Você está na página 1de 5

(Samuel 13 (2 Samuel 13 2

‫אַ ְמ ֥נ ן בֶּ ן־‬ ָ‫ַו ֶיּאֱהָ ֶב֖ה‬ ‫תָּ ָמ֑ר‬ ‫וּשׁ ָמ֣הּ‬


ְ ‫ָדּ ִו֛ד אָ ח֥ ת י ָָפ֖ה‬ ‫בֶּ ן־‬ ‫וּלאַ ְבשָׁ ל֧ ם‬
ְ ‫֗ ֵכן‬ ‫ַ ֽאח ֲֵרי־‬ ‫ וַיְ ִה֣י‬1
ben- amNon vaiye'ehaVeha taMar; usheMah yaFah aChot daVid ben- ule'avshaLom Chen, 'acharei- vayHi
o filho de Amnom e a amou Tamar e o nome dela bonita irmã Davi o filho de e para Absalão assim depois e aconteceu

‫ָדּ ִ ֽוד׃‬
daVid.
Davi

‫ְבּעֵ ינֵ ֣י‬ ֙ ‫תוּל֖ה ִה֑יא וַיִּ פָּ לֵ א‬


ָ ‫ְב‬ ‫ִ ֥כּי‬ ‫ֹת‬
֔ ‫אח‬
ֲ ‫תָּ ָמ֣ר‬ ֙ ‫ַ ֽבּעֲבוּר‬ ‫ְל ִה ְתחַ ֗לּ ת‬ ‫ְלאַ ְמ ֜נ ן‬ ‫ ַו ֨ ֵיּצֶ ר‬2
be'eiNei vaiyippaLe Hi; vetuLah ki achoTo, taMar ba'aVur lehitchalLot, le'amNon vaiYetzer
aos olhos de e era impossível ela virgem porque a irmã dele Tamar por causa de em adoecer para Amnom e esteve angustiado
‫ְמ ֽאוּמָ ה׃‬ ‫ָל֖הּ‬ ‫לַ עֲשׂ֥ ת‬ ‫אַ ְמ ֔נ ן‬
me'Umah. lah la'aSot amNon,
coisa alguma para ela para fazer Amnom

‫ְמ ֹֽאד׃‬ ‫חָ ָכ֖ם‬ ‫ִ ֥אישׁ‬ ‫וְ ֣י נ ָ ָ֔דב‬ ‫ָד ִו ֑ד‬ ‫ִשׁ ְמ ָע֖ה א ֲִח֣י‬ ‫בֶּ ן־‬ ‫יֽ נ ָ ָ֔דב‬ ֙ ‫וּשׁמ‬
ְ ‫ֵ ֗ר ַע‬ ‫וּלאַ ְמ ֣נ ן‬
ְ 3
me'Od. chaCham 'ish veYonaDav, daVid; 'aChi shim'Ah ben- yonaDav, usheMo Rea', ule'amNon
muito habilidoso homem e Jonadabe Davi o irmão de Simeia o filho de Jonadabe e o nome dele companheiro e para Amnom

‫תַּ ִגּ ֣יד‬ ‫הֲל֖ א‬ ‫בַּ ֹ֔בּקֶ ר‬ ‫בּקֶ ר‬


ֹ ֣ ַ‫בּ‬ ֙ ֶ‫הַ מֶּ ֙ל‬ ‫בֶּ ן־‬ ‫ַדּ֤ל‬ ‫ָכּ ֣כָ ה‬ ‫֠אַ תָּ ה‬ ‫וּע‬
ַ ‫מַ ֣דּ‬ ‫֗ל‬ ‫ וַיֹּ֣אמֶ ר‬4
tagGid haLo babBoker, babBoker hamMelech ben- dal Kachah 'Attah madDua' lo, vaiYomer
relatarás acaso não entre o amanhecer? entre o amanhecer do rei o filho abatido desta maneira tu por que a ele e disse

‫ֹהב׃‬
ֽ ֵ ‫א ֲִנ֥י א‬ ‫אָ ִ ֖חי‬ ‫אַ ְבשָׁ ֥ ם‬ ‫אֲח֛ ת‬ ‫אֶ ת־ תָּ ֗ ָמר‬ ‫ל ֙ אַ ְמ ֔נ ן‬ ‫וַיֹּ֤אמֶ ר‬ ‫ִל֑י‬
'oHev. 'aNi 'aChi 'avshaLom aChot taMar, 'et- amNon, lo vaiYomer Li;
o que ama eu o meu irmão Absalão a irmã de a Tamar Amnom a ele então disse a mim?

‫ליו ָתּ֣ב ֹא‬


ָ ֡ ֵ‫א‬ ֣ ָ ‫וְ אָ מַ ְר‬
‫תּ‬ ‫ִל ְרא ֗ ֶת‬ ‫וּב֧א אָ ִב֣י‬
ָ ‫וְ ִה ְת ָח֑ל‬ ֖ ‫עַ ל־ ִמ ְשׁכָּ ְב‬ ‫ְשׁ ַכ֥ב‬ ‫ל ֙ יְ ה֣ נ ָ ָ֔דב‬ ‫ וַיֹּ֤אמֶ ר‬5
Tavo 'eLav ve'amarTa lir'oTecha, 'aVicha uVa vehitChal; mishkaveCha 'al- sheChav yeHonaDav, lo vaiYomer
venha a ele e dirás para te ver o teu pai e vier e te finge doente o teu leito sobre Deita-te Jonadabe a ele e disse
‫א ֲֶשׁ֣ר אֶ ְר ֶ֔אה וְ אָ כַ ְל ִ ֖תּי‬ ֙ ‫ְלמַ ֙עַ ן‬ ‫אֶ ת־ הַ ִבּ ְר ָי֔ה‬ ֙ ‫ְלעֵ י ַני‬ ‫וְ עָ ְשׂ ָת֤ה‬ ‫לחֶ ם‬
ֶ֗ ‫וְ תַ ְב ֵר֣נִ י‬ ‫תָ ֨ ָמר אֲח ִ֜תי‬ ֩ ‫ָנא‬
ve'achalTi 'er'Eh, 'aSher leMa'an habbirYah, 'et- le'eiNai ve'aseTah Lechem, vetavReni achoTi taMar na
e coma veja que para que a dieta aos meus olhos e prepare pão e me faça comer a minha irmã Tamar por favor

