Você está na página 1de 116

Leia este manual cuidadosamente

antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2019 1ST-F8199-W5
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

WAUW2860
FAZER YS150SED UBS BlueFlex
Sua Yamaha FAZER YS150SED UBS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto
com gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
WAUW4161

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da FAZER YS150SED UBS BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente
tecnologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confia-
bilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FAZER YS150SED UBS Blue-
Flex. O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como
também indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informações importantes no manual


WAUW4521

NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito no site da YAMAHA
em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca

WAUW0012

FAZER YS150SED UBS BlueFlex


MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2019 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, janeiro 2019
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assento................................... 3-14 Verificação da vela de
Modificação da motocicleta Ajuste dos conjuntos dos ignição ................................ 6-12
para transporte remunerado amortecedores................... 3-15 Óleo do motor e elemento do
de passageiros e cargas ...... 1-6 Cavalete lateral ....................... 3-16 filtro de óleo ....................... 6-14
Sistema de corte do circuito Limpeza do elemento do filtro
Descrição...................................... 2-1 de partida........................... 3-16 de ar e da mangueira de
Vista esquerda .......................... 2-1 verificação .......................... 6-18
Vista direita................................ 2-2 Para sua segurança – inspeção Ajuste da marcha lenta do
Controles e instrumentos .......... 2-3 antes do uso ................................ 4-1 motor .................................. 6-20
Verificação da folga da
Funções dos controles e Pontos importantes sobre a manopla do acelerador ...... 6-20
instrumentos ................................ 3-1 condução e operação ................. 5-1 Folga das válvulas................... 6-21
Chave de ignição/trava do Amaciamento do motor ............ 5-1 Pneus ...................................... 6-21
guidão...................................3-1 Partida no motor....................... 5-2 Rodas de liga leve................... 6-23
Luzes indicadoras e de Transmissão ............................. 5-3 Ajuste da folga do manete da
advertência ........................... 3-2 Dicas para diminuir o consumo embreagem ........................ 6-23
Unidade do visor de combustível..................... 5-3 Ajuste da folga do pedal do
multifuncional ....................... 3-3 Estacionamento........................ 5-4 freio .................................... 6-24
Interruptores do guidão............. 3-8 Interruptores da luz do freio.... 6-25
Manete da embreagem ............. 3-9 Manutenção periódica e Verificação das pastilhas do
Pedal de câmbio ....................... 3-9 ajuste ............................................ 6-1 freio dianteiro e sapatas do
Manete do freio ......................... 3-9 Kit de ferramentas .................... 6-2 freio traseiro ...................... 6-26
Pedal do freio .......................... 3-10 Tabela de manutenção Verificação do nível do fluido
Tampa do tanque de periódica para o sistema de de freio ............................... 6-27
combustível ........................ 3-10 controle de emissões........... 6-3 Folga da corrente de
Combustível ............................ 3-11 Manutenção geral e tabela de transmissão ........................ 6-28
Motocicleta com falta de lubrificação .......................... 6-5 Limpeza e lubrificação da
combustível ........................ 3-13 Remoção e instalação da corrente de transmissão..... 6-30
Catalisador .............................. 3-14 carenagem e painéis.......... 6-11
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Índice
Verificação e lubrificação dos Localização de problemas ......6-43
cabos.................................. 6-31 Diagrama de localização de
Verificação e lubrificação da problemas ...........................6-45
manopla e cabo do
acelerador .......................... 6-31 Limpeza e armazenamento da
Verificação e lubrificação dos motocicleta ...................................7-1
manetes de freio e Cuidados cor fosca ...................7-1
embreagem ........................ 6-31 Cuidado .....................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
pedal do freio ..................... 6-32
Verificação e lubrificação do Especificações .............................8-1
cavalete central e lateral..... 6-32
Lubrificação da suspensão Informações ao proprietário .......9-1
traseira................................ 6-33 Números de identificação .........9-1
Verificação do garfo Yamaha e a preservação do
dianteiro ............................. 6-33 meio ambiente ......................9-2
Verificação da direção ............ 6-34 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Verificação dos rolamentos da
roda .................................... 6-35 Índice remissivo .........................10-1
Bateria..................................... 6-35
Substituição dos fusíveis ........ 6-37 CONCESSIONÁRIAS
Substituição da lâmpada do AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
farol .................................... 6-38
Substituição da lâmpada da CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
lanterna/freio ...................... 6-39
Substituição da lâmpada do
pisca ................................... 6-40
Roda dianteira......................... 6-41
Roda traseira........................... 6-42
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informação de segurança
WAUW0876  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual-  Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
 Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
 Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.

1-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informação de segurança
 Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem-  Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nos manetes po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
de controle, estribos, ou rodas e xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
 Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
 Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
170 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha, que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
 O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade.  Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
 O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.

1-4
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U1STW5W0.book Page 6 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW2475
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Modificação da motocicleta
página 6-21 para especificações do peças que possam quebrar). Es- para transporte remunerado
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin- de passageiros e cargas
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do bauleto)
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
 Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do 1. Alça
caminhão, e prenda na grade para 2. Pontos de instalação
evitar movimento.
 Engate a transmissão (para mode- 1. Retire o assento. (Consulte a pá-
los com transmissão manual). gina 3-14.)
 Amarre a motocicleta com cintas 2. Retire a alça, retirando os para-
ou correias, fixadas nas partes só- fusos.
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U1STW5W0.book Page 7 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informação de segurança
3. Instale o suporte do bauleto e ou bauleto instalado, é funda- ponsabilizar-se pelas especificações e
aperte os parafusos de fixação mental inspecioná-lo antes do resultados decorrentes de sua instala-
com o torque especificado. uso. Consulte a página 4-1 para ção. Não se recomenda que, para a ins-
a lista de inspeção antes do uso. talação do dispositivo aparador de
Torque de aperto: linha, haja a remoção de componentes
Parafusos de fixação: originais da motocicleta ou ainda que o
Instalação do aparador de linha e guidão seja perfurado, soldado ou de-
3,0 kgf·m (30 N·m)
dispositivo de proteção do motor formado, sob pena de risco de acidente
4. Instale o assento. ao usuário, além de perda da cobertura
WWAW0054 de garantia sobre essa peça.
ADVERTÊNCIA
Instalação do dispositivo de proteção
 Não exceda o limite de carga de do motor
7 kg para o bauleto, incluindo o A Yamaha recomenda que o dispositivo
peso do próprio bauleto e seu de proteção do motor seja fixado na
respectivo suporte. parte dianteira do chassi da motocicle-
 Não exceda a carga máxima no ta. A responsabilidade quanto às espe-
veículo. Danos causados pelo cificações e resultados decorrentes de
1. Ponto de instalação do aparador de li-
excesso de carga não são co- nha sua instalação é exclusivamente do fa-
bertos pela garantia. Conduzir 2. Ponto de instalação do dispositivo de bricante desse dispositivo e/ou instala-
com carga acima do permitido proteção do motor dor. Não se recomenda que, para a
ou com carga solta pode criar instalação do dispositivo de proteção
instabilidade na condução, além Instalação do aparador de linha
do motor, haja a remoção de compo-
de causar dano ao chassi e pos- A Yamaha recomenda que o dispositivo
nentes originais da motocicleta ou ain-
sivelmente acidentes graves. Na aparador de linha seja fixado no guidão
da que o chassi seja perfurado, soldado
utilização do veículo com baú da motocicleta, cabendo ao fabricante
e/ou instalador desse dispositivo res-
1-7
U1STW5W0.book Page 8 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informação de segurança
ou deformado, sob pena de risco de
acidente ao usuário, além de perda da
cobertura de garantia sobre essa peça.

NOTA
Para mais informações sobre os requi-
sitos mínimos de segurança para o
transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução n° 356/10 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.

1-8
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-20)


2. Elemento do filtro de ar (página 6-18)
3. Pedal de câmbio (página 3-9)
4. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-14)

2-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Bateria (página 6-35) 6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-14)


2. Kit de ferramentas (página 6-2) 7. Pedal do freio (página 3-10)
3. Fusível principal (página 6-37)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-27)
5. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-14)

2-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-9)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-8)
3. Interruptor principal (página 3-1)
4. Visor multifuncional (página 3-3)
5. Interruptores do guidão direito (página 3-8)
6. Manopla do acelerador (página 6-20)
7. Manete do freio dianteiro (página 3-9)
8. Tampa do tanque de combustível (página 3-10)

2-3
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU10462 WAU10662 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do OFF
guidão Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
WWA10062

ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-
lo estiver em movimento. Caso con-
trário os sistemas elétricos serão
1. Pressionar.
desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden- 2. Girar.
te. 1. Gire o guidão completamente
A chave de ignição/trava do guidão para a esquerda ou para direita.
controla os sistemas de ignição e ilumi- WAU10696
2. Com a chave na posição “OFF”,
nação, e é utilizado para travar o gui- LOCK pressione a chave e gire-a para
dão. As diversas posições estão A direção está travada e todos os siste- posição “LOCK”.
descritas a seguir. mas elétricos estão desligados. A cha- 3. Retire a chave.
ve pode ser removida.
NOTA
WAU10631
ON Se a direção não estiver travada, tente
Todos os sistemas elétricos estão ati- girar o guidão de volta levemente para
vados, e pode-se dar partida no motor. direita ou para esquerda.
A chave não pode ser removida.

3-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


Para destravar a direção WAU1100E WAU11022
Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora do pisca “ ”
tência Esta luz indicadora acende intermiten-
temente quando a luz do pisca estiver
piscando.

WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
1. Pressionar.
2. Girar.
WAU11081
Na posição “LOCK”, pressione a chave Luz indicadora do farol alto “ ”
e gire-a para “OFF”. 1. Luz indicadora do pisca “ ” Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
2. Luz indicadora de ponto morto “ ”
3. Luz indicadora do farol alto “ ”
4. Luz indicadora de baixa temperatura WAU11372
do motor “ ” Indicador de advertência do nível de
5. Luz de advertência de problema no combustível “ ”
motor “ ” Este indicador de advertência do nível
6. Indicador de advertência do nível de de combustível começa a piscar quan-
combustível “ ” do o nível de combustível desce abaixo
de aproximadamente 3,0 L.

3-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU11472 WAUW3302 figuração enquanto conduz pode dis-
Luz de advertência de problema no Unidade do visor multifuncio- trair o condutor e aumentar o risco
motor “ ” nal de um acidente.
Esta luz de advertência se acende ou
pisca quando um circuito elétrico que A unidade do visor multifuncional é
monitora o motor não estiver funcio- composta por:
nando corretamente. Se isso ocorrer,  velocímetro
solicite a um concessionário Yamaha  tacômetro
para verificar o sistema de autodiag-  medidor de combustível
nóstico.  indicador de economia
 visor de marcha
WAUW2752  visor multifuncional
Luz indicadora de baixa temperatura
do motor “ ” NOTA
1. Medidor de combustível
A luz indicadora se acende se a tempe- Certifique-se de girar a chave para
2. Velocímetro “ON” antes de utilizar o botão “RESET/
ratura do motor estiver abaixo de 20 ºC.
Se o veículo estiver abastecido apenas 3. Visor multifuncional SELECT”.
com etanol, recomendamos que seja 4. Botão “RESET/SELECT”
abastecido com 3,0 L de gasolina para 5. Visor de marcha
facilitar a próxima partida a frio. 6. Indicador de economia “ECO”
7. Tacômetro

WWA12423

ADVERTÊNCIA
Certifique-se de parar o veículo antes
de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Mudar a con-
3-3
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


Velocímetro Tacômetro Faixa vermelha: acima de 9000 rpm.

Medidor de combustível

1. Velocímetro
1. Tacômetro
O velocímetro mostra a velocidade de 2. Zona vermelha do tacômetro
condução do veículo em quilômetros 1. Medidor de combustível
por hora (km/h). O tacômetro elétrico permite ao condu-
tor controlar a rotação do motor e man- O medidor de combustível indica a
tê-la dentro da faixa de potência ideal. quantidade de combustível no tanque.
Quando a chave for girada para “ON”, Os segmentos do visor do medidor de
os segmentos do tacômetro irão até a combustível desaparecem de “F”
máxima rotação do motor, retornando (cheio) em direção ao “E” (vazio) quan-
ao ponto zero para testar o circuito elé- do o nível de combustível diminui.
trico. Quando o último segmento começar a
WCA10032 piscar, reabasteça o mais rápido possí-
ATENÇÃO vel.
Não opere o motor na faixa vermelha
do tacômetro.

