Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
וַ ֽ יְ ִהי ֙ נַ ֽחֲלָ ֔ ָתם ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָת֑ם ִשׁ ְמע֖ ן ְבנֵ ֽי־ ְלמַ ֵטּ֥ה ְל ִשׁ ְמ ֔ע ן ֙ הַ שֵּׁ נִ י הַ גּ ָר֤ל ֵצא
ֵ ֞ ַויּ1
nachalaTam, vayHi lemishpechoTam; shim'on venei- lematTeh leshim'on, hasheNi haggoRal vaiyeTze
a herança deles e foi conforme as famílias deles Simeão os filhos de para o clã de para Simeão o segundo o sorteio e saiu
הוּדה׃
ֽ ָ ְי ְבּנֵ ֽי־ ֲל֥ת
ַ ַנח ְ֖בּת
yehuDah. benei- nachaLat beToch
Judá os filhos de a herança de no meio de
וּמ לָ ָ ֽדה׃ וְ ֶשׁ֖בַ ע ְבּ ֵ ֽאר־ ֶשׁ֥בַ ע ְבּנַ ֽחֲלָ ָת֑ם וַיְ ִ ֥הי לָ ֶה֖ם2
umolaDah. veSheva' Sheva' be'er- benachalaTam; laHem vayHi
e Molada e Seba Berseba na herança deles para eles e foi
וּבת֖ וּל וְ חָ ְר ָ ֽמה׃
ְ וְ אֶ ְלתּ ַל֥ד4
vechareMah. uveTul ve'eltoLad
e Horma e Betul e Eltolade
סוּסה׃
ָֽ ַוח ֲַצ֥ר וּבֵ ית־ הַ מַּ ְרכָּ ב֖ ת וְ ִ ֽצ ְק ַל֥ג5
suSah. vachaTzar hammarkaVot uveit- vetzikLag
e Hazar-Susa e Bete-Marcabote e Ziclague
יהן׃
ֽ ֶ רה וְ חַ ְצ ֵר
֖ ֵ עֶ ְשׂ ְשׁ שׁ־ עָ ִ ֥רים רוּח֑ן
ֶ שׁ ֽ ָ ְו וּב֥ית ְלבָ א֖ ת
ֵ 6
vechatzreiHen. 'esReh shelosh- 'aRim vesharuChen; leva'ot uVeit
e as aldeias delas treze cidades e Saruém e Bete-Lebaote
יהן׃
ֽ ֶ עָ ִ ֥רים אַ ְר ַבּ֖ע וְ חַ ְצ ֵר ו ֶָע ֣תֶ ר וְ עָ ָשׁ֑ן ַע֥יִ ן ׀ ִרמּ֖ ן7
vechatzreiHen. 'arBa' 'aRim ve'aShan; va'Eter rimMon 'Ayin
e as aldeias delas quatro cidades e Asã e Eter Rimon Aim
ֲל֛ת
ַ זֹ֗את ַנח ָר֣אמַ ת נֶ ֑גֶב ְבּ ֵא֖ר עַ ד־ ַ ֽבּע ֲַל֥ת הָ ֵ֔אלֶּ ה העָ ִ ֣רים
ֶֽ ֙ ְס ִביב ת א ֲֶשׁ֤ר החֲצֵ ִ ֗רים
ַֽ וְ כָ ל־8
nachaLat Zot, Negev; Ramat be'Er ba'aLat 'ad- ha'Elleh, he'aRim seviVot 'aSher hachatzeRim, vechol
a herança de esta do Neguebe Ramá Baalate-Ber até as estas as cidades derredores de que as aldeias e todas
ֹתם׃
ֽ ָ ְל ִמ ְשׁ ְפּח ִשׁ ְמע֖ ן ְבנֵ ֽי־ מַ ֵטּ֥ה
lemishpechoTam. shim'on venei- matTeh
conforme as famílias deles Simeão os filhos de o clã de
ְבּנֵ ֽי־ ֵח֤לֶ ק ִ ֽכּי־ הָ ָי֞ה ִשׁ ְמע֑ ן ְבּנֵ ֣י ֲל֖ת
ַ ַנח הוּדה
֔ ָ ְי ְבּנֵ ֣י ֙ מֵ חֶ ֙בֶ ל9
benei- Chelek haYah ki- shim'on; beNei nachaLat yehuDah, beNei meChevel
os filhos de a porção de que era Simeão os filhos de a herança de Judá os filhos de dentre a gleba de terra de
פ ַנחֲלָ ָ ֽתם׃ ְ֥בּת ִשׁ ְמע֖ ן ְבנֵ ֽי־ וַיִּ נְ חֲל֥ וּ מֵ ֔ ֶהם ַר֣ב ֙ הוּדה
ָ ְי
Peh nachalaTam. beToch shim'on venei- vaiyinchaLu meHem, rav yehuDah
a herança deles no meio de Simeão os filhos de e herdaram para eles grande Judá
שָׂ ִ ֽריד׃
saRid.