‫ָדהּ׃‬
ֽ ָ ‫ִמיּ‬
miyaDah.
da mão dela

‫תָּ ָמ֣ר‬ ‫ָ ֽתּב א־ ָנ֞א‬ ֙ ֶ‫אַ ְמ ֤נ ן אֶ ל־ הַ מֶּ ֙ל‬ ‫ו ַ֨יּ ֹאמֶ ר‬ ‫ֹת‬


֗ ‫ִל ְרא‬ ֶ‫הַ ֜ ֶמּל‬ ‫ָב ֹא‬
֨ ‫ַויּ‬ ‫אַ ְמ ֖נ ן וַיִּ ְת ָח֑ל‬ ‫ וַיִּ ְשׁ ַכּ֥ב‬6
taMar na taVo- hamMelech 'el- amNon vaiYomer lir'oTo, hamMelech vaiyaVo vaiyitChal; amNon vaiyishKav
Tamar por favor venha ao rei Amnom e disse para lhe ver o rei e foi e se fingiu doente Amnom e se deitou
‫ָדהּ׃‬
ֽ ָ ‫ִמיּ‬ ‫רה‬
֖ ֶ ‫וְ אֶ ְב‬ ‫ְל ִב ֔ב ת‬ ‫ְשׁ ֵתּ֣י‬ ֙ ‫ְלעֵ י ַני‬ ‫וּתלַ ֵבּ֤ב‬
ְ ‫ֹתי‬
ִ֗ ‫אח‬
ֲ
miyaDah. ve'evReh leviVot, sheTei le'eiNai utelabBev 'achoTi,
da mão dela e coma bolos em forma de coração dois de aos meus olhos e que asse bolo a minha irmã

‫הַ ִבּ ְריָ ֽה׃‬ ֖‫ל‬ ‫ֲשׂי־‬


ִ ‫ַוע‬ ‫אַ ְמ ֣נ ן אָ ִ֔חי‬ ‫בֵּ ֚ית‬ ‫ְל ִכ֣י ָנ֗א‬ ‫מר‬
ֹ ֑ ‫לֵ א‬ ‫הַ ַבּ֣יְ תָ ה‬ ‫ָדּ ִו֛ד אֶ ל־ תָּ ָמ֖ר‬ ‫ וַיִּ ְשׁ ַל֥ח‬7
habbirYah. lo va'asi- 'aChich, amNon beit Na, leChi leMor; habBaytah taMar 'el- daVid vaiyishLach
a dieta para ele e prepare o teu irmão Amnom a casa de agora vai dizendo para a casa a Tamar Davi então enviou

‫]כ‬ [‫וַתָּ ל שׁ‬ ‫אֶ ת־ הַ בָּ ֵצ֤ק‬ ‫ו ִַתּ ַ֨קּח‬ ‫וְ ה֣ וּא שׁ ֵֹכ ֑ב‬ ָ‫אַ ְמ ֥נ ן אָ ִ ֖חיה‬ ‫ֵבּ֛ית‬ ‫תָּ ֗ ָמר‬ ֶ‫ ו ֵַתּ֣ל‬8
ch vattaloosh habbaTzek 'et- vattikKach shoChev; veHu 'aChiha amNon beit taMar, vatTelech
ketiv a massa de farinha e pegou o que se deitava e ele o irmão dela Amnom a casa de Tamar e foi

‫הַ ְלּ ִב ֽב ת׃‬ ‫אֶ ת־‬ ‫ו ְַתּבַ ֵשּׁ֖ל‬ ‫ְלעֵ י ָנ֔יו‬ ‫)ק ו ְַתּלַ ֵבּ֣ב‬ (֙ ‫וַתָּ ֙לָ שׁ‬
halleviVot. 'et- vattevashShel le'eiNav, vattelabBev k vatTalosh
em forma de coração os bolos e cozinhou aos olhos dele e assou bolo qerê* e amassou

֙ ‫ל‬ ֗ ‫ל‬ ‫ל‬ ֔ ‫ל‬ ֙


֙ ‫ציאוּ כָ ל־ ִאישׁ‬
ִ֤ ‫ה‬ ‫אַ ְמ ֗נ ן‬ ‫וַיֹּ֣אמֶ ר‬ ‫לֶ אֱכ֑ ל‬ ‫וַיְ מָ ֵא֖ן‬ ‫ְלפָ ָנ֔יו‬ ‫צק‬ֹ ֣ ‫ו ִַתּ‬ ֙ ‫אֶ ת־ הַ מַּ ְשׂ ֵרת‬ ‫ ו ִַתּ ַ ֤קּח‬9
'ish chol hoTzi'u amNon, vaiYomer le'eChol; vayma'En lefaNav, vattiTzok hammasRet 'et- vattikKach
homem todo fazei sair Amnom e disse em comer mas se recusou perante ele e serviu alimento a frigideira e pegou

‫ליו׃‬
ֽ ָ ָ‫מֵ ע‬ ‫כָ ל־ ִ ֖אישׁ‬ ‫ַויּ ְֵצא֥ וּ‬ ‫לי‬ַ ֔ ָ‫ֵ ֽמע‬
me'aLav. 'ish chol vaiyetze'U me'aLai,
de junto dele homem todo e saíram de junto de mim