3-4
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


Quando a chave for girada para “ON”, Este indicador acende quando o veícu- Visor de marcha
todos os segmentos do visor acendem lo for conduzido de forma econômica e
para testar o circuito elétrico. amigável ao meio ambiente. O indica-
dor apaga quando o veículo é desliga-
NOTA do.
Este visor de combustível está equipa-
do com um sistema de autodiagnósti- NOTA
co. Se um problema for detectado no Considere as seguintes sugestões para
circuito elétrico o medidor de combus- reduzir o consumo de combustível:
tível irá piscar repetidamente. Se isso  Evite velocidades elevadas do mo-
ocorrer, solicite a um concessionário tor durante a aceleração.
1. Visor de marcha
Yamaha que verifique o veículo.  Conduza em uma velocidade
constante. Este visor mostra a marcha seleciona-
 Selecione a marcha apropriada à da. A posição neutro é indicada por “ ”
Indicador de economia Eco velocidade do veículo. e pela luz indicadora de ponto morto.

1. Indicador de economia “ECO”

3-5
U1STW5W0.book Page 6 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


Visor multifuncional Hodômetro Hodômetro parcial

1. Visor multifuncional 1. Hodômetro 1. Hodômetro parcial

O visor multifuncional é composto por: O hodômetro mostra a distância total O hodômetro parcial indica a distância
 hodômetro percorrida. percorrida desde que foi zerado pela úl-
 hodômetro parcial O hodômetro irá travar em 999999 km e tima vez. O hodômetro parcial irá reini-
 hodômetro parcial da reserva de não pode ser zerado. ciar automaticamente após atingir
combustível 9999.9 km.
 relógio Para reiniciar manualmente o hodôme-
Pressione o botão “RESET/SELECT” tro parcial, pressione o botão “RESET/
para alterar o visor multifuncional entre SELECT” por pelo menos um segundo.
suas várias funções na seguinte ordem:
hodômetro “ODO” → hodômetro par-
cial da reserva de combustível “F-TRIP”
(quando ativado) → relógio → hodôme-
tro parcial “TRIP” → hodômetro “ODO”.

3-6
U1STW5W0.book Page 7 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


Hodômetro parcial da reserva de Relógio 4. Pressione o botão “RESET/SE-
combustível LECT” por dois segundos e os
O hodômetro parcial da reserva de dígitos dos minutos começarão
combustível indica a distância percorri- a piscar.
da desde que o último segmento do 5. Pressione o botão “RESET/SE-
medidor de combustível começou a LECT” para ajustar os minutos.
piscar. 6. Pressione o botão “RESET/SE-
Quando a quantidade de combustível LECT” por dois segundos para
no tanque atingir aproximadamente 3,0 colocar o relógio em funciona-
L, o visor mudará automaticamente mento.
para o modo hodômetro parcial da re- 1. Relógio
serva de combustível “F-TRIP” e come-
çará a contar a distância percorrida a Quando a chave é girada para “ON” o
partir desse ponto. marcador do relógio aparece. O relógio
O hodômetro parcial da reserva de utiliza um sistema de 12 horas.
combustível irá resetar e desaparecer
do visor após reabastecer e conduzir Para ajustar o relógio
por 5 km. Para reiniciar manualmente o 1. Gire a chave para “ON”.
hodômetro parcial da reserva de com- 2. Pressione o botão “RESET/SE-
bustível, pressione o botão “RESET/ LECT” por dois segundos. Os
SELECT” por pelo menos um segundo. dígitos da hora começarão a pis-
Se o hodômetro parcial da reserva de car.
combustível não for reiniciado manual- 3. Utilize o botão “RESET/SE-
mente, este reiniciará automaticamente LECT” para ajustar as horas.
após reabastecer e conduzir por 5 km.

3-7
U1STW5W0.book Page 8 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU1234M Direito WAU12461
Interruptores do guidão Interruptor do pisca “ / ”
Para conversões à direita, posicione o
Esquerdo interruptor para “ ”. Para conversões
à esquerda, posicione o interruptor
para “ ”. Logo que liberar o interrup-
tor, este volta à posição central. Para
anular o sinal, pressione o interruptor
após ele ter retornado para posição
1. Interruptor de partida “ ” central.

WAU12352 WAU12501
Interruptor de ultrapassagem “ ” Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de ultrapassagem “ ” Pressione este interruptor para piscar o Pressione este interruptor para buzinar.
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / farol alto.

WAU12713
3. Interruptor do pisca “ / ” NOTA Interruptor de partida “ ”
4. Interruptor da buzina “ ” Quando o interruptor de farol alto/baixo Pressione este interruptor para ligar o
estiver em “ ”, o interruptor de ultra- motor através do motor de partida.
passagem não tem efeito. Consulte a página 5-2 para instruções
da partida antes de colocar o motor em
WAU12402
funcionamento.
Interruptor de farol alto/baixo “ /

Posicione o interruptor em “ ” para
farol alto e em “ ” para farol baixo.

3-8
U1STW5W0.book Page 9 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU31642 WAU12876 WAU12892
Manete da embreagem Pedal de câmbio Manete do freio

1. Manete da embreagem
1. Pedal de câmbio 1. Manete do freio
O manete da embreagem está localiza-
O pedal de câmbio está localizado no O manete do freio está localizado no
do no lado esquerdo do guidão. Para
lado esquerdo da motocicleta. Para guidão do lado direito. Para acionar o
desengatar a embreagem, puxe o ma-
mudar a transmissão para uma marcha freio, puxe o manete em direção à ma-
nete em direção à manopla do guidão.
superior, mova o pedal de câmbio para nopla do acelerador.
Para engatar a embreagem, solte o ma-
nete. O manete deve ser puxado rapi- cima. Para mudar a transmissão para
damente e solto lentamente, para uma marcha inferior, mova o pedal de
proporcionar uma operação suave. câmbio para baixo. (Consulte a página
O manete da embreagem está equipa- 5-3.)
do com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito de par-
tida. (Consulte a página 3-16.)

3-9
U1STW5W0.book Page 10 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAUW3770 WAUW1891
Pedal do freio NOTA Tampa do tanque de combus-
 Como o sistema de freio unificado tível
é mecânico, folga adicional pode
ser sentida no manete do freio
dianteiro quando o pedal do freio
traseiro está sendo pressionado.
 O sistema de freio unificado não
funciona quando o freio dianteiro é
acionado sozinho.

1. Pedal do freio

O pedal do freio está localizado do lado


direito do veículo.
Para acionar o freio traseiro pressione o Para retirar a tampa do tanque de
pedal do freio. combustível
Este modelo está equipado com um WCAW0091
sistema de freio unificado. ATENÇÃO
Ao pressionar o pedal do freio, o freio
Não remova o tanque de combustí-
traseiro e uma parte do freio dianteiro
vel. O tanque de combustível possui
são acionados. Para uma frenagem
conexões do sistema de injeção de
completa, acione o manete do freio e o
combustível, e portanto sua remoção
pedal do freio simultaneamente.

3-10
U1STW5W0.book Page 11 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


requer cuidados especiais. Solicite chave não pode ser retirada se a tampa WAUW2771
este serviço a um concessionário não estiver corretamente colocada e Combustível
Yamaha, se necessário. travada. Certifique-se que há combustível sufi-
ciente no tanque.
Coloque a chave na fechadura e gire-a WWA10132 WWAW0132
1/4 de volta no sentido horário. A trava ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
será solta e a tampa do tanque de com- Certifique-se que a tampa do tanque Gasolina, etanol e seus vapores são
bustível pode ser retirada. de combustível esteja devidamente extremamente inflamáveis. Para evi-
instalada antes de conduzir. Vaza- tar incêndios e explosões e para re-
Para instalar a tampa do tanque de mento de combustível causa risco de duzir o risco de ferimento ao
combustível incêndio. abastecer, siga estas instruções.
1. Coloque a tampa do tanque de
combustível na abertura do tan- 1. Antes de abastecer, desligue o
que com a chave inserida na fe- motor e verifique se não há nin-
chadura e com a marca “ ” guém sentado sobre o veículo.
voltada para frente. Nunca abasteça enquanto esti-
2. Gire a chave no sentido anti-ho- ver fumando, ou perto de faís-
rário para a posição original e, cas, chamas, ou outras fontes
depois, retire-a. de ignição como luzes dos
aquecedores de água e secado-
NOTA res de roupa.
A tampa do tanque de combustível não 2. Para abastecer o tanque de
pode ser colocada a não ser que a cha- combustível, certifique-se de in-
ve esteja na fechadura. Além disso, a serir o bocal de abastecimento
no tubo de abastecimento em

3-11
U1STW5W0.book Page 12 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


uma profundidade suficiente tor quente. Não abasteça o etanol com sua boca. Se você ingerir,
para que encoste na grade me- tanque de combustível além inalar vapor, ou gasolina e/ou etanol
tálica. da base do tubo de abasteci- entrar em contato com sua pele, lave
mento. Aquecimento do motor a área com água e sabão e procure
ou o Sol pode fazer com que o um médico imediatamente. Se gaso-
combustível expanda ou lina ou etanol cair em suas roupas,
transborde do tanque. troque-as imediatamente.
[WWAW0161]
4. Limpe imediatamente qualquer
WAUW3051
combustível derramado.
1. Nível máximo de combustível ATENÇÃO: Limpe imediata-
2. Grade
mente qualquer respingo de
combustível, com um pano Combustível recomendado:
3. Tubo de abastecimento do tanque de Gasolina aditivada
combustível limpo, seco e macio, pois o
Etanol
combustível pode deteriorar
3. Não encha o tanque de combus- Capacidade do tanque de
as superfícies pintadas e pe-
tível excessivamente. Pare de combustível:
ças plásticas. [WCA10072]
15,2 L
abastecer quando o combustí- 5. Certifique-se que a tampa do
Quantidade de combustível na
vel alcançar a base do tubo de tanque de combustível esteja reserva:
abastecimento. Como o com- corretamente fechada. 3,0 L
bustível expande quando aque- WWAW0141
cido, o calor do motor ou do sol ADVERTÊNCIA
pode causar um transborda-
Gasolina e etanol são venenosos e
mento de combustível do tan-
podem causar ferimentos ou morte.
que. ADVERTÊNCIA! Evite
Manuseie estes combustíveis com
derramar combustível no mo-
cuidado. Nunca puxe gasolina ou
3-12
U1STW5W0.book Page 13 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


WCAW0132 WAUW2412
NOTA ATENÇÃO Motocicleta com falta de
É possível misturar gasolina e etanol no Após o abastecimento, o sistema combustível
tanque de combustível em qualquer BlueFlex necessita de um período Caso acabe completamente o combus-
proporção. para reconhecimento, quando hou- tível no tanque de sua motocicleta (pa-
ver a troca de combustível no tanque, ne seca) e você não souber qual a
WCAW0150
podendo ocasionar oscilações no proporção ou tipo de combustível utili-
ATENÇÃO zado anteriormente, reabasteça com
funcionamento do motor. Portanto,
Ao dar a partida na motocicleta e a conduza com atenção por alguns mi- 50% de gasolina e 50% de etanol.
luz indicadora de baixa temperatura nutos até que o sistema reconheça o
do motor acender, recomenda-se novo combustível utilizado.
abastecer o tanque de combustível
com no mínimo 3,0 L de gasolina Seu motor Yamaha foi desenvolvido
para evitar dificuldades na próxima para usar gasolina aditivada e/ou eta-
partida a frio. nol. Se ocorrer batida (ou assovio), use
uma gasolina e/ou etanol de uma marca
WCAW0121
diferente. O uso de combustível aditiva-
ATENÇÃO do e/ou etanol estenderá a vida útil da
Use somente gasolina e etanol de vela de ignição e reduzirá os custos de
boa qualidade. O uso de gasolina ou manutenção.
etanol de má qualidade pode provo-
car severos danos às partes internas
do motor, como nas válvulas e anéis
do pistão, assim como no sistema de
escape.

