Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ָדּ ִ ֽוד׃
daVid.
Davi
ְמ ֹֽאד׃ חָ ָכ֖ם ִ ֥אישׁ וְ ֣י נ ָ ָ֔דב ָד ִו ֑ד ִשׁ ְמ ָע֖ה א ֲִח֣י בֶּ ן־ יֽ נ ָ ָ֔דב ֙ וּשׁמ
ְ ֵ ֗ר ַע וּלאַ ְמ ֣נ ן
ְ 3
me'Od. chaCham 'ish veYonaDav, daVid; 'aChi shim'Ah ben- yonaDav, usheMo Rea', ule'amNon
muito habilidoso homem e Jonadabe Davi o irmão de Simeia o filho de Jonadabe e o nome dele companheiro e para Amnom
ֹהב׃
ֽ ֵ א ֲִנ֥י א אָ ִ ֖חי אַ ְבשָׁ ֥ ם אֲח֛ ת אֶ ת־ תָּ ֗ ָמר ל ֙ אַ ְמ ֔נ ן וַיֹּ֤אמֶ ר ִל֑י
'oHev. 'aNi 'aChi 'avshaLom aChot taMar, 'et- amNon, lo vaiYomer Li;
o que ama eu o meu irmão Absalão a irmã de a Tamar Amnom a ele então disse a mim?
ָדהּ׃
ֽ ָ ִמיּ
miyaDah.
da mão dela
]כ [וַתָּ ל שׁ אֶ ת־ הַ בָּ ֵצ֤ק ו ִַתּ ַ֨קּח וְ ה֣ וּא שׁ ֵֹכ ֑ב ָאַ ְמ ֥נ ן אָ ִ ֖חיה ֵבּ֛ית תָּ ֗ ָמר ֶ ו ֵַתּ֣ל8
ch vattaloosh habbaTzek 'et- vattikKach shoChev; veHu 'aChiha amNon beit taMar, vatTelech
ketiv a massa de farinha e pegou o que se deitava e ele o irmão dela Amnom a casa de Tamar e foi
הַ ְלּ ִב ֽב ת׃ אֶ ת־ ו ְַתּבַ ֵשּׁ֖ל ְלעֵ י ָנ֔יו )ק ו ְַתּלַ ֵבּ֣ב (֙ וַתָּ ֙לָ שׁ
halleviVot. 'et- vattevashShel le'eiNav, vattelabBev k vatTalosh
em forma de coração os bolos e cozinhou aos olhos dele e assou bolo qerê* e amassou
ליו׃
ֽ ָ ָמֵ ע כָ ל־ ִ ֖אישׁ ַויּ ְֵצא֥ וּ ליַ ֔ ֵָ ֽמע
me'aLav. 'ish chol vaiyetze'U me'aLai,
de junto dele homem todo e saíram de junto de mim
ַ ֽאל־ תַּ ע ֲֵשׂ֖ה אֶ ת־ הַ נְּ בָ ָל֥ה ְבּיִ ְשׂ ָר ֵא֑ל ֵכ֖ן ל ֹא־ יֵ ֽעָ ֶשׂ֥ה כּי
ִ֛ אַ ל־ ְתּעַ ֵנּ֔נִ י ֙ אַ ל־ אָ ִחי ֗ל ַתּ ֹאמֶ ר
֣ ו12
hannevaLah 'et- ta'aSeh 'al- beYisra'El; chen ye'aSeh lo- ki te'anNeni, 'al- 'aChi 'al- lo, vatTomer
a insensatez farás não em Israel assim será feito não porque me submeterás não o meu irmão não a ele mas disse
הַ ֽזּ ֹאת׃
hazZot.
