusível (inter
no cabo de conexão e conectados ao resfriador.
chave de proteção do motor) conforme dados da placa de
características.
Ligue os fios indicados do cabo de ligação de acordo
– A conexão à rede deve garantir a equalização de potencial de
com o esquema de ligação do comando (consulte o
baixa tensão externa. É fundamental incluir os chillers na
esquema correspondente ao tipo de aparelho no
compensação potencial do edifício.
ponto 12 «Anexo»).
Para a atribuição dos contatos do relé de alarme em caso
– As seções transversais do cabo de conexão devem corresponder
de indicação de código de erro, consulte a seção
à corrente (consulte a placa de identificação). 7.6 «Função do relé de alarme».
– O chiller não tem sua própria proteção contra sobretensão. O
proprietário da instalação deve adotar as medidas 5.5.3 Conexão externa O
necessárias na rede de alimentação com proteção ativa contra chiller está pronto para ser ativado através de um sinal
descargas atmosféricas e sobretensões. A tensão de rede externo. Para fazer isso, o usuário deve conectar 24 Vdc
não deve exceder a tolerância de +6%/-10% (consulte a seção aos contatos 1 e 2 (considerando a polaridade) (consulte
12 "Anexo"). o diagrama de contato na seção 12 «Anexo») e ajuste o
– Para aparelhos trifásicos: a conexão deve ser feita com um parâmetro 18 (consulte a seção 7.4 «Significado dos
campo girando no sentido horário. A direção de rotação do parâmetros de controle") para a função desejada (por
campo pode ser medida nos terminais de conexão L1, L2 e L3. exemplo, "1").
A conexão no campo de rotação à direita garante que todos os
motores trifásicos tenham o sentido de rotação correto.
5.5.4 Conexão do chiller ao PLC
Para avaliar as várias indicações de erro, o chiller pode
– Com transformador (opcional) montado: preste atenção à ser conectado a um controlador lógico programável (PLC).
correta conexão no primário. A conexão é feita através de um conector Sub-D de 15
polos.
Usar: Conecte o PLC através de um cabo adequado ao
Se o chiller estiver equipado com um interruptor conector Sub-D de 15 pinos.
principal (opcional), um dispositivo de parada de
emergência deve ser instalado adicionalmente de
acordo com DIN EN 60204. Se o cliente não
realizar esta instalação, a declaração CE de
conformidade perderá toda a validade.
5 Montagem e conexão
Tipos 3318.600, 3318.610 e 3319.600, 3319.610 Introduza um cabo de ligação adequado no chiller
É através do prensa-cabos adicional previsto para o
efeito (fig. 4, pos. 4).
Ligue o cabo ao conector Sub-D de 15 pinos (fig. 43,
pos. 5).
5 Montagem e conexão
Tipos 3360.100, 3360.250, 3360.470
É
A figura a seguir mostra a atribuição dos contatos PLC: Figura 47: Roteamento de cabos do sensor térmico
Insira o cabo de ligação no chiller através do prensa-cabos
adicional previsto para o efeito (fig. 47, pos. A).
5 Montagem e conexão
Somente os tipos 3318.600, 3318.610 e 3319.600, Tipo 3334.660
É 3319.610
Retire o cinto de segurança (fig. 50, pos. 1). Para fazer isso,
desparafuse os parafusos.
Remova as grades superior (imagem 50, pos. 2) e inferior
(imagem 50, pos. 3) da parte traseira do chiller (entrada de
ar) da caixa.
Insira a esteira filtrante (Ref. 2 x 3286.510) na grade superior
e inferior e reinsira-a na caixa.
Monte novamente a correia no resfriador.
Figura 49: Montagem da manta filtrante (3320.600 e 3334.600) Somente os tipos 3360.100, 3360.250 e 3360.470
5 Montagem e conexão
Retire a grelha de entrada de ar da caixa (imagem 51, pos.
1). É
Insira a manta filtrante (Ref. 3286.410) na grelha (imagem 51,
pos. 2) e volte a inseri-la na caixa.
6 Comissionamento
6 Colocação em funcionamento
É O chiller não possui um interruptor principal próprio
para ligar e desligar. A conexão e desconexão devem
ser feitas através do controle superior.
