Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Sidur Beth-El
Online versão 1.0 do Sidur “Rabá Emunatêḥa”
Shaḥarit de Shabat Beth-El
Agradeço à Fonte Inesgotável de Vida por Seu cuidado em fazer com que a minha
neshamá – a alma humana – retorne à vida. A Sua confiança em mim é tão imensa
quanto a minha lealdade a Você.
Minha alma vivente agradece à Fonte da Vida: Ad!onai, meu Deus, está sempre
em expansão. Vestido de modo belo e esplendoroso, envolto em luz como um
manto; ao fundo o céu, estendido como uma textura. (cf. Salmos 104:1-2)
Ma Tovu
, ַוֲא ִני ְבּרֹב ַחְס ְדָּך ָאבוֹא ֵביֶתָך. ִמְשְׁכֹּנֶתיָך ִיְשׂ ָרֵאל,קב ֹ אָהֶליָך ַיֲﬠ
ֹ טּב וּ ֹ -ַמה
יהוה ָאַהְבִתּי ְמעוֹן ֵבּיֶתָך וְּמקוֹם ִמְשַׁכּן.ֶאְשַׁתֲּח ֶוה ֶאל ֵהיַכל ָק ְדְשָׁך ְבּ ִי ְרָאֶתָך
ַוֲא ִני ְתִפָלִּתי ְלָך יהוה. ַוֲא ִני ֶאְשַׁתֲּח ֶוה ְוֶאְכ ָרָﬠה ֶאְב ְרָכה ִלְפ ֵני יהוה עִֹשׂי.ְכּבוֹ ֶדָך
. ֱאֹלִהים ְבּ ָרב ַחְס ֶדָּך ֲﬠ ֵנ ִני ֶבֱּאֶמת ִיְשֶׁﬠָך.ֵﬠת ָרצוֹן
Ma tovu ohalêḥa Iaacov, mishkenotêḥa Israel. Vaani berov ḥasdeḥá avo
vetêḥa, eshtaḥavê el heḥál kodsheḥa beirateḥa. Ad!onai ahávti meon
betêḥa umekom mishkán kevodêḥa. Vaani eshtaḥavê veeḥraá, evreḥá
lifnê Ad!onai ossí. Vaani tefilatí leḥá Ad!onai et ratzón. Elohim beróv
ḥasdeḥa anêni beemet ishêḥa.
Como são belas as suas tendas, Jacob, as suas moradas, Israel. E eu, em meio à
Sua imensa bondade, entrarei na Sua casa e me curvarei com reverência em
direção ao Seu Santuário Sagrado. Ad!onai, sempre amei o abrigo oferecido por
Sua Casa e o local em que reside a Sua Glória. E eu me curvarei e me prostrarei,
para abençoar Ad!onai, que me cria constantemente. Quanto a mim, dedico
minha oração a Você, Ad!onai, agora, de modo consciente. Deus, com a Sua
imensa bondade, receba-me com a Sua verdade redentora.
Meu Deus, a neshamá – a alma consciente – que Você me deu é pura. Você a
criou, Você e formou, Você a soprou para dentro de mim; Você a mantem dentro
de mim e Você a levará de mim para a vida eterna. Por todo o tempo em que a
neshamá estiver em mim, agradecerei a Você, Ad!onai, meu Deus e Deus de meus
patriarcas e matriarcas, soberano sobre todas as ações e senhor de todas as
neshamot. Você é a Fonte de bênçãos, Ad!onai, em cujo poder está a vida de todo
ser e o espírito que permeia todo corpo.
À Sua Imagem
Deus criou o ser humano à Sua Imagem; à imagem de Deus o criou: macho e
fêmea os criou. (Gên.1:27)
5
Bênçãos da manhã
. ַהנוֵֹתן ַלֶשְּׂכ ִוי ִבי ָנה ְלַהְבִחין ֵבּין יוֹם וֵּבין ָל ְיָלה,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
. ֶשָׁﬠַשׂ ִני ְבַּצְלמוֹ,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
. ַבּת חוֹ ִרין/ ֶבּן חוֹ ִרין/ ֶשָׁﬠַשׂ ִני,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
. ֶשָׁﬠַשׂ ִני ִיְשׂ ָרֵאל,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
. פּוֵֹק ַח ִﬠ ְו ִרים,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
. ַמְלִבּישׁ ֲﬠ ֻרִמּים,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
. ַמִתּיר ֲאסוּ ִרים,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
. זוֵֹקף ְכּפוִּפים,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
. רוַֹקע ָהָא ֶרץ ַﬠל ַהָמּ ִים,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
. ֶשָׁﬠָשׂה ִלי ָכּל ָצ ְרִכּי,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
. ְגֶּב ֶרת/ ֶגֶבר/ ַהֵמִּכין ִמְצֲﬠ ֵדי,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
. אוֹ ֵזר ִיְשׂ ָרֵאל ִבּ ְגבוּ ָרה,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
. עוֵֹטר ִיְשׂ ָרֵאל ְבִּתְפָא ָרה,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
. ַהנּוֵֹתן ַל ָיֵּﬠף כֹּ ַח,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
. ַהַמֲּﬠִביר ֵשׁ ָנה ֵמֵﬠי ַני וְּתנוָּמה ֵמַﬠְפַﬠָפּי,ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, asher natán lasseḥví viná
lehavḥin ben iom uvein laila.
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, sheassáni betzalmô.
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, sheassáni (m) ben / (f) bat
ḥorin.
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, sheassáni Israel.
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, pokêaḥ ivrim.
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, malbish arumim.
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, matir assurim.
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, zokef kefufim.
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, rocá haáretz al hamaim.
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, sheassá li col tzorki.
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, hameḥin mitzade /
(m) guéver. / (f) gvéret.
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, ozer Israel bigvurá.
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, oter Israel betifará.
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, hanoten laiaêf côaḥ.
Baruḥ Atá Ad!onai, Elohênu Méleḥ haolam, hamaavir shená meenái utnumá
meafapái.
6
ֶשַׁתּ ְר ִגּיֵלנוּ ְבּתוֹ ָרֶתָך,ְיִהי ָרצוֹן ִמְלָּפ ֶניָך יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֵואֹלֵהי ֲאבוֵֹתינוּ ְוִאמּוֵֹתינוּ
ְוַה ְרִחיֵקנוּ ֵמָא ָדם ָרע וֵּמָחֵבר,ָבּנוּ ֵיֶּצר ָה ָרע- ְוַאל ַתְּשִׁליט.ְו ַדְבֵּקּינוּ ְבִּמְצוֶֹתיָך
וְּת ֵננוּ ַהיּוֹם וְּבָכל יוֹם ְלֵחן וְּלֶחֶסד, ְו ַדְבֵּקנוּ ְבּ ֵיֶצר ַהטּוֹב וְּבַמֲﬠִשׂים טוִֹבים.ָרע
, ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה. ְוִת ְגְמֵלנוּ ֲחָס ִדים טוִֹבים,וְּל ַרֲחִמים ְבֵּﬠי ֶניָך וְּבֵﬠי ֵני ָכל רוֵֹאינוּ
.ַהגּוֵֹמל ֲחָס ִדים טוִֹבים ְלַﬠמּוֹ ִיְשׂ ָרֵאל
Iehi ratzon milfanêḥa, Ad!onai Elohênu veElohê avotênu veimotênu,
shetarguilênu beToratêḥa vedabkênu bemitzvotêḥa. Veal tashlit bánu
iétzer hará, veharḥikênu meadam rá umeḥavêr rá. Vedabkênu beiétzer
hatov uvmaassim tovim, utnênu haiom uveḥol iom leḥên uleḥéssed
uleraḥamim beeinêḥa uveinê ḥol roênu, vetigmelênu ḥassadim tovim.
Baruḥ Atá Ad!onai, gomel ḥassadim tovim leamô Israel.
Seja a Sua Vontade, Ad!onai, nosso Deus, Deus dos nossos Patriarcas e das nossas
Matriarcas, que nos familiarizemos com a Sua Torá e com o cumprimento das
Suas mitzvot. Que a nossa inclinação para o mal não nos domine e que Você nos
afaste das pessoas más, estejam elas próximas de nós ou não. Que a nossa
inclinação para o bem dirija as nossas ações para o que é bom. Que Você nos
encaminhe hoje e todos os dias para o que é belo e bondoso aos Seus olhos e aos
olhos dos outros; e faça com que as nossas boas ações sirvam de modelo para
outras pessoas. Nós agradecemos a Você, a Fonte de bênçãos que faz com que as
boas ações do povo de Israel sirvam de modelo para outros povos.
7
, ָבּרוְּך עֶֹשׂה ְב ֵראִשׁית,( ָבּרוְּך הוּא )ְבּרוָּכה ִהיא,ָבּרוְּך ֶשָׁאַמר ְוָה ָיה ָהעוָֹלם
ָבּרוְּך ְמ ַרֵחם ַﬠל, ָבּרוְּך ְמ ַרֵחם ַﬠל ָהָא ֶרץ, ָבּרוְּך גּוֹ ֵזר וְּמַק ֵיּם,ָבּרוְּך אוֵֹמר ְועֶֹשׂה
, ָבּרוְּך ַחי ָלַﬠד ְוַק ָיּם ָל ֶנַצח, ָבּרוְּך ְמַשֵׁלּם ָשָׂכר טוֹב ִלי ֵרָאיו,ַהְבּ ִריּוֹת
. ֶמֶלְך ְמֻהָלּל ַבִּתְּשָׁבּחות, ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה. ָבּרוְּך ְשׁמוֹ,ָבּרוְּך פּוֹ ֶדה וַּמִצּיל
Baruḥ sheamar vehaiá haolám, Baruḥ Hu (Bruḥá Hi), Baruḥ ossê
vereshit, Baruḥ omer veossê, Baruḥ gozêr umcaiêm, Baruḥ meraḥêm al
haáretz, Baruḥ meraḥêm al habriot. Baruḥ meshalêm saḥar tov lireáv,
Baruḥ ḥai laád vekaiám lanétzaḥ, Baruḥ podê umatzil, Baruḥ Shemô.
Baruḥ Atá Ad!onai, Méleḥ mehulál batishbaḥot.
Abençoado seja Aquele que, ao falar, criou o mundo; Abençoado/a seja.
Abençoado seja Aquele que fala e faz, que estabelece as leis e as cumpre, cuja
bondade se estende por toda a Terra e para todas as criaturas. Abençoado seja
Aquele que recompensa com o bem os que O reverenciam. Abençoado seja Aquele
que vive eternamente, que liberta e resgata. Abençoado seja o Seu Nome.
Abençoado seja, Ad!onai, Soberano reverenciado com louvor.
Hodu L’Ad!onai
Salmo 121
ֶﬠ ְז ִרי ֵמִﬠם יהוה עֵֹשׂה. ֵמַא ִין ָיב ֹא ֶﬠ ְז ִרי:ֶהָה ִרים- ֶאָשּׂא ֵﬠי ַני ֶאל.ִשׁיר ַלַמֲּﬠלוֹת
ָינוּם ְול ֹא ִייָשׁן- ִה ֵנּה ל ֹא. ָינוּם שׁ ְֹמ ֶרָך- ִיֵתּן ַלמּוֹט ַר ְגֶלָך; ַאל- ַאל.ָשַׁמ ִים ָוָא ֶרץ
, ַיֶכָּכּה- יוָֹמם ַהֶשֶּׁמשׁ ל ֹא. ַיד ְיִמי ֶנָך- ַﬠל, יהוה שׁ ְֹמ ֶרָך יהוה ִצְלָּך.שׁוֵֹמר ִיְשׂ ָרֵאל
ֵצאְתָך- יהוה ִיְשָׁמר. ַנְפֶשָׁך-מר ֶאת ֹ ִיְשׁ: ָרע- יהוה ִיְשָׁמ ְרָך ִמָכּל.ְו ָי ֵר ַח ַבָּלּ ְיָלה
.עוָֹלם-וּבוֶֹאָך ֵמַﬠָתּה ְוַﬠד
Shir lamaalot. Essa einai el heharim, meain iavo ezri? Ezri meim
Ad!onai, ossê shamaim vaáretz. Al iten lamot ragleḥa, al ianum
shomreḥa. Hine ló ianum veló ishan Shomer Israel. Ad!onai shomreḥa,
Ad!onai tzilḥá al iad iemineḥa. Iomám hashémesh ló iakêka veiarêaḥ
balaila, Ad!onai ishmorḥa mikol ra, ishmor et nafshêḥa, Ad!onai ishmor
tseetḥá uvoêḥa, meatá vead olam.
