Você está na página 1de 2

ESCOLA ESTADUAL 7 DE NOVEMBRO: ENSINO DE 2º GRAU

LÍNGUA INGLESA (2º ANO)


O que significam os termos gringos que o coronavírus colocou na rotina?
Palavras "emprestadas" do inglês ganharam destaque quando o assunto é
coronavírus: home office, delivery e take away
Por Danielle Errobidarte
Home office, ou teletrabalho, foi adotado por muitas empresas para continuarem
em pé com a chegada do coronavírus. Para algumas profissões, usar termos em
inglês faz parte do dia-a-dia. Publicitários entendem do que se trata quando o
cliente diz que precisa de um "feedback" sobre o "briefing", porque
o "deadline" está estourando. Mas a pandemia de COVID-19 introduziu em nossas
rotinas muito mais do que hábitos de higiene, por vezes esquecidos. Ler e ouvir
termos como “home office” e “take away” agora fazem parte do nosso vocabulário
também.
No mundo inteiro, o "lockdown"  é o termo que traduz a quarentena que está sendo
adotada contra o vírus. Citado pelo ministro Luiz Henrique Mandetta, como uma
palavra que está sendo "copiada" da língua inglesa, nada mais significa do que
bloqueio.
Utilizar termos de outras línguas faz parte do cotidiano do publicitário Josué
Sanches, a começar pela profissão: ele também é proprietário de um "coworking".
O local é um espaço compartilhado onde pessoas alugam por mês ou hora para
realizar trabalhos de escritório, sem que precisem ser dono de um prédio ou sala
comercial.
“Antigamente esses termos em inglês estavam até no nome dos planos que
vendia, mas nem todos os clientes conseguiam entender. Então, em 2019
passamos por uma reestruturação até nisso. Acho que por eu ser da área da
publicidade, acabei importando essas expressões no dia-a-dia”, justifica.
O conforto em usar termos de outras línguas não é realidade de todos, mas
passou a ser mais frequente com as notícias sobre o coronavírus. O professor de
língua inglesa Flávio Rocha explica que, por a pandemia ter abrangência mundial,
termos do inglês tendem a se tornar ainda mais frequentes.
“Com o surgimento da pandemia do COVID-19, algumas dessas palavras tem se
tornado corriqueiras, como home office ou telecommute, para referir-se ao trabalho
remoto, take away, para descrever a retirada de refeições em restaurantes para
consumo em casa. Além dessas, notamos o uso frequente do termo delivery, que
significa entrega em domicílio e boom para expressar o surgimento de algo, como
o boom do coronavírus, por exemplo”.
O professor também lembra do termo Fake News, que, apesar de já conhecido por
muitos, voltou a ser utilizado com frequência nos últimos meses. “Ouve-se falar
muito em fake news também e, embora o termo ja venha sendo utilizado desde as
eleições presidenciais, ele tem sua ideia reforçada quando se procura alertar as
pessoas sobre notícias veiculadas sem embasamento científico”.
Professor de inglês elencou principais termos incorporados ao português com a
chegada do coronavírus.
Onde surgiu? – Flávio explica que adicionar termos de outra língua ao vocabulário
é chamado de “estrangeirismo” e, por causa da abrangência geográfica do idioma,
palavras em inglês são as mais comuns. “Com o advento da tecnologia e do poder
econômico estadunidense, vemos um crescimento no número de vocábulos
emprestados. Há diferentes posicionamentos a respeito disso. Na minha opinião,
isso não causa necessariamente um empobrecimento do português, embora, é
claro, nós tenhamos palavras que expressem as mesmas ideias”, opina.

- CREDITO: CAMPO GRANDE NEWS

TAREFA: Responder as questões de acordo com o que está exposto no texto de


apoio.

1. Retirar todas as palavras em inglês, encontradas no texto de apoio, dando os


seus devidos significados em português.

FEEDBACK = COMENTARIOS
BRIEFING = RESUMO
DEADLINE = DATA LIMITE
HOME OFFICE = ESCRITÓRIO EM CASA
TAKE AWAY = REMOVER
LOCKDOWN = CONFINAMENTO
DELIVERY = ENTREGA

2. O que se entende por “estrangeirismo?”.


O ESTRANGEIRISMO É O EMPREGO DE PALAVRAS, EXPRESSÕES E
CONSTRUÇÕES ALHEIAS AO IDIOMA TOMADAS POR EMPRÉSTIMOS DE OUTRA
LÍNGUA.

3. Dê exemplo de, pelo menos, quatro palavras em inglês usadas no dia a dia junto
com a língua portuguesa, dizendo também o que significa essa palavra.

Coffee Break = intervalo para café


Fitness = preparo fisico
Show = Espetaculo
Dowmload = baixar
Fake = Falso

Você também pode gostar