Para evitar problemas no circuito do meio de resfriamento Tipos 3360.100, 3360.250, 3360.470
(mesmo em chillers refrigerados a água), é essencial Encha o chiller através do bujão de enchimento (imagens
cumprir as disposições dos regulamentos de água de 7 a 9, pos. 4).
resfriamento da VGB (VGB-R 455 P). Verifique o nível de enchimento através do indicador de
Você pode usar um refratômetro para verificar e determinar nível (imagens 7 a 9, pos. 3).
a proporção correta de glicol.
6.3 Procedimento de inicialização Tipos 3318.600,
6.2 Enchimento do meio de resfriamento A 3318.610, 3319.600, 3319.610, 3320.600, 3334.600,
seção 8 "Inspeção e manutenção" descreve a composição 3334.660 Conecte a fonte de
do meio de resfriamento. alimentação do chiller através do controle superior.
Execute as seguintes ações para o comissionamento:
O indicador do regulador acenderá e exibirá a
Verifique se todas as válvulas de fechamento instaladas temperatura atual de entrada do refrigerante.
no circuito de refrigerante estão abertas. Verifique o sentido de rotação dos motores (veja as
setas de sentido de rotação na bomba de refrigerante e
no ventilador do condensador).
6 Comissionamento
Somente digite 3334.660
Nota:
É
Se o compressor e a ventoinha do condensador
não arrancarem, significa que a temperatura do
refrigerante introduzida é inferior à temperatura
teórica definida.
Purgue as linhas e adicione meio refrigerante. Figura 54: Sangria da bomba de refrigerante (somente
3334.660)
Nota:
Em condensadores refrigerados a água
(disponível opcionalmente) você deve ativar o
circuito condensador externo para o
condensador (a ser opcionalmente executado
pelo usuário).
7 Operação
7 Operação O 7.2 Funções das teclas Por meio das
É chiller é ligado e desligado através do controle teclas de comando é possível modificar os parâmetros de regulagem
superior. Funciona de forma automática, ou seja, dentro dos níveis pré-estabelecidos (min. – valor máx.). Tabela 7 na
retirando constantemente o meio refrigerante e seção 7.4 "Significado dos parâmetros de controle" mostra os
provocando a extração de calor. parâmetros ajustáveis. A função das teclas varia de acordo com o
nível de controle em que você se encontra.
Um controlador (controlador) aciona um desligamento automático
do controle quando o valor de diferença de comutação definido é
atingido. Possui indicador de valores térmicos e teclas para ajuste 7.2.1 Funções das teclas durante a operação Durante a
dos parâmetros de serviço. operação,
as teclas têm a seguinte função:
lenda 1
Sensor 1: Temperatura do meio de resfriamento
Indicador de 7 segmentos
(exibida permanentemente ou após 30 segundos
2 teclas de controle
do tempo de espera do menu)
Sensor 2: Sensor de Congelamento do
Os chillers possuem um display de 3 dígitos de 7 segmentos para Evaporador 3: Condensador, Externo (Tapete Filtrante)
indicar os estados operacionais e teclas de controle para ajustar os Sensor 4: Condensador, dentro (tapete do filtro)
parâmetros. Depois de conectar a fonte de alimentação por aprox. Sensor 5: Temperatura ambiente (quando o controle
Após 20 segundos, a prontidão do sistema é indicada pela combinado está ativado, consulte a seção 7.3
mensagem "EO" (Boot Phase Controller). A instalação é então "Controle de valor fixo ou controle combinado")
iniciada. Durante a operação, a temperatura de entrada (para o
consumidor) do circuito refrigerante é exibida através do indicador
ou alternadamente as indicações de erro na forma de códigos de Reinicialização manual
erro (consulte a seção 7.5 "Significado dos códigos de erro". erro"). do alarme A parametrização é interrompida após
Dois leds °C e °F servem para indicar a unidade de temperatura aprox. 30 segundos (10 segundos se houver um
alarme pendente) nenhuma tecla foi pressionada.
°C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
Quando isso acontece o valor não é armazenado!
