Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
עַ ל־ אַ ְבשָׁ ֽל ם׃ ֶהַ ֶמּ֖ל ִ ֽכּי־ ֵל֥ב ְצ ֻריָ ֑ה י ָא֣ב בֶּ ן־ וַיֵּ ֖ ַ דע1
avshaLom. 'al- hamMelech lev ki- tzeruYah; ben- yo'Av vaiYeda'
Absalão por o rei o coração de que Zeruia o filho de Joabe e soube
ִבגְ ֵדי־ וְ ִל ְב ִשׁי־ נָ ֣א ִ ֽה ְתאַ ְבּ ִלי־ ָנ֞א ָ֠אֵ לֶ יה וַיֹּ֣אמֶ ר חֲכָ ָמ֑ה ִא ָשּׁ֣ה ִמ ָשּׁ֖ם י אָ ב ֙ ְתּ ֔ק עָ ה וַיִּ ַ ֥קּח וַיִּ ְשׁ ַל֤ח2
vigdei- na velivshi- na hit'abbeli- 'Eleiha vaiYomer chachaMah; 'ishShah mishSham vaiyikKach teKo'ah, yo'Av vaiyishLach
roupas de agora e veste agora enluta-te a ela e disse habilidosa mulher dali e pegou Tecoa Joabe e enviou
ֵ ֽמת׃ עַ ל־ ִמ ְתאַ ֶבּ֖לֶ ת ַר ִ֔בּים ֶז ֚ה י ִָמ֣ים שּׁהָ ֗ ְכּ ִא וְ הָ ִי֕ית שׁמֶ ן
ֶ֔ ֙ ֙וּכי
ִ תָּ ס ֵ֗אבֶ ל וְ אַ ל־
Met. 'al- mit'abBelet rabBim, yaMim zeh ke'ishShah, vehaYit Shemen, taSuchi ve'al- 'Evel,
morreu pelo que a que se enluta muitos dias este como mulher e sejas óleo te untes e que não luto
ְבּ ִ ֽפיהָ ׃ י ָא֛ב אֶ ת־ הַ ְדּבָ ִ ֖רים וַיָּ ֧שֶׂ ם הַ זֶּ ֑ה אֵ ָל֖יו כַּ ָדּ ָב֣ר וְ ִד ַבּ ְ֥ר ְתּ ֶ וּבָ את ֙ אֶ ל־ הַ ֔ ֶמּל3
beFiha. haddevaRim 'et- yo'Av vaiYasem hazZeh; kaddaVar 'eLav vedibBart hamMelech, 'el- uvaT
na boca dela as palavras Joabe e pôs a esta como a palavra a ele e falarás ao rei e irás
שׁעָ ה
ִ֥ ה ַתּ ֹאמֶ ר
֖ ו ו ִַתּ ְשׁ ָתּ֑חוּ ַא ְ֖רצָ ה ָעַ ל־ אַ ֶפּ֛יה פּלֹ ֧ ו ִַתּ ֶהַ ְתּק ִֹעית ֙ אֶ ל־ הַ ֔ ֶמּל הָ ִא ָשּׁ֤ה ַ֠ותּ ֹאמֶ ר4
hoShi'ah vatTomer vattishTachu; 'Artzah 'apPeiha 'al- vattipPol hamMelech, 'el- hatteko'It ha'ishShah Vattomer
salva e disse e se prostrou para a terra os rostos dela sobre e caiu ao rei a tecoíta a mulher e disse
ישׁי׃
ֽ ִ ִא ָא֖נִ י וַיָּ ֥מָ ת שּׁה־ אַ ְלמָ נָ ֥ה
ֽ ָ ִא א ֲָב֛ל ו ַ֗תּ ֹאמֶ ר ֑ מַ ה־ ָלּ ֶָל֥הּ הַ ֶמּ֖ל ו ַֽיּ ֹאמֶ ר־5
'iShi. vaiYamot 'Ani 'almaNah 'ishah- 'aVal vatTomer, Lach; mah- hamMelech lah vaiyomer-
o meu marido e morreu eu viúva mulher de certo e disse o que para ti? o rei a ela e disse
א ֲֶשׁ֣ר ֙ אֶ ת־ גַּ ֽחַ ְל ִתּי וְ ִכ ֗בּוּ אֶ ת־ הַ יּ ֵר֑שׁ גַּ ֣ם ידה
ָ ַשׁ ִ ֖מ
ְ וְ נ א ֲֶשׁ֣ר הָ ָ ֔רג ֙ אָ ִחיו ְבּנֶ ֤פֶ שׁ