até Saride
יע׃
ַ י ִ ָֽפ וְ עָ ָל֥ה רת
֖ ַ הַ ָ ֽדּ ְב
yaFia'. ve'aLah haddaveRat
Jafia e subia a Daberate
הַ ְמּת ָֹא֖ר ִרמּ֥ ן וְ י ָָצ֛א ִע ָתּ֣ה קָ ִצ֑ין ֵח֖פֶ ר תּה
֥ ָ ִגּ ִמזְ ָ ֔רחָ ה ֵ ֣ק ְדמָ ה ֙ עָ בַ ר וּמ ָשּׁ֤ם
ִ 13
hammeto'Ar rimMon veyaTza kaTzin; 'itTah Chefer gitTah mizRachah, Kedemah 'aVar umishSham
a que era dobrada Rimom e saía Ete-Cazim Gate-Hefer para o levante para o oriente passava e desde ali
הַ נּ ֵָעֽה׃
hanne'Ah.
a Neá
יהן׃
ֽ ֶ רה וְ חַ ְצ ֵר
֖ ֵ עֶ ְשׂ ְשׁתֵּ ים־ עָ ִ ֥רים וּב֣ית ָל ֑חֶ ם
ֵ וְ יִ ְדא ֲָל֖ה וְ ִשׁ ְמ ֔ר ן ֙ וְ נַ ֽהֲלָ ל וְ קַ ָטּ֤ת15
vechatzreiHen. 'esReh sheteim- 'aRim Lachem; uVeit veyid'aLah veshimRon, venahaLal vekatTat
e as aldeias delas doze cidades e Belém e Idala e Sinrom e Naalal e Catate
פ יהן׃
ֽ ֶ הָ ֵא֖לֶּ ה וְ חַ ְצ ֵר העָ ִ ֥רים
ֶֽ ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָת֑ם בוּל֖ן
ֻ ְז ְבּנֵ ֽי־ ֲל֥ת
ַ ז ֹ֛את ַנח16
Peh vechatzreiHen. ha'Elleh he'aRim lemishpechoTam; zevuLun benei- nachaLat zot
e as aldeias delas as estas as cidades conforme as famílias deles Zebulom os filhos de a herança de esta
ֲרת׃
ֽ ַ א ָנח
ֲ ַו וְ ִשׁי ֖ ֹאן ריִ ם
֥ ַ ָ ַוחֲפ19
va'anachaRat. veshi'On vachafaRayim
e Anacarate e Siom e Hafaraim
וּב֥ית פַּ ֵ ֽצּץ׃
ֵ דּה
֖ ָ ַוְ ֵע֥ין ח וְ עֵ ין־ גּ ִַנּ֛ים וְ ֶר֧מֶ ת21
patzTzetz. uVeit chadDah ve'Ein ganNim ve'ein- veRemet
e Bete-Pasês e En-Hada e En-Ganim e Remete
ל ֩
תּ ְֹצא֥ ת וְ הָ י֛וּ שׁמֶ שׁ
ֶ ֔ וּב֣ית
ֵ )ק (֙ ]כ וְ שַׁ ח ֲִצ ֙ימָ ה [ְבּתָ ב֤ ר וְ שַׁ חֲצוּמָ ה הַ גְּ ֨בוּל ֩ וּפָ ַגע22
totze'ot vehaYu Shemesh, uVeit k veshachaTzimah ch veshachatzumah betaVor haggeVul ufaGa'
as saídas de e eram Bete-Semes e qerê* e Saazima ketiv* em Tabor a fronteira e deparava
יהן׃
ֽ ֶ רה וְ חַ ְצ ֵר
֖ ֵ עֶ ְשׂ עָ ִ ֥רים שֵׁ שׁ־ הַ יּ ְַר ֵדּ֑ן בוּל֖ם
ָ ְגּ
vechatzreiHen. 'esReh shesh- 'aRim haiyarDen; gevuLam
e as aldeias delas dezesseis cidades o Jordão a fronteira deles
פ יהן׃
ֽ ֶ וְ חַ ְצ ֵר הֶ עָ ִ ֖רים ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹת֑ם שכ֖ר
ָ ָיִ שּׂ ְבנֵ ֽי־ מַ ֵטּ֥ה ֲל֛ת
ַ זֹ֗את ַנח23
Peh vechatzreiHen. he'aRim lemishpechoTam; yissoshChar venei- matTeh nachaLat Zot,
