Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2 Samuel 20 - 1 Biblia Nos Originais
2 Samuel 20 - 1 Biblia Nos Originais
ֹפר
ָ ֗ בַּ שּׁ וַיִּ ְת ַ ֣קע יְ ִמ ִינ ֑י ִבּ ְכ ִ ֖רי ִא֣ישׁ ֶשׁ֥בַ ע בֶּ ן־ ֛וּשׁמ
ְ ְבּ ִל ֗ ַיּעַ ל ִא֣ישׁ נִ ְק ָ ֜רא שׁם
ָ ֨ ְ ו1
bashoFar, vaiyitKa' yemiNi; 'ish bichRi ben- Sheva' usheMo beliYa'al, 'ish nikRa veSham
com a trompa e tocou o benjamita homem Bicri o filho de Seba e o nome dele Belial o homem de se encontrou então ali
ע ֹֽמד׃
ֲ פּה
ֹ֥ תּה֖ ָ ַוְ א י ִָמ֑ים ְשׁ ֣ שֶׁ ת הוּדה
֖ ָ ְי אֶ ת־ ִאישׁ־ לי
ִ֥ הַ זְ עֶ ק־ שׂא
ָ ֔ ָאֶ ל־ עֲמ ֙ ֶהַ מֶּ ֙ל וַיֹּ֤אמֶ ר4
'aMod. poh ve'atTah yaMim; sheLoshet yehuDah 'ish- 'et- li haz'ek- 'amaSa, 'el- hamMelech vaiYomer
permaneça aqui então tu dias três de Judá o homem de para mim convoca a Amasa o rei e disse
א ֲֶשׁ֥ר הַ מּ ֵע֖ד )ק ִמן־ (]כ וַיּ֕ חֶ ר [וַיִּ יחֶ ר הוּד֑ה
ָ ְאֶ ת־ י ְלהַ זְ ִע֣יק עֲמָ ָשׂ֖א ֶ וַיֵּ ֥ל5
'aSher hammo'Ed min- k vaiYocher ch vaiyicher yehuDah; 'et- lehaz'Ik 'amaSa vaiYelech
que o momento combinado mas do que qerê* mas demorou ketiv a Judá para convocar Amasa e foi
ס יְ עָ ֽד ׃
saMek ye'aDo.
lhe designou
ַ֞קח אֶ ת־ עַ ְב ֵד֤י ֠אַ תָּ ה אַ ְבשָׁ ל֑ ם ִבּ ְכ ִ ֖רי ִמן־ ֶשׁ֥בַ ע בֶּ ן־ ָל֛נוּ רע
ֽ ַ ֧ ֵעַ ֗ ָתּה י ישׁי
ַ ֔ ָדּוִ ד ֙ אֶ ל־ א ֲִב וַיֹּ֤אמֶ ר6
'avDei 'et- kach 'Attah avshaLom; min- bichRi ben- Sheva' Lanu Yera' 'atTah, 'aviShai, 'el- daVid vaiYomer
os servos de pega tu Absalão do que Bicri o filho de Seba para nós será mau agora a Abisai Davi então disse
עֵ ינֵ ֽנוּ׃ וְ ִה ִ ֥צּיל ְבּצֻ ֖ר ת עָ ִ ֥רים ֛ל ָמ֥צָ א פֶּ ן־ ֲריו
֔ ָ אַ ח דף
ֹ ֣ וּר
ְ ֙ ד ֶנ ֙י
ֹ א
ֲ
'eiNenu. vehitzTzil betzuRot 'aRim lo Matza pen- 'achaRav, ureDof 'adoNeicha
o nosso olho e livre inexpugnáveis cidades para ele encontre para que não atrás dele e persegue os teus senhores
ֽל ׃ ִלנְ שָׁ ק־ עֲמָ ָשׂ֖א י ָא֛ב ִבּזְ ַ ֥קן יַד־ יְ ִ ֥מין ַו ֹ֜תּחֶ ז תּה אָ ִח֑י
֖ ָ ַא הֲשָׁ ל֥ ם שׂא
ָ ֔ ָי אָ ב ֙ לַ עֲמ וַיֹּ֤אמֶ ר9