a esta
ֹתהּ׃
ָֽ א וַיִּ ְשׁ ַכּ֖ב ָוַיְ עַ ֶנּ֔ה ֙ ִממֶּ ֙ ָנּה ח ַז ֤ק
ֱ ַו ֶיּ ְבּק ָל ֑הּ מ ַע
ֹ ֣ ִל ְשׁ אָ ָב֖ה ל ֹא
֥ ְ ו14
'oTah. vaiyishKav vay'anNeha, miMennah vaiyecheZak bekoLah; lishMoa' 'aVah veLo
com ela e se deitou e a submeteu do que ela e foi forte a voz dela em escutar consentiu mas não
א ֲֶשׁ֣ר אֲהֵ ָב֑הּ מֵ אַ ה ֲָב֖ה ְשׂנ ֵָ֔אהּ א ֲֶשׁ֣ר ֙ הַ ִשּׂנְ אָ ה לה
ָ ֗ גְ ד ִכּ֣י ְמ ֹ֔אד גְּ ד ָל ֣ה ֙ ִשׂנְ אָ ה אַ ְמ ֗נ ן ָ וַיִּ ְשׂנ ֶָא֣ה15
'aheVah; 'aSher me'ahaVah sene'Ah, 'aSher hassin'Ah gedoLah, ki me'Od, gedoLah sin'Ah amNon, vaiyisna'Eha
a amou que do que amor a desestimou que a desestima grande porque muito grande desestima Amnom e a desestimou
ל ִכי׃
ֵֽ וּמי
ִ ֥ק ָל֥הּ אַ ְמ ֖נ ן וַ ֽיּ ֹאמֶ ר־
Lechi. Kumi amNon lah vaiyomer-
e vai levanta-te Amnom a ela e disse
ל ֹא
֥ ְו ְלשַׁ ְלּ ֵח֑נִ י ִע ִ ֖מּי ָשׂית
֥ ִ ָאֲשֶׁ ר־ ע הַ ֔זּ ֹאת מֵ אַ ֶח ֶ֛רת ֙ הַ גְּ ד לָ ה הָ ָר ָע ֤ה אַ ל־ א ֹ֞דת ֗ל ַתּ ֹאמֶ ר
֣ ו16
veLo leshalleCheni; 'imMi 'aSita 'aSher- me'aCheret hazZot, haggedoLah hara'Ah oDot 'al- lo, vatTomer
mas não para me despedir comigo fizeste que do que outra a esta a grande a maldade por causa de não a ele então disse
להּ׃ָֽ מ ַ ֽע
ֹ ֥ ִל ְשׁ אָ ָב֖ה
Lah. lishMoa' 'aVah
a ela em escutar consentiu
דּלֶ ת
֖ ֶ ַה וּנְ ֹ֥על הַ ח֑ וּצָ ה אֶ ת־ ז ֹ֛את מֵ עָ ַל֖י ִשׁ ְלחוּ־ נָ ֥א ו ַ֕יּ ֹאמֶ ר ְמ ָשׁ ְ֣ר ֔ת ֙ ֶ ֽאת־ ַנעֲר וַיִּ ְק ָ ֗רא17
hadDelet une'Ol haChutzah; me'aLai zot 'et- na shilchu- vaiYomer meShareTo, na'aRo 'et- vaiyikRa,
a porta e tranca para fora de junto de mim esta agora deixai ir e disse o que o servia o jovem dele e chamou
ֲריהָ ׃
ֽ ֶ אַ ח
'achaReiha.
após ela
ֲריהָ ׃
ֽ ֶ אַ ח דּלֶ ת
֖ ֶ ַה וְ נ ַָע֥ל הַ ֔חוּץ ֙ שׁ ְרת
ֽ ָ ְמ
'achaReiha. hadDelet vena'Al haChutz, meshareTo
após ela a porta e trancou para fora o que o servia
עַ ל־ ֙ י ָָדהּ ו ַָתּ֤שֶׂ ם קָ ָר֑עָ ה ָא ֲֶשׁ֥ר עָ ֶל֖יה סּים
֛ ִ ַהַ פּ תנֶת
ֹ ֧ וּכ
ְ ֹאשׁהּ
ָ ֔ תָּ ָמ֥ר אֵ ֙פֶ ר ֙ עַ ל־ ר ו ִַתּ ַ֨קּח19
'al- yaDah vatTasem kaRa'ah; 'aLeiha 'aSher happasSim ucheTonet roShah, 'al- 'efer taMar vattikKach
sobre a mão dela e pôs rasgou sobre ela que as peças coloridas e a túnica de a cabeça dela sobre cinza Tamar então pegou
וְ ז ָָעֽקָ ה׃ ֖הָ ל ֶַתּל
ֵ֥ ו ֹאשׁהּ
ָ֔ ר
veza'Akah. haLoch vatTelech roShah,
e clamava ir e foi a cabeça dela
ְמ ֹֽאד׃ ֖ל ו ִַיּ֥חַ ר הָ ֵא֑לֶּ ה ֵא֥ת כָּ ל־ הַ ְדּבָ ִ ֖רים שָׁ ֕ ַמע ָדּ ִו֔ד ֶ וְ הַ ֶמּ֣ל21
