Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
INSTRUÇÕES DE USO
VPAP
Sullivan VPAP II ST -A
Fabricante/Distribuidor:
ResMed Ltd.
82 Waterloo Road
North Ryde NSW 2113, Austrália
Tel: +61 (2) 9850 2300 ou 1 800 658189
Fax: +61 (2) 9887 4872
Distribuidor no exterior:
ResMed Corp.
14040 Danielson Street
Poway, CA 92064-6857 EUA
Distribuidor no Brasil:
Ger-Ar Comércio de produtos médicos Ltda.
Av. Vereador José Diniz, 3300 sala 1409
São Paulo - SP
04604-000
Fone/Fax (0XX)11 5674.2277
Brasil
GARANTIA
Para que o presente Termo de Garantia Legal surta efeito, o consumidor deverá
observar as condições abaixo descritas:
Não permitir que pessoas não autorizadas realizem a manutenção dos materiais
ou equipamentos em questão.
Não permitir o uso indevido bem como o mau uso dos materiais ou equipamentos
em questão.
Seguir detalhadamente todas as orientações de uso, bem como os cuidados de
limpeza e conservação descritos no Manual do Usuário ou Instruções de Uso.
A partes e peças que venham a sofrer desgaste natural pelo uso dos materiais ou
equipamentos, não estarão cobertas por este Termo Legal de Garantia, se o vício
for reclamado após o prazo regular determinado pelo fabricante para a
substituição desses itens.
PRECAUÇÕES
INSTRUÇÕES DE USO
Avisos e Atenções
Este manual contém termos e ícones especiais que a aparecerão junto às
margens de forma a chamar o leitor à atenção de informações específicas e
importantes.
Indicações
Contra-Indicações
O VPAP II ST-A não deve ser utilizado em casos de grave falha respiratório
quando se for da opinião que intubação é imediatamente necessária.
A terapia por VPAP II ST-A deverá ser utilizada com cuidado em pacientes que
sofram das seguintes condições: VPAP II ST-ª
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
Utilização de oxigênio
INSTRUÇÕES DE USO
Desempacotar
Certifique-se de possuir os seguintes artigos
Inserir figura
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
Acessórios Opcionais
__________________________________________________________________
Umidificadores:
( )Umidificador Aquecido HumidAire;
( )Umidificador Passover.
Máscaras:
( ) Máscara de Face Inteira Mirage;
( ) Máscara Mirage;
( ) Máscara Modular;
( ) Máscara Ultra Mirage
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
Montagem
1) Coloque o gerador de fluxo numa mesa na proximidade da cabeceira da sua
cama.
Coloque-o de maneira a que não seja possível empurra-lo da mesa
acidentalmente e assegure-se de que o cabo elétrico não seja colocado de
maneira a que possa causar o tropeçar de alguém.
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
Iniciar o tratamento
1) Nessa altura, já deve ter montado o gerador de fluxo e conectado a tubagem
de ar.
3) Deite-se a ajuste o tubo de ar longo de modo a que este seja fácil de mover
no caso de se voltar durante o sono.
Ajustar o tubo de ar
Não deixe grandes comprimentos de tubagem sobre a sua cama, visto que a
tubagem poder-se á enrolar à volta da sua cabeça ou pescoço enquanto
dorme.
INSTRUÇÕES DE USO
ou
SmartStart
Esta característica é configurada pelo seu médico. Se o SmartStart for ativado,
o ícone de mão aparecerá no mostrador de LCD, o e gerador de fluxo
começará a trabalhar imediatamente quando respirar para dentro da mascara,
parando assim que a máscara, parando assim que a máscara for removida. Se
quiser utilizar o temporizador de ação retardada, precisará de premir um botão
de temporizador de ação retardada para iniciar o tratamento. No entanto o
gerador de fluxo deixará de trabalhar automaticamente.
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
Testar os Alarmes
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
Mostrador de LCD
O mostrador de LCD apresentará os parâmetros programados pelo seu
médico. Não pode modificar nenhum dos artigos apresentados no mostrador.