e as aldeias delas as cidades conforme as famílias deles Issacar os filhos de o clã de a herança de esta
ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָ ֽתם׃ אָ ֵשׁ֖ר ְבנֵ ֽי־ ְלמַ ֵטּ֥ה ישׁי
ִ֔ הח ֲִמ
ַֽ הַ גּ ָר֣ל ֙ ַויֵּצֵ א24
lemishpechoTam. 'aSher venei- lematTeh hachamiShi, haggoRal vaiyeTze
conforme as famílias deles Aser os filhos de para o clã de o quinto o sorteio e saiu
שׁף׃
ֽ ָ וְ אַ ְכ ו ֶָב֥טֶ ן ֲלי
֖ ִ ַוח חֶ ְל ַ ֥קת בוּל ֑ם
ָ ְ וַיְ ִ ֖הי גּ25
ve'achShaf. vaVeten vachaLi chelKat gevuLam; vayHi
e Acsafe e Béten e Hali Helcate a fronteira deles e foi
יד ן ַר ָ ֽבּה׃
֥ ַע֖ד ִצ וְ קָ נָ ֑ה חב וְ חַ מּ֣ ן
ֹ ֖ וּר
ְ רן
ֹ ֥ וְ עֶ ְב28
rabBah. tziDon 'ad vekaNah; vechamMon ureCho ve'evRon
grande Sidom até e Caná e Hamom e Reobe e Ebrom
אַ ְכזִ ֽיבָ ה׃ מֵ ֶח֥בֶ ל הַ יָּ ֖מָּ ה )ק ת ְֹצא ָֹת֛יו (וְ הָ י֧וּ
'achZivah. meChevel haiYammah totze'oTav k vehaYu
Aczibe para a gleba de terra de para o mar as saídas dela qerê* e eram
יהן׃
ֽ ֶ וְ חַ ְצ ֵר תּיִ ם
֖ ַ וּשׁ
ְ עָ ִ ֛רים עֶ ְשׂ ִ ֥רים חב
ֹ ֑ וּר
ְ ַוא ֲֵפ֖ק וְ עֻ ָמ֥ה30
vechatzreiHen. usheTayim 'esRim 'aRim ureCho; va'aFek ve'uMah
e as aldeias delas e duas vinte cidades e Reobe e Afeca e Umá
פ יהן׃
ֽ ֶ הָ ֵא֖לֶּ ה וְ חַ ְצ ֵר הֶ עָ ִ ֥רים ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹת֑ם אָ ֵשׁ֖ר ְבנֵ ֽי־ מַ ֵטּ֥ה ֲל֛ת
ַ זֹ֗את ַנח31
Peh vechatzreiHen. ha'Elleh he'aRim lemishpechoTam; 'aSher venei- matTeh nachaLat Zot,
e as aldeias delas as estas as cidades conforme as famílias deles Aser os filhos de o clã de a herança de esta
ֹתם׃
ֽ ָ לי ְל ִמ ְשׁ ְפּח
֖ ִ ָנ ְַפתּ ִל ְבנֵ ֥י הַ ִשּׁ ִשּׁ֑י נ ְַפתָּ ִ֔לי י ָָצ֖א הַ גּ ָר֣ל ִל ְבנֵ ֣י32
lemishpechoTam. naftaLi livNei hashishShi; haggoRal yaTza naftaLi, livNei
conforme as famílias deles Naftali para os filhos de o sexto o sorteio saiu Naftali para os filhos de
שּׁמֶ שׁ׃
ֽ ָ ַה רח
֥ ַ ְִמז דּן
֖ ֵ ֣יהוּדה הַ יּ ְַר
ָ֔ וּבִ ִמ ֔ ָיּם פָּ גַ ֣ע ֙ וּבאָ שֵׁ ר
ְ ִמ ֗ ֶנּגֶב
hashShamesh. mizRach haiyarDen uVihuDah, miYam, paGa' uve'aSher minNegev,
o sol o levante de o Jordão e em Judá para ocidente deparava e em Aser para austro