‫תָּ ֗ ָמר אֶ ת־‬ ‫ו ִַתּ ַ ֣קּח‬ ‫ָד‬


֑ ֵ ‫ִמיּ‬ ‫רה‬
֖ ֶ ‫וְ אֶ ְב‬ ‫הַ ֔ ֶח ֶדר‬ ֙ ‫יאי הַ ִבּ ְר ָיה‬
ִ ‫ב‬֤ ִ ָ‫ה‬ ‫אַ ְמ ֜נ ן אֶ ל־ תָּ ֗ ָמר‬ ‫ ו ַ֨יּ ֹאמֶ ר‬10
'et- taMar, vattikKach miyaDech; ve'evReh hacheDer, habbirYah haVi'i taMar, 'el- amNon vaiYomer
os bolos Tamar e pegou da tua mão e comerei o quarto escuro a dieta traze a Tamar Amnom então disse
‫ח ְד ָרה׃‬
ֽ ָ ֶ‫ה‬ ָ‫אָ ִ ֖חיה‬ ‫ְלאַ ְמ ֥נ ן‬ ‫וַתָּ ֵב֛א‬ ‫שׂתָ ה‬
ָ ֔ ָ‫א ֲֶשׁ֣ר ע‬ ֙ ‫הַ ְלּ ִבב ת‬
heChaderah. 'aChiha le'amNon vattaVe 'aSatah, 'aSher halleviVot
para o quarto escuro o irmão dela para Amnom e trouxe preparou que em forma de coração

‫אֲח ִ ֽתי׃‬ ‫ִע ִ ֖מּי‬ ‫להּ בּ֛ ִאי ִשׁ ְכ ִ ֥בי‬


ָ֔ ‫בָּ הּ ֙ וַיֹּ֣אמֶ ר‬ ‫חזֶק־‬
ֲ ֽ ַ‫וַיּ‬ ‫כל‬ֹ֑ ‫א‬
ֱ ‫ל‬
ֽ ֶ ‫אֵ ָל֖יו‬ ‫ וַתַּ גֵּ ֥שׁ‬11
achoTi. 'imMi shichVi Bo'i Lah, vaiYomer bah vaiyachazek- le'eChol; 'eLav vattagGesh
a minha irmã comigo te deita vem a ela e disse nela e segurou para comer a ele e fez acercar

‫ַ ֽאל־ תַּ ע ֲֵשׂ֖ה אֶ ת־ הַ נְּ בָ ָל֥ה‬ ‫ְבּיִ ְשׂ ָר ֵא֑ל‬ ‫ֵכ֖ן‬ ‫ל ֹא־ יֵ ֽעָ ֶשׂ֥ה‬ ‫כּי‬
ִ֛ ‫אַ ל־ ְתּעַ ֵנּ֔נִ י‬ ֙ ‫אַ ל־ אָ ִחי‬ ‫֗ל‬ ‫ַתּ ֹאמֶ ר‬
֣ ‫ ו‬12
hannevaLah 'et- ta'aSeh 'al- beYisra'El; chen ye'aSeh lo- ki te'anNeni, 'al- 'aChi 'al- lo, vatTomer
a insensatez farás não em Israel assim será feito não porque me submeterás não o meu irmão não a ele mas disse

‫הַ ֽזּ ֹאת׃‬
hazZot.
a esta

‫ַדּבֶּ ר־‬ ֙ ‫וְ עַ תָּ ה‬ ‫ְבּיִ ְשׂ ָר ֵא֑ל‬ ‫לים‬


֖ ִ ָ‫הַ נְּ ב‬ ‫ִתּ ְהיֶ ֛ה ְכּאַ ַח֥ד‬ ‫וְ אַ ֗ ָתּה‬ ‫א ִלי ֙ אֶ ת־ חֶ ְרפָּ ִ֔תי‬ ‫אנָה‬
ָ֤ ‫ ַוא ֲִנ֗י‬13
dabber- ve'atTah beYisra'El; hannevaLim ke'aChad tihYeh ve'atTah, cherpaTi, 'et- oliCh 'Anah va'aNi,
fala e agora em Israel os insensatos como um de serias e tu com a minha vergonha? iria para onde e eu

‫ִמ ֶ ֽמּךָּ ׃‬ ‫ל ֹא יִ ְמנ ֵָע֖נִ י‬


֥ ‫כּי‬
ִ֛ ֶ‫אֶ ל־ הַ ֔ ֶמּל‬ ‫נָ ֣א‬
miMeka. yimna'Eni lo ki hamMelech, 'el- na
de ti me impedirá não que ao rei por favor

‫ֹתהּ׃‬
ָֽ ‫א‬ ‫וַיִּ ְשׁ ַכּ֖ב‬ ָ‫וַיְ עַ ֶנּ֔ה‬ ֙ ‫ִממֶּ ֙ ָנּה‬ ‫ח ַז ֤ק‬
ֱ ‫ַו ֶיּ‬ ‫ְבּק ָל ֑הּ‬ ‫מ ַע‬
ֹ ֣ ‫ִל ְשׁ‬ ‫אָ ָב֖ה‬ ‫ל ֹא‬
֥ ְ‫ ו‬14
'oTah. vaiyishKav vay'anNeha, miMennah vaiyecheZak bekoLah; lishMoa' 'aVah veLo
com ela e se deitou e a submeteu do que ela e foi forte a voz dela em escutar consentiu mas não