'aSher gachalTi 'et- vechibBu, haiyoResh; 'et- gam venashMidah haRag, 'aSher 'aChiv beNefesh
que a minha brasa ardente e apagarão o que apossa também e exterminemos matou que o irmão dele pela vida de
ליִ ׃
ֽ ָ ָע אֲצַ וֶּ ֥ה ַוא ֲִנ֖י ֑ ֵ ְֵל ִכ֣י ְלב
ית אֶ ל־ הָ ִא ָשּׁ֖ה ֶהַ ֶמּ֛ל וַיֹּ֧אמֶ ר8
'aLayich. 'atzavVeh va'aNi leveiTech; leChi ha'ishShah 'el- hamMelech vaiYomer
concernente a ti ordenarei e eu para a tua casa vai à mulher o rei e disse
אָ ִב֑י ֵבּ֣ית וְ עַ ל־ הֶ עָ ֖ן ֶהַ ֶמּ֛ל אד ִֹנ֥י
ֲ לי
ַ ֞ ָע ֶהַ ְתּק ִעית ֙ אֶ ל־ הַ ֔ ֶמּל הָ ִא ָשּׁ֤ה ו ַ֜תּ ֹאמֶ ר9
'aVi; beit ve'al- he'aVon hamMelech 'adoNi 'aLai hamMelech, 'el- hatteko'It ha'ishShah vatTomer
o meu pai a casa de e sobre o delito o rei o meu senhor sobre mim ao rei a tecoíta a mulher e disse
ל ֞ ֗ ֜ל ֨ ֩
)ק גּ ֵֹא֤ל (מֵ הַ ְר ִבית[ ]כ מֵ הַ ְר ַ֞בּת א ֗ ֶהי
ֱ אֶ ת־ יְ הוָ ֣ה ֶהַ ֜ ֶמּל ָנ֨א יִ זְ כָּ ר־ ֩ וַתּ ֹאמֶ ר11
go'El k meharBat ch meharvit 'eloHeicha, YHWH 'et- hamMelech na yizkor- vattoMer
o que resgata qerê* em tornar numeroso ketiv o teu Deus YHWH o rei por favor que recorde e disse
֖ ְֵבּנ ֲרת
֥ ַ ִמשַּׂ ע פּל
ֹ ֛ ִִאם־ י יְ ה ָו֔ה חַ י־ ֙ וַיּ ֹ֙אמֶ ר אֶ ת־ ְבּ ִנ ֑י ַשׁ ִ ֖מידוּ
ְ ל ֹא י
֥ ְו ְלשַׁ ֔ ֵחת ֙ הַ ָדּם
beNech missa'aRat yipPol 'im- YHWH, chai- vaiYomer beNi; 'et- yashMidu veLo leshaChet, hadDam
o teu filho dentre o cabelo de se cair YHWH vivente então disse o meu filho exterminem e não para danificar o sangue
ָ ֽא ְרצָ ה׃
'Aretzah.
para a terra
ַתּ ֹאמֶ ר
֤ ו הָ ָע ֑ם ִ ֥כּי יֵ ֽ ְ ר ֻא֖נִ י הַ ֔ ֶזּה אֶ ת־ הַ ָדּ ָב֣ר ֙ אדֹנִ י
ֲ ֶאֶ ל־ הַ ֶמּ֤ל אתי ְל ַד ֵ֨בּר
ִ ָ֜בּ אֲשֶׁ ר־ ֠ ְועַ תָּ ה15
vatTomer ha'Am; yere'Uni ki hazZeh, haddaVar 'et- 'adoNi hamMelech 'el- ledabBer Bati 'aSher- Ve'attah
e dizia o povo me atemorizou que a esta a palavra o meu senhor ao rei para falar vim que e agora
א ִ֗הים
ֱ ָה ְ֣כּמַ ְל ַא ִכּ֣י ׀ נוּח֑ה
ָ ִל ְמ ֶהַ ֶמּ֖ל אד ִֹנ֥י
ֲ ְדּבַ ר־ ִ ֽי ְהיֶה־ נָּ ֛א ֔ ִשׁ ְפ ָח ְ֣ת ֙ וַתּ ֹ֙אמֶ ר17
ha'EloHim, kemal'Ach ki limnuChah; hamMelech 'adoNi devar- na yihyeh- shifChatecha, vatTomer