O indicador volta a mostrar os valores previamente
definidos.
7 Operação
Com o controle combinado, mais parâmetros de controle devem ser
No modo de seleção: aumente o número do
ajustados ou levados em consideração (consulte a seção 7.4 É
parâmetro entre P01 e P20.
"Significado dos parâmetros de controle").
No modo de edição: aumente o valor do parâmetro.
aprox. 5 segundos.
Você acessará o nível de parametrização.
pressione a tecla para confirmar a seleção e acessar Figura 57: Regulação combinada
7 Operação
7.4 Significado dos parâmetros de controle
É
Sem Parâmetro valor mínimo Valor máximo configuração de Descrição
fábrica
1 Temperatura teórica em 10,0°C 30,0°C 20,0°C Desde que o controle de valor fixo esteja definido
controle de valor fixo para o parâmetro 13, a temperatura alvo pode ser
predefinida aqui.
regulamento combinado
3 Diferença da temperatura -10,0°C 10,0°C 5,0°C Enquanto o parâmetro 13 estiver definido para
ambiente regulação combinada, a temperatura teórica em
oposição à temperatura ambiente pode ser pré-
selecionada com este parâmetro. Valores negativos
resultam em um valor nominal maior que a
temperatura ambiente.
4 valor teórico mínimo 7,0°C P5 10°C Desde que a regulação combinada seja definida
para o parâmetro 13, o limite mínimo do valor
teórico pode ser definido com este valor.
5 valor teórico máximo P4 35,0°C 28,0°C Desde que a regulação combinada seja definida
para o parâmetro 13, o limite máximo do valor
teórico pode ser definido com este valor.
7 Tolerância para mensagem de 3,0°C 15°C 5,0°C Caso a temperatura do meio refrigerante
erro "F.01" ultrapasse a temperatura de conexão do compressor
pelo valor aqui programado, será emitida a
mensagem de erro F.01 e um alarme.
9 – – –
relógio de tempo real Hora (0…24), minuto (0…59), ano (00…99), mês
(1…12), dia (1…31), horário de verão (OFF, UE;
EUA) são exibidos sucessivamente. , S1…S12,
E1…E12).
7 Operação
Lenda:
Q: banda proporcional
I: Taxa de integração (0=inativo)
D: Razão diferencial (0=inativo)
C: Tempo de ciclo
T: Histerese (diferença de temperatura na área de
baixa carga)
Nota:
Para otimizar, analise o sistema de regulação e
contacte o nosso serviço de apoio ao cliente.
7 Operação
chave .
7.5 Significado dos códigos de erro Em As indicações de erro geradas são armazenadas na
caso de erros durante a operação, estes serão memória de erro do drive. Você pode excluir os
exibidos como códigos de erro, alternando códigos de erro através do parâmetro de regulação 19
ciclicamente com a temperatura do meio (consulte a seção 7.4 «Significado dos parâmetros de
refrigerante: O formato desta indicação regulação»).
é o seguinte: ex. F.01 em alternância com t1 Os códigos de erro têm o seguinte significado:
7 Operação
7 Operação
F.07 O controle do tapete Reiniciar: 2 7 Sujeira na esteira do filtro Verifique se a esteira do filtro
do filtro foi ativado 0-3=Em (opcional) está suja. Se necessário,
(opcional, se ativado). para condensador sujo substitua-o ou limpe-o. Verifique
4-7=Homem se o condensador está sujo
e, se necessário, limpe.
F.09 Campo rotativo ou Auto 5 8 Fonte de alimentação mal Verifique e corrija a fonte de
fase incorreta conectada alimentação.
ausente
7 Operação
F.15 O interruptor de nível Homem 5 2 Nível insuficiente de meio de Adicione meio refrigerante.