3-13
U1STW5W0.book Page 14 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU13435  Não deixe o motor em marcha WAUW0831
Catalisador lenta por mais que alguns minu- Assento
O sistema de escape contém um cata- tos. Um longo período pode cau-
lisador para reduzir as emissões de ga- sar excesso de calor. Para remover o assento
ses nocivos do escape.
1. Retire os painéis A e B. (Consul-
WWA10863
te a página 6-11.)
ADVERTÊNCIA 2. Retire os parafusos e puxe o as-
O sistema de escape fica quente sento para fora.
após o funcionamento. Para prevenir
incêndio ou queimaduras:
 Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
 Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente.
 Certifique-se que o sistema de
1. Parafuso
escape tenha esfriado antes de
executar qualquer serviço de
manutenção. Para instalar o assento
1. Insira a projeção da parte trasei-
ra do assento no fixador do as-
sento, como mostrado.

3-14
U1STW5W0.book Page 15 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU14885 Alinhe a fenda apropriada do anel de
Ajuste dos conjuntos dos ajuste com o indicador de posição no
amortecedores amortecedor.
WWA10211

ADVERTÊNCIA
Sempre ajuste ambos os conjuntos
dos amortecedores da mesma ma-
neira, caso contrário pode resultar
em dirigibilidade deficiente e perda
de estabilidade.
1. Projeção
Cada conjunto do amortecedor está
2. Fixador do assento
equipado com um anel de ajuste da
2. Coloque o assento em sua posi- pré-carga da mola. 1. Anel de ajuste da pré-carga da mola
ção original, e então aperte os WCA10102 2. Indicador de posição
parafusos. ATENÇÃO
3. Instale os painéis. Para evitar danos no mecanismo, Ajuste da pré-carga da mola:
não tente girar além dos ajustes má- Mínimo (macia):
NOTA ximo ou mínimo. 1
Certifique-se que o assento está devi- Padrão:
damente fixado antes de conduzir. Ajuste a pré-carga da mola como se- 2
gue. Máximo (dura):
Gire o anel de ajuste na direção (a) para 4
aumentar a pré-carga da mola.
Gire o anel de ajuste na direção (b) para
diminuir a pré-carga da mola.
3-15
U1STW5W0.book Page 16 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU37491 WAU15397
Cavalete lateral Sistema de corte do circuito
O cavalete lateral está localizado no de partida
lado esquerdo do chassi. Suba ou des- Este sistema previne que o motor enga-
ça o cavalete lateral com os pés en- tado dê partida, ao menos que o mane-
quanto segura o veículo na vertical. te da embreagem esteja pressionado.
WWA14191
Periodicamente verifique o sistema de
ADVERTÊNCIA acordo com o seguinte procedimento.
A motocicleta não deve ser conduzi-
da com o cavalete lateral estendido, NOTA
nem se o cavalete lateral não puder  Esta verificação é mais confiável
ser devidamente recolhido (ou não fi- se for executado com o motor
car levantado), caso contrário o ca- aquecido.
valete lateral pode entrar em contato  Consulte as páginas 3-1 e 3-8 para
com o solo e distrair o condutor, re- informações do funcionamento
sultando numa possível perda de dos interruptores.
controle.

3-16
U1STW5W0.book Page 17 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Funções dos controles e instrumentos

3-17
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-11
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-14
do.
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

4-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-26, 6-27
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
Freio traseiro • Verificar a folga do pedal do freio. 6-24, 6-26
• Ajustar, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-20, 6-31
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.

4-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


Cabos de comando 6-31
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-28, 6-30
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-21, 6-23
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.

Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.


6-32
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento está suave.
6-31
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
si
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores

4-3
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAU16831 Varie a velocidade periodicamente. Não
Amaciamento do motor opere o motor em uma posição fixa do
Leia atentamente o Manual do Proprie- O período mais importante na vida útil acelerador por muito tempo.
tário para se familiarizar com todos os de seu motor é aquele que vai de 0 km
controles. Se houver algum controle ou a 1000 km. Por este motivo, você deve
150–500 km
função que você não entendeu, per- ler cuidadosamente este manual.
Evite operação prolongada acima de
gunte ao seu concessionário Yamaha. Como o motor é novo, não coloque
6000 rpm.
WWA10272 uma carga excessiva nele pelos primei-
Aumente a velocidade do motor livre-
ADVERTÊNCIA ros 1000 km. As diversas peças do mo-
mente através das marchas, mas não
Falha na familiarização dos coman- tor entram em atrito e desgastam-se
utilize aceleração total em momento al-
dos pode causar a perda de controle, entre si, ocorrendo uma junção perfeita.
gum.
e consequentemente riscos de aci- Durante este período, deve-se evitar o
dente e danos pessoais. uso prolongado do motor a uma acele-
ração alta, ou em qualquer condição 500–1000 km
que possa resultar em um superaqueci- Evite operação prolongada com acele-
mento do motor. ração total.
Evite operação prolongada acima de
WAU16883
7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
de utilização, o óleo do motor deve
0–150 km ser trocado e o cartucho ou elemen-
Evite operação prolongada acima de to do filtro substituído. [WCA10303]
5000 rpm.
Após cada hora de operação, pare o Após 1000 km
motor e deixe-o esfriar por cinco a dez O veículo agora pode ser conduzido
minutos. normalmente.

5-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WCA10311 WAU54462 WCA26710
ATENÇÃO Partida no motor ATENÇÃO
Para que o sistema de corte do circuito
 Mantenha a velocidade do motor Não continue a conduzir o veículo se
fora da zona vermelha do tacô- de partida permita a partida, verifique a luz de advertência permanecer ace-
metro. as seguintes condições: sa. Solicite a um concessionário
 Caso ocorra qualquer problema  a transmissão está em ponto mor- Yamaha para verificar o veículo.
no motor durante o período de to ou
 a transmissão está engatada com 3. Coloque a transmissão na posi-
amaciamento, solicite imediata-
o manete da embreagem aciona- ção de ponto morto.
mente para um concessionário
do. 4. Dê partida no motor pressionan-
Yamaha verificar o veículo.
do o interruptor de partida.
Para dar partida no motor 5. Solte o interruptor de partida
1. Ligue o interruptor principal e quando o motor der partida, ou
posicione o interruptor de para- após 5 segundos. Aguarde 10
da do motor na posição de par- segundos antes de pressionar o
tida. interruptor novamente para per-
2. Confirme se as luzes indicado- mitir o reestabelecimento da
ras e de advertência acendem tensão da bateria.
por alguns segundos e depois WCA11043
apagam. (Consulte a página ATENÇÃO
3-2.)
Para uma maior vida útil do motor,
nunca acelere fortemente quando o
NOTA
motor ainda estiver frio!
Não dê partida no motor se a luz de ad-
vertência de problema no motor perma-
necer acesa.

5-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16674 WCA10261 WAU16811
Transmissão ATENÇÃO Dicas para diminuir o consu-
 Mesmo com a transmissão em mo de combustível
ponto morto, não conduza a mo- O consumo de combustível de sua mo-
tocicleta com o motor desligado tocicleta depende em grande parte do
e não a reboque durante longas seu estilo de condução. Considere as
distâncias. A transmissão é de- seguintes dicas para diminuir o consu-
vidamente lubrificada apenas mo de combustível:
quando o motor está funcionan-  Aumente as marchas gradualmen-
do. Uma lubrificação inadequa- te e evite velocidades elevadas do
1. Pedal de câmbio da poderá danificar a motor durante a aceleração.
2. Posição do ponto morto transmissão.  Não acelere o motor enquanto re-
 Utilize sempre a embreagem duz a velocidade e evite acelera-
A transmissão permite que você utilize para mudar de marcha de modo ções bruscas no motor sem carga.
a máxima potência disponível no motor a evitar danos no motor, na  Desligue o motor ao invés de dei-
para partida, aceleração, subidas, etc. transmissão e no sistema de xá-lo no ponto morto por um longo
As posições das marchas são mostra- transmissão, pois não foram intervalo de tempo (ex.: em con-
das na ilustração. projetadas para suportar o cho- gestionamentos, semáforos ou in-
que de uma mudança de veloci- tersecções).
NOTA dade forçada.
Para colocar a transmissão em ponto
morto ( ), pressione o pedal de câm-
bio para baixo repetidamente até atingir
o fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

5-3
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU17214
Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e
remova a chave do interruptor principal.
WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.

5-4
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU85230
Kit de ferramentas NOTA
Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas

O kit de ferramentas está localizado


conforme mostrado.
As informações incluídas neste manual
e as ferramentas fornecidas no kit de
ferramentas irão auxiliá-lo na execução
de manutenção preventiva e pequenos
reparos. Entretanto, um torquímetro e
outras ferramentas são necessárias
para realizar corretamente alguns servi-
ços de manutenção.

6-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAUW4461
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação
6 * √ √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.

6-4
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW4501
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Elemento do fil- • Limpar. √ √ √


1
tro de ar • Trocar. A cada 15000 km
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
4 * Freio dianteiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga
√ √ √ √
5 * Freio traseiro do pedal do freio.
• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
U1STW5W0.book Page 6 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar se há rachaduras ou danos.


Mangueira do • Verificar se a passagem e a fixação estão √ √ √
6 * corretas.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgastes ou da-
8 * Rodas √ √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda

6-6
U1STW5W0.book Page 7 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-


√ √ √
Balança trasei- cessiva.
11 *
ra • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 15000 km
tio.
• Verificar a folga da corrente, alinhamento e
Corrente de condição. A cada 500 km e depois de lavar a moto-
12
transmissão • Ajustar e lubrificar a corrente com óleo de cicleta ou conduzir na chuva
motor.
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza
√ √ √ √
Rolamentos da da direção.
13 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 15000 km
tio.

Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas


14 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.

6-7
U1STW5W0.book Page 8 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar a folga do cabo do freio, e ajustar


√ √ √ √
Sistema de se necessário.
15 *
freio unificado • Lubrificar o link de articulação do pedal do
√ √ √
freio com graxa à base de sabão de lítio.
Eixo articulado
16 * do manete do • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √
freio
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
17 do pedal do √ √ √
tio.
freio
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
18 do manete da √ √ √
tio.
embreagem
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
19 do pedal de √ √ √
tio.
câmbio

6-8
U1STW5W0.book Page 9 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Cavalete late-
• Verificar o funcionamento.
20 ral, cavalete √ √ √
• Lubrificar.
central
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
21 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.
Amortecedor • Verificar o funcionamento e se há vazamen-
22 * √ √ √
traseiro to de óleo.
• Trocar.
23 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do fil-
24 • Substituir. √ √
tro de óleo
Interruptores
25 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
26 • Lubrificar. √ √ √
móveis

6-9
U1STW5W0.book Page 10 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
27 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.

Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.


28 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18662

NOTA
 O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
 Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-10
U1STW5W0.book Page 11 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU18724
Remoção e instalação da ca-
renagem e painéis
A carenagem e os painéis mostrados
precisam ser removidos para executar
alguns dos trabalhos de manutenção
descritos neste capítulo. Consulte esta
seção cada vez que a carenagem ou
um painel precisar ser removido e insta-
lado.
1. Carenagem A 1. Parafuso
2. Painel A 2. Fixador rápido

WAU37711
Carenagem A e B

Para remover a carenagem


Retire os parafusos conforme mostrado
e então retire a carenagem.

1. Carenagem B
2. Painel B

6-11
U1STW5W0.book Page 12 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


Para instalar a carenagem Para instalar o painel WAUW3310
Coloque a carenagem em sua posição 1. Coloque o painel em sua posi- Verificação da vela de ignição
original e então instale os parafusos. ção original. A vela de ignição é um componente im-
2. Insira a chave, gire-a em sentido portante para o motor e é fácil de ser
anti-horário e então retire a cha- verificada. Como o calor e os depósitos
WAU57040
ve. desgastam lentamente qualquer vela,
esta deve ser removida e verificada de
acordo com a tabela de manutenção e
Painel A Painel B
lubrificação periódica. Além disso, a
condição da vela pode indicar a condi-
Para retirar o painel Para retirar o painel
ção do motor.
1. Insira a chave na trava, e então Remova o parafuso, e então puxe o pai-
gire-a em sentido horário. nel para fora como mostrado.
2. Puxe o painel para fora como Remoção da vela de ignição
mostrado. 1. Remova a capa do Y.R.C.S.
(Sistema Forçado de Refrigera-
ção) removendo os parafusos e
então, retire o cachimbo da vela.