Se um alarme tiver sido ativado, o VPAP II ST-A indicará o tipo de alarme que
está a soar(Alarme de Máscara ou Alarme de Sobreaquecimento) no painel de
mensagens do mostrador de LCD.
INSTRUÇÕES DE USO
Sugestões Úteis
Primeira Utilização
Quando utilizar o seu gerador de fluxo VPAP II ST-A pela primeira vez, pode vir
a sentir uma sensação estranha de pressão quando respirar. Apesar do
gerador de fluxo reduzir a pressão quando exalar, pode vir a necessitar de
expirar conscientemente. Isto é normal, e ocorrerá automaticamente durante o
seu sono. Habitue -se gradualmente a esta nova sensação. O respirar
profundamente pode vir a ajudar.
Tente manter a sua boca fechada durante o tratamento, uma vez que fugas de
ar pela boca podem vir a ser desagradáveis. Se acordar durante a noite, a
sensação de uma fuga de ar pela boca pode alarmá-lo. Se isto acontecer,
deverá fechar a sua boca e tentar voltar a adormecer. A utilização do
temporizador de ação retardada também pode vir a ajudar. No caso deste ter
sido ativado pelo seu médico, consulte o “Temporizador de Ação retardada”.
Levantar
No caso de se levantar durante a noite, lembre-se de remover a máscara.
Deverá lembrar-se sempre de recolocar a máscara quando voltar para a cama
e de voltar a ligar o gerador de fluxo.
Secura
Colocação da Máscara
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
Limpeza e manutenção
Diariamente
Semanalmente
Teste os alarmes de falha de energia e de pressão baixa uma vez por semana.
Lave o arnês para a cabeça com um detergente suave e deixe secar ao ar fora
da luz direta do sol.
Periodicamente
O exterior do gerador de fluxo deve ser limpo com umpano úmido e detergente
suave.
INSTRUÇÕES DE USO
A faixa de filtro de ar deve ser substituída à volta de uma vez em que cada seis
meses (ou de modo mais regular se esta lhe parecer muito suja).
Para remover a faixa de filtro de ar, retire a tampa do filtro de ar.
As instruções em como substituir a faixa do filtro de ar são fornecidas com os
novos filtros.
Reparação e Manutenção
O gerador de fluxo foi projetado de modo a que possa funcionar por muitos
anos sem nenhum problema.
Não há necessidade de o enviar para revisões regulares, desde que o limpe e
mantenha de acordo com as instruções deste manual. Se achar que o seu
aparelho não está a funcionar adequadamente, consulte a seção e resolução
de Problemas”.
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
armação da máscara.
A máscara e as correias do Ajuste a posição da
arnês para a cabeça não foram máscara e dos arnês
adequadamente colocadas. para a cabeça (Nota:
apertar mais nem
dos olhos sempre oferece um
melhor ajuste)
Faltam as tampas dos portos da Coloque as tampas.
máscara.
A almofada nasal está rasgada Substitua a almofada.
ou retorcida
O SmartStart não se encontra Use o botão Iniciar/
ativado (não aparece no Parar.
mostrador de LCD)
A máscara, combinação de Use o botão Iniciar/
máscara/ válvula ou máscara/ Parar.
umidificador estão a interferir
com a ativação do SmartStart.
Alarme de Máscara ativado (M O Smarte não vai
aparece no mostrador de LCD) interromper o fluxo
O SmarteStart
automaticamente
está ativado,
quando o alarme da
mas o gerador
máscara se encontrar
de fluxo não para
ativado; use o botão
automaticamente
Iniciar/ Parar.
quando a
O umidificador está a ser usado Peça ao seu médico que
máscara é
mas a opção de umidade não ative a opção de
removida.
foi selecionada (não aparece umidificador.
mostrador de LCD)
Uso de umidificador ou sistema Use apenas
de máscara incompatíveis. equipamento
recomendado e
fornecido pela ResMed.
O gerador de fluxo foi calibrado Envie de volta ao
incorretamente. fornecedor para que
seja calibrado.