lo. linshok- 'amaSa bizKan yo'Av yeMin yad- vatTochez 'aChi; 'atTah hashaLom la'amaSa, yo'Av vaiYomer
a ele para beijar Amasa na barba de Joabe da direita de a mão e agarrou o meu irmão? tu acaso paz a Amasa Joabe e disse
וַיִּ ְשׁ ֹ֨פּ אֶ ל־ הַ ֹ֜חמֶ שׁ ָ֨בהּ ֩ י ָ֗אב ַויַּכֵּ הוּ ְבּיַד־ א ֲֶשׁ֣ר בַּ ֶח ֶ֣רב ׀ ֽל ֹא־ נִ ְשׁ ֜ ַמר שׂא
ָ ֨ ָ ַועֲמ10
vaiyishPoch haChomesh 'el- vah vaiyakkeHu yo'Av, beyad- 'aSher baCherev nishMar lo- va'amaSa
e despejou para o abdômen com ela e o feriu Joabe na mão de que com a espada se guardou não e Amasa
ֶשׁ֥בַ ע ֲרי
֖ ֵ אַ ח ָר ַ ֕דף אָ ִ֔חיו ישׁ֣י
ַ ַוא ֲִב ֙ וְ י אָ ב ס מתֹ ֑ ַו ָיּ ֖ל שׁנָה
֥ ָ וְ ל ֹא־ ַא ְ֛רצָ ה מֵ ָע֥יו
Sheva' 'achaRei raDaf 'aChiv, va'aviShai veyo'Av saMek vaiyaMot; lo Shanah velo- 'Artzah me'Av
Seba atrás de perseguiu o irmão dele e Abisai então Joabe e morreu contra ele repetiu e não para a terra as entranhas dele
י ָ ֽאב׃ ֲרי
֥ ֵ אַ ח ְל ָד ִו֖ד
yo'Av. 'achaRei ledaVid
Joabe atrás de por Davi
אֶ ת־ ֩ ַויַּסֵּ ב כָּ ל־ הָ ֗ ָעם ִ ֽכּי־ עָ ַמ֣ד ַו ֨ ַיּ ְרא הָ ִ ֜אישׁ ה ְמּ ִס ָלּ ֑ה
ַֽ ְ֣בּת דּם
֖ ָ ַבּ ֹל֥ל
ֵ ִמ ְתגּ ַועֲמָ ָשׂ֛א12
'et- vaiyasSev ha'Am, kol- 'aMad ki- ha'Ish vaiYar hammesilLah; beToch badDam mitgoLel va'amaSa
e afastou o povo todo permanecia que o homem e viu a estrada no meio de no sangue o que se resolvia e Amasa
עָ ָל֖יו וְ עָ ָ ֽמד׃ ָר ָ֔אה כָּ ל־ הַ ָבּ֥א כַּ א ֲֶשׁ֣ר ֶ֔בּגֶד ֙ עָ לָ יו ַ֤שׁ ֵל
ְ ַויּ ֙ הַ שָּׂ ֶדה ה ְמ ִס ָלּ֤ה
ֽ ַ ִמן־ שׂא
ָ ֨ ָעֲמ
ve'aMad. 'aLav habBa kol- ra'Ah, ka'aSher Beged, 'aLav vaiyashLech hassaDeh hamsilLah min- 'amaSa
e permanecia a ele o que chegava todo viu conforme roupa sobre ele e lançou o campo desde a estrada Amasa
]כ [וַיִּ ְקלֵ הוּ ס הַ בֵּ ִ ֑רים וְ כָ ל־ וּב֥ית מַ ע ֲָכ֖ה
ֵ יִ ְשׂ ָר ֵ֗אל אָ ֵב֛לָ ה ִשׁ ְב ֵט ֣י ְבּכָ ל־ ע ֹ֞בר
ֲ וַ ֽ ַיּ14
ch vaiyiklehu saMek habbeRim; vechol ma'aChah uVeit 'aVelah Yisra'El, shivTei bechol vaiya'aVor