1. Parafuso

Para instalar o painel


1. Trava do painel Coloque o painel em sua posição origi-
nal, e então instale o parafuso.
6-12
U1STW5W0.book Page 13 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


2. Verifique a eventual corrosão do
eletrodo e o acúmulo excessivo
de carvão ou outros depósitos
na vela e substitua-a, se neces-
sário.

Vela de ignição especificada:


NGK/MR8D

1. Chave de vela 3. Meça a folga da vela com um


1. Tampa do Y.R.C.S (Sistema Forçado calibrador de lâminas e, se ne-
de Refrigeração)
Verificação da vela cessário, ajuste a folga de acor-
2. Parafuso 1. Verifique se o isolador de porce- do com a especificação.
3. Cachimbo da vela de ignição lana em torno do eletrodo cen-
2. Retire a vela como mostrado, tral apresenta uma cor marrom
com a chave de vela incluída no claro (a cor ideal quando o veí-
kit de ferramentas do proprietá- culo funciona normalmente).
rio.
NOTA
Se a vela apresentar uma cor diferente,
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-
nho. Em vez disso, solicite a um con- 1. Folga da vela de ignição
cessionário Yamaha para verificar o
veículo.

6-13
U1STW5W0.book Page 14 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


3. Instale o cachimbo da vela. WAUW014C
Folga da vela de ignição: Óleo do motor e elemento do
4. Instale a capa do Y.R.C.S. (Sis-
0,8–0,9 mm
tema Forçado de Refrigeração), filtro de óleo
instalando os parafusos. O nível do óleo do motor deve ser veri-
Instalação da vela de ignição ficado antes de cada condução. Além
1. Limpe a superfície da junta da disso, o óleo deve ser trocado e o ele-
vela e sua superfície de contato mento do filtro de óleo substituído nos
e então, limpe qualquer fuligem intervalos especificados na tabela de
nas roscas da vela. manutenção e lubrificação periódica.
2. Instale a vela com a chave de ve-
la, e então aperte-a com o tor- Para verificar o nível do óleo do mo-
que especificado. tor
1. Coloque o veículo em uma su-
Torque de aperto: perfície plana e segure-o em po-
Vela de ignição: sição vertical. Uma leve
1,25 kgf·m (12,5 N·m) inclinação pode resultar em uma
falsa leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-o
NOTA por vários minutos, e depois
Se não houver um torquímetro disponí- desligue-o.
vel ao colocar a vela, um bom cálculo 3. Aguarde alguns minutos até que
do torque correto é 1/4–1/2 de volta o óleo assente, retire a tampa de
após o aperto manual. Entretanto, a abastecimento do óleo, limpe a
vela deve ser apertada com o torque vareta e insira-a novamente no
especificado assim que possível. orifício de abastecimento (sem
rosqueá-la), e então remova-a
6-14
U1STW5W0.book Page 15 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


novamente para verificar o nível 4. Se o óleo do motor estiver abai-
do óleo. ADVERTÊNCIA! Nun- xo da marca de nível mínimo,
ca retire a tampa de abasteci- adicione óleo suficiente do tipo
mento do reservatório de óleo recomendado até atingir o nível
do motor depois de uma utili- correto.
zação em alta velocidade, 5. Instale a tampa de abastecimen-
caso contrário o óleo do mo- to do óleo.
tor quente pode espirrar e
causar danos ou ferimentos.
Para trocar o óleo do motor (com ou
Aguarde sempre que o óleo do
sem a substituição do elemento do
motor esfrie suficientemente
filtro de óleo)
antes de retirar a tampa de 1. Vareta
1. Dê partida no motor, aqueça-o
abastecimento do reservató-
por vários minutos, e então des-
rio de óleo. [WWA17640]
ligue-o.
ATENÇÃO: Não conduza a
2. Coloque um recipiente embaixo
motocicleta até ter a certeza
do motor para coletar o óleo
de que o nível de óleo do mo-
usado.
tor é suficiente. [WCA10012]
1. Marca do nível mínimo 3. Retire a tampa de abastecimen-
2. Marca de nível máximo to do óleo do motor e o parafuso
de dreno para drenar o óleo do
cárter.
NOTA
O óleo do motor deve estar entre as
marcas de nível mínimo e máximo.

6-15
U1STW5W0.book Page 16 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste

1. Parafuso de dreno do óleo do motor


1. Elemento do filtro de óleo
4. Verifique se há danos na arruela 1. Parafuso da tampa do elemento do fil- 2. O-ring
e substitua-a, se necessário. tro de óleo
7. Instale a tampa do elemento do
NOTA 6. Remova e substitua o elemento filtro de óleo, instalando os para-
Pule as etapas 5–7 se o elemento do fil- do filtro de óleo e o O-ring. fusos, e aperte-os com o torque
tro de óleo não for substituído. especificado.

5. Retire a tampa do elemento do Torque de aperto:


filtro de óleo, removendo os pa- Parafuso da tampa do elemen-
rafusos. to do filtro de óleo:
1,0 kgf·m (10 N·m)

6-16
U1STW5W0.book Page 17 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WCA10441
Óleo de motor recomendado:
NOTA ATENÇÃO
Consulte a página 8-1.
Certifique-se que o O-ring está devida- Após trocar o óleo do motor, certifi-
Quantidade de óleo:
mente assentado. que-se de checar a pressão do óleo
Troca de óleo:
1,00 L conforme descrito abaixo.
8. Instale o parafuso de dreno do
Com remoção do filtro de óleo:
óleo e então aperte-o com o tor- 10. Retire o parafuso de sangria, dê
1,10 L
que especificado. partida no motor e mantenha-o
WCAW0033 em marcha lenta até o óleo fluir.
Torque de aperto: Se o óleo não sair pelo orifício de
ATENÇÃO
Parafuso de dreno do óleo do sangria após vários minutos,
motor:  Para evitar que a embreagem desligue o motor imediatamente
2,0 kgf·m (20 N·m) patine (uma vez que o óleo do
e solicite a inspeção de uma
motor também lubrifica a embre-
concessionária Yamaha.
9. Reabasteça com a quantidade agem), não misture qualquer
especificada do óleo de motor aditivo químico. Não utilize óle-
recomendado, e então instale e os com a especificação “CD”
aperte a tampa de abastecimen- para diesel. Certifique-se que a
to do óleo. especificação do óleo do motor
não contém aditivos redutores
de atrito.
 Certifique-se de que nenhum
material estranho entre na car-
caça.
1. Parafuso de sangria

6-17
U1STW5W0.book Page 18 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


11. Após verificar a pressão do óleo, WAUW3321
aperte o parafuso de sangria Limpeza do elemento do filtro
com o torque especificado. de ar e da mangueira de veri-
ficação
Torque de aperto: O elemento do filtro de ar deve ser lim-
Parafuso de sangria: po nos intervalos especificados na ta-
0,7 kgf·m (7 N·m) bela de manutenção e lubrificação
periódica. Limpe o elemento do filtro de
12. Dê partida no motor, e então ar com mais frequência se conduzir em
1. Tampa da caixa do filtro de ar
deixe-o em marcha lenta por vá- condições anormais de umidade ou po-
2. Parafuso
rios minutos enquanto verifica eira. Além disso, a mangueira de verifi-
se há vazamento de óleo. Se cação do filtro de ar deve ser verificada 3. Bata levemente o elemento do
houver vazamento, desligue com frequência e limpa se necessário. filtro de ar para remover a sujeira
imediatamente o motor e verifi- e poeira, e então assopre a sujei-
que a causa. Para limpar o elemento do filtro de ar ra remanescente com ar compri-
13. Desligue o motor, verifique o ní- 1. Remova o painel B. (Consulte a mido, como mostrado.
vel do óleo e corrija, se necessá- página 6-11.)
rio. NOTA
2. Remova a tampa da caixa do fil-
Se o elemento do filtro de ar estiver da-
tro de ar retirando os parafusos,
nificado, substitua-o.
e então puxe o elemento do filtro
de ar para fora.

6-18
U1STW5W0.book Page 19 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste

1. Elemento do filtro de ar
1. Tela do elemento do filtro de ar 1. Mangueira de verificação do filtro de ar
5. Instale a tampa da caixa do filtro
4. Insira o elemento do filtro de ar 3. Se houver sujeira, água ou óleo
de ar instalando os parafusos.
na caixa do filtro de ar. visível, retire a mangueira, limpe
6. Instale o painel.
ATENÇÃO: Certifique-se de e então a instale na posição ori-
que o elemento do filtro de ar ginal.
está devidamente fixado na Para limpar a mangueira de verifica- 4. Instale o painel.
caixa do filtro de ar. O motor ção do filtro de ar
nunca deve ser colocado em 1. Remova o painel B. (Consulte a
funcionamento sem o elemen- página 6-11.)
to do filtro de ar instalado, 2. Verifique se há acumulo de su-
caso contrário o(s) pistão(ões) jeira ou água na mangueira ao
e/ou cilindro(s) podem des- lado da caixa do filtro de ar.
gastar-se excessivamente.
[WCA10482]

6-19
U1STW5W0.book Page 20 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU34302 WAU21386
Ajuste da marcha lenta do Verificação da folga da mano-
motor pla do acelerador
A marcha lenta do motor deve ser veri- Meça a folga da manopla do acelerador
ficada e, se necessário, ajustada con- conforme mostrado.
forme os intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
O motor deve estar aquecido antes de
efetuar este ajuste.
Verifique a marcha lenta do motor e, se 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
necessário, ajuste-a de acordo com a
especificação, girando o parafuso de Marcha lenta do motor:
ajuste da marcha lenta. Para aumentar 1300–1500 rpm
a marcha lenta do motor, gire o parafu- 1. Folga da manopla do acelerador
so na direção (a). Para diminuir a mar-
cha lenta do motor, gire o parafuso de NOTA Folga da manopla do acelera-
ajuste na direção (b). Se a marcha lenta do motor não puder dor:
ser obtida conforme descrito acima, so- 3,0–5,0 mm
licite a um concessionário Yamaha para
efetuar o ajuste. Verifique periodicamente a folga da ma-
nopla do acelerador e, se necessário,
solicite a um concessionário Yamaha
para efetuar o ajuste.

6-20
U1STW5W0.book Page 21 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21403 WAUW3352  A pressão de ar do pneu deve
Folga das válvulas Pneus ser ajustada de acordo com a
As válvulas são um componente impor- Os pneus são o único contato entre o velocidade de condução e com
tante do motor, e uma vez que a folga veículo e o solo. A segurança em qual- o peso total do condutor, passa-
das válvulas se alteram com o uso, de- quer condição de pilotagem depende geiro, carga e acessórios, apro-
vem ser verificadas e ajustadas nos in- de uma área relativamente pequena de vados para esse modelo.
tervalos especificados na tabela de contato com o solo. Portanto, é essen-
manutenção periódica. Válvulas não cial sempre manter os pneus em boas
ajustadas podem resultar em uma mis- condições e substituí-los no período Pressão de ar do pneu (medido
tura de ar-combustível inadequada, ru- adequado pelos pneus especificados. com os pneus frios):
ído do motor, e por fim causar danos ao 1 pessoa:
Dianteiro:
motor. Para evitar que isto ocorra, soli-
Pressão do ar do pneu 175 kPa (25 psi)
cite ao seu concessionário Yamaha que
A pressão do ar do pneu deve ser veri- Traseiro:
verifique e ajuste a folga das válvulas
ficada, e se necessário, ajustada antes 200 kPa (29 psi)
em intervalos regulares. 2 pessoas:
de cada pilotagem.
WWA10504 Dianteiro:
NOTA 175 kPa (25 psi)
ADVERTÊNCIA
Este serviço deve ser realizado quando Traseiro:
o motor estiver frio. O funcionamento do veículo com a
225 kPa (33 psi)
pressão incorreta do pneu pode cau- Carga máxima:
sar acidente grave ou morte por per- Veículo:
da de controle. 170 kg
 A pressão de ar deve ser verifi- A carga máxima do veículo é a
cada e ajustada com os pneus combinação do peso do con-
frios (ex., quando a temperatura dutor, passageiro, carga e
do pneu estiver igual à tempera- quaisquer acessórios.
tura ambiente).
6-21
U1STW5W0.book Page 22 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WWA10512 encravado, ou se as paredes laterais possui conhecimento e experi-
ADVERTÊNCIA estiverem rachadas, solicite a um con- ência profissional necessários
Nunca sobrecarregue seu veículo. A cessionário Yamaha para substituir o para executar o serviço.
condução de um veículo sobrecarre- pneu imediatamente.  Conduza em velocidade mode-
gado pode causar um acidente. rada após a troca do pneu, pois
Profundidade mínima do sulco a superfície do pneu deve ser
do pneu (dianteiro e traseiro): “quebrada” para desenvolver
Inspeção do pneu 1,0 mm sua melhor característica.