O alarme de Uso de umidificador ou Use apenas
Máscara sistemas de máscara equipamento
encontra-se incompatíveis recomendado e
ativado, mas o fornecido pela ResMed.
alarme não é O umidificador está a ser usado Peça ao seu médico que
ativado quando a mas a opção de umidificador ative opção de
máscara é não foi selecionada (não umidificador.
removida durante aparece mostrador de LCD).
o tratamento.
O gerador de O repirar rápido e uma No caso de se sentir
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
confortável com a
pressão constante, não
faça alterações. O motor
arrefecerá dentro de 15
minutos e voltará a
funcionar normalmente.
fluxo administra
No caso da pressão
uma única
constante for
pressão em vez temperatura ambiente acima de
desconfortável, pare a
de alternar entre 35ºC causaram o unidade pressionando o
as duas sobreaquecimento do motor. botão Iniciar/ Parar e
pressões
deixe-a arrefecer.
programadas (e
Coloque-o de volta em
o indicador de
funcionamento normal
pressão
após ter arrefecido.
apresenta um
Arrefeça o quarto caso
nível constante)
seja possível, mas não
dirija a fonte de ar frio ao
gerador de fluxo.
Filtro de ar bloqueado causou Remova o bloqueio.
sobreaquecimento.
Entrada de ar bloqueada. Remova o bloqueio.
O temporizador de ação Espere que a pressão
retardada encontra-se em uso. de ar aumente
gradualmente, ou aperte
o botão iniciar/ parar
para começar
O fluxo de ar imediatamente.
proporcionado As faixas do filtro de ar estão Substitua as faixas do
pelo gerador de sujas. filtro de ar.
fluxo é A tubagem de ar está dobrada Endireite ou substitua a
insuficiente. ou perfurada. tubagem de ar.
A tubagem de ar não está Inspecione e aperte
conectada de forma adequada. ambas extremidades da
tubagem de ar.
Faltam as tampas dos portos da Coloque as tampas.
máscara.
Os alarmes não Avaria. Envie de volta ao
funcionam distribuidor para
quando são manutenção.
testados (para
problemas
relativos ao
alarme da
Máscara)
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
• Dor de cabeça
• Dor no peito
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
Especificações
Gerador de Fluxo
Dimensões (A x L x C): 142 x 240 x 350 mm
Peso: 3,5 Kg
Fornecimento de energia: tensão e corrente de alimentação, 110 a 240 V, 50 a
60 Hz, 200 VA sendo a voltagem regulada.
Temperatura de armazenagem: -20 a 60ºC
Temperatura de funcionamento: 5 a 40ºC
Unidade de funcionamento: 15 a 95% HR
Ciclo
INSTRUÇÕES DE USO
Saída de Ar
Medição de Pressão
Medição de Fluxo
INSTRUÇÕES DE USO
VPAP
VPAP III / VPAP III ST
Fabricante/Distribuidor:
ResMed Ltd.
82 Waterloo Road
North Ryde NSW 2113, Austrália
Tel: +61 (2) 9850 2300 ou 1 800 658189
Fax: +61 (2) 9887 4872
Distribuidor no exterior:
ResMed Corp.
14040 Danielson Street
Poway, CA 92064-6857 EUA
Distribuidor no Brasil:
Ger-Ar Comércio de produtos médicos Ltda.
Av. Vereador José Diniz, 3300 sala 1409
São Paulo - SP
04604-000
Fone/Fax (0XX)11 5674.2277
Brasil
GARANTIA
Para que o presente Termo de Garantia Legal surta efeito, o consumidor deverá
observar as condições abaixo descritas:
Não permitir que pessoas não autorizadas realizem a manutenção dos materiais
ou equipamentos em questão.
Não permitir o uso indevido bem como o mau uso dos materiais ou equipamentos
em questão.
Seguir detalhadamente todas as orientações de uso, bem como os cuidados de
limpeza e conservação descritos no Manual do Usuário ou Instruções de Uso.
A partes e peças que venham a sofrer desgaste natural pelo uso dos materiais ou
equipamentos, não estarão cobertas por este Termo Legal de Garantia, se o vício
for reclamado após o prazo regular determinado pelo fabricante para a
substituição desses itens.