o Deus como o mensageiro de porque para Descanso o rei do meu senhor a palavra agora que seja a tua escrava e dizia
ֹכי
֖ ִ א ֲֶשׁ֥ר אָ נ ָדּ ָ֔בר ֙ ִממֶּ ֙נִּ י ֲדי
֤ ִ ְתכַ ח אַ ל־ ָנ֨א שּׁהָ ֔ אֶ ל־ ָה ִ֣א ֙ וַיּ ֹ֙אמֶ ר ֶהַ ֗ ֶמּל וַיַּ ֣עַ ן18
'anoChi 'aSher daVar, miMenni techachaDi na 'al- ha'ishShah, 'el- vaiYomer hamMelech, vaiYa'an
eu que assunto de mim manterás escondido por favor não à mulher e disse o rei então respondeu
הַ ֶ ֽמּלֶ ׃ אד ִֹנ֥י
ֲ נָ ֖א יְ ַדבֶּ ר־ שּׁהָ ֔ ה ִא
ָֽ ֙ וַתּ ֹ֙אמֶ ר ָ֑א
ֹת שׁ ֵֹא֣ל
hamMelech. 'adoNi na yedabber- ha'ishShah, vatTomer 'oTach; sho'El
o rei o meu senhor por favor que fale a mulher e disse a ti o que pergunta
֩ ֡ ל ֔ל
֩ נ ְַפ ְשׁ חי־
ֵֽ ו ַ֡תּ ֹאמֶ ר הָ ִא ָשּׁ֣ה ו ַַתּ֣עַ ן ְבּכָ ל־ ז ֹ֑את תּ
֖ ָ י ָא֛ב ִא הֲיַ ֥ד ֶהַ ֔ ֶמּל וַיֹּ֣אמֶ ר19
nafsheCha chei- vatTomer ha'ishShah vatTa'an Zot; bechol 'itTach yo'Av haYad hamMelech, vaiYomer
da tua pessoa as vidas e disse a mulher e respondeu em tudo isto? contigo Joabe acaso a mão de o rei e disse
חָ ֗ ָכם וַאד ִֹנ ֣י הַ זֶּ ֑ה י ָא֖ב אֶ ת־ הַ ָדּ ָב֣ר ֥ עָ ָשׂ֛ה עַ ְב ְדּ הַ ָדּ ָ֔בר אֶ ת־ ְפּנֵ ֣י ֙ סַ בֵּ ב ְלבַ עֲב֤ וּר20
chaCham, vadoNi hazZeh; haddaVar 'et- yo'Av 'avdeCha 'aSah haddaVar, peNei 'et- sabBev leva'aVur
habilidoso e o meu senhor a esta a coisa Joabe o teu servo fez o assunto as faces de mudar por causa de
אֶ ת־ אֶ ת־ הַ נַּ ֖עַ ר הָ ֵשׁ֥ב ֛וְ ֵל הַ זֶּ ֑ה יתי אֶ ת־ הַ ָדּ ָב֣ר
ִ שׂ֖ ִ ָע נָ ֥א ִהנֵּה־ אֶ ל־ י ָ֔אב ֙ ֶהַ מֶּ ֙ל וַיֹּ֤אמֶ ר21
'et- hanNa'ar 'et- haShev veLech hazZeh; haddaVar 'et- 'aSiti na hinneh- yo'Av, 'el- hamMelech vaiYomer
o jovem faze retornar e vai a esta a coisa fiz agora eis que a Joabe o rei então disse
אַ ְבשָׁ ֽל ם׃
avshaLom.
a Absalão
עַ ְבדּ [ ]כ אֶ ת־ ְדּ ַב֥ר ֶאֲשֶׁ ר־ עָ ָשׂ֥ה הַ ֶמּ֖ל ֶהַ ֔ ֶמּל אד ִֹנ ֣י
ֲ ֙ ְבּעֵ י ֶנ ֙י ֵח֤ן אתי
ִ ִכּי־ מָ ֨ ָצ ֜ עַ ְב ְדּ
ch 'avdo deVar 'et- hamMelech 'aSah 'aSher- hamMelech, 'adoNi be'eiNeicha chen maTzati ki- 'avdeCha
a palavra de o rei fez que o rei o meu senhor aos teus olhos graça encontrei que o teu servo
)ק (עַ ְב ֶ ֽדּ ׃
k 'avDecha.