WWA10472
Informação do pneu
ADVERTÊNCIA Este modelo está equipado com pneus
 Solicite a um concessionário sem câmara e com válvula de ar.
Yamaha para substituir pneus Os pneus envelhecem, mesmo que não
excessivamente gastos. Além tenham sido utilizados ou apenas te-
de ser ilegal, conduzir o veículo nham sido utilizados ocasionalmente.
com os pneus excessivamente Rachaduras na parede lateral ou no sul-
gastos diminui a estabilidade e co, às vezes acompanhado de defor-
1. Profundidade do sulco
pode levar à perda de controle. mação da carcaça, são uma prova de
2. Parede lateral  A substituição de todas as pe- envelhecimento. Especialistas em
3. Indicador de desgaste ças relacionadas às rodas e pneus devem verificar os pneus velhos
Os pneus devem ser verificados antes freios, incluindo os pneus, de- ou envelhecidos para determinar seu
de cada pilotagem. Se um pneu apre- vem ser deixadas a cargo de um uso futuro.
sentar linhas transversais (profundida- concessionário Yamaha, que
de mínima do sulco), se o pneu estiver
com um prego ou fragmentos de vidro

6-22
U1STW5W0.book Page 23 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WWA10462 WAU21963 WAU22021

ADVERTÊNCIA Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da


Para aumentar o desempenho, a dura- embreagem
Os pneus dianteiro e traseiro devem
ser da mesma marca e modelo, caso bilidade e segurança na utilização de
contrário as características de con- seu veículo, observe os seguintes pon-
dução do veículo podem ser diferen- tos com relação às rodas especifica-
tes, o que pode causar um acidente. das.
 Verifique se os aros estão com ra-
Após extensivos testes, somente os chaduras, tortos ou empenados
pneus listados abaixo foram aprovados antes de cada utilização do veícu-
1. Contraporca
pela Yamaha para esse modelo. lo. Caso seja encontrado qualquer
dano, solicite a um concessionário 2. Parafuso de ajuste da folga do manete
da embreagem
Yamaha para substituir a roda.
Pneu dianteiro: 3. Folga do manete da embreagem
Não tente nem mesmo um mínimo
Tamanho:
2,75-18 M/C(42P) reparo na roda. Uma roda defor- A folga do manete da embreagem deve
Fabricante/modelo: mada ou rachada deve ser substi- medir 10,0–15,0 mm como mostrado.
METZELER/ME STREET tuída. Verifique periodicamente a folga do
Pneu traseiro:  A roda deve ser balanceada sem- manete da embreagem e se necessá-
Tamanho: pre que o pneu ou a roda tiverem rio, ajuste-a como segue.
100/80-18 M/C(59P) sido trocados ou substituídos. 1. Solte a contraporca do manete
Fabricante/modelo: Uma roda não balanceada pode da embreagem.
METZELER/ME STREET resultar em um baixo desempe- 2. Para aumentar a folga do mane-
nho, características de pilotagem te da embreagem, gire o parafu-
adversas e redução da vida útil do so de ajuste na direção (a). Para
pneu.

6-23
U1STW5W0.book Page 24 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


diminuir a folga do manete da WAU39815 Para aumentar a folga do pedal do freio,
embreagem, gire o parafuso de Ajuste da folga do pedal do gire a porca de ajuste na haste do freio
ajuste na direção (b). freio na direção (a). Para diminuir a folga do
3. Aperte a contraporca. Meça a folga do pedal do freio na sua pedal do freio, gire a porca de ajuste na
extremidade, conforme mostrado. direção (b).
NOTA
Se não for possível obter a folga espe-
cificada conforme descrito acima ou se
a embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar o mecanis-
mo interno da embreagem.

1. Porca de ajuste
1. Folga do pedal do freio
WWA10681

Folga do pedal do freio: ADVERTÊNCIA


10,0–20,0 mm  Após ajustar a folga da corrente
de transmissão ou remover e
Verifique periodicamente a folga do pe- instalar a roda traseira, sempre
dal do freio e, se necessário, ajuste-a verifique a folga do pedal do
como segue. freio.

6-24
U1STW5W0.book Page 25 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


 Se o ajuste correto não puder WAU22275 de ajuste na direção (a). Para que a luz
ser obtido conforme descrito, Interruptores da luz do freio do freio acenda mais tarde, gire a porca
solicite a um concessionário A luz do freio é acionada pelos interrup- de ajuste na direção (b).
Yamaha para fazer este ajuste. tores conectados ao manete do freio e
 Após ajustar a folga do pedal do ao pedal do freio. Verifique se a luz do NOTA
freio, verifique o funcionamento freio acende antes da frenagem iniciar. O interruptor da luz do freio dianteiro
da luz do freio. Se necessário, ajuste o interruptor do deve ser ajustado por um concessioná-
freio traseiro como segue. rio Yamaha.

1. Interruptor da luz do freio traseiro


2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

Gire a porca de ajuste do interruptor da


luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a
luz do freio acenda antes, gire a porca

6-25
U1STW5W0.book Page 26 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22382 Cada pastilha do freio dianteiro está WAU22541
Verificação das pastilhas do equipada com ranhuras indicadoras de Sapatas do freio traseiro
freio dianteiro e sapatas do desgaste, que lhe permitem verificar o
freio traseiro desgaste das pastilhas sem ter de des-
O desgaste das pastilhas do freio dian- montar o freio. Para verificar o desgaste
teiro e sapatas do freio traseiro deve ser das pastilhas, verifique as ranhuras in-
verificado nos intervalos especificados dicadoras de desgaste. Se uma pasti-
na tabela de manutenção e lubrificação lha de freio estiver gasta até o ponto em
periódica. que as ranhuras indicadoras de des-
gaste tenham quase desaparecido, so-
licite a um concessionário Yamaha a
WAU22433 1. Marca limite de desgaste da sapata do
Pastilhas do freio dianteiro substituição das pastilhas como um freio
conjunto. 2. Indicador de desgaste da sapata do
freio

O freio traseiro possui um indicador de


desgaste, que permite que você verifi-
que o desgaste da sapata do freio sem
ter que desmontar o freio. Para verificar
o desgaste da sapata do freio, verifique
a posição do indicador de desgaste en-
quanto aciona o freio. Se uma sapata
1. Ranhura indicadora de desgaste da do freio estiver gasta a ponto do indica-
pastilha do freio dianteiro
dor de desgaste quase atingir a linha de

6-26
U1STW5W0.book Page 27 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


desgaste-limite, leve a um concessio- WAU22583 Freio dianteiro
nário Yamaha para efetuar a troca do Verificação do nível do fluido
conjunto de sapatas. de freio
Antes de conduzir, certifique-se que o
fluido de freio esteja acima da marca de
nível mínimo. Verifique o nível do fluido
de freio com o reservatório na posição
vertical. Reabasteça com o fluido de
freio se necessário. 1. Marca do nível mínimo

À medida que as pastilhas de freio se


Fluido de freio especificado:
DOT 4 desgastam, é normal o nível do fluido
de freio reduzir gradativamente.
 Um nível baixo de fluido de freio
WCA17641
pode indicar desgaste das pasti-
ATENÇÃO
lhas do freio e/ou vazamento no
Fluido de freio pode danificar super- sistema de freio; portanto, certifi-
fícies pintadas ou peças plásticas. que-se de verificar se há desgaste
Sempre limpe imediatamente o fluido nas pastilhas do freio e se há vaza-
derramado. mento no sistema de freio.
 Se o nível do fluido de freio dimi-
nuir repentinamente, solicite a um
concessionário Yamaha para veri-
ficar a causa antes da próxima
condução.

6-27
U1STW5W0.book Page 28 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WWA15991  Tenha cuidado para que não en- WAU22762

ADVERTÊNCIA tre água no reservatório do flui- Folga da corrente de trans-


A manutenção inapropriada pode re- do de freio ao reabastecer. Água missão
sultar em perda da capacidade de fre- irá reduzir significativamente o A folga da corrente de transmissão
nagem. Observe essas precauções: ponto de ebulição e pode causar deve ser verificada antes do uso e ajus-
 Fluido de freio insuficiente pode tamponamento. tada, se necessário.
permitir que entre ar no sistema
de freio, reduzindo o desempe- WAU73530
nho de frenagem. Para verificar a folga da corrente de
 Limpe a tampa de abastecimen- transmissão
to antes de remover. Utilize so- 1. Coloque a motocicleta no cava-
mente fluido de freio DOT 4 e lete central.
que esteja em recipiente lacra- 2. Coloque a transmissão em pon-
do. to morto.
 Utilize somente o fluido de freio 3. Meça a folga da corrente confor-
especificado; caso contrário, os me mostrado.
retentores de borracha podem
deteriorar-se, causando vaza-
mento.
 Reabasteça com o mesmo tipo
de fluido de freio. Adicionar um
fluido de freio diferente de DOT
4 pode resultar em uma reação
química nociva.

6-28
U1STW5W0.book Page 29 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


50,0 mm, a corrente de trans-
missão pode danificar o chas- NOTA
si, balança e outras peças. Utilize as marcas de alinhamento de
Para evitar que isso ocorra, cada lado da balança traseira, certifi-
mantenha a folga da corrente que-se que ambas as porcas de ajuste
de transmissão dentro dos li- estão na mesma posição para o alinha-
mites especificados. [WCA17791] mento apropriado da roda.

WAU22938
Para ajustar a folga da corrente de
1. Folga da corrente de transmissão transmissão
Consulte um concessionário Yamaha
Folga da corrente de transmis- antes de ajustar a corrente de transmis-
são: são.
40,0–50,0 mm 1. Solte a porca do eixo, então sol-
te a contraporca de cada lado
4. Se a folga da corrente de trans- da balança traseira.
missão estiver incorreta, ajuste- 2. Para apertar a corrente de trans-
1. Porca do eixo
a como segue. ATENÇÃO: A missão, gire a porca de ajuste de
folga inadequada da corrente cada extremidade da balança na 2. Porca de ajuste da folga da corrente
de transmissão
de transmissão poderá sobre- direção (a). Para afrouxar a cor-
3. Contraporca
carregar o motor e outras pe- rente de transmissão, gire a por-
4. Marcas de alinhamento
ças vitais da motocicleta, ca de ajuste de cada
podendo escorregar ou que- extremidade da balança na dire-
brar. Se a folga da corrente de ção (b), e então empurre a roda
transmissão for maior que traseira para frente.

6-29
U1STW5W0.book Page 30 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


3. Aperte as contraporcas do esti- WAUW0443
cador da corrente de transmis- Limpeza e lubrificação da cor- NOTA
são, e então aperte a porca do rente de transmissão Para uma limpeza completa solicite a
eixo com os torques especifica- A corrente de transmissão deve ser lim- um concessionário Yamaha para retirar
dos. pa e lubrificada nos intervalos especifi- a corrente e lavá-la com querosene.
cados na tabela de manutenção e
Torques de aperto: lubrificação periódica, caso contrário se
Contraporca: desgastará rapidamente, especialmen-
0,6 kgf·m (6 N·m) te quando conduzir em áreas empoei-
Porca do eixo: radas ou úmidas. Faça a manutenção
7,8 kgf·m (78 N·m) como segue.
WCA10584

4. Certifique-se que os esticadores ATENÇÃO


da corrente de transmissão es- A corrente de transmissão deve ser
tejam na mesma posição, que a lubrificada após lavar a motocicleta,
folga da corrente de transmis- conduzir na chuva ou conduzir em
são esteja correta e que a cor- áreas molhadas.
rente de transmissão se move
suavemente. Retire toda a poeira e lama da corrente
de transmissão com uma escova ou
pano.