PRECAUÇÕES
INSTRUÇÕES DE USO
Avisos e Atenções
Este manual contém termos e ícones especiais que aparecerão junto às margens de
forma a chamar o leitor à atenção de informações específicas e importantes.
Informação Médica
Indicação
Os sistemas VPAP III e VPAP III ST são indicados para o tratamento de apnéia
obstrutiva do sono (OSA)
Deverá informar o seu médico, e a terapia por CPAP (pressão contínua e positiva das
vias respiratórias) no caso de sofrer de uma das seguintes condições:
• Pneumotórax ou pneumomediatisno (ar na cavidade pleural ou mediastino);
• Insuficiência cardíaca grave, hipotensão ou desidratação;
• Cirurgia ao cérebro, ouvido médio ou interno, glândula pituitária, ou seios
nasais;
• Síndrome de insuficiência respiratória;
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
Avisos
A terapia por CPAP deverá ser utilizada com cuidado no caso de sofrer de uma das
seguintes condições:
• Falha respiratória
• Cavidades ou quistos no pulmão (chamados bullae, e normalmente causados
por efisema), ou antecedentes médicos de pneumotórax;
• Antecedentes prévios de hemorragia nasal grave;
• Infecção dos seios nasais.
Informe o seu médico no caso de sofrer de qua lquer uma destas condições. O seu
médico irá aconselhá-lo se os possíveis benefícios de terapia por CPAP pesam mais
que os supostos riscos.
INSTRUÇÕES DE USO
Precauções
Não abra o equipamento. Não existem peças dentro do mesmo que possam ser
reparadas pelo utilizador. Consertos e manutenção do interior só deverão ser levados
a cabo por um agente de serviços autorizado.
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
O gerador de Fluxo VPAP foi concebido para ajudar a dormir bem durante a noite. No
entanto, deverá estar informado sobre possíveis problemas que podem surgir no
decorrer do tratamento com CPAP.
Se qualquer um dos seguintes sintomas ocorrerem durante o seu tratamento com
CPAP, consulte imediatamente o seu médico:
• Dor de cabeça
• Mal estar no ouvido médico ou seio paranasal
• Dor no peito
• Secura do nariz, boca ou garganta
• Uma sensação de inchaço no estômago devido ao engolir ar
• Fuga contínua de ar pela boca enquanto dorme
• Aparecimento de quaisquer sintomas de apnéia do sono durante o tratamento
por CPAP.
INSTRUÇÕES DE USO
O Sistema VPAP
Máscara
Você também irá necessitar de um Sistema de Máscara da Resmed (fornecido
separadamente).
Os seguintes sistemas de máscaras da Resmed são recomendados para uso com o
VPAP:
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
Umidificador
INSTRUÇÕES DE USO
Aviso
Apenas os HumidAire 2i, HumidAire 2iC, HumidAire são umidificadores aquecidos, e o
Passover da ResMed são compatíveis para uso com o VPAP.
Acessórios do VPAP
Acessórios do Umidificador
__________________________________________________________________
Umidificadores:
( ) Umidificador Aquecido 2i;
( ) Umidificador Aquecido 2iC;
( ) UmidAire;
( ) Umidificador Passover.
Máscaras:
( ) Máscara de Face Inteira Mirage;
( ) Máscara Mirage;
( ) Máscara Modular;
( ) Máscara Ultra Mirage;
( ) Máscara Mirage Vista.
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
O VPAP encontra-se agora pronto a ser utilizado. Para iniciar o tratamento, consulte
as Instruções de Uso.
Utilização do Umidificador
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
HumidAire 2i
HumidAire 2ic
HumidAire e Passover
Irá ser necessário utilizar um tubo de ar curto (19 cm) e um médio (52 cm)
Como acessório para conectar a unidade de VPAP a um Umidificador HumidAire.
Apenas será necessário utilizar o tubo de ar médio para conectar ao Passover da
Resmed.
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
2. Utilizadores de HumidAire
Coloque a câmara de água cheia dentro do HumidAire. Conecte o tubo de ar
médio (52 cm) à porta de cone xão da esquerda, e o tubo de ar curto (19 cm) à
porta de cone xão da direita que se encontra no Umidificador. Feche a tampa do
HumidAire.