‫א ֲֶשׁ֣ר אֲהֵ ָב֑הּ‬ ‫מֵ אַ ה ֲָב֖ה‬ ‫ְשׂנ ֵָ֔אהּ‬ ‫א ֲֶשׁ֣ר‬ ֙ ‫הַ ִשּׂנְ אָ ה‬ ‫לה‬
ָ ֗ ‫גְ ד‬ ‫ִכּ֣י‬ ‫ְמ ֹ֔אד‬ ‫גְּ ד ָל ֣ה‬ ֙ ‫ִשׂנְ אָ ה‬ ‫אַ ְמ ֗נ ן‬ ָ‫ וַיִּ ְשׂנ ֶָא֣ה‬15
'aheVah; 'aSher me'ahaVah sene'Ah, 'aSher hassin'Ah gedoLah, ki me'Od, gedoLah sin'Ah amNon, vaiyisna'Eha
a amou que do que amor a desestimou que a desestima grande porque muito grande desestima Amnom e a desestimou
‫ל ִכי׃‬
ֵֽ ‫וּמי‬
ִ ֥‫ק‬ ‫ָל֥הּ אַ ְמ ֖נ ן‬ ‫וַ ֽיּ ֹאמֶ ר־‬
Lechi. Kumi amNon lah vaiyomer-
e vai levanta-te Amnom a ela e disse

‫ל ֹא‬
֥ ְ‫ו‬ ‫ְלשַׁ ְלּ ֵח֑נִ י‬ ‫ִע ִ ֖מּי‬ ָ‫שׂית‬
֥ ִ ָ‫אֲשֶׁ ר־ ע‬ ‫הַ ֔זּ ֹאת מֵ אַ ֶח ֶ֛רת‬ ֙ ‫הַ גְּ ד לָ ה‬ ‫הָ ָר ָע ֤ה‬ ‫אַ ל־ א ֹ֞דת‬ ‫֗ל‬ ‫ַתּ ֹאמֶ ר‬
֣ ‫ ו‬16
veLo leshalleCheni; 'imMi 'aSita 'aSher- me'aCheret hazZot, haggedoLah hara'Ah oDot 'al- lo, vatTomer
mas não para me despedir comigo fizeste que do que outra a esta a grande a maldade por causa de não a ele então disse

‫להּ׃‬ָֽ ‫מ ַ ֽע‬
ֹ ֥ ‫ִל ְשׁ‬ ‫אָ ָב֖ה‬
Lah. lishMoa' 'aVah
a ela em escutar consentiu

‫דּלֶ ת‬
֖ ֶ ַ‫ה‬ ‫וּנְ ֹ֥על‬ ‫הַ ח֑ וּצָ ה‬ ‫אֶ ת־ ז ֹ֛את מֵ עָ ַל֖י‬ ‫ִשׁ ְלחוּ־ נָ ֥א‬ ‫ו ַ֕יּ ֹאמֶ ר‬ ‫ְמ ָשׁ ְ֣ר ֔ת‬ ֙ ‫ֶ ֽאת־ ַנעֲר‬ ‫ וַיִּ ְק ָ ֗רא‬17
hadDelet une'Ol haChutzah; me'aLai zot 'et- na shilchu- vaiYomer meShareTo, na'aRo 'et- vaiyikRa,
a porta e tranca para fora de junto de mim esta agora deixai ir e disse o que o servia o jovem dele e chamou

‫ֲריהָ ׃‬
ֽ ֶ ‫אַ ח‬
'achaReiha.
após ela

֨ ‫ל‬ ‫ל‬ ‫ל‬ ֨ ֩ ֔ ֙ ‫֨ל‬


‫א ָת֤הּ‬ ‫יל֑ים וַיֹּ ֨ ֵצא‬
ִ ‫ְמ ִע‬ ‫הַ ְבּתוּ ֖ ת‬ ֶ‫הַ ֶמּ֛ל‬ ‫ְבנ ת־‬ ָ ‫ִתּ ְל ַבּ ְ֧שׁן‬ ‫֨ ֵכן‬ ֩ ‫ִכּי‬ ‫פַּ ִ֔סּים‬ ‫תנֶת‬
ֹ ֣ ‫ְכּ‬ ֙ ָ‫ליה‬
ֶ ֨ ָ‫ וְ ע‬18
oTah vaiyoTze me'iLim; habbetuLot hamMelech venot- tilBashna chen ki pasSim, keTonet ve'aLeiha
a ela e fez sair mantos as virgens do rei as filhas se vestiam assim porque peças coloridas túnica de e sobre ela

‫ֲריהָ ׃‬
ֽ ֶ ‫אַ ח‬ ‫דּלֶ ת‬
֖ ֶ ַ‫ה‬ ‫וְ נ ַָע֥ל‬ ‫הַ ֔חוּץ‬ ֙ ‫שׁ ְרת‬
ֽ ָ ‫ְמ‬
'achaReiha. hadDelet vena'Al haChutz, meshareTo
após ela a porta e trancou para fora o que o servia

‫עַ ל־‬ ֙ ‫י ָָדהּ‬ ‫ו ַָתּ֤שֶׂ ם‬ ‫קָ ָר֑עָ ה‬ ָ‫א ֲֶשׁ֥ר עָ ֶל֖יה‬ ‫סּים‬
֛ ִ ַ‫הַ פּ‬ ‫תנֶת‬
ֹ ֧ ‫וּכ‬
ְ ‫ֹאשׁהּ‬
ָ ֔ ‫תָּ ָמ֥ר אֵ ֙פֶ ר ֙ עַ ל־ ר‬ ‫ ו ִַתּ ַ֨קּח‬19
'al- yaDah vatTasem kaRa'ah; 'aLeiha 'aSher happasSim ucheTonet roShah, 'al- 'efer taMar vattikKach
sobre a mão dela e pôs rasgou sobre ela que as peças coloridas e a túnica de a cabeça dela sobre cinza Tamar então pegou
‫וְ ז ָָעֽקָ ה׃‬ ֖‫הָ ל‬ ֶ‫ַתּל‬
ֵ֥ ‫ו‬ ‫ֹאשׁהּ‬
ָ֔ ‫ר‬
veza'Akah. haLoch vatTelech roShah,
e clamava ir e foi a cabeça dela