(opcional) foi resfriamento
ativado
7 Operação
7 Operação
7.6 Função de relé de alarme Os do horário de verão para o horário de inverno. O relógio é
códigos de alarme são atribuídos a uma função de relé alimentado por uma bateria de lítio. É
de alarme. Possibilidade de definir a função de tempo separadamente para
resfriamento (P10, «Tempos de conexão do compressor») e
Função Significado modo de aquecimento (P11, «Tempos de conexão do
aquecimento»). Se a função de tempo estiver desabilitada (P10
0 Ativação de ambos os relés de alarme em caso
ou P11, «OFF»), a regulação é realizada independentemente do
de erro
tempo. Se a função de tempo estiver ligada (P10 ou P11, «ON»)
1 Abertura do relé de alarme 1 em caso de a regulação funcionará apenas durante os intervalos de tempo
erro definidos.
7 Refrigeração desabilitada, abertura dos dois após pressionar a tecla selecione com as teclas e
relés de alarme em caso de erro
8 Inspeção e manutenção
8 Inspeção e manutenção Inspeções e Componente Tarefa Intervalo
É manutenções adequadas recomendadas
Ventilador do Verifique o nível de 6 meses
anualmente) e regularmente, bem como o uso
condensador (resfriado a ruído, limpe.
exclusivo de peças de reposição originais são
ar)
de grande importância para o bom funcionamento
e longa vida útil do chiller. meio de resfriamento Substitua o 1 ano
Portanto, recomendamos fazer um contrato de manutenção. refrigerante.
Perigo!
Aba. 10: Tarefas de inspeção e manutenção
Risco de choque elétrico em conexões energizadas!
8 Inspeção e manutenção
água, pois o aumento da concentração de materiais dissolvidos grau de incrustação, bem como o tamanho e construção do
aumentaria a capacidade condutiva e o meio refrigerante chiller, um procedimento ou outro é aplicado para o tratamento É
aumentaria seu poder de corrosão. e/ou manutenção do meio refrigerante. A tabela a seguir mostra
Por estas razões, não só é sempre necessário adicionar uma as impurezas mais comuns e os processos mais utilizados para
quantidade de água fresca, mas também remover uma parte do sua remoção na refrigeração industrial:
meio de resfriamento saturado.
Além disso, a natureza da água utilizada deve estar dentro dos
dados hidrológicos estabelecidos na tabela a seguir: tipo de impureza Eliminação
Sulfato < 250 mg/dm³ A Rittal recomenda o uso de "meio de resfriamento chiller" (mistura
de água/glicol). É uma mistura pronta para uso (sem aditivos)
Nitrato < 25 mg/dm³
(ver tabela 13 e tabela 14).
Nitrito < 0,1 mg/m³
8 Inspeção e manutenção
Nota:
É Meio de resfriamento Temp. Perda de poder de
para chiller [°C] resfriamento em O fabricante não se responsabiliza por danos
comparação com causados pelo uso e manutenção inadequados
água pura [%] do chiller.
Para evitar problemas no circuito do meio de
Padrão 10 -6
resfriamento (mesmo em chillers refrigerados
(20% glicol) 15 -6 a água), é essencial cumprir as disposições
Anticongelante:
dos regulamentos de água de resfriamento
-10°C 18 -6
da VGB (VGB-R 455 P).
Exterior 10 -13
8.3 Limpeza do condensador Todo o
(30% glicol) 15 -13
Anticongelante: condensador é fornecido com um revestimento RiNano
-20°C 18 -13 que repele a sujeira e é fácil de limpar. Por isso, em
muitas aplicações não será necessário o uso de mantas
Aba. 14: Perda de potência filtrantes, principalmente em ambientes com poeira seca.
8.2.5 Verificação regular do líquido de
refrigeração Verifique o nível no depósito do líquido Para garantir uma operação impecável do resfriador, as
de refrigeração. lâminas do condensador refrigerado a ar devem ser
mantidas limpas. A limpeza deve ser realizada
– Tipos 3320.600, 3334.600, 3334.660
periodicamente, pelo menos uma vez a cada seis
Via indicador de nível (fig. 3 ou 5, pos. 3)
meses. Embora a frequência dependa do grau de
– Tipos 3360.100, 3360.250, 3360.470
sujidade do local.