Utilizadores de Passover
Conecte o tubo de ar médio ao conector da esquerda no Passover.
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
6. Utilizadores de HumidAire
Introduza o cabo elétrico do HumidAire numa tomada de corrente elétrica e
ligue a tomada.
INSTRUÇÕES DE USO
Características do VPAP
INSTRUÇÕES DE USO
Para ajudar no ajuste do VPAP, o teclado e o mostrador digital foram equipados com
uma luz de fundo. A luz de fundo do mostrador digital é acesa quando a unidade for
ligada ou quando você premir uma tecla, desligando-se automaticamente dois minutos
mais tarde. A luz de fundo do teclado encontrar-se-á sempre acesa enquanto o VPAP
estiver ligado.
A unidade VPAP oferece um número de funções que se encontram dispostas em
menus e submenus. Através do mostrador digital, os menus e submenus permitem-lhe
visualizar a alterar os parâmetros de uma determinada função. Pode ganhar acesso
aos menus a qualquer altura, independentemente do VPAP se encontrar no modo de
espera, a administrar terapia ou a proceder ao download de dados.
O modo para o qual o seu médico programou a sua máquina, será apresentado o
menu VPAP.
Funções de Menu
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
As funções do menu do VPAP são resumidas abaixo com uma bre ve descrição
daquilo que cada uma das funções faz e as opções de configuração disponíveis.
Menu de Configurações
Se selecionar “Mir Full” como opção de máscara, o Smart/ Stop será automaticamente
desativado. O SmartStar não funciona com a Máscara Mirage de Face Inteira devido
às características de segurança da máscara.
INSTRUÇÕES DE USO
no caso da ocorrência de uma grande fuga o SmartStart irá parar o tratamento antes
do sinal de Alerta de Fuga ser ativado.
Menu de Manutenção
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
Instruções de Funcionamento
Iniciar o Tratamento
Quando o VPAP for ligado, vai ser apresentada uma mensagem de boas vindas no
mostrador digital.
2. Coloque a sua máscara tal como é descrito nas instruções para o utilizador da
máscara.
3. Deite-se e disponha a tubagem de ar de modo a que esta se possa mover no
caso de se virar quando estiver dormindo. Não deixe grandes comprimentos de
tubagem sobre a cabeceira de sua cama, visto que a tubagem poder-se-á
enrolar à volta de sua cabeça ou pescoço enquanto dorme.
4. Para iniciar o tratamento, aperte a tecla da frente ou se o seu médico tiver
ativado a função SmartStart, basta-lhe simplesmente respirar para dentro da
máscara para iniciar o tratamento. Após o início do tratamento, a pressão de
tratamento é apresentada no mostrador digital.
A pressão apresentada no mostrador digital durante o tratamento é a pressão
de tratamento prescrita.
SmartStart
O VPAP possui uma função chamada SmartStart que pode ser ativada pelo seu
médico. Se o SmartStart se encontrar ativado, o VPAP será iniciado automaticamente
assim que respirar para dentro da máscara e o mesmo pára automaticamente quando
remover a máscara. Isto significa que não tem que pressionar a tecla da frente para
iniciar ou parar o tratamento.
Não ative o SmartStart quando estiver a usar uma máscara com uma válvula de anti-
asfixia, como é o caso da Máscara Mirage de Face Inteira.
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
Parar o Tratamento
Ou
O gerador de fluxo VPAP II ST-A foi projetado para auxiliá-lo a dormir bem durante a
noite. No entanto, deverá estar informado sobre possíveis problemas que podem
surgir no decorrer do tratamento com VPAP II ST-A.
• Dor de cabeça
• Dor no peito
INSTRUÇÕES DE USO
Não interrompa o trata mento VPAP II ST-A sem a aprovação do seu médico. Se acha
que por qualquer razão não poderá usar o sistema VPAP II ST-A por vários dias,
consulte o seu médico.