וְ ִכנָּ ֽ ֶ רת׃ ַר ַ ֥קּת ֔ ֵצר וְ חַ ַמּ֖ת הַ ִצּ ִ ֣דּים ִמ ְב ָצ֑ר רי
֖ ֵ ָ וְ ע35
vechinNaret. rakKat vechamMat Tzer, hatztzidDim mivTzar; ve'aRei
e Quinerete Racate e Hamate Zer a Zidim fortificação e cidades de
יהן׃
ֽ ֶ רה וְ חַ ְצ ֵר
֖ ֵ עֶ ְשׂ שׁע־
ֽ ַ ְתּ עָ ִ ֥רים וּב֣ית ָשׁ֑מֶ שׁ
ֵ וּבֵ ית־ עֲנָ ֖ת ֳרם
ֵ֥ ח ֵ֔אל וּמגְ ַדּל־
ִ ֙ וְ יִ ְרא ן38
vechatzreiHen. 'esReh tesha'- 'aRim Shamesh; uVeit 'aNat uveit- choRem 'El, umigdal- veyir'On
e as aldeias delas dezenove cidades e Bete-Semes e Bete-Anate Horém e Migdal-El e Irom
פ יהן׃
ֽ ֶ וְ חַ ְצ ֵר הֶ עָ ִ ֖רים לי ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹת֑ם
֖ ִ ָנ ְַפתּ ְבנֵ ֽי־ מַ ֵטּ֥ה ֲל֛ת
ַ זֹ֗את ַנח39
Peh vechatzreiHen. he'aRim lemishpechoTam; naftaLi venei- matTeh nachaLat Zot,
e as aldeias delas as cidades conforme as famílias deles Naftali os filhos de o clã de a herança de esta
יעי׃
ֽ ִ הַ ְשּׁ ִב רל
֥ ָ י ָָצ֖א הַ גּ דן ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹת֑ם
ָ֖ ְבנֵי־ ְלמַ ֵטּ֥ה40
hashevi'I. haggoRal yaTza lemishpechoTam; dan venei- lematTeh
o sétimo o sorteio saiu conforme as famílias deles Dã os filhos de para o clã de
שׁמֶ שׁ׃
ֽ ָ וְ אֶ ְשׁתָּ א֖ ל וְ ִע֥יר צָ ְר ָע֥ה ַנחֲלָ ָת֑ם וַיְ ִ ֖הי גְּ ב֣ וּל41
Shamesh. ve'Ir ve'eshta'ol tzare'Ah nachalaTam; geVul vayHi
e Ir-Semes e Estaol Zorá a herança deles a fronteira de e foi
ֲלת׃
ֽ ָ וּבַ ע וְ גִ ְבּת֖ ן וְ אֶ ְל ְתּ ֵ ֥קה44
uva'aLat. vegibbeTon ve'elteKeh
e Baalate e Gibetom e Elteque
ל ל
י ָֽפ ׃ מ֥ וּל ִ ֽעם־ הַ גְּ ב֖ וּל ה ַרקּ֑ ן
ֽ ָ ְו וּמ֥י הַ יּ ְַרק֖ ן
ֵ 46
yaFo. mul haggeVul 'im- veharakKon; haiyarKon uMei
Jofe defronte de a fronteira de com e Racom e Me-Jarcom
דּן
ָ֥ ְכּ ֵשׁ֖ם ָ ֔דּן ֙ לשֶׁ ם
ֶ ֨ ְל ָ֔בהּ וַיִּ ְק ְרא֤ וּ א תָ הּ ֙ וַיֵּ ְ֣שׁבוּ ו ִַיּ ְֽרשׁ֤ וּ ֗ ֶח ֶרב א ָת֣הּ ְל ִפי־ א ָת֣הּ ׀ ַויַּכּ֧ וּ
dan keShem Dan, leLeshem vaiyikre'U Vah, vaiYeshevu oTah vaiyirShu Cherev, lefi- oTah vaiyakKu oTah
Dã conforme o nome de Dã a Lesém e chamaram nela e habitarão a ela e apossaram espada a fio de a ela e feriram a ela
יהם׃
ֽ ֶ א ֲִב
'aviHem.