‫אָ ִח֣י‬ ֙ ‫֙ישׁי‬


ִ ‫הַ ח ֲִר‬ ‫תי‬
֤ ִ ‫אֲח‬ ‫וְ עַ ֞ ָתּה‬ ֒ ָ‫ִעמּ‬ ‫הָ יָ ֣ה‬ ֮ ‫אָ ִחי‬ ‫הַ א ֲִמי ֣נ ן‬ ָ‫אָ ִ֗חיה‬ ‫אַ ְבשָׁ ל֣ ם‬ ָ‫ליה‬
ֶ ֜ ֵ‫א‬ ‫ ו ַ֨יּ ֹאמֶ ר‬20
'aChich hachaRishi achoTi ve'atTah 'immoCh haYah 'achiCh ha'amiNon 'aChiha, avshaLom 'eLeiha vaiYomer
o teu irmão silencia a minha irmã e agora contigo? esteve o teu irmão acaso Amnom o irmão dela Absalão a ela e disse

‫אַ ְבשָׁ ל֥ ם‬ ‫ֵבּ֖ית‬ ‫שׁמֵ ֔ ָמה‬


ֹ ֣ ְ‫תָּ מָ ר ֙ ו‬ ‫ו ֵַתּ֤שֶׁ ב‬ ‫הַ זֶּ ֑ה‬ ‫לַ ָדּ ָב֣ר‬ ‫בּ‬
֖ ֵ ‫יתי אֶ ת־ ִל‬
ִ ‫שׁ‬֥ ִ ָ‫תּ‬ ‫֔הוּא אַ ל־‬
avshaLom beit veShomeMah, taMar vatTeshev hazZeh; laddaVar libBech 'et- taShiti 'al- Hu,
Absalão a casa de e a que estava desolada Tamar e ficou o este para o assunto o teu coração coloque que não ele
‫אָ ִ ֽחיהָ ׃‬
'aChiha.
o irmão dela

‫ְמ ֹֽאד׃‬ ֖‫ל‬ ‫ו ִַיּ֥חַ ר‬ ‫הָ ֵא֑לֶּ ה‬ ‫ֵא֥ת כָּ ל־ הַ ְדּבָ ִ ֖רים‬ ‫שָׁ ֕ ַמע‬ ‫ָדּ ִו֔ד‬ ֶ‫ וְ הַ ֶמּ֣ל‬21
me'Od. lo vaiYichar ha'Elleh; haddevaRim kol- 'et shaMa' daVid, vehamMelech
muito por ele e se inflamou as estas as coisas todas escutou Davi e o rei

֙ ‫עַ ל־ ְדּבַ ר‬ ‫אֶ ת־ אַ ְמ ֔נ ן‬ ֙ ‫אַ ְבשָׁ ל ם‬ ‫שָׂ נֵ ֤א‬ ‫ִ ֽכּי־‬ ‫ְלמֵ ָר֣ע וְ עַ ד־ ט֑ ב‬ ‫ִעם־ אַ ְמ ֖נ ן‬ ‫ִד ֶבּ֧ר אַ ְבשָׁ ל֛ ם‬ ‫ וְ ֽל ֹא־‬22
deVar 'al- amNon, 'et- 'avshalOm saNe ki- Tov; ve'ad- lemeRa' amNon 'im- avshaLom dibBer velo-
por assunto de a Amnom Absalão odiava porque e até bem de mal com Amnom Absalão falou mas não

‫פ‬ ‫אח ֹֽת ׃‬


ֲ ‫ֵא֖ת תָּ ָמ֥ר‬ ‫ִע ָנּ֔ה‬ ‫א ֲֶשׁ֣ר‬
Peh achoTo. taMar 'et 'inNah, 'aSher
a irmã dele Tamar submeteu que

‫רא‬
֥ ָ ‫וַיִּ ְק‬ ‫אֶ ְפ ָר֑יִ ם‬ ‫ִעם־‬ ‫א ֲֶשׁ֣ר‬ ‫ְבּ ַב֥עַ ל חָ צ֖ ר‬ ‫ְלאַ ְבשָׁ ֔ל ם‬ ֙ ‫ֽ ֹגזְ זִ ים‬ ‫וַיִּ ְהי֤וּ‬ ‫י ִָ֔מים‬ ‫ִל ְשׁנ ַָת֣יִ ם‬ ֙ ‫ וַ ֽ  יְ ִהי‬23
vaiyikRa 'efRayim; 'im- 'aSher chaTzor beVa'al le'avshaLom, gozeZim vaiyihYu yaMim, lishnaTayim vayHi
e chamou Efraim junto de que Baal-Hazor em de Absalão os que tosquiavam e haviam dias por dois anos e aconteceu
‫הַ ֶ ֽמּלֶ ׃‬ ‫ְבּנֵ ֥י‬ ‫ְלכָ ל־‬ ‫אַ ְבשָׁ ל֖ ם‬
hamMelech. beNei lechol avshaLom
o rei os filhos de a todos Absalão

ֶ‫הַ ֶמּ֛ל‬ ‫נָ ֥א‬ ‫יֵ ֽלֶ ־‬ ‫דּ‬


֑ ֶ ‫ְלעַ ְב‬ ‫גֹזְ זִ ֖ים‬ ‫נָ ֥א‬ ‫ִהנֵּה־‬ ‫ו ַ֕יּ ֹאמֶ ר‬ ֶ‫אֶ ל־ הַ ֔ ֶמּל‬ ֙ ‫אַ ְבשָׁ ל ם‬ ‫ָב ֹא‬
֤ ‫ ַויּ‬24
hamMelech na yelech- le'avDecha; gozeZim na hinneh- vaiYomer hamMelech, 'el- 'avshalOm vaiyaVo
o rei por favor que vá do teu servo os que tosquiam agora Eis que e disse ao rei Absalão e foi

‫ִעם־ עַ ְב ֶ ֽדּ ׃‬ ‫דיו‬
֖ ָ ָ‫ַועֲב‬
'avDecha. 'im- va'avaDav
o teu servo com e os servos dele