ketiv os beritas e todos e Bete-Maaca para Abel Israel as tribos de por todas e passou
ֲריו׃
ֽ ָ אַ ח אַ ף־ באוּ
ֹ ֖ )ק ַו ָיּ (ֲלוּ
֔ וַיִּ ָ ֣קּה
'achaRav. 'af- vaiyaVo'u k vaiyikKahaLu,
atrás dele também e foram qerê* e se congregaram
מדֹ֖ ע
ֲ ַוַ ֽתּ אֶ ל־ הָ ִ֔עיר ֙ ֹֽס ְללָ ה וַיִּ ְשׁ ְפּכ֤ וּ ֲכה
ָ ֔ המַּ ע
ֽ ַ ֵבּ֣ית ֙ ְבּאָ בֵ ֙לָ ה ליו
ָ ֗ ָע ַויּ ָֻצ֣רוּ ַו ָיּ ֹ֜באוּ15
vatta'aMod ha'Ir, 'el- soleLah vaiyishpeChu hamma'aChah, beit be'aVelah 'aLav, vaiyaTzuru vaiyaVo'u
e permanecia a cidade contra aterro de cerco e despejaram Abel-Bete-Maaca para contra ele e sitiaram e foram
עַ ד־ ֔ ֵהנָּה ְק ַר֣ב אֶ ל־ י ָ֔אב ִשׁ ְמעוּ ֙ ִא ְמרוּ־ נָ ֣א ִשׁ ְמע֤ וּ הָ ִע֑יר ִמן־ חֲכָ ָמ֖ה ִא ָשּׁ֥ה ו ִַתּ ְק ָר֛א16
Hennah, 'ad- keRav yo'Av, 'el- na 'imru- shim'U shim'U ha'Ir; min- chachaMah 'ishShah vattikRa
aqui até aproxima-te a Joabe por favor dizei escutai escutai a cidade dentre habilidosa mulher então clamou
לי ׃
ֽ ֶ ֵא רה ֖ ָ ַוא ֲַד ְבּ
'eLeicha. va'adabbeRah
a ti e falarei
֔ ֙ ֗ל ֔ל
אֲמָ ֔ ֶת ִדּ ְב ֵר֣י ֙ ְשׁמַ ע ֗ל ַתּ ֹאמֶ ר
֣ ָא֑נִ י ו י ָא֖ב וַיֹּ֣אמֶ ר תּה
֥ ָ ַהַ א הָ ִא ָשּׁ֛ה ַתּ ֹאמֶ ר
֧ ו ָליהֶ ֔ ֵא וַיִּ ְק ַר֣ב17
'amaTecha, divRei sheMa' lo, vatTomer 'Ani; vaiYomer yo'Av ha'atTah ha'ishShah vatTomer 'eLeiha, vaiyikRav
a tua serva as palavras de escuta a ela e disse eu e disse Joabe? acaso tu a mulher e disse a ela e se aproximou
הֵ ַ ֽתמּוּ׃ ְבּאָ ֵב֖ל וְ ֵכ֥ן לֵ א ֹ֔מר שָׁ ֧ ֹאל יְ שָׁ אֲל֛ וּ ֙ שׁ ָנה
ֹ בָ ִ ֽרא יְ ַד ְבּ ֤רוּ מר ַדּ ֵ֨בּר
ֹ ֑ לֵ א ַתּ ֹאמֶ ר
֖ ו18
heTammu. veChen be'aVel yesha'aLu sha'Ol leMor, varishoNah yedabbeRu dabBer leMor; vatTomer
terminaram e assim em Abel pediram pedir dizendo no antigo falaram falar dizendo então disse
ָל֥מָּ ה ְבּיִ ְשׂ ָר ֵ֔אל ֙ וְ אֵ ם ִע֤יר ְלהָ ִ֨מית ְמבַ ֵ֗קּשׁ יִ ְשׂ ָר ֵא֑ל אַ ָתּ֣ה אֱמוּנֵ ֣י ְשׁלֻ ֵמ֖י אָ נ ִֹ֕כי19
Lammah beYisra'El, ve'Em 'ir lehaMit mevakKesh, 'atTah Yisra'El; 'emuNei sheluMei 'anoChi
por que em Israel e mãe cidade para fazer morrer o que busca tu Israel as fiéis de as que mantém a paz de eu