Através do indicador de nível (fig. 7 a 9, pos. 3) Ar ambiente oleoso em combinação com poeira produz
Verifique regularmente a qualidade do meio de um alto grau de contaminação das aletas do condensador.
refrigeração e melhore-o, se necessário, conforme A limpeza completa com ar comprimido não será
descrito na seção 8.2.3 "Tratamento e manutenção". suficiente neste caso. Por este motivo, recomendamos
incorporar adicionalmente uma manta filtrante metálica
Meça regularmente o teor de glicol com a ajuda de (ver capítulo 5.7 "Instalar as mantas filtrantes (acessório)").
um refratômetro (imagem 59).
Em caso de dúvidas, entre em contato com nosso Observe as instruções de segurança e perigo listadas
departamento de atendimento ao cliente. abaixo ao limpar!
Para evitar a formação de fungos e algas, o meio de
refrigeração deve ser substituído pelo menos uma vez
por ano. O uso de água pura também pode causar Perigo!
formação de mofo e gás. Antes de realizar trabalhos de inspeção e
manutenção no chiller, ele deve ser
Se o chiller for operado abaixo de certos pontos físicos desconectado da rede.
de operação (Tw < 10°C), é possível que se forme água
de condensação no sistema. Isso pode ser minimizado
com isolamento adequado ou regulação de temperatura Perigo!
ambiente disponível opcionalmente. O interior do chiller pode atingir aprox.
até 60ºC. Aguarde aprox. 10 minutos
depois de desligar o chiller para que a
conduta possa ser arrefecida.
Perigo de corte!
Por causa das lâminas afiadas do
condensador! Use luvas para proteção
Imagem 59: Refratômetro pessoal.
8 Inspeção e manutenção
Atenção! Perigo!
É
Risco de danos nas aletas do condensador Perigo de danos devido às pás do ventilador
devido a ar comprimido excessivamente em movimento! Não execute tarefas de
forte! desmontagem da grelha até que o ventilador
Doseie o ar comprimido para evitar danos. esteja completamente parado.
Proceda da seguinte forma na limpeza: Remova cuidadosamente o rack superior da parte traseira
Pare o resfriador desconectando-o da rede elétrica e proteja- do resfriador da caixa.
o contra partida involuntária. Remova a esteira do filtro do resfriador puxando-a para
Retire a grelha (fig. 60, pos. 2) da frente do chiller. cima.
Limpe as esteiras metálicas do filtro com um limpador de
alta pressão.
Insira o rack superior de volta na caixa.
Perigo!
Perigo de danos devido às pás do ventilador
em movimento! Não execute tarefas de
remoção da grade até que o ventilador do
condensador pare completamente.
9 Solução de problemas
9 Solução de problemas
É Durante a operação, o chiller trabalha em um estado de
confiabilidade funcional, mantendo a temperatura de
entrada do meio de resfriamento no valor teórico
definido.
As possíveis causas de desvio do valor teórico podem
ser: –
Demanda excessiva de
refrigeração – Temperatura
ambiente excessiva – As distâncias
necessárias não
são atendidas –
Evaporador sujo –
Condensador sujo – Falta de meio refrigerante –
Quantidade insuficiente de meio refrigerante no tanque (não em chillers fechados de pressão)
– Configuração da temperatura do líquido refrigerante
muito baixa
– Configuração incorreta dos
parâmetros As falhas devem ser corrigidas apenas por
pessoal autorizado.
Para uma análise das avarias, consulte a tabela 8
«Códigos de erro» ou o nosso serviço de apoio ao
cliente:
10.2 Reciclagem
Atenção!
Riscos ambientais! A purga intencional do
meio refrigerante não é permitida O descarte
do meio refrigerante deve ser realizado de
acordo com os regulamentos de gerenciamento
de resíduos.
11 Acessórios
11 Acessórios
É Execução UE Ref.
11.1 Kit de ligação para permutadores de G ¾" x Rp ½" para regulagem de 1 3301.930
calor ar/água O kit de ligação é utilizado vazão volumétrica
para
G ¾" x Rp ¾" para regulação do 1 3301.940
criar uma ligação de água profissional entre o caudal volumétrico
chiller e o permutador de calor ar/água. Os tubos
(comprimento = 3,60 m) podem ser cortados no Aba. 16: Válvula de compensação
comprimento desejado.