‫עָ ֶל ֑י‬ ‫ל ֹא נִ ְכ ַבּ֖ד‬


֥ ְ‫ו‬ ‫לּנוּ‬
ָ ֔ ֻ‫כּ‬ ֙ ֵ‫נֵל‬ ‫אַ ל־ נָ ֤א‬ ֙ ‫אַ ל־ ְבּנִ י‬ ‫אֶ ל־ אַ ְבשָׁ ֗ל ם‬ ֶ‫הַ ֜ ֶמּל‬ ‫ ו ַ֨יּ ֹאמֶ ר‬25
'aLeicha; nichBad veLo kulLanu, neleCh na 'al- beNi 'al- avshaLom, 'el- hamMelech vaiYomer
sobre ti seremos pesados e nem todos nós iremos por favor não o meu filho não a Absalão o rei mas disse
‫וַ ֽ  יְ בָ רֲ ֵ ֽכהוּ׃‬ ‫לָ ֶל֖כֶ ת‬ ‫וְ ֽל ֹא־ אָ ָב֥ה‬ ֛‫בּ‬ ‫וַיִּ ְפ ָרץ־‬
VayvaraChehu. laLechet 'aVah velo- bo vaiyifrotz-
mas o abençoou em ir consentiu e não com ele e instou

‫ל‬ ‫ל‬ ‫֔ל‬ ֙‫ל‬ ‫ל‬ ‫֕ל‬ ‫֔ל‬ ֙ ֙


‫ֵל‬
ֵ֖ ‫י‬ ‫ָל֥מָּ ה‬ ֶ‫ל ֙ הַ ֔ ֶמּל‬ ‫וַיֹּ֤אמֶ ר‬ ‫אַ ְמ ֣נ ן אָ ִח֑י‬ ‫תּנוּ‬
֖ ָ ‫ִא‬ ‫נָ ֥א‬ ‫ו ָ֕ל ֹא יֵ ֽלֶ ־‬ ‫אַ ְבשָׁ ֔ל ם‬ ֙ ‫ וַיּ ֹ֙אמֶ ר‬26
yeLech Lammah hamMelech, lo vaiYomer 'aChi; amNon 'itTanu na yelech- vaLo avshaLom, vaiYomer
iria por que o rei a ele mas disse o meu irmão Amnom conosco por favor que vá e não Absalão então disse

‫ִע ָ ֽמּ ׃‬
'imMach.
contigo?

‫ס‬ ‫הַ ֶ ֽמּלֶ ׃‬ ‫ְבּנֵ ֥י‬ ‫וְ ֵא֖ת כָּ ל־‬ ‫אֶ ת־ אַ ְמ ֔נ ן‬ ֙ ‫ִאתּ‬ ‫וַיִּ ְשׁ ַל֤ח‬ ‫אַ ְבשָׁ ל֑ ם‬ ֖‫בּ‬ ‫ וַיִּ ְפ ָרץ־‬27
saMek hamMelech. beNei kol- ve'Et amNon, 'et- itTo vaiyishLach avshaLom; bo vaiyifrotz-
o rei os filhos de e todos a Amnom com ele e deixou ir Absalão com ele e instou

‫וְ אָ מַ ְר ִתּ֣י‬ ֙ ‫אַ ְמ ֤נ ן בַּ ַיּ ֙יִ ן‬ ‫לֵ ב־‬ ‫ְכּ ֨ט ב‬ ‫לֵ א ֹ֗מר ְרא֣ וּ ָ֠נא‬ ‫אֶ ת־ נְ עָ ָ ֜ריו‬ ‫אַ ְבשָׁ ֨ל ם‬ ֩ ‫ וַיְ צַ ו‬28
ve'amarTi baiYayin amNon lev- keTov na re'U leMor, ne'aRav 'et- avshaLom vayTzav
e disser com o vinho Amnom o coração de como estar bem agora vede dizendo aos jovens dele Absalão e ordenou

‫וִ ְהי֥וּ‬ ‫ִחזְ ק֖ וּ‬ ‫֣יתי אֶ ְת ֔ ֶכם‬


ִ ‫ִצ ִוּ‬ ֙ ‫כּי ָ ֽאנ ִֹכי‬
ִ֤ ‫ֲל א‬
֗ ‫יר֑אוּ ה‬
ָ ‫ִתּ‬ ‫אֹת֖ אַ ל־‬ ‫תּם‬
֥ ֶ ‫ַוה ֲִמ‬ ‫אֶ ת־ אַ ְמ ֛נ ן‬ ‫הַ כּ֧ וּ‬ ‫יכם‬
ֶ ֔ ֵ‫אֲל‬
vihYu chizKu 'etChem, tzivViti 'anoChi ki haLo, tiRa'u; 'al- oTo vahamitTem amNon 'et- hakKu 'aleiChem,
e sede sede fortes a vós? ordenei eu que acaso não temais que não a ele então fareis morrer a Amnom feri a vós

‫חיִ ל׃‬
ָֽ ‫ִל ְבנֵי־‬
Chayil. livnei-
capacidade como filhos de

ֶ‫הַ ֗ ֶמּל‬ ‫כָּ ל־ ְבּנֵ ֣י‬ ‫ָקמוּ ׀‬


֣ ֻ ‫ַויּ‬ ‫אַ ְבשָׁ ל֑ ם‬ ‫ִצוָּ ֖ה‬ ‫כַּ א ֲֶשׁ֥ר‬ ‫ְלאַ ְמ ֔נ ן‬ ֙ ‫אַ ְבשָׁ ל ם‬ ‫ַנע ֲֵר֤י‬ ‫ֲשׂוּ‬
֞ ‫ וַ ֽ   ַיּע‬29
hamMelech, beNei kol- vaiyaKumu avshaLom; tzivVah ka'aSher le'amNon, 'avshalOm na'aRei vaiya'aSu
o rei os filhos de todos então se levantaram Absalão ordenou conforme a Amnom Absalão os jovens de e fizeram
‫ַויָּנֻ ֽסוּ׃‬ ‫עַ ל־ ִפּ ְר ֖דּ‬ ‫ִ ֥אישׁ‬ ‫וַ ֽ  יִּ ְר ְכּב֛ וּ‬
vaiyaNusu. pirDo 'al- 'ish vaiyirkeVu
e escaparam o mulo dele sobre cada um e cavalgaram