9
Uma canção para cima. Esquadrinho os topos das colinas, procurando por quem
virá me ajudar. Mas minha verdadeira ajuda vem de Yah, que cria constantemente
os Céus e a Terra. Por Ele nunca se cansar, não me deixará hesitar. O Protetor de
Israel está sempre alerta; Ele nunca adormece. Yah cuida de você como quem o
protege do calor; Ele está logo ali, à sua direita, para você – nem a loucura do sol
durante o dia, nem a loucura lunática à noite. Yah o protegerá de todo mal; Ele
cuidará do seu espírito. Yah irá protegê-lo, indo ou vindo, de agora em diante – e
para sempre.
Versão: Reb Zalman Schachter-Shalomi
Trad.: Rab. Uri Lam
Salmo 34
.אֵהב ָיִמים ִל ְראוֹת טוֹב ֹ ,ִמי ָהִאישׁ ֶהָחֵפץ ַח ִיּים
.ְנצֹר ְלשׁוֹ ְנָך ֵמ ָרע וְּשָׂפֶתיָך ִמ ַדֵּבּר ִמ ְרָמה
: ַבֵּקּשׁ ָשׁלוֹם ְו ָר ְדֵפהוּ,סוּר ֵמ ָרע ַוֲﬠֵשׂה טוֹב
Mi haish heḥafetz ḥaim, ohev iamim lirot tov.
Netzor leshonḥa merá usfatêḥa midaber mirma.
Sur merá vaassê tov, bakesh shalom verodfehu.
Que tipo de pessoa deseja viver por muitos anos, na busca do que é bom?
Impeça suas palavras expressem o mal, não deixe que seus lábios mintam.
Afaste-se do mal e faça o bem; procure a paz e siga-a.
Salmo 90
: וַּמֲﬠֵשׂה ָי ֵדינוּ כּוֹ ְנ ֵנהוּ,ִויִהי ֹנַﬠם ֲאד ֹ ָני ֱאֹלֵהינוּ ָﬠֵלינוּ וַּמֲﬠֵשׂה ָי ֵדינוּ כּוֹ ְנ ָנה ָﬠֵלינוּ
Vihi nôam Ad!onai Elohênu alênu umaassê iadênu conena alênu,
umaassê iadênu conenêhu.
Que a bondade do nosso Soberano, Nosso Deus, recaia sobre nós. Faça com que
as obras de nossas mãos prosperem, que as obras de nossas mãos tragam
prosperidade!
Salmo 91
.א ֶרְך ָיִמים ַאְשִׂבּיֵﬠהוּ ְוַא ְרֵאהוּ ִבּישׁוָּﬠִתי
ֹ
Oreḥ iamim asbiêhu vear’êhu bishuatí.
(para quem se refugiar em Deus) Garantirei uma vida longa e abundante. Esta
pessoa testemunhará a Minha redenção.
10
Salmo 136
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. הוֹדוּ ַליהוה ִכּי-טוֹב:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. הוֹדוּ ֵלאֹלֵהי ָהֱאֹלִהים:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. הוֹדוּ ַלֲאד ֹ ֵני ָהֲאד ֹ ִנים:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ְלעֵֹשׂה ִנְפָלאוֹת ְגּד ֹלוֹת ְלַבדּוֹ:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ְלעֵֹשׂה ַהָשַּׁמ ִים ִבְּתבוּ ָנה:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ְלר ַֹקע ָהָא ֶרץ ַﬠלַ-הָמּ ִים:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ְלעֵֹשׂה אוֹ ִרים ְגּד ִֹלים:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ֶאתַ-הֶשֶּׁמשׁ ְלֶמְמֶשֶׁלת ַבּיּוֹם:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ֶאתַ-ה ָיּ ֵר ַח ְוכוָֹכִבים ְלֶמְמְשׁלוֹת ַבָּלּ ְיָלה:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ְלַמֵכּה ִמְצ ַר ִים ִבְּבכוֹ ֵריֶהם:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ַויּוֵֹצא ִיְשׂ ָרֵאל ִמתּוָֹכם:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ְבּ ָיד ֲח ָזָקה וִּב ְזרוֹ ַע ְנטוּ ָיה:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ְלֹג ֵזר ַים-סוּף ִל ְג ָז ִרים:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ְוֶהֱﬠִביר ִיְשׂ ָרֵאל ְבּתוֹכוֹ:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ְו ִנֵﬠר ַפּ ְרעֹה ְוֵחילוֹ ְב ַים-סוּף:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ְלמוִֹליְך ַﬠמּוֹ ַבִּמּ ְדָבּר:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ְלַמֵכּה ְמָלִכים ְגּד ִֹלים:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ַו ַיֲּהר ֹג ְמָלִכים ַא ִדּי ִרים:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. מ ִרי:
ְלִסיחוֹן ֶמֶלְך ָהֱא ֹ
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. וְּלעוֹג ֶמֶלְך ַהָבָּשׁן:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ְו ָנַתן ַא ְרָצם ְל ַנֲחָלה:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ַנֲחָלה ְל ִיְשׂ ָרֵאל ַﬠְבדּוֹ:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ֶשְׁבִּשְׁפֵלנוּ ָזַכר ָלנוּ:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ַו ִיְּפ ְרֵקנוּ ִמָצּ ֵרינוּ:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. ֹנֵתן ֶלֶחם ְלָכלָ-בָּשׂר:
ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ. הוֹדוּ ְלֵאל ַהָשָּׁמ ִים:
Hodu l’Ad!onai ki tov, ki leolam ḥasdô.
Hodu l’Elohê haelohim, ki leolam ḥasdô.
Hodu l’Adonê haadonim, ki leolam ḥasdô.
Leossê niflaot gdolot levadô, ki leolam ḥasdô.
Leossê hashamáim bitvuná, ki leolam ḥasdô.
Leroká haáretz al hamáim, ki leolam ḥasdô.
Leossê orim gdolim, ki leolam ḥasdô.
Et hashémesh lememshelet baiom, ki leolam ḥasdô.
11
Salmo 33
. ַל ְיָשׁ ִרים ָנא ָוה ְתִהָלּה,ַר ְנּנוּ ַצ ִדּיִקים ַבּיהוה
Ranenu tzadikim b’Ad!onai, laiesharim navá tehilá.
Quem é justo se alegrará junto a Ad!onai! Quem age corretamente entoará cantos
de louvor.
Salmo 92
בֶּקר ֹ ְלַה ִגּיד ַבּ:הדוֹת ַליהוה וְּל ַזֵמּר ְלִשְׁמָך ֶﬠְליוֹן ֹ טוֹב ְל:ִמ ְזמוֹר ִשׁיר ְליוֹם ַהַשָּׁבּת
ִכּי ִשַׂמְּחַתּ ִני: ֲﬠֵלי ָﬠשׂוֹר ַוֲﬠֵלי ָנֶבל ֲﬠֵלי ִה ָגּיוֹן ְבִּכנּוֹר:ַחְס ֶדָּך ֶוֱאמוּ ָנְתָך ַבֵּלּילוֹת
:בֶתיָך ֹ אד ָﬠְמקוּ ַמְחְשׁ ֹ ַמה ָגּ ְדלוּ ַמֲﬠֶשׂיָך יה ְמ:יהוה ְבָּפֳﬠֶלָך ְבַּמֲﬠֵשׂי ָי ֶדיָך ֲא ַר ֵנּן
ִבְּפר ֹ ַח ְרָשִׁﬠים ְכּמוֹ ֵﬠֶשׂב ַו ָיִּציצוּ ָכּל:ִאישׁ ַבַּﬠר ל ֹא ֵי ָדע וְּכִסיל ל ֹא ָיִבין ֶאת ז ֹאת
א ְיֶביָך יהוה ִכּי ֹ ִכּי ִה ֵנּה: ְוַאָתּה ָמרוֹם ְלעָֹלם יהוה:ֹפֲּﬠֵלי ָא ֶון ְלִהָשְּׁמ ָדם ֲﬠ ֵדי ַﬠד
: ַוָתּ ֶרם ִכּ ְרֵאים ַק ְר ִני ַבֹּּלִתי ְבֶּשֶׁמן ַרֲﬠ ָנן:א ְיֶביָך י ֹאֵבדוּ ִיְתָפּ ְרדוּ ָכּל ֹפֲּﬠֵלי ָא ֶון
ֹ ִה ֵנּה
ַצ ִדּיק ַכָּתָּמר ִיְפ ָרח ְכֶּא ֶרז:ַוַתֵּבּט ֵﬠי ִני ְבּשׁוּ ָרי ַבָּקִּמים ָﬠַלי ְמ ֵרִﬠים ִתְּשַׁמְﬠ ָנה ָא ְז ָני
עוֹד ְינוּבוּן ְבֵּשׂיָבה: ְשׁתוִּלים ְבֵּבית יהוה ְבַּחְצרוֹת ֱאֹלֵהינוּ ַיְפ ִריחוּ:ַבְּלָּבנוֹן ִיְשׂ ֶגּה
. ְלַה ִגּיד ִכּי ָיָשׁר יהוה צוּ ִרי ְול ֹא ַﬠ ְוָלָתה בּוֹ:ְדֵּשׁ ִנים ְו ַרֲﬠ ַנ ִנּים ִיְהיוּ
Mizmor shir leiom hashabat. Tov lehodot l’Ad!onai ulzamêr leshimḥá, Elion.
Lehaguid babóker ḥasdeḥa veemunatḥá baleilot. Alê assor vaalê navel, alê
higaion beḥinor. Ki simaḥtani Ad!onai befaoleḥa, beemaassê iadeḥa aranen.
Ma gadlu maassêḥa Iá, meod amku maḥshevotêḥa. Ish baar lo iedá, uḥessil
lo iavin et zot. Bifroaḥ reshaim kemo essev, vaiatzitzu kol poalê aven,
lehishamdám adê ad. Veatá marom leolam Ad!onai. Ki hinê oiveḥa Ad!onai,
ki hinê oiveḥa iovedu, itpardu col poalê aven. Vatarem kirem carni, baloti
beshémen raanán. Vatabet eni beshurai, bacamim alai mereim tishmána
oznai. Tzadik katamar ifraḥ, keerez balevanon isguê. Shetulim beveit
Ad!onai, beḥatzrot Elohênu iafríḥu. Od ienuvun bessevá, deshenim
veraananim ihiú. Lehaguid ki iashar Ad!onai, tzuri veló avlata bo.
13
Salmo 93
ָנכוֹן: ַאף ִתּכּוֹן ֵתֵּבל ַבּל ִתּמּוֹט, ָלֵבשׁ יהוה עֹז ִהְתַא ָזּר,יהוה ָמָלְך ֵגּאוּת ָלֵבשׁ
ָנְשׂאוּ ְנָהרוֹת יהוה ָנְשׂאוּ ְנָהרוֹת קוָֹלם ִיְשׂאוּ ְנָהרוֹת:ִכְּסֲאָך ֵמָאז ֵמעוָֹלם ָאָתּה
ֵﬠד ֶֹתיָך ֶנֶאְמנוּ: ִמקֹּלוֹת ַמ ִים ַרִבּים ַא ִדּי ִרים ִמְשְׁבּ ֵרי ָים ַא ִדּיר ַבָּמּרוֹם יהוה:ָדְּכ ָים
:א ֶרְך ָיִמים
ֹ אד ְלֵביְתָך ַנֲא ָוה קֹ ֶדשׁ יהוה ְל
ֹ ְמ
Ad!onai malaḥ gueut lavesh, lavesh Ad!onai oz hitazar, af ticon tevel bal
timot. Naḥon kissaḥá meaz, meolam Atá. Nasseú neharot Ad!onai,
nasseú neharot colam, isseú neharot doḥiam. Micolot maim rabim,
adirim mishberê iam, adir bamarom Ad!onai. Edotêḥa neemnu meod
levetḥá naava kodesh, Ad!onai leoreḥ iamim.