6-30
U1STW5W0.book Page 31 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23098 WAU23115 WAU23144
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
cabos manopla e cabo do acelera- manetes de freio e embrea-
O funcionamento de todos os cabos de dor gem
controle e a condição dos cabos devem O funcionamento da manopla do acele- O funcionamento dos manetes de freio
ser checados antes de cada condução, rador deverá ser verificado antes de e embreagem deve ser verificado antes
e os cabos e terminais de cabos devem cada condução. Além disso, o cabo de cada condução e as articulações do
ser lubrificados, se necessário. Se os deve ser lubrificado por um concessio- manete devem ser lubrificadas, se ne-
cabos estiverem danificados ou não se nário Yamaha nos intervalos especifica- cessário.
movimentarem suavemente, consulte dos na tabela de lubrificação e
uma concessionária Yamaha para fazer manutenção periódica. Manete do freio
o reparo ou a troca. ADVERTÊNCIA! O cabo do acelerador está equipado
Danos no alojamento externo dos com uma capa de borracha. Certifique-
cabos pode resultar em ferrugem in- se que a capa esteja seguramente ins-
terna e causar interferência no movi- talada. Mesmo que a capa esteja insta-
mento do cabo. Substitua os cabos lada corretamente, ela não protege
danificados o quanto antes para pre- completamente o cabo contra a entra-
venir condições de insegurança. da de água. Por isso, tenha cuidado
[WWA10712] para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
Lubrificante recomendado: o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
Lubrificante de cabos adequa- pe-os com um pano úmido.
do

6-31
U1STW5W0.book Page 32 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


Manete da embreagem WAU23185 WAU23215
Verificação e lubrificação do Verificação e lubrificação do
pedal do freio cavalete central e lateral
O funcionamento do pedal do freio
deve ser verificado antes de cada con-
dução e a articulação do pedal deve ser
lubrificada, se necessário.

Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone
Manete da embreagem:
Graxa à base de sabão de
lítio
O funcionamento do cavalete central e
lateral deve ser verificado antes de
cada condução e as articulações e su-
Lubrificante recomendado: perfícies de contato metal com metal
Graxa à base de sabão de lítio devem ser lubrificadas, se necessário.
WWA10742

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete central ou o cavalete la-
teral não se mover suavemente, soli-
cite a um concessionário Yamaha
para verificar ou reparar. Caso con-
6-32
U1STW5W0.book Page 33 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


trário o cavalete central ou lateral WAU23252 WAU23273
pode entrar em contato com o chão e Lubrificação da suspensão Verificação do garfo dianteiro
distrair o condutor, resultando em traseira A condição e o funcionamento do garfo
uma possível perda de controle. Os pontos de articulação da suspensão dianteiro deve ser verificado nos inter-
traseira devem ser lubrificados por um valos especificados na tabela de manu-
concessionário Yamaha nos intervalos tenção e lubrificação periódica.
Lubrificante recomendado:
especificados na tabela de manutenção
Graxa à base de sabão de lítio
e lubrificação periódica. Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
Lubrificante recomendado: ranhados, danificados ou com excessi-
Graxa à base de sabão de lítio vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie plana e segure-a na posição
vertical. ADVERTÊNCIA! Para
evitar ferimentos, apóie o veí-
culo de forma segura para que
não haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionado,
empurre várias vezes o guidão
com força para baixo para verifi-
car se o garfo dianteiro compri-
me e recua suavemente.

6-33
U1STW5W0.book Page 34 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU45512
Verificação da direção
Rolamentos gastos ou soltos podem
ser perigosos. Portanto, o funciona-
mento da direção deve ser verificado de
acordo com os intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
1. Coloque o veículo no cavalete
central. ADVERTÊNCIA! Para
evitar ferimentos, apóie o veí-
culo de forma segura para que
não haja perigo de queda.
[WWA10752]
WCA10591
2. Segure as extremidades do gar-
ATENÇÃO fo dianteiro e tente movê-las
Se encontrar qualquer dano ou o gar- para frente e para trás. Se sentir
fo dianteiro não funcionar suave- qualquer folga, solicite a um
mente, solicite a um concessionário concessionário Yamaha para
Yamaha para verificar ou reparar o verificar ou reparar a direção.
garfo dianteiro.

6-34
U1STW5W0.book Page 35 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23292 WAU46346 WWA10761
Verificação dos rolamentos Bateria ADVERTÊNCIA
da roda  Eletrólito é venenoso e perigoso
Os rolamentos da roda dianteira e tra- pois contém ácido sulfúrico,
seira devem ser verificados nos interva- que causa queimaduras seve-
los da tabela de manutenção e ras. Evite contato com a pele,
lubrificação periódica. Se existir folga olhos ou roupas e sempre prote-
no cubo da roda dianteira ou traseira, ja seus olhos quando trabalhar
ou se a roda não girar suavemente, so- próximo de baterias. Em caso de
licite a um concessionário Yamaha que contato, administre os seguin-
verifique os rolamentos da roda. tes PRIMEIROS SOCORROS.
• CONTATO EXTERNO: Lave
com água em abundância.
1. Cabo negativo da bateria (preto)
• CONTATO INTERNO: Beba
2. Cabo positivo da bateria (vermelho)
uma grande quantidade de
A bateria está localizada atrás do painel água ou leite e chame um mé-
A. (Consulte a página 6-11.) dico imediatamente.
Este modelo está equipado com uma • OLHOS: Lave com água du-
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- rante 15 minutos e procure
guladora). Não é necessário verificar o atendimento médico imedia-
eletrólito ou adicionar água destilada. tamente.
Porém, os terminais da bateria devem  As baterias produzem gases de
ser verificados e, se necessário, aperta- hidrogênio explosivos. Portan-
dos seguramente. to, mantenha faíscas, chamas,
cigarros, etc longe da bateria e

6-35
U1STW5W0.book Page 36 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


providencie ventilação adequa- Para armazenar a bateria WCA16531
da ao carregá-la em local fecha- 1. Se o veículo não for utilizado por ATENÇÃO
do. mais de um mês, retire a bateria, Mantenha sempre a bateria carrega-
 MANTENHA ESTA E TODAS AS recarregue-a completamente, e da. Armazenar uma bateria descarre-
BATERIAS FORA DO ALCANCE então armazene-a em um local gada pode causar danos
DE CRIANÇAS. fresco e seco. ATENÇÃO: permanentes na bateria.
Quando for remover a bateria,
certifique-se que o interruptor
Para carregar a bateria principal esteja em off, então
Solicite a um concessionário Yamaha desconecte o cabo negativo
para carregar a bateria assim que pos- antes de desconectar o cabo
sível, se ela parecer descarregada. positivo. [WCA16304]
Lembre-se que a bateria tende a des- 2. Caso a bateria seja armazenada
carregar mais depressa se o veículo es- por mais de dois meses, verifi-
tiver equipado com acessórios elétricos que-a uma vez por mês e carre-
opcionais. gue-a totalmente, se necessário.
WCA16522
3. Recarregue totalmente a bateria
ATENÇÃO antes da instalação. ATENÇÃO:
Para carregar uma bateria VRLA (Se- Ao instalar a bateria, certifi-
lada com Válvula Reguladora) é ne- que-se que o interruptor prin-
cessário um carregador especial cipal esteja em off, então
(tensão constante). A utilização de conecte o cabo positivo antes
um carregador convencional irá da- de conectar o cabo negativo.
nificar a bateria. [WCA16842]

6-36
U1STW5W0.book Page 37 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU2352B Se um fusível queimar, substitua-o 3. Ligue o interruptor principal e li-
Substituição dos fusíveis como segue. gue o circuito elétrico em ques-
1. Desligue o interruptor principal e tão, para checar se o dispositivo
desligue o circuito elétrico em funciona.
questão. 4. Se o fusível queimar imediata-
2. Retire o fusível queimado, e en- mente após a troca, solicite a um
tão instale um novo fusível com concessionário Yamaha para
a amperagem especificada. verificar o sistema elétrico.
ADVERTÊNCIA! Não utilize um
fusível com uma corrente aci-
ma da recomendada, para evi-
tar grandes danos no sistema
elétrico e possivelmente um
incêndio. [WWA15132]

1. Fusível principal Fusíveis especificados:


2. Fusível principal de reserva Fusível principal:
3. Tampa da caixa de fusível 20,0 A
4. Fusível de backup Fusível da ignição:
15,0 A
5. Fusível da ignição
Fusível de backup:
6. Fusível reserva
15,0 A
O fusível principal e a caixa de fusível,
que contém os fusíveis para os circui-
tos individuais, estão localizados atrás
do painel A. (Consulte a página 6-11.)

6-37
U1STW5W0.book Page 38 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU2379A
Substituição da lâmpada do
farol
Este modelo está equipado com farol
com lâmpada halógena. Se a lâmpada
do farol queimar, substitua-a como se-
gue.
WCA26690
ATENÇÃO
 Não toque na parte de vidro da 1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-
lâmpada do farol. Caso contrá- da
rio, a luminosidade e a vida útil 1. Parafuso
da lâmpada serão afetadas. 1. Retire o farol, removendo os pa-
 Limpe completamente a lâmpa- rafusos.
da de qualquer sujeira ou mar-
cas de dedos, utilizando um
pano umedecido em álcool ou
thinner.
 Não utilize uma lâmpada de farol
de potência (watts) superior à
especificada.
 Não cole qualquer tipo de filme
ou adesivo nas lentes do farol.
1. Parafuso

6-38
U1STW5W0.book Page 39 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


2. Desconecte o conector do farol, WAU47022
e então remova a capa da lâm- Substituição da lâmpada da
pada. lanterna/freio
1. Retire o assento. (Consulte a pá-
gina 3-14.)
2. Retire o soquete da lâmpada da
luz do freio/lanterna (junto com a
lâmpada) girando-o em sentido
anti-horário.

1. Fixador da lâmpada do farol

4. Coloque uma nova lâmpada na


1. Conector do farol posição, e então segure-a com o
2. Capa da lâmpada do farol fixador da lâmpada.
3. Desenganche o fixador da lâm- 5. Instale a capa da lâmpada do fa-
pada do farol, e então retire a rol, e então conecte o conector.
lâmpada queimada. 6. Instale o farol, instalando os pa-
rafusos. 1. Soquete da lâmpada
7. Solicite a um concessionário
3. Retire a lâmpada queimada, pu-
Yamaha para ajustar o facho do
xando-a para fora.
farol se necessário.

6-39
U1STW5W0.book Page 40 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24205 4. Instale as lentes, instalando o
Substituição da lâmpada do parafuso. ATENÇÃO: Não
pisca aperte os parafusos demasia-
1. Retire as lentes do pisca, remo- damente, caso contrário as
vendo o parafuso. lentes podem quebrar.
[WCA11192]

4. Insira uma nova lâmpada no so-


quete.
5. Instale o soquete (junto com a
lâmpada) girando-o em sentido
horário.
6. Instale o assento.

1. Parafuso

2. Retire a lâmpada queimada,


pressionando-a e girando-a em
sentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-
quete, empurre-a e depois gire-
a em sentido horário até parar.

6-40
U1STW5W0.book Page 41 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24361 Para instalar a roda dianteira
Roda dianteira 1. Levante a roda entre os garfos.

WAUW3361 NOTA
Certifique-se que há espaço suficiente
entre as pastilhas do freio antes de in-
serir o disco do freio na pinça.
Para remover a roda dianteira
WWA10822
2. Insira o eixo da roda, e então ins-
ADVERTÊNCIA tale a porca do eixo.
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 3. Retire o veículo do cavalete cen-
lo de forma segura para que não haja tral para que a roda dianteira fi-
perigo de queda. que no chão, e então desça o
1. Porca do eixo cavalete lateral.
1. Retire o veículo do cavalete cen- 4. Aperte a porca do eixo com o
3. Coloque o veículo no cavalete
tral para que a roda dianteira fi- torque especificado.
central, e então remova a porca
que no chão, e então coloque o
do eixo.
suporte lateral para baixo.
4. Puxe o eixo da roda para fora, e Torque de aperto:
2. Solte a porca do eixo da roda
então remova a roda. Porca do eixo:
dianteira.
ATENÇÃO: Não acione o freio 5,9 kgf·m (59 N·m)
após retirar a roda e o disco
de freio, caso contrário as 5. Empurre várias vezes o guidão
pastilhas do freio serão força- para baixo para verificar se o
das a fechar. [WCA11073] garfo dianteiro está funcionando
corretamente.