ֶ‫הַ ֔ ֶמּל‬ ‫אֶ ת־ כָּ ל־ ְבּנֵ ֣י‬ ֙ ‫ִה ָכּ֤ה אַ ְבשָׁ ל ם‬ ‫מר‬


ֹ ֑ ‫אֶ ל־ ָדּ ִו֖ד לֵ א‬ ‫ָ֔באָ ה‬ ‫וְ הַ ְשּׁמֻ ָע ֣ה‬ ‫בַ ֶ ֔דּ ֶר‬ ‫ֵה֣מָּ ה‬ ֙ ‫ וַ ֽ  יְ ִהי‬30
hamMelech, beNei kol- 'et- 'avshalOm hikKah leMor; daVid 'el- Va'ah, vehashemu'Ah vadDerech, Hemmah vayHi
o rei os filhos de todos Absalão feriu dizendo a Davi chegou e a notícia no caminho eles e aconteceu

‫חד׃ ס‬ ֽ ָ ֶ‫א‬ ‫תר מֵ ֶה֖ם‬


֥ ַ ‫וְ ֽל ֹא־ נ‬
saMek 'eChad. meHem noTar velo-
um dentre eles restou e não

‫נִ צָּ ִ ֖בים‬ ‫דיו‬


֥ ָ ָ‫עֲב‬ ‫וְ כָ ל־‬ ‫ָא ְ֑רצָ ה‬ ‫וַיִּ ְשׁ ַכּ ֣ב‬ ‫ָדיו‬
֖ ָ ‫אֶ ת־ ְבּג‬ ‫רע‬
֥ ַ ‫וַיִּ ְק‬ ֶ‫הַ ֶמּ֛ל‬ ‫ וַיָּ ֧ קָ ם‬31
nitztzaVim 'avaDav vechol 'Aretzah; vaiyishKav begaDav 'et- vaiyikRa' hamMelech vaiYakom
os que se posicionavam os servos dele e todos para a terra e se deitou as roupas dele e rasgou o rei então se levantou
‫ס‬ ‫ְבג ִ ָֽדים׃‬ ‫ְק ֻר ֵע֥י‬
saMek vegaDim. keru'Ei
roupas os que rasgados de

‫ֵא֣ת כָּ ל־ הַ נְּ עָ ִ ֤רים‬ ֙ ‫אדֹנִ י‬


ֲ ‫ֹאמ֤ר‬
ַ ‫י‬ ‫אַ ל־‬ ‫ָד ִו֜ד ו ַ֗יּ ֹאמֶ ר‬ ‫ִשׁ ְמ ֨ ָעה א ִ ֲֽחי־‬ ‫בֶּ ן־‬ ‫י נ ָָד֣ב ׀‬ ‫ ַו ֡ ַיּעַ ן‬32
hanne'aRim kol- 'et 'adoNi yoMar 'al- vaiYomer, daVid 'achi- shim'Ah ben- yonaDav vaiYa'an
os jovens todos o meu senhor diga que não e disse Davi o irmão de Simeia o filho de Jonadabe mas respondeu

‫שׂוּמה‬
ָ֔ ‫הָ יְ ָת֣ה‬ ֙ ‫אַ ְבשָׁ ל ם‬ ‫עַ ל־ ִ ֤פּי‬ ‫ִ ֽכּי־‬ ‫ֵמ֑ת‬ ‫ְלבַ ֖דּ‬ ‫אַ ְמ ֥נ ן‬ ‫ִ ֽכּי־‬ ‫הֵ ִ֔מיתוּ‬ ֙ ֶ‫הַ מֶּ ֙ל‬ ‫ְבּנֵ ֽי־‬
suMah, hayeTah 'avshalOm pi 'al- ki- Met; levadDo amNon ki- heMitu, hamMelech benei-
o que posto estava Absalão de acordo com porque morreu sozinho dele Amnom porque fizeram morrer do rei os filhos
‫אח ֹֽת ׃‬
ֲ ‫ֵא֖ת תָּ ָמ֥ר‬ ‫ֹת‬
֔ ‫עַ נּ‬ ֙ ‫ִמיּ ם‬
achoTo. taMar 'et annoTo, miyOm
a irmã dele a Tamar o submeter dele desde dia

ֶ‫הַ ֶמּ֖ל‬ ‫לֵ א ֹ֔מר כָּ ל־ ְבּנֵ ֥י‬ ‫ָדּ ָב֣ר‬ ֙ ‫אֶ ל־ ִלבּ‬ ֶ‫הַ ֶמּ֤ל‬ ‫אד ִֹנ֨י‬
ֲ ֩ ‫יָשֵׂ ם‬ ‫אַ ל־‬ ‫ וְ עַ ֡ ָתּה‬33
hamMelech beNei kol- leMor, daVar libBo 'el- hamMelech 'adoNi yaSem 'al- ve'atTah
o rei os filhos de todos dizendo assunto para o coração dele o rei o meu senhor ponha que não e agora

‫פ‬ ‫ֵ ֽמת׃‬ ‫ְלבַ ֖דּ‬ ‫אַ ְמ ֥נ ן‬ ‫ִ ֽכּי־ ִאם־‬ ‫ֵמ֑תוּ‬


Peh Met. levadDo amNon 'im- ki- Metu;
morreu sozinho ele Amnom certamente morreram