Ashrê
Um verso dos Salmos 84 e 144 no início, versos do Salmo 145, e um do Salmo 115 no fim.
:ַאְשׁ ֵרי יוְֹשֵׁבי ֵביֶתָך עוֹד ְיַהְללוָּך ֶסָּלה
:ַאְשׁ ֵרי ָהָﬠם ֶשָׁכָּכה לּוֹ ַאְשׁ ֵרי ָהָﬠם שׁיהוה ֱאֹלָהיו
:פּוֵֹת ַח ֶאת ָי ֶדָך וַּמְשִׂבּי ַע ְלָכל ַחי ָרצוֹן
:ַצ ִדּיק יהוה ְבָּכל ְדּ ָרָכיו ְוָחִסיד ְבָּכל ַמֲﬠָשׂיו
:ָקרוֹב יהוה ְלָכל קֹ ְרָאיו ְלָכל ֲאֶשׁר ִיְק ָרֻאהוּ ֶבֱאֶמת
:ַוֲא ַנְחנוּ ְנָב ֵרְך ָיהּ ֵמַﬠָתּה ְוַﬠד עוָֹלם ַהְללוּ ָיהּ
Ashrê ioshvê veteḥa, od iehaleluḥa sêla.
Ashrê haam shekáḥa Lo, ashrê haam sheAd!onai Elohav.
Potêaḥ et iadêḥa umasbía leḥol ḥai ratzon.
Tzadik Ad!onai beḥol draḥáv veḥassid beḥol maassáv.
Karov Ad!onai leḥol kor’áv, leḥol asher ikraúhu veemêt.
Vaanáḥnu nevareḥ Iá meatá vead olám, Halelu-Ia.
Felizes dos que habitam na Sua casa, mais ainda O louvarão, para sempre.
Feliz do povo que é assim para Ele; feliz do povo cujo Deus é Ad!onai.
Ad!onai abre Suas mãos e sacia as necessidades de todos os seres vivos.
Ad!onai é justo em todos os Seus caminhos e bondoso e todos os Seus atos.
Ad!onai está perto de todos os que chamam por Ele com sinceridade.
E nós abençoamos Iá, hoje e sempre. Louvado seja Deus, Haleluiá.
do Salmo 148
, ַהְללוּהוּ ָכל ַמְלָאָכיו: ַהְללוּהוּ ַבְּמּרוִֹמים, ַהְללוּ ֶאת יהוה ִמן ַהָשַּׁמ ִים,ַהְללוּ ָיהּ
ַהְללוּהוּ ְשֵׁמי: ַהְללוּהוּ ָכּל כּוְֹכֵבי אוֹר, ַהְללוּהוּ ֶשֶׁמשׁ ְו ָי ֵר ַח:ַהְללוּהוּ ָכּל ְצָבָאו
: ִכּי הוּא ִצ ָוּה ְו ִנְב ָראוּ,ֵשׁם יהוה- ְיַהְללוּ ֶאת:ַהָשָּׁמ ִים ְוַהַמּ ִים ֲאֶשׁר ֵמַﬠל ַהָשָּׁמ ִים
Halelu-Ia, Halelu et Ad!onai min hashamaim, halelúhu bameromim.
Halelúhu ḥol malaḥav, halelúhu kol tzevaáv. Halelúhu shemesh
veiarêaḥ, halelúhu kol koḥvê or. Halelúhu shemê hashamaim vehamaim
asher meál hashamaim. Iehalelu et shem Ad!onai, ki Hu tzivá venivrau.
Louvado seja Deus. Louvem Ad!onai desde o Céu, louvem-no nas alturas
celestiais. Louvem-no todos os Seus anjos, Louvem-no todas as Suas hostes
espirituais. Louvem-no o sol e a lua, louvem-no todas as estrelas de luz. Louvem-
no os céus dos céus e as águas acima dos céus. Louvem o Seu Nome, Ad!onai,
pois Ele ordenou e todos foram criados.
15
Salmo 150
ַהְללוּ ָיה
: ַהְללוּהוּ ִבּ ְרִקי ַע ֻﬠזּוֹ,ַהְללוּ ֵאל ְבָּק ְדשׁוֹ
: ַהְללוּהוּ ְכּר ֹב ֻגּ ְדלוֹ,ַהְללוּהוּ ִב ְגבוּר ָֹתיו
: ַהְללוּהוּ ְבּ ֵנֶבל ְוִכנּוֹר,ַהְללוּהוּ ְבֵּתַקע שׁוָֹפר
: ַהְללוּהוּ ְבִּמ ִנּים ְוֻﬠ ָגב,תף וָּמחוֹל ֹ ַהְללוּהוּ ְבּ
: ַהְללוּהוּ ְבִּצְלְצֵלי ְתרוָּﬠה,ַהְללוּהוּ ְבִצְלְצֵלי ָשַׁמע
: ַהְללוּ ָיהּ,כֹּל ַה ְנָּשָׁמה ְתַּהֵלּל ָיהּ
Halelu-Ia. Halelú El bekodshô, haleluhu birkia uzô. Haleluhu
vigvurotáv, haleluhu kerov gudlô. Haleluhu betêka shofar, haleluhu
benevel veḥinor. Haleluhu betof umaḥol, haleluhu beminim veugáv.
Haleluhu betziltzelê shamá, Haleluhu betziltzelê truá. Kol haneshamá
tehalel Ia, Halelu-Ia.
Halelu-Ia, Louvado seja Deus. Louvem a Deus no Seu espaço sagrado, louvem-No
por Sua força nas alturas. Louvem-No por Seu poder, Louvem-No por Sua infinita
expansão. Louvem-No com o toque do shofar, louvem-No com alaúdes e harpas.
Louvem-No com tambores e danças, louvem-No com flautas e instrumentos de
cordas. Louvem-No com os estrondos dos pratos, Louvem-No com os estrondos
dos sopros. Toda alma louvará a Deus, Halelu-Ia!
ָבּרוְּך. ָבּרוְּך יהוה ִמִצּיּוֹן שׁ ֵֹכן ְירוָּשָׁל ִים ַהְללוּ ָיהּ.ָבּרוְּך יהוה ְלעוָֹלם ָאֵמן ְוָאֵמן
וָּברוְּך ֵשׁם ְכּבוֹדוֹ ְלעוָֹלם.יהוה ֱאֹלִהים ֱאֹלֵהי ִיְשׂ ָרֵאל עֵֹשׂה ִנְפָלאוֹת ְלַבדּוֹ
.ְו ִיָמֵּלא ְכבוֹדוֹ ֶאת כֹּל ָהָא ֶרץ ָאֵמן ְוָאֵמן
Baruḥ Ad!onai leolám amen veamen. Baruḥ Ad!onai mitzion shoḥên
Yerushaláim haleluiá. Baruḥ Ad!onai Elohim Elohê Israel ossê niflaót
levadô. Uvaruḥ shem kevodô leolám veimalê ḥevodô et col haáretz
amen veamen.
Que Ad!onai seja abençoado para sempre, amen e amen. Abençoado seja Ad!onai
desde Tzion, residente em Jerusalém, Halelu-Yá. Abençoado seja Ad!onai, Deus, o
Deus de Israel, somente Ele realiza maravilhas. E abençoado seja o Seu Nome
glorioso para sempre; que a Sua glória preenḥa o mundo inteiro, amen e amen.
16
Moisés e o Povo de Israel cantaram esta canção para Ad!onai, que dizia assim:
“Cantarei para Ad!onai que gloriosamente triunfou: os cavalos e cavaleiros [do
Faraó] nas águas do mar afundou. Minha força e minha canção vêm de Deus; Ele
sempre me salvará. Este é o meu Deus a quem glorificarei; o Deus de meus
antepassados a quem exaltarei. Ad!onai é o Senhor da guerra, Ad!onai é o Seu
Nome! Lançou ao mar as carruagens do Faraó e seu exército. Quem entre os
poderosos se compara a Você, Ad!onai? Quem se compara a Você, reverenciado
em santidade? Seu esplendor é impressionante, que milagres realiza! Ad!onai será
Soberano sobre toda a Terra. Naquele dia Ad!onai será Um e o Seu Nome será
Um.
“Iahhh!”, minha alma respira Você. Todos os meus órgãos internos pulsam com
Você! Deus-Força Potente. Magnânimo em Glória. Sempre prevalece. Espantoso
Mistério. O Um Majestoso que governa sobre todos os destinos.
Eterna Sheḥiná, Mais do que Sagrada. Os justos cantam para Ia. As pessoas boas
O exaltam. Os justos são a Sua benção. Os devotos O santificam. O Seu prazer
está na nossa santidade interna.
da tradução de Reb Zalman Schachter-Shalomi z”l
Deus soberano, grande e santo governante, que o seu Nome seja louvado para
sempre no céu e na terra. Nosso Deus e Deus de nossos antepassados, para Você
foram compostos cantos e hinos de louvor, salmos e melodias, bênçãos e
expressões de gratidão, hoje e sempre. Abençoado seja, Ad!onai, Deus soberano e
mais do que louvável, Deus merecedor de toda gratidão, Senhor das maravilhas,
que se deleita com canções melodiosas; Deus, que rege a vida no Universo.