11.3 Filtro de metal (filtro de alumínio)
Unidade de Especialmente em ambientes empoeirados e oleosos,
filtros de metal laváveis devem ser usados. No caso de
embalagem: – Tubo para
condensação de ar ou vapor nas superfícies metálicas,
retorno de água – Tubo para entrada de água incl. podem ficar partículas aderidas ao metal, que podem
válvula de compensação para regulação do fluxo ser limpas com água ou detergentes anti-gordura.
(campo de ajuste 3 a 12 l/min)
– Material de fixação
11 Acessórios
25 litros 3301.965
25 litros 3301.955
M12 18 – 43 mm 4612.000
Aba. 19: Pés niveladores
12 Anexo
12 Anexo
É
12.1 Diagrama P+ID Na
lista de peças sobressalentes do tipo mencionado você
encontrará a descrição das abreviaturas.
Tipos 3318.600, 3319.600
12 Anexo
Tipos 3318.610, 3319.610
É
12 Anexo
Tipo 3320.600
É
12 Anexo
Tipo 3334.600
É
12 Anexo
Tipo 3334.660
É
12 Anexo
Tipo 3360.100
É
12 Anexo
Tipo 3360.250
É
12 Anexo
Tipo 3360.470
É
12 Anexo
12.3 Peças de reposição As
Nota:
É peças de reposição podem ser encomendadas
Os componentes utilizados são peças
diretamente no site da Rittal.
específicas da Rittal. Para manter as
características do aparelho (potência),
recomendamos o uso de peças de
reposição originais Rittal.
Figura 79: Desenho de peças de reposição dos tipos 3318.600, 3318.610, 3319.600 e 3319.610
lenda 1 72 Fluxômetro
Compressor 92 Trocador de calor de placas
5 ventilador radial 96 Depósito
6 tubos 100 Capacitor
15 Bolsa de acessórios 102 Cabo de exibição
20 Válvula de expansão
25 Secador
30 Interruptor de pressão
40 Regulador
45 grade
46 grade
50 capa
55 Visor
70 Sensor térmico
71 Sensor térmico
12 Anexo
Tipos 3320.600, 3334.600 e 3334.660
É
Figura 80: Desenho de peças de reposição dos tipos 3320.600, 3334.600 e 3334.660
Lenda
1 Compressor
5 ventilador radial
6 tubos
15 Bolsa de acessórios
20 Válvula de expansão
25 Secador
30 Interruptor de pressão
40 Regulador
45 grade
46 grade
50 capa
55 Visor
70 Sensor térmico
71 Sensor térmico
72 Fluxômetro
92 Trocador de calor de placas
96 Depósito
100 Capacitor
102 Cabo de exibição
12 Anexo
Tipo 3360.100
É
lenda 1
Compressor
5 ventilador radial
6 tubos
15 Bolsa de acessórios
20 Válvula de expansão
25 Secador
30 Interruptor de pressão
40 Regulador
45 grade
46 grade
50 capa
55 Visor
70 Sensor térmico
71 Sensor térmico
72 Fluxômetro
92 Trocador de calor de placas
96 Depósito
100 Capacitor
102 Cabo de exibição
12 Anexo
Tipo 3360.250
É
Lenda
1 Compressor
5 ventilador radial
6 tubos
15 Bolsa de acessórios
20 Válvula de expansão
25 Secador
30 Interruptor de pressão
40 Regulador
45 grade
46 grade
50 capa
55 Visor
70 Sensor térmico
71 Sensor térmico
72 Fluxômetro
92 Trocador de calor de placas
96 Depósito
100 Capacitor
102 Cabo de exibição
12 Anexo
12.4 Dados técnicos
É Tipos 3318.600, 3318.610 e 3319.600, 3319.610
meio de resfriamento
– R134a R134a R134a R134a
– Tipo
– Carga g 975 975 975 975
HONRA
1,38/1,33 1,38/1,33 1,71/1,67 1,71/1,67
(Razão de eficiência energética)
Pressão bar 24 11 25 24 25 11 25 24 11 25 24 11
HP LP HP LP HP LP HP LP
– 2,5
– 2,5
Volume de depósito eu
grau de proteção IP
IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
IEC 60529
corrida de água Rosca interna de 2 Rosca interna de 2 Rosca interna de 2 Rosca interna de 2
x ½" x ½" x ½" x ½"
Aba. 21: Dados técnicos 3318.600, 3318.610 e 3319.600, 3319.610 Tab. 21: Dados técnicos 3318.600, 3318.610 e 3319.600, 3319.610
* Medido em campo aberto a uma distância de 1 m e a uma altura de 1 m * Medido em campo aberto a uma distância de 1 m e a uma altura de 1 m
12 Anexo
Tipos 3320.600, 3334.600
É
Denominación Unidade Ref.