me'Od. lo vaiYichar ha'Elleh; haddevaRim kol- 'et shaMa' daVid, vehamMelech
muito por ele e se inflamou as estas as coisas todas escutou Davi e o rei
֙ עַ ל־ ְדּבַ ר אֶ ת־ אַ ְמ ֔נ ן ֙ אַ ְבשָׁ ל ם שָׂ נֵ ֤א ִ ֽכּי־ ְלמֵ ָר֣ע וְ עַ ד־ ט֑ ב ִעם־ אַ ְמ ֖נ ן ִד ֶבּ֧ר אַ ְבשָׁ ל֛ ם וְ ֽל ֹא־22
deVar 'al- amNon, 'et- 'avshalOm saNe ki- Tov; ve'ad- lemeRa' amNon 'im- avshaLom dibBer velo-
por assunto de a Amnom Absalão odiava porque e até bem de mal com Amnom Absalão falou mas não
רא
֥ ָ וַיִּ ְק אֶ ְפ ָר֑יִ ם ִעם־ א ֲֶשׁ֣ר ְבּ ַב֥עַ ל חָ צ֖ ר ְלאַ ְבשָׁ ֔ל ם ֙ ֽ ֹגזְ זִ ים וַיִּ ְהי֤וּ י ִָ֔מים ִל ְשׁנ ַָת֣יִ ם ֙ וַ ֽ יְ ִהי23
vaiyikRa 'efRayim; 'im- 'aSher chaTzor beVa'al le'avshaLom, gozeZim vaiyihYu yaMim, lishnaTayim vayHi
e chamou Efraim junto de que Baal-Hazor em de Absalão os que tosquiavam e haviam dias por dois anos e aconteceu
הַ ֶ ֽמּלֶ ׃ ְבּנֵ ֥י ְלכָ ל־ אַ ְבשָׁ ל֖ ם
hamMelech. beNei lechol avshaLom
o rei os filhos de a todos Absalão
ִעם־ עַ ְב ֶ ֽדּ ׃ דיו
֖ ָ ַָועֲב
'avDecha. 'im- va'avaDav
o teu servo com e os servos dele
ִע ָ ֽמּ ׃
'imMach.
contigo?
ס הַ ֶ ֽמּלֶ ׃ ְבּנֵ ֥י וְ ֵא֖ת כָּ ל־ אֶ ת־ אַ ְמ ֔נ ן ֙ ִאתּ וַיִּ ְשׁ ַל֤ח אַ ְבשָׁ ל֑ ם ֖בּ וַיִּ ְפ ָרץ־27
saMek hamMelech. beNei kol- ve'Et amNon, 'et- itTo vaiyishLach avshaLom; bo vaiyifrotz-
o rei os filhos de e todos a Amnom com ele e deixou ir Absalão com ele e instou
וְ אָ מַ ְר ִתּ֣י ֙ אַ ְמ ֤נ ן בַּ ַיּ ֙יִ ן לֵ ב־ ְכּ ֨ט ב לֵ א ֹ֗מר ְרא֣ וּ ָ֠נא אֶ ת־ נְ עָ ָ ֜ריו אַ ְבשָׁ ֨ל ם ֩ וַיְ צַ ו28
ve'amarTi baiYayin amNon lev- keTov na re'U leMor, ne'aRav 'et- avshaLom vayTzav
e disser com o vinho Amnom o coração de como estar bem agora vede dizendo aos jovens dele Absalão e ordenou
חיִ ל׃
ָֽ ִל ְבנֵי־
Chayil. livnei-
capacidade como filhos de
שׂוּמה
ָ֔ הָ יְ ָת֣ה ֙ אַ ְבשָׁ ל ם עַ ל־ ִ ֤פּי ִ ֽכּי־ ֵמ֑ת ְלבַ ֖דּ אַ ְמ ֥נ ן ִ ֽכּי־ הֵ ִ֔מיתוּ ֙ ֶהַ מֶּ ֙ל ְבּנֵ ֽי־
suMah, hayeTah 'avshalOm pi 'al- ki- Met; levadDo amNon ki- heMitu, hamMelech benei-
o que posto estava Absalão de acordo com porque morreu sozinho dele Amnom porque fizeram morrer do rei os filhos
אח ֹֽת ׃
ֲ ֵא֖ת תָּ ָמ֥ר ֹת
֔ עַ נּ ֙ ִמיּ ם
achoTo. taMar 'et annoTo, miyOm
a irmã dele a Tamar o submeter dele desde dia
ֶהַ ֶמּ֖ל לֵ א ֹ֔מר כָּ ל־ ְבּנֵ ֥י ָדּ ָב֣ר ֙ אֶ ל־ ִלבּ ֶהַ ֶמּ֤ל אד ִֹנ֨י
ֲ ֩ יָשֵׂ ם אַ ל־ וְ עַ ֡ ָתּה33