Ḥatzi Kadish
, ְבָּﬠְלָמא ִדּי ְב ָרא ִכ ְרעוֵּתהּ ְו ַיְמִליְך ַמְלכוֵּתהּ.ִיְת ַגּ ַדּל ְו ִיְתַק ַדּשׁ ְשֵׁמהּ ַרָבּא
. ְוִאְמרוּ ָאֵמן, ַבֲּﬠ ָגָלא וִּב ְזַמן ָק ִריב,ְבַּח ֵיּיכוֹן וְּביוֵֹמיכוֹן וְּבַח ֵיּי ְדָכל ֵבּית ִיְשׂ ָרֵאל
ִיְתָבּ ַרְך ְו ִיְשַׁתַּבּח ְו ִיְתָפַּאר.)ָאֵמן( ְיֵהא ְשֵׁמהּ ַרָבּא ְמָב ַרְך ְלָﬠַלם וְּלָﬠְלֵמי ָﬠְלַמ ָיּא
( )ָאֵמן.ְו ִיְתרוַֹמם ְו ִיְת ַנֵשּׂא ְו ִיְתַה ָדּר ְו ִיְתַﬠֶלּה ְו ִיְתַהָלּל ְשֵׁמהּ ְדֻּק ְדָשׁא ְבּ ִריְך הוּא
ְוִאְמרוּ, ֻתְּשְׁבָּחָתא ְו ֶנָחָמָתא ַדֲּאִמי ָרן ְבָּﬠְלָמא,ְלֵﬠָלּא ִמן ָכּל ִבּ ְרָכָתא ְוִשׁי ָרָתא
( )ָאֵמן.ָאֵמן
19
ב ָרְך
ֹ ָבּ ְרכוּ ֶאת יהוה ַהְמ
Barḥu et Ad!onai hamevoraḥ
Abençoem Ad!onai, o Abençoado
Comunidade (curva-se) e o Hazan / a Hazanit repete (curva-se):
ֻכָּלּם עוְֹמ ִדים, ַוֲאֶשׁר ְמָשׁ ְרָתיו. יוֵֹצר ְמָשׁ ְרִתים, ַמְלֵכּנוּ,ִיְשַׁתַּבּח ִשְׁמָך ָלַﬠד
. ִדְּב ֵרי ֱאלִהים ַח ִיּים וֶּמֶלְך עוָֹלם, וַּמְשִׁמיִﬠים ְבּ ִי ְרָאה ַיַחד ְבּקוֹל,ְבּרוּם עוָֹלם
ֻכָּלּם ִגּבּוֹ ִרים ְוֻכָלּם עוִֹשׂים ְבֵּאיָמה וְּב ִי ְרָאה ְרצוֹן, ֻכָּלּם ְבּרוּ ִרים,ֻכָּלּם ֲאהוִּבים
וְּמָב ְרִכים, ְבִּשׁי ָרה וְּב ִזְמ ָרה, ְוֻכָלּם פּוְֹתִחים ֶאת ִפּיֶהם ִבְּק ֻדָשּׁה וְּבָטֳה ָרה.קוֹ ָנם
ֶאת ֵשׁם ָהֵאל ַהֶמֶּלְך,וְּמַשְׁבִּחים וְּמָפֲא ִרים וַּמֲﬠ ִריִצים וַּמְק ִדּיִשׁים וַּמְמִליִכים
ְוֻכָלּם ְמַקְבִּלים ֲﬠֵליֶהם על ַמְלכוּת ָשַׁמ ִים ֶזה. ָקדוֹשׁ הוּא,ַה ָגּדוֹל ַה ִגּבּוֹר ְוַהנּוֹ ָרא
ְבָּשָׂפה ְברוּ ָרה, ְלַהְק ִדּישׁ ְליוְֹצ ָרם ְבּ ַנַחת רוּ ַח, ְונוְֹת ִנים ְרשׁוּת ֶזה ָל ֶזה,ִמ ֶזּה
ָקדוֹשׁ ָקדוֹשׁ ָקדוֹשׁ: עוֹ ִנים ְואוְֹמ ִרים ְבּ ִי ְרָאה, ְק ֻדָשּׁה ֻכָּלּם ְכֶּאָחד,וִּב ְנִﬠיָמה
ְוָהאוַֹפ ִנּים ְוַחיּוֹת ַהקֹּ ֶדשׁ ְבּ ַרַﬠשׁ ָגּדוֹל. ְמל ֹא ָכל ָהָא ֶרץ ְכּבוֹדוֹ,יהוה ְצָבאוֹת
ָבּרוְּך ְכּבוֹד יהוה: ְלֻﬠָמָּתם ְמַשְׁבִּחים ְואוְֹמ ִרים,ִמְת ַנְשִּׂאים ְלֻﬠַמּת ְשׂ ָרִפים
.ִמְמּקוֹמוֹ
Louvado seja o Seu Nome para sempre, nosso Soberano, por criar os anjos
mensageiros. Todos os Seus anjos mensageiros estão nas alturas do Universo e
transmitem com devoção, em uníssono, as palavras do Deus Vivo e Soberano do
Universo. Todos são amados, todos lúcidos, todos vigorosos, e todos cumprem a
vontade do Seu Criador com respeito e reverência. Todos abrem suas bocas de
maneira santa e pura, enquanto entoam cantos melodiosos, abençoam, louvam,
glorificam e reverenciam, santificam e coroam o Nome do Deus Soberano e
Grandioso, Poderoso e Impressionantemente Santo. Todos compartilham a
responsabilidade de aceitar a Soberania Divina. Cada um concede ao outro a
21
, ְזִמירוֹת י ֹאֵמרוּ ְוִתְשָׁבּחוֹת ַיְשִׁמיעוּ, ְלֶמֶּלְך ֵאל ַחי ְוַק ָיּם,ְלֵאל ָבּרוְּך ְנִﬠימוֹת ִיֵתּנוּ
, ַמְצִמי ַח ְישׁוּעוֹת, זוֹ ֵר ַע ְצ ָדקוֹת, עוֶֹשׂה ֲח ָדשׁוֹת,ִכּי הוּא ְלַבדּוֹ פּוֵֹﬠל ְגּבוּרוֹת
ַהְמַח ֶדּשׁ ְבּטוּבוֹ ְבָּכל יוֹם ָתִּמיד. ֲאדוֹן ַה ִנְּפָלאוֹת, נוֹ ָרא ְתִהילוֹת,בּוֹ ֵרא ְרפוּאוֹת
. ְלעֵֹשׂה אוֹ ִרים ְגּד ִֹלים ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ: ָכָּאמוּר,ַמֲﬠֶשׂה ְב ֵראִשׁית
LeEl baruḥ neimot itênu, leMéleḥ El ḥai vekaiam, zemirot iomêru
vetishbaḥot iashmíu, ki Hu levadô poel guevurot, ossê ḥadashot, zorêa
tzedakot, matzmíaḥ ieshuot, borê refuot, norá tehilot, Adon haniflaot.
Hameḥadêsh betuvô beḥol iom tamid maassê vereshit, caamur: leossê
orim gdolim, ki leolám ḥasdô.
A Deus, Fonte das Bênçãos, é oferecido um doce canto. Ao Deus Soberano, Vivo e
Presente são entoadas melodias e se fazem escutar cantos de louvor. Porque
somente Ele age poderosamente, produz novidades, semeia a justiça e faz brotar a
redenção. Ele é a fonte da cura, reverenciado por salmos e Senhor das maravilhas.
Deus renova, com Sua bondade, a cada dia, constantemente, o Ato da Criação.
Conforme está dito nos Salmos: Louvem o Criador dos grandes luminares, pois
Sua bondade é para sempre.
יוֵֹצר, ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה.אוֹר ָח ָדשׁ ַﬠל ִציוֹן ָתִּאיר ְו ִנ ְזֶכּה ֻכָלּנוּ ִבְּמֵה ָרה ְלאוֹרוֹ
ַהְמּאוֹרוֹת
Or ḥadásh al Tzion tair venizkê ḥulanu bim’herá leorô. Baruḥ Atá
Ad!onai, Iotzêr hameorot.
Que uma nova luz possa brilhar sobre Tzion, e que todos nós sejamos dignos,
rapidamente, da sua luz. Abençoado seja Ad!onai, Criador dos luminares.
22
Escuta, Israel, o Divino é abundante em todos os lugares e habita em tudo. Os muitos são Um.
Amar a vida e sua misteriosa fonte, com todos os nossos corações, com todos os nossos espíritos e com
todos os nossos sentidos e forças significa assumirmos para nós e dentro de nós as seguintes promessas:
cuidar da Terra e daqueles que vivem nela. Buscar a justiça e a paz, amar a bondade e a compaixão.
Ensinaremos isso aos nossos filhos ao longo de todos os dias enquanto morarmos em nossas casas,
quando seguirmos em nossas jornadas, do momento em que acordarmos até cairmos no sono. E que
nossas ações sejam fiéis às nossas palavras para que as filhas de nossas filhas possam viver para saber: a
verdade e a bondade se abraçaram, a paz e a justiça se beijaram – e são Um. (Marcia Falk)
24
Shemá
Segure juntas as quatro pontas do talit. Feche os olhos e cubra-os com a mão.
מ ַע ִתְּשְׁמע֙וּ ֶאל־ִמְצוַֹ֔תי ֲא ֶ ֧שׁר ָאֹנ ִ֛כי ְמַצ ֶ֥וּה ֶאְת ֶ֖כם ַה ֑יּוֹם ְלַאֲה ָ֞בה ֶאת־יה ֤וה ֹ ֤ ְוָה ָ֗יה ִאם־ָשׁ
ֱאֹֽלֵהיֶכ֙ם וְּלָﬠְב֔דוֹ ְבָּכל־ְלַבְב ֶ֖כם וְּבָכל־ ַנְפְשׁ ֶֽכם׃ ְו ָנַת ִ֧תּי ְמ ַֽטר־ַא ְרְצ ֶ֛כם ְבִּﬠ֖תּוֹ יוֹ ֶ֣רה וַּמְל֑קוֹשׁ
ְוָאַסְפ ָ֣תּ ְד ָג ֶ֔נָך ְו ִֽתיר ְֹשָׁ֖ך ְו ִיְצָה ֶֽרָך׃ ְו ָנַת ִ֛תּי ֵ֥ﬠֶשׂב ְבָּשׂ ְדָ֖ך ִלְבֶהְמ ֶ֑תָּך ְוָאַכְל ָ֖תּ ְוָשׂ ָֽבְﬠָתּ׃ ִהָֽשְּׁמ ֣רוּ
ָלֶ֔כם ֶ֥פּן ִיְפ ֶ֖תּה ְלַבְב ֶ֑כם ְוַס ְרֶ֗תּם ַוֲﬠַב ְדֶתּ֙ם ֱאֹל ִ֣הים ֲאֵח ִ֔רים ְוִהְשַׁתֲּח ִוי ֶ֖תם ָל ֶֽהם׃ ְוָח ָ֨רה ַאף־
יה ֜וה ָבֶּ֗כם ְוָﬠ ַ֤צר ֶאת־ַהָשַּׁ֙מ ִי֙ם ְו ֽל ֹא־ ִיְה ֶי ֣ה ָמָ֔טר ְו ָ֣הֲא ָדָ֔מה ֥ל ֹא ִת ֵ֖תּן ֶאת־ ְיבוּ ָ֑להּ ַוֲאַב ְד ֶ֣תּם
ְמֵה ָ֗רה ֵמַﬠ֙ל ָה ָ֣א ֶרץ ַהטֹּ ָ֔בה ֲאֶ֥שׁר יה ֖וה ֹנ ֵ֥תן ָל ֶֽכם׃ ְוַשְׂמֶתּ֙ם ֶאת־ ְדָּב ַ֣רי ֵ֔אֶלּה ַﬠל־ְלַבְב ֶ֖כם ְו ַֽﬠל־
א ָ֛תם ֶאת־ ֹ א ָ֤תם ְלאוֹ֙ת ַﬠל־ ֶי ְדֶ֔כם ְוָה ֥יוּ ְלטוָֹטֹ֖פת ֵ֥בּין ֵﬠי ֵני ֶֽכם׃ ְוִלַמּ ְד ֶ֥תּם ֹ ַנְפְשׁ ֶ֑כם וְּקַשׁ ְרֶ֨תּם
ְבּ ֵני ֶ֖כם ְל ַד ֵ֣בּר ָ֑בּם ְבִּשְׁבְתָּ֤ך ְבֵּביֶ֙תָ֙ך וְּבֶלְכְתָּ֣ך ַב ֶ֔דּ ֶרְך ֽוְּבָשְׁכְבָּ֖ך וְּבקוֶּֽמָך׃ וְּכַתְב ָ֛תּם ַﬠל־ְמזוּ ֥זוֹת
ֵבּי ֶ֖תָך וִּבְשָׁﬠ ֶֽריָך׃ ְלַ֨מַﬠן ִי ְר֤בּוּ ְיֵמיֶכ֙ם ִוי ֵ ֣מי ְב ֵניֶ֔כם ַ ֚ﬠל ָֽהֲא ָדָ֔מה ֲאֶ֨שׁר ִנְשׁ ַ֧בּע יה ֛וה ַלֲאבֵֹתי ֶ֖כם
.ָל ֵ֣תת ָל ֶ֑הם ִכּיֵ֥מי ַהָשַּׁ֖מ ִים ַﬠל־ָה ָֽא ֶרץ
25
מר׃ ַדּ ֵ֞בּר ֶאל־ְבּ ֵ֤ני ִיְשׂ ָרֵא֙ל ְוָאַמ ְר ָ֣תּ ֲאֵלֶ֔הם ְוָﬠ֨שׂוּ ָל ֶ֥הם ֹ ֽ מֶ֥שׁה ֵלּא ֹ ַו ֥יּ ֹאֶמר יה ֖וה ֶאל־
ִצי ִ֛צת ַﬠל־ַכּ ְנ ֵ֥פי ִב ְג ֵדי ֶ֖הם ְלד ֹר ֹ ָ֑תם ְו ָ֥נְת ֛נוּ ַﬠל־ִצי ִ֥צת ַהָכּ ָ֖נ ף ְפּ ִ֥תיל ְתּ ֵֽכֶלת׃ ְוָה ָי֣ה ָלֶכ֮ם
א ָ֑תם ְו ֽל ֹא־ָתֻ֜תרוֹּ א֗תוֹ וּ ְזַכ ְרֶתּ֙ם ֶאת־ָכּל־ִמְצוֹ֣ת יה ֔וה ַוֲﬠִשׂי ֶ֖תם ֹ ת וּ ְרִאי ֶ֣תם ֒ ְלִציִצ
ַאֲח ֵ֤רי ְלַבְבֶכ֙ם ְוַאֲח ֵ֣רי ֵֽﬠי ֵניֶ֔כם ֲאֶשׁר־ַא ֶ֥תּם זֹ ִ֖נים ַאֲח ֵרי ֶֽהם׃ ְל ַ ֣מַﬠן ִתּ ְזְכּ֔רוּ ַוֲﬠִשׂי ֶ֖תם
ֶאת־ָכּל־ִמְצֹו ָ֑תי ִוְה ִיי ֶ֥תם ְקד ִֹ֖שׁים ֵֽלאֹלֵהי ֶֽכם׃ ֲא ִ֞ני יה ֣וה ֱאֹֽלֵהיֶ֗כם ֲאֶ֨שׁר הוֹ ֵ֤צאִתי
.ֶאְתֶכ֙ם ֵמ ֶ ֣א ֶרץ ִמְצ ַ֔ר ִים ִלְה ֥יוֹת ָל ֶ֖כם ֵלאֹל ִ֑הים ֲא ִ֖ני יה ֥וה ֱאֹלֵהי ֶֽכם׃ ֱאֶמת
Quando se reza em comunidade, o hazan / a hazanit encerra o Shemá com:
יהוה ֱאֹלֵהיֶכם ֱאֶמת
Ad!onai disse a Moisés para que fosse dito: “Fale com os filhos de Israel e diga-
lhes para que façam franjas nos cantos de suas roupas por todas as gerações. E
que coloquem em cada franja um fio azul-celeste. Isso será para vocês tzitzit;
quando as observarem, vocês se lembrarão de colocar em prática todos os
mandamentos de Ad!onai. Não sigam seus corações e seus olhos, pois vocês
acabarão errando. Em vez disso, lembrem-se e coloquem em prática todas as
Minhas mitzvot e sejam santos para o seu Deus. Eu sou Ad!onai, o seu Deus, que
os tirei da terra do Egito para ser o seu Deus. Eu, Ad!onai, sou o seu Deus.”