Se sofrer de uma infecção das vias respiratórias superiores, ouvido médio ou seio
paranasal, entre em contato com o seu médico antes de continuar com o seu
tratamento VPAP II ST-A. Poder-lhe -á ser aconselhado o interromper do tratamento
até que a infecção seja eliminada. Se continuar com o tratamento durante uma
infecção, recomenda-se que a máscara e o tubo sejam lavados com mais freqüência.
A irritação da pele poderá ocorrer no caso de ser sensível aos materiais da máscara
ou no caso das correias do arnês para a cabeça estiverem muito apertadas. A melhor
maneira de evitar este tipo de irritação consiste na colocação adequada da máscara e
do ajustar de forma apropriada das correias. Se o problema persistir, entre em contato
com o seu médico para maiores sugestões.
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
Limpeza e manutenção
Diariamente
Semanalmente
1. Remova a tubagem de ar da unidade VPAP e da máscara.
2. Lave o sistema de máscara de acordo com as instruções fornecidas com o
mesmo.
3. Lave a tubagem de ar em água morna e detergente suave. Enxágüe bem e
pendure-a a secar.
4. Antes da próxima utilização, monte a máscara e o arnês para a cabeça de
acordo com as instruções para o utilizador da máscara.
5. Volte a conectar a tubagem de ar e à máscara.
Precaução
• Não utilize lixívia ou soluções com bases de cloro, álcool ou aromáticas
(incluindo todos os óleos perfumados) e sabões hidratantes ou
antibacterianos na limpeza da almofada, da máscara, da tubagem de ar
ou do VPAP. Estas soluções podem causar end urecimento e reduzir a
vida útil do produto.
• Não lave ou seque a armação da máscara a uma temperatura superior a
80°C. A exposição a temperaturas mais altas pode reduzir a vida útil do
produto.
• Não pendure a tubagem de ar e o adaptador do tubo de pressão debaixo
de luz direta do sol, uma vez que a tubagem pode endurecer
gradualmente e eventualmente quebrar.
Periodicamente
INSTRUÇÕES DE USO
Manutenção
O seu gerador de fluxo VPAP foi desenhado de modo a funcionar sem avarias por
muitos anos.
O gerador de fluxo não deverá necessitar de manutenções regulares se for mantido de
acordo com as instruções neste manual. Se achar que a sua unidade não está a
funcionar adequadamente veja a sessão “Alteração do Funcionamento” logo a seguir.
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
serviços!)
Ruído excessivo no motor. Avaria de compo nente. Envie de volta o se VPAP
para manutenção.
Mensagem de erro: Você experimentou níveis Verifique que os tubos de
High leak in last session demasiadamente altos de ar estão conectados de
(Grande fuga nasessão fugas de ar no decorrer da forma adequada e de que
anterior). noite. a sua máscara não contém
fugas excessivas.
Use a característica de
ajuste da máscara para o
ajudar a colocar a máscara
adequadamente. Se esta
mensagem for
apresentada outra vez,
entre em contato com o
seu médico.
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
Especificações Técnicas
Características de Pressão dinâmica
IPAP: 4 A 30 cm H2O (Medida no final do tubo de fornecimento de ar de 2m)
EPAP: 4 A 25 cm H2O (Medida no final do tubo de fornecimento de ar de 2m)
Condições Ambientais
Temperatura de funcionamento: +5ºC a 40ºC
Umidade de funcionamento: 10 a 95% HR sem condensação
Temperatura de armazenagem: -20 a 60ºC
Unidade de armazenamento: 10 a 95% HR sem condensação
Filtro de Ar: Duas capas de fibra de poliéster não entrelaçada, com união
Tubo de Ar: Plástico flexível, 1 x 2 m; 61 x 3 m de comprimento
INSTRUÇÕES DE USO
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
ANEXO III B
INSTRUÇÕES DE USO
VPAP VPAP
Sullivan VPAP II VPAP III / III ST
ST-A
Características
INSTRUÇÕES DE USO
______________________________ ______________________________
Caio Roberto Sá Barbosa Pellegrini Dalton da Costa Cabral
CREA Nº 506085052 Diretor
Responsável Técnico Responsável Legal