6-41
U1STW5W0.book Page 42 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25081 4. Solte a contraporca do esticador
Roda traseira da corrente de transmissão e a
porca de ajuste da folga da cor-
WAUW3340 rente de transmissão nas duas
Roda traseira extremidades da balança.

Para remover a roda traseira


WWA10822

ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
lo de forma segura para que não haja
perigo de queda. NOTA
A corrente de transmissão não precisa
1. Coloque a motocicleta no cava- ser desmontada para remover e instalar
lete central. a roda.
1. Porca do eixo
2. Desconecte a haste do tensor
2. Porca de ajuste da folga da corrente 7. Remova a roda.
do freio do suporte da sapata do
de transmissão
freio, removendo a porca.
3. Contraporca
3. Remova a porca de ajuste da Para instalar a roda traseira
folga do pedal do freio, desco- 5. Remova a porca do eixo e a ar- 1. Instale a roda, inserindo o espa-
necte a haste do freio da alavan- ruela, e então puxe o eixo da çador e o eixo da roda pelo lado
ca do eixo cames, e retire a mola roda e o espaçador. esquerdo.
da haste do freio. 6. Empurre a roda para frente e en- 2. Instale a corrente de transmis-
tão remova a corrente de trans- são na coroa traseira.
missão da coroa traseira.

6-42
U1STW5W0.book Page 43 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


3. Instale a arruela e a porca do ei- 8. Ajuste a folga do pedal do freio. WAU25853
xo. (Consulte a página 6-24.) Localização de problemas
4. Instale a mola na haste do freio, WWA10661 Embora as motocicletas Yamaha sejam
conecte a haste do freio na ala- ADVERTÊNCIA completamente inspecionadas antes
vanca do eixo cames, e então Após o ajuste da folga do pedal de de saírem da fábrica, pode haver pro-
instale a porca de ajuste do pe- freio, verifique o funcionamento da blemas durante o funcionamento. Qual-
dal do freio na haste do freio. luz de freio. quer problema com os sistemas de
5. Conecte a haste do tensor no combustível, compressão ou ignição,
suporte da sapata de freio, ins- por exemplo, pode provocar uma parti-
talando o parafuso e a porca. da ruim e perda de potência.
6. Ajuste a folga da corrente de A seguinte tabela de localização de pro-
transmissão. (Consulte a página blemas apresenta um procedimento rá-
6-28.) pido e fácil para que você mesmo
7. Aperte a porca do eixo, e então verifique estes sistemas essenciais. No
a porca da haste do tensor do entanto, caso sua motocicleta exija
freio com os torques especifica- qualquer reparo, leve-a a um conces-
dos. sionário Yamaha, que conta com técni-
cos habilitados, com ferramentas
especiais, experiência e know-how ne-
Torques de aperto:
Porca do eixo: cessários para reparar a motocicleta
7,8 kgf·m (78 N·m) adequadamente.
Porca da haste do tensor do Utilize apenas peças de reposição ge-
freio: nuínas Yamaha. Peças não originais
1,75 kgf·m (17,5 N·m) podem ser parecidas com as peças

6-43
U1STW5W0.book Page 44 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


Yamaha, mas frequentemente são infe-
riores, têm vida útil mais curta e podem
levar a altas despesas com reparos.
WWA15142

ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.

6-44
U1STW5W0.book Page 45 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25905
Diagrama de localização de problemas

6-45
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAU84990 WCA26280
Cuidados cor fosca Cuidado ATENÇÃO
WCA15193 A limpeza frequente e completa do veí-
A limpeza incorreta pode causar da-
ATENÇÃO culo não apenas melhorará sua aparên- nos cosméticos e mecânicos. Não
Alguns modelos são equipados com cia, mas também melhorará seu use:
peças de material fosco. Certifique- desempenho geral e prolongará a vida  limpadores de alta pressão ou a
se de consultar um concessionário útil de muitos componentes. Lavar, lim- vapor. A pressão excessiva da
Yamaha para verificar quais produ- par e polir também lhe dará a chance de água pode causar infiltração e
tos utilizar, antes da limpeza do veí- inspecionar a condição do veículo com
deterioração dos rolamentos da
culo. O uso de escova, produtos mais frequência. Certifique-se de lavar
roda, freios, retentores da trans-
químicos severos ou combinações o veículo depois de andar na chuva ou missão e dispositivos elétricos.
de produtos químicos na limpeza de perto do mar, porque o sal é corrosivo Evite a aplicação de detergente
peças foscas, poderão arranhá-la ou para os metais. em alta pressão como os dispo-
danificá-la. Cera também não deve níveis em lava rápidos.
NOTA
ser utilizada nas peças foscas.  produtos químicos agressivos,
 Os produtos genuínos de manu-
incluindo limpadores de roda
tenção e cuidados da Yamaha são
fortemente ácidos, especial-
vendidos sob a marca
mente em rodas raiadas ou de
YAMALUBE em muitos mercados
liga leve.
ao redor do mundo.
 produtos químicos agressivos,
 Consulte seu concessionário
compostos de limpeza abrasi-
Yamaha para dicas adicionais de
vos ou cera em peças com aca-
limpeza.
bamento fosco. Escovas podem
arranhar e danificar o acaba-
mento fosco, use somente es-
ponja macia ou toalha.
7-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


 toalhas, esponjas ou escovas 5. Remova sujeiras da estrada e 2. Lave o veículo com um deter-
contaminadas com produtos de manchas de óleo com um de- gente automotivo de qualidade
limpeza abrasivos ou produtos sengordurante de qualidade e misturado com água fria e uma
químicos fortes como solven- uma escova ou esponja de cer- toalha ou esponja macia e limpa.
tes, gasolina, removedores de das de plástico. ATENÇÃO: Use uma escova de dentes ve-
ferrugem, fluido de freio ou anti- Não use agente desengraxan- lha ou uma escova de cerdas de
congelante, etc. te em áreas que requerem lu- plástico para locais de difícil
brificação tais como, acesso. ATENÇÃO: Use água
retentores, gaxeta e eixos da fria se o veículo for exposto a
Antes da lavagem roda. Siga as instruções do sal. Água quente irá aumentar
1. Estacione o veículo longe da luz produto. [WCA26290] a propriedade corrosiva do
solar direta e deixe-o esfriar. sal. [WCA26301]
Isso ajudará a evitar pontos de 3. Para veículos equipados com
água. Lavagem
pára-brisas: Limpe o pára-brisas
2. Verifique se todas as capas, 1. Enxágue qualquer desengraxan-
com uma toalha macia ou es-
tampas, acopladores elétricos e te e pulverize o veículo com uma
ponja umedecida com água e
conectores estão firmemente mangueira de jardim. Use ape-
um detergente com pH neutro.
instalados. nas pressão suficiente para rea-
Se necessário, use um limpador
3. Tampe a saída do escapamento lizar o trabalho. Evite borrifar
ou limpador de pára-brisa de
com um saco plástico e uma água diretamente no silenciador,
alta qualidade para motocicle-
cinta de borracha. no painel de instrumentos, na
tas. ATENÇÃO: Nunca utilize
4. Pré-embeba as manchas mais entrada de ar ou em outras áreas
produtos químicos fortes para
difíceis, como insetos ou excre- internas, como compartimentos
limpar o parabrisa. Além dis-
mentos de pássaros, com uma de armazenamento sob o as-
so, alguns componentes de
toalha molhada por alguns mi- sento.
limpeza para plástico podem
nutos. riscar o parabrisa, então certi-

7-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


fique-se de testar todos os 4. Aplique um spray de proteção 8. Quando terminar a limpeza, li-
produtos de limpeza antes da contra corrosão em todas as gue o motor e deixe-o em mar-
aplicação na peça. [WCA26310] partes metálicas, incluindo su- cha lenta por alguns minutos
4. Enxaguar bem com água limpa. perfícies cromadas ou niquela- para ajudar a secar a umidade
Certifique-se de remover todos das. ADVERTÊNCIA! Não restante.
os resíduos de detergente, pois aplique silicone ou óleo em 9. Se a lente do farol estiver emba-
eles podem ser prejudiciais às spray nos assentos, mano- çada, ligue o motor e ligue o farol
peças plásticas. plas, protetores de borracha para ajudar a remover a umida-
do estribo ou nas paredes dos de.
pneus. Caso contrário, essas 10. Deixe o veículo secar completa-
Depois de lavar
peças se tornarão escorrega- mente antes de guardá-lo ou co-
1. Secar o veículo com uma ca-
dias, o que pode causar perda bri-lo.
murça ou toalha absorvente, de
de controle. Limpe completa- WCA26320
preferência de veludo e microfi-
mente as superfícies dessas ATENÇÃO
bra.
peças antes de conduzir o ve-  Não aplique cera nas peças de
2. Para modelos equipados com
ículo. [WWA20650] borracha ou plásticas.
corrente de transmissão: Seque
5. Tratar borracha, vinil e peças  Não use componentes de poli-
e depois lubrifique a corrente de
plásticas não pintadas com um mento abrasivos pois irão des-
transmissão para evitar corro-
produto de cuidado adequado. gastar a pintura.
são.
6. Retoque pequenos danos na  Aplique sprays e ceras com mo-
3. Use um polidor de cromo para
pintura causados por pedras, deração. Após a aplicação, lim-
polir peças de cromo, alumínio e
etc. pe o excesso.
aço inoxidável. Muitas vezes, a
7. Encere todas as superfícies pin-
descoloração induzida termica-
tadas com cera não abrasiva ou
mente dos sistemas de exaus-
utilize um spray de detalhes para
tão de aço inoxidável pode ser
motocicletas.
removida através do polimento.
7-3
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WWA20660 WAU86500 Longo prazo
ADVERTÊNCIA Armazenamento Antes de armazenar o veículo por um
Guarde sempre a sua motocicleta em longo período (60 dias ou mais):
Contaminação nos freios ou pneus
pode causar perda de controle. um local fresco e seco. Se necessário, 1. Faça todos os reparos necessá-
 Certifique-se que não haja lubri- proteja-a contra pó, com uma capa. rios e execute qualquer manu-
ficante ou cera nos freios ou Certifique-se que o motor e o sistema tenção pendente.
pneus. de escape estejam frios antes de cobrir 2. Siga todas as instruções da se-
o veículo. Se o veículo permanecer sem ção Cuidado deste capítulo.
 Se necessário, lave os pneus
uso por semanas, recomenda-se o uso 3. Encha o tanque de combustível,
com água morna e um detergen-
de um estabilizador de combustível de adicionando estabilizador de
te neutro.
 Se necessário, limpe os discos qualidade após cada reabastecimento. combustível de acordo com as
WCA21170 instruções do produto. Opere o
do freio e as pastilhas com um
limpador de freios ou acetona. ATENÇÃO motor por 5 minutos para distri-
 Antes de pilotar em altas veloci-  Armazenar o veículo em uma buir o combustível tratado atra-
dades, teste o desempenho dos sala mal ventilada ou cobri-lo vés do sistema de combustível.
freios do veículo e o comporta- com uma lona, enquanto ainda 4. Para veículos equipados com
mento em curvas. estiver úmido, permitirá que a torneira de combustível: Gire a
água e a umidade penetrem e alavanca da torneira de com-
causem corrosão bustível para a posição desliga-
 Para evitar a corrosão, evite ade- da.
gas úmidas, estábulos (devido à 5. Para veículos com carburador:
presença de amônia) e áreas Para evitar o acúmulo de depó-
onde substâncias químicas for- sitos de combustível, drene o
tes são armazenadas. combustível da cuba do carbu-
rador para um recipiente limpo.