A Verdade: Ad!onai é o seu Deus.
A Verdade que Perdura (Braḥá depois do Shemá: Gueulá)
חק
ֹ , ֱאֶמת וֱּאמוּ ָנה. ָדָּבר טוֹב ְוַק ָיּם ְלעוָֹלם ָוֶﬠד,ַﬠל ָה ִראשׁוֹ ִנים ְוַﬠל ָהַאֲחרוֹ ִנים
, ַמְלֵכּנוּ ֶמֶלְך הוֹ ֵרינוּ, ֱאֶמת ֶשַׁאָתּה הוּא יהוה ֱאֹלֵהינוּ ֵוֱאֹלֵהי הוֹ ֵרינוּ.ְול ֹא ַיֲﬠבוֹר
ֵאין ֱאֹלִהים, ֵמעוָֹלם הוּא ְשֶׁמָך. יוְֹצ ֵרנוּ צוּר ְישׁוָּﬠֵתנוּ,גּוֲֹאֵלנוּ גּוֵֹאל הוֹ ֵרינוּ
.זוָּלְתָך
Al harishonim veál haaḥaronim, davar tov vekaiám leolám vaêd. Emêt
veemuná, ḥok velo iaavór. Emêt sheatá Hu Ad!onai Elohênu v’Elohê
horênu, Malkênu Méleḥ horênu, Goalênu goêl horênu, Iotzrênu tzur
ieshuatênu. Meolám Hu Shemêḥa, ein elohim zulateḥa.
ָבּרוּך, ְו ָנְתנוּ ְי ִדי ִדים ְתִּהילוֹת ְלֵאל ֶﬠְליוֹן,ַﬠל ז ֹאת ִשְׁבּחוּ ֲאהוִּבים ְורוְֹממוּ ָלֵאל
ֹ .הוּא וְּמבֹ ָרְך
ְוָאְמרוּ, ְבִּשְׂמָחה ַרָבּה,מֶשׁה ִמ ִר ָים וְּב ֵני ִיְשׂ ָרֵאל ְלָך ָﬠנוּ ִשׁי ָרה
עֵשׂהֹ , נוֹ ָרא ְתִהֹּלת,קּ ֶדשׁ ֹ מָכה ֶנְא ָדּר ַבֹּ ִמי ָכּ,מָכה ָבֵּאִלים יהוה ֹ ִמי ָכ:ֻכָלּם
ַיַחד ֻכָּלּם הוֹדוּ, ִשׁי ָרה ֲח ָדָשׁה ִשְׁבּחוּ ְגאוִּלים ְלִשְׁמָך ַה ָגּדוֹל ַﬠל ְשַׂפת ַה ָיּם.ֶפֶלא
קוָּמה ְבֶּﬠ ְז ַרת ִיְשׂ ָרֵאל, צוּר ִיְשׂ ָרֵאל. יהוה ִיְמֹלְך ְלעוָֹלם ָוֶﬠד:ְוִהְמִליכוּ ְוָאְמרוּ
ָבּרוְּך. גּוֲֹאֵלנוּ יהוה ְצָבאוֹת ְשׁמוֹ ְקדוֹשׁ ִיְשׂ ָרֵאל.וְּפ ֵדה ִכ ְנֻאֶמָך ְיהוּ ָדה ְו ִיְשׂ ָרֵאל
. גּוֵֹאל ִיְשׂ ָרֵאל,ַאָתּה יהוה
28
Amidá
,Amidá significa, literalmente, “estar em pé”, em direção a Jerusalém. A Amidá de Shabat tem
sete bênçãos, que deixam de lado as preocupações e necessidades do dia a dia. É o tempo de fazer
suas orações pessoais e entrar em contato com a partícula divina que existe em cada um de nós.
Abençoado seja, Ad!onai, nosso Deus e Deus dos nossos Patriarcas e das nossas
Matriarcas. Deus de Abrahão, Deus de Isaac e Deus de Jacob, Deus de Sara, Deus
de Rebeca, Deus de Raquel e Deus de Lea. Deus grande, poderoso e venerado, o
Deus Altíssimo: bondoso com generosidade, possui todas as coisas, recorda-se dos
atos piedosos dos nossos antepassados, e envia a redenção a Seu povo de Israel,
em Seu Nome, com amor.
Shabat shuva: Lembre-Se de nós para a vida, Soberano que ama a vida, e inscreva-nos no Livro da Vida em Seu
Nome, Deus da Vida.
Soberano que ajuda, salva e protege. Abençoado seja, Ad!onai, protetor de Abrahão
e de Sara.
30
סוֵֹמְך נוְֹפִלים ְורוֵֹפא חוִֹלים וַּמִתּיר, ְמַח ֵיּה ֵמִתים ְבּ ַרֲחִמים ַרִבּים,ְמַכְלֵכּל ַח ִיּים ְבֶּחֶסד
ֶמֶלְך ֵמִמית, ִמי ָכמוָֹך ַבַּﬠל ְגּבוּרוֹת וִּמי דוֶֹמה ָלְּך. וְּמַק ֵיּם ֱאמוּ ָנתוֹ ִליֵשׁ ֵני ָﬠָפר,ֲאסוּ ִרים
.וְּמַח ֶיּה וַּמְצִמי ַח ְישׁוָּﬠה
. זוֵֹכר ְיצוּ ָריו ְלַח ִיּים ְבּ ַרֲחִמים, ִמי ָכמוָֹך ַאב ָה ַרֲחִמיםem Shabat shuva
.[ ַהכֹּלou] ְמַח ֶיּה ַהֵמִּתים, ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה.ְו ֶנֱאָמן ַאָתּה ְלַהֲחיוֹת ֵמִתים
Atá guibór leolám Ad!onai, meḥaiê metim (ou hakol) Atá, rav lehoshía,
de Shemini Atzéret à véspera de Pessaḥ: mashiv harúaḥ umorid haguéshem.
de Pessaḥ à véspera de Sheminí Atzéret: morid
hatál.
Meḥalkêl ḥaim beḥéssed, meḥaiê metim beraḥamim rabim, somêḥ noflim verofê
ḥolim umatir assurim, umcaiêm emunatô lishenê afár. Mi Ḥamôḥa Baál Guevurot,
umi dôme Laḥ, Méleḥ memit umeḥaiê umatzmíaḥ ieshuá.
Shabat Shuva: Mi Ḥamôḥa Av haraḥamán, zoḥêr ietzuráv leḥaim beraḥamim.
Veneemán Atá lehaḥaiót metim. Baruḥ Atá Ad!onai, meḥaiê hametim (ou hakol).
Você é sempre poderoso, Ad!onai! Ressuscita os mortos (ou traz vida a tudo), Seu
poder de salvação é imenso!
de Shemini Atzéret à véspera de Pessaḥ: move os ventos e faz caírem as chuvas.
de Pessaḥ à véspera de Sheminí Atzéret: faz
cair o orvalho.
Harmoniza a vida com bondade, refaz a vida com grande piedade, ampara os caídos,
cura os doentes, liberta os cativos e mantem a Sua fidelidade aos que dormem no
chão. Quem como Você tem esse poder? Quem se compara a Você, Soberano que
decreta a morte, restaura a vida e faz florescer a salvação?
Shabat Shuva: Quem é como Você, Pai acolhedor? Por bondade, Você não se esquece de desejar a
vida para Suas criaturas.
Você é fiel para refazer a vida. Abençoado seja, Ad!onai, por refazer a vida.
ְוֵﬠי ֵנינוּ ִתּ ְרֶאי ָנה ַמְלכוֶּתָך ַכּ ָדָּבר ָהָאמוּר ְבִּשׁי ֵרי.ְירוָּשַׁל ִים ִﬠי ְרָך ְלדוֹר ָודוֹר וְּל ֵנַצח ְנָצִחים
ְלדוֹר ָודוֹר ַנ ִגּיד ָגּ ְדֶלָך וְּל ֵנַצח. ִיְמֹלְך יהוה ְלעוָֹלם ֱאֹלַה ִיְך ִציּוֹן ְלדֹר ָודֹר ַהְללוּ ָיהּ:ֻﬠ ֶזָּך
ִכּי ֵאל ֶמֶלְך ָגּדוֹל, ְוִשְׁבֲחָך ֱאֹלֵהינוּ ִמִפּינוּ ל ֹא ָימוּשׁ ְלעוָֹלם ָוֶﬠד,ְנָצִחים ְק ֻדָשְּׁתָך ַנְק ִדּישׁ
.(Shabat shuva: )ַהֶמֶּלְך ַהָקּדוֹשׁ. ָהֵאל ַהָקּדוֹשׁ, ָבּרוְּך ַאָתּה יהוה.ְוָקדושׁ ָאָתּה
Ismáḥ Moshé bematnát ḥelkô, ki éved neemán caráta lô, klil tiféret beroshô
natáta, beamdô lefanêḥa al har Sinai. Ushnê luḥót avanim horid beiadô, veḥatúv
bahêm shmirát Shabat, veḥên catuv beToratêḥa: Veshamru venê Israel et
haShabat, laassót et haShabat ledorotám brit olám. Beini uvein benê Israel ot hi
leolám, ki sheshet iamim assá Ad!onai et hashamáim veet haáretz, uvaiom hashvií
shavat vainafásh. Ismeḥu bemalḥutḥá shomrê Shabat vecorê óneg. Am mekadshê
shevií, culám isbeú veitangú mituvêḥa, vehashvií ratzíta bo vekidáshto, ḥemdat
iamim otô caráta, zéḥer lemaassê Vereshit. Elohênu v’Elohê avotênu veimotênu,
retzê na vim’nuḥatênu. Kadshênu bemitzvotêḥa vetên ḥelkênu betoratêḥa. Sabênu
mituvêḥa vessamḥênu bishuatêḥa, vetaher libênu leovdeḥá beemêt. Vehanḥilênu
Ad!onai Elohênu beahavá uveratzón Shabat kodshêḥa, veianúḥu va Israel
mekadshê Shemêḥa. Baruḥ Atá Ad!onai, mekadêsh haShabat.