hamMelech beNei kol- leMor, daVar libBo 'el- hamMelech 'adoNi yaSem 'al- ve'atTah
o rei os filhos de todos dizendo assunto para o coração dele o rei o meu senhor ponha que não e agora
֜ ֨ ֗ ֔ ֙ ֞ ל
עַ ם־ ַ ֜רב )ק ַו ֗ ַיּ ְרא וְ ִה ֵנּ֨ה (אֶ ת־ עֵ ינ [ ]כ עֵ י ָנ֔יו ֙ הַ צֹּפֶ ה הַ נַּ ֤עַ ר שּׂא
ָ ֞ ִוַיּ אַ ְבשָׁ ל֑ ם רח֖ ַ וַיִּ ְב34
rav 'am- vehinNeh vaiYar, k 'eiNav, ch 'eino 'et- hatztzoPeh hanNa'ar vaiyisSa avshaLom; vaiyivRach
como muito o eis que e viu qerê* os olhos dele ketiv o que vigiava o jovem e ergueu Absalão e fugiu
הר׃
ֽ ָ ָה ִמ ַצּ֥ד ֲריו
֖ ָ אַ ח ִמ ֶדּ ֶ֛ר ֹל ִ ֥כים
ְ ה
haHar. mitzTzad 'achaRav midDerech holeChim
a montanha pelo flanco de atrás dele pelo caminho os que iam
הָ יָ ֽה׃ ֵכּ֥ן ֖ עַ ְב ְדּ ָבּ֑אוּ ִכּ ְד ַב֥ר ֶהַ ֶמּ֖ל ְבנֵ ֽי־ ִהנֵּ ֥ה ֶאֶ ל־ הַ ֔ ֶמּל ֙ יֽ נ ָָדב וַיֹּ֤אמֶ ר35
haYah. ken 'avdeCha kidVar Ba'u; hamMelech venei- hinNeh hamMelech, 'el- yonaDav vaiYomer
aconteceu assim o teu servo como a palavra de vêm do rei os filhos eis que ao rei Jonadabe então disse
וְ גַם־ וַיִּ ְבכּ֑ וּ ק ָל֖ם וַיִּ ְשׂא֥ וּ ָ֔בּאוּ ֙ ֶהַ מֶּ ֙ל ְבנֵ ֽי־ וְ ִהנֵּ ֤ה ְל ַד ֵ֗בּר ְ֣כּכַ ת וַיְ ִה֣י ׀36
vegam- vaiyivKu; koLam vaiyis'U Ba'u, hamMelech venei- vehinNeh ledabBer, kechalloTo vayHi
e também e prantearam a voz deles e ergueram vieram do rei os filhos e eis que em falar como o concluir dele e aconteceu
ְמ ֹֽאד׃ גּ ָ֥ד ל ְבּ ִ ֖כי בָּ ֕כוּ עֲבָ ָ ֔דיו וְ כָ ל־ ֙ ֶהַ מֶּ ֙ל
me'Od. gaDol beChi baChu 'avaDav, vechol hamMelech
muito grande pranto prantearam os servos dele e todos o rei
עַ ל־ וַיִּ ְתאַ ֵבּ֥ל גְּ שׁ֑ וּר ֶ)ק ֶמ֣ל (]כ עַ ִמּיה֖ וּד [עַ ִמּיחוּר בֶּ ן־ אֶ ל־ תַּ ְל ַמ֥י ֶוַיֵּ ֛ל בָּ ַ ֔רח וְ אַ ְבשָׁ ל֣ ם37
'al- vaiyit'abBel geShur; Melech k 'ammiHud ch 'ammichur ben- talMai 'el- vaiYelech baRach, ve'avshaLom
e se enlutou Gesur o rei de qerê* Amiúde ketiv o filho de a Talmai e foi fugiu e Absalão
שָׁ ִ ֽנים׃ שָׁ ֥ שׁ ָשׁ֖ם וַיְ ִהי־ גְּ שׁ֑ וּר ֶוַיֵּ ֣ל רח
֖ ַ ָבּ וְ אַ ְבשָׁ ל֥ ם38
shaNim. shaLosh sham vayhi- geShur; vaiYelech baRach ve'avshaLom
anos três ali e esteve Gesur e foi fugiu e Absalão
ס ֵ ֽמת׃ ִ ֽכּי־ עַ ל־ אַ ְמ ֖נ ן נִ ַח֥ם ִ ֽכּי־ לָ ֵצ֖את אֶ ל־ אַ ְבשָׁ ל֑ ם ֶָדּ ִו ֣ד הַ ֔ ֶמּל ֙ ו ְַתּכַ ל39
saMek Met. ki- amNon 'al- niCham ki- avshaLom; 'el- laTzet hamMelech, daVid vatteChal
samech morreu porque por Amnom se consolou porque Absalão a em sair o rei Davi então concluiu