וְ ִאם־ אַ ְשׁ ִ ֽחית׃ ִאם־ אֲבַ ַלּ֖ע ִ֔לי ֙ חָ ִל֤ילָ ה חָ ִ֨לילָ ה ֹאמ֑ר
ַ י ָא֖ב וַיּ וַיַּ ֥עַ ן20
'ashChit. ve'im- 'avalLa' 'im- Li, chaLilah chaLilah vaiyoMar; yo'Av vaiYa'an
e se exterminar! se devorar de mim longe de longe de e disse Joabe então respondeu
ֶבַּ ֶמּ֣ל ֙ יָד נ ָָשׂ֤א ִבּ ְכ ִ ֣רי ְשׁ ֗מ ֶשׁ֧בַ ע בֶּ ן־ אֶ ְפ ַ ֜ריִ ם מֵ ֨ ַהר ֩ ִאישׁ ִ֡כּי הַ ָדּ ָ֗בר ל ֹא־ ֵכ ֣ן21
bamMelech yaDo naSa sheMo, bichRi ben- Sheva' 'efRayim meHar 'ish ki haddaVar, chen lo-
contra o rei a mão dele ergueu o nome dele Bicri o filho de Seba Efraim da montanha de homem porque a coisa assim não
֛ר ֹאשׁ ִהנֵּ ֥ה אֶ ל־ י ָ֔אב ֙ ה ִאשָּׁ ה
ָֽ ַתּ ֹאמֶ ר
֤ ו הָ ִע֑יר מֵ ַע ֣ל וְ אֵ ְל ָכ֖ה ְלבַ ֔דּ ֣אֹת ְתּנֽ וּ־ ְבּ ָד ִו֔ד
roSho hinNeh yo'Av, 'el- ha'ishShah vatTomer ha'Ir; me'Al ve'eleChah levadDo, oTo tenu- bedaVid,
a cabeça dele eis que a Joabe a mulher então disse a cidade de junto de e irei sozinho ele a ele entregai contra Davi
אֶ ל־ יְ רוּשָׁ לַ ִ֖ ם ָשׁ֥ב וְ י ָא֛ב ְלאֹהָ ָל ֑יו ִא֣ישׁ הָ ִע֖יר ֵ ֽמעַ ל־ ַויּ ָֻפ֥צוּ בַּ שּׁ ֔ ָפר ֙ י ָ֔אב וַיִּ ְתקַ ע
'el- yerushaLim shav veyo'Av le'ohaLav; 'ish ha'Ir me'al- vaiyaFutzu bashoFar, vaiyitKa' yo'Av,
Jerusalém retornou e Joabe para a tenda dele cada um da cidade de junto e se espalharam com a trompa então tocou Joabe
ס הַ ֶ ֽמּלֶ ׃
saMek hamMelech.
ao rei
הַ ְפּלֵ ִ ֽתי׃ )ק וְ עַ ל־ (עַ ל־ הַ ְכּ ִרי[ ]כ הַ ְכּ ֵר ִ ֖תי יְ ה֣ י ָ ָ֔דע בֶּ ן־ ֙ וּב ָנ ָיה
ְ יִ ְשׂ ָר ֵא֑ל כָּ ל־ הַ צָּ ָב֖א ֶא֥ל וְ י ָ֕אב23
happeleTi. ve'al- k hakkereTi ch hakkeri 'al- yeHoyaDa', ben- uvenaYah Yisra'El; hatztzaVa kol- 'el veyo'Av
o peleteu e sobre qerê* e quereteu ketiv sobre Joiada o filho de e Benaia Israel o exército todo sobre e Joabe
כּה ִ ֲֽנים׃
ֹ ָתר
֖ ָ וְ אֶ ְבי וְ צָ ֥ד ק )ק ס ֵֹפ֑ר (וּשׁוָ ֖א
ְ וּשֵׁ יָא[ ]כ25
kohaNim. ve'evyaTar vetzaDok soFer; k usheVa ch usheya
sacerdotes e Abiatar e Zadoque o escriba qerê* Seva e ketiv