Moisés estava feliz com o destino que lhe fora destinado, pois Você o considerava
um servo fiel, adornando-o com esplendor enquanto ele permanecia em pé na Sua
Presença no topo do Monte Sinai. Você fez descerem sobre suas mãos duas tábuas
de pedra nas quais estava escrito para se guardar o Shabat, conforme está escrito
na Sua Torá: “O povo de Israel guardará o Shabat para fazer do Shabat um pacto
eterno por todas as gerações. Entre Mim e o povo de Israel [o Shabat] é um sinal,
para sempre, de que Ad!onai criou os Céus e a Terra em seis dias; no sétimo dia
interrompeu [a Criação] e Se reanimou.” Aqueles que guardam o Shabat e o
consideram um prazer se alegrarão com a Sua Soberania. O povo que santificar o
sétimo dia será saciado e terá prazer com a Sua bondade, pois Você desejou o
sétimo dia, santificou-o e o chamou de “o prazer dos dias”, em memória do Ato da
Criação. Nosso Deus e Deus de nossos patriarcas e matriarcas, que Você Se agrade
com o nosso descanso. Santifique-nos com as Suas mitzvot e conceda-nos a nossa
33
porção da Sua Torá; sacie-nos com a Sua bondade e alegre-nos com a Sua
salvação; purifique nossos corações para que possamos Lhe servir com convicção.
Ad!onai, nosso Deus, faça com que herdemos, com amor e boa vontade, o seu
Shabat sagrado; que nele Israel descanse e santifique o Seu Nome. Abençoado
seja, Ad!onai, por santificar o Shabat.
5. Benção Avodá – sobre o Serviço Religioso
וְּתִהי ְל ָרצוֹן ָתִּמיד ֲﬠבוֹ ַדת,ְרֵצה יהוה ֱאֹלֵהינוּ ְבַּﬠְמָּך ִיְשׂ ָרֵאל וְּתִפָלָּתם ְבַּאֲהָבה ְתַקֵבּל
.ִיְשׂ ָרֵאל ַﬠֶמָּך
Retzê Ad!onai Elohênu beamḥá Israel utfilatám beahavá tecabêl, utehí leratzón
tamid avodát Israel amêḥa.
Ad!onai, nosso Deus, queira bem o Seu povo, Israel, e receba as suas orações com
amor. Que os serviços religiosos do Seu povo, Israel, sejam sempre aceitos com
boa vontade.
Iaalê Veiavô (em Shabat Rosh Ḥódesh e em Shabat Ḥol Hamoêd)
ַיֲﬠֶלה ְו ָיב ֹא ְו ַי ִגּי ַע ְו ֵי ָרֶאה ְו ֵי ָרֶצה ְו ִיָשַּׁמע ְו ִיָפֵּקד ְו ִי ָזֵּכר ִזְכרוֹ ֵננוּ,ֱאֹלֵהינוּ ְוֱאֹלֵהי ֲאבוֵֹתינוּ ְוִאמּוֵֹתינוּ
, ְו ִזְכרוֹן ָכּל ַﬠְמָּך ֵבּית ִיְשׂ ָרֵאל ְלָפ ֶניָך, ְו ִזְכרוֹן ְירוָּשַׁל ִים ִﬠיר ָק ְדֶשָׁך, ְו ִזְכרוֹן ֲאבוֵֹתינוּ ְוִאמּוֵֹתינוּ,וִּפְקדוֹ ֵננוּ
ְבּיוֹם, ְלַח ִיּים וְּלָשׁלוֹם, ְלֵחן ְלֶחֶסד וְּל ַרֲחִמים,ִלְפֵליָטה ְלטוָֹבה
ַחג ַהֻסּכּוֹתSucot / ַחג ַהַמּצּוֹתPessaḥ / ח ֶדשׁ ֹ ראשׁ ַהRosh Ḥódesh
ָזְכ ֵרנוּ יהוה ֱאֹלֵהינוּ בּוֹ ְלטוָֹבה )ָאֵמן( וָּפְק ֵדנוּ בוֹ ִלְב ָרָכה )ָאֵמן( ְוהוִֹשׁיֵﬠנוּ בוֹ ְלַח ִיּים טוִֹבים.ַה ֶזּה
ִכּי ֵאל ֶמֶלְך ַחנּוּן, ִכּי ֵאֶליָך ֵﬠי ֵנינוּ, וִּבּ ְדַבר ְישׁוָּﬠה ְו ַרֲחִמים חוּס ְוָח ֵנּנוּ ְו ַרֵחם ָﬠֵלינוּ ְוהוִֹשׁיֵﬠנוּ.()ָאֵמן
. ְוֶתֱח ֶזי ָנה ֵﬠי ֵנינוּ ְבּשׁוְּבָך ְלִציּוֹן ְבּ ַרֲחִמים.ְו ַרחוּם ָאָתּה
Elohênu v’Elohê avotênu veimotênu, iaalê veiavô veiaguía veiera veieratzê veishamá veipakêd
veizaḥêr ziḥronênu ufikdonênu, veziḥrón avotênu veimotênu, veziḥrón Ierushaláim ir
kodshêḥa, veziḥrón col amḥá beit Israel lefanêḥa, lifletá letová, leḥên leḥéssed uleraḥamím,
leḥaím uleshalóm, beiom: Rosh Haḥódesh / Pessaḥ Ḥag Hamatzot / Sucot Ḥag Hassukot
hazé. Zoḥrênu Ad!onai Elohênu, bo letová (amen), ufokdênu vo livraḥá (amen), vehoshiênu vo
leḥaim tovim. Ubidvár ieshuá veraḥamim, ḥus veḥanênu, veraḥêm alênu vehoshiênu, ki Elêḥa
einênu, ki El Méleḥ ḥanún veraḥúm Atá. Veteḥezêna einênu beshuvḥá letzion beraḥamim.
Nosso Deus e Deus de nossos antepassados, que nossas lembranças e memórias – dos nossos
Patriarcas e das nossas Matriarcas; de Jerusalém, Sua Cidade Santa; e de todo o Seu povo da
Casa de Israel à Sua frente – sejam elevadas, venham e ḥeguem, sejam vistas e aceitas,
escutadas, contadas e lembradas em favor de sobrevivência e bem-estar, graça, bondade e
acolhimento, vida e paz, neste feriado de: Rosh Ḥódesh (início do mês) / Pessaḥ / Sukot.
Ad!onai nosso Deus, lembre-se de nós para o bem; visite-nos com bênçãos; salve-nos para uma
boa vida. Lembre-se da Sua promessa de salvação e compaixão, poupe-nos, acolha-nos e salve-
nos. Nossos olhos estão voltados para Você, Deus Soberano, Piedoso e Misericordioso. Faça
com que estejamos conscientes do Seu bondoso retorno para Tzion.
34
Nós Lhe agradecemos por ser Adonai, nosso Deus e Deus de nossos antepassados
por todo o sempre, a Rocha das nossas vidas e o Escudo da nossa salvação, de
geração em geração. Nós Lhe agradecemos e louvamos por nossas vidas que estão
em Suas mãos, por nossas almas que estão aos Seus cuidados, por Seus milagres
que vivenciamos diariamente, por Suas maravilhas e por Sua bondade a todo
momento: à noite, pela manhã e à tarde. Deus Bondoso, pois Seu acolhimento é
infinito; Deus Misericordioso, pois Sua bondade amorosa nunca cessa. A nossa
esperança sempre contará com a Sua Presença. Por tudo isso, Nosso Soberano, o
Seu Nome será abençoado e exaltado por todo o sempre. Todos os seres vivos Lhe
agradecerão por todo o sempre, e verdadeiramente louvarão e abençoarão o Seu
Nome, Deus da nossa salvação e do nosso auxílio, por todo o sempre. Abençoado
seja, Adonai, pois Seu nome é Bondade e por isso é apropriado Lhe agradecer.
35
Encerrada a Amidá, é costume rezar Elohai Netzor, de Mar ben Rabina (Bavli, Braḥot 17)
ְוִלְמַקְלַלי ַנְפִשׁי ִתדּ ֹם ְו ַנְפִשׁי ֶכָּﬠָפר ַלכֹּל. ְנצֹר ְלשׁוֹ ִני ֵמ ָרע וְּשָׂפַתי ִמ ַדֵּבּר ִמ ְרָמה,ֱאֹלַהי
, ֲﬠֵשׂה ְלַמַﬠן ְיִמי ֶנָך, ֲﬠֵשׂה ְלַמַﬠן ְשֶׁמָך. ְפַּתח ִלִבּי ְבּתוֹ ָרֶתָך וְּבִמְצוֶֹתיָך ִתּ ְרדּ ֹף ַנְפִשׁי.ִתְּה ֶיה
. הוִֹשׁיָﬠה ְיִמי ְנָך ַוֲﬠ ֵנ ִני, ְלַמַﬠן ֵיָחְלצוּן ְי ִדי ֶדיָך, ֲﬠֵשׂה ְלַמַﬠן תּוֹ ָרֶתָך,ֲﬠֵשׂה ְלַמַﬠן ְק ֻדָשֶּׁתָך
. צוּ ִרי ְוֹגֲאִלי, יהוה,ִיְהיוּ ְל ָרצוֹן ִאְמ ֵרי ִפי ְוֶה ְגיוֹן ִלִבּי ְלָפ ֶניָך
הוּא ַיֲﬠֶשׂה ָשׁלוֹם ָﬠֵלינוּ ְוַﬠל ָכּל ִיְשׂ ָרֵאל ְוַﬠל, ַהָשׁלוֹם( ִבְּמרוָֹמיוShabat Shuva) ֹעֶשׂה ָשׁלוֹם
.ָכּל י ְֹשֵׁבי ֵתֵבל ְוִאְמרוּ ָאֵמן
Elohai, netzor leshoní merá usfatái midabêr mirmá, velimkalelái nafshí tidóm
venafshí keafár lakól tihiê. Ptáḥ libí betoratêḥa uvemitzvotêḥa tirdóf nafshí. Assê
lemáan Shemêḥa, assê lemáan Ieminêḥa, assê lemáan Kedushatêḥa, assê lemáan
Toratêḥa, lemáan ieḥaltzún iedidêḥa, hoshía ieminḥá vaanêni. Ihiú leratzón imrê
36
fi veheguión libí lefanêḥa, Adonai Tzurí veGoalí. Ossê shalom (Shabat Shuva: Hashalom)
bimromáv, Hu iaassê shalom alênu veál kol Israel veál kol ioshvê tevêl, veimru
amen.
Adonai, impeça que a minha língua fale coisas más e que meus lábios profiram
calúnias. Por sua vez, quando falarem mal de mim, que a minha alma permaneça
quieta como pó para tudo que vier. Abra o meu coração para a Sua Torá e que eu
seja movido/movida a cumprir Suas mitzvot. Faça isso por amor ao Seu Nome; ao
Seu poder; à Sua Santidade, à Sua Torá; para que os Seus queridos sejam
redimidos. Salve-me com o Seu poder e responda-me. Que as palavras da minha
boca e os pensamentos do meu coração estejam à Sua frente, Adonai, minha
Rocha e meu Redentor. Ao gerar paz nas Suas alturas celestiais, Deus trará paz
(Shabat Shuva: A Paz) para nós, para todo o povo de Israel e para toda a humanidade;
e digamos amen.