֜ ֨ ֗ ֔ ֙ ֞ ‫ל‬
‫עַ ם־ ַ ֜רב‬ ‫)ק ַו ֗ ַיּ ְרא וְ ִה ֵנּ֨ה‬ (‫אֶ ת־ עֵ ינ [ ]כ עֵ י ָנ֔יו‬ ֙ ‫הַ צֹּפֶ ה‬ ‫הַ נַּ ֤עַ ר‬ ‫שּׂא‬
ָ ֞ ִ‫וַיּ‬ ‫אַ ְבשָׁ ל֑ ם‬ ‫רח‬֖ ַ ‫ וַיִּ ְב‬34
rav 'am- vehinNeh vaiYar, k 'eiNav, ch 'eino 'et- hatztzoPeh hanNa'ar vaiyisSa avshaLom; vaiyivRach
como muito o eis que e viu qerê* os olhos dele ketiv o que vigiava o jovem e ergueu Absalão e fugiu

‫הר׃‬
ֽ ָ ָ‫ה‬ ‫ִמ ַצּ֥ד‬ ‫ֲריו‬
֖ ָ ‫אַ ח‬ ‫ִמ ֶדּ ֶ֛ר‬ ‫ֹל ִ ֥כים‬
ְ ‫ה‬
haHar. mitzTzad 'achaRav midDerech holeChim
a montanha pelo flanco de atrás dele pelo caminho os que iam

‫הָ יָ ֽה׃‬ ‫ֵכּ֥ן‬ ֖ ‫עַ ְב ְדּ‬ ‫ָבּ֑אוּ ִכּ ְד ַב֥ר‬ ֶ‫הַ ֶמּ֖ל‬ ‫ְבנֵ ֽי־‬ ‫ִהנֵּ ֥ה‬ ֶ‫אֶ ל־ הַ ֔ ֶמּל‬ ֙ ‫יֽ נ ָָדב‬ ‫ וַיֹּ֤אמֶ ר‬35
haYah. ken 'avdeCha kidVar Ba'u; hamMelech venei- hinNeh hamMelech, 'el- yonaDav vaiYomer
aconteceu assim o teu servo como a palavra de vêm do rei os filhos eis que ao rei Jonadabe então disse

‫וְ גַם־‬ ‫וַיִּ ְבכּ֑ וּ‬ ‫ק ָל֖ם‬ ‫וַיִּ ְשׂא֥ וּ‬ ‫ָ֔בּאוּ‬ ֙ ֶ‫הַ מֶּ ֙ל‬ ‫ְבנֵ ֽי־‬ ‫וְ ִהנֵּ ֤ה‬ ‫ְל ַד ֵ֗בּר‬ ֣‫ְכּכַ ת‬ ‫ וַיְ ִה֣י ׀‬36
vegam- vaiyivKu; koLam vaiyis'U Ba'u, hamMelech venei- vehinNeh ledabBer, kechalloTo vayHi
e também e prantearam a voz deles e ergueram vieram do rei os filhos e eis que em falar como o concluir dele e aconteceu

‫ְמ ֹֽאד׃‬ ‫גּ ָ֥ד ל‬ ‫ְבּ ִ ֖כי‬ ‫בָּ ֕כוּ‬ ‫עֲבָ ָ ֔דיו‬ ‫וְ כָ ל־‬ ֙ ֶ‫הַ מֶּ ֙ל‬
me'Od. gaDol beChi baChu 'avaDav, vechol hamMelech
muito grande pranto prantearam os servos dele e todos o rei

‫עַ ל־‬ ‫וַיִּ ְתאַ ֵבּ֥ל‬ ‫גְּ שׁ֑ וּר‬ ֶ‫)ק ֶמ֣ל‬ (‫]כ עַ ִמּיה֖ וּד‬ [‫עַ ִמּיחוּר‬ ‫בֶּ ן־‬ ‫אֶ ל־ תַּ ְל ַמ֥י‬ ֶ‫וַיֵּ ֛ל‬ ‫בָּ ַ ֔רח‬ ‫ וְ אַ ְבשָׁ ל֣ ם‬37
'al- vaiyit'abBel geShur; Melech k 'ammiHud ch 'ammichur ben- talMai 'el- vaiYelech baRach, ve'avshaLom
e se enlutou Gesur o rei de qerê* Amiúde ketiv o filho de a Talmai e foi fugiu e Absalão

‫כָּ ל־ הַ יּ ִ ָֽמים׃‬ ‫ְבּ ֖נ‬


haiyaMim. kol- beNo
os dias todos pelo filho dele

‫שָׁ ִ ֽנים׃‬ ‫שָׁ ֥ שׁ‬ ‫ָשׁ֖ם‬ ‫וַיְ ִהי־‬ ‫גְּ שׁ֑ וּר‬ ֶ‫וַיֵּ ֣ל‬ ‫רח‬
֖ ַ ָ‫בּ‬ ‫ וְ אַ ְבשָׁ ל֥ ם‬38
shaNim. shaLosh sham vayhi- geShur; vaiYelech baRach ve'avshaLom
anos três ali e esteve Gesur e foi fugiu e Absalão

‫ס‬ ‫ֵ ֽמת׃‬ ‫ִ ֽכּי־‬ ‫עַ ל־ אַ ְמ ֖נ ן‬ ‫נִ ַח֥ם‬ ‫ִ ֽכּי־‬ ‫לָ ֵצ֖את אֶ ל־ אַ ְבשָׁ ל֑ ם‬ ֶ‫ָדּ ִו ֣ד הַ ֔ ֶמּל‬ ֙ ‫ ו ְַתּכַ ל‬39
saMek Met. ki- amNon 'al- niCham ki- avshaLom; 'el- laTzet hamMelech, daVid vatteChal
samech morreu porque por Amnom se consolou porque Absalão a em sair o rei Davi então concluiu

Você também pode gostar