o pai deles
פ יהן׃
ֽ ֶ הָ ֵא֖לֶּ ה וְ חַ ְצ ֵר העָ ִ ֥רים
ֶֽ דן ְל ִמ ְשׁ ְפּח ָֹת֑ם
ָ֖ ְבנֵי־ מַ ֵטּ֥ה ֲל֛ת
ַ זֹ֗את ַנח48
Peh vechatzreiHen. ha'Elleh he'aRim lemishpechoTam; dan venei- matTeh nachaLat Zot,
e as aldeias delas as estas as cidades conforme as famílias deles Dã os filhos de o clã de a herança de esta
ְבּ ַה֣ר אֶ ת־ ִתּ ְמנַת־ ֶס ַ֖רח א ֲֶשׁ֣ר שָׁ ָ֔אל ֙ אֶ ת־ הָ ִעיר ֗ל יְ ה ָו֜ה נָ ְ֣תנוּ ִ֨פּי עַ ל־50
beHar Serach timnat- 'et- sha'Al, 'aSher ha'Ir 'et- lo, Natenu YHWH pi 'al-
na montanha de Timnate-Sera pediu que a cidade para ele deram YHWH a palavra de conforme
ָ ֽבּהּ׃ וַיֵּ ֥שֶׁ ב אֶ ת־ הָ ִע֖יר וַיִּ ְבנֶ ֥ה אֶ ְפ ָר֑יִ ם
Bah. vaiYeshev ha'Ir 'et- vaiyivNeh 'efRayim;
nela e habitou a cidade e edificou Efraim
֩ האָ ב֣ ת ְלמַ טּ ת
ָֽ אשׁ֣י
ֵ נ ֟וּן וְ ָר ִבּן־ וִ יה ֻשׁ ַ֪ע אֶ ְלעָ ָז֣ר הַ כּ ֵֹה֣ן ׀ א ֲֶשׁ֣ר נִ חֲל֣ וּ ֵא֣לֶּ ה הַ נְּ חָ ֡ ת51
lemattOt ha'aVot veraShei nun bin- vihoShua' hakkoHen 'el'aZar nichaLu 'aSher hannechaLot 'Elleh
dos clãs de os pais e os cabeças de Num o filho de e Josué o sacerdote Eleazar herdaram que as heranças estas
אֶ ת־ הָ ָ ֽא ֶרץ׃ ֵ ֽמחַ ֵלּ֖ק וַיְ כַ ֕לּוּ מ ֵע ֑ד ֣ ֹאהֶ ל ֶפּ֖תַ ח יְ ה ָו֔ה ִל ְפנֵ ֣י ֙ ְבּ ִשׁ ה יִ ְשׂ ָר ֵ֨אל ׀ ְבּג ָר֤ל ׀ ְבּנֵי־
ha'Aretz. 'et- mechalLek vaychalLu mo'Ed; 'Ohel Petach YHWH, lifNei beshiLoh begoRal Yisra'El benei-
a terra em repartir e concluíram encontro tenda de entrada de YHWH perante em Siló por sorteio Israel os filhos de
פ
Peh
peh