o teu servo
ית
֔ ֵאֶ ל־ בּ ֙ אַ ְבשָׁ ל ם סּבֹ ֤ ִל ֹא יִ ְר ֶא֑ה וַיּ
֣ וּפָ נַ ֖י ית
֔ ֵאֶ ל־ בּ סּב
ֹ ֣ ִי ֙ ֶהַ מֶּ ֙ל וַיֹּ֤אמֶ ר24
beiTo, 'el- 'avshalOm vaiyisSo yir'Eh; lo ufaNai beiTo, 'el- yisSo hamMelech vaiYomer
para a casa dele Absalão e se voltou verá não e as minhas faces para a casa dele voltar-se-á o rei e disse
ל ֹא ָר ָ ֽאה׃ ס
֥ ֶהַ ֶמּ֖ל וּפנֵ ֥י
ְ
saMek ra'Ah. lo hamMelech ufeNei
viu não o rei e as faces de
וְ ַע ֣ד קָ ְדקֳ ֔ד ֙ ַרגְ ל ִמ ַכּ֤ף ְמ ֑ ֹאד יִ ְשׂ ָר ֵא֖ל ְלהַ ֵלּ ֣ל ְבּכָ ל־ י ֶָפ֛ה ִאישׁ־ ל ֹא־ הָ יָ ֧ה וּכאַ ְבשָׁ ֗ל ם
ְ 25
kadekoDo, ve'Ad ragLo mikKaf me'Od; lehalLel Yisra'El bechol yaPeh 'ish- haYah lo- uche'avshaLom,
o cocuruto dele e até o pé dele desde a sola de muito para elogiar Israel em todo bonito homem havia não e como Absalão
ֽמוּם׃ ֖ב היָה
֥ ָ ל ֹא־
Mum. vo Hayah lo-
defeito nele não havia
ל ֹא ָר ָ ֽאה׃
֥ ֶהַ ֶמּ֖ל וּפנֵ ֥י
ְ י ִָמ֑ים ְשׁנ ַָת֣יִ ם ִבּירוּשָׁ לַ ִ֖ ם אַ ְבשָׁ ל֛ ם וַיֵּ ֧שֶׁ ב28
ra'Ah. lo hamMelech ufeNei yaMim; shenaTayim birushaLim avshaLom vaiYeshev
viu não o rei e as faces de dias dois anos em Jerusalém Absalão e habitou
ְלכ֖ וּ ְשׂעֹ ִ ֔רים ָשׁ֣ם וְ ל ־ ֙ י ָא֤ב אֶ ל־ י ִָדי ְראוּ ֩ חֶ ְל ַ֨קת אֶ ל־ עֲבָ ָ ֜דיו ו ַ֨יּ ֹאמֶ ר30
leChu se'oRim, sham velo- yaDi 'el- yo'Av chelKat re'U 'avaDav 'el- vaiYomer
ide cevadas ali e para ele para a minha margem Joabe a parcela de terra de vede aos servos dele então disse
לֵ א ֹ֗מר ֶאֶ ל־ הַ ֜ ֶמּל ֨ א ְֹת ֩ וְ אֶ ְשׁ ְלחָ ה ֣בּ ֹא ֠הֵ נָּה אֵ ֶל ֣י ׀ לֵ א ֹ֡מר שָׁ ַל ְ֣ח ִתּי ִהנֵּ ֣ה אֶ ל־ י ָ֡אב אַ ְבשָׁ ל֣ ם וַיֹּ֣אמֶ ר32
leMor, hamMelech 'el- 'oteCha ve'eshleChah Hennah bo leMor 'eLeicha shaLachti hinNeh yo'Av 'el- avshaLom vaiYomer
para dizer ao rei a ti e enviarei para cá vem dizendo a ti enviei eis que a Joabe Absalão e disse
עָ ֖ן ִ ֥בּי וְ ִאם־ יֶשׁ־ ֶהַ ֔ ֶמּל אֶ ְראֶ ה ֙ ְפּנֵ ֣י וְ עַ ֗ ָתּה ֹ֣עד אֲנִ י־ ָשׁ֑ם לי
֖ ִ ט֥ ב ֙אתי ֙ ִמגְּ ֔שׁוּר
ִ ָבּ ָל֤מָּ ה
'aVon bi yesh- ve'im- hamMelech, peNei 'er'Eh ve'atTah, Sham; 'ani- 'od li Tov miggeShur, bati Lammah
delito em mim e se existe o rei as faces de verei e agora ali eu ainda para mim bom desde Gesur? vim por que
פ ְלאַ ְבשָׁ ֽל ם׃ ֶהַ ֶמּ֖ל וַיִּ ַשּׁ֥ק ֶהַ ֶמּ֑ל ִל ְפנֵ ֣י ַא ְ֖רצָ ה אַ ָפּ֛יו
Peh le'avshaLom. hamMelech vaiyishShak hamMelech; lifNei 'Artzah 'apPav
peh a Absalão o rei e beijou o rei perante para a terra os rostos dele