Kadish Completo
ְבַּח ֵיּיכוֹן,ִיְת ַגּ ַדּל ְו ִיְתַק ַדּשׁ ְשֵׁמהּ ַרָבּא )ָאֵמן( ְבָּﬠְלָמא ִדּי ְב ָרא ִכ ְרעוֵּתהּ ְו ַיְמִליְך ַמְלכוֵּתה
.( ְוִאְמרוּ ָאֵמן )ָאֵמן, ַבֲּﬠ ָגָלא וִּב ְזַמן ָק ִריב,וְּביוֵֹמיכוֹן וְּבַח ֵיּי ְדָכל ֵבּית ִיְשׂ ָרֵאל
ִיְתָבּ ַרְך ְו ִיְשַׁתַּבּח ְו ִיְתָפַּאר ְו ִיְתרוַֹמם.ְיֵהא ְשֵׁמהּ ַרָבּא ְמָב ַרְך ְלָﬠַלם וְּלָﬠְלֵמי ָﬠְלַמ ָיּא
ְלֵﬠָלּא ִמן ָכּל.( ְבּ ִריְך הוּא )ָאֵמן,ְו ִיְת ַנֵשּׂא ְו ִיְתַה ָדּר ְו ִיְתַﬠֶלּה ְו ִיְתַהָלּל ְשֵׁמהּ ְדֻּק ְדָשׁא
ִתְּתַקַבּל ְצלוְֹתהוֹן. ְוִאְמרוּ ָאֵמן, ַדֲּאִמי ָרן ְבָּﬠְלָמא, ֻתְּשְׁבָּחָתא ְו ֶנֱחָמָתא,ִבּ ְרָכָתא ְוִשׁי ָרָתא
ְיֵהא ְשָׁלָמא ַרָבּא ִמן.וָּבעוְּתהוֹן ְדָכל ֵבּית ִיְשׂ ָרֵאל ֳק ָדם ֲאבוּהוֹן ִדּי ִבְשַׁמ ָיּא ְוִאְמרוּ ָאֵמן
הוּא ַיֲﬠֶשׂה, ֹעֶשׂה ָשׁלוֹם ִבְּמרוָֹמיו.ְשַׁמ ָיּא ְוַח ִיּים טוִֹבים ָﬠֵלינוּ ְוַﬠל ָכּל ִיְשׂ ָרֵאל ְוִאְמרוּ ָאֵמן
.ָשׁלוֹם ָﬠֵלינוּ ְוַﬠל ָכּל ִיְשׂ ָרֵאל ְוַﬠל ָכּל י ְֹשֵׁבי ֵתֵבל ְוִאְמרוּ ָאֵמן
Itgadál veitkadásh Shemê Rabá (amen) bealmá di vrá ḥirutê veiamliḥ
malḥutê, beḥaieḥón uveiomeiḥón uvḥaiê deḥól Beit Israel, baagalá
uvizmán karív veimru amen (amen).
Iehê Shemê Rabá mevaráḥ lealám ulealmê almaiá. Itbaráḥ veishtabáḥ
veitpaár veitromám veitnassê veithadár veitalê veit’halál, Shemê
dekudshá, Briḥ Hu (amen). Leela min kol birḥatá veshiratá, tushbeḥatá
veneḥematá, daamirán bealmá, veimru amen (amen).
Titkabál tzelotehón uvautehón deḥól Beit Israel kodám avuhón di
vishmaiá veimru amen (amen). Iehê shláma rabá min shmaiá veḥaim
tovim alênu veal kol Israel veimru amen (amen). Ossê shalom
bimromáv, Hu iaassê shalom alênu veál kol Israel veál kol ioshvê tevel,
veimru amen (amen).
37
Que o mundo criado segundo a Sua vontade ofereça glória e santificação ao Seu
Grande Nome. Que o Seu reinado seja proclamado durante nossas vidas, em
nossos dias e durante toda a vida do Povo de Israel, prontamente, em tempo
próximo e digamos amen. Que o Seu Grande Nome seja eternamente abençoado.
Que o Seu Nome Santo seja abençoado, glorificado, celebrado, exaltado,
venerado, honrado, enaltecido e aclamado, louvado acima de todos os cânticos e
salmos, acima de todos os tributos que os seres humanos possam proferir, e
digamos amen. Que as orações e súplicas de toda a Casa de Israel sejam aceitas
pelo nosso Pai Celestial, e digamos amen. Que Ele conceda uma paz celestial
abundante e uma boa vida para nós e para todo o povo de Israel, e digamos amen.
Sempre que a Arca se movia, Moisés exclamava: “Erga-Se, Ad!onai! Seus inimigos
se dispersarão e Seus adversários fugirão da Sua Presença”. Pois de Tzion sairá a
38
בשבת חול-המועד של פסח או בשביעי של פסח נהוג לקרוא כאן מגילת שיר השירים ,בחג השבועות מגילת רות ,בשבת
חול-המועד של סוכות מגילת קהלת.
ְו ַיֲﬠזֹר ְו ָי ֵגן ְויוֶֹשׁיַﬠ ְלָכל ַהחוִֹסים בּוְֹ ,ונ ֹאַמר ָאֵמןַ .הכֹּל ָהבוּ ֹג ֶדל ֵלֱאֹלֵהינוּ וְּתנוּ ָכבוֹד ַלתּוֹ ָרה,
ָבּרוְּך ֶשׁ ָנַּתן תּוֹ ָרה ְלַﬠמּוֹ ִיְשׂ ָרֵאל ִבְּק ֻדָשּׁתוְֹ .וַאֶתּם ַה ְדֵּבִקים ַבּיהוה ֱאֹלֵהיֶכם ַח ִיּים ֻכְּלֶּכם ַהיּוֹם.
ַﬠל ְשׁלָשׁה ְדָב ִרים ָהעוָֹלם עוֵֹמדַ ,ﬠל ַהתּוֹ ָרה ְוַﬠל ָהֲﬠבוֹ ָדה ְוַﬠל ְגִּמילוּת ֲחָס ִדים) .אבות א ב(
עלייה לתור ה
ברכה לחולים
ִמי ֶשֵׁבּ ַרְך ִאמּוֵֹתינוּ ָשׂ ָרה ִרְבָקה ָרֵחל ִמי ֶשֵׁבּ ַרְך ֲאבוֵֹתינוּ ַאְב ָרָהם ִיְצָחק ְו ַיֲﬠקֹב,
ְוֵלָאה ,הוּא ְיָב ֵרְך ִוי ַרֵפּא ֶאת ַהחוָֹלה הוּא ְיָב ֵרְך ִוי ַרֵפּא ֶאת ַהחוֶֹלה ______
________ַבּת__________ַ .הָקּדוֹשׁ ֶבּן________ַ .הָקּדוֹשׁ ָבּרוְּך הוּא
א ֶרְך רוּ ַח
ָבּרוְּך הוּא ְיַאְמָּצהּ ִויַח ְזָּקהּ ְבּ ֹ אֶמץ ֵלב א ֶרְך רוּ ַח ְו ֹ
ְיַאְמֵּצהוּ ִויַח ְזֵּקהוּ ְבּ ֹ
אֶמץ ֵלב ְו ַיְשׁ ֶרה ָﬠֶליָה ֵמרוּחוֹ ְל ַרְפָּאהּ
ְו ֹ ְו ַיְשׁ ֶרה ָﬠָליו ֵמרוּחוֹ ְל ַרְפּאוֹ ִבּ ְרפוָּאה
ִבּ ְרפוָּאה ְשֵׁלָמהְ ,רפוַּאת ַה ֶנֶּפשׁ וּ ְרפוַּאת ְשֵׁלָמהְ ,רפוַּאת ַה ֶנֶּפשׁ וּ ְרפוַּאת ַהגּוּףִ ,ﬠם
ַהגּוּףִ ,ﬠם ָכּל חוֵֹלי ִיְשׂ ָרֵאלְ .ונ ֹאַמר ָאֵמן. ָכּל חוֵֹלי ַﬠמּוֹ ִיְשׂ ָרֵאלְ .ונ ֹאַמר ָאֵמן.
39
Kadish Completo
ִיְת ַגּ ַדּל ְו ִיְתַק ַדּשׁ ְשֵׁמהּ ַרָבּא )ָאֵמן( ְבָּﬠְלָמא ִדּי ְב ָרא ִכ ְרעוֵּתהּ ְו ַיְמִליְך ַמְלכוֵּתהְ ,בַּח ֵיּיכוֹן
וְּביוֵֹמיכוֹן וְּבַח ֵיּי ְדָכל ֵבּית ִיְשׂ ָרֵאלַ ,בֲּﬠ ָגָלא וִּב ְזַמן ָק ִריבְ ,וִאְמרוּ ָאֵמן )ָאֵמן(.
ְיֵהא ְשֵׁמהּ ַרָבּא ְמָב ַרְך ְלָﬠַלם וְּלָﬠְלֵמי ָﬠְלַמ ָיּאִ .יְתָבּ ַרְך ְו ִיְשַׁתַּבּח ְו ִיְתָפַּאר ְו ִיְתרוַֹמם
ְו ִיְת ַנֵשּׂא ְו ִיְתַה ָדּר ְו ִיְתַﬠֶלּה ְו ִיְתַהָלּל ְשֵׁמהּ ְדֻּק ְדָשׁאְ ,בּ ִריְך הוּא )ָאֵמן(ְ .לֵﬠָלּא ִמן ָכּל
ִבּ ְרָכָתא ְוִשׁי ָרָתאֻ ,תְּשְׁבָּחָתא ְו ֶנֱחָמָתאַ ,דֲּאִמי ָרן ְבָּﬠְלָמאְ ,וִאְמרוּ ָאֵמןִ .תְּתַקַבּל ְצלוְֹתהוֹן
וָּבעוְּתהוֹן ְדָכל ֵבּית ִיְשׂ ָרֵאל ֳק ָדם ֲאבוּהוֹן ִדּי ִבְשַׁמ ָיּא ְוִאְמרוּ ָאֵמןְ .יֵהא ְשָׁלָמא ַרָבּא ִמן
ְשַׁמ ָיּא ְוַח ִיּים טוִֹבים ָﬠֵלינוּ ְוַﬠל ָכּל ִיְשׂ ָרֵאל ְוִאְמרוּ ָאֵמןֹ .עֶשׂה ָשׁלוֹם ִבְּמרוָֹמיו ,הוּא ַיֲﬠֶשׂה
ָשׁלוֹם ָﬠֵלינוּ ְוַﬠל ָכּל ִיְשׂ ָרֵאל ְוַﬠל ָכּל י ְֹשֵׁבי ֵתֵבל ְוִאְמרוּ ָאֵמן.
Que o mundo criado segundo a Sua vontade ofereça glória e santificação ao Seu
Grande Nome. Que o Seu reinado seja proclamado durante nossas vidas, em
nossos dias e durante toda a vida do Povo de Israel, prontamente, em tempo
próximo e digamos amen. Que o Seu Grande Nome seja eternamente abençoado.
Que o Seu Nome Santo seja abençoado, glorificado, celebrado, exaltado,
venerado, honrado, enaltecido e aclamado, louvado acima de todos os cânticos e
salmos, acima de todos os tributos que os seres humanos possam proferir, e
digamos amen. Que as orações e súplicas de toda a Casa de Israel sejam aceitas
pelo nosso Pai Celestial, e digamos amen. Que Ele conceda uma paz celestial
abundante e uma boa vida para nós e para todo o povo de Israel, e digamos amen.
נוֹ ֶדה ְלמוִֹשׁיֵﬠנוּ נוֹ ֶדה ְלַמְלֵכּנוּ נוֹ ֶדה ַלאדוֹ ֵננוּ נוֹ ֶדה ֵלאֹלֵהינוּ
.ַאָתּה הוּא ֱאֹלֵהינוּ ַאָתּה הוּא ֲאדוֹ ֵננוּ ַאָתּה הוּא ַמְלֵכּנוּ ַאָתּה הוּא מוִֹשׁיֵﬠנוּ
Ein k’Elohênu, Ein k’Adonênu, Ein keMalkênu, Ein keMoshiênu.