7-4
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


Reaperte o parafuso de dreno e d. Gire o motor diversas vezes 9. Cubra a saída do silenciador
despeje o combustível de volta com a partida. (Isso cobrirá com um saco plástico para evi-
no tanque de combustível. a parede do cilindro com tar que entre umidade.
6. Use um óleo de nebulização do óleo.) ADVERTÊNCIA! 10. Retire a bateria, recarregue-a
motor (tipo WD-40) de qualidade Para evitar danos ou feri- completamente, ou instale um
de acordo com as instruções do mentos provocados por carregador de manutenção para
produto para proteger os com- faíscas, certifique-se que manter a bateria com a carga
ponentes internos do motor a vela de ignição está ideal. ATENÇÃO: Confirme se
contra corrosão. Se o óleo de aterrada enquanto liga o a bateria e o carregador são
nebulização do motor não esti- motor. [WWA10952] compatíveis. Não carregue
ver disponível, execute os se- e. Retire o cachimbo da vela uma bateria VRLA com um
guintes passos para cada da vela, e então instale a carregador convencional.
cilindro: vela e o cachimbo da vela. [WCA26330]
a. Retire o cachimbo da vela e 7. Lubrifique todos os cabos de
a vela de ignição. controle, os pontos de articula- NOTA
b. Coloque uma colher de chá ção, manetes e pedais, assim  Se a bateria for removida, recarre-
de óleo de motor no orifício como o cavalete lateral e central gue-a uma vez por mês e armaze-
da vela. (se equipado). ne-a em um local com
c. Instale o cachimbo da vela 8. Verifique e corrija a pressão do temperatura entre 0-30 °C.
de ignição na vela, e então ar dos pneus, e então levante o  Consulte a página 6-35 para mais
coloque a vela no cabeçote veículo para que as rodas fi- informações sobre carga e arma-
para que os eletrodos se- quem fora do chão. Caso con- zenamento da bateria.
jam aterrados. (Isso limitará trário, gire as rodas um pouco
as faíscas durante o próxi- uma vez por mês para evitar que
mo passo.) os pneus se desgastem em um
só ponto.

7-5
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: Capacidade do tanque de
Comprimento total: Cilindro único combustível:
2015 mm Cilindrada: 15,2 L
Largura total: 149,3 cm³ Capacidade de reserva de
735 mm Diâmetro × curso: combustível:
Altura total: 57,3 × 57,9 mm 3,0 L
1055 mm Sistema de partida: Injeção de combustível:
Altura do assento: Partida elétrica Corpo do acelerador:
785 mm Óleo do motor: Marca de identificação:
Distância entre eixos: Marca recomendada: 1ST1 01
1330 mm YAMALUBE Transmissão:
Distância mínima do solo: Grau de viscosidade SAE: Relação de marchas:
160 mm 10W-40, 20W-50 1ª:
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: 2,714 (38/14)
2,2 m Serviço API tipo SL ou superior, 2ª:
Peso: JASO padrão MA 1,789 (34/19)
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: 3ª:
130 kg Troca de óleo: 1,318 (29/22)
Motor: 1,00 L 4ª:
Ciclo de combustão: Com remoção do filtro de óleo: 1,045 (23/22)
4 tempos 1,10 L 5ª:
Sistema de arrefecimento: Combustível: 0,875 (21/24)
Refrigerado a ar Combustível recomendado: Pneu dianteiro:
Tipo de acionamento do comando Gasolina aditivada, Etanol Tipo:
de válvulas: Sem câmara
SOHC

8-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Especificações
Dimensões: Suspensão dianteira:
2,75-18 M/C(42P) Tipo:
Fabricante/modelo: Garfo telescópico
METZELER/ME STREET Suspensão traseira:
Pneu traseiro: Tipo:
Tipo: Balança traseira
Sem câmara Sistema elétrico:
Dimensões: Voltagem do sistema:
100/80-18 M/C(59P) 12 V
Fabricante/modelo: Bateria:
METZELER/ME STREET Modelo:
Carga: XTZ6L
Carga máxima: Voltagem, capacidade:
170 kg 12 V, 5,0 Ah (10 HR)
(Peso total do condutor, passageiro, Farol dianteiro:
carga e acessórios) Tipo de lâmpada:
Sistema de freio unificado: Lâmpada halógena
Comando: Potência da lâmpada:
Ativado pelo freio traseiro Farol:
Freio dianteiro: HS1, 35,0 W/35,0 W
Tipo: Luz do freio/lanterna:
Freio a disco hidráulico simples 21,0 W/5,0 W
Freio traseiro: Luz do pisca dianteiro:
Tipo: 10,0 W
Freio de tambor mecânico com Luz do pisca traseiro:
sapatas primária/secundária 10,0 W

8-2
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informações ao proprietário
WAUW2631 WAUW3170 WAU26442
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:


1. Número de série do chassi
2. Ano do modelo

O número de série do chassi está gra- 1. Número de série do motor

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: vado no chassi.


O número de série do motor está im-
presso na carcaça do motor.
NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-lo no órgão de
trânsito de sua cidade.

9-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
78,4 dB (A) * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio  Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813  Arrancando suavemente com o
1380 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-o na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,0 % em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): ículo
desempenho do veículo, bem como
32,6 ppm  O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Informações ao proprietário
WAUW3191 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção do seu veículo,
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de seu veícu- em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
lo, recomendamos a cada troca de óleo ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
o uso do YAMALUBE® 4 Tempos 10W- motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
40 ou 20W-50 do tipo SL de serviço API proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-

9-5
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Índice remissivo
A F Luz indicadora de motor frio .................3-3
Amaciamento do motor.........................5-1 Folga da corrente de transmissão ...... 6-28 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Armazenamento ....................................7-4 Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora do farol alto...................3-2
Assento................................................3-14 verificação ....................................... 6-20 Luz indicadora do pisca ........................3-2
B Folga das válvulas .............................. 6-21 M
Bateria .................................................6-35 Folga do manete da embreagem, Manete da embreagem .........................3-9
C ajuste ............................................... 6-23 Manete do freio .....................................3-9
Cabos, verificação e lubrificação ........6-31 Folga do pedal do freio, ajuste ........... 6-24 Manetes de freio e embreagem,
Carenagem e painéis, remoção e Fusíveis, substituição.......................... 6-37 verificação e lubrificação .................6-31
instalação .........................................6-11 G Manopla e cabo do acelerador,
Catalisador ..........................................3-14 Garfo dianteiro, verificação................. 6-33 verificação e lubrificação .................6-31
Cavalete central e lateral, verificação I Manutenção, controle do sistema de
e lubrificação....................................6-32 Indicador de advertência do nível de emissões ............................................6-3
Cavalete lateral ....................................3-16 combustível ....................................... 3-2 Manutenção e lubrificação,
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Informação de segurança ..................... 1-1 periódica ............................................6-5
Combustível.........................................3-11 Interruptor da buzina ............................ 3-8 Marcha lenta do motor ........................6-20
Conjuntos dos amortecedores, Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-8 Modificação da motocicleta para
ajuste................................................3-15 Interruptor de partida ............................ 3-8 transporte remunerado de
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptor de ultrapassagem ............... 3-8 passageiros e cargas .........................1-6
Corrente de transmissão, limpeza e Interruptor do pisca .............................. 3-8 Motocicleta com falta de
lubrificação.......................................6-30 Interruptores da luz do freio................ 6-25 combustível......................................3-13
Cuidado .................................................7-1 Interruptores do guidão ........................ 3-8 N
D K Nível do fluido de freio, verificação .....6-27
Diagrama de localização de Kit de ferramentas ................................ 6-2 Número de série do chassi ...................9-1
problemas ........................................6-45 L Número de série do motor ....................9-1
Dicas para diminuir o consumo de Lâmpada da lanterna/freio, Números de identificação .....................9-1
combustível........................................5-3 substituição ..................................... 6-39 O
Direção, verificação .............................6-34 Lâmpada do farol, substituição .......... 6-38 Óleo do motor e elemento do filtro de
E Lâmpada do pisca, substituição......... 6-40 óleo ..................................................6-14
Elemento do filtro de ar e mangueira Localização das peças ......................... 2-1 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
de verificação, limpeza ....................6-18 Localização de problemas .................. 6-43 P
Especificações ......................................8-1 Luz de advertência de problema no Partida no motor ...................................5-2
Estacionamento.....................................5-4 motor ................................................. 3-3 Pastilhas e sapatas do freio,
Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2 verificação........................................6-26
10-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM

Índice remissivo
Pedal de câmbio ................................... 3-9
Pedal do freio...................................... 3-10
Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-32
Pneus .................................................. 6-21
R
Roda dianteira .................................... 6-41
Rodas.................................................. 6-23
Roda traseira ...................................... 6-42
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-35
S
Sistema de corte do circuito de
partida ............................................. 3-16
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-33
T
Tampa do tanque de combustível ...... 3-10
Transmissão ......................................... 5-3
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-3
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-12
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2

10-2
ANOTAÇÕES:

10-3
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em

2018/03
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
11 -1
ANOTAÇÕES:

11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - 1ST
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 3 (TRÊS) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE
DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA
FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE
ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE


GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.

12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.

12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.

Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.

12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)

3ª REVISÃO (10.000 km ou 4ª REVISÃO (15.000 km ou 5ª REVISÃO (20.000 km ou


18 meses, o que ocorrer primeiro) 24 meses, o que ocorrer primeiro) 30 meses, o que ocorrer primeiro)

6ª REVISÃO (25.000 km ou 7ª REVISÃO (30.000 km ou 8ª REVISÃO (35.000 km ou


36 meses, o que ocorrer primeiro) 42 meses, o que ocorrer primeiro) 48 meses, o que ocorrer primeiro)

9ª REVISÃO (40.000 km ou 10ª REVISÃO (45.000 km ou 11ª REVISÃO (50.000 km ou


54 meses, o que ocorrer primeiro) 60 meses, o que ocorrer primeiro) 66 meses, o que ocorrer primeiro)

12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)

15ª REVISÃO (70.000 km ou 16ª REVISÃO (75.000 km ou 17ª REVISÃO (80.000 km ou


90 meses, o que ocorrer primeiro) 96 meses, o que ocorrer primeiro) 102 meses, o que ocorrer primeiro)

18ª REVISÃO (85.000 km ou 19ª REVISÃO (90.000 km ou 20ª REVISÃO (95.000 km ou


108 meses, o que ocorrer primeiro) 114 meses, o que ocorrer primeiro) 120 meses, o que ocorrer primeiro)

21ª REVISÃO (100.000 km ou 22ª REVISÃO (105.000 km ou 23ª REVISÃO (110.000 km ou


126 meses, o que ocorrer primeiro) 132 meses, o que ocorrer primeiro) 138 meses, o que ocorrer primeiro)

-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)

27ª REVISÃO (130.000 km ou 28ª REVISÃO (135.000 km ou 29ª REVISÃO (140.000 km ou


162 meses, o que ocorrer primeiro) 168 meses, o que ocorrer primeiro) 174 meses, o que ocorrer primeiro)

30ª REVISÃO (145.000 km ou 31ª REVISÃO (150.000 km ou 32ª REVISÃO (155.000 km ou


180 meses, o que ocorrer primeiro) 186 meses, o que ocorrer primeiro) 192 meses, o que ocorrer primeiro)

33ª REVISÃO (160.000 km ou 34ª REVISÃO (165.000 km ou 35ª REVISÃO (170.000 km ou


198 meses, o que ocorrer primeiro) 204 meses, o que ocorrer primeiro) 210 meses, o que ocorrer primeiro)

12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)

39ª REVISÃO (190.000 km ou 40ª REVISÃO (195.000 km ou 41ª REVISÃO (200.000 km ou


234 meses, o que ocorrer primeiro) 240 meses, o que ocorrer primeiro) 246 meses, o que ocorrer primeiro)

42ª REVISÃO (205.000 km ou 43ª REVISÃO (210.000 km ou 44ª REVISÃO (215.000 km ou


252 meses, o que ocorrer primeiro) 258 meses, o que ocorrer primeiro) 264 meses, o que ocorrer primeiro)

45ª REVISÃO (220.000 km ou 46ª REVISÃO (225.000 km ou 47ª REVISÃO (230.000 km ou


270 meses, o que ocorrer primeiro) 276 meses, o que ocorrer primeiro) 282 meses, o que ocorrer primeiro)

12-10
1ST
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2019 1ST-F8199-W5

Você também pode gostar