3320.600 3334.600
meio de resfriamento
– R134a R134a
– Tipo
– Carga g 1200 1500
HONRA
1,48/1,42 1,27 1,56/1,67 1,34
(Razão de eficiência energética)
Pressão bar 25 24 11 25 24 11
HP LP HP LP
Volume de depósito eu 30 30
grau de proteção IP
IP 44 IP 44
IEC 60529
Tab. 22: Datos técnicos 3320.600, 3334.600 Tab. 22: Datos técnicos 3320.600, 3334.600
* Medido em campo aberto a uma distância de 1 m e a uma altura de 1 m * Medido em campo aberto a uma distância de 1 m e a uma altura de 1 m
12 Anexo
Tipo 3334.660
É
Denominación Unidade Ref.
3334.660
Intensidade A 8,2/8,5 8
meio de resfriamento
– R134a
– Tipo
– Carga g 2200
HONRA
1,52/1,52 1,24
(Razão de eficiência energética)
Pressão bar 25 24 11
HP LP
Volume de depósito eu 30
grau de proteção IP
IP 44
IEC 60529
Tab. 23: Datos técnicos 3334.660 Tab. 23: Datos técnicos 3334.660
* Medido em campo aberto a uma distância de 1 m e a uma altura de 1 m * Medido em campo aberto a uma distância de 1 m e a uma altura de 1 m
12 Anexo
Tipo 3360.100
É
Denominación Unidade Ref.
3360.100
Intensidade A 4,2/4,0 4
meio de resfriamento
– R134a
– Tipo
– Carga g 500
HONRA
0,86/0,90 0,90
(Razão de eficiência energética)
Pressão bar 25 24 11
HP LP
Volume de depósito eu 5
grau de proteção IP
IP 44
IEC 60529
Tab. 24: Datos técnicos 3360.100 Tab. 24: Datos técnicos 3360.100
* Medido em campo aberto a uma distância de 1 m e a uma altura de 1 m * Medido em campo aberto a uma distância de 1 m e a uma altura de 1 m
12 Anexo
Tipo 3360.250
É
Denominación Unidade Ref.
3360.250
meio de resfriamento
– R134a
– Tipo
– Carga g 950
HONRA
1,13/1,10 1,10
(Razão de eficiência energética)
Pressão bar 24 25 11
HP LP
Volume de depósito eu 10
grau de proteção IP
IP 44
IEC 60529
Tab. 25: Datos técnicos 3360.250 Tab. 25: Datos técnicos 3360.250
* Medido em campo aberto a uma distância de 1 m e a uma altura de 1 m * Medido em campo aberto a uma distância de 1 m e a uma altura de 1 m
12 Anexo
Tipo 3360.470
É
Denominación Unidade Ref.
3360.470
meio de resfriamento
– R134a
– Tipo
– Carga g 3000
HONRA
1,87/1,46 1,46
(Razão de eficiência energética)
Pressão bar 25 24 11
HP LP
Volume de depósito eu 15
grau de proteção IP
IP 44
IEC 60529
Tab. 26: Datos técnicos 3360.470 Tab. 26: Datos técnicos 3360.470
* Medido em campo aberto a uma distância de 1 m e a uma altura de 1 m * Medido em campo aberto a uma distância de 1 m e a uma altura de 1 m
ÿ Gabinetes
ÿ Distribuição de energia
ÿ Climatização
ÿ Infraestrutura de TI
ÿ Software e Serviços
925564 /
10.2016
edição
nº.
ID
7ª
www.rittal.com/contact