Mi k’Elohênu, Mi k’Adonênu, Mi keMalkênu, Mi keMoshiênu.
Node k’Elohênu, Node k’Adonênu, Node keMalkênu, Node keMoshiênu.
Baruḥ Elohênu, Baruḥ Adonênu, Baruḥ Malkênu, Baruḥ Moshiênu.
Atá Hu Elohênu, Atá Hu Adonênu, Atá Hu Malkênu, Atá Hu Moshiênu.
Não há como o nosso Deus, não há como o nosso Senhor, não há como o nosso
Rei, não há como o nosso Salvador.
Quem é como o nosso Deus, quem é como o nosso Senhor, quem é como o nosso
Rei, quem é como o nosso Salvador?
Agradeceremos ao nosso Deus, agradeceremos ao nosso Senhor, agradeceremos
ao nosso Rei, agradeceremos ao nosso Salvador.
Bendito seja o nosso Deus, bendito seja o nosso Senhor, bendito seja o nosso Rei,
bendito seja o nosso Salvador.
Tu és o nosso Deus, Tu és o nosso Senhor, Tu és o nosso Rei, Tu és o nosso
Salvador.
41
Alênu
Levantar-se, flexionar os joelhos em korim, curvar-se em umishtaḥavim e levantar-se em umodim.
ִכּי ָכּל ָהַﬠִמּים ֵיְלכוּ ִאישׁ ְבֵּשׁם. ָלֵתת ְגּ ֻדָלּה ְליוֵֹצר ְבּ ֵראִשׁית,ָﬠֵלינוּ ְלַשֵׁבּ ַח ַלֲאדוֹן ַהכֹּל
ַוֲא ַנְחנוּ כּוֹ ְרִﬠים וִּמְשַׁתֲּח ִוים וּמוֹ ִדים.ֱאֹלָהיו; ַוֲא ַנְחנוּ ֵנֵלְך ְבֵּשׁם יהוה ֱאֹלֵהינוּ ְלעוָֹלם ָוֶﬠד
. ַהָקּדוֹשׁ ָבּרוְּך הוּא,ִלְפ ֵני ֶמֶלְך ַמְלֵכי ַהְמָּלִכים
. וְּשִׁכי ַנת ֻﬠזּוֹ ְבּ ָגְבֵהי ְמרוִֹמים, וּמוַֹשׁב ְיָקרוֹ ַבָּשַּׁמ ִים ִמַמַּﬠל,ֶשׁהוּא נוֶֹטה ָשַׁמ ִים ְוי ֵֹסד ָא ֶרץ
ְו ָי ַדְﬠָתּ ַהיּוֹם ַוֲהֵשׁבָֹת: ַכָּכּתוּב ְבּתוֹ ָרתוֹ. ֶאֶפס זוָּלתוֹ, ֱאֶמת ַמְלֵכּנוּ. ֵאין עוֹד,הוּא ֱאֹלֵהינוּ
. ֵאין עוֹד, ִכּי יהוה הוּא ָהֱאֹלִהים ַבָּשַּׁמ ִים ִמַמַּﬠל ְוַﬠל ָהָא ֶרץ ִמָתַּחת,ֶאל ְלָבֶבָך
, ְלַהֲﬠִביר ִרְשׁעוּת ִמן ָהָא ֶרץ, ִל ְראוֹת ְמֵה ָרה ְבִּתְפֶא ֶרת ֻﬠ ָזָּך, יהוה ֱאֹלֵהינוּ,ַﬠל ֵכּן ְנַק ֶוּה ְלָּך
ִכּי. ַיִכּירוּ ְו ֵי ְדעוּ ָכּל יוְֹשֵׁבי ֵתֵבל ִכּי ֻשָׁתִּפים ֻכָּלּנוּ ְבִּתקּוּן עוָֹלם.ְלַתֵקּן עוָֹלם ְבַּמְלכוּת ַשׁ ַדּי
. יהוה ִיְמֹלְך ְלעָֹלם ָוֶﬠד: ַכָּכּתוּב ְבּתוֹ ָרֶתָך,ַהַמְּלכוּת ֶשְׁלָּך ִהיא וְּלעוְֹלֵמי ַﬠד ִתְּמֹלְך ְבָּכבוֹד
. ַבּיּוֹם ַההוּא ִיְה ֶיה יהוה ֶאָחד וְּשׁמוֹ ֶאָחד. ְוָה ָיה יהוה ְלֶמֶלְך ַﬠל ָכּל ָהָא ֶרץ:ְו ֶנֱאַמר
42
Por isso, Adonai, nosso Deus, esperamos em breve testemunhar, graças ao Seu
majestoso poder, a extinção da maldade na Terra. Com a recuperação do mundo
sob a Soberania do Todo-Poderoso, cada habitante do planeta reconhecerá que
somos todos parceiros de tikun olám, para juntos recuperarmos o mundo. Porque
a soberania é Sua: Deus reinará gloriosamente para sempre, conforme está escrito
na Sua Torá: “Adonai reinará por todo o sempre”. E está escrito: “Adonai reinará
soberano sobre toda a Terra. Naquele dia Adonai será Um e o Seu Nome, Um.”
43
Kadish Iatom
As pessoas enlutadas se levantam.
,ִיְת ַגּ ַדּל ְו ִיְתַק ַדּשׁ ְשֵׁמהּ ַרָבּא )ָאֵמן( ְבָּﬠְלָמא ִדּי ְב ָרא ִכ ְרעוֵּתהּ ְו ַיְמִליְך ַמְלכוֵּתה
ְוִאְמרוּ ָאֵמן, ַבֲּﬠ ָגָלא וִּב ְזַמן ָק ִריב,ְבַּח ֵיּיכוֹן וְּביוֵֹמיכוֹן וְּבַח ֵיּי ְדָכל ֵבּית ִיְשׂ ָרֵאל
. ְיֵהא ְשֵׁמהּ ַרָבּא ְמָב ַרְך ְלָﬠַלם וְּלָﬠְלֵמי ָﬠְלַמ ָיּא.()ָאֵמן
ִיְתָבּ ַרְך ְו ִיְשַׁתַּבּח ְו ִיְתָפַּאר ְו ִיְתרוַֹמם ְו ִיְת ַנֵשּׂא ְו ִיְתַה ָדּר ְו ִיְתַﬠֶלּה ְו ִיְתַהָלּל ְשֵׁמהּ
ֻתְּשְׁבָּחָתא, ְלֵﬠָלּא ִמן ָכּל ִבּ ְרָכָתא ְוִשׁי ָרָתא.( ְבּ ִריְך הוּא )ָאֵמן,ְדֻּק ְדָשׁא
ְיֵהא ְשָׁלָמא ַרָבּא ִמן ְשַׁמ ָיּא ְוַח ִיּים. ְוִאְמרוּ ָאֵמן, ַדֲּאִמי ָרן ְבָּﬠְלָמא,ְו ֶנֱחָמָתא
הוּא ַיֲﬠֶשׂה, ֹעֶשׂה ָשׁלוֹם ִבְּמרוָֹמיו.טוִֹבים ָﬠֵלינוּ ְוַﬠל ָכּל ִיְשׂ ָרֵאל ְוִאְמרוּ ָאֵמן
.ָשׁלוֹם ָﬠֵלינוּ ְוַﬠל ָכּל ִיְשׂ ָרֵאל ְוַﬠל ָכּל י ְֹשֵׁבי ֵתֵבל ְוִאְמרוּ ָאֵמן
Itgadál veitkadásh Shemê Rabá (amen) bealmá di vrá ḥirutê veiamliḥ
malḥutê, beḥaieḥón uveiomeḥón uvḥaiê deḥól Beit Israel, baagalá
uvizmán karív veimru amen (amen).
Iehê Shemê Rabá mevaráḥ lealám ulealmê almaiá.
Itbaráḥ veishtabáḥ veitpaár veitromám veitnassê veithadár veitalê
veit’halál, Shemê dekudshá, Briḥ Hu (amen). Leelá min kol birḥatá
veshiratá, tushbeḥatá veneḥematá, daamirán bealmá, veimru amen
(amen). Iehê shláma rabá min shmaiá veḥaim tovim alênu veal kol
Israel veimru amen (amen). Ossê shalom bimromáv, Hu iaasê shalom
alênu veál kol Israel veál kol ioshvê tevel, veimru amen (amen).
Que o mundo criado segundo a Sua vontade ofereça glória e santificação ao Seu
Grande Nome. Que o Seu reinado seja proclamado durante nossas vidas, em
nossos dias e durante toda a vida do Povo de Israel prontamente, em tempo
próximo, e digamos amen. Que o Seu Grande Nome seja eternamente abençoado.
Que o Seu Nome Santo seja abençoado, glorificado, celebrado, exaltado,
venerado, honrado, enaltecido e aclamado, louvado acima de todos os cânticos e
salmos, acima de todos os tributos que os seres humanos possam proferir, e
digamos amen. Que Ele conceda uma paz celestial abundante e uma boa vida para
nós e para todo o povo de Israel, e digamos amen. Que Aquele que faz a paz nas
alturas possa trazer a paz para nós, para todo o povo de Israel e para toda a
humanidade, e digamos amen.
44
Adon Olam
ְבֶּט ֶרם ָכּל ְיִציר ִנְב ָרא,ֲאדוֹן עוָֹלם ֲאֶשׁר ָמַלְך
. ֲא ַזי ֶמֶלְך ְשׁמוֹ ִנְק ָרא,ְלֵﬠת ַנְﬠָשׂה ְבֶחְפצוֹ כֹּל
ְלַבדּוֹ ִיְמֹלְך נוֹ ָרא,ְוַאְח ֵרי ִכְּכלוֹת ַהכֹּל
. ְוהוּא ִיְה ֶיה ְבִּתְפָא ָרה,ְוהוּא ָה ָיה ְוהוּא הֹ ֶוה
ְלַהְמִשׁילוֹ וְּלַהְחִבּי ָרה,ְוהוּא ֶאָחד ְוֵאין ֵשׁ ִני
. ְולוֹ ָהעֹז ְוַהִמְּשׂ ָרה,ְבִּלי ֵראִשׁית ְבִּלי ַתְכִלית
ְוצוּר ֶחְבִלי ְבּיוֹם ָצ ָרה,ְוהוּא ֵאִלי ְוַחי גּוֲֹאִלי
. ְמ ָנת כּוִֹסי ְבּיוֹם ֶאְק ָרא,ְוהוּא ִנִסּי וָּמנוֹס ִלי
ְבֵּﬠת ִאיַשׁן ְוָאִﬠי ָרה,ְבּ ָידוֹ ַאְפִקיד רוִּחי
. ֲאד ֹ ָני ִלי ְול ֹא ִאי ָרא,ְוִﬠם רוִּחי ְגּ ִו ָיִּתי
Adon olam asher maláḥ, betérem kol ietzir nivrá
Leêt nassá veḥeftzo kol, azái Meleḥ Shemô nikrá.
O Senhor, que é Eterno, já reinava antes de qualquer ser ter sido por Ele criado.
Assim que tudo foi feito conforme a Sua vontade, como Rei foi nomeado. Quando
tudo se acabar, Só Ele reinará, maravilhoso. Ele foi e Ele é e Ele será por todo o
sempre. Deus é Um; não há outro que com Ele governe em parceria. Sem início
nem fim; são Dele o poder e a soberania. Ele é o meu Deus, da minha vida é a
redenção, A Rocha que me sustenta nos momentos de aflição. Ele é o milagre
onde posso me abrigar, A porção do meu cálice quando eu O chamar. Entrego
meu espírito em Suas mãos antes de dormir e ao despertar. Junto ao meu espírito,
o corpo adormecido; Adonai está comigo, nada tenho a recear.