Você está na página 1de 3

(Cantares 5 (Song of Songs 5

‫אָ ַכ ְ֤ל ִתּי‬ ‫ִעם־ ְבּשָׂ ִ֔מי‬ ֙ ‫יתי מ ִרי‬


ִ ‫אָ ִ ֤ר‬ ֒ ‫כַ לָּ ה‬ ‫אח ִֹת֣י‬
ֲ ִ ‫ ָבּ‬1
֮ ‫֣אתי ְלגַנִּ י‬
'aChalti besaMi, 'im- moRi 'aRiti chalLah 'achoTi leganNi Bati
comi a minha especiaria com a minha mirra colhi minha esposa irmã minha para o meu jardim já vim

‫ְשׁת֥ וּ וְ ִשׁ ְכ ֖רוּ‬ ‫ִא ְכל֣ וּ ֵר ִ֔עים‬ ‫ִעם־ חֲלָ ִב֑י‬ ‫יתי י ִֵינ֖י‬
ִ ‫שָׁ ִ ֥ת‬ ‫ִעם־ ִדּ ְב ִ֔שׁי‬ ֙ ‫י ְַע ִרי‬
veshichRu sheTu re'Im, 'ichLu chalaVi; 'im- yeiNi shaTiti divShi, 'im- ya'Ri
abundantemente bebei amigos Comei com o meu leite o meu vinho bebi com o meu mel o meu favo

‫ס‬ ‫דּ ִ ֽדים׃‬
saMek doDim.
ó amados

‫ֹתי‬
֤ ִ ‫אח‬
ֲ ‫ִ֞לי‬ ‫ִפּ ְת ִחי־‬ ‫ד ֗ ֵפק‬ ‫דּ ִ ֣די‬ ‫ק֣ ל ׀‬ ‫ֵע ֑ר‬ ‫וְ ִל ִבּ֣י‬ ‫יְ שֵׁ נָ ֖ה‬ ‫ א ֲִנ֥י‬2
'achoTi li pitchi- doFek, doDi Kol 'Er; velibBi yesheNah 'aNi
irmã minha abre-me que estava batendo do meu amado eis a voz velava mas o meu coração eu dormia

‫ְר ִ ֥סיסֵ י‬ ‫תי‬


֖ ַ ‫ְקוֻּצּ‬ ‫֔ ָטל‬ ‫נִ ְמלָ א־‬ ֙ ‫ֹאשׁי‬
ִ ‫שֶׁ רּ‬ ‫תַ מָּ ִ֔תי‬ ‫י נ ִָת֣י‬ ֙ ‫ַר ְעי ִָתי‬
reSisei kevvutztzoTai Tal, nimla- sherroShi tammaTi, yonaTi ra'yaTi
das gotas os meus cabelos de orvalho está cheia porque a minha cabeça minha imaculada pomba minha amiga minha

‫ליְ לָ ה׃‬
ָֽ
Layelah.
da noite

‫יכ֥כָ ה‬
ָ ֵ‫א‬ ‫אֶ ת־ ַרגְ ַל֖י‬ ‫ָר ַח ְ֥צ ִתּי‬ ‫אֶ ְלבָּ ֶשׁ֑נָּה‬ ‫יכ֖כָ ה‬
ָ ֵ‫א‬ ‫ פָּ שַׁ ְ֙ט ִתּי ֙ אֶ ת־ כֻּ תָּ נְ ִ֔תּי‬3
'eiChachah ragLai 'et- raChatzti 'elbaShennah; 'eiChachah kuttaneTi, 'et- paShatti
como os meus pés já lavei as tornarei a vestir? como as minhas vestes já despi
‫אֲטַ נְּ ֵ ֽפם׃‬
'atanneFem.
os tornarei a sujar?

‫ליו׃‬
ֽ ָ ָ‫ע‬ ‫הָ מ֥ וּ‬ ‫וּמֵ ַע֖י‬ ‫ִמן־ הַ ֹ֔חר‬ ֙ ‫יָד‬ ‫שָׁ ַל֤ח‬ ‫ דּ ִ ֗די‬4
'aLav. haMu ume'Ai haChor, min- yaDo shaLach doDi,
por amor dele estremeceu e o meu coração pela fresta da porta a sua mão meteu o meu amado

‫מ֣ ר עֹ ֵ֔בר‬ ֙ ‫֗מ ר וְ אֶ ְצ ְבּעֹ תַ י‬ ‫נָ ְֽטפוּ־‬ ‫וְ י ַָד֣י‬ ‫ְלד ִ ֑די‬ ‫תּ ַח‬
ֹ ֣ ‫א ֲִנ֖י ִל ְפ‬ ‫ ַ ֥ק ְמ ִ ֽתּי‬5
'oVer, Mor ve'etzbe'oTai Mor, natefu- veyaDai ledoDi; lifToach 'aNi Kamti
gotejavam mirra e os meus dedos mirra destilavam e as minhas mãos ao meu amado para abrir eu me levantei

‫הַ מַּ נְ ֽעוּל׃‬ ‫כַּ פּ֥ ת‬ ‫ַע֖ל‬


hamman'Ul. kapPot 'al
da fechadura as aldravas sobre

‫יָ ְֽצ ָא֣ה‬ ֙ ‫נ ְַפ ִשׁי‬ ‫עָ ָב֑ר‬ ‫חָ ַמ֣ק‬ ‫וְ ד ִ ֖די‬ ‫ פָּ ַת ְ֤ח ִ ֽתּי אֲנִ י ֙ ְלד ִ ֔די‬6
yatze'Ah nafShi 'aVar; chaMak vedoDi ledoDi, 'aNi paTachti
tinha-se derretido a minha alma e se tinha ido se tinha retirado mas já o meu amado ao meu amado eu abri

‫ל ֹא עָ נָ ֽ נִ י׃‬
֥ ְ‫אתיו ו‬
֖ ִ ‫ְק ָר‬ ‫אתיהוּ‬
ִ֔ ָ‫ל ֹא ְמצ‬
֣ ְ‫ו‬ ֙ ‫ִבּקַּ ְשׁ ִתּ ֙יהוּ‬ ‫ְב ַד ְבּ ֔ר‬
'aNani. veLo keraTiv metzaTihu, veLo bikkashTihu vedabbeRo,
me respondeu e não chamei-o o achei e não busquei-o quando ele falara

֙
֙ ‫ידי‬
ִ ‫אֶ ת־ ְר ִד‬ ‫ָשׂא֤ וּ‬
ְ ‫נ‬ ‫ְפצָ ע֑ וּנִ י‬ ‫ִהכּ֣ וּנִ י‬ ‫בָּ ִע֖יר‬ ‫ֹב ִ ֥בים‬
ְ ‫הַ סּ‬ ‫הַ שּׁ ְֹמ ִ ֛רים‬ ‫ ְמצָ ֻא֧נִ י‬7
rediDi 'et- nase'U fetza'Uni; hikKuni ba'Ir hassoeVim hashomeRim metza'Uni
o meu manto tiraram-me e feriram-me espancaram-me pela cidade que rondavam os guardas Acharam-me

‫הַ ח ֹֽמ ת׃‬ ‫רי‬


֖ ֵ ‫שׁ ְֹמ‬ ‫לי‬
ַ ֔ ָ‫ֵ ֽמע‬
hachoMot. shomeRei me'aLai,
dos muros os guardas

‫֔ל‬ ‫מַ ה־ תַּ ִגּ ֣ידוּ‬ ‫אֶ ת־ דּ ִ ֔די‬ ֙ ‫ִ ֽאם־ ִתּ ְמ ְצאוּ‬ ‫יְ רוּשָׁ לָ ִ֑ ם‬ ‫ְבּ ֣נ ת‬ ‫אֶ ְת ֶכ֖ם‬ ‫ ִה ְשׁ ַבּ ְ֥ע ִתּי‬8
lo, tagGidu mah- doDi, 'et- timtze'U 'im- yerushaLim; beNot 'etChem hishBa'ti
lhe digais o meu amado que se achardes de Jerusalém ó filhas Conjuro-vos

‫ָ ֽאנִ י׃‬ ‫אַ ה ֲָב֖ה‬ ‫שֶׁ ח ַל֥ת‬


'Ani. 'ahaVah shechoLat
estou de amor que enferma

‫ד‬
֣ ֵ ‫מַ ה־ דּ‬ ‫בַּ נּ ִָשׁ֑ים‬ ‫הַ יּ ָָפ֖ה‬ ‫ִמ ֔דּ ד‬ ֣ ֵ ‫ מַ ה־ דּ‬9
‫ד‬
doDech mah- bannaShim; haiyaFah midDod, doDech mah-
é o teu amado Que entre as mulheres? ó tu a mais formosa mais do que outro amado é o teu amado Que
‫ִה ְשׁבַּ ְע ָ ֽתּנוּ׃‬ ‫שֶׁ ָכּ֖כָ ה‬ ‫ִמ ֔דּ ד‬
hishba'Tanu. shekKachah midDod,
nos conjuraste que tanto mais do que outro amado

‫מֵ ְרבָ ָ ֽבה׃‬ ‫ָדּג֖וּל‬ ‫וְ אָ ֔ד ם‬ ֙ ‫צַ ח‬ ‫ דּ ִ ֥די‬10


merevaVah. daGul ve'aDom, tzach doDi
entre dez mil ele traz a bandeira e rubicundo é cândido o meu amado

‫כָּ ע ֵ ֽרב׃‬ ‫ְשׁח ֹ֖ר ת‬ ‫תַּ ְלתַּ ִ֔לּים‬ ֙ ‫ְקוּצּ תָ יו‬ ‫ָפּ֑ז‬ ‫ֶכּ ֣תֶ ם‬ ֖‫ ר ֹאשׁ‬11
ka'oRev. shechoRot taltalLim, kevvtztzoTav Paz; Ketem roSho
como o corvo pretos são crespos os seus cabelos ouro apurado é como o mais a sua cabeça

‫עַ ל־‬ ‫ֹשׁב֖ ת‬


ְ ‫י‬ ‫לב‬ָ ֔ ָ‫ֶ ֽבּח‬ ֙ ‫רחֲצ ת‬
ֹ ֽ ‫ָמ֑יִ ם‬ ‫א ֲִפ֣יקֵ י‬ ‫עַ ל־‬ ‫ְכּי ִנ֖ים‬ ‫ עֵ י ָנ֕יו‬12
'al- yosheVot bechaLav, rochatzOt Mayim; 'aFikei 'al- keyoNim 'eiNav
em engaste em leite lavados das águas correntes junto às são como os das pombas os seus olhos

‫לּאת׃‬ֽ ֵ ‫ִמ‬
milLet.
postos

‫ֽשׁ שַׁ ִנּ֔ים‬ ֙ ‫ִשׂ ְפת תָ יו‬ ‫מֶ ְרקָ ִח֑ים‬ ‫ִמגְ ְדּל֖ ת‬ ‫הַ ֹ֔בּשֶׂ ם‬ ‫כַּ עֲרוּגַ ֣ת‬ ֙ ‫ ְלחָ ָיו‬13
shoshanNim, siftoTav merkaChim; migdeLot habBosem, ka'aruGat lechaYav
são como lírios os seus lábios de ervas aromáticas como colinas de bálsamo são como um canteiro as suas faces

‫מ֥ ר עֹ ֵ ֽבר׃‬ ‫ֹטפ֖ ת‬


ְ ‫נ‬
'oVer. Mor noteFot
mirra que gotejam

‫שׁן‬
ֵ֔ ‫ֶע ֣שֶׁ ת‬ ֙ ‫מֵ עָ יו‬ ‫בַּ תַּ ְר ִשׁ֑ישׁ‬ ‫ְממֻ לָּ ִ ֖אים‬ ‫ָהב‬
ָ֔ ‫ז‬ ‫יל ֣י‬
ֵ ‫גְּ ִל‬ ֙ ‫ י ָָדיו‬14
Shen, 'Eshet me'Av battarShish; memulla'Im zaHav, geliLei yaDav
marfim como alvo o seu ventre as turquesas que têm engastadas de ouro são como anéis as suas mãos
‫ירים׃‬
ֽ ִ ‫סַ ִפּ‬ ‫ְמעֻ ֶלּ֖פֶ ת‬
sappiRim. me'ulLefet
de safiras coberto

֙ ֙ ‫ל‬ ֙
֙ ‫מַ ְראֵ ֙הוּ‬ ‫ָפ֑ז‬ ‫עַ ל־ אַ ְדנֵי־‬ ‫ְמיֻסָּ ִ ֖דים‬ ‫שׁשׁ‬
ֵ֔ ‫וּדי‬
ֵ ֣‫עַ מּ‬ ֙ ‫ שׁ קָ יו‬15
mar'Ehu Faz; 'adnei- 'al- meyussaDim Shesh, 'amMudei shoKav
o seu aspecto de ouro puro sobre bases fundadas de mármore como colunas as suas pernas

‫כָּ א ֲָרזִ ֽים׃‬ ‫בָּ ח֖ וּר‬ ‫כַּ ְלּבָ ֔נ ן‬


ka'araZim. baChur kallevaNon,
como os cedros excelente como o Líbano

‫ֵר ִ֔עי‬ ‫וְ ֶז֣ה‬ ֙ ‫ֶז ֤ה ד ִדי‬ ‫מַ חֲמַ ִ ֑דּים‬ ֖‫וְ כֻ לּ‬ ‫ַ ֽמ ְמתַ ִ֔קּים‬ ֙ ‫ ִחכּ‬16
re'I, veZeh doDi zeh machamadDim; vechulLo mamtakKim, chikKo
o meu amigo e tal tal é o meu amado desejável sim ele é totalmente é muitíssimo suave o seu falar

‫יְ רוּשָׁ לָ ִֽ ם׃‬ ‫ְבּ ֖נ ת‬


yerushaLim. beNot
de Jerusalém ó filhas